releasing package apt version 0.9.15.1
[ntk/apt.git] / po / nb.po
CommitLineData
d035b4ac 1# Norsk Bokmal translation of messages in APT.\r
2# The file is available under Gnu Public License version 2.\r
3# Get the license from http://www.gnu.org/licenses/gpl.txt\r
4# Copyright:\r
5# Lars Bahner <bahner@debian.org>, 2002-2003.\r
6# Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>, 2003-2004.\r
7# Klaus Ade Johnstad <klaus@skolelinux.no>, 2004.\r
8# Bjorn Steensrud <bjornst@powertech.no>, 2004.\r
9# Hans Fredrik Nordhaug <hans@nordhaug.priv.no>, 2003, 2005-2010.\r
a22cdc19
AL
10msgid ""
11msgstr ""
12"Project-Id-Version: apt\n"
3f5a581c 13"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
9f2df510 14"POT-Creation-Date: 2014-02-06 20:46+0100\n"
d035b4ac 15"PO-Revision-Date: 2010-09-01 21:10+0200\n"
ae359c7b 16"Last-Translator: Hans Fredrik Nordhaug <hans@nordhaug.priv.no>\n"
d035b4ac 17"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
b6c6b52f 18"Language: nb\n"
a22cdc19 19"MIME-Version: 1.0\n"
d035b4ac 20"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
a22cdc19 21"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
d035b4ac 22"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
a22cdc19 24
ce34af08 25#: cmdline/apt-cache.cc:140
a22cdc19 26#, c-format
67f393ab 27msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
28msgstr "Pakken %s versjon %s har et uinnfridd avhengighetsforhold:\n"
de5a560a 29
ce34af08 30#: cmdline/apt-cache.cc:268
12bffed7 31msgid "Total package names: "
d035b4ac 32msgstr "Antall pakkenavn: "
a22cdc19 33
ce34af08 34#: cmdline/apt-cache.cc:270
b81dbe40 35msgid "Total package structures: "
d035b4ac 36msgstr "Antall pakkestrukturer: "
b81dbe40 37
ce34af08 38#: cmdline/apt-cache.cc:310
67f393ab 39msgid " Normal packages: "
40msgstr " Vanlige pakker: "
a22cdc19 41
ce34af08 42#: cmdline/apt-cache.cc:311
67f393ab 43msgid " Pure virtual packages: "
44msgstr " Rent virtuelle pakker: "
4948a1ba 45
ce34af08 46#: cmdline/apt-cache.cc:312
67f393ab 47msgid " Single virtual packages: "
48msgstr " Enkle virtuelle pakker: "
a22cdc19 49
ce34af08 50#: cmdline/apt-cache.cc:313
67f393ab 51msgid " Mixed virtual packages: "
52msgstr " Sammensatte virtuelle pakker: "
a22cdc19 53
ce34af08 54#: cmdline/apt-cache.cc:314
67f393ab 55msgid " Missing: "
56msgstr " Mangler: "
4948a1ba 57
ce34af08 58#: cmdline/apt-cache.cc:316
67f393ab 59msgid "Total distinct versions: "
60msgstr "Antall unike versjoner: "
a22cdc19 61
ce34af08 62#: cmdline/apt-cache.cc:318
12bffed7 63msgid "Total distinct descriptions: "
aff06402 64msgstr "Antall unike beskrivelser: "
a22cdc19 65
ce34af08 66#: cmdline/apt-cache.cc:320
67f393ab 67msgid "Total dependencies: "
68msgstr "Antall avhengighetsforhold: "
a22cdc19 69
ce34af08 70#: cmdline/apt-cache.cc:323
67f393ab 71msgid "Total ver/file relations: "
72msgstr "Antall forhold versjon/fil: "
a22cdc19 73
ce34af08 74#: cmdline/apt-cache.cc:325
67f393ab 75msgid "Total Desc/File relations: "
aff06402 76msgstr "Antall forhold beskrivelse/fil: "
a22cdc19 77
ce34af08 78#: cmdline/apt-cache.cc:327
67f393ab 79msgid "Total Provides mappings: "
80msgstr "Antall tilbudte tilknyttinger: "
a22cdc19 81
ce34af08 82#: cmdline/apt-cache.cc:339
67f393ab 83msgid "Total globbed strings: "
84msgstr "Antall utvidede strenger: "
a22cdc19 85
ce34af08 86#: cmdline/apt-cache.cc:353
67f393ab 87msgid "Total dependency version space: "
88msgstr "Total plass for avhengighetsforhold/versjoner: "
1e542d77 89
ce34af08 90#: cmdline/apt-cache.cc:358
67f393ab 91msgid "Total slack space: "
92msgstr "Plass brukt av slark: "
a22cdc19 93
ce34af08 94#: cmdline/apt-cache.cc:366
67f393ab 95msgid "Total space accounted for: "
96msgstr "Samlet mengde redegjort plass: "
a22cdc19 97
ce34af08 98#: cmdline/apt-cache.cc:497 cmdline/apt-cache.cc:1146
dcde2d74 99#: apt-private/private-show.cc:55
67f393ab 100#, c-format
101msgid "Package file %s is out of sync."
102msgstr "Pakkefila %s er ikke oppdatert."
a22cdc19 103
ce34af08
MV
104#: cmdline/apt-cache.cc:575 cmdline/apt-cache.cc:1432
105#: cmdline/apt-cache.cc:1434 cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-mark.cc:48
106#: cmdline/apt-mark.cc:95 cmdline/apt-mark.cc:221
dcde2d74 107#: apt-private/private-show.cc:167 apt-private/private-show.cc:169
67f393ab 108msgid "No packages found"
109msgstr "Fant ingen pakker"
a22cdc19 110
ce34af08 111#: cmdline/apt-cache.cc:1245
897e3c7b 112msgid "You must give at least one search pattern"
113msgstr "Du må oppgi minst ett søkemønster"
114
ce34af08 115#: cmdline/apt-cache.cc:1411
27b16a2e
MV
116msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
117msgstr ""
118
9f2df510 119#: cmdline/apt-cache.cc:1506 apt-pkg/cacheset.cc:576
b6c6b52f
MV
120#, c-format
121msgid "Unable to locate package %s"
d035b4ac 122msgstr "Klarer ikke å finne pakken %s"
b6c6b52f 123
ce34af08 124#: cmdline/apt-cache.cc:1536
67f393ab 125msgid "Package files:"
126msgstr "Pakkefiler:"
a22cdc19 127
ce34af08 128#: cmdline/apt-cache.cc:1543 cmdline/apt-cache.cc:1634
67f393ab 129msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
130msgstr ""
131"Mellomlageret er ikke oppdatert, kan ikke kryssreferere til en pakkefil"
a22cdc19 132
67f393ab 133#. Show any packages have explicit pins
ce34af08 134#: cmdline/apt-cache.cc:1557
67f393ab 135msgid "Pinned packages:"
d035b4ac 136msgstr "Låste pakker:"
a22cdc19 137
ce34af08 138#: cmdline/apt-cache.cc:1569 cmdline/apt-cache.cc:1614
67f393ab 139msgid "(not found)"
140msgstr "(ikke funnet)"
a22cdc19 141
ce34af08 142#: cmdline/apt-cache.cc:1577
67f393ab 143msgid " Installed: "
144msgstr " Installert: "
a22cdc19 145
ce34af08 146#: cmdline/apt-cache.cc:1578
67f393ab 147msgid " Candidate: "
148msgstr " Kandidat: "
a22cdc19 149
ce34af08 150#: cmdline/apt-cache.cc:1596 cmdline/apt-cache.cc:1604
b81dbe40
DK
151msgid "(none)"
152msgstr "(ingen)"
153
ce34af08 154#: cmdline/apt-cache.cc:1611
67f393ab 155msgid " Package pin: "
d035b4ac 156msgstr " Pakke låst til: "
648bb618 157
67f393ab 158#. Show the priority tables
ce34af08 159#: cmdline/apt-cache.cc:1620
67f393ab 160msgid " Version table:"
161msgstr " Versjonstabell:"
648bb618 162
ce34af08 163#: cmdline/apt-cache.cc:1733 cmdline/apt-cdrom.cc:210 cmdline/apt-config.cc:83
9f2df510 164#: cmdline/apt-get.cc:1580 cmdline/apt-mark.cc:377 cmdline/apt.cc:66
c2622bd6 165#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591
ce34af08 166#: cmdline/apt-internal-solver.cc:34 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
aff06402 167#, c-format
0e1423ae 168msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
d035b4ac 169msgstr "%s %s for %s kompilert på %s %s\n"
568dc798 170
ce34af08 171#: cmdline/apt-cache.cc:1740
897e3c7b 172#, fuzzy
67f393ab 173msgid ""
174"Usage: apt-cache [options] command\n"
67f393ab 175" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
176" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
177"\n"
897e3c7b 178"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
179"from APT's binary cache files\n"
67f393ab 180"\n"
181"Commands:\n"
67f393ab 182" gencaches - Build both the package and source cache\n"
183" showpkg - Show some general information for a single package\n"
184" showsrc - Show source records\n"
185" stats - Show some basic statistics\n"
186" dump - Show the entire file in a terse form\n"
187" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
188" unmet - Show unmet dependencies\n"
189" search - Search the package list for a regex pattern\n"
190" show - Show a readable record for the package\n"
191" depends - Show raw dependency information for a package\n"
192" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 193" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
194" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 195" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
196" policy - Show policy settings\n"
197"\n"
198"Options:\n"
199" -h This help text.\n"
200" -p=? The package cache.\n"
201" -s=? The source cache.\n"
202" -q Disable progress indicator.\n"
203" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
204" -c=? Read this configuration file\n"
205" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
206"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
207msgstr ""
d035b4ac 208"Bruk: apt-cache [valg] kommando\n"
209" apt-cache [valg] add fil1 [fil2 ...]\n"
210" apt-cache [valg] showpkg pakke1 [pakke2 ...]\n"
211" apt-cache [valg] showsrc pakke1 [pakke2 ...]\n"
67f393ab 212"\n"
d035b4ac 213"apt-cache er et lavnivå-verktøy, som brukes til å håndtere APT sine binære\n"
214"lagerfiler, og spørre dem om informasjon.\n"
67f393ab 215"\n"
f4c8e2df 216"Kommandoer:\n"
67f393ab 217" add - Legg en fil til kildelageret\n"
d035b4ac 218" gencaches - Bygg lagrene for både pakke og kildekode\n"
67f393ab 219" showpkg - Vis overordnet informasjon om en enkelt pakke\n"
220" showsrc - Vis data om kildekoden\n"
221" stats - Vis en enkel statistikk\n"
222" dump - Vis fila med liste over tilgjengelige pakker i kompakt form\n"
223" dumpavail - Send hele lista over tilgjengelige pakker til standard ut\n"
224" unmet - Vis uinnfridde avhengighetsforhold\n"
d035b4ac 225" search - Søk i pakkelista etter et regulært uttrykkr\n"
67f393ab 226" show - Vis et lesbart oppslag for pakken\n"
d035b4ac 227" showauto - Vis en liste med automatisk installerte pakker\n"
228" depends - Vis rå informasjon om avhengighetsforholdene for pakken\n"
67f393ab 229" rdepends - Vis informasjon om de reverserte avhengighetsforholdene for "
230"pakken\n"
d035b4ac 231" pkgnames - List alle pakkenavn på systemet\n"
6c0bed9d 232" dotty - Lag pakke-grafer for GraphViz\n"
67f393ab 233" xvcg - Lag pakke-grafer for xvcg\n"
234" policy - Vis regelinnstillingerr\n"
235"\n"
d035b4ac 236"Valg:\n"
67f393ab 237" -h Denne hjelpeteksten\n"
238" -p=? Pakkelageret.\n"
239" -s=? Kildekodelageret.\n"
240" -q Ikke vis framdrift.\n"
d035b4ac 241" -i Vis bare viktige avhengighetsforhold for kommandoen «unmet».\n"
67f393ab 242" -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
d035b4ac 243" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
67f393ab 244"Les manualsidene apt-cache(8) og apt.conf(5) for mer informasjon.\n"
de5a560a 245
03d7b3cd 246#. }}}
ce34af08 247#: cmdline/apt-cdrom.cc:45
03d7b3cd
MV
248msgid ""
249"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
250"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point. See 'man apt-"
251"cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and mount point."
252msgstr ""
253
ce34af08 254#: cmdline/apt-cdrom.cc:89
3483c747 255msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
d035b4ac 256msgstr "Oppgi et navn for disken, for eksempel «Debian 5.0.3 Disk 1»"
de5a560a 257
ce34af08 258#: cmdline/apt-cdrom.cc:104
67f393ab 259msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
260msgstr "Sett inn en disk i lagringsenheten og trykk Enter"
568dc798 261
ce34af08 262#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
d035b4ac 263#, c-format
b81dbe40 264msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
d035b4ac 265msgstr "Klarte ikke montere «%s» på «%s»"
b81dbe40 266
ce34af08 267#: cmdline/apt-cdrom.cc:174
67f393ab 268msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
269msgstr "Gjenta denne prosessen for resten av CD-ene i ditt sett."
568dc798 270
ce34af08 271#: cmdline/apt-config.cc:48
67f393ab 272msgid "Arguments not in pairs"
273msgstr "Ikke parvise argumenter"
568dc798 274
ce34af08 275#: cmdline/apt-config.cc:89
67f393ab 276msgid ""
277"Usage: apt-config [options] command\n"
278"\n"
279"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
280"\n"
281"Commands:\n"
282" shell - Shell mode\n"
283" dump - Show the configuration\n"
284"\n"
285"Options:\n"
286" -h This help text.\n"
287" -c=? Read this configuration file\n"
288" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
289msgstr ""
290"Bruk: apt-config [innstillinger] kommando\n"
291"\n"
d035b4ac 292"apt-config er et enkelt verktøy til å lese APTs innstillingsfil\n"
67f393ab 293"\n"
f4c8e2df 294"Kommandoer:\n"
67f393ab 295" shell - Skallmodus\n"
296" dump - Vis innstillingene\n"
297"\n"
298"Innstillinger:\n"
299" -h Denne hjelpeteksten\n"
300" -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
d035b4ac 301" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
568dc798 302
5669725a
MV
303#: cmdline/apt-get.cc:244
304#, fuzzy, c-format
305msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
306msgstr "Klarte ikke finne noen pakken med regex «%s»"
307
308#: cmdline/apt-get.cc:326
309#, fuzzy, c-format
310msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
311msgstr "Klarte ikke finne noen pakken med regex «%s»"
312
313#: cmdline/apt-get.cc:329
314#, fuzzy, c-format
315msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
316msgstr "Klarte ikke finne noen pakken med regex «%s»"
317
318#: cmdline/apt-get.cc:366
de5a560a 319#, c-format
ce34af08
MV
320msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
321msgstr "Velger «%s» som kildepakke istedenfor «%s»\n"
568dc798 322
5669725a
MV
323#: cmdline/apt-get.cc:422
324#, fuzzy, c-format
325msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
ce34af08 326msgstr "Ignorer utilgjengelig versjon «%s» av pakke «%s»"
de5a560a 327
5669725a 328#: cmdline/apt-get.cc:453
67f393ab 329#, c-format
ce34af08
MV
330msgid "Couldn't find package %s"
331msgstr "Klarte ikke å finne pakken %s"
568dc798 332
5669725a 333#: cmdline/apt-get.cc:458 cmdline/apt-mark.cc:70
ce34af08
MV
334#, c-format
335msgid "%s set to manually installed.\n"
336msgstr "%s satt til manuell installasjon.\n"
de5a560a 337
5669725a 338#: cmdline/apt-get.cc:460 cmdline/apt-mark.cc:72
ce34af08
MV
339#, c-format
340msgid "%s set to automatically installed.\n"
341msgstr "%s satt til automatisk installasjon.\n"
de5a560a 342
5669725a 343#: cmdline/apt-get.cc:468 cmdline/apt-mark.cc:116
ce34af08
MV
344msgid ""
345"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
346"instead."
347msgstr ""
de5a560a 348
5669725a 349#: cmdline/apt-get.cc:537 cmdline/apt-get.cc:545
ce34af08
MV
350msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
351msgstr "Intern feil, problemløser ødela noe"
de5a560a 352
5669725a 353#: cmdline/apt-get.cc:573 cmdline/apt-get.cc:610
ce34af08
MV
354msgid "Unable to lock the download directory"
355msgstr "Klarer ikke å låse nedlastingsmappa"
de5a560a 356
9f2df510 357#: cmdline/apt-get.cc:725
ce34af08
MV
358msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
359msgstr "Du må angi minst en pakke du vil ha kildekoden til"
de5a560a 360
9f2df510 361#: cmdline/apt-get.cc:765 cmdline/apt-get.cc:1060
ce34af08
MV
362#, c-format
363msgid "Unable to find a source package for %s"
364msgstr "Klarer ikke å finne en kildekodepakke for %s"
568dc798 365
9f2df510 366#: cmdline/apt-get.cc:782
67f393ab 367#, c-format
ce34af08
MV
368msgid ""
369"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
370"%s\n"
371msgstr ""
372"MERK: «%s»-pakker blir vedlikeholdt i versjonskontrollsystemet «%s» på:\n"
373"%s\n"
568dc798 374
9f2df510 375#: cmdline/apt-get.cc:787
ce34af08 376#, fuzzy, c-format
3f5a581c 377msgid ""
ce34af08
MV
378"Please use:\n"
379"bzr branch %s\n"
380"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
3f5a581c 381msgstr ""
ce34af08
MV
382"Bruk:\n"
383"bzr get %s\n"
384"for å hente siste (muligens ikke utgitte) oppdateringer for pakken.\n"
568dc798 385
9f2df510 386#: cmdline/apt-get.cc:840
67f393ab 387#, c-format
ce34af08
MV
388msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
389msgstr "Hopper over allerede nedlastet fil «%s»\n"
568dc798 390
9f2df510 391#: cmdline/apt-get.cc:863 cmdline/apt-get.cc:866
ce34af08 392#: apt-private/private-install.cc:198 apt-private/private-install.cc:201
568dc798 393#, c-format
ce34af08
MV
394msgid "Couldn't determine free space in %s"
395msgstr "Klarte ikke bestemme ledig plass i %s"
568dc798 396
9f2df510 397#: cmdline/apt-get.cc:877
568dc798 398#, c-format
ce34af08
MV
399msgid "You don't have enough free space in %s"
400msgstr "Du har ikke nok ledig plass i %s"
568dc798 401
ce34af08
MV
402#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
403#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
9f2df510 404#: cmdline/apt-get.cc:886
568dc798 405#, c-format
ce34af08
MV
406msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
407msgstr "Trenger å skaffe %sB av %sB fra kildekodearkivet.\n"
568dc798 408
ce34af08
MV
409#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
410#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
9f2df510 411#: cmdline/apt-get.cc:891
568dc798 412#, c-format
ce34af08
MV
413msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
414msgstr "Trenger å skaffe %sB fra kildekodearkivet.\n"
568dc798 415
9f2df510 416#: cmdline/apt-get.cc:897
568dc798 417#, c-format
ce34af08
MV
418msgid "Fetch source %s\n"
419msgstr "Skaffer kildekode %s\n"
420
9f2df510 421#: cmdline/apt-get.cc:918
ce34af08
MV
422msgid "Failed to fetch some archives."
423msgstr "Klarte ikke å skaffe alle arkivene."
424
9f2df510 425#: cmdline/apt-get.cc:923 apt-private/private-install.cc:325
ce34af08
MV
426msgid "Download complete and in download only mode"
427msgstr "Nedlasting fullført med innstillinga «bare nedlasting»"
568dc798 428
9f2df510 429#: cmdline/apt-get.cc:949
d035b4ac 430#, c-format
ce34af08
MV
431msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
432msgstr "Omgår utpakking av allerede utpakket kilde i %s\n"
b6c6b52f 433
9f2df510 434#: cmdline/apt-get.cc:961
b6c6b52f 435#, c-format
ce34af08
MV
436msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
437msgstr "Utpakkingskommandoen «%s» mislyktes.\n"
b6c6b52f 438
9f2df510 439#: cmdline/apt-get.cc:962
ce34af08
MV
440#, c-format
441msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
442msgstr "Sjekk om pakken «dpkg-dev» er installert.\n"
443
9f2df510 444#: cmdline/apt-get.cc:984
ce34af08
MV
445#, c-format
446msgid "Build command '%s' failed.\n"
447msgstr "Byggekommandoen «%s» mislyktes.\n"
b6c6b52f 448
9f2df510 449#: cmdline/apt-get.cc:1004
ce34af08
MV
450msgid "Child process failed"
451msgstr "Barneprosessen mislyktes"
b6c6b52f 452
9f2df510 453#: cmdline/apt-get.cc:1023
ce34af08
MV
454msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
455msgstr "Du må angi minst en pakke du vil sjekke «builddeps» for"
b6c6b52f 456
9f2df510 457#: cmdline/apt-get.cc:1048
b6c6b52f
MV
458#, c-format
459msgid ""
ce34af08
MV
460"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
461"Architectures for setup"
b6c6b52f 462msgstr ""
b6c6b52f 463
9f2df510 464#: cmdline/apt-get.cc:1072 cmdline/apt-get.cc:1075
d035b4ac 465#, c-format
ce34af08
MV
466msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
467msgstr "Klarer ikke å skaffe informasjon om bygge-avhengighetene for %s"
b6c6b52f 468
9f2df510 469#: cmdline/apt-get.cc:1095
b6c6b52f 470#, c-format
ce34af08
MV
471msgid "%s has no build depends.\n"
472msgstr "%s har ingen avhengigheter.\n"
3f5a581c 473
9f2df510 474#: cmdline/apt-get.cc:1265
3f5a581c 475#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
476msgid ""
477"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
478"packages"
479msgstr "Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi pakken %s ikke finnes"
3f5a581c 480
9f2df510 481#: cmdline/apt-get.cc:1283
d035b4ac 482#, c-format
ce34af08
MV
483msgid ""
484"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
485"found"
486msgstr "Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi pakken %s ikke finnes"
b6c6b52f 487
9f2df510 488#: cmdline/apt-get.cc:1306
b6c6b52f 489#, c-format
ce34af08 490msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
b6c6b52f 491msgstr ""
ce34af08
MV
492"Klarte ikke å tilfredsstille %s avhengighet for %s: den installerte pakken "
493"%s er for ny"
b6c6b52f 494
9f2df510 495#: cmdline/apt-get.cc:1345
ce34af08
MV
496#, fuzzy, c-format
497msgid ""
498"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
499"package %s can't satisfy version requirements"
b6c6b52f 500msgstr ""
ce34af08
MV
501"Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi det ikke finnes noen tilgjengelige "
502"versjoner av pakken %s som oppfyller versjonskravene"
b6c6b52f 503
9f2df510 504#: cmdline/apt-get.cc:1351
ce34af08
MV
505#, fuzzy, c-format
506msgid ""
507"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
508"version"
509msgstr "Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi pakken %s ikke finnes"
b6c6b52f 510
9f2df510 511#: cmdline/apt-get.cc:1374
b6c6b52f 512#, c-format
ce34af08
MV
513msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
514msgstr "Klarte ikke å tilfredsstille %s avhengighet for %s: %s"
b6c6b52f 515
9f2df510 516#: cmdline/apt-get.cc:1389
b6c6b52f 517#, c-format
ce34af08
MV
518msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
519msgstr "Klarte ikke å tilfredstille bygg-avhengighetene for %s."
b6c6b52f 520
9f2df510 521#: cmdline/apt-get.cc:1394
ce34af08
MV
522msgid "Failed to process build dependencies"
523msgstr "Klarte ikke å behandle forutsetningene for bygging"
c3bbfb87 524
9f2df510 525#: cmdline/apt-get.cc:1487 cmdline/apt-get.cc:1499
c3bbfb87 526#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
527msgid "Changelog for %s (%s)"
528msgstr "Kobler til %s (%s)"
568dc798 529
9f2df510 530#: cmdline/apt-get.cc:1585
ce34af08
MV
531msgid "Supported modules:"
532msgstr "Støttede moduler:"
568dc798 533
9f2df510 534#: cmdline/apt-get.cc:1626
ce34af08
MV
535#, fuzzy
536msgid ""
537"Usage: apt-get [options] command\n"
538" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
539" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
540"\n"
541"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
542"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
543"and install.\n"
544"\n"
545"Commands:\n"
546" update - Retrieve new lists of packages\n"
547" upgrade - Perform an upgrade\n"
548" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
549" remove - Remove packages\n"
550" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
551" purge - Remove packages and config files\n"
552" source - Download source archives\n"
553" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
554" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
555" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
556" clean - Erase downloaded archive files\n"
557" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
558" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
559" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
560" download - Download the binary package into the current directory\n"
561"\n"
562"Options:\n"
563" -h This help text.\n"
564" -q Loggable output - no progress indicator\n"
565" -qq No output except for errors\n"
566" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
567" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
568" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
569" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
570" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
571" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
572" -b Build the source package after fetching it\n"
573" -V Show verbose version numbers\n"
574" -c=? Read this configuration file\n"
575" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
576"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
577"pages for more information and options.\n"
578" This APT has Super Cow Powers.\n"
579msgstr ""
580"Bruk: apt-get [valg] kommando\n"
581" apt-get [valg] install|remove pakke1 [pakke2 ...]\n"
582" apt-get [valg] source pakke1 [pakke2 ...]\n"
583"\n"
584"apt-get er et enkelt grensesnitt som kan brukes fra kommandolinja\n"
585"for å laste ned og installere pakker. De mest brukte kommandoene \n"
586"er «update» og «install».\n"
587"\n"
588"Kommandoer:\n"
589" update - Hent nye pakkelister\n"
590" upgrade - Utfør en oppgradering\n"
591" install - Installér nye pakker (Pakke er «foo», ikke «foo.deb»)\n"
592" remove - Fjern pakker\n"
593" autoremove - Fjern alle automatisk ubrukte pakker\n"
594" purge - Fjern og rydd opp etter pakker\n"
595" source - Last ned kildekode fra arkivene\n"
596" build-dep - Sett opp bygge-forutsetninger for kildekodepakker\n"
597" dist-upgrade - Oppgradér utgave, les apt-get(8)\n"
598" dselect-upgrade - Følg «dselect» sine anbefalinger\n"
599" clean - Slett nedlastede arkivfiler\n"
600" autoclean - Slett gamle nedlastede arkivfiler\n"
601" check - Se etter om det finnes brutte avhengigheter\n"
602" markauto - Merk de oppgitte pakkene som automatisk installert\n"
603" unmarkauto - Merk de oppgitte pakkene som manuelt installert\n"
604"\n"
605"Valg:\n"
606" -h Denne hjelpteksten.\n"
607" -q Loggbar tilbakemelding - ikke vis framdrift\n"
608" -qq Ingen tilbakemelding - bortsett fra feilmeldinger\n"
609" -d Bare nedlasting - IKKE installér eller pakk ut arkivfilene\n"
610" -s Simulering - bare simuler kommandoen\n"
611" -y Anta Ja til alle forespørsler uten å spørre\n"
612" -f Prøv å fortsette hvis integritetstesten mislykkes\n"
613" -m Prøv å fortsette når pakker mangler\n"
614" -u Vis liste med oppgraderte pakker\n"
615" -b Bygg pakken etter at kildekoden er lastet ned\n"
616" -V Vis fullstendige versjonsnummere\n"
617" -c=? Les denne innstillingsfila\n"
618" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
619"Les manualsiden apt-get(8), sources.list(5) og apt.conf(5)\n"
620"for mer informasjon og flere valg.\n"
621" Denne APT har kraften til en Superku.\n"
3c4a4974 622
ce34af08
MV
623#: cmdline/apt-mark.cc:57
624#, fuzzy, c-format
625msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
626msgstr "men er ikke installert"
ae359c7b 627
ce34af08
MV
628#: cmdline/apt-mark.cc:63
629#, fuzzy, c-format
630msgid "%s was already set to manually installed.\n"
631msgstr "%s satt til manuell installasjon.\n"
de5a560a 632
ce34af08
MV
633#: cmdline/apt-mark.cc:65
634#, fuzzy, c-format
635msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
636msgstr "%s satt til automatisk installasjon.\n"
de5a560a 637
ce34af08
MV
638#: cmdline/apt-mark.cc:230
639#, fuzzy, c-format
640msgid "%s was already set on hold.\n"
641msgstr "%s er allerede nyeste versjon.\n"
de5a560a 642
ce34af08
MV
643#: cmdline/apt-mark.cc:232
644#, fuzzy, c-format
645msgid "%s was already not hold.\n"
646msgstr "%s er allerede nyeste versjon.\n"
de5a560a 647
ce34af08 648#: cmdline/apt-mark.cc:247 cmdline/apt-mark.cc:328
c2622bd6 649#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:217
9f2df510 650#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1182
de5a560a 651#, c-format
ce34af08
MV
652msgid "Waited for %s but it wasn't there"
653msgstr "Ventet på %s, men den ble ikke funnet"
3f5a581c 654
ce34af08
MV
655#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:311
656#, fuzzy, c-format
657msgid "%s set on hold.\n"
658msgstr "%s satt til manuell installasjon.\n"
3f5a581c 659
ce34af08
MV
660#: cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-mark.cc:316
661#, fuzzy, c-format
662msgid "Canceled hold on %s.\n"
663msgstr "Klarte ikke å åpne %s"
3f5a581c 664
ce34af08
MV
665#: cmdline/apt-mark.cc:334
666msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
667msgstr ""
3f5a581c 668
ce34af08 669#: cmdline/apt-mark.cc:381
3f5a581c 670msgid ""
ce34af08
MV
671"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
672"\n"
673"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
674"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
675"\n"
676"Commands:\n"
677" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
678" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
dcde2d74
MV
679" hold - Mark a package as held back\n"
680" unhold - Unset a package set as held back\n"
681" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
682" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
683" showhold - Print the list of package on hold\n"
ce34af08
MV
684"\n"
685"Options:\n"
686" -h This help text.\n"
687" -q Loggable output - no progress indicator\n"
688" -qq No output except for errors\n"
689" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
690" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
691" -c=? Read this configuration file\n"
692" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
693"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
3f5a581c 694msgstr ""
3f5a581c 695
ce34af08
MV
696#: cmdline/apt.cc:71
697msgid ""
698"Usage: apt [options] command\n"
699"\n"
700"CLI for apt.\n"
609bb2ea 701"Basic commands: \n"
ce34af08
MV
702" list - list packages based on package names\n"
703" search - search in package descriptions\n"
704" show - show package details\n"
705"\n"
706" update - update list of available packages\n"
609bb2ea 707"\n"
ce34af08 708" install - install packages\n"
609bb2ea
MV
709" remove - remove packages\n"
710"\n"
dcde2d74
MV
711" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
712"full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading packages\n"
ce34af08
MV
713"\n"
714" edit-sources - edit the source information file\n"
715msgstr ""
3f5a581c 716
ce34af08
MV
717#: methods/cdrom.cc:203
718#, c-format
719msgid "Unable to read the cdrom database %s"
720msgstr "Klarer ikke å lese CD-databasen %s"
3f5a581c 721
ce34af08 722#: methods/cdrom.cc:212
3f5a581c 723msgid ""
ce34af08
MV
724"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
725"cannot be used to add new CD-ROMs"
726msgstr ""
727"Bruk «apt-cdrom» for å gjøre denne CD-plata tilgjengelig for APT. Du kan "
728"ikke bruke «apt-get update» til å legge til nye CD-plater."
3f5a581c 729
ce34af08
MV
730#: methods/cdrom.cc:222
731msgid "Wrong CD-ROM"
732msgstr "Feil CD-plate"
3f5a581c 733
ce34af08 734#: methods/cdrom.cc:249
3f5a581c 735#, c-format
ce34af08
MV
736msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
737msgstr ""
738"Klarer ikke å avmontere CD-plata i %s. Det kan hende plata fremdeles er i "
739"bruk."
3f5a581c 740
ce34af08
MV
741#: methods/cdrom.cc:254
742msgid "Disk not found."
743msgstr "Disk ikke funnet."
3f5a581c 744
9f2df510 745#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:274
ce34af08
MV
746msgid "File not found"
747msgstr "Fant ikke fila"
3f5a581c 748
9f2df510
MV
749#: methods/copy.cc:45 methods/gzip.cc:103 methods/gzip.cc:118
750#: methods/rred.cc:598 methods/rred.cc:608
ce34af08
MV
751msgid "Failed to stat"
752msgstr "Klarte ikke å få status"
3f5a581c 753
9f2df510 754#: methods/copy.cc:82 methods/gzip.cc:112 methods/rred.cc:605
ce34af08
MV
755msgid "Failed to set modification time"
756msgstr "Klarte ikke å sette endringstidspunkt"
3f5a581c 757
ce34af08
MV
758#: methods/file.cc:47
759msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
760msgstr "Ugyldig adresse. Lokale adresser kan ikke starte med //"
3f5a581c 761
ce34af08 762#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
9f2df510 763#: methods/ftp.cc:172
ce34af08
MV
764msgid "Logging in"
765msgstr "Logger inn"
3f5a581c 766
9f2df510 767#: methods/ftp.cc:178
ce34af08
MV
768msgid "Unable to determine the peer name"
769msgstr "Klarte ikke å fastslå navnet på motparten"
3f5a581c 770
9f2df510 771#: methods/ftp.cc:183
ce34af08
MV
772msgid "Unable to determine the local name"
773msgstr "Klarte ikke å fastslå det lokale navnet"
3f5a581c 774
9f2df510 775#: methods/ftp.cc:214 methods/ftp.cc:242
3f5a581c 776#, c-format
ce34af08
MV
777msgid "The server refused the connection and said: %s"
778msgstr "Tjeneren nektet oss å kople til og sa: %s"
3f5a581c 779
9f2df510 780#: methods/ftp.cc:220
ce34af08
MV
781#, c-format
782msgid "USER failed, server said: %s"
783msgstr "USER mislykkes, tjeneren sa: %s"
3f5a581c 784
9f2df510 785#: methods/ftp.cc:227
ce34af08
MV
786#, c-format
787msgid "PASS failed, server said: %s"
788msgstr "PASS mislykkes, tjeneren sa: %s"
3f5a581c 789
9f2df510 790#: methods/ftp.cc:247
3f5a581c 791msgid ""
ce34af08
MV
792"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
793"is empty."
3f5a581c 794msgstr ""
ce34af08
MV
795"En mellomtjener er oppgitt, men ikke noe innloggingsskript. Feltet «Acquire::"
796"ftp::ProxyLogin» er tomt."
3f5a581c 797
9f2df510 798#: methods/ftp.cc:275
ce34af08
MV
799#, c-format
800msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
801msgstr "Kommandoen «%s» i innlogginsskriptet mislykkes, tjeneren sa: %s"
3f5a581c 802
9f2df510 803#: methods/ftp.cc:301
ce34af08
MV
804#, c-format
805msgid "TYPE failed, server said: %s"
806msgstr "TYPE mislykkes, tjeneren sa: %s"
3f5a581c 807
9f2df510 808#: methods/ftp.cc:339 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:191 methods/rsh.cc:236
ce34af08
MV
809msgid "Connection timeout"
810msgstr "Tidsavbrudd på forbindelsen"
3f5a581c 811
9f2df510 812#: methods/ftp.cc:345
ce34af08
MV
813msgid "Server closed the connection"
814msgstr "Tjeneren lukket forbindelsen"
3f5a581c 815
9f2df510 816#: methods/ftp.cc:348 methods/rsh.cc:198 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1292
ce34af08
MV
817#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1301 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1304
818msgid "Read error"
819msgstr "Lesefeil"
3f5a581c 820
9f2df510 821#: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:205
ce34af08
MV
822msgid "A response overflowed the buffer."
823msgstr "Et svar oversvømte bufferen."
3f5a581c 824
9f2df510 825#: methods/ftp.cc:372 methods/ftp.cc:384
ce34af08
MV
826msgid "Protocol corruption"
827msgstr "Protokollødeleggelse"
3f5a581c 828
9f2df510 829#: methods/ftp.cc:457 methods/rsh.cc:242 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1388
609bb2ea
MV
830#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1397 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
831#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1425
ce34af08
MV
832msgid "Write error"
833msgstr "Skrivefeil"
3f5a581c 834
9f2df510 835#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737
ce34af08
MV
836msgid "Could not create a socket"
837msgstr "Klarte ikke å opprette en sokkel"
3f5a581c 838
9f2df510 839#: methods/ftp.cc:707
ce34af08
MV
840msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
841msgstr "Klarte ikke å kople til datasokkelen, tidsavbrudd på forbindelsen"
842
9f2df510 843#: methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:22
3f5a581c
MV
844msgid "Failed"
845msgstr "Mislyktes"
846
9f2df510 847#: methods/ftp.cc:713
ce34af08
MV
848msgid "Could not connect passive socket."
849msgstr "Klarte ikke å koble til en passiv sokkel."
3f5a581c 850
9f2df510 851#: methods/ftp.cc:730
ce34af08
MV
852msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
853msgstr "getaddrinfo klarte ikke å opprette en lyttesokkel"
3f5a581c 854
9f2df510 855#: methods/ftp.cc:744
ce34af08
MV
856msgid "Could not bind a socket"
857msgstr "Klarte ikke å binde til sokkel"
3f5a581c 858
9f2df510 859#: methods/ftp.cc:748
ce34af08
MV
860msgid "Could not listen on the socket"
861msgstr "Klarte ikke å lytte til sokkel"
3f5a581c 862
9f2df510 863#: methods/ftp.cc:755
ce34af08
MV
864msgid "Could not determine the socket's name"
865msgstr "Klarte ikke å avgjøre sokkelnavnet"
3f5a581c 866
9f2df510 867#: methods/ftp.cc:787
ce34af08
MV
868msgid "Unable to send PORT command"
869msgstr "Klarte ikke å sende PORT-kommandoen"
3f5a581c 870
9f2df510 871#: methods/ftp.cc:797
3f5a581c 872#, c-format
ce34af08
MV
873msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
874msgstr "Ukjent adressefamilie %u (AF_*)"
3f5a581c 875
9f2df510 876#: methods/ftp.cc:806
3f5a581c 877#, c-format
ce34af08
MV
878msgid "EPRT failed, server said: %s"
879msgstr "EPRT mislykkes, tjeneren sa: %s"
3f5a581c 880
9f2df510 881#: methods/ftp.cc:826
ce34af08
MV
882msgid "Data socket connect timed out"
883msgstr "Tidsavbrudd på tilkoblingen til datasokkelen"
3f5a581c 884
9f2df510 885#: methods/ftp.cc:833
ce34af08
MV
886msgid "Unable to accept connection"
887msgstr "Klarte ikke å godta tilkoblingen"
3f5a581c 888
9f2df510 889#: methods/ftp.cc:872 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:312
ce34af08
MV
890msgid "Problem hashing file"
891msgstr "Problem ved oppretting av nøkkel for fil"
3f5a581c 892
9f2df510 893#: methods/ftp.cc:885
3f5a581c 894#, c-format
ce34af08
MV
895msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
896msgstr "Klarte ikke å hente fila, tjeneren sa «%s»"
3f5a581c 897
9f2df510 898#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:331
ce34af08
MV
899msgid "Data socket timed out"
900msgstr "Tidsavbrudd på datasokkelen"
3f5a581c 901
9f2df510 902#: methods/ftp.cc:930
3f5a581c 903#, c-format
ce34af08
MV
904msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
905msgstr "Dataoverføringen mislykkes, tjeneren sa «%s»"
3f5a581c 906
ce34af08 907#. Get the files information
9f2df510 908#: methods/ftp.cc:1009
ce34af08
MV
909msgid "Query"
910msgstr "Spørring"
3f5a581c 911
9f2df510 912#: methods/ftp.cc:1123
ce34af08
MV
913msgid "Unable to invoke "
914msgstr "Klarte ikke å starte"
915
916#: methods/connect.cc:76
3f5a581c 917#, c-format
ce34af08
MV
918msgid "Connecting to %s (%s)"
919msgstr "Kobler til %s (%s)"
3f5a581c 920
ce34af08 921#: methods/connect.cc:87
3f5a581c 922#, c-format
ce34af08
MV
923msgid "[IP: %s %s]"
924msgstr "[IP: %s %s]"
3f5a581c 925
ce34af08 926#: methods/connect.cc:94
3f5a581c 927#, c-format
ce34af08
MV
928msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
929msgstr "Klarte ikke å opprette en sokkel for %s (f=%u t=%u p=%u)"
3f5a581c 930
ce34af08 931#: methods/connect.cc:100
3f5a581c 932#, c-format
ce34af08
MV
933msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
934msgstr "Klarte ikke å starte forbindelsen til %s:%s (%s)."
3f5a581c 935
ce34af08
MV
936#: methods/connect.cc:108
937#, c-format
938msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
939msgstr "Klarte ikke å koble til %s:%s (%s), tidsavbrudd på forbindelsen"
3f5a581c 940
ce34af08
MV
941#: methods/connect.cc:126
942#, c-format
943msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
944msgstr "Klarte ikke å koble til %s:%s (%s)."
3f5a581c 945
ce34af08
MV
946#. We say this mainly because the pause here is for the
947#. ssh connection that is still going
948#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:435
3f5a581c 949#, c-format
ce34af08
MV
950msgid "Connecting to %s"
951msgstr "Kobler til %s"
3f5a581c 952
ce34af08 953#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
3f5a581c 954#, c-format
ce34af08
MV
955msgid "Could not resolve '%s'"
956msgstr "Klarte ikke å slå opp «%s»"
3f5a581c 957
ce34af08 958#: methods/connect.cc:205
3f5a581c 959#, c-format
ce34af08
MV
960msgid "Temporary failure resolving '%s'"
961msgstr "Midlertidig feil ved oppslag av «%s»"
3f5a581c 962
ce34af08 963#: methods/connect.cc:209
3f5a581c 964#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
965msgid "System error resolving '%s:%s'"
966msgstr "Noe galt skjedde ved oppslag av «%s:%s» (%i - %s)"
3f5a581c 967
ce34af08 968#: methods/connect.cc:211
3f5a581c 969#, c-format
ce34af08
MV
970msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
971msgstr "Noe galt skjedde ved oppslag av «%s:%s» (%i - %s)"
3f5a581c 972
ce34af08 973#: methods/connect.cc:258
3f5a581c 974#, c-format
ce34af08
MV
975msgid "Unable to connect to %s:%s:"
976msgstr "Klarte ikke koble til %s:%s:"
3f5a581c 977
9f2df510 978#: methods/gpgv.cc:166
3f5a581c 979msgid ""
ce34af08
MV
980"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
981msgstr "Intern feil: God signatur, men kunne bestemme nøkkelfingeravtrykk?!"
3f5a581c 982
9f2df510 983#: methods/gpgv.cc:170
ce34af08
MV
984msgid "At least one invalid signature was encountered."
985msgstr "Minst en ugyldig signatur ble funnet."
3f5a581c 986
9f2df510 987#: methods/gpgv.cc:172
ce34af08
MV
988msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
989msgstr ""
990"Klarte ikke kjøre «gpgv» for å verifisere signaturen (er gpgv installert?)"
3f5a581c 991
ce34af08 992#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
9f2df510 993#: methods/gpgv.cc:178
3f5a581c 994#, c-format
ce34af08
MV
995msgid ""
996"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
997"authentication?)"
998msgstr ""
3f5a581c 999
9f2df510 1000#: methods/gpgv.cc:182
ce34af08
MV
1001msgid "Unknown error executing gpgv"
1002msgstr "Ukjent feil ved kjøring av gpgv"
3f5a581c 1003
9f2df510 1004#: methods/gpgv.cc:215 methods/gpgv.cc:222
ce34af08
MV
1005msgid "The following signatures were invalid:\n"
1006msgstr "De følgende signaturene var ugyldige:\n"
3f5a581c 1007
9f2df510 1008#: methods/gpgv.cc:229
3f5a581c 1009msgid ""
ce34af08
MV
1010"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1011"available:\n"
3f5a581c 1012msgstr ""
ce34af08
MV
1013"De følgende signaturene kunne ikke verifiseres fordi den offentlige nøkkelen "
1014"ikke er tilgjengelig:\n"
1015
9f2df510 1016#: methods/gzip.cc:64
ce34af08 1017msgid "Empty files can't be valid archives"
3f5a581c 1018msgstr ""
3f5a581c 1019
9f2df510 1020#: methods/http.cc:516
ce34af08
MV
1021msgid "Error writing to the file"
1022msgstr "Feil ved skriving til fila"
3f5a581c 1023
9f2df510 1024#: methods/http.cc:530
ce34af08
MV
1025msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1026msgstr "Feil ved lesing fra tjeneren. Forbindelsen ble lukket i andre enden"
3f5a581c 1027
9f2df510 1028#: methods/http.cc:532
ce34af08
MV
1029msgid "Error reading from server"
1030msgstr "Feil ved lesing fra tjeneren"
3f5a581c 1031
9f2df510 1032#: methods/http.cc:568
ce34af08
MV
1033msgid "Error writing to file"
1034msgstr "Feil ved skriving til fil"
3f5a581c 1035
9f2df510 1036#: methods/http.cc:628
ce34af08
MV
1037msgid "Select failed"
1038msgstr "Utvalget mislykkes"
3f5a581c 1039
9f2df510 1040#: methods/http.cc:633
ce34af08
MV
1041msgid "Connection timed out"
1042msgstr "Tidsavbrudd på forbindelsen"
3f5a581c 1043
9f2df510 1044#: methods/http.cc:656
ce34af08
MV
1045msgid "Error writing to output file"
1046msgstr "Feil ved skriving til utfil"
1047
1048#: methods/server.cc:56
1049msgid "Waiting for headers"
1050msgstr "Venter på hoder"
1051
1052#: methods/server.cc:114
1053msgid "Bad header line"
1054msgstr "Ødelagt hodelinje"
1055
1056#: methods/server.cc:139 methods/server.cc:146
1057msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1058msgstr "HTTP-tjeneren sendte et ugyldig svarhode"
1059
1060#: methods/server.cc:176
1061msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1062msgstr "HTTP-tjeneren sendte et ugyldig «Content-Length»-hode"
1063
1064#: methods/server.cc:199
1065msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1066msgstr "HTTP-tjeneren sendte et ugyldig «Content-Range»-hode"
1067
1068#: methods/server.cc:201
1069msgid "This HTTP server has broken range support"
1070msgstr "Denne HTTP-tjeneren har ødelagt støtte for område"
1071
1072#: methods/server.cc:225
1073msgid "Unknown date format"
1074msgstr "Ukjent datoformat"
1075
1076#: methods/server.cc:490
1077msgid "Bad header data"
1078msgstr "Ødelagte hodedata"
1079
9f2df510 1080#: methods/server.cc:507 methods/server.cc:563
ce34af08
MV
1081msgid "Connection failed"
1082msgstr "Forbindelsen mislykkes"
1083
9f2df510 1084#: methods/server.cc:655
ce34af08
MV
1085msgid "Internal error"
1086msgstr "Intern feil"
1087
609bb2ea 1088#: apt-private/private-list.cc:147
ce34af08 1089msgid "Listing"
3f5a581c 1090msgstr ""
3f5a581c 1091
ce34af08
MV
1092#: apt-private/private-install.cc:93
1093msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1094msgstr "Intern feil, InstallPackages ble kalt med ødelagte pakker!"
3f5a581c 1095
ce34af08
MV
1096#: apt-private/private-install.cc:102
1097msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1098msgstr "Pakker trenges å fjernes, men funksjonen er slått av."
3f5a581c 1099
ce34af08
MV
1100#: apt-private/private-install.cc:121
1101msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1102msgstr "Intern feil, sortering fullførte ikke"
3f5a581c 1103
ce34af08
MV
1104#: apt-private/private-install.cc:159
1105msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1106msgstr ""
1107"Så rart ... Størrelsene stemmer ikke overens, send en e-post til "
1108"apt@packages.debian.org"
3f5a581c 1109
ce34af08
MV
1110#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1111#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1112#: apt-private/private-install.cc:166
1113#, c-format
1114msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1115msgstr "Må hente %sB/%sB med arkiver.\n"
3f5a581c 1116
ce34af08
MV
1117#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1118#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1119#: apt-private/private-install.cc:171
3f5a581c 1120#, c-format
ce34af08
MV
1121msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1122msgstr "Må hente %sB med arkiver.\n"
3f5a581c 1123
ce34af08
MV
1124#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1125#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1126#: apt-private/private-install.cc:178
1127#, c-format
1128msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1129msgstr "Etter denne operasjonen vil %sB ekstra diskplass bli brukt.\n"
3f5a581c 1130
ce34af08
MV
1131#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1132#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1133#: apt-private/private-install.cc:183
1134#, c-format
1135msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1136msgstr "Etter denne operasjonen vil %sB diskplass bli ledig.\n"
3f5a581c 1137
ce34af08
MV
1138#: apt-private/private-install.cc:211
1139#, c-format
1140msgid "You don't have enough free space in %s."
1141msgstr "Dessverre, ikke nok ledig plass i %s"
1142
1143#: apt-private/private-install.cc:221 apt-private/private-download.cc:55
1144msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
1145msgstr "Det oppsto problemer og «-y» ble brukt uten «--force-yes»"
1146
1147#: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:249
1148msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
3f5a581c 1149msgstr ""
ce34af08
MV
1150"«Bare trivielle endringer» ble angitt, men dette er ikke en triviell endring."
1151
1152#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1153#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1154#: apt-private/private-install.cc:231
1155msgid "Yes, do as I say!"
1156msgstr "Ja, gjør som jeg sier!"
3f5a581c 1157
ce34af08
MV
1158#: apt-private/private-install.cc:233
1159#, c-format
3f5a581c 1160msgid ""
ce34af08
MV
1161"You are about to do something potentially harmful.\n"
1162"To continue type in the phrase '%s'\n"
1163" ?] "
3f5a581c 1164msgstr ""
ce34af08
MV
1165"Du er iferd med å utføre en mulig skadelig handling.\n"
1166"For å fortsette skriv inn teksten «%s»\n"
1167" ?] "
3f5a581c 1168
ce34af08
MV
1169#: apt-private/private-install.cc:239 apt-private/private-install.cc:257
1170msgid "Abort."
1171msgstr "Avbryter."
3f5a581c 1172
ce34af08
MV
1173#: apt-private/private-install.cc:254
1174msgid "Do you want to continue?"
1175msgstr "Vil du fortsette?"
1176
1177#: apt-private/private-install.cc:324
1178msgid "Some files failed to download"
1179msgstr "Klarte ikke laste ned alle filene"
1180
1181#: apt-private/private-install.cc:331
3f5a581c 1182msgid ""
ce34af08
MV
1183"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1184"missing?"
3f5a581c 1185msgstr ""
ce34af08
MV
1186"Klarte ikke å hente alle arkivene. Du kan prøve med «apt-get update» eller "
1187"«--fix-missing»."
3f5a581c 1188
ce34af08
MV
1189#: apt-private/private-install.cc:335
1190msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1191msgstr "«--fix-missing» og bytte av media støttes nå ikke"
3c4a4974 1192
ce34af08
MV
1193#: apt-private/private-install.cc:340
1194msgid "Unable to correct missing packages."
1195msgstr "Klarer ikke å rette på manglende pakker."
568dc798 1196
ce34af08
MV
1197#: apt-private/private-install.cc:341
1198msgid "Aborting install."
1199msgstr "Avbryter installasjonen."
67f393ab 1200
ce34af08
MV
1201#: apt-private/private-install.cc:377
1202msgid ""
1203"The following package disappeared from your system as\n"
1204"all files have been overwritten by other packages:"
1205msgid_plural ""
1206"The following packages disappeared from your system as\n"
1207"all files have been overwritten by other packages:"
1208msgstr[0] ""
1209"Den følgende pakken forsvant fra systemet ditt siden\n"
1210"alle filene er overskrevet av andre pakker:"
1211msgstr[1] ""
1212"De følgende pakkene forsvant fra systemet ditt siden\n"
1213"alle filene er overskrevet av andre pakker:"
67f393ab 1214
ce34af08
MV
1215#: apt-private/private-install.cc:381
1216msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1217msgstr "Merk: Dette er gjort automatisk og med hensikt av dpkg."
3c4a4974 1218
ce34af08
MV
1219#: apt-private/private-install.cc:402
1220msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1221msgstr "Vi skal ikke slette ting, kan ikke starte auto-fjerner (AutoRemover)"
67f393ab 1222
ce34af08
MV
1223#: apt-private/private-install.cc:510
1224msgid ""
1225"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1226"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1227msgstr ""
1228"Hmm, det ser ut som auto-fjerneren (AutoRemover) ødela noe, og det skal\n"
1229"virkelig ikke skje. Send inn en feilmelding til apt-utviklerne."
568dc798 1230
ce34af08
MV
1231#.
1232#. if (Packages == 1)
1233#. {
1234#. c1out << std::endl;
1235#. c1out <<
1236#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1237#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1238#. "that package should be filed.") << std::endl;
1239#. }
1240#.
1241#: apt-private/private-install.cc:513 apt-private/private-install.cc:654
1242msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1243msgstr "Følgende informasjon kan være til hjelp med å løse problemet:"
67f393ab 1244
ce34af08
MV
1245#: apt-private/private-install.cc:517
1246msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1247msgstr "Intern feil, autofjerneren (AutoRemover) ødela noe"
de5a560a 1248
ce34af08
MV
1249#: apt-private/private-install.cc:524
1250msgid ""
1251"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1252msgid_plural ""
1253"The following packages were automatically installed and are no longer "
1254"required:"
1255msgstr[0] ""
1256"Følgende pakke ble automatisk installert og er ikke lenger påkrevet:"
1257msgstr[1] ""
1258"Følgende pakker ble automatisk installert og er ikke lenger påkrevet:"
de5a560a 1259
ce34af08 1260#: apt-private/private-install.cc:528
8e947fe1 1261#, c-format
ce34af08
MV
1262msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1263msgid_plural ""
1264"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1265msgstr[0] "%lu pakke ble automatisk installert og er ikke lenger påkrevet.\n"
1266msgstr[1] "%lu pakker ble automatisk installert og er ikke lenger påkrevet.\n"
8e947fe1 1267
ce34af08
MV
1268#: apt-private/private-install.cc:530
1269#, fuzzy
1270msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1271msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1272msgstr[0] "Bruk «apt-get autoremove» for å fjerne dem."
1273msgstr[1] "Bruk «apt-get autoremove» for å fjerne dem."
a0895a74 1274
ce34af08
MV
1275#: apt-private/private-install.cc:624
1276msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1277msgstr "Du vil kanskje utføre «apt-get -f install» for å rette på disse:"
de5a560a 1278
ce34af08 1279#: apt-private/private-install.cc:626
67f393ab 1280msgid ""
ce34af08
MV
1281"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1282"solution)."
67f393ab 1283msgstr ""
ce34af08
MV
1284"Uinnfridde avhengighetsforhold. Prøv «apt-get -f install» uten pakker (eller "
1285"angi en løsning)."
568dc798 1286
ce34af08
MV
1287#: apt-private/private-install.cc:639
1288msgid ""
1289"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1290"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1291"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1292"or been moved out of Incoming."
1293msgstr ""
1294"Noen pakker ble ikke installeres. Dette kan bety at du har bedt om\n"
1295"en umulig tilstand eller, hvis du bruker den ustabile utgaven av Debian,\n"
1296"at visse kjernepakker ennå ikke er laget eller flyttet ut av «Incoming» for\n"
1297"distribusjonen."
c3bbfb87 1298
ce34af08
MV
1299#: apt-private/private-install.cc:660
1300msgid "Broken packages"
1301msgstr "Ødelagte pakker"
c3bbfb87 1302
ce34af08
MV
1303#: apt-private/private-install.cc:713
1304msgid "The following extra packages will be installed:"
1305msgstr "Følgende ekstra pakker vil bli installert."
c3bbfb87 1306
ce34af08
MV
1307#: apt-private/private-install.cc:803
1308msgid "Suggested packages:"
1309msgstr "Foreslåtte pakker:"
568dc798 1310
ce34af08
MV
1311#: apt-private/private-install.cc:804
1312msgid "Recommended packages:"
1313msgstr "Anbefalte pakker"
568dc798 1314
ce34af08
MV
1315#: apt-private/private-download.cc:32
1316msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1317msgstr "ADVARSEL: Følgende pakker ble ikke autentisert!"
568dc798 1318
ce34af08
MV
1319#: apt-private/private-download.cc:36
1320msgid "Authentication warning overridden.\n"
1321msgstr "Autentiseringsadvarsel overstyrt.\n"
568dc798 1322
ce34af08
MV
1323#: apt-private/private-download.cc:41 apt-private/private-download.cc:48
1324msgid "Some packages could not be authenticated"
1325msgstr "Noen pakker ble ikke autentisert"
568dc798 1326
ce34af08
MV
1327#: apt-private/private-download.cc:46
1328msgid "Install these packages without verification?"
1329msgstr "Installer disse pakkene uten verifikasjon?"
568dc798 1330
ce34af08
MV
1331#: apt-private/private-download.cc:87 apt-pkg/update.cc:84
1332#, c-format
1333msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1334msgstr "Klarte ikke å skaffe %s %s\n"
568dc798 1335
9f2df510
MV
1336#: apt-private/private-output.cc:72 apt-private/private-show.cc:81
1337#: apt-private/private-show.cc:86
1338msgid "unknown"
ce34af08 1339msgstr ""
568dc798 1340
9f2df510
MV
1341#: apt-private/private-output.cc:198
1342#, fuzzy, c-format
1343msgid "[installed,upgradable to: %s]"
1344msgstr " [Installert]"
1345
1346#: apt-private/private-output.cc:202
ce34af08
MV
1347#, fuzzy
1348msgid "[installed,local]"
1349msgstr " [Installert]"
b6c6b52f 1350
9f2df510 1351#: apt-private/private-output.cc:205
ce34af08
MV
1352msgid "[installed,auto-removable]"
1353msgstr ""
b6c6b52f 1354
9f2df510 1355#: apt-private/private-output.cc:207
ce34af08
MV
1356#, fuzzy
1357msgid "[installed,automatic]"
1358msgstr " [Installert]"
27b16a2e 1359
9f2df510 1360#: apt-private/private-output.cc:209
ce34af08
MV
1361#, fuzzy
1362msgid "[installed]"
1363msgstr " [Installert]"
568dc798 1364
9f2df510
MV
1365#: apt-private/private-output.cc:213
1366#, c-format
1367msgid "[upgradable from: %s]"
ce34af08 1368msgstr ""
4948a1ba 1369
9f2df510 1370#: apt-private/private-output.cc:217
ce34af08
MV
1371msgid "[residual-config]"
1372msgstr ""
de5a560a 1373
9f2df510 1374#: apt-private/private-output.cc:317
ce34af08
MV
1375msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1376msgstr "Følgende pakker har uinnfridde avhengighetsforhold:"
1377
9f2df510 1378#: apt-private/private-output.cc:407
3f5a581c 1379#, c-format
ce34af08
MV
1380msgid "but %s is installed"
1381msgstr "men %s er installert"
4948a1ba 1382
9f2df510 1383#: apt-private/private-output.cc:409
ce34af08
MV
1384#, c-format
1385msgid "but %s is to be installed"
1386msgstr "men %s skal installeres"
b81dbe40 1387
9f2df510 1388#: apt-private/private-output.cc:416
ce34af08
MV
1389msgid "but it is not installable"
1390msgstr "men lar seg ikke installere"
897e3c7b 1391
9f2df510 1392#: apt-private/private-output.cc:418
ce34af08
MV
1393msgid "but it is a virtual package"
1394msgstr "men er en virtuell pakke"
4948a1ba 1395
9f2df510 1396#: apt-private/private-output.cc:421
ce34af08
MV
1397msgid "but it is not installed"
1398msgstr "men er ikke installert"
4948a1ba 1399
9f2df510 1400#: apt-private/private-output.cc:421
ce34af08
MV
1401msgid "but it is not going to be installed"
1402msgstr "men skal ikke installeres"
b6c6b52f 1403
9f2df510 1404#: apt-private/private-output.cc:426
ce34af08
MV
1405msgid " or"
1406msgstr " eller"
b6c6b52f 1407
9f2df510 1408#: apt-private/private-output.cc:455
ce34af08
MV
1409msgid "The following NEW packages will be installed:"
1410msgstr "Følgende NYE pakker vil bli installert:"
3f5a581c 1411
9f2df510 1412#: apt-private/private-output.cc:481
ce34af08
MV
1413msgid "The following packages will be REMOVED:"
1414msgstr "Følgende pakker vil bli FJERNET:"
568dc798 1415
9f2df510 1416#: apt-private/private-output.cc:503
ce34af08
MV
1417msgid "The following packages have been kept back:"
1418msgstr "Følgende pakker er holdt tilbake:"
de5a560a 1419
9f2df510 1420#: apt-private/private-output.cc:524
ce34af08
MV
1421msgid "The following packages will be upgraded:"
1422msgstr "Følgende pakker vil bli oppgradert:"
de5a560a 1423
9f2df510 1424#: apt-private/private-output.cc:545
ce34af08
MV
1425msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1426msgstr "Følgende pakker vil bli NEDGRADERT:"
568dc798 1427
9f2df510 1428#: apt-private/private-output.cc:565
ce34af08
MV
1429msgid "The following held packages will be changed:"
1430msgstr "Følgende pakker vil bli endret:"
568dc798 1431
9f2df510 1432#: apt-private/private-output.cc:620
de5a560a 1433#, c-format
ce34af08
MV
1434msgid "%s (due to %s) "
1435msgstr "%s (pga. %s) "
568dc798 1436
9f2df510 1437#: apt-private/private-output.cc:628
ce34af08
MV
1438msgid ""
1439"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1440"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1441msgstr ""
1442"ADVARSEL: Følgende essensielle pakker vil bli fjernet.\n"
1443"Dette bør IKKE gjøres, med mindre du vet nøyaktig hva du gjør!"
568dc798 1444
9f2df510 1445#: apt-private/private-output.cc:659
67f393ab 1446#, c-format
ce34af08
MV
1447msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1448msgstr "%lu oppgraderte, %lu nylig installerte, "
568dc798 1449
9f2df510 1450#: apt-private/private-output.cc:663
67f393ab 1451#, c-format
ce34af08
MV
1452msgid "%lu reinstalled, "
1453msgstr "%lu installert på nytt, "
3c4a4974 1454
9f2df510 1455#: apt-private/private-output.cc:665
27b16a2e 1456#, c-format
ce34af08
MV
1457msgid "%lu downgraded, "
1458msgstr "%lu nedgraderte, "
1f73a3d8 1459
9f2df510 1460#: apt-private/private-output.cc:667
67f393ab 1461#, c-format
ce34af08
MV
1462msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1463msgstr "%lu å fjerne og %lu ikke oppgradert.\n"
568dc798 1464
9f2df510 1465#: apt-private/private-output.cc:671
67f393ab 1466#, c-format
ce34af08
MV
1467msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1468msgstr "%lu pakker ikke fullt installert eller fjernet.\n"
568dc798 1469
ce34af08
MV
1470#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1471#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1472#. The user has to answer with an input matching the
1473#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
9f2df510 1474#: apt-private/private-output.cc:693
ce34af08
MV
1475msgid "[Y/n]"
1476msgstr "[J/n]"
27b16a2e 1477
ce34af08
MV
1478#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1479#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1480#. The user has to answer with an input matching the
1481#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
9f2df510 1482#: apt-private/private-output.cc:699
ce34af08
MV
1483msgid "[y/N]"
1484msgstr "[j/N]"
092ae175 1485
ce34af08 1486#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
9f2df510 1487#: apt-private/private-output.cc:710
ce34af08
MV
1488msgid "Y"
1489msgstr "J"
1490
1491#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
9f2df510 1492#: apt-private/private-output.cc:716
ce34af08 1493msgid "N"
27b16a2e 1494msgstr ""
27b16a2e 1495
9f2df510 1496#: apt-private/private-output.cc:738 apt-pkg/cachefilter.cc:33
03d7b3cd 1497#, c-format
ce34af08
MV
1498msgid "Regex compilation error - %s"
1499msgstr "Kompileringsfeil i regulært uttrykk - %s"
03d7b3cd 1500
ce34af08
MV
1501#: apt-private/private-cachefile.cc:87
1502msgid "Correcting dependencies..."
1503msgstr "Retter på avhengighetsforhold ..."
568dc798 1504
ce34af08
MV
1505#: apt-private/private-cachefile.cc:90
1506msgid " failed."
1507msgstr " mislyktes."
3f5a581c 1508
ce34af08
MV
1509#: apt-private/private-cachefile.cc:93
1510msgid "Unable to correct dependencies"
1511msgstr "Klarer ikke å rette på avhengighetsforholdene"
568dc798 1512
ce34af08
MV
1513#: apt-private/private-cachefile.cc:96
1514msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1515msgstr "Klarer ikke å minimere oppgraderingsettet"
568dc798 1516
ce34af08
MV
1517#: apt-private/private-cachefile.cc:98
1518msgid " Done"
1519msgstr " Utført"
3c4a4974 1520
ce34af08
MV
1521#: apt-private/private-cachefile.cc:102
1522msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1523msgstr "Du vil kanskje kjøre «apt-get -f install» for å rette på dette."
568dc798 1524
ce34af08
MV
1525#: apt-private/private-cachefile.cc:105
1526msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1527msgstr "Uinnfridde avhengighetsforhold - Prøv «-f»."
897e3c7b 1528
ce34af08
MV
1529#: apt-private/private-cacheset.cc:26 apt-private/private-search.cc:57
1530msgid "Sorting"
1531msgstr ""
568dc798 1532
ce34af08
MV
1533#: apt-private/private-update.cc:45
1534msgid "The update command takes no arguments"
1535msgstr "Oppdaterings-kommandoen tar ingen argumenter"
568dc798 1536
dcde2d74 1537#: apt-private/private-upgrade.cc:19
ce34af08
MV
1538msgid "Calculating upgrade... "
1539msgstr "Beregner oppgradering... "
09d057db 1540
dcde2d74 1541#: apt-private/private-upgrade.cc:24
ce34af08
MV
1542#, fuzzy
1543msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
1544msgstr "Intern feil - «AllUpgrade» ødela noe"
568dc798 1545
dcde2d74 1546#: apt-private/private-upgrade.cc:26
ce34af08
MV
1547msgid "Done"
1548msgstr "Utført"
568dc798 1549
ce34af08
MV
1550#: apt-private/private-search.cc:61
1551msgid "Full Text Search"
1552msgstr ""
568dc798 1553
dcde2d74
MV
1554#: apt-private/private-show.cc:152
1555#, c-format
1556msgid "There is %lu additional record. Please use the '-a' switch to see it"
1557msgid_plural ""
1558"There are %lu additional records. Please use the '-a' switch to see them."
1559msgstr[0] ""
1560msgstr[1] ""
1561
1562#: apt-private/private-show.cc:159
ce34af08
MV
1563msgid "not a real package (virtual)"
1564msgstr ""
568dc798 1565
ce34af08
MV
1566#: apt-private/private-main.cc:19
1567msgid ""
1568"NOTE: This is only a simulation!\n"
1569" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1570" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1571" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1572msgstr ""
1573"MERK: Dette er kun en simulering.\n"
1574" apt-get må ha root-rettigheter for reell utførelse.\n"
1575" Husk også at låsing er deaktivert, så ikke regn med \n"
1576" relevans i forhold til den reelle gjeldende situasjonen."
568dc798 1577
609bb2ea 1578#: apt-private/private-sources.cc:45
ce34af08
MV
1579#, fuzzy, c-format
1580msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1581msgstr "Klarte ikke å endre navnet på %s til %s"
568dc798 1582
609bb2ea 1583#: apt-private/private-sources.cc:57
ce34af08
MV
1584#, c-format
1585msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
1586msgstr ""
568dc798 1587
ce34af08
MV
1588#: apt-private/acqprogress.cc:60
1589msgid "Hit "
1590msgstr "Funnet "
c77d6597 1591
ce34af08
MV
1592#: apt-private/acqprogress.cc:84
1593msgid "Get:"
1594msgstr "Hent:"
27b16a2e 1595
ce34af08
MV
1596#: apt-private/acqprogress.cc:115
1597msgid "Ign "
1598msgstr "Ign "
27b16a2e 1599
ce34af08
MV
1600#: apt-private/acqprogress.cc:119
1601msgid "Err "
1602msgstr "Feil "
1603
1604#: apt-private/acqprogress.cc:140
1605#, c-format
1606msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1607msgstr "Hentet %sB på %s (%sB/s)\n"
1608
1609#: apt-private/acqprogress.cc:230
1610#, c-format
1611msgid " [Working]"
1612msgstr " [Arbeider]"
1613
1614#: apt-private/acqprogress.cc:291
1615#, c-format
1616msgid ""
1617"Media change: please insert the disc labeled\n"
1618" '%s'\n"
1619"in the drive '%s' and press enter\n"
1620msgstr ""
1621"Bytte av media: sett inn CD-en som er merket\n"
1622" «%s»\n"
1623"i «%s» og trykk «Enter»\n"
27b16a2e 1624
3f5a581c
MV
1625#. Only warn if there are no sources.list.d.
1626#. Only warn if there is no sources.list file.
cd45554e 1627#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464
ce34af08 1628#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:184 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:406
9aef3908
MV
1629#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:519 apt-pkg/sourcelist.cc:271
1630#: apt-pkg/sourcelist.cc:277 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:100
ce34af08 1631#: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:373
3f5a581c
MV
1632#, c-format
1633msgid "Unable to read %s"
1634msgstr "Klarer ikke å lese %s"
27b16a2e 1635
55732492
DK
1636#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
1637#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:491
3f5a581c 1638#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
5caefc91 1639#: apt-pkg/clean.cc:123
3f5a581c
MV
1640#, c-format
1641msgid "Unable to change to %s"
1642msgstr "Klarer ikke å endre %s"
27b16a2e 1643
3f5a581c
MV
1644#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1645#. and provide a config option to define that default
1646#: methods/mirror.cc:280
1647#, c-format
1648msgid "No mirror file '%s' found "
1649msgstr "Ingen speilfil «%s» funnet"
27b16a2e 1650
3f5a581c
MV
1651#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1652#. and provide a config option to define that default
1653#: methods/mirror.cc:287
27b16a2e 1654#, fuzzy, c-format
3f5a581c
MV
1655msgid "Can not read mirror file '%s'"
1656msgstr "Ingen speilfil «%s» funnet"
27b16a2e 1657
03d7b3cd
MV
1658#: methods/mirror.cc:315
1659#, fuzzy, c-format
1660msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1661msgstr "Ingen speilfil «%s» funnet"
1662
1663#: methods/mirror.cc:445
3f5a581c
MV
1664#, c-format
1665msgid "[Mirror: %s]"
1666msgstr "[Speil: %s]"
27b16a2e 1667
9f2df510 1668#: methods/rsh.cc:98 ftparchive/multicompress.cc:168
3f5a581c
MV
1669msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1670msgstr "Klarte ikke å opprette IPC-rør til underprosessen"
1671
9f2df510 1672#: methods/rsh.cc:339
3f5a581c
MV
1673msgid "Connection closed prematurely"
1674msgstr "Forbindelsen ble uventet stengt"
67f393ab 1675
ce34af08 1676#: dselect/install:33
67f393ab 1677msgid "Bad default setting!"
1678msgstr "Feil standardinnstilling!"
568dc798 1679
ce34af08
MV
1680#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1681#: dselect/install:106 dselect/update:45
67f393ab 1682msgid "Press enter to continue."
d035b4ac 1683msgstr "Trykk «Enter» og fortsett"
568dc798 1684
ce34af08 1685#: dselect/install:92
8f30b478 1686msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
f4c8e2df 1687msgstr "Vil du slettet alle tidligere nedlastede .deb-filer?"
8f30b478 1688
d035b4ac 1689# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't\r
1690# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and\r
1691# at only 80 characters per line, if possible.\r
ce34af08 1692#: dselect/install:102
3483c747 1693msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
d035b4ac 1694msgstr "Feil oppstod ved utpakkinga. Setter nå opp de installerte pakkene."
568dc798 1695
ce34af08 1696#: dselect/install:103
3483c747 1697msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
3f5a581c 1698msgstr "Det kan lede til fordobling av feil eller feil forårsaket av "
a22cdc19 1699
ce34af08 1700#: dselect/install:104
3f5a581c
MV
1701msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1702msgstr "manglende forutsetninger. Det er greit, bare de nevnte feilene er"
a22cdc19 1703
ce34af08 1704#: dselect/install:105
3f5a581c
MV
1705msgid ""
1706"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1707msgstr "av betydning. Sett dem i stand dem og kjør [I]nstall igjen."
a22cdc19 1708
3f5a581c
MV
1709#: dselect/update:30
1710msgid "Merging available information"
1711msgstr "Fletter tilgjengelig informasjon"
a22cdc19 1712
c2622bd6 1713#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:100
a22cdc19 1714#, c-format
3f5a581c
MV
1715msgid "%s not a valid DEB package."
1716msgstr "%s er ikke en gyldig debianpakke."
a22cdc19 1717
c2622bd6 1718#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:234
3f5a581c
MV
1719msgid ""
1720"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1721"\n"
1722"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1723"from debian packages\n"
1724"\n"
1725"Options:\n"
1726" -h This help text\n"
1727" -t Set the temp dir\n"
1728" -c=? Read this configuration file\n"
1729" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1730msgstr ""
1731"Bruk: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
1732"\n"
1733"apt-extracttemplates er et verktøy til å hente ut informasjon om "
1734"innstillinger\n"
1735"og maler fra debianpakker.\n"
1736"\n"
1737"Innstillinger:\n"
1738" -h Denne hjelpeteksten\n"
1739" -t Lag en midlertidig mappe\n"
1740" -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
1741" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
a22cdc19 1742
c2622bd6 1743#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:266 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388
a22cdc19 1744#, c-format
3f5a581c
MV
1745msgid "Unable to write to %s"
1746msgstr "Kan ikke skrive til %s"
a22cdc19 1747
c2622bd6 1748#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:308
3f5a581c
MV
1749msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1750msgstr "Kan ikke fastslå debconf-versjonen. Er debconf installert?"
a22cdc19 1751
cd45554e 1752#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
3f5a581c
MV
1753msgid "Package extension list is too long"
1754msgstr "Lista over pakkeutvidelser er for lang"
67f393ab 1755
3f5a581c 1756#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
cd45554e
MV
1757#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
1758#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
a22cdc19 1759#, c-format
3f5a581c
MV
1760msgid "Error processing directory %s"
1761msgstr "Feil ved lesing av katalogen %s"
a22cdc19 1762
cd45554e 1763#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
3f5a581c
MV
1764msgid "Source extension list is too long"
1765msgstr "Lista over kildeutvidelser er for lang"
a22cdc19 1766
cd45554e 1767#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
3f5a581c
MV
1768msgid "Error writing header to contents file"
1769msgstr "Feil ved skriving av topptekst til innholdsfila"
a22cdc19 1770
cd45554e 1771#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
a22cdc19 1772#, c-format
3f5a581c
MV
1773msgid "Error processing contents %s"
1774msgstr "Det oppsto en feil ved lesing av %s"
a22cdc19 1775
cd45554e 1776#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
3f5a581c
MV
1777msgid ""
1778"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1779"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1780" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1781" contents path\n"
1782" release path\n"
1783" generate config [groups]\n"
1784" clean config\n"
1785"\n"
1786"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1787"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1788"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1789"\n"
1790"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1791"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1792"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1793"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1794"\n"
1795"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1796"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1797"\n"
1798"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1799"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1800"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1801"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1802"Debian archive:\n"
1803" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1804" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1805"\n"
1806"Options:\n"
1807" -h This help text\n"
1808" --md5 Control MD5 generation\n"
1809" -s=? Source override file\n"
1810" -q Quiet\n"
1811" -d=? Select the optional caching database\n"
1812" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1813" --contents Control contents file generation\n"
1814" -c=? Read this configuration file\n"
1815" -o=? Set an arbitrary configuration option"
61ec2779 1816msgstr ""
3f5a581c
MV
1817"Bruk: apt-ftparchive [innstillinger] kommando\n"
1818"Kommandoer: packages binærsti [overstyringsfil [sti-prefiks]]\n"
1819" sources kildesti [overstyringsfil [sti-prefiks]]\n"
1820" contents sti\n"
1821" release sti\n"
1822" generate config [grupper]\n"
1823" clean config\n"
1824"\n"
1825"apt-ftparchive oppretter indeksfiler for debianarkiver. Mange ulike\n"
1826"metoder er støttet - fra helautomatiske til funksjonelle\n"
1827"erstatninger for dpkg-scanpackages og dpkg-scansources.\n"
1828"\n"
1829"apt-ftparchive oppretter «Packages»-filer fra et tre med debianpakker.\n"
1830"«Packages»-fila inneholder alle kontrollfeltene fra hver pakke i tillegg "
1831"til\n"
1832"MD5-nøkkel og filstørrelse. Du kan bruke en overstyringsfil for å tvinge\n"
1833"gjennom verdier for prioritet og kategori.\n"
1834"\n"
1835"apt-ftparchive kan på samme måte opprette kildefiler fra et tre\n"
1836"med .dsc-filer. Du kan bruke en overstyringsfil med --source-override.\n"
1837"\n"
1838"Kommandoene «packages» og «sources» skal kjøres i rota av katalogtreet.\n"
1839"«Binærsti» skal peke til toppkatalogen for det rekursive søket, og\n"
1840"overstyringsfila skal inneholde innstillinger for overstyring.\n"
1841"Sti-prefikset blir lagt til feltene for filnavn, dersom det er oppgitt. Her "
1842"er\n"
1843"et eksempel på bruk i debianarkivet:\n"
1844" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1845" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1846"\n"
1847"Innstillinger:\n"
1848" -h Vis denne hjelpeteksten.\n"
1849" --md5 Styrer MD5-opprettelsen\n"
1850" -s=? Overstyringsfil for kildekode.\n"
1851" -q Stille.\n"
1852" -d=? Velger om du vil bruke en mellomlagerdatabase.\n"
1853" --no-delink Bruk avlusingsmodus med «delinking».\n"
1854" --contents Styrer opprettelse av innholdsfila.\n"
1855" -c=? Les denne oppsettsfila.\n"
1856" -o=? Setter en vilkårlig innstilling"
a22cdc19 1857
cd45554e 1858#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
3f5a581c
MV
1859msgid "No selections matched"
1860msgstr "Ingen utvalg passet"
67f393ab 1861
cd45554e 1862#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
a22cdc19 1863#, c-format
3f5a581c
MV
1864msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1865msgstr "Enkelte filer mangler i pakkegruppa «%s»"
a22cdc19 1866
3f5a581c
MV
1867#: ftparchive/cachedb.cc:47
1868#, c-format
1869msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1870msgstr "Databasen er ødelagt. Filnavnet er endret til %s.old"
a22cdc19 1871
3f5a581c 1872#: ftparchive/cachedb.cc:65
a22cdc19 1873#, c-format
3f5a581c
MV
1874msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1875msgstr "Databasen er gammel, forsøker å oppgradere %s"
1876
1877#: ftparchive/cachedb.cc:76
61ec2779 1878msgid ""
3f5a581c
MV
1879"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1880"remove and re-create the database."
61ec2779 1881msgstr ""
3f5a581c
MV
1882"DB-formatet er ugyldig. Hvis du oppgraderte fra en eldre versjon av apt, "
1883"fjern og så gjenopprett databasen."
a22cdc19 1884
3f5a581c 1885#: ftparchive/cachedb.cc:81
a22cdc19 1886#, c-format
3f5a581c
MV
1887msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1888msgstr "Klarte ikke å åpne Databasefila %s: %s"
a22cdc19 1889
cd45554e
MV
1890#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192
1891#: apt-inst/extract.cc:209
a22cdc19 1892#, c-format
3f5a581c
MV
1893msgid "Failed to stat %s"
1894msgstr "Klarte ikke å få statusen på %s"
a22cdc19 1895
3f5a581c
MV
1896#: ftparchive/cachedb.cc:249
1897msgid "Archive has no control record"
1898msgstr "Arkivet har ingen kontrollpost"
1899
1900#: ftparchive/cachedb.cc:490
1901msgid "Unable to get a cursor"
1902msgstr "Klarte ikke å finne en peker"
a22cdc19 1903
c1b21367 1904#: ftparchive/writer.cc:82
a22cdc19 1905#, c-format
3f5a581c
MV
1906msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1907msgstr "A: Klarte ikke å lese katalogen %s\n"
a22cdc19 1908
c1b21367 1909#: ftparchive/writer.cc:87
3f5a581c
MV
1910#, c-format
1911msgid "W: Unable to stat %s\n"
1912msgstr "A: Klarte ikke å få statusen på %s\n"
a22cdc19 1913
c1b21367 1914#: ftparchive/writer.cc:143
3f5a581c
MV
1915msgid "E: "
1916msgstr "F:"
a22cdc19 1917
c1b21367 1918#: ftparchive/writer.cc:145
3f5a581c
MV
1919msgid "W: "
1920msgstr "A:"
a22cdc19 1921
c1b21367 1922#: ftparchive/writer.cc:152
3f5a581c
MV
1923msgid "E: Errors apply to file "
1924msgstr "F: Det er feil ved fila"
a22cdc19 1925
c1b21367 1926#: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202
a22cdc19 1927#, c-format
3f5a581c
MV
1928msgid "Failed to resolve %s"
1929msgstr "Klarte ikke å slå opp %s"
a22cdc19 1930
c1b21367 1931#: ftparchive/writer.cc:183
3f5a581c
MV
1932msgid "Tree walking failed"
1933msgstr "Klarte ikke å finne fram i treet"
a22cdc19 1934
c1b21367 1935#: ftparchive/writer.cc:210
aff06402 1936#, c-format
3f5a581c
MV
1937msgid "Failed to open %s"
1938msgstr "Klarte ikke å åpne %s"
a22cdc19 1939
c1b21367 1940#: ftparchive/writer.cc:269
a22cdc19 1941#, c-format
3f5a581c
MV
1942msgid " DeLink %s [%s]\n"
1943msgstr " DeLink %s [%s]\n"
a22cdc19 1944
c1b21367 1945#: ftparchive/writer.cc:277
27b16a2e 1946#, c-format
3f5a581c
MV
1947msgid "Failed to readlink %s"
1948msgstr "Klarte ikke å lese lenken %s"
897e3c7b 1949
c1b21367 1950#: ftparchive/writer.cc:281
2a8a592d 1951#, c-format
3f5a581c
MV
1952msgid "Failed to unlink %s"
1953msgstr "Klarte ikke å oppheve lenken %s"
2a8a592d 1954
ce34af08 1955#: ftparchive/writer.cc:289
2a8a592d 1956#, c-format
3f5a581c
MV
1957msgid "*** Failed to link %s to %s"
1958msgstr "*** Klarte ikke å lenke %s til %s"
2a8a592d 1959
ce34af08 1960#: ftparchive/writer.cc:299
a22cdc19 1961#, c-format
3f5a581c
MV
1962msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
1963msgstr " DeLink-grensa på %s B er nådd.\n"
67f393ab 1964
ce34af08 1965#: ftparchive/writer.cc:404
3f5a581c
MV
1966msgid "Archive had no package field"
1967msgstr "Arkivet har ikke noe pakkefelt"
67f393ab 1968
ce34af08 1969#: ftparchive/writer.cc:412 ftparchive/writer.cc:702
a22cdc19 1970#, c-format
3f5a581c
MV
1971msgid " %s has no override entry\n"
1972msgstr " %s har ingen overstyringsoppføring\n"
a22cdc19 1973
ce34af08 1974#: ftparchive/writer.cc:480 ftparchive/writer.cc:846
3f5a581c
MV
1975#, c-format
1976msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
1977msgstr " %s-vedlikeholderen er %s, ikke %s\n"
802442e3 1978
ce34af08 1979#: ftparchive/writer.cc:712
3f5a581c
MV
1980#, c-format
1981msgid " %s has no source override entry\n"
1982msgstr " %s har ingen kildeoverstyringsoppføring\n"
3c4a4974 1983
ce34af08 1984#: ftparchive/writer.cc:716
3f5a581c
MV
1985#, c-format
1986msgid " %s has no binary override entry either\n"
1987msgstr " %s har ingen binæroverstyringsoppføring heller\n"
de5a560a 1988
3f5a581c
MV
1989#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
1990msgid "realloc - Failed to allocate memory"
1991msgstr "realloc - Klarte ikke å tildele minne"
de5a560a 1992
9f2df510 1993#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:139
3f5a581c
MV
1994#, c-format
1995msgid "Unable to open %s"
1996msgstr "Klarte ikke å åpne %s"
de5a560a 1997
9f2df510
MV
1998#. skip spaces
1999#. find end of word
2000#: ftparchive/override.cc:65
2001#, fuzzy, c-format
2002msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
2003msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #1"
2004
2005#: ftparchive/override.cc:124 ftparchive/override.cc:198
2006#, c-format
2007msgid "Failed to read the override file %s"
2008msgstr "Klarte ikke å lese overstyringsfila %s"
2009
2010#: ftparchive/override.cc:163
3f5a581c
MV
2011#, fuzzy, c-format
2012msgid "Malformed override %s line %llu #1"
2013msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #1"
de5a560a 2014
9f2df510 2015#: ftparchive/override.cc:175
3f5a581c
MV
2016#, fuzzy, c-format
2017msgid "Malformed override %s line %llu #2"
2018msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #2"
de5a560a 2019
9f2df510 2020#: ftparchive/override.cc:188
3f5a581c
MV
2021#, fuzzy, c-format
2022msgid "Malformed override %s line %llu #3"
2023msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #3"
de5a560a 2024
3f5a581c 2025#: ftparchive/multicompress.cc:70
67f393ab 2026#, c-format
3f5a581c
MV
2027msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2028msgstr "Ukjent komprimeringsalgoritme «%s»"
de5a560a 2029
3f5a581c 2030#: ftparchive/multicompress.cc:100
67f393ab 2031#, c-format
3f5a581c
MV
2032msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2033msgstr "Komprimert utdata %s trenger et komprimeringssett"
de5a560a 2034
3f5a581c
MV
2035#: ftparchive/multicompress.cc:189
2036msgid "Failed to create FILE*"
2037msgstr "Klarte ikke å opprette FILE*"
de5a560a 2038
3f5a581c
MV
2039#: ftparchive/multicompress.cc:192
2040msgid "Failed to fork"
2041msgstr "Klarte ikke å forgreine prosess"
de5a560a 2042
3f5a581c
MV
2043#: ftparchive/multicompress.cc:206
2044msgid "Compress child"
2045msgstr "Komprimer barneprosess"
67f393ab 2046
3f5a581c
MV
2047#: ftparchive/multicompress.cc:229
2048#, c-format
2049msgid "Internal error, failed to create %s"
2050msgstr "Intern feil, klarte ikke å opprette %s"
67f393ab 2051
9f2df510 2052#: ftparchive/multicompress.cc:302
3f5a581c
MV
2053msgid "IO to subprocess/file failed"
2054msgstr "Klarte ikke å kommunisere med underprosess/fil"
67f393ab 2055
9f2df510 2056#: ftparchive/multicompress.cc:340
3f5a581c
MV
2057msgid "Failed to read while computing MD5"
2058msgstr "Klarte ikke å lese under utregning av MD5"
67f393ab 2059
9f2df510 2060#: ftparchive/multicompress.cc:356
3f5a581c
MV
2061#, c-format
2062msgid "Problem unlinking %s"
2063msgstr "Problem ved oppheving av lenken til %s"
67f393ab 2064
9f2df510 2065#: ftparchive/multicompress.cc:371 apt-inst/extract.cc:187
3f5a581c
MV
2066#, c-format
2067msgid "Failed to rename %s to %s"
2068msgstr "Klarte ikke å endre navnet på %s til %s"
67f393ab 2069
ce34af08 2070#: cmdline/apt-internal-solver.cc:38
3999d158 2071#, fuzzy
3f5a581c 2072msgid ""
3999d158 2073"Usage: apt-internal-solver\n"
3f5a581c 2074"\n"
3999d158 2075"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3f5a581c
MV
2076"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
2077"\n"
2078"Options:\n"
2079" -h This help text.\n"
2080" -q Loggable output - no progress indicator\n"
2081" -c=? Read this configuration file\n"
2082" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3f5a581c 2083msgstr ""
3999d158
DK
2084"Bruk: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
2085"\n"
2086"apt-extracttemplates er et verktøy til å hente ut informasjon om "
2087"innstillinger\n"
2088"og maler fra debianpakker.\n"
2089"\n"
2090"Innstillinger:\n"
2091" -h Denne hjelpeteksten\n"
2092" -t Lag en midlertidig mappe\n"
2093" -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
2094" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
67f393ab 2095
3f5a581c
MV
2096#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
2097msgid "Unknown package record!"
2098msgstr "Ukjent pakkeoppføring"
67f393ab 2099
3f5a581c
MV
2100#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
2101msgid ""
2102"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2103"\n"
2104"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2105"to indicate what kind of file it is.\n"
2106"\n"
2107"Options:\n"
2108" -h This help text\n"
2109" -s Use source file sorting\n"
2110" -c=? Read this configuration file\n"
2111" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2112msgstr ""
2113"Bruk: apt-sortpkgs [innstillinger] fil1 [fil2 ...]\n"
2114"\n"
2115"apt-sortpkgs er et enkelt redskap til å sortere pakkefiler. Innstillingen\n"
2116"-s brukes til å angi hvilken filtype det er.\n"
2117"\n"
2118"Innstillinger:\n"
2119" -h Denne hjelpeteksten\n"
2120" -s Bruk filsortering\n"
2121" -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
2122" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
67f393ab 2123
03d7b3cd 2124#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
3f5a581c
MV
2125msgid "Failed to create pipes"
2126msgstr "Klarte ikke å opprette rør"
67f393ab 2127
03d7b3cd 2128#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
3f5a581c
MV
2129msgid "Failed to exec gzip "
2130msgstr "Klarte ikke å kjøre gzip "
67f393ab 2131
03d7b3cd 2132#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:210
3f5a581c
MV
2133msgid "Corrupted archive"
2134msgstr "Ødelagt arkiv"
67f393ab 2135
03d7b3cd 2136#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
3f5a581c
MV
2137msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2138msgstr "Tar-sjekksummen mislykkes, arkivet er ødelagt"
3c4a4974 2139
ce34af08 2140#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300
67f393ab 2141#, c-format
3f5a581c
MV
2142msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2143msgstr "Ukjent TAR-hode: type %u, medlem %s"
3c4a4974 2144
3f5a581c
MV
2145#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
2146msgid "Invalid archive signature"
2147msgstr "Ugyldig arkivsignatur"
de5a560a 2148
3f5a581c
MV
2149#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
2150msgid "Error reading archive member header"
2151msgstr "Feil ved lesing av arkivmedlemshode"
3c4a4974 2152
3f5a581c 2153#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
a22cdc19 2154#, c-format
3f5a581c
MV
2155msgid "Invalid archive member header %s"
2156msgstr "Ugyldig arkivmedlemshode %s"
a22cdc19 2157
3f5a581c
MV
2158#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
2159msgid "Invalid archive member header"
2160msgstr "Ugyldig arkivmedlemshode"
a22cdc19 2161
55732492 2162#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
3f5a581c
MV
2163msgid "Archive is too short"
2164msgstr "Arkivet er for kort"
2165
55732492 2166#: apt-inst/contrib/arfile.cc:139
3f5a581c
MV
2167msgid "Failed to read the archive headers"
2168msgstr "Klarte ikke å lese arkivhodene"
a22cdc19 2169
3f5a581c
MV
2170#: apt-inst/filelist.cc:382
2171msgid "DropNode called on still linked node"
2172msgstr "DropNode ble startet på et knutepunkt som ennå er lenket"
de5a560a 2173
3f5a581c
MV
2174#: apt-inst/filelist.cc:414
2175msgid "Failed to locate the hash element!"
2176msgstr "Fant ikke nøkkelelementet."
de5a560a 2177
3f5a581c
MV
2178#: apt-inst/filelist.cc:461
2179msgid "Failed to allocate diversion"
2180msgstr "Klarte ikke å tildele avledning"
a22cdc19 2181
3f5a581c
MV
2182#: apt-inst/filelist.cc:466
2183msgid "Internal error in AddDiversion"
2184msgstr "Intern feil i AddDiversion"
a22cdc19 2185
3f5a581c 2186#: apt-inst/filelist.cc:479
67f393ab 2187#, c-format
3f5a581c
MV
2188msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2189msgstr "Prøver å skrive over en avledning, %s -> %s og %s/%s"
a22cdc19 2190
3f5a581c 2191#: apt-inst/filelist.cc:508
de5a560a 2192#, c-format
3f5a581c
MV
2193msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2194msgstr "Dobbel tillegging av avledning %s -> %s"
a22cdc19 2195
3f5a581c 2196#: apt-inst/filelist.cc:551
67f393ab 2197#, c-format
3f5a581c
MV
2198msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2199msgstr "Dobbel oppsettsfil %s/%s"
a22cdc19 2200
9f2df510 2201#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
67f393ab 2202#, c-format
3f5a581c
MV
2203msgid "Failed to write file %s"
2204msgstr "Klarte ikke å skrive fila %s"
a22cdc19 2205
9f2df510 2206#: apt-inst/dirstream.cc:105
67f393ab 2207#, c-format
3f5a581c
MV
2208msgid "Failed to close file %s"
2209msgstr "Klarte ikke å lukke fila %s"
a22cdc19 2210
cd45554e 2211#: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165
67f393ab 2212#, c-format
3f5a581c
MV
2213msgid "The path %s is too long"
2214msgstr "Stien %s er for lang"
a22cdc19 2215
cd45554e 2216#: apt-inst/extract.cc:125
67f393ab 2217#, c-format
3f5a581c
MV
2218msgid "Unpacking %s more than once"
2219msgstr "Pakker ut %s mer enn en gang"
a22cdc19 2220
cd45554e 2221#: apt-inst/extract.cc:135
d035b4ac 2222#, c-format
3f5a581c
MV
2223msgid "The directory %s is diverted"
2224msgstr "Katalogen %s er avledet"
a22cdc19 2225
cd45554e 2226#: apt-inst/extract.cc:145
d035b4ac 2227#, c-format
3f5a581c
MV
2228msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2229msgstr "Pakken prøver å skrive til avledningsmålet %s/%s"
1e542d77 2230
cd45554e 2231#: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299
3f5a581c
MV
2232msgid "The diversion path is too long"
2233msgstr "Avledningsstien er for lang"
a22cdc19 2234
cd45554e 2235#: apt-inst/extract.cc:242
a22cdc19 2236#, c-format
3f5a581c
MV
2237msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2238msgstr "Mappa %s blir byttet ut med noe som ikke er en mappe"
a22cdc19 2239
cd45554e 2240#: apt-inst/extract.cc:282
3f5a581c
MV
2241msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2242msgstr "Fant ikke knutepunktet i dens hash-spann"
a22cdc19 2243
cd45554e 2244#: apt-inst/extract.cc:286
3f5a581c
MV
2245msgid "The path is too long"
2246msgstr "Stien er for lang"
a22cdc19 2247
cd45554e 2248#: apt-inst/extract.cc:414
3f5a581c
MV
2249#, c-format
2250msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2251msgstr "Skriver over pakketreff uten versjon for %s"
a22cdc19 2252
cd45554e 2253#: apt-inst/extract.cc:431
3f5a581c
MV
2254#, c-format
2255msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2256msgstr "Fila %s/%s skriver over den tilsvarende fila i pakken %s"
a22cdc19 2257
cd45554e 2258#: apt-inst/extract.cc:491
3f5a581c
MV
2259#, c-format
2260msgid "Unable to stat %s"
2261msgstr "Klarte ikke å få statusen på %s"
a22cdc19 2262
3f5a581c 2263#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
ce34af08 2264#: apt-inst/deb/debfile.cc:54
3f5a581c
MV
2265#, c-format
2266msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2267msgstr "Dette er ikke et gyldig DEB-arkiv, mangler «%s»-medlemmet"
67f393ab 2268
ce34af08 2269#: apt-inst/deb/debfile.cc:119
3f5a581c
MV
2270#, c-format
2271msgid "Internal error, could not locate member %s"
2272msgstr "Intern feil, fant ikke medlemmet %s"
67f393ab 2273
ce34af08 2274#: apt-inst/deb/debfile.cc:213
3f5a581c
MV
2275msgid "Unparsable control file"
2276msgstr "Kontrollfila kan ikke tolkes"
67f393ab 2277
c77d6597 2278#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
67f393ab 2279msgid "Can't mmap an empty file"
d035b4ac 2280msgstr "Kan ikke utføre mmap på en tom fil"
a22cdc19 2281
5caefc91 2282#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
d035b4ac 2283#, c-format
b81dbe40 2284msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
d035b4ac 2285msgstr "Klarte ikke duplisere fildeskriptor %i"
b81dbe40 2286
5caefc91 2287#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
c77d6597
MV
2288#, fuzzy, c-format
2289msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
d035b4ac 2290msgstr "Klarte ikke lage mmap av %lu bytes"
a22cdc19 2291
5caefc91 2292#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
b81dbe40 2293msgid "Unable to close mmap"
d035b4ac 2294msgstr "Klarte ikke lukke mmap"
b81dbe40 2295
5caefc91 2296#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
b81dbe40 2297msgid "Unable to synchronize mmap"
d035b4ac 2298msgstr "Klarte ikke synkronisere mmap"
b81dbe40 2299
5caefc91 2300#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
c77d6597
MV
2301#, c-format
2302msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2303msgstr "Klarte ikke lage mmap av %lu bytes"
2304
5caefc91 2305#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
c77d6597
MV
2306msgid "Failed to truncate file"
2307msgstr "Klarte ikke forkorte fila %s"
2308
5caefc91 2309#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
d9199d6e 2310#, c-format
2311msgid ""
4bd60a02 2312"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
d9199d6e 2313"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2314msgstr ""
4bd60a02 2315"Dynamisk MMap gikk tom for minne. Øk størrelsen på APT::Cache-Start. "
d035b4ac 2316"Nåværende verdi: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2317
9f2df510 2318#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
0fd68707
MV
2319#, c-format
2320msgid ""
b6c6b52f
MV
2321"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2322"reached."
2323msgstr ""
d035b4ac 2324"Klarte ikke øke størrelsen på MMap-en siden grensen på %lu byte allerede er "
2325"nådd."
b6c6b52f 2326
9f2df510 2327#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
b6c6b52f
MV
2328msgid ""
2329"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
0fd68707 2330msgstr ""
d035b4ac 2331"Klarte ikke øke størrelsen på MMap-en siden automatisk voksing er deaktivert "
2332"av brukeren."
0fd68707 2333
8e947fe1 2334#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
ce34af08 2335#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:401
8e947fe1 2336#, c-format
2337msgid "%lid %lih %limin %lis"
d035b4ac 2338msgstr "%lid %lit %lim %lis"
8e947fe1 2339
2340#. h means hours, min means minutes, s means seconds
ce34af08 2341#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:408
8e947fe1 2342#, c-format
2343msgid "%lih %limin %lis"
d035b4ac 2344msgstr "%lit %lim %lis"
8e947fe1 2345
2346#. min means minutes, s means seconds
ce34af08 2347#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:415
8e947fe1 2348#, c-format
2349msgid "%limin %lis"
d035b4ac 2350msgstr "%lim %lis"
8e947fe1 2351
2352#. s means seconds
ce34af08 2353#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
8e947fe1 2354#, c-format
2355msgid "%lis"
d035b4ac 2356msgstr "%lis"
8e947fe1 2357
ce34af08 2358#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1229
a22cdc19 2359#, c-format
67f393ab 2360msgid "Selection %s not found"
2361msgstr "Fant ikke utvalget %s"
a22cdc19 2362
ce34af08 2363#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503
a22cdc19 2364#, c-format
67f393ab 2365msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
d035b4ac 2366msgstr "Ukjent typeforkortelse: «%c»"
a22cdc19 2367
ce34af08 2368#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617
a22cdc19 2369#, c-format
67f393ab 2370msgid "Opening configuration file %s"
d035b4ac 2371msgstr "Åpner oppsettsfila %s"
a22cdc19 2372
ce34af08 2373#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785
a22cdc19 2374#, c-format
67f393ab 2375msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2376msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Blokka starter uten navn."
a22cdc19 2377
ce34af08 2378#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804
a22cdc19 2379#, c-format
67f393ab 2380msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
d035b4ac 2381msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Feil på taggen"
a22cdc19 2382
ce34af08 2383#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
a22cdc19 2384#, c-format
67f393ab 2385msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2386msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Ugyldige angivelser etter verdien"
a22cdc19 2387
ce34af08 2388#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861
a22cdc19 2389#, c-format
67f393ab 2390msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
d035b4ac 2391msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Direktivene kan bare ligge i det øverste nivået"
a22cdc19 2392
ce34af08 2393#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868
a22cdc19 2394#, c-format
67f393ab 2395msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
d035b4ac 2396msgstr "Syntaksfeil %s:%u: For mange nøstede inkluderte filer"
a22cdc19 2397
ce34af08 2398#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
67f393ab 2399#, c-format
2400msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2401msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Inkludert herfra"
2402
ce34af08 2403#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
67f393ab 2404#, c-format
2405msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
d035b4ac 2406msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Direktivet «%s» er ikke støttet"
a22cdc19 2407
ce34af08 2408#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
d035b4ac 2409#, c-format
b81dbe40 2410msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
d035b4ac 2411msgstr "Syntaksfeil %s:%u: clear-direktivet krever et valgtre som argument"
b81dbe40 2412
ce34af08 2413#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934
a22cdc19 2414#, c-format
67f393ab 2415msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
d035b4ac 2416msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Ugyldige angivelser på slutten av fila"
a22cdc19 2417
c77d6597 2418#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
a22cdc19 2419#, c-format
67f393ab 2420msgid "%c%s... Error!"
2421msgstr "%c%s ... Feil"
a22cdc19 2422
c77d6597 2423#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
a22cdc19 2424#, c-format
67f393ab 2425msgid "%c%s... Done"
2426msgstr "%c%s ... Ferdig"
a22cdc19 2427
1f73a3d8 2428#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
2429msgid "..."
2430msgstr ""
2431
2432#. Print the spinner
2433#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
2434#, fuzzy, c-format
2435msgid "%c%s... %u%%"
2436msgstr "%c%s ... Ferdig"
2437
ce34af08 2438#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:116
a22cdc19 2439#, c-format
67f393ab 2440msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
d035b4ac 2441msgstr "Kjenner ikke kommandolinjevalget «%c» (fra %s)."
a22cdc19 2442
ce34af08
MV
2443#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:141 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:150
2444#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:158
a22cdc19 2445#, c-format
67f393ab 2446msgid "Command line option %s is not understood"
d035b4ac 2447msgstr "Skjønner ikke kommandolinjevalget %s"
a22cdc19 2448
ce34af08 2449#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
a22cdc19 2450#, c-format
67f393ab 2451msgid "Command line option %s is not boolean"
2452msgstr "Kommandolinjevalget %s er ikke boolsk"
a22cdc19 2453
ce34af08 2454#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:225
de5a560a 2455#, c-format
67f393ab 2456msgid "Option %s requires an argument."
2457msgstr "Valget %s krever et argument."
a22cdc19 2458
ce34af08 2459#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:238 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:244
67f393ab 2460#, c-format
2461msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
d035b4ac 2462msgstr "Valg %s: Angivelsen av oppsettselementet må ha en =<verdi>."
a22cdc19 2463
ce34af08 2464#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:273
67f393ab 2465#, c-format
2466msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
d035b4ac 2467msgstr "Valget %s må ha et heltallsargument, ikke «%s»"
a22cdc19 2468
ce34af08 2469#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:304
de5a560a 2470#, c-format
67f393ab 2471msgid "Option '%s' is too long"
d035b4ac 2472msgstr "Valget «%s» er for langt"
a22cdc19 2473
ce34af08 2474#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:336
67f393ab 2475#, c-format
2476msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
d035b4ac 2477msgstr "Skjønner ikke %s. Prøv «true» eller «false»."
a22cdc19 2478
ce34af08 2479#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:386
67f393ab 2480#, c-format
2481msgid "Invalid operation %s"
2482msgstr "Ugyldig operasjon %s"
a22cdc19 2483
c77d6597 2484#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
67f393ab 2485#, c-format
2486msgid "Unable to stat the mount point %s"
d035b4ac 2487msgstr "Klarer ikke å fastsette monteringspunktet %s"
a22cdc19 2488
55732492 2489#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:225
67f393ab 2490msgid "Failed to stat the cdrom"
d035b4ac 2491msgstr "Klarer ikke å få statusen på CD-spilleren"
a22cdc19 2492
ce34af08 2493#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95
3f5a581c
MV
2494#, c-format
2495msgid "Problem closing the gzip file %s"
2496msgstr "Problem ved låsing av gzip-fila %s"
2497
ce34af08 2498#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:228
de5a560a 2499#, c-format
67f393ab 2500msgid "Not using locking for read only lock file %s"
d035b4ac 2501msgstr "Bruker ikke låsing for den skrivebeskyttede låsefila %s"
a22cdc19 2502
ce34af08 2503#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:233
67f393ab 2504#, c-format
2505msgid "Could not open lock file %s"
d035b4ac 2506msgstr "Klarte ikke åpne låsefila %s"
a22cdc19 2507
ce34af08 2508#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:256
de5a560a 2509#, c-format
67f393ab 2510msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
d035b4ac 2511msgstr "Bruker ikke låsing på den nfs-monterte låsefila %s"
a22cdc19 2512
ce34af08 2513#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:261
67f393ab 2514#, c-format
2515msgid "Could not get lock %s"
d035b4ac 2516msgstr "Får ikke låst %s"
a22cdc19 2517
ce34af08 2518#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:512
c3bbfb87
MV
2519#, c-format
2520msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2521msgstr ""
2522
ce34af08 2523#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:432
897e3c7b 2524#, c-format
2525msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2526msgstr ""
2527
ce34af08 2528#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:450
897e3c7b 2529#, c-format
2530msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2531msgstr ""
2532
ce34af08 2533#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
897e3c7b 2534#, c-format
2535msgid ""
2536"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2537msgstr ""
2538
ce34af08 2539#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862
de5a560a 2540#, c-format
67f393ab 2541msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2542msgstr "Underprosessen %s mottok et minnefeilsignal."
4948a1ba 2543
ce34af08 2544#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864
d035b4ac 2545#, c-format
09d057db 2546msgid "Sub-process %s received signal %u."
d035b4ac 2547msgstr "Underprosessen %s mottok signalet %u."
09d057db 2548
c2622bd6 2549#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:237
67f393ab 2550#, c-format
2551msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2552msgstr "Underprosessen %s ga en feilkode (%u)"
a22cdc19 2553
c2622bd6 2554#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:230
67f393ab 2555#, c-format
2556msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2557msgstr "Underprosessen %s avsluttet uventet"
a22cdc19 2558
ce34af08 2559#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1016
67f393ab 2560#, c-format
2561msgid "Could not open file %s"
d035b4ac 2562msgstr "Klarte ikke åpne fila %s"
a22cdc19 2563
ce34af08 2564#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1093
d035b4ac 2565#, c-format
b6c6b52f 2566msgid "Could not open file descriptor %d"
d035b4ac 2567msgstr "Klarte ikke åpne fildeskriptor %d"
b6c6b52f 2568
ce34af08 2569#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1178
c77d6597
MV
2570msgid "Failed to create subprocess IPC"
2571msgstr "Klarte ikke å opprette underprosessen IPC"
2572
ce34af08 2573#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1233
c77d6597
MV
2574msgid "Failed to exec compressor "
2575msgstr "Klarte ikke å kjøre komprimeringen"
2576
ce34af08 2577#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1326
c77d6597
MV
2578#, fuzzy, c-format
2579msgid "read, still have %llu to read but none left"
d035b4ac 2580msgstr "lese, har fremdeles %lu igjen å lese, men ingen igjen"
a22cdc19 2581
ce34af08 2582#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1413 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1435
c77d6597
MV
2583#, fuzzy, c-format
2584msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
d035b4ac 2585msgstr "skrive, har fremdeles %lu igjen å skrive, men klarte ikke å"
a22cdc19 2586
ce34af08 2587#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1726
d035b4ac 2588#, c-format
b6c6b52f 2589msgid "Problem closing the file %s"
d035b4ac 2590msgstr "Problem ved låsing av fila %s"
b6c6b52f 2591
ce34af08 2592#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1738
d035b4ac 2593#, c-format
b6c6b52f 2594msgid "Problem renaming the file %s to %s"
d035b4ac 2595msgstr "Problem ved endring av navn på fila %s til %s"
b6c6b52f 2596
ce34af08 2597#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1749
d035b4ac 2598#, c-format
b6c6b52f 2599msgid "Problem unlinking the file %s"
d035b4ac 2600msgstr "Problem ved oppheving av lenke til fila %s"
a22cdc19 2601
ce34af08 2602#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1762
67f393ab 2603msgid "Problem syncing the file"
2604msgstr "Problem ved oppdatering av fila"
a22cdc19 2605
c1b21367 2606#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
c2622bd6 2607#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:70
c1b21367
MV
2608#, c-format
2609msgid "No keyring installed in %s."
2610msgstr "Ingen nøkkelring installert i %s."
2611
c77d6597 2612#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
67f393ab 2613msgid "Empty package cache"
2614msgstr "Tomt pakkelager"
4948a1ba 2615
c77d6597 2616#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
67f393ab 2617msgid "The package cache file is corrupted"
d035b4ac 2618msgstr "Pakkens lagerfil er ødelagt"
4948a1ba 2619
c77d6597 2620#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
67f393ab 2621msgid "The package cache file is an incompatible version"
2622msgstr "Pakkens lagerfil er av feil versjon (samvirker ikke)"
4948a1ba 2623
c77d6597
MV
2624#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
2625#, fuzzy
2626msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2627msgstr "Pakkens lagerfil er ødelagt"
2628
2629#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
a22cdc19 2630#, c-format
67f393ab 2631msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
d035b4ac 2632msgstr "Denne APT støtter ikke versjonssystemet «%s»"
a22cdc19 2633
c77d6597 2634#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
67f393ab 2635msgid "The package cache was built for a different architecture"
2636msgstr "Pakkelageret ble bygd for en annen arkitektur"
a22cdc19 2637
cd45554e 2638#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2639msgid "Depends"
2640msgstr "Avhenger av"
a22cdc19 2641
cd45554e 2642#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2643msgid "PreDepends"
2644msgstr "Forutsetter"
a22cdc19 2645
cd45554e 2646#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2647msgid "Suggests"
d035b4ac 2648msgstr "Foreslår"
a22cdc19 2649
cd45554e 2650#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2651msgid "Recommends"
2652msgstr "Anbefaler"
a22cdc19 2653
cd45554e 2654#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2655msgid "Conflicts"
2656msgstr "Er i konflikt med"
39f4df79 2657
cd45554e 2658#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2659msgid "Replaces"
2660msgstr "Erstatter"
a22cdc19 2661
cd45554e 2662#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
67f393ab 2663msgid "Obsoletes"
2664msgstr "Nuller"
a22cdc19 2665
cd45554e 2666#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
67f393ab 2667msgid "Breaks"
d035b4ac 2668msgstr "Ødelegger"
de5a560a 2669
cd45554e 2670#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
09d057db 2671msgid "Enhances"
d035b4ac 2672msgstr "Forbedrer"
09d057db 2673
cd45554e 2674#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2675msgid "important"
2676msgstr "viktig"
de5a560a 2677
cd45554e 2678#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2679msgid "required"
d035b4ac 2680msgstr "påkrevet"
de5a560a 2681
cd45554e 2682#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2683msgid "standard"
2684msgstr "vanlig"
2685
cd45554e 2686#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
67f393ab 2687msgid "optional"
2688msgstr "valgfri"
de5a560a 2689
cd45554e 2690#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
67f393ab 2691msgid "extra"
2692msgstr "tillegg"
a22cdc19 2693
c77d6597 2694#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
67f393ab 2695msgid "Building dependency tree"
2696msgstr "Skaper oversikt over avhengighetsforhold"
a22cdc19 2697
c77d6597 2698#: apt-pkg/depcache.cc:133
67f393ab 2699msgid "Candidate versions"
2700msgstr "Versjons-kandidater"
39f4df79 2701
c77d6597 2702#: apt-pkg/depcache.cc:162
67f393ab 2703msgid "Dependency generation"
2704msgstr "Oppretter avhengighetsforhold"
a22cdc19 2705
c77d6597 2706#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
67f393ab 2707msgid "Reading state information"
aff06402 2708msgstr "Leser tilstandsinformasjon"
a22cdc19 2709
c77d6597 2710#: apt-pkg/depcache.cc:244
aff06402 2711#, c-format
67f393ab 2712msgid "Failed to open StateFile %s"
d035b4ac 2713msgstr "Klarte ikke å åpne StateFile %s"
a22cdc19 2714
c77d6597 2715#: apt-pkg/depcache.cc:250
aff06402 2716#, c-format
67f393ab 2717msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
d035b4ac 2718msgstr "Klarte ikke å skrive midlertidig StateFile %s"
a22cdc19 2719
ce34af08 2720#: apt-pkg/tagfile.cc:138
67f393ab 2721#, c-format
2722msgid "Unable to parse package file %s (1)"
d035b4ac 2723msgstr "Klarer ikke å fortolke pakkefila %s (1)"
a22cdc19 2724
9f2df510 2725#: apt-pkg/tagfile.cc:235
67f393ab 2726#, c-format
2727msgid "Unable to parse package file %s (2)"
d035b4ac 2728msgstr "Klarer ikke å fortolke pakkefila %s (2)"
a22cdc19 2729
9aef3908 2730#: apt-pkg/sourcelist.cc:118
609bb2ea
MV
2731#, fuzzy, c-format
2732msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
2733msgstr "Feil på %lu i kildelista %s (fortolkning av nettadressen)"
2734
9aef3908 2735#: apt-pkg/sourcelist.cc:161
d035b4ac 2736#, c-format
b81dbe40 2737msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
d035b4ac 2738msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s ([valg] ikke tolkbar)"
b81dbe40 2739
9aef3908 2740#: apt-pkg/sourcelist.cc:164
d035b4ac 2741#, c-format
b81dbe40 2742msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
d035b4ac 2743msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s ([valg] for kort)"
b81dbe40 2744
9aef3908 2745#: apt-pkg/sourcelist.cc:175
d035b4ac 2746#, c-format
b81dbe40 2747msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
d035b4ac 2748msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s ([%s] er ingen tilordning)"
b81dbe40 2749
9aef3908 2750#: apt-pkg/sourcelist.cc:181
d035b4ac 2751#, c-format
b81dbe40 2752msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
d035b4ac 2753msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s ([%s] har ingen nøkkel)"
b81dbe40 2754
9aef3908 2755#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
d035b4ac 2756#, c-format
b81dbe40 2757msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
d035b4ac 2758msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s ([%s] nøkkel %s har ingen verdi)"
b81dbe40 2759
9aef3908 2760#: apt-pkg/sourcelist.cc:197
67f393ab 2761#, c-format
2762msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
d035b4ac 2763msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s (nettadresse)"
a22cdc19 2764
9aef3908 2765#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
67f393ab 2766#, c-format
2767msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
d035b4ac 2768msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s (dist)"
3c4a4974 2769
9aef3908 2770#: apt-pkg/sourcelist.cc:202
a5e4bdfd 2771#, c-format
67f393ab 2772msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
d035b4ac 2773msgstr "Feil på %lu i kildelista %s (fortolkning av nettadressen)"
802442e3 2774
9aef3908 2775#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
a22cdc19 2776#, c-format
67f393ab 2777msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
d035b4ac 2778msgstr "Feil på %lu i kildelista %s (Absolutt dist)"
a22cdc19 2779
9aef3908 2780#: apt-pkg/sourcelist.cc:215
a22cdc19 2781#, c-format
67f393ab 2782msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
d035b4ac 2783msgstr "Feil på %lu i kildelista %s (dist fortolking)"
a22cdc19 2784
9aef3908 2785#: apt-pkg/sourcelist.cc:326
a5e4bdfd 2786#, c-format
67f393ab 2787msgid "Opening %s"
d035b4ac 2788msgstr "Åpner %s"
3c4a4974 2789
9aef3908 2790#: apt-pkg/sourcelist.cc:338 apt-pkg/cdrom.cc:495
a22cdc19 2791#, c-format
67f393ab 2792msgid "Line %u too long in source list %s."
2793msgstr "Linje %u i kildelista %s er for lang"
a22cdc19 2794
9aef3908 2795#: apt-pkg/sourcelist.cc:362
a22cdc19 2796#, c-format
67f393ab 2797msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
d035b4ac 2798msgstr "Feil på %u i kildelista %s (type)"
a22cdc19 2799
9aef3908 2800#: apt-pkg/sourcelist.cc:366
67f393ab 2801#, c-format
2802msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
d035b4ac 2803msgstr "Typen «%s» er ukjent i linje %u i kildelista %s"
a22cdc19 2804
9aef3908 2805#: apt-pkg/sourcelist.cc:407
c09548fd
MV
2806#, fuzzy, c-format
2807msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2808msgstr "Typen «%s» er ukjent i linje %u i kildelista %s"
2809
ce34af08 2810#: apt-pkg/packagemanager.cc:296 apt-pkg/packagemanager.cc:922
a0895a74
MV
2811#, c-format
2812msgid ""
be2db981 2813"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
a0895a74
MV
2814"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2815msgstr ""
d035b4ac 2816"Klarte ikke gjennomføre umiddelbar konfigurasjon av «%s». Se man 5 apt.conf "
2817"under APT::Immediate-Configure for detaljer. (%d)"
a0895a74 2818
ce34af08 2819#: apt-pkg/packagemanager.cc:497 apt-pkg/packagemanager.cc:528
c77d6597
MV
2820#, fuzzy, c-format
2821msgid "Could not configure '%s'. "
2822msgstr "Klarte ikke åpne fila «%s»"
2823
ce34af08 2824#: apt-pkg/packagemanager.cc:570
de5a560a 2825#, c-format
2826msgid ""
67f393ab 2827"This installation run will require temporarily removing the essential "
2828"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2829"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
61ec2779 2830msgstr ""
d035b4ac 2831"Den forestående installasjon må midlertidig fjerne den meget viktige pakken "
2832"%s pga. en konflikt/forutsettelses-løkke. Dette er ofte stygt, men hvis du "
2833"virkelig vil det, så bruk innstillingen APT::Force-LoopBreak."
de5a560a 2834
c77d6597 2835#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
a22cdc19 2836#, c-format
67f393ab 2837msgid "Index file type '%s' is not supported"
d035b4ac 2838msgstr "Oversiktsfil av typen «%s» støttes ikke"
1e542d77 2839
5caefc91 2840#: apt-pkg/algorithms.cc:266
67f393ab 2841#, c-format
2842msgid ""
2843"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2844msgstr ""
d035b4ac 2845"Pakka %s trenger å installeres på nytt, men jeg finner ikke lageret for den."
a22cdc19 2846
ce34af08 2847#: apt-pkg/algorithms.cc:1068
de5a560a 2848msgid ""
67f393ab 2849"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2850"held packages."
de5a560a 2851msgstr ""
67f393ab 2852"Feil, pkgProblemResolver::Resolve skapte et brudd, det kan skyldes pakker "
2853"som holdes tilbake."
a22cdc19 2854
ce34af08 2855#: apt-pkg/algorithms.cc:1070
67f393ab 2856msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
d035b4ac 2857msgstr "Klarer ikke å rette problemene, noen ødelagte pakker er holdt tilbake."
a22cdc19 2858
03d7b3cd 2859#: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:838
d035b4ac 2860#, c-format
b81dbe40 2861msgid "List directory %spartial is missing."
67f393ab 2862msgstr "Listemappa %spartial mangler."
4948a1ba 2863
c77d6597 2864#: apt-pkg/acquire.cc:85
d035b4ac 2865#, c-format
b81dbe40 2866msgid "Archives directory %spartial is missing."
67f393ab 2867msgstr "Arkivmappa %spartial mangler."
a22cdc19 2868
c77d6597 2869#: apt-pkg/acquire.cc:93
d035b4ac 2870#, c-format
b81dbe40 2871msgid "Unable to lock directory %s"
d035b4ac 2872msgstr "Klarte ikke låse mappa %s"
b81dbe40 2873
67f393ab 2874#. only show the ETA if it makes sense
2875#. two days
3f5a581c 2876#: apt-pkg/acquire.cc:893
a22cdc19 2877#, c-format
67f393ab 2878msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
d035b4ac 2879msgstr "Henter fil %li av %li (%s gjenværende)"
a22cdc19 2880
3f5a581c 2881#: apt-pkg/acquire.cc:895
a22cdc19 2882#, c-format
67f393ab 2883msgid "Retrieving file %li of %li"
2884msgstr "Henter fil %li av %li"
a22cdc19 2885
c77d6597 2886#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
a22cdc19 2887#, c-format
67f393ab 2888msgid "The method driver %s could not be found."
2889msgstr "Finner ikke metode-driveren %s."
a22cdc19 2890
c77d6597 2891#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
a22cdc19 2892#, c-format
67f393ab 2893msgid "Method %s did not start correctly"
2894msgstr "Metoden %s startet ikke korrekt"
4948a1ba 2895
97844726 2896#: apt-pkg/acquire-worker.cc:447
67f393ab 2897#, c-format
2898msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
d035b4ac 2899msgstr "Sett inn disken merket «%s» i lagringsenheten «%s» og trykk Enter."
a22cdc19 2900
ce34af08 2901#: apt-pkg/init.cc:143
67f393ab 2902#, c-format
2903msgid "Packaging system '%s' is not supported"
d035b4ac 2904msgstr "Pakkesystemet «%s» støttes ikke"
a22cdc19 2905
ce34af08 2906#: apt-pkg/init.cc:159
67f393ab 2907msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2908msgstr "Klarer ikke bestemme en passende pakkesystemtype"
2909
3f5a581c 2910#: apt-pkg/clean.cc:57
de5a560a 2911#, c-format
67f393ab 2912msgid "Unable to stat %s."
2913msgstr "Klarer ikke finne informasjonom %s."
2914
c77d6597 2915#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
67f393ab 2916msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
de5a560a 2917msgstr ""
d035b4ac 2918"Beklager, du må legge inn noen kilder (nettadresser) i din «sources.list»."
4948a1ba 2919
c77d6597 2920#: apt-pkg/cachefile.cc:87
67f393ab 2921msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
d035b4ac 2922msgstr "Pakkelista eller tilstandsfila kunne ikke fortolkes eller åpnes."
a22cdc19 2923
c77d6597 2924#: apt-pkg/cachefile.cc:91
67f393ab 2925msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2926msgstr ""
d035b4ac 2927"Det kan hende du vil kjøre «apt-get update» for å rette på disse problemene"
67f393ab 2928
c77d6597 2929#: apt-pkg/cachefile.cc:109
be2db981
DK
2930msgid "The list of sources could not be read."
2931msgstr "Kan ikke lese kildlista."
2932
5caefc91 2933#: apt-pkg/policy.cc:75
27b16a2e
MV
2934#, c-format
2935msgid ""
2936"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2937"available in the sources"
2938msgstr ""
2939
c2622bd6 2940#: apt-pkg/policy.cc:414
d035b4ac 2941#, c-format
09d057db 2942msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
d035b4ac 2943msgstr "Ugyldig oppslag i foretrekksfila %s, manglende pakkehode"
67f393ab 2944
c2622bd6 2945#: apt-pkg/policy.cc:436
a22cdc19 2946#, c-format
67f393ab 2947msgid "Did not understand pin type %s"
2948msgstr "Forsto ikke spikring av typen %s"
a22cdc19 2949
c2622bd6 2950#: apt-pkg/policy.cc:444
67f393ab 2951msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2952msgstr "Ingen prioritet (eller null) spesifisert for pin"
2953
5caefc91 2954#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87
67f393ab 2955msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2956msgstr "Lageret har et uoverensstemmende versjonssystem"
2957
c77d6597
MV
2958#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2959#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
5caefc91 2960#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
03d7b3cd
MV
2961#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:321
2962#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:334 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376
2963#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:380 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
2964#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:405 apt-pkg/pkgcachegen.cc:409
2965#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:413 apt-pkg/pkgcachegen.cc:434
2966#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:473 apt-pkg/pkgcachegen.cc:511
2967#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:518 apt-pkg/pkgcachegen.cc:549
2968#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:563
c77d6597
MV
2969#, fuzzy, c-format
2970msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2971msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (FindPkg)"
c79dc7ed 2972
5caefc91 2973#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
67f393ab 2974msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
d035b4ac 2975msgstr "Jøss, du har overgått antallet pakkenavn denne APT klarer."
bcc753b7 2976
5caefc91 2977#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
67f393ab 2978msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
d035b4ac 2979msgstr "Jøss, du har overgått antallet versjoner denne APT klarer."
a22cdc19 2980
5caefc91 2981#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
67f393ab 2982msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
d035b4ac 2983msgstr "Jøss, du har overgått antallet beskrivelser denne APT klarer."
de5a560a 2984
5caefc91 2985#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
67f393ab 2986msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
d035b4ac 2987msgstr "Jøss, du har overgått antallet avhengighetsforhold denne APT klarer."
a22cdc19 2988
03d7b3cd 2989#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
67f393ab 2990#, c-format
2991msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2992msgstr "Fant ikke pakken %s %s ved behandling av filkrav"
de5a560a 2993
03d7b3cd 2994#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1199
67f393ab 2995#, c-format
2996msgid "Couldn't stat source package list %s"
d035b4ac 2997msgstr "Klarte ikke finne informasjon om %s - lista over kildekodepakker"
de5a560a 2998
03d7b3cd
MV
2999#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1287 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1391
3000#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1554
3f5a581c
MV
3001msgid "Reading package lists"
3002msgstr "Leser pakkelister"
3003
03d7b3cd 3004#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304
67f393ab 3005msgid "Collecting File Provides"
3006msgstr "Samler inn filtilbud"
de5a560a 3007
03d7b3cd 3008#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1503
67f393ab 3009msgid "IO Error saving source cache"
3010msgstr "IO-feil ved lagring av kildekode-lager"
39f4df79 3011
c77d6597 3012#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
1b5a6222 3013#, c-format
67f393ab 3014msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
d035b4ac 3015msgstr "klarte ikke å endre navnet, %s (%s -> %s)."
de5a560a 3016
ce34af08 3017#: apt-pkg/acquire-item.cc:154
0e1423ae 3018msgid "Hash Sum mismatch"
aff06402 3019msgstr "Hashsummen stemmer ikke"
0e1423ae 3020
ce34af08
MV
3021#: apt-pkg/acquire-item.cc:159
3022msgid "Size mismatch"
3023msgstr "Feil størrelse"
3024
3025#: apt-pkg/acquire-item.cc:164
3026#, fuzzy
3027msgid "Invalid file format"
3028msgstr "Ugyldig operasjon %s"
3029
609bb2ea 3030#: apt-pkg/acquire-item.cc:1561
897e3c7b 3031#, c-format
3032msgid ""
3033"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
3034"or malformed file)"
3035msgstr ""
3036
609bb2ea 3037#: apt-pkg/acquire-item.cc:1577
897e3c7b 3038#, fuzzy, c-format
3039msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3040msgstr "Klarer ikke å fortolke Release-fila %s"
3041
609bb2ea 3042#: apt-pkg/acquire-item.cc:1619
67f393ab 3043msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
1b5a6222 3044msgstr ""
d035b4ac 3045"Det er ingen offentlig nøkkel tilgjengelig for de følgende nøkkel-ID-ene:\n"
a22cdc19 3046
609bb2ea 3047#: apt-pkg/acquire-item.cc:1657
b6c6b52f 3048#, c-format
27b16a2e
MV
3049msgid ""
3050"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
3051"repository will not be applied."
3052msgstr ""
b6c6b52f 3053
609bb2ea 3054#: apt-pkg/acquire-item.cc:1679
b6c6b52f
MV
3055#, c-format
3056msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
d035b4ac 3057msgstr "Konflikt mellom distribusjoner: %s (forventet %s men fant %s)"
b6c6b52f 3058
609bb2ea 3059#: apt-pkg/acquire-item.cc:1709
b6c6b52f
MV
3060#, c-format
3061msgid ""
b5595da9 3062"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2493f4b5 3063"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
b6c6b52f 3064msgstr ""
d035b4ac 3065"En feil oppstod under signaturverifisering. Depotet er ikke oppdatert og den "
3066"forrige indeksfilen vil bli brukt. GPG-feil: %s: %s\n"
b6c6b52f 3067
27b16a2e 3068#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
609bb2ea 3069#: apt-pkg/acquire-item.cc:1719 apt-pkg/acquire-item.cc:1724
b6c6b52f
MV
3070#, c-format
3071msgid "GPG error: %s: %s"
d035b4ac 3072msgstr "GPG-feil: %s: %s"
b6c6b52f 3073
609bb2ea 3074#: apt-pkg/acquire-item.cc:1847
67f393ab 3075#, c-format
de5a560a 3076msgid ""
67f393ab 3077"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3078"to manually fix this package. (due to missing arch)"
de5a560a 3079msgstr ""
d035b4ac 3080"Klarte ikke å finne en fil for pakken %s. Det kan bety at du må ordne pakken "
67f393ab 3081"selv (fordi arkitekturen mangler)."
1b5a6222 3082
609bb2ea 3083#: apt-pkg/acquire-item.cc:1913
67f393ab 3084#, c-format
ce34af08 3085msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
de5a560a 3086msgstr ""
1b5a6222 3087
609bb2ea 3088#: apt-pkg/acquire-item.cc:1971
67f393ab 3089#, c-format
3090msgid ""
3091"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
d035b4ac 3092msgstr "Oversiktsfilene er ødelagte. Feltet «Filename:» mangler for pakken %s."
f9ac6f71 3093
ce34af08 3094#: apt-pkg/indexrecords.cc:73
d035b4ac 3095#, c-format
09d057db 3096msgid "Unable to parse Release file %s"
d035b4ac 3097msgstr "Klarer ikke å fortolke Release-fila %s"
09d057db 3098
ce34af08 3099#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
d035b4ac 3100#, c-format
09d057db 3101msgid "No sections in Release file %s"
d035b4ac 3102msgstr "Ingen avsnitt i Release-fila %s"
09d057db 3103
c1b21367 3104#: apt-pkg/indexrecords.cc:112
09d057db 3105#, c-format
3106msgid "No Hash entry in Release file %s"
d035b4ac 3107msgstr "Ingen sjekksumoppføring i Release-fila %s"
09d057db 3108
c1b21367 3109#: apt-pkg/indexrecords.cc:125
d035b4ac 3110#, c-format
b6c6b52f 3111msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
d035b4ac 3112msgstr "Ugyldig «Valid-Until»-oppføring i Release-fila %s"
b6c6b52f 3113
c1b21367 3114#: apt-pkg/indexrecords.cc:144
d035b4ac 3115#, c-format
b6c6b52f 3116msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
d035b4ac 3117msgstr "Ugyldig «Date»-oppføring i Release-fila %s"
b6c6b52f 3118
c77d6597 3119#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
1b5a6222 3120#, c-format
67f393ab 3121msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3122msgstr "Utgivers blokk %s inneholder ikke no fingeravtrykk"
1b5a6222 3123
5caefc91 3124#: apt-pkg/cdrom.cc:576
de5a560a 3125#, c-format
67f393ab 3126msgid ""
3127"Using CD-ROM mount point %s\n"
3128"Mounting CD-ROM\n"
3129msgstr ""
3130"Bruker CD-ROM monteringspunkt %s\n"
3131"Monterer CD-ROM\n"
1b5a6222 3132
5caefc91 3133#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
67f393ab 3134msgid "Identifying.. "
3135msgstr "Indentifiserer.."
1b5a6222 3136
5caefc91 3137#: apt-pkg/cdrom.cc:613
0e1423ae 3138#, c-format
3139msgid "Stored label: %s\n"
67f393ab 3140msgstr "Lagret merkelapp: %s \n"
1b5a6222 3141
03d7b3cd 3142#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:915
0e1423ae 3143msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
aff06402 3144msgstr "Avmonterer CD-ROM ...\n"
0e1423ae 3145
5caefc91 3146#: apt-pkg/cdrom.cc:642
de5a560a 3147#, c-format
67f393ab 3148msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
3149msgstr "Bruker CD-ROM monteringspunkt %s\n"
1b5a6222 3150
5caefc91 3151#: apt-pkg/cdrom.cc:660
67f393ab 3152msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3153msgstr "Avmonterer CD-ROM\n"
de5a560a 3154
5caefc91 3155#: apt-pkg/cdrom.cc:665
67f393ab 3156msgid "Waiting for disc...\n"
d035b4ac 3157msgstr "Venter på CD-en...\n"
de5a560a 3158
5caefc91 3159#: apt-pkg/cdrom.cc:674
67f393ab 3160msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3161msgstr "Monterer CD-ROM...\n"
1b5a6222 3162
5caefc91 3163#: apt-pkg/cdrom.cc:693
67f393ab 3164msgid "Scanning disc for index files..\n"
3165msgstr "Leter gjennom CD for indeksfiler..\n"
1b5a6222 3166
5caefc91 3167#: apt-pkg/cdrom.cc:744
aff06402 3168#, c-format
67f393ab 3169msgid ""
b6c6b52f
MV
3170"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3171"%zu signatures\n"
aff06402 3172msgstr ""
93730c1c 3173"Fant %zu pakkeindekser, %zu kildeindekser, %zu oversettelsesindekser og %zu "
aff06402 3174"signaturer\n"
67f393ab 3175
5caefc91 3176#: apt-pkg/cdrom.cc:755
09d057db 3177msgid ""
3178"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3179"wrong architecture?"
3180msgstr ""
d035b4ac 3181"Klarte ikke finne noen Package-filer. Kanskje dette ikke er en Debian Disc "
3182"eller du har valgt feil arkitektur?"
09d057db 3183
5caefc91 3184#: apt-pkg/cdrom.cc:782
aff06402 3185#, c-format
67f393ab 3186msgid "Found label '%s'\n"
d035b4ac 3187msgstr "Fant merkelapp «%s»\n"
67f393ab 3188
5caefc91 3189#: apt-pkg/cdrom.cc:811
67f393ab 3190msgid "That is not a valid name, try again.\n"
d035b4ac 3191msgstr "Det er ikke et gyldig navn, prøv igjen.\n"
1b5a6222 3192
5caefc91 3193#: apt-pkg/cdrom.cc:828
1b5a6222 3194#, c-format
67f393ab 3195msgid ""
3196"This disc is called: \n"
3197"'%s'\n"
3198msgstr ""
3199"CD-en er kalt: \n"
d035b4ac 3200"«%s»\n"
de5a560a 3201
5caefc91 3202#: apt-pkg/cdrom.cc:830
67f393ab 3203msgid "Copying package lists..."
3204msgstr "Kopierer pakkelister..."
de5a560a 3205
03d7b3cd 3206#: apt-pkg/cdrom.cc:865
67f393ab 3207msgid "Writing new source list\n"
3208msgstr "Skriver ny kildeliste\n"
1b5a6222 3209
03d7b3cd 3210#: apt-pkg/cdrom.cc:873
67f393ab 3211msgid "Source list entries for this disc are:\n"
d035b4ac 3212msgstr "Kildelisteoppføringer for denne CD-en er:\n"
3c4a4974 3213
55732492 3214#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
a5e4bdfd 3215#, c-format
67f393ab 3216msgid "Wrote %i records.\n"
3217msgstr "Skrev %i poster.\n"
3c4a4974 3218
55732492 3219#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
a5e4bdfd 3220#, c-format
67f393ab 3221msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3222msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer.\n"
3c4a4974 3223
55732492 3224#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
a5e4bdfd 3225#, c-format
67f393ab 3226msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3227msgstr "Skrev %i poster med %i feile filer.\n"
3c4a4974 3228
55732492 3229#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
3c4a4974 3230#, c-format
67f393ab 3231msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3232msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer og %i feile filer.\n"
3c4a4974 3233
5caefc91 3234#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
1c5f0d75 3235#, c-format
3236msgid "Can't find authentication record for: %s"
d035b4ac 3237msgstr "Klarte ikke finne autentiseringsoppføring for: %s"
1c5f0d75 3238
5caefc91 3239#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
d035b4ac 3240#, c-format
1c5f0d75 3241msgid "Hash mismatch for: %s"
d035b4ac 3242msgstr "Hashsummen stemmer ikke for: %s"
1c5f0d75 3243
9f2df510 3244#: apt-pkg/cacheset.cc:469
2a8a592d 3245#, c-format
3246msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
d035b4ac 3247msgstr "Utgave «%s» av «%s» ble ikke funnet"
2a8a592d 3248
9f2df510 3249#: apt-pkg/cacheset.cc:472
2a8a592d 3250#, c-format
3251msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
d035b4ac 3252msgstr "Versjon «%s» av «%s» ble ikke funnet"
2a8a592d 3253
9f2df510 3254#: apt-pkg/cacheset.cc:583
d035b4ac 3255#, c-format
2a8a592d 3256msgid "Couldn't find task '%s'"
d035b4ac 3257msgstr "Klarte ikke å finne oppgave «%s»"
2a8a592d 3258
9f2df510 3259#: apt-pkg/cacheset.cc:589
d035b4ac 3260#, c-format
2a8a592d 3261msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
d035b4ac 3262msgstr "Klarte ikke finne noen pakken med regex «%s»"
2a8a592d 3263
9f2df510 3264#: apt-pkg/cacheset.cc:600
2a8a592d 3265#, c-format
edc0ef10 3266msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
d035b4ac 3267msgstr "Klarte ikke velge versjoner fra pakken «%s» siden den er kun virtuell"
2a8a592d 3268
9f2df510 3269#: apt-pkg/cacheset.cc:607 apt-pkg/cacheset.cc:614
2a8a592d 3270#, c-format
3271msgid ""
3272"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3273"neither of them"
3274msgstr ""
d035b4ac 3275"Klarte ikke velge installert eller kandidatversjon fra pakken «%s» siden den "
3276"har ingen av dem"
2a8a592d 3277
9f2df510 3278#: apt-pkg/cacheset.cc:621
2a8a592d 3279#, c-format
3280msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3281msgstr ""
d035b4ac 3282"Klarte ikke velge nyeste versjon fra pakken «%s» siden den er kun virtuell"
2a8a592d 3283
9f2df510 3284#: apt-pkg/cacheset.cc:629
2a8a592d 3285#, c-format
3286msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3287msgstr ""
d035b4ac 3288"Klarte ikke velge kandidatversjon fra pakken «%s» siden den ikke har noen "
3289"kandidat"
2a8a592d 3290
9f2df510 3291#: apt-pkg/cacheset.cc:637
2a8a592d 3292#, c-format
3293msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3294msgstr ""
d035b4ac 3295"Klarte ikke velge installert versjon fra pakken «%s» siden den ikke er "
3296"installert"
2a8a592d 3297
c77d6597
MV
3298#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
3299msgid "Send scenario to solver"
3300msgstr ""
3301
3f5a581c 3302#: apt-pkg/edsp.cc:209
c77d6597
MV
3303msgid "Send request to solver"
3304msgstr ""
3305
5caefc91 3306#: apt-pkg/edsp.cc:279
c77d6597
MV
3307msgid "Prepare for receiving solution"
3308msgstr ""
3309
5caefc91 3310#: apt-pkg/edsp.cc:286
c77d6597
MV
3311msgid "External solver failed without a proper error message"
3312msgstr ""
3313
1f73a3d8 3314#: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564
c77d6597
MV
3315msgid "Execute external solver"
3316msgstr ""
3317
c2622bd6 3318#: apt-pkg/install-progress.cc:51
ce34af08
MV
3319#, c-format
3320msgid "Progress: [%3i%%]"
3321msgstr ""
3322
c2622bd6 3323#: apt-pkg/install-progress.cc:85 apt-pkg/install-progress.cc:168
ce34af08
MV
3324msgid "Running dpkg"
3325msgstr "Kjører dpkg"
3326
3327#: apt-pkg/update.cc:110 apt-pkg/update.cc:112
3328#, fuzzy
3329msgid ""
3330"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3331"used instead."
3332msgstr ""
3333"Klarte ikke å laste ned alle oversiktfilene. De ble ignorerte, eller gamle "
3334"ble brukt isteden. "
3335
5669725a 3336#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:91
08f8455c 3337#, c-format
3338msgid "Installing %s"
3339msgstr "Installerer %s"
3340
9f2df510 3341#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:92 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:977
08f8455c 3342#, c-format
3343msgid "Configuring %s"
3344msgstr "Setter opp %s"
3345
9f2df510 3346#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:93 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:984
08f8455c 3347#, c-format
3348msgid "Removing %s"
3349msgstr "Fjerner %s"
3350
5669725a 3351#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:94
d035b4ac 3352#, c-format
1c5f0d75 3353msgid "Completely removing %s"
d035b4ac 3354msgstr "Fjerner %s fullstendig"
1c5f0d75 3355
5669725a 3356#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
b6c6b52f
MV
3357#, c-format
3358msgid "Noting disappearance of %s"
d035b4ac 3359msgstr "Legger merke til at %s forsvinner"
b6c6b52f 3360
5669725a 3361#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96
08f8455c 3362#, c-format
3363msgid "Running post-installation trigger %s"
d035b4ac 3364msgstr "Kjører etter-installasjonsutløser %s"
08f8455c 3365
be2db981 3366#. FIXME: use a better string after freeze
9f2df510 3367#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:808
aff06402 3368#, c-format
0e1423ae 3369msgid "Directory '%s' missing"
d035b4ac 3370msgstr "Mappa «%s» mangler"
0e1423ae 3371
9f2df510 3372#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:823 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:845
d035b4ac 3373#, c-format
b81dbe40 3374msgid "Could not open file '%s'"
d035b4ac 3375msgstr "Klarte ikke åpne fila «%s»"
b81dbe40 3376
9f2df510 3377#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:970
a5e4bdfd 3378#, c-format
67f393ab 3379msgid "Preparing %s"
3380msgstr "Forbereder %s"
de5a560a 3381
9f2df510 3382#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:971
67f393ab 3383#, c-format
3384msgid "Unpacking %s"
3385msgstr "Pakker ut %s"
de5a560a 3386
9f2df510 3387#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:976
67f393ab 3388#, c-format
3389msgid "Preparing to configure %s"
aff06402 3390msgstr "Forbereder oppsett av %s"
de5a560a 3391
9f2df510 3392#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:978
67f393ab 3393#, c-format
3394msgid "Installed %s"
3395msgstr "Installerte %s"
de5a560a 3396
9f2df510 3397#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:983
67f393ab 3398#, c-format
3399msgid "Preparing for removal of %s"
3400msgstr "Forbereder fjerning av %s"
de5a560a 3401
9f2df510 3402#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:985
a5e4bdfd 3403#, c-format
67f393ab 3404msgid "Removed %s"
3405msgstr "Fjernet %s"
3c4a4974 3406
9f2df510 3407#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
a5e4bdfd 3408#, c-format
67f393ab 3409msgid "Preparing to completely remove %s"
d035b4ac 3410msgstr "Forbereder å fullstendig slette %s"
3c4a4974 3411
9f2df510 3412#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:991
a5e4bdfd 3413#, c-format
67f393ab 3414msgid "Completely removed %s"
3415msgstr "Fjernet %s fullstendig"
3c4a4974 3416
9f2df510 3417#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1046
b18dd45f
MV
3418msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
3419msgstr ""
3420
9f2df510 3421#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1049 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070
ce34af08
MV
3422#, fuzzy, c-format
3423msgid "Can not write log (%s)"
3424msgstr "Kan ikke skrive til %s"
3425
9f2df510 3426#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1049
ce34af08
MV
3427msgid "Is /dev/pts mounted?"
3428msgstr ""
c79dc7ed 3429
9f2df510 3430#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070
ce34af08
MV
3431msgid "Is stdout a terminal?"
3432msgstr ""
09d057db 3433
9f2df510 3434#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1558
c77d6597
MV
3435msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3436msgstr ""
3437
9f2df510 3438#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1620
b6c6b52f 3439msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
d035b4ac 3440msgstr "Ingen apport-rapport skrevet for MaxReports allerede er nådd"
b6c6b52f
MV
3441
3442#. check if its not a follow up error
9f2df510 3443#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1625
b6c6b52f 3444msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
d035b4ac 3445msgstr "avhengighetsproblemer - lar den være uoppsatt"
b6c6b52f 3446
9f2df510 3447#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1627
b6c6b52f
MV
3448msgid ""
3449"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3450"error from a previous failure."
3451msgstr ""
d035b4ac 3452"Ingen apport-rapport skrevet fordi feilmeldingen indikerer at den er en "
3453"følgefeil fra en tidligere feil."
b6c6b52f 3454
9f2df510 3455#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1633
b6c6b52f
MV
3456msgid ""
3457"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3458"error"
3459msgstr ""
d035b4ac 3460"Ingen apport-rapport skrevet fordi feilmeldingen indikerer en «full disk»-"
3461"feil"
b6c6b52f 3462
9f2df510 3463#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1640
b6c6b52f
MV
3464msgid ""
3465"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3466"error"
3467msgstr ""
d035b4ac 3468"Ingen apport-rapport skrevet fordi feilmeldingen indikerer en «tom for "
3469"minne»-feil"
b6c6b52f 3470
9f2df510 3471#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1647 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1653
ce34af08
MV
3472#, fuzzy
3473msgid ""
3474"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3475"local system"
3476msgstr ""
3477"Ingen apport-rapport skrevet fordi feilmeldingen indikerer en «full disk»-"
3478"feil"
3479
9f2df510 3480#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1674
b6c6b52f
MV
3481msgid ""
3482"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3483msgstr ""
d035b4ac 3484"Ingen apport-rapport skrevet fordi feilmeldingen indikerer en «dpkg I/O»-feil"
b6c6b52f 3485
c77d6597 3486#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
09d057db 3487#, c-format
3488msgid ""
3489"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3490"it?"
3491msgstr ""
d035b4ac 3492"Klarte ikke låse den administrative mappen (%s). Bruker en annen prosess den?"
09d057db 3493
c77d6597 3494#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
d035b4ac 3495#, c-format
09d057db 3496msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
d035b4ac 3497msgstr "Klarte ikke låse den administrative mappen (%s). Er du root?"
09d057db 3498
b6c6b52f
MV
3499#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3500#. dpkg --configure -a
c77d6597 3501#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
b6c6b52f 3502#, c-format
09d057db 3503msgid ""
b6c6b52f 3504"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
d035b4ac 3505msgstr "dpkg ble avbrutt. Du må kjøre «%s» manuelt for å rette problemet,"
09d057db 3506
c77d6597 3507#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
8e947fe1 3508msgid "Not locked"
d035b4ac 3509msgstr "Ikke låst"
8e947fe1 3510
609bb2ea
MV
3511#~ msgid ""
3512#~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch "
3513#~ "seems to be corrupt."
3514#~ msgstr ""
3515#~ "Klarte ikke rette %s med mmap og med filoperasjonbruk - programrettelsen "
3516#~ "ser ut til å være korrupt."
3517
3518#~ msgid ""
3519#~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch "
3520#~ "seems to be corrupt."
3521#~ msgstr ""
3522#~ "Klarte ikke rette %s med mmap (men ingen mmap-spesifikk feil) - "
3523#~ "programrettelsen ser ut til å være korrupt."
3524
ce34af08
MV
3525#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3526#~ msgstr "Merk, velger «%s» for oppgaven «%s»\n"
3527
3528#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3529#~ msgstr "Merk, velger «%s» for det regulære uttrykket «%s»\n"
3530
3531#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
3532#~ msgstr "Pakken %s er en virtuell pakke, som oppfylt av:\n"
3533
3534#~ msgid " [Not candidate version]"
3535#~ msgstr " [Ikke versjonskandidat]"
3536
3537#~ msgid "You should explicitly select one to install."
3538#~ msgstr "Du må velge en pakke som skal installeres."
3539
3540#~ msgid ""
3541#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
3542#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
3543#~ "is only available from another source\n"
3544#~ msgstr ""
3545#~ "Pakken %s er ikke tilgjengelig, men en annen pakke henviser til den.\n"
3546#~ "Dette kan bety at pakken mangler, er utgått, eller bare finnes \n"
3547#~ "tilgjengelig fra en annen kilde.\n"
3548
3549#~ msgid "However the following packages replace it:"
3550#~ msgstr "Følgende pakker erstatter den imidlertid:"
3551
3552#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3553#~ msgstr "Pakken «%s» har ingen installasjonskandidat"
3554
3555#~ msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
3556#~ msgstr "Virtuelle pakker som «%s» kan ikke fjernes\n"
3557
3558#, fuzzy
3559#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
3560#~ msgstr "Pakken %s er ikke installert, og derfor heller ikke fjernet\n"
3561
3562#, fuzzy
3563#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
3564#~ msgstr "Pakken %s er ikke installert, og derfor heller ikke fjernet\n"
3565
3566#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3567#~ msgstr "Merk, velger «%s» istedenfor «%s»\n"
3568
3569#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
3570#~ msgstr ""
3571#~ "Omgår %s - den er allerede installert eller ikke satt til oppgradering.\n"
3572
3573#~ msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
3574#~ msgstr ""
3575#~ "Hopper over %s siden den ikke er installert eller kun oppgraderinger er "
3576#~ "ønsket.\n"
3577
3578#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
3579#~ msgstr ""
3580#~ "Det er ikke mulig å installere %s på nytt - den kan ikke nedlastes.\n"
3581
3582#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
3583#~ msgstr "%s er allerede nyeste versjon.\n"
3584
3585#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
3586#~ msgstr "Utvalgt versjon «%s» (%s) for «%s»\n"
3587
3588#, fuzzy
3589#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
3590#~ msgstr "Utvalgt versjon «%s» (%s) for «%s»\n"
3591
3592#~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
3593#~ msgstr "Ignorer utilgjengelig målutgave «%s» av pakke «%s»"
3594
3595#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3596#~ msgstr ""
3597#~ "Dette er ikke et gyldig DEB-arkiv, det har ikke noe «%s»-, «%s»- eller "
3598#~ "«%s»-medlem"
3599
3600#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3601#~ msgstr "Feil MD5sum"
3602
3603#~ msgid ""
3604#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3605#~ "need to manually fix this package."
3606#~ msgstr ""
3607#~ "Klarte ikke å finne en fil for pakken %s. Det kan bety at du må ordne "
3608#~ "denne pakken selv."
3609
3610#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3611#~ msgstr ""
3612#~ "Klarte ikke skrive logg, openpty() feilet (/dev/pts ikke montert?)\n"
3613
5caefc91
MV
3614#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3615#~ msgstr "Hopper over den ikke-eksisterende fila %s"
3616
3f5a581c
MV
3617#~ msgid "Failed to remove %s"
3618#~ msgstr "Klarte ikke å fjerne %s"
2a8a592d 3619
3f5a581c
MV
3620#~ msgid "Unable to create %s"
3621#~ msgstr "Klarte ikke å opprette %s"
27b16a2e 3622
3f5a581c
MV
3623#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3624#~ msgstr "Klarte ikke å få statusen på %sinfo"
2a8a592d 3625
3f5a581c
MV
3626#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3627#~ msgstr ""
3628#~ "Infokatalogen og den midlertidige katalogen må være på det samme "
3629#~ "filsystemet"
0fd68707 3630
3f5a581c
MV
3631#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3632#~ msgstr "Klarte ikke å bytte til adminkatalogen %sinfo"
c79dc7ed 3633
3f5a581c
MV
3634#~ msgid "Internal error getting a package name"
3635#~ msgstr "Intern feil ved henting av pakkenavn"
3636
3637#~ msgid "Reading file listing"
3638#~ msgstr "Les filliste"
3639
3640#~ msgid ""
3641#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3642#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3643#~ "package!"
3644#~ msgstr ""
3645#~ "Klarte ikke å åpne listefila «%sinfo/%s». Dersom du ikke kan gjenopprette "
3646#~ "denne fila, bør du opprette den som en tom fil og installere den samme "
3647#~ "versjonen av pakken på nytt."
3648
3649#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3650#~ msgstr "Klarte ikke å lese listefila %sinfo/%s"
3651
3652#~ msgid "Internal error getting a node"
3653#~ msgstr "Intern feil ved henting av node"
3654
3655#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3656#~ msgstr "Klarte ikke å åpne avledningsfila %sdiversions"
3657
3658#~ msgid "The diversion file is corrupted"
3659#~ msgstr "Avledningsfila er ødelagt"
3660
3661#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3662#~ msgstr "Ugyldig linje i avledningsfila: %s"
3663
3664#~ msgid "Internal error adding a diversion"
3665#~ msgstr "Det oppsto en intern feil når avledningen ble lagt til"
3666
3667#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3668#~ msgstr "Pakkelageret må klargjøres først"
3669
3670#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3671#~ msgstr "Fant ikke «Package:»-linje, offset %lu"
3672
3673#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3674#~ msgstr "Ødelagt «ConfFile»-del i statusfila. Offset %lu"
3675
3676#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3677#~ msgstr "Feil ved tolking av MD5. Offset %lu"
3678
3679#~ msgid "Couldn't change to %s"
3680#~ msgstr "Klarte ikke å bytte til %s"
3681
3682#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3683#~ msgstr "Fant ingen gyldig kontrollfil"
3684
3685#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3686#~ msgstr "Klarte ikke å åpne rør for %s"
3687
3688#~ msgid "Read error from %s process"
3689#~ msgstr "Lesefeil fra %s-prosessen"
3690
3691#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3692#~ msgstr "Fikk en enkel hodelinje over %u tegn"
de5a560a 3693
8eca4bb8
MV
3694#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
3695#~ msgstr "Merk: Dette er gjort automatisk og med hensikt av dpkg."
3696
a12d5352
MV
3697#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3698#~ msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #1"
3699
3700#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3701#~ msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #2"
3702
3703#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3704#~ msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #3"
3705
c77d6597
MV
3706#~ msgid "decompressor"
3707#~ msgstr "dekomprimering"
3708
a12d5352
MV
3709#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3710#~ msgstr "lese, har fremdeles %lu igjen å lese, men ingen igjen"
3711
3712#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3713#~ msgstr "skrive, har fremdeles %lu igjen å skrive, men klarte ikke å"
3714
c77d6597
MV
3715#~ msgid ""
3716#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
3717#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
3718#~ msgstr ""
3719#~ "Klarte ikke gjennomføre umiddelbar konfigurasjon av allerede utpakket "
3720#~ "«%s». Se man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for detaljer."
3721
3722#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3723#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewPackage)"
3724
3725#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3726#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (UsePackage1)"
3727
3728#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3729#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileDesc1)"
3730
3731#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3732#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (UsePackage2)"
3733
3734#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3735#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileVer1)"
3736
3737#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3738#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewVersion%d)"
3739
3740#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3741#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (UsePackage3)"
3742
3743#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3744#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileDesc2)"
3745
a12d5352
MV
3746#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3747#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (FindPkg)"
3748
c77d6597
MV
3749#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3750#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (CollectFileProvides)"
3751
27b16a2e
MV
3752#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3753#~ msgstr "Intern feil, fant ikke medlem"
3754
3755#~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
3756#~ msgstr "Intern feil, gruppe «%s» har ingen installerbar pseudo-pakke"
3757
3758#~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
3759#~ msgstr "Utgavefil har utgått, ignorerer %s (ugyldg siden %s)"
3760
b6c6b52f
MV
3761#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
3762#~ msgstr "E: Argumentliste fra Acquire::gpgv::Options for lang. Avbryter."
3763
b6c6b52f
MV
3764#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3765#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewVersion2)"
3766
b81dbe40 3767#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
d035b4ac 3768#~ msgstr "Feil på %u i kildelista %s (selgers id)"
b81dbe40 3769
0fd68707 3770#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
d035b4ac 3771#~ msgstr "Klarte ikke å slå opp i nøkkelring; «%s»"
0fd68707
MV
3772
3773#~ msgid "Could not patch file"
d035b4ac 3774#~ msgstr "Kunne ikke åpne fila %s"
0fd68707 3775
1c5f0d75 3776#~ msgid " %4i %s\n"
3777#~ msgstr " %4i %s\n"
a0895a74 3778
09d057db 3779#~ msgid "%4i %s\n"
3780#~ msgstr "%4i %s\n"
3781
3782#~ msgid "Processing triggers for %s"
d035b4ac 3783#~ msgstr "Behandler utløsere for %s"
09d057db 3784
d9199d6e 3785#~ msgid "Dynamic MMap ran out of room"
3786#~ msgstr "Dynamisk MMap gikk tom for minne"
ca1d73b7 3787
6c0bed9d 3788#~ msgid ""
3789#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3790#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3791#~ "that package should be filed."
3792#~ msgstr ""
3793#~ "Ettersom du bare bestilte et enkelt inngrep er det overveiende "
3794#~ "sannsynlig\n"
d035b4ac 3795#~ "at pakken helt enkelt ikke kan installeres, og du bør fylle ut en "
6c0bed9d 3796#~ "feilmelding."
3797
ab231908
OS
3798#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
3799#~ msgstr "Linje %d er for lang (maks %lu)"
3800
67f393ab 3801#, fuzzy
0e1423ae 3802#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
3803#~ msgstr "Linje %d er for lang (maks %d)"
de5a560a 3804
0e1423ae 3805#, fuzzy
3806#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
3807#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileVer1)"
67f393ab 3808
0e1423ae 3809#, fuzzy
3810#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
3811#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileVer1)"
67f393ab 3812
0e1423ae 3813#, fuzzy
3814#~ msgid "Stored label: %s \n"
3815#~ msgstr "Lagret merkelapp: %s \n"
de5a560a 3816
0e1423ae 3817#, fuzzy
3818#~ msgid ""
b6c6b52f
MV
3819#~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and "
3820#~ "%i signatures\n"
0e1423ae 3821#~ msgstr "Fant %i pakkeindekser, %i kildeindekser og %i signaturer\n"
de5a560a 3822
0e1423ae 3823#, fuzzy
3824#~ msgid "openpty failed\n"
3825#~ msgstr "Utvalget mislykkes"
3c4a4974 3826
edae3167 3827#~ msgid "File date has changed %s"
3828#~ msgstr "Fildatoen er endret %s"
d9ca9477 3829
802442e3 3830#~ msgid "Reading file list"
3831#~ msgstr "Leser filliste"
3832
802442e3 3833#~ msgid "Could not execute "
d035b4ac 3834#~ msgstr "Får ikke låst %s"
61ec2779 3835
ae359c7b 3836#~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
d035b4ac 3837#~ msgstr "Ukjent selger ID «%s» i linje %u i kildelista %s"