(semi)automatic translations update
[ntk/apt.git] / po / nb.po
CommitLineData
d035b4ac 1# Norsk Bokmal translation of messages in APT.\r
2# The file is available under Gnu Public License version 2.\r
3# Get the license from http://www.gnu.org/licenses/gpl.txt\r
4# Copyright:\r
5# Lars Bahner <bahner@debian.org>, 2002-2003.\r
6# Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>, 2003-2004.\r
7# Klaus Ade Johnstad <klaus@skolelinux.no>, 2004.\r
8# Bjorn Steensrud <bjornst@powertech.no>, 2004.\r
9# Hans Fredrik Nordhaug <hans@nordhaug.priv.no>, 2003, 2005-2010.\r
a22cdc19
AL
10msgid ""
11msgstr ""
12"Project-Id-Version: apt\n"
c77d6597
MV
13"Report-Msgid-Bugs-To: deity@lists.debian.org\n"
14"POT-Creation-Date: 2012-04-11 17:55+0200\n"
d035b4ac 15"PO-Revision-Date: 2010-09-01 21:10+0200\n"
ae359c7b 16"Last-Translator: Hans Fredrik Nordhaug <hans@nordhaug.priv.no>\n"
d035b4ac 17"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
b6c6b52f 18"Language: nb\n"
a22cdc19 19"MIME-Version: 1.0\n"
d035b4ac 20"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
a22cdc19 21"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
d035b4ac 22"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
a22cdc19 24
c77d6597 25#: cmdline/apt-cache.cc:158
a22cdc19 26#, c-format
67f393ab 27msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
28msgstr "Pakken %s versjon %s har et uinnfridd avhengighetsforhold:\n"
de5a560a 29
c77d6597 30#: cmdline/apt-cache.cc:286
12bffed7 31msgid "Total package names: "
d035b4ac 32msgstr "Antall pakkenavn: "
a22cdc19 33
c77d6597 34#: cmdline/apt-cache.cc:288
b81dbe40 35msgid "Total package structures: "
d035b4ac 36msgstr "Antall pakkestrukturer: "
b81dbe40 37
c77d6597 38#: cmdline/apt-cache.cc:328
67f393ab 39msgid " Normal packages: "
40msgstr " Vanlige pakker: "
a22cdc19 41
c77d6597 42#: cmdline/apt-cache.cc:329
67f393ab 43msgid " Pure virtual packages: "
44msgstr " Rent virtuelle pakker: "
4948a1ba 45
c77d6597 46#: cmdline/apt-cache.cc:330
67f393ab 47msgid " Single virtual packages: "
48msgstr " Enkle virtuelle pakker: "
a22cdc19 49
c77d6597 50#: cmdline/apt-cache.cc:331
67f393ab 51msgid " Mixed virtual packages: "
52msgstr " Sammensatte virtuelle pakker: "
a22cdc19 53
c77d6597 54#: cmdline/apt-cache.cc:332
67f393ab 55msgid " Missing: "
56msgstr " Mangler: "
4948a1ba 57
c77d6597 58#: cmdline/apt-cache.cc:334
67f393ab 59msgid "Total distinct versions: "
60msgstr "Antall unike versjoner: "
a22cdc19 61
c77d6597 62#: cmdline/apt-cache.cc:336
12bffed7 63msgid "Total distinct descriptions: "
aff06402 64msgstr "Antall unike beskrivelser: "
a22cdc19 65
c77d6597 66#: cmdline/apt-cache.cc:338
67f393ab 67msgid "Total dependencies: "
68msgstr "Antall avhengighetsforhold: "
a22cdc19 69
c77d6597 70#: cmdline/apt-cache.cc:341
67f393ab 71msgid "Total ver/file relations: "
72msgstr "Antall forhold versjon/fil: "
a22cdc19 73
c77d6597 74#: cmdline/apt-cache.cc:343
67f393ab 75msgid "Total Desc/File relations: "
aff06402 76msgstr "Antall forhold beskrivelse/fil: "
a22cdc19 77
c77d6597 78#: cmdline/apt-cache.cc:345
67f393ab 79msgid "Total Provides mappings: "
80msgstr "Antall tilbudte tilknyttinger: "
a22cdc19 81
c77d6597 82#: cmdline/apt-cache.cc:357
67f393ab 83msgid "Total globbed strings: "
84msgstr "Antall utvidede strenger: "
a22cdc19 85
c77d6597 86#: cmdline/apt-cache.cc:371
67f393ab 87msgid "Total dependency version space: "
88msgstr "Total plass for avhengighetsforhold/versjoner: "
1e542d77 89
c77d6597 90#: cmdline/apt-cache.cc:376
67f393ab 91msgid "Total slack space: "
92msgstr "Plass brukt av slark: "
a22cdc19 93
c77d6597 94#: cmdline/apt-cache.cc:384
67f393ab 95msgid "Total space accounted for: "
96msgstr "Samlet mengde redegjort plass: "
a22cdc19 97
c77d6597 98#: cmdline/apt-cache.cc:515 cmdline/apt-cache.cc:1143
67f393ab 99#, c-format
100msgid "Package file %s is out of sync."
101msgstr "Pakkefila %s er ikke oppdatert."
a22cdc19 102
c77d6597
MV
103#: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1378
104#: cmdline/apt-cache.cc:1380 cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-mark.cc:40
105#: cmdline/apt-mark.cc:87 cmdline/apt-mark.cc:163
67f393ab 106msgid "No packages found"
107msgstr "Fant ingen pakker"
a22cdc19 108
c77d6597 109#: cmdline/apt-cache.cc:1222
897e3c7b 110msgid "You must give at least one search pattern"
111msgstr "Du må oppgi minst ett søkemønster"
112
c77d6597 113#: cmdline/apt-cache.cc:1357
27b16a2e
MV
114msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
115msgstr ""
116
c77d6597 117#: cmdline/apt-cache.cc:1452 apt-pkg/cacheset.cc:459
b6c6b52f
MV
118#, c-format
119msgid "Unable to locate package %s"
d035b4ac 120msgstr "Klarer ikke å finne pakken %s"
b6c6b52f 121
c77d6597 122#: cmdline/apt-cache.cc:1482
67f393ab 123msgid "Package files:"
124msgstr "Pakkefiler:"
a22cdc19 125
c77d6597 126#: cmdline/apt-cache.cc:1489 cmdline/apt-cache.cc:1580
67f393ab 127msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
128msgstr ""
129"Mellomlageret er ikke oppdatert, kan ikke kryssreferere til en pakkefil"
a22cdc19 130
67f393ab 131#. Show any packages have explicit pins
c77d6597 132#: cmdline/apt-cache.cc:1503
67f393ab 133msgid "Pinned packages:"
d035b4ac 134msgstr "Låste pakker:"
a22cdc19 135
c77d6597 136#: cmdline/apt-cache.cc:1515 cmdline/apt-cache.cc:1560
67f393ab 137msgid "(not found)"
138msgstr "(ikke funnet)"
a22cdc19 139
c77d6597 140#: cmdline/apt-cache.cc:1523
67f393ab 141msgid " Installed: "
142msgstr " Installert: "
a22cdc19 143
c77d6597 144#: cmdline/apt-cache.cc:1524
67f393ab 145msgid " Candidate: "
146msgstr " Kandidat: "
a22cdc19 147
c77d6597 148#: cmdline/apt-cache.cc:1542 cmdline/apt-cache.cc:1550
b81dbe40
DK
149msgid "(none)"
150msgstr "(ingen)"
151
c77d6597 152#: cmdline/apt-cache.cc:1557
67f393ab 153msgid " Package pin: "
d035b4ac 154msgstr " Pakke låst til: "
648bb618 155
67f393ab 156#. Show the priority tables
c77d6597 157#: cmdline/apt-cache.cc:1566
67f393ab 158msgid " Version table:"
159msgstr " Versjonstabell:"
648bb618 160
c77d6597
MV
161#: cmdline/apt-cache.cc:1679 cmdline/apt-cdrom.cc:199 cmdline/apt-config.cc:75
162#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
163#: cmdline/apt-get.cc:3255 cmdline/apt-internal-solver.cc:32
164#: cmdline/apt-mark.cc:267 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
aff06402 165#, c-format
0e1423ae 166msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
d035b4ac 167msgstr "%s %s for %s kompilert på %s %s\n"
568dc798 168
c77d6597 169#: cmdline/apt-cache.cc:1686
897e3c7b 170#, fuzzy
67f393ab 171msgid ""
172"Usage: apt-cache [options] command\n"
67f393ab 173" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
174" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
175"\n"
897e3c7b 176"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
177"from APT's binary cache files\n"
67f393ab 178"\n"
179"Commands:\n"
67f393ab 180" gencaches - Build both the package and source cache\n"
181" showpkg - Show some general information for a single package\n"
182" showsrc - Show source records\n"
183" stats - Show some basic statistics\n"
184" dump - Show the entire file in a terse form\n"
185" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
186" unmet - Show unmet dependencies\n"
187" search - Search the package list for a regex pattern\n"
188" show - Show a readable record for the package\n"
189" depends - Show raw dependency information for a package\n"
190" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 191" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
192" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 193" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
194" policy - Show policy settings\n"
195"\n"
196"Options:\n"
197" -h This help text.\n"
198" -p=? The package cache.\n"
199" -s=? The source cache.\n"
200" -q Disable progress indicator.\n"
201" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
202" -c=? Read this configuration file\n"
203" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
204"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
205msgstr ""
d035b4ac 206"Bruk: apt-cache [valg] kommando\n"
207" apt-cache [valg] add fil1 [fil2 ...]\n"
208" apt-cache [valg] showpkg pakke1 [pakke2 ...]\n"
209" apt-cache [valg] showsrc pakke1 [pakke2 ...]\n"
67f393ab 210"\n"
d035b4ac 211"apt-cache er et lavnivå-verktøy, som brukes til å håndtere APT sine binære\n"
212"lagerfiler, og spørre dem om informasjon.\n"
67f393ab 213"\n"
f4c8e2df 214"Kommandoer:\n"
67f393ab 215" add - Legg en fil til kildelageret\n"
d035b4ac 216" gencaches - Bygg lagrene for både pakke og kildekode\n"
67f393ab 217" showpkg - Vis overordnet informasjon om en enkelt pakke\n"
218" showsrc - Vis data om kildekoden\n"
219" stats - Vis en enkel statistikk\n"
220" dump - Vis fila med liste over tilgjengelige pakker i kompakt form\n"
221" dumpavail - Send hele lista over tilgjengelige pakker til standard ut\n"
222" unmet - Vis uinnfridde avhengighetsforhold\n"
d035b4ac 223" search - Søk i pakkelista etter et regulært uttrykkr\n"
67f393ab 224" show - Vis et lesbart oppslag for pakken\n"
d035b4ac 225" showauto - Vis en liste med automatisk installerte pakker\n"
226" depends - Vis rå informasjon om avhengighetsforholdene for pakken\n"
67f393ab 227" rdepends - Vis informasjon om de reverserte avhengighetsforholdene for "
228"pakken\n"
d035b4ac 229" pkgnames - List alle pakkenavn på systemet\n"
6c0bed9d 230" dotty - Lag pakke-grafer for GraphViz\n"
67f393ab 231" xvcg - Lag pakke-grafer for xvcg\n"
232" policy - Vis regelinnstillingerr\n"
233"\n"
d035b4ac 234"Valg:\n"
67f393ab 235" -h Denne hjelpeteksten\n"
236" -p=? Pakkelageret.\n"
237" -s=? Kildekodelageret.\n"
238" -q Ikke vis framdrift.\n"
d035b4ac 239" -i Vis bare viktige avhengighetsforhold for kommandoen «unmet».\n"
67f393ab 240" -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
d035b4ac 241" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
67f393ab 242"Les manualsidene apt-cache(8) og apt.conf(5) for mer informasjon.\n"
de5a560a 243
c77d6597 244#: cmdline/apt-cdrom.cc:79
3483c747 245msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
d035b4ac 246msgstr "Oppgi et navn for disken, for eksempel «Debian 5.0.3 Disk 1»"
de5a560a 247
c77d6597 248#: cmdline/apt-cdrom.cc:94
67f393ab 249msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
250msgstr "Sett inn en disk i lagringsenheten og trykk Enter"
568dc798 251
c77d6597 252#: cmdline/apt-cdrom.cc:129
d035b4ac 253#, c-format
b81dbe40 254msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
d035b4ac 255msgstr "Klarte ikke montere «%s» på «%s»"
b81dbe40 256
c77d6597 257#: cmdline/apt-cdrom.cc:164
67f393ab 258msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
259msgstr "Gjenta denne prosessen for resten av CD-ene i ditt sett."
568dc798 260
c77d6597 261#: cmdline/apt-config.cc:46
67f393ab 262msgid "Arguments not in pairs"
263msgstr "Ikke parvise argumenter"
568dc798 264
c77d6597 265#: cmdline/apt-config.cc:81
67f393ab 266msgid ""
267"Usage: apt-config [options] command\n"
268"\n"
269"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
270"\n"
271"Commands:\n"
272" shell - Shell mode\n"
273" dump - Show the configuration\n"
274"\n"
275"Options:\n"
276" -h This help text.\n"
277" -c=? Read this configuration file\n"
278" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
279msgstr ""
280"Bruk: apt-config [innstillinger] kommando\n"
281"\n"
d035b4ac 282"apt-config er et enkelt verktøy til å lese APTs innstillingsfil\n"
67f393ab 283"\n"
f4c8e2df 284"Kommandoer:\n"
67f393ab 285" shell - Skallmodus\n"
286" dump - Vis innstillingene\n"
287"\n"
288"Innstillinger:\n"
289" -h Denne hjelpeteksten\n"
290" -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
d035b4ac 291" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
568dc798 292
c77d6597 293#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:100
de5a560a 294#, c-format
67f393ab 295msgid "%s not a valid DEB package."
296msgstr "%s er ikke en gyldig debianpakke."
568dc798 297
c77d6597 298#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:234
67f393ab 299msgid ""
300"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
301"\n"
302"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
303"from debian packages\n"
304"\n"
305"Options:\n"
306" -h This help text\n"
307" -t Set the temp dir\n"
308" -c=? Read this configuration file\n"
309" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
310msgstr ""
311"Bruk: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
312"\n"
d035b4ac 313"apt-extracttemplates er et verktøy til å hente ut informasjon om "
67f393ab 314"innstillinger\n"
315"og maler fra debianpakker.\n"
316"\n"
317"Innstillinger:\n"
318" -h Denne hjelpeteksten\n"
319" -t Lag en midlertidig mappe\n"
320" -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
d035b4ac 321" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
568dc798 322
c77d6597 323#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:269 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1271
de5a560a 324#, c-format
67f393ab 325msgid "Unable to write to %s"
326msgstr "Kan ikke skrive til %s"
568dc798 327
c77d6597 328#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:311
67f393ab 329msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
d035b4ac 330msgstr "Kan ikke fastslå debconf-versjonen. Er debconf installert?"
568dc798 331
c77d6597 332#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:348
67f393ab 333msgid "Package extension list is too long"
334msgstr "Lista over pakkeutvidelser er for lang"
568dc798 335
c77d6597
MV
336#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
337#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:263
338#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:277 ftparchive/apt-ftparchive.cc:299
de5a560a 339#, c-format
67f393ab 340msgid "Error processing directory %s"
341msgstr "Feil ved lesing av katalogen %s"
de5a560a 342
c77d6597 343#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:261
67f393ab 344msgid "Source extension list is too long"
345msgstr "Lista over kildeutvidelser er for lang"
de5a560a 346
c77d6597 347#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:378
67f393ab 348msgid "Error writing header to contents file"
349msgstr "Feil ved skriving av topptekst til innholdsfila"
de5a560a 350
c77d6597 351#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:408
67f393ab 352#, c-format
353msgid "Error processing contents %s"
354msgstr "Det oppsto en feil ved lesing av %s"
de5a560a 355
c77d6597 356#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:596
568dc798 357msgid ""
67f393ab 358"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
359"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
360" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
361" contents path\n"
362" release path\n"
363" generate config [groups]\n"
364" clean config\n"
365"\n"
366"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
367"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
368"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
369"\n"
370"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
371"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
372"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
373"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
374"\n"
375"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
376"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
377"\n"
378"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
379"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
380"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
381"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
382"Debian archive:\n"
383" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
384" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
385"\n"
386"Options:\n"
387" -h This help text\n"
388" --md5 Control MD5 generation\n"
389" -s=? Source override file\n"
390" -q Quiet\n"
391" -d=? Select the optional caching database\n"
392" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
393" --contents Control contents file generation\n"
394" -c=? Read this configuration file\n"
395" -o=? Set an arbitrary configuration option"
396msgstr ""
f4c8e2df 397"Bruk: apt-ftparchive [innstillinger] kommando\n"
d035b4ac 398"Kommandoer: packages binærsti [overstyringsfil [sti-prefiks]]\n"
67f393ab 399" sources kildesti [overstyringsfil [sti-prefiks]]\n"
400" contents sti\n"
401" release sti\n"
402" generate config [grupper]\n"
403" clean config\n"
404"\n"
405"apt-ftparchive oppretter indeksfiler for debianarkiver. Mange ulike\n"
d035b4ac 406"metoder er støttet - fra helautomatiske til funksjonelle\n"
67f393ab 407"erstatninger for dpkg-scanpackages og dpkg-scansources.\n"
408"\n"
d035b4ac 409"apt-ftparchive oppretter «Packages»-filer fra et tre med debianpakker.\n"
410"«Packages»-fila inneholder alle kontrollfeltene fra hver pakke i tillegg "
b6c6b52f 411"til\n"
d035b4ac 412"MD5-nøkkel og filstørrelse. Du kan bruke en overstyringsfil for å tvinge\n"
67f393ab 413"gjennom verdier for prioritet og kategori.\n"
414"\n"
d035b4ac 415"apt-ftparchive kan på samme måte opprette kildefiler fra et tre\n"
67f393ab 416"med .dsc-filer. Du kan bruke en overstyringsfil med --source-override.\n"
417"\n"
d035b4ac 418"Kommandoene «packages» og «sources» skal kjøres i rota av katalogtreet.\n"
419"«Binærsti» skal peke til toppkatalogen for det rekursive søket, og\n"
67f393ab 420"overstyringsfila skal inneholde innstillinger for overstyring.\n"
421"Sti-prefikset blir lagt til feltene for filnavn, dersom det er oppgitt. Her "
422"er\n"
d035b4ac 423"et eksempel på bruk i debianarkivet:\n"
67f393ab 424" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
425" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
426"\n"
427"Innstillinger:\n"
428" -h Vis denne hjelpeteksten.\n"
429" --md5 Styrer MD5-opprettelsen\n"
430" -s=? Overstyringsfil for kildekode.\n"
431" -q Stille.\n"
432" -d=? Velger om du vil bruke en mellomlagerdatabase.\n"
d035b4ac 433" --no-delink Bruk avlusingsmodus med «delinking».\n"
67f393ab 434" --contents Styrer opprettelse av innholdsfila.\n"
435" -c=? Les denne oppsettsfila.\n"
d035b4ac 436" -o=? Setter en vilkårlig innstilling"
de5a560a 437
c77d6597 438#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:802
67f393ab 439msgid "No selections matched"
440msgstr "Ingen utvalg passet"
de5a560a 441
c77d6597 442#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:880
de5a560a 443#, c-format
67f393ab 444msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
d035b4ac 445msgstr "Enkelte filer mangler i pakkegruppa «%s»"
568dc798 446
c77d6597 447#: ftparchive/cachedb.cc:46
67f393ab 448#, c-format
449msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
d035b4ac 450msgstr "Databasen er ødelagt. Filnavnet er endret til %s.old"
568dc798 451
c77d6597 452#: ftparchive/cachedb.cc:64
67f393ab 453#, c-format
454msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
d035b4ac 455msgstr "Databasen er gammel, forsøker å oppgradere %s"
de5a560a 456
c77d6597 457#: ftparchive/cachedb.cc:75
de5a560a 458msgid ""
0fd68707 459"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
67f393ab 460"remove and re-create the database."
de5a560a 461msgstr ""
67f393ab 462"DB-formatet er ugyldig. Hvis du oppgraderte fra en eldre versjon av apt, "
d035b4ac 463"fjern og så gjenopprett databasen."
de5a560a 464
c77d6597 465#: ftparchive/cachedb.cc:80
568dc798 466#, c-format
67f393ab 467msgid "Unable to open DB file %s: %s"
d035b4ac 468msgstr "Klarte ikke å åpne Databasefila %s: %s"
de5a560a 469
c77d6597
MV
470#: ftparchive/cachedb.cc:126 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
471#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
de5a560a 472#, c-format
67f393ab 473msgid "Failed to stat %s"
d035b4ac 474msgstr "Klarte ikke å få statusen på %s"
de5a560a 475
c77d6597 476#: ftparchive/cachedb.cc:248
67f393ab 477msgid "Archive has no control record"
478msgstr "Arkivet har ingen kontrollpost"
de5a560a 479
c77d6597 480#: ftparchive/cachedb.cc:489
67f393ab 481msgid "Unable to get a cursor"
d035b4ac 482msgstr "Klarte ikke å finne en peker"
de5a560a 483
c77d6597 484#: ftparchive/writer.cc:80
de5a560a 485#, c-format
67f393ab 486msgid "W: Unable to read directory %s\n"
d035b4ac 487msgstr "A: Klarte ikke å lese katalogen %s\n"
568dc798 488
c77d6597 489#: ftparchive/writer.cc:85
67f393ab 490#, c-format
491msgid "W: Unable to stat %s\n"
d035b4ac 492msgstr "A: Klarte ikke å få statusen på %s\n"
568dc798 493
c77d6597 494#: ftparchive/writer.cc:141
67f393ab 495msgid "E: "
496msgstr "F:"
568dc798 497
c77d6597 498#: ftparchive/writer.cc:143
67f393ab 499msgid "W: "
500msgstr "A:"
568dc798 501
c77d6597 502#: ftparchive/writer.cc:150
67f393ab 503msgid "E: Errors apply to file "
504msgstr "F: Det er feil ved fila"
568dc798 505
c77d6597 506#: ftparchive/writer.cc:168 ftparchive/writer.cc:200
67f393ab 507#, c-format
508msgid "Failed to resolve %s"
d035b4ac 509msgstr "Klarte ikke å slå opp %s"
568dc798 510
c77d6597 511#: ftparchive/writer.cc:181
67f393ab 512msgid "Tree walking failed"
d035b4ac 513msgstr "Klarte ikke å finne fram i treet"
568dc798 514
c77d6597 515#: ftparchive/writer.cc:208
568dc798 516#, c-format
67f393ab 517msgid "Failed to open %s"
d035b4ac 518msgstr "Klarte ikke å åpne %s"
568dc798 519
c77d6597 520#: ftparchive/writer.cc:267
568dc798 521#, c-format
67f393ab 522msgid " DeLink %s [%s]\n"
523msgstr " DeLink %s [%s]\n"
568dc798 524
c77d6597 525#: ftparchive/writer.cc:275
568dc798 526#, c-format
67f393ab 527msgid "Failed to readlink %s"
d035b4ac 528msgstr "Klarte ikke å lese lenken %s"
568dc798 529
c77d6597 530#: ftparchive/writer.cc:279
568dc798 531#, c-format
67f393ab 532msgid "Failed to unlink %s"
d035b4ac 533msgstr "Klarte ikke å oppheve lenken %s"
568dc798 534
c77d6597 535#: ftparchive/writer.cc:286
568dc798 536#, c-format
67f393ab 537msgid "*** Failed to link %s to %s"
d035b4ac 538msgstr "*** Klarte ikke å lenke %s til %s"
568dc798 539
c77d6597 540#: ftparchive/writer.cc:296
568dc798 541#, c-format
67f393ab 542msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
d035b4ac 543msgstr " DeLink-grensa på %s B er nådd.\n"
67f393ab 544
c77d6597 545#: ftparchive/writer.cc:401
67f393ab 546msgid "Archive had no package field"
547msgstr "Arkivet har ikke noe pakkefelt"
568dc798 548
c77d6597 549#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:711
568dc798 550#, c-format
67f393ab 551msgid " %s has no override entry\n"
d035b4ac 552msgstr " %s har ingen overstyringsoppføring\n"
568dc798 553
c77d6597 554#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:827
de5a560a 555#, c-format
67f393ab 556msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
557msgstr " %s-vedlikeholderen er %s, ikke %s\n"
568dc798 558
c77d6597 559#: ftparchive/writer.cc:721
568dc798 560#, c-format
67f393ab 561msgid " %s has no source override entry\n"
d035b4ac 562msgstr " %s har ingen kildeoverstyringsoppføring\n"
568dc798 563
c77d6597 564#: ftparchive/writer.cc:725
568dc798 565#, c-format
67f393ab 566msgid " %s has no binary override entry either\n"
d035b4ac 567msgstr " %s har ingen binæroverstyringsoppføring heller\n"
568dc798 568
c77d6597 569#: ftparchive/contents.cc:339 ftparchive/contents.cc:370
67f393ab 570msgid "realloc - Failed to allocate memory"
d035b4ac 571msgstr "realloc - Klarte ikke å tildele minne"
edae3167 572
0e1423ae 573#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
ae359c7b 574#, c-format
67f393ab 575msgid "Unable to open %s"
d035b4ac 576msgstr "Klarte ikke å åpne %s"
ae359c7b 577
0e1423ae 578#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
c77d6597
MV
579#, fuzzy, c-format
580msgid "Malformed override %s line %llu #1"
67f393ab 581msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #1"
568dc798 582
0e1423ae 583#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
c77d6597
MV
584#, fuzzy, c-format
585msgid "Malformed override %s line %llu #2"
67f393ab 586msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #2"
568dc798 587
0e1423ae 588#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
c77d6597
MV
589#, fuzzy, c-format
590msgid "Malformed override %s line %llu #3"
67f393ab 591msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #3"
568dc798 592
0e1423ae 593#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
568dc798 594#, c-format
67f393ab 595msgid "Failed to read the override file %s"
d035b4ac 596msgstr "Klarte ikke å lese overstyringsfila %s"
568dc798 597
c77d6597 598#: ftparchive/multicompress.cc:70
568dc798 599#, c-format
67f393ab 600msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
d035b4ac 601msgstr "Ukjent komprimeringsalgoritme «%s»"
568dc798 602
c77d6597 603#: ftparchive/multicompress.cc:100
568dc798 604#, c-format
67f393ab 605msgid "Compressed output %s needs a compression set"
606msgstr "Komprimert utdata %s trenger et komprimeringssett"
568dc798 607
c77d6597 608#: ftparchive/multicompress.cc:168 methods/rsh.cc:97
67f393ab 609msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
d035b4ac 610msgstr "Klarte ikke å opprette IPC-rør til underprosessen"
568dc798 611
c77d6597 612#: ftparchive/multicompress.cc:189
67f393ab 613msgid "Failed to create FILE*"
d035b4ac 614msgstr "Klarte ikke å opprette FILE*"
568dc798 615
c77d6597 616#: ftparchive/multicompress.cc:192
67f393ab 617msgid "Failed to fork"
d035b4ac 618msgstr "Klarte ikke å forgreine prosess"
568dc798 619
c77d6597 620#: ftparchive/multicompress.cc:206
67f393ab 621msgid "Compress child"
622msgstr "Komprimer barneprosess"
568dc798 623
c77d6597 624#: ftparchive/multicompress.cc:229
de5a560a 625#, c-format
67f393ab 626msgid "Internal error, failed to create %s"
d035b4ac 627msgstr "Intern feil, klarte ikke å opprette %s"
568dc798 628
c77d6597 629#: ftparchive/multicompress.cc:304
67f393ab 630msgid "IO to subprocess/file failed"
d035b4ac 631msgstr "Klarte ikke å kommunisere med underprosess/fil"
568dc798 632
c77d6597 633#: ftparchive/multicompress.cc:342
67f393ab 634msgid "Failed to read while computing MD5"
d035b4ac 635msgstr "Klarte ikke å lese under utregning av MD5"
568dc798 636
c77d6597 637#: ftparchive/multicompress.cc:358
de5a560a 638#, c-format
67f393ab 639msgid "Problem unlinking %s"
640msgstr "Problem ved oppheving av lenken til %s"
568dc798 641
c77d6597 642#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:188
de5a560a 643#, c-format
67f393ab 644msgid "Failed to rename %s to %s"
d035b4ac 645msgstr "Klarte ikke å endre navnet på %s til %s"
568dc798 646
be2db981 647#: cmdline/apt-get.cc:135
67f393ab 648msgid "Y"
649msgstr "J"
568dc798 650
c77d6597
MV
651#: cmdline/apt-get.cc:140
652msgid "N"
653msgstr ""
654
655#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:31
568dc798 656#, c-format
67f393ab 657msgid "Regex compilation error - %s"
d035b4ac 658msgstr "Kompileringsfeil i regulært uttrykk - %s"
568dc798 659
c77d6597 660#: cmdline/apt-get.cc:257
67f393ab 661msgid "The following packages have unmet dependencies:"
d035b4ac 662msgstr "Følgende pakker har uinnfridde avhengighetsforhold:"
568dc798 663
c77d6597 664#: cmdline/apt-get.cc:347
568dc798 665#, c-format
67f393ab 666msgid "but %s is installed"
667msgstr "men %s er installert"
568dc798 668
c77d6597 669#: cmdline/apt-get.cc:349
de5a560a 670#, c-format
67f393ab 671msgid "but %s is to be installed"
672msgstr "men %s skal installeres"
568dc798 673
c77d6597 674#: cmdline/apt-get.cc:356
67f393ab 675msgid "but it is not installable"
676msgstr "men lar seg ikke installere"
568dc798 677
c77d6597 678#: cmdline/apt-get.cc:358
67f393ab 679msgid "but it is a virtual package"
680msgstr "men er en virtuell pakke"
568dc798 681
c77d6597 682#: cmdline/apt-get.cc:361
67f393ab 683msgid "but it is not installed"
684msgstr "men er ikke installert"
568dc798 685
c77d6597 686#: cmdline/apt-get.cc:361
67f393ab 687msgid "but it is not going to be installed"
688msgstr "men skal ikke installeres"
568dc798 689
c77d6597 690#: cmdline/apt-get.cc:366
67f393ab 691msgid " or"
692msgstr " eller"
568dc798 693
c77d6597 694#: cmdline/apt-get.cc:395
67f393ab 695msgid "The following NEW packages will be installed:"
d035b4ac 696msgstr "Følgende NYE pakker vil bli installert:"
568dc798 697
c77d6597 698#: cmdline/apt-get.cc:421
67f393ab 699msgid "The following packages will be REMOVED:"
d035b4ac 700msgstr "Følgende pakker vil bli FJERNET:"
568dc798 701
c77d6597 702#: cmdline/apt-get.cc:443
67f393ab 703msgid "The following packages have been kept back:"
d035b4ac 704msgstr "Følgende pakker er holdt tilbake:"
568dc798 705
c77d6597 706#: cmdline/apt-get.cc:464
67f393ab 707msgid "The following packages will be upgraded:"
d035b4ac 708msgstr "Følgende pakker vil bli oppgradert:"
67f393ab 709
c77d6597 710#: cmdline/apt-get.cc:485
67f393ab 711msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
d035b4ac 712msgstr "Følgende pakker vil bli NEDGRADERT:"
67f393ab 713
c77d6597 714#: cmdline/apt-get.cc:505
67f393ab 715msgid "The following held packages will be changed:"
d035b4ac 716msgstr "Følgende pakker vil bli endret:"
67f393ab 717
c77d6597 718#: cmdline/apt-get.cc:560
de5a560a 719#, c-format
67f393ab 720msgid "%s (due to %s) "
721msgstr "%s (pga. %s) "
568dc798 722
c77d6597 723#: cmdline/apt-get.cc:568
67f393ab 724msgid ""
725"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
726"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
727msgstr ""
d035b4ac 728"ADVARSEL: Følgende essensielle pakker vil bli fjernet.\n"
729"Dette bør IKKE gjøres, med mindre du vet nøyaktig hva du gjør!"
568dc798 730
c77d6597 731#: cmdline/apt-get.cc:599
67f393ab 732#, c-format
733msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
734msgstr "%lu oppgraderte, %lu nylig installerte, "
568dc798 735
c77d6597 736#: cmdline/apt-get.cc:603
67f393ab 737#, c-format
738msgid "%lu reinstalled, "
d035b4ac 739msgstr "%lu installert på nytt, "
568dc798 740
c77d6597 741#: cmdline/apt-get.cc:605
67f393ab 742#, c-format
743msgid "%lu downgraded, "
744msgstr "%lu nedgraderte, "
745
c77d6597 746#: cmdline/apt-get.cc:607
67f393ab 747#, c-format
748msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
d035b4ac 749msgstr "%lu å fjerne og %lu ikke oppgradert.\n"
67f393ab 750
c77d6597 751#: cmdline/apt-get.cc:611
67f393ab 752#, c-format
753msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
754msgstr "%lu pakker ikke fullt installert eller fjernet.\n"
755
c77d6597 756#: cmdline/apt-get.cc:632
d035b4ac 757#, c-format
b6c6b52f 758msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
d035b4ac 759msgstr "Merk, velger «%s» for oppgaven «%s»\n"
b6c6b52f 760
c77d6597 761#: cmdline/apt-get.cc:637
d035b4ac 762#, c-format
b6c6b52f 763msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
d035b4ac 764msgstr "Merk, velger «%s» for det regulære uttrykket «%s»\n"
b6c6b52f 765
c77d6597 766#: cmdline/apt-get.cc:654
b6c6b52f
MV
767#, c-format
768msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
769msgstr "Pakken %s er en virtuell pakke, som oppfylt av:\n"
770
c77d6597 771#: cmdline/apt-get.cc:665
b6c6b52f
MV
772msgid " [Installed]"
773msgstr " [Installert]"
774
c77d6597 775#: cmdline/apt-get.cc:674
b6c6b52f 776msgid " [Not candidate version]"
d035b4ac 777msgstr " [Ikke versjonskandidat]"
b6c6b52f 778
c77d6597 779#: cmdline/apt-get.cc:676
b6c6b52f 780msgid "You should explicitly select one to install."
d035b4ac 781msgstr "Du må velge en pakke som skal installeres."
b6c6b52f 782
c77d6597 783#: cmdline/apt-get.cc:679
b6c6b52f
MV
784#, c-format
785msgid ""
786"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
787"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
788"is only available from another source\n"
789msgstr ""
790"Pakken %s er ikke tilgjengelig, men en annen pakke henviser til den.\n"
d035b4ac 791"Dette kan bety at pakken mangler, er utgått, eller bare finnes \n"
b6c6b52f
MV
792"tilgjengelig fra en annen kilde.\n"
793
c77d6597 794#: cmdline/apt-get.cc:697
b6c6b52f 795msgid "However the following packages replace it:"
d035b4ac 796msgstr "Følgende pakker erstatter den imidlertid:"
b6c6b52f 797
c77d6597 798#: cmdline/apt-get.cc:709
d035b4ac 799#, c-format
b6c6b52f 800msgid "Package '%s' has no installation candidate"
d035b4ac 801msgstr "Pakken «%s» har ingen installasjonskandidat"
b6c6b52f 802
c77d6597 803#: cmdline/apt-get.cc:720
b6c6b52f
MV
804#, c-format
805msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
d035b4ac 806msgstr "Virtuelle pakker som «%s» kan ikke fjernes\n"
b6c6b52f 807
c77d6597 808#: cmdline/apt-get.cc:764
d035b4ac 809#, c-format
b6c6b52f 810msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
d035b4ac 811msgstr "Merk, velger «%s» istedenfor «%s»\n"
b6c6b52f 812
c77d6597 813#: cmdline/apt-get.cc:794
b6c6b52f
MV
814#, c-format
815msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
816msgstr ""
d035b4ac 817"Omgår %s - den er allerede installert eller ikke satt til oppgradering.\n"
b6c6b52f 818
c77d6597 819#: cmdline/apt-get.cc:798
d035b4ac 820#, c-format
b6c6b52f
MV
821msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
822msgstr ""
d035b4ac 823"Hopper over %s siden den ikke er installert eller kun oppgraderinger er "
824"ønsket.\n"
b6c6b52f 825
c77d6597 826#: cmdline/apt-get.cc:810
b6c6b52f
MV
827#, c-format
828msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
d035b4ac 829msgstr "Det er ikke mulig å installere %s på nytt - den kan ikke nedlastes.\n"
b6c6b52f 830
c77d6597 831#: cmdline/apt-get.cc:815
b6c6b52f
MV
832#, c-format
833msgid "%s is already the newest version.\n"
834msgstr "%s er allerede nyeste versjon.\n"
835
c77d6597 836#: cmdline/apt-get.cc:834 cmdline/apt-get.cc:2114 cmdline/apt-mark.cc:62
b6c6b52f
MV
837#, c-format
838msgid "%s set to manually installed.\n"
839msgstr "%s satt til manuell installasjon.\n"
840
c77d6597 841#: cmdline/apt-get.cc:860
c3bbfb87
MV
842#, c-format
843msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
844msgstr "Utvalgt versjon «%s» (%s) for «%s»\n"
845
c77d6597 846#: cmdline/apt-get.cc:865
c3bbfb87
MV
847#, fuzzy, c-format
848msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
849msgstr "Utvalgt versjon «%s» (%s) for «%s»\n"
850
c77d6597 851#: cmdline/apt-get.cc:907
b6c6b52f
MV
852#, c-format
853msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
854msgstr "Pakken %s er ikke installert, og derfor heller ikke fjernet\n"
855
c77d6597 856#: cmdline/apt-get.cc:985
67f393ab 857msgid "Correcting dependencies..."
d035b4ac 858msgstr "Retter på avhengighetsforhold ..."
67f393ab 859
c77d6597 860#: cmdline/apt-get.cc:988
67f393ab 861msgid " failed."
862msgstr " mislyktes."
568dc798 863
c77d6597 864#: cmdline/apt-get.cc:991
67f393ab 865msgid "Unable to correct dependencies"
d035b4ac 866msgstr "Klarer ikke å rette på avhengighetsforholdene"
568dc798 867
c77d6597 868#: cmdline/apt-get.cc:994
67f393ab 869msgid "Unable to minimize the upgrade set"
d035b4ac 870msgstr "Klarer ikke å minimere oppgraderingsettet"
de5a560a 871
c77d6597 872#: cmdline/apt-get.cc:996
67f393ab 873msgid " Done"
d035b4ac 874msgstr " Utført"
de5a560a 875
c77d6597 876#: cmdline/apt-get.cc:1000
b5647402 877msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
d035b4ac 878msgstr "Du vil kanskje kjøre «apt-get -f install» for å rette på dette."
de5a560a 879
c77d6597 880#: cmdline/apt-get.cc:1003
67f393ab 881msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
d035b4ac 882msgstr "Uinnfridde avhengighetsforhold - Prøv «-f»."
568dc798 883
c77d6597 884#: cmdline/apt-get.cc:1028
67f393ab 885msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
d035b4ac 886msgstr "ADVARSEL: Følgende pakker ble ikke autentisert!"
568dc798 887
c77d6597 888#: cmdline/apt-get.cc:1032
67f393ab 889msgid "Authentication warning overridden.\n"
890msgstr "Autentiseringsadvarsel overstyrt.\n"
568dc798 891
c77d6597 892#: cmdline/apt-get.cc:1039
67f393ab 893msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
894msgstr "Installer disse pakkene uten verifikasjon [j/N]? "
568dc798 895
c77d6597 896#: cmdline/apt-get.cc:1041
67f393ab 897msgid "Some packages could not be authenticated"
898msgstr "Noen pakker ble ikke autentisert"
568dc798 899
c77d6597 900#: cmdline/apt-get.cc:1050 cmdline/apt-get.cc:1211
67f393ab 901msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
d035b4ac 902msgstr "Det oppsto problemer og «-y» ble brukt uten «--force-yes»"
568dc798 903
c77d6597 904#: cmdline/apt-get.cc:1091
67f393ab 905msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
d035b4ac 906msgstr "Intern feil, InstallPackages ble kalt med ødelagte pakker!"
568dc798 907
c77d6597 908#: cmdline/apt-get.cc:1100
67f393ab 909msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
d035b4ac 910msgstr "Pakker trenges å fjernes, men funksjonen er slått av."
568dc798 911
c77d6597 912#: cmdline/apt-get.cc:1111
67f393ab 913msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
d035b4ac 914msgstr "Intern feil, sortering fullførte ikke"
568dc798 915
c77d6597 916#: cmdline/apt-get.cc:1149
67f393ab 917msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
918msgstr ""
d035b4ac 919"Så rart ... Størrelsene stemmer ikke overens, send en e-post til "
67f393ab 920"apt@packages.debian.org"
568dc798 921
be2db981
DK
922#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
923#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
c77d6597 924#: cmdline/apt-get.cc:1156
de5a560a 925#, c-format
67f393ab 926msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
d035b4ac 927msgstr "Må hente %sB/%sB med arkiver.\n"
ae359c7b 928
be2db981
DK
929#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
930#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
c77d6597 931#: cmdline/apt-get.cc:1161
de5a560a 932#, c-format
67f393ab 933msgid "Need to get %sB of archives.\n"
d035b4ac 934msgstr "Må hente %sB med arkiver.\n"
ae359c7b 935
be2db981
DK
936#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
937#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
c77d6597 938#: cmdline/apt-get.cc:1168
aff06402 939#, c-format
0e1423ae 940msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
aff06402 941msgstr "Etter denne operasjonen vil %sB ekstra diskplass bli brukt.\n"
3c4a4974 942
be2db981
DK
943#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
944#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
c77d6597 945#: cmdline/apt-get.cc:1173
aff06402 946#, c-format
0e1423ae 947msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
aff06402 948msgstr "Etter denne operasjonen vil %sB diskplass bli ledig.\n"
ae359c7b 949
c77d6597
MV
950#: cmdline/apt-get.cc:1188 cmdline/apt-get.cc:1191 cmdline/apt-get.cc:2534
951#: cmdline/apt-get.cc:2537
de5a560a 952#, c-format
67f393ab 953msgid "Couldn't determine free space in %s"
954msgstr "Klarte ikke bestemme ledig plass i %s"
de5a560a 955
c77d6597 956#: cmdline/apt-get.cc:1201
de5a560a 957#, c-format
67f393ab 958msgid "You don't have enough free space in %s."
959msgstr "Dessverre, ikke nok ledig plass i %s"
de5a560a 960
c77d6597 961#: cmdline/apt-get.cc:1217 cmdline/apt-get.cc:1237
67f393ab 962msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
963msgstr ""
d035b4ac 964"«Bare trivielle endringer» ble angitt, men dette er ikke en triviell endring."
de5a560a 965
c77d6597 966#: cmdline/apt-get.cc:1219
67f393ab 967msgid "Yes, do as I say!"
d035b4ac 968msgstr "Ja, gjør som jeg sier!"
de5a560a 969
c77d6597 970#: cmdline/apt-get.cc:1221
de5a560a 971#, c-format
67f393ab 972msgid ""
973"You are about to do something potentially harmful.\n"
974"To continue type in the phrase '%s'\n"
975" ?] "
976msgstr ""
d035b4ac 977"Du er iferd med å utføre en mulig skadelig handling.\n"
978"For å fortsette skriv inn teksten «%s»\n"
67f393ab 979" ?] "
568dc798 980
c77d6597 981#: cmdline/apt-get.cc:1227 cmdline/apt-get.cc:1246
67f393ab 982msgid "Abort."
983msgstr "Avbryter."
ae359c7b 984
c77d6597 985#: cmdline/apt-get.cc:1242
67f393ab 986msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
987msgstr "Vil du fortsette [Y/n]? "
3c4a4974 988
c77d6597 989#: cmdline/apt-get.cc:1314 cmdline/apt-get.cc:2599 apt-pkg/algorithms.cc:1492
de5a560a 990#, c-format
67f393ab 991msgid "Failed to fetch %s %s\n"
d035b4ac 992msgstr "Klarte ikke å skaffe %s %s\n"
568dc798 993
c77d6597 994#: cmdline/apt-get.cc:1332
67f393ab 995msgid "Some files failed to download"
d035b4ac 996msgstr "Klarte ikke laste ned alle filene"
67f393ab 997
c77d6597 998#: cmdline/apt-get.cc:1333 cmdline/apt-get.cc:2611
67f393ab 999msgid "Download complete and in download only mode"
d035b4ac 1000msgstr "Nedlasting fullført med innstillinga «bare nedlasting»"
67f393ab 1001
c77d6597 1002#: cmdline/apt-get.cc:1339
de5a560a 1003msgid ""
67f393ab 1004"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1005"missing?"
de5a560a 1006msgstr ""
d035b4ac 1007"Klarte ikke å hente alle arkivene. Du kan prøve med «apt-get update» eller "
1008"«--fix-missing»."
3c4a4974 1009
c77d6597 1010#: cmdline/apt-get.cc:1343
67f393ab 1011msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
d035b4ac 1012msgstr "«--fix-missing» og bytte av media støttes nå ikke"
67f393ab 1013
c77d6597 1014#: cmdline/apt-get.cc:1348
67f393ab 1015msgid "Unable to correct missing packages."
d035b4ac 1016msgstr "Klarer ikke å rette på manglende pakker."
568dc798 1017
c77d6597 1018#: cmdline/apt-get.cc:1349
67f393ab 1019msgid "Aborting install."
d035b4ac 1020msgstr "Avbryter installasjonen."
67f393ab 1021
c77d6597 1022#: cmdline/apt-get.cc:1377
67f393ab 1023msgid ""
b6c6b52f
MV
1024"The following package disappeared from your system as\n"
1025"all files have been overwritten by other packages:"
1026msgid_plural ""
1027"The following packages disappeared from your system as\n"
1028"all files have been overwritten by other packages:"
1029msgstr[0] ""
d035b4ac 1030"Den følgende pakken forsvant fra systemet ditt siden\n"
1031"alle filene er overskrevet av andre pakker:"
b6c6b52f 1032msgstr[1] ""
d035b4ac 1033"De følgende pakkene forsvant fra systemet ditt siden\n"
1034"alle filene er overskrevet av andre pakker:"
de5a560a 1035
c77d6597 1036#: cmdline/apt-get.cc:1381
8eca4bb8 1037msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
d035b4ac 1038msgstr "Merk: Dette er gjort automatisk og med hensikt av dpkg."
de5a560a 1039
c77d6597 1040#: cmdline/apt-get.cc:1519
8e947fe1 1041#, c-format
a0895a74 1042msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
d035b4ac 1043msgstr "Ignorer utilgjengelig målutgave «%s» av pakke «%s»"
8e947fe1 1044
c77d6597 1045#: cmdline/apt-get.cc:1551
d035b4ac 1046#, c-format
a0895a74 1047msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
d035b4ac 1048msgstr "Velger «%s» som kildepakke istedenfor «%s»\n"
a0895a74 1049
0fd68707 1050#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
c77d6597 1051#: cmdline/apt-get.cc:1589
0fd68707
MV
1052#, c-format
1053msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
d035b4ac 1054msgstr "Ignorer utilgjengelig versjon «%s» av pakke «%s»"
0fd68707 1055
c77d6597 1056#: cmdline/apt-get.cc:1605
67f393ab 1057msgid "The update command takes no arguments"
1058msgstr "Oppdaterings-kommandoen tar ingen argumenter"
568dc798 1059
c77d6597 1060#: cmdline/apt-get.cc:1668
67f393ab 1061msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
aff06402 1062msgstr "Vi skal ikke slette ting, kan ikke starte auto-fjerner (AutoRemover)"
de5a560a 1063
c77d6597 1064#: cmdline/apt-get.cc:1772
67f393ab 1065msgid ""
1066"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1067"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1068msgstr ""
d035b4ac 1069"Hmm, det ser ut som auto-fjerneren (AutoRemover) ødela noe, og det skal\n"
aff06402 1070"virkelig ikke skje. Send inn en feilmelding til apt-utviklerne."
568dc798 1071
6c0bed9d 1072#.
1073#. if (Packages == 1)
1074#. {
1075#. c1out << endl;
1076#. c1out <<
1077#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1078#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1079#. "that package should be filed.") << endl;
1080#. }
1081#.
c77d6597 1082#: cmdline/apt-get.cc:1775 cmdline/apt-get.cc:1944
67f393ab 1083msgid "The following information may help to resolve the situation:"
d035b4ac 1084msgstr "Følgende informasjon kan være til hjelp med å løse problemet:"
568dc798 1085
c77d6597 1086#: cmdline/apt-get.cc:1779
67f393ab 1087msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
d035b4ac 1088msgstr "Intern feil, autofjerneren (AutoRemover) ødela noe"
568dc798 1089
c77d6597 1090#: cmdline/apt-get.cc:1786
c3bbfb87
MV
1091msgid ""
1092"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1093msgid_plural ""
1094"The following packages were automatically installed and are no longer "
1095"required:"
1096msgstr[0] ""
1097"Følgende pakke ble automatisk installert og er ikke lenger påkrevet:"
1098msgstr[1] ""
1099"Følgende pakker ble automatisk installert og er ikke lenger påkrevet:"
1100
c77d6597 1101#: cmdline/apt-get.cc:1790
c3bbfb87
MV
1102#, c-format
1103msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1104msgid_plural ""
1105"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1106msgstr[0] "%lu pakke ble automatisk installert og er ikke lenger påkrevet.\n"
1107msgstr[1] "%lu pakker ble automatisk installert og er ikke lenger påkrevet.\n"
1108
c77d6597 1109#: cmdline/apt-get.cc:1792
c3bbfb87
MV
1110msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1111msgstr "Bruk «apt-get autoremove» for å fjerne dem."
1112
c77d6597 1113#: cmdline/apt-get.cc:1811
67f393ab 1114msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
d035b4ac 1115msgstr "Intern feil - «AllUpgrade» ødela noe"
568dc798 1116
c77d6597 1117#: cmdline/apt-get.cc:1910
b5647402 1118msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
d035b4ac 1119msgstr "Du vil kanskje utføre «apt-get -f install» for å rette på disse:"
568dc798 1120
c77d6597 1121#: cmdline/apt-get.cc:1914
67f393ab 1122msgid ""
1123"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1124"solution)."
1125msgstr ""
d035b4ac 1126"Uinnfridde avhengighetsforhold. Prøv «apt-get -f install» uten pakker (eller "
1127"angi en løsning)."
568dc798 1128
c77d6597 1129#: cmdline/apt-get.cc:1929
67f393ab 1130msgid ""
1131"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1132"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1133"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1134"or been moved out of Incoming."
1135msgstr ""
d035b4ac 1136"Noen pakker ble ikke installeres. Dette kan bety at du har bedt om\n"
67f393ab 1137"en umulig tilstand eller, hvis du bruker den ustabile utgaven av Debian,\n"
d035b4ac 1138"at visse kjernepakker ennå ikke er laget eller flyttet ut av «Incoming» for\n"
67f393ab 1139"distribusjonen."
568dc798 1140
c77d6597 1141#: cmdline/apt-get.cc:1950
67f393ab 1142msgid "Broken packages"
d035b4ac 1143msgstr "Ødelagte pakker"
568dc798 1144
c77d6597 1145#: cmdline/apt-get.cc:1976
67f393ab 1146msgid "The following extra packages will be installed:"
d035b4ac 1147msgstr "Følgende ekstra pakker vil bli installert."
568dc798 1148
c77d6597 1149#: cmdline/apt-get.cc:2066
67f393ab 1150msgid "Suggested packages:"
d035b4ac 1151msgstr "Foreslåtte pakker:"
568dc798 1152
c77d6597 1153#: cmdline/apt-get.cc:2067
67f393ab 1154msgid "Recommended packages:"
1155msgstr "Anbefalte pakker"
568dc798 1156
c77d6597 1157#: cmdline/apt-get.cc:2109
b6c6b52f
MV
1158#, c-format
1159msgid "Couldn't find package %s"
d035b4ac 1160msgstr "Klarte ikke å finne pakken %s"
b6c6b52f 1161
c77d6597 1162#: cmdline/apt-get.cc:2116 cmdline/apt-mark.cc:64
d035b4ac 1163#, c-format
b6c6b52f 1164msgid "%s set to automatically installed.\n"
d035b4ac 1165msgstr "%s satt til automatisk installasjon.\n"
b6c6b52f 1166
c77d6597 1167#: cmdline/apt-get.cc:2124 cmdline/apt-mark.cc:108
27b16a2e
MV
1168msgid ""
1169"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
1170"instead."
1171msgstr ""
1172
c77d6597 1173#: cmdline/apt-get.cc:2140
67f393ab 1174msgid "Calculating upgrade... "
1175msgstr "Beregner oppgradering... "
568dc798 1176
c77d6597 1177#: cmdline/apt-get.cc:2143 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
67f393ab 1178msgid "Failed"
1179msgstr "Mislyktes"
4948a1ba 1180
c77d6597 1181#: cmdline/apt-get.cc:2148
67f393ab 1182msgid "Done"
d035b4ac 1183msgstr "Utført"
de5a560a 1184
c77d6597 1185#: cmdline/apt-get.cc:2215 cmdline/apt-get.cc:2223
67f393ab 1186msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
d035b4ac 1187msgstr "Intern feil, problemløser ødela noe"
4948a1ba 1188
c77d6597 1189#: cmdline/apt-get.cc:2251 cmdline/apt-get.cc:2287
b81dbe40 1190msgid "Unable to lock the download directory"
d035b4ac 1191msgstr "Klarer ikke å låse nedlastingsmappa"
b81dbe40 1192
c77d6597 1193#: cmdline/apt-get.cc:2338
897e3c7b 1194#, c-format
1195msgid "Downloading %s %s"
1196msgstr ""
1197
c77d6597 1198#: cmdline/apt-get.cc:2396
67f393ab 1199msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
d035b4ac 1200msgstr "Du må angi minst en pakke du vil ha kildekoden til"
4948a1ba 1201
c77d6597 1202#: cmdline/apt-get.cc:2436 cmdline/apt-get.cc:2748
de5a560a 1203#, c-format
67f393ab 1204msgid "Unable to find a source package for %s"
d035b4ac 1205msgstr "Klarer ikke å finne en kildekodepakke for %s"
4948a1ba 1206
c77d6597 1207#: cmdline/apt-get.cc:2453
b6c6b52f
MV
1208#, c-format
1209msgid ""
1210"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
1211"%s\n"
1212msgstr ""
d035b4ac 1213"MERK: «%s»-pakker blir vedlikeholdt i versjonskontrollsystemet «%s» på:\n"
1214"%s\n"
b6c6b52f 1215
c77d6597 1216#: cmdline/apt-get.cc:2458
b6c6b52f
MV
1217#, c-format
1218msgid ""
1219"Please use:\n"
1220"bzr get %s\n"
1221"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
1222msgstr ""
d035b4ac 1223"Bruk:\n"
1224"bzr get %s\n"
1225"for å hente siste (muligens ikke utgitte) oppdateringer for pakken.\n"
b6c6b52f 1226
c77d6597 1227#: cmdline/apt-get.cc:2511
568dc798 1228#, c-format
67f393ab 1229msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
d035b4ac 1230msgstr "Hopper over allerede nedlastet fil «%s»\n"
568dc798 1231
c77d6597 1232#: cmdline/apt-get.cc:2548
de5a560a 1233#, c-format
67f393ab 1234msgid "You don't have enough free space in %s"
1235msgstr "Du har ikke nok ledig plass i %s"
de5a560a 1236
be2db981
DK
1237#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1238#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
c77d6597 1239#: cmdline/apt-get.cc:2557
67f393ab 1240#, c-format
1241msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
d035b4ac 1242msgstr "Trenger å skaffe %sB av %sB fra kildekodearkivet.\n"
de5a560a 1243
be2db981
DK
1244#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1245#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
c77d6597 1246#: cmdline/apt-get.cc:2562
de5a560a 1247#, c-format
67f393ab 1248msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
d035b4ac 1249msgstr "Trenger å skaffe %sB fra kildekodearkivet.\n"
568dc798 1250
c77d6597 1251#: cmdline/apt-get.cc:2568
de5a560a 1252#, c-format
67f393ab 1253msgid "Fetch source %s\n"
1254msgstr "Skaffer kildekode %s\n"
568dc798 1255
c77d6597 1256#: cmdline/apt-get.cc:2606
67f393ab 1257msgid "Failed to fetch some archives."
d035b4ac 1258msgstr "Klarte ikke å skaffe alle arkivene."
568dc798 1259
c77d6597 1260#: cmdline/apt-get.cc:2637
de5a560a 1261#, c-format
67f393ab 1262msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
d035b4ac 1263msgstr "Omgår utpakking av allerede utpakket kilde i %s\n"
568dc798 1264
c77d6597 1265#: cmdline/apt-get.cc:2649
de5a560a 1266#, c-format
67f393ab 1267msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
d035b4ac 1268msgstr "Utpakkingskommandoen «%s» mislyktes.\n"
568dc798 1269
c77d6597 1270#: cmdline/apt-get.cc:2650
67f393ab 1271#, c-format
1272msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
d035b4ac 1273msgstr "Sjekk om pakken «dpkg-dev» er installert.\n"
568dc798 1274
c77d6597 1275#: cmdline/apt-get.cc:2672
67f393ab 1276#, c-format
1277msgid "Build command '%s' failed.\n"
d035b4ac 1278msgstr "Byggekommandoen «%s» mislyktes.\n"
568dc798 1279
c77d6597 1280#: cmdline/apt-get.cc:2692
67f393ab 1281msgid "Child process failed"
1282msgstr "Barneprosessen mislyktes"
568dc798 1283
c77d6597 1284#: cmdline/apt-get.cc:2711
67f393ab 1285msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
d035b4ac 1286msgstr "Du må angi minst en pakke du vil sjekke «builddeps» for"
3c4a4974 1287
c77d6597 1288#: cmdline/apt-get.cc:2736
27b16a2e
MV
1289#, c-format
1290msgid ""
1291"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
1292"Architectures for setup"
1293msgstr ""
1294
c77d6597 1295#: cmdline/apt-get.cc:2753
67f393ab 1296#, c-format
1297msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
d035b4ac 1298msgstr "Klarer ikke å skaffe informasjon om bygge-avhengighetene for %s"
568dc798 1299
c77d6597 1300#: cmdline/apt-get.cc:2773
67f393ab 1301#, c-format
1302msgid "%s has no build depends.\n"
1303msgstr "%s har ingen avhengigheter.\n"
568dc798 1304
c77d6597 1305#: cmdline/apt-get.cc:2903
27b16a2e
MV
1306#, fuzzy, c-format
1307msgid ""
1308"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
1309"packages"
1310msgstr "Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi pakken %s ikke finnes"
1311
c77d6597 1312#: cmdline/apt-get.cc:2924
67f393ab 1313#, c-format
1314msgid ""
1315"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1316"found"
1317msgstr "Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi pakken %s ikke finnes"
092ae175 1318
c77d6597 1319#: cmdline/apt-get.cc:2947
568dc798 1320#, c-format
27b16a2e
MV
1321msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1322msgstr ""
1323"Klarte ikke å tilfredsstille %s avhengighet for %s: den installerte pakken "
1324"%s er for ny"
1325
c77d6597 1326#: cmdline/apt-get.cc:2986
27b16a2e 1327#, fuzzy, c-format
de5a560a 1328msgid ""
27b16a2e
MV
1329"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
1330"package %s can't satisfy version requirements"
de5a560a 1331msgstr ""
67f393ab 1332"Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi det ikke finnes noen tilgjengelige "
1333"versjoner av pakken %s som oppfyller versjonskravene"
568dc798 1334
c77d6597 1335#: cmdline/apt-get.cc:2992
27b16a2e
MV
1336#, fuzzy, c-format
1337msgid ""
1338"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
1339"version"
1340msgstr "Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi pakken %s ikke finnes"
568dc798 1341
c77d6597 1342#: cmdline/apt-get.cc:3015
568dc798 1343#, c-format
67f393ab 1344msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
d035b4ac 1345msgstr "Klarte ikke å tilfredsstille %s avhengighet for %s: %s"
568dc798 1346
c77d6597 1347#: cmdline/apt-get.cc:3031
3c4a4974 1348#, c-format
67f393ab 1349msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
d035b4ac 1350msgstr "Klarte ikke å tilfredstille bygg-avhengighetene for %s."
3c4a4974 1351
c77d6597 1352#: cmdline/apt-get.cc:3036
67f393ab 1353msgid "Failed to process build dependencies"
d035b4ac 1354msgstr "Klarte ikke å behandle forutsetningene for bygging"
568dc798 1355
c77d6597 1356#: cmdline/apt-get.cc:3129 cmdline/apt-get.cc:3141
897e3c7b 1357#, fuzzy, c-format
1358msgid "Changelog for %s (%s)"
1359msgstr "Kobler til %s (%s)"
1360
c77d6597 1361#: cmdline/apt-get.cc:3260
67f393ab 1362msgid "Supported modules:"
d035b4ac 1363msgstr "Støttede moduler:"
568dc798 1364
c77d6597 1365#: cmdline/apt-get.cc:3301
897e3c7b 1366#, fuzzy
67f393ab 1367msgid ""
1368"Usage: apt-get [options] command\n"
1369" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1370" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1371"\n"
1372"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1373"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1374"and install.\n"
1375"\n"
1376"Commands:\n"
1377" update - Retrieve new lists of packages\n"
1378" upgrade - Perform an upgrade\n"
1379" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1380" remove - Remove packages\n"
12bffed7 1381" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
8e947fe1 1382" purge - Remove packages and config files\n"
67f393ab 1383" source - Download source archives\n"
1384" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1385" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1386" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1387" clean - Erase downloaded archive files\n"
1388" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1389" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
897e3c7b 1390" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
1391" download - Download the binary package into the current directory\n"
67f393ab 1392"\n"
1393"Options:\n"
1394" -h This help text.\n"
1395" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1396" -qq No output except for errors\n"
1397" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1398" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1399" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
ab231908 1400" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
67f393ab 1401" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1402" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1403" -b Build the source package after fetching it\n"
1404" -V Show verbose version numbers\n"
1405" -c=? Read this configuration file\n"
1406" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1407"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1408"pages for more information and options.\n"
1409" This APT has Super Cow Powers.\n"
1410msgstr ""
d035b4ac 1411"Bruk: apt-get [valg] kommando\n"
1412" apt-get [valg] install|remove pakke1 [pakke2 ...]\n"
1413" apt-get [valg] source pakke1 [pakke2 ...]\n"
67f393ab 1414"\n"
f4c8e2df 1415"apt-get er et enkelt grensesnitt som kan brukes fra kommandolinja\n"
d035b4ac 1416"for å laste ned og installere pakker. De mest brukte kommandoene \n"
1417"er «update» og «install».\n"
67f393ab 1418"\n"
f4c8e2df 1419"Kommandoer:\n"
67f393ab 1420" update - Hent nye pakkelister\n"
d035b4ac 1421" upgrade - Utfør en oppgradering\n"
1422" install - Installér nye pakker (Pakke er «foo», ikke «foo.deb»)\n"
67f393ab 1423" remove - Fjern pakker\n"
aff06402 1424" autoremove - Fjern alle automatisk ubrukte pakker\n"
1425" purge - Fjern og rydd opp etter pakker\n"
67f393ab 1426" source - Last ned kildekode fra arkivene\n"
1427" build-dep - Sett opp bygge-forutsetninger for kildekodepakker\n"
d035b4ac 1428" dist-upgrade - Oppgradér utgave, les apt-get(8)\n"
1429" dselect-upgrade - Følg «dselect» sine anbefalinger\n"
67f393ab 1430" clean - Slett nedlastede arkivfiler\n"
1431" autoclean - Slett gamle nedlastede arkivfiler\n"
1432" check - Se etter om det finnes brutte avhengigheter\n"
d035b4ac 1433" markauto - Merk de oppgitte pakkene som automatisk installert\n"
1434" unmarkauto - Merk de oppgitte pakkene som manuelt installert\n"
67f393ab 1435"\n"
d035b4ac 1436"Valg:\n"
67f393ab 1437" -h Denne hjelpteksten.\n"
1438" -q Loggbar tilbakemelding - ikke vis framdrift\n"
1439" -qq Ingen tilbakemelding - bortsett fra feilmeldinger\n"
d035b4ac 1440" -d Bare nedlasting - IKKE installér eller pakk ut arkivfilene\n"
67f393ab 1441" -s Simulering - bare simuler kommandoen\n"
d035b4ac 1442" -y Anta Ja til alle forespørsler uten å spørre\n"
1443" -f Prøv å fortsette hvis integritetstesten mislykkes\n"
1444" -m Prøv å fortsette når pakker mangler\n"
67f393ab 1445" -u Vis liste med oppgraderte pakker\n"
1446" -b Bygg pakken etter at kildekoden er lastet ned\n"
1447" -V Vis fullstendige versjonsnummere\n"
1448" -c=? Les denne innstillingsfila\n"
d035b4ac 1449" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
f4c8e2df 1450"Les manualsiden apt-get(8), sources.list(5) og apt.conf(5)\n"
d035b4ac 1451"for mer informasjon og flere valg.\n"
67f393ab 1452" Denne APT har kraften til en Superku.\n"
568dc798 1453
c77d6597 1454#: cmdline/apt-get.cc:3466
09d057db 1455msgid ""
1456"NOTE: This is only a simulation!\n"
1457" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1458" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1459" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1460msgstr ""
d035b4ac 1461"MERK: Dette er kun en simulering.\n"
1462" apt-get må ha root-rettigheter for reell utførelse.\n"
1463" Husk også at låsing er deaktivert, så ikke regn med \n"
1464" relevans i forhold til den reelle gjeldende situasjonen."
09d057db 1465
c77d6597 1466#: cmdline/acqprogress.cc:59
67f393ab 1467msgid "Hit "
1468msgstr "Funnet "
568dc798 1469
c77d6597 1470#: cmdline/acqprogress.cc:83
67f393ab 1471msgid "Get:"
1472msgstr "Hent:"
568dc798 1473
c77d6597 1474#: cmdline/acqprogress.cc:114
67f393ab 1475msgid "Ign "
1476msgstr "Ign "
568dc798 1477
c77d6597 1478#: cmdline/acqprogress.cc:118
67f393ab 1479msgid "Err "
1480msgstr "Feil "
568dc798 1481
c77d6597 1482#: cmdline/acqprogress.cc:139
ae359c7b 1483#, c-format
67f393ab 1484msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
d035b4ac 1485msgstr "Hentet %sB på %s (%sB/s)\n"
568dc798 1486
c77d6597 1487#: cmdline/acqprogress.cc:229
568dc798 1488#, c-format
67f393ab 1489msgid " [Working]"
1490msgstr " [Arbeider]"
568dc798 1491
c77d6597 1492#: cmdline/acqprogress.cc:285
568dc798 1493#, c-format
67f393ab 1494msgid ""
1495"Media change: please insert the disc labeled\n"
1496" '%s'\n"
1497"in the drive '%s' and press enter\n"
1498msgstr ""
1499"Bytte av media: sett inn CD-en som er merket\n"
d035b4ac 1500" «%s»\n"
1501"i «%s» og trykk «Enter»\n"
568dc798 1502
c77d6597
MV
1503#: cmdline/apt-internal-solver.cc:36
1504msgid ""
1505"Usage: apt-internal-resolver\n"
1506"\n"
1507"apt-internal-resolver is an interface to use the current internal\n"
1508"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
1509"\n"
1510"Options:\n"
1511" -h This help text.\n"
1512" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1513" -c=? Read this configuration file\n"
1514" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1515"apt.conf(5) manual pages for more information and options.\n"
1516" This APT has Super Cow Powers.\n"
1517msgstr ""
1518
1519#: cmdline/apt-mark.cc:49
27b16a2e
MV
1520#, fuzzy, c-format
1521msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1522msgstr "men er ikke installert"
1523
c77d6597 1524#: cmdline/apt-mark.cc:55
27b16a2e
MV
1525#, fuzzy, c-format
1526msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1527msgstr "%s satt til manuell installasjon.\n"
1528
c77d6597 1529#: cmdline/apt-mark.cc:57
27b16a2e
MV
1530#, fuzzy, c-format
1531msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1532msgstr "%s satt til automatisk installasjon.\n"
1533
c77d6597 1534#: cmdline/apt-mark.cc:172
27b16a2e
MV
1535#, fuzzy, c-format
1536msgid "%s was already set on hold.\n"
1537msgstr "%s er allerede nyeste versjon.\n"
1538
c77d6597 1539#: cmdline/apt-mark.cc:174
27b16a2e
MV
1540#, fuzzy, c-format
1541msgid "%s was already not hold.\n"
1542msgstr "%s er allerede nyeste versjon.\n"
1543
c77d6597 1544#: cmdline/apt-mark.cc:188 cmdline/apt-mark.cc:210
27b16a2e
MV
1545#, fuzzy, c-format
1546msgid "%s set on hold.\n"
1547msgstr "%s satt til manuell installasjon.\n"
1548
c77d6597 1549#: cmdline/apt-mark.cc:190 cmdline/apt-mark.cc:215
27b16a2e
MV
1550#, fuzzy, c-format
1551msgid "Canceled hold on %s.\n"
1552msgstr "Klarte ikke å åpne %s"
1553
c77d6597 1554#: cmdline/apt-mark.cc:223
27b16a2e
MV
1555msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
1556msgstr ""
1557
c77d6597 1558#: cmdline/apt-mark.cc:271
27b16a2e
MV
1559msgid ""
1560"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1561"\n"
1562"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
1563"as manual or automatical installed. It can also list marks.\n"
1564"\n"
1565"Commands:\n"
1566" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
1567" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
1568"\n"
1569"Options:\n"
1570" -h This help text.\n"
1571" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1572" -qq No output except for errors\n"
1573" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
1574" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
1575" -c=? Read this configuration file\n"
1576" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1577"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
1578msgstr ""
1579
c77d6597 1580#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
67f393ab 1581msgid "Unknown package record!"
d035b4ac 1582msgstr "Ukjent pakkeoppføring"
67f393ab 1583
c77d6597 1584#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
67f393ab 1585msgid ""
1586"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1587"\n"
1588"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1589"to indicate what kind of file it is.\n"
1590"\n"
1591"Options:\n"
1592" -h This help text\n"
1593" -s Use source file sorting\n"
1594" -c=? Read this configuration file\n"
1595" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1596msgstr ""
1597"Bruk: apt-sortpkgs [innstillinger] fil1 [fil2 ...]\n"
1598"\n"
d035b4ac 1599"apt-sortpkgs er et enkelt redskap til å sortere pakkefiler. Innstillingen\n"
1600"-s brukes til å angi hvilken filtype det er.\n"
67f393ab 1601"\n"
1602"Innstillinger:\n"
1603" -h Denne hjelpeteksten\n"
1604" -s Bruk filsortering\n"
1605" -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
d035b4ac 1606" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
67f393ab 1607
1608#: dselect/install:32
1609msgid "Bad default setting!"
1610msgstr "Feil standardinnstilling!"
568dc798 1611
8f30b478 1612#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1613#: dselect/install:105 dselect/update:45
67f393ab 1614msgid "Press enter to continue."
d035b4ac 1615msgstr "Trykk «Enter» og fortsett"
568dc798 1616
8f30b478 1617#: dselect/install:91
1618msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
f4c8e2df 1619msgstr "Vil du slettet alle tidligere nedlastede .deb-filer?"
8f30b478 1620
d035b4ac 1621# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't\r
1622# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and\r
1623# at only 80 characters per line, if possible.\r
8f30b478 1624#: dselect/install:101
3483c747 1625msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
d035b4ac 1626msgstr "Feil oppstod ved utpakkinga. Setter nå opp de installerte pakkene."
568dc798 1627
8f30b478 1628#: dselect/install:102
3483c747 1629msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
d035b4ac 1630msgstr "Det kan lede til fordobling av feil eller feil forårsaket av "
568dc798 1631
8f30b478 1632#: dselect/install:103
67f393ab 1633msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1634msgstr "manglende forutsetninger. Det er greit, bare de nevnte feilene er"
568dc798 1635
8f30b478 1636#: dselect/install:104
67f393ab 1637msgid ""
1638"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
d035b4ac 1639msgstr "av betydning. Sett dem i stand dem og kjør [I]nstall igjen."
de5a560a 1640
67f393ab 1641#: dselect/update:30
1642msgid "Merging available information"
1643msgstr "Fletter tilgjengelig informasjon"
568dc798 1644
c77d6597 1645#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
a22cdc19 1646msgid "Failed to create pipes"
d035b4ac 1647msgstr "Klarte ikke å opprette rør"
a22cdc19 1648
c77d6597 1649#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144
a22cdc19 1650msgid "Failed to exec gzip "
d035b4ac 1651msgstr "Klarte ikke å kjøre gzip "
a22cdc19 1652
c77d6597 1653#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:211
a22cdc19 1654msgid "Corrupted archive"
d035b4ac 1655msgstr "Ødelagt arkiv"
a22cdc19 1656
c77d6597 1657#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196
1169dbfa 1658msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
d035b4ac 1659msgstr "Tar-sjekksummen mislykkes, arkivet er ødelagt"
a22cdc19 1660
c77d6597 1661#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:303
ae359c7b 1662#, c-format
1e542d77 1663msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
ae359c7b 1664msgstr "Ukjent TAR-hode: type %u, medlem %s"
a22cdc19 1665
c77d6597 1666#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
a22cdc19
AL
1667msgid "Invalid archive signature"
1668msgstr "Ugyldig arkivsignatur"
1669
c77d6597 1670#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
a22cdc19
AL
1671msgid "Error reading archive member header"
1672msgstr "Feil ved lesing av arkivmedlemshode"
1673
c77d6597 1674#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
d035b4ac 1675#, c-format
66a9a58e 1676msgid "Invalid archive member header %s"
d035b4ac 1677msgstr "Ugyldig arkivmedlemshode %s"
66a9a58e 1678
c77d6597 1679#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
a22cdc19
AL
1680msgid "Invalid archive member header"
1681msgstr "Ugyldig arkivmedlemshode"
1682
c77d6597 1683#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
a22cdc19
AL
1684msgid "Archive is too short"
1685msgstr "Arkivet er for kort"
1686
c77d6597 1687#: apt-inst/contrib/arfile.cc:136
a22cdc19 1688msgid "Failed to read the archive headers"
d035b4ac 1689msgstr "Klarte ikke å lese arkivhodene"
a22cdc19 1690
c77d6597 1691#: apt-inst/filelist.cc:382
a22cdc19 1692msgid "DropNode called on still linked node"
d035b4ac 1693msgstr "DropNode ble startet på et knutepunkt som ennå er lenket"
a22cdc19 1694
c77d6597 1695#: apt-inst/filelist.cc:414
a22cdc19 1696msgid "Failed to locate the hash element!"
d035b4ac 1697msgstr "Fant ikke nøkkelelementet."
a22cdc19 1698
c77d6597 1699#: apt-inst/filelist.cc:461
a22cdc19 1700msgid "Failed to allocate diversion"
d035b4ac 1701msgstr "Klarte ikke å tildele avledning"
a22cdc19 1702
c77d6597 1703#: apt-inst/filelist.cc:466
1169dbfa 1704msgid "Internal error in AddDiversion"
a22cdc19
AL
1705msgstr "Intern feil i AddDiversion"
1706
c77d6597 1707#: apt-inst/filelist.cc:479
a22cdc19
AL
1708#, c-format
1709msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
d035b4ac 1710msgstr "Prøver å skrive over en avledning, %s -> %s og %s/%s"
a22cdc19 1711
c77d6597 1712#: apt-inst/filelist.cc:508
a22cdc19
AL
1713#, c-format
1714msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1715msgstr "Dobbel tillegging av avledning %s -> %s"
1716
c77d6597 1717#: apt-inst/filelist.cc:551
a22cdc19
AL
1718#, c-format
1719msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1720msgstr "Dobbel oppsettsfil %s/%s"
1721
c77d6597
MV
1722#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:55
1723#: apt-inst/dirstream.cc:50
a5e4bdfd 1724#, c-format
26e38fa2 1725msgid "Failed to write file %s"
d035b4ac 1726msgstr "Klarte ikke å skrive fila %s"
a22cdc19 1727
c77d6597 1728#: apt-inst/dirstream.cc:100 apt-inst/dirstream.cc:108
27b16a2e 1729#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
a22cdc19
AL
1730#, c-format
1731msgid "Failed to close file %s"
d035b4ac 1732msgstr "Klarte ikke å lukke fila %s"
a22cdc19 1733
c77d6597 1734#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
a22cdc19
AL
1735#, c-format
1736msgid "The path %s is too long"
1737msgstr "Stien %s er for lang"
1738
c77d6597 1739#: apt-inst/extract.cc:127
a22cdc19
AL
1740#, c-format
1741msgid "Unpacking %s more than once"
ae359c7b 1742msgstr "Pakker ut %s mer enn en gang"
a22cdc19 1743
c77d6597 1744#: apt-inst/extract.cc:137
a22cdc19
AL
1745#, c-format
1746msgid "The directory %s is diverted"
ae359c7b 1747msgstr "Katalogen %s er avledet"
a22cdc19 1748
c77d6597 1749#: apt-inst/extract.cc:147
a22cdc19
AL
1750#, c-format
1751msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
d035b4ac 1752msgstr "Pakken prøver å skrive til avledningsmålet %s/%s"
a22cdc19 1753
c77d6597 1754#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
a22cdc19
AL
1755msgid "The diversion path is too long"
1756msgstr "Avledningsstien er for lang"
1757
c77d6597 1758#: apt-inst/extract.cc:243
a22cdc19
AL
1759#, c-format
1760msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
ae359c7b 1761msgstr "Mappa %s blir byttet ut med noe som ikke er en mappe"
a22cdc19 1762
c77d6597 1763#: apt-inst/extract.cc:283
a22cdc19 1764msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
ae359c7b 1765msgstr "Fant ikke knutepunktet i dens hash-spann"
a22cdc19 1766
c77d6597 1767#: apt-inst/extract.cc:287
a22cdc19
AL
1768msgid "The path is too long"
1769msgstr "Stien er for lang"
1770
c77d6597 1771#: apt-inst/extract.cc:415
a22cdc19
AL
1772#, c-format
1773msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1774msgstr "Skriver over pakketreff uten versjon for %s"
1775
c77d6597 1776#: apt-inst/extract.cc:432
a22cdc19
AL
1777#, c-format
1778msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
ae359c7b 1779msgstr "Fila %s/%s skriver over den tilsvarende fila i pakken %s"
a22cdc19 1780
3d1e70d3 1781#. Only warn if there are no sources.list.d.
1782#. Only warn if there is no sources.list file.
c77d6597
MV
1783#: apt-inst/extract.cc:465 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183
1784#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:372 apt-pkg/sourcelist.cc:208
1785#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/init.cc:108
1786#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:359
1787#: methods/mirror.cc:95
67f393ab 1788#, c-format
1789msgid "Unable to read %s"
d035b4ac 1790msgstr "Klarer ikke å lese %s"
67f393ab 1791
c77d6597 1792#: apt-inst/extract.cc:492
a22cdc19
AL
1793#, c-format
1794msgid "Unable to stat %s"
d035b4ac 1795msgstr "Klarte ikke å få statusen på %s"
a22cdc19 1796
c77d6597 1797#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61
a22cdc19
AL
1798#, c-format
1799msgid "Failed to remove %s"
d035b4ac 1800msgstr "Klarte ikke å fjerne %s"
a22cdc19 1801
c77d6597 1802#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112
a22cdc19
AL
1803#, c-format
1804msgid "Unable to create %s"
d035b4ac 1805msgstr "Klarte ikke å opprette %s"
a22cdc19 1806
c77d6597 1807#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118
a22cdc19
AL
1808#, c-format
1809msgid "Failed to stat %sinfo"
d035b4ac 1810msgstr "Klarte ikke å få statusen på %sinfo"
a22cdc19 1811
c77d6597 1812#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123
a22cdc19 1813msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
61ec2779 1814msgstr ""
d035b4ac 1815"Infokatalogen og den midlertidige katalogen må være på det samme filsystemet"
a22cdc19 1816
c77d6597
MV
1817#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1170
1818#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1274 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1280
1819#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1436
67f393ab 1820msgid "Reading package lists"
1821msgstr "Leser pakkelister"
1822
c77d6597 1823#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
a22cdc19
AL
1824#, c-format
1825msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
d035b4ac 1826msgstr "Klarte ikke å bytte til adminkatalogen %sinfo"
a22cdc19 1827
c77d6597
MV
1828#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
1829#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
1169dbfa 1830msgid "Internal error getting a package name"
a22cdc19
AL
1831msgstr "Intern feil ved henting av pakkenavn"
1832
c77d6597 1833#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
1169dbfa 1834msgid "Reading file listing"
a22cdc19
AL
1835msgstr "Les filliste"
1836
c77d6597 1837#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
a22cdc19 1838#, c-format
61ec2779
MV
1839msgid ""
1840"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1841"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1842"package!"
1843msgstr ""
d035b4ac 1844"Klarte ikke å åpne listefila «%sinfo/%s». Dersom du ikke kan gjenopprette "
1845"denne fila, bør du opprette den som en tom fil og installere den samme "
1846"versjonen av pakken på nytt."
a22cdc19 1847
c77d6597 1848#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
a22cdc19
AL
1849#, c-format
1850msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
d035b4ac 1851msgstr "Klarte ikke å lese listefila %sinfo/%s"
a22cdc19 1852
c77d6597 1853#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
de5a560a 1854msgid "Internal error getting a node"
1855msgstr "Intern feil ved henting av node"
a22cdc19 1856
c77d6597 1857#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
a22cdc19 1858#, c-format
de5a560a 1859msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
d035b4ac 1860msgstr "Klarte ikke å åpne avledningsfila %sdiversions"
a22cdc19 1861
c77d6597 1862#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324
de5a560a 1863msgid "The diversion file is corrupted"
d035b4ac 1864msgstr "Avledningsfila er ødelagt"
a22cdc19 1865
c77d6597
MV
1866#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336
1867#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341
a22cdc19 1868#, c-format
de5a560a 1869msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1870msgstr "Ugyldig linje i avledningsfila: %s"
a22cdc19 1871
c77d6597 1872#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
de5a560a 1873msgid "Internal error adding a diversion"
d035b4ac 1874msgstr "Det oppsto en intern feil når avledningen ble lagt til"
a22cdc19 1875
c77d6597 1876#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
de5a560a 1877msgid "The pkg cache must be initialized first"
d035b4ac 1878msgstr "Pakkelageret må klargjøres først"
a22cdc19 1879
c77d6597 1880#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
a22cdc19 1881#, c-format
de5a560a 1882msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
d035b4ac 1883msgstr "Fant ikke «Package:»-linje, offset %lu"
a22cdc19 1884
c77d6597 1885#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
a22cdc19 1886#, c-format
de5a560a 1887msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
d035b4ac 1888msgstr "Ødelagt «ConfFile»-del i statusfila. Offset %lu"
a22cdc19 1889
c77d6597 1890#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470
a22cdc19 1891#, c-format
de5a560a 1892msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
1893msgstr "Feil ved tolking av MD5. Offset %lu"
a22cdc19 1894
c77d6597
MV
1895#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47
1896#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
a22cdc19 1897#, c-format
de5a560a 1898msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
d035b4ac 1899msgstr "Dette er ikke et gyldig DEB-arkiv, mangler «%s»-medlemmet"
a22cdc19 1900
27b16a2e 1901#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
c77d6597 1902#: apt-inst/deb/debfile.cc:56 apt-inst/deb/debfile.cc:55
aff06402 1903#, c-format
0e1423ae 1904msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
de5a560a 1905msgstr ""
d035b4ac 1906"Dette er ikke et gyldig DEB-arkiv, det har ikke noe «%s»-, «%s»- eller «%s»-"
aff06402 1907"medlem"
a22cdc19 1908
c77d6597 1909#: apt-inst/deb/debfile.cc:116
a22cdc19 1910#, c-format
de5a560a 1911msgid "Couldn't change to %s"
d035b4ac 1912msgstr "Klarte ikke å bytte til %s"
a22cdc19 1913
c77d6597 1914#: apt-inst/deb/debfile.cc:157 apt-inst/deb/debfile.cc:120
27b16a2e
MV
1915#, c-format
1916msgid "Internal error, could not locate member %s"
1917msgstr "Intern feil, fant ikke medlemmet %s"
a22cdc19 1918
c77d6597 1919#: apt-inst/deb/debfile.cc:192
de5a560a 1920msgid "Failed to locate a valid control file"
1921msgstr "Fant ingen gyldig kontrollfil"
a22cdc19 1922
c77d6597 1923#: apt-inst/deb/debfile.cc:277 apt-inst/deb/debfile.cc:214
de5a560a 1924msgid "Unparsable control file"
1925msgstr "Kontrollfila kan ikke tolkes"
a22cdc19 1926
c77d6597 1927#: methods/bzip2.cc:63 methods/gzip.cc:54
897e3c7b 1928msgid "Empty files can't be valid archives"
1929msgstr ""
1930
c77d6597 1931#: methods/bzip2.cc:67
2a8a592d 1932#, c-format
1933msgid "Couldn't open pipe for %s"
d035b4ac 1934msgstr "Klarte ikke å åpne rør for %s"
2a8a592d 1935
c77d6597 1936#: methods/bzip2.cc:111
2a8a592d 1937#, c-format
1938msgid "Read error from %s process"
1939msgstr "Lesefeil fra %s-prosessen"
1940
c77d6597
MV
1941#: methods/bzip2.cc:143 methods/bzip2.cc:152 methods/copy.cc:46
1942#: methods/gzip.cc:94 methods/gzip.cc:103 methods/rred.cc:493
1943#: methods/rred.cc:502
2a8a592d 1944msgid "Failed to stat"
d035b4ac 1945msgstr "Klarte ikke å få status"
2a8a592d 1946
c77d6597
MV
1947#: methods/bzip2.cc:149 methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:100
1948#: methods/rred.cc:499
2a8a592d 1949msgid "Failed to set modification time"
d035b4ac 1950msgstr "Klarte ikke å sette endringstidspunkt"
2a8a592d 1951
c77d6597 1952#: methods/cdrom.cc:203
a22cdc19 1953#, c-format
67f393ab 1954msgid "Unable to read the cdrom database %s"
d035b4ac 1955msgstr "Klarer ikke å lese CD-databasen %s"
a22cdc19 1956
c77d6597 1957#: methods/cdrom.cc:212
67f393ab 1958msgid ""
1959"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1960"cannot be used to add new CD-ROMs"
1961msgstr ""
d035b4ac 1962"Bruk «apt-cdrom» for å gjøre denne CD-plata tilgjengelig for APT. Du kan "
1963"ikke bruke «apt-get update» til å legge til nye CD-plater."
67f393ab 1964
c77d6597 1965#: methods/cdrom.cc:222
67f393ab 1966msgid "Wrong CD-ROM"
1967msgstr "Feil CD-plate"
1968
c77d6597 1969#: methods/cdrom.cc:249
a22cdc19 1970#, c-format
67f393ab 1971msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1972msgstr ""
d035b4ac 1973"Klarer ikke å avmontere CD-plata i %s. Det kan hende plata fremdeles er i "
67f393ab 1974"bruk."
a22cdc19 1975
c77d6597 1976#: methods/cdrom.cc:254
67f393ab 1977msgid "Disk not found."
1978msgstr "Disk ikke funnet."
802442e3 1979
c77d6597 1980#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:271
67f393ab 1981msgid "File not found"
1982msgstr "Fant ikke fila"
3c4a4974 1983
c77d6597 1984#: methods/file.cc:47
67f393ab 1985msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1986msgstr "Ugyldig adresse. Lokale adresser kan ikke starte med //"
de5a560a 1987
67f393ab 1988#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
c77d6597 1989#: methods/ftp.cc:172
67f393ab 1990msgid "Logging in"
1991msgstr "Logger inn"
de5a560a 1992
c77d6597 1993#: methods/ftp.cc:178
67f393ab 1994msgid "Unable to determine the peer name"
d035b4ac 1995msgstr "Klarte ikke å fastslå navnet på motparten"
de5a560a 1996
c77d6597 1997#: methods/ftp.cc:183
67f393ab 1998msgid "Unable to determine the local name"
d035b4ac 1999msgstr "Klarte ikke å fastslå det lokale navnet"
de5a560a 2000
c77d6597 2001#: methods/ftp.cc:214 methods/ftp.cc:242
67f393ab 2002#, c-format
2003msgid "The server refused the connection and said: %s"
d035b4ac 2004msgstr "Tjeneren nektet oss å kople til og sa: %s"
de5a560a 2005
c77d6597 2006#: methods/ftp.cc:220
67f393ab 2007#, c-format
2008msgid "USER failed, server said: %s"
2009msgstr "USER mislykkes, tjeneren sa: %s"
de5a560a 2010
c77d6597 2011#: methods/ftp.cc:227
67f393ab 2012#, c-format
2013msgid "PASS failed, server said: %s"
2014msgstr "PASS mislykkes, tjeneren sa: %s"
de5a560a 2015
c77d6597 2016#: methods/ftp.cc:247
67f393ab 2017msgid ""
2018"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
2019"is empty."
2020msgstr ""
d035b4ac 2021"En mellomtjener er oppgitt, men ikke noe innloggingsskript. Feltet «Acquire::"
2022"ftp::ProxyLogin» er tomt."
de5a560a 2023
c77d6597 2024#: methods/ftp.cc:275
67f393ab 2025#, c-format
2026msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
d035b4ac 2027msgstr "Kommandoen «%s» i innlogginsskriptet mislykkes, tjeneren sa: %s"
de5a560a 2028
c77d6597 2029#: methods/ftp.cc:301
67f393ab 2030#, c-format
2031msgid "TYPE failed, server said: %s"
2032msgstr "TYPE mislykkes, tjeneren sa: %s"
de5a560a 2033
c77d6597 2034#: methods/ftp.cc:339 methods/ftp.cc:450 methods/rsh.cc:190 methods/rsh.cc:233
67f393ab 2035msgid "Connection timeout"
d035b4ac 2036msgstr "Tidsavbrudd på forbindelsen"
de5a560a 2037
c77d6597 2038#: methods/ftp.cc:345
67f393ab 2039msgid "Server closed the connection"
2040msgstr "Tjeneren lukket forbindelsen"
de5a560a 2041
c77d6597 2042#: methods/ftp.cc:348 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1065 methods/rsh.cc:197
67f393ab 2043msgid "Read error"
2044msgstr "Lesefeil"
2045
c77d6597 2046#: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:204
67f393ab 2047msgid "A response overflowed the buffer."
d035b4ac 2048msgstr "Et svar oversvømte bufferen."
67f393ab 2049
c77d6597 2050#: methods/ftp.cc:372 methods/ftp.cc:384
67f393ab 2051msgid "Protocol corruption"
d035b4ac 2052msgstr "Protokollødeleggelse"
67f393ab 2053
c77d6597 2054#: methods/ftp.cc:456 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1139 methods/rsh.cc:239
67f393ab 2055msgid "Write error"
2056msgstr "Skrivefeil"
2057
c77d6597 2058#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:738
67f393ab 2059msgid "Could not create a socket"
d035b4ac 2060msgstr "Klarte ikke å opprette en sokkel"
67f393ab 2061
c77d6597 2062#: methods/ftp.cc:707
67f393ab 2063msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
d035b4ac 2064msgstr "Klarte ikke å kople til datasokkelen, tidsavbrudd på forbindelsen"
67f393ab 2065
c77d6597 2066#: methods/ftp.cc:713
67f393ab 2067msgid "Could not connect passive socket."
d035b4ac 2068msgstr "Klarte ikke å koble til en passiv sokkel."
67f393ab 2069
c77d6597 2070#: methods/ftp.cc:731
67f393ab 2071msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
d035b4ac 2072msgstr "getaddrinfo klarte ikke å opprette en lyttesokkel"
67f393ab 2073
c77d6597 2074#: methods/ftp.cc:745
67f393ab 2075msgid "Could not bind a socket"
d035b4ac 2076msgstr "Klarte ikke å binde til sokkel"
67f393ab 2077
c77d6597 2078#: methods/ftp.cc:749
67f393ab 2079msgid "Could not listen on the socket"
d035b4ac 2080msgstr "Klarte ikke å lytte til sokkel"
67f393ab 2081
c77d6597 2082#: methods/ftp.cc:756
67f393ab 2083msgid "Could not determine the socket's name"
d035b4ac 2084msgstr "Klarte ikke å avgjøre sokkelnavnet"
67f393ab 2085
c77d6597 2086#: methods/ftp.cc:788
67f393ab 2087msgid "Unable to send PORT command"
d035b4ac 2088msgstr "Klarte ikke å sende PORT-kommandoen"
67f393ab 2089
c77d6597 2090#: methods/ftp.cc:798
802442e3 2091#, c-format
67f393ab 2092msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
2093msgstr "Ukjent adressefamilie %u (AF_*)"
3c4a4974 2094
c77d6597 2095#: methods/ftp.cc:807
67f393ab 2096#, c-format
2097msgid "EPRT failed, server said: %s"
2098msgstr "EPRT mislykkes, tjeneren sa: %s"
3c4a4974 2099
c77d6597 2100#: methods/ftp.cc:827
67f393ab 2101msgid "Data socket connect timed out"
d035b4ac 2102msgstr "Tidsavbrudd på tilkoblingen til datasokkelen"
3c4a4974 2103
c77d6597 2104#: methods/ftp.cc:834
67f393ab 2105msgid "Unable to accept connection"
d035b4ac 2106msgstr "Klarte ikke å godta tilkoblingen"
de5a560a 2107
c77d6597 2108#: methods/ftp.cc:873 methods/http.cc:1022 methods/rsh.cc:309
67f393ab 2109msgid "Problem hashing file"
d035b4ac 2110msgstr "Problem ved oppretting av nøkkel for fil"
3c4a4974 2111
c77d6597 2112#: methods/ftp.cc:886
a22cdc19 2113#, c-format
67f393ab 2114msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
d035b4ac 2115msgstr "Klarte ikke å hente fila, tjeneren sa «%s»"
a22cdc19 2116
c77d6597 2117#: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:328
67f393ab 2118msgid "Data socket timed out"
d035b4ac 2119msgstr "Tidsavbrudd på datasokkelen"
a22cdc19 2120
c77d6597 2121#: methods/ftp.cc:931
67f393ab 2122#, c-format
2123msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
d035b4ac 2124msgstr "Dataoverføringen mislykkes, tjeneren sa «%s»"
a22cdc19 2125
67f393ab 2126#. Get the files information
c77d6597 2127#: methods/ftp.cc:1008
67f393ab 2128msgid "Query"
d035b4ac 2129msgstr "Spørring"
de5a560a 2130
c77d6597 2131#: methods/ftp.cc:1120
67f393ab 2132msgid "Unable to invoke "
d035b4ac 2133msgstr "Klarte ikke å starte"
de5a560a 2134
c77d6597 2135#: methods/connect.cc:75
67f393ab 2136#, c-format
2137msgid "Connecting to %s (%s)"
2138msgstr "Kobler til %s (%s)"
a22cdc19 2139
c77d6597 2140#: methods/connect.cc:86
67f393ab 2141#, c-format
2142msgid "[IP: %s %s]"
2143msgstr "[IP: %s %s]"
a22cdc19 2144
c77d6597 2145#: methods/connect.cc:93
67f393ab 2146#, c-format
2147msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
d035b4ac 2148msgstr "Klarte ikke å opprette en sokkel for %s (f=%u t=%u p=%u)"
a22cdc19 2149
c77d6597 2150#: methods/connect.cc:99
de5a560a 2151#, c-format
67f393ab 2152msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
d035b4ac 2153msgstr "Klarte ikke å starte forbindelsen til %s:%s (%s)."
a22cdc19 2154
c77d6597 2155#: methods/connect.cc:107
67f393ab 2156#, c-format
2157msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
d035b4ac 2158msgstr "Klarte ikke å koble til %s:%s (%s), tidsavbrudd på forbindelsen"
a22cdc19 2159
c77d6597 2160#: methods/connect.cc:125
67f393ab 2161#, c-format
2162msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
d035b4ac 2163msgstr "Klarte ikke å koble til %s:%s (%s)."
a22cdc19 2164
67f393ab 2165#. We say this mainly because the pause here is for the
2166#. ssh connection that is still going
c77d6597 2167#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:431
67f393ab 2168#, c-format
2169msgid "Connecting to %s"
2170msgstr "Kobler til %s"
a22cdc19 2171
c77d6597 2172#: methods/connect.cc:172 methods/connect.cc:191
67f393ab 2173#, c-format
2174msgid "Could not resolve '%s'"
d035b4ac 2175msgstr "Klarte ikke å slå opp «%s»"
a22cdc19 2176
c77d6597 2177#: methods/connect.cc:197
67f393ab 2178#, c-format
2179msgid "Temporary failure resolving '%s'"
d035b4ac 2180msgstr "Midlertidig feil ved oppslag av «%s»"
a22cdc19 2181
c77d6597 2182#: methods/connect.cc:200
d035b4ac 2183#, c-format
a0895a74 2184msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
d035b4ac 2185msgstr "Noe galt skjedde ved oppslag av «%s:%s» (%i - %s)"
a22cdc19 2186
c77d6597 2187#: methods/connect.cc:247
d035b4ac 2188#, c-format
3483c747 2189msgid "Unable to connect to %s:%s:"
d035b4ac 2190msgstr "Klarte ikke koble til %s:%s:"
a22cdc19 2191
c77d6597 2192#: methods/gpgv.cc:172
67f393ab 2193msgid ""
2194"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
d035b4ac 2195msgstr "Intern feil: God signatur, men kunne bestemme nøkkelfingeravtrykk?!"
a22cdc19 2196
c77d6597 2197#: methods/gpgv.cc:177
67f393ab 2198msgid "At least one invalid signature was encountered."
2199msgstr "Minst en ugyldig signatur ble funnet."
a22cdc19 2200
c77d6597 2201#: methods/gpgv.cc:181
b6c6b52f 2202msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
67f393ab 2203msgstr ""
d035b4ac 2204"Klarte ikke kjøre «gpgv» for å verifisere signaturen (er gpgv installert?)"
a22cdc19 2205
c77d6597 2206#: methods/gpgv.cc:186
67f393ab 2207msgid "Unknown error executing gpgv"
d035b4ac 2208msgstr "Ukjent feil ved kjøring av gpgv"
a22cdc19 2209
c77d6597 2210#: methods/gpgv.cc:220 methods/gpgv.cc:227
67f393ab 2211msgid "The following signatures were invalid:\n"
d035b4ac 2212msgstr "De følgende signaturene var ugyldige:\n"
a22cdc19 2213
c77d6597 2214#: methods/gpgv.cc:234
de5a560a 2215msgid ""
67f393ab 2216"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
2217"available:\n"
de5a560a 2218msgstr ""
d035b4ac 2219"De følgende signaturene kunne ikke verifiseres fordi den offentlige nøkkelen "
67f393ab 2220"ikke er tilgjengelig:\n"
1e542d77 2221
c77d6597 2222#: methods/http.cc:393
67f393ab 2223msgid "Waiting for headers"
d035b4ac 2224msgstr "Venter på hoder"
a22cdc19 2225
c77d6597 2226#: methods/http.cc:539
a22cdc19 2227#, c-format
67f393ab 2228msgid "Got a single header line over %u chars"
2229msgstr "Fikk en enkel hodelinje over %u tegn"
a22cdc19 2230
c77d6597 2231#: methods/http.cc:547
67f393ab 2232msgid "Bad header line"
d035b4ac 2233msgstr "Ødelagt hodelinje"
a22cdc19 2234
c77d6597 2235#: methods/http.cc:572 methods/http.cc:579
67f393ab 2236msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
2237msgstr "HTTP-tjeneren sendte et ugyldig svarhode"
a22cdc19 2238
c77d6597 2239#: methods/http.cc:608
67f393ab 2240msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
d035b4ac 2241msgstr "HTTP-tjeneren sendte et ugyldig «Content-Length»-hode"
a22cdc19 2242
c77d6597 2243#: methods/http.cc:623
67f393ab 2244msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
d035b4ac 2245msgstr "HTTP-tjeneren sendte et ugyldig «Content-Range»-hode"
a22cdc19 2246
c77d6597 2247#: methods/http.cc:625
67f393ab 2248msgid "This HTTP server has broken range support"
d035b4ac 2249msgstr "Denne HTTP-tjeneren har ødelagt støtte for område"
a22cdc19 2250
c77d6597 2251#: methods/http.cc:649
67f393ab 2252msgid "Unknown date format"
2253msgstr "Ukjent datoformat"
a22cdc19 2254
c77d6597 2255#: methods/http.cc:808
67f393ab 2256msgid "Select failed"
2257msgstr "Utvalget mislykkes"
a22cdc19 2258
c77d6597 2259#: methods/http.cc:813
67f393ab 2260msgid "Connection timed out"
d035b4ac 2261msgstr "Tidsavbrudd på forbindelsen"
a22cdc19 2262
c77d6597 2263#: methods/http.cc:836
67f393ab 2264msgid "Error writing to output file"
2265msgstr "Feil ved skriving til utfil"
a22cdc19 2266
c77d6597 2267#: methods/http.cc:867
67f393ab 2268msgid "Error writing to file"
2269msgstr "Feil ved skriving til fil"
a22cdc19 2270
c77d6597 2271#: methods/http.cc:895
67f393ab 2272msgid "Error writing to the file"
2273msgstr "Feil ved skriving til fila"
a22cdc19 2274
c77d6597 2275#: methods/http.cc:909
67f393ab 2276msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
2277msgstr "Feil ved lesing fra tjeneren. Forbindelsen ble lukket i andre enden"
a22cdc19 2278
c77d6597 2279#: methods/http.cc:911
67f393ab 2280msgid "Error reading from server"
2281msgstr "Feil ved lesing fra tjeneren"
2282
c77d6597 2283#: methods/http.cc:1181
67f393ab 2284msgid "Bad header data"
d035b4ac 2285msgstr "Ødelagte hodedata"
67f393ab 2286
c77d6597 2287#: methods/http.cc:1198 methods/http.cc:1253
67f393ab 2288msgid "Connection failed"
2289msgstr "Forbindelsen mislykkes"
2290
c77d6597 2291#: methods/http.cc:1345
67f393ab 2292msgid "Internal error"
2293msgstr "Intern feil"
2294
c77d6597 2295#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
67f393ab 2296msgid "Can't mmap an empty file"
d035b4ac 2297msgstr "Kan ikke utføre mmap på en tom fil"
a22cdc19 2298
c77d6597 2299#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:109
d035b4ac 2300#, c-format
b81dbe40 2301msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
d035b4ac 2302msgstr "Klarte ikke duplisere fildeskriptor %i"
b81dbe40 2303
c77d6597
MV
2304#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:117
2305#, fuzzy, c-format
2306msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
d035b4ac 2307msgstr "Klarte ikke lage mmap av %lu bytes"
a22cdc19 2308
c77d6597 2309#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:144
b81dbe40 2310msgid "Unable to close mmap"
d035b4ac 2311msgstr "Klarte ikke lukke mmap"
b81dbe40 2312
c77d6597 2313#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:172 apt-pkg/contrib/mmap.cc:200
b81dbe40 2314msgid "Unable to synchronize mmap"
d035b4ac 2315msgstr "Klarte ikke synkronisere mmap"
b81dbe40 2316
c77d6597
MV
2317#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:278
2318#, c-format
2319msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2320msgstr "Klarte ikke lage mmap av %lu bytes"
2321
2322#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:311
2323msgid "Failed to truncate file"
2324msgstr "Klarte ikke forkorte fila %s"
2325
2326#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:330
d9199d6e 2327#, c-format
2328msgid ""
2329"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
2330"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2331msgstr ""
d035b4ac 2332"Dynamisk MMap gikk tom for minne. Øk størrelsen på APT::Cache-Limit. "
2333"Nåværende verdi: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2334
c77d6597 2335#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:429
0fd68707
MV
2336#, c-format
2337msgid ""
b6c6b52f
MV
2338"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2339"reached."
2340msgstr ""
d035b4ac 2341"Klarte ikke øke størrelsen på MMap-en siden grensen på %lu byte allerede er "
2342"nådd."
b6c6b52f 2343
c77d6597 2344#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:432
b6c6b52f
MV
2345msgid ""
2346"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
0fd68707 2347msgstr ""
d035b4ac 2348"Klarte ikke øke størrelsen på MMap-en siden automatisk voksing er deaktivert "
2349"av brukeren."
0fd68707 2350
8e947fe1 2351#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
b81dbe40 2352#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
8e947fe1 2353#, c-format
2354msgid "%lid %lih %limin %lis"
d035b4ac 2355msgstr "%lid %lit %lim %lis"
8e947fe1 2356
2357#. h means hours, min means minutes, s means seconds
b81dbe40 2358#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
8e947fe1 2359#, c-format
2360msgid "%lih %limin %lis"
d035b4ac 2361msgstr "%lit %lim %lis"
8e947fe1 2362
2363#. min means minutes, s means seconds
b81dbe40 2364#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
8e947fe1 2365#, c-format
2366msgid "%limin %lis"
d035b4ac 2367msgstr "%lim %lis"
8e947fe1 2368
2369#. s means seconds
b81dbe40 2370#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
8e947fe1 2371#, c-format
2372msgid "%lis"
d035b4ac 2373msgstr "%lis"
8e947fe1 2374
c77d6597 2375#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1165
a22cdc19 2376#, c-format
67f393ab 2377msgid "Selection %s not found"
2378msgstr "Fant ikke utvalget %s"
a22cdc19 2379
c77d6597 2380#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:468
a22cdc19 2381#, c-format
67f393ab 2382msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
d035b4ac 2383msgstr "Ukjent typeforkortelse: «%c»"
a22cdc19 2384
c77d6597 2385#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:526
a22cdc19 2386#, c-format
67f393ab 2387msgid "Opening configuration file %s"
d035b4ac 2388msgstr "Åpner oppsettsfila %s"
a22cdc19 2389
c77d6597 2390#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:694
a22cdc19 2391#, c-format
67f393ab 2392msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2393msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Blokka starter uten navn."
a22cdc19 2394
c77d6597 2395#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:713
a22cdc19 2396#, c-format
67f393ab 2397msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
d035b4ac 2398msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Feil på taggen"
a22cdc19 2399
c77d6597 2400#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:730
a22cdc19 2401#, c-format
67f393ab 2402msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2403msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Ugyldige angivelser etter verdien"
a22cdc19 2404
c77d6597 2405#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
a22cdc19 2406#, c-format
67f393ab 2407msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
d035b4ac 2408msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Direktivene kan bare ligge i det øverste nivået"
a22cdc19 2409
c77d6597 2410#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
a22cdc19 2411#, c-format
67f393ab 2412msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
d035b4ac 2413msgstr "Syntaksfeil %s:%u: For mange nøstede inkluderte filer"
a22cdc19 2414
c77d6597 2415#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:781 apt-pkg/contrib/configuration.cc:786
67f393ab 2416#, c-format
2417msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2418msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Inkludert herfra"
2419
c77d6597 2420#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:790
67f393ab 2421#, c-format
2422msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
d035b4ac 2423msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Direktivet «%s» er ikke støttet"
a22cdc19 2424
c77d6597 2425#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:793
d035b4ac 2426#, c-format
b81dbe40 2427msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
d035b4ac 2428msgstr "Syntaksfeil %s:%u: clear-direktivet krever et valgtre som argument"
b81dbe40 2429
c77d6597 2430#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:843
a22cdc19 2431#, c-format
67f393ab 2432msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
d035b4ac 2433msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Ugyldige angivelser på slutten av fila"
a22cdc19 2434
c77d6597 2435#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
a22cdc19 2436#, c-format
67f393ab 2437msgid "%c%s... Error!"
2438msgstr "%c%s ... Feil"
a22cdc19 2439
c77d6597 2440#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
a22cdc19 2441#, c-format
67f393ab 2442msgid "%c%s... Done"
2443msgstr "%c%s ... Ferdig"
a22cdc19 2444
c77d6597 2445#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
a22cdc19 2446#, c-format
67f393ab 2447msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
d035b4ac 2448msgstr "Kjenner ikke kommandolinjevalget «%c» (fra %s)."
a22cdc19 2449
c77d6597
MV
2450#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:104 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:112
2451#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:120
a22cdc19 2452#, c-format
67f393ab 2453msgid "Command line option %s is not understood"
d035b4ac 2454msgstr "Skjønner ikke kommandolinjevalget %s"
a22cdc19 2455
c77d6597 2456#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:125
a22cdc19 2457#, c-format
67f393ab 2458msgid "Command line option %s is not boolean"
2459msgstr "Kommandolinjevalget %s er ikke boolsk"
a22cdc19 2460
c77d6597 2461#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
de5a560a 2462#, c-format
67f393ab 2463msgid "Option %s requires an argument."
2464msgstr "Valget %s krever et argument."
a22cdc19 2465
b81dbe40 2466#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
67f393ab 2467#, c-format
2468msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
d035b4ac 2469msgstr "Valg %s: Angivelsen av oppsettselementet må ha en =<verdi>."
a22cdc19 2470
c77d6597 2471#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:235
67f393ab 2472#, c-format
2473msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
d035b4ac 2474msgstr "Valget %s må ha et heltallsargument, ikke «%s»"
a22cdc19 2475
c77d6597 2476#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:266
de5a560a 2477#, c-format
67f393ab 2478msgid "Option '%s' is too long"
d035b4ac 2479msgstr "Valget «%s» er for langt"
a22cdc19 2480
c77d6597 2481#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
67f393ab 2482#, c-format
2483msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
d035b4ac 2484msgstr "Skjønner ikke %s. Prøv «true» eller «false»."
a22cdc19 2485
c77d6597 2486#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
67f393ab 2487#, c-format
2488msgid "Invalid operation %s"
2489msgstr "Ugyldig operasjon %s"
a22cdc19 2490
c77d6597 2491#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
67f393ab 2492#, c-format
2493msgid "Unable to stat the mount point %s"
d035b4ac 2494msgstr "Klarer ikke å fastsette monteringspunktet %s"
a22cdc19 2495
c77d6597
MV
2496#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213
2497#: apt-pkg/acquire.cc:462 apt-pkg/acquire.cc:487 apt-pkg/clean.cc:42
2498#: methods/mirror.cc:101
67f393ab 2499#, c-format
2500msgid "Unable to change to %s"
d035b4ac 2501msgstr "Klarer ikke å endre %s"
a22cdc19 2502
c77d6597 2503#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:224
67f393ab 2504msgid "Failed to stat the cdrom"
d035b4ac 2505msgstr "Klarer ikke å få statusen på CD-spilleren"
a22cdc19 2506
c77d6597 2507#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:197
de5a560a 2508#, c-format
67f393ab 2509msgid "Not using locking for read only lock file %s"
d035b4ac 2510msgstr "Bruker ikke låsing for den skrivebeskyttede låsefila %s"
a22cdc19 2511
c77d6597 2512#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:202
67f393ab 2513#, c-format
2514msgid "Could not open lock file %s"
d035b4ac 2515msgstr "Klarte ikke åpne låsefila %s"
a22cdc19 2516
c77d6597 2517#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:220
de5a560a 2518#, c-format
67f393ab 2519msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
d035b4ac 2520msgstr "Bruker ikke låsing på den nfs-monterte låsefila %s"
a22cdc19 2521
c77d6597 2522#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:224
67f393ab 2523#, c-format
2524msgid "Could not get lock %s"
d035b4ac 2525msgstr "Får ikke låst %s"
a22cdc19 2526
c77d6597 2527#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:364
c3bbfb87
MV
2528#, c-format
2529msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2530msgstr ""
2531
c77d6597 2532#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:391
897e3c7b 2533#, c-format
2534msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2535msgstr ""
2536
c77d6597 2537#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:409
897e3c7b 2538#, c-format
2539msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2540msgstr ""
2541
c77d6597 2542#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418
897e3c7b 2543#, c-format
2544msgid ""
2545"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2546msgstr ""
2547
c77d6597 2548#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:719 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:950
de5a560a 2549#, c-format
67f393ab 2550msgid "Waited for %s but it wasn't there"
d035b4ac 2551msgstr "Ventet på %s, men den ble ikke funnet"
a22cdc19 2552
c77d6597 2553#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:731
de5a560a 2554#, c-format
67f393ab 2555msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2556msgstr "Underprosessen %s mottok et minnefeilsignal."
4948a1ba 2557
c77d6597 2558#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:733
d035b4ac 2559#, c-format
09d057db 2560msgid "Sub-process %s received signal %u."
d035b4ac 2561msgstr "Underprosessen %s mottok signalet %u."
09d057db 2562
c77d6597 2563#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:737
67f393ab 2564#, c-format
2565msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2566msgstr "Underprosessen %s ga en feilkode (%u)"
a22cdc19 2567
c77d6597 2568#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:739
67f393ab 2569#, c-format
2570msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2571msgstr "Underprosessen %s avsluttet uventet"
a22cdc19 2572
c77d6597 2573#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:877 apt-pkg/indexcopy.cc:655
67f393ab 2574#, c-format
2575msgid "Could not open file %s"
d035b4ac 2576msgstr "Klarte ikke åpne fila %s"
a22cdc19 2577
c77d6597 2578#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:923
d035b4ac 2579#, c-format
b6c6b52f 2580msgid "Could not open file descriptor %d"
d035b4ac 2581msgstr "Klarte ikke åpne fildeskriptor %d"
b6c6b52f 2582
c77d6597
MV
2583#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:970
2584msgid "Failed to create subprocess IPC"
2585msgstr "Klarte ikke å opprette underprosessen IPC"
2586
2587#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1019
2588msgid "Failed to exec compressor "
2589msgstr "Klarte ikke å kjøre komprimeringen"
2590
2591#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1087
2592#, fuzzy, c-format
2593msgid "read, still have %llu to read but none left"
d035b4ac 2594msgstr "lese, har fremdeles %lu igjen å lese, men ingen igjen"
a22cdc19 2595
c77d6597
MV
2596#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1152
2597#, fuzzy, c-format
2598msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
d035b4ac 2599msgstr "skrive, har fremdeles %lu igjen å skrive, men klarte ikke å"
a22cdc19 2600
c77d6597 2601#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1410
d035b4ac 2602#, c-format
b6c6b52f 2603msgid "Problem closing the gzip file %s"
d035b4ac 2604msgstr "Problem ved låsing av gzip-fila %s"
a22cdc19 2605
c77d6597 2606#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1414
d035b4ac 2607#, c-format
b6c6b52f 2608msgid "Problem closing the file %s"
d035b4ac 2609msgstr "Problem ved låsing av fila %s"
b6c6b52f 2610
c77d6597 2611#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1419
d035b4ac 2612#, c-format
b6c6b52f 2613msgid "Problem renaming the file %s to %s"
d035b4ac 2614msgstr "Problem ved endring av navn på fila %s til %s"
b6c6b52f 2615
c77d6597 2616#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1430
d035b4ac 2617#, c-format
b6c6b52f 2618msgid "Problem unlinking the file %s"
d035b4ac 2619msgstr "Problem ved oppheving av lenke til fila %s"
a22cdc19 2620
c77d6597 2621#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1450
67f393ab 2622msgid "Problem syncing the file"
2623msgstr "Problem ved oppdatering av fila"
a22cdc19 2624
c77d6597 2625#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
67f393ab 2626msgid "Empty package cache"
2627msgstr "Tomt pakkelager"
4948a1ba 2628
c77d6597 2629#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
67f393ab 2630msgid "The package cache file is corrupted"
d035b4ac 2631msgstr "Pakkens lagerfil er ødelagt"
4948a1ba 2632
c77d6597 2633#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
67f393ab 2634msgid "The package cache file is an incompatible version"
2635msgstr "Pakkens lagerfil er av feil versjon (samvirker ikke)"
4948a1ba 2636
c77d6597
MV
2637#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
2638#, fuzzy
2639msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2640msgstr "Pakkens lagerfil er ødelagt"
2641
2642#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
a22cdc19 2643#, c-format
67f393ab 2644msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
d035b4ac 2645msgstr "Denne APT støtter ikke versjonssystemet «%s»"
a22cdc19 2646
c77d6597 2647#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
67f393ab 2648msgid "The package cache was built for a different architecture"
2649msgstr "Pakkelageret ble bygd for en annen arkitektur"
a22cdc19 2650
c77d6597 2651#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
67f393ab 2652msgid "Depends"
2653msgstr "Avhenger av"
a22cdc19 2654
c77d6597 2655#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
67f393ab 2656msgid "PreDepends"
2657msgstr "Forutsetter"
a22cdc19 2658
c77d6597 2659#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
67f393ab 2660msgid "Suggests"
d035b4ac 2661msgstr "Foreslår"
a22cdc19 2662
c77d6597 2663#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
67f393ab 2664msgid "Recommends"
2665msgstr "Anbefaler"
a22cdc19 2666
c77d6597 2667#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
67f393ab 2668msgid "Conflicts"
2669msgstr "Er i konflikt med"
39f4df79 2670
c77d6597 2671#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
67f393ab 2672msgid "Replaces"
2673msgstr "Erstatter"
a22cdc19 2674
c77d6597 2675#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
67f393ab 2676msgid "Obsoletes"
2677msgstr "Nuller"
a22cdc19 2678
c77d6597 2679#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
67f393ab 2680msgid "Breaks"
d035b4ac 2681msgstr "Ødelegger"
de5a560a 2682
c77d6597 2683#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
09d057db 2684msgid "Enhances"
d035b4ac 2685msgstr "Forbedrer"
09d057db 2686
c77d6597 2687#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
67f393ab 2688msgid "important"
2689msgstr "viktig"
de5a560a 2690
c77d6597 2691#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
67f393ab 2692msgid "required"
d035b4ac 2693msgstr "påkrevet"
de5a560a 2694
c77d6597 2695#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
67f393ab 2696msgid "standard"
2697msgstr "vanlig"
2698
c77d6597 2699#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
67f393ab 2700msgid "optional"
2701msgstr "valgfri"
de5a560a 2702
c77d6597 2703#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
67f393ab 2704msgid "extra"
2705msgstr "tillegg"
a22cdc19 2706
c77d6597 2707#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
67f393ab 2708msgid "Building dependency tree"
2709msgstr "Skaper oversikt over avhengighetsforhold"
a22cdc19 2710
c77d6597 2711#: apt-pkg/depcache.cc:133
67f393ab 2712msgid "Candidate versions"
2713msgstr "Versjons-kandidater"
39f4df79 2714
c77d6597 2715#: apt-pkg/depcache.cc:162
67f393ab 2716msgid "Dependency generation"
2717msgstr "Oppretter avhengighetsforhold"
a22cdc19 2718
c77d6597 2719#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
67f393ab 2720msgid "Reading state information"
aff06402 2721msgstr "Leser tilstandsinformasjon"
a22cdc19 2722
c77d6597 2723#: apt-pkg/depcache.cc:244
aff06402 2724#, c-format
67f393ab 2725msgid "Failed to open StateFile %s"
d035b4ac 2726msgstr "Klarte ikke å åpne StateFile %s"
a22cdc19 2727
c77d6597 2728#: apt-pkg/depcache.cc:250
aff06402 2729#, c-format
67f393ab 2730msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
d035b4ac 2731msgstr "Klarte ikke å skrive midlertidig StateFile %s"
a22cdc19 2732
c77d6597 2733#: apt-pkg/tagfile.cc:126
67f393ab 2734#, c-format
2735msgid "Unable to parse package file %s (1)"
d035b4ac 2736msgstr "Klarer ikke å fortolke pakkefila %s (1)"
a22cdc19 2737
c77d6597 2738#: apt-pkg/tagfile.cc:213
67f393ab 2739#, c-format
2740msgid "Unable to parse package file %s (2)"
d035b4ac 2741msgstr "Klarer ikke å fortolke pakkefila %s (2)"
a22cdc19 2742
c77d6597 2743#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
d035b4ac 2744#, c-format
b81dbe40 2745msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
d035b4ac 2746msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s ([valg] ikke tolkbar)"
b81dbe40 2747
c77d6597 2748#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
d035b4ac 2749#, c-format
b81dbe40 2750msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
d035b4ac 2751msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s ([valg] for kort)"
b81dbe40 2752
c77d6597 2753#: apt-pkg/sourcelist.cc:110
d035b4ac 2754#, c-format
b81dbe40 2755msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
d035b4ac 2756msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s ([%s] er ingen tilordning)"
b81dbe40 2757
c77d6597 2758#: apt-pkg/sourcelist.cc:116
d035b4ac 2759#, c-format
b81dbe40 2760msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
d035b4ac 2761msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s ([%s] har ingen nøkkel)"
b81dbe40 2762
c77d6597 2763#: apt-pkg/sourcelist.cc:119
d035b4ac 2764#, c-format
b81dbe40 2765msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
d035b4ac 2766msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s ([%s] nøkkel %s har ingen verdi)"
b81dbe40 2767
c77d6597 2768#: apt-pkg/sourcelist.cc:132
67f393ab 2769#, c-format
2770msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
d035b4ac 2771msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s (nettadresse)"
a22cdc19 2772
c77d6597 2773#: apt-pkg/sourcelist.cc:134
67f393ab 2774#, c-format
2775msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
d035b4ac 2776msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s (dist)"
3c4a4974 2777
c77d6597 2778#: apt-pkg/sourcelist.cc:137
a5e4bdfd 2779#, c-format
67f393ab 2780msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
d035b4ac 2781msgstr "Feil på %lu i kildelista %s (fortolkning av nettadressen)"
802442e3 2782
c77d6597 2783#: apt-pkg/sourcelist.cc:143
a22cdc19 2784#, c-format
67f393ab 2785msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
d035b4ac 2786msgstr "Feil på %lu i kildelista %s (Absolutt dist)"
a22cdc19 2787
c77d6597 2788#: apt-pkg/sourcelist.cc:150
a22cdc19 2789#, c-format
67f393ab 2790msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
d035b4ac 2791msgstr "Feil på %lu i kildelista %s (dist fortolking)"
a22cdc19 2792
c77d6597 2793#: apt-pkg/sourcelist.cc:248
a5e4bdfd 2794#, c-format
67f393ab 2795msgid "Opening %s"
d035b4ac 2796msgstr "Åpner %s"
3c4a4974 2797
c77d6597 2798#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:485
a22cdc19 2799#, c-format
67f393ab 2800msgid "Line %u too long in source list %s."
2801msgstr "Linje %u i kildelista %s er for lang"
a22cdc19 2802
c77d6597 2803#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
a22cdc19 2804#, c-format
67f393ab 2805msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
d035b4ac 2806msgstr "Feil på %u i kildelista %s (type)"
a22cdc19 2807
c77d6597 2808#: apt-pkg/sourcelist.cc:289
67f393ab 2809#, c-format
2810msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
d035b4ac 2811msgstr "Typen «%s» er ukjent i linje %u i kildelista %s"
a22cdc19 2812
c77d6597 2813#: apt-pkg/packagemanager.cc:298 apt-pkg/packagemanager.cc:775
a0895a74
MV
2814#, c-format
2815msgid ""
be2db981 2816"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
a0895a74
MV
2817"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2818msgstr ""
d035b4ac 2819"Klarte ikke gjennomføre umiddelbar konfigurasjon av «%s». Se man 5 apt.conf "
2820"under APT::Immediate-Configure for detaljer. (%d)"
a0895a74 2821
c77d6597
MV
2822#: apt-pkg/packagemanager.cc:437 apt-pkg/packagemanager.cc:467
2823#, fuzzy, c-format
2824msgid "Could not configure '%s'. "
2825msgstr "Klarte ikke åpne fila «%s»"
2826
2827#: apt-pkg/packagemanager.cc:507
de5a560a 2828#, c-format
2829msgid ""
67f393ab 2830"This installation run will require temporarily removing the essential "
2831"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2832"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
61ec2779 2833msgstr ""
d035b4ac 2834"Den forestående installasjon må midlertidig fjerne den meget viktige pakken "
2835"%s pga. en konflikt/forutsettelses-løkke. Dette er ofte stygt, men hvis du "
2836"virkelig vil det, så bruk innstillingen APT::Force-LoopBreak."
de5a560a 2837
c77d6597 2838#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
a22cdc19 2839#, c-format
67f393ab 2840msgid "Index file type '%s' is not supported"
d035b4ac 2841msgstr "Oversiktsfil av typen «%s» støttes ikke"
1e542d77 2842
c77d6597 2843#: apt-pkg/algorithms.cc:255
67f393ab 2844#, c-format
2845msgid ""
2846"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2847msgstr ""
d035b4ac 2848"Pakka %s trenger å installeres på nytt, men jeg finner ikke lageret for den."
a22cdc19 2849
c77d6597 2850#: apt-pkg/algorithms.cc:1191
de5a560a 2851msgid ""
67f393ab 2852"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2853"held packages."
de5a560a 2854msgstr ""
67f393ab 2855"Feil, pkgProblemResolver::Resolve skapte et brudd, det kan skyldes pakker "
2856"som holdes tilbake."
a22cdc19 2857
c77d6597 2858#: apt-pkg/algorithms.cc:1193
67f393ab 2859msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
d035b4ac 2860msgstr "Klarer ikke å rette problemene, noen ødelagte pakker er holdt tilbake."
a22cdc19 2861
c77d6597 2862#: apt-pkg/algorithms.cc:1518 apt-pkg/algorithms.cc:1520
897e3c7b 2863#, fuzzy
ab231908 2864msgid ""
897e3c7b 2865"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
ab231908
OS
2866"used instead."
2867msgstr ""
d035b4ac 2868"Klarte ikke å laste ned alle oversiktfilene. De ble ignorerte, eller gamle "
ab231908
OS
2869"ble brukt isteden. "
2870
c77d6597 2871#: apt-pkg/acquire.cc:81
d035b4ac 2872#, c-format
b81dbe40 2873msgid "List directory %spartial is missing."
67f393ab 2874msgstr "Listemappa %spartial mangler."
4948a1ba 2875
c77d6597 2876#: apt-pkg/acquire.cc:85
d035b4ac 2877#, c-format
b81dbe40 2878msgid "Archives directory %spartial is missing."
67f393ab 2879msgstr "Arkivmappa %spartial mangler."
a22cdc19 2880
c77d6597 2881#: apt-pkg/acquire.cc:93
d035b4ac 2882#, c-format
b81dbe40 2883msgid "Unable to lock directory %s"
d035b4ac 2884msgstr "Klarte ikke låse mappa %s"
b81dbe40 2885
67f393ab 2886#. only show the ETA if it makes sense
2887#. two days
c77d6597 2888#: apt-pkg/acquire.cc:864
a22cdc19 2889#, c-format
67f393ab 2890msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
d035b4ac 2891msgstr "Henter fil %li av %li (%s gjenværende)"
a22cdc19 2892
c77d6597 2893#: apt-pkg/acquire.cc:866
a22cdc19 2894#, c-format
67f393ab 2895msgid "Retrieving file %li of %li"
2896msgstr "Henter fil %li av %li"
a22cdc19 2897
c77d6597 2898#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
a22cdc19 2899#, c-format
67f393ab 2900msgid "The method driver %s could not be found."
2901msgstr "Finner ikke metode-driveren %s."
a22cdc19 2902
c77d6597 2903#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
a22cdc19 2904#, c-format
67f393ab 2905msgid "Method %s did not start correctly"
2906msgstr "Metoden %s startet ikke korrekt"
4948a1ba 2907
c77d6597 2908#: apt-pkg/acquire-worker.cc:425
67f393ab 2909#, c-format
2910msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
d035b4ac 2911msgstr "Sett inn disken merket «%s» i lagringsenheten «%s» og trykk Enter."
a22cdc19 2912
c77d6597 2913#: apt-pkg/init.cc:151
67f393ab 2914#, c-format
2915msgid "Packaging system '%s' is not supported"
d035b4ac 2916msgstr "Pakkesystemet «%s» støttes ikke"
a22cdc19 2917
c77d6597 2918#: apt-pkg/init.cc:167
67f393ab 2919msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2920msgstr "Klarer ikke bestemme en passende pakkesystemtype"
2921
c77d6597 2922#: apt-pkg/clean.cc:59
de5a560a 2923#, c-format
67f393ab 2924msgid "Unable to stat %s."
2925msgstr "Klarer ikke finne informasjonom %s."
2926
c77d6597 2927#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
67f393ab 2928msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
de5a560a 2929msgstr ""
d035b4ac 2930"Beklager, du må legge inn noen kilder (nettadresser) i din «sources.list»."
4948a1ba 2931
c77d6597 2932#: apt-pkg/cachefile.cc:87
67f393ab 2933msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
d035b4ac 2934msgstr "Pakkelista eller tilstandsfila kunne ikke fortolkes eller åpnes."
a22cdc19 2935
c77d6597 2936#: apt-pkg/cachefile.cc:91
67f393ab 2937msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2938msgstr ""
d035b4ac 2939"Det kan hende du vil kjøre «apt-get update» for å rette på disse problemene"
67f393ab 2940
c77d6597 2941#: apt-pkg/cachefile.cc:109
be2db981
DK
2942msgid "The list of sources could not be read."
2943msgstr "Kan ikke lese kildlista."
2944
c77d6597 2945#: apt-pkg/policy.cc:74
27b16a2e
MV
2946#, c-format
2947msgid ""
2948"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2949"available in the sources"
2950msgstr ""
2951
c77d6597 2952#: apt-pkg/policy.cc:396
d035b4ac 2953#, c-format
09d057db 2954msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
d035b4ac 2955msgstr "Ugyldig oppslag i foretrekksfila %s, manglende pakkehode"
67f393ab 2956
c77d6597 2957#: apt-pkg/policy.cc:418
a22cdc19 2958#, c-format
67f393ab 2959msgid "Did not understand pin type %s"
2960msgstr "Forsto ikke spikring av typen %s"
a22cdc19 2961
c77d6597 2962#: apt-pkg/policy.cc:426
67f393ab 2963msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2964msgstr "Ingen prioritet (eller null) spesifisert for pin"
2965
c77d6597 2966#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:85
67f393ab 2967msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2968msgstr "Lageret har et uoverensstemmende versjonssystem"
2969
c77d6597
MV
2970#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2971#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
2972#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:211 apt-pkg/pkgcachegen.cc:277
2973#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:313 apt-pkg/pkgcachegen.cc:355
2974#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:359 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376
2975#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:390
2976#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:394 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
2977#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:420 apt-pkg/pkgcachegen.cc:465
2978#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:510
2979#, fuzzy, c-format
2980msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2981msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (FindPkg)"
c79dc7ed 2982
c77d6597 2983#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
67f393ab 2984msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
d035b4ac 2985msgstr "Jøss, du har overgått antallet pakkenavn denne APT klarer."
bcc753b7 2986
c77d6597 2987#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:237
67f393ab 2988msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
d035b4ac 2989msgstr "Jøss, du har overgått antallet versjoner denne APT klarer."
a22cdc19 2990
c77d6597 2991#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240
67f393ab 2992msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
d035b4ac 2993msgstr "Jøss, du har overgått antallet beskrivelser denne APT klarer."
de5a560a 2994
c77d6597 2995#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:243
67f393ab 2996msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
d035b4ac 2997msgstr "Jøss, du har overgått antallet avhengighetsforhold denne APT klarer."
a22cdc19 2998
c77d6597 2999#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
67f393ab 3000#, c-format
3001msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
3002msgstr "Fant ikke pakken %s %s ved behandling av filkrav"
de5a560a 3003
c77d6597 3004#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1082
67f393ab 3005#, c-format
3006msgid "Couldn't stat source package list %s"
d035b4ac 3007msgstr "Klarte ikke finne informasjon om %s - lista over kildekodepakker"
de5a560a 3008
c77d6597 3009#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1187
67f393ab 3010msgid "Collecting File Provides"
3011msgstr "Samler inn filtilbud"
de5a560a 3012
c77d6597 3013#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1378 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1385
67f393ab 3014msgid "IO Error saving source cache"
3015msgstr "IO-feil ved lagring av kildekode-lager"
39f4df79 3016
c77d6597 3017#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
1b5a6222 3018#, c-format
67f393ab 3019msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
d035b4ac 3020msgstr "klarte ikke å endre navnet, %s (%s -> %s)."
de5a560a 3021
c77d6597 3022#: apt-pkg/acquire-item.cc:640
67f393ab 3023msgid "MD5Sum mismatch"
3024msgstr "Feil MD5sum"
de5a560a 3025
c77d6597
MV
3026#: apt-pkg/acquire-item.cc:911 apt-pkg/acquire-item.cc:1863
3027#: apt-pkg/acquire-item.cc:2006
0e1423ae 3028msgid "Hash Sum mismatch"
aff06402 3029msgstr "Hashsummen stemmer ikke"
0e1423ae 3030
c77d6597 3031#: apt-pkg/acquire-item.cc:1399
897e3c7b 3032#, c-format
3033msgid ""
3034"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
3035"or malformed file)"
3036msgstr ""
3037
c77d6597 3038#: apt-pkg/acquire-item.cc:1415
897e3c7b 3039#, fuzzy, c-format
3040msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3041msgstr "Klarer ikke å fortolke Release-fila %s"
3042
c77d6597 3043#: apt-pkg/acquire-item.cc:1450
67f393ab 3044msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
1b5a6222 3045msgstr ""
d035b4ac 3046"Det er ingen offentlig nøkkel tilgjengelig for de følgende nøkkel-ID-ene:\n"
a22cdc19 3047
c77d6597 3048#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488
b6c6b52f 3049#, c-format
27b16a2e
MV
3050msgid ""
3051"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
3052"repository will not be applied."
3053msgstr ""
b6c6b52f 3054
c77d6597 3055#: apt-pkg/acquire-item.cc:1510
b6c6b52f
MV
3056#, c-format
3057msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
d035b4ac 3058msgstr "Konflikt mellom distribusjoner: %s (forventet %s men fant %s)"
b6c6b52f 3059
c77d6597 3060#: apt-pkg/acquire-item.cc:1543
b6c6b52f
MV
3061#, c-format
3062msgid ""
3063"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
2493f4b5 3064"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
b6c6b52f 3065msgstr ""
d035b4ac 3066"En feil oppstod under signaturverifisering. Depotet er ikke oppdatert og den "
3067"forrige indeksfilen vil bli brukt. GPG-feil: %s: %s\n"
b6c6b52f 3068
27b16a2e 3069#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
c77d6597 3070#: apt-pkg/acquire-item.cc:1553 apt-pkg/acquire-item.cc:1558
b6c6b52f
MV
3071#, c-format
3072msgid "GPG error: %s: %s"
d035b4ac 3073msgstr "GPG-feil: %s: %s"
b6c6b52f 3074
c77d6597 3075#: apt-pkg/acquire-item.cc:1650
67f393ab 3076#, c-format
de5a560a 3077msgid ""
67f393ab 3078"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3079"to manually fix this package. (due to missing arch)"
de5a560a 3080msgstr ""
d035b4ac 3081"Klarte ikke å finne en fil for pakken %s. Det kan bety at du må ordne pakken "
67f393ab 3082"selv (fordi arkitekturen mangler)."
1b5a6222 3083
c77d6597 3084#: apt-pkg/acquire-item.cc:1709
67f393ab 3085#, c-format
de5a560a 3086msgid ""
2d5102e8
BF
3087"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3088"to manually fix this package."
de5a560a 3089msgstr ""
d035b4ac 3090"Klarte ikke å finne en fil for pakken %s. Det kan bety at du må ordne denne "
67f393ab 3091"pakken selv."
1b5a6222 3092
c77d6597 3093#: apt-pkg/acquire-item.cc:1768
67f393ab 3094#, c-format
3095msgid ""
3096"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
d035b4ac 3097msgstr "Oversiktsfilene er ødelagte. Feltet «Filename:» mangler for pakken %s."
f9ac6f71 3098
c77d6597 3099#: apt-pkg/acquire-item.cc:1855
67f393ab 3100msgid "Size mismatch"
d035b4ac 3101msgstr "Feil størrelse"
1b5a6222 3102
c77d6597 3103#: apt-pkg/indexrecords.cc:61
d035b4ac 3104#, c-format
09d057db 3105msgid "Unable to parse Release file %s"
d035b4ac 3106msgstr "Klarer ikke å fortolke Release-fila %s"
09d057db 3107
c77d6597 3108#: apt-pkg/indexrecords.cc:71
d035b4ac 3109#, c-format
09d057db 3110msgid "No sections in Release file %s"
d035b4ac 3111msgstr "Ingen avsnitt i Release-fila %s"
09d057db 3112
c77d6597 3113#: apt-pkg/indexrecords.cc:105
09d057db 3114#, c-format
3115msgid "No Hash entry in Release file %s"
d035b4ac 3116msgstr "Ingen sjekksumoppføring i Release-fila %s"
09d057db 3117
c77d6597 3118#: apt-pkg/indexrecords.cc:118
d035b4ac 3119#, c-format
b6c6b52f 3120msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
d035b4ac 3121msgstr "Ugyldig «Valid-Until»-oppføring i Release-fila %s"
b6c6b52f 3122
c77d6597 3123#: apt-pkg/indexrecords.cc:137
d035b4ac 3124#, c-format
b6c6b52f 3125msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
d035b4ac 3126msgstr "Ugyldig «Date»-oppføring i Release-fila %s"
b6c6b52f 3127
c77d6597 3128#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
1b5a6222 3129#, c-format
67f393ab 3130msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3131msgstr "Utgivers blokk %s inneholder ikke no fingeravtrykk"
1b5a6222 3132
c77d6597 3133#: apt-pkg/cdrom.cc:566
de5a560a 3134#, c-format
67f393ab 3135msgid ""
3136"Using CD-ROM mount point %s\n"
3137"Mounting CD-ROM\n"
3138msgstr ""
3139"Bruker CD-ROM monteringspunkt %s\n"
3140"Monterer CD-ROM\n"
1b5a6222 3141
c77d6597 3142#: apt-pkg/cdrom.cc:575 apt-pkg/cdrom.cc:672
67f393ab 3143msgid "Identifying.. "
3144msgstr "Indentifiserer.."
1b5a6222 3145
c77d6597 3146#: apt-pkg/cdrom.cc:603
0e1423ae 3147#, c-format
3148msgid "Stored label: %s\n"
67f393ab 3149msgstr "Lagret merkelapp: %s \n"
1b5a6222 3150
c77d6597 3151#: apt-pkg/cdrom.cc:612 apt-pkg/cdrom.cc:894
0e1423ae 3152msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
aff06402 3153msgstr "Avmonterer CD-ROM ...\n"
0e1423ae 3154
c77d6597 3155#: apt-pkg/cdrom.cc:632
de5a560a 3156#, c-format
67f393ab 3157msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
3158msgstr "Bruker CD-ROM monteringspunkt %s\n"
1b5a6222 3159
c77d6597 3160#: apt-pkg/cdrom.cc:650
67f393ab 3161msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3162msgstr "Avmonterer CD-ROM\n"
de5a560a 3163
c77d6597 3164#: apt-pkg/cdrom.cc:655
67f393ab 3165msgid "Waiting for disc...\n"
d035b4ac 3166msgstr "Venter på CD-en...\n"
de5a560a 3167
c77d6597 3168#: apt-pkg/cdrom.cc:664
67f393ab 3169msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3170msgstr "Monterer CD-ROM...\n"
1b5a6222 3171
c77d6597 3172#: apt-pkg/cdrom.cc:683
67f393ab 3173msgid "Scanning disc for index files..\n"
3174msgstr "Leter gjennom CD for indeksfiler..\n"
1b5a6222 3175
c77d6597 3176#: apt-pkg/cdrom.cc:731
aff06402 3177#, c-format
67f393ab 3178msgid ""
b6c6b52f
MV
3179"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3180"%zu signatures\n"
aff06402 3181msgstr ""
93730c1c 3182"Fant %zu pakkeindekser, %zu kildeindekser, %zu oversettelsesindekser og %zu "
aff06402 3183"signaturer\n"
67f393ab 3184
c77d6597 3185#: apt-pkg/cdrom.cc:742
09d057db 3186msgid ""
3187"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3188"wrong architecture?"
3189msgstr ""
d035b4ac 3190"Klarte ikke finne noen Package-filer. Kanskje dette ikke er en Debian Disc "
3191"eller du har valgt feil arkitektur?"
09d057db 3192
c77d6597 3193#: apt-pkg/cdrom.cc:769
aff06402 3194#, c-format
67f393ab 3195msgid "Found label '%s'\n"
d035b4ac 3196msgstr "Fant merkelapp «%s»\n"
67f393ab 3197
c77d6597 3198#: apt-pkg/cdrom.cc:798
67f393ab 3199msgid "That is not a valid name, try again.\n"
d035b4ac 3200msgstr "Det er ikke et gyldig navn, prøv igjen.\n"
1b5a6222 3201
c77d6597 3202#: apt-pkg/cdrom.cc:815
1b5a6222 3203#, c-format
67f393ab 3204msgid ""
3205"This disc is called: \n"
3206"'%s'\n"
3207msgstr ""
3208"CD-en er kalt: \n"
d035b4ac 3209"«%s»\n"
de5a560a 3210
c77d6597 3211#: apt-pkg/cdrom.cc:817
67f393ab 3212msgid "Copying package lists..."
3213msgstr "Kopierer pakkelister..."
de5a560a 3214
c77d6597 3215#: apt-pkg/cdrom.cc:844
67f393ab 3216msgid "Writing new source list\n"
3217msgstr "Skriver ny kildeliste\n"
1b5a6222 3218
c77d6597 3219#: apt-pkg/cdrom.cc:852
67f393ab 3220msgid "Source list entries for this disc are:\n"
d035b4ac 3221msgstr "Kildelisteoppføringer for denne CD-en er:\n"
3c4a4974 3222
c77d6597 3223#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:873
a5e4bdfd 3224#, c-format
67f393ab 3225msgid "Wrote %i records.\n"
3226msgstr "Skrev %i poster.\n"
3c4a4974 3227
c77d6597 3228#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:875
a5e4bdfd 3229#, c-format
67f393ab 3230msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3231msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer.\n"
3c4a4974 3232
c77d6597 3233#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:878
a5e4bdfd 3234#, c-format
67f393ab 3235msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3236msgstr "Skrev %i poster med %i feile filer.\n"
3c4a4974 3237
c77d6597 3238#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:881
3c4a4974 3239#, c-format
67f393ab 3240msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3241msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer og %i feile filer.\n"
3c4a4974 3242
c77d6597 3243#: apt-pkg/indexcopy.cc:503
d035b4ac 3244#, c-format
1c5f0d75 3245msgid "Skipping nonexistent file %s"
d035b4ac 3246msgstr "Hopper over den ikke-eksisterende fila %s"
1c5f0d75 3247
c77d6597 3248#: apt-pkg/indexcopy.cc:509
1c5f0d75 3249#, c-format
3250msgid "Can't find authentication record for: %s"
d035b4ac 3251msgstr "Klarte ikke finne autentiseringsoppføring for: %s"
1c5f0d75 3252
c77d6597 3253#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
d035b4ac 3254#, c-format
1c5f0d75 3255msgid "Hash mismatch for: %s"
d035b4ac 3256msgstr "Hashsummen stemmer ikke for: %s"
1c5f0d75 3257
c77d6597 3258#: apt-pkg/indexcopy.cc:659
27b16a2e
MV
3259#, c-format
3260msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
3261msgstr ""
3262
3263#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
c77d6597 3264#: apt-pkg/indexcopy.cc:690
27b16a2e
MV
3265#, c-format
3266msgid "No keyring installed in %s."
3267msgstr "Ingen nøkkelring installert i %s."
3268
c77d6597 3269#: apt-pkg/cacheset.cc:352
2a8a592d 3270#, c-format
3271msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
d035b4ac 3272msgstr "Utgave «%s» av «%s» ble ikke funnet"
2a8a592d 3273
c77d6597 3274#: apt-pkg/cacheset.cc:355
2a8a592d 3275#, c-format
3276msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
d035b4ac 3277msgstr "Versjon «%s» av «%s» ble ikke funnet"
2a8a592d 3278
c77d6597 3279#: apt-pkg/cacheset.cc:466
d035b4ac 3280#, c-format
2a8a592d 3281msgid "Couldn't find task '%s'"
d035b4ac 3282msgstr "Klarte ikke å finne oppgave «%s»"
2a8a592d 3283
c77d6597 3284#: apt-pkg/cacheset.cc:472
d035b4ac 3285#, c-format
2a8a592d 3286msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
d035b4ac 3287msgstr "Klarte ikke finne noen pakken med regex «%s»"
2a8a592d 3288
c77d6597 3289#: apt-pkg/cacheset.cc:483
2a8a592d 3290#, c-format
edc0ef10 3291msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
d035b4ac 3292msgstr "Klarte ikke velge versjoner fra pakken «%s» siden den er kun virtuell"
2a8a592d 3293
c77d6597 3294#: apt-pkg/cacheset.cc:490 apt-pkg/cacheset.cc:497
2a8a592d 3295#, c-format
3296msgid ""
3297"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3298"neither of them"
3299msgstr ""
d035b4ac 3300"Klarte ikke velge installert eller kandidatversjon fra pakken «%s» siden den "
3301"har ingen av dem"
2a8a592d 3302
c77d6597 3303#: apt-pkg/cacheset.cc:504
2a8a592d 3304#, c-format
3305msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3306msgstr ""
d035b4ac 3307"Klarte ikke velge nyeste versjon fra pakken «%s» siden den er kun virtuell"
2a8a592d 3308
c77d6597 3309#: apt-pkg/cacheset.cc:512
2a8a592d 3310#, c-format
3311msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3312msgstr ""
d035b4ac 3313"Klarte ikke velge kandidatversjon fra pakken «%s» siden den ikke har noen "
3314"kandidat"
2a8a592d 3315
c77d6597 3316#: apt-pkg/cacheset.cc:520
2a8a592d 3317#, c-format
3318msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3319msgstr ""
d035b4ac 3320"Klarte ikke velge installert versjon fra pakken «%s» siden den ikke er "
3321"installert"
2a8a592d 3322
c77d6597
MV
3323#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
3324msgid "Send scenario to solver"
3325msgstr ""
3326
3327#: apt-pkg/edsp.cc:213
3328msgid "Send request to solver"
3329msgstr ""
3330
3331#: apt-pkg/edsp.cc:281
3332msgid "Prepare for receiving solution"
3333msgstr ""
3334
3335#: apt-pkg/edsp.cc:288
3336msgid "External solver failed without a proper error message"
3337msgstr ""
3338
3339#: apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:562 apt-pkg/edsp.cc:567
3340msgid "Execute external solver"
3341msgstr ""
3342
3343#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:71
08f8455c 3344#, c-format
3345msgid "Installing %s"
3346msgstr "Installerer %s"
3347
c77d6597 3348#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:72 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:900
08f8455c 3349#, c-format
3350msgid "Configuring %s"
3351msgstr "Setter opp %s"
3352
c77d6597 3353#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:907
08f8455c 3354#, c-format
3355msgid "Removing %s"
3356msgstr "Fjerner %s"
3357
c77d6597 3358#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74
d035b4ac 3359#, c-format
1c5f0d75 3360msgid "Completely removing %s"
d035b4ac 3361msgstr "Fjerner %s fullstendig"
1c5f0d75 3362
c77d6597 3363#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75
b6c6b52f
MV
3364#, c-format
3365msgid "Noting disappearance of %s"
d035b4ac 3366msgstr "Legger merke til at %s forsvinner"
b6c6b52f 3367
c77d6597 3368#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76
08f8455c 3369#, c-format
3370msgid "Running post-installation trigger %s"
d035b4ac 3371msgstr "Kjører etter-installasjonsutløser %s"
08f8455c 3372
be2db981 3373#. FIXME: use a better string after freeze
c77d6597 3374#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:672
aff06402 3375#, c-format
0e1423ae 3376msgid "Directory '%s' missing"
d035b4ac 3377msgstr "Mappa «%s» mangler"
0e1423ae 3378
c77d6597 3379#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:687 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:707
d035b4ac 3380#, c-format
b81dbe40 3381msgid "Could not open file '%s'"
d035b4ac 3382msgstr "Klarte ikke åpne fila «%s»"
b81dbe40 3383
c77d6597 3384#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:893
a5e4bdfd 3385#, c-format
67f393ab 3386msgid "Preparing %s"
3387msgstr "Forbereder %s"
de5a560a 3388
c77d6597 3389#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:894
67f393ab 3390#, c-format
3391msgid "Unpacking %s"
3392msgstr "Pakker ut %s"
de5a560a 3393
c77d6597 3394#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:899
67f393ab 3395#, c-format
3396msgid "Preparing to configure %s"
aff06402 3397msgstr "Forbereder oppsett av %s"
de5a560a 3398
c77d6597 3399#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:901
67f393ab 3400#, c-format
3401msgid "Installed %s"
3402msgstr "Installerte %s"
de5a560a 3403
c77d6597 3404#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:906
67f393ab 3405#, c-format
3406msgid "Preparing for removal of %s"
3407msgstr "Forbereder fjerning av %s"
de5a560a 3408
c77d6597 3409#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:908
a5e4bdfd 3410#, c-format
67f393ab 3411msgid "Removed %s"
3412msgstr "Fjernet %s"
3c4a4974 3413
c77d6597 3414#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:913
a5e4bdfd 3415#, c-format
67f393ab 3416msgid "Preparing to completely remove %s"
d035b4ac 3417msgstr "Forbereder å fullstendig slette %s"
3c4a4974 3418
c77d6597 3419#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:914
a5e4bdfd 3420#, c-format
67f393ab 3421msgid "Completely removed %s"
3422msgstr "Fjernet %s fullstendig"
3c4a4974 3423
c77d6597 3424#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1142
0e1423ae 3425msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
aff06402 3426msgstr "Klarte ikke skrive logg, openpty() feilet (/dev/pts ikke montert?)\n"
c79dc7ed 3427
c77d6597 3428#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1172
09d057db 3429msgid "Running dpkg"
d035b4ac 3430msgstr "Kjører dpkg"
09d057db 3431
c77d6597
MV
3432#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1351
3433msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3434msgstr ""
3435
3436#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1408
b6c6b52f 3437msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
d035b4ac 3438msgstr "Ingen apport-rapport skrevet for MaxReports allerede er nådd"
b6c6b52f
MV
3439
3440#. check if its not a follow up error
c77d6597 3441#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1413
b6c6b52f 3442msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
d035b4ac 3443msgstr "avhengighetsproblemer - lar den være uoppsatt"
b6c6b52f 3444
c77d6597 3445#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1415
b6c6b52f
MV
3446msgid ""
3447"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3448"error from a previous failure."
3449msgstr ""
d035b4ac 3450"Ingen apport-rapport skrevet fordi feilmeldingen indikerer at den er en "
3451"følgefeil fra en tidligere feil."
b6c6b52f 3452
c77d6597 3453#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1421
b6c6b52f
MV
3454msgid ""
3455"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3456"error"
3457msgstr ""
d035b4ac 3458"Ingen apport-rapport skrevet fordi feilmeldingen indikerer en «full disk»-"
3459"feil"
b6c6b52f 3460
c77d6597 3461#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1427
b6c6b52f
MV
3462msgid ""
3463"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3464"error"
3465msgstr ""
d035b4ac 3466"Ingen apport-rapport skrevet fordi feilmeldingen indikerer en «tom for "
3467"minne»-feil"
b6c6b52f 3468
c77d6597 3469#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1434
b6c6b52f
MV
3470msgid ""
3471"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3472msgstr ""
d035b4ac 3473"Ingen apport-rapport skrevet fordi feilmeldingen indikerer en «dpkg I/O»-feil"
b6c6b52f 3474
c77d6597 3475#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
09d057db 3476#, c-format
3477msgid ""
3478"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3479"it?"
3480msgstr ""
d035b4ac 3481"Klarte ikke låse den administrative mappen (%s). Bruker en annen prosess den?"
09d057db 3482
c77d6597 3483#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
d035b4ac 3484#, c-format
09d057db 3485msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
d035b4ac 3486msgstr "Klarte ikke låse den administrative mappen (%s). Er du root?"
09d057db 3487
b6c6b52f
MV
3488#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3489#. dpkg --configure -a
c77d6597 3490#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
b6c6b52f 3491#, c-format
09d057db 3492msgid ""
b6c6b52f 3493"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
d035b4ac 3494msgstr "dpkg ble avbrutt. Du må kjøre «%s» manuelt for å rette problemet,"
09d057db 3495
c77d6597 3496#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
8e947fe1 3497msgid "Not locked"
d035b4ac 3498msgstr "Ikke låst"
8e947fe1 3499
2a8a592d 3500#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3501#. and provide a config option to define that default
c77d6597 3502#: methods/mirror.cc:279
2a8a592d 3503#, c-format
3504msgid "No mirror file '%s' found "
d035b4ac 3505msgstr "Ingen speilfil «%s» funnet"
2a8a592d 3506
27b16a2e
MV
3507#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3508#. and provide a config option to define that default
c77d6597 3509#: methods/mirror.cc:286
27b16a2e
MV
3510#, fuzzy, c-format
3511msgid "Can not read mirror file '%s'"
3512msgstr "Ingen speilfil «%s» funnet"
3513
c77d6597 3514#: methods/mirror.cc:441
2a8a592d 3515#, c-format
3516msgid "[Mirror: %s]"
d035b4ac 3517msgstr "[Speil: %s]"
2a8a592d 3518
c77d6597 3519#: methods/rred.cc:472
0fd68707
MV
3520#, c-format
3521msgid ""
3522"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
3523"to be corrupt."
3524msgstr ""
d035b4ac 3525"Klarte ikke rette %s med mmap og med filoperasjonbruk - programrettelsen ser "
3526"ut til å være korrupt."
0fd68707 3527
c77d6597 3528#: methods/rred.cc:477
0fd68707
MV
3529#, c-format
3530msgid ""
3531"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
3532"to be corrupt."
3533msgstr ""
d035b4ac 3534"Klarte ikke rette %s med mmap (men ingen mmap-spesifikk feil) - "
3535"programrettelsen ser ut til å være korrupt."
c79dc7ed 3536
c77d6597 3537#: methods/rsh.cc:336
0e1423ae 3538msgid "Connection closed prematurely"
3539msgstr "Forbindelsen ble uventet stengt"
de5a560a 3540
8eca4bb8
MV
3541#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
3542#~ msgstr "Merk: Dette er gjort automatisk og med hensikt av dpkg."
3543
a12d5352
MV
3544#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3545#~ msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #1"
3546
3547#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3548#~ msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #2"
3549
3550#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3551#~ msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #3"
3552
c77d6597
MV
3553#~ msgid "decompressor"
3554#~ msgstr "dekomprimering"
3555
a12d5352
MV
3556#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3557#~ msgstr "lese, har fremdeles %lu igjen å lese, men ingen igjen"
3558
3559#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3560#~ msgstr "skrive, har fremdeles %lu igjen å skrive, men klarte ikke å"
3561
c77d6597
MV
3562#~ msgid ""
3563#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
3564#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
3565#~ msgstr ""
3566#~ "Klarte ikke gjennomføre umiddelbar konfigurasjon av allerede utpakket "
3567#~ "«%s». Se man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for detaljer."
3568
3569#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3570#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewPackage)"
3571
3572#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3573#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (UsePackage1)"
3574
3575#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3576#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileDesc1)"
3577
3578#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3579#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (UsePackage2)"
3580
3581#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3582#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileVer1)"
3583
3584#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3585#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewVersion%d)"
3586
3587#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3588#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (UsePackage3)"
3589
3590#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3591#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileDesc2)"
3592
a12d5352
MV
3593#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3594#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (FindPkg)"
3595
c77d6597
MV
3596#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3597#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (CollectFileProvides)"
3598
27b16a2e
MV
3599#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3600#~ msgstr "Intern feil, fant ikke medlem"
3601
3602#~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
3603#~ msgstr "Intern feil, gruppe «%s» har ingen installerbar pseudo-pakke"
3604
3605#~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
3606#~ msgstr "Utgavefil har utgått, ignorerer %s (ugyldg siden %s)"
3607
b6c6b52f
MV
3608#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
3609#~ msgstr "E: Argumentliste fra Acquire::gpgv::Options for lang. Avbryter."
3610
b6c6b52f
MV
3611#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3612#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewVersion2)"
3613
b81dbe40 3614#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
d035b4ac 3615#~ msgstr "Feil på %u i kildelista %s (selgers id)"
b81dbe40 3616
0fd68707 3617#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
d035b4ac 3618#~ msgstr "Klarte ikke å slå opp i nøkkelring; «%s»"
0fd68707
MV
3619
3620#~ msgid "Could not patch file"
d035b4ac 3621#~ msgstr "Kunne ikke åpne fila %s"
0fd68707 3622
1c5f0d75 3623#~ msgid " %4i %s\n"
3624#~ msgstr " %4i %s\n"
a0895a74 3625
09d057db 3626#~ msgid "%4i %s\n"
3627#~ msgstr "%4i %s\n"
3628
3629#~ msgid "Processing triggers for %s"
d035b4ac 3630#~ msgstr "Behandler utløsere for %s"
09d057db 3631
d9199d6e 3632#~ msgid "Dynamic MMap ran out of room"
3633#~ msgstr "Dynamisk MMap gikk tom for minne"
ca1d73b7 3634
6c0bed9d 3635#~ msgid ""
3636#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3637#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3638#~ "that package should be filed."
3639#~ msgstr ""
3640#~ "Ettersom du bare bestilte et enkelt inngrep er det overveiende "
3641#~ "sannsynlig\n"
d035b4ac 3642#~ "at pakken helt enkelt ikke kan installeres, og du bør fylle ut en "
6c0bed9d 3643#~ "feilmelding."
3644
ab231908
OS
3645#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
3646#~ msgstr "Linje %d er for lang (maks %lu)"
3647
67f393ab 3648#, fuzzy
0e1423ae 3649#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
3650#~ msgstr "Linje %d er for lang (maks %d)"
de5a560a 3651
0e1423ae 3652#, fuzzy
3653#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
3654#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileVer1)"
67f393ab 3655
0e1423ae 3656#, fuzzy
3657#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
3658#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileVer1)"
67f393ab 3659
0e1423ae 3660#, fuzzy
3661#~ msgid "Stored label: %s \n"
3662#~ msgstr "Lagret merkelapp: %s \n"
de5a560a 3663
0e1423ae 3664#, fuzzy
3665#~ msgid ""
b6c6b52f
MV
3666#~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and "
3667#~ "%i signatures\n"
0e1423ae 3668#~ msgstr "Fant %i pakkeindekser, %i kildeindekser og %i signaturer\n"
de5a560a 3669
0e1423ae 3670#, fuzzy
3671#~ msgid "openpty failed\n"
3672#~ msgstr "Utvalget mislykkes"
3c4a4974 3673
edae3167 3674#~ msgid "File date has changed %s"
3675#~ msgstr "Fildatoen er endret %s"
d9ca9477 3676
802442e3 3677#~ msgid "Reading file list"
3678#~ msgstr "Leser filliste"
3679
802442e3 3680#~ msgid "Could not execute "
d035b4ac 3681#~ msgstr "Får ikke låst %s"
61ec2779 3682
ae359c7b 3683#~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
d035b4ac 3684#~ msgstr "Ukjent selger ID «%s» i linje %u i kildelista %s"