releasing package apt version 0.9.14.3~exp5
[ntk/apt.git] / po / tr.po
CommitLineData
ccd01d7e 1# Turkish translation for apt
2# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3# Copyright (c) 2013 Debian L10n Turkish 2013
4# Mert Dirik <mertdirik@gmail.com>, 2013.
5# This file is distributed under the same license as the apt package.
6# Rosetta Contributors, 2009.
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: apt\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
8c39c4b6 11"POT-Creation-Date: 2014-01-24 23:31+0100\n"
ccd01d7e 12"PO-Revision-Date: 2013-02-18 03:41+0200\n"
13"Last-Translator: Mert Dirik <mertdirik@gmail.com>\n"
14"Language-Team: Debian l10n Turkish\n"
15"Language: tr\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"
20"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
21"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-04 12:16+0000\n"
22
ce34af08 23#: cmdline/apt-cache.cc:140
ccd01d7e 24#, c-format
25msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
26msgstr "%s paketinin (sürüm %s) karşılanamayan bir bağımlılığı var:\n"
27
ce34af08 28#: cmdline/apt-cache.cc:268
ccd01d7e 29msgid "Total package names: "
30msgstr "Toplam paketlerin adları: "
31
ce34af08 32#: cmdline/apt-cache.cc:270
ccd01d7e 33msgid "Total package structures: "
34msgstr "Toplam paket yapıları: "
35
ce34af08 36#: cmdline/apt-cache.cc:310
ccd01d7e 37msgid " Normal packages: "
38msgstr " Normal paketler: "
39
ce34af08 40#: cmdline/apt-cache.cc:311
ccd01d7e 41msgid " Pure virtual packages: "
42msgstr " Saf sanal paketler: "
43
ce34af08 44#: cmdline/apt-cache.cc:312
ccd01d7e 45msgid " Single virtual packages: "
46msgstr " Tekil sanal paketler: "
47
ce34af08 48#: cmdline/apt-cache.cc:313
ccd01d7e 49msgid " Mixed virtual packages: "
50msgstr " Karışık sanal paketler: "
51
ce34af08 52#: cmdline/apt-cache.cc:314
ccd01d7e 53msgid " Missing: "
54msgstr " Eksik: "
55
ce34af08 56#: cmdline/apt-cache.cc:316
ccd01d7e 57msgid "Total distinct versions: "
58msgstr "Toplam farklı sürümler: "
59
ce34af08 60#: cmdline/apt-cache.cc:318
ccd01d7e 61msgid "Total distinct descriptions: "
62msgstr "Toplam farklı açıklamalar: "
63
ce34af08 64#: cmdline/apt-cache.cc:320
ccd01d7e 65msgid "Total dependencies: "
66msgstr "Toplam bağımlılıklar: "
67
ce34af08 68#: cmdline/apt-cache.cc:323
ccd01d7e 69msgid "Total ver/file relations: "
70msgstr "Toplam sürüm/dosya ilişkileri: "
71
ce34af08 72#: cmdline/apt-cache.cc:325
ccd01d7e 73msgid "Total Desc/File relations: "
74msgstr "Toplam Tanım/Dosya ilişkileri: "
75
ce34af08 76#: cmdline/apt-cache.cc:327
ccd01d7e 77msgid "Total Provides mappings: "
78msgstr "Toplam destekleme eşleştirmeleri: "
79
ce34af08 80#: cmdline/apt-cache.cc:339
ccd01d7e 81msgid "Total globbed strings: "
82msgstr "Toplam birikmiş dizgiler: "
83
ce34af08 84#: cmdline/apt-cache.cc:353
ccd01d7e 85msgid "Total dependency version space: "
86msgstr "Toplam bağlımlık sürümü alanı: "
87
ce34af08 88#: cmdline/apt-cache.cc:358
ccd01d7e 89msgid "Total slack space: "
90msgstr "Toplam serbest alan: "
91
ce34af08 92#: cmdline/apt-cache.cc:366
ccd01d7e 93msgid "Total space accounted for: "
94msgstr "Hesaplanan toplam alan: "
95
ce34af08 96#: cmdline/apt-cache.cc:497 cmdline/apt-cache.cc:1146
dcde2d74 97#: apt-private/private-show.cc:55
ccd01d7e 98#, c-format
99msgid "Package file %s is out of sync."
100msgstr "%s paket dosyası eşzamansız."
101
ce34af08
MV
102#: cmdline/apt-cache.cc:575 cmdline/apt-cache.cc:1432
103#: cmdline/apt-cache.cc:1434 cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-mark.cc:48
104#: cmdline/apt-mark.cc:95 cmdline/apt-mark.cc:221
dcde2d74 105#: apt-private/private-show.cc:167 apt-private/private-show.cc:169
ccd01d7e 106msgid "No packages found"
107msgstr "Hiç paket bulunamadı"
108
ce34af08 109#: cmdline/apt-cache.cc:1245
ccd01d7e 110msgid "You must give at least one search pattern"
111msgstr "En az bir arama örüntüsü vermelisiniz"
112
ce34af08 113#: cmdline/apt-cache.cc:1411
ccd01d7e 114msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
115msgstr ""
116"Bu komutun kullanımı bırakılmıştır. Lütfen bunun yerine 'apt-mark showauto' "
117"komutunu kullanın."
118
ce34af08 119#: cmdline/apt-cache.cc:1506 apt-pkg/cacheset.cc:574
ccd01d7e 120#, c-format
121msgid "Unable to locate package %s"
122msgstr "%s paketi bulunamadı"
123
ce34af08 124#: cmdline/apt-cache.cc:1536
ccd01d7e 125msgid "Package files:"
126msgstr "Paket dosyaları:"
127
ce34af08 128#: cmdline/apt-cache.cc:1543 cmdline/apt-cache.cc:1634
ccd01d7e 129msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
130msgstr "Önbellek eşzamanlı değil, paket dosyası 'x-ref' yapılamıyor."
131
132#. Show any packages have explicit pins
ce34af08 133#: cmdline/apt-cache.cc:1557
ccd01d7e 134msgid "Pinned packages:"
135msgstr "Sabitlenmiş paketler:"
136
ce34af08 137#: cmdline/apt-cache.cc:1569 cmdline/apt-cache.cc:1614
ccd01d7e 138msgid "(not found)"
139msgstr "(bulunamadı)"
140
ce34af08 141#: cmdline/apt-cache.cc:1577
ccd01d7e 142msgid " Installed: "
143msgstr " Kurulu: "
144
ce34af08 145#: cmdline/apt-cache.cc:1578
ccd01d7e 146msgid " Candidate: "
147msgstr " Aday: "
148
ce34af08 149#: cmdline/apt-cache.cc:1596 cmdline/apt-cache.cc:1604
ccd01d7e 150msgid "(none)"
151msgstr "(hiçbiri)"
152
ce34af08 153#: cmdline/apt-cache.cc:1611
ccd01d7e 154msgid " Package pin: "
155msgstr " Paket sabitleme: "
156
157#. Show the priority tables
ce34af08 158#: cmdline/apt-cache.cc:1620
ccd01d7e 159msgid " Version table:"
160msgstr " Sürüm çizelgesi:"
161
ce34af08 162#: cmdline/apt-cache.cc:1733 cmdline/apt-cdrom.cc:210 cmdline/apt-config.cc:83
c2622bd6
MV
163#: cmdline/apt-get.cc:1577 cmdline/apt-mark.cc:377 cmdline/apt.cc:66
164#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591
ce34af08 165#: cmdline/apt-internal-solver.cc:34 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
ccd01d7e 166#, c-format
167msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
168msgstr "%s %s (%s için) %s %s tarihinde derlendi\n"
169
ce34af08 170#: cmdline/apt-cache.cc:1740
ccd01d7e 171msgid ""
172"Usage: apt-cache [options] command\n"
173" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
174" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
175"\n"
176"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
177"from APT's binary cache files\n"
178"\n"
179"Commands:\n"
180" gencaches - Build both the package and source cache\n"
181" showpkg - Show some general information for a single package\n"
182" showsrc - Show source records\n"
183" stats - Show some basic statistics\n"
184" dump - Show the entire file in a terse form\n"
185" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
186" unmet - Show unmet dependencies\n"
187" search - Search the package list for a regex pattern\n"
188" show - Show a readable record for the package\n"
189" depends - Show raw dependency information for a package\n"
190" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
191" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
192" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
193" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
194" policy - Show policy settings\n"
195"\n"
196"Options:\n"
197" -h This help text.\n"
198" -p=? The package cache.\n"
199" -s=? The source cache.\n"
200" -q Disable progress indicator.\n"
201" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
202" -c=? Read this configuration file\n"
203" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
204"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
205msgstr ""
206"Kullanım: apt-cache [seçenekler] komut\n"
207" apt-cache [seçenekler] showpkg paket1 [paket2 ...]\n"
208" apt-cache [seçenekler] showsrc paket1 [paket2 ...]\n"
209"\n"
210"apt-cache APT'nin ikili paket önbelleğindeki dosyaları\n"
211"sorgulamakta kullanılan alt seviye bir araçtır.\n"
212"\n"
213"Komutlar:\n"
214" gencaches - Hem paket hem de kaynak önbelleğini oluştur\n"
215" showpkg - Tek bir paket hakkındaki genel bilgileri görüntüle\n"
216" showsrc - Paket kayıtlarını görüntüle\n"
217" stats - Bir takım basit istatistikleri görüntüle\n"
218" dump - Bütün dosyayı kısa biçimde görüntüle\n"
219" dumpavail - Uygun bir dosyayı standart çıktıya yazdır\n"
220" unmet - Karşılanmayan bağımlılıkları görüntüle\n"
221" search - Paket listesini bir düzenli ifade ile ara\n"
222" show - Bir paketin okunabilir kaydını görüntüle\n"
223" depends - Bir paketin bağımlılık bilgilerini ham haliyle görüntüle\n"
224" rdepends - Bir paketin ters bağımlılık bilgilerini görüntüle\n"
225" pkgnames - Sistemdeki tüm paketlerin adlarını listele\n"
226" dotty - GraphViz için paket grafikleri üret\n"
227" xvcg - xvcg için paket grafikleri üret\n"
228" policy - İlke seçeneklerini görüntüle\n"
229"\n"
230"Options:\n"
231" -h Bu yardım metni.\n"
232" -p=? Paket önbelleği.\n"
233" -s=? Kaynak önbelleği.\n"
234" -q İlerleme göstergesini kapat.\n"
235" -i unmet komutunda yalnızca önemli bağımlılıkları görüntüle.\n"
236" -c=? Belirtilen yapılandırma dosyasını kullan\n"
237" -o=? Herhangi bir yapılandırma seçeneğini ayarla, örneğin -o dir::cache=/"
238"tmp\n"
239"Ayrıntılı bilgi için apt-cache(8) ve apt.conf(5) rehber sayfalarına göz "
240"atın.\n"
241
55732492 242#. }}}
ce34af08 243#: cmdline/apt-cdrom.cc:45
55732492
DK
244msgid ""
245"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
246"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point. See 'man apt-"
247"cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and mount point."
248msgstr ""
249
ce34af08 250#: cmdline/apt-cdrom.cc:89
ccd01d7e 251msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
252msgstr "Lütfen bu CD/DVD'ye bir isim verin, örneğin 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
253
ce34af08 254#: cmdline/apt-cdrom.cc:104
ccd01d7e 255msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
256msgstr "Lütfen sürücüye bir Disk yerleştirin ve giriş tuşuna (Enter) basın"
257
ce34af08 258#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
ccd01d7e 259#, c-format
260msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
261msgstr "'%s', '%s' konumuna bağlanamadı"
262
ce34af08 263#: cmdline/apt-cdrom.cc:174
ccd01d7e 264msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
265msgstr "Kalan CD'leriniz için bu işlemi yineleyin."
266
ce34af08 267#: cmdline/apt-config.cc:48
ccd01d7e 268msgid "Arguments not in pairs"
269msgstr "Değişkenler (argüman) çiftler halinde değil"
270
ce34af08 271#: cmdline/apt-config.cc:89
ccd01d7e 272msgid ""
273"Usage: apt-config [options] command\n"
274"\n"
275"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
276"\n"
277"Commands:\n"
278" shell - Shell mode\n"
279" dump - Show the configuration\n"
280"\n"
281"Options:\n"
282" -h This help text.\n"
283" -c=? Read this configuration file\n"
284" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
285msgstr ""
286"Kullanım: apt-config [seçenekler] komut\n"
287"\n"
288"apt-config, APT ayar dosyasını okumaya yarayan basit bir araçtır\n"
289"\n"
290"Komutlar:\n"
291" shell - Kabuk kipi\n"
292" dump - Ayarları görüntüle\n"
293"\n"
294"Seçenekler:\n"
295" -h Bu yardım dosyası.\n"
296" -c=? Belirtilen ayar dosyasını görüntüler\n"
297" -o=? İsteğe bağlı ayar seçeneği belirtmenizi sağlar, örneğin -o dir::"
298"cache=/tmp\n"
299
5669725a
MV
300#: cmdline/apt-get.cc:244
301#, fuzzy, c-format
302msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
303msgstr "'%s' düzenli ifadesini içeren herhangi bir paket bulunamadı"
304
305#: cmdline/apt-get.cc:326
306#, fuzzy, c-format
307msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
308msgstr "'%s' düzenli ifadesini içeren herhangi bir paket bulunamadı"
309
310#: cmdline/apt-get.cc:329
311#, fuzzy, c-format
312msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
313msgstr "'%s' düzenli ifadesini içeren herhangi bir paket bulunamadı"
314
315#: cmdline/apt-get.cc:366
ccd01d7e 316#, c-format
ce34af08
MV
317msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
318msgstr "Kaynak paket olarak '%s' yerine '%s' kullanılacak\n"
ccd01d7e 319
5669725a
MV
320#: cmdline/apt-get.cc:422
321#, fuzzy, c-format
322msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
ce34af08 323msgstr "'%2$s' paketinin mevcut olmayan '%1$s' sürümünü görmezden gel"
ccd01d7e 324
5669725a 325#: cmdline/apt-get.cc:453
ccd01d7e 326#, c-format
ce34af08
MV
327msgid "Couldn't find package %s"
328msgstr "%s paketi bulunamadı"
ccd01d7e 329
5669725a 330#: cmdline/apt-get.cc:458 cmdline/apt-mark.cc:70
ce34af08
MV
331#, c-format
332msgid "%s set to manually installed.\n"
333msgstr "%s elle kurulmuş olarak ayarlı.\n"
ccd01d7e 334
5669725a 335#: cmdline/apt-get.cc:460 cmdline/apt-mark.cc:72
ce34af08
MV
336#, c-format
337msgid "%s set to automatically installed.\n"
338msgstr "%s otomatik olarak kurulmuş şekilde ayarlandı.\n"
ccd01d7e 339
5669725a 340#: cmdline/apt-get.cc:468 cmdline/apt-mark.cc:116
ce34af08
MV
341msgid ""
342"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
343"instead."
344msgstr ""
345"Bu komut artık kullanılmamaktadır. Bunun yerine 'apt-mark auto' ve 'apt-mark "
346"manual' kullanın."
ccd01d7e 347
5669725a 348#: cmdline/apt-get.cc:537 cmdline/apt-get.cc:545
ce34af08
MV
349msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
350msgstr "İç hata, sorun çözücü nesneyi bozdu"
ccd01d7e 351
5669725a 352#: cmdline/apt-get.cc:573 cmdline/apt-get.cc:610
ce34af08
MV
353msgid "Unable to lock the download directory"
354msgstr "İndirme dizini kilitlenemiyor"
ccd01d7e 355
5669725a 356#: cmdline/apt-get.cc:722
ce34af08
MV
357msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
358msgstr "Kaynağının indirileceği en az bir paket seçilmeli"
ccd01d7e 359
5669725a 360#: cmdline/apt-get.cc:762 cmdline/apt-get.cc:1057
ce34af08
MV
361#, c-format
362msgid "Unable to find a source package for %s"
363msgstr "%s paketinin kaynak paketi bulunamadı"
ccd01d7e 364
5669725a 365#: cmdline/apt-get.cc:779
ccd01d7e 366#, c-format
ce34af08
MV
367msgid ""
368"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
369"%s\n"
370msgstr ""
371"NOT: '%s' paketlemesi '%s' sürüm kontrol sistemiyle aşağıdaki adreste "
372"yapılmaktadır:\n"
373"%s\n"
ccd01d7e 374
5669725a 375#: cmdline/apt-get.cc:784
ce34af08 376#, c-format
ccd01d7e 377msgid ""
ce34af08
MV
378"Please use:\n"
379"bzr branch %s\n"
380"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
ccd01d7e 381msgstr ""
ce34af08
MV
382"Bu paketin en son (ve muhtemelen henüz yayımlanmamış olan)\n"
383"sürümünü edinmek için lütfen:\n"
384"bzr branch %s\n"
385"komutunu kullanın.\n"
ccd01d7e 386
5669725a 387#: cmdline/apt-get.cc:837
ccd01d7e 388#, c-format
ce34af08
MV
389msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
390msgstr "Zaten indirilmiş olan '%s' dosyası atlanıyor\n"
ccd01d7e 391
5669725a 392#: cmdline/apt-get.cc:860 cmdline/apt-get.cc:863
ce34af08 393#: apt-private/private-install.cc:198 apt-private/private-install.cc:201
ccd01d7e 394#, c-format
ce34af08
MV
395msgid "Couldn't determine free space in %s"
396msgstr "%s içindeki boş alan miktarı belirlenemedi"
ccd01d7e 397
5669725a 398#: cmdline/apt-get.cc:874
ccd01d7e 399#, c-format
ce34af08
MV
400msgid "You don't have enough free space in %s"
401msgstr "%s üzerinde yeterli boş alan yok"
ccd01d7e 402
ce34af08
MV
403#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
404#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
5669725a 405#: cmdline/apt-get.cc:883
ccd01d7e 406#, c-format
ce34af08
MV
407msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
408msgstr "%sB/%sB kaynak arşivi indirilecek.\n"
ccd01d7e 409
ce34af08
MV
410#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
411#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
5669725a 412#: cmdline/apt-get.cc:888
ccd01d7e 413#, c-format
ce34af08
MV
414msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
415msgstr "%sB kaynak arşivi indirilecek.\n"
416
5669725a 417#: cmdline/apt-get.cc:894
ce34af08
MV
418#, c-format
419msgid "Fetch source %s\n"
420msgstr "%s kaynağını al\n"
421
5669725a 422#: cmdline/apt-get.cc:915
ce34af08
MV
423msgid "Failed to fetch some archives."
424msgstr "Bazı arşivler alınamadı."
425
5669725a 426#: cmdline/apt-get.cc:920 apt-private/private-install.cc:325
ce34af08
MV
427msgid "Download complete and in download only mode"
428msgstr "İndirme işlemi tamamlandı ve sadece indirme kipinde"
ccd01d7e 429
5669725a 430#: cmdline/apt-get.cc:946
ccd01d7e 431#, c-format
ce34af08
MV
432msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
433msgstr "%s için zaten açılmış bazı paketlerin açılması atlanıyor.\n"
ccd01d7e 434
5669725a 435#: cmdline/apt-get.cc:958
ccd01d7e 436#, c-format
ce34af08
MV
437msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
438msgstr "Paket açma komutu '%s' başarısız.\n"
ccd01d7e 439
5669725a 440#: cmdline/apt-get.cc:959
ccd01d7e 441#, c-format
ce34af08
MV
442msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
443msgstr "'dpkg-dev' paketinin kurulu olduğundan emin olun.\n"
ccd01d7e 444
5669725a 445#: cmdline/apt-get.cc:981
ce34af08
MV
446#, c-format
447msgid "Build command '%s' failed.\n"
448msgstr "İnşa komutu '%s' başarısız oldu.\n"
ccd01d7e 449
5669725a 450#: cmdline/apt-get.cc:1001
ce34af08
MV
451msgid "Child process failed"
452msgstr "Alt süreç başarısız"
ccd01d7e 453
5669725a 454#: cmdline/apt-get.cc:1020
ce34af08
MV
455msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
456msgstr "İnşa bağımlılıklarının denetleneceği en az bir paket belirtilmedilir"
ccd01d7e 457
5669725a 458#: cmdline/apt-get.cc:1045
ccd01d7e 459#, c-format
460msgid ""
ce34af08
MV
461"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
462"Architectures for setup"
ccd01d7e 463msgstr ""
ce34af08
MV
464"%s mimarisine uygun mimari bilgileri mevcut değil. Kurulumu için apt.conf(5) "
465"rehber sayfasındaki APT::Architectures kısmına göz atın."
ccd01d7e 466
5669725a 467#: cmdline/apt-get.cc:1069 cmdline/apt-get.cc:1072
ccd01d7e 468#, c-format
ce34af08
MV
469msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
470msgstr "%s paketinin inşa-bağımlılığı bilgisi alınamıyor"
ccd01d7e 471
5669725a 472#: cmdline/apt-get.cc:1092
ccd01d7e 473#, c-format
ce34af08
MV
474msgid "%s has no build depends.\n"
475msgstr "%s paketinin hiç inşa bağımlılığı yok.\n"
ccd01d7e 476
5669725a 477#: cmdline/apt-get.cc:1262
ccd01d7e 478#, c-format
ce34af08
MV
479msgid ""
480"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
481"packages"
ccd01d7e 482msgstr ""
ce34af08
MV
483"'%4$s' paketlerinde %3$s paketine izin verilmediği için %2$s kaynağının %1$s "
484"bağımlılığı karşılanamıyor."
ccd01d7e 485
5669725a 486#: cmdline/apt-get.cc:1280
ccd01d7e 487#, c-format
ce34af08
MV
488msgid ""
489"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
490"found"
491msgstr ""
492"%2$s için %1$s bağımlılığı, %3$s paketi bulunamadığı için karşılanamadı."
ccd01d7e 493
5669725a 494#: cmdline/apt-get.cc:1303
ccd01d7e 495#, c-format
ce34af08
MV
496msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
497msgstr "%2$s için %1$s bağımlılığı karşılanamadı: Kurulu %3$s paketi çok yeni."
ccd01d7e 498
5669725a 499#: cmdline/apt-get.cc:1342
ccd01d7e 500#, c-format
ce34af08
MV
501msgid ""
502"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
503"package %s can't satisfy version requirements"
ccd01d7e 504msgstr ""
ce34af08
MV
505"%2$s için %1$s bağımlılığı sağlanamıyor, çünkü %3$s paketinin aday sürümü "
506"gerekli sürüm şartlarını karşılamıyor"
ccd01d7e 507
5669725a 508#: cmdline/apt-get.cc:1348
ccd01d7e 509#, c-format
ce34af08
MV
510msgid ""
511"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
512"version"
ccd01d7e 513msgstr ""
ce34af08 514"%2$s için %1$s bağımlılığı sağlanamıyor, çünkü %3$s paketinin aday sürümü yok"
ccd01d7e 515
5669725a 516#: cmdline/apt-get.cc:1371
ccd01d7e 517#, c-format
ce34af08
MV
518msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
519msgstr "%2$s için %1$s bağımlılığı karşılanamadı: %3$s"
ccd01d7e 520
5669725a 521#: cmdline/apt-get.cc:1386
ccd01d7e 522#, c-format
ce34af08
MV
523msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
524msgstr "%s için inşa bağımlılıkları karşılanamadı."
ccd01d7e 525
5669725a 526#: cmdline/apt-get.cc:1391
ce34af08
MV
527msgid "Failed to process build dependencies"
528msgstr "İnşa bağımlılıklarını işleme başarısız oldu"
ccd01d7e 529
5669725a 530#: cmdline/apt-get.cc:1484 cmdline/apt-get.cc:1496
ccd01d7e 531#, c-format
ce34af08
MV
532msgid "Changelog for %s (%s)"
533msgstr "%s (%s) paketinin değişim günlüğü"
ccd01d7e 534
c2622bd6 535#: cmdline/apt-get.cc:1582
ce34af08
MV
536msgid "Supported modules:"
537msgstr "Desteklenen birimler:"
ccd01d7e 538
c2622bd6 539#: cmdline/apt-get.cc:1623
ce34af08
MV
540msgid ""
541"Usage: apt-get [options] command\n"
542" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
543" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
544"\n"
545"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
546"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
547"and install.\n"
548"\n"
549"Commands:\n"
550" update - Retrieve new lists of packages\n"
551" upgrade - Perform an upgrade\n"
552" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
553" remove - Remove packages\n"
554" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
555" purge - Remove packages and config files\n"
556" source - Download source archives\n"
557" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
558" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
559" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
560" clean - Erase downloaded archive files\n"
561" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
562" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
563" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
564" download - Download the binary package into the current directory\n"
565"\n"
566"Options:\n"
567" -h This help text.\n"
568" -q Loggable output - no progress indicator\n"
569" -qq No output except for errors\n"
570" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
571" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
572" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
573" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
574" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
575" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
576" -b Build the source package after fetching it\n"
577" -V Show verbose version numbers\n"
578" -c=? Read this configuration file\n"
579" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
580"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
581"pages for more information and options.\n"
582" This APT has Super Cow Powers.\n"
583msgstr ""
584"Kullanım: apt-get [seçenekler] komut\n"
585" apt-get [seçenekler] install|remove paket1 [paket2 ...]\n"
586" apt-get [seçenekler] kaynak paket1 [paket2 ...]\n"
587"\n"
588"apt-get, paket indirmek ve kurmakta kullanılan basit bir komut satırı\n"
589"arayüzüdür. En sık kullanılan komutlar güncelleme (update) ve kurma\n"
590"(install) komutlarıdır.\n"
591"\n"
592"Komutlar:\n"
593" update - Paket listelerini yenile\n"
594" upgrade - Yükseltme işlemini gerçekleştir\n"
595" install - Yeni paket kur (paket adı libc6.deb değil libc6 şeklinde "
596"olmalıdır)\n"
597" remove - Paket(leri) kaldır\n"
598" autoremove - Kullanılmayan tüm paketleri otomatik olarak kaldır\n"
599" purge - Paketleri ve yapılandırma dosyalarını kaldır\n"
600" source - Kaynak paket dosyalarını indir\n"
601" build-dep - Kaynak paketlerin inşa bağımlılıklarını yapılandır\n"
602" dist-upgrade - Dağıtım yükseltme, ayrıntılı bilgi için apt-get(8)\n"
603" dselect-upgrade - dselect yapılandırmalarına uy\n"
604" clean - İndirilmiş olan arşiv dosyalarını sil\n"
605" autoclean - İndirilmiş olan eski arşiv dosyalarını sil\n"
606" check - Eksik bağımlılık olmadığından emin ol\n"
607" changelog - Belirtilen paketlerin değişim günlüklerini indir ve "
608"görüntüle\n"
609" download - İkili paketleri içinde bulunulan dizine indir\n"
610"\n"
611"Seçenekler:\n"
612" -h Bu yardım metni.\n"
613" -q Günlük tutmaya uygun çıktı - İlerleme göstergesi yok\n"
614" -qq Hata olmadığı müddetçe çıktıya bir şey yazma\n"
615" -d Yalnızca indir - Paketleri açmaz ve kurmaz\n"
616" -s Bir şey yapma. Simülasyon kipinde çalış\n"
617" -y Tüm sorulara Evet yanıtını ver ve soru sorma\n"
618" -f Eksik bağımlılıklara sahip bir sistemi onarmaya çalış\n"
619" -m Eksik paketleri görmezden gel ve işleme devam et\n"
620" -u Yükseltilen paketlerin listesini de görüntüle\n"
621" -b Kaynak paketi indirdikten sonra inşa et\n"
622" -V Sürüm numaralarını daha ayrıntılı göster\n"
623" -c=? Belirtilen yapılandırma dosyası kullan\n"
624" -o=? Yapılandırma seçeneği ayarla, örneğin -o dir::cache=/tmp\n"
625"Ayrıntılı bilgi için apt-get(8), sources.list(5) ve apt.conf(5) rehber\n"
626"sayfalarına bakabilirsiniz.\n"
627" Bu APT'nin Süper İnek Güçleri vardır.\n"
ccd01d7e 628
ce34af08 629#: cmdline/apt-mark.cc:57
ccd01d7e 630#, c-format
ce34af08
MV
631msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
632msgstr "%s kurulu olmadığı için işaretlenemedi.\n"
ccd01d7e 633
ce34af08 634#: cmdline/apt-mark.cc:63
ccd01d7e 635#, c-format
ce34af08
MV
636msgid "%s was already set to manually installed.\n"
637msgstr "%s zaten elle kurulmuş olarak ayarlı.\n"
ccd01d7e 638
ce34af08 639#: cmdline/apt-mark.cc:65
ccd01d7e 640#, c-format
ce34af08
MV
641msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
642msgstr "%s zaten otomatik kurulmuş olarak ayarlı.\n"
ccd01d7e 643
ce34af08 644#: cmdline/apt-mark.cc:230
ccd01d7e 645#, c-format
ce34af08
MV
646msgid "%s was already set on hold.\n"
647msgstr "%s zaten tutulacak şekilde ayarlanmış.\n"
ccd01d7e 648
ce34af08 649#: cmdline/apt-mark.cc:232
ccd01d7e 650#, c-format
ce34af08
MV
651msgid "%s was already not hold.\n"
652msgstr "%s zaten tutulmayacak şekilde ayarlanmış.\n"
ccd01d7e 653
ce34af08 654#: cmdline/apt-mark.cc:247 cmdline/apt-mark.cc:328
c2622bd6 655#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:217
b18dd45f 656#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1183
ccd01d7e 657#, c-format
ce34af08
MV
658msgid "Waited for %s but it wasn't there"
659msgstr "%s için beklenildi ama o gelmedi"
ccd01d7e 660
ce34af08 661#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:311
ccd01d7e 662#, c-format
ce34af08
MV
663msgid "%s set on hold.\n"
664msgstr "%s paketi tutuluyor.\n"
ccd01d7e 665
ce34af08 666#: cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-mark.cc:316
ccd01d7e 667#, c-format
ce34af08
MV
668msgid "Canceled hold on %s.\n"
669msgstr "%s paketini tutma işlemi iptal edildi.\n"
ccd01d7e 670
ce34af08
MV
671#: cmdline/apt-mark.cc:334
672msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
673msgstr "'dpkg' çalıştırılamadı. root olduğunuzdan emin misiniz?"
ccd01d7e 674
ce34af08 675#: cmdline/apt-mark.cc:381
dcde2d74 676#, fuzzy
ccd01d7e 677msgid ""
ce34af08
MV
678"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
679"\n"
680"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
681"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
682"\n"
683"Commands:\n"
684" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
685" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
dcde2d74
MV
686" hold - Mark a package as held back\n"
687" unhold - Unset a package set as held back\n"
688" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
689" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
690" showhold - Print the list of package on hold\n"
ce34af08
MV
691"\n"
692"Options:\n"
693" -h This help text.\n"
694" -q Loggable output - no progress indicator\n"
695" -qq No output except for errors\n"
696" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
697" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
698" -c=? Read this configuration file\n"
699" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
700"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
ccd01d7e 701msgstr ""
ce34af08
MV
702"Kullanım: apt-mark [seçenekler] {auto|manual} paket1 [paket2 ...]\n"
703"\n"
704"apt-mark paketleri otomatik ya da elle kurulmuş olarak işaretlemeye\n"
705"yarayan basit bir komut satırı arayüzüdür.\n"
706"\n"
707"Komutlar:\n"
708" auto - Belirtilen paketleri otomatik kurulmuş olarak işaretle\n"
709" manual - Belirtilen paketleri elle kurulmuş olarak işaretle\n"
710"\n"
711"Seçenekler:\n"
712" -h Bu yardım metni.\n"
713" -q Günlük tutmaya uygun çıktı - İlerleme göstergesi yok\n"
714" -qq Hata olmadığı müddetçe çıktıya bir şey yazma\n"
715" -s Bir şey yapma. Yalnızca ne yapılacağını söyler.\n"
716" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
717" -c=? Belirtilen yapılandırma dosyası kullan\n"
718" -o=? Yapılandırma seçeneği ayarla, örneğin -o dir::cache=/tmp\n"
719"Ayrıntılı bilgi için apt-mark(8) ve apt.conf(5) rehber sayfalarına\n"
720"bakabilirsiniz."
ccd01d7e 721
ce34af08
MV
722#: cmdline/apt.cc:71
723msgid ""
724"Usage: apt [options] command\n"
725"\n"
726"CLI for apt.\n"
609bb2ea 727"Basic commands: \n"
ce34af08
MV
728" list - list packages based on package names\n"
729" search - search in package descriptions\n"
730" show - show package details\n"
731"\n"
732" update - update list of available packages\n"
609bb2ea 733"\n"
ce34af08 734" install - install packages\n"
609bb2ea
MV
735" remove - remove packages\n"
736"\n"
dcde2d74
MV
737" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
738"full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading packages\n"
ce34af08
MV
739"\n"
740" edit-sources - edit the source information file\n"
741msgstr ""
ccd01d7e 742
ce34af08
MV
743#: methods/cdrom.cc:203
744#, c-format
745msgid "Unable to read the cdrom database %s"
746msgstr "'cdrom' veritabanı %s okunamıyor"
ccd01d7e 747
ce34af08 748#: methods/cdrom.cc:212
ccd01d7e 749msgid ""
ce34af08
MV
750"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
751"cannot be used to add new CD-ROMs"
752msgstr ""
753"Lütfen bu CD-ROM'un APT tarafından tanınması için apt-cdrom aracını "
754"kullanın. apt-get update yeni CD-ROM'lar eklemek için kullanılamaz."
ccd01d7e 755
ce34af08
MV
756#: methods/cdrom.cc:222
757msgid "Wrong CD-ROM"
758msgstr "Yanlış CD-ROM"
ccd01d7e 759
ce34af08 760#: methods/cdrom.cc:249
ccd01d7e 761#, c-format
ce34af08
MV
762msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
763msgstr "%s konumundaki CD-ROM çıkarılamıyor, hala kullanımda olabilir."
ccd01d7e 764
ce34af08
MV
765#: methods/cdrom.cc:254
766msgid "Disk not found."
767msgstr "Disk bulunamadı."
ccd01d7e 768
ce34af08
MV
769#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:275
770msgid "File not found"
771msgstr "Dosya bulunamadı"
ccd01d7e 772
ce34af08 773#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
dcde2d74 774#: methods/rred.cc:618 methods/rred.cc:627
ce34af08
MV
775msgid "Failed to stat"
776msgstr "Durum bilgisi okunamadı"
ccd01d7e 777
dcde2d74 778#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:624
ce34af08
MV
779msgid "Failed to set modification time"
780msgstr "Değişiklik zamanı ayarlanamadı"
ccd01d7e 781
ce34af08
MV
782#: methods/file.cc:47
783msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
784msgstr "Geçersiz URI, yerel URI'ler // ile başlamamalıdır"
ccd01d7e 785
ce34af08
MV
786#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
787#: methods/ftp.cc:173
788msgid "Logging in"
789msgstr "Giriş yapılıyor"
ccd01d7e 790
ce34af08
MV
791#: methods/ftp.cc:179
792msgid "Unable to determine the peer name"
793msgstr "Eş adı belirlenemiyor"
ccd01d7e 794
ce34af08
MV
795#: methods/ftp.cc:184
796msgid "Unable to determine the local name"
797msgstr "Yerel ad belirlenemiyor"
ccd01d7e 798
ce34af08 799#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
ccd01d7e 800#, c-format
ce34af08
MV
801msgid "The server refused the connection and said: %s"
802msgstr "Sunucu bağlantıyı reddetti, sunucunun iletisi: %s"
ccd01d7e 803
ce34af08
MV
804#: methods/ftp.cc:221
805#, c-format
806msgid "USER failed, server said: %s"
807msgstr "USER başarısız, sunucunun iletisi: %s"
ccd01d7e 808
ce34af08
MV
809#: methods/ftp.cc:228
810#, c-format
811msgid "PASS failed, server said: %s"
812msgstr "PASS başarısız, sunucunun iletisi: %s"
ccd01d7e 813
ce34af08 814#: methods/ftp.cc:248
ccd01d7e 815msgid ""
ce34af08
MV
816"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
817"is empty."
ccd01d7e 818msgstr ""
ce34af08
MV
819"Bir Vekil sunucu belirtildi ancak oturum açma betiği belirtilmedi, Acquire::"
820"ftp::ProxyLogin boş."
ccd01d7e 821
ce34af08
MV
822#: methods/ftp.cc:276
823#, c-format
824msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
825msgstr "Oturum açma betiği komutu '%s' başarısız oldu, sunucunun iletisi: %s"
ccd01d7e 826
ce34af08
MV
827#: methods/ftp.cc:302
828#, c-format
829msgid "TYPE failed, server said: %s"
830msgstr "TYPE başarısız, sunucunun iletisi: %s"
ccd01d7e 831
ce34af08
MV
832#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:452 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:237
833msgid "Connection timeout"
834msgstr "Bağlantı zaman aşımına uğradı"
ccd01d7e 835
ce34af08
MV
836#: methods/ftp.cc:346
837msgid "Server closed the connection"
838msgstr "Sunucu bağlantıyı kesti"
ccd01d7e 839
ce34af08
MV
840#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1292
841#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1301 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1304
842msgid "Read error"
843msgstr "Okuma hatası"
ccd01d7e 844
ce34af08
MV
845#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
846msgid "A response overflowed the buffer."
847msgstr "Bir yanıt arabelleği taşırdı."
ccd01d7e 848
ce34af08
MV
849#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
850msgid "Protocol corruption"
851msgstr "İletişim kuralları bozulması"
ccd01d7e 852
609bb2ea
MV
853#: methods/ftp.cc:458 methods/rsh.cc:243 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1388
854#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1397 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
855#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1425
ce34af08
MV
856msgid "Write error"
857msgstr "Yazma hatası"
ccd01d7e 858
ce34af08
MV
859#: methods/ftp.cc:697 methods/ftp.cc:703 methods/ftp.cc:738
860msgid "Could not create a socket"
861msgstr "Bir soket oluşturulamadı"
ccd01d7e 862
ce34af08
MV
863#: methods/ftp.cc:708
864msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
865msgstr "Veri soketine bağlanılamadı, bağlantı zaman aşımına uğradı"
866
dcde2d74 867#: methods/ftp.cc:712 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:22
ccd01d7e 868msgid "Failed"
869msgstr "Başarısız"
870
ce34af08
MV
871#: methods/ftp.cc:714
872msgid "Could not connect passive socket."
873msgstr "Edilgen sokete bağlanılamadı."
ccd01d7e 874
ce34af08
MV
875#: methods/ftp.cc:731
876msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
877msgstr "getaddrinfo bir dinleme soketi alamıyor"
ccd01d7e 878
ce34af08
MV
879#: methods/ftp.cc:745
880msgid "Could not bind a socket"
881msgstr "Bir sokete bağlanılamadı"
ccd01d7e 882
ce34af08
MV
883#: methods/ftp.cc:749
884msgid "Could not listen on the socket"
885msgstr "Soket dinlenemedi"
ccd01d7e 886
ce34af08
MV
887#: methods/ftp.cc:756
888msgid "Could not determine the socket's name"
889msgstr "Soketin adı belirlenemedi"
ccd01d7e 890
ce34af08
MV
891#: methods/ftp.cc:788
892msgid "Unable to send PORT command"
893msgstr "PORT komutu gönderilemedi"
ccd01d7e 894
ce34af08 895#: methods/ftp.cc:798
ccd01d7e 896#, c-format
ce34af08
MV
897msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
898msgstr "Bilinmeyen adres ailesi %u (AF_*)"
ccd01d7e 899
ce34af08 900#: methods/ftp.cc:807
ccd01d7e 901#, c-format
ce34af08
MV
902msgid "EPRT failed, server said: %s"
903msgstr "EPRT başarısız, sunucunun iletisi: %s"
ccd01d7e 904
ce34af08
MV
905#: methods/ftp.cc:827
906msgid "Data socket connect timed out"
907msgstr "Veri soketi bağlantısı zaman aşımına uğradı"
908
909#: methods/ftp.cc:834
910msgid "Unable to accept connection"
911msgstr "Bağlantı kabul edilemiyor"
ccd01d7e 912
ce34af08
MV
913#: methods/ftp.cc:873 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:313
914msgid "Problem hashing file"
915msgstr "Dosya sağlaması yapılamadı"
ccd01d7e 916
ce34af08 917#: methods/ftp.cc:886
ccd01d7e 918#, c-format
ce34af08
MV
919msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
920msgstr "Dosya alınamıyor, sunucunun iletisi: '%s'"
ccd01d7e 921
ce34af08
MV
922#: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:332
923msgid "Data socket timed out"
924msgstr "Veri soketi zaman aşımına uğradı"
ccd01d7e 925
ce34af08 926#: methods/ftp.cc:931
ccd01d7e 927#, c-format
ce34af08
MV
928msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
929msgstr "Veri aktarımı başarısız, sunucunun iletisi: '%s'"
ccd01d7e 930
ce34af08
MV
931#. Get the files information
932#: methods/ftp.cc:1008
933msgid "Query"
934msgstr "Sorgu"
ccd01d7e 935
ce34af08
MV
936#: methods/ftp.cc:1120
937msgid "Unable to invoke "
938msgstr "Çağrılamıyor "
ccd01d7e 939
ce34af08 940#: methods/connect.cc:76
ccd01d7e 941#, c-format
ce34af08
MV
942msgid "Connecting to %s (%s)"
943msgstr "Bağlanılıyor %s (%s)"
ccd01d7e 944
ce34af08 945#: methods/connect.cc:87
ccd01d7e 946#, c-format
ce34af08
MV
947msgid "[IP: %s %s]"
948msgstr "[IP: %s %s]"
ccd01d7e 949
ce34af08 950#: methods/connect.cc:94
ccd01d7e 951#, c-format
ce34af08
MV
952msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
953msgstr "%s için bir soket oluşturulamadı (f=%u t=%u p=%u)"
ccd01d7e 954
ce34af08 955#: methods/connect.cc:100
ccd01d7e 956#, c-format
ce34af08
MV
957msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
958msgstr "%s:%s bağlantısı başlatılamıyor (%s)."
ccd01d7e 959
ce34af08 960#: methods/connect.cc:108
ccd01d7e 961#, c-format
ce34af08
MV
962msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
963msgstr "Adrese bağlanılamadı: %s:%s (%s), bağlantı zaman aşımına uğradı"
ccd01d7e 964
ce34af08 965#: methods/connect.cc:126
ccd01d7e 966#, c-format
ce34af08
MV
967msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
968msgstr "Adrese bağlanılamadı: %s:%s (%s)."
ccd01d7e 969
ce34af08
MV
970#. We say this mainly because the pause here is for the
971#. ssh connection that is still going
972#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:435
ccd01d7e 973#, c-format
ce34af08
MV
974msgid "Connecting to %s"
975msgstr "Bağlanılıyor: %s"
ccd01d7e 976
ce34af08 977#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
ccd01d7e 978#, c-format
ce34af08
MV
979msgid "Could not resolve '%s'"
980msgstr "'%s' çözümlenemedi"
ccd01d7e 981
ce34af08 982#: methods/connect.cc:205
ccd01d7e 983#, c-format
ce34af08
MV
984msgid "Temporary failure resolving '%s'"
985msgstr "'%s' çözümlenirken geçici bir sorunla karşılaşıldı"
986
987#: methods/connect.cc:209
988#, fuzzy, c-format
989msgid "System error resolving '%s:%s'"
990msgstr "'%s' çözümlenirken geçici bir sorunla karşılaşıldı"
ccd01d7e 991
ce34af08 992#: methods/connect.cc:211
ccd01d7e 993#, c-format
ce34af08
MV
994msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
995msgstr "'%s:%s' (%i - %s) adresi çözümlenirken bir şeyler kötü gitti"
ccd01d7e 996
ce34af08 997#: methods/connect.cc:258
ccd01d7e 998#, c-format
ce34af08
MV
999msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1000msgstr "Bağlanılamıyor %s:%s:"
1001
1002#: methods/gpgv.cc:167
ccd01d7e 1003msgid ""
ce34af08
MV
1004"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1005msgstr "İç hata: İmza iyi, ancak anahtar parmak izi belirlenemedi?!"
1006
1007#: methods/gpgv.cc:171
1008msgid "At least one invalid signature was encountered."
1009msgstr "En az bir geçersiz imza ile karşılaşıldı."
1010
1011#: methods/gpgv.cc:173
1012msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
1013msgstr "İmza doğrulama için 'gpgv' çalıştırılamadı (gpgv kurulu mu?)"
ccd01d7e 1014
ce34af08
MV
1015#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
1016#: methods/gpgv.cc:179
ccd01d7e 1017#, c-format
1018msgid ""
ce34af08
MV
1019"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1020"authentication?)"
ccd01d7e 1021msgstr ""
ccd01d7e 1022
ce34af08
MV
1023#: methods/gpgv.cc:183
1024msgid "Unknown error executing gpgv"
1025msgstr "gpgv çalıştırılırken bilinmeyen hata"
ccd01d7e 1026
ce34af08
MV
1027#: methods/gpgv.cc:216 methods/gpgv.cc:223
1028msgid "The following signatures were invalid:\n"
1029msgstr "Aşağıdaki imzalar geçersiz:\n"
ccd01d7e 1030
ce34af08
MV
1031#: methods/gpgv.cc:230
1032msgid ""
1033"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1034"available:\n"
1035msgstr "Aşağıdaki imzalar doğrulanamadı, çünkü genel anahtar mevcut değil:\n"
ccd01d7e 1036
ce34af08
MV
1037#: methods/gzip.cc:65
1038msgid "Empty files can't be valid archives"
1039msgstr "Boş dosyalar geçerli birer arşiv dosyası olamazlar"
ccd01d7e 1040
ce34af08
MV
1041#: methods/http.cc:519
1042msgid "Error writing to the file"
1043msgstr "Dosyaya yazılamadı"
ccd01d7e 1044
ce34af08
MV
1045#: methods/http.cc:533
1046msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1047msgstr "Sunucundan okunurken hata. Uzak sonlu kapalı bağlantı"
ccd01d7e 1048
ce34af08
MV
1049#: methods/http.cc:535
1050msgid "Error reading from server"
1051msgstr "Sunucundan okunurken hata"
ccd01d7e 1052
ce34af08
MV
1053#: methods/http.cc:571
1054msgid "Error writing to file"
1055msgstr "Dosyaya yazılamadı"
ccd01d7e 1056
ce34af08
MV
1057#: methods/http.cc:631
1058msgid "Select failed"
1059msgstr "Seçme başarısız"
ccd01d7e 1060
ce34af08
MV
1061#: methods/http.cc:636
1062msgid "Connection timed out"
1063msgstr "Bağlantı zaman aşımına uğradı"
ccd01d7e 1064
ce34af08
MV
1065#: methods/http.cc:659
1066msgid "Error writing to output file"
1067msgstr "Çıktı dosyasına yazılırken hata"
ccd01d7e 1068
ce34af08
MV
1069#: methods/server.cc:56
1070msgid "Waiting for headers"
1071msgstr "Başlıklar bekleniyor"
ccd01d7e 1072
ce34af08
MV
1073#: methods/server.cc:114
1074msgid "Bad header line"
1075msgstr "Kötü başlık satırı"
1076
1077#: methods/server.cc:139 methods/server.cc:146
1078msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1079msgstr "HTTP sunucusu geçersiz bir cevap başlığı gönderdi"
1080
1081#: methods/server.cc:176
1082msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1083msgstr "HTTP sunucusu geçersiz bir Content-Length başlığı gönderdi"
1084
1085#: methods/server.cc:199
1086msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1087msgstr "HTTP sunucusu geçersiz bir Content-Range başlığı gönderdi"
1088
1089#: methods/server.cc:201
1090msgid "This HTTP server has broken range support"
1091msgstr "HTTP sunucusunun aralık desteği bozuk"
1092
1093#: methods/server.cc:225
1094msgid "Unknown date format"
1095msgstr "Bilinmeyen tarih biçimi"
1096
1097#: methods/server.cc:490
1098msgid "Bad header data"
1099msgstr "Kötü başlık verisi"
1100
1101#: methods/server.cc:507 methods/server.cc:564
1102msgid "Connection failed"
1103msgstr "Bağlantı başarısız"
1104
1105#: methods/server.cc:656
1106msgid "Internal error"
1107msgstr "İç hata"
1108
609bb2ea 1109#: apt-private/private-list.cc:147
ce34af08 1110msgid "Listing"
ccd01d7e 1111msgstr ""
ccd01d7e 1112
ce34af08
MV
1113#: apt-private/private-install.cc:93
1114msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1115msgstr "İç hata, InstallPackages bozuk paketler ile çağrıldı!"
ccd01d7e 1116
ce34af08
MV
1117#: apt-private/private-install.cc:102
1118msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1119msgstr ""
1120"Paketlerin kaldırılması gerekiyor ancak kaldırma işlemi devre dışı "
1121"bırakılmış."
ccd01d7e 1122
ce34af08
MV
1123#: apt-private/private-install.cc:121
1124msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1125msgstr "İç hata, Sıralama tamamlanamadı"
1126
1127#: apt-private/private-install.cc:159
1128msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1129msgstr ""
1130"Ne kadar ilginç.. Boyutlar eşleşmedi, apt@packages.debian.org adresine "
1131"eposta atın."
ccd01d7e 1132
ce34af08
MV
1133#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1134#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1135#: apt-private/private-install.cc:166
ccd01d7e 1136#, c-format
ce34af08
MV
1137msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1138msgstr "%sB/%sB arşiv dosyası indirilecek.\n"
ccd01d7e 1139
ce34af08
MV
1140#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1141#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1142#: apt-private/private-install.cc:171
ccd01d7e 1143#, c-format
ce34af08
MV
1144msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1145msgstr "%sB arşiv dosyası indirilecek.\n"
ccd01d7e 1146
ce34af08
MV
1147#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1148#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1149#: apt-private/private-install.cc:178
ccd01d7e 1150#, c-format
ce34af08
MV
1151msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1152msgstr "Bu işlem tamamlandıktan sonra %sB ek disk alanı kullanılacak.\n"
ccd01d7e 1153
ce34af08
MV
1154#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1155#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1156#: apt-private/private-install.cc:183
ccd01d7e 1157#, c-format
ce34af08
MV
1158msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1159msgstr "Bu işlem tamamlandıktan sonra %sB disk alanı boşalacak.\n"
ccd01d7e 1160
ce34af08 1161#: apt-private/private-install.cc:211
ccd01d7e 1162#, c-format
ce34af08
MV
1163msgid "You don't have enough free space in %s."
1164msgstr "%s içinde yeterli boş alanınız yok."
ccd01d7e 1165
ce34af08
MV
1166#: apt-private/private-install.cc:221 apt-private/private-download.cc:55
1167msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
1168msgstr "Bazı sorunlar çıktı ve -y seçeneği, --force-yes olmadan kullanıldı"
ccd01d7e 1169
ce34af08
MV
1170#: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:249
1171msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
ccd01d7e 1172msgstr ""
ce34af08 1173"Yalnızca Önemsiz seçeneği ayarlandı, fakat bu önemsiz bir işlem bir değil."
ccd01d7e 1174
ce34af08
MV
1175#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1176#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1177#: apt-private/private-install.cc:231
1178msgid "Yes, do as I say!"
1179msgstr "Evet, söylediğim şekilde yap!"
1180
1181#: apt-private/private-install.cc:233
ccd01d7e 1182#, c-format
ce34af08
MV
1183msgid ""
1184"You are about to do something potentially harmful.\n"
1185"To continue type in the phrase '%s'\n"
1186" ?] "
1187msgstr ""
1188"Tehlikeli bir iş yapmak üzeresiniz.\n"
1189"Devam etmek için '%s' ifadesini yazınız\n"
1190" ?] "
ccd01d7e 1191
ce34af08
MV
1192#: apt-private/private-install.cc:239 apt-private/private-install.cc:257
1193msgid "Abort."
1194msgstr "Vazgeç."
1195
1196#: apt-private/private-install.cc:254
1197msgid "Do you want to continue?"
1198msgstr "Devam etmek istiyor musunuz?"
1199
1200#: apt-private/private-install.cc:324
1201msgid "Some files failed to download"
1202msgstr "Bazı dosyalar indirilemedi"
1203
1204#: apt-private/private-install.cc:331
ccd01d7e 1205msgid ""
ce34af08
MV
1206"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1207"missing?"
ccd01d7e 1208msgstr ""
ce34af08
MV
1209"Bazı arşivler alınamıyor, apt-get update'i çalıştırmayı ya da --fix-missing "
1210"seçeneğini ekleyerek düzeltmeyi deneyin."
ccd01d7e 1211
ce34af08
MV
1212#: apt-private/private-install.cc:335
1213msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1214msgstr "--fix-missing seçeneği ve ortam takası şu an için desteklenmiyor"
ccd01d7e 1215
ce34af08
MV
1216#: apt-private/private-install.cc:340
1217msgid "Unable to correct missing packages."
1218msgstr "Eksik paketler düzeltilemedi."
ccd01d7e 1219
ce34af08
MV
1220#: apt-private/private-install.cc:341
1221msgid "Aborting install."
1222msgstr "Kurulum iptal ediliyor."
ccd01d7e 1223
ce34af08
MV
1224#: apt-private/private-install.cc:377
1225msgid ""
1226"The following package disappeared from your system as\n"
1227"all files have been overwritten by other packages:"
1228msgid_plural ""
1229"The following packages disappeared from your system as\n"
1230"all files have been overwritten by other packages:"
1231msgstr[0] ""
1232"Tüm dosyalarının üzerine yazıldığı için aşağıdaki paket\n"
1233"sisteminizden kayboldu:"
1234msgstr[1] ""
1235"Tüm dosyalarının üzerine yazıldığı için aşağıdaki paketler\n"
1236"sisteminizden kayboldu:"
ccd01d7e 1237
ce34af08
MV
1238#: apt-private/private-install.cc:381
1239msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1240msgstr "Not: Bu eylem dpkg tarafından otomatik ve kasıtlı olarak yapılmıştır."
ccd01d7e 1241
ce34af08
MV
1242#: apt-private/private-install.cc:402
1243msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1244msgstr "Nesneleri silmemiz beklenemez, AutoRemover çalıştırılamıyor"
ccd01d7e 1245
ce34af08
MV
1246#: apt-private/private-install.cc:510
1247msgid ""
1248"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1249"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1250msgstr ""
1251"AutoRemover yapmaması gereken bir yıkıma\n"
1252"sebep oldu. Lütfen apt hakkında bir hata raporu doldurun."
ccd01d7e 1253
ce34af08
MV
1254#.
1255#. if (Packages == 1)
1256#. {
1257#. c1out << std::endl;
1258#. c1out <<
1259#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1260#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1261#. "that package should be filed.") << std::endl;
1262#. }
1263#.
1264#: apt-private/private-install.cc:513 apt-private/private-install.cc:654
1265msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1266msgstr "Aşağıdaki bilgiler durumu çözmenize yardımcı olabilir:"
ccd01d7e 1267
ce34af08
MV
1268#: apt-private/private-install.cc:517
1269msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1270msgstr "İç hata, AutoRemover bazı şeyleri bozdu"
ccd01d7e 1271
ce34af08
MV
1272#: apt-private/private-install.cc:524
1273msgid ""
1274"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1275msgid_plural ""
1276"The following packages were automatically installed and are no longer "
1277"required:"
1278msgstr[0] ""
1279"Aşağıdaki paket otomatik olarak kurulmuş ve artık bu pakete gerek duyulmuyor:"
1280msgstr[1] ""
1281"Aşağıdaki paketler otomatik olarak kurulmuş ve artık bu paketlere gerek "
1282"duyulmuyor:"
ccd01d7e 1283
ce34af08 1284#: apt-private/private-install.cc:528
ccd01d7e 1285#, c-format
ce34af08
MV
1286msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1287msgid_plural ""
1288"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1289msgstr[0] "%lu paket otomatik olarak kurulmuş ve artık gerekli değil.\n"
1290msgstr[1] "%lu paket otomatik olarak kurulmuş ve artık gerekli değil.\n"
ccd01d7e 1291
ce34af08
MV
1292#: apt-private/private-install.cc:530
1293msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1294msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1295msgstr[0] "Bu paketi kaldırmak için 'apt-get autoremove' komutunu kullanın."
1296msgstr[1] "Bu paketleri kaldırmak için 'apt-get autoremove' komutunu kullanın."
ccd01d7e 1297
ce34af08
MV
1298#: apt-private/private-install.cc:624
1299msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1300msgstr ""
1301"Bunları düzeltmek için 'apt-get -f install' komutunu çalıştırmanız "
1302"gerekebilir:"
ccd01d7e 1303
ce34af08 1304#: apt-private/private-install.cc:626
ccd01d7e 1305msgid ""
ce34af08
MV
1306"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1307"solution)."
ccd01d7e 1308msgstr ""
ce34af08
MV
1309"Karşılanmamış bağımlılıklar. 'apt-get -f install' komutunu paket seçeneği "
1310"vermeden deneyin (ya da bir çözüm belirtin)."
ccd01d7e 1311
ce34af08
MV
1312#: apt-private/private-install.cc:639
1313msgid ""
1314"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1315"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1316"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1317"or been moved out of Incoming."
1318msgstr ""
1319"Bazı paketler kurulamadı. Bu durum, olanaksız bir durum istemiş\n"
1320"olduğunuzu ya da kararsız (unstable) dağıtımı kullandığınızı ve\n"
1321"bazı paketlerin henüz oluşturulamamış ya da oluşturulmakta\n"
1322"olduğunu gösterir."
ccd01d7e 1323
ce34af08
MV
1324#: apt-private/private-install.cc:660
1325msgid "Broken packages"
1326msgstr "Bozuk paketler"
ccd01d7e 1327
ce34af08
MV
1328#: apt-private/private-install.cc:713
1329msgid "The following extra packages will be installed:"
1330msgstr "Aşağıdaki ek paketler de kurulacak:"
ccd01d7e 1331
ce34af08
MV
1332#: apt-private/private-install.cc:803
1333msgid "Suggested packages:"
1334msgstr "Önerilen paketler:"
ccd01d7e 1335
ce34af08
MV
1336#: apt-private/private-install.cc:804
1337msgid "Recommended packages:"
1338msgstr "Tavsiye edilen paketler:"
ccd01d7e 1339
ce34af08
MV
1340#: apt-private/private-download.cc:32
1341msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1342msgstr "UYARI: Aşağıdaki paketler doğrulanamıyor!"
ccd01d7e 1343
ce34af08
MV
1344#: apt-private/private-download.cc:36
1345msgid "Authentication warning overridden.\n"
1346msgstr "Kimlik denetimi uyarısı görmezden geliniyor.\n"
ccd01d7e 1347
ce34af08
MV
1348#: apt-private/private-download.cc:41 apt-private/private-download.cc:48
1349msgid "Some packages could not be authenticated"
1350msgstr "Bazı paketlerin kimlik denetimi yapılamadı"
ccd01d7e 1351
ce34af08
MV
1352#: apt-private/private-download.cc:46
1353msgid "Install these packages without verification?"
1354msgstr "Paketler doğrulanmadan kurulsun mu?"
ccd01d7e 1355
ce34af08
MV
1356#: apt-private/private-download.cc:87 apt-pkg/update.cc:84
1357#, c-format
1358msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1359msgstr "%s ağdan alınamadı. %s\n"
ccd01d7e 1360
609bb2ea 1361#: apt-private/private-output.cc:200
ce34af08
MV
1362msgid "installed,upgradable to: "
1363msgstr ""
ccd01d7e 1364
609bb2ea 1365#: apt-private/private-output.cc:206
ce34af08
MV
1366#, fuzzy
1367msgid "[installed,local]"
1368msgstr " [Kuruldu]"
ccd01d7e 1369
609bb2ea 1370#: apt-private/private-output.cc:209
ce34af08
MV
1371msgid "[installed,auto-removable]"
1372msgstr ""
ccd01d7e 1373
609bb2ea 1374#: apt-private/private-output.cc:211
ce34af08
MV
1375#, fuzzy
1376msgid "[installed,automatic]"
1377msgstr " [Kuruldu]"
ccd01d7e 1378
609bb2ea 1379#: apt-private/private-output.cc:213
ce34af08
MV
1380#, fuzzy
1381msgid "[installed]"
1382msgstr " [Kuruldu]"
ccd01d7e 1383
609bb2ea 1384#: apt-private/private-output.cc:219
ce34af08
MV
1385msgid "[upgradable from: "
1386msgstr ""
ccd01d7e 1387
609bb2ea 1388#: apt-private/private-output.cc:225
ce34af08
MV
1389msgid "[residual-config]"
1390msgstr ""
ccd01d7e 1391
609bb2ea 1392#: apt-private/private-output.cc:316
ce34af08
MV
1393msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1394msgstr "Aşağıdaki paketler karşılanmamış bağımlılıklara sahip:"
ccd01d7e 1395
609bb2ea 1396#: apt-private/private-output.cc:406
ce34af08
MV
1397#, c-format
1398msgid "but %s is installed"
1399msgstr "ama %s kurulu"
ccd01d7e 1400
609bb2ea 1401#: apt-private/private-output.cc:408
ce34af08
MV
1402#, c-format
1403msgid "but %s is to be installed"
1404msgstr "ama %s kurulacak"
ccd01d7e 1405
609bb2ea 1406#: apt-private/private-output.cc:415
ce34af08
MV
1407msgid "but it is not installable"
1408msgstr "ama kurulabilir değil"
ccd01d7e 1409
609bb2ea 1410#: apt-private/private-output.cc:417
ce34af08
MV
1411msgid "but it is a virtual package"
1412msgstr "ama o bir sanal paket"
ccd01d7e 1413
609bb2ea 1414#: apt-private/private-output.cc:420
ce34af08
MV
1415msgid "but it is not installed"
1416msgstr "ama kurulu değil"
ccd01d7e 1417
609bb2ea 1418#: apt-private/private-output.cc:420
ce34af08
MV
1419msgid "but it is not going to be installed"
1420msgstr "ama kurulmayacak"
ccd01d7e 1421
609bb2ea 1422#: apt-private/private-output.cc:425
ce34af08
MV
1423msgid " or"
1424msgstr " ya da"
ccd01d7e 1425
609bb2ea 1426#: apt-private/private-output.cc:454
ce34af08
MV
1427msgid "The following NEW packages will be installed:"
1428msgstr "Aşağıdaki YENİ paketler kurulacak:"
ccd01d7e 1429
609bb2ea 1430#: apt-private/private-output.cc:480
ce34af08
MV
1431msgid "The following packages will be REMOVED:"
1432msgstr "Aşağıdaki paketler KALDIRILACAK:"
ccd01d7e 1433
609bb2ea 1434#: apt-private/private-output.cc:502
ce34af08
MV
1435msgid "The following packages have been kept back:"
1436msgstr "Aşağıdaki paketlerin mevcut durumları korunacak:"
ccd01d7e 1437
609bb2ea 1438#: apt-private/private-output.cc:523
ce34af08
MV
1439msgid "The following packages will be upgraded:"
1440msgstr "Aşağıdaki paketler yükseltilecek:"
ccd01d7e 1441
609bb2ea 1442#: apt-private/private-output.cc:544
ce34af08
MV
1443msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1444msgstr "Aşağıdaki paketlerin SÜRÜMLERİ DÜŞÜRÜLECEK:"
ccd01d7e 1445
609bb2ea 1446#: apt-private/private-output.cc:564
ce34af08
MV
1447msgid "The following held packages will be changed:"
1448msgstr "Aşağıdaki eski sürümlerinde tutulan paketler değiştirilecek:"
ccd01d7e 1449
609bb2ea 1450#: apt-private/private-output.cc:619
ccd01d7e 1451#, c-format
ce34af08
MV
1452msgid "%s (due to %s) "
1453msgstr "%s (%s nedeniyle) "
ccd01d7e 1454
609bb2ea 1455#: apt-private/private-output.cc:627
ce34af08
MV
1456msgid ""
1457"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1458"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1459msgstr ""
1460"UYARI: Aşağıdaki temel paketler kaldırılacak.\n"
1461"Bu işlem ne yaptığınızı tam olarak bilmediğiniz takdirde YAPILMAMALIDIR!"
ccd01d7e 1462
609bb2ea 1463#: apt-private/private-output.cc:658
ccd01d7e 1464#, c-format
ce34af08
MV
1465msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1466msgstr "%lu paket yükseltilecek, %lu yeni paket kurulacak, "
ccd01d7e 1467
609bb2ea 1468#: apt-private/private-output.cc:662
ccd01d7e 1469#, c-format
ce34af08
MV
1470msgid "%lu reinstalled, "
1471msgstr "%lu paket yeniden kurulacak, "
ccd01d7e 1472
609bb2ea 1473#: apt-private/private-output.cc:664
ce34af08
MV
1474#, c-format
1475msgid "%lu downgraded, "
1476msgstr "%lu paketin sürümü düşürülecek, "
55732492 1477
609bb2ea 1478#: apt-private/private-output.cc:666
ccd01d7e 1479#, c-format
ce34af08
MV
1480msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1481msgstr "%lu paket kaldırılacak ve %lu paket yükseltilmeyecek.\n"
ccd01d7e 1482
609bb2ea 1483#: apt-private/private-output.cc:670
ccd01d7e 1484#, c-format
ce34af08
MV
1485msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1486msgstr "%lu paket tam olarak kurulmayacak ya da kaldırılmayacak.\n"
ccd01d7e 1487
ce34af08
MV
1488#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1489#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1490#. The user has to answer with an input matching the
1491#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
609bb2ea 1492#: apt-private/private-output.cc:692
ce34af08
MV
1493msgid "[Y/n]"
1494msgstr "[E/h]"
ccd01d7e 1495
ce34af08
MV
1496#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1497#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1498#. The user has to answer with an input matching the
1499#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
609bb2ea 1500#: apt-private/private-output.cc:698
ce34af08
MV
1501msgid "[y/N]"
1502msgstr "[e/H]"
ccd01d7e 1503
ce34af08 1504#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
609bb2ea 1505#: apt-private/private-output.cc:709
ce34af08
MV
1506msgid "Y"
1507msgstr "E"
ccd01d7e 1508
ce34af08 1509#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
609bb2ea 1510#: apt-private/private-output.cc:715
ce34af08
MV
1511msgid "N"
1512msgstr "H"
1513
609bb2ea 1514#: apt-private/private-output.cc:737 apt-pkg/cachefilter.cc:33
55732492 1515#, c-format
ce34af08
MV
1516msgid "Regex compilation error - %s"
1517msgstr "Regex derleme hatası - %s"
55732492 1518
ce34af08
MV
1519#: apt-private/private-cachefile.cc:87
1520msgid "Correcting dependencies..."
1521msgstr "Bağımlılıklar düzeltiliyor..."
ccd01d7e 1522
ce34af08
MV
1523#: apt-private/private-cachefile.cc:90
1524msgid " failed."
1525msgstr " başarısız oldu."
ccd01d7e 1526
ce34af08
MV
1527#: apt-private/private-cachefile.cc:93
1528msgid "Unable to correct dependencies"
1529msgstr "Bağımlılıklar düzeltilemedi"
ccd01d7e 1530
ce34af08
MV
1531#: apt-private/private-cachefile.cc:96
1532msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1533msgstr "Yükseltme kümesi küçültülemiyor"
ccd01d7e 1534
ce34af08
MV
1535#: apt-private/private-cachefile.cc:98
1536msgid " Done"
1537msgstr " Tamamlandı"
ccd01d7e 1538
ce34af08
MV
1539#: apt-private/private-cachefile.cc:102
1540msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1541msgstr ""
1542"Bu sorunları düzeltmek için 'apt-get -f install' komutunu çalıştırmanız "
1543"gerekebilir."
ccd01d7e 1544
ce34af08
MV
1545#: apt-private/private-cachefile.cc:105
1546msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1547msgstr "Karşılanmayan bağımlılıklar. -f kullanmayı deneyin."
ccd01d7e 1548
ce34af08
MV
1549#: apt-private/private-cacheset.cc:26 apt-private/private-search.cc:57
1550msgid "Sorting"
1551msgstr ""
ccd01d7e 1552
ce34af08
MV
1553#: apt-private/private-update.cc:45
1554msgid "The update command takes no arguments"
1555msgstr "'update' komutu bağımsız değişken almamaktadır"
ccd01d7e 1556
dcde2d74 1557#: apt-private/private-upgrade.cc:19
ce34af08
MV
1558msgid "Calculating upgrade... "
1559msgstr "Yükseltme hesaplanıyor... "
ccd01d7e 1560
dcde2d74 1561#: apt-private/private-upgrade.cc:24
ce34af08
MV
1562#, fuzzy
1563msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
1564msgstr "İç hata, AllUpgrade bazı şeyleri bozdu"
ccd01d7e 1565
dcde2d74 1566#: apt-private/private-upgrade.cc:26
ce34af08
MV
1567msgid "Done"
1568msgstr "Bitti"
ccd01d7e 1569
ce34af08
MV
1570#: apt-private/private-search.cc:61
1571msgid "Full Text Search"
1572msgstr ""
ccd01d7e 1573
dcde2d74
MV
1574#: apt-private/private-show.cc:81 apt-private/private-show.cc:86
1575msgid "unknown"
1576msgstr ""
1577
1578#: apt-private/private-show.cc:152
1579#, c-format
1580msgid "There is %lu additional record. Please use the '-a' switch to see it"
1581msgid_plural ""
1582"There are %lu additional records. Please use the '-a' switch to see them."
1583msgstr[0] ""
1584msgstr[1] ""
1585
1586#: apt-private/private-show.cc:159
ce34af08
MV
1587msgid "not a real package (virtual)"
1588msgstr ""
ccd01d7e 1589
ce34af08
MV
1590#: apt-private/private-main.cc:19
1591msgid ""
1592"NOTE: This is only a simulation!\n"
1593" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1594" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1595" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1596msgstr ""
1597"NOT: Bu sadece simülasyondur!\n"
1598" apt-get sadece root hakları ile gerçekten kullanılabilir.\n"
1599" Unutmayın ki simülasyonda kilitleme yapılmaz,\n"
1600" bu nedenle bu simülasyonun tam uygunluğuna güvenmeyin."
ccd01d7e 1601
609bb2ea 1602#: apt-private/private-sources.cc:45
ce34af08
MV
1603#, fuzzy, c-format
1604msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1605msgstr "%s, %s olarak yeniden adlandırılamadı"
ccd01d7e 1606
609bb2ea 1607#: apt-private/private-sources.cc:57
ce34af08
MV
1608#, c-format
1609msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
1610msgstr ""
ccd01d7e 1611
ce34af08
MV
1612#: apt-private/acqprogress.cc:60
1613msgid "Hit "
1614msgstr "Bağlandı "
ccd01d7e 1615
ce34af08
MV
1616#: apt-private/acqprogress.cc:84
1617msgid "Get:"
1618msgstr "Alınıyor: "
ccd01d7e 1619
ce34af08
MV
1620#: apt-private/acqprogress.cc:115
1621msgid "Ign "
1622msgstr "Yoksay "
ccd01d7e 1623
ce34af08
MV
1624#: apt-private/acqprogress.cc:119
1625msgid "Err "
1626msgstr "Hata "
1627
1628#: apt-private/acqprogress.cc:140
1629#, c-format
1630msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1631msgstr "%2$s'de %1$sB alındı (%3$sB/s)\n"
1632
1633#: apt-private/acqprogress.cc:230
1634#, c-format
1635msgid " [Working]"
1636msgstr " [Çalışıyor]"
1637
1638#: apt-private/acqprogress.cc:291
1639#, c-format
1640msgid ""
1641"Media change: please insert the disc labeled\n"
1642" '%s'\n"
1643"in the drive '%s' and press enter\n"
1644msgstr ""
1645"Ortam değişimi: Lütfen '%2$s' sürücüsüne\n"
1646" '%1$s'\n"
1647"olarak etiketlenmiş diski takın ve enter tuşuna basın.\n"
ccd01d7e 1648
1649#. Only warn if there are no sources.list.d.
1650#. Only warn if there is no sources.list file.
55732492 1651#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464
ce34af08 1652#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:184 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:406
b18dd45f
MV
1653#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:519 apt-pkg/sourcelist.cc:265
1654#: apt-pkg/sourcelist.cc:271 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:100
ce34af08 1655#: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:373
ccd01d7e 1656#, c-format
1657msgid "Unable to read %s"
1658msgstr "%s okunamıyor"
1659
55732492
DK
1660#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
1661#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:491
ccd01d7e 1662#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
1663#: apt-pkg/clean.cc:123
1664#, c-format
1665msgid "Unable to change to %s"
1666msgstr "%s olarak değiştirilemedi"
1667
1668#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1669#. and provide a config option to define that default
1670#: methods/mirror.cc:280
1671#, c-format
1672msgid "No mirror file '%s' found "
1673msgstr "'%s' yansı dosyası bulunamadı "
1674
1675#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1676#. and provide a config option to define that default
1677#: methods/mirror.cc:287
1678#, c-format
1679msgid "Can not read mirror file '%s'"
1680msgstr "Yansı dosyası %s okunamıyor"
1681
55732492
DK
1682#: methods/mirror.cc:315
1683#, fuzzy, c-format
1684msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1685msgstr "Yansı dosyası %s okunamıyor"
1686
1687#: methods/mirror.cc:445
ccd01d7e 1688#, c-format
1689msgid "[Mirror: %s]"
1690msgstr "[Yansı: %s]"
1691
ccd01d7e 1692#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
1693msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1694msgstr "Altsürece IPC borusu oluşturulamadı"
1695
55732492 1696#: methods/rsh.cc:340
ccd01d7e 1697msgid "Connection closed prematurely"
1698msgstr "Bağlantı vaktinden önce kapandı"
1699
ce34af08 1700#: dselect/install:33
ccd01d7e 1701msgid "Bad default setting!"
1702msgstr "Geçersiz öntanımlı ayar!"
1703
ce34af08
MV
1704#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1705#: dselect/install:106 dselect/update:45
ccd01d7e 1706msgid "Press enter to continue."
1707msgstr "Devam etmek için giriş (enter) tuşuna basın."
1708
ce34af08 1709#: dselect/install:92
ccd01d7e 1710msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1711msgstr "Daha önceden indirilmiş .deb dosyalarını silmek istiyor musunuz?"
1712
ce34af08 1713#: dselect/install:102
ccd01d7e 1714msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1715msgstr ""
1716"Paket açılırken bazı sorunlar çıktı. Kurulan paketler yapılandırılacak."
1717
ce34af08 1718#: dselect/install:103
ccd01d7e 1719msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1720msgstr "Bu durum, çift hata iletilerine ya da eksik bağımlılıkların neden"
1721
ce34af08 1722#: dselect/install:104
ccd01d7e 1723msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1724msgstr ""
1725"olduğu hatalara yol açabilir. Bu durum bir sorun teşkil etmez, yalnızca bu "
1726"iletinin"
1727
ce34af08 1728#: dselect/install:105
ccd01d7e 1729msgid ""
1730"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1731msgstr ""
1732"üstündeki hatalar önemlidir. Lütfen bunları onarın ve [I]nstall komutunu "
1733"yeniden çalıştırın"
1734
1735#: dselect/update:30
1736msgid "Merging available information"
1737msgstr "Kullanılabilir bilgiler birleştiriliyor"
1738
c2622bd6 1739#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:100
ccd01d7e 1740#, c-format
1741msgid "%s not a valid DEB package."
1742msgstr "%s geçerli bir DEB paketi değil."
1743
c2622bd6 1744#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:234
ccd01d7e 1745msgid ""
1746"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1747"\n"
1748"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1749"from debian packages\n"
1750"\n"
1751"Options:\n"
1752" -h This help text\n"
1753" -t Set the temp dir\n"
1754" -c=? Read this configuration file\n"
1755" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1756msgstr ""
1757"Kullanım: apt-extracttemplates dosya1 [dosya2 ...]\n"
1758"\n"
1759"apt-extracttemplates, Debian paketlerinden ayar ve şablon bilgisini\n"
1760"almak için kullanılan bir araçtır\n"
1761"\n"
1762"Seçenekler:\n"
1763" -h Bu yardım dosyası\n"
1764" -t Geçici dizini ayarlar\n"
1765" -c=? Belirtilen ayar dosyasını kullanır\n"
1766" -o=? Ayar seçeneği belirtmeyi sağlar, ör -o dir::cache=/tmp\n"
1767
c2622bd6 1768#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:266 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388
ccd01d7e 1769#, c-format
1770msgid "Unable to write to %s"
1771msgstr "%s dosyasına yazılamıyor"
1772
c2622bd6 1773#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:308
ccd01d7e 1774msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1775msgstr "debconf sürümü alınamıyor. debconf kurulu mu?"
1776
55732492 1777#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
ccd01d7e 1778msgid "Package extension list is too long"
1779msgstr "Paket uzantı listesi çok uzun"
1780
1781#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
55732492
DK
1782#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
1783#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
ccd01d7e 1784#, c-format
1785msgid "Error processing directory %s"
1786msgstr "%s dizinini işlemede hata"
1787
55732492 1788#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
ccd01d7e 1789msgid "Source extension list is too long"
1790msgstr "Kaynak uzantı listesi çok uzun"
1791
55732492 1792#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
ccd01d7e 1793msgid "Error writing header to contents file"
1794msgstr "İçindekiler dosyasına üstbilgi yazmada hata"
1795
55732492 1796#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
ccd01d7e 1797#, c-format
1798msgid "Error processing contents %s"
1799msgstr "%s içeriğini işlemede hata"
1800
55732492 1801#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
ccd01d7e 1802msgid ""
1803"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1804"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1805" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1806" contents path\n"
1807" release path\n"
1808" generate config [groups]\n"
1809" clean config\n"
1810"\n"
1811"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1812"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1813"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1814"\n"
1815"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1816"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1817"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1818"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1819"\n"
1820"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1821"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1822"\n"
1823"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1824"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1825"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1826"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1827"Debian archive:\n"
1828" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1829" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1830"\n"
1831"Options:\n"
1832" -h This help text\n"
1833" --md5 Control MD5 generation\n"
1834" -s=? Source override file\n"
1835" -q Quiet\n"
1836" -d=? Select the optional caching database\n"
1837" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1838" --contents Control contents file generation\n"
1839" -c=? Read this configuration file\n"
1840" -o=? Set an arbitrary configuration option"
1841msgstr ""
1842"Kullanım: apt-ftparchive [seçenekler] komut\n"
1843"Komutlar: packages ikilikonumu [geçersizkılmadosyası [konumöneki]]\n"
1844" sources kaynakkonumu [geçersizkılmadosyası [konumöneki]]\n"
1845" contents konum\n"
1846" release konum\n"
1847" generate yapılandırma [gruplar]\n"
1848" clean yapılandırma\n"
1849"\n"
1850"apt-ftparchive Debian arşivleri için indeks dosyaları üretir. \n"
1851"dpkg-scanpackages ve dpkg-scansources için tamamen otomatikten\n"
1852"işlevsel yedeklere kadar birçok üretim çeşidini destekler.\n"
1853"\n"
1854"apt-ftparchive, .deb dizinlerinden 'Package' dosyaları üretir. 'Package'\n"
1855"dosyası, her paketin MD5 doğrulama ve dosya büyüklüğü gibi denetim\n"
1856"alanlarının bilgilerini içerir. Öncelik (Priority) ve bölüm (Section)\n"
1857"değerlerini istenen başka değerlerle değiştirebilmek için bir geçersiz\n"
1858"kılma dosyası kullanılabilir.\n"
1859"\n"
1860"Benzer şekilde, apt-ftparchive, .dscs dosyalarından 'Sources' dosyaları\n"
1861"üretir. '--source-override' seçeneği bir src geçersiz kılma dosyası\n"
1862"belirtmek için kullanıabilir.\n"
1863"\n"
1864"'packages' ve 'sources' komutları dizin ağacının kökünde çalıştırıl-\n"
1865"malıdır. BinaryPath özyineli aramanın temeline işaret etmeli ve\n"
1866"geçersiz kılma dosyası geçersiz kılma bayraklarını içermelidir.\n"
1867"Pathprefix mevcutsa dosya adı alanlarının sonuna eklenir. Debian\n"
1868"arşivinden örnek kullanım şu şekildedir:\n"
1869"\n"
1870" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1871" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1872"\n"
1873"Seçenekler:\n"
1874" -h Bu yardım metni\n"
1875" --md5 MD5 üretimini denetle\n"
1876" -s=? Kaynak geçersiz kılma dosyası\n"
1877" -q Sessiz\n"
1878" -d=? Seçimlik önbellek veritabanını seç\n"
1879" --no-delink Bağlantılanmamış hata ayıklama kipini etkinleştir\n"
1880" --contents İçerik dosyası üretimini denetle\n"
1881" -c=? Belirtilen yapılandırma dosyası kullan\n"
1882" -o=? Yapılandırma seçeneği ayarla"
1883
55732492 1884#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
ccd01d7e 1885msgid "No selections matched"
1886msgstr "Hiçbir seçim eşleşmedi"
1887
55732492 1888#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
ccd01d7e 1889#, c-format
1890msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1891msgstr "'%s' paket dosyası grubunda bazı dosyalar eksik"
1892
1893#: ftparchive/cachedb.cc:47
1894#, c-format
1895msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1896msgstr "Veritabanı bozuk, dosya adı %s.old olarak değiştirildi"
1897
1898#: ftparchive/cachedb.cc:65
1899#, c-format
1900msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1901msgstr "Veritabanı eski, %s yükseltilmeye çalışılıyor"
1902
1903#: ftparchive/cachedb.cc:76
1904msgid ""
1905"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1906"remove and re-create the database."
1907msgstr ""
1908"Veritabanı biçimi geçersiz. Eğer apt'ın eski bir sürümünden yükseltme "
1909"yaptıysanız, lütfen veritabanını silin ve yeniden oluşturun."
1910
1911#: ftparchive/cachedb.cc:81
1912#, c-format
1913msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1914msgstr "Veritabanı dosyası %s açılamadı: %s"
1915
55732492
DK
1916#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192
1917#: apt-inst/extract.cc:209
ccd01d7e 1918#, c-format
1919msgid "Failed to stat %s"
1920msgstr "%s durum bilgisi alınamadı"
1921
1922#: ftparchive/cachedb.cc:249
1923msgid "Archive has no control record"
1924msgstr "Arşivin denetim kaydı yok"
1925
1926#: ftparchive/cachedb.cc:490
1927msgid "Unable to get a cursor"
1928msgstr "İmleç alınamıyor"
1929
55732492 1930#: ftparchive/writer.cc:82
ccd01d7e 1931#, c-format
1932msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1933msgstr "W: %s dizini okunamıyor\n"
1934
55732492 1935#: ftparchive/writer.cc:87
ccd01d7e 1936#, c-format
1937msgid "W: Unable to stat %s\n"
1938msgstr "W: %s durum bilgisi alınamıyor\n"
1939
55732492 1940#: ftparchive/writer.cc:143
ccd01d7e 1941msgid "E: "
1942msgstr "E: "
1943
55732492 1944#: ftparchive/writer.cc:145
ccd01d7e 1945msgid "W: "
1946msgstr "W: "
1947
55732492 1948#: ftparchive/writer.cc:152
ccd01d7e 1949msgid "E: Errors apply to file "
1950msgstr "E: Hatalar şu dosya için geçerli: "
1951
55732492 1952#: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202
ccd01d7e 1953#, c-format
1954msgid "Failed to resolve %s"
1955msgstr "%s çözümlenemedi"
1956
55732492 1957#: ftparchive/writer.cc:183
ccd01d7e 1958msgid "Tree walking failed"
1959msgstr "Ağaçta gezinme başarısız"
1960
55732492 1961#: ftparchive/writer.cc:210
ccd01d7e 1962#, c-format
1963msgid "Failed to open %s"
1964msgstr "%s açılamadı"
1965
55732492 1966#: ftparchive/writer.cc:269
ccd01d7e 1967#, c-format
1968msgid " DeLink %s [%s]\n"
1969msgstr " DeLink %s [%s]\n"
1970
55732492 1971#: ftparchive/writer.cc:277
ccd01d7e 1972#, c-format
1973msgid "Failed to readlink %s"
1974msgstr "%s bağlantı okuması başarılamadı"
1975
55732492 1976#: ftparchive/writer.cc:281
ccd01d7e 1977#, c-format
1978msgid "Failed to unlink %s"
1979msgstr "%s bağlantı koparma başarılamadı"
1980
ce34af08 1981#: ftparchive/writer.cc:289
ccd01d7e 1982#, c-format
1983msgid "*** Failed to link %s to %s"
1984msgstr "*** %s, %s konumuna bağlanamadı"
1985
ce34af08 1986#: ftparchive/writer.cc:299
ccd01d7e 1987#, c-format
1988msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
1989msgstr " %sB'lik bağlantı koparma (DeLink) sınırına ulaşıldı.\n"
1990
ce34af08 1991#: ftparchive/writer.cc:404
ccd01d7e 1992msgid "Archive had no package field"
1993msgstr "Arşivde paket alanı yok"
1994
ce34af08 1995#: ftparchive/writer.cc:412 ftparchive/writer.cc:702
ccd01d7e 1996#, c-format
1997msgid " %s has no override entry\n"
1998msgstr " %s için geçersiz kılma girdisi yok\n"
1999
ce34af08 2000#: ftparchive/writer.cc:480 ftparchive/writer.cc:846
ccd01d7e 2001#, c-format
2002msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
2003msgstr " %s geliştiricisi %s, %s değil\n"
2004
ce34af08 2005#: ftparchive/writer.cc:712
ccd01d7e 2006#, c-format
2007msgid " %s has no source override entry\n"
2008msgstr " '%s' paketinin yerine geçecek bir kaynak paket yok\n"
2009
ce34af08 2010#: ftparchive/writer.cc:716
ccd01d7e 2011#, c-format
2012msgid " %s has no binary override entry either\n"
2013msgstr " '%s' paketinin yerine geçecek bir ikili paket de yok\n"
2014
2015#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
2016msgid "realloc - Failed to allocate memory"
2017msgstr "realloc - Bellek ayırma yapılamadı"
2018
2019#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
2020#, c-format
2021msgid "Unable to open %s"
2022msgstr "%s açılamıyor"
2023
2024#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
2025#, c-format
2026msgid "Malformed override %s line %llu #1"
2027msgstr "Hatalı geçersiz kılma %s satır %llu #1"
2028
2029#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
2030#, c-format
2031msgid "Malformed override %s line %llu #2"
2032msgstr "Hatalı geçersiz kılma %s satır %llu #2"
2033
2034#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
2035#, c-format
2036msgid "Malformed override %s line %llu #3"
2037msgstr "Hatalı geçersiz kılma %s satır %llu #3"
2038
2039#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
2040#, c-format
2041msgid "Failed to read the override file %s"
2042msgstr "Geçersiz kılma dosyası %s okunamadı"
2043
2044#: ftparchive/multicompress.cc:70
2045#, c-format
2046msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2047msgstr "Bilinmeyen sıkıştırma algoritması '%s'"
2048
2049#: ftparchive/multicompress.cc:100
2050#, c-format
2051msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2052msgstr "Sıkıştırılmış %s çıktısı bir sıkıştırma kümesine ihtiyaç duymaktadır."
2053
2054#: ftparchive/multicompress.cc:189
2055msgid "Failed to create FILE*"
2056msgstr "DOSYA* oluşturulamadı"
2057
2058#: ftparchive/multicompress.cc:192
2059msgid "Failed to fork"
2060msgstr "fork yapılamadı"
2061
2062#: ftparchive/multicompress.cc:206
2063msgid "Compress child"
2064msgstr "Çocuğu sıkıştır"
2065
2066#: ftparchive/multicompress.cc:229
2067#, c-format
2068msgid "Internal error, failed to create %s"
2069msgstr "İç hata, %s oluşturulamadı"
2070
2071#: ftparchive/multicompress.cc:304
2072msgid "IO to subprocess/file failed"
2073msgstr "Altsürece/dosyaya GÇ işlemi başarısız oldu"
2074
2075#: ftparchive/multicompress.cc:342
2076msgid "Failed to read while computing MD5"
2077msgstr "MD5 hesaplanırken okunamadı"
2078
2079#: ftparchive/multicompress.cc:358
2080#, c-format
2081msgid "Problem unlinking %s"
2082msgstr "%s bağı koparılırken sorun çıktı"
2083
55732492 2084#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:187
ccd01d7e 2085#, c-format
2086msgid "Failed to rename %s to %s"
2087msgstr "%s, %s olarak yeniden adlandırılamadı"
2088
ce34af08 2089#: cmdline/apt-internal-solver.cc:38
ccd01d7e 2090msgid ""
2091"Usage: apt-internal-solver\n"
2092"\n"
2093"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
2094"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
2095"\n"
2096"Options:\n"
2097" -h This help text.\n"
2098" -q Loggable output - no progress indicator\n"
2099" -c=? Read this configuration file\n"
2100" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2101msgstr ""
2102"Kullanım: apt-internal-solver\n"
2103"\n"
2104"apt-internal-solver mevcut dahili çözücüyü (hata ayıklama\n"
2105"gibi sebeplerle) harici çözücü gibi kullanmaya yarayan bir\n"
2106"arayüzdür.\n"
2107"\n"
2108"Seçenekler:\n"
2109" -h Bu yardım metni.\n"
2110" -q Günlük tutmaya uygun çıktı - İlerleme göstergesi yok\n"
2111" -c=? Belirtilen yapılandırma dosyası kullan\n"
2112" -o=? Yapılandırma seçeneği ayarla, örneğin -o dir::cache=/tmp\n"
2113
2114#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
2115msgid "Unknown package record!"
2116msgstr "Bilinmeyen paket kaydı!"
2117
2118#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
2119msgid ""
2120"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2121"\n"
2122"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2123"to indicate what kind of file it is.\n"
2124"\n"
2125"Options:\n"
2126" -h This help text\n"
2127" -s Use source file sorting\n"
2128" -c=? Read this configuration file\n"
2129" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2130msgstr ""
2131"Kullanım: apt-sortpkgs [seçenekler] dosya1 [dosya2 ...]\n"
2132"\n"
2133"apt-sortpkgs, paket dosyalarını sıralayan basit bir araçtır.\n"
2134"-s seçeneği ne tür bir dosya olduğunu göstermekte kullanılır.\n"
2135"\n"
2136"Seçenekler:\n"
2137" -h Bu yardım metni\n"
2138" -s Kaynak dosyası sıralamayı kullan\n"
2139" -c=? Belirtilen yapılandırma dosyasını oku\n"
2140" -o=? Herhangi bir yapılandırma seçeneği ayarla, örneğin -o dir::cache=/"
2141"tmp\n"
2142
55732492 2143#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
ccd01d7e 2144msgid "Failed to create pipes"
2145msgstr "Boru oluşturulamadı"
2146
55732492 2147#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
ccd01d7e 2148msgid "Failed to exec gzip "
2149msgstr "Gzip çalıştırılamadı "
2150
55732492 2151#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:210
ccd01d7e 2152msgid "Corrupted archive"
2153msgstr "Bozuk arşiv"
2154
55732492 2155#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
ccd01d7e 2156msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2157msgstr "Tar sağlama toplamı başarısız, arşiv bozulmuş"
2158
ce34af08 2159#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300
ccd01d7e 2160#, c-format
2161msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2162msgstr "Bilinmeyen TAR başlığı türü %u, üye %s"
2163
2164#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
2165msgid "Invalid archive signature"
2166msgstr "Geçersiz arşiv imzası"
2167
2168#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
2169msgid "Error reading archive member header"
2170msgstr "Arşiv üyesi başlığı okuma hatası"
2171
2172#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
2173#, c-format
2174msgid "Invalid archive member header %s"
2175msgstr "Geçerşiz arşiv üyesi başlığı %s"
2176
2177#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
2178msgid "Invalid archive member header"
2179msgstr "Geçersiz arşiv üyesi başlığı"
2180
55732492 2181#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
ccd01d7e 2182msgid "Archive is too short"
2183msgstr "Arşiv çok kısa"
2184
55732492 2185#: apt-inst/contrib/arfile.cc:139
ccd01d7e 2186msgid "Failed to read the archive headers"
2187msgstr "Arşiv başlıkları okunamadı"
2188
2189#: apt-inst/filelist.cc:382
2190msgid "DropNode called on still linked node"
2191msgstr "DropNode hala bağlı olan düğüm üzerinde çağrıldı"
2192
2193#: apt-inst/filelist.cc:414
2194msgid "Failed to locate the hash element!"
2195msgstr "Sağlama elementi bulunamadı"
2196
2197#: apt-inst/filelist.cc:461
2198msgid "Failed to allocate diversion"
2199msgstr "Yönlendirme tahsisi başarısız oldu"
2200
2201#: apt-inst/filelist.cc:466
2202msgid "Internal error in AddDiversion"
2203msgstr "AddDiversion'da iç hata"
2204
2205#: apt-inst/filelist.cc:479
2206#, c-format
2207msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2208msgstr "Bir yönlendirmenin üzerine yazılmaya çalışılıyor, %s -> %s ve %s/%s"
2209
2210#: apt-inst/filelist.cc:508
2211#, c-format
2212msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2213msgstr "Aynı dosya iki kez yönlendirilemez: %s -> %s"
2214
2215#: apt-inst/filelist.cc:551
2216#, c-format
2217msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2218msgstr "%s/%s yapılandırma dosyası zaten mevcut"
2219
2220#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
2221#, c-format
2222msgid "Failed to write file %s"
2223msgstr "%s dosyasına yazılamadı"
2224
2225#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
2226#, c-format
2227msgid "Failed to close file %s"
2228msgstr "%s dosyası kapatılamadı"
2229
55732492 2230#: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165
ccd01d7e 2231#, c-format
2232msgid "The path %s is too long"
2233msgstr "%s yolu çok uzun"
2234
55732492 2235#: apt-inst/extract.cc:125
ccd01d7e 2236#, c-format
2237msgid "Unpacking %s more than once"
2238msgstr "%s paketi bir çok kez açıldı"
2239
55732492 2240#: apt-inst/extract.cc:135
ccd01d7e 2241#, c-format
2242msgid "The directory %s is diverted"
2243msgstr "%s dizini yönlendirilmiş"
2244
55732492 2245#: apt-inst/extract.cc:145
ccd01d7e 2246#, c-format
2247msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2248msgstr "Bu paket yönlendirme hedefine (%s/%s) yazmayı deniyor"
2249
55732492 2250#: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299
ccd01d7e 2251msgid "The diversion path is too long"
2252msgstr "Yönlendirme yolu çok uzun"
2253
55732492 2254#: apt-inst/extract.cc:242
ccd01d7e 2255#, c-format
2256msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2257msgstr "%s dizini dizin olmayan bir öğeyle değiştirildi"
2258
55732492 2259#: apt-inst/extract.cc:282
ccd01d7e 2260msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2261msgstr "Düğüm sağlama kovasında bulunamadı"
2262
55732492 2263#: apt-inst/extract.cc:286
ccd01d7e 2264msgid "The path is too long"
2265msgstr "Yol çok uzun"
2266
55732492 2267#: apt-inst/extract.cc:414
ccd01d7e 2268#, c-format
2269msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2270msgstr "%s paketinin sürümü yok"
2271
55732492 2272#: apt-inst/extract.cc:431
ccd01d7e 2273#, c-format
2274msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2275msgstr "%s/%s dosyası %s paketindeki aynı adlı dosyanın üzerine yazmak istiyor"
2276
55732492 2277#: apt-inst/extract.cc:491
ccd01d7e 2278#, c-format
2279msgid "Unable to stat %s"
2280msgstr "%s durum bilgisi alınamadı"
2281
2282#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
ce34af08 2283#: apt-inst/deb/debfile.cc:54
ccd01d7e 2284#, c-format
2285msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2286msgstr "Bu dosya geçerli bir DEB arşivi değil, '%s' üyesi eksik"
2287
ce34af08 2288#: apt-inst/deb/debfile.cc:119
ccd01d7e 2289#, c-format
2290msgid "Internal error, could not locate member %s"
2291msgstr "İç hata, %s üyesi bulunamadı"
2292
ce34af08 2293#: apt-inst/deb/debfile.cc:213
ccd01d7e 2294msgid "Unparsable control file"
2295msgstr "Ayrıştırılamayan 'control' dosyası"
2296
2297#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
2298msgid "Can't mmap an empty file"
2299msgstr "Boş dosya mmap yapılamıyor"
2300
2301#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
2302#, c-format
2303msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2304msgstr "Dosya tanımlayıcı %i çoğaltılamadı"
2305
2306#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
2307#, c-format
2308msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
2309msgstr "%llu baytlık mmap yapılamaz"
2310
2311#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
2312msgid "Unable to close mmap"
2313msgstr "mmap kapatılamıyor"
2314
2315#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
2316msgid "Unable to synchronize mmap"
2317msgstr "mmap eşlenemiyor"
2318
2319#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
2320#, c-format
2321msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2322msgstr "%lu baytlık mmap yapılamaz"
2323
2324#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
2325msgid "Failed to truncate file"
2326msgstr "Dosya kesilemedi"
2327
2328#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
2329#, c-format
2330msgid ""
2331"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
2332"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2333msgstr ""
2334"Dinamik MMap yerine sığamadı. Lütfen APT::Cache-Start boyutunu artırın. "
2335"Kullanımdaki değer: %lu (ayrıntılı bilgi için man 5 apt.conf komutunu "
2336"kullanın)"
2337
2338#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440
2339#, c-format
2340msgid ""
2341"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2342"reached."
2343msgstr "%lu baytlık sınıra ulaşıldığı için MMap boyutu artırılamadı."
2344
2345#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443
2346msgid ""
2347"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
2348msgstr ""
2349"Otomatik büyüme kullanıcı tarafından kapatıldığı için MMap boyutu "
2350"artırılamadı."
2351
2352#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
ce34af08 2353#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:401
ccd01d7e 2354#, c-format
2355msgid "%lid %lih %limin %lis"
2356msgstr "%li gün %li saat %li dk. %li sn."
2357
2358#. h means hours, min means minutes, s means seconds
ce34af08 2359#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:408
ccd01d7e 2360#, c-format
2361msgid "%lih %limin %lis"
2362msgstr "%li saat %li dk. %li sn."
2363
2364#. min means minutes, s means seconds
ce34af08 2365#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:415
ccd01d7e 2366#, c-format
2367msgid "%limin %lis"
2368msgstr "%li dk. %li sn."
2369
2370#. s means seconds
ce34af08 2371#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
ccd01d7e 2372#, c-format
2373msgid "%lis"
2374msgstr "%li sn."
2375
ce34af08 2376#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1229
ccd01d7e 2377#, c-format
2378msgid "Selection %s not found"
2379msgstr "%s seçimi bulunamadı"
2380
ce34af08 2381#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503
ccd01d7e 2382#, c-format
2383msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2384msgstr "Tanınamayan tür kısaltması: '%c'"
2385
ce34af08 2386#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617
ccd01d7e 2387#, c-format
2388msgid "Opening configuration file %s"
2389msgstr "Yapılandırma dosyası (%s) açılıyor"
2390
ce34af08 2391#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785
ccd01d7e 2392#, c-format
2393msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2394msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Blok ad olmadan başlıyor."
2395
ce34af08 2396#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804
ccd01d7e 2397#, c-format
2398msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2399msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Kötü biçimlendirilmiş etiket"
2400
ce34af08 2401#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
ccd01d7e 2402#, c-format
2403msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2404msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Değerden sonra ilave gereksiz"
2405
ce34af08 2406#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861
ccd01d7e 2407#, c-format
2408msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2409msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Yönergeler yalnızca en üst düzeyde bitebilir"
2410
ce34af08 2411#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868
ccd01d7e 2412#, c-format
2413msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2414msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Çok fazla yuvalanmış 'include'"
2415
ce34af08 2416#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
ccd01d7e 2417#, c-format
2418msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2419msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Buradan 'include' edilmiş"
2420
ce34af08 2421#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
ccd01d7e 2422#, c-format
2423msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2424msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Desteklenmeyen yönerge '%s'"
2425
ce34af08 2426#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
ccd01d7e 2427#, c-format
2428msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2429msgstr ""
2430"Sözdizim hatası %s:%u: clear yönergesi argüman olarak bir seçenek ağacı "
2431"gerektirir."
2432
ce34af08 2433#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934
ccd01d7e 2434#, c-format
2435msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2436msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Dosya sonunda ilave gereksiz"
2437
2438#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
2439#, c-format
2440msgid "%c%s... Error!"
2441msgstr "%c%s... Hata!"
2442
2443#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
2444#, c-format
2445msgid "%c%s... Done"
2446msgstr "%c%s... Bitti"
2447
55732492
DK
2448#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
2449msgid "..."
2450msgstr ""
2451
2452#. Print the spinner
2453#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
2454#, fuzzy, c-format
2455msgid "%c%s... %u%%"
2456msgstr "%c%s... Bitti"
2457
ce34af08 2458#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:116
ccd01d7e 2459#, c-format
2460msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2461msgstr "Komut satırı seçeneği '%c' [%s içinden] tanınmıyor."
2462
ce34af08
MV
2463#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:141 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:150
2464#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:158
ccd01d7e 2465#, c-format
2466msgid "Command line option %s is not understood"
2467msgstr "Komut satırı seçeneği %s anlaşılamadı"
2468
ce34af08 2469#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
ccd01d7e 2470#, c-format
2471msgid "Command line option %s is not boolean"
2472msgstr "Komut satırı seçeneği %s mantıksal değer değil"
2473
ce34af08 2474#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:225
ccd01d7e 2475#, c-format
2476msgid "Option %s requires an argument."
2477msgstr "%s seçeneği bir bağımsız değişkene gerek duyar."
2478
ce34af08 2479#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:238 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:244
ccd01d7e 2480#, c-format
2481msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2482msgstr ""
2483"%s seçeneği: Yapılandırma öğesi tanımlaması =<değer> şeklinde değer "
2484"içermelidir."
2485
ce34af08 2486#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:273
ccd01d7e 2487#, c-format
2488msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2489msgstr "%s seçeneği bir tam sayı bağımsız değişkene gerek duyar, '%s' değil"
2490
ce34af08 2491#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:304
ccd01d7e 2492#, c-format
2493msgid "Option '%s' is too long"
2494msgstr "'%s' seçeneği çok uzun"
2495
ce34af08 2496#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:336
ccd01d7e 2497#, c-format
2498msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2499msgstr "%s algılaması anlaşılamadı, true (doğru) ya da false (yanlış) deneyin."
2500
ce34af08 2501#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:386
ccd01d7e 2502#, c-format
2503msgid "Invalid operation %s"
2504msgstr "Geçersiz işlem: %s"
2505
2506#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
2507#, c-format
2508msgid "Unable to stat the mount point %s"
2509msgstr "Bağlama noktasının (%s) durum bilgisi alınamadı"
2510
55732492 2511#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:225
ccd01d7e 2512msgid "Failed to stat the cdrom"
2513msgstr "Cdrom durum bilgisi alınamadı"
2514
ce34af08 2515#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95
ccd01d7e 2516#, c-format
2517msgid "Problem closing the gzip file %s"
2518msgstr "Gzip dosyası %s kapatılamadı"
2519
ce34af08 2520#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:228
ccd01d7e 2521#, c-format
2522msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2523msgstr "Kilitleme dosyası %s salt okunur olduğu için kilitleme kullanılmıyor"
2524
ce34af08 2525#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:233
ccd01d7e 2526#, c-format
2527msgid "Could not open lock file %s"
2528msgstr "Kilit dosyası %s açılamadı"
2529
ce34af08 2530#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:256
ccd01d7e 2531#, c-format
2532msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2533msgstr "nfs ile bağlanmış kilit dosyası %s için kilitleme kullanılmıyor"
2534
ce34af08 2535#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:261
ccd01d7e 2536#, c-format
2537msgid "Could not get lock %s"
2538msgstr "%s kilidi alınamadı"
2539
ce34af08 2540#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:512
ccd01d7e 2541#, c-format
2542msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2543msgstr "'%s' dizin olmadığı için dosya listeli oluşturulamıyor"
2544
ce34af08 2545#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:432
ccd01d7e 2546#, c-format
2547msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2548msgstr ""
2549"'%2$s' dizinindeki '%1$s' normal bir dosya olmadığı için görmezden geliniyor."
2550
ce34af08 2551#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:450
ccd01d7e 2552#, c-format
2553msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2554msgstr ""
2555"'%2$s' dizinindeki '%1$s' dosyası uzantısı olmadığı için görmezden geliniyor."
2556
ce34af08 2557#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
ccd01d7e 2558#, c-format
2559msgid ""
2560"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2561msgstr ""
2562"'%2$s' dizinindeki '%1$s' dosyası geçersiz bir dosya uzantısı olduğu için "
2563"yok sayılıyor."
2564
ce34af08 2565#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862
ccd01d7e 2566#, c-format
2567msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2568msgstr "%s altsüreci bir bölümleme hatası aldı (segmentation fault)."
2569
ce34af08 2570#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864
ccd01d7e 2571#, c-format
2572msgid "Sub-process %s received signal %u."
2573msgstr "%s altsüreci %u sinyali aldı"
2574
c2622bd6 2575#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:237
ccd01d7e 2576#, c-format
2577msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2578msgstr "%s altsüreci bir hata kodu gönderdi (%u)"
2579
c2622bd6 2580#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:230
ccd01d7e 2581#, c-format
2582msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2583msgstr "%s altsüreci beklenmeyen bir şekilde sona erdi"
2584
ce34af08 2585#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1016
ccd01d7e 2586#, c-format
2587msgid "Could not open file %s"
2588msgstr "%s dosyası açılamadı"
2589
ce34af08 2590#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1093
ccd01d7e 2591#, c-format
2592msgid "Could not open file descriptor %d"
2593msgstr "Dosya tanımlayıcı %d açılamadı"
2594
ce34af08 2595#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1178
ccd01d7e 2596msgid "Failed to create subprocess IPC"
2597msgstr "Altsüreç IPC'si oluşturulamadı"
2598
ce34af08 2599#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1233
ccd01d7e 2600msgid "Failed to exec compressor "
2601msgstr "Sıkıştırma programı çalıştırılamadı "
2602
ce34af08 2603#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1326
ccd01d7e 2604#, c-format
2605msgid "read, still have %llu to read but none left"
2606msgstr "read, %llu bayt okunması gerekli fakat hiç kalmamış"
2607
ce34af08 2608#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1413 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1435
ccd01d7e 2609#, c-format
2610msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
2611msgstr "write, yazılması gereken %llu bayt yazılamıyor"
2612
ce34af08 2613#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1726
ccd01d7e 2614#, c-format
2615msgid "Problem closing the file %s"
2616msgstr "%s dosyası kapatılamadı"
2617
ce34af08 2618#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1738
ccd01d7e 2619#, c-format
2620msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2621msgstr "%s dosyası %s olarak yeniden adlandırılamadı"
2622
ce34af08 2623#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1749
ccd01d7e 2624#, c-format
2625msgid "Problem unlinking the file %s"
2626msgstr "%s dosyasından bağ kaldırma sorunu"
2627
ce34af08 2628#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1762
ccd01d7e 2629msgid "Problem syncing the file"
2630msgstr "Dosya eşitlenirken sorun çıktı"
2631
55732492 2632#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
c2622bd6 2633#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:70
55732492
DK
2634#, c-format
2635msgid "No keyring installed in %s."
2636msgstr "%s dizininde kurulu bir anahtar yok."
2637
ccd01d7e 2638#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
2639msgid "Empty package cache"
2640msgstr "Boş paket önbelleği"
2641
2642#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
2643msgid "The package cache file is corrupted"
2644msgstr "Paket önbelleği dosyası bozulmuş"
2645
2646#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
2647msgid "The package cache file is an incompatible version"
2648msgstr "Paket önbelleği dosyası uyumsuz bir sürümde"
2649
2650#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
2651msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2652msgstr "Paket önbellek dosyası bozulmuş, çok küçük"
2653
2654#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
2655#, c-format
2656msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2657msgstr "Bu APT '%s' sürümleme sistemini desteklemiyor."
2658
2659#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
2660msgid "The package cache was built for a different architecture"
2661msgstr "Paket önbelleği farklı bir mimarı için yapılmış"
2662
55732492 2663#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
ccd01d7e 2664msgid "Depends"
2665msgstr "Bağımlılıklar"
2666
55732492 2667#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
ccd01d7e 2668msgid "PreDepends"
2669msgstr "ÖnBağımlılıklar"
2670
55732492 2671#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
ccd01d7e 2672msgid "Suggests"
2673msgstr "Önerdikleri"
2674
55732492 2675#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
ccd01d7e 2676msgid "Recommends"
2677msgstr "Tavsiye ettikleri"
2678
55732492 2679#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
ccd01d7e 2680msgid "Conflicts"
2681msgstr "Çakışmalar"
2682
55732492 2683#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
ccd01d7e 2684msgid "Replaces"
2685msgstr "Değiştirilenler"
2686
55732492 2687#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
ccd01d7e 2688msgid "Obsoletes"
2689msgstr "Eskiyenler"
2690
55732492 2691#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
ccd01d7e 2692msgid "Breaks"
2693msgstr "Bozdukları"
2694
55732492 2695#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
ccd01d7e 2696msgid "Enhances"
2697msgstr "Geliştirdikleri"
2698
55732492 2699#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
ccd01d7e 2700msgid "important"
2701msgstr "önemli"
2702
55732492 2703#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
ccd01d7e 2704msgid "required"
2705msgstr "gerekli"
2706
55732492 2707#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
ccd01d7e 2708msgid "standard"
2709msgstr "standart"
2710
55732492 2711#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
ccd01d7e 2712msgid "optional"
2713msgstr "seçimlik"
2714
55732492 2715#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
ccd01d7e 2716msgid "extra"
2717msgstr "ilave"
2718
2719#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
2720msgid "Building dependency tree"
2721msgstr "Bağımlılık ağacı oluşturuluyor"
2722
2723#: apt-pkg/depcache.cc:133
2724msgid "Candidate versions"
2725msgstr "Aday sürümler"
2726
2727#: apt-pkg/depcache.cc:162
2728msgid "Dependency generation"
2729msgstr "Bağımlılık oluşturma"
2730
2731#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
2732msgid "Reading state information"
2733msgstr "Durum bilgisi okunuyor"
2734
2735#: apt-pkg/depcache.cc:244
2736#, c-format
2737msgid "Failed to open StateFile %s"
2738msgstr "Durum dosyası (StateFile) %s açılamadı."
2739
2740#: apt-pkg/depcache.cc:250
2741#, c-format
2742msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2743msgstr "Geçici durum dosyasına (%s) yazma başarısız oldu"
2744
ce34af08 2745#: apt-pkg/tagfile.cc:138
ccd01d7e 2746#, c-format
2747msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2748msgstr "Paket dosyası %s ayrıştırılamadı (1)"
2749
ce34af08 2750#: apt-pkg/tagfile.cc:231
ccd01d7e 2751#, c-format
2752msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2753msgstr "Paket dosyası %s ayrıştırılamadı (2)"
2754
b18dd45f 2755#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
609bb2ea
MV
2756#, fuzzy, c-format
2757msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
2758msgstr ""
2759"Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı (URI ayrıştırma)"
2760
b18dd45f 2761#: apt-pkg/sourcelist.cc:155
ccd01d7e 2762#, c-format
2763msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2764msgstr ""
2765"Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı ([seçenek] "
2766"ayrıştırılamıyor)"
2767
b18dd45f 2768#: apt-pkg/sourcelist.cc:158
ccd01d7e 2769#, c-format
2770msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2771msgstr ""
2772"Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı ([seçenek] çok kısa)"
2773
b18dd45f 2774#: apt-pkg/sourcelist.cc:169
ccd01d7e 2775#, c-format
2776msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2777msgstr ""
2778"Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı ([%3$s] bir atama "
2779"değil)"
2780
b18dd45f 2781#: apt-pkg/sourcelist.cc:175
ccd01d7e 2782#, c-format
2783msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2784msgstr ""
2785"Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı ([%3$s] seçeneğinin "
2786"anahtarı yok)"
2787
b18dd45f 2788#: apt-pkg/sourcelist.cc:178
ccd01d7e 2789#, c-format
2790msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2791msgstr ""
2792"Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı ([%3$s] %4$s "
2793"anahtarına değer atanmamış)"
2794
b18dd45f 2795#: apt-pkg/sourcelist.cc:191
ccd01d7e 2796#, c-format
2797msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2798msgstr "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı (URI)"
2799
b18dd45f 2800#: apt-pkg/sourcelist.cc:193
ccd01d7e 2801#, c-format
2802msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2803msgstr "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı (dist)"
2804
b18dd45f 2805#: apt-pkg/sourcelist.cc:196
ccd01d7e 2806#, c-format
2807msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2808msgstr ""
2809"Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı (URI ayrıştırma)"
2810
b18dd45f 2811#: apt-pkg/sourcelist.cc:202
ccd01d7e 2812#, c-format
2813msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2814msgstr "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı (mutlak dist)"
2815
b18dd45f 2816#: apt-pkg/sourcelist.cc:209
ccd01d7e 2817#, c-format
2818msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2819msgstr ""
2820"Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı (dağıtım ayrıştırma)"
2821
b18dd45f 2822#: apt-pkg/sourcelist.cc:320
ccd01d7e 2823#, c-format
2824msgid "Opening %s"
2825msgstr "%s Açılıyor"
2826
b18dd45f 2827#: apt-pkg/sourcelist.cc:332 apt-pkg/cdrom.cc:495
ccd01d7e 2828#, c-format
2829msgid "Line %u too long in source list %s."
2830msgstr "Kaynak listesinin (%2$s) %1$u numaralı satırı çok uzun."
2831
b18dd45f 2832#: apt-pkg/sourcelist.cc:356
ccd01d7e 2833#, c-format
2834msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2835msgstr "Kaynak listesinin (%2$s) %1$u numaralı satırı hatalı (tür)"
2836
b18dd45f 2837#: apt-pkg/sourcelist.cc:360
ccd01d7e 2838#, c-format
2839msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2840msgstr "'%s' türü bilinmiyor. (Satır: %u, Kaynak Listesi: %s)"
2841
b18dd45f 2842#: apt-pkg/sourcelist.cc:401
c09548fd
MV
2843#, fuzzy, c-format
2844msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2845msgstr "'%s' türü bilinmiyor. (Satır: %u, Kaynak Listesi: %s)"
2846
ce34af08 2847#: apt-pkg/packagemanager.cc:296 apt-pkg/packagemanager.cc:922
ccd01d7e 2848#, c-format
2849msgid ""
2850"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
2851"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2852msgstr ""
2853"\"%s\" paketinin anında yapılandırması başarısız oldu. Ayrıntılar için apt."
2854"conf(5) rehber sayfasının APT::Immediate-Configure kısmına bakın. (%d)"
2855
ce34af08 2856#: apt-pkg/packagemanager.cc:497 apt-pkg/packagemanager.cc:528
ccd01d7e 2857#, c-format
2858msgid "Could not configure '%s'. "
2859msgstr "'%s' paketi yapılandırılamadı. "
2860
ce34af08 2861#: apt-pkg/packagemanager.cc:570
ccd01d7e 2862#, c-format
2863msgid ""
2864"This installation run will require temporarily removing the essential "
2865"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2866"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2867msgstr ""
2868"Bu kurulum, bir Çakışma/Ön-Bağımlılık döngüsü içerdiği için %s temel "
2869"paketinin geçici olarak kaldırılmasını gerektiriyor. Bu durum genellikle "
2870"kötü bir durumdur, ama ille de devam etmek isterseniz, APT::Force-LoopBreak "
2871"seçeneğini etkinleştirin."
2872
2873#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
2874#, c-format
2875msgid "Index file type '%s' is not supported"
2876msgstr "İndeks dosyası türü '%s' desteklenmiyor"
2877
2878#: apt-pkg/algorithms.cc:266
2879#, c-format
2880msgid ""
2881"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2882msgstr ""
2883"%s paketinin tekrar kurulması gerekli, ancak gereken arşiv dosyası "
2884"bulunamıyor."
2885
ce34af08 2886#: apt-pkg/algorithms.cc:1068
ccd01d7e 2887msgid ""
2888"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2889"held packages."
2890msgstr ""
2891"Hata, pkgProblemResolver::Resolve bozuk paketlere yol açtı, bu sorunun "
2892"nedeni tutulan paketler olabilir."
2893
ce34af08 2894#: apt-pkg/algorithms.cc:1070
ccd01d7e 2895msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2896msgstr "Sorunlar giderilemedi, tutulan bozuk paketleriniz var."
2897
55732492 2898#: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:838
ccd01d7e 2899#, c-format
2900msgid "List directory %spartial is missing."
2901msgstr "Liste dizini %spartial bulunamadı."
2902
2903#: apt-pkg/acquire.cc:85
2904#, c-format
2905msgid "Archives directory %spartial is missing."
2906msgstr "Arşiv dizini %spartial bulunamadı."
2907
2908#: apt-pkg/acquire.cc:93
2909#, c-format
2910msgid "Unable to lock directory %s"
2911msgstr "%s dizini kilitlenemiyor"
2912
2913#. only show the ETA if it makes sense
2914#. two days
2915#: apt-pkg/acquire.cc:893
2916#, c-format
2917msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2918msgstr "Alınan dosya: %li / %li (%s kaldı)"
2919
2920#: apt-pkg/acquire.cc:895
2921#, c-format
2922msgid "Retrieving file %li of %li"
2923msgstr "Alınan dosya: %li / %li"
2924
2925#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
2926#, c-format
2927msgid "The method driver %s could not be found."
2928msgstr "Yöntem sürücüsü %s bulunamadı."
2929
2930#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
2931#, c-format
2932msgid "Method %s did not start correctly"
2933msgstr "%s yöntemi düzgün şekilde başlamadı"
2934
55732492 2935#: apt-pkg/acquire-worker.cc:447
ccd01d7e 2936#, c-format
2937msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2938msgstr ""
2939"Lütfen '%s' olarak etiketlenmiş diski '%s' sürücüsüne yerleştirin ve giriş "
2940"(enter) tuşuna basın."
2941
ce34af08 2942#: apt-pkg/init.cc:143
ccd01d7e 2943#, c-format
2944msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2945msgstr "Paketleme sistemi '%s' desteklenmiyor"
2946
ce34af08 2947#: apt-pkg/init.cc:159
ccd01d7e 2948msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2949msgstr "Uygun bir paketleme sistemi türü bulunamıyor"
2950
2951#: apt-pkg/clean.cc:57
2952#, c-format
2953msgid "Unable to stat %s."
2954msgstr "%s için dosya bilgisi alınamadı."
2955
2956#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
2957msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2958msgstr "'sources.list' dosyası içine bazı 'source' adresleri koymalısınız."
2959
2960#: apt-pkg/cachefile.cc:87
2961msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2962msgstr "Paket listeleri ya da durum dosyası ayrıştırılamadı ya da açılamadı."
2963
2964#: apt-pkg/cachefile.cc:91
2965msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2966msgstr ""
2967"Bu sorunları gidermek için apt-get update komutunu çalıştırabilirsiniz."
2968
2969#: apt-pkg/cachefile.cc:109
2970msgid "The list of sources could not be read."
2971msgstr "Kaynak listesi okunamadı."
2972
2973#: apt-pkg/policy.cc:75
2974#, c-format
2975msgid ""
2976"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2977"available in the sources"
2978msgstr ""
2979"APT::Default-Release için '%s' değeri geçersizdir, çünkü kaynaklarda böyle "
2980"bir sürüm yok."
2981
c2622bd6 2982#: apt-pkg/policy.cc:414
ccd01d7e 2983#, c-format
2984msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2985msgstr "%s tercihler dosyasında geçersiz kayıt, Paket başlığı yok"
2986
c2622bd6 2987#: apt-pkg/policy.cc:436
ccd01d7e 2988#, c-format
2989msgid "Did not understand pin type %s"
2990msgstr "İğne türü %s anlaşılamadı"
2991
c2622bd6 2992#: apt-pkg/policy.cc:444
ccd01d7e 2993msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2994msgstr "İğne için öncelik belirlenmedi (ya da sıfır)"
2995
2996#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87
2997msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2998msgstr "Önbelleğin uyumsuz bir sürümleme sistemi var"
2999
3000#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
3001#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
3002#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
55732492
DK
3003#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:321
3004#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:334 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376
3005#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:380 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
3006#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:405 apt-pkg/pkgcachegen.cc:409
3007#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:413 apt-pkg/pkgcachegen.cc:434
3008#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:473 apt-pkg/pkgcachegen.cc:511
3009#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:518 apt-pkg/pkgcachegen.cc:549
3010#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:563
ccd01d7e 3011#, c-format
3012msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
3013msgstr "%s paketi işlenirken sorunlarla karşılaşıldı (%s%d)"
3014
3015#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
3016msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
3017msgstr "Vay canına, bu APT'nin alabileceği paket adları sayısını aştınız."
3018
3019#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
3020msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
3021msgstr "Vay canına, bu APT'nin alabileceği sürüm sayısını aştınız."
3022
3023#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
3024msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
3025msgstr "Vay canına, bu APT'nin alabileceği açıklama sayısını aştınız."
3026
3027#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
3028msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
3029msgstr "Vay canına, bu APT'nin alabileceği bağımlılık sayısını aştınız."
3030
55732492 3031#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
ccd01d7e 3032#, c-format
3033msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
3034msgstr "Dosya bağımlılıkları işlenirken %s %s paketi bulunamadı"
3035
55732492 3036#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1199
ccd01d7e 3037#, c-format
3038msgid "Couldn't stat source package list %s"
3039msgstr "Kaynak listesinin (%s) dosya bilgisi alınamadı"
3040
55732492
DK
3041#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1287 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1391
3042#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1554
ccd01d7e 3043msgid "Reading package lists"
3044msgstr "Paket listeleri okunuyor"
3045
55732492 3046#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304
ccd01d7e 3047msgid "Collecting File Provides"
3048msgstr "Dosya Sağlananları Toplanıyor"
3049
55732492 3050#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1503
ccd01d7e 3051msgid "IO Error saving source cache"
3052msgstr "Kaynak önbelleği kaydedilirken GÇ Hatası"
3053
3054#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
3055#, c-format
3056msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
3057msgstr "yeniden adlandırma başarısız, %s (%s -> %s)."
3058
ce34af08 3059#: apt-pkg/acquire-item.cc:154
ccd01d7e 3060msgid "Hash Sum mismatch"
3061msgstr "Sağlama toplamları eşleşmiyor"
3062
ce34af08
MV
3063#: apt-pkg/acquire-item.cc:159
3064msgid "Size mismatch"
3065msgstr "Boyutlar eşleşmiyor"
3066
3067#: apt-pkg/acquire-item.cc:164
3068#, fuzzy
3069msgid "Invalid file format"
3070msgstr "Geçersiz işlem: %s"
3071
609bb2ea 3072#: apt-pkg/acquire-item.cc:1561
ccd01d7e 3073#, c-format
3074msgid ""
3075"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
3076"or malformed file)"
3077msgstr ""
3078"'Release' dosyasında olması beklenilen '%s' girdisi bulunamadı (sources.list "
3079"dosyasındaki girdi ya da satır hatalı)"
3080
609bb2ea 3081#: apt-pkg/acquire-item.cc:1577
ccd01d7e 3082#, c-format
3083msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3084msgstr "'Release' dosyasında '%s' için uygun bir sağlama toplamı bulunamadı"
3085
609bb2ea 3086#: apt-pkg/acquire-item.cc:1619
ccd01d7e 3087msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
3088msgstr ""
3089"Aşağıdaki anahtar kimlikleri için kullanılır hiçbir genel anahtar yok:\n"
3090
609bb2ea 3091#: apt-pkg/acquire-item.cc:1657
ccd01d7e 3092#, c-format
3093msgid ""
3094"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
3095"repository will not be applied."
3096msgstr ""
3097"%s konumundaki 'Release' dosyasının vâdesi dolmuş (%s önce). Bu deponun "
3098"güncelleştirmeleri uygulanmayacak."
3099
609bb2ea 3100#: apt-pkg/acquire-item.cc:1679
ccd01d7e 3101#, c-format
3102msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
3103msgstr "Dağıtım çakışması: %s (beklenen %s ama eldeki %s)"
3104
609bb2ea 3105#: apt-pkg/acquire-item.cc:1709
ccd01d7e 3106#, c-format
3107msgid ""
b5595da9 3108"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
ccd01d7e 3109"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
3110msgstr ""
3111"İmza doğrulama sırasında bir hata meydana geldi. Depo güncel değil ve önceki "
3112"indeks dosyaları kullanılacak. GPG hatası: %s:%s\n"
3113
3114#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
609bb2ea 3115#: apt-pkg/acquire-item.cc:1719 apt-pkg/acquire-item.cc:1724
ccd01d7e 3116#, c-format
3117msgid "GPG error: %s: %s"
3118msgstr "GPG hatası: %s: %s"
3119
609bb2ea 3120#: apt-pkg/acquire-item.cc:1847
ccd01d7e 3121#, c-format
3122msgid ""
3123"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3124"to manually fix this package. (due to missing arch)"
3125msgstr ""
3126"%s paketindeki dosyalardan biri konumlandırılamadı. Bu durum, bu paketi elle "
3127"düzeltmeniz gerektiği anlamına gelebilir. (eksik mimariden dolayı)"
3128
609bb2ea 3129#: apt-pkg/acquire-item.cc:1913
ccd01d7e 3130#, c-format
ce34af08
MV
3131msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
3132msgstr "'%2$s' paketinin '%1$s' sürümü hiçbir kaynakta bulunamadı"
ccd01d7e 3133
609bb2ea 3134#: apt-pkg/acquire-item.cc:1971
ccd01d7e 3135#, c-format
3136msgid ""
3137"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
3138msgstr "Paket indeks dosyaları bozuk. %s paketinin 'Filename:' alanı yok."
3139
ce34af08 3140#: apt-pkg/indexrecords.cc:73
ccd01d7e 3141#, c-format
3142msgid "Unable to parse Release file %s"
3143msgstr "'Release' dosyası (%s) ayrıştırılamadı"
3144
ce34af08 3145#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
ccd01d7e 3146#, c-format
3147msgid "No sections in Release file %s"
3148msgstr "'Release' dosyası %s içinde hiç bölüm yok"
3149
55732492 3150#: apt-pkg/indexrecords.cc:112
ccd01d7e 3151#, c-format
3152msgid "No Hash entry in Release file %s"
3153msgstr "'Release' dosyasında (%s) sağlama girdisi yok"
3154
55732492 3155#: apt-pkg/indexrecords.cc:125
ccd01d7e 3156#, c-format
3157msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
3158msgstr "'Release' dosyasında (%s) geçersiz 'Valid-Until' girdisi"
3159
55732492 3160#: apt-pkg/indexrecords.cc:144
ccd01d7e 3161#, c-format
3162msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
3163msgstr "'Release' dosyasında (%s) geçersiz 'Date' girdisi"
3164
3165#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
3166#, c-format
3167msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3168msgstr "Sağlayıcı bloğu %s parmak izi içermiyor"
3169
3170#: apt-pkg/cdrom.cc:576
3171#, c-format
3172msgid ""
3173"Using CD-ROM mount point %s\n"
3174"Mounting CD-ROM\n"
3175msgstr ""
3176"CD-ROM bağlama noktası %s kullanılıyor\n"
3177"CD-ROM bağlanıyor\n"
3178
3179#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
3180msgid "Identifying.. "
3181msgstr "Tanımlanıyor... "
3182
3183#: apt-pkg/cdrom.cc:613
3184#, c-format
3185msgid "Stored label: %s\n"
3186msgstr "Kayıtlı etiket: %s\n"
3187
55732492 3188#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:915
ccd01d7e 3189msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
3190msgstr "CD-ROM ayrılıyor...\n"
3191
3192#: apt-pkg/cdrom.cc:642
3193#, c-format
3194msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
3195msgstr "CD-ROM bağlama noktası %s kullanılıyor\n"
3196
3197#: apt-pkg/cdrom.cc:660
3198msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3199msgstr "CD-ROM ayrılıyor\n"
3200
3201#: apt-pkg/cdrom.cc:665
3202msgid "Waiting for disc...\n"
3203msgstr "Disk bekleniliyor...\n"
3204
3205#: apt-pkg/cdrom.cc:674
3206msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3207msgstr "CD-ROM bağlanıyor...\n"
3208
3209#: apt-pkg/cdrom.cc:693
3210msgid "Scanning disc for index files..\n"
3211msgstr "Disk, indeks dosyaları için taranıyor..\n"
3212
3213#: apt-pkg/cdrom.cc:744
3214#, c-format
3215msgid ""
3216"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3217"%zu signatures\n"
3218msgstr ""
3219"%zu paket indeksi, %zu kaynak indeksi, %zu çeviri indeksi ve %zu imza "
3220"bulundu\n"
3221
3222#: apt-pkg/cdrom.cc:755
3223msgid ""
3224"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3225"wrong architecture?"
3226msgstr ""
3227"Hiç paket dosyası bulunamadı. Belirttiğiniz disk bir Debian diski değil ya "
3228"da yanlış mimariye sahip."
3229
3230#: apt-pkg/cdrom.cc:782
3231#, c-format
3232msgid "Found label '%s'\n"
3233msgstr "'%s' etiketi bulundu\n"
3234
3235#: apt-pkg/cdrom.cc:811
3236msgid "That is not a valid name, try again.\n"
3237msgstr "Bu, geçerli bir ad değil, yeniden deneyin.\n"
3238
3239#: apt-pkg/cdrom.cc:828
3240#, c-format
3241msgid ""
3242"This disc is called: \n"
3243"'%s'\n"
3244msgstr ""
3245"Disk adı: \n"
3246"'%s'\n"
3247
3248#: apt-pkg/cdrom.cc:830
3249msgid "Copying package lists..."
3250msgstr "Paket listeleri kopyalanıyor.."
3251
55732492 3252#: apt-pkg/cdrom.cc:865
ccd01d7e 3253msgid "Writing new source list\n"
3254msgstr "Yeni kaynak listesi yazılıyor\n"
3255
55732492 3256#: apt-pkg/cdrom.cc:873
ccd01d7e 3257msgid "Source list entries for this disc are:\n"
3258msgstr "Bu disk için olan kaynak listesi girdileri:\n"
3259
55732492 3260#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
ccd01d7e 3261#, c-format
3262msgid "Wrote %i records.\n"
3263msgstr "%i kayıt yazıldı.\n"
3264
55732492 3265#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
ccd01d7e 3266#, c-format
3267msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3268msgstr "%2$i eksik dosyayla %1$i kayıt yazıldı.\n"
3269
55732492 3270#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
ccd01d7e 3271#, c-format
3272msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3273msgstr "%2$i eşleşmeyen dosyayla %1$i kayıt yazıldı\n"
3274
55732492 3275#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
ccd01d7e 3276#, c-format
3277msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3278msgstr "%2$i eksik dosya ve %3$i eşleşmeyen dosyayla %1$i kayıt yazıldı\n"
3279
3280#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
3281#, c-format
3282msgid "Can't find authentication record for: %s"
3283msgstr "%s için kimlik doğrulama kaydı bulunamadı."
3284
3285#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
3286#, c-format
3287msgid "Hash mismatch for: %s"
3288msgstr "Sağlama yapılamadı: %s"
3289
ce34af08 3290#: apt-pkg/cacheset.cc:467
ccd01d7e 3291#, c-format
3292msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3293msgstr "'%2$s' paketinin '%1$s' sürümü bulunamadı"
3294
ce34af08 3295#: apt-pkg/cacheset.cc:470
ccd01d7e 3296#, c-format
3297msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3298msgstr "'%2$s' paketinin '%1$s' sürümü bulunamadı"
3299
ce34af08 3300#: apt-pkg/cacheset.cc:581
ccd01d7e 3301#, c-format
3302msgid "Couldn't find task '%s'"
3303msgstr "'%s' görevi bulunamadı"
3304
ce34af08 3305#: apt-pkg/cacheset.cc:587
ccd01d7e 3306#, c-format
3307msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
3308msgstr "'%s' düzenli ifadesini içeren herhangi bir paket bulunamadı"
3309
ce34af08 3310#: apt-pkg/cacheset.cc:598
ccd01d7e 3311#, c-format
3312msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
3313msgstr "'%s' paketi tamamen sanal olduğu için sürümü seçilemiyor"
3314
ce34af08 3315#: apt-pkg/cacheset.cc:605 apt-pkg/cacheset.cc:612
ccd01d7e 3316#, c-format
3317msgid ""
3318"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3319"neither of them"
3320msgstr ""
3321"'%s' paketi kurulu olmadığı ve aday sürüme sahip olmadığı için her ikisi de "
3322"seçilemiyor"
3323
ce34af08 3324#: apt-pkg/cacheset.cc:619
ccd01d7e 3325#, c-format
3326msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3327msgstr "'%s' paketi sanal olduğu için en yeni sürümü seçilemiyor"
3328
ce34af08 3329#: apt-pkg/cacheset.cc:627
ccd01d7e 3330#, c-format
3331msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3332msgstr "'%s' paketinin aday sürümü olmadığı için aday sürüm seçilemiyor"
3333
ce34af08 3334#: apt-pkg/cacheset.cc:635
ccd01d7e 3335#, c-format
3336msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3337msgstr "'%s' paketi kurulu olmadığı için kurulu sürüm seçilemiyor"
3338
3339#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
3340msgid "Send scenario to solver"
3341msgstr "Çözücüye senaryo gönder"
3342
3343#: apt-pkg/edsp.cc:209
3344msgid "Send request to solver"
3345msgstr "Çözücüye istek gönder"
3346
3347#: apt-pkg/edsp.cc:279
3348msgid "Prepare for receiving solution"
3349msgstr "Çözüm almak için hazırlan"
3350
3351#: apt-pkg/edsp.cc:286
3352msgid "External solver failed without a proper error message"
3353msgstr "Harici çözücü düzgün bir hata iletisi göstermeden başarısız oldu"
3354
55732492 3355#: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564
ccd01d7e 3356msgid "Execute external solver"
3357msgstr "Harici çözücüyü çalıştır"
3358
c2622bd6 3359#: apt-pkg/install-progress.cc:51
ce34af08
MV
3360#, c-format
3361msgid "Progress: [%3i%%]"
3362msgstr ""
3363
c2622bd6 3364#: apt-pkg/install-progress.cc:85 apt-pkg/install-progress.cc:168
ce34af08
MV
3365msgid "Running dpkg"
3366msgstr "dpkg çalıştırılıyor"
3367
3368#: apt-pkg/update.cc:110 apt-pkg/update.cc:112
3369msgid ""
3370"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3371"used instead."
3372msgstr ""
3373"Bazı indeks dosyaları indirilemedi. Bu dosyalar yok sayıldılar ya da önceki "
3374"sürümleri kullanıldı."
3375
5669725a 3376#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:91
ccd01d7e 3377#, c-format
3378msgid "Installing %s"
3379msgstr "%s kuruluyor"
3380
5669725a 3381#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:92 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:978
ccd01d7e 3382#, c-format
3383msgid "Configuring %s"
3384msgstr "%s yapılandırılıyor"
3385
5669725a 3386#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:93 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:985
ccd01d7e 3387#, c-format
3388msgid "Removing %s"
3389msgstr "%s kaldırılıyor"
3390
5669725a 3391#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:94
ccd01d7e 3392#, c-format
3393msgid "Completely removing %s"
3394msgstr "%s tamamen kaldırılıyor"
3395
5669725a 3396#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
ccd01d7e 3397#, c-format
3398msgid "Noting disappearance of %s"
3399msgstr "%s paketinin kaybolduğu not ediliyor"
3400
5669725a 3401#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96
ccd01d7e 3402#, c-format
3403msgid "Running post-installation trigger %s"
3404msgstr "Kurulum sonrası tetikleyicisi %s çalıştırılıyor"
3405
3406#. FIXME: use a better string after freeze
5669725a 3407#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:809
ccd01d7e 3408#, c-format
3409msgid "Directory '%s' missing"
3410msgstr "'%s' dizini bulunamadı"
3411
5669725a 3412#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:824 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:846
ccd01d7e 3413#, c-format
3414msgid "Could not open file '%s'"
3415msgstr "'%s' dosyası açılamadı"
3416
5669725a 3417#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:971
ccd01d7e 3418#, c-format
3419msgid "Preparing %s"
3420msgstr "%s hazırlanıyor"
3421
5669725a 3422#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:972
ccd01d7e 3423#, c-format
3424msgid "Unpacking %s"
3425msgstr "%s paketi açılıyor"
3426
5669725a 3427#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:977
ccd01d7e 3428#, c-format
3429msgid "Preparing to configure %s"
3430msgstr "%s paketini yapılandırmaya hazırlanılıyor"
3431
5669725a 3432#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:979
ccd01d7e 3433#, c-format
3434msgid "Installed %s"
3435msgstr "%s kuruldu"
3436
5669725a 3437#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:984
ccd01d7e 3438#, c-format
3439msgid "Preparing for removal of %s"
3440msgstr "%s paketinin kaldırılmasına hazırlanılıyor"
3441
5669725a 3442#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:986
ccd01d7e 3443#, c-format
3444msgid "Removed %s"
3445msgstr "%s kaldırıldı"
3446
5669725a 3447#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:991
ccd01d7e 3448#, c-format
3449msgid "Preparing to completely remove %s"
3450msgstr "%s paketinin tamamen kaldırılmasına hazırlanılıyor"
3451
5669725a 3452#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:992
ccd01d7e 3453#, c-format
3454msgid "Completely removed %s"
3455msgstr "%s tamamen kaldırıldı"
3456
b18dd45f
MV
3457#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1047
3458msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
3459msgstr ""
3460
3461#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1050 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1071
ce34af08
MV
3462#, fuzzy, c-format
3463msgid "Can not write log (%s)"
3464msgstr "%s dosyasına yazılamıyor"
3465
b18dd45f 3466#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1050
ce34af08 3467msgid "Is /dev/pts mounted?"
ccd01d7e 3468msgstr ""
ccd01d7e 3469
b18dd45f 3470#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1071
ce34af08
MV
3471msgid "Is stdout a terminal?"
3472msgstr ""
ccd01d7e 3473
b18dd45f 3474#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1559
ccd01d7e 3475msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3476msgstr "İşlem yarıda kesildi"
3477
b18dd45f 3478#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1621
ccd01d7e 3479msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3480msgstr ""
3481"En fazla rapor miktarına (MaxReports) ulaşıldığı için apport raporu yazılmadı"
3482
3483#. check if its not a follow up error
b18dd45f 3484#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1626
ccd01d7e 3485msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3486msgstr "bağımlılık sorunları - yapılandırılmamış durumda bırakılıyor"
3487
b18dd45f 3488#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1628
ccd01d7e 3489msgid ""
3490"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3491"error from a previous failure."
3492msgstr ""
3493"Apport raporu yazılmadı çünkü hata iletisi bu durumun bir önceki hatadan "
3494"kaynaklanan bir hata olduğunu belirtiyor."
3495
b18dd45f 3496#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1634
ccd01d7e 3497msgid ""
3498"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3499"error"
3500msgstr ""
3501"Hata iletisi diskin dolu olduğunu belirttiği için apport raporu yazılamadı"
3502
b18dd45f 3503#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1641
ccd01d7e 3504msgid ""
3505"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3506"error"
3507msgstr ""
3508"Hata iletisi bir bellek yetersizliği hatasına işaret ettiği için apport "
3509"raporu yazılamadı"
3510
b18dd45f 3511#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1648 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1654
ce34af08
MV
3512#, fuzzy
3513msgid ""
3514"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3515"local system"
3516msgstr ""
3517"Hata iletisi diskin dolu olduğunu belirttiği için apport raporu yazılamadı"
3518
b18dd45f 3519#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1675
ccd01d7e 3520msgid ""
3521"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3522msgstr ""
3523"Hata iletisi bir dpkg G/Ç hatasına işaret ettiği için apport raporu "
3524"yazılamadı"
3525
3526#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
3527#, c-format
3528msgid ""
3529"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3530"it?"
3531msgstr ""
3532"Yönetim dizini (%s) kilitlenemiyor, başka bir işlem tarafından kullanılıyor "
3533"olmasın?"
3534
3535#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
3536#, c-format
3537msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3538msgstr "Yönetim dizini (%s) kilitlenemiyor, root kullanıcısı mısınız?"
3539
3540#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3541#. dpkg --configure -a
3542#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
3543#, c-format
3544msgid ""
3545"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
3546msgstr ""
3547"dpkg kesintiye uğradı, sorunu düzeltmek için elle '%s' komutunu çalıştırın. "
3548
3549#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
3550msgid "Not locked"
3551msgstr "Kilitlenmemiş"
55732492 3552
609bb2ea
MV
3553#~ msgid ""
3554#~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch "
3555#~ "seems to be corrupt."
3556#~ msgstr ""
3557#~ "%s mmap ve dosya işlem kullanımı ile yamalanamadı - yama bozuk gibi "
3558#~ "duruyor."
3559
3560#~ msgid ""
3561#~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch "
3562#~ "seems to be corrupt."
3563#~ msgstr ""
3564#~ "%s mmap ile yamalanamadı (mmap'e özel bir hata değil) - yama bozuk gibi "
3565#~ "duruyor."
3566
ce34af08
MV
3567#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3568#~ msgstr "Bilgi, '%2$s' görevi için '%1$s' seçiliyor\n"
3569
3570#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3571#~ msgstr "Bilgi, '%2$s' düzenli ifadesi için '%1$s' seçiliyor\n"
3572
3573#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
3574#~ msgstr "%s paketi sanal bir pakettir, bu paketi sağlayan:\n"
3575
3576#~ msgid " [Not candidate version]"
3577#~ msgstr " [Aday sürüm değil]"
3578
3579#~ msgid "You should explicitly select one to install."
3580#~ msgstr "Kurmak için adaylardan birini açıkça seçmelisiniz."
3581
3582#~ msgid ""
3583#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
3584#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
3585#~ "is only available from another source\n"
3586#~ msgstr ""
3587#~ "%s paketi mevcut değil, ancak başka paket içerisinden işaret edilmiş.\n"
3588#~ "Bu durum bu paketin kayıp, eskidiği için bırakılmış, ya da başka bir\n"
3589#~ "yazılım kaynağında bulunduğu anlamına gelebilir.\n"
3590
3591#~ msgid "However the following packages replace it:"
3592#~ msgstr "Yine de aşağıdaki paketler onun yerine geçecek:"
3593
3594#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3595#~ msgstr "'%s' paketi için kurulum adayı yok"
3596
3597#~ msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
3598#~ msgstr "'%s' gibi sanal paketler kaldırılamaz\n"
3599
3600#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
3601#~ msgstr ""
3602#~ "'%s' kurulu değildi, dolayısıyla kaldırılmadı. Bunu mu demek istediniz: "
3603#~ "'%s'?\n"
3604
3605#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
3606#~ msgstr "'%s' kurulu değildi, dolayısıyla kaldırılmadı.\n"
3607
3608#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3609#~ msgstr "Bilgi, '%2$s' yerine '%1$s' seçiliyor\n"
3610
3611#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
3612#~ msgstr "%s atlanıyor, bu paket zaten kurulu ve yükseltme seçilmemiş.\n"
3613
3614#~ msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
3615#~ msgstr ""
3616#~ "%s atlanıyor, bu paket kurulu değil ve sadece yükseltmeler isteniyor.\n"
3617
3618#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
3619#~ msgstr ""
3620#~ "%s paketinin yeniden kurulumu mümkün değil, çünkü paket internetten "
3621#~ "indirilemedi.\n"
3622
3623#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
3624#~ msgstr "%s zaten en yeni sürümde.\n"
3625
3626#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
3627#~ msgstr "'%3$s' paketinin '%1$s' (%2$s) sürümü seçildi\n"
3628
3629#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
3630#~ msgstr "'%4$s' nedeniyle '%3$s' paketinin '%1$s' (%2$s) sürümü seçildi\n"
3631
3632#~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
3633#~ msgstr "Mevcut olmayan hedef '%s' sürüm '%s' paketini ihmal et"
3634
3635#~ msgid "Downloading %s %s"
3636#~ msgstr "İndiriliyor %s %s"
3637
3638#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3639#~ msgstr ""
3640#~ "Bu dosya geçerli bir DEB arşivi değil, '%s', '%s' ya da '%s' üyesi yok"
3641
3642#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3643#~ msgstr "MD5 toplamı eşleşmiyor"
3644
3645#~ msgid ""
3646#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3647#~ "need to manually fix this package."
3648#~ msgstr ""
3649#~ "%s paketindeki dosyalardan biri konumlandırılamadı. Bu durum, bu paketi "
3650#~ "elle düzeltmeniz gerektiği anlamına gelebilir."
3651
3652#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3653#~ msgstr ""
3654#~ "Günlük yazılamadı, openpty() başarısız oldu (/dev/pts bağlanmadı mı?)\n"
3655
55732492
DK
3656#~ msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
3657#~ msgstr "%s dosyası açıkimzalı bir iletiyle başlamıyor"