releasing package apt version 0.9.14.3~exp3
[ntk/apt.git] / po / tr.po
CommitLineData
ccd01d7e 1# Turkish translation for apt
2# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3# Copyright (c) 2013 Debian L10n Turkish 2013
4# Mert Dirik <mertdirik@gmail.com>, 2013.
5# This file is distributed under the same license as the apt package.
6# Rosetta Contributors, 2009.
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: apt\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
609bb2ea 11"POT-Creation-Date: 2014-01-18 21:25+0100\n"
ccd01d7e 12"PO-Revision-Date: 2013-02-18 03:41+0200\n"
13"Last-Translator: Mert Dirik <mertdirik@gmail.com>\n"
14"Language-Team: Debian l10n Turkish\n"
15"Language: tr\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"
20"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
21"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-04 12:16+0000\n"
22
ce34af08 23#: cmdline/apt-cache.cc:140
ccd01d7e 24#, c-format
25msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
26msgstr "%s paketinin (sürüm %s) karşılanamayan bir bağımlılığı var:\n"
27
ce34af08 28#: cmdline/apt-cache.cc:268
ccd01d7e 29msgid "Total package names: "
30msgstr "Toplam paketlerin adları: "
31
ce34af08 32#: cmdline/apt-cache.cc:270
ccd01d7e 33msgid "Total package structures: "
34msgstr "Toplam paket yapıları: "
35
ce34af08 36#: cmdline/apt-cache.cc:310
ccd01d7e 37msgid " Normal packages: "
38msgstr " Normal paketler: "
39
ce34af08 40#: cmdline/apt-cache.cc:311
ccd01d7e 41msgid " Pure virtual packages: "
42msgstr " Saf sanal paketler: "
43
ce34af08 44#: cmdline/apt-cache.cc:312
ccd01d7e 45msgid " Single virtual packages: "
46msgstr " Tekil sanal paketler: "
47
ce34af08 48#: cmdline/apt-cache.cc:313
ccd01d7e 49msgid " Mixed virtual packages: "
50msgstr " Karışık sanal paketler: "
51
ce34af08 52#: cmdline/apt-cache.cc:314
ccd01d7e 53msgid " Missing: "
54msgstr " Eksik: "
55
ce34af08 56#: cmdline/apt-cache.cc:316
ccd01d7e 57msgid "Total distinct versions: "
58msgstr "Toplam farklı sürümler: "
59
ce34af08 60#: cmdline/apt-cache.cc:318
ccd01d7e 61msgid "Total distinct descriptions: "
62msgstr "Toplam farklı açıklamalar: "
63
ce34af08 64#: cmdline/apt-cache.cc:320
ccd01d7e 65msgid "Total dependencies: "
66msgstr "Toplam bağımlılıklar: "
67
ce34af08 68#: cmdline/apt-cache.cc:323
ccd01d7e 69msgid "Total ver/file relations: "
70msgstr "Toplam sürüm/dosya ilişkileri: "
71
ce34af08 72#: cmdline/apt-cache.cc:325
ccd01d7e 73msgid "Total Desc/File relations: "
74msgstr "Toplam Tanım/Dosya ilişkileri: "
75
ce34af08 76#: cmdline/apt-cache.cc:327
ccd01d7e 77msgid "Total Provides mappings: "
78msgstr "Toplam destekleme eşleştirmeleri: "
79
ce34af08 80#: cmdline/apt-cache.cc:339
ccd01d7e 81msgid "Total globbed strings: "
82msgstr "Toplam birikmiş dizgiler: "
83
ce34af08 84#: cmdline/apt-cache.cc:353
ccd01d7e 85msgid "Total dependency version space: "
86msgstr "Toplam bağlımlık sürümü alanı: "
87
ce34af08 88#: cmdline/apt-cache.cc:358
ccd01d7e 89msgid "Total slack space: "
90msgstr "Toplam serbest alan: "
91
ce34af08 92#: cmdline/apt-cache.cc:366
ccd01d7e 93msgid "Total space accounted for: "
94msgstr "Hesaplanan toplam alan: "
95
ce34af08
MV
96#: cmdline/apt-cache.cc:497 cmdline/apt-cache.cc:1146
97#: apt-private/private-show.cc:52
ccd01d7e 98#, c-format
99msgid "Package file %s is out of sync."
100msgstr "%s paket dosyası eşzamansız."
101
ce34af08
MV
102#: cmdline/apt-cache.cc:575 cmdline/apt-cache.cc:1432
103#: cmdline/apt-cache.cc:1434 cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-mark.cc:48
104#: cmdline/apt-mark.cc:95 cmdline/apt-mark.cc:221
609bb2ea 105#: apt-private/private-show.cc:113 apt-private/private-show.cc:115
ccd01d7e 106msgid "No packages found"
107msgstr "Hiç paket bulunamadı"
108
ce34af08 109#: cmdline/apt-cache.cc:1245
ccd01d7e 110msgid "You must give at least one search pattern"
111msgstr "En az bir arama örüntüsü vermelisiniz"
112
ce34af08 113#: cmdline/apt-cache.cc:1411
ccd01d7e 114msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
115msgstr ""
116"Bu komutun kullanımı bırakılmıştır. Lütfen bunun yerine 'apt-mark showauto' "
117"komutunu kullanın."
118
ce34af08 119#: cmdline/apt-cache.cc:1506 apt-pkg/cacheset.cc:574
ccd01d7e 120#, c-format
121msgid "Unable to locate package %s"
122msgstr "%s paketi bulunamadı"
123
ce34af08 124#: cmdline/apt-cache.cc:1536
ccd01d7e 125msgid "Package files:"
126msgstr "Paket dosyaları:"
127
ce34af08 128#: cmdline/apt-cache.cc:1543 cmdline/apt-cache.cc:1634
ccd01d7e 129msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
130msgstr "Önbellek eşzamanlı değil, paket dosyası 'x-ref' yapılamıyor."
131
132#. Show any packages have explicit pins
ce34af08 133#: cmdline/apt-cache.cc:1557
ccd01d7e 134msgid "Pinned packages:"
135msgstr "Sabitlenmiş paketler:"
136
ce34af08 137#: cmdline/apt-cache.cc:1569 cmdline/apt-cache.cc:1614
ccd01d7e 138msgid "(not found)"
139msgstr "(bulunamadı)"
140
ce34af08 141#: cmdline/apt-cache.cc:1577
ccd01d7e 142msgid " Installed: "
143msgstr " Kurulu: "
144
ce34af08 145#: cmdline/apt-cache.cc:1578
ccd01d7e 146msgid " Candidate: "
147msgstr " Aday: "
148
ce34af08 149#: cmdline/apt-cache.cc:1596 cmdline/apt-cache.cc:1604
ccd01d7e 150msgid "(none)"
151msgstr "(hiçbiri)"
152
ce34af08 153#: cmdline/apt-cache.cc:1611
ccd01d7e 154msgid " Package pin: "
155msgstr " Paket sabitleme: "
156
157#. Show the priority tables
ce34af08 158#: cmdline/apt-cache.cc:1620
ccd01d7e 159msgid " Version table:"
160msgstr " Sürüm çizelgesi:"
161
ce34af08 162#: cmdline/apt-cache.cc:1733 cmdline/apt-cdrom.cc:210 cmdline/apt-config.cc:83
c2622bd6
MV
163#: cmdline/apt-get.cc:1577 cmdline/apt-mark.cc:377 cmdline/apt.cc:66
164#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591
ce34af08 165#: cmdline/apt-internal-solver.cc:34 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
ccd01d7e 166#, c-format
167msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
168msgstr "%s %s (%s için) %s %s tarihinde derlendi\n"
169
ce34af08 170#: cmdline/apt-cache.cc:1740
ccd01d7e 171msgid ""
172"Usage: apt-cache [options] command\n"
173" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
174" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
175"\n"
176"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
177"from APT's binary cache files\n"
178"\n"
179"Commands:\n"
180" gencaches - Build both the package and source cache\n"
181" showpkg - Show some general information for a single package\n"
182" showsrc - Show source records\n"
183" stats - Show some basic statistics\n"
184" dump - Show the entire file in a terse form\n"
185" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
186" unmet - Show unmet dependencies\n"
187" search - Search the package list for a regex pattern\n"
188" show - Show a readable record for the package\n"
189" depends - Show raw dependency information for a package\n"
190" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
191" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
192" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
193" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
194" policy - Show policy settings\n"
195"\n"
196"Options:\n"
197" -h This help text.\n"
198" -p=? The package cache.\n"
199" -s=? The source cache.\n"
200" -q Disable progress indicator.\n"
201" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
202" -c=? Read this configuration file\n"
203" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
204"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
205msgstr ""
206"Kullanım: apt-cache [seçenekler] komut\n"
207" apt-cache [seçenekler] showpkg paket1 [paket2 ...]\n"
208" apt-cache [seçenekler] showsrc paket1 [paket2 ...]\n"
209"\n"
210"apt-cache APT'nin ikili paket önbelleğindeki dosyaları\n"
211"sorgulamakta kullanılan alt seviye bir araçtır.\n"
212"\n"
213"Komutlar:\n"
214" gencaches - Hem paket hem de kaynak önbelleğini oluştur\n"
215" showpkg - Tek bir paket hakkındaki genel bilgileri görüntüle\n"
216" showsrc - Paket kayıtlarını görüntüle\n"
217" stats - Bir takım basit istatistikleri görüntüle\n"
218" dump - Bütün dosyayı kısa biçimde görüntüle\n"
219" dumpavail - Uygun bir dosyayı standart çıktıya yazdır\n"
220" unmet - Karşılanmayan bağımlılıkları görüntüle\n"
221" search - Paket listesini bir düzenli ifade ile ara\n"
222" show - Bir paketin okunabilir kaydını görüntüle\n"
223" depends - Bir paketin bağımlılık bilgilerini ham haliyle görüntüle\n"
224" rdepends - Bir paketin ters bağımlılık bilgilerini görüntüle\n"
225" pkgnames - Sistemdeki tüm paketlerin adlarını listele\n"
226" dotty - GraphViz için paket grafikleri üret\n"
227" xvcg - xvcg için paket grafikleri üret\n"
228" policy - İlke seçeneklerini görüntüle\n"
229"\n"
230"Options:\n"
231" -h Bu yardım metni.\n"
232" -p=? Paket önbelleği.\n"
233" -s=? Kaynak önbelleği.\n"
234" -q İlerleme göstergesini kapat.\n"
235" -i unmet komutunda yalnızca önemli bağımlılıkları görüntüle.\n"
236" -c=? Belirtilen yapılandırma dosyasını kullan\n"
237" -o=? Herhangi bir yapılandırma seçeneğini ayarla, örneğin -o dir::cache=/"
238"tmp\n"
239"Ayrıntılı bilgi için apt-cache(8) ve apt.conf(5) rehber sayfalarına göz "
240"atın.\n"
241
55732492 242#. }}}
ce34af08 243#: cmdline/apt-cdrom.cc:45
55732492
DK
244msgid ""
245"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
246"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point. See 'man apt-"
247"cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and mount point."
248msgstr ""
249
ce34af08 250#: cmdline/apt-cdrom.cc:89
ccd01d7e 251msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
252msgstr "Lütfen bu CD/DVD'ye bir isim verin, örneğin 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
253
ce34af08 254#: cmdline/apt-cdrom.cc:104
ccd01d7e 255msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
256msgstr "Lütfen sürücüye bir Disk yerleştirin ve giriş tuşuna (Enter) basın"
257
ce34af08 258#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
ccd01d7e 259#, c-format
260msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
261msgstr "'%s', '%s' konumuna bağlanamadı"
262
ce34af08 263#: cmdline/apt-cdrom.cc:174
ccd01d7e 264msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
265msgstr "Kalan CD'leriniz için bu işlemi yineleyin."
266
ce34af08 267#: cmdline/apt-config.cc:48
ccd01d7e 268msgid "Arguments not in pairs"
269msgstr "Değişkenler (argüman) çiftler halinde değil"
270
ce34af08 271#: cmdline/apt-config.cc:89
ccd01d7e 272msgid ""
273"Usage: apt-config [options] command\n"
274"\n"
275"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
276"\n"
277"Commands:\n"
278" shell - Shell mode\n"
279" dump - Show the configuration\n"
280"\n"
281"Options:\n"
282" -h This help text.\n"
283" -c=? Read this configuration file\n"
284" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
285msgstr ""
286"Kullanım: apt-config [seçenekler] komut\n"
287"\n"
288"apt-config, APT ayar dosyasını okumaya yarayan basit bir araçtır\n"
289"\n"
290"Komutlar:\n"
291" shell - Kabuk kipi\n"
292" dump - Ayarları görüntüle\n"
293"\n"
294"Seçenekler:\n"
295" -h Bu yardım dosyası.\n"
296" -c=? Belirtilen ayar dosyasını görüntüler\n"
297" -o=? İsteğe bağlı ayar seçeneği belirtmenizi sağlar, örneğin -o dir::"
298"cache=/tmp\n"
299
5669725a
MV
300#: cmdline/apt-get.cc:244
301#, fuzzy, c-format
302msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
303msgstr "'%s' düzenli ifadesini içeren herhangi bir paket bulunamadı"
304
305#: cmdline/apt-get.cc:326
306#, fuzzy, c-format
307msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
308msgstr "'%s' düzenli ifadesini içeren herhangi bir paket bulunamadı"
309
310#: cmdline/apt-get.cc:329
311#, fuzzy, c-format
312msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
313msgstr "'%s' düzenli ifadesini içeren herhangi bir paket bulunamadı"
314
315#: cmdline/apt-get.cc:366
ccd01d7e 316#, c-format
ce34af08
MV
317msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
318msgstr "Kaynak paket olarak '%s' yerine '%s' kullanılacak\n"
ccd01d7e 319
5669725a
MV
320#: cmdline/apt-get.cc:422
321#, fuzzy, c-format
322msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
ce34af08 323msgstr "'%2$s' paketinin mevcut olmayan '%1$s' sürümünü görmezden gel"
ccd01d7e 324
5669725a 325#: cmdline/apt-get.cc:453
ccd01d7e 326#, c-format
ce34af08
MV
327msgid "Couldn't find package %s"
328msgstr "%s paketi bulunamadı"
ccd01d7e 329
5669725a 330#: cmdline/apt-get.cc:458 cmdline/apt-mark.cc:70
ce34af08
MV
331#, c-format
332msgid "%s set to manually installed.\n"
333msgstr "%s elle kurulmuş olarak ayarlı.\n"
ccd01d7e 334
5669725a 335#: cmdline/apt-get.cc:460 cmdline/apt-mark.cc:72
ce34af08
MV
336#, c-format
337msgid "%s set to automatically installed.\n"
338msgstr "%s otomatik olarak kurulmuş şekilde ayarlandı.\n"
ccd01d7e 339
5669725a 340#: cmdline/apt-get.cc:468 cmdline/apt-mark.cc:116
ce34af08
MV
341msgid ""
342"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
343"instead."
344msgstr ""
345"Bu komut artık kullanılmamaktadır. Bunun yerine 'apt-mark auto' ve 'apt-mark "
346"manual' kullanın."
ccd01d7e 347
5669725a 348#: cmdline/apt-get.cc:537 cmdline/apt-get.cc:545
ce34af08
MV
349msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
350msgstr "İç hata, sorun çözücü nesneyi bozdu"
ccd01d7e 351
5669725a 352#: cmdline/apt-get.cc:573 cmdline/apt-get.cc:610
ce34af08
MV
353msgid "Unable to lock the download directory"
354msgstr "İndirme dizini kilitlenemiyor"
ccd01d7e 355
5669725a 356#: cmdline/apt-get.cc:722
ce34af08
MV
357msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
358msgstr "Kaynağının indirileceği en az bir paket seçilmeli"
ccd01d7e 359
5669725a 360#: cmdline/apt-get.cc:762 cmdline/apt-get.cc:1057
ce34af08
MV
361#, c-format
362msgid "Unable to find a source package for %s"
363msgstr "%s paketinin kaynak paketi bulunamadı"
ccd01d7e 364
5669725a 365#: cmdline/apt-get.cc:779
ccd01d7e 366#, c-format
ce34af08
MV
367msgid ""
368"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
369"%s\n"
370msgstr ""
371"NOT: '%s' paketlemesi '%s' sürüm kontrol sistemiyle aşağıdaki adreste "
372"yapılmaktadır:\n"
373"%s\n"
ccd01d7e 374
5669725a 375#: cmdline/apt-get.cc:784
ce34af08 376#, c-format
ccd01d7e 377msgid ""
ce34af08
MV
378"Please use:\n"
379"bzr branch %s\n"
380"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
ccd01d7e 381msgstr ""
ce34af08
MV
382"Bu paketin en son (ve muhtemelen henüz yayımlanmamış olan)\n"
383"sürümünü edinmek için lütfen:\n"
384"bzr branch %s\n"
385"komutunu kullanın.\n"
ccd01d7e 386
5669725a 387#: cmdline/apt-get.cc:837
ccd01d7e 388#, c-format
ce34af08
MV
389msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
390msgstr "Zaten indirilmiş olan '%s' dosyası atlanıyor\n"
ccd01d7e 391
5669725a 392#: cmdline/apt-get.cc:860 cmdline/apt-get.cc:863
ce34af08 393#: apt-private/private-install.cc:198 apt-private/private-install.cc:201
ccd01d7e 394#, c-format
ce34af08
MV
395msgid "Couldn't determine free space in %s"
396msgstr "%s içindeki boş alan miktarı belirlenemedi"
ccd01d7e 397
5669725a 398#: cmdline/apt-get.cc:874
ccd01d7e 399#, c-format
ce34af08
MV
400msgid "You don't have enough free space in %s"
401msgstr "%s üzerinde yeterli boş alan yok"
ccd01d7e 402
ce34af08
MV
403#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
404#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
5669725a 405#: cmdline/apt-get.cc:883
ccd01d7e 406#, c-format
ce34af08
MV
407msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
408msgstr "%sB/%sB kaynak arşivi indirilecek.\n"
ccd01d7e 409
ce34af08
MV
410#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
411#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
5669725a 412#: cmdline/apt-get.cc:888
ccd01d7e 413#, c-format
ce34af08
MV
414msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
415msgstr "%sB kaynak arşivi indirilecek.\n"
416
5669725a 417#: cmdline/apt-get.cc:894
ce34af08
MV
418#, c-format
419msgid "Fetch source %s\n"
420msgstr "%s kaynağını al\n"
421
5669725a 422#: cmdline/apt-get.cc:915
ce34af08
MV
423msgid "Failed to fetch some archives."
424msgstr "Bazı arşivler alınamadı."
425
5669725a 426#: cmdline/apt-get.cc:920 apt-private/private-install.cc:325
ce34af08
MV
427msgid "Download complete and in download only mode"
428msgstr "İndirme işlemi tamamlandı ve sadece indirme kipinde"
ccd01d7e 429
5669725a 430#: cmdline/apt-get.cc:946
ccd01d7e 431#, c-format
ce34af08
MV
432msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
433msgstr "%s için zaten açılmış bazı paketlerin açılması atlanıyor.\n"
ccd01d7e 434
5669725a 435#: cmdline/apt-get.cc:958
ccd01d7e 436#, c-format
ce34af08
MV
437msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
438msgstr "Paket açma komutu '%s' başarısız.\n"
ccd01d7e 439
5669725a 440#: cmdline/apt-get.cc:959
ccd01d7e 441#, c-format
ce34af08
MV
442msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
443msgstr "'dpkg-dev' paketinin kurulu olduğundan emin olun.\n"
ccd01d7e 444
5669725a 445#: cmdline/apt-get.cc:981
ce34af08
MV
446#, c-format
447msgid "Build command '%s' failed.\n"
448msgstr "İnşa komutu '%s' başarısız oldu.\n"
ccd01d7e 449
5669725a 450#: cmdline/apt-get.cc:1001
ce34af08
MV
451msgid "Child process failed"
452msgstr "Alt süreç başarısız"
ccd01d7e 453
5669725a 454#: cmdline/apt-get.cc:1020
ce34af08
MV
455msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
456msgstr "İnşa bağımlılıklarının denetleneceği en az bir paket belirtilmedilir"
ccd01d7e 457
5669725a 458#: cmdline/apt-get.cc:1045
ccd01d7e 459#, c-format
460msgid ""
ce34af08
MV
461"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
462"Architectures for setup"
ccd01d7e 463msgstr ""
ce34af08
MV
464"%s mimarisine uygun mimari bilgileri mevcut değil. Kurulumu için apt.conf(5) "
465"rehber sayfasındaki APT::Architectures kısmına göz atın."
ccd01d7e 466
5669725a 467#: cmdline/apt-get.cc:1069 cmdline/apt-get.cc:1072
ccd01d7e 468#, c-format
ce34af08
MV
469msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
470msgstr "%s paketinin inşa-bağımlılığı bilgisi alınamıyor"
ccd01d7e 471
5669725a 472#: cmdline/apt-get.cc:1092
ccd01d7e 473#, c-format
ce34af08
MV
474msgid "%s has no build depends.\n"
475msgstr "%s paketinin hiç inşa bağımlılığı yok.\n"
ccd01d7e 476
5669725a 477#: cmdline/apt-get.cc:1262
ccd01d7e 478#, c-format
ce34af08
MV
479msgid ""
480"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
481"packages"
ccd01d7e 482msgstr ""
ce34af08
MV
483"'%4$s' paketlerinde %3$s paketine izin verilmediği için %2$s kaynağının %1$s "
484"bağımlılığı karşılanamıyor."
ccd01d7e 485
5669725a 486#: cmdline/apt-get.cc:1280
ccd01d7e 487#, c-format
ce34af08
MV
488msgid ""
489"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
490"found"
491msgstr ""
492"%2$s için %1$s bağımlılığı, %3$s paketi bulunamadığı için karşılanamadı."
ccd01d7e 493
5669725a 494#: cmdline/apt-get.cc:1303
ccd01d7e 495#, c-format
ce34af08
MV
496msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
497msgstr "%2$s için %1$s bağımlılığı karşılanamadı: Kurulu %3$s paketi çok yeni."
ccd01d7e 498
5669725a 499#: cmdline/apt-get.cc:1342
ccd01d7e 500#, c-format
ce34af08
MV
501msgid ""
502"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
503"package %s can't satisfy version requirements"
ccd01d7e 504msgstr ""
ce34af08
MV
505"%2$s için %1$s bağımlılığı sağlanamıyor, çünkü %3$s paketinin aday sürümü "
506"gerekli sürüm şartlarını karşılamıyor"
ccd01d7e 507
5669725a 508#: cmdline/apt-get.cc:1348
ccd01d7e 509#, c-format
ce34af08
MV
510msgid ""
511"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
512"version"
ccd01d7e 513msgstr ""
ce34af08 514"%2$s için %1$s bağımlılığı sağlanamıyor, çünkü %3$s paketinin aday sürümü yok"
ccd01d7e 515
5669725a 516#: cmdline/apt-get.cc:1371
ccd01d7e 517#, c-format
ce34af08
MV
518msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
519msgstr "%2$s için %1$s bağımlılığı karşılanamadı: %3$s"
ccd01d7e 520
5669725a 521#: cmdline/apt-get.cc:1386
ccd01d7e 522#, c-format
ce34af08
MV
523msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
524msgstr "%s için inşa bağımlılıkları karşılanamadı."
ccd01d7e 525
5669725a 526#: cmdline/apt-get.cc:1391
ce34af08
MV
527msgid "Failed to process build dependencies"
528msgstr "İnşa bağımlılıklarını işleme başarısız oldu"
ccd01d7e 529
5669725a 530#: cmdline/apt-get.cc:1484 cmdline/apt-get.cc:1496
ccd01d7e 531#, c-format
ce34af08
MV
532msgid "Changelog for %s (%s)"
533msgstr "%s (%s) paketinin değişim günlüğü"
ccd01d7e 534
c2622bd6 535#: cmdline/apt-get.cc:1582
ce34af08
MV
536msgid "Supported modules:"
537msgstr "Desteklenen birimler:"
ccd01d7e 538
c2622bd6 539#: cmdline/apt-get.cc:1623
ce34af08
MV
540msgid ""
541"Usage: apt-get [options] command\n"
542" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
543" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
544"\n"
545"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
546"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
547"and install.\n"
548"\n"
549"Commands:\n"
550" update - Retrieve new lists of packages\n"
551" upgrade - Perform an upgrade\n"
552" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
553" remove - Remove packages\n"
554" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
555" purge - Remove packages and config files\n"
556" source - Download source archives\n"
557" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
558" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
559" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
560" clean - Erase downloaded archive files\n"
561" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
562" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
563" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
564" download - Download the binary package into the current directory\n"
565"\n"
566"Options:\n"
567" -h This help text.\n"
568" -q Loggable output - no progress indicator\n"
569" -qq No output except for errors\n"
570" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
571" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
572" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
573" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
574" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
575" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
576" -b Build the source package after fetching it\n"
577" -V Show verbose version numbers\n"
578" -c=? Read this configuration file\n"
579" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
580"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
581"pages for more information and options.\n"
582" This APT has Super Cow Powers.\n"
583msgstr ""
584"Kullanım: apt-get [seçenekler] komut\n"
585" apt-get [seçenekler] install|remove paket1 [paket2 ...]\n"
586" apt-get [seçenekler] kaynak paket1 [paket2 ...]\n"
587"\n"
588"apt-get, paket indirmek ve kurmakta kullanılan basit bir komut satırı\n"
589"arayüzüdür. En sık kullanılan komutlar güncelleme (update) ve kurma\n"
590"(install) komutlarıdır.\n"
591"\n"
592"Komutlar:\n"
593" update - Paket listelerini yenile\n"
594" upgrade - Yükseltme işlemini gerçekleştir\n"
595" install - Yeni paket kur (paket adı libc6.deb değil libc6 şeklinde "
596"olmalıdır)\n"
597" remove - Paket(leri) kaldır\n"
598" autoremove - Kullanılmayan tüm paketleri otomatik olarak kaldır\n"
599" purge - Paketleri ve yapılandırma dosyalarını kaldır\n"
600" source - Kaynak paket dosyalarını indir\n"
601" build-dep - Kaynak paketlerin inşa bağımlılıklarını yapılandır\n"
602" dist-upgrade - Dağıtım yükseltme, ayrıntılı bilgi için apt-get(8)\n"
603" dselect-upgrade - dselect yapılandırmalarına uy\n"
604" clean - İndirilmiş olan arşiv dosyalarını sil\n"
605" autoclean - İndirilmiş olan eski arşiv dosyalarını sil\n"
606" check - Eksik bağımlılık olmadığından emin ol\n"
607" changelog - Belirtilen paketlerin değişim günlüklerini indir ve "
608"görüntüle\n"
609" download - İkili paketleri içinde bulunulan dizine indir\n"
610"\n"
611"Seçenekler:\n"
612" -h Bu yardım metni.\n"
613" -q Günlük tutmaya uygun çıktı - İlerleme göstergesi yok\n"
614" -qq Hata olmadığı müddetçe çıktıya bir şey yazma\n"
615" -d Yalnızca indir - Paketleri açmaz ve kurmaz\n"
616" -s Bir şey yapma. Simülasyon kipinde çalış\n"
617" -y Tüm sorulara Evet yanıtını ver ve soru sorma\n"
618" -f Eksik bağımlılıklara sahip bir sistemi onarmaya çalış\n"
619" -m Eksik paketleri görmezden gel ve işleme devam et\n"
620" -u Yükseltilen paketlerin listesini de görüntüle\n"
621" -b Kaynak paketi indirdikten sonra inşa et\n"
622" -V Sürüm numaralarını daha ayrıntılı göster\n"
623" -c=? Belirtilen yapılandırma dosyası kullan\n"
624" -o=? Yapılandırma seçeneği ayarla, örneğin -o dir::cache=/tmp\n"
625"Ayrıntılı bilgi için apt-get(8), sources.list(5) ve apt.conf(5) rehber\n"
626"sayfalarına bakabilirsiniz.\n"
627" Bu APT'nin Süper İnek Güçleri vardır.\n"
ccd01d7e 628
ce34af08 629#: cmdline/apt-mark.cc:57
ccd01d7e 630#, c-format
ce34af08
MV
631msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
632msgstr "%s kurulu olmadığı için işaretlenemedi.\n"
ccd01d7e 633
ce34af08 634#: cmdline/apt-mark.cc:63
ccd01d7e 635#, c-format
ce34af08
MV
636msgid "%s was already set to manually installed.\n"
637msgstr "%s zaten elle kurulmuş olarak ayarlı.\n"
ccd01d7e 638
ce34af08 639#: cmdline/apt-mark.cc:65
ccd01d7e 640#, c-format
ce34af08
MV
641msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
642msgstr "%s zaten otomatik kurulmuş olarak ayarlı.\n"
ccd01d7e 643
ce34af08 644#: cmdline/apt-mark.cc:230
ccd01d7e 645#, c-format
ce34af08
MV
646msgid "%s was already set on hold.\n"
647msgstr "%s zaten tutulacak şekilde ayarlanmış.\n"
ccd01d7e 648
ce34af08 649#: cmdline/apt-mark.cc:232
ccd01d7e 650#, c-format
ce34af08
MV
651msgid "%s was already not hold.\n"
652msgstr "%s zaten tutulmayacak şekilde ayarlanmış.\n"
ccd01d7e 653
ce34af08 654#: cmdline/apt-mark.cc:247 cmdline/apt-mark.cc:328
c2622bd6 655#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:217
5669725a 656#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1178
ccd01d7e 657#, c-format
ce34af08
MV
658msgid "Waited for %s but it wasn't there"
659msgstr "%s için beklenildi ama o gelmedi"
ccd01d7e 660
ce34af08 661#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:311
ccd01d7e 662#, c-format
ce34af08
MV
663msgid "%s set on hold.\n"
664msgstr "%s paketi tutuluyor.\n"
ccd01d7e 665
ce34af08 666#: cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-mark.cc:316
ccd01d7e 667#, c-format
ce34af08
MV
668msgid "Canceled hold on %s.\n"
669msgstr "%s paketini tutma işlemi iptal edildi.\n"
ccd01d7e 670
ce34af08
MV
671#: cmdline/apt-mark.cc:334
672msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
673msgstr "'dpkg' çalıştırılamadı. root olduğunuzdan emin misiniz?"
ccd01d7e 674
ce34af08 675#: cmdline/apt-mark.cc:381
ccd01d7e 676msgid ""
ce34af08
MV
677"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
678"\n"
679"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
680"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
681"\n"
682"Commands:\n"
683" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
684" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
685"\n"
686"Options:\n"
687" -h This help text.\n"
688" -q Loggable output - no progress indicator\n"
689" -qq No output except for errors\n"
690" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
691" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
692" -c=? Read this configuration file\n"
693" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
694"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
ccd01d7e 695msgstr ""
ce34af08
MV
696"Kullanım: apt-mark [seçenekler] {auto|manual} paket1 [paket2 ...]\n"
697"\n"
698"apt-mark paketleri otomatik ya da elle kurulmuş olarak işaretlemeye\n"
699"yarayan basit bir komut satırı arayüzüdür.\n"
700"\n"
701"Komutlar:\n"
702" auto - Belirtilen paketleri otomatik kurulmuş olarak işaretle\n"
703" manual - Belirtilen paketleri elle kurulmuş olarak işaretle\n"
704"\n"
705"Seçenekler:\n"
706" -h Bu yardım metni.\n"
707" -q Günlük tutmaya uygun çıktı - İlerleme göstergesi yok\n"
708" -qq Hata olmadığı müddetçe çıktıya bir şey yazma\n"
709" -s Bir şey yapma. Yalnızca ne yapılacağını söyler.\n"
710" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
711" -c=? Belirtilen yapılandırma dosyası kullan\n"
712" -o=? Yapılandırma seçeneği ayarla, örneğin -o dir::cache=/tmp\n"
713"Ayrıntılı bilgi için apt-mark(8) ve apt.conf(5) rehber sayfalarına\n"
714"bakabilirsiniz."
ccd01d7e 715
ce34af08
MV
716#: cmdline/apt.cc:71
717msgid ""
718"Usage: apt [options] command\n"
719"\n"
720"CLI for apt.\n"
609bb2ea 721"Basic commands: \n"
ce34af08
MV
722" list - list packages based on package names\n"
723" search - search in package descriptions\n"
724" show - show package details\n"
725"\n"
726" update - update list of available packages\n"
609bb2ea 727"\n"
ce34af08 728" install - install packages\n"
609bb2ea
MV
729" remove - remove packages\n"
730"\n"
ce34af08
MV
731" upgrade - upgrade the systems packages\n"
732"\n"
733" edit-sources - edit the source information file\n"
734msgstr ""
ccd01d7e 735
ce34af08
MV
736#: methods/cdrom.cc:203
737#, c-format
738msgid "Unable to read the cdrom database %s"
739msgstr "'cdrom' veritabanı %s okunamıyor"
ccd01d7e 740
ce34af08 741#: methods/cdrom.cc:212
ccd01d7e 742msgid ""
ce34af08
MV
743"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
744"cannot be used to add new CD-ROMs"
745msgstr ""
746"Lütfen bu CD-ROM'un APT tarafından tanınması için apt-cdrom aracını "
747"kullanın. apt-get update yeni CD-ROM'lar eklemek için kullanılamaz."
ccd01d7e 748
ce34af08
MV
749#: methods/cdrom.cc:222
750msgid "Wrong CD-ROM"
751msgstr "Yanlış CD-ROM"
ccd01d7e 752
ce34af08 753#: methods/cdrom.cc:249
ccd01d7e 754#, c-format
ce34af08
MV
755msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
756msgstr "%s konumundaki CD-ROM çıkarılamıyor, hala kullanımda olabilir."
ccd01d7e 757
ce34af08
MV
758#: methods/cdrom.cc:254
759msgid "Disk not found."
760msgstr "Disk bulunamadı."
ccd01d7e 761
ce34af08
MV
762#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:275
763msgid "File not found"
764msgstr "Dosya bulunamadı"
ccd01d7e 765
ce34af08 766#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
609bb2ea 767#: methods/rred.cc:617 methods/rred.cc:626
ce34af08
MV
768msgid "Failed to stat"
769msgstr "Durum bilgisi okunamadı"
ccd01d7e 770
609bb2ea 771#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:623
ce34af08
MV
772msgid "Failed to set modification time"
773msgstr "Değişiklik zamanı ayarlanamadı"
ccd01d7e 774
ce34af08
MV
775#: methods/file.cc:47
776msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
777msgstr "Geçersiz URI, yerel URI'ler // ile başlamamalıdır"
ccd01d7e 778
ce34af08
MV
779#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
780#: methods/ftp.cc:173
781msgid "Logging in"
782msgstr "Giriş yapılıyor"
ccd01d7e 783
ce34af08
MV
784#: methods/ftp.cc:179
785msgid "Unable to determine the peer name"
786msgstr "Eş adı belirlenemiyor"
ccd01d7e 787
ce34af08
MV
788#: methods/ftp.cc:184
789msgid "Unable to determine the local name"
790msgstr "Yerel ad belirlenemiyor"
ccd01d7e 791
ce34af08 792#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
ccd01d7e 793#, c-format
ce34af08
MV
794msgid "The server refused the connection and said: %s"
795msgstr "Sunucu bağlantıyı reddetti, sunucunun iletisi: %s"
ccd01d7e 796
ce34af08
MV
797#: methods/ftp.cc:221
798#, c-format
799msgid "USER failed, server said: %s"
800msgstr "USER başarısız, sunucunun iletisi: %s"
ccd01d7e 801
ce34af08
MV
802#: methods/ftp.cc:228
803#, c-format
804msgid "PASS failed, server said: %s"
805msgstr "PASS başarısız, sunucunun iletisi: %s"
ccd01d7e 806
ce34af08 807#: methods/ftp.cc:248
ccd01d7e 808msgid ""
ce34af08
MV
809"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
810"is empty."
ccd01d7e 811msgstr ""
ce34af08
MV
812"Bir Vekil sunucu belirtildi ancak oturum açma betiği belirtilmedi, Acquire::"
813"ftp::ProxyLogin boş."
ccd01d7e 814
ce34af08
MV
815#: methods/ftp.cc:276
816#, c-format
817msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
818msgstr "Oturum açma betiği komutu '%s' başarısız oldu, sunucunun iletisi: %s"
ccd01d7e 819
ce34af08
MV
820#: methods/ftp.cc:302
821#, c-format
822msgid "TYPE failed, server said: %s"
823msgstr "TYPE başarısız, sunucunun iletisi: %s"
ccd01d7e 824
ce34af08
MV
825#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:452 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:237
826msgid "Connection timeout"
827msgstr "Bağlantı zaman aşımına uğradı"
ccd01d7e 828
ce34af08
MV
829#: methods/ftp.cc:346
830msgid "Server closed the connection"
831msgstr "Sunucu bağlantıyı kesti"
ccd01d7e 832
ce34af08
MV
833#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1292
834#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1301 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1304
835msgid "Read error"
836msgstr "Okuma hatası"
ccd01d7e 837
ce34af08
MV
838#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
839msgid "A response overflowed the buffer."
840msgstr "Bir yanıt arabelleği taşırdı."
ccd01d7e 841
ce34af08
MV
842#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
843msgid "Protocol corruption"
844msgstr "İletişim kuralları bozulması"
ccd01d7e 845
609bb2ea
MV
846#: methods/ftp.cc:458 methods/rsh.cc:243 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1388
847#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1397 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
848#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1425
ce34af08
MV
849msgid "Write error"
850msgstr "Yazma hatası"
ccd01d7e 851
ce34af08
MV
852#: methods/ftp.cc:697 methods/ftp.cc:703 methods/ftp.cc:738
853msgid "Could not create a socket"
854msgstr "Bir soket oluşturulamadı"
ccd01d7e 855
ce34af08
MV
856#: methods/ftp.cc:708
857msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
858msgstr "Veri soketine bağlanılamadı, bağlantı zaman aşımına uğradı"
859
860#: methods/ftp.cc:712 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:21
ccd01d7e 861msgid "Failed"
862msgstr "Başarısız"
863
ce34af08
MV
864#: methods/ftp.cc:714
865msgid "Could not connect passive socket."
866msgstr "Edilgen sokete bağlanılamadı."
ccd01d7e 867
ce34af08
MV
868#: methods/ftp.cc:731
869msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
870msgstr "getaddrinfo bir dinleme soketi alamıyor"
ccd01d7e 871
ce34af08
MV
872#: methods/ftp.cc:745
873msgid "Could not bind a socket"
874msgstr "Bir sokete bağlanılamadı"
ccd01d7e 875
ce34af08
MV
876#: methods/ftp.cc:749
877msgid "Could not listen on the socket"
878msgstr "Soket dinlenemedi"
ccd01d7e 879
ce34af08
MV
880#: methods/ftp.cc:756
881msgid "Could not determine the socket's name"
882msgstr "Soketin adı belirlenemedi"
ccd01d7e 883
ce34af08
MV
884#: methods/ftp.cc:788
885msgid "Unable to send PORT command"
886msgstr "PORT komutu gönderilemedi"
ccd01d7e 887
ce34af08 888#: methods/ftp.cc:798
ccd01d7e 889#, c-format
ce34af08
MV
890msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
891msgstr "Bilinmeyen adres ailesi %u (AF_*)"
ccd01d7e 892
ce34af08 893#: methods/ftp.cc:807
ccd01d7e 894#, c-format
ce34af08
MV
895msgid "EPRT failed, server said: %s"
896msgstr "EPRT başarısız, sunucunun iletisi: %s"
ccd01d7e 897
ce34af08
MV
898#: methods/ftp.cc:827
899msgid "Data socket connect timed out"
900msgstr "Veri soketi bağlantısı zaman aşımına uğradı"
901
902#: methods/ftp.cc:834
903msgid "Unable to accept connection"
904msgstr "Bağlantı kabul edilemiyor"
ccd01d7e 905
ce34af08
MV
906#: methods/ftp.cc:873 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:313
907msgid "Problem hashing file"
908msgstr "Dosya sağlaması yapılamadı"
ccd01d7e 909
ce34af08 910#: methods/ftp.cc:886
ccd01d7e 911#, c-format
ce34af08
MV
912msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
913msgstr "Dosya alınamıyor, sunucunun iletisi: '%s'"
ccd01d7e 914
ce34af08
MV
915#: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:332
916msgid "Data socket timed out"
917msgstr "Veri soketi zaman aşımına uğradı"
ccd01d7e 918
ce34af08 919#: methods/ftp.cc:931
ccd01d7e 920#, c-format
ce34af08
MV
921msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
922msgstr "Veri aktarımı başarısız, sunucunun iletisi: '%s'"
ccd01d7e 923
ce34af08
MV
924#. Get the files information
925#: methods/ftp.cc:1008
926msgid "Query"
927msgstr "Sorgu"
ccd01d7e 928
ce34af08
MV
929#: methods/ftp.cc:1120
930msgid "Unable to invoke "
931msgstr "Çağrılamıyor "
ccd01d7e 932
ce34af08 933#: methods/connect.cc:76
ccd01d7e 934#, c-format
ce34af08
MV
935msgid "Connecting to %s (%s)"
936msgstr "Bağlanılıyor %s (%s)"
ccd01d7e 937
ce34af08 938#: methods/connect.cc:87
ccd01d7e 939#, c-format
ce34af08
MV
940msgid "[IP: %s %s]"
941msgstr "[IP: %s %s]"
ccd01d7e 942
ce34af08 943#: methods/connect.cc:94
ccd01d7e 944#, c-format
ce34af08
MV
945msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
946msgstr "%s için bir soket oluşturulamadı (f=%u t=%u p=%u)"
ccd01d7e 947
ce34af08 948#: methods/connect.cc:100
ccd01d7e 949#, c-format
ce34af08
MV
950msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
951msgstr "%s:%s bağlantısı başlatılamıyor (%s)."
ccd01d7e 952
ce34af08 953#: methods/connect.cc:108
ccd01d7e 954#, c-format
ce34af08
MV
955msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
956msgstr "Adrese bağlanılamadı: %s:%s (%s), bağlantı zaman aşımına uğradı"
ccd01d7e 957
ce34af08 958#: methods/connect.cc:126
ccd01d7e 959#, c-format
ce34af08
MV
960msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
961msgstr "Adrese bağlanılamadı: %s:%s (%s)."
ccd01d7e 962
ce34af08
MV
963#. We say this mainly because the pause here is for the
964#. ssh connection that is still going
965#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:435
ccd01d7e 966#, c-format
ce34af08
MV
967msgid "Connecting to %s"
968msgstr "Bağlanılıyor: %s"
ccd01d7e 969
ce34af08 970#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
ccd01d7e 971#, c-format
ce34af08
MV
972msgid "Could not resolve '%s'"
973msgstr "'%s' çözümlenemedi"
ccd01d7e 974
ce34af08 975#: methods/connect.cc:205
ccd01d7e 976#, c-format
ce34af08
MV
977msgid "Temporary failure resolving '%s'"
978msgstr "'%s' çözümlenirken geçici bir sorunla karşılaşıldı"
979
980#: methods/connect.cc:209
981#, fuzzy, c-format
982msgid "System error resolving '%s:%s'"
983msgstr "'%s' çözümlenirken geçici bir sorunla karşılaşıldı"
ccd01d7e 984
ce34af08 985#: methods/connect.cc:211
ccd01d7e 986#, c-format
ce34af08
MV
987msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
988msgstr "'%s:%s' (%i - %s) adresi çözümlenirken bir şeyler kötü gitti"
ccd01d7e 989
ce34af08 990#: methods/connect.cc:258
ccd01d7e 991#, c-format
ce34af08
MV
992msgid "Unable to connect to %s:%s:"
993msgstr "Bağlanılamıyor %s:%s:"
994
995#: methods/gpgv.cc:167
ccd01d7e 996msgid ""
ce34af08
MV
997"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
998msgstr "İç hata: İmza iyi, ancak anahtar parmak izi belirlenemedi?!"
999
1000#: methods/gpgv.cc:171
1001msgid "At least one invalid signature was encountered."
1002msgstr "En az bir geçersiz imza ile karşılaşıldı."
1003
1004#: methods/gpgv.cc:173
1005msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
1006msgstr "İmza doğrulama için 'gpgv' çalıştırılamadı (gpgv kurulu mu?)"
ccd01d7e 1007
ce34af08
MV
1008#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
1009#: methods/gpgv.cc:179
ccd01d7e 1010#, c-format
1011msgid ""
ce34af08
MV
1012"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1013"authentication?)"
ccd01d7e 1014msgstr ""
ccd01d7e 1015
ce34af08
MV
1016#: methods/gpgv.cc:183
1017msgid "Unknown error executing gpgv"
1018msgstr "gpgv çalıştırılırken bilinmeyen hata"
ccd01d7e 1019
ce34af08
MV
1020#: methods/gpgv.cc:216 methods/gpgv.cc:223
1021msgid "The following signatures were invalid:\n"
1022msgstr "Aşağıdaki imzalar geçersiz:\n"
ccd01d7e 1023
ce34af08
MV
1024#: methods/gpgv.cc:230
1025msgid ""
1026"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1027"available:\n"
1028msgstr "Aşağıdaki imzalar doğrulanamadı, çünkü genel anahtar mevcut değil:\n"
ccd01d7e 1029
ce34af08
MV
1030#: methods/gzip.cc:65
1031msgid "Empty files can't be valid archives"
1032msgstr "Boş dosyalar geçerli birer arşiv dosyası olamazlar"
ccd01d7e 1033
ce34af08
MV
1034#: methods/http.cc:519
1035msgid "Error writing to the file"
1036msgstr "Dosyaya yazılamadı"
ccd01d7e 1037
ce34af08
MV
1038#: methods/http.cc:533
1039msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1040msgstr "Sunucundan okunurken hata. Uzak sonlu kapalı bağlantı"
ccd01d7e 1041
ce34af08
MV
1042#: methods/http.cc:535
1043msgid "Error reading from server"
1044msgstr "Sunucundan okunurken hata"
ccd01d7e 1045
ce34af08
MV
1046#: methods/http.cc:571
1047msgid "Error writing to file"
1048msgstr "Dosyaya yazılamadı"
ccd01d7e 1049
ce34af08
MV
1050#: methods/http.cc:631
1051msgid "Select failed"
1052msgstr "Seçme başarısız"
ccd01d7e 1053
ce34af08
MV
1054#: methods/http.cc:636
1055msgid "Connection timed out"
1056msgstr "Bağlantı zaman aşımına uğradı"
ccd01d7e 1057
ce34af08
MV
1058#: methods/http.cc:659
1059msgid "Error writing to output file"
1060msgstr "Çıktı dosyasına yazılırken hata"
ccd01d7e 1061
ce34af08
MV
1062#: methods/server.cc:56
1063msgid "Waiting for headers"
1064msgstr "Başlıklar bekleniyor"
ccd01d7e 1065
ce34af08
MV
1066#: methods/server.cc:114
1067msgid "Bad header line"
1068msgstr "Kötü başlık satırı"
1069
1070#: methods/server.cc:139 methods/server.cc:146
1071msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1072msgstr "HTTP sunucusu geçersiz bir cevap başlığı gönderdi"
1073
1074#: methods/server.cc:176
1075msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1076msgstr "HTTP sunucusu geçersiz bir Content-Length başlığı gönderdi"
1077
1078#: methods/server.cc:199
1079msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1080msgstr "HTTP sunucusu geçersiz bir Content-Range başlığı gönderdi"
1081
1082#: methods/server.cc:201
1083msgid "This HTTP server has broken range support"
1084msgstr "HTTP sunucusunun aralık desteği bozuk"
1085
1086#: methods/server.cc:225
1087msgid "Unknown date format"
1088msgstr "Bilinmeyen tarih biçimi"
1089
1090#: methods/server.cc:490
1091msgid "Bad header data"
1092msgstr "Kötü başlık verisi"
1093
1094#: methods/server.cc:507 methods/server.cc:564
1095msgid "Connection failed"
1096msgstr "Bağlantı başarısız"
1097
1098#: methods/server.cc:656
1099msgid "Internal error"
1100msgstr "İç hata"
1101
609bb2ea 1102#: apt-private/private-list.cc:147
ce34af08 1103msgid "Listing"
ccd01d7e 1104msgstr ""
ccd01d7e 1105
ce34af08
MV
1106#: apt-private/private-install.cc:93
1107msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1108msgstr "İç hata, InstallPackages bozuk paketler ile çağrıldı!"
ccd01d7e 1109
ce34af08
MV
1110#: apt-private/private-install.cc:102
1111msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1112msgstr ""
1113"Paketlerin kaldırılması gerekiyor ancak kaldırma işlemi devre dışı "
1114"bırakılmış."
ccd01d7e 1115
ce34af08
MV
1116#: apt-private/private-install.cc:121
1117msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1118msgstr "İç hata, Sıralama tamamlanamadı"
1119
1120#: apt-private/private-install.cc:159
1121msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1122msgstr ""
1123"Ne kadar ilginç.. Boyutlar eşleşmedi, apt@packages.debian.org adresine "
1124"eposta atın."
ccd01d7e 1125
ce34af08
MV
1126#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1127#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1128#: apt-private/private-install.cc:166
ccd01d7e 1129#, c-format
ce34af08
MV
1130msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1131msgstr "%sB/%sB arşiv dosyası indirilecek.\n"
ccd01d7e 1132
ce34af08
MV
1133#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1134#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1135#: apt-private/private-install.cc:171
ccd01d7e 1136#, c-format
ce34af08
MV
1137msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1138msgstr "%sB arşiv dosyası indirilecek.\n"
ccd01d7e 1139
ce34af08
MV
1140#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1141#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1142#: apt-private/private-install.cc:178
ccd01d7e 1143#, c-format
ce34af08
MV
1144msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1145msgstr "Bu işlem tamamlandıktan sonra %sB ek disk alanı kullanılacak.\n"
ccd01d7e 1146
ce34af08
MV
1147#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1148#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1149#: apt-private/private-install.cc:183
ccd01d7e 1150#, c-format
ce34af08
MV
1151msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1152msgstr "Bu işlem tamamlandıktan sonra %sB disk alanı boşalacak.\n"
ccd01d7e 1153
ce34af08 1154#: apt-private/private-install.cc:211
ccd01d7e 1155#, c-format
ce34af08
MV
1156msgid "You don't have enough free space in %s."
1157msgstr "%s içinde yeterli boş alanınız yok."
ccd01d7e 1158
ce34af08
MV
1159#: apt-private/private-install.cc:221 apt-private/private-download.cc:55
1160msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
1161msgstr "Bazı sorunlar çıktı ve -y seçeneği, --force-yes olmadan kullanıldı"
ccd01d7e 1162
ce34af08
MV
1163#: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:249
1164msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
ccd01d7e 1165msgstr ""
ce34af08 1166"Yalnızca Önemsiz seçeneği ayarlandı, fakat bu önemsiz bir işlem bir değil."
ccd01d7e 1167
ce34af08
MV
1168#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1169#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1170#: apt-private/private-install.cc:231
1171msgid "Yes, do as I say!"
1172msgstr "Evet, söylediğim şekilde yap!"
1173
1174#: apt-private/private-install.cc:233
ccd01d7e 1175#, c-format
ce34af08
MV
1176msgid ""
1177"You are about to do something potentially harmful.\n"
1178"To continue type in the phrase '%s'\n"
1179" ?] "
1180msgstr ""
1181"Tehlikeli bir iş yapmak üzeresiniz.\n"
1182"Devam etmek için '%s' ifadesini yazınız\n"
1183" ?] "
ccd01d7e 1184
ce34af08
MV
1185#: apt-private/private-install.cc:239 apt-private/private-install.cc:257
1186msgid "Abort."
1187msgstr "Vazgeç."
1188
1189#: apt-private/private-install.cc:254
1190msgid "Do you want to continue?"
1191msgstr "Devam etmek istiyor musunuz?"
1192
1193#: apt-private/private-install.cc:324
1194msgid "Some files failed to download"
1195msgstr "Bazı dosyalar indirilemedi"
1196
1197#: apt-private/private-install.cc:331
ccd01d7e 1198msgid ""
ce34af08
MV
1199"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1200"missing?"
ccd01d7e 1201msgstr ""
ce34af08
MV
1202"Bazı arşivler alınamıyor, apt-get update'i çalıştırmayı ya da --fix-missing "
1203"seçeneğini ekleyerek düzeltmeyi deneyin."
ccd01d7e 1204
ce34af08
MV
1205#: apt-private/private-install.cc:335
1206msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1207msgstr "--fix-missing seçeneği ve ortam takası şu an için desteklenmiyor"
ccd01d7e 1208
ce34af08
MV
1209#: apt-private/private-install.cc:340
1210msgid "Unable to correct missing packages."
1211msgstr "Eksik paketler düzeltilemedi."
ccd01d7e 1212
ce34af08
MV
1213#: apt-private/private-install.cc:341
1214msgid "Aborting install."
1215msgstr "Kurulum iptal ediliyor."
ccd01d7e 1216
ce34af08
MV
1217#: apt-private/private-install.cc:377
1218msgid ""
1219"The following package disappeared from your system as\n"
1220"all files have been overwritten by other packages:"
1221msgid_plural ""
1222"The following packages disappeared from your system as\n"
1223"all files have been overwritten by other packages:"
1224msgstr[0] ""
1225"Tüm dosyalarının üzerine yazıldığı için aşağıdaki paket\n"
1226"sisteminizden kayboldu:"
1227msgstr[1] ""
1228"Tüm dosyalarının üzerine yazıldığı için aşağıdaki paketler\n"
1229"sisteminizden kayboldu:"
ccd01d7e 1230
ce34af08
MV
1231#: apt-private/private-install.cc:381
1232msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1233msgstr "Not: Bu eylem dpkg tarafından otomatik ve kasıtlı olarak yapılmıştır."
ccd01d7e 1234
ce34af08
MV
1235#: apt-private/private-install.cc:402
1236msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1237msgstr "Nesneleri silmemiz beklenemez, AutoRemover çalıştırılamıyor"
ccd01d7e 1238
ce34af08
MV
1239#: apt-private/private-install.cc:510
1240msgid ""
1241"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1242"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1243msgstr ""
1244"AutoRemover yapmaması gereken bir yıkıma\n"
1245"sebep oldu. Lütfen apt hakkında bir hata raporu doldurun."
ccd01d7e 1246
ce34af08
MV
1247#.
1248#. if (Packages == 1)
1249#. {
1250#. c1out << std::endl;
1251#. c1out <<
1252#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1253#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1254#. "that package should be filed.") << std::endl;
1255#. }
1256#.
1257#: apt-private/private-install.cc:513 apt-private/private-install.cc:654
1258msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1259msgstr "Aşağıdaki bilgiler durumu çözmenize yardımcı olabilir:"
ccd01d7e 1260
ce34af08
MV
1261#: apt-private/private-install.cc:517
1262msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1263msgstr "İç hata, AutoRemover bazı şeyleri bozdu"
ccd01d7e 1264
ce34af08
MV
1265#: apt-private/private-install.cc:524
1266msgid ""
1267"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1268msgid_plural ""
1269"The following packages were automatically installed and are no longer "
1270"required:"
1271msgstr[0] ""
1272"Aşağıdaki paket otomatik olarak kurulmuş ve artık bu pakete gerek duyulmuyor:"
1273msgstr[1] ""
1274"Aşağıdaki paketler otomatik olarak kurulmuş ve artık bu paketlere gerek "
1275"duyulmuyor:"
ccd01d7e 1276
ce34af08 1277#: apt-private/private-install.cc:528
ccd01d7e 1278#, c-format
ce34af08
MV
1279msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1280msgid_plural ""
1281"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1282msgstr[0] "%lu paket otomatik olarak kurulmuş ve artık gerekli değil.\n"
1283msgstr[1] "%lu paket otomatik olarak kurulmuş ve artık gerekli değil.\n"
ccd01d7e 1284
ce34af08
MV
1285#: apt-private/private-install.cc:530
1286msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1287msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1288msgstr[0] "Bu paketi kaldırmak için 'apt-get autoremove' komutunu kullanın."
1289msgstr[1] "Bu paketleri kaldırmak için 'apt-get autoremove' komutunu kullanın."
ccd01d7e 1290
ce34af08
MV
1291#: apt-private/private-install.cc:624
1292msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1293msgstr ""
1294"Bunları düzeltmek için 'apt-get -f install' komutunu çalıştırmanız "
1295"gerekebilir:"
ccd01d7e 1296
ce34af08 1297#: apt-private/private-install.cc:626
ccd01d7e 1298msgid ""
ce34af08
MV
1299"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1300"solution)."
ccd01d7e 1301msgstr ""
ce34af08
MV
1302"Karşılanmamış bağımlılıklar. 'apt-get -f install' komutunu paket seçeneği "
1303"vermeden deneyin (ya da bir çözüm belirtin)."
ccd01d7e 1304
ce34af08
MV
1305#: apt-private/private-install.cc:639
1306msgid ""
1307"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1308"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1309"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1310"or been moved out of Incoming."
1311msgstr ""
1312"Bazı paketler kurulamadı. Bu durum, olanaksız bir durum istemiş\n"
1313"olduğunuzu ya da kararsız (unstable) dağıtımı kullandığınızı ve\n"
1314"bazı paketlerin henüz oluşturulamamış ya da oluşturulmakta\n"
1315"olduğunu gösterir."
ccd01d7e 1316
ce34af08
MV
1317#: apt-private/private-install.cc:660
1318msgid "Broken packages"
1319msgstr "Bozuk paketler"
ccd01d7e 1320
ce34af08
MV
1321#: apt-private/private-install.cc:713
1322msgid "The following extra packages will be installed:"
1323msgstr "Aşağıdaki ek paketler de kurulacak:"
ccd01d7e 1324
ce34af08
MV
1325#: apt-private/private-install.cc:803
1326msgid "Suggested packages:"
1327msgstr "Önerilen paketler:"
ccd01d7e 1328
ce34af08
MV
1329#: apt-private/private-install.cc:804
1330msgid "Recommended packages:"
1331msgstr "Tavsiye edilen paketler:"
ccd01d7e 1332
ce34af08
MV
1333#: apt-private/private-download.cc:32
1334msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1335msgstr "UYARI: Aşağıdaki paketler doğrulanamıyor!"
ccd01d7e 1336
ce34af08
MV
1337#: apt-private/private-download.cc:36
1338msgid "Authentication warning overridden.\n"
1339msgstr "Kimlik denetimi uyarısı görmezden geliniyor.\n"
ccd01d7e 1340
ce34af08
MV
1341#: apt-private/private-download.cc:41 apt-private/private-download.cc:48
1342msgid "Some packages could not be authenticated"
1343msgstr "Bazı paketlerin kimlik denetimi yapılamadı"
ccd01d7e 1344
ce34af08
MV
1345#: apt-private/private-download.cc:46
1346msgid "Install these packages without verification?"
1347msgstr "Paketler doğrulanmadan kurulsun mu?"
ccd01d7e 1348
ce34af08
MV
1349#: apt-private/private-download.cc:87 apt-pkg/update.cc:84
1350#, c-format
1351msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1352msgstr "%s ağdan alınamadı. %s\n"
ccd01d7e 1353
609bb2ea 1354#: apt-private/private-output.cc:200
ce34af08
MV
1355msgid "installed,upgradable to: "
1356msgstr ""
ccd01d7e 1357
609bb2ea 1358#: apt-private/private-output.cc:206
ce34af08
MV
1359#, fuzzy
1360msgid "[installed,local]"
1361msgstr " [Kuruldu]"
ccd01d7e 1362
609bb2ea 1363#: apt-private/private-output.cc:209
ce34af08
MV
1364msgid "[installed,auto-removable]"
1365msgstr ""
ccd01d7e 1366
609bb2ea 1367#: apt-private/private-output.cc:211
ce34af08
MV
1368#, fuzzy
1369msgid "[installed,automatic]"
1370msgstr " [Kuruldu]"
ccd01d7e 1371
609bb2ea 1372#: apt-private/private-output.cc:213
ce34af08
MV
1373#, fuzzy
1374msgid "[installed]"
1375msgstr " [Kuruldu]"
ccd01d7e 1376
609bb2ea 1377#: apt-private/private-output.cc:219
ce34af08
MV
1378msgid "[upgradable from: "
1379msgstr ""
ccd01d7e 1380
609bb2ea 1381#: apt-private/private-output.cc:225
ce34af08
MV
1382msgid "[residual-config]"
1383msgstr ""
ccd01d7e 1384
609bb2ea 1385#: apt-private/private-output.cc:316
ce34af08
MV
1386msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1387msgstr "Aşağıdaki paketler karşılanmamış bağımlılıklara sahip:"
ccd01d7e 1388
609bb2ea 1389#: apt-private/private-output.cc:406
ce34af08
MV
1390#, c-format
1391msgid "but %s is installed"
1392msgstr "ama %s kurulu"
ccd01d7e 1393
609bb2ea 1394#: apt-private/private-output.cc:408
ce34af08
MV
1395#, c-format
1396msgid "but %s is to be installed"
1397msgstr "ama %s kurulacak"
ccd01d7e 1398
609bb2ea 1399#: apt-private/private-output.cc:415
ce34af08
MV
1400msgid "but it is not installable"
1401msgstr "ama kurulabilir değil"
ccd01d7e 1402
609bb2ea 1403#: apt-private/private-output.cc:417
ce34af08
MV
1404msgid "but it is a virtual package"
1405msgstr "ama o bir sanal paket"
ccd01d7e 1406
609bb2ea 1407#: apt-private/private-output.cc:420
ce34af08
MV
1408msgid "but it is not installed"
1409msgstr "ama kurulu değil"
ccd01d7e 1410
609bb2ea 1411#: apt-private/private-output.cc:420
ce34af08
MV
1412msgid "but it is not going to be installed"
1413msgstr "ama kurulmayacak"
ccd01d7e 1414
609bb2ea 1415#: apt-private/private-output.cc:425
ce34af08
MV
1416msgid " or"
1417msgstr " ya da"
ccd01d7e 1418
609bb2ea 1419#: apt-private/private-output.cc:454
ce34af08
MV
1420msgid "The following NEW packages will be installed:"
1421msgstr "Aşağıdaki YENİ paketler kurulacak:"
ccd01d7e 1422
609bb2ea 1423#: apt-private/private-output.cc:480
ce34af08
MV
1424msgid "The following packages will be REMOVED:"
1425msgstr "Aşağıdaki paketler KALDIRILACAK:"
ccd01d7e 1426
609bb2ea 1427#: apt-private/private-output.cc:502
ce34af08
MV
1428msgid "The following packages have been kept back:"
1429msgstr "Aşağıdaki paketlerin mevcut durumları korunacak:"
ccd01d7e 1430
609bb2ea 1431#: apt-private/private-output.cc:523
ce34af08
MV
1432msgid "The following packages will be upgraded:"
1433msgstr "Aşağıdaki paketler yükseltilecek:"
ccd01d7e 1434
609bb2ea 1435#: apt-private/private-output.cc:544
ce34af08
MV
1436msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1437msgstr "Aşağıdaki paketlerin SÜRÜMLERİ DÜŞÜRÜLECEK:"
ccd01d7e 1438
609bb2ea 1439#: apt-private/private-output.cc:564
ce34af08
MV
1440msgid "The following held packages will be changed:"
1441msgstr "Aşağıdaki eski sürümlerinde tutulan paketler değiştirilecek:"
ccd01d7e 1442
609bb2ea 1443#: apt-private/private-output.cc:619
ccd01d7e 1444#, c-format
ce34af08
MV
1445msgid "%s (due to %s) "
1446msgstr "%s (%s nedeniyle) "
ccd01d7e 1447
609bb2ea 1448#: apt-private/private-output.cc:627
ce34af08
MV
1449msgid ""
1450"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1451"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1452msgstr ""
1453"UYARI: Aşağıdaki temel paketler kaldırılacak.\n"
1454"Bu işlem ne yaptığınızı tam olarak bilmediğiniz takdirde YAPILMAMALIDIR!"
ccd01d7e 1455
609bb2ea 1456#: apt-private/private-output.cc:658
ccd01d7e 1457#, c-format
ce34af08
MV
1458msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1459msgstr "%lu paket yükseltilecek, %lu yeni paket kurulacak, "
ccd01d7e 1460
609bb2ea 1461#: apt-private/private-output.cc:662
ccd01d7e 1462#, c-format
ce34af08
MV
1463msgid "%lu reinstalled, "
1464msgstr "%lu paket yeniden kurulacak, "
ccd01d7e 1465
609bb2ea 1466#: apt-private/private-output.cc:664
ce34af08
MV
1467#, c-format
1468msgid "%lu downgraded, "
1469msgstr "%lu paketin sürümü düşürülecek, "
55732492 1470
609bb2ea 1471#: apt-private/private-output.cc:666
ccd01d7e 1472#, c-format
ce34af08
MV
1473msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1474msgstr "%lu paket kaldırılacak ve %lu paket yükseltilmeyecek.\n"
ccd01d7e 1475
609bb2ea 1476#: apt-private/private-output.cc:670
ccd01d7e 1477#, c-format
ce34af08
MV
1478msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1479msgstr "%lu paket tam olarak kurulmayacak ya da kaldırılmayacak.\n"
ccd01d7e 1480
ce34af08
MV
1481#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1482#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1483#. The user has to answer with an input matching the
1484#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
609bb2ea 1485#: apt-private/private-output.cc:692
ce34af08
MV
1486msgid "[Y/n]"
1487msgstr "[E/h]"
ccd01d7e 1488
ce34af08
MV
1489#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1490#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1491#. The user has to answer with an input matching the
1492#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
609bb2ea 1493#: apt-private/private-output.cc:698
ce34af08
MV
1494msgid "[y/N]"
1495msgstr "[e/H]"
ccd01d7e 1496
ce34af08 1497#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
609bb2ea 1498#: apt-private/private-output.cc:709
ce34af08
MV
1499msgid "Y"
1500msgstr "E"
ccd01d7e 1501
ce34af08 1502#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
609bb2ea 1503#: apt-private/private-output.cc:715
ce34af08
MV
1504msgid "N"
1505msgstr "H"
1506
609bb2ea 1507#: apt-private/private-output.cc:737 apt-pkg/cachefilter.cc:33
55732492 1508#, c-format
ce34af08
MV
1509msgid "Regex compilation error - %s"
1510msgstr "Regex derleme hatası - %s"
55732492 1511
ce34af08
MV
1512#: apt-private/private-cachefile.cc:87
1513msgid "Correcting dependencies..."
1514msgstr "Bağımlılıklar düzeltiliyor..."
ccd01d7e 1515
ce34af08
MV
1516#: apt-private/private-cachefile.cc:90
1517msgid " failed."
1518msgstr " başarısız oldu."
ccd01d7e 1519
ce34af08
MV
1520#: apt-private/private-cachefile.cc:93
1521msgid "Unable to correct dependencies"
1522msgstr "Bağımlılıklar düzeltilemedi"
ccd01d7e 1523
ce34af08
MV
1524#: apt-private/private-cachefile.cc:96
1525msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1526msgstr "Yükseltme kümesi küçültülemiyor"
ccd01d7e 1527
ce34af08
MV
1528#: apt-private/private-cachefile.cc:98
1529msgid " Done"
1530msgstr " Tamamlandı"
ccd01d7e 1531
ce34af08
MV
1532#: apt-private/private-cachefile.cc:102
1533msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1534msgstr ""
1535"Bu sorunları düzeltmek için 'apt-get -f install' komutunu çalıştırmanız "
1536"gerekebilir."
ccd01d7e 1537
ce34af08
MV
1538#: apt-private/private-cachefile.cc:105
1539msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1540msgstr "Karşılanmayan bağımlılıklar. -f kullanmayı deneyin."
ccd01d7e 1541
ce34af08
MV
1542#: apt-private/private-cacheset.cc:26 apt-private/private-search.cc:57
1543msgid "Sorting"
1544msgstr ""
ccd01d7e 1545
ce34af08
MV
1546#: apt-private/private-update.cc:45
1547msgid "The update command takes no arguments"
1548msgstr "'update' komutu bağımsız değişken almamaktadır"
ccd01d7e 1549
ce34af08
MV
1550#: apt-private/private-upgrade.cc:18
1551msgid "Calculating upgrade... "
1552msgstr "Yükseltme hesaplanıyor... "
ccd01d7e 1553
ce34af08
MV
1554#: apt-private/private-upgrade.cc:23
1555#, fuzzy
1556msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
1557msgstr "İç hata, AllUpgrade bazı şeyleri bozdu"
ccd01d7e 1558
ce34af08
MV
1559#: apt-private/private-upgrade.cc:25
1560msgid "Done"
1561msgstr "Bitti"
ccd01d7e 1562
ce34af08
MV
1563#: apt-private/private-search.cc:61
1564msgid "Full Text Search"
1565msgstr ""
ccd01d7e 1566
609bb2ea 1567#: apt-private/private-show.cc:105
ce34af08
MV
1568msgid "not a real package (virtual)"
1569msgstr ""
ccd01d7e 1570
ce34af08
MV
1571#: apt-private/private-main.cc:19
1572msgid ""
1573"NOTE: This is only a simulation!\n"
1574" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1575" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1576" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1577msgstr ""
1578"NOT: Bu sadece simülasyondur!\n"
1579" apt-get sadece root hakları ile gerçekten kullanılabilir.\n"
1580" Unutmayın ki simülasyonda kilitleme yapılmaz,\n"
1581" bu nedenle bu simülasyonun tam uygunluğuna güvenmeyin."
ccd01d7e 1582
609bb2ea 1583#: apt-private/private-sources.cc:45
ce34af08
MV
1584#, fuzzy, c-format
1585msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1586msgstr "%s, %s olarak yeniden adlandırılamadı"
ccd01d7e 1587
609bb2ea 1588#: apt-private/private-sources.cc:57
ce34af08
MV
1589#, c-format
1590msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
1591msgstr ""
ccd01d7e 1592
ce34af08
MV
1593#: apt-private/acqprogress.cc:60
1594msgid "Hit "
1595msgstr "Bağlandı "
ccd01d7e 1596
ce34af08
MV
1597#: apt-private/acqprogress.cc:84
1598msgid "Get:"
1599msgstr "Alınıyor: "
ccd01d7e 1600
ce34af08
MV
1601#: apt-private/acqprogress.cc:115
1602msgid "Ign "
1603msgstr "Yoksay "
ccd01d7e 1604
ce34af08
MV
1605#: apt-private/acqprogress.cc:119
1606msgid "Err "
1607msgstr "Hata "
1608
1609#: apt-private/acqprogress.cc:140
1610#, c-format
1611msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1612msgstr "%2$s'de %1$sB alındı (%3$sB/s)\n"
1613
1614#: apt-private/acqprogress.cc:230
1615#, c-format
1616msgid " [Working]"
1617msgstr " [Çalışıyor]"
1618
1619#: apt-private/acqprogress.cc:291
1620#, c-format
1621msgid ""
1622"Media change: please insert the disc labeled\n"
1623" '%s'\n"
1624"in the drive '%s' and press enter\n"
1625msgstr ""
1626"Ortam değişimi: Lütfen '%2$s' sürücüsüne\n"
1627" '%1$s'\n"
1628"olarak etiketlenmiş diski takın ve enter tuşuna basın.\n"
ccd01d7e 1629
1630#. Only warn if there are no sources.list.d.
1631#. Only warn if there is no sources.list file.
55732492 1632#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464
ce34af08 1633#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:184 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:406
609bb2ea
MV
1634#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:519 apt-pkg/sourcelist.cc:254
1635#: apt-pkg/sourcelist.cc:260 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:100
ce34af08 1636#: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:373
ccd01d7e 1637#, c-format
1638msgid "Unable to read %s"
1639msgstr "%s okunamıyor"
1640
55732492
DK
1641#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
1642#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:491
ccd01d7e 1643#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
1644#: apt-pkg/clean.cc:123
1645#, c-format
1646msgid "Unable to change to %s"
1647msgstr "%s olarak değiştirilemedi"
1648
1649#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1650#. and provide a config option to define that default
1651#: methods/mirror.cc:280
1652#, c-format
1653msgid "No mirror file '%s' found "
1654msgstr "'%s' yansı dosyası bulunamadı "
1655
1656#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1657#. and provide a config option to define that default
1658#: methods/mirror.cc:287
1659#, c-format
1660msgid "Can not read mirror file '%s'"
1661msgstr "Yansı dosyası %s okunamıyor"
1662
55732492
DK
1663#: methods/mirror.cc:315
1664#, fuzzy, c-format
1665msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1666msgstr "Yansı dosyası %s okunamıyor"
1667
1668#: methods/mirror.cc:445
ccd01d7e 1669#, c-format
1670msgid "[Mirror: %s]"
1671msgstr "[Yansı: %s]"
1672
ccd01d7e 1673#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
1674msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1675msgstr "Altsürece IPC borusu oluşturulamadı"
1676
55732492 1677#: methods/rsh.cc:340
ccd01d7e 1678msgid "Connection closed prematurely"
1679msgstr "Bağlantı vaktinden önce kapandı"
1680
ce34af08 1681#: dselect/install:33
ccd01d7e 1682msgid "Bad default setting!"
1683msgstr "Geçersiz öntanımlı ayar!"
1684
ce34af08
MV
1685#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1686#: dselect/install:106 dselect/update:45
ccd01d7e 1687msgid "Press enter to continue."
1688msgstr "Devam etmek için giriş (enter) tuşuna basın."
1689
ce34af08 1690#: dselect/install:92
ccd01d7e 1691msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1692msgstr "Daha önceden indirilmiş .deb dosyalarını silmek istiyor musunuz?"
1693
ce34af08 1694#: dselect/install:102
ccd01d7e 1695msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1696msgstr ""
1697"Paket açılırken bazı sorunlar çıktı. Kurulan paketler yapılandırılacak."
1698
ce34af08 1699#: dselect/install:103
ccd01d7e 1700msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1701msgstr "Bu durum, çift hata iletilerine ya da eksik bağımlılıkların neden"
1702
ce34af08 1703#: dselect/install:104
ccd01d7e 1704msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1705msgstr ""
1706"olduğu hatalara yol açabilir. Bu durum bir sorun teşkil etmez, yalnızca bu "
1707"iletinin"
1708
ce34af08 1709#: dselect/install:105
ccd01d7e 1710msgid ""
1711"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1712msgstr ""
1713"üstündeki hatalar önemlidir. Lütfen bunları onarın ve [I]nstall komutunu "
1714"yeniden çalıştırın"
1715
1716#: dselect/update:30
1717msgid "Merging available information"
1718msgstr "Kullanılabilir bilgiler birleştiriliyor"
1719
c2622bd6 1720#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:100
ccd01d7e 1721#, c-format
1722msgid "%s not a valid DEB package."
1723msgstr "%s geçerli bir DEB paketi değil."
1724
c2622bd6 1725#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:234
ccd01d7e 1726msgid ""
1727"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1728"\n"
1729"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1730"from debian packages\n"
1731"\n"
1732"Options:\n"
1733" -h This help text\n"
1734" -t Set the temp dir\n"
1735" -c=? Read this configuration file\n"
1736" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1737msgstr ""
1738"Kullanım: apt-extracttemplates dosya1 [dosya2 ...]\n"
1739"\n"
1740"apt-extracttemplates, Debian paketlerinden ayar ve şablon bilgisini\n"
1741"almak için kullanılan bir araçtır\n"
1742"\n"
1743"Seçenekler:\n"
1744" -h Bu yardım dosyası\n"
1745" -t Geçici dizini ayarlar\n"
1746" -c=? Belirtilen ayar dosyasını kullanır\n"
1747" -o=? Ayar seçeneği belirtmeyi sağlar, ör -o dir::cache=/tmp\n"
1748
c2622bd6 1749#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:266 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388
ccd01d7e 1750#, c-format
1751msgid "Unable to write to %s"
1752msgstr "%s dosyasına yazılamıyor"
1753
c2622bd6 1754#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:308
ccd01d7e 1755msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1756msgstr "debconf sürümü alınamıyor. debconf kurulu mu?"
1757
55732492 1758#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
ccd01d7e 1759msgid "Package extension list is too long"
1760msgstr "Paket uzantı listesi çok uzun"
1761
1762#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
55732492
DK
1763#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
1764#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
ccd01d7e 1765#, c-format
1766msgid "Error processing directory %s"
1767msgstr "%s dizinini işlemede hata"
1768
55732492 1769#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
ccd01d7e 1770msgid "Source extension list is too long"
1771msgstr "Kaynak uzantı listesi çok uzun"
1772
55732492 1773#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
ccd01d7e 1774msgid "Error writing header to contents file"
1775msgstr "İçindekiler dosyasına üstbilgi yazmada hata"
1776
55732492 1777#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
ccd01d7e 1778#, c-format
1779msgid "Error processing contents %s"
1780msgstr "%s içeriğini işlemede hata"
1781
55732492 1782#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
ccd01d7e 1783msgid ""
1784"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1785"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1786" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1787" contents path\n"
1788" release path\n"
1789" generate config [groups]\n"
1790" clean config\n"
1791"\n"
1792"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1793"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1794"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1795"\n"
1796"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1797"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1798"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1799"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1800"\n"
1801"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1802"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1803"\n"
1804"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1805"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1806"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1807"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1808"Debian archive:\n"
1809" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1810" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1811"\n"
1812"Options:\n"
1813" -h This help text\n"
1814" --md5 Control MD5 generation\n"
1815" -s=? Source override file\n"
1816" -q Quiet\n"
1817" -d=? Select the optional caching database\n"
1818" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1819" --contents Control contents file generation\n"
1820" -c=? Read this configuration file\n"
1821" -o=? Set an arbitrary configuration option"
1822msgstr ""
1823"Kullanım: apt-ftparchive [seçenekler] komut\n"
1824"Komutlar: packages ikilikonumu [geçersizkılmadosyası [konumöneki]]\n"
1825" sources kaynakkonumu [geçersizkılmadosyası [konumöneki]]\n"
1826" contents konum\n"
1827" release konum\n"
1828" generate yapılandırma [gruplar]\n"
1829" clean yapılandırma\n"
1830"\n"
1831"apt-ftparchive Debian arşivleri için indeks dosyaları üretir. \n"
1832"dpkg-scanpackages ve dpkg-scansources için tamamen otomatikten\n"
1833"işlevsel yedeklere kadar birçok üretim çeşidini destekler.\n"
1834"\n"
1835"apt-ftparchive, .deb dizinlerinden 'Package' dosyaları üretir. 'Package'\n"
1836"dosyası, her paketin MD5 doğrulama ve dosya büyüklüğü gibi denetim\n"
1837"alanlarının bilgilerini içerir. Öncelik (Priority) ve bölüm (Section)\n"
1838"değerlerini istenen başka değerlerle değiştirebilmek için bir geçersiz\n"
1839"kılma dosyası kullanılabilir.\n"
1840"\n"
1841"Benzer şekilde, apt-ftparchive, .dscs dosyalarından 'Sources' dosyaları\n"
1842"üretir. '--source-override' seçeneği bir src geçersiz kılma dosyası\n"
1843"belirtmek için kullanıabilir.\n"
1844"\n"
1845"'packages' ve 'sources' komutları dizin ağacının kökünde çalıştırıl-\n"
1846"malıdır. BinaryPath özyineli aramanın temeline işaret etmeli ve\n"
1847"geçersiz kılma dosyası geçersiz kılma bayraklarını içermelidir.\n"
1848"Pathprefix mevcutsa dosya adı alanlarının sonuna eklenir. Debian\n"
1849"arşivinden örnek kullanım şu şekildedir:\n"
1850"\n"
1851" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1852" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1853"\n"
1854"Seçenekler:\n"
1855" -h Bu yardım metni\n"
1856" --md5 MD5 üretimini denetle\n"
1857" -s=? Kaynak geçersiz kılma dosyası\n"
1858" -q Sessiz\n"
1859" -d=? Seçimlik önbellek veritabanını seç\n"
1860" --no-delink Bağlantılanmamış hata ayıklama kipini etkinleştir\n"
1861" --contents İçerik dosyası üretimini denetle\n"
1862" -c=? Belirtilen yapılandırma dosyası kullan\n"
1863" -o=? Yapılandırma seçeneği ayarla"
1864
55732492 1865#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
ccd01d7e 1866msgid "No selections matched"
1867msgstr "Hiçbir seçim eşleşmedi"
1868
55732492 1869#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
ccd01d7e 1870#, c-format
1871msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1872msgstr "'%s' paket dosyası grubunda bazı dosyalar eksik"
1873
1874#: ftparchive/cachedb.cc:47
1875#, c-format
1876msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1877msgstr "Veritabanı bozuk, dosya adı %s.old olarak değiştirildi"
1878
1879#: ftparchive/cachedb.cc:65
1880#, c-format
1881msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1882msgstr "Veritabanı eski, %s yükseltilmeye çalışılıyor"
1883
1884#: ftparchive/cachedb.cc:76
1885msgid ""
1886"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1887"remove and re-create the database."
1888msgstr ""
1889"Veritabanı biçimi geçersiz. Eğer apt'ın eski bir sürümünden yükseltme "
1890"yaptıysanız, lütfen veritabanını silin ve yeniden oluşturun."
1891
1892#: ftparchive/cachedb.cc:81
1893#, c-format
1894msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1895msgstr "Veritabanı dosyası %s açılamadı: %s"
1896
55732492
DK
1897#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192
1898#: apt-inst/extract.cc:209
ccd01d7e 1899#, c-format
1900msgid "Failed to stat %s"
1901msgstr "%s durum bilgisi alınamadı"
1902
1903#: ftparchive/cachedb.cc:249
1904msgid "Archive has no control record"
1905msgstr "Arşivin denetim kaydı yok"
1906
1907#: ftparchive/cachedb.cc:490
1908msgid "Unable to get a cursor"
1909msgstr "İmleç alınamıyor"
1910
55732492 1911#: ftparchive/writer.cc:82
ccd01d7e 1912#, c-format
1913msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1914msgstr "W: %s dizini okunamıyor\n"
1915
55732492 1916#: ftparchive/writer.cc:87
ccd01d7e 1917#, c-format
1918msgid "W: Unable to stat %s\n"
1919msgstr "W: %s durum bilgisi alınamıyor\n"
1920
55732492 1921#: ftparchive/writer.cc:143
ccd01d7e 1922msgid "E: "
1923msgstr "E: "
1924
55732492 1925#: ftparchive/writer.cc:145
ccd01d7e 1926msgid "W: "
1927msgstr "W: "
1928
55732492 1929#: ftparchive/writer.cc:152
ccd01d7e 1930msgid "E: Errors apply to file "
1931msgstr "E: Hatalar şu dosya için geçerli: "
1932
55732492 1933#: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202
ccd01d7e 1934#, c-format
1935msgid "Failed to resolve %s"
1936msgstr "%s çözümlenemedi"
1937
55732492 1938#: ftparchive/writer.cc:183
ccd01d7e 1939msgid "Tree walking failed"
1940msgstr "Ağaçta gezinme başarısız"
1941
55732492 1942#: ftparchive/writer.cc:210
ccd01d7e 1943#, c-format
1944msgid "Failed to open %s"
1945msgstr "%s açılamadı"
1946
55732492 1947#: ftparchive/writer.cc:269
ccd01d7e 1948#, c-format
1949msgid " DeLink %s [%s]\n"
1950msgstr " DeLink %s [%s]\n"
1951
55732492 1952#: ftparchive/writer.cc:277
ccd01d7e 1953#, c-format
1954msgid "Failed to readlink %s"
1955msgstr "%s bağlantı okuması başarılamadı"
1956
55732492 1957#: ftparchive/writer.cc:281
ccd01d7e 1958#, c-format
1959msgid "Failed to unlink %s"
1960msgstr "%s bağlantı koparma başarılamadı"
1961
ce34af08 1962#: ftparchive/writer.cc:289
ccd01d7e 1963#, c-format
1964msgid "*** Failed to link %s to %s"
1965msgstr "*** %s, %s konumuna bağlanamadı"
1966
ce34af08 1967#: ftparchive/writer.cc:299
ccd01d7e 1968#, c-format
1969msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
1970msgstr " %sB'lik bağlantı koparma (DeLink) sınırına ulaşıldı.\n"
1971
ce34af08 1972#: ftparchive/writer.cc:404
ccd01d7e 1973msgid "Archive had no package field"
1974msgstr "Arşivde paket alanı yok"
1975
ce34af08 1976#: ftparchive/writer.cc:412 ftparchive/writer.cc:702
ccd01d7e 1977#, c-format
1978msgid " %s has no override entry\n"
1979msgstr " %s için geçersiz kılma girdisi yok\n"
1980
ce34af08 1981#: ftparchive/writer.cc:480 ftparchive/writer.cc:846
ccd01d7e 1982#, c-format
1983msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
1984msgstr " %s geliştiricisi %s, %s değil\n"
1985
ce34af08 1986#: ftparchive/writer.cc:712
ccd01d7e 1987#, c-format
1988msgid " %s has no source override entry\n"
1989msgstr " '%s' paketinin yerine geçecek bir kaynak paket yok\n"
1990
ce34af08 1991#: ftparchive/writer.cc:716
ccd01d7e 1992#, c-format
1993msgid " %s has no binary override entry either\n"
1994msgstr " '%s' paketinin yerine geçecek bir ikili paket de yok\n"
1995
1996#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
1997msgid "realloc - Failed to allocate memory"
1998msgstr "realloc - Bellek ayırma yapılamadı"
1999
2000#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
2001#, c-format
2002msgid "Unable to open %s"
2003msgstr "%s açılamıyor"
2004
2005#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
2006#, c-format
2007msgid "Malformed override %s line %llu #1"
2008msgstr "Hatalı geçersiz kılma %s satır %llu #1"
2009
2010#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
2011#, c-format
2012msgid "Malformed override %s line %llu #2"
2013msgstr "Hatalı geçersiz kılma %s satır %llu #2"
2014
2015#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
2016#, c-format
2017msgid "Malformed override %s line %llu #3"
2018msgstr "Hatalı geçersiz kılma %s satır %llu #3"
2019
2020#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
2021#, c-format
2022msgid "Failed to read the override file %s"
2023msgstr "Geçersiz kılma dosyası %s okunamadı"
2024
2025#: ftparchive/multicompress.cc:70
2026#, c-format
2027msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2028msgstr "Bilinmeyen sıkıştırma algoritması '%s'"
2029
2030#: ftparchive/multicompress.cc:100
2031#, c-format
2032msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2033msgstr "Sıkıştırılmış %s çıktısı bir sıkıştırma kümesine ihtiyaç duymaktadır."
2034
2035#: ftparchive/multicompress.cc:189
2036msgid "Failed to create FILE*"
2037msgstr "DOSYA* oluşturulamadı"
2038
2039#: ftparchive/multicompress.cc:192
2040msgid "Failed to fork"
2041msgstr "fork yapılamadı"
2042
2043#: ftparchive/multicompress.cc:206
2044msgid "Compress child"
2045msgstr "Çocuğu sıkıştır"
2046
2047#: ftparchive/multicompress.cc:229
2048#, c-format
2049msgid "Internal error, failed to create %s"
2050msgstr "İç hata, %s oluşturulamadı"
2051
2052#: ftparchive/multicompress.cc:304
2053msgid "IO to subprocess/file failed"
2054msgstr "Altsürece/dosyaya GÇ işlemi başarısız oldu"
2055
2056#: ftparchive/multicompress.cc:342
2057msgid "Failed to read while computing MD5"
2058msgstr "MD5 hesaplanırken okunamadı"
2059
2060#: ftparchive/multicompress.cc:358
2061#, c-format
2062msgid "Problem unlinking %s"
2063msgstr "%s bağı koparılırken sorun çıktı"
2064
55732492 2065#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:187
ccd01d7e 2066#, c-format
2067msgid "Failed to rename %s to %s"
2068msgstr "%s, %s olarak yeniden adlandırılamadı"
2069
ce34af08 2070#: cmdline/apt-internal-solver.cc:38
ccd01d7e 2071msgid ""
2072"Usage: apt-internal-solver\n"
2073"\n"
2074"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
2075"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
2076"\n"
2077"Options:\n"
2078" -h This help text.\n"
2079" -q Loggable output - no progress indicator\n"
2080" -c=? Read this configuration file\n"
2081" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2082msgstr ""
2083"Kullanım: apt-internal-solver\n"
2084"\n"
2085"apt-internal-solver mevcut dahili çözücüyü (hata ayıklama\n"
2086"gibi sebeplerle) harici çözücü gibi kullanmaya yarayan bir\n"
2087"arayüzdür.\n"
2088"\n"
2089"Seçenekler:\n"
2090" -h Bu yardım metni.\n"
2091" -q Günlük tutmaya uygun çıktı - İlerleme göstergesi yok\n"
2092" -c=? Belirtilen yapılandırma dosyası kullan\n"
2093" -o=? Yapılandırma seçeneği ayarla, örneğin -o dir::cache=/tmp\n"
2094
2095#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
2096msgid "Unknown package record!"
2097msgstr "Bilinmeyen paket kaydı!"
2098
2099#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
2100msgid ""
2101"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2102"\n"
2103"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2104"to indicate what kind of file it is.\n"
2105"\n"
2106"Options:\n"
2107" -h This help text\n"
2108" -s Use source file sorting\n"
2109" -c=? Read this configuration file\n"
2110" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2111msgstr ""
2112"Kullanım: apt-sortpkgs [seçenekler] dosya1 [dosya2 ...]\n"
2113"\n"
2114"apt-sortpkgs, paket dosyalarını sıralayan basit bir araçtır.\n"
2115"-s seçeneği ne tür bir dosya olduğunu göstermekte kullanılır.\n"
2116"\n"
2117"Seçenekler:\n"
2118" -h Bu yardım metni\n"
2119" -s Kaynak dosyası sıralamayı kullan\n"
2120" -c=? Belirtilen yapılandırma dosyasını oku\n"
2121" -o=? Herhangi bir yapılandırma seçeneği ayarla, örneğin -o dir::cache=/"
2122"tmp\n"
2123
55732492 2124#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
ccd01d7e 2125msgid "Failed to create pipes"
2126msgstr "Boru oluşturulamadı"
2127
55732492 2128#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
ccd01d7e 2129msgid "Failed to exec gzip "
2130msgstr "Gzip çalıştırılamadı "
2131
55732492 2132#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:210
ccd01d7e 2133msgid "Corrupted archive"
2134msgstr "Bozuk arşiv"
2135
55732492 2136#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
ccd01d7e 2137msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2138msgstr "Tar sağlama toplamı başarısız, arşiv bozulmuş"
2139
ce34af08 2140#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300
ccd01d7e 2141#, c-format
2142msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2143msgstr "Bilinmeyen TAR başlığı türü %u, üye %s"
2144
2145#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
2146msgid "Invalid archive signature"
2147msgstr "Geçersiz arşiv imzası"
2148
2149#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
2150msgid "Error reading archive member header"
2151msgstr "Arşiv üyesi başlığı okuma hatası"
2152
2153#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
2154#, c-format
2155msgid "Invalid archive member header %s"
2156msgstr "Geçerşiz arşiv üyesi başlığı %s"
2157
2158#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
2159msgid "Invalid archive member header"
2160msgstr "Geçersiz arşiv üyesi başlığı"
2161
55732492 2162#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
ccd01d7e 2163msgid "Archive is too short"
2164msgstr "Arşiv çok kısa"
2165
55732492 2166#: apt-inst/contrib/arfile.cc:139
ccd01d7e 2167msgid "Failed to read the archive headers"
2168msgstr "Arşiv başlıkları okunamadı"
2169
2170#: apt-inst/filelist.cc:382
2171msgid "DropNode called on still linked node"
2172msgstr "DropNode hala bağlı olan düğüm üzerinde çağrıldı"
2173
2174#: apt-inst/filelist.cc:414
2175msgid "Failed to locate the hash element!"
2176msgstr "Sağlama elementi bulunamadı"
2177
2178#: apt-inst/filelist.cc:461
2179msgid "Failed to allocate diversion"
2180msgstr "Yönlendirme tahsisi başarısız oldu"
2181
2182#: apt-inst/filelist.cc:466
2183msgid "Internal error in AddDiversion"
2184msgstr "AddDiversion'da iç hata"
2185
2186#: apt-inst/filelist.cc:479
2187#, c-format
2188msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2189msgstr "Bir yönlendirmenin üzerine yazılmaya çalışılıyor, %s -> %s ve %s/%s"
2190
2191#: apt-inst/filelist.cc:508
2192#, c-format
2193msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2194msgstr "Aynı dosya iki kez yönlendirilemez: %s -> %s"
2195
2196#: apt-inst/filelist.cc:551
2197#, c-format
2198msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2199msgstr "%s/%s yapılandırma dosyası zaten mevcut"
2200
2201#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
2202#, c-format
2203msgid "Failed to write file %s"
2204msgstr "%s dosyasına yazılamadı"
2205
2206#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
2207#, c-format
2208msgid "Failed to close file %s"
2209msgstr "%s dosyası kapatılamadı"
2210
55732492 2211#: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165
ccd01d7e 2212#, c-format
2213msgid "The path %s is too long"
2214msgstr "%s yolu çok uzun"
2215
55732492 2216#: apt-inst/extract.cc:125
ccd01d7e 2217#, c-format
2218msgid "Unpacking %s more than once"
2219msgstr "%s paketi bir çok kez açıldı"
2220
55732492 2221#: apt-inst/extract.cc:135
ccd01d7e 2222#, c-format
2223msgid "The directory %s is diverted"
2224msgstr "%s dizini yönlendirilmiş"
2225
55732492 2226#: apt-inst/extract.cc:145
ccd01d7e 2227#, c-format
2228msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2229msgstr "Bu paket yönlendirme hedefine (%s/%s) yazmayı deniyor"
2230
55732492 2231#: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299
ccd01d7e 2232msgid "The diversion path is too long"
2233msgstr "Yönlendirme yolu çok uzun"
2234
55732492 2235#: apt-inst/extract.cc:242
ccd01d7e 2236#, c-format
2237msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2238msgstr "%s dizini dizin olmayan bir öğeyle değiştirildi"
2239
55732492 2240#: apt-inst/extract.cc:282
ccd01d7e 2241msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2242msgstr "Düğüm sağlama kovasında bulunamadı"
2243
55732492 2244#: apt-inst/extract.cc:286
ccd01d7e 2245msgid "The path is too long"
2246msgstr "Yol çok uzun"
2247
55732492 2248#: apt-inst/extract.cc:414
ccd01d7e 2249#, c-format
2250msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2251msgstr "%s paketinin sürümü yok"
2252
55732492 2253#: apt-inst/extract.cc:431
ccd01d7e 2254#, c-format
2255msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2256msgstr "%s/%s dosyası %s paketindeki aynı adlı dosyanın üzerine yazmak istiyor"
2257
55732492 2258#: apt-inst/extract.cc:491
ccd01d7e 2259#, c-format
2260msgid "Unable to stat %s"
2261msgstr "%s durum bilgisi alınamadı"
2262
2263#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
ce34af08 2264#: apt-inst/deb/debfile.cc:54
ccd01d7e 2265#, c-format
2266msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2267msgstr "Bu dosya geçerli bir DEB arşivi değil, '%s' üyesi eksik"
2268
ce34af08 2269#: apt-inst/deb/debfile.cc:119
ccd01d7e 2270#, c-format
2271msgid "Internal error, could not locate member %s"
2272msgstr "İç hata, %s üyesi bulunamadı"
2273
ce34af08 2274#: apt-inst/deb/debfile.cc:213
ccd01d7e 2275msgid "Unparsable control file"
2276msgstr "Ayrıştırılamayan 'control' dosyası"
2277
2278#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
2279msgid "Can't mmap an empty file"
2280msgstr "Boş dosya mmap yapılamıyor"
2281
2282#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
2283#, c-format
2284msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2285msgstr "Dosya tanımlayıcı %i çoğaltılamadı"
2286
2287#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
2288#, c-format
2289msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
2290msgstr "%llu baytlık mmap yapılamaz"
2291
2292#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
2293msgid "Unable to close mmap"
2294msgstr "mmap kapatılamıyor"
2295
2296#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
2297msgid "Unable to synchronize mmap"
2298msgstr "mmap eşlenemiyor"
2299
2300#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
2301#, c-format
2302msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2303msgstr "%lu baytlık mmap yapılamaz"
2304
2305#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
2306msgid "Failed to truncate file"
2307msgstr "Dosya kesilemedi"
2308
2309#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
2310#, c-format
2311msgid ""
2312"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
2313"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2314msgstr ""
2315"Dinamik MMap yerine sığamadı. Lütfen APT::Cache-Start boyutunu artırın. "
2316"Kullanımdaki değer: %lu (ayrıntılı bilgi için man 5 apt.conf komutunu "
2317"kullanın)"
2318
2319#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440
2320#, c-format
2321msgid ""
2322"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2323"reached."
2324msgstr "%lu baytlık sınıra ulaşıldığı için MMap boyutu artırılamadı."
2325
2326#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443
2327msgid ""
2328"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
2329msgstr ""
2330"Otomatik büyüme kullanıcı tarafından kapatıldığı için MMap boyutu "
2331"artırılamadı."
2332
2333#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
ce34af08 2334#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:401
ccd01d7e 2335#, c-format
2336msgid "%lid %lih %limin %lis"
2337msgstr "%li gün %li saat %li dk. %li sn."
2338
2339#. h means hours, min means minutes, s means seconds
ce34af08 2340#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:408
ccd01d7e 2341#, c-format
2342msgid "%lih %limin %lis"
2343msgstr "%li saat %li dk. %li sn."
2344
2345#. min means minutes, s means seconds
ce34af08 2346#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:415
ccd01d7e 2347#, c-format
2348msgid "%limin %lis"
2349msgstr "%li dk. %li sn."
2350
2351#. s means seconds
ce34af08 2352#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
ccd01d7e 2353#, c-format
2354msgid "%lis"
2355msgstr "%li sn."
2356
ce34af08 2357#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1229
ccd01d7e 2358#, c-format
2359msgid "Selection %s not found"
2360msgstr "%s seçimi bulunamadı"
2361
ce34af08 2362#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503
ccd01d7e 2363#, c-format
2364msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2365msgstr "Tanınamayan tür kısaltması: '%c'"
2366
ce34af08 2367#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617
ccd01d7e 2368#, c-format
2369msgid "Opening configuration file %s"
2370msgstr "Yapılandırma dosyası (%s) açılıyor"
2371
ce34af08 2372#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785
ccd01d7e 2373#, c-format
2374msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2375msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Blok ad olmadan başlıyor."
2376
ce34af08 2377#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804
ccd01d7e 2378#, c-format
2379msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2380msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Kötü biçimlendirilmiş etiket"
2381
ce34af08 2382#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
ccd01d7e 2383#, c-format
2384msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2385msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Değerden sonra ilave gereksiz"
2386
ce34af08 2387#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861
ccd01d7e 2388#, c-format
2389msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2390msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Yönergeler yalnızca en üst düzeyde bitebilir"
2391
ce34af08 2392#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868
ccd01d7e 2393#, c-format
2394msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2395msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Çok fazla yuvalanmış 'include'"
2396
ce34af08 2397#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
ccd01d7e 2398#, c-format
2399msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2400msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Buradan 'include' edilmiş"
2401
ce34af08 2402#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
ccd01d7e 2403#, c-format
2404msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2405msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Desteklenmeyen yönerge '%s'"
2406
ce34af08 2407#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
ccd01d7e 2408#, c-format
2409msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2410msgstr ""
2411"Sözdizim hatası %s:%u: clear yönergesi argüman olarak bir seçenek ağacı "
2412"gerektirir."
2413
ce34af08 2414#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934
ccd01d7e 2415#, c-format
2416msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2417msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Dosya sonunda ilave gereksiz"
2418
2419#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
2420#, c-format
2421msgid "%c%s... Error!"
2422msgstr "%c%s... Hata!"
2423
2424#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
2425#, c-format
2426msgid "%c%s... Done"
2427msgstr "%c%s... Bitti"
2428
55732492
DK
2429#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
2430msgid "..."
2431msgstr ""
2432
2433#. Print the spinner
2434#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
2435#, fuzzy, c-format
2436msgid "%c%s... %u%%"
2437msgstr "%c%s... Bitti"
2438
ce34af08 2439#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:116
ccd01d7e 2440#, c-format
2441msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2442msgstr "Komut satırı seçeneği '%c' [%s içinden] tanınmıyor."
2443
ce34af08
MV
2444#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:141 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:150
2445#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:158
ccd01d7e 2446#, c-format
2447msgid "Command line option %s is not understood"
2448msgstr "Komut satırı seçeneği %s anlaşılamadı"
2449
ce34af08 2450#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
ccd01d7e 2451#, c-format
2452msgid "Command line option %s is not boolean"
2453msgstr "Komut satırı seçeneği %s mantıksal değer değil"
2454
ce34af08 2455#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:225
ccd01d7e 2456#, c-format
2457msgid "Option %s requires an argument."
2458msgstr "%s seçeneği bir bağımsız değişkene gerek duyar."
2459
ce34af08 2460#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:238 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:244
ccd01d7e 2461#, c-format
2462msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2463msgstr ""
2464"%s seçeneği: Yapılandırma öğesi tanımlaması =<değer> şeklinde değer "
2465"içermelidir."
2466
ce34af08 2467#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:273
ccd01d7e 2468#, c-format
2469msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2470msgstr "%s seçeneği bir tam sayı bağımsız değişkene gerek duyar, '%s' değil"
2471
ce34af08 2472#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:304
ccd01d7e 2473#, c-format
2474msgid "Option '%s' is too long"
2475msgstr "'%s' seçeneği çok uzun"
2476
ce34af08 2477#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:336
ccd01d7e 2478#, c-format
2479msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2480msgstr "%s algılaması anlaşılamadı, true (doğru) ya da false (yanlış) deneyin."
2481
ce34af08 2482#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:386
ccd01d7e 2483#, c-format
2484msgid "Invalid operation %s"
2485msgstr "Geçersiz işlem: %s"
2486
2487#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
2488#, c-format
2489msgid "Unable to stat the mount point %s"
2490msgstr "Bağlama noktasının (%s) durum bilgisi alınamadı"
2491
55732492 2492#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:225
ccd01d7e 2493msgid "Failed to stat the cdrom"
2494msgstr "Cdrom durum bilgisi alınamadı"
2495
ce34af08 2496#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95
ccd01d7e 2497#, c-format
2498msgid "Problem closing the gzip file %s"
2499msgstr "Gzip dosyası %s kapatılamadı"
2500
ce34af08 2501#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:228
ccd01d7e 2502#, c-format
2503msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2504msgstr "Kilitleme dosyası %s salt okunur olduğu için kilitleme kullanılmıyor"
2505
ce34af08 2506#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:233
ccd01d7e 2507#, c-format
2508msgid "Could not open lock file %s"
2509msgstr "Kilit dosyası %s açılamadı"
2510
ce34af08 2511#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:256
ccd01d7e 2512#, c-format
2513msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2514msgstr "nfs ile bağlanmış kilit dosyası %s için kilitleme kullanılmıyor"
2515
ce34af08 2516#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:261
ccd01d7e 2517#, c-format
2518msgid "Could not get lock %s"
2519msgstr "%s kilidi alınamadı"
2520
ce34af08 2521#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:512
ccd01d7e 2522#, c-format
2523msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2524msgstr "'%s' dizin olmadığı için dosya listeli oluşturulamıyor"
2525
ce34af08 2526#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:432
ccd01d7e 2527#, c-format
2528msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2529msgstr ""
2530"'%2$s' dizinindeki '%1$s' normal bir dosya olmadığı için görmezden geliniyor."
2531
ce34af08 2532#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:450
ccd01d7e 2533#, c-format
2534msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2535msgstr ""
2536"'%2$s' dizinindeki '%1$s' dosyası uzantısı olmadığı için görmezden geliniyor."
2537
ce34af08 2538#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
ccd01d7e 2539#, c-format
2540msgid ""
2541"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2542msgstr ""
2543"'%2$s' dizinindeki '%1$s' dosyası geçersiz bir dosya uzantısı olduğu için "
2544"yok sayılıyor."
2545
ce34af08 2546#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862
ccd01d7e 2547#, c-format
2548msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2549msgstr "%s altsüreci bir bölümleme hatası aldı (segmentation fault)."
2550
ce34af08 2551#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864
ccd01d7e 2552#, c-format
2553msgid "Sub-process %s received signal %u."
2554msgstr "%s altsüreci %u sinyali aldı"
2555
c2622bd6 2556#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:237
ccd01d7e 2557#, c-format
2558msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2559msgstr "%s altsüreci bir hata kodu gönderdi (%u)"
2560
c2622bd6 2561#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:230
ccd01d7e 2562#, c-format
2563msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2564msgstr "%s altsüreci beklenmeyen bir şekilde sona erdi"
2565
ce34af08 2566#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1016
ccd01d7e 2567#, c-format
2568msgid "Could not open file %s"
2569msgstr "%s dosyası açılamadı"
2570
ce34af08 2571#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1093
ccd01d7e 2572#, c-format
2573msgid "Could not open file descriptor %d"
2574msgstr "Dosya tanımlayıcı %d açılamadı"
2575
ce34af08 2576#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1178
ccd01d7e 2577msgid "Failed to create subprocess IPC"
2578msgstr "Altsüreç IPC'si oluşturulamadı"
2579
ce34af08 2580#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1233
ccd01d7e 2581msgid "Failed to exec compressor "
2582msgstr "Sıkıştırma programı çalıştırılamadı "
2583
ce34af08 2584#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1326
ccd01d7e 2585#, c-format
2586msgid "read, still have %llu to read but none left"
2587msgstr "read, %llu bayt okunması gerekli fakat hiç kalmamış"
2588
ce34af08 2589#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1413 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1435
ccd01d7e 2590#, c-format
2591msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
2592msgstr "write, yazılması gereken %llu bayt yazılamıyor"
2593
ce34af08 2594#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1726
ccd01d7e 2595#, c-format
2596msgid "Problem closing the file %s"
2597msgstr "%s dosyası kapatılamadı"
2598
ce34af08 2599#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1738
ccd01d7e 2600#, c-format
2601msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2602msgstr "%s dosyası %s olarak yeniden adlandırılamadı"
2603
ce34af08 2604#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1749
ccd01d7e 2605#, c-format
2606msgid "Problem unlinking the file %s"
2607msgstr "%s dosyasından bağ kaldırma sorunu"
2608
ce34af08 2609#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1762
ccd01d7e 2610msgid "Problem syncing the file"
2611msgstr "Dosya eşitlenirken sorun çıktı"
2612
55732492 2613#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
c2622bd6 2614#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:70
55732492
DK
2615#, c-format
2616msgid "No keyring installed in %s."
2617msgstr "%s dizininde kurulu bir anahtar yok."
2618
ccd01d7e 2619#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
2620msgid "Empty package cache"
2621msgstr "Boş paket önbelleği"
2622
2623#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
2624msgid "The package cache file is corrupted"
2625msgstr "Paket önbelleği dosyası bozulmuş"
2626
2627#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
2628msgid "The package cache file is an incompatible version"
2629msgstr "Paket önbelleği dosyası uyumsuz bir sürümde"
2630
2631#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
2632msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2633msgstr "Paket önbellek dosyası bozulmuş, çok küçük"
2634
2635#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
2636#, c-format
2637msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2638msgstr "Bu APT '%s' sürümleme sistemini desteklemiyor."
2639
2640#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
2641msgid "The package cache was built for a different architecture"
2642msgstr "Paket önbelleği farklı bir mimarı için yapılmış"
2643
55732492 2644#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
ccd01d7e 2645msgid "Depends"
2646msgstr "Bağımlılıklar"
2647
55732492 2648#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
ccd01d7e 2649msgid "PreDepends"
2650msgstr "ÖnBağımlılıklar"
2651
55732492 2652#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
ccd01d7e 2653msgid "Suggests"
2654msgstr "Önerdikleri"
2655
55732492 2656#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
ccd01d7e 2657msgid "Recommends"
2658msgstr "Tavsiye ettikleri"
2659
55732492 2660#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
ccd01d7e 2661msgid "Conflicts"
2662msgstr "Çakışmalar"
2663
55732492 2664#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
ccd01d7e 2665msgid "Replaces"
2666msgstr "Değiştirilenler"
2667
55732492 2668#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
ccd01d7e 2669msgid "Obsoletes"
2670msgstr "Eskiyenler"
2671
55732492 2672#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
ccd01d7e 2673msgid "Breaks"
2674msgstr "Bozdukları"
2675
55732492 2676#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
ccd01d7e 2677msgid "Enhances"
2678msgstr "Geliştirdikleri"
2679
55732492 2680#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
ccd01d7e 2681msgid "important"
2682msgstr "önemli"
2683
55732492 2684#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
ccd01d7e 2685msgid "required"
2686msgstr "gerekli"
2687
55732492 2688#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
ccd01d7e 2689msgid "standard"
2690msgstr "standart"
2691
55732492 2692#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
ccd01d7e 2693msgid "optional"
2694msgstr "seçimlik"
2695
55732492 2696#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
ccd01d7e 2697msgid "extra"
2698msgstr "ilave"
2699
2700#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
2701msgid "Building dependency tree"
2702msgstr "Bağımlılık ağacı oluşturuluyor"
2703
2704#: apt-pkg/depcache.cc:133
2705msgid "Candidate versions"
2706msgstr "Aday sürümler"
2707
2708#: apt-pkg/depcache.cc:162
2709msgid "Dependency generation"
2710msgstr "Bağımlılık oluşturma"
2711
2712#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
2713msgid "Reading state information"
2714msgstr "Durum bilgisi okunuyor"
2715
2716#: apt-pkg/depcache.cc:244
2717#, c-format
2718msgid "Failed to open StateFile %s"
2719msgstr "Durum dosyası (StateFile) %s açılamadı."
2720
2721#: apt-pkg/depcache.cc:250
2722#, c-format
2723msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2724msgstr "Geçici durum dosyasına (%s) yazma başarısız oldu"
2725
ce34af08 2726#: apt-pkg/tagfile.cc:138
ccd01d7e 2727#, c-format
2728msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2729msgstr "Paket dosyası %s ayrıştırılamadı (1)"
2730
ce34af08 2731#: apt-pkg/tagfile.cc:231
ccd01d7e 2732#, c-format
2733msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2734msgstr "Paket dosyası %s ayrıştırılamadı (2)"
2735
609bb2ea
MV
2736#: apt-pkg/sourcelist.cc:84
2737#, fuzzy, c-format
2738msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
2739msgstr ""
2740"Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı (URI ayrıştırma)"
2741
2742#: apt-pkg/sourcelist.cc:144
ccd01d7e 2743#, c-format
2744msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2745msgstr ""
2746"Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı ([seçenek] "
2747"ayrıştırılamıyor)"
2748
609bb2ea 2749#: apt-pkg/sourcelist.cc:147
ccd01d7e 2750#, c-format
2751msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2752msgstr ""
2753"Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı ([seçenek] çok kısa)"
2754
609bb2ea 2755#: apt-pkg/sourcelist.cc:158
ccd01d7e 2756#, c-format
2757msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2758msgstr ""
2759"Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı ([%3$s] bir atama "
2760"değil)"
2761
609bb2ea 2762#: apt-pkg/sourcelist.cc:164
ccd01d7e 2763#, c-format
2764msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2765msgstr ""
2766"Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı ([%3$s] seçeneğinin "
2767"anahtarı yok)"
2768
609bb2ea 2769#: apt-pkg/sourcelist.cc:167
ccd01d7e 2770#, c-format
2771msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2772msgstr ""
2773"Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı ([%3$s] %4$s "
2774"anahtarına değer atanmamış)"
2775
609bb2ea 2776#: apt-pkg/sourcelist.cc:180
ccd01d7e 2777#, c-format
2778msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2779msgstr "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı (URI)"
2780
609bb2ea 2781#: apt-pkg/sourcelist.cc:182
ccd01d7e 2782#, c-format
2783msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2784msgstr "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı (dist)"
2785
609bb2ea 2786#: apt-pkg/sourcelist.cc:185
ccd01d7e 2787#, c-format
2788msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2789msgstr ""
2790"Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı (URI ayrıştırma)"
2791
609bb2ea 2792#: apt-pkg/sourcelist.cc:191
ccd01d7e 2793#, c-format
2794msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2795msgstr "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı (mutlak dist)"
2796
609bb2ea 2797#: apt-pkg/sourcelist.cc:198
ccd01d7e 2798#, c-format
2799msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2800msgstr ""
2801"Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı (dağıtım ayrıştırma)"
2802
609bb2ea 2803#: apt-pkg/sourcelist.cc:309
ccd01d7e 2804#, c-format
2805msgid "Opening %s"
2806msgstr "%s Açılıyor"
2807
609bb2ea 2808#: apt-pkg/sourcelist.cc:321 apt-pkg/cdrom.cc:495
ccd01d7e 2809#, c-format
2810msgid "Line %u too long in source list %s."
2811msgstr "Kaynak listesinin (%2$s) %1$u numaralı satırı çok uzun."
2812
609bb2ea 2813#: apt-pkg/sourcelist.cc:345
ccd01d7e 2814#, c-format
2815msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2816msgstr "Kaynak listesinin (%2$s) %1$u numaralı satırı hatalı (tür)"
2817
609bb2ea 2818#: apt-pkg/sourcelist.cc:349
ccd01d7e 2819#, c-format
2820msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2821msgstr "'%s' türü bilinmiyor. (Satır: %u, Kaynak Listesi: %s)"
2822
609bb2ea 2823#: apt-pkg/sourcelist.cc:386
c09548fd
MV
2824#, fuzzy, c-format
2825msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2826msgstr "'%s' türü bilinmiyor. (Satır: %u, Kaynak Listesi: %s)"
2827
ce34af08 2828#: apt-pkg/packagemanager.cc:296 apt-pkg/packagemanager.cc:922
ccd01d7e 2829#, c-format
2830msgid ""
2831"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
2832"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2833msgstr ""
2834"\"%s\" paketinin anında yapılandırması başarısız oldu. Ayrıntılar için apt."
2835"conf(5) rehber sayfasının APT::Immediate-Configure kısmına bakın. (%d)"
2836
ce34af08 2837#: apt-pkg/packagemanager.cc:497 apt-pkg/packagemanager.cc:528
ccd01d7e 2838#, c-format
2839msgid "Could not configure '%s'. "
2840msgstr "'%s' paketi yapılandırılamadı. "
2841
ce34af08 2842#: apt-pkg/packagemanager.cc:570
ccd01d7e 2843#, c-format
2844msgid ""
2845"This installation run will require temporarily removing the essential "
2846"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2847"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2848msgstr ""
2849"Bu kurulum, bir Çakışma/Ön-Bağımlılık döngüsü içerdiği için %s temel "
2850"paketinin geçici olarak kaldırılmasını gerektiriyor. Bu durum genellikle "
2851"kötü bir durumdur, ama ille de devam etmek isterseniz, APT::Force-LoopBreak "
2852"seçeneğini etkinleştirin."
2853
2854#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
2855#, c-format
2856msgid "Index file type '%s' is not supported"
2857msgstr "İndeks dosyası türü '%s' desteklenmiyor"
2858
2859#: apt-pkg/algorithms.cc:266
2860#, c-format
2861msgid ""
2862"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2863msgstr ""
2864"%s paketinin tekrar kurulması gerekli, ancak gereken arşiv dosyası "
2865"bulunamıyor."
2866
ce34af08 2867#: apt-pkg/algorithms.cc:1068
ccd01d7e 2868msgid ""
2869"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2870"held packages."
2871msgstr ""
2872"Hata, pkgProblemResolver::Resolve bozuk paketlere yol açtı, bu sorunun "
2873"nedeni tutulan paketler olabilir."
2874
ce34af08 2875#: apt-pkg/algorithms.cc:1070
ccd01d7e 2876msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2877msgstr "Sorunlar giderilemedi, tutulan bozuk paketleriniz var."
2878
55732492 2879#: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:838
ccd01d7e 2880#, c-format
2881msgid "List directory %spartial is missing."
2882msgstr "Liste dizini %spartial bulunamadı."
2883
2884#: apt-pkg/acquire.cc:85
2885#, c-format
2886msgid "Archives directory %spartial is missing."
2887msgstr "Arşiv dizini %spartial bulunamadı."
2888
2889#: apt-pkg/acquire.cc:93
2890#, c-format
2891msgid "Unable to lock directory %s"
2892msgstr "%s dizini kilitlenemiyor"
2893
2894#. only show the ETA if it makes sense
2895#. two days
2896#: apt-pkg/acquire.cc:893
2897#, c-format
2898msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2899msgstr "Alınan dosya: %li / %li (%s kaldı)"
2900
2901#: apt-pkg/acquire.cc:895
2902#, c-format
2903msgid "Retrieving file %li of %li"
2904msgstr "Alınan dosya: %li / %li"
2905
2906#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
2907#, c-format
2908msgid "The method driver %s could not be found."
2909msgstr "Yöntem sürücüsü %s bulunamadı."
2910
2911#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
2912#, c-format
2913msgid "Method %s did not start correctly"
2914msgstr "%s yöntemi düzgün şekilde başlamadı"
2915
55732492 2916#: apt-pkg/acquire-worker.cc:447
ccd01d7e 2917#, c-format
2918msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2919msgstr ""
2920"Lütfen '%s' olarak etiketlenmiş diski '%s' sürücüsüne yerleştirin ve giriş "
2921"(enter) tuşuna basın."
2922
ce34af08 2923#: apt-pkg/init.cc:143
ccd01d7e 2924#, c-format
2925msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2926msgstr "Paketleme sistemi '%s' desteklenmiyor"
2927
ce34af08 2928#: apt-pkg/init.cc:159
ccd01d7e 2929msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2930msgstr "Uygun bir paketleme sistemi türü bulunamıyor"
2931
2932#: apt-pkg/clean.cc:57
2933#, c-format
2934msgid "Unable to stat %s."
2935msgstr "%s için dosya bilgisi alınamadı."
2936
2937#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
2938msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2939msgstr "'sources.list' dosyası içine bazı 'source' adresleri koymalısınız."
2940
2941#: apt-pkg/cachefile.cc:87
2942msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2943msgstr "Paket listeleri ya da durum dosyası ayrıştırılamadı ya da açılamadı."
2944
2945#: apt-pkg/cachefile.cc:91
2946msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2947msgstr ""
2948"Bu sorunları gidermek için apt-get update komutunu çalıştırabilirsiniz."
2949
2950#: apt-pkg/cachefile.cc:109
2951msgid "The list of sources could not be read."
2952msgstr "Kaynak listesi okunamadı."
2953
2954#: apt-pkg/policy.cc:75
2955#, c-format
2956msgid ""
2957"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2958"available in the sources"
2959msgstr ""
2960"APT::Default-Release için '%s' değeri geçersizdir, çünkü kaynaklarda böyle "
2961"bir sürüm yok."
2962
c2622bd6 2963#: apt-pkg/policy.cc:414
ccd01d7e 2964#, c-format
2965msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2966msgstr "%s tercihler dosyasında geçersiz kayıt, Paket başlığı yok"
2967
c2622bd6 2968#: apt-pkg/policy.cc:436
ccd01d7e 2969#, c-format
2970msgid "Did not understand pin type %s"
2971msgstr "İğne türü %s anlaşılamadı"
2972
c2622bd6 2973#: apt-pkg/policy.cc:444
ccd01d7e 2974msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2975msgstr "İğne için öncelik belirlenmedi (ya da sıfır)"
2976
2977#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87
2978msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2979msgstr "Önbelleğin uyumsuz bir sürümleme sistemi var"
2980
2981#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2982#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
2983#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
55732492
DK
2984#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:321
2985#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:334 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376
2986#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:380 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
2987#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:405 apt-pkg/pkgcachegen.cc:409
2988#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:413 apt-pkg/pkgcachegen.cc:434
2989#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:473 apt-pkg/pkgcachegen.cc:511
2990#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:518 apt-pkg/pkgcachegen.cc:549
2991#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:563
ccd01d7e 2992#, c-format
2993msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2994msgstr "%s paketi işlenirken sorunlarla karşılaşıldı (%s%d)"
2995
2996#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
2997msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2998msgstr "Vay canına, bu APT'nin alabileceği paket adları sayısını aştınız."
2999
3000#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
3001msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
3002msgstr "Vay canına, bu APT'nin alabileceği sürüm sayısını aştınız."
3003
3004#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
3005msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
3006msgstr "Vay canına, bu APT'nin alabileceği açıklama sayısını aştınız."
3007
3008#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
3009msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
3010msgstr "Vay canına, bu APT'nin alabileceği bağımlılık sayısını aştınız."
3011
55732492 3012#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
ccd01d7e 3013#, c-format
3014msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
3015msgstr "Dosya bağımlılıkları işlenirken %s %s paketi bulunamadı"
3016
55732492 3017#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1199
ccd01d7e 3018#, c-format
3019msgid "Couldn't stat source package list %s"
3020msgstr "Kaynak listesinin (%s) dosya bilgisi alınamadı"
3021
55732492
DK
3022#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1287 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1391
3023#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1554
ccd01d7e 3024msgid "Reading package lists"
3025msgstr "Paket listeleri okunuyor"
3026
55732492 3027#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304
ccd01d7e 3028msgid "Collecting File Provides"
3029msgstr "Dosya Sağlananları Toplanıyor"
3030
55732492 3031#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1503
ccd01d7e 3032msgid "IO Error saving source cache"
3033msgstr "Kaynak önbelleği kaydedilirken GÇ Hatası"
3034
3035#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
3036#, c-format
3037msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
3038msgstr "yeniden adlandırma başarısız, %s (%s -> %s)."
3039
ce34af08 3040#: apt-pkg/acquire-item.cc:154
ccd01d7e 3041msgid "Hash Sum mismatch"
3042msgstr "Sağlama toplamları eşleşmiyor"
3043
ce34af08
MV
3044#: apt-pkg/acquire-item.cc:159
3045msgid "Size mismatch"
3046msgstr "Boyutlar eşleşmiyor"
3047
3048#: apt-pkg/acquire-item.cc:164
3049#, fuzzy
3050msgid "Invalid file format"
3051msgstr "Geçersiz işlem: %s"
3052
609bb2ea 3053#: apt-pkg/acquire-item.cc:1561
ccd01d7e 3054#, c-format
3055msgid ""
3056"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
3057"or malformed file)"
3058msgstr ""
3059"'Release' dosyasında olması beklenilen '%s' girdisi bulunamadı (sources.list "
3060"dosyasındaki girdi ya da satır hatalı)"
3061
609bb2ea 3062#: apt-pkg/acquire-item.cc:1577
ccd01d7e 3063#, c-format
3064msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3065msgstr "'Release' dosyasında '%s' için uygun bir sağlama toplamı bulunamadı"
3066
609bb2ea 3067#: apt-pkg/acquire-item.cc:1619
ccd01d7e 3068msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
3069msgstr ""
3070"Aşağıdaki anahtar kimlikleri için kullanılır hiçbir genel anahtar yok:\n"
3071
609bb2ea 3072#: apt-pkg/acquire-item.cc:1657
ccd01d7e 3073#, c-format
3074msgid ""
3075"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
3076"repository will not be applied."
3077msgstr ""
3078"%s konumundaki 'Release' dosyasının vâdesi dolmuş (%s önce). Bu deponun "
3079"güncelleştirmeleri uygulanmayacak."
3080
609bb2ea 3081#: apt-pkg/acquire-item.cc:1679
ccd01d7e 3082#, c-format
3083msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
3084msgstr "Dağıtım çakışması: %s (beklenen %s ama eldeki %s)"
3085
609bb2ea 3086#: apt-pkg/acquire-item.cc:1709
ccd01d7e 3087#, c-format
3088msgid ""
b5595da9 3089"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
ccd01d7e 3090"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
3091msgstr ""
3092"İmza doğrulama sırasında bir hata meydana geldi. Depo güncel değil ve önceki "
3093"indeks dosyaları kullanılacak. GPG hatası: %s:%s\n"
3094
3095#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
609bb2ea 3096#: apt-pkg/acquire-item.cc:1719 apt-pkg/acquire-item.cc:1724
ccd01d7e 3097#, c-format
3098msgid "GPG error: %s: %s"
3099msgstr "GPG hatası: %s: %s"
3100
609bb2ea 3101#: apt-pkg/acquire-item.cc:1847
ccd01d7e 3102#, c-format
3103msgid ""
3104"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3105"to manually fix this package. (due to missing arch)"
3106msgstr ""
3107"%s paketindeki dosyalardan biri konumlandırılamadı. Bu durum, bu paketi elle "
3108"düzeltmeniz gerektiği anlamına gelebilir. (eksik mimariden dolayı)"
3109
609bb2ea 3110#: apt-pkg/acquire-item.cc:1913
ccd01d7e 3111#, c-format
ce34af08
MV
3112msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
3113msgstr "'%2$s' paketinin '%1$s' sürümü hiçbir kaynakta bulunamadı"
ccd01d7e 3114
609bb2ea 3115#: apt-pkg/acquire-item.cc:1971
ccd01d7e 3116#, c-format
3117msgid ""
3118"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
3119msgstr "Paket indeks dosyaları bozuk. %s paketinin 'Filename:' alanı yok."
3120
ce34af08 3121#: apt-pkg/indexrecords.cc:73
ccd01d7e 3122#, c-format
3123msgid "Unable to parse Release file %s"
3124msgstr "'Release' dosyası (%s) ayrıştırılamadı"
3125
ce34af08 3126#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
ccd01d7e 3127#, c-format
3128msgid "No sections in Release file %s"
3129msgstr "'Release' dosyası %s içinde hiç bölüm yok"
3130
55732492 3131#: apt-pkg/indexrecords.cc:112
ccd01d7e 3132#, c-format
3133msgid "No Hash entry in Release file %s"
3134msgstr "'Release' dosyasında (%s) sağlama girdisi yok"
3135
55732492 3136#: apt-pkg/indexrecords.cc:125
ccd01d7e 3137#, c-format
3138msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
3139msgstr "'Release' dosyasında (%s) geçersiz 'Valid-Until' girdisi"
3140
55732492 3141#: apt-pkg/indexrecords.cc:144
ccd01d7e 3142#, c-format
3143msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
3144msgstr "'Release' dosyasında (%s) geçersiz 'Date' girdisi"
3145
3146#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
3147#, c-format
3148msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3149msgstr "Sağlayıcı bloğu %s parmak izi içermiyor"
3150
3151#: apt-pkg/cdrom.cc:576
3152#, c-format
3153msgid ""
3154"Using CD-ROM mount point %s\n"
3155"Mounting CD-ROM\n"
3156msgstr ""
3157"CD-ROM bağlama noktası %s kullanılıyor\n"
3158"CD-ROM bağlanıyor\n"
3159
3160#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
3161msgid "Identifying.. "
3162msgstr "Tanımlanıyor... "
3163
3164#: apt-pkg/cdrom.cc:613
3165#, c-format
3166msgid "Stored label: %s\n"
3167msgstr "Kayıtlı etiket: %s\n"
3168
55732492 3169#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:915
ccd01d7e 3170msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
3171msgstr "CD-ROM ayrılıyor...\n"
3172
3173#: apt-pkg/cdrom.cc:642
3174#, c-format
3175msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
3176msgstr "CD-ROM bağlama noktası %s kullanılıyor\n"
3177
3178#: apt-pkg/cdrom.cc:660
3179msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3180msgstr "CD-ROM ayrılıyor\n"
3181
3182#: apt-pkg/cdrom.cc:665
3183msgid "Waiting for disc...\n"
3184msgstr "Disk bekleniliyor...\n"
3185
3186#: apt-pkg/cdrom.cc:674
3187msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3188msgstr "CD-ROM bağlanıyor...\n"
3189
3190#: apt-pkg/cdrom.cc:693
3191msgid "Scanning disc for index files..\n"
3192msgstr "Disk, indeks dosyaları için taranıyor..\n"
3193
3194#: apt-pkg/cdrom.cc:744
3195#, c-format
3196msgid ""
3197"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3198"%zu signatures\n"
3199msgstr ""
3200"%zu paket indeksi, %zu kaynak indeksi, %zu çeviri indeksi ve %zu imza "
3201"bulundu\n"
3202
3203#: apt-pkg/cdrom.cc:755
3204msgid ""
3205"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3206"wrong architecture?"
3207msgstr ""
3208"Hiç paket dosyası bulunamadı. Belirttiğiniz disk bir Debian diski değil ya "
3209"da yanlış mimariye sahip."
3210
3211#: apt-pkg/cdrom.cc:782
3212#, c-format
3213msgid "Found label '%s'\n"
3214msgstr "'%s' etiketi bulundu\n"
3215
3216#: apt-pkg/cdrom.cc:811
3217msgid "That is not a valid name, try again.\n"
3218msgstr "Bu, geçerli bir ad değil, yeniden deneyin.\n"
3219
3220#: apt-pkg/cdrom.cc:828
3221#, c-format
3222msgid ""
3223"This disc is called: \n"
3224"'%s'\n"
3225msgstr ""
3226"Disk adı: \n"
3227"'%s'\n"
3228
3229#: apt-pkg/cdrom.cc:830
3230msgid "Copying package lists..."
3231msgstr "Paket listeleri kopyalanıyor.."
3232
55732492 3233#: apt-pkg/cdrom.cc:865
ccd01d7e 3234msgid "Writing new source list\n"
3235msgstr "Yeni kaynak listesi yazılıyor\n"
3236
55732492 3237#: apt-pkg/cdrom.cc:873
ccd01d7e 3238msgid "Source list entries for this disc are:\n"
3239msgstr "Bu disk için olan kaynak listesi girdileri:\n"
3240
55732492 3241#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
ccd01d7e 3242#, c-format
3243msgid "Wrote %i records.\n"
3244msgstr "%i kayıt yazıldı.\n"
3245
55732492 3246#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
ccd01d7e 3247#, c-format
3248msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3249msgstr "%2$i eksik dosyayla %1$i kayıt yazıldı.\n"
3250
55732492 3251#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
ccd01d7e 3252#, c-format
3253msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3254msgstr "%2$i eşleşmeyen dosyayla %1$i kayıt yazıldı\n"
3255
55732492 3256#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
ccd01d7e 3257#, c-format
3258msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3259msgstr "%2$i eksik dosya ve %3$i eşleşmeyen dosyayla %1$i kayıt yazıldı\n"
3260
3261#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
3262#, c-format
3263msgid "Can't find authentication record for: %s"
3264msgstr "%s için kimlik doğrulama kaydı bulunamadı."
3265
3266#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
3267#, c-format
3268msgid "Hash mismatch for: %s"
3269msgstr "Sağlama yapılamadı: %s"
3270
ce34af08 3271#: apt-pkg/cacheset.cc:467
ccd01d7e 3272#, c-format
3273msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3274msgstr "'%2$s' paketinin '%1$s' sürümü bulunamadı"
3275
ce34af08 3276#: apt-pkg/cacheset.cc:470
ccd01d7e 3277#, c-format
3278msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3279msgstr "'%2$s' paketinin '%1$s' sürümü bulunamadı"
3280
ce34af08 3281#: apt-pkg/cacheset.cc:581
ccd01d7e 3282#, c-format
3283msgid "Couldn't find task '%s'"
3284msgstr "'%s' görevi bulunamadı"
3285
ce34af08 3286#: apt-pkg/cacheset.cc:587
ccd01d7e 3287#, c-format
3288msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
3289msgstr "'%s' düzenli ifadesini içeren herhangi bir paket bulunamadı"
3290
ce34af08 3291#: apt-pkg/cacheset.cc:598
ccd01d7e 3292#, c-format
3293msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
3294msgstr "'%s' paketi tamamen sanal olduğu için sürümü seçilemiyor"
3295
ce34af08 3296#: apt-pkg/cacheset.cc:605 apt-pkg/cacheset.cc:612
ccd01d7e 3297#, c-format
3298msgid ""
3299"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3300"neither of them"
3301msgstr ""
3302"'%s' paketi kurulu olmadığı ve aday sürüme sahip olmadığı için her ikisi de "
3303"seçilemiyor"
3304
ce34af08 3305#: apt-pkg/cacheset.cc:619
ccd01d7e 3306#, c-format
3307msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3308msgstr "'%s' paketi sanal olduğu için en yeni sürümü seçilemiyor"
3309
ce34af08 3310#: apt-pkg/cacheset.cc:627
ccd01d7e 3311#, c-format
3312msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3313msgstr "'%s' paketinin aday sürümü olmadığı için aday sürüm seçilemiyor"
3314
ce34af08 3315#: apt-pkg/cacheset.cc:635
ccd01d7e 3316#, c-format
3317msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3318msgstr "'%s' paketi kurulu olmadığı için kurulu sürüm seçilemiyor"
3319
3320#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
3321msgid "Send scenario to solver"
3322msgstr "Çözücüye senaryo gönder"
3323
3324#: apt-pkg/edsp.cc:209
3325msgid "Send request to solver"
3326msgstr "Çözücüye istek gönder"
3327
3328#: apt-pkg/edsp.cc:279
3329msgid "Prepare for receiving solution"
3330msgstr "Çözüm almak için hazırlan"
3331
3332#: apt-pkg/edsp.cc:286
3333msgid "External solver failed without a proper error message"
3334msgstr "Harici çözücü düzgün bir hata iletisi göstermeden başarısız oldu"
3335
55732492 3336#: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564
ccd01d7e 3337msgid "Execute external solver"
3338msgstr "Harici çözücüyü çalıştır"
3339
c2622bd6 3340#: apt-pkg/install-progress.cc:51
ce34af08
MV
3341#, c-format
3342msgid "Progress: [%3i%%]"
3343msgstr ""
3344
c2622bd6 3345#: apt-pkg/install-progress.cc:85 apt-pkg/install-progress.cc:168
ce34af08
MV
3346msgid "Running dpkg"
3347msgstr "dpkg çalıştırılıyor"
3348
3349#: apt-pkg/update.cc:110 apt-pkg/update.cc:112
3350msgid ""
3351"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3352"used instead."
3353msgstr ""
3354"Bazı indeks dosyaları indirilemedi. Bu dosyalar yok sayıldılar ya da önceki "
3355"sürümleri kullanıldı."
3356
5669725a 3357#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:91
ccd01d7e 3358#, c-format
3359msgid "Installing %s"
3360msgstr "%s kuruluyor"
3361
5669725a 3362#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:92 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:978
ccd01d7e 3363#, c-format
3364msgid "Configuring %s"
3365msgstr "%s yapılandırılıyor"
3366
5669725a 3367#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:93 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:985
ccd01d7e 3368#, c-format
3369msgid "Removing %s"
3370msgstr "%s kaldırılıyor"
3371
5669725a 3372#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:94
ccd01d7e 3373#, c-format
3374msgid "Completely removing %s"
3375msgstr "%s tamamen kaldırılıyor"
3376
5669725a 3377#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
ccd01d7e 3378#, c-format
3379msgid "Noting disappearance of %s"
3380msgstr "%s paketinin kaybolduğu not ediliyor"
3381
5669725a 3382#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96
ccd01d7e 3383#, c-format
3384msgid "Running post-installation trigger %s"
3385msgstr "Kurulum sonrası tetikleyicisi %s çalıştırılıyor"
3386
3387#. FIXME: use a better string after freeze
5669725a 3388#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:809
ccd01d7e 3389#, c-format
3390msgid "Directory '%s' missing"
3391msgstr "'%s' dizini bulunamadı"
3392
5669725a 3393#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:824 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:846
ccd01d7e 3394#, c-format
3395msgid "Could not open file '%s'"
3396msgstr "'%s' dosyası açılamadı"
3397
5669725a 3398#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:971
ccd01d7e 3399#, c-format
3400msgid "Preparing %s"
3401msgstr "%s hazırlanıyor"
3402
5669725a 3403#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:972
ccd01d7e 3404#, c-format
3405msgid "Unpacking %s"
3406msgstr "%s paketi açılıyor"
3407
5669725a 3408#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:977
ccd01d7e 3409#, c-format
3410msgid "Preparing to configure %s"
3411msgstr "%s paketini yapılandırmaya hazırlanılıyor"
3412
5669725a 3413#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:979
ccd01d7e 3414#, c-format
3415msgid "Installed %s"
3416msgstr "%s kuruldu"
3417
5669725a 3418#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:984
ccd01d7e 3419#, c-format
3420msgid "Preparing for removal of %s"
3421msgstr "%s paketinin kaldırılmasına hazırlanılıyor"
3422
5669725a 3423#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:986
ccd01d7e 3424#, c-format
3425msgid "Removed %s"
3426msgstr "%s kaldırıldı"
3427
5669725a 3428#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:991
ccd01d7e 3429#, c-format
3430msgid "Preparing to completely remove %s"
3431msgstr "%s paketinin tamamen kaldırılmasına hazırlanılıyor"
3432
5669725a 3433#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:992
ccd01d7e 3434#, c-format
3435msgid "Completely removed %s"
3436msgstr "%s tamamen kaldırıldı"
3437
5669725a 3438#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1045 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1066
ce34af08
MV
3439#, fuzzy, c-format
3440msgid "Can not write log (%s)"
3441msgstr "%s dosyasına yazılamıyor"
3442
5669725a 3443#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1045
ce34af08 3444msgid "Is /dev/pts mounted?"
ccd01d7e 3445msgstr ""
ccd01d7e 3446
5669725a 3447#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1066
ce34af08
MV
3448msgid "Is stdout a terminal?"
3449msgstr ""
ccd01d7e 3450
5669725a 3451#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1549
ccd01d7e 3452msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3453msgstr "İşlem yarıda kesildi"
3454
5669725a 3455#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1611
ccd01d7e 3456msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3457msgstr ""
3458"En fazla rapor miktarına (MaxReports) ulaşıldığı için apport raporu yazılmadı"
3459
3460#. check if its not a follow up error
5669725a 3461#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1616
ccd01d7e 3462msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3463msgstr "bağımlılık sorunları - yapılandırılmamış durumda bırakılıyor"
3464
5669725a 3465#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1618
ccd01d7e 3466msgid ""
3467"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3468"error from a previous failure."
3469msgstr ""
3470"Apport raporu yazılmadı çünkü hata iletisi bu durumun bir önceki hatadan "
3471"kaynaklanan bir hata olduğunu belirtiyor."
3472
5669725a 3473#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1624
ccd01d7e 3474msgid ""
3475"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3476"error"
3477msgstr ""
3478"Hata iletisi diskin dolu olduğunu belirttiği için apport raporu yazılamadı"
3479
5669725a 3480#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1631
ccd01d7e 3481msgid ""
3482"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3483"error"
3484msgstr ""
3485"Hata iletisi bir bellek yetersizliği hatasına işaret ettiği için apport "
3486"raporu yazılamadı"
3487
5669725a 3488#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1644
ce34af08
MV
3489#, fuzzy
3490msgid ""
3491"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3492"local system"
3493msgstr ""
3494"Hata iletisi diskin dolu olduğunu belirttiği için apport raporu yazılamadı"
3495
5669725a 3496#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1665
ccd01d7e 3497msgid ""
3498"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3499msgstr ""
3500"Hata iletisi bir dpkg G/Ç hatasına işaret ettiği için apport raporu "
3501"yazılamadı"
3502
3503#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
3504#, c-format
3505msgid ""
3506"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3507"it?"
3508msgstr ""
3509"Yönetim dizini (%s) kilitlenemiyor, başka bir işlem tarafından kullanılıyor "
3510"olmasın?"
3511
3512#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
3513#, c-format
3514msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3515msgstr "Yönetim dizini (%s) kilitlenemiyor, root kullanıcısı mısınız?"
3516
3517#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3518#. dpkg --configure -a
3519#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
3520#, c-format
3521msgid ""
3522"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
3523msgstr ""
3524"dpkg kesintiye uğradı, sorunu düzeltmek için elle '%s' komutunu çalıştırın. "
3525
3526#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
3527msgid "Not locked"
3528msgstr "Kilitlenmemiş"
55732492 3529
609bb2ea
MV
3530#~ msgid ""
3531#~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch "
3532#~ "seems to be corrupt."
3533#~ msgstr ""
3534#~ "%s mmap ve dosya işlem kullanımı ile yamalanamadı - yama bozuk gibi "
3535#~ "duruyor."
3536
3537#~ msgid ""
3538#~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch "
3539#~ "seems to be corrupt."
3540#~ msgstr ""
3541#~ "%s mmap ile yamalanamadı (mmap'e özel bir hata değil) - yama bozuk gibi "
3542#~ "duruyor."
3543
ce34af08
MV
3544#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3545#~ msgstr "Bilgi, '%2$s' görevi için '%1$s' seçiliyor\n"
3546
3547#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3548#~ msgstr "Bilgi, '%2$s' düzenli ifadesi için '%1$s' seçiliyor\n"
3549
3550#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
3551#~ msgstr "%s paketi sanal bir pakettir, bu paketi sağlayan:\n"
3552
3553#~ msgid " [Not candidate version]"
3554#~ msgstr " [Aday sürüm değil]"
3555
3556#~ msgid "You should explicitly select one to install."
3557#~ msgstr "Kurmak için adaylardan birini açıkça seçmelisiniz."
3558
3559#~ msgid ""
3560#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
3561#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
3562#~ "is only available from another source\n"
3563#~ msgstr ""
3564#~ "%s paketi mevcut değil, ancak başka paket içerisinden işaret edilmiş.\n"
3565#~ "Bu durum bu paketin kayıp, eskidiği için bırakılmış, ya da başka bir\n"
3566#~ "yazılım kaynağında bulunduğu anlamına gelebilir.\n"
3567
3568#~ msgid "However the following packages replace it:"
3569#~ msgstr "Yine de aşağıdaki paketler onun yerine geçecek:"
3570
3571#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3572#~ msgstr "'%s' paketi için kurulum adayı yok"
3573
3574#~ msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
3575#~ msgstr "'%s' gibi sanal paketler kaldırılamaz\n"
3576
3577#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
3578#~ msgstr ""
3579#~ "'%s' kurulu değildi, dolayısıyla kaldırılmadı. Bunu mu demek istediniz: "
3580#~ "'%s'?\n"
3581
3582#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
3583#~ msgstr "'%s' kurulu değildi, dolayısıyla kaldırılmadı.\n"
3584
3585#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3586#~ msgstr "Bilgi, '%2$s' yerine '%1$s' seçiliyor\n"
3587
3588#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
3589#~ msgstr "%s atlanıyor, bu paket zaten kurulu ve yükseltme seçilmemiş.\n"
3590
3591#~ msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
3592#~ msgstr ""
3593#~ "%s atlanıyor, bu paket kurulu değil ve sadece yükseltmeler isteniyor.\n"
3594
3595#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
3596#~ msgstr ""
3597#~ "%s paketinin yeniden kurulumu mümkün değil, çünkü paket internetten "
3598#~ "indirilemedi.\n"
3599
3600#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
3601#~ msgstr "%s zaten en yeni sürümde.\n"
3602
3603#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
3604#~ msgstr "'%3$s' paketinin '%1$s' (%2$s) sürümü seçildi\n"
3605
3606#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
3607#~ msgstr "'%4$s' nedeniyle '%3$s' paketinin '%1$s' (%2$s) sürümü seçildi\n"
3608
3609#~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
3610#~ msgstr "Mevcut olmayan hedef '%s' sürüm '%s' paketini ihmal et"
3611
3612#~ msgid "Downloading %s %s"
3613#~ msgstr "İndiriliyor %s %s"
3614
3615#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3616#~ msgstr ""
3617#~ "Bu dosya geçerli bir DEB arşivi değil, '%s', '%s' ya da '%s' üyesi yok"
3618
3619#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3620#~ msgstr "MD5 toplamı eşleşmiyor"
3621
3622#~ msgid ""
3623#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3624#~ "need to manually fix this package."
3625#~ msgstr ""
3626#~ "%s paketindeki dosyalardan biri konumlandırılamadı. Bu durum, bu paketi "
3627#~ "elle düzeltmeniz gerektiği anlamına gelebilir."
3628
3629#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3630#~ msgstr ""
3631#~ "Günlük yazılamadı, openpty() başarısız oldu (/dev/pts bağlanmadı mı?)\n"
3632
55732492
DK
3633#~ msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
3634#~ msgstr "%s dosyası açıkimzalı bir iletiyle başlamıyor"