separate implementation from declaration of TryTo{Install,Remove}
[ntk/apt.git] / po / lt.po
CommitLineData
da978a3f 1# Lithuanian translation for apt
2# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3# This file is distributed under the same license as the apt package.
4# Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2008.
5# Andrius Kokiančiks <napalm@mintis.lt>, 2008.
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: apt\n"
3f5a581c 10"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
3fa4e98f 11"POT-Creation-Date: 2014-05-05 16:26+0200\n"
da978a3f 12"PO-Revision-Date: 2008-08-02 01:47-0400\n"
13"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
14"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
b6c6b52f 15"Language: lt\n"
da978a3f 16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"X-Launchpad-Export-Date: 2008-08-02 05:04+0000\n"
20
7ffbb475 21#: cmdline/apt-cache.cc:149
da978a3f 22#, c-format
23msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
24msgstr "Paketas %s versijos numeriu %s turi netenkinamą priklausomybę:\n"
25
7ffbb475 26#: cmdline/apt-cache.cc:277
da978a3f 27#, fuzzy
da978a3f 28msgid "Total package names: "
29msgstr "Visi paketų pavadinimai: "
30
7ffbb475 31#: cmdline/apt-cache.cc:279
b81dbe40
DK
32#, fuzzy
33msgid "Total package structures: "
34msgstr "Visi paketų pavadinimai: "
35
7ffbb475 36#: cmdline/apt-cache.cc:319
da978a3f 37msgid " Normal packages: "
38msgstr " Normalūs paketai: "
39
7ffbb475 40#: cmdline/apt-cache.cc:320
da978a3f 41msgid " Pure virtual packages: "
42msgstr " Virtualūs paketai: "
43
7ffbb475 44#: cmdline/apt-cache.cc:321
da978a3f 45msgid " Single virtual packages: "
46msgstr " Pavieniai virtualūs paketai: "
47
7ffbb475 48#: cmdline/apt-cache.cc:322
da978a3f 49msgid " Mixed virtual packages: "
50msgstr " Mišrūs virtualūs paketai: "
51
7ffbb475 52#: cmdline/apt-cache.cc:323
da978a3f 53msgid " Missing: "
54msgstr " Trūksta: "
55
7ffbb475 56#: cmdline/apt-cache.cc:325
da978a3f 57msgid "Total distinct versions: "
58msgstr "Viso skirtingų versijų: "
59
7ffbb475 60#: cmdline/apt-cache.cc:327
da978a3f 61#, fuzzy
da978a3f 62msgid "Total distinct descriptions: "
63msgstr "Viso skirtingų aprašymų: "
64
7ffbb475 65#: cmdline/apt-cache.cc:329
da978a3f 66msgid "Total dependencies: "
67msgstr "Viso priklausomybių: "
68
7ffbb475 69#: cmdline/apt-cache.cc:332
da978a3f 70msgid "Total ver/file relations: "
71msgstr "Viso versijų/failų santykių yra: "
72
7ffbb475 73#: cmdline/apt-cache.cc:334
da978a3f 74msgid "Total Desc/File relations: "
75msgstr "Viso aprašymų/failų santykių yra: "
76
7ffbb475 77#: cmdline/apt-cache.cc:336
da978a3f 78msgid "Total Provides mappings: "
79msgstr ""
80
7ffbb475 81#: cmdline/apt-cache.cc:348
da978a3f 82msgid "Total globbed strings: "
83msgstr ""
84
7ffbb475 85#: cmdline/apt-cache.cc:362
da978a3f 86msgid "Total dependency version space: "
87msgstr ""
88
7ffbb475 89#: cmdline/apt-cache.cc:367
da978a3f 90msgid "Total slack space: "
91msgstr ""
92
7ffbb475 93#: cmdline/apt-cache.cc:375
da978a3f 94msgid "Total space accounted for: "
95msgstr ""
96
7ffbb475
MV
97#: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155
98#: apt-private/private-show.cc:58
da978a3f 99#, c-format
100msgid "Package file %s is out of sync."
101msgstr ""
102
7ffbb475
MV
103#: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1441
104#: cmdline/apt-cache.cc:1443 cmdline/apt-cache.cc:1520 cmdline/apt-mark.cc:59
105#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
106#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
da978a3f 107msgid "No packages found"
108msgstr "Paketų nerasta"
109
7ffbb475 110#: cmdline/apt-cache.cc:1254
897e3c7b 111msgid "You must give at least one search pattern"
112msgstr ""
113
7ffbb475 114#: cmdline/apt-cache.cc:1420
27b16a2e
MV
115msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
116msgstr ""
117
3fa4e98f 118#: cmdline/apt-cache.cc:1515 apt-pkg/cacheset.cc:596
b6c6b52f
MV
119#, c-format
120msgid "Unable to locate package %s"
121msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
122
7ffbb475 123#: cmdline/apt-cache.cc:1545
da978a3f 124msgid "Package files:"
125msgstr "Paketų failai:"
126
7ffbb475 127#: cmdline/apt-cache.cc:1552 cmdline/apt-cache.cc:1643
da978a3f 128msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
129msgstr ""
130
da978a3f 131#. Show any packages have explicit pins
7ffbb475 132#: cmdline/apt-cache.cc:1566
da978a3f 133msgid "Pinned packages:"
134msgstr "Surišti paketai:"
135
7ffbb475 136#: cmdline/apt-cache.cc:1578 cmdline/apt-cache.cc:1623
da978a3f 137msgid "(not found)"
138msgstr "(nerasta)"
139
7ffbb475 140#: cmdline/apt-cache.cc:1586
da978a3f 141msgid " Installed: "
142msgstr " Įdiegta: "
143
7ffbb475 144#: cmdline/apt-cache.cc:1587
da978a3f 145msgid " Candidate: "
146msgstr " Kandidatas: "
147
7ffbb475 148#: cmdline/apt-cache.cc:1605 cmdline/apt-cache.cc:1613
b81dbe40
DK
149msgid "(none)"
150msgstr "(nėra)"
151
7ffbb475 152#: cmdline/apt-cache.cc:1620
da978a3f 153msgid " Package pin: "
154msgstr " Paketo susiejimai: "
155
156#. Show the priority tables
7ffbb475 157#: cmdline/apt-cache.cc:1629
da978a3f 158msgid " Version table:"
159msgstr " Versijų lentelė:"
160
7ffbb475
MV
161#: cmdline/apt-cache.cc:1742 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
162#: cmdline/apt-get.cc:1578 cmdline/apt-helper.cc:58 cmdline/apt-mark.cc:388
93ae7f7f 163#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217
7ffbb475 164#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:600 cmdline/apt-internal-solver.cc:42
a4a59015 165#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
da978a3f 166#, c-format
167msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
168msgstr ""
169
7ffbb475 170#: cmdline/apt-cache.cc:1749
da978a3f 171msgid ""
172"Usage: apt-cache [options] command\n"
da978a3f 173" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
174" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
175"\n"
897e3c7b 176"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
177"from APT's binary cache files\n"
da978a3f 178"\n"
179"Commands:\n"
da978a3f 180" gencaches - Build both the package and source cache\n"
181" showpkg - Show some general information for a single package\n"
182" showsrc - Show source records\n"
183" stats - Show some basic statistics\n"
184" dump - Show the entire file in a terse form\n"
185" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
186" unmet - Show unmet dependencies\n"
187" search - Search the package list for a regex pattern\n"
188" show - Show a readable record for the package\n"
189" depends - Show raw dependency information for a package\n"
190" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 191" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
192" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
da978a3f 193" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
194" policy - Show policy settings\n"
195"\n"
196"Options:\n"
197" -h This help text.\n"
198" -p=? The package cache.\n"
199" -s=? The source cache.\n"
200" -q Disable progress indicator.\n"
201" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
202" -c=? Read this configuration file\n"
203" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
204"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
205msgstr ""
206
7ffbb475 207#: cmdline/apt-cdrom.cc:76
3483c747 208msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
da978a3f 209msgstr ""
210
7ffbb475 211#: cmdline/apt-cdrom.cc:91
da978a3f 212msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
213msgstr "Prašome įdėti diską į įrenginį ir paspausti Enter"
214
7ffbb475 215#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
b81dbe40
DK
216#, fuzzy, c-format
217msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
218msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
219
7ffbb475
MV
220#: cmdline/apt-cdrom.cc:178
221msgid ""
222"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
223"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
224"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
225"mount point."
226msgstr ""
227
228#: cmdline/apt-cdrom.cc:182
da978a3f 229msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
230msgstr "Pakartokite šitą procesą su kitais CD savo rinkinyje."
231
ce34af08 232#: cmdline/apt-config.cc:48
da978a3f 233msgid "Arguments not in pairs"
234msgstr "Parametrai nurodyti ne poromis"
235
ce34af08 236#: cmdline/apt-config.cc:89
da978a3f 237msgid ""
238"Usage: apt-config [options] command\n"
239"\n"
240"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
241"\n"
242"Commands:\n"
243" shell - Shell mode\n"
244" dump - Show the configuration\n"
245"\n"
246"Options:\n"
247" -h This help text.\n"
248" -c=? Read this configuration file\n"
249" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
250msgstr ""
251"Panaudojimas: apt-config [parametrai] komanda\n"
252"\n"
253"apt-config yra paprastas įrankis nuskaityti APT konfigūracijos failui\n"
254"\n"
255"Komandos:\n"
256" shell - Shell rėžimas\n"
257" dump - Parodyti konfigūraciją\n"
258"\n"
259"Parinktys:\n"
260" -h Šis pagalbos ekranas.\n"
261" -c=? Nuskaityti pateiktą konfigūracijos failą\n"
262" -o=? Nurodyti tam tikrą konfigūracijos parametrą, pvz -o dir::cache=/tmp\n"
263
7ffbb475 264#: cmdline/apt-get.cc:245
5669725a
MV
265#, fuzzy, c-format
266msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
267msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
268
7ffbb475 269#: cmdline/apt-get.cc:327
5669725a
MV
270#, fuzzy, c-format
271msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
272msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
273
7ffbb475 274#: cmdline/apt-get.cc:330
5669725a
MV
275#, fuzzy, c-format
276msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
277msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
278
7ffbb475 279#: cmdline/apt-get.cc:367
ce34af08
MV
280#, c-format
281msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
3f5a581c
MV
282msgstr ""
283
7ffbb475 284#: cmdline/apt-get.cc:423
da978a3f 285#, c-format
5669725a 286msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
3f5a581c
MV
287msgstr ""
288
7ffbb475 289#: cmdline/apt-get.cc:454
3f5a581c 290#, c-format
ce34af08
MV
291msgid "Couldn't find package %s"
292msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
3f5a581c 293
7ffbb475 294#: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
3f5a581c 295#, c-format
ce34af08
MV
296msgid "%s set to manually installed.\n"
297msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
3f5a581c 298
7ffbb475 299#: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
ce34af08
MV
300#, fuzzy, c-format
301msgid "%s set to automatically installed.\n"
302msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
3f5a581c 303
7ffbb475 304#: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
ce34af08
MV
305msgid ""
306"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
307"instead."
308msgstr ""
3f5a581c 309
7ffbb475 310#: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
ce34af08
MV
311msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
312msgstr "Vidinė klaida, problemos sprendimas kažką sugadino"
3f5a581c 313
7ffbb475 314#: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
ce34af08
MV
315msgid "Unable to lock the download directory"
316msgstr "Nepavyko užrakinti parsiuntimų aplanko"
3f5a581c 317
7ffbb475 318#: cmdline/apt-get.cc:726
ce34af08
MV
319msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
320msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą"
3f5a581c 321
7ffbb475 322#: cmdline/apt-get.cc:765 cmdline/apt-get.cc:1058
ce34af08
MV
323#, c-format
324msgid "Unable to find a source package for %s"
325msgstr "Nepavyko surasti išeities teksto paketo, skirto %s"
da978a3f 326
9f2df510 327#: cmdline/apt-get.cc:782
3f5a581c 328#, c-format
ce34af08
MV
329msgid ""
330"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
331"%s\n"
332msgstr ""
3f5a581c 333
9f2df510 334#: cmdline/apt-get.cc:787
ce34af08 335#, c-format
da978a3f 336msgid ""
ce34af08
MV
337"Please use:\n"
338"bzr branch %s\n"
339"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
da978a3f 340msgstr ""
da978a3f 341
7ffbb475 342#: cmdline/apt-get.cc:839
da978a3f 343#, c-format
ce34af08
MV
344msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
345msgstr "Praleidžiama jau parsiųsta byla „%s“\n"
da978a3f 346
7ffbb475
MV
347#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:864
348#: apt-private/private-install.cc:186 apt-private/private-install.cc:189
3f5a581c 349#, c-format
ce34af08
MV
350msgid "Couldn't determine free space in %s"
351msgstr "Nepavyko nustatyti %s laisvos vietos"
da978a3f 352
7ffbb475 353#: cmdline/apt-get.cc:874
3f5a581c 354#, c-format
ce34af08
MV
355msgid "You don't have enough free space in %s"
356msgstr "Neturite pakankamai laisvos vietos %s"
da978a3f 357
ce34af08
MV
358#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
359#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
7ffbb475 360#: cmdline/apt-get.cc:883
da978a3f 361#, c-format
ce34af08
MV
362msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
363msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB išeities archyvų.\n"
da978a3f 364
ce34af08
MV
365#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
366#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
7ffbb475 367#: cmdline/apt-get.cc:888
3f5a581c 368#, c-format
ce34af08
MV
369msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
370msgstr "Reikia parsiųsti %sB išeities archyvų.\n"
da978a3f 371
7ffbb475 372#: cmdline/apt-get.cc:894
ce34af08
MV
373#, c-format
374msgid "Fetch source %s\n"
375msgstr "Parsiunčiamas archyvas %s\n"
da978a3f 376
7ffbb475 377#: cmdline/apt-get.cc:912
ce34af08
MV
378msgid "Failed to fetch some archives."
379msgstr "Nepavyko gauti kai kurių arhcyvų."
3f5a581c 380
7ffbb475 381#: cmdline/apt-get.cc:917 apt-private/private-install.cc:313
ce34af08
MV
382msgid "Download complete and in download only mode"
383msgstr "Pavyko parsiųsti tik parsiuntimo režime"
da978a3f 384
7ffbb475 385#: cmdline/apt-get.cc:942
ce34af08
MV
386#, c-format
387msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
388msgstr "Jau išpakuotas archyvas %s praleidžiama\n"
3f5a581c 389
7ffbb475 390#: cmdline/apt-get.cc:954
ce34af08
MV
391#, c-format
392msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
393msgstr "Nepavyko įvykdyti išpakavimo komandos „%s“\n"
3f5a581c 394
7ffbb475 395#: cmdline/apt-get.cc:955
ce34af08
MV
396#, c-format
397msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
398msgstr "Patikrinkite, ar įdiegtas „dpkg-dev“ paketas.\n"
3f5a581c 399
7ffbb475 400#: cmdline/apt-get.cc:983
3f5a581c 401#, c-format
ce34af08
MV
402msgid "Build command '%s' failed.\n"
403msgstr "Nepavyko įvykdyti paketo kompiliavimo komandos „%s“\n"
da978a3f 404
7ffbb475 405#: cmdline/apt-get.cc:1002
ce34af08
MV
406msgid "Child process failed"
407msgstr "Klaida procese-palikuonyje"
da978a3f 408
7ffbb475 409#: cmdline/apt-get.cc:1021
ce34af08
MV
410msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
411msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kuriam norite įvykdyti builddeps"
3f5a581c 412
7ffbb475 413#: cmdline/apt-get.cc:1046
da978a3f 414#, c-format
ce34af08
MV
415msgid ""
416"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
417"Architectures for setup"
3f5a581c
MV
418msgstr ""
419
7ffbb475 420#: cmdline/apt-get.cc:1070 cmdline/apt-get.cc:1073
ce34af08
MV
421#, c-format
422msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
423msgstr "Nepavyko gauti kūrimo-priklausomybių informacijos paketui %s"
3f5a581c 424
7ffbb475 425#: cmdline/apt-get.cc:1093
3f5a581c 426#, c-format
ce34af08 427msgid "%s has no build depends.\n"
3f5a581c 428msgstr ""
3f5a581c 429
7ffbb475 430#: cmdline/apt-get.cc:1263
3f5a581c 431#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
432msgid ""
433"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
434"packages"
3f5a581c 435msgstr ""
ce34af08 436"%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s nerastas"
3f5a581c 437
7ffbb475 438#: cmdline/apt-get.cc:1281
3f5a581c 439#, c-format
ce34af08
MV
440msgid ""
441"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
442"found"
443msgstr ""
444"%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s nerastas"
3f5a581c 445
7ffbb475 446#: cmdline/apt-get.cc:1304
3f5a581c 447#, c-format
ce34af08
MV
448msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
449msgstr ""
450"Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s paketui: Įdiegtas paketas %s yra "
451"per naujas"
3f5a581c 452
7ffbb475 453#: cmdline/apt-get.cc:1343
3f5a581c 454#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
455msgid ""
456"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
457"package %s can't satisfy version requirements"
458msgstr ""
459"%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes nėra tinkamos "
460"versijos %s paketo"
3f5a581c 461
7ffbb475 462#: cmdline/apt-get.cc:1349
3f5a581c 463#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
464msgid ""
465"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
466"version"
da978a3f 467msgstr ""
ce34af08 468"%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s nerastas"
da978a3f 469
7ffbb475 470#: cmdline/apt-get.cc:1372
ce34af08
MV
471#, c-format
472msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
473msgstr "Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s: %s"
3f5a581c 474
7ffbb475 475#: cmdline/apt-get.cc:1387
ce34af08
MV
476#, c-format
477msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
da978a3f 478msgstr ""
479
7ffbb475 480#: cmdline/apt-get.cc:1392
ce34af08 481msgid "Failed to process build dependencies"
da978a3f 482msgstr ""
483
7ffbb475 484#: cmdline/apt-get.cc:1485 cmdline/apt-get.cc:1497
ce34af08
MV
485#, fuzzy, c-format
486msgid "Changelog for %s (%s)"
487msgstr "Jungiamasi prie %s (%s)"
3f5a581c 488
7ffbb475 489#: cmdline/apt-get.cc:1583
ce34af08
MV
490msgid "Supported modules:"
491msgstr "Palaikomi moduliai:"
da978a3f 492
7ffbb475 493#: cmdline/apt-get.cc:1624
ce34af08
MV
494msgid ""
495"Usage: apt-get [options] command\n"
496" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
497" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
498"\n"
499"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
500"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
501"and install.\n"
502"\n"
503"Commands:\n"
504" update - Retrieve new lists of packages\n"
505" upgrade - Perform an upgrade\n"
506" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
507" remove - Remove packages\n"
508" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
509" purge - Remove packages and config files\n"
510" source - Download source archives\n"
511" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
512" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
513" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
514" clean - Erase downloaded archive files\n"
515" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
516" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
517" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
518" download - Download the binary package into the current directory\n"
519"\n"
520"Options:\n"
521" -h This help text.\n"
522" -q Loggable output - no progress indicator\n"
523" -qq No output except for errors\n"
524" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
525" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
526" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
527" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
528" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
529" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
530" -b Build the source package after fetching it\n"
531" -V Show verbose version numbers\n"
532" -c=? Read this configuration file\n"
533" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
534"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
535"pages for more information and options.\n"
536" This APT has Super Cow Powers.\n"
537msgstr ""
da978a3f 538
7ffbb475 539#: cmdline/apt-helper.cc:35
a4a59015
MV
540#, fuzzy
541msgid "Must specify at least one pair url/filename"
542msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą"
543
544#: cmdline/apt-helper.cc:52
545msgid "Download Failed"
546msgstr ""
547
7ffbb475 548#: cmdline/apt-helper.cc:65
a4a59015
MV
549msgid ""
550"Usage: apt-helper [options] command\n"
551" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
552"\n"
553"apt-helper is a internal helper for apt\n"
554"\n"
555"Commands:\n"
556" download-file - download the given uri to the target-path\n"
557"\n"
558" This APT helper has Super Meep Powers.\n"
559msgstr ""
560
7ffbb475 561#: cmdline/apt-mark.cc:68
ce34af08
MV
562#, fuzzy, c-format
563msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
564msgstr "bet jis nėra įdiegtas"
da978a3f 565
7ffbb475 566#: cmdline/apt-mark.cc:74
ce34af08
MV
567#, fuzzy, c-format
568msgid "%s was already set to manually installed.\n"
569msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
da978a3f 570
7ffbb475 571#: cmdline/apt-mark.cc:76
ce34af08
MV
572#, fuzzy, c-format
573msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
574msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
575
7ffbb475 576#: cmdline/apt-mark.cc:241
ce34af08
MV
577#, fuzzy, c-format
578msgid "%s was already set on hold.\n"
579msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
da978a3f 580
7ffbb475 581#: cmdline/apt-mark.cc:243
ce34af08
MV
582#, fuzzy, c-format
583msgid "%s was already not hold.\n"
584msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
585
3fa4e98f
MV
586#: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1202
587#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:812 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219
da978a3f 588#, c-format
ce34af08
MV
589msgid "Waited for %s but it wasn't there"
590msgstr ""
da978a3f 591
7ffbb475 592#: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322
ce34af08
MV
593#, fuzzy, c-format
594msgid "%s set on hold.\n"
595msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
596
7ffbb475 597#: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327
ce34af08
MV
598#, fuzzy, c-format
599msgid "Canceled hold on %s.\n"
600msgstr "Nepavyko atverti %s"
601
7ffbb475 602#: cmdline/apt-mark.cc:345
ce34af08 603msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
3f5a581c 604msgstr ""
da978a3f 605
7ffbb475 606#: cmdline/apt-mark.cc:392
ce34af08
MV
607msgid ""
608"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
609"\n"
610"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
611"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
612"\n"
613"Commands:\n"
614" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
615" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
dcde2d74
MV
616" hold - Mark a package as held back\n"
617" unhold - Unset a package set as held back\n"
618" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
619" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
620" showhold - Print the list of package on hold\n"
ce34af08
MV
621"\n"
622"Options:\n"
623" -h This help text.\n"
624" -q Loggable output - no progress indicator\n"
625" -qq No output except for errors\n"
626" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
627" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
628" -c=? Read this configuration file\n"
629" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
630"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
631msgstr ""
da978a3f 632
7ffbb475 633#: cmdline/apt.cc:47
3f5a581c 634msgid ""
ce34af08
MV
635"Usage: apt [options] command\n"
636"\n"
637"CLI for apt.\n"
609bb2ea 638"Basic commands: \n"
ce34af08
MV
639" list - list packages based on package names\n"
640" search - search in package descriptions\n"
641" show - show package details\n"
642"\n"
643" update - update list of available packages\n"
609bb2ea 644"\n"
ce34af08 645" install - install packages\n"
609bb2ea
MV
646" remove - remove packages\n"
647"\n"
dcde2d74 648" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
1c937475
MV
649" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
650"packages\n"
ce34af08
MV
651"\n"
652" edit-sources - edit the source information file\n"
da978a3f 653msgstr ""
654
ce34af08
MV
655#: methods/cdrom.cc:203
656#, c-format
657msgid "Unable to read the cdrom database %s"
658msgstr "Nepavyko perskaityti cdrom duomenų bazės %s"
da978a3f 659
ce34af08
MV
660#: methods/cdrom.cc:212
661msgid ""
662"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
663"cannot be used to add new CD-ROMs"
664msgstr ""
da978a3f 665
ce34af08
MV
666#: methods/cdrom.cc:222
667msgid "Wrong CD-ROM"
668msgstr "Klaidingas CD-ROM"
669
670#: methods/cdrom.cc:249
da978a3f 671#, c-format
ce34af08
MV
672msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
673msgstr "Nepavyko atjungti CD-ROM įrenginyje %s, galbūt jis vis dar naudojamas."
da978a3f 674
ce34af08
MV
675#: methods/cdrom.cc:254
676msgid "Disk not found."
677msgstr "Diskas nerastas."
3f5a581c 678
7ffbb475 679#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278
ce34af08
MV
680msgid "File not found"
681msgstr "Failas nerastas"
3f5a581c 682
7ffbb475
MV
683#: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
684#: methods/rred.cc:608
ce34af08 685msgid "Failed to stat"
da978a3f 686msgstr ""
687
7ffbb475 688#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
ce34af08
MV
689msgid "Failed to set modification time"
690msgstr ""
da978a3f 691
7ffbb475 692#: methods/file.cc:48
ce34af08
MV
693msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
694msgstr ""
da978a3f 695
ce34af08 696#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
7ffbb475 697#: methods/ftp.cc:177
ce34af08
MV
698msgid "Logging in"
699msgstr "Jungiamasi"
3f5a581c 700
7ffbb475 701#: methods/ftp.cc:183
ce34af08
MV
702msgid "Unable to determine the peer name"
703msgstr ""
3f5a581c 704
7ffbb475 705#: methods/ftp.cc:188
ce34af08 706msgid "Unable to determine the local name"
3f5a581c
MV
707msgstr ""
708
7ffbb475 709#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
da978a3f 710#, c-format
ce34af08 711msgid "The server refused the connection and said: %s"
3f5a581c 712msgstr ""
da978a3f 713
7ffbb475 714#: methods/ftp.cc:225
da978a3f 715#, c-format
ce34af08 716msgid "USER failed, server said: %s"
da978a3f 717msgstr ""
718
7ffbb475 719#: methods/ftp.cc:232
da978a3f 720#, c-format
ce34af08 721msgid "PASS failed, server said: %s"
da978a3f 722msgstr ""
723
7ffbb475 724#: methods/ftp.cc:252
ce34af08
MV
725msgid ""
726"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
727"is empty."
728msgstr ""
da978a3f 729
7ffbb475 730#: methods/ftp.cc:280
ce34af08
MV
731#, c-format
732msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
3f5a581c 733msgstr ""
da978a3f 734
7ffbb475 735#: methods/ftp.cc:306
ce34af08
MV
736#, c-format
737msgid "TYPE failed, server said: %s"
3f5a581c 738msgstr ""
da978a3f 739
7ffbb475 740#: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240
ce34af08
MV
741msgid "Connection timeout"
742msgstr "Jungiamasi per ilgai"
3f5a581c 743
7ffbb475 744#: methods/ftp.cc:350
ce34af08 745msgid "Server closed the connection"
3f5a581c
MV
746msgstr ""
747
3fa4e98f
MV
748#: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1475
749#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1484 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1489
750#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1491
ce34af08
MV
751msgid "Read error"
752msgstr "Skaitymo klaida"
da978a3f 753
7ffbb475 754#: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
ce34af08
MV
755msgid "A response overflowed the buffer."
756msgstr ""
3f5a581c 757
7ffbb475 758#: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
ce34af08 759msgid "Protocol corruption"
3f5a581c
MV
760msgstr ""
761
3fa4e98f
MV
762#: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:872
763#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1597 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1606
764#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1611 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1613
765#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1638
ce34af08
MV
766msgid "Write error"
767msgstr "Rašymo klaida"
3f5a581c 768
7ffbb475 769#: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
ce34af08 770msgid "Could not create a socket"
3f5a581c 771msgstr ""
3f5a581c 772
7ffbb475 773#: methods/ftp.cc:712
ce34af08 774msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
3f5a581c 775msgstr ""
3f5a581c 776
7ffbb475 777#: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:28
ce34af08
MV
778msgid "Failed"
779msgstr "Nepavyko"
3f5a581c 780
7ffbb475 781#: methods/ftp.cc:718
ce34af08
MV
782msgid "Could not connect passive socket."
783msgstr ""
da978a3f 784
7ffbb475 785#: methods/ftp.cc:735
ce34af08
MV
786msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
787msgstr ""
da978a3f 788
7ffbb475 789#: methods/ftp.cc:749
ce34af08
MV
790msgid "Could not bind a socket"
791msgstr ""
da978a3f 792
7ffbb475 793#: methods/ftp.cc:753
ce34af08
MV
794msgid "Could not listen on the socket"
795msgstr ""
da978a3f 796
7ffbb475 797#: methods/ftp.cc:760
ce34af08
MV
798msgid "Could not determine the socket's name"
799msgstr ""
da978a3f 800
7ffbb475 801#: methods/ftp.cc:792
ce34af08 802msgid "Unable to send PORT command"
da978a3f 803msgstr ""
804
7ffbb475 805#: methods/ftp.cc:802
ce34af08
MV
806#, c-format
807msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
808msgstr ""
da978a3f 809
7ffbb475 810#: methods/ftp.cc:811
ce34af08
MV
811#, c-format
812msgid "EPRT failed, server said: %s"
813msgstr ""
da978a3f 814
7ffbb475 815#: methods/ftp.cc:831
ce34af08
MV
816msgid "Data socket connect timed out"
817msgstr ""
da978a3f 818
7ffbb475 819#: methods/ftp.cc:838
ce34af08
MV
820msgid "Unable to accept connection"
821msgstr ""
da978a3f 822
7ffbb475 823#: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:352 methods/rsh.cc:316
ce34af08
MV
824msgid "Problem hashing file"
825msgstr ""
3f5a581c 826
7ffbb475 827#: methods/ftp.cc:890
da978a3f 828#, c-format
ce34af08
MV
829msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
830msgstr "Nepavyko atsiųsti failo, serveris atsakė „%s“"
831
7ffbb475 832#: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335
ce34af08 833msgid "Data socket timed out"
da978a3f 834msgstr ""
835
7ffbb475 836#: methods/ftp.cc:935
da978a3f 837#, c-format
ce34af08 838msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
3f5a581c 839msgstr ""
da978a3f 840
ce34af08 841#. Get the files information
7ffbb475 842#: methods/ftp.cc:1014
ce34af08
MV
843msgid "Query"
844msgstr "Užklausti"
da978a3f 845
7ffbb475 846#: methods/ftp.cc:1128
ce34af08
MV
847msgid "Unable to invoke "
848msgstr ""
849
850#: methods/connect.cc:76
3f5a581c 851#, c-format
ce34af08
MV
852msgid "Connecting to %s (%s)"
853msgstr "Jungiamasi prie %s (%s)"
854
855#: methods/connect.cc:87
856#, c-format
857msgid "[IP: %s %s]"
858msgstr "[IP: %s %s]"
3f5a581c 859
ce34af08 860#: methods/connect.cc:94
3f5a581c 861#, c-format
ce34af08 862msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
c77d6597
MV
863msgstr ""
864
ce34af08 865#: methods/connect.cc:100
da978a3f 866#, c-format
ce34af08 867msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
da978a3f 868msgstr ""
869
ce34af08 870#: methods/connect.cc:108
3f5a581c 871#, c-format
ce34af08
MV
872msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
873msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s), prisijungimas per ilgai užtruko"
da978a3f 874
ce34af08 875#: methods/connect.cc:126
da978a3f 876#, c-format
ce34af08
MV
877msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
878msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s)."
da978a3f 879
ce34af08
MV
880#. We say this mainly because the pause here is for the
881#. ssh connection that is still going
7ffbb475 882#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439
da978a3f 883#, c-format
ce34af08
MV
884msgid "Connecting to %s"
885msgstr "Jungiamasi prie %s"
da978a3f 886
ce34af08 887#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
3f5a581c 888#, c-format
ce34af08
MV
889msgid "Could not resolve '%s'"
890msgstr "Nepavyko surasti vardo „%s“"
da978a3f 891
ce34af08 892#: methods/connect.cc:205
3f5a581c 893#, c-format
ce34af08
MV
894msgid "Temporary failure resolving '%s'"
895msgstr "Laikinas sutrikimas ieškant vardo „%s“"
da978a3f 896
ce34af08
MV
897#: methods/connect.cc:209
898#, fuzzy, c-format
899msgid "System error resolving '%s:%s'"
900msgstr "Laikinas sutrikimas ieškant vardo „%s“"
da978a3f 901
ce34af08 902#: methods/connect.cc:211
3f5a581c 903#, c-format
ce34af08
MV
904msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
905msgstr ""
da978a3f 906
ce34af08
MV
907#: methods/connect.cc:258
908#, fuzzy, c-format
909msgid "Unable to connect to %s:%s:"
910msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s %s:"
da978a3f 911
7ffbb475 912#: methods/gpgv.cc:168
ce34af08
MV
913msgid ""
914"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
915msgstr ""
916
7ffbb475 917#: methods/gpgv.cc:172
ce34af08
MV
918msgid "At least one invalid signature was encountered."
919msgstr ""
da978a3f 920
7ffbb475 921#: methods/gpgv.cc:174
ce34af08
MV
922msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
923msgstr ""
924
925#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
7ffbb475 926#: methods/gpgv.cc:180
3f5a581c 927#, c-format
ce34af08
MV
928msgid ""
929"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
930"authentication?)"
931msgstr ""
932
7ffbb475 933#: methods/gpgv.cc:184
ce34af08
MV
934msgid "Unknown error executing gpgv"
935msgstr "Nežinoma klaida kviečiant gpgv"
936
7ffbb475 937#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
ce34af08
MV
938msgid "The following signatures were invalid:\n"
939msgstr "Šie parašai buvo nevalidūs:\n"
940
7ffbb475 941#: methods/gpgv.cc:231
ce34af08
MV
942msgid ""
943"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
944"available:\n"
945msgstr "Šių parašų nebuvo galima patikrinti, nes nėra viešojo rakto:\n"
946
7ffbb475 947#: methods/gzip.cc:69
ce34af08
MV
948msgid "Empty files can't be valid archives"
949msgstr ""
da978a3f 950
3fa4e98f 951#: methods/http.cc:509
ce34af08
MV
952msgid "Error writing to the file"
953msgstr ""
da978a3f 954
3fa4e98f 955#: methods/http.cc:523
ce34af08
MV
956msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
957msgstr ""
da978a3f 958
3fa4e98f 959#: methods/http.cc:525
ce34af08 960msgid "Error reading from server"
3f5a581c 961msgstr ""
da978a3f 962
3fa4e98f 963#: methods/http.cc:561
ce34af08
MV
964msgid "Error writing to file"
965msgstr "Klaida bandant rašyti į failą"
da978a3f 966
3fa4e98f 967#: methods/http.cc:621
ce34af08 968msgid "Select failed"
3f5a581c 969msgstr ""
da978a3f 970
3fa4e98f 971#: methods/http.cc:626
ce34af08
MV
972msgid "Connection timed out"
973msgstr "Prisijungimo laiko limitas baigėsi"
974
3fa4e98f 975#: methods/http.cc:649
ce34af08 976msgid "Error writing to output file"
da978a3f 977msgstr ""
da978a3f 978
7ffbb475 979#: methods/server.cc:51
ce34af08
MV
980msgid "Waiting for headers"
981msgstr "Laukiama antraščių"
982
7ffbb475 983#: methods/server.cc:109
ce34af08 984msgid "Bad header line"
3f5a581c 985msgstr ""
da978a3f 986
7ffbb475 987#: methods/server.cc:134 methods/server.cc:141
ce34af08 988msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
3f5a581c 989msgstr ""
3f5a581c 990
7ffbb475 991#: methods/server.cc:171
ce34af08 992msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
3f5a581c 993msgstr ""
3f5a581c 994
7ffbb475 995#: methods/server.cc:194
ce34af08 996msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
3f5a581c 997msgstr ""
da978a3f 998
7ffbb475 999#: methods/server.cc:196
ce34af08
MV
1000msgid "This HTTP server has broken range support"
1001msgstr ""
da978a3f 1002
7ffbb475 1003#: methods/server.cc:220
ce34af08 1004msgid "Unknown date format"
3f5a581c
MV
1005msgstr ""
1006
7ffbb475 1007#: methods/server.cc:489
ce34af08 1008msgid "Bad header data"
3f5a581c
MV
1009msgstr ""
1010
7ffbb475 1011#: methods/server.cc:506 methods/server.cc:562
ce34af08
MV
1012msgid "Connection failed"
1013msgstr "Prisijungti nepavyko"
3f5a581c 1014
7ffbb475 1015#: methods/server.cc:654
ce34af08
MV
1016msgid "Internal error"
1017msgstr "Vidinė klaida"
3f5a581c 1018
3fa4e98f
MV
1019#: apt-private/private-upgrade.cc:25
1020msgid "Calculating upgrade... "
1021msgstr "Skaičiuojami atnaujinimai... "
506ab3c7 1022
3fa4e98f
MV
1023#: apt-private/private-upgrade.cc:30
1024#, fuzzy
1025msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
1026msgstr "Vidinė klaida, problemos sprendimas kažką sugadino"
506ab3c7 1027
3fa4e98f
MV
1028#: apt-private/private-upgrade.cc:32
1029msgid "Done"
1030msgstr "Įvykdyta"
506ab3c7 1031
3fa4e98f
MV
1032#: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:47
1033msgid "Sorting"
1034msgstr ""
506ab3c7 1035
3fa4e98f
MV
1036#: apt-private/private-list.cc:131
1037msgid "Listing"
1038msgstr ""
506ab3c7 1039
3fa4e98f 1040#: apt-private/private-list.cc:164
506ab3c7 1041#, c-format
3fa4e98f
MV
1042msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
1043msgid_plural ""
1044"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
1045msgstr[0] ""
1046msgstr[1] ""
506ab3c7
MV
1047
1048#: apt-private/private-cachefile.cc:93
1049msgid "Correcting dependencies..."
1050msgstr "Taisomos priklausomybės..."
1051
1052#: apt-private/private-cachefile.cc:96
1053msgid " failed."
1054msgstr " nepavyko."
1055
1056#: apt-private/private-cachefile.cc:99
1057msgid "Unable to correct dependencies"
1058msgstr "Nepavyko patenkinti priklausomybių"
1059
1060#: apt-private/private-cachefile.cc:102
1061#, fuzzy
1062msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1063msgstr "Nepavyko minimizuoti atnaujinimo rinkinio"
1064
1065#: apt-private/private-cachefile.cc:104
1066msgid " Done"
1067msgstr " Įvykdyta"
1068
1069#: apt-private/private-cachefile.cc:108
1070msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1071msgstr "Įvykdykite „apt-get -f install“, jei norite ištaisyti šias klaidas."
1072
1073#: apt-private/private-cachefile.cc:111
1074msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1075msgstr "Nepatenkintos priklausomybės. Bandykit naudoti -f."
1076
3fa4e98f
MV
1077#: apt-private/private-output.cc:102 apt-private/private-show.cc:84
1078#: apt-private/private-show.cc:89
1079msgid "unknown"
506ab3c7
MV
1080msgstr ""
1081
3fa4e98f
MV
1082#: apt-private/private-output.cc:232
1083#, fuzzy, c-format
1084msgid "[installed,upgradable to: %s]"
1085msgstr " [Įdiegtas]"
506ab3c7 1086
3fa4e98f
MV
1087#: apt-private/private-output.cc:236
1088#, fuzzy
1089msgid "[installed,local]"
1090msgstr " [Įdiegtas]"
1091
1092#: apt-private/private-output.cc:239
1093msgid "[installed,auto-removable]"
3f5a581c 1094msgstr ""
da978a3f 1095
3fa4e98f
MV
1096#: apt-private/private-output.cc:241
1097#, fuzzy
1098msgid "[installed,automatic]"
1099msgstr " [Įdiegtas]"
506ab3c7 1100
3fa4e98f
MV
1101#: apt-private/private-output.cc:243
1102#, fuzzy
1103msgid "[installed]"
1104msgstr " [Įdiegtas]"
506ab3c7 1105
3fa4e98f
MV
1106#: apt-private/private-output.cc:247
1107#, c-format
1108msgid "[upgradable from: %s]"
1109msgstr ""
506ab3c7 1110
3fa4e98f
MV
1111#: apt-private/private-output.cc:251
1112msgid "[residual-config]"
1113msgstr ""
1114
1115#: apt-private/private-output.cc:351
1116msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1117msgstr "Šie paketai turi neįdiegtų priklausomybių:"
1118
1119#: apt-private/private-output.cc:441
506ab3c7 1120#, c-format
3fa4e98f
MV
1121msgid "but %s is installed"
1122msgstr "bet %s yra įdiegtas"
1123
1124#: apt-private/private-output.cc:443
1125#, c-format
1126msgid "but %s is to be installed"
1127msgstr "bet %s bus įdiegtas"
1128
1129#: apt-private/private-output.cc:450
1130msgid "but it is not installable"
1131msgstr "tačiau jis negali būti įdiegtas"
1132
1133#: apt-private/private-output.cc:452
1134msgid "but it is a virtual package"
1135msgstr "bet tai yra virtualus paketas"
1136
1137#: apt-private/private-output.cc:455
1138msgid "but it is not installed"
1139msgstr "bet jis nėra įdiegtas"
1140
1141#: apt-private/private-output.cc:455
1142msgid "but it is not going to be installed"
1143msgstr "bet jis nebus įdiegtas"
1144
1145#: apt-private/private-output.cc:460
1146msgid " or"
1147msgstr " arba"
1148
1149#: apt-private/private-output.cc:489
1150msgid "The following NEW packages will be installed:"
1151msgstr "Bus įdiegti šie NAUJI paketai:"
1152
1153#: apt-private/private-output.cc:515
1154msgid "The following packages will be REMOVED:"
1155msgstr "Bus PAŠALINTI šie paketai:"
1156
1157#: apt-private/private-output.cc:537
1158msgid "The following packages have been kept back:"
1159msgstr "Šių paketų atnaujinimas sulaikomas:"
1160
1161#: apt-private/private-output.cc:558
1162msgid "The following packages will be upgraded:"
1163msgstr "Bus atnaujinti šie paketai:"
1164
1165#: apt-private/private-output.cc:579
1166msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1167msgstr "Bus PAKEISTI SENESNIAIS šie paketai:"
1168
1169#: apt-private/private-output.cc:599
1170msgid "The following held packages will be changed:"
1171msgstr "Bus pakeisti šie sulaikyti paketai:"
1172
1173#: apt-private/private-output.cc:654
1174#, c-format
1175msgid "%s (due to %s) "
1176msgstr "%s (dėl %s) "
1177
1178#: apt-private/private-output.cc:662
1179msgid ""
1180"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1181"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1182msgstr ""
1183"Įspėjimas: Šie būtini paketai bus pašalinti.\n"
1184"Tai NETURĖTŲ būti daroma, kol tiksliai nežinote ką darote!"
1185
1186#: apt-private/private-output.cc:693
1187#, c-format
1188msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1189msgstr "%lu atnaujinti, %lu naujai įdiegti, "
1190
1191#: apt-private/private-output.cc:697
1192#, c-format
1193msgid "%lu reinstalled, "
1194msgstr "%lu įdiegti iš naujo, "
1195
1196#: apt-private/private-output.cc:699
1197#, c-format
1198msgid "%lu downgraded, "
1199msgstr "%lu pasendinti, "
1200
1201#: apt-private/private-output.cc:701
1202#, c-format
1203msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1204msgstr "%lu bus pašalinta ir %lu neatnaujinta.\n"
1205
1206#: apt-private/private-output.cc:705
1207#, c-format
1208msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1209msgstr "%lu nepilnai įdiegti ar pašalinti.\n"
1210
1211#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1212#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1213#. The user has to answer with an input matching the
1214#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1215#: apt-private/private-output.cc:727
1216msgid "[Y/n]"
1217msgstr "[T/n]"
1218
1219#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1220#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1221#. The user has to answer with an input matching the
1222#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1223#: apt-private/private-output.cc:733
1224msgid "[y/N]"
1225msgstr "[t/N]"
1226
1227#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
1228#: apt-private/private-output.cc:744
1229msgid "Y"
1230msgstr "T"
1231
1232#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
1233#: apt-private/private-output.cc:750
1234msgid "N"
1235msgstr ""
1236
1237#: apt-private/private-output.cc:772 apt-pkg/cachefilter.cc:35
1238#, c-format
1239msgid "Regex compilation error - %s"
1240msgstr ""
1241
1242#: apt-private/private-update.cc:31
1243msgid "The update command takes no arguments"
1244msgstr "Atnaujinimo komandai argumentų nereikia"
1245
1246#: apt-private/private-show.cc:156
1247#, c-format
1248msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
1249msgid_plural ""
1250"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
1251msgstr[0] ""
1252msgstr[1] ""
1253
1254#: apt-private/private-show.cc:163
1255msgid "not a real package (virtual)"
1256msgstr ""
506ab3c7 1257
7ffbb475 1258#: apt-private/private-install.cc:81
ce34af08 1259msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
3f5a581c 1260msgstr ""
da978a3f 1261
7ffbb475 1262#: apt-private/private-install.cc:90
ce34af08
MV
1263msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1264msgstr "Reikia pašalinti paketus, tačiau šalinimas išjungtas."
b6c6b52f 1265
7ffbb475 1266#: apt-private/private-install.cc:109
ce34af08
MV
1267msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1268msgstr ""
b6c6b52f 1269
7ffbb475 1270#: apt-private/private-install.cc:147
1166ea79
DK
1271msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1272msgstr "Keista... Dydis neatitinka, Parašykite laišką apt@packages.debian.org"
b6c6b52f 1273
ce34af08
MV
1274#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1275#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
7ffbb475 1276#: apt-private/private-install.cc:154
3f5a581c 1277#, c-format
ce34af08
MV
1278msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1279msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB archyvų.\n"
b6c6b52f 1280
ce34af08
MV
1281#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1282#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
7ffbb475 1283#: apt-private/private-install.cc:159
3f5a581c 1284#, c-format
ce34af08
MV
1285msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1286msgstr "Reikia parsiųsti %sB archyvų.\n"
b6c6b52f 1287
ce34af08
MV
1288#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1289#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
7ffbb475 1290#: apt-private/private-install.cc:166
b6c6b52f 1291#, c-format
ce34af08
MV
1292msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1293msgstr "Po šios operacijos bus naudojama %sB papildomos disko vietos.\n"
b6c6b52f 1294
ce34af08
MV
1295#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1296#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
7ffbb475 1297#: apt-private/private-install.cc:171
ce34af08
MV
1298#, c-format
1299msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1300msgstr "Po šios operacijos bus atlaisvinta %sB disko vietos.\n"
b6c6b52f 1301
7ffbb475 1302#: apt-private/private-install.cc:199
ce34af08
MV
1303#, c-format
1304msgid "You don't have enough free space in %s."
1305msgstr "%s nėra pakankamai laisvos vietos."
b6c6b52f 1306
3fa4e98f
MV
1307#: apt-private/private-install.cc:209 apt-private/private-download.cc:54
1308msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
1309msgstr "Atsirado problemų ir -y buvo panaudotas be --force-yes"
1310
7ffbb475 1311#: apt-private/private-install.cc:215 apt-private/private-install.cc:237
ce34af08
MV
1312msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1313msgstr ""
c3bbfb87 1314
ce34af08
MV
1315#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1316#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
7ffbb475 1317#: apt-private/private-install.cc:219
ce34af08
MV
1318msgid "Yes, do as I say!"
1319msgstr "Taip, daryk kaip liepiu!"
c3bbfb87 1320
7ffbb475 1321#: apt-private/private-install.cc:221
b6c6b52f 1322#, c-format
ce34af08
MV
1323msgid ""
1324"You are about to do something potentially harmful.\n"
1325"To continue type in the phrase '%s'\n"
1326" ?] "
da978a3f 1327msgstr ""
ce34af08
MV
1328"Bandote atlikti tikėtinai pavojingą veiksmą.\n"
1329"Jei norite tęsti, įveskite frazę „%s“\n"
1330" ?] "
da978a3f 1331
7ffbb475 1332#: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:245
ce34af08
MV
1333msgid "Abort."
1334msgstr "Nutraukti."
da978a3f 1335
7ffbb475 1336#: apt-private/private-install.cc:242
ce34af08
MV
1337msgid "Do you want to continue?"
1338msgstr "Ar norite tęsti?"
da978a3f 1339
7ffbb475 1340#: apt-private/private-install.cc:312
ce34af08
MV
1341msgid "Some files failed to download"
1342msgstr "Nepavyko parsiųsti kai kurių failų"
da978a3f 1343
7ffbb475 1344#: apt-private/private-install.cc:319
da978a3f 1345msgid ""
ce34af08
MV
1346"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1347"missing?"
da978a3f 1348msgstr ""
ce34af08
MV
1349"Nepavyko parsiųsti kai kurių archyvų, pabandykite paleisti „apt-get update“ "
1350"arba pabandykite su parametru --fix-missing?"
da978a3f 1351
7ffbb475 1352#: apt-private/private-install.cc:323
ce34af08
MV
1353msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1354msgstr "--fix-missing bei laikmenų apkeitimas nepalaikomas"
da978a3f 1355
7ffbb475 1356#: apt-private/private-install.cc:328
ce34af08
MV
1357msgid "Unable to correct missing packages."
1358msgstr "Nepavyko pataisyti dingusių paketų."
da978a3f 1359
7ffbb475 1360#: apt-private/private-install.cc:329
ce34af08
MV
1361msgid "Aborting install."
1362msgstr "Diegimas nutraukiamas."
da978a3f 1363
7ffbb475 1364#: apt-private/private-install.cc:365
ce34af08
MV
1365msgid ""
1366"The following package disappeared from your system as\n"
1367"all files have been overwritten by other packages:"
1368msgid_plural ""
1369"The following packages disappeared from your system as\n"
1370"all files have been overwritten by other packages:"
1371msgstr[0] ""
1372msgstr[1] ""
da978a3f 1373
7ffbb475 1374#: apt-private/private-install.cc:369
ce34af08 1375msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
da978a3f 1376msgstr ""
da978a3f 1377
7ffbb475 1378#: apt-private/private-install.cc:390
ce34af08 1379msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
3f5a581c 1380msgstr ""
da978a3f 1381
7ffbb475 1382#: apt-private/private-install.cc:498
ce34af08
MV
1383msgid ""
1384"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1385"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
3f5a581c 1386msgstr ""
da978a3f 1387
ce34af08
MV
1388#.
1389#. if (Packages == 1)
1390#. {
1391#. c1out << std::endl;
1392#. c1out <<
1393#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1394#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1395#. "that package should be filed.") << std::endl;
1396#. }
1397#.
7ffbb475 1398#: apt-private/private-install.cc:501 apt-private/private-install.cc:642
ce34af08
MV
1399msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1400msgstr "Ši informacija gali padėti išspręsti šią situaciją:"
da978a3f 1401
7ffbb475 1402#: apt-private/private-install.cc:505
ce34af08 1403msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
b6c6b52f 1404msgstr ""
da978a3f 1405
7ffbb475 1406#: apt-private/private-install.cc:512
ce34af08
MV
1407#, fuzzy
1408msgid ""
1409"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1410msgid_plural ""
1411"The following packages were automatically installed and are no longer "
1412"required:"
1413msgstr[0] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
1414msgstr[1] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
a0895a74 1415
7ffbb475 1416#: apt-private/private-install.cc:516
ce34af08
MV
1417#, fuzzy, c-format
1418msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1419msgid_plural ""
1420"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1421msgstr[0] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
1422msgstr[1] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
a0895a74 1423
7ffbb475 1424#: apt-private/private-install.cc:518
ce34af08
MV
1425#, fuzzy
1426msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1427msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1428msgstr[0] "Norėdami juos pašalinti, paleiskite „apt-get autoremove“"
1429msgstr[1] "Norėdami juos pašalinti, paleiskite „apt-get autoremove“"
09d057db 1430
7ffbb475 1431#: apt-private/private-install.cc:612
ce34af08
MV
1432msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1433msgstr "Jūs galite norėti paleisti 'apt-get -f install\" klaidų taisymui:"
da978a3f 1434
7ffbb475 1435#: apt-private/private-install.cc:614
da978a3f 1436msgid ""
ce34af08
MV
1437"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1438"solution)."
da978a3f 1439msgstr ""
ce34af08
MV
1440"Nepatenkintos priklausomybės. Pabandykite įvykdyti 'apt-get -f install' be "
1441"nurodytų paketų (arba nurodykite išeitį)."
da978a3f 1442
7ffbb475 1443#: apt-private/private-install.cc:627
ce34af08
MV
1444msgid ""
1445"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1446"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1447"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1448"or been moved out of Incoming."
da978a3f 1449msgstr ""
ce34af08
MV
1450"Nepavyko įdiegti kai kurių paketų. Tai gali reikšti, kad jūs\n"
1451"paprašėte neįmanomo dalyko, arba, jei jūs naudojate nestabilų\n"
1452"leidimą, kuomet kai kurie paketai dar nebuvo sukurti arba buvo\n"
1453"pašalinti iš \"Incoming\" aplanko."
da978a3f 1454
7ffbb475 1455#: apt-private/private-install.cc:648
ce34af08
MV
1456msgid "Broken packages"
1457msgstr "Sugadinti paketai"
c3bbfb87 1458
7ffbb475 1459#: apt-private/private-install.cc:701
ce34af08
MV
1460msgid "The following extra packages will be installed:"
1461msgstr "Bus įdiegti šie papildomi paketai:"
c3bbfb87 1462
7ffbb475 1463#: apt-private/private-install.cc:791
ce34af08
MV
1464msgid "Suggested packages:"
1465msgstr "Siūlomi paketai:"
da978a3f 1466
7ffbb475 1467#: apt-private/private-install.cc:792
ce34af08
MV
1468msgid "Recommended packages:"
1469msgstr "Rekomenduojami paketai:"
da978a3f 1470
3fa4e98f 1471#: apt-private/private-main.cc:32
506ab3c7
MV
1472msgid ""
1473"NOTE: This is only a simulation!\n"
1474" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1475" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1476" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1477msgstr ""
b6c6b52f 1478
3fa4e98f
MV
1479#: apt-private/private-download.cc:31
1480msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1481msgstr "DĖMESIO: Šie paketai negali būti autentifikuoti!"
da978a3f 1482
3fa4e98f
MV
1483#: apt-private/private-download.cc:35
1484msgid "Authentication warning overridden.\n"
3f5a581c 1485msgstr ""
da978a3f 1486
3fa4e98f
MV
1487#: apt-private/private-download.cc:40 apt-private/private-download.cc:47
1488msgid "Some packages could not be authenticated"
1489msgstr "Nepavyko autentikuoti kai kurių paketų"
da978a3f 1490
3fa4e98f
MV
1491#: apt-private/private-download.cc:45
1492msgid "Install these packages without verification?"
1493msgstr "Įdiegti šiuos paketus be patvirtinimo?"
ce34af08 1494
3fa4e98f 1495#: apt-private/private-download.cc:86 apt-pkg/update.cc:77
9f2df510 1496#, c-format
3fa4e98f
MV
1497msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1498msgstr "Nepavyko parsiųsti %s %s\n"
da978a3f 1499
3fa4e98f
MV
1500#: apt-private/private-sources.cc:58
1501#, fuzzy, c-format
1502msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1503msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
da978a3f 1504
3fa4e98f 1505#: apt-private/private-sources.cc:70
da978a3f 1506#, c-format
3fa4e98f 1507msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
3f5a581c 1508msgstr ""
da978a3f 1509
3fa4e98f
MV
1510#: apt-private/private-search.cc:51
1511msgid "Full Text Search"
1512msgstr ""
da978a3f 1513
3fa4e98f
MV
1514#: apt-private/acqprogress.cc:66
1515msgid "Hit "
1516msgstr "Imamas "
1f73a3d8 1517
3fa4e98f
MV
1518#: apt-private/acqprogress.cc:90
1519msgid "Get:"
1520msgstr "Gauti:"
27b16a2e 1521
3fa4e98f
MV
1522#: apt-private/acqprogress.cc:121
1523msgid "Ign "
1524msgstr "Ignoruotas "
3f5a581c 1525
3fa4e98f
MV
1526#: apt-private/acqprogress.cc:125
1527msgid "Err "
1528msgstr "Klaida "
da978a3f 1529
3fa4e98f 1530#: apt-private/acqprogress.cc:146
ce34af08 1531#, c-format
3fa4e98f
MV
1532msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1533msgstr "Parsiųsta %sB iš %s (%sB/s)\n"
da978a3f 1534
3fa4e98f 1535#: apt-private/acqprogress.cc:236
dcde2d74 1536#, c-format
3fa4e98f
MV
1537msgid " [Working]"
1538msgstr " [Vykdoma]"
da978a3f 1539
3fa4e98f 1540#: apt-private/acqprogress.cc:297
ce34af08 1541#, c-format
3fa4e98f
MV
1542msgid ""
1543"Media change: please insert the disc labeled\n"
1544" '%s'\n"
1545"in the drive '%s' and press enter\n"
3f5a581c 1546msgstr ""
3fa4e98f
MV
1547"Laikmenos keitimas: įdėkite diską, pažymėtą\n"
1548" „%s“,\n"
1549"į įrenginį „%s“ ir paspauskite enter\n"
27b16a2e 1550
3f5a581c
MV
1551#. Only warn if there are no sources.list.d.
1552#. Only warn if there is no sources.list file.
3fa4e98f
MV
1553#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 apt-pkg/clean.cc:40
1554#: apt-pkg/init.cc:103 apt-pkg/init.cc:111 apt-pkg/acquire.cc:491
506ab3c7 1555#: apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
3fa4e98f
MV
1556#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481
1557#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205
3f5a581c
MV
1558#, c-format
1559msgid "Unable to read %s"
1560msgstr "Nepavyko perskaityti %s"
27b16a2e 1561
3fa4e98f
MV
1562#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/clean.cc:46
1563#: apt-pkg/clean.cc:64 apt-pkg/clean.cc:127 apt-pkg/acquire.cc:497
1564#: apt-pkg/acquire.cc:522 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
506ab3c7 1565#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
3f5a581c
MV
1566#, c-format
1567msgid "Unable to change to %s"
1568msgstr "Nepavyko pakeisti į %s"
27b16a2e 1569
3f5a581c
MV
1570#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1571#. and provide a config option to define that default
1572#: methods/mirror.cc:280
1573#, c-format
1574msgid "No mirror file '%s' found "
1575msgstr ""
27b16a2e 1576
3f5a581c
MV
1577#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1578#. and provide a config option to define that default
1579#: methods/mirror.cc:287
27b16a2e 1580#, fuzzy, c-format
3f5a581c
MV
1581msgid "Can not read mirror file '%s'"
1582msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
27b16a2e 1583
03d7b3cd
MV
1584#: methods/mirror.cc:315
1585#, fuzzy, c-format
1586msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1587msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
1588
1589#: methods/mirror.cc:445
3f5a581c
MV
1590#, c-format
1591msgid "[Mirror: %s]"
1592msgstr ""
27b16a2e 1593
7ffbb475 1594#: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171
3f5a581c
MV
1595msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1596msgstr "Nepavyko subprocesui sukurti IPC gijos"
da978a3f 1597
7ffbb475 1598#: methods/rsh.cc:343
3f5a581c 1599msgid "Connection closed prematurely"
da978a3f 1600msgstr ""
da978a3f 1601
ce34af08 1602#: dselect/install:33
da978a3f 1603msgid "Bad default setting!"
1604msgstr "Blogi standartiniai nustatymai!"
1605
ce34af08
MV
1606#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1607#: dselect/install:106 dselect/update:45
da978a3f 1608msgid "Press enter to continue."
1609msgstr "Jei norite tęsti, spauskite Enter."
1610
ce34af08 1611#: dselect/install:92
da978a3f 1612msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1613msgstr ""
1614
ce34af08 1615#: dselect/install:102
3483c747 1616#, fuzzy
1617msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
da978a3f 1618msgstr "Išpakuojant įvyko klaidų. Bandysiu konfigūruoti"
1619
ce34af08 1620#: dselect/install:103
3483c747 1621#, fuzzy
1622msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
da978a3f 1623msgstr "paketus, kurie buvo įdiegti. Tai gali sukelti pasikartojančias klaidas"
1624
ce34af08 1625#: dselect/install:104
da978a3f 1626msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1627msgstr ""
1628"arba klaidas, atsiradusias dėl trūkstamų priklausomybių. Viskas gerai, tik "
1629"klaidos,"
1630
ce34af08 1631#: dselect/install:105
da978a3f 1632msgid ""
1633"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1634msgstr ""
1635"esančios aukščiau šios žinutės, yra svarbios. Prašome jas ištaisyti ir vėl "
1636"paleisti [I]nstall"
1637
1638#: dselect/update:30
1639msgid "Merging available information"
1640msgstr "Sujungiama turima informaija"
1641
3fa4e98f
MV
1642#: apt-inst/filelist.cc:380
1643msgid "DropNode called on still linked node"
da978a3f 1644msgstr ""
1645
3fa4e98f
MV
1646#: apt-inst/filelist.cc:412
1647msgid "Failed to locate the hash element!"
1648msgstr ""
93ae7f7f 1649
3fa4e98f
MV
1650#: apt-inst/filelist.cc:459
1651msgid "Failed to allocate diversion"
1652msgstr ""
da978a3f 1653
3fa4e98f
MV
1654#: apt-inst/filelist.cc:464
1655msgid "Internal error in AddDiversion"
1656msgstr ""
da978a3f 1657
3fa4e98f
MV
1658#: apt-inst/filelist.cc:477
1659#, c-format
1660msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1661msgstr ""
da978a3f 1662
3fa4e98f 1663#: apt-inst/filelist.cc:506
da978a3f 1664#, c-format
3fa4e98f
MV
1665msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1666msgstr ""
da978a3f 1667
3fa4e98f
MV
1668#: apt-inst/filelist.cc:549
1669#, c-format
1670msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1671msgstr ""
da978a3f 1672
3fa4e98f
MV
1673#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
1674#, c-format
1675msgid "The path %s is too long"
1676msgstr "Kelias %s per ilgas"
da978a3f 1677
3fa4e98f 1678#: apt-inst/extract.cc:132
da978a3f 1679#, c-format
3fa4e98f
MV
1680msgid "Unpacking %s more than once"
1681msgstr ""
da978a3f 1682
3fa4e98f
MV
1683#: apt-inst/extract.cc:142
1684#, c-format
1685msgid "The directory %s is diverted"
da978a3f 1686msgstr ""
1687
3fa4e98f
MV
1688#: apt-inst/extract.cc:152
1689#, c-format
1690msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1691msgstr ""
da978a3f 1692
3fa4e98f
MV
1693#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
1694msgid "The diversion path is too long"
1695msgstr ""
1696
1697#: apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 apt-inst/extract.cc:216
1698#: ftparchive/cachedb.cc:131
da978a3f 1699#, c-format
3fa4e98f
MV
1700msgid "Failed to stat %s"
1701msgstr "Nepavyko patikrinti %s"
da978a3f 1702
3fa4e98f 1703#: apt-inst/extract.cc:194 ftparchive/multicompress.cc:374
da978a3f 1704#, c-format
3fa4e98f
MV
1705msgid "Failed to rename %s to %s"
1706msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
da978a3f 1707
3fa4e98f 1708#: apt-inst/extract.cc:249
da978a3f 1709#, c-format
3fa4e98f
MV
1710msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1711msgstr ""
da978a3f 1712
3fa4e98f
MV
1713#: apt-inst/extract.cc:289
1714msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
da978a3f 1715msgstr ""
1716
3fa4e98f
MV
1717#: apt-inst/extract.cc:293
1718msgid "The path is too long"
1719msgstr "Kelias per ilgas"
da978a3f 1720
3fa4e98f 1721#: apt-inst/extract.cc:421
da978a3f 1722#, c-format
3fa4e98f
MV
1723msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1724msgstr ""
da978a3f 1725
3fa4e98f
MV
1726#: apt-inst/extract.cc:438
1727#, c-format
1728msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
da978a3f 1729msgstr ""
1730
3fa4e98f
MV
1731#: apt-inst/extract.cc:498
1732#, c-format
1733msgid "Unable to stat %s"
da978a3f 1734msgstr ""
1735
3fa4e98f 1736#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
3f5a581c 1737#, c-format
3fa4e98f
MV
1738msgid "Failed to write file %s"
1739msgstr ""
da978a3f 1740
3fa4e98f 1741#: apt-inst/dirstream.cc:105
da978a3f 1742#, c-format
3fa4e98f
MV
1743msgid "Failed to close file %s"
1744msgstr ""
da978a3f 1745
3fa4e98f
MV
1746#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
1747#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
1748#, c-format
1749msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1750msgstr ""
da978a3f 1751
3fa4e98f
MV
1752#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
1753#, c-format
1754msgid "Internal error, could not locate member %s"
1755msgstr "Vidinė klaida, nepavyko aptikti nario %s"
da978a3f 1756
3fa4e98f
MV
1757#: apt-inst/deb/debfile.cc:227
1758msgid "Unparsable control file"
1759msgstr ""
da978a3f 1760
3fa4e98f
MV
1761#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
1762msgid "Invalid archive signature"
1763msgstr ""
da978a3f 1764
3fa4e98f
MV
1765#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
1766msgid "Error reading archive member header"
1767msgstr ""
da978a3f 1768
3fa4e98f 1769#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
da978a3f 1770#, c-format
3fa4e98f
MV
1771msgid "Invalid archive member header %s"
1772msgstr ""
da978a3f 1773
3fa4e98f
MV
1774#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
1775msgid "Invalid archive member header"
da978a3f 1776msgstr ""
1777
3fa4e98f
MV
1778#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
1779msgid "Archive is too short"
1780msgstr "Archyvas per trumpas"
da978a3f 1781
3fa4e98f
MV
1782#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
1783msgid "Failed to read the archive headers"
1784msgstr "Nepavyko perskaityti archyvo antraščių"
da978a3f 1785
3fa4e98f
MV
1786#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
1787msgid "Failed to create pipes"
1788msgstr ""
da978a3f 1789
3fa4e98f
MV
1790#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
1791msgid "Failed to exec gzip "
da978a3f 1792msgstr ""
1793
3fa4e98f
MV
1794#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
1795msgid "Corrupted archive"
1796msgstr "Sugadintas archyvas"
3f5a581c 1797
3fa4e98f
MV
1798#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
1799msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1800msgstr "Tar kontrolinė suma klaidinga, archyvas sugadintas"
da978a3f 1801
3fa4e98f 1802#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
da978a3f 1803#, c-format
3fa4e98f
MV
1804msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1805msgstr "Nežinomas TAR antraštės tipas %u. narys %s"
da978a3f 1806
3fa4e98f 1807#: apt-pkg/clean.cc:61
da978a3f 1808#, c-format
3fa4e98f 1809msgid "Unable to stat %s."
da978a3f 1810msgstr ""
1811
3fa4e98f 1812#: apt-pkg/install-progress.cc:57
27b16a2e 1813#, c-format
3fa4e98f 1814msgid "Progress: [%3i%%]"
da978a3f 1815msgstr ""
1816
3fa4e98f
MV
1817#: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
1818msgid "Running dpkg"
1819msgstr ""
da978a3f 1820
3fa4e98f 1821#: apt-pkg/init.cc:146
3f5a581c 1822#, c-format
3fa4e98f 1823msgid "Packaging system '%s' is not supported"
da978a3f 1824msgstr ""
1825
3fa4e98f
MV
1826#: apt-pkg/init.cc:162
1827msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
da978a3f 1828msgstr ""
1829
3fa4e98f 1830#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773
da978a3f 1831#, c-format
3fa4e98f 1832msgid "Wrote %i records.\n"
da978a3f 1833msgstr ""
1834
3fa4e98f 1835#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775
da978a3f 1836#, c-format
3fa4e98f 1837msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
da978a3f 1838msgstr ""
1839
3fa4e98f 1840#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778
506ab3c7 1841#, c-format
3fa4e98f 1842msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
da978a3f 1843msgstr ""
1844
3fa4e98f 1845#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781
506ab3c7 1846#, c-format
3fa4e98f 1847msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
da978a3f 1848msgstr ""
1849
3fa4e98f 1850#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
506ab3c7 1851#, c-format
3fa4e98f 1852msgid "Can't find authentication record for: %s"
506ab3c7 1853msgstr ""
da978a3f 1854
3fa4e98f
MV
1855#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
1856#, fuzzy, c-format
1857msgid "Hash mismatch for: %s"
1858msgstr "Maišos sumos nesutapimas"
da978a3f 1859
3fa4e98f 1860#: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
506ab3c7 1861#, c-format
3fa4e98f 1862msgid "The method driver %s could not be found."
da978a3f 1863msgstr ""
1864
3fa4e98f
MV
1865#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
1866#, fuzzy, c-format
1867msgid "Is the package %s installed?"
1868msgstr "Patikrinkite, ar įdiegtas „dpkg-dev“ paketas.\n"
da978a3f 1869
3fa4e98f 1870#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
da978a3f 1871#, c-format
3fa4e98f 1872msgid "Method %s did not start correctly"
da978a3f 1873msgstr ""
1874
3fa4e98f 1875#: apt-pkg/acquire-worker.cc:455
506ab3c7 1876#, c-format
3fa4e98f
MV
1877msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
1878msgstr "Įdėkite diską „%s“ į įrenginį „%s“ ir paspauskite Enter."
506ab3c7 1879
3fa4e98f
MV
1880#: apt-pkg/cachefile.cc:94
1881msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
1882msgstr "Nepavyko perskaityti arba atverti paketų sąrašo arba būklės failo."
506ab3c7 1883
3fa4e98f
MV
1884#: apt-pkg/cachefile.cc:98
1885msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
506ab3c7 1886msgstr ""
3fa4e98f
MV
1887"Greičiausiai norėsite paleisti „apt-get update“, kad šios problemos būtų "
1888"ištaisytos"
da978a3f 1889
3fa4e98f
MV
1890#: apt-pkg/cachefile.cc:116
1891msgid "The list of sources could not be read."
1892msgstr "Nepavyko perskaityti šaltinių sąrašo."
da978a3f 1893
3fa4e98f
MV
1894#: apt-pkg/pkgcache.cc:155
1895msgid "Empty package cache"
da978a3f 1896msgstr ""
1897
3fa4e98f
MV
1898#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
1899msgid "The package cache file is corrupted"
da978a3f 1900msgstr ""
1901
3fa4e98f
MV
1902#: apt-pkg/pkgcache.cc:166
1903msgid "The package cache file is an incompatible version"
da978a3f 1904msgstr ""
1905
3fa4e98f
MV
1906#: apt-pkg/pkgcache.cc:169
1907msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
da978a3f 1908msgstr ""
1909
3fa4e98f 1910#: apt-pkg/pkgcache.cc:174
da978a3f 1911#, c-format
3fa4e98f 1912msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
da978a3f 1913msgstr ""
1914
3fa4e98f
MV
1915#: apt-pkg/pkgcache.cc:179
1916msgid "The package cache was built for a different architecture"
3f5a581c 1917msgstr ""
da978a3f 1918
3fa4e98f
MV
1919#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
1920msgid "Depends"
1921msgstr "Priklauso"
da978a3f 1922
3fa4e98f
MV
1923#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
1924msgid "PreDepends"
1925msgstr "Priešpriklauso"
da978a3f 1926
3fa4e98f
MV
1927#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
1928msgid "Suggests"
1929msgstr "Siūlo"
da978a3f 1930
3fa4e98f
MV
1931#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
1932msgid "Recommends"
1933msgstr "Rekomenduoja"
da978a3f 1934
3fa4e98f
MV
1935#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
1936msgid "Conflicts"
1937msgstr "Konfliktuoja"
da978a3f 1938
3fa4e98f
MV
1939#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
1940msgid "Replaces"
1941msgstr "Pakeičia"
da978a3f 1942
3fa4e98f
MV
1943#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
1944msgid "Obsoletes"
1945msgstr "Pakeičia"
1946
1947#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
1948msgid "Breaks"
1949msgstr "Sugadina"
1950
1951#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
1952msgid "Enhances"
da978a3f 1953msgstr ""
1954
3fa4e98f
MV
1955#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
1956msgid "important"
1957msgstr "Svarbu"
1958
1959#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
1960msgid "required"
1961msgstr "privaloma"
1962
1963#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
1964msgid "standard"
1965msgstr "standartinis"
1966
1967#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
1968msgid "optional"
1969msgstr "nebūtinas"
1970
1971#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
1972msgid "extra"
1973msgstr "papildomas"
1974
1975#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
1976#, c-format
1977msgid "Index file type '%s' is not supported"
da978a3f 1978msgstr ""
1979
3fa4e98f
MV
1980#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93
1981msgid "Cache has an incompatible versioning system"
1982msgstr ""
da978a3f 1983
3fa4e98f
MV
1984#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
1985#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
1986#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
1987#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327
1988#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
1989#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
1990#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
1991#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
1992#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
1993#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555
1994#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569
1995#, fuzzy, c-format
1996msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
1997msgstr "Klaida apdorojant turinį %s"
da978a3f 1998
3fa4e98f
MV
1999#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
2000msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2001msgstr ""
2002
2003#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
2004msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2005msgstr ""
2006
2007#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
2008msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2009msgstr ""
2010
2011#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
2012msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2013msgstr ""
2014
2015#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576
3f5a581c 2016#, c-format
3fa4e98f
MV
2017msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2018msgstr ""
da978a3f 2019
3fa4e98f 2020#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211
3f5a581c 2021#, c-format
3fa4e98f 2022msgid "Couldn't stat source package list %s"
da978a3f 2023msgstr ""
2024
3fa4e98f
MV
2025#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403
2026#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566
2027msgid "Reading package lists"
2028msgstr "Skaitomi paketų sąrašai"
2029
2030#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316
2031msgid "Collecting File Provides"
2032msgstr ""
2033
2034#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400 cmdline/apt-extracttemplates.cc:259
3f5a581c 2035#, c-format
3fa4e98f
MV
2036msgid "Unable to write to %s"
2037msgstr "Nepavyko įrašyti į %s"
da978a3f 2038
3fa4e98f
MV
2039#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515
2040msgid "IO Error saving source cache"
da978a3f 2041msgstr ""
2042
3fa4e98f
MV
2043#: apt-pkg/edsp.cc:50 apt-pkg/edsp.cc:70
2044msgid "Send scenario to solver"
2045msgstr ""
da978a3f 2046
3fa4e98f
MV
2047#: apt-pkg/edsp.cc:216
2048msgid "Send request to solver"
2049msgstr ""
506ab3c7 2050
3fa4e98f
MV
2051#: apt-pkg/edsp.cc:286
2052msgid "Prepare for receiving solution"
2053msgstr ""
506ab3c7 2054
3fa4e98f
MV
2055#: apt-pkg/edsp.cc:293
2056msgid "External solver failed without a proper error message"
2057msgstr ""
b81dbe40 2058
3fa4e98f
MV
2059#: apt-pkg/edsp.cc:563 apt-pkg/edsp.cc:566 apt-pkg/edsp.cc:571
2060msgid "Execute external solver"
2061msgstr ""
506ab3c7 2062
3fa4e98f 2063#: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2045
506ab3c7
MV
2064#, c-format
2065msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
da978a3f 2066msgstr ""
2067
506ab3c7
MV
2068#: apt-pkg/acquire-item.cc:163
2069msgid "Hash Sum mismatch"
2070msgstr "Maišos sumos nesutapimas"
b81dbe40 2071
506ab3c7
MV
2072#: apt-pkg/acquire-item.cc:168
2073msgid "Size mismatch"
2074msgstr "Neatitinka dydžiai"
2075
2076#: apt-pkg/acquire-item.cc:173
b81dbe40 2077#, fuzzy
506ab3c7
MV
2078msgid "Invalid file format"
2079msgstr "Klaidingas veiksmas %s"
b81dbe40 2080
506ab3c7 2081#: apt-pkg/acquire-item.cc:1579
c77d6597 2082#, c-format
506ab3c7
MV
2083msgid ""
2084"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2085"or malformed file)"
c77d6597
MV
2086msgstr ""
2087
506ab3c7
MV
2088#: apt-pkg/acquire-item.cc:1595
2089#, fuzzy, c-format
2090msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
2091msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
c77d6597 2092
506ab3c7
MV
2093#: apt-pkg/acquire-item.cc:1637
2094msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2095msgstr ""
2096
2097#: apt-pkg/acquire-item.cc:1675
d9199d6e 2098#, c-format
2099msgid ""
506ab3c7
MV
2100"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2101"repository will not be applied."
08f8455c 2102msgstr ""
2103
506ab3c7 2104#: apt-pkg/acquire-item.cc:1697
0fd68707 2105#, c-format
506ab3c7 2106msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
b6c6b52f
MV
2107msgstr ""
2108
506ab3c7
MV
2109#: apt-pkg/acquire-item.cc:1727
2110#, c-format
b6c6b52f 2111msgid ""
506ab3c7
MV
2112"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2113"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
0fd68707
MV
2114msgstr ""
2115
506ab3c7
MV
2116#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
2117#: apt-pkg/acquire-item.cc:1737 apt-pkg/acquire-item.cc:1742
09d057db 2118#, c-format
506ab3c7
MV
2119msgid "GPG error: %s: %s"
2120msgstr "GPG klaida: %s: %s"
09d057db 2121
506ab3c7 2122#: apt-pkg/acquire-item.cc:1865
09d057db 2123#, c-format
506ab3c7
MV
2124msgid ""
2125"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2126"to manually fix this package. (due to missing arch)"
09d057db 2127msgstr ""
2128
506ab3c7 2129#: apt-pkg/acquire-item.cc:1931
09d057db 2130#, c-format
506ab3c7 2131msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
09d057db 2132msgstr ""
2133
506ab3c7 2134#: apt-pkg/acquire-item.cc:1989
09d057db 2135#, c-format
506ab3c7
MV
2136msgid ""
2137"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
09d057db 2138msgstr ""
2139
3fa4e98f 2140#: apt-pkg/vendorlist.cc:85
da978a3f 2141#, c-format
3fa4e98f 2142msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
da978a3f 2143msgstr ""
2144
3fa4e98f 2145#: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:829
506ab3c7 2146#, fuzzy, c-format
3fa4e98f
MV
2147msgid "List directory %spartial is missing."
2148msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
506ab3c7 2149
3fa4e98f
MV
2150#: apt-pkg/acquire.cc:91
2151#, fuzzy, c-format
2152msgid "Archives directory %spartial is missing."
2153msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
da978a3f 2154
3fa4e98f
MV
2155#: apt-pkg/acquire.cc:99
2156#, fuzzy, c-format
2157msgid "Unable to lock directory %s"
2158msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko"
2159
2160#. only show the ETA if it makes sense
2161#. two days
2162#: apt-pkg/acquire.cc:899
da978a3f 2163#, c-format
3fa4e98f
MV
2164msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2165msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li (liko %s)"
da978a3f 2166
3fa4e98f 2167#: apt-pkg/acquire.cc:901
da978a3f 2168#, c-format
3fa4e98f
MV
2169msgid "Retrieving file %li of %li"
2170msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li"
da978a3f 2171
3fa4e98f
MV
2172#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
2173#, fuzzy
506ab3c7 2174msgid ""
3fa4e98f
MV
2175"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
2176"used instead."
da978a3f 2177msgstr ""
3fa4e98f
MV
2178"Kai kurių indeksų failų nepavyko parsiųsti, jie buvo ignoruoti arba vietoje "
2179"jų panaudoti seni."
da978a3f 2180
3fa4e98f
MV
2181#: apt-pkg/srcrecords.cc:52
2182msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
da978a3f 2183msgstr ""
2184
3fa4e98f
MV
2185#: apt-pkg/policy.cc:83
2186#, c-format
2187msgid ""
2188"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2189"available in the sources"
da978a3f 2190msgstr ""
506ab3c7 2191
3fa4e98f 2192#: apt-pkg/policy.cc:422
da978a3f 2193#, c-format
3fa4e98f
MV
2194msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2195msgstr ""
506ab3c7 2196
3fa4e98f 2197#: apt-pkg/policy.cc:444
506ab3c7 2198#, c-format
3fa4e98f
MV
2199msgid "Did not understand pin type %s"
2200msgstr ""
506ab3c7 2201
3fa4e98f
MV
2202#: apt-pkg/policy.cc:452
2203msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2204msgstr ""
506ab3c7 2205
3fa4e98f 2206#: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:932
506ab3c7 2207#, c-format
3fa4e98f
MV
2208msgid ""
2209"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
2210"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
da978a3f 2211msgstr ""
2212
3fa4e98f
MV
2213#: apt-pkg/packagemanager.cc:504 apt-pkg/packagemanager.cc:535
2214#, fuzzy, c-format
2215msgid "Could not configure '%s'. "
2216msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
2217
2218#: apt-pkg/packagemanager.cc:577
da978a3f 2219#, c-format
506ab3c7 2220msgid ""
3fa4e98f
MV
2221"This installation run will require temporarily removing the essential "
2222"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2223"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
da978a3f 2224msgstr ""
2225
3fa4e98f 2226#: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347
da978a3f 2227#, c-format
3fa4e98f 2228msgid "Line %u too long in source list %s."
da978a3f 2229msgstr ""
2230
3fa4e98f
MV
2231#: apt-pkg/cdrom.cc:571
2232msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2233msgstr "Atjungiamas CD-ROM...\n"
da978a3f 2234
3fa4e98f 2235#: apt-pkg/cdrom.cc:586
da978a3f 2236#, c-format
506ab3c7
MV
2237msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2238msgstr "Naudojama CD-ROM prijungimo vieta %s\n"
da978a3f 2239
3fa4e98f 2240#: apt-pkg/cdrom.cc:599
506ab3c7
MV
2241msgid "Waiting for disc...\n"
2242msgstr "Laukiama disko...\n"
1f73a3d8 2243
3fa4e98f 2244#: apt-pkg/cdrom.cc:609
506ab3c7
MV
2245msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2246msgstr "Prijungiamas CD-ROM...\n"
2247
3fa4e98f 2248#: apt-pkg/cdrom.cc:620
506ab3c7
MV
2249msgid "Identifying... "
2250msgstr "Identifikuojama... "
2251
3fa4e98f 2252#: apt-pkg/cdrom.cc:662
da978a3f 2253#, c-format
506ab3c7 2254msgid "Stored label: %s\n"
da978a3f 2255msgstr ""
2256
3fa4e98f 2257#: apt-pkg/cdrom.cc:680
506ab3c7 2258msgid "Scanning disc for index files...\n"
da978a3f 2259msgstr ""
2260
3fa4e98f 2261#: apt-pkg/cdrom.cc:734
da978a3f 2262#, c-format
506ab3c7
MV
2263msgid ""
2264"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2265"%zu signatures\n"
da978a3f 2266msgstr ""
2267
3fa4e98f 2268#: apt-pkg/cdrom.cc:744
506ab3c7
MV
2269msgid ""
2270"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2271"wrong architecture?"
2272msgstr ""
da978a3f 2273
3fa4e98f 2274#: apt-pkg/cdrom.cc:771
da978a3f 2275#, c-format
506ab3c7
MV
2276msgid "Found label '%s'\n"
2277msgstr "Rasta žymė „%s“\n"
2278
3fa4e98f 2279#: apt-pkg/cdrom.cc:800
506ab3c7 2280msgid "That is not a valid name, try again.\n"
da978a3f 2281msgstr ""
2282
3fa4e98f 2283#: apt-pkg/cdrom.cc:817
da978a3f 2284#, c-format
506ab3c7
MV
2285msgid ""
2286"This disc is called: \n"
2287"'%s'\n"
da978a3f 2288msgstr ""
506ab3c7
MV
2289"Šio disko pavadinimas: \n"
2290"„%s“\n"
da978a3f 2291
3fa4e98f 2292#: apt-pkg/cdrom.cc:819
506ab3c7
MV
2293msgid "Copying package lists..."
2294msgstr "Kopijuojami paketų sąrašai..."
2295
3fa4e98f 2296#: apt-pkg/cdrom.cc:863
506ab3c7
MV
2297msgid "Writing new source list\n"
2298msgstr "Rašomas naujas šaltinių sąrašas\n"
2299
3fa4e98f 2300#: apt-pkg/cdrom.cc:874
506ab3c7 2301msgid "Source list entries for this disc are:\n"
da978a3f 2302msgstr ""
2303
3fa4e98f 2304#: apt-pkg/algorithms.cc:265
da978a3f 2305#, c-format
3fa4e98f
MV
2306msgid ""
2307"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2308msgstr ""
2309
2310#: apt-pkg/algorithms.cc:1086
2311msgid ""
2312"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2313"held packages."
2314msgstr ""
2315
2316#: apt-pkg/algorithms.cc:1088
2317msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
da978a3f 2318msgstr ""
2319
506ab3c7
MV
2320#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
2321msgid "Building dependency tree"
2322msgstr "Konstruojamas priklausomybių medis"
2323
2324#: apt-pkg/depcache.cc:139
2325msgid "Candidate versions"
2326msgstr "Galimos versijos"
2327
2328#: apt-pkg/depcache.cc:168
2329msgid "Dependency generation"
2330msgstr "Priklausomybių generavimas"
2331
2332#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
2333msgid "Reading state information"
2334msgstr "Skaitoma būsenos informacija"
2335
2336#: apt-pkg/depcache.cc:250
da978a3f 2337#, c-format
506ab3c7
MV
2338msgid "Failed to open StateFile %s"
2339msgstr ""
da978a3f 2340
506ab3c7 2341#: apt-pkg/depcache.cc:256
da978a3f 2342#, c-format
506ab3c7 2343msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
da978a3f 2344msgstr ""
2345
3fa4e98f
MV
2346#: apt-pkg/tagfile.cc:140
2347#, c-format
2348msgid "Unable to parse package file %s (1)"
da978a3f 2349msgstr ""
2350
3fa4e98f
MV
2351#: apt-pkg/tagfile.cc:237
2352#, c-format
2353msgid "Unable to parse package file %s (2)"
da978a3f 2354msgstr ""
2355
3fa4e98f
MV
2356#: apt-pkg/cacheset.cc:489
2357#, c-format
2358msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
2359msgstr "Nebuvo rastas „%s“ leidimas paketui „%s“"
da978a3f 2360
3fa4e98f
MV
2361#: apt-pkg/cacheset.cc:492
2362#, c-format
2363msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
2364msgstr "Nebuvo rasta „%s“ versija paketui „%s“"
da978a3f 2365
3fa4e98f
MV
2366#: apt-pkg/cacheset.cc:603
2367#, fuzzy, c-format
2368msgid "Couldn't find task '%s'"
2369msgstr "Nepavyko rasti užduoties %s"
da978a3f 2370
3fa4e98f
MV
2371#: apt-pkg/cacheset.cc:609
2372#, fuzzy, c-format
2373msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
2374msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
2375
2376#: apt-pkg/cacheset.cc:615
2377#, fuzzy, c-format
2378msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
2379msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
2380
2381#: apt-pkg/cacheset.cc:626
c3bbfb87 2382#, c-format
3fa4e98f 2383msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
c3bbfb87
MV
2384msgstr ""
2385
3fa4e98f 2386#: apt-pkg/cacheset.cc:633 apt-pkg/cacheset.cc:640
897e3c7b 2387#, c-format
3fa4e98f
MV
2388msgid ""
2389"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
2390"neither of them"
897e3c7b 2391msgstr ""
2392
3fa4e98f 2393#: apt-pkg/cacheset.cc:647
897e3c7b 2394#, c-format
3fa4e98f 2395msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
897e3c7b 2396msgstr ""
2397
3fa4e98f 2398#: apt-pkg/cacheset.cc:655
897e3c7b 2399#, c-format
3fa4e98f 2400msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
897e3c7b 2401msgstr ""
2402
3fa4e98f 2403#: apt-pkg/cacheset.cc:663
da978a3f 2404#, c-format
3fa4e98f 2405msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
506ab3c7 2406msgstr ""
da978a3f 2407
506ab3c7
MV
2408#: apt-pkg/indexrecords.cc:78
2409#, fuzzy, c-format
2410msgid "Unable to parse Release file %s"
2411msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
da978a3f 2412
506ab3c7 2413#: apt-pkg/indexrecords.cc:86
7ffbb475 2414#, fuzzy, c-format
506ab3c7
MV
2415msgid "No sections in Release file %s"
2416msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
7ffbb475 2417
506ab3c7 2418#: apt-pkg/indexrecords.cc:117
da978a3f 2419#, c-format
506ab3c7
MV
2420msgid "No Hash entry in Release file %s"
2421msgstr ""
da978a3f 2422
506ab3c7 2423#: apt-pkg/indexrecords.cc:130
b6c6b52f 2424#, fuzzy, c-format
506ab3c7
MV
2425msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
2426msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
c77d6597 2427
506ab3c7
MV
2428#: apt-pkg/indexrecords.cc:149
2429#, fuzzy, c-format
2430msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
2431msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
c77d6597 2432
3fa4e98f 2433#: apt-pkg/sourcelist.cc:127
da978a3f 2434#, c-format
3fa4e98f 2435msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
da978a3f 2436msgstr ""
2437
3fa4e98f 2438#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
da978a3f 2439#, c-format
3fa4e98f 2440msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
da978a3f 2441msgstr ""
2442
3fa4e98f
MV
2443#: apt-pkg/sourcelist.cc:173
2444#, c-format
2445msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
506ab3c7 2446msgstr ""
b6c6b52f 2447
3fa4e98f 2448#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
506ab3c7 2449#, c-format
3fa4e98f 2450msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
506ab3c7 2451msgstr ""
da978a3f 2452
3fa4e98f 2453#: apt-pkg/sourcelist.cc:190
7ffbb475 2454#, c-format
3fa4e98f 2455msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
7ffbb475
MV
2456msgstr ""
2457
3fa4e98f
MV
2458#: apt-pkg/sourcelist.cc:193
2459#, c-format
2460msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
da978a3f 2461msgstr ""
2462
3fa4e98f
MV
2463#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
2464#, c-format
2465msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
da978a3f 2466msgstr ""
2467
3fa4e98f
MV
2468#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
2469#, c-format
2470msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
da978a3f 2471msgstr ""
2472
3fa4e98f
MV
2473#: apt-pkg/sourcelist.cc:211
2474#, c-format
2475msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
c77d6597
MV
2476msgstr ""
2477
3fa4e98f 2478#: apt-pkg/sourcelist.cc:217
da978a3f 2479#, c-format
3fa4e98f 2480msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
da978a3f 2481msgstr ""
2482
3fa4e98f
MV
2483#: apt-pkg/sourcelist.cc:224
2484#, c-format
2485msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
da978a3f 2486msgstr ""
2487
3fa4e98f
MV
2488#: apt-pkg/sourcelist.cc:335
2489#, c-format
2490msgid "Opening %s"
2491msgstr "Atveriama %s"
da978a3f 2492
3fa4e98f
MV
2493#: apt-pkg/sourcelist.cc:371
2494#, c-format
2495msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2496msgstr ""
da978a3f 2497
3fa4e98f
MV
2498#: apt-pkg/sourcelist.cc:375
2499#, c-format
2500msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2501msgstr ""
da978a3f 2502
3fa4e98f
MV
2503#: apt-pkg/sourcelist.cc:416
2504#, c-format
2505msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2506msgstr ""
da978a3f 2507
3fa4e98f
MV
2508#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
2509#, fuzzy, c-format
2510msgid "Installing %s"
2511msgstr "Įdiegta %s"
da978a3f 2512
3fa4e98f
MV
2513#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996
2514#, c-format
2515msgid "Configuring %s"
2516msgstr "Konfigūruojamas %s"
da978a3f 2517
3fa4e98f
MV
2518#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1003
2519#, c-format
2520msgid "Removing %s"
2521msgstr "Šalinamas %s"
da978a3f 2522
3fa4e98f
MV
2523#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98
2524#, fuzzy, c-format
2525msgid "Completely removing %s"
2526msgstr "Visiškai pašalintas %s"
da978a3f 2527
3fa4e98f
MV
2528#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99
2529#, c-format
2530msgid "Noting disappearance of %s"
09d057db 2531msgstr ""
2532
3fa4e98f
MV
2533#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100
2534#, c-format
2535msgid "Running post-installation trigger %s"
2536msgstr ""
da978a3f 2537
3fa4e98f
MV
2538#. FIXME: use a better string after freeze
2539#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827
2540#, c-format
2541msgid "Directory '%s' missing"
2542msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
da978a3f 2543
3fa4e98f
MV
2544#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864
2545#, fuzzy, c-format
2546msgid "Could not open file '%s'"
2547msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
da978a3f 2548
3fa4e98f
MV
2549#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989
2550#, c-format
2551msgid "Preparing %s"
2552msgstr "Ruošiamas %s"
da978a3f 2553
3fa4e98f
MV
2554#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
2555#, c-format
2556msgid "Unpacking %s"
2557msgstr "Išpakuojamas %s"
da978a3f 2558
3fa4e98f
MV
2559#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995
2560#, c-format
2561msgid "Preparing to configure %s"
2562msgstr "Ruošiamasi konfigūruoti %s"
da978a3f 2563
3fa4e98f
MV
2564#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:997
2565#, c-format
2566msgid "Installed %s"
2567msgstr "Įdiegta %s"
609bb2ea 2568
3fa4e98f
MV
2569#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
2570#, c-format
2571msgid "Preparing for removal of %s"
2572msgstr "Ruošiamasi %s pašalinimui"
b81dbe40 2573
3fa4e98f
MV
2574#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
2575#, c-format
2576msgid "Removed %s"
2577msgstr "Pašalintas %s"
b81dbe40 2578
3fa4e98f
MV
2579#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
2580#, c-format
2581msgid "Preparing to completely remove %s"
2582msgstr "Ruošiamasi visiškai pašalinti %s"
b81dbe40 2583
3fa4e98f 2584#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
b81dbe40 2585#, c-format
3fa4e98f
MV
2586msgid "Completely removed %s"
2587msgstr "Visiškai pašalintas %s"
2588
2589#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1066
2590msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
b81dbe40
DK
2591msgstr ""
2592
3fa4e98f
MV
2593#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090
2594#, fuzzy, c-format
2595msgid "Can not write log (%s)"
2596msgstr "Nepavyko įrašyti į %s"
2597
2598#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069
2599msgid "Is /dev/pts mounted?"
b81dbe40
DK
2600msgstr ""
2601
3fa4e98f
MV
2602#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090
2603msgid "Is stdout a terminal?"
2604msgstr ""
da978a3f 2605
3fa4e98f
MV
2606#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1568
2607msgid "Operation was interrupted before it could finish"
da978a3f 2608msgstr ""
2609
3fa4e98f
MV
2610#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1630
2611msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
da978a3f 2612msgstr ""
2613
3fa4e98f
MV
2614#. check if its not a follow up error
2615#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1635
2616msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
da978a3f 2617msgstr ""
2618
3fa4e98f 2619#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1637
506ab3c7 2620msgid ""
3fa4e98f
MV
2621"No apport report written because the error message indicates its a followup "
2622"error from a previous failure."
da978a3f 2623msgstr ""
2624
3fa4e98f
MV
2625#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1643
2626msgid ""
2627"No apport report written because the error message indicates a disk full "
2628"error"
da978a3f 2629msgstr ""
2630
3fa4e98f
MV
2631#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1650
2632msgid ""
2633"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
2634"error"
da978a3f 2635msgstr ""
2636
3fa4e98f
MV
2637#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1657 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1663
2638msgid ""
2639"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
2640"local system"
da978a3f 2641msgstr ""
2642
3fa4e98f
MV
2643#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1684
2644msgid ""
2645"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
c09548fd
MV
2646msgstr ""
2647
3fa4e98f 2648#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
a0895a74 2649#, c-format
3fa4e98f
MV
2650msgid ""
2651"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
2652"it?"
a0895a74
MV
2653msgstr ""
2654
3fa4e98f
MV
2655#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
2656#, fuzzy, c-format
2657msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
2658msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko"
da978a3f 2659
3fa4e98f
MV
2660#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
2661#. dpkg --configure -a
2662#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
da978a3f 2663#, c-format
3fa4e98f
MV
2664msgid ""
2665"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
da978a3f 2666msgstr ""
2667
3fa4e98f
MV
2668#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
2669msgid "Not locked"
da978a3f 2670msgstr ""
2671
3fa4e98f
MV
2672#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2673#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:406
da978a3f 2674#, c-format
3fa4e98f 2675msgid "%lid %lih %limin %lis"
da978a3f 2676msgstr ""
2677
3fa4e98f
MV
2678#. h means hours, min means minutes, s means seconds
2679#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:413
da978a3f 2680#, c-format
3fa4e98f 2681msgid "%lih %limin %lis"
da978a3f 2682msgstr ""
2683
3fa4e98f
MV
2684#. min means minutes, s means seconds
2685#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
da978a3f 2686#, c-format
3fa4e98f 2687msgid "%limin %lis"
da978a3f 2688msgstr ""
2689
3fa4e98f
MV
2690#. s means seconds
2691#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
da978a3f 2692#, c-format
3fa4e98f 2693msgid "%lis"
da978a3f 2694msgstr ""
be2db981 2695
3fa4e98f 2696#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1236
506ab3c7 2697#, c-format
3fa4e98f 2698msgid "Selection %s not found"
27b16a2e
MV
2699msgstr ""
2700
3fa4e98f 2701#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:190
09d057db 2702#, c-format
3fa4e98f 2703msgid "Not using locking for read only lock file %s"
da978a3f 2704msgstr ""
2705
3fa4e98f 2706#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195
da978a3f 2707#, c-format
3fa4e98f
MV
2708msgid "Could not open lock file %s"
2709msgstr "Nepavyko atverti rakinimo failo %s"
da978a3f 2710
3fa4e98f 2711#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:218
506ab3c7 2712#, c-format
3fa4e98f 2713msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
da978a3f 2714msgstr ""
2715
3fa4e98f 2716#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:223
506ab3c7 2717#, c-format
3fa4e98f
MV
2718msgid "Could not get lock %s"
2719msgstr "Nepavyko rezervuoti rakinimo failo %s"
da978a3f 2720
3fa4e98f 2721#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
506ab3c7 2722#, c-format
3fa4e98f 2723msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
da978a3f 2724msgstr ""
2725
3fa4e98f 2726#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394
506ab3c7 2727#, c-format
3fa4e98f 2728msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
da978a3f 2729msgstr ""
2730
3fa4e98f 2731#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:412
506ab3c7 2732#, c-format
3fa4e98f 2733msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
da978a3f 2734msgstr ""
2735
3fa4e98f 2736#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:421
da978a3f 2737#, c-format
3fa4e98f
MV
2738msgid ""
2739"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
da978a3f 2740msgstr ""
2741
3fa4e98f 2742#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:824
da978a3f 2743#, c-format
3fa4e98f
MV
2744msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2745msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą"
da978a3f 2746
3fa4e98f
MV
2747#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826
2748#, fuzzy, c-format
2749msgid "Sub-process %s received signal %u."
2750msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą"
da978a3f 2751
3fa4e98f 2752#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
506ab3c7 2753#, c-format
3fa4e98f
MV
2754msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2755msgstr "Procesas %s grąžino klaidos kodą (%u)"
da978a3f 2756
3fa4e98f 2757#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
506ab3c7 2758#, c-format
3fa4e98f
MV
2759msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2760msgstr "Procesas %s netikėtai išėjo"
ce34af08 2761
3fa4e98f
MV
2762#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:913
2763#, fuzzy, c-format
2764msgid "Problem closing the gzip file %s"
2765msgstr "Klaida užveriant failą"
897e3c7b 2766
3fa4e98f 2767#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1101
506ab3c7 2768#, c-format
3fa4e98f
MV
2769msgid "Could not open file %s"
2770msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
897e3c7b 2771
3fa4e98f
MV
2772#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1207
2773#, fuzzy, c-format
2774msgid "Could not open file descriptor %d"
2775msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
da978a3f 2776
3fa4e98f
MV
2777#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1314
2778msgid "Failed to create subprocess IPC"
2779msgstr "Nepavyko sukurti subproceso IPC"
b6c6b52f 2780
3fa4e98f
MV
2781#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1372
2782msgid "Failed to exec compressor "
2783msgstr "Nepavyko paleisti suspaudėjo "
b6c6b52f 2784
3fa4e98f 2785#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1513
b6c6b52f 2786#, c-format
3fa4e98f 2787msgid "read, still have %llu to read but none left"
b6c6b52f
MV
2788msgstr ""
2789
3fa4e98f 2790#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1626 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1648
b6c6b52f 2791#, c-format
3fa4e98f
MV
2792msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
2793msgstr ""
2794
2795#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1913
2796#, fuzzy, c-format
2797msgid "Problem closing the file %s"
2798msgstr "Klaida užveriant failą"
2799
2800#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1925
2801#, fuzzy, c-format
2802msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2803msgstr "Klaida sinchronizuojant failą"
2804
2805#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1936
2806#, fuzzy, c-format
2807msgid "Problem unlinking the file %s"
2808msgstr "Klaida užveriant failą"
2809
2810#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1949
2811msgid "Problem syncing the file"
2812msgstr "Klaida sinchronizuojant failą"
2813
2814#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
2815#, c-format
2816msgid "%c%s... Error!"
2817msgstr "%c%s... Klaida!"
2818
2819#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
2820#, c-format
2821msgid "%c%s... Done"
2822msgstr "%c%s... Baigta"
2823
2824#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
2825msgid "..."
2826msgstr ""
2827
2828#. Print the spinner
2829#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
2830#, fuzzy, c-format
2831msgid "%c%s... %u%%"
2832msgstr "%c%s... Baigta"
2833
2834#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
2835msgid "Can't mmap an empty file"
2836msgstr ""
2837
2838#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
2839#, c-format
2840msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2841msgstr ""
2842
2843#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
2844#, c-format
2845msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
2846msgstr ""
2847
2848#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
2849#, fuzzy
2850msgid "Unable to close mmap"
2851msgstr "Nepavyko atverti %s"
2852
2853#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
2854#, fuzzy
2855msgid "Unable to synchronize mmap"
2856msgstr "Nepavyko pakeisti į %s"
2857
2858#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
2859#, c-format
2860msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2861msgstr ""
2862
2863#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
2864#, fuzzy
2865msgid "Failed to truncate file"
2866msgstr "Nepavyko patikrinti %s"
2867
2868#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
2869#, c-format
2870msgid ""
2871"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
2872"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2873msgstr ""
2874
2875#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
2876#, c-format
2877msgid ""
2878"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2879"reached."
2880msgstr ""
2881
2882#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
2883msgid ""
2884"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
2885msgstr ""
2886
2887#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
2888#, c-format
2889msgid "Unable to stat the mount point %s"
2890msgstr ""
2891
2892#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
2893msgid "Failed to stat the cdrom"
2894msgstr ""
b6c6b52f 2895
506ab3c7 2896#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519
da978a3f 2897#, c-format
506ab3c7 2898msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
da978a3f 2899msgstr ""
2900
506ab3c7 2901#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633
da978a3f 2902#, c-format
506ab3c7 2903msgid "Opening configuration file %s"
da978a3f 2904msgstr ""
2905
506ab3c7 2906#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801
da978a3f 2907#, c-format
506ab3c7 2908msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
da978a3f 2909msgstr ""
2910
506ab3c7 2911#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820
09d057db 2912#, c-format
506ab3c7 2913msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
09d057db 2914msgstr ""
2915
506ab3c7 2916#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837
da978a3f 2917#, c-format
506ab3c7 2918msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
da978a3f 2919msgstr ""
2920
506ab3c7 2921#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
da978a3f 2922#, c-format
506ab3c7
MV
2923msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2924msgstr ""
7ffbb475 2925
506ab3c7
MV
2926#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
2927#, c-format
2928msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2929msgstr ""
da978a3f 2930
506ab3c7
MV
2931#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893
2932#, c-format
2933msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2934msgstr ""
da978a3f 2935
506ab3c7
MV
2936#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
2937#, c-format
2938msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2939msgstr ""
72bae92a 2940
506ab3c7 2941#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
72bae92a 2942#, c-format
506ab3c7 2943msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
72bae92a
MV
2944msgstr ""
2945
506ab3c7
MV
2946#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950
2947#, c-format
2948msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
da978a3f 2949msgstr ""
2950
3fa4e98f
MV
2951#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
2952#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
2953#, fuzzy, c-format
2954msgid "No keyring installed in %s."
2955msgstr "Diegimas nutraukiamas."
2956
2957#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121
da978a3f 2958#, c-format
3fa4e98f 2959msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
da978a3f 2960msgstr ""
2961
3fa4e98f
MV
2962#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155
2963#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
506ab3c7 2964#, c-format
3fa4e98f
MV
2965msgid "Command line option %s is not understood"
2966msgstr ""
506ab3c7 2967
3fa4e98f 2968#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168
506ab3c7 2969#, c-format
3fa4e98f 2970msgid "Command line option %s is not boolean"
09d057db 2971msgstr ""
2972
3fa4e98f 2973#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230
da978a3f 2974#, c-format
3fa4e98f
MV
2975msgid "Option %s requires an argument."
2976msgstr "Parametrui %s reikia argumento."
da978a3f 2977
3fa4e98f 2978#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249
506ab3c7 2979#, c-format
3fa4e98f 2980msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
da978a3f 2981msgstr ""
2982
3fa4e98f 2983#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278
da978a3f 2984#, c-format
3fa4e98f 2985msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
da978a3f 2986msgstr ""
da978a3f 2987
3fa4e98f 2988#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309
506ab3c7 2989#, c-format
3fa4e98f 2990msgid "Option '%s' is too long"
da978a3f 2991msgstr ""
2992
3fa4e98f 2993#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341
da978a3f 2994#, c-format
3fa4e98f 2995msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
da978a3f 2996msgstr ""
2997
3fa4e98f 2998#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391
da978a3f 2999#, c-format
3fa4e98f
MV
3000msgid "Invalid operation %s"
3001msgstr "Klaidingas veiksmas %s"
da978a3f 3002
3fa4e98f
MV
3003#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
3004msgid ""
3005"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
3006"\n"
3007"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
3008"from debian packages\n"
3009"\n"
3010"Options:\n"
3011" -h This help text\n"
3012" -t Set the temp dir\n"
3013" -c=? Read this configuration file\n"
3014" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3015msgstr ""
3016"Naudojimas: apt-extracttemplates failas1 [failas2 ...]\n"
3017"\n"
3018"apt-extracttemplates tai įrankis skirtas konfigūracijų, bei šablonų "
3019"informacijos išskleidimui\n"
3020"iš debian paketų\n"
3021"\n"
3022"Parametrai:\n"
3023" -h Šis pagalbos tekstas\n"
3024" -t Nustatyti laikinąjį aplanką\n"
3025" -c=? Nuskaityti šį konfigūracijų failą\n"
3026" -o=? Nustatyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
506ab3c7 3027
3fa4e98f
MV
3028#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254
3029#, fuzzy, c-format
3030msgid "Unable to mkstemp %s"
3031msgstr "Nepavyko sukurti %s"
da978a3f 3032
3fa4e98f
MV
3033#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300
3034msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
3035msgstr "Nepavyko sužinoti debconf versijos. Ar įdiegtas debconf?"
da978a3f 3036
3fa4e98f
MV
3037#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:180 ftparchive/apt-ftparchive.cc:358
3038msgid "Package extension list is too long"
3039msgstr "Paketo plėtinių sąrašas yra per ilgas"
506ab3c7 3040
3fa4e98f
MV
3041#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:182 ftparchive/apt-ftparchive.cc:199
3042#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:222 ftparchive/apt-ftparchive.cc:273
3043#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:287 ftparchive/apt-ftparchive.cc:309
1c5f0d75 3044#, c-format
3fa4e98f
MV
3045msgid "Error processing directory %s"
3046msgstr "Klaida apdorojant aplanką %s"
1c5f0d75 3047
3fa4e98f
MV
3048#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:271
3049msgid "Source extension list is too long"
3050msgstr "Šaltinio plėtinys yra per ilgas"
506ab3c7 3051
3fa4e98f
MV
3052#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:388
3053msgid "Error writing header to contents file"
3054msgstr "Klaida įrašant antraštę į turinio failą"
506ab3c7 3055
3fa4e98f 3056#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:418
2a8a592d 3057#, c-format
3fa4e98f
MV
3058msgid "Error processing contents %s"
3059msgstr "Klaida apdorojant turinį %s"
2a8a592d 3060
3fa4e98f
MV
3061#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:606
3062msgid ""
3063"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
3064"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
3065" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
3066" contents path\n"
3067" release path\n"
3068" generate config [groups]\n"
3069" clean config\n"
3070"\n"
3071"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
3072"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
3073"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
3074"\n"
3075"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
3076"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
3077"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
3078"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
3079"\n"
3080"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
3081"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
3082"\n"
3083"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
3084"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
3085"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
3086"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
3087"Debian archive:\n"
3088" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3089" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3090"\n"
3091"Options:\n"
3092" -h This help text\n"
3093" --md5 Control MD5 generation\n"
3094" -s=? Source override file\n"
3095" -q Quiet\n"
3096" -d=? Select the optional caching database\n"
3097" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
3098" --contents Control contents file generation\n"
3099" -c=? Read this configuration file\n"
3100" -o=? Set an arbitrary configuration option"
506ab3c7 3101msgstr ""
3fa4e98f
MV
3102"Naudojimas: apt-ftparchive [parametrai] komanda\n"
3103"Komandos: dvejatainių paketų kelias [perrašomasfailas [keliopriešdėlis]]\n"
3104" sources aplankas [perrašomasfailas [kelippriešdėlis]]\n"
3105" contents kelias\n"
3106" release kelias\n"
3107" generate parametras [grupės]\n"
3108" clean parametras\n"
3109"\n"
3110"apt-ftparchive generuoja indeksų failus, skirtus Debian archyvams. Palaikomi "
3111"keli \n"
3112"generavimo stiliai, įskaitant nuo pilnai automatizuoto iki funkcinių "
3113"pakeitimų\n"
3114"skirtų dpkg-scanpackages ir dpkg-scansources\n"
3115"\n"
3116"apt-ftparchive sugeneruoja paketų failus iš .debs medžio. Paketo failas turi "
3117"visus\n"
3118"kontrolinius kiekvieno paketo laukus, o taip pat ir MD5 hešą bei failų "
3119"dydžius. Perrašomasis\n"
3120"failas palaikomas tam, kad būtų priverstinai nustatytos Pirmenybių bei "
3121"Sekcijų reikšmės.\n"
3122"\n"
3123"Panašiai apt-ftparchive sugeneruoja ir Išeities failus iš .dscs medžio.\n"
3124"--source-override nuostata gali būti naudojama nustatant išeities "
3125"perrašomąjį failą\n"
3126"\n"
3127"\"Paketų\" bei \"Išeičių\" komandos turėtų būti paleistos failų medžio "
3128"šaknyje. BinaryPath turėtų\n"
3129"nurodyti kelią į rekursinės paieškos pagrindą bei perrašytas failas turėtų "
3130"turėti perrašymo žymes.\n"
3131"Keliopriešdėlis tai yra prirašomas prie failo vardų laikų jei tokių yra. "
3132"Vartosenos pavyzdys\n"
3133"naudojant Debian archyvą:\n"
3134" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3135" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3136"\n"
3137"Nuostatos:\n"
3138" -h Šis pagalbos tekstas\n"
3139" --md5 Valdyti MD5 generavimą\n"
3140" -s=? Šaltinio perrašomas failas\n"
3141" -q Tylėti\n"
3142" -d=? Pasirinkti papildomą kešo duomenų bazę\n"
3143" --no-delink Įjungti atjungiamąjį derinimo rėžimą\n"
3144" -c=? Perskaityti šį nuostatų failą\n"
3145" -o=? Nustatyti savarankišką konfigūracijos nuostatą"
2a8a592d 3146
3fa4e98f
MV
3147#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:812
3148msgid "No selections matched"
3149msgstr "Nėra atitikmenų"
506ab3c7 3150
3fa4e98f 3151#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:890
2a8a592d 3152#, c-format
3fa4e98f
MV
3153msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
3154msgstr "Kai kurių failų nėra paketų grupėje „%s“"
2a8a592d 3155
3fa4e98f 3156#: ftparchive/cachedb.cc:51
2a8a592d 3157#, c-format
3fa4e98f
MV
3158msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
3159msgstr "Duomenų bazė pažeista, failas pervardintas į %s.old"
506ab3c7 3160
3fa4e98f 3161#: ftparchive/cachedb.cc:69
2a8a592d 3162#, c-format
3fa4e98f
MV
3163msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
3164msgstr "Duomenų bazė yra sena, bandoma atnaujinti %s"
2a8a592d 3165
3fa4e98f 3166#: ftparchive/cachedb.cc:80
506ab3c7 3167#, fuzzy
506ab3c7 3168msgid ""
3fa4e98f
MV
3169"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
3170"remove and re-create the database."
2a8a592d 3171msgstr ""
3fa4e98f
MV
3172"Duomenų bazės formatas yra netinkamas. Jei jūs atsinaujinote iš senesnės "
3173"versijos, prašome pašalinkite ir perkurkite duomenų bazę."
2a8a592d 3174
3fa4e98f 3175#: ftparchive/cachedb.cc:85
2a8a592d 3176#, c-format
3fa4e98f
MV
3177msgid "Unable to open DB file %s: %s"
3178msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
3179
3180#: ftparchive/cachedb.cc:253
3181msgid "Archive has no control record"
2a8a592d 3182msgstr ""
3183
3fa4e98f
MV
3184#: ftparchive/cachedb.cc:494
3185msgid "Unable to get a cursor"
c77d6597
MV
3186msgstr ""
3187
3fa4e98f 3188#: ftparchive/writer.cc:91
506ab3c7 3189#, c-format
3fa4e98f
MV
3190msgid "W: Unable to read directory %s\n"
3191msgstr "Į: Nepavyko perskaityti aplanko %s\n"
506ab3c7 3192
3fa4e98f 3193#: ftparchive/writer.cc:96
506ab3c7 3194#, c-format
3fa4e98f
MV
3195msgid "W: Unable to stat %s\n"
3196msgstr "Į: Nepavyko patikrinti %s\n"
c77d6597 3197
3fa4e98f
MV
3198#: ftparchive/writer.cc:152
3199msgid "E: "
3200msgstr "K: "
506ab3c7 3201
3fa4e98f
MV
3202#: ftparchive/writer.cc:154
3203msgid "W: "
3204msgstr "Į: "
c77d6597 3205
3fa4e98f
MV
3206#: ftparchive/writer.cc:161
3207msgid "E: Errors apply to file "
3208msgstr "K: Klaidos failui "
c77d6597 3209
3fa4e98f 3210#: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211
506ab3c7 3211#, c-format
3fa4e98f
MV
3212msgid "Failed to resolve %s"
3213msgstr "Nepavyko išspręsti %s"
c77d6597 3214
3fa4e98f
MV
3215#: ftparchive/writer.cc:192
3216msgid "Tree walking failed"
3217msgstr "Judesys medyje nepavyko"
3218
3219#: ftparchive/writer.cc:219
ce34af08 3220#, c-format
3fa4e98f
MV
3221msgid "Failed to open %s"
3222msgstr "Nepavyko atverti %s"
ce34af08 3223
3fa4e98f 3224#: ftparchive/writer.cc:278
506ab3c7 3225#, c-format
3fa4e98f 3226msgid " DeLink %s [%s]\n"
ce34af08
MV
3227msgstr ""
3228
3fa4e98f 3229#: ftparchive/writer.cc:286
506ab3c7 3230#, c-format
3fa4e98f
MV
3231msgid "Failed to readlink %s"
3232msgstr "Nepavyko nuskaityti nuorodos %s"
506ab3c7 3233
3fa4e98f
MV
3234#: ftparchive/writer.cc:290
3235#, c-format
3236msgid "Failed to unlink %s"
3237msgstr "Nepavyko atsieti nuorodos %s"
506ab3c7 3238
3fa4e98f 3239#: ftparchive/writer.cc:298
506ab3c7 3240#, c-format
3fa4e98f
MV
3241msgid "*** Failed to link %s to %s"
3242msgstr "*** Nepavyko susieti %s su %s"
506ab3c7 3243
3fa4e98f
MV
3244#: ftparchive/writer.cc:308
3245#, c-format
3246msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
ce34af08 3247msgstr ""
ce34af08 3248
3fa4e98f
MV
3249#: ftparchive/writer.cc:413
3250msgid "Archive had no package field"
3251msgstr "Archyvas neturėjo paketo lauko"
08f8455c 3252
3fa4e98f 3253#: ftparchive/writer.cc:421 ftparchive/writer.cc:711
08f8455c 3254#, c-format
3fa4e98f
MV
3255msgid " %s has no override entry\n"
3256msgstr " %s neturi perrašymo įrašo\n"
08f8455c 3257
3fa4e98f 3258#: ftparchive/writer.cc:489 ftparchive/writer.cc:855
08f8455c 3259#, c-format
3fa4e98f
MV
3260msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
3261msgstr " %s prižiūrėtojas yra %s, o ne %s\n"
1c5f0d75 3262
3fa4e98f 3263#: ftparchive/writer.cc:721
b6c6b52f 3264#, c-format
3fa4e98f 3265msgid " %s has no source override entry\n"
b6c6b52f
MV
3266msgstr ""
3267
3fa4e98f 3268#: ftparchive/writer.cc:725
08f8455c 3269#, c-format
3fa4e98f 3270msgid " %s has no binary override entry either\n"
08f8455c 3271msgstr ""
3272
3fa4e98f
MV
3273#: ftparchive/contents.cc:340 ftparchive/contents.cc:371
3274msgid "realloc - Failed to allocate memory"
3275msgstr "realloc - Nepavyko išskirti atminties"
b81dbe40 3276
3fa4e98f 3277#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
da978a3f 3278#, c-format
3fa4e98f
MV
3279msgid "Unable to open %s"
3280msgstr "Nepavyko atverti %s"
da978a3f 3281
3fa4e98f
MV
3282#. skip spaces
3283#. find end of word
3284#: ftparchive/override.cc:68
3285#, fuzzy, c-format
3286msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
3287msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
da978a3f 3288
3fa4e98f 3289#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
da978a3f 3290#, c-format
3fa4e98f
MV
3291msgid "Failed to read the override file %s"
3292msgstr "Nepavyko nuskaityti perrašymo failo %s"
da978a3f 3293
3fa4e98f
MV
3294#: ftparchive/override.cc:166
3295#, fuzzy, c-format
3296msgid "Malformed override %s line %llu #1"
3297msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
da978a3f 3298
3fa4e98f
MV
3299#: ftparchive/override.cc:178
3300#, fuzzy, c-format
3301msgid "Malformed override %s line %llu #2"
3302msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #2"
da978a3f 3303
3fa4e98f
MV
3304#: ftparchive/override.cc:191
3305#, fuzzy, c-format
3306msgid "Malformed override %s line %llu #3"
3307msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #3"
da978a3f 3308
3fa4e98f 3309#: ftparchive/multicompress.cc:73
da978a3f 3310#, c-format
3fa4e98f
MV
3311msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
3312msgstr "Nežinomas suspaudimo algoritmas „%s“"
da978a3f 3313
3fa4e98f 3314#: ftparchive/multicompress.cc:103
da978a3f 3315#, c-format
3fa4e98f
MV
3316msgid "Compressed output %s needs a compression set"
3317msgstr "Suspaustai išvesčiai %s reikia suspaudimo rinkinio"
ce34af08 3318
3fa4e98f
MV
3319#: ftparchive/multicompress.cc:192
3320msgid "Failed to create FILE*"
3321msgstr "Nepavyko sukurti FILE*"
da978a3f 3322
3fa4e98f
MV
3323#: ftparchive/multicompress.cc:195
3324msgid "Failed to fork"
09d057db 3325msgstr ""
3326
3fa4e98f
MV
3327#: ftparchive/multicompress.cc:209
3328msgid "Compress child"
c77d6597
MV
3329msgstr ""
3330
3fa4e98f
MV
3331#: ftparchive/multicompress.cc:232
3332#, c-format
3333msgid "Internal error, failed to create %s"
3334msgstr "Vidinė klaida, nepavyko sukurti %s"
b6c6b52f 3335
3fa4e98f
MV
3336#: ftparchive/multicompress.cc:305
3337msgid "IO to subprocess/file failed"
3338msgstr "Nepavyko Nusk/Įraš į subprocesą/failą"
b6c6b52f 3339
3fa4e98f
MV
3340#: ftparchive/multicompress.cc:343
3341msgid "Failed to read while computing MD5"
3342msgstr "Skaitymo klaida skaičiuojant MD5"
b6c6b52f 3343
3fa4e98f
MV
3344#: ftparchive/multicompress.cc:359
3345#, c-format
3346msgid "Problem unlinking %s"
b6c6b52f
MV
3347msgstr ""
3348
3fa4e98f
MV
3349#: cmdline/apt-internal-solver.cc:46
3350#, fuzzy
b6c6b52f 3351msgid ""
3fa4e98f
MV
3352"Usage: apt-internal-solver\n"
3353"\n"
3354"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3355"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
3356"\n"
3357"Options:\n"
3358" -h This help text.\n"
3359" -q Loggable output - no progress indicator\n"
3360" -c=? Read this configuration file\n"
3361" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
b6c6b52f 3362msgstr ""
3fa4e98f
MV
3363"Naudojimas: apt-extracttemplates failas1 [failas2 ...]\n"
3364"\n"
3365"apt-extracttemplates tai įrankis skirtas konfigūracijų, bei šablonų "
3366"informacijos išskleidimui\n"
3367"iš debian paketų\n"
3368"\n"
3369"Parametrai:\n"
3370" -h Šis pagalbos tekstas\n"
3371" -t Nustatyti laikinąjį aplanką\n"
3372" -c=? Nuskaityti šį konfigūracijų failą\n"
3373" -o=? Nustatyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
b6c6b52f 3374
3fa4e98f
MV
3375#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
3376msgid "Unknown package record!"
3377msgstr "Nežinomas paketo įrašas!"
ce34af08 3378
3fa4e98f 3379#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
b6c6b52f 3380msgid ""
3fa4e98f
MV
3381"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3382"\n"
3383"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
3384"to indicate what kind of file it is.\n"
3385"\n"
3386"Options:\n"
3387" -h This help text\n"
3388" -s Use source file sorting\n"
3389" -c=? Read this configuration file\n"
3390" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
b6c6b52f 3391msgstr ""
3fa4e98f
MV
3392"Naudojimas: apt-sortpkgs [parametrai] byla1 [byla2 ...]\n"
3393"\n"
3394"apt-sortpkgs - tai paprastas įrankis skirtas paketų rūšiavimui. -s nuostata "
3395"naudojama\n"
3396"norint nusakyti bylos tipą.\n"
3397"\n"
3398"Parametrai:\n"
3399" -h Šis pagalbos tekstas\n"
3400" -s Naudoti išeities kodo bylos rūšiavimą\n"
3401" -c=? Nuskaityti šią konfigūracijos bylą\n"
3402" -o=? Nurodyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
b6c6b52f 3403
39b73d81
MV
3404#~ msgid "%s not a valid DEB package."
3405#~ msgstr "%s nėra tikras DEB paketas."
3406
ce34af08
MV
3407#, fuzzy
3408#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3409#~ msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n"
3410
3411#, fuzzy
3412#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3413#~ msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n"
3414
3415#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
3416#~ msgstr "Paketas %s yra virtualus, pateiktas:\n"
3417
3418#, fuzzy
3419#~ msgid " [Not candidate version]"
3420#~ msgstr "Galimos versijos"
3421
3422#~ msgid "You should explicitly select one to install."
3423#~ msgstr "Reikia pažymėti įdiegimui bent vieną."
3424
3425#~ msgid ""
3426#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
3427#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
3428#~ "is only available from another source\n"
3429#~ msgstr ""
3430#~ "Paketo %s nėra, bet jis nurodytas prie kito paketo.\n"
3431#~ "Tai gali reikšti, kad paketas dingęs, nebenaudojamas \n"
3432#~ "arba prieinamas tik iš kitų šaltinių.\n"
3433
3434#~ msgid "However the following packages replace it:"
3435#~ msgstr "Tačiau šie paketai jį pakeičia:"
3436
3437#, fuzzy
3438#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3439#~ msgstr "Paketas %s neturi diegimo kandidatų"
3440
3441#, fuzzy
3442#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
3443#~ msgstr "Paketas %s nėra įdiegtas, todėl nebuvo pašalintas\n"
3444
3445#, fuzzy
3446#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
3447#~ msgstr "Paketas %s nėra įdiegtas, todėl nebuvo pašalintas\n"
3448
3449#, fuzzy
3450#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3451#~ msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
3452
3453#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
3454#~ msgstr ""
3455#~ "Praleidžiamas %s, nes jis jau yra įdiegtas ir atnaujinimas nėra "
3456#~ "nurodytas.\n"
3457
3458#, fuzzy
3459#~ msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
3460#~ msgstr ""
3461#~ "Praleidžiamas %s, nes jis jau yra įdiegtas ir atnaujinimas nėra "
3462#~ "nurodytas.\n"
3463
3464#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
3465#~ msgstr "Pakartotinas %s įdiegimas neįmanomas, jo nepavyksta parsiųsti.\n"
3466
3467#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
3468#~ msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
3469
3470#, fuzzy
3471#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
3472#~ msgstr "Pažymėta versija %s (%s) paketui %s\n"
3473
3474#, fuzzy
3475#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
3476#~ msgstr "Pažymėta versija %s (%s) paketui %s\n"
3477
3478#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3479#~ msgstr "MD5 sumos neatitikimas"
3480
5caefc91
MV
3481#, fuzzy
3482#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3483#~ msgstr "Praleidžiama jau parsiųsta byla „%s“\n"
3484
3f5a581c
MV
3485#~ msgid "Failed to remove %s"
3486#~ msgstr "Nepavyko pašalinti %s"
2a8a592d 3487
3f5a581c
MV
3488#~ msgid "Reading file listing"
3489#~ msgstr "Skaitomas failų sąrašas"
da978a3f 3490
3f5a581c
MV
3491#, fuzzy
3492#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3493#~ msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
da978a3f 3494
a12d5352
MV
3495#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3496#~ msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
3497
3498#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3499#~ msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #2"
3500
3501#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3502#~ msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #3"
3503
c77d6597
MV
3504#~ msgid "decompressor"
3505#~ msgstr "išskleidiklis"
3506
0fd68707
MV
3507#, fuzzy
3508#~| msgid "Could not open file %s"
3509#~ msgid "Could not patch file"
3510#~ msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
3511
1c5f0d75 3512#~ msgid " %4i %s\n"
3513#~ msgstr " %4i %s\n"
3514
09d057db 3515#~ msgid "%4i %s\n"
3516#~ msgstr "%4i %s\n"
3517
3518#~ msgid "Processing triggers for %s"
3519#~ msgstr "Apdorojami %s trigeriai"
3520
6c0bed9d 3521#~ msgid ""
3522#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3523#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3524#~ "that package should be filed."
3525#~ msgstr ""
3526#~ "Kadangi jūs paprašėte tik vienos operacijos, gan tikėtina, kad \n"
3527#~ "paketas tiesiog negali būti įdiegiamas, ir turėtų būti užpildytas "
3528#~ "klaidos\n"
3529#~ "pranešimas apie šį paketą."
3530
da978a3f 3531#~ msgid "Line %d too long (max %u)"
3532#~ msgstr "Eilutė %d per ilga (leidžiama %u simbolių)"
3533
da978a3f 3534#~ msgid "Apt Authentication issue"
3535#~ msgstr "Apt autentikacijos problema"
3536
3537#~ msgid "Problem during package list update. "
3538#~ msgstr "Įvyko klaida atnaujinant paketų sąrašą. "