merged from donkults experimental branch
[ntk/apt.git] / po / lt.po
CommitLineData
da978a3f 1# Lithuanian translation for apt
2# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3# This file is distributed under the same license as the apt package.
4# Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2008.
5# Andrius Kokiančiks <napalm@mintis.lt>, 2008.
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: apt\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
27b16a2e 11"POT-Creation-Date: 2011-07-26 12:05+0200\n"
da978a3f 12"PO-Revision-Date: 2008-08-02 01:47-0400\n"
13"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
14"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
b6c6b52f 15"Language: lt\n"
da978a3f 16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"X-Launchpad-Export-Date: 2008-08-02 05:04+0000\n"
20
27b16a2e 21#: cmdline/apt-cache.cc:154
da978a3f 22#, c-format
23msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
24msgstr "Paketas %s versijos numeriu %s turi netenkinamą priklausomybę:\n"
25
27b16a2e 26#: cmdline/apt-cache.cc:282
da978a3f 27#, fuzzy
da978a3f 28msgid "Total package names: "
29msgstr "Visi paketų pavadinimai: "
30
27b16a2e 31#: cmdline/apt-cache.cc:284
b81dbe40
DK
32#, fuzzy
33msgid "Total package structures: "
34msgstr "Visi paketų pavadinimai: "
35
27b16a2e 36#: cmdline/apt-cache.cc:324
da978a3f 37msgid " Normal packages: "
38msgstr " Normalūs paketai: "
39
27b16a2e 40#: cmdline/apt-cache.cc:325
da978a3f 41msgid " Pure virtual packages: "
42msgstr " Virtualūs paketai: "
43
27b16a2e 44#: cmdline/apt-cache.cc:326
da978a3f 45msgid " Single virtual packages: "
46msgstr " Pavieniai virtualūs paketai: "
47
27b16a2e 48#: cmdline/apt-cache.cc:327
da978a3f 49msgid " Mixed virtual packages: "
50msgstr " Mišrūs virtualūs paketai: "
51
27b16a2e 52#: cmdline/apt-cache.cc:328
da978a3f 53msgid " Missing: "
54msgstr " Trūksta: "
55
27b16a2e 56#: cmdline/apt-cache.cc:330
da978a3f 57msgid "Total distinct versions: "
58msgstr "Viso skirtingų versijų: "
59
27b16a2e 60#: cmdline/apt-cache.cc:332
da978a3f 61#, fuzzy
da978a3f 62msgid "Total distinct descriptions: "
63msgstr "Viso skirtingų aprašymų: "
64
27b16a2e 65#: cmdline/apt-cache.cc:334
da978a3f 66msgid "Total dependencies: "
67msgstr "Viso priklausomybių: "
68
27b16a2e 69#: cmdline/apt-cache.cc:337
da978a3f 70msgid "Total ver/file relations: "
71msgstr "Viso versijų/failų santykių yra: "
72
27b16a2e 73#: cmdline/apt-cache.cc:339
da978a3f 74msgid "Total Desc/File relations: "
75msgstr "Viso aprašymų/failų santykių yra: "
76
27b16a2e 77#: cmdline/apt-cache.cc:341
da978a3f 78msgid "Total Provides mappings: "
79msgstr ""
80
27b16a2e 81#: cmdline/apt-cache.cc:353
da978a3f 82msgid "Total globbed strings: "
83msgstr ""
84
27b16a2e 85#: cmdline/apt-cache.cc:367
da978a3f 86msgid "Total dependency version space: "
87msgstr ""
88
27b16a2e 89#: cmdline/apt-cache.cc:372
da978a3f 90msgid "Total slack space: "
91msgstr ""
92
27b16a2e 93#: cmdline/apt-cache.cc:380
da978a3f 94msgid "Total space accounted for: "
95msgstr ""
96
27b16a2e 97#: cmdline/apt-cache.cc:511 cmdline/apt-cache.cc:1139
da978a3f 98#, c-format
99msgid "Package file %s is out of sync."
100msgstr ""
101
27b16a2e
MV
102#: cmdline/apt-cache.cc:589 cmdline/apt-cache.cc:1374
103#: cmdline/apt-cache.cc:1376 cmdline/apt-cache.cc:1453 cmdline/apt-mark.cc:37
104#: cmdline/apt-mark.cc:84 cmdline/apt-mark.cc:160
da978a3f 105msgid "No packages found"
106msgstr "Paketų nerasta"
107
27b16a2e 108#: cmdline/apt-cache.cc:1218
897e3c7b 109msgid "You must give at least one search pattern"
110msgstr ""
111
27b16a2e
MV
112#: cmdline/apt-cache.cc:1353
113msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
114msgstr ""
115
116#: cmdline/apt-cache.cc:1448 apt-pkg/cacheset.cc:440
b6c6b52f
MV
117#, c-format
118msgid "Unable to locate package %s"
119msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
120
27b16a2e 121#: cmdline/apt-cache.cc:1478
da978a3f 122msgid "Package files:"
123msgstr "Paketų failai:"
124
27b16a2e 125#: cmdline/apt-cache.cc:1485 cmdline/apt-cache.cc:1576
da978a3f 126msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
127msgstr ""
128
da978a3f 129#. Show any packages have explicit pins
27b16a2e 130#: cmdline/apt-cache.cc:1499
da978a3f 131msgid "Pinned packages:"
132msgstr "Surišti paketai:"
133
27b16a2e 134#: cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-cache.cc:1556
da978a3f 135msgid "(not found)"
136msgstr "(nerasta)"
137
27b16a2e 138#: cmdline/apt-cache.cc:1519
da978a3f 139msgid " Installed: "
140msgstr " Įdiegta: "
141
27b16a2e 142#: cmdline/apt-cache.cc:1520
da978a3f 143msgid " Candidate: "
144msgstr " Kandidatas: "
145
27b16a2e 146#: cmdline/apt-cache.cc:1538 cmdline/apt-cache.cc:1546
b81dbe40
DK
147msgid "(none)"
148msgstr "(nėra)"
149
27b16a2e 150#: cmdline/apt-cache.cc:1553
da978a3f 151msgid " Package pin: "
152msgstr " Paketo susiejimai: "
153
154#. Show the priority tables
27b16a2e 155#: cmdline/apt-cache.cc:1562
da978a3f 156msgid " Version table:"
157msgstr " Versijų lentelė:"
158
27b16a2e 159#: cmdline/apt-cache.cc:1675 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:73
be2db981 160#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:589
27b16a2e 161#: cmdline/apt-get.cc:3220 cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
da978a3f 162#, c-format
163msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
164msgstr ""
165
27b16a2e 166#: cmdline/apt-cache.cc:1682
da978a3f 167msgid ""
168"Usage: apt-cache [options] command\n"
da978a3f 169" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
170" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
171"\n"
897e3c7b 172"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
173"from APT's binary cache files\n"
da978a3f 174"\n"
175"Commands:\n"
da978a3f 176" gencaches - Build both the package and source cache\n"
177" showpkg - Show some general information for a single package\n"
178" showsrc - Show source records\n"
179" stats - Show some basic statistics\n"
180" dump - Show the entire file in a terse form\n"
181" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
182" unmet - Show unmet dependencies\n"
183" search - Search the package list for a regex pattern\n"
184" show - Show a readable record for the package\n"
185" depends - Show raw dependency information for a package\n"
186" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 187" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
188" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
da978a3f 189" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
190" policy - Show policy settings\n"
191"\n"
192"Options:\n"
193" -h This help text.\n"
194" -p=? The package cache.\n"
195" -s=? The source cache.\n"
196" -q Disable progress indicator.\n"
197" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
198" -c=? Read this configuration file\n"
199" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
200"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
201msgstr ""
202
3483c747 203#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
204msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
da978a3f 205msgstr ""
206
3483c747 207#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
da978a3f 208msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
209msgstr "Prašome įdėti diską į įrenginį ir paspausti Enter"
210
b81dbe40
DK
211#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
212#, fuzzy, c-format
213msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
214msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
215
216#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
da978a3f 217msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
218msgstr "Pakartokite šitą procesą su kitais CD savo rinkinyje."
219
27b16a2e 220#: cmdline/apt-config.cc:44
da978a3f 221msgid "Arguments not in pairs"
222msgstr "Parametrai nurodyti ne poromis"
223
27b16a2e 224#: cmdline/apt-config.cc:79
da978a3f 225msgid ""
226"Usage: apt-config [options] command\n"
227"\n"
228"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
229"\n"
230"Commands:\n"
231" shell - Shell mode\n"
232" dump - Show the configuration\n"
233"\n"
234"Options:\n"
235" -h This help text.\n"
236" -c=? Read this configuration file\n"
237" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
238msgstr ""
239"Panaudojimas: apt-config [parametrai] komanda\n"
240"\n"
241"apt-config yra paprastas įrankis nuskaityti APT konfigūracijos failui\n"
242"\n"
243"Komandos:\n"
244" shell - Shell rėžimas\n"
245" dump - Parodyti konfigūraciją\n"
246"\n"
247"Parinktys:\n"
248" -h Šis pagalbos ekranas.\n"
249" -c=? Nuskaityti pateiktą konfigūracijos failą\n"
250" -o=? Nurodyti tam tikrą konfigūracijos parametrą, pvz -o dir::cache=/tmp\n"
251
252#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
253#, c-format
254msgid "%s not a valid DEB package."
255msgstr "%s nėra tikras DEB paketas."
256
257#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
258msgid ""
259"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
260"\n"
261"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
262"from debian packages\n"
263"\n"
264"Options:\n"
265" -h This help text\n"
266" -t Set the temp dir\n"
267" -c=? Read this configuration file\n"
268" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
269msgstr ""
270"Naudojimas: apt-extracttemplates failas1 [failas2 ...]\n"
271"\n"
272"apt-extracttemplates tai įrankis skirtas konfigūracijų, bei šablonų "
273"informacijos išskleidimui\n"
274"iš debian paketų\n"
275"\n"
276"Parametrai:\n"
277" -h Šis pagalbos tekstas\n"
278" -t Nustatyti laikinąjį aplanką\n"
279" -c=? Nuskaityti šį konfigūracijų failą\n"
280" -o=? Nustatyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
281
27b16a2e 282#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1149
da978a3f 283#, c-format
284msgid "Unable to write to %s"
285msgstr "Nepavyko įrašyti į %s"
286
b6c6b52f 287#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:309
da978a3f 288msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
289msgstr "Nepavyko sužinoti debconf versijos. Ar įdiegtas debconf?"
290
be2db981 291#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:347
da978a3f 292msgid "Package extension list is too long"
293msgstr "Paketo plėtinių sąrašas yra per ilgas"
294
be2db981
DK
295#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:172 ftparchive/apt-ftparchive.cc:189
296#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:212 ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
297#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:276 ftparchive/apt-ftparchive.cc:298
da978a3f 298#, c-format
299msgid "Error processing directory %s"
300msgstr "Klaida apdorojant aplanką %s"
301
be2db981 302#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:260
da978a3f 303msgid "Source extension list is too long"
304msgstr "Šaltinio plėtinys yra per ilgas"
305
be2db981 306#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:377
da978a3f 307msgid "Error writing header to contents file"
308msgstr "Klaida įrašant antraštę į turinio failą"
309
be2db981 310#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:407
da978a3f 311#, c-format
312msgid "Error processing contents %s"
313msgstr "Klaida apdorojant turinį %s"
314
be2db981 315#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:595
da978a3f 316msgid ""
317"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
318"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
319" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
320" contents path\n"
321" release path\n"
322" generate config [groups]\n"
323" clean config\n"
324"\n"
325"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
326"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
327"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
328"\n"
329"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
330"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
331"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
332"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
333"\n"
334"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
335"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
336"\n"
337"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
338"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
339"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
340"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
341"Debian archive:\n"
342" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
343" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
344"\n"
345"Options:\n"
346" -h This help text\n"
347" --md5 Control MD5 generation\n"
348" -s=? Source override file\n"
349" -q Quiet\n"
350" -d=? Select the optional caching database\n"
351" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
352" --contents Control contents file generation\n"
353" -c=? Read this configuration file\n"
354" -o=? Set an arbitrary configuration option"
355msgstr ""
356"Naudojimas: apt-ftparchive [parametrai] komanda\n"
357"Komandos: dvejatainių paketų kelias [perrašomasfailas [keliopriešdėlis]]\n"
358" sources aplankas [perrašomasfailas [kelippriešdėlis]]\n"
359" contents kelias\n"
360" release kelias\n"
361" generate parametras [grupės]\n"
362" clean parametras\n"
363"\n"
364"apt-ftparchive generuoja indeksų failus, skirtus Debian archyvams. Palaikomi "
365"keli \n"
366"generavimo stiliai, įskaitant nuo pilnai automatizuoto iki funkcinių "
367"pakeitimų\n"
368"skirtų dpkg-scanpackages ir dpkg-scansources\n"
369"\n"
370"apt-ftparchive sugeneruoja paketų failus iš .debs medžio. Paketo failas turi "
371"visus\n"
372"kontrolinius kiekvieno paketo laukus, o taip pat ir MD5 hešą bei failų "
373"dydžius. Perrašomasis\n"
374"failas palaikomas tam, kad būtų priverstinai nustatytos Pirmenybių bei "
375"Sekcijų reikšmės.\n"
376"\n"
377"Panašiai apt-ftparchive sugeneruoja ir Išeities failus iš .dscs medžio.\n"
378"--source-override nuostata gali būti naudojama nustatant išeities "
379"perrašomąjį failą\n"
380"\n"
381"\"Paketų\" bei \"Išeičių\" komandos turėtų būti paleistos failų medžio "
382"šaknyje. BinaryPath turėtų\n"
383"nurodyti kelią į rekursinės paieškos pagrindą bei perrašytas failas turėtų "
384"turėti perrašymo žymes.\n"
385"Keliopriešdėlis tai yra prirašomas prie failo vardų laikų jei tokių yra. "
386"Vartosenos pavyzdys\n"
387"naudojant Debian archyvą:\n"
388" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
389" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
390"\n"
391"Nuostatos:\n"
392" -h Šis pagalbos tekstas\n"
393" --md5 Valdyti MD5 generavimą\n"
394" -s=? Šaltinio perrašomas failas\n"
395" -q Tylėti\n"
396" -d=? Pasirinkti papildomą kešo duomenų bazę\n"
397" --no-delink Įjungti atjungiamąjį derinimo rėžimą\n"
398" -c=? Perskaityti šį nuostatų failą\n"
399" -o=? Nustatyti savarankišką konfigūracijos nuostatą"
400
be2db981 401#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:801
da978a3f 402msgid "No selections matched"
403msgstr "Nėra atitikmenų"
404
be2db981 405#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:879
da978a3f 406#, c-format
407msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
408msgstr "Kai kurių failų nėra paketų grupėje „%s“"
409
410#: ftparchive/cachedb.cc:43
411#, c-format
412msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
413msgstr "Duomenų bazė pažeista, failas pervardintas į %s.old"
414
415#: ftparchive/cachedb.cc:61
416#, c-format
417msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
418msgstr "Duomenų bazė yra sena, bandoma atnaujinti %s"
419
420#: ftparchive/cachedb.cc:72
0fd68707 421#, fuzzy
da978a3f 422msgid ""
0fd68707 423"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
da978a3f 424"remove and re-create the database."
425msgstr ""
426"Duomenų bazės formatas yra netinkamas. Jei jūs atsinaujinote iš senesnės "
427"versijos, prašome pašalinkite ir perkurkite duomenų bazę."
428
429#: ftparchive/cachedb.cc:77
430#, c-format
431msgid "Unable to open DB file %s: %s"
432msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
433
434#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
435#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
436#, c-format
437msgid "Failed to stat %s"
438msgstr "Nepavyko patikrinti %s"
439
0fd68707 440#: ftparchive/cachedb.cc:242
da978a3f 441msgid "Archive has no control record"
442msgstr ""
443
0fd68707 444#: ftparchive/cachedb.cc:448
da978a3f 445msgid "Unable to get a cursor"
446msgstr ""
447
27b16a2e 448#: ftparchive/writer.cc:78
da978a3f 449#, c-format
450msgid "W: Unable to read directory %s\n"
451msgstr "Į: Nepavyko perskaityti aplanko %s\n"
452
27b16a2e 453#: ftparchive/writer.cc:83
da978a3f 454#, c-format
455msgid "W: Unable to stat %s\n"
456msgstr "Į: Nepavyko patikrinti %s\n"
457
27b16a2e 458#: ftparchive/writer.cc:139
da978a3f 459msgid "E: "
460msgstr "K: "
461
27b16a2e 462#: ftparchive/writer.cc:141
da978a3f 463msgid "W: "
464msgstr "Į: "
465
27b16a2e 466#: ftparchive/writer.cc:148
da978a3f 467msgid "E: Errors apply to file "
468msgstr "K: Klaidos failui "
469
27b16a2e 470#: ftparchive/writer.cc:166 ftparchive/writer.cc:198
da978a3f 471#, c-format
472msgid "Failed to resolve %s"
473msgstr "Nepavyko išspręsti %s"
474
27b16a2e 475#: ftparchive/writer.cc:179
da978a3f 476msgid "Tree walking failed"
477msgstr "Judesys medyje nepavyko"
478
27b16a2e 479#: ftparchive/writer.cc:206
da978a3f 480#, c-format
481msgid "Failed to open %s"
482msgstr "Nepavyko atverti %s"
483
27b16a2e 484#: ftparchive/writer.cc:265
da978a3f 485#, c-format
486msgid " DeLink %s [%s]\n"
487msgstr ""
488
27b16a2e 489#: ftparchive/writer.cc:273
da978a3f 490#, c-format
491msgid "Failed to readlink %s"
492msgstr "Nepavyko nuskaityti nuorodos %s"
493
27b16a2e 494#: ftparchive/writer.cc:277
da978a3f 495#, c-format
496msgid "Failed to unlink %s"
497msgstr "Nepavyko atsieti nuorodos %s"
498
27b16a2e 499#: ftparchive/writer.cc:284
da978a3f 500#, c-format
501msgid "*** Failed to link %s to %s"
502msgstr "*** Nepavyko susieti %s su %s"
503
27b16a2e 504#: ftparchive/writer.cc:294
da978a3f 505#, c-format
506msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
507msgstr ""
508
27b16a2e 509#: ftparchive/writer.cc:398
da978a3f 510msgid "Archive had no package field"
511msgstr "Archyvas neturėjo paketo lauko"
512
27b16a2e 513#: ftparchive/writer.cc:406 ftparchive/writer.cc:703
da978a3f 514#, c-format
515msgid " %s has no override entry\n"
516msgstr " %s neturi perrašymo įrašo\n"
517
27b16a2e 518#: ftparchive/writer.cc:472 ftparchive/writer.cc:811
da978a3f 519#, c-format
520msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
521msgstr " %s prižiūrėtojas yra %s, o ne %s\n"
522
27b16a2e 523#: ftparchive/writer.cc:713
da978a3f 524#, c-format
525msgid " %s has no source override entry\n"
526msgstr ""
527
27b16a2e 528#: ftparchive/writer.cc:717
da978a3f 529#, c-format
530msgid " %s has no binary override entry either\n"
531msgstr ""
532
27b16a2e 533#: ftparchive/contents.cc:337 ftparchive/contents.cc:368
da978a3f 534msgid "realloc - Failed to allocate memory"
535msgstr "realloc - Nepavyko išskirti atminties"
536
537#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
538#, c-format
539msgid "Unable to open %s"
540msgstr "Nepavyko atverti %s"
541
542#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
543#, c-format
544msgid "Malformed override %s line %lu #1"
545msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
546
547#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
548#, c-format
549msgid "Malformed override %s line %lu #2"
550msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #2"
551
552#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
553#, c-format
554msgid "Malformed override %s line %lu #3"
555msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #3"
556
557#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
558#, c-format
559msgid "Failed to read the override file %s"
560msgstr "Nepavyko nuskaityti perrašymo failo %s"
561
27b16a2e 562#: ftparchive/multicompress.cc:67
da978a3f 563#, c-format
564msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
565msgstr "Nežinomas suspaudimo algoritmas „%s“"
566
27b16a2e 567#: ftparchive/multicompress.cc:97
da978a3f 568#, c-format
569msgid "Compressed output %s needs a compression set"
570msgstr "Suspaustai išvesčiai %s reikia suspaudimo rinkinio"
571
27b16a2e 572#: ftparchive/multicompress.cc:165 methods/rsh.cc:91
da978a3f 573msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
574msgstr "Nepavyko subprocesui sukurti IPC gijos"
575
27b16a2e 576#: ftparchive/multicompress.cc:191
da978a3f 577msgid "Failed to create FILE*"
578msgstr "Nepavyko sukurti FILE*"
579
27b16a2e 580#: ftparchive/multicompress.cc:194
da978a3f 581msgid "Failed to fork"
582msgstr ""
583
27b16a2e 584#: ftparchive/multicompress.cc:208
da978a3f 585msgid "Compress child"
586msgstr ""
587
27b16a2e 588#: ftparchive/multicompress.cc:231
da978a3f 589#, c-format
590msgid "Internal error, failed to create %s"
591msgstr "Vidinė klaida, nepavyko sukurti %s"
592
27b16a2e 593#: ftparchive/multicompress.cc:282
da978a3f 594msgid "Failed to create subprocess IPC"
595msgstr "Nepavyko sukurti subproceso IPC"
596
27b16a2e 597#: ftparchive/multicompress.cc:319
da978a3f 598msgid "Failed to exec compressor "
599msgstr "Nepavyko paleisti suspaudėjo "
600
27b16a2e 601#: ftparchive/multicompress.cc:358
da978a3f 602msgid "decompressor"
603msgstr "išskleidiklis"
604
27b16a2e 605#: ftparchive/multicompress.cc:401
da978a3f 606msgid "IO to subprocess/file failed"
607msgstr "Nepavyko Nusk/Įraš į subprocesą/failą"
608
27b16a2e 609#: ftparchive/multicompress.cc:453
da978a3f 610msgid "Failed to read while computing MD5"
611msgstr "Skaitymo klaida skaičiuojant MD5"
612
27b16a2e 613#: ftparchive/multicompress.cc:470
da978a3f 614#, c-format
615msgid "Problem unlinking %s"
616msgstr ""
617
27b16a2e 618#: ftparchive/multicompress.cc:485 apt-inst/extract.cc:185
da978a3f 619#, c-format
620msgid "Failed to rename %s to %s"
621msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
622
be2db981 623#: cmdline/apt-get.cc:135
da978a3f 624msgid "Y"
625msgstr "T"
626
be2db981 627#: cmdline/apt-get.cc:157 apt-pkg/cachefilter.cc:29
da978a3f 628#, c-format
629msgid "Regex compilation error - %s"
630msgstr ""
631
be2db981 632#: cmdline/apt-get.cc:252
da978a3f 633msgid "The following packages have unmet dependencies:"
634msgstr "Šie paketai turi neįdiegtų priklausomybių:"
635
be2db981 636#: cmdline/apt-get.cc:342
da978a3f 637#, c-format
638msgid "but %s is installed"
639msgstr "bet %s yra įdiegtas"
640
be2db981 641#: cmdline/apt-get.cc:344
da978a3f 642#, c-format
643msgid "but %s is to be installed"
644msgstr "bet %s bus įdiegtas"
645
be2db981 646#: cmdline/apt-get.cc:351
da978a3f 647msgid "but it is not installable"
648msgstr "tačiau jis negali būti įdiegtas"
649
be2db981 650#: cmdline/apt-get.cc:353
da978a3f 651msgid "but it is a virtual package"
652msgstr "bet tai yra virtualus paketas"
653
be2db981 654#: cmdline/apt-get.cc:356
da978a3f 655msgid "but it is not installed"
656msgstr "bet jis nėra įdiegtas"
657
be2db981 658#: cmdline/apt-get.cc:356
da978a3f 659msgid "but it is not going to be installed"
660msgstr "bet jis nebus įdiegtas"
661
be2db981 662#: cmdline/apt-get.cc:361
da978a3f 663msgid " or"
664msgstr " arba"
665
27b16a2e 666#: cmdline/apt-get.cc:390
da978a3f 667msgid "The following NEW packages will be installed:"
668msgstr "Bus įdiegti šie NAUJI paketai:"
669
27b16a2e 670#: cmdline/apt-get.cc:416
da978a3f 671msgid "The following packages will be REMOVED:"
672msgstr "Bus PAŠALINTI šie paketai:"
673
27b16a2e 674#: cmdline/apt-get.cc:438
da978a3f 675msgid "The following packages have been kept back:"
676msgstr "Šių paketų atnaujinimas sulaikomas:"
677
27b16a2e 678#: cmdline/apt-get.cc:459
da978a3f 679msgid "The following packages will be upgraded:"
680msgstr "Bus atnaujinti šie paketai:"
681
27b16a2e 682#: cmdline/apt-get.cc:480
da978a3f 683msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
684msgstr "Bus PAKEISTI SENESNIAIS šie paketai:"
685
27b16a2e 686#: cmdline/apt-get.cc:500
da978a3f 687msgid "The following held packages will be changed:"
688msgstr "Bus pakeisti šie sulaikyti paketai:"
689
27b16a2e 690#: cmdline/apt-get.cc:555
da978a3f 691#, c-format
692msgid "%s (due to %s) "
693msgstr "%s (dėl %s) "
694
27b16a2e 695#: cmdline/apt-get.cc:563
da978a3f 696msgid ""
697"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
698"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
699msgstr ""
700"Įspėjimas: Šie būtini paketai bus pašalinti.\n"
701"Tai NETURĖTŲ būti daroma, kol tiksliai nežinote ką darote!"
702
27b16a2e 703#: cmdline/apt-get.cc:594
da978a3f 704#, c-format
705msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
706msgstr "%lu atnaujinti, %lu naujai įdiegti, "
707
27b16a2e 708#: cmdline/apt-get.cc:598
da978a3f 709#, c-format
710msgid "%lu reinstalled, "
711msgstr "%lu įdiegti iš naujo, "
712
27b16a2e 713#: cmdline/apt-get.cc:600
da978a3f 714#, c-format
715msgid "%lu downgraded, "
716msgstr "%lu pasendinti, "
717
27b16a2e 718#: cmdline/apt-get.cc:602
da978a3f 719#, c-format
720msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
721msgstr "%lu bus pašalinta ir %lu neatnaujinta.\n"
722
27b16a2e 723#: cmdline/apt-get.cc:606
da978a3f 724#, c-format
725msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
726msgstr "%lu nepilnai įdiegti ar pašalinti.\n"
727
27b16a2e 728#: cmdline/apt-get.cc:628
b6c6b52f
MV
729#, fuzzy, c-format
730msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
731msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n"
732
27b16a2e 733#: cmdline/apt-get.cc:634
b6c6b52f
MV
734#, fuzzy, c-format
735msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
736msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n"
737
27b16a2e 738#: cmdline/apt-get.cc:651
b6c6b52f
MV
739#, c-format
740msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
741msgstr "Paketas %s yra virtualus, pateiktas:\n"
742
27b16a2e 743#: cmdline/apt-get.cc:662
b6c6b52f
MV
744msgid " [Installed]"
745msgstr " [Įdiegtas]"
746
27b16a2e 747#: cmdline/apt-get.cc:671
b6c6b52f
MV
748#, fuzzy
749msgid " [Not candidate version]"
750msgstr "Galimos versijos"
751
27b16a2e 752#: cmdline/apt-get.cc:673
b6c6b52f
MV
753msgid "You should explicitly select one to install."
754msgstr "Reikia pažymėti įdiegimui bent vieną."
755
27b16a2e 756#: cmdline/apt-get.cc:676
b6c6b52f
MV
757#, c-format
758msgid ""
759"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
760"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
761"is only available from another source\n"
762msgstr ""
763"Paketo %s nėra, bet jis nurodytas prie kito paketo.\n"
764"Tai gali reikšti, kad paketas dingęs, nebenaudojamas \n"
765"arba prieinamas tik iš kitų šaltinių.\n"
766
27b16a2e 767#: cmdline/apt-get.cc:694
b6c6b52f
MV
768msgid "However the following packages replace it:"
769msgstr "Tačiau šie paketai jį pakeičia:"
770
27b16a2e 771#: cmdline/apt-get.cc:706
b6c6b52f
MV
772#, fuzzy, c-format
773msgid "Package '%s' has no installation candidate"
774msgstr "Paketas %s neturi diegimo kandidatų"
775
27b16a2e 776#: cmdline/apt-get.cc:717
b6c6b52f
MV
777#, c-format
778msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
779msgstr ""
780
27b16a2e 781#: cmdline/apt-get.cc:748
b6c6b52f
MV
782#, fuzzy, c-format
783msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
784msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
785
27b16a2e 786#: cmdline/apt-get.cc:778
b6c6b52f
MV
787#, c-format
788msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
789msgstr ""
790"Praleidžiamas %s, nes jis jau yra įdiegtas ir atnaujinimas nėra nurodytas.\n"
791
27b16a2e 792#: cmdline/apt-get.cc:782
b6c6b52f
MV
793#, fuzzy, c-format
794msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
795msgstr ""
796"Praleidžiamas %s, nes jis jau yra įdiegtas ir atnaujinimas nėra nurodytas.\n"
797
27b16a2e 798#: cmdline/apt-get.cc:794
b6c6b52f
MV
799#, c-format
800msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
801msgstr "Pakartotinas %s įdiegimas neįmanomas, jo nepavyksta parsiųsti.\n"
802
27b16a2e 803#: cmdline/apt-get.cc:799
b6c6b52f
MV
804#, c-format
805msgid "%s is already the newest version.\n"
806msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
807
27b16a2e 808#: cmdline/apt-get.cc:818 cmdline/apt-get.cc:2088 cmdline/apt-mark.cc:59
b6c6b52f
MV
809#, c-format
810msgid "%s set to manually installed.\n"
811msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
812
27b16a2e 813#: cmdline/apt-get.cc:844
c3bbfb87
MV
814#, fuzzy, c-format
815msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
816msgstr "Pažymėta versija %s (%s) paketui %s\n"
817
27b16a2e 818#: cmdline/apt-get.cc:849
c3bbfb87
MV
819#, fuzzy, c-format
820msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
821msgstr "Pažymėta versija %s (%s) paketui %s\n"
822
27b16a2e 823#: cmdline/apt-get.cc:893
b6c6b52f
MV
824#, c-format
825msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
826msgstr "Paketas %s nėra įdiegtas, todėl nebuvo pašalintas\n"
827
27b16a2e 828#: cmdline/apt-get.cc:971
da978a3f 829msgid "Correcting dependencies..."
830msgstr "Taisomos priklausomybės..."
831
27b16a2e 832#: cmdline/apt-get.cc:974
da978a3f 833msgid " failed."
834msgstr " nepavyko."
835
27b16a2e 836#: cmdline/apt-get.cc:977
da978a3f 837msgid "Unable to correct dependencies"
838msgstr "Nepavyko patenkinti priklausomybių"
839
27b16a2e 840#: cmdline/apt-get.cc:980
da978a3f 841#, fuzzy
842msgid "Unable to minimize the upgrade set"
843msgstr "Nepavyko minimizuoti atnaujinimo rinkinio"
844
27b16a2e 845#: cmdline/apt-get.cc:982
da978a3f 846msgid " Done"
847msgstr " Įvykdyta"
848
27b16a2e 849#: cmdline/apt-get.cc:986
b5647402 850msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
da978a3f 851msgstr "Įvykdykite „apt-get -f install“, jei norite ištaisyti šias klaidas."
852
27b16a2e 853#: cmdline/apt-get.cc:989
da978a3f 854msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
855msgstr "Nepatenkintos priklausomybės. Bandykit naudoti -f."
856
27b16a2e 857#: cmdline/apt-get.cc:1014
da978a3f 858msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
859msgstr "DĖMESIO: Šie paketai negali būti autentifikuoti!"
860
27b16a2e 861#: cmdline/apt-get.cc:1018
da978a3f 862msgid "Authentication warning overridden.\n"
863msgstr ""
864
27b16a2e 865#: cmdline/apt-get.cc:1025
da978a3f 866msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
867msgstr "Įdiegti šiuos paketus be patvirtinimo [t/N]? "
868
27b16a2e 869#: cmdline/apt-get.cc:1027
da978a3f 870msgid "Some packages could not be authenticated"
871msgstr "Nepavyko autentikuoti kai kurių paketų"
872
27b16a2e 873#: cmdline/apt-get.cc:1036 cmdline/apt-get.cc:1197
da978a3f 874msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
875msgstr "Atsirado problemų ir -y buvo panaudotas be --force-yes"
876
27b16a2e 877#: cmdline/apt-get.cc:1077
da978a3f 878msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
879msgstr ""
880
27b16a2e 881#: cmdline/apt-get.cc:1086
da978a3f 882msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
883msgstr "Reikia pašalinti paketus, tačiau šalinimas išjungtas."
884
27b16a2e 885#: cmdline/apt-get.cc:1097
da978a3f 886msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
887msgstr ""
888
27b16a2e 889#: cmdline/apt-get.cc:1135
da978a3f 890msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
891msgstr "Keista.. Dydis neatitinka, Parašykite laišką apt@packages.debian.org"
892
be2db981
DK
893#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
894#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
27b16a2e 895#: cmdline/apt-get.cc:1142
da978a3f 896#, c-format
897msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
898msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB archyvų.\n"
899
be2db981
DK
900#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
901#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
27b16a2e 902#: cmdline/apt-get.cc:1147
da978a3f 903#, c-format
904msgid "Need to get %sB of archives.\n"
905msgstr "Reikia parsiųsti %sB archyvų.\n"
906
be2db981
DK
907#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
908#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
27b16a2e 909#: cmdline/apt-get.cc:1154
da978a3f 910#, c-format
911msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
912msgstr "Po šios operacijos bus naudojama %sB papildomos disko vietos.\n"
913
be2db981
DK
914#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
915#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
27b16a2e 916#: cmdline/apt-get.cc:1159
da978a3f 917#, c-format
918msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
919msgstr "Po šios operacijos bus atlaisvinta %sB disko vietos.\n"
920
27b16a2e
MV
921#: cmdline/apt-get.cc:1174 cmdline/apt-get.cc:1177 cmdline/apt-get.cc:2499
922#: cmdline/apt-get.cc:2502
da978a3f 923#, c-format
924msgid "Couldn't determine free space in %s"
925msgstr "Nepavyko nustatyti %s laisvos vietos"
926
27b16a2e 927#: cmdline/apt-get.cc:1187
da978a3f 928#, c-format
929msgid "You don't have enough free space in %s."
930msgstr "%s nėra pakankamai laisvos vietos."
931
27b16a2e 932#: cmdline/apt-get.cc:1203 cmdline/apt-get.cc:1223
da978a3f 933msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
934msgstr ""
935
27b16a2e 936#: cmdline/apt-get.cc:1205
da978a3f 937msgid "Yes, do as I say!"
938msgstr "Taip, daryk kaip liepiu!"
939
27b16a2e 940#: cmdline/apt-get.cc:1207
da978a3f 941#, c-format
942msgid ""
943"You are about to do something potentially harmful.\n"
944"To continue type in the phrase '%s'\n"
945" ?] "
946msgstr ""
947"Bandote atlikti tikėtinai pavojingą veiksmą.\n"
948"Jei norite tęsti, įveskite frazę „%s“\n"
949" ?] "
950
27b16a2e 951#: cmdline/apt-get.cc:1213 cmdline/apt-get.cc:1232
da978a3f 952msgid "Abort."
953msgstr "Nutraukti."
954
27b16a2e 955#: cmdline/apt-get.cc:1228
da978a3f 956msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
957msgstr "Ar norite tęsti [T/n]? "
958
27b16a2e 959#: cmdline/apt-get.cc:1300 cmdline/apt-get.cc:2564 apt-pkg/algorithms.cc:1438
da978a3f 960#, c-format
961msgid "Failed to fetch %s %s\n"
962msgstr "Nepavyko parsiųsti %s %s\n"
963
27b16a2e 964#: cmdline/apt-get.cc:1318
da978a3f 965msgid "Some files failed to download"
966msgstr "Nepavyko parsiųsti kai kurių failų"
967
27b16a2e 968#: cmdline/apt-get.cc:1319 cmdline/apt-get.cc:2576
da978a3f 969msgid "Download complete and in download only mode"
970msgstr "Pavyko parsiųsti tik parsiuntimo režime"
971
27b16a2e 972#: cmdline/apt-get.cc:1325
da978a3f 973msgid ""
974"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
975"missing?"
976msgstr ""
977"Nepavyko parsiųsti kai kurių archyvų, pabandykite paleisti „apt-get update“ "
978"arba pabandykite su parametru --fix-missing?"
979
27b16a2e 980#: cmdline/apt-get.cc:1329
da978a3f 981msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
982msgstr "--fix-missing bei laikmenų apkeitimas nepalaikomas"
983
27b16a2e 984#: cmdline/apt-get.cc:1334
da978a3f 985msgid "Unable to correct missing packages."
986msgstr "Nepavyko pataisyti dingusių paketų."
987
27b16a2e 988#: cmdline/apt-get.cc:1335
da978a3f 989msgid "Aborting install."
990msgstr "Diegimas nutraukiamas."
991
27b16a2e 992#: cmdline/apt-get.cc:1363
da978a3f 993msgid ""
b6c6b52f
MV
994"The following package disappeared from your system as\n"
995"all files have been overwritten by other packages:"
996msgid_plural ""
997"The following packages disappeared from your system as\n"
998"all files have been overwritten by other packages:"
999msgstr[0] ""
1000msgstr[1] ""
da978a3f 1001
27b16a2e 1002#: cmdline/apt-get.cc:1367
b6c6b52f
MV
1003msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
1004msgstr ""
da978a3f 1005
27b16a2e 1006#: cmdline/apt-get.cc:1505
a0895a74 1007#, c-format
0fd68707 1008msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
a0895a74
MV
1009msgstr ""
1010
27b16a2e 1011#: cmdline/apt-get.cc:1537
a0895a74 1012#, c-format
0fd68707 1013msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
a0895a74
MV
1014msgstr ""
1015
0fd68707 1016#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
27b16a2e 1017#: cmdline/apt-get.cc:1575
09d057db 1018#, c-format
0fd68707 1019msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
09d057db 1020msgstr ""
1021
27b16a2e 1022#: cmdline/apt-get.cc:1591
da978a3f 1023msgid "The update command takes no arguments"
1024msgstr "Atnaujinimo komandai argumentų nereikia"
1025
27b16a2e 1026#: cmdline/apt-get.cc:1653
da978a3f 1027msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1028msgstr ""
1029
27b16a2e 1030#: cmdline/apt-get.cc:1748
da978a3f 1031msgid ""
1032"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1033"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1034msgstr ""
1035
6c0bed9d 1036#.
1037#. if (Packages == 1)
1038#. {
1039#. c1out << endl;
1040#. c1out <<
1041#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1042#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1043#. "that package should be filed.") << endl;
1044#. }
1045#.
27b16a2e 1046#: cmdline/apt-get.cc:1751 cmdline/apt-get.cc:1921
da978a3f 1047msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1048msgstr "Ši informacija gali padėti išspręsti šią situaciją:"
1049
27b16a2e 1050#: cmdline/apt-get.cc:1755
da978a3f 1051msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1052msgstr ""
1053
27b16a2e 1054#: cmdline/apt-get.cc:1762
c3bbfb87
MV
1055#, fuzzy
1056msgid ""
1057"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1058msgid_plural ""
1059"The following packages were automatically installed and are no longer "
1060"required:"
1061msgstr[0] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
1062msgstr[1] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
1063
27b16a2e 1064#: cmdline/apt-get.cc:1766
c3bbfb87
MV
1065#, fuzzy, c-format
1066msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1067msgid_plural ""
1068"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1069msgstr[0] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
1070msgstr[1] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
1071
27b16a2e 1072#: cmdline/apt-get.cc:1768
c3bbfb87
MV
1073msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1074msgstr "Norėdami juos pašalinti, paleiskite „apt-get autoremove“"
1075
27b16a2e 1076#: cmdline/apt-get.cc:1787
da978a3f 1077msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
1078msgstr ""
1079
27b16a2e 1080#: cmdline/apt-get.cc:1886
b5647402 1081msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
da978a3f 1082msgstr "Jūs galite norėti paleisti 'apt-get -f install\" klaidų taisymui:"
1083
27b16a2e 1084#: cmdline/apt-get.cc:1890
da978a3f 1085msgid ""
1086"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1087"solution)."
1088msgstr ""
1089"Nepatenkintos priklausomybės. Pabandykite įvykdyti 'apt-get -f install' be "
1090"nurodytų paketų (arba nurodykite išeitį)."
1091
27b16a2e 1092#: cmdline/apt-get.cc:1906
da978a3f 1093msgid ""
1094"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1095"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1096"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1097"or been moved out of Incoming."
1098msgstr ""
1099"Nepavyko įdiegti kai kurių paketų. Tai gali reikšti, kad jūs\n"
1100"paprašėte neįmanomo dalyko, arba, jei jūs naudojate nestabilų\n"
1101"leidimą, kuomet kai kurie paketai dar nebuvo sukurti arba buvo\n"
1102"pašalinti iš \"Incoming\" aplanko."
1103
27b16a2e 1104#: cmdline/apt-get.cc:1924
da978a3f 1105msgid "Broken packages"
1106msgstr "Sugadinti paketai"
1107
27b16a2e 1108#: cmdline/apt-get.cc:1950
da978a3f 1109msgid "The following extra packages will be installed:"
1110msgstr "Bus įdiegti šie papildomi paketai:"
1111
27b16a2e 1112#: cmdline/apt-get.cc:2040
da978a3f 1113msgid "Suggested packages:"
1114msgstr "Siūlomi paketai:"
1115
27b16a2e 1116#: cmdline/apt-get.cc:2041
da978a3f 1117msgid "Recommended packages:"
1118msgstr "Rekomenduojami paketai:"
1119
27b16a2e 1120#: cmdline/apt-get.cc:2083
b6c6b52f
MV
1121#, c-format
1122msgid "Couldn't find package %s"
1123msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
1124
27b16a2e 1125#: cmdline/apt-get.cc:2090 cmdline/apt-mark.cc:61
b6c6b52f
MV
1126#, fuzzy, c-format
1127msgid "%s set to automatically installed.\n"
1128msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1129
27b16a2e
MV
1130#: cmdline/apt-get.cc:2098 cmdline/apt-mark.cc:105
1131msgid ""
1132"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
1133"instead."
1134msgstr ""
1135
1136#: cmdline/apt-get.cc:2114
da978a3f 1137msgid "Calculating upgrade... "
1138msgstr "Skaičiuojami atnaujinimai... "
1139
27b16a2e 1140#: cmdline/apt-get.cc:2117 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:111
da978a3f 1141msgid "Failed"
1142msgstr "Nepavyko"
1143
27b16a2e 1144#: cmdline/apt-get.cc:2122
da978a3f 1145msgid "Done"
1146msgstr "Įvykdyta"
1147
27b16a2e 1148#: cmdline/apt-get.cc:2189 cmdline/apt-get.cc:2197
da978a3f 1149msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1150msgstr "Vidinė klaida, problemos sprendimas kažką sugadino"
1151
27b16a2e 1152#: cmdline/apt-get.cc:2221 cmdline/apt-get.cc:2254
b81dbe40
DK
1153msgid "Unable to lock the download directory"
1154msgstr "Nepavyko užrakinti parsiuntimų aplanko"
1155
27b16a2e 1156#: cmdline/apt-get.cc:2305
897e3c7b 1157#, c-format
1158msgid "Downloading %s %s"
1159msgstr ""
1160
27b16a2e 1161#: cmdline/apt-get.cc:2361
da978a3f 1162msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1163msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą"
1164
27b16a2e 1165#: cmdline/apt-get.cc:2401 cmdline/apt-get.cc:2713
da978a3f 1166#, c-format
1167msgid "Unable to find a source package for %s"
1168msgstr "Nepavyko surasti išeities teksto paketo, skirto %s"
1169
27b16a2e 1170#: cmdline/apt-get.cc:2418
b6c6b52f
MV
1171#, c-format
1172msgid ""
1173"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
1174"%s\n"
1175msgstr ""
1176
27b16a2e 1177#: cmdline/apt-get.cc:2423
b6c6b52f
MV
1178#, c-format
1179msgid ""
1180"Please use:\n"
1181"bzr get %s\n"
1182"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
1183msgstr ""
1184
27b16a2e 1185#: cmdline/apt-get.cc:2476
da978a3f 1186#, c-format
1187msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
1188msgstr "Praleidžiama jau parsiųsta byla „%s“\n"
1189
27b16a2e 1190#: cmdline/apt-get.cc:2513
da978a3f 1191#, c-format
1192msgid "You don't have enough free space in %s"
1193msgstr "Neturite pakankamai laisvos vietos %s"
1194
be2db981
DK
1195#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1196#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
27b16a2e 1197#: cmdline/apt-get.cc:2522
da978a3f 1198#, c-format
1199msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1200msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB išeities archyvų.\n"
1201
be2db981
DK
1202#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1203#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
27b16a2e 1204#: cmdline/apt-get.cc:2527
da978a3f 1205#, c-format
1206msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1207msgstr "Reikia parsiųsti %sB išeities archyvų.\n"
1208
27b16a2e 1209#: cmdline/apt-get.cc:2533
da978a3f 1210#, c-format
1211msgid "Fetch source %s\n"
1212msgstr "Parsiunčiamas archyvas %s\n"
1213
27b16a2e 1214#: cmdline/apt-get.cc:2571
da978a3f 1215msgid "Failed to fetch some archives."
1216msgstr "Nepavyko gauti kai kurių arhcyvų."
1217
27b16a2e 1218#: cmdline/apt-get.cc:2602
da978a3f 1219#, c-format
1220msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1221msgstr "Jau išpakuotas archyvas %s praleidžiama\n"
1222
27b16a2e 1223#: cmdline/apt-get.cc:2614
da978a3f 1224#, c-format
1225msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1226msgstr "Nepavyko įvykdyti išpakavimo komandos „%s“\n"
1227
27b16a2e 1228#: cmdline/apt-get.cc:2615
da978a3f 1229#, c-format
1230msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1231msgstr "Patikrinkite, ar įdiegtas „dpkg-dev“ paketas.\n"
1232
27b16a2e 1233#: cmdline/apt-get.cc:2637
da978a3f 1234#, c-format
1235msgid "Build command '%s' failed.\n"
1236msgstr "Nepavyko įvykdyti paketo kompiliavimo komandos „%s“\n"
1237
27b16a2e 1238#: cmdline/apt-get.cc:2657
da978a3f 1239msgid "Child process failed"
1240msgstr "Klaida procese-palikuonyje"
1241
27b16a2e 1242#: cmdline/apt-get.cc:2676
da978a3f 1243msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1244msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kuriam norite įvykdyti builddeps"
1245
27b16a2e
MV
1246#: cmdline/apt-get.cc:2701
1247#, c-format
1248msgid ""
1249"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
1250"Architectures for setup"
1251msgstr ""
1252
1253#: cmdline/apt-get.cc:2718
da978a3f 1254#, c-format
1255msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1256msgstr "Nepavyko gauti kūrimo-priklausomybių informacijos paketui %s"
1257
27b16a2e 1258#: cmdline/apt-get.cc:2738
da978a3f 1259#, c-format
1260msgid "%s has no build depends.\n"
1261msgstr ""
1262
27b16a2e
MV
1263#: cmdline/apt-get.cc:2868
1264#, fuzzy, c-format
1265msgid ""
1266"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
1267"packages"
1268msgstr ""
1269"%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s nerastas"
1270
1271#: cmdline/apt-get.cc:2889
da978a3f 1272#, c-format
1273msgid ""
1274"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1275"found"
1276msgstr ""
1277"%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s nerastas"
1278
27b16a2e 1279#: cmdline/apt-get.cc:2912
da978a3f 1280#, c-format
27b16a2e
MV
1281msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1282msgstr ""
1283"Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s paketui: Įdiegtas paketas %s yra "
1284"per naujas"
1285
1286#: cmdline/apt-get.cc:2951
1287#, fuzzy, c-format
da978a3f 1288msgid ""
27b16a2e
MV
1289"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
1290"package %s can't satisfy version requirements"
da978a3f 1291msgstr ""
1292"%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes nėra tinkamos "
1293"versijos %s paketo"
1294
27b16a2e
MV
1295#: cmdline/apt-get.cc:2957
1296#, fuzzy, c-format
1297msgid ""
1298"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
1299"version"
da978a3f 1300msgstr ""
27b16a2e 1301"%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s nerastas"
da978a3f 1302
27b16a2e 1303#: cmdline/apt-get.cc:2980
da978a3f 1304#, c-format
1305msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1306msgstr "Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s: %s"
1307
27b16a2e 1308#: cmdline/apt-get.cc:2996
da978a3f 1309#, c-format
1310msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1311msgstr ""
1312
27b16a2e 1313#: cmdline/apt-get.cc:3001
da978a3f 1314msgid "Failed to process build dependencies"
1315msgstr ""
1316
27b16a2e 1317#: cmdline/apt-get.cc:3094 cmdline/apt-get.cc:3106
897e3c7b 1318#, fuzzy, c-format
1319msgid "Changelog for %s (%s)"
1320msgstr "Jungiamasi prie %s (%s)"
1321
27b16a2e 1322#: cmdline/apt-get.cc:3225
da978a3f 1323msgid "Supported modules:"
1324msgstr "Palaikomi moduliai:"
1325
27b16a2e 1326#: cmdline/apt-get.cc:3266
da978a3f 1327msgid ""
1328"Usage: apt-get [options] command\n"
1329" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1330" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1331"\n"
1332"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1333"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1334"and install.\n"
1335"\n"
1336"Commands:\n"
1337" update - Retrieve new lists of packages\n"
1338" upgrade - Perform an upgrade\n"
1339" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1340" remove - Remove packages\n"
1341" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
09d057db 1342" purge - Remove packages and config files\n"
da978a3f 1343" source - Download source archives\n"
1344" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1345" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1346" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1347" clean - Erase downloaded archive files\n"
1348" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1349" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
897e3c7b 1350" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
1351" download - Download the binary package into the current directory\n"
da978a3f 1352"\n"
1353"Options:\n"
1354" -h This help text.\n"
1355" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1356" -qq No output except for errors\n"
1357" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1358" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1359" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1360" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
1361" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1362" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1363" -b Build the source package after fetching it\n"
1364" -V Show verbose version numbers\n"
1365" -c=? Read this configuration file\n"
1366" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1367"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1368"pages for more information and options.\n"
1369" This APT has Super Cow Powers.\n"
1370msgstr ""
1371
27b16a2e 1372#: cmdline/apt-get.cc:3429
09d057db 1373msgid ""
1374"NOTE: This is only a simulation!\n"
1375" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1376" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1377" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1378msgstr ""
1379
c3bbfb87 1380#: cmdline/acqprogress.cc:57
da978a3f 1381msgid "Hit "
1382msgstr "Imamas "
1383
c3bbfb87 1384#: cmdline/acqprogress.cc:81
da978a3f 1385msgid "Get:"
1386msgstr "Gauti:"
1387
c3bbfb87 1388#: cmdline/acqprogress.cc:112
da978a3f 1389msgid "Ign "
1390msgstr "Ignoruotas "
1391
c3bbfb87 1392#: cmdline/acqprogress.cc:116
da978a3f 1393msgid "Err "
1394msgstr "Klaida "
1395
c3bbfb87 1396#: cmdline/acqprogress.cc:137
da978a3f 1397#, c-format
1398msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1399msgstr "Parsiųsta %sB iš %s (%sB/s)\n"
1400
c3bbfb87 1401#: cmdline/acqprogress.cc:227
da978a3f 1402#, c-format
1403msgid " [Working]"
1404msgstr " [Vykdoma]"
1405
c3bbfb87 1406#: cmdline/acqprogress.cc:283
da978a3f 1407#, c-format
1408msgid ""
1409"Media change: please insert the disc labeled\n"
1410" '%s'\n"
1411"in the drive '%s' and press enter\n"
1412msgstr ""
1413"Laikmenos keitimas: įdėkite diską, pažymėtą\n"
1414" „%s“,\n"
1415"į įrenginį „%s“ ir paspauskite enter\n"
1416
27b16a2e
MV
1417#: cmdline/apt-mark.cc:46
1418#, fuzzy, c-format
1419msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1420msgstr "bet jis nėra įdiegtas"
1421
1422#: cmdline/apt-mark.cc:52
1423#, fuzzy, c-format
1424msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1425msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1426
1427#: cmdline/apt-mark.cc:54
1428#, fuzzy, c-format
1429msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1430msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1431
1432#: cmdline/apt-mark.cc:169
1433#, fuzzy, c-format
1434msgid "%s was already set on hold.\n"
1435msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
1436
1437#: cmdline/apt-mark.cc:171
1438#, fuzzy, c-format
1439msgid "%s was already not hold.\n"
1440msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
1441
1442#: cmdline/apt-mark.cc:185 cmdline/apt-mark.cc:207
1443#, fuzzy, c-format
1444msgid "%s set on hold.\n"
1445msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1446
1447#: cmdline/apt-mark.cc:187 cmdline/apt-mark.cc:212
1448#, fuzzy, c-format
1449msgid "Canceled hold on %s.\n"
1450msgstr "Nepavyko atverti %s"
1451
1452#: cmdline/apt-mark.cc:220
1453msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
1454msgstr ""
1455
1456#: cmdline/apt-mark.cc:268
1457msgid ""
1458"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1459"\n"
1460"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
1461"as manual or automatical installed. It can also list marks.\n"
1462"\n"
1463"Commands:\n"
1464" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
1465" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
1466"\n"
1467"Options:\n"
1468" -h This help text.\n"
1469" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1470" -qq No output except for errors\n"
1471" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
1472" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
1473" -c=? Read this configuration file\n"
1474" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1475"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
1476msgstr ""
1477
da978a3f 1478#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1479msgid "Unknown package record!"
1480msgstr "Nežinomas paketo įrašas!"
1481
1482#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1483msgid ""
1484"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1485"\n"
1486"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1487"to indicate what kind of file it is.\n"
1488"\n"
1489"Options:\n"
1490" -h This help text\n"
1491" -s Use source file sorting\n"
1492" -c=? Read this configuration file\n"
1493" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1494msgstr ""
1495"Naudojimas: apt-sortpkgs [parametrai] byla1 [byla2 ...]\n"
1496"\n"
1497"apt-sortpkgs - tai paprastas įrankis skirtas paketų rūšiavimui. -s nuostata "
1498"naudojama\n"
1499"norint nusakyti bylos tipą.\n"
1500"\n"
1501"Parametrai:\n"
1502" -h Šis pagalbos tekstas\n"
1503" -s Naudoti išeities kodo bylos rūšiavimą\n"
1504" -c=? Nuskaityti šią konfigūracijos bylą\n"
1505" -o=? Nurodyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
1506
1507#: dselect/install:32
1508msgid "Bad default setting!"
1509msgstr "Blogi standartiniai nustatymai!"
1510
1511#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1512#: dselect/install:105 dselect/update:45
1513msgid "Press enter to continue."
1514msgstr "Jei norite tęsti, spauskite Enter."
1515
1516#: dselect/install:91
1517msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1518msgstr ""
1519
1520#: dselect/install:101
3483c747 1521#, fuzzy
1522msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
da978a3f 1523msgstr "Išpakuojant įvyko klaidų. Bandysiu konfigūruoti"
1524
1525#: dselect/install:102
3483c747 1526#, fuzzy
1527msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
da978a3f 1528msgstr "paketus, kurie buvo įdiegti. Tai gali sukelti pasikartojančias klaidas"
1529
1530#: dselect/install:103
1531msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1532msgstr ""
1533"arba klaidas, atsiradusias dėl trūkstamų priklausomybių. Viskas gerai, tik "
1534"klaidos,"
1535
1536#: dselect/install:104
1537msgid ""
1538"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1539msgstr ""
1540"esančios aukščiau šios žinutės, yra svarbios. Prašome jas ištaisyti ir vėl "
1541"paleisti [I]nstall"
1542
1543#: dselect/update:30
1544msgid "Merging available information"
1545msgstr "Sujungiama turima informaija"
1546
1547#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
1548msgid "Failed to create pipes"
1549msgstr ""
1550
1551#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
1552msgid "Failed to exec gzip "
1553msgstr ""
1554
897e3c7b 1555#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:208
da978a3f 1556msgid "Corrupted archive"
1557msgstr "Sugadintas archyvas"
1558
1559#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
1560msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1561msgstr "Tar kontrolinė suma klaidinga, archyvas sugadintas"
1562
897e3c7b 1563#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300
da978a3f 1564#, c-format
1565msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1566msgstr "Nežinomas TAR antraštės tipas %u. narys %s"
1567
1568#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
1569msgid "Invalid archive signature"
1570msgstr ""
1571
1572#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
1573msgid "Error reading archive member header"
1574msgstr ""
1575
3483c747 1576#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
1577#, c-format
1578msgid "Invalid archive member header %s"
1579msgstr ""
1580
1581#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
da978a3f 1582msgid "Invalid archive member header"
1583msgstr ""
1584
1585#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
1586msgid "Archive is too short"
1587msgstr "Archyvas per trumpas"
1588
1589#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
1590msgid "Failed to read the archive headers"
1591msgstr "Nepavyko perskaityti archyvo antraščių"
1592
1593#: apt-inst/filelist.cc:380
1594msgid "DropNode called on still linked node"
1595msgstr ""
1596
1597#: apt-inst/filelist.cc:412
1598msgid "Failed to locate the hash element!"
1599msgstr ""
1600
1601#: apt-inst/filelist.cc:459
1602msgid "Failed to allocate diversion"
1603msgstr ""
1604
1605#: apt-inst/filelist.cc:464
1606msgid "Internal error in AddDiversion"
1607msgstr ""
1608
1609#: apt-inst/filelist.cc:477
1610#, c-format
1611msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1612msgstr ""
1613
1614#: apt-inst/filelist.cc:506
1615#, c-format
1616msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1617msgstr ""
1618
1619#: apt-inst/filelist.cc:549
1620#, c-format
1621msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1622msgstr ""
1623
27b16a2e 1624#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:47 apt-inst/dirstream.cc:53
da978a3f 1625#, c-format
1626msgid "Failed to write file %s"
1627msgstr ""
1628
27b16a2e 1629#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
da978a3f 1630#, c-format
1631msgid "Failed to close file %s"
1632msgstr ""
1633
1634#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
1635#, c-format
1636msgid "The path %s is too long"
1637msgstr "Kelias %s per ilgas"
1638
1639#: apt-inst/extract.cc:124
1640#, c-format
1641msgid "Unpacking %s more than once"
1642msgstr ""
1643
1644#: apt-inst/extract.cc:134
1645#, c-format
1646msgid "The directory %s is diverted"
1647msgstr ""
1648
1649#: apt-inst/extract.cc:144
1650#, c-format
1651msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1652msgstr ""
1653
1654#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
1655msgid "The diversion path is too long"
1656msgstr ""
1657
1658#: apt-inst/extract.cc:240
1659#, c-format
1660msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1661msgstr ""
1662
1663#: apt-inst/extract.cc:280
1664msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
1665msgstr ""
1666
1667#: apt-inst/extract.cc:284
1668msgid "The path is too long"
1669msgstr "Kelias per ilgas"
1670
897e3c7b 1671#: apt-inst/extract.cc:412
da978a3f 1672#, c-format
1673msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1674msgstr ""
1675
897e3c7b 1676#: apt-inst/extract.cc:429
da978a3f 1677#, c-format
1678msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1679msgstr ""
1680
3483c747 1681#. Only warn if there are no sources.list.d.
1682#. Only warn if there is no sources.list file.
897e3c7b 1683#: apt-inst/extract.cc:462 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
27b16a2e
MV
1684#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:343 apt-pkg/sourcelist.cc:204
1685#: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/init.cc:104
1686#: apt-pkg/init.cc:112 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:352
1687#: methods/mirror.cc:91
da978a3f 1688#, c-format
1689msgid "Unable to read %s"
1690msgstr "Nepavyko perskaityti %s"
1691
897e3c7b 1692#: apt-inst/extract.cc:489
da978a3f 1693#, c-format
1694msgid "Unable to stat %s"
1695msgstr ""
1696
1697#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
1698#, c-format
1699msgid "Failed to remove %s"
1700msgstr "Nepavyko pašalinti %s"
1701
1702#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
1703#, c-format
1704msgid "Unable to create %s"
1705msgstr "Nepavyko sukurti %s"
1706
1707#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
1708#, c-format
1709msgid "Failed to stat %sinfo"
1710msgstr ""
1711
1712#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
1713msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1714msgstr ""
1715
27b16a2e
MV
1716#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1048
1717#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1152 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1158
1718#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1320
da978a3f 1719msgid "Reading package lists"
1720msgstr "Skaitomi paketų sąrašai"
1721
1722#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
1723#, c-format
1724msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1725msgstr ""
1726
1727#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1728#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
1729msgid "Internal error getting a package name"
1730msgstr ""
1731
1732#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
1733msgid "Reading file listing"
1734msgstr "Skaitomas failų sąrašas"
1735
1736#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
1737#, c-format
1738msgid ""
1739"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1740"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1741"package!"
1742msgstr ""
1743
1744#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
1745#, c-format
1746msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1747msgstr ""
1748
1749#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
1750msgid "Internal error getting a node"
1751msgstr ""
1752
1753#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
1754#, c-format
1755msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1756msgstr ""
1757
1758#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
1759msgid "The diversion file is corrupted"
1760msgstr ""
1761
1762#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1763#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
1764#, c-format
1765msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1766msgstr ""
1767
1768#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
1769msgid "Internal error adding a diversion"
1770msgstr ""
1771
1772#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
1773msgid "The pkg cache must be initialized first"
1774msgstr ""
1775
1776#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
1777#, c-format
1778msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
1779msgstr ""
1780
1781#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
1782#, c-format
1783msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1784msgstr ""
1785
1786#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
1787#, c-format
1788msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
1789msgstr ""
1790
27b16a2e 1791#: apt-inst/deb/debfile.cc:39 apt-inst/deb/debfile.cc:44
da978a3f 1792#, c-format
1793msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1794msgstr ""
1795
27b16a2e
MV
1796#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
1797#: apt-inst/deb/debfile.cc:53
da978a3f 1798#, c-format
1799msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
1800msgstr ""
1801
27b16a2e 1802#: apt-inst/deb/debfile.cc:113
da978a3f 1803#, c-format
1804msgid "Couldn't change to %s"
1805msgstr ""
1806
27b16a2e
MV
1807#: apt-inst/deb/debfile.cc:154
1808#, c-format
1809msgid "Internal error, could not locate member %s"
1810msgstr "Vidinė klaida, nepavyko aptikti nario %s"
da978a3f 1811
27b16a2e 1812#: apt-inst/deb/debfile.cc:189
da978a3f 1813msgid "Failed to locate a valid control file"
1814msgstr ""
1815
27b16a2e 1816#: apt-inst/deb/debfile.cc:274
da978a3f 1817msgid "Unparsable control file"
1818msgstr ""
1819
897e3c7b 1820#: methods/bzip2.cc:60 methods/gzip.cc:52
1821msgid "Empty files can't be valid archives"
1822msgstr ""
1823
1824#: methods/bzip2.cc:64
2a8a592d 1825#, fuzzy, c-format
1826msgid "Couldn't open pipe for %s"
1827msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
1828
897e3c7b 1829#: methods/bzip2.cc:108
2a8a592d 1830#, c-format
1831msgid "Read error from %s process"
1832msgstr ""
1833
897e3c7b 1834#: methods/bzip2.cc:140 methods/bzip2.cc:149 methods/copy.cc:43
1835#: methods/gzip.cc:92 methods/gzip.cc:101 methods/rred.cc:524
1836#: methods/rred.cc:533
2a8a592d 1837msgid "Failed to stat"
1838msgstr ""
1839
897e3c7b 1840#: methods/bzip2.cc:146 methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:98
1841#: methods/rred.cc:530
2a8a592d 1842msgid "Failed to set modification time"
1843msgstr ""
1844
b81dbe40 1845#: methods/cdrom.cc:199
da978a3f 1846#, c-format
1847msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1848msgstr "Nepavyko perskaityti cdrom duomenų bazės %s"
1849
b81dbe40 1850#: methods/cdrom.cc:208
da978a3f 1851msgid ""
1852"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1853"cannot be used to add new CD-ROMs"
1854msgstr ""
1855
b81dbe40 1856#: methods/cdrom.cc:218
da978a3f 1857msgid "Wrong CD-ROM"
1858msgstr "Klaidingas CD-ROM"
1859
3483c747 1860#: methods/cdrom.cc:245
da978a3f 1861#, c-format
1862msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1863msgstr "Nepavyko atjungti CD-ROM įrenginyje %s, galbūt jis vis dar naudojamas."
1864
3483c747 1865#: methods/cdrom.cc:250
da978a3f 1866msgid "Disk not found."
1867msgstr "Diskas nerastas."
1868
27b16a2e 1869#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:265
da978a3f 1870msgid "File not found"
1871msgstr "Failas nerastas"
1872
da978a3f 1873#: methods/file.cc:44
1874msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1875msgstr ""
1876
1877#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1c5f0d75 1878#: methods/ftp.cc:168
da978a3f 1879msgid "Logging in"
1880msgstr "Jungiamasi"
1881
1c5f0d75 1882#: methods/ftp.cc:174
da978a3f 1883msgid "Unable to determine the peer name"
1884msgstr ""
1885
1c5f0d75 1886#: methods/ftp.cc:179
da978a3f 1887msgid "Unable to determine the local name"
1888msgstr ""
1889
1c5f0d75 1890#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
da978a3f 1891#, c-format
1892msgid "The server refused the connection and said: %s"
1893msgstr ""
1894
1c5f0d75 1895#: methods/ftp.cc:216
da978a3f 1896#, c-format
1897msgid "USER failed, server said: %s"
1898msgstr ""
1899
1c5f0d75 1900#: methods/ftp.cc:223
da978a3f 1901#, c-format
1902msgid "PASS failed, server said: %s"
1903msgstr ""
1904
1c5f0d75 1905#: methods/ftp.cc:243
da978a3f 1906msgid ""
1907"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1908"is empty."
1909msgstr ""
1910
1c5f0d75 1911#: methods/ftp.cc:271
da978a3f 1912#, c-format
1913msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1914msgstr ""
1915
1c5f0d75 1916#: methods/ftp.cc:297
da978a3f 1917#, c-format
1918msgid "TYPE failed, server said: %s"
1919msgstr ""
1920
27b16a2e 1921#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:184 methods/rsh.cc:227
da978a3f 1922msgid "Connection timeout"
1923msgstr "Jungiamasi per ilgai"
1924
1c5f0d75 1925#: methods/ftp.cc:341
da978a3f 1926msgid "Server closed the connection"
1927msgstr ""
1928
27b16a2e 1929#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:820 methods/rsh.cc:191
da978a3f 1930msgid "Read error"
1931msgstr "Skaitymo klaida"
1932
27b16a2e 1933#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:198
da978a3f 1934msgid "A response overflowed the buffer."
1935msgstr ""
1936
1c5f0d75 1937#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
da978a3f 1938msgid "Protocol corruption"
1939msgstr ""
1940
27b16a2e 1941#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862 methods/rsh.cc:233
da978a3f 1942msgid "Write error"
1943msgstr "Rašymo klaida"
1944
b6c6b52f 1945#: methods/ftp.cc:692 methods/ftp.cc:698 methods/ftp.cc:734
da978a3f 1946msgid "Could not create a socket"
1947msgstr ""
1948
b6c6b52f 1949#: methods/ftp.cc:703
da978a3f 1950msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1951msgstr ""
1952
b6c6b52f 1953#: methods/ftp.cc:709
da978a3f 1954msgid "Could not connect passive socket."
1955msgstr ""
1956
b6c6b52f 1957#: methods/ftp.cc:727
da978a3f 1958msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1959msgstr ""
1960
b6c6b52f 1961#: methods/ftp.cc:741
da978a3f 1962msgid "Could not bind a socket"
1963msgstr ""
1964
b6c6b52f 1965#: methods/ftp.cc:745
da978a3f 1966msgid "Could not listen on the socket"
1967msgstr ""
1968
b6c6b52f 1969#: methods/ftp.cc:752
da978a3f 1970msgid "Could not determine the socket's name"
1971msgstr ""
1972
b6c6b52f 1973#: methods/ftp.cc:784
da978a3f 1974msgid "Unable to send PORT command"
1975msgstr ""
1976
b6c6b52f 1977#: methods/ftp.cc:794
da978a3f 1978#, c-format
1979msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1980msgstr ""
1981
b6c6b52f 1982#: methods/ftp.cc:803
da978a3f 1983#, c-format
1984msgid "EPRT failed, server said: %s"
1985msgstr ""
1986
b6c6b52f 1987#: methods/ftp.cc:823
da978a3f 1988msgid "Data socket connect timed out"
1989msgstr ""
1990
b6c6b52f 1991#: methods/ftp.cc:830
da978a3f 1992msgid "Unable to accept connection"
1993msgstr ""
1994
27b16a2e 1995#: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:1023 methods/rsh.cc:303
da978a3f 1996msgid "Problem hashing file"
1997msgstr ""
1998
b6c6b52f 1999#: methods/ftp.cc:882
da978a3f 2000#, c-format
2001msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
2002msgstr "Nepavyko atsiųsti failo, serveris atsakė „%s“"
2003
27b16a2e 2004#: methods/ftp.cc:897 methods/rsh.cc:322
da978a3f 2005msgid "Data socket timed out"
2006msgstr ""
2007
b6c6b52f 2008#: methods/ftp.cc:927
da978a3f 2009#, c-format
2010msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
2011msgstr ""
2012
2013#. Get the files information
b6c6b52f 2014#: methods/ftp.cc:1004
da978a3f 2015msgid "Query"
2016msgstr "Užklausti"
2017
b6c6b52f 2018#: methods/ftp.cc:1116
da978a3f 2019msgid "Unable to invoke "
2020msgstr ""
2021
b6c6b52f 2022#: methods/connect.cc:71
da978a3f 2023#, c-format
2024msgid "Connecting to %s (%s)"
2025msgstr "Jungiamasi prie %s (%s)"
2026
b6c6b52f 2027#: methods/connect.cc:82
da978a3f 2028#, c-format
2029msgid "[IP: %s %s]"
2030msgstr "[IP: %s %s]"
2031
b6c6b52f 2032#: methods/connect.cc:89
da978a3f 2033#, c-format
2034msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
2035msgstr ""
2036
b6c6b52f 2037#: methods/connect.cc:95
da978a3f 2038#, c-format
2039msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
2040msgstr ""
2041
b6c6b52f 2042#: methods/connect.cc:103
da978a3f 2043#, c-format
2044msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
2045msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s), prisijungimas per ilgai užtruko"
2046
b6c6b52f 2047#: methods/connect.cc:121
da978a3f 2048#, c-format
2049msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
2050msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s)."
2051
2052#. We say this mainly because the pause here is for the
2053#. ssh connection that is still going
27b16a2e 2054#: methods/connect.cc:149 methods/rsh.cc:425
da978a3f 2055#, c-format
2056msgid "Connecting to %s"
2057msgstr "Jungiamasi prie %s"
2058
b6c6b52f 2059#: methods/connect.cc:168 methods/connect.cc:187
da978a3f 2060#, c-format
2061msgid "Could not resolve '%s'"
2062msgstr "Nepavyko surasti vardo „%s“"
2063
b6c6b52f 2064#: methods/connect.cc:193
da978a3f 2065#, c-format
2066msgid "Temporary failure resolving '%s'"
2067msgstr "Laikinas sutrikimas ieškant vardo „%s“"
2068
b6c6b52f 2069#: methods/connect.cc:196
da978a3f 2070#, c-format
a0895a74 2071msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
da978a3f 2072msgstr ""
2073
b6c6b52f 2074#: methods/connect.cc:243
3483c747 2075#, fuzzy, c-format
2076msgid "Unable to connect to %s:%s:"
da978a3f 2077msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s %s:"
2078
27b16a2e 2079#: methods/gpgv.cc:166
da978a3f 2080msgid ""
2081"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
2082msgstr ""
2083
27b16a2e 2084#: methods/gpgv.cc:171
da978a3f 2085msgid "At least one invalid signature was encountered."
2086msgstr ""
2087
27b16a2e 2088#: methods/gpgv.cc:175
b6c6b52f 2089msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
da978a3f 2090msgstr ""
2091
27b16a2e 2092#: methods/gpgv.cc:180
da978a3f 2093msgid "Unknown error executing gpgv"
2094msgstr "Nežinoma klaida kviečiant gpgv"
2095
27b16a2e 2096#: methods/gpgv.cc:214 methods/gpgv.cc:221
da978a3f 2097msgid "The following signatures were invalid:\n"
2098msgstr "Šie parašai buvo nevalidūs:\n"
2099
27b16a2e 2100#: methods/gpgv.cc:228
da978a3f 2101msgid ""
2102"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
2103"available:\n"
2104msgstr "Šių parašų nebuvo galima patikrinti, nes nėra viešojo rakto:\n"
2105
1c5f0d75 2106#: methods/http.cc:385
da978a3f 2107msgid "Waiting for headers"
2108msgstr "Laukiama antraščių"
2109
1c5f0d75 2110#: methods/http.cc:531
da978a3f 2111#, c-format
2112msgid "Got a single header line over %u chars"
2113msgstr ""
2114
1c5f0d75 2115#: methods/http.cc:539
da978a3f 2116msgid "Bad header line"
2117msgstr ""
2118
be2db981 2119#: methods/http.cc:564 methods/http.cc:571
da978a3f 2120msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
2121msgstr ""
2122
be2db981 2123#: methods/http.cc:600
da978a3f 2124msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
2125msgstr ""
2126
be2db981 2127#: methods/http.cc:615
da978a3f 2128msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
2129msgstr ""
2130
be2db981 2131#: methods/http.cc:617
da978a3f 2132msgid "This HTTP server has broken range support"
2133msgstr ""
2134
be2db981 2135#: methods/http.cc:641
da978a3f 2136msgid "Unknown date format"
2137msgstr ""
2138
27b16a2e 2139#: methods/http.cc:800
da978a3f 2140msgid "Select failed"
2141msgstr ""
2142
27b16a2e 2143#: methods/http.cc:805
da978a3f 2144msgid "Connection timed out"
2145msgstr "Prisijungimo laiko limitas baigėsi"
2146
27b16a2e 2147#: methods/http.cc:828
da978a3f 2148msgid "Error writing to output file"
2149msgstr ""
2150
27b16a2e 2151#: methods/http.cc:859
da978a3f 2152msgid "Error writing to file"
2153msgstr "Klaida bandant rašyti į failą"
2154
27b16a2e 2155#: methods/http.cc:887
da978a3f 2156msgid "Error writing to the file"
2157msgstr ""
2158
27b16a2e 2159#: methods/http.cc:901
da978a3f 2160msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
2161msgstr ""
2162
27b16a2e 2163#: methods/http.cc:903
da978a3f 2164msgid "Error reading from server"
2165msgstr ""
2166
27b16a2e 2167#: methods/http.cc:1008 apt-pkg/contrib/mmap.cc:291
08f8455c 2168#, fuzzy
2169msgid "Failed to truncate file"
2170msgstr "Nepavyko patikrinti %s"
2171
27b16a2e 2172#: methods/http.cc:1183
da978a3f 2173msgid "Bad header data"
2174msgstr ""
2175
27b16a2e 2176#: methods/http.cc:1200 methods/http.cc:1255
da978a3f 2177msgid "Connection failed"
2178msgstr "Prisijungti nepavyko"
2179
27b16a2e 2180#: methods/http.cc:1347
da978a3f 2181msgid "Internal error"
2182msgstr "Vidinė klaida"
2183
b81dbe40 2184#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77
da978a3f 2185msgid "Can't mmap an empty file"
2186msgstr ""
2187
b81dbe40
DK
2188#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89
2189#, c-format
2190msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2191msgstr ""
2192
27b16a2e 2193#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:258
da978a3f 2194#, c-format
2195msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2196msgstr ""
2197
b81dbe40
DK
2198#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124
2199#, fuzzy
2200msgid "Unable to close mmap"
2201msgstr "Nepavyko atverti %s"
2202
2203#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180
2204#, fuzzy
2205msgid "Unable to synchronize mmap"
2206msgstr "Nepavyko pakeisti į %s"
2207
27b16a2e 2208#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:310
d9199d6e 2209#, c-format
2210msgid ""
2211"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
2212"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2213msgstr ""
2214
27b16a2e 2215#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:409
0fd68707
MV
2216#, c-format
2217msgid ""
b6c6b52f
MV
2218"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2219"reached."
2220msgstr ""
2221
27b16a2e 2222#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:412
b6c6b52f
MV
2223msgid ""
2224"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
0fd68707
MV
2225msgstr ""
2226
09d057db 2227#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
b81dbe40 2228#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
09d057db 2229#, c-format
2230msgid "%lid %lih %limin %lis"
2231msgstr ""
2232
2233#. h means hours, min means minutes, s means seconds
b81dbe40 2234#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
09d057db 2235#, c-format
2236msgid "%lih %limin %lis"
2237msgstr ""
2238
2239#. min means minutes, s means seconds
b81dbe40 2240#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
09d057db 2241#, c-format
2242msgid "%limin %lis"
2243msgstr ""
2244
2245#. s means seconds
b81dbe40 2246#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
09d057db 2247#, c-format
2248msgid "%lis"
2249msgstr ""
2250
27b16a2e 2251#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1138
da978a3f 2252#, c-format
2253msgid "Selection %s not found"
2254msgstr ""
2255
27b16a2e 2256#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:465
da978a3f 2257#, c-format
2258msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2259msgstr ""
2260
27b16a2e 2261#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:523
da978a3f 2262#, c-format
2263msgid "Opening configuration file %s"
2264msgstr ""
2265
27b16a2e 2266#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691
da978a3f 2267#, c-format
2268msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2269msgstr ""
2270
27b16a2e 2271#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:710
da978a3f 2272#, c-format
2273msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2274msgstr ""
2275
27b16a2e 2276#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:727
da978a3f 2277#, c-format
2278msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2279msgstr ""
2280
27b16a2e 2281#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:767
da978a3f 2282#, c-format
2283msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2284msgstr ""
2285
27b16a2e 2286#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
da978a3f 2287#, c-format
2288msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2289msgstr ""
2290
27b16a2e 2291#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:778 apt-pkg/contrib/configuration.cc:783
da978a3f 2292#, c-format
2293msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2294msgstr ""
2295
27b16a2e 2296#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:787
da978a3f 2297#, c-format
2298msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2299msgstr ""
2300
27b16a2e 2301#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:790
b81dbe40
DK
2302#, c-format
2303msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2304msgstr ""
2305
27b16a2e 2306#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:840
da978a3f 2307#, c-format
2308msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2309msgstr ""
2310
2311#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
2312#, c-format
2313msgid "%c%s... Error!"
2314msgstr "%c%s... Klaida!"
2315
2316#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
2317#, c-format
2318msgid "%c%s... Done"
2319msgstr "%c%s... Baigta"
2320
2321#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
2322#, c-format
2323msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2324msgstr ""
2325
2326#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
2327#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
2328#, c-format
2329msgid "Command line option %s is not understood"
2330msgstr ""
2331
2332#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
2333#, c-format
2334msgid "Command line option %s is not boolean"
2335msgstr ""
2336
b81dbe40 2337#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
da978a3f 2338#, c-format
2339msgid "Option %s requires an argument."
2340msgstr "Parametrui %s reikia argumento."
2341
b81dbe40 2342#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
da978a3f 2343#, c-format
2344msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2345msgstr ""
2346
b81dbe40 2347#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
da978a3f 2348#, c-format
2349msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2350msgstr ""
2351
b81dbe40 2352#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
da978a3f 2353#, c-format
2354msgid "Option '%s' is too long"
2355msgstr ""
2356
b81dbe40 2357#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
da978a3f 2358#, c-format
2359msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2360msgstr ""
2361
b81dbe40 2362#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
da978a3f 2363#, c-format
2364msgid "Invalid operation %s"
2365msgstr "Klaidingas veiksmas %s"
2366
2367#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
2368#, c-format
2369msgid "Unable to stat the mount point %s"
2370msgstr ""
2371
be2db981
DK
2372#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:175 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:209
2373#: apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/acquire.cc:481 apt-pkg/clean.cc:39
27b16a2e 2374#: methods/mirror.cc:97
da978a3f 2375#, c-format
2376msgid "Unable to change to %s"
2377msgstr "Nepavyko pakeisti į %s"
2378
27b16a2e 2379#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:220
da978a3f 2380msgid "Failed to stat the cdrom"
2381msgstr ""
2382
27b16a2e 2383#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:168
da978a3f 2384#, c-format
2385msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2386msgstr ""
2387
27b16a2e 2388#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:173
da978a3f 2389#, c-format
2390msgid "Could not open lock file %s"
2391msgstr "Nepavyko atverti rakinimo failo %s"
2392
27b16a2e 2393#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:191
da978a3f 2394#, c-format
2395msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2396msgstr ""
2397
27b16a2e 2398#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195
da978a3f 2399#, c-format
2400msgid "Could not get lock %s"
2401msgstr "Nepavyko rezervuoti rakinimo failo %s"
2402
27b16a2e 2403#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:335
c3bbfb87
MV
2404#, c-format
2405msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2406msgstr ""
2407
27b16a2e 2408#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:362
897e3c7b 2409#, c-format
2410msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2411msgstr ""
2412
27b16a2e 2413#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:380
897e3c7b 2414#, c-format
2415msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2416msgstr ""
2417
27b16a2e 2418#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:389
897e3c7b 2419#, c-format
2420msgid ""
2421"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2422msgstr ""
2423
27b16a2e 2424#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679
da978a3f 2425#, c-format
2426msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2427msgstr ""
2428
27b16a2e 2429#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:691
da978a3f 2430#, c-format
2431msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2432msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą"
2433
27b16a2e 2434#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:693
09d057db 2435#, fuzzy, c-format
09d057db 2436msgid "Sub-process %s received signal %u."
2437msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą"
2438
27b16a2e 2439#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:697
da978a3f 2440#, c-format
2441msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2442msgstr "Procesas %s grąžino klaidos kodą (%u)"
2443
27b16a2e 2444#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:699
da978a3f 2445#, c-format
2446msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2447msgstr "Procesas %s netikėtai išėjo"
2448
27b16a2e 2449#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:764 apt-pkg/indexcopy.cc:673
da978a3f 2450#, c-format
2451msgid "Could not open file %s"
2452msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
2453
27b16a2e 2454#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:781
b6c6b52f
MV
2455#, fuzzy, c-format
2456msgid "Could not open file descriptor %d"
2457msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
2458
27b16a2e 2459#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:841
da978a3f 2460#, c-format
2461msgid "read, still have %lu to read but none left"
2462msgstr ""
2463
27b16a2e 2464#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:874
da978a3f 2465#, c-format
2466msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2467msgstr ""
2468
27b16a2e 2469#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1010
b6c6b52f
MV
2470#, fuzzy, c-format
2471msgid "Problem closing the gzip file %s"
da978a3f 2472msgstr "Klaida užveriant failą"
2473
27b16a2e 2474#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1013
b6c6b52f
MV
2475#, fuzzy, c-format
2476msgid "Problem closing the file %s"
2477msgstr "Klaida užveriant failą"
2478
27b16a2e 2479#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1018
b6c6b52f
MV
2480#, fuzzy, c-format
2481msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2482msgstr "Klaida sinchronizuojant failą"
da978a3f 2483
27b16a2e 2484#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1029
b6c6b52f
MV
2485#, fuzzy, c-format
2486msgid "Problem unlinking the file %s"
2487msgstr "Klaida užveriant failą"
2488
27b16a2e 2489#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1042
da978a3f 2490msgid "Problem syncing the file"
2491msgstr "Klaida sinchronizuojant failą"
2492
be2db981 2493#: apt-pkg/pkgcache.cc:145
da978a3f 2494msgid "Empty package cache"
2495msgstr ""
2496
be2db981 2497#: apt-pkg/pkgcache.cc:151
da978a3f 2498msgid "The package cache file is corrupted"
2499msgstr ""
2500
be2db981 2501#: apt-pkg/pkgcache.cc:156
da978a3f 2502msgid "The package cache file is an incompatible version"
2503msgstr ""
2504
be2db981 2505#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
da978a3f 2506#, c-format
2507msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2508msgstr ""
2509
be2db981 2510#: apt-pkg/pkgcache.cc:166
da978a3f 2511msgid "The package cache was built for a different architecture"
2512msgstr ""
2513
27b16a2e 2514#: apt-pkg/pkgcache.cc:299
da978a3f 2515msgid "Depends"
2516msgstr "Priklauso"
2517
27b16a2e 2518#: apt-pkg/pkgcache.cc:299
da978a3f 2519msgid "PreDepends"
2520msgstr "Priešpriklauso"
2521
27b16a2e 2522#: apt-pkg/pkgcache.cc:299
da978a3f 2523msgid "Suggests"
2524msgstr "Siūlo"
2525
27b16a2e 2526#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
da978a3f 2527msgid "Recommends"
2528msgstr "Rekomenduoja"
2529
27b16a2e 2530#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
da978a3f 2531msgid "Conflicts"
2532msgstr "Konfliktuoja"
2533
27b16a2e 2534#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
da978a3f 2535msgid "Replaces"
2536msgstr "Pakeičia"
2537
27b16a2e 2538#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
da978a3f 2539msgid "Obsoletes"
2540msgstr "Pakeičia"
2541
27b16a2e 2542#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
da978a3f 2543msgid "Breaks"
2544msgstr "Sugadina"
2545
27b16a2e 2546#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
09d057db 2547msgid "Enhances"
2548msgstr ""
2549
27b16a2e 2550#: apt-pkg/pkgcache.cc:312
da978a3f 2551msgid "important"
2552msgstr "Svarbu"
2553
27b16a2e 2554#: apt-pkg/pkgcache.cc:312
da978a3f 2555msgid "required"
2556msgstr "privaloma"
2557
27b16a2e 2558#: apt-pkg/pkgcache.cc:312
da978a3f 2559msgid "standard"
2560msgstr "standartinis"
2561
27b16a2e 2562#: apt-pkg/pkgcache.cc:313
da978a3f 2563msgid "optional"
2564msgstr "nebūtinas"
2565
27b16a2e 2566#: apt-pkg/pkgcache.cc:313
da978a3f 2567msgid "extra"
2568msgstr "papildomas"
2569
c3bbfb87 2570#: apt-pkg/depcache.cc:125 apt-pkg/depcache.cc:154
da978a3f 2571msgid "Building dependency tree"
2572msgstr "Konstruojamas priklausomybių medis"
2573
c3bbfb87 2574#: apt-pkg/depcache.cc:126
da978a3f 2575msgid "Candidate versions"
2576msgstr "Galimos versijos"
2577
c3bbfb87 2578#: apt-pkg/depcache.cc:155
da978a3f 2579msgid "Dependency generation"
2580msgstr "Priklausomybių generavimas"
2581
c3bbfb87 2582#: apt-pkg/depcache.cc:175 apt-pkg/depcache.cc:208 apt-pkg/depcache.cc:212
da978a3f 2583msgid "Reading state information"
2584msgstr "Skaitoma būsenos informacija"
2585
c3bbfb87 2586#: apt-pkg/depcache.cc:237
da978a3f 2587#, c-format
2588msgid "Failed to open StateFile %s"
2589msgstr ""
2590
c3bbfb87 2591#: apt-pkg/depcache.cc:243
da978a3f 2592#, c-format
2593msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2594msgstr ""
2595
2596#: apt-pkg/tagfile.cc:102
2597#, c-format
2598msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2599msgstr ""
2600
2601#: apt-pkg/tagfile.cc:189
2602#, c-format
2603msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2604msgstr ""
2605
b81dbe40
DK
2606#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
2607#, c-format
2608msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2609msgstr ""
2610
2611#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
2612#, c-format
2613msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2614msgstr ""
2615
2616#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
2617#, c-format
2618msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2619msgstr ""
2620
2621#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
2622#, c-format
2623msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2624msgstr ""
2625
2626#: apt-pkg/sourcelist.cc:115
2627#, c-format
2628msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2629msgstr ""
2630
2631#: apt-pkg/sourcelist.cc:128
da978a3f 2632#, c-format
2633msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2634msgstr ""
2635
b81dbe40 2636#: apt-pkg/sourcelist.cc:130
da978a3f 2637#, c-format
2638msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2639msgstr ""
2640
b81dbe40 2641#: apt-pkg/sourcelist.cc:133
da978a3f 2642#, c-format
2643msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2644msgstr ""
2645
b81dbe40 2646#: apt-pkg/sourcelist.cc:139
da978a3f 2647#, c-format
2648msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2649msgstr ""
2650
b81dbe40 2651#: apt-pkg/sourcelist.cc:146
da978a3f 2652#, c-format
2653msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2654msgstr ""
2655
b81dbe40 2656#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
da978a3f 2657#, c-format
2658msgid "Opening %s"
2659msgstr "Atveriama %s"
2660
27b16a2e 2661#: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:444
da978a3f 2662#, c-format
2663msgid "Line %u too long in source list %s."
2664msgstr ""
2665
b81dbe40 2666#: apt-pkg/sourcelist.cc:281
da978a3f 2667#, c-format
2668msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2669msgstr ""
2670
b81dbe40 2671#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
da978a3f 2672#, c-format
2673msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2674msgstr ""
2675
27b16a2e 2676#: apt-pkg/packagemanager.cc:335 apt-pkg/packagemanager.cc:623
a0895a74
MV
2677#, c-format
2678msgid ""
be2db981 2679"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
a0895a74
MV
2680"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2681msgstr ""
2682
27b16a2e 2683#: apt-pkg/packagemanager.cc:456
da978a3f 2684#, c-format
2685msgid ""
2686"This installation run will require temporarily removing the essential "
2687"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2688"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2689msgstr ""
2690
27b16a2e 2691#: apt-pkg/packagemanager.cc:501
a0895a74
MV
2692#, c-format
2693msgid ""
be2db981 2694"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. Please "
a0895a74
MV
2695"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
2696msgstr ""
2697
da978a3f 2698#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
2699#, c-format
2700msgid "Index file type '%s' is not supported"
2701msgstr ""
2702
27b16a2e 2703#: apt-pkg/algorithms.cc:247
da978a3f 2704#, c-format
2705msgid ""
2706"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2707msgstr ""
2708
27b16a2e 2709#: apt-pkg/algorithms.cc:1158
da978a3f 2710msgid ""
2711"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2712"held packages."
2713msgstr ""
2714
27b16a2e 2715#: apt-pkg/algorithms.cc:1160
da978a3f 2716msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2717msgstr ""
2718
27b16a2e 2719#: apt-pkg/algorithms.cc:1464 apt-pkg/algorithms.cc:1466
897e3c7b 2720#, fuzzy
da978a3f 2721msgid ""
897e3c7b 2722"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
da978a3f 2723"used instead."
2724msgstr ""
2725"Kai kurių indeksų failų nepavyko parsiųsti, jie buvo ignoruoti arba vietoje "
2726"jų panaudoti seni."
2727
b81dbe40
DK
2728#: apt-pkg/acquire.cc:79
2729#, fuzzy, c-format
2730msgid "List directory %spartial is missing."
2731msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
da978a3f 2732
b81dbe40
DK
2733#: apt-pkg/acquire.cc:83
2734#, fuzzy, c-format
2735msgid "Archives directory %spartial is missing."
2736msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
2737
2738#: apt-pkg/acquire.cc:91
2739#, fuzzy, c-format
2740msgid "Unable to lock directory %s"
2741msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko"
da978a3f 2742
2743#. only show the ETA if it makes sense
2744#. two days
be2db981 2745#: apt-pkg/acquire.cc:857
da978a3f 2746#, c-format
2747msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2748msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li (liko %s)"
2749
be2db981 2750#: apt-pkg/acquire.cc:859
da978a3f 2751#, c-format
2752msgid "Retrieving file %li of %li"
2753msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li"
2754
2755#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
2756#, c-format
2757msgid "The method driver %s could not be found."
2758msgstr ""
2759
2760#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
2761#, c-format
2762msgid "Method %s did not start correctly"
2763msgstr ""
2764
27b16a2e 2765#: apt-pkg/acquire-worker.cc:423
da978a3f 2766#, c-format
2767msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2768msgstr "Įdėkite diską „%s“ į įrenginį „%s“ ir paspauskite Enter."
2769
27b16a2e 2770#: apt-pkg/init.cc:147
da978a3f 2771#, c-format
2772msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2773msgstr ""
2774
27b16a2e 2775#: apt-pkg/init.cc:163
da978a3f 2776msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2777msgstr ""
2778
3483c747 2779#: apt-pkg/clean.cc:56
da978a3f 2780#, c-format
2781msgid "Unable to stat %s."
2782msgstr ""
2783
2784#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
2785msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2786msgstr ""
2787
b6c6b52f 2788#: apt-pkg/cachefile.cc:84
da978a3f 2789msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2790msgstr "Nepavyko perskaityti arba atverti paketų sąrašo arba būklės failo."
2791
b6c6b52f 2792#: apt-pkg/cachefile.cc:88
da978a3f 2793msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2794msgstr ""
2795"Greičiausiai norėsite paleisti „apt-get update“, kad šios problemos būtų "
2796"ištaisytos"
2797
be2db981
DK
2798#: apt-pkg/cachefile.cc:106
2799msgid "The list of sources could not be read."
2800msgstr "Nepavyko perskaityti šaltinių sąrašo."
2801
27b16a2e
MV
2802#: apt-pkg/policy.cc:71
2803#, c-format
2804msgid ""
2805"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2806"available in the sources"
2807msgstr ""
2808
2809#: apt-pkg/policy.cc:389
09d057db 2810#, c-format
2811msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
da978a3f 2812msgstr ""
2813
27b16a2e 2814#: apt-pkg/policy.cc:411
da978a3f 2815#, c-format
2816msgid "Did not understand pin type %s"
2817msgstr ""
2818
27b16a2e 2819#: apt-pkg/policy.cc:419
da978a3f 2820msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2821msgstr ""
2822
b6c6b52f 2823#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:80
da978a3f 2824msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2825msgstr ""
2826
27b16a2e 2827#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:187
da978a3f 2828#, c-format
2829msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2830msgstr ""
2831
27b16a2e 2832#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:204
da978a3f 2833#, c-format
2834msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2835msgstr ""
2836
27b16a2e 2837#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:242
da978a3f 2838#, c-format
2839msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
2840msgstr ""
2841
27b16a2e 2842#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:274
da978a3f 2843#, c-format
2844msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2845msgstr ""
2846
27b16a2e 2847#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:278
da978a3f 2848#, c-format
2849msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2850msgstr ""
2851
27b16a2e
MV
2852#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:295 apt-pkg/pkgcachegen.cc:305
2853#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:313
da978a3f 2854#, c-format
b6c6b52f 2855msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
da978a3f 2856msgstr ""
2857
27b16a2e 2858#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:309
da978a3f 2859#, c-format
2860msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2861msgstr ""
2862
27b16a2e 2863#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:342
da978a3f 2864#, c-format
2865msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
2866msgstr ""
2867
27b16a2e 2868#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:348
da978a3f 2869msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2870msgstr ""
2871
27b16a2e 2872#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:351
da978a3f 2873msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2874msgstr ""
2875
27b16a2e 2876#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:354
da978a3f 2877msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2878msgstr ""
2879
27b16a2e 2880#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:357
da978a3f 2881msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2882msgstr ""
2883
27b16a2e 2884#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386
da978a3f 2885#, c-format
2886msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
2887msgstr ""
2888
27b16a2e 2889#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:400
da978a3f 2890#, c-format
2891msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
2892msgstr ""
2893
27b16a2e 2894#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:406
da978a3f 2895#, c-format
2896msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2897msgstr ""
2898
27b16a2e 2899#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:960
da978a3f 2900#, c-format
2901msgid "Couldn't stat source package list %s"
2902msgstr ""
2903
27b16a2e 2904#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1065
da978a3f 2905msgid "Collecting File Provides"
2906msgstr ""
2907
27b16a2e 2908#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1259 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1266
da978a3f 2909msgid "IO Error saving source cache"
2910msgstr ""
2911
27b16a2e 2912#: apt-pkg/acquire-item.cc:135
da978a3f 2913#, c-format
2914msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2915msgstr ""
2916
27b16a2e 2917#: apt-pkg/acquire-item.cc:636
da978a3f 2918msgid "MD5Sum mismatch"
2919msgstr "MD5 sumos neatitikimas"
2920
27b16a2e
MV
2921#: apt-pkg/acquire-item.cc:900 apt-pkg/acquire-item.cc:1848
2922#: apt-pkg/acquire-item.cc:1991
da978a3f 2923msgid "Hash Sum mismatch"
2924msgstr "Maišos sumos nesutapimas"
2925
27b16a2e 2926#: apt-pkg/acquire-item.cc:1388
897e3c7b 2927#, c-format
2928msgid ""
2929"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2930"or malformed file)"
2931msgstr ""
2932
27b16a2e 2933#: apt-pkg/acquire-item.cc:1403
897e3c7b 2934#, fuzzy, c-format
2935msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
2936msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
2937
27b16a2e 2938#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
da978a3f 2939msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2940msgstr ""
2941
27b16a2e 2942#: apt-pkg/acquire-item.cc:1477
b6c6b52f 2943#, c-format
27b16a2e
MV
2944msgid ""
2945"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2946"repository will not be applied."
b6c6b52f
MV
2947msgstr ""
2948
27b16a2e 2949#: apt-pkg/acquire-item.cc:1499
b6c6b52f
MV
2950#, c-format
2951msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2952msgstr ""
2953
27b16a2e 2954#: apt-pkg/acquire-item.cc:1532
b6c6b52f
MV
2955#, c-format
2956msgid ""
2957"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
2493f4b5 2958"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
b6c6b52f
MV
2959msgstr ""
2960
27b16a2e
MV
2961#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
2962#: apt-pkg/acquire-item.cc:1542 apt-pkg/acquire-item.cc:1547
b6c6b52f
MV
2963#, c-format
2964msgid "GPG error: %s: %s"
2965msgstr "GPG klaida: %s: %s"
2966
27b16a2e 2967#: apt-pkg/acquire-item.cc:1639
da978a3f 2968#, c-format
2969msgid ""
2970"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2971"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2972msgstr ""
2973
27b16a2e 2974#: apt-pkg/acquire-item.cc:1698
da978a3f 2975#, c-format
2976msgid ""
2d5102e8
BF
2977"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2978"to manually fix this package."
da978a3f 2979msgstr ""
2980
27b16a2e 2981#: apt-pkg/acquire-item.cc:1753
da978a3f 2982#, c-format
2983msgid ""
2984"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2985msgstr ""
2986
27b16a2e 2987#: apt-pkg/acquire-item.cc:1840
da978a3f 2988msgid "Size mismatch"
2989msgstr "Neatitinka dydžiai"
2990
b6c6b52f 2991#: apt-pkg/indexrecords.cc:53
09d057db 2992#, fuzzy, c-format
09d057db 2993msgid "Unable to parse Release file %s"
2994msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
2995
897e3c7b 2996#: apt-pkg/indexrecords.cc:63
09d057db 2997#, fuzzy, c-format
09d057db 2998msgid "No sections in Release file %s"
2999msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
3000
897e3c7b 3001#: apt-pkg/indexrecords.cc:97
09d057db 3002#, c-format
3003msgid "No Hash entry in Release file %s"
3004msgstr ""
3005
897e3c7b 3006#: apt-pkg/indexrecords.cc:110
b6c6b52f
MV
3007#, fuzzy, c-format
3008msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
3009msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
3010
897e3c7b 3011#: apt-pkg/indexrecords.cc:125
b6c6b52f
MV
3012#, fuzzy, c-format
3013msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
3014msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
3015
27b16a2e 3016#: apt-pkg/vendorlist.cc:71
da978a3f 3017#, c-format
3018msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3019msgstr ""
3020
27b16a2e 3021#: apt-pkg/cdrom.cc:525
da978a3f 3022#, c-format
3023msgid ""
3024"Using CD-ROM mount point %s\n"
3025"Mounting CD-ROM\n"
3026msgstr ""
3027
27b16a2e 3028#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:631
da978a3f 3029msgid "Identifying.. "
3030msgstr "Identifikuojama.. "
3031
27b16a2e 3032#: apt-pkg/cdrom.cc:562
da978a3f 3033#, c-format
3034msgid "Stored label: %s\n"
3035msgstr ""
3036
27b16a2e 3037#: apt-pkg/cdrom.cc:571 apt-pkg/cdrom.cc:847
da978a3f 3038msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
3039msgstr "Atjungiamas CD-ROM...\n"
3040
27b16a2e 3041#: apt-pkg/cdrom.cc:591
da978a3f 3042#, c-format
3043msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
3044msgstr "Naudojama CD-ROM prijungimo vieta %s\n"
3045
27b16a2e 3046#: apt-pkg/cdrom.cc:609
da978a3f 3047msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3048msgstr "Atjungiamas CD-ROM\n"
3049
27b16a2e 3050#: apt-pkg/cdrom.cc:614
da978a3f 3051msgid "Waiting for disc...\n"
3052msgstr "Laukiama disko...\n"
3053
27b16a2e 3054#: apt-pkg/cdrom.cc:623
da978a3f 3055msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3056msgstr "Prijungiamas CD-ROM...\n"
3057
27b16a2e 3058#: apt-pkg/cdrom.cc:642
da978a3f 3059msgid "Scanning disc for index files..\n"
3060msgstr ""
3061
27b16a2e 3062#: apt-pkg/cdrom.cc:684
da978a3f 3063#, c-format
3064msgid ""
b6c6b52f
MV
3065"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3066"%zu signatures\n"
da978a3f 3067msgstr ""
3068
27b16a2e 3069#: apt-pkg/cdrom.cc:695
09d057db 3070msgid ""
3071"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3072"wrong architecture?"
3073msgstr ""
3074
27b16a2e 3075#: apt-pkg/cdrom.cc:722
da978a3f 3076#, c-format
3077msgid "Found label '%s'\n"
3078msgstr "Rasta žymė „%s“\n"
3079
27b16a2e 3080#: apt-pkg/cdrom.cc:751
da978a3f 3081msgid "That is not a valid name, try again.\n"
3082msgstr ""
3083
27b16a2e 3084#: apt-pkg/cdrom.cc:768
da978a3f 3085#, c-format
3086msgid ""
3087"This disc is called: \n"
3088"'%s'\n"
3089msgstr ""
3090"Šio disko pavadinimas: \n"
3091"„%s“\n"
3092
27b16a2e 3093#: apt-pkg/cdrom.cc:770
da978a3f 3094msgid "Copying package lists..."
3095msgstr "Kopijuojami paketų sąrašai..."
3096
27b16a2e 3097#: apt-pkg/cdrom.cc:797
da978a3f 3098msgid "Writing new source list\n"
3099msgstr "Rašomas naujas šaltinių sąrašas\n"
3100
27b16a2e 3101#: apt-pkg/cdrom.cc:805
da978a3f 3102msgid "Source list entries for this disc are:\n"
3103msgstr ""
3104
27b16a2e 3105#: apt-pkg/indexcopy.cc:270 apt-pkg/indexcopy.cc:928
da978a3f 3106#, c-format
3107msgid "Wrote %i records.\n"
3108msgstr ""
3109
27b16a2e 3110#: apt-pkg/indexcopy.cc:272 apt-pkg/indexcopy.cc:930
da978a3f 3111#, c-format
3112msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3113msgstr ""
3114
27b16a2e 3115#: apt-pkg/indexcopy.cc:275 apt-pkg/indexcopy.cc:933
da978a3f 3116#, c-format
3117msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3118msgstr ""
3119
27b16a2e 3120#: apt-pkg/indexcopy.cc:278 apt-pkg/indexcopy.cc:936
da978a3f 3121#, c-format
3122msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3123msgstr ""
3124
be2db981 3125#: apt-pkg/indexcopy.cc:537
1c5f0d75 3126#, fuzzy, c-format
1c5f0d75 3127msgid "Skipping nonexistent file %s"
3128msgstr "Praleidžiama jau parsiųsta byla „%s“\n"
3129
be2db981 3130#: apt-pkg/indexcopy.cc:543
1c5f0d75 3131#, c-format
3132msgid "Can't find authentication record for: %s"
3133msgstr ""
3134
be2db981 3135#: apt-pkg/indexcopy.cc:549
1c5f0d75 3136#, fuzzy, c-format
1c5f0d75 3137msgid "Hash mismatch for: %s"
3138msgstr "Maišos sumos nesutapimas"
3139
27b16a2e
MV
3140#: apt-pkg/indexcopy.cc:677
3141#, c-format
3142msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
3143msgstr ""
3144
3145#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
3146#: apt-pkg/indexcopy.cc:708
3147#, fuzzy, c-format
3148msgid "No keyring installed in %s."
3149msgstr "Diegimas nutraukiamas."
3150
2a8a592d 3151#: apt-pkg/cacheset.cc:337
3152#, c-format
3153msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3154msgstr "Nebuvo rastas „%s“ leidimas paketui „%s“"
3155
3156#: apt-pkg/cacheset.cc:340
3157#, c-format
3158msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3159msgstr "Nebuvo rasta „%s“ versija paketui „%s“"
3160
3161#: apt-pkg/cacheset.cc:447
3162#, fuzzy, c-format
3163msgid "Couldn't find task '%s'"
3164msgstr "Nepavyko rasti užduoties %s"
3165
3166#: apt-pkg/cacheset.cc:454
3167#, fuzzy, c-format
3168msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
3169msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
3170
3171#: apt-pkg/cacheset.cc:467
3172#, c-format
edc0ef10 3173msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2a8a592d 3174msgstr ""
3175
3176#: apt-pkg/cacheset.cc:475 apt-pkg/cacheset.cc:483
3177#, c-format
3178msgid ""
3179"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3180"neither of them"
3181msgstr ""
3182
3183#: apt-pkg/cacheset.cc:491
3184#, c-format
3185msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3186msgstr ""
3187
3188#: apt-pkg/cacheset.cc:499
3189#, c-format
3190msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3191msgstr ""
3192
3193#: apt-pkg/cacheset.cc:507
3194#, c-format
3195msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3196msgstr ""
3197
27b16a2e 3198#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:54
08f8455c 3199#, fuzzy, c-format
3200msgid "Installing %s"
3201msgstr "Įdiegta %s"
3202
27b16a2e 3203#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:55 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:848
08f8455c 3204#, c-format
3205msgid "Configuring %s"
3206msgstr "Konfigūruojamas %s"
3207
27b16a2e 3208#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:56 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:855
08f8455c 3209#, c-format
3210msgid "Removing %s"
3211msgstr "Šalinamas %s"
3212
27b16a2e 3213#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:57
1c5f0d75 3214#, fuzzy, c-format
1c5f0d75 3215msgid "Completely removing %s"
3216msgstr "Visiškai pašalintas %s"
3217
27b16a2e 3218#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:58
b6c6b52f
MV
3219#, c-format
3220msgid "Noting disappearance of %s"
3221msgstr ""
3222
27b16a2e 3223#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:59
08f8455c 3224#, c-format
3225msgid "Running post-installation trigger %s"
3226msgstr ""
3227
be2db981 3228#. FIXME: use a better string after freeze
27b16a2e 3229#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:654
da978a3f 3230#, c-format
3231msgid "Directory '%s' missing"
3232msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
3233
27b16a2e 3234#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:689
b81dbe40
DK
3235#, fuzzy, c-format
3236msgid "Could not open file '%s'"
3237msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
3238
27b16a2e 3239#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:841
da978a3f 3240#, c-format
3241msgid "Preparing %s"
3242msgstr "Ruošiamas %s"
3243
27b16a2e 3244#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842
da978a3f 3245#, c-format
3246msgid "Unpacking %s"
3247msgstr "Išpakuojamas %s"
3248
27b16a2e 3249#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:847
da978a3f 3250#, c-format
3251msgid "Preparing to configure %s"
3252msgstr "Ruošiamasi konfigūruoti %s"
3253
27b16a2e 3254#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:849
da978a3f 3255#, c-format
3256msgid "Installed %s"
3257msgstr "Įdiegta %s"
3258
27b16a2e 3259#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:854
da978a3f 3260#, c-format
3261msgid "Preparing for removal of %s"
3262msgstr "Ruošiamasi %s pašalinimui"
3263
27b16a2e 3264#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:856
da978a3f 3265#, c-format
3266msgid "Removed %s"
3267msgstr "Pašalintas %s"
3268
27b16a2e 3269#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:861
da978a3f 3270#, c-format
3271msgid "Preparing to completely remove %s"
3272msgstr "Ruošiamasi visiškai pašalinti %s"
3273
27b16a2e 3274#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:862
da978a3f 3275#, c-format
3276msgid "Completely removed %s"
3277msgstr "Visiškai pašalintas %s"
3278
27b16a2e 3279#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1082
da978a3f 3280msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3281msgstr ""
3282
27b16a2e 3283#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1113
09d057db 3284msgid "Running dpkg"
3285msgstr ""
3286
27b16a2e 3287#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1338
b6c6b52f
MV
3288msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3289msgstr ""
3290
3291#. check if its not a follow up error
27b16a2e 3292#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1343
b6c6b52f
MV
3293msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3294msgstr ""
3295
27b16a2e 3296#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1345
b6c6b52f
MV
3297msgid ""
3298"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3299"error from a previous failure."
3300msgstr ""
3301
27b16a2e 3302#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1351
b6c6b52f
MV
3303msgid ""
3304"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3305"error"
3306msgstr ""
3307
27b16a2e 3308#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1357
b6c6b52f
MV
3309msgid ""
3310"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3311"error"
3312msgstr ""
3313
27b16a2e 3314#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1364
b6c6b52f
MV
3315msgid ""
3316"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3317msgstr ""
3318
3319#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:69
09d057db 3320#, c-format
3321msgid ""
3322"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3323"it?"
3324msgstr ""
3325
b6c6b52f 3326#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:72
09d057db 3327#, fuzzy, c-format
09d057db 3328msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3329msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko"
3330
b6c6b52f
MV
3331#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3332#. dpkg --configure -a
3333#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88
3334#, c-format
09d057db 3335msgid ""
b6c6b52f 3336"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
09d057db 3337msgstr ""
3338
b6c6b52f 3339#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:106
09d057db 3340msgid "Not locked"
3341msgstr ""
3342
2a8a592d 3343#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3344#. and provide a config option to define that default
27b16a2e 3345#: methods/mirror.cc:260
2a8a592d 3346#, c-format
3347msgid "No mirror file '%s' found "
3348msgstr ""
3349
27b16a2e
MV
3350#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3351#. and provide a config option to define that default
3352#: methods/mirror.cc:267
3353#, fuzzy, c-format
3354msgid "Can not read mirror file '%s'"
3355msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
3356
3357#: methods/mirror.cc:422
2a8a592d 3358#, c-format
3359msgid "[Mirror: %s]"
3360msgstr ""
3361
897e3c7b 3362#: methods/rred.cc:503
0fd68707
MV
3363#, c-format
3364msgid ""
3365"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
3366"to be corrupt."
3367msgstr ""
3368
897e3c7b 3369#: methods/rred.cc:508
0fd68707
MV
3370#, c-format
3371msgid ""
3372"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
3373"to be corrupt."
3374msgstr ""
da978a3f 3375
27b16a2e 3376#: methods/rsh.cc:330
da978a3f 3377msgid "Connection closed prematurely"
3378msgstr ""
3379
0fd68707
MV
3380#, fuzzy
3381#~| msgid "Could not open file %s"
3382#~ msgid "Could not patch file"
3383#~ msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
3384
1c5f0d75 3385#~ msgid " %4i %s\n"
3386#~ msgstr " %4i %s\n"
3387
09d057db 3388#~ msgid "%4i %s\n"
3389#~ msgstr "%4i %s\n"
3390
3391#~ msgid "Processing triggers for %s"
3392#~ msgstr "Apdorojami %s trigeriai"
3393
6c0bed9d 3394#~ msgid ""
3395#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3396#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3397#~ "that package should be filed."
3398#~ msgstr ""
3399#~ "Kadangi jūs paprašėte tik vienos operacijos, gan tikėtina, kad \n"
3400#~ "paketas tiesiog negali būti įdiegiamas, ir turėtų būti užpildytas "
3401#~ "klaidos\n"
3402#~ "pranešimas apie šį paketą."
3403
da978a3f 3404#~ msgid "Line %d too long (max %u)"
3405#~ msgstr "Eilutė %d per ilga (leidžiama %u simbolių)"
3406
da978a3f 3407#~ msgid "Apt Authentication issue"
3408#~ msgstr "Apt autentikacijos problema"
3409
3410#~ msgid "Problem during package list update. "
3411#~ msgstr "Įvyko klaida atnaujinant paketų sąrašą. "