Merge remote-tracking branch 'mvo/feature/helpful-apt-list' into debian/sid
[ntk/apt.git] / po / fi.po
CommitLineData
640c5d94
MZ
1# translation of fi.po to Finnish
2# Finnish translation of apt.
3# This file is put in the public domain.
8f6aa8ef 4# Tapio Lehtonen <tale@debian.org>, 2004-2006,2008.
be2dfb50 5#
6#
640c5d94
MZ
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: apt 0.5.26\n"
3f5a581c 10"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
128aa7d3 11"POT-Creation-Date: 2014-04-10 10:18+0200\n"
a70c8147 12"PO-Revision-Date: 2008-12-11 14:52+0200\n"
640c5d94
MZ
13"Last-Translator: Tapio Lehtonen <tale@debian.org>\n"
14"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
b6c6b52f 15"Language: fi\n"
640c5d94
MZ
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
853a9681 19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
640c5d94 20
7ffbb475 21#: cmdline/apt-cache.cc:149
640c5d94 22#, c-format
67f393ab 23msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
24msgstr "Paketin %s versiossa %s on tyydyttämätön riippuvuus:\n"
de5a560a 25
7ffbb475 26#: cmdline/apt-cache.cc:277
12bffed7 27msgid "Total package names: "
67f393ab 28msgstr "Pakettien kokonaismäärä : "
640c5d94 29
7ffbb475 30#: cmdline/apt-cache.cc:279
b81dbe40
DK
31#, fuzzy
32msgid "Total package structures: "
33msgstr "Pakettien kokonaismäärä : "
34
7ffbb475 35#: cmdline/apt-cache.cc:319
67f393ab 36msgid " Normal packages: "
37msgstr " Tavallisia paketteja: "
640c5d94 38
7ffbb475 39#: cmdline/apt-cache.cc:320
67f393ab 40msgid " Pure virtual packages: "
41msgstr " Aitoja näennäispaketteja: "
4948a1ba 42
7ffbb475 43#: cmdline/apt-cache.cc:321
67f393ab 44msgid " Single virtual packages: "
45msgstr " Yksinkertaisia näennäispaketteja: "
640c5d94 46
7ffbb475 47#: cmdline/apt-cache.cc:322
67f393ab 48msgid " Mixed virtual packages: "
49msgstr " Sekanäennäispaketteja: "
640c5d94 50
7ffbb475 51#: cmdline/apt-cache.cc:323
67f393ab 52msgid " Missing: "
53msgstr " Puuttuu: "
4948a1ba 54
7ffbb475 55#: cmdline/apt-cache.cc:325
67f393ab 56msgid "Total distinct versions: "
57msgstr "Eri versioita yhteensä: "
640c5d94 58
7ffbb475 59#: cmdline/apt-cache.cc:327
12bffed7 60msgid "Total distinct descriptions: "
8f6aa8ef 61msgstr "Eri kuvauksia yhteensä: "
640c5d94 62
7ffbb475 63#: cmdline/apt-cache.cc:329
67f393ab 64msgid "Total dependencies: "
65msgstr "Riippuvuuksia yhteensä: "
640c5d94 66
7ffbb475 67#: cmdline/apt-cache.cc:332
67f393ab 68msgid "Total ver/file relations: "
69msgstr "Versio/tdsto suhteita yht: "
640c5d94 70
7ffbb475 71#: cmdline/apt-cache.cc:334
67f393ab 72msgid "Total Desc/File relations: "
8f6aa8ef 73msgstr "Kuvaus/tdsto suhteita yht: "
640c5d94 74
7ffbb475 75#: cmdline/apt-cache.cc:336
67f393ab 76msgid "Total Provides mappings: "
77msgstr "Tarjoamiskuvauksia yhteensä: "
640c5d94 78
7ffbb475 79#: cmdline/apt-cache.cc:348
67f393ab 80msgid "Total globbed strings: "
81msgstr "Erilaisia merkkijonoja yhteensä: "
640c5d94 82
7ffbb475 83#: cmdline/apt-cache.cc:362
67f393ab 84msgid "Total dependency version space: "
85msgstr "Versioriippuvuustila yhteensä: "
640c5d94 86
7ffbb475 87#: cmdline/apt-cache.cc:367
67f393ab 88msgid "Total slack space: "
89msgstr "Löysää tilaa yhteensä: "
640c5d94 90
7ffbb475 91#: cmdline/apt-cache.cc:375
67f393ab 92msgid "Total space accounted for: "
93msgstr "Käytetty tila yhteensä: "
640c5d94 94
7ffbb475
MV
95#: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155
96#: apt-private/private-show.cc:58
67f393ab 97#, c-format
98msgid "Package file %s is out of sync."
99msgstr "Pakettitiedosto %s ei ole ajan tasalla."
640c5d94 100
7ffbb475
MV
101#: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1441
102#: cmdline/apt-cache.cc:1443 cmdline/apt-cache.cc:1520 cmdline/apt-mark.cc:59
103#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
104#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
897e3c7b 105msgid "No packages found"
106msgstr "Yhtään pakettia ei löytynyt"
107
7ffbb475 108#: cmdline/apt-cache.cc:1254
b6c6b52f
MV
109#, fuzzy
110msgid "You must give at least one search pattern"
67f393ab 111msgstr "On annettava täsmälleen yksi lauseke"
640c5d94 112
7ffbb475 113#: cmdline/apt-cache.cc:1420
27b16a2e
MV
114msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
115msgstr ""
116
7ffbb475 117#: cmdline/apt-cache.cc:1515 apt-pkg/cacheset.cc:594
b6c6b52f
MV
118#, c-format
119msgid "Unable to locate package %s"
120msgstr "Pakettia %s ei löydy"
121
7ffbb475 122#: cmdline/apt-cache.cc:1545
67f393ab 123msgid "Package files:"
124msgstr "Pakettitiedostot:"
640c5d94 125
7ffbb475 126#: cmdline/apt-cache.cc:1552 cmdline/apt-cache.cc:1643
67f393ab 127msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
128msgstr "Varasto ei ole ajan tasalla, pakettitiedostoa ei löydy kansiosta"
640c5d94 129
67f393ab 130#. Show any packages have explicit pins
7ffbb475 131#: cmdline/apt-cache.cc:1566
67f393ab 132msgid "Pinned packages:"
133msgstr "Paketit joissa tunniste:"
640c5d94 134
7ffbb475 135#: cmdline/apt-cache.cc:1578 cmdline/apt-cache.cc:1623
67f393ab 136msgid "(not found)"
137msgstr "(ei löydy)"
640c5d94 138
7ffbb475 139#: cmdline/apt-cache.cc:1586
67f393ab 140msgid " Installed: "
141msgstr " Asennettu: "
640c5d94 142
7ffbb475 143#: cmdline/apt-cache.cc:1587
67f393ab 144msgid " Candidate: "
145msgstr " Ehdokas: "
640c5d94 146
7ffbb475 147#: cmdline/apt-cache.cc:1605 cmdline/apt-cache.cc:1613
b81dbe40
DK
148msgid "(none)"
149msgstr "(ei mitään)"
150
7ffbb475 151#: cmdline/apt-cache.cc:1620
67f393ab 152msgid " Package pin: "
153msgstr " Paketin tunnistenumero: "
648bb618 154
67f393ab 155#. Show the priority tables
7ffbb475 156#: cmdline/apt-cache.cc:1629
67f393ab 157msgid " Version table:"
158msgstr " Versiotaulukko:"
648bb618 159
7ffbb475
MV
160#: cmdline/apt-cache.cc:1742 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
161#: cmdline/apt-get.cc:1578 cmdline/apt-helper.cc:58 cmdline/apt-mark.cc:388
93ae7f7f 162#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217
7ffbb475 163#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:600 cmdline/apt-internal-solver.cc:42
a4a59015 164#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
8f6aa8ef 165#, c-format
0e1423ae 166msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
8f6aa8ef 167msgstr "%s %s laitealustalle %s käännöksen päiväys %s %s\n"
640c5d94 168
7ffbb475 169#: cmdline/apt-cache.cc:1749
b6c6b52f 170#, fuzzy
67f393ab 171msgid ""
172"Usage: apt-cache [options] command\n"
67f393ab 173" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
174" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
175"\n"
897e3c7b 176"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
177"from APT's binary cache files\n"
67f393ab 178"\n"
179"Commands:\n"
67f393ab 180" gencaches - Build both the package and source cache\n"
181" showpkg - Show some general information for a single package\n"
182" showsrc - Show source records\n"
183" stats - Show some basic statistics\n"
184" dump - Show the entire file in a terse form\n"
185" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
186" unmet - Show unmet dependencies\n"
187" search - Search the package list for a regex pattern\n"
188" show - Show a readable record for the package\n"
189" depends - Show raw dependency information for a package\n"
190" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 191" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
192" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 193" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
194" policy - Show policy settings\n"
195"\n"
196"Options:\n"
197" -h This help text.\n"
198" -p=? The package cache.\n"
199" -s=? The source cache.\n"
200" -q Disable progress indicator.\n"
201" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
202" -c=? Read this configuration file\n"
203" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
204"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
205msgstr ""
206"Käyttö : apt-cache [valitsimet] komento\n"
207" apt-cache [valitsimet] add tdsto1 [tdsto2 ...]\n"
208" apt-cache [valitsimet] showpkg pkt1 [pkt2 ...]\n"
209" apt-cache [valitsimet] showsrc pkt1 [pkt2 ...]\n"
210"\n"
211"apt-cache on alemman tason työkalu APT:n konekielisten\n"
212"välimuistitiedostojen käsittelyyn ja tutkimiseen\n"
213"Komennot:\n"
214" add - Lisää paketti lähdevälimuistiin\n"
215" gencaches - Tee sekä pakettivarasto että lähdevälimuisti\n"
216" showpkg - Näytä joitain perustietoja yhdestä paketista\n"
217" showsrc - Näytä lähdetietueet\n"
218" stats - Näytä joitain perustilastoja\n"
219" dump - Näytä koko tiedosto suppeassa muodossa\n"
220" dumpavail - Tulosta saatavissa olevien luettelo oletustulosteeseen\n"
221" unmet - Näytä tyydyttymättömät riippuvuudet\n"
222" search - Etsi pakettiluettelosta säännöllisellä lausekkeella\n"
223" show - Näytä paketin tietue luettavassa muodossa\n"
224" depends - Näytä paketin riippuvuustiedot käsittelemättömässä muodossa\n"
225" rdepends - Näytä paketin käänteiset riippuvuudet\n"
a70c8147 226" pkgnames - Luettele järjestelmän kaikkien pakettien nimet\n"
6c0bed9d 227" dotty - Tee paketeista graafit GraphViz-muodossa\n"
67f393ab 228" xvcg - Tee paketeista graafit xvcg-muodossa\n"
229" policy - Näytä mistä asennuspaketteja haetaan\n"
230"\n"
231"Valitsimet:\n"
232" -h Tämä ohje\n"
233" -p=? Pakettivarasto\n"
234" -s=? Lähdevälimuisti\n"
235" -q Poista edistymisen ilmaisin\n"
236" -i Näytä vain tärkeät riippuvuudet unmet-komennossa\n"
237" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
238" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
239"Lisätietoja apt-cache(8) ja apt.conf(5) käsikirjasivuilla.\n"
640c5d94 240
7ffbb475 241#: cmdline/apt-cdrom.cc:76
3483c747 242#, fuzzy
243msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
67f393ab 244msgstr "Kirjoita levylle nimi, kuten \"Debian 2.1r1 Levy 1\""
640c5d94 245
7ffbb475 246#: cmdline/apt-cdrom.cc:91
67f393ab 247msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
248msgstr "Aseta levy asemaan ja paina Enter"
640c5d94 249
7ffbb475 250#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
b81dbe40
DK
251#, fuzzy, c-format
252msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
253msgstr "Nimen muuttaminen %s -> %s ei onnistunut"
254
7ffbb475
MV
255#: cmdline/apt-cdrom.cc:178
256msgid ""
257"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
258"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
259"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
260"mount point."
261msgstr ""
262
263#: cmdline/apt-cdrom.cc:182
67f393ab 264msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
265msgstr "Toista tämä lopuille rompuille kasassasi."
640c5d94 266
ce34af08 267#: cmdline/apt-config.cc:48
67f393ab 268msgid "Arguments not in pairs"
269msgstr "Parametrit eivät ole pareittain"
640c5d94 270
ce34af08 271#: cmdline/apt-config.cc:89
67f393ab 272msgid ""
273"Usage: apt-config [options] command\n"
274"\n"
275"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
276"\n"
277"Commands:\n"
278" shell - Shell mode\n"
279" dump - Show the configuration\n"
280"\n"
281"Options:\n"
282" -h This help text.\n"
283" -c=? Read this configuration file\n"
284" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
285msgstr ""
286"Käyttö: apt-config [valitsimet] komento\n"
287"\n"
288"apt-config on yksinkertainen työkalu APT:n asetustiedoston lukemiseen\n"
289"\n"
290"Komennot:\n"
291" shell - Muista ohjelmista käytettäväksi\n"
292" dump - Näytä asetukset\n"
293"\n"
294"Valitsimet:\n"
295" -h Tämä ohje\n"
296" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
297" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
640c5d94 298
7ffbb475 299#: cmdline/apt-get.cc:245
5669725a
MV
300#, fuzzy, c-format
301msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
302msgstr "Pakettia %s ei löytynyt"
303
7ffbb475 304#: cmdline/apt-get.cc:327
5669725a
MV
305#, fuzzy, c-format
306msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
307msgstr "Pakettia %s ei löytynyt"
308
7ffbb475 309#: cmdline/apt-get.cc:330
5669725a
MV
310#, fuzzy, c-format
311msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
312msgstr "Pakettia %s ei löytynyt"
313
7ffbb475 314#: cmdline/apt-get.cc:367
ce34af08
MV
315#, fuzzy, c-format
316msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
317msgstr "stat ei toiminut lähdepakettiluettelolle %s"
c77d6597 318
7ffbb475 319#: cmdline/apt-get.cc:423
640c5d94 320#, c-format
5669725a 321msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
ce34af08 322msgstr ""
640c5d94 323
7ffbb475 324#: cmdline/apt-get.cc:454
640c5d94 325#, c-format
ce34af08
MV
326msgid "Couldn't find package %s"
327msgstr "Pakettia %s ei löytynyt"
640c5d94 328
7ffbb475 329#: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
640c5d94 330#, c-format
ce34af08
MV
331msgid "%s set to manually installed.\n"
332msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
640c5d94 333
7ffbb475 334#: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
ce34af08
MV
335#, fuzzy, c-format
336msgid "%s set to automatically installed.\n"
337msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
640c5d94 338
7ffbb475 339#: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
ce34af08
MV
340msgid ""
341"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
342"instead."
343msgstr ""
67f393ab 344
7ffbb475 345#: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
ce34af08
MV
346msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
347msgstr "Sisäinen virhe, resolver rikkoi jotain"
67f393ab 348
7ffbb475 349#: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
ce34af08
MV
350msgid "Unable to lock the download directory"
351msgstr "Noutokansiota ei saatu lukittua"
67f393ab 352
7ffbb475 353#: cmdline/apt-get.cc:726
ce34af08
MV
354msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
355msgstr "On annettava ainakin yksi paketti jonka lähdekoodi noudetaan"
67f393ab 356
7ffbb475 357#: cmdline/apt-get.cc:765 cmdline/apt-get.cc:1058
ce34af08
MV
358#, c-format
359msgid "Unable to find a source package for %s"
360msgstr "Paketin %s lähdekoodipakettia ei löytynyt"
67f393ab 361
9f2df510 362#: cmdline/apt-get.cc:782
de5a560a 363#, c-format
ce34af08
MV
364msgid ""
365"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
366"%s\n"
367msgstr ""
640c5d94 368
9f2df510 369#: cmdline/apt-get.cc:787
ce34af08 370#, c-format
67f393ab 371msgid ""
ce34af08
MV
372"Please use:\n"
373"bzr branch %s\n"
374"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
67f393ab 375msgstr ""
1b5a6222 376
7ffbb475 377#: cmdline/apt-get.cc:839
67f393ab 378#, c-format
ce34af08
MV
379msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
380msgstr "Ohitetaan jo noudettu tiedosto \"%s\"\n"
67f393ab 381
7ffbb475
MV
382#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:864
383#: apt-private/private-install.cc:186 apt-private/private-install.cc:189
67f393ab 384#, c-format
ce34af08
MV
385msgid "Couldn't determine free space in %s"
386msgstr "Kansion %s vapaan tilan määrä ei selvinnyt"
67f393ab 387
7ffbb475 388#: cmdline/apt-get.cc:874
67f393ab 389#, c-format
ce34af08
MV
390msgid "You don't have enough free space in %s"
391msgstr "Kansiossa %s ei ole riittävästi vapaata tilaa"
67f393ab 392
ce34af08
MV
393#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
394#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
7ffbb475 395#: cmdline/apt-get.cc:883
67f393ab 396#, c-format
ce34af08
MV
397msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
398msgstr "On noudettava %st/%st lähdekoodiarkistoja.\n"
67f393ab 399
ce34af08
MV
400#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
401#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
7ffbb475 402#: cmdline/apt-get.cc:888
67f393ab 403#, c-format
ce34af08
MV
404msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
405msgstr "On noudettava %st lähdekoodiarkistoja.\n"
1b5a6222 406
7ffbb475 407#: cmdline/apt-get.cc:894
ce34af08
MV
408#, c-format
409msgid "Fetch source %s\n"
410msgstr "Nouda lähdekoodi %s\n"
b6c6b52f 411
7ffbb475 412#: cmdline/apt-get.cc:912
ce34af08
MV
413msgid "Failed to fetch some archives."
414msgstr "Joidenkin arkistojen noutaminen ei onnistunut."
b6c6b52f 415
7ffbb475 416#: cmdline/apt-get.cc:917 apt-private/private-install.cc:313
ce34af08
MV
417msgid "Download complete and in download only mode"
418msgstr "Nouto on valmis ja määrätty vain nouto"
b6c6b52f 419
7ffbb475 420#: cmdline/apt-get.cc:942
ce34af08
MV
421#, c-format
422msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
423msgstr "Ohitetaan purku jo puretun lähdekoodin %s kohdalla\n"
b6c6b52f 424
7ffbb475 425#: cmdline/apt-get.cc:954
ce34af08
MV
426#, c-format
427msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
428msgstr "Purkukomento \"%s\" ei onnistunut.\n"
b6c6b52f 429
7ffbb475 430#: cmdline/apt-get.cc:955
ce34af08
MV
431#, c-format
432msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
433msgstr "Tarkista onko paketti \"dpkg-dev\" asennettu.\n"
b6c6b52f 434
7ffbb475 435#: cmdline/apt-get.cc:983
b6c6b52f 436#, c-format
ce34af08
MV
437msgid "Build command '%s' failed.\n"
438msgstr "Paketointikomento \"%s\" ei onnistunut.\n"
b6c6b52f 439
7ffbb475 440#: cmdline/apt-get.cc:1002
ce34af08
MV
441msgid "Child process failed"
442msgstr "Lapsiprosessi kaatui"
b6c6b52f 443
7ffbb475 444#: cmdline/apt-get.cc:1021
ce34af08
MV
445msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
446msgstr ""
447"On annettava ainakin yksi paketti jonka paketointiriippuvuudet tarkistetaan"
b6c6b52f 448
7ffbb475 449#: cmdline/apt-get.cc:1046
b6c6b52f 450#, c-format
ce34af08
MV
451msgid ""
452"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
453"Architectures for setup"
b6c6b52f
MV
454msgstr ""
455
7ffbb475 456#: cmdline/apt-get.cc:1070 cmdline/apt-get.cc:1073
ce34af08
MV
457#, c-format
458msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
459msgstr "Paketille %s ei ole saatavilla riippuvuustietoja"
b6c6b52f 460
7ffbb475 461#: cmdline/apt-get.cc:1093
b6c6b52f 462#, c-format
ce34af08
MV
463msgid "%s has no build depends.\n"
464msgstr "Paketille %s ei ole määritetty paketointiriippuvuuksia.\n"
b6c6b52f 465
7ffbb475 466#: cmdline/apt-get.cc:1263
b6c6b52f 467#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
468msgid ""
469"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
470"packages"
471msgstr ""
472"riippuvuutta %s paketille %s ei voi tyydyttää koska pakettia %s ei löydy"
b6c6b52f 473
7ffbb475 474#: cmdline/apt-get.cc:1281
b6c6b52f 475#, c-format
ce34af08
MV
476msgid ""
477"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
478"found"
479msgstr ""
480"riippuvuutta %s paketille %s ei voi tyydyttää koska pakettia %s ei löydy"
b6c6b52f 481
7ffbb475 482#: cmdline/apt-get.cc:1304
b6c6b52f 483#, c-format
ce34af08
MV
484msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
485msgstr ""
486"Riippuvutta %s paketille %s ei voi tyydyttää: Asennettu paketti %s on liian "
487"uusi"
b6c6b52f 488
7ffbb475 489#: cmdline/apt-get.cc:1343
c3bbfb87 490#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
491msgid ""
492"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
493"package %s can't satisfy version requirements"
494msgstr ""
495"%s riippuvuutta paketille %s ei voi tyydyttää koska mikään paketin %s versio "
496"ei vastaa versioriippuvuuksia"
c3bbfb87 497
7ffbb475 498#: cmdline/apt-get.cc:1349
c3bbfb87 499#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
500msgid ""
501"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
502"version"
503msgstr ""
504"riippuvuutta %s paketille %s ei voi tyydyttää koska pakettia %s ei löydy"
640c5d94 505
7ffbb475 506#: cmdline/apt-get.cc:1372
ce34af08
MV
507#, c-format
508msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
509msgstr "Riippuvuutta %s paketille %s ei voi tyydyttää: %s"
640c5d94 510
7ffbb475 511#: cmdline/apt-get.cc:1387
ce34af08
MV
512#, c-format
513msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
514msgstr "Paketointiriippuvuuksia paketille %s ei voi tyydyttää."
3c4a4974 515
7ffbb475 516#: cmdline/apt-get.cc:1392
ce34af08
MV
517msgid "Failed to process build dependencies"
518msgstr "Paketointiriippuvuuksien käsittely ei onnistunut"
640c5d94 519
7ffbb475 520#: cmdline/apt-get.cc:1485 cmdline/apt-get.cc:1497
ce34af08
MV
521#, fuzzy, c-format
522msgid "Changelog for %s (%s)"
523msgstr "Avataan yhteys %s (%s)"
640c5d94 524
7ffbb475 525#: cmdline/apt-get.cc:1583
ce34af08
MV
526msgid "Supported modules:"
527msgstr "Tuetut moduulit:"
640c5d94 528
7ffbb475 529#: cmdline/apt-get.cc:1624
ce34af08
MV
530#, fuzzy
531msgid ""
532"Usage: apt-get [options] command\n"
533" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
534" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
535"\n"
536"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
537"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
538"and install.\n"
539"\n"
540"Commands:\n"
541" update - Retrieve new lists of packages\n"
542" upgrade - Perform an upgrade\n"
543" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
544" remove - Remove packages\n"
545" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
546" purge - Remove packages and config files\n"
547" source - Download source archives\n"
548" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
549" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
550" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
551" clean - Erase downloaded archive files\n"
552" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
553" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
554" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
555" download - Download the binary package into the current directory\n"
556"\n"
557"Options:\n"
558" -h This help text.\n"
559" -q Loggable output - no progress indicator\n"
560" -qq No output except for errors\n"
561" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
562" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
563" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
564" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
565" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
566" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
567" -b Build the source package after fetching it\n"
568" -V Show verbose version numbers\n"
569" -c=? Read this configuration file\n"
570" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
571"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
572"pages for more information and options.\n"
573" This APT has Super Cow Powers.\n"
67f393ab 574msgstr ""
ce34af08
MV
575"Käyttö: apt-get [valitsimet] komento\n"
576" apt-get [valitsimet] install|remove pkt1 [pkt2 ...]\n"
577" apt-get [valitsimet] source pkt1 [pkt2 ...]\n"
578"\n"
579"apt-get on yksinkertainen komentorivityökalu pakettien noutamiseen\n"
580"ja asentamiseen. Useimmiten käytetyt komennot ovat update ja \n"
581"install.\n"
582"Komennot:\n"
583" update - Nouda uusi pakettiluettelo\n"
584" upgrade - Tee päivitys\n"
585" install - Asenna uusia paketteja (esim. libc6 eikä libc6.deb)\n"
586" remove - Poista paketteja\n"
587" autoremove - Poista kaikki käyttämättömät paketit\n"
588" purge - Poista paketit asennustiedostoineen\n"
589" source - Nouda lähdekoodiarkistoja\n"
590" build-dep - Määritä paketointiriippuvuudet lähdekoodipaketeille\n"
591" dist-upgrade - Koko jakelun päivitys, katso apt-get(8)\n"
592" dselect-upgrade - Noudata dselect:n valintoja\n"
593" clean - Poista noudetut pakettitiedostot\n"
594" autoclean - Poista vanhat noudetut tiedostot\n"
595" check - Tarkasta ettei ole tyydyttämättömiä riippuvuuksia\n"
596"\n"
597"Valitsimet:\n"
598" -h Tämä ohje\n"
599" -q Lokiin sopiva tulostus - edistymisen ilmaisin jätetään pois\n"
600" -qq Ei lainkaan tulostusta paitsi virheistä\n"
601" -d Vain nouto - paketteja EI asenneta tai pureta\n"
602" -s Älä tee mitään. Oikean toiminnan simulaatio\n"
603" -y Vastataan Kyllä kaikkiin kysymyksiin eikä kehoitetta näytetä\n"
604" -f Yritä jatkaa jos eheystarkastus löysi virheen\n"
605" -m Yritä jatkaa jos arkistojen sijainti ei selviä\n"
606" -u Näytä luettelo myös päivitetyistä paketeista\n"
607" -b Käännä lähdekoodipaketti noudon jälkeen\n"
608" -V Näytä pitkät versionumerot\n"
609" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
610" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
611"Katso apt-get(8), sources.list(5) ja apt.conf(5) käsikirjasivuilta\n"
612"lisätietoja ja lisää valitsimia.\n"
613" This APT has Super Cow Powers.\n"
640c5d94 614
7ffbb475 615#: cmdline/apt-helper.cc:35
a4a59015
MV
616#, fuzzy
617msgid "Must specify at least one pair url/filename"
618msgstr "On annettava ainakin yksi paketti jonka lähdekoodi noudetaan"
619
620#: cmdline/apt-helper.cc:52
621msgid "Download Failed"
622msgstr ""
623
7ffbb475 624#: cmdline/apt-helper.cc:65
a4a59015
MV
625msgid ""
626"Usage: apt-helper [options] command\n"
627" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
628"\n"
629"apt-helper is a internal helper for apt\n"
630"\n"
631"Commands:\n"
632" download-file - download the given uri to the target-path\n"
633"\n"
634" This APT helper has Super Meep Powers.\n"
635msgstr ""
636
7ffbb475 637#: cmdline/apt-mark.cc:68
ce34af08
MV
638#, fuzzy, c-format
639msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
640msgstr "mutta ei ole asennettu"
640c5d94 641
7ffbb475 642#: cmdline/apt-mark.cc:74
ce34af08
MV
643#, fuzzy, c-format
644msgid "%s was already set to manually installed.\n"
645msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
640c5d94 646
7ffbb475 647#: cmdline/apt-mark.cc:76
ce34af08
MV
648#, fuzzy, c-format
649msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
650msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
640c5d94 651
7ffbb475 652#: cmdline/apt-mark.cc:241
ce34af08
MV
653#, fuzzy, c-format
654msgid "%s was already set on hold.\n"
655msgstr "%s on jo uusin versio.\n"
640c5d94 656
7ffbb475 657#: cmdline/apt-mark.cc:243
ce34af08
MV
658#, fuzzy, c-format
659msgid "%s was already not hold.\n"
660msgstr "%s on jo uusin versio.\n"
640c5d94 661
7ffbb475 662#: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339
93ae7f7f
MV
663#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:815 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219
664#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1201
640c5d94 665#, c-format
ce34af08
MV
666msgid "Waited for %s but it wasn't there"
667msgstr "Odotettiin %s, mutta sitä ei ollut"
640c5d94 668
7ffbb475 669#: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322
ce34af08
MV
670#, fuzzy, c-format
671msgid "%s set on hold.\n"
672msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
640c5d94 673
7ffbb475 674#: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327
ce34af08
MV
675#, fuzzy, c-format
676msgid "Canceled hold on %s.\n"
677msgstr "Tiedoston %s avaaminen ei onnistunut"
640c5d94 678
7ffbb475 679#: cmdline/apt-mark.cc:345
ce34af08 680msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
67f393ab 681msgstr ""
67f393ab 682
7ffbb475 683#: cmdline/apt-mark.cc:392
640c5d94 684msgid ""
ce34af08
MV
685"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
686"\n"
687"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
688"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
689"\n"
690"Commands:\n"
691" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
692" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
dcde2d74
MV
693" hold - Mark a package as held back\n"
694" unhold - Unset a package set as held back\n"
695" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
696" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
697" showhold - Print the list of package on hold\n"
ce34af08
MV
698"\n"
699"Options:\n"
700" -h This help text.\n"
701" -q Loggable output - no progress indicator\n"
702" -qq No output except for errors\n"
703" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
704" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
705" -c=? Read this configuration file\n"
706" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
707"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
640c5d94 708msgstr ""
67f393ab 709
7ffbb475 710#: cmdline/apt.cc:47
67f393ab 711msgid ""
ce34af08
MV
712"Usage: apt [options] command\n"
713"\n"
714"CLI for apt.\n"
609bb2ea 715"Basic commands: \n"
ce34af08
MV
716" list - list packages based on package names\n"
717" search - search in package descriptions\n"
718" show - show package details\n"
719"\n"
720" update - update list of available packages\n"
609bb2ea 721"\n"
ce34af08 722" install - install packages\n"
609bb2ea
MV
723" remove - remove packages\n"
724"\n"
dcde2d74 725" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
1c937475
MV
726" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
727"packages\n"
ce34af08
MV
728"\n"
729" edit-sources - edit the source information file\n"
b6c6b52f 730msgstr ""
640c5d94 731
ce34af08 732#: methods/cdrom.cc:203
8e947fe1 733#, c-format
ce34af08
MV
734msgid "Unable to read the cdrom database %s"
735msgstr "Rompputietokantaa %s ei voi lukea"
736
737#: methods/cdrom.cc:212
738msgid ""
739"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
740"cannot be used to add new CD-ROMs"
8e947fe1 741msgstr ""
ce34af08
MV
742"Käytä komentoa apt-cdrom jotta APT tunnistaa tämän rompun, apt-get update ei "
743"osaa lisätä uusia romppuja"
8e947fe1 744
ce34af08
MV
745#: methods/cdrom.cc:222
746msgid "Wrong CD-ROM"
747msgstr "Väärä romppu"
a0895a74 748
ce34af08 749#: methods/cdrom.cc:249
0fd68707 750#, c-format
ce34af08
MV
751msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
752msgstr "Rompun %s irrottaminen ei onnistu, se on ehkä käytössä."
0fd68707 753
ce34af08
MV
754#: methods/cdrom.cc:254
755msgid "Disk not found."
756msgstr "Levyä ei löydy"
640c5d94 757
7ffbb475 758#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278
ce34af08
MV
759msgid "File not found"
760msgstr "Tiedostoa ei löydy"
3c4a4974 761
7ffbb475
MV
762#: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
763#: methods/rred.cc:608
ce34af08
MV
764msgid "Failed to stat"
765msgstr "Komento stat ei toiminut"
c3bbfb87 766
7ffbb475 767#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
ce34af08
MV
768msgid "Failed to set modification time"
769msgstr "Tiedoston muutospäivämäärää ei saatu vaihdettua"
c3bbfb87 770
7ffbb475 771#: methods/file.cc:48
ce34af08
MV
772msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
773msgstr "URI on kelvoton, paikallinen URI ei saa alkaa //"
c3bbfb87 774
ce34af08 775#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
7ffbb475 776#: methods/ftp.cc:177
ce34af08
MV
777msgid "Logging in"
778msgstr "Kirjaudutaan sisään"
640c5d94 779
7ffbb475 780#: methods/ftp.cc:183
ce34af08
MV
781msgid "Unable to determine the peer name"
782msgstr "Vastapään nimeä ei saa selville"
3d1e70d3 783
7ffbb475 784#: methods/ftp.cc:188
ce34af08
MV
785msgid "Unable to determine the local name"
786msgstr "Paikallista nimeä ei saa selville"
640c5d94 787
7ffbb475 788#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
ce34af08
MV
789#, c-format
790msgid "The server refused the connection and said: %s"
791msgstr "Palvelin ei huolinut yhteyttä ilmoituksella: %s"
640c5d94 792
7ffbb475 793#: methods/ftp.cc:225
ce34af08
MV
794#, c-format
795msgid "USER failed, server said: %s"
796msgstr "USER ei onnistunut, palvelimen ilmoitus: %s"
3c4a4974 797
7ffbb475 798#: methods/ftp.cc:232
ce34af08
MV
799#, c-format
800msgid "PASS failed, server said: %s"
801msgstr "PASS ei onnistunut, palvelimen ilmoitus: %s"
640c5d94 802
7ffbb475 803#: methods/ftp.cc:252
67f393ab 804msgid ""
ce34af08
MV
805"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
806"is empty."
67f393ab 807msgstr ""
ce34af08
MV
808"Määritettiin välipalvelin mutta ei komentotiedostoa kirjautumiseen, Acquire::"
809"ftp::ProxyLogin on tyhjä."
640c5d94 810
7ffbb475 811#: methods/ftp.cc:280
ce34af08
MV
812#, c-format
813msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
814msgstr "Komentotiedoston rivi \"%s\" ei toiminut, palvelin ilmoitti: %s"
640c5d94 815
7ffbb475 816#: methods/ftp.cc:306
b6c6b52f 817#, c-format
ce34af08
MV
818msgid "TYPE failed, server said: %s"
819msgstr "TYPE ei toiminut, palvelin ilmoitti: %s"
b6c6b52f 820
7ffbb475 821#: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240
ce34af08
MV
822msgid "Connection timeout"
823msgstr "Yhteys aikakatkaistiin"
b6c6b52f 824
7ffbb475 825#: methods/ftp.cc:350
ce34af08
MV
826msgid "Server closed the connection"
827msgstr "Palvelin sulki yhteyden"
27b16a2e 828
128aa7d3
MV
829#: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1475
830#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1484 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1489
831#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1491
ce34af08
MV
832msgid "Read error"
833msgstr "Lukuvirhe"
640c5d94 834
7ffbb475 835#: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
ce34af08
MV
836msgid "A response overflowed the buffer."
837msgstr "Vastaus aiheutti puskurin ylivuodon."
640c5d94 838
7ffbb475 839#: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
ce34af08
MV
840msgid "Protocol corruption"
841msgstr "Yhteyskäytäntö on turmeltunut"
640c5d94 842
93ae7f7f 843#: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:875
128aa7d3
MV
844#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1597 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1606
845#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1611 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1613
846#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1638
ce34af08
MV
847msgid "Write error"
848msgstr "Virhe kirjoitettaessa"
640c5d94 849
7ffbb475 850#: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
ce34af08
MV
851msgid "Could not create a socket"
852msgstr "Pistoketta ei voitu luoda"
b81dbe40 853
7ffbb475 854#: methods/ftp.cc:712
ce34af08
MV
855msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
856msgstr "Pistoketta ei voitu kytkeä, yhteys aikakatkaistiin"
3f5a581c 857
7ffbb475 858#: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:28
ce34af08
MV
859msgid "Failed"
860msgstr "Ei onnistunut"
897e3c7b 861
7ffbb475 862#: methods/ftp.cc:718
ce34af08
MV
863msgid "Could not connect passive socket."
864msgstr "Passiivista pistoketta ei voitu kytkeä."
640c5d94 865
7ffbb475 866#: methods/ftp.cc:735
ce34af08
MV
867msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
868msgstr "getaddrinfo ei saanut kuuntelupistoketta"
640c5d94 869
7ffbb475 870#: methods/ftp.cc:749
ce34af08
MV
871msgid "Could not bind a socket"
872msgstr "Pistoketta ei voitu nimetä"
b6c6b52f 873
7ffbb475 874#: methods/ftp.cc:753
ce34af08
MV
875msgid "Could not listen on the socket"
876msgstr "Pistoketta ei voitu kuunnella"
b6c6b52f 877
7ffbb475 878#: methods/ftp.cc:760
ce34af08
MV
879msgid "Could not determine the socket's name"
880msgstr "Pistokkeen nimeä ei saatu selville"
640c5d94 881
7ffbb475 882#: methods/ftp.cc:792
ce34af08
MV
883msgid "Unable to send PORT command"
884msgstr "Komennon PORT lähetys ei onnistu"
640c5d94 885
7ffbb475 886#: methods/ftp.cc:802
640c5d94 887#, c-format
ce34af08
MV
888msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
889msgstr "Tuntematon osoiteperhe %u (AF_*)"
640c5d94 890
7ffbb475 891#: methods/ftp.cc:811
de5a560a 892#, c-format
ce34af08
MV
893msgid "EPRT failed, server said: %s"
894msgstr "EPRT ei onnistunut, palvelin ilmoitti: %s"
640c5d94 895
7ffbb475 896#: methods/ftp.cc:831
ce34af08
MV
897msgid "Data socket connect timed out"
898msgstr "Pistokkeen kytkeminen aikakatkaistiin"
67f393ab 899
7ffbb475 900#: methods/ftp.cc:838
ce34af08
MV
901msgid "Unable to accept connection"
902msgstr "Yhteyttä ei voitu hyväksyä"
640c5d94 903
7ffbb475 904#: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:352 methods/rsh.cc:316
ce34af08
MV
905msgid "Problem hashing file"
906msgstr "Pulmia tiedoston hajautuksessa"
640c5d94 907
7ffbb475 908#: methods/ftp.cc:890
67f393ab 909#, c-format
ce34af08
MV
910msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
911msgstr "Tiedostoa ei saatu noudettua, palvelin ilmoitti \"%s\""
640c5d94 912
7ffbb475 913#: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335
ce34af08
MV
914msgid "Data socket timed out"
915msgstr "Pistoke aikakatkaistiin"
de5a560a 916
7ffbb475 917#: methods/ftp.cc:935
de5a560a 918#, c-format
ce34af08
MV
919msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
920msgstr "Tiedonsiirto ei onnistunut, palvelin ilmoitti \"%s\""
de5a560a 921
ce34af08 922#. Get the files information
7ffbb475 923#: methods/ftp.cc:1014
ce34af08
MV
924msgid "Query"
925msgstr "Kysely"
de5a560a 926
7ffbb475 927#: methods/ftp.cc:1128
ce34af08
MV
928msgid "Unable to invoke "
929msgstr "Käynnistys ei onnistu"
de5a560a 930
ce34af08 931#: methods/connect.cc:76
27b16a2e 932#, c-format
ce34af08
MV
933msgid "Connecting to %s (%s)"
934msgstr "Avataan yhteys %s (%s)"
27b16a2e 935
ce34af08 936#: methods/connect.cc:87
67f393ab 937#, c-format
ce34af08
MV
938msgid "[IP: %s %s]"
939msgstr "[IP: %s %s]"
de5a560a 940
ce34af08 941#: methods/connect.cc:94
67f393ab 942#, c-format
ce34af08
MV
943msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
944msgstr "Pistokeen luonti ei onnistu %s (f=%u t=%u p=%u)"
27b16a2e 945
ce34af08 946#: methods/connect.cc:100
67f393ab 947#, c-format
ce34af08
MV
948msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
949msgstr "Yhteyden %s avaus ei onnistu: %s (%s)."
de5a560a 950
ce34af08 951#: methods/connect.cc:108
de5a560a 952#, c-format
ce34af08
MV
953msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
954msgstr "Yhteyttä %s ei voitu muodostaa: %s (%s), yhteys aikakatkaistiin"
27b16a2e 955
ce34af08
MV
956#: methods/connect.cc:126
957#, c-format
958msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
959msgstr "Yhteyttä %s ei voitu muodostaa: %s (%s)"
de5a560a 960
ce34af08
MV
961#. We say this mainly because the pause here is for the
962#. ssh connection that is still going
7ffbb475 963#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439
ce34af08
MV
964#, c-format
965msgid "Connecting to %s"
966msgstr "Avataan yhteys %s"
de5a560a 967
ce34af08 968#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
de5a560a 969#, c-format
ce34af08
MV
970msgid "Could not resolve '%s'"
971msgstr "Nimeä \"%s\" ei voitu selvittää"
de5a560a 972
ce34af08 973#: methods/connect.cc:205
de5a560a 974#, c-format
ce34af08
MV
975msgid "Temporary failure resolving '%s'"
976msgstr "Tilapäinen häiriö selvitettäessä \"%s\""
de5a560a 977
ce34af08
MV
978#: methods/connect.cc:209
979#, fuzzy, c-format
980msgid "System error resolving '%s:%s'"
981msgstr "Jotain kenkkua tapahtui selvitettäessä \"%s: %s\" (%i)"
67f393ab 982
ce34af08 983#: methods/connect.cc:211
897e3c7b 984#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
985msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
986msgstr "Jotain kenkkua tapahtui selvitettäessä \"%s: %s\" (%i)"
897e3c7b 987
ce34af08
MV
988#: methods/connect.cc:258
989#, fuzzy, c-format
990msgid "Unable to connect to %s:%s:"
991msgstr "Ei ole mahdollista muodostaa yhteyttä %s %s:"
67f393ab 992
7ffbb475 993#: methods/gpgv.cc:168
67f393ab 994msgid ""
ce34af08 995"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
de5a560a 996msgstr ""
ce34af08
MV
997"Sisäinen virhe: Allekirjoitus kelpaa, mutta avaimen sormenjälki tuntematon?!"
998
7ffbb475 999#: methods/gpgv.cc:172
ce34af08
MV
1000msgid "At least one invalid signature was encountered."
1001msgstr "LÖytyi ainakin yksi kelvoton allekirjoitus."
1002
7ffbb475 1003#: methods/gpgv.cc:174
ce34af08
MV
1004#, fuzzy
1005msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
1006msgstr ""
1007"Ei käynnistynyt \"%s\" allekirjoitusta tarkistamaan (onko gpgv asennettu?)"
1008
1009#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
7ffbb475 1010#: methods/gpgv.cc:180
ce34af08
MV
1011#, c-format
1012msgid ""
1013"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1014"authentication?)"
1015msgstr ""
1016
7ffbb475 1017#: methods/gpgv.cc:184
ce34af08
MV
1018msgid "Unknown error executing gpgv"
1019msgstr "Tapahtui tuntematon virhe suoritettaessa gpgv"
1020
7ffbb475 1021#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
ce34af08
MV
1022msgid "The following signatures were invalid:\n"
1023msgstr "Seuraavat allekirjoitukset eivät olleet kelvollisia:\n"
de5a560a 1024
7ffbb475 1025#: methods/gpgv.cc:231
09d057db 1026msgid ""
ce34af08
MV
1027"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1028"available:\n"
09d057db 1029msgstr ""
ce34af08
MV
1030"Seuraavia allekirjoituksia ei voinut varmentaa koska julkista avainta ei ole "
1031"saatavilla:\n"
09d057db 1032
7ffbb475 1033#: methods/gzip.cc:69
ce34af08
MV
1034msgid "Empty files can't be valid archives"
1035msgstr ""
de5a560a 1036
7ffbb475 1037#: methods/http.cc:508
ce34af08
MV
1038msgid "Error writing to the file"
1039msgstr "Tapahtui virhe kirjoitettaessa tiedostoon"
de5a560a 1040
7ffbb475 1041#: methods/http.cc:522
ce34af08
MV
1042msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1043msgstr "Tapahtui virhe luettaessa palvelimelta. Etäpää sulki yhteyden"
de5a560a 1044
7ffbb475 1045#: methods/http.cc:524
ce34af08
MV
1046msgid "Error reading from server"
1047msgstr "Tapahtui virhe luettaessa palvelimelta"
de5a560a 1048
7ffbb475 1049#: methods/http.cc:560
ce34af08
MV
1050msgid "Error writing to file"
1051msgstr "Tapahtui virhe kirjoitettaessa tiedostoon"
de5a560a 1052
7ffbb475 1053#: methods/http.cc:620
ce34af08
MV
1054msgid "Select failed"
1055msgstr "Select ei toiminut"
de5a560a 1056
7ffbb475 1057#: methods/http.cc:625
ce34af08
MV
1058msgid "Connection timed out"
1059msgstr "Yhteys aikakatkaistiin"
1060
7ffbb475 1061#: methods/http.cc:648
ce34af08
MV
1062msgid "Error writing to output file"
1063msgstr "Tapahtui virhe kirjoitettaessa tulostustiedostoon"
1064
7ffbb475 1065#: methods/server.cc:51
ce34af08
MV
1066msgid "Waiting for headers"
1067msgstr "Odotetaan otsikoita"
1068
7ffbb475 1069#: methods/server.cc:109
ce34af08
MV
1070msgid "Bad header line"
1071msgstr "Virheellinen otsikkorivi"
1072
7ffbb475 1073#: methods/server.cc:134 methods/server.cc:141
ce34af08
MV
1074msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1075msgstr "HTTP-palvelin lähetti virheellisen vastausotsikon"
1076
7ffbb475 1077#: methods/server.cc:171
ce34af08
MV
1078msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1079msgstr "HTTP-palvelin lähetti virheellisen Content-Length-otsikon"
1080
7ffbb475 1081#: methods/server.cc:194
ce34af08
MV
1082msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1083msgstr "HTTP-palvelin lähetti virheellisen Content-Range-otsikon"
1084
7ffbb475 1085#: methods/server.cc:196
ce34af08
MV
1086msgid "This HTTP server has broken range support"
1087msgstr "HTTP-palvelimen arvoaluetuki on rikki"
1088
7ffbb475 1089#: methods/server.cc:220
ce34af08
MV
1090msgid "Unknown date format"
1091msgstr "Tuntematon päiväysmuoto"
1092
7ffbb475 1093#: methods/server.cc:489
ce34af08
MV
1094msgid "Bad header data"
1095msgstr "Virheellinen otsikkotieto"
1096
7ffbb475 1097#: methods/server.cc:506 methods/server.cc:562
ce34af08
MV
1098msgid "Connection failed"
1099msgstr "Yhteys ei toiminut"
1100
7ffbb475 1101#: methods/server.cc:654
ce34af08
MV
1102msgid "Internal error"
1103msgstr "Sisäinen virhe"
1104
128aa7d3 1105#: apt-private/private-list.cc:131
ce34af08 1106msgid "Listing"
67f393ab 1107msgstr ""
67f393ab 1108
7ffbb475 1109#: apt-private/private-install.cc:81
ce34af08
MV
1110msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1111msgstr "Sisäinen virhe, InstallPackages kutsuttiin rikkinäisille paketeille!"
27b16a2e 1112
7ffbb475 1113#: apt-private/private-install.cc:90
ce34af08
MV
1114msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1115msgstr "Paketteja pitäisi poistaa mutta Remove ei ole käytössä."
27b16a2e 1116
7ffbb475 1117#: apt-private/private-install.cc:109
ce34af08
MV
1118msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1119msgstr "Tapahtui sisäinen virhe, järjestäminen keskeytyi"
27b16a2e 1120
7ffbb475 1121#: apt-private/private-install.cc:147
1166ea79 1122msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
ce34af08
MV
1123msgstr ""
1124"No jo on... Koot eivät täsmää, sähköpostita email apt@packages.debian.org"
27b16a2e 1125
ce34af08
MV
1126#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1127#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
7ffbb475 1128#: apt-private/private-install.cc:154
ce34af08
MV
1129#, c-format
1130msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1131msgstr "Noudettavaa arkistoa %st/%st.\n"
27b16a2e 1132
ce34af08
MV
1133#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1134#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
7ffbb475 1135#: apt-private/private-install.cc:159
3f5a581c 1136#, c-format
ce34af08
MV
1137msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1138msgstr "Noudettavaa arkistoa %st.\n"
3f5a581c 1139
ce34af08
MV
1140#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1141#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
7ffbb475 1142#: apt-private/private-install.cc:166
ce34af08
MV
1143#, c-format
1144msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1145msgstr "Toiminnon jälkeen käytetään %s t lisää levytilaa.\n"
27b16a2e 1146
ce34af08
MV
1147#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1148#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
7ffbb475 1149#: apt-private/private-install.cc:171
ce34af08
MV
1150#, c-format
1151msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1152msgstr "Toiminnon jälkeen vapautuu %s t levytilaa.\n"
27b16a2e 1153
7ffbb475 1154#: apt-private/private-install.cc:199
ce34af08
MV
1155#, c-format
1156msgid "You don't have enough free space in %s."
1157msgstr "Kansiossa %s ei ole riittävästi vapaata tilaa."
1158
7ffbb475 1159#: apt-private/private-install.cc:209 apt-private/private-download.cc:54
ce34af08
MV
1160msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
1161msgstr "Oli pulmia ja -y käytettiin ilman valitsinta --force-yes"
1162
7ffbb475 1163#: apt-private/private-install.cc:215 apt-private/private-install.cc:237
ce34af08 1164msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
27b16a2e 1165msgstr ""
ce34af08
MV
1166"On määritetty Trivial Only mutta tämä ei ole itsestäänselvä toimenpide."
1167
1168#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1169#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
7ffbb475 1170#: apt-private/private-install.cc:219
ce34af08
MV
1171msgid "Yes, do as I say!"
1172msgstr "Kyllä, tee kuten käsketään!"
27b16a2e 1173
7ffbb475 1174#: apt-private/private-install.cc:221
ce34af08 1175#, c-format
27b16a2e 1176msgid ""
ce34af08
MV
1177"You are about to do something potentially harmful.\n"
1178"To continue type in the phrase '%s'\n"
1179" ?] "
27b16a2e 1180msgstr ""
ce34af08
MV
1181"Olet aikeissa tehdä mahdollisesti vahingollisen toimenpiteen.\n"
1182"Jatka kirjoittamalla \"%s\"\n"
1183" ?] "
27b16a2e 1184
7ffbb475 1185#: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:245
ce34af08
MV
1186msgid "Abort."
1187msgstr "Keskeytä."
67f393ab 1188
7ffbb475 1189#: apt-private/private-install.cc:242
ce34af08
MV
1190msgid "Do you want to continue?"
1191msgstr "Haluatko jatkaa?"
1192
7ffbb475 1193#: apt-private/private-install.cc:312
ce34af08
MV
1194msgid "Some files failed to download"
1195msgstr "Joidenkin tiedostojen nouto ei onnistunut"
1196
7ffbb475 1197#: apt-private/private-install.cc:319
67f393ab 1198msgid ""
ce34af08
MV
1199"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1200"missing?"
67f393ab 1201msgstr ""
ce34af08
MV
1202"Joidenkin arkistojen nouto ei onnistunut, ehkä \"apt-get update\" auttaa tai "
1203"kokeile --fix-missing?"
de5a560a 1204
7ffbb475 1205#: apt-private/private-install.cc:323
ce34af08
MV
1206msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1207msgstr "--fix-missing ja taltion vaihto ei ole nyt tuettu"
de5a560a 1208
7ffbb475 1209#: apt-private/private-install.cc:328
ce34af08
MV
1210msgid "Unable to correct missing packages."
1211msgstr "Puuttuvia paketteja ei voi korjata."
de5a560a 1212
7ffbb475 1213#: apt-private/private-install.cc:329
ce34af08
MV
1214msgid "Aborting install."
1215msgstr "Asennus keskeytetään."
8f30b478 1216
7ffbb475 1217#: apt-private/private-install.cc:365
ce34af08
MV
1218msgid ""
1219"The following package disappeared from your system as\n"
1220"all files have been overwritten by other packages:"
1221msgid_plural ""
1222"The following packages disappeared from your system as\n"
1223"all files have been overwritten by other packages:"
1224msgstr[0] ""
1225msgstr[1] ""
de5a560a 1226
7ffbb475 1227#: apt-private/private-install.cc:369
ce34af08
MV
1228msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1229msgstr ""
de5a560a 1230
7ffbb475 1231#: apt-private/private-install.cc:390
ce34af08
MV
1232msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1233msgstr ""
1234"On tarkoitus olla poistamatta mitään, joten AutoRemover:ia ei voi käynnistää"
de5a560a 1235
7ffbb475 1236#: apt-private/private-install.cc:498
ce34af08
MV
1237msgid ""
1238"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1239"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1240msgstr ""
1241"Hmm, nähtävästi AutoRemover tuhosi jotain, mitä ei pitäisi tapahtua.\n"
1242"Tekisitkö vikailmoituksen apt:sta."
1243
1244#.
1245#. if (Packages == 1)
1246#. {
1247#. c1out << std::endl;
1248#. c1out <<
1249#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1250#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1251#. "that package should be filed.") << std::endl;
1252#. }
1253#.
7ffbb475 1254#: apt-private/private-install.cc:501 apt-private/private-install.cc:642
ce34af08
MV
1255msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1256msgstr "Seuraavista tiedoista voi olla hyötyä selvitettäessä tilannetta:"
3f5a581c 1257
7ffbb475 1258#: apt-private/private-install.cc:505
ce34af08
MV
1259msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1260msgstr "Sisäinen virhe, AutoRemover rikkoi jotain"
3f5a581c 1261
7ffbb475 1262#: apt-private/private-install.cc:512
ce34af08
MV
1263#, fuzzy
1264msgid ""
1265"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1266msgid_plural ""
1267"The following packages were automatically installed and are no longer "
1268"required:"
1269msgstr[0] ""
1270"Seuraavat paketit asennettiin automaattisesti, eivätkä ne ole enää "
1271"vaadittuja:"
1272msgstr[1] ""
1273"Seuraavat paketit asennettiin automaattisesti, eivätkä ne ole enää "
1274"vaadittuja:"
3f5a581c 1275
7ffbb475 1276#: apt-private/private-install.cc:516
ce34af08
MV
1277#, fuzzy, c-format
1278msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1279msgid_plural ""
1280"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1281msgstr[0] ""
1282"Seuraavat paketit asennettiin automaattisesti, eivätkä ne ole enää "
1283"vaadittuja:"
1284msgstr[1] ""
1285"Seuraavat paketit asennettiin automaattisesti, eivätkä ne ole enää "
1286"vaadittuja:"
3f5a581c 1287
7ffbb475 1288#: apt-private/private-install.cc:518
ce34af08
MV
1289#, fuzzy
1290msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1291msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1292msgstr[0] "Poista ne komennolla \"apt-get autoremove\"."
1293msgstr[1] "Poista ne komennolla \"apt-get autoremove\"."
3f5a581c 1294
7ffbb475 1295#: apt-private/private-install.cc:612
ce34af08
MV
1296msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1297msgstr "Saatat haluta suorittaa \"apt-get -f install\" korjaamaan nämä:"
3f5a581c 1298
7ffbb475 1299#: apt-private/private-install.cc:614
ce34af08
MV
1300msgid ""
1301"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1302"solution)."
1303msgstr ""
1304"Kaikkia riippuvuuksia ei ole tyydytetty. Kokeile \"apt-get -f install\" "
1305"ilmanpaketteja (tai ratkaise itse)."
3f5a581c 1306
7ffbb475 1307#: apt-private/private-install.cc:627
67f393ab 1308msgid ""
ce34af08
MV
1309"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1310"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1311"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1312"or been moved out of Incoming."
67f393ab 1313msgstr ""
ce34af08
MV
1314"Joitakin paketteja ei voitu asentaa. On ehkä vaadittu mahdottomia tai,\n"
1315"jos käytetään epävakaata jakelua, joitain vaadittuja paketteja ei ole\n"
1316"vielä luotu tai siirretty Incoming-kansiosta."
de5a560a 1317
7ffbb475 1318#: apt-private/private-install.cc:648
ce34af08
MV
1319msgid "Broken packages"
1320msgstr "Rikkinäiset paketit"
3f5a581c 1321
7ffbb475 1322#: apt-private/private-install.cc:701
ce34af08
MV
1323msgid "The following extra packages will be installed:"
1324msgstr "Seuraavat ylimääräiset paketit on merkitty asennettaviksi:"
3f5a581c 1325
7ffbb475 1326#: apt-private/private-install.cc:791
ce34af08
MV
1327msgid "Suggested packages:"
1328msgstr "Ehdotetut paketit:"
3f5a581c 1329
7ffbb475 1330#: apt-private/private-install.cc:792
ce34af08
MV
1331msgid "Recommended packages:"
1332msgstr "Suositellut paketit:"
3f5a581c 1333
7ffbb475 1334#: apt-private/private-download.cc:31
ce34af08
MV
1335msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1336msgstr "VAROITUS: Seuraavian pakettien alkuperää ei voi varmistaa!"
3f5a581c 1337
7ffbb475 1338#: apt-private/private-download.cc:35
ce34af08
MV
1339msgid "Authentication warning overridden.\n"
1340msgstr "Varoitus varmistamisesta on ohitettu.\n"
3f5a581c 1341
7ffbb475 1342#: apt-private/private-download.cc:40 apt-private/private-download.cc:47
ce34af08
MV
1343msgid "Some packages could not be authenticated"
1344msgstr "Joidenkin pakettien alkuperästä ei voitu varmistua"
3f5a581c 1345
7ffbb475 1346#: apt-private/private-download.cc:45
ce34af08
MV
1347msgid "Install these packages without verification?"
1348msgstr "Asennetaanko nämä paketit ilman todennusta?"
3f5a581c 1349
7ffbb475 1350#: apt-private/private-download.cc:86 apt-pkg/update.cc:77
ce34af08
MV
1351#, c-format
1352msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1353msgstr "Tiedoston %s nouto ei onnistunut %s\n"
3f5a581c 1354
7ffbb475
MV
1355#: apt-private/private-output.cc:81 apt-private/private-show.cc:84
1356#: apt-private/private-show.cc:89
9f2df510 1357msgid "unknown"
ce34af08 1358msgstr ""
3f5a581c 1359
7ffbb475 1360#: apt-private/private-output.cc:207
9f2df510
MV
1361#, fuzzy, c-format
1362msgid "[installed,upgradable to: %s]"
1363msgstr " [Asennettu]"
1364
7ffbb475 1365#: apt-private/private-output.cc:211
ce34af08
MV
1366#, fuzzy
1367msgid "[installed,local]"
1368msgstr " [Asennettu]"
3f5a581c 1369
7ffbb475 1370#: apt-private/private-output.cc:214
ce34af08
MV
1371msgid "[installed,auto-removable]"
1372msgstr ""
de5a560a 1373
7ffbb475 1374#: apt-private/private-output.cc:216
ce34af08
MV
1375#, fuzzy
1376msgid "[installed,automatic]"
1377msgstr " [Asennettu]"
640c5d94 1378
7ffbb475 1379#: apt-private/private-output.cc:218
ce34af08
MV
1380#, fuzzy
1381msgid "[installed]"
1382msgstr " [Asennettu]"
640c5d94 1383
7ffbb475 1384#: apt-private/private-output.cc:222
9f2df510
MV
1385#, c-format
1386msgid "[upgradable from: %s]"
ce34af08 1387msgstr ""
640c5d94 1388
7ffbb475 1389#: apt-private/private-output.cc:226
ce34af08
MV
1390msgid "[residual-config]"
1391msgstr ""
640c5d94 1392
7ffbb475 1393#: apt-private/private-output.cc:326
ce34af08
MV
1394msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1395msgstr "Näillä paketeilla on tyydyttämättömiä riippuvuuksia:"
1396
7ffbb475 1397#: apt-private/private-output.cc:416
640c5d94 1398#, c-format
ce34af08
MV
1399msgid "but %s is installed"
1400msgstr "mutta %s on asennettu"
640c5d94 1401
7ffbb475 1402#: apt-private/private-output.cc:418
3f5a581c 1403#, c-format
ce34af08
MV
1404msgid "but %s is to be installed"
1405msgstr "mutta %s on merkitty asennettavaksi"
640c5d94 1406
7ffbb475 1407#: apt-private/private-output.cc:425
ce34af08
MV
1408msgid "but it is not installable"
1409msgstr "mutta ei ole asennuskelpoinen"
66a9a58e 1410
7ffbb475 1411#: apt-private/private-output.cc:427
ce34af08
MV
1412msgid "but it is a virtual package"
1413msgstr "mutta on näennäispaketti"
640c5d94 1414
7ffbb475 1415#: apt-private/private-output.cc:430
ce34af08
MV
1416msgid "but it is not installed"
1417msgstr "mutta ei ole asennettu"
640c5d94 1418
7ffbb475 1419#: apt-private/private-output.cc:430
ce34af08
MV
1420msgid "but it is not going to be installed"
1421msgstr "mutta ei ole merkitty asennettavaksi"
640c5d94 1422
7ffbb475 1423#: apt-private/private-output.cc:435
ce34af08
MV
1424msgid " or"
1425msgstr " tai"
640c5d94 1426
7ffbb475 1427#: apt-private/private-output.cc:464
ce34af08
MV
1428msgid "The following NEW packages will be installed:"
1429msgstr "Seuraavat UUDET paketit asennetaan:"
640c5d94 1430
7ffbb475 1431#: apt-private/private-output.cc:490
ce34af08
MV
1432msgid "The following packages will be REMOVED:"
1433msgstr "Seuraavat paketit POISTETAAN:"
640c5d94 1434
7ffbb475 1435#: apt-private/private-output.cc:512
ce34af08
MV
1436msgid "The following packages have been kept back:"
1437msgstr "Nämä paketit on jätetty odottamaan:"
640c5d94 1438
7ffbb475 1439#: apt-private/private-output.cc:533
ce34af08
MV
1440msgid "The following packages will be upgraded:"
1441msgstr "Nämä paketit päivitetään:"
640c5d94 1442
7ffbb475 1443#: apt-private/private-output.cc:554
ce34af08
MV
1444msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1445msgstr "Nämä paketit VARHENNETAAN:"
640c5d94 1446
7ffbb475 1447#: apt-private/private-output.cc:574
ce34af08
MV
1448msgid "The following held packages will be changed:"
1449msgstr "Seuraavat pysytetyt paketit muutetaan:"
640c5d94 1450
7ffbb475 1451#: apt-private/private-output.cc:629
f6197579 1452#, c-format
ce34af08
MV
1453msgid "%s (due to %s) "
1454msgstr "%s (syynä %s) "
640c5d94 1455
7ffbb475 1456#: apt-private/private-output.cc:637
ce34af08
MV
1457msgid ""
1458"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1459"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1460msgstr ""
1461"VAROITUS: Seuraavat välttämättömät paketit poistetaan.\n"
1462"Näin EI PITÄISI tehdä jos ei aivan tarkkaan tiedä mitä tekee!"
640c5d94 1463
7ffbb475 1464#: apt-private/private-output.cc:668
640c5d94 1465#, c-format
ce34af08
MV
1466msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1467msgstr "%lu päivitetty, %lu uutta asennusta, "
640c5d94 1468
7ffbb475 1469#: apt-private/private-output.cc:672
640c5d94 1470#, c-format
ce34af08
MV
1471msgid "%lu reinstalled, "
1472msgstr "%lu uudelleen asennettua, "
640c5d94 1473
7ffbb475 1474#: apt-private/private-output.cc:674
640c5d94 1475#, c-format
ce34af08
MV
1476msgid "%lu downgraded, "
1477msgstr "%lu varhennettua, "
640c5d94 1478
7ffbb475 1479#: apt-private/private-output.cc:676
640c5d94 1480#, c-format
ce34af08
MV
1481msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1482msgstr "%lu poistettavaa ja %lu päivittämätöntä.\n"
1f73a3d8 1483
7ffbb475 1484#: apt-private/private-output.cc:680
ce34af08
MV
1485#, c-format
1486msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1487msgstr "%lu ei asennettu kokonaan tai poistettiin.\n"
640c5d94 1488
ce34af08
MV
1489#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1490#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1491#. The user has to answer with an input matching the
1492#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
7ffbb475 1493#: apt-private/private-output.cc:702
ce34af08
MV
1494msgid "[Y/n]"
1495msgstr "[K/e]"
640c5d94 1496
ce34af08
MV
1497#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1498#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1499#. The user has to answer with an input matching the
1500#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
7ffbb475 1501#: apt-private/private-output.cc:708
ce34af08 1502msgid "[y/N]"
3f5a581c 1503msgstr ""
640c5d94 1504
ce34af08 1505#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
7ffbb475 1506#: apt-private/private-output.cc:719
ce34af08
MV
1507msgid "Y"
1508msgstr "K"
640c5d94 1509
ce34af08 1510#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
7ffbb475 1511#: apt-private/private-output.cc:725
ce34af08 1512msgid "N"
3f5a581c 1513msgstr ""
640c5d94 1514
7ffbb475 1515#: apt-private/private-output.cc:747 apt-pkg/cachefilter.cc:35
03d7b3cd 1516#, c-format
ce34af08
MV
1517msgid "Regex compilation error - %s"
1518msgstr "Käännösvirhe lausekkeessa - %s"
03d7b3cd 1519
7ffbb475 1520#: apt-private/private-cachefile.cc:93
ce34af08
MV
1521msgid "Correcting dependencies..."
1522msgstr "Korjataan riippuvuuksia..."
3f5a581c 1523
7ffbb475 1524#: apt-private/private-cachefile.cc:96
ce34af08
MV
1525msgid " failed."
1526msgstr " ei onnistunut."
3f5a581c 1527
7ffbb475 1528#: apt-private/private-cachefile.cc:99
ce34af08
MV
1529msgid "Unable to correct dependencies"
1530msgstr "Riippuvuuksien korjaus ei onnistu"
3f5a581c 1531
7ffbb475 1532#: apt-private/private-cachefile.cc:102
ce34af08
MV
1533msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1534msgstr "Päivitysjoukon minimointi ei onnistu"
3f5a581c 1535
7ffbb475 1536#: apt-private/private-cachefile.cc:104
ce34af08
MV
1537msgid " Done"
1538msgstr " Valmis"
3f5a581c 1539
7ffbb475 1540#: apt-private/private-cachefile.cc:108
ce34af08
MV
1541msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1542msgstr "Halunnet suorittaa \"apt-get -f install\" korjaamaan nämä."
3f5a581c 1543
7ffbb475 1544#: apt-private/private-cachefile.cc:111
ce34af08
MV
1545msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1546msgstr "Tyydyttämättömiä riippuvuuksia. Koita käyttää -f."
3f5a581c 1547
7ffbb475 1548#: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:47
ce34af08
MV
1549msgid "Sorting"
1550msgstr ""
3f5a581c 1551
7ffbb475 1552#: apt-private/private-update.cc:31
ce34af08
MV
1553msgid "The update command takes no arguments"
1554msgstr "Komento update ei käytä parametreja"
3f5a581c 1555
7ffbb475 1556#: apt-private/private-upgrade.cc:25
ce34af08
MV
1557msgid "Calculating upgrade... "
1558msgstr "Käsitellään päivitystä ... "
3f5a581c 1559
7ffbb475 1560#: apt-private/private-upgrade.cc:30
ce34af08
MV
1561#, fuzzy
1562msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
1563msgstr "Sisäinen virhe, AllUpgrade rikkoi jotain"
3f5a581c 1564
7ffbb475 1565#: apt-private/private-upgrade.cc:32
ce34af08
MV
1566msgid "Done"
1567msgstr "Valmis"
3f5a581c 1568
7ffbb475 1569#: apt-private/private-search.cc:51
ce34af08
MV
1570msgid "Full Text Search"
1571msgstr ""
3f5a581c 1572
7ffbb475 1573#: apt-private/private-show.cc:156
dcde2d74 1574#, c-format
7ffbb475 1575msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
dcde2d74 1576msgid_plural ""
7ffbb475 1577"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
dcde2d74
MV
1578msgstr[0] ""
1579msgstr[1] ""
1580
7ffbb475 1581#: apt-private/private-show.cc:163
ce34af08
MV
1582msgid "not a real package (virtual)"
1583msgstr ""
3f5a581c 1584
7ffbb475 1585#: apt-private/private-main.cc:23
ce34af08
MV
1586msgid ""
1587"NOTE: This is only a simulation!\n"
1588" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1589" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1590" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1591msgstr ""
3f5a581c 1592
7ffbb475 1593#: apt-private/private-sources.cc:58
ce34af08
MV
1594#, fuzzy, c-format
1595msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1596msgstr "Nimen muuttaminen %s -> %s ei onnistunut"
3f5a581c 1597
7ffbb475 1598#: apt-private/private-sources.cc:70
ce34af08
MV
1599#, c-format
1600msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
1601msgstr ""
3f5a581c 1602
7ffbb475 1603#: apt-private/acqprogress.cc:66
ce34af08
MV
1604msgid "Hit "
1605msgstr "Löytyi "
3f5a581c 1606
7ffbb475 1607#: apt-private/acqprogress.cc:90
ce34af08
MV
1608msgid "Get:"
1609msgstr "Nouda:"
3f5a581c 1610
7ffbb475 1611#: apt-private/acqprogress.cc:121
ce34af08
MV
1612msgid "Ign "
1613msgstr "Siv "
3f5a581c 1614
7ffbb475 1615#: apt-private/acqprogress.cc:125
ce34af08
MV
1616msgid "Err "
1617msgstr "Vrhe "
1618
7ffbb475 1619#: apt-private/acqprogress.cc:146
ce34af08
MV
1620#, c-format
1621msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1622msgstr "Noudettiin %st ajassa %s (%st/s)\n"
1623
7ffbb475 1624#: apt-private/acqprogress.cc:236
ce34af08
MV
1625#, c-format
1626msgid " [Working]"
1627msgstr " [Työskennellään]"
1628
7ffbb475 1629#: apt-private/acqprogress.cc:297
ce34af08
MV
1630#, c-format
1631msgid ""
1632"Media change: please insert the disc labeled\n"
1633" '%s'\n"
1634"in the drive '%s' and press enter\n"
1635msgstr ""
1636"Taltion vaihto: Pistä levy \n"
1637"\"%s\"\n"
1638"asemaan \"%s\" ja paina Enter\n"
640c5d94 1639
3d1e70d3 1640#. Only warn if there are no sources.list.d.
1641#. Only warn if there is no sources.list file.
7ffbb475 1642#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471
93ae7f7f
MV
1643#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:371
1644#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:484 apt-pkg/sourcelist.cc:280
7ffbb475
MV
1645#: apt-pkg/sourcelist.cc:286 apt-pkg/acquire.cc:491 apt-pkg/init.cc:102
1646#: apt-pkg/init.cc:110 apt-pkg/clean.cc:40 apt-pkg/policy.cc:381
67f393ab 1647#, c-format
1648msgid "Unable to read %s"
1649msgstr "Tiedostoa %s ei voi lukea"
1650
7ffbb475
MV
1651#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
1652#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235 apt-pkg/acquire.cc:497
1653#: apt-pkg/acquire.cc:522 apt-pkg/clean.cc:46 apt-pkg/clean.cc:64
1654#: apt-pkg/clean.cc:127
640c5d94 1655#, c-format
3f5a581c
MV
1656msgid "Unable to change to %s"
1657msgstr "Kansioon %s vaihto ei onnistu"
1658
1659#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1660#. and provide a config option to define that default
1661#: methods/mirror.cc:280
1662#, c-format
1663msgid "No mirror file '%s' found "
1664msgstr ""
1665
1666#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1667#. and provide a config option to define that default
1668#: methods/mirror.cc:287
1669#, fuzzy, c-format
1670msgid "Can not read mirror file '%s'"
1671msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
640c5d94 1672
03d7b3cd
MV
1673#: methods/mirror.cc:315
1674#, fuzzy, c-format
1675msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1676msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
1677
1678#: methods/mirror.cc:445
640c5d94 1679#, c-format
3f5a581c
MV
1680msgid "[Mirror: %s]"
1681msgstr ""
640c5d94 1682
7ffbb475 1683#: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171
3f5a581c
MV
1684msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1685msgstr "IPC-putken luominen aliprosessiin ei onnistunut"
640c5d94 1686
7ffbb475 1687#: methods/rsh.cc:343
3f5a581c
MV
1688msgid "Connection closed prematurely"
1689msgstr "Yhteys katkesi ennenaikaisesti"
67f393ab 1690
ce34af08 1691#: dselect/install:33
3f5a581c
MV
1692msgid "Bad default setting!"
1693msgstr "Oletusasetus ei kelpaa!"
640c5d94 1694
ce34af08
MV
1695#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1696#: dselect/install:106 dselect/update:45
3f5a581c
MV
1697msgid "Press enter to continue."
1698msgstr "Jatka painamalla Enter."
640c5d94 1699
ce34af08 1700#: dselect/install:92
3f5a581c
MV
1701msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1702msgstr "Haluatko poistaa aiemmin noudettuja .deb-tiedostoja?"
640c5d94 1703
ce34af08 1704#: dselect/install:102
3f5a581c
MV
1705#, fuzzy
1706msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1707msgstr "Tapahtui virheitä purettaessa. Tehdään asennettujen"
640c5d94 1708
ce34af08 1709#: dselect/install:103
3f5a581c
MV
1710#, fuzzy
1711msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1712msgstr "pakettien asetukset. Samat virheet voivat tulla toiseen kertaan"
640c5d94 1713
ce34af08 1714#: dselect/install:104
3f5a581c
MV
1715msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1716msgstr ""
1717"tai tyydyttämättömät riippuvuudet aiheuttavat virheitä. Tämä ei haittaa"
640c5d94 1718
ce34af08 1719#: dselect/install:105
3f5a581c
MV
1720msgid ""
1721"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1722msgstr ""
1723"vain tätä viestiä ennen tulleilla virheillä on merkitystä. Korjaa ne ja aja "
1724"[I]nstall uudestaan"
640c5d94 1725
3f5a581c
MV
1726#: dselect/update:30
1727msgid "Merging available information"
1728msgstr "Yhdistetään saatavuustiedot"
640c5d94 1729
93ae7f7f 1730#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
3f5a581c
MV
1731msgid ""
1732"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1733"\n"
1734"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1735"from debian packages\n"
1736"\n"
1737"Options:\n"
1738" -h This help text\n"
1739" -t Set the temp dir\n"
1740" -c=? Read this configuration file\n"
1741" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1742msgstr ""
1743"Käyttö: apt-extracttemplates tdsto1 [tdsto2 ...]\n"
1744"\n"
1745"apt-extracttemplates on työkalu asetus- ja mallitietojen \n"
1746"poimintaan debian-paketeista\n"
1747"\n"
1748"Valitsimet:\n"
1749" -h Tämä ohje\n"
1750" -t Aseta väliaikaisten tiedostojen kansio\n"
1751" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
1752" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
640c5d94 1753
93ae7f7f
MV
1754#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254
1755#, fuzzy, c-format
1756msgid "Unable to mkstemp %s"
1757msgstr "Tiedostolle %s ei toimi stat"
1758
1759#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:259 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400
640c5d94 1760#, c-format
3f5a581c
MV
1761msgid "Unable to write to %s"
1762msgstr "Tiedostoon %s kirjoittaminen ei onnistu"
640c5d94 1763
93ae7f7f 1764#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300
3f5a581c
MV
1765msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1766msgstr "Ohjelman debconf versiota ei saa selvitettyä. Onko debconf asennettu?"
640c5d94 1767
7ffbb475 1768#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:180 ftparchive/apt-ftparchive.cc:358
3f5a581c
MV
1769msgid "Package extension list is too long"
1770msgstr "Paketin laajennuslista on liian pitkä"
640c5d94 1771
7ffbb475
MV
1772#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:182 ftparchive/apt-ftparchive.cc:199
1773#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:222 ftparchive/apt-ftparchive.cc:273
1774#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:287 ftparchive/apt-ftparchive.cc:309
640c5d94 1775#, c-format
3f5a581c
MV
1776msgid "Error processing directory %s"
1777msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessa kansiota %s"
640c5d94 1778
7ffbb475 1779#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:271
3f5a581c
MV
1780msgid "Source extension list is too long"
1781msgstr "Lähteiden laajennuslista on liian pitkä"
640c5d94 1782
7ffbb475 1783#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:388
3f5a581c
MV
1784msgid "Error writing header to contents file"
1785msgstr ""
1786"Tapahtui virhe kirjoitettaessa otsikkotietoa sisällysluettelotiedostoon"
640c5d94 1787
7ffbb475 1788#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:418
27b16a2e 1789#, c-format
3f5a581c
MV
1790msgid "Error processing contents %s"
1791msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä sisällysluetteloa %s"
640c5d94 1792
7ffbb475 1793#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:606
3f5a581c
MV
1794msgid ""
1795"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1796"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1797" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1798" contents path\n"
1799" release path\n"
1800" generate config [groups]\n"
1801" clean config\n"
1802"\n"
1803"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1804"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1805"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1806"\n"
1807"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1808"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1809"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1810"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1811"\n"
1812"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1813"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1814"\n"
1815"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1816"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1817"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1818"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1819"Debian archive:\n"
1820" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1821" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1822"\n"
1823"Options:\n"
1824" -h This help text\n"
1825" --md5 Control MD5 generation\n"
1826" -s=? Source override file\n"
1827" -q Quiet\n"
1828" -d=? Select the optional caching database\n"
1829" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1830" --contents Control contents file generation\n"
1831" -c=? Read this configuration file\n"
1832" -o=? Set an arbitrary configuration option"
897e3c7b 1833msgstr ""
3f5a581c
MV
1834"Käyttö: apt-ftparchive [valitsimet] komento\n"
1835"Komennot: packages binääripolku [poikkeustdsto [polun alku]]\n"
1836" sources lähdepolku [poikkeustdsto [polun alku]]\n"
1837" contents polku\n"
1838" release polku\n"
1839" generate asetukset [ryhmät]\n"
1840" clean asetukset\n"
1841"\n"
1842"apt-ftparchive tuottaa hakemistoja Debianin arkistoista. Monta "
1843"tuottamistapaa\n"
1844"on tuettu alkaen täysin automaattisista toiminnallisesti samoihin kuin\n"
1845"dpkg-scanpackages ja dpkg-scansources.\n"
1846"\n"
1847"apt-ftparchive tuottaa pakettitiedostoja .deb-tiedostojen puusta.\n"
1848"Pakettitiedostossa on kunkin paketin kaikkien ohjauskenttien\n"
1849"sisältö sekä MD5 tiiviste ja tiedoston koko. Poikkeus-\n"
1850"tiedostolla voidaan arvot Priority ja Section pakottaa halutuiksi.\n"
1851"\n"
1852"Samaan tapaan apt-ftparchive tuottaa lähdetiedostoja\n"
1853".dscs-tiedostojen puusta. Valitsimella --source-overrride voidaan\n"
1854"määrittää lähteiden poikkeustiedosto.\n"
1855"\n"
1856"Komennot \"packages\" ja \"sources\" olisi suoritettava puun juuressa.\n"
1857"Binääripolun olisi osoitettava rekursiivisen haun alkukohtaan ja\n"
1858"poikkeustiedostossa olisi oltava poikkeusilmaisimet. Polun alku\n"
1859"yhdistetään tiedoston nimeen jos se on annettu. Esimerkki\n"
1860"käytöstä Debianin arkiston kanssa:\n"
1861" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1862" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1863"\n"
1864"Valitsimet:\n"
1865" -h Tämä ohje\n"
1866" --md5 MD5 luonti\n"
1867" -s=? Lähteiden poikkeustdosto\n"
1868" -q Ei tulostusta\n"
1869" -d=? Valinnainen välimuistitietokanta\n"
1870" --no-delink delinking-virheenjäljitys päälle\n"
1871" --contents Sisällysluettelotiedoston luonti\n"
1872" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
1873" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa"
897e3c7b 1874
7ffbb475 1875#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:812
3f5a581c
MV
1876msgid "No selections matched"
1877msgstr "Mitkään valinnat eivät täsmänneet"
2a8a592d 1878
7ffbb475 1879#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:890
2a8a592d 1880#, c-format
3f5a581c
MV
1881msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1882msgstr "Pakettitiedostojen ryhmästä \"%s\" puuttuu joitain tiedostoja"
2a8a592d 1883
7ffbb475 1884#: ftparchive/cachedb.cc:51
3f5a581c
MV
1885#, c-format
1886msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1887msgstr "Tietokanta on turmeltunut, tiedosto nimetty %s.old"
2a8a592d 1888
7ffbb475 1889#: ftparchive/cachedb.cc:69
640c5d94 1890#, c-format
3f5a581c
MV
1891msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1892msgstr "Tietokanta on vanha, yritetään päivittää %s"
640c5d94 1893
7ffbb475 1894#: ftparchive/cachedb.cc:80
3f5a581c 1895#, fuzzy
67f393ab 1896msgid ""
3f5a581c
MV
1897"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1898"remove and re-create the database."
67f393ab 1899msgstr ""
3f5a581c
MV
1900"Tietokannan muoto ei kelpaa. Jos tehtiin päivitys vanhasta apt:n versiosta, "
1901"on tietokanta poistettava ja luotava uudelleen."
67f393ab 1902
7ffbb475 1903#: ftparchive/cachedb.cc:85
3f5a581c
MV
1904#, c-format
1905msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1906msgstr "Tietokantatiedostoa %s ei saatu avattua: %s"
67f393ab 1907
7ffbb475
MV
1908#: ftparchive/cachedb.cc:131 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199
1909#: apt-inst/extract.cc:216
640c5d94 1910#, c-format
3f5a581c
MV
1911msgid "Failed to stat %s"
1912msgstr "Tiedostolle %s ei toimi stat"
640c5d94 1913
7ffbb475 1914#: ftparchive/cachedb.cc:253
3f5a581c
MV
1915msgid "Archive has no control record"
1916msgstr "Arkistolla ei ole ohjaustietuetta"
3c4a4974 1917
7ffbb475 1918#: ftparchive/cachedb.cc:494
3f5a581c
MV
1919msgid "Unable to get a cursor"
1920msgstr "Kohdistinta ei saada"
1921
7ffbb475 1922#: ftparchive/writer.cc:91
3f5a581c
MV
1923#, c-format
1924msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1925msgstr "W: Kansiota %s ei voi lukea\n"
640c5d94 1926
7ffbb475 1927#: ftparchive/writer.cc:96
3f5a581c
MV
1928#, c-format
1929msgid "W: Unable to stat %s\n"
1930msgstr "W: Tdstolle %s ei toimi stat\n"
640c5d94 1931
7ffbb475 1932#: ftparchive/writer.cc:152
3f5a581c
MV
1933msgid "E: "
1934msgstr "E: "
640c5d94 1935
7ffbb475 1936#: ftparchive/writer.cc:154
3f5a581c
MV
1937msgid "W: "
1938msgstr "W: "
640c5d94 1939
7ffbb475 1940#: ftparchive/writer.cc:161
3f5a581c
MV
1941msgid "E: Errors apply to file "
1942msgstr "E: Tiedostossa virheitä "
640c5d94 1943
7ffbb475 1944#: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211
67f393ab 1945#, c-format
3f5a581c
MV
1946msgid "Failed to resolve %s"
1947msgstr "Osoitteen %s selvitys ei onnistunut"
640c5d94 1948
7ffbb475 1949#: ftparchive/writer.cc:192
3f5a581c
MV
1950msgid "Tree walking failed"
1951msgstr "Puun läpikäynti ei onnistunut"
640c5d94 1952
7ffbb475 1953#: ftparchive/writer.cc:219
67f393ab 1954#, c-format
3f5a581c
MV
1955msgid "Failed to open %s"
1956msgstr "Tiedoston %s avaaminen ei onnistunut"
640c5d94 1957
7ffbb475 1958#: ftparchive/writer.cc:278
67f393ab 1959#, c-format
3f5a581c
MV
1960msgid " DeLink %s [%s]\n"
1961msgstr " DeLink %s [%s]\n"
640c5d94 1962
7ffbb475 1963#: ftparchive/writer.cc:286
67f393ab 1964#, c-format
3f5a581c
MV
1965msgid "Failed to readlink %s"
1966msgstr "readlink %s ei onnistunut"
640c5d94 1967
7ffbb475 1968#: ftparchive/writer.cc:290
3f5a581c
MV
1969#, c-format
1970msgid "Failed to unlink %s"
1971msgstr "unlink %s ei onnistunut"
640c5d94 1972
7ffbb475 1973#: ftparchive/writer.cc:298
3f5a581c
MV
1974#, c-format
1975msgid "*** Failed to link %s to %s"
1976msgstr "*** Linkin %s -> %s luonti ei onnistunut"
640c5d94 1977
7ffbb475 1978#: ftparchive/writer.cc:308
3f5a581c
MV
1979#, c-format
1980msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
1981msgstr " DeLinkin yläraja %st saavutettu.\n"
640c5d94 1982
7ffbb475 1983#: ftparchive/writer.cc:413
3f5a581c
MV
1984msgid "Archive had no package field"
1985msgstr "Arkistossa ei ollut pakettikenttää"
640c5d94 1986
7ffbb475 1987#: ftparchive/writer.cc:421 ftparchive/writer.cc:711
3f5a581c
MV
1988#, c-format
1989msgid " %s has no override entry\n"
1990msgstr " %s:llä ei ole poikkeustietuetta\n"
640c5d94 1991
7ffbb475 1992#: ftparchive/writer.cc:489 ftparchive/writer.cc:855
3f5a581c
MV
1993#, c-format
1994msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
1995msgstr " %s ylläpitäjä on %s eikä %s\n"
640c5d94 1996
7ffbb475 1997#: ftparchive/writer.cc:721
3f5a581c
MV
1998#, c-format
1999msgid " %s has no source override entry\n"
2000msgstr " %s:llä ei ole poikkeustietuetta\n"
640c5d94 2001
7ffbb475 2002#: ftparchive/writer.cc:725
3f5a581c
MV
2003#, c-format
2004msgid " %s has no binary override entry either\n"
2005msgstr " %s:llä ei ole binääristäkään poikkeustietuetta\n"
640c5d94 2006
7ffbb475 2007#: ftparchive/contents.cc:340 ftparchive/contents.cc:371
3f5a581c
MV
2008msgid "realloc - Failed to allocate memory"
2009msgstr "realloc - Muistin varaaminen ei onnistunut"
67f393ab 2010
7ffbb475 2011#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
3f5a581c
MV
2012#, c-format
2013msgid "Unable to open %s"
2014msgstr "Tiedoston %s avaaminen ei onnistunut"
67f393ab 2015
9f2df510
MV
2016#. skip spaces
2017#. find end of word
7ffbb475 2018#: ftparchive/override.cc:68
9f2df510
MV
2019#, fuzzy, c-format
2020msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
2021msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 1"
2022
7ffbb475 2023#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
9f2df510
MV
2024#, c-format
2025msgid "Failed to read the override file %s"
2026msgstr "Poikkeustiedoston %s lukeminen ei onnistunut"
2027
7ffbb475 2028#: ftparchive/override.cc:166
3f5a581c
MV
2029#, fuzzy, c-format
2030msgid "Malformed override %s line %llu #1"
2031msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 1"
67f393ab 2032
7ffbb475 2033#: ftparchive/override.cc:178
3f5a581c
MV
2034#, fuzzy, c-format
2035msgid "Malformed override %s line %llu #2"
2036msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 2"
67f393ab 2037
7ffbb475 2038#: ftparchive/override.cc:191
3f5a581c
MV
2039#, fuzzy, c-format
2040msgid "Malformed override %s line %llu #3"
2041msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 3"
640c5d94 2042
7ffbb475 2043#: ftparchive/multicompress.cc:73
67f393ab 2044#, c-format
3f5a581c
MV
2045msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2046msgstr "Tuntematon pakkausalgoritmi \"%s\""
640c5d94 2047
7ffbb475 2048#: ftparchive/multicompress.cc:103
67f393ab 2049#, c-format
3f5a581c
MV
2050msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2051msgstr "Pakattu tulostus %s tarvitsee pakkausjoukon"
640c5d94 2052
7ffbb475 2053#: ftparchive/multicompress.cc:192
3f5a581c
MV
2054msgid "Failed to create FILE*"
2055msgstr "FILE* luominen ei onnistunut"
640c5d94 2056
7ffbb475 2057#: ftparchive/multicompress.cc:195
3f5a581c
MV
2058msgid "Failed to fork"
2059msgstr "fork ei onnistunut"
640c5d94 2060
7ffbb475 2061#: ftparchive/multicompress.cc:209
3f5a581c
MV
2062msgid "Compress child"
2063msgstr "Compress-lapsiprosessi"
640c5d94 2064
7ffbb475 2065#: ftparchive/multicompress.cc:232
640c5d94 2066#, c-format
3f5a581c
MV
2067msgid "Internal error, failed to create %s"
2068msgstr "Sisäinen virhe, prosessin %s luominen ei onnistunut"
640c5d94 2069
7ffbb475 2070#: ftparchive/multicompress.cc:305
3f5a581c
MV
2071msgid "IO to subprocess/file failed"
2072msgstr "Syöttö/tulostus aliprosessiin/tiedostoon ei onnistunut"
2073
7ffbb475 2074#: ftparchive/multicompress.cc:343
3f5a581c
MV
2075msgid "Failed to read while computing MD5"
2076msgstr "Lukeminen ei onnistunut laskettaessa MD5:ttä"
640c5d94 2077
7ffbb475 2078#: ftparchive/multicompress.cc:359
67f393ab 2079#, c-format
3f5a581c
MV
2080msgid "Problem unlinking %s"
2081msgstr "Ilmeni pulmia poistettaessa tiedosto %s"
640c5d94 2082
7ffbb475 2083#: ftparchive/multicompress.cc:374 apt-inst/extract.cc:194
3f5a581c
MV
2084#, c-format
2085msgid "Failed to rename %s to %s"
2086msgstr "Nimen muuttaminen %s -> %s ei onnistunut"
640c5d94 2087
7ffbb475 2088#: cmdline/apt-internal-solver.cc:46
3999d158 2089#, fuzzy
3f5a581c 2090msgid ""
3999d158 2091"Usage: apt-internal-solver\n"
3f5a581c 2092"\n"
3999d158 2093"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3f5a581c
MV
2094"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
2095"\n"
2096"Options:\n"
2097" -h This help text.\n"
2098" -q Loggable output - no progress indicator\n"
2099" -c=? Read this configuration file\n"
2100" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3f5a581c 2101msgstr ""
3999d158
DK
2102"Käyttö: apt-extracttemplates tdsto1 [tdsto2 ...]\n"
2103"\n"
2104"apt-extracttemplates on työkalu asetus- ja mallitietojen \n"
2105"poimintaan debian-paketeista\n"
2106"\n"
2107"Valitsimet:\n"
2108" -h Tämä ohje\n"
2109" -t Aseta väliaikaisten tiedostojen kansio\n"
2110" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
2111" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
640c5d94 2112
3f5a581c
MV
2113#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
2114msgid "Unknown package record!"
2115msgstr "Tuntematon pakettitietue!"
640c5d94 2116
3f5a581c
MV
2117#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
2118msgid ""
2119"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2120"\n"
2121"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2122"to indicate what kind of file it is.\n"
2123"\n"
2124"Options:\n"
2125" -h This help text\n"
2126" -s Use source file sorting\n"
2127" -c=? Read this configuration file\n"
2128" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2129msgstr ""
2130"Käyttö: apt-sortpkgs [valitsimet] tdsto1 [tdsto2 ...]\n"
2131"\n"
2132"apt-sortpkgs on yksinkertainen työkalu pakettitiedostojen lajitteluun.\n"
2133"Valitsimella -s ilmaistaan minkälainen tiedosto on.\n"
2134"\n"
2135"Valitsimet:\n"
2136" -h Tämä ohje\n"
2137" -s Käytä lähdetiedostolajittelua\n"
2138" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
2139" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
640c5d94 2140
7ffbb475 2141#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
3f5a581c
MV
2142msgid "Failed to create pipes"
2143msgstr "Putkien luonti ei onnistunut"
3c4a4974 2144
7ffbb475 2145#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
3f5a581c
MV
2146msgid "Failed to exec gzip "
2147msgstr "exec gzip ei onnistunut"
3c4a4974 2148
7ffbb475 2149#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
3f5a581c
MV
2150msgid "Corrupted archive"
2151msgstr "Arkisto on turmeltunut"
640c5d94 2152
7ffbb475 2153#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
3f5a581c
MV
2154msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2155msgstr "Tar-ohjelman laskema tarkistussumma ei täsmää, arkisto on turmeltunut"
640c5d94 2156
7ffbb475 2157#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
67f393ab 2158#, c-format
3f5a581c
MV
2159msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2160msgstr "Tuntematon TAR-otsikon tyyppi %u, tiedosto %s"
640c5d94 2161
7ffbb475 2162#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
3f5a581c
MV
2163msgid "Invalid archive signature"
2164msgstr "Arkiston tarkistussumma on virheellinen"
640c5d94 2165
7ffbb475 2166#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
3f5a581c
MV
2167msgid "Error reading archive member header"
2168msgstr "Tapahtui virhe luettaessa arkiston tiedoston otsikkoa"
640c5d94 2169
7ffbb475 2170#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
a0895a74 2171#, fuzzy, c-format
3f5a581c
MV
2172msgid "Invalid archive member header %s"
2173msgstr "Arkiston tiedoston otsikko on virheellinen"
67f393ab 2174
7ffbb475 2175#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
3f5a581c
MV
2176msgid "Invalid archive member header"
2177msgstr "Arkiston tiedoston otsikko on virheellinen"
640c5d94 2178
7ffbb475 2179#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
3f5a581c
MV
2180msgid "Archive is too short"
2181msgstr "Arkisto on pienempi kuin pitäisi"
640c5d94 2182
7ffbb475 2183#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
3f5a581c
MV
2184msgid "Failed to read the archive headers"
2185msgstr "Arkiston otsikoiden luku ei onnistunut"
640c5d94 2186
7ffbb475 2187#: apt-inst/filelist.cc:380
3f5a581c
MV
2188msgid "DropNode called on still linked node"
2189msgstr "Kutsuttiin DropNode mutta tiedostoon on vielä linkki"
640c5d94 2190
7ffbb475 2191#: apt-inst/filelist.cc:412
3f5a581c
MV
2192msgid "Failed to locate the hash element!"
2193msgstr "Hajautusalkiota ei löytynyt!"
640c5d94 2194
7ffbb475 2195#: apt-inst/filelist.cc:459
3f5a581c
MV
2196msgid "Failed to allocate diversion"
2197msgstr "Korvautuksen varaus ei onnistunut"
640c5d94 2198
7ffbb475 2199#: apt-inst/filelist.cc:464
3f5a581c
MV
2200msgid "Internal error in AddDiversion"
2201msgstr "AddDiversion: sisäinen virhe"
640c5d94 2202
7ffbb475 2203#: apt-inst/filelist.cc:477
3f5a581c
MV
2204#, c-format
2205msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2206msgstr "Yritetään kirjoittaa korvautuksen päälle, %s -> %s ja %s/%s"
640c5d94 2207
7ffbb475 2208#: apt-inst/filelist.cc:506
640c5d94 2209#, c-format
3f5a581c
MV
2210msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2211msgstr "Korvautuksen kaksoislisäys %s -> %s"
640c5d94 2212
7ffbb475 2213#: apt-inst/filelist.cc:549
3f5a581c
MV
2214#, c-format
2215msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2216msgstr "Asetustiedoston kaksoiskappale %s/%s"
640c5d94 2217
7ffbb475 2218#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
3f5a581c
MV
2219#, c-format
2220msgid "Failed to write file %s"
2221msgstr "Tiedoston %s kirjoittaminen ei onnistunut"
640c5d94 2222
7ffbb475 2223#: apt-inst/dirstream.cc:105
3f5a581c
MV
2224#, c-format
2225msgid "Failed to close file %s"
2226msgstr "Tiedoston %s sulkeminen ei onnistunut"
640c5d94 2227
7ffbb475 2228#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
3f5a581c
MV
2229#, c-format
2230msgid "The path %s is too long"
2231msgstr "Polku %s on liian pitkä"
640c5d94 2232
7ffbb475 2233#: apt-inst/extract.cc:132
3f5a581c
MV
2234#, c-format
2235msgid "Unpacking %s more than once"
2236msgstr "Purettiin %s useammin kuin kerran"
640c5d94 2237
7ffbb475 2238#: apt-inst/extract.cc:142
3f5a581c
MV
2239#, c-format
2240msgid "The directory %s is diverted"
2241msgstr "Kansio %s on korvautunut"
640c5d94 2242
7ffbb475 2243#: apt-inst/extract.cc:152
3f5a581c
MV
2244#, c-format
2245msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2246msgstr "Paketti yrittää kirjoittaa korvautuksen kohteeseen %s/%s"
640c5d94 2247
7ffbb475 2248#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
3f5a581c
MV
2249msgid "The diversion path is too long"
2250msgstr "Korvautuspolku on liian pitkä"
67f393ab 2251
7ffbb475 2252#: apt-inst/extract.cc:249
3f5a581c
MV
2253#, c-format
2254msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2255msgstr "Kansiota %s ollaan korvaamassa muulla kuin kansiolla"
67f393ab 2256
7ffbb475 2257#: apt-inst/extract.cc:289
3f5a581c
MV
2258msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2259msgstr "Solmua ei löytynyt sen hajautuslokerosta"
67f393ab 2260
7ffbb475 2261#: apt-inst/extract.cc:293
3f5a581c
MV
2262msgid "The path is too long"
2263msgstr "Polku on liian pitkä"
67f393ab 2264
7ffbb475 2265#: apt-inst/extract.cc:421
3f5a581c
MV
2266#, c-format
2267msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2268msgstr "Päälle kirjoitettava paketti täsmää mutta paketille %s ei ole versiota"
67f393ab 2269
7ffbb475 2270#: apt-inst/extract.cc:438
3f5a581c
MV
2271#, c-format
2272msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2273msgstr "Tiedosto %s/%s kirjoitetaan paketista %s tulleen päälle"
67f393ab 2274
7ffbb475 2275#: apt-inst/extract.cc:498
3f5a581c
MV
2276#, c-format
2277msgid "Unable to stat %s"
2278msgstr "Tiedostolle %s ei toimi stat"
67f393ab 2279
7ffbb475
MV
2280#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
2281#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
3f5a581c
MV
2282#, c-format
2283msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2284msgstr "Tämä ei ole kelvollinen DEB-arkisto, puuttuu tiedosto \"%s\""
67f393ab 2285
93ae7f7f 2286#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
3f5a581c
MV
2287#, c-format
2288msgid "Internal error, could not locate member %s"
2289msgstr "Tapahtui sisäinen virhe, tiedostoa %s ei löydy"
2290
93ae7f7f 2291#: apt-inst/deb/debfile.cc:227
3f5a581c
MV
2292msgid "Unparsable control file"
2293msgstr "Ohjaustiedosto ei jäsenny"
67f393ab 2294
c77d6597 2295#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
67f393ab 2296msgid "Can't mmap an empty file"
2297msgstr "Tyhjälle tiedostolle ei voi tehdä mmap:ia"
640c5d94 2298
5caefc91 2299#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
b81dbe40
DK
2300#, fuzzy, c-format
2301msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2302msgstr "Putkea %s ei voitu avata"
2303
5caefc91 2304#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
c77d6597
MV
2305#, fuzzy, c-format
2306msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
67f393ab 2307msgstr "Ei voitu tehdä %lu tavun mmap:ia"
640c5d94 2308
5caefc91 2309#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
b81dbe40
DK
2310#, fuzzy
2311msgid "Unable to close mmap"
2312msgstr "Tiedoston %s avaaminen ei onnistunut"
2313
5caefc91 2314#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
b81dbe40
DK
2315#, fuzzy
2316msgid "Unable to synchronize mmap"
2317msgstr "Käynnistys ei onnistu"
2318
5caefc91 2319#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
c77d6597
MV
2320#, c-format
2321msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2322msgstr "Ei voitu tehdä %lu tavun mmap:ia"
2323
5caefc91 2324#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
c77d6597
MV
2325msgid "Failed to truncate file"
2326msgstr "Tiedoston typistäminen ei onnistunut"
2327
5caefc91 2328#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
d9199d6e 2329#, c-format
2330msgid ""
4bd60a02 2331"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
d9199d6e 2332"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2333msgstr ""
08f8455c 2334
9f2df510 2335#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
0fd68707
MV
2336#, c-format
2337msgid ""
b6c6b52f
MV
2338"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2339"reached."
2340msgstr ""
2341
9f2df510 2342#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
b6c6b52f
MV
2343msgid ""
2344"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
0fd68707
MV
2345msgstr ""
2346
8e947fe1 2347#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
7ffbb475 2348#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:406
8e947fe1 2349#, c-format
2350msgid "%lid %lih %limin %lis"
2351msgstr ""
2352
2353#. h means hours, min means minutes, s means seconds
7ffbb475 2354#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:413
8e947fe1 2355#, c-format
2356msgid "%lih %limin %lis"
2357msgstr ""
2358
2359#. min means minutes, s means seconds
7ffbb475 2360#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
8e947fe1 2361#, c-format
2362msgid "%limin %lis"
2363msgstr ""
2364
2365#. s means seconds
7ffbb475 2366#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
8e947fe1 2367#, c-format
2368msgid "%lis"
2369msgstr ""
2370
7ffbb475 2371#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1236
640c5d94 2372#, c-format
67f393ab 2373msgid "Selection %s not found"
2374msgstr "Valintaa %s ei löydy"
640c5d94 2375
7ffbb475 2376#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519
640c5d94 2377#, c-format
67f393ab 2378msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2379msgstr "Tuntematon tyypin lyhenne: \"%c\""
640c5d94 2380
7ffbb475 2381#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633
640c5d94 2382#, c-format
67f393ab 2383msgid "Opening configuration file %s"
2384msgstr "Avataan asetustiedosto %s"
640c5d94 2385
7ffbb475 2386#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801
640c5d94 2387#, c-format
67f393ab 2388msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2389msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Lohko alkaa ilman nimeä."
640c5d94 2390
7ffbb475 2391#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820
640c5d94 2392#, c-format
67f393ab 2393msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2394msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: väärän muotoinen nimikenttä"
640c5d94 2395
7ffbb475 2396#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837
640c5d94 2397#, c-format
67f393ab 2398msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2399msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Arvon jälkeen ylimääräistä roskaa"
640c5d94 2400
7ffbb475 2401#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
640c5d94 2402#, c-format
67f393ab 2403msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2404msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Direktiivejä voi olla vain ylimmällä tasolla"
640c5d94 2405
7ffbb475 2406#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
640c5d94 2407#, c-format
67f393ab 2408msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2409msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Liian monta sisäkkäistä includea"
640c5d94 2410
7ffbb475 2411#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893
67f393ab 2412#, c-format
2413msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2414msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Sisällytetty tästä"
640c5d94 2415
7ffbb475 2416#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
640c5d94 2417#, c-format
67f393ab 2418msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2419msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Tätä direktiiviä ei tueta \"%s\""
640c5d94 2420
7ffbb475 2421#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
b81dbe40
DK
2422#, fuzzy, c-format
2423msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2424msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Direktiivejä voi olla vain ylimmällä tasolla"
2425
7ffbb475 2426#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950
640c5d94 2427#, c-format
67f393ab 2428msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2429msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Ylimääräistä roskaa tiedoston lopussa"
640c5d94 2430
7ffbb475 2431#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
640c5d94 2432#, c-format
67f393ab 2433msgid "%c%s... Error!"
2434msgstr "%c%s... Virhe!"
640c5d94 2435
7ffbb475 2436#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
640c5d94 2437#, c-format
67f393ab 2438msgid "%c%s... Done"
2439msgstr "%c%s... Valmis"
640c5d94 2440
7ffbb475 2441#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
1f73a3d8 2442msgid "..."
2443msgstr ""
2444
2445#. Print the spinner
7ffbb475 2446#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
1f73a3d8 2447#, fuzzy, c-format
2448msgid "%c%s... %u%%"
2449msgstr "%c%s... Valmis"
2450
7ffbb475 2451#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121
640c5d94 2452#, c-format
67f393ab 2453msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2454msgstr "Komentorivin valitsin \"%c\" [%s] on tuntematon."
640c5d94 2455
7ffbb475
MV
2456#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155
2457#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
640c5d94 2458#, c-format
67f393ab 2459msgid "Command line option %s is not understood"
2460msgstr "Komentorivin valitsin %s on tuntematon"
640c5d94 2461
7ffbb475 2462#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168
640c5d94 2463#, c-format
67f393ab 2464msgid "Command line option %s is not boolean"
2465msgstr "Komentorivin valitsin %s ei ole totuusarvoinen"
640c5d94 2466
7ffbb475 2467#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230
67f393ab 2468#, c-format
2469msgid "Option %s requires an argument."
2470msgstr "Valitsin %s tarvitsee parametrin"
640c5d94 2471
7ffbb475 2472#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249
67f393ab 2473#, c-format
2474msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2475msgstr "Valitsin %s: Asetusarvon määrityksessä on oltava =<arvo>."
640c5d94 2476
7ffbb475 2477#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278
67f393ab 2478#, c-format
2479msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2480msgstr "Valitsin %s tarvitsee kokonaislukuparametrin, ei \"%s\""
640c5d94 2481
7ffbb475 2482#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309
de5a560a 2483#, c-format
67f393ab 2484msgid "Option '%s' is too long"
2485msgstr "Valitsin \"%s\" on liian pitkä"
640c5d94 2486
7ffbb475 2487#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341
67f393ab 2488#, c-format
2489msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2490msgstr "Arvo %s on tuntematon, yritä tosi tai epätosi."
640c5d94 2491
7ffbb475 2492#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391
67f393ab 2493#, c-format
2494msgid "Invalid operation %s"
2495msgstr "Virheellinen toiminto %s"
640c5d94 2496
7ffbb475 2497#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
67f393ab 2498#, c-format
2499msgid "Unable to stat the mount point %s"
2500msgstr "Komento stat ei toiminut liitoskohdalle %s"
640c5d94 2501
7ffbb475 2502#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
67f393ab 2503msgid "Failed to stat the cdrom"
2504msgstr "Komento stat ei toiminut rompulle"
640c5d94 2505
93ae7f7f 2506#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:193
de5a560a 2507#, c-format
67f393ab 2508msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2509msgstr "Lukkoa ei käytetä kirjoitussuojatulle tiedostolle %s"
640c5d94 2510
93ae7f7f 2511#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:198
67f393ab 2512#, c-format
2513msgid "Could not open lock file %s"
2514msgstr "Lukkotiedostoa %s ei voitu avata"
640c5d94 2515
93ae7f7f 2516#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:221
de5a560a 2517#, c-format
67f393ab 2518msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2519msgstr "Lukitusta ei käytetä NFS-liitetylle tiedostolle %s"
640c5d94 2520
93ae7f7f 2521#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:226
67f393ab 2522#, c-format
2523msgid "Could not get lock %s"
2524msgstr "Lukkoa %s ei saada"
640c5d94 2525
93ae7f7f 2526#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:363 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:477
c3bbfb87
MV
2527#, c-format
2528msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2529msgstr ""
2530
93ae7f7f 2531#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:397
897e3c7b 2532#, c-format
2533msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2534msgstr ""
2535
93ae7f7f 2536#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:415
897e3c7b 2537#, c-format
2538msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2539msgstr ""
2540
93ae7f7f 2541#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:424
897e3c7b 2542#, c-format
2543msgid ""
2544"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2545msgstr ""
2546
93ae7f7f 2547#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:827
de5a560a 2548#, c-format
67f393ab 2549msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2550msgstr "Aliprosessi %s aiheutti suojausvirheen."
640c5d94 2551
93ae7f7f 2552#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:829
09d057db 2553#, fuzzy, c-format
09d057db 2554msgid "Sub-process %s received signal %u."
2555msgstr "Aliprosessi %s aiheutti suojausvirheen."
2556
93ae7f7f 2557#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:833 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
67f393ab 2558#, c-format
2559msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2560msgstr "Aliprosessi %s palautti virhekoodin (%u)"
640c5d94 2561
93ae7f7f 2562#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:835 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
67f393ab 2563#, c-format
2564msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2565msgstr "Aliprosessi %s lopetti odottamatta"
4948a1ba 2566
93ae7f7f 2567#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:916
7ffbb475
MV
2568#, fuzzy, c-format
2569msgid "Problem closing the gzip file %s"
2570msgstr "Pulmia tiedoston sulkemisessa"
2571
128aa7d3 2572#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1104
67f393ab 2573#, c-format
2574msgid "Could not open file %s"
2575msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
640c5d94 2576
128aa7d3 2577#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1163 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1210
b6c6b52f
MV
2578#, fuzzy, c-format
2579msgid "Could not open file descriptor %d"
2580msgstr "Putkea %s ei voitu avata"
2581
128aa7d3 2582#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1317
c77d6597
MV
2583msgid "Failed to create subprocess IPC"
2584msgstr "Prosessien välistä kommunikaatiota aliprosessiin ei saatu luotua"
2585
128aa7d3 2586#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1372
c77d6597
MV
2587msgid "Failed to exec compressor "
2588msgstr "Pakkaajan käynnistäminen ei onnistunut"
2589
128aa7d3 2590#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1513
c77d6597
MV
2591#, fuzzy, c-format
2592msgid "read, still have %llu to read but none left"
67f393ab 2593msgstr "read, vielä %lu lukematta mutta tiedosto loppui"
640c5d94 2594
128aa7d3 2595#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1626 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1648
c77d6597
MV
2596#, fuzzy, c-format
2597msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
67f393ab 2598msgstr "write, vielä %lu kirjoittamatta mutta epäonnistui"
640c5d94 2599
128aa7d3 2600#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1918
b6c6b52f
MV
2601#, fuzzy, c-format
2602msgid "Problem closing the file %s"
67f393ab 2603msgstr "Pulmia tiedoston sulkemisessa"
640c5d94 2604
128aa7d3 2605#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1930
b6c6b52f
MV
2606#, fuzzy, c-format
2607msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2608msgstr "Pulmia tehtäessä tiedostolle sync"
2609
128aa7d3 2610#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1941
b6c6b52f
MV
2611#, fuzzy, c-format
2612msgid "Problem unlinking the file %s"
67f393ab 2613msgstr "Pulmia tehtäessä tiedostolle unlink"
640c5d94 2614
128aa7d3 2615#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1954
67f393ab 2616msgid "Problem syncing the file"
2617msgstr "Pulmia tehtäessä tiedostolle sync"
640c5d94 2618
128aa7d3 2619#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2050 apt-pkg/acquire-item.cc:148
7ffbb475
MV
2620#, c-format
2621msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2622msgstr "nimen vaihto ei onnistunut, %s (%s -> %s)."
2623
c1b21367 2624#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
7ffbb475 2625#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
c1b21367
MV
2626#, fuzzy, c-format
2627msgid "No keyring installed in %s."
2628msgstr "Asennus keskeytetään."
2629
7ffbb475 2630#: apt-pkg/pkgcache.cc:155
67f393ab 2631msgid "Empty package cache"
2632msgstr "Pakettivarasto on tyhjä"
640c5d94 2633
7ffbb475 2634#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
67f393ab 2635msgid "The package cache file is corrupted"
2636msgstr "Pakettivarasto on turmeltunut"
640c5d94 2637
7ffbb475 2638#: apt-pkg/pkgcache.cc:166
67f393ab 2639msgid "The package cache file is an incompatible version"
2640msgstr "Pakettivaraston versio on yhteensopimaton"
4948a1ba 2641
7ffbb475 2642#: apt-pkg/pkgcache.cc:169
c77d6597
MV
2643#, fuzzy
2644msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2645msgstr "Pakettivarasto on turmeltunut"
2646
7ffbb475 2647#: apt-pkg/pkgcache.cc:174
de5a560a 2648#, c-format
67f393ab 2649msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2650msgstr "Tämä APT ei tue versionhallintajärjestelmää \"%s\""
4948a1ba 2651
7ffbb475 2652#: apt-pkg/pkgcache.cc:179
67f393ab 2653msgid "The package cache was built for a different architecture"
2654msgstr "Pakettivarasto on tehty muulle arkkitehtuurille"
4948a1ba 2655
7ffbb475 2656#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
67f393ab 2657msgid "Depends"
2658msgstr "Riippuvuudet"
640c5d94 2659
7ffbb475 2660#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
67f393ab 2661msgid "PreDepends"
2662msgstr "Esiriippuvuudet"
640c5d94 2663
7ffbb475 2664#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
67f393ab 2665msgid "Suggests"
2666msgstr "Ehdotukset"
640c5d94 2667
7ffbb475 2668#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
67f393ab 2669msgid "Recommends"
2670msgstr "Suosittelut"
640c5d94 2671
7ffbb475 2672#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
67f393ab 2673msgid "Conflicts"
2674msgstr "Ristiriidat"
640c5d94 2675
7ffbb475 2676#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
67f393ab 2677msgid "Replaces"
2678msgstr "Korvaavuudet"
640c5d94 2679
7ffbb475 2680#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
67f393ab 2681msgid "Obsoletes"
2682msgstr "Täydet korvaavuudet"
640c5d94 2683
7ffbb475 2684#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
67f393ab 2685msgid "Breaks"
8f6aa8ef 2686msgstr "Rikkoo"
640c5d94 2687
7ffbb475 2688#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
09d057db 2689msgid "Enhances"
2690msgstr ""
2691
7ffbb475 2692#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
67f393ab 2693msgid "important"
2694msgstr "tärkeä"
640c5d94 2695
7ffbb475 2696#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
67f393ab 2697msgid "required"
2698msgstr "välttämätön"
2699
7ffbb475 2700#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
67f393ab 2701msgid "standard"
2702msgstr "perus"
de5a560a 2703
7ffbb475 2704#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
67f393ab 2705msgid "optional"
2706msgstr "valinnainen"
de5a560a 2707
7ffbb475 2708#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
67f393ab 2709msgid "extra"
2710msgstr "ylimääräinen"
de5a560a 2711
7ffbb475 2712#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
67f393ab 2713msgid "Building dependency tree"
2714msgstr "Muodostetaan riippuvuussuhteiden puu"
640c5d94 2715
7ffbb475 2716#: apt-pkg/depcache.cc:139
67f393ab 2717msgid "Candidate versions"
2718msgstr "Mahdolliset versiot"
640c5d94 2719
7ffbb475 2720#: apt-pkg/depcache.cc:168
67f393ab 2721msgid "Dependency generation"
2722msgstr "Luodaan riippuvuudet"
640c5d94 2723
7ffbb475 2724#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
67f393ab 2725msgid "Reading state information"
8f6aa8ef 2726msgstr "Luetaan tilatiedot"
640c5d94 2727
7ffbb475 2728#: apt-pkg/depcache.cc:250
8f6aa8ef 2729#, c-format
67f393ab 2730msgid "Failed to open StateFile %s"
8f6aa8ef 2731msgstr "Tilatiedoston %s avaaminen ei onnistunut"
640c5d94 2732
7ffbb475 2733#: apt-pkg/depcache.cc:256
8f6aa8ef 2734#, c-format
67f393ab 2735msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
8f6aa8ef 2736msgstr "Tilapäisen tilatiedoston %s kirjoittaminen ei onnistunut"
640c5d94 2737
7ffbb475 2738#: apt-pkg/tagfile.cc:140
67f393ab 2739#, c-format
2740msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2741msgstr "Pakettitiedostoa %s (1) ei voi jäsentää"
640c5d94 2742
7ffbb475 2743#: apt-pkg/tagfile.cc:237
67f393ab 2744#, c-format
2745msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2746msgstr "Pakettitiedostoa %s (2) ei voi jäsentää"
640c5d94 2747
7ffbb475 2748#: apt-pkg/sourcelist.cc:127
609bb2ea
MV
2749#, fuzzy, c-format
2750msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
2751msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (URI-jäsennys)"
2752
7ffbb475 2753#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
b81dbe40
DK
2754#, fuzzy, c-format
2755msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2756msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)"
2757
7ffbb475 2758#: apt-pkg/sourcelist.cc:173
b81dbe40
DK
2759#, fuzzy, c-format
2760msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2761msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist)"
2762
7ffbb475 2763#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
b81dbe40
DK
2764#, fuzzy, c-format
2765msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2766msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)"
2767
7ffbb475 2768#: apt-pkg/sourcelist.cc:190
b81dbe40
DK
2769#, fuzzy, c-format
2770msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2771msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)"
2772
7ffbb475 2773#: apt-pkg/sourcelist.cc:193
b81dbe40
DK
2774#, fuzzy, c-format
2775msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2776msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)"
2777
7ffbb475 2778#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
67f393ab 2779#, c-format
2780msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2781msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (URI)"
640c5d94 2782
7ffbb475 2783#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
67f393ab 2784#, c-format
2785msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2786msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist)"
640c5d94 2787
7ffbb475 2788#: apt-pkg/sourcelist.cc:211
3c4a4974 2789#, c-format
67f393ab 2790msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2791msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (URI-jäsennys)"
3c4a4974 2792
7ffbb475 2793#: apt-pkg/sourcelist.cc:217
f6197579 2794#, c-format
67f393ab 2795msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2796msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (Absoluuttinen dist)"
802442e3 2797
7ffbb475 2798#: apt-pkg/sourcelist.cc:224
640c5d94 2799#, c-format
67f393ab 2800msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2801msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)"
640c5d94 2802
7ffbb475 2803#: apt-pkg/sourcelist.cc:335
640c5d94 2804#, c-format
67f393ab 2805msgid "Opening %s"
2806msgstr "Avataan %s"
640c5d94 2807
7ffbb475 2808#: apt-pkg/sourcelist.cc:347 apt-pkg/cdrom.cc:497
f6197579 2809#, c-format
67f393ab 2810msgid "Line %u too long in source list %s."
2811msgstr "Rivi %u on liian pitkä lähdeluettelossa %s."
3c4a4974 2812
7ffbb475 2813#: apt-pkg/sourcelist.cc:371
640c5d94 2814#, c-format
67f393ab 2815msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2816msgstr "Rivi %u on väärän muotoinen lähdeluettelossa %s (tyyppi)"
640c5d94 2817
7ffbb475 2818#: apt-pkg/sourcelist.cc:375
67f393ab 2819#, c-format
2820msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2821msgstr "Tyyppi \"%s\" on tuntematon rivillä %u lähdeluettelossa %s"
640c5d94 2822
7ffbb475 2823#: apt-pkg/sourcelist.cc:416
c09548fd
MV
2824#, fuzzy, c-format
2825msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2826msgstr "Tyyppi \"%s\" on tuntematon rivillä %u lähdeluettelossa %s"
2827
7ffbb475 2828#: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:932
a0895a74
MV
2829#, c-format
2830msgid ""
be2db981 2831"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
a0895a74
MV
2832"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2833msgstr ""
2834
7ffbb475 2835#: apt-pkg/packagemanager.cc:504 apt-pkg/packagemanager.cc:535
c77d6597
MV
2836#, fuzzy, c-format
2837msgid "Could not configure '%s'. "
2838msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
2839
7ffbb475 2840#: apt-pkg/packagemanager.cc:577
de5a560a 2841#, c-format
2842msgid ""
67f393ab 2843"This installation run will require temporarily removing the essential "
2844"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2845"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
853a9681 2846msgstr ""
b6c6b52f
MV
2847"Tämän asennusajo vaatii tilapäisesti poistettavaksi välttämättömän paketin "
2848"%s Conflicts/Pre-Depends -kehämäärittelyn takia. Tämä on usein pahasta, "
2849"mutta jos varmasti haluat tehdä niin, käytä APT::Force-LoopBreak -valitsinta."
640c5d94 2850
7ffbb475 2851#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
640c5d94 2852#, c-format
67f393ab 2853msgid "Index file type '%s' is not supported"
2854msgstr "Hakemistotiedoston tyyppi \"%s\" ei ole tuettu"
640c5d94 2855
7ffbb475 2856#: apt-pkg/algorithms.cc:265
67f393ab 2857#, c-format
2858msgid ""
2859"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2860msgstr "Paketti %s olisi asennettava uudelleen, mutta sen arkistoa ei löydy."
640c5d94 2861
7ffbb475 2862#: apt-pkg/algorithms.cc:1083
de5a560a 2863msgid ""
67f393ab 2864"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2865"held packages."
de5a560a 2866msgstr ""
67f393ab 2867"Virhe, pkgProblemResolver::Resolve tuotti katkoja, syynä voi olla pysytetyt "
2868"paketit."
640c5d94 2869
7ffbb475 2870#: apt-pkg/algorithms.cc:1085
67f393ab 2871msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2872msgstr "Pulmia ei voi korjata, rikkinäisiä paketteja on pysytetty."
640c5d94 2873
7ffbb475 2874#: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:816
b81dbe40
DK
2875#, fuzzy, c-format
2876msgid "List directory %spartial is missing."
67f393ab 2877msgstr "Luettelokansio %spartial puuttuu."
4948a1ba 2878
7ffbb475 2879#: apt-pkg/acquire.cc:91
b81dbe40
DK
2880#, fuzzy, c-format
2881msgid "Archives directory %spartial is missing."
67f393ab 2882msgstr "Arkistokansio %spartial puuttuu."
640c5d94 2883
7ffbb475 2884#: apt-pkg/acquire.cc:99
b81dbe40
DK
2885#, fuzzy, c-format
2886msgid "Unable to lock directory %s"
2887msgstr "Luettelokansiota ei voitu lukita"
2888
67f393ab 2889#. only show the ETA if it makes sense
2890#. two days
7ffbb475 2891#: apt-pkg/acquire.cc:899
640c5d94 2892#, c-format
67f393ab 2893msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2894msgstr "Noudetaan tiedosto %li / %li (jäljellä %s)"
640c5d94 2895
7ffbb475 2896#: apt-pkg/acquire.cc:901
640c5d94 2897#, c-format
67f393ab 2898msgid "Retrieving file %li of %li"
2899msgstr "Noudetaan tiedosto %li / %li"
640c5d94 2900
7ffbb475 2901#: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
640c5d94 2902#, c-format
67f393ab 2903msgid "The method driver %s could not be found."
2904msgstr "Menetelmän ajuria %s ei löytynyt"
640c5d94 2905
7ffbb475 2906#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
1c937475
MV
2907#, fuzzy, c-format
2908msgid "Is the package %s installed?"
2909msgstr "Tarkista onko paketti \"dpkg-dev\" asennettu.\n"
2910
7ffbb475 2911#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
640c5d94 2912#, c-format
67f393ab 2913msgid "Method %s did not start correctly"
2914msgstr "Menetelmä %s ei käynnistynyt oikein"
640c5d94 2915
7ffbb475 2916#: apt-pkg/acquire-worker.cc:455
67f393ab 2917#, c-format
2918msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2919msgstr "Pistä levy nimeltään: \"%s\" asemaan \"%s\" ja paina Enter."
640c5d94 2920
7ffbb475 2921#: apt-pkg/init.cc:145
67f393ab 2922#, c-format
2923msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2924msgstr "Paketointijärjestelmä \"%s\" ei ole tuettu"
4948a1ba 2925
7ffbb475 2926#: apt-pkg/init.cc:161
67f393ab 2927msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2928msgstr "Sopivaa paketointijärjestelmän tyyppiä ei saa selvitettyä"
2929
7ffbb475 2930#: apt-pkg/clean.cc:61
de5a560a 2931#, c-format
67f393ab 2932msgid "Unable to stat %s."
2933msgstr "stat %s ei onnistu."
2934
7ffbb475 2935#: apt-pkg/srcrecords.cc:52
67f393ab 2936msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2937msgstr "Tiedostossa sources.list on oltava rivejä joissa \"lähde\"-URI"
2938
7ffbb475 2939#: apt-pkg/cachefile.cc:94
67f393ab 2940msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
de5a560a 2941msgstr ""
67f393ab 2942"Pakettiluettelonn tai tilatiedoston avaaminen tai jäsennys epäonnistui."
640c5d94 2943
7ffbb475 2944#: apt-pkg/cachefile.cc:98
67f393ab 2945msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2946msgstr "Voit haluta suorittaa apt-get update näiden pulmien korjaamiseksi"
640c5d94 2947
7ffbb475 2948#: apt-pkg/cachefile.cc:116
be2db981
DK
2949msgid "The list of sources could not be read."
2950msgstr "Lähteiden luetteloa ei pystynyt lukemaan."
2951
7ffbb475 2952#: apt-pkg/policy.cc:83
27b16a2e
MV
2953#, c-format
2954msgid ""
2955"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2956"available in the sources"
2957msgstr ""
2958
7ffbb475 2959#: apt-pkg/policy.cc:422
09d057db 2960#, fuzzy, c-format
09d057db 2961msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
67f393ab 2962msgstr "Asetustiedostossa on virheellinen tietue, Package-otsikko puuttuu"
2963
7ffbb475 2964#: apt-pkg/policy.cc:444
640c5d94 2965#, c-format
67f393ab 2966msgid "Did not understand pin type %s"
2967msgstr "Tunnistetyyppi %s on tuntematon"
2968
7ffbb475 2969#: apt-pkg/policy.cc:452
67f393ab 2970msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2971msgstr "Tärkeysjärjestystä ei määritetty tunnisteelle (tai se on nolla)"
2972
7ffbb475 2973#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93
67f393ab 2974msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2975msgstr "Pakettivaraston versionhallintajärjestelmä ei ole yhteensopiva"
2976
c77d6597
MV
2977#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2978#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
7ffbb475
MV
2979#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
2980#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327
2981#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
2982#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
2983#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
2984#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
2985#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
2986#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555
2987#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569
b6c6b52f 2988#, fuzzy, c-format
c77d6597
MV
2989msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2990msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (FindPkg)"
bcc753b7 2991
7ffbb475 2992#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
67f393ab 2993msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
640c5d94 2994msgstr ""
67f393ab 2995"Jummijammi, annoit enemmän pakettien nimiä kuin tämä APT osaa käsitellä."
640c5d94 2996
7ffbb475 2997#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
67f393ab 2998msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2999msgstr "Jummijammi, annoit enemmän versioita kuin tämä APT osaa käsitellä."
de5a560a 3000
7ffbb475 3001#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
67f393ab 3002msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
8f6aa8ef 3003msgstr "Jummijammi, tämä APT ei osaa käsitellä noin montaa kuvausta."
de5a560a 3004
7ffbb475 3005#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
67f393ab 3006msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
3007msgstr "Jummijammi, annoit enemmän riippuvuuksia kuin tämä APT osaa käsitellä."
640c5d94 3008
7ffbb475 3009#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576
67f393ab 3010#, c-format
3011msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
3012msgstr "Pakettia %s %s ei löytynyt käsiteltäessä tiedostojen riippuvuuksia."
640c5d94 3013
7ffbb475 3014#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211
67f393ab 3015#, c-format
3016msgid "Couldn't stat source package list %s"
3017msgstr "stat ei toiminut lähdepakettiluettelolle %s"
39f4df79 3018
7ffbb475
MV
3019#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403
3020#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566
3f5a581c
MV
3021msgid "Reading package lists"
3022msgstr "Luetaan pakettiluetteloita"
3023
7ffbb475 3024#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316
67f393ab 3025msgid "Collecting File Provides"
3026msgstr "Kootaan tiedostojen tarjoamistietoja"
1b5a6222 3027
7ffbb475 3028#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515
67f393ab 3029msgid "IO Error saving source cache"
3030msgstr "Syöttö/Tulostus -virhe tallennettaessa pakettivarastoa"
1b5a6222 3031
7ffbb475 3032#: apt-pkg/acquire-item.cc:163
0e1423ae 3033msgid "Hash Sum mismatch"
e34303dc 3034msgstr "Tarkistussumma ei täsmää"
0e1423ae 3035
7ffbb475 3036#: apt-pkg/acquire-item.cc:168
ce34af08
MV
3037msgid "Size mismatch"
3038msgstr "Koko ei täsmää"
3039
7ffbb475 3040#: apt-pkg/acquire-item.cc:173
ce34af08
MV
3041#, fuzzy
3042msgid "Invalid file format"
3043msgstr "Virheellinen toiminto %s"
3044
7ffbb475 3045#: apt-pkg/acquire-item.cc:1579
897e3c7b 3046#, c-format
3047msgid ""
3048"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
3049"or malformed file)"
3050msgstr ""
3051
7ffbb475 3052#: apt-pkg/acquire-item.cc:1595
897e3c7b 3053#, fuzzy, c-format
3054msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3055msgstr "Pakettitiedostoa %s (1) ei voi jäsentää"
3056
7ffbb475 3057#: apt-pkg/acquire-item.cc:1637
67f393ab 3058msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
3059msgstr "Julkisia avaimia ei ole saatavilla, avainten ID:t ovat:\n"
1b5a6222 3060
7ffbb475 3061#: apt-pkg/acquire-item.cc:1675
b6c6b52f 3062#, c-format
27b16a2e
MV
3063msgid ""
3064"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
3065"repository will not be applied."
b6c6b52f
MV
3066msgstr ""
3067
7ffbb475 3068#: apt-pkg/acquire-item.cc:1697
b6c6b52f
MV
3069#, c-format
3070msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
3071msgstr ""
3072
7ffbb475 3073#: apt-pkg/acquire-item.cc:1727
b6c6b52f
MV
3074#, c-format
3075msgid ""
b5595da9 3076"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2493f4b5 3077"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
b6c6b52f
MV
3078msgstr ""
3079
27b16a2e 3080#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
7ffbb475 3081#: apt-pkg/acquire-item.cc:1737 apt-pkg/acquire-item.cc:1742
b6c6b52f
MV
3082#, c-format
3083msgid "GPG error: %s: %s"
3084msgstr ""
3085
7ffbb475 3086#: apt-pkg/acquire-item.cc:1865
67f393ab 3087#, c-format
de5a560a 3088msgid ""
67f393ab 3089"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3090"to manually fix this package. (due to missing arch)"
de5a560a 3091msgstr ""
67f393ab 3092"En löytänyt pakettia %s vastaavaa tiedostoa. Voit ehkä joutua korjaamaan "
3093"tämän paketin itse (puuttuvan arkkitehtuurin vuoksi)"
1b5a6222 3094
7ffbb475 3095#: apt-pkg/acquire-item.cc:1931
67f393ab 3096#, c-format
ce34af08 3097msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
de5a560a 3098msgstr ""
1b5a6222 3099
7ffbb475 3100#: apt-pkg/acquire-item.cc:1989
67f393ab 3101#, c-format
4948a1ba 3102msgid ""
67f393ab 3103"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
1b5a6222 3104msgstr ""
67f393ab 3105"Pakettihakemistotiedostot ovat turmeltuneet. Paketille %s ei ole Filename-"
3106"kenttää."
de5a560a 3107
7ffbb475 3108#: apt-pkg/indexrecords.cc:78
09d057db 3109#, fuzzy, c-format
09d057db 3110msgid "Unable to parse Release file %s"
3111msgstr "Pakettitiedostoa %s (1) ei voi jäsentää"
3112
7ffbb475 3113#: apt-pkg/indexrecords.cc:86
09d057db 3114#, fuzzy, c-format
09d057db 3115msgid "No sections in Release file %s"
3116msgstr "Huomautus, valitaan %s eikä %s\n"
3117
7ffbb475 3118#: apt-pkg/indexrecords.cc:117
09d057db 3119#, c-format
3120msgid "No Hash entry in Release file %s"
3121msgstr ""
3122
7ffbb475 3123#: apt-pkg/indexrecords.cc:130
b6c6b52f
MV
3124#, fuzzy, c-format
3125msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
3126msgstr "Virheellinen rivi korvautustiedostossa: %s"
3127
7ffbb475 3128#: apt-pkg/indexrecords.cc:149
b6c6b52f
MV
3129#, fuzzy, c-format
3130msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
3131msgstr "Pakettitiedostoa %s (1) ei voi jäsentää"
3132
7ffbb475 3133#: apt-pkg/vendorlist.cc:85
67f393ab 3134#, c-format
3135msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3136msgstr "Toimittajan lohkosta %s puuttuu sormenjälki"
de5a560a 3137
7ffbb475 3138#: apt-pkg/cdrom.cc:577
1b5a6222 3139#, c-format
67f393ab 3140msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
3141msgstr "Käytetään rompun liitoskohtaa %s\n"
1b5a6222 3142
7ffbb475
MV
3143#: apt-pkg/cdrom.cc:587 apt-pkg/cdrom.cc:657 apt-pkg/cdrom.cc:893
3144msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
3145msgstr "Irrotetaan romppu...\n"
3146
3147#: apt-pkg/cdrom.cc:592
67f393ab 3148msgid "Waiting for disc...\n"
3149msgstr "Odotetaan levyä...\n"
1b5a6222 3150
7ffbb475 3151#: apt-pkg/cdrom.cc:602
67f393ab 3152msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3153msgstr "Liitetään romppu...\n"
1b5a6222 3154
7ffbb475 3155#: apt-pkg/cdrom.cc:610
1166ea79 3156msgid "Identifying... "
72bae92a
MV
3157msgstr "Tunnistetaan... "
3158
7ffbb475 3159#: apt-pkg/cdrom.cc:648
72bae92a
MV
3160#, c-format
3161msgid "Stored label: %s\n"
3162msgstr "Tallennettu nimio: %s \n"
3163
7ffbb475 3164#: apt-pkg/cdrom.cc:672
1166ea79 3165msgid "Scanning disc for index files...\n"
67f393ab 3166msgstr "Etsitään levyltä hakemistotiedostoja...\n"
de5a560a 3167
7ffbb475 3168#: apt-pkg/cdrom.cc:722
8f6aa8ef 3169#, c-format
67f393ab 3170msgid ""
b6c6b52f
MV
3171"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3172"%zu signatures\n"
67f393ab 3173msgstr ""
8f6aa8ef 3174"Hakemistoja löytyi: Asennuspakettien %zu, lähdekoodipakettien %zu, "
3175"käännösten %zu ja allekirjoituksia löytyi %zu\n"
de5a560a 3176
7ffbb475 3177#: apt-pkg/cdrom.cc:733
09d057db 3178msgid ""
3179"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3180"wrong architecture?"
3181msgstr ""
3182
7ffbb475 3183#: apt-pkg/cdrom.cc:760
8f6aa8ef 3184#, c-format
67f393ab 3185msgid "Found label '%s'\n"
8f6aa8ef 3186msgstr "Löytyi nimiö: \"%s\"\n"
de5a560a 3187
7ffbb475 3188#: apt-pkg/cdrom.cc:789
67f393ab 3189msgid "That is not a valid name, try again.\n"
3190msgstr "Tuo ei kelpaa nimeksi, yritä uudelleen.\n"
1b5a6222 3191
7ffbb475 3192#: apt-pkg/cdrom.cc:806
1b5a6222 3193#, c-format
67f393ab 3194msgid ""
3195"This disc is called: \n"
3196"'%s'\n"
3197msgstr ""
3198"Tämä levy on: \n"
3199"\"%s\"\n"
1b5a6222 3200
7ffbb475 3201#: apt-pkg/cdrom.cc:808
67f393ab 3202msgid "Copying package lists..."
3203msgstr "Kopioidaan pakettiluetteloita..."
1b5a6222 3204
7ffbb475 3205#: apt-pkg/cdrom.cc:843
67f393ab 3206msgid "Writing new source list\n"
3207msgstr "Kirjoitetaan uusi lähdeluettelo\n"
1b5a6222 3208
7ffbb475 3209#: apt-pkg/cdrom.cc:851
67f393ab 3210msgid "Source list entries for this disc are:\n"
3211msgstr "Tämän levyn lähdekoodipakettien luettelon tietueita ovat:\n"
de5a560a 3212
7ffbb475 3213#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773
f6197579 3214#, c-format
67f393ab 3215msgid "Wrote %i records.\n"
3216msgstr "Kirjoitettiin %i tietuetta.\n"
3c4a4974 3217
7ffbb475 3218#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775
f6197579 3219#, c-format
67f393ab 3220msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3221msgstr "Kirjoitettiin %i tietuetta joissa oli %i puuttuvaa tiedostoa.\n"
3c4a4974 3222
7ffbb475 3223#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778
f6197579 3224#, c-format
67f393ab 3225msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3226msgstr "Kirjoitettiin %i tietuetta joissa oli %i paritonta tiedostoa\n"
3c4a4974 3227
7ffbb475 3228#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781
f6197579 3229#, c-format
67f393ab 3230msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
de5a560a 3231msgstr ""
67f393ab 3232"Kirjoitettiin %i tietuetta joissa oli %i puuttuvaa ja %i paritonta "
3233"tiedostoa\n"
3c4a4974 3234
5caefc91 3235#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
1c5f0d75 3236#, c-format
3237msgid "Can't find authentication record for: %s"
3238msgstr ""
3239
5caefc91 3240#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
1c5f0d75 3241#, fuzzy, c-format
1c5f0d75 3242msgid "Hash mismatch for: %s"
e34303dc 3243msgstr "Kohteen %s tarkistussumma ei täsmää"
1c5f0d75 3244
7ffbb475 3245#: apt-pkg/cacheset.cc:487
2a8a592d 3246#, c-format
3247msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3248msgstr "Julkaisua \"%s\" paketille \"%s\" ei löytynyt"
3249
7ffbb475 3250#: apt-pkg/cacheset.cc:490
2a8a592d 3251#, c-format
3252msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3253msgstr "Versiota \"%s\" paketille \"%s\" ei löytynyt"
3254
7ffbb475 3255#: apt-pkg/cacheset.cc:601
2a8a592d 3256#, fuzzy, c-format
3257msgid "Couldn't find task '%s'"
3258msgstr "Tehtävää %s ei löytynyt"
3259
7ffbb475 3260#: apt-pkg/cacheset.cc:607
2a8a592d 3261#, fuzzy, c-format
3262msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
3263msgstr "Pakettia %s ei löytynyt"
3264
7ffbb475 3265#: apt-pkg/cacheset.cc:613
1c937475
MV
3266#, fuzzy, c-format
3267msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
3268msgstr "Pakettia %s ei löytynyt"
3269
7ffbb475 3270#: apt-pkg/cacheset.cc:624
2a8a592d 3271#, c-format
edc0ef10 3272msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2a8a592d 3273msgstr ""
3274
7ffbb475 3275#: apt-pkg/cacheset.cc:631 apt-pkg/cacheset.cc:638
2a8a592d 3276#, c-format
3277msgid ""
3278"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3279"neither of them"
3280msgstr ""
3281
7ffbb475 3282#: apt-pkg/cacheset.cc:645
2a8a592d 3283#, c-format
3284msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3285msgstr ""
3286
7ffbb475 3287#: apt-pkg/cacheset.cc:653
2a8a592d 3288#, c-format
3289msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3290msgstr ""
3291
7ffbb475 3292#: apt-pkg/cacheset.cc:661
2a8a592d 3293#, c-format
3294msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3295msgstr ""
3296
7ffbb475 3297#: apt-pkg/edsp.cc:50 apt-pkg/edsp.cc:70
c77d6597
MV
3298msgid "Send scenario to solver"
3299msgstr ""
3300
7ffbb475 3301#: apt-pkg/edsp.cc:216
c77d6597
MV
3302msgid "Send request to solver"
3303msgstr ""
3304
7ffbb475 3305#: apt-pkg/edsp.cc:286
c77d6597
MV
3306msgid "Prepare for receiving solution"
3307msgstr ""
3308
7ffbb475 3309#: apt-pkg/edsp.cc:293
c77d6597
MV
3310msgid "External solver failed without a proper error message"
3311msgstr ""
3312
7ffbb475 3313#: apt-pkg/edsp.cc:563 apt-pkg/edsp.cc:566 apt-pkg/edsp.cc:571
c77d6597
MV
3314msgid "Execute external solver"
3315msgstr ""
3316
7ffbb475 3317#: apt-pkg/install-progress.cc:57
ce34af08
MV
3318#, c-format
3319msgid "Progress: [%3i%%]"
3320msgstr ""
3321
7ffbb475 3322#: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
ce34af08
MV
3323msgid "Running dpkg"
3324msgstr ""
3325
7ffbb475 3326#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
ce34af08
MV
3327#, fuzzy
3328msgid ""
3329"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3330"used instead."
3331msgstr ""
3332"Joidenkin hakemistotiedostojen nouto ei onnistunut, ne on ohitettu tai "
3333"käytetty vanhoja. "
3334
7ffbb475 3335#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
a70c8147 3336#, c-format
08f8455c 3337msgid "Installing %s"
a70c8147 3338msgstr "Asennetaan %s"
08f8455c 3339
93ae7f7f 3340#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996
08f8455c 3341#, c-format
3342msgid "Configuring %s"
3343msgstr "Tehdään asetukset: %s"
3344
93ae7f7f 3345#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1003
08f8455c 3346#, c-format
3347msgid "Removing %s"
3348msgstr "Poistetaan %s"
3349
7ffbb475 3350#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98
1c5f0d75 3351#, fuzzy, c-format
1c5f0d75 3352msgid "Completely removing %s"
3353msgstr "%s poistettiin kokonaan"
3354
7ffbb475 3355#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99
b6c6b52f
MV
3356#, c-format
3357msgid "Noting disappearance of %s"
3358msgstr ""
3359
7ffbb475 3360#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100
08f8455c 3361#, c-format
3362msgid "Running post-installation trigger %s"
a70c8147 3363msgstr "Suoritetaan jälkiasennusliipaisin %s"
08f8455c 3364
be2db981 3365#. FIXME: use a better string after freeze
93ae7f7f 3366#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827
8f6aa8ef 3367#, c-format
0e1423ae 3368msgid "Directory '%s' missing"
8f6aa8ef 3369msgstr "Kansio \"%s\" puuttuu."
0e1423ae 3370
93ae7f7f 3371#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864
b81dbe40
DK
3372#, fuzzy, c-format
3373msgid "Could not open file '%s'"
3374msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
3375
93ae7f7f 3376#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989
f6197579 3377#, c-format
67f393ab 3378msgid "Preparing %s"
3379msgstr "Valmistellaan %s"
3c4a4974 3380
93ae7f7f 3381#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
3c4a4974 3382#, c-format
67f393ab 3383msgid "Unpacking %s"
3384msgstr "Puretaan %s"
3c4a4974 3385
93ae7f7f 3386#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995
f6197579 3387#, c-format
67f393ab 3388msgid "Preparing to configure %s"
3389msgstr "Valmistaudutaan tekemään asetukset: %s"
de5a560a 3390
93ae7f7f 3391#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:997
67f393ab 3392#, c-format
3393msgid "Installed %s"
3394msgstr "%s asennettu"
de5a560a 3395
93ae7f7f 3396#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
67f393ab 3397#, c-format
3398msgid "Preparing for removal of %s"
3399msgstr "Valmistaudutaan poistamaan %s"
de5a560a 3400
93ae7f7f 3401#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
f6197579 3402#, c-format
67f393ab 3403msgid "Removed %s"
3404msgstr "%s poistettu"
3c4a4974 3405
93ae7f7f 3406#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
f6197579 3407#, c-format
67f393ab 3408msgid "Preparing to completely remove %s"
3409msgstr "Valmistaudutaan poistamaan %s kokonaan"
3c4a4974 3410
93ae7f7f 3411#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
f6197579 3412#, c-format
67f393ab 3413msgid "Completely removed %s"
3414msgstr "%s poistettiin kokonaan"
3c4a4974 3415
93ae7f7f 3416#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1065
b18dd45f
MV
3417msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
3418msgstr ""
3419
93ae7f7f 3420#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1068 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1089
ce34af08
MV
3421#, fuzzy, c-format
3422msgid "Can not write log (%s)"
3423msgstr "Tiedostoon %s kirjoittaminen ei onnistu"
3424
93ae7f7f 3425#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1068
ce34af08 3426msgid "Is /dev/pts mounted?"
0e1423ae 3427msgstr ""
c79dc7ed 3428
93ae7f7f 3429#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1089
ce34af08 3430msgid "Is stdout a terminal?"
09d057db 3431msgstr ""
3432
93ae7f7f 3433#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1567
c77d6597
MV
3434msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3435msgstr ""
3436
93ae7f7f 3437#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1629
b6c6b52f
MV
3438msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3439msgstr ""
3440
3441#. check if its not a follow up error
93ae7f7f 3442#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1634
b6c6b52f
MV
3443msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3444msgstr ""
3445
93ae7f7f 3446#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1636
b6c6b52f
MV
3447msgid ""
3448"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3449"error from a previous failure."
3450msgstr ""
3451
93ae7f7f 3452#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1642
b6c6b52f
MV
3453msgid ""
3454"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3455"error"
3456msgstr ""
3457
93ae7f7f 3458#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1649
b6c6b52f
MV
3459msgid ""
3460"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3461"error"
3462msgstr ""
3463
93ae7f7f 3464#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1656 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1662
ce34af08
MV
3465msgid ""
3466"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3467"local system"
3468msgstr ""
3469
93ae7f7f 3470#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1683
b6c6b52f
MV
3471msgid ""
3472"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3473msgstr ""
3474
7ffbb475 3475#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
09d057db 3476#, c-format
3477msgid ""
3478"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3479"it?"
3480msgstr ""
3481
7ffbb475 3482#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
09d057db 3483#, fuzzy, c-format
09d057db 3484msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3485msgstr "Luettelokansiota ei voitu lukita"
3486
b6c6b52f
MV
3487#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3488#. dpkg --configure -a
7ffbb475 3489#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
b6c6b52f 3490#, c-format
09d057db 3491msgid ""
b6c6b52f 3492"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
09d057db 3493msgstr ""
3494
7ffbb475 3495#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
8e947fe1 3496msgid "Not locked"
3497msgstr ""
3498
39b73d81
MV
3499#~ msgid "%s not a valid DEB package."
3500#~ msgstr "%s ei kelpaa DEB-paketiksi."
3501
72bae92a
MV
3502#~ msgid ""
3503#~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
3504#~ "Mounting CD-ROM\n"
3505#~ msgstr ""
3506#~ "Käytetään rompun liitoskohtaa %s\n"
3507#~ "Liitetään romppu\n"
3508
ce34af08
MV
3509#, fuzzy
3510#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3511#~ msgstr "Huomautus, valitaan %s lausekkeella \"%s\"\n"
3512
3513#, fuzzy
3514#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3515#~ msgstr "Huomautus, valitaan %s lausekkeella \"%s\"\n"
3516
3517#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
3518#~ msgstr "Paketti %s on näennäispaketti, jonka kattaa:\n"
3519
3520#, fuzzy
3521#~ msgid " [Not candidate version]"
3522#~ msgstr "Mahdolliset versiot"
3523
3524#~ msgid "You should explicitly select one to install."
3525#~ msgstr "Yksi pitää valita asennettavaksi."
3526
3527#~ msgid ""
3528#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
3529#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
3530#~ "is only available from another source\n"
3531#~ msgstr ""
3532#~ "Pakettia %s ei ole saatavilla, mutta toinen paketti viittaa siihen.\n"
3533#~ "Tämä voi tarkoittaa paketin puuttuvan, olevan vanhentunut tai\n"
3534#~ "saatavilla vain jostain muusta lähteestä\n"
3535
3536#~ msgid "However the following packages replace it:"
3537#~ msgstr "Seuraavat paketit kuitenkin korvaavat sen:"
3538
3539#, fuzzy
3540#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3541#~ msgstr "Paketilla %s ei ole asennettavaa valintaa"
3542
3543#, fuzzy
3544#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
3545#~ msgstr "Pakettia %s ei ole asennettu, niinpä sitä ei poisteta\n"
3546
3547#, fuzzy
3548#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
3549#~ msgstr "Pakettia %s ei ole asennettu, niinpä sitä ei poisteta\n"
3550
3551#, fuzzy
3552#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3553#~ msgstr "Huomautus, valitaan %s eikä %s\n"
3554
3555#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
3556#~ msgstr "Ohitetaan %s, se on jo asennettu eikä ole komennettu päivitystä.\n"
3557
3558#, fuzzy
3559#~ msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
3560#~ msgstr "Ohitetaan %s, se on jo asennettu eikä ole komennettu päivitystä.\n"
3561
3562#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
3563#~ msgstr ""
3564#~ "Paketin %s uudelleenasennus ei ole mahdollista, sitä ei voi noutaa.\n"
3565
3566#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
3567#~ msgstr "%s on jo uusin versio.\n"
3568
3569#, fuzzy
3570#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
3571#~ msgstr "Valittiin versio %s (%s) paketille %s\n"
3572
3573#, fuzzy
3574#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
3575#~ msgstr "Valittiin versio %s (%s) paketille %s\n"
3576
3577#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3578#~ msgstr ""
3579#~ "Tämä ei ole kelvollinen DEB-arkisto, jokin osista \"%s\", \"%s\" tai \"%s"
3580#~ "\" puuttuu."
3581
3582#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3583#~ msgstr "MD5Sum ei täsmää"
3584
3585#~ msgid ""
3586#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3587#~ "need to manually fix this package."
3588#~ msgstr ""
3589#~ "Pakettia %s vastaavaa tiedostoa ei löytynyt. Voit ehkä joutua korjaamaan "
3590#~ "tämän paketin itse."
3591
3592#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3593#~ msgstr ""
3594#~ "Lokiin ei voi kirjoittaa, openpty() epäonnistui (onko /dev/pts "
3595#~ "liittämättä?)\n"
3596
5caefc91
MV
3597#, fuzzy
3598#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3599#~ msgstr "Avataan asetustiedosto %s"
3600
3f5a581c
MV
3601#~ msgid "Failed to remove %s"
3602#~ msgstr "Tiedoston %s poistaminen ei onnistunut"
2a8a592d 3603
3f5a581c
MV
3604#~ msgid "Unable to create %s"
3605#~ msgstr "Tiedostoa %s ei voi luoda"
27b16a2e 3606
3f5a581c
MV
3607#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3608#~ msgstr "stat ei toimi: %sinfo"
2a8a592d 3609
3f5a581c
MV
3610#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3611#~ msgstr "Kansioiden info ja temp pitää olla samassa tiedostojärjestelmässä"
0fd68707 3612
3f5a581c
MV
3613#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3614#~ msgstr "Ylläpitokansioon %sinfo vaihtaminen ei onnistunut"
c79dc7ed 3615
3f5a581c
MV
3616#~ msgid "Internal error getting a package name"
3617#~ msgstr "Tapahtui sisäinen virhe haettaessa paketin nimeä"
3618
3619#~ msgid "Reading file listing"
3620#~ msgstr "Luetaan tiedostoluetteloa"
3621
3622#~ msgid ""
3623#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3624#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3625#~ "package!"
3626#~ msgstr ""
3627#~ "Luettelotiedoston \"%sinfo/%s\" avaaminen ei onnistunut. Jos tätä "
3628#~ "tiedostoa ei voi palauttaa, tyhjennä tiedosto ja asenna välittömästi "
3629#~ "paketin sama versio uudelleen!"
3630
3631#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3632#~ msgstr "Tapahtui virhe luettelotiedostoa %sinfo/%s luettaessa"
3633
3634#~ msgid "Internal error getting a node"
3635#~ msgstr "Tapahtui sisäinen virhe varattaessa tiedostosolmua"
3636
3637#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3638#~ msgstr "Tapahtui virhe avattaessa korvautustiedostoa %sdiversions"
3639
3640#~ msgid "The diversion file is corrupted"
3641#~ msgstr "Korvautustiedosto on turmeltunut"
3642
3643#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3644#~ msgstr "Virheellinen rivi korvautustiedostossa: %s"
3645
3646#~ msgid "Internal error adding a diversion"
3647#~ msgstr "Tapahtui sisäinen virhe lisättäessä korvautusta"
3648
3649#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3650#~ msgstr "Pakettivarasto on ensin alustettava"
3651
3652#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3653#~ msgstr "Paketin otsikkoa ei löydy, kohta %lu"
3654
3655#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3656#~ msgstr "Virheellinen ConfFile-lohko tilatiedostossa. Kohta %lu"
3657
3658#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3659#~ msgstr "Tapahtui virhe jäsennettäessä MD5:ttä. Kohta %lu"
3660
3661#~ msgid "Couldn't change to %s"
3662#~ msgstr "Kansioon %s vaihto ei onnistunut"
3663
3664#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3665#~ msgstr "Kelvollista ohjaustiedostoa ei löydy"
3666
3667#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3668#~ msgstr "Putkea %s ei voitu avata"
3669
3670#~ msgid "Read error from %s process"
3671#~ msgstr "Prosessi %s ilmoitti lukuvirheestä"
3672
3673#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3674#~ msgstr "Vastaanotettiin yksi otsikkorivi pituudeltaan yli %u merkkiä"
d9199d6e 3675
a12d5352
MV
3676#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3677#~ msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 1"
3678
3679#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3680#~ msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 2"
3681
3682#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3683#~ msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 3"
3684
c77d6597
MV
3685#~ msgid "decompressor"
3686#~ msgstr "purkaja"
3687
a12d5352
MV
3688#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3689#~ msgstr "read, vielä %lu lukematta mutta tiedosto loppui"
3690
3691#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3692#~ msgstr "write, vielä %lu kirjoittamatta mutta epäonnistui"
3693
c77d6597
MV
3694#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3695#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewPackage)"
3696
3697#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3698#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (UsePackage1)"
3699
3700#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3701#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewFileDesc1)"
3702
3703#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3704#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (UsePackage2)"
3705
3706#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3707#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewFileVer1)"
3708
3709#, fuzzy
3710#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3711#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewVersion1)"
3712
3713#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3714#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (UsePackage3)"
3715
3716#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3717#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewFileDesc2)"
3718
a12d5352
MV
3719#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3720#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (FindPkg)"
3721
c77d6597
MV
3722#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3723#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (CollectFileProvides)"
3724
27b16a2e
MV
3725#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3726#~ msgstr "Tapahtui sisäinen virhe, tiedostoa ei löydy"
3727
b6c6b52f
MV
3728#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
3729#~ msgstr ""
3730#~ "E: Parametrien luettelo Acquire::gpgv::Options liian pitkä. Lopetetaan."
3731
b6c6b52f
MV
3732#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3733#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewVersion2)"
3734
b81dbe40
DK
3735#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
3736#~ msgstr ""
3737#~ "Rivi %u on väärän muotoinen lähdeluettelossa%s (toimittajan tunniste)"
3738
0fd68707
MV
3739#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
3740#~ msgstr "Avainrengasta \"%s\" ei saatavilla"
3741
3742#~ msgid "Could not patch file"
3743#~ msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
3744
1c5f0d75 3745#~ msgid " %4i %s\n"
3746#~ msgstr " %4i %s\n"
a0895a74 3747
09d057db 3748#~ msgid "%4i %s\n"
3749#~ msgstr "%4i %s\n"
3750
3751#~ msgid "Processing triggers for %s"
3752#~ msgstr "Käsitellään %s:n liipaisimia"
3753
d9199d6e 3754#~ msgid "Dynamic MMap ran out of room"
3755#~ msgstr "Tila loppui kesken dynaamiselta MMap:lta"