msgstr with elipses need three dots
[ntk/apt.git] / po / fi.po
CommitLineData
640c5d94
MZ
1# translation of fi.po to Finnish
2# Finnish translation of apt.
3# This file is put in the public domain.
8f6aa8ef 4# Tapio Lehtonen <tale@debian.org>, 2004-2006,2008.
be2dfb50 5#
6#
640c5d94
MZ
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: apt 0.5.26\n"
3f5a581c 10"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
a4a59015 11"POT-Creation-Date: 2014-02-28 10:56+0100\n"
a70c8147 12"PO-Revision-Date: 2008-12-11 14:52+0200\n"
640c5d94
MZ
13"Last-Translator: Tapio Lehtonen <tale@debian.org>\n"
14"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
b6c6b52f 15"Language: fi\n"
640c5d94
MZ
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
853a9681 19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
640c5d94 20
ce34af08 21#: cmdline/apt-cache.cc:140
640c5d94 22#, c-format
67f393ab 23msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
24msgstr "Paketin %s versiossa %s on tyydyttämätön riippuvuus:\n"
de5a560a 25
ce34af08 26#: cmdline/apt-cache.cc:268
12bffed7 27msgid "Total package names: "
67f393ab 28msgstr "Pakettien kokonaismäärä : "
640c5d94 29
ce34af08 30#: cmdline/apt-cache.cc:270
b81dbe40
DK
31#, fuzzy
32msgid "Total package structures: "
33msgstr "Pakettien kokonaismäärä : "
34
ce34af08 35#: cmdline/apt-cache.cc:310
67f393ab 36msgid " Normal packages: "
37msgstr " Tavallisia paketteja: "
640c5d94 38
ce34af08 39#: cmdline/apt-cache.cc:311
67f393ab 40msgid " Pure virtual packages: "
41msgstr " Aitoja näennäispaketteja: "
4948a1ba 42
ce34af08 43#: cmdline/apt-cache.cc:312
67f393ab 44msgid " Single virtual packages: "
45msgstr " Yksinkertaisia näennäispaketteja: "
640c5d94 46
ce34af08 47#: cmdline/apt-cache.cc:313
67f393ab 48msgid " Mixed virtual packages: "
49msgstr " Sekanäennäispaketteja: "
640c5d94 50
ce34af08 51#: cmdline/apt-cache.cc:314
67f393ab 52msgid " Missing: "
53msgstr " Puuttuu: "
4948a1ba 54
ce34af08 55#: cmdline/apt-cache.cc:316
67f393ab 56msgid "Total distinct versions: "
57msgstr "Eri versioita yhteensä: "
640c5d94 58
ce34af08 59#: cmdline/apt-cache.cc:318
12bffed7 60msgid "Total distinct descriptions: "
8f6aa8ef 61msgstr "Eri kuvauksia yhteensä: "
640c5d94 62
ce34af08 63#: cmdline/apt-cache.cc:320
67f393ab 64msgid "Total dependencies: "
65msgstr "Riippuvuuksia yhteensä: "
640c5d94 66
ce34af08 67#: cmdline/apt-cache.cc:323
67f393ab 68msgid "Total ver/file relations: "
69msgstr "Versio/tdsto suhteita yht: "
640c5d94 70
ce34af08 71#: cmdline/apt-cache.cc:325
67f393ab 72msgid "Total Desc/File relations: "
8f6aa8ef 73msgstr "Kuvaus/tdsto suhteita yht: "
640c5d94 74
ce34af08 75#: cmdline/apt-cache.cc:327
67f393ab 76msgid "Total Provides mappings: "
77msgstr "Tarjoamiskuvauksia yhteensä: "
640c5d94 78
ce34af08 79#: cmdline/apt-cache.cc:339
67f393ab 80msgid "Total globbed strings: "
81msgstr "Erilaisia merkkijonoja yhteensä: "
640c5d94 82
ce34af08 83#: cmdline/apt-cache.cc:353
67f393ab 84msgid "Total dependency version space: "
85msgstr "Versioriippuvuustila yhteensä: "
640c5d94 86
ce34af08 87#: cmdline/apt-cache.cc:358
67f393ab 88msgid "Total slack space: "
89msgstr "Löysää tilaa yhteensä: "
640c5d94 90
ce34af08 91#: cmdline/apt-cache.cc:366
67f393ab 92msgid "Total space accounted for: "
93msgstr "Käytetty tila yhteensä: "
640c5d94 94
ce34af08 95#: cmdline/apt-cache.cc:497 cmdline/apt-cache.cc:1146
dcde2d74 96#: apt-private/private-show.cc:55
67f393ab 97#, c-format
98msgid "Package file %s is out of sync."
99msgstr "Pakettitiedosto %s ei ole ajan tasalla."
640c5d94 100
ce34af08
MV
101#: cmdline/apt-cache.cc:575 cmdline/apt-cache.cc:1432
102#: cmdline/apt-cache.cc:1434 cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-mark.cc:48
103#: cmdline/apt-mark.cc:95 cmdline/apt-mark.cc:221
dcde2d74 104#: apt-private/private-show.cc:167 apt-private/private-show.cc:169
897e3c7b 105msgid "No packages found"
106msgstr "Yhtään pakettia ei löytynyt"
107
ce34af08 108#: cmdline/apt-cache.cc:1245
b6c6b52f
MV
109#, fuzzy
110msgid "You must give at least one search pattern"
67f393ab 111msgstr "On annettava täsmälleen yksi lauseke"
640c5d94 112
ce34af08 113#: cmdline/apt-cache.cc:1411
27b16a2e
MV
114msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
115msgstr ""
116
1c937475 117#: cmdline/apt-cache.cc:1506 apt-pkg/cacheset.cc:586
b6c6b52f
MV
118#, c-format
119msgid "Unable to locate package %s"
120msgstr "Pakettia %s ei löydy"
121
ce34af08 122#: cmdline/apt-cache.cc:1536
67f393ab 123msgid "Package files:"
124msgstr "Pakettitiedostot:"
640c5d94 125
ce34af08 126#: cmdline/apt-cache.cc:1543 cmdline/apt-cache.cc:1634
67f393ab 127msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
128msgstr "Varasto ei ole ajan tasalla, pakettitiedostoa ei löydy kansiosta"
640c5d94 129
67f393ab 130#. Show any packages have explicit pins
ce34af08 131#: cmdline/apt-cache.cc:1557
67f393ab 132msgid "Pinned packages:"
133msgstr "Paketit joissa tunniste:"
640c5d94 134
ce34af08 135#: cmdline/apt-cache.cc:1569 cmdline/apt-cache.cc:1614
67f393ab 136msgid "(not found)"
137msgstr "(ei löydy)"
640c5d94 138
ce34af08 139#: cmdline/apt-cache.cc:1577
67f393ab 140msgid " Installed: "
141msgstr " Asennettu: "
640c5d94 142
ce34af08 143#: cmdline/apt-cache.cc:1578
67f393ab 144msgid " Candidate: "
145msgstr " Ehdokas: "
640c5d94 146
ce34af08 147#: cmdline/apt-cache.cc:1596 cmdline/apt-cache.cc:1604
b81dbe40
DK
148msgid "(none)"
149msgstr "(ei mitään)"
150
ce34af08 151#: cmdline/apt-cache.cc:1611
67f393ab 152msgid " Package pin: "
153msgstr " Paketin tunnistenumero: "
648bb618 154
67f393ab 155#. Show the priority tables
ce34af08 156#: cmdline/apt-cache.cc:1620
67f393ab 157msgid " Version table:"
158msgstr " Versiotaulukko:"
648bb618 159
72bae92a 160#: cmdline/apt-cache.cc:1733 cmdline/apt-cdrom.cc:252 cmdline/apt-config.cc:83
a4a59015
MV
161#: cmdline/apt-get.cc:1580 cmdline/apt-helper.cc:60 cmdline/apt-mark.cc:377
162#: cmdline/apt.cc:66 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217
163#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:591 cmdline/apt-internal-solver.cc:34
164#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
8f6aa8ef 165#, c-format
0e1423ae 166msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
8f6aa8ef 167msgstr "%s %s laitealustalle %s käännöksen päiväys %s %s\n"
640c5d94 168
ce34af08 169#: cmdline/apt-cache.cc:1740
b6c6b52f 170#, fuzzy
67f393ab 171msgid ""
172"Usage: apt-cache [options] command\n"
67f393ab 173" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
174" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
175"\n"
897e3c7b 176"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
177"from APT's binary cache files\n"
67f393ab 178"\n"
179"Commands:\n"
67f393ab 180" gencaches - Build both the package and source cache\n"
181" showpkg - Show some general information for a single package\n"
182" showsrc - Show source records\n"
183" stats - Show some basic statistics\n"
184" dump - Show the entire file in a terse form\n"
185" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
186" unmet - Show unmet dependencies\n"
187" search - Search the package list for a regex pattern\n"
188" show - Show a readable record for the package\n"
189" depends - Show raw dependency information for a package\n"
190" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 191" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
192" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 193" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
194" policy - Show policy settings\n"
195"\n"
196"Options:\n"
197" -h This help text.\n"
198" -p=? The package cache.\n"
199" -s=? The source cache.\n"
200" -q Disable progress indicator.\n"
201" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
202" -c=? Read this configuration file\n"
203" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
204"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
205msgstr ""
206"Käyttö : apt-cache [valitsimet] komento\n"
207" apt-cache [valitsimet] add tdsto1 [tdsto2 ...]\n"
208" apt-cache [valitsimet] showpkg pkt1 [pkt2 ...]\n"
209" apt-cache [valitsimet] showsrc pkt1 [pkt2 ...]\n"
210"\n"
211"apt-cache on alemman tason työkalu APT:n konekielisten\n"
212"välimuistitiedostojen käsittelyyn ja tutkimiseen\n"
213"Komennot:\n"
214" add - Lisää paketti lähdevälimuistiin\n"
215" gencaches - Tee sekä pakettivarasto että lähdevälimuisti\n"
216" showpkg - Näytä joitain perustietoja yhdestä paketista\n"
217" showsrc - Näytä lähdetietueet\n"
218" stats - Näytä joitain perustilastoja\n"
219" dump - Näytä koko tiedosto suppeassa muodossa\n"
220" dumpavail - Tulosta saatavissa olevien luettelo oletustulosteeseen\n"
221" unmet - Näytä tyydyttymättömät riippuvuudet\n"
222" search - Etsi pakettiluettelosta säännöllisellä lausekkeella\n"
223" show - Näytä paketin tietue luettavassa muodossa\n"
224" depends - Näytä paketin riippuvuustiedot käsittelemättömässä muodossa\n"
225" rdepends - Näytä paketin käänteiset riippuvuudet\n"
a70c8147 226" pkgnames - Luettele järjestelmän kaikkien pakettien nimet\n"
6c0bed9d 227" dotty - Tee paketeista graafit GraphViz-muodossa\n"
67f393ab 228" xvcg - Tee paketeista graafit xvcg-muodossa\n"
229" policy - Näytä mistä asennuspaketteja haetaan\n"
230"\n"
231"Valitsimet:\n"
232" -h Tämä ohje\n"
233" -p=? Pakettivarasto\n"
234" -s=? Lähdevälimuisti\n"
235" -q Poista edistymisen ilmaisin\n"
236" -i Näytä vain tärkeät riippuvuudet unmet-komennossa\n"
237" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
238" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
239"Lisätietoja apt-cache(8) ja apt.conf(5) käsikirjasivuilla.\n"
640c5d94 240
03d7b3cd 241#. }}}
ce34af08 242#: cmdline/apt-cdrom.cc:45
03d7b3cd
MV
243msgid ""
244"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
245"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point. See 'man apt-"
246"cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and mount point."
247msgstr ""
248
ce34af08 249#: cmdline/apt-cdrom.cc:89
3483c747 250#, fuzzy
251msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
67f393ab 252msgstr "Kirjoita levylle nimi, kuten \"Debian 2.1r1 Levy 1\""
640c5d94 253
ce34af08 254#: cmdline/apt-cdrom.cc:104
67f393ab 255msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
256msgstr "Aseta levy asemaan ja paina Enter"
640c5d94 257
72bae92a 258#: cmdline/apt-cdrom.cc:141
b81dbe40
DK
259#, fuzzy, c-format
260msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
261msgstr "Nimen muuttaminen %s -> %s ei onnistunut"
262
72bae92a 263#: cmdline/apt-cdrom.cc:196
67f393ab 264msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
265msgstr "Toista tämä lopuille rompuille kasassasi."
640c5d94 266
ce34af08 267#: cmdline/apt-config.cc:48
67f393ab 268msgid "Arguments not in pairs"
269msgstr "Parametrit eivät ole pareittain"
640c5d94 270
ce34af08 271#: cmdline/apt-config.cc:89
67f393ab 272msgid ""
273"Usage: apt-config [options] command\n"
274"\n"
275"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
276"\n"
277"Commands:\n"
278" shell - Shell mode\n"
279" dump - Show the configuration\n"
280"\n"
281"Options:\n"
282" -h This help text.\n"
283" -c=? Read this configuration file\n"
284" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
285msgstr ""
286"Käyttö: apt-config [valitsimet] komento\n"
287"\n"
288"apt-config on yksinkertainen työkalu APT:n asetustiedoston lukemiseen\n"
289"\n"
290"Komennot:\n"
291" shell - Muista ohjelmista käytettäväksi\n"
292" dump - Näytä asetukset\n"
293"\n"
294"Valitsimet:\n"
295" -h Tämä ohje\n"
296" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
297" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
640c5d94 298
5669725a
MV
299#: cmdline/apt-get.cc:244
300#, fuzzy, c-format
301msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
302msgstr "Pakettia %s ei löytynyt"
303
304#: cmdline/apt-get.cc:326
305#, fuzzy, c-format
306msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
307msgstr "Pakettia %s ei löytynyt"
308
309#: cmdline/apt-get.cc:329
310#, fuzzy, c-format
311msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
312msgstr "Pakettia %s ei löytynyt"
313
314#: cmdline/apt-get.cc:366
ce34af08
MV
315#, fuzzy, c-format
316msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
317msgstr "stat ei toiminut lähdepakettiluettelolle %s"
c77d6597 318
5669725a 319#: cmdline/apt-get.cc:422
640c5d94 320#, c-format
5669725a 321msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
ce34af08 322msgstr ""
640c5d94 323
5669725a 324#: cmdline/apt-get.cc:453
640c5d94 325#, c-format
ce34af08
MV
326msgid "Couldn't find package %s"
327msgstr "Pakettia %s ei löytynyt"
640c5d94 328
5669725a 329#: cmdline/apt-get.cc:458 cmdline/apt-mark.cc:70
640c5d94 330#, c-format
ce34af08
MV
331msgid "%s set to manually installed.\n"
332msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
640c5d94 333
5669725a 334#: cmdline/apt-get.cc:460 cmdline/apt-mark.cc:72
ce34af08
MV
335#, fuzzy, c-format
336msgid "%s set to automatically installed.\n"
337msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
640c5d94 338
5669725a 339#: cmdline/apt-get.cc:468 cmdline/apt-mark.cc:116
ce34af08
MV
340msgid ""
341"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
342"instead."
343msgstr ""
67f393ab 344
5669725a 345#: cmdline/apt-get.cc:537 cmdline/apt-get.cc:545
ce34af08
MV
346msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
347msgstr "Sisäinen virhe, resolver rikkoi jotain"
67f393ab 348
5669725a 349#: cmdline/apt-get.cc:573 cmdline/apt-get.cc:610
ce34af08
MV
350msgid "Unable to lock the download directory"
351msgstr "Noutokansiota ei saatu lukittua"
67f393ab 352
9f2df510 353#: cmdline/apt-get.cc:725
ce34af08
MV
354msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
355msgstr "On annettava ainakin yksi paketti jonka lähdekoodi noudetaan"
67f393ab 356
9f2df510 357#: cmdline/apt-get.cc:765 cmdline/apt-get.cc:1060
ce34af08
MV
358#, c-format
359msgid "Unable to find a source package for %s"
360msgstr "Paketin %s lähdekoodipakettia ei löytynyt"
67f393ab 361
9f2df510 362#: cmdline/apt-get.cc:782
de5a560a 363#, c-format
ce34af08
MV
364msgid ""
365"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
366"%s\n"
367msgstr ""
640c5d94 368
9f2df510 369#: cmdline/apt-get.cc:787
ce34af08 370#, c-format
67f393ab 371msgid ""
ce34af08
MV
372"Please use:\n"
373"bzr branch %s\n"
374"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
67f393ab 375msgstr ""
1b5a6222 376
9f2df510 377#: cmdline/apt-get.cc:840
67f393ab 378#, c-format
ce34af08
MV
379msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
380msgstr "Ohitetaan jo noudettu tiedosto \"%s\"\n"
67f393ab 381
9f2df510 382#: cmdline/apt-get.cc:863 cmdline/apt-get.cc:866
ce34af08 383#: apt-private/private-install.cc:198 apt-private/private-install.cc:201
67f393ab 384#, c-format
ce34af08
MV
385msgid "Couldn't determine free space in %s"
386msgstr "Kansion %s vapaan tilan määrä ei selvinnyt"
67f393ab 387
9f2df510 388#: cmdline/apt-get.cc:877
67f393ab 389#, c-format
ce34af08
MV
390msgid "You don't have enough free space in %s"
391msgstr "Kansiossa %s ei ole riittävästi vapaata tilaa"
67f393ab 392
ce34af08
MV
393#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
394#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
9f2df510 395#: cmdline/apt-get.cc:886
67f393ab 396#, c-format
ce34af08
MV
397msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
398msgstr "On noudettava %st/%st lähdekoodiarkistoja.\n"
67f393ab 399
ce34af08
MV
400#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
401#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
9f2df510 402#: cmdline/apt-get.cc:891
67f393ab 403#, c-format
ce34af08
MV
404msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
405msgstr "On noudettava %st lähdekoodiarkistoja.\n"
1b5a6222 406
9f2df510 407#: cmdline/apt-get.cc:897
ce34af08
MV
408#, c-format
409msgid "Fetch source %s\n"
410msgstr "Nouda lähdekoodi %s\n"
b6c6b52f 411
9f2df510 412#: cmdline/apt-get.cc:918
ce34af08
MV
413msgid "Failed to fetch some archives."
414msgstr "Joidenkin arkistojen noutaminen ei onnistunut."
b6c6b52f 415
9f2df510 416#: cmdline/apt-get.cc:923 apt-private/private-install.cc:325
ce34af08
MV
417msgid "Download complete and in download only mode"
418msgstr "Nouto on valmis ja määrätty vain nouto"
b6c6b52f 419
9f2df510 420#: cmdline/apt-get.cc:949
ce34af08
MV
421#, c-format
422msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
423msgstr "Ohitetaan purku jo puretun lähdekoodin %s kohdalla\n"
b6c6b52f 424
9f2df510 425#: cmdline/apt-get.cc:961
ce34af08
MV
426#, c-format
427msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
428msgstr "Purkukomento \"%s\" ei onnistunut.\n"
b6c6b52f 429
9f2df510 430#: cmdline/apt-get.cc:962
ce34af08
MV
431#, c-format
432msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
433msgstr "Tarkista onko paketti \"dpkg-dev\" asennettu.\n"
b6c6b52f 434
9f2df510 435#: cmdline/apt-get.cc:984
b6c6b52f 436#, c-format
ce34af08
MV
437msgid "Build command '%s' failed.\n"
438msgstr "Paketointikomento \"%s\" ei onnistunut.\n"
b6c6b52f 439
9f2df510 440#: cmdline/apt-get.cc:1004
ce34af08
MV
441msgid "Child process failed"
442msgstr "Lapsiprosessi kaatui"
b6c6b52f 443
9f2df510 444#: cmdline/apt-get.cc:1023
ce34af08
MV
445msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
446msgstr ""
447"On annettava ainakin yksi paketti jonka paketointiriippuvuudet tarkistetaan"
b6c6b52f 448
9f2df510 449#: cmdline/apt-get.cc:1048
b6c6b52f 450#, c-format
ce34af08
MV
451msgid ""
452"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
453"Architectures for setup"
b6c6b52f
MV
454msgstr ""
455
9f2df510 456#: cmdline/apt-get.cc:1072 cmdline/apt-get.cc:1075
ce34af08
MV
457#, c-format
458msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
459msgstr "Paketille %s ei ole saatavilla riippuvuustietoja"
b6c6b52f 460
9f2df510 461#: cmdline/apt-get.cc:1095
b6c6b52f 462#, c-format
ce34af08
MV
463msgid "%s has no build depends.\n"
464msgstr "Paketille %s ei ole määritetty paketointiriippuvuuksia.\n"
b6c6b52f 465
9f2df510 466#: cmdline/apt-get.cc:1265
b6c6b52f 467#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
468msgid ""
469"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
470"packages"
471msgstr ""
472"riippuvuutta %s paketille %s ei voi tyydyttää koska pakettia %s ei löydy"
b6c6b52f 473
9f2df510 474#: cmdline/apt-get.cc:1283
b6c6b52f 475#, c-format
ce34af08
MV
476msgid ""
477"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
478"found"
479msgstr ""
480"riippuvuutta %s paketille %s ei voi tyydyttää koska pakettia %s ei löydy"
b6c6b52f 481
9f2df510 482#: cmdline/apt-get.cc:1306
b6c6b52f 483#, c-format
ce34af08
MV
484msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
485msgstr ""
486"Riippuvutta %s paketille %s ei voi tyydyttää: Asennettu paketti %s on liian "
487"uusi"
b6c6b52f 488
9f2df510 489#: cmdline/apt-get.cc:1345
c3bbfb87 490#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
491msgid ""
492"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
493"package %s can't satisfy version requirements"
494msgstr ""
495"%s riippuvuutta paketille %s ei voi tyydyttää koska mikään paketin %s versio "
496"ei vastaa versioriippuvuuksia"
c3bbfb87 497
9f2df510 498#: cmdline/apt-get.cc:1351
c3bbfb87 499#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
500msgid ""
501"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
502"version"
503msgstr ""
504"riippuvuutta %s paketille %s ei voi tyydyttää koska pakettia %s ei löydy"
640c5d94 505
9f2df510 506#: cmdline/apt-get.cc:1374
ce34af08
MV
507#, c-format
508msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
509msgstr "Riippuvuutta %s paketille %s ei voi tyydyttää: %s"
640c5d94 510
9f2df510 511#: cmdline/apt-get.cc:1389
ce34af08
MV
512#, c-format
513msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
514msgstr "Paketointiriippuvuuksia paketille %s ei voi tyydyttää."
3c4a4974 515
9f2df510 516#: cmdline/apt-get.cc:1394
ce34af08
MV
517msgid "Failed to process build dependencies"
518msgstr "Paketointiriippuvuuksien käsittely ei onnistunut"
640c5d94 519
9f2df510 520#: cmdline/apt-get.cc:1487 cmdline/apt-get.cc:1499
ce34af08
MV
521#, fuzzy, c-format
522msgid "Changelog for %s (%s)"
523msgstr "Avataan yhteys %s (%s)"
640c5d94 524
9f2df510 525#: cmdline/apt-get.cc:1585
ce34af08
MV
526msgid "Supported modules:"
527msgstr "Tuetut moduulit:"
640c5d94 528
9f2df510 529#: cmdline/apt-get.cc:1626
ce34af08
MV
530#, fuzzy
531msgid ""
532"Usage: apt-get [options] command\n"
533" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
534" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
535"\n"
536"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
537"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
538"and install.\n"
539"\n"
540"Commands:\n"
541" update - Retrieve new lists of packages\n"
542" upgrade - Perform an upgrade\n"
543" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
544" remove - Remove packages\n"
545" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
546" purge - Remove packages and config files\n"
547" source - Download source archives\n"
548" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
549" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
550" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
551" clean - Erase downloaded archive files\n"
552" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
553" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
554" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
555" download - Download the binary package into the current directory\n"
556"\n"
557"Options:\n"
558" -h This help text.\n"
559" -q Loggable output - no progress indicator\n"
560" -qq No output except for errors\n"
561" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
562" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
563" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
564" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
565" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
566" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
567" -b Build the source package after fetching it\n"
568" -V Show verbose version numbers\n"
569" -c=? Read this configuration file\n"
570" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
571"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
572"pages for more information and options.\n"
573" This APT has Super Cow Powers.\n"
67f393ab 574msgstr ""
ce34af08
MV
575"Käyttö: apt-get [valitsimet] komento\n"
576" apt-get [valitsimet] install|remove pkt1 [pkt2 ...]\n"
577" apt-get [valitsimet] source pkt1 [pkt2 ...]\n"
578"\n"
579"apt-get on yksinkertainen komentorivityökalu pakettien noutamiseen\n"
580"ja asentamiseen. Useimmiten käytetyt komennot ovat update ja \n"
581"install.\n"
582"Komennot:\n"
583" update - Nouda uusi pakettiluettelo\n"
584" upgrade - Tee päivitys\n"
585" install - Asenna uusia paketteja (esim. libc6 eikä libc6.deb)\n"
586" remove - Poista paketteja\n"
587" autoremove - Poista kaikki käyttämättömät paketit\n"
588" purge - Poista paketit asennustiedostoineen\n"
589" source - Nouda lähdekoodiarkistoja\n"
590" build-dep - Määritä paketointiriippuvuudet lähdekoodipaketeille\n"
591" dist-upgrade - Koko jakelun päivitys, katso apt-get(8)\n"
592" dselect-upgrade - Noudata dselect:n valintoja\n"
593" clean - Poista noudetut pakettitiedostot\n"
594" autoclean - Poista vanhat noudetut tiedostot\n"
595" check - Tarkasta ettei ole tyydyttämättömiä riippuvuuksia\n"
596"\n"
597"Valitsimet:\n"
598" -h Tämä ohje\n"
599" -q Lokiin sopiva tulostus - edistymisen ilmaisin jätetään pois\n"
600" -qq Ei lainkaan tulostusta paitsi virheistä\n"
601" -d Vain nouto - paketteja EI asenneta tai pureta\n"
602" -s Älä tee mitään. Oikean toiminnan simulaatio\n"
603" -y Vastataan Kyllä kaikkiin kysymyksiin eikä kehoitetta näytetä\n"
604" -f Yritä jatkaa jos eheystarkastus löysi virheen\n"
605" -m Yritä jatkaa jos arkistojen sijainti ei selviä\n"
606" -u Näytä luettelo myös päivitetyistä paketeista\n"
607" -b Käännä lähdekoodipaketti noudon jälkeen\n"
608" -V Näytä pitkät versionumerot\n"
609" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
610" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
611"Katso apt-get(8), sources.list(5) ja apt.conf(5) käsikirjasivuilta\n"
612"lisätietoja ja lisää valitsimia.\n"
613" This APT has Super Cow Powers.\n"
640c5d94 614
a4a59015
MV
615#: cmdline/apt-helper.cc:39
616#, fuzzy
617msgid "Must specify at least one pair url/filename"
618msgstr "On annettava ainakin yksi paketti jonka lähdekoodi noudetaan"
619
620#: cmdline/apt-helper.cc:52
621msgid "Download Failed"
622msgstr ""
623
624#: cmdline/apt-helper.cc:67
625msgid ""
626"Usage: apt-helper [options] command\n"
627" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
628"\n"
629"apt-helper is a internal helper for apt\n"
630"\n"
631"Commands:\n"
632" download-file - download the given uri to the target-path\n"
633"\n"
634" This APT helper has Super Meep Powers.\n"
635msgstr ""
636
ce34af08
MV
637#: cmdline/apt-mark.cc:57
638#, fuzzy, c-format
639msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
640msgstr "mutta ei ole asennettu"
640c5d94 641
ce34af08
MV
642#: cmdline/apt-mark.cc:63
643#, fuzzy, c-format
644msgid "%s was already set to manually installed.\n"
645msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
640c5d94 646
ce34af08
MV
647#: cmdline/apt-mark.cc:65
648#, fuzzy, c-format
649msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
650msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
640c5d94 651
ce34af08
MV
652#: cmdline/apt-mark.cc:230
653#, fuzzy, c-format
654msgid "%s was already set on hold.\n"
655msgstr "%s on jo uusin versio.\n"
640c5d94 656
ce34af08
MV
657#: cmdline/apt-mark.cc:232
658#, fuzzy, c-format
659msgid "%s was already not hold.\n"
660msgstr "%s on jo uusin versio.\n"
640c5d94 661
ce34af08 662#: cmdline/apt-mark.cc:247 cmdline/apt-mark.cc:328
c2622bd6 663#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:217
9f2df510 664#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1182
640c5d94 665#, c-format
ce34af08
MV
666msgid "Waited for %s but it wasn't there"
667msgstr "Odotettiin %s, mutta sitä ei ollut"
640c5d94 668
ce34af08
MV
669#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:311
670#, fuzzy, c-format
671msgid "%s set on hold.\n"
672msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
640c5d94 673
ce34af08
MV
674#: cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-mark.cc:316
675#, fuzzy, c-format
676msgid "Canceled hold on %s.\n"
677msgstr "Tiedoston %s avaaminen ei onnistunut"
640c5d94 678
ce34af08
MV
679#: cmdline/apt-mark.cc:334
680msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
67f393ab 681msgstr ""
67f393ab 682
ce34af08 683#: cmdline/apt-mark.cc:381
640c5d94 684msgid ""
ce34af08
MV
685"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
686"\n"
687"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
688"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
689"\n"
690"Commands:\n"
691" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
692" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
dcde2d74
MV
693" hold - Mark a package as held back\n"
694" unhold - Unset a package set as held back\n"
695" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
696" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
697" showhold - Print the list of package on hold\n"
ce34af08
MV
698"\n"
699"Options:\n"
700" -h This help text.\n"
701" -q Loggable output - no progress indicator\n"
702" -qq No output except for errors\n"
703" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
704" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
705" -c=? Read this configuration file\n"
706" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
707"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
640c5d94 708msgstr ""
67f393ab 709
ce34af08 710#: cmdline/apt.cc:71
67f393ab 711msgid ""
ce34af08
MV
712"Usage: apt [options] command\n"
713"\n"
714"CLI for apt.\n"
609bb2ea 715"Basic commands: \n"
ce34af08
MV
716" list - list packages based on package names\n"
717" search - search in package descriptions\n"
718" show - show package details\n"
719"\n"
720" update - update list of available packages\n"
609bb2ea 721"\n"
ce34af08 722" install - install packages\n"
609bb2ea
MV
723" remove - remove packages\n"
724"\n"
dcde2d74 725" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
1c937475
MV
726" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
727"packages\n"
ce34af08
MV
728"\n"
729" edit-sources - edit the source information file\n"
b6c6b52f 730msgstr ""
640c5d94 731
ce34af08 732#: methods/cdrom.cc:203
8e947fe1 733#, c-format
ce34af08
MV
734msgid "Unable to read the cdrom database %s"
735msgstr "Rompputietokantaa %s ei voi lukea"
736
737#: methods/cdrom.cc:212
738msgid ""
739"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
740"cannot be used to add new CD-ROMs"
8e947fe1 741msgstr ""
ce34af08
MV
742"Käytä komentoa apt-cdrom jotta APT tunnistaa tämän rompun, apt-get update ei "
743"osaa lisätä uusia romppuja"
8e947fe1 744
ce34af08
MV
745#: methods/cdrom.cc:222
746msgid "Wrong CD-ROM"
747msgstr "Väärä romppu"
a0895a74 748
ce34af08 749#: methods/cdrom.cc:249
0fd68707 750#, c-format
ce34af08
MV
751msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
752msgstr "Rompun %s irrottaminen ei onnistu, se on ehkä käytössä."
0fd68707 753
ce34af08
MV
754#: methods/cdrom.cc:254
755msgid "Disk not found."
756msgstr "Levyä ei löydy"
640c5d94 757
9f2df510 758#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:274
ce34af08
MV
759msgid "File not found"
760msgstr "Tiedostoa ei löydy"
3c4a4974 761
72bae92a
MV
762#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:106 methods/rred.cc:599
763#: methods/rred.cc:609
ce34af08
MV
764msgid "Failed to stat"
765msgstr "Komento stat ei toiminut"
c3bbfb87 766
72bae92a 767#: methods/copy.cc:82 methods/gzip.cc:113 methods/rred.cc:606
ce34af08
MV
768msgid "Failed to set modification time"
769msgstr "Tiedoston muutospäivämäärää ei saatu vaihdettua"
c3bbfb87 770
ce34af08
MV
771#: methods/file.cc:47
772msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
773msgstr "URI on kelvoton, paikallinen URI ei saa alkaa //"
c3bbfb87 774
ce34af08 775#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
9f2df510 776#: methods/ftp.cc:172
ce34af08
MV
777msgid "Logging in"
778msgstr "Kirjaudutaan sisään"
640c5d94 779
9f2df510 780#: methods/ftp.cc:178
ce34af08
MV
781msgid "Unable to determine the peer name"
782msgstr "Vastapään nimeä ei saa selville"
3d1e70d3 783
9f2df510 784#: methods/ftp.cc:183
ce34af08
MV
785msgid "Unable to determine the local name"
786msgstr "Paikallista nimeä ei saa selville"
640c5d94 787
9f2df510 788#: methods/ftp.cc:214 methods/ftp.cc:242
ce34af08
MV
789#, c-format
790msgid "The server refused the connection and said: %s"
791msgstr "Palvelin ei huolinut yhteyttä ilmoituksella: %s"
640c5d94 792
9f2df510 793#: methods/ftp.cc:220
ce34af08
MV
794#, c-format
795msgid "USER failed, server said: %s"
796msgstr "USER ei onnistunut, palvelimen ilmoitus: %s"
3c4a4974 797
9f2df510 798#: methods/ftp.cc:227
ce34af08
MV
799#, c-format
800msgid "PASS failed, server said: %s"
801msgstr "PASS ei onnistunut, palvelimen ilmoitus: %s"
640c5d94 802
9f2df510 803#: methods/ftp.cc:247
67f393ab 804msgid ""
ce34af08
MV
805"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
806"is empty."
67f393ab 807msgstr ""
ce34af08
MV
808"Määritettiin välipalvelin mutta ei komentotiedostoa kirjautumiseen, Acquire::"
809"ftp::ProxyLogin on tyhjä."
640c5d94 810
9f2df510 811#: methods/ftp.cc:275
ce34af08
MV
812#, c-format
813msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
814msgstr "Komentotiedoston rivi \"%s\" ei toiminut, palvelin ilmoitti: %s"
640c5d94 815
9f2df510 816#: methods/ftp.cc:301
b6c6b52f 817#, c-format
ce34af08
MV
818msgid "TYPE failed, server said: %s"
819msgstr "TYPE ei toiminut, palvelin ilmoitti: %s"
b6c6b52f 820
9f2df510 821#: methods/ftp.cc:339 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:191 methods/rsh.cc:236
ce34af08
MV
822msgid "Connection timeout"
823msgstr "Yhteys aikakatkaistiin"
b6c6b52f 824
9f2df510 825#: methods/ftp.cc:345
ce34af08
MV
826msgid "Server closed the connection"
827msgstr "Palvelin sulki yhteyden"
27b16a2e 828
9f2df510 829#: methods/ftp.cc:348 methods/rsh.cc:198 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1292
ce34af08
MV
830#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1301 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1304
831msgid "Read error"
832msgstr "Lukuvirhe"
640c5d94 833
9f2df510 834#: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:205
ce34af08
MV
835msgid "A response overflowed the buffer."
836msgstr "Vastaus aiheutti puskurin ylivuodon."
640c5d94 837
9f2df510 838#: methods/ftp.cc:372 methods/ftp.cc:384
ce34af08
MV
839msgid "Protocol corruption"
840msgstr "Yhteyskäytäntö on turmeltunut"
640c5d94 841
9f2df510 842#: methods/ftp.cc:457 methods/rsh.cc:242 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1388
609bb2ea
MV
843#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1397 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
844#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1425
ce34af08
MV
845msgid "Write error"
846msgstr "Virhe kirjoitettaessa"
640c5d94 847
9f2df510 848#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737
ce34af08
MV
849msgid "Could not create a socket"
850msgstr "Pistoketta ei voitu luoda"
b81dbe40 851
9f2df510 852#: methods/ftp.cc:707
ce34af08
MV
853msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
854msgstr "Pistoketta ei voitu kytkeä, yhteys aikakatkaistiin"
3f5a581c 855
9f2df510 856#: methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:22
ce34af08
MV
857msgid "Failed"
858msgstr "Ei onnistunut"
897e3c7b 859
9f2df510 860#: methods/ftp.cc:713
ce34af08
MV
861msgid "Could not connect passive socket."
862msgstr "Passiivista pistoketta ei voitu kytkeä."
640c5d94 863
9f2df510 864#: methods/ftp.cc:730
ce34af08
MV
865msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
866msgstr "getaddrinfo ei saanut kuuntelupistoketta"
640c5d94 867
9f2df510 868#: methods/ftp.cc:744
ce34af08
MV
869msgid "Could not bind a socket"
870msgstr "Pistoketta ei voitu nimetä"
b6c6b52f 871
9f2df510 872#: methods/ftp.cc:748
ce34af08
MV
873msgid "Could not listen on the socket"
874msgstr "Pistoketta ei voitu kuunnella"
b6c6b52f 875
9f2df510 876#: methods/ftp.cc:755
ce34af08
MV
877msgid "Could not determine the socket's name"
878msgstr "Pistokkeen nimeä ei saatu selville"
640c5d94 879
9f2df510 880#: methods/ftp.cc:787
ce34af08
MV
881msgid "Unable to send PORT command"
882msgstr "Komennon PORT lähetys ei onnistu"
640c5d94 883
9f2df510 884#: methods/ftp.cc:797
640c5d94 885#, c-format
ce34af08
MV
886msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
887msgstr "Tuntematon osoiteperhe %u (AF_*)"
640c5d94 888
9f2df510 889#: methods/ftp.cc:806
de5a560a 890#, c-format
ce34af08
MV
891msgid "EPRT failed, server said: %s"
892msgstr "EPRT ei onnistunut, palvelin ilmoitti: %s"
640c5d94 893
9f2df510 894#: methods/ftp.cc:826
ce34af08
MV
895msgid "Data socket connect timed out"
896msgstr "Pistokkeen kytkeminen aikakatkaistiin"
67f393ab 897
9f2df510 898#: methods/ftp.cc:833
ce34af08
MV
899msgid "Unable to accept connection"
900msgstr "Yhteyttä ei voitu hyväksyä"
640c5d94 901
1c937475 902#: methods/ftp.cc:872 methods/server.cc:357 methods/rsh.cc:312
ce34af08
MV
903msgid "Problem hashing file"
904msgstr "Pulmia tiedoston hajautuksessa"
640c5d94 905
9f2df510 906#: methods/ftp.cc:885
67f393ab 907#, c-format
ce34af08
MV
908msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
909msgstr "Tiedostoa ei saatu noudettua, palvelin ilmoitti \"%s\""
640c5d94 910
9f2df510 911#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:331
ce34af08
MV
912msgid "Data socket timed out"
913msgstr "Pistoke aikakatkaistiin"
de5a560a 914
9f2df510 915#: methods/ftp.cc:930
de5a560a 916#, c-format
ce34af08
MV
917msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
918msgstr "Tiedonsiirto ei onnistunut, palvelin ilmoitti \"%s\""
de5a560a 919
ce34af08 920#. Get the files information
9f2df510 921#: methods/ftp.cc:1009
ce34af08
MV
922msgid "Query"
923msgstr "Kysely"
de5a560a 924
9f2df510 925#: methods/ftp.cc:1123
ce34af08
MV
926msgid "Unable to invoke "
927msgstr "Käynnistys ei onnistu"
de5a560a 928
ce34af08 929#: methods/connect.cc:76
27b16a2e 930#, c-format
ce34af08
MV
931msgid "Connecting to %s (%s)"
932msgstr "Avataan yhteys %s (%s)"
27b16a2e 933
ce34af08 934#: methods/connect.cc:87
67f393ab 935#, c-format
ce34af08
MV
936msgid "[IP: %s %s]"
937msgstr "[IP: %s %s]"
de5a560a 938
ce34af08 939#: methods/connect.cc:94
67f393ab 940#, c-format
ce34af08
MV
941msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
942msgstr "Pistokeen luonti ei onnistu %s (f=%u t=%u p=%u)"
27b16a2e 943
ce34af08 944#: methods/connect.cc:100
67f393ab 945#, c-format
ce34af08
MV
946msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
947msgstr "Yhteyden %s avaus ei onnistu: %s (%s)."
de5a560a 948
ce34af08 949#: methods/connect.cc:108
de5a560a 950#, c-format
ce34af08
MV
951msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
952msgstr "Yhteyttä %s ei voitu muodostaa: %s (%s), yhteys aikakatkaistiin"
27b16a2e 953
ce34af08
MV
954#: methods/connect.cc:126
955#, c-format
956msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
957msgstr "Yhteyttä %s ei voitu muodostaa: %s (%s)"
de5a560a 958
ce34af08
MV
959#. We say this mainly because the pause here is for the
960#. ssh connection that is still going
961#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:435
962#, c-format
963msgid "Connecting to %s"
964msgstr "Avataan yhteys %s"
de5a560a 965
ce34af08 966#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
de5a560a 967#, c-format
ce34af08
MV
968msgid "Could not resolve '%s'"
969msgstr "Nimeä \"%s\" ei voitu selvittää"
de5a560a 970
ce34af08 971#: methods/connect.cc:205
de5a560a 972#, c-format
ce34af08
MV
973msgid "Temporary failure resolving '%s'"
974msgstr "Tilapäinen häiriö selvitettäessä \"%s\""
de5a560a 975
ce34af08
MV
976#: methods/connect.cc:209
977#, fuzzy, c-format
978msgid "System error resolving '%s:%s'"
979msgstr "Jotain kenkkua tapahtui selvitettäessä \"%s: %s\" (%i)"
67f393ab 980
ce34af08 981#: methods/connect.cc:211
897e3c7b 982#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
983msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
984msgstr "Jotain kenkkua tapahtui selvitettäessä \"%s: %s\" (%i)"
897e3c7b 985
ce34af08
MV
986#: methods/connect.cc:258
987#, fuzzy, c-format
988msgid "Unable to connect to %s:%s:"
989msgstr "Ei ole mahdollista muodostaa yhteyttä %s %s:"
67f393ab 990
9f2df510 991#: methods/gpgv.cc:166
67f393ab 992msgid ""
ce34af08 993"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
de5a560a 994msgstr ""
ce34af08
MV
995"Sisäinen virhe: Allekirjoitus kelpaa, mutta avaimen sormenjälki tuntematon?!"
996
9f2df510 997#: methods/gpgv.cc:170
ce34af08
MV
998msgid "At least one invalid signature was encountered."
999msgstr "LÖytyi ainakin yksi kelvoton allekirjoitus."
1000
9f2df510 1001#: methods/gpgv.cc:172
ce34af08
MV
1002#, fuzzy
1003msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
1004msgstr ""
1005"Ei käynnistynyt \"%s\" allekirjoitusta tarkistamaan (onko gpgv asennettu?)"
1006
1007#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
9f2df510 1008#: methods/gpgv.cc:178
ce34af08
MV
1009#, c-format
1010msgid ""
1011"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1012"authentication?)"
1013msgstr ""
1014
9f2df510 1015#: methods/gpgv.cc:182
ce34af08
MV
1016msgid "Unknown error executing gpgv"
1017msgstr "Tapahtui tuntematon virhe suoritettaessa gpgv"
1018
9f2df510 1019#: methods/gpgv.cc:215 methods/gpgv.cc:222
ce34af08
MV
1020msgid "The following signatures were invalid:\n"
1021msgstr "Seuraavat allekirjoitukset eivät olleet kelvollisia:\n"
de5a560a 1022
9f2df510 1023#: methods/gpgv.cc:229
09d057db 1024msgid ""
ce34af08
MV
1025"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1026"available:\n"
09d057db 1027msgstr ""
ce34af08
MV
1028"Seuraavia allekirjoituksia ei voinut varmentaa koska julkista avainta ei ole "
1029"saatavilla:\n"
09d057db 1030
72bae92a 1031#: methods/gzip.cc:65
ce34af08
MV
1032msgid "Empty files can't be valid archives"
1033msgstr ""
de5a560a 1034
9f2df510 1035#: methods/http.cc:516
ce34af08
MV
1036msgid "Error writing to the file"
1037msgstr "Tapahtui virhe kirjoitettaessa tiedostoon"
de5a560a 1038
9f2df510 1039#: methods/http.cc:530
ce34af08
MV
1040msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1041msgstr "Tapahtui virhe luettaessa palvelimelta. Etäpää sulki yhteyden"
de5a560a 1042
9f2df510 1043#: methods/http.cc:532
ce34af08
MV
1044msgid "Error reading from server"
1045msgstr "Tapahtui virhe luettaessa palvelimelta"
de5a560a 1046
9f2df510 1047#: methods/http.cc:568
ce34af08
MV
1048msgid "Error writing to file"
1049msgstr "Tapahtui virhe kirjoitettaessa tiedostoon"
de5a560a 1050
9f2df510 1051#: methods/http.cc:628
ce34af08
MV
1052msgid "Select failed"
1053msgstr "Select ei toiminut"
de5a560a 1054
9f2df510 1055#: methods/http.cc:633
ce34af08
MV
1056msgid "Connection timed out"
1057msgstr "Yhteys aikakatkaistiin"
1058
9f2df510 1059#: methods/http.cc:656
ce34af08
MV
1060msgid "Error writing to output file"
1061msgstr "Tapahtui virhe kirjoitettaessa tulostustiedostoon"
1062
1063#: methods/server.cc:56
1064msgid "Waiting for headers"
1065msgstr "Odotetaan otsikoita"
1066
1067#: methods/server.cc:114
1068msgid "Bad header line"
1069msgstr "Virheellinen otsikkorivi"
1070
1071#: methods/server.cc:139 methods/server.cc:146
1072msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1073msgstr "HTTP-palvelin lähetti virheellisen vastausotsikon"
1074
1075#: methods/server.cc:176
1076msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1077msgstr "HTTP-palvelin lähetti virheellisen Content-Length-otsikon"
1078
1079#: methods/server.cc:199
1080msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1081msgstr "HTTP-palvelin lähetti virheellisen Content-Range-otsikon"
1082
1083#: methods/server.cc:201
1084msgid "This HTTP server has broken range support"
1085msgstr "HTTP-palvelimen arvoaluetuki on rikki"
1086
1087#: methods/server.cc:225
1088msgid "Unknown date format"
1089msgstr "Tuntematon päiväysmuoto"
1090
1c937475 1091#: methods/server.cc:494
ce34af08
MV
1092msgid "Bad header data"
1093msgstr "Virheellinen otsikkotieto"
1094
1c937475 1095#: methods/server.cc:511 methods/server.cc:567
ce34af08
MV
1096msgid "Connection failed"
1097msgstr "Yhteys ei toiminut"
1098
1c937475 1099#: methods/server.cc:659
ce34af08
MV
1100msgid "Internal error"
1101msgstr "Sisäinen virhe"
1102
609bb2ea 1103#: apt-private/private-list.cc:147
ce34af08 1104msgid "Listing"
67f393ab 1105msgstr ""
67f393ab 1106
ce34af08
MV
1107#: apt-private/private-install.cc:93
1108msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1109msgstr "Sisäinen virhe, InstallPackages kutsuttiin rikkinäisille paketeille!"
27b16a2e 1110
ce34af08
MV
1111#: apt-private/private-install.cc:102
1112msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1113msgstr "Paketteja pitäisi poistaa mutta Remove ei ole käytössä."
27b16a2e 1114
ce34af08
MV
1115#: apt-private/private-install.cc:121
1116msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1117msgstr "Tapahtui sisäinen virhe, järjestäminen keskeytyi"
27b16a2e 1118
ce34af08 1119#: apt-private/private-install.cc:159
1166ea79 1120msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
ce34af08
MV
1121msgstr ""
1122"No jo on... Koot eivät täsmää, sähköpostita email apt@packages.debian.org"
27b16a2e 1123
ce34af08
MV
1124#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1125#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1126#: apt-private/private-install.cc:166
1127#, c-format
1128msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1129msgstr "Noudettavaa arkistoa %st/%st.\n"
27b16a2e 1130
ce34af08
MV
1131#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1132#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1133#: apt-private/private-install.cc:171
3f5a581c 1134#, c-format
ce34af08
MV
1135msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1136msgstr "Noudettavaa arkistoa %st.\n"
3f5a581c 1137
ce34af08
MV
1138#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1139#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1140#: apt-private/private-install.cc:178
1141#, c-format
1142msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1143msgstr "Toiminnon jälkeen käytetään %s t lisää levytilaa.\n"
27b16a2e 1144
ce34af08
MV
1145#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1146#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1147#: apt-private/private-install.cc:183
1148#, c-format
1149msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1150msgstr "Toiminnon jälkeen vapautuu %s t levytilaa.\n"
27b16a2e 1151
ce34af08
MV
1152#: apt-private/private-install.cc:211
1153#, c-format
1154msgid "You don't have enough free space in %s."
1155msgstr "Kansiossa %s ei ole riittävästi vapaata tilaa."
1156
1157#: apt-private/private-install.cc:221 apt-private/private-download.cc:55
1158msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
1159msgstr "Oli pulmia ja -y käytettiin ilman valitsinta --force-yes"
1160
1161#: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:249
1162msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
27b16a2e 1163msgstr ""
ce34af08
MV
1164"On määritetty Trivial Only mutta tämä ei ole itsestäänselvä toimenpide."
1165
1166#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1167#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1168#: apt-private/private-install.cc:231
1169msgid "Yes, do as I say!"
1170msgstr "Kyllä, tee kuten käsketään!"
27b16a2e 1171
ce34af08
MV
1172#: apt-private/private-install.cc:233
1173#, c-format
27b16a2e 1174msgid ""
ce34af08
MV
1175"You are about to do something potentially harmful.\n"
1176"To continue type in the phrase '%s'\n"
1177" ?] "
27b16a2e 1178msgstr ""
ce34af08
MV
1179"Olet aikeissa tehdä mahdollisesti vahingollisen toimenpiteen.\n"
1180"Jatka kirjoittamalla \"%s\"\n"
1181" ?] "
27b16a2e 1182
ce34af08
MV
1183#: apt-private/private-install.cc:239 apt-private/private-install.cc:257
1184msgid "Abort."
1185msgstr "Keskeytä."
67f393ab 1186
ce34af08
MV
1187#: apt-private/private-install.cc:254
1188msgid "Do you want to continue?"
1189msgstr "Haluatko jatkaa?"
1190
1191#: apt-private/private-install.cc:324
1192msgid "Some files failed to download"
1193msgstr "Joidenkin tiedostojen nouto ei onnistunut"
1194
1195#: apt-private/private-install.cc:331
67f393ab 1196msgid ""
ce34af08
MV
1197"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1198"missing?"
67f393ab 1199msgstr ""
ce34af08
MV
1200"Joidenkin arkistojen nouto ei onnistunut, ehkä \"apt-get update\" auttaa tai "
1201"kokeile --fix-missing?"
de5a560a 1202
ce34af08
MV
1203#: apt-private/private-install.cc:335
1204msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1205msgstr "--fix-missing ja taltion vaihto ei ole nyt tuettu"
de5a560a 1206
ce34af08
MV
1207#: apt-private/private-install.cc:340
1208msgid "Unable to correct missing packages."
1209msgstr "Puuttuvia paketteja ei voi korjata."
de5a560a 1210
ce34af08
MV
1211#: apt-private/private-install.cc:341
1212msgid "Aborting install."
1213msgstr "Asennus keskeytetään."
8f30b478 1214
ce34af08
MV
1215#: apt-private/private-install.cc:377
1216msgid ""
1217"The following package disappeared from your system as\n"
1218"all files have been overwritten by other packages:"
1219msgid_plural ""
1220"The following packages disappeared from your system as\n"
1221"all files have been overwritten by other packages:"
1222msgstr[0] ""
1223msgstr[1] ""
de5a560a 1224
ce34af08
MV
1225#: apt-private/private-install.cc:381
1226msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1227msgstr ""
de5a560a 1228
ce34af08
MV
1229#: apt-private/private-install.cc:402
1230msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1231msgstr ""
1232"On tarkoitus olla poistamatta mitään, joten AutoRemover:ia ei voi käynnistää"
de5a560a 1233
ce34af08
MV
1234#: apt-private/private-install.cc:510
1235msgid ""
1236"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1237"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1238msgstr ""
1239"Hmm, nähtävästi AutoRemover tuhosi jotain, mitä ei pitäisi tapahtua.\n"
1240"Tekisitkö vikailmoituksen apt:sta."
1241
1242#.
1243#. if (Packages == 1)
1244#. {
1245#. c1out << std::endl;
1246#. c1out <<
1247#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1248#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1249#. "that package should be filed.") << std::endl;
1250#. }
1251#.
1252#: apt-private/private-install.cc:513 apt-private/private-install.cc:654
1253msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1254msgstr "Seuraavista tiedoista voi olla hyötyä selvitettäessä tilannetta:"
3f5a581c 1255
ce34af08
MV
1256#: apt-private/private-install.cc:517
1257msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1258msgstr "Sisäinen virhe, AutoRemover rikkoi jotain"
3f5a581c 1259
ce34af08
MV
1260#: apt-private/private-install.cc:524
1261#, fuzzy
1262msgid ""
1263"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1264msgid_plural ""
1265"The following packages were automatically installed and are no longer "
1266"required:"
1267msgstr[0] ""
1268"Seuraavat paketit asennettiin automaattisesti, eivätkä ne ole enää "
1269"vaadittuja:"
1270msgstr[1] ""
1271"Seuraavat paketit asennettiin automaattisesti, eivätkä ne ole enää "
1272"vaadittuja:"
3f5a581c 1273
ce34af08
MV
1274#: apt-private/private-install.cc:528
1275#, fuzzy, c-format
1276msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1277msgid_plural ""
1278"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1279msgstr[0] ""
1280"Seuraavat paketit asennettiin automaattisesti, eivätkä ne ole enää "
1281"vaadittuja:"
1282msgstr[1] ""
1283"Seuraavat paketit asennettiin automaattisesti, eivätkä ne ole enää "
1284"vaadittuja:"
3f5a581c 1285
ce34af08
MV
1286#: apt-private/private-install.cc:530
1287#, fuzzy
1288msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1289msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1290msgstr[0] "Poista ne komennolla \"apt-get autoremove\"."
1291msgstr[1] "Poista ne komennolla \"apt-get autoremove\"."
3f5a581c 1292
ce34af08
MV
1293#: apt-private/private-install.cc:624
1294msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1295msgstr "Saatat haluta suorittaa \"apt-get -f install\" korjaamaan nämä:"
3f5a581c 1296
ce34af08
MV
1297#: apt-private/private-install.cc:626
1298msgid ""
1299"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1300"solution)."
1301msgstr ""
1302"Kaikkia riippuvuuksia ei ole tyydytetty. Kokeile \"apt-get -f install\" "
1303"ilmanpaketteja (tai ratkaise itse)."
3f5a581c 1304
ce34af08 1305#: apt-private/private-install.cc:639
67f393ab 1306msgid ""
ce34af08
MV
1307"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1308"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1309"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1310"or been moved out of Incoming."
67f393ab 1311msgstr ""
ce34af08
MV
1312"Joitakin paketteja ei voitu asentaa. On ehkä vaadittu mahdottomia tai,\n"
1313"jos käytetään epävakaata jakelua, joitain vaadittuja paketteja ei ole\n"
1314"vielä luotu tai siirretty Incoming-kansiosta."
de5a560a 1315
ce34af08
MV
1316#: apt-private/private-install.cc:660
1317msgid "Broken packages"
1318msgstr "Rikkinäiset paketit"
3f5a581c 1319
ce34af08
MV
1320#: apt-private/private-install.cc:713
1321msgid "The following extra packages will be installed:"
1322msgstr "Seuraavat ylimääräiset paketit on merkitty asennettaviksi:"
3f5a581c 1323
ce34af08
MV
1324#: apt-private/private-install.cc:803
1325msgid "Suggested packages:"
1326msgstr "Ehdotetut paketit:"
3f5a581c 1327
ce34af08
MV
1328#: apt-private/private-install.cc:804
1329msgid "Recommended packages:"
1330msgstr "Suositellut paketit:"
3f5a581c 1331
ce34af08
MV
1332#: apt-private/private-download.cc:32
1333msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1334msgstr "VAROITUS: Seuraavian pakettien alkuperää ei voi varmistaa!"
3f5a581c 1335
ce34af08
MV
1336#: apt-private/private-download.cc:36
1337msgid "Authentication warning overridden.\n"
1338msgstr "Varoitus varmistamisesta on ohitettu.\n"
3f5a581c 1339
ce34af08
MV
1340#: apt-private/private-download.cc:41 apt-private/private-download.cc:48
1341msgid "Some packages could not be authenticated"
1342msgstr "Joidenkin pakettien alkuperästä ei voitu varmistua"
3f5a581c 1343
ce34af08
MV
1344#: apt-private/private-download.cc:46
1345msgid "Install these packages without verification?"
1346msgstr "Asennetaanko nämä paketit ilman todennusta?"
3f5a581c 1347
ce34af08
MV
1348#: apt-private/private-download.cc:87 apt-pkg/update.cc:84
1349#, c-format
1350msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1351msgstr "Tiedoston %s nouto ei onnistunut %s\n"
3f5a581c 1352
72bae92a 1353#: apt-private/private-output.cc:75 apt-private/private-show.cc:81
9f2df510
MV
1354#: apt-private/private-show.cc:86
1355msgid "unknown"
ce34af08 1356msgstr ""
3f5a581c 1357
72bae92a 1358#: apt-private/private-output.cc:201
9f2df510
MV
1359#, fuzzy, c-format
1360msgid "[installed,upgradable to: %s]"
1361msgstr " [Asennettu]"
1362
72bae92a 1363#: apt-private/private-output.cc:205
ce34af08
MV
1364#, fuzzy
1365msgid "[installed,local]"
1366msgstr " [Asennettu]"
3f5a581c 1367
72bae92a 1368#: apt-private/private-output.cc:208
ce34af08
MV
1369msgid "[installed,auto-removable]"
1370msgstr ""
de5a560a 1371
72bae92a 1372#: apt-private/private-output.cc:210
ce34af08
MV
1373#, fuzzy
1374msgid "[installed,automatic]"
1375msgstr " [Asennettu]"
640c5d94 1376
72bae92a 1377#: apt-private/private-output.cc:212
ce34af08
MV
1378#, fuzzy
1379msgid "[installed]"
1380msgstr " [Asennettu]"
640c5d94 1381
72bae92a 1382#: apt-private/private-output.cc:216
9f2df510
MV
1383#, c-format
1384msgid "[upgradable from: %s]"
ce34af08 1385msgstr ""
640c5d94 1386
72bae92a 1387#: apt-private/private-output.cc:220
ce34af08
MV
1388msgid "[residual-config]"
1389msgstr ""
640c5d94 1390
72bae92a 1391#: apt-private/private-output.cc:320
ce34af08
MV
1392msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1393msgstr "Näillä paketeilla on tyydyttämättömiä riippuvuuksia:"
1394
72bae92a 1395#: apt-private/private-output.cc:410
640c5d94 1396#, c-format
ce34af08
MV
1397msgid "but %s is installed"
1398msgstr "mutta %s on asennettu"
640c5d94 1399
72bae92a 1400#: apt-private/private-output.cc:412
3f5a581c 1401#, c-format
ce34af08
MV
1402msgid "but %s is to be installed"
1403msgstr "mutta %s on merkitty asennettavaksi"
640c5d94 1404
72bae92a 1405#: apt-private/private-output.cc:419
ce34af08
MV
1406msgid "but it is not installable"
1407msgstr "mutta ei ole asennuskelpoinen"
66a9a58e 1408
72bae92a 1409#: apt-private/private-output.cc:421
ce34af08
MV
1410msgid "but it is a virtual package"
1411msgstr "mutta on näennäispaketti"
640c5d94 1412
72bae92a 1413#: apt-private/private-output.cc:424
ce34af08
MV
1414msgid "but it is not installed"
1415msgstr "mutta ei ole asennettu"
640c5d94 1416
72bae92a 1417#: apt-private/private-output.cc:424
ce34af08
MV
1418msgid "but it is not going to be installed"
1419msgstr "mutta ei ole merkitty asennettavaksi"
640c5d94 1420
72bae92a 1421#: apt-private/private-output.cc:429
ce34af08
MV
1422msgid " or"
1423msgstr " tai"
640c5d94 1424
72bae92a 1425#: apt-private/private-output.cc:458
ce34af08
MV
1426msgid "The following NEW packages will be installed:"
1427msgstr "Seuraavat UUDET paketit asennetaan:"
640c5d94 1428
72bae92a 1429#: apt-private/private-output.cc:484
ce34af08
MV
1430msgid "The following packages will be REMOVED:"
1431msgstr "Seuraavat paketit POISTETAAN:"
640c5d94 1432
72bae92a 1433#: apt-private/private-output.cc:506
ce34af08
MV
1434msgid "The following packages have been kept back:"
1435msgstr "Nämä paketit on jätetty odottamaan:"
640c5d94 1436
72bae92a 1437#: apt-private/private-output.cc:527
ce34af08
MV
1438msgid "The following packages will be upgraded:"
1439msgstr "Nämä paketit päivitetään:"
640c5d94 1440
72bae92a 1441#: apt-private/private-output.cc:548
ce34af08
MV
1442msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1443msgstr "Nämä paketit VARHENNETAAN:"
640c5d94 1444
72bae92a 1445#: apt-private/private-output.cc:568
ce34af08
MV
1446msgid "The following held packages will be changed:"
1447msgstr "Seuraavat pysytetyt paketit muutetaan:"
640c5d94 1448
72bae92a 1449#: apt-private/private-output.cc:623
f6197579 1450#, c-format
ce34af08
MV
1451msgid "%s (due to %s) "
1452msgstr "%s (syynä %s) "
640c5d94 1453
72bae92a 1454#: apt-private/private-output.cc:631
ce34af08
MV
1455msgid ""
1456"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1457"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1458msgstr ""
1459"VAROITUS: Seuraavat välttämättömät paketit poistetaan.\n"
1460"Näin EI PITÄISI tehdä jos ei aivan tarkkaan tiedä mitä tekee!"
640c5d94 1461
72bae92a 1462#: apt-private/private-output.cc:662
640c5d94 1463#, c-format
ce34af08
MV
1464msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1465msgstr "%lu päivitetty, %lu uutta asennusta, "
640c5d94 1466
72bae92a 1467#: apt-private/private-output.cc:666
640c5d94 1468#, c-format
ce34af08
MV
1469msgid "%lu reinstalled, "
1470msgstr "%lu uudelleen asennettua, "
640c5d94 1471
72bae92a 1472#: apt-private/private-output.cc:668
640c5d94 1473#, c-format
ce34af08
MV
1474msgid "%lu downgraded, "
1475msgstr "%lu varhennettua, "
640c5d94 1476
72bae92a 1477#: apt-private/private-output.cc:670
640c5d94 1478#, c-format
ce34af08
MV
1479msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1480msgstr "%lu poistettavaa ja %lu päivittämätöntä.\n"
1f73a3d8 1481
72bae92a 1482#: apt-private/private-output.cc:674
ce34af08
MV
1483#, c-format
1484msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1485msgstr "%lu ei asennettu kokonaan tai poistettiin.\n"
640c5d94 1486
ce34af08
MV
1487#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1488#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1489#. The user has to answer with an input matching the
1490#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
72bae92a 1491#: apt-private/private-output.cc:696
ce34af08
MV
1492msgid "[Y/n]"
1493msgstr "[K/e]"
640c5d94 1494
ce34af08
MV
1495#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1496#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1497#. The user has to answer with an input matching the
1498#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
72bae92a 1499#: apt-private/private-output.cc:702
ce34af08 1500msgid "[y/N]"
3f5a581c 1501msgstr ""
640c5d94 1502
ce34af08 1503#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
72bae92a 1504#: apt-private/private-output.cc:713
ce34af08
MV
1505msgid "Y"
1506msgstr "K"
640c5d94 1507
ce34af08 1508#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
72bae92a 1509#: apt-private/private-output.cc:719
ce34af08 1510msgid "N"
3f5a581c 1511msgstr ""
640c5d94 1512
72bae92a 1513#: apt-private/private-output.cc:741 apt-pkg/cachefilter.cc:33
03d7b3cd 1514#, c-format
ce34af08
MV
1515msgid "Regex compilation error - %s"
1516msgstr "Käännösvirhe lausekkeessa - %s"
03d7b3cd 1517
ce34af08
MV
1518#: apt-private/private-cachefile.cc:87
1519msgid "Correcting dependencies..."
1520msgstr "Korjataan riippuvuuksia..."
3f5a581c 1521
ce34af08
MV
1522#: apt-private/private-cachefile.cc:90
1523msgid " failed."
1524msgstr " ei onnistunut."
3f5a581c 1525
ce34af08
MV
1526#: apt-private/private-cachefile.cc:93
1527msgid "Unable to correct dependencies"
1528msgstr "Riippuvuuksien korjaus ei onnistu"
3f5a581c 1529
ce34af08
MV
1530#: apt-private/private-cachefile.cc:96
1531msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1532msgstr "Päivitysjoukon minimointi ei onnistu"
3f5a581c 1533
ce34af08
MV
1534#: apt-private/private-cachefile.cc:98
1535msgid " Done"
1536msgstr " Valmis"
3f5a581c 1537
ce34af08
MV
1538#: apt-private/private-cachefile.cc:102
1539msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1540msgstr "Halunnet suorittaa \"apt-get -f install\" korjaamaan nämä."
3f5a581c 1541
ce34af08
MV
1542#: apt-private/private-cachefile.cc:105
1543msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1544msgstr "Tyydyttämättömiä riippuvuuksia. Koita käyttää -f."
3f5a581c 1545
ce34af08
MV
1546#: apt-private/private-cacheset.cc:26 apt-private/private-search.cc:57
1547msgid "Sorting"
1548msgstr ""
3f5a581c 1549
ce34af08
MV
1550#: apt-private/private-update.cc:45
1551msgid "The update command takes no arguments"
1552msgstr "Komento update ei käytä parametreja"
3f5a581c 1553
dcde2d74 1554#: apt-private/private-upgrade.cc:19
ce34af08
MV
1555msgid "Calculating upgrade... "
1556msgstr "Käsitellään päivitystä ... "
3f5a581c 1557
dcde2d74 1558#: apt-private/private-upgrade.cc:24
ce34af08
MV
1559#, fuzzy
1560msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
1561msgstr "Sisäinen virhe, AllUpgrade rikkoi jotain"
3f5a581c 1562
dcde2d74 1563#: apt-private/private-upgrade.cc:26
ce34af08
MV
1564msgid "Done"
1565msgstr "Valmis"
3f5a581c 1566
ce34af08
MV
1567#: apt-private/private-search.cc:61
1568msgid "Full Text Search"
1569msgstr ""
3f5a581c 1570
dcde2d74
MV
1571#: apt-private/private-show.cc:152
1572#, c-format
1573msgid "There is %lu additional record. Please use the '-a' switch to see it"
1574msgid_plural ""
1575"There are %lu additional records. Please use the '-a' switch to see them."
1576msgstr[0] ""
1577msgstr[1] ""
1578
1579#: apt-private/private-show.cc:159
ce34af08
MV
1580msgid "not a real package (virtual)"
1581msgstr ""
3f5a581c 1582
ce34af08
MV
1583#: apt-private/private-main.cc:19
1584msgid ""
1585"NOTE: This is only a simulation!\n"
1586" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1587" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1588" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1589msgstr ""
3f5a581c 1590
609bb2ea 1591#: apt-private/private-sources.cc:45
ce34af08
MV
1592#, fuzzy, c-format
1593msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1594msgstr "Nimen muuttaminen %s -> %s ei onnistunut"
3f5a581c 1595
609bb2ea 1596#: apt-private/private-sources.cc:57
ce34af08
MV
1597#, c-format
1598msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
1599msgstr ""
3f5a581c 1600
1c937475 1601#: apt-private/acqprogress.cc:63
ce34af08
MV
1602msgid "Hit "
1603msgstr "Löytyi "
3f5a581c 1604
1c937475 1605#: apt-private/acqprogress.cc:87
ce34af08
MV
1606msgid "Get:"
1607msgstr "Nouda:"
3f5a581c 1608
1c937475 1609#: apt-private/acqprogress.cc:118
ce34af08
MV
1610msgid "Ign "
1611msgstr "Siv "
3f5a581c 1612
1c937475 1613#: apt-private/acqprogress.cc:122
ce34af08
MV
1614msgid "Err "
1615msgstr "Vrhe "
1616
1c937475 1617#: apt-private/acqprogress.cc:143
ce34af08
MV
1618#, c-format
1619msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1620msgstr "Noudettiin %st ajassa %s (%st/s)\n"
1621
1c937475 1622#: apt-private/acqprogress.cc:233
ce34af08
MV
1623#, c-format
1624msgid " [Working]"
1625msgstr " [Työskennellään]"
1626
1c937475 1627#: apt-private/acqprogress.cc:294
ce34af08
MV
1628#, c-format
1629msgid ""
1630"Media change: please insert the disc labeled\n"
1631" '%s'\n"
1632"in the drive '%s' and press enter\n"
1633msgstr ""
1634"Taltion vaihto: Pistä levy \n"
1635"\"%s\"\n"
1636"asemaan \"%s\" ja paina Enter\n"
640c5d94 1637
3d1e70d3 1638#. Only warn if there are no sources.list.d.
1639#. Only warn if there is no sources.list file.
cd45554e 1640#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464
ce34af08 1641#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:184 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:406
9aef3908
MV
1642#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:519 apt-pkg/sourcelist.cc:271
1643#: apt-pkg/sourcelist.cc:277 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:100
ce34af08 1644#: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:373
67f393ab 1645#, c-format
1646msgid "Unable to read %s"
1647msgstr "Tiedostoa %s ei voi lukea"
1648
55732492
DK
1649#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
1650#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:491
3f5a581c 1651#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
5caefc91 1652#: apt-pkg/clean.cc:123
640c5d94 1653#, c-format
3f5a581c
MV
1654msgid "Unable to change to %s"
1655msgstr "Kansioon %s vaihto ei onnistu"
1656
1657#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1658#. and provide a config option to define that default
1659#: methods/mirror.cc:280
1660#, c-format
1661msgid "No mirror file '%s' found "
1662msgstr ""
1663
1664#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1665#. and provide a config option to define that default
1666#: methods/mirror.cc:287
1667#, fuzzy, c-format
1668msgid "Can not read mirror file '%s'"
1669msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
640c5d94 1670
03d7b3cd
MV
1671#: methods/mirror.cc:315
1672#, fuzzy, c-format
1673msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1674msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
1675
1676#: methods/mirror.cc:445
640c5d94 1677#, c-format
3f5a581c
MV
1678msgid "[Mirror: %s]"
1679msgstr ""
640c5d94 1680
72bae92a 1681#: methods/rsh.cc:98 ftparchive/multicompress.cc:169
3f5a581c
MV
1682msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1683msgstr "IPC-putken luominen aliprosessiin ei onnistunut"
640c5d94 1684
9f2df510 1685#: methods/rsh.cc:339
3f5a581c
MV
1686msgid "Connection closed prematurely"
1687msgstr "Yhteys katkesi ennenaikaisesti"
67f393ab 1688
ce34af08 1689#: dselect/install:33
3f5a581c
MV
1690msgid "Bad default setting!"
1691msgstr "Oletusasetus ei kelpaa!"
640c5d94 1692
ce34af08
MV
1693#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1694#: dselect/install:106 dselect/update:45
3f5a581c
MV
1695msgid "Press enter to continue."
1696msgstr "Jatka painamalla Enter."
640c5d94 1697
ce34af08 1698#: dselect/install:92
3f5a581c
MV
1699msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1700msgstr "Haluatko poistaa aiemmin noudettuja .deb-tiedostoja?"
640c5d94 1701
ce34af08 1702#: dselect/install:102
3f5a581c
MV
1703#, fuzzy
1704msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1705msgstr "Tapahtui virheitä purettaessa. Tehdään asennettujen"
640c5d94 1706
ce34af08 1707#: dselect/install:103
3f5a581c
MV
1708#, fuzzy
1709msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1710msgstr "pakettien asetukset. Samat virheet voivat tulla toiseen kertaan"
640c5d94 1711
ce34af08 1712#: dselect/install:104
3f5a581c
MV
1713msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1714msgstr ""
1715"tai tyydyttämättömät riippuvuudet aiheuttavat virheitä. Tämä ei haittaa"
640c5d94 1716
ce34af08 1717#: dselect/install:105
3f5a581c
MV
1718msgid ""
1719"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1720msgstr ""
1721"vain tätä viestiä ennen tulleilla virheillä on merkitystä. Korjaa ne ja aja "
1722"[I]nstall uudestaan"
640c5d94 1723
3f5a581c
MV
1724#: dselect/update:30
1725msgid "Merging available information"
1726msgstr "Yhdistetään saatavuustiedot"
640c5d94 1727
39b73d81 1728#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
3f5a581c
MV
1729msgid ""
1730"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1731"\n"
1732"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1733"from debian packages\n"
1734"\n"
1735"Options:\n"
1736" -h This help text\n"
1737" -t Set the temp dir\n"
1738" -c=? Read this configuration file\n"
1739" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1740msgstr ""
1741"Käyttö: apt-extracttemplates tdsto1 [tdsto2 ...]\n"
1742"\n"
1743"apt-extracttemplates on työkalu asetus- ja mallitietojen \n"
1744"poimintaan debian-paketeista\n"
1745"\n"
1746"Valitsimet:\n"
1747" -h Tämä ohje\n"
1748" -t Aseta väliaikaisten tiedostojen kansio\n"
1749" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
1750" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
640c5d94 1751
39b73d81 1752#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:256 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388
640c5d94 1753#, c-format
3f5a581c
MV
1754msgid "Unable to write to %s"
1755msgstr "Tiedostoon %s kirjoittaminen ei onnistu"
640c5d94 1756
39b73d81 1757#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:298
3f5a581c
MV
1758msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1759msgstr "Ohjelman debconf versiota ei saa selvitettyä. Onko debconf asennettu?"
640c5d94 1760
cd45554e 1761#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
3f5a581c
MV
1762msgid "Package extension list is too long"
1763msgstr "Paketin laajennuslista on liian pitkä"
640c5d94 1764
3f5a581c 1765#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
cd45554e
MV
1766#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
1767#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
640c5d94 1768#, c-format
3f5a581c
MV
1769msgid "Error processing directory %s"
1770msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessa kansiota %s"
640c5d94 1771
cd45554e 1772#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
3f5a581c
MV
1773msgid "Source extension list is too long"
1774msgstr "Lähteiden laajennuslista on liian pitkä"
640c5d94 1775
cd45554e 1776#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
3f5a581c
MV
1777msgid "Error writing header to contents file"
1778msgstr ""
1779"Tapahtui virhe kirjoitettaessa otsikkotietoa sisällysluettelotiedostoon"
640c5d94 1780
cd45554e 1781#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
27b16a2e 1782#, c-format
3f5a581c
MV
1783msgid "Error processing contents %s"
1784msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä sisällysluetteloa %s"
640c5d94 1785
cd45554e 1786#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
3f5a581c
MV
1787msgid ""
1788"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1789"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1790" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1791" contents path\n"
1792" release path\n"
1793" generate config [groups]\n"
1794" clean config\n"
1795"\n"
1796"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1797"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1798"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1799"\n"
1800"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1801"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1802"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1803"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1804"\n"
1805"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1806"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1807"\n"
1808"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1809"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1810"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1811"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1812"Debian archive:\n"
1813" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1814" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1815"\n"
1816"Options:\n"
1817" -h This help text\n"
1818" --md5 Control MD5 generation\n"
1819" -s=? Source override file\n"
1820" -q Quiet\n"
1821" -d=? Select the optional caching database\n"
1822" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1823" --contents Control contents file generation\n"
1824" -c=? Read this configuration file\n"
1825" -o=? Set an arbitrary configuration option"
897e3c7b 1826msgstr ""
3f5a581c
MV
1827"Käyttö: apt-ftparchive [valitsimet] komento\n"
1828"Komennot: packages binääripolku [poikkeustdsto [polun alku]]\n"
1829" sources lähdepolku [poikkeustdsto [polun alku]]\n"
1830" contents polku\n"
1831" release polku\n"
1832" generate asetukset [ryhmät]\n"
1833" clean asetukset\n"
1834"\n"
1835"apt-ftparchive tuottaa hakemistoja Debianin arkistoista. Monta "
1836"tuottamistapaa\n"
1837"on tuettu alkaen täysin automaattisista toiminnallisesti samoihin kuin\n"
1838"dpkg-scanpackages ja dpkg-scansources.\n"
1839"\n"
1840"apt-ftparchive tuottaa pakettitiedostoja .deb-tiedostojen puusta.\n"
1841"Pakettitiedostossa on kunkin paketin kaikkien ohjauskenttien\n"
1842"sisältö sekä MD5 tiiviste ja tiedoston koko. Poikkeus-\n"
1843"tiedostolla voidaan arvot Priority ja Section pakottaa halutuiksi.\n"
1844"\n"
1845"Samaan tapaan apt-ftparchive tuottaa lähdetiedostoja\n"
1846".dscs-tiedostojen puusta. Valitsimella --source-overrride voidaan\n"
1847"määrittää lähteiden poikkeustiedosto.\n"
1848"\n"
1849"Komennot \"packages\" ja \"sources\" olisi suoritettava puun juuressa.\n"
1850"Binääripolun olisi osoitettava rekursiivisen haun alkukohtaan ja\n"
1851"poikkeustiedostossa olisi oltava poikkeusilmaisimet. Polun alku\n"
1852"yhdistetään tiedoston nimeen jos se on annettu. Esimerkki\n"
1853"käytöstä Debianin arkiston kanssa:\n"
1854" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1855" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1856"\n"
1857"Valitsimet:\n"
1858" -h Tämä ohje\n"
1859" --md5 MD5 luonti\n"
1860" -s=? Lähteiden poikkeustdosto\n"
1861" -q Ei tulostusta\n"
1862" -d=? Valinnainen välimuistitietokanta\n"
1863" --no-delink delinking-virheenjäljitys päälle\n"
1864" --contents Sisällysluettelotiedoston luonti\n"
1865" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
1866" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa"
897e3c7b 1867
cd45554e 1868#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
3f5a581c
MV
1869msgid "No selections matched"
1870msgstr "Mitkään valinnat eivät täsmänneet"
2a8a592d 1871
cd45554e 1872#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
2a8a592d 1873#, c-format
3f5a581c
MV
1874msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1875msgstr "Pakettitiedostojen ryhmästä \"%s\" puuttuu joitain tiedostoja"
2a8a592d 1876
3f5a581c
MV
1877#: ftparchive/cachedb.cc:47
1878#, c-format
1879msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1880msgstr "Tietokanta on turmeltunut, tiedosto nimetty %s.old"
2a8a592d 1881
3f5a581c 1882#: ftparchive/cachedb.cc:65
640c5d94 1883#, c-format
3f5a581c
MV
1884msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1885msgstr "Tietokanta on vanha, yritetään päivittää %s"
640c5d94 1886
3f5a581c
MV
1887#: ftparchive/cachedb.cc:76
1888#, fuzzy
67f393ab 1889msgid ""
3f5a581c
MV
1890"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1891"remove and re-create the database."
67f393ab 1892msgstr ""
3f5a581c
MV
1893"Tietokannan muoto ei kelpaa. Jos tehtiin päivitys vanhasta apt:n versiosta, "
1894"on tietokanta poistettava ja luotava uudelleen."
67f393ab 1895
3f5a581c
MV
1896#: ftparchive/cachedb.cc:81
1897#, c-format
1898msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1899msgstr "Tietokantatiedostoa %s ei saatu avattua: %s"
67f393ab 1900
cd45554e
MV
1901#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192
1902#: apt-inst/extract.cc:209
640c5d94 1903#, c-format
3f5a581c
MV
1904msgid "Failed to stat %s"
1905msgstr "Tiedostolle %s ei toimi stat"
640c5d94 1906
3f5a581c
MV
1907#: ftparchive/cachedb.cc:249
1908msgid "Archive has no control record"
1909msgstr "Arkistolla ei ole ohjaustietuetta"
3c4a4974 1910
3f5a581c
MV
1911#: ftparchive/cachedb.cc:490
1912msgid "Unable to get a cursor"
1913msgstr "Kohdistinta ei saada"
1914
c1b21367 1915#: ftparchive/writer.cc:82
3f5a581c
MV
1916#, c-format
1917msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1918msgstr "W: Kansiota %s ei voi lukea\n"
640c5d94 1919
c1b21367 1920#: ftparchive/writer.cc:87
3f5a581c
MV
1921#, c-format
1922msgid "W: Unable to stat %s\n"
1923msgstr "W: Tdstolle %s ei toimi stat\n"
640c5d94 1924
c1b21367 1925#: ftparchive/writer.cc:143
3f5a581c
MV
1926msgid "E: "
1927msgstr "E: "
640c5d94 1928
c1b21367 1929#: ftparchive/writer.cc:145
3f5a581c
MV
1930msgid "W: "
1931msgstr "W: "
640c5d94 1932
c1b21367 1933#: ftparchive/writer.cc:152
3f5a581c
MV
1934msgid "E: Errors apply to file "
1935msgstr "E: Tiedostossa virheitä "
640c5d94 1936
c1b21367 1937#: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202
67f393ab 1938#, c-format
3f5a581c
MV
1939msgid "Failed to resolve %s"
1940msgstr "Osoitteen %s selvitys ei onnistunut"
640c5d94 1941
c1b21367 1942#: ftparchive/writer.cc:183
3f5a581c
MV
1943msgid "Tree walking failed"
1944msgstr "Puun läpikäynti ei onnistunut"
640c5d94 1945
c1b21367 1946#: ftparchive/writer.cc:210
67f393ab 1947#, c-format
3f5a581c
MV
1948msgid "Failed to open %s"
1949msgstr "Tiedoston %s avaaminen ei onnistunut"
640c5d94 1950
c1b21367 1951#: ftparchive/writer.cc:269
67f393ab 1952#, c-format
3f5a581c
MV
1953msgid " DeLink %s [%s]\n"
1954msgstr " DeLink %s [%s]\n"
640c5d94 1955
c1b21367 1956#: ftparchive/writer.cc:277
67f393ab 1957#, c-format
3f5a581c
MV
1958msgid "Failed to readlink %s"
1959msgstr "readlink %s ei onnistunut"
640c5d94 1960
c1b21367 1961#: ftparchive/writer.cc:281
3f5a581c
MV
1962#, c-format
1963msgid "Failed to unlink %s"
1964msgstr "unlink %s ei onnistunut"
640c5d94 1965
ce34af08 1966#: ftparchive/writer.cc:289
3f5a581c
MV
1967#, c-format
1968msgid "*** Failed to link %s to %s"
1969msgstr "*** Linkin %s -> %s luonti ei onnistunut"
640c5d94 1970
ce34af08 1971#: ftparchive/writer.cc:299
3f5a581c
MV
1972#, c-format
1973msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
1974msgstr " DeLinkin yläraja %st saavutettu.\n"
640c5d94 1975
ce34af08 1976#: ftparchive/writer.cc:404
3f5a581c
MV
1977msgid "Archive had no package field"
1978msgstr "Arkistossa ei ollut pakettikenttää"
640c5d94 1979
ce34af08 1980#: ftparchive/writer.cc:412 ftparchive/writer.cc:702
3f5a581c
MV
1981#, c-format
1982msgid " %s has no override entry\n"
1983msgstr " %s:llä ei ole poikkeustietuetta\n"
640c5d94 1984
ce34af08 1985#: ftparchive/writer.cc:480 ftparchive/writer.cc:846
3f5a581c
MV
1986#, c-format
1987msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
1988msgstr " %s ylläpitäjä on %s eikä %s\n"
640c5d94 1989
ce34af08 1990#: ftparchive/writer.cc:712
3f5a581c
MV
1991#, c-format
1992msgid " %s has no source override entry\n"
1993msgstr " %s:llä ei ole poikkeustietuetta\n"
640c5d94 1994
ce34af08 1995#: ftparchive/writer.cc:716
3f5a581c
MV
1996#, c-format
1997msgid " %s has no binary override entry either\n"
1998msgstr " %s:llä ei ole binääristäkään poikkeustietuetta\n"
640c5d94 1999
3f5a581c
MV
2000#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
2001msgid "realloc - Failed to allocate memory"
2002msgstr "realloc - Muistin varaaminen ei onnistunut"
67f393ab 2003
9f2df510 2004#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:139
3f5a581c
MV
2005#, c-format
2006msgid "Unable to open %s"
2007msgstr "Tiedoston %s avaaminen ei onnistunut"
67f393ab 2008
9f2df510
MV
2009#. skip spaces
2010#. find end of word
2011#: ftparchive/override.cc:65
2012#, fuzzy, c-format
2013msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
2014msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 1"
2015
2016#: ftparchive/override.cc:124 ftparchive/override.cc:198
2017#, c-format
2018msgid "Failed to read the override file %s"
2019msgstr "Poikkeustiedoston %s lukeminen ei onnistunut"
2020
2021#: ftparchive/override.cc:163
3f5a581c
MV
2022#, fuzzy, c-format
2023msgid "Malformed override %s line %llu #1"
2024msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 1"
67f393ab 2025
9f2df510 2026#: ftparchive/override.cc:175
3f5a581c
MV
2027#, fuzzy, c-format
2028msgid "Malformed override %s line %llu #2"
2029msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 2"
67f393ab 2030
9f2df510 2031#: ftparchive/override.cc:188
3f5a581c
MV
2032#, fuzzy, c-format
2033msgid "Malformed override %s line %llu #3"
2034msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 3"
640c5d94 2035
72bae92a 2036#: ftparchive/multicompress.cc:71
67f393ab 2037#, c-format
3f5a581c
MV
2038msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2039msgstr "Tuntematon pakkausalgoritmi \"%s\""
640c5d94 2040
72bae92a 2041#: ftparchive/multicompress.cc:101
67f393ab 2042#, c-format
3f5a581c
MV
2043msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2044msgstr "Pakattu tulostus %s tarvitsee pakkausjoukon"
640c5d94 2045
72bae92a 2046#: ftparchive/multicompress.cc:190
3f5a581c
MV
2047msgid "Failed to create FILE*"
2048msgstr "FILE* luominen ei onnistunut"
640c5d94 2049
72bae92a 2050#: ftparchive/multicompress.cc:193
3f5a581c
MV
2051msgid "Failed to fork"
2052msgstr "fork ei onnistunut"
640c5d94 2053
72bae92a 2054#: ftparchive/multicompress.cc:207
3f5a581c
MV
2055msgid "Compress child"
2056msgstr "Compress-lapsiprosessi"
640c5d94 2057
72bae92a 2058#: ftparchive/multicompress.cc:230
640c5d94 2059#, c-format
3f5a581c
MV
2060msgid "Internal error, failed to create %s"
2061msgstr "Sisäinen virhe, prosessin %s luominen ei onnistunut"
640c5d94 2062
72bae92a 2063#: ftparchive/multicompress.cc:303
3f5a581c
MV
2064msgid "IO to subprocess/file failed"
2065msgstr "Syöttö/tulostus aliprosessiin/tiedostoon ei onnistunut"
2066
72bae92a 2067#: ftparchive/multicompress.cc:341
3f5a581c
MV
2068msgid "Failed to read while computing MD5"
2069msgstr "Lukeminen ei onnistunut laskettaessa MD5:ttä"
640c5d94 2070
72bae92a 2071#: ftparchive/multicompress.cc:357
67f393ab 2072#, c-format
3f5a581c
MV
2073msgid "Problem unlinking %s"
2074msgstr "Ilmeni pulmia poistettaessa tiedosto %s"
640c5d94 2075
72bae92a 2076#: ftparchive/multicompress.cc:372 apt-inst/extract.cc:187
3f5a581c
MV
2077#, c-format
2078msgid "Failed to rename %s to %s"
2079msgstr "Nimen muuttaminen %s -> %s ei onnistunut"
640c5d94 2080
ce34af08 2081#: cmdline/apt-internal-solver.cc:38
3999d158 2082#, fuzzy
3f5a581c 2083msgid ""
3999d158 2084"Usage: apt-internal-solver\n"
3f5a581c 2085"\n"
3999d158 2086"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3f5a581c
MV
2087"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
2088"\n"
2089"Options:\n"
2090" -h This help text.\n"
2091" -q Loggable output - no progress indicator\n"
2092" -c=? Read this configuration file\n"
2093" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3f5a581c 2094msgstr ""
3999d158
DK
2095"Käyttö: apt-extracttemplates tdsto1 [tdsto2 ...]\n"
2096"\n"
2097"apt-extracttemplates on työkalu asetus- ja mallitietojen \n"
2098"poimintaan debian-paketeista\n"
2099"\n"
2100"Valitsimet:\n"
2101" -h Tämä ohje\n"
2102" -t Aseta väliaikaisten tiedostojen kansio\n"
2103" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
2104" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
640c5d94 2105
3f5a581c
MV
2106#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
2107msgid "Unknown package record!"
2108msgstr "Tuntematon pakettitietue!"
640c5d94 2109
3f5a581c
MV
2110#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
2111msgid ""
2112"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2113"\n"
2114"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2115"to indicate what kind of file it is.\n"
2116"\n"
2117"Options:\n"
2118" -h This help text\n"
2119" -s Use source file sorting\n"
2120" -c=? Read this configuration file\n"
2121" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2122msgstr ""
2123"Käyttö: apt-sortpkgs [valitsimet] tdsto1 [tdsto2 ...]\n"
2124"\n"
2125"apt-sortpkgs on yksinkertainen työkalu pakettitiedostojen lajitteluun.\n"
2126"Valitsimella -s ilmaistaan minkälainen tiedosto on.\n"
2127"\n"
2128"Valitsimet:\n"
2129" -h Tämä ohje\n"
2130" -s Käytä lähdetiedostolajittelua\n"
2131" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
2132" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
640c5d94 2133
39b73d81 2134#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:122
3f5a581c
MV
2135msgid "Failed to create pipes"
2136msgstr "Putkien luonti ei onnistunut"
3c4a4974 2137
39b73d81 2138#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:149
3f5a581c
MV
2139msgid "Failed to exec gzip "
2140msgstr "exec gzip ei onnistunut"
3c4a4974 2141
39b73d81 2142#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:186 apt-inst/contrib/extracttar.cc:216
3f5a581c
MV
2143msgid "Corrupted archive"
2144msgstr "Arkisto on turmeltunut"
640c5d94 2145
39b73d81 2146#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:201
3f5a581c
MV
2147msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2148msgstr "Tar-ohjelman laskema tarkistussumma ei täsmää, arkisto on turmeltunut"
640c5d94 2149
39b73d81 2150#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:306
67f393ab 2151#, c-format
3f5a581c
MV
2152msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2153msgstr "Tuntematon TAR-otsikon tyyppi %u, tiedosto %s"
640c5d94 2154
3f5a581c
MV
2155#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
2156msgid "Invalid archive signature"
2157msgstr "Arkiston tarkistussumma on virheellinen"
640c5d94 2158
3f5a581c
MV
2159#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
2160msgid "Error reading archive member header"
2161msgstr "Tapahtui virhe luettaessa arkiston tiedoston otsikkoa"
640c5d94 2162
3f5a581c 2163#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
a0895a74 2164#, fuzzy, c-format
3f5a581c
MV
2165msgid "Invalid archive member header %s"
2166msgstr "Arkiston tiedoston otsikko on virheellinen"
67f393ab 2167
3f5a581c
MV
2168#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
2169msgid "Invalid archive member header"
2170msgstr "Arkiston tiedoston otsikko on virheellinen"
640c5d94 2171
55732492 2172#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
3f5a581c
MV
2173msgid "Archive is too short"
2174msgstr "Arkisto on pienempi kuin pitäisi"
640c5d94 2175
55732492 2176#: apt-inst/contrib/arfile.cc:139
3f5a581c
MV
2177msgid "Failed to read the archive headers"
2178msgstr "Arkiston otsikoiden luku ei onnistunut"
640c5d94 2179
3f5a581c
MV
2180#: apt-inst/filelist.cc:382
2181msgid "DropNode called on still linked node"
2182msgstr "Kutsuttiin DropNode mutta tiedostoon on vielä linkki"
640c5d94 2183
3f5a581c
MV
2184#: apt-inst/filelist.cc:414
2185msgid "Failed to locate the hash element!"
2186msgstr "Hajautusalkiota ei löytynyt!"
640c5d94 2187
3f5a581c
MV
2188#: apt-inst/filelist.cc:461
2189msgid "Failed to allocate diversion"
2190msgstr "Korvautuksen varaus ei onnistunut"
640c5d94 2191
3f5a581c
MV
2192#: apt-inst/filelist.cc:466
2193msgid "Internal error in AddDiversion"
2194msgstr "AddDiversion: sisäinen virhe"
640c5d94 2195
3f5a581c
MV
2196#: apt-inst/filelist.cc:479
2197#, c-format
2198msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2199msgstr "Yritetään kirjoittaa korvautuksen päälle, %s -> %s ja %s/%s"
640c5d94 2200
3f5a581c 2201#: apt-inst/filelist.cc:508
640c5d94 2202#, c-format
3f5a581c
MV
2203msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2204msgstr "Korvautuksen kaksoislisäys %s -> %s"
640c5d94 2205
3f5a581c
MV
2206#: apt-inst/filelist.cc:551
2207#, c-format
2208msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2209msgstr "Asetustiedoston kaksoiskappale %s/%s"
640c5d94 2210
72bae92a 2211#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
3f5a581c
MV
2212#, c-format
2213msgid "Failed to write file %s"
2214msgstr "Tiedoston %s kirjoittaminen ei onnistunut"
640c5d94 2215
72bae92a 2216#: apt-inst/dirstream.cc:106
3f5a581c
MV
2217#, c-format
2218msgid "Failed to close file %s"
2219msgstr "Tiedoston %s sulkeminen ei onnistunut"
640c5d94 2220
cd45554e 2221#: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165
3f5a581c
MV
2222#, c-format
2223msgid "The path %s is too long"
2224msgstr "Polku %s on liian pitkä"
640c5d94 2225
cd45554e 2226#: apt-inst/extract.cc:125
3f5a581c
MV
2227#, c-format
2228msgid "Unpacking %s more than once"
2229msgstr "Purettiin %s useammin kuin kerran"
640c5d94 2230
cd45554e 2231#: apt-inst/extract.cc:135
3f5a581c
MV
2232#, c-format
2233msgid "The directory %s is diverted"
2234msgstr "Kansio %s on korvautunut"
640c5d94 2235
cd45554e 2236#: apt-inst/extract.cc:145
3f5a581c
MV
2237#, c-format
2238msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2239msgstr "Paketti yrittää kirjoittaa korvautuksen kohteeseen %s/%s"
640c5d94 2240
cd45554e 2241#: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299
3f5a581c
MV
2242msgid "The diversion path is too long"
2243msgstr "Korvautuspolku on liian pitkä"
67f393ab 2244
cd45554e 2245#: apt-inst/extract.cc:242
3f5a581c
MV
2246#, c-format
2247msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2248msgstr "Kansiota %s ollaan korvaamassa muulla kuin kansiolla"
67f393ab 2249
cd45554e 2250#: apt-inst/extract.cc:282
3f5a581c
MV
2251msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2252msgstr "Solmua ei löytynyt sen hajautuslokerosta"
67f393ab 2253
cd45554e 2254#: apt-inst/extract.cc:286
3f5a581c
MV
2255msgid "The path is too long"
2256msgstr "Polku on liian pitkä"
67f393ab 2257
cd45554e 2258#: apt-inst/extract.cc:414
3f5a581c
MV
2259#, c-format
2260msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2261msgstr "Päälle kirjoitettava paketti täsmää mutta paketille %s ei ole versiota"
67f393ab 2262
cd45554e 2263#: apt-inst/extract.cc:431
3f5a581c
MV
2264#, c-format
2265msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2266msgstr "Tiedosto %s/%s kirjoitetaan paketista %s tulleen päälle"
67f393ab 2267
cd45554e 2268#: apt-inst/extract.cc:491
3f5a581c
MV
2269#, c-format
2270msgid "Unable to stat %s"
2271msgstr "Tiedostolle %s ei toimi stat"
67f393ab 2272
39b73d81
MV
2273#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:48
2274#: apt-inst/deb/debfile.cc:57
3f5a581c
MV
2275#, c-format
2276msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2277msgstr "Tämä ei ole kelvollinen DEB-arkisto, puuttuu tiedosto \"%s\""
67f393ab 2278
39b73d81 2279#: apt-inst/deb/debfile.cc:124
3f5a581c
MV
2280#, c-format
2281msgid "Internal error, could not locate member %s"
2282msgstr "Tapahtui sisäinen virhe, tiedostoa %s ei löydy"
2283
39b73d81 2284#: apt-inst/deb/debfile.cc:219
3f5a581c
MV
2285msgid "Unparsable control file"
2286msgstr "Ohjaustiedosto ei jäsenny"
67f393ab 2287
c77d6597 2288#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
67f393ab 2289msgid "Can't mmap an empty file"
2290msgstr "Tyhjälle tiedostolle ei voi tehdä mmap:ia"
640c5d94 2291
5caefc91 2292#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
b81dbe40
DK
2293#, fuzzy, c-format
2294msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2295msgstr "Putkea %s ei voitu avata"
2296
5caefc91 2297#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
c77d6597
MV
2298#, fuzzy, c-format
2299msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
67f393ab 2300msgstr "Ei voitu tehdä %lu tavun mmap:ia"
640c5d94 2301
5caefc91 2302#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
b81dbe40
DK
2303#, fuzzy
2304msgid "Unable to close mmap"
2305msgstr "Tiedoston %s avaaminen ei onnistunut"
2306
5caefc91 2307#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
b81dbe40
DK
2308#, fuzzy
2309msgid "Unable to synchronize mmap"
2310msgstr "Käynnistys ei onnistu"
2311
5caefc91 2312#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
c77d6597
MV
2313#, c-format
2314msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2315msgstr "Ei voitu tehdä %lu tavun mmap:ia"
2316
5caefc91 2317#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
c77d6597
MV
2318msgid "Failed to truncate file"
2319msgstr "Tiedoston typistäminen ei onnistunut"
2320
5caefc91 2321#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
d9199d6e 2322#, c-format
2323msgid ""
4bd60a02 2324"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
d9199d6e 2325"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2326msgstr ""
08f8455c 2327
9f2df510 2328#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
0fd68707
MV
2329#, c-format
2330msgid ""
b6c6b52f
MV
2331"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2332"reached."
2333msgstr ""
2334
9f2df510 2335#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
b6c6b52f
MV
2336msgid ""
2337"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
0fd68707
MV
2338msgstr ""
2339
8e947fe1 2340#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
ce34af08 2341#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:401
8e947fe1 2342#, c-format
2343msgid "%lid %lih %limin %lis"
2344msgstr ""
2345
2346#. h means hours, min means minutes, s means seconds
ce34af08 2347#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:408
8e947fe1 2348#, c-format
2349msgid "%lih %limin %lis"
2350msgstr ""
2351
2352#. min means minutes, s means seconds
ce34af08 2353#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:415
8e947fe1 2354#, c-format
2355msgid "%limin %lis"
2356msgstr ""
2357
2358#. s means seconds
ce34af08 2359#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
8e947fe1 2360#, c-format
2361msgid "%lis"
2362msgstr ""
2363
ce34af08 2364#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1229
640c5d94 2365#, c-format
67f393ab 2366msgid "Selection %s not found"
2367msgstr "Valintaa %s ei löydy"
640c5d94 2368
ce34af08 2369#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503
640c5d94 2370#, c-format
67f393ab 2371msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2372msgstr "Tuntematon tyypin lyhenne: \"%c\""
640c5d94 2373
ce34af08 2374#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617
640c5d94 2375#, c-format
67f393ab 2376msgid "Opening configuration file %s"
2377msgstr "Avataan asetustiedosto %s"
640c5d94 2378
ce34af08 2379#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785
640c5d94 2380#, c-format
67f393ab 2381msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2382msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Lohko alkaa ilman nimeä."
640c5d94 2383
ce34af08 2384#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804
640c5d94 2385#, c-format
67f393ab 2386msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2387msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: väärän muotoinen nimikenttä"
640c5d94 2388
ce34af08 2389#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
640c5d94 2390#, c-format
67f393ab 2391msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2392msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Arvon jälkeen ylimääräistä roskaa"
640c5d94 2393
ce34af08 2394#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861
640c5d94 2395#, c-format
67f393ab 2396msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2397msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Direktiivejä voi olla vain ylimmällä tasolla"
640c5d94 2398
ce34af08 2399#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868
640c5d94 2400#, c-format
67f393ab 2401msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2402msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Liian monta sisäkkäistä includea"
640c5d94 2403
ce34af08 2404#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
67f393ab 2405#, c-format
2406msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2407msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Sisällytetty tästä"
640c5d94 2408
ce34af08 2409#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
640c5d94 2410#, c-format
67f393ab 2411msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2412msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Tätä direktiiviä ei tueta \"%s\""
640c5d94 2413
ce34af08 2414#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
b81dbe40
DK
2415#, fuzzy, c-format
2416msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2417msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Direktiivejä voi olla vain ylimmällä tasolla"
2418
ce34af08 2419#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934
640c5d94 2420#, c-format
67f393ab 2421msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2422msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Ylimääräistä roskaa tiedoston lopussa"
640c5d94 2423
c77d6597 2424#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
640c5d94 2425#, c-format
67f393ab 2426msgid "%c%s... Error!"
2427msgstr "%c%s... Virhe!"
640c5d94 2428
c77d6597 2429#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
640c5d94 2430#, c-format
67f393ab 2431msgid "%c%s... Done"
2432msgstr "%c%s... Valmis"
640c5d94 2433
1f73a3d8 2434#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
2435msgid "..."
2436msgstr ""
2437
2438#. Print the spinner
2439#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
2440#, fuzzy, c-format
2441msgid "%c%s... %u%%"
2442msgstr "%c%s... Valmis"
2443
ce34af08 2444#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:116
640c5d94 2445#, c-format
67f393ab 2446msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2447msgstr "Komentorivin valitsin \"%c\" [%s] on tuntematon."
640c5d94 2448
ce34af08
MV
2449#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:141 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:150
2450#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:158
640c5d94 2451#, c-format
67f393ab 2452msgid "Command line option %s is not understood"
2453msgstr "Komentorivin valitsin %s on tuntematon"
640c5d94 2454
ce34af08 2455#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
640c5d94 2456#, c-format
67f393ab 2457msgid "Command line option %s is not boolean"
2458msgstr "Komentorivin valitsin %s ei ole totuusarvoinen"
640c5d94 2459
ce34af08 2460#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:225
67f393ab 2461#, c-format
2462msgid "Option %s requires an argument."
2463msgstr "Valitsin %s tarvitsee parametrin"
640c5d94 2464
ce34af08 2465#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:238 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:244
67f393ab 2466#, c-format
2467msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2468msgstr "Valitsin %s: Asetusarvon määrityksessä on oltava =<arvo>."
640c5d94 2469
ce34af08 2470#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:273
67f393ab 2471#, c-format
2472msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2473msgstr "Valitsin %s tarvitsee kokonaislukuparametrin, ei \"%s\""
640c5d94 2474
ce34af08 2475#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:304
de5a560a 2476#, c-format
67f393ab 2477msgid "Option '%s' is too long"
2478msgstr "Valitsin \"%s\" on liian pitkä"
640c5d94 2479
ce34af08 2480#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:336
67f393ab 2481#, c-format
2482msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2483msgstr "Arvo %s on tuntematon, yritä tosi tai epätosi."
640c5d94 2484
ce34af08 2485#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:386
67f393ab 2486#, c-format
2487msgid "Invalid operation %s"
2488msgstr "Virheellinen toiminto %s"
640c5d94 2489
c77d6597 2490#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
67f393ab 2491#, c-format
2492msgid "Unable to stat the mount point %s"
2493msgstr "Komento stat ei toiminut liitoskohdalle %s"
640c5d94 2494
55732492 2495#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:225
67f393ab 2496msgid "Failed to stat the cdrom"
2497msgstr "Komento stat ei toiminut rompulle"
640c5d94 2498
ce34af08 2499#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95
3f5a581c
MV
2500#, fuzzy, c-format
2501msgid "Problem closing the gzip file %s"
2502msgstr "Pulmia tiedoston sulkemisessa"
2503
ce34af08 2504#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:228
de5a560a 2505#, c-format
67f393ab 2506msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2507msgstr "Lukkoa ei käytetä kirjoitussuojatulle tiedostolle %s"
640c5d94 2508
ce34af08 2509#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:233
67f393ab 2510#, c-format
2511msgid "Could not open lock file %s"
2512msgstr "Lukkotiedostoa %s ei voitu avata"
640c5d94 2513
ce34af08 2514#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:256
de5a560a 2515#, c-format
67f393ab 2516msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2517msgstr "Lukitusta ei käytetä NFS-liitetylle tiedostolle %s"
640c5d94 2518
ce34af08 2519#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:261
67f393ab 2520#, c-format
2521msgid "Could not get lock %s"
2522msgstr "Lukkoa %s ei saada"
640c5d94 2523
ce34af08 2524#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:512
c3bbfb87
MV
2525#, c-format
2526msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2527msgstr ""
2528
ce34af08 2529#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:432
897e3c7b 2530#, c-format
2531msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2532msgstr ""
2533
ce34af08 2534#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:450
897e3c7b 2535#, c-format
2536msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2537msgstr ""
2538
ce34af08 2539#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
897e3c7b 2540#, c-format
2541msgid ""
2542"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2543msgstr ""
2544
ce34af08 2545#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862
de5a560a 2546#, c-format
67f393ab 2547msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2548msgstr "Aliprosessi %s aiheutti suojausvirheen."
640c5d94 2549
ce34af08 2550#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864
09d057db 2551#, fuzzy, c-format
09d057db 2552msgid "Sub-process %s received signal %u."
2553msgstr "Aliprosessi %s aiheutti suojausvirheen."
2554
c2622bd6 2555#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:237
67f393ab 2556#, c-format
2557msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2558msgstr "Aliprosessi %s palautti virhekoodin (%u)"
640c5d94 2559
c2622bd6 2560#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:230
67f393ab 2561#, c-format
2562msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2563msgstr "Aliprosessi %s lopetti odottamatta"
4948a1ba 2564
ce34af08 2565#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1016
67f393ab 2566#, c-format
2567msgid "Could not open file %s"
2568msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
640c5d94 2569
ce34af08 2570#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1093
b6c6b52f
MV
2571#, fuzzy, c-format
2572msgid "Could not open file descriptor %d"
2573msgstr "Putkea %s ei voitu avata"
2574
ce34af08 2575#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1178
c77d6597
MV
2576msgid "Failed to create subprocess IPC"
2577msgstr "Prosessien välistä kommunikaatiota aliprosessiin ei saatu luotua"
2578
ce34af08 2579#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1233
c77d6597
MV
2580msgid "Failed to exec compressor "
2581msgstr "Pakkaajan käynnistäminen ei onnistunut"
2582
ce34af08 2583#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1326
c77d6597
MV
2584#, fuzzy, c-format
2585msgid "read, still have %llu to read but none left"
67f393ab 2586msgstr "read, vielä %lu lukematta mutta tiedosto loppui"
640c5d94 2587
ce34af08 2588#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1413 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1435
c77d6597
MV
2589#, fuzzy, c-format
2590msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
67f393ab 2591msgstr "write, vielä %lu kirjoittamatta mutta epäonnistui"
640c5d94 2592
1c937475 2593#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1723
b6c6b52f
MV
2594#, fuzzy, c-format
2595msgid "Problem closing the file %s"
67f393ab 2596msgstr "Pulmia tiedoston sulkemisessa"
640c5d94 2597
1c937475 2598#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1735
b6c6b52f
MV
2599#, fuzzy, c-format
2600msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2601msgstr "Pulmia tehtäessä tiedostolle sync"
2602
1c937475 2603#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1746
b6c6b52f
MV
2604#, fuzzy, c-format
2605msgid "Problem unlinking the file %s"
67f393ab 2606msgstr "Pulmia tehtäessä tiedostolle unlink"
640c5d94 2607
1c937475 2608#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1759
67f393ab 2609msgid "Problem syncing the file"
2610msgstr "Pulmia tehtäessä tiedostolle sync"
640c5d94 2611
c1b21367 2612#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
c2622bd6 2613#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:70
c1b21367
MV
2614#, fuzzy, c-format
2615msgid "No keyring installed in %s."
2616msgstr "Asennus keskeytetään."
2617
c77d6597 2618#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
67f393ab 2619msgid "Empty package cache"
2620msgstr "Pakettivarasto on tyhjä"
640c5d94 2621
c77d6597 2622#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
67f393ab 2623msgid "The package cache file is corrupted"
2624msgstr "Pakettivarasto on turmeltunut"
640c5d94 2625
c77d6597 2626#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
67f393ab 2627msgid "The package cache file is an incompatible version"
2628msgstr "Pakettivaraston versio on yhteensopimaton"
4948a1ba 2629
c77d6597
MV
2630#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
2631#, fuzzy
2632msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2633msgstr "Pakettivarasto on turmeltunut"
2634
2635#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
de5a560a 2636#, c-format
67f393ab 2637msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2638msgstr "Tämä APT ei tue versionhallintajärjestelmää \"%s\""
4948a1ba 2639
c77d6597 2640#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
67f393ab 2641msgid "The package cache was built for a different architecture"
2642msgstr "Pakettivarasto on tehty muulle arkkitehtuurille"
4948a1ba 2643
cd45554e 2644#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2645msgid "Depends"
2646msgstr "Riippuvuudet"
640c5d94 2647
cd45554e 2648#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2649msgid "PreDepends"
2650msgstr "Esiriippuvuudet"
640c5d94 2651
cd45554e 2652#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2653msgid "Suggests"
2654msgstr "Ehdotukset"
640c5d94 2655
cd45554e 2656#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2657msgid "Recommends"
2658msgstr "Suosittelut"
640c5d94 2659
cd45554e 2660#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2661msgid "Conflicts"
2662msgstr "Ristiriidat"
640c5d94 2663
cd45554e 2664#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2665msgid "Replaces"
2666msgstr "Korvaavuudet"
640c5d94 2667
cd45554e 2668#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
67f393ab 2669msgid "Obsoletes"
2670msgstr "Täydet korvaavuudet"
640c5d94 2671
cd45554e 2672#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
67f393ab 2673msgid "Breaks"
8f6aa8ef 2674msgstr "Rikkoo"
640c5d94 2675
cd45554e 2676#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
09d057db 2677msgid "Enhances"
2678msgstr ""
2679
cd45554e 2680#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2681msgid "important"
2682msgstr "tärkeä"
640c5d94 2683
cd45554e 2684#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2685msgid "required"
2686msgstr "välttämätön"
2687
cd45554e 2688#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2689msgid "standard"
2690msgstr "perus"
de5a560a 2691
cd45554e 2692#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
67f393ab 2693msgid "optional"
2694msgstr "valinnainen"
de5a560a 2695
cd45554e 2696#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
67f393ab 2697msgid "extra"
2698msgstr "ylimääräinen"
de5a560a 2699
c77d6597 2700#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
67f393ab 2701msgid "Building dependency tree"
2702msgstr "Muodostetaan riippuvuussuhteiden puu"
640c5d94 2703
c77d6597 2704#: apt-pkg/depcache.cc:133
67f393ab 2705msgid "Candidate versions"
2706msgstr "Mahdolliset versiot"
640c5d94 2707
c77d6597 2708#: apt-pkg/depcache.cc:162
67f393ab 2709msgid "Dependency generation"
2710msgstr "Luodaan riippuvuudet"
640c5d94 2711
c77d6597 2712#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
67f393ab 2713msgid "Reading state information"
8f6aa8ef 2714msgstr "Luetaan tilatiedot"
640c5d94 2715
c77d6597 2716#: apt-pkg/depcache.cc:244
8f6aa8ef 2717#, c-format
67f393ab 2718msgid "Failed to open StateFile %s"
8f6aa8ef 2719msgstr "Tilatiedoston %s avaaminen ei onnistunut"
640c5d94 2720
c77d6597 2721#: apt-pkg/depcache.cc:250
8f6aa8ef 2722#, c-format
67f393ab 2723msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
8f6aa8ef 2724msgstr "Tilapäisen tilatiedoston %s kirjoittaminen ei onnistunut"
640c5d94 2725
ce34af08 2726#: apt-pkg/tagfile.cc:138
67f393ab 2727#, c-format
2728msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2729msgstr "Pakettitiedostoa %s (1) ei voi jäsentää"
640c5d94 2730
9f2df510 2731#: apt-pkg/tagfile.cc:235
67f393ab 2732#, c-format
2733msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2734msgstr "Pakettitiedostoa %s (2) ei voi jäsentää"
640c5d94 2735
9aef3908 2736#: apt-pkg/sourcelist.cc:118
609bb2ea
MV
2737#, fuzzy, c-format
2738msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
2739msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (URI-jäsennys)"
2740
9aef3908 2741#: apt-pkg/sourcelist.cc:161
b81dbe40
DK
2742#, fuzzy, c-format
2743msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2744msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)"
2745
9aef3908 2746#: apt-pkg/sourcelist.cc:164
b81dbe40
DK
2747#, fuzzy, c-format
2748msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2749msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist)"
2750
9aef3908 2751#: apt-pkg/sourcelist.cc:175
b81dbe40
DK
2752#, fuzzy, c-format
2753msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2754msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)"
2755
9aef3908 2756#: apt-pkg/sourcelist.cc:181
b81dbe40
DK
2757#, fuzzy, c-format
2758msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2759msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)"
2760
9aef3908 2761#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
b81dbe40
DK
2762#, fuzzy, c-format
2763msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2764msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)"
2765
9aef3908 2766#: apt-pkg/sourcelist.cc:197
67f393ab 2767#, c-format
2768msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2769msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (URI)"
640c5d94 2770
9aef3908 2771#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
67f393ab 2772#, c-format
2773msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2774msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist)"
640c5d94 2775
9aef3908 2776#: apt-pkg/sourcelist.cc:202
3c4a4974 2777#, c-format
67f393ab 2778msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2779msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (URI-jäsennys)"
3c4a4974 2780
9aef3908 2781#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
f6197579 2782#, c-format
67f393ab 2783msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2784msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (Absoluuttinen dist)"
802442e3 2785
9aef3908 2786#: apt-pkg/sourcelist.cc:215
640c5d94 2787#, c-format
67f393ab 2788msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2789msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)"
640c5d94 2790
9aef3908 2791#: apt-pkg/sourcelist.cc:326
640c5d94 2792#, c-format
67f393ab 2793msgid "Opening %s"
2794msgstr "Avataan %s"
640c5d94 2795
9aef3908 2796#: apt-pkg/sourcelist.cc:338 apt-pkg/cdrom.cc:495
f6197579 2797#, c-format
67f393ab 2798msgid "Line %u too long in source list %s."
2799msgstr "Rivi %u on liian pitkä lähdeluettelossa %s."
3c4a4974 2800
9aef3908 2801#: apt-pkg/sourcelist.cc:362
640c5d94 2802#, c-format
67f393ab 2803msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2804msgstr "Rivi %u on väärän muotoinen lähdeluettelossa %s (tyyppi)"
640c5d94 2805
9aef3908 2806#: apt-pkg/sourcelist.cc:366
67f393ab 2807#, c-format
2808msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2809msgstr "Tyyppi \"%s\" on tuntematon rivillä %u lähdeluettelossa %s"
640c5d94 2810
9aef3908 2811#: apt-pkg/sourcelist.cc:407
c09548fd
MV
2812#, fuzzy, c-format
2813msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2814msgstr "Tyyppi \"%s\" on tuntematon rivillä %u lähdeluettelossa %s"
2815
ce34af08 2816#: apt-pkg/packagemanager.cc:296 apt-pkg/packagemanager.cc:922
a0895a74
MV
2817#, c-format
2818msgid ""
be2db981 2819"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
a0895a74
MV
2820"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2821msgstr ""
2822
ce34af08 2823#: apt-pkg/packagemanager.cc:497 apt-pkg/packagemanager.cc:528
c77d6597
MV
2824#, fuzzy, c-format
2825msgid "Could not configure '%s'. "
2826msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
2827
ce34af08 2828#: apt-pkg/packagemanager.cc:570
de5a560a 2829#, c-format
2830msgid ""
67f393ab 2831"This installation run will require temporarily removing the essential "
2832"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2833"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
853a9681 2834msgstr ""
b6c6b52f
MV
2835"Tämän asennusajo vaatii tilapäisesti poistettavaksi välttämättömän paketin "
2836"%s Conflicts/Pre-Depends -kehämäärittelyn takia. Tämä on usein pahasta, "
2837"mutta jos varmasti haluat tehdä niin, käytä APT::Force-LoopBreak -valitsinta."
640c5d94 2838
c77d6597 2839#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
640c5d94 2840#, c-format
67f393ab 2841msgid "Index file type '%s' is not supported"
2842msgstr "Hakemistotiedoston tyyppi \"%s\" ei ole tuettu"
640c5d94 2843
5caefc91 2844#: apt-pkg/algorithms.cc:266
67f393ab 2845#, c-format
2846msgid ""
2847"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2848msgstr "Paketti %s olisi asennettava uudelleen, mutta sen arkistoa ei löydy."
640c5d94 2849
ce34af08 2850#: apt-pkg/algorithms.cc:1068
de5a560a 2851msgid ""
67f393ab 2852"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2853"held packages."
de5a560a 2854msgstr ""
67f393ab 2855"Virhe, pkgProblemResolver::Resolve tuotti katkoja, syynä voi olla pysytetyt "
2856"paketit."
640c5d94 2857
ce34af08 2858#: apt-pkg/algorithms.cc:1070
67f393ab 2859msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2860msgstr "Pulmia ei voi korjata, rikkinäisiä paketteja on pysytetty."
640c5d94 2861
72bae92a 2862#: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:811
b81dbe40
DK
2863#, fuzzy, c-format
2864msgid "List directory %spartial is missing."
67f393ab 2865msgstr "Luettelokansio %spartial puuttuu."
4948a1ba 2866
c77d6597 2867#: apt-pkg/acquire.cc:85
b81dbe40
DK
2868#, fuzzy, c-format
2869msgid "Archives directory %spartial is missing."
67f393ab 2870msgstr "Arkistokansio %spartial puuttuu."
640c5d94 2871
c77d6597 2872#: apt-pkg/acquire.cc:93
b81dbe40
DK
2873#, fuzzy, c-format
2874msgid "Unable to lock directory %s"
2875msgstr "Luettelokansiota ei voitu lukita"
2876
67f393ab 2877#. only show the ETA if it makes sense
2878#. two days
3f5a581c 2879#: apt-pkg/acquire.cc:893
640c5d94 2880#, c-format
67f393ab 2881msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2882msgstr "Noudetaan tiedosto %li / %li (jäljellä %s)"
640c5d94 2883
3f5a581c 2884#: apt-pkg/acquire.cc:895
640c5d94 2885#, c-format
67f393ab 2886msgid "Retrieving file %li of %li"
2887msgstr "Noudetaan tiedosto %li / %li"
640c5d94 2888
1c937475 2889#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
640c5d94 2890#, c-format
67f393ab 2891msgid "The method driver %s could not be found."
2892msgstr "Menetelmän ajuria %s ei löytynyt"
640c5d94 2893
1c937475
MV
2894#: apt-pkg/acquire-worker.cc:115
2895#, fuzzy, c-format
2896msgid "Is the package %s installed?"
2897msgstr "Tarkista onko paketti \"dpkg-dev\" asennettu.\n"
2898
2899#: apt-pkg/acquire-worker.cc:166
640c5d94 2900#, c-format
67f393ab 2901msgid "Method %s did not start correctly"
2902msgstr "Menetelmä %s ei käynnistynyt oikein"
640c5d94 2903
1c937475 2904#: apt-pkg/acquire-worker.cc:452
67f393ab 2905#, c-format
2906msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2907msgstr "Pistä levy nimeltään: \"%s\" asemaan \"%s\" ja paina Enter."
640c5d94 2908
ce34af08 2909#: apt-pkg/init.cc:143
67f393ab 2910#, c-format
2911msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2912msgstr "Paketointijärjestelmä \"%s\" ei ole tuettu"
4948a1ba 2913
ce34af08 2914#: apt-pkg/init.cc:159
67f393ab 2915msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2916msgstr "Sopivaa paketointijärjestelmän tyyppiä ei saa selvitettyä"
2917
3f5a581c 2918#: apt-pkg/clean.cc:57
de5a560a 2919#, c-format
67f393ab 2920msgid "Unable to stat %s."
2921msgstr "stat %s ei onnistu."
2922
c77d6597 2923#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
67f393ab 2924msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2925msgstr "Tiedostossa sources.list on oltava rivejä joissa \"lähde\"-URI"
2926
c77d6597 2927#: apt-pkg/cachefile.cc:87
67f393ab 2928msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
de5a560a 2929msgstr ""
67f393ab 2930"Pakettiluettelonn tai tilatiedoston avaaminen tai jäsennys epäonnistui."
640c5d94 2931
c77d6597 2932#: apt-pkg/cachefile.cc:91
67f393ab 2933msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2934msgstr "Voit haluta suorittaa apt-get update näiden pulmien korjaamiseksi"
640c5d94 2935
c77d6597 2936#: apt-pkg/cachefile.cc:109
be2db981
DK
2937msgid "The list of sources could not be read."
2938msgstr "Lähteiden luetteloa ei pystynyt lukemaan."
2939
5caefc91 2940#: apt-pkg/policy.cc:75
27b16a2e
MV
2941#, c-format
2942msgid ""
2943"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2944"available in the sources"
2945msgstr ""
2946
c2622bd6 2947#: apt-pkg/policy.cc:414
09d057db 2948#, fuzzy, c-format
09d057db 2949msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
67f393ab 2950msgstr "Asetustiedostossa on virheellinen tietue, Package-otsikko puuttuu"
2951
c2622bd6 2952#: apt-pkg/policy.cc:436
640c5d94 2953#, c-format
67f393ab 2954msgid "Did not understand pin type %s"
2955msgstr "Tunnistetyyppi %s on tuntematon"
2956
c2622bd6 2957#: apt-pkg/policy.cc:444
67f393ab 2958msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2959msgstr "Tärkeysjärjestystä ei määritetty tunnisteelle (tai se on nolla)"
2960
5caefc91 2961#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87
67f393ab 2962msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2963msgstr "Pakettivaraston versionhallintajärjestelmä ei ole yhteensopiva"
2964
c77d6597
MV
2965#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2966#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
5caefc91 2967#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
03d7b3cd
MV
2968#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:321
2969#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:334 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376
2970#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:380 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
2971#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:405 apt-pkg/pkgcachegen.cc:409
2972#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:413 apt-pkg/pkgcachegen.cc:434
2973#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:473 apt-pkg/pkgcachegen.cc:511
2974#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:518 apt-pkg/pkgcachegen.cc:549
2975#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:563
b6c6b52f 2976#, fuzzy, c-format
c77d6597
MV
2977msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2978msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (FindPkg)"
bcc753b7 2979
5caefc91 2980#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
67f393ab 2981msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
640c5d94 2982msgstr ""
67f393ab 2983"Jummijammi, annoit enemmän pakettien nimiä kuin tämä APT osaa käsitellä."
640c5d94 2984
5caefc91 2985#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
67f393ab 2986msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2987msgstr "Jummijammi, annoit enemmän versioita kuin tämä APT osaa käsitellä."
de5a560a 2988
5caefc91 2989#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
67f393ab 2990msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
8f6aa8ef 2991msgstr "Jummijammi, tämä APT ei osaa käsitellä noin montaa kuvausta."
de5a560a 2992
5caefc91 2993#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
67f393ab 2994msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2995msgstr "Jummijammi, annoit enemmän riippuvuuksia kuin tämä APT osaa käsitellä."
640c5d94 2996
03d7b3cd 2997#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
67f393ab 2998#, c-format
2999msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
3000msgstr "Pakettia %s %s ei löytynyt käsiteltäessä tiedostojen riippuvuuksia."
640c5d94 3001
03d7b3cd 3002#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1199
67f393ab 3003#, c-format
3004msgid "Couldn't stat source package list %s"
3005msgstr "stat ei toiminut lähdepakettiluettelolle %s"
39f4df79 3006
03d7b3cd
MV
3007#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1287 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1391
3008#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1554
3f5a581c
MV
3009msgid "Reading package lists"
3010msgstr "Luetaan pakettiluetteloita"
3011
03d7b3cd 3012#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304
67f393ab 3013msgid "Collecting File Provides"
3014msgstr "Kootaan tiedostojen tarjoamistietoja"
1b5a6222 3015
03d7b3cd 3016#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1503
67f393ab 3017msgid "IO Error saving source cache"
3018msgstr "Syöttö/Tulostus -virhe tallennettaessa pakettivarastoa"
1b5a6222 3019
c77d6597 3020#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
1b5a6222 3021#, c-format
67f393ab 3022msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
3023msgstr "nimen vaihto ei onnistunut, %s (%s -> %s)."
1b5a6222 3024
ce34af08 3025#: apt-pkg/acquire-item.cc:154
0e1423ae 3026msgid "Hash Sum mismatch"
e34303dc 3027msgstr "Tarkistussumma ei täsmää"
0e1423ae 3028
ce34af08
MV
3029#: apt-pkg/acquire-item.cc:159
3030msgid "Size mismatch"
3031msgstr "Koko ei täsmää"
3032
3033#: apt-pkg/acquire-item.cc:164
3034#, fuzzy
3035msgid "Invalid file format"
3036msgstr "Virheellinen toiminto %s"
3037
72bae92a 3038#: apt-pkg/acquire-item.cc:1570
897e3c7b 3039#, c-format
3040msgid ""
3041"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
3042"or malformed file)"
3043msgstr ""
3044
72bae92a 3045#: apt-pkg/acquire-item.cc:1586
897e3c7b 3046#, fuzzy, c-format
3047msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3048msgstr "Pakettitiedostoa %s (1) ei voi jäsentää"
3049
72bae92a 3050#: apt-pkg/acquire-item.cc:1628
67f393ab 3051msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
3052msgstr "Julkisia avaimia ei ole saatavilla, avainten ID:t ovat:\n"
1b5a6222 3053
72bae92a 3054#: apt-pkg/acquire-item.cc:1666
b6c6b52f 3055#, c-format
27b16a2e
MV
3056msgid ""
3057"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
3058"repository will not be applied."
b6c6b52f
MV
3059msgstr ""
3060
72bae92a 3061#: apt-pkg/acquire-item.cc:1688
b6c6b52f
MV
3062#, c-format
3063msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
3064msgstr ""
3065
72bae92a 3066#: apt-pkg/acquire-item.cc:1718
b6c6b52f
MV
3067#, c-format
3068msgid ""
b5595da9 3069"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2493f4b5 3070"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
b6c6b52f
MV
3071msgstr ""
3072
27b16a2e 3073#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
72bae92a 3074#: apt-pkg/acquire-item.cc:1728 apt-pkg/acquire-item.cc:1733
b6c6b52f
MV
3075#, c-format
3076msgid "GPG error: %s: %s"
3077msgstr ""
3078
72bae92a 3079#: apt-pkg/acquire-item.cc:1856
67f393ab 3080#, c-format
de5a560a 3081msgid ""
67f393ab 3082"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3083"to manually fix this package. (due to missing arch)"
de5a560a 3084msgstr ""
67f393ab 3085"En löytänyt pakettia %s vastaavaa tiedostoa. Voit ehkä joutua korjaamaan "
3086"tämän paketin itse (puuttuvan arkkitehtuurin vuoksi)"
1b5a6222 3087
72bae92a 3088#: apt-pkg/acquire-item.cc:1922
67f393ab 3089#, c-format
ce34af08 3090msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
de5a560a 3091msgstr ""
1b5a6222 3092
72bae92a 3093#: apt-pkg/acquire-item.cc:1980
67f393ab 3094#, c-format
4948a1ba 3095msgid ""
67f393ab 3096"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
1b5a6222 3097msgstr ""
67f393ab 3098"Pakettihakemistotiedostot ovat turmeltuneet. Paketille %s ei ole Filename-"
3099"kenttää."
de5a560a 3100
ce34af08 3101#: apt-pkg/indexrecords.cc:73
09d057db 3102#, fuzzy, c-format
09d057db 3103msgid "Unable to parse Release file %s"
3104msgstr "Pakettitiedostoa %s (1) ei voi jäsentää"
3105
ce34af08 3106#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
09d057db 3107#, fuzzy, c-format
09d057db 3108msgid "No sections in Release file %s"
3109msgstr "Huomautus, valitaan %s eikä %s\n"
3110
c1b21367 3111#: apt-pkg/indexrecords.cc:112
09d057db 3112#, c-format
3113msgid "No Hash entry in Release file %s"
3114msgstr ""
3115
c1b21367 3116#: apt-pkg/indexrecords.cc:125
b6c6b52f
MV
3117#, fuzzy, c-format
3118msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
3119msgstr "Virheellinen rivi korvautustiedostossa: %s"
3120
c1b21367 3121#: apt-pkg/indexrecords.cc:144
b6c6b52f
MV
3122#, fuzzy, c-format
3123msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
3124msgstr "Pakettitiedostoa %s (1) ei voi jäsentää"
3125
c77d6597 3126#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
67f393ab 3127#, c-format
3128msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3129msgstr "Toimittajan lohkosta %s puuttuu sormenjälki"
de5a560a 3130
72bae92a 3131#: apt-pkg/cdrom.cc:575
1b5a6222 3132#, c-format
67f393ab 3133msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
3134msgstr "Käytetään rompun liitoskohtaa %s\n"
1b5a6222 3135
72bae92a 3136#: apt-pkg/cdrom.cc:588
67f393ab 3137msgid "Waiting for disc...\n"
3138msgstr "Odotetaan levyä...\n"
1b5a6222 3139
72bae92a 3140#: apt-pkg/cdrom.cc:597
67f393ab 3141msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3142msgstr "Liitetään romppu...\n"
1b5a6222 3143
72bae92a 3144#: apt-pkg/cdrom.cc:605
1166ea79 3145msgid "Identifying... "
72bae92a
MV
3146msgstr "Tunnistetaan... "
3147
3148#: apt-pkg/cdrom.cc:643
3149#, c-format
3150msgid "Stored label: %s\n"
3151msgstr "Tallennettu nimio: %s \n"
3152
3153#: apt-pkg/cdrom.cc:652 apt-pkg/cdrom.cc:888
3154msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
3155msgstr "Irrotetaan romppu...\n"
3156
3157#: apt-pkg/cdrom.cc:667
1166ea79 3158msgid "Scanning disc for index files...\n"
67f393ab 3159msgstr "Etsitään levyltä hakemistotiedostoja...\n"
de5a560a 3160
72bae92a 3161#: apt-pkg/cdrom.cc:717
8f6aa8ef 3162#, c-format
67f393ab 3163msgid ""
b6c6b52f
MV
3164"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3165"%zu signatures\n"
67f393ab 3166msgstr ""
8f6aa8ef 3167"Hakemistoja löytyi: Asennuspakettien %zu, lähdekoodipakettien %zu, "
3168"käännösten %zu ja allekirjoituksia löytyi %zu\n"
de5a560a 3169
72bae92a 3170#: apt-pkg/cdrom.cc:728
09d057db 3171msgid ""
3172"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3173"wrong architecture?"
3174msgstr ""
3175
72bae92a 3176#: apt-pkg/cdrom.cc:755
8f6aa8ef 3177#, c-format
67f393ab 3178msgid "Found label '%s'\n"
8f6aa8ef 3179msgstr "Löytyi nimiö: \"%s\"\n"
de5a560a 3180
72bae92a 3181#: apt-pkg/cdrom.cc:784
67f393ab 3182msgid "That is not a valid name, try again.\n"
3183msgstr "Tuo ei kelpaa nimeksi, yritä uudelleen.\n"
1b5a6222 3184
72bae92a 3185#: apt-pkg/cdrom.cc:801
1b5a6222 3186#, c-format
67f393ab 3187msgid ""
3188"This disc is called: \n"
3189"'%s'\n"
3190msgstr ""
3191"Tämä levy on: \n"
3192"\"%s\"\n"
1b5a6222 3193
72bae92a 3194#: apt-pkg/cdrom.cc:803
67f393ab 3195msgid "Copying package lists..."
3196msgstr "Kopioidaan pakettiluetteloita..."
1b5a6222 3197
72bae92a 3198#: apt-pkg/cdrom.cc:838
67f393ab 3199msgid "Writing new source list\n"
3200msgstr "Kirjoitetaan uusi lähdeluettelo\n"
1b5a6222 3201
72bae92a 3202#: apt-pkg/cdrom.cc:846
67f393ab 3203msgid "Source list entries for this disc are:\n"
3204msgstr "Tämän levyn lähdekoodipakettien luettelon tietueita ovat:\n"
de5a560a 3205
55732492 3206#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
f6197579 3207#, c-format
67f393ab 3208msgid "Wrote %i records.\n"
3209msgstr "Kirjoitettiin %i tietuetta.\n"
3c4a4974 3210
55732492 3211#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
f6197579 3212#, c-format
67f393ab 3213msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3214msgstr "Kirjoitettiin %i tietuetta joissa oli %i puuttuvaa tiedostoa.\n"
3c4a4974 3215
55732492 3216#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
f6197579 3217#, c-format
67f393ab 3218msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3219msgstr "Kirjoitettiin %i tietuetta joissa oli %i paritonta tiedostoa\n"
3c4a4974 3220
55732492 3221#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
f6197579 3222#, c-format
67f393ab 3223msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
de5a560a 3224msgstr ""
67f393ab 3225"Kirjoitettiin %i tietuetta joissa oli %i puuttuvaa ja %i paritonta "
3226"tiedostoa\n"
3c4a4974 3227
5caefc91 3228#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
1c5f0d75 3229#, c-format
3230msgid "Can't find authentication record for: %s"
3231msgstr ""
3232
5caefc91 3233#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
1c5f0d75 3234#, fuzzy, c-format
1c5f0d75 3235msgid "Hash mismatch for: %s"
e34303dc 3236msgstr "Kohteen %s tarkistussumma ei täsmää"
1c5f0d75 3237
1c937475 3238#: apt-pkg/cacheset.cc:479
2a8a592d 3239#, c-format
3240msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3241msgstr "Julkaisua \"%s\" paketille \"%s\" ei löytynyt"
3242
1c937475 3243#: apt-pkg/cacheset.cc:482
2a8a592d 3244#, c-format
3245msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3246msgstr "Versiota \"%s\" paketille \"%s\" ei löytynyt"
3247
1c937475 3248#: apt-pkg/cacheset.cc:593
2a8a592d 3249#, fuzzy, c-format
3250msgid "Couldn't find task '%s'"
3251msgstr "Tehtävää %s ei löytynyt"
3252
1c937475 3253#: apt-pkg/cacheset.cc:599
2a8a592d 3254#, fuzzy, c-format
3255msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
3256msgstr "Pakettia %s ei löytynyt"
3257
1c937475
MV
3258#: apt-pkg/cacheset.cc:605
3259#, fuzzy, c-format
3260msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
3261msgstr "Pakettia %s ei löytynyt"
3262
3263#: apt-pkg/cacheset.cc:616
2a8a592d 3264#, c-format
edc0ef10 3265msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2a8a592d 3266msgstr ""
3267
1c937475 3268#: apt-pkg/cacheset.cc:623 apt-pkg/cacheset.cc:630
2a8a592d 3269#, c-format
3270msgid ""
3271"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3272"neither of them"
3273msgstr ""
3274
1c937475 3275#: apt-pkg/cacheset.cc:637
2a8a592d 3276#, c-format
3277msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3278msgstr ""
3279
1c937475 3280#: apt-pkg/cacheset.cc:645
2a8a592d 3281#, c-format
3282msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3283msgstr ""
3284
1c937475 3285#: apt-pkg/cacheset.cc:653
2a8a592d 3286#, c-format
3287msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3288msgstr ""
3289
c77d6597
MV
3290#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
3291msgid "Send scenario to solver"
3292msgstr ""
3293
3f5a581c 3294#: apt-pkg/edsp.cc:209
c77d6597
MV
3295msgid "Send request to solver"
3296msgstr ""
3297
5caefc91 3298#: apt-pkg/edsp.cc:279
c77d6597
MV
3299msgid "Prepare for receiving solution"
3300msgstr ""
3301
5caefc91 3302#: apt-pkg/edsp.cc:286
c77d6597
MV
3303msgid "External solver failed without a proper error message"
3304msgstr ""
3305
1f73a3d8 3306#: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564
c77d6597
MV
3307msgid "Execute external solver"
3308msgstr ""
3309
c2622bd6 3310#: apt-pkg/install-progress.cc:51
ce34af08
MV
3311#, c-format
3312msgid "Progress: [%3i%%]"
3313msgstr ""
3314
c2622bd6 3315#: apt-pkg/install-progress.cc:85 apt-pkg/install-progress.cc:168
ce34af08
MV
3316msgid "Running dpkg"
3317msgstr ""
3318
3319#: apt-pkg/update.cc:110 apt-pkg/update.cc:112
3320#, fuzzy
3321msgid ""
3322"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3323"used instead."
3324msgstr ""
3325"Joidenkin hakemistotiedostojen nouto ei onnistunut, ne on ohitettu tai "
3326"käytetty vanhoja. "
3327
5669725a 3328#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:91
a70c8147 3329#, c-format
08f8455c 3330msgid "Installing %s"
a70c8147 3331msgstr "Asennetaan %s"
08f8455c 3332
9f2df510 3333#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:92 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:977
08f8455c 3334#, c-format
3335msgid "Configuring %s"
3336msgstr "Tehdään asetukset: %s"
3337
9f2df510 3338#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:93 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:984
08f8455c 3339#, c-format
3340msgid "Removing %s"
3341msgstr "Poistetaan %s"
3342
5669725a 3343#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:94
1c5f0d75 3344#, fuzzy, c-format
1c5f0d75 3345msgid "Completely removing %s"
3346msgstr "%s poistettiin kokonaan"
3347
5669725a 3348#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
b6c6b52f
MV
3349#, c-format
3350msgid "Noting disappearance of %s"
3351msgstr ""
3352
5669725a 3353#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96
08f8455c 3354#, c-format
3355msgid "Running post-installation trigger %s"
a70c8147 3356msgstr "Suoritetaan jälkiasennusliipaisin %s"
08f8455c 3357
be2db981 3358#. FIXME: use a better string after freeze
9f2df510 3359#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:808
8f6aa8ef 3360#, c-format
0e1423ae 3361msgid "Directory '%s' missing"
8f6aa8ef 3362msgstr "Kansio \"%s\" puuttuu."
0e1423ae 3363
9f2df510 3364#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:823 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:845
b81dbe40
DK
3365#, fuzzy, c-format
3366msgid "Could not open file '%s'"
3367msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
3368
9f2df510 3369#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:970
f6197579 3370#, c-format
67f393ab 3371msgid "Preparing %s"
3372msgstr "Valmistellaan %s"
3c4a4974 3373
9f2df510 3374#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:971
3c4a4974 3375#, c-format
67f393ab 3376msgid "Unpacking %s"
3377msgstr "Puretaan %s"
3c4a4974 3378
9f2df510 3379#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:976
f6197579 3380#, c-format
67f393ab 3381msgid "Preparing to configure %s"
3382msgstr "Valmistaudutaan tekemään asetukset: %s"
de5a560a 3383
9f2df510 3384#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:978
67f393ab 3385#, c-format
3386msgid "Installed %s"
3387msgstr "%s asennettu"
de5a560a 3388
9f2df510 3389#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:983
67f393ab 3390#, c-format
3391msgid "Preparing for removal of %s"
3392msgstr "Valmistaudutaan poistamaan %s"
de5a560a 3393
9f2df510 3394#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:985
f6197579 3395#, c-format
67f393ab 3396msgid "Removed %s"
3397msgstr "%s poistettu"
3c4a4974 3398
9f2df510 3399#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
f6197579 3400#, c-format
67f393ab 3401msgid "Preparing to completely remove %s"
3402msgstr "Valmistaudutaan poistamaan %s kokonaan"
3c4a4974 3403
9f2df510 3404#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:991
f6197579 3405#, c-format
67f393ab 3406msgid "Completely removed %s"
3407msgstr "%s poistettiin kokonaan"
3c4a4974 3408
9f2df510 3409#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1046
b18dd45f
MV
3410msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
3411msgstr ""
3412
9f2df510 3413#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1049 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070
ce34af08
MV
3414#, fuzzy, c-format
3415msgid "Can not write log (%s)"
3416msgstr "Tiedostoon %s kirjoittaminen ei onnistu"
3417
9f2df510 3418#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1049
ce34af08 3419msgid "Is /dev/pts mounted?"
0e1423ae 3420msgstr ""
c79dc7ed 3421
9f2df510 3422#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070
ce34af08 3423msgid "Is stdout a terminal?"
09d057db 3424msgstr ""
3425
9f2df510 3426#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1558
c77d6597
MV
3427msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3428msgstr ""
3429
9f2df510 3430#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1620
b6c6b52f
MV
3431msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3432msgstr ""
3433
3434#. check if its not a follow up error
9f2df510 3435#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1625
b6c6b52f
MV
3436msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3437msgstr ""
3438
9f2df510 3439#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1627
b6c6b52f
MV
3440msgid ""
3441"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3442"error from a previous failure."
3443msgstr ""
3444
9f2df510 3445#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1633
b6c6b52f
MV
3446msgid ""
3447"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3448"error"
3449msgstr ""
3450
9f2df510 3451#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1640
b6c6b52f
MV
3452msgid ""
3453"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3454"error"
3455msgstr ""
3456
9f2df510 3457#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1647 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1653
ce34af08
MV
3458msgid ""
3459"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3460"local system"
3461msgstr ""
3462
9f2df510 3463#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1674
b6c6b52f
MV
3464msgid ""
3465"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3466msgstr ""
3467
c77d6597 3468#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
09d057db 3469#, c-format
3470msgid ""
3471"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3472"it?"
3473msgstr ""
3474
c77d6597 3475#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
09d057db 3476#, fuzzy, c-format
09d057db 3477msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3478msgstr "Luettelokansiota ei voitu lukita"
3479
b6c6b52f
MV
3480#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3481#. dpkg --configure -a
c77d6597 3482#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
b6c6b52f 3483#, c-format
09d057db 3484msgid ""
b6c6b52f 3485"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
09d057db 3486msgstr ""
3487
c77d6597 3488#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
8e947fe1 3489msgid "Not locked"
3490msgstr ""
3491
39b73d81
MV
3492#~ msgid "%s not a valid DEB package."
3493#~ msgstr "%s ei kelpaa DEB-paketiksi."
3494
72bae92a
MV
3495#~ msgid ""
3496#~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
3497#~ "Mounting CD-ROM\n"
3498#~ msgstr ""
3499#~ "Käytetään rompun liitoskohtaa %s\n"
3500#~ "Liitetään romppu\n"
3501
ce34af08
MV
3502#, fuzzy
3503#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3504#~ msgstr "Huomautus, valitaan %s lausekkeella \"%s\"\n"
3505
3506#, fuzzy
3507#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3508#~ msgstr "Huomautus, valitaan %s lausekkeella \"%s\"\n"
3509
3510#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
3511#~ msgstr "Paketti %s on näennäispaketti, jonka kattaa:\n"
3512
3513#, fuzzy
3514#~ msgid " [Not candidate version]"
3515#~ msgstr "Mahdolliset versiot"
3516
3517#~ msgid "You should explicitly select one to install."
3518#~ msgstr "Yksi pitää valita asennettavaksi."
3519
3520#~ msgid ""
3521#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
3522#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
3523#~ "is only available from another source\n"
3524#~ msgstr ""
3525#~ "Pakettia %s ei ole saatavilla, mutta toinen paketti viittaa siihen.\n"
3526#~ "Tämä voi tarkoittaa paketin puuttuvan, olevan vanhentunut tai\n"
3527#~ "saatavilla vain jostain muusta lähteestä\n"
3528
3529#~ msgid "However the following packages replace it:"
3530#~ msgstr "Seuraavat paketit kuitenkin korvaavat sen:"
3531
3532#, fuzzy
3533#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3534#~ msgstr "Paketilla %s ei ole asennettavaa valintaa"
3535
3536#, fuzzy
3537#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
3538#~ msgstr "Pakettia %s ei ole asennettu, niinpä sitä ei poisteta\n"
3539
3540#, fuzzy
3541#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
3542#~ msgstr "Pakettia %s ei ole asennettu, niinpä sitä ei poisteta\n"
3543
3544#, fuzzy
3545#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3546#~ msgstr "Huomautus, valitaan %s eikä %s\n"
3547
3548#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
3549#~ msgstr "Ohitetaan %s, se on jo asennettu eikä ole komennettu päivitystä.\n"
3550
3551#, fuzzy
3552#~ msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
3553#~ msgstr "Ohitetaan %s, se on jo asennettu eikä ole komennettu päivitystä.\n"
3554
3555#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
3556#~ msgstr ""
3557#~ "Paketin %s uudelleenasennus ei ole mahdollista, sitä ei voi noutaa.\n"
3558
3559#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
3560#~ msgstr "%s on jo uusin versio.\n"
3561
3562#, fuzzy
3563#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
3564#~ msgstr "Valittiin versio %s (%s) paketille %s\n"
3565
3566#, fuzzy
3567#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
3568#~ msgstr "Valittiin versio %s (%s) paketille %s\n"
3569
3570#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3571#~ msgstr ""
3572#~ "Tämä ei ole kelvollinen DEB-arkisto, jokin osista \"%s\", \"%s\" tai \"%s"
3573#~ "\" puuttuu."
3574
3575#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3576#~ msgstr "MD5Sum ei täsmää"
3577
3578#~ msgid ""
3579#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3580#~ "need to manually fix this package."
3581#~ msgstr ""
3582#~ "Pakettia %s vastaavaa tiedostoa ei löytynyt. Voit ehkä joutua korjaamaan "
3583#~ "tämän paketin itse."
3584
3585#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3586#~ msgstr ""
3587#~ "Lokiin ei voi kirjoittaa, openpty() epäonnistui (onko /dev/pts "
3588#~ "liittämättä?)\n"
3589
5caefc91
MV
3590#, fuzzy
3591#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3592#~ msgstr "Avataan asetustiedosto %s"
3593
3f5a581c
MV
3594#~ msgid "Failed to remove %s"
3595#~ msgstr "Tiedoston %s poistaminen ei onnistunut"
2a8a592d 3596
3f5a581c
MV
3597#~ msgid "Unable to create %s"
3598#~ msgstr "Tiedostoa %s ei voi luoda"
27b16a2e 3599
3f5a581c
MV
3600#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3601#~ msgstr "stat ei toimi: %sinfo"
2a8a592d 3602
3f5a581c
MV
3603#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3604#~ msgstr "Kansioiden info ja temp pitää olla samassa tiedostojärjestelmässä"
0fd68707 3605
3f5a581c
MV
3606#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3607#~ msgstr "Ylläpitokansioon %sinfo vaihtaminen ei onnistunut"
c79dc7ed 3608
3f5a581c
MV
3609#~ msgid "Internal error getting a package name"
3610#~ msgstr "Tapahtui sisäinen virhe haettaessa paketin nimeä"
3611
3612#~ msgid "Reading file listing"
3613#~ msgstr "Luetaan tiedostoluetteloa"
3614
3615#~ msgid ""
3616#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3617#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3618#~ "package!"
3619#~ msgstr ""
3620#~ "Luettelotiedoston \"%sinfo/%s\" avaaminen ei onnistunut. Jos tätä "
3621#~ "tiedostoa ei voi palauttaa, tyhjennä tiedosto ja asenna välittömästi "
3622#~ "paketin sama versio uudelleen!"
3623
3624#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3625#~ msgstr "Tapahtui virhe luettelotiedostoa %sinfo/%s luettaessa"
3626
3627#~ msgid "Internal error getting a node"
3628#~ msgstr "Tapahtui sisäinen virhe varattaessa tiedostosolmua"
3629
3630#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3631#~ msgstr "Tapahtui virhe avattaessa korvautustiedostoa %sdiversions"
3632
3633#~ msgid "The diversion file is corrupted"
3634#~ msgstr "Korvautustiedosto on turmeltunut"
3635
3636#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3637#~ msgstr "Virheellinen rivi korvautustiedostossa: %s"
3638
3639#~ msgid "Internal error adding a diversion"
3640#~ msgstr "Tapahtui sisäinen virhe lisättäessä korvautusta"
3641
3642#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3643#~ msgstr "Pakettivarasto on ensin alustettava"
3644
3645#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3646#~ msgstr "Paketin otsikkoa ei löydy, kohta %lu"
3647
3648#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3649#~ msgstr "Virheellinen ConfFile-lohko tilatiedostossa. Kohta %lu"
3650
3651#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3652#~ msgstr "Tapahtui virhe jäsennettäessä MD5:ttä. Kohta %lu"
3653
3654#~ msgid "Couldn't change to %s"
3655#~ msgstr "Kansioon %s vaihto ei onnistunut"
3656
3657#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3658#~ msgstr "Kelvollista ohjaustiedostoa ei löydy"
3659
3660#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3661#~ msgstr "Putkea %s ei voitu avata"
3662
3663#~ msgid "Read error from %s process"
3664#~ msgstr "Prosessi %s ilmoitti lukuvirheestä"
3665
3666#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3667#~ msgstr "Vastaanotettiin yksi otsikkorivi pituudeltaan yli %u merkkiä"
d9199d6e 3668
a12d5352
MV
3669#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3670#~ msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 1"
3671
3672#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3673#~ msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 2"
3674
3675#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3676#~ msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 3"
3677
c77d6597
MV
3678#~ msgid "decompressor"
3679#~ msgstr "purkaja"
3680
a12d5352
MV
3681#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3682#~ msgstr "read, vielä %lu lukematta mutta tiedosto loppui"
3683
3684#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3685#~ msgstr "write, vielä %lu kirjoittamatta mutta epäonnistui"
3686
c77d6597
MV
3687#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3688#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewPackage)"
3689
3690#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3691#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (UsePackage1)"
3692
3693#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3694#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewFileDesc1)"
3695
3696#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3697#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (UsePackage2)"
3698
3699#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3700#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewFileVer1)"
3701
3702#, fuzzy
3703#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3704#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewVersion1)"
3705
3706#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3707#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (UsePackage3)"
3708
3709#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3710#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewFileDesc2)"
3711
a12d5352
MV
3712#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3713#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (FindPkg)"
3714
c77d6597
MV
3715#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3716#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (CollectFileProvides)"
3717
27b16a2e
MV
3718#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3719#~ msgstr "Tapahtui sisäinen virhe, tiedostoa ei löydy"
3720
b6c6b52f
MV
3721#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
3722#~ msgstr ""
3723#~ "E: Parametrien luettelo Acquire::gpgv::Options liian pitkä. Lopetetaan."
3724
b6c6b52f
MV
3725#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3726#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewVersion2)"
3727
b81dbe40
DK
3728#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
3729#~ msgstr ""
3730#~ "Rivi %u on väärän muotoinen lähdeluettelossa%s (toimittajan tunniste)"
3731
0fd68707
MV
3732#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
3733#~ msgstr "Avainrengasta \"%s\" ei saatavilla"
3734
3735#~ msgid "Could not patch file"
3736#~ msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
3737
1c5f0d75 3738#~ msgid " %4i %s\n"
3739#~ msgstr " %4i %s\n"
a0895a74 3740
09d057db 3741#~ msgid "%4i %s\n"
3742#~ msgstr "%4i %s\n"
3743
3744#~ msgid "Processing triggers for %s"
3745#~ msgstr "Käsitellään %s:n liipaisimia"
3746
d9199d6e 3747#~ msgid "Dynamic MMap ran out of room"
3748#~ msgstr "Tila loppui kesken dynaamiselta MMap:lta"