nls: Update 'sr' translation.
[jackhill/guix/guix.git] / po / guix / sr.po
dissimilarity index 60%
index 3fd0bd4..c1b10ce 100644 (file)
-# Serbian translation of guix.
-# Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the guix package.
-# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2013, 2014.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: guix 0.5-pre2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: ludo@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-14 22:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-13 22:32+0200\n"
-"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
-"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
-"Language: sr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: gnu/packages.scm:95
-#, scheme-format
-msgid "cannot access `~a': ~a~%"
-msgstr "не могу да приступим „~a“: ~a~%"
-
-#: guix/scripts/build.scm:54 guix/scripts/package.scm:337
-#, scheme-format
-msgid "ambiguous package specification `~a'~%"
-msgstr "нејасна одредница пакета „~a“~%"
-
-#: guix/scripts/build.scm:55 guix/scripts/package.scm:339
-#, scheme-format
-msgid "choosing ~a from ~a~%"
-msgstr "бирам ~a из ~a~%"
-
-#: guix/scripts/build.scm:61
-#, scheme-format
-msgid "~A: package not found for version ~a~%"
-msgstr "~A: нисам пронашао пакет за издање ~a~%"
-
-#: guix/scripts/build.scm:63
-#, scheme-format
-msgid "~A: unknown package~%"
-msgstr "~A: непознат пакет~%"
-
-#: guix/scripts/build.scm:86
-#, scheme-format
-msgid "failed to create GC root `~a': ~a~%"
-msgstr "нисам успео да направим ГЦ корен „~a“: ~a~%"
-
-#: guix/scripts/build.scm:123
-msgid ""
-"\n"
-"  -K, --keep-failed      keep build tree of failed builds"
-msgstr ""
-"\n"
-"  -K, --keep-failed      задржава стабло изградње неуспелих изградњи"
-
-#: guix/scripts/build.scm:125
-msgid ""
-"\n"
-"  -n, --dry-run          do not build the derivations"
-msgstr ""
-"\n"
-"  -n, --dry-run          не изграђује изведенице"
-
-#: guix/scripts/build.scm:127
-msgid ""
-"\n"
-"      --fallback         fall back to building when the substituter fails"
-msgstr ""
-"\n"
-"      --fallback         враћа се на изградњу када заменик не успе"
-
-#: guix/scripts/build.scm:129
-msgid ""
-"\n"
-"      --no-substitutes   build instead of resorting to pre-built substitutes"
-msgstr ""
-"\n"
-"      --no-substitutes   изграђује уместо да поново ређа заменике "
-"предизградње"
-
-#: guix/scripts/build.scm:131
-msgid ""
-"\n"
-"      --no-build-hook    do not attempt to offload builds via the build hook"
-msgstr ""
-
-#: guix/scripts/build.scm:133
-msgid ""
-"\n"
-"      --max-silent-time=SECONDS\n"
-"                         mark the build as failed after SECONDS of silence"
-msgstr ""
-"\n"
-"      --max-silent-time=СЕКУНДЕ\n"
-"                         означава изградњу неупелом након СЕКУНДЕ мировања"
-
-#: guix/scripts/build.scm:136
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"      --timeout=SECONDS  mark the build as failed after SECONDS of activity"
-msgstr ""
-"\n"
-"      --max-silent-time=СЕКУНДЕ\n"
-"                         означава изградњу неупелом након СЕКУНДЕ мировања"
-
-#: guix/scripts/build.scm:138
-msgid ""
-"\n"
-"      --verbosity=LEVEL  use the given verbosity LEVEL"
-msgstr ""
-"\n"
-"      --verbosity=НИВО  користи дати НИВО опширности"
-
-#: guix/scripts/build.scm:140
-msgid ""
-"\n"
-"  -c, --cores=N          allow the use of up to N CPU cores for the build"
-msgstr ""
-"\n"
-"  -c, --cores=N          омогућава коришћење до N језгра процесора за "
-"изградњу"
-
-#: guix/scripts/build.scm:206
-#, scheme-format
-msgid "~a: not a number~%"
-msgstr "~a: није број~%"
-
-#: guix/scripts/build.scm:223
-msgid ""
-"Usage: guix build [OPTION]... PACKAGE-OR-DERIVATION...\n"
-"Build the given PACKAGE-OR-DERIVATION and return their output paths.\n"
-msgstr ""
-"Употреба: guix build [ОПЦИЈА]... ПАКЕТ-ИЛИ-ИЗВЕДНИЦА...\n"
-"Изграђује дати ПАКЕТ-ИЛИ-ИЗВЕДНИЦУ и исписује њихове путање излаза.\n"
-
-#: guix/scripts/build.scm:225
-msgid ""
-"\n"
-"  -e, --expression=EXPR  build the package or derivation EXPR evaluates to"
-msgstr ""
-"\n"
-"  -e, --expression=ИЗРАЗ  изграђује процене ИЗРАЗА пакета или изведенице на"
-
-#: guix/scripts/build.scm:227
-msgid ""
-"\n"
-"  -S, --source           build the packages' source derivations"
-msgstr ""
-"\n"
-"  -S, --source           изграђује изведенице извора пакета"
-
-#: guix/scripts/build.scm:229
-msgid ""
-"\n"
-"  -s, --system=SYSTEM    attempt to build for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\""
-msgstr ""
-"\n"
-"  -s, --system=СИСТЕМ    покушава да изгради за СИСТЕМ--e.g., „i686-linux“"
-
-#: guix/scripts/build.scm:231
-msgid ""
-"\n"
-"      --target=TRIPLET   cross-build for TRIPLET--e.g., \"armel-linux-gnu\""
-msgstr ""
-"\n"
-"      --target=ТРОЈКА   унакрсно изграђује за ТРОЈКУ--e.g., „armel-linux-gnu“"
-
-#: guix/scripts/build.scm:233
-msgid ""
-"\n"
-"      --with-source=SOURCE\n"
-"                         use SOURCE when building the corresponding package"
-msgstr ""
-
-#: guix/scripts/build.scm:236
-msgid ""
-"\n"
-"  -d, --derivations      return the derivation paths of the given packages"
-msgstr ""
-"\n"
-"  -d, --derivations      исписује путање изведенице датог пакета"
-
-#: guix/scripts/build.scm:238
-msgid ""
-"\n"
-"  -r, --root=FILE        make FILE a symlink to the result, and register it\n"
-"                         as a garbage collector root"
-msgstr ""
-"\n"
-"  -r, --root=ДАТОТЕКА       чини ДАТОТЕКУ симболичком везом ка резултату, и "
-"бележи је\n"
-"                         као корен скупљача ђубра"
-
-#: guix/scripts/build.scm:241
-msgid ""
-"\n"
-"      --log-file         return the log file names for the given derivations"
-msgstr ""
-"\n"
-"      --log-file         исписује називе датотеке дневника за дате изведенице"
-
-#: guix/scripts/build.scm:246 guix/scripts/download.scm:53
-#: guix/scripts/package.scm:511 guix/scripts/gc.scm:58
-#: guix/scripts/hash.scm:55 guix/scripts/pull.scm:82
-#: guix/scripts/substitute-binary.scm:564 guix/scripts/system.scm:142
-msgid ""
-"\n"
-"  -h, --help             display this help and exit"
-msgstr ""
-"\n"
-"  -h, --help                  приказује ову помоћ и излази"
-
-#: guix/scripts/build.scm:248 guix/scripts/download.scm:55
-#: guix/scripts/package.scm:513 guix/scripts/gc.scm:60
-#: guix/scripts/hash.scm:57 guix/scripts/pull.scm:84
-#: guix/scripts/substitute-binary.scm:566 guix/scripts/system.scm:144
-msgid ""
-"\n"
-"  -V, --version          display version information and exit"
-msgstr ""
-"\n"
-"  -V, --version              приказује податке о издању и излази"
-
-#: guix/scripts/build.scm:368
-#, scheme-format
-msgid "sources do not match any package:~{ ~a~}~%"
-msgstr ""
-
-#: guix/scripts/build.scm:397 guix/scripts/download.scm:96
-#: guix/scripts/package.scm:744 guix/scripts/gc.scm:122
-#: guix/scripts/pull.scm:115 guix/scripts/system.scm:190
-#, scheme-format
-msgid "~A: unrecognized option~%"
-msgstr "~A: непозната опција~%"
-
-#: guix/scripts/build.scm:425
-#, scheme-format
-msgid "no build log for '~a'~%"
-msgstr "нема дневника изградње за „~a“~%"
-
-#: guix/scripts/download.scm:44
-msgid ""
-"Usage: guix download [OPTION] URL\n"
-"Download the file at URL, add it to the store, and print its store path\n"
-"and the hash of its contents.\n"
-"\n"
-"Supported formats: 'nix-base32' (default), 'base32', and 'base16'\n"
-"('hex' and 'hexadecimal' can be used as well).\n"
-msgstr ""
-"Употреба: guix download [ОПЦИЈА] АДРЕСА\n"
-"Преузима датотеку са адресе, додаје је у складиште, и исписује њену путању\n"
-"складиштења и хеш њеног садржаја.\n"
-"\n"
-"Подржани записи: „nix-base32“ (основни), „base32“, и „base16“\n"
-"(„hex“ и „hexadecimal“ могу такође бити коришћени).\n"
-
-#: guix/scripts/download.scm:50 guix/scripts/hash.scm:50
-msgid ""
-"\n"
-"  -f, --format=FMT       write the hash in the given format"
-msgstr ""
-"\n"
-"  -f, --format=ФМТ       записује хеш у датом запису"
-
-#: guix/scripts/download.scm:73 guix/scripts/hash.scm:75
-#, scheme-format
-msgid "unsupported hash format: ~a~%"
-msgstr "неподржани запис хеша: ~a~%"
-
-#: guix/scripts/download.scm:106
-#, scheme-format
-msgid "~a: failed to parse URI~%"
-msgstr "~a: нисам успео да обрадим путању~%"
-
-#: guix/scripts/download.scm:117
-#, scheme-format
-msgid "~a: download failed~%"
-msgstr "~a: преузимање није успело~%"
-
-#: guix/scripts/package.scm:76
-#, scheme-format
-msgid "failed to build the empty profile~%"
-msgstr "нисам успео да изградим празан профил~%"
-
-#: guix/scripts/package.scm:85
-#, scheme-format
-msgid "switching from generation ~a to ~a~%"
-msgstr "пребацујем се са генерације ~a на ~a~%"
-
-#: guix/scripts/package.scm:96 guix/scripts/package.scm:852
-#: guix/scripts/package.scm:964
-#, scheme-format
-msgid "profile '~a' does not exist~%"
-msgstr "профил „~a“ не постоји~%"
-
-#: guix/scripts/package.scm:100
-#, scheme-format
-msgid "nothing to do: already at the empty profile~%"
-msgstr "ништа за урадити: већ сам у празном профилу~%"
-
-#: guix/scripts/package.scm:185
-#, scheme-format
-msgid "The following package would be removed:~%~{~a~%~}~%"
-msgstr "Следећи пакети би требали бити уклоњени:~%~{~a~%~}~%"
-
-#: guix/scripts/package.scm:190
-#, scheme-format
-msgid "The following package will be removed:~%~{~a~%~}~%"
-msgstr "Следећи пакети ће бити уклоњени:~%~{~a~%~}~%"
-
-#: guix/scripts/package.scm:202
-#, scheme-format
-msgid "The following package would be installed:~%~{~a~%~}~%"
-msgstr "Следећи пакети би требали бити инсталирани:~%~{~a~%~}~%"
-
-#: guix/scripts/package.scm:207
-#, scheme-format
-msgid "The following package will be installed:~%~{~a~%~}~%"
-msgstr "Следећи пакети ће бити инсталирани:~%~{~a~%~}~%"
-
-#: guix/scripts/package.scm:327
-#, scheme-format
-msgid "package `~a' lacks output `~a'~%"
-msgstr "пакету „~a“ недостаје излаз „~a“~%"
-
-#: guix/scripts/package.scm:344
-#, scheme-format
-msgid "~a: package not found~%"
-msgstr "~a: нисам пронашао пакет~%"
-
-#: guix/scripts/package.scm:379
-#, scheme-format
-msgid "looking for the latest release of GNU ~a..."
-msgstr "тражим последње издање Гнуа ~a..."
-
-#: guix/scripts/package.scm:383
-#, scheme-format
-msgid "~a: note: using ~a but ~a is available upstream~%"
-msgstr "~a: напомена: користим ~a али ~a је доступно узводно~%"
-
-#: guix/scripts/package.scm:455
-#, scheme-format
-msgid "The following environment variable definitions may be needed:~%"
-msgstr "Следеће одреднице променљиве окружења могу бити потребне:~%"
-
-#: guix/scripts/package.scm:471
-msgid ""
-"Usage: guix package [OPTION]... PACKAGES...\n"
-"Install, remove, or upgrade PACKAGES in a single transaction.\n"
-msgstr ""
-"Употреба: guix package [ОПЦИЈА]... ПАКЕТИ...\n"
-"Инсталирајте, уклоните, или доградите ПАКЕТЕ у једном прелазу.\n"
-
-#: guix/scripts/package.scm:473
-msgid ""
-"\n"
-"  -i, --install=PACKAGE  install PACKAGE"
-msgstr ""
-"\n"
-"  -i, --install=ПАКЕТ  инсталира ПАКЕТ"
-
-#: guix/scripts/package.scm:475
-msgid ""
-"\n"
-"  -e, --install-from-expression=EXP\n"
-"                         install the package EXP evaluates to"
-msgstr ""
-"\n"
-"  -e, --install-from-expression=ИЗР\n"
-"                         инсталира процене ИЗР пакета у"
-
-#: guix/scripts/package.scm:478
-msgid ""
-"\n"
-"  -r, --remove=PACKAGE   remove PACKAGE"
-msgstr ""
-"\n"
-"  -r, --remove=ПАКЕТ   уклања ПАКЕТ"
-
-#: guix/scripts/package.scm:480
-msgid ""
-"\n"
-"  -u, --upgrade[=REGEXP] upgrade all the installed packages matching REGEXP"
-msgstr ""
-"\n"
-"  -u, --upgrade[=РЕГИЗР] дограђује све инсталиране пакете који одговарају "
-"РЕГИЗРАЗУ"
-
-#: guix/scripts/package.scm:482
-msgid ""
-"\n"
-"      --roll-back        roll back to the previous generation"
-msgstr ""
-"\n"
-"      --roll-back        враћа се на претходну генерацију"
-
-#: guix/scripts/package.scm:484
-msgid ""
-"\n"
-"      --search-paths     display needed environment variable definitions"
-msgstr ""
-"\n"
-"      --search-paths     приказује потребне одреднице променљиве окружења"
-
-#: guix/scripts/package.scm:486
-msgid ""
-"\n"
-"  -l, --list-generations[=PATTERN]\n"
-"                         list generations matching PATTERN"
-msgstr ""
-"\n"
-"  -l, --list-generations[=ШАБЛОН]\n"
-"                         исписује генерације које одговарају ШАБЛОНУ"
-
-#: guix/scripts/package.scm:489
-msgid ""
-"\n"
-"  -d, --delete-generations[=PATTERN]\n"
-"                         delete generations matching PATTERN"
-msgstr ""
-"\n"
-"  -d, --delete-generations[=ШАБЛОН]\n"
-"                         брише генерације које одговарају ШАБЛОНУ"
-
-#: guix/scripts/package.scm:492
-msgid ""
-"\n"
-"  -p, --profile=PROFILE  use PROFILE instead of the user's default profile"
-msgstr ""
-"\n"
-"  -p, --profile=ПРОФИЛ   користи ПРОФИЛ уместо корисничког подразумеваног"
-
-#: guix/scripts/package.scm:495
-msgid ""
-"\n"
-"      --bootstrap        use the bootstrap Guile to build the profile"
-msgstr ""
-"\n"
-"      --bootstrap        користи Гуиле почетног учитавања да изгради профил"
-
-#: guix/scripts/package.scm:497 guix/scripts/pull.scm:75
-msgid ""
-"\n"
-"      --verbose          produce verbose output"
-msgstr ""
-"\n"
-"      --verbose          ствара опширан излаз"
-
-#: guix/scripts/package.scm:500
-msgid ""
-"\n"
-"  -s, --search=REGEXP    search in synopsis and description using REGEXP"
-msgstr ""
-"\n"
-"  -s, --search=РЕГИЗР    тражи у скици и опису користећи РЕГИЗР"
-
-#: guix/scripts/package.scm:502
-msgid ""
-"\n"
-"  -I, --list-installed[=REGEXP]\n"
-"                         list installed packages matching REGEXP"
-msgstr ""
-"\n"
-"  -I, --list-installed[=РЕГИЗР]\n"
-"                         исписује инсталиране пакете који одговарају "
-"РЕГИЗРАЗУ"
-
-#: guix/scripts/package.scm:505
-msgid ""
-"\n"
-"  -A, --list-available[=REGEXP]\n"
-"                         list available packages matching REGEXP"
-msgstr ""
-"\n"
-"  -A, --list-available[=РЕГИЗР]\n"
-"                         исписује доступне пакете који одговарају РЕГИЗРАЗУ"
-
-#: guix/scripts/package.scm:748
-#, scheme-format
-msgid "~A: extraneous argument~%"
-msgstr "~A: страни аргумент~%"
-
-#: guix/scripts/package.scm:763
-#, scheme-format
-msgid "Try \"info '(guix) Invoking guix package'\" for more information.~%"
-msgstr "Покушајте „info '(guix) Invoking guix package'“ за више података.~%"
-
-#: guix/scripts/package.scm:785
-#, scheme-format
-msgid "error: while creating directory `~a': ~a~%"
-msgstr "грешка: приликом стварања директоријума „~a“: ~a~%"
-
-#: guix/scripts/package.scm:789
-#, scheme-format
-msgid "Please create the `~a' directory, with you as the owner.~%"
-msgstr "Направите директоријум „~a“, у вашем власништву.~%"
-
-#: guix/scripts/package.scm:796
-#, scheme-format
-msgid "error: directory `~a' is not owned by you~%"
-msgstr "грешка: директоријум „~a“ није у вашем власништву~%"
-
-#: guix/scripts/package.scm:799
-#, scheme-format
-msgid "Please change the owner of `~a' to user ~s.~%"
-msgstr "Поставите као власника ~s над „~a“.~%"
-
-#: guix/scripts/package.scm:822
-#, scheme-format
-msgid "deleting ~a~%"
-msgstr "бришем ~a~%"
-
-#: guix/scripts/package.scm:875 guix/scripts/package.scm:980
-#, scheme-format
-msgid "invalid syntax: ~a~%"
-msgstr "неисправна синтакса: ~a~%"
-
-#: guix/scripts/package.scm:904
-#, scheme-format
-msgid "nothing to be done~%"
-msgstr "ништа неће бити урађено~%"
-
-#: guix/scripts/package.scm:927
-#, scheme-format
-msgid "~a package in profile~%"
-msgstr "~a пакет у профилу~%"
-
-#: guix/scripts/package.scm:942
-#, scheme-format
-msgid "Generation ~a\t~a"
-msgstr "Генерација ~a\t~a"
-
-#: guix/scripts/package.scm:949
-#, scheme-format
-msgid "~a\t(current)~%"
-msgstr "~a\t(текуће)~%"
-
-#: guix/scripts/gc.scm:39
-msgid ""
-"Usage: guix gc [OPTION]... PATHS...\n"
-"Invoke the garbage collector.\n"
-msgstr ""
-"Употреба: guix gc [ОПЦИЈА]... ПУТАЊЕ...\n"
-"Позовите скупљача ђубра.\n"
-
-#: guix/scripts/gc.scm:41
-msgid ""
-"\n"
-"  -C, --collect-garbage[=MIN]\n"
-"                         collect at least MIN bytes of garbage"
-msgstr ""
-"\n"
-"  -C, --collect-garbage[=НАЈМ]\n"
-"                         скупља барем НАЈМ бајтова ђубра"
-
-#: guix/scripts/gc.scm:44
-msgid ""
-"\n"
-"  -d, --delete           attempt to delete PATHS"
-msgstr ""
-"\n"
-"  -d, --delete           покушава да обрише ПУТАЊЕ"
-
-#: guix/scripts/gc.scm:46
-msgid ""
-"\n"
-"      --list-dead        list dead paths"
-msgstr ""
-"\n"
-"      --list-dead        исписује мртве путање"
-
-#: guix/scripts/gc.scm:48
-msgid ""
-"\n"
-"      --list-live        list live paths"
-msgstr ""
-"\n"
-"      --list-dead        исписује живе путање"
-
-#: guix/scripts/gc.scm:51
-msgid ""
-"\n"
-"      --references       list the references of PATHS"
-msgstr ""
-"\n"
-"      --references       исписује упуте ПУТАЊА"
-
-#: guix/scripts/gc.scm:53
-msgid ""
-"\n"
-"  -R, --requisites       list the requisites of PATHS"
-msgstr ""
-"\n"
-"      --references       исписује захтеве ПУТАЊА"
-
-#: guix/scripts/gc.scm:55
-msgid ""
-"\n"
-"      --referrers        list the referrers of PATHS"
-msgstr ""
-"\n"
-"      --referrers        исписује убрајаче ПУТАЊА"
-
-#: guix/scripts/gc.scm:84
-#, scheme-format
-msgid "invalid amount of storage: ~a~%"
-msgstr "неисправан износ складишта: ~a~%"
-
-#: guix/scripts/hash.scm:45
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Usage: guix hash [OPTION] FILE\n"
-"Return the cryptographic hash of FILE.\n"
-"\n"
-"Supported formats: 'nix-base32' (default), 'base32', and 'base16' ('hex'\n"
-"and 'hexadecimal' can be used as well).\n"
-msgstr ""
-"Употреба: guix hash [ОПЦИЈА] ДАТОТЕКА\n"
-"Исписује шифрерски хеш ДАТОТЕКЕ.\n"
-"\n"
-"Подржани записи: „nix-base32“ (задато), „base32“, и „base16“\n"
-"(„hex“ и „hexadecimal“ могу такође бити коришћени).\n"
-
-#: guix/scripts/hash.scm:52
-msgid ""
-"\n"
-"  -r, --recursive        compute the hash on FILE recursively"
-msgstr ""
-
-#: guix/scripts/hash.scm:103
-#, scheme-format
-msgid "unrecognized option: ~a~%"
-msgstr "непозната опција: ~a~%"
-
-#: guix/scripts/hash.scm:134 guix/ui.scm:233
-#, scheme-format
-msgid "~a~%"
-msgstr "~a~%"
-
-#: guix/scripts/hash.scm:137
-#, scheme-format
-msgid "wrong number of arguments~%"
-msgstr "погрешан број аргумената~%"
-
-#: guix/scripts/pull.scm:73
-msgid ""
-"Usage: guix pull [OPTION]...\n"
-"Download and deploy the latest version of Guix.\n"
-msgstr ""
-"Употреба: guix pull [ОПЦИЈА]...\n"
-"Преузима и развија најновије издање Гуикса.\n"
-
-#: guix/scripts/pull.scm:77
-msgid ""
-"\n"
-"      --url=URL          download the Guix tarball from URL"
-msgstr ""
-"\n"
-"      --url=АДРЕСА       преузима тарбал Гуикса са АДРЕСЕ"
-
-#: guix/scripts/pull.scm:79
-msgid ""
-"\n"
-"      --bootstrap        use the bootstrap Guile to build the new Guix"
-msgstr ""
-"\n"
-"      --bootstrap        користи Гуиле почетног учитавања да изгради нови "
-"Гуикс"
-
-#: guix/scripts/pull.scm:117
-#, scheme-format
-msgid "~A: unexpected argument~%"
-msgstr "~A: неочекивани аргумент~%"
-
-#: guix/scripts/pull.scm:126
-msgid "failed to download up-to-date source, exiting\n"
-msgstr "нисам успео да преузмем најсвежији извор, излазим\n"
-
-#: guix/scripts/pull.scm:145
-#, scheme-format
-msgid "updated ~a successfully deployed under `~a'~%"
-msgstr "ажурирани ~a је успешно развијен под „~a“~%"
-
-#: guix/scripts/pull.scm:148
-#, scheme-format
-msgid "failed to update Guix, check the build log~%"
-msgstr "нисам успео да ажурирам Гуикс, проверите дневник изградње~%"
-
-#: guix/scripts/pull.scm:150
-msgid "Guix already up to date\n"
-msgstr "Гуикс је већ ажуриран\n"
-
-#: guix/scripts/substitute-binary.scm:80
-#, scheme-format
-msgid "authentication and authorization of substitutes disabled!~%"
-msgstr ""
-
-#: guix/scripts/substitute-binary.scm:163
-#, fuzzy, scheme-format
-msgid "download from '~a' failed: ~a, ~s~%"
-msgstr "~a: преузимање није успело~%"
-
-#: guix/scripts/substitute-binary.scm:178
-#, scheme-format
-msgid "while fetching ~a: server is unresponsive~%"
-msgstr "приликом довлачења ~a: сервер не одговара~%"
-
-#: guix/scripts/substitute-binary.scm:180
-#, scheme-format
-msgid "try `--no-substitutes' if the problem persists~%"
-msgstr "покушајте „--no-substitutes“ ако се неприлике наставе~%"
-
-#: guix/scripts/substitute-binary.scm:244
-#, fuzzy, scheme-format
-msgid "signature version must be a number: ~a~%"
-msgstr "није успела провера потписа за „~a“~%"
-
-#: guix/scripts/substitute-binary.scm:248
-#, fuzzy, scheme-format
-msgid "unsupported signature version: ~a~%"
-msgstr "неподржани запис хеша: ~a~%"
-
-#: guix/scripts/substitute-binary.scm:256
-#, fuzzy, scheme-format
-msgid "signature is not a valid s-expression: ~s~%"
-msgstr "нисам успео да прочитам израз ~s: ~s~%"
-
-#: guix/scripts/substitute-binary.scm:260
-#, fuzzy, scheme-format
-msgid "invalid format of the signature field: ~a~%"
-msgstr "неисправан износ складишта: ~a~%"
-
-#: guix/scripts/substitute-binary.scm:295
-#, fuzzy, scheme-format
-msgid "invalid signature for '~a'~%"
-msgstr "неисправан број: ~a~%"
-
-#: guix/scripts/substitute-binary.scm:297
-#, scheme-format
-msgid "hash mismatch for '~a'~%"
-msgstr ""
-
-#: guix/scripts/substitute-binary.scm:299
-#, scheme-format
-msgid "'~a' is signed with an unauthorized key~%"
-msgstr ""
-
-#: guix/scripts/substitute-binary.scm:301
-#, scheme-format
-msgid "signature on '~a' is corrupt~%"
-msgstr ""
-
-#: guix/scripts/substitute-binary.scm:338
-#, scheme-format
-msgid "narinfo for '~a' lacks a signature~%"
-msgstr ""
-
-#: guix/scripts/substitute-binary.scm:526
-#, scheme-format
-msgid "Downloading, please wait...~%"
-msgstr "Преузима, молим сачекајте...~%"
-
-#: guix/scripts/substitute-binary.scm:528
-#, scheme-format
-msgid "(Please consider upgrading Guile to get proper progress report.)~%"
-msgstr ""
-"(Размотрите надоградњу Гуила да добијете извештај о његовом напредовању.)~%"
-
-#: guix/scripts/substitute-binary.scm:545
-#, scheme-format
-msgid "host name lookup error: ~a~%"
-msgstr "грешка тражења назива домаћина: ~a~%"
-
-#: guix/scripts/substitute-binary.scm:554
-msgid ""
-"Usage: guix substitute-binary [OPTION]...\n"
-"Internal tool to substitute a pre-built binary to a local build.\n"
-msgstr ""
-"Употреба: guix substitute-binary [ОПЦИЈА]...\n"
-"Унутрашњи алат за замену пре-изграђеног извршног у месну изградњу.\n"
-
-#: guix/scripts/substitute-binary.scm:556
-msgid ""
-"\n"
-"      --query            report on the availability of substitutes for the\n"
-"                         store file names passed on the standard input"
-msgstr ""
-"\n"
-"      --query            извештава о доступности заменика за називе "
-"датотека\n"
-"                         складишта прослеђених на стандардном улазу"
-
-#: guix/scripts/substitute-binary.scm:559
-msgid ""
-"\n"
-"      --substitute STORE-FILE DESTINATION\n"
-"                         download STORE-FILE and store it as a Nar in file\n"
-"                         DESTINATION"
-msgstr ""
-"\n"
-"      --substitute ОДРЕДИШТЕ СКЛАДИШНЕ-ДАТОТЕКЕ\n"
-"                         преузима СКЛАДИШНУ-ДАТОТЕКУ и смешта је као Нар "
-"удатотеци\n"
-"                         ОДРЕДИШТЕ"
-
-#: guix/scripts/substitute-binary.scm:599
-msgid ""
-"ACL for archive imports seems to be uninitialized, substitutes may be "
-"unavailable\n"
-msgstr ""
-
-#: guix/scripts/substitute-binary.scm:619
-#, scheme-format
-msgid "failed to look up host '~a' (~a), substituter disabled~%"
-msgstr ""
-
-#: guix/scripts/substitute-binary.scm:726
-#, scheme-format
-msgid "~a: unrecognized options~%"
-msgstr "~a: непозната опција~%"
-
-#: guix/scripts/authenticate.scm:58
-#, scheme-format
-msgid "cannot find public key for secret key '~a'~%"
-msgstr ""
-
-#: guix/scripts/authenticate.scm:78
-#, fuzzy, scheme-format
-msgid "error: invalid signature: ~a~%"
-msgstr "неисправна синтакса: ~a~%"
-
-#: guix/scripts/authenticate.scm:80
-#, scheme-format
-msgid "error: unauthorized public key: ~a~%"
-msgstr ""
-
-#: guix/scripts/authenticate.scm:82
-#, scheme-format
-msgid "error: corrupt signature data: ~a~%"
-msgstr ""
-
-#: guix/scripts/authenticate.scm:126
-msgid ""
-"Usage: guix authenticate OPTION...\n"
-"Sign or verify the signature on the given file.  This tool is meant to\n"
-"be used internally by 'guix-daemon'.\n"
-msgstr ""
-
-#: guix/scripts/authenticate.scm:132
-#, fuzzy
-msgid "wrong arguments"
-msgstr "погрешан број аргумената~%"
-
-#: guix/scripts/system.scm:67
-#, fuzzy, scheme-format
-msgid "failed to open operating system file '~a': ~a~%"
-msgstr "нисам успео да се повежем на „~a“: ~a~%"
-
-#: guix/scripts/system.scm:70
-#, fuzzy, scheme-format
-msgid "failed to load machine file '~a': ~s~%"
-msgstr "нисам успео да се повежем на „~a“: ~a~%"
-
-#: guix/scripts/system.scm:86
-#, fuzzy, scheme-format
-msgid "failed to register '~a' under '~a'~%"
-msgstr "нисам успео да направим ГЦ корен „~a“: ~a~%"
-
-#: guix/scripts/system.scm:102
-#, scheme-format
-msgid "initializing the current root file system~%"
-msgstr ""
-
-#: guix/scripts/system.scm:113
-#, fuzzy, scheme-format
-msgid "failed to install GRUB on device '~a'~%"
-msgstr "нисам успео да инсталирам локалитет: ~a~%"
-
-#: guix/scripts/system.scm:121
-msgid ""
-"Usage: guix system [OPTION] ACTION FILE\n"
-"Build the operating system declared in FILE according to ACTION.\n"
-msgstr ""
-
-#: guix/scripts/system.scm:124
-msgid "The valid values for ACTION are:\n"
-msgstr ""
-
-#: guix/scripts/system.scm:125
-msgid "  - 'build', build the operating system without installing anything\n"
-msgstr ""
-
-#: guix/scripts/system.scm:127
-msgid "  - 'vm', build a virtual machine image that shares the host's store\n"
-msgstr ""
-
-#: guix/scripts/system.scm:129
-msgid "  - 'vm-image', build a freestanding virtual machine image\n"
-msgstr ""
-
-#: guix/scripts/system.scm:131
-msgid "  - 'disk-image', build a disk image, suitable for a USB stick\n"
-msgstr ""
-
-#: guix/scripts/system.scm:133
-msgid "  - 'init', initialize a root file system to run GNU.\n"
-msgstr ""
-
-#: guix/scripts/system.scm:137
-msgid ""
-"\n"
-"      --image-size=SIZE  for 'vm-image', produce an image of SIZE"
-msgstr ""
-
-#: guix/scripts/system.scm:139
-msgid ""
-"\n"
-"      --no-grub          for 'init', do not install GRUB"
-msgstr ""
-
-#: guix/scripts/system.scm:198
-#, fuzzy, scheme-format
-msgid "~a: unknown action~%"
-msgstr "~A: непознат пакет~%"
-
-#: guix/scripts/system.scm:215
-#, fuzzy, scheme-format
-msgid "wrong number of arguments for action '~a'~%"
-msgstr "погрешан број аргумената~%"
-
-#: guix/scripts/system.scm:234
-#, scheme-format
-msgid "no configuration file specified~%"
-msgstr ""
-
-#: guix/scripts/system.scm:272
-#, fuzzy, scheme-format
-msgid "initializing operating system under '~a'...~%"
-msgstr "нисам успео да се повежем на „~a“: ~a~%"
-
-#: guix/gnu-maintenance.scm:373
-#, scheme-format
-msgid "signature verification failed for `~a'~%"
-msgstr "није успела провера потписа за „~a“~%"
-
-#: guix/gnu-maintenance.scm:375
-#, scheme-format
-msgid "(could be because the public key is not in your keyring)~%"
-msgstr "(може бити зато што јавни кључ није у вашем привеску)~%"
-
-#: guix/gnu-maintenance.scm:450
-#, scheme-format
-msgid "~a: could not locate source file"
-msgstr "~a: не могу да пронађем изворну датотеку"
-
-#: guix/gnu-maintenance.scm:455
-#, scheme-format
-msgid "~a: ~a: no `version' field in source; skipping~%"
-msgstr "~a: ~a: нема поља „version“ у извору; прескачем~%"
-
-#: guix/ui.scm:131
-#, scheme-format
-msgid "failed to install locale: ~a~%"
-msgstr "нисам успео да инсталирам локалитет: ~a~%"
-
-#: guix/ui.scm:150
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Copyright (C) 2014 the Guix authors\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
-"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
-"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-msgstr ""
-"Ауторска права (C) 2013 аутори Гуикса\n"
-"Лиценца ОЈЛв3+: ГНУ ОЈЛ издање 3 или касније <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
-"Ово је слободан софтвер: слободни сте да га мењате и расподељујете.\n"
-"Не постоји НИКАКВА ГАРАНЦИЈА, у оквирима дозвољеним законом.\n"
-
-#: guix/ui.scm:158
-#, scheme-format
-msgid ""
-"\n"
-"Report bugs to: ~a."
-msgstr ""
-"\n"
-"Грешке пријавите на: ~a."
-
-#: guix/ui.scm:160
-#, scheme-format
-msgid ""
-"\n"
-"~a home page: <~a>"
-msgstr ""
-"\n"
-"~a матична страница: <~a>"
-
-#: guix/ui.scm:162
-msgid ""
-"\n"
-"General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>"
-msgstr ""
-"\n"
-"Општа помоћ користећи ГНУ софтвер: <http://www.gnu.org/gethelp/>"
-
-#: guix/ui.scm:169
-#, scheme-format
-msgid "~a: invalid number~%"
-msgstr "~a: неисправан број~%"
-
-#: guix/ui.scm:186
-#, scheme-format
-msgid "invalid number: ~a~%"
-msgstr "неисправан број: ~a~%"
-
-#: guix/ui.scm:201
-#, scheme-format
-msgid "unknown unit: ~a~%"
-msgstr "непозната јединица: ~a~%"
-
-#: guix/ui.scm:212
-#, scheme-format
-msgid "~a:~a:~a: package `~a' has an invalid input: ~s~%"
-msgstr "~a:~a:~a: пакет „~a“ садржи неисправан улаз: ~s~%"
-
-#: guix/ui.scm:219
-#, scheme-format
-msgid "~a: ~a: build system `~a' does not support cross builds~%"
-msgstr "~a: ~a: систем изградње „~a“ не садржи унакрсне изградње~%"
-
-#: guix/ui.scm:224
-#, scheme-format
-msgid "failed to connect to `~a': ~a~%"
-msgstr "нисам успео да се повежем на „~a“: ~a~%"
-
-#: guix/ui.scm:229
-#, scheme-format
-msgid "build failed: ~a~%"
-msgstr "изградња није успела: ~a~%"
-
-#: guix/ui.scm:238
-#, fuzzy, scheme-format
-msgid "~a: ~a~%"
-msgstr "~a~%"
-
-#: guix/ui.scm:255
-#, scheme-format
-msgid "failed to read expression ~s: ~s~%"
-msgstr "нисам успео да прочитам израз ~s: ~s~%"
-
-#: guix/ui.scm:261
-#, scheme-format
-msgid "failed to evaluate expression `~a': ~s~%"
-msgstr "нисам успео да проценим израз „~a“: ~s~%"
-
-#: guix/ui.scm:270
-#, scheme-format
-msgid "expression ~s does not evaluate to a package~%"
-msgstr "израз „~s“ се не процењује на пакет~%"
-
-#: guix/ui.scm:317
-#, scheme-format
-msgid "~:[The following derivation would be built:~%~{   ~a~%~}~;~]"
-msgstr "~:[Следећа изводница би требала бити изграђена:~%~{   ~a~%~}~;~]"
-
-#: guix/ui.scm:322
-#, scheme-format
-msgid "~:[The following file would be downloaded:~%~{   ~a~%~}~;~]"
-msgstr "~:[Следећа датотека би требала бити преузета:~%~{   ~a~%~}~;~]"
-
-#: guix/ui.scm:328
-#, scheme-format
-msgid "~:[The following derivation will be built:~%~{   ~a~%~}~;~]"
-msgstr "~:[Следећа изводница ће бити изграђена:~%~{   ~a~%~}~;~]"
-
-#: guix/ui.scm:333
-#, scheme-format
-msgid "~:[The following file will be downloaded:~%~{   ~a~%~}~;~]"
-msgstr "~:[Следећа датотека ће бити преузета:~%~{   ~a~%~}~;~]"
-
-#: guix/ui.scm:350
-msgid "<unknown location>"
-msgstr "<непознато место>"
-
-#: guix/ui.scm:378
-#, scheme-format
-msgid "failed to create configuration directory `~a': ~a~%"
-msgstr "нисам успео да направим директоријум подешавања „~a“: ~a~%"
-
-#: guix/ui.scm:459 guix/ui.scm:473
-msgid "unknown"
-msgstr "непознато"
-
-#: guix/ui.scm:582
-#, scheme-format
-msgid "invalid argument: ~a~%"
-msgstr "неисправан аргумент: ~a~%"
-
-#: guix/ui.scm:587
-#, scheme-format
-msgid "Try `guix --help' for more information.~%"
-msgstr "Пробајте „guix --help“ за више података.~%"
-
-#: guix/ui.scm:617
-msgid ""
-"Usage: guix COMMAND ARGS...\n"
-"Run COMMAND with ARGS.\n"
-msgstr ""
-"Употреба: guix НАРЕДБА АРГУМЕНТИ...\n"
-"Покрените НАРЕДБУ са АРГУМЕНТИМА.\n"
-
-#: guix/ui.scm:620
-msgid "COMMAND must be one of the sub-commands listed below:\n"
-msgstr "НАРЕДБА мора бити једна од подкоманди наведених испод:\n"
-
-#: guix/ui.scm:640
-#, scheme-format
-msgid "guix: ~a: command not found~%"
-msgstr "guix: ~a: нисам пронашао наредбу~%"
-
-#: guix/ui.scm:658
-#, scheme-format
-msgid "guix: missing command name~%"
-msgstr "guix: недостаје назив наредбе~%"
-
-#: guix/ui.scm:666
-#, scheme-format
-msgid "guix: unrecognized option '~a'~%"
-msgstr "guix: непозната опција „~a“~%"
-
-#: guix/http-client.scm:217
-#, scheme-format
-msgid "using Guile ~a, which does not support ~s encoding~%"
-msgstr "користим Гуиле ~a, који не подржава ~s кодирање~%"
-
-#: guix/http-client.scm:220
-#, scheme-format
-msgid "download failed; use a newer Guile~%"
-msgstr "преузимање није успело; користите новији Гуиле~%"
-
-#: guix/http-client.scm:232
-#, scheme-format
-msgid "following redirection to `~a'...~%"
-msgstr "пратим преусмеравање на „~a“...~%"
-
-#: guix/http-client.scm:241
-#, fuzzy
-msgid "download failed"
-msgstr "~a: преузимање није успело~%"
-
-#: guix/nar.scm:134
-msgid "unexpected executable file marker"
-msgstr ""
-
-#: guix/nar.scm:141
-msgid "unsupported nar file type"
-msgstr ""
-
-#: guix/nar.scm:209
-msgid "unsupported file type"
-msgstr ""
-
-#: guix/nar.scm:219
-#, fuzzy
-msgid "invalid nar signature"
-msgstr "неисправан аргумент: ~a~%"
-
-#: guix/nar.scm:230
-msgid "invalid nar end-of-file marker"
-msgstr ""
-
-#: guix/nar.scm:244
-msgid "invalid symlink tokens"
-msgstr ""
-
-#: guix/nar.scm:263
-msgid "unexpected directory entry termination"
-msgstr ""
-
-#: guix/nar.scm:272
-msgid "unexpected directory inter-entry marker"
-msgstr ""
-
-#: guix/nar.scm:277
-msgid "unsupported nar entry type"
-msgstr ""
-
-#: guix/nar.scm:376
-msgid "signature is not a valid s-expression"
-msgstr ""
-
-#: guix/nar.scm:385
-msgid "invalid signature"
-msgstr ""
-
-#: guix/nar.scm:389
-msgid "invalid hash"
-msgstr ""
-
-#: guix/nar.scm:397
-msgid "unauthorized public key"
-msgstr ""
-
-#: guix/nar.scm:402
-msgid "corrupt signature data"
-msgstr ""
-
-#: guix/nar.scm:422
-msgid "corrupt file set archive"
-msgstr ""
-
-#: guix/nar.scm:432
-#, fuzzy, scheme-format
-msgid "importing file or directory '~a'...~%"
-msgstr "пратим преусмеравање на „~a“...~%"
-
-#: guix/nar.scm:441
-#, fuzzy, scheme-format
-msgid "found valid signature for '~a'~%"
-msgstr "нема дневника изградње за „~a“~%"
-
-#: guix/nar.scm:448
-msgid "imported file lacks a signature"
-msgstr ""
-
-#: guix/nar.scm:487
-msgid "invalid inter-file archive mark"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "Hello, GNU world: An example GNU package"
-#~ msgstr "Поздрав, Гну народе: Пример Гну пакета"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GNU Hello prints the message \"Hello, world!\" and then exits.  It\n"
-#~ "serves as an example of standard GNU coding practices.  As such, it "
-#~ "supports\n"
-#~ "command-line arguments, multiple languages, and so on."
-#~ msgstr ""
-#~ "Гнуов Поздравник исписује поруку „Поздрав, народе!“ и излази.  Служи\n"
-#~ "као пример стандардног увежбавања Гнуовог кодирања.  Као такав, подржава\n"
-#~ "аргументе линије наредби, вишеструке језике, и тако редом."
-
-#~ msgid "Print lines matching a pattern"
-#~ msgstr "Исписује редове који одговарају шаблону"
-
-#~ msgid ""
-#~ "grep is a tool for finding text inside files.  Text is found by\n"
-#~ "matching a pattern provided by the user in one or many files.  The "
-#~ "pattern\n"
-#~ "may be provided as a basic or extended regular expression, or as fixed\n"
-#~ "strings.  By default, the matching text is simply printed to the screen,\n"
-#~ "however the output can be greatly customized to include, for example, "
-#~ "line\n"
-#~ "numbers.  GNU grep offers many extensions over the standard utility,\n"
-#~ "including, for example, recursive directory searching."
-#~ msgstr ""
-#~ "греп је алат за проналажење текста унутар датотека.  Текст се проналази\n"
-#~ "упоређивањем са обрасцем који достави корисник у једној или више "
-#~ "датотека.\n"
-#~ "Образац може бити достављен као основни или проширени регуларни израз, "
-#~ "или\n"
-#~ "као стална ниска.  По основи, одговарајући текст се једноставно исписује\n"
-#~ "на екрану, међутим излаз може бити прилагођен да садржи, рецимо бројеве\n"
-#~ "редова.  Гнуов греп нуди многа проширења преко уобичајеног помагала,\n"
-#~ "укључујући, на пример, дубинско претраживање директоријума."
-
-#~ msgid "Stream editor"
-#~ msgstr "Уређивач протока"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sed is a non-interactive, text stream editor.  It receives a text\n"
-#~ "input from a file or from standard input and it then applies a series of "
-#~ "text\n"
-#~ "editing commands to the stream and prints its output to standard output.  "
-#~ "It\n"
-#~ "is often used for substituting text patterns in a stream.  The GNU\n"
-#~ "implementation offers several extensions over the standard utility."
-#~ msgstr ""
-#~ "Сед је не-међудејствени, уређивач тока текста.  Он прихвата текстуални\n"
-#~ "улаз из датотеке или са стандардног улаза и затим примењује низ наредби\n"
-#~ "за уређивање текста над токим и исписује његов излаз на стандардни "
-#~ "излаз.\n"
-#~ "Често се користи за замену текстуалних образаца у току.  Гнуова примена\n"
-#~ "нуди неколико проширења поред уобичајеног помагала."
-
-#~ msgid "Managing tar archives"
-#~ msgstr "Управљање тар архивама"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Tar provides the ability to create tar archives, as well as the\n"
-#~ "ability to extract, update or list files in an existing archive.  It is\n"
-#~ "useful for combining many files into one larger file, while maintaining\n"
-#~ "directory structure and file information such as permissions and\n"
-#~ "creation/modification dates.  GNU tar offers many extensions over the\n"
-#~ "standard utility."
-#~ msgstr ""
-#~ "Тар обезбеђује способност за стварање тар архива, као и способност\n"
-#~ "за извлачење, освежавање или исписивање датотека у постојећој архиви.\n"
-#~ "Користан је за обједињавање више датотека у једну већу датотеку, док\n"
-#~ "задржава структуру директоријума и податке о датотеци као што су\n"
-#~ "овлашћења и датуми стварања/измена.  Гнуов тар нуди многа проширења\n"
-#~ "поред стандардног помагала."
-
-#~ msgid "Apply differences to originals, with optional backups"
-#~ msgstr "Примењивање разлика на оригинале, са опционалним резервама"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Patch is a program that applies changes to files based on differences\n"
-#~ "laid out as by the program \"diff\".  The changes may be applied to one "
-#~ "or more\n"
-#~ "files depending on the contents of the diff file.  It accepts several\n"
-#~ "different diff formats.  It may also be used to revert previously "
-#~ "applied\n"
-#~ "differences."
-#~ msgstr ""
-#~ "Закрпко је програм који примењује измене над датотекама на основу "
-#~ "разлика\n"
-#~ "изнесених програмом различник.  Измене могу бити примењене над једном "
-#~ "или\n"
-#~ "више датотека у зависности од садржаја датотеке разлика.  Прихвата више\n"
-#~ "различитих записа различника.  Такође може бити коришћен за враћање "
-#~ "претходно примењених разлика."
-
-#~ msgid "Comparing and merging files"
-#~ msgstr "Упоређивање и стапање датотека"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GNU Diffutils is a package containing tools for finding the\n"
-#~ "differences between files.  The \"diff\" command is used to show how two "
-#~ "files\n"
-#~ "differ, while \"cmp\" shows the offsets and line numbers where they "
-#~ "differ. \n"
-#~ "\"diff3\" allows you to compare three files.  Finally, \"sdiff\" offers "
-#~ "an\n"
-#~ "interactive means to merge two files."
-#~ msgstr ""
-#~ "Гнуова помагала разлика је пакет који садржи алате за проналажење "
-#~ "разлика\n"
-#~ "између датотека.  Наредба „diff“ се користи за приказивање разлика двеју\n"
-#~ "датотека, док „cmp“ приказује помераје и бројеве редова на којима се\n"
-#~ "разликују.  „diff3“ вам омогућава упоређивање три датотеке.  На крају,\n"
-#~ "„sdiff“ нуди међудејствени начин за стапање две датотеке."
-
-#~ msgid "Operating on files matching given criteria"
-#~ msgstr "Радње над датотекама према датим условима"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Findutils supplies the basic file directory searching utilities of the\n"
-#~ "GNU system.  It consists of two primary searching utilities: \"find\"\n"
-#~ "recursively searches for files in a directory according to given criteria "
-#~ "and\n"
-#~ "\"locate\" lists files in a database that match a query.  Two auxiliary "
-#~ "tools\n"
-#~ "are included: \"updatedb\" updates the file name database and \"xargs\" "
-#~ "may be\n"
-#~ "used to apply commands with arbitrarily long arguments."
-#~ msgstr ""
-#~ "Помагала проналажења достављају основна помагала за претраживање "
-#~ "датотеке\n"
-#~ "Гнуовог система.  Састоји се од два основна помагала претраживања: "
-#~ "„find“\n"
-#~ "дубински тражи датотеке у директоријуму према задатом мерилу а „locate“\n"
-#~ "исписује датотеке у бази података које одговарају упиту.  Укључена су "
-#~ "два\n"
-#~ "помоћна алата: „updatedb“ освежава назив датотеке базе података а "
-#~ "„xargs“\n"
-#~ "се може користити за примењивање наредби са произвољно дугим аргументима."
-
-#~ msgid "Core GNU utilities (file, text, shell)"
-#~ msgstr "Гнуова кључна помагала (датотека, текст, шкољка)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GNU Coreutils includes all of the basic command-line tools that are\n"
-#~ "expected in a POSIX system.  These provide the basic file, shell and "
-#~ "text\n"
-#~ "manipulation functions of the GNU system.  Most of these tools offer "
-#~ "extended\n"
-#~ "functionality beyond that which is outlined in the POSIX standard."
-#~ msgstr ""
-#~ "Гнуова кључна помагала укључују све основне алате линије наредби који се\n"
-#~ "очекују у ПОСИКС систему.  Обезбеђују основне функције управљања "
-#~ "датотеком,\n"
-#~ "шкољком и текстом на Гнуовом систему.  Већина ових алата нуди проширене\n"
-#~ "функционалности изван оних које су наведене у ПОСИКС стандарду."
-
-#~ msgid "Remake files automatically"
-#~ msgstr "Самостално поновно стварање датотека"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Make is a program that is used to control the production of\n"
-#~ "executables or other files from their source files.  The process is\n"
-#~ "controlled from a Makefile, in which the developer specifies how each "
-#~ "file is\n"
-#~ "generated from its source.  It has powerful dependency resolution and "
-#~ "the\n"
-#~ "ability to determine when files have to be regenerated after their "
-#~ "sources\n"
-#~ "change.  GNU make offers many powerful extensions over the standard "
-#~ "utility."
-#~ msgstr ""
-#~ "Мејк је програм који се користи за управљање стварањем извршних или "
-#~ "других\n"
-#~ "датотека из њихових изворних.  Поступком се управља из „Makefile“-а, у "
-#~ "коме\n"
-#~ "програмери наводе како се свака датотека ствара из свог извора.  "
-#~ "Поседује\n"
-#~ "моћно решавање зависности и способност одређивања када датотеке треба да\n"
-#~ "буду поново створене након измена њихових извора.  Гнуов мејк нуди много\n"
-#~ "моћних проширења поред стандардног помагала."
-
-#~ msgid "Binary utilities: bfd gas gprof ld"
-#~ msgstr "Бинарна помагала: bfd gas gprof ld"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GNU Binutils is a collection of tools for working with binary files.\n"
-#~ "Perhaps the most notable are \"ld\", a linker, and \"as\", an assembler. "
-#~ "Other\n"
-#~ "tools include programs to display binary profiling information, list the\n"
-#~ "strings in a binary file, and utilities for working with archives.  The "
-#~ "\"bfd\"\n"
-#~ "library for working with executable and object formats is also included."
-#~ msgstr ""
-#~ "Гнуова бинарна помагала јесте збирка алата за рад са извршним "
-#~ "датотекама.\n"
-#~ "Можда је најпознатији „ld“, повезивач, и „as“, саставник.  Остали алати\n"
-#~ "садрже програме за приказивање података бинарног профилисања, исписивање\n"
-#~ "ниски у извршној датотеци, и помагала за рад са архивама.  Ту је такође "
-#~ "и \n"
-#~ "библиотека „bfd“ за рад са извршним и записима објеката."
-
-#~ msgid "The GNU C Library"
-#~ msgstr "Гну Ц библиотека"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Any Unix-like operating system needs a C library: the library which\n"
-#~ "defines the \"system calls\" and other basic facilities such as open, "
-#~ "malloc,\n"
-#~ "printf, exit...\n"
-#~ "\n"
-#~ "The GNU C library is used as the C library in the GNU system and most "
-#~ "systems\n"
-#~ "with the Linux kernel."
-#~ msgstr ""
-#~ "Сваком Јуниксоликом оперативном систему је потребна Ц библиотека: "
-#~ "библиотека\n"
-#~ "која одређује „системске позиве“ и остале основне олакшице као што су\n"
-#~ "„open, malloc, printf, exit...“\n"
-#~ "\n"
-#~ "Гнуова Ц библиотека се користи као Ц библиотека у Гнуовом систему и "
-#~ "већини\n"
-#~ "система са Линукс језгром."
-
-#~ msgid "Database of current and historical time zones"
-#~ msgstr "База података о текућим и застарелим временским зонама"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Time Zone Database (often called tz or zoneinfo)\n"
-#~ "contains code and data that represent the history of local time for many\n"
-#~ "representative locations around the globe. It is updated periodically to\n"
-#~ "reflect changes made by political bodies to time zone boundaries, UTC "
-#~ "offsets,\n"
-#~ "and daylight-saving rules."
-#~ msgstr ""
-#~ "База података временске зоне (често називана „tz“ или „zoneinfo“)\n"
-#~ "садржи код и податке који представљају историјат месног времена за\n"
-#~ "многа представљајућа места широм света. Повремено се освежава како\n"
-#~ "би осликала промене на границама временских зона које доносе политичка\n"
-#~ "тела, помераје КУВ-а, и правила уштеде дневног светла."
-
-#~ msgid "GNU C++ standard library (intermediate)"
-#~ msgstr "Гнуова Ц++ стандардна библиотека (посредничка)"
-
-#~ msgid "The linker wrapper"
-#~ msgstr "Омотач повезивача"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The linker wrapper (or `ld-wrapper') wraps the linker to add any\n"
-#~ "missing `-rpath' flags, and to detect any misuse of libraries outside of "
-#~ "the\n"
-#~ "store."
-#~ msgstr ""
-#~ "Омотач повезивача (или „ld-wrapper“) обмотава повезивача да би додао\n"
-#~ "недостајућу опцију „-rpath“, и да би открио лоше коришћење библиотека\n"
-#~ "изван складишта."
-
-#~ msgid "Scheme implementation intended especially for extensions"
-#~ msgstr "Примена шеме нарочито осмишљена за проширења"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Guile is the GNU Ubiquitous Intelligent Language for Extensions, the\n"
-#~ "official extension language of the GNU system.  It is an implementation "
-#~ "of\n"
-#~ "the Scheme language which can be easily embedded in other applications "
-#~ "to\n"
-#~ "provide a convenient means of extending the functionality of the "
-#~ "application\n"
-#~ "without requiring the source code to be rewritten."
-#~ msgstr ""
-#~ "Гуиле је Гнуов свеприсутан паметан језик за проширења, званични језик\n"
-#~ "проширења за Гнуов систем.  То је примена Шеме језика који може лако\n"
-#~ "бити уграђен у друге програме како би обезбедио исплатив начин "
-#~ "проширивања\n"
-#~ "функционалности програма без потребе поновног писања изворног кода."
-
-#~ msgid "Framework for building readers for GNU Guile"
-#~ msgstr "Радни склоп за изградњу читача за Гну Гуила"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Guile-Reader is a simple framework for building readers for GNU Guile.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The idea is to make it easy to build procedures that extend Guile’s read\n"
-#~ "procedure. Readers supporting various syntax variants can easily be "
-#~ "written,\n"
-#~ "possibly by re-using existing “token readers” of a standard Scheme\n"
-#~ "readers. For example, it is used to implement Skribilo’s R5RS-derived\n"
-#~ "document syntax.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Guile-Reader’s approach is similar to Common Lisp’s “read table”, but\n"
-#~ "hopefully more powerful and flexible (for instance, one may instantiate "
-#~ "as\n"
-#~ "many readers as needed)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Гуиле-читач је једноставан радни склоп за изградњу читача за Гну Гуила.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Замисао је олакшати изградњу поступака који проширују Гуилов поступак\n"
-#~ "читања. Читачи који подржавају разне варијанте синтаксе могу бити лако\n"
-#~ "написани, по могућству поновним коришћењем постојећих „читача “ читача\n"
-#~ "стандардне Шеме. На пример, користи се за примену синтаксе документа која "
-#~ "произилази из Р5РС Скрибилоа.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Приступ Гуиле-читача је сличан Општем Лисповом „читању табеле“, али је "
-#~ "на\n"
-#~ "срећу много моћнији и прилагодљивији (на пример, неко може да покрене\n"
-#~ "онолико читача колико му је потребно)."
-
-#~ msgid "Guile bindings to ncurses"
-#~ msgstr "Гуилеово повезивање са ен-курсом"
-
-#~ msgid ""
-#~ "guile-ncurses provides Guile language bindings for the ncurses\n"
-#~ "library."
-#~ msgstr ""
-#~ "гуиле-нкурсис обезбеђује повезивање Гуиле језика за нкурсис\n"
-#~ "библиотеку."
-
-#~ msgid "Run jobs at scheduled times"
-#~ msgstr "Покретање послова у заказано време"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GNU Mcron is a complete replacement for Vixie cron.  It is used to run\n"
-#~ "tasks on a schedule, such as every hour or every Monday.  Mcron is "
-#~ "written in\n"
-#~ "Guile, so its configuration can be written in Scheme; the original cron\n"
-#~ "format is also supported."
-#~ msgstr ""
-#~ "Гнуов Мкрон је потпуна замена за Викси крон.  Користи се за покретање\n"
-#~ "задатака на заказивање, рецимо сваког сата или сваког понедељка.  Мкрон\n"
-#~ "је написан у Гуилеу, тако да његово подешавање може бити написано у "
-#~ "Шеми;\n"
-#~ "изворни кронов запис је такође подржан."
-
-#~ msgid "Collection of useful Guile Scheme modules"
-#~ msgstr "Збирка корисних модула Гуиле Шеме"
-
-#~ msgid ""
-#~ "guile-lib is intended as an accumulation place for pure-scheme Guile\n"
-#~ "modules, allowing for people to cooperate integrating their generic "
-#~ "Guile\n"
-#~ "modules into a coherent library.  Think \"a down-scaled, limited-scope "
-#~ "CPAN\n"
-#~ "for Guile\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "гуиле-библ је замишљена као место скупљања за Гуиле модуле чисте-шеме,\n"
-#~ "омогућавајући људима да сарађују сједињавајући њихове опште Гуиле модуле\n"
-#~ "у обједињену библиотеку. Сетите се само „down-scaled, limited-scope CPAN\n"
-#~ "for Guile“."
-
-#~ msgid "Lout, a document layout system similar in style to LaTeX"
-#~ msgstr "Лоут, систем изгледа документа сличан у стилу ЛаТеХ-у"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Lout document formatting system is now reads a high-level description "
-#~ "of\n"
-#~ "a document similar in style to LaTeX and produces a PostScript or plain "
-#~ "text\n"
-#~ "output file.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Lout offers an unprecedented range of advanced features, including "
-#~ "optimal\n"
-#~ "paragraph and page breaking, automatic hyphenation, PostScript EPS file\n"
-#~ "inclusion and generation, equation formatting, tables, diagrams, rotation "
-#~ "and\n"
-#~ "scaling, sorted indexes, bibliographic databases, running headers and\n"
-#~ "odd-even pages, automatic cross referencing, multilingual documents "
-#~ "including\n"
-#~ "hyphenation (most European languages are supported), formatting of "
-#~ "computer\n"
-#~ "programs, and much more, all ready to use.  Furthermore, Lout is easily\n"
-#~ "extended with definitions which are very much easier to write than troff "
-#~ "of\n"
-#~ "TeX macros because Lout is a high-level, purely functional language, the\n"
-#~ "outcome of an eight-year research project that went back to the\n"
-#~ "beginning."
-#~ msgstr ""
-#~ "Лоут систем обликовања докумената сада чита опис документа виоког нивоа\n"
-#~ "сличан по стилу ЛаТеХ-у и даје излазну датотеку у Постскрипту или\n"
-#~ "обичном тексту. \n"
-#~ "\n"
-#~ "Лоут нуди опсег напредних функција без премца, укључујући оптималан\n"
-#~ "завршетак пасуса и странице, самосталан прелом реда, укључивање и\n"
-#~ "стварање Постскрипт ЕПС датотеке, обликовање једначине, табеле,\n"
-#~ "дијаграме, окретање и промену величине, поређане пописе, библиографске\n"
-#~ "базе података, покретања заглавља и парних-непарних страница, самостално\n"
-#~ "унакрсно упућивање, вишејезичне документе укључујући завршетак реда\n"
-#~ "(већина европских језика је подржана), обликовање рачунарских програма,\n"
-#~ "и још много тога, све спремно за употребу. Такође, Лоут је лако проширив\n"
-#~ "одредницама које су много лакше за писање него трофф ТеХ макроа зато што\n"
-#~ "је Лоут језик високог нивоа, потпуно функционалан, резултат пројекта\n"
-#~ "осмогодишњег истраживања који се вратио на почетак."
-
-#~ msgid "Manipulate plain text files as databases"
-#~ msgstr "Управљајте датотекама обичног текста као базама подтака"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GNU Recutils is a set of tools and libraries for creating and\n"
-#~ "manipulating text-based, human-editable databases.  Despite being text-"
-#~ "based,\n"
-#~ "databases created with Recutils carry all of the expected features such "
-#~ "as\n"
-#~ "unique fields, primary keys, time stamps and more. Many different field "
-#~ "types\n"
-#~ "are supported, as is encryption."
-#~ msgstr ""
-#~ "Гнуово Рекпомагало је скуп алата и библиотека за стварање и руковање\n"
-#~ "базама података заснованим на тексту које се могу уређивати.  Иако су\n"
-#~ "засноване на тексту, базе података створене Рекпомагалом садрже све\n"
-#~ "очекиване функције као што су јединствена поља, основни кључеви, ознаке\n"
-#~ "времена и још неке. Многе различите врсте поља су подржане, као у "
-#~ "шифровању."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "~a: extraneous argument~%"
-#~ msgstr "~A: страни аргумент~%"
-
-#~ msgid "Guile bindings to libssh"
-#~ msgstr "Гуилеово повезивање са библбш-ом"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Guile-SSH is a library that provides access to the SSH protocol for\n"
-#~ "programs written in GNU Guile interpreter.  It is a wrapper to the "
-#~ "underlying\n"
-#~ "libssh library."
-#~ msgstr ""
-#~ "Гуиле-БШ је библиотека која обезбеђује приступ протоколу безбедне шкољке\n"
-#~ "за програме написане у Гнуовом Гуиле преводиоцу.  То је омотач основне\n"
-#~ "библиотеке либссх."
-
-#~ msgid "package `~a' has no source~%"
-#~ msgstr "пакет „~a“ нема извор~%"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "  -n, --dry-run          show what would be done without actually doing it"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "  -n, --dry-run          показује шта би требало да се уради а да заправо "
-#~ "ништа не ради"
-
-#~ msgid "Yeah..."
-#~ msgstr "Да..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The grep command searches one or more input files for lines containing a\n"
-#~ "match to a specified pattern.  By default, grep prints the matching\n"
-#~ "lines."
-#~ msgstr ""
-#~ "Наредба греп претражује једну или више улазних датоотека за редовима "
-#~ "који\n"
-#~ "садрже поклапање са наведеним шаблоном.  По основи, греп исписује "
-#~ "поклопљене\n"
-#~ "редове."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sed (stream editor) isn't really a true text editor or text processor.\n"
-#~ "Instead, it is used to filter text, i.e., it takes text input and "
-#~ "performs\n"
-#~ "some operation (or set of operations) on it and outputs the modified "
-#~ "text.\n"
-#~ "Sed is typically used for extracting part of a file using pattern "
-#~ "matching or\n"
-#~ "substituting multiple occurrences of a string within a file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Сед (уређивач протока) није стварно прави уређивач или обрађивач текста.\n"
-#~ "Напротив, користи се за издвајање текста, тј. узима улаз текста и обавља\n"
-#~ "неке радње (или скуп радњи) на њему и даје излаз измењеног текста.\n"
-#~ "Сед се углавном користи за издвајање дела датотеке користећи поклапање\n"
-#~ "шаблона или замењује више појава ниске унутар датотеке."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Tar program provides the ability to create tar archives, as well as\n"
-#~ "various other kinds of manipulation.  For example, you can use Tar on\n"
-#~ "previously created archives to extract files, to store additional files, "
-#~ "or\n"
-#~ "to update or list files which were already stored.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Initially, tar archives were used to store files conveniently on "
-#~ "magnetic\n"
-#~ "tape.  The name \"Tar\" comes from this use; it stands for tape "
-#~ "archiver.\n"
-#~ "Despite the utility's name, Tar can direct its output to available "
-#~ "devices,\n"
-#~ "files, or other programs (using pipes), it can even access remote devices "
-#~ "or\n"
-#~ "files (as archives)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Програм Тар обезбеђује способност стварања тар архива, као и разне друге\n"
-#~ "врсте управљања. На пример, можете да користите Тар на већ направљеним\n"
-#~ "архивама за извлачење датотека, за ускладиштење додатних датотека, или\n"
-#~ "за освежавање или исписивање датотека које су већ ускладиштене.\n"
-#~ "\n"
-#~ "На почетку, тар архиве су биле коришћене за пригодно чување датотека на\n"
-#~ "магнетским тракама. Назив „Тар“ је настао из такве употребе; и значи\n"
-#~ "архивар трака. Без обзира на назив помагала, Тар може да успери свој "
-#~ "излаз\n"
-#~ "ка доступним уређајима, датотекама, или другим програмима (употребом "
-#~ "спојки)\n"
-#~ "чак може и да приступи удаљеним уређајима или датотекама (као архивама)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "GNU Patch takes a patch file containing a difference listing produced by\n"
-#~ "the diff program and applies those differences to one or more original "
-#~ "files,\n"
-#~ "producing patched versions."
-#~ msgstr ""
-#~ "Гнуова закрпа узима датотеку закрпе која садржи списак разлика "
-#~ "произведен\n"
-#~ "програмом за разлике (diff) и примењује те разлике на једној или више\n"
-#~ "изворних датотека, стварајући прикрпљена издања."
-
-#~ msgid ""
-#~ "GNU Diffutils is a package of several programs related to finding\n"
-#~ "differences between files.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Computer users often find occasion to ask how two files differ. Perhaps "
-#~ "one\n"
-#~ "file is a newer version of the other file. Or maybe the two files started "
-#~ "out\n"
-#~ "as identical copies but were changed by different people.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can use the diff command to show differences between two files, or "
-#~ "each\n"
-#~ "corresponding file in two directories. diff outputs differences between "
-#~ "files\n"
-#~ "line by line in any of several formats, selectable by command line\n"
-#~ "options. This set of differences is often called a ‘diff’ or ‘patch’. "
-#~ "For\n"
-#~ "files that are identical, diff normally produces no output; for\n"
-#~ "binary (non-text) files, diff normally reports only that they are "
-#~ "different.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can use the cmp command to show the offsets and line numbers where "
-#~ "two\n"
-#~ "files differ. cmp can also show all the characters that differ between "
-#~ "the\n"
-#~ "two files, side by side.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can use the diff3 command to show differences among three files. When "
-#~ "two\n"
-#~ "people have made independent changes to a common original, diff3 can "
-#~ "report\n"
-#~ "the differences between the original and the two changed versions, and "
-#~ "can\n"
-#~ "produce a merged file that contains both persons' changes together with\n"
-#~ "warnings about conflicts.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can use the sdiff command to merge two files interactively."
-#~ msgstr ""
-#~ "„GNU Diffutils“ је пакет неколико програма намењених за проналажење\n"
-#~ "разлика између датотека.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Корисници рачунара често желе да знају у чему се разликују две датотеке.\n"
-#~ "Можда је једна датотека новије издање оне друге. Или су можда обе "
-#~ "датотеке\n"
-#~ "започете као истоветни умношци али су их измениле другачије особе.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Можете да користите наредбу „diff“ да покажете разлике између две "
-#~ "датотеке\n"
-#~ "или сваку одговарајућу датотеку у два директоријума. дифф исписује "
-#~ "разлике\n"
-#~ "између датотека ред по ред у било ком од неколико записа, бирањем опција\n"
-#~ "линије наредби. Овај скуп разлика се често назива „diff“ или „patch“. За\n"
-#~ "датотеке које су исте, дифф обично не даје резултат; за извршне (не-"
-#~ "текстуалне)\n"
-#~ "датотеке, дифф обично извештава само о томе да се оне разликују.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Можете да користите наредбу „cmp“ да прикажете помераје и бројеве редова\n"
-#~ "где се две датотеке разликују. цмп може такође да покаже све знакове "
-#~ "који\n"
-#~ "се разликују између две датотеке, један поред другог.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Можете да користите наредбу „diff3“ да прикажете разлике између три "
-#~ "датотеке.\n"
-#~ "Када два корисника направе независне измене у заједничком оригиналу, "
-#~ "дифф3\n"
-#~ "може да извести о разликама између оригинала и два измењена издања, и "
-#~ "може да\n"
-#~ "направи стопљену датотеку која заједно садржи измене обе особе са "
-#~ "упозорењима о сукобима.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Можете да користите наредбу „sdiff“ да међудејствено стопите две датотеке."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The GNU Find Utilities are the basic directory searching utilities of\n"
-#~ "the GNU operating system.  These programs are typically used in "
-#~ "conjunction\n"
-#~ "with other programs to provide modular and powerful directory search and "
-#~ "file\n"
-#~ "locating capabilities to other commands.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The tools supplied with this package are:\n"
-#~ "\n"
-#~ "  * find - search for files in a directory hierarchy;\n"
-#~ "  * locate - list files in databases that match a pattern;\n"
-#~ "  * updatedb - update a file name database;\n"
-#~ "  * xargs - build and execute command lines from standard input.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "„GNU Find Utilities“ су основна помагала за претраживање директоријума\n"
-#~ "Гнуовог оперативног система.  Ови програми се обично користе у спрези\n"
-#~ "са другим програмима да обезбеде модуларне и моћне могућности претраге\n"
-#~ "директоријума и налажења датотека другим наредбама.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Алати који иду уз овај пакет су:\n"
-#~ "\n"
-#~ "  * find — тражи датотеке у хијерархији директоријума;\n"
-#~ "  * locate — исписује датотеке у базама података које одговарају "
-#~ "шаблону;\n"
-#~ "  * updatedb — освежава базу података назива датотеке;\n"
-#~ "  * xargs — гради редове извршавања наредбе са стандардног улаза.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The GNU Core Utilities are the basic file, shell and text manipulation\n"
-#~ "utilities of the GNU operating system.  These are the core utilities "
-#~ "which\n"
-#~ "are expected to exist on every operating system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Гнуова кључна помагала су основни алати за управљање датотекама, шкољком\n"
-#~ "и текстом за Гнуов оперативни систем.  То су кључна помагала за која се\n"
-#~ "очекује да постоје на сваком оперативном систему."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Make is a tool which controls the generation of executables and other\n"
-#~ "non-source files of a program from the program's source files.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Make gets its knowledge of how to build your program from a file called "
-#~ "the\n"
-#~ "makefile, which lists each of the non-source files and how to compute it "
-#~ "from\n"
-#~ "other files. When you write a program, you should write a makefile for "
-#~ "it, so\n"
-#~ "that it is possible to use Make to build and install the program."
-#~ msgstr ""
-#~ "Мејк је алат који управља стварањем извршних и других не-изворних "
-#~ "датотека\n"
-#~ "програма из изворних датотека програма.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Мејк сазнаје како да изгради ваш програм из датотеке зване „makefile“, "
-#~ "која\n"
-#~ "исписује сваку не-изворну датотеку и како да је прорчуна из других "
-#~ "датотека.\n"
-#~ "Када пишете програм треба да напишете и његову „makefile“ датотеку, тако\n"
-#~ "да буде могуће користити Мејк за изградњу и инсталацију програма."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The GNU Binutils are a collection of binary tools.  The main ones are\n"
-#~ "`ld' (the GNU linker) and `as' (the GNU assembler).  They also include "
-#~ "the\n"
-#~ "BFD (Binary File Descriptor) library, `gprof', `nm', `strip', etc."
-#~ msgstr ""
-#~ "Гнуова бинпомагала јесу скуп бинарних алата.  Главни су „ld“ (Гнуов "
-#~ "везник) и „as“ (Гнуов асемблер). У њих такође спадају библиотека „BFD“\n"
-#~ "(Binary File Descriptor), „gprof“, „nm“, „strip“, итд."
-
-#~ msgid ""
-#~ "GNU Guile 1.8 is an interpreter for the Scheme programming language,\n"
-#~ "packaged as a library that can be embedded into programs to make them\n"
-#~ "extensible.  It supports many SRFIs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Гну Гуиле 1.8 је преводилац програмског језика Шеме, запакован као\n"
-#~ "библиотека која може бити уграђена у програме како би их учинила\n"
-#~ "проширивим.  Подржава многе СРФИ-ове."
-
-#~ msgid ""
-#~ "GNU Guile is an implementation of the Scheme programming language, with\n"
-#~ "support for many SRFIs, packaged for use in a wide variety of "
-#~ "environments.\n"
-#~ "In addition to implementing the R5RS Scheme standard and a large subset "
-#~ "of\n"
-#~ "R6RS, Guile includes a module system, full access to POSIX system calls,\n"
-#~ "networking support, multiple threads, dynamic linking, a foreign "
-#~ "function\n"
-#~ "call interface, and powerful string processing."
-#~ msgstr ""
-#~ "Гну Гуиле је примена програмског језика Шеме, са подршком за многе\n"
-#~ "СРФИ-ове запакован за коришћење у разним окружењима.\n"
-#~ "Као додатак примене Р5РС стандарда Шеме и великог подскупа Р6РС, Гуиле\n"
-#~ "обухвата систем модула, потпун приступ системским позивима ПОСИКС-а, "
-#~ "пподршку умрежавања, вишеструке нити, динамичко повезивање, сучеље "
-#~ "позива\n"
-#~ "страних функција, и моћну обраду ниске."
-
-#~ msgid ""
-#~ "GNU Guile-Ncurses is a library for the Guile Scheme interpreter that\n"
-#~ "provides functions for creating text user interfaces.  The text user "
-#~ "interface\n"
-#~ "functionality is built on the ncurses libraries: curses, form, panel, "
-#~ "and\n"
-#~ "menu."
-#~ msgstr ""
-#~ "Гну Гуиле Ен-курсис је библиотека за преводиоца Гуле Шеме која "
-#~ "обезбеђује\n"
-#~ "функције за стварање текстуалног корисничког сучеља. Функционалност "
-#~ "текстуалног\n"
-#~ "корисничког сучеља је изграђена на ен-курсис библиотекама: „curses, "
-#~ "form,\n"
-#~ "panel, и menu“."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The GNU package mcron (Mellor's cron) is a 100% compatible replacement\n"
-#~ "for Vixie cron.  It is written in pure Guile, and allows configuration "
-#~ "files\n"
-#~ "to be written in scheme (as well as Vixie's original format) for "
-#~ "infinite\n"
-#~ "flexibility in specifying when jobs should be run.  Mcron was written by "
-#~ "Dale\n"
-#~ "Mellor."
-#~ msgstr ""
-#~ "Гнуов пакет „mcron“ (Мелоров крон) је 100% сагласна замена за Викси "
-#~ "крон.\n"
-#~ "Написан је у чистом Гуилу, и допушта да датотеке подешавања буду "
-#~ "записане\n"
-#~ "у шеми (као и у Виксијевом изворном запису) са бескрајном сагласношћу у\n"
-#~ "навођењу када послови требају да се покрену.  Написао га је Дејл Мелор."
-
-#~ msgid ""
-#~ "GNU recutils is a set of tools and libraries to access human-editable,\n"
-#~ "text-based databases called recfiles.  The data is stored as a sequence "
-#~ "of\n"
-#~ "records, each record containing an arbitrary number of named fields."
-#~ msgstr ""
-#~ "Гну рекутилс је скуп алата и библиотека за приступ базама података "
-#~ "заснованим на\n"
-#~ "тексту, званим „recfiles“ које корисници могу да мењају.  Подаци су "
-#~ "ускладиштени\n"
-#~ "као низ снимака, сваки снимак садржи одговарајући број именованих поља."
-
-#~ msgid "profile `~a' does not exist~%"
-#~ msgstr "профил „~a“ не постоји~%"
+# Serbian translation of guix.
+# Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the guix package.
+# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2013-2014.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: guix-0.6-pre1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: ludo@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-05 12:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-19 08:51+0200\n"
+"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
+"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
+"Language: sr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: gnu/packages.scm:95
+#, scheme-format
+msgid "cannot access `~a': ~a~%"
+msgstr "не могу да приступим „~a“: ~a~%"
+
+#: guix/scripts/build.scm:54 guix/scripts/package.scm:337
+#: guix/scripts/build.scm:53 guix/scripts/package.scm:337
+#, scheme-format
+msgid "ambiguous package specification `~a'~%"
+msgstr "нејасна одредница пакета „~a“~%"
+
+#: guix/scripts/build.scm:54 guix/scripts/package.scm:339
+#, scheme-format
+msgid "choosing ~a from ~a~%"
+msgstr "бирам ~a из ~a~%"
+
+#: guix/scripts/build.scm:60
+#, scheme-format
+msgid "~A: package not found for version ~a~%"
+msgstr "~A: нисам пронашао пакет за издање ~a~%"
+
+#: guix/scripts/build.scm:62
+#, scheme-format
+msgid "~A: unknown package~%"
+msgstr "~A: непознат пакет~%"
+
+#: guix/scripts/build.scm:85
+#, scheme-format
+msgid "failed to create GC root `~a': ~a~%"
+msgstr "нисам успео да направим ГЦ корен „~a“: ~a~%"
+
+#: guix/scripts/build.scm:122
+msgid ""
+"\n"
+"  -K, --keep-failed      keep build tree of failed builds"
+msgstr ""
+"\n"
+"  -K, --keep-failed      задржава стабло изградње неуспелих изградњи"
+
+#: guix/scripts/build.scm:124
+msgid ""
+"\n"
+"  -n, --dry-run          do not build the derivations"
+msgstr ""
+"\n"
+"  -n, --dry-run          не изграђује изведенице"
+
+#: guix/scripts/build.scm:126
+msgid ""
+"\n"
+"      --fallback         fall back to building when the substituter fails"
+msgstr ""
+"\n"
+"      --fallback         враћа се на изградњу када заменик не успе"
+
+#: guix/scripts/build.scm:128
+msgid ""
+"\n"
+"      --no-substitutes   build instead of resorting to pre-built substitutes"
+msgstr ""
+"\n"
+"      --no-substitutes   изграђује уместо да поново ређа заменике "
+"предизградње"
+
+#: guix/scripts/build.scm:130
+msgid ""
+"\n"
+"      --no-build-hook    do not attempt to offload builds via the build hook"
+msgstr ""
+"\n"
+"      --no-build-hook    не покушава да растерети изградњу путем предворја "
+"изградње"
+
+#: guix/scripts/build.scm:132
+msgid ""
+"\n"
+"      --max-silent-time=SECONDS\n"
+"                         mark the build as failed after SECONDS of silence"
+msgstr ""
+"\n"
+"      --max-silent-time=СЕКУНДЕ\n"
+"                         означава изградњу неупелом након СЕКУНДЕ мировања"
+
+#: guix/scripts/build.scm:135
+msgid ""
+"\n"
+"      --timeout=SECONDS  mark the build as failed after SECONDS of activity"
+msgstr ""
+"\n"
+"      --timeout=СЕКУНДЕ\n"
+"                         означава изградњу неуспелом након СЕКУНДЕ рада"
+
+#: guix/scripts/build.scm:137
+msgid ""
+"\n"
+"      --verbosity=LEVEL  use the given verbosity LEVEL"
+msgstr ""
+"\n"
+"      --verbosity=НИВО  користи дати НИВО опширности"
+
+#: guix/scripts/build.scm:139
+msgid ""
+"\n"
+"  -c, --cores=N          allow the use of up to N CPU cores for the build"
+msgstr ""
+"\n"
+"  -c, --cores=N          омогућава коришћење до N језгра процесора за "
+"изградњу"
+
+#: guix/scripts/build.scm:204
+#, scheme-format
+msgid "~a: not a number~%"
+msgstr "~a: није број~%"
+
+#: guix/scripts/build.scm:220
+msgid ""
+"Usage: guix build [OPTION]... PACKAGE-OR-DERIVATION...\n"
+"Build the given PACKAGE-OR-DERIVATION and return their output paths.\n"
+msgstr ""
+"Употреба: guix build [ОПЦИЈА]... ПАКЕТ-ИЛИ-ИЗВЕДНИЦА...\n"
+"Изграђује дати ПАКЕТ-ИЛИ-ИЗВЕДНИЦУ и исписује њихове путање излаза.\n"
+
+#: guix/scripts/build.scm:222
+msgid ""
+"\n"
+"  -e, --expression=EXPR  build the package or derivation EXPR evaluates to"
+msgstr ""
+"\n"
+"  -e, --expression=ИЗРАЗ  изграђује процене ИЗРАЗА пакета или изведенице на"
+
+#: guix/scripts/build.scm:224
+msgid ""
+"\n"
+"  -S, --source           build the packages' source derivations"
+msgstr ""
+"\n"
+"  -S, --source           изграђује изведенице извора пакета"
+
+#: guix/scripts/build.scm:226
+msgid ""
+"\n"
+"  -s, --system=SYSTEM    attempt to build for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\""
+msgstr ""
+"\n"
+"  -s, --system=СИСТЕМ    покушава да изгради за СИСТЕМ--e.g., „i686-linux“"
+
+#: guix/scripts/build.scm:228
+msgid ""
+"\n"
+"      --target=TRIPLET   cross-build for TRIPLET--e.g., \"armel-linux-gnu\""
+msgstr ""
+"\n"
+"      --target=ТРОЈКА   унакрсно изграђује за ТРОЈКУ--e.g., „armel-linux-gnu“"
+
+#: guix/scripts/build.scm:230
+msgid ""
+"\n"
+"      --with-source=SOURCE\n"
+"                         use SOURCE when building the corresponding package"
+msgstr ""
+"\n"
+"      --with-source=ИЗВОР\n"
+"                         користи ИЗВОР приликом изградње одговарајућег пакета"
+
+#: guix/scripts/build.scm:233
+msgid ""
+"\n"
+"  -d, --derivations      return the derivation paths of the given packages"
+msgstr ""
+"\n"
+"  -d, --derivations      исписује путање изведенице датог пакета"
+
+#: guix/scripts/build.scm:235
+msgid ""
+"\n"
+"  -r, --root=FILE        make FILE a symlink to the result, and register it\n"
+"                         as a garbage collector root"
+msgstr ""
+"\n"
+"  -r, --root=ДАТОТЕКА       чини ДАТОТЕКУ симболичком везом ка резултату, и "
+"бележи је\n"
+"                         као корен скупљача ђубра"
+
+#: guix/scripts/build.scm:238
+msgid ""
+"\n"
+"      --log-file         return the log file names for the given derivations"
+msgstr ""
+"\n"
+"      --log-file         исписује називе датотеке дневника за дате изведенице"
+
+#: guix/scripts/build.scm:243 guix/scripts/download.scm:53
+#: guix/scripts/package.scm:511 guix/scripts/gc.scm:58
+#: guix/scripts/hash.scm:55 guix/scripts/pull.scm:82
+#: guix/scripts/substitute-binary.scm:564 guix/scripts/system.scm:77
+msgid ""
+"\n"
+"  -h, --help             display this help and exit"
+msgstr ""
+"\n"
+"  -h, --help                  приказује ову помоћ и излази"
+
+#: guix/scripts/build.scm:245 guix/scripts/download.scm:55
+#: guix/scripts/package.scm:513 guix/scripts/gc.scm:60
+#: guix/scripts/hash.scm:57 guix/scripts/pull.scm:84
+#: guix/scripts/substitute-binary.scm:566 guix/scripts/system.scm:79
+msgid ""
+"\n"
+"  -V, --version          display version information and exit"
+msgstr ""
+"\n"
+"  -V, --version              приказује податке о издању и излази"
+
+#: guix/scripts/build.scm:360
+#, scheme-format
+msgid "sources do not match any package:~{ ~a~}~%"
+msgstr "извори не одговарају ниједном пакету:~{ ~a~}~%"
+
+#: guix/scripts/build.scm:389 guix/scripts/download.scm:96
+#: guix/scripts/package.scm:744 guix/scripts/gc.scm:152
+#: guix/scripts/pull.scm:115 guix/scripts/system.scm:116
+#, scheme-format
+msgid "~A: unrecognized option~%"
+msgstr "~A: непозната опција~%"
+
+#: guix/scripts/build.scm:417
+#, scheme-format
+msgid "no build log for '~a'~%"
+msgstr "нема дневника изградње за „~a“~%"
+
+#: guix/scripts/download.scm:44
+msgid ""
+"Usage: guix download [OPTION] URL\n"
+"Download the file at URL, add it to the store, and print its store path\n"
+"and the hash of its contents.\n"
+"\n"
+"Supported formats: 'nix-base32' (default), 'base32', and 'base16'\n"
+"('hex' and 'hexadecimal' can be used as well).\n"
+msgstr ""
+"Употреба: guix download [ОПЦИЈА] АДРЕСА\n"
+"Преузима датотеку са адресе, додаје је у складиште, и исписује њену путању\n"
+"складиштења и хеш њеног садржаја.\n"
+"\n"
+"Подржани записи: „nix-base32“ (основни), „base32“, и „base16“\n"
+"(„hex“ и „hexadecimal“ могу такође бити коришћени).\n"
+
+#: guix/scripts/download.scm:50 guix/scripts/hash.scm:50
+msgid ""
+"\n"
+"  -f, --format=FMT       write the hash in the given format"
+msgstr ""
+"\n"
+"  -f, --format=ФМТ       записује хеш у датом запису"
+
+#: guix/scripts/download.scm:73 guix/scripts/hash.scm:75
+#, scheme-format
+msgid "unsupported hash format: ~a~%"
+msgstr "неподржани запис хеша: ~a~%"
+
+#: guix/scripts/download.scm:106
+#, scheme-format
+msgid "~a: failed to parse URI~%"
+msgstr "~a: нисам успео да обрадим путању~%"
+
+#: guix/scripts/download.scm:117
+#, scheme-format
+msgid "~a: download failed~%"
+msgstr "~a: преузимање није успело~%"
+
+#: guix/scripts/package.scm:76
+#, scheme-format
+msgid "failed to build the empty profile~%"
+msgstr "нисам успео да изградим празан профил~%"
+
+#: guix/scripts/package.scm:85
+#, scheme-format
+msgid "switching from generation ~a to ~a~%"
+msgstr "пребацујем се са генерације ~a на ~a~%"
+
+#: guix/scripts/package.scm:96 guix/scripts/package.scm:852
+#: guix/scripts/package.scm:964
+#, scheme-format
+msgid "profile '~a' does not exist~%"
+msgstr "профил „~a“ не постоји~%"
+
+#: guix/scripts/package.scm:100
+#, scheme-format
+msgid "nothing to do: already at the empty profile~%"
+msgstr "ништа за урадити: већ сам у празном профилу~%"
+
+#: guix/scripts/package.scm:185
+#, scheme-format
+msgid "The following package would be removed:~%~{~a~%~}~%"
+msgstr "Следећи пакети би требали бити уклоњени:~%~{~a~%~}~%"
+
+#: guix/scripts/package.scm:190
+#, scheme-format
+msgid "The following package will be removed:~%~{~a~%~}~%"
+msgstr "Следећи пакети ће бити уклоњени:~%~{~a~%~}~%"
+
+#: guix/scripts/package.scm:202
+#, scheme-format
+msgid "The following package would be installed:~%~{~a~%~}~%"
+msgstr "Следећи пакети би требали бити инсталирани:~%~{~a~%~}~%"
+
+#: guix/scripts/package.scm:207
+#, scheme-format
+msgid "The following package will be installed:~%~{~a~%~}~%"
+msgstr "Следећи пакети ће бити инсталирани:~%~{~a~%~}~%"
+
+#: guix/scripts/package.scm:327
+#, scheme-format
+msgid "package `~a' lacks output `~a'~%"
+msgstr "пакету „~a“ недостаје излаз „~a“~%"
+
+#: guix/scripts/package.scm:344
+#, scheme-format
+msgid "~a: package not found~%"
+msgstr "~a: нисам пронашао пакет~%"
+
+#: guix/scripts/package.scm:379
+#, scheme-format
+msgid "looking for the latest release of GNU ~a..."
+msgstr "тражим последње издање Гнуа ~a..."
+
+#: guix/scripts/package.scm:383
+#, scheme-format
+msgid "~a: note: using ~a but ~a is available upstream~%"
+msgstr "~a: напомена: користим ~a али ~a је доступно узводно~%"
+
+#: guix/scripts/package.scm:455
+#, scheme-format
+msgid "The following environment variable definitions may be needed:~%"
+msgstr "Следеће одреднице променљиве окружења могу бити потребне:~%"
+
+#: guix/scripts/package.scm:471
+msgid ""
+"Usage: guix package [OPTION]... PACKAGES...\n"
+"Install, remove, or upgrade PACKAGES in a single transaction.\n"
+msgstr ""
+"Употреба: guix package [ОПЦИЈА]... ПАКЕТИ...\n"
+"Инсталирајте, уклоните, или доградите ПАКЕТЕ у једном прелазу.\n"
+
+#: guix/scripts/package.scm:473
+msgid ""
+"\n"
+"  -i, --install=PACKAGE  install PACKAGE"
+msgstr ""
+"\n"
+"  -i, --install=ПАКЕТ  инсталира ПАКЕТ"
+
+#: guix/scripts/package.scm:475
+msgid ""
+"\n"
+"  -e, --install-from-expression=EXP\n"
+"                         install the package EXP evaluates to"
+msgstr ""
+"\n"
+"  -e, --install-from-expression=ИЗР\n"
+"                         инсталира процене ИЗР пакета у"
+
+#: guix/scripts/package.scm:478
+msgid ""
+"\n"
+"  -r, --remove=PACKAGE   remove PACKAGE"
+msgstr ""
+"\n"
+"  -r, --remove=ПАКЕТ   уклања ПАКЕТ"
+
+#: guix/scripts/package.scm:480
+msgid ""
+"\n"
+"  -u, --upgrade[=REGEXP] upgrade all the installed packages matching REGEXP"
+msgstr ""
+"\n"
+"  -u, --upgrade[=РЕГИЗР] дограђује све инсталиране пакете који одговарају "
+"РЕГИЗРАЗУ"
+
+#: guix/scripts/package.scm:482
+msgid ""
+"\n"
+"      --roll-back        roll back to the previous generation"
+msgstr ""
+"\n"
+"      --roll-back        враћа се на претходну генерацију"
+
+#: guix/scripts/package.scm:484
+msgid ""
+"\n"
+"      --search-paths     display needed environment variable definitions"
+msgstr ""
+"\n"
+"      --search-paths     приказује потребне одреднице променљиве окружења"
+
+#: guix/scripts/package.scm:486
+msgid ""
+"\n"
+"  -l, --list-generations[=PATTERN]\n"
+"                         list generations matching PATTERN"
+msgstr ""
+"\n"
+"  -l, --list-generations[=ШАБЛОН]\n"
+"                         исписује генерације које одговарају ШАБЛОНУ"
+
+#: guix/scripts/package.scm:489
+msgid ""
+"\n"
+"  -d, --delete-generations[=PATTERN]\n"
+"                         delete generations matching PATTERN"
+msgstr ""
+"\n"
+"  -d, --delete-generations[=ШАБЛОН]\n"
+"                         брише генерације које одговарају ШАБЛОНУ"
+
+#: guix/scripts/package.scm:492
+msgid ""
+"\n"
+"  -p, --profile=PROFILE  use PROFILE instead of the user's default profile"
+msgstr ""
+"\n"
+"  -p, --profile=ПРОФИЛ   користи ПРОФИЛ уместо корисничког подразумеваног"
+
+#: guix/scripts/package.scm:495
+msgid ""
+"\n"
+"      --bootstrap        use the bootstrap Guile to build the profile"
+msgstr ""
+"\n"
+"      --bootstrap        користи Гуиле почетног учитавања да изгради профил"
+
+#: guix/scripts/package.scm:497 guix/scripts/pull.scm:75
+msgid ""
+"\n"
+"      --verbose          produce verbose output"
+msgstr ""
+"\n"
+"      --verbose          ствара опширан излаз"
+
+#: guix/scripts/package.scm:500
+msgid ""
+"\n"
+"  -s, --search=REGEXP    search in synopsis and description using REGEXP"
+msgstr ""
+"\n"
+"  -s, --search=РЕГИЗР    тражи у скици и опису користећи РЕГИЗР"
+
+#: guix/scripts/package.scm:502
+msgid ""
+"\n"
+"  -I, --list-installed[=REGEXP]\n"
+"                         list installed packages matching REGEXP"
+msgstr ""
+"\n"
+"  -I, --list-installed[=РЕГИЗР]\n"
+"                         исписује инсталиране пакете који одговарају "
+"РЕГИЗРАЗУ"
+
+#: guix/scripts/package.scm:505
+msgid ""
+"\n"
+"  -A, --list-available[=REGEXP]\n"
+"                         list available packages matching REGEXP"
+msgstr ""
+"\n"
+"  -A, --list-available[=РЕГИЗР]\n"
+"                         исписује доступне пакете који одговарају РЕГИЗРАЗУ"
+
+#: guix/scripts/package.scm:748
+#, scheme-format
+msgid "~A: extraneous argument~%"
+msgstr "~A: страни аргумент~%"
+
+#: guix/scripts/package.scm:763
+#, scheme-format
+msgid "Try \"info '(guix) Invoking guix package'\" for more information.~%"
+msgstr "Покушајте „info '(guix) Invoking guix package'“ за више података.~%"
+
+#: guix/scripts/package.scm:785
+#, scheme-format
+msgid "error: while creating directory `~a': ~a~%"
+msgstr "грешка: приликом стварања директоријума „~a“: ~a~%"
+
+#: guix/scripts/package.scm:789
+#, scheme-format
+msgid "Please create the `~a' directory, with you as the owner.~%"
+msgstr "Направите директоријум „~a“, у вашем власништву.~%"
+
+#: guix/scripts/package.scm:796
+#, scheme-format
+msgid "error: directory `~a' is not owned by you~%"
+msgstr "грешка: директоријум „~a“ није у вашем власништву~%"
+
+#: guix/scripts/package.scm:799
+#, scheme-format
+msgid "Please change the owner of `~a' to user ~s.~%"
+msgstr "Поставите као власника ~s над „~a“.~%"
+
+#: guix/scripts/package.scm:822
+#, scheme-format
+msgid "deleting ~a~%"
+msgstr "бришем ~a~%"
+
+#: guix/scripts/package.scm:875 guix/scripts/package.scm:980
+#, scheme-format
+msgid "invalid syntax: ~a~%"
+msgstr "неисправна синтакса: ~a~%"
+
+#: guix/scripts/package.scm:904
+#, scheme-format
+msgid "nothing to be done~%"
+msgstr "ништа неће бити урађено~%"
+
+#: guix/scripts/package.scm:927
+#, scheme-format
+msgid "~a package in profile~%"
+msgstr "~a пакет у профилу~%"
+
+#: guix/scripts/package.scm:942
+#, scheme-format
+msgid "Generation ~a\t~a"
+msgstr "Генерација ~a\t~a"
+
+#: guix/scripts/package.scm:949
+#, scheme-format
+msgid "~a\t(current)~%"
+msgstr "~a\t(текуће)~%"
+
+#: guix/scripts/gc.scm:39
+msgid ""
+"Usage: guix gc [OPTION]... PATHS...\n"
+"Invoke the garbage collector.\n"
+msgstr ""
+"Употреба: guix gc [ОПЦИЈА]... ПУТАЊЕ...\n"
+"Позовите скупљача ђубра.\n"
+
+#: guix/scripts/gc.scm:41
+msgid ""
+"\n"
+"  -C, --collect-garbage[=MIN]\n"
+"                         collect at least MIN bytes of garbage"
+msgstr ""
+"\n"
+"  -C, --collect-garbage[=НАЈМ]\n"
+"                         скупља барем НАЈМ бајтова ђубра"
+
+#: guix/scripts/gc.scm:44
+msgid ""
+"\n"
+"  -d, --delete           attempt to delete PATHS"
+msgstr ""
+"\n"
+"  -d, --delete           покушава да обрише ПУТАЊЕ"
+
+#: guix/scripts/gc.scm:46
+msgid ""
+"\n"
+"      --list-dead        list dead paths"
+msgstr ""
+"\n"
+"      --list-dead        исписује мртве путање"
+
+#: guix/scripts/gc.scm:48
+msgid ""
+"\n"
+"      --list-live        list live paths"
+msgstr ""
+"\n"
+"      --list-dead        исписује живе путање"
+
+#: guix/scripts/gc.scm:51
+msgid ""
+"\n"
+"      --references       list the references of PATHS"
+msgstr ""
+"\n"
+"      --references       исписује упуте ПУТАЊА"
+
+#: guix/scripts/gc.scm:53
+msgid ""
+"\n"
+"  -R, --requisites       list the requisites of PATHS"
+msgstr ""
+"\n"
+"      --references       исписује захтеве ПУТАЊА"
+
+#: guix/scripts/gc.scm:55
+msgid ""
+"\n"
+"      --referrers        list the referrers of PATHS"
+msgstr ""
+"\n"
+"      --referrers        исписује убрајаче ПУТАЊА"
+
+#: guix/scripts/gc.scm:92
+#, scheme-format
+msgid "unknown unit: ~a~%"
+msgstr "непозната јединица: ~a~%"
+
+#: guix/scripts/gc.scm:93
+#, scheme-format
+msgid "invalid number: ~a~%"
+msgstr "неисправан број: ~a~%"
+
+#: guix/scripts/gc.scm:114
+#, scheme-format
+msgid "invalid amount of storage: ~a~%"
+msgstr "неисправан износ складишта: ~a~%"
+
+#: guix/scripts/hash.scm:45
+msgid ""
+"Usage: guix hash [OPTION] FILE\n"
+"Return the cryptographic hash of FILE.\n"
+"\n"
+"Supported formats: 'nix-base32' (default), 'base32', and 'base16' ('hex'\n"
+"and 'hexadecimal' can be used as well).\n"
+msgstr ""
+"Употреба: guix hash [ОПЦИЈА] ДАТОТЕКА\n"
+"Исписује шифрерски хеш ДАТОТЕКЕ.\n"
+"\n"
+"Подржани записи: „nix-base32“ (задато), „base32“, и „base16“\n"
+"(„hex“ и „hexadecimal“ могу такође бити коришћени).\n"
+
+#: guix/scripts/hash.scm:52
+msgid ""
+"\n"
+"  -r, --recursive        compute the hash on FILE recursively"
+msgstr ""
+"\n"
+"  -r, --recursive        рачуна хеш дубински на ДАТОТЕЦИ"
+
+#: guix/scripts/hash.scm:103
+#, scheme-format
+msgid "unrecognized option: ~a~%"
+msgstr "непозната опција: ~a~%"
+
+#: guix/scripts/hash.scm:134 guix/ui.scm:193
+#, scheme-format
+msgid "~a~%"
+msgstr "~a~%"
+
+#: guix/scripts/hash.scm:137
+#, scheme-format
+msgid "wrong number of arguments~%"
+msgstr "погрешан број аргумената~%"
+
+#: guix/scripts/pull.scm:73
+msgid ""
+"Usage: guix pull [OPTION]...\n"
+"Download and deploy the latest version of Guix.\n"
+msgstr ""
+"Употреба: guix pull [ОПЦИЈА]...\n"
+"Преузима и развија најновије издање Гуикса.\n"
+
+#: guix/scripts/pull.scm:77
+msgid ""
+"\n"
+"      --url=URL          download the Guix tarball from URL"
+msgstr ""
+"\n"
+"      --url=АДРЕСА       преузима тарбал Гуикса са АДРЕСЕ"
+
+#: guix/scripts/pull.scm:79
+msgid ""
+"\n"
+"      --bootstrap        use the bootstrap Guile to build the new Guix"
+msgstr ""
+"\n"
+"      --bootstrap        користи Гуиле почетног учитавања да изгради нови "
+"Гуикс"
+
+#: guix/scripts/pull.scm:117
+#, scheme-format
+msgid "~A: unexpected argument~%"
+msgstr "~A: неочекивани аргумент~%"
+
+#: guix/scripts/pull.scm:126
+msgid "failed to download up-to-date source, exiting\n"
+msgstr "нисам успео да преузмем најсвежији извор, излазим\n"
+
+#: guix/scripts/pull.scm:145
+#, scheme-format
+msgid "updated ~a successfully deployed under `~a'~%"
+msgstr "ажурирани ~a је успешно развијен под „~a“~%"
+
+#: guix/scripts/pull.scm:148
+#, scheme-format
+msgid "failed to update Guix, check the build log~%"
+msgstr "нисам успео да ажурирам Гуикс, проверите дневник изградње~%"
+
+#: guix/scripts/pull.scm:150
+msgid "Guix already up to date\n"
+msgstr "Гуикс је већ ажуриран\n"
+
+#: guix/scripts/substitute-binary.scm:80
+#, scheme-format
+msgid "authentication and authorization of substitutes disabled!~%"
+msgstr "потврђивање идентитета и овлашћивање замена је искључено!~%"
+
+#: guix/scripts/substitute-binary.scm:163
+#, scheme-format
+msgid "download from '~a' failed: ~a, ~s~%"
+msgstr "преузимање са „~a“ није успело: ~a, ~s~%"
+
+#: guix/scripts/substitute-binary.scm:178
+#, scheme-format
+msgid "while fetching ~a: server is unresponsive~%"
+msgstr "приликом довлачења ~a: сервер не одговара~%"
+
+#: guix/scripts/substitute-binary.scm:180
+#, scheme-format
+msgid "try `--no-substitutes' if the problem persists~%"
+msgstr "покушајте „--no-substitutes“ ако се неприлике наставе~%"
+
+#: guix/scripts/substitute-binary.scm:244
+#, scheme-format
+msgid "signature version must be a number: ~a~%"
+msgstr "издање потписа мора бити број: ~a~%"
+
+#: guix/scripts/substitute-binary.scm:248
+#, scheme-format
+msgid "unsupported signature version: ~a~%"
+msgstr "неподржано издање потписа: ~a~%"
+
+#: guix/scripts/substitute-binary.scm:256
+#, scheme-format
+msgid "signature is not a valid s-expression: ~s~%"
+msgstr "потпис није исправан с-израз: ~s~%"
+
+#: guix/scripts/substitute-binary.scm:260
+#, scheme-format
+msgid "invalid format of the signature field: ~a~%"
+msgstr "неисправан запис поља потписа: ~a~%"
+
+#: guix/scripts/substitute-binary.scm:295
+#, scheme-format
+msgid "invalid signature for '~a'~%"
+msgstr "неисправан потпис за „~a“~%"
+
+#: guix/scripts/substitute-binary.scm:297
+#, scheme-format
+msgid "hash mismatch for '~a'~%"
+msgstr "хеш не одговара за „~a“~%"
+
+#: guix/scripts/substitute-binary.scm:299
+#, scheme-format
+msgid "'~a' is signed with an unauthorized key~%"
+msgstr "„~a“ је потписано неовлашћеним кључем~%"
+
+#: guix/scripts/substitute-binary.scm:301
+#, scheme-format
+msgid "signature on '~a' is corrupt~%"
+msgstr "потпис на „~a“ је оштећен~%"
+
+#: guix/scripts/substitute-binary.scm:338
+#, scheme-format
+msgid "narinfo for '~a' lacks a signature~%"
+msgstr "нарподацима за „~a“ недостаје потпис~%"
+
+#: guix/scripts/substitute-binary.scm:526
+#, scheme-format
+msgid "Downloading, please wait...~%"
+msgstr "Преузима, молим сачекајте...~%"
+
+#: guix/scripts/substitute-binary.scm:528
+#, scheme-format
+msgid "(Please consider upgrading Guile to get proper progress report.)~%"
+msgstr ""
+"(Размотрите надоградњу Гуила да добијете извештај о његовом напредовању.)~%"
+
+#: guix/scripts/substitute-binary.scm:545
+#, scheme-format
+msgid "host name lookup error: ~a~%"
+msgstr "грешка тражења назива домаћина: ~a~%"
+
+#: guix/scripts/substitute-binary.scm:554
+msgid ""
+"Usage: guix substitute-binary [OPTION]...\n"
+"Internal tool to substitute a pre-built binary to a local build.\n"
+msgstr ""
+"Употреба: guix substitute-binary [ОПЦИЈА]...\n"
+"Унутрашњи алат за замену пре-изграђеног извршног у месну изградњу.\n"
+
+#: guix/scripts/substitute-binary.scm:556
+msgid ""
+"\n"
+"      --query            report on the availability of substitutes for the\n"
+"                         store file names passed on the standard input"
+msgstr ""
+"\n"
+"      --query            извештава о доступности заменика за називе "
+"датотека\n"
+"                         складишта прослеђених на стандардном улазу"
+
+#: guix/scripts/substitute-binary.scm:559
+msgid ""
+"\n"
+"      --substitute STORE-FILE DESTINATION\n"
+"                         download STORE-FILE and store it as a Nar in file\n"
+"                         DESTINATION"
+msgstr ""
+"\n"
+"      --substitute ОДРЕДИШТЕ СКЛАДИШНЕ-ДАТОТЕКЕ\n"
+"                         преузима СКЛАДИШНУ-ДАТОТЕКУ и смешта је као Нар "
+"удатотеци\n"
+"                         ОДРЕДИШТЕ"
+
+#: guix/scripts/substitute-binary.scm:599
+msgid ""
+"ACL for archive imports seems to be uninitialized, substitutes may be "
+"unavailable\n"
+msgstr ""
+"АЦЛ за увоз архиве изгледа да је неупотребљив, замене могу бити недоступне\n"
+
+#: guix/scripts/substitute-binary.scm:619
+#, scheme-format
+msgid "failed to look up host '~a' (~a), substituter disabled~%"
+msgstr "нисам успео да потражим домаћина „~a“ (~a), замењивач је искључен~%"
+
+#: guix/scripts/substitute-binary.scm:726
+#, scheme-format
+msgid "~a: unrecognized options~%"
+msgstr "~a: непозната опција~%"
+
+#: guix/scripts/authenticate.scm:58
+#, scheme-format
+msgid "cannot find public key for secret key '~a'~%"
+msgstr "не могу да нађем јавни кључ за тајни кључ „~a“~%"
+
+#: guix/scripts/authenticate.scm:78
+#, scheme-format
+msgid "error: invalid signature: ~a~%"
+msgstr "грешка: неисправан потпис: ~a~%"
+
+#: guix/scripts/authenticate.scm:80
+#, scheme-format
+msgid "error: unauthorized public key: ~a~%"
+msgstr "грешка: неовлашћени јавни кључ: ~a~%"
+
+#: guix/scripts/authenticate.scm:82
+#, scheme-format
+msgid "error: corrupt signature data: ~a~%"
+msgstr "грешка: оштећени подаци потписа: ~a~%"
+
+#: guix/scripts/authenticate.scm:110
+msgid ""
+"Usage: guix authenticate OPTION...\n"
+"Sign or verify the signature on the given file.  This tool is meant to\n"
+"be used internally by 'guix-daemon'.\n"
+msgstr ""
+"Употреба: guix authenticate ОПЦИЈА...\n"
+"Потпишите или проверите потпис на датој датотеци.  Овај алат је замишљен\n"
+"за унутрашњу употребу гуих-демоном.\n"
+
+#: guix/scripts/authenticate.scm:116
+msgid "wrong arguments"
+msgstr "погрешни аргуменати"
+
+#: guix/scripts/system.scm:59
+#, scheme-format
+msgid "failed to open operating system file '~a': ~a~%"
+msgstr "нисам успео да отворим датотеку оперативног система „~a“: ~a~%"
+
+#: guix/scripts/system.scm:62
+#, scheme-format
+msgid "failed to load machine file '~a': ~s~%"
+msgstr "нисам успео да учитам датотеку машине „~a“: ~s~%"
+
+#: guix/scripts/system.scm:71
+msgid ""
+"Usage: guix system [OPTION] ACTION FILE\n"
+"Build the operating system declared in FILE according to ACTION.\n"
+msgstr ""
+"Употреба: guix system [ОПЦИЈА] РАДЊА ДАТОТЕКА\n"
+"Изграђује оперативни систем објављен у ДАТОТЕЦИ у складу са РАДЊОМ.\n"
+
+#: guix/scripts/system.scm:73
+msgid ""
+"Currently the only valid value for ACTION is 'vm', which builds\n"
+"a virtual machine of the given operating system.\n"
+msgstr ""
+"Тренутно једина исправна вредност за РАДЊУ је „vm“, која гради\n"
+"виртуелну машину датог оперативног система.\n"
+
+#: guix/scripts/system.scm:121
+#, scheme-format
+msgid "~a: extraneous argument~%"
+msgstr "~a: страни аргумент~%"
+
+#: guix/scripts/system.scm:126
+#, scheme-format
+msgid "~a: unknown action~%"
+msgstr "~a: непозната радња~%"
+
+#: guix/scripts/system.scm:135
+#, scheme-format
+msgid "no configuration file specified~%"
+msgstr "није наведена датотека подешавања~%"
+
+#: guix/gnu-maintenance.scm:364
+#, scheme-format
+msgid "signature verification failed for `~a'~%"
+msgstr "није успела провера потписа за „~a“~%"
+
+#: guix/gnu-maintenance.scm:366
+#, scheme-format
+msgid "(could be because the public key is not in your keyring)~%"
+msgstr "(може бити зато што јавни кључ није у вашем привеску)~%"
+
+#: guix/gnu-maintenance.scm:441
+#, scheme-format
+msgid "~a: could not locate source file"
+msgstr "~a: не могу да пронађем изворну датотеку"
+
+#: guix/gnu-maintenance.scm:446
+#, scheme-format
+msgid "~a: ~a: no `version' field in source; skipping~%"
+msgstr "~a: ~a: нема поља „version“ у извору; прескачем~%"
+
+#: guix/ui.scm:123
+#, scheme-format
+msgid "failed to install locale: ~a~%"
+msgstr "нисам успео да инсталирам локалитет: ~a~%"
+
+#: guix/ui.scm:142
+msgid ""
+"Copyright (C) 2014 the Guix authors\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+"Ауторска права (C) 2014 аутори Гуикса\n"
+"Лиценца ОЈЛв3+: ГНУ ОЈЛ издање 3 или касније <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
+"Ово је слободан софтвер: слободни сте да га мењате и расподељујете.\n"
+"Не постоји НИКАКВА ГАРАНЦИЈА, у оквирима дозвољеним законом.\n"
+
+#: guix/ui.scm:150
+#, scheme-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to: ~a."
+msgstr ""
+"\n"
+"Грешке пријавите на: ~a."
+
+#: guix/ui.scm:152
+#, scheme-format
+msgid ""
+"\n"
+"~a home page: <~a>"
+msgstr ""
+"\n"
+"~a матична страница: <~a>"
+
+#: guix/ui.scm:154
+msgid ""
+"\n"
+"General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>"
+msgstr ""
+"\n"
+"Општа помоћ користећи ГНУ софтвер: <http://www.gnu.org/gethelp/>"
+
+#: guix/ui.scm:161
+#, scheme-format
+msgid "~a: invalid number~%"
+msgstr "~a: неисправан број~%"
+
+#: guix/ui.scm:172
+#, scheme-format
+msgid "~a:~a:~a: package `~a' has an invalid input: ~s~%"
+msgstr "~a:~a:~a: пакет „~a“ садржи неисправан улаз: ~s~%"
+
+#: guix/ui.scm:179
+#, scheme-format
+msgid "~a: ~a: build system `~a' does not support cross builds~%"
+msgstr "~a: ~a: систем изградње „~a“ не садржи унакрсне изградње~%"
+
+#: guix/ui.scm:184
+#, scheme-format
+msgid "failed to connect to `~a': ~a~%"
+msgstr "нисам успео да се повежем на „~a“: ~a~%"
+
+#: guix/ui.scm:189
+#, scheme-format
+msgid "build failed: ~a~%"
+msgstr "изградња није успела: ~a~%"
+
+#: guix/ui.scm:198
+#, scheme-format
+msgid "~a: ~a~%"
+msgstr "~a: ~a~%"
+
+#: guix/ui.scm:207
+#, scheme-format
+msgid "failed to read expression ~s: ~s~%"
+msgstr "нисам успео да прочитам израз ~s: ~s~%"
+
+#: guix/ui.scm:213
+#, scheme-format
+msgid "failed to evaluate expression `~a': ~s~%"
+msgstr "нисам успео да проценим израз „~a“: ~s~%"
+
+#: guix/ui.scm:222
+#, scheme-format
+msgid "expression ~s does not evaluate to a package~%"
+msgstr "израз „~s“ се не процењује на пакет~%"
+
+#: guix/ui.scm:268
+#, scheme-format
+msgid "~:[The following derivation would be built:~%~{   ~a~%~}~;~]"
+msgstr "~:[Следећа изводница би требала бити изграђена:~%~{   ~a~%~}~;~]"
+
+#: guix/ui.scm:273
+#, scheme-format
+msgid "~:[The following file would be downloaded:~%~{   ~a~%~}~;~]"
+msgstr "~:[Следећа датотека би требала бити преузета:~%~{   ~a~%~}~;~]"
+
+#: guix/ui.scm:279
+#, scheme-format
+msgid "~:[The following derivation will be built:~%~{   ~a~%~}~;~]"
+msgstr "~:[Следећа изводница ће бити изграђена:~%~{   ~a~%~}~;~]"
+
+#: guix/ui.scm:284
+#, scheme-format
+msgid "~:[The following file will be downloaded:~%~{   ~a~%~}~;~]"
+msgstr "~:[Следећа датотека ће бити преузета:~%~{   ~a~%~}~;~]"
+
+#: guix/ui.scm:301
+msgid "<unknown location>"
+msgstr "<непознато место>"
+
+#: guix/ui.scm:329
+#, scheme-format
+msgid "failed to create configuration directory `~a': ~a~%"
+msgstr "нисам успео да направим директоријум подешавања „~a“: ~a~%"
+
+#: guix/ui.scm:410 guix/ui.scm:424
+msgid "unknown"
+msgstr "непознато"
+
+#: guix/ui.scm:533
+#, scheme-format
+msgid "invalid argument: ~a~%"
+msgstr "неисправан аргумент: ~a~%"
+
+#: guix/ui.scm:538
+#, scheme-format
+msgid "Try `guix --help' for more information.~%"
+msgstr "Пробајте „guix --help“ за више података.~%"
+
+#: guix/ui.scm:568
+msgid ""
+"Usage: guix COMMAND ARGS...\n"
+"Run COMMAND with ARGS.\n"
+msgstr ""
+"Употреба: guix НАРЕДБА АРГУМЕНТИ...\n"
+"Покрените НАРЕДБУ са АРГУМЕНТИМА.\n"
+
+#: guix/ui.scm:571
+msgid "COMMAND must be one of the sub-commands listed below:\n"
+msgstr "НАРЕДБА мора бити једна од подкоманди наведених испод:\n"
+
+#: guix/ui.scm:591
+#, scheme-format
+msgid "guix: ~a: command not found~%"
+msgstr "guix: ~a: нисам пронашао наредбу~%"
+
+#: guix/ui.scm:609
+#, scheme-format
+msgid "guix: missing command name~%"
+msgstr "guix: недостаје назив наредбе~%"
+
+#: guix/ui.scm:617
+#, scheme-format
+msgid "guix: unrecognized option '~a'~%"
+msgstr "guix: непозната опција „~a“~%"
+
+#: guix/http-client.scm:205
+#, scheme-format
+msgid "using Guile ~a, which does not support ~s encoding~%"
+msgstr "користим Гуиле ~a, који не подржава ~s кодирање~%"
+
+#: guix/http-client.scm:208
+#, scheme-format
+msgid "download failed; use a newer Guile~%"
+msgstr "преузимање није успело; користите новији Гуиле~%"
+
+#: guix/http-client.scm:220
+#, scheme-format
+msgid "following redirection to `~a'...~%"
+msgstr "пратим преусмеравање на „~a“...~%"
+
+#: guix/http-client.scm:229
+msgid "download failed"
+msgstr "преузимање није успело"
+
+#: guix/nar.scm:133
+msgid "unexpected executable file marker"
+msgstr "неочекивани означавач извршне датотеке"
+
+#: guix/nar.scm:140
+msgid "unsupported nar file type"
+msgstr "неподржана врста нар датотеке"
+
+#: guix/nar.scm:203
+msgid "unsupported file type"
+msgstr "неподржана врста датотеке"
+
+#: guix/nar.scm:213
+msgid "invalid nar signature"
+msgstr "неисправан нар потпис"
+
+#: guix/nar.scm:224
+msgid "invalid nar end-of-file marker"
+msgstr "неисправан нар означавач краја датотеке"
+
+#: guix/nar.scm:238
+msgid "invalid symlink tokens"
+msgstr "неисправна обележја симболичке везе"
+
+#: guix/nar.scm:257
+msgid "unexpected directory entry termination"
+msgstr "неочекивано окончање уноса директоријума"
+
+#: guix/nar.scm:266
+msgid "unexpected directory inter-entry marker"
+msgstr "неочекивани означавач унутрашњег уноса директоријума "
+
+#: guix/nar.scm:271
+msgid "unsupported nar entry type"
+msgstr "неподржана врста нар уноса"
+
+#: guix/nar.scm:381
+msgid "signature is not a valid s-expression"
+msgstr "потпис није исправан с-израз"
+
+#: guix/nar.scm:390
+msgid "invalid signature"
+msgstr "неисправан потпис"
+
+#: guix/nar.scm:394
+msgid "invalid hash"
+msgstr "неисправан хеш"
+
+#: guix/nar.scm:402
+msgid "unauthorized public key"
+msgstr "неовлашћени јавни кључ"
+
+#: guix/nar.scm:407
+msgid "corrupt signature data"
+msgstr "оштећени подаци потписа"
+
+#: guix/nar.scm:424
+msgid "corrupt file set archive"
+msgstr "оштећена датотека скупа архиве"
+
+#: guix/nar.scm:434
+#, scheme-format
+msgid "importing file or directory '~a'...~%"
+msgstr "увозим датотеку или директоријум „~a“...~%"
+
+#: guix/nar.scm:443
+#, scheme-format
+msgid "found valid signature for '~a'~%"
+msgstr "нађох исправан потпис за „~a“~%"
+
+#: guix/nar.scm:452
+msgid "imported file lacks a signature"
+msgstr "увезеној датотеци недостаје потпис"
+
+#: guix/nar.scm:459
+msgid "invalid inter-file archive mark"
+msgstr "неисправан знак архиве унутрашње датотеке"