gnu: gnupg: Update to 2.2.25.
[jackhill/guix/guix.git] / etc / news.scm
1 ;; GNU Guix news, for use by 'guix pull'.
2 ;;
3 ;; Copyright © 2019, 2020 Ludovic Courtès <ludo@gnu.org>
4 ;; Copyright © 2019, 2020 Tobias Geerinckx-Rice <me@tobias.gr>
5 ;; Copyright © 2019, 2020 Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>
6 ;; Copyright © 2019, 2020 Konrad Hinsen <konrad.hinsen@fastmail.net>
7 ;; Copyright © 2019, 2020 Julien Lepiller <julien@lepiller.eu>
8 ;; Copyright © 2019, 2020 Florian Pelz <pelzflorian@pelzflorian.de>
9 ;; Copyright © 2020 Marius Bakke <mbakke@fastmail.com>
10 ;; Copyright © 2020 Mathieu Othacehe <m.othacehe@gmail.com>
11 ;; Copyright © 2020 Jan (janneke) Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org>
12 ;; Copyright © 2020 Maxim Cournoyer <maxim.cournoyer@gmail.com>
13 ;;
14 ;; Copying and distribution of this file, with or without modification, are
15 ;; permitted in any medium without royalty provided the copyright notice and
16 ;; this notice are preserved.
17
18 (channel-news
19 (version 0)
20
21 (entry (commit "3b6e4e5fd05e72b8a32ff1a2d5e21464260e21e6")
22 (title (en "List of substitute keys is now declarative on Guix System")
23 (de "Liste der Substitutschlüssel auf Guix System ist jetzt deklarativ")
24 (es "Claves para sustituciones del sistema Guix en formato declarativo")
25 (fr "Liste des clefs de substituts désormais déclarative sur Guix System"))
26 (body
27 (en "The list of authorized substitute keys, available in
28 @file{/etc/guix/acl}, is now built by default in a purely declarative fashion
29 on Guix System based on the @code{authorized-keys} field of the configuration
30 of @code{guix-service-type}. This means that manual changes to
31 @file{/etc/guix/acl} are now @emph{discarded} upon reconfiguration or
32 reboot (a backup is made as @file{/etc/guix/acl.bak} in that case).
33
34 We recommend updating your operating system configuration to explicitly list
35 all the authorized substitute keys. See @command{info \"(guix) Base
36 Services\"}, for more info about @code{guix-configuration} and
37 @code{authorized-keys}.
38
39 Alternatively, you can set the @code{authorize-key?} field of
40 @code{guix-configuration} to @code{#f} to restore previous behavior.")
41 (de "Die Liste von autorisierten Substitutschlüsseln, die in
42 @file{/etc/guix/acl} steht, wird auf Guix System nach Vorgabe jetzt auf rein
43 deklarative Weise erstellt, je nach Inhalt des @code{authorized-keys}-Feldes
44 der Konfiguration des @code{guix-service-type}. Das hat zur Folge, dass
45 manuelle Änderungen an @file{/etc/guix/acl} von jetzt an nach jedem
46 Rekonfigurieren oder Neustarten @emph{verworfen} werden (in diesem Fall wird
47 eine Sicherheitskopie namens @file{/etc/guix/acl.bak} angelegt).
48
49 Wir empfehlen, dass Sie Ihre Betriebssystemkonfiguration aktualisieren, damit
50 dort alle autorisierten Substitutschlüssel ausdrücklich aufgeführt
51 werden. Siehe @command{info \"(guix.de) Basisdienste\"} für mehr Informationen
52 zur @code{guix-configuration} und @code{authorized-keys}.
53
54 Alternativ können Sie das @code{authorize-key?}-Feld der
55 @code{guix-configuration} auf @code{#f} setzen, um zum alten Verhalten
56 zurückzugehen.")
57 (es "El listado de claves autorizadas para la obtención de
58 sustituciones, disponible en @file{/etc/guix/acl}, ahora se genera de manera
59 predeterminada en el sistema Guix de forma completamente declarativa en base
60 al campo @code{authorized-keys} del la configuración para el servicio
61 @code{guix-service-type}. Esto significa que los cambios que se hayan
62 realizado de manera manual en @file{/etc/guix/acl} @emph{se descartan} tras
63 una reconfiguración del sistema o tras un reinicio (se realiza una copia de
64 seguridad en la ruta @file{/etc/guix/acl.bak} en este caso).
65
66 Le recomendamos que actualice su configuración del sistema operativo para que
67 enumere explícitamente todas las claves que desea autorizar para la obtención
68 de sustituciones. Véase @command{info \"(guix.es) Servicios base\"}, para
69 obtener más información sobre @code{guix-configuration} y
70 @code{authorized-keys}.
71
72 También puede proporcionar el valor @code{#f} en el campo
73 @code{authorize-key?} de @code{guix-configuration} para volver al
74 comportamiento que se obtenía con versiones previas.")
75 (fr "La liste des clefs de substituts autorisées, stockée dans
76 @file{/guix/guix/acl}, est dorénavant construite par défaut de manière
77 déclarative sur Guix System, en se basant sur le champs @code{authorized-keys}
78 de la configuration de @code{guix-service-type}. Cela signifie que les
79 modifications apportées manuellement à @file{/etc/guix/acl} seront désormais
80 @emph{perdues} lors d'une reconfiguration ou d'un redémarrage (dans ce cas une
81 sauvegarde est faite dans @file{/etc/guix/acl.bak}).
82
83 Nous recommandons de mettre à jour sa configuration de système d'exploitation
84 pour y lister explicitement les clefs autorisées. Lancez @command{info
85 \"(guix.fr) Services de base\"} pour plus d'informations sur
86 @code{guix-configuration} et @code{authorized-keys}.
87
88 Il est également possible de mettre le champs @code{authorize-key?} de
89 @code{guix-configuration} à @code{#f} pour restaurer le comportement qui
90 prévalait jusqu'à maintenant.")))
91
92 (entry (commit "6aeda81602555fbeac0c0a209e74f5262093b513")
93 (title (en "New @option{--with-debug-info} package transformation option")
94 (de "Neue Paketumwandlungsoption @option{--with-debug-info}")
95 (es "Nueva opción de transformación @option{--with-debug-info}")
96 (fr "Nouvelle option de transformation @option{--with-debug-info}"))
97 (body
98 (en "The new @option{--with-debug-info} option builds a variant of a
99 package that includes debug info and grafts it onto the application you want
100 to debug. Thus, only the package for which you want debug info needs to be
101 recompiled. This is useful for packages that do not already have a
102 @code{debug} output.
103
104 For example, here is how you would obtain debug info for the @code{glib}
105 library so you can inspect it while debugging Inkscape:
106
107 @example
108 guix build --with-debug-info=glib inkscape
109 @end example
110
111 Run @command{info \"(guix) Package Transformation Options\"} for more info.")
112 (de "Die neue Paketumwandlungsoption @option{--with-debug-info} lässt
113 eine Variante eines Pakets erstellen, die auch Informationen zur Fehlersuche
114 enthält. Damit wird die Anwendung veredelt, wo Sie Fehler nachvollziehen
115 möchten. Somit muss nur das Paket, für das Sie die Informationen brauchen, neu
116 kompiliert werden. Das ist hilfreich bei Paketen, die noch nicht über eine
117 @code{debug}-Ausgabe verfügen.
118
119 Zum Beispiel würden Sie so Informationen zur Fehlersuche für die
120 @code{glib}-Bibliothek bekommen, um sie inspizieren zu können, wenn Sie Fehler
121 in Inkscape nachvollziehen möchten:
122
123 @example
124 guix build --with-debug-info=glib inkscape
125 @end example
126
127 Führen Sie für mehr Informationen @command{info \"(guix.de)
128 Paketumwandlungsoptionen\"} aus.")
129 (es "La nueva opción @option{--with-debug-info} construye una
130 variante del paquete que incluye la información de depuración y la injerta
131 en la aplicación que desee depurar. Por tanto, únicamente el paquete del
132 que desee información de depuración debe construirse de nuevo. Es útil
133 para paquetes que no tienen ya una salida @code{debug}.
134
135 El siguiente ejemplo muestra como obtener información de depuración
136 para la biblioteca @code{glib} de modo que pueda inspeccionarla mientras
137 depura Inkscape:
138
139 @example
140 guix build --with-debug-info=glib inkscape
141 @end example
142
143 Ejecute @command{info \"(guix.es) Opciones de transformación de paquetes\"}
144 para obtener más información.")
145 (fr "La nouvelle option de transformation de paquets
146 @option{--with-debug-info} compile une variante d'un paquet avec les
147 informations de déboguage et la greffe sur l'application que l'on veut
148 déboguer. Ainsi seul le paquet pour lequel on demande des informations de
149 déboguage a besoin d'être recompilé. C'est utile pour les paquets n'ayant pas
150 déjà un résultat @code{debug}.
151
152 Voici par exemple comment obtenir des informations de déboguage pour la
153 bibliothèque @code{glib} de manière à pouvoir l'inspecter quand on débuggue
154 Inkscape :
155
156 @example
157 guix build --with-debug-info=glib inkscape
158 @end example
159
160 Voir @command{info \"(guix.fr) Options de transformation de paquets\"} pour
161 plus de détails.")))
162
163 (entry (commit "abd7a474615353149a44f4504f0b4b248dcc0716")
164 (title (en "New @option{--with-c-toolchain} package transformation option")
165 (de "Neue Paketumwandlungsoption @option{--with-c-toolchain}")
166 (es "Nueva opción de transformación @option{--with-c-toolchain}")
167 (fr "Nouvelle option de transformation @option{--with-c-toolchain}"))
168 (body
169 (en "The new @option{--with-c-toolchain} package transformation
170 options provides an easy way for developers to rebuild their favorite packages
171 with the C/C++ tool chain of their choice instead of the default one.
172
173 For example, the following command rebuilds the @code{fftw} and @code{fftwf}
174 packages as well as every package that depends on them, up to and including
175 @code{octave-cli}, using GCC version 10 (currently GCC 7.5 is used by
176 default):
177
178 @example
179 guix build octave-cli \\
180 --with-c-toolchain=fftw=gcc-toolchain@@10 \\
181 --with-c-toolchain=fftwf=gcc-toolchain@@10
182 @end example
183
184 Run @command{info \"(guix) Package Transformation Options\"} for more info.")
185 (de "Die neue Paketumwandlungsoption @option{--with-c-toolchain}
186 bietet Entwicklern die Möglichkeit, leicht ihre Lieblingspakete mit der
187 selbstgewählten Toolchain für C/C++ anstelle der vorgegebenen neu zu
188 erstellen.
189
190 Zum Beispiel werden mit folgendem Befehl die Pakete @code{fftw} und
191 @code{fftwf} sowie alle davon abhängigen Pakete bis einschließlich
192 @code{octave-cli} mit Version 10 der GCC erstellt (vorgegeben wäre zurzeit,
193 GCC 7.5 zu benutzen):
194
195 @example
196 guix build octave-cli \\
197 --with-c-toolchain=fftw=gcc-toolchain@@10 \\
198 --with-c-toolchain=fftwf=gcc-toolchain@@10
199 @end example
200
201 Führen Sie für mehr Informationen @command{info \"(guix.de)
202 Paketumwandlungsoptionen\"} aus.")
203 (es "La nueva opción de transformación de paquetes
204 @option{--with-c-toolchain} proporciona a las desarrolladoras una manera
205 fácil de reconstruir sus paquetes favoritos con la cadena de herramientas
206 de compilación de C/C++ que elijan en vez de la predeterminada.
207
208 Por ejemplo, la siguiente orden reconstruye los paquetes @code{fftw} y
209 @code{fftwf} así como todos los paquetes que dependen de ellos hasta
210 @code{octave-cli}, usando la versión 10 de GCC (el compilador
211 predeterminado en estos momentos es GCC 7.5):
212
213 @example
214 guix build octave-cli \\
215 --with-c-toolchain=fftw=gcc-toolchain@@10 \\
216 --with-c-toolchain=fftwf=gcc-toolchain@@10
217 @end example
218
219 Ejecute @command{info \"(guix.es) Opciones de transformación de paquetes\"}
220 para obtener más información.")
221 (fr "La nouvelle option de transformation de paquets
222 @option{--with-c-toolchain} permet aux développeur·euses de recompiler leurs
223 paquets préférés avec la chaîne d'outils C/C++ de leur choix à la place de
224 celle par défaut.
225
226 Par exemple, la commande ci-dessous recompile @code{fftw}, @code{fftwf} et
227 tous les paquets qui en dépendent, jusqu'à @code{octave-cli} inclus, avec GCC
228 10 (actuellement c'est GCC 7.5 qui est utilisé par défaut):
229
230 @example
231 guix build octave-cli \\
232 --with-c-toolchain=fftw=gcc-toolchain@@10 \\
233 --with-c-toolchain=fftwf=gcc-toolchain@@10
234 @end example
235
236 Voir @command{info \"(guix.fr) Options de transformation de paquets\"} pour
237 plus de détails.")))
238
239 (entry (commit "8e1907a72430aa989125b053573ef0897c480697")
240 (title (en "Package transformation options now recorded in profiles")
241 (es "Las opciones de transformación de paquetes ahora se
242 quedan registradas en el perfil")
243 (de "Paketumwandlungsoptionen werden nun in Profilen gesichert")
244 (fr "Options de transformation sauvegardées dans les profils"))
245 (body
246 (en "When installing packages in a profile, package transformation
247 options such as @option{--with-input} are now recorded in the profile. When
248 you eventually run @command{guix upgrade}, those transformations will be
249 automatically applied to the upgraded packages.
250
251 Run @command{info \"(guix) Package Transformation Options\"} for more info.")
252 (es "Si durante la instalación de paquetes en un perfil se utilizaron
253 opciones de transformación de paquetes, como por ejemplo
254 @option{--with-input}, éstas se registran en el perfil. Cuando vuelva a
255 ejecutar @command{guix upgrade}, dichas transformaciones se aplicarán
256 automáticamente a los paquetes actualizados.
257
258 Ejecute @command{info \"(guix.es) Opciones de transformación de paquetes\"}
259 para obtener más información.")
260 (de "Wenn Sie ein Paket in ein Profil installieren, werden nun
261 Paketumwandlungsoptionen wie @option{--with-input} im Profil gespeichert.
262 Sobald Sie später @command{guix upgrade} ausführen, werden dieselben
263 Umwandlungen automatisch auf die aktualisierten Pakete angewandt.
264
265 Führen Sie für mehr Informationen @command{info \"(guix.de)
266 Paketumwandlungsoptionen\"} aus.")
267 (fr "Lorsqu'on installe des paquets dans un profil, les options de
268 transformation telles que @option{--with-input} sont désormais enregistrées
269 dans le profil. Quand on le met plus tard à jour avec @command{guix upgrade},
270 ces transformations sont automatiquement appliquées aux nouveaux paquets.
271
272 Voir @command{info \"(guix.fr) Options de transformation de paquets\"} pour
273 plus de détails.")))
274
275 (entry (commit "313f492657f1d0863c641fa5ee7f5b7028e27c94")
276 (title (en "New @option{--image-type} option for @command{guix system disk-image}.")
277 (es "Nueva opción @option{--image-type} para @command{guix system disk-image}.")
278 (de "Neue Option @option{--image-type} für @command{guix system disk-image}.")
279 (fr "Nouvelle option @option{--image-type} pour @command{guix system disk-image}."))
280 (body
281 (en "The @option{--file-system-type} option for @command{guix system
282 disk-image} command has been replaced by the new @option{--image-type} option.
283 By default, @code{raw} disk images are produced, but @code{hurd-qcow2},
284 @code{hurd-raw}, @code{uncompressed-iso9660} and @code{iso9660} image types
285 are also available.
286
287 The @option{--list-image-types} option lists all the available image types.")
288 (es "La opción @option{--file-system-type} de @command{guix system
289 disk-image} se ha sustituido por la nueva opción @option{--image-type}. De
290 manera predeterminada se producen imágenes en formato crudo (@code{raw}) pero
291 también están disponibles los tipos de imagen @code{hurd-qcow2},
292 @code{hurd-raw}, @code{uncompressed-iso9660} y @code{iso9660}.
293
294 La opción @option{--list-image-types} muestra una lista con todos los tipos
295 de imagen disponibles.")
296 (de "Anstelle der Befehlszeilenoption @option{--file-system-type} für
297 @command{guix system disk-image} gibt es nun die neue Option
298 @option{--image-type}. In der Vorgabeeinstellung @code{raw} werden rohe
299 Disk-Images erzeugt, aber es können auch die Abbildtypen @code{hurd-qcow2},
300 @code{hurd-raw}, @code{uncompressed-iso9660} und @code{iso9660} ausgewählt
301 werden.
302
303 Mit der Option @option{--list-image-types} werden alle verfügbaren Abbildtypen
304 aufgelistet.")
305 (fr "L'option @option{--file-system-type} pour la commande
306 @command{guix system disk-image} a été remplacée par la nouvelle option
307 @option{--image-type}. Par défaut, l'option @code{raw}, produisant des images
308 disque brutes est sélectionnée. Les options @code{hurd-qcow2},
309 @code{hurd-raw}, @code{uncompressed-iso9660} et @code{iso9660} sont également
310 disponibles.
311
312 La nouvelle option @option{--list-image-types} énumère les types d'image
313 disponibles.")))
314
315 (entry (commit "8819551c8d2a12cd4e84e09b51e434d05a012c9d")
316 (title (en "Package transformations now apply to implicit inputs")
317 (es "Las transformaciones de paquetes ahora afectan también
318 a las dependencias implícitas")
319 (de "Paketumwandlungen betreffen jetzt auch implizite Eingaben")
320 (fr "Les transformations de paquets s'appliquent aux
321 dépendances implicites"))
322 (body
323 (en "Package transformation options such as @option{--with-branch},
324 @option{--with-input}, and so on now apply to implicit inputs---previously
325 only a package's explicit inputs would be affected. This allows for things
326 such as replacing the Python dependency of a package that uses
327 @code{python-build-system}:
328
329 @example
330 guix install --with-input=python=python2 python-itsdangerous
331 @end example
332
333 Another example is grafting a different version of the GNU C
334 Library (@code{glibc} is an implicit input of almost all the packages and is
335 ``deep down'' in the dependency graph):
336
337 @example
338 guix build --with-graft=glibc=glibc@@2.31 hello
339 @end example
340
341 Run @command{info \"(guix) Package Transformation Options\"} for more
342 info.")
343 (es "Las opciones de transformación de paquetes como
344 @option{--with-branch}, @option{--with-input}, etcétera, ahora también
345 influyen en las entradas implícitas---antes únicamente las entradas explícitas
346 del paquete se veían afectadas. Esto permite, por ejemplo, sustituir la
347 dependencia en python de un paquete que use @code{python-build-system}:
348
349 @example
350 guix install --with-input=python=python2 python-itsdangerous
351 @end example
352
353 Otro ejemplo podría ser el injerto de una versión diferente de la biblioteca
354 de C de GNU (@code{glibc} es una entrada implícita de casi todos los paquetes
355 y ``muy abajo'' en el grafo de dependencias):
356
357 @example
358 guix build --with-graft=glibc=glibc@@2.31 hello
359 @end example
360
361 Ejecute @command{info \"(guix.es) Opciones de transformación de paquetes\"}
362 para obtener más información.")
363 (de "Paketumwandlungsoptionen wie @option{--with-branch},
364 @option{--with-input} und so weiter betreffen nun auch implizite Eingaben —
365 zuvor haben sie sich nur auf die expliziten Eingaben eines Pakets
366 ausgewirkt. Dadurch kann jetzt zum Beispiel die Python-Abhängigkeit eines
367 Pakets, welches @code{python-build-system} benutzt, ersetzt werden:
368
369 @example
370 guix install --with-input=python=python2 python-itsdangerous
371 @end example
372
373 Ein weiteres Beispiel ist, mit einer anderen Version der GNU-C-Bibliothek zu
374 veredeln (@code{glibc} ist eine implizite Eingabe fast aller Pakete und steckt
375 „ganz tief“ im Abhängigkeitsgraphen):
376
377 @example
378 guix build --with-graft=glibc=glibc@@2.31 hello
379 @end example
380
381 Führen Sie für mehr Informationen @command{info \"(guix.de)
382 Paketumwandlungsoptionen\"} aus.")
383 (fr "Les options de transformation de paquets telles que
384 @option{--with-branch} et @option{--with-input} s'appliquent désormais aux
385 dépendances implicites — jusque là seules les dépendances explicites des
386 paquets étaient prises en compte. Cela permet certaines choses telles que
387 remplacer la dépendance sur Python d'un paquet utilisant
388 @code{python-build-system} :
389
390 @example
391 guix install --with-input=python=python2 python-itsdangerous
392 @end example
393
394 Un autre exemple est la possibilité de greffer une version différente de la
395 bibliothèque C GNU (la @code{glibc} est une dépendance implicite de tous les
396 paquets et se trouve « tout en bas » du graphe de dépendance) :
397
398 @example
399 guix build --with-graft=glibc=glibc@@2.31 hello
400 @end example
401
402 Voir @command{info \"(guix.fr) Options de transformation de paquets\"} pour
403 plus de détails.")))
404
405 (entry (commit "f458cfbcc54ed87b1a87dd9e150ea276f17eab74")
406 (title (en "New @option{--without-tests} transformation option")
407 (es "Nueva opción de transformación @option{--without-tests}")
408 (de "Neue Paketumwandlungsoption @option{--without-tests}")
409 (fr "Nouvelle option de transformation @option{--without-tests}"))
410 (body
411 (en "The new @option{--without-tests} package transformation option
412 instructs Guix to skip the test suite of a given package. In the example
413 below, @code{guile-gcrypt} is built using a variant of @code{automake} itself
414 built without running its (lengthy) test suite:
415
416 @example
417 guix build guile-gcrypt --without-tests=automake
418 @end example
419
420 This is primarily useful as a way to speed up development cycles, or to work
421 around flaky test suites---skipping tests can hide real issues, so use with
422 care. Run @command{info \"(guix) Package Transformation Options\"} for more
423 info.")
424 (es "La nueva opción de transformación de paquetes
425 @option{--without-tests} indica a Guix que omita la batería de pruebas del
426 paquete proporcionado. En el siguiente ejemplo @code{guile-gcrypt} se
427 construye usando una variación de @code{automake}, la cual se ha construido
428 sin ejecutar su (larga) batería de pruebas:
429
430 @example
431 guix build guile-gcrypt --without-tests=automake
432 @end example
433
434 Esto es principalmente útil como una forma de acelerar ciclos de desarrollo o
435 de omitir temporalmente baterías de pruebas problemáticas---omitir las pruebas
436 puede ocultar problemas reales, por lo que debe usarse con precaución.
437 Ejecute @command{info \"(guix.es) Opciones de transformación de paquetes\"}
438 para obtener más información.")
439 (de "Mit der neuen Paketumwandlungsoption @option{--without-tests}
440 wird Guix angewiesen, den Testkatalog des angegebenen Pakets zu
441 überspringen. Im folgenden Beispiel wird @code{guile-gcrypt} mit einer
442 Variante von @code{automake} erstellt, die wiederum ohne Durchlauf ihres (viel
443 Zeit in Anspruch nehmenden) Testkatalogs erstellt wird:
444
445 @example
446 guix build guile-gcrypt --without-tests=automake
447 @end example
448
449 Der hauptsächliche Nutzen liegt in der Beschleunigung von Entwicklungszyklen
450 oder im Umgehen unzuverlässiger Testkataloge. Allerdings kann das Überspringen
451 dazu führen, dass echte Probleme verborgen bleiben. Setzen Sie es mit Bedacht
452 ein. Führen Sie @command{info \"(guix.de) Paketumwandlungsoptionen\"} aus, um
453 mehr Informationen zu erhalten.")
454 (fr "La nouvelle option de transformation de paquets
455 @option{--without-tests} demande à Guix de sauter la suite de tests d'un
456 paquet. Dans l'exemple ci-dessous, @code{guile-gcrypt} est construit en
457 utilisant une variante de @code{automake} construite sans lancer sa suite de
458 tests :
459
460 @example
461 guix build guile-gcrypt --without-tests=automake
462 @end example
463
464 Cette option est surtout intéressante pour raccourcir le cycle de
465 développement ou pour contourner une suite de tests qui n'est pas
466 fiable — sauter les tests peut cacher des vrais problèmes, à utiliser avec
467 précaution donc. Voir @command{info \"(guix.fr) Options de transformation de
468 paquets\"} pour plus de détails.")))
469
470 (entry (commit "a98712785e0b042a290420fd74e5a4a5da4fc68f")
471 (title (en "New @command{guix git authenticate} command")
472 (es "Nueva orden @command{guix git authenticate}")
473 (de "Neuer Befehl @command{guix git authenticate}")
474 (fr "Nouvelle commande @command{guix git authenticate}"))
475 (body
476 (en "The new @command{guix git authenticate} command authenticates a
477 Git repository by verifying commit signatures and ensuring they all come from
478 authorized parties, exactly like @command{guix pull} now does.
479
480 This command is primarily useful to developers of channels. It allows them to
481 ensure, before pushing, that the channel only contains commits signed with
482 authorized keys. But this command is also useful anytime you use Git and want
483 to allow people to authenticate code fetched from your repository.
484
485 Run @command{info \"(guix) Invoking guix git authenticate\"} for more info,
486 and see @uref{https://guix.gnu.org/blog/2020/securing-updates/} for details on
487 these mechanisms.")
488 (es "La nueva orden @command{guix git authenticate} comprueba la
489 validez de un repositorio git verificando las firmas de las revisiones y
490 comprobando que todas las firmas están autorizadas, exactamente igual que
491 @command{guix pull}.
492
493 Esta orden es principalmente útil para desarrolladoras de canales. Permite
494 asegurar, antes de subir nada al repositorio remoto, que el canal contiene
495 únicamente revisiones firmadas por claves autorizadas. No obstante esta orden
496 es útil siempre que use git y quiera que otras personas puedan verificar el
497 código obtenido de su repositorio.
498
499 Ejecute @command{info \"(guix.es) Invocación de guix git authenticate\"}
500 para obtener más información y vea detalles sobre estos mecanismos en
501 @uref{https://guix.gnu.org/blog/2020/securing-updates/}.")
502 (de "Mit dem neuen Befehl @command{guix git authenticate} können Sie
503 ein Git-Repository authentifizieren. Dazu werden alle Commit-Signaturen
504 verifiziert und geprüft, dass jede von einer autorisierten Quelle kommt, genau
505 wie es @command{guix pull} nun tut.
506
507 Dieser Befehl hilft in erster Linie den Entwicklern von Kanälen. Mit ihm kann
508 vor einem Push sichergestellt werden, dass der Kanal nur Commits enthält, die
509 mit autorisierten Schlüsseln signiert worden sind. Aber der Befehl kann auch
510 helfen, wann immer Sie Git verwenden und ermöglichen wollen, dass Nutzer von
511 Ihrem Repository geladenen Code authentifizieren können.
512
513 Führen Sie @command{info \"(guix) Invoking guix git authenticate\"} aus, um
514 mehr Informationen zu erhalten, und lesen Sie
515 @uref{https://guix.gnu.org/blog/2020/securing-updates/} für die Details dieser
516 Mechanismen.")
517 (fr "La nouvelle commande @command{guix git authenticate} authentifie
518 un dépôt Git en vérifiant les signatures sur les changements (@i{commits}) et
519 en s'assurant qu'elles sont autorisées, exactement comme @command{guix pull}
520 le fait désormais.
521
522 Cette commande est avant tout utile aux personnes développant un canal. Elle
523 leur permet de s'assurer, avant de pousser des changements, que le canal ne
524 contient que des changements signés par des clefs autorisées. Mais cette
525 commande peut aussi s'avérer utile dès que tu veux utiliser Git et permettre
526 aux autres d'authentifier le code récupéré depuis ton dépôt.
527
528 Lance @command{info \"(guix.fr) Invoking guix git authenticate\"} pour plus
529 d'informations. Voir @uref{https://guix.gnu.org/blog/2020/securing-updates/}
530 pour en savoir plus sur ces mécanismes.")))
531
532 (entry (commit "43badf261f4688c8a7a7a9004a4bff8acb205835")
533 (title (en "@command{guix pull} authenticates channels")
534 (es "@command{guix pull} verifica los canales")
535 (de "@command{guix pull} authentifiziert Kanäle")
536 (fr "@command{guix pull} authentifie les canaux"))
537 (body
538 (en "The @command{guix pull} and @command{guix time-machine} commands
539 now authenticate the source code that they pull, unless the new
540 @option{--disable-authentication} option is passed. What this means is that
541 Guix ensures that each commit received is cryptographically signed by an
542 authorized developer. This protects you from attempts to tamper with the Guix
543 repository and from attempts to ship malicious code to users.
544
545 This feature is currently limited to the @code{guix} channel but will soon be
546 available to third-party channel authors.")
547 (es "Las ordenes @command{guix pull} y @command{guix time-machine}
548 ahora verifican el código fuente que obtienen, a menos que se proporcione la
549 opción @option{--disable-authentication}. Lo que esto significa es que Guix se
550 asegura de que cada revisión que recibe está firmada criptográficamente por
551 una desarrolladora autorizada. Esto le protege de intentos de modificación del
552 repositorio de Guix y de entregas de código con malas intenciones sobre las
553 usuarias.
554
555 Esta característica está limitada actualmente al canal @code{guix} pero pronto
556 estará disponible para autoras de canales independientes.")
557 (de "Die Befehle @command{guix pull} und @command{guix time-machine}
558 prüfen nun die Authentizität des heruntergeladenen Quellcodes, außer wenn die
559 neue Befehlszeilenoption @option{--disable-authentication} angegeben
560 wurde. Das bedeutet, Guix stellt sicher, dass jeder empfangene Commit durch
561 einen autorisierten Entwickler kryptografisch signiert wurde. Das schützt Sie
562 vor Versuchen, das Guix-Repository zu manipulieren oder bösartigen Code an die
563 Nutzer auszuliefern.
564
565 Diese Funktionalität ist auf den @code{guix}-Kanal beschränkt, sie wird jedoch
566 bald auch Autoren dritter Kanäle zur Verfügung stehen.")
567 (fr "Les commandes @command{guix pull} et @command{guix time-machine}
568 authentifient dorénavant le code source qu'elles obtiennent, à moins que la
569 nouvelle option @option{--disable-authentication} soit utilisée. Cela
570 signifie que Guix s'assure que chaque soumission (@i{commit}) récupéré dispose
571 d'une signature cryptographique par un·e développeur·euse autorisé·e. Cela te
572 protège de tentatives de modifications du dépôt Guix et de tentatives de
573 livrer du code malintentionné.
574
575 Cette fonctionnalité n'est actuellement disponible que pour le canal
576 @code{guix} mais le sera bientôt pour les canaux tiers.")))
577
578 (entry (commit "c924e541390f9595d819edc33c19d979917c15ec")
579 (title (en "@command{guix repl} adds support for running Guile scripts")
580 (es "@command{guix repl} puede ejecutar guiones de Guile")
581 (de "@command{guix repl} kann Guile-Skripte ausführen")
582 (fr "@command{guix repl} permet d'exécuter des scripts en langage Guile"))
583 (body
584 (en "The @command{guix repl} command can now be used to run
585 Guile scripts. Compared to just launching the @command{guile} command,
586 @command{guix repl} guarantees that all the Guix modules and all its
587 dependencies are available in the search path. Scripts are run like this:
588
589 @example
590 guix repl -- my-script,scm --option1 --option2=option-arg arg1 arg2
591 @end example
592
593 Run @command{info \"(guix) Invoking guix repl\"} for more information.")
594 (es "La orden @command{guix repl} ahora se puede usar para
595 ejecutar guiones de Guile. En comparación con únicamente la ejecución
596 de la orden @command{guile}, @command{guix repl} garantiza que todos
597 los módulos de Guix y sus dependencias están disponibles en la ruta
598 de búsqueda. Los guiones se ejecutan de este modo:
599
600 @example
601 guix repl -- mi-guion.scm --opcion1 --opcion2=param-op2 param1 param2
602 @end example
603
604 Ejecute @command{info \"(guix.es) Invocación de guix repl\"} para obtener
605 más información.")
606 (de "Der Befehl @command{guix repl} kann jetzt zur Ausführung von
607 Guile-Skripten verwendet werden. Im Vergleich zum Befehl
608 @command{guile} garantiert @command{guix repl}, dass alle Guix-Module und
609 alle seine Abhängigkeiten im Suchpfad verfügbar sind. Skripte werden wie
610 folgt ausgeführt:
611
612 @example
613 guix repl -- my-script,scm --option1 --option2 --option2=option-arg arg1 arg2
614 @end example
615
616 Weitere Informationen erhalten Sie mit
617 @command{info \"(guix.de) Aufruf von guix repl\"}.")
618 (fr "La commande @command{guix repl} peut maintenant être utilisée
619 pour exécuter des scripts en langage Guile. Par rapport au simple lancement
620 de la commande @command{guile}, @command{guix repl} garantit que tous les
621 modules Guix et toutes ses dépendances sont disponibles dans le chemin
622 de recherche. Les scripts sont exécutés comme ceci :
623
624 @example
625 guix repl -- my-script,scm --option1 --option2=option-arg arg1 arg2
626 @end example
627
628 Exécutez @command{info \"(guix.fr) Invoquer guix repl\"} pour plus d'informations.")))
629
630 (entry (commit "b460ba7992a0b4af2ddb5927dcf062784539ef7b")
631 (title (en "Add support to boot from a Btrfs subvolume")
632 (es "Implementado el arranque desde un subvolumen de Btrfs")
633 (de "Unterstützung für Systemstart von einem
634 Btrfs-Unterlaufwerk hinzugefügt")
635 (fr "Ajout du support pour démarrer depuis un sous-volume Btrfs")
636 (nl "Nieuwe ondersteuning voor het opstarten vanaf een Btrfs-subvolume"))
637 (body
638 (en "The generation of the GRUB configuration file produced from an
639 operating system declaration now takes into account the use of a Btrfs
640 subvolume for the partition holding @file{/gnu/store}. Run the command
641 @command{info \"(guix) Btrfs file system\"} for more information and
642 examples.")
643 (es "El fichero de configuración de GRUB producido por la
644 declaración de sistema operativo ahora tiene en cuenta el uso de
645 subvolúmenes de Btrfs en la partición que contiene @file{/gnu/store}.
646 Ejecute la orden @command{info \"(guix.es) Sistema de ficheros Btrfs\"}
647 para obtener más información y ejemplos.")
648 (de "Für die Erzeugung einer GRUB-Konfigurationsdatei aus einer
649 Betriebssystemdeklaration kann jetzt ein Btrfs-Unterlaufwerk („Subvolume“) für
650 die Partition mit @file{/gnu/store} angegeben werden. Führen Sie
651 @command{info \"(guix) Btrfs file system\"} aus, wenn Sie mehr Informationen
652 und Beispiele sehen möchten.")
653 (fr "La génération du fichier de configuration de GRUB produite à
654 partir de la déclaration d'un @code{operating-system} tient maintenant compte
655 de l'utilisation d'un sous-volume Btrfs pour la partition contenant
656 @file{/gnu/store}. Exécutez la commande @command{info\"(guix) Btrfs file
657 system\"} pour des exemples et plus d'information.")
658 (nl "Het opmaken van het GRUB-configuratiebestand op basis van
659 een @code{operating-system}-declaratie houdt nu rekening met het gebruik van
660 een Btrfs-subvolume voor de partitie die @file{/gnu/store} bevat. Voer
661 @command{info \"(guix) Btrfs file system\"} uit voor meer informatie en
662 voorbeelden.")))
663
664 (entry (commit "6456232164890dbf5aa20394ee24637feb4b7b9e")
665 (title (en "@command{guix pack -RR} introduces a new execution
666 engine")
667 (es "@command{guix pack -RR} introduce un nuevo motor
668 de ejecución")
669 (de "@command{guix pack -RR} führt neuen Ausführungstreiber
670 ein"))
671 (body
672 (en "The @command{guix pack -RR} command allows you to create a
673 tarball containing @dfn{relocatable binaries}. Until now, those would rely
674 either on Linux ``unprivileged user namespaces'' or on PRoot, when
675 unprivileged user namespaces are not supported. However, PRoot introduces
676 significant overhead for some workloads.
677
678 To address that, @command{guix pack -RR} introduces a third option based on an
679 extension to the GNU run-time linker (ld.so) and on Fakechroot, which incurs
680 very little overhead. You can select the fastest option when executing a
681 relocatable binary like this:
682
683 @example
684 GUIX_EXECUTION_ENGINE=performance
685 export GUIX_EXECUTION_ENGINE
686 @end example
687
688 Run @command{info \"(guix) Invoking guix pack\"} for more information.")
689 (es "La orden @command{guix pack -RR} le permite crear un
690 archivador tar que contiene @dfn{binarios reposicionables}. Hasta ahora
691 dichos binarios dependían o bien de los ``espacios de nombres de usuarias
692 sin privilegios'' de Linux o en PRoot, cuando estos no estaban
693 implementados. No obstante, PRoot introduce una sobrecarga significativa
694 en algunos escenarios de trabajo.
695
696 Para estos casos @command{guix pack -RR} introduce una tercera opción
697 basada en una extensión al enlazador de tiempo de ejecución de GNU (ld.so)
698 y en Fakechroot, lo que conlleva muy poca sobrecarga. Puede seleccionar
699 la opción más rápida cuando ejecute un binario reposicionable de esta
700 manera:
701
702 @example
703 GUIX_EXECUTION_ENGINE=performance
704 export GUIX_EXECUTION_ENGINE
705 @end example
706
707 Ejecute @command{info \"(guix.es) Invocación de guix pack\"} para
708 obtener más información.")
709 (de "Mit dem Befehl @command{guix pack -RR} können Sie einen Tarball
710 mit @dfn{verschieblichen Binärdateien} erzeugen (englisch „Relocatable
711 Binaries“). Bisher wurden diese entweder in „unprivilegierten
712 Benutzernamensräumen“ ohne Berechtigungen ausgeführt, oder in PRoot, wenn
713 keine unprivilegierten Benutzernamensräume unterstützt wurden. Allerdings
714 fällt bei der Ausführung mit PRoot bei manchen Anwendungen deutlich mehr
715 Rechenaufwand an.
716
717 Um dem entgegenzuwirken, stellt @command{guix pack -RR} nun eine dritte Option
718 zur Verfügung, die sich eine Erweiterung des GNU-Laufzeit-Binders („Run-Time
719 Linker“, ld.so) und Fakechroot zu Nutze macht. Dadurch entsteht fast kein
720 Mehraufwand. Sie können sich die schnellste Option aussuchen, wenn Sie eine
721 verschiebliche Binärdatei ausführen, zum Beispiel so:
722
723 @example
724 GUIX_EXECUTION_ENGINE=performance
725 export GUIX_EXECUTION_ENGINE
726 @end example
727
728 Führen Sie @command{info \"(guix.de) Aufruf von guix pack\"} aus, wenn Sie
729 mehr wissen wollen.")))
730
731 (entry (commit "88a96c568c47c97d05d883ada5afbc4e1200b10f")
732 (title (en "New @option{--path} option for @command{guix graph}")
733 (es "Nueva opción @option{--path} para @command{guix graph}")
734 (de "Neue Option @option{--path} für @command{guix graph}"))
735 (body
736 (en "The @command{guix graph} command has a new @option{--path}
737 option that instructs it to display the shortest path between two packages,
738 derivations, or store items. For example, the command below displays the
739 shortest path from the @code{libreoffice} package to @code{libunistring}:
740
741 @example
742 guix graph --path libreoffice libunistring
743 @end example
744
745 Run @code{info \"(guix) Invoking guix graph\"} for more information.")
746 (es "La orden @command{guix graph} tiene una nueva opción
747 @option{--path} que le indica que debe mostrar la ruta más corta entre dos
748 paquetes, derivaciones o elementos del almacén. Por ejemplo, la siguiente
749 orden muestra la ruta más corta desde el paquete @code{libreoffice} hasta
750 @code{libunistring}:
751
752 @example
753 guix graph --path libreoffice libunistring
754 @end example
755
756 Ejecute @code{info \"(guix.es) Invocación de guix graph\"} para obtener más
757 información.")
758 (de "Der Befehl @command{guix graph} verfügt über eine neue
759 Befehlszeilenoption @option{--path}, die ihn den kürzesten Pfad zwischen zwei
760 Paketen, Ableitungen oder Store-Objekten ausgeben lässt. Zum Beispiel zeigt
761 folgender Befehl den kürzesten Pfad vom Paket @code{libreoffice} zu
762 @code{libunistring}:
763
764 @example
765 guix graph --path libreoffice libunistring
766 @end example
767
768 Führen Sie @code{info \"(guix.de) Aufruf von guix graph\"} aus, um mehr zu
769 erfahren.")))
770
771 (entry (commit "a33eac038a811603c8b9ed106ae405a5f80a0e9d")
772 (title (en "GNU C Library upgraded")
773 (de "GNU-C-Bibliothek aktualisiert")
774 (es "Actualización de la biblioteca C de GNU")
775 (fr "Mise à jour de la bibliothèque C de GNU")
776 (nl "GNU C-bibliotheek bijgewerkt"))
777 (body
778 (en "The GNU C Library (glibc) has been upgraded to version 2.31. To
779 run previously-installed programs linked against glibc 2.29, you need to
780 install locale data for version 2.29 in addition to locale data for 2.31:
781
782 @example
783 guix install glibc-locales glibc-locales-2.29
784 @end example
785
786 On Guix System, you can adjust the @code{locale-libcs} field of your
787 @code{operating-system} form. Run @code{info \"(guix) Locales\"}, for more
788 info.")
789 (de "Die GNU-C-Bibliothek (glibc) wurde auf Version 2.31
790 aktualisiert. Um zuvor installierte Programme, die an glibc 2.29 gebunden
791 worden sind, weiter benutzen zu können, müssen Sie Locale-Daten für Version
792 2.29 zusätzlich zu den Locale-Daten für 2.31 installieren:
793
794 @example
795 guix install glibc-locales glibc-locales-2.29
796 @end example
797
798 Auf Guix System genügt es, das @code{locale-libcs}-Feld Ihrer
799 @code{operating-system}-Form anzupassen. Führen Sie @code{info \"(guix.de)
800 Locales\"} aus, um weitere Informationen dazu zu erhalten.")
801 (es "Se ha actualizado la biblioteca de C de GNU (glibc) a la versión
802 2.31. Para ejecutar programas instalados previamente que se encuentren
803 enlazados con glibc 2.29, es necesario que instale los datos de localización
804 de la versión 2.29 junto a los datos de localización de la versión 2.31:
805
806 @example
807 guix install glibc-locales glibc-locales-2.29
808 @end example
809
810 En el sistema Guix, puede ajustar el campo @code{locale-libcs} de su
811 declaración @code{operating-system}. Ejecute @code{info \"(guix.es)
812 Localizaciones\"} para obtener más información.")
813 (fr "La bibliothèque C de GNU (glibc) a été mise à jour en version
814 2.31. Pour pouvoir lancer tes programmes déjà installés et liés à glibc 2.29,
815 tu dois installer les données pour la version 2.29 en plus des données de
816 régionalisation pour la version 2.31:
817
818 @example
819 guix install glibc-locales glibc-locales-2.29
820 @end example
821
822 Sur le système Guix, tu peux ajuster le champ @code{locale-libcs} de ta forme
823 @code{operating-system}. Lance @code{info \"(guix.fr) Régionalisation\"} pour
824 plus de détails.")
825 (nl "De GNU C-bibliotheek (glibc) werd bijgewerkt naar versie 2.31.
826 Om gebruik te maken van reeds geïnstalleerde programma's die aan glibc 2.29
827 gebonden zijn, moet u de regionale informatie van versie 2.29 naast die van
828 versie 2.31 installeren:
829
830 @example
831 guix install glibc-locales glibc-locales-2.29
832 @end example
833
834 Op Guix System kunt u het @code{locale-libcs}-veld van uw
835 @code{operating-system}-vorm aanpassen. Voer @code{info \"(guix) Locales\"}
836 uit voor verdere uitleg.")))
837
838 (entry (commit "e1e6491226347d9fb93ff484d78cef98848a510a")
839 (title (en "Guix Cookbook now available as Info")
840 (de "Guix-Kochbuch jetzt als Info-Dokument verfügbar"))
841 ;; TRANSLATORS: Adjust the URL and the 'info' command to refer to the
842 ;; translated manual if it's available.
843 (body (en "The new Guix Cookbook is now fetched by @command{guix pull}
844 and thus readily available in the Info format. It aims to provide tutorials
845 and detailed examples covering a variety of use cases. You can access it by
846 typing:
847
848 @example
849 info guix-cookbook
850 @end example
851
852 The Cookbook is currently available in English and German. You can also find
853 it @uref{https://guix.gnu.org/cookbook/en/, on-line}.
854
855 Your contributions are welcome: @uref{https://guix.gnu.org/contact/, get in
856 touch with the developers} to share your recipes!")
857 (de "Das neue Guix-Kochbuch wird nun von @command{guix pull}
858 geladen und steht dann im Info-Format zur Verfügung. Darin sollen Anleitungen
859 und detaillierte Beispiele gezeigt werden, die eine breite Spanne an
860 Anwendungsfällen abdecken. Um darauf zuzugreifen, geben Sie dies ein:
861
862 @example
863 info guix-cookbook.de
864 @end example
865
866 Das Kochbuch steht derzeit auf Deutsch und Englisch zur Verfügung. Sie können
867 auch @uref{https://guix.gnu.org/cookbook/de/, online} darauf zugreifen.
868
869 Ihre Beiträge werden gerne gesehen. Bitte
870 @uref{https://guix.gnu.org/contact/, kontaktieren Sie die Entwickler}, um Ihre
871 Rezepte mit uns zu teilen!")))
872
873 (entry (commit "2ca7af43fe17d9acf082dce85d137a27a8ac4887")
874 (title (en "Further reduced binary seed bootstrap")
875 (de "Bootstrapping jetzt mit noch kleinerem Seed"))
876 (body
877 (en "The package graph on x86_64 and i686 is now rooted in a further
878 @dfn{reduced set of binary seeds}. The initial set of binaries from which
879 packages are built now weighs in at approximately 60 MiB, a quarter of what it
880 used to be. Run @code{info \"(guix) Bootstrapping\"} to learn more, or watch
881 the talk at @uref{https://fosdem.org/2020/schedule/event/gnumes/}.")
882 (de "Der Paketgraph auf x86_64 und i686 hat jetzt eine noch
883 @dfn{kleinere Menge an binären Seeds} als Wurzel. Das heißt, die ursprüngliche
884 Menge an Binärdateien, aus denen heraus Pakete erstellt werden, machen nun
885 ungefähr 60 MiB aus, ein Viertel der früheren Größe. Führen Sie @code{info
886 \"(guix.de) Bootstrapping\"} aus, um mehr zu erfahren, oder schauen Sie sich
887 den Vortrag auf @uref{https://fosdem.org/2020/schedule/event/gnumes/} an.")))
888
889 (entry (commit "0468455e7d279c89ea3ad1b51935efb2b785ec47")
890 (title (en "Rottlog service added to @code{%base-services}")
891 (de "Rottlog-Dienst ist nun Teil der @code{%base-services}"))
892 (body (en "An instance of @code{rottlog-service-type}, the system
893 service responsible for log rotation, has been added to @code{%base-services}.
894 If your operating system configuration for Guix System is explicitly adding
895 @code{rottlog-service-type} to the services, you should now remove it. See
896 the ``Log Rotation'' section of the manual for more information.")
897 (de "Eine Instanz des @code{rottlog-service-type} für
898 Log-Rotation wurde zu den @code{%base-services} hinzugefügt. Wenn der
899 Systemdienst bereits in Ihrer Konfiguration für Guix System ausdrücklich
900 genannt wurde, sollten Sie ihn jetzt daraus entfernen. Siehe den Abschnitt
901 „Log-Rotation“ im Handbuch für weitere Informationen.")))
902
903 (entry (commit "b6bee63bed4f013064c0d902e7c8b83ed7514ade")
904 (title (en "@code{guile} package now refers to version 3.0")
905 (de "Das @code{guile}-Paket bezeichnet jetzt Version 3.0"))
906 (body (en "The @code{guile} package has been upgraded to version 3.0
907 (instead of 2.2). The @code{guile3.0-} packages have been renamed to their
908 original name, and @code{guile2.2-} variants of these packages have been
909 defined. Additionally, derivations are now all built with Guile 3.0, and
910 system services also run on 3.0.")
911 (de "Das @code{guile}-Paket wurde auf Version 3.0
912 (statt 2.2) aktualisiert. Die Pakete, deren Namen mit @code{guile3.0-}
913 beginnen, wurden umbenannt, so dass sie nun den unveränderten Namen tragen,
914 während ihre Varianten mit @code{guile2.2-} hinzugefügt wurden. Des Weiteren
915 werden jetzt alle Ableitungen mit Guile 3.0 erstellt und die Systemdienste
916 laufen auch auf 3.0.")))
917
918 (entry (commit "e3e1a7ba08af2d58c47264c543617e499c239444")
919 (title (en "@command{guix pull} now supports SSH authenticated
920 repositories")
921 (de "@command{guix pull} unterstützt nun SSH-authentifizierte
922 Repositorys")
923 (fr "@command{guix pull} prend maintenant en charge
924 l'authentification en SSH pour les dépôts.")
925 (nl "@command{guix pull} ondersteunt nu SSH-geauthenticeerde
926 repository's."))
927 (body (en "The @command{guix pull} command now supports SSH
928 authenticated repositories as argument of @option{--url} and in custom
929 channels definitions. The authentication requires that an @command{ssh-agent}
930 is running.")
931 (de "Der Befehl @command{guix pull} unterstützt nun über SSH
932 authentifizierte Repositorys als Argument von @option{--url} und in
933 selbstgeschriebenen Kanaldefinitionen. Zur Authentisierung muss ein
934 @command{ssh-agent} laufen.")
935 (fr "La commande @command{guix pull} prend maintenant en
936 charge l'authentification SSH pour les dépôts dans l'argument @option{--url}
937 et dans le définitions de canaux personnalisés. L'authentification
938 nécessite qu'un @command{ssh-agent} soit lancé.")
939 (nl "Het @command{guix pull}-commando ondersteunt nu
940 SSH-geauthenticeerde opslag als argument na @option{--url} en bij het
941 schrijven van eigen kanaaldefinities. Hiervoor moet een @command{ssh-agent}
942 gestart zijn.")))
943
944 (entry (commit "8234fe653e61d0090138cbd4c48d877568355439")
945 (title (en "Guix now runs on Guile 3.0")
946 (de "Guix läuft jetzt auf Guile 3.0")
947 (fr "Guix tourne maintenant sous Guile 3.0")
948 (nl "Guix draait nu op Guile 3.0"))
949 (body (en "The Guix revision you just pulled runs on version 3.0 of
950 GNU@tie{}Guile (previously it would run on version 2.2). Guile 3.0 improves
951 performance through the use of just-in-time (JIT) native code generation. The
952 switch should be entirely transparent to you. See
953 @uref{https://gnu.org/software/guile} for more information on Guile 3.0.")
954 (de "Die Guix-Version, die Sie gerade gepullt haben, läuft auf
955 Version 3.0 von GNU@tie{}Guile (und nicht mehr auf Version 2.2). Guile 3.0
956 verbessert die Rechenleistung, indem native Maschinenbefehle „just in time“
957 erzeugt werden (JIT-Kompilierung). Der Wechsel sollte für Sie völlig
958 transparent sein und Guix verhält sich gleich. Siehe
959 @uref{https://gnu.org/software/guile} für weitere Informationen zu Guile
960 3.0.")
961 (fr "La révision de Guix que tu viens de récupérer tourne sous
962 la version 3.0 de GNU@tie{}Guile (Guix tournait avant sous la version 2.2).
963 Guile 3.0 améliore la performance en générant du code natif à la volée (JIT).
964 Le changement devrait être totalement transparent pour toi. Voir
965 @uref{https://gnu.org/software/guile} pour plus d'information sur Guile 3.0.")
966 (nl "De Guix die u net heeft gepulld gebruikt versie 3.0 van
967 GNU@tie{}Guile (voorheen was dat versie 2.2). Guile@tie{}3.0 draait dezelfde
968 programma's doorgaans sneller door ze ‘just-in-time’ (JIT) te vertalen naar
969 machine-instructies. De omschakeling zou voor u volledig naadloos moeten
970 zijn. Lees @uref{https://gnu.org/software/guile} voor meer informatie over
971 Guile@tie{}3.0.")))
972
973 (entry (commit "828a39da68a9169ef1d9f9ff02a1c66b1bcbe884")
974 (title (en "New @option{--diff} option for @command{guix challenge}")
975 (de "Neue @option{--diff}-Option für @command{guix challenge}")
976 (fr "Nouvelle option @option{--diff} sur @command{guix challenge}"))
977 (body (en "The @command{guix challenge} command, which compares
978 binaries provided by different substitute servers as well as those built
979 locally, has a new @option{--diff} option. With @option{--diff=simple} (the
980 default), @command{guix challenge} automatically downloads binaries and
981 reports the list of differing files; @option{--diff=diffoscope} instructs it
982 to pass them to @command{diffoscope}, which simplifies the comparison process.
983 Run @command{info \"(guix) Invoking guix challenge\"}, for more info.")
984 (fr "La commande @command{guix challenge} qui compare les binaires
985 fournis par différents serveurs de substituts aux contsructions locales a une
986 nouvelle option @option{--diff}. Avec @option{--diff=simple} (par défaut),
987 @command{guix challenge} télécharge automatiquement les binaires et rapporte
988 la liste des fichiers différents@tie{}; @option{--diff=diffoscope} lui dit
989 de les passer à @command{diffoscope} qui simplifie le processus de comparaison.
990 Lance @command{info \"(guix.fr) Invoquer guix challenge\"} pour plus d'info.")
991 (de "Der Befehl @command{guix challenge}, mit dem Binärdateien
992 von unterschiedlichen Substitut-Servern oder lokale Erstellungen miteinander
993 verglichen werden können, hat eine neue Befehlszeilenoption @option{--diff}
994 bekommen. Bei @option{--diff=simple} (der Voreinstellung) lädt @command{guix
995 challenge} automatisch Binärdateien herunter und listet sich unterscheidende
996 Dateien auf; wird @option{--diff=diffoscope} angegeben, werden sie an
997 @command{diffoscope} geschickt, was deren Vergleich erleichtert. Führen Sie
998 @command{info \"(guix.de) Aufruf von guix challenge\"} aus, um nähere
999 Informationen zu erhalten.")))
1000
1001 (entry (commit "f675f8dec73d02e319e607559ed2316c299ae8c7")
1002 (title (en "New command @command{guix time-machine}")
1003 (de "Neuer Befehl @command{guix time-machine}")
1004 (fr "Nouvelle commande @command{guix time-machine}"))
1005 (body (en "The new command @command{guix time-machine} facilitates
1006 access to older or newer revisions of Guix than the one that is installed.
1007 It can be used to install different versions of packages, and to
1008 re-create computational environments exactly as used in the past.")
1009 (de "Der neue Befehl @command{guix time-machine} vereinfacht
1010 den Zugriff auf ältere oder neuere Guix-Versionen als die installierte.
1011 Er kann zur Installation bestimmter Paketversionen verwendet werden, aber
1012 auch zur Wiederherstellung von Entwicklungsumgebungen, wie sie in der
1013 Vergangenheit verwendet wurden.")
1014 (fr "La nouvelle commande @command{guix time-machine}
1015 facilite l'accès à des versions antérieures ou postérieures par rapport
1016 à la version installée. Elle sert à installer des versions spécifiques
1017 de paquets, ainsi à la restauration d'environnements dans un état
1018 historique.")))
1019 (entry (commit "3e962e59d849e4300e447d94487684102d9d412e")
1020 (title (en "@command{guix graph} now supports package
1021 transformations")
1022 (de "@command{guix graph} unterstützt nun Paketumwandlungen"))
1023 (body
1024 (en "The @command{guix graph} command now supports the common package
1025 transformation options (see @command{info \"(guix) Package Transformation
1026 Options\"}). This is useful in particular to see the effect of the
1027 @option{--with-input} dependency graph rewriting option.")
1028 (de "Der Befehl @command{guix graph} unterstützt nun die mit anderen
1029 Befehlen gemeinsamen Umwandlungsoptionen (siehe @command{info \"(guix.de)
1030 Paketumwandlungsoptionen\"}). Sie helfen insbesondere dabei, die Wirkung der
1031 Befehlszeilenoption @option{--with-input} zum Umschreiben des
1032 Abhängigkeitsgraphen zu sehen.")
1033 (es "La orden @command{guix graph} ahora implementa las opciones
1034 comunes de transformación de paquetes (véase @command{info \"(guix.es)
1035 Opciones de transformación de paquetes\"}). Esto es particularmente
1036 útil para comprobar el efecto de la opción de reescritura del grafo
1037 de dependencias @option{--with-input}.")))
1038
1039 (entry (commit "49af34cfac89d384c46269bfd9388b2c73b1220a")
1040 (title (en "@command{guix pull} now honors
1041 @file{/etc/guix/channels.scm}")
1042 (de "@command{guix pull} berücksichtigt nun
1043 @file{/etc/guix/channels.scm}")
1044 (es "Ahora @command{guix pull} tiene en cuenta
1045 @file{/etc/guix/channels.scm}")
1046 (fr "@command{guix pull} lit maintenant
1047 @file{/etc/guix/channels.scm}"))
1048 (body
1049 (en "The @command{guix pull} command will now read the
1050 @file{/etc/guix/channels.scm} file if it exists and if the per-user
1051 @file{~/.config/guix/channels.scm} is not present. This allows administrators
1052 of multi-user systems to define site-wide defaults.")
1053 (de "Der Befehl @command{guix pull} liest nun die Datei
1054 @file{/etc/guix/channels.scm}, wenn sie existiert und es für den jeweiligen
1055 Benutzer keine @file{~/.config/guix/channels.scm} gibt. Dadurch können
1056 Administratoren von Mehrbenutzersystemen systemweite Voreinstellungen
1057 vornehmen.")
1058 (es "Ahora la orden @command{guix pull} lee el fichero
1059 @file{/etc/guix/channels.scm} si existe y el fichero personalizable
1060 @file{~/.config/guix/channels.scm} no está presente. Esto permite a quienes
1061 administran sistemas con múltiples usuarias definir valores predeterminados
1062 en el sistema.")
1063 (fr "La commande @command{guix pull} lira maintenant le fichier
1064 @file{/etc/guix/channels.scm} s'il existe et si le fichier
1065 @file{~/.config/guix/channels.scm} par utilisateur·rice n'est pas présent.
1066 Cela permet aux personnes administrant des systèmes multi-utilisateurs de
1067 définir les canaux par défaut.")))
1068
1069 (entry (commit "81c580c8664bfeeb767e2c47ea343004e88223c7")
1070 (title (en "Insecure @file{/var/guix/profiles/per-user} permissions (CVE-2019-18192)")
1071 (de "Sicherheitslücke in @file{/var/guix/profiles/per-user}-Berechtigungen (CVE-2019-18192)")
1072 (es "Vulnerabilidad en los permisos de @file{/var/guix/profiles/per-user} (CVE-2019-18192)")
1073 (fr "Permissions laxistes pour @file{/var/guix/profiles/per-user} (CVE-2019-18192)")
1074 (nl "Onveilige @file{/var/guix/profiles/per-user}-rechten (CVE-2019-18192)"))
1075 (body
1076 (en "The default user profile, @file{~/.guix-profile}, points to
1077 @file{/var/guix/profiles/per-user/$USER}. Until now,
1078 @file{/var/guix/profiles/per-user} was world-writable, allowing the
1079 @command{guix} command to create the @code{$USER} sub-directory.
1080
1081 On a multi-user system, this allowed a malicious user to create and populate
1082 that @code{$USER} sub-directory for another user that had not yet logged in.
1083 Since @code{/var/@dots{}/$USER} is in @code{$PATH}, the target user could end
1084 up running attacker-provided code. See
1085 @uref{https://issues.guix.gnu.org/issue/37744} for more information.
1086
1087 This is now fixed by letting @command{guix-daemon} create these directories on
1088 behalf of users and removing the world-writable permissions on
1089 @code{per-user}. On multi-user systems, we recommend updating the daemon now.
1090 To do that, run @code{sudo guix pull} if you're on a foreign distro, or run
1091 @code{guix pull && sudo guix system reconfigure @dots{}} on Guix System. In
1092 both cases, make sure to restart the service afterwards, with @code{herd} or
1093 @code{systemctl}.")
1094 (de "Das voreingestellte Benutzerprofil, @file{~/.guix-profile},
1095 verweist auf @file{/var/guix/profiles/per-user/$USER}. Bisher hatte jeder
1096 Benutzer Schreibzugriff auf @file{/var/guix/profiles/per-user}, wodurch der
1097 @command{guix}-Befehl berechtigt war, das Unterverzeichnis @code{$USER}
1098 anzulegen.
1099
1100 Wenn mehrere Benutzer dasselbe System benutzen, kann ein böswilliger Benutzer
1101 so das Unterverzeichnis @code{$USER} und Dateien darin für einen anderen
1102 Benutzer anlegen, wenn sich dieser noch nie angemeldet hat. Weil
1103 @code{/var/…/$USER} auch in @code{$PATH} aufgeführt ist, kann der betroffene
1104 Nutzer dazu gebracht werden, vom Angreifer vorgegebenen Code auszuführen.
1105 Siehe @uref{https://issues.guix.gnu.org/issue/37744} für weitere
1106 Informationen.
1107
1108 Der Fehler wurde nun behoben, indem @command{guix-daemon} diese Verzeichnisse
1109 jetzt selbst anlegt statt das dem jeweiligen Benutzerkonto zu überlassen. Der
1110 Schreibzugriff auf @code{per-user} wird den Benutzern entzogen. Für Systeme
1111 mit mehreren Benutzern empfehlen wir, den Daemon jetzt zu aktualisieren. Auf
1112 einer Fremddistribution führen Sie dazu @code{sudo guix pull} aus; auf einem
1113 Guix-System führen Sie @code{guix pull && sudo guix system reconfigure …}
1114 aus. Achten Sie in beiden Fällen darauf, den Dienst mit @code{herd} oder
1115 @code{systemctl} neuzustarten.")
1116 (es "El perfil predeterminado de la usuaria, @file{~/.guix-profile},
1117 apunta a @file{/var/guix/profiles/per-user/$USUARIA}. Hasta ahora cualquiera
1118 podía escribir en @file{/var/guix/profiles/per-user}, lo cual permitía
1119 a la orden @command{guix} crear el subdirectorio @code{$USUARIA}.
1120
1121 En un sistema con múltiples usuarias, esto permitiría a cualquiera con
1122 intención de causar daño crear ese subdirectorio @code{$USUARIA} con el nombre
1123 de alguien que no hubiese ingresado en el sistema. Puesto que ese
1124 subdirectorio @code{/var/@dots{}/$USUARIA} se encuentra en la ruta de binarios
1125 predeterminada @code{$PATH}, el objetivo del ataque podría ejecutar código
1126 proporcionado por la parte atacante. Véase
1127 @uref{https://issues.guix.gnu.org/issue/37744} para obtener más información.
1128
1129 Se ha solucionando delegando en @command{guix-daemon} la creación de esos
1130 directorios y eliminando los permisos de escritura para todo el mundo en
1131 @code{per-user}. En sistemas con múltiples usuarias recomendamos actualizar
1132 cuanto antes el daemon. Para hacerlo ejecute @code{sudo guix pull} si se
1133 encuentra en una distribución distinta, o ejecute @code{guix pull && sudo guix system reconfigure @dots{}} en el sistema Guix. En ambos casos, asegurese de
1134 reiniciar el servicio tras ello, con @code{herd} o @code{systemctl}.")
1135 (fr "Le profil utilisateur par défaut, @file{~/.guix-profile},
1136 pointe vers @file{/var/guix/profiles/per-user/$USER}. Jusqu'à
1137 maintenant, @file{/var/guix/profiles/per-user} était disponible en
1138 écriture pour tout le monde, ce qui permettait à la commande
1139 @command{guix} de créér le sous-répertoire @code{$USER}.
1140
1141 Sur un système multi-utilisateur, cela permet à un utilisateur
1142 malveillant de créer et de remplir le sous-répertoire @code{USER} pour
1143 n'importe quel utilisateur qui ne s'est jamais connecté. Comme
1144 @code{/var/@dots{}/$USER} fait partie de @code{$PATH}, l'utilisateur
1145 ciblé pouvait exécuter des programmes fournis par l'attaquant. Voir
1146 @uref{https://issues.guix.gnu.org/issue/37744} pour plus de détails.
1147
1148 Cela est maintenant corrigé en laissant à @command{guix-daemon} le soin
1149 de créer ces répertoire pour le compte des utilisateurs et en
1150 supprimant les permissions en écriture pour tout le monde sur
1151 @code{per-user}. Nous te recommandons de mettre à jour le démon
1152 immédiatement. Pour cela, lance @code{sudo guix pull} si tu es sur
1153 une distro externe ou @code{guix pull && sudo guix system reconfigure
1154 @dots{}} sur le système Guix. Dans tous les cas, assure-toi ensuite de
1155 redémarrer le service avec @code{herd} ou @code{systemctl}.")
1156 (nl "Het standaard gebruikersprofiel, @file{~/.guix-profile}, verwijst
1157 naar @file{/var/guix/profiles/per-user/$USER}. Tot op heden kon om het even wie
1158 in @file{/var/guix/profiles/per-user} schrijven, wat het @command{guix}-commando
1159 toestond de @code{$USER} submap aan te maken.
1160
1161 Op systemen met meerdere gebruikers kon hierdoor een kwaadaardige gebruiker een
1162 @code{$USER} submap met inhoud aanmaken voor een andere gebruiker die nog niet
1163 was ingelogd. Omdat @code{/var/@dots{}/$USER} zich in @code{$PATH} bevindt,
1164 kon het doelwit zo code uitvoeren die door de aanvaller zelf werd aangeleverd.
1165 Zie @uref{https://issues.guix.gnu.org/issue/37744} voor meer informatie.
1166
1167 Dit probleem is nu verholpen: schrijven door iedereen in @code{per-user} is niet
1168 meer toegestaan en @command{guix-daemon} maakt zelf submappen aan namens de
1169 gebruiker. Op systemen met meerdere gebruikers raden we aan om
1170 @code{guix-daemon} nu bij te werken. Op Guix System kan dit met
1171 @code{guix pull && sudo guix system reconfigure @dots{}}, op andere distributies
1172 met @code{sudo guix pull}. Herstart vervolgens in beide gevallen
1173 @code{guix-daemon} met @code{herd} of @code{systemctl}.")))
1174
1175 (entry (commit "5f3f70391809f8791c55c05bd1646bc58508fa2c")
1176 (title (en "GNU C Library upgraded")
1177 (de "GNU-C-Bibliothek aktualisiert")
1178 (es "Actualización de la biblioteca C de GNU")
1179 (fr "Mise à jour de la bibliothèque C de GNU")
1180 (nl "GNU C-bibliotheek bijgewerkt"))
1181 (body
1182 (en "The GNU C Library (glibc) has been upgraded to version 2.29. To
1183 run previously-installed programs linked against glibc 2.28, you need to
1184 install locale data for version 2.28 in addition to locale data for 2.29:
1185
1186 @example
1187 guix install glibc-locales glibc-locales-2.28
1188 @end example
1189
1190 On Guix System, you can adjust the @code{locale-libcs} field of your
1191 @code{operating-system} form. Run @code{info \"(guix) Locales\"}, for more
1192 info.")
1193 (de "Die GNU-C-Bibliothek (glibc) wurde auf Version 2.29
1194 aktualisiert. Um zuvor installierte Programme, die an glibc 2.28 gebunden
1195 worden sind, weiter benutzen zu können, müssen Sie Locale-Daten für Version
1196 2.28 zusätzlich zu den Locale-Daten für 2.29 installieren:
1197
1198 @example
1199 guix install glibc-locales glibc-locales-2.28
1200 @end example
1201
1202 Auf Guix System genügt es, das @code{locale-libcs}-Feld Ihrer
1203 @code{operating-system}-Form anzupassen. Führen Sie @code{info \"(guix.de)
1204 Locales\"} aus, um weitere Informationen dazu zu erhalten.")
1205 (es "Se ha actualizado la biblioteca de C de GNU (glibc) a la versión
1206 2.29. Para ejecutar programas instalados previamente que se encuentren
1207 enlazados con glibc 2.28, es necesario que instale los datos de localización
1208 de la versión 2.28 junto a los datos de localización de la versión 2.29:
1209
1210 @example
1211 guix install glibc-locales glibc-locales-2.28
1212 @end example
1213
1214 En el sistema Guix, puede ajustar el campo @code{locale-libcs} de su
1215 declaración @code{operating-system}. Ejecute @code{info \"(guix.es)
1216 Localizaciones\"} para obtener más información.")
1217 (fr "La bibliothèque C de GNU (glibc) a été mise à jour en version
1218 2.29. Pour pouvoir lancer tes programmes déjà installés et liés à glibc 2.28,
1219 tu dois installer les données pour la version 2.28 en plus des données de
1220 régionalisation pour la version 2.29 :
1221
1222 @example
1223 guix install glibc-locales glibc-locales-2.28
1224 @end example
1225
1226 Sur le système Guix, tu peux ajuster le champ @code{locale-libcs} de ta forme
1227 @code{operating-system}. Lance @code{info \"(guix.fr) Régionalisation\"} pour
1228 plus de détails.")
1229 (nl "De GNU C-bibliotheek (glibc) werd bijgewerkt naar versie 2.29.
1230 Om gebruik te maken van reeds geïnstalleerde programma's die aan glibc 2.28
1231 gebonden zijn, moet u de regionale informatie van versie 2.28 naast die van
1232 versie 2.29 installeren:
1233
1234 @example
1235 guix install glibc-locales glibc-locales-2.28
1236 @end example
1237
1238 Op Guix System kunt u het @code{locale-libcs}-veld van uw
1239 @code{operating-system}-vorm aanpassen. Voer @code{info \"(guix) Locales\"}
1240 uit voor verdere uitleg.")))
1241 (entry (commit "cdd3bcf03883d129581a79e6d6611b2afd3b277b")
1242 (title (en "New reduced binary seed bootstrap")
1243 (de "Neues Bootstrapping mit kleinerem Seed")
1244 (es "Nueva reducción de la semilla binaria para el lanzamiento inicial")
1245 (fr "Nouvel ensemble de binaires de bootstrap réduit")
1246 (nl "Nieuwe bootstrap met verkleinde binaire kiem"))
1247 (body
1248 (en "The package graph on x86_64 and i686 is now rooted in a
1249 @dfn{reduced set of binary seeds}. The initial set of binaries from which
1250 packages are built now weighs in at approximately 130 MiB, half of what it
1251 used to be. Run @code{info \"(guix) Bootstrapping\"} to learn more, or watch
1252 the talk at @uref{https://archive.fosdem.org/2019/schedule/event/gnumes/}.")
1253 (de "Der Paketgraph auf x86_64 und i686 hat jetzt eine @dfn{kleinere
1254 Menge an binären Seeds} als Wurzel. Das heißt, die ursprüngliche Menge an
1255 Binärdateien, aus denen heraus Pakete erstellt werden, machen nun ungefähr
1256 130 MiB aus, halb so viel wie früher. Führen Sie @code{info \"(guix.de)
1257 Bootstrapping\"} aus, um mehr zu erfahren, oder schauen Sie sich den Vortrag
1258 auf @uref{https://archive.fosdem.org/2019/schedule/event/gnumes/} an.")
1259 (fr "Le graphe des paquets sur x86_64 et i686 prend maintenant sa
1260 source dans un @dfn{ensemble réduit de binaires}. L'ensemble initial des
1261 binaires à partir desquels les paquets sont construits pèse maintenant environ
1262 130 Mio, soit la moitié par rapport à l'ensemble précédent. Tu peux lancer
1263 @code{info \"(guix) Bootstrapping\"} pour plus de détails, ou regarder la
1264 présentation sur @uref{https://archive.fosdem.org/2019/schedule/event/gnumes/}.")
1265 (es "El grafo de paquetes en x86_64 y i686 ahora tiene su raíz en un
1266 @dfn{conjunto reducido de semillas binarias}. El conjunto inicial de binarios
1267 desde el que se construyen los paquetes ahora tiene un tamaño aproximado de
1268 130_MiB , la mitad de su tamaño anterior. Ejecute @code{info \"(guix.es)
1269 Lanzamiento inicial\"} para aprender más, o puede ver la charla en inglés
1270 en@uref{https://archive.fosdem.org/2019/schedule/event/gnumes/}.")
1271 (nl "Het netwerk van pakketten voor x86_64 en i686 is nu geworteld in
1272 een @dfn{verkleinde verzameling van binaire kiemen}. Die beginverzameling
1273 van binaire bestanden waaruit pakketten gebouwd worden is nu zo'n 130 MiB
1274 groot; nog maar half zo groot als voorheen. Voer @code{info \"(guix)
1275 Bootstrapping\"} uit voor meer details, of bekijk de presentatie op
1276 @uref{https://archive.fosdem.org/2019/schedule/event/gnumes/}.")))
1277
1278 (entry (commit "dcc90d15581189dbc30e201db2b807273d6484f0")
1279 (title (en "New channel news mechanism")
1280 (de "Neuer Mechanismus, um Neuigkeiten über Kanäle anzuzeigen.")
1281 (es "Nuevo mecanismo de noticias de los canales")
1282 (fr "Nouveau mécanisme d'information sur les canaux")
1283 (nl "Nieuw mechanisme voor nieuwsberichten per kanaal"))
1284 (body
1285 (en "You are reading this message through the new channel news
1286 mechanism, congratulations! This mechanism allows channel authors to provide
1287 @dfn{news entries} that their users can view with @command{guix pull --news}.
1288 Run @command{info \"(guix) Invoking guix pull\"} for more info.")
1289 (de "Sie lesen diese Meldung mit Hilfe des neuen Mechanismus, um
1290 Neuigkeiten über Kanäle anzuzeigen — Glückwunsch! Mit diesem
1291 Mechanismus können Kanalautoren Ihren Nutzern @dfn{Einträge zu
1292 Neuigkeiten} mitteilen, die diese sich mit @command{guix pull --news}
1293 anzeigen lassen können. Führen Sie @command{info \"(guix.de) Aufruf
1294 von guix pull\"} aus, um weitere Informationen zu erhalten.")
1295 (es "Está leyendo este mensaje a través del mecanismo de noticias del
1296 canal, ¡enhorabuena! Este mecanismo permite a las autoras de canales
1297 proporcionar @dfn{entradas de noticias} que las usuarias pueden ver con
1298 @command{guix pull --news}. Ejecute @command{info \"(guix.es) Invocación de
1299 guix pull\"} para obtener más información.")
1300 (fr "Ce message t'arrive à travers le nouveau mécanisme d'information
1301 des canaux, bravo ! Ce mécanisme permet aux auteur·rice·s de canaux de
1302 fournir des informations qu'on peut visualiser avec @command{guix pull
1303 --news}. Tape @command{info \"(guix.fr) Invoquer guix pull\"} pour plus de
1304 détails.")
1305 (nl "U leest dit bericht door een nieuw mechanisme om per kanaal
1306 @dfn{nieuwsberichten} te verspreiden. Proficiat! Hiermee kunnen kanaalauteurs
1307 mededelingen uitzenden die hun gebruikers met @command{guix pull --news} kunnen
1308 lezen. Voer @command{info \"(guix) Invoking guix pull\"} uit voor meer
1309 informatie."))))