1 # French translation of guix.
2 # Copyright (C) 2013-2018 the authors of Guix (msgids)
3 # This file is distributed under the same license as the guix package.
4 # Julien Lepiller <julien@lepiller.eu>, 2018.
8 "Project-Id-Version: guix-manual 0.15.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: ludo@gnu.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-06-22 14:12+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2018-06-23 14:21+0200\n"
12 "Last-Translator: Julien Lepiller <julien@lepiller.eu>\n"
13 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
19 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
20 "X-Generator: Offlate 0.1\n"
22 #. #-#-#-#-# contributing.pot (guix 0.14.0.6706-c6386-dirty) #-#-#-#-#
24 #. #-#-#-#-# guix.pot (guix 0.14.0.6706-c6386-dirty) #-#-#-#-#
26 #: doc/contributing.texi:1 doc/contributing.texi:2 doc/guix.texi:107
33 #: doc/contributing.texi:9
34 msgid "This project is a cooperative effort, and we need your help to make it grow! Please get in touch with us on @email{guix-devel@@gnu.org} and @code{#guix} on the Freenode IRC network. We welcome ideas, bug reports, patches, and anything that may be helpful to the project. We particularly welcome help on packaging (@pxref{Packaging Guidelines})."
35 msgstr "Ce projet est un effort coopératif et nous avons besoin de votre aide pour le faire grandir ! Contactez-nous sur @email{guix-devel@@gnu.org} et @code{#guix} sur le réseau IRC Freenode. Nous accueillons les idées, les rapports de bogues, les correctifs et tout ce qui pourrait aider le projet. Nous apprécions particulièrement toute aide sur la création de paquets (@pxref{Consignes d'empaquetage})."
38 #: doc/contributing.texi:10
40 msgid "code of conduct, of contributors"
41 msgstr "code de conduite, des contributeurs"
44 #: doc/contributing.texi:11
46 msgid "contributor covenant"
47 msgstr "convention de contribution"
50 #: doc/contributing.texi:17
51 msgid "We want to provide a warm, friendly, and harassment-free environment, so that anyone can contribute to the best of their abilities. To this end our project uses a ``Contributor Covenant'', which was adapted from @url{http://contributor-covenant.org/}. You can find a local version in the @file{CODE-OF-CONDUCT} file in the source tree."
52 msgstr "Nous souhaitons fournir un environnement chaleureux, amical et sans harcèlement pour que tout le monde puisse contribuer au mieux de ses capacités. Pour cela notre projet a une « Convention de contribution » adaptée de @url{http://contributor-covenant.org/}. Vous pouvez trouver une version locale dans le fichier @file{CODE-OF-CONDUCT} dans l'arborescence des sources."
55 #: doc/contributing.texi:21
56 msgid "Contributors are not required to use their legal name in patches and on-line communication; they can use any name or pseudonym of their choice."
57 msgstr "Les contributeurs n'ont pas besoin d'utiliser leur nom légal dans leurs correctifs et leurs communications en ligne ; ils peuvent utiliser n'importe quel nom ou pseudonyme de leur choix."
59 #. #-#-#-#-# contributing.pot (guix 0.14.0.6706-c6386-dirty) #-#-#-#-#
61 #. #-#-#-#-# guix.pot (guix 0.14.0.6706-c6386-dirty) #-#-#-#-#
63 #: doc/contributing.texi:28 doc/contributing.texi:30 doc/contributing.texi:31
66 msgid "Building from Git"
67 msgstr "Construire depuis Git"
70 #: doc/contributing.texi:28 doc/guix.texi:284
71 msgid "The latest and greatest."
72 msgstr "toujours le plus récent."
74 #. #-#-#-#-# contributing.pot (guix 0.14.0.6706-c6386-dirty) #-#-#-#-#
76 #. #-#-#-#-# guix.pot (guix 0.14.0.6706-c6386-dirty) #-#-#-#-#
78 #: doc/contributing.texi:28 doc/contributing.texi:102
79 #: doc/contributing.texi:103 doc/guix.texi:284
81 msgid "Running Guix Before It Is Installed"
82 msgstr "Lancer Guix avant qu'il ne soit installé"
85 #: doc/contributing.texi:28 doc/guix.texi:284
86 msgid "Hacker tricks."
87 msgstr "Astuces pour les hackers."
89 #. #-#-#-#-# contributing.pot (guix 0.14.0.6706-c6386-dirty) #-#-#-#-#
91 #. #-#-#-#-# guix.pot (guix 0.14.0.6706-c6386-dirty) #-#-#-#-#
93 #: doc/contributing.texi:28 doc/contributing.texi:163
94 #: doc/contributing.texi:164 doc/guix.texi:284
96 msgid "The Perfect Setup"
97 msgstr "La configuration parfaite"
100 #: doc/contributing.texi:28 doc/guix.texi:284
101 msgid "The right tools."
102 msgstr "Les bons outils."
104 #. #-#-#-#-# contributing.pot (guix 0.14.0.6706-c6386-dirty) #-#-#-#-#
106 #. #-#-#-#-# guix.pot (guix 0.14.0.6706-c6386-dirty) #-#-#-#-#
108 #: doc/contributing.texi:28 doc/contributing.texi:222
109 #: doc/contributing.texi:223 doc/guix.texi:284 doc/guix.texi:286
112 msgstr "Style de code"
115 #: doc/contributing.texi:28 doc/guix.texi:284
116 msgid "Hygiene of the contributor."
117 msgstr "Hygiène du contributeur."
119 #. #-#-#-#-# contributing.pot (guix 0.14.0.6706-c6386-dirty) #-#-#-#-#
121 #. #-#-#-#-# guix.pot (guix 0.14.0.6706-c6386-dirty) #-#-#-#-#
123 #: doc/contributing.texi:28 doc/contributing.texi:320
124 #: doc/contributing.texi:321 doc/guix.texi:284
126 msgid "Submitting Patches"
127 msgstr "Envoyer des correctifs"
130 #: doc/contributing.texi:28 doc/guix.texi:284
131 msgid "Share your work."
132 msgstr "Partager votre travail."
135 #: doc/contributing.texi:35
136 msgid "If you want to hack Guix itself, it is recommended to use the latest version from the Git repository:"
137 msgstr "Si vous souhaitez travailler sur Guix lui-même, il est recommandé d'utiliser la dernière version du dépôt Git :"
140 #: doc/contributing.texi:38
142 msgid "git clone https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
143 msgstr "git clone https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
146 #: doc/contributing.texi:43
147 msgid "When building Guix from a checkout, the following packages are required in addition to those mentioned in the installation instructions (@pxref{Requirements})."
148 msgstr "Lors de la construction de Guix depuis un extrait, les paquets suivants sont requis en plus de ceux mentionnés dans les instructions d'installation (@pxref{Prérequis})."
151 #: doc/contributing.texi:45
153 msgid "@url{http://gnu.org/software/autoconf/, GNU Autoconf};"
154 msgstr "@url{http://gnu.org/software/autoconf/, GNU Autoconf};"
157 #: doc/contributing.texi:46
159 msgid "@url{http://gnu.org/software/automake/, GNU Automake};"
160 msgstr "@url{http://gnu.org/software/automake/, GNU Automake};"
163 #: doc/contributing.texi:47
165 msgid "@url{http://gnu.org/software/gettext/, GNU Gettext};"
166 msgstr "@url{http://gnu.org/software/gettext/, GNU Gettext};"
169 #: doc/contributing.texi:48
171 msgid "@url{http://gnu.org/software/texinfo/, GNU Texinfo};"
172 msgstr "@url{http://gnu.org/software/texinfo/, GNU Texinfo};"
175 #: doc/contributing.texi:49
177 msgid "@url{http://www.graphviz.org/, Graphviz};"
178 msgstr "@url{http://www.graphviz.org/, Graphviz};"
181 #: doc/contributing.texi:50
183 msgid "@url{http://www.gnu.org/software/help2man/, GNU Help2man (optional)}."
184 msgstr "@url{http://www.gnu.org/software/help2man/, GNU Help2man (facultatif)}."
187 #: doc/contributing.texi:57
188 msgid "The easiest way to set up a development environment for Guix is, of course, by using Guix! The following command starts a new shell where all the dependencies and appropriate environment variables are set up to hack on Guix:"
189 msgstr "La manière la plus simple de configurer un environnement de développement pour Guix est, bien sûr, d'utiliser Guix ! La commande suivante démarre un nouveau shell où toutes les dépendances et les variables d'environnements appropriées sont configurés pour travailler sur Guix :"
192 #: doc/contributing.texi:60
194 msgid "guix environment guix\n"
195 msgstr "guix environment guix\n"
198 #: doc/contributing.texi:64
199 msgid "@xref{Invoking guix environment}, for more information on that command. Extra dependencies can be added with @option{--ad-hoc}:"
200 msgstr "@xref{Invoquer guix environment}, pour plus d'information sur cette commande. On peut ajouter des dépendances supplémentaires avec @option{--ad-hoc} :"
203 #: doc/contributing.texi:67
205 msgid "guix environment guix --ad-hoc help2man git strace\n"
206 msgstr "guix environment guix --ad-hoc help2man git strace\n"
209 #: doc/contributing.texi:71
210 msgid "Run @command{./bootstrap} to generate the build system infrastructure using Autoconf and Automake. If you get an error like this one:"
211 msgstr "Lancez @command{./bootstrap} pour générer l'infrastructure du système de construction avec Autoconf et Automake. Si vous avez une erreur comme :"
214 #: doc/contributing.texi:74
216 msgid "configure.ac:46: error: possibly undefined macro: PKG_CHECK_MODULES\n"
217 msgstr "configure.ac:46: error: possibly undefined macro: PKG_CHECK_MODULES\n"
220 #: doc/contributing.texi:83
221 msgid "it probably means that Autoconf couldn’t find @file{pkg.m4}, which is provided by pkg-config. Make sure that @file{pkg.m4} is available. The same holds for the @file{guile.m4} set of macros provided by Guile. For instance, if you installed Automake in @file{/usr/local}, it wouldn’t look for @file{.m4} files in @file{/usr/share}. In that case, you have to invoke the following command:"
222 msgstr "cela signifie probablement qu'Autoconf n'a pas pu trouver @file{pkg.m4} qui est fournit par pkg-config. Assurez-vous que @file{pkg.m4} est disponible. C'est aussi vrai pour l'ensemble de macros de @file{guile.m4} fournies par Guile. Par exemple, si vous avez installé Automake dans @file{/usr/local}, il ne cherchera pas les fichiers @file{.m4} dans @file{/usr/share}. Dans ce case vous devez invoquer la commande suivante :"
225 #: doc/contributing.texi:86
227 msgid "export ACLOCAL_PATH=/usr/share/aclocal\n"
228 msgstr "export ACLOCAL_PATH=/usr/share/aclocal\n"
231 #: doc/contributing.texi:90
232 msgid "@xref{Macro Search Path,,, automake, The GNU Automake Manual}, for more information."
233 msgstr "@xref{Macro Search Path,,, automake, The GNU Automake Manual}, pour plus d'information."
236 #: doc/contributing.texi:95
237 msgid "Then, run @command{./configure} as usual. Make sure to pass @code{--localstatedir=@var{directory}} where @var{directory} is the @code{localstatedir} value used by your current installation (@pxref{The Store}, for information about this)."
238 msgstr "Ensuite, lancez @command{./configure} comme d'habitude. Assurez-vous de passer @code{--localstatedir=@var{directory}} où @var{directory} est la valeur @code{localstatedir} utilisée par votre installation actuelle (@pxref{Le dépôt} pour plus d'informations à ce propos)."
241 #: doc/contributing.texi:100
242 msgid "Finally, you have to invoke @code{make check} to run tests (@pxref{Running the Test Suite}). If anything fails, take a look at installation instructions (@pxref{Installation}) or send a message to the @email{guix-devel@@gnu.org, mailing list}."
243 msgstr "Finalement, vous devez invoquer @code{make check} pour lancer les tests (@pxref{Lancer la suite de tests}). Si quelque chose échoue, jetez un œil aux instructions d'installation (@pxref{Installation}) ou envoyez un message à la list @email{guix-devel@@gnu.org}."
246 #: doc/contributing.texi:109
247 msgid "In order to keep a sane working environment, you will find it useful to test the changes made in your local source tree checkout without actually installing them. So that you can distinguish between your ``end-user'' hat and your ``motley'' costume."
248 msgstr "Pour garder un environnement de travail sain, il est utile de tester les changement localement sans les installer pour de vrai. Pour pouvoir distinguer votre rôle « d'utilisateur final » de celui parfois haut en couleur de « développeur »."
251 #: doc/contributing.texi:117
252 msgid "To that end, all the command-line tools can be used even if you have not run @code{make install}. To do that, prefix each command with @command{./pre-inst-env} (the @file{pre-inst-env} script lives in the top build tree of Guix), as in@footnote{The @option{-E} flag to @command{sudo} guarantees that @code{GUILE_LOAD_PATH} is correctly set such that @command{guix-daemon} and the tools it uses can find the Guile modules they need.}:"
253 msgstr "Pour cela, tous les outils en ligne de commande sont utilisables même sans avoir lancé @code{make install}. Vous devez pour cela préfixer chaque commande par @command{./pre-inst-env} (le script @file{pre-inst-env} se trouve dans le répertoire de plus haut niveau de l'arborescence des sources de Guix) comme cela@footnote{L'option @option{-E} de @command{sudo} garantie que @code{GUILE_LOAD_PATH} est bien paramétré pour @command{guix-daemon} et les outils qu'il utilise puissent trouver les modules Guile dont ils ont besoin.} :"
256 #: doc/contributing.texi:121
259 "$ sudo -E ./pre-inst-env guix-daemon --build-users-group=guixbuild\n"
260 "$ ./pre-inst-env guix build hello\n"
262 "$ sudo -E ./pre-inst-env guix-daemon --build-users-group=guixbuild\n"
263 "$ ./pre-inst-env guix build hello\n"
266 #: doc/contributing.texi:125
267 msgid "Similarly, for a Guile session using the Guix modules:"
268 msgstr "De même, pour une session Guile qui utilise les modules Guix :"
271 #: doc/contributing.texi:128
274 "$ ./pre-inst-env guile -c '(use-modules (guix utils)) (pk (%current-system))'\n"
277 "$ ./pre-inst-env guile -c '(use-modules (guix utils)) (pk (%current-system))'\n"
281 #: doc/contributing.texi:130
283 msgid ";;; (\"x86_64-linux\")\n"
284 msgstr ";;; (\"x86_64-linux\")\n"
287 #: doc/contributing.texi:133
293 #: doc/contributing.texi:134
295 msgid "read-eval-print loop"
296 msgstr "read-eval-print loop"
299 #: doc/contributing.texi:137
300 msgid "@dots{} and for a REPL (@pxref{Using Guile Interactively,,, guile, Guile Reference Manual}):"
301 msgstr "@dots{} et pour un REPL (@pxref{Using Guile Interactively,,, guile, Guile Reference Manual})"
304 #: doc/contributing.texi:152
307 "$ ./pre-inst-env guile\n"
308 "scheme@@(guile-user)> ,use(guix)\n"
309 "scheme@@(guile-user)> ,use(gnu)\n"
310 "scheme@@(guile-user)> (define snakes\n"
312 " (lambda (package lst)\n"
313 " (if (string-prefix? \"python\"\n"
314 " (package-name package))\n"
315 " (cons package lst)\n"
318 "scheme@@(guile-user)> (length snakes)\n"
321 "$ ./pre-inst-env guile\n"
322 "scheme@@(guile-user)> ,use(guix)\n"
323 "scheme@@(guile-user)> ,use(gnu)\n"
324 "scheme@@(guile-user)> (define snakes\n"
326 " (lambda (package lst)\n"
327 " (if (string-prefix? \"python\"\n"
328 " (package-name package))\n"
329 " (cons package lst)\n"
332 "scheme@@(guile-user)> (length snakes)\n"
336 #: doc/contributing.texi:156
337 msgid "The @command{pre-inst-env} script sets up all the environment variables necessary to support this, including @env{PATH} and @env{GUILE_LOAD_PATH}."
338 msgstr "Le script @command{pre-inst-env} paramètre toutes les variables d'environnement nécessaires, dont @env{PATH} et @env{GUILE_LOAD_PATH}."
341 #: doc/contributing.texi:161
342 msgid "Note that @command{./pre-inst-env guix pull} does @emph{not} upgrade the local source tree; it simply updates the @file{~/.config/guix/current} symlink (@pxref{Invoking guix pull}). Run @command{git pull} instead if you want to upgrade your local source tree."
343 msgstr "Remarquez que @command{./pre-inst-env guix pull} ne met @emph{pas} à jour l'arborescence des sources locale ; cela met seulement à jour le lien symbolique de @file{~/.config/guix/current} (@pxref{Invoking guix pull}). Lancez @command{git pull} à la place si vous voulez mettre à jour votre arborescence des source locale."
346 #: doc/contributing.texi:171
347 msgid "The Perfect Setup to hack on Guix is basically the perfect setup used for Guile hacking (@pxref{Using Guile in Emacs,,, guile, Guile Reference Manual}). First, you need more than an editor, you need @url{http://www.gnu.org/software/emacs, Emacs}, empowered by the wonderful @url{http://nongnu.org/geiser/, Geiser}."
348 msgstr "La configuration parfaite pour travailler sur Guix est simplement la configuration parfaite pour travailler en Guile (@pxref{Using Guile in Emacs,,, guile, Guile Reference Manual}). Tout d'abord, vous avez besoin de mieux qu'un éditeur de texte, vous avez besoin de @url{http://www.gnu.org/software/emacs, Emacs}, amélioré par le superbe @url{http://nongnu.org/geiser/, Geiser}."
351 #: doc/contributing.texi:179
352 msgid "Geiser allows for interactive and incremental development from within Emacs: code compilation and evaluation from within buffers, access to on-line documentation (docstrings), context-sensitive completion, @kbd{M-.} to jump to an object definition, a REPL to try out your code, and more (@pxref{Introduction,,, geiser, Geiser User Manual}). For convenient Guix development, make sure to augment Guile’s load path so that it finds source files from your checkout:"
353 msgstr "Geiser permet le développement interactif et incrémental depuis Emacs : la compilation du code et son évaluation depuis les buffers, l'accès à la documentation en ligne (docstrings), la complétion sensible au contexte, @kbd{M-.} pour sauter à la définition d'un objet, un REPL pour tester votre code, et bien plus (@pxref{Introduction,,, geiser, Geiser User Manual}). Pour travailler confortablement sur Guix, assurez-vous de modifier le chemin de chargement de Guile pour qu'il trouve les fichiers source de votre dépôt :"
356 #: doc/contributing.texi:184
359 ";; @r{Assuming the Guix checkout is in ~/src/guix.}\n"
360 "(with-eval-after-load 'geiser-guile\n"
361 " (add-to-list 'geiser-guile-load-path \"~/src/guix\"))\n"
363 ";; @r{Si l'extrait est dans ~/src/guix.}\n"
364 "(with-eval-after-load 'geiser-guile\n"
365 " (add-to-list 'geiser-guile-load-path \"~/src/guix\"))\n"
368 #: doc/contributing.texi:192
369 msgid "To actually edit the code, Emacs already has a neat Scheme mode. But in addition to that, you must not miss @url{http://www.emacswiki.org/emacs/ParEdit, Paredit}. It provides facilities to directly operate on the syntax tree, such as raising an s-expression or wrapping it, swallowing or rejecting the following s-expression, etc."
370 msgstr "Pour effectivement éditer le code, Emacs a déjà un très bon mode Scheme. Mais en plus de ça, vous ne devez pas rater @url{http://www.emacswiki.org/emacs/ParEdit, Paredit}. Il fournit des fonctionnalités pour opérer directement sur l'arbre de syntaxe, comme relever une s-expression ou l'envelopper, absorber ou rejeter la s-expression suivante, etc."
373 #: doc/contributing.texi:193
375 msgid "code snippets"
376 msgstr "extraits de code"
379 #: doc/contributing.texi:194
385 #: doc/contributing.texi:195
387 msgid "reducing boilerplate"
388 msgstr "réduire la quantité de code commun"
391 #: doc/contributing.texi:202
392 msgid "We also provide templates for common git commit messages and package definitions in the @file{etc/snippets} directory. These templates can be used with @url{http://joaotavora.github.io/yasnippet/, YASnippet} to expand short trigger strings to interactive text snippets. You may want to add the snippets directory to the @var{yas-snippet-dirs} variable in Emacs."
393 msgstr "Nous fournissons aussi des modèles pour les messages de commit git communs et les définitions de paquets dans le répertoire @file{etc/snippets}. Ces modèles s'utilisent avec @url{http://joaotavora.github.io/yasnippet/, YASnippet} pour développer des chaînes courtes de déclenchement en extraits de texte interactifs. Vous pouvez ajouter le répertoire des modèles dans la variables @var{yas-snippet-dirs} d'Emacs."
396 #: doc/contributing.texi:207
399 ";; @r{Assuming the Guix checkout is in ~/src/guix.}\n"
400 "(with-eval-after-load 'yasnippet\n"
401 " (add-to-list 'yas-snippet-dirs \"~/src/guix/etc/snippets\"))\n"
403 ";; @r{Si l'extrait est dans ~/src/guix.}\n"
404 "(with-eval-after-load 'yasnippet\n"
405 " (add-to-list 'yas-snippet-dirs \"~/src/guix/etc/snippets\"))\n"
408 #: doc/contributing.texi:214
409 msgid "The commit message snippets depend on @url{https://magit.vc/, Magit} to display staged files. When editing a commit message type @code{add} followed by @kbd{TAB} to insert a commit message template for adding a package; type @code{update} followed by @kbd{TAB} to insert a template for updating a package."
410 msgstr "Les extraits de messages de commit dépendent de @url{https://magit.vc/, Magit} pour afficher les fichiers sélectionnés. Lors de la modification d'un message de commit, tapez @code{add} suivi de @kbd{TAB} pour insérer un modèle de message de commit pour ajouter un paquet ; tapez @code{update} suivi de @kbd{TAB} pour insérer un modèle pour la mise à jour d'un paquet."
413 #: doc/contributing.texi:220
414 msgid "The main snippet for @code{scheme-mode} is triggered by typing @code{package...} followed by @kbd{TAB}. This snippet also inserts the trigger string @code{origin...}, which can be expanded further. The @code{origin} snippet in turn may insert other trigger strings ending on @code{...}, which also can be expanded further."
415 msgstr "L'extrait principal pour @code{scheme-mode} est lancé en tapant @code{package…} suivi par @kbd{TAB}. Cet extrait insère aussi la chaîne de déclenchement @code{origin…}, qui peut aussi être étendue. L'extrait @code{origin} lui-même peut aussi insérer des chaînes de déclenchement qui finissent sur @code{…}, qui peuvent aussi être étendues."
418 #: doc/contributing.texi:228
419 msgid "In general our code follows the GNU Coding Standards (@pxref{Top,,, standards, GNU Coding Standards}). However, they do not say much about Scheme, so here are some additional rules."
420 msgstr "En général notre code suit le Standard de Code GNU (@pxref{Top,,, standards, GNU Coding Standards}). Cependant, il ne parle pas beaucoup de Scheme, donc voici quelques règles supplémentaires."
422 #. #-#-#-#-# contributing.pot (guix 0.14.0.6706-c6386-dirty) #-#-#-#-#
424 #. #-#-#-#-# guix.pot (guix 0.14.0.6706-c6386-dirty) #-#-#-#-#
426 #: doc/contributing.texi:234 doc/contributing.texi:236
427 #: doc/contributing.texi:237 doc/guix.texi:291
429 msgid "Programming Paradigm"
430 msgstr "Paradigme de programmation"
433 #: doc/contributing.texi:234 doc/guix.texi:291
434 msgid "How to compose your elements."
435 msgstr "Comment composer vos éléments."
437 #. #-#-#-#-# contributing.pot (guix 0.14.0.6706-c6386-dirty) #-#-#-#-#
439 #. #-#-#-#-# guix.pot (guix 0.14.0.6706-c6386-dirty) #-#-#-#-#
441 #: doc/contributing.texi:234 doc/contributing.texi:243
442 #: doc/contributing.texi:244 doc/guix.texi:291
448 #: doc/contributing.texi:234 doc/guix.texi:291
449 msgid "Where to store your code?"
450 msgstr "Où stocker votre code ?"
452 #. #-#-#-#-# contributing.pot (guix 0.14.0.6706-c6386-dirty) #-#-#-#-#
454 #. #-#-#-#-# guix.pot (guix 0.14.0.6706-c6386-dirty) #-#-#-#-#
456 #: doc/contributing.texi:234 doc/contributing.texi:254
457 #: doc/contributing.texi:255 doc/guix.texi:291
459 msgid "Data Types and Pattern Matching"
460 msgstr "Types de données et reconnaissance de motif"
463 #: doc/contributing.texi:234 doc/guix.texi:291
464 msgid "Implementing data structures."
465 msgstr "Implémenter des structures de données."
467 #. #-#-#-#-# contributing.pot (guix 0.14.0.6706-c6386-dirty) #-#-#-#-#
469 #. #-#-#-#-# guix.pot (guix 0.14.0.6706-c6386-dirty) #-#-#-#-#
471 #: doc/contributing.texi:234 doc/contributing.texi:268
472 #: doc/contributing.texi:269 doc/guix.texi:291
474 msgid "Formatting Code"
475 msgstr "Formatage du code"
478 #: doc/contributing.texi:234 doc/guix.texi:291
479 msgid "Writing conventions."
480 msgstr "Conventions d'écriture."
483 #: doc/contributing.texi:242
484 msgid "Scheme code in Guix is written in a purely functional style. One exception is code that involves input/output, and procedures that implement low-level concepts, such as the @code{memoize} procedure."
485 msgstr "Le code Scheme dans Guix est écrit dans un style purement fonctionnel. Le code qui s'occupe des entrées-sorties est une exception ainsi que les procédures qui implémentent des concepts bas-niveau comme la procédure @code{memoize}."
488 #: doc/contributing.texi:250
489 msgid "Guile modules that are meant to be used on the builder side must live in the @code{(guix build @dots{})} name space. They must not refer to other Guix or GNU modules. However, it is OK for a ``host-side'' module to use a build-side module."
490 msgstr "Les modules Guile qui sont sensés être utilisés du côté de la construction doivent se trouver dans l'espace de nom @code{(guix build @dots{})}. Ils ne doivent pas se référer à d'autres modules Guix ou GNU@. Cependant il est correct pour un module « côté hôte » de dépendre d'un module coté construction."
493 #: doc/contributing.texi:253
494 msgid "Modules that deal with the broader GNU system should be in the @code{(gnu @dots{})} name space rather than @code{(guix @dots{})}."
495 msgstr "Les modules qui s'occupent du système GNU général devraient se trouver dans l'espace de nom @code{(gnu @dots{})} plutôt que @code{(guix @dots{})}."
498 #: doc/contributing.texi:262
499 msgid "The tendency in classical Lisp is to use lists to represent everything, and then to browse them ``by hand'' using @code{car}, @code{cdr}, @code{cadr}, and co. There are several problems with that style, notably the fact that it is hard to read, error-prone, and a hindrance to proper type error reports."
500 msgstr "La tendance en Lisp classique est d'utiliser des listes pour tout représenter et de naviguer dedans « à la main ( avec @code{car}, @code{cdr}, @code{cadr} et compagnie. Il y a plusieurs problèmes avec ce style, notamment le fait qu'il soit dur à lire, source d'erreur et un obstacle aux rapports d'erreur bien typés."
503 #: doc/contributing.texi:267
504 msgid "Guix code should define appropriate data types (for instance, using @code{define-record-type*}) rather than abuse lists. In addition, it should use pattern matching, via Guile’s @code{(ice-9 match)} module, especially when matching lists."
505 msgstr "Le code de Guix devrait définir des types de données appropriées (par exemple, avec @code{define-record-type*}) plutôt que d'abuser des listes. En plus, il devrait utiliser la recherche de motifs, via le module Guile @code{(ice-9 match)}, surtout pour rechercher dans des listes."
508 #: doc/contributing.texi:271
510 msgid "formatting code"
511 msgstr "formater le code"
514 #: doc/contributing.texi:272
517 msgstr "style de code"
520 #: doc/contributing.texi:279
521 msgid "When writing Scheme code, we follow common wisdom among Scheme programmers. In general, we follow the @url{http://mumble.net/~campbell/scheme/style.txt, Riastradh's Lisp Style Rules}. This document happens to describe the conventions mostly used in Guile’s code too. It is very thoughtful and well written, so please do read it."
522 msgstr "Lorsque nous écrivons du code Scheme, nous suivons la sagesse commune aux programmeurs Scheme. En général, nous suivons les @url{http://mumble.net/~campbell/scheme/style.txt, règles de style de Riastradh}. Ce document décrit aussi les conventions utilisées dans le code de Guile. Il est bien pensé et bien écrit, alors n'hésitez pas à le lire."
525 #: doc/contributing.texi:286
526 msgid "Some special forms introduced in Guix, such as the @code{substitute*} macro, have special indentation rules. These are defined in the @file{.dir-locals.el} file, which Emacs automatically uses. Also note that Emacs-Guix provides @code{guix-devel-mode} mode that indents and highlights Guix code properly (@pxref{Development,,, emacs-guix, The Emacs-Guix Reference Manual})."
527 msgstr "Certaines formes spéciales introduites dans Guix comme la macro @code{substitute*} ont des règles d'indentation spécifiques. Elles sont définies dans le fichier @file{.dir-locals.el} qu'Emacs utilise automatiquement. Remarquez aussi qu'Emacs-Guix fournit le mode @code{guix-devel-mode} qui indente et colore le code Guix correctement (@pxref{Development,,, emacs-guix, The Emacs-Guix Reference Manual})."
530 #: doc/contributing.texi:287
532 msgid "indentation, of code"
533 msgstr "indentation, du code"
536 #: doc/contributing.texi:288
538 msgid "formatting, of code"
539 msgstr "formatage, du code"
542 #: doc/contributing.texi:291
543 msgid "If you do not use Emacs, please make sure to let your editor knows these rules. To automatically indent a package definition, you can also run:"
544 msgstr "Si vous n'utilisez pas Emacs, assurez-vous que votre éditeur connaisse ces règles. Pour indenter automatiquement une définition de paquet, vous pouvez aussi lancer :"
547 #: doc/contributing.texi:294
549 msgid "./etc/indent-code.el gnu/packages/@var{file}.scm @var{package}\n"
550 msgstr "./etc/indent-code.el gnu/packages/@var{file}.scm @var{package}\n"
553 #: doc/contributing.texi:300
554 msgid "This automatically indents the definition of @var{package} in @file{gnu/packages/@var{file}.scm} by running Emacs in batch mode. To indent a whole file, omit the second argument:"
555 msgstr "Cela indente automatiquement la définition de @var{package} dans @file{gnu/packages/@var{file}.scm} en lançant Emacs en mode commande. Pour indenter un fichier complet, n'indiquez pas de second argument :"
558 #: doc/contributing.texi:303
560 msgid "./etc/indent-code.el gnu/services/@var{file}.scm\n"
561 msgstr "./etc/indent-code.el gnu/services/@var{file}.scm\n"
564 #: doc/contributing.texi:305
566 msgid "Vim, Scheme code editing"
567 msgstr "Vim, édition de code Scheme"
570 #: doc/contributing.texi:311
571 msgid "If you are editing code with Vim, we recommend that you run @code{:set autoindent} so that your code is automatically indented as you type. Additionally, @uref{https://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=3998, @code{paredit.vim}} may help you deal with all these parentheses."
572 msgstr "Si vous éditez du code avec Vim, nous recommandons de lancer @code{:set autoindent} pour que votre code soit automatiquement indenté au moment où vous l'entrez. En plus, @uref{https://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=3998, @code{paredit.vim}} peut vous aider à gérer toutes ces parenthèses."
575 #: doc/contributing.texi:315
576 msgid "We require all top-level procedures to carry a docstring. This requirement can be relaxed for simple private procedures in the @code{(guix build @dots{})} name space, though."
577 msgstr "Nous demandons que toutes les procédure de premier niveau contiennent une chaîne de documentation. Ce pré-requis peut être relâché pour les procédures privées simples dans l'espace de nom @code{(guix build @dots{})} cependant."
580 #: doc/contributing.texi:318
581 msgid "Procedures should not have more than four positional parameters. Use keyword parameters for procedures that take more than four parameters."
582 msgstr "Les procédures ne devraient pas avoir plus de quatre paramètres positionnés. Utilisez des paramètres par mot-clefs pour les procédures qui prennent plus de quatre paramètres."
585 #: doc/contributing.texi:327
586 msgid "Development is done using the Git distributed version control system. Thus, access to the repository is not strictly necessary. We welcome contributions in the form of patches as produced by @code{git format-patch} sent to the @email{guix-patches@@gnu.org} mailing list."
587 msgstr "Le développement se fait avec le système de contrôle de version Git. Ainsi, l'accès au dépôt n'est pas strictement nécessaire. Nous accueillons les contributions sous forme de correctifs produits par @code{git format-patch} envoyés sur la liste de diffusion @email{guix-patches@@gnu.org}."
590 #: doc/contributing.texi:334
591 msgid "This mailing list is backed by a Debbugs instance accessible at @uref{https://bugs.gnu.org/guix-patches}, which allows us to keep track of submissions. Each message sent to that mailing list gets a new tracking number assigned; people can then follow up on the submission by sending email to @code{@var{NNN}@@debbugs.gnu.org}, where @var{NNN} is the tracking number (@pxref{Sending a Patch Series})."
592 msgstr "Cette liste de diffusion est gérée par une instance Debbugs accessible à l'adresse @uref{https://bugs.gnu.org/guix-patches}, qui nous permet de suivre les soumissions. Chaque message envoyé à cette liste se voit attribuer un numéro de suivi ; les gens peuvent ensuite répondre à cette soumission en envoyant un courriel à @code{@var{NNN}@@debbugs.gnu.org}, où @var{NNN} est le numéro de suivi (@pxref{Envoyer une série de correctifs})."
595 #: doc/contributing.texi:338
596 msgid "Please write commit logs in the ChangeLog format (@pxref{Change Logs,,, standards, GNU Coding Standards}); you can check the commit history for examples."
597 msgstr "Veuillez écrire les messages de commit dans le format ChangeLog (@pxref{Change Logs,,, standards, GNU Coding Standards}) ; vous pouvez regarder l'historique des commits pour trouver des exemples."
600 #: doc/contributing.texi:341
601 msgid "Before submitting a patch that adds or modifies a package definition, please run through this check list:"
602 msgstr "Avant de soumettre un correctif qui ajoute ou modifie la définition d'un paquet, veuillez vérifier cette check-list :"
605 #: doc/contributing.texi:348
606 msgid "If the authors of the packaged software provide a cryptographic signature for the release tarball, make an effort to verify the authenticity of the archive. For a detached GPG signature file this would be done with the @code{gpg --verify} command."
607 msgstr "Si les auteurs du paquet logiciel fournissent une signature cryptographique pour l'archive, faîtes un effort pour vérifier l'authenticité de l'archive. Pour un fichier de signature GPG détaché, cela se fait avec la commande @code{gpg --verify}."
610 #: doc/contributing.texi:352
611 msgid "Take some time to provide an adequate synopsis and description for the package. @xref{Synopses and Descriptions}, for some guidelines."
612 msgstr "Prenez un peu de temps pour fournir un synopsis et une description adéquats pour le paquet. Voir @xref{Synopsis et descriptions} pour quelques lignes directrices."
615 #: doc/contributing.texi:357
616 msgid "Run @code{guix lint @var{package}}, where @var{package} is the name of the new or modified package, and fix any errors it reports (@pxref{Invoking guix lint})."
617 msgstr "Lancez @code{guix lint @var{paquet}}, où @var{paquet} est le nom du nouveau paquet ou du paquet modifié, et corrigez les erreurs qu'il rapporte (@pxref{Invoquer guix lint})."
620 #: doc/contributing.texi:361
621 msgid "Make sure the package builds on your platform, using @code{guix build @var{package}}."
622 msgstr "Assurez-vous que le paquet se construise sur votre plate-forme avec @code{guix build @var{paquet}}."
625 #: doc/contributing.texi:363
628 msgstr "construction groupée"
631 #: doc/contributing.texi:366
632 msgid "Make sure the package does not use bundled copies of software already available as separate packages."
633 msgstr "Assurez-vous que le paquet n'utilise pas de copie groupée d'un logiciel déjà disponible dans un paquet séparé."
636 #: doc/contributing.texi:375
637 msgid "Sometimes, packages include copies of the source code of their dependencies as a convenience for users. However, as a distribution, we want to make sure that such packages end up using the copy we already have in the distribution, if there is one. This improves resource usage (the dependency is built and stored only once), and allows the distribution to make transverse changes such as applying security updates for a given software package in a single place and have them affect the whole system---something that bundled copies prevent."
638 msgstr "Parfois, les paquets incluent des copie du code source de leurs dépendances pour le confort de leurs utilisateurs. Cependant, en tant que distribution, nous voulons nous assurer que ces paquets utilisent bien les copient que nous avons déjà dans la distribution si elles existent. Cela améliore l'utilisation des ressources (la dépendance n'est construite et stockée qu'une seule fois) et permet à la distribution de faire des changements transversaux comme appliquer des correctifs de sécurité pour un paquet donné depuis un unique emplacement et qu'ils affectent tout le système, ce qu'empêchent les copies groupées."
641 #: doc/contributing.texi:382
642 msgid "Take a look at the profile reported by @command{guix size} (@pxref{Invoking guix size}). This will allow you to notice references to other packages unwillingly retained. It may also help determine whether to split the package (@pxref{Packages with Multiple Outputs}), and which optional dependencies should be used."
643 msgstr "Regardez le profile rapporté par @command{guix size} (@pxref{Invoking guix size}). Cela vous permettra de remarquer des références à d'autres paquets qui ont été retenus. Il peut aussi aider à déterminer s'il faut découper le paquet (@pxref{Des paquets avec plusieurs résultats}) et quelle dépendance facultative utiliser."
646 #: doc/contributing.texi:387
647 msgid "For important changes, check that dependent package (if applicable) are not affected by the change; @code{guix refresh --list-dependent @var{package}} will help you do that (@pxref{Invoking guix refresh})."
648 msgstr "Pour les changements important, vérifiez que les paquets qui en dépendent (s'ils existent) ne sont pas affectés par le changement ; @code{guix refresh --list-dependant @var{paquet}} vous aidera (@pxref{Invoquer guix refresh})."
651 #: doc/contributing.texi:389
653 msgid "branching strategy"
654 msgstr "stratégie de branche"
657 #: doc/contributing.texi:390
659 msgid "rebuild scheduling strategy"
660 msgstr "stratégie de planification des reconstructions"
663 #: doc/contributing.texi:393
664 msgid "Depending on the number of dependent packages and thus the amount of rebuilding induced, commits go to different branches, along these lines:"
665 msgstr "Suivant le nombre de paquets dépendants et donc le nombre de reconstruction induites, les commits vont vers des branches différentes, suivant ces principes :"
668 #: doc/contributing.texi:395
670 msgid "300 dependent packages or less"
671 msgstr "300 paquets dépendants ou moins"
674 #: doc/contributing.texi:397
675 msgid "@code{master} branch (non-disruptive changes)."
676 msgstr "branche @code{master} (changements non-disruptifs)."
679 #: doc/contributing.texi:398
681 msgid "between 300 and 1,200 dependent packages"
682 msgstr "entre 300 et 1 200 paquets dépendants"
685 #: doc/contributing.texi:403
686 msgid "@code{staging} branch (non-disruptive changes). This branch is intended to be merged in @code{master} every 3 weeks or so. Topical changes (e.g., an update of the GNOME stack) can instead go to a specific branch (say, @code{gnome-updates})."
687 msgstr "branche @code{staging} (changemets non-disruptifs). Cette branche devrait être fusionnées dans @code{master} tous les 3 semaines. Les changements par thèmes (par exemple une mise à jour de la pile GNOME) peuvent aller dans une branche spécifique (disons, @code{gnome-updates})."
690 #: doc/contributing.texi:404
692 msgid "more than 1,200 dependent packages"
693 msgstr "plus de 1 200 paquets dépendants"
696 #: doc/contributing.texi:408
697 msgid "@code{core-updates} branch (may include major and potentially disruptive changes). This branch is intended to be merged in @code{master} every 2.5 months or so."
698 msgstr "branche @code{core-updates} (peut inclure des changements majeurs et potentiellement disruptifs). Cette branche devrait être fusionnée dans @code{master} tous les 2,5 mois environ."
701 #: doc/contributing.texi:415
702 msgid "All these branches are @uref{https://hydra.gnu.org/project/gnu, tracked by our build farm} and merged into @code{master} once everything has been successfully built. This allows us to fix issues before they hit users, and to reduce the window during which pre-built binaries are not available."
703 msgstr "Toutes ces branches sont @uref{https://hydra.gnu.org/project/gnu, gérées par notre ferme de construction} et fusionnées dans @code{master} une fois que tout a été construit correctement. Cela nous permet de corriger des problèmes avant qu'ils n'atteignent les utilisateurs et réduit la fenêtre pendant laquelle les binaires pré-construits ne sont pas disponibles."
706 #: doc/contributing.texi:422
707 msgid "Generally, branches other than @code{master} are considered @emph{frozen} if there has been a recent evaluation, or there is a corresponding @code{-next} branch. Please ask on the mailing list or IRC if unsure where to place a patch."
708 msgstr "Généralement les autres branches que @code{master} sont considérées comme @emph{gelées} s'il y a eu une évaluation récente ou qu'il y a une branche @code{-next} correspondante. Demandez sur la liste de diffusion ou sur IRC si vous n'êtes pas sûr de savoir où pousser votre correctif."
711 #: doc/contributing.texi:424
713 msgid "determinism, of build processes"
714 msgstr "déterminisme, du processus de construction"
717 #: doc/contributing.texi:425
719 msgid "reproducible builds, checking"
720 msgstr "construction reproductibles, vérification"
723 #: doc/contributing.texi:429
724 msgid "Check whether the package's build process is deterministic. This typically means checking whether an independent build of the package yields the exact same result that you obtained, bit for bit."
725 msgstr "Vérifiez si le processus de construction du paquet est déterministe. Cela signifie typiquement vérifier qu'une construction indépendante du paquet renvoie exactement le même résultat que vous avez obtenu, bit à bit."
728 #: doc/contributing.texi:432
729 msgid "A simple way to do that is by building the same package several times in a row on your machine (@pxref{Invoking guix build}):"
730 msgstr "Une manière simple de le faire est de reconstruire le paquet plusieurs fois à la suite sur votre machine (@pxref{Invoquer guix build}) :"
733 #: doc/contributing.texi:435
735 msgid "guix build --rounds=2 my-package\n"
736 msgstr "guix build --rounds=2 mon-paquet\n"
739 #: doc/contributing.texi:439
740 msgid "This is enough to catch a class of common non-determinism issues, such as timestamps or randomly-generated output in the build result."
741 msgstr "Cela est suffisant pour trouver une classe de non-déterminisme commune, comme l'horodatage ou des sorties générées aléatoirement dans le résultat de la construction."
744 #: doc/contributing.texi:449
745 msgid "Another option is to use @command{guix challenge} (@pxref{Invoking guix challenge}). You may run it once the package has been committed and built by @code{hydra.gnu.org} to check whether it obtains the same result as you did. Better yet: Find another machine that can build it and run @command{guix publish}. Since the remote build machine is likely different from yours, this can catch non-determinism issues related to the hardware---e.g., use of different instruction set extensions---or to the operating system kernel---e.g., reliance on @code{uname} or @file{/proc} files."
746 msgstr "Une autre option consiste à utiliser @command{guix challenge} (@pxref{Invoquer guix challenge}). Vous pouvez lancer la commande une fois que les paquets ont été commités et construits par @code{hydra.gnu.org} pour vérifier s'il obtient le même résultat que vous. Mieux encore : trouvez une autre machine qui peut le construire et lancez @command{guix publish}. Puis la machine distante est sûrement différente de la vôtre, cela peut trouver des problèmes de non-déterminisme liés au matériel — par exemple utiliser une extension du jeu d'instruction — ou du noyau du système d'exploitation — par exemple se reposer sur @code{uname} ou les fichiers de @file{/proc}."
749 #: doc/contributing.texi:455
750 msgid "When writing documentation, please use gender-neutral wording when referring to people, such as @uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Singular_they, singular ``they''@comma{} ``their''@comma{} ``them''}, and so forth."
751 msgstr "Lorsque vous écrivez de la documentation, utilisez une formulation au genre neutre lorsque vous vous référez à des personnes, comme le @uref{https://fr.wikipedia.org/wiki/They_singulier, ``they''@comma{} ``their''@comma{} ``them'' singulier} (en anglais)."
754 #: doc/contributing.texi:459
755 msgid "Verify that your patch contains only one set of related changes. Bundling unrelated changes together makes reviewing harder and slower."
756 msgstr "Vérifiez que votre correctif contienne seulement un ensemble de changements liés. Grouper des changements non liés ensemble rend la revue plus difficile et plus lente."
759 #: doc/contributing.texi:462
760 msgid "Examples of unrelated changes include the addition of several packages, or a package update along with fixes to that package."
761 msgstr "Ajouter plusieurs paquet ou une mise à jour d'un paquet avec des corrections dans ce paquet sont des exemples de changements sans rapport."
764 #: doc/contributing.texi:467
765 msgid "Please follow our code formatting rules, possibly running the @command{etc/indent-code.el} script to do that automatically for you (@pxref{Formatting Code})."
766 msgstr "Suivez nos règles de formatage de code, éventuellement en lançant le script @command{et/indent-code.el} pour le faire automatiquement (@pxref{Formatage du code})."
769 #: doc/contributing.texi:477
770 msgid "When posting a patch to the mailing list, use @samp{[PATCH] @dots{}} as a subject. You may use your email client or the @command{git send-email} command (@pxref{Sending a Patch Series}). We prefer to get patches in plain text messages, either inline or as MIME attachments. You are advised to pay attention if your email client changes anything like line breaks or indentation which could potentially break the patches."
771 msgstr "Lorsque vous envoyez un correctif à la liste de diffusion, utilisez @samp{[PATCH] @dots{}} comme sujet. Vous pouvez utiliser votre client de courriel ou la commande @command{git send-email} (@pxref{Envoyer une série de correctifs}). Nous préférons recevoir des correctifs en texte brut, soit en ligne, soit en pièce-jointe MIME@. Nous vous conseillons de faire attention si votre client de courriel change par exemple les retours à la ligne ou l'indentation, ce qui peut casser les correctifs."
774 #: doc/contributing.texi:480
775 msgid "When a bug is resolved, please close the thread by sending an email to @email{@var{NNN}-done@@debbugs.gnu.org}."
776 msgstr "Lorsqu'un bogue est résolu, veuillez fermer le fil en envoyant un courriel à @email{@var{NNN}-done@@debbugs.gnu.org}."
779 #: doc/contributing.texi:481 doc/contributing.texi:483
781 msgid "Sending a Patch Series"
782 msgstr "Envoyer une série de correctifs"
785 #: doc/contributing.texi:483
788 msgstr "série de correctifs"
791 #: doc/contributing.texi:484
793 msgid "git send-email"
794 msgstr "git send-email"
797 #: doc/contributing.texi:485
799 msgid "git-send-email"
800 msgstr "git-send-email"
803 #: doc/contributing.texi:493
804 msgid "When sending a patch series (e.g., using @code{git send-email}), please first send one message to @email{guix-patches@@gnu.org}, and then send subsequent patches to @email{@var{NNN}@@debbugs.gnu.org} to make sure they are kept together. See @uref{https://debbugs.gnu.org/Advanced.html, the Debbugs documentation} for more information."
805 msgstr "Lorsque vous envoyez une série de correctifs (p.@@:: ex.@: avec @code{git send-email}), envoyez d'abord une premier message à @email{guix-patches@@gnu.org} puis envoyez le reste des correctifs à @email{@var{NNN}@@debbugs.gnu.org} pour vous assurer qu'ils seront groupés ensemble. Voyez @uref{https://debbugs.gnu.org/Advanced.html, la documentation de Debbugs} pour plus d'informations."
809 msgid "@documentencoding UTF-8"
811 "@documentencoding UTF-8\n"
812 "@documentlanguage fr\n"
816 #: doc/guix.texi:7 doc/guix.texi:78
818 msgid "GNU Guix Reference Manual"
819 msgstr "Manuel de référence de GNU Guix"
825 msgstr "version-fr.texi"
829 msgid "Copyright @copyright{} 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018 Ludovic Courtès@* Copyright @copyright{} 2013, 2014, 2016 Andreas Enge@* Copyright @copyright{} 2013 Nikita Karetnikov@* Copyright @copyright{} 2014, 2015, 2016 Alex Kost@* Copyright @copyright{} 2015, 2016 Mathieu Lirzin@* Copyright @copyright{} 2014 Pierre-Antoine Rault@* Copyright @copyright{} 2015 Taylan Ulrich Bayırlı/Kammer@* Copyright @copyright{} 2015, 2016, 2017 Leo Famulari@* Copyright @copyright{} 2015, 2016, 2017, 2018 Ricardo Wurmus@* Copyright @copyright{} 2016 Ben Woodcroft@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018 Chris Marusich@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018 Efraim Flashner@* Copyright @copyright{} 2016 John Darrington@* Copyright @copyright{} 2016, 2017 Nils Gillmann@* Copyright @copyright{} 2016, 2017 Jan Nieuwenhuizen@* Copyright @copyright{} 2016 Julien Lepiller@* Copyright @copyright{} 2016 Alex ter Weele@* Copyright @copyright{} 2017, 2018 Clément Lassieur@* Copyright @copyright{} 2017 Mathieu Othacehe@* Copyright @copyright{} 2017 Federico Beffa@* Copyright @copyright{} 2017 Carlo Zancanaro@* Copyright @copyright{} 2017 Thomas Danckaert@* Copyright @copyright{} 2017 humanitiesNerd@* Copyright @copyright{} 2017 Christopher Allan Webber@* Copyright @copyright{} 2017, 2018 Marius Bakke@* Copyright @copyright{} 2017 Hartmut Goebel@* Copyright @copyright{} 2017 Maxim Cournoyer@* Copyright @copyright{} 2017, 2018 Tobias Geerinckx-Rice@* Copyright @copyright{} 2017 George Clemmer@* Copyright @copyright{} 2017 Andy Wingo@* Copyright @copyright{} 2017, 2018 Arun Isaac@* Copyright @copyright{} 2017 nee@* Copyright @copyright{} 2018 Rutger Helling@* Copyright @copyright{} 2018 Oleg Pykhalov@* Copyright @copyright{} 2018 Mike Gerwitz@* Copyright @copyright{} 2018 Pierre-Antoine Rouby"
830 msgstr "Copyright @copyright{} 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018 Ludovic Courtès@* Copyright @copyright{} 2013, 2014, 2016 Andreas Enge@* Copyright @copyright{} 2013 Nikita Karetnikov@* Copyright @copyright{} 2014, 2015, 2016 Alex Kost@* Copyright @copyright{} 2015, 2016 Mathieu Lirzin@* Copyright @copyright{} 2014 Pierre-Antoine Rault@* Copyright @copyright{} 2015 Taylan Ulrich Bayırlı/Kammer@* Copyright @copyright{} 2015, 2016, 2017 Leo Famulari@* Copyright @copyright{} 2015, 2016, 2017, 2018 Ricardo Wurmus@* Copyright @copyright{} 2016 Ben Woodcroft@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018 Chris Marusich@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018 Efraim Flashner@* Copyright @copyright{} 2016 John Darrington@* Copyright @copyright{} 2016, 2017 Nils Gillmann@* Copyright @copyright{} 2016, 2017 Jan Nieuwenhuizen@* Copyright @copyright{} 2016 Julien Lepiller@* Copyright @copyright{} 2016 Alex ter Weele@* Copyright @copyright{} 2017, 2018 Clément Lassieur@* Copyright @copyright{} 2017 Mathieu Othacehe@* Copyright @copyright{} 2017 Federico Beffa@* Copyright @copyright{} 2017 Carlo Zancanaro@* Copyright @copyright{} 2017 Thomas Danckaert@* Copyright @copyright{} 2017 humanitiesNerd@* Copyright @copyright{} 2017 Christopher Allan Webber@* Copyright @copyright{} 2017, 2018 Marius Bakke@* Copyright @copyright{} 2017 Hartmut Goebel@* Copyright @copyright{} 2017 Maxim Cournoyer@* Copyright @copyright{} 2017, 2018 Tobias Geerinckx-Rice@* Copyright @copyright{} 2017 George Clemmer@* Copyright @copyright{} 2017 Andy Wingo@* Copyright @copyright{} 2017, 2018 Arun Isaac@* Copyright @copyright{} 2017 nee@* Copyright @copyright{} 2018 Rutger Helling@* Copyright @copyright{} 2018 Oleg Pykhalov@* Copyright @copyright{} 2018 Mike Gerwitz@* Copyright @copyright{} 2018 Pierre-Antoine Rouby"
834 msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.3 or any later version published by the Free Software Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. A copy of the license is included in the section entitled ``GNU Free Documentation License''."
835 msgstr "Vous avez la permission de copier, distribuer ou modifier ce document sous les termes de la Licence GNU Free Documentation, version 1.3 ou toute version ultérieure publiée par la Free Software Foundation ; sans section invariante, texte de couverture et sans texte de quatrième de couverture. Une copie de la licence est incluse dans la section intitulée « GNU Free Documentation License »."
840 msgid "System administration"
841 msgstr "Administration système"
846 msgstr "Guix: (guix.fr)"
850 msgid "Manage installed software and system configuration."
851 msgstr "Gérer les logiciels installés et la configuration du système."
855 msgid "guix package: (guix)Invoking guix package"
856 msgstr "guix package : (guix.fr)Invoquer guix package"
860 msgid "Installing, removing, and upgrading packages."
861 msgstr "Intaller, supprimer et mettre à jour des paquets."
865 msgid "guix gc: (guix)Invoking guix gc"
866 msgstr "guix gc : (guix.fr)Invoquer guix gc"
870 msgid "Reclaiming unused disk space."
871 msgstr "Récupérer de l'espace disque inutilisé."
875 msgid "guix pull: (guix)Invoking guix pull"
876 msgstr "guix pull : (guix.fr)Invoquer guix pull"
880 msgid "Update the list of available packages."
881 msgstr "Mettre à jour la liste des paquets disponibles."
885 msgid "guix system: (guix)Invoking guix system"
886 msgstr "guix system : (guix.fr)Invoquer guix system"
890 msgid "Manage the operating system configuration."
891 msgstr "Gérer la configuration du système d'exploitation."
896 msgid "Software development"
897 msgstr "Développement logiciel"
901 msgid "guix environment: (guix)Invoking guix environment"
902 msgstr "guix environment : (guix.fr)Invoquer guix environment"
906 msgid "Building development environments with Guix."
907 msgstr "Construire des environnements de construction avec Guix."
911 msgid "guix build: (guix)Invoking guix build"
912 msgstr "guix build : (guix.fr)Invoquer guix build"
916 msgid "Building packages."
917 msgstr "Construire des paquets."
921 msgid "guix pack: (guix)Invoking guix pack"
922 msgstr "guix pack : (guix.fr) Invoquer guix pack"
926 msgid "Creating binary bundles."
927 msgstr "Créer des lots binaires."
932 msgid "Using the GNU Guix Functional Package Manager"
933 msgstr "Utiliser le gestionnaire de paquet fonctionnel GNU Guix"
938 msgid "The GNU Guix Developers"
939 msgstr "Les développeurs de GNU Guix"
943 msgid "Edition @value{EDITION} @* @value{UPDATED} @*"
944 msgstr "Édition @value{EDITION} @* @value{UPDATED} @*"
960 msgid "This document describes GNU Guix version @value{VERSION}, a functional package management tool written for the GNU system."
961 msgstr "Cette documentation décrit GNU Guix version @value{VERSION}, un outil de gestion de paquets fonctionnel écrit pour le système GNU@."
964 #: doc/guix.texi:107 doc/guix.texi:296 doc/guix.texi:297
967 msgstr "Introduction"
971 msgid "What is Guix about?"
972 msgstr "Qu'est-ce que Guix ?"
975 #: doc/guix.texi:107 doc/guix.texi:117 doc/guix.texi:369 doc/guix.texi:370
978 msgstr "Installation"
982 msgid "Installing Guix."
983 msgstr "Installer Guix."
986 #: doc/guix.texi:107 doc/guix.texi:132 doc/guix.texi:1657 doc/guix.texi:1658
988 msgid "Package Management"
989 msgstr "Gestion de paquets"
993 msgid "Package installation, upgrade, etc."
994 msgstr "Installation des paquets, mises à jour, etc."
997 #: doc/guix.texi:107 doc/guix.texi:152 doc/guix.texi:3225 doc/guix.texi:3226
999 msgid "Programming Interface"
1000 msgstr "Interface de programmation"
1003 #: doc/guix.texi:107
1004 msgid "Using Guix in Scheme."
1005 msgstr "Utiliser Guix en Scheme."
1008 #: doc/guix.texi:107 doc/guix.texi:166 doc/guix.texi:5533 doc/guix.texi:5534
1011 msgstr "Utilitaires"
1014 #: doc/guix.texi:107
1015 msgid "Package management commands."
1016 msgstr "Commandes de gestion de paquets."
1019 #: doc/guix.texi:107 doc/guix.texi:191 doc/guix.texi:8191 doc/guix.texi:8192
1021 msgid "GNU Distribution"
1022 msgstr "Distribution GNU"
1025 #: doc/guix.texi:107
1026 msgid "Software for your friendly GNU system."
1027 msgstr "Des logiciels pour un système GNU convivial."
1030 #: doc/guix.texi:107
1031 msgid "Your help needed!"
1032 msgstr "Nous avons besoin de votre aide !"
1035 #: doc/guix.texi:112 doc/guix.texi:22822 doc/guix.texi:22823
1037 msgid "Acknowledgments"
1038 msgstr "Remerciements"
1041 #: doc/guix.texi:112
1046 #: doc/guix.texi:112 doc/guix.texi:22844 doc/guix.texi:22845
1048 msgid "GNU Free Documentation License"
1049 msgstr "La licence GNU Free Documentation"
1052 #: doc/guix.texi:112
1053 msgid "The license of this manual."
1054 msgstr "La licence de ce manuel."
1057 #: doc/guix.texi:112 doc/guix.texi:22850 doc/guix.texi:22851
1059 msgid "Concept Index"
1060 msgstr "Index des concepts"
1063 #: doc/guix.texi:112
1065 msgstr "Les concepts."
1068 #: doc/guix.texi:112 doc/guix.texi:22854 doc/guix.texi:22855
1070 msgid "Programming Index"
1071 msgstr "Index de programmation"
1074 #: doc/guix.texi:112
1075 msgid "Data types, functions, and variables."
1076 msgstr "Types de données, fonctions et variables."
1079 #: doc/guix.texi:115
1080 msgid "--- The Detailed Node Listing ---"
1081 msgstr "--- Liste détaillée des nœuds ---"
1084 #: doc/guix.texi:124 doc/guix.texi:400 doc/guix.texi:402 doc/guix.texi:403
1086 msgid "Binary Installation"
1087 msgstr "Installation binaire"
1090 #: doc/guix.texi:124 doc/guix.texi:400
1091 msgid "Getting Guix running in no time!"
1092 msgstr "Commencer à utiliser Guix en un rien de temps !"
1095 #: doc/guix.texi:124 doc/guix.texi:400 doc/guix.texi:598 doc/guix.texi:599
1097 msgid "Requirements"
1101 #: doc/guix.texi:124 doc/guix.texi:400
1102 msgid "Software needed to build and run Guix."
1103 msgstr "Logiciels requis pour construire et lancer Guix."
1106 #: doc/guix.texi:124 doc/guix.texi:400 doc/guix.texi:683 doc/guix.texi:684
1108 msgid "Running the Test Suite"
1109 msgstr "Lancer la suite de tests"
1112 #: doc/guix.texi:124 doc/guix.texi:400
1113 msgid "Testing Guix."
1114 msgstr "Tester Guix."
1117 #: doc/guix.texi:124 doc/guix.texi:126 doc/guix.texi:400 doc/guix.texi:748
1118 #: doc/guix.texi:749
1120 msgid "Setting Up the Daemon"
1121 msgstr "Paramétrer le démon"
1124 #: doc/guix.texi:124 doc/guix.texi:400
1125 msgid "Preparing the build daemon's environment."
1126 msgstr "Préparer l'environnement du démon de construction."
1129 #: doc/guix.texi:124 doc/guix.texi:400 doc/guix.texi:1181
1131 msgid "Invoking guix-daemon"
1132 msgstr "Invoquer guix-daemon"
1135 #: doc/guix.texi:124 doc/guix.texi:400
1136 msgid "Running the build daemon."
1137 msgstr "Lancer le démon de construction."
1140 #: doc/guix.texi:124 doc/guix.texi:400 doc/guix.texi:1446 doc/guix.texi:1447
1142 msgid "Application Setup"
1143 msgstr "Réglages applicatifs"
1146 #: doc/guix.texi:124 doc/guix.texi:400
1147 msgid "Application-specific setup."
1148 msgstr "Réglages spécifiques pour les application."
1151 #: doc/guix.texi:130 doc/guix.texi:768 doc/guix.texi:770 doc/guix.texi:771
1153 msgid "Build Environment Setup"
1154 msgstr "Réglages de l'environnement de construction"
1157 #: doc/guix.texi:130 doc/guix.texi:768
1158 msgid "Preparing the isolated build environment."
1159 msgstr "Préparer l'environnement de construction isolé."
1162 #: doc/guix.texi:130 doc/guix.texi:768 doc/guix.texi:887
1164 msgid "Daemon Offload Setup"
1165 msgstr "Réglages du délestage du démon"
1168 #: doc/guix.texi:130 doc/guix.texi:768
1169 msgid "Offloading builds to remote machines."
1170 msgstr "Envoyer des constructions à des machines distantes."
1173 #: doc/guix.texi:130 doc/guix.texi:768 doc/guix.texi:1095 doc/guix.texi:1096
1175 msgid "SELinux Support"
1176 msgstr "Support de SELinux"
1179 #: doc/guix.texi:130 doc/guix.texi:768
1180 msgid "Using an SELinux policy for the daemon."
1181 msgstr "Utiliser une politique SELinux pour le démon."
1184 #: doc/guix.texi:141 doc/guix.texi:1687 doc/guix.texi:1689 doc/guix.texi:1690
1187 msgstr "Fonctionnalités"
1190 #: doc/guix.texi:141 doc/guix.texi:1687
1191 msgid "How Guix will make your life brighter."
1192 msgstr "Comment Guix va rendre votre vie plus heureuse."
1195 #: doc/guix.texi:141 doc/guix.texi:1687 doc/guix.texi:1766
1197 msgid "Invoking guix package"
1198 msgstr "Invoquer guix package"
1201 #: doc/guix.texi:141 doc/guix.texi:1687
1202 msgid "Package installation, removal, etc."
1203 msgstr "Installation, suppression, etc.@: de paquets."
1206 #: doc/guix.texi:141 doc/guix.texi:143 doc/guix.texi:1687 doc/guix.texi:2250
1207 #: doc/guix.texi:2251
1213 #: doc/guix.texi:141 doc/guix.texi:1687
1214 msgid "Downloading pre-built binaries."
1215 msgstr "Télécharger des binaire déjà construits."
1218 #: doc/guix.texi:141 doc/guix.texi:1687 doc/guix.texi:2483 doc/guix.texi:2484
1220 msgid "Packages with Multiple Outputs"
1221 msgstr "Des paquets avec plusieurs résultats"
1224 #: doc/guix.texi:141 doc/guix.texi:1687
1225 msgid "Single source package, multiple outputs."
1226 msgstr "Un seul paquet source, plusieurs résultats."
1229 #: doc/guix.texi:141 doc/guix.texi:1687 doc/guix.texi:2537
1231 msgid "Invoking guix gc"
1232 msgstr "Invoquer guix gc"
1235 #: doc/guix.texi:141 doc/guix.texi:1687
1236 msgid "Running the garbage collector."
1237 msgstr "Lancer le ramasse-miettes."
1240 #: doc/guix.texi:141 doc/guix.texi:1687 doc/guix.texi:2725
1242 msgid "Invoking guix pull"
1243 msgstr "Invoquer guix pull"
1246 #: doc/guix.texi:141 doc/guix.texi:1687
1247 msgid "Fetching the latest Guix and distribution."
1248 msgstr "Récupérer la dernière version de Guix et de la distribution."
1251 #: doc/guix.texi:141 doc/guix.texi:1687 doc/guix.texi:2836
1253 msgid "Invoking guix pack"
1254 msgstr "Invoquer guix pack"
1257 #: doc/guix.texi:141 doc/guix.texi:1687
1258 msgid "Creating software bundles."
1259 msgstr "Créer des lots de logiciels."
1262 #: doc/guix.texi:141 doc/guix.texi:1687 doc/guix.texi:3060
1264 msgid "Invoking guix archive"
1265 msgstr "Invoquer guix archive"
1268 #: doc/guix.texi:141 doc/guix.texi:1687
1269 msgid "Exporting and importing store files."
1270 msgstr "Exporter et importer des fichiers du dépôt."
1273 #: doc/guix.texi:150 doc/guix.texi:2273 doc/guix.texi:2275 doc/guix.texi:2276
1275 msgid "Official Substitute Server"
1276 msgstr "Serveur de substituts officiel"
1279 #: doc/guix.texi:150 doc/guix.texi:2273
1280 msgid "One particular source of substitutes."
1281 msgstr "Une source particulière de substituts."
1284 #: doc/guix.texi:150 doc/guix.texi:2273 doc/guix.texi:2305 doc/guix.texi:2306
1286 msgid "Substitute Server Authorization"
1287 msgstr "Autoriser un serveur de substituts"
1290 #: doc/guix.texi:150 doc/guix.texi:2273
1291 msgid "How to enable or disable substitutes."
1292 msgstr "Comment activer ou désactiver les substituts."
1295 #: doc/guix.texi:150 doc/guix.texi:2273 doc/guix.texi:2378 doc/guix.texi:2379
1297 msgid "Substitute Authentication"
1298 msgstr "Authentification des substituts"
1301 #: doc/guix.texi:150 doc/guix.texi:2273
1302 msgid "How Guix verifies substitutes."
1303 msgstr "Coment Guix vérifie les substituts."
1306 #: doc/guix.texi:150 doc/guix.texi:2273 doc/guix.texi:2413 doc/guix.texi:2414
1308 msgid "Proxy Settings"
1309 msgstr "Paramètres de serveur mandataire"
1312 #: doc/guix.texi:150 doc/guix.texi:2273
1313 msgid "How to get substitutes via proxy."
1314 msgstr "Comment récupérer des substituts à travers un serveur mandataire."
1317 #: doc/guix.texi:150 doc/guix.texi:2273 doc/guix.texi:2425 doc/guix.texi:2426
1319 msgid "Substitution Failure"
1320 msgstr "Échec de substitution"
1323 #: doc/guix.texi:150 doc/guix.texi:2273
1324 msgid "What happens when substitution fails."
1325 msgstr "Qu'arrive-t-il quand la substitution échoue."
1328 #: doc/guix.texi:150 doc/guix.texi:2273 doc/guix.texi:2453 doc/guix.texi:2454
1330 msgid "On Trusting Binaries"
1331 msgstr "De la confiance en des binaires"
1334 #: doc/guix.texi:150 doc/guix.texi:2273
1335 msgid "How can you trust that binary blob?"
1336 msgstr "Comment pouvez-vous avoir confiance en un paquet binaire ?"
1339 #: doc/guix.texi:159 doc/guix.texi:161 doc/guix.texi:3260 doc/guix.texi:3262
1340 #: doc/guix.texi:3263
1342 msgid "Defining Packages"
1343 msgstr "Définition des paquets"
1346 #: doc/guix.texi:159 doc/guix.texi:3260
1347 msgid "Defining new packages."
1348 msgstr "Définir de nouveaux paquets."
1351 #: doc/guix.texi:159 doc/guix.texi:3260 doc/guix.texi:3726 doc/guix.texi:3727
1353 msgid "Build Systems"
1354 msgstr "Systèmes de construction"
1357 #: doc/guix.texi:159 doc/guix.texi:3260
1358 msgid "Specifying how packages are built."
1359 msgstr "Spécifier comment construire les paquets."
1362 #: doc/guix.texi:159 doc/guix.texi:3260 doc/guix.texi:4321 doc/guix.texi:4322
1368 #: doc/guix.texi:159 doc/guix.texi:3260
1369 msgid "Manipulating the package store."
1370 msgstr "Manipuler le dépôt de paquets."
1373 #: doc/guix.texi:159 doc/guix.texi:3260 doc/guix.texi:4471 doc/guix.texi:4472
1376 msgstr "Dérivations"
1379 #: doc/guix.texi:159 doc/guix.texi:3260
1380 msgid "Low-level interface to package derivations."
1381 msgstr "Interface de bas-niveau avec les dérivations de paquets."
1384 #: doc/guix.texi:159 doc/guix.texi:3260 doc/guix.texi:4649 doc/guix.texi:4650
1386 msgid "The Store Monad"
1387 msgstr "La monad du dépôt"
1390 #: doc/guix.texi:159 doc/guix.texi:3260
1391 msgid "Purely functional interface to the store."
1392 msgstr "Interface purement fonctionnelle avec le dépôt."
1395 #: doc/guix.texi:159 doc/guix.texi:3260 doc/guix.texi:4958 doc/guix.texi:4959
1397 msgid "G-Expressions"
1398 msgstr "G-Expressions"
1401 #: doc/guix.texi:159 doc/guix.texi:3260
1402 msgid "Manipulating build expressions."
1403 msgstr "Manipuler les expressions de construction."
1406 #: doc/guix.texi:164 doc/guix.texi:3508 doc/guix.texi:3511
1408 msgid "package Reference"
1409 msgstr "Référence de paquet"
1412 #: doc/guix.texi:164 doc/guix.texi:3508
1413 msgid "The package data type."
1414 msgstr "Le type de donnée des paquets."
1417 #: doc/guix.texi:164 doc/guix.texi:3508 doc/guix.texi:3638
1419 msgid "origin Reference"
1420 msgstr "Référence d'origine"
1423 #: doc/guix.texi:164 doc/guix.texi:3508
1424 msgid "The origin data type."
1425 msgstr "Le type de données d'origine."
1428 #: doc/guix.texi:182 doc/guix.texi:5557 doc/guix.texi:5559
1430 msgid "Invoking guix build"
1431 msgstr "Invoquer guix build"
1434 #: doc/guix.texi:182 doc/guix.texi:5557
1435 msgid "Building packages from the command line."
1436 msgstr "Construire des paquets depuis la ligne de commande."
1439 #: doc/guix.texi:182 doc/guix.texi:5557 doc/guix.texi:6146
1441 msgid "Invoking guix edit"
1442 msgstr "Invoquer guix edit"
1445 #: doc/guix.texi:182 doc/guix.texi:5557
1446 msgid "Editing package definitions."
1447 msgstr "Modifier les définitions de paquets."
1450 #: doc/guix.texi:182 doc/guix.texi:5557 doc/guix.texi:6172
1452 msgid "Invoking guix download"
1453 msgstr "Invoquer guix download"
1456 #: doc/guix.texi:182 doc/guix.texi:5557
1457 msgid "Downloading a file and printing its hash."
1458 msgstr "Télécharger un fichier et afficher son hash."
1461 #: doc/guix.texi:182 doc/guix.texi:5557 doc/guix.texi:6225
1463 msgid "Invoking guix hash"
1464 msgstr "Invoquer guix hash"
1467 #: doc/guix.texi:182 doc/guix.texi:5557
1468 msgid "Computing the cryptographic hash of a file."
1469 msgstr "Calculer le hash cryptographique d'un fichier."
1472 #: doc/guix.texi:182 doc/guix.texi:5557 doc/guix.texi:6287
1474 msgid "Invoking guix import"
1475 msgstr "Invoquer guix import"
1478 #: doc/guix.texi:182 doc/guix.texi:5557
1479 msgid "Importing package definitions."
1480 msgstr "Importer des définitions de paquets."
1483 #: doc/guix.texi:182 doc/guix.texi:5557 doc/guix.texi:6660
1485 msgid "Invoking guix refresh"
1486 msgstr "Invoquer guix refresh"
1489 #: doc/guix.texi:182 doc/guix.texi:5557
1490 msgid "Updating package definitions."
1491 msgstr "Mettre à jour les définitions de paquets."
1494 #: doc/guix.texi:182 doc/guix.texi:5557 doc/guix.texi:6907
1496 msgid "Invoking guix lint"
1497 msgstr "Invoquer guix lint"
1500 #: doc/guix.texi:182 doc/guix.texi:5557
1501 msgid "Finding errors in package definitions."
1502 msgstr "Trouver des erreurs dans les définitions de paquets."
1505 #: doc/guix.texi:182 doc/guix.texi:5557 doc/guix.texi:7016
1507 msgid "Invoking guix size"
1508 msgstr "Invoquer guix size"
1511 #: doc/guix.texi:182 doc/guix.texi:5557
1512 msgid "Profiling disk usage."
1513 msgstr "Profiler l'utilisation du disque."
1516 #: doc/guix.texi:182 doc/guix.texi:5557 doc/guix.texi:7140
1518 msgid "Invoking guix graph"
1519 msgstr "Invoquer guix graph"
1522 #: doc/guix.texi:182 doc/guix.texi:5557
1523 msgid "Visualizing the graph of packages."
1524 msgstr "Visualiser le graphe des paquets."
1527 #: doc/guix.texi:182 doc/guix.texi:5557 doc/guix.texi:7319
1529 msgid "Invoking guix environment"
1530 msgstr "Invoquer guix environment"
1533 #: doc/guix.texi:182 doc/guix.texi:5557
1534 msgid "Setting up development environments."
1535 msgstr "Mettre en place des environnements de développement."
1538 #: doc/guix.texi:182 doc/guix.texi:5557 doc/guix.texi:7638
1540 msgid "Invoking guix publish"
1541 msgstr "Invoquer guix publish"
1544 #: doc/guix.texi:182 doc/guix.texi:5557
1545 msgid "Sharing substitutes."
1546 msgstr "Partager des substituts."
1549 #: doc/guix.texi:182 doc/guix.texi:5557 doc/guix.texi:7855
1551 msgid "Invoking guix challenge"
1552 msgstr "Invoquer guix challenge"
1555 #: doc/guix.texi:182 doc/guix.texi:5557
1556 msgid "Challenging substitute servers."
1557 msgstr "Défier les serveurs de substituts."
1560 #: doc/guix.texi:182 doc/guix.texi:5557 doc/guix.texi:7994
1562 msgid "Invoking guix copy"
1563 msgstr "Invoquer guix copy"
1566 #: doc/guix.texi:182 doc/guix.texi:5557
1567 msgid "Copying to and from a remote store."
1568 msgstr "Copier vers et depuis un dépôt distant."
1571 #: doc/guix.texi:182 doc/guix.texi:5557 doc/guix.texi:8057
1573 msgid "Invoking guix container"
1574 msgstr "Invoquer guix container"
1577 #: doc/guix.texi:182 doc/guix.texi:5557
1578 msgid "Process isolation."
1579 msgstr "Isolation de processus."
1582 #: doc/guix.texi:182 doc/guix.texi:5557 doc/guix.texi:8111
1584 msgid "Invoking guix weather"
1585 msgstr "Invoquer guix weather"
1588 #: doc/guix.texi:182 doc/guix.texi:5557
1589 msgid "Assessing substitute availability."
1590 msgstr "Mesurer la disponibilité des substituts."
1593 #: doc/guix.texi:184 doc/guix.texi:5560
1595 msgid "Invoking @command{guix build}"
1596 msgstr "Invoquer @command{guix build}"
1599 #: doc/guix.texi:189 doc/guix.texi:5611 doc/guix.texi:5613 doc/guix.texi:5614
1601 msgid "Common Build Options"
1602 msgstr "Options de construction communes"
1605 #: doc/guix.texi:189 doc/guix.texi:5611
1606 msgid "Build options for most commands."
1607 msgstr "Options de construction pour la plupart des commandes."
1610 #: doc/guix.texi:189 doc/guix.texi:5611 doc/guix.texi:5755 doc/guix.texi:5756
1612 msgid "Package Transformation Options"
1613 msgstr "Options de transformation de paquets"
1616 #: doc/guix.texi:189 doc/guix.texi:5611
1617 msgid "Creating variants of packages."
1618 msgstr "Créer des variantes de paquets."
1621 #: doc/guix.texi:189 doc/guix.texi:5611 doc/guix.texi:5855 doc/guix.texi:5856
1623 msgid "Additional Build Options"
1624 msgstr "Options de construction supplémentaires"
1627 #: doc/guix.texi:189 doc/guix.texi:5611
1628 msgid "Options specific to 'guix build'."
1629 msgstr "Options spécifiques à « guix build »."
1632 #: doc/guix.texi:189 doc/guix.texi:5611 doc/guix.texi:6066 doc/guix.texi:6067
1634 msgid "Debugging Build Failures"
1635 msgstr "Débogage des échecs de construction"
1638 #: doc/guix.texi:189 doc/guix.texi:5611
1639 msgid "Real life packaging experience."
1640 msgstr "La vie d'un empaqueteur."
1643 #: doc/guix.texi:201 doc/guix.texi:203 doc/guix.texi:8263 doc/guix.texi:8268
1644 #: doc/guix.texi:8269
1646 msgid "System Installation"
1647 msgstr "Installation du système"
1650 #: doc/guix.texi:201 doc/guix.texi:8263
1651 msgid "Installing the whole operating system."
1652 msgstr "Installer le système d'exploitation complet."
1655 #: doc/guix.texi:201 doc/guix.texi:213 doc/guix.texi:8263 doc/guix.texi:8900
1656 #: doc/guix.texi:8901
1658 msgid "System Configuration"
1659 msgstr "Configuration système"
1662 #: doc/guix.texi:201 doc/guix.texi:8263
1663 msgid "Configuring the operating system."
1664 msgstr "Configurer le système d'exploitation."
1667 #: doc/guix.texi:201 doc/guix.texi:8263 doc/guix.texi:21835
1668 #: doc/guix.texi:21836
1670 msgid "Documentation"
1671 msgstr "Documentation"
1674 #: doc/guix.texi:201 doc/guix.texi:8263
1675 msgid "Browsing software user manuals."
1676 msgstr "Visualiser les manuels d'utilisateur des logiciels."
1679 #: doc/guix.texi:201 doc/guix.texi:8263 doc/guix.texi:21899
1680 #: doc/guix.texi:21900
1682 msgid "Installing Debugging Files"
1683 msgstr "Installer les fichiers de débogage"
1686 #: doc/guix.texi:201 doc/guix.texi:8263
1687 msgid "Feeding the debugger."
1688 msgstr "Nourrir le débogueur."
1691 #: doc/guix.texi:201 doc/guix.texi:8263 doc/guix.texi:21965
1692 #: doc/guix.texi:21966
1694 msgid "Security Updates"
1695 msgstr "Mises à jour de sécurité"
1698 #: doc/guix.texi:201 doc/guix.texi:8263
1699 msgid "Deploying security fixes quickly."
1700 msgstr "Déployer des correctifs de sécurité rapidement."
1703 #: doc/guix.texi:201 doc/guix.texi:8263 doc/guix.texi:22085
1704 #: doc/guix.texi:22086
1706 msgid "Package Modules"
1707 msgstr "Modules de paquets"
1710 #: doc/guix.texi:201 doc/guix.texi:8263
1711 msgid "Packages from the programmer's viewpoint."
1712 msgstr "Les paquets du point de vu du programmeur."
1715 #: doc/guix.texi:201 doc/guix.texi:267 doc/guix.texi:8263 doc/guix.texi:22139
1716 #: doc/guix.texi:22140
1718 msgid "Packaging Guidelines"
1719 msgstr "Consignes d'empaquetage"
1722 #: doc/guix.texi:201 doc/guix.texi:8263
1723 msgid "Growing the distribution."
1724 msgstr "Faire grandir la distribution."
1727 #: doc/guix.texi:201 doc/guix.texi:8263 doc/guix.texi:22590
1728 #: doc/guix.texi:22591
1730 msgid "Bootstrapping"
1731 msgstr "Bootstrapping"
1734 #: doc/guix.texi:201 doc/guix.texi:8263
1735 msgid "GNU/Linux built from scratch."
1736 msgstr "GNU/Linux depuis zéro."
1739 #: doc/guix.texi:201 doc/guix.texi:8263 doc/guix.texi:22774
1745 #: doc/guix.texi:201 doc/guix.texi:8263
1746 msgid "Targeting another platform or kernel."
1747 msgstr "Cibler une autre plateforme ou un autre noyau."
1750 #: doc/guix.texi:211 doc/guix.texi:1131 doc/guix.texi:8300 doc/guix.texi:8302
1751 #: doc/guix.texi:8303
1754 msgstr "Limitations"
1757 #: doc/guix.texi:211 doc/guix.texi:8300
1758 msgid "What you can expect."
1759 msgstr "Ce à quoi vous attendre."
1762 #: doc/guix.texi:211 doc/guix.texi:8300 doc/guix.texi:8346 doc/guix.texi:8347
1764 msgid "Hardware Considerations"
1765 msgstr "Considérations matérielles"
1768 #: doc/guix.texi:211 doc/guix.texi:8300
1769 msgid "Supported hardware."
1770 msgstr "Matériel supporté."
1773 #: doc/guix.texi:211 doc/guix.texi:8300 doc/guix.texi:8381 doc/guix.texi:8382
1775 msgid "USB Stick and DVD Installation"
1776 msgstr "Installation depuis une clef USB ou un DVD"
1779 #: doc/guix.texi:211 doc/guix.texi:8300
1780 msgid "Preparing the installation medium."
1781 msgstr "Préparer le média d'installation."
1784 #: doc/guix.texi:211 doc/guix.texi:8300 doc/guix.texi:8479 doc/guix.texi:8480
1786 msgid "Preparing for Installation"
1787 msgstr "Préparer l'installation"
1790 #: doc/guix.texi:211 doc/guix.texi:8300
1791 msgid "Networking, partitioning, etc."
1792 msgstr "Réseau, partitionnement, etc."
1795 #: doc/guix.texi:211 doc/guix.texi:8300 doc/guix.texi:8718 doc/guix.texi:8719
1797 msgid "Proceeding with the Installation"
1798 msgstr "Effectuer l'installation"
1801 #: doc/guix.texi:211 doc/guix.texi:8300
1802 msgid "The real thing."
1803 msgstr "Pour de vrai."
1806 #: doc/guix.texi:211 doc/guix.texi:8300 doc/guix.texi:8815
1808 msgid "Installing GuixSD in a VM"
1809 msgstr "Installer GuixSD dans une VM"
1812 #: doc/guix.texi:211 doc/guix.texi:8300
1813 msgid "GuixSD playground."
1814 msgstr "Jouer avec GuixSD@."
1817 #: doc/guix.texi:211 doc/guix.texi:8300 doc/guix.texi:8869 doc/guix.texi:8870
1819 msgid "Building the Installation Image"
1820 msgstr "Construire l'image d'installation"
1823 #: doc/guix.texi:211 doc/guix.texi:8300
1824 msgid "How this comes to be."
1825 msgstr "D'où vient tout cela."
1828 #: doc/guix.texi:229 doc/guix.texi:8941 doc/guix.texi:8943 doc/guix.texi:8944
1830 msgid "Using the Configuration System"
1831 msgstr "Utiliser le système de configuration"
1834 #: doc/guix.texi:229 doc/guix.texi:8941
1835 msgid "Customizing your GNU system."
1836 msgstr "Personnaliser votre système GNU@."
1839 #: doc/guix.texi:229 doc/guix.texi:8941 doc/guix.texi:9159
1841 msgid "operating-system Reference"
1842 msgstr "Référence de système d'exploitation"
1845 #: doc/guix.texi:229 doc/guix.texi:8941
1846 msgid "Detail of operating-system declarations."
1847 msgstr "Détail sur la déclaration de système d'exploitation."
1850 #: doc/guix.texi:229 doc/guix.texi:8941 doc/guix.texi:9313 doc/guix.texi:9314
1852 msgid "File Systems"
1853 msgstr "Systèmes de fichiers"
1856 #: doc/guix.texi:229 doc/guix.texi:8941
1857 msgid "Configuring file system mounts."
1858 msgstr "Configurer les montages de systèmes de fichiers."
1861 #: doc/guix.texi:229 doc/guix.texi:8941 doc/guix.texi:9478 doc/guix.texi:9479
1863 msgid "Mapped Devices"
1864 msgstr "Périphériques mappés"
1867 #: doc/guix.texi:229 doc/guix.texi:8941
1868 msgid "Block device extra processing."
1869 msgstr "Gestion des périphériques de bloc."
1872 #: doc/guix.texi:229 doc/guix.texi:8941 doc/guix.texi:9599 doc/guix.texi:9600
1874 msgid "User Accounts"
1875 msgstr "Comptes utilisateurs"
1878 #: doc/guix.texi:229 doc/guix.texi:8941
1879 msgid "Specifying user accounts."
1880 msgstr "Spécifier des comptes utilisateurs."
1883 #: doc/guix.texi:229 doc/guix.texi:1454 doc/guix.texi:8941 doc/guix.texi:9734
1884 #: doc/guix.texi:9735
1887 msgstr "Régionalisation"
1890 #: doc/guix.texi:229 doc/guix.texi:8941
1891 msgid "Language and cultural convention settings."
1892 msgstr "Paramétrer la langue et les conventions culturelles."
1895 #: doc/guix.texi:229 doc/guix.texi:231 doc/guix.texi:8941 doc/guix.texi:9874
1896 #: doc/guix.texi:9875
1902 #: doc/guix.texi:229 doc/guix.texi:8941
1903 msgid "Specifying system services."
1904 msgstr "Spécifier les services du système."
1907 #: doc/guix.texi:229 doc/guix.texi:8941 doc/guix.texi:20204
1908 #: doc/guix.texi:20205
1910 msgid "Setuid Programs"
1911 msgstr "Programmes setuid"
1914 #: doc/guix.texi:229 doc/guix.texi:8941
1915 msgid "Programs running with root privileges."
1916 msgstr "Programmes tournant avec les privilèges root."
1919 #: doc/guix.texi:229 doc/guix.texi:1599 doc/guix.texi:8941 doc/guix.texi:20250
1920 #: doc/guix.texi:20251
1922 msgid "X.509 Certificates"
1923 msgstr "Certificats X.509"
1926 #: doc/guix.texi:229 doc/guix.texi:8941
1927 msgid "Authenticating HTTPS servers."
1928 msgstr "Authentifier les serveurs HTTPS@."
1931 #: doc/guix.texi:229 doc/guix.texi:1497 doc/guix.texi:8941 doc/guix.texi:20313
1932 #: doc/guix.texi:20314
1934 msgid "Name Service Switch"
1935 msgstr "Name Service Switch"
1938 #: doc/guix.texi:229 doc/guix.texi:8941
1939 msgid "Configuring libc's name service switch."
1940 msgstr "Configurer le « name service switch » de la libc."
1943 #: doc/guix.texi:229 doc/guix.texi:8941 doc/guix.texi:20451
1944 #: doc/guix.texi:20452
1946 msgid "Initial RAM Disk"
1947 msgstr "Disque de RAM initial"
1950 #: doc/guix.texi:229 doc/guix.texi:8941
1951 msgid "Linux-Libre bootstrapping."
1952 msgstr "Démarrage de Linux-Libre."
1955 #: doc/guix.texi:229 doc/guix.texi:8941 doc/guix.texi:20611
1956 #: doc/guix.texi:20612
1958 msgid "Bootloader Configuration"
1959 msgstr "Configuration du chargeur d'amorçage"
1962 #: doc/guix.texi:229 doc/guix.texi:8941
1963 msgid "Configuring the boot loader."
1964 msgstr "Configurer le chargeur d'amorçage."
1967 #: doc/guix.texi:229 doc/guix.texi:8941 doc/guix.texi:20782
1969 msgid "Invoking guix system"
1970 msgstr "Invoquer guix system"
1973 #: doc/guix.texi:229 doc/guix.texi:8941
1974 msgid "Instantiating a system configuration."
1975 msgstr "Instantier une configuration du système."
1978 #: doc/guix.texi:229 doc/guix.texi:8941 doc/guix.texi:21207
1980 msgid "Running GuixSD in a VM"
1981 msgstr "Lancer GuixSD dans une VM"
1984 #: doc/guix.texi:229 doc/guix.texi:8941
1985 msgid "How to run GuixSD in a virtual machine."
1986 msgstr "Comment lancer GuixSD dans une machine virtuelle."
1989 #: doc/guix.texi:229 doc/guix.texi:260 doc/guix.texi:8941 doc/guix.texi:21318
1990 #: doc/guix.texi:21319
1992 msgid "Defining Services"
1993 msgstr "Définir des services"
1996 #: doc/guix.texi:229 doc/guix.texi:8941
1997 msgid "Adding new service definitions."
1998 msgstr "Ajouter de nouvelles définitions de services."
2000 #. type: subsubsection
2001 #: doc/guix.texi:258 doc/guix.texi:9947 doc/guix.texi:9949 doc/guix.texi:9950
2003 msgid "Base Services"
2004 msgstr "Services de base"
2007 #: doc/guix.texi:258 doc/guix.texi:9947
2008 msgid "Essential system services."
2009 msgstr "Services systèmes essentiels."
2011 #. type: subsubsection
2012 #: doc/guix.texi:258 doc/guix.texi:9947 doc/guix.texi:10733
2013 #: doc/guix.texi:10734
2015 msgid "Scheduled Job Execution"
2016 msgstr "Exécution de tâches planifiées"
2019 #: doc/guix.texi:258 doc/guix.texi:9947
2020 msgid "The mcron service."
2021 msgstr "Le service mcron."
2023 #. type: subsubsection
2024 #: doc/guix.texi:258 doc/guix.texi:9947 doc/guix.texi:10828
2025 #: doc/guix.texi:10829
2027 msgid "Log Rotation"
2028 msgstr "Rotation des journaux"
2031 #: doc/guix.texi:258 doc/guix.texi:9947
2032 msgid "The rottlog service."
2033 msgstr "Le service rottlog."
2035 #. type: subsubsection
2036 #: doc/guix.texi:258 doc/guix.texi:9947 doc/guix.texi:10930
2037 #: doc/guix.texi:10931
2039 msgid "Networking Services"
2040 msgstr "Services réseau"
2043 #: doc/guix.texi:258 doc/guix.texi:9947
2044 msgid "Network setup, SSH daemon, etc."
2045 msgstr "Paramétres réseau, démon SSH, etc."
2047 #. type: subsubsection
2048 #: doc/guix.texi:258 doc/guix.texi:9947 doc/guix.texi:11698
2049 #: doc/guix.texi:11699
2052 msgstr "Système de fenêtrage X"
2055 #: doc/guix.texi:258 doc/guix.texi:9947
2056 msgid "Graphical display."
2057 msgstr "Affichage graphique."
2059 #. type: subsubsection
2060 #: doc/guix.texi:258 doc/guix.texi:9947 doc/guix.texi:11982
2061 #: doc/guix.texi:11983
2063 msgid "Printing Services"
2064 msgstr "Services d'impression"
2067 #: doc/guix.texi:258 doc/guix.texi:9947
2068 msgid "Local and remote printer support."
2069 msgstr "Support pour les imprimantes locales et distantes."
2071 #. type: subsubsection
2072 #: doc/guix.texi:258 doc/guix.texi:9947 doc/guix.texi:12819
2073 #: doc/guix.texi:12820
2075 msgid "Desktop Services"
2076 msgstr "Services de bureaux"
2079 #: doc/guix.texi:258 doc/guix.texi:9947
2080 msgid "D-Bus and desktop services."
2081 msgstr "D-Bus et les services de bureaux."
2083 #. type: subsubsection
2084 #: doc/guix.texi:258 doc/guix.texi:9947 doc/guix.texi:13127
2085 #: doc/guix.texi:13128
2087 msgid "Sound Services"
2088 msgstr "Services de son"
2091 #: doc/guix.texi:258 doc/guix.texi:9947
2092 msgid "ALSA and Pulseaudio services."
2093 msgstr "Services ALSA et Pulseaudio."
2095 #. type: subsubsection
2096 #: doc/guix.texi:258 doc/guix.texi:9947 doc/guix.texi:13169
2097 #: doc/guix.texi:13170
2099 msgid "Database Services"
2100 msgstr "Services de bases de données"
2103 #: doc/guix.texi:258 doc/guix.texi:9947
2104 msgid "SQL databases, key-value stores, etc."
2105 msgstr "Bases SQL, clefs-valeurs, etc."
2107 #. type: subsubsection
2108 #: doc/guix.texi:258 doc/guix.texi:9947 doc/guix.texi:13293
2109 #: doc/guix.texi:13294
2111 msgid "Mail Services"
2112 msgstr "Services de courriels"
2115 #: doc/guix.texi:258 doc/guix.texi:9947
2116 msgid "IMAP, POP3, SMTP, and all that."
2117 msgstr "IMAP, POP3, SMTP, et tout ça."
2119 #. type: subsubsection
2120 #: doc/guix.texi:258 doc/guix.texi:9947 doc/guix.texi:14745
2121 #: doc/guix.texi:14746
2123 msgid "Messaging Services"
2124 msgstr "Services de messagerie"
2127 #: doc/guix.texi:258 doc/guix.texi:9947
2128 msgid "Messaging services."
2129 msgstr "Services de messagerie."
2131 #. type: subsubsection
2132 #: doc/guix.texi:258 doc/guix.texi:9947 doc/guix.texi:15216
2133 #: doc/guix.texi:15217
2135 msgid "Telephony Services"
2136 msgstr "Services de téléphonie"
2139 #: doc/guix.texi:258 doc/guix.texi:9947
2140 msgid "Telephony services."
2141 msgstr "Services de téléphonie."
2143 #. type: subsubsection
2144 #: doc/guix.texi:258 doc/guix.texi:9947 doc/guix.texi:15421
2145 #: doc/guix.texi:15422
2147 msgid "Monitoring Services"
2148 msgstr "Services de surveillance"
2151 #: doc/guix.texi:258 doc/guix.texi:9947
2152 msgid "Monitoring services."
2153 msgstr "Services de surveillance."
2155 #. type: subsubsection
2156 #: doc/guix.texi:258 doc/guix.texi:9947 doc/guix.texi:15574
2157 #: doc/guix.texi:15575
2159 msgid "Kerberos Services"
2160 msgstr "Services Kerberos"
2163 #: doc/guix.texi:258 doc/guix.texi:9947
2164 msgid "Kerberos services."
2165 msgstr "Services Kerberos."
2167 #. type: subsubsection
2168 #: doc/guix.texi:258 doc/guix.texi:9947 doc/guix.texi:15700
2169 #: doc/guix.texi:15701
2171 msgid "Web Services"
2172 msgstr "Services web"
2175 #: doc/guix.texi:258 doc/guix.texi:9947
2176 msgid "Web servers."
2177 msgstr "Services web."
2179 #. type: subsubsection
2180 #: doc/guix.texi:258 doc/guix.texi:9947 doc/guix.texi:16371
2181 #: doc/guix.texi:16372
2183 msgid "Certificate Services"
2184 msgstr "Services de certificats"
2187 #: doc/guix.texi:258 doc/guix.texi:9947
2188 msgid "TLS certificates via Let's Encrypt."
2189 msgstr "Certificats TLS via Let's Encrypt."
2191 #. type: subsubsection
2192 #: doc/guix.texi:258 doc/guix.texi:9947 doc/guix.texi:16517
2193 #: doc/guix.texi:16518
2195 msgid "DNS Services"
2196 msgstr "Services DNS"
2199 #: doc/guix.texi:258 doc/guix.texi:9947
2200 msgid "DNS daemons."
2201 msgstr "Démons DNS@."
2203 #. type: subsubsection
2204 #: doc/guix.texi:258 doc/guix.texi:9947 doc/guix.texi:16978
2205 #: doc/guix.texi:16979
2207 msgid "VPN Services"
2208 msgstr "Services VPN"
2211 #: doc/guix.texi:258 doc/guix.texi:9947
2212 msgid "VPN daemons."
2215 #. type: subsubsection
2216 #: doc/guix.texi:258 doc/guix.texi:9947 doc/guix.texi:17336
2217 #: doc/guix.texi:17337
2219 msgid "Network File System"
2220 msgstr "Système de fichiers en réseau"
2223 #: doc/guix.texi:258 doc/guix.texi:9947
2224 msgid "NFS related services."
2225 msgstr "Services liés à NFS@."
2227 #. type: subsubsection
2228 #: doc/guix.texi:258 doc/guix.texi:9947 doc/guix.texi:17451
2229 #: doc/guix.texi:17452
2231 msgid "Continuous Integration"
2232 msgstr "Intégration continue"
2235 #: doc/guix.texi:258 doc/guix.texi:9947
2236 msgid "The Cuirass service."
2237 msgstr "Le service Cuirass."
2239 #. type: subsubsection
2240 #: doc/guix.texi:258 doc/guix.texi:9947 doc/guix.texi:17547
2241 #: doc/guix.texi:17548
2243 msgid "Power management Services"
2244 msgstr "Services de gestion de l'énergie"
2247 #: doc/guix.texi:258 doc/guix.texi:9947
2248 msgid "The TLP tool."
2249 msgstr "L'outil TLP@."
2251 #. type: subsubsection
2252 #: doc/guix.texi:258 doc/guix.texi:9947 doc/guix.texi:18075
2253 #: doc/guix.texi:18076
2255 msgid "Audio Services"
2256 msgstr "Services audio"
2259 #: doc/guix.texi:258 doc/guix.texi:9947
2264 #: doc/guix.texi:258 doc/guix.texi:9947 doc/guix.texi:18125
2266 msgid "Virtualization Services"
2267 msgstr "Services de virtualisation"
2270 #: doc/guix.texi:258 doc/guix.texi:9947
2271 msgid "Virtualization services."
2272 msgstr "Services de virtualisation."
2274 #. type: subsubsection
2275 #: doc/guix.texi:258 doc/guix.texi:9947 doc/guix.texi:18918
2276 #: doc/guix.texi:18919
2278 msgid "Version Control Services"
2279 msgstr "Services de contrôle de version"
2282 #: doc/guix.texi:258 doc/guix.texi:9947
2283 msgid "Providing remote access to Git repositories."
2284 msgstr "Fournit des accès distants à des dépôts Git."
2286 #. type: subsubsection
2287 #: doc/guix.texi:258 doc/guix.texi:9947 doc/guix.texi:20012
2288 #: doc/guix.texi:20013
2290 msgid "Game Services"
2291 msgstr "Services de jeu"
2294 #: doc/guix.texi:258 doc/guix.texi:9947
2295 msgid "Game servers."
2296 msgstr "Serveurs de jeu."
2298 #. type: subsubsection
2299 #: doc/guix.texi:258 doc/guix.texi:9947 doc/guix.texi:20043
2300 #: doc/guix.texi:20044
2302 msgid "Miscellaneous Services"
2303 msgstr "Services divers"
2306 #: doc/guix.texi:258 doc/guix.texi:9947
2307 msgid "Other services."
2308 msgstr "D'autres services."
2310 #. type: subsubsection
2311 #: doc/guix.texi:265 doc/guix.texi:21330 doc/guix.texi:21332
2312 #: doc/guix.texi:21333
2314 msgid "Service Composition"
2315 msgstr "Composition de services"
2318 #: doc/guix.texi:265 doc/guix.texi:21330
2319 msgid "The model for composing services."
2320 msgstr "Le modèle de composition des services."
2322 #. type: subsubsection
2323 #: doc/guix.texi:265 doc/guix.texi:21330 doc/guix.texi:21388
2324 #: doc/guix.texi:21389
2326 msgid "Service Types and Services"
2327 msgstr "Types service et services"
2330 #: doc/guix.texi:265 doc/guix.texi:21330
2331 msgid "Types and services."
2332 msgstr "Types et services."
2334 #. type: subsubsection
2335 #: doc/guix.texi:265 doc/guix.texi:21330 doc/guix.texi:21525
2336 #: doc/guix.texi:21526
2338 msgid "Service Reference"
2339 msgstr "Référence de service"
2342 #: doc/guix.texi:265 doc/guix.texi:21330
2343 msgid "API reference."
2344 msgstr "Référence de l'API@."
2346 #. type: subsubsection
2347 #: doc/guix.texi:265 doc/guix.texi:21330 doc/guix.texi:21750
2348 #: doc/guix.texi:21751
2350 msgid "Shepherd Services"
2351 msgstr "Services Shepherd"
2354 #: doc/guix.texi:265 doc/guix.texi:21330
2355 msgid "A particular type of service."
2356 msgstr "Un type de service particulier."
2359 #: doc/guix.texi:276 doc/guix.texi:22214 doc/guix.texi:22216
2360 #: doc/guix.texi:22217
2362 msgid "Software Freedom"
2363 msgstr "Liberté logiciel"
2366 #: doc/guix.texi:276 doc/guix.texi:22214
2367 msgid "What may go into the distribution."
2368 msgstr "Ce que la distribution peut contenir."
2371 #: doc/guix.texi:276 doc/guix.texi:22214 doc/guix.texi:22244
2372 #: doc/guix.texi:22245
2374 msgid "Package Naming"
2375 msgstr "Conventions de nommage"
2378 #: doc/guix.texi:276 doc/guix.texi:22214
2379 msgid "What's in a name?"
2380 msgstr "Qu'est-ce qu'un bon nom ?"
2383 #: doc/guix.texi:276 doc/guix.texi:22214 doc/guix.texi:22269
2384 #: doc/guix.texi:22270
2386 msgid "Version Numbers"
2387 msgstr "Numéros de version"
2390 #: doc/guix.texi:276 doc/guix.texi:22214
2391 msgid "When the name is not enough."
2392 msgstr "Lorsque le nom n'est pas suffisant."
2395 #: doc/guix.texi:276 doc/guix.texi:22214 doc/guix.texi:22360
2396 #: doc/guix.texi:22361
2398 msgid "Synopses and Descriptions"
2399 msgstr "Synopsis et descriptions"
2402 #: doc/guix.texi:276 doc/guix.texi:22214
2403 msgid "Helping users find the right package."
2404 msgstr "Aider les utilisateurs à trouver le bon paquet."
2407 #: doc/guix.texi:276 doc/guix.texi:22214 doc/guix.texi:22440
2408 #: doc/guix.texi:22441
2410 msgid "Python Modules"
2411 msgstr "Modules python"
2414 #: doc/guix.texi:276 doc/guix.texi:22214
2415 msgid "A touch of British comedy."
2416 msgstr "Un peu de comédie anglaise."
2419 #: doc/guix.texi:276 doc/guix.texi:22214 doc/guix.texi:22515
2420 #: doc/guix.texi:22516
2422 msgid "Perl Modules"
2423 msgstr "Modules perl"
2426 #: doc/guix.texi:276 doc/guix.texi:22214
2427 msgid "Little pearls."
2428 msgstr "Petites perles."
2431 #: doc/guix.texi:276 doc/guix.texi:22214 doc/guix.texi:22531
2432 #: doc/guix.texi:22532
2434 msgid "Java Packages"
2435 msgstr "Paquets java"
2438 #: doc/guix.texi:276 doc/guix.texi:22214
2439 msgid "Coffee break."
2440 msgstr "Pause café."
2443 #: doc/guix.texi:276 doc/guix.texi:22214 doc/guix.texi:22551
2444 #: doc/guix.texi:22552
2447 msgstr "Polices de caractères"
2450 #: doc/guix.texi:276 doc/guix.texi:22214
2451 msgid "Fond of fonts."
2452 msgstr "À fond les fontes."
2455 #: doc/guix.texi:299
2461 #: doc/guix.texi:306
2462 msgid "GNU Guix@footnote{``Guix'' is pronounced like ``geeks'', or ``ɡiːks'' using the international phonetic alphabet (IPA).} is a package management tool for the GNU system. Guix makes it easy for unprivileged users to install, upgrade, or remove packages, to roll back to a previous package set, to build packages from source, and generally assists with the creation and maintenance of software environments."
2463 msgstr "GNU Guix@footnote{« Guix » se prononce comme « geeks » (en prononçant le « s »), ou « ɡiːks » dans l'alphabet phonétique international (API).} est un outil de gestion de paquets pour le système GNU@. Guix facilite pour les utilisateurs non privilégiés l'installation, la mise à jour et la suppression de paquets, la restauration à un ensemble de paquets précédent, la construction de paquets depuis les sources et plus généralement aide à la création et à la maintenance d'environnements logiciels."
2466 #: doc/guix.texi:307
2468 msgid "user interfaces"
2469 msgstr "interfaces utilisateurs"
2472 #: doc/guix.texi:312
2473 msgid "Guix provides a command-line package management interface (@pxref{Invoking guix package}), a set of command-line utilities (@pxref{Utilities}), as well as Scheme programming interfaces (@pxref{Programming Interface})."
2474 msgstr "Guix fournit une interface de gestion des paquets par la ligne de commande (@pxref{Invoquer guix package}), un ensemble d'utilitaires en ligne de commande (@pxref{Utilitaires}) ainsi que des interfaces de programmation Scheme (@pxref{Interface de programmation})."
2477 #: doc/guix.texi:312
2479 msgid "build daemon"
2480 msgstr "démon de construction"
2483 #: doc/guix.texi:316
2484 msgid "Its @dfn{build daemon} is responsible for building packages on behalf of users (@pxref{Setting Up the Daemon}) and for downloading pre-built binaries from authorized sources (@pxref{Substitutes})."
2485 msgstr "Son @dfn{démon de construction} est responsable de la construction des paquets pour les utilisateurs (@pxref{Paramétrer le démon}) et du téléchargement des binaires pré-construits depuis les sources autorisées (@pxref{Substituts})."
2488 #: doc/guix.texi:317
2490 msgid "extensibility of the distribution"
2491 msgstr "extensibilité de la distribution"
2494 #: doc/guix.texi:318 doc/guix.texi:22107
2496 msgid "customization, of packages"
2497 msgstr "personnalisation, des paquets"
2500 #: doc/guix.texi:327
2501 msgid "Guix includes package definitions for many GNU and non-GNU packages, all of which @uref{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html, respect the user's computing freedom}. It is @emph{extensible}: users can write their own package definitions (@pxref{Defining Packages}) and make them available as independent package modules (@pxref{Package Modules}). It is also @emph{customizable}: users can @emph{derive} specialized package definitions from existing ones, including from the command line (@pxref{Package Transformation Options})."
2502 msgstr "Guix contient de nombreuses définitions de paquet GNU et non-GNU qui respectent tous les @uref{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.fr.html, libertés de l'utilisateur}. Il est @emph{extensible} : les utilisateurs peuvent écrire leurs propres définitions de paquets (@pxref{Defining Packages}) et les rendre disponibles dans des modules de paquets indépendants (@pxref{Package Modules}). Il est aussi @emph{personnalisable} : les utilisateurs peuvent @emph{dériver} des définitions de paquets spécialisées à partir de définitions existantes, même depuis la ligne de commande (@pxref{Package Transformation Options})."
2505 #: doc/guix.texi:328 doc/guix.texi:8194 doc/guix.texi:8272
2507 msgid "Guix System Distribution"
2508 msgstr "Distribution Système Guix"
2511 #: doc/guix.texi:329 doc/guix.texi:8195
2517 #: doc/guix.texi:338
2518 msgid "You can install GNU@tie{}Guix on top of an existing GNU/Linux system where it complements the available tools without interference (@pxref{Installation}), or you can use it as part of the standalone @dfn{Guix System Distribution} or GuixSD (@pxref{GNU Distribution}). With GNU@tie{}GuixSD, you @emph{declare} all aspects of the operating system configuration and Guix takes care of instantiating the configuration in a transactional, reproducible, and stateless fashion (@pxref{System Configuration})."
2519 msgstr "Vous pouvez installer GNU@tie{}Guix sur un système GNU/Linux existant pour compléter les outils disponibles sans interférence (@pxref{Installation}) ou vous pouvez l'utiliser à travers la @dfn{Distribution Système Guix} ou GuixSD (@pxref{Distribution GNU}) distincte. Avec GNU@tie{}GuixSD, vous @emph{déclarez} tous les aspects de la configuration du système d'exploitation et Guix s'occupe de créer la configuration d'une manière transactionnelle, reproductible et sans état (@pxref{Configuration système})."
2522 #: doc/guix.texi:339
2524 msgid "functional package management"
2525 msgstr "gestion de paquet fonctionnelle"
2528 #: doc/guix.texi:354
2529 msgid "Under the hood, Guix implements the @dfn{functional package management} discipline pioneered by Nix (@pxref{Acknowledgments}). In Guix, the package build and installation process is seen as a @emph{function}, in the mathematical sense. That function takes inputs, such as build scripts, a compiler, and libraries, and returns an installed package. As a pure function, its result depends solely on its inputs---for instance, it cannot refer to software or scripts that were not explicitly passed as inputs. A build function always produces the same result when passed a given set of inputs. It cannot alter the environment of the running system in any way; for instance, it cannot create, modify, or delete files outside of its build and installation directories. This is achieved by running build processes in isolated environments (or @dfn{containers}), where only their explicit inputs are visible."
2530 msgstr "Sous le capot, Guix implémente la discipline de @dfn{gestion de paquet fonctionnel} inventé par Nix (@pxref{Remerciements}). Dans Guix le processus de construction et d'installation des paquets est vu comme une @emph{fonction} dans le sens mathématique du terme. Cette fonction a des entrées (comme des scripts de construction, un compilateur et des bibliothèques) et renvoie un paquet installé. En tant que fonction pure, son résultat ne dépend que de ses entrées. Par exemple, il ne peut pas faire référence à des logiciels ou des scripts qui n'ont pas été explicitement passés en entrée. Une fonction de construction produit toujours le même résultat quand on lui donne le même ensemble d'entrée. Elle ne peut pas modifier l'environnement du système en cours d'exécution d'aucune manière ; par exemple elle ne peut pas créer, modifier ou supprimer des fichiers en dehors de ses répertoires de construction et d'installation. Ce résultat s'obtient en lançant les processus de construction dans des environnements isolés (ou des @dfn{conteneurs}) où seules les entrées explicites sont visibles."
2533 #: doc/guix.texi:355 doc/guix.texi:4324
2539 #: doc/guix.texi:362
2540 msgid "The result of package build functions is @dfn{cached} in the file system, in a special directory called @dfn{the store} (@pxref{The Store}). Each package is installed in a directory of its own in the store---by default under @file{/gnu/store}. The directory name contains a hash of all the inputs used to build that package; thus, changing an input yields a different directory name."
2541 msgstr "Le résultat des fonctions de construction de paquets est mis en @dfn{cache} dans le système de fichier, dans répertoire spécial appelé le @dfn{dépôt} (@pxref{The Store}). Chaque paquet est installé dans son répertoire propre dans le dépôt — par défaut dans @file{/gnu/store}. Le nom du répertoire contient un hash de toutes les entrées utilisées pour construire le paquet ; ainsi, changer une entrée donnera un nom de répertoire différent."
2544 #: doc/guix.texi:366
2545 msgid "This approach is the foundation for the salient features of Guix: support for transactional package upgrade and rollback, per-user installation, and garbage collection of packages (@pxref{Features})."
2546 msgstr "Cette approche est le fondement des fonctionnalités les plus importante de Guix : le support des mises à jour des paquets et des retours en arrière transactionnels, l'installation différenciée par utilisateur et le ramassage de miettes pour les paquets (@pxref{Fonctionnalités})."
2549 #: doc/guix.texi:372
2551 msgid "installing Guix"
2552 msgstr "installer Guix"
2555 #: doc/guix.texi:377
2556 msgid "GNU Guix is available for download from its website at @url{http://www.gnu.org/software/guix/}. This section describes the software requirements of Guix, as well as how to install it and get ready to use it."
2557 msgstr "GNU Guix est disponible au téléchargement depuis son site web sur @url{http://www.gnu.org/software/guix/}. Cette section décrit les pré-requis logiciels de Guix ainsi que la manière de l'installer et de se préparer à l'utiliser."
2560 #: doc/guix.texi:382
2561 msgid "Note that this section is concerned with the installation of the package manager, which can be done on top of a running GNU/Linux system. If, instead, you want to install the complete GNU operating system, @pxref{System Installation}."
2562 msgstr "Remarquez que cette section concerne l'installation du gestionnaire de paquet, ce qui se fait sur un système GNU/Linux en cours d'exécution. Si vous souhaitez plutôt installer le système d'exploitation GNU complet, @pxref{System Installation}."
2565 #: doc/guix.texi:383 doc/guix.texi:1449
2567 msgid "foreign distro"
2568 msgstr "distro extérieure"
2571 #: doc/guix.texi:389
2572 msgid "When installed on a running GNU/Linux system---thereafter called a @dfn{foreign distro}---GNU@tie{}Guix complements the available tools without interference. Its data lives exclusively in two directories, usually @file{/gnu/store} and @file{/var/guix}; other files on your system, such as @file{/etc}, are left untouched."
2573 msgstr "Lorsqu'il est installé sur an système GNU/Linux existant — ci-après nommé @dfn{distro extérieure} — GNU@tie{}Guix complète les outils disponibles sans interférence. Ses données se trouvent exclusivement dans deux répertoires, typiquement @file{/gnu/store} et @file{/var/guix} ; les autres fichiers de votre système comme @file{/etc} sont laissés intacts."
2576 #: doc/guix.texi:392
2577 msgid "Once installed, Guix can be updated by running @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull})."
2578 msgstr "Une fois installé, Guix peut être mis à jour en lançant @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull})."
2581 #: doc/guix.texi:405
2583 msgid "installing Guix from binaries"
2584 msgstr "installer Guix depuis les binaires"
2587 #: doc/guix.texi:411
2588 msgid "This section describes how to install Guix on an arbitrary system from a self-contained tarball providing binaries for Guix and for all its dependencies. This is often quicker than installing from source, which is described in the next sections. The only requirement is to have GNU@tie{}tar and Xz."
2589 msgstr "Cette section décrit comment intaller Guix sur un système quelconque depuis un archive autonome qui fournit les binaires pour Guix et toutes ses dépendances. C'est souvent plus rapide que d'installer depuis les sources, ce qui est décrit dans les sections suivantes. Le seul pré-requis est d'avoir GNU@tie{}tar et Xz."
2592 #: doc/guix.texi:416
2593 msgid "We provide a @uref{https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/plain/etc/guix-install.sh, shell installer script}, which automates the download, installation, and initial configuration of Guix. It should be run as the root user."
2594 msgstr "Nous fournissons un script @uref{https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/plain/etc/guix-install.sh, script d'intallation shell} qui automatise le téléchargement, l'installation et la configuration initiale de Guix. Il devrait être lancé en tant qu'utilisateur root."
2597 #: doc/guix.texi:418
2598 msgid "Installing goes along these lines:"
2599 msgstr "L'installation se comme ceci :"
2602 #: doc/guix.texi:421
2604 msgid "downloading Guix binary"
2605 msgstr "téléchargement du Guix binaire"
2608 #: doc/guix.texi:426
2609 msgid "Download the binary tarball from @indicateurl{ftp://alpha.gnu.org/gnu/guix/guix-binary-@value{VERSION}.@var{system}.tar.xz}, where @var{system} is @code{x86_64-linux} for an @code{x86_64} machine already running the kernel Linux, and so on."
2610 msgstr "Téléchargez l'archive binaire depuis @indicateurl{ftp://alpha.gnu.org/gnu/guix/guix-binary-@value{VERSION}.@var{système}.tar.xz}, où @var{système} est @code{x86_64-linux} pour une machine @code{x86_64} sur laquelle tourne déjà le noyau Linux, etc."
2613 #: doc/guix.texi:430
2614 msgid "Make sure to download the associated @file{.sig} file and to verify the authenticity of the tarball against it, along these lines:"
2615 msgstr "Assurez-vous de télécharger le fichier @file{.sig} associé et de vérifier l'authenticité de l'archive avec, comme ceci :"
2618 #: doc/guix.texi:434
2621 "$ wget ftp://alpha.gnu.org/gnu/guix/guix-binary-@value{VERSION}.@var{system}.tar.xz.sig\n"
2622 "$ gpg --verify guix-binary-@value{VERSION}.@var{system}.tar.xz.sig\n"
2624 "$ wget ftp://alpha.gnu.org/gnu/guix/guix-binary-@value{VERSION}.@var{système}.tar.xz.sig\n"
2625 "$ gpg --verify guix-binary-@value{VERSION}.@var{système}.tar.xz.sig\n"
2628 #: doc/guix.texi:438 doc/guix.texi:8408
2629 msgid "If that command fails because you do not have the required public key, then run this command to import it:"
2630 msgstr "Si cette commande échoue parce que vous n'avez pas la clef publique requise, lancez cette commande pour l'importer :"
2633 #: doc/guix.texi:441 doc/guix.texi:8411
2635 msgid "$ gpg --keyserver pgp.mit.edu --recv-keys @value{OPENPGP-SIGNING-KEY-ID}\n"
2636 msgstr "$ gpg --keyserver pgp.mit.edu --recv-keys @value{OPENPGP-SIGNING-KEY-ID}\n"
2639 #: doc/guix.texi:446 doc/guix.texi:8416
2640 msgid "and rerun the @code{gpg --verify} command."
2641 msgstr "et relancez la commande @code{gpg --verify}."
2644 #: doc/guix.texi:450
2645 msgid "Now, you need to become the @code{root} user. Depending on your distribution, you may have to run @code{su -} or @code{sudo -i}. As @code{root}, run:"
2646 msgstr "Maintenant, vous devez devenir l'utilisateur @code{root}. En fonction de votre distribution, vous devrez lancer @code{su -} ou @code{sudo -i}. En tant que @code{root}, lancez :"
2649 #: doc/guix.texi:456
2653 "# tar --warning=no-timestamp -xf \\\n"
2654 " guix-binary-@value{VERSION}.@var{system}.tar.xz\n"
2655 "# mv var/guix /var/ && mv gnu /\n"
2658 "# tar --warning=no-timestamp -xf \\\n"
2659 " guix-binary-@value{VERSION}.@var{système}.tar.xz\n"
2660 "# mv var/guix /var/ && mv gnu /\n"
2663 #: doc/guix.texi:461
2664 msgid "This creates @file{/gnu/store} (@pxref{The Store}) and @file{/var/guix}. The latter contains a ready-to-use profile for @code{root} (see next step.)"
2665 msgstr "Cela crée @file{/gnu/store} (@pxref{The Store}) and @file{/var/guix}. Ce deuxième dossier contient un profil pret à être utilisé pour @code{root} (voir les étapes suivantes)."
2668 #: doc/guix.texi:464
2669 msgid "Do @emph{not} unpack the tarball on a working Guix system since that would overwrite its own essential files."
2670 msgstr "Ne décompressez @emph{pas} l'archive sur un système Guix lancé car cela écraserait ses propres fichiers essentiels."
2673 #: doc/guix.texi:474
2674 msgid "The @code{--warning=no-timestamp} option makes sure GNU@tie{}tar does not emit warnings about ``implausibly old time stamps'' (such warnings were triggered by GNU@tie{}tar 1.26 and older; recent versions are fine.) They stem from the fact that all the files in the archive have their modification time set to zero (which means January 1st, 1970.) This is done on purpose to make sure the archive content is independent of its creation time, thus making it reproducible."
2675 msgstr "L'option @code{--warning=no-timestamp} s'assure que GNU@tie{}tar ne produise pas d'avertissement disant que « l'horodatage est trop vieux pour être plausible » (ces avertissements étaient produits par GNU@tie{}tar 1.26 et précédents ; les versions récentes n'ont pas ce problème). Cela vient du fait que les fichiers de l'archive ont pour date de modification zéro (ce qui signifie le 1er janvier 1970). C'est fait exprès pour s'assurer que le contenu de l'archive ne dépende pas de la date de création, ce qui la rend reproductible."
2678 #: doc/guix.texi:477
2679 msgid "Make @code{root}'s profile available under @file{~root/.guix-profile}:"
2680 msgstr "Rendez le profil de @code{root} disponible sous @file{~root/.guix-profile} :"
2683 #: doc/guix.texi:481
2686 "# ln -sf /var/guix/profiles/per-user/root/guix-profile \\\n"
2687 " ~root/.guix-profile\n"
2689 "# ln -sf /var/guix/profiles/per-user/root/guix-profile \\\n"
2690 " ~root/.guix-profile\n"
2693 #: doc/guix.texi:485
2694 msgid "Source @file{etc/profile} to augment @code{PATH} and other relevant environment variables:"
2695 msgstr "Sourcez @file{etc/profile} pour augmenter @code{PATH} et les autres variables d'environnement nécessaires :"
2698 #: doc/guix.texi:489
2701 "# GUIX_PROFILE=\"`echo ~root`/.guix-profile\" ; \\\n"
2702 " source $GUIX_PROFILE/etc/profile\n"
2704 "# GUIX_PROFILE=\"`echo ~root`/.guix-profile\" ; \\\n"
2705 " source $GUIX_PROFILE/etc/profile\n"
2708 #: doc/guix.texi:494
2709 msgid "Create the group and user accounts for build users as explained below (@pxref{Build Environment Setup})."
2710 msgstr "Créez le groupe et les comptes utilisateurs pour les utilisateurs de construction comme expliqué plus loin (@pxref{Build Environment Setup})."
2713 #: doc/guix.texi:497
2714 msgid "Run the daemon, and set it to automatically start on boot."
2715 msgstr "Lancez le démon et paramétrez-le pour démarrer automatiquement au démarrage."
2718 #: doc/guix.texi:500
2719 msgid "If your host distro uses the systemd init system, this can be achieved with these commands:"
2720 msgstr "Si votre distribution hôte utilise le système d'initialisation systemd, cela peut se faire avec ces commandes :"
2723 #: doc/guix.texi:512
2726 "# cp ~root/.guix-profile/lib/systemd/system/guix-daemon.service \\\n"
2727 " /etc/systemd/system/\n"
2728 "# systemctl start guix-daemon && systemctl enable guix-daemon\n"
2730 "# cp ~root/.guix-profile/lib/systemd/system/guix-daemon.service \\\n"
2731 " /etc/systemd/system/\n"
2732 "# systemctl start guix-daemon && systemctl enable guix-daemon\n"
2735 #: doc/guix.texi:515 doc/guix.texi:7845
2736 msgid "If your host distro uses the Upstart init system:"
2737 msgstr "Si votre distribution hôte utilise le système d'initialisation Upstart :"
2740 #: doc/guix.texi:520
2743 "# initctl reload-configuration\n"
2744 "# cp ~root/.guix-profile/lib/upstart/system/guix-daemon.conf /etc/init/\n"
2745 "# start guix-daemon\n"
2747 "# initctl reload-configuration\n"
2748 "# cp ~root/.guix-profile/lib/upstart/system/guix-daemon.conf /etc/init/\n"
2749 "# start guix-daemon\n"
2752 #: doc/guix.texi:523
2753 msgid "Otherwise, you can still start the daemon manually with:"
2754 msgstr "Sinon, vous pouvez toujours démarrer le démon manuellement avec :"
2757 #: doc/guix.texi:526
2759 msgid "# ~root/.guix-profile/bin/guix-daemon --build-users-group=guixbuild\n"
2760 msgstr "# ~root/.guix-profile/bin/guix-daemon --build-users-group=guixbuild\n"
2763 #: doc/guix.texi:531
2764 msgid "Make the @command{guix} command available to other users on the machine, for instance with:"
2765 msgstr "Rendez la commande @command{guix} disponible pour les autres utilisateurs sur la machine, par exemple avec :"
2768 #: doc/guix.texi:536
2771 "# mkdir -p /usr/local/bin\n"
2772 "# cd /usr/local/bin\n"
2773 "# ln -s /var/guix/profiles/per-user/root/guix-profile/bin/guix\n"
2775 "# mkdir -p /usr/local/bin\n"
2776 "# cd /usr/local/bin\n"
2777 "# ln -s /var/guix/profiles/per-user/root/guix-profile/bin/guix\n"
2780 #: doc/guix.texi:540
2781 msgid "It is also a good idea to make the Info version of this manual available there:"
2782 msgstr "C'est aussi une bonne idée de rendre la version Info de ce manuel disponible ici :"
2785 #: doc/guix.texi:546
2788 "# mkdir -p /usr/local/share/info\n"
2789 "# cd /usr/local/share/info\n"
2790 "# for i in /var/guix/profiles/per-user/root/guix-profile/share/info/* ;\n"
2791 " do ln -s $i ; done\n"
2793 "# mkdir -p /usr/local/share/info\n"
2794 "# cd /usr/local/share/info\n"
2795 "# for i in /var/guix/profiles/per-user/root/guix-profile/share/info/* ;\n"
2796 " do ln -s $i ; done\n"
2799 #: doc/guix.texi:552
2800 msgid "That way, assuming @file{/usr/local/share/info} is in the search path, running @command{info guix} will open this manual (@pxref{Other Info Directories,,, texinfo, GNU Texinfo}, for more details on changing the Info search path.)"
2801 msgstr "Comme cela, en supposant que @file{/usr/local/share/info} est dans le chemin de recherche, lancer @command{info guix} ouvrira ce manuel (@pxref{Other Info Directories,,, texinfo, GNU Texinfo}, pour plus de détails sur comment changer le chemin de recherche de Info)."
2804 #: doc/guix.texi:554 doc/guix.texi:2309 doc/guix.texi:10423
2806 msgid "substitutes, authorization thereof"
2807 msgstr "substituts, autorisations"
2810 #: doc/guix.texi:557
2811 msgid "To use substitutes from @code{hydra.gnu.org} or one of its mirrors (@pxref{Substitutes}), authorize them:"
2812 msgstr "Pour utiliser les substituts de @code{hydra.gnu.org} ou l'un de ses mirroirs (@pxref{Substituts}), autorisez-les :"
2815 #: doc/guix.texi:560
2817 msgid "# guix archive --authorize < ~root/.guix-profile/share/guix/hydra.gnu.org.pub\n"
2818 msgstr "# guix archive --authorize < ~root/.guix-profile/share/guix/hydra.gnu.org.pub\n"
2821 #: doc/guix.texi:565
2822 msgid "Each user may need to perform a few additional steps to make their Guix environment ready for use, @pxref{Application Setup}."
2823 msgstr "Chaque utilisateur peut avoir besoin d'effectuer des étapes supplémentaires pour que leur environnement Guix soit prêt à être utilisé, @pxref{Application Setup}."
2826 #: doc/guix.texi:568
2827 msgid "Voilà, the installation is complete!"
2828 msgstr "Voilà, l'installation est terminée !"
2831 #: doc/guix.texi:571
2832 msgid "You can confirm that Guix is working by installing a sample package into the root profile:"
2833 msgstr "Vous pouvez confirmer que Guix fonctionne en installant un paquet d'exemple dans le profil de root :"
2836 #: doc/guix.texi:574
2838 msgid "# guix package -i hello\n"
2839 msgstr "# guix package -i hello\n"
2842 #: doc/guix.texi:581
2843 msgid "The @code{guix} package must remain available in @code{root}'s profile, or it would become subject to garbage collection---in which case you would find yourself badly handicapped by the lack of the @command{guix} command. In other words, do not remove @code{guix} by running @code{guix package -r guix}."
2844 msgstr "Le paquet @code{guix} doit rester disponible dans le profil de @code{root} ou il pourrait être sujet au ramassage de miettes — dans ce cas vous vous retrouveriez gravement handicapé par l'absence de la commande @command{guix}. En d'autres termes, ne supprimez pas @code{guix} en lançant @code{guix package -r guix}."
2847 #: doc/guix.texi:584
2848 msgid "The binary installation tarball can be (re)produced and verified simply by running the following command in the Guix source tree:"
2849 msgstr "L'archive d'installation binaire peut être (re)produite et vérifiée simplement en lançaint la commande suivante dans l'arborescence des sources de Guix :"
2852 #: doc/guix.texi:587
2854 msgid "make guix-binary.@var{system}.tar.xz\n"
2855 msgstr "make guix-binary.@var{system}.tar.xz\n"
2858 #: doc/guix.texi:591
2859 msgid "... which, in turn, runs:"
2860 msgstr "… ce qui à son tour lance :"
2863 #: doc/guix.texi:594
2865 msgid "guix pack -s @var{system} --localstatedir guix\n"
2866 msgstr "guix pack -s @var{system} --localstatedir guix\n"
2869 #: doc/guix.texi:597
2870 msgid "@xref{Invoking guix pack}, for more info on this handy tool."
2871 msgstr "@xref{Invoking guix pack}, pour plus d'info sur cet outil pratique."
2874 #: doc/guix.texi:605
2875 msgid "This section lists requirements when building Guix from source. The build procedure for Guix is the same as for other GNU software, and is not covered here. Please see the files @file{README} and @file{INSTALL} in the Guix source tree for additional details."
2876 msgstr "Cette section dresse la liste des pré-requis pour la construction de Guix depuis les sources. La procédure de construction pour Guix est la même que pour les autres logiciels GNU, et n'est pas expliquée ici. Regardez les fichiers @file{README} et @file{INSTALL} dans l'arborescence des sources de Guix pour plus de détails."
2879 #: doc/guix.texi:607
2880 msgid "GNU Guix depends on the following packages:"
2881 msgstr "GNU Guix dépend des paquets suivants :"
2884 #: doc/guix.texi:609
2886 msgid "@url{http://gnu.org/software/guile/, GNU Guile}, version 2.0.13 or"
2887 msgstr "@url{http://gnu.org/software/guile/, GNU Guile}, version 2.0.13 ou"
2890 #: doc/guix.texi:611
2891 msgid "later, including 2.2.x;"
2892 msgstr "ultérieure, dont 2.2.x,"
2895 #: doc/guix.texi:611
2897 msgid "@url{http://gnupg.org/, GNU libgcrypt};"
2898 msgstr "@url{http://gnupg.org/, GNU libgcrypt},"
2901 #: doc/guix.texi:616
2902 msgid "@uref{http://gnutls.org/, GnuTLS}, specifically its Guile bindings (@pxref{Guile Preparations, how to install the GnuTLS bindings for Guile,, gnutls-guile, GnuTLS-Guile});"
2903 msgstr "@uref{http://gnutls.org/, GnuTLS}, en particulier ses liaisons Guile (@pxref{Guile Preparations, how to install the GnuTLS bindings for Guile,, gnutls-guile, GnuTLS-Guile}),"
2906 #: doc/guix.texi:619
2907 msgid "@uref{https://notabug.org/civodul/guile-sqlite3, Guile-SQLite3};"
2908 msgstr "@uref{https://notabug.org/civodul/guile-sqlite3, Guile-SQLite3} ;"
2911 #: doc/guix.texi:623
2912 msgid "@uref{https://gitlab.com/guile-git/guile-git, Guile-Git}, from August 2017 or later;"
2913 msgstr "@uref{https://gitlab.com/guile-git/guile-git, Guile-Git}, d'août 2017 ou ultérieur,"
2916 #: doc/guix.texi:623
2918 msgid "@url{http://zlib.net, zlib};"
2919 msgstr "@url{http://zlib.net, zlib},"
2922 #: doc/guix.texi:624
2924 msgid "@url{http://www.gnu.org/software/make/, GNU Make}."
2925 msgstr "@url{http://www.gnu.org/software/make/, GNU Make}."
2928 #: doc/guix.texi:628
2929 msgid "The following dependencies are optional:"
2930 msgstr "Les dépendances suivantes sont facultatives :"
2933 #: doc/guix.texi:636
2934 msgid "Installing @url{http://savannah.nongnu.org/projects/guile-json/, Guile-JSON} will allow you to use the @command{guix import pypi} command (@pxref{Invoking guix import}). It is of interest primarily for developers and not for casual users."
2935 msgstr "Installer @url{http://savannah.nongnu.org/projects/guile-json/, Guile-JSON} vous permettra d'utiliser la commande @command{guix import pypi} (@pxref{Invoking guix import}). Il est surtout utile pour les développeurs et pas pour les utilisateurs occasionnels."
2938 #: doc/guix.texi:643
2939 msgid "Support for build offloading (@pxref{Daemon Offload Setup}) and @command{guix copy} (@pxref{Invoking guix copy}) depends on @uref{https://github.com/artyom-poptsov/guile-ssh, Guile-SSH}, version 0.10.2 or later."
2940 msgstr "Le support pour la décharge de construction (@pxref{Daemon Offload Setup}) et @command{guix copy} (@pxref{Invoking guix copy}) dépend de @uref{https://github.com/artyom-poptsov/guile-ssh, Guile-SSH}, version 0.10.2 ou ulltérieure."
2943 #: doc/guix.texi:647
2944 msgid "When @url{http://www.bzip.org, libbz2} is available, @command{guix-daemon} can use it to compress build logs."
2945 msgstr "Lorsque @url{http://www.bzip.org, libbz2} est disponible, @command{guix-daemon} peut l'utiliser pour compresser les journaux de construction."
2948 #: doc/guix.texi:651
2949 msgid "Unless @code{--disable-daemon} was passed to @command{configure}, the following packages are also needed:"
2950 msgstr "À moins que @code{--disable-daemon} ne soit passé à @command{configure}, les paquets suivants sont aussi requis :"
2953 #: doc/guix.texi:653
2955 msgid "@url{http://sqlite.org, SQLite 3};"
2956 msgstr "@url{http://sqlite.org, SQLite 3},"
2959 #: doc/guix.texi:654
2961 msgid "@url{http://gcc.gnu.org, GCC's g++}, with support for the"
2962 msgstr "@url{http://gcc.gnu.org, GCC's g++}, avec le support pour le"
2965 #: doc/guix.texi:656
2966 msgid "C++11 standard."
2967 msgstr "standard C++11."
2970 #: doc/guix.texi:658
2972 msgid "state directory"
2973 msgstr "répertoire d'état"
2976 #: doc/guix.texi:666
2977 msgid "When configuring Guix on a system that already has a Guix installation, be sure to specify the same state directory as the existing installation using the @code{--localstatedir} option of the @command{configure} script (@pxref{Directory Variables, @code{localstatedir},, standards, GNU Coding Standards}). The @command{configure} script protects against unintended misconfiguration of @var{localstatedir} so you do not inadvertently corrupt your store (@pxref{The Store})."
2978 msgstr "Lorsque vous configurez Guix sur un système qui a déjà une installation de Guix, assurez-vous de spécifier le même répertoire d'état que l'installation existante avec l'option @code{--localstatedir} du script @command{configure} (@pxref{Directory Variables, @code{localstatedir},, standards, GNU Coding Standards}). Le script @command{configure} vous protège des mauvaises configurations involontaires de @var{localstatedir} pour éviter que vous ne corrompiez votre dépôt (@pxref{The Store})."
2981 #: doc/guix.texi:667
2983 msgid "Nix, compatibility"
2984 msgstr "Nix, compatibilité"
2987 #: doc/guix.texi:672
2988 msgid "When a working installation of @url{http://nixos.org/nix/, the Nix package manager} is available, you can instead configure Guix with @code{--disable-daemon}. In that case, Nix replaces the three dependencies above."
2989 msgstr "Lorsque vous avez une installation fonctionnelle du @url{http://nixos.org/nix/, gestionnaire de paquets Nix}, vous pouvez configurer Guix avec @code{--disable-daemon}. Dan ce cas, Nix remplace les trois dépendances au dessus."
2992 #: doc/guix.texi:682
2993 msgid "Guix is compatible with Nix, so it is possible to share the same store between both. To do so, you must pass @command{configure} not only the same @code{--with-store-dir} value, but also the same @code{--localstatedir} value. The latter is essential because it specifies where the database that stores metadata about the store is located, among other things. The default values for Nix are @code{--with-store-dir=/nix/store} and @code{--localstatedir=/nix/var}. Note that @code{--disable-daemon} is not required if your goal is to share the store with Nix."
2994 msgstr "Guix est compatible avec Nix, donc il est possible de partager le même dépôt entre les deux. Pour cela, vous devez passer à @command{configure} non seulement la même valeur de @code{--with-store-dir} mais aussi la même valeur de @code{--localstatedir}. Cette dernière est nécessaires car elle spécifie l'emplacement de la base de données qui stocke les métadonnées sur le dépôt, entre autres choses. Les valeurs par défaut pour Nix sont @code{--with-store-dir=/nix/store} et @code{--localstatedir=/nix/var}. Remarquez que @code{--disable-daemon} n'est pas requis si votre but est de partager le dépôt avec Nix."
2997 #: doc/guix.texi:686
3000 msgstr "suite de tests"
3003 #: doc/guix.texi:692
3004 msgid "After a successful @command{configure} and @code{make} run, it is a good idea to run the test suite. It can help catch issues with the setup or environment, or bugs in Guix itself---and really, reporting test failures is a good way to help improve the software. To run the test suite, type:"
3005 msgstr "Après avoir lancé @command{configure} et @code{make} correctement, c'est une bonne idée de lancer la suite de tests. Elle peut aider à trouver des erreurs avec la configuration ou l'environnement, ou des bogues dans Guix lui-même — et vraiment, rapporter des échecs de tests est une bonne manière d'aider à améliorer le logiciel. Pour lancer la suite de tests, tapez :"
3008 #: doc/guix.texi:695
3010 msgid "make check\n"
3011 msgstr "make check\n"
3014 #: doc/guix.texi:702
3015 msgid "Test cases can run in parallel: you can use the @code{-j} option of GNU@tie{}make to speed things up. The first run may take a few minutes on a recent machine; subsequent runs will be faster because the store that is created for test purposes will already have various things in cache."
3016 msgstr "Les cas de tests peuvent être lancés en parallèle : vous pouvez utiliser l'option @code{-j} de GNU@tie{}make pour accélérer les choses. Le premier lancement peut prendre plusieurs minutes sur une machine récente ; les lancements suivants seront plus rapides car le dépôt créé pour les tests aura déjà plusieurs choses en cache."
3019 #: doc/guix.texi:705
3020 msgid "It is also possible to run a subset of the tests by defining the @code{TESTS} makefile variable as in this example:"
3021 msgstr "Il est aussi possible de lancer un sous-ensemble des tests en définissant la variable makefile @code{TESTS} comme dans cet exemple :"
3024 #: doc/guix.texi:708
3026 msgid "make check TESTS=\"tests/store.scm tests/cpio.scm\"\n"
3027 msgstr "make check TESTS=\"tests/store.scm tests/cpio.scm\"\n"
3030 #: doc/guix.texi:713
3031 msgid "By default, tests results are displayed at a file level. In order to see the details of every individual test cases, it is possible to define the @code{SCM_LOG_DRIVER_FLAGS} makefile variable as in this example:"
3032 msgstr "Par défaut, les résultats des tests sont affichés au niveau du fichier. Pour voir les détails de chaque cas de test individuel, il est possible de définire la variable makefile @code{SCM_LOG_DRIVER_FLAGS} comme dans cet exemple :"
3035 #: doc/guix.texi:716
3037 msgid "make check TESTS=\"tests/base64.scm\" SCM_LOG_DRIVER_FLAGS=\"--brief=no\"\n"
3038 msgstr "make check TESTS=\"tests/base64.scm\" SCM_LOG_DRIVER_FLAGS=\"--brief=no\"\n"
3041 #: doc/guix.texi:722
3042 msgid "Upon failure, please email @email{bug-guix@@gnu.org} and attach the @file{test-suite.log} file. Please specify the Guix version being used as well as version numbers of the dependencies (@pxref{Requirements}) in your message."
3043 msgstr "Après un échec, envoyez un courriel à @email{bug-guix@@gnu.org} et attachez le fichier @file{test-suite.log}. Précisez la version de Guix utilisée ainsi que les numéros de version de ses dépendances (@pxref{Requirements}) dans votre message."
3046 #: doc/guix.texi:726
3047 msgid "Guix also comes with a whole-system test suite that tests complete GuixSD operating system instances. It can only run on systems where Guix is already installed, using:"
3048 msgstr "Guix possède aussi une suite de tests de systèmes complets qui test des instances complètes du système d'exploitation GuixSD@. Elle ne peut être lancée qui sur un système où Guix est déjà installé, avec :"
3051 #: doc/guix.texi:729
3053 msgid "make check-system\n"
3054 msgstr "make check-system\n"
3057 #: doc/guix.texi:733
3058 msgid "or, again, by defining @code{TESTS} to select a subset of tests to run:"
3059 msgstr "Ou, de nouveau, en définissant @code{TESTS} pour choisir un sous-ensemble des tests à lancer :"
3062 #: doc/guix.texi:736
3064 msgid "make check-system TESTS=\"basic mcron\"\n"
3065 msgstr "make check-system TESTS=\"basic mcron\"\n"
3068 #: doc/guix.texi:744
3069 msgid "These system tests are defined in the @code{(gnu tests @dots{})} modules. They work by running the operating systems under test with lightweight instrumentation in a virtual machine (VM). They can be computationally intensive or rather cheap, depending on whether substitutes are available for their dependencies (@pxref{Substitutes}). Some of them require a lot of storage space to hold VM images."
3070 msgstr "Ces tests systèmes sont définis dans les modules @code{(gnu tests @dots{})}. Ils fonctionnent en lançant les systèmes d'exploitation sous test avec une instrumentation légère dans une machine virtuelle (VM). Ils peuvent être intenses en terme de calculs ou plutôt rapides en fonction de la disponibilité des substituts de leurs dépendances (@pxref{Substituts}). Certains requièrent beaucoup d'espace disque pour contenir les images des VM@."
3073 #: doc/guix.texi:747
3074 msgid "Again in case of test failures, please send @email{bug-guix@@gnu.org} all the details."
3075 msgstr "De nouveau, en cas d'échec, envoyez tous les détails à @email{bug-guix@@gnu.org}."
3078 #: doc/guix.texi:751
3084 #: doc/guix.texi:759
3085 msgid "Operations such as building a package or running the garbage collector are all performed by a specialized process, the @dfn{build daemon}, on behalf of clients. Only the daemon may access the store and its associated database. Thus, any operation that manipulates the store goes through the daemon. For instance, command-line tools such as @command{guix package} and @command{guix build} communicate with the daemon (@i{via} remote procedure calls) to instruct it what to do."
3086 msgstr "Les opérations comme la construction d'un paquet ou le lancement du ramasse-miettes sont toutes effectuées par un processus spécialisé, le @dfn{démon de construction}, pour le compte des clients. Seul le démon peut accéder au dépôt et à sa base de données associée. Ainsi, toute opération manipulant le dépôt passe par le démon. Par exemple, les outils en ligne de commande comme @command{guix package} et @command{guix build} communiquent avec le démon (@i{via} des appels de procédures distantes) pour lui dire quoi faire."
3089 #: doc/guix.texi:763
3090 msgid "The following sections explain how to prepare the build daemon's environment. See also @ref{Substitutes}, for information on how to allow the daemon to download pre-built binaries."
3091 msgstr "Les sections suivantes expliquent comment préparer l'environnement du démon de construction. Voir aussi @ref{Substituts} pour apprendre comment permettre le téléchargement de binaires pré-construits."
3094 #: doc/guix.texi:773 doc/guix.texi:1198
3096 msgid "build environment"
3097 msgstr "environnement de construction"
3100 #: doc/guix.texi:781
3101 msgid "In a standard multi-user setup, Guix and its daemon---the @command{guix-daemon} program---are installed by the system administrator; @file{/gnu/store} is owned by @code{root} and @command{guix-daemon} runs as @code{root}. Unprivileged users may use Guix tools to build packages or otherwise access the store, and the daemon will do it on their behalf, ensuring that the store is kept in a consistent state, and allowing built packages to be shared among users."
3102 msgstr "Dans une installation standard multi-utilisateurs, Guix et son démon — le programme @command{guix-daemon} — sont installé par l'administrateur système ; @file{/gnu/store} appartient à @code{root} et @command{guix-daemon} est lancé en @code{root}. Les utilisateurs non-privilégiés peuvent utiliser les outils Guix pour construire des paquets ou accéder au dépôt et le démon le fera pour leur compte en s'assurant que le dépôt garde un état cohérent et permet le partage des paquets déjà construits entre les utilisateurs."
3105 #: doc/guix.texi:782
3108 msgstr "utilisateurs de construction"
3111 #: doc/guix.texi:793
3112 msgid "When @command{guix-daemon} runs as @code{root}, you may not want package build processes themselves to run as @code{root} too, for obvious security reasons. To avoid that, a special pool of @dfn{build users} should be created for use by build processes started by the daemon. These build users need not have a shell and a home directory: they will just be used when the daemon drops @code{root} privileges in build processes. Having several such users allows the daemon to launch distinct build processes under separate UIDs, which guarantees that they do not interfere with each other---an essential feature since builds are regarded as pure functions (@pxref{Introduction})."
3113 msgstr "Alors que @command{guix-daemon} tourne en @code{root}, vous n'avez pas forcément envie que les processus de construction de paquets tournent aussi en @code{root}, pour des raisons de sécurité évidentes. Pour éviter cela, vous devriez créer une réserve spéciale d'@dfn{utilisateurs de construction} que les processus de construction démarrés par le démon utiliseront. Ces utilisateurs de construction n'ont pas besoin d'un shell ou d'un répertoire personnel ; ils seront seulement utilisés quand le démon délaissera ses privilèges @code{root} dans les processus de construction. En ayant plusieurs de ces utilisateurs, vous permettez au démon de lancer des processus de construction distincts sous des UID différent, ce qui garanti qu'aucune interférence n'ait lieu entre les uns et les autres — une fonctionnalité essentielle puisque les constructions sont supposées être des fonctions pures (@pxref{Introduction})."
3116 #: doc/guix.texi:796
3117 msgid "On a GNU/Linux system, a build user pool may be created like this (using Bash syntax and the @code{shadow} commands):"
3118 msgstr "Sur un système GNU/Linux, on peut créer une réserve d'utilisateurs de construction comme ceci (avec la syntaxe Bash et les commandes @code{shadow}) :"
3121 #: doc/guix.texi:808
3124 "# groupadd --system guixbuild\n"
3125 "# for i in `seq -w 1 10`;\n"
3127 " useradd -g guixbuild -G guixbuild \\\n"
3128 " -d /var/empty -s `which nologin` \\\n"
3129 " -c \"Guix build user $i\" --system \\\n"
3133 "# groupadd --system guixbuild\n"
3134 "# for i in `seq -w 1 10`;\n"
3136 " useradd -g guixbuild -G guixbuild \\\n"
3137 " -d /var/empty -s `which nologin` \\\n"
3138 " -c \"Utilisateur de construction Guix $i\" --system \\\n"
3143 #: doc/guix.texi:818
3144 msgid "The number of build users determines how many build jobs may run in parallel, as specified by the @option{--max-jobs} option (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--max-jobs}}). To use @command{guix system vm} and related commands, you may need to add the build users to the @code{kvm} group so they can access @file{/dev/kvm}, using @code{-G guixbuild,kvm} instead of @code{-G guixbuild} (@pxref{Invoking guix system})."
3145 msgstr "Le nombre d'utilisateurs de construction détermine le nombre de tâches de constructions qui peuvent tourner en parallèle, tel que spécifié par l'option @option{--max-jobs} (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--max-jobs}}). Pour utiliser @command{guix system vm} et les commandes liées, vous devrez ajouter les utilisateurs de construction au groupe @code{kvm} pour qu'ils puissent accéder à @file{/dev/kvm} avec @code{-G guixbuild,kvm} plutôt que @code{-G guixbuild} (@pxref{Invoking guix system})."
3148 #: doc/guix.texi:827
3149 msgid "The @code{guix-daemon} program may then be run as @code{root} with the following command@footnote{If your machine uses the systemd init system, dropping the @file{@var{prefix}/lib/systemd/system/guix-daemon.service} file in @file{/etc/systemd/system} will ensure that @command{guix-daemon} is automatically started. Similarly, if your machine uses the Upstart init system, drop the @file{@var{prefix}/lib/upstart/system/guix-daemon.conf} file in @file{/etc/init}.}:"
3150 msgstr "Le programme @code{guix-daemon} peut ensuite être lancé en @code{root} avec la commande suivante@footnote{Si votre machine utilise le système d'initialisation systemd, copiez le fichier @file{@var{prefix}/lib/systemd/system/guix-daemon.service} dans @file{/etc/systemd/system} pour vous assurer que @command{guix-daemon} est démarré automatiquement. De même, si votre machine utilise le système d'initialisation Upstart, copiez le fichier @file{@var{prefix}/lib/upstart/system/guix-daemon.conf} dans @file{/etc/init}.} :"
3153 #: doc/guix.texi:830 doc/guix.texi:1191
3155 msgid "# guix-daemon --build-users-group=guixbuild\n"
3156 msgstr "# guix-daemon --build-users-group=guixbuild\n"
3159 #: doc/guix.texi:832 doc/guix.texi:1196
3165 #: doc/guix.texi:837
3166 msgid "This way, the daemon starts build processes in a chroot, under one of the @code{guixbuilder} users. On GNU/Linux, by default, the chroot environment contains nothing but:"
3167 msgstr "De cette façon, le démon démarre les processus de construction dans un chroot, sous un des utilisateurs @code{guixbuilder}. Sur GNU/Linux par défaut, l'environnement chroot ne contient rien d'autre que :"
3170 #: doc/guix.texi:845
3171 msgid "a minimal @code{/dev} directory, created mostly independently from the host @code{/dev}@footnote{``Mostly'', because while the set of files that appear in the chroot's @code{/dev} is fixed, most of these files can only be created if the host has them.};"
3172 msgstr "un répertoire @code{/dev} minimal, créé presque indépendamment du @code{/dev} de l'hôte@footnote{« presque », parce que même si l'ensemble des fichiers qui apparaissent dans le @code{/dev} du chroot sont déterminés à l'avance, la plupart de ces fichiers ne peut pas être créée si l'hôte ne les a pas.} ;"
3175 #: doc/guix.texi:849
3176 msgid "the @code{/proc} directory; it only shows the processes of the container since a separate PID name space is used;"
3177 msgstr "le répertoire @code{/proc} ; il ne montre que les processus du conteneur car on utilise une espace de nom séparé pour les PID ;"
3180 #: doc/guix.texi:853
3181 msgid "@file{/etc/passwd} with an entry for the current user and an entry for user @file{nobody};"
3182 msgstr "@file{/etc/passwd} avec une entrée pour l'utilisateur actuel et une entrée pour l'utilisateur @file{nobody} ;"
3185 #: doc/guix.texi:856
3186 msgid "@file{/etc/group} with an entry for the user's group;"
3187 msgstr "@file{/etc/group} avec une entrée pour le groupe de l'utilisateur ;"
3190 #: doc/guix.texi:860
3191 msgid "@file{/etc/hosts} with an entry that maps @code{localhost} to @code{127.0.0.1};"
3192 msgstr "@file{/etc/hosts} avec une entrée qui fait correspondre @code{localhost} à @code{127.0.0.1} ;"
3195 #: doc/guix.texi:863
3196 msgid "a writable @file{/tmp} directory."
3197 msgstr "un répertoire @file{/tmp} inscriptible."
3200 #: doc/guix.texi:872
3201 msgid "You can influence the directory where the daemon stores build trees @i{via} the @code{TMPDIR} environment variable. However, the build tree within the chroot is always called @file{/tmp/guix-build-@var{name}.drv-0}, where @var{name} is the derivation name---e.g., @code{coreutils-8.24}. This way, the value of @code{TMPDIR} does not leak inside build environments, which avoids discrepancies in cases where build processes capture the name of their build tree."
3202 msgstr "Vous pouvez influencer le répertoire où le démon stocke les arbres de construction @i{via} la variable d'environnement @code{TMPDIR}. Cependant, l'arbre de construction dans le chroot sera toujours appelé @file{/tmp/guix-build-@var{nom}.drv-0}, où @var{nom} est le nom de la dérivation — p.@: ex.@: @code{coreutils-8.24}. De cette façon, la valeur de @code{TMPDIR} ne fuite pas à l'intérieur des environnements de construction, ce qui évite des différences lorsque le processus de construction retient le nom de leur répertoire de construction."
3205 #: doc/guix.texi:873 doc/guix.texi:2416
3211 #: doc/guix.texi:877
3212 msgid "The daemon also honors the @code{http_proxy} environment variable for HTTP downloads it performs, be it for fixed-output derivations (@pxref{Derivations}) or for substitutes (@pxref{Substitutes})."
3213 msgstr "Le démon tient aussi compte de la variable d'environnement @code{http_proxy} pour ses téléchargements HTTP, que ce soit pour les dérivations à sortie fixes (@pxref{Derivations}) ou pour les substituts (@pxref{Substituts})."
3216 #: doc/guix.texi:885
3217 msgid "If you are installing Guix as an unprivileged user, it is still possible to run @command{guix-daemon} provided you pass @code{--disable-chroot}. However, build processes will not be isolated from one another, and not from the rest of the system. Thus, build processes may interfere with each other, and may access programs, libraries, and other files available on the system---making it much harder to view them as @emph{pure} functions."
3218 msgstr "Si vous installez Guix en tant qu'utilisateur non-privilégié, il est toujours possible de lancer @command{guix-daemon} si vous passez @code{--disable-chroot}. Cependant, les processus de construction ne seront pas isolés les uns des autres ni du reste du système. Ainsi les processus de construction peuvent interférer les uns avec les autres, et peuvent accéder à des programmes, des bibliothèques et d'autres fichiers présents sur le système — ce qui rend plus difficile de les voir comme des fonctions @emph{pures}."
3221 #: doc/guix.texi:888
3223 msgid "Using the Offload Facility"
3224 msgstr "Utiliser le dispositif de déchargement"
3227 #: doc/guix.texi:890
3230 msgstr "déchargement"
3233 #: doc/guix.texi:891 doc/guix.texi:1252
3236 msgstr "crochet de construction"
3239 #: doc/guix.texi:905
3240 msgid "When desired, the build daemon can @dfn{offload} derivation builds to other machines running Guix, using the @code{offload} @dfn{build hook}@footnote{This feature is available only when @uref{https://github.com/artyom-poptsov/guile-ssh, Guile-SSH} is present.}. When that feature is enabled, a list of user-specified build machines is read from @file{/etc/guix/machines.scm}; every time a build is requested, for instance via @code{guix build}, the daemon attempts to offload it to one of the machines that satisfy the constraints of the derivation, in particular its system type---e.g., @file{x86_64-linux}. Missing prerequisites for the build are copied over SSH to the target machine, which then proceeds with the build; upon success the output(s) of the build are copied back to the initial machine."
3241 msgstr "Si vous le souhaitez, le démon de construction peut @dfn{décharger} des constructions de dérivations sur d'autres machines Guix avec le @dfn{crochet de construction} @code{offload}@footnote{Cette fonctionnalité n'est disponible que si @uref{https://github.com/artyom-poptsov/guile-ssh, Guile-SSH} est présent.}. Lorsque cette fonctionnalité est activée, Guix lit une liste de machines de constructions spécifiée par l'utilisateur dans @file{/etc/guix/machines.scm} ; à chaque fois qu'une construction est demandée, par exemple par @code{guix build}, le démon essaie de la décharger sur une des machines qui satisfont les contraintes de la dérivation, en particulier le type de système, p.@: ex.@: @file{x86_64-linux}. Les prérequis manquants pour la construction sont copiés par SSH sur la machine de construction qui procède ensuite à la construction ; si elle réussi, les sorties de la construction sont copiés vers la machine de départ."
3244 #: doc/guix.texi:907
3245 msgid "The @file{/etc/guix/machines.scm} file typically looks like this:"
3246 msgstr "Le fichier @file{/etc/guix/machines.scm} ressemble typiquement à cela :"
3249 #: doc/guix.texi:915
3252 "(list (build-machine\n"
3253 " (name \"eightysix.example.org\")\n"
3254 " (system \"x86_64-linux\")\n"
3255 " (host-key \"ssh-ed25519 AAAAC3Nza@dots{}\")\n"
3257 " (speed 2.)) ;incredibly fast!\n"
3260 "(list (build-machine\n"
3261 " (name \"eightysix.example.org\")\n"
3262 " (system \"x86_64-linux\")\n"
3263 " (host-key \"ssh-ed25519 AAAAC3Nza@dots{}\")\n"
3265 " (speed 2.)) ;très rapide !\n"
3269 #: doc/guix.texi:924
3273 " (name \"meeps.example.org\")\n"
3274 " (system \"mips64el-linux\")\n"
3275 " (host-key \"ssh-rsa AAAAB3Nza@dots{}\")\n"
3276 " (user \"alice\")\n"
3278 " (string-append (getenv \"HOME\")\n"
3279 " \"/.ssh/identity-for-guix\"))))\n"
3282 " (name \"meeps.example.org\")\n"
3283 " (system \"mips64el-linux\")\n"
3284 " (host-key \"ssh-rsa AAAAB3Nza@dots{}\")\n"
3285 " (user \"alice\")\n"
3287 " (string-append (getenv \"HOME\")\n"
3288 " \"/.ssh/identity-for-guix\"))))\n"
3291 #: doc/guix.texi:930
3292 msgid "In the example above we specify a list of two build machines, one for the @code{x86_64} architecture and one for the @code{mips64el} architecture."
3293 msgstr "Dans l'exemple ci-dessus nous spécifions une liste de deux machines de construction, une pour l'architecture @code{x86_64} et une pour l'architecture @code{mips64el}."
3296 #: doc/guix.texi:939
3297 msgid "In fact, this file is---not surprisingly!---a Scheme file that is evaluated when the @code{offload} hook is started. Its return value must be a list of @code{build-machine} objects. While this example shows a fixed list of build machines, one could imagine, say, using DNS-SD to return a list of potential build machines discovered in the local network (@pxref{Introduction, Guile-Avahi,, guile-avahi, Using Avahi in Guile Scheme Programs}). The @code{build-machine} data type is detailed below."
3298 msgstr "En fait, ce fichier est — et ça ne devrait pas vous surprendre ! — un fichier Scheme qui est évalué au démarrage du crochet @code{offload}. Sa valeur de retour doit être une liste d'objets @code{build-machine}. Même si cet exemple montre une liste fixée de machines de construction, on pourrait imaginer par exemple utiliser DNS-SD pour renvoyer une liste de machines de constructions potentielles découvertes sur le réseau local (@pxref{Introduction, Guile-Avahi,, guile-avahi, Using Avahi in Guile Scheme Programs}). Le type de données @code{build-machine} est détaillé plus bas."
3301 #: doc/guix.texi:940
3303 msgid "{Data Type} build-machine"
3304 msgstr "{Type de données} build-machine"
3307 #: doc/guix.texi:943
3308 msgid "This data type represents build machines to which the daemon may offload builds. The important fields are:"
3309 msgstr "Ce type de données représente les machines de construction sur lesquelles le démon peut décharger des constructions. Les champs importants sont :"
3312 #: doc/guix.texi:946 doc/guix.texi:3521 doc/guix.texi:9634 doc/guix.texi:9698
3313 #: doc/guix.texi:9793 doc/guix.texi:11267 doc/guix.texi:15402
3314 #: doc/guix.texi:15635 doc/guix.texi:15768 doc/guix.texi:16046
3315 #: doc/guix.texi:16087 doc/guix.texi:20147 doc/guix.texi:20164
3316 #: doc/guix.texi:20430 doc/guix.texi:21638
3322 #: doc/guix.texi:948
3323 msgid "The host name of the remote machine."
3324 msgstr "Le nom d'hôte de la machine distante."
3327 #: doc/guix.texi:949
3333 #: doc/guix.texi:951
3334 msgid "The system type of the remote machine---e.g., @code{\"x86_64-linux\"}."
3335 msgstr "Le type de système de la machine distante, p.@: ex.@: @code{\"x86_64-linux\"}."
3338 #: doc/guix.texi:952 doc/guix.texi:11277
3344 #: doc/guix.texi:956
3345 msgid "The user account to use when connecting to the remote machine over SSH. Note that the SSH key pair must @emph{not} be passphrase-protected, to allow non-interactive logins."
3346 msgstr "Le compte utilisateur à utiliser lors de la connexion à la machine distante par SSH@. Remarquez que la paire de clef SSH ne doit @emph{pas} être protégée par mot de passe pour permettre des connexions non-interactives."
3349 #: doc/guix.texi:957
3355 #: doc/guix.texi:961
3356 msgid "This must be the machine's SSH @dfn{public host key} in OpenSSH format. This is used to authenticate the machine when we connect to it. It is a long string that looks like this:"
3357 msgstr "Cela doit être la @dfn{clef d'hôte SSH publique} de la machine au format OpenSSH@. Elle est utilisée pour authentifier la machine lors de la connexion. C'est une longue chaîne qui ressemble à cela :"
3360 #: doc/guix.texi:964
3362 msgid "ssh-ed25519 AAAAC3NzaC@dots{}mde+UhL hint@@example.org\n"
3363 msgstr "ssh-ed25519 AAAAC3NzaC@dots{}mde+UhL hint@@example.org\n"
3366 #: doc/guix.texi:969
3367 msgid "If the machine is running the OpenSSH daemon, @command{sshd}, the host key can be found in a file such as @file{/etc/ssh/ssh_host_ed25519_key.pub}."
3368 msgstr "Si la machine utilise le démon OpenSSH, @command{sshd}, la clef d'hôte se trouve dans un fichier comme @file{/etc/ssh/ssh_host_ed25519_key.pub}."
3371 #: doc/guix.texi:974
3372 msgid "If the machine is running the SSH daemon of GNU@tie{}lsh, @command{lshd}, the host key is in @file{/etc/lsh/host-key.pub} or a similar file. It can be converted to the OpenSSH format using @command{lsh-export-key} (@pxref{Converting keys,,, lsh, LSH Manual}):"
3373 msgstr "Si la machine utilise le démon SSH de GNU@tie{}lsh, la clef d'hôte est dans @file{/etc/lsh/host-key.pub} ou un fichier similaire. Elle peut être convertie au format OpenSSH avec @command{lsh-export-key} (@pxref{Converting keys,,, lsh, LSH Manual}) :"
3376 #: doc/guix.texi:978
3379 "$ lsh-export-key --openssh < /etc/lsh/host-key.pub \n"
3380 "ssh-rsa AAAAB3NzaC1yc2EAAAAEOp8FoQAAAQEAs1eB46LV@dots{}\n"
3382 "$ lsh-export-key --openssh < /etc/lsh/host-key.pub \n"
3383 "ssh-rsa AAAAB3NzaC1yc2EAAAAEOp8FoQAAAQEAs1eB46LV@dots{}\n"
3386 #: doc/guix.texi:983
3387 msgid "A number of optional fields may be specified:"
3388 msgstr "Il y a un certain nombre de champs facultatifs que vous pouvez remplir :"
3391 #: doc/guix.texi:986
3393 msgid "@code{port} (default: @code{22})"
3394 msgstr "@code{port} (par défaut : @code{22})"
3397 #: doc/guix.texi:988
3398 msgid "Port number of SSH server on the machine."
3399 msgstr "Numéro de port du serveur SSH sur la machine."
3402 #: doc/guix.texi:989
3404 msgid "@code{private-key} (default: @file{~root/.ssh/id_rsa})"
3405 msgstr "@code{private-key} (par défaut : @file{~root/.ssh/id_rsa})"
3408 #: doc/guix.texi:992
3409 msgid "The SSH private key file to use when connecting to the machine, in OpenSSH format."
3410 msgstr "Le fichier de clef privée à utiliser lors de la connexion à la machine, au format OpenSSH@."
3413 #: doc/guix.texi:995
3414 msgid "Note that the default value is the private key @emph{of the root account}. Make sure it exists if you use the default."
3415 msgstr "Remarquez que la valeur par défaut est la clef privée @emph{du compte root}. Assurez-vous qu'elle existe si vous utilisez la valeur par défaut."
3418 #: doc/guix.texi:996
3420 msgid "@code{compression} (default: @code{\"zlib@@openssh.com,zlib\"})"
3421 msgstr "@code{compression} (par défaut : @code{\"zlib@@openssh.com,zlib\"})"
3424 #: doc/guix.texi:997 doc/guix.texi:10667
3426 msgid "@code{compression-level} (default: @code{3})"
3427 msgstr "@code{compression-level} (par défaut : @code{3})"
3430 #: doc/guix.texi:999
3431 msgid "The SSH-level compression methods and compression level requested."
3432 msgstr "Les méthodes de compression au niveau SSH et le niveau de compression demandé."
3435 #: doc/guix.texi:1002
3436 msgid "Note that offloading relies on SSH compression to reduce bandwidth usage when transferring files to and from build machines."
3437 msgstr "Remarquez que le déchargement utilise la compression SSH pour réduire la bande passante utilisée lors du transfert vers et depuis les machines de construction."
3440 #: doc/guix.texi:1003
3442 msgid "@code{daemon-socket} (default: @code{\"/var/guix/daemon-socket/socket\"})"
3443 msgstr "@code{daemon-socket} (par défaut : @code{\"/var/guix/daemon-socket/socket\"})"
3446 #: doc/guix.texi:1006
3447 msgid "File name of the Unix-domain socket @command{guix-daemon} is listening to on that machine."
3448 msgstr "Le nom de fichier du socket Unix-domain sur lequel @command{guix-daemon} écoute sur cette machine."
3451 #: doc/guix.texi:1007
3453 msgid "@code{parallel-builds} (default: @code{1})"
3454 msgstr "@code{parallel-builds} (par défaut : @code{1})"
3457 #: doc/guix.texi:1009
3458 msgid "The number of builds that may run in parallel on the machine."
3459 msgstr "Le nombre de constructions qui peuvent tourner simultanément sur la machine."
3462 #: doc/guix.texi:1010
3464 msgid "@code{speed} (default: @code{1.0})"
3465 msgstr "@code{speed} (par défaut : @code{1.0})"
3468 #: doc/guix.texi:1013
3469 msgid "A ``relative speed factor''. The offload scheduler will tend to prefer machines with a higher speed factor."
3470 msgstr "Un « facteur de vitesse relatif ». L'ordonnanceur des constructions tendra à préférer les machines avec un plus grand facteur de vitesse."
3473 #: doc/guix.texi:1014
3475 msgid "@code{features} (default: @code{'()})"
3476 msgstr "@code{features} (par défaut : @code{'()})"
3479 #: doc/guix.texi:1019
3480 msgid "A list of strings denoting specific features supported by the machine. An example is @code{\"kvm\"} for machines that have the KVM Linux modules and corresponding hardware support. Derivations can request features by name, and they will be scheduled on matching build machines."
3481 msgstr "Une liste de chaînes qui contient les fonctionnalités spécifiques supportées par la machine. Un exemple est @code{\"kvm\"} pour les machines qui ont le module Linux KVM et le support matériel correspondant. Les dérivations peuvent demander des fonctionnalités par leur nom et seront orchestrées sur les machines de construction correspondantes."
3484 #: doc/guix.texi:1027
3485 msgid "The @code{guile} command must be in the search path on the build machines. In addition, the Guix modules must be in @code{$GUILE_LOAD_PATH} on the build machine---you can check whether this is the case by running:"
3486 msgstr "La commande @code{guile} doit être dans le chemin de recherche des machines de construction. En plus, les modules Guix doivent se trouver dans @code{$GUILE_LOAD_PATH} sur la machine de construction. Vous pouvez vérifier si c'est le cas en lançant :"
3489 #: doc/guix.texi:1030
3491 msgid "ssh build-machine guile -c \"'(use-modules (guix config))'\"\n"
3492 msgstr "ssh build-machine guile -c \"'(use-modules (guix config))'\"\n"
3495 #: doc/guix.texi:1037
3496 msgid "There is one last thing to do once @file{machines.scm} is in place. As explained above, when offloading, files are transferred back and forth between the machine stores. For this to work, you first need to generate a key pair on each machine to allow the daemon to export signed archives of files from the store (@pxref{Invoking guix archive}):"
3497 msgstr "Il reste une dernière chose à faire maintenant que @file{machines.scm} est en place. Comme expliqué ci-dessus, lors du déchargement les fichiers sont transférés entre les dépôts des machines. Pour que cela fonctionne, vous devez d'abord générer une paire de clef sur chaque machine pour permettre au démon d'exporter des archives signées des fichiers de son dépôt (@pxref{Invoking guix archive}) :"
3500 #: doc/guix.texi:1040
3502 msgid "# guix archive --generate-key\n"
3503 msgstr "# guix archive --generate-key\n"
3506 #: doc/guix.texi:1045
3507 msgid "Each build machine must authorize the key of the master machine so that it accepts store items it receives from the master:"
3508 msgstr "Chaque machine de construction doit autoriser la clef de la machine maîtresse pour qu'ils acceptent les éléments de dépôt de celle-ci :"
3511 #: doc/guix.texi:1048
3513 msgid "# guix archive --authorize < master-public-key.txt\n"
3514 msgstr "# guix archive --authorize < master-public-key.txt\n"
3517 #: doc/guix.texi:1052
3518 msgid "Likewise, the master machine must authorize the key of each build machine."
3519 msgstr "De même, la machine maîtresse doit autoriser les clefs de chaque machine de construction."
3522 #: doc/guix.texi:1058
3523 msgid "All the fuss with keys is here to express pairwise mutual trust relations between the master and the build machines. Concretely, when the master receives files from a build machine (and @i{vice versa}), its build daemon can make sure they are genuine, have not been tampered with, and that they are signed by an authorized key."
3524 msgstr "Toute cette histoire de clefs permet d'exprimer la confiance mutuelle deux-à-deux entre le maître et les machines de construction. Concrètement, lorsque le maître reçoit des fichiers d'une machine de construction (et vice-versa), son démon de construction s'assure qu'ils sont authentiques, n'ont pas été modifiés par un tiers et qu'il sont signés par un clef autorisée."
3527 #: doc/guix.texi:1059
3529 msgid "offload test"
3530 msgstr "test du déchargement"
3533 #: doc/guix.texi:1062
3534 msgid "To test whether your setup is operational, run this command on the master node:"
3535 msgstr "Pour tester que votre paramétrage fonctionne, lancez cette commande sur le nœud maître :"
3538 #: doc/guix.texi:1065
3540 msgid "# guix offload test\n"
3541 msgstr "# guix offload test\n"
3544 #: doc/guix.texi:1071
3545 msgid "This will attempt to connect to each of the build machines specified in @file{/etc/guix/machines.scm}, make sure Guile and the Guix modules are available on each machine, attempt to export to the machine and import from it, and report any error in the process."
3546 msgstr "Cela essaiera de se connecter à toutes les machines de construction spécifiées dans @file{/etc/guix/machines.scm}, s'assurera que Guile et les modules Guix sont disponibles sur toutes les machines et tentera d'exporter vers la machine et d'importer depuis elle, et rapportera toute erreur survenu pendant le processus."
3549 #: doc/guix.texi:1074
3550 msgid "If you want to test a different machine file, just specify it on the command line:"
3551 msgstr "Si vous souhaitez tester un fichier de machines différent, spécifiez-le sur la ligne de commande :"
3554 #: doc/guix.texi:1077
3556 msgid "# guix offload test machines-qualif.scm\n"
3557 msgstr "# guix offload test machines-qualif.scm\n"
3560 #: doc/guix.texi:1081
3561 msgid "Last, you can test the subset of the machines whose name matches a regular expression like this:"
3562 msgstr "Enfin, vous pouvez tester un sous-ensemble de machines dont le nom correspond à une expression rationnelle comme ceci :"
3565 #: doc/guix.texi:1084
3567 msgid "# guix offload test machines.scm '\\.gnu\\.org$'\n"
3568 msgstr "# guix offload test machines.scm '\\.gnu\\.org$'\n"
3571 #: doc/guix.texi:1086
3573 msgid "offload status"
3574 msgstr "statut du déchargement"
3577 #: doc/guix.texi:1089
3578 msgid "To display the current load of all build hosts, run this command on the main node:"
3579 msgstr "Pour afficher la charge actuelle de tous les hôtes de construction, lancez cette commande sur le nœud principal :"
3582 #: doc/guix.texi:1092
3584 msgid "# guix offload status\n"
3585 msgstr "# guix offload status\n"
3588 #: doc/guix.texi:1098
3590 msgid "SELinux, daemon policy"
3591 msgstr "SELinux, politique du démon"
3594 #: doc/guix.texi:1099
3596 msgid "mandatory access control, SELinux"
3597 msgstr "contrôle d'accès obligatoire, SELinux"
3600 #: doc/guix.texi:1100
3602 msgid "security, guix-daemon"
3603 msgstr "sécurité, guix-daemon"
3606 #: doc/guix.texi:1106
3607 msgid "Guix includes an SELinux policy file at @file{etc/guix-daemon.cil} that can be installed on a system where SELinux is enabled, in order to label Guix files and to specify the expected behavior of the daemon. Since GuixSD does not provide an SELinux base policy, the daemon policy cannot be used on GuixSD."
3608 msgstr "Guix inclus un fichier de politique SELniux dans @file{etc/guix-daemon.cil} qui peut être installé sur un système où SELinux est activé pour que les fichiers Guix soient étiquetés et pour spécifier le comportement attendu du démon. Comme GuixSD ne fournit pas de politique SELniux de base, la politique du démon ne peut pas être utilisée sur GuixSD@."
3610 #. type: subsubsection
3611 #: doc/guix.texi:1107
3613 msgid "Installing the SELinux policy"
3614 msgstr "Installer la politique SELinux"
3617 #: doc/guix.texi:1108
3619 msgid "SELinux, policy installation"
3620 msgstr "SELinux, installation de la politique"
3623 #: doc/guix.texi:1110
3624 msgid "To install the policy run this command as root:"
3625 msgstr "Pour installer la politique, lancez cette commande en root :"
3628 #: doc/guix.texi:1113
3630 msgid "semodule -i etc/guix-daemon.cil\n"
3631 msgstr "semodule -i etc/guix-daemon.cil\n"
3634 #: doc/guix.texi:1117
3635 msgid "Then relabel the file system with @code{restorecon} or by a different mechanism provided by your system."
3636 msgstr "Puis ré-étiquetez le système de fichier avec @code{restorecon} ou par un mécanisme différent fournit par votre système."
3639 #: doc/guix.texi:1122
3640 msgid "Once the policy is installed, the file system has been relabeled, and the daemon has been restarted, it should be running in the @code{guix_daemon_t} context. You can confirm this with the following command:"
3641 msgstr "Une fois la politique installée, le système de fichier ré-étiqueté et le démon redémarré, il devrait être lancé dans le contexte @code{guix_daemon_t}. Vous pouvez le confirmer avec la commande suivante :"
3644 #: doc/guix.texi:1125
3646 msgid "ps -Zax | grep guix-daemon\n"
3647 msgstr "ps -Zax | grep guix-daemon\n"
3650 #: doc/guix.texi:1130
3651 msgid "Monitor the SELinux log files as you run a command like @code{guix build hello} to convince yourself that SELinux permits all necessary operations."
3652 msgstr "Surveillez les fichiers journaux de SELinux pendant que vous lancez une commande comme @code{guix build hello} pour vous convaincre que SELniux permet toutes les opérations nécessaires."
3655 #: doc/guix.texi:1132
3657 msgid "SELinux, limitations"
3658 msgstr "SELinux, limites"
3661 #: doc/guix.texi:1137
3662 msgid "This policy is not perfect. Here is a list of limitations or quirks that should be considered when deploying the provided SELinux policy for the Guix daemon."
3663 msgstr "La politique n'et pas parfaite. Voici une liste de limitations et de bizarreries qui vous devriez prendre en compte avant de déployer la politique SELinux fournie pour le démon Guix."
3666 #: doc/guix.texi:1144
3667 msgid "@code{guix_daemon_socket_t} isn’t actually used. None of the socket operations involve contexts that have anything to do with @code{guix_daemon_socket_t}. It doesn’t hurt to have this unused label, but it would be preferrable to define socket rules for only this label."
3668 msgstr "@code{guix_daemon_socket_t} n'est pas vraiment utilisé. Aucune des opérations sur les sockets n'impliquent de contextes qui ont quoi que ce soit à voir avec @code{guix_daemon_socket_t}. Ça ne fait pas de mal d'avoir une étiquette inutilisée, mais il serait préférable de définir des règles sur les sockets uniquement pour cette étiquette."
3671 #: doc/guix.texi:1155
3672 msgid "@code{guix gc} cannot access arbitrary links to profiles. By design, the file label of the destination of a symlink is independent of the file label of the link itself. Although all profiles under $localstatedir are labelled, the links to these profiles inherit the label of the directory they are in. For links in the user’s home directory this will be @code{user_home_t}. But for links from the root user’s home directory, or @file{/tmp}, or the HTTP server’s working directory, etc, this won’t work. @code{guix gc} would be prevented from reading and following these links."
3673 msgstr "@code{guix gc} ne peut pas accéder à n'importe quel lien vers les profils. Par conception, l'étiquette de fichier de la destination d'un lien symbolique est indépendant de l'étiquette du lien lui-même. Bien que tous les profils sous $localstatedir aient une étiquette, les liens vers ces profils héritent de l'étiquette du répertoire dans lequel ils se trouvent. Pour les liens dans le répertoire personnel cela sera @code{user_home_t}. Mais pour les liens du répertoire personnel de l'utilisateur root, ou @file{/tmp}, ou du répertoire de travail du serveur HTTP, etc, cela ne fonctionnera pas. SELinux empêcherait @code{guix gc} de lire et de suivre ces liens."
3676 #: doc/guix.texi:1160
3677 msgid "The daemon’s feature to listen for TCP connections might no longer work. This might require extra rules, because SELinux treats network sockets differently from files."
3678 msgstr "La fonctionnalité du démon d'écouter des connexions TCP pourrait ne plus fonctionner. Cela demande des règles supplémentaires car SELinux traite les sockets réseau différemment des fichiers."
3681 #: doc/guix.texi:1171
3682 msgid "Currently all files with a name matching the regular expression @code{/gnu/store/.+-(guix-.+|profile)/bin/guix-daemon} are assigned the label @code{guix_daemon_exec_t}; this means that @emph{any} file with that name in any profile would be permitted to run in the @code{guix_daemon_t} domain. This is not ideal. An attacker could build a package that provides this executable and convince a user to install and run it, which lifts it into the @code{guix_daemon_t} domain. At that point SELinux could not prevent it from accessing files that are allowed for processes in that domain."
3683 msgstr "Actuellement tous les fichiers qui correspondent à l'expression rationnelle @code{/gnu/store/.+-(guix-.+|profile)/bin/guix-daemon} reçoivent l'étiquette @code{guix_daemon_exec_t} ; cela signifie que @emph{tout} fichier avec ce nom dans n'importe quel profil serait autorisé à se lancer dans le domaine @code{guix_daemon_t}. Ce n'est pas idéal. Un attaquant pourrait construire un paquet qui fournit cet exécutable et convaincre un utilisateur de l'installer et de le lancer, ce qui l'élève dans le domaine @code{guix_daemon_t}. À ce moment SELinux ne pourrait pas l'empêcher d'accéder à des fichiers autorisés pour les processus de ce domaine."
3686 #: doc/guix.texi:1179
3687 msgid "We could generate a much more restrictive policy at installation time, so that only the @emph{exact} file name of the currently installed @code{guix-daemon} executable would be labelled with @code{guix_daemon_exec_t}, instead of using a broad regular expression. The downside is that root would have to install or upgrade the policy at installation time whenever the Guix package that provides the effectively running @code{guix-daemon} executable is upgraded."
3688 msgstr "Nous pourrions générer une politique bien plus restrictive à l'installation, pour que seuls les noms de fichiers @emph{exacts} de l'exécutable @code{guix-daemon} actuellement installé soit étiqueté avec @code{guix_daemon_exec_t}, plutôt que d'utiliser une expression rationnelle plus large. L'inconvénient c'est que root devrait installer ou mettre à jour la politique à l'installation à chaque fois que le paquet Guix qui fournit l'exécutable @code{guix-daemon} effectivement exécuté est mis à jour."
3691 #: doc/guix.texi:1182
3693 msgid "Invoking @command{guix-daemon}"
3694 msgstr "Invoquer @command{guix-daemon}"
3697 #: doc/guix.texi:1188
3698 msgid "The @command{guix-daemon} program implements all the functionality to access the store. This includes launching build processes, running the garbage collector, querying the availability of a build result, etc. It is normally run as @code{root} like this:"
3699 msgstr "Le programme @command{guix-daemon} implémente toutes les fonctionnalités d'accès au dépôt. Cela inclus le lancement des processus de construction, le lancement du ramasse-miettes, la demande de disponibilité des résultats de construction, etc. Il tourne normalement en @code{root} comme ceci :"
3702 #: doc/guix.texi:1195
3703 msgid "For details on how to set it up, @pxref{Setting Up the Daemon}."
3704 msgstr "Pour des détails sur son paramétrage, @pxref{Paramétrer le démon}."
3707 #: doc/guix.texi:1197
3709 msgid "container, build environment"
3710 msgstr "conteneur, environnement de construction"
3713 #: doc/guix.texi:1199 doc/guix.texi:1737 doc/guix.texi:2397 doc/guix.texi:7858
3715 msgid "reproducible builds"
3716 msgstr "constructions reproductibles"
3719 #: doc/guix.texi:1211
3720 msgid "By default, @command{guix-daemon} launches build processes under different UIDs, taken from the build group specified with @code{--build-users-group}. In addition, each build process is run in a chroot environment that only contains the subset of the store that the build process depends on, as specified by its derivation (@pxref{Programming Interface, derivation}), plus a set of specific system directories. By default, the latter contains @file{/dev} and @file{/dev/pts}. Furthermore, on GNU/Linux, the build environment is a @dfn{container}: in addition to having its own file system tree, it has a separate mount name space, its own PID name space, network name space, etc. This helps achieve reproducible builds (@pxref{Features})."
3721 msgstr "Par défaut, @command{guix-daemon} lance les processus de construction sous différents UID récupérés depuis le groupe de construction spécifié avec @code{--build-users-group}. En plus, chaque processus de construction est lancé dans un environnement chroot qui ne contient que le sous-ensemble du dépôt dont le processus de construction dépend, tel que spécifié par sa dérivation (@pxref{Interface de programmation, dérivation}), plus un ensemble de répertoires systèmes spécifiques. Par défaut ce dernier contient @file{/dev} et @file{/dev/pts}. De plus, sous GNU/Linux, l'environnement de construction est un @dfn{conteneur} : en plus d'avoir sa propre arborescence du système de fichier, elle a un espace de montage séparé, son propre espace de PID, son espace de réseau, etc. Cela aide à obtenir des constructions reproductibles (@pxref{Fonctionnalités})."
3724 #: doc/guix.texi:1220
3725 msgid "When the daemon performs a build on behalf of the user, it creates a build directory under @file{/tmp} or under the directory specified by its @code{TMPDIR} environment variable; this directory is shared with the container for the duration of the build. Be aware that using a directory other than @file{/tmp} can affect build results---for example, with a longer directory name, a build process that uses Unix-domain sockets might hit the name length limitation for @code{sun_path}, which it would otherwise not hit."
3726 msgstr "Lorsque le démon effectue une construction pour le compte de l'utilisateur, il crée un répertoire sous @file{/tmp} ou sous le répertoire spécifié par sa variable d'environnement @code{TMPDIR}. Ce répertoire est partagé avec le conteneur pendant la durée de la construction. Soyez conscient qu'utiliser un répertoire différent de @file{/tmp} peut affecter les résultats de la construction — par exemple avec un nom de répertoire plus long, un processus de construction qui utiliserait des socket Unix-domain pourrait atteindre la limite de longueur de nom de fichier pour @code{sun_path}, qu'il n'aurait sinon pas atteinte."
3729 #: doc/guix.texi:1224
3730 msgid "The build directory is automatically deleted upon completion, unless the build failed and the client specified @option{--keep-failed} (@pxref{Invoking guix build, @option{--keep-failed}})."
3731 msgstr "Le répertoire de construction est automatiquement supprimé à la fin, à moins que la construction n'ait échoué et que le client ait spécifié @option{--keep-failed} (@pxref{Invoking guix build, @option{--keep-failed}})."
3734 #: doc/guix.texi:1226
3735 msgid "The following command-line options are supported:"
3736 msgstr "Les options en ligne de commande suivantes sont disponibles :"
3739 #: doc/guix.texi:1228
3741 msgid "--build-users-group=@var{group}"
3742 msgstr "--build-users-group=@var{groupe}"
3745 #: doc/guix.texi:1231
3746 msgid "Take users from @var{group} to run build processes (@pxref{Setting Up the Daemon, build users})."
3747 msgstr "Prendre les utilisateurs de @var{group} pour lancer les processus de construction (@pxref{Paramétrer le démon, utilisateurs de construction})."
3750 #: doc/guix.texi:1232 doc/guix.texi:5669
3752 msgid "--no-substitutes"
3753 msgstr "--no-substitutes"
3756 #: doc/guix.texi:1233 doc/guix.texi:1749 doc/guix.texi:2253
3762 #: doc/guix.texi:1237 doc/guix.texi:5673
3763 msgid "Do not use substitutes for build products. That is, always build things locally instead of allowing downloads of pre-built binaries (@pxref{Substitutes})."
3764 msgstr "Ne pas utiliser de substitut pour les résultats de la construction. C'est-à-dire, toujours construire localement plutôt que de permettre le téléchargement de binaires pré-construits (@pxref{Substituts})."
3767 #: doc/guix.texi:1241
3768 msgid "When the daemon runs with @code{--no-substitutes}, clients can still explicitly enable substitution @i{via} the @code{set-build-options} remote procedure call (@pxref{The Store})."
3769 msgstr "Lorsque le démon tourne avec @code{--no-substitutes}, les clients peuvent toujours activer explicitement la substitution @i{via} l'appel de procédure distante @code{set-build-options} (@pxref{The Store})."
3772 #: doc/guix.texi:1242 doc/guix.texi:5656 doc/guix.texi:7107 doc/guix.texi:7983
3773 #: doc/guix.texi:8171
3775 msgid "--substitute-urls=@var{urls}"
3776 msgstr "--substitute-urls=@var{urls}"
3779 #: doc/guix.texi:1248
3780 msgid "daemon-substitute-urls"
3781 msgstr "daemon-substitute-urls"
3784 #: doc/guix.texi:1248
3785 msgid "Consider @var{urls} the default whitespace-separated list of substitute source URLs. When this option is omitted, @indicateurl{https://mirror.hydra.gnu.org https://hydra.gnu.org} is used (@code{mirror.hydra.gnu.org} is a mirror of @code{hydra.gnu.org})."
3786 msgstr "Considèrer @var{urls} comme la liste séparée par des espaces des URL des sources de substituts par défaut. Lorsque cette option est omise, @indicateurl{https://mirror.hydra.gnu.org https://hydra.gnu.org} est utilisé (@code{mirror.hydra.gnu.org} est un mirroire de @code{hydra.gnu.org})."
3789 #: doc/guix.texi:1251
3790 msgid "This means that substitutes may be downloaded from @var{urls}, as long as they are signed by a trusted signature (@pxref{Substitutes})."
3791 msgstr "Cela signifie que les substituts sont téléchargés depuis les @var{urls}, tant qu'ils sont signés par une signature de confiance (@pxref{Substituts})."
3794 #: doc/guix.texi:1253 doc/guix.texi:5694
3796 msgid "--no-build-hook"
3797 msgstr "--no-build-hook"
3800 #: doc/guix.texi:1255
3801 msgid "Do not use the @dfn{build hook}."
3802 msgstr "Ne pas utiliser le @dfn{crochet de construction}."
3805 #: doc/guix.texi:1259
3806 msgid "The build hook is a helper program that the daemon can start and to which it submits build requests. This mechanism is used to offload builds to other machines (@pxref{Daemon Offload Setup})."
3807 msgstr "Le crochet de construction est un programme d'aide qui le démon peut démarrer et auquel soumettre les requêtes de construction. Ce mécanisme est utilisé pour décharger les constructions à d'autres machines (@pxref{Daemon Offload Setup})."
3810 #: doc/guix.texi:1260
3812 msgid "--cache-failures"
3813 msgstr "--cache-failures"
3816 #: doc/guix.texi:1262
3817 msgid "Cache build failures. By default, only successful builds are cached."
3818 msgstr "Mettre les échecs de construction en cache. Par défaut, seules les constructions réussies sont mises en cache."
3821 #: doc/guix.texi:1267
3822 msgid "When this option is used, @command{guix gc --list-failures} can be used to query the set of store items marked as failed; @command{guix gc --clear-failures} removes store items from the set of cached failures. @xref{Invoking guix gc}."
3823 msgstr "Lorsque cette option est utilisée, @command{guix gc --list-failures} peut être utilisé pour demander l'ensemble des éléments du dépôt marqués comme échoués ; @command{guix gc --clear-failures} vide la liste des éléments aillant échoué. @xref{Invoking guix gc}."
3826 #: doc/guix.texi:1268 doc/guix.texi:5718
3828 msgid "--cores=@var{n}"
3829 msgstr "--cores=@var{n}"
3832 #: doc/guix.texi:1269 doc/guix.texi:5719
3838 #: doc/guix.texi:1272
3839 msgid "Use @var{n} CPU cores to build each derivation; @code{0} means as many as available."
3840 msgstr "Utiliser @var{n} cœurs CPU pour construire chaque dérivation ; @code{0} signifie autant que possible."
3843 #: doc/guix.texi:1276
3844 msgid "The default value is @code{0}, but it may be overridden by clients, such as the @code{--cores} option of @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})."
3845 msgstr "La valeur par défaut est @code{0}, mais elle peut être modifiée par les clients comme avec l'option @code{--cores} de @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})."
3848 #: doc/guix.texi:1280
3849 msgid "The effect is to define the @code{NIX_BUILD_CORES} environment variable in the build process, which can then use it to exploit internal parallelism---for instance, by running @code{make -j$NIX_BUILD_CORES}."
3850 msgstr "L'effet est de définir la variable d'environnement @code{NIX_BUILD_CORES} dans le processus de construction, qui peut ensuite l'utiliser pour exploiter le parallélisme en interne — par exemple en lançant @code{make -j$NIX_BUILD_CORES}."
3853 #: doc/guix.texi:1281 doc/guix.texi:5723
3855 msgid "--max-jobs=@var{n}"
3856 msgstr "--max-jobs=@var{n}"
3859 #: doc/guix.texi:1282 doc/guix.texi:5724
3865 #: doc/guix.texi:1287
3866 msgid "Allow at most @var{n} build jobs in parallel. The default value is @code{1}. Setting it to @code{0} means that no builds will be performed locally; instead, the daemon will offload builds (@pxref{Daemon Offload Setup}), or simply fail."
3867 msgstr "Permettre au plus @var{n} travaux de construction en parallèle. La valeur par défaut est @code{1}. La mettre à @code{0} signifie qu'aucune construction ne sera effectuée localement ; à la place, le démon déchargera les constructions (@pxref{Daemon Offload Setup}) ou échouera."
3870 #: doc/guix.texi:1288 doc/guix.texi:5699
3872 msgid "--max-silent-time=@var{seconds}"
3873 msgstr "--max-silent-time=@var{secondes}"
3876 #: doc/guix.texi:1291 doc/guix.texi:5702
3877 msgid "When the build or substitution process remains silent for more than @var{seconds}, terminate it and report a build failure."
3878 msgstr "Lorsque le processus de construction ou de substitution restent silencieux pendant plus de @var{secondes}, le terminer et rapporter une erreur de construction."
3881 #: doc/guix.texi:1293 doc/guix.texi:1302
3882 msgid "The default value is @code{0}, which disables the timeout."
3883 msgstr "La valeur par défaut est @code{0}, ce qui désactive le délai."
3886 #: doc/guix.texi:1296
3887 msgid "The value specified here can be overridden by clients (@pxref{Common Build Options, @code{--max-silent-time}})."
3888 msgstr "La valeur spécifiée ici peut être modifiée par les clients (@pxref{Common Build Options, @code{--max-silent-time}})."
3891 #: doc/guix.texi:1297 doc/guix.texi:5706
3893 msgid "--timeout=@var{seconds}"
3894 msgstr "--timeout=@var{secondes}"
3897 #: doc/guix.texi:1300 doc/guix.texi:5709
3898 msgid "Likewise, when the build or substitution process lasts for more than @var{seconds}, terminate it and report a build failure."
3899 msgstr "De même, lorsque le processus de construction ou de substitution dure plus de @var{secondes}, le terminer et rapporter une erreur de construction."
3902 #: doc/guix.texi:1305
3903 msgid "The value specified here can be overridden by clients (@pxref{Common Build Options, @code{--timeout}})."
3904 msgstr "La valeur spécifiée ici peut être modifiée par les clients (@pxref{Common Build Options, @code{--timeout}})."
3907 #: doc/guix.texi:1306
3909 msgid "--rounds=@var{N}"
3910 msgstr "--rounds=@var{N}"
3913 #: doc/guix.texi:1311
3914 msgid "Build each derivation @var{n} times in a row, and raise an error if consecutive build results are not bit-for-bit identical. Note that this setting can be overridden by clients such as @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})."
3915 msgstr "Construire chaque dérivations @var{N} fois à la suite, et lever une erreur si les résultats de construction consécutifs ne sont pas identiques bit-à-bit. Remarquez que ce paramètre peut être modifié par les clients comme @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})."
3918 #: doc/guix.texi:1315 doc/guix.texi:6008
3919 msgid "When used in conjunction with @option{--keep-failed}, the differing output is kept in the store, under @file{/gnu/store/@dots{}-check}. This makes it easy to look for differences between the two results."
3920 msgstr "Lorsqu'utilisé avec @option{--keep-failed}, la sourtie différente est gardée dans le dépôt sous @file{/gnu/store/@dots{}-check}. Cela rend plus facile l'étude des différences entre les deux résultats."
3923 #: doc/guix.texi:1316
3929 #: doc/guix.texi:1318
3930 msgid "Produce debugging output."
3931 msgstr "Produire une sortie de débogage."
3934 #: doc/guix.texi:1322
3935 msgid "This is useful to debug daemon start-up issues, but then it may be overridden by clients, for example the @code{--verbosity} option of @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})."
3936 msgstr "Cela est utile pour déboguer des problèmes de démarrage du démon, mais ensuite elle peut être modifiée par les clients, par exemple par l'option @code{--verbosity} de @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})."
3939 #: doc/guix.texi:1323
3941 msgid "--chroot-directory=@var{dir}"
3942 msgstr "--chroot-directory=@var{rép}"
3945 #: doc/guix.texi:1325
3946 msgid "Add @var{dir} to the build chroot."
3947 msgstr "Ajouter @var{rép} au chroot de construction"
3950 #: doc/guix.texi:1331
3951 msgid "Doing this may change the result of build processes---for instance if they use optional dependencies found in @var{dir} when it is available, and not otherwise. For that reason, it is not recommended to do so. Instead, make sure that each derivation declares all the inputs that it needs."
3952 msgstr "Cela peut changer le résultat d'un processus de construction — par exemple s'il utilise une dépendance facultative trouvée dans @var{rép} lorsqu'elle est disponible ou pas sinon. Pour cette raison, il n'est pas recommandé d'utiliser cette option. À la place, assurez-vous que chaque dérivation déclare toutes les entrées dont elle a besoin."
3955 #: doc/guix.texi:1332
3957 msgid "--disable-chroot"
3958 msgstr "--disable-chroot"
3961 #: doc/guix.texi:1334
3962 msgid "Disable chroot builds."
3963 msgstr "Désactive les constructions dans un chroot."
3966 #: doc/guix.texi:1339
3967 msgid "Using this option is not recommended since, again, it would allow build processes to gain access to undeclared dependencies. It is necessary, though, when @command{guix-daemon} is running under an unprivileged user account."
3968 msgstr "Utiliser cette option n'est pas recommandé car, de nouveau, elle permet aux processus de construction d'accéder à des dépendances non déclarées. Elle est nécessaire cependant lorsque @command{guix-daemon} tourne en tant qu'utilisateur non privilégié."
3971 #: doc/guix.texi:1340
3973 msgid "--log-compression=@var{type}"
3974 msgstr "--log-compression=@var{type}"
3977 #: doc/guix.texi:1343
3978 msgid "Compress build logs according to @var{type}, one of @code{gzip}, @code{bzip2}, or @code{none}."
3979 msgstr "Compresser les journaux de construction suivant le @var{type}, parmi @code{gzip}, @code{bzip2} ou @code{none}."
3982 #: doc/guix.texi:1347
3983 msgid "Unless @code{--lose-logs} is used, all the build logs are kept in the @var{localstatedir}. To save space, the daemon automatically compresses them with bzip2 by default."
3984 msgstr "À moins que @code{--lose-logs} ne soit utilisé, tous les journaux de construction sont gardés dans @var{localstatedir}. Pour gagner de la place, le démon les compresse automatiquement avec bzip2 par défaut."
3987 #: doc/guix.texi:1348
3989 msgid "--disable-deduplication"
3990 msgstr "--disable-deduplication"
3993 #: doc/guix.texi:1349 doc/guix.texi:2713
3995 msgid "deduplication"
3996 msgstr "déduplication"
3999 #: doc/guix.texi:1351
4000 msgid "Disable automatic file ``deduplication'' in the store."
4001 msgstr "Désactiver la « déduplication » automatique des fichiers dans le dépôt."
4004 #: doc/guix.texi:1358
4005 msgid "By default, files added to the store are automatically ``deduplicated'': if a newly added file is identical to another one found in the store, the daemon makes the new file a hard link to the other file. This can noticeably reduce disk usage, at the expense of slightly increased input/output load at the end of a build process. This option disables this optimization."
4006 msgstr "Par défaut, les fichiers ajoutés au dépôt sont automatiquement « dédupliqués » : si un nouveau fichier est identique à un autre fichier trouvé dans le dépôt, le démon en fait un lien en dur vers l'autre fichier. Cela réduit considérablement l'utilisation de l'espace disque au prix d'une charge en entrée/sortie plus grande à la fin d'un processus de construction. Cette option désactive cette optimisation."
4009 #: doc/guix.texi:1359
4011 msgid "--gc-keep-outputs[=yes|no]"
4012 msgstr "--gc-keep-outputs[=yes|no]"
4015 #: doc/guix.texi:1362
4016 msgid "Tell whether the garbage collector (GC) must keep outputs of live derivations."
4017 msgstr "Dire si le ramasse-miettes (GC) doit garder les sorties des dérivations utilisées."
4020 #: doc/guix.texi:1363 doc/guix.texi:2548
4023 msgstr "racines du GC"
4026 #: doc/guix.texi:1364 doc/guix.texi:2549
4028 msgid "garbage collector roots"
4029 msgstr "racines du ramasse-miettes"
4032 #: doc/guix.texi:1369
4033 msgid "When set to ``yes'', the GC will keep the outputs of any live derivation available in the store---the @code{.drv} files. The default is ``no'', meaning that derivation outputs are kept only if they are GC roots. @xref{Invoking guix gc}, for more on GC roots."
4034 msgstr "Lorsqu'elle est à « yes », le GC gardera les sorties de toutes les dérivations — les fichiers @code{.drv} — utilisées dans le dépôt. La valeur par défaut est « no », ce qui signifie que les sorties des dérivations ne sont gardées que s'il s'agit de racines du GC@. @xref{Invoking guix gc} pour plus d'informations sur les racines du GC@."
4037 #: doc/guix.texi:1370
4039 msgid "--gc-keep-derivations[=yes|no]"
4040 msgstr "--gc-keep-derivations[=yes|no]"
4043 #: doc/guix.texi:1373
4044 msgid "Tell whether the garbage collector (GC) must keep derivations corresponding to live outputs."
4045 msgstr "Dire si le ramasse-miettes (GC) doit garder les dérivations correspondant à des sorties utilisées."
4048 #: doc/guix.texi:1378
4049 msgid "When set to ``yes'', as is the case by default, the GC keeps derivations---i.e., @code{.drv} files---as long as at least one of their outputs is live. This allows users to keep track of the origins of items in their store. Setting it to ``no'' saves a bit of disk space."
4050 msgstr "Lorsqu'elle est à « yes », comme c'est le cas par défaut, le GC garde les dérivations — c.-à-d.@: les fichiers @file{.drv} — tant qu'au moins une de leurs sorties est utilisée. Cela permet aux utilisateurs de garder une trace de l'origine des éléments du dépôt. Le mettre à « no » préserve un peu d'espace disque."
4053 #: doc/guix.texi:1385
4054 msgid "Note that when both @code{--gc-keep-derivations} and @code{--gc-keep-outputs} are used, the effect is to keep all the build prerequisites (the sources, compiler, libraries, and other build-time tools) of live objects in the store, regardless of whether these prerequisites are live. This is convenient for developers since it saves rebuilds or downloads."
4055 msgstr "Remarquez qu'avec @code{--gc-keep-derivations} et @code{--gc-keep-outputs}, le GC gardera tous les prérequis de construction (les sources, le compilateur, les bibliothèques, et les autres outils de construction) des objets utilisés dans le dépôt, indépendamment du fait qu'ils soient ou non utilisés. Cela est pratique pour les développeurs car ça leur fait gagner du temps de reconstruction et de téléchargement."
4058 #: doc/guix.texi:1386
4060 msgid "--impersonate-linux-2.6"
4061 msgstr "--impersonate-linux-2.6"
4064 #: doc/guix.texi:1389
4065 msgid "On Linux-based systems, impersonate Linux 2.6. This means that the kernel's @code{uname} system call will report 2.6 as the release number."
4066 msgstr "Sur les système basés sur Linux, se faire passer pour Linux 2.6. Cela signifie que l'appel système du noyau @code{uname} rapportera 2.6 comme numéro de version."
4069 #: doc/guix.texi:1392
4070 msgid "This might be helpful to build programs that (usually wrongfully) depend on the kernel version number."
4071 msgstr "Cela peut être utile pour construire des programmes qui dépendent (généralement sans fondement) du numéro de version du noyau."
4074 #: doc/guix.texi:1393
4077 msgstr "--lose-logs"
4080 #: doc/guix.texi:1396
4081 msgid "Do not keep build logs. By default they are kept under @code{@var{localstatedir}/guix/log}."
4082 msgstr "Ne pas garder les journaux de construction. Par défaut ils sont gardés dans @code{@var{localstatedir}/guix/log}."
4085 #: doc/guix.texi:1397 doc/guix.texi:3009 doc/guix.texi:5954 doc/guix.texi:7134
4086 #: doc/guix.texi:7542 doc/guix.texi:8176 doc/guix.texi:20532
4087 #: doc/guix.texi:21076
4089 msgid "--system=@var{system}"
4090 msgstr "--system=@var{système}"
4093 #: doc/guix.texi:1401
4094 msgid "Assume @var{system} as the current system type. By default it is the architecture/kernel pair found at configure time, such as @code{x86_64-linux}."
4095 msgstr "Supposer que @var{système} est le type de système actuel. Par défaut c'est la paire architecture-noyau trouvée à la configuration, comme @code{x86_64-linux}."
4098 #: doc/guix.texi:1402
4100 msgid "--listen=@var{endpoint}"
4101 msgstr "--listen=@var{extrémité}"
4104 #: doc/guix.texi:1407
4105 msgid "Listen for connections on @var{endpoint}. @var{endpoint} is interpreted as the file name of a Unix-domain socket if it starts with @code{/} (slash sign). Otherwise, @var{endpoint} is interpreted as a host name or host name and port to listen to. Here are a few examples:"
4106 msgstr "Écouter les connexions sur @var{extrémité}. @var{extrémité} est interprété comme un nom de fichier d'un socket Unix-domain s'il commence par @code{/} (barre oblique). Sinon, @var{extrémité} est interprété comme un nom de domaine ou d'hôte et un port sur lequel écouter. Voici quelques exemples :"
4109 #: doc/guix.texi:1409
4111 msgid "--listen=/gnu/var/daemon"
4112 msgstr "--listen=/gnu/var/daemon"
4115 #: doc/guix.texi:1412
4116 msgid "Listen for connections on the @file{/gnu/var/daemon} Unix-domain socket, creating it if needed."
4117 msgstr "Écouter les connexions sur le socket Unix-domain @file{/gnu/var/daemon} en le créant si besoin."
4120 #: doc/guix.texi:1413
4122 msgid "--listen=localhost"
4123 msgstr "--listen=localhost"
4126 #: doc/guix.texi:1414 doc/guix.texi:4373
4128 msgid "daemon, remote access"
4129 msgstr "démon, accès distant"
4132 #: doc/guix.texi:1415 doc/guix.texi:4374
4134 msgid "remote access to the daemon"
4135 msgstr "accès distant au démon"
4138 #: doc/guix.texi:1416 doc/guix.texi:4375
4140 msgid "daemon, cluster setup"
4141 msgstr "démon, paramètres de grappes"
4144 #: doc/guix.texi:1417 doc/guix.texi:4376
4146 msgid "clusters, daemon setup"
4147 msgstr "grappes, paramètres du démon"
4150 #: doc/guix.texi:1420
4151 msgid "Listen for TCP connections on the network interface corresponding to @code{localhost}, on port 44146."
4152 msgstr "Écouter les connexions TCP sur l'interface réseau correspondant à @code{localhost} sur le port 44146."
4155 #: doc/guix.texi:1421
4157 msgid "--listen=128.0.0.42:1234"
4158 msgstr "--listen=128.0.0.42:1234"
4161 #: doc/guix.texi:1424
4162 msgid "Listen for TCP connections on the network interface corresponding to @code{128.0.0.42}, on port 1234."
4163 msgstr "Écouter les connexions TCP sur l'interface réseau correspondant à @code{128.0.0.42} sur le port 1234."
4166 #: doc/guix.texi:1431
4167 msgid "This option can be repeated multiple times, in which case @command{guix-daemon} accepts connections on all the specified endpoints. Users can tell client commands what endpoint to connect to by setting the @code{GUIX_DAEMON_SOCKET} environment variable (@pxref{The Store, @code{GUIX_DAEMON_SOCKET}})."
4168 msgstr "Cette option peut être répétée plusieurs fois, auquel cas @command{guix-daemon} accepte des connexions sur toutes les extrémités spécifiées. Les utilisateurs peuvent dire aux commandes clientes à quelle extrémité se connecter en paramétrant la variable d'environnement @code{GUIX_DAEMON_SOCKET} (@pxref{The Store, @code{GUIX_DAEMON_SOCKET}})."
4171 #: doc/guix.texi:1432 doc/guix.texi:2330 doc/guix.texi:2844 doc/guix.texi:3071
4172 #: doc/guix.texi:4343 doc/guix.texi:4411 doc/guix.texi:5959 doc/guix.texi:5971
4173 #: doc/guix.texi:7434 doc/guix.texi:8061 doc/guix.texi:8279 doc/guix.texi:8490
4174 #: doc/guix.texi:11758 doc/guix.texi:20859 doc/guix.texi:21057
4175 #: doc/guix.texi:21144 doc/guix.texi:21988
4181 #: doc/guix.texi:1438
4182 msgid "The daemon protocol is @emph{unauthenticated and unencrypted}. Using @code{--listen=@var{host}} is suitable on local networks, such as clusters, where only trusted nodes may connect to the build daemon. In other cases where remote access to the daemon is needed, we recommend using Unix-domain sockets along with SSH."
4183 msgstr "Le protocole du démon est @emph{non authentifié et non chiffré}. Utiliser @code{--listen=@var{host}} est adapté sur des réseaux locaux, comme pour des grappes de serveurs, où seuls des nœuds de confiance peuvent se connecter au démon de construction. Dans les autres cas où l'accès à distance au démon est requis, nous conseillons d'utiliser un socket Unix-domain avec SSH@."
4186 #: doc/guix.texi:1443
4187 msgid "When @code{--listen} is omitted, @command{guix-daemon} listens for connections on the Unix-domain socket located at @file{@var{localstatedir}/guix/daemon-socket/socket}."
4188 msgstr "Lorsque @code{--listen} est omis, @command{guix-daemon} écoute les connexions sur le socket Unix-domain situé à @file{@var{localstatedir}/guix/daemon-socket/socket}."
4191 #: doc/guix.texi:1453
4192 msgid "When using Guix on top of GNU/Linux distribution other than GuixSD---a so-called @dfn{foreign distro}---a few additional steps are needed to get everything in place. Here are some of them."
4193 msgstr "Lorsque vous utilisez Guix par dessus une distribution GNU/Linux différente de GuixSD — ce qu'on appelle une @dfn{distro externe} — quelques étapes supplémentaires sont requises pour que tout soit en place. En voici certaines."
4196 #: doc/guix.texi:1457
4197 msgid "locales-and-locpath"
4198 msgstr "locales-and-locpath"
4201 #: doc/guix.texi:1457
4203 msgid "locales, when not on GuixSD"
4204 msgstr "régionalisation, en dehors de GuixSD"
4207 #: doc/guix.texi:1458 doc/guix.texi:9777
4213 #: doc/guix.texi:1459
4215 msgid "GUIX_LOCPATH"
4216 msgstr "GUIX_LOCPATH"
4219 #: doc/guix.texi:1464
4220 msgid "Packages installed @i{via} Guix will not use the locale data of the host system. Instead, you must first install one of the locale packages available with Guix and then define the @code{GUIX_LOCPATH} environment variable:"
4221 msgstr "Les paquets installés @i{via} Guix n'utiliseront pas les données de régionalisation du système hôte. À la place, vous devrez d'abord installer l'un des paquets linguistiques disponibles dans Guix puis définir la variable d'environnement @code{GUIX_LOCPATH} :"
4224 #: doc/guix.texi:1468
4227 "$ guix package -i glibc-locales\n"
4228 "$ export GUIX_LOCPATH=$HOME/.guix-profile/lib/locale\n"
4230 "$ guix package -i glibc-locales\n"
4231 "$ export GUIX_LOCPATH=$HOME/.guix-profile/lib/locale\n"
4234 #: doc/guix.texi:1474
4235 msgid "Note that the @code{glibc-locales} package contains data for all the locales supported by the GNU@tie{}libc and weighs in at around 110@tie{}MiB. Alternatively, the @code{glibc-utf8-locales} is smaller but limited to a few UTF-8 locales."
4236 msgstr "Remarquez que le paquet @code{glibc-locales} contient les données pour tous les environnement linguistiques supportés par la GNU@tie{}libc et pèse environ 110@tie{}Mo. Autrement, les @code{glibc-utf8-locales} est plus petit mais limité à quelques environnements UTF-8."
4239 #: doc/guix.texi:1478
4240 msgid "The @code{GUIX_LOCPATH} variable plays a role similar to @code{LOCPATH} (@pxref{Locale Names, @code{LOCPATH},, libc, The GNU C Library Reference Manual}). There are two important differences though:"
4241 msgstr "La variable @code{GUIX_LOCPATH} joue un rôle similaire à @code{LOCPATH} (@pxref{Locale Names, @code{LOCPATH},, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Il y a deux différences importantes cependant :"
4244 #: doc/guix.texi:1485
4245 msgid "@code{GUIX_LOCPATH} is honored only by the libc in Guix, and not by the libc provided by foreign distros. Thus, using @code{GUIX_LOCPATH} allows you to make sure the programs of the foreign distro will not end up loading incompatible locale data."
4246 msgstr "@code{GUIX_LOCPATH} n'est compris que par la libc dans Guix et pas par la libc fournie par les distros externes. Ainsi, utiliser @code{GUIX_LOCPATH} vous permet de vous assurer que les programmes de la distro externe ne chargeront pas de données linguistiques incompatibles."
4249 #: doc/guix.texi:1492
4250 msgid "libc suffixes each entry of @code{GUIX_LOCPATH} with @code{/X.Y}, where @code{X.Y} is the libc version---e.g., @code{2.22}. This means that, should your Guix profile contain a mixture of programs linked against different libc version, each libc version will only try to load locale data in the right format."
4251 msgstr "La libc ajoute un suffixe @code{/X.Y} à chaque entrée de @code{GUIX_LOCPATH}, où @code{X.Y} est la version de la libc — p.@: ex.@: @code{2.22}. Cela signifie que, si votre profile Guix contient un mélange de programmes liés avec des versions différentes de la libc, chaque version de la libc essaiera de charger les environnements linguistiques dans le bon format."
4254 #: doc/guix.texi:1496
4255 msgid "This is important because the locale data format used by different libc versions may be incompatible."
4256 msgstr "Cela est important car le format des données linguistiques utilisés par différentes version de la libc peuvent être incompatibles."
4259 #: doc/guix.texi:1499
4261 msgid "name service switch, glibc"
4262 msgstr "name service switch, glibc"
4265 #: doc/guix.texi:1500
4267 msgid "NSS (name service switch), glibc"
4268 msgstr "NSS (name service switch), glibc"
4271 #: doc/guix.texi:1501
4273 msgid "nscd (name service caching daemon)"
4274 msgstr "nscd (name service caching daemon)"
4277 #: doc/guix.texi:1502
4279 msgid "name service caching daemon (nscd)"
4280 msgstr "name service caching daemon (nscd)"
4283 #: doc/guix.texi:1509
4284 msgid "When using Guix on a foreign distro, we @emph{strongly recommend} that the system run the GNU C library's @dfn{name service cache daemon}, @command{nscd}, which should be listening on the @file{/var/run/nscd/socket} socket. Failing to do that, applications installed with Guix may fail to look up host names or user accounts, or may even crash. The next paragraphs explain why."
4285 msgstr "Lorsque vous utilisez Guix sur une distro externe, nous @emph{recommandons fortement} que ce système fasse tourner le @dfn{démon de cache de service de noms} de la bibliothèque C de GNU, @command{nscd}, qui devrait écouter sur le socket @file{/var/run/nscd/socket}. Sans cela, les applications installées avec Guix peuvent échouer à résoudre des noms d'hôtes ou d'utilisateurs, ou même planter. Les paragraphes suivants expliquent pourquoi."
4288 #: doc/guix.texi:1510
4290 msgid "nsswitch.conf"
4291 msgstr "nsswitch.conf"
4294 #: doc/guix.texi:1515
4295 msgid "The GNU C library implements a @dfn{name service switch} (NSS), which is an extensible mechanism for ``name lookups'' in general: host name resolution, user accounts, and more (@pxref{Name Service Switch,,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
4296 msgstr "La bibliothèque C de GNU implémente un @dfn{name service switch} (NSS), qui est un mécanisme d'extension pour les « résolutions de noms » en général : résolution de nom d'hôte, de compte utilisateur et plus (@pxref{Name Service Switch,,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
4299 #: doc/guix.texi:1516
4301 msgid "Network information service (NIS)"
4302 msgstr "Network information service (NIS)"
4305 #: doc/guix.texi:1517
4307 msgid "NIS (Network information service)"
4308 msgstr "NIS (Network information service)"
4311 #: doc/guix.texi:1526
4312 msgid "Being extensible, the NSS supports @dfn{plugins}, which provide new name lookup implementations: for example, the @code{nss-mdns} plugin allow resolution of @code{.local} host names, the @code{nis} plugin allows user account lookup using the Network information service (NIS), and so on. These extra ``lookup services'' are configured system-wide in @file{/etc/nsswitch.conf}, and all the programs running on the system honor those settings (@pxref{NSS Configuration File,,, libc, The GNU C Reference Manual})."
4313 msgstr "Comme il est extensible, NSS supporte des @dfn{greffons} qui fournissent une nouvelle implémentation de résolution de nom : par exemple le greffon @code{nss-mdns} permet la résolution de noms d'hôtes en @code{.local}, le greffon @code{nis} permet la résolution de comptes utilisateurs avec le Network Information Service (NIS), etc. Ces « services de recherches » supplémentaires sont configurés au niveau du système dans @file{/etc/nsswitch.conf}, et tous les programmes qui tournent sur ce système honorent ces paramètres (@pxref{NSS Configuration File,,, libc, The GNU C Reference Manual})"
4316 #: doc/guix.texi:1536
4317 msgid "When they perform a name lookup---for instance by calling the @code{getaddrinfo} function in C---applications first try to connect to the nscd; on success, nscd performs name lookups on their behalf. If the nscd is not running, then they perform the name lookup by themselves, by loading the name lookup services into their own address space and running it. These name lookup services---the @file{libnss_*.so} files---are @code{dlopen}'d, but they may come from the host system's C library, rather than from the C library the application is linked against (the C library coming from Guix)."
4318 msgstr "Lorsqu'ils essayent d'effectuer une résolution de nom — par exemple en appelant la fonction @code{getaddrinfo} en C — les applications essayent d'abord de se connecter au nscd ; en cas de réussite, nscd effectue la résolution de nom pour eux. Si le nscd ne tourne pas, alors ils effectue la résolution eux-même, en changeant les service de résolution dans leur propre espace d'adressage et en le lançant. Ce services de résolution de noms — les fichiers @file{libnns_*.so} — sont @code{dlopen}és mais ils peuvent provenir de la bibliothèque C du système, plutôt que de la bibliothèque C à laquelle l'application est liée (la bibliothèque C de Guix)."
4321 #: doc/guix.texi:1541
4322 msgid "And this is where the problem is: if your application is linked against Guix's C library (say, glibc 2.24) and tries to load NSS plugins from another C library (say, @code{libnss_mdns.so} for glibc 2.22), it will likely crash or have its name lookups fail unexpectedly."
4323 msgstr "Et c'est là que se trouve le problème : si votre application est liée à la bibliothèque C de Guix (disons, glibc-2.24) et essaye de charger les greffons NSS d'une autre bibliothèque C (disons, @code{libnss_mdns.so} pour glibc-2.22), il est très probable qu'elle plante ou que sa résolution de nom échoue de manière inattendue."
4326 #: doc/guix.texi:1546
4327 msgid "Running @command{nscd} on the system, among other advantages, eliminates this binary incompatibility problem because those @code{libnss_*.so} files are loaded in the @command{nscd} process, not in applications themselves."
4328 msgstr "Lancer @command{nscd} sur le système, entre autres avantages, élimine ce problème d'incompatibilité binaire car ces fichiers @code{libnss_*.so} sont chargés par le processus @command{nscd}, pas par l'application elle-même."
4331 #: doc/guix.texi:1547
4334 msgstr "Polices X11"
4337 #: doc/guix.texi:1549 doc/guix.texi:22554
4343 #: doc/guix.texi:1557
4344 msgid "The majority of graphical applications use Fontconfig to locate and load fonts and perform X11-client-side rendering. The @code{fontconfig} package in Guix looks for fonts in @file{$HOME/.guix-profile} by default. Thus, to allow graphical applications installed with Guix to display fonts, you have to install fonts with Guix as well. Essential font packages include @code{gs-fonts}, @code{font-dejavu}, and @code{font-gnu-freefont-ttf}."
4345 msgstr "La majorité des applications graphiques utilisent fontconfig pour trouver et charger les police et effectuer le rendu côté client X11. Le paquet @code{fontconfig} dans Guix cherche les polices dans @file{$HOME/.guix-profile} par défaut. Ainsi, pour permettre aux applications graphiques installées avec Guix d'afficher des polices, vous devez aussi installer des polices avec Guix. Les paquets de polices essentiels sont @code{gs-fonts}, @code{font-dejavu} et @code{font-gnu-freefont-ttf}."
4348 #: doc/guix.texi:1564
4349 msgid "To display text written in Chinese languages, Japanese, or Korean in graphical applications, consider installing @code{font-adobe-source-han-sans} or @code{font-wqy-zenhei}. The former has multiple outputs, one per language family (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). For instance, the following command installs fonts for Chinese languages:"
4350 msgstr "Pour afficher des textes écrits en chinois, en japonais ou en coréen dans les applications graphiques, installez @code{font-adobe-source-han-sans} ou @code{font-wqy-zenhei}. Le premier a plusieurs sorties, une par famille de langue (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). Par exemple, la commande suivante installe les polices pour le chinois :"
4353 #: doc/guix.texi:1567
4355 msgid "guix package -i font-adobe-source-han-sans:cn\n"
4356 msgstr "guix package -i font-adobe-source-han-sans:cn\n"
4359 #: doc/guix.texi:1569
4365 #: doc/guix.texi:1573
4366 msgid "Older programs such as @command{xterm} do not use Fontconfig and instead rely on server-side font rendering. Such programs require to specify a full name of a font using XLFD (X Logical Font Description), like this:"
4367 msgstr "Les vieux programmes comme @command{xterm} n'utilisent pas fontconfig et s'appuient sur le rendu du côté du serveur. Ces programmes ont besoin de spécifier le nom complet de la police en utlisant XLFD (X Logical Font Description), comme ceci :"
4370 #: doc/guix.texi:1576
4372 msgid "-*-dejavu sans-medium-r-normal-*-*-100-*-*-*-*-*-1\n"
4373 msgstr "-*-dejavu sans-medium-r-normal-*-*-100-*-*-*-*-*-1\n"
4376 #: doc/guix.texi:1580
4377 msgid "To be able to use such full names for the TrueType fonts installed in your Guix profile, you need to extend the font path of the X server:"
4378 msgstr "Pour pouvoir utiliser ces noms complets avec les polices TrueType installées dans votre profil Guix, vous devez étendre le chemin des polices du serveur X :"
4381 #: doc/guix.texi:1585
4383 msgid "xset +fp $(dirname $(readlink -f ~/.guix-profile/share/fonts/truetype/fonts.dir))\n"
4384 msgstr "xset +fp $(dirname $(readlink -f ~/.guix-profile/share/fonts/truetype/fonts.dir))\n"
4387 #: doc/guix.texi:1587
4393 #: doc/guix.texi:1590
4394 msgid "After that, you can run @code{xlsfonts} (from @code{xlsfonts} package) to make sure your TrueType fonts are listed there."
4395 msgstr "Ensuite, vous pouvez lancer @code{xlsfonts} (du paquet @code{xlsfonts}) pour vous assurer que vos polices TrueType y sont listées."
4398 #: doc/guix.texi:1591
4404 #: doc/guix.texi:1592
4407 msgstr "cache de polices"
4410 #: doc/guix.texi:1598
4411 msgid "After installing fonts you may have to refresh the font cache to use them in applications. The same applies when applications installed via Guix do not seem to find fonts. To force rebuilding of the font cache run @code{fc-cache -f}. The @code{fc-cache} command is provided by the @code{fontconfig} package."
4412 msgstr "Après l'installation des polices vous devrez peut-être rafraîchir le cache des polices pour pouvoir les utiliser dans les applications. Ça s'applique aussi lorsque les applications installées avec Guix n'ont pas l'air de trouver les polices. Pour forcer la reconstruction du cache de polices lancez @code{fc-cache -f}. La commande @code{fc-cache} est fournie par le paquet @code{fontconfig}."
4415 #: doc/guix.texi:1601 doc/guix.texi:20271
4421 #: doc/guix.texi:1604
4422 msgid "The @code{nss-certs} package provides X.509 certificates, which allow programs to authenticate Web servers accessed over HTTPS."
4423 msgstr "Le paquet @code{nss-certs} fournit les certificats X.509 qui permettent aux programmes d'authentifier les serveurs web par HTTPS@."
4426 #: doc/guix.texi:1609
4427 msgid "When using Guix on a foreign distro, you can install this package and define the relevant environment variables so that packages know where to look for certificates. @xref{X.509 Certificates}, for detailed information."
4428 msgstr "Lorsque vous utilisez Guix sur une distribution externe, vous pouvez installer ce paquet et définir les variables d'environnement adéquates pour que les paquets sachent où trouver les certificats. @xref{X.509 Certificates}, pour des informations détaillées."
4431 #: doc/guix.texi:1610
4433 msgid "Emacs Packages"
4434 msgstr "Paquets emacs"
4437 #: doc/guix.texi:1612
4443 #: doc/guix.texi:1623
4444 msgid "When you install Emacs packages with Guix, the elisp files may be placed either in @file{$HOME/.guix-profile/share/emacs/site-lisp/} or in sub-directories of @file{$HOME/.guix-profile/share/emacs/site-lisp/guix.d/}. The latter directory exists because potentially there may exist thousands of Emacs packages and storing all their files in a single directory may not be reliable (because of name conflicts). So we think using a separate directory for each package is a good idea. It is very similar to how the Emacs package system organizes the file structure (@pxref{Package Files,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
4445 msgstr "Lorsque vous installez les paquets Emacs avec Guix, les fichiers elisp peuvent être placés soit dans @file{$HOME/.guix-profile/share/emacs/site-lisp/} soit dans des sous-répertoires de @file{$HOME/.guix-profile/share/emacs/site-lisp/guix.d/}. Ce dernier existe car il existe potentiellement des milliers de paquets Emacs et stocker leurs fichiers dans un seul répertoire peut ne pas être fiable (à cause de conflits de noms). Donc on pense qu'utiliser un répertoire séparé est une bonne idée. C'est très similaire à la manière dont le système de paquet d'Emacs organise la structure de fichiers (@pxref{Package Files,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
4448 #: doc/guix.texi:1629
4449 msgid "By default, Emacs (installed with Guix) ``knows'' where these packages are placed, so you do not need to perform any configuration. If, for some reason, you want to avoid auto-loading Emacs packages installed with Guix, you can do so by running Emacs with @code{--no-site-file} option (@pxref{Init File,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
4450 msgstr "Par défaut, Emacs (installé avec Guix) « sait » où ces paquets ce trouvent, donc vous n'avez pas besoin de le configurer. Si, pour quelque raison que ce soit, vous souhaitez éviter de charger automatiquement les paquets Emacs installés avec Guix, vous pouvez le faire en lançaint Emacs avec l'option @code{--no-site-file} (@pxref{Init File,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
4453 #: doc/guix.texi:1630
4455 msgid "The GCC toolchain"
4456 msgstr "La chaîne d'outils GCC"
4459 #: doc/guix.texi:1632
4465 #: doc/guix.texi:1633
4471 #: doc/guix.texi:1642
4472 msgid "Guix offers individual compiler packages such as @code{gcc} but if you are in need of a complete toolchain for compiling and linking source code what you really want is the @code{gcc-toolchain} package. This package provides a complete GCC toolchain for C/C++ development, including GCC itself, the GNU C Library (headers and binaries, plus debugging symbols in the @code{debug} output), Binutils, and a linker wrapper."
4473 msgstr "Guix offre des paquets de compilateurs individuels comme @code{gcc} mais si vous avez besoin d'une chaîne de compilation complète pour compiler et lier du code source, vous avez en fait besoin du paquet @code{gcc-toolchain}. Ce paquet fournit une chaîne d'outils GCC pour le développement C/C++, dont GCC lui-même, la bibliothèque C de GNU (les en-têtes et les binaires, plus les symboles de débogage dans la sortie @code{debug}), Binutils et une enveloppe pour l'éditeur de liens."
4476 #: doc/guix.texi:1643
4478 msgid "attempt to use impure library, error message"
4479 msgstr "tentative d'utiliser une bibliothèque impure, message d'erreur"
4482 #: doc/guix.texi:1653
4483 msgid "The wrapper's purpose is to inspect the @code{-L} and @code{-l} switches passed to the linker, add corresponding @code{-rpath} arguments, and invoke the actual linker with this new set of arguments. By default, the linker wrapper refuses to link to libraries outside the store to ensure ``purity''. This can be annoying when using the toolchain to link with local libraries. To allow references to libraries outside the store you need to define the environment variable @code{GUIX_LD_WRAPPER_ALLOW_IMPURITIES}."
4484 msgstr "Le rôle de l'enveloppe est d'inspecter les paramètres @code{-L} et @code{-l} passés à l'éditeur de liens, d'ajouter des arguments @code{-rpath} correspondants et d'invoquer le véritable éditeur de liens avec ce nouvel ensemble d'arguments. Par défaut, l'enveloppe refuse de lier des bibliothèques en dehors du dépôt pour assure la « pureté ». Cela peut être embêtant lorsque vous utilisez la chaîne d'outils pour lier des bibliothèques locales. Pour permettre des références à des bibliothèques en dehors du dépôt, vous devrez définir la variable d'environnement @code{GUIX_LD_WRAPPER_ALLOW_IMPURITIES}."
4487 #: doc/guix.texi:1660
4493 #: doc/guix.texi:1665
4494 msgid "The purpose of GNU Guix is to allow users to easily install, upgrade, and remove software packages, without having to know about their build procedures or dependencies. Guix also goes beyond this obvious set of features."
4495 msgstr "Le but de GNU Guix est de permettre à ses utilisateurs d'installer, mettre à jour et supprimer facilement des paquets logiciels sans devoir connaître leur procédure de construction ou leurs dépendances. Guix va aussi plus loin que ces fonctionnalités évidentes."
4498 #: doc/guix.texi:1673
4499 msgid "This chapter describes the main features of Guix, as well as the package management tools it provides. Along with the command-line interface described below (@pxref{Invoking guix package, @code{guix package}}), you may also use the Emacs-Guix interface (@pxref{Top,,, emacs-guix, The Emacs-Guix Reference Manual}), after installing @code{emacs-guix} package (run @kbd{M-x guix-help} command to start with it):"
4500 msgstr "Ce chapitre décrit les principales fonctionnalités de Guix, ainsi que des outils de gestion des paquets qu'il fournit. En plus de l'interface en ligne de commande décrite en dessous de (@pxref{Invoquer guix package, @code{guix package}}), vous pouvez aussi utiliser l'interface Emacs-Guix (@pxref{Top,,, emacs-guix, Le manuel de référence de emacs-guix}), après avoir installé le paquet @code{emacs-guix} (lancez la commande @kbd{M-x guix-help} pour le démarrer) :"
4503 #: doc/guix.texi:1676
4505 msgid "guix package -i emacs-guix\n"
4506 msgstr "guix package -i emacs-guix\n"
4509 #: doc/guix.texi:1695
4510 msgid "When using Guix, each package ends up in the @dfn{package store}, in its own directory---something that resembles @file{/gnu/store/xxx-package-1.2}, where @code{xxx} is a base32 string."
4511 msgstr "Lorsque vous utilisez Guix, chaque paquet arrive dans @dfn{dépôt des paquets}, dans son propre répertoire — quelque chose comme @file{/gnu/store/xxx-paquet-1.2}, où @code{xxx} est une chaîne en base32."
4514 #: doc/guix.texi:1700
4515 msgid "Instead of referring to these directories, users have their own @dfn{profile}, which points to the packages that they actually want to use. These profiles are stored within each user's home directory, at @code{$HOME/.guix-profile}."
4516 msgstr "Plutôt que de se rapporter à ces répertoires, les utilisateurs ont leur propre @dfn{profil} qui pointe vers les paquets qu'ils veulent vraiment utiliser. Ces profils sont stockés dans le répertoire personnel de chaque utilisateur dans @code{$HOME/.guix-profile}."
4519 #: doc/guix.texi:1708
4520 msgid "For example, @code{alice} installs GCC 4.7.2. As a result, @file{/home/alice/.guix-profile/bin/gcc} points to @file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.7.2/bin/gcc}. Now, on the same machine, @code{bob} had already installed GCC 4.8.0. The profile of @code{bob} simply continues to point to @file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.8.0/bin/gcc}---i.e., both versions of GCC coexist on the same system without any interference."
4521 msgstr "Par exemple, @code{alice} installe GCC 4.7.2. Il en résulte que @file{/home/alice/.guix-profile/bin/gcc} pointe vers @file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.7.2/bin/gcc}. Maintenant, sur la même machine, @code{bob} a déjà intallé GCC 4.8.0. Le profil de @code{bob} continue simplement de pointer vers @file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.8.0/bin/gcc} — c.-à-d.@: les deux versions de GCC coexistent surs le même système sans aucune interférence."
4524 #: doc/guix.texi:1712
4525 msgid "The @command{guix package} command is the central tool to manage packages (@pxref{Invoking guix package}). It operates on the per-user profiles, and can be used @emph{with normal user privileges}."
4526 msgstr "La commande @command{guix package} est l'outil central pour gérer les paquets (@pxref{Invoking guix package}). Il opère sur les profils utilisateurs et peut être utilisé avec les @emph{privilèges utilisateurs normaux}."
4529 #: doc/guix.texi:1713 doc/guix.texi:1782
4531 msgid "transactions"
4532 msgstr "transactions"
4535 #: doc/guix.texi:1720
4536 msgid "The command provides the obvious install, remove, and upgrade operations. Each invocation is actually a @emph{transaction}: either the specified operation succeeds, or nothing happens. Thus, if the @command{guix package} process is terminated during the transaction, or if a power outage occurs during the transaction, then the user's profile remains in its previous state, and remains usable."
4537 msgstr "La commande fournit les opérations évidentes d'installation, de suppression et de mise à jour. Chaque invocation est en fait une @emph{transaction} : soit l'opération demandée réussi, soit rien ne se passe. Ainsi, si le processus @command{guix package} est terminé pendant la transaction ou si une panne de courant arrive pendant la transaction, le profil de l'utilisateur reste dans son état précédent et reste utilisable."
4540 #: doc/guix.texi:1728
4541 msgid "In addition, any package transaction may be @emph{rolled back}. So, if, for example, an upgrade installs a new version of a package that turns out to have a serious bug, users may roll back to the previous instance of their profile, which was known to work well. Similarly, the global system configuration on GuixSD is subject to transactional upgrades and roll-back (@pxref{Using the Configuration System})."
4542 msgstr "En plus, il est possible @emph{d'annuler} toute transaction sur les paquets. Donc si par exemple un mise à jour installe une nouvelle version d'un paquet qui révèle un bogue sérieux, les utilisateurs peuvent revenir en arrière à l'instance précédente de leur profil qui est connu pour bien fonctionner. De manière similaire, la configuration globale du système dans GuixSD est sujette aux mises à jour transactionnelles et aux annulations (@pxref{Using the Configuration System})."
4545 #: doc/guix.texi:1735
4546 msgid "All packages in the package store may be @emph{garbage-collected}. Guix can determine which packages are still referenced by user profiles, and remove those that are provably no longer referenced (@pxref{Invoking guix gc}). Users may also explicitly remove old generations of their profile so that the packages they refer to can be collected."
4547 msgstr "Tous les paquets du dépôt des paquets peut être @emph{glané}. Guix peut déterminer quels paquets sont toujours référencés par les profils des utilisateurs et supprimer ceux qui ne sont plus référencés de manière prouvable (@pxref{Invoking guix gc}). Les utilisateurs peuvent toujours explicitement supprimer les anciennes générations de leur profil pour que les paquets auxquels elles faisaient référence puissent être glanés."
4550 #: doc/guix.texi:1736
4552 msgid "reproducibility"
4553 msgstr "reproductibilité"
4556 #: doc/guix.texi:1748
4557 msgid "Finally, Guix takes a @dfn{purely functional} approach to package management, as described in the introduction (@pxref{Introduction}). Each @file{/gnu/store} package directory name contains a hash of all the inputs that were used to build that package---compiler, libraries, build scripts, etc. This direct correspondence allows users to make sure a given package installation matches the current state of their distribution. It also helps maximize @dfn{build reproducibility}: thanks to the isolated build environments that are used, a given build is likely to yield bit-identical files when performed on different machines (@pxref{Invoking guix-daemon, container})."
4558 msgstr "Finalement, Guix prend une approche @dfn{purement fonctionnelle} de la gestion de paquets, telle que décrite dans l'introduction (@pxref{Introduction}). Chaque nom de répertoire de paquet dans @file{/gnu/store} contient un hash de toutes les entrées qui ont été utilisées pendant la construction de ce paquet — le compilateur, les bibliothèques, les scripts de construction, etc. Cette correspondance directe permet aux utilisateurs de s'assurer que l'installation d'un paquet donné correspond à l'état actuel de leur distribution. Elle aide aussi à maximiser la @dfn{reproductibilité} : grâce aux environnements de construction utilisés, une construction donnée à de forte chances de donner des fichiers identiques bit-à-bit lorsqu'elle est effectuée sur des machines différents (@pxref{Invoking guix-daemon, container})."
4561 #: doc/guix.texi:1759
4562 msgid "This foundation allows Guix to support @dfn{transparent binary/source deployment}. When a pre-built binary for a @file{/gnu/store} item is available from an external source---a @dfn{substitute}, Guix just downloads it and unpacks it; otherwise, it builds the package from source, locally (@pxref{Substitutes}). Because build results are usually bit-for-bit reproducible, users do not have to trust servers that provide substitutes: they can force a local build and @emph{challenge} providers (@pxref{Invoking guix challenge})."
4563 msgstr "Ce fondement permet à Guix de supporter le @dfn{déploiement transparent de binaire ou source}. Lorsqu'une binaire pré-construit pour une entrée de @file{/gnu/store} est disponible depuis une source externe (un @dfn{substitut}), Guix le télécharge simplement et le décompresse ; sinon, il construit le paquet depuis les sources localement (@pxref{Substituts}). Comme les résultats des constructions sont généralement reproductibles au bit près, si vous n'avez pas besoin de faire confiance aux serveurs qui fournissent les substituts : vous pouvez forcer une construction locale et @emph{défier} les fournisseurs (@pxref{Invoking guix challenge})."
4566 #: doc/guix.texi:1765
4567 msgid "Control over the build environment is a feature that is also useful for developers. The @command{guix environment} command allows developers of a package to quickly set up the right development environment for their package, without having to manually install the dependencies of the package into their profile (@pxref{Invoking guix environment})."
4568 msgstr "Le contrôle de l'environnement de construction est aussi une fonctionnalité utile pour les développeurs. La commande @command{guix environment} permet aux développeurs d'un paquet de mettre en place rapidement le bon environnement de développement pour leur paquet, sans avoir à installer manuellement les dépendances du paquet dans leur profil (@pxref{Invoking guix environment})."
4571 #: doc/guix.texi:1767
4573 msgid "Invoking @command{guix package}"
4574 msgstr "Invoquer @command{guix package}"
4577 #: doc/guix.texi:1769
4579 msgid "installing packages"
4580 msgstr "installer des paquets"
4583 #: doc/guix.texi:1770
4585 msgid "removing packages"
4586 msgstr "supprimer des paquets"
4589 #: doc/guix.texi:1771
4591 msgid "package installation"
4592 msgstr "installation de paquets"
4595 #: doc/guix.texi:1772
4597 msgid "package removal"
4598 msgstr "suppression de paquets"
4601 #: doc/guix.texi:1778
4602 msgid "The @command{guix package} command is the tool that allows users to install, upgrade, and remove packages, as well as rolling back to previous configurations. It operates only on the user's own profile, and works with normal user privileges (@pxref{Features}). Its syntax is:"
4603 msgstr "La commande @command{guix package} est l'outil qui permet d'installer, mettre à jour et supprimer les paquets ainsi que de revenir à une configuration précédente. Elle n'opère que dans le profil de l'utilisateur et fonctionne avec les privilèges utilisateurs normaux (@pxref{Fonctionnalités}). Sa syntaxe est :"
4606 #: doc/guix.texi:1781
4608 msgid "guix package @var{options}\n"
4609 msgstr "guix package @var{options}\n"
4612 #: doc/guix.texi:1787
4613 msgid "Primarily, @var{options} specifies the operations to be performed during the transaction. Upon completion, a new profile is created, but previous @dfn{generations} of the profile remain available, should the user want to roll back."
4614 msgstr "@var{options} spécifie d'abord les opérations à effectuer pendant la transaction. À la fin, une nouvelle génération du profil est créée mais les @dfn{générations} précédentes du profil restent disponibles si l'utilisateur souhaite y revenir."
4617 #: doc/guix.texi:1790
4618 msgid "For example, to remove @code{lua} and install @code{guile} and @code{guile-cairo} in a single transaction:"
4619 msgstr "Par exemple, pour supprimer @code{lua} et installer @code{guile} et @code{guile-cairo} en une seule transaction :"
4622 #: doc/guix.texi:1793
4624 msgid "guix package -r lua -i guile guile-cairo\n"
4625 msgstr "guix package -r lua -i guile guile-cairo\n"
4628 #: doc/guix.texi:1799
4629 msgid "@command{guix package} also supports a @dfn{declarative approach} whereby the user specifies the exact set of packages to be available and passes it @i{via} the @option{--manifest} option (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}})."
4630 msgstr "@command{guix package} supporte aussi une @dfn{approche déclarative} où l'utilisateur spécifie l'ensemble exact des paquets qui doivent être disponibles le passe @i{via} l'option @option{--manifest} (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}})."
4633 #: doc/guix.texi:1800
4639 #: doc/guix.texi:1806
4640 msgid "For each user, a symlink to the user's default profile is automatically created in @file{$HOME/.guix-profile}. This symlink always points to the current generation of the user's default profile. Thus, users can add @file{$HOME/.guix-profile/bin} to their @code{PATH} environment variable, and so on."
4641 msgstr "Pour chaque utilisateur, un lien symbolique vers le profil par défaut de cet utilisateur est automatiquement créé dans @file{$HOME/.guix-profile}. Ce lien symbolique pointe toujours vers la génération actuelle du profil par défaut de l'utilisateur. Ainsi, les utilisateurs peuvent ajouter @file{$HOME/.guix-profile/bin} à leur variable d'environnement @code{PATH} etc."
4644 #: doc/guix.texi:1806 doc/guix.texi:2003
4646 msgid "search paths"
4647 msgstr "chemins de recherche"
4650 #: doc/guix.texi:1811
4651 msgid "If you are not using the Guix System Distribution, consider adding the following lines to your @file{~/.bash_profile} (@pxref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}) so that newly-spawned shells get all the right environment variable definitions:"
4652 msgstr "Si vous n'utilisez pas la distribution système Guix, vous devriez ajouter les lignes suivantes à votre @file{~/.bash_profile} (@pxref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}) pour que les shells créés ensuite aient les bonnes définitions des variables d'environnement :"
4655 #: doc/guix.texi:1815
4658 "GUIX_PROFILE=\"$HOME/.guix-profile\" ; \\\n"
4659 "source \"$HOME/.guix-profile/etc/profile\"\n"
4661 "GUIX_PROFILE=\"$HOME/.guix-profile\" ; \\\n"
4662 "source \"$HOME/.guix-profile/etc/profile\"\n"
4665 #: doc/guix.texi:1826
4666 msgid "In a multi-user setup, user profiles are stored in a place registered as a @dfn{garbage-collector root}, which @file{$HOME/.guix-profile} points to (@pxref{Invoking guix gc}). That directory is normally @code{@var{localstatedir}/guix/profiles/per-user/@var{user}}, where @var{localstatedir} is the value passed to @code{configure} as @code{--localstatedir}, and @var{user} is the user name. The @file{per-user} directory is created when @command{guix-daemon} is started, and the @var{user} sub-directory is created by @command{guix package}."
4667 msgstr "Dans un environnement multi-utilisateur, les profils utilisateurs sont stockés comme une @dfn{racine du ramasse-miettes}, vers laquelle pointe @file{$HOME/.guix-profile} (@pxref{Invoking guix gc}). Ce répertoire est normalement @code{@var{localstatedir}/guix/profiles/per-user/@var{utilisateur}}, où @var{localstatedir} est la valeur passée à @code{configure} avec @code{--localstatedir} et @var{utilisateur} le nom d'utilisateur. Le répertoire @file{per-user} est créé lorsque @command{guix-daemon} est démarré et sous-répertoire @var{utilisateur} est créé par @command{guix package}."
4670 #: doc/guix.texi:1828
4671 msgid "The @var{options} can be among the following:"
4672 msgstr "Les @var{options} peuvent être les suivante :"
4675 #: doc/guix.texi:1831
4677 msgid "--install=@var{package} @dots{}"
4678 msgstr "--install=@var{paquet} @dots{}"
4681 #: doc/guix.texi:1832
4683 msgid "-i @var{package} @dots{}"
4684 msgstr "-i @var{paquet} @dots{}"
4687 #: doc/guix.texi:1834
4688 msgid "Install the specified @var{package}s."
4689 msgstr "Installer les @var{paquet}s spécifiés."
4692 #: doc/guix.texi:1839
4693 msgid "Each @var{package} may specify either a simple package name, such as @code{guile}, or a package name followed by an at-sign and version number, such as @code{guile@@1.8.8} or simply @code{guile@@1.8} (in the latter case, the newest version prefixed by @code{1.8} is selected.)"
4694 msgstr "Chaque @var{paquet} peut spécifier soit un simple nom de paquet, comme @code{guile} ou un nom de paquet suivi d'un arobase et d'un numéro de version, comme @code{guile@@1.8.8} ou simplement @code{guile@@1.8} (dans ce dernier cas, la version la plus récente commençant par @code{1.8} est utilisée)."
4697 #: doc/guix.texi:1847
4698 msgid "If no version number is specified, the newest available version will be selected. In addition, @var{package} may contain a colon, followed by the name of one of the outputs of the package, as in @code{gcc:doc} or @code{binutils@@2.22:lib} (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). Packages with a corresponding name (and optionally version) are searched for among the GNU distribution modules (@pxref{Package Modules})."
4699 msgstr "Si aucun numéro de version n'est spécifié, la version la plus récente disponible est choisie. En plus, @var{paquet} peut contenir un deux-points, suivi du nom d'une des sorties du paquet, comme dans @code{gcc:doc} ou @code{binutils@@2.22:lib} (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). Des paquets avec un nom correspondant et (éventuellement une version) sont recherchés dans les modules de la distribution GNU (@pxref{Package Modules})."
4702 #: doc/guix.texi:1848
4704 msgid "propagated inputs"
4705 msgstr "entrées propagées"
4708 #: doc/guix.texi:1854
4709 msgid "Sometimes packages have @dfn{propagated inputs}: these are dependencies that automatically get installed along with the required package (@pxref{package-propagated-inputs, @code{propagated-inputs} in @code{package} objects}, for information about propagated inputs in package definitions)."
4710 msgstr "Parfois les paquets ont des @dfn{entrées propagées} : ce sont des dépendances qui sont installées automatiquement avec le paquet demandé (@pxref{package-propagated-inputs, @code{propagated-inputs} in @code{package} objects} pour plus d'informations sur les entrées propagées dans les définitions des paquets)."
4713 #: doc/guix.texi:1861
4714 msgid "package-cmd-propagated-inputs"
4715 msgstr "package-cmd-propagated-inputs"
4718 #: doc/guix.texi:1861
4719 msgid "An example is the GNU MPC library: its C header files refer to those of the GNU MPFR library, which in turn refer to those of the GMP library. Thus, when installing MPC, the MPFR and GMP libraries also get installed in the profile; removing MPC also removes MPFR and GMP---unless they had also been explicitly installed by the user."
4720 msgstr "Un exemple est la bibliothèque MPC de GNU : ses fichiers d'en-tête C se réfèrent à ceux de la bibliothèque MPFR de GNU, qui se réfèrent en retour à ceux de la bibliothèque GMP. Ainsi, lorsqu'on installe MPC, les bibliothèques MPFR et GMP sont aussi installées dans le profil ; supprimer MPC supprimera aussi MPFR et GMP — à moins qu'ils n'aient été aussi installés explicitement par l'utilisateur."
4723 #: doc/guix.texi:1866
4724 msgid "Besides, packages sometimes rely on the definition of environment variables for their search paths (see explanation of @code{--search-paths} below). Any missing or possibly incorrect environment variable definitions are reported here."
4725 msgstr "D'autre part, les paquets dépendent parfois de la définition de variables d'environnement pour leur chemin de recherche (voir les explications sur @code{--search-paths} plus bas). Toute définition de variable d'environnement manquante ou possiblement incorrecte est rapportée ici."
4728 #: doc/guix.texi:1867
4730 msgid "--install-from-expression=@var{exp}"
4731 msgstr "--install-from-expression=@var{exp}"
4734 #: doc/guix.texi:1868
4736 msgid "-e @var{exp}"
4737 msgstr "-e @var{exp}"
4740 #: doc/guix.texi:1870
4741 msgid "Install the package @var{exp} evaluates to."
4742 msgstr "Installer le paquet évalué par @var{exp}"
4745 #: doc/guix.texi:1875
4746 msgid "@var{exp} must be a Scheme expression that evaluates to a @code{<package>} object. This option is notably useful to disambiguate between same-named variants of a package, with expressions such as @code{(@@ (gnu packages base) guile-final)}."
4747 msgstr "@var{exp} doit être une expression Scheme qui s'évalue en un objet @code{<package>}. Cette option est notamment utile pour distinguer les variantes d'un paquet avec le même nom, avec des expressions comme @code{(@@ (gnu packages base) guile-final)}."
4750 #: doc/guix.texi:1879
4751 msgid "Note that this option installs the first output of the specified package, which may be insufficient when needing a specific output of a multiple-output package."
4752 msgstr "Remarquez que cette option installe la première sortie du paquet, ce qui peut être insuffisant lorsque vous avez besoin d'une sortie spécifique d'un paquet à plusieurs sorties."
4755 #: doc/guix.texi:1880
4757 msgid "--install-from-file=@var{file}"
4758 msgstr "--install-from-file=@var{fichier}"
4761 #: doc/guix.texi:1881 doc/guix.texi:5870
4763 msgid "-f @var{file}"
4764 msgstr "-f @var{fichier}"
4767 #: doc/guix.texi:1883
4768 msgid "Install the package that the code within @var{file} evaluates to."
4769 msgstr "Installer le paquet évalué par le code dans le @var{fichier}."
4772 #: doc/guix.texi:1886 doc/guix.texi:7493
4773 msgid "As an example, @var{file} might contain a definition like this (@pxref{Defining Packages}):"
4774 msgstr "Par exemple, @var{fichier} peut contenir une définition comme celle-ci (@pxref{Defining Packages}) :"
4777 #: doc/guix.texi:1889 doc/guix.texi:5880
4779 msgid "@verbatiminclude package-hello.scm\n"
4780 msgstr "@verbatiminclude package-hello.scm\n"
4783 #: doc/guix.texi:1895
4784 msgid "Developers may find it useful to include such a @file{guix.scm} file in the root of their project source tree that can be used to test development snapshots and create reproducible development environments (@pxref{Invoking guix environment})."
4785 msgstr "Les développeurs peuvent trouver utile d'inclure un tel fichier @file{guix.scm} à la racine de l'arborescence des sources de leur projet qui pourrait être utilisé pour tester des versions de développement et créer des environnements de développement reproductibles (@pxref{Invoking guix environment})."
4788 #: doc/guix.texi:1896
4790 msgid "--remove=@var{package} @dots{}"
4791 msgstr "--remove=@var{paquet} @dots{}"
4794 #: doc/guix.texi:1897
4796 msgid "-r @var{package} @dots{}"
4797 msgstr "-r @var{paquet} @dots{}"
4800 #: doc/guix.texi:1899
4801 msgid "Remove the specified @var{package}s."
4802 msgstr "Supprimer les @var{paquet}s spécifiés."
4805 #: doc/guix.texi:1904
4806 msgid "As for @code{--install}, each @var{package} may specify a version number and/or output name in addition to the package name. For instance, @code{-r glibc:debug} would remove the @code{debug} output of @code{glibc}."
4807 msgstr "Comme pour @code{--install}, chaque @var{paquet} peut spécifier un numéro de version ou un nom de sortie en plus du nom du paquet. Par exemple, @code{-r glibc:debug} supprimerait la sortie @code{debug} de @code{glibc}."
4810 #: doc/guix.texi:1905
4812 msgid "--upgrade[=@var{regexp} @dots{}]"
4813 msgstr "--upgrade[=@var{regexp} @dots{}]"
4816 #: doc/guix.texi:1906
4818 msgid "-u [@var{regexp} @dots{}]"
4819 msgstr "-u [@var{regexp} @dots{}]"
4822 #: doc/guix.texi:1907
4824 msgid "upgrading packages"
4825 msgstr "mettre à jour des paquets"
4828 #: doc/guix.texi:1911
4829 msgid "Upgrade all the installed packages. If one or more @var{regexp}s are specified, upgrade only installed packages whose name matches a @var{regexp}. Also see the @code{--do-not-upgrade} option below."
4830 msgstr "Mettre à jour tous les paquets installés. Si une @var{regexp} ou plus est spécifiée, la mise à jour n'installera que les paquets dont le nom correspond à @var{regexp}. Voyez aussi l'option @code{--do-not-upgrade} en dessous."
4833 #: doc/guix.texi:1916
4834 msgid "Note that this upgrades package to the latest version of packages found in the distribution currently installed. To update your distribution, you should regularly run @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull})."
4835 msgstr "Remarquez que cela met à jour vers la dernière version des paquets trouvée dans la distribution actuellement installée. Pour mettre à jour votre distribution, vous devriez lancer régulièrement @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull})."
4838 #: doc/guix.texi:1917
4840 msgid "--do-not-upgrade[=@var{regexp} @dots{}]"
4841 msgstr "--do-not-upgrade[=@var{regexp} @dots{}]"
4844 #: doc/guix.texi:1922
4845 msgid "When used together with the @code{--upgrade} option, do @emph{not} upgrade any packages whose name matches a @var{regexp}. For example, to upgrade all packages in the current profile except those containing the substring ``emacs'':"
4846 msgstr "Lorsqu'elle est utilisée avec l'option @code{--upgrade}, ne @emph{pas} mettre à jour les paquets dont le nom correspond à @var{regexp}. Par exemple, pour mettre à jour tous les paquets du profil actuel à l'exception de ceux qui contiennent la chaîne « emacs » :"
4849 #: doc/guix.texi:1925
4851 msgid "$ guix package --upgrade . --do-not-upgrade emacs\n"
4852 msgstr "$ guix package --upgrade . --do-not-upgrade emacs\n"
4855 #: doc/guix.texi:1927
4857 msgid "profile-manifest"
4858 msgstr "profile-manifest"
4861 #: doc/guix.texi:1927 doc/guix.texi:2996 doc/guix.texi:6761 doc/guix.texi:7498
4862 #: doc/guix.texi:8182
4864 msgid "--manifest=@var{file}"
4865 msgstr "--manifest=@var{fichier}"
4868 #: doc/guix.texi:1928 doc/guix.texi:2997 doc/guix.texi:6762 doc/guix.texi:7499
4870 msgid "-m @var{file}"
4871 msgstr "-m @var{fichier}"
4874 #: doc/guix.texi:1929
4876 msgid "profile declaration"
4877 msgstr "déclaration de profil"
4880 #: doc/guix.texi:1930
4882 msgid "profile manifest"
4883 msgstr "manifest de profil"
4886 #: doc/guix.texi:1933
4887 msgid "Create a new generation of the profile from the manifest object returned by the Scheme code in @var{file}."
4888 msgstr "Créer une nouvelle génération du profil depuis l'objet manifeste renvoyé par le code Scheme dans @var{fichier}."
4891 #: doc/guix.texi:1939
4892 msgid "This allows you to @emph{declare} the profile's contents rather than constructing it through a sequence of @code{--install} and similar commands. The advantage is that @var{file} can be put under version control, copied to different machines to reproduce the same profile, and so on."
4893 msgstr "Cela vous permet de @emph{déclarer} le contenu du profil plutôt que de le construire avec une série de @code{--install} et de commandes similaires. L'avantage étant que le @var{fichier} peut être placé sous contrôle de version, copié vers d'autres machines pour reproduire le même profil, etc."
4896 #: doc/guix.texi:1943
4897 msgid "@var{file} must return a @dfn{manifest} object, which is roughly a list of packages:"
4898 msgstr "@var{fichier} doit retourner un objet @dfn{manifest} qui est en gros une liste de paquets :"
4901 #: doc/guix.texi:1944
4903 msgid "packages->manifest"
4904 msgstr "packages->manifest"
4907 #: doc/guix.texi:1947
4910 "(use-package-modules guile emacs)\n"
4913 "(use-package-modules guile emacs)\n"
4917 #: doc/guix.texi:1953
4920 "(packages->manifest\n"
4923 " ;; Use a specific package output.\n"
4924 " (list guile-2.0 \"debug\")))\n"
4926 "(packages->manifest\n"
4929 " ;; Utiliser une sortie spécifique d'un paquet.\n"
4930 " (list guile-2.0 \"debug\")))\n"
4933 #: doc/guix.texi:1955
4935 msgid "specifications->manifest"
4936 msgstr "specifications->manifest"
4939 #: doc/guix.texi:1962
4940 msgid "In this example we have to know which modules define the @code{emacs} and @code{guile-2.0} variables to provide the right @code{use-package-modules} line, which can be cumbersome. We can instead provide regular package specifications and let @code{specifications->manifest} look up the corresponding package objects, like this:"
4941 msgstr "Dans cet exemple on doit savoir quels modules définissent les variables @code{emacs} et @code{guile-2.0} pour fournir la bonne ligne @code{use-package-modules} ce qui peut être embêtant. On peut à la place fournir des spécifications de paquets normales et laisser @code{specifications->manifest} rechercher les objets de paquets correspondants, comme ceci :"
4944 #: doc/guix.texi:1966
4947 "(specifications->manifest\n"
4948 " '(\"emacs\" \"guile@@2.2\" \"guile@@2.2:debug\"))\n"
4950 "(specifications->manifest\n"
4951 " '(\"emacs\" \"guile@@2.2\" \"guile@@2.2:debug\"))\n"
4954 #: doc/guix.texi:1968
4957 msgstr "--roll-back"
4960 #: doc/guix.texi:1969 doc/guix.texi:20911
4962 msgid "rolling back"
4963 msgstr "revenir en arrière"
4966 #: doc/guix.texi:1970
4968 msgid "undoing transactions"
4969 msgstr "défaire des transactions"
4972 #: doc/guix.texi:1971
4974 msgid "transactions, undoing"
4975 msgstr "transactions, défaire"
4978 #: doc/guix.texi:1974
4979 msgid "Roll back to the previous @dfn{generation} of the profile---i.e., undo the last transaction."
4980 msgstr "Revenir à la @dfn{génération} précédente du profil c.-à-d.@: défaire la dernière transaction."
4983 #: doc/guix.texi:1977
4984 msgid "When combined with options such as @code{--install}, roll back occurs before any other actions."
4985 msgstr "Lorsqu'elle est combinée avec des options comme @code{--install}, cette option revient en arrière avant toute autre action."
4988 #: doc/guix.texi:1981
4989 msgid "When rolling back from the first generation that actually contains installed packages, the profile is made to point to the @dfn{zeroth generation}, which contains no files apart from its own metadata."
4990 msgstr "Lorsque vous revenez de la première génération qui contient des fichiers, le profil pointera vers la @dfn{zéroième génération} qui ne contient aucun fichier en dehors de ses propres métadonnées."
4993 #: doc/guix.texi:1985
4994 msgid "After having rolled back, installing, removing, or upgrading packages overwrites previous future generations. Thus, the history of the generations in a profile is always linear."
4995 msgstr "Après être revenu en arrière, l'installation, la suppression et la mise à jour de paquets réécrit les futures générations précédentes. Ainsi, l'historique des générations dans un profil est toujours linéaire."
4998 #: doc/guix.texi:1986
5000 msgid "--switch-generation=@var{pattern}"
5001 msgstr "--switch-generation=@var{motif}"
5004 #: doc/guix.texi:1987
5006 msgid "-S @var{pattern}"
5007 msgstr "-S @var{motif}"
5010 #: doc/guix.texi:1988 doc/guix.texi:2186 doc/guix.texi:20869
5013 msgstr "générations"
5016 #: doc/guix.texi:1990
5017 msgid "Switch to a particular generation defined by @var{pattern}."
5018 msgstr "Basculer vers une génération particulière définie par le @var{motif}."
5021 #: doc/guix.texi:1996
5022 msgid "@var{pattern} may be either a generation number or a number prefixed with ``+'' or ``-''. The latter means: move forward/backward by a specified number of generations. For example, if you want to return to the latest generation after @code{--roll-back}, use @code{--switch-generation=+1}."
5023 msgstr "Le @var{motif} peut être soit un numéro de génération soit un nombre précédé de « + » ou « - ». Ce dernier signifie : se déplacer en avant ou en arrière d'un nombre donné de générations. Par exemple, si vous voulez retourner à la dernière génération après @code{--roll-back}, utilisez @code{--switch-generation=+1}."
5026 #: doc/guix.texi:2001
5027 msgid "The difference between @code{--roll-back} and @code{--switch-generation=-1} is that @code{--switch-generation} will not make a zeroth generation, so if a specified generation does not exist, the current generation will not be changed."
5028 msgstr "La différence entre @code{--roll-back} et @code{--switch-generation=-1} est que @code{--switch-generation} ne vous amènera pas à la zéroième génération, donc si la génération demandée n'existe pas la génération actuelle ne changera pas."
5031 #: doc/guix.texi:2002
5033 msgid "--search-paths[=@var{kind}]"
5034 msgstr "--search-paths[=@var{genre}]"
5037 #: doc/guix.texi:2008
5038 msgid "Report environment variable definitions, in Bash syntax, that may be needed in order to use the set of installed packages. These environment variables are used to specify @dfn{search paths} for files used by some of the installed packages."
5039 msgstr "Rapporter les définitions des variables d'environnement dans la syntaxe Bash qui peuvent être requises pour utiliser l'ensemble des paquets installés. Ces variables d'environnement sont utilisées pour spécifier les @dfn{chemins de recherche} de fichiers utilisés par les paquets installés."
5042 #: doc/guix.texi:2016
5043 msgid "For example, GCC needs the @code{CPATH} and @code{LIBRARY_PATH} environment variables to be defined so it can look for headers and libraries in the user's profile (@pxref{Environment Variables,,, gcc, Using the GNU Compiler Collection (GCC)}). If GCC and, say, the C library are installed in the profile, then @code{--search-paths} will suggest setting these variables to @code{@var{profile}/include} and @code{@var{profile}/lib}, respectively."
5044 msgstr "Par exemple, GCC a besoin des variables d'environnement @code{CPATH} et @code{LIBRARY_PATH} pour trouver les en-têtes et les bibliothèques dans le profil de l'utilisateur (@pxref{Environment Variables,,, gcc, Using the GNU Compiler Collection (GCC)}). Si GCC et, disons, la bibliothèque C sont installés dans le profil, alors @code{--search-paths} suggérera d'initialiser ces variables à @code{@var{profil}/include} et @code{@var{profil}/lib}, respectivement."
5047 #: doc/guix.texi:2019
5048 msgid "The typical use case is to define these environment variables in the shell:"
5049 msgstr "Le cas d'utilisation typique est de définir ces variables d'environnement dans le shell :"
5052 #: doc/guix.texi:2022
5054 msgid "$ eval `guix package --search-paths`\n"
5055 msgstr "$ eval `guix package --search-paths`\n"
5058 #: doc/guix.texi:2028
5059 msgid "@var{kind} may be one of @code{exact}, @code{prefix}, or @code{suffix}, meaning that the returned environment variable definitions will either be exact settings, or prefixes or suffixes of the current value of these variables. When omitted, @var{kind} defaults to @code{exact}."
5060 msgstr "@var{genre} peut être l'une des valeurs @code{exact}, @code{prefix} ou @code{suffix}, ce qui signifie que les définitions des variables d'environnement retournées seront soit les paramètres exactes, ou placés avant ou après la valeur actuelle de ces paramètres. Lorsqu'il est omis, @var{genre} a pour valeur par défaut @code{exact}."
5063 #: doc/guix.texi:2031
5064 msgid "This option can also be used to compute the @emph{combined} search paths of several profiles. Consider this example:"
5065 msgstr "Cette option peut aussi être utilisé pour calculer les chemins de recherche @emph{combinés} de plusieurs profils. Regardez cet exemple :"
5068 #: doc/guix.texi:2036
5071 "$ guix package -p foo -i guile\n"
5072 "$ guix package -p bar -i guile-json\n"
5073 "$ guix package -p foo -p bar --search-paths\n"
5075 "$ guix package -p foo -i guile\n"
5076 "$ guix package -p bar -i guile-json\n"
5077 "$ guix package -p foo -p bar --search-paths\n"
5080 #: doc/guix.texi:2041
5081 msgid "The last command above reports about the @code{GUILE_LOAD_PATH} variable, even though, taken individually, neither @file{foo} nor @file{bar} would lead to that recommendation."
5082 msgstr "La dernière commande ci-dessus montre la variable @code{GUILE_LOAD_PATH} bien que, pris individuellement, ni @file{foo} ni @file{bar} n'auraient donné cette recommendation."
5085 #: doc/guix.texi:2043
5087 msgid "--profile=@var{profile}"
5088 msgstr "--profile=@var{profil}"
5091 #: doc/guix.texi:2044
5093 msgid "-p @var{profile}"
5094 msgstr "-p @var{profil}"
5097 #: doc/guix.texi:2046
5098 msgid "Use @var{profile} instead of the user's default profile."
5099 msgstr "Utiliser le @var{profil} à la place du profil par défaut de l'utilisateur."
5102 #: doc/guix.texi:2047
5104 msgid "collisions, in a profile"
5105 msgstr "collisions, dans un profil"
5108 #: doc/guix.texi:2048
5110 msgid "colliding packages in profiles"
5111 msgstr "faire des collisions de paquets dans des profils"
5114 #: doc/guix.texi:2049
5116 msgid "profile collisions"
5117 msgstr "profil, collisions"
5120 #: doc/guix.texi:2050
5122 msgid "--allow-collisions"
5123 msgstr "--allow-collisions"
5126 #: doc/guix.texi:2052
5127 msgid "Allow colliding packages in the new profile. Use at your own risk!"
5128 msgstr "Permettre des collisions de paquets dans le nouveau profil. À utiliser à vos risques et périls !"
5131 #: doc/guix.texi:2056
5132 msgid "By default, @command{guix package} reports as an error @dfn{collisions} in the profile. Collisions happen when two or more different versions or variants of a given package end up in the profile."
5133 msgstr "Par défaut, @command{guix package} rapporte les @dfn{collisions} dans le profil comme des erreurs. Les collisions ont lieu quand deux version ou variantes d'un paquet donné se retrouvent dans le profil."
5136 #: doc/guix.texi:2057 doc/guix.texi:2802 doc/guix.texi:7987
5142 #: doc/guix.texi:2060
5143 msgid "Produce verbose output. In particular, emit the build log of the environment on the standard error port."
5144 msgstr "Produire une sortie verbeuse. En particulier, fournir les journaux de construction de l'environnement sur le port d'erreur standard."
5147 #: doc/guix.texi:2061 doc/guix.texi:2828 doc/guix.texi:3050
5150 msgstr "--bootstrap"
5153 #: doc/guix.texi:2064
5154 msgid "Use the bootstrap Guile to build the profile. This option is only useful to distribution developers."
5155 msgstr "Utiliser le programme d'amorçage Guile pour compiler le profil. Cette option n'est utile que pour les développeurs de la distriibution."
5158 #: doc/guix.texi:2070
5159 msgid "In addition to these actions, @command{guix package} supports the following options to query the current state of a profile, or the availability of packages:"
5160 msgstr "En plus de ces actions, @command{guix package} supporte les options suivantes pour demander l'état actuel d'un profil ou la disponibilité des paquets :"
5163 #: doc/guix.texi:2073
5165 msgid "--search=@var{regexp}"
5166 msgstr "--search=@var{regexp}"
5169 #: doc/guix.texi:2074
5171 msgid "-s @var{regexp}"
5172 msgstr "-s @var{regexp}"
5175 #: doc/guix.texi:2075
5177 msgid "searching for packages"
5178 msgstr "chercher des paquets"
5181 #: doc/guix.texi:2080
5182 msgid "List the available packages whose name, synopsis, or description matches @var{regexp}, sorted by relevance. Print all the metadata of matching packages in @code{recutils} format (@pxref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})."
5183 msgstr "Lister les paquets disponibles dont le nom, le synopsis ou la description correspondent à la @var{regexp}, triés par pertinence. Afficher toutes les métadonnées des paquets correspondants au format @code{recutils} (@pxref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})."
5186 #: doc/guix.texi:2083
5187 msgid "This allows specific fields to be extracted using the @command{recsel} command, for instance:"
5188 msgstr "Cela permet à des champs spécifiques d'être extraits avec la commande @command{recsel}, par exemple :"
5191 #: doc/guix.texi:2089
5194 "$ guix package -s malloc | recsel -p name,version,relevance\n"
5200 "$ guix package -s malloc | recsel -p name,version,relevance\n"
5207 #: doc/guix.texi:2093
5221 #: doc/guix.texi:2097
5233 #: doc/guix.texi:2101
5234 msgid "Similarly, to show the name of all the packages available under the terms of the GNU@tie{}LGPL version 3:"
5235 msgstr "De manière similaire, pour montrer le nom de tous les paquets disponibles sous license GNU@tie{}LGPL version 3 :"
5238 #: doc/guix.texi:2105
5241 "$ guix package -s \"\" | recsel -p name -e 'license ~ \"LGPL 3\"'\n"
5245 "$ guix package -s \"\" | recsel -p name -e 'license ~ \"LGPL 3\"'\n"
5250 #: doc/guix.texi:2108
5260 #: doc/guix.texi:2113
5261 msgid "It is also possible to refine search results using several @code{-s} flags. For example, the following command returns a list of board games:"
5262 msgstr "Il est aussi possible de raffiner les résultats de la recherche avec plusieurs options @code{-s}. Par exemple, la commande suivante renvoie la liste des jeux de plateau :"
5265 #: doc/guix.texi:2118
5268 "$ guix package -s '\\<board\\>' -s game | recsel -p name\n"
5272 "$ guix package -s '\\<board\\>' -s game | recsel -p name\n"
5277 #: doc/guix.texi:2124
5278 msgid "If we were to omit @code{-s game}, we would also get software packages that deal with printed circuit boards; removing the angle brackets around @code{board} would further add packages that have to do with keyboards."
5279 msgstr "Si on avait oublié @code{-s game}, on aurait aussi eu les paquets logiciels qui s'occupent de circuits imprimés (en anglais : circuit board) ; supprimer les chevrons autour de @code{board} aurait aussi ajouté les paquets qui parlent de clavier (en anglais : key@emph{board})."
5282 #: doc/guix.texi:2128
5283 msgid "And now for a more elaborate example. The following command searches for cryptographic libraries, filters out Haskell, Perl, Python, and Ruby libraries, and prints the name and synopsis of the matching packages:"
5284 msgstr "Et maintenant un exemple plus élaboré. La commande suivante recherche les bibliothèques cryptographiques, retire les bibliothèques Haskell, Perl, Python et Ruby et affiche le nom et le synopsis des paquets correspondants :"
5287 #: doc/guix.texi:2132
5290 "$ guix package -s crypto -s library | \\\n"
5291 " recsel -e '! (name ~ \"^(ghc|perl|python|ruby)\")' -p name,synopsis\n"
5293 "$ guix package -s crypto -s library | \\\n"
5294 " recsel -e '! (name ~ \"^(ghc|perl|python|ruby)\")' -p name,synopsis\n"
5297 #: doc/guix.texi:2137
5298 msgid "@xref{Selection Expressions,,, recutils, GNU recutils manual}, for more information on @dfn{selection expressions} for @code{recsel -e}."
5299 msgstr "@xref{Selection Expressions,,, recutils, GNU recutils manual} pour plus d'information sur les @dfn{expressions de sélection} pour @code{recsel -e}."
5302 #: doc/guix.texi:2138
5304 msgid "--show=@var{package}"
5305 msgstr "--show=@var{paquet}"
5308 #: doc/guix.texi:2142
5309 msgid "Show details about @var{package}, taken from the list of available packages, in @code{recutils} format (@pxref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})."
5310 msgstr "Afficher les détails du @var{paquet} dans la liste des paquets disponibles, au format @code{recutils} (@pxref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})."
5313 #: doc/guix.texi:2147
5316 "$ guix package --show=python | recsel -p name,version\n"
5321 "$ guix package --show=python | recsel -p name,version\n"
5327 #: doc/guix.texi:2150
5337 #: doc/guix.texi:2154
5338 msgid "You may also specify the full name of a package to only get details about a specific version of it:"
5339 msgstr "Vous pouvez aussi spécifier le nom complet d'un paquet pour n'avoir que les détails concernant une version spécifique :"
5342 #: doc/guix.texi:2158
5345 "$ guix package --show=python@@3.4 | recsel -p name,version\n"
5349 "$ guix package --show=python@@3.4 | recsel -p name,version\n"
5354 #: doc/guix.texi:2162
5356 msgid "--list-installed[=@var{regexp}]"
5357 msgstr "--list-installed[=@var{regexp}]"
5360 #: doc/guix.texi:2163
5362 msgid "-I [@var{regexp}]"
5363 msgstr "-I [@var{regexp}]"
5366 #: doc/guix.texi:2167
5367 msgid "List the currently installed packages in the specified profile, with the most recently installed packages shown last. When @var{regexp} is specified, list only installed packages whose name matches @var{regexp}."
5368 msgstr "Liste les paquets actuellement installés dans le profil spécifié, avec les paquets les plus récemment installés en dernier. Lorsque @var{regexp} est spécifié, liste uniquement les paquets installés dont le nom correspond à @var{regexp}."
5371 #: doc/guix.texi:2173
5372 msgid "For each installed package, print the following items, separated by tabs: the package name, its version string, the part of the package that is installed (for instance, @code{out} for the default output, @code{include} for its headers, etc.), and the path of this package in the store."
5373 msgstr "Pour chaque paquet installé, affiche les éléments suivants, séparés par des tabulations : le nom du paquet, sa version, la partie du paquet qui est installé (par exemple, @code{out} pour la sortie par défaut, @code{include} pour ses en-têtes, etc) et le chemin du paquet dans le dépôt."
5376 #: doc/guix.texi:2174
5378 msgid "--list-available[=@var{regexp}]"
5379 msgstr "--list-available[=@var{regexp}]"
5382 #: doc/guix.texi:2175
5384 msgid "-A [@var{regexp}]"
5385 msgstr "-A [@var{regexp}]"
5388 #: doc/guix.texi:2179
5389 msgid "List packages currently available in the distribution for this system (@pxref{GNU Distribution}). When @var{regexp} is specified, list only installed packages whose name matches @var{regexp}."
5390 msgstr "Lister les paquets actuellement disponibles dans la distribution pour ce système (@pxref{Distribution GNU}). Lorsque @var{regexp} est spécifié, liste uniquement les paquets dont le nom correspond à @var{regexp}."
5393 #: doc/guix.texi:2183
5394 msgid "For each package, print the following items separated by tabs: its name, its version string, the parts of the package (@pxref{Packages with Multiple Outputs}), and the source location of its definition."
5395 msgstr "Pour chaque paquet, affiche les éléments suivants séparés par des tabulations : son nom, sa version, les parties du paquet (@pxref{Packages with Multiple Outputs}), et l'emplacement de sa définition."
5398 #: doc/guix.texi:2184 doc/guix.texi:2821
5400 msgid "--list-generations[=@var{pattern}]"
5401 msgstr "--list-generations[=@var{motif}]"
5404 #: doc/guix.texi:2185 doc/guix.texi:2822
5406 msgid "-l [@var{pattern}]"
5407 msgstr "-l [@var{motif}]"
5410 #: doc/guix.texi:2191
5411 msgid "Return a list of generations along with their creation dates; for each generation, show the installed packages, with the most recently installed packages shown last. Note that the zeroth generation is never shown."
5412 msgstr "Renvoyer la liste des générations avec leur date de création ; pour chaque génération, montre les paquets installés avec les paquets installés les plus récemment en dernier. Remarquez que la zéroième génération n'est jamais montrée."
5415 #: doc/guix.texi:2196
5416 msgid "For each installed package, print the following items, separated by tabs: the name of a package, its version string, the part of the package that is installed (@pxref{Packages with Multiple Outputs}), and the location of this package in the store."
5417 msgstr "Pour chaque paquet installé, afficher les éléments suivants, séparés par des tabulations : le nom du paquet, sa version, la partie du paquet qui a été installée (@pxref{Packages with Multiple Outputs}), et l'emplacement du paquet dans le dépôt."
5420 #: doc/guix.texi:2199
5421 msgid "When @var{pattern} is used, the command returns only matching generations. Valid patterns include:"
5422 msgstr "Lorsque @var{motif} est utilisé, la commande ne renvoie que les générations correspondantes. Les motifs valides sont :"
5425 #: doc/guix.texi:2201
5427 msgid "@emph{Integers and comma-separated integers}. Both patterns denote"
5428 msgstr "@emph{Des entiers et des entiers séparés par des virgules}. Les deux motifs correspondent"
5431 #: doc/guix.texi:2204
5432 msgid "generation numbers. For instance, @code{--list-generations=1} returns the first one."
5433 msgstr "à des numéros de version. Par exemple, @code{--list-generations=1} renvoie la première."
5436 #: doc/guix.texi:2207
5437 msgid "And @code{--list-generations=1,8,2} outputs three generations in the specified order. Neither spaces nor trailing commas are allowed."
5438 msgstr "Et @code{--list-generations=1,8,2} renvoie les trois générations dans l'ordre spécifié. Aucune espace ni virgule surnuméraire n'est permise."
5441 #: doc/guix.texi:2208
5443 msgid "@emph{Ranges}. @code{--list-generations=2..9} prints the"
5444 msgstr "@emph{Des interval}. @code{--list-generations=2..9} affiche les"
5447 #: doc/guix.texi:2211
5448 msgid "specified generations and everything in between. Note that the start of a range must be smaller than its end."
5449 msgstr "générations demandées et tout ce qui se trouvent entre elles. Remarquez que le début d'un interval doit être plus petit que sa fin."
5452 #: doc/guix.texi:2215
5453 msgid "It is also possible to omit the endpoint. For example, @code{--list-generations=2..}, returns all generations starting from the second one."
5454 msgstr "Il est aussi possible d'omettre le numéro final. Par exemple, @code{--list-generations=2..} renvoie toutes les générations à partir de la deuxième."
5457 #: doc/guix.texi:2216
5459 msgid "@emph{Durations}. You can also get the last @emph{N}@tie{}days, weeks,"
5460 msgstr "@emph{Des durées}. Vous pouvez aussi récupérer les derniers @emph{N}@tie{}jours, semaines,"
5463 #: doc/guix.texi:2220
5464 msgid "or months by passing an integer along with the first letter of the duration. For example, @code{--list-generations=20d} lists generations that are up to 20 days old."
5465 msgstr "ou moins en passant un entier avec la première lettre de la durée (en anglais : d, w ou m). Par exemple @code{--list-generations=20d} liste les générations qui sont agées d'au plus 20 jours."
5468 #: doc/guix.texi:2222
5470 msgid "--delete-generations[=@var{pattern}]"
5471 msgstr "--delete-generations[=@var{motif}]"
5474 #: doc/guix.texi:2223
5476 msgid "-d [@var{pattern}]"
5477 msgstr "-d [@var{motif}]"
5480 #: doc/guix.texi:2226
5481 msgid "When @var{pattern} is omitted, delete all generations except the current one."
5482 msgstr "Lorsque @var{motif} est omis, supprimer toutes les générations en dehors de l'actuelle."
5485 #: doc/guix.texi:2232
5486 msgid "This command accepts the same patterns as @option{--list-generations}. When @var{pattern} is specified, delete the matching generations. When @var{pattern} specifies a duration, generations @emph{older} than the specified duration match. For instance, @code{--delete-generations=1m} deletes generations that are more than one month old."
5487 msgstr "Cette commande accepte les même motifs que @option{--list-generations}. Lorsque @var{motif} est spécifié, supprimer les générations correspondante. Lorsque @var{motif} spécifie une durée, les générations @emph{plus vieilles} que la durée spécifiée correspondent. Par exemple @code{--delete-generations=1m} supprime les générations vieilles de plus d'un mois."
5490 #: doc/guix.texi:2235
5491 msgid "If the current generation matches, it is @emph{not} deleted. Also, the zeroth generation is never deleted."
5492 msgstr "Si la génération actuelle correspond, elle n'est @emph{pas} supprimée. La zéroième génération n'est elle non plus jamais supprimée."
5495 #: doc/guix.texi:2238
5496 msgid "Note that deleting generations prevents rolling back to them. Consequently, this command must be used with care."
5497 msgstr "Remarquez que supprimer des générations empêche de revenir en arrière vers elles. Ainsi, cette commande doit être utilisée avec précaution."
5500 #: doc/guix.texi:2249
5501 msgid "Finally, since @command{guix package} may actually start build processes, it supports all the common build options (@pxref{Common Build Options}). It also supports package transformation options, such as @option{--with-source} (@pxref{Package Transformation Options}). However, note that package transformations are lost when upgrading; to preserve transformations across upgrades, you should define your own package variant in a Guile module and add it to @code{GUIX_PACKAGE_PATH} (@pxref{Defining Packages})."
5502 msgstr "Enfin, comme @command{guix package} peut démarrer des processus de construction, elle supporte les options de construction communes (@pxref{Common Build Options}). Elle supporte aussi les options de transformation de paquets comme @option{--with-source} (@pxref{Package Transformation Options}). Cependant, remarquez que les transformations de paquets sont perdues à la mise à jour ; pour les préserver à travers les mises à jours, vous devriez définir vos propres variantes des paquets dans une module Guile et l'ajouter à @code{GUIX_PACKAGE_PATH} (@pxref{Defining Packages})."
5505 #: doc/guix.texi:2254
5507 msgid "pre-built binaries"
5508 msgstr "binaires pré-construits"
5511 #: doc/guix.texi:2260
5512 msgid "Guix supports transparent source/binary deployment, which means that it can either build things locally, or download pre-built items from a server, or both. We call these pre-built items @dfn{substitutes}---they are substitutes for local build results. In many cases, downloading a substitute is much faster than building things locally."
5513 msgstr "Guix gère le déploiement depuis des binaires ou des sources de manière transparente ce qui signifie qu'il peut aussi bien construire localement que télécharger des éléments pré-construits depuis un serveur ou les deux. Nous appelons ces éléments pré-construits des @dfn{substituts} — ils se substituent aux résultats des constructions locales. Dans la plupart des cas, télécharger un substitut est bien plus rapide que de construire les choses localement."
5516 #: doc/guix.texi:2265
5517 msgid "Substitutes can be anything resulting from a derivation build (@pxref{Derivations}). Of course, in the common case, they are pre-built package binaries, but source tarballs, for instance, which also result from derivation builds, can be available as substitutes."
5518 msgstr "Les substituts peuvent être tout ce qui résulte d'une construction de dérivation (@pxref{Derivations}). Bien sûr dans le cas général, il s'agit de paquets binaires pré-construits, mais les archives des sources par exemple résultent aussi de la construction d'une dérivation qui peut aussi être disponible en tant que substitut."
5521 #: doc/guix.texi:2278
5527 #: doc/guix.texi:2279
5530 msgstr "ferme de construction"
5533 #: doc/guix.texi:2289
5534 msgid "The @code{mirror.hydra.gnu.org} server is a front-end to an official build farm that builds packages from Guix continuously for some architectures, and makes them available as substitutes. This is the default source of substitutes; it can be overridden by passing the @option{--substitute-urls} option either to @command{guix-daemon} (@pxref{daemon-substitute-urls,, @code{guix-daemon --substitute-urls}}) or to client tools such as @command{guix package} (@pxref{client-substitute-urls,, client @option{--substitute-urls} option})."
5535 msgstr "Le serveur @code{mirror.hydra.gnu.org} est une interface à la ferme de construction officielle qui construit des paquets pour Guix continuellement pour certaines architectures et les rend disponibles en tant que substituts. C'est la source par défaut des substituts ; elle peut être modifiée en passant l'option @option{--substitute-urls} soit à @command{guix-daemon} (@pxref{daemon-substitute-urls,, @code{guix-daemon --substitute-urls}}) soit aux outils clients comme @command{guix package} (@pxref{client-substitute-urls,, client @option{--substitute-urls} option})."
5538 #: doc/guix.texi:2295
5539 msgid "Substitute URLs can be either HTTP or HTTPS. HTTPS is recommended because communications are encrypted; conversely, using HTTP makes all communications visible to an eavesdropper, who could use the information gathered to determine, for instance, whether your system has unpatched security vulnerabilities."
5540 msgstr "Les URL des substituts peuvent être soit en HTTP soit en HTTPS. Le HTTPS est recommandé parce que les communications sont chiffrées ; à l'inverse HTTP rend les communications visibles pour un espion qui peut utiliser les informations accumulées sur vous pour déterminer par exemple si votre système a des vulnérabilités de sécurités non corrigées."
5543 #: doc/guix.texi:2304
5544 msgid "Substitutes from the official build farm are enabled by default when using the Guix System Distribution (@pxref{GNU Distribution}). However, they are disabled by default when using Guix on a foreign distribution, unless you have explicitly enabled them via one of the recommended installation steps (@pxref{Installation}). The following paragraphs describe how to enable or disable substitutes for the official build farm; the same procedure can also be used to enable substitutes for any other substitute server."
5545 msgstr "Les substituts de la ferme de construction officielle sont activés par défaut dans la distribution système Guix (@pxref{GNU Distribution}). Cependant, ils sont désactivés par défaut lorsque vous utilisez Guix sur une distribution externe, à moins que vous ne les ayez explicitement activés via l'une des étapes d'installation recommandées (@pxref{Installation}). Les paragraphes suivants décrivent comment activer ou désactiver les substituts de la ferme de construction ; la même procédure peut être utilisée pour activer les substituts de n'importe quel autre serveur de substituts."
5548 #: doc/guix.texi:2308
5554 #: doc/guix.texi:2310
5556 msgid "access control list (ACL), for substitutes"
5557 msgstr "liste de contrôle d'accès (ACL), pour les substituts"
5560 #: doc/guix.texi:2311
5562 msgid "ACL (access control list), for substitutes"
5563 msgstr "ACL (liste de contrôle d'accès), pour les substituts"
5566 #: doc/guix.texi:2318
5567 msgid "To allow Guix to download substitutes from @code{hydra.gnu.org} or a mirror thereof, you must add its public key to the access control list (ACL) of archive imports, using the @command{guix archive} command (@pxref{Invoking guix archive}). Doing so implies that you trust @code{hydra.gnu.org} to not be compromised and to serve genuine substitutes."
5568 msgstr "Pour permettre à Guix de télécharger les substituts depuis @code{hydra.gnu.org} ou un mirroir, vous devez ajouter sa clef publique à la liste de contrôle d'accès (ACL) des imports d'archives, avec la commande @command{guix archive} (@pxref{Invoking guix archive}). Cela implique que vous faîtes confiance à @code{hydra.gnu.org} pour ne pas être compromis et vous servir des substituts authentiques."
5571 #: doc/guix.texi:2325
5572 msgid "The public key for @code{hydra.gnu.org} is installed along with Guix, in @code{@var{prefix}/share/guix/hydra.gnu.org.pub}, where @var{prefix} is the installation prefix of Guix. If you installed Guix from source, make sure you checked the GPG signature of @file{guix-@value{VERSION}.tar.gz}, which contains this public key file. Then, you can run something like this:"
5573 msgstr "La clef publique pour @code{hydra.gnu.org} est installée avec Guix, dans @code{@var{préfixe}/share/guix/hydra.gnu.org.pub}, où @var{préfixe} est le préfixe d'installation de Guix. Si vous avez installé Guix depuis les sources, assurez-vous d'avoir vérifié la signature GPG de @file{guix-@value{VERSION}.tar.gz} qui contient ce fichier de clef publique. Ensuite vous pouvez lancer quelque chose comme ceci :"
5576 #: doc/guix.texi:2328
5578 msgid "# guix archive --authorize < @var{prefix}/share/guix/hydra.gnu.org.pub\n"
5579 msgstr "# guix archive --authorize < @var{préfixe}/share/guix/hydra.gnu.org.pub\n"
5582 #: doc/guix.texi:2334
5583 msgid "Similarly, the @file{berlin.guixsd.org.pub} file contains the public key for the project's new build farm, reachable at @indicateurl{https://berlin.guixsd.org}."
5584 msgstr "De même, le fichier @file{berlin.guixsd.org.pub} contient la clef publique de la nouvelle ferme de construction du projet, disponible depuis @indicateurl{https://berlin.guixsd.org}."
5587 #: doc/guix.texi:2339
5588 msgid "As of this writing @code{berlin.guixsd.org} is being upgraded so it can better scale up, but you might want to give it a try. It is backed by 20 x86_64/i686 build nodes and may be able to provide substitutes more quickly than @code{mirror.hydra.gnu.org}."
5589 msgstr "Au moment où ces lignes sont écrites, @code{berlin.guixsd.org} est mis à niveau pour mieux passer à l'échelle, mais vous pourriez vouloir le tester. Il est associé à 20 nœuds de construction x86_64/i686 et pourrait fournir des substituts plus rapidement que @code{mirror.hydra.gnu.org}"
5592 #: doc/guix.texi:2343
5593 msgid "Once this is in place, the output of a command like @code{guix build} should change from something like:"
5594 msgstr "Une fois que cela est en place, la sortie d'une commande comme @code{guix build} devrait changer de quelque chose comme :"
5597 #: doc/guix.texi:2352
5600 "$ guix build emacs --dry-run\n"
5601 "The following derivations would be built:\n"
5602 " /gnu/store/yr7bnx8xwcayd6j95r2clmkdl1qh688w-emacs-24.3.drv\n"
5603 " /gnu/store/x8qsh1hlhgjx6cwsjyvybnfv2i37z23w-dbus-1.6.4.tar.gz.drv\n"
5604 " /gnu/store/1ixwp12fl950d15h2cj11c73733jay0z-alsa-lib-1.0.27.1.tar.bz2.drv\n"
5605 " /gnu/store/nlma1pw0p603fpfiqy7kn4zm105r5dmw-util-linux-2.21.drv\n"
5608 "$ guix build emacs --dry-run\n"
5609 "Les dérivations suivantes seraient construites :\n"
5610 " /gnu/store/yr7bnx8xwcayd6j95r2clmkdl1qh688w-emacs-24.3.drv\n"
5611 " /gnu/store/x8qsh1hlhgjx6cwsjyvybnfv2i37z23w-dbus-1.6.4.tar.gz.drv\n"
5612 " /gnu/store/1ixwp12fl950d15h2cj11c73733jay0z-alsa-lib-1.0.27.1.tar.bz2.drv\n"
5613 " /gnu/store/nlma1pw0p603fpfiqy7kn4zm105r5dmw-util-linux-2.21.drv\n"
5617 #: doc/guix.texi:2356
5618 msgid "to something like:"
5619 msgstr "à quelque chose comme :"
5622 #: doc/guix.texi:2365
5625 "$ guix build emacs --dry-run\n"
5626 "112.3 MB would be downloaded:\n"
5627 " /gnu/store/pk3n22lbq6ydamyymqkkz7i69wiwjiwi-emacs-24.3\n"
5628 " /gnu/store/2ygn4ncnhrpr61rssa6z0d9x22si0va3-libjpeg-8d\n"
5629 " /gnu/store/71yz6lgx4dazma9dwn2mcjxaah9w77jq-cairo-1.12.16\n"
5630 " /gnu/store/7zdhgp0n1518lvfn8mb96sxqfmvqrl7v-libxrender-0.9.7\n"
5633 "$ guix build emacs --dry-run\n"
5634 "112.3 Mo seraient téléchargés :\n"
5635 " /gnu/store/pk3n22lbq6ydamyymqkkz7i69wiwjiwi-emacs-24.3\n"
5636 " /gnu/store/2ygn4ncnhrpr61rssa6z0d9x22si0va3-libjpeg-8d\n"
5637 " /gnu/store/71yz6lgx4dazma9dwn2mcjxaah9w77jq-cairo-1.12.16\n"
5638 " /gnu/store/7zdhgp0n1518lvfn8mb96sxqfmvqrl7v-libxrender-0.9.7\n"
5642 #: doc/guix.texi:2370
5643 msgid "This indicates that substitutes from @code{hydra.gnu.org} are usable and will be downloaded, when possible, for future builds."
5644 msgstr "Cela indique que les substituts de @code{hydra.gnu.org} sont utilisables et seront téléchargés, si possible, pour les futures constructions."
5647 #: doc/guix.texi:2371
5649 msgid "substitutes, how to disable"
5650 msgstr "substituts, comment les désactiver"
5653 #: doc/guix.texi:2377
5654 msgid "The substitute mechanism can be disabled globally by running @code{guix-daemon} with @code{--no-substitutes} (@pxref{Invoking guix-daemon}). It can also be disabled temporarily by passing the @code{--no-substitutes} option to @command{guix package}, @command{guix build}, and other command-line tools."
5655 msgstr "Le mécanisme de substitution peut être désactivé globalement en lançant @code{guix-daemon} avec @code{--no-substitutes} (@pxref{Invoking guix-daemon}). Il peut aussi être désactivé temporairement en passant l'option @code{--no-substitutes} à @command{guix package}, @command{guix build} et aux autres outils en ligne de commande."
5658 #: doc/guix.texi:2381
5660 msgid "digital signatures"
5661 msgstr "signatures numériques"
5664 #: doc/guix.texi:2385
5665 msgid "Guix detects and raises an error when attempting to use a substitute that has been tampered with. Likewise, it ignores substitutes that are not signed, or that are not signed by one of the keys listed in the ACL."
5666 msgstr "Guix détecte et lève une erreur lorsqu'il essaye d'utiliser un substituts qui a été modifié. De même, il ignore les substituts qui ne sont pas signés ou qui ne sont pas signés par l'une des clefs listés dans l'ACL."
5669 #: doc/guix.texi:2391
5670 msgid "There is one exception though: if an unauthorized server provides substitutes that are @emph{bit-for-bit identical} to those provided by an authorized server, then the unauthorized server becomes eligible for downloads. For example, assume we have chosen two substitute servers with this option:"
5671 msgstr "Il y a une exception cependant : si un serveur non autorisé fournit des substituts qui sont @emph{identiques bit-à-bit} à ceux fournis par un serveur autorisé, alors le serveur non autorisé devient disponible pour les téléchargements. Par exemple en supposant qu'on a choisi deux serveurs de substituts avec cette option :"
5674 #: doc/guix.texi:2394
5676 msgid "--substitute-urls=\"https://a.example.org https://b.example.org\"\n"
5677 msgstr "--substitute-urls=\"https://a.example.org https://b.example.org\"\n"
5680 #: doc/guix.texi:2405
5681 msgid "If the ACL contains only the key for @code{b.example.org}, and if @code{a.example.org} happens to serve the @emph{exact same} substitutes, then Guix will download substitutes from @code{a.example.org} because it comes first in the list and can be considered a mirror of @code{b.example.org}. In practice, independent build machines usually produce the same binaries, thanks to bit-reproducible builds (see below)."
5682 msgstr "Si l'ACL contient uniquement la clef de @code{b.example.org}, et si @code{a.example.org} sert @emph{exactement les mêmes} substituts, alors Guix téléchargera les substituts de @code{a.example.org} parce qu'il vient en premier dans la liste et peut être considéré comme un mirroir de @code{b.example.org}. En pratique, des machines de constructions produisent souvent les mêmes binaires grâce à des construction reproductibles au bit près (voir plus bas)."
5685 #: doc/guix.texi:2412
5686 msgid "When using HTTPS, the server's X.509 certificate is @emph{not} validated (in other words, the server is not authenticated), contrary to what HTTPS clients such as Web browsers usually do. This is because Guix authenticates substitute information itself, as explained above, which is what we care about (whereas X.509 certificates are about authenticating bindings between domain names and public keys.)"
5687 msgstr "Lorsque vous utilisez HTTPS, le certificat X.509 du serveur n'est @emph{pas} validé (en d'autre termes, le serveur n'est pas authentifié), contrairement à ce que des clients HTTPS comme des navigateurs web font habituellement. Cela est dû au fait que Guix authentifie les informations sur les substituts eux-même, comme expliqué plus haut, ce dont on se soucie réellement (alors que les certificats X.509 authentifie la relation entre nom de domaine et clef publique)."
5690 #: doc/guix.texi:2424
5691 msgid "Substitutes are downloaded over HTTP or HTTPS. The @code{http_proxy} environment variable can be set in the environment of @command{guix-daemon} and is honored for downloads of substitutes. Note that the value of @code{http_proxy} in the environment where @command{guix build}, @command{guix package}, and other client commands are run has @emph{absolutely no effect}."
5692 msgstr "Les substituts sont téléchargés par HTTP ou HTTPS. La variable d'environnement @code{http_proxy} peut être initialisée dans l'environnement de @command{guix-daemon} et est respectée pour le téléchargement des substituts. Remarquez que la valeur de @code{http_proxy} dans l'environnement où tournent @command{guix build}, @command{guix package} et les autres clients n'a @emph{absolument aucun effet}."
5695 #: doc/guix.texi:2433
5696 msgid "Even when a substitute for a derivation is available, sometimes the substitution attempt will fail. This can happen for a variety of reasons: the substitute server might be offline, the substitute may recently have been deleted, the connection might have been interrupted, etc."
5697 msgstr "Même lorsqu'un substitut pour une dérivation est disponible, la substitution échoue parfois. Cela peut arriver pour plusieurs raisons : le serveur de substitut peut être hors ligne, le substitut a récemment été supprimé du serveur, la connexion peut avoir été interrompue, etc."
5700 #: doc/guix.texi:2447
5701 msgid "When substitutes are enabled and a substitute for a derivation is available, but the substitution attempt fails, Guix will attempt to build the derivation locally depending on whether or not @code{--fallback} was given (@pxref{fallback-option,, common build option @code{--fallback}}). Specifically, if @code{--fallback} was omitted, then no local build will be performed, and the derivation is considered to have failed. However, if @code{--fallback} was given, then Guix will attempt to build the derivation locally, and the success or failure of the derivation depends on the success or failure of the local build. Note that when substitutes are disabled or no substitute is available for the derivation in question, a local build will @emph{always} be performed, regardless of whether or not @code{--fallback} was given."
5702 msgstr "Lorsque les substituts sont activés et qu'un substitut pour une dérivation est disponible, mais que la tentative de substitution échoue, Guix essaiera de construire la dérivation localement si @code{--fallback} a été passé en argument (@pxref{fallback-option,, common build option @code{--fallback}}). Plus spécifiquement, si cet option n'a pas été passée en argument, alors aucune construction locale n'est effectuée et la dérivation est considérée comme étant en échec. Cependant, si @code{--fallback} est passé en argument, alors Guix essaiera de construire la dérivation localement et l'échec ou le succès de la dérivation dépend de l'échec ou du succès de la construction locale. Remarquez que lorsque les substituts sont désactivés ou qu'aucun substitut n'est disponible pour la dérivation en question, une construction locale sera @emph{toujours} effectuée, indépendamment du fait que l'argument @code{--fallback} ait été ou non passé."
5705 #: doc/guix.texi:2452
5706 msgid "To get an idea of how many substitutes are available right now, you can try running the @command{guix weather} command (@pxref{Invoking guix weather}). This command provides statistics on the substitutes provided by a server."
5707 msgstr "Pour se donner une idée du nombre de substituts disponibles maintenant, vous pouvez essayer de lancer la commande @command{guix weather} (@pxref{Invoking guix weather}). Cette command fournit des statistiques sur les substituts fournis par un serveur."
5710 #: doc/guix.texi:2456
5712 msgid "trust, of pre-built binaries"
5713 msgstr "confiance, en des binaires pré-construits"
5716 #: doc/guix.texi:2466
5717 msgid "Today, each individual's control over their own computing is at the mercy of institutions, corporations, and groups with enough power and determination to subvert the computing infrastructure and exploit its weaknesses. While using @code{hydra.gnu.org} substitutes can be convenient, we encourage users to also build on their own, or even run their own build farm, such that @code{hydra.gnu.org} is less of an interesting target. One way to help is by publishing the software you build using @command{guix publish} so that others have one more choice of server to download substitutes from (@pxref{Invoking guix publish})."
5718 msgstr "De nos jours, le contrôle individuel sur son utilisation propre de l'informatique est à la merci d'institutions, de sociétés et de groupes avec assez de pouvoir et de détermination pour contourner les infrastructures informatiques et exploiter leurs faiblesses. Bien qu'utiliser les substituts de @code{hydra.gnu.org} soit pratique, nous encourageons les utilisateurs à construire aussi par eux-même, voir à faire tourner leur propre ferme de construction, pour que @code{hydra.gnu.org} devienne une cible moins intéressante. Une façon d'aider est de publier les logiciels que vous construisez avec @command{guix publish} pour que les autres aient plus de choix de serveurs où télécharger les substituts (@pxref{Invoking guix publish})."
5721 #: doc/guix.texi:2478
5722 msgid "Guix has the foundations to maximize build reproducibility (@pxref{Features}). In most cases, independent builds of a given package or derivation should yield bit-identical results. Thus, through a diverse set of independent package builds, we can strengthen the integrity of our systems. The @command{guix challenge} command aims to help users assess substitute servers, and to assist developers in finding out about non-deterministic package builds (@pxref{Invoking guix challenge}). Similarly, the @option{--check} option of @command{guix build} allows users to check whether previously-installed substitutes are genuine by rebuilding them locally (@pxref{build-check, @command{guix build --check}})."
5723 msgstr "Guix possède les fondations pour maximiser la reproductibilité logicielle (@pxref{Features}). Dans la plupart des cas, des constructions indépendantes d'un paquet donnée ou d'une dérivation devrait donner des résultats identiques au bit près. Ainsi, à travers un ensemble de constructions de paquets indépendantes il est possible de renforcer l'intégrité du système. La commande @command{guix challenge} a pour but d'aider les utilisateurs à tester les serveurs de substituts et à aider les développeurs à trouver les constructions de paquets non-déterministes (@pxref{Invoking guix challenge}). De même, l'option @option{--check} de @command{guix build} permet aux utilisateurs de vérifier si les substituts précédemment installés sont authentiques en les reconstruisant localement (@pxref{build-check, @command{guix build --check}})."
5726 #: doc/guix.texi:2482
5727 msgid "In the future, we want Guix to have support to publish and retrieve binaries to/from other users, in a peer-to-peer fashion. If you would like to discuss this project, join us on @email{guix-devel@@gnu.org}."
5728 msgstr "Dans le futur, nous aimerions que Guix puisse publier et recevoir des binaires d'autres utilisateurs, d'une manière pair-à-pair. Si vous voulez discuter de ce projet, rejoignez-nous sur @email{guix-devel@@gnu.org}."
5731 #: doc/guix.texi:2486
5733 msgid "multiple-output packages"
5734 msgstr "paquets avec plusieurs résultats"
5737 #: doc/guix.texi:2487
5739 msgid "package outputs"
5740 msgstr "sorties de paquets"
5743 #: doc/guix.texi:2488
5749 #: doc/guix.texi:2498
5750 msgid "Often, packages defined in Guix have a single @dfn{output}---i.e., the source package leads to exactly one directory in the store. When running @command{guix package -i glibc}, one installs the default output of the GNU libc package; the default output is called @code{out}, but its name can be omitted as shown in this command. In this particular case, the default output of @code{glibc} contains all the C header files, shared libraries, static libraries, Info documentation, and other supporting files."
5751 msgstr "Souvent, les paquets définis dans Guix ont une seule @dfn{sortie} — c.-à-d.@: que le paquet source conduit à exactement un répertoire dans le dépôt. Lorsque vous lancez @command{guix package -i glibc}, vous installez la sortie par défaut du paquet GNU libc ; la sortie par défaut est appelée @code{out} mais son nom peut être omis comme le montre cette commande. Dans ce cas particuliers, la sortie par défaut de @code{glibc} contient tous les fichiers d'en-tête C, les bibliothèques partagées, les bibliothèques statiques, la documentation Info et les autres fichiers de support."
5754 #: doc/guix.texi:2506
5755 msgid "Sometimes it is more appropriate to separate the various types of files produced from a single source package into separate outputs. For instance, the GLib C library (used by GTK+ and related packages) installs more than 20 MiB of reference documentation as HTML pages. To save space for users who do not need it, the documentation goes to a separate output, called @code{doc}. To install the main GLib output, which contains everything but the documentation, one would run:"
5756 msgstr "Parfois il est plus approprié de séparer les divers types de fichiers produits par un même paquet source en plusieurs sorties. Par exemple, la bibliothèque C GLib (utilisée par GTK+ et des paquets associés) installe plus de 20 Mo de documentation de référence dans des pages HTML. Pour préserver l'espace disque des utilisateurs qui n'en ont pas besoin, la documentation va dans une sortie séparée nommée @code{doc}. Pour installer la sortie principale de GLib, qui contient tout sauf la documentation, on devrait lancer :"
5759 #: doc/guix.texi:2509
5761 msgid "guix package -i glib\n"
5762 msgstr "guix package -i glib\n"
5765 #: doc/guix.texi:2511 doc/guix.texi:21805
5767 msgid "documentation"
5768 msgstr "documentation"
5771 #: doc/guix.texi:2513
5772 msgid "The command to install its documentation is:"
5773 msgstr "La commande pour installer la documentation est :"
5776 #: doc/guix.texi:2516
5778 msgid "guix package -i glib:doc\n"
5779 msgstr "guix package -i glib:doc\n"
5782 #: doc/guix.texi:2527
5783 msgid "Some packages install programs with different ``dependency footprints''. For instance, the WordNet package installs both command-line tools and graphical user interfaces (GUIs). The former depend solely on the C library, whereas the latter depend on Tcl/Tk and the underlying X libraries. In this case, we leave the command-line tools in the default output, whereas the GUIs are in a separate output. This allows users who do not need the GUIs to save space. The @command{guix size} command can help find out about such situations (@pxref{Invoking guix size}). @command{guix graph} can also be helpful (@pxref{Invoking guix graph})."
5784 msgstr "Certains paquets installent des programmes avec des « empreintes dépendances » différentes. Par exemple le paquet WordNet installe à la fois les outils en ligne de commande et les interfaces graphiques (GUI). La première ne dépend que de la bibliothèque C, alors que cette dernière dépend de Tcl/Tk et des bibliothèques X sous-jacentes. Dans ce cas, nous laissons les outils en ligne de commande dans la sortie par défaut et l'interface graphique dans une sortie séparée. Cela permet aux utilisateurs qui n'ont pas besoin d'interface graphique de gagner de la place. La commande @command{guix size} peut aider à trouver ces situations (@pxref{Invoking guix size}). @command{guix graph} peut aussi être utile (@pxref{Invoking guix graph})."
5787 #: doc/guix.texi:2535
5788 msgid "There are several such multiple-output packages in the GNU distribution. Other conventional output names include @code{lib} for libraries and possibly header files, @code{bin} for stand-alone programs, and @code{debug} for debugging information (@pxref{Installing Debugging Files}). The outputs of a packages are listed in the third column of the output of @command{guix package --list-available} (@pxref{Invoking guix package})."
5789 msgstr "Il y a plusieurs paquets à sorties multiples dans la distribution GNU. D'autres noms de sorties conventionnels sont @code{lib} pour les bibliothèques et éventuellement les fichiers d'en-tête, @code{bin} pour les programmes indépendants et @code{debug} pour les informations de débogage (@pxref{Installing Debugging Files}). Les sorties d'un paquet sont listés dans la troisième colonne de la sortie de @command{guix package --list-available} (@pxref{Invoking guix package})."
5792 #: doc/guix.texi:2538
5794 msgid "Invoking @command{guix gc}"
5795 msgstr "Invoquer @command{guix gc}"
5798 #: doc/guix.texi:2540
5800 msgid "garbage collector"
5801 msgstr "ramasse-miettes"
5804 #: doc/guix.texi:2541
5807 msgstr "espace disque"
5810 #: doc/guix.texi:2547
5811 msgid "Packages that are installed, but not used, may be @dfn{garbage-collected}. The @command{guix gc} command allows users to explicitly run the garbage collector to reclaim space from the @file{/gnu/store} directory. It is the @emph{only} way to remove files from @file{/gnu/store}---removing files or directories manually may break it beyond repair!"
5812 msgstr "Les paquets qui sont installés mais pas utilisés peuvent être @dfn{glanés}. La commande @command{guix gc} permet aux utilisateurs de lancer explicitement le ramasse-miettes pour récupérer de l'espace dans le répertoire @file{/gnu/store}. C'est la @emph{seule} manière de supprimer des fichiers de @file{/gnu/store} — supprimer des fichiers ou des répertoires à la main peut le casser de manière impossible à réparer !"
5815 #: doc/guix.texi:2558
5816 msgid "The garbage collector has a set of known @dfn{roots}: any file under @file{/gnu/store} reachable from a root is considered @dfn{live} and cannot be deleted; any other file is considered @dfn{dead} and may be deleted. The set of garbage collector roots (``GC roots'' for short) includes default user profiles; by default, the symlinks under @file{/var/guix/gcroots} represent these GC roots. New GC roots can be added with @command{guix build --root}, for example (@pxref{Invoking guix build})."
5817 msgstr "Le ramasse-miettes a un ensemble de @dfn{racines} connues : tout fichier dans @file{/gnu/store} atteignable depuis une racine est considéré comme @dfn{utilisé} et ne peut pas être supprimé ; tous les autres fichiers sont considérés comme @dfn{inutilisés} et peuvent être supprimés. L'ensemble des racines du ramasse-miettes (ou « racines du GC » pour faire court) inclue les profils par défaut des utilisateurs ; par défaut les liens symboliques sous @file{/var/guix/gcroots} représentent ces racines du GC. De nouvelles racines du GC peuvent être ajoutées avec la @command{guix build -- root} par exemple (@pxref{Invoking guix build})."
5820 #: doc/guix.texi:2564
5821 msgid "Prior to running @code{guix gc --collect-garbage} to make space, it is often useful to remove old generations from user profiles; that way, old package builds referenced by those generations can be reclaimed. This is achieved by running @code{guix package --delete-generations} (@pxref{Invoking guix package})."
5822 msgstr "Avant de lancer @code{guix gc --collect-garbage} pour faire de la place, c'est souvent utile de supprimer les anciennes génération des profils utilisateurs ; de cette façon les anciennes constructions de paquets référencées par ces générations peuvent être glanées. Cela se fait en lançaint @code{guix package --delete-generations} (@pxref{Invoking guix package})."
5825 #: doc/guix.texi:2568
5826 msgid "Our recommendation is to run a garbage collection periodically, or when you are short on disk space. For instance, to guarantee that at least 5@tie{}GB are available on your disk, simply run:"
5827 msgstr "Nous recommandons de lancer le ramasse-miettes régulièrement ou lorsque vous avez besoin d'espace disque. Par exemple pour garantir qu'au moins 5@tie{}Go d'espace reste libre sur votre disque, lancez simplement :"
5830 #: doc/guix.texi:2571
5832 msgid "guix gc -F 5G\n"
5833 msgstr "guix gc -F 5G\n"
5836 #: doc/guix.texi:2580
5837 msgid "It is perfectly safe to run as a non-interactive periodic job (@pxref{Scheduled Job Execution}, for how to set up such a job on GuixSD). Running @command{guix gc} with no arguments will collect as much garbage as it can, but that is often inconvenient: you may find yourself having to rebuild or re-download software that is ``dead'' from the GC viewpoint but that is necessary to build other pieces of software---e.g., the compiler tool chain."
5838 msgstr "Il est parfaitement possible de le lancer comme une tâche périodique non-interactive (@pxref{Scheduled Job Execution} pour apprendre comment paramétrer une telle tâche sur GuixSD). Lancer @command{guix gc} sans argument ramassera autant de miettes que possible mais ça n'est pas le plus pratique : vous pourriez vous retrouver à reconstruire ou re-télécharger des logiciels « inutilisés » du point de vu du GC mais qui sont nécessaires pour construire d'autres logiciels — p.@: ex.@: la chaîne de compilation."
5841 #: doc/guix.texi:2586
5842 msgid "The @command{guix gc} command has three modes of operation: it can be used to garbage-collect any dead files (the default), to delete specific files (the @code{--delete} option), to print garbage-collector information, or for more advanced queries. The garbage collection options are as follows:"
5843 msgstr "La command @command{guix gc} a trois modes d'opération : il peut être utilisé pour glaner des fichiers inutilisés (par défaut), pour supprimer des fichiers spécifiques (l'option @code{--delete}), pour afficher des informations sur le ramasse-miettes ou pour des requêtes plus avancées. Les options du ramasse-miettes sont :"
5846 #: doc/guix.texi:2588
5848 msgid "--collect-garbage[=@var{min}]"
5849 msgstr "--collect-garbage[=@var{min}]"
5852 #: doc/guix.texi:2589
5854 msgid "-C [@var{min}]"
5855 msgstr "-C [@var{min}]"
5858 #: doc/guix.texi:2593
5859 msgid "Collect garbage---i.e., unreachable @file{/gnu/store} files and sub-directories. This is the default operation when no option is specified."
5860 msgstr "Ramasse les miettes — c.-à-d.@: les fichiers inaccessibles de @file{/gnu/store} et ses sous-répertoires. C'est l'opération par défaut lorsqu'aucune option n'est spécifiée."
5863 #: doc/guix.texi:2598
5864 msgid "When @var{min} is given, stop once @var{min} bytes have been collected. @var{min} may be a number of bytes, or it may include a unit as a suffix, such as @code{MiB} for mebibytes and @code{GB} for gigabytes (@pxref{Block size, size specifications,, coreutils, GNU Coreutils})."
5865 msgstr "Lorsque @var{min} est donné, s'arrêter une fois que @var{min} octets ont été collectés. @var{min} pour être un nombre d'octets ou inclure un suffixe d'unité, comme @code{MiB} pour mébioctet et @code{GB} pour gigaoctet (@pxref{Block size, size specifications,, coreutils, GNU Coreutils})."
5868 #: doc/guix.texi:2600
5869 msgid "When @var{min} is omitted, collect all the garbage."
5870 msgstr "Lorsque @var{min} est omis, tout glaner."
5873 #: doc/guix.texi:2601
5875 msgid "--free-space=@var{free}"
5876 msgstr "--free-space=@var{libre}"
5879 #: doc/guix.texi:2602
5881 msgid "-F @var{free}"
5882 msgstr "-F @var{libre}"
5885 #: doc/guix.texi:2606
5886 msgid "Collect garbage until @var{free} space is available under @file{/gnu/store}, if possible; @var{free} denotes storage space, such as @code{500MiB}, as described above."
5887 msgstr "Glaner jusqu'à ce que @var{libre} espace soit disponible dans @file{/gnu/store} si possible ; @var{libre} est une quantité de stockage comme @code{500MiB} comme décrit ci-dessus."
5890 #: doc/guix.texi:2609
5891 msgid "When @var{free} or more is already available in @file{/gnu/store}, do nothing and exit immediately."
5892 msgstr "Lorsque @var{libre} ou plus est disponible dans @file{/gnu/store} ne rien faire et s'arrêter immédiatement."
5895 #: doc/guix.texi:2610
5901 #: doc/guix.texi:2611 doc/guix.texi:6018 doc/guix.texi:21082
5907 #: doc/guix.texi:2615
5908 msgid "Attempt to delete all the store files and directories specified as arguments. This fails if some of the files are not in the store, or if they are still live."
5909 msgstr "Essayer de supprimer tous les fichiers et les répertoires du dépôt spécifiés en argument. Cela échoue si certains des fichiers ne sont pas dans le dépôt ou s'ils sont toujours utilisés."
5912 #: doc/guix.texi:2616
5914 msgid "--list-failures"
5915 msgstr "--list-failures"
5918 #: doc/guix.texi:2618
5919 msgid "List store items corresponding to cached build failures."
5920 msgstr "Lister les éléments du dépôt qui correspondent à des échecs de construction"
5923 #: doc/guix.texi:2622
5924 msgid "This prints nothing unless the daemon was started with @option{--cache-failures} (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--cache-failures}})."
5925 msgstr "Cela n'affiche rien à moins que le démon n'ait été démarré avec @option{--cache-failures} (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--cache-failures}})."
5928 #: doc/guix.texi:2623
5930 msgid "--clear-failures"
5931 msgstr "--clear-failures"
5934 #: doc/guix.texi:2625
5935 msgid "Remove the specified store items from the failed-build cache."
5936 msgstr "Supprimer les éléments du dépôt spécifiés du cache des constructions échouées."
5939 #: doc/guix.texi:2628
5940 msgid "Again, this option only makes sense when the daemon is started with @option{--cache-failures}. Otherwise, it does nothing."
5941 msgstr "De nouveau, cette option ne fait de sens que lorsque le démon est démarré avec @option{--cache-failures}. Autrement elle ne fait rien."
5944 #: doc/guix.texi:2629
5947 msgstr "--list-dead"
5950 #: doc/guix.texi:2632
5951 msgid "Show the list of dead files and directories still present in the store---i.e., files and directories no longer reachable from any root."
5952 msgstr "Montrer la liste des fichiers et des répertoires inutilisés encore présents dans le dépôt — c.-à-d.@: les fichiers et les répertoires qui ne sont plus atteignables par aucune racine."
5955 #: doc/guix.texi:2633
5958 msgstr "--list-live"
5961 #: doc/guix.texi:2635
5962 msgid "Show the list of live store files and directories."
5963 msgstr "Montrer la liste des fichiers et des répertoires du dépôt utilisés."
5966 #: doc/guix.texi:2639
5967 msgid "In addition, the references among existing store files can be queried:"
5968 msgstr "En plus, les références entre les fichiers existants du dépôt peuvent être demandés :"
5971 #: doc/guix.texi:2642
5973 msgid "--references"
5974 msgstr "--references"
5977 #: doc/guix.texi:2643
5980 msgstr "--referrers"
5983 #: doc/guix.texi:2644 doc/guix.texi:7145
5985 msgid "package dependencies"
5986 msgstr "dépendances des paquets"
5989 #: doc/guix.texi:2647
5990 msgid "List the references (respectively, the referrers) of store files given as arguments."
5991 msgstr "Lister les références (respectivement les référents) des fichiers du dépôt en argument."
5994 #: doc/guix.texi:2648
5996 msgid "--requisites"
5997 msgstr "--requisites"
6000 #: doc/guix.texi:2649 doc/guix.texi:2956
6006 #: doc/guix.texi:2650 doc/guix.texi:7021 doc/guix.texi:7049 doc/guix.texi:7117
6012 #: doc/guix.texi:2655
6013 msgid "List the requisites of the store files passed as arguments. Requisites include the store files themselves, their references, and the references of these, recursively. In other words, the returned list is the @dfn{transitive closure} of the store files."
6014 msgstr "Lister les prérequis des fichiers du dépôt passés en argument. Les prérequis sont le fichier du dépôt lui-même, leur références et les références de ces références, récursivement. En d'autre termes, la liste retournée est la @dfn{closure transitive} des fichiers du dépôt."
6017 #: doc/guix.texi:2659
6018 msgid "@xref{Invoking guix size}, for a tool to profile the size of the closure of an element. @xref{Invoking guix graph}, for a tool to visualize the graph of references."
6019 msgstr "@xref{Invoking guix size} pour un outil pour surveiller la taille de la closure d'un élément. @xref{Invoking guix graph} pour un outil pour visualiser le graphe des références."
6022 #: doc/guix.texi:2660
6028 #: doc/guix.texi:2661 doc/guix.texi:3241 doc/guix.texi:7230
6034 #: doc/guix.texi:2664
6035 msgid "Return the derivation(s) leading to the given store items (@pxref{Derivations})."
6036 msgstr "Renvoie les dérivations menant aux éléments du dépôt donnés (@pxref{Derivations})."
6039 #: doc/guix.texi:2666
6040 msgid "For example, this command:"
6041 msgstr "Par exemple cette commande :"
6044 #: doc/guix.texi:2669
6046 msgid "guix gc --derivers `guix package -I ^emacs$ | cut -f4`\n"
6047 msgstr "guix gc --derivers `guix package -I ^emacs$ | cut -f4`\n"
6050 #: doc/guix.texi:2674
6051 msgid "returns the @file{.drv} file(s) leading to the @code{emacs} package installed in your profile."
6052 msgstr "renvoie les fichiers @file{.drv} menant au paquet @code{emacs} installé dans votre profil."
6055 #: doc/guix.texi:2678
6056 msgid "Note that there may be zero matching @file{.drv} files, for instance because these files have been garbage-collected. There can also be more than one matching @file{.drv} due to fixed-output derivations."
6057 msgstr "Remarquez qu'il peut n'y avoir aucun fichier @file{.drv} par exemple quand ces fichiers ont été glanés. Il peut aussi y avoir plus d'un fichier @file{.drv} correspondant à cause de dérivations à sortie fixées."
6060 #: doc/guix.texi:2682
6061 msgid "Lastly, the following options allow you to check the integrity of the store and to control disk usage."
6062 msgstr "Enfin, les options suivantes vous permettent de vérifier l'intégrité du dépôt et de contrôler l'utilisation du disque."
6065 #: doc/guix.texi:2685
6067 msgid "--verify[=@var{options}]"
6068 msgstr "--verify[=@var{options}]"
6071 #: doc/guix.texi:2686
6073 msgid "integrity, of the store"
6074 msgstr "intégrité, du dépôt"
6077 #: doc/guix.texi:2687
6079 msgid "integrity checking"
6080 msgstr "vérification d'intégrité"
6083 #: doc/guix.texi:2689
6084 msgid "Verify the integrity of the store."
6085 msgstr "Vérifier l'intégrité du dépôt."
6088 #: doc/guix.texi:2692
6089 msgid "By default, make sure that all the store items marked as valid in the database of the daemon actually exist in @file{/gnu/store}."
6090 msgstr "Par défaut, s'assurer que tous les éléments du dépôt marqués comme valides dans la base de données du démon existent bien dans @file{/gnu/store}."
6093 #: doc/guix.texi:2695
6094 msgid "When provided, @var{options} must be a comma-separated list containing one or more of @code{contents} and @code{repair}."
6095 msgstr "Lorsqu'elle est fournie, l'@var{option} doit être une liste séparée par des virgule de l'un ou plus parmi @code{contents} et @code{repair}."
6098 #: doc/guix.texi:2701
6099 msgid "When passing @option{--verify=contents}, the daemon computes the content hash of each store item and compares it against its hash in the database. Hash mismatches are reported as data corruptions. Because it traverses @emph{all the files in the store}, this command can take a long time, especially on systems with a slow disk drive."
6100 msgstr "Lorsque vous passez @option{--verify=contents}, le démon calcul le hash du contenu de chaque élément du dépôt et le compare au hash de sa base de données. Les différences de hash sont rapportées comme des corruptions de données. Comme elle traverse @emph{tous les fichiers du dépôt}, cette commande peut prendre très longtemps pour terminer, surtout sur un système avec un disque lent."
6103 #: doc/guix.texi:2702
6105 msgid "repairing the store"
6106 msgstr "réparer le dépôt"
6109 #: doc/guix.texi:2703 doc/guix.texi:6011
6111 msgid "corruption, recovering from"
6112 msgstr "corruption, récupérer de"
6115 #: doc/guix.texi:2711
6116 msgid "Using @option{--verify=repair} or @option{--verify=contents,repair} causes the daemon to try to repair corrupt store items by fetching substitutes for them (@pxref{Substitutes}). Because repairing is not atomic, and thus potentially dangerous, it is available only to the system administrator. A lightweight alternative, when you know exactly which items in the store are corrupt, is @command{guix build --repair} (@pxref{Invoking guix build})."
6117 msgstr "Utiliser @option{--verify=repair} ou @option{--verify=contents,repair} fait que le démon essaie de réparer les objets du dépôt corrompus en récupérant leurs substituts (@pxref{Substituts}). Comme la réparation n'est pas atomique et donc potentiellement dangereuse, elle n'est disponible que pour l'administrateur système. Une alternative plus légère lorsque vous connaissez exactement quelle entrée est corrompue consiste à lancer @command{guix build --repair} (@pxref{Invoking guix build})."
6120 #: doc/guix.texi:2712
6126 #: doc/guix.texi:2716
6127 msgid "Optimize the store by hard-linking identical files---this is @dfn{deduplication}."
6128 msgstr "Optimiser le dépôt en liant en dur les fichiers identiques — c'est la @dfn{déduplication}."
6131 #: doc/guix.texi:2722
6132 msgid "The daemon performs deduplication after each successful build or archive import, unless it was started with @code{--disable-deduplication} (@pxref{Invoking guix-daemon, @code{--disable-deduplication}}). Thus, this option is primarily useful when the daemon was running with @code{--disable-deduplication}."
6133 msgstr "Le démon effectue une déduplication à chaque construction réussie ou import d'archive à moins qu'il n'ait été démarré avec @code{--disable-deduplication} (@pxref{Invoking guix-daemon, @code{--disable-deduplication}}). Ainsi, cette option est surtout utile lorsque le démon tourne avec @code{--disable-deduplication}."
6136 #: doc/guix.texi:2726
6138 msgid "Invoking @command{guix pull}"
6139 msgstr "Invoquer @command{guix pull}"
6142 #: doc/guix.texi:2728
6144 msgid "upgrading Guix"
6145 msgstr "mettre à niveau Guix"
6148 #: doc/guix.texi:2729
6150 msgid "updating Guix"
6151 msgstr "mettre à jour Guix"
6153 #. type: command{#1}
6154 #: doc/guix.texi:2730
6160 #: doc/guix.texi:2731
6166 #: doc/guix.texi:2738
6167 msgid "Packages are installed or upgraded to the latest version available in the distribution currently available on your local machine. To update that distribution, along with the Guix tools, you must run @command{guix pull}: the command downloads the latest Guix source code and package descriptions, and deploys it. Source code is downloaded from a @uref{https://git-scm.com, Git} repository."
6168 msgstr "Les paquets sont installés ou mis à jour vers la dernière version disponible dans la distribution actuellement disponible sur votre machine locale. Pour mettre à jour cette distribution, en même temps que les outils Guix, vous devez lancer @command{guix pull} ; la commande télécharge le dernier code source de Guix et des descriptions de paquets et le déploie. Le code source est téléchargé depuis un dépôt @uref{https://git-scm.com, Git}."
6171 #: doc/guix.texi:2744
6172 msgid "On completion, @command{guix package} will use packages and package versions from this just-retrieved copy of Guix. Not only that, but all the Guix commands and Scheme modules will also be taken from that latest version. New @command{guix} sub-commands added by the update also become available."
6173 msgstr "À la fin, @command{guix package} utilisera les paquets et les versions des paquets de la copie de Guix tout juste récupérée. Non seulement ça, mais toutes les commandes Guix et les modules Scheme seront aussi récupérés depuis la dernière version. Les nouvelles sous-commandes de @command{guix} ajoutés par la mise à jour sont aussi maintenant disponibles."
6176 #: doc/guix.texi:2750
6177 msgid "Any user can update their Guix copy using @command{guix pull}, and the effect is limited to the user who run @command{guix pull}. For instance, when user @code{root} runs @command{guix pull}, this has no effect on the version of Guix that user @code{alice} sees, and vice versa."
6178 msgstr "Chaque utilisateur peut mettre à jour sa copie de Guix avec @command{guix pull} et l'effet est limité à l'utilisateur qui a lancé @command{guix pull}. Par exemple, lorsque l'utilisateur @code{root} lance @command{guix pull}, cela n'a pas d'effet sur la version de Guix que vois @code{alice} et vice-versa"
6181 #: doc/guix.texi:2756
6182 msgid "The result of running @command{guix pull} is a @dfn{profile} available under @file{~/.config/guix/current} containing the latest Guix. Thus, make sure to add it to the beginning of your search path so that you use the latest version, and similarly for the Info manual (@pxref{Documentation}):"
6183 msgstr "Le résultat après avoir lancé @command{guix pull} est un @dfn{profil} disponible sous @file{~/.config/guix/current} contenant la dernière version de Guix. Ainsi, assurez-vous de l'ajouter au début de votre chemin de recherche pour que vous utilisiez la dernière version. Le même conseil s'applique au manuel Info (@pxref{Documentation}) :"
6186 #: doc/guix.texi:2760
6189 "export PATH=\"$HOME/.config/guix/current/bin:$PATH\"\n"
6190 "export INFOPATH=\"$HOME/.config/guix/current/share/info:$INFOPATH\"\n"
6192 "export PATH=\"$HOME/.config/guix/current/bin:$PATH\"\n"
6193 "export INFOPATH=\"$HOME/.config/guix/current/share/info:$INFOPATH\"\n"
6196 #: doc/guix.texi:2764
6197 msgid "The @code{--list-generations} or @code{-l} option lists past generations produced by @command{guix pull}, along with details about their provenance:"
6198 msgstr "L'option @code{--list-generations} ou @code{-l} liste les anciennes générations produites par @command{guix pull}, avec des détails sur leur origine :"
6201 #: doc/guix.texi:2772
6205 "Generation 1\tJun 10 2018 00:18:18\n"
6207 " repository URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
6208 " branch: origin/master\n"
6209 " commit: 65956ad3526ba09e1f7a40722c96c6ef7c0936fe\n"
6213 "Génération 1\t10 juin 2018 00:18:18\n"
6215 " URL du dépôt : https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
6216 " branche : origin/master\n"
6217 " commit : 65956ad3526ba09e1f7a40722c96c6ef7c0936fe\n"
6221 #: doc/guix.texi:2778
6224 "Generation 2\tJun 11 2018 11:02:49\n"
6226 " repository URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
6227 " branch: origin/master\n"
6228 " commit: e0cc7f669bec22c37481dd03a7941c7d11a64f1d\n"
6231 "Génération 2\t11 juin 2018 11:02:49\n"
6233 " URL du dépôt : https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
6234 " branche : origin/master\n"
6235 " commit : e0cc7f669bec22c37481dd03a7941c7d11a64f1d\n"
6239 #: doc/guix.texi:2784
6242 "Generation 3\tJun 13 2018 23:31:07\t(current)\n"
6244 " repository URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
6245 " branch: origin/master\n"
6246 " commit: 844cc1c8f394f03b404c5bb3aee086922373490c\n"
6248 "Génération 3\t13 juin 2018 23:31:07\t(actuelle)\n"
6250 " URL du dépôt : https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
6251 " branche : origin/master\n"
6252 " commit : 844cc1c8f394f03b404c5bb3aee086922373490c\n"
6255 #: doc/guix.texi:2790
6256 msgid "This @code{~/.config/guix/current} profile works like any other profile created by @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}). That is, you can list generations, roll back to the previous generation---i.e., the previous Guix---and so on:"
6257 msgstr "Ce profil @code{~/.config/guix/current} fonctionne comme les autres profils créés par @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}). C'est-à-dire que vous pouvez lister les générations, revenir en arrière à une génération précédente — c.-à-d.@: la version de Guix précédente — etc :"
6260 #: doc/guix.texi:2796
6263 "$ guix package -p ~/.config/guix/current --roll-back\n"
6264 "switched from generation 3 to 2\n"
6265 "$ guix package -p ~/.config/guix/current --delete-generations=1\n"
6266 "deleting /home/charlie/.config/guix/current-1-link\n"
6268 "$ guix package -p ~/.config/guix/current --roll-back\n"
6269 "passé de la génération 3 à 2\n"
6270 "$ guix package -p ~/.config/guix/current --delete-generations=1\n"
6271 "suppression de /home/charlie/.config/guix/current-1-link\n"
6274 #: doc/guix.texi:2800
6275 msgid "The @command{guix pull} command is usually invoked with no arguments, but it supports the following options:"
6276 msgstr "La commande @command{guix pull} est typiquement invoquée sans arguments mais il supporte les options suivantes :"
6279 #: doc/guix.texi:2804
6280 msgid "Produce verbose output, writing build logs to the standard error output."
6281 msgstr "Produire une sortie verbeuse, en écrivant les journaux de construction sur la sortie d'erreur standard."
6284 #: doc/guix.texi:2805
6286 msgid "--url=@var{url}"
6287 msgstr "--url=@var{url}"
6290 #: doc/guix.texi:2807
6291 msgid "Download Guix from the Git repository at @var{url}."
6292 msgstr "Télécharger Guix depuis le dépôt Git à @var{url}."
6295 #: doc/guix.texi:2808
6297 msgid "GUIX_PULL_URL"
6298 msgstr "GUIX_PULL_URL"
6301 #: doc/guix.texi:2812
6302 msgid "By default, the source is taken from its canonical Git repository at @code{gnu.org}, for the stable branch of Guix. To use a different source, set the @code{GUIX_PULL_URL} environment variable."
6303 msgstr "Par défaut, la source est récupérée depuis le dépôt Git canonique sur @code{gnu.org}, pour la branche stable de Guix. Pour utiliser une autre source, paramétrez la variable d'environnement @code{GUIX_PULL_URL}."
6306 #: doc/guix.texi:2813
6308 msgid "--commit=@var{commit}"
6309 msgstr "--commit=@var{commit}"
6312 #: doc/guix.texi:2816
6313 msgid "Deploy @var{commit}, a valid Git commit ID represented as a hexadecimal string."
6314 msgstr "Déployer de @var{commit}, un ID de commit Git valide représenté par une chaîne hexadécimale."
6317 #: doc/guix.texi:2817
6319 msgid "--branch=@var{branch}"
6320 msgstr "--branch=@var{branche}"
6323 #: doc/guix.texi:2820
6324 msgid "Deploy the tip of @var{branch}, the name of a Git branch available on the repository at @var{url}."
6325 msgstr "Déployer le haut de la @var{branche}, le nom d'une branche Git disponible sur le répertoire à @var{url}."
6328 #: doc/guix.texi:2827
6329 msgid "List all the generations of @file{~/.config/guix/current} or, if @var{pattern} is provided, the subset of generations that match @var{pattern}. The syntax of @var{pattern} is the same as with @code{guix package --list-generations} (@pxref{Invoking guix package})."
6330 msgstr "Liste toutes les générations de @file{~/.config/guix/current} ou, si @var{motif} est fournit, le sous-ensemble des générations qui correspondent à @var{motif}. La syntaxe de @var{motif} est la même qu'avec @code{guix package --list-generations} (@pxref{Invoking guix package})."
6333 #: doc/guix.texi:2831
6334 msgid "Use the bootstrap Guile to build the latest Guix. This option is only useful to Guix developers."
6335 msgstr "Utiliser le programme d'amorçage Guile pour construire la dernière version de Guix. Cette option n'est utile que pour les développeurs de Guix."
6338 #: doc/guix.texi:2835
6339 msgid "In addition, @command{guix pull} supports all the common build options (@pxref{Common Build Options})."
6340 msgstr "En plus, @command{guix pull} supporte toutes les options de construction communes (@pxref{Common Build Options})."
6343 #: doc/guix.texi:2837
6345 msgid "Invoking @command{guix pack}"
6346 msgstr "Invoquer @command{guix pack}"
6349 #: doc/guix.texi:2843
6350 msgid "Occasionally you want to pass software to people who are not (yet!) lucky enough to be using Guix. You'd tell them to run @command{guix package -i @var{something}}, but that's not possible in this case. This is where @command{guix pack} comes in."
6351 msgstr "Parfois vous voulez passer un logiciel à des gens qui n'ont pas (encore !) la chance d'utiliser Guix. Vous leur diriez bien de lancer @command{guix package -i @var{quelque chose}} mais ce n'est pas possible dans ce cas. C'est là que @command{guix pack} entre en jeu."
6354 #: doc/guix.texi:2848
6355 msgid "If you are looking for ways to exchange binaries among machines that already run Guix, @pxref{Invoking guix copy}, @ref{Invoking guix publish}, and @ref{Invoking guix archive}."
6356 msgstr "Si vous cherchez comment échanger des binaires entre des machines où Guix est déjà installé, @pxref{Invoking guix copy}, @ref{Invoking guix publish}, et @ref{Invoking guix archive}."
6359 #: doc/guix.texi:2850
6365 #: doc/guix.texi:2851
6371 #: doc/guix.texi:2852
6373 msgid "application bundle"
6374 msgstr "lot d'applications"
6377 #: doc/guix.texi:2853
6379 msgid "software bundle"
6380 msgstr "lot de logiciels"
6383 #: doc/guix.texi:2862
6384 msgid "The @command{guix pack} command creates a shrink-wrapped @dfn{pack} or @dfn{software bundle}: it creates a tarball or some other archive containing the binaries of the software you're interested in, and all its dependencies. The resulting archive can be used on any machine that does not have Guix, and people can run the exact same binaries as those you have with Guix. The pack itself is created in a bit-reproducible fashion, so anyone can verify that it really contains the build results that you pretend to be shipping."
6385 msgstr "La commande @command{guix pack} crée un @dfn{pack} ou @dfn{lot de logiciels} : elle crée une archive tar ou un autre type d'archive contenunt les binaires pour le logiciel qui vous intéresse ainsi que ses dépendances. L'archive qui en résulte peut être utilisée sur toutes les machines qui n'ont pas Guix et les gens peuvent lancer exactement les mêmes binaires que ceux que vous avez avec Guix. Le pack lui-même est créé d'une manière reproductible au bit près, pour que n'importe qui puisse vérifier qu'il contient bien les résultats que vous prétendez proposer."
6388 #: doc/guix.texi:2865
6389 msgid "For example, to create a bundle containing Guile, Emacs, Geiser, and all their dependencies, you can run:"
6390 msgstr "Par exemple, pour créer un lot contenant Guile, Emacs, Geiser et toutes leurs dépendances, vous pouvez lancer :"
6393 #: doc/guix.texi:2870
6396 "$ guix pack guile emacs geiser\n"
6398 "/gnu/store/@dots{}-pack.tar.gz\n"
6400 "$ guix pack guile emacs geiser\n"
6402 "/gnu/store/@dots{}-pack.tar.gz\n"
6405 #: doc/guix.texi:2878
6406 msgid "The result here is a tarball containing a @file{/gnu/store} directory with all the relevant packages. The resulting tarball contains a @dfn{profile} with the three packages of interest; the profile is the same as would be created by @command{guix package -i}. It is this mechanism that is used to create Guix's own standalone binary tarball (@pxref{Binary Installation})."
6407 msgstr "Le résultat ici est une archive tar contenant un répertoire @file{/gnu/store} avec tous les paquets nécessaires. L'archive qui en résulte contient un @dfn{profil} avec les trois paquets qui vous intéressent ; le profil est le même qui celui qui aurait été créé avec @command{guix package -i}. C'est ce mécanisme qui est utilisé pour créer les archives tar binaires indépendantes de Guix (@pxref{Binary Installation})."
6410 #: doc/guix.texi:2883
6411 msgid "Users of this pack would have to run @file{/gnu/store/@dots{}-profile/bin/guile} to run Guile, which you may find inconvenient. To work around it, you can create, say, a @file{/opt/gnu/bin} symlink to the profile:"
6412 msgstr "Les utilisateurs de ce pack devraient lancer @file{/gnu/store/@dots{}-profile/bin/guile} pour lancer Guile, ce qui n'est pas très pratique. Pour éviter cela, vous pouvez créer, disons, un lien symbolique @file{/opt/gnu/bin} vers le profil :"
6415 #: doc/guix.texi:2886
6417 msgid "guix pack -S /opt/gnu/bin=bin guile emacs geiser\n"
6418 msgstr "guix pack -S /opt/gnu/bin=bin guile emacs geiser\n"
6421 #: doc/guix.texi:2890
6422 msgid "That way, users can happily type @file{/opt/gnu/bin/guile} and enjoy."
6423 msgstr "De cette façon, les utilisateurs peuvent joyeusement taper @file{/opt/gnu/bin/guile} et profiter."
6426 #: doc/guix.texi:2891
6428 msgid "relocatable binaries, with @command{guix pack}"
6429 msgstr "binaires repositionnables, avec @command{guix pack}"
6432 #: doc/guix.texi:2899
6433 msgid "What if the recipient of your pack does not have root privileges on their machine, and thus cannot unpack it in the root file system? In that case, you will want to use the @code{--relocatable} option (see below). This option produces @dfn{relocatable binaries}, meaning they they can be placed anywhere in the file system hierarchy: in the example above, users can unpack your tarball in their home directory and directly run @file{./opt/gnu/bin/guile}."
6434 msgstr "Et si le destinataire de votre pack n'a pas les privilèges root sur sa machine, et ne peut donc pas le décompresser dans le système de fichiers racine ? Dans ce cas, vous pourriez utiliser l'option @code{--relocatable} (voir plus bas). Cette option produite des @dfn{binaire repositionnables}, ce qui signifie qu'ils peuvent être placés n'importe où dans l'arborescence du système de fichiers : dans l'exemple au-dessus, les utilisateurs peuvent décompresser votre archive dans leur répertoire personnel et lancer directement @file{./opt/gnu/bin/guile}."
6437 #: doc/guix.texi:2900
6439 msgid "Docker, build an image with guix pack"
6440 msgstr "Docker, construire une image avec guix pack"
6443 #: doc/guix.texi:2903
6444 msgid "Alternatively, you can produce a pack in the Docker image format using the following command:"
6445 msgstr "Autrement, vous pouvez produire un pack au format d'image Docker avec la commande suivante :"
6448 #: doc/guix.texi:2906
6450 msgid "guix pack -f docker guile emacs geiser\n"
6451 msgstr "guix pack -f docker guile emacs geiser\n"
6454 #: doc/guix.texi:2913
6455 msgid "The result is a tarball that can be passed to the @command{docker load} command. See the @uref{https://docs.docker.com/engine/reference/commandline/load/, Docker documentation} for more information."
6456 msgstr "Le résultat est une archive tar qui peut être passée à la commande @command{docker load}. Voir la @uref{https://docs.docker.com/engine/reference/commandline/load/, documentation de Docker} pour plus d'informations."
6459 #: doc/guix.texi:2914
6461 msgid "Singularity, build an image with guix pack"
6462 msgstr "Singularity, construire une image avec guix pack"
6465 #: doc/guix.texi:2915
6467 msgid "SquashFS, build an image with guix pack"
6468 msgstr "SquashFS, construire une image avec guix pack"
6471 #: doc/guix.texi:2918
6472 msgid "Yet another option is to produce a SquashFS image with the following command:"
6473 msgstr "Autrement, vous pouvez produire une image SquashFS avec la commande suivante :"
6476 #: doc/guix.texi:2921
6478 msgid "guix pack -f squashfs guile emacs geiser\n"
6479 msgstr "guix pack -f squashfs guile emacs geiser\n"
6482 #: doc/guix.texi:2929
6483 msgid "The result is a SquashFS file system image that can either be mounted or directly be used as a file system container image with the @uref{http://singularity.lbl.gov, Singularity container execution environment}, using commands like @command{singularity shell} or @command{singularity exec}."
6484 msgstr "Le résultat est une image de système de fichiers SquashFS qui peut soit être montée directement soit être utilisée comme image de conteneur de système de fichiers avec l'@uref{http://singularity.lbl.gov, environnement d'exécution conteneurisé Singularity}, avec des commandes comme @command{singularity shell} ou @command{singularity exec}."
6487 #: doc/guix.texi:2931
6488 msgid "Several command-line options allow you to customize your pack:"
6489 msgstr "Diverses options en ligne de commande vous permettent de personnaliser votre pack :"
6492 #: doc/guix.texi:2933
6494 msgid "--format=@var{format}"
6495 msgstr "--format=@var{format}"
6498 #: doc/guix.texi:2934
6500 msgid "-f @var{format}"
6501 msgstr "-f @var{format}"
6504 #: doc/guix.texi:2936
6505 msgid "Produce a pack in the given @var{format}."
6506 msgstr "Produire un pack dans le @var{format} donné."
6509 #: doc/guix.texi:2938
6510 msgid "The available formats are:"
6511 msgstr "Les formats disponibles sont :"
6514 #: doc/guix.texi:2940
6520 #: doc/guix.texi:2943
6521 msgid "This is the default format. It produces a tarball containing all the specified binaries and symlinks."
6522 msgstr "C'est le format par défaut. Il produit une archive tar contenant tous les binaires et les liens symboliques spécifiés."
6525 #: doc/guix.texi:2944
6531 #: doc/guix.texi:2948
6532 msgid "This produces a tarball that follows the @uref{https://github.com/docker/docker/blob/master/image/spec/v1.2.md, Docker Image Specification}."
6533 msgstr "Cela produit une archive tar qui suit la @uref{https://github.com/docker/docker/blob/master/image/spec/v1.2.md, spécification des images Docker}."
6536 #: doc/guix.texi:2949
6542 #: doc/guix.texi:2953
6543 msgid "This produces a SquashFS image containing all the specified binaries and symlinks, as well as empty mount points for virtual file systems like procfs."
6544 msgstr "Cela produit une image SquashFS contenant tous les binaires et liens symboliques spécifiés, ainsi que des points de montages vides pour les systèmes de fichiers virtuels comme procfs."
6547 #: doc/guix.texi:2955
6549 msgid "--relocatable"
6550 msgstr "--relocatable"
6553 #: doc/guix.texi:2960
6554 msgid "Produce @dfn{relocatable binaries}---i.e., binaries that can be placed anywhere in the file system hierarchy and run from there. For example, if you create a pack containing Bash with:"
6555 msgstr "Produit des @dfn{binaires repositionnables} — c.-à-d.@: des binaires que vous pouvez placer n'importe où dans l'arborescence du système de fichiers et les lancer à partir de là. Par exemple, si vous créez un pack contenant Bash avec :"
6558 #: doc/guix.texi:2963
6560 msgid "guix pack -R -S /mybin=bin bash\n"
6561 msgstr "guix pack -R -S /mybin=bin bash\n"
6564 #: doc/guix.texi:2968
6565 msgid "... you can copy that pack to a machine that lacks Guix, and from your home directory as a normal user, run:"
6566 msgstr "… vous pouvez copier ce pack sur une machine qui n'a pas Guix et depuis votre répertoire personnel en tant qu'utilisateur non-privilégié, lancer :"
6569 #: doc/guix.texi:2972
6572 "tar xf pack.tar.gz\n"
6575 "tar xf pack.tar.gz\n"
6579 #: doc/guix.texi:2980
6580 msgid "In that shell, if you type @code{ls /gnu/store}, you'll notice that @file{/gnu/store} shows up and contains all the dependencies of @code{bash}, even though the machine actually lacks @file{/gnu/store} altogether! That is probably the simplest way to deploy Guix-built software on a non-Guix machine."
6581 msgstr "Dans ce shell, si vous tapez @code{ls /gnu/store}, vous remarquerez que @file{/gnu/store} apparaît et contient toutes les dépendances de @code{bash}, même si la machine n'a pas du tout de @file{/gnu/store} ! C'est sans doute la manière la plus simple de déployer du logiciel construit avec Guix sur une machine sans Guix."
6584 #: doc/guix.texi:2987
6585 msgid "There's a gotcha though: this technique relies on the @dfn{user namespace} feature of the kernel Linux, which allows unprivileged users to mount or change root. Old versions of Linux did not support it, and some GNU/Linux distributions turn it off; on these systems, programs from the pack @emph{will fail to run}, unless they are unpacked in the root file system."
6586 msgstr "Il y a un inconvénient cependant : cette technique repose sur les @dfn{espaces de noms} du noyau Linux qui permettent à des utilisateurs non-privilégiés de monter des systèmes de fichiers ou de changer de racine. Les anciennes versions de Linux ne le supportaient pas et certaines distributions GNU/Linux les désactivent ; sur ces système, les programme du pack @emph{ne fonctionneront pas} à moins qu'ils ne soient décompressés à la racine du système de fichiers."
6589 #: doc/guix.texi:2988 doc/guix.texi:5882 doc/guix.texi:6720 doc/guix.texi:7307
6590 #: doc/guix.texi:7457 doc/guix.texi:21068
6592 msgid "--expression=@var{expr}"
6593 msgstr "--expression=@var{expr}"
6596 #: doc/guix.texi:2989 doc/guix.texi:5883 doc/guix.texi:6721 doc/guix.texi:7308
6597 #: doc/guix.texi:7458 doc/guix.texi:21069
6599 msgid "-e @var{expr}"
6600 msgstr "-e @var{expr}"
6603 #: doc/guix.texi:2991 doc/guix.texi:6723 doc/guix.texi:7310
6604 msgid "Consider the package @var{expr} evaluates to."
6605 msgstr "Considérer le paquet évalué par @var{expr}."
6608 #: doc/guix.texi:2995
6609 msgid "This has the same purpose as the same-named option in @command{guix build} (@pxref{Additional Build Options, @code{--expression} in @command{guix build}})."
6610 msgstr "Cela a le même but que l'option de même nom de @command{guix build} (@pxref{Additional Build Options, @code{--expression} dans @command{guix build}})."
6613 #: doc/guix.texi:3000
6614 msgid "Use the packages contained in the manifest object returned by the Scheme code in @var{file}."
6615 msgstr "Utiliser les paquets contenus dans l'objet manifeste renvoyé par le code Scheme dans @var{fichier}"
6618 #: doc/guix.texi:3008
6619 msgid "This has a similar purpose as the same-named option in @command{guix package} (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}}) and uses the same manifest files. It allows you to define a collection of packages once and use it both for creating profiles and for creating archives for use on machines that do not have Guix installed. Note that you can specify @emph{either} a manifest file @emph{or} a list of packages, but not both."
6620 msgstr "Elle a un but similaire à l'option de même nom dans @command{guix package} (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}}) et utilise les mêmes fichiers manifeste. Ils vous permettent de définir une collection de paquets une fois et de l'utiliser aussi bien pour créer des profils que pour créer des archives pour des machines qui n'ont pas Guix d'installé. Remarquez que vous pouvez spécifier @emph{soit} un fichier manifeste, @emph{soit} une liste de paquet, mais pas les deux."
6623 #: doc/guix.texi:3010 doc/guix.texi:5955 doc/guix.texi:7135 doc/guix.texi:7543
6624 #: doc/guix.texi:8177 doc/guix.texi:21077
6626 msgid "-s @var{system}"
6627 msgstr "-s @var{système}"
6630 #: doc/guix.texi:3013 doc/guix.texi:5958
6631 msgid "Attempt to build for @var{system}---e.g., @code{i686-linux}---instead of the system type of the build host."
6632 msgstr "Tenter de construire pour le @var{système} — p.@: ex.@: @code{i686-linux} — plutôt que pour le type de système de l'hôte de construction."
6635 #: doc/guix.texi:3014 doc/guix.texi:5986
6637 msgid "--target=@var{triplet}"
6638 msgstr "--target=@var{triplet}"
6641 #: doc/guix.texi:3015 doc/guix.texi:3441 doc/guix.texi:5987
6643 msgid "cross-compilation"
6644 msgstr "compilation croisée"
6647 #: doc/guix.texi:3019 doc/guix.texi:5991
6648 msgid "Cross-build for @var{triplet}, which must be a valid GNU triplet, such as @code{\"mips64el-linux-gnu\"} (@pxref{Specifying target triplets, GNU configuration triplets,, autoconf, Autoconf})."
6649 msgstr "Effectuer une compilation croisée pour @var{triplet} qui doit être un triplet GNU valide, comme @code{\"mips64el-linux-gnu\"} (@pxref{Specifying target triplets, GNU configuration triplets,, autoconf, Autoconf})."
6652 #: doc/guix.texi:3020
6654 msgid "--compression=@var{tool}"
6655 msgstr "--compression=@var{outil}"
6658 #: doc/guix.texi:3021
6660 msgid "-C @var{tool}"
6661 msgstr "-C @var{outil}"
6664 #: doc/guix.texi:3024
6665 msgid "Compress the resulting tarball using @var{tool}---one of @code{gzip}, @code{bzip2}, @code{xz}, @code{lzip}, or @code{none} for no compression."
6666 msgstr "Compresser l'archive résultante avec @var{outil} — l'un des outils parmi @code{bzip2}, @code{xz}, @code{lzip} ou @code{none} pour aucune compression."
6669 #: doc/guix.texi:3025
6671 msgid "--symlink=@var{spec}"
6672 msgstr "--symlink=@var{spec}"
6675 #: doc/guix.texi:3026
6677 msgid "-S @var{spec}"
6678 msgstr "-S @var{spec}"
6681 #: doc/guix.texi:3029
6682 msgid "Add the symlinks specified by @var{spec} to the pack. This option can appear several times."
6683 msgstr "Ajouter les liens symboliques spécifiés par @var{spec} dans le pack. Cette option peut apparaître plusieurs fois."
6686 #: doc/guix.texi:3033
6687 msgid "@var{spec} has the form @code{@var{source}=@var{target}}, where @var{source} is the symlink that will be created and @var{target} is the symlink target."
6688 msgstr "@var{spec} a la forme @code{@var{source}=@var{cible}}, où @var{source} est le lien symbolique qui sera créé et @var{cible} est la cible du lien."
6691 #: doc/guix.texi:3036
6692 msgid "For instance, @code{-S /opt/gnu/bin=bin} creates a @file{/opt/gnu/bin} symlink pointing to the @file{bin} sub-directory of the profile."
6693 msgstr "Par exemple, @code{-S /opt/gnu/bin=bin} crée un lien symbolique @file{/opt/gnu/bin} qui pointe vers le sous-répertoire @file{bin} du profil."
6696 #: doc/guix.texi:3037
6698 msgid "--localstatedir"
6699 msgstr "--localstatedir"
6702 #: doc/guix.texi:3040
6703 msgid "Include the ``local state directory'', @file{/var/guix}, in the resulting pack."
6704 msgstr "Inclure le « répertoire d'état local », @file{/var/guix} dans le paquet résultant."
6707 #: doc/guix.texi:3046
6708 msgid "@file{/var/guix} contains the store database (@pxref{The Store}) as well as garbage-collector roots (@pxref{Invoking guix gc}). Providing it in the pack means that the store is ``complete'' and manageable by Guix; not providing it pack means that the store is ``dead'': items cannot be added to it or removed from it after extraction of the pack."
6709 msgstr "@file{/var/guix} contient la base de données du dépôt (@pxref{The Store}) ainsi que les racines du ramasse-miettes (@pxref{Invoking guix gc}). Le fournir dans le pack signifie que le dépôt et « complet » et gérable par Guix ; ne pas le fournir dans le pack signifie que le dépôt est « mort » : aucun élément ne peut être ajouté ni enlevé après l'extraction du pack."
6712 #: doc/guix.texi:3049
6713 msgid "One use case for this is the Guix self-contained binary tarball (@pxref{Binary Installation})."
6714 msgstr "Un cas d'utilisation est l'archive binaire indépendante de Guix (@pxref{Binary Installation})."
6717 #: doc/guix.texi:3053
6718 msgid "Use the bootstrap binaries to build the pack. This option is only useful to Guix developers."
6719 msgstr "Utiliser les programmes d'amorçage pour construire le pack. Cette option n'est utile que pour les développeurs de Guix."
6722 #: doc/guix.texi:3058
6723 msgid "In addition, @command{guix pack} supports all the common build options (@pxref{Common Build Options}) and all the package transformation options (@pxref{Package Transformation Options})."
6724 msgstr "En plus, @command{guix pack} supporte toutes les options de construction communes (@pxref{Common Build Options}) et toutes les options de transformation de paquets (@pxref{Package Transformation Options})."
6727 #: doc/guix.texi:3061
6729 msgid "Invoking @command{guix archive}"
6730 msgstr "Invoquer @command{guix archive}"
6732 #. type: command{#1}
6733 #: doc/guix.texi:3063
6735 msgid "guix archive"
6736 msgstr "guix archive"
6739 #: doc/guix.texi:3064
6745 #: doc/guix.texi:3070
6746 msgid "The @command{guix archive} command allows users to @dfn{export} files from the store into a single archive, and to later @dfn{import} them on a machine that runs Guix. In particular, it allows store files to be transferred from one machine to the store on another machine."
6747 msgstr "La commande @command{guix archive} permet aux utilisateurs d'@dfn{exporter} des fichiers du dépôt dans une simple archive puis ensuite de les @dfn{importer} sur une machine qui fait tourner Guix. En particulier, elle permet de transférer des fichiers du dépôt d'une machine vers le dépôt d'une autre machine."
6750 #: doc/guix.texi:3074
6751 msgid "If you're looking for a way to produce archives in a format suitable for tools other than Guix, @pxref{Invoking guix pack}."
6752 msgstr "Si vous chercher une manière de produire des archives dans un format adapté pour des outils autres que Guix, @pxref{Invoking guix pack}."
6755 #: doc/guix.texi:3076
6757 msgid "exporting store items"
6758 msgstr "exporter des éléments du dépôt"
6761 #: doc/guix.texi:3078
6762 msgid "To export store files as an archive to standard output, run:"
6763 msgstr "Pour exporter des fichiers du dépôt comme une archive sur la sortie standard, lancez :"
6766 #: doc/guix.texi:3081
6768 msgid "guix archive --export @var{options} @var{specifications}...\n"
6769 msgstr "guix archive --export @var{options} @var{spécifications}...\n"
6772 #: doc/guix.texi:3088
6773 msgid "@var{specifications} may be either store file names or package specifications, as for @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}). For instance, the following command creates an archive containing the @code{gui} output of the @code{git} package and the main output of @code{emacs}:"
6774 msgstr "@var{spécifications} peut être soit des noms de fichiers soit des spécifications de paquets, comme pour @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}). Par exemple, la commande suivante crée une archive contenant la sortie @code{gui} du paquet @code{git} et la sortie principale de @code{emacs} :"
6777 #: doc/guix.texi:3091
6779 msgid "guix archive --export git:gui /gnu/store/...-emacs-24.3 > great.nar\n"
6780 msgstr "guix archive --export git:gui /gnu/store/...-emacs-24.3 > great.nar\n"
6783 #: doc/guix.texi:3096
6784 msgid "If the specified packages are not built yet, @command{guix archive} automatically builds them. The build process may be controlled with the common build options (@pxref{Common Build Options})."
6785 msgstr "Si les paquets spécifiés ne sont pas déjà construits, @command{guix archive} les construit automatiquement. Le processus de construction peut être contrôlé avec les options de construction communes (@pxref{Common Build Options})."
6788 #: doc/guix.texi:3099
6789 msgid "To transfer the @code{emacs} package to a machine connected over SSH, one would run:"
6790 msgstr "Pour transférer le paquet @code{emacs} vers une machine connectée en SSH, on pourrait lancer :"
6793 #: doc/guix.texi:3102
6795 msgid "guix archive --export -r emacs | ssh the-machine guix archive --import\n"
6796 msgstr "guix archive --export -r emacs | ssh la-machine guix archive --import\n"
6799 #: doc/guix.texi:3107
6800 msgid "Similarly, a complete user profile may be transferred from one machine to another like this:"
6801 msgstr "De même, on peut transférer un profil utilisateur complet d'une machine à une autre comme cela :"
6804 #: doc/guix.texi:3111
6807 "guix archive --export -r $(readlink -f ~/.guix-profile) | \\\n"
6808 " ssh the-machine guix-archive --import\n"
6810 "guix archive --export -r $(readlink -f ~/.guix-profile) | \\\n"
6811 " ssh la-machine guix-archive --import\n"
6814 #: doc/guix.texi:3121
6815 msgid "However, note that, in both examples, all of @code{emacs} and the profile as well as all of their dependencies are transferred (due to @code{-r}), regardless of what is already available in the store on the target machine. The @code{--missing} option can help figure out which items are missing from the target store. The @command{guix copy} command simplifies and optimizes this whole process, so this is probably what you should use in this case (@pxref{Invoking guix copy})."
6816 msgstr "Cependant, remarquez que, dans les deux exemples, le paquet @code{emacs}, le profil ainsi que toutes leurs dépendances sont transférées (à cause de @code{-r}), indépendamment du fait qu'ils soient disponibles dans le dépôt de la machine cible. L'option @code{--missing} peut vous aider à comprendre les éléments qui manquent dans le dépôt de la machine cible. La commande @command{guix copy} simplifie et optimise ce processus, c'est donc ce que vous devriez utiliser dans ce cas (@pxref{Invoking guix copy})."
6819 #: doc/guix.texi:3122
6821 msgid "nar, archive format"
6822 msgstr "nar, format d'archive"
6825 #: doc/guix.texi:3123
6827 msgid "normalized archive (nar)"
6828 msgstr "archive normalisée (nar)"
6831 #: doc/guix.texi:3133
6832 msgid "Archives are stored in the ``normalized archive'' or ``nar'' format, which is comparable in spirit to `tar', but with differences that make it more appropriate for our purposes. First, rather than recording all Unix metadata for each file, the nar format only mentions the file type (regular, directory, or symbolic link); Unix permissions and owner/group are dismissed. Second, the order in which directory entries are stored always follows the order of file names according to the C locale collation order. This makes archive production fully deterministic."
6833 msgstr "Les archives sont stockées au format « archive normalisé » ou « nar », qui est comparable dans l'esprit à « tar » mais avec des différences qui le rendent utilisable pour ce qu'on veut faire. Tout d'abord, au lieu de stocker toutes les métadonnées Unix de chaque fichier, le format nar ne mentionne que le type de fichier (normal, répertoire ou lien symbolique) ; les permissions Unix, le groupe et l'utilisateur ne sont pas mentionnés. Ensuite, l'ordre dans lequel les entrées de répertoires sont stockés suit toujours l'ordre des noms de fichier dans l'environnement linguistique C. Cela rend la production des archives entièrement déterministe."
6836 #: doc/guix.texi:3139
6837 msgid "When exporting, the daemon digitally signs the contents of the archive, and that digital signature is appended. When importing, the daemon verifies the signature and rejects the import in case of an invalid signature or if the signing key is not authorized."
6838 msgstr "Lors de l'export, le démon signe numériquement le contenu de l'archive et cette signature est ajoutée à la fin du fichier. Lors de l'import, le démon vérifie la signature et rejette l'import en cas de signature invalide ou si la clef de signature n'est pas autorisée."
6841 #: doc/guix.texi:3141
6842 msgid "The main options are:"
6843 msgstr "Les principales options sont :"
6846 #: doc/guix.texi:3143
6852 #: doc/guix.texi:3146
6853 msgid "Export the specified store files or packages (see below.) Write the resulting archive to the standard output."
6854 msgstr "Exporter les fichiers ou les paquets du dépôt (voir plus bas). Écrire l'archive résultante sur la sortie standard."
6857 #: doc/guix.texi:3149
6858 msgid "Dependencies are @emph{not} included in the output, unless @code{--recursive} is passed."
6859 msgstr "Les dépendances ne sont @emph{pas} incluses dans la sortie à moins que @code{--recursive} ne soit passé."
6862 #: doc/guix.texi:3150 doc/guix.texi:6258 doc/guix.texi:6644
6868 #: doc/guix.texi:3151 doc/guix.texi:6257 doc/guix.texi:6643
6871 msgstr "--recursive"
6874 #: doc/guix.texi:3156
6875 msgid "When combined with @code{--export}, this instructs @command{guix archive} to include dependencies of the given items in the archive. Thus, the resulting archive is self-contained: it contains the closure of the exported store items."
6876 msgstr "En combinaison avec @code{--export}, cette option demande à @command{guix archive} d'inclure les dépendances des éléments donnés dans l'archive. Ainsi, l'archive résultante est autonome : elle contient la closure des éléments du dépôt exportés."
6879 #: doc/guix.texi:3157
6885 #: doc/guix.texi:3162
6886 msgid "Read an archive from the standard input, and import the files listed therein into the store. Abort if the archive has an invalid digital signature, or if it is signed by a public key not among the authorized keys (see @code{--authorize} below.)"
6887 msgstr "Lire une archive depuis l'entrée standard et importer les fichiers inclus dans le dépôt. Annuler si l'archive a une signature invalide ou si elle est signée par une clef publique qui ne se trouve pas dans le clefs autorisées (voir @code{--authorize} plus bas.)"
6890 #: doc/guix.texi:3163
6896 #: doc/guix.texi:3167
6897 msgid "Read a list of store file names from the standard input, one per line, and write on the standard output the subset of these files missing from the store."
6898 msgstr "Liste une liste de noms de fichiers du dépôt sur l'entrée standard, un par ligne, et écrit sur l'entrée standard le sous-ensemble de ces fichiers qui manquent dans le dépôt."
6901 #: doc/guix.texi:3168
6903 msgid "--generate-key[=@var{parameters}]"
6904 msgstr "--generate-key[=@var{paramètres}]"
6907 #: doc/guix.texi:3169
6909 msgid "signing, archives"
6910 msgstr "signature, archives"
6913 #: doc/guix.texi:3174
6914 msgid "Generate a new key pair for the daemon. This is a prerequisite before archives can be exported with @code{--export}. Note that this operation usually takes time, because it needs to gather enough entropy to generate the key pair."
6915 msgstr "Générer une nouvelle paire de clefs pour le démon. Cela est un prérequis avant que les archives ne puissent être exportées avec @code{--export}. Remarquez que cette opération prend généralement du temps parce qu'elle doit récupère suffisamment d'entropie pour générer la paire de clefs."
6918 #: doc/guix.texi:3184
6919 msgid "The generated key pair is typically stored under @file{/etc/guix}, in @file{signing-key.pub} (public key) and @file{signing-key.sec} (private key, which must be kept secret.) When @var{parameters} is omitted, an ECDSA key using the Ed25519 curve is generated, or, for Libgcrypt versions before 1.6.0, it is a 4096-bit RSA key. Alternatively, @var{parameters} can specify @code{genkey} parameters suitable for Libgcrypt (@pxref{General public-key related Functions, @code{gcry_pk_genkey},, gcrypt, The Libgcrypt Reference Manual})."
6920 msgstr "La paire de clefs générée est typiquement stockée dans @file{/etc/guix}, dans @file{signing-key.pub} (clef publique) et @file{signing-key.sec} (clef privée, qui doit rester secrète). Lorsque @var{paramètres} est omis, une clef ECDSA utilisant la courbe Ed25519 est générée ou pour les version de libgcrypt avant 1.6.0, une clef RSA de 4096 bits. Autrement, @var{paramètres} peut spécifier les paramètres @code{genkey} adaptés pour libgcrypt (@pxref{General public-key related Functions, @code{gcry_pk_genkey},, gcrypt, The Libgcrypt Reference Manual})."
6923 #: doc/guix.texi:3185
6926 msgstr "--authorize"
6929 #: doc/guix.texi:3186
6931 msgid "authorizing, archives"
6932 msgstr "autorisation, archives"
6935 #: doc/guix.texi:3190
6936 msgid "Authorize imports signed by the public key passed on standard input. The public key must be in ``s-expression advanced format''---i.e., the same format as the @file{signing-key.pub} file."
6937 msgstr "Autoriser les imports signés par la clef publique passée sur l'entrée standard. La clef publique doit être au « format avancé s-expression » — c.-à-d.@: le même format que le fichier @file{signing-key.pub}."
6940 #: doc/guix.texi:3197
6941 msgid "The list of authorized keys is kept in the human-editable file @file{/etc/guix/acl}. The file contains @url{http://people.csail.mit.edu/rivest/Sexp.txt, ``advanced-format s-expressions''} and is structured as an access-control list in the @url{http://theworld.com/~cme/spki.txt, Simple Public-Key Infrastructure (SPKI)}."
6942 msgstr "La liste des clefs autorisées est gardée dans un fichier modifiable par des humains dans @file{/etc/guix/acl}. Le fichier contient des @url{http://people.csail.mit.edu/rivest/Sexp.txt, « s-expressions au format avancé »} et est structuré comme une liste de contrôle d'accès dans l'@url{http://theworld.com/~cme/spki.txt, infrastructure à clefs publiques simple (SPKI)}."
6945 #: doc/guix.texi:3198
6947 msgid "--extract=@var{directory}"
6948 msgstr "--extract=@var{répertoire}"
6951 #: doc/guix.texi:3199
6953 msgid "-x @var{directory}"
6954 msgstr "-x @var{répertoire}"
6957 #: doc/guix.texi:3203
6958 msgid "Read a single-item archive as served by substitute servers (@pxref{Substitutes}) and extract it to @var{directory}. This is a low-level operation needed in only very narrow use cases; see below."
6959 msgstr "Lit une archive à un seul élément telle que servie par un serveur de substituts (@pxref{Substituts}) et l'extrait dans @var{répertoire}. C'est une opération de bas niveau requise seulement dans de rares cas d'usage ; voir plus loin."
6962 #: doc/guix.texi:3206
6963 msgid "For example, the following command extracts the substitute for Emacs served by @code{hydra.gnu.org} to @file{/tmp/emacs}:"
6964 msgstr "Par exemple, la commande suivante extrait le substitut pour Emacs servi par @code{hydra.gnu.org} dans @file{/tmp/emacs} :"
6967 #: doc/guix.texi:3211
6971 " https://hydra.gnu.org/nar/@dots{}-emacs-24.5 \\\n"
6972 " | bunzip2 | guix archive -x /tmp/emacs\n"
6975 " https://hydra.gnu.org/nar/@dots{}-emacs-24.5 \\\n"
6976 " | bunzip2 | guix archive -x /tmp/emacs\n"
6979 #: doc/guix.texi:3218
6980 msgid "Single-item archives are different from multiple-item archives produced by @command{guix archive --export}; they contain a single store item, and they do @emph{not} embed a signature. Thus this operation does @emph{no} signature verification and its output should be considered unsafe."
6981 msgstr "Les archives à un seul élément sont différentes des archives à plusieurs éléments produites par @command{guix archive --export} ; elles contiennent un seul élément du dépôt et elles n'embarquent @emph{pas} de signature. Ainsi cette opération ne vérifie @emph{pas} de signature et sa sortie devrait être considérée comme non sûre."
6984 #: doc/guix.texi:3221
6985 msgid "The primary purpose of this operation is to facilitate inspection of archive contents coming from possibly untrusted substitute servers."
6986 msgstr "Le but principal de cette opération est de faciliter l'inspection du contenu des archives venant de serveurs auxquels on ne fait potentiellement pas confiance."
6989 #: doc/guix.texi:3234
6990 msgid "GNU Guix provides several Scheme programming interfaces (APIs) to define, build, and query packages. The first interface allows users to write high-level package definitions. These definitions refer to familiar packaging concepts, such as the name and version of a package, its build system, and its dependencies. These definitions can then be turned into concrete build actions."
6991 msgstr "GNU Guix fournit diverses interface de programmation Scheme (API) qui pour définir, construire et faire des requêtes sur des paquets. La première interface permet aux utilisateurs d'écrire des définitions de paquets de haut-niveau. Ces définitions se réfèrent à des concepts de création de paquets familiers, comme le nom et la version du paquet, son système de construction et ses dépendances. Ces définitions peuvent ensuite être transformées en actions concrètes lors de la construction."
6994 #: doc/guix.texi:3240
6995 msgid "Build actions are performed by the Guix daemon, on behalf of users. In a standard setup, the daemon has write access to the store---the @file{/gnu/store} directory---whereas users do not. The recommended setup also has the daemon perform builds in chroots, under a specific build users, to minimize interference with the rest of the system."
6996 msgstr "Les actions de construction sont effectuées par le démon Guix, pour le compte des utilisateurs. Dans un environnement standard, le démon possède les droits en écriture sur le dépôt — le répertoire @file{/gnu/store} — mais pas les utilisateurs. La configuration recommandée permet aussi au démon d'effectuer la construction dans des chroots, avec un utilisateur de construction spécifique pour minimiser les interférences avec le reste du système."
6999 #: doc/guix.texi:3249
7000 msgid "Lower-level APIs are available to interact with the daemon and the store. To instruct the daemon to perform a build action, users actually provide it with a @dfn{derivation}. A derivation is a low-level representation of the build actions to be taken, and the environment in which they should occur---derivations are to package definitions what assembly is to C programs. The term ``derivation'' comes from the fact that build results @emph{derive} from them."
7001 msgstr "Il y a des API de plus bas niveau pour interagir avec le démon et le dépôt. Pour demander au démon d'effectuer une action de construction, les utilisateurs lui donnent en fait une @dfn{dérivation}. Une dérivation est une représentation à bas-niveau des actions de construction à entreprendre et l'environnement dans lequel elles devraient avoir lieu — les dérivations sont aux définitions de paquets ce que l'assembleur est aux programmes C. Le terme de « dérivation » vient du fait que les résultats de la construction en @emph{dérivent}."
7004 #: doc/guix.texi:3252
7005 msgid "This chapter describes all these APIs in turn, starting from high-level package definitions."
7006 msgstr "Ce chapitre décrit toutes ces API tour à tour, à partir des définitions de paquets à haut-niveau."
7009 #: doc/guix.texi:3269
7010 msgid "The high-level interface to package definitions is implemented in the @code{(guix packages)} and @code{(guix build-system)} modules. As an example, the package definition, or @dfn{recipe}, for the GNU Hello package looks like this:"
7011 msgstr "L'interface de haut-niveau pour les définitions de paquets est implémentée dans les modules @code{(guix packages)} et @code{(guix build-system)}. Par exemple, la définition du paquet, ou la @dfn{recette}, du paquet GNU Hello ressemble à cela :"
7014 #: doc/guix.texi:3277
7017 "(define-module (gnu packages hello)\n"
7018 " #:use-module (guix packages)\n"
7019 " #:use-module (guix download)\n"
7020 " #:use-module (guix build-system gnu)\n"
7021 " #:use-module (guix licenses)\n"
7022 " #:use-module (gnu packages gawk))\n"
7025 "(define-module (gnu packages hello)\n"
7026 " #:use-module (guix packages)\n"
7027 " #:use-module (guix download)\n"
7028 " #:use-module (guix build-system gnu)\n"
7029 " #:use-module (guix licenses)\n"
7030 " #:use-module (gnu packages gawk))\n"
7034 #: doc/guix.texi:3296
7037 "(define-public hello\n"
7039 " (name \"hello\")\n"
7040 " (version \"2.10\")\n"
7041 " (source (origin\n"
7042 " (method url-fetch)\n"
7043 " (uri (string-append \"mirror://gnu/hello/hello-\" version\n"
7047 " \"0ssi1wpaf7plaswqqjwigppsg5fyh99vdlb9kzl7c9lng89ndq1i\"))))\n"
7048 " (build-system gnu-build-system)\n"
7049 " (arguments '(#:configure-flags '(\"--enable-silent-rules\")))\n"
7050 " (inputs `((\"gawk\" ,gawk)))\n"
7051 " (synopsis \"Hello, GNU world: An example GNU package\")\n"
7052 " (description \"Guess what GNU Hello prints!\")\n"
7053 " (home-page \"http://www.gnu.org/software/hello/\")\n"
7054 " (license gpl3+)))\n"
7056 "(define-public hello\n"
7058 " (name \"hello\")\n"
7059 " (version \"2.10\")\n"
7060 " (source (origin\n"
7061 " (method url-fetch)\n"
7062 " (uri (string-append \"mirror://gnu/hello/hello-\" version\n"
7066 " \"0ssi1wpaf7plaswqqjwigppsg5fyh99vdlb9kzl7c9lng89ndq1i\"))))\n"
7067 " (build-system gnu-build-system)\n"
7068 " (arguments '(#:configure-flags '(\"--enable-silent-rules\")))\n"
7069 " (inputs `((\"gawk\" ,gawk)))\n"
7070 " (synopsis \"Hello, GNU world: An example GNU package\")\n"
7071 " (description \"Guess what GNU Hello prints!\")\n"
7072 " (home-page \"http://www.gnu.org/software/hello/\")\n"
7073 " (license gpl3+)))\n"
7076 #: doc/guix.texi:3306
7077 msgid "Without being a Scheme expert, the reader may have guessed the meaning of the various fields here. This expression binds the variable @code{hello} to a @code{<package>} object, which is essentially a record (@pxref{SRFI-9, Scheme records,, guile, GNU Guile Reference Manual}). This package object can be inspected using procedures found in the @code{(guix packages)} module; for instance, @code{(package-name hello)} returns---surprise!---@code{\"hello\"}."
7078 msgstr "Sans être un expert Scheme, le lecteur peut comprendre la signification des différents champs présents. Cette expression lie la variable @code{hello} à un objet @code{<package>}, qui est essentiellement un enregistrement (@pxref{SRFI-9, Scheme records,, guile, GNU Guile Reference Manual}). On peut inspecter cet objet de paquet avec les procédures qui se trouvent dans le module @code{(guix packages)} ; par exemple, @code{(package-name hello)} renvoie — oh surprise ! — @code{\"hello\"}."
7081 #: doc/guix.texi:3310
7082 msgid "With luck, you may be able to import part or all of the definition of the package you are interested in from another repository, using the @code{guix import} command (@pxref{Invoking guix import})."
7083 msgstr "Avec un peu de chance, vous pourrez importer tout ou partie de la définition du paquet qui vous intéresse depuis un autre répertoire avec la commande @code{guix import} (@pxref{Invoking guix import})."
7086 #: doc/guix.texi:3316
7087 msgid "In the example above, @var{hello} is defined in a module of its own, @code{(gnu packages hello)}. Technically, this is not strictly necessary, but it is convenient to do so: all the packages defined in modules under @code{(gnu packages @dots{})} are automatically known to the command-line tools (@pxref{Package Modules})."
7088 msgstr "Dans l'exemple précédent, @var{hello} est défini dans un module à part, @code{(gnu packages hello)}. Techniquement, cela n'est pas strictement nécessaire, mais c'est pratique : tous les paquets définis dans des modules sous @code{(gnu packages @dots{})} sont automatiquement connus des outils en ligne de commande (@pxref{Package Modules})."
7091 #: doc/guix.texi:3318
7092 msgid "There are a few points worth noting in the above package definition:"
7093 msgstr "Il y a quelques points à remarquer dans la définition de paquet précédente :"
7096 #: doc/guix.texi:3325
7097 msgid "The @code{source} field of the package is an @code{<origin>} object (@pxref{origin Reference}, for the complete reference). Here, the @code{url-fetch} method from @code{(guix download)} is used, meaning that the source is a file to be downloaded over FTP or HTTP."
7098 msgstr "Le champ @code{source} du paquet est un objet @code{<origin>} (@pxref{origin Reference}, pour la référence complète). Ici, on utilise la méthode @code{url-fetch} de @code{(guix download)}, ce qui signifie que la source est un fichier à télécharger par FTP ou HTTP."
7101 #: doc/guix.texi:3328
7102 msgid "The @code{mirror://gnu} prefix instructs @code{url-fetch} to use one of the GNU mirrors defined in @code{(guix download)}."
7103 msgstr "Le préfixe @code{mirror://gnu} demande à @code{url-fetch} d'utiliser l'un des miroirs GNU définis dans @code{(guix download)}."
7106 #: doc/guix.texi:3335
7107 msgid "The @code{sha256} field specifies the expected SHA256 hash of the file being downloaded. It is mandatory, and allows Guix to check the integrity of the file. The @code{(base32 @dots{})} form introduces the base32 representation of the hash. You can obtain this information with @code{guix download} (@pxref{Invoking guix download}) and @code{guix hash} (@pxref{Invoking guix hash})."
7108 msgstr "Le champ @code{sha256} spécifie le hash SHA256 attendu pour le fichier téléchargé. Il est requis et permet à Guix de vérifier l'intégrité du fichier. La forme @code{(base32 @dots{})} introduit a représentation en base32 du hash. Vous pouvez obtenir cette information avec @code{guix download} (@pxref{Invoking guix download}) et @code{guix hash} (@pxref{Invoking guix hash})."
7111 #: doc/guix.texi:3336
7117 #: doc/guix.texi:3340
7118 msgid "When needed, the @code{origin} form can also have a @code{patches} field listing patches to be applied, and a @code{snippet} field giving a Scheme expression to modify the source code."
7119 msgstr "Lorsque cela est requis, la forme @code{origin} peut aussi avec un champ @code{patches} qui liste les correctifs à appliquer et un champ @code{snippet} qui donne une expression Scheme pour modifier le code source."
7122 #: doc/guix.texi:3342
7124 msgid "GNU Build System"
7125 msgstr "Système de construction GNU"
7128 #: doc/guix.texi:3348
7129 msgid "The @code{build-system} field specifies the procedure to build the package (@pxref{Build Systems}). Here, @var{gnu-build-system} represents the familiar GNU Build System, where packages may be configured, built, and installed with the usual @code{./configure && make && make check && make install} command sequence."
7130 msgstr "Le champ @code{build-system} spécifie la procédure pour construire le paquet (@pxref{Build Systems}). Ici, @var{gnu-build-system} représente le système de construction GNU familier, où les paquets peuvent être configurés, construits et installés avec la séquence @code{./configure && make && make check && make install} habituelle."
7133 #: doc/guix.texi:3354
7134 msgid "The @code{arguments} field specifies options for the build system (@pxref{Build Systems}). Here it is interpreted by @var{gnu-build-system} as a request run @file{configure} with the @code{--enable-silent-rules} flag."
7135 msgstr "Le champ @code{arguments} spécifie des options pour le système de construction (@pxref{Build Systems}). Ici il est interprété par @var{gnu-build-system} comme une demande de lancer @file{configure} avec le drapeau @code{--enable-silent-rules}."
7138 #: doc/guix.texi:3355 doc/guix.texi:3358
7144 #: doc/guix.texi:3356
7150 #: doc/guix.texi:3357
7156 #: doc/guix.texi:3366
7157 msgid "What about these quote (@code{'}) characters? They are Scheme syntax to introduce a literal list; @code{'} is synonymous with @code{quote}. @xref{Expression Syntax, quoting,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for details. Here the value of the @code{arguments} field is a list of arguments passed to the build system down the road, as with @code{apply} (@pxref{Fly Evaluation, @code{apply},, guile, GNU Guile Reference Manual})."
7158 msgstr "Que sont ces apostrophes (@code{'}) ? C'est de la syntaxe Scheme pour introduire une liste ; @code{'} est synonyme de la fonction @code{quote}. @xref{Expression Syntax, quoting,, guile, GNU Guile Reference Manual}, pour des détails. Ice la valeur du champ @code{arguments} est une liste d'arguments passés au système de construction plus tard, comme avec @code{apply} (@pxref{Fly Evaluation, @code{apply},, guile, GNU Guile Reference Manual})."
7161 #: doc/guix.texi:3372
7162 msgid "The hash-colon (@code{#:}) sequence defines a Scheme @dfn{keyword} (@pxref{Keywords,,, guile, GNU Guile Reference Manual}), and @code{#:configure-flags} is a keyword used to pass a keyword argument to the build system (@pxref{Coding With Keywords,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
7163 msgstr "La séquence dièse-deux-points (@code{#:}) définie un @dfn{mot-clef} Scheme (@pxref{Keywords,,, guile, GNU Guile Reference Manual}), et @code{#:configure-flags} est un mot-clef utilisé pour passer un argument au système de construction (@pxref{Coding With Keywords,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
7166 #: doc/guix.texi:3378
7167 msgid "The @code{inputs} field specifies inputs to the build process---i.e., build-time or run-time dependencies of the package. Here, we define an input called @code{\"gawk\"} whose value is that of the @var{gawk} variable; @var{gawk} is itself bound to a @code{<package>} object."
7168 msgstr "Le champ @code{inputs} spécifie les entrées du processus de construction — c.-à-d.@: les dépendances à la construction ou à l'exécution du paquet. Ici on définie une entrée nommée @code{\"gawk\"} dont la valeur est la variable @var{gawk} ; @var{gawk} est elle-même liée à un objet @code{<package>}."
7171 #: doc/guix.texi:3379
7173 msgid "backquote (quasiquote)"
7174 msgstr "accent grave (quasiquote)"
7177 #: doc/guix.texi:3380
7183 #: doc/guix.texi:3381
7189 #: doc/guix.texi:3382
7191 msgid "comma (unquote)"
7192 msgstr "virgule (unquote)"
7195 #: doc/guix.texi:3383
7201 #: doc/guix.texi:3384
7207 #: doc/guix.texi:3385
7213 #: doc/guix.texi:3386
7215 msgid "unquote-splicing"
7216 msgstr "unquote-splicing"
7219 #: doc/guix.texi:3392
7220 msgid "Again, @code{`} (a backquote, synonymous with @code{quasiquote}) allows us to introduce a literal list in the @code{inputs} field, while @code{,} (a comma, synonymous with @code{unquote}) allows us to insert a value in that list (@pxref{Expression Syntax, unquote,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
7221 msgstr "De nouveau, @code{`} (un accent grave, synonyme de la fonction @code{quasiquote}) nous permet d'introduire une liste litérale dans le champ @code{inputs}, tandis que @code{,} (une virgule, synonyme de la fonction @code{unquote}) nous permet d'insérer une valeur dans cette liste (@pxref{Expression Syntax, unquote,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
7224 #: doc/guix.texi:3396
7225 msgid "Note that GCC, Coreutils, Bash, and other essential tools do not need to be specified as inputs here. Instead, @var{gnu-build-system} takes care of ensuring that they are present (@pxref{Build Systems})."
7226 msgstr "Remarquez que GCC, Coreutils, Bash et les autres outils essentiels n'ont pas besoin d'être spécifiés en tant qu'entrées ici. À la place, le @var{gnu-build-system} est en charge de s'assurer qu'ils sont présents (@pxref{Build Systems})."
7229 #: doc/guix.texi:3400
7230 msgid "However, any other dependencies need to be specified in the @code{inputs} field. Any dependency not specified here will simply be unavailable to the build process, possibly leading to a build failure."
7231 msgstr "Cependant, toutes les autres dépendances doivent être spécifiées dans le champ @code{inputs}. Toute dépendance qui ne serait pas spécifiée ici sera simplement indisponible pour le processus de construction, ce qui peut mener à un échec de la construction."
7234 #: doc/guix.texi:3403
7235 msgid "@xref{package Reference}, for a full description of possible fields."
7236 msgstr "@xref{package Reference}, pour une description complète des champs possibles."
7239 #: doc/guix.texi:3414
7240 msgid "Once a package definition is in place, the package may actually be built using the @code{guix build} command-line tool (@pxref{Invoking guix build}), troubleshooting any build failures you encounter (@pxref{Debugging Build Failures}). You can easily jump back to the package definition using the @command{guix edit} command (@pxref{Invoking guix edit}). @xref{Packaging Guidelines}, for more information on how to test package definitions, and @ref{Invoking guix lint}, for information on how to check a definition for style conformance."
7241 msgstr "Lorsqu'une définition de paquet est en place, le paquet peut enfin être construit avec l'outil en ligne de commande @code{guix build} (@pxref{Invoking guix build}), pour résoudre les échecs de construction que vous pourriez rencontrer (@pxref{Debugging Build Failures}). Vous pouvez aisément revenir à la définition du paquet avec la commande @command{guix edit} (@pxref{Invoking guix edit}). @xref{Packaging Guidelines}, pour plus d'inforamtions sur la manière de tester des définitions de paquets et @ref{Invoking guix lint}, pour des informations sur la manière de vérifier que la définition réspecte les conventions de style."
7244 #: doc/guix.texi:3414
7246 msgid "GUIX_PACKAGE_PATH"
7247 msgstr "GUIX_PACKAGE_PATH"
7250 #: doc/guix.texi:3418
7251 msgid "Lastly, @pxref{Package Modules}, for information on how to extend the distribution by adding your own package definitions to @code{GUIX_PACKAGE_PATH}."
7252 msgstr "Enfin, @pxref{Package Modules} pour des informations sur la manière d'étendre la distribution en ajoutant vos propres définitions de paquets dans @code{GUIX_PACKAGE_PATH}."
7255 #: doc/guix.texi:3422
7256 msgid "Finally, updating the package definition to a new upstream version can be partly automated by the @command{guix refresh} command (@pxref{Invoking guix refresh})."
7257 msgstr "Finalement, la mise à jour de la définition du paquet à une nouvelle version amont peut en partie s'automatiser avec la commande @command{guix refresh} (@pxref{Invoking guix refresh})."
7260 #: doc/guix.texi:3428
7261 msgid "Behind the scenes, a derivation corresponding to the @code{<package>} object is first computed by the @code{package-derivation} procedure. That derivation is stored in a @code{.drv} file under @file{/gnu/store}. The build actions it prescribes may then be realized by using the @code{build-derivations} procedure (@pxref{The Store})."
7262 msgstr "Sous le capot, une dérivation qui correspond à un objet @code{<package>} est d'abord calculé par la procédure @code{package-derivation}. Cette dérivation est stockée dans un fichier @code{.drv} dans @file{/gnu/store}. Les actions de construction qu'il prescrit peuvent ensuite être réalisées par la procédure @code{build-derivation} (@pxref{The Store})."
7265 #: doc/guix.texi:3429
7267 msgid "{Scheme Procedure} package-derivation @var{store} @var{package} [@var{system}]"
7268 msgstr "{Procédure Scheme} package-derivation @var{dépôt} @var{paquet} [@var{système}]"
7271 #: doc/guix.texi:3432
7272 msgid "Return the @code{<derivation>} object of @var{package} for @var{system} (@pxref{Derivations})."
7273 msgstr "Renvoie l'objet @code{<derivation>} du @var{paquet} pour le @var{système} (@pxref{Derivations})."
7276 #: doc/guix.texi:3438
7277 msgid "@var{package} must be a valid @code{<package>} object, and @var{system} must be a string denoting the target system type---e.g., @code{\"x86_64-linux\"} for an x86_64 Linux-based GNU system. @var{store} must be a connection to the daemon, which operates on the store (@pxref{The Store})."
7278 msgstr "@var{paquet} doit être un objet @code{<package>} valide et @var{système} une chaîne indiquant le type de système cible — p.ex.@: @code{\"x86_64-linux\"} pour un système GNU x86_64 basé sur Linux. @var{dépôt} doit être une connexion au démon, qui opère sur les dépôt (@pxref{The Store})."
7281 #: doc/guix.texi:3444
7282 msgid "Similarly, it is possible to compute a derivation that cross-builds a package for some other system:"
7283 msgstr "De manière identique, il est possible de calculer une dérivation qui effectue une compilation croisée d'un paquet pour un autre système :"
7286 #: doc/guix.texi:3445
7288 msgid "{Scheme Procedure} package-cross-derivation @var{store} @"
7289 msgstr "{Procédure Scheme} package-cross-derivation @var{dépôt} @"
7292 #: doc/guix.texi:3449
7293 msgid "@var{package} @var{target} [@var{system}] Return the @code{<derivation>} object of @var{package} cross-built from @var{system} to @var{target}."
7294 msgstr "@var{paquet} @var{cible} [@var{système}] renvoie l'objet @code{<derivation>} duof @var{paquet} construit depuis @var{système} pour @var{cible}."
7297 #: doc/guix.texi:3454
7298 msgid "@var{target} must be a valid GNU triplet denoting the target hardware and operating system, such as @code{\"mips64el-linux-gnu\"} (@pxref{Configuration Names, GNU configuration triplets,, configure, GNU Configure and Build System})."
7299 msgstr "@var{cible} doit être un triplet GNU valide indiquant le matériel cible et le système d'exploitation, comme @code{\"mips64el-linux-gnu\"} (@pxref{Configuration Names, GNU configuration triplets,, configure, GNU Configure and Build System})."
7302 #: doc/guix.texi:3456
7304 msgid "package transformations"
7305 msgstr "transformations de paquets"
7308 #: doc/guix.texi:3457
7310 msgid "input rewriting"
7311 msgstr "réécriture d'entrées"
7314 #: doc/guix.texi:3458
7316 msgid "dependency tree rewriting"
7317 msgstr "réécriture de l'arbre des dépendances"
7320 #: doc/guix.texi:3462
7321 msgid "Packages can be manipulated in arbitrary ways. An example of a useful transformation is @dfn{input rewriting}, whereby the dependency tree of a package is rewritten by replacing specific inputs by others:"
7322 msgstr "On peut manipuler les paquets de manière arbitraire. Une transformation utile est par exemple la @dfn{réécriture d'entrées} où l'arbre des dépendances d'un paquet est réécrit en replaçant des entrées spécifiques par d'autres :"
7325 #: doc/guix.texi:3463
7327 msgid "{Scheme Procedure} package-input-rewriting @var{replacements} @"
7328 msgstr "{Procédure Scheme} package-input-rewriting @var{remplacements} @"
7331 #: doc/guix.texi:3470
7332 msgid "[@var{rewrite-name}] Return a procedure that, when passed a package, replaces its direct and indirect dependencies (but not its implicit inputs) according to @var{replacements}. @var{replacements} is a list of package pairs; the first element of each pair is the package to replace, and the second one is the replacement."
7333 msgstr "[@var{nom-réécrit}] Renvoie une procédure qui, lorsqu'on lui donne un paquet, remplace des dépendances directes et indirectes (mais pas ses entrées implicites) en fonction de @var{remplacements}. @var{remplacements} est une liste de paires de paquets ; le premier élément de chaque pair est le paquet à remplacer, le second son remplaçant."
7336 #: doc/guix.texi:3473
7337 msgid "Optionally, @var{rewrite-name} is a one-argument procedure that takes the name of a package and returns its new name after rewrite."
7338 msgstr "De manière facultative, @var{nom-réécrit} est une procédure à un argument qui prend le nom d'un paquet et renvoie son nouveau nom après l'avoir réécrit."
7341 #: doc/guix.texi:3477
7342 msgid "Consider this example:"
7343 msgstr "Regardez cet exemple :"
7346 #: doc/guix.texi:3483
7349 "(define libressl-instead-of-openssl\n"
7350 " ;; This is a procedure to replace OPENSSL by LIBRESSL,\n"
7351 " ;; recursively.\n"
7352 " (package-input-rewriting `((,openssl . ,libressl))))\n"
7355 "(define libressl-instead-of-openssl\n"
7356 " ;; Cette procédure remplace OPENSSL par LIBRESSL,\n"
7357 " ;; récursivement.\n"
7358 " (package-input-rewriting `((,openssl . ,libressl))))\n"
7362 #: doc/guix.texi:3486
7365 "(define git-with-libressl\n"
7366 " (libressl-instead-of-openssl git))\n"
7368 "(define git-with-libressl\n"
7369 " (libressl-instead-of-openssl git))\n"
7372 #: doc/guix.texi:3494
7373 msgid "Here we first define a rewriting procedure that replaces @var{openssl} with @var{libressl}. Then we use it to define a @dfn{variant} of the @var{git} package that uses @var{libressl} instead of @var{openssl}. This is exactly what the @option{--with-input} command-line option does (@pxref{Package Transformation Options, @option{--with-input}})."
7374 msgstr "Ici nous définissons d'abord une procédure de réécriture qui remplace @var{openssl} par @var{libressl}. Ensuite nous l'utilisons pour définir une @dfn{variante} du paquet @var{git} qui utilise @var{libressl} plutôt que @var{openssl}. cela est exactement ce que l'option en ligne de commande @option{--with-input} fait (@pxref{Package Transformation Options, @option{--with-input}})."
7377 #: doc/guix.texi:3498
7378 msgid "A more generic procedure to rewrite a package dependency graph is @code{package-mapping}: it supports arbitrary changes to nodes in the graph."
7379 msgstr "Une procédure plus générique pour réécrire un graphe de dépendance d'un paquet est @code{package-mapping} : elle supporte n'importe quel changement dans les nœuds du graphe."
7382 #: doc/guix.texi:3499
7384 msgid "{Scheme Procedure} package-mapping @var{proc} [@var{cut?}]"
7385 msgstr "{Procédure Scheme} package-mapping @var{proc} [@var{cut?}]"
7388 #: doc/guix.texi:3503
7389 msgid "Return a procedure that, given a package, applies @var{proc} to all the packages depended on and returns the resulting package. The procedure stops recursion when @var{cut?} returns true for a given package."
7390 msgstr "Renvoie une procédure qui, avec un paquet, applique @var{proc} sur tous les paquets dont il dépend et renvoie le paquet qui en résulte. La procédure arrête la récursion là où @var{cut?} renvoie vrai pour un paquet donné."
7393 #: doc/guix.texi:3512
7395 msgid "@code{package} Reference"
7396 msgstr "Référence de @code{package}"
7399 #: doc/guix.texi:3516
7400 msgid "This section summarizes all the options available in @code{package} declarations (@pxref{Defining Packages})."
7401 msgstr "Cette section résume toutes les options disponibles dans les déclarations @code{package} (@pxref{Defining Packages})."
7404 #: doc/guix.texi:3517
7406 msgid "{Data Type} package"
7407 msgstr "{Type de donnée} package"
7410 #: doc/guix.texi:3519
7411 msgid "This is the data type representing a package recipe."
7412 msgstr "C'est le type de donnée représentant une recette de paquets"
7415 #: doc/guix.texi:3523
7416 msgid "The name of the package, as a string."
7417 msgstr "Le nom du paquet, comme une chaîne de caractères."
7420 #: doc/guix.texi:3524
7426 #: doc/guix.texi:3526
7427 msgid "The version of the package, as a string."
7428 msgstr "La version du paquet, comme une chaîne de caractères."
7431 #: doc/guix.texi:3527 doc/guix.texi:6927 doc/guix.texi:9509 doc/guix.texi:9797
7437 #: doc/guix.texi:3534
7438 msgid "An object telling how the source code for the package should be acquired. Most of the time, this is an @code{origin} object, which denotes a file fetched from the Internet (@pxref{origin Reference}). It can also be any other ``file-like'' object such as a @code{local-file}, which denotes a file from the local file system (@pxref{G-Expressions, @code{local-file}})."
7439 msgstr "Un objet qui indique comment le code source du paquet devrait être récupéré. La plupart du temps, c'est un objet @code{origin} qui indique un fichier récupéré depuis internet (@pxref{origin Reference}). Il peut aussi s'agir de tout autre objet ``simili-fichier'' comme un @code{local-file} qui indique un fichier du système de fichier local (@pxref{G-Expressions, @code{local-file}})."
7442 #: doc/guix.texi:3535
7444 msgid "build-system"
7445 msgstr "build-system"
7448 #: doc/guix.texi:3538
7449 msgid "The build system that should be used to build the package (@pxref{Build Systems})."
7450 msgstr "Le système de construction qui devrait être utilisé pour construire le paquet (@pxref{Build Systems})."
7453 #: doc/guix.texi:3539 doc/guix.texi:11285
7455 msgid "@code{arguments} (default: @code{'()})"
7456 msgstr "@code{arguments} (par défaut : @code{'()})"
7459 #: doc/guix.texi:3542
7460 msgid "The arguments that should be passed to the build system. This is a list, typically containing sequential keyword-value pairs."
7461 msgstr "Les arguments à passer au système de construction. C'est une liste qui contient typiquement une séquence de paires de clefs-valeurs."
7464 #: doc/guix.texi:3543
7466 msgid "@code{inputs} (default: @code{'()})"
7467 msgstr "@code{inputs} (par défaut : @code{'()})"
7470 #: doc/guix.texi:3544
7472 msgid "@code{native-inputs} (default: @code{'()})"
7473 msgstr "@code{native-inputs} (par défaut : @code{'()})"
7476 #: doc/guix.texi:3545
7478 msgid "@code{propagated-inputs} (default: @code{'()})"
7479 msgstr "@code{propagated-inputs} (par défaut : @code{'()})"
7482 #: doc/guix.texi:3546
7484 msgid "inputs, of packages"
7485 msgstr "entrées, des paquets"
7488 #: doc/guix.texi:3554
7489 msgid "These fields list dependencies of the package. Each one is a list of tuples, where each tuple has a label for the input (a string) as its first element, a package, origin, or derivation as its second element, and optionally the name of the output thereof that should be used, which defaults to @code{\"out\"} (@pxref{Packages with Multiple Outputs}, for more on package outputs). For example, the list below specifies three inputs:"
7490 msgstr "Ces champs listent les dépendances du paquet. Chacune est une liste de tuples, où chaque tuple a une étiquette pour une entrée (une chaîne de caractères) comme premier élément, un paquet, une origine ou une dérivation comme deuxième élément et éventuellement le nom d'une sortie à utiliser qui est @code{\"out\"} par défaut (@pxref{Packages with Multiple Outputs}, pour plus d'informations sur les sorties des paquets). Par exemple, la liste suivante spécifie trois entrées :"
7493 #: doc/guix.texi:3559
7496 "`((\"libffi\" ,libffi)\n"
7497 " (\"libunistring\" ,libunistring)\n"
7498 " (\"glib:bin\" ,glib \"bin\")) ;the \"bin\" output of Glib\n"
7500 "`((\"libffi\" ,libffi)\n"
7501 " (\"libunistring\" ,libunistring)\n"
7502 " (\"glib:bin\" ,glib \"bin\")) ;la sortie \"bin\" de Glib\n"
7505 #: doc/guix.texi:3561
7507 msgid "cross compilation, package dependencies"
7508 msgstr "compilation croisée, dépendances des paquets"
7511 #: doc/guix.texi:3567
7512 msgid "The distinction between @code{native-inputs} and @code{inputs} is necessary when considering cross-compilation. When cross-compiling, dependencies listed in @code{inputs} are built for the @emph{target} architecture; conversely, dependencies listed in @code{native-inputs} are built for the architecture of the @emph{build} machine."
7513 msgstr "La distinction entre @code{native-inputs} et @code{inputs} est nécessaire lorsqu'on considère la compilation croisée. Lors d'une compilation croisée, les dépendances listées dans @code{inputs} sont construites pour l'architecture @emph{cible} ; inversement, les dépendances listées dans @code{native-inputs} sont construites pour l'architecture de la machine de @emph{construction}."
7516 #: doc/guix.texi:3572
7517 msgid "@code{native-inputs} is typically used to list tools needed at build time, but not at run time, such as Autoconf, Automake, pkg-config, Gettext, or Bison. @command{guix lint} can report likely mistakes in this area (@pxref{Invoking guix lint})."
7518 msgstr "@code{native-inputs} est typiquement utilisé pour lister les outils requis à la construction mais pas à l'exécution, comme Autoconf, Automake, pkg-config, Gettext ou Bison. @command{guix lint} peut rapporter des erreurs de ce type (@pxref{Invoking guix lint})."
7521 #: doc/guix.texi:3579
7522 msgid "package-propagated-inputs"
7523 msgstr "package-propagated-inputs"
7526 #: doc/guix.texi:3579
7527 msgid "Lastly, @code{propagated-inputs} is similar to @code{inputs}, but the specified packages will be automatically installed alongside the package they belong to (@pxref{package-cmd-propagated-inputs, @command{guix package}}, for information on how @command{guix package} deals with propagated inputs.)"
7528 msgstr "Enfin, @code{propagated-inputs} est similaire à @code{inputs}, mais les paquets spécifiés seront automatiquement installés avec le paquet auquel ils appartiennent (@pxref{package-cmd-propagated-inputs, @command{guix package}}, pour des informations sur la manière dont @command{guix package} traite les entrées propagées)."
7531 #: doc/guix.texi:3583
7532 msgid "For example this is necessary when a C/C++ library needs headers of another library to compile, or when a pkg-config file refers to another one @i{via} its @code{Requires} field."
7533 msgstr "Par exemple cela est nécessaire lorsque des bibliothèques C/C++ ont besoin d'en-têtes d'une autre bibliothèque pour être compilé ou lorsqu'un fichier pkg-config se rapporte à un autre @i{via} son champ @code{Requires}."
7536 #: doc/guix.texi:3590
7537 msgid "Another example where @code{propagated-inputs} is useful is for languages that lack a facility to record the run-time search path akin to the @code{RUNPATH} of ELF files; this includes Guile, Python, Perl, and more. To ensure that libraries written in those languages can find library code they depend on at run time, run-time dependencies must be listed in @code{propagated-inputs} rather than @code{inputs}."
7538 msgstr "Un autre exemple où @code{propagated-inputs} est utile est pour les langages auxquels il manque un moyen de retenir le chemin de recherche comme c'est le cas du @code{RUNPATH} des fichiers ELF ; cela comprend Guile, Python, Perl et plus. Pour s'assurer que les bibliothèques écrites dans ces langages peuvent trouver le code des bibliothèques dont elles dépendent à l'exécution, les dépendances à l'exécution doivent être listées dans @code{propagated-inputs} plutôt que @code{inputs}."
7541 #: doc/guix.texi:3591
7543 msgid "@code{self-native-input?} (default: @code{#f})"
7544 msgstr "@code{self-native-input?} (par défaut : @code{#f})"
7547 #: doc/guix.texi:3594
7548 msgid "This is a Boolean field telling whether the package should use itself as a native input when cross-compiling."
7549 msgstr "C'est un champ booléen qui indique si le paquet devrait s'utiliser lui-même comme entrée native lors de la compilation croisée."
7552 #: doc/guix.texi:3595
7554 msgid "@code{outputs} (default: @code{'(\"out\")})"
7555 msgstr "@code{outputs} (par défaut : @code{'(\"out\")})"
7558 #: doc/guix.texi:3598
7559 msgid "The list of output names of the package. @xref{Packages with Multiple Outputs}, for typical uses of additional outputs."
7560 msgstr "La liste des noms de sorties du paquet. @xref{Packages with Multiple Outputs}, pour des exemples typiques d'utilisation de sorties supplémentaires."
7563 #: doc/guix.texi:3599
7565 msgid "@code{native-search-paths} (default: @code{'()})"
7566 msgstr "@code{native-search-paths} (par défaut : @code{'()})"
7569 #: doc/guix.texi:3600
7571 msgid "@code{search-paths} (default: @code{'()})"
7572 msgstr "@code{search-paths} (par défaut : @code{'()})"
7575 #: doc/guix.texi:3603
7576 msgid "A list of @code{search-path-specification} objects describing search-path environment variables honored by the package."
7577 msgstr "Une liste d'objets @code{search-path-specification} décrivant les variables d'environnement de recherche de chemins que ce paquet utilise."
7580 #: doc/guix.texi:3604
7582 msgid "@code{replacement} (default: @code{#f})"
7583 msgstr "@code{replacement} (par défaut : @code{#f})"
7586 #: doc/guix.texi:3608
7587 msgid "This must be either @code{#f} or a package object that will be used as a @dfn{replacement} for this package. @xref{Security Updates, grafts}, for details."
7588 msgstr "Ce champ doit être soit @code{#f} soit un objet de paquet qui sera utilisé comme @dfn{remplaçant} de ce paquet. @xref{Security Updates, grafts}, pour plus de détails."
7591 #: doc/guix.texi:3609 doc/guix.texi:6919
7597 #: doc/guix.texi:3611
7598 msgid "A one-line description of the package."
7599 msgstr "Une description sur une ligne du paquet."
7602 #: doc/guix.texi:3612 doc/guix.texi:6920 doc/guix.texi:21511
7605 msgstr "description"
7608 #: doc/guix.texi:3614
7609 msgid "A more elaborate description of the package."
7610 msgstr "Une description plus détaillée du paquet."
7613 #: doc/guix.texi:3615
7619 #: doc/guix.texi:3616
7621 msgid "license, of packages"
7622 msgstr "licence, des paquets"
7625 #: doc/guix.texi:3619
7626 msgid "The license of the package; a value from @code{(guix licenses)}, or a list of such values."
7627 msgstr "La licence du paquet ; une valeur tirée de @code{(guix licenses)} ou une liste de ces valeurs."
7630 #: doc/guix.texi:3620 doc/guix.texi:6928
7636 #: doc/guix.texi:3622
7637 msgid "The URL to the home-page of the package, as a string."
7638 msgstr "L'URL de la page d'accueil du paquet, en tant que chaîne de caractères."
7641 #: doc/guix.texi:3623
7643 msgid "@code{supported-systems} (default: @var{%supported-systems})"
7644 msgstr "@code{supported-systems} (par défaut : @var{%supported-systems})"
7647 #: doc/guix.texi:3626
7648 msgid "The list of systems supported by the package, as strings of the form @code{architecture-kernel}, for example @code{\"x86_64-linux\"}."
7649 msgstr "La liste des systèmes supportés par le paquet, comme des chaînes de caractères de la forme @code{architecture-noyau}, par exemple @code{\"x86_64-linux\"}."
7652 #: doc/guix.texi:3627
7654 msgid "@code{maintainers} (default: @code{'()})"
7655 msgstr "@code{maintainers} (par défaut : @code{'()})"
7658 #: doc/guix.texi:3629
7659 msgid "The list of maintainers of the package, as @code{maintainer} objects."
7660 msgstr "La liste des mainteneurs du paquet, comme des objets @code{maintainer}."
7663 #: doc/guix.texi:3630
7665 msgid "@code{location} (default: source location of the @code{package} form)"
7666 msgstr "@code{location} (par défaut : emplacement de la source de la forme @code{package})"
7669 #: doc/guix.texi:3634
7670 msgid "The source location of the package. It is useful to override this when inheriting from another package, in which case this field is not automatically corrected."
7671 msgstr "L'emplacement de la source du paquet. C'est utile de le remplacer lorsqu'on hérite d'un autre paquet, auquel cas ce champ n'est pas automatiquement corrigé."
7674 #: doc/guix.texi:3639
7676 msgid "@code{origin} Reference"
7677 msgstr "Référence de @code{origin}"
7680 #: doc/guix.texi:3643
7681 msgid "This section summarizes all the options available in @code{origin} declarations (@pxref{Defining Packages})."
7682 msgstr "Cette section résume toutes les options disponibles dans le déclarations @code{origin} (@pxref{Defining Packages})."
7685 #: doc/guix.texi:3644
7687 msgid "{Data Type} origin"
7688 msgstr "{Type de donnée} origin"
7691 #: doc/guix.texi:3646
7692 msgid "This is the data type representing a source code origin."
7693 msgstr "C'est le type de donnée qui représente l'origine d'un code source."
7696 #: doc/guix.texi:3648 doc/guix.texi:16065
7702 #: doc/guix.texi:3653
7703 msgid "An object containing the URI of the source. The object type depends on the @code{method} (see below). For example, when using the @var{url-fetch} method of @code{(guix download)}, the valid @code{uri} values are: a URL represented as a string, or a list thereof."
7704 msgstr "Un objet contenant l'URI de la source. Le type d'objet dépend de la @code{method} (voir plus bas). Par exemple, avec la méthode @var{url-fetch} de @code{(guix download)}, les valeurs valide d'@code{uri} sont : une URL représentée par une chaîne de caractères, ou une liste de chaînes de caractères."
7707 #: doc/guix.texi:3654
7713 #: doc/guix.texi:3656
7714 msgid "A procedure that handles the URI."
7715 msgstr "Un procédure qui gère l'URI."
7718 #: doc/guix.texi:3658
7719 msgid "Examples include:"
7720 msgstr "Quelques exemples :"
7723 #: doc/guix.texi:3660
7725 msgid "@var{url-fetch} from @code{(guix download)}"
7726 msgstr "@var{url-fetch} de @code{(guix download)}"
7729 #: doc/guix.texi:3663
7730 msgid "download a file from the HTTP, HTTPS, or FTP URL specified in the @code{uri} field;"
7731 msgstr "télécharge un fichier depuis l'URL HTTP, HTTPS ou FTP spécifiée dans le champ @code{uri} ;"
7734 #: doc/guix.texi:3664 doc/guix.texi:6275
7740 #: doc/guix.texi:3665
7742 msgid "@var{git-fetch} from @code{(guix git-download)}"
7743 msgstr "@var{git-fetch} de @code{(guix git-download)}"
7746 #: doc/guix.texi:3669
7747 msgid "clone the Git version control repository, and check out the revision specified in the @code{uri} field as a @code{git-reference} object; a @code{git-reference} looks like this:"
7748 msgstr "clone le dépôt sous contrôle de version Git et récupère la révision spécifiée dans le champ @code{uri} en tant qu'objet @code{git-reference} ; un objet @code{git-reference} ressemble à cela :"
7751 #: doc/guix.texi:3674
7755 " (url \"git://git.debian.org/git/pkg-shadow/shadow\")\n"
7756 " (commit \"v4.1.5.1\"))\n"
7759 " (url \"git://git.debian.org/git/pkg-shadow/shadow\")\n"
7760 " (commit \"v4.1.5.1\"))\n"
7763 #: doc/guix.texi:3677
7769 #: doc/guix.texi:3681
7770 msgid "A bytevector containing the SHA-256 hash of the source. Typically the @code{base32} form is used here to generate the bytevector from a base-32 string."
7771 msgstr "Un bytevector contenant le hash SHA-256 de la source. Typiquement la forme @code{base32} est utilisée ici pour générer le bytevector depuis une chaîne de caractères en base-32."
7774 #: doc/guix.texi:3685
7775 msgid "You can obtain this information using @code{guix download} (@pxref{Invoking guix download}) or @code{guix hash} (@pxref{Invoking guix hash})."
7776 msgstr "Vous pouvez obtenir cette information avec @code{guix download} (@pxref{Invoking guix download}) ou @code{guix hash} (@pxref{Invoking guix hash})."
7779 #: doc/guix.texi:3686
7781 msgid "@code{file-name} (default: @code{#f})"
7782 msgstr "@code{file-name} (par défaut : @code{#f})"
7785 #: doc/guix.texi:3692
7786 msgid "The file name under which the source code should be saved. When this is @code{#f}, a sensible default value will be used in most cases. In case the source is fetched from a URL, the file name from the URL will be used. For version control checkouts, it is recommended to provide the file name explicitly because the default is not very descriptive."
7787 msgstr "Le nom de fichier à utiliser pour sauvegarder le fichier. Lorsqu'elle est à @code{#f}, une valeur par défaut raisonnable est utilisée dans la plupart des cas. Dans le cas où la source est récupérée depuis une URL, le nom de fichier est celui de l'URL. Pour les sources récupérées depuis un outil de contrôle de version, il est recommandé de fournir un nom de fichier explicitement parce que le nom par défaut n'est pas très descriptif."
7790 #: doc/guix.texi:3693
7792 msgid "@code{patches} (default: @code{'()})"
7793 msgstr "@code{patches} (par défaut : @code{'()})"
7796 #: doc/guix.texi:3696
7797 msgid "A list of file names, origins, or file-like objects (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) pointing to patches to be applied to the source."
7798 msgstr "Une liste de noms de fichiers, d'origines ou d'objets simili-fichiers (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) qui pointent vers des correctifs à appliquer sur la source."
7801 #: doc/guix.texi:3700
7802 msgid "This list of patches must be unconditional. In particular, it cannot depend on the value of @code{%current-system} or @code{%current-target-system}."
7803 msgstr "Cette liste de correctifs doit être inconditionnelle. En particulier, elle ne peut pas dépendre des valeurs de @code{%current-system} ou @code{%current-target-system}."
7806 #: doc/guix.texi:3701
7808 msgid "@code{snippet} (default: @code{#f})"
7809 msgstr "@code{snippet} (par défaut : @code{#f})"
7812 #: doc/guix.texi:3705
7813 msgid "A G-expression (@pxref{G-Expressions}) or S-expression that will be run in the source directory. This is a convenient way to modify the source, sometimes more convenient than a patch."
7814 msgstr "Une G-expression (@pxref{G-Expressions}) ou une S-expression qui sera lancée dans le répertoire des sources. C'est une manière pratique de modifier la source, parfois plus qu'un correctif."
7817 #: doc/guix.texi:3706
7819 msgid "@code{patch-flags} (default: @code{'(\"-p1\")})"
7820 msgstr "@code{patch-flags} (par défaut : @code{'(\"-p1\")})"
7823 #: doc/guix.texi:3709
7824 msgid "A list of command-line flags that should be passed to the @code{patch} command."
7825 msgstr "Une liste de drapeaux à passer à la commande @code{patch}."
7828 #: doc/guix.texi:3710
7830 msgid "@code{patch-inputs} (default: @code{#f})"
7831 msgstr "@code{patch-inputs} (par défaut : @code{#f})"
7834 #: doc/guix.texi:3714
7835 msgid "Input packages or derivations to the patching process. When this is @code{#f}, the usual set of inputs necessary for patching are provided, such as GNU@tie{}Patch."
7836 msgstr "Paquets d'entrées ou dérivations pour le processus de correction. Lorsqu'elle est à @code{#f}, l'ensemble d'entrées habituellement nécessaire pour appliquer des correctifs est fournit, comme GNU@tie{}Patch."
7839 #: doc/guix.texi:3715
7841 msgid "@code{modules} (default: @code{'()})"
7842 msgstr "@code{modules} (par défaut : @code{'()})"
7845 #: doc/guix.texi:3718
7846 msgid "A list of Guile modules that should be loaded during the patching process and while running the code in the @code{snippet} field."
7847 msgstr "Une liste de modules Guile qui devraient être chargés pendant le processus de correction et pendant que le lancement du code du champ @code{snippet}."
7850 #: doc/guix.texi:3719
7852 msgid "@code{patch-guile} (default: @code{#f})"
7853 msgstr "@code{patch-guile} (par défaut : @code{#f})"
7856 #: doc/guix.texi:3722
7857 msgid "The Guile package that should be used in the patching process. When this is @code{#f}, a sensible default is used."
7858 msgstr "Le paquet Guile à utiliser dans le processus de correction. Lorsqu'elle est à @code{#f}, une valeur par défaut raisonnable est utilisée."
7861 #: doc/guix.texi:3729
7863 msgid "build system"
7864 msgstr "système de construction"
7867 #: doc/guix.texi:3734
7868 msgid "Each package definition specifies a @dfn{build system} and arguments for that build system (@pxref{Defining Packages}). This @code{build-system} field represents the build procedure of the package, as well as implicit dependencies of that build procedure."
7869 msgstr "Chaque définition de paquet définie un @dfn{système de construction} et des arguments pour ce système de construction (@pxref{Defining Packages}). Ce champ @code{build-system} représente la procédure de construction du paquet, ainsi que des dépendances implicites pour cette procédure de construction."
7872 #: doc/guix.texi:3738
7873 msgid "Build systems are @code{<build-system>} objects. The interface to create and manipulate them is provided by the @code{(guix build-system)} module, and actual build systems are exported by specific modules."
7874 msgstr "Les systèmes de construction sont des objets @code{<build-system>}. L'interface pour les créer et les manipuler est fournie par le module @code{(guix build-system)} et les systèmes de construction eux-mêmes sont exportés par des modules spécifiques."
7877 #: doc/guix.texi:3739
7879 msgid "bag (low-level package representation)"
7880 msgstr "sac (représentation à bas-niveau des paquets)"
7883 #: doc/guix.texi:3746
7884 msgid "Under the hood, build systems first compile package objects to @dfn{bags}. A @dfn{bag} is like a package, but with less ornamentation---in other words, a bag is a lower-level representation of a package, which includes all the inputs of that package, including some that were implicitly added by the build system. This intermediate representation is then compiled to a derivation (@pxref{Derivations})."
7885 msgstr "Sous le capot, les systèmes de construction compilent d'abord des objets paquets en @dfn{sacs}. Un @dfn{sac} est comme un paquet, mais avec moins de décoration — en d'autres mots, un sac est une représentation à bas-niveau d'un paquet, qui inclus toutes les entrées de ce paquet, dont certaines ont été implicitement ajoutées par le système de construction. Cette représentation intermédiaire est ensuite compilée en une dérivation (@pxref{Derivations})."
7888 #: doc/guix.texi:3754
7889 msgid "Build systems accept an optional list of @dfn{arguments}. In package definitions, these are passed @i{via} the @code{arguments} field (@pxref{Defining Packages}). They are typically keyword arguments (@pxref{Optional Arguments, keyword arguments in Guile,, guile, GNU Guile Reference Manual}). The value of these arguments is usually evaluated in the @dfn{build stratum}---i.e., by a Guile process launched by the daemon (@pxref{Derivations})."
7890 msgstr "Les systèmes de construction acceptent une liste d'@dfn{arguments} facultatifs. Dans les définitions de paquets, ils sont passés @i{via} le champ @code{arguments} (@pxref{Defining Packages}). Ce sont typiquement des arguments par mot-clef (@pxref{Optional Arguments, keyword arguments in Guile,, guile, GNU Guile Reference Manual}). La valeur de ces arguments est habituellement évaluée dans la @dfn{strate de construction} — c.-à-d.@: par un processus Guile lancé par le démon (@pxref{Derivations})."
7893 #: doc/guix.texi:3758
7894 msgid "The main build system is @var{gnu-build-system}, which implements the standard build procedure for GNU and many other packages. It is provided by the @code{(guix build-system gnu)} module."
7895 msgstr "Le système de construction principal est le @var{gnu-build-system} qui implémente les procédures de construction standard pour les paquets GNU et de nombreux autres. Il est fournit par le module @code{(guix build-system gnu)}."
7898 #: doc/guix.texi:3759
7900 msgid "{Scheme Variable} gnu-build-system"
7901 msgstr "{Variable Scheme} gnu-build-system"
7904 #: doc/guix.texi:3763
7905 msgid "@var{gnu-build-system} represents the GNU Build System, and variants thereof (@pxref{Configuration, configuration and makefile conventions,, standards, GNU Coding Standards})."
7906 msgstr "@var{gnu-build-system} représente le système de construction GNU et ses variantes (@pxref{Configuration, configuration and makefile conventions,, standards, GNU Coding Standards})."
7909 #: doc/guix.texi:3764
7911 msgid "build phases"
7912 msgstr "phases de construction"
7915 #: doc/guix.texi:3771
7916 msgid "In a nutshell, packages using it are configured, built, and installed with the usual @code{./configure && make && make check && make install} command sequence. In practice, a few additional steps are often needed. All these steps are split up in separate @dfn{phases}, notably@footnote{Please see the @code{(guix build gnu-build-system)} modules for more details about the build phases.}:"
7917 msgstr "En résumé, les paquets qui l'utilisent sont configurés, construits et installés avec la séquence @code{./configure && make && make check && make install} habituelle. En pratique, des étapes supplémentaires sont souvent requises. Toutes ces étapes sont séparées dans des @dfn{phases} différentes, notamment@footnote{Regardez les modules @code{(guix build gnu-build-system)} pour plus de détails sur les phases de construction.}:"
7920 #: doc/guix.texi:3773
7926 #: doc/guix.texi:3777
7927 msgid "Unpack the source tarball, and change the current directory to the extracted source tree. If the source is actually a directory, copy it to the build tree, and enter that directory."
7928 msgstr "Décompresse l'archive des sources et se déplace dans l'arborescence des sources fraîchement extraites. Si la source est en fait un répertoire, le copie dans l'arborescence de construction et entre dans ce répertoire."
7931 #: doc/guix.texi:3778
7933 msgid "patch-source-shebangs"
7934 msgstr "patch-source-shebangs"
7937 #: doc/guix.texi:3782
7938 msgid "Patch shebangs encountered in source files so they refer to the right store file names. For instance, this changes @code{#!/bin/sh} to @code{#!/gnu/store/@dots{}-bash-4.3/bin/sh}."
7939 msgstr "Corrige les shebangs (@code{#!}) rencontrés dans les fichiers pour qu'ils se réfèrent aux bons noms de fichiers. Par exemple, elle change @code{#!/bin/sh} en @code{#!/gnu/store/@dots{}-bash-4.3/bin/sh}."
7942 #: doc/guix.texi:3783 doc/guix.texi:4268
7948 #: doc/guix.texi:3787
7949 msgid "Run the @file{configure} script with a number of default options, such as @code{--prefix=/gnu/store/@dots{}}, as well as the options specified by the @code{#:configure-flags} argument."
7950 msgstr "Lance le script @code{configure} avec un certain nombre d'options par défaut, comme @code{--prefix=/gnu/store/@dots{}}, ainsi que les options spécifiées par l'argument @code{#:configure-flags}."
7953 #: doc/guix.texi:3788 doc/guix.texi:4273 doc/guix.texi:20921
7959 #: doc/guix.texi:3792
7960 msgid "Run @code{make} with the list of flags specified with @code{#:make-flags}. If the @code{#:parallel-build?} argument is true (the default), build with @code{make -j}."
7961 msgstr "Lance @code{make} avec la liste des drapeaux spécifiés avec @code{#:make-flags}. Si l'argument @code{#:parallel-build?} est vrai (par défaut), construit avec @code{make -j}."
7964 #: doc/guix.texi:3793 doc/guix.texi:4277
7970 #: doc/guix.texi:3798
7971 msgid "Run @code{make check}, or some other target specified with @code{#:test-target}, unless @code{#:tests? #f} is passed. If the @code{#:parallel-tests?} argument is true (the default), run @code{make check -j}."
7972 msgstr "Lance @code{make check}, ou une autre cible spécifiée par @code{#:test-target}, à moins que @code{#:tests? #f} ne soit passé. Si l'argument @code{#:parallel-tests?} est vrai (par défaut), lance @code{make check -j}."
7975 #: doc/guix.texi:3799 doc/guix.texi:4281
7981 #: doc/guix.texi:3801
7982 msgid "Run @code{make install} with the flags listed in @code{#:make-flags}."
7983 msgstr "Lance @code{make install} avec les drapeaux listés dans @code{#:make-flags}."
7986 #: doc/guix.texi:3802
7988 msgid "patch-shebangs"
7989 msgstr "patch-shebangs"
7992 #: doc/guix.texi:3804
7993 msgid "Patch shebangs on the installed executable files."
7994 msgstr "Corrige les shebangs des fichiers exécutables installés."
7997 #: doc/guix.texi:3805
8003 #: doc/guix.texi:3809
8004 msgid "Strip debugging symbols from ELF files (unless @code{#:strip-binaries?} is false), copying them to the @code{debug} output when available (@pxref{Installing Debugging Files})."
8005 msgstr "Nettoie les symboles de débogage dans les fichiers ELF (à moins que @code{#:strip-binaries?} ne soit faux), les copie dans la sortie @code{debug} lorsqu'elle est disponible (@pxref{Installing Debugging Files})."
8008 #: doc/guix.texi:3811
8010 msgid "%standard-phases"
8011 msgstr "%standard-phases"
8014 #: doc/guix.texi:3816
8015 msgid "The build-side module @code{(guix build gnu-build-system)} defines @var{%standard-phases} as the default list of build phases. @var{%standard-phases} is a list of symbol/procedure pairs, where the procedure implements the actual phase."
8016 msgstr "Le module du côté du constructeur @code{(guix build gnu-build-system)} définie @var{%standard-phases} comme la liste par défaut des phases de construction. @var{%standard-phases} est une liste de paires de symboles et de procédures, où la procédure implémente la phase en question."
8019 #: doc/guix.texi:3819
8020 msgid "The list of phases used for a particular package can be changed with the @code{#:phases} parameter. For instance, passing:"
8021 msgstr "La liste des phases utilisées par un paquet particulier peut être modifiée avec le paramètre @code{#:phases}. Par exemple, en passant :"
8024 #: doc/guix.texi:3822
8026 msgid "#:phases (modify-phases %standard-phases (delete 'configure))\n"
8027 msgstr "#:phases (modify-phases %standard-phases (delete 'configure))\n"
8030 #: doc/guix.texi:3826
8031 msgid "means that all the phases described above will be used, except the @code{configure} phase."
8032 msgstr "signifie que toutes les procédures décrites plus haut seront utilisées, sauf la phase @code{configure}."
8035 #: doc/guix.texi:3833
8036 msgid "In addition, this build system ensures that the ``standard'' environment for GNU packages is available. This includes tools such as GCC, libc, Coreutils, Bash, Make, Diffutils, grep, and sed (see the @code{(guix build-system gnu)} module for a complete list). We call these the @dfn{implicit inputs} of a package, because package definitions do not have to mention them."
8037 msgstr "En plus, ce système de construction s'assure que l'environnement « standard » pour les paquets GNU est disponible. Cela inclus des outils comme GCC, libc, Coreutils, Bash, Make, Diffutils, grep et sed (voir le module @code{(guix build-system gnu)} pour une liste complète). Nous les appelons les @dfn{entrées implicites} d'un paquet parce que la définition du paquet ne les mentionne pas."
8040 #: doc/guix.texi:3840
8041 msgid "Other @code{<build-system>} objects are defined to support other conventions and tools used by free software packages. They inherit most of @var{gnu-build-system}, and differ mainly in the set of inputs implicitly added to the build process, and in the list of phases executed. Some of these build systems are listed below."
8042 msgstr "D'autres objets @code{<build-system>} sont définis pour supporter d'autres conventions et outils utilisés par les paquets de logiciels libres. Ils héritent de la plupart de @var{gnu-build-system} et diffèrent surtout dans l'ensemble des entrées implicites ajoutées au processus de construction et dans la liste des phases exécutées. Certains de ces systèmes de construction sont listés ci-dessous."
8045 #: doc/guix.texi:3841
8047 msgid "{Scheme Variable} ant-build-system"
8048 msgstr "{Variable Scheme} ant-build-system"
8051 #: doc/guix.texi:3845
8052 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system ant)}. It implements the build procedure for Java packages that can be built with @url{http://ant.apache.org/, Ant build tool}."
8053 msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system ant)}. Elle implémente la procédure de construction pour les paquets Java qui peuvent être construits avec @url{http://ant.apache.org/, l'outil de construction Ant}."
8056 #: doc/guix.texi:3850
8057 msgid "It adds both @code{ant} and the @dfn{Java Development Kit} (JDK) as provided by the @code{icedtea} package to the set of inputs. Different packages can be specified with the @code{#:ant} and @code{#:jdk} parameters, respectively."
8058 msgstr "Elle ajoute à la fois @code{ant} et the @dfn{kit de développement Java} (JDK) fournit par le paquet @code{icedtea} à l'ensemble des entrées. Des paquets différents peuvent être spécifiés avec les paramètres @code{#:ant} et @code{#:jdk} respectivement."
8061 #: doc/guix.texi:3856
8062 msgid "When the original package does not provide a suitable Ant build file, the parameter @code{#:jar-name} can be used to generate a minimal Ant build file @file{build.xml} with tasks to build the specified jar archive. In this case the parameter @code{#:source-dir} can be used to specify the source sub-directory, defaulting to ``src''."
8063 msgstr "Lorsque le paquet d'origine ne fournit pas de fichier de construction Ant acceptable, le paramètre @code{#:jar-name} peut être utilisé pour générer un fichier de construction Ant @file{build.xml} minimal, avec des tâches pour construire l'archive jar spécifiée. Dans ce cas, le paramètre @code{#:source-dir} peut être utilisé pour spécifier le sous-répertoire des sources, par défaut « src »."
8066 #: doc/guix.texi:3864
8067 msgid "The @code{#:main-class} parameter can be used with the minimal ant buildfile to specify the main class of the resulting jar. This makes the jar file executable. The @code{#:test-include} parameter can be used to specify the list of junit tests to run. It defaults to @code{(list \"**/*Test.java\")}. The @code{#:test-exclude} can be used to disable some tests. It defaults to @code{(list \"**/Abstract*.java\")}, because abstract classes cannot be run as tests."
8068 msgstr "Le paramètre @code{#:main-class} peut être utilisé avec le fichier de construction minimal pour spécifier la classe principale du jar. Cela rend le fichier jar exécutable. Le paramètre @code{#:test-include} peut être utilisé pour spécifier la liste des tests junit à lancer. Il vaut par défaut @code{(list \"**/*Test.java\")}. Le paramètre @code{#:test-exclude} peut être utilisé pour désactiver certains tests. Sa valeur par défaut est @code{(list \"**/Abstract*.java\")}, parce que les classes abstraites ne peuvent pas être utilisées comme des tests."
8071 #: doc/guix.texi:3868
8072 msgid "The parameter @code{#:build-target} can be used to specify the Ant task that should be run during the @code{build} phase. By default the ``jar'' task will be run."
8073 msgstr "Le paramètre @code{#:build-target} peut être utilisé pour spécifier la tâche Ant qui devrait être lancée pendant la phase @code{build}. Par défaut la tâche « jar » sera lancée."
8076 #: doc/guix.texi:3871
8078 msgid "{Scheme Variable} android-ndk-build-system"
8079 msgstr "{Variable Scheme} android-ndk-build-system"
8082 #: doc/guix.texi:3872
8084 msgid "Android distribution"
8085 msgstr "Distribution android"
8088 #: doc/guix.texi:3873
8090 msgid "Android NDK build system"
8091 msgstr "système de construction Android NDK"
8094 #: doc/guix.texi:3877
8095 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system android-ndk)}. It implements a build procedure for Android NDK (native development kit) packages using a Guix-specific build process."
8096 msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system android-ndk)}. Elle implémente une procédure de construction pour les paquets du NDK Android (@i{native development kit}) avec des processus de construction spécifiques à Guix."
8099 #: doc/guix.texi:3881
8100 msgid "The build system assumes that packages install their public interface (header) files to the subdirectory \"include\" of the \"out\" output and their libraries to the subdirectory \"lib\" of the \"out\" output."
8101 msgstr "Le système de construction suppose que les paquets installent leur interface publique (les en-têtes) dans un sous-répertoire de « include » de la sortie « out » et leurs bibliothèques dans le sous-répertoire « lib » de la sortie « out »."
8104 #: doc/guix.texi:3884
8105 msgid "It's also assumed that the union of all the dependencies of a package has no conflicting files."
8106 msgstr "Il est aussi supposé que l'union de toutes les dépendances d'un paquet n'a pas de fichiers en conflit."
8109 #: doc/guix.texi:3887
8110 msgid "For the time being, cross-compilation is not supported - so right now the libraries and header files are assumed to be host tools."
8111 msgstr "Pour l'instant, la compilation croisée n'est pas supportées — donc pour l'instant les bibliothèques et les fichiers d'en-têtes sont supposés être des outils de l'hôte."
8114 #: doc/guix.texi:3890
8116 msgid "{Scheme Variable} asdf-build-system/source"
8117 msgstr "{Variable Scheme} asdf-build-system/source"
8120 #: doc/guix.texi:3891
8122 msgid "{Scheme Variable} asdf-build-system/sbcl"
8123 msgstr "{Variable Scheme} asdf-build-system/sbcl"
8126 #: doc/guix.texi:3892
8128 msgid "{Scheme Variable} asdf-build-system/ecl"
8129 msgstr "{Variable Scheme} asdf-build-system/ecl"
8132 #: doc/guix.texi:3898
8133 msgid "These variables, exported by @code{(guix build-system asdf)}, implement build procedures for Common Lisp packages using @url{https://common-lisp.net/project/asdf/, ``ASDF''}. ASDF is a system definition facility for Common Lisp programs and libraries."
8134 msgstr "Ces variables, exportées par @code{(guix build-system asdf)}, implémentent les procédures de constructions pour les paquets en Common Lisp qui utilisent @url{https://common-lisp.net/project/asdf/, ``ASDF''}. ASDF est un dispositif de définition de systèmes pour les programmes et les bibliothèques en Common Lisp."
8137 #: doc/guix.texi:3905
8138 msgid "The @code{asdf-build-system/source} system installs the packages in source form, and can be loaded using any common lisp implementation, via ASDF. The others, such as @code{asdf-build-system/sbcl}, install binary systems in the format which a particular implementation understands. These build systems can also be used to produce executable programs, or lisp images which contain a set of packages pre-loaded."
8139 msgstr "Le système @code{asdf-build-system/source} installe les paquets au format source qui peuvent être chargés avec n'importe quelle implémentation de common lisp, via ASDF. Les autres, comme @code{asdf-build-system/sbcl}, installent des binaires au format qu'un implémentation particulière comprend. Ces systèmes de constructions peuvent aussi être utilisés pour produire des programmes exécutables ou des images lisp qui contiennent un ensemble de paquets pré-chargés."
8142 #: doc/guix.texi:3909
8143 msgid "The build system uses naming conventions. For binary packages, the package name should be prefixed with the lisp implementation, such as @code{sbcl-} for @code{asdf-build-system/sbcl}."
8144 msgstr "Le système de construction utilise des conventions de nommage. Pour les paquets binaires, le nom du paquet devrait être préfixé par l'implémentation lisp, comme @code{sbcl-} pour @code{asdf-build-system/sbcl}."
8147 #: doc/guix.texi:3913
8148 msgid "Additionally, the corresponding source package should be labeled using the same convention as python packages (see @ref{Python Modules}), using the @code{cl-} prefix."
8149 msgstr "En plus, le paquet source correspondant devrait étiquetté avec la même convention que les paquets python (voir @ref{Python Modules}), avec le préfixe @code{cl-}."
8152 #: doc/guix.texi:3918
8153 msgid "For binary packages, each system should be defined as a Guix package. If one package @code{origin} contains several systems, package variants can be created in order to build all the systems. Source packages, which use @code{asdf-build-system/source}, may contain several systems."
8154 msgstr "Pour les paquets binaires, chaque système devrait être défini comme un paquet Guix. Si un paquet @code{origine} contient plusieurs systèmes, on peut créer des variantes du paquet pour construire tous les systèmes. Les paquets sources, qui utilisent @code{asdf-build-system/source}, peuvent contenir plusieurs systèmes."
8157 #: doc/guix.texi:3925
8158 msgid "In order to create executable programs and images, the build-side procedures @code{build-program} and @code{build-image} can be used. They should be called in a build phase after the @code{create-symlinks} phase, so that the system which was just built can be used within the resulting image. @code{build-program} requires a list of Common Lisp expressions to be passed as the @code{#:entry-program} argument."
8159 msgstr "Pour créer des programmes exécutables et des images, les procédures côté construction @code{build-program} et @code{build-image} peuvent être utilisées. Elles devraient être appelées dans une phase de construction après la phase @code{create-symlinks} pour que le système qui vient d'être construit puisse être utilisé dans l'image créée. @code{build-program} requiert une liste d'expressions Common Lisp dans l'argument @code{#:entry-program}."
8162 #: doc/guix.texi:3934
8163 msgid "If the system is not defined within its own @code{.asd} file of the same name, then the @code{#:asd-file} parameter should be used to specify which file the system is defined in. Furthermore, if the package defines a system for its tests in a separate file, it will be loaded before the tests are run if it is specified by the @code{#:test-asd-file} parameter. If it is not set, the files @code{<system>-tests.asd}, @code{<system>-test.asd}, @code{tests.asd}, and @code{test.asd} will be tried if they exist."
8164 msgstr "Si le système n'est pas défini dans son propre fichier @code{.asd} du même nom, alors le paramètre @code{#:asd-file} devrait être utilisé pour spécifier dans quel fichier le système est défini. De plus, si le paquet défini un système pour ses tests dans un fichier séparé, il sera chargé avant que les tests ne soient lancés s'il est spécifié par le paramètre @code{#:test-asd-file}. S'il n'est pas spécifié, les fichiers @code{<system>-tests.asd}, @code{<system>-test.asd}, @code{tests.asd} et @code{test.asd} seront testés."
8167 #: doc/guix.texi:3938
8168 msgid "If for some reason the package must be named in a different way than the naming conventions suggest, the @code{#:asd-system-name} parameter can be used to specify the name of the system."
8169 msgstr "Si pour quelque raison que ce soit le paquet doit être nommé d'une manière différente de ce que la convention de nommage suggère, le paramètre @code{#:asd-system-name} peut être utilisé pour spécifier le nom du système."
8172 #: doc/guix.texi:3941
8174 msgid "{Scheme Variable} cargo-build-system"
8175 msgstr "{Variable Scheme} cargo-build-system"
8178 #: doc/guix.texi:3942
8180 msgid "Rust programming language"
8181 msgstr "Langage de programmation Rust"
8184 #: doc/guix.texi:3943
8186 msgid "Cargo (Rust build system)"
8187 msgstr "Cargo (système de construction Rust)"
8190 #: doc/guix.texi:3947
8191 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system cargo)}. It supports builds of packages using Cargo, the build tool of the @uref{https://www.rust-lang.org, Rust programming language}."
8192 msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system cargo)}. Elle supporte les construction de paquets avec Cargo, le système de construction du @uref{https://www.rust-lang.org, langage de programmation Rust}."
8195 #: doc/guix.texi:3952
8196 msgid "In its @code{configure} phase, this build system replaces dependencies specified in the @file{Carto.toml} file with inputs to the Guix package. The @code{install} phase installs the binaries, and it also installs the source code and @file{Cargo.toml} file."
8197 msgstr "Dans sa phase @code{configure}, ce système de construction remplace les dépendances spécifiées dans le fichier @file{Cargo.toml} par des paquets Guix. La phase @code{install} installe les binaires et installe aussi le code source et le fichier @file{Cargo.toml}."
8200 #: doc/guix.texi:3954
8202 msgid "{Scheme Variable} cmake-build-system"
8203 msgstr "{Variable Scheme} cmake-build-system"
8206 #: doc/guix.texi:3958
8207 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system cmake)}. It implements the build procedure for packages using the @url{http://www.cmake.org, CMake build tool}."
8208 msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system cmake)}. Elle implémente la procédure de construction des paquets qui utilisent l'@url{http://www.cmake.org, outils de construction CMake}."
8211 #: doc/guix.texi:3962
8212 msgid "It automatically adds the @code{cmake} package to the set of inputs. Which package is used can be specified with the @code{#:cmake} parameter."
8213 msgstr "Elle ajoute automatiquement le paquet @code{cmake} à l'ensemble des entrées. Le paquet utilisé peut être spécifié par le paramètre @code{#:cmake}."
8216 #: doc/guix.texi:3969
8217 msgid "The @code{#:configure-flags} parameter is taken as a list of flags passed to the @command{cmake} command. The @code{#:build-type} parameter specifies in abstract terms the flags passed to the compiler; it defaults to @code{\"RelWithDebInfo\"} (short for ``release mode with debugging information''), which roughly means that code is compiled with @code{-O2 -g}, as is the case for Autoconf-based packages by default."
8218 msgstr "Le paramètre @code{#:configure-flags} est pris comme une liste de drapeaux à passer à la commande @command{cmake}. Le paramètre @code{#:build-type} spécifie en termes abstrait les drapeaux passés au compilateur ; sa valeur par défaut est @code{\"RelWithDebInfo\"} (ce qui veut dire « mode public avec les informations de débogage » en plus court), ce qui signifie en gros que le code sera compilé avec @code{-O2 -g} comme pour les paquets autoconf par défaut."
8221 #: doc/guix.texi:3971
8223 msgid "{Scheme Variable} go-build-system"
8224 msgstr "{Variable Scheme} go-build-system"
8227 #: doc/guix.texi:3976
8228 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system go)}. It implements a build procedure for Go packages using the standard @url{https://golang.org/cmd/go/#hdr-Compile_packages_and_dependencies, Go build mechanisms}."
8229 msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system go)}. Elle implémente la procédure pour les paquets Go utilisant les @url{https://golang.org/cmd/go/#hdr-Compile_packages_and_dependencies, mécanismes de construction Go} standard."
8232 #: doc/guix.texi:3987
8233 msgid "The user is expected to provide a value for the key @code{#:import-path} and, in some cases, @code{#:unpack-path}. The @url{https://golang.org/doc/code.html#ImportPaths, import path} corresponds to the file system path expected by the package's build scripts and any referring packages, and provides a unique way to refer to a Go package. It is typically based on a combination of the package source code's remote URI and file system hierarchy structure. In some cases, you will need to unpack the package's source code to a different directory structure than the one indicated by the import path, and @code{#:unpack-path} should be used in such cases."
8234 msgstr "L'utilisateur doit fournir une valeur à la clef @code{#:import-path} et, dans certains cas, @code{#:unpack-path}. Le @url{https://golang.org/doc/code.html#ImportPaths, chemin d'import} correspond au chemin dans le système de fichiers attendu par le script de construction du paquet et les paquets qui s'y réfèrent et fournit une manière unique de se référer à un paquet Go. Il est typiquement basé sur une combinaison de l'URI du code source du paquet et d'une structure hiérarchique du système de fichier. Dans certains cas, vous devrez extraire le code source du paquet dans une structure de répertoires différente que celle indiquée par le chemin d'import et @code{#:unpack-path} devrait être utilisé dans ces cas-là."
8237 #: doc/guix.texi:3992
8238 msgid "Packages that provide Go libraries should be installed along with their source code. The key @code{#:install-source?}, which defaults to @code{#t}, controls whether or not the source code is installed. It can be set to @code{#f} for packages that only provide executable files."
8239 msgstr "Les paquets qui fournissent des bibliothèques Go devraient être installées avec leur code source. La clef @code{#:install-soruce?}, qui vaut @code{#t} par défaut, contrôle l'installation du code source. Elle peut être mise à @code{#f} pour les paquets qui ne fournissent que des fichiers exécutables."
8242 #: doc/guix.texi:3994
8244 msgid "{Scheme Variable} glib-or-gtk-build-system"
8245 msgstr "{Variable Scheme} glib-or-gtk-build-system"
8248 #: doc/guix.texi:3997
8249 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system glib-or-gtk)}. It is intended for use with packages making use of GLib or GTK+."
8250 msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system glib-or-gtk)}. Elle est conçue pour être utilisée par des paquets qui utilisent GLib ou GTK+."
8253 #: doc/guix.texi:4000
8254 msgid "This build system adds the following two phases to the ones defined by @var{gnu-build-system}:"
8255 msgstr "Ce système de construction ajoute les deux phases suivantes à celles définies par @var{gnu-build-system} :"
8258 #: doc/guix.texi:4002 doc/guix.texi:4297
8260 msgid "glib-or-gtk-wrap"
8261 msgstr "glib-or-gtk-wrap"
8264 #: doc/guix.texi:4009
8265 msgid "The phase @code{glib-or-gtk-wrap} ensures that programs in @file{bin/} are able to find GLib ``schemas'' and @uref{https://developer.gnome.org/gtk3/stable/gtk-running.html, GTK+ modules}. This is achieved by wrapping the programs in launch scripts that appropriately set the @code{XDG_DATA_DIRS} and @code{GTK_PATH} environment variables."
8266 msgstr "La phase @code{glib-or-gtk-wrap} s'assure que les programmes dans @file{bin/} sont capable de trouver les « schemas » GLib et les @uref{https://developer.gnome.org/gtk3/stable/gtk-running.html, modules GTK+}. Ceci est fait en enveloppant les programmes dans des scripts de lancement qui initialisent correctement les variables d'environnement @code{XDG_DATA_DIRS} et @code{GTK_PATH}."
8269 #: doc/guix.texi:4016
8270 msgid "It is possible to exclude specific package outputs from that wrapping process by listing their names in the @code{#:glib-or-gtk-wrap-excluded-outputs} parameter. This is useful when an output is known not to contain any GLib or GTK+ binaries, and where wrapping would gratuitously add a dependency of that output on GLib and GTK+."
8271 msgstr "Il est possible d'exclure des sorties spécifiques de ce processus d'enveloppage en listant leur nom dans le paramètre @code{#:glib-or-gtk-wrap-excluded-outputs}. C'est utile lorsqu'une sortie est connue pour ne pas contenir de binaires GLib ou GTK+, et où l'enveloppe ajouterait une dépendance inutile vers GLib et GTK+."
8274 #: doc/guix.texi:4017 doc/guix.texi:4301
8276 msgid "glib-or-gtk-compile-schemas"
8277 msgstr "glib-or-gtk-compile-schemas"
8280 #: doc/guix.texi:4025
8281 msgid "The phase @code{glib-or-gtk-compile-schemas} makes sure that all @uref{https://developer.gnome.org/gio/stable/glib-compile-schemas.html, GSettings schemas} of GLib are compiled. Compilation is performed by the @command{glib-compile-schemas} program. It is provided by the package @code{glib:bin} which is automatically imported by the build system. The @code{glib} package providing @command{glib-compile-schemas} can be specified with the @code{#:glib} parameter."
8282 msgstr "La phase @code{glib-or-gtk-compile-schemas} s'assure que tous les @uref{https://developer.gnome.org/gio/stable/glib-compile-schemas.html, schémas GSettings} de GLib sont compilés. La compilation est effectuée par le programme @command{glib-compile-schemas}. Il est fournit par le paquet @code{glib:bin} qui est automatiquement importé par le système de construction. Le paquet @code{glib} qui fournit @command{glib-compile-schemas} peut être spécifié avec le paramètre @code{#:glib}."
8285 #: doc/guix.texi:4028
8286 msgid "Both phases are executed after the @code{install} phase."
8287 msgstr "Ces deux phases sont exécutées après la phase @code{install}."
8290 #: doc/guix.texi:4030
8292 msgid "{Scheme Variable} minify-build-system"
8293 msgstr "{Variable Scheme} minify-build-system"
8296 #: doc/guix.texi:4033
8297 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system minify)}. It implements a minification procedure for simple JavaScript packages."
8298 msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system minify)}. Elle implémente une procédure de minification pour des paquets JavaScript simples."
8301 #: doc/guix.texi:4039
8302 msgid "It adds @code{uglify-js} to the set of inputs and uses it to compress all JavaScript files in the @file{src} directory. A different minifier package can be specified with the @code{#:uglify-js} parameter, but it is expected that the package writes the minified code to the standard output."
8303 msgstr "Elle ajoute @code{uglify-js} à l'ensemble des entrées et l'utilise pour compresser tous les fichiers JavaScript du répertoire @file{src}. Un minifieur différent peut être spécifié avec le paramètre @code{#:uglify-js} mais il est attendu que ce paquet écrive le code minifié sur la sortie standard."
8306 #: doc/guix.texi:4043
8307 msgid "When the input JavaScript files are not all located in the @file{src} directory, the parameter @code{#:javascript-files} can be used to specify a list of file names to feed to the minifier."
8308 msgstr "Lorsque les fichiers JavaScript d'entrée ne sont pas situés dans le répertoire @file{src}, le paramètre @code{#:javascript-files} peut être utilisé pour spécifier une liste de noms de fichiers à donner au minifieur."
8311 #: doc/guix.texi:4045
8313 msgid "{Scheme Variable} ocaml-build-system"
8314 msgstr "{Variable Scheme} ocaml-build-system"
8317 #: doc/guix.texi:4051
8318 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system ocaml)}. It implements a build procedure for @uref{https://ocaml.org, OCaml} packages, which consists of choosing the correct set of commands to run for each package. OCaml packages can expect many different commands to be run. This build system will try some of them."
8319 msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system ocaml)}. Elle implémente une procédure de construction pour les paquets @uref{https://ocaml.org, OCaml} qui consiste à choisir le bon ensemble de commande à lancer pour chaque paquet. Les paquets OCaml peuvent demander des commandes diverses pour être construit. Ce système de construction en essaye certaines."
8322 #: doc/guix.texi:4061
8323 msgid "When the package has a @file{setup.ml} file present at the top-level, it will run @code{ocaml setup.ml -configure}, @code{ocaml setup.ml -build} and @code{ocaml setup.ml -install}. The build system will assume that this file was generated by @uref{http://oasis.forge.ocamlcore.org/, OASIS} and will take care of setting the prefix and enabling tests if they are not disabled. You can pass configure and build flags with the @code{#:configure-flags} and @code{#:build-flags}. The @code{#:test-flags} key can be passed to change the set of flags used to enable tests. The @code{#:use-make?} key can be used to bypass this system in the build and install phases."
8324 msgstr "Lorsqu'un fichier @file{setup.ml} est présent dans le répertoire de plus haut niveau, elle lancera @code{ocaml setup.ml -configure}, @code{ocaml setup.ml -build} et @code{ocaml setup.ml -install}. Le système de construction supposera que ces fichiers ont été générés par @uref{http://oasis.forge.ocamlcore.org/, OASIS} et prendra soin d'initialiser le préfixe et d'activer les tests s'ils ne sont pas désactivés. Vous pouvez passer des drapeaux de configuration et de consturction avec @code{#:configure-flags} et @code{#:build-flags}. La clef @code{#:test-flags} peut être passée pour changer l'ensemble des drapeaux utilisés pour activer les tests. La clef @code{#:use-make?} peut être utilisée pour outrepasser ce système dans les phases de construction et d'installation."
8327 #: doc/guix.texi:4066
8328 msgid "When the package has a @file{configure} file, it is assumed that it is a hand-made configure script that requires a different argument format than in the @code{gnu-build-system}. You can add more flags with the @code{#:configure-flags} key."
8329 msgstr "Lorsque le paquet a un fichier @file{configure}, il est supposé qu'il s'agit d'un script configure écrit à la main qui demande un format différent de celui de @code{gnu-build-system}. Vous pouvez ajouter plus de drapeaux avec la clef @code{#:configure-flags}."
8332 #: doc/guix.texi:4070
8333 msgid "When the package has a @file{Makefile} file (or @code{#:use-make?} is @code{#t}), it will be used and more flags can be passed to the build and install phases with the @code{#:make-flags} key."
8334 msgstr "Lorsque le paquet a un fichier @file{Makefile} (ou @code{#:use-make?} vaut @code{#t}), il sera utilisé et plus de drapeaux peuvent être passés à la construction et l'installation avec la clef @code{#:make-flags}."
8337 #: doc/guix.texi:4078
8338 msgid "Finally, some packages do not have these files and use a somewhat standard location for its build system. In that case, the build system will run @code{ocaml pkg/pkg.ml} or @code{ocaml pkg/build.ml} and take care of providing the path to the required findlib module. Additional flags can be passed via the @code{#:build-flags} key. Install is taken care of by @command{opam-installer}. In this case, the @code{opam} package must be added to the @code{native-inputs} field of the package definition."
8339 msgstr "Enfin, certains paquets n'ont pas ces fichiers mais utilisent un emplacement plus ou moins standard pour leur système de construction. Dans ce cas, le système de construction lancera @code{ocaml pkg/pkg.ml} ou @code{pkg/build.ml} et prendra soin de fournir le chemin du module findlib requis. Des drapeaux supplémentaires peuvent être passés via la clef @code{#:bulid-flags}. L'installation se fait avec @command{opam-installer}. Dans ce cas, le paquet @code{opam} doit être ajouté au champ @code{native-inputs} de la définition du paquet."
8342 #: doc/guix.texi:4086
8343 msgid "Note that most OCaml packages assume they will be installed in the same directory as OCaml, which is not what we want in guix. In particular, they will install @file{.so} files in their module's directory, which is usually fine because it is in the OCaml compiler directory. In guix though, these libraries cannot be found and we use @code{CAML_LD_LIBRARY_PATH}. This variable points to @file{lib/ocaml/site-lib/stubslibs} and this is where @file{.so} libraries should be installed."
8344 msgstr "Remarquez que la plupart des paquets OCaml supposent qu'ils seront installés dans le même répertoire qu'OCaml, ce qui n'est pas ce que nous voulons faire dans Guix. En particulier, ils installeront leurs fichiers @file{.so} dans leur propre répertoire de module, ce qui est normalement correct puisqu'il s'agit du répertoire du compilateur OCaml. Dans Guix en revanche, le bibliothèques ne peuvent pas y être trouvées et on utilise @code{CAML_LD_LIBRARY_PATH} à la place. Cette variable pointe vers @file{lib/ocaml/site-lib/stubslibs} et c'est là où les bibliothèques @file{.so} devraient être installées."
8347 #: doc/guix.texi:4088
8349 msgid "{Scheme Variable} python-build-system"
8350 msgstr "{Variable Scheme} python-build-system"
8353 #: doc/guix.texi:4093
8354 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system python)}. It implements the more or less standard build procedure used by Python packages, which consists in running @code{python setup.py build} and then @code{python setup.py install --prefix=/gnu/store/@dots{}}."
8355 msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system python)}. Elle implémente la procédure de construction plus ou moins standarde utilisée pour les paquets Python, qui consiste à lancer @code{python setup.py build} puis @code{python setup.py install --prefix=/gnu/store/@dots{}}."
8358 #: doc/guix.texi:4097
8359 msgid "For packages that install stand-alone Python programs under @code{bin/}, it takes care of wrapping these programs so that their @code{PYTHONPATH} environment variable points to all the Python libraries they depend on."
8360 msgstr "Pour les paquets qui installent des programmes autonomes dans @code{bin/}, elle prend soin d'envelopper ces binaires pour que leur variable d'environnement @code{PYTHONPATH} pointe vers toutes les bibliothèques Python dont ils dépendent."
8363 #: doc/guix.texi:4103
8364 msgid "Which Python package is used to perform the build can be specified with the @code{#:python} parameter. This is a useful way to force a package to be built for a specific version of the Python interpreter, which might be necessary if the package is only compatible with a single interpreter version."
8365 msgstr "Le paquet Python utilisé pour effectuer la construction peut être spécifié avec le paramètre @code{#:python}. C'est une manière utile de forcer un paquet à être construit avec une version particulière de l'interpréteur python, ce qui peut être nécessaire si le paquet n'est compatible qu'avec une version de l'interpréteur."
8368 #: doc/guix.texi:4108
8369 msgid "By default guix calls @code{setup.py} under control of @code{setuptools}, much like @command{pip} does. Some packages are not compatible with setuptools (and pip), thus you can disable this by setting the @code{#:use-setuptools} parameter to @code{#f}."
8370 msgstr "Par défaut Guix appelle @code{setup.py} sous le contrôle de @code{setuptools}, comme le fait @command{pip}. Certains paquets ne sont pas compatibles avec setuptools (et pip), ainsi vous pouvez désactiver cela en mettant le paramètre @code{#:use-setuptools} à @code{#f}."
8373 #: doc/guix.texi:4110
8375 msgid "{Scheme Variable} perl-build-system"
8376 msgstr "{Variable Scheme} perl-build-system"
8379 #: doc/guix.texi:4122
8380 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system perl)}. It implements the standard build procedure for Perl packages, which either consists in running @code{perl Build.PL --prefix=/gnu/store/@dots{}}, followed by @code{Build} and @code{Build install}; or in running @code{perl Makefile.PL PREFIX=/gnu/store/@dots{}}, followed by @code{make} and @code{make install}, depending on which of @code{Build.PL} or @code{Makefile.PL} is present in the package distribution. Preference is given to the former if both @code{Build.PL} and @code{Makefile.PL} exist in the package distribution. This preference can be reversed by specifying @code{#t} for the @code{#:make-maker?} parameter."
8381 msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system perl)}. Elle implémente la procédure de construction standarde des paquets Perl, qui consiste soit à lancer @code{perl Build.PL --prefix=/gnu/store/@dots{}}, suivi de @code{Build} et @code{Build install} ; ou à lancer @code{perl Makefile.PL PREFIX=/gnu/store/@dots{}}, suivi de @code{make} et @code{make install}, en fonction de la présence de @code{Build.PL} ou @code{Makefile.PL} dans la distribution du paquet. Le premier a la préférence si @code{Build.PL} et @code{Makefile.PL} existent tous deux dans la distribution du paquet. Cette préférence peut être inversée en spécifiant @code{#t} pour le paramètre @code{#:make-maker?}."
8384 #: doc/guix.texi:4126
8385 msgid "The initial @code{perl Makefile.PL} or @code{perl Build.PL} invocation passes flags specified by the @code{#:make-maker-flags} or @code{#:module-build-flags} parameter, respectively."
8386 msgstr "L'invocation initiale de @code{perl Makefile.PL} ou @code{perl Build.PL} passe les drapeaux spécifiés par le paramètre @code{#:make-maker-flags} ou @code{#:module-build-flags}, respectivement."
8389 #: doc/guix.texi:4128
8390 msgid "Which Perl package is used can be specified with @code{#:perl}."
8391 msgstr "Le paquet Perl utilisé peut être spécifié avec @code{#:perl}."
8394 #: doc/guix.texi:4130
8396 msgid "{Scheme Variable} r-build-system"
8397 msgstr "{Variable Scheme} r-build-system"
8400 #: doc/guix.texi:4138
8401 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system r)}. It implements the build procedure used by @uref{http://r-project.org, R} packages, which essentially is little more than running @code{R CMD INSTALL --library=/gnu/store/@dots{}} in an environment where @code{R_LIBS_SITE} contains the paths to all R package inputs. Tests are run after installation using the R function @code{tools::testInstalledPackage}."
8402 msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system r)}. Elle implémente la procédure de construction utilisée par les paquets @uref{http://r-project.org, R} qui consiste à lancer à peine plus que @code{R CMD INSTALL --library=/gnu/store/@dots{}} dans un environnement où @code{R_LIBS_SITE} contient les chemins de toutes les entrées R. Les tests sont lancés après l'installation avec la fonction R @code{tools::testInstalledPackage}."
8405 #: doc/guix.texi:4140
8407 msgid "{Scheme Variable} texlive-build-system"
8408 msgstr "{Variable Scheme} texlive-build-system"
8411 #: doc/guix.texi:4145
8412 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system texlive)}. It is used to build TeX packages in batch mode with a specified engine. The build system sets the @code{TEXINPUTS} variable to find all TeX source files in the inputs."
8413 msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system texlive)}. Elle est utilisée pour construire des paquets TeX en mode batch avec le moteur spécifié. Le système de construction initialise la variable @code{TEXINPUTS} pour trouver tous les fichiers source TeX dans ses entrées."
8416 #: doc/guix.texi:4154
8417 msgid "By default it runs @code{luatex} on all files ending on @code{ins}. A different engine and format can be specified with the @code{#:tex-format} argument. Different build targets can be specified with the @code{#:build-targets} argument, which expects a list of file names. The build system adds only @code{texlive-bin} and @code{texlive-latex-base} (both from @code{(gnu packages tex}) to the inputs. Both can be overridden with the arguments @code{#:texlive-bin} and @code{#:texlive-latex-base}, respectively."
8418 msgstr "Par défaut, elle lance @code{luatex} sur tous les fichiers qui se terminent par @code{ins}. Un moteur et un format différent peuvent être spécifiés avec l'argument @code{#:tex-format}. Plusieurs cibles de constructions peuvent être indiquées avec l'argument @code{#:build-targets} qui attend une liste de noms de fichiers. Le système de construction ajoute uniquement @code{texlive-bin} et @code{texlive-latex-base} (de @code{(gnu packages tex)} à la liste des entrées. Les deux peuvent être remplacés avec les arguments @code{#:texlive-bin} et @code{#:texlive-latex-base}, respectivement."
8421 #: doc/guix.texi:4157
8422 msgid "The @code{#:tex-directory} parameter tells the build system where to install the built files under the texmf tree."
8423 msgstr "Le paramètre @code{#:tex-directory} dit au système de construction où installer les fichiers construit dans l'arbre texmf."
8426 #: doc/guix.texi:4159
8428 msgid "{Scheme Variable} ruby-build-system"
8429 msgstr "{Variable Scheme} ruby-build-system"
8432 #: doc/guix.texi:4163
8433 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system ruby)}. It implements the RubyGems build procedure used by Ruby packages, which involves running @code{gem build} followed by @code{gem install}."
8434 msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system ruby)}. Elle implémenter la procédure de construction RubyGems utilisée par les paquets Ruby qui consiste à lancer @code{gem build} suivi de @code{gem install}."
8437 #: doc/guix.texi:4171
8438 msgid "The @code{source} field of a package that uses this build system typically references a gem archive, since this is the format that Ruby developers use when releasing their software. The build system unpacks the gem archive, potentially patches the source, runs the test suite, repackages the gem, and installs it. Additionally, directories and tarballs may be referenced to allow building unreleased gems from Git or a traditional source release tarball."
8439 msgstr "Le champ @code{source} d'un paquet qui utilise ce système de construction référence le plus souvent une archive gem, puisque c'est le format utilisé par les développeurs Ruby quand ils publient leur logiciel. Le système de construction décompresse l'archive gem, éventuellement en corrigeant les sources, lance la suite de tests, recompresse la gemme et l'installe. En plus, des répertoires et des archives peuvent être référencés pour permettre de construire des gemmes qui n'ont pas été publiées depuis Git ou une archive de sources traditionnelle."
8442 #: doc/guix.texi:4175
8443 msgid "Which Ruby package is used can be specified with the @code{#:ruby} parameter. A list of additional flags to be passed to the @command{gem} command can be specified with the @code{#:gem-flags} parameter."
8444 msgstr "Le paquet Ruby utilisé peut être spécifié avec le paramètre @code{#:ruby}. Une liste de drapeaux supplémentaires à passer à la commande @command{gem} peut être spécifiée avec le paramètre @code{#:gem-flags}."
8447 #: doc/guix.texi:4177
8449 msgid "{Scheme Variable} waf-build-system"
8450 msgstr "{Variable Scheme} waf-build-system"
8453 #: doc/guix.texi:4183
8454 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system waf)}. It implements a build procedure around the @code{waf} script. The common phases---@code{configure}, @code{build}, and @code{install}---are implemented by passing their names as arguments to the @code{waf} script."
8455 msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system waf)}. Elle implémente une procédure de construction autour du script @code{waf}. Les phases usuelles — @code{configure}, @code{build} et @code{install} — sont implémentée en passant leur nom en argument au script @code{waf}."
8458 #: doc/guix.texi:4187
8459 msgid "The @code{waf} script is executed by the Python interpreter. Which Python package is used to run the script can be specified with the @code{#:python} parameter."
8460 msgstr "Le script @code{waf} est exécuté par l'interpréteur Python. Le paquet Python utilisé pour lancer le script peut être spécifié avec le paramètre @code{#:python}."
8463 #: doc/guix.texi:4189
8465 msgid "{Scheme Variable} scons-build-system"
8466 msgstr "{Variable Scheme} scons-build-system"
8469 #: doc/guix.texi:4195
8470 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system scons)}. It implements the build procedure used by the SCons software construction tool. This build system runs @code{scons} to build the package, @code{scons test} to run tests, and then @code{scons install} to install the package."
8471 msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system scons)}. Elle implémente la procédure de construction utilisée par l'outil de construction SCons. Ce système de construction lance @code{scons} pour construire le paquet, @code{scons test} pour lancer les tests puis @code{scons install} pour installer le paquet."
8474 #: doc/guix.texi:4200
8475 msgid "Additional flags to be passed to @code{scons} can be specified with the @code{#:scons-flags} parameter. The version of Python used to run SCons can be specified by selecting the appropriate SCons package with the @code{#:scons} parameter."
8476 msgstr "On peut passer des drapeaux supplémentaires à @code{scons} en les spécifiant avec le paramètre @code{#:scons-flags}. La version de python utilisée pour lancer SCons peut être spécifiée en sélectionnant le paquet SCons approprié avec le paramètre @code{#:scons}."
8479 #: doc/guix.texi:4202
8481 msgid "{Scheme Variable} haskell-build-system"
8482 msgstr "{Variable Scheme} haskell-build-system"
8485 #: doc/guix.texi:4216
8486 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system haskell)}. It implements the Cabal build procedure used by Haskell packages, which involves running @code{runhaskell Setup.hs configure --prefix=/gnu/store/@dots{}} and @code{runhaskell Setup.hs build}. Instead of installing the package by running @code{runhaskell Setup.hs install}, to avoid trying to register libraries in the read-only compiler store directory, the build system uses @code{runhaskell Setup.hs copy}, followed by @code{runhaskell Setup.hs register}. In addition, the build system generates the package documentation by running @code{runhaskell Setup.hs haddock}, unless @code{#:haddock? #f} is passed. Optional Haddock parameters can be passed with the help of the @code{#:haddock-flags} parameter. If the file @code{Setup.hs} is not found, the build system looks for @code{Setup.lhs} instead."
8487 msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system haskell)}. Elle implémente la procédure de construction Cabal utilisée par les paquets Haskell, qui consiste à lancer @code{runhaskell Setup.hs configure --prefix=/gnu/store/@dots{}} et @code{runhaskell Setup.hs build}. Plutôt que d'installer le paquets en lançant @code{runhaskell Setup.hs install}, pour éviter d'essayer d'enregistrer les bibliothèques dans le répertoire du dépôt en lecture-seule du compilateur, le système de construction utilise @code{runhaskell Setup.hs copy}, suivi de @code{runhaskell Setup.hs register}. En plus, le système de construction génère la documentation du paquet en lançant @code{runhaskell Setup.hs haddock}, à moins que @code{#:haddock? #f} ne soit passé. Des paramètres facultatifs pour Haddock peuvent être passés à l'aide du paramètre @code{#:haddock-flags}. Si le fichier @code{Setup.hs} n'est pas trouvé, le système de construction cherchera @code{Setup.lhs} à la place."
8490 #: doc/guix.texi:4219
8491 msgid "Which Haskell compiler is used can be specified with the @code{#:haskell} parameter which defaults to @code{ghc}."
8492 msgstr "Le compilateur Haskell utilisé peut être spécifié avec le paramètre @code{#:haskell} qui a pour valeur par défaut @code{ghc}."
8495 #: doc/guix.texi:4221
8497 msgid "{Scheme Variable} dub-build-system"
8498 msgstr "{Variable Scheme} dub-build-system"
8501 #: doc/guix.texi:4226
8502 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system dub)}. It implements the Dub build procedure used by D packages, which involves running @code{dub build} and @code{dub run}. Installation is done by copying the files manually."
8503 msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system dub)}. Elle implémente la procédure de construction Dub utilisée par les paquets D qui consiste à lancer @code{dub build} et @code{dub run}. L'installation est effectuée en copiant les fichiers manuellement."
8506 #: doc/guix.texi:4229
8507 msgid "Which D compiler is used can be specified with the @code{#:ldc} parameter which defaults to @code{ldc}."
8508 msgstr "Le compilateur D utilisé peut être spécifié avec le paramètre @code{#:ldc} qui vaut par défaut @code{ldc}."
8511 #: doc/guix.texi:4231
8513 msgid "{Scheme Variable} emacs-build-system"
8514 msgstr "{Variable Scheme} emacs-build-system"
8517 #: doc/guix.texi:4235
8518 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system emacs)}. It implements an installation procedure similar to the packaging system of Emacs itself (@pxref{Packages,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
8519 msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system emacs)}. Elle implémente une procédure d'installation similaire au système de gestion de paquet d'Emacs lui-même (@pxref{Packages,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
8522 #: doc/guix.texi:4242
8523 msgid "It first creates the @code{@var{package}-autoloads.el} file, then it byte compiles all Emacs Lisp files. Differently from the Emacs packaging system, the Info documentation files are moved to the standard documentation directory and the @file{dir} file is deleted. Each package is installed in its own directory under @file{share/emacs/site-lisp/guix.d}."
8524 msgstr "Elle crée d'abord le fichier @code{@var{package}-autoloads.el}, puis compile tous les fichiers Emacs Lisp en bytecode. Contrairement au système de gestion de paquets d'Emacs, les fichiers de documentation info sont déplacés dans le répertoire standard et le fichier @file{dir} est supprimé. Chaque paquet est installé dans son propre répertoire dans @file{share/emacs/site-lisp/guix.d}."
8527 #: doc/guix.texi:4244
8529 msgid "{Scheme Variable} font-build-system"
8530 msgstr "{Variable Scheme} font-build-system"
8533 #: doc/guix.texi:4250
8534 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system font)}. It implements an installation procedure for font packages where upstream provides pre-compiled TrueType, OpenType, etc. font files that merely need to be copied into place. It copies font files to standard locations in the output directory."
8535 msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system font)}. Elle implémente une procédure d'installation pour les paquets de polices où des fichiers de polices TrueType, OpenType, etc sont fournis en amont et n'ont qu'à être copiés à leur emplacement final. Elle copie les fichiers de polices à l'emplacement standard dans le répertoire de sortie."
8538 #: doc/guix.texi:4252
8540 msgid "{Scheme Variable} meson-build-system"
8541 msgstr "{Variable Scheme} meson-build-system"
8544 #: doc/guix.texi:4256
8545 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system meson)}. It implements the build procedure for packages that use @url{http://mesonbuild.com, Meson} as their build system."
8546 msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system meson)}. Elle implémente la procédure de construction des paquets qui utilisent @url{http://mesonbuild.com, Meson} comme système de construction."
8549 #: doc/guix.texi:4262
8550 msgid "It adds both Meson and @uref{https://ninja-build.org/, Ninja} to the set of inputs, and they can be changed with the parameters @code{#:meson} and @code{#:ninja} if needed. The default Meson is @code{meson-for-build}, which is special because it doesn't clear the @code{RUNPATH} of binaries and libraries when they are installed."
8551 msgstr "Elle ajoute à la fois Meson et @uref{https://ninja-build.org/, Ninja} à l'ensemble des entrées, et ils peuvent être modifiés avec les paramètres @code{#:meson} et @code{#:ninja} si requis. Le Meson par défaut est @code{meson-for-build}, qui est spécial parce qu'il ne nettoie pas le @code{RUNPATH} des binaires et les bibliothèques qu'il installe."
8554 #: doc/guix.texi:4265
8555 msgid "This build system is an extension of @var{gnu-build-system}, but with the following phases changed to some specific for Meson:"
8556 msgstr "Ce système de construction est une extension de @var{gnu-build-system}, mais avec les phases suivantes modifiées pour Meson :"
8559 #: doc/guix.texi:4272
8560 msgid "The phase runs @code{meson} with the flags specified in @code{#:configure-flags}. The flag @code{--build-type} is always set to @code{plain} unless something else is specified in @code{#:build-type}."
8561 msgstr "La phase lance @code{meson} avec les drapeaux spécifiés dans @code{#:configure-flags}. Le drapeau @code{--build-type} est toujours initialisé à @code{plain} à moins que quelque chose d'autre ne soit spécifié dans @code{#:build-type}."
8564 #: doc/guix.texi:4276
8565 msgid "The phase runs @code{ninja} to build the package in parallel by default, but this can be changed with @code{#:parallel-build?}."
8566 msgstr "La phase lance @code{ninja} pour construire le paquet en parallèle par défaut, mais cela peut être changé avec @code{#:parallel-build?}."
8569 #: doc/guix.texi:4280
8570 msgid "The phase runs @code{ninja} with the target specified in @code{#:test-target}, which is @code{\"test\"} by default."
8571 msgstr "La phase lance @code{ninja} avec la cible spécifiée dans @code{#:test-target}, qui est @code{\"test\"} par défaut."
8574 #: doc/guix.texi:4283
8575 msgid "The phase runs @code{ninja install} and can not be changed."
8576 msgstr "La phase lance @code{ninja install} et ne peut pas être changée."
8579 #: doc/guix.texi:4286
8580 msgid "Apart from that, the build system also adds the following phases:"
8581 msgstr "En dehors de cela, le système de construction ajoute aussi la phase suivante :"
8584 #: doc/guix.texi:4289
8587 msgstr "fix-runpath"
8590 #: doc/guix.texi:4296
8591 msgid "This phase ensures that all binaries can find the libraries they need. It searches for required libraries in subdirectories of the package being built, and adds those to @code{RUNPATH} where needed. It also removes references to libraries left over from the build phase by @code{meson-for-build}, such as test dependencies, that aren't actually required for the program to run."
8592 msgstr "Cette phase s'assure que tous les binaire peuvent trouver les bibliothèques dont ils ont besoin. Elle cherche les bibliothèques requises dans les sous-répertoires du paquet en construction et les ajoute au @code{RUNPATH} là où c'est nécessaire. Elle supprime aussi les références aux bibliothèques laissées là par la phase de construction par @code{meson-for-build} comme les dépendances des tests, qui ne sont pas vraiment requises pour le programme."
8595 #: doc/guix.texi:4300 doc/guix.texi:4304
8596 msgid "This phase is the phase provided by @code{glib-or-gtk-build-system}, and it is not enabled by default. It can be enabled with @code{#:glib-or-gtk?}."
8597 msgstr "Cette phase est la phase fournie par @code{glib-or-gtk-build-system} et n'est pas activée par défaut. Elle peut l'être avec @code{#:glib-or-gtk?}."
8600 #: doc/guix.texi:4311
8601 msgid "Lastly, for packages that do not need anything as sophisticated, a ``trivial'' build system is provided. It is trivial in the sense that it provides basically no support: it does not pull any implicit inputs, and does not have a notion of build phases."
8602 msgstr "Enfin, pour les paquets qui n'ont pas besoin de choses sophistiquées, un système de construction « trivial » est disponible. Il est trivial dans le sens où il ne fournit en gros aucun support : il n'apporte pas de dépendance implicite, et n'a pas de notion de phase de construction."
8605 #: doc/guix.texi:4312
8607 msgid "{Scheme Variable} trivial-build-system"
8608 msgstr "{Variable Scheme} trivial-build-system"
8611 #: doc/guix.texi:4314
8612 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system trivial)}."
8613 msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system trivial)}."
8616 #: doc/guix.texi:4319
8617 msgid "This build system requires a @code{#:builder} argument. This argument must be a Scheme expression that builds the package output(s)---as with @code{build-expression->derivation} (@pxref{Derivations, @code{build-expression->derivation}})."
8618 msgstr "Ce système de construction requiert un argument @code{#:builder}. Cet argument doit être une expression Scheme qui construit la sortie du paquet — comme avec @code{build-expression->derivation} (@pxref{Derivations, @code{build-expression->derivation}})."
8621 #: doc/guix.texi:4325
8624 msgstr "éléments du dépôt"
8627 #: doc/guix.texi:4326
8630 msgstr "chemins dans le dépôt"
8633 #: doc/guix.texi:4337
8634 msgid "Conceptually, the @dfn{store} is the place where derivations that have been built successfully are stored---by default, @file{/gnu/store}. Sub-directories in the store are referred to as @dfn{store items} or sometimes @dfn{store paths}. The store has an associated database that contains information such as the store paths referred to by each store path, and the list of @emph{valid} store items---results of successful builds. This database resides in @file{@var{localstatedir}/guix/db}, where @var{localstatedir} is the state directory specified @i{via} @option{--localstatedir} at configure time, usually @file{/var}."
8635 msgstr "Conceptuellement, le @dfn{dépôt} est l'endroit où les dérivations qui ont bien été construites sont stockées — par défaut, @file{/gnu/store}. Les sous-répertoires dans le dépôt s'appellent des @dfn{éléments du dépôt} ou parfois des @dfn{chemins du dépôt}. Le dépôt a une base de données associée qui contient des informations comme les chemins du dépôt auxquels se réfèrent chaque chemin du dépôt et la liste des éléments du dépôt @emph{valides} — les résultats d'une construction réussie. Cette base de données se trouve dans @file{@var{localstatedir}/guix/db} où @var{localstatedir} est le répertoire d'états spécifié @i{via} @option {--localstatedir} à la configuration, typiquement @file{/var}."
8638 #: doc/guix.texi:4342
8639 msgid "The store is @emph{always} accessed by the daemon on behalf of its clients (@pxref{Invoking guix-daemon}). To manipulate the store, clients connect to the daemon over a Unix-domain socket, send requests to it, and read the result---these are remote procedure calls, or RPCs."
8640 msgstr "C'est @emph{toujours} le démon qui accède au dépôt pour le compte de ses clients (@pxref{Invoking guix-daemon}). Pour manipuler le dépôt, les clients se connectent au démon par un socket Unix-domain, envoient une requête dessus et lisent le résultat — ce sont des appels de procédures distantes, ou RPC."
8643 #: doc/guix.texi:4347
8644 msgid "Users must @emph{never} modify files under @file{/gnu/store} directly. This would lead to inconsistencies and break the immutability assumptions of Guix's functional model (@pxref{Introduction})."
8645 msgstr "Les utilisateurs ne doivent @emph{jamais} modifier les fichiers dans @file{/gnu/store} directement. Cela entraînerait des incohérences et casserait l'hypothèse d'immutabilité du modèle fonctionnel de Guix (@pxref{Introduction})."
8648 #: doc/guix.texi:4351
8649 msgid "@xref{Invoking guix gc, @command{guix gc --verify}}, for information on how to check the integrity of the store and attempt recovery from accidental modifications."
8650 msgstr "@xref{Invoking guix gc, @command{guix gc --verify}}, pour des informations sur la manière de vérifier l'intégrité du dépôt et d'essayer de réparer des modifications accidentelles."
8653 #: doc/guix.texi:4358
8654 msgid "The @code{(guix store)} module provides procedures to connect to the daemon, and to perform RPCs. These are described below. By default, @code{open-connection}, and thus all the @command{guix} commands, connect to the local daemon or to the URI specified by the @code{GUIX_DAEMON_SOCKET} environment variable."
8655 msgstr "Le module @code{(guix store)} fournit des procédures pour se connecter au démon et pour effectuer des RPC. Elles sont décrites plus bas. Par défaut, @code{open-connection}, et donc toutes les commandes @command{guix} se connectent au démon local ou à l'URI spécifiée par la variable d'environnement @code{GUIX_DAEMON_SOCKET}."
8658 #: doc/guix.texi:4359
8660 msgid "{Environment Variable} GUIX_DAEMON_SOCKET"
8661 msgstr "{Variable d'environnement} GUIX_DAEMON_SOCKET"
8664 #: doc/guix.texi:4364
8665 msgid "When set, the value of this variable should be a file name or a URI designating the daemon endpoint. When it is a file name, it denotes a Unix-domain socket to connect to. In addition to file names, the supported URI schemes are:"
8666 msgstr "Lorsqu'elle est initialisée, la valeur de cette variable devrait être un nom de fichier ou une URI qui désigne l'extrémité du démon. Lorsque c'est un nom de fichier, il dénote un socket Unix-domain où se connecter. En plus des noms de fichiers, les schémas d'URI supportés sont :"
8669 #: doc/guix.texi:4366 doc/guix.texi:15771
8675 #: doc/guix.texi:4367
8681 #: doc/guix.texi:4371
8682 msgid "These are for Unix-domain sockets. @code{file:///var/guix/daemon-socket/socket} is equivalent to @file{/var/guix/daemon-socket/socket}."
8683 msgstr "Pour les sockets Unix-domain. @code{file:///var/guix/daemon-socket/socket} est équivalent à @file{/var/guix/daemon-socket/socket}."
8686 #: doc/guix.texi:4372
8692 #: doc/guix.texi:4380
8693 msgid "These URIs denote connections over TCP/IP, without encryption nor authentication of the remote host. The URI must specify the host name and optionally a port number (by default port 44146 is used):"
8694 msgstr "Ces URI dénotent des connexions par TCP/IP, sans chiffrement ni authentification de l'hôte distant. L'URI doit spécifier le nom d'hôte et éventuellement un numéro de port (par défaut 44146) :"
8697 #: doc/guix.texi:4383
8699 msgid "guix://master.guix.example.org:1234\n"
8700 msgstr "guix://master.guix.example.org:1234\n"
8703 #: doc/guix.texi:4388
8704 msgid "This setup is suitable on local networks, such as clusters, where only trusted nodes may connect to the build daemon at @code{master.guix.example.org}."
8705 msgstr "Ce paramétrage est adapté aux réseaux locaux, comme dans le cas de grappes de serveurs, où seuls des noms de confiance peuvent se connecter au démon de construction sur @code{master.guix.example.org}."
8708 #: doc/guix.texi:4392
8709 msgid "The @code{--listen} option of @command{guix-daemon} can be used to instruct it to listen for TCP connections (@pxref{Invoking guix-daemon, @code{--listen}})."
8710 msgstr "L'option @code{--listen} de @command{guix-daemon} peut être utilisé pour lui dire d'écouter des connexions TCP (@pxref{Invoking guix-daemon, @code{--listen}})."
8713 #: doc/guix.texi:4393
8719 #: doc/guix.texi:4394
8721 msgid "SSH access to build daemons"
8722 msgstr "accès SSH au démon de construction"
8725 #: doc/guix.texi:4398
8726 msgid "These URIs allow you to connect to a remote daemon over SSH@footnote{This feature requires Guile-SSH (@pxref{Requirements}).}. A typical URL might look like this:"
8727 msgstr "Ces URI vous permettent de vous connecter au démon à distance à travers SSH@footnote{Cette fonctionnalité requiert Guile-SSH (@pxref{Requirements}).}."
8730 #: doc/guix.texi:4401
8732 msgid "ssh://charlie@@guix.example.org:22\n"
8733 msgstr "ssh://charlie@@guix.example.org:22\n"
8736 #: doc/guix.texi:4405
8737 msgid "As for @command{guix copy}, the usual OpenSSH client configuration files are honored (@pxref{Invoking guix copy})."
8738 msgstr "Comme pour @command{guix copy}, les fichiers de configuration du client OpenSSH sont respectés (@pxref{Invoking guix copy})."
8741 #: doc/guix.texi:4408
8742 msgid "Additional URI schemes may be supported in the future."
8743 msgstr "Des schémas d'URI supplémentaires pourraient être supportés dans le futur."
8746 #: doc/guix.texi:4415
8747 msgid "The ability to connect to remote build daemons is considered experimental as of @value{VERSION}. Please get in touch with us to share any problems or suggestions you may have (@pxref{Contributing})."
8748 msgstr "La capacité de se connecter à un démon de construction distant est considéré comme expérimental à la version @value{VERSION}. Contactez-nous pour partager vos problèmes ou des suggestions que vous pourriez avoir (@pxref{Contributing})."
8751 #: doc/guix.texi:4418
8753 msgid "{Scheme Procedure} open-connection [@var{uri}] [#:reserve-space? #t]"
8754 msgstr "{Procédure Scheme} open-connection [@var{uri}] [#:reserve-space? #t]"
8757 #: doc/guix.texi:4423
8758 msgid "Connect to the daemon over the Unix-domain socket at @var{uri} (a string). When @var{reserve-space?} is true, instruct it to reserve a little bit of extra space on the file system so that the garbage collector can still operate should the disk become full. Return a server object."
8759 msgstr "Se connecte au démon à travers le socket Unix-domain à @var{uri} (une chaîne de caractères). Lorsque @var{reserve-space?} est vrai, cela demande de réserver un peu de place supplémentaire sur le système de fichiers pour que le ramasse-miette puisse opérer au cas où le disque serait plein. Renvoie un objet serveur."
8762 #: doc/guix.texi:4426
8763 msgid "@var{file} defaults to @var{%default-socket-path}, which is the normal location given the options that were passed to @command{configure}."
8764 msgstr "@var{file} a pour valeur par défaut @var{%default-socket-path}, qui est l'emplacement normal en fonction des options données à @command{configure}."
8767 #: doc/guix.texi:4428
8769 msgid "{Scheme Procedure} close-connection @var{server}"
8770 msgstr "{Procédure Scheme} close-connection @var{serveur}"
8773 #: doc/guix.texi:4430
8774 msgid "Close the connection to @var{server}."
8775 msgstr "Ferme la connexion au @var{serveur}."
8778 #: doc/guix.texi:4432
8780 msgid "{Scheme Variable} current-build-output-port"
8781 msgstr "{Variable Scheme} current-build-output-port"
8784 #: doc/guix.texi:4435
8785 msgid "This variable is bound to a SRFI-39 parameter, which refers to the port where build and error logs sent by the daemon should be written."
8786 msgstr "Cette variable est liée à un paramètre SRFI-39, qui se réfère au port où les journaux de construction et d'erreur envoyés par le démon devraient être écrits."
8789 #: doc/guix.texi:4439
8790 msgid "Procedures that make RPCs all take a server object as their first argument."
8791 msgstr "Les procédures qui font des RPC prennent toutes un objet serveur comme premier argument."
8794 #: doc/guix.texi:4440
8796 msgid "{Scheme Procedure} valid-path? @var{server} @var{path}"
8797 msgstr "{Scheme Procedure} valid-path? @var{server} @var{path}"
8800 #: doc/guix.texi:4441
8802 msgid "invalid store items"
8803 msgstr "éléments du dépôt invalides"
8806 #: doc/guix.texi:4446
8807 msgid "Return @code{#t} when @var{path} designates a valid store item and @code{#f} otherwise (an invalid item may exist on disk but still be invalid, for instance because it is the result of an aborted or failed build.)"
8808 msgstr "Renvoie @code{#t} lorsque @var{path} désigne un élément du dépôt valide et @code{#f} sinon (un élément invalide peut exister sur le disque mais rester invalide, par exemple parce que c'est le résultat d'une construction annulée ou échouée)."
8811 #: doc/guix.texi:4449
8812 msgid "A @code{&nix-protocol-error} condition is raised if @var{path} is not prefixed by the store directory (@file{/gnu/store})."
8813 msgstr "Une condition @code{&nix-protocol-error} est levée si @var{path} n'est pas préfixée par le répertoire du dépôt (@file{/gnu/store})."
8816 #: doc/guix.texi:4451
8818 msgid "{Scheme Procedure} add-text-to-store @var{server} @var{name} @var{text} [@var{references}]"
8819 msgstr "{Procédure Scheme} add-text-to-store @var{server} @var{name} @var{text} [@var{references}]"
8822 #: doc/guix.texi:4455
8823 msgid "Add @var{text} under file @var{name} in the store, and return its store path. @var{references} is the list of store paths referred to by the resulting store path."
8824 msgstr "Ajoute @var{text} dans le fichier @var{name} dans le dépôt et renvoie son chemin. @var{references} est la liste des chemins du dépôt référencés par le chemin du dépôt qui en résulte."
8827 #: doc/guix.texi:4457
8829 msgid "{Scheme Procedure} build-derivations @var{server} @var{derivations}"
8830 msgstr "{Procédure Scheme} build-derivations @var{server} @var{derivations}"
8833 #: doc/guix.texi:4461
8834 msgid "Build @var{derivations} (a list of @code{<derivation>} objects or derivation paths), and return when the worker is done building them. Return @code{#t} on success."
8835 msgstr "Construit @var{derivaton} (ne liste d'objets @code{<derivation>} ou de chemins de dérivations) et retourne quand le travailleur a fini de les construire. Renvoie @code{#t} en cas de réussite."
8838 #: doc/guix.texi:4467
8839 msgid "Note that the @code{(guix monads)} module provides a monad as well as monadic versions of the above procedures, with the goal of making it more convenient to work with code that accesses the store (@pxref{The Store Monad})."
8840 msgstr "Remarque que le module @code{(guix monads)} fournit une monad ainsi que des version monadiques des procédures précédentes, avec le but de rendre plus facile de travailler avec le code qui accède au dépôt (@pxref{The Store Monad})."
8843 #: doc/guix.texi:4470
8844 msgid "This section is currently incomplete."
8845 msgstr "Cette section est actuellement incomplète."
8848 #: doc/guix.texi:4474
8851 msgstr "dérivations"
8854 #: doc/guix.texi:4478
8855 msgid "Low-level build actions and the environment in which they are performed are represented by @dfn{derivations}. A derivation contains the following pieces of information:"
8856 msgstr "Les actions de construction à bas-niveau et l'environnement dans lequel elles sont effectuées sont représentés par des @dfn{dérivations}. Une dérivation contient cet ensemble d'informations :"
8859 #: doc/guix.texi:4483
8860 msgid "The outputs of the derivation---derivations produce at least one file or directory in the store, but may produce more."
8861 msgstr "Les sorties de la dérivation — les dérivations produisent au moins un fichier ou répertoire dans le dépôt, mais peuvent en produire plus."
8864 #: doc/guix.texi:4487
8865 msgid "The inputs of the derivations, which may be other derivations or plain files in the store (patches, build scripts, etc.)"
8866 msgstr "Les entrées de la dérivation, qui peuvent être d'autres dérivations ou des fichiers dans le dépôt (correctifs, scripts de construction, etc)."
8869 #: doc/guix.texi:4490
8870 msgid "The system type targeted by the derivation---e.g., @code{x86_64-linux}."
8871 msgstr "Le type de système ciblé par la dérivation — p.ex.@: @code{x86_64-linux}."
8874 #: doc/guix.texi:4494
8875 msgid "The file name of a build script in the store, along with the arguments to be passed."
8876 msgstr "Le nom de fichier d'un script de construction dans le dépôt avec les arguments à lui passer."
8879 #: doc/guix.texi:4497
8880 msgid "A list of environment variables to be defined."
8881 msgstr "Une liste de variables d'environnement à définir."
8884 #: doc/guix.texi:4500
8886 msgid "derivation path"
8887 msgstr "chemin de dérivation"
8890 #: doc/guix.texi:4508
8891 msgid "Derivations allow clients of the daemon to communicate build actions to the store. They exist in two forms: as an in-memory representation, both on the client- and daemon-side, and as files in the store whose name end in @code{.drv}---these files are referred to as @dfn{derivation paths}. Derivations paths can be passed to the @code{build-derivations} procedure to perform the build actions they prescribe (@pxref{The Store})."
8892 msgstr "Les dérivations permettent aux client du démon de communiquer des actions de construction dans le dépôt. Elles existent sous deux formes : en tant que représentation en mémoire, à la fois côté client et démon, et en tant que fichiers dans le dépôt dont le nom fini par @code{.drv} — on dit que ce sont des @dfn{chemins de dérivations}. Les chemins de dérivations peuvent être passés à la procédure @code{build-derivations} pour effectuer les actions de construction qu'ils prescrivent (@pxref{The Store})."
8895 #: doc/guix.texi:4509
8897 msgid "fixed-output derivations"
8898 msgstr "dérivations à sortie fixe"
8901 #: doc/guix.texi:4516
8902 msgid "Operations such as file downloads and version-control checkouts for which the expected content hash is known in advance are modeled as @dfn{fixed-output derivations}. Unlike regular derivations, the outputs of a fixed-output derivation are independent of its inputs---e.g., a source code download produces the same result regardless of the download method and tools being used."
8903 msgstr "Des opérations comme le téléchargement de fichiers et la récupération de sources gérés par un logiciel de contrôle de version pour lesquels le hash du contenu est connu à l'avance sont modélisés par des @dfn{dérivations à sortie fixe}. Contrairement aux dérivation habituelles, les sorties d'une dérivation à sortie fixe sont indépendantes de ses entrées — p.ex.@: un code source téléchargé produit le même résultat quelque soit la méthode de téléchargement utilisée."
8906 #: doc/guix.texi:4521
8907 msgid "The @code{(guix derivations)} module provides a representation of derivations as Scheme objects, along with procedures to create and otherwise manipulate derivations. The lowest-level primitive to create a derivation is the @code{derivation} procedure:"
8908 msgstr "Le module @code{(guix derivations)} fournit une représentation des dérivations comme des objets Scheme, avec des procédures pour créer et manipuler des dérivations. La primitive de plus bas-niveau pour créer une dérivation est la procédure @code{derivation} :"
8911 #: doc/guix.texi:4522
8913 msgid "{Scheme Procedure} derivation @var{store} @var{name} @var{builder} @"
8914 msgstr "{Procédure Scheme} derivation @var{store} @var{name} @var{builder} @"
8917 #: doc/guix.texi:4531
8918 msgid "@var{args} [#:outputs '(\"out\")] [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @ [#:recursive? #f] [#:inputs '()] [#:env-vars '()] @ [#:system (%current-system)] [#:references-graphs #f] @ [#:allowed-references #f] [#:disallowed-references #f] @ [#:leaked-env-vars #f] [#:local-build? #f] @ [#:substitutable? #t] Build a derivation with the given arguments, and return the resulting @code{<derivation>} object."
8920 "@var{args} [#:outputs '(\"out\")] [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @\n"
8921 "[#:recursive? #f] [#:inputs '()] [#:env-vars '()] @ [#:system (%current-system)] [#:references-graphs #f] @\n"
8922 "[#:allowed-references #f] [#:disallowed-references #f] @\n"
8923 "[#:leaked-env-vars #f] [#:local-build? #f] @\n"
8924 "[#:substitutable? #t]\n"
8926 "Construit une dérivation avec les arguments donnés et renvie l'objet @code{<derivation>} obtenu."
8929 #: doc/guix.texi:4538
8930 msgid "When @var{hash} and @var{hash-algo} are given, a @dfn{fixed-output derivation} is created---i.e., one whose result is known in advance, such as a file download. If, in addition, @var{recursive?} is true, then that fixed output may be an executable file or a directory and @var{hash} must be the hash of an archive containing this output."
8931 msgstr "Lorsque @var{hash} et @var{hash-algo} sont donnés, une @dfn{dérivation à sortie fixe} est créée — c.-à-d.@: une dérivation dont le résultat est connu à l'avance, comme dans le cas du téléchargement d'un fichier. Si, en plus, @var{recursive?} est vrai, alors la sortie fixe peut être un fichier exécutable ou un répertoire et @var{hash} doit être le hash d'une archive contenant la sortie."
8934 #: doc/guix.texi:4543
8935 msgid "When @var{references-graphs} is true, it must be a list of file name/store path pairs. In that case, the reference graph of each store path is exported in the build environment in the corresponding file, in a simple text format."
8936 msgstr "Lorsque @var{references-graphs} est vrai, il doit s'agir d'une liste de paires de noms de fichiers et de chemins du dépôt. Dans ce cas, le graphe des références de chaque chemin du dépôt est exporté dans l'environnement de construction dans le fichier correspondant, dans un simple format texte."
8939 #: doc/guix.texi:4548
8940 msgid "When @var{allowed-references} is true, it must be a list of store items or outputs that the derivation's output may refer to. Likewise, @var{disallowed-references}, if true, must be a list of things the outputs may @emph{not} refer to."
8941 msgstr "Lorsque @var{allowed-references} est vrai, il doit s'agir d'une liste d'éléments du dépôt ou de sorties auxquelles la sortie de la dérivations peut faire référence. De même, @var{disallowed-references}, si vrai, doit être une liste de choses que la sortie ne doit @emph{pas} référencer."
8944 #: doc/guix.texi:4555
8945 msgid "When @var{leaked-env-vars} is true, it must be a list of strings denoting environment variables that are allowed to ``leak'' from the daemon's environment to the build environment. This is only applicable to fixed-output derivations---i.e., when @var{hash} is true. The main use is to allow variables such as @code{http_proxy} to be passed to derivations that download files."
8946 msgstr "Lorsque @var{leaked-env-vars} est vrai, il doit s'agir d'une liste de chaînes de caractères qui désignent les variables d'environnements qui peuvent « fuiter » de l'environnement du démon dans l'environnement de construction. Ce n'est possible que pour les dérivations à sortie fixe — c.-à-d.@: lorsque @var{hash} est vrai. L'utilisation principale est de permettre à des variables comme @code{http_proxy} d'être passées aux dérivations qui téléchargent des fichiers."
8949 #: doc/guix.texi:4560
8950 msgid "When @var{local-build?} is true, declare that the derivation is not a good candidate for offloading and should rather be built locally (@pxref{Daemon Offload Setup}). This is the case for small derivations where the costs of data transfers would outweigh the benefits."
8951 msgstr "Lorsque @var{local-build?} est vrai, déclare que la dérivation n'est pas un bon candidat pour le déchargement et devrait plutôt être construit localement (@pxref{Daemon Offload Setup}). C'est le cas des petites dérivations où le coût du transfert de données est plus important que les bénéfices."
8954 #: doc/guix.texi:4565
8955 msgid "When @var{substitutable?} is false, declare that substitutes of the derivation's output should not be used (@pxref{Substitutes}). This is useful, for instance, when building packages that capture details of the host CPU instruction set."
8956 msgstr "Lorsque que @var{substitutable?} est faux, déclare que les substituts de la sortie de la dérivation ne devraient pas être utilisés (@pxref{Substituts}). Cela est utile par exemple pour construire des paquets qui utilisent des détails du jeu d'instruction du CPU hôte."
8959 #: doc/guix.texi:4571
8960 msgid "Here's an example with a shell script as its builder, assuming @var{store} is an open connection to the daemon, and @var{bash} points to a Bash executable in the store:"
8961 msgstr "Voici un exemple avec un script shell comme constructeur, en supposant que @var{store} est une connexion ouverte au démon et @var{bash} pointe vers un exécutable Bash dans le dépôt :"
8964 #: doc/guix.texi:4576
8967 "(use-modules (guix utils)\n"
8969 " (guix derivations))\n"
8972 "(use-modules (guix utils)\n"
8974 " (guix derivations))\n"
8978 #: doc/guix.texi:4585
8981 "(let ((builder ; add the Bash script to the store\n"
8982 " (add-text-to-store store \"my-builder.sh\"\n"
8983 " \"echo hello world > $out\\n\" '())))\n"
8984 " (derivation store \"foo\"\n"
8985 " bash `(\"-e\" ,builder)\n"
8986 " #:inputs `((,bash) (,builder))\n"
8987 " #:env-vars '((\"HOME\" . \"/homeless\"))))\n"
8988 "@result{} #<derivation /gnu/store/@dots{}-foo.drv => /gnu/store/@dots{}-foo>\n"
8990 "(let ((builder ; ajoute le script Bash au dépôt\n"
8991 " (add-text-to-store store \"my-builder.sh\"\n"
8992 " \"echo hello world > $out\\n\" '())))\n"
8993 " (derivation store \"foo\"\n"
8994 " bash `(\"-e\" ,builder)\n"
8995 " #:inputs `((,bash) (,builder))\n"
8996 " #:env-vars '((\"HOME\" . \"/homeless\"))))\n"
8997 "@result{} #<derivation /gnu/store/@dots{}-foo.drv => /gnu/store/@dots{}-foo>\n"
9000 #: doc/guix.texi:4592
9001 msgid "As can be guessed, this primitive is cumbersome to use directly. A better approach is to write build scripts in Scheme, of course! The best course of action for that is to write the build code as a ``G-expression'', and to pass it to @code{gexp->derivation}. For more information, @pxref{G-Expressions}."
9002 msgstr "Comme on pourrait s'en douter, cette primitive est difficile à utiliser directement. Une meilleure approche est d'écrire les scripts de construction en Scheme, bien sur ! Le mieux à faire pour cela est d'écrire le code de construction comme une « G-expression » et de la passer à @code{gexp->derivation}. Pour plus d'informations, @pxref{G-Expressions}."
9005 #: doc/guix.texi:4597
9006 msgid "Once upon a time, @code{gexp->derivation} did not exist and constructing derivations with build code written in Scheme was achieved with @code{build-expression->derivation}, documented below. This procedure is now deprecated in favor of the much nicer @code{gexp->derivation}."
9010 #: doc/guix.texi:4598
9012 msgid "{Scheme Procedure} build-expression->derivation @var{store} @"
9016 #: doc/guix.texi:4614
9017 msgid "@var{name} @var{exp} @ [#:system (%current-system)] [#:inputs '()] @ [#:outputs '(\"out\")] [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @ [#:recursive? #f] [#:env-vars '()] [#:modules '()] @ [#:references-graphs #f] [#:allowed-references #f] @ [#:disallowed-references #f] @ [#:local-build? #f] [#:substitutable? #t] [#:guile-for-build #f] Return a derivation that executes Scheme expression @var{exp} as a builder for derivation @var{name}. @var{inputs} must be a list of @code{(name drv-path sub-drv)} tuples; when @var{sub-drv} is omitted, @code{\"out\"} is assumed. @var{modules} is a list of names of Guile modules from the current search path to be copied in the store, compiled, and made available in the load path during the execution of @var{exp}---e.g., @code{((guix build utils) (guix build gnu-build-system))}."
9021 #: doc/guix.texi:4622
9022 msgid "@var{exp} is evaluated in an environment where @code{%outputs} is bound to a list of output/path pairs, and where @code{%build-inputs} is bound to a list of string/output-path pairs made from @var{inputs}. Optionally, @var{env-vars} is a list of string pairs specifying the name and value of environment variables visible to the builder. The builder terminates by passing the result of @var{exp} to @code{exit}; thus, when @var{exp} returns @code{#f}, the build is considered to have failed."
9026 #: doc/guix.texi:4626
9027 msgid "@var{exp} is built using @var{guile-for-build} (a derivation). When @var{guile-for-build} is omitted or is @code{#f}, the value of the @code{%guile-for-build} fluid is used instead."
9031 #: doc/guix.texi:4631
9032 msgid "See the @code{derivation} procedure for the meaning of @var{references-graphs}, @var{allowed-references}, @var{disallowed-references}, @var{local-build?}, and @var{substitutable?}."
9036 #: doc/guix.texi:4636
9037 msgid "Here's an example of a single-output derivation that creates a directory containing one file:"
9041 #: doc/guix.texi:4644
9044 "(let ((builder '(let ((out (assoc-ref %outputs \"out\")))\n"
9045 " (mkdir out) ; create /gnu/store/@dots{}-goo\n"
9046 " (call-with-output-file (string-append out \"/test\")\n"
9048 " (display '(hello guix) p))))))\n"
9049 " (build-expression->derivation store \"goo\" builder))\n"
9054 #: doc/guix.texi:4646
9056 msgid "@result{} #<derivation /gnu/store/@dots{}-goo.drv => @dots{}>\n"
9060 #: doc/guix.texi:4652
9066 #: doc/guix.texi:4658
9067 msgid "The procedures that operate on the store described in the previous sections all take an open connection to the build daemon as their first argument. Although the underlying model is functional, they either have side effects or depend on the current state of the store."
9071 #: doc/guix.texi:4664
9072 msgid "The former is inconvenient: the connection to the build daemon has to be carried around in all those functions, making it impossible to compose functions that do not take that parameter with functions that do. The latter can be problematic: since store operations have side effects and/or depend on external state, they have to be properly sequenced."
9076 #: doc/guix.texi:4665
9078 msgid "monadic values"
9082 #: doc/guix.texi:4666
9084 msgid "monadic functions"
9088 #: doc/guix.texi:4676
9089 msgid "This is where the @code{(guix monads)} module comes in. This module provides a framework for working with @dfn{monads}, and a particularly useful monad for our uses, the @dfn{store monad}. Monads are a construct that allows two things: associating ``context'' with values (in our case, the context is the store), and building sequences of computations (here computations include accesses to the store). Values in a monad---values that carry this additional context---are called @dfn{monadic values}; procedures that return such values are called @dfn{monadic procedures}."
9093 #: doc/guix.texi:4678
9094 msgid "Consider this ``normal'' procedure:"
9098 #: doc/guix.texi:4687
9101 "(define (sh-symlink store)\n"
9102 " ;; Return a derivation that symlinks the 'bash' executable.\n"
9103 " (let* ((drv (package-derivation store bash))\n"
9104 " (out (derivation->output-path drv))\n"
9105 " (sh (string-append out \"/bin/bash\")))\n"
9106 " (build-expression->derivation store \"sh\"\n"
9107 " `(symlink ,sh %output))))\n"
9111 #: doc/guix.texi:4691
9112 msgid "Using @code{(guix monads)} and @code{(guix gexp)}, it may be rewritten as a monadic function:"
9116 #: doc/guix.texi:4699
9119 "(define (sh-symlink)\n"
9120 " ;; Same, but return a monadic value.\n"
9121 " (mlet %store-monad ((drv (package->derivation bash)))\n"
9122 " (gexp->derivation \"sh\"\n"
9123 " #~(symlink (string-append #$drv \"/bin/bash\")\n"
9128 #: doc/guix.texi:4706
9129 msgid "There are several things to note in the second version: the @code{store} parameter is now implicit and is ``threaded'' in the calls to the @code{package->derivation} and @code{gexp->derivation} monadic procedures, and the monadic value returned by @code{package->derivation} is @dfn{bound} using @code{mlet} instead of plain @code{let}."
9133 #: doc/guix.texi:4710
9134 msgid "As it turns out, the call to @code{package->derivation} can even be omitted since it will take place implicitly, as we will see later (@pxref{G-Expressions}):"
9138 #: doc/guix.texi:4716
9141 "(define (sh-symlink)\n"
9142 " (gexp->derivation \"sh\"\n"
9143 " #~(symlink (string-append #$bash \"/bin/bash\")\n"
9148 #: doc/guix.texi:4725
9149 msgid "Calling the monadic @code{sh-symlink} has no effect. As someone once said, ``you exit a monad like you exit a building on fire: by running''. So, to exit the monad and get the desired effect, one must use @code{run-with-store}:"
9153 #: doc/guix.texi:4729
9156 "(run-with-store (open-connection) (sh-symlink))\n"
9157 "@result{} /gnu/store/...-sh-symlink\n"
9161 #: doc/guix.texi:4735
9162 msgid "Note that the @code{(guix monad-repl)} module extends the Guile REPL with new ``meta-commands'' to make it easier to deal with monadic procedures: @code{run-in-store}, and @code{enter-store-monad}. The former is used to ``run'' a single monadic value through the store:"
9166 #: doc/guix.texi:4739
9169 "scheme@@(guile-user)> ,run-in-store (package->derivation hello)\n"
9170 "$1 = #<derivation /gnu/store/@dots{}-hello-2.9.drv => @dots{}>\n"
9174 #: doc/guix.texi:4743
9175 msgid "The latter enters a recursive REPL, where all the return values are automatically run through the store:"
9179 #: doc/guix.texi:4752
9182 "scheme@@(guile-user)> ,enter-store-monad\n"
9183 "store-monad@@(guile-user) [1]> (package->derivation hello)\n"
9184 "$2 = #<derivation /gnu/store/@dots{}-hello-2.9.drv => @dots{}>\n"
9185 "store-monad@@(guile-user) [1]> (text-file \"foo\" \"Hello!\")\n"
9186 "$3 = \"/gnu/store/@dots{}-foo\"\n"
9187 "store-monad@@(guile-user) [1]> ,q\n"
9188 "scheme@@(guile-user)>\n"
9192 #: doc/guix.texi:4757
9193 msgid "Note that non-monadic values cannot be returned in the @code{store-monad} REPL."
9197 #: doc/guix.texi:4760
9198 msgid "The main syntactic forms to deal with monads in general are provided by the @code{(guix monads)} module and are described below."
9202 #: doc/guix.texi:4761
9204 msgid "{Scheme Syntax} with-monad @var{monad} @var{body} ..."
9208 #: doc/guix.texi:4764
9209 msgid "Evaluate any @code{>>=} or @code{return} forms in @var{body} as being in @var{monad}."
9213 #: doc/guix.texi:4766
9215 msgid "{Scheme Syntax} return @var{val}"
9219 #: doc/guix.texi:4768
9220 msgid "Return a monadic value that encapsulates @var{val}."
9224 #: doc/guix.texi:4770
9226 msgid "{Scheme Syntax} >>= @var{mval} @var{mproc} ..."
9230 #: doc/guix.texi:4777
9231 msgid "@dfn{Bind} monadic value @var{mval}, passing its ``contents'' to monadic procedures @var{mproc}@dots{}@footnote{This operation is commonly referred to as ``bind'', but that name denotes an unrelated procedure in Guile. Thus we use this somewhat cryptic symbol inherited from the Haskell language.}. There can be one @var{mproc} or several of them, as in this example:"
9235 #: doc/guix.texi:4785
9239 " (with-monad %state-monad\n"
9240 " (>>= (return 1)\n"
9241 " (lambda (x) (return (+ 1 x)))\n"
9242 " (lambda (x) (return (* 2 x)))))\n"
9248 #: doc/guix.texi:4788
9252 "@result{} some-state\n"
9256 #: doc/guix.texi:4791
9258 msgid "{Scheme Syntax} mlet @var{monad} ((@var{var} @var{mval}) ...) @"
9262 #: doc/guix.texi:4793
9263 msgid "@var{body} ..."
9267 #: doc/guix.texi:4793
9269 msgid "{Scheme Syntax} mlet* @var{monad} ((@var{var} @var{mval}) ...) @"
9273 #: doc/guix.texi:4805
9274 msgid "@var{body} ... Bind the variables @var{var} to the monadic values @var{mval} in @var{body}, which is a sequence of expressions. As with the bind operator, this can be thought of as ``unpacking'' the raw, non-monadic value ``contained'' in @var{mval} and making @var{var} refer to that raw, non-monadic value within the scope of the @var{body}. The form (@var{var} -> @var{val}) binds @var{var} to the ``normal'' value @var{val}, as per @code{let}. The binding operations occur in sequence from left to right. The last expression of @var{body} must be a monadic expression, and its result will become the result of the @code{mlet} or @code{mlet*} when run in the @var{monad}."
9278 #: doc/guix.texi:4808
9279 msgid "@code{mlet*} is to @code{mlet} what @code{let*} is to @code{let} (@pxref{Local Bindings,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
9283 #: doc/guix.texi:4810
9285 msgid "{Scheme System} mbegin @var{monad} @var{mexp} ..."
9289 #: doc/guix.texi:4814
9290 msgid "Bind @var{mexp} and the following monadic expressions in sequence, returning the result of the last expression. Every expression in the sequence must be a monadic expression."
9294 #: doc/guix.texi:4818
9295 msgid "This is akin to @code{mlet}, except that the return values of the monadic expressions are ignored. In that sense, it is analogous to @code{begin}, but applied to monadic expressions."
9299 #: doc/guix.texi:4820
9301 msgid "{Scheme System} mwhen @var{condition} @var{mexp0} @var{mexp*} ..."
9305 #: doc/guix.texi:4825
9306 msgid "When @var{condition} is true, evaluate the sequence of monadic expressions @var{mexp0}..@var{mexp*} as in an @code{mbegin}. When @var{condition} is false, return @code{*unspecified*} in the current monad. Every expression in the sequence must be a monadic expression."
9310 #: doc/guix.texi:4827
9312 msgid "{Scheme System} munless @var{condition} @var{mexp0} @var{mexp*} ..."
9316 #: doc/guix.texi:4832
9317 msgid "When @var{condition} is false, evaluate the sequence of monadic expressions @var{mexp0}..@var{mexp*} as in an @code{mbegin}. When @var{condition} is true, return @code{*unspecified*} in the current monad. Every expression in the sequence must be a monadic expression."
9321 #: doc/guix.texi:4834
9327 #: doc/guix.texi:4838
9328 msgid "The @code{(guix monads)} module provides the @dfn{state monad}, which allows an additional value---the state---to be @emph{threaded} through monadic procedure calls."
9332 #: doc/guix.texi:4839
9334 msgid "{Scheme Variable} %state-monad"
9338 #: doc/guix.texi:4842
9339 msgid "The state monad. Procedures in the state monad can access and change the state that is threaded."
9343 #: doc/guix.texi:4846
9344 msgid "Consider the example below. The @code{square} procedure returns a value in the state monad. It returns the square of its argument, but also increments the current state value:"
9348 #: doc/guix.texi:4853
9351 "(define (square x)\n"
9352 " (mlet %state-monad ((count (current-state)))\n"
9353 " (mbegin %state-monad\n"
9354 " (set-current-state (+ 1 count))\n"
9355 " (return (* x x)))))\n"
9360 #: doc/guix.texi:4857
9363 "(run-with-state (sequence %state-monad (map square (iota 3))) 0)\n"
9364 "@result{} (0 1 4)\n"
9369 #: doc/guix.texi:4861
9370 msgid "When ``run'' through @var{%state-monad}, we obtain that additional state value, which is the number of @code{square} calls."
9374 #: doc/guix.texi:4863
9376 msgid "{Monadic Procedure} current-state"
9380 #: doc/guix.texi:4865
9381 msgid "Return the current state as a monadic value."
9385 #: doc/guix.texi:4867
9387 msgid "{Monadic Procedure} set-current-state @var{value}"
9391 #: doc/guix.texi:4870
9392 msgid "Set the current state to @var{value} and return the previous state as a monadic value."
9396 #: doc/guix.texi:4872
9398 msgid "{Monadic Procedure} state-push @var{value}"
9402 #: doc/guix.texi:4875
9403 msgid "Push @var{value} to the current state, which is assumed to be a list, and return the previous state as a monadic value."
9407 #: doc/guix.texi:4877
9409 msgid "{Monadic Procedure} state-pop"
9413 #: doc/guix.texi:4880
9414 msgid "Pop a value from the current state and return it as a monadic value. The state is assumed to be a list."
9418 #: doc/guix.texi:4882
9420 msgid "{Scheme Procedure} run-with-state @var{mval} [@var{state}]"
9424 #: doc/guix.texi:4885
9425 msgid "Run monadic value @var{mval} starting with @var{state} as the initial state. Return two values: the resulting value, and the resulting state."
9429 #: doc/guix.texi:4889
9430 msgid "The main interface to the store monad, provided by the @code{(guix store)} module, is as follows."
9434 #: doc/guix.texi:4890
9436 msgid "{Scheme Variable} %store-monad"
9440 #: doc/guix.texi:4892
9441 msgid "The store monad---an alias for @var{%state-monad}."
9445 #: doc/guix.texi:4896
9446 msgid "Values in the store monad encapsulate accesses to the store. When its effect is needed, a value of the store monad must be ``evaluated'' by passing it to the @code{run-with-store} procedure (see below.)"
9450 #: doc/guix.texi:4898
9452 msgid "{Scheme Procedure} run-with-store @var{store} @var{mval} [#:guile-for-build] [#:system (%current-system)]"
9456 #: doc/guix.texi:4901
9457 msgid "Run @var{mval}, a monadic value in the store monad, in @var{store}, an open store connection."
9461 #: doc/guix.texi:4903
9463 msgid "{Monadic Procedure} text-file @var{name} @var{text} [@var{references}]"
9467 #: doc/guix.texi:4907
9468 msgid "Return as a monadic value the absolute file name in the store of the file containing @var{text}, a string. @var{references} is a list of store items that the resulting text file refers to; it defaults to the empty list."
9472 #: doc/guix.texi:4909
9474 msgid "{Monadic Procedure} interned-file @var{file} [@var{name}] @"
9478 #: doc/guix.texi:4914
9479 msgid "[#:recursive? #t] [#:select? (const #t)] Return the name of @var{file} once interned in the store. Use @var{name} as its store name, or the basename of @var{file} if @var{name} is omitted."
9483 #: doc/guix.texi:4918 doc/guix.texi:5330
9484 msgid "When @var{recursive?} is true, the contents of @var{file} are added recursively; if @var{file} designates a flat file and @var{recursive?} is true, its contents are added, and its permission bits are kept."
9488 #: doc/guix.texi:4923 doc/guix.texi:5335
9489 msgid "When @var{recursive?} is true, call @code{(@var{select?} @var{file} @var{stat})} for each directory entry, where @var{file} is the entry's absolute file name and @var{stat} is the result of @code{lstat}; exclude entries for which @var{select?} does not return true."
9493 #: doc/guix.texi:4925
9494 msgid "The example below adds a file to the store, under two different names:"
9498 #: doc/guix.texi:4931
9501 "(run-with-store (open-connection)\n"
9502 " (mlet %store-monad ((a (interned-file \"README\"))\n"
9503 " (b (interned-file \"README\" \"LEGU-MIN\")))\n"
9504 " (return (list a b))))\n"
9509 #: doc/guix.texi:4933
9511 msgid "@result{} (\"/gnu/store/rwm@dots{}-README\" \"/gnu/store/44i@dots{}-LEGU-MIN\")\n"
9515 #: doc/guix.texi:4939
9516 msgid "The @code{(guix packages)} module exports the following package-related monadic procedures:"
9520 #: doc/guix.texi:4940
9522 msgid "{Monadic Procedure} package-file @var{package} [@var{file}] @"
9526 #: doc/guix.texi:4948
9527 msgid "[#:system (%current-system)] [#:target #f] @ [#:output \"out\"] Return as a monadic value in the absolute file name of @var{file} within the @var{output} directory of @var{package}. When @var{file} is omitted, return the name of the @var{output} directory of @var{package}. When @var{target} is true, use it as a cross-compilation target triplet."
9531 #: doc/guix.texi:4950
9533 msgid "{Monadic Procedure} package->derivation @var{package} [@var{system}]"
9537 #: doc/guix.texi:4951
9539 msgid "{Monadic Procedure} package->cross-derivation @var{package} @"
9543 #: doc/guix.texi:4955
9544 msgid "@var{target} [@var{system}] Monadic version of @code{package-derivation} and @code{package-cross-derivation} (@pxref{Defining Packages})."
9548 #: doc/guix.texi:4961
9550 msgid "G-expression"
9554 #: doc/guix.texi:4962
9556 msgid "build code quoting"
9560 #: doc/guix.texi:4968
9561 msgid "So we have ``derivations'', which represent a sequence of build actions to be performed to produce an item in the store (@pxref{Derivations}). These build actions are performed when asking the daemon to actually build the derivations; they are run by the daemon in a container (@pxref{Invoking guix-daemon})."
9565 #: doc/guix.texi:4969
9567 msgid "strata of code"
9571 #: doc/guix.texi:4981
9572 msgid "It should come as no surprise that we like to write these build actions in Scheme. When we do that, we end up with two @dfn{strata} of Scheme code@footnote{The term @dfn{stratum} in this context was coined by Manuel Serrano et al.@: in the context of their work on Hop. Oleg Kiselyov, who has written insightful @url{http://okmij.org/ftp/meta-programming/#meta-scheme, essays and code on this topic}, refers to this kind of code generation as @dfn{staging}.}: the ``host code''---code that defines packages, talks to the daemon, etc.---and the ``build code''---code that actually performs build actions, such as making directories, invoking @command{make}, etc."
9576 #: doc/guix.texi:4988
9577 msgid "To describe a derivation and its build actions, one typically needs to embed build code inside host code. It boils down to manipulating build code as data, and the homoiconicity of Scheme---code has a direct representation as data---comes in handy for that. But we need more than the normal @code{quasiquote} mechanism in Scheme to construct build expressions."
9581 #: doc/guix.texi:4997
9582 msgid "The @code{(guix gexp)} module implements @dfn{G-expressions}, a form of S-expressions adapted to build expressions. G-expressions, or @dfn{gexps}, consist essentially of three syntactic forms: @code{gexp}, @code{ungexp}, and @code{ungexp-splicing} (or simply: @code{#~}, @code{#$}, and @code{#$@@}), which are comparable to @code{quasiquote}, @code{unquote}, and @code{unquote-splicing}, respectively (@pxref{Expression Syntax, @code{quasiquote},, guile, GNU Guile Reference Manual}). However, there are major differences:"
9586 #: doc/guix.texi:5002
9587 msgid "Gexps are meant to be written to a file and run or manipulated by other processes."
9591 #: doc/guix.texi:5007
9592 msgid "When a high-level object such as a package or derivation is unquoted inside a gexp, the result is as if its output file name had been introduced."
9596 #: doc/guix.texi:5012
9597 msgid "Gexps carry information about the packages or derivations they refer to, and these dependencies are automatically added as inputs to the build processes that use them."
9601 #: doc/guix.texi:5014 doc/guix.texi:5517
9603 msgid "lowering, of high-level objects in gexps"
9607 #: doc/guix.texi:5024
9608 msgid "This mechanism is not limited to package and derivation objects: @dfn{compilers} able to ``lower'' other high-level objects to derivations or files in the store can be defined, such that these objects can also be inserted into gexps. For example, a useful type of high-level objects that can be inserted in a gexp is ``file-like objects'', which make it easy to add files to the store and to refer to them in derivations and such (see @code{local-file} and @code{plain-file} below.)"
9612 #: doc/guix.texi:5026
9613 msgid "To illustrate the idea, here is an example of a gexp:"
9617 #: doc/guix.texi:5034
9620 "(define build-exp\n"
9622 " (mkdir #$output)\n"
9623 " (chdir #$output)\n"
9624 " (symlink (string-append #$coreutils \"/bin/ls\")\n"
9625 " \"list-files\")))\n"
9629 #: doc/guix.texi:5039
9630 msgid "This gexp can be passed to @code{gexp->derivation}; we obtain a derivation that builds a directory containing exactly one symlink to @file{/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22/bin/ls}:"
9634 #: doc/guix.texi:5042
9636 msgid "(gexp->derivation \"the-thing\" build-exp)\n"
9640 #: doc/guix.texi:5050
9641 msgid "As one would expect, the @code{\"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22\"} string is substituted to the reference to the @var{coreutils} package in the actual build code, and @var{coreutils} is automatically made an input to the derivation. Likewise, @code{#$output} (equivalent to @code{(ungexp output)}) is replaced by a string containing the directory name of the output of the derivation."
9645 #: doc/guix.texi:5051
9647 msgid "cross compilation"
9651 #: doc/guix.texi:5057
9652 msgid "In a cross-compilation context, it is useful to distinguish between references to the @emph{native} build of a package---that can run on the host---versus references to cross builds of a package. To that end, the @code{#+} plays the same role as @code{#$}, but is a reference to a native package build:"
9656 #: doc/guix.texi:5067
9659 "(gexp->derivation \"vi\"\n"
9661 " (mkdir #$output)\n"
9662 " (system* (string-append #+coreutils \"/bin/ln\")\n"
9664 " (string-append #$emacs \"/bin/emacs\")\n"
9665 " (string-append #$output \"/bin/vi\")))\n"
9666 " #:target \"mips64el-linux-gnu\")\n"
9670 #: doc/guix.texi:5073
9671 msgid "In the example above, the native build of @var{coreutils} is used, so that @command{ln} can actually run on the host; but then the cross-compiled build of @var{emacs} is referenced."
9675 #: doc/guix.texi:5074
9677 msgid "imported modules, for gexps"
9681 #: doc/guix.texi:5075
9683 msgid "with-imported-modules"
9687 #: doc/guix.texi:5080
9688 msgid "Another gexp feature is @dfn{imported modules}: sometimes you want to be able to use certain Guile modules from the ``host environment'' in the gexp, so those modules should be imported in the ``build environment''. The @code{with-imported-modules} form allows you to express that:"
9692 #: doc/guix.texi:5091
9695 "(let ((build (with-imported-modules '((guix build utils))\n"
9697 " (use-modules (guix build utils))\n"
9698 " (mkdir-p (string-append #$output \"/bin\"))))))\n"
9699 " (gexp->derivation \"empty-dir\"\n"
9702 " (display \"success!\\n\")\n"
9707 #: doc/guix.texi:5097
9708 msgid "In this example, the @code{(guix build utils)} module is automatically pulled into the isolated build environment of our gexp, such that @code{(use-modules (guix build utils))} works as expected."
9712 #: doc/guix.texi:5098
9714 msgid "module closure"
9718 #: doc/guix.texi:5099
9720 msgid "source-module-closure"
9724 #: doc/guix.texi:5106
9725 msgid "Usually you want the @emph{closure} of the module to be imported---i.e., the module itself and all the modules it depends on---rather than just the module; failing to do that, attempts to use the module will fail because of missing dependent modules. The @code{source-module-closure} procedure computes the closure of a module by looking at its source file headers, which comes in handy in this case:"
9729 #: doc/guix.texi:5109
9732 "(use-modules (guix modules)) ;for 'source-module-closure'\n"
9737 #: doc/guix.texi:5118
9740 "(with-imported-modules (source-module-closure\n"
9741 " '((guix build utils)\n"
9742 " (gnu build vm)))\n"
9743 " (gexp->derivation \"something-with-vms\"\n"
9745 " (use-modules (guix build utils)\n"
9746 " (gnu build vm))\n"
9751 #: doc/guix.texi:5120
9753 msgid "extensions, for gexps"
9757 #: doc/guix.texi:5121
9759 msgid "with-extensions"
9763 #: doc/guix.texi:5126
9764 msgid "In the same vein, sometimes you want to import not just pure-Scheme modules, but also ``extensions'' such as Guile bindings to C libraries or other ``full-blown'' packages. Say you need the @code{guile-json} package available on the build side, here's how you would do it:"
9768 #: doc/guix.texi:5129
9771 "(use-modules (gnu packages guile)) ;for 'guile-json'\n"
9776 #: doc/guix.texi:5135
9779 "(with-extensions (list guile-json)\n"
9780 " (gexp->derivation \"something-with-json\"\n"
9782 " (use-modules (json))\n"
9787 #: doc/guix.texi:5138
9788 msgid "The syntactic form to construct gexps is summarized below."
9792 #: doc/guix.texi:5139
9794 msgid "{Scheme Syntax} #~@var{exp}"
9798 #: doc/guix.texi:5140
9800 msgid "{Scheme Syntax} (gexp @var{exp})"
9804 #: doc/guix.texi:5143
9805 msgid "Return a G-expression containing @var{exp}. @var{exp} may contain one or more of the following forms:"
9809 #: doc/guix.texi:5145
9815 #: doc/guix.texi:5146
9817 msgid "(ungexp @var{obj})"
9821 #: doc/guix.texi:5151
9822 msgid "Introduce a reference to @var{obj}. @var{obj} may have one of the supported types, for example a package or a derivation, in which case the @code{ungexp} form is replaced by its output file name---e.g., @code{\"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22}."
9826 #: doc/guix.texi:5154
9827 msgid "If @var{obj} is a list, it is traversed and references to supported objects are substituted similarly."
9831 #: doc/guix.texi:5157
9832 msgid "If @var{obj} is another gexp, its contents are inserted and its dependencies are added to those of the containing gexp."
9836 #: doc/guix.texi:5159
9837 msgid "If @var{obj} is another kind of object, it is inserted as is."
9841 #: doc/guix.texi:5160
9843 msgid "#$@var{obj}:@var{output}"
9847 #: doc/guix.texi:5161
9849 msgid "(ungexp @var{obj} @var{output})"
9853 #: doc/guix.texi:5165
9854 msgid "This is like the form above, but referring explicitly to the @var{output} of @var{obj}---this is useful when @var{obj} produces multiple outputs (@pxref{Packages with Multiple Outputs})."
9858 #: doc/guix.texi:5166
9864 #: doc/guix.texi:5167
9866 msgid "#+@var{obj}:output"
9870 #: doc/guix.texi:5168
9872 msgid "(ungexp-native @var{obj})"
9876 #: doc/guix.texi:5169
9878 msgid "(ungexp-native @var{obj} @var{output})"
9882 #: doc/guix.texi:5172
9883 msgid "Same as @code{ungexp}, but produces a reference to the @emph{native} build of @var{obj} when used in a cross compilation context."
9887 #: doc/guix.texi:5173
9889 msgid "#$output[:@var{output}]"
9893 #: doc/guix.texi:5174
9895 msgid "(ungexp output [@var{output}])"
9899 #: doc/guix.texi:5177
9900 msgid "Insert a reference to derivation output @var{output}, or to the main output when @var{output} is omitted."
9904 #: doc/guix.texi:5179
9905 msgid "This only makes sense for gexps passed to @code{gexp->derivation}."
9909 #: doc/guix.texi:5180
9911 msgid "#$@@@var{lst}"
9915 #: doc/guix.texi:5181
9917 msgid "(ungexp-splicing @var{lst})"
9921 #: doc/guix.texi:5184
9922 msgid "Like the above, but splices the contents of @var{lst} inside the containing list."
9926 #: doc/guix.texi:5185
9928 msgid "#+@@@var{lst}"
9932 #: doc/guix.texi:5186
9934 msgid "(ungexp-native-splicing @var{lst})"
9938 #: doc/guix.texi:5189
9939 msgid "Like the above, but refers to native builds of the objects listed in @var{lst}."
9943 #: doc/guix.texi:5194
9944 msgid "G-expressions created by @code{gexp} or @code{#~} are run-time objects of the @code{gexp?} type (see below.)"
9948 #: doc/guix.texi:5196
9950 msgid "{Scheme Syntax} with-imported-modules @var{modules} @var{body}@dots{}"
9954 #: doc/guix.texi:5199
9955 msgid "Mark the gexps defined in @var{body}@dots{} as requiring @var{modules} in their execution environment."
9959 #: doc/guix.texi:5203
9960 msgid "Each item in @var{modules} can be the name of a module, such as @code{(guix build utils)}, or it can be a module name, followed by an arrow, followed by a file-like object:"
9964 #: doc/guix.texi:5209
9967 "`((guix build utils)\n"
9969 " ((guix config) => ,(scheme-file \"config.scm\"\n"
9970 " #~(define-module @dots{}))))\n"
9974 #: doc/guix.texi:5214
9975 msgid "In the example above, the first two modules are taken from the search path, and the last one is created from the given file-like object."
9979 #: doc/guix.texi:5218
9980 msgid "This form has @emph{lexical} scope: it has an effect on the gexps directly defined in @var{body}@dots{}, but not on those defined, say, in procedures called from @var{body}@dots{}."
9984 #: doc/guix.texi:5220
9986 msgid "{Scheme Syntax} with-extensions @var{extensions} @var{body}@dots{}"
9990 #: doc/guix.texi:5225
9991 msgid "Mark the gexps defined in @var{body}@dots{} as requiring @var{extensions} in their build and execution environment. @var{extensions} is typically a list of package objects such as those defined in the @code{(gnu packages guile)} module."
9995 #: doc/guix.texi:5230
9996 msgid "Concretely, the packages listed in @var{extensions} are added to the load path while compiling imported modules in @var{body}@dots{}; they are also added to the load path of the gexp returned by @var{body}@dots{}."
10000 #: doc/guix.texi:5232
10002 msgid "{Scheme Procedure} gexp? @var{obj}"
10006 #: doc/guix.texi:5234
10007 msgid "Return @code{#t} if @var{obj} is a G-expression."
10010 #. type: Plain text
10011 #: doc/guix.texi:5240
10012 msgid "G-expressions are meant to be written to disk, either as code building some derivation, or as plain files in the store. The monadic procedures below allow you to do that (@pxref{The Store Monad}, for more information about monads.)"
10016 #: doc/guix.texi:5241
10018 msgid "{Monadic Procedure} gexp->derivation @var{name} @var{exp} @"
10022 #: doc/guix.texi:5258
10023 msgid "[#:system (%current-system)] [#:target #f] [#:graft? #t] @ [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @ [#:recursive? #f] [#:env-vars '()] [#:modules '()] @ [#:module-path @var{%load-path}] @ [#:effective-version \"2.2\"] @ [#:references-graphs #f] [#:allowed-references #f] @ [#:disallowed-references #f] @ [#:leaked-env-vars #f] @ [#:script-name (string-append @var{name} \"-builder\")] @ [#:deprecation-warnings #f] @ [#:local-build? #f] [#:substitutable? #t] [#:guile-for-build #f] Return a derivation @var{name} that runs @var{exp} (a gexp) with @var{guile-for-build} (a derivation) on @var{system}; @var{exp} is stored in a file called @var{script-name}. When @var{target} is true, it is used as the cross-compilation target triplet for packages referred to by @var{exp}."
10027 #: doc/guix.texi:5266
10028 msgid "@var{modules} is deprecated in favor of @code{with-imported-modules}. Its meaning is to make @var{modules} available in the evaluation context of @var{exp}; @var{modules} is a list of names of Guile modules searched in @var{module-path} to be copied in the store, compiled, and made available in the load path during the execution of @var{exp}---e.g., @code{((guix build utils) (guix build gnu-build-system))}."
10032 #: doc/guix.texi:5269
10033 msgid "@var{effective-version} determines the string to use when adding extensions of @var{exp} (see @code{with-extensions}) to the search path---e.g., @code{\"2.2\"}."
10037 #: doc/guix.texi:5272
10038 msgid "@var{graft?} determines whether packages referred to by @var{exp} should be grafted when applicable."
10042 #: doc/guix.texi:5275
10043 msgid "When @var{references-graphs} is true, it must be a list of tuples of one of the following forms:"
10047 #: doc/guix.texi:5282
10050 "(@var{file-name} @var{package})\n"
10051 "(@var{file-name} @var{package} @var{output})\n"
10052 "(@var{file-name} @var{derivation})\n"
10053 "(@var{file-name} @var{derivation} @var{output})\n"
10054 "(@var{file-name} @var{store-item})\n"
10058 #: doc/guix.texi:5288
10059 msgid "The right-hand-side of each element of @var{references-graphs} is automatically made an input of the build process of @var{exp}. In the build environment, each @var{file-name} contains the reference graph of the corresponding item, in a simple text format."
10063 #: doc/guix.texi:5294
10064 msgid "@var{allowed-references} must be either @code{#f} or a list of output names and packages. In the latter case, the list denotes store items that the result is allowed to refer to. Any reference to another store item will lead to a build error. Similarly for @var{disallowed-references}, which can list items that must not be referenced by the outputs."
10068 #: doc/guix.texi:5297
10069 msgid "@var{deprecation-warnings} determines whether to show deprecation warnings while compiling modules. It can be @code{#f}, @code{#t}, or @code{'detailed}."
10073 #: doc/guix.texi:5299
10074 msgid "The other arguments are as for @code{derivation} (@pxref{Derivations})."
10078 #: doc/guix.texi:5301
10080 msgid "file-like objects"
10083 #. type: Plain text
10084 #: doc/guix.texi:5306
10085 msgid "The @code{local-file}, @code{plain-file}, @code{computed-file}, @code{program-file}, and @code{scheme-file} procedures below return @dfn{file-like objects}. That is, when unquoted in a G-expression, these objects lead to a file in the store. Consider this G-expression:"
10089 #: doc/guix.texi:5310
10092 "#~(system* #$(file-append glibc \"/sbin/nscd\") \"-f\"\n"
10093 " #$(local-file \"/tmp/my-nscd.conf\"))\n"
10096 #. type: Plain text
10097 #: doc/guix.texi:5319
10098 msgid "The effect here is to ``intern'' @file{/tmp/my-nscd.conf} by copying it to the store. Once expanded, for instance @i{via} @code{gexp->derivation}, the G-expression refers to that copy under @file{/gnu/store}; thus, modifying or removing the file in @file{/tmp} does not have any effect on what the G-expression does. @code{plain-file} can be used similarly; it differs in that the file content is directly passed as a string."
10102 #: doc/guix.texi:5320
10104 msgid "{Scheme Procedure} local-file @var{file} [@var{name}] @"
10108 #: doc/guix.texi:5326
10109 msgid "[#:recursive? #f] [#:select? (const #t)] Return an object representing local file @var{file} to add to the store; this object can be used in a gexp. If @var{file} is a relative file name, it is looked up relative to the source file where this form appears. @var{file} will be added to the store under @var{name}--by default the base name of @var{file}."
10113 #: doc/guix.texi:5338
10114 msgid "This is the declarative counterpart of the @code{interned-file} monadic procedure (@pxref{The Store Monad, @code{interned-file}})."
10118 #: doc/guix.texi:5340
10120 msgid "{Scheme Procedure} plain-file @var{name} @var{content}"
10124 #: doc/guix.texi:5343
10125 msgid "Return an object representing a text file called @var{name} with the given @var{content} (a string) to be added to the store."
10129 #: doc/guix.texi:5345
10130 msgid "This is the declarative counterpart of @code{text-file}."
10134 #: doc/guix.texi:5347
10136 msgid "{Scheme Procedure} computed-file @var{name} @var{gexp} @"
10140 #: doc/guix.texi:5352
10141 msgid "[#:options '(#:local-build? #t)] Return an object representing the store item @var{name}, a file or directory computed by @var{gexp}. @var{options} is a list of additional arguments to pass to @code{gexp->derivation}."
10145 #: doc/guix.texi:5354
10146 msgid "This is the declarative counterpart of @code{gexp->derivation}."
10150 #: doc/guix.texi:5356
10152 msgid "{Monadic Procedure} gexp->script @var{name} @var{exp} @"
10156 #: doc/guix.texi:5361
10157 msgid "[#:guile (default-guile)] [#:module-path %load-path] Return an executable script @var{name} that runs @var{exp} using @var{guile}, with @var{exp}'s imported modules in its search path. Look up @var{exp}'s modules in @var{module-path}."
10161 #: doc/guix.texi:5364
10162 msgid "The example below builds a script that simply invokes the @command{ls} command:"
10166 #: doc/guix.texi:5367
10169 "(use-modules (guix gexp) (gnu packages base))\n"
10174 #: doc/guix.texi:5371
10177 "(gexp->script \"list-files\"\n"
10178 " #~(execl #$(file-append coreutils \"/bin/ls\")\n"
10183 #: doc/guix.texi:5376
10184 msgid "When ``running'' it through the store (@pxref{The Store Monad, @code{run-with-store}}), we obtain a derivation that produces an executable file @file{/gnu/store/@dots{}-list-files} along these lines:"
10188 #: doc/guix.texi:5381
10191 "#!/gnu/store/@dots{}-guile-2.0.11/bin/guile -ds\n"
10193 "(execl \"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22\"/bin/ls\" \"ls\")\n"
10197 #: doc/guix.texi:5384
10199 msgid "{Scheme Procedure} program-file @var{name} @var{exp} @"
10203 #: doc/guix.texi:5389
10204 msgid "[#:guile #f] [#:module-path %load-path] Return an object representing the executable store item @var{name} that runs @var{gexp}. @var{guile} is the Guile package used to execute that script. Imported modules of @var{gexp} are looked up in @var{module-path}."
10208 #: doc/guix.texi:5391
10209 msgid "This is the declarative counterpart of @code{gexp->script}."
10213 #: doc/guix.texi:5393
10215 msgid "{Monadic Procedure} gexp->file @var{name} @var{exp} @"
10219 #: doc/guix.texi:5400
10220 msgid "[#:set-load-path? #t] [#:module-path %load-path] @ [#:splice? #f] @ [#:guile (default-guile)] Return a derivation that builds a file @var{name} containing @var{exp}. When @var{splice?} is true, @var{exp} is considered to be a list of expressions that will be spliced in the resulting file."
10224 #: doc/guix.texi:5405
10225 msgid "When @var{set-load-path?} is true, emit code in the resulting file to set @code{%load-path} and @code{%load-compiled-path} to honor @var{exp}'s imported modules. Look up @var{exp}'s modules in @var{module-path}."
10229 #: doc/guix.texi:5408
10230 msgid "The resulting file holds references to all the dependencies of @var{exp} or a subset thereof."
10234 #: doc/guix.texi:5410
10236 msgid "{Scheme Procedure} scheme-file @var{name} @var{exp} [#:splice? #f]"
10237 msgstr "{Scheme Procedure} derivation @var{store} @var{name} @var{builder} @"
10240 #: doc/guix.texi:5413
10241 msgid "Return an object representing the Scheme file @var{name} that contains @var{exp}."
10245 #: doc/guix.texi:5415
10246 msgid "This is the declarative counterpart of @code{gexp->file}."
10250 #: doc/guix.texi:5417
10252 msgid "{Monadic Procedure} text-file* @var{name} @var{text} @dots{}"
10256 #: doc/guix.texi:5423
10257 msgid "Return as a monadic value a derivation that builds a text file containing all of @var{text}. @var{text} may list, in addition to strings, objects of any type that can be used in a gexp: packages, derivations, local file objects, etc. The resulting store file holds references to all these."
10261 #: doc/guix.texi:5428
10262 msgid "This variant should be preferred over @code{text-file} anytime the file to create will reference items from the store. This is typically the case when building a configuration file that embeds store file names, like this:"
10266 #: doc/guix.texi:5436
10269 "(define (profile.sh)\n"
10270 " ;; Return the name of a shell script in the store that\n"
10271 " ;; initializes the 'PATH' environment variable.\n"
10272 " (text-file* \"profile.sh\"\n"
10273 " \"export PATH=\" coreutils \"/bin:\"\n"
10274 " grep \"/bin:\" sed \"/bin\\n\"))\n"
10278 #: doc/guix.texi:5441
10279 msgid "In this example, the resulting @file{/gnu/store/@dots{}-profile.sh} file will reference @var{coreutils}, @var{grep}, and @var{sed}, thereby preventing them from being garbage-collected during its lifetime."
10283 #: doc/guix.texi:5443
10285 msgid "{Scheme Procedure} mixed-text-file @var{name} @var{text} @dots{}"
10289 #: doc/guix.texi:5447
10290 msgid "Return an object representing store file @var{name} containing @var{text}. @var{text} is a sequence of strings and file-like objects, as in:"
10294 #: doc/guix.texi:5451
10297 "(mixed-text-file \"profile\"\n"
10298 " \"export PATH=\" coreutils \"/bin:\" grep \"/bin\")\n"
10302 #: doc/guix.texi:5454
10303 msgid "This is the declarative counterpart of @code{text-file*}."
10307 #: doc/guix.texi:5456
10309 msgid "{Scheme Procedure} file-union @var{name} @var{files}"
10313 #: doc/guix.texi:5461
10314 msgid "Return a @code{<computed-file>} that builds a directory containing all of @var{files}. Each item in @var{files} must be a two-element list where the first element is the file name to use in the new directory, and the second element is a gexp denoting the target file. Here's an example:"
10318 #: doc/guix.texi:5468
10321 "(file-union \"etc\"\n"
10322 " `((\"hosts\" ,(plain-file \"hosts\"\n"
10323 " \"127.0.0.1 localhost\"))\n"
10324 " (\"bashrc\" ,(plain-file \"bashrc\"\n"
10325 " \"alias ls='ls --color'\"))))\n"
10329 #: doc/guix.texi:5471
10330 msgid "This yields an @code{etc} directory containing these two files."
10334 #: doc/guix.texi:5473
10336 msgid "{Scheme Procedure} directory-union @var{name} @var{things}"
10340 #: doc/guix.texi:5476
10341 msgid "Return a directory that is the union of @var{things}, where @var{things} is a list of file-like objects denoting directories. For example:"
10345 #: doc/guix.texi:5479
10347 msgid "(directory-union \"guile+emacs\" (list guile emacs))\n"
10351 #: doc/guix.texi:5482
10352 msgid "yields a directory that is the union of the @code{guile} and @code{emacs} packages."
10356 #: doc/guix.texi:5484
10358 msgid "{Scheme Procedure} file-append @var{obj} @var{suffix} @dots{}"
10362 #: doc/guix.texi:5488
10363 msgid "Return a file-like object that expands to the concatenation of @var{obj} and @var{suffix}, where @var{obj} is a lowerable object and each @var{suffix} is a string."
10367 #: doc/guix.texi:5490
10368 msgid "As an example, consider this gexp:"
10372 #: doc/guix.texi:5495
10375 "(gexp->script \"run-uname\"\n"
10376 " #~(system* #$(file-append coreutils\n"
10377 " \"/bin/uname\")))\n"
10381 #: doc/guix.texi:5498
10382 msgid "The same effect could be achieved with:"
10386 #: doc/guix.texi:5503
10389 "(gexp->script \"run-uname\"\n"
10390 " #~(system* (string-append #$coreutils\n"
10391 " \"/bin/uname\")))\n"
10395 #: doc/guix.texi:5509
10396 msgid "There is one difference though: in the @code{file-append} case, the resulting script contains the absolute file name as a string, whereas in the second case, the resulting script contains a @code{(string-append @dots{})} expression to construct the file name @emph{at run time}."
10399 #. type: Plain text
10400 #: doc/guix.texi:5516
10401 msgid "Of course, in addition to gexps embedded in ``host'' code, there are also modules containing build tools. To make it clear that they are meant to be used in the build stratum, these modules are kept in the @code{(guix build @dots{})} name space."
10404 #. type: Plain text
10405 #: doc/guix.texi:5522
10406 msgid "Internally, high-level objects are @dfn{lowered}, using their compiler, to either derivations or store items. For instance, lowering a package yields a derivation, and lowering a @code{plain-file} yields a store item. This is achieved using the @code{lower-object} monadic procedure."
10410 #: doc/guix.texi:5523
10412 msgid "{Monadic Procedure} lower-object @var{obj} [@var{system}] @"
10416 #: doc/guix.texi:5529
10417 msgid "[#:target #f] Return as a value in @var{%store-monad} the derivation or store item corresponding to @var{obj} for @var{system}, cross-compiling for @var{target} if @var{target} is true. @var{obj} must be an object that has an associated gexp compiler, such as a @code{<package>}."
10420 #. type: Plain text
10421 #: doc/guix.texi:5540
10422 msgid "This section describes Guix command-line utilities. Some of them are primarily targeted at developers and users who write new package definitions, while others are more generally useful. They complement the Scheme programming interface of Guix in a convenient way."
10423 msgstr "cette section décrit les utilitaires en ligne de commande de Guix. certains sont surtout faits pour les développeurs qui écrivent de nouvelles définitions de paquets tandis que d'autres sont plus utiles pour une utilisation générale. Ils complètent l'interface de programmation Scheme de Guix d'une manière pratique."
10426 #: doc/guix.texi:5562
10428 msgid "package building"
10429 msgstr "construction de paquets"
10431 #. type: command{#1}
10432 #: doc/guix.texi:5563
10435 msgstr "guix build"
10437 #. type: Plain text
10438 #: doc/guix.texi:5569
10439 msgid "The @command{guix build} command builds packages or derivations and their dependencies, and prints the resulting store paths. Note that it does not modify the user's profile---this is the job of the @command{guix package} command (@pxref{Invoking guix package}). Thus, it is mainly useful for distribution developers."
10442 #. type: Plain text
10443 #: doc/guix.texi:5571 doc/guix.texi:6235 doc/guix.texi:6302 doc/guix.texi:6995
10444 #: doc/guix.texi:7333 doc/guix.texi:7663 doc/guix.texi:7968 doc/guix.texi:8034
10445 #: doc/guix.texi:8073
10446 msgid "The general syntax is:"
10447 msgstr "La syntaxe générale est :"
10450 #: doc/guix.texi:5574
10452 msgid "guix build @var{options} @var{package-or-derivation}@dots{}\n"
10455 #. type: Plain text
10456 #: doc/guix.texi:5579
10457 msgid "As an example, the following command builds the latest versions of Emacs and of Guile, displays their build logs, and finally displays the resulting directories:"
10461 #: doc/guix.texi:5582
10463 msgid "guix build emacs guile\n"
10466 #. type: Plain text
10467 #: doc/guix.texi:5585
10468 msgid "Similarly, the following command builds all the available packages:"
10472 #: doc/guix.texi:5589
10475 "guix build --quiet --keep-going \\\n"
10476 " `guix package -A | cut -f1,2 --output-delimiter=@@`\n"
10479 #. type: Plain text
10480 #: doc/guix.texi:5597
10481 msgid "@var{package-or-derivation} may be either the name of a package found in the software distribution such as @code{coreutils} or @code{coreutils@@8.20}, or a derivation such as @file{/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.19.drv}. In the former case, a package with the corresponding name (and optionally version) is searched for among the GNU distribution modules (@pxref{Package Modules})."
10484 #. type: Plain text
10485 #: doc/guix.texi:5602
10486 msgid "Alternatively, the @code{--expression} option may be used to specify a Scheme expression that evaluates to a package; this is useful when disambiguating among several same-named packages or package variants is needed."
10489 #. type: Plain text
10490 #: doc/guix.texi:5605
10491 msgid "There may be zero or more @var{options}. The available options are described in the subsections below."
10494 #. type: Plain text
10495 #: doc/guix.texi:5620
10496 msgid "A number of options that control the build process are common to @command{guix build} and other commands that can spawn builds, such as @command{guix package} or @command{guix archive}. These are the following:"
10500 #: doc/guix.texi:5623
10502 msgid "--load-path=@var{directory}"
10506 #: doc/guix.texi:5624
10508 msgid "-L @var{directory}"
10512 #: doc/guix.texi:5627
10513 msgid "Add @var{directory} to the front of the package module search path (@pxref{Package Modules})."
10517 #: doc/guix.texi:5630
10518 msgid "This allows users to define their own packages and make them visible to the command-line tools."
10522 #: doc/guix.texi:5631
10524 msgid "--keep-failed"
10528 #: doc/guix.texi:5632
10534 #: doc/guix.texi:5638
10535 msgid "Keep the build tree of failed builds. Thus, if a build fails, its build tree is kept under @file{/tmp}, in a directory whose name is shown at the end of the build log. This is useful when debugging build issues. @xref{Debugging Build Failures}, for tips and tricks on how to debug build issues."
10539 #: doc/guix.texi:5639
10541 msgid "--keep-going"
10545 #: doc/guix.texi:5640
10551 #: doc/guix.texi:5643
10552 msgid "Keep going when some of the derivations fail to build; return only once all the builds have either completed or failed."
10556 #: doc/guix.texi:5646
10557 msgid "The default behavior is to stop as soon as one of the specified derivations has failed."
10561 #: doc/guix.texi:5647
10567 #: doc/guix.texi:5648
10573 #: doc/guix.texi:5650
10574 msgid "Do not build the derivations."
10577 #. type: anchor{#1}
10578 #: doc/guix.texi:5652
10579 msgid "fallback-option"
10583 #: doc/guix.texi:5652
10589 #: doc/guix.texi:5655
10590 msgid "When substituting a pre-built binary fails, fall back to building packages locally (@pxref{Substitution Failure})."
10593 #. type: anchor{#1}
10594 #: doc/guix.texi:5661
10595 msgid "client-substitute-urls"
10599 #: doc/guix.texi:5661
10600 msgid "Consider @var{urls} the whitespace-separated list of substitute source URLs, overriding the default list of URLs of @command{guix-daemon} (@pxref{daemon-substitute-urls,, @command{guix-daemon} URLs})."
10604 #: doc/guix.texi:5665
10605 msgid "This means that substitutes may be downloaded from @var{urls}, provided they are signed by a key authorized by the system administrator (@pxref{Substitutes})."
10606 msgstr "Cela signifie que les substituts peuvent être téléchargés depuis @var{urls}, tant qu'ils sont signés par une clef autorisée par l'administrateur système (@pxref{Substituts})."
10609 #: doc/guix.texi:5668
10610 msgid "When @var{urls} is the empty string, substitutes are effectively disabled."
10614 #: doc/guix.texi:5674
10616 msgid "--no-grafts"
10620 #: doc/guix.texi:5678
10621 msgid "Do not ``graft'' packages. In practice, this means that package updates available as grafts are not applied. @xref{Security Updates}, for more information on grafts."
10625 #: doc/guix.texi:5679
10627 msgid "--rounds=@var{n}"
10631 #: doc/guix.texi:5682
10632 msgid "Build each derivation @var{n} times in a row, and raise an error if consecutive build results are not bit-for-bit identical."
10636 #: doc/guix.texi:5687
10637 msgid "This is a useful way to detect non-deterministic builds processes. Non-deterministic build processes are a problem because they make it practically impossible for users to @emph{verify} whether third-party binaries are genuine. @xref{Invoking guix challenge}, for more."
10641 #: doc/guix.texi:5693
10642 msgid "Note that, currently, the differing build results are not kept around, so you will have to manually investigate in case of an error---e.g., by stashing one of the build results with @code{guix archive --export} (@pxref{Invoking guix archive}), then rebuilding, and finally comparing the two results."
10646 #: doc/guix.texi:5698
10647 msgid "Do not attempt to offload builds @i{via} the ``build hook'' of the daemon (@pxref{Daemon Offload Setup}). That is, always build things locally instead of offloading builds to remote machines."
10651 #: doc/guix.texi:5705
10652 msgid "By default, the daemon's setting is honored (@pxref{Invoking guix-daemon, @code{--max-silent-time}})."
10656 #: doc/guix.texi:5712
10657 msgid "By default, the daemon's setting is honored (@pxref{Invoking guix-daemon, @code{--timeout}})."
10661 #: doc/guix.texi:5713
10663 msgid "--verbosity=@var{level}"
10667 #: doc/guix.texi:5717
10668 msgid "Use the given verbosity level. @var{level} must be an integer between 0 and 5; higher means more verbose output. Setting a level of 4 or more may be helpful when debugging setup issues with the build daemon."
10672 #: doc/guix.texi:5722
10673 msgid "Allow the use of up to @var{n} CPU cores for the build. The special value @code{0} means to use as many CPU cores as available."
10677 #: doc/guix.texi:5728
10678 msgid "Allow at most @var{n} build jobs in parallel. @xref{Invoking guix-daemon, @code{--max-jobs}}, for details about this option and the equivalent @command{guix-daemon} option."
10681 #. type: Plain text
10682 #: doc/guix.texi:5735
10683 msgid "Behind the scenes, @command{guix build} is essentially an interface to the @code{package-derivation} procedure of the @code{(guix packages)} module, and to the @code{build-derivations} procedure of the @code{(guix derivations)} module."
10686 #. type: Plain text
10687 #: doc/guix.texi:5739
10688 msgid "In addition to options explicitly passed on the command line, @command{guix build} and other @command{guix} commands that support building honor the @code{GUIX_BUILD_OPTIONS} environment variable."
10692 #: doc/guix.texi:5740
10694 msgid "{Environment Variable} GUIX_BUILD_OPTIONS"
10698 #: doc/guix.texi:5745
10699 msgid "Users can define this variable to a list of command line options that will automatically be used by @command{guix build} and other @command{guix} commands that can perform builds, as in the example below:"
10703 #: doc/guix.texi:5748
10705 msgid "$ export GUIX_BUILD_OPTIONS=\"--no-substitutes -c 2 -L /foo/bar\"\n"
10709 #: doc/guix.texi:5752
10710 msgid "These options are parsed independently, and the result is appended to the parsed command-line options."
10714 #: doc/guix.texi:5758
10716 msgid "package variants"
10719 #. type: Plain text
10720 #: doc/guix.texi:5766
10721 msgid "Another set of command-line options supported by @command{guix build} and also @command{guix package} are @dfn{package transformation options}. These are options that make it possible to define @dfn{package variants}---for instance, packages built from different source code. This is a convenient way to create customized packages on the fly without having to type in the definitions of package variants (@pxref{Defining Packages})."
10725 #: doc/guix.texi:5769
10727 msgid "--with-source=@var{source}"
10731 #: doc/guix.texi:5770
10733 msgid "--with-source=@var{package}=@var{source}"
10737 #: doc/guix.texi:5771
10739 msgid "--with-source=@var{package}@@@var{version}=@var{source}"
10743 #: doc/guix.texi:5776
10744 msgid "Use @var{source} as the source of @var{package}, and @var{version} as its version number. @var{source} must be a file name or a URL, as for @command{guix download} (@pxref{Invoking guix download})."
10748 #: doc/guix.texi:5782
10749 msgid "When @var{package} is omitted, it is taken to be the package name specified on the command line that matches the base of @var{source}---e.g., if @var{source} is @code{/src/guile-2.0.10.tar.gz}, the corresponding package is @code{guile}."
10753 #: doc/guix.texi:5785
10754 msgid "Likewise, when @var{version} is omitted, the version string is inferred from @var{source}; in the previous example, it is @code{2.0.10}."
10758 #: doc/guix.texi:5790
10759 msgid "This option allows users to try out versions of packages other than the one provided by the distribution. The example below downloads @file{ed-1.7.tar.gz} from a GNU mirror and uses that as the source for the @code{ed} package:"
10763 #: doc/guix.texi:5793
10765 msgid "guix build ed --with-source=mirror://gnu/ed/ed-1.7.tar.gz\n"
10769 #: doc/guix.texi:5797
10770 msgid "As a developer, @code{--with-source} makes it easy to test release candidates:"
10774 #: doc/guix.texi:5800
10776 msgid "guix build guile --with-source=../guile-2.0.9.219-e1bb7.tar.xz\n"
10780 #: doc/guix.texi:5803
10781 msgid "@dots{} or to build from a checkout in a pristine environment:"
10785 #: doc/guix.texi:5807
10788 "$ git clone git://git.sv.gnu.org/guix.git\n"
10789 "$ guix build guix --with-source=guix@@1.0=./guix\n"
10793 #: doc/guix.texi:5809
10795 msgid "--with-input=@var{package}=@var{replacement}"
10799 #: doc/guix.texi:5814
10800 msgid "Replace dependency on @var{package} by a dependency on @var{replacement}. @var{package} must be a package name, and @var{replacement} must be a package specification such as @code{guile} or @code{guile@@1.8}."
10804 #: doc/guix.texi:5818
10805 msgid "For instance, the following command builds Guix, but replaces its dependency on the current stable version of Guile with a dependency on the legacy version of Guile, @code{guile@@2.0}:"
10809 #: doc/guix.texi:5821
10811 msgid "guix build --with-input=guile=guile@@2.0 guix\n"
10815 #: doc/guix.texi:5826
10816 msgid "This is a recursive, deep replacement. So in this example, both @code{guix} and its dependency @code{guile-json} (which also depends on @code{guile}) get rebuilt against @code{guile@@2.0}."
10820 #: doc/guix.texi:5829
10821 msgid "This is implemented using the @code{package-input-rewriting} Scheme procedure (@pxref{Defining Packages, @code{package-input-rewriting}})."
10825 #: doc/guix.texi:5830
10827 msgid "--with-graft=@var{package}=@var{replacement}"
10831 #: doc/guix.texi:5836
10832 msgid "This is similar to @code{--with-input} but with an important difference: instead of rebuilding the whole dependency chain, @var{replacement} is built and then @dfn{grafted} onto the binaries that were initially referring to @var{package}. @xref{Security Updates}, for more information on grafts."
10836 #: doc/guix.texi:5840
10837 msgid "For example, the command below grafts version 3.5.4 of GnuTLS onto Wget and all its dependencies, replacing references to the version of GnuTLS they currently refer to:"
10841 #: doc/guix.texi:5843
10843 msgid "guix build --with-graft=gnutls=gnutls@@3.5.4 wget\n"
10847 #: doc/guix.texi:5852
10848 msgid "This has the advantage of being much faster than rebuilding everything. But there is a caveat: it works if and only if @var{package} and @var{replacement} are strictly compatible---for example, if they provide a library, the application binary interface (ABI) of those libraries must be compatible. If @var{replacement} is somehow incompatible with @var{package}, then the resulting package may be unusable. Use with care!"
10851 #. type: Plain text
10852 #: doc/guix.texi:5860
10853 msgid "The command-line options presented below are specific to @command{guix build}."
10857 #: doc/guix.texi:5863
10863 #: doc/guix.texi:5864
10869 #: doc/guix.texi:5868
10870 msgid "Build quietly, without displaying the build log. Upon completion, the build log is kept in @file{/var} (or similar) and can always be retrieved using the @option{--log-file} option."
10874 #: doc/guix.texi:5869
10876 msgid "--file=@var{file}"
10880 #: doc/guix.texi:5874
10881 msgid "Build the package or derivation that the code within @var{file} evaluates to."
10885 #: doc/guix.texi:5877
10886 msgid "As an example, @var{file} might contain a package definition like this (@pxref{Defining Packages}):"
10890 #: doc/guix.texi:5885
10891 msgid "Build the package or derivation @var{expr} evaluates to."
10895 #: doc/guix.texi:5889
10896 msgid "For example, @var{expr} may be @code{(@@ (gnu packages guile) guile-1.8)}, which unambiguously designates this specific variant of version 1.8 of Guile."
10900 #: doc/guix.texi:5893
10901 msgid "Alternatively, @var{expr} may be a G-expression, in which case it is used as a build program passed to @code{gexp->derivation} (@pxref{G-Expressions})."
10905 #: doc/guix.texi:5897
10906 msgid "Lastly, @var{expr} may refer to a zero-argument monadic procedure (@pxref{The Store Monad}). The procedure must return a derivation as a monadic value, which is then passed through @code{run-with-store}."
10910 #: doc/guix.texi:5898
10916 #: doc/guix.texi:5899
10922 #: doc/guix.texi:5902
10923 msgid "Build the source derivations of the packages, rather than the packages themselves."
10927 #: doc/guix.texi:5906
10928 msgid "For instance, @code{guix build -S gcc} returns something like @file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.7.2.tar.bz2}, which is the GCC source tarball."
10932 #: doc/guix.texi:5910
10933 msgid "The returned source tarball is the result of applying any patches and code snippets specified in the package @code{origin} (@pxref{Defining Packages})."
10937 #: doc/guix.texi:5911
10943 #: doc/guix.texi:5918
10944 msgid "Fetch and return the source of @var{package-or-derivation} and all their dependencies, recursively. This is a handy way to obtain a local copy of all the source code needed to build @var{packages}, allowing you to eventually build them even without network access. It is an extension of the @code{--source} option and can accept one of the following optional argument values:"
10948 #: doc/guix.texi:5920 doc/guix.texi:7184
10954 #: doc/guix.texi:5923
10955 msgid "This value causes the @code{--sources} option to behave in the same way as the @code{--source} option."
10959 #: doc/guix.texi:5924 doc/guix.texi:12103
10965 #: doc/guix.texi:5927
10966 msgid "Build the source derivations of all packages, including any source that might be listed as @code{inputs}. This is the default value."
10970 #: doc/guix.texi:5933
10973 "$ guix build --sources tzdata\n"
10974 "The following derivations will be built:\n"
10975 " /gnu/store/@dots{}-tzdata2015b.tar.gz.drv\n"
10976 " /gnu/store/@dots{}-tzcode2015b.tar.gz.drv\n"
10980 #: doc/guix.texi:5935
10986 #: doc/guix.texi:5939
10987 msgid "Build the source derivations of all packages, as well of all transitive inputs to the packages. This can be used e.g. to prefetch package source for later offline building."
10991 #: doc/guix.texi:5950
10994 "$ guix build --sources=transitive tzdata\n"
10995 "The following derivations will be built:\n"
10996 " /gnu/store/@dots{}-tzcode2015b.tar.gz.drv\n"
10997 " /gnu/store/@dots{}-findutils-4.4.2.tar.xz.drv\n"
10998 " /gnu/store/@dots{}-grep-2.21.tar.xz.drv\n"
10999 " /gnu/store/@dots{}-coreutils-8.23.tar.xz.drv\n"
11000 " /gnu/store/@dots{}-make-4.1.tar.xz.drv\n"
11001 " /gnu/store/@dots{}-bash-4.3.tar.xz.drv\n"
11006 #: doc/guix.texi:5963
11007 msgid "The @code{--system} flag is for @emph{native} compilation and must not be confused with cross-compilation. See @code{--target} below for information on cross-compilation."
11011 #: doc/guix.texi:5970
11012 msgid "An example use of this is on Linux-based systems, which can emulate different personalities. For instance, passing @code{--system=i686-linux} on an @code{x86_64-linux} system or @code{--system=armhf-linux} on an @code{aarch64-linux} system allows you to build packages in a complete 32-bit environment."
11016 #: doc/guix.texi:5975
11017 msgid "Building for an @code{armhf-linux} system is unconditionally enabled on @code{aarch64-linux} machines, although certain aarch64 chipsets do not allow for this functionality, notably the ThunderX."
11021 #: doc/guix.texi:5981
11022 msgid "Similarly, when transparent emulation with QEMU and @code{binfmt_misc} is enabled (@pxref{Virtualization Services, @code{qemu-binfmt-service-type}}), you can build for any system for which a QEMU @code{binfmt_misc} handler is installed."
11026 #: doc/guix.texi:5985
11027 msgid "Builds for a system other than that of the machine you are using can also be offloaded to a remote machine of the right architecture. @xref{Daemon Offload Setup}, for more information on offloading."
11030 #. type: anchor{#1}
11031 #: doc/guix.texi:5993
11032 msgid "build-check"
11036 #: doc/guix.texi:5993
11042 #: doc/guix.texi:5994
11044 msgid "determinism, checking"
11045 msgstr "déterminisme, vérification"
11048 #: doc/guix.texi:5995
11050 msgid "reproducibility, checking"
11051 msgstr "reproductibilité, vérification"
11054 #: doc/guix.texi:5999
11055 msgid "Rebuild @var{package-or-derivation}, which are already available in the store, and raise an error if the build results are not bit-for-bit identical."
11059 #: doc/guix.texi:6004
11060 msgid "This mechanism allows you to check whether previously installed substitutes are genuine (@pxref{Substitutes}), or whether the build result of a package is deterministic. @xref{Invoking guix challenge}, for more background information and tools."
11061 msgstr "Ce mécanisme vous permet de vérifier si les substituts précédemment installés sont authentiques (@pxref{Substituts}) ou si le résultat de la construction d'un paquet est déterministe. @xref{Invoking guix challenge} pour plus d'informations et pour les outils."
11064 #: doc/guix.texi:6009
11070 #: doc/guix.texi:6010
11072 msgid "repairing store items"
11076 #: doc/guix.texi:6014
11077 msgid "Attempt to repair the specified store items, if they are corrupt, by re-downloading or rebuilding them."
11081 #: doc/guix.texi:6016
11082 msgid "This operation is not atomic and thus restricted to @code{root}."
11086 #: doc/guix.texi:6017
11088 msgid "--derivations"
11092 #: doc/guix.texi:6021
11093 msgid "Return the derivation paths, not the output paths, of the given packages."
11097 #: doc/guix.texi:6022 doc/guix.texi:7441 doc/guix.texi:21109
11099 msgid "--root=@var{file}"
11103 #: doc/guix.texi:6023 doc/guix.texi:7442 doc/guix.texi:21110
11105 msgid "-r @var{file}"
11109 #: doc/guix.texi:6024
11111 msgid "GC roots, adding"
11115 #: doc/guix.texi:6025
11117 msgid "garbage collector roots, adding"
11121 #: doc/guix.texi:6028 doc/guix.texi:21113
11122 msgid "Make @var{file} a symlink to the result, and register it as a garbage collector root."
11126 #: doc/guix.texi:6034
11127 msgid "Consequently, the results of this @command{guix build} invocation are protected from garbage collection until @var{file} is removed. When that option is omitted, build results are eligible for garbage collection as soon as the build completes. @xref{Invoking guix gc}, for more on GC roots."
11131 #: doc/guix.texi:6035
11137 #: doc/guix.texi:6036
11139 msgid "build logs, access"
11143 #: doc/guix.texi:6040
11144 msgid "Return the build log file names or URLs for the given @var{package-or-derivation}, or raise an error if build logs are missing."
11148 #: doc/guix.texi:6043
11149 msgid "This works regardless of how packages or derivations are specified. For instance, the following invocations are equivalent:"
11153 #: doc/guix.texi:6049
11156 "guix build --log-file `guix build -d guile`\n"
11157 "guix build --log-file `guix build guile`\n"
11158 "guix build --log-file guile\n"
11159 "guix build --log-file -e '(@@ (gnu packages guile) guile-2.0)'\n"
11163 #: doc/guix.texi:6054
11164 msgid "If a log is unavailable locally, and unless @code{--no-substitutes} is passed, the command looks for a corresponding log on one of the substitute servers (as specified with @code{--substitute-urls}.)"
11168 #: doc/guix.texi:6057
11169 msgid "So for instance, imagine you want to see the build log of GDB on MIPS, but you are actually on an @code{x86_64} machine:"
11173 #: doc/guix.texi:6061
11176 "$ guix build --log-file gdb -s mips64el-linux\n"
11177 "https://hydra.gnu.org/log/@dots{}-gdb-7.10\n"
11181 #: doc/guix.texi:6064
11182 msgid "You can freely access a huge library of build logs!"
11186 #: doc/guix.texi:6069
11188 msgid "build failures, debugging"
11191 #. type: Plain text
11192 #: doc/guix.texi:6075
11193 msgid "When defining a new package (@pxref{Defining Packages}), you will probably find yourself spending some time debugging and tweaking the build until it succeeds. To do that, you need to operate the build commands yourself in an environment as close as possible to the one the build daemon uses."
11196 #. type: Plain text
11197 #: doc/guix.texi:6080
11198 msgid "To that end, the first thing to do is to use the @option{--keep-failed} or @option{-K} option of @command{guix build}, which will keep the failed build tree in @file{/tmp} or whatever directory you specified as @code{TMPDIR} (@pxref{Invoking guix build, @code{--keep-failed}})."
11201 #. type: Plain text
11202 #: doc/guix.texi:6086
11203 msgid "From there on, you can @command{cd} to the failed build tree and source the @file{environment-variables} file, which contains all the environment variable definitions that were in place when the build failed. So let's say you're debugging a build failure in package @code{foo}; a typical session would look like this:"
11207 #: doc/guix.texi:6093
11210 "$ guix build foo -K\n"
11211 "@dots{} @i{build fails}\n"
11212 "$ cd /tmp/guix-build-foo.drv-0\n"
11213 "$ source ./environment-variables\n"
11217 #. type: Plain text
11218 #: doc/guix.texi:6097
11219 msgid "Now, you can invoke commands as if you were the daemon (almost) and troubleshoot your build process."
11222 #. type: Plain text
11223 #: doc/guix.texi:6103
11224 msgid "Sometimes it happens that, for example, a package's tests pass when you run them manually but they fail when the daemon runs them. This can happen because the daemon runs builds in containers where, unlike in our environment above, network access is missing, @file{/bin/sh} does not exist, etc. (@pxref{Build Environment Setup})."
11227 #. type: Plain text
11228 #: doc/guix.texi:6106
11229 msgid "In such cases, you may need to run inspect the build process from within a container similar to the one the build daemon creates:"
11233 #: doc/guix.texi:6114
11236 "$ guix build -K foo\n"
11238 "$ cd /tmp/guix-build-foo.drv-0\n"
11239 "$ guix environment --no-grafts -C foo --ad-hoc strace gdb\n"
11240 "[env]# source ./environment-variables\n"
11241 "[env]# cd foo-1.2\n"
11244 #. type: Plain text
11245 #: doc/guix.texi:6123
11246 msgid "Here, @command{guix environment -C} creates a container and spawns a new shell in it (@pxref{Invoking guix environment}). The @command{--ad-hoc strace gdb} part adds the @command{strace} and @command{gdb} commands to the container, which would may find handy while debugging. The @option{--no-grafts} option makes sure we get the exact same environment, with ungrafted packages (@pxref{Security Updates}, for more info on grafts)."
11249 #. type: Plain text
11250 #: doc/guix.texi:6126
11251 msgid "To get closer to a container like that used by the build daemon, we can remove @file{/bin/sh}:"
11255 #: doc/guix.texi:6129
11257 msgid "[env]# rm /bin/sh\n"
11260 #. type: Plain text
11261 #: doc/guix.texi:6133
11262 msgid "(Don't worry, this is harmless: this is all happening in the throw-away container created by @command{guix environment}.)"
11265 #. type: Plain text
11266 #: doc/guix.texi:6136
11267 msgid "The @command{strace} command is probably not in the search path, but we can run:"
11271 #: doc/guix.texi:6139
11273 msgid "[env]# $GUIX_ENVIRONMENT/bin/strace -f -o log make check\n"
11276 #. type: Plain text
11277 #: doc/guix.texi:6144
11278 msgid "In this way, not only you will have reproduced the environment variables the daemon uses, you will also be running the build process in a container similar to the one the daemon uses."
11282 #: doc/guix.texi:6147
11284 msgid "Invoking @command{guix edit}"
11287 #. type: command{#1}
11288 #: doc/guix.texi:6149
11294 #: doc/guix.texi:6150
11296 msgid "package definition, editing"
11299 #. type: Plain text
11300 #: doc/guix.texi:6155
11301 msgid "So many packages, so many source files! The @command{guix edit} command facilitates the life of users and packagers by pointing their editor at the source file containing the definition of the specified packages. For instance:"
11305 #: doc/guix.texi:6158
11307 msgid "guix edit gcc@@4.9 vim\n"
11310 #. type: Plain text
11311 #: doc/guix.texi:6164
11312 msgid "launches the program specified in the @code{VISUAL} or in the @code{EDITOR} environment variable to view the recipe of GCC@tie{}4.9.3 and that of Vim."
11315 #. type: Plain text
11316 #: doc/guix.texi:6170
11317 msgid "If you are using a Guix Git checkout (@pxref{Building from Git}), or have created your own packages on @code{GUIX_PACKAGE_PATH} (@pxref{Defining Packages}), you will be able to edit the package recipes. Otherwise, you will be able to examine the read-only recipes for packages currently in the store."
11321 #: doc/guix.texi:6173
11323 msgid "Invoking @command{guix download}"
11326 #. type: command{#1}
11327 #: doc/guix.texi:6175
11329 msgid "guix download"
11333 #: doc/guix.texi:6176
11335 msgid "downloading package sources"
11338 #. type: Plain text
11339 #: doc/guix.texi:6183
11340 msgid "When writing a package definition, developers typically need to download a source tarball, compute its SHA256 hash, and write that hash in the package definition (@pxref{Defining Packages}). The @command{guix download} tool helps with this task: it downloads a file from the given URI, adds it to the store, and prints both its file name in the store and its SHA256 hash."
11343 #. type: Plain text
11344 #: doc/guix.texi:6190
11345 msgid "The fact that the downloaded file is added to the store saves bandwidth: when the developer eventually tries to build the newly defined package with @command{guix build}, the source tarball will not have to be downloaded again because it is already in the store. It is also a convenient way to temporarily stash files, which may be deleted eventually (@pxref{Invoking guix gc})."
11348 #. type: Plain text
11349 #: doc/guix.texi:6198
11350 msgid "The @command{guix download} command supports the same URIs as used in package definitions. In particular, it supports @code{mirror://} URIs. @code{https} URIs (HTTP over TLS) are supported @emph{provided} the Guile bindings for GnuTLS are available in the user's environment; when they are not available, an error is raised. @xref{Guile Preparations, how to install the GnuTLS bindings for Guile,, gnutls-guile, GnuTLS-Guile}, for more information."
11353 #. type: Plain text
11354 #: doc/guix.texi:6203
11355 msgid "@command{guix download} verifies HTTPS server certificates by loading the certificates of X.509 authorities from the directory pointed to by the @code{SSL_CERT_DIR} environment variable (@pxref{X.509 Certificates}), unless @option{--no-check-certificate} is used."
11358 #. type: Plain text
11359 #: doc/guix.texi:6205 doc/guix.texi:7721
11360 msgid "The following options are available:"
11364 #: doc/guix.texi:6207 doc/guix.texi:6246
11366 msgid "--format=@var{fmt}"
11370 #: doc/guix.texi:6208 doc/guix.texi:6247
11372 msgid "-f @var{fmt}"
11376 #: doc/guix.texi:6211
11377 msgid "Write the hash in the format specified by @var{fmt}. For more information on the valid values for @var{fmt}, @pxref{Invoking guix hash}."
11381 #: doc/guix.texi:6212
11383 msgid "--no-check-certificate"
11387 #: doc/guix.texi:6214
11388 msgid "Do not validate the X.509 certificates of HTTPS servers."
11392 #: doc/guix.texi:6218
11393 msgid "When using this option, you have @emph{absolutely no guarantee} that you are communicating with the authentic server responsible for the given URL, which makes you vulnerable to ``man-in-the-middle'' attacks."
11397 #: doc/guix.texi:6219
11399 msgid "--output=@var{file}"
11403 #: doc/guix.texi:6220
11405 msgid "-o @var{file}"
11409 #: doc/guix.texi:6223
11410 msgid "Save the downloaded file to @var{file} instead of adding it to the store."
11414 #: doc/guix.texi:6226
11416 msgid "Invoking @command{guix hash}"
11419 #. type: command{#1}
11420 #: doc/guix.texi:6228
11425 #. type: Plain text
11426 #: doc/guix.texi:6233
11427 msgid "The @command{guix hash} command computes the SHA256 hash of a file. It is primarily a convenience tool for anyone contributing to the distribution: it computes the cryptographic hash of a file, which can be used in the definition of a package (@pxref{Defining Packages})."
11431 #: doc/guix.texi:6238
11433 msgid "guix hash @var{option} @var{file}\n"
11436 #. type: Plain text
11437 #: doc/guix.texi:6243
11438 msgid "When @var{file} is @code{-} (a hyphen), @command{guix hash} computes the hash of data read from standard input. @command{guix hash} has the following options:"
11442 #: doc/guix.texi:6249
11443 msgid "Write the hash in the format specified by @var{fmt}."
11447 #: doc/guix.texi:6252
11448 msgid "Supported formats: @code{nix-base32}, @code{base32}, @code{base16} (@code{hex} and @code{hexadecimal} can be used as well)."
11452 #: doc/guix.texi:6256
11453 msgid "If the @option{--format} option is not specified, @command{guix hash} will output the hash in @code{nix-base32}. This representation is used in the definitions of packages."
11457 #: doc/guix.texi:6260
11458 msgid "Compute the hash on @var{file} recursively."
11462 #: doc/guix.texi:6269
11463 msgid "In this case, the hash is computed on an archive containing @var{file}, including its children if it is a directory. Some of the metadata of @var{file} is part of the archive; for instance, when @var{file} is a regular file, the hash is different depending on whether @var{file} is executable or not. Metadata such as time stamps has no impact on the hash (@pxref{Invoking guix archive})."
11467 #: doc/guix.texi:6270
11469 msgid "--exclude-vcs"
11473 #: doc/guix.texi:6271
11479 #: doc/guix.texi:6274
11480 msgid "When combined with @option{--recursive}, exclude version control system directories (@file{.bzr}, @file{.git}, @file{.hg}, etc.)"
11484 #: doc/guix.texi:6279
11485 msgid "As an example, here is how you would compute the hash of a Git checkout, which is useful when using the @code{git-fetch} method (@pxref{origin Reference}):"
11489 #: doc/guix.texi:6284
11492 "$ git clone http://example.org/foo.git\n"
11494 "$ guix hash -rx .\n"
11498 #: doc/guix.texi:6288 doc/guix.texi:6293
11500 msgid "Invoking @command{guix import}"
11504 #: doc/guix.texi:6290
11506 msgid "importing packages"
11510 #: doc/guix.texi:6291
11512 msgid "package import"
11516 #: doc/guix.texi:6292
11518 msgid "package conversion"
11521 #. type: Plain text
11522 #: doc/guix.texi:6300
11523 msgid "The @command{guix import} command is useful for people who would like to add a package to the distribution with as little work as possible---a legitimate demand. The command knows of a few repositories from which it can ``import'' package metadata. The result is a package definition, or a template thereof, in the format we know (@pxref{Defining Packages})."
11527 #: doc/guix.texi:6305
11529 msgid "guix import @var{importer} @var{options}@dots{}\n"
11532 #. type: Plain text
11533 #: doc/guix.texi:6311
11534 msgid "@var{importer} specifies the source from which to import package metadata, and @var{options} specifies a package identifier and other options specific to @var{importer}. Currently, the available ``importers'' are:"
11538 #: doc/guix.texi:6313 doc/guix.texi:6772
11544 #: doc/guix.texi:6317
11545 msgid "Import metadata for the given GNU package. This provides a template for the latest version of that GNU package, including the hash of its source tarball, and its canonical synopsis and description."
11549 #: doc/guix.texi:6320
11550 msgid "Additional information such as the package dependencies and its license needs to be figured out manually."
11554 #: doc/guix.texi:6323
11555 msgid "For example, the following command returns a package definition for GNU@tie{}Hello:"
11559 #: doc/guix.texi:6326
11561 msgid "guix import gnu hello\n"
11565 #: doc/guix.texi:6329 doc/guix.texi:6547 doc/guix.texi:6592 doc/guix.texi:6616
11566 msgid "Specific command-line options are:"
11570 #: doc/guix.texi:6331 doc/guix.texi:6873
11572 msgid "--key-download=@var{policy}"
11576 #: doc/guix.texi:6335
11577 msgid "As for @code{guix refresh}, specify the policy to handle missing OpenPGP keys when verifying the package signature. @xref{Invoking guix refresh, @code{--key-download}}."
11581 #: doc/guix.texi:6337 doc/guix.texi:6338 doc/guix.texi:6790
11587 #: doc/guix.texi:6346
11588 msgid "Import metadata from the @uref{https://pypi.python.org/, Python Package Index}@footnote{This functionality requires Guile-JSON to be installed. @xref{Requirements}.}. Information is taken from the JSON-formatted description available at @code{pypi.python.org} and usually includes all the relevant information, including package dependencies. For maximum efficiency, it is recommended to install the @command{unzip} utility, so that the importer can unzip Python wheels and gather data from them."
11592 #: doc/guix.texi:6349
11593 msgid "The command below imports metadata for the @code{itsdangerous} Python package:"
11597 #: doc/guix.texi:6352
11599 msgid "guix import pypi itsdangerous\n"
11603 #: doc/guix.texi:6354 doc/guix.texi:6355 doc/guix.texi:6792
11609 #: doc/guix.texi:6366
11610 msgid "Import metadata from @uref{https://rubygems.org/, RubyGems}@footnote{This functionality requires Guile-JSON to be installed. @xref{Requirements}.}. Information is taken from the JSON-formatted description available at @code{rubygems.org} and includes most relevant information, including runtime dependencies. There are some caveats, however. The metadata doesn't distinguish between synopses and descriptions, so the same string is used for both fields. Additionally, the details of non-Ruby dependencies required to build native extensions is unavailable and left as an exercise to the packager."
11614 #: doc/guix.texi:6368
11615 msgid "The command below imports metadata for the @code{rails} Ruby package:"
11619 #: doc/guix.texi:6371
11621 msgid "guix import gem rails\n"
11625 #: doc/guix.texi:6373 doc/guix.texi:6788
11631 #: doc/guix.texi:6374
11637 #: doc/guix.texi:6384
11638 msgid "Import metadata from @uref{https://www.metacpan.org/, MetaCPAN}@footnote{This functionality requires Guile-JSON to be installed. @xref{Requirements}.}. Information is taken from the JSON-formatted metadata provided through @uref{https://fastapi.metacpan.org/, MetaCPAN's API} and includes most relevant information, such as module dependencies. License information should be checked closely. If Perl is available in the store, then the @code{corelist} utility will be used to filter core modules out of the list of dependencies."
11642 #: doc/guix.texi:6387
11643 msgid "The command command below imports metadata for the @code{Acme::Boolean} Perl module:"
11647 #: doc/guix.texi:6390
11649 msgid "guix import cpan Acme::Boolean\n"
11653 #: doc/guix.texi:6392 doc/guix.texi:6784
11659 #: doc/guix.texi:6393
11665 #: doc/guix.texi:6394
11667 msgid "Bioconductor"
11671 #: doc/guix.texi:6398
11672 msgid "Import metadata from @uref{https://cran.r-project.org/, CRAN}, the central repository for the @uref{http://r-project.org, GNU@tie{}R statistical and graphical environment}."
11676 #: doc/guix.texi:6400
11677 msgid "Information is extracted from the @code{DESCRIPTION} file of the package."
11681 #: doc/guix.texi:6403
11682 msgid "The command command below imports metadata for the @code{Cairo} R package:"
11686 #: doc/guix.texi:6406
11688 msgid "guix import cran Cairo\n"
11692 #: doc/guix.texi:6411
11693 msgid "When @code{--recursive} is added, the importer will traverse the dependency graph of the given upstream package recursively and generate package expressions for all those packages that are not yet in Guix."
11697 #: doc/guix.texi:6416
11698 msgid "When @code{--archive=bioconductor} is added, metadata is imported from @uref{https://www.bioconductor.org/, Bioconductor}, a repository of R packages for for the analysis and comprehension of high-throughput genomic data in bioinformatics."
11702 #: doc/guix.texi:6419
11703 msgid "Information is extracted from the @code{DESCRIPTION} file of a package published on the web interface of the Bioconductor SVN repository."
11707 #: doc/guix.texi:6422
11708 msgid "The command below imports metadata for the @code{GenomicRanges} R package:"
11712 #: doc/guix.texi:6425
11714 msgid "guix import cran --archive=bioconductor GenomicRanges\n"
11718 #: doc/guix.texi:6427
11724 #: doc/guix.texi:6428
11730 #: doc/guix.texi:6429
11736 #: doc/guix.texi:6433
11737 msgid "Import metadata from @uref{http://www.ctan.org/, CTAN}, the comprehensive TeX archive network for TeX packages that are part of the @uref{https://www.tug.org/texlive/, TeX Live distribution}."
11741 #: doc/guix.texi:6438
11742 msgid "Information about the package is obtained through the XML API provided by CTAN, while the source code is downloaded from the SVN repository of the Tex Live project. This is done because the CTAN does not keep versioned archives."
11746 #: doc/guix.texi:6441
11747 msgid "The command command below imports metadata for the @code{fontspec} TeX package:"
11751 #: doc/guix.texi:6444
11753 msgid "guix import texlive fontspec\n"
11757 #: doc/guix.texi:6450
11758 msgid "When @code{--archive=DIRECTORY} is added, the source code is downloaded not from the @file{latex} sub-directory of the @file{texmf-dist/source} tree in the TeX Live SVN repository, but from the specified sibling directory under the same root."
11762 #: doc/guix.texi:6454
11763 msgid "The command below imports metadata for the @code{ifxetex} package from CTAN while fetching the sources from the directory @file{texmf/source/generic}:"
11767 #: doc/guix.texi:6457
11769 msgid "guix import texlive --archive=generic ifxetex\n"
11773 #: doc/guix.texi:6459
11779 #: doc/guix.texi:6460
11781 msgid "JSON, import"
11785 #: doc/guix.texi:6465
11786 msgid "Import package metadata from a local JSON file@footnote{This functionality requires Guile-JSON to be installed. @xref{Requirements}.}. Consider the following example package definition in JSON format:"
11790 #: doc/guix.texi:6478
11794 " \"name\": \"hello\",\n"
11795 " \"version\": \"2.10\",\n"
11796 " \"source\": \"mirror://gnu/hello/hello-2.10.tar.gz\",\n"
11797 " \"build-system\": \"gnu\",\n"
11798 " \"home-page\": \"https://www.gnu.org/software/hello/\",\n"
11799 " \"synopsis\": \"Hello, GNU world: An example GNU package\",\n"
11800 " \"description\": \"GNU Hello prints a greeting.\",\n"
11801 " \"license\": \"GPL-3.0+\",\n"
11802 " \"native-inputs\": [\"gcc@@6\"]\n"
11807 #: doc/guix.texi:6484
11808 msgid "The field names are the same as for the @code{<package>} record (@xref{Defining Packages}). References to other packages are provided as JSON lists of quoted package specification strings such as @code{guile} or @code{guile@@2.0}."
11812 #: doc/guix.texi:6487
11813 msgid "The importer also supports a more explicit source definition using the common fields for @code{<origin>} records:"
11817 #: doc/guix.texi:6500
11822 " \"source\": @{\n"
11823 " \"method\": \"url-fetch\",\n"
11824 " \"uri\": \"mirror://gnu/hello/hello-2.10.tar.gz\",\n"
11825 " \"sha256\": @{\n"
11826 " \"base32\": \"0ssi1wpaf7plaswqqjwigppsg5fyh99vdlb9kzl7c9lng89ndq1i\"\n"
11834 #: doc/guix.texi:6504
11835 msgid "The command below reads metadata from the JSON file @code{hello.json} and outputs a package expression:"
11839 #: doc/guix.texi:6507
11841 msgid "guix import json hello.json\n"
11845 #: doc/guix.texi:6509
11851 #: doc/guix.texi:6518
11852 msgid "Import metadata from a local copy of the source of the @uref{http://nixos.org/nixpkgs/, Nixpkgs distribution}@footnote{This relies on the @command{nix-instantiate} command of @uref{http://nixos.org/nix/, Nix}.}. Package definitions in Nixpkgs are typically written in a mixture of Nix-language and Bash code. This command only imports the high-level package structure that is written in the Nix language. It normally includes all the basic fields of a package definition."
11856 #: doc/guix.texi:6521
11857 msgid "When importing a GNU package, the synopsis and descriptions are replaced by their canonical upstream variant."
11861 #: doc/guix.texi:6523
11862 msgid "Usually, you will first need to do:"
11866 #: doc/guix.texi:6526
11868 msgid "export NIX_REMOTE=daemon\n"
11872 #: doc/guix.texi:6530
11873 msgid "so that @command{nix-instantiate} does not try to open the Nix database."
11877 #: doc/guix.texi:6534
11878 msgid "As an example, the command below imports the package definition of LibreOffice (more precisely, it imports the definition of the package bound to the @code{libreoffice} top-level attribute):"
11882 #: doc/guix.texi:6537
11884 msgid "guix import nix ~/path/to/nixpkgs libreoffice\n"
11888 #: doc/guix.texi:6539 doc/guix.texi:6540 doc/guix.texi:6796
11894 #: doc/guix.texi:6545
11895 msgid "Import metadata from the Haskell community's central package archive @uref{https://hackage.haskell.org/, Hackage}. Information is taken from Cabal files and includes all the relevant information, including package dependencies."
11899 #: doc/guix.texi:6549
11905 #: doc/guix.texi:6550
11911 #: doc/guix.texi:6552
11912 msgid "Read a Cabal file from standard input."
11916 #: doc/guix.texi:6552 doc/guix.texi:6594
11918 msgid "--no-test-dependencies"
11922 #: doc/guix.texi:6553 doc/guix.texi:6595
11928 #: doc/guix.texi:6555 doc/guix.texi:6597
11929 msgid "Do not include dependencies required only by the test suites."
11933 #: doc/guix.texi:6555
11935 msgid "--cabal-environment=@var{alist}"
11939 #: doc/guix.texi:6556
11941 msgid "-e @var{alist}"
11945 #: doc/guix.texi:6565
11946 msgid "@var{alist} is a Scheme alist defining the environment in which the Cabal conditionals are evaluated. The accepted keys are: @code{os}, @code{arch}, @code{impl} and a string representing the name of a flag. The value associated with a flag has to be either the symbol @code{true} or @code{false}. The value associated with other keys has to conform to the Cabal file format definition. The default value associated with the keys @code{os}, @code{arch} and @code{impl} is @samp{linux}, @samp{x86_64} and @samp{ghc}, respectively."
11950 #: doc/guix.texi:6570
11951 msgid "The command below imports metadata for the latest version of the @code{HTTP} Haskell package without including test dependencies and specifying the value of the flag @samp{network-uri} as @code{false}:"
11955 #: doc/guix.texi:6573
11957 msgid "guix import hackage -t -e \"'((\\\"network-uri\\\" . false))\" HTTP\n"
11961 #: doc/guix.texi:6577
11962 msgid "A specific package version may optionally be specified by following the package name by an at-sign and a version number as in the following example:"
11966 #: doc/guix.texi:6580
11968 msgid "guix import hackage mtl@@2.1.3.1\n"
11972 #: doc/guix.texi:6582 doc/guix.texi:6583 doc/guix.texi:6798
11978 #: doc/guix.texi:6590
11979 msgid "The @code{stackage} importer is a wrapper around the @code{hackage} one. It takes a package name, looks up the package version included in a long-term support (LTS) @uref{https://www.stackage.org, Stackage} release and uses the @code{hackage} importer to retrieve its metadata. Note that it is up to you to select an LTS release compatible with the GHC compiler used by Guix."
11983 #: doc/guix.texi:6597
11985 msgid "--lts-version=@var{version}"
11989 #: doc/guix.texi:6598
11991 msgid "-r @var{version}"
11995 #: doc/guix.texi:6601
11996 msgid "@var{version} is the desired LTS release version. If omitted the latest release is used."
12000 #: doc/guix.texi:6605
12001 msgid "The command below imports metadata for the @code{HTTP} Haskell package included in the LTS Stackage release version 7.18:"
12005 #: doc/guix.texi:6608
12007 msgid "guix import stackage --lts-version=7.18 HTTP\n"
12011 #: doc/guix.texi:6610 doc/guix.texi:6611 doc/guix.texi:6782
12017 #: doc/guix.texi:6614
12018 msgid "Import metadata from an Emacs Lisp Package Archive (ELPA) package repository (@pxref{Packages,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
12022 #: doc/guix.texi:6618
12024 msgid "--archive=@var{repo}"
12028 #: doc/guix.texi:6619
12030 msgid "-a @var{repo}"
12034 #: doc/guix.texi:6623
12035 msgid "@var{repo} identifies the archive repository from which to retrieve the information. Currently the supported repositories and their identifiers are:"
12039 #: doc/guix.texi:6627
12040 msgid "@uref{http://elpa.gnu.org/packages, GNU}, selected by the @code{gnu} identifier. This is the default."
12044 #: doc/guix.texi:6633
12045 msgid "Packages from @code{elpa.gnu.org} are signed with one of the keys contained in the GnuPG keyring at @file{share/emacs/25.1/etc/package-keyring.gpg} (or similar) in the @code{emacs} package (@pxref{Package Installation, ELPA package signatures,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
12049 #: doc/guix.texi:6637
12050 msgid "@uref{http://stable.melpa.org/packages, MELPA-Stable}, selected by the @code{melpa-stable} identifier."
12054 #: doc/guix.texi:6641
12055 msgid "@uref{http://melpa.org/packages, MELPA}, selected by the @code{melpa} identifier."
12059 #: doc/guix.texi:6648
12060 msgid "Traverse the dependency graph of the given upstream package recursively and generate package expressions for all those packages that are not yet in Guix."
12064 #: doc/guix.texi:6650 doc/guix.texi:6651 doc/guix.texi:6800
12070 #: doc/guix.texi:6654
12071 msgid "Import metadata from the crates.io Rust package repository @uref{https://crates.io, crates.io}."
12074 #. type: Plain text
12075 #: doc/guix.texi:6659
12076 msgid "The structure of the @command{guix import} code is modular. It would be useful to have more importers for other package formats, and your help is welcome here (@pxref{Contributing})."
12080 #: doc/guix.texi:6661
12082 msgid "Invoking @command{guix refresh}"
12085 #. type: command{#1}
12086 #: doc/guix.texi:6663
12088 msgid "guix refresh"
12091 #. type: Plain text
12092 #: doc/guix.texi:6668
12093 msgid "The primary audience of the @command{guix refresh} command is developers of the GNU software distribution. By default, it reports any packages provided by the distribution that are outdated compared to the latest upstream version, like this:"
12097 #: doc/guix.texi:6673
12101 "gnu/packages/gettext.scm:29:13: gettext would be upgraded from 0.18.1.1 to 0.18.2.1\n"
12102 "gnu/packages/glib.scm:77:12: glib would be upgraded from 2.34.3 to 2.37.0\n"
12105 #. type: Plain text
12106 #: doc/guix.texi:6677
12107 msgid "Alternately, one can specify packages to consider, in which case a warning is emitted for packages that lack an updater:"
12111 #: doc/guix.texi:6682
12114 "$ guix refresh coreutils guile guile-ssh\n"
12115 "gnu/packages/ssh.scm:205:2: warning: no updater for guile-ssh\n"
12116 "gnu/packages/guile.scm:136:12: guile would be upgraded from 2.0.12 to 2.0.13\n"
12119 #. type: Plain text
12120 #: doc/guix.texi:6691
12121 msgid "@command{guix refresh} browses the upstream repository of each package and determines the highest version number of the releases therein. The command knows how to update specific types of packages: GNU packages, ELPA packages, etc.---see the documentation for @option{--type} below. There are many packages, though, for which it lacks a method to determine whether a new upstream release is available. However, the mechanism is extensible, so feel free to get in touch with us to add a new method!"
12124 #. type: Plain text
12125 #: doc/guix.texi:6696
12126 msgid "Sometimes the upstream name differs from the package name used in Guix, and @command{guix refresh} needs a little help. Most updaters honor the @code{upstream-name} property in package definitions, which can be used to that effect:"
12130 #: doc/guix.texi:6703
12133 "(define-public network-manager\n"
12135 " (name \"network-manager\")\n"
12137 " (properties '((upstream-name . \"NetworkManager\")))))\n"
12140 #. type: Plain text
12141 #: doc/guix.texi:6715
12142 msgid "When passed @code{--update}, it modifies distribution source files to update the version numbers and source tarball hashes of those package recipes (@pxref{Defining Packages}). This is achieved by downloading each package's latest source tarball and its associated OpenPGP signature, authenticating the downloaded tarball against its signature using @command{gpg}, and finally computing its hash. When the public key used to sign the tarball is missing from the user's keyring, an attempt is made to automatically retrieve it from a public key server; when this is successful, the key is added to the user's keyring; otherwise, @command{guix refresh} reports an error."
12145 #. type: Plain text
12146 #: doc/guix.texi:6717
12147 msgid "The following options are supported:"
12151 #: doc/guix.texi:6725 doc/guix.texi:7312
12152 msgid "This is useful to precisely refer to a package, as in this example:"
12156 #: doc/guix.texi:6728
12158 msgid "guix refresh -l -e '(@@@@ (gnu packages commencement) glibc-final)'\n"
12162 #: doc/guix.texi:6732
12163 msgid "This command lists the dependents of the ``final'' libc (essentially all the packages.)"
12167 #: doc/guix.texi:6733
12173 #: doc/guix.texi:6734
12179 #: doc/guix.texi:6738
12180 msgid "Update distribution source files (package recipes) in place. This is usually run from a checkout of the Guix source tree (@pxref{Running Guix Before It Is Installed}):"
12184 #: doc/guix.texi:6741
12186 msgid "$ ./pre-inst-env guix refresh -s non-core -u\n"
12190 #: doc/guix.texi:6744
12191 msgid "@xref{Defining Packages}, for more information on package definitions."
12195 #: doc/guix.texi:6745
12197 msgid "--select=[@var{subset}]"
12201 #: doc/guix.texi:6746
12203 msgid "-s @var{subset}"
12207 #: doc/guix.texi:6749
12208 msgid "Select all the packages in @var{subset}, one of @code{core} or @code{non-core}."
12212 #: doc/guix.texi:6756
12213 msgid "The @code{core} subset refers to all the packages at the core of the distribution---i.e., packages that are used to build ``everything else''. This includes GCC, libc, Binutils, Bash, etc. Usually, changing one of these packages in the distribution entails a rebuild of all the others. Thus, such updates are an inconvenience to users in terms of build time or bandwidth used to achieve the upgrade."
12217 #: doc/guix.texi:6760
12218 msgid "The @code{non-core} subset refers to the remaining packages. It is typically useful in cases where an update of the core packages would be inconvenient."
12222 #: doc/guix.texi:6765
12223 msgid "Select all the packages from the manifest in @var{file}. This is useful to check if any packages of the user manifest can be updated."
12227 #: doc/guix.texi:6766
12229 msgid "--type=@var{updater}"
12233 #: doc/guix.texi:6767
12235 msgid "-t @var{updater}"
12239 #: doc/guix.texi:6770
12240 msgid "Select only packages handled by @var{updater} (may be a comma-separated list of updaters). Currently, @var{updater} may be one of:"
12244 #: doc/guix.texi:6774
12245 msgid "the updater for GNU packages;"
12249 #: doc/guix.texi:6774
12255 #: doc/guix.texi:6776
12256 msgid "the updater for GNOME packages;"
12260 #: doc/guix.texi:6776
12266 #: doc/guix.texi:6778
12267 msgid "the updater for KDE packages;"
12271 #: doc/guix.texi:6778
12277 #: doc/guix.texi:6780
12278 msgid "the updater for X.org packages;"
12282 #: doc/guix.texi:6780
12288 #: doc/guix.texi:6782
12289 msgid "the updater for packages hosted on kernel.org;"
12293 #: doc/guix.texi:6784
12294 msgid "the updater for @uref{http://elpa.gnu.org/, ELPA} packages;"
12298 #: doc/guix.texi:6786
12299 msgid "the updater for @uref{https://cran.r-project.org/, CRAN} packages;"
12303 #: doc/guix.texi:6786
12305 msgid "bioconductor"
12309 #: doc/guix.texi:6788
12310 msgid "the updater for @uref{https://www.bioconductor.org/, Bioconductor} R packages;"
12314 #: doc/guix.texi:6790
12315 msgid "the updater for @uref{http://www.cpan.org/, CPAN} packages;"
12319 #: doc/guix.texi:6792
12320 msgid "the updater for @uref{https://pypi.python.org, PyPI} packages."
12324 #: doc/guix.texi:6794
12325 msgid "the updater for @uref{https://rubygems.org, RubyGems} packages."
12329 #: doc/guix.texi:6794
12335 #: doc/guix.texi:6796
12336 msgid "the updater for @uref{https://github.com, GitHub} packages."
12340 #: doc/guix.texi:6798
12341 msgid "the updater for @uref{https://hackage.haskell.org, Hackage} packages."
12345 #: doc/guix.texi:6800
12346 msgid "the updater for @uref{https://www.stackage.org, Stackage} packages."
12350 #: doc/guix.texi:6802
12351 msgid "the updater for @uref{https://crates.io, Crates} packages."
12355 #: doc/guix.texi:6806
12356 msgid "For instance, the following command only checks for updates of Emacs packages hosted at @code{elpa.gnu.org} and for updates of CRAN packages:"
12360 #: doc/guix.texi:6811
12363 "$ guix refresh --type=elpa,cran\n"
12364 "gnu/packages/statistics.scm:819:13: r-testthat would be upgraded from 0.10.0 to 0.11.0\n"
12365 "gnu/packages/emacs.scm:856:13: emacs-auctex would be upgraded from 11.88.6 to 11.88.9\n"
12368 #. type: Plain text
12369 #: doc/guix.texi:6817
12370 msgid "In addition, @command{guix refresh} can be passed one or more package names, as in this example:"
12374 #: doc/guix.texi:6820
12376 msgid "$ ./pre-inst-env guix refresh -u emacs idutils gcc@@4.8\n"
12379 #. type: Plain text
12380 #: doc/guix.texi:6826
12381 msgid "The command above specifically updates the @code{emacs} and @code{idutils} packages. The @code{--select} option would have no effect in this case."
12384 #. type: Plain text
12385 #: doc/guix.texi:6831
12386 msgid "When considering whether to upgrade a package, it is sometimes convenient to know which packages would be affected by the upgrade and should be checked for compatibility. For this the following option may be used when passing @command{guix refresh} one or more package names:"
12390 #: doc/guix.texi:6834
12392 msgid "--list-updaters"
12396 #: doc/guix.texi:6835
12402 #: doc/guix.texi:6837
12403 msgid "List available updaters and exit (see @option{--type} above.)"
12407 #: doc/guix.texi:6840
12408 msgid "For each updater, display the fraction of packages it covers; at the end, display the fraction of packages covered by all these updaters."
12412 #: doc/guix.texi:6841
12414 msgid "--list-dependent"
12418 #: doc/guix.texi:6842 doc/guix.texi:7005
12424 #: doc/guix.texi:6845
12425 msgid "List top-level dependent packages that would need to be rebuilt as a result of upgrading one or more packages."
12429 #: doc/guix.texi:6849
12430 msgid "@xref{Invoking guix graph, the @code{reverse-package} type of @command{guix graph}}, for information on how to visualize the list of dependents of a package."
12433 #. type: Plain text
12434 #: doc/guix.texi:6855
12435 msgid "Be aware that the @code{--list-dependent} option only @emph{approximates} the rebuilds that would be required as a result of an upgrade. More rebuilds might be required under some circumstances."
12439 #: doc/guix.texi:6860
12442 "$ guix refresh --list-dependent flex\n"
12443 "Building the following 120 packages would ensure 213 dependent packages are rebuilt:\n"
12444 "hop@@2.4.0 geiser@@0.4 notmuch@@0.18 mu@@0.9.9.5 cflow@@1.4 idutils@@4.6 @dots{}\n"
12447 #. type: Plain text
12448 #: doc/guix.texi:6864
12449 msgid "The command above lists a set of packages that could be built to check for compatibility with an upgraded @code{flex} package."
12452 #. type: Plain text
12453 #: doc/guix.texi:6866
12454 msgid "The following options can be used to customize GnuPG operation:"
12458 #: doc/guix.texi:6869
12460 msgid "--gpg=@var{command}"
12464 #: doc/guix.texi:6872
12465 msgid "Use @var{command} as the GnuPG 2.x command. @var{command} is searched for in @code{$PATH}."
12469 #: doc/guix.texi:6876
12470 msgid "Handle missing OpenPGP keys according to @var{policy}, which may be one of:"
12474 #: doc/guix.texi:6878 doc/guix.texi:14077
12480 #: doc/guix.texi:6881
12481 msgid "Always download missing OpenPGP keys from the key server, and add them to the user's GnuPG keyring."
12485 #: doc/guix.texi:6882 doc/guix.texi:14079
12491 #: doc/guix.texi:6884
12492 msgid "Never try to download missing OpenPGP keys. Instead just bail out."
12496 #: doc/guix.texi:6885
12498 msgid "interactive"
12502 #: doc/guix.texi:6888
12503 msgid "When a package signed with an unknown OpenPGP key is encountered, ask the user whether to download it or not. This is the default behavior."
12507 #: doc/guix.texi:6890
12509 msgid "--key-server=@var{host}"
12513 #: doc/guix.texi:6892
12514 msgid "Use @var{host} as the OpenPGP key server when importing a public key."
12517 #. type: Plain text
12518 #: doc/guix.texi:6905
12519 msgid "The @code{github} updater uses the @uref{https://developer.github.com/v3/, GitHub API} to query for new releases. When used repeatedly e.g. when refreshing all packages, GitHub will eventually refuse to answer any further API requests. By default 60 API requests per hour are allowed, and a full refresh on all GitHub packages in Guix requires more than this. Authentication with GitHub through the use of an API token alleviates these limits. To use an API token, set the environment variable @code{GUIX_GITHUB_TOKEN} to a token procured from @uref{https://github.com/settings/tokens} or otherwise."
12523 #: doc/guix.texi:6908
12525 msgid "Invoking @command{guix lint}"
12528 #. type: command{#1}
12529 #: doc/guix.texi:6910
12535 #: doc/guix.texi:6911
12537 msgid "package, checking for errors"
12540 #. type: Plain text
12541 #: doc/guix.texi:6917
12542 msgid "The @command{guix lint} command is meant to help package developers avoid common errors and use a consistent style. It runs a number of checks on a given set of packages in order to find common mistakes in their definitions. Available @dfn{checkers} include (see @code{--list-checkers} for a complete list):"
12546 #: doc/guix.texi:6923
12547 msgid "Validate certain typographical and stylistic rules about package descriptions and synopses."
12551 #: doc/guix.texi:6924
12553 msgid "inputs-should-be-native"
12557 #: doc/guix.texi:6926
12558 msgid "Identify inputs that should most likely be native inputs."
12562 #: doc/guix.texi:6929
12568 #: doc/guix.texi:6930
12570 msgid "source-file-name"
12574 #: doc/guix.texi:6936
12575 msgid "Probe @code{home-page} and @code{source} URLs and report those that are invalid. Suggest a @code{mirror://} URL when applicable. Check that the source file name is meaningful, e.g. is not just a version number or ``git-checkout'', without a declared @code{file-name} (@pxref{origin Reference})."
12579 #: doc/guix.texi:6937
12585 #: doc/guix.texi:6938 doc/guix.texi:21969
12587 msgid "security vulnerabilities"
12591 #: doc/guix.texi:6939
12593 msgid "CVE, Common Vulnerabilities and Exposures"
12597 #: doc/guix.texi:6944
12598 msgid "Report known vulnerabilities found in the Common Vulnerabilities and Exposures (CVE) databases of the current and past year @uref{https://nvd.nist.gov/download.cfm#CVE_FEED, published by the US NIST}."
12602 #: doc/guix.texi:6946
12603 msgid "To view information about a particular vulnerability, visit pages such as:"
12606 #. type: indicateurl{#1}
12607 #: doc/guix.texi:6950
12608 msgid "https://web.nvd.nist.gov/view/vuln/detail?vulnId=CVE-YYYY-ABCD"
12611 #. type: indicateurl{#1}
12612 #: doc/guix.texi:6952
12613 msgid "https://cve.mitre.org/cgi-bin/cvename.cgi?name=CVE-YYYY-ABCD"
12617 #: doc/guix.texi:6957
12618 msgid "where @code{CVE-YYYY-ABCD} is the CVE identifier---e.g., @code{CVE-2015-7554}."
12622 #: doc/guix.texi:6962
12623 msgid "Package developers can specify in package recipes the @uref{https://nvd.nist.gov/cpe.cfm,Common Platform Enumeration (CPE)} name and version of the package when they differ from the name or version that Guix uses, as in this example:"
12627 #: doc/guix.texi:6970
12631 " (name \"grub\")\n"
12633 " ;; CPE calls this package \"grub2\".\n"
12634 " (properties '((cpe-name . \"grub2\")\n"
12635 " (cpe-version . \"2.3\")))\n"
12639 #: doc/guix.texi:6977
12640 msgid "Some entries in the CVE database do not specify which version of a package they apply to, and would thus ``stick around'' forever. Package developers who found CVE alerts and verified they can be ignored can declare them as in this example:"
12644 #: doc/guix.texi:6987
12648 " (name \"t1lib\")\n"
12650 " ;; These CVEs no longer apply and can be safely ignored.\n"
12651 " (properties `((lint-hidden-cve . (\"CVE-2011-0433\"\n"
12652 " \"CVE-2011-1553\"\n"
12653 " \"CVE-2011-1554\"\n"
12654 " \"CVE-2011-5244\")))))\n"
12658 #: doc/guix.texi:6989
12664 #: doc/guix.texi:6992
12665 msgid "Warn about obvious source code formatting issues: trailing white space, use of tabulations, etc."
12669 #: doc/guix.texi:6998
12671 msgid "guix lint @var{options} @var{package}@dots{}\n"
12674 #. type: Plain text
12675 #: doc/guix.texi:7002
12676 msgid "If no package is given on the command line, then all packages are checked. The @var{options} may be zero or more of the following:"
12680 #: doc/guix.texi:7004
12682 msgid "--list-checkers"
12686 #: doc/guix.texi:7008
12687 msgid "List and describe all the available checkers that will be run on packages and exit."
12691 #: doc/guix.texi:7009
12697 #: doc/guix.texi:7010
12703 #: doc/guix.texi:7013
12704 msgid "Only enable the checkers specified in a comma-separated list using the names returned by @code{--list-checkers}."
12708 #: doc/guix.texi:7017
12710 msgid "Invoking @command{guix size}"
12714 #: doc/guix.texi:7019
12720 #: doc/guix.texi:7020
12722 msgid "package size"
12725 #. type: command{#1}
12726 #: doc/guix.texi:7022
12731 #. type: Plain text
12732 #: doc/guix.texi:7029
12733 msgid "The @command{guix size} command helps package developers profile the disk usage of packages. It is easy to overlook the impact of an additional dependency added to a package, or the impact of using a single output for a package that could easily be split (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). Such are the typical issues that @command{guix size} can highlight."
12736 #. type: Plain text
12737 #: doc/guix.texi:7034
12738 msgid "The command can be passed one or more package specifications such as @code{gcc@@4.8} or @code{guile:debug}, or a file name in the store. Consider this example:"
12742 #: doc/guix.texi:7047
12745 "$ guix size coreutils\n"
12746 "store item total self\n"
12747 "/gnu/store/@dots{}-gcc-5.5.0-lib 60.4 30.1 38.1%\n"
12748 "/gnu/store/@dots{}-glibc-2.27 30.3 28.8 36.6%\n"
12749 "/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.28 78.9 15.0 19.0%\n"
12750 "/gnu/store/@dots{}-gmp-6.1.2 63.1 2.7 3.4%\n"
12751 "/gnu/store/@dots{}-bash-static-4.4.12 1.5 1.5 1.9%\n"
12752 "/gnu/store/@dots{}-acl-2.2.52 61.1 0.4 0.5%\n"
12753 "/gnu/store/@dots{}-attr-2.4.47 60.6 0.2 0.3%\n"
12754 "/gnu/store/@dots{}-libcap-2.25 60.5 0.2 0.2%\n"
12755 "total: 78.9 MiB\n"
12758 #. type: Plain text
12759 #: doc/guix.texi:7053
12760 msgid "The store items listed here constitute the @dfn{transitive closure} of Coreutils---i.e., Coreutils and all its dependencies, recursively---as would be returned by:"
12764 #: doc/guix.texi:7056
12766 msgid "$ guix gc -R /gnu/store/@dots{}-coreutils-8.23\n"
12769 #. type: Plain text
12770 #: doc/guix.texi:7064
12771 msgid "Here the output shows three columns next to store items. The first column, labeled ``total'', shows the size in mebibytes (MiB) of the closure of the store item---that is, its own size plus the size of all its dependencies. The next column, labeled ``self'', shows the size of the item itself. The last column shows the ratio of the size of the item itself to the space occupied by all the items listed here."
12774 #. type: Plain text
12775 #: doc/guix.texi:7070
12776 msgid "In this example, we see that the closure of Coreutils weighs in at 79@tie{}MiB, most of which is taken by libc and GCC's run-time support libraries. (That libc and GCC's libraries represent a large fraction of the closure is not a problem @i{per se} because they are always available on the system anyway.)"
12779 #. type: Plain text
12780 #: doc/guix.texi:7079
12781 msgid "When the package(s) passed to @command{guix size} are available in the store@footnote{More precisely, @command{guix size} looks for the @emph{ungrafted} variant of the given package(s), as returned by @code{guix build @var{package} --no-grafts}. @xref{Security Updates}, for information on grafts.}, @command{guix size} queries the daemon to determine its dependencies, and measures its size in the store, similar to @command{du -ms --apparent-size} (@pxref{du invocation,,, coreutils, GNU Coreutils})."
12784 #. type: Plain text
12785 #: doc/guix.texi:7084
12786 msgid "When the given packages are @emph{not} in the store, @command{guix size} reports information based on the available substitutes (@pxref{Substitutes}). This makes it possible it to profile disk usage of store items that are not even on disk, only available remotely."
12787 msgstr "Lorsque les paquets donnés ne sont @emph{pas} dans le dépôt, @command{guix size} rapporte les informations en se basant sur les substituts disponibles (@pxref{Substituts}). Cela permet de profiler l'utilisation du disque des éléments du dépôt même s'ils ne sont pas sur le disque, mais disponibles à distance."
12789 #. type: Plain text
12790 #: doc/guix.texi:7086
12791 msgid "You can also specify several package names:"
12795 #: doc/guix.texi:7096
12798 "$ guix size coreutils grep sed bash\n"
12799 "store item total self\n"
12800 "/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.24 77.8 13.8 13.4%\n"
12801 "/gnu/store/@dots{}-grep-2.22 73.1 0.8 0.8%\n"
12802 "/gnu/store/@dots{}-bash-4.3.42 72.3 4.7 4.6%\n"
12803 "/gnu/store/@dots{}-readline-6.3 67.6 1.2 1.2%\n"
12805 "total: 102.3 MiB\n"
12808 #. type: Plain text
12809 #: doc/guix.texi:7102
12810 msgid "In this example we see that the combination of the four packages takes 102.3@tie{}MiB in total, which is much less than the sum of each closure since they have a lot of dependencies in common."
12813 #. type: Plain text
12814 #: doc/guix.texi:7104
12815 msgid "The available options are:"
12819 #: doc/guix.texi:7110
12820 msgid "Use substitute information from @var{urls}. @xref{client-substitute-urls, the same option for @code{guix build}}."
12824 #: doc/guix.texi:7111
12826 msgid "--sort=@var{key}"
12830 #: doc/guix.texi:7113
12831 msgid "Sort lines according to @var{key}, one of the following options:"
12835 #: doc/guix.texi:7115
12841 #: doc/guix.texi:7117
12842 msgid "the size of each item (the default);"
12846 #: doc/guix.texi:7119
12847 msgid "the total size of the item's closure."
12851 #: doc/guix.texi:7121
12853 msgid "--map-file=@var{file}"
12857 #: doc/guix.texi:7123
12858 msgid "Write a graphical map of disk usage in PNG format to @var{file}."
12862 #: doc/guix.texi:7125
12863 msgid "For the example above, the map looks like this:"
12867 #: doc/guix.texi:7128
12868 msgid "@image{images/coreutils-size-map,5in,, map of Coreutils disk usage produced by @command{guix size}}"
12872 #: doc/guix.texi:7133
12873 msgid "This option requires that @uref{http://wingolog.org/software/guile-charting/, Guile-Charting} be installed and visible in Guile's module search path. When that is not the case, @command{guix size} fails as it tries to load it."
12877 #: doc/guix.texi:7137
12878 msgid "Consider packages for @var{system}---e.g., @code{x86_64-linux}."
12882 #: doc/guix.texi:7141
12884 msgid "Invoking @command{guix graph}"
12888 #: doc/guix.texi:7143
12893 #. type: command{#1}
12894 #: doc/guix.texi:7144
12899 #. type: Plain text
12900 #: doc/guix.texi:7158
12901 msgid "Packages and their dependencies form a @dfn{graph}, specifically a directed acyclic graph (DAG). It can quickly become difficult to have a mental model of the package DAG, so the @command{guix graph} command provides a visual representation of the DAG. By default, @command{guix graph} emits a DAG representation in the input format of @uref{http://www.graphviz.org/, Graphviz}, so its output can be passed directly to the @command{dot} command of Graphviz. It can also emit an HTML page with embedded JavaScript code to display a ``chord diagram'' in a Web browser, using the @uref{https://d3js.org/, d3.js} library, or emit Cypher queries to construct a graph in a graph database supporting the @uref{http://www.opencypher.org/, openCypher} query language. The general syntax is:"
12905 #: doc/guix.texi:7161
12907 msgid "guix graph @var{options} @var{package}@dots{}\n"
12910 #. type: Plain text
12911 #: doc/guix.texi:7166
12912 msgid "For example, the following command generates a PDF file representing the package DAG for the GNU@tie{}Core Utilities, showing its build-time dependencies:"
12916 #: doc/guix.texi:7169
12918 msgid "guix graph coreutils | dot -Tpdf > dag.pdf\n"
12921 #. type: Plain text
12922 #: doc/guix.texi:7172
12923 msgid "The output looks like this:"
12926 #. type: Plain text
12927 #: doc/guix.texi:7174
12928 msgid "@image{images/coreutils-graph,2in,,Dependency graph of the GNU Coreutils}"
12931 #. type: Plain text
12932 #: doc/guix.texi:7176
12933 msgid "Nice little graph, no?"
12936 #. type: Plain text
12937 #: doc/guix.texi:7182
12938 msgid "But there is more than one graph! The one above is concise: it is the graph of package objects, omitting implicit inputs such as GCC, libc, grep, etc. It is often useful to have such a concise graph, but sometimes one may want to see more details. @command{guix graph} supports several types of graphs, allowing you to choose the level of detail:"
12942 #: doc/guix.texi:7188
12943 msgid "This is the default type used in the example above. It shows the DAG of package objects, excluding implicit dependencies. It is concise, but filters out many details."
12947 #: doc/guix.texi:7189
12949 msgid "reverse-package"
12953 #: doc/guix.texi:7191
12954 msgid "This shows the @emph{reverse} DAG of packages. For example:"
12958 #: doc/guix.texi:7194
12960 msgid "guix graph --type=reverse-package ocaml\n"
12964 #: doc/guix.texi:7197
12965 msgid "... yields the graph of packages that depend on OCaml."
12969 #: doc/guix.texi:7202
12970 msgid "Note that for core packages this can yield huge graphs. If all you want is to know the number of packages that depend on a given package, use @command{guix refresh --list-dependent} (@pxref{Invoking guix refresh, @option{--list-dependent}})."
12974 #: doc/guix.texi:7203
12976 msgid "bag-emerged"
12980 #: doc/guix.texi:7205
12981 msgid "This is the package DAG, @emph{including} implicit inputs."
12985 #: doc/guix.texi:7207
12986 msgid "For instance, the following command:"
12990 #: doc/guix.texi:7210
12992 msgid "guix graph --type=bag-emerged coreutils | dot -Tpdf > dag.pdf\n"
12996 #: doc/guix.texi:7213
12997 msgid "... yields this bigger graph:"
13001 #: doc/guix.texi:7215
13002 msgid "@image{images/coreutils-bag-graph,,5in,Detailed dependency graph of the GNU Coreutils}"
13006 #: doc/guix.texi:7218
13007 msgid "At the bottom of the graph, we see all the implicit inputs of @var{gnu-build-system} (@pxref{Build Systems, @code{gnu-build-system}})."
13011 #: doc/guix.texi:7222
13012 msgid "Now, note that the dependencies of these implicit inputs---that is, the @dfn{bootstrap dependencies} (@pxref{Bootstrapping})---are not shown here, for conciseness."
13016 #: doc/guix.texi:7223
13022 #: doc/guix.texi:7226
13023 msgid "Similar to @code{bag-emerged}, but this time including all the bootstrap dependencies."
13027 #: doc/guix.texi:7227
13029 msgid "bag-with-origins"
13033 #: doc/guix.texi:7229
13034 msgid "Similar to @code{bag}, but also showing origins and their dependencies."
13038 #: doc/guix.texi:7235
13039 msgid "This is the most detailed representation: It shows the DAG of derivations (@pxref{Derivations}) and plain store items. Compared to the above representation, many additional nodes are visible, including build scripts, patches, Guile modules, etc."
13043 #: doc/guix.texi:7238
13044 msgid "For this type of graph, it is also possible to pass a @file{.drv} file name instead of a package name, as in:"
13048 #: doc/guix.texi:7241
13050 msgid "guix graph -t derivation `guix system build -d my-config.scm`\n"
13054 #: doc/guix.texi:7243
13060 #: doc/guix.texi:7247
13061 msgid "This is the graph of @dfn{package modules} (@pxref{Package Modules}). For example, the following command shows the graph for the package module that defines the @code{guile} package:"
13065 #: doc/guix.texi:7250
13067 msgid "guix graph -t module guile | dot -Tpdf > module-graph.pdf\n"
13070 #. type: Plain text
13071 #: doc/guix.texi:7255
13072 msgid "All the types above correspond to @emph{build-time dependencies}. The following graph type represents the @emph{run-time dependencies}:"
13076 #: doc/guix.texi:7257
13082 #: doc/guix.texi:7260
13083 msgid "This is the graph of @dfn{references} of a package output, as returned by @command{guix gc --references} (@pxref{Invoking guix gc})."
13087 #: doc/guix.texi:7263
13088 msgid "If the given package output is not available in the store, @command{guix graph} attempts to obtain dependency information from substitutes."
13092 #: doc/guix.texi:7267
13093 msgid "Here you can also pass a store file name instead of a package name. For example, the command below produces the reference graph of your profile (which can be big!):"
13097 #: doc/guix.texi:7270
13099 msgid "guix graph -t references `readlink -f ~/.guix-profile`\n"
13103 #: doc/guix.texi:7272
13109 #: doc/guix.texi:7275
13110 msgid "This is the graph of the @dfn{referrers} of a store item, as returned by @command{guix gc --referrers} (@pxref{Invoking guix gc})."
13114 #: doc/guix.texi:7281
13115 msgid "This relies exclusively on local information from your store. For instance, let us suppose that the current Inkscape is available in 10 profiles on your machine; @command{guix graph -t referrers inkscape} will show a graph rooted at Inkscape and with those 10 profiles linked to it."
13119 #: doc/guix.texi:7284
13120 msgid "It can help determine what is preventing a store item from being garbage collected."
13123 #. type: Plain text
13124 #: doc/guix.texi:7288
13125 msgid "The available options are the following:"
13129 #: doc/guix.texi:7290
13131 msgid "--type=@var{type}"
13135 #: doc/guix.texi:7291 doc/guix.texi:21087
13137 msgid "-t @var{type}"
13141 #: doc/guix.texi:7294
13142 msgid "Produce a graph output of @var{type}, where @var{type} must be one of the values listed above."
13146 #: doc/guix.texi:7295
13148 msgid "--list-types"
13152 #: doc/guix.texi:7297
13153 msgid "List the supported graph types."
13157 #: doc/guix.texi:7298
13159 msgid "--backend=@var{backend}"
13163 #: doc/guix.texi:7299
13165 msgid "-b @var{backend}"
13169 #: doc/guix.texi:7301
13170 msgid "Produce a graph using the selected @var{backend}."
13174 #: doc/guix.texi:7302
13176 msgid "--list-backends"
13180 #: doc/guix.texi:7304
13181 msgid "List the supported graph backends."
13185 #: doc/guix.texi:7306
13186 msgid "Currently, the available backends are Graphviz and d3.js."
13190 #: doc/guix.texi:7315
13192 msgid "guix graph -e '(@@@@ (gnu packages commencement) gnu-make-final)'\n"
13196 #: doc/guix.texi:7320
13198 msgid "Invoking @command{guix environment}"
13202 #: doc/guix.texi:7322
13204 msgid "reproducible build environments"
13208 #: doc/guix.texi:7323
13210 msgid "development environments"
13213 #. type: command{#1}
13214 #: doc/guix.texi:7324
13216 msgid "guix environment"
13220 #: doc/guix.texi:7325
13222 msgid "environment, package build environment"
13225 #. type: Plain text
13226 #: doc/guix.texi:7331
13227 msgid "The purpose of @command{guix environment} is to assist hackers in creating reproducible development environments without polluting their package profile. The @command{guix environment} tool takes one or more packages, builds all of their inputs, and creates a shell environment to use them."
13231 #: doc/guix.texi:7336
13233 msgid "guix environment @var{options} @var{package}@dots{}\n"
13236 #. type: Plain text
13237 #: doc/guix.texi:7340
13238 msgid "The following example spawns a new shell set up for the development of GNU@tie{}Guile:"
13242 #: doc/guix.texi:7343
13244 msgid "guix environment guile\n"
13247 #. type: Plain text
13248 #: doc/guix.texi:7360
13249 msgid "If the needed dependencies are not built yet, @command{guix environment} automatically builds them. The environment of the new shell is an augmented version of the environment that @command{guix environment} was run in. It contains the necessary search paths for building the given package added to the existing environment variables. To create a ``pure'' environment, in which the original environment variables have been unset, use the @code{--pure} option@footnote{Users sometimes wrongfully augment environment variables such as @code{PATH} in their @file{~/.bashrc} file. As a consequence, when @code{guix environment} launches it, Bash may read @file{~/.bashrc}, thereby introducing ``impurities'' in these environment variables. It is an error to define such environment variables in @file{.bashrc}; instead, they should be defined in @file{.bash_profile}, which is sourced only by log-in shells. @xref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}, for details on Bash start-up files.}."
13253 #: doc/guix.texi:7361
13255 msgid "GUIX_ENVIRONMENT"
13258 #. type: Plain text
13259 #: doc/guix.texi:7367
13260 msgid "@command{guix environment} defines the @code{GUIX_ENVIRONMENT} variable in the shell it spawns; its value is the file name of the profile of this environment. This allows users to, say, define a specific prompt for development environments in their @file{.bashrc} (@pxref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}):"
13264 #: doc/guix.texi:7373
13267 "if [ -n \"$GUIX_ENVIRONMENT\" ]\n"
13269 " export PS1=\"\\u@@\\h \\w [dev]\\$ \"\n"
13273 #. type: Plain text
13274 #: doc/guix.texi:7377
13275 msgid "... or to browse the profile:"
13279 #: doc/guix.texi:7380
13281 msgid "$ ls \"$GUIX_ENVIRONMENT/bin\"\n"
13284 #. type: Plain text
13285 #: doc/guix.texi:7386
13286 msgid "Additionally, more than one package may be specified, in which case the union of the inputs for the given packages are used. For example, the command below spawns a shell where all of the dependencies of both Guile and Emacs are available:"
13290 #: doc/guix.texi:7389
13292 msgid "guix environment guile emacs\n"
13295 #. type: Plain text
13296 #: doc/guix.texi:7394
13297 msgid "Sometimes an interactive shell session is not desired. An arbitrary command may be invoked by placing the @code{--} token to separate the command from the rest of the arguments:"
13301 #: doc/guix.texi:7397
13303 msgid "guix environment guile -- make -j4\n"
13306 #. type: Plain text
13307 #: doc/guix.texi:7403
13308 msgid "In other situations, it is more convenient to specify the list of packages needed in the environment. For example, the following command runs @command{python} from an environment containing Python@tie{}2.7 and NumPy:"
13312 #: doc/guix.texi:7406
13314 msgid "guix environment --ad-hoc python2-numpy python-2.7 -- python\n"
13317 #. type: Plain text
13318 #: doc/guix.texi:7417
13319 msgid "Furthermore, one might want the dependencies of a package and also some additional packages that are not build-time or runtime dependencies, but are useful when developing nonetheless. Because of this, the @code{--ad-hoc} flag is positional. Packages appearing before @code{--ad-hoc} are interpreted as packages whose dependencies will be added to the environment. Packages appearing after are interpreted as packages that will be added to the environment directly. For example, the following command creates a Guix development environment that additionally includes Git and strace:"
13323 #: doc/guix.texi:7420
13325 msgid "guix environment guix --ad-hoc git strace\n"
13328 #. type: Plain text
13329 #: doc/guix.texi:7429
13330 msgid "Sometimes it is desirable to isolate the environment as much as possible, for maximal purity and reproducibility. In particular, when using Guix on a host distro that is not GuixSD, it is desirable to prevent access to @file{/usr/bin} and other system-wide resources from the development environment. For example, the following command spawns a Guile REPL in a ``container'' where only the store and the current working directory are mounted:"
13334 #: doc/guix.texi:7432
13336 msgid "guix environment --ad-hoc --container guile -- guile\n"
13340 #: doc/guix.texi:7436
13341 msgid "The @code{--container} option requires Linux-libre 3.19 or newer."
13344 #. type: Plain text
13345 #: doc/guix.texi:7439
13346 msgid "The available options are summarized below."
13350 #: doc/guix.texi:7443
13352 msgid "persistent environment"
13356 #: doc/guix.texi:7444
13358 msgid "garbage collector root, for environments"
13362 #: doc/guix.texi:7447
13363 msgid "Make @var{file} a symlink to the profile for this environment, and register it as a garbage collector root."
13367 #: doc/guix.texi:7450
13368 msgid "This is useful if you want to protect your environment from garbage collection, to make it ``persistent''."
13372 #: doc/guix.texi:7456
13373 msgid "When this option is omitted, the environment is protected from garbage collection only for the duration of the @command{guix environment} session. This means that next time you recreate the same environment, you could have to rebuild or re-download packages. @xref{Invoking guix gc}, for more on GC roots."
13377 #: doc/guix.texi:7461
13378 msgid "Create an environment for the package or list of packages that @var{expr} evaluates to."
13382 #: doc/guix.texi:7463
13383 msgid "For example, running:"
13387 #: doc/guix.texi:7466
13389 msgid "guix environment -e '(@@ (gnu packages maths) petsc-openmpi)'\n"
13393 #: doc/guix.texi:7470
13394 msgid "starts a shell with the environment for this specific variant of the PETSc package."
13398 #: doc/guix.texi:7472
13403 #: doc/guix.texi:7475
13405 msgid "guix environment --ad-hoc -e '(@@ (gnu) %base-packages)'\n"
13409 #: doc/guix.texi:7478
13410 msgid "starts a shell with all the GuixSD base packages available."
13414 #: doc/guix.texi:7481
13415 msgid "The above commands only use the default output of the given packages. To select other outputs, two element tuples can be specified:"
13419 #: doc/guix.texi:7484
13421 msgid "guix environment --ad-hoc -e '(list (@@ (gnu packages bash) bash) \"include\")'\n"
13425 #: doc/guix.texi:7486
13427 msgid "--load=@var{file}"
13431 #: doc/guix.texi:7487
13433 msgid "-l @var{file}"
13437 #: doc/guix.texi:7490
13438 msgid "Create an environment for the package or list of packages that the code within @var{file} evaluates to."
13442 #: doc/guix.texi:7496
13444 msgid "@verbatiminclude environment-gdb.scm\n"
13448 #: doc/guix.texi:7502
13449 msgid "Create an environment for the packages contained in the manifest object returned by the Scheme code in @var{file}."
13453 #: doc/guix.texi:7506
13454 msgid "This is similar to the same-named option in @command{guix package} (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}}) and uses the same manifest files."
13458 #: doc/guix.texi:7507
13464 #: doc/guix.texi:7512
13465 msgid "Include all specified packages in the resulting environment, as if an @i{ad hoc} package were defined with them as inputs. This option is useful for quickly creating an environment without having to write a package expression to contain the desired inputs."
13469 #: doc/guix.texi:7514
13470 msgid "For instance, the command:"
13474 #: doc/guix.texi:7517
13476 msgid "guix environment --ad-hoc guile guile-sdl -- guile\n"
13480 #: doc/guix.texi:7521
13481 msgid "runs @command{guile} in an environment where Guile and Guile-SDL are available."
13485 #: doc/guix.texi:7526
13486 msgid "Note that this example implicitly asks for the default output of @code{guile} and @code{guile-sdl}, but it is possible to ask for a specific output---e.g., @code{glib:bin} asks for the @code{bin} output of @code{glib} (@pxref{Packages with Multiple Outputs})."
13490 #: doc/guix.texi:7532
13491 msgid "This option may be composed with the default behavior of @command{guix environment}. Packages appearing before @code{--ad-hoc} are interpreted as packages whose dependencies will be added to the environment, the default behavior. Packages appearing after are interpreted as packages that will be added to the environment directly."
13495 #: doc/guix.texi:7533
13501 #: doc/guix.texi:7537
13502 msgid "Unset existing environment variables when building the new environment. This has the effect of creating an environment in which search paths only contain package inputs."
13506 #: doc/guix.texi:7538
13508 msgid "--search-paths"
13512 #: doc/guix.texi:7541
13513 msgid "Display the environment variable definitions that make up the environment."
13517 #: doc/guix.texi:7545
13518 msgid "Attempt to build for @var{system}---e.g., @code{i686-linux}."
13522 #: doc/guix.texi:7546
13524 msgid "--container"
13528 #: doc/guix.texi:7547
13534 #: doc/guix.texi:7548 doc/guix.texi:8059 doc/guix.texi:21036
13540 #: doc/guix.texi:7556
13541 msgid "Run @var{command} within an isolated container. The current working directory outside the container is mapped inside the container. Additionally, unless overridden with @code{--user}, a dummy home directory is created that matches the current user's home directory, and @file{/etc/passwd} is configured accordingly. The spawned process runs as the current user outside the container, but has root privileges in the context of the container."
13545 #: doc/guix.texi:7557
13551 #: doc/guix.texi:7558
13557 #: doc/guix.texi:7562
13558 msgid "For containers, share the network namespace with the host system. Containers created without this flag only have access to the loopback device."
13562 #: doc/guix.texi:7563
13564 msgid "--link-profile"
13568 #: doc/guix.texi:7564
13574 #: doc/guix.texi:7571
13575 msgid "For containers, link the environment profile to @file{~/.guix-profile} within the container. This is equivalent to running the command @command{ln -s $GUIX_ENVIRONMENT ~/.guix-profile} within the container. Linking will fail and abort the environment if the directory already exists, which will certainly be the case if @command{guix environment} was invoked in the user's home directory."
13579 #: doc/guix.texi:7578
13580 msgid "Certain packages are configured to look in @code{~/.guix-profile} for configuration files and data;@footnote{For example, the @code{fontconfig} package inspects @file{~/.guix-profile/share/fonts} for additional fonts.} @code{--link-profile} allows these programs to behave as expected within the environment."
13584 #: doc/guix.texi:7579 doc/guix.texi:7731
13586 msgid "--user=@var{user}"
13590 #: doc/guix.texi:7580 doc/guix.texi:7732
13592 msgid "-u @var{user}"
13596 #: doc/guix.texi:7586
13597 msgid "For containers, use the username @var{user} in place of the current user. The generated @file{/etc/passwd} entry within the container will contain the name @var{user}; the home directory will be @file{/home/USER}; and no user GECOS data will be copied. @var{user} need not exist on the system."
13601 #: doc/guix.texi:7591
13602 msgid "Additionally, any shared or exposed path (see @code{--share} and @code{--expose} respectively) whose target is within the current user's home directory will be remapped relative to @file{/home/USER}; this includes the automatic mapping of the current working directory."
13606 #: doc/guix.texi:7598
13609 "# will expose paths as /home/foo/wd, /home/foo/test, and /home/foo/target\n"
13611 "guix environment --container --user=foo \\\n"
13612 " --expose=$HOME/test \\\n"
13613 " --expose=/tmp/target=$HOME/target\n"
13617 #: doc/guix.texi:7603
13618 msgid "While this will limit the leaking of user identity through home paths and each of the user fields, this is only one useful component of a broader privacy/anonymity solution---not one in and of itself."
13622 #: doc/guix.texi:7604
13624 msgid "--expose=@var{source}[=@var{target}]"
13628 #: doc/guix.texi:7609
13629 msgid "For containers, expose the file system @var{source} from the host system as the read-only file system @var{target} within the container. If @var{target} is not specified, @var{source} is used as the target mount point in the container."
13633 #: doc/guix.texi:7613
13634 msgid "The example below spawns a Guile REPL in a container in which the user's home directory is accessible read-only via the @file{/exchange} directory:"
13638 #: doc/guix.texi:7616
13640 msgid "guix environment --container --expose=$HOME=/exchange --ad-hoc guile -- guile\n"
13644 #: doc/guix.texi:7618
13646 msgid "--share=@var{source}[=@var{target}]"
13650 #: doc/guix.texi:7623
13651 msgid "For containers, share the file system @var{source} from the host system as the writable file system @var{target} within the container. If @var{target} is not specified, @var{source} is used as the target mount point in the container."
13655 #: doc/guix.texi:7627
13656 msgid "The example below spawns a Guile REPL in a container in which the user's home directory is accessible for both reading and writing via the @file{/exchange} directory:"
13660 #: doc/guix.texi:7630
13662 msgid "guix environment --container --share=$HOME=/exchange --ad-hoc guile -- guile\n"
13665 #. type: Plain text
13666 #: doc/guix.texi:7636
13667 msgid "@command{guix environment} also supports all of the common build options that @command{guix build} supports (@pxref{Common Build Options})."
13671 #: doc/guix.texi:7639
13673 msgid "Invoking @command{guix publish}"
13676 #. type: command{#1}
13677 #: doc/guix.texi:7641
13679 msgid "guix publish"
13682 #. type: Plain text
13683 #: doc/guix.texi:7645
13684 msgid "The purpose of @command{guix publish} is to enable users to easily share their store with others, who can then use it as a substitute server (@pxref{Substitutes})."
13685 msgstr "Le but de @command{guix publish} est de vous permettre de partager facilement votre dépôt avec d'autres personnes qui peuvent ensuite l'utiliser comme serveur de substituts (@pxref{Substituts})."
13687 #. type: Plain text
13688 #: doc/guix.texi:7651
13689 msgid "When @command{guix publish} runs, it spawns an HTTP server which allows anyone with network access to obtain substitutes from it. This means that any machine running Guix can also act as if it were a build farm, since the HTTP interface is compatible with Hydra, the software behind the @code{hydra.gnu.org} build farm."
13692 #. type: Plain text
13693 #: doc/guix.texi:7657
13694 msgid "For security, each substitute is signed, allowing recipients to check their authenticity and integrity (@pxref{Substitutes}). Because @command{guix publish} uses the signing key of the system, which is only readable by the system administrator, it must be started as root; the @code{--user} option makes it drop root privileges early on."
13695 msgstr "Pour des raisons de sécurité, chaque substitut est signé, ce qui permet aux destinataires de vérifier leur authenticité et leur intégrité (@pxref{Substituts}). Comme @command{guix publish} utilise la clef de signature du système, qui n'est lisible que par l'administrateur système, il doit être lancé en root ; l'option @code{--user} lui fait baisser ses privilèges le plus tôt possible."
13697 #. type: Plain text
13698 #: doc/guix.texi:7661
13699 msgid "The signing key pair must be generated before @command{guix publish} is launched, using @command{guix archive --generate-key} (@pxref{Invoking guix archive})."
13703 #: doc/guix.texi:7666
13705 msgid "guix publish @var{options}@dots{}\n"
13708 #. type: Plain text
13709 #: doc/guix.texi:7670
13710 msgid "Running @command{guix publish} without any additional arguments will spawn an HTTP server on port 8080:"
13714 #: doc/guix.texi:7673
13716 msgid "guix publish\n"
13719 #. type: Plain text
13720 #: doc/guix.texi:7677
13721 msgid "Once a publishing server has been authorized (@pxref{Invoking guix archive}), the daemon may download substitutes from it:"
13725 #: doc/guix.texi:7680
13727 msgid "guix-daemon --substitute-urls=http://example.org:8080\n"
13730 #. type: Plain text
13731 #: doc/guix.texi:7689
13732 msgid "By default, @command{guix publish} compresses archives on the fly as it serves them. This ``on-the-fly'' mode is convenient in that it requires no setup and is immediately available. However, when serving lots of clients, we recommend using the @option{--cache} option, which enables caching of the archives before they are sent to clients---see below for details. The @command{guix weather} command provides a handy way to check what a server provides (@pxref{Invoking guix weather})."
13735 #. type: Plain text
13736 #: doc/guix.texi:7696
13737 msgid "As a bonus, @command{guix publish} also serves as a content-addressed mirror for source files referenced in @code{origin} records (@pxref{origin Reference}). For instance, assuming @command{guix publish} is running on @code{example.org}, the following URL returns the raw @file{hello-2.10.tar.gz} file with the given SHA256 hash (represented in @code{nix-base32} format, @pxref{Invoking guix hash}):"
13741 #: doc/guix.texi:7699
13743 msgid "http://example.org/file/hello-2.10.tar.gz/sha256/0ssi1@dots{}ndq1i\n"
13746 #. type: Plain text
13747 #: doc/guix.texi:7703
13748 msgid "Obviously, these URLs only work for files that are in the store; in other cases, they return 404 (``Not Found'')."
13752 #: doc/guix.texi:7704
13754 msgid "build logs, publication"
13757 #. type: Plain text
13758 #: doc/guix.texi:7706
13759 msgid "Build logs are available from @code{/log} URLs like:"
13763 #: doc/guix.texi:7709
13765 msgid "http://example.org/log/gwspk@dots{}-guile-2.2.3\n"
13768 #. type: Plain text
13769 #: doc/guix.texi:7719
13770 msgid "When @command{guix-daemon} is configured to save compressed build logs, as is the case by default (@pxref{Invoking guix-daemon}), @code{/log} URLs return the compressed log as-is, with an appropriate @code{Content-Type} and/or @code{Content-Encoding} header. We recommend running @command{guix-daemon} with @code{--log-compression=gzip} since Web browsers can automatically decompress it, which is not the case with bzip2 compression."
13774 #: doc/guix.texi:7723
13776 msgid "--port=@var{port}"
13780 #: doc/guix.texi:7724
13782 msgid "-p @var{port}"
13786 #: doc/guix.texi:7726
13787 msgid "Listen for HTTP requests on @var{port}."
13791 #: doc/guix.texi:7727 doc/guix.texi:17516
13793 msgid "--listen=@var{host}"
13797 #: doc/guix.texi:7730
13798 msgid "Listen on the network interface for @var{host}. The default is to accept connections from any interface."
13802 #: doc/guix.texi:7735
13803 msgid "Change privileges to @var{user} as soon as possible---i.e., once the server socket is open and the signing key has been read."
13807 #: doc/guix.texi:7736
13809 msgid "--compression[=@var{level}]"
13813 #: doc/guix.texi:7737
13815 msgid "-C [@var{level}]"
13819 #: doc/guix.texi:7742
13820 msgid "Compress data using the given @var{level}. When @var{level} is zero, disable compression. The range 1 to 9 corresponds to different gzip compression levels: 1 is the fastest, and 9 is the best (CPU-intensive). The default is 3."
13824 #: doc/guix.texi:7751
13825 msgid "Unless @option{--cache} is used, compression occurs on the fly and the compressed streams are not cached. Thus, to reduce load on the machine that runs @command{guix publish}, it may be a good idea to choose a low compression level, to run @command{guix publish} behind a caching proxy, or to use @option{--cache}. Using @option{--cache} has the advantage that it allows @command{guix publish} to add @code{Content-Length} HTTP header to its responses."
13829 #: doc/guix.texi:7752
13831 msgid "--cache=@var{directory}"
13835 #: doc/guix.texi:7753
13837 msgid "-c @var{directory}"
13841 #: doc/guix.texi:7756
13842 msgid "Cache archives and meta-data (@code{.narinfo} URLs) to @var{directory} and only serve archives that are in cache."
13846 #: doc/guix.texi:7764
13847 msgid "When this option is omitted, archives and meta-data are created on-the-fly. This can reduce the available bandwidth, especially when compression is enabled, since this may become CPU-bound. Another drawback of the default mode is that the length of archives is not known in advance, so @command{guix publish} does not add a @code{Content-Length} HTTP header to its responses, which in turn prevents clients from knowing the amount of data being downloaded."
13851 #: doc/guix.texi:7772
13852 msgid "Conversely, when @option{--cache} is used, the first request for a store item (@i{via} a @code{.narinfo} URL) returns 404 and triggers a background process to @dfn{bake} the archive---computing its @code{.narinfo} and compressing the archive, if needed. Once the archive is cached in @var{directory}, subsequent requests succeed and are served directly from the cache, which guarantees that clients get the best possible bandwidth."
13856 #: doc/guix.texi:7776
13857 msgid "The ``baking'' process is performed by worker threads. By default, one thread per CPU core is created, but this can be customized. See @option{--workers} below."
13861 #: doc/guix.texi:7779
13862 msgid "When @option{--ttl} is used, cached entries are automatically deleted when they have expired."
13866 #: doc/guix.texi:7780
13868 msgid "--workers=@var{N}"
13872 #: doc/guix.texi:7783
13873 msgid "When @option{--cache} is used, request the allocation of @var{N} worker threads to ``bake'' archives."
13877 #: doc/guix.texi:7784
13879 msgid "--ttl=@var{ttl}"
13883 #: doc/guix.texi:7788
13884 msgid "Produce @code{Cache-Control} HTTP headers that advertise a time-to-live (TTL) of @var{ttl}. @var{ttl} must denote a duration: @code{5d} means 5 days, @code{1m} means 1 month, and so on."
13888 #: doc/guix.texi:7793
13889 msgid "This allows the user's Guix to keep substitute information in cache for @var{ttl}. However, note that @code{guix publish} does not itself guarantee that the store items it provides will indeed remain available for as long as @var{ttl}."
13893 #: doc/guix.texi:7797
13894 msgid "Additionally, when @option{--cache} is used, cached entries that have not been accessed for @var{ttl} and that no longer have a corresponding item in the store, may be deleted."
13898 #: doc/guix.texi:7798
13900 msgid "--nar-path=@var{path}"
13904 #: doc/guix.texi:7801
13905 msgid "Use @var{path} as the prefix for the URLs of ``nar'' files (@pxref{Invoking guix archive, normalized archives})."
13909 #: doc/guix.texi:7805
13910 msgid "By default, nars are served at a URL such as @code{/nar/gzip/@dots{}-coreutils-8.25}. This option allows you to change the @code{/nar} part to @var{path}."
13914 #: doc/guix.texi:7806
13916 msgid "--public-key=@var{file}"
13920 #: doc/guix.texi:7807
13922 msgid "--private-key=@var{file}"
13926 #: doc/guix.texi:7810
13927 msgid "Use the specific @var{file}s as the public/private key pair used to sign the store items being published."
13931 #: doc/guix.texi:7817
13932 msgid "The files must correspond to the same key pair (the private key is used for signing and the public key is merely advertised in the signature metadata). They must contain keys in the canonical s-expression format as produced by @command{guix archive --generate-key} (@pxref{Invoking guix archive}). By default, @file{/etc/guix/signing-key.pub} and @file{/etc/guix/signing-key.sec} are used."
13936 #: doc/guix.texi:7818
13938 msgid "--repl[=@var{port}]"
13942 #: doc/guix.texi:7819
13944 msgid "-r [@var{port}]"
13948 #: doc/guix.texi:7823
13949 msgid "Spawn a Guile REPL server (@pxref{REPL Servers,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) on @var{port} (37146 by default). This is used primarily for debugging a running @command{guix publish} server."
13952 #. type: Plain text
13953 #: doc/guix.texi:7829
13954 msgid "Enabling @command{guix publish} on a GuixSD system is a one-liner: just instantiate a @code{guix-publish-service-type} service in the @code{services} field of the @code{operating-system} declaration (@pxref{guix-publish-service-type, @code{guix-publish-service-type}})."
13957 #. type: Plain text
13958 #: doc/guix.texi:7832
13959 msgid "If you are instead running Guix on a ``foreign distro'', follow these instructions:”"
13963 #: doc/guix.texi:7836
13964 msgid "If your host distro uses the systemd init system:"
13968 #: doc/guix.texi:7841
13971 "# ln -s ~root/.guix-profile/lib/systemd/system/guix-publish.service \\\n"
13972 " /etc/systemd/system/\n"
13973 "# systemctl start guix-publish && systemctl enable guix-publish\n"
13977 #: doc/guix.texi:7849
13980 "# ln -s ~root/.guix-profile/lib/upstart/system/guix-publish.conf /etc/init/\n"
13981 "# start guix-publish\n"
13985 #: doc/guix.texi:7853
13986 msgid "Otherwise, proceed similarly with your distro's init system."
13990 #: doc/guix.texi:7856
13992 msgid "Invoking @command{guix challenge}"
13996 #: doc/guix.texi:7859
13998 msgid "verifiable builds"
14001 #. type: command{#1}
14002 #: doc/guix.texi:7860
14004 msgid "guix challenge"
14008 #: doc/guix.texi:7861
14013 #. type: Plain text
14014 #: doc/guix.texi:7866
14015 msgid "Do the binaries provided by this server really correspond to the source code it claims to build? Is a package build process deterministic? These are the questions the @command{guix challenge} command attempts to answer."
14018 #. type: Plain text
14019 #: doc/guix.texi:7874
14020 msgid "The former is obviously an important question: Before using a substitute server (@pxref{Substitutes}), one had better @emph{verify} that it provides the right binaries, and thus @emph{challenge} it. The latter is what enables the former: If package builds are deterministic, then independent builds of the package should yield the exact same result, bit for bit; if a server provides a binary different from the one obtained locally, it may be either corrupt or malicious."
14021 msgstr "La première question est évidemment importante : avant d'utiliser un serveur de substituts (@pxref{Substituts}), il vaut mieux @emph{vérifier} qu'il fournit les bons binaires et donc le @emph{défier}. La deuxième est ce qui permet la première : si les constructions des paquets sont déterministes alors des constructions indépendantes du paquet devraient donner le même résultat, bit à bit ; si un serveur fournit un binaire différent de celui obtenu localement, il peut être soit corrompu, soit malveillant."
14023 #. type: Plain text
14024 #: doc/guix.texi:7883
14025 msgid "We know that the hash that shows up in @file{/gnu/store} file names is the hash of all the inputs of the process that built the file or directory---compilers, libraries, build scripts, etc. (@pxref{Introduction}). Assuming deterministic build processes, one store file name should map to exactly one build output. @command{guix challenge} checks whether there is, indeed, a single mapping by comparing the build outputs of several independent builds of any given store item."
14028 #. type: Plain text
14029 #: doc/guix.texi:7885
14030 msgid "The command output looks like this:"
14033 #. type: smallexample
14034 #: doc/guix.texi:7902
14037 "$ guix challenge --substitute-urls=\"https://hydra.gnu.org https://guix.example.org\"\n"
14038 "updating list of substitutes from 'https://hydra.gnu.org'... 100.0%\n"
14039 "updating list of substitutes from 'https://guix.example.org'... 100.0%\n"
14040 "/gnu/store/@dots{}-openssl-1.0.2d contents differ:\n"
14041 " local hash: 0725l22r5jnzazaacncwsvp9kgf42266ayyp814v7djxs7nk963q\n"
14042 " https://hydra.gnu.org/nar/@dots{}-openssl-1.0.2d: 0725l22r5jnzazaacncwsvp9kgf42266ayyp814v7djxs7nk963q\n"
14043 " https://guix.example.org/nar/@dots{}-openssl-1.0.2d: 1zy4fmaaqcnjrzzajkdn3f5gmjk754b43qkq47llbyak9z0qjyim\n"
14044 "/gnu/store/@dots{}-git-2.5.0 contents differ:\n"
14045 " local hash: 00p3bmryhjxrhpn2gxs2fy0a15lnip05l97205pgbk5ra395hyha\n"
14046 " https://hydra.gnu.org/nar/@dots{}-git-2.5.0: 069nb85bv4d4a6slrwjdy8v1cn4cwspm3kdbmyb81d6zckj3nq9f\n"
14047 " https://guix.example.org/nar/@dots{}-git-2.5.0: 0mdqa9w1p6cmli6976v4wi0sw9r4p5prkj7lzfd1877wk11c9c73\n"
14048 "/gnu/store/@dots{}-pius-2.1.1 contents differ:\n"
14049 " local hash: 0k4v3m9z1zp8xzzizb7d8kjj72f9172xv078sq4wl73vnq9ig3ax\n"
14050 " https://hydra.gnu.org/nar/@dots{}-pius-2.1.1: 0k4v3m9z1zp8xzzizb7d8kjj72f9172xv078sq4wl73vnq9ig3ax\n"
14051 " https://guix.example.org/nar/@dots{}-pius-2.1.1: 1cy25x1a4fzq5rk0pmvc8xhwyffnqz95h2bpvqsz2mpvlbccy0gs\n"
14055 #. type: smallexample
14056 #: doc/guix.texi:7904
14063 #. type: smallexample
14064 #: doc/guix.texi:7909
14067 "6,406 store items were analyzed:\n"
14068 " - 4,749 (74.1%) were identical\n"
14069 " - 525 (8.2%) differed\n"
14070 " - 1,132 (17.7%) were inconclusive\n"
14073 #. type: Plain text
14074 #: doc/guix.texi:7917
14075 msgid "In this example, @command{guix challenge} first scans the store to determine the set of locally-built derivations---as opposed to store items that were downloaded from a substitute server---and then queries all the substitute servers. It then reports those store items for which the servers obtained a result different from the local build."
14079 #: doc/guix.texi:7918
14081 msgid "non-determinism, in package builds"
14084 #. type: Plain text
14085 #: doc/guix.texi:7929
14086 msgid "As an example, @code{guix.example.org} always gets a different answer. Conversely, @code{hydra.gnu.org} agrees with local builds, except in the case of Git. This might indicate that the build process of Git is non-deterministic, meaning that its output varies as a function of various things that Guix does not fully control, in spite of building packages in isolated environments (@pxref{Features}). Most common sources of non-determinism include the addition of timestamps in build results, the inclusion of random numbers, and directory listings sorted by inode number. See @uref{https://reproducible-builds.org/docs/}, for more information."
14089 #. type: Plain text
14090 #: doc/guix.texi:7932
14091 msgid "To find out what is wrong with this Git binary, we can do something along these lines (@pxref{Invoking guix archive}):"
14095 #: doc/guix.texi:7937
14098 "$ wget -q -O - https://hydra.gnu.org/nar/@dots{}-git-2.5.0 \\\n"
14099 " | guix archive -x /tmp/git\n"
14100 "$ diff -ur --no-dereference /gnu/store/@dots{}-git.2.5.0 /tmp/git\n"
14103 #. type: Plain text
14104 #: doc/guix.texi:7946
14105 msgid "This command shows the difference between the files resulting from the local build, and the files resulting from the build on @code{hydra.gnu.org} (@pxref{Overview, Comparing and Merging Files,, diffutils, Comparing and Merging Files}). The @command{diff} command works great for text files. When binary files differ, a better option is @uref{https://diffoscope.org/, Diffoscope}, a tool that helps visualize differences for all kinds of files."
14108 #. type: Plain text
14109 #: doc/guix.texi:7954
14110 msgid "Once you have done that work, you can tell whether the differences are due to a non-deterministic build process or to a malicious server. We try hard to remove sources of non-determinism in packages to make it easier to verify substitutes, but of course, this is a process that involves not just Guix, but a large part of the free software community. In the meantime, @command{guix challenge} is one tool to help address the problem."
14113 #. type: Plain text
14114 #: doc/guix.texi:7958
14115 msgid "If you are writing packages for Guix, you are encouraged to check whether @code{hydra.gnu.org} and other substitute servers obtain the same build result as you did with:"
14119 #: doc/guix.texi:7961
14121 msgid "$ guix challenge @var{package}\n"
14124 #. type: Plain text
14125 #: doc/guix.texi:7966
14126 msgid "where @var{package} is a package specification such as @code{guile@@2.0} or @code{glibc:debug}."
14130 #: doc/guix.texi:7971
14132 msgid "guix challenge @var{options} [@var{packages}@dots{}]\n"
14135 #. type: Plain text
14136 #: doc/guix.texi:7978
14137 msgid "When a difference is found between the hash of a locally-built item and that of a server-provided substitute, or among substitutes provided by different servers, the command displays it as in the example above and its exit code is 2 (other non-zero exit codes denote other kinds of errors.)"
14140 #. type: Plain text
14141 #: doc/guix.texi:7980
14142 msgid "The one option that matters is:"
14146 #: doc/guix.texi:7986
14147 msgid "Consider @var{urls} the whitespace-separated list of substitute source URLs to compare to."
14151 #: doc/guix.texi:7988
14157 #: doc/guix.texi:7991
14158 msgid "Show details about matches (identical contents) in addition to information about mismatches."
14162 #: doc/guix.texi:7995
14164 msgid "Invoking @command{guix copy}"
14168 #: doc/guix.texi:7997
14170 msgid "copy, of store items, over SSH"
14174 #: doc/guix.texi:7998
14176 msgid "SSH, copy of store items"
14180 #: doc/guix.texi:7999
14182 msgid "sharing store items across machines"
14186 #: doc/guix.texi:8000
14188 msgid "transferring store items across machines"
14191 #. type: Plain text
14192 #: doc/guix.texi:8007
14193 msgid "The @command{guix copy} command copies items from the store of one machine to that of another machine over a secure shell (SSH) connection@footnote{This command is available only when Guile-SSH was found. @xref{Requirements}, for details.}. For example, the following command copies the @code{coreutils} package, the user's profile, and all their dependencies over to @var{host}, logged in as @var{user}:"
14197 #: doc/guix.texi:8011
14200 "guix copy --to=@var{user}@@@var{host} \\\n"
14201 " coreutils `readlink -f ~/.guix-profile`\n"
14204 #. type: Plain text
14205 #: doc/guix.texi:8015
14206 msgid "If some of the items to be copied are already present on @var{host}, they are not actually sent."
14209 #. type: Plain text
14210 #: doc/guix.texi:8018
14211 msgid "The command below retrieves @code{libreoffice} and @code{gimp} from @var{host}, assuming they are available there:"
14215 #: doc/guix.texi:8021
14217 msgid "guix copy --from=@var{host} libreoffice gimp\n"
14220 #. type: Plain text
14221 #: doc/guix.texi:8026
14222 msgid "The SSH connection is established using the Guile-SSH client, which is compatible with OpenSSH: it honors @file{~/.ssh/known_hosts} and @file{~/.ssh/config}, and uses the SSH agent for authentication."
14225 #. type: Plain text
14226 #: doc/guix.texi:8032
14227 msgid "The key used to sign items that are sent must be accepted by the remote machine. Likewise, the key used by the remote machine to sign items you are retrieving must be in @file{/etc/guix/acl} so it is accepted by your own daemon. @xref{Invoking guix archive}, for more information about store item authentication."
14231 #: doc/guix.texi:8037
14233 msgid "guix copy [--to=@var{spec}|--from=@var{spec}] @var{items}@dots{}\n"
14236 #. type: Plain text
14237 #: doc/guix.texi:8040
14238 msgid "You must always specify one of the following options:"
14242 #: doc/guix.texi:8042
14244 msgid "--to=@var{spec}"
14248 #: doc/guix.texi:8043
14250 msgid "--from=@var{spec}"
14254 #: doc/guix.texi:8047
14255 msgid "Specify the host to send to or receive from. @var{spec} must be an SSH spec such as @code{example.org}, @code{charlie@@example.org}, or @code{charlie@@example.org:2222}."
14258 #. type: Plain text
14259 #: doc/guix.texi:8051
14260 msgid "The @var{items} can be either package names, such as @code{gimp}, or store items, such as @file{/gnu/store/@dots{}-idutils-4.6}."
14263 #. type: Plain text
14264 #: doc/guix.texi:8055
14265 msgid "When specifying the name of a package to send, it is first built if needed, unless @option{--dry-run} was specified. Common build options are supported (@pxref{Common Build Options})."
14269 #: doc/guix.texi:8058
14271 msgid "Invoking @command{guix container}"
14274 #. type: command{#1}
14275 #: doc/guix.texi:8060
14277 msgid "guix container"
14281 #: doc/guix.texi:8064
14282 msgid "As of version @value{VERSION}, this tool is experimental. The interface is subject to radical change in the future."
14285 #. type: Plain text
14286 #: doc/guix.texi:8071
14287 msgid "The purpose of @command{guix container} is to manipulate processes running within an isolated environment, commonly known as a ``container'', typically created by the @command{guix environment} (@pxref{Invoking guix environment}) and @command{guix system container} (@pxref{Invoking guix system}) commands."
14291 #: doc/guix.texi:8076
14293 msgid "guix container @var{action} @var{options}@dots{}\n"
14296 #. type: Plain text
14297 #: doc/guix.texi:8080
14298 msgid "@var{action} specifies the operation to perform with a container, and @var{options} specifies the context-specific arguments for the action."
14301 #. type: Plain text
14302 #: doc/guix.texi:8082
14303 msgid "The following actions are available:"
14307 #: doc/guix.texi:8084
14313 #: doc/guix.texi:8086
14314 msgid "Execute a command within the context of a running container."
14318 #: doc/guix.texi:8088
14319 msgid "The syntax is:"
14323 #: doc/guix.texi:8091
14325 msgid "guix container exec @var{pid} @var{program} @var{arguments}@dots{}\n"
14329 #: doc/guix.texi:8097
14330 msgid "@var{pid} specifies the process ID of the running container. @var{program} specifies an executable file name within the root file system of the container. @var{arguments} are the additional options that will be passed to @var{program}."
14334 #: doc/guix.texi:8101
14335 msgid "The following command launches an interactive login shell inside a GuixSD container, started by @command{guix system container}, and whose process ID is 9001:"
14339 #: doc/guix.texi:8104
14341 msgid "guix container exec 9001 /run/current-system/profile/bin/bash --login\n"
14345 #: doc/guix.texi:8108
14346 msgid "Note that the @var{pid} cannot be the parent process of a container. It must be PID 1 of the container or one of its child processes."
14350 #: doc/guix.texi:8112
14352 msgid "Invoking @command{guix weather}"
14355 #. type: Plain text
14356 #: doc/guix.texi:8121
14357 msgid "Occasionally you're grumpy because substitutes are lacking and you end up building packages by yourself (@pxref{Substitutes}). The @command{guix weather} command reports on substitute availability on the specified servers so you can have an idea of whether you'll be grumpy today. It can sometimes be useful info as a user, but it is primarily useful to people running @command{guix publish} (@pxref{Invoking guix publish})."
14358 msgstr "Vous pouvez parfois grogner lorsque les substituts ne sont pas disponibles et que vous devez construire les paquets vous-même (@pxref{Substituts}). La commande @command{guix weather} rapporte la disponibilité des substituts sur les serveurs spécifiés pour que vous sachiez si vous allez raller aujourd'hui. Cela peut parfois être une information utile pour les utilisateurs, mais elle est surtout utile pour les personnes qui font tourner @command{guix publish} (@pxref{Invoking guix publish})."
14361 #: doc/guix.texi:8122
14363 msgid "statistics, for substitutes"
14367 #: doc/guix.texi:8123
14369 msgid "availability of substitutes"
14373 #: doc/guix.texi:8124
14375 msgid "substitute availability"
14379 #: doc/guix.texi:8125
14381 msgid "weather, substitute availability"
14384 #. type: Plain text
14385 #: doc/guix.texi:8127
14386 msgid "Here's a sample run:"
14390 #: doc/guix.texi:8139
14393 "$ guix weather --substitute-urls=https://guix.example.org\n"
14394 "computing 5,872 package derivations for x86_64-linux...\n"
14395 "looking for 6,128 store items on https://guix.example.org..\n"
14396 "updating list of substitutes from 'https://guix.example.org'... 100.0%\n"
14397 "https://guix.example.org\n"
14398 " 43.4% substitutes available (2,658 out of 6,128)\n"
14399 " 7,032.5 MiB of nars (compressed)\n"
14400 " 19,824.2 MiB on disk (uncompressed)\n"
14401 " 0.030 seconds per request (182.9 seconds in total)\n"
14402 " 33.5 requests per second\n"
14407 #: doc/guix.texi:8149
14410 " 9.8% (342 out of 3,470) of the missing items are queued\n"
14411 " 867 queued builds\n"
14412 " x86_64-linux: 518 (59.7%)\n"
14413 " i686-linux: 221 (25.5%)\n"
14414 " aarch64-linux: 128 (14.8%)\n"
14415 " build rate: 23.41 builds per hour\n"
14416 " x86_64-linux: 11.16 builds per hour\n"
14417 " i686-linux: 6.03 builds per hour\n"
14418 " aarch64-linux: 6.41 builds per hour\n"
14422 #: doc/guix.texi:8151
14424 msgid "continuous integration, statistics"
14427 #. type: Plain text
14428 #: doc/guix.texi:8160
14429 msgid "As you can see, it reports the fraction of all the packages for which substitutes are available on the server---regardless of whether substitutes are enabled, and regardless of whether this server's signing key is authorized. It also reports the size of the compressed archives (``nars'') provided by the server, the size the corresponding store items occupy in the store (assuming deduplication is turned off), and the server's throughput. The second part gives continuous integration (CI) statistics, if the server supports it."
14432 #. type: Plain text
14433 #: doc/guix.texi:8166
14434 msgid "To achieve that, @command{guix weather} queries over HTTP(S) meta-data (@dfn{narinfos}) for all the relevant store items. Like @command{guix challenge}, it ignores signatures on those substitutes, which is innocuous since the command only gathers statistics and cannot install those substitutes."
14437 #. type: Plain text
14438 #: doc/guix.texi:8169
14439 msgid "Among other things, it is possible to query specific system types and specific package sets. The available options are listed below."
14443 #: doc/guix.texi:8175
14444 msgid "@var{urls} is the space-separated list of substitute server URLs to query. When this option is omitted, the default set of substitute servers is queried."
14448 #: doc/guix.texi:8181
14449 msgid "Query substitutes for @var{system}---e.g., @code{aarch64-linux}. This option can be repeated, in which case @command{guix weather} will query substitutes for several system types."
14453 #: doc/guix.texi:8187
14454 msgid "Instead of querying substitutes for all the packages, only ask for those specified in @var{file}. @var{file} must contain a @dfn{manifest}, as with the @code{-m} option of @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
14457 #. type: Plain text
14458 #: doc/guix.texi:8205
14459 msgid "Guix comes with a distribution of the GNU system consisting entirely of free software@footnote{The term ``free'' here refers to the @url{http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html,freedom provided to users of that software}.}. The distribution can be installed on its own (@pxref{System Installation}), but it is also possible to install Guix as a package manager on top of an installed GNU/Linux system (@pxref{Installation}). To distinguish between the two, we refer to the standalone distribution as the Guix System Distribution, or GuixSD."
14462 #. type: Plain text
14463 #: doc/guix.texi:8211
14464 msgid "The distribution provides core GNU packages such as GNU libc, GCC, and Binutils, as well as many GNU and non-GNU applications. The complete list of available packages can be browsed @url{http://www.gnu.org/software/guix/packages,on-line} or by running @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}):"
14468 #: doc/guix.texi:8214
14470 msgid "guix package --list-available\n"
14473 #. type: Plain text
14474 #: doc/guix.texi:8220
14475 msgid "Our goal is to provide a practical 100% free software distribution of Linux-based and other variants of GNU, with a focus on the promotion and tight integration of GNU components, and an emphasis on programs and tools that help users exert that freedom."
14478 #. type: Plain text
14479 #: doc/guix.texi:8222
14480 msgid "Packages are currently available on the following platforms:"
14484 #: doc/guix.texi:8225 doc/guix.texi:8390
14486 msgid "x86_64-linux"
14490 #: doc/guix.texi:8227
14491 msgid "Intel/AMD @code{x86_64} architecture, Linux-Libre kernel;"
14495 #: doc/guix.texi:8228 doc/guix.texi:8393
14501 #: doc/guix.texi:8230
14502 msgid "Intel 32-bit architecture (IA32), Linux-Libre kernel;"
14506 #: doc/guix.texi:8231
14508 msgid "armhf-linux"
14512 #: doc/guix.texi:8235
14513 msgid "ARMv7-A architecture with hard float, Thumb-2 and NEON, using the EABI hard-float application binary interface (ABI), and Linux-Libre kernel."
14517 #: doc/guix.texi:8236
14519 msgid "aarch64-linux"
14523 #: doc/guix.texi:8240
14524 msgid "little-endian 64-bit ARMv8-A processors, Linux-Libre kernel. This is currently in an experimental stage, with limited support. @xref{Contributing}, for how to help!"
14528 #: doc/guix.texi:8241
14530 msgid "mips64el-linux"
14534 #: doc/guix.texi:8244
14535 msgid "little-endian 64-bit MIPS processors, specifically the Loongson series, n32 ABI, and Linux-Libre kernel."
14538 #. type: Plain text
14539 #: doc/guix.texi:8248
14540 msgid "GuixSD itself is currently only available on @code{i686} and @code{x86_64}."
14543 #. type: Plain text
14544 #: doc/guix.texi:8252
14545 msgid "For information on porting to other architectures or kernels, @pxref{Porting}."
14548 #. type: Plain text
14549 #: doc/guix.texi:8267
14550 msgid "Building this distribution is a cooperative effort, and you are invited to join! @xref{Contributing}, for information about how you can help."
14554 #: doc/guix.texi:8271
14556 msgid "installing GuixSD"
14559 #. type: Plain text
14560 #: doc/guix.texi:8277
14561 msgid "This section explains how to install the Guix System Distribution (GuixSD) on a machine. The Guix package manager can also be installed on top of a running GNU/Linux system, @pxref{Installation}."
14565 #: doc/guix.texi:8286
14566 msgid "You are reading this documentation with an Info reader. For details on how to use it, hit the @key{RET} key (``return'' or ``enter'') on the link that follows: @pxref{Top, Info reader,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}. Hit @kbd{l} afterwards to come back here."
14570 #: doc/guix.texi:8289
14571 msgid "Alternately, run @command{info info} in another tty to keep the manual available."
14574 #. type: Plain text
14575 #: doc/guix.texi:8314
14576 msgid "As of version @value{VERSION}, the Guix System Distribution (GuixSD) is not production-ready. It may contain bugs and lack important features. Thus, if you are looking for a stable production system that respects your freedom as a computer user, a good solution at this point is to consider @url{http://www.gnu.org/distros/free-distros.html, one of the more established GNU/Linux distributions}. We hope you can soon switch to the GuixSD without fear, of course. In the meantime, you can also keep using your distribution and try out the package manager on top of it (@pxref{Installation})."
14579 #. type: Plain text
14580 #: doc/guix.texi:8317
14581 msgid "Before you proceed with the installation, be aware of the following noteworthy limitations applicable to version @value{VERSION}:"
14585 #: doc/guix.texi:8323
14586 msgid "The installation process does not include a graphical user interface and requires familiarity with GNU/Linux (see the following subsections to get a feel of what that means.)"
14590 #: doc/guix.texi:8326
14591 msgid "Support for the Logical Volume Manager (LVM) is missing."
14595 #: doc/guix.texi:8330
14596 msgid "More and more system services are provided (@pxref{Services}), but some may be missing."
14600 #: doc/guix.texi:8334
14601 msgid "More than 6,500 packages are available, but you might occasionally find that a useful package is missing."
14605 #: doc/guix.texi:8339
14606 msgid "GNOME, Xfce, LXDE, and Enlightenment are available (@pxref{Desktop Services}), as well as a number of X11 window managers. However, some graphical applications may be missing, as well as KDE."
14609 #. type: Plain text
14610 #: doc/guix.texi:8344
14611 msgid "You have been warned! But more than a disclaimer, this is an invitation to report issues (and success stories!), and to join us in improving it. @xref{Contributing}, for more info."
14615 #: doc/guix.texi:8349
14617 msgid "hardware support on GuixSD"
14620 #. type: Plain text
14621 #: doc/guix.texi:8358
14622 msgid "GNU@tie{}GuixSD focuses on respecting the user's computing freedom. It builds around the kernel Linux-libre, which means that only hardware for which free software drivers and firmware exist is supported. Nowadays, a wide range of off-the-shelf hardware is supported on GNU/Linux-libre---from keyboards to graphics cards to scanners and Ethernet controllers. Unfortunately, there are still areas where hardware vendors deny users control over their own computing, and such hardware is not supported on GuixSD."
14626 #: doc/guix.texi:8359
14628 msgid "WiFi, hardware support"
14631 #. type: Plain text
14632 #: doc/guix.texi:8368
14633 msgid "One of the main areas where free drivers or firmware are lacking is WiFi devices. WiFi devices known to work include those using Atheros chips (AR9271 and AR7010), which corresponds to the @code{ath9k} Linux-libre driver, and those using Broadcom/AirForce chips (BCM43xx with Wireless-Core Revision 5), which corresponds to the @code{b43-open} Linux-libre driver. Free firmware exists for both and is available out-of-the-box on GuixSD, as part of @var{%base-firmware} (@pxref{operating-system Reference, @code{firmware}})."
14637 #: doc/guix.texi:8369
14639 msgid "RYF, Respects Your Freedom"
14642 #. type: Plain text
14643 #: doc/guix.texi:8375
14644 msgid "The @uref{https://www.fsf.org/, Free Software Foundation} runs @uref{https://www.fsf.org/ryf, @dfn{Respects Your Freedom}} (RYF), a certification program for hardware products that respect your freedom and your privacy and ensure that you have control over your device. We encourage you to check the list of RYF-certified devices."
14647 #. type: Plain text
14648 #: doc/guix.texi:8379
14649 msgid "Another useful resource is the @uref{https://www.h-node.org/, H-Node} web site. It contains a catalog of hardware devices with information about their support in GNU/Linux."
14652 #. type: Plain text
14653 #: doc/guix.texi:8388
14654 msgid "An ISO-9660 installation image that can be written to a USB stick or burnt to a DVD can be downloaded from @indicateurl{ftp://alpha.gnu.org/gnu/guix/guixsd-install-@value{VERSION}.@var{system}.iso.xz}, where @var{system} is one of:"
14658 #: doc/guix.texi:8392
14659 msgid "for a GNU/Linux system on Intel/AMD-compatible 64-bit CPUs;"
14663 #: doc/guix.texi:8395
14664 msgid "for a 32-bit GNU/Linux system on Intel-compatible CPUs."
14667 #. type: Plain text
14668 #: doc/guix.texi:8400
14669 msgid "Make sure to download the associated @file{.sig} file and to verify the authenticity of the image against it, along these lines:"
14673 #: doc/guix.texi:8404
14676 "$ wget ftp://alpha.gnu.org/gnu/guix/guixsd-install-@value{VERSION}.@var{system}.iso.xz.sig\n"
14677 "$ gpg --verify guixsd-install-@value{VERSION}.@var{system}.iso.xz.sig\n"
14680 #. type: Plain text
14681 #: doc/guix.texi:8419
14682 msgid "This image contains the tools necessary for an installation. It is meant to be copied @emph{as is} to a large-enough USB stick or DVD."
14685 #. type: unnumberedsubsubsec
14686 #: doc/guix.texi:8420
14688 msgid "Copying to a USB Stick"
14691 #. type: Plain text
14692 #: doc/guix.texi:8423
14693 msgid "To copy the image to a USB stick, follow these steps:"
14697 #: doc/guix.texi:8427 doc/guix.texi:8452
14698 msgid "Decompress the image using the @command{xz} command:"
14702 #: doc/guix.texi:8430 doc/guix.texi:8455
14704 msgid "xz -d guixsd-install-@value{VERSION}.@var{system}.iso.xz\n"
14708 #: doc/guix.texi:8436
14709 msgid "Insert a USB stick of 1@tie{}GiB or more into your machine, and determine its device name. Assuming that the USB stick is known as @file{/dev/sdX}, copy the image with:"
14713 #: doc/guix.texi:8440
14716 "dd if=guixsd-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso of=/dev/sdX\n"
14721 #: doc/guix.texi:8443
14722 msgid "Access to @file{/dev/sdX} usually requires root privileges."
14725 #. type: unnumberedsubsubsec
14726 #: doc/guix.texi:8445
14728 msgid "Burning on a DVD"
14731 #. type: Plain text
14732 #: doc/guix.texi:8448
14733 msgid "To copy the image to a DVD, follow these steps:"
14737 #: doc/guix.texi:8461
14738 msgid "Insert a blank DVD into your machine, and determine its device name. Assuming that the DVD drive is known as @file{/dev/srX}, copy the image with:"
14742 #: doc/guix.texi:8464
14744 msgid "growisofs -dvd-compat -Z /dev/srX=guixsd-install-@value{VERSION}.x86_64.iso\n"
14748 #: doc/guix.texi:8467
14749 msgid "Access to @file{/dev/srX} usually requires root privileges."
14752 #. type: unnumberedsubsubsec
14753 #: doc/guix.texi:8469
14758 #. type: Plain text
14759 #: doc/guix.texi:8474
14760 msgid "Once this is done, you should be able to reboot the system and boot from the USB stick or DVD. The latter usually requires you to get in the BIOS or UEFI boot menu, where you can choose to boot from the USB stick."
14763 #. type: Plain text
14764 #: doc/guix.texi:8477
14765 msgid "@xref{Installing GuixSD in a VM}, if, instead, you would like to install GuixSD in a virtual machine (VM)."
14768 #. type: Plain text
14769 #: doc/guix.texi:8489
14770 msgid "Once you have successfully booted your computer using the installation medium, you should end up with a root prompt. Several console TTYs are configured and can be used to run commands as root. TTY2 shows this documentation, browsable using the Info reader commands (@pxref{Top,,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}). The installation system runs the GPM mouse daemon, which allows you to select text with the left mouse button and to paste it with the middle button."
14774 #: doc/guix.texi:8494
14775 msgid "Installation requires access to the Internet so that any missing dependencies of your system configuration can be downloaded. See the ``Networking'' section below."
14778 #. type: Plain text
14779 #: doc/guix.texi:8500
14780 msgid "The installation system includes many common tools needed for this task. But it is also a full-blown GuixSD system, which means that you can install additional packages, should you need it, using @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
14783 #. type: subsubsection
14784 #: doc/guix.texi:8501
14786 msgid "Keyboard Layout"
14790 #: doc/guix.texi:8503 doc/guix.texi:10593 doc/guix.texi:11931
14792 msgid "keyboard layout"
14795 #. type: Plain text
14796 #: doc/guix.texi:8507
14797 msgid "The installation image uses the US qwerty keyboard layout. If you want to change it, you can use the @command{loadkeys} command. For example, the following command selects the Dvorak keyboard layout:"
14801 #: doc/guix.texi:8510
14803 msgid "loadkeys dvorak\n"
14806 #. type: Plain text
14807 #: doc/guix.texi:8515
14808 msgid "See the files under @file{/run/current-system/profile/share/keymaps} for a list of available keyboard layouts. Run @command{man loadkeys} for more information."
14811 #. type: subsubsection
14812 #: doc/guix.texi:8516
14817 #. type: Plain text
14818 #: doc/guix.texi:8519
14819 msgid "Run the following command see what your network interfaces are called:"
14823 #: doc/guix.texi:8522
14825 msgid "ifconfig -a\n"
14828 #. type: Plain text
14829 #: doc/guix.texi:8526
14830 msgid "@dots{} or, using the GNU/Linux-specific @command{ip} command:"
14834 #: doc/guix.texi:8529
14839 #. type: Plain text
14840 #: doc/guix.texi:8536
14841 msgid "Wired interfaces have a name starting with @samp{e}; for example, the interface corresponding to the first on-board Ethernet controller is called @samp{eno1}. Wireless interfaces have a name starting with @samp{w}, like @samp{w1p2s0}."
14845 #: doc/guix.texi:8538
14847 msgid "Wired connection"
14851 #: doc/guix.texi:8541
14852 msgid "To configure a wired network run the following command, substituting @var{interface} with the name of the wired interface you want to use."
14856 #: doc/guix.texi:8544
14858 msgid "ifconfig @var{interface} up\n"
14862 #: doc/guix.texi:8546
14864 msgid "Wireless connection"
14868 #: doc/guix.texi:8547 doc/guix.texi:11008
14874 #: doc/guix.texi:8548 doc/guix.texi:11009
14880 #: doc/guix.texi:8553
14881 msgid "To configure wireless networking, you can create a configuration file for the @command{wpa_supplicant} configuration tool (its location is not important) using one of the available text editors such as @command{nano}:"
14885 #: doc/guix.texi:8556
14887 msgid "nano wpa_supplicant.conf\n"
14891 #: doc/guix.texi:8561
14892 msgid "As an example, the following stanza can go to this file and will work for many wireless networks, provided you give the actual SSID and passphrase for the network you are connecting to:"
14896 #: doc/guix.texi:8568
14900 " ssid=\"@var{my-ssid}\"\n"
14901 " key_mgmt=WPA-PSK\n"
14902 " psk=\"the network's secret passphrase\"\n"
14907 #: doc/guix.texi:8573
14908 msgid "Start the wireless service and run it in the background with the following command (substitute @var{interface} with the name of the network interface you want to use):"
14912 #: doc/guix.texi:8576
14914 msgid "wpa_supplicant -c wpa_supplicant.conf -i @var{interface} -B\n"
14918 #: doc/guix.texi:8579
14919 msgid "Run @command{man wpa_supplicant} for more information."
14923 #: doc/guix.texi:8581
14928 #. type: Plain text
14929 #: doc/guix.texi:8584
14930 msgid "At this point, you need to acquire an IP address. On a network where IP addresses are automatically assigned @i{via} DHCP, you can run:"
14934 #: doc/guix.texi:8587
14936 msgid "dhclient -v @var{interface}\n"
14939 #. type: Plain text
14940 #: doc/guix.texi:8590
14941 msgid "Try to ping a server to see if networking is up and running:"
14945 #: doc/guix.texi:8593
14947 msgid "ping -c 3 gnu.org\n"
14950 #. type: Plain text
14951 #: doc/guix.texi:8597
14952 msgid "Setting up network access is almost always a requirement because the image does not contain all the software and tools that may be needed."
14956 #: doc/guix.texi:8598
14958 msgid "installing over SSH"
14961 #. type: Plain text
14962 #: doc/guix.texi:8601
14963 msgid "If you want to, you can continue the installation remotely by starting an SSH server:"
14967 #: doc/guix.texi:8604
14969 msgid "herd start ssh-daemon\n"
14972 #. type: Plain text
14973 #: doc/guix.texi:8608
14974 msgid "Make sure to either set a password with @command{passwd}, or configure OpenSSH public key authentication before logging in."
14977 #. type: subsubsection
14978 #: doc/guix.texi:8609
14980 msgid "Disk Partitioning"
14983 #. type: Plain text
14984 #: doc/guix.texi:8613
14985 msgid "Unless this has already been done, the next step is to partition, and then format the target partition(s)."
14988 #. type: Plain text
14989 #: doc/guix.texi:8618
14990 msgid "The installation image includes several partitioning tools, including Parted (@pxref{Overview,,, parted, GNU Parted User Manual}), @command{fdisk}, and @command{cfdisk}. Run it and set up your disk with the partition layout you want:"
14994 #: doc/guix.texi:8621
14999 #. type: Plain text
15000 #: doc/guix.texi:8627
15001 msgid "If your disk uses the GUID Partition Table (GPT) format and you plan to install BIOS-based GRUB (which is the default), make sure a BIOS Boot Partition is available (@pxref{BIOS installation,,, grub, GNU GRUB manual})."
15005 #: doc/guix.texi:8628
15007 msgid "EFI, installation"
15011 #: doc/guix.texi:8629
15013 msgid "UEFI, installation"
15017 #: doc/guix.texi:8630
15019 msgid "ESP, EFI system partition"
15022 #. type: Plain text
15023 #: doc/guix.texi:8634
15024 msgid "If you instead wish to use EFI-based GRUB, a FAT32 @dfn{EFI System Partition} (ESP) is required. This partition should be mounted at @file{/boot/efi} and must have the @code{esp} flag set. E.g., for @command{parted}:"
15028 #: doc/guix.texi:8637
15030 msgid "parted /dev/sda set 1 esp on\n"
15033 #. type: Plain text
15034 #: doc/guix.texi:8645
15035 msgid "Once you are done partitioning the target hard disk drive, you have to create a file system on the relevant partition(s)@footnote{Currently GuixSD only supports ext4 and btrfs file systems. In particular, code that reads file system UUIDs and labels only works for these file system types.}. For the ESP, if you have one and assuming it is @file{/dev/sda2}, run:"
15039 #: doc/guix.texi:8648
15041 msgid "mkfs.fat -F32 /dev/sda2\n"
15044 #. type: Plain text
15045 #: doc/guix.texi:8656
15046 msgid "Preferably, assign file systems a label so that you can easily and reliably refer to them in @code{file-system} declarations (@pxref{File Systems}). This is typically done using the @code{-L} option of @command{mkfs.ext4} and related commands. So, assuming the target root partition lives at @file{/dev/sda1}, a file system with the label @code{my-root} can be created with:"
15050 #: doc/guix.texi:8659
15052 msgid "mkfs.ext4 -L my-root /dev/sda1\n"
15056 #: doc/guix.texi:8661 doc/guix.texi:9066
15058 msgid "encrypted disk"
15061 #. type: Plain text
15062 #: doc/guix.texi:8668
15063 msgid "If you are instead planning to encrypt the root partition, you can use the Cryptsetup/LUKS utilities to do that (see @inlinefmtifelse{html, @uref{https://linux.die.net/man/8/cryptsetup, @code{man cryptsetup}}, @code{man cryptsetup}} for more information.) Assuming you want to store the root partition on @file{/dev/sda1}, the command sequence would be along these lines:"
15067 #: doc/guix.texi:8673
15070 "cryptsetup luksFormat /dev/sda1\n"
15071 "cryptsetup open --type luks /dev/sda1 my-partition\n"
15072 "mkfs.ext4 -L my-root /dev/mapper/my-partition\n"
15075 #. type: Plain text
15076 #: doc/guix.texi:8678
15077 msgid "Once that is done, mount the target file system under @file{/mnt} with a command like (again, assuming @code{my-root} is the label of the root file system):"
15081 #: doc/guix.texi:8681
15083 msgid "mount LABEL=my-root /mnt\n"
15086 #. type: Plain text
15087 #: doc/guix.texi:8687
15088 msgid "Also mount any other file systems you would like to use on the target system relative to this path. If you have @file{/boot} on a separate partition for example, mount it at @file{/mnt/boot} now so it is found by @code{guix system init} afterwards."
15091 #. type: Plain text
15092 #: doc/guix.texi:8692
15093 msgid "Finally, if you plan to use one or more swap partitions (@pxref{Memory Concepts, swap space,, libc, The GNU C Library Reference Manual}), make sure to initialize them with @command{mkswap}. Assuming you have one swap partition on @file{/dev/sda2}, you would run:"
15097 #: doc/guix.texi:8696
15100 "mkswap /dev/sda2\n"
15101 "swapon /dev/sda2\n"
15104 #. type: Plain text
15105 #: doc/guix.texi:8704
15106 msgid "Alternatively, you may use a swap file. For example, assuming that in the new system you want to use the file @file{/swapfile} as a swap file, you would run@footnote{This example will work for many types of file systems (e.g., ext4). However, for copy-on-write file systems (e.g., btrfs), the required steps may be different. For details, see the manual pages for @command{mkswap} and @command{swapon}.}:"
15110 #: doc/guix.texi:8712
15113 "# This is 10 GiB of swap space. Adjust \"count\" to change the size.\n"
15114 "dd if=/dev/zero of=/mnt/swapfile bs=1MiB count=10240\n"
15115 "# For security, make the file readable and writable only by root.\n"
15116 "chmod 600 /mnt/swapfile\n"
15117 "mkswap /mnt/swapfile\n"
15118 "swapon /mnt/swapfile\n"
15121 #. type: Plain text
15122 #: doc/guix.texi:8717
15123 msgid "Note that if you have encrypted the root partition and created a swap file in its file system as described above, then the encryption also protects the swap file, just like any other file in that file system."
15126 #. type: Plain text
15127 #: doc/guix.texi:8723
15128 msgid "With the target partitions ready and the target root mounted on @file{/mnt}, we're ready to go. First, run:"
15132 #: doc/guix.texi:8726
15134 msgid "herd start cow-store /mnt\n"
15137 #. type: Plain text
15138 #: doc/guix.texi:8733
15139 msgid "This makes @file{/gnu/store} copy-on-write, such that packages added to it during the installation phase are written to the target disk on @file{/mnt} rather than kept in memory. This is necessary because the first phase of the @command{guix system init} command (see below) entails downloads or builds to @file{/gnu/store} which, initially, is an in-memory file system."
15142 #. type: Plain text
15143 #: doc/guix.texi:8744
15144 msgid "Next, you have to edit a file and provide the declaration of the operating system to be installed. To that end, the installation system comes with three text editors. We recommend GNU nano (@pxref{Top,,, nano, GNU nano Manual}), which supports syntax highlighting and parentheses matching; other editors include GNU Zile (an Emacs clone), and nvi (a clone of the original BSD @command{vi} editor). We strongly recommend storing that file on the target root file system, say, as @file{/mnt/etc/config.scm}. Failing to do that, you will have lost your configuration file once you have rebooted into the newly-installed system."
15147 #. type: Plain text
15148 #: doc/guix.texi:8751
15149 msgid "@xref{Using the Configuration System}, for an overview of the configuration file. The example configurations discussed in that section are available under @file{/etc/configuration} in the installation image. Thus, to get started with a system configuration providing a graphical display server (a ``desktop'' system), you can run something along these lines:"
15153 #: doc/guix.texi:8756
15156 "# mkdir /mnt/etc\n"
15157 "# cp /etc/configuration/desktop.scm /mnt/etc/config.scm\n"
15158 "# nano /mnt/etc/config.scm\n"
15161 #. type: Plain text
15162 #: doc/guix.texi:8760
15163 msgid "You should pay attention to what your configuration file contains, and in particular:"
15167 #: doc/guix.texi:8770
15168 msgid "Make sure the @code{bootloader-configuration} form refers to the target you want to install GRUB on. It should mention @code{grub-bootloader} if you are installing GRUB in the legacy way, or @code{grub-efi-bootloader} for newer UEFI systems. For legacy systems, the @code{target} field names a device, like @code{/dev/sda}; for UEFI systems it names a path to a mounted EFI partition, like @code{/boot/efi}, and do make sure the path is actually mounted."
15172 #: doc/guix.texi:8776
15173 msgid "Be sure that your file system labels match the value of their respective @code{device} fields in your @code{file-system} configuration, assuming your @code{file-system} configuration sets the value of @code{title} to @code{'label}."
15177 #: doc/guix.texi:8780
15178 msgid "If there are encrypted or RAID partitions, make sure to add a @code{mapped-devices} field to describe them (@pxref{Mapped Devices})."
15181 #. type: Plain text
15182 #: doc/guix.texi:8785
15183 msgid "Once you are done preparing the configuration file, the new system must be initialized (remember that the target root file system is mounted under @file{/mnt}):"
15187 #: doc/guix.texi:8788
15189 msgid "guix system init /mnt/etc/config.scm /mnt\n"
15192 #. type: Plain text
15193 #: doc/guix.texi:8795
15194 msgid "This copies all the necessary files and installs GRUB on @file{/dev/sdX}, unless you pass the @option{--no-bootloader} option. For more information, @pxref{Invoking guix system}. This command may trigger downloads or builds of missing packages, which can take some time."
15197 #. type: Plain text
15198 #: doc/guix.texi:8802
15199 msgid "Once that command has completed---and hopefully succeeded!---you can run @command{reboot} and boot into the new system. The @code{root} password in the new system is initially empty; other users' passwords need to be initialized by running the @command{passwd} command as @code{root}, unless your configuration specifies otherwise (@pxref{user-account-password, user account passwords})."
15203 #: doc/guix.texi:8803
15205 msgid "upgrading GuixSD"
15208 #. type: Plain text
15209 #: doc/guix.texi:8810
15210 msgid "From then on, you can update GuixSD whenever you want by running @command{guix pull} as @code{root} (@pxref{Invoking guix pull}), and then running @command{guix system reconfigure} to build a new system generation with the latest packages and services (@pxref{Invoking guix system}). We recommend doing that regularly so that your system includes the latest security updates (@pxref{Security Updates})."
15213 #. type: Plain text
15214 #: doc/guix.texi:8814
15215 msgid "Join us on @code{#guix} on the Freenode IRC network or on @file{guix-devel@@gnu.org} to share your experience---good or not so good."
15218 #. type: subsection
15219 #: doc/guix.texi:8816
15221 msgid "Installing GuixSD in a Virtual Machine"
15225 #: doc/guix.texi:8818
15227 msgid "virtual machine, GuixSD installation"
15231 #: doc/guix.texi:8819
15233 msgid "virtual private server (VPS)"
15237 #: doc/guix.texi:8820
15239 msgid "VPS (virtual private server)"
15242 #. type: Plain text
15243 #: doc/guix.texi:8824
15244 msgid "If you'd like to install GuixSD in a virtual machine (VM) or on a virtual private server (VPS) rather than on your beloved machine, this section is for you."
15247 #. type: Plain text
15248 #: doc/guix.texi:8827
15249 msgid "To boot a @uref{http://qemu.org/,QEMU} VM for installing GuixSD in a disk image, follow these steps:"
15253 #: doc/guix.texi:8832
15254 msgid "First, retrieve and decompress the GuixSD installation image as described previously (@pxref{USB Stick and DVD Installation})."
15258 #: doc/guix.texi:8836
15259 msgid "Create a disk image that will hold the installed system. To make a qcow2-formatted disk image, use the @command{qemu-img} command:"
15263 #: doc/guix.texi:8839
15265 msgid "qemu-img create -f qcow2 guixsd.img 50G\n"
15269 #: doc/guix.texi:8843
15270 msgid "The resulting file will be much smaller than 50 GB (typically less than 1 MB), but it will grow as the virtualized storage device is filled up."
15274 #: doc/guix.texi:8846
15275 msgid "Boot the USB installation image in an VM:"
15279 #: doc/guix.texi:8852
15282 "qemu-system-x86_64 -m 1024 -smp 1 \\\n"
15283 " -net user -net nic,model=virtio -boot menu=on \\\n"
15284 " -drive file=guixsd-install-@value{VERSION}.@var{system}.iso \\\n"
15285 " -drive file=guixsd.img\n"
15289 #: doc/guix.texi:8855
15290 msgid "The ordering of the drives matters."
15294 #: doc/guix.texi:8859
15295 msgid "In the VM console, quickly press the @kbd{F12} key to enter the boot menu. Then press the @kbd{2} key and the @kbd{RET} key to validate your selection."
15299 #: doc/guix.texi:8863
15300 msgid "You're now root in the VM, proceed with the installation process. @xref{Preparing for Installation}, and follow the instructions."
15303 #. type: Plain text
15304 #: doc/guix.texi:8868
15305 msgid "Once installation is complete, you can boot the system that's on your @file{guixsd.img} image. @xref{Running GuixSD in a VM}, for how to do that."
15309 #: doc/guix.texi:8872
15311 msgid "installation image"
15314 #. type: Plain text
15315 #: doc/guix.texi:8875
15316 msgid "The installation image described above was built using the @command{guix system} command, specifically:"
15320 #: doc/guix.texi:8878
15322 msgid "guix system disk-image gnu/system/install.scm\n"
15325 #. type: Plain text
15326 #: doc/guix.texi:8883
15327 msgid "Have a look at @file{gnu/system/install.scm} in the source tree, and see also @ref{Invoking guix system} for more information about the installation image."
15330 #. type: subsection
15331 #: doc/guix.texi:8884
15333 msgid "Building the Installation Image for ARM Boards"
15334 msgstr "Construire l'image d'installation pour les cartes ARM"
15336 #. type: Plain text
15337 #: doc/guix.texi:8888
15338 msgid "Many ARM boards require a specific variant of the @uref{http://www.denx.de/wiki/U-Boot/, U-Boot} bootloader."
15341 #. type: Plain text
15342 #: doc/guix.texi:8892
15343 msgid "If you build a disk image and the bootloader is not available otherwise (on another boot drive etc), it's advisable to build an image that includes the bootloader, specifically:"
15347 #: doc/guix.texi:8895
15349 msgid "guix system disk-image --system=armhf-linux -e '((@@ (gnu system install) os-with-u-boot) (@@ (gnu system install) installation-os) \"A20-OLinuXino-Lime2\")'\n"
15352 #. type: Plain text
15353 #: doc/guix.texi:8899
15354 msgid "@code{A20-OLinuXino-Lime2} is the name of the board. If you specify an invalid board, a list of possible boards will be printed."
15358 #: doc/guix.texi:8903
15360 msgid "system configuration"
15363 #. type: Plain text
15364 #: doc/guix.texi:8909
15365 msgid "The Guix System Distribution supports a consistent whole-system configuration mechanism. By that we mean that all aspects of the global system configuration---such as the available system services, timezone and locale settings, user accounts---are declared in a single place. Such a @dfn{system configuration} can be @dfn{instantiated}---i.e., effected."
15368 #. type: Plain text
15369 #: doc/guix.texi:8919
15370 msgid "One of the advantages of putting all the system configuration under the control of Guix is that it supports transactional system upgrades, and makes it possible to roll back to a previous system instantiation, should something go wrong with the new one (@pxref{Features}). Another advantage is that it makes it easy to replicate the exact same configuration across different machines, or at different points in time, without having to resort to additional administration tools layered on top of the own tools of the system."
15373 #. type: Plain text
15374 #: doc/guix.texi:8924
15375 msgid "This section describes this mechanism. First we focus on the system administrator's viewpoint---explaining how the system is configured and instantiated. Then we show how this mechanism can be extended, for instance to support new system services."
15378 #. type: Plain text
15379 #: doc/guix.texi:8951
15380 msgid "The operating system is configured by providing an @code{operating-system} declaration in a file that can then be passed to the @command{guix system} command (@pxref{Invoking guix system}). A simple setup, with the default system services, the default Linux-Libre kernel, initial RAM disk, and boot loader looks like this:"
15384 #: doc/guix.texi:8952
15386 msgid "operating-system"
15390 #: doc/guix.texi:8954
15392 msgid "os-config-bare-bones.texi"
15395 #. type: Plain text
15396 #: doc/guix.texi:8961
15397 msgid "This example should be self-describing. Some of the fields defined above, such as @code{host-name} and @code{bootloader}, are mandatory. Others, such as @code{packages} and @code{services}, can be omitted, in which case they get a default value."
15400 #. type: Plain text
15401 #: doc/guix.texi:8966
15402 msgid "Below we discuss the effect of some of the most important fields (@pxref{operating-system Reference}, for details about all the available fields), and how to @dfn{instantiate} the operating system using @command{guix system}."
15405 #. type: unnumberedsubsubsec
15406 #: doc/guix.texi:8967
15408 msgid "Globally-Visible Packages"
15412 #: doc/guix.texi:8969
15414 msgid "%base-packages"
15417 #. type: Plain text
15418 #: doc/guix.texi:8982
15419 msgid "The @code{packages} field lists packages that will be globally visible on the system, for all user accounts---i.e., in every user's @code{PATH} environment variable---in addition to the per-user profiles (@pxref{Invoking guix package}). The @var{%base-packages} variable provides all the tools one would expect for basic user and administrator tasks---including the GNU Core Utilities, the GNU Networking Utilities, the GNU Zile lightweight text editor, @command{find}, @command{grep}, etc. The example above adds GNU@tie{}Screen and OpenSSH to those, taken from the @code{(gnu packages screen)} and @code{(gnu packages ssh)} modules (@pxref{Package Modules}). The @code{(list package output)} syntax can be used to add a specific output of a package:"
15423 #: doc/guix.texi:8986
15426 "(use-modules (gnu packages))\n"
15427 "(use-modules (gnu packages dns))\n"
15432 #: doc/guix.texi:8991
15435 "(operating-system\n"
15437 " (packages (cons (list bind \"utils\")\n"
15438 " %base-packages)))\n"
15442 #: doc/guix.texi:8993
15444 msgid "specification->package"
15447 #. type: Plain text
15448 #: doc/guix.texi:9002
15449 msgid "Referring to packages by variable name, like @code{bind} above, has the advantage of being unambiguous; it also allows typos and such to be diagnosed right away as ``unbound variables''. The downside is that one needs to know which module defines which package, and to augment the @code{use-package-modules} line accordingly. To avoid that, one can use the @code{specification->package} procedure of the @code{(gnu packages)} module, which returns the best package for a given name or name and version:"
15453 #: doc/guix.texi:9005
15456 "(use-modules (gnu packages))\n"
15461 #: doc/guix.texi:9011
15464 "(operating-system\n"
15466 " (packages (append (map specification->package\n"
15467 " '(\"tcpdump\" \"htop\" \"gnupg@@2.0\"))\n"
15468 " %base-packages)))\n"
15471 #. type: unnumberedsubsubsec
15472 #: doc/guix.texi:9013
15474 msgid "System Services"
15478 #: doc/guix.texi:9015 doc/guix.texi:20417 doc/guix.texi:21335
15484 #: doc/guix.texi:9016
15486 msgid "%base-services"
15489 #. type: Plain text
15490 #: doc/guix.texi:9026
15491 msgid "The @code{services} field lists @dfn{system services} to be made available when the system starts (@pxref{Services}). The @code{operating-system} declaration above specifies that, in addition to the basic services, we want the @command{lshd} secure shell daemon listening on port 2222 (@pxref{Networking Services, @code{lsh-service}}). Under the hood, @code{lsh-service} arranges so that @code{lshd} is started with the right command-line options, possibly with supporting configuration files generated as needed (@pxref{Defining Services})."
15495 #: doc/guix.texi:9027
15497 msgid "customization, of services"
15501 #: doc/guix.texi:9028
15503 msgid "modify-services"
15506 #. type: Plain text
15507 #: doc/guix.texi:9032
15508 msgid "Occasionally, instead of using the base services as is, you will want to customize them. To do this, use @code{modify-services} (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}}) to modify the list."
15511 #. type: Plain text
15512 #: doc/guix.texi:9037
15513 msgid "For example, suppose you want to modify @code{guix-daemon} and Mingetty (the console log-in) in the @var{%base-services} list (@pxref{Base Services, @code{%base-services}}). To do that, you can write the following in your operating system declaration:"
15517 #: doc/guix.texi:9050
15520 "(define %my-services\n"
15521 " ;; My very own list of services.\n"
15522 " (modify-services %base-services\n"
15523 " (guix-service-type config =>\n"
15524 " (guix-configuration\n"
15525 " (inherit config)\n"
15526 " (use-substitutes? #f)\n"
15527 " (extra-options '(\"--gc-keep-derivations\"))))\n"
15528 " (mingetty-service-type config =>\n"
15529 " (mingetty-configuration\n"
15530 " (inherit config)))))\n"
15535 #: doc/guix.texi:9054
15538 "(operating-system\n"
15540 " (services %my-services))\n"
15543 #. type: Plain text
15544 #: doc/guix.texi:9065
15545 msgid "This changes the configuration---i.e., the service parameters---of the @code{guix-service-type} instance, and that of all the @code{mingetty-service-type} instances in the @var{%base-services} list. Observe how this is accomplished: first, we arrange for the original configuration to be bound to the identifier @code{config} in the @var{body}, and then we write the @var{body} so that it evaluates to the desired configuration. In particular, notice how we use @code{inherit} to create a new configuration which has the same values as the old configuration, but with a few modifications."
15548 #. type: Plain text
15549 #: doc/guix.texi:9072
15550 msgid "The configuration for a typical ``desktop'' usage, with an encrypted root partition, the X11 display server, GNOME and Xfce (users can choose which of these desktop environments to use at the log-in screen by pressing @kbd{F1}), network management, power management, and more, would look like this:"
15554 #: doc/guix.texi:9074
15556 msgid "os-config-desktop.texi"
15560 #: doc/guix.texi:9077
15565 #. type: Plain text
15566 #: doc/guix.texi:9080
15567 msgid "A graphical UEFI system with a choice of lightweight window managers instead of full-blown desktop environments would look like this:"
15571 #: doc/guix.texi:9082
15573 msgid "os-config-lightweight-desktop.texi"
15576 #. type: Plain text
15577 #: doc/guix.texi:9088
15578 msgid "This example refers to the @file{/boot/efi} file system by its UUID, @code{1234-ABCD}. Replace this UUID with the right UUID on your system, as returned by the @command{blkid} command."
15581 #. type: Plain text
15582 #: doc/guix.texi:9092
15583 msgid "@xref{Desktop Services}, for the exact list of services provided by @var{%desktop-services}. @xref{X.509 Certificates}, for background information about the @code{nss-certs} package that is used here."
15586 #. type: Plain text
15587 #: doc/guix.texi:9099
15588 msgid "Again, @var{%desktop-services} is just a list of service objects. If you want to remove services from there, you can do so using the procedures for list filtering (@pxref{SRFI-1 Filtering and Partitioning,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). For instance, the following expression returns a list that contains all the services in @var{%desktop-services} minus the Avahi service:"
15592 #: doc/guix.texi:9104
15595 "(remove (lambda (service)\n"
15596 " (eq? (service-kind service) avahi-service-type))\n"
15597 " %desktop-services)\n"
15600 #. type: unnumberedsubsubsec
15601 #: doc/guix.texi:9106
15603 msgid "Instantiating the System"
15606 #. type: Plain text
15607 #: doc/guix.texi:9113
15608 msgid "Assuming the @code{operating-system} declaration is stored in the @file{my-system-config.scm} file, the @command{guix system reconfigure my-system-config.scm} command instantiates that configuration, and makes it the default GRUB boot entry (@pxref{Invoking guix system})."
15611 #. type: Plain text
15612 #: doc/guix.texi:9121
15613 msgid "The normal way to change the system configuration is by updating this file and re-running @command{guix system reconfigure}. One should never have to touch files in @file{/etc} or to run commands that modify the system state such as @command{useradd} or @command{grub-install}. In fact, you must avoid that since that would not only void your warranty but also prevent you from rolling back to previous versions of your system, should you ever need to."
15617 #: doc/guix.texi:9122
15619 msgid "roll-back, of the operating system"
15622 #. type: Plain text
15623 #: doc/guix.texi:9132
15624 msgid "Speaking of roll-back, each time you run @command{guix system reconfigure}, a new @dfn{generation} of the system is created---without modifying or deleting previous generations. Old system generations get an entry in the bootloader boot menu, allowing you to boot them in case something went wrong with the latest generation. Reassuring, no? The @command{guix system list-generations} command lists the system generations available on disk. It is also possible to roll back the system via the commands @command{guix system roll-back} and @command{guix system switch-generation}."
15627 #. type: Plain text
15628 #: doc/guix.texi:9138
15629 msgid "Although the command @command{guix system reconfigure} will not modify previous generations, must take care when the current generation is not the latest (e.g., after invoking @command{guix system roll-back}), since the operation might overwrite a later generation (@pxref{Invoking guix system})."
15632 #. type: unnumberedsubsubsec
15633 #: doc/guix.texi:9139
15635 msgid "The Programming Interface"
15638 #. type: Plain text
15639 #: doc/guix.texi:9144
15640 msgid "At the Scheme level, the bulk of an @code{operating-system} declaration is instantiated with the following monadic procedure (@pxref{The Store Monad}):"
15644 #: doc/guix.texi:9145
15646 msgid "{Monadic Procedure} operating-system-derivation os"
15650 #: doc/guix.texi:9148
15651 msgid "Return a derivation that builds @var{os}, an @code{operating-system} object (@pxref{Derivations})."
15655 #: doc/guix.texi:9152
15656 msgid "The output of the derivation is a single directory that refers to all the packages, configuration files, and other supporting files needed to instantiate @var{os}."
15659 #. type: Plain text
15660 #: doc/guix.texi:9157
15661 msgid "This procedure is provided by the @code{(gnu system)} module. Along with @code{(gnu services)} (@pxref{Services}), this module contains the guts of GuixSD. Make sure to visit it!"
15664 #. type: subsection
15665 #: doc/guix.texi:9160
15667 msgid "@code{operating-system} Reference"
15670 #. type: Plain text
15671 #: doc/guix.texi:9165
15672 msgid "This section summarizes all the options available in @code{operating-system} declarations (@pxref{Using the Configuration System})."
15676 #: doc/guix.texi:9166
15678 msgid "{Data Type} operating-system"
15682 #: doc/guix.texi:9170
15683 msgid "This is the data type representing an operating system configuration. By that, we mean all the global system configuration, not per-user configuration (@pxref{Using the Configuration System})."
15687 #: doc/guix.texi:9172
15689 msgid "@code{kernel} (default: @var{linux-libre})"
15693 #: doc/guix.texi:9176
15694 msgid "The package object of the operating system kernel to use@footnote{Currently only the Linux-libre kernel is supported. In the future, it will be possible to use the GNU@tie{}Hurd.}."
15698 #: doc/guix.texi:9177
15700 msgid "@code{kernel-arguments} (default: @code{'()})"
15704 #: doc/guix.texi:9180
15705 msgid "List of strings or gexps representing additional arguments to pass on the command-line of the kernel---e.g., @code{(\"console=ttyS0\")}."
15709 #: doc/guix.texi:9181 doc/guix.texi:20614 doc/guix.texi:20633
15715 #: doc/guix.texi:9183
15716 msgid "The system bootloader configuration object. @xref{Bootloader Configuration}."
15720 #: doc/guix.texi:9184
15722 msgid "@code{initrd-modules} (default: @code{%base-initrd-modules})"
15726 #: doc/guix.texi:9185 doc/guix.texi:20454 doc/guix.texi:20557
15727 #: doc/guix.texi:20752
15733 #: doc/guix.texi:9186 doc/guix.texi:20455 doc/guix.texi:20558
15735 msgid "initial RAM disk"
15739 #: doc/guix.texi:9189
15740 msgid "The list of Linux kernel modules that need to be available in the initial RAM disk. @xref{Initial RAM Disk}."
15744 #: doc/guix.texi:9190
15746 msgid "@code{initrd} (default: @code{base-initrd})"
15750 #: doc/guix.texi:9194
15751 msgid "A monadic procedure that returns an initial RAM disk for the Linux kernel. This field is provided to support low-level customization and should rarely be needed for casual use. @xref{Initial RAM Disk}."
15755 #: doc/guix.texi:9195
15757 msgid "@code{firmware} (default: @var{%base-firmware})"
15761 #: doc/guix.texi:9196
15767 #: doc/guix.texi:9198
15768 msgid "List of firmware packages loadable by the operating system kernel."
15772 #: doc/guix.texi:9203
15773 msgid "The default includes firmware needed for Atheros- and Broadcom-based WiFi devices (Linux-libre modules @code{ath9k} and @code{b43-open}, respectively). @xref{Hardware Considerations}, for more info on supported hardware."
15777 #: doc/guix.texi:9204
15783 #: doc/guix.texi:9206
15784 msgid "The host name."
15788 #: doc/guix.texi:9207
15794 #: doc/guix.texi:9208
15800 #: doc/guix.texi:9213
15801 msgid "A file-like object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) for use as @file{/etc/hosts} (@pxref{Host Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). The default is a file with entries for @code{localhost} and @var{host-name}."
15805 #: doc/guix.texi:9214
15807 msgid "@code{mapped-devices} (default: @code{'()})"
15811 #: doc/guix.texi:9216
15812 msgid "A list of mapped devices. @xref{Mapped Devices}."
15816 #: doc/guix.texi:9217
15818 msgid "file-systems"
15822 #: doc/guix.texi:9219
15823 msgid "A list of file systems. @xref{File Systems}."
15827 #: doc/guix.texi:9220
15829 msgid "@code{swap-devices} (default: @code{'()})"
15833 #: doc/guix.texi:9221
15835 msgid "swap devices"
15839 #: doc/guix.texi:9228
15840 msgid "A list of strings identifying devices or files to be used for ``swap space'' (@pxref{Memory Concepts,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). For example, @code{'(\"/dev/sda3\")} or @code{'(\"/swapfile\")}. It is possible to specify a swap file in a file system on a mapped device, provided that the necessary device mapping and file system are also specified. @xref{Mapped Devices} and @ref{File Systems}."
15844 #: doc/guix.texi:9229
15846 msgid "@code{users} (default: @code{%base-user-accounts})"
15850 #: doc/guix.texi:9230
15852 msgid "@code{groups} (default: @var{%base-groups})"
15856 #: doc/guix.texi:9232
15857 msgid "List of user accounts and groups. @xref{User Accounts}."
15861 #: doc/guix.texi:9235
15862 msgid "If the @code{users} list lacks a user account with UID@tie{}0, a ``root'' account with UID@tie{}0 is automatically added."
15866 #: doc/guix.texi:9236
15868 msgid "@code{skeletons} (default: @code{(default-skeletons)})"
15872 #: doc/guix.texi:9240
15873 msgid "A list target file name/file-like object tuples (@pxref{G-Expressions, file-like objects}). These are the skeleton files that will be added to the home directory of newly-created user accounts."
15877 #: doc/guix.texi:9242
15878 msgid "For instance, a valid value may look like this:"
15882 #: doc/guix.texi:9248
15885 "`((\".bashrc\" ,(plain-file \"bashrc\" \"echo Hello\\n\"))\n"
15886 " (\".guile\" ,(plain-file \"guile\"\n"
15887 " \"(use-modules (ice-9 readline))\n"
15888 " (activate-readline)\")))\n"
15892 #: doc/guix.texi:9250
15894 msgid "@code{issue} (default: @var{%default-issue})"
15898 #: doc/guix.texi:9253
15899 msgid "A string denoting the contents of the @file{/etc/issue} file, which is displayed when users log in on a text console."
15903 #: doc/guix.texi:9254
15905 msgid "@code{packages} (default: @var{%base-packages})"
15909 #: doc/guix.texi:9257
15910 msgid "The set of packages installed in the global profile, which is accessible at @file{/run/current-system/profile}."
15914 #: doc/guix.texi:9261
15915 msgid "The default set includes core utilities and it is good practice to install non-core utilities in user profiles (@pxref{Invoking guix package})."
15919 #: doc/guix.texi:9262
15925 #: doc/guix.texi:9264
15926 msgid "A timezone identifying string---e.g., @code{\"Europe/Paris\"}."
15930 #: doc/guix.texi:9268
15931 msgid "You can run the @command{tzselect} command to find out which timezone string corresponds to your region. Choosing an invalid timezone name causes @command{guix system} to fail."
15935 #: doc/guix.texi:9269
15937 msgid "@code{locale} (default: @code{\"en_US.utf8\"})"
15941 #: doc/guix.texi:9272
15942 msgid "The name of the default locale (@pxref{Locale Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). @xref{Locales}, for more information."
15946 #: doc/guix.texi:9273
15948 msgid "@code{locale-definitions} (default: @var{%default-locale-definitions})"
15952 #: doc/guix.texi:9276
15953 msgid "The list of locale definitions to be compiled and that may be used at run time. @xref{Locales}."
15957 #: doc/guix.texi:9277
15959 msgid "@code{locale-libcs} (default: @code{(list @var{glibc})})"
15963 #: doc/guix.texi:9281
15964 msgid "The list of GNU@tie{}libc packages whose locale data and tools are used to build the locale definitions. @xref{Locales}, for compatibility considerations that justify this option."
15968 #: doc/guix.texi:9282
15970 msgid "@code{name-service-switch} (default: @var{%default-nss})"
15974 #: doc/guix.texi:9286
15975 msgid "Configuration of the libc name service switch (NSS)---a @code{<name-service-switch>} object. @xref{Name Service Switch}, for details."
15979 #: doc/guix.texi:9287
15981 msgid "@code{services} (default: @var{%base-services})"
15985 #: doc/guix.texi:9289
15986 msgid "A list of service objects denoting system services. @xref{Services}."
15990 #: doc/guix.texi:9290
15992 msgid "@code{pam-services} (default: @code{(base-pam-services)})"
15996 #: doc/guix.texi:9291
16002 #: doc/guix.texi:9292
16004 msgid "pluggable authentication modules"
16008 #: doc/guix.texi:9295
16009 msgid "Linux @dfn{pluggable authentication module} (PAM) services."
16013 #: doc/guix.texi:9296
16015 msgid "@code{setuid-programs} (default: @var{%setuid-programs})"
16019 #: doc/guix.texi:9299
16020 msgid "List of string-valued G-expressions denoting setuid programs. @xref{Setuid Programs}."
16024 #: doc/guix.texi:9300
16026 msgid "@code{sudoers-file} (default: @var{%sudoers-specification})"
16030 #: doc/guix.texi:9301
16032 msgid "sudoers file"
16036 #: doc/guix.texi:9304
16037 msgid "The contents of the @file{/etc/sudoers} file as a file-like object (@pxref{G-Expressions, @code{local-file} and @code{plain-file}})."
16041 #: doc/guix.texi:9309
16042 msgid "This file specifies which users can use the @command{sudo} command, what they are allowed to do, and what privileges they may gain. The default is that only @code{root} and members of the @code{wheel} group may use @code{sudo}."
16045 #. type: Plain text
16046 #: doc/guix.texi:9320
16047 msgid "The list of file systems to be mounted is specified in the @code{file-systems} field of the operating system declaration (@pxref{Using the Configuration System}). Each file system is declared using the @code{file-system} form, like this:"
16051 #: doc/guix.texi:9326
16055 " (mount-point \"/home\")\n"
16056 " (device \"/dev/sda3\")\n"
16057 " (type \"ext4\"))\n"
16060 #. type: Plain text
16061 #: doc/guix.texi:9330
16062 msgid "As usual, some of the fields are mandatory---those shown in the example above---while others can be omitted. These are described below."
16066 #: doc/guix.texi:9331
16068 msgid "{Data Type} file-system"
16072 #: doc/guix.texi:9334
16073 msgid "Objects of this type represent file systems to be mounted. They contain the following members:"
16077 #: doc/guix.texi:9336 doc/guix.texi:9522
16083 #: doc/guix.texi:9339
16084 msgid "This is a string specifying the type of the file system---e.g., @code{\"ext4\"}."
16088 #: doc/guix.texi:9340
16090 msgid "mount-point"
16094 #: doc/guix.texi:9342
16095 msgid "This designates the place where the file system is to be mounted."
16099 #: doc/guix.texi:9343
16105 #: doc/guix.texi:9353
16106 msgid "This names the ``source'' of the file system. It can be one of three things: a file system label, a file system UUID, or the name of a @file{/dev} node. Labels and UUIDs offer a way to refer to file systems without having to hard-code their actual device name@footnote{Note that, while it is tempting to use @file{/dev/disk/by-uuid} and similar device names to achieve the same result, this is not recommended: These special device nodes are created by the udev daemon and may be unavailable at the time the device is mounted.}."
16110 #: doc/guix.texi:9354
16112 msgid "file-system-label"
16113 msgstr "file-system-label"
16116 #: doc/guix.texi:9359
16117 msgid "File system labels are created using the @code{file-system-label} procedure, UUIDs are created using @code{uuid}, and @file{/dev} node are plain strings. Here's an example of a file system referred to by its label, as shown by the @command{e2label} command:"
16121 #: doc/guix.texi:9365
16125 " (mount-point \"/home\")\n"
16126 " (type \"ext4\")\n"
16127 " (device (file-system-label \"my-home\")))\n"
16131 #: doc/guix.texi:9367
16137 #: doc/guix.texi:9375
16138 msgid "UUIDs are converted from their string representation (as shown by the @command{tune2fs -l} command) using the @code{uuid} form@footnote{The @code{uuid} form expects 16-byte UUIDs as defined in @uref{https://tools.ietf.org/html/rfc4122, RFC@tie{}4122}. This is the form of UUID used by the ext2 family of file systems and others, but it is different from ``UUIDs'' found in FAT file systems, for instance.}, like this:"
16142 #: doc/guix.texi:9381
16146 " (mount-point \"/home\")\n"
16147 " (type \"ext4\")\n"
16148 " (device (uuid \"4dab5feb-d176-45de-b287-9b0a6e4c01cb\")))\n"
16152 #: doc/guix.texi:9389
16153 msgid "When the source of a file system is a mapped device (@pxref{Mapped Devices}), its @code{device} field @emph{must} refer to the mapped device name---e.g., @file{\"/dev/mapper/root-partition\"}. This is required so that the system knows that mounting the file system depends on having the corresponding device mapping established."
16157 #: doc/guix.texi:9390
16159 msgid "@code{flags} (default: @code{'()})"
16163 #: doc/guix.texi:9395
16164 msgid "This is a list of symbols denoting mount flags. Recognized flags include @code{read-only}, @code{bind-mount}, @code{no-dev} (disallow access to special files), @code{no-suid} (ignore setuid and setgid bits), and @code{no-exec} (disallow program execution.)"
16168 #: doc/guix.texi:9396
16170 msgid "@code{options} (default: @code{#f})"
16174 #: doc/guix.texi:9398
16175 msgid "This is either @code{#f}, or a string denoting mount options."
16179 #: doc/guix.texi:9399
16181 msgid "@code{mount?} (default: @code{#t})"
16185 #: doc/guix.texi:9404
16186 msgid "This value indicates whether to automatically mount the file system when the system is brought up. When set to @code{#f}, the file system gets an entry in @file{/etc/fstab} (read by the @command{mount} command) but is not automatically mounted."
16190 #: doc/guix.texi:9405
16192 msgid "@code{needed-for-boot?} (default: @code{#f})"
16196 #: doc/guix.texi:9410
16197 msgid "This Boolean value indicates whether the file system is needed when booting. If that is true, then the file system is mounted when the initial RAM disk (initrd) is loaded. This is always the case, for instance, for the root file system."
16201 #: doc/guix.texi:9411
16203 msgid "@code{check?} (default: @code{#t})"
16207 #: doc/guix.texi:9414
16208 msgid "This Boolean indicates whether the file system needs to be checked for errors before being mounted."
16212 #: doc/guix.texi:9415
16214 msgid "@code{create-mount-point?} (default: @code{#f})"
16218 #: doc/guix.texi:9417
16219 msgid "When true, the mount point is created if it does not exist yet."
16223 #: doc/guix.texi:9418
16225 msgid "@code{dependencies} (default: @code{'()})"
16229 #: doc/guix.texi:9422
16230 msgid "This is a list of @code{<file-system>} or @code{<mapped-device>} objects representing file systems that must be mounted or mapped devices that must be opened before (and unmounted or closed after) this one."
16234 #: doc/guix.texi:9426
16235 msgid "As an example, consider a hierarchy of mounts: @file{/sys/fs/cgroup} is a dependency of @file{/sys/fs/cgroup/cpu} and @file{/sys/fs/cgroup/memory}."
16239 #: doc/guix.texi:9429
16240 msgid "Another example is a file system that depends on a mapped device, for example for an encrypted partition (@pxref{Mapped Devices})."
16243 #. type: Plain text
16244 #: doc/guix.texi:9434
16245 msgid "The @code{(gnu system file-systems)} exports the following useful variables."
16249 #: doc/guix.texi:9435
16251 msgid "{Scheme Variable} %base-file-systems"
16255 #: doc/guix.texi:9440
16256 msgid "These are essential file systems that are required on normal systems, such as @var{%pseudo-terminal-file-system} and @var{%immutable-store} (see below.) Operating system declarations should always contain at least these."
16260 #: doc/guix.texi:9442
16262 msgid "{Scheme Variable} %pseudo-terminal-file-system"
16266 #: doc/guix.texi:9448
16267 msgid "This is the file system to be mounted as @file{/dev/pts}. It supports @dfn{pseudo-terminals} created @i{via} @code{openpty} and similar functions (@pxref{Pseudo-Terminals,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Pseudo-terminals are used by terminal emulators such as @command{xterm}."
16271 #: doc/guix.texi:9450
16273 msgid "{Scheme Variable} %shared-memory-file-system"
16277 #: doc/guix.texi:9454
16278 msgid "This file system is mounted as @file{/dev/shm} and is used to support memory sharing across processes (@pxref{Memory-mapped I/O, @code{shm_open},, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
16282 #: doc/guix.texi:9456
16284 msgid "{Scheme Variable} %immutable-store"
16288 #: doc/guix.texi:9461
16289 msgid "This file system performs a read-only ``bind mount'' of @file{/gnu/store}, making it read-only for all the users including @code{root}. This prevents against accidental modification by software running as @code{root} or by system administrators."
16293 #: doc/guix.texi:9464
16294 msgid "The daemon itself is still able to write to the store: it remounts it read-write in its own ``name space.''"
16298 #: doc/guix.texi:9466
16300 msgid "{Scheme Variable} %binary-format-file-system"
16304 #: doc/guix.texi:9470
16305 msgid "The @code{binfmt_misc} file system, which allows handling of arbitrary executable file types to be delegated to user space. This requires the @code{binfmt.ko} kernel module to be loaded."
16309 #: doc/guix.texi:9472
16311 msgid "{Scheme Variable} %fuse-control-file-system"
16315 #: doc/guix.texi:9476
16316 msgid "The @code{fusectl} file system, which allows unprivileged users to mount and unmount user-space FUSE file systems. This requires the @code{fuse.ko} kernel module to be loaded."
16320 #: doc/guix.texi:9481
16322 msgid "device mapping"
16326 #: doc/guix.texi:9482
16328 msgid "mapped devices"
16331 #. type: Plain text
16332 #: doc/guix.texi:9500
16333 msgid "The Linux kernel has a notion of @dfn{device mapping}: a block device, such as a hard disk partition, can be @dfn{mapped} into another device, usually in @code{/dev/mapper/}, with additional processing over the data that flows through it@footnote{Note that the GNU@tie{}Hurd makes no difference between the concept of a ``mapped device'' and that of a file system: both boil down to @emph{translating} input/output operations made on a file to operations on its backing store. Thus, the Hurd implements mapped devices, like file systems, using the generic @dfn{translator} mechanism (@pxref{Translators,,, hurd, The GNU Hurd Reference Manual}).}. A typical example is encryption device mapping: all writes to the mapped device are encrypted, and all reads are deciphered, transparently. Guix extends this notion by considering any device or set of devices that are @dfn{transformed} in some way to create a new device; for instance, RAID devices are obtained by @dfn{assembling} several other devices, such as hard disks or partitions, into a new one that behaves as one partition. Other examples, not yet implemented, are LVM logical volumes."
16336 #. type: Plain text
16337 #: doc/guix.texi:9503
16338 msgid "Mapped devices are declared using the @code{mapped-device} form, defined as follows; for examples, see below."
16342 #: doc/guix.texi:9504
16344 msgid "{Data Type} mapped-device"
16348 #: doc/guix.texi:9507
16349 msgid "Objects of this type represent device mappings that will be made when the system boots up."
16353 #: doc/guix.texi:9513
16354 msgid "This is either a string specifying the name of the block device to be mapped, such as @code{\"/dev/sda3\"}, or a list of such strings when several devices need to be assembled for creating a new one."
16358 #: doc/guix.texi:9514 doc/guix.texi:20646
16364 #: doc/guix.texi:9521
16365 msgid "This string specifies the name of the resulting mapped device. For kernel mappers such as encrypted devices of type @code{luks-device-mapping}, specifying @code{\"my-partition\"} leads to the creation of the @code{\"/dev/mapper/my-partition\"} device. For RAID devices of type @code{raid-device-mapping}, the full device name such as @code{\"/dev/md0\"} needs to be given."
16369 #: doc/guix.texi:9525
16370 msgid "This must be a @code{mapped-device-kind} object, which specifies how @var{source} is mapped to @var{target}."
16374 #: doc/guix.texi:9528
16376 msgid "{Scheme Variable} luks-device-mapping"
16380 #: doc/guix.texi:9532
16381 msgid "This defines LUKS block device encryption using the @command{cryptsetup} command from the package with the same name. It relies on the @code{dm-crypt} Linux kernel module."
16385 #: doc/guix.texi:9534
16387 msgid "{Scheme Variable} raid-device-mapping"
16391 #: doc/guix.texi:9539
16392 msgid "This defines a RAID device, which is assembled using the @code{mdadm} command from the package with the same name. It requires a Linux kernel module for the appropriate RAID level to be loaded, such as @code{raid456} for RAID-4, RAID-5 or RAID-6, or @code{raid10} for RAID-10."
16396 #: doc/guix.texi:9541
16398 msgid "disk encryption"
16402 #: doc/guix.texi:9542
16407 #. type: Plain text
16408 #: doc/guix.texi:9550
16409 msgid "The following example specifies a mapping from @file{/dev/sda3} to @file{/dev/mapper/home} using LUKS---the @url{https://gitlab.com/cryptsetup/cryptsetup,Linux Unified Key Setup}, a standard mechanism for disk encryption. The @file{/dev/mapper/home} device can then be used as the @code{device} of a @code{file-system} declaration (@pxref{File Systems})."
16413 #: doc/guix.texi:9556
16417 " (source \"/dev/sda3\")\n"
16418 " (target \"home\")\n"
16419 " (type luks-device-mapping))\n"
16422 #. type: Plain text
16423 #: doc/guix.texi:9561
16424 msgid "Alternatively, to become independent of device numbering, one may obtain the LUKS UUID (@dfn{unique identifier}) of the source device by a command like:"
16428 #: doc/guix.texi:9564
16430 msgid "cryptsetup luksUUID /dev/sda3\n"
16433 #. type: Plain text
16434 #: doc/guix.texi:9567
16435 msgid "and use it as follows:"
16439 #: doc/guix.texi:9573
16443 " (source (uuid \"cb67fc72-0d54-4c88-9d4b-b225f30b0f44\"))\n"
16444 " (target \"home\")\n"
16445 " (type luks-device-mapping))\n"
16449 #: doc/guix.texi:9575
16451 msgid "swap encryption"
16454 #. type: Plain text
16455 #: doc/guix.texi:9581
16456 msgid "It is also desirable to encrypt swap space, since swap space may contain sensitive data. One way to accomplish that is to use a swap file in a file system on a device mapped via LUKS encryption. In this way, the swap file is encrypted because the entire device is encrypted. @xref{Preparing for Installation,,Disk Partitioning}, for an example."
16459 #. type: Plain text
16460 #: doc/guix.texi:9584
16461 msgid "A RAID device formed of the partitions @file{/dev/sda1} and @file{/dev/sdb1} may be declared as follows:"
16465 #: doc/guix.texi:9590
16469 " (source (list \"/dev/sda1\" \"/dev/sdb1\"))\n"
16470 " (target \"/dev/md0\")\n"
16471 " (type raid-device-mapping))\n"
16474 #. type: Plain text
16475 #: doc/guix.texi:9597
16476 msgid "The @file{/dev/md0} device can then be used as the @code{device} of a @code{file-system} declaration (@pxref{File Systems}). Note that the RAID level need not be given; it is chosen during the initial creation and formatting of the RAID device and is determined automatically later."
16480 #: doc/guix.texi:9602
16486 #: doc/guix.texi:9603
16492 #: doc/guix.texi:9604
16494 msgid "user accounts"
16497 #. type: Plain text
16498 #: doc/guix.texi:9608
16499 msgid "User accounts and groups are entirely managed through the @code{operating-system} declaration. They are specified with the @code{user-account} and @code{user-group} forms:"
16503 #: doc/guix.texi:9619
16507 " (name \"alice\")\n"
16508 " (group \"users\")\n"
16509 " (supplementary-groups '(\"wheel\" ;allow use of sudo, etc.\n"
16510 " \"audio\" ;sound card\n"
16511 " \"video\" ;video devices such as webcams\n"
16512 " \"cdrom\")) ;the good ol' CD-ROM\n"
16513 " (comment \"Bob's sister\")\n"
16514 " (home-directory \"/home/alice\"))\n"
16517 #. type: Plain text
16518 #: doc/guix.texi:9628
16519 msgid "When booting or upon completion of @command{guix system reconfigure}, the system ensures that only the user accounts and groups specified in the @code{operating-system} declaration exist, and with the specified properties. Thus, account or group creations or modifications made by directly invoking commands such as @command{useradd} are lost upon reconfiguration or reboot. This ensures that the system remains exactly as declared."
16523 #: doc/guix.texi:9629
16525 msgid "{Data Type} user-account"
16529 #: doc/guix.texi:9632
16530 msgid "Objects of this type represent user accounts. The following members may be specified:"
16534 #: doc/guix.texi:9636
16535 msgid "The name of the user account."
16539 #: doc/guix.texi:9637 doc/guix.texi:20408
16545 #: doc/guix.texi:9638 doc/guix.texi:9687
16551 #: doc/guix.texi:9641
16552 msgid "This is the name (a string) or identifier (a number) of the user group this account belongs to."
16556 #: doc/guix.texi:9642
16558 msgid "@code{supplementary-groups} (default: @code{'()})"
16562 #: doc/guix.texi:9645
16563 msgid "Optionally, this can be defined as a list of group names that this account belongs to."
16567 #: doc/guix.texi:9646
16569 msgid "@code{uid} (default: @code{#f})"
16573 #: doc/guix.texi:9650
16574 msgid "This is the user ID for this account (a number), or @code{#f}. In the latter case, a number is automatically chosen by the system when the account is created."
16578 #: doc/guix.texi:9651
16580 msgid "@code{comment} (default: @code{\"\"})"
16584 #: doc/guix.texi:9653
16585 msgid "A comment about the account, such as the account owner's full name."
16589 #: doc/guix.texi:9654
16591 msgid "home-directory"
16595 #: doc/guix.texi:9656
16596 msgid "This is the name of the home directory for the account."
16600 #: doc/guix.texi:9657
16602 msgid "@code{create-home-directory?} (default: @code{#t})"
16606 #: doc/guix.texi:9660
16607 msgid "Indicates whether the home directory of this account should be created if it does not exist yet."
16611 #: doc/guix.texi:9661
16613 msgid "@code{shell} (default: Bash)"
16617 #: doc/guix.texi:9664
16618 msgid "This is a G-expression denoting the file name of a program to be used as the shell (@pxref{G-Expressions})."
16622 #: doc/guix.texi:9665 doc/guix.texi:9705
16624 msgid "@code{system?} (default: @code{#f})"
16628 #: doc/guix.texi:9669
16629 msgid "This Boolean value indicates whether the account is a ``system'' account. System accounts are sometimes treated specially; for instance, graphical login managers do not list them."
16632 #. type: anchor{#1}
16633 #: doc/guix.texi:9671
16634 msgid "user-account-password"
16638 #: doc/guix.texi:9671 doc/guix.texi:9709
16640 msgid "@code{password} (default: @code{#f})"
16644 #: doc/guix.texi:9677
16645 msgid "You would normally leave this field to @code{#f}, initialize user passwords as @code{root} with the @command{passwd} command, and then let users change it with @command{passwd}. Passwords set with @command{passwd} are of course preserved across reboot and reconfiguration."
16649 #: doc/guix.texi:9683
16650 msgid "If you @emph{do} want to have a preset password for an account, then this field must contain the encrypted password, as a string. @xref{crypt,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, for more information on password encryption, and @ref{Encryption,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for information on Guile's @code{crypt} procedure."
16653 #. type: Plain text
16654 #: doc/guix.texi:9689
16655 msgid "User group declarations are even simpler:"
16659 #: doc/guix.texi:9692
16661 msgid "(user-group (name \"students\"))\n"
16665 #: doc/guix.texi:9694
16667 msgid "{Data Type} user-group"
16671 #: doc/guix.texi:9696
16672 msgid "This type is for, well, user groups. There are just a few fields:"
16676 #: doc/guix.texi:9700
16677 msgid "The name of the group."
16681 #: doc/guix.texi:9701
16683 msgid "@code{id} (default: @code{#f})"
16687 #: doc/guix.texi:9704
16688 msgid "The group identifier (a number). If @code{#f}, a new number is automatically allocated when the group is created."
16692 #: doc/guix.texi:9708
16693 msgid "This Boolean value indicates whether the group is a ``system'' group. System groups have low numerical IDs."
16697 #: doc/guix.texi:9712
16698 msgid "What, user groups can have a password? Well, apparently yes. Unless @code{#f}, this field specifies the password of the group."
16701 #. type: Plain text
16702 #: doc/guix.texi:9718
16703 msgid "For convenience, a variable lists all the basic user groups one may expect:"
16707 #: doc/guix.texi:9719
16709 msgid "{Scheme Variable} %base-groups"
16713 #: doc/guix.texi:9724
16714 msgid "This is the list of basic user groups that users and/or packages expect to be present on the system. This includes groups such as ``root'', ``wheel'', and ``users'', as well as groups used to control access to specific devices such as ``audio'', ``disk'', and ``cdrom''."
16718 #: doc/guix.texi:9726
16720 msgid "{Scheme Variable} %base-user-accounts"
16724 #: doc/guix.texi:9729
16725 msgid "This is the list of basic system accounts that programs may expect to find on a GNU/Linux system, such as the ``nobody'' account."
16729 #: doc/guix.texi:9732
16730 msgid "Note that the ``root'' account is not included here. It is a special-case and is automatically added whether or not it is specified."
16734 #: doc/guix.texi:9737
16739 #. type: Plain text
16740 #: doc/guix.texi:9744
16741 msgid "A @dfn{locale} defines cultural conventions for a particular language and region of the world (@pxref{Locales,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Each locale has a name that typically has the form @code{@var{language}_@var{territory}.@var{codeset}}---e.g., @code{fr_LU.utf8} designates the locale for the French language, with cultural conventions from Luxembourg, and using the UTF-8 encoding."
16745 #: doc/guix.texi:9745
16747 msgid "locale definition"
16750 #. type: Plain text
16751 #: doc/guix.texi:9749
16752 msgid "Usually, you will want to specify the default locale for the machine using the @code{locale} field of the @code{operating-system} declaration (@pxref{operating-system Reference, @code{locale}})."
16755 #. type: Plain text
16756 #: doc/guix.texi:9758
16757 msgid "The selected locale is automatically added to the @dfn{locale definitions} known to the system if needed, with its codeset inferred from its name---e.g., @code{bo_CN.utf8} will be assumed to use the @code{UTF-8} codeset. Additional locale definitions can be specified in the @code{locale-definitions} slot of @code{operating-system}---this is useful, for instance, if the codeset could not be inferred from the locale name. The default set of locale definitions includes some widely used locales, but not all the available locales, in order to save space."
16760 #. type: Plain text
16761 #: doc/guix.texi:9761
16762 msgid "For instance, to add the North Frisian locale for Germany, the value of that field may be:"
16766 #: doc/guix.texi:9766
16769 "(cons (locale-definition\n"
16770 " (name \"fy_DE.utf8\") (source \"fy_DE\"))\n"
16771 " %default-locale-definitions)\n"
16774 #. type: Plain text
16775 #: doc/guix.texi:9770
16776 msgid "Likewise, to save space, one might want @code{locale-definitions} to list only the locales that are actually used, as in:"
16780 #: doc/guix.texi:9775
16783 "(list (locale-definition\n"
16784 " (name \"ja_JP.eucjp\") (source \"ja_JP\")\n"
16785 " (charset \"EUC-JP\")))\n"
16788 #. type: Plain text
16789 #: doc/guix.texi:9784
16790 msgid "The compiled locale definitions are available at @file{/run/current-system/locale/X.Y}, where @code{X.Y} is the libc version, which is the default location where the GNU@tie{}libc provided by Guix looks for locale data. This can be overridden using the @code{LOCPATH} environment variable (@pxref{locales-and-locpath, @code{LOCPATH} and locale packages})."
16793 #. type: Plain text
16794 #: doc/guix.texi:9787
16795 msgid "The @code{locale-definition} form is provided by the @code{(gnu system locale)} module. Details are given below."
16799 #: doc/guix.texi:9788
16801 msgid "{Data Type} locale-definition"
16805 #: doc/guix.texi:9790
16806 msgid "This is the data type of a locale definition."
16810 #: doc/guix.texi:9796
16811 msgid "The name of the locale. @xref{Locale Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, for more information on locale names."
16815 #: doc/guix.texi:9800
16816 msgid "The name of the source for that locale. This is typically the @code{@var{language}_@var{territory}} part of the locale name."
16820 #: doc/guix.texi:9801
16822 msgid "@code{charset} (default: @code{\"UTF-8\"})"
16826 #: doc/guix.texi:9805
16827 msgid "The ``character set'' or ``code set'' for that locale, @uref{http://www.iana.org/assignments/character-sets, as defined by IANA}."
16831 #: doc/guix.texi:9809
16833 msgid "{Scheme Variable} %default-locale-definitions"
16837 #: doc/guix.texi:9813
16838 msgid "A list of commonly used UTF-8 locales, used as the default value of the @code{locale-definitions} field of @code{operating-system} declarations."
16842 #: doc/guix.texi:9814
16844 msgid "locale name"
16848 #: doc/guix.texi:9815
16850 msgid "normalized codeset in locale names"
16854 #: doc/guix.texi:9821
16855 msgid "These locale definitions use the @dfn{normalized codeset} for the part that follows the dot in the name (@pxref{Using gettextized software, normalized codeset,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). So for instance it has @code{uk_UA.utf8} but @emph{not}, say, @code{uk_UA.UTF-8}."
16858 #. type: subsubsection
16859 #: doc/guix.texi:9823
16861 msgid "Locale Data Compatibility Considerations"
16865 #: doc/guix.texi:9825
16867 msgid "incompatibility, of locale data"
16870 #. type: Plain text
16871 #: doc/guix.texi:9832
16872 msgid "@code{operating-system} declarations provide a @code{locale-libcs} field to specify the GNU@tie{}libc packages that are used to compile locale declarations (@pxref{operating-system Reference}). ``Why would I care?'', you may ask. Well, it turns out that the binary format of locale data is occasionally incompatible from one libc version to another."
16875 #. type: Plain text
16876 #: doc/guix.texi:9844
16877 msgid "For instance, a program linked against libc version 2.21 is unable to read locale data produced with libc 2.22; worse, that program @emph{aborts} instead of simply ignoring the incompatible locale data@footnote{Versions 2.23 and later of GNU@tie{}libc will simply skip the incompatible locale data, which is already an improvement.}. Similarly, a program linked against libc 2.22 can read most, but not all, of the locale data from libc 2.21 (specifically, @code{LC_COLLATE} data is incompatible); thus calls to @code{setlocale} may fail, but programs will not abort."
16880 #. type: Plain text
16881 #: doc/guix.texi:9849
16882 msgid "The ``problem'' in GuixSD is that users have a lot of freedom: They can choose whether and when to upgrade software in their profiles, and might be using a libc version different from the one the system administrator used to build the system-wide locale data."
16885 #. type: Plain text
16886 #: doc/guix.texi:9853
16887 msgid "Fortunately, unprivileged users can also install their own locale data and define @var{GUIX_LOCPATH} accordingly (@pxref{locales-and-locpath, @code{GUIX_LOCPATH} and locale packages})."
16890 #. type: Plain text
16891 #: doc/guix.texi:9860
16892 msgid "Still, it is best if the system-wide locale data at @file{/run/current-system/locale} is built for all the libc versions actually in use on the system, so that all the programs can access it---this is especially crucial on a multi-user system. To do that, the administrator can specify several libc packages in the @code{locale-libcs} field of @code{operating-system}:"
16896 #: doc/guix.texi:9863
16899 "(use-package-modules base)\n"
16904 #: doc/guix.texi:9867
16907 "(operating-system\n"
16909 " (locale-libcs (list glibc-2.21 (canonical-package glibc))))\n"
16912 #. type: Plain text
16913 #: doc/guix.texi:9872
16914 msgid "This example would lead to a system containing locale definitions for both libc 2.21 and the current version of libc in @file{/run/current-system/locale}."
16918 #: doc/guix.texi:9877
16920 msgid "system services"
16923 #. type: Plain text
16924 #: doc/guix.texi:9883
16925 msgid "An important part of preparing an @code{operating-system} declaration is listing @dfn{system services} and their configuration (@pxref{Using the Configuration System}). System services are typically daemons launched when the system boots, or other actions needed at that time---e.g., configuring network access."
16928 #. type: Plain text
16929 #: doc/guix.texi:9890
16930 msgid "GuixSD has a broad definition of ``service'' (@pxref{Service Composition}), but many services are managed by the GNU@tie{}Shepherd (@pxref{Shepherd Services}). On a running system, the @command{herd} command allows you to list the available services, show their status, start and stop them, or do other specific operations (@pxref{Jump Start,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). For example:"
16934 #: doc/guix.texi:9893
16936 msgid "# herd status\n"
16939 #. type: Plain text
16940 #: doc/guix.texi:9898
16941 msgid "The above command, run as @code{root}, lists the currently defined services. The @command{herd doc} command shows a synopsis of the given service:"
16945 #: doc/guix.texi:9902
16948 "# herd doc nscd\n"
16949 "Run libc's name service cache daemon (nscd).\n"
16952 #. type: Plain text
16953 #: doc/guix.texi:9907
16954 msgid "The @command{start}, @command{stop}, and @command{restart} sub-commands have the effect you would expect. For instance, the commands below stop the nscd service and restart the Xorg display server:"
16958 #: doc/guix.texi:9914
16961 "# herd stop nscd\n"
16962 "Service nscd has been stopped.\n"
16963 "# herd restart xorg-server\n"
16964 "Service xorg-server has been stopped.\n"
16965 "Service xorg-server has been started.\n"
16968 #. type: Plain text
16969 #: doc/guix.texi:9919
16970 msgid "The following sections document the available services, starting with the core services, that may be used in an @code{operating-system} declaration."
16973 #. type: Plain text
16974 #: doc/guix.texi:9955
16975 msgid "The @code{(gnu services base)} module provides definitions for the basic services that one expects from the system. The services exported by this module are listed below."
16979 #: doc/guix.texi:9956
16981 msgid "{Scheme Variable} %base-services"
16985 #: doc/guix.texi:9962
16986 msgid "This variable contains a list of basic services (@pxref{Service Types and Services}, for more information on service objects) one would expect from the system: a login service (mingetty) on each tty, syslogd, the libc name service cache daemon (nscd), the udev device manager, and more."
16990 #: doc/guix.texi:9967
16991 msgid "This is the default value of the @code{services} field of @code{operating-system} declarations. Usually, when customizing a system, you will want to append services to @var{%base-services}, like this:"
16995 #: doc/guix.texi:9970
16997 msgid "(cons* (avahi-service) (lsh-service) %base-services)\n"
17001 #: doc/guix.texi:9973
17003 msgid "{Scheme Variable} special-files-service-type"
17007 #: doc/guix.texi:9976
17008 msgid "This is the service that sets up ``special files'' such as @file{/bin/sh}; an instance of it is part of @code{%base-services}."
17012 #: doc/guix.texi:9980
17013 msgid "The value associated with @code{special-files-service-type} services must be a list of tuples where the first element is the ``special file'' and the second element is its target. By default it is:"
17017 #: doc/guix.texi:9981
17023 #: doc/guix.texi:9982
17025 msgid "@file{sh}, in @file{/bin}"
17029 #: doc/guix.texi:9985
17031 msgid "`((\"/bin/sh\" ,(file-append @var{bash} \"/bin/sh\")))\n"
17035 #: doc/guix.texi:9987
17037 msgid "/usr/bin/env"
17041 #: doc/guix.texi:9988
17043 msgid "@file{env}, in @file{/usr/bin}"
17047 #: doc/guix.texi:9991
17048 msgid "If you want to add, say, @code{/usr/bin/env} to your system, you can change it to:"
17052 #: doc/guix.texi:9995
17055 "`((\"/bin/sh\" ,(file-append @var{bash} \"/bin/sh\"))\n"
17056 " (\"/usr/bin/env\" ,(file-append @var{coreutils} \"/bin/env\")))\n"
17060 #: doc/guix.texi:10002
17061 msgid "Since this is part of @code{%base-services}, you can use @code{modify-services} to customize the set of special files (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}}). But the simple way to add a special file is @i{via} the @code{extra-special-file} procedure (see below.)"
17065 #: doc/guix.texi:10004
17067 msgid "{Scheme Procedure} extra-special-file @var{file} @var{target}"
17071 #: doc/guix.texi:10006
17072 msgid "Use @var{target} as the ``special file'' @var{file}."
17076 #: doc/guix.texi:10010
17077 msgid "For example, adding the following lines to the @code{services} field of your operating system declaration leads to a @file{/usr/bin/env} symlink:"
17081 #: doc/guix.texi:10014
17084 "(extra-special-file \"/usr/bin/env\"\n"
17085 " (file-append coreutils \"/bin/env\"))\n"
17089 #: doc/guix.texi:10017
17091 msgid "{Scheme Procedure} host-name-service @var{name}"
17095 #: doc/guix.texi:10019
17096 msgid "Return a service that sets the host name to @var{name}."
17100 #: doc/guix.texi:10021
17102 msgid "{Scheme Procedure} login-service @var{config}"
17106 #: doc/guix.texi:10025
17107 msgid "Return a service to run login according to @var{config}, a @code{<login-configuration>} object, which specifies the message of the day, among other things."
17111 #: doc/guix.texi:10027
17113 msgid "{Data Type} login-configuration"
17117 #: doc/guix.texi:10029
17118 msgid "This is the data type representing the configuration of login."
17122 #: doc/guix.texi:10032
17128 #: doc/guix.texi:10033
17130 msgid "message of the day"
17134 #: doc/guix.texi:10035
17135 msgid "A file-like object containing the ``message of the day''."
17139 #: doc/guix.texi:10036 doc/guix.texi:11736
17141 msgid "@code{allow-empty-passwords?} (default: @code{#t})"
17145 #: doc/guix.texi:10039
17146 msgid "Allow empty passwords by default so that first-time users can log in when the 'root' account has just been created."
17150 #: doc/guix.texi:10043
17152 msgid "{Scheme Procedure} mingetty-service @var{config}"
17156 #: doc/guix.texi:10047
17157 msgid "Return a service to run mingetty according to @var{config}, a @code{<mingetty-configuration>} object, which specifies the tty to run, among other things."
17161 #: doc/guix.texi:10049
17163 msgid "{Data Type} mingetty-configuration"
17167 #: doc/guix.texi:10052
17168 msgid "This is the data type representing the configuration of Mingetty, which provides the default implementation of virtual console log-in."
17172 #: doc/guix.texi:10055 doc/guix.texi:10091
17178 #: doc/guix.texi:10057
17179 msgid "The name of the console this Mingetty runs on---e.g., @code{\"tty1\"}."
17183 #: doc/guix.texi:10058 doc/guix.texi:10120
17185 msgid "@code{auto-login} (default: @code{#f})"
17189 #: doc/guix.texi:10062
17190 msgid "When true, this field must be a string denoting the user name under which the system automatically logs in. When it is @code{#f}, a user name and password must be entered to log in."
17194 #: doc/guix.texi:10063
17196 msgid "@code{login-program} (default: @code{#f})"
17200 #: doc/guix.texi:10067
17201 msgid "This must be either @code{#f}, in which case the default log-in program is used (@command{login} from the Shadow tool suite), or a gexp denoting the name of the log-in program."
17205 #: doc/guix.texi:10068
17207 msgid "@code{login-pause?} (default: @code{#f})"
17211 #: doc/guix.texi:10071
17212 msgid "When set to @code{#t} in conjunction with @var{auto-login}, the user will have to press a key before the log-in shell is launched."
17216 #: doc/guix.texi:10072
17218 msgid "@code{mingetty} (default: @var{mingetty})"
17222 #: doc/guix.texi:10074
17223 msgid "The Mingetty package to use."
17227 #: doc/guix.texi:10078
17229 msgid "{Scheme Procedure} agetty-service @var{config}"
17233 #: doc/guix.texi:10082
17234 msgid "Return a service to run agetty according to @var{config}, an @code{<agetty-configuration>} object, which specifies the tty to run, among other things."
17238 #: doc/guix.texi:10084
17240 msgid "{Data Type} agetty-configuration"
17244 #: doc/guix.texi:10088
17245 msgid "This is the data type representing the configuration of agetty, which implements virtual and serial console log-in. See the @code{agetty(8)} man page for more information."
17249 #: doc/guix.texi:10095
17250 msgid "The name of the console this agetty runs on, as a string---e.g., @code{\"ttyS0\"}. This argument is optional, it will default to a reasonable default serial port used by the kernel Linux."
17254 #: doc/guix.texi:10099
17255 msgid "For this, if there is a value for an option @code{agetty.tty} in the kernel command line, agetty will extract the device name of the serial port from it and use that."
17259 #: doc/guix.texi:10103
17260 msgid "If not and if there is a value for an option @code{console} with a tty in the Linux command line, agetty will extract the device name of the serial port from it and use that."
17264 #: doc/guix.texi:10107
17265 msgid "In both cases, agetty will leave the other serial device settings (baud rate etc.) alone---in the hope that Linux pinned them to the correct values."
17269 #: doc/guix.texi:10108
17271 msgid "@code{baud-rate} (default: @code{#f})"
17275 #: doc/guix.texi:10111
17276 msgid "A string containing a comma-separated list of one or more baud rates, in descending order."
17280 #: doc/guix.texi:10112
17282 msgid "@code{term} (default: @code{#f})"
17286 #: doc/guix.texi:10115
17287 msgid "A string containing the value used for the @code{TERM} environment variable."
17291 #: doc/guix.texi:10116
17293 msgid "@code{eight-bits?} (default: @code{#f})"
17297 #: doc/guix.texi:10119
17298 msgid "When @code{#t}, the tty is assumed to be 8-bit clean, and parity detection is disabled."
17302 #: doc/guix.texi:10123
17303 msgid "When passed a login name, as a string, the specified user will be logged in automatically without prompting for their login name or password."
17307 #: doc/guix.texi:10124
17309 msgid "@code{no-reset?} (default: @code{#f})"
17313 #: doc/guix.texi:10126
17314 msgid "When @code{#t}, don't reset terminal cflags (control modes)."
17318 #: doc/guix.texi:10127
17320 msgid "@code{host} (default: @code{#f})"
17324 #: doc/guix.texi:10130
17325 msgid "This accepts a string containing the \"login_host\", which will be written into the @file{/var/run/utmpx} file."
17329 #: doc/guix.texi:10131
17331 msgid "@code{remote?} (default: @code{#f})"
17335 #: doc/guix.texi:10135
17336 msgid "When set to @code{#t} in conjunction with @var{host}, this will add an @code{-r} fakehost option to the command line of the login program specified in @var{login-program}."
17340 #: doc/guix.texi:10136
17342 msgid "@code{flow-control?} (default: @code{#f})"
17346 #: doc/guix.texi:10138
17347 msgid "When set to @code{#t}, enable hardware (RTS/CTS) flow control."
17351 #: doc/guix.texi:10139
17353 msgid "@code{no-issue?} (default: @code{#f})"
17357 #: doc/guix.texi:10142
17358 msgid "When set to @code{#t}, the contents of the @file{/etc/issue} file will not be displayed before presenting the login prompt."
17362 #: doc/guix.texi:10143
17364 msgid "@code{init-string} (default: @code{#f})"
17368 #: doc/guix.texi:10146
17369 msgid "This accepts a string that will be sent to the tty or modem before sending anything else. It can be used to initialize a modem."
17373 #: doc/guix.texi:10147
17375 msgid "@code{no-clear?} (default: @code{#f})"
17379 #: doc/guix.texi:10150
17380 msgid "When set to @code{#t}, agetty will not clear the screen before showing the login prompt."
17384 #: doc/guix.texi:10151
17386 msgid "@code{login-program} (default: (file-append shadow \"/bin/login\"))"
17390 #: doc/guix.texi:10155
17391 msgid "This must be either a gexp denoting the name of a log-in program, or unset, in which case the default value is the @command{login} from the Shadow tool suite."
17395 #: doc/guix.texi:10156
17397 msgid "@code{local-line} (default: @code{#f})"
17401 #: doc/guix.texi:10160
17402 msgid "Control the CLOCAL line flag. This accepts one of three symbols as arguments, @code{'auto}, @code{'always}, or @code{'never}. If @code{#f}, the default value chosen by agetty is @code{'auto}."
17406 #: doc/guix.texi:10161
17408 msgid "@code{extract-baud?} (default: @code{#f})"
17412 #: doc/guix.texi:10164
17413 msgid "When set to @code{#t}, instruct agetty to try to extract the baud rate from the status messages produced by certain types of modems."
17417 #: doc/guix.texi:10165
17419 msgid "@code{skip-login?} (default: @code{#f})"
17423 #: doc/guix.texi:10169
17424 msgid "When set to @code{#t}, do not prompt the user for a login name. This can be used with @var{login-program} field to use non-standard login systems."
17428 #: doc/guix.texi:10170
17430 msgid "@code{no-newline?} (default: @code{#f})"
17434 #: doc/guix.texi:10173
17435 msgid "When set to @code{#t}, do not print a newline before printing the @file{/etc/issue} file."
17439 #: doc/guix.texi:10175
17441 msgid "@code{login-options} (default: @code{#f})"
17445 #: doc/guix.texi:10180
17446 msgid "This option accepts a string containing options that are passed to the login program. When used with the @var{login-program}, be aware that a malicious user could try to enter a login name containing embedded options that could be parsed by the login program."
17450 #: doc/guix.texi:10181
17452 msgid "@code{login-pause} (default: @code{#f})"
17456 #: doc/guix.texi:10185
17457 msgid "When set to @code{#t}, wait for any key before showing the login prompt. This can be used in conjunction with @var{auto-login} to save memory by lazily spawning shells."
17461 #: doc/guix.texi:10186
17463 msgid "@code{chroot} (default: @code{#f})"
17467 #: doc/guix.texi:10189
17468 msgid "Change root to the specified directory. This option accepts a directory path as a string."
17472 #: doc/guix.texi:10190
17474 msgid "@code{hangup?} (default: @code{#f})"
17478 #: doc/guix.texi:10193
17479 msgid "Use the Linux system call @code{vhangup} to do a virtual hangup of the specified terminal."
17483 #: doc/guix.texi:10194
17485 msgid "@code{keep-baud?} (default: @code{#f})"
17489 #: doc/guix.texi:10198
17490 msgid "When set to @code{#t}, try to keep the existing baud rate. The baud rates from @var{baud-rate} are used when agetty receives a @key{BREAK} character."
17494 #: doc/guix.texi:10199
17496 msgid "@code{timeout} (default: @code{#f})"
17500 #: doc/guix.texi:10202
17501 msgid "When set to an integer value, terminate if no user name could be read within @var{timeout} seconds."
17505 #: doc/guix.texi:10203
17507 msgid "@code{detect-case?} (default: @code{#f})"
17511 #: doc/guix.texi:10209
17512 msgid "When set to @code{#t}, turn on support for detecting an uppercase-only terminal. This setting will detect a login name containing only uppercase letters as indicating an uppercase-only terminal and turn on some upper-to-lower case conversions. Note that this will not support Unicode characters."
17516 #: doc/guix.texi:10210
17518 msgid "@code{wait-cr?} (default: @code{#f})"
17522 #: doc/guix.texi:10215
17523 msgid "When set to @code{#t}, wait for the user or modem to send a carriage-return or linefeed character before displaying @file{/etc/issue} or login prompt. This is typically used with the @var{init-string} option."
17527 #: doc/guix.texi:10216
17529 msgid "@code{no-hints?} (default: @code{#f})"
17533 #: doc/guix.texi:10219
17534 msgid "When set to @code{#t}, do not print hints about Num, Caps, and Scroll locks."
17538 #: doc/guix.texi:10220
17540 msgid "@code{no-hostname?} (default: @code{#f})"
17544 #: doc/guix.texi:10223
17545 msgid "By default, the hostname is printed. When this option is set to @code{#t}, no hostname will be shown at all."
17549 #: doc/guix.texi:10224
17551 msgid "@code{long-hostname?} (default: @code{#f})"
17555 #: doc/guix.texi:10228
17556 msgid "By default, the hostname is only printed until the first dot. When this option is set to @code{#t}, the fully qualified hostname by @code{gethostname} or @code{getaddrinfo} is shown."
17560 #: doc/guix.texi:10229
17562 msgid "@code{erase-characters} (default: @code{#f})"
17566 #: doc/guix.texi:10232
17567 msgid "This option accepts a string of additional characters that should be interpreted as backspace when the user types their login name."
17571 #: doc/guix.texi:10233
17573 msgid "@code{kill-characters} (default: @code{#f})"
17577 #: doc/guix.texi:10237
17578 msgid "This option accepts a string that should be interpreted to mean \"ignore all previous characters\" (also called a \"kill\" character) when the types their login name."
17582 #: doc/guix.texi:10238
17584 msgid "@code{chdir} (default: @code{#f})"
17588 #: doc/guix.texi:10241
17589 msgid "This option accepts, as a string, a directory path that will be changed to before login."
17593 #: doc/guix.texi:10242
17595 msgid "@code{delay} (default: @code{#f})"
17599 #: doc/guix.texi:10245
17600 msgid "This options accepts, as an integer, the number of seconds to sleep before opening the tty and displaying the login prompt."
17604 #: doc/guix.texi:10246
17606 msgid "@code{nice} (default: @code{#f})"
17610 #: doc/guix.texi:10249
17611 msgid "This option accepts, as an integer, the nice value with which to run the @command{login} program."
17615 #: doc/guix.texi:10250 doc/guix.texi:10450
17617 msgid "@code{extra-options} (default: @code{'()})"
17621 #: doc/guix.texi:10253
17622 msgid "This option provides an \"escape hatch\" for the user to provide arbitrary command-line arguments to @command{agetty} as a list of strings."
17626 #: doc/guix.texi:10257
17628 msgid "{Scheme Procedure} kmscon-service-type @var{config}"
17632 #: doc/guix.texi:10261
17633 msgid "Return a service to run @uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/kmscon,kmscon} according to @var{config}, a @code{<kmscon-configuration>} object, which specifies the tty to run, among other things."
17637 #: doc/guix.texi:10263
17639 msgid "{Data Type} kmscon-configuration"
17643 #: doc/guix.texi:10266
17644 msgid "This is the data type representing the configuration of Kmscon, which implements virtual console log-in."
17648 #: doc/guix.texi:10269
17650 msgid "virtual-terminal"
17654 #: doc/guix.texi:10271
17655 msgid "The name of the console this Kmscon runs on---e.g., @code{\"tty1\"}."
17659 #: doc/guix.texi:10272
17661 msgid "@code{login-program} (default: @code{#~(string-append #$shadow \"/bin/login\")})"
17665 #: doc/guix.texi:10275
17666 msgid "A gexp denoting the name of the log-in program. The default log-in program is @command{login} from the Shadow tool suite."
17670 #: doc/guix.texi:10276
17672 msgid "@code{login-arguments} (default: @code{'(\"-p\")})"
17676 #: doc/guix.texi:10278
17677 msgid "A list of arguments to pass to @command{login}."
17681 #: doc/guix.texi:10279
17683 msgid "@code{hardware-acceleration?} (default: #f)"
17687 #: doc/guix.texi:10281
17688 msgid "Whether to use hardware acceleration."
17692 #: doc/guix.texi:10282
17694 msgid "@code{kmscon} (default: @var{kmscon})"
17698 #: doc/guix.texi:10284
17699 msgid "The Kmscon package to use."
17703 #: doc/guix.texi:10288
17705 msgid "name service cache daemon"
17709 #: doc/guix.texi:10289
17715 #: doc/guix.texi:10290
17717 msgid "{Scheme Procedure} nscd-service [@var{config}] [#:glibc glibc] @"
17721 #: doc/guix.texi:10295
17722 msgid "[#:name-services '()] Return a service that runs the libc name service cache daemon (nscd) with the given @var{config}---an @code{<nscd-configuration>} object. @xref{Name Service Switch}, for an example."
17726 #: doc/guix.texi:10297
17728 msgid "{Scheme Variable} %nscd-default-configuration"
17732 #: doc/guix.texi:10301
17733 msgid "This is the default @code{<nscd-configuration>} value (see below) used by @code{nscd-service}. It uses the caches defined by @var{%nscd-default-caches}; see below."
17737 #: doc/guix.texi:10303
17739 msgid "{Data Type} nscd-configuration"
17743 #: doc/guix.texi:10306
17744 msgid "This is the data type representing the name service cache daemon (nscd) configuration."
17748 #: doc/guix.texi:10309
17750 msgid "@code{name-services} (default: @code{'()})"
17754 #: doc/guix.texi:10312
17755 msgid "List of packages denoting @dfn{name services} that must be visible to the nscd---e.g., @code{(list @var{nss-mdns})}."
17759 #: doc/guix.texi:10313
17761 msgid "@code{glibc} (default: @var{glibc})"
17765 #: doc/guix.texi:10316
17766 msgid "Package object denoting the GNU C Library providing the @command{nscd} command."
17770 #: doc/guix.texi:10317
17772 msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/nscd.log\"})"
17776 #: doc/guix.texi:10320
17777 msgid "Name of the nscd log file. This is where debugging output goes when @code{debug-level} is strictly positive."
17781 #: doc/guix.texi:10321
17783 msgid "@code{debug-level} (default: @code{0})"
17787 #: doc/guix.texi:10324
17788 msgid "Integer denoting the debugging levels. Higher numbers mean that more debugging output is logged."
17792 #: doc/guix.texi:10325
17794 msgid "@code{caches} (default: @var{%nscd-default-caches})"
17798 #: doc/guix.texi:10328
17799 msgid "List of @code{<nscd-cache>} objects denoting things to be cached; see below."
17803 #: doc/guix.texi:10332
17805 msgid "{Data Type} nscd-cache"
17809 #: doc/guix.texi:10334
17810 msgid "Data type representing a cache database of nscd and its parameters."
17814 #: doc/guix.texi:10337 doc/guix.texi:13172
17820 #: doc/guix.texi:10342
17821 msgid "This is a symbol representing the name of the database to be cached. Valid values are @code{passwd}, @code{group}, @code{hosts}, and @code{services}, which designate the corresponding NSS database (@pxref{NSS Basics,,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
17825 #: doc/guix.texi:10343
17827 msgid "positive-time-to-live"
17831 #: doc/guix.texi:10344
17833 msgid "@code{negative-time-to-live} (default: @code{20})"
17837 #: doc/guix.texi:10347
17838 msgid "A number representing the number of seconds during which a positive or negative lookup result remains in cache."
17842 #: doc/guix.texi:10348
17844 msgid "@code{check-files?} (default: @code{#t})"
17848 #: doc/guix.texi:10351
17849 msgid "Whether to check for updates of the files corresponding to @var{database}."
17853 #: doc/guix.texi:10355
17854 msgid "For instance, when @var{database} is @code{hosts}, setting this flag instructs nscd to check for updates in @file{/etc/hosts} and to take them into account."
17858 #: doc/guix.texi:10356
17860 msgid "@code{persistent?} (default: @code{#t})"
17864 #: doc/guix.texi:10358
17865 msgid "Whether the cache should be stored persistently on disk."
17869 #: doc/guix.texi:10359
17871 msgid "@code{shared?} (default: @code{#t})"
17875 #: doc/guix.texi:10361
17876 msgid "Whether the cache should be shared among users."
17880 #: doc/guix.texi:10362
17882 msgid "@code{max-database-size} (default: 32@tie{}MiB)"
17886 #: doc/guix.texi:10364
17887 msgid "Maximum size in bytes of the database cache."
17891 #: doc/guix.texi:10371
17893 msgid "{Scheme Variable} %nscd-default-caches"
17897 #: doc/guix.texi:10374
17898 msgid "List of @code{<nscd-cache>} objects used by default by @code{nscd-configuration} (see above)."
17902 #: doc/guix.texi:10380
17903 msgid "It enables persistent and aggressive caching of service and host name lookups. The latter provides better host name lookup performance, resilience in the face of unreliable name servers, and also better privacy---often the result of host name lookups is in local cache, so external name servers do not even need to be queried."
17906 #. type: anchor{#1}
17907 #: doc/guix.texi:10383
17908 msgid "syslog-configuration-type"
17912 #: doc/guix.texi:10383 doc/guix.texi:10399
17918 #: doc/guix.texi:10384 doc/guix.texi:10833
17924 #: doc/guix.texi:10385
17926 msgid "{Data Type} syslog-configuration"
17930 #: doc/guix.texi:10387
17931 msgid "This data type represents the configuration of the syslog daemon."
17935 #: doc/guix.texi:10389
17937 msgid "@code{syslogd} (default: @code{#~(string-append #$inetutils \"/libexec/syslogd\")})"
17941 #: doc/guix.texi:10391
17942 msgid "The syslog daemon to use."
17946 #: doc/guix.texi:10392
17948 msgid "@code{config-file} (default: @code{%default-syslog.conf})"
17952 #: doc/guix.texi:10394
17953 msgid "The syslog configuration file to use."
17956 #. type: anchor{#1}
17957 #: doc/guix.texi:10399
17958 msgid "syslog-service"
17962 #: doc/guix.texi:10400
17964 msgid "{Scheme Procedure} syslog-service @var{config}"
17968 #: doc/guix.texi:10402
17969 msgid "Return a service that runs a syslog daemon according to @var{config}."
17973 #: doc/guix.texi:10405
17974 msgid "@xref{syslogd invocation,,, inetutils, GNU Inetutils}, for more information on the configuration file syntax."
17977 #. type: anchor{#1}
17978 #: doc/guix.texi:10408
17979 msgid "guix-configuration-type"
17983 #: doc/guix.texi:10408
17985 msgid "{Data Type} guix-configuration"
17989 #: doc/guix.texi:10411
17990 msgid "This data type represents the configuration of the Guix build daemon. @xref{Invoking guix-daemon}, for more information."
17994 #: doc/guix.texi:10413
17996 msgid "@code{guix} (default: @var{guix})"
18000 #: doc/guix.texi:10415 doc/guix.texi:10659
18001 msgid "The Guix package to use."
18005 #: doc/guix.texi:10416
18007 msgid "@code{build-group} (default: @code{\"guixbuild\"})"
18011 #: doc/guix.texi:10418
18012 msgid "Name of the group for build user accounts."
18016 #: doc/guix.texi:10419
18018 msgid "@code{build-accounts} (default: @code{10})"
18022 #: doc/guix.texi:10421
18023 msgid "Number of build user accounts to create."
18027 #: doc/guix.texi:10422
18029 msgid "@code{authorize-key?} (default: @code{#t})"
18033 #: doc/guix.texi:10427
18034 msgid "Whether to authorize the substitute keys listed in @code{authorized-keys}---by default that of @code{hydra.gnu.org} (@pxref{Substitutes})."
18035 msgstr "Autoriser ou non les clefs de substituts listées dans @code{authorize-keys} — par défaut celle de @code{hydra.gny.org} (@pxref{Substituts})."
18038 #: doc/guix.texi:10428
18040 msgid "%default-authorized-guix-keys"
18044 #: doc/guix.texi:10429
18046 msgid "@code{authorized-keys} (default: @var{%default-authorized-guix-keys})"
18050 #: doc/guix.texi:10433
18051 msgid "The list of authorized key files for archive imports, as a list of string-valued gexps (@pxref{Invoking guix archive}). By default, it contains that of @code{hydra.gnu.org} (@pxref{Substitutes})."
18052 msgstr "La liste des fichiers de clefs autorisées pour les imports d'archives, en tant que liste de gexps sous forme de chaînes (@pxref{Invoking guix archive}). Par défaut, elle contient celle de @code{hydra.gnu.org} (@pxref{Substituts})."
18055 #: doc/guix.texi:10434
18057 msgid "@code{use-substitutes?} (default: @code{#t})"
18061 #: doc/guix.texi:10436
18062 msgid "Whether to use substitutes."
18066 #: doc/guix.texi:10437
18068 msgid "@code{substitute-urls} (default: @var{%default-substitute-urls})"
18072 #: doc/guix.texi:10439
18073 msgid "The list of URLs where to look for substitutes by default."
18077 #: doc/guix.texi:10440
18079 msgid "@code{max-silent-time} (default: @code{0})"
18083 #: doc/guix.texi:10441
18085 msgid "@code{timeout} (default: @code{0})"
18089 #: doc/guix.texi:10445
18090 msgid "The number of seconds of silence and the number of seconds of activity, respectively, after which a build process times out. A value of zero disables the timeout."
18094 #: doc/guix.texi:10446
18096 msgid "@code{log-compression} (default: @code{'bzip2})"
18100 #: doc/guix.texi:10449
18101 msgid "The type of compression used for build logs---one of @code{gzip}, @code{bzip2}, or @code{none}."
18105 #: doc/guix.texi:10452
18106 msgid "List of extra command-line options for @command{guix-daemon}."
18110 #: doc/guix.texi:10453
18112 msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/guix-daemon.log\"})"
18116 #: doc/guix.texi:10456
18117 msgid "File where @command{guix-daemon}'s standard output and standard error are written."
18121 #: doc/guix.texi:10457
18123 msgid "@code{http-proxy} (default: @code{#f})"
18127 #: doc/guix.texi:10460
18128 msgid "The HTTP proxy used for downloading fixed-output derivations and substitutes."
18132 #: doc/guix.texi:10461
18134 msgid "@code{tmpdir} (default: @code{#f})"
18138 #: doc/guix.texi:10463
18139 msgid "A directory path where the @command{guix-daemon} will perform builds."
18143 #: doc/guix.texi:10467
18145 msgid "{Scheme Procedure} guix-service @var{config}"
18149 #: doc/guix.texi:10470
18150 msgid "Return a service that runs the Guix build daemon according to @var{config}."
18154 #: doc/guix.texi:10472
18156 msgid "{Scheme Procedure} udev-service [#:udev @var{eudev} #:rules @code{'()}]"
18160 #: doc/guix.texi:10477
18161 msgid "Run @var{udev}, which populates the @file{/dev} directory dynamically. udev rules can be provided as a list of files through the @var{rules} variable. The procedures @var{udev-rule} and @var{file->udev-rule} from @code{(gnu services base)} simplify the creation of such rule files."
18165 #: doc/guix.texi:10478
18167 msgid "{Scheme Procedure} udev-rule [@var{file-name} @var{contents}]"
18171 #: doc/guix.texi:10481
18172 msgid "Return a udev-rule file named @var{file-name} containing the rules defined by the @var{contents} literal."
18176 #: doc/guix.texi:10485
18177 msgid "In the following example, a rule for a USB device is defined to be stored in the file @file{90-usb-thing.rules}. The rule runs a script upon detecting a USB device with a given product identifier."
18181 #: doc/guix.texi:10493
18184 "(define %example-udev-rule\n"
18186 " \"90-usb-thing.rules\"\n"
18187 " (string-append \"ACTION==\\\"add\\\", SUBSYSTEM==\\\"usb\\\", \"\n"
18188 " \"ATTR@{product@}==\\\"Example\\\", \"\n"
18189 " \"RUN+=\\\"/path/to/script\\\"\")))\n"
18193 #: doc/guix.texi:10497
18194 msgid "Here we show how the default @var{udev-service} can be extended with it."
18198 #: doc/guix.texi:10507
18201 "(operating-system\n"
18204 " (modify-services %desktop-services\n"
18205 " (udev-service-type config =>\n"
18206 " (udev-configuration (inherit config)\n"
18207 " (rules (append (udev-configuration-rules config)\n"
18208 " (list %example-udev-rule))))))))\n"
18212 #: doc/guix.texi:10509
18214 msgid "{Scheme Procedure} file->udev-rule [@var{file-name} @var{file}]"
18218 #: doc/guix.texi:10512
18219 msgid "Return a udev file named @var{file-name} containing the rules defined within @var{file}, a file-like object."
18223 #: doc/guix.texi:10514
18224 msgid "The following example showcases how we can use an existing rule file."
18228 #: doc/guix.texi:10519
18231 "(use-modules (guix download) ;for url-fetch\n"
18232 " (guix packages) ;for origin\n"
18238 #: doc/guix.texi:10530
18241 "(define %android-udev-rules\n"
18242 " (file->udev-rule\n"
18243 " \"51-android-udev.rules\"\n"
18244 " (let ((version \"20170910\"))\n"
18246 " (method url-fetch)\n"
18247 " (uri (string-append \"https://raw.githubusercontent.com/M0Rf30/\"\n"
18248 " \"android-udev-rules/\" version \"/51-android.rules\"))\n"
18250 " (base32 \"0lmmagpyb6xsq6zcr2w1cyx9qmjqmajkvrdbhjx32gqf1d9is003\"))))))\n"
18254 #: doc/guix.texi:10539
18255 msgid "Additionally, Guix package definitions can be included in @var{rules} in order to extend the udev rules with the definitions found under their @file{lib/udev/rules.d} sub-directory. In lieu of the previous @var{file->udev-rule} example, we could have used the @var{android-udev-rules} package which exists in Guix in the @code{(gnu packages android)} module."
18259 #: doc/guix.texi:10548
18260 msgid "The following example shows how to use the @var{android-udev-rules} package so that the Android tool @command{adb} can detect devices without root privileges. It also details how to create the @code{adbusers} group, which is required for the proper functioning of the rules defined within the @var{android-udev-rules} package. To create such a group, we must define it both as part of the @var{supplementary-groups} of our @var{user-account} declaration, as well as in the @var{groups} field of the @var{operating-system} record."
18264 #: doc/guix.texi:10553
18267 "(use-modules (gnu packages android) ;for android-udev-rules\n"
18268 " (gnu system shadow) ;for user-group\n"
18274 #: doc/guix.texi:10562
18277 "(operating-system\n"
18279 " (users (cons (user-acount\n"
18281 " (supplementary-groups\n"
18282 " '(\"adbusers\" ;for adb\n"
18283 " \"wheel\" \"netdev\" \"audio\" \"video\"))\n"
18289 #: doc/guix.texi:10565
18292 " (groups (cons (user-group (system? #t) (name \"adbusers\"))\n"
18293 " %base-groups))\n"
18298 #: doc/guix.texi:10567
18306 #: doc/guix.texi:10574
18310 " (modify-services %desktop-services\n"
18311 " (udev-service-type config =>\n"
18312 " (udev-configuration (inherit config)\n"
18313 " (rules (cons* android-udev-rules\n"
18314 " (udev-configuration-rules config))))))))\n"
18318 #: doc/guix.texi:10577
18320 msgid "{Scheme Variable} urandom-seed-service-type"
18324 #: doc/guix.texi:10582
18325 msgid "Save some entropy in @var{%random-seed-file} to seed @file{/dev/urandom} when rebooting. It also tries to seed @file{/dev/urandom} from @file{/dev/hwrng} while booting, if @file{/dev/hwrng} exists and is readable."
18329 #: doc/guix.texi:10584
18331 msgid "{Scheme Variable} %random-seed-file"
18335 #: doc/guix.texi:10588
18336 msgid "This is the name of the file where some random bytes are saved by @var{urandom-seed-service} to seed @file{/dev/urandom} when rebooting. It defaults to @file{/var/lib/random-seed}."
18340 #: doc/guix.texi:10590 doc/guix.texi:11930
18346 #: doc/guix.texi:10591
18352 #: doc/guix.texi:10592
18354 msgid "{Scheme Procedure} console-keymap-service @var{files} ..."
18358 #: doc/guix.texi:10597
18359 msgid "Return a service to load console keymaps from @var{files} using @command{loadkeys} command. Most likely, you want to load some default keymap, which can be done like this:"
18363 #: doc/guix.texi:10600
18365 msgid "(console-keymap-service \"dvorak\")\n"
18369 #: doc/guix.texi:10604
18370 msgid "Or, for example, for a Swedish keyboard, you may need to combine the following keymaps:"
18374 #: doc/guix.texi:10606
18376 msgid "(console-keymap-service \"se-lat6\" \"se-fi-lat6\")\n"
18380 #: doc/guix.texi:10610
18381 msgid "Also you can specify a full file name (or file names) of your keymap(s). See @code{man loadkeys} for details."
18385 #: doc/guix.texi:10613
18391 #: doc/guix.texi:10614
18397 #: doc/guix.texi:10615
18399 msgid "{Scheme Variable} gpm-service-type"
18400 msgstr "{Variable Scheme} gpm-service-type"
18403 #: doc/guix.texi:10620
18404 msgid "This is the type of the service that runs GPM, the @dfn{general-purpose mouse daemon}, which provides mouse support to the Linux console. GPM allows users to use the mouse in the console, notably to select, copy, and paste text."
18408 #: doc/guix.texi:10623
18409 msgid "The value for services of this type must be a @code{gpm-configuration} (see below). This service is not part of @var{%base-services}."
18413 #: doc/guix.texi:10625
18415 msgid "{Data Type} gpm-configuration"
18416 msgstr "{Type de donnée} gpm-configuration"
18419 #: doc/guix.texi:10627
18420 msgid "Data type representing the configuration of GPM."
18421 msgstr "Type de données représentant la configuration de GPM."
18424 #: doc/guix.texi:10629
18426 msgid "@code{options} (default: @code{%default-gpm-options})"
18427 msgstr "@code{options} (par défaut : @code{%default-gpm-options})"
18430 #: doc/guix.texi:10634
18431 msgid "Command-line options passed to @command{gpm}. The default set of options instruct @command{gpm} to listen to mouse events on @file{/dev/input/mice}. @xref{Command Line,,, gpm, gpm manual}, for more information."
18435 #: doc/guix.texi:10635
18437 msgid "@code{gpm} (default: @code{gpm})"
18438 msgstr "@code{gpm} (par défaut : @code{gpm})"
18441 #: doc/guix.texi:10637
18442 msgid "The GPM package to use."
18443 msgstr "Le paquet GPM à utiliser."
18445 #. type: anchor{#1}
18446 #: doc/guix.texi:10642
18447 msgid "guix-publish-service-type"
18451 #: doc/guix.texi:10642
18453 msgid "{Scheme Variable} guix-publish-service-type"
18457 #: doc/guix.texi:10646
18458 msgid "This is the service type for @command{guix publish} (@pxref{Invoking guix publish}). Its value must be a @code{guix-configuration} object, as described below."
18462 #: doc/guix.texi:10650
18463 msgid "This assumes that @file{/etc/guix} already contains a signing key pair as created by @command{guix archive --generate-key} (@pxref{Invoking guix archive}). If that is not the case, the service will fail to start."
18467 #: doc/guix.texi:10652
18469 msgid "{Data Type} guix-publish-configuration"
18473 #: doc/guix.texi:10655
18474 msgid "Data type representing the configuration of the @code{guix publish} service."
18478 #: doc/guix.texi:10657
18480 msgid "@code{guix} (default: @code{guix})"
18484 #: doc/guix.texi:10660
18486 msgid "@code{port} (default: @code{80})"
18490 #: doc/guix.texi:10662
18491 msgid "The TCP port to listen for connections."
18495 #: doc/guix.texi:10663
18497 msgid "@code{host} (default: @code{\"localhost\"})"
18501 #: doc/guix.texi:10666
18502 msgid "The host (and thus, network interface) to listen to. Use @code{\"0.0.0.0\"} to listen on all the network interfaces."
18506 #: doc/guix.texi:10671
18507 msgid "The gzip compression level at which substitutes are compressed. Use @code{0} to disable compression altogether, and @code{9} to get the best compression ratio at the expense of increased CPU usage."
18511 #: doc/guix.texi:10672
18513 msgid "@code{nar-path} (default: @code{\"nar\"})"
18517 #: doc/guix.texi:10675
18518 msgid "The URL path at which ``nars'' can be fetched. @xref{Invoking guix publish, @code{--nar-path}}, for details."
18522 #: doc/guix.texi:10676
18524 msgid "@code{cache} (default: @code{#f})"
18528 #: doc/guix.texi:10682
18529 msgid "When it is @code{#f}, disable caching and instead generate archives on demand. Otherwise, this should be the name of a directory---e.g., @code{\"/var/cache/guix/publish\"}---where @command{guix publish} caches archives and meta-data ready to be sent. @xref{Invoking guix publish, @option{--cache}}, for more information on the tradeoffs involved."
18533 #: doc/guix.texi:10683
18535 msgid "@code{workers} (default: @code{#f})"
18539 #: doc/guix.texi:10687
18540 msgid "When it is an integer, this is the number of worker threads used for caching; when @code{#f}, the number of processors is used. @xref{Invoking guix publish, @option{--workers}}, for more information."
18544 #: doc/guix.texi:10688
18546 msgid "@code{ttl} (default: @code{#f})"
18550 #: doc/guix.texi:10692
18551 msgid "When it is an integer, this denotes the @dfn{time-to-live} in seconds of the published archives. @xref{Invoking guix publish, @option{--ttl}}, for more information."
18554 #. type: anchor{#1}
18555 #: doc/guix.texi:10696
18556 msgid "rngd-service"
18560 #: doc/guix.texi:10696
18562 msgid "{Scheme Procedure} rngd-service [#:rng-tools @var{rng-tools}] @"
18566 #: doc/guix.texi:10701
18567 msgid "[#:device \"/dev/hwrng\"] Return a service that runs the @command{rngd} program from @var{rng-tools} to add @var{device} to the kernel's entropy pool. The service will fail if @var{device} does not exist."
18570 #. type: anchor{#1}
18571 #: doc/guix.texi:10704
18572 msgid "pam-limits-service"
18576 #: doc/guix.texi:10704
18578 msgid "session limits"
18582 #: doc/guix.texi:10705
18588 #: doc/guix.texi:10706
18594 #: doc/guix.texi:10707
18600 #: doc/guix.texi:10708
18606 #: doc/guix.texi:10709
18608 msgid "{Scheme Procedure} pam-limits-service [#:limits @code{'()}]"
18612 #: doc/guix.texi:10716
18613 msgid "Return a service that installs a configuration file for the @uref{http://linux-pam.org/Linux-PAM-html/sag-pam_limits.html, @code{pam_limits} module}. The procedure optionally takes a list of @code{pam-limits-entry} values, which can be used to specify @code{ulimit} limits and nice priority limits to user sessions."
18617 #: doc/guix.texi:10719
18618 msgid "The following limits definition sets two hard and soft limits for all login sessions of users in the @code{realtime} group:"
18622 #: doc/guix.texi:10725
18625 "(pam-limits-service\n"
18627 " (pam-limits-entry \"@@realtime\" 'both 'rtprio 99)\n"
18628 " (pam-limits-entry \"@@realtime\" 'both 'memlock 'unlimited)))\n"
18632 #: doc/guix.texi:10731
18633 msgid "The first entry increases the maximum realtime priority for non-privileged processes; the second entry lifts any restriction of the maximum address space that can be locked in memory. These settings are commonly used for real-time audio systems."
18637 #: doc/guix.texi:10736
18643 #: doc/guix.texi:10737
18649 #: doc/guix.texi:10738
18651 msgid "scheduling jobs"
18654 #. type: Plain text
18655 #: doc/guix.texi:10745
18656 msgid "The @code{(gnu services mcron)} module provides an interface to GNU@tie{}mcron, a daemon to run jobs at scheduled times (@pxref{Top,,, mcron, GNU@tie{}mcron}). GNU@tie{}mcron is similar to the traditional Unix @command{cron} daemon; the main difference is that it is implemented in Guile Scheme, which provides a lot of flexibility when specifying the scheduling of jobs and their actions."
18659 #. type: Plain text
18660 #: doc/guix.texi:10753
18661 msgid "The example below defines an operating system that runs the @command{updatedb} (@pxref{Invoking updatedb,,, find, Finding Files}) and the @command{guix gc} commands (@pxref{Invoking guix gc}) daily, as well as the @command{mkid} command on behalf of an unprivileged user (@pxref{mkid invocation,,, idutils, ID Database Utilities}). It uses gexps to introduce job definitions that are passed to mcron (@pxref{G-Expressions})."
18665 #: doc/guix.texi:10757
18668 "(use-modules (guix) (gnu) (gnu services mcron))\n"
18669 "(use-package-modules base idutils)\n"
18674 #: doc/guix.texi:10766
18677 "(define updatedb-job\n"
18678 " ;; Run 'updatedb' at 3AM every day. Here we write the\n"
18679 " ;; job's action as a Scheme procedure.\n"
18680 " #~(job '(next-hour '(3))\n"
18682 " (execl (string-append #$findutils \"/bin/updatedb\")\n"
18684 " \"--prunepaths=/tmp /var/tmp /gnu/store\"))))\n"
18689 #: doc/guix.texi:10772
18692 "(define garbage-collector-job\n"
18693 " ;; Collect garbage 5 minutes after midnight every day.\n"
18694 " ;; The job's action is a shell command.\n"
18695 " #~(job \"5 0 * * *\" ;Vixie cron syntax\n"
18696 " \"guix gc -F 1G\"))\n"
18701 #: doc/guix.texi:10779
18704 "(define idutils-job\n"
18705 " ;; Update the index database as user \"charlie\" at 12:15PM\n"
18706 " ;; and 19:15PM. This runs from the user's home directory.\n"
18707 " #~(job '(next-minute-from (next-hour '(12 19)) '(15))\n"
18708 " (string-append #$idutils \"/bin/mkid src\")\n"
18709 " #:user \"charlie\"))\n"
18714 #: doc/guix.texi:10786
18717 "(operating-system\n"
18719 " (services (cons (mcron-service (list garbage-collector-job\n"
18722 " %base-services)))\n"
18725 #. type: Plain text
18726 #: doc/guix.texi:10791
18727 msgid "@xref{Guile Syntax, mcron job specifications,, mcron, GNU@tie{}mcron}, for more information on mcron job specifications. Below is the reference of the mcron service."
18731 #: doc/guix.texi:10792
18733 msgid "{Scheme Procedure} mcron-service @var{jobs} [#:mcron @var{mcron}]"
18737 #: doc/guix.texi:10795
18738 msgid "Return an mcron service running @var{mcron} that schedules @var{jobs}, a list of gexps denoting mcron job specifications."
18742 #: doc/guix.texi:10797
18743 msgid "This is a shorthand for:"
18747 #: doc/guix.texi:10800
18750 "(service mcron-service-type\n"
18751 " (mcron-configuration (mcron mcron) (jobs jobs)))\n"
18755 #: doc/guix.texi:10803
18757 msgid "{Scheme Variable} mcron-service-type"
18761 #: doc/guix.texi:10806
18762 msgid "This is the type of the @code{mcron} service, whose value is an @code{mcron-configuration} object."
18766 #: doc/guix.texi:10811
18767 msgid "This service type can be the target of a service extension that provides it additional job specifications (@pxref{Service Composition}). In other words, it is possible to define services that provide additional mcron jobs to run."
18771 #: doc/guix.texi:10813
18773 msgid "{Data Type} mcron-configuration"
18777 #: doc/guix.texi:10815
18778 msgid "Data type representing the configuration of mcron."
18782 #: doc/guix.texi:10817
18784 msgid "@code{mcron} (default: @var{mcron})"
18788 #: doc/guix.texi:10819
18789 msgid "The mcron package to use."
18793 #: doc/guix.texi:10820 doc/guix.texi:10879
18799 #: doc/guix.texi:10824
18800 msgid "This is a list of gexps (@pxref{G-Expressions}), where each gexp corresponds to an mcron job specification (@pxref{Syntax, mcron job specifications,, mcron, GNU@tie{}mcron})."
18804 #: doc/guix.texi:10831
18810 #: doc/guix.texi:10832
18812 msgid "log rotation"
18815 #. type: Plain text
18816 #: doc/guix.texi:10839
18817 msgid "Log files such as those found in @file{/var/log} tend to grow endlessly, so it's a good idea to @dfn{rotate} them once in a while---i.e., archive their contents in separate files, possibly compressed. The @code{(gnu services admin)} module provides an interface to GNU@tie{}Rot[t]log, a log rotation tool (@pxref{Top,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual})."
18820 #. type: Plain text
18821 #: doc/guix.texi:10842
18822 msgid "The example below defines an operating system that provides log rotation with the default settings, for commonly encountered log files."
18826 #: doc/guix.texi:10847
18829 "(use-modules (guix) (gnu))\n"
18830 "(use-service-modules admin mcron)\n"
18831 "(use-package-modules base idutils)\n"
18836 #: doc/guix.texi:10852
18839 "(operating-system\n"
18841 " (services (cons (service rottlog-service-type)\n"
18842 " %base-services)))\n"
18846 #: doc/guix.texi:10854
18848 msgid "{Scheme Variable} rottlog-service-type"
18852 #: doc/guix.texi:10857
18853 msgid "This is the type of the Rottlog service, whose value is a @code{rottlog-configuration} object."
18857 #: doc/guix.texi:10860
18858 msgid "Other services can extend this one with new @code{log-rotation} objects (see below), thereby augmenting the set of files to be rotated."
18862 #: doc/guix.texi:10863
18863 msgid "This service type can define mcron jobs (@pxref{Scheduled Job Execution}) to run the rottlog service."
18867 #: doc/guix.texi:10865
18869 msgid "{Data Type} rottlog-configuration"
18873 #: doc/guix.texi:10867
18874 msgid "Data type representing the configuration of rottlog."
18878 #: doc/guix.texi:10869
18880 msgid "@code{rottlog} (default: @code{rottlog})"
18884 #: doc/guix.texi:10871
18885 msgid "The Rottlog package to use."
18889 #: doc/guix.texi:10872
18891 msgid "@code{rc-file} (default: @code{(file-append rottlog \"/etc/rc\")})"
18895 #: doc/guix.texi:10875
18896 msgid "The Rottlog configuration file to use (@pxref{Mandatory RC Variables,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual})."
18900 #: doc/guix.texi:10876
18902 msgid "@code{rotations} (default: @code{%default-rotations})"
18906 #: doc/guix.texi:10878
18907 msgid "A list of @code{log-rotation} objects as defined below."
18911 #: doc/guix.texi:10882
18912 msgid "This is a list of gexps where each gexp corresponds to an mcron job specification (@pxref{Scheduled Job Execution})."
18916 #: doc/guix.texi:10885
18918 msgid "{Data Type} log-rotation"
18922 #: doc/guix.texi:10887
18923 msgid "Data type representing the rotation of a group of log files."
18927 #: doc/guix.texi:10891
18928 msgid "Taking an example from the Rottlog manual (@pxref{Period Related File Examples,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual}), a log rotation might be defined like this:"
18932 #: doc/guix.texi:10900
18936 " (frequency 'daily)\n"
18937 " (files '(\"/var/log/apache/*\"))\n"
18938 " (options '(\"storedir apache-archives\"\n"
18940 " \"notifempty\"\n"
18941 " \"nocompress\")))\n"
18945 #: doc/guix.texi:10903
18946 msgid "The list of fields is as follows:"
18950 #: doc/guix.texi:10905
18952 msgid "@code{frequency} (default: @code{'weekly})"
18956 #: doc/guix.texi:10907
18957 msgid "The log rotation frequency, a symbol."
18961 #: doc/guix.texi:10908
18967 #: doc/guix.texi:10910
18968 msgid "The list of files or file glob patterns to rotate."
18972 #: doc/guix.texi:10911
18974 msgid "@code{options} (default: @code{'()})"
18978 #: doc/guix.texi:10914
18979 msgid "The list of rottlog options for this rotation (@pxref{Configuration parameters,,, rottlog, GNU Rot[t]lg Manual})."
18983 #: doc/guix.texi:10915
18985 msgid "@code{post-rotate} (default: @code{#f})"
18989 #: doc/guix.texi:10917
18990 msgid "Either @code{#f} or a gexp to execute once the rotation has completed."
18994 #: doc/guix.texi:10920
18996 msgid "{Scheme Variable} %default-rotations"
19000 #: doc/guix.texi:10923
19001 msgid "Specifies weekly rotation of @var{%rotated-files} and a couple of other files."
19005 #: doc/guix.texi:10925
19007 msgid "{Scheme Variable} %rotated-files"
19011 #: doc/guix.texi:10928
19012 msgid "The list of syslog-controlled files to be rotated. By default it is: @code{'(\"/var/log/messages\" \"/var/log/secure\")}."
19015 #. type: Plain text
19016 #: doc/guix.texi:10935
19017 msgid "The @code{(gnu services networking)} module provides services to configure the network interface."
19021 #: doc/guix.texi:10936
19023 msgid "DHCP, networking service"
19027 #: doc/guix.texi:10937
19029 msgid "{Scheme Procedure} dhcp-client-service [#:dhcp @var{isc-dhcp}]"
19033 #: doc/guix.texi:10940
19034 msgid "Return a service that runs @var{dhcp}, a Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP) client, on all the non-loopback network interfaces."
19038 #: doc/guix.texi:10942
19040 msgid "{Scheme Procedure} dhcpd-service-type"
19044 #: doc/guix.texi:10946
19045 msgid "This type defines a service that runs a DHCP daemon. To create a service of this type, you must supply a @code{<dhcpd-configuration>}. For example:"
19049 #: doc/guix.texi:10952
19052 "(service dhcpd-service-type\n"
19053 " (dhcpd-configuration\n"
19054 " (config-file (local-file \"my-dhcpd.conf\"))\n"
19055 " (interfaces '(\"enp0s25\"))))\n"
19059 #: doc/guix.texi:10955
19061 msgid "{Data Type} dhcpd-configuration"
19065 #: doc/guix.texi:10957
19067 msgid "@code{package} (default: @code{isc-dhcp})"
19071 #: doc/guix.texi:10962
19072 msgid "The package that provides the DHCP daemon. This package is expected to provide the daemon at @file{sbin/dhcpd} relative to its output directory. The default package is the @uref{http://www.isc.org/products/DHCP, ISC's DHCP server}."
19076 #: doc/guix.texi:10962 doc/guix.texi:14707
19078 msgid "@code{config-file} (default: @code{#f})"
19082 #: doc/guix.texi:10967
19083 msgid "The configuration file to use. This is required. It will be passed to @code{dhcpd} via its @code{-cf} option. This may be any ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}). See @code{man dhcpd.conf} for details on the configuration file syntax."
19087 #: doc/guix.texi:10967
19089 msgid "@code{version} (default: @code{\"4\"})"
19093 #: doc/guix.texi:10972
19094 msgid "The DHCP version to use. The ISC DHCP server supports the values ``4'', ``6'', and ``4o6''. These correspond to the @code{dhcpd} program options @code{-4}, @code{-6}, and @code{-4o6}. See @code{man dhcpd} for details."
19098 #: doc/guix.texi:10972
19100 msgid "@code{run-directory} (default: @code{\"/run/dhcpd\"})"
19104 #: doc/guix.texi:10975
19105 msgid "The run directory to use. At service activation time, this directory will be created if it does not exist."
19109 #: doc/guix.texi:10975
19111 msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/run/dhcpd/dhcpd.pid\"})"
19115 #: doc/guix.texi:10978
19116 msgid "The PID file to use. This corresponds to the @code{-pf} option of @code{dhcpd}. See @code{man dhcpd} for details."
19120 #: doc/guix.texi:10978
19122 msgid "@code{interfaces} (default: @code{'()})"
19126 #: doc/guix.texi:10984
19127 msgid "The names of the network interfaces on which dhcpd should listen for broadcasts. If this list is not empty, then its elements (which must be strings) will be appended to the @code{dhcpd} invocation when starting the daemon. It may not be necessary to explicitly specify any interfaces here; see @code{man dhcpd} for details."
19131 #: doc/guix.texi:10987
19133 msgid "{Scheme Variable} static-networking-service-type"
19137 #: doc/guix.texi:10990
19138 msgid "This is the type for statically-configured network interfaces."
19142 #: doc/guix.texi:10992
19144 msgid "{Scheme Procedure} static-networking-service @var{interface} @var{ip} @"
19148 #: doc/guix.texi:11000
19149 msgid "[#:netmask #f] [#:gateway #f] [#:name-servers @code{'()}] [#:requirement @code{'(udev)}] Return a service that starts @var{interface} with address @var{ip}. If @var{netmask} is true, use it as the network mask. If @var{gateway} is true, it must be a string specifying the default network gateway. @var{requirement} can be used to declare a dependency on another service before configuring the interface."
19153 #: doc/guix.texi:11005
19154 msgid "This procedure can be called several times, one for each network interface of interest. Behind the scenes what it does is extend @code{static-networking-service-type} with additional network interfaces to handle."
19158 #: doc/guix.texi:11007
19164 #: doc/guix.texi:11010
19166 msgid "network management"
19170 #: doc/guix.texi:11011
19172 msgid "{Scheme Procedure} wicd-service [#:wicd @var{wicd}]"
19176 #: doc/guix.texi:11014
19177 msgid "Return a service that runs @url{https://launchpad.net/wicd,Wicd}, a network management daemon that aims to simplify wired and wireless networking."
19181 #: doc/guix.texi:11019
19182 msgid "This service adds the @var{wicd} package to the global profile, providing several commands to interact with the daemon and configure networking: @command{wicd-client}, a graphical user interface, and the @command{wicd-cli} and @command{wicd-curses} user interfaces."
19186 #: doc/guix.texi:11021
19188 msgid "ModemManager"
19192 #: doc/guix.texi:11023
19194 msgid "{Scheme Variable} modem-manager-service-type"
19195 msgstr "{Variable Scheme} modem-manager-service-type"
19198 #: doc/guix.texi:11028
19199 msgid "This is the service type for the @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/ModemManager, ModemManager} service. The value for this service type is a @code{modem-manager-configuration} record."
19203 #: doc/guix.texi:11031 doc/guix.texi:11053
19204 msgid "This service is part of @code{%desktop-services} (@pxref{Desktop Services})."
19208 #: doc/guix.texi:11033
19210 msgid "{Data Type} modem-manager-configuration"
19211 msgstr "{Type de donnée} modem-manager-configuration"
19214 #: doc/guix.texi:11035
19215 msgid "Data type representing the configuration of ModemManager."
19216 msgstr "Type de donnée représentant la configuration de ModemManager."
19219 #: doc/guix.texi:11037
19221 msgid "@code{modem-manager} (default: @code{modem-manager})"
19222 msgstr "@code{modem-manager} (par défaut : @code{modem-manager})"
19225 #: doc/guix.texi:11039
19226 msgid "The ModemManager package to use."
19227 msgstr "Le paquet ModemManager à utiliser."
19230 #: doc/guix.texi:11043
19232 msgid "NetworkManager"
19236 #: doc/guix.texi:11045
19238 msgid "{Scheme Variable} network-manager-service-type"
19242 #: doc/guix.texi:11050
19243 msgid "This is the service type for the @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/NetworkManager, NetworkManager} service. The value for this service type is a @code{network-manager-configuration} record."
19247 #: doc/guix.texi:11055
19249 msgid "{Data Type} network-manager-configuration"
19253 #: doc/guix.texi:11057
19254 msgid "Data type representing the configuration of NetworkManager."
19258 #: doc/guix.texi:11059
19260 msgid "@code{network-manager} (default: @code{network-manager})"
19264 #: doc/guix.texi:11061
19265 msgid "The NetworkManager package to use."
19269 #: doc/guix.texi:11062
19271 msgid "@code{dns} (default: @code{\"default\"})"
19275 #: doc/guix.texi:11065
19276 msgid "Processing mode for DNS, which affects how NetworkManager uses the @code{resolv.conf} configuration file."
19280 #: doc/guix.texi:11067
19286 #: doc/guix.texi:11070
19287 msgid "NetworkManager will update @code{resolv.conf} to reflect the nameservers provided by currently active connections."
19291 #: doc/guix.texi:11071
19297 #: doc/guix.texi:11075
19298 msgid "NetworkManager will run @code{dnsmasq} as a local caching nameserver, using a \"split DNS\" configuration if you are connected to a VPN, and then update @code{resolv.conf} to point to the local nameserver."
19302 #: doc/guix.texi:11076 doc/guix.texi:12100
19308 #: doc/guix.texi:11078
19309 msgid "NetworkManager will not modify @code{resolv.conf}."
19313 #: doc/guix.texi:11080
19315 msgid "@code{vpn-plugins} (default: @code{'()})"
19319 #: doc/guix.texi:11084
19320 msgid "This is the list of available plugins for virtual private networks (VPNs). An example of this is the @code{network-manager-openvpn} package, which allows NetworkManager to manage VPNs @i{via} OpenVPN."
19324 #: doc/guix.texi:11088
19330 #: doc/guix.texi:11089
19332 msgid "{Scheme Variable} connman-service-type"
19336 #: doc/guix.texi:11092
19337 msgid "This is the service type to run @url{https://01.org/connman,Connman}, a network connection manager."
19341 #: doc/guix.texi:11095
19342 msgid "Its value must be an @code{connman-configuration} record as in this example:"
19346 #: doc/guix.texi:11100
19349 "(service connman-service-type\n"
19350 " (connman-configuration\n"
19351 " (disable-vpn? #t)))\n"
19355 #: doc/guix.texi:11103
19356 msgid "See below for details about @code{connman-configuration}."
19360 #: doc/guix.texi:11105
19362 msgid "{Data Type} connman-configuration"
19366 #: doc/guix.texi:11107
19367 msgid "Data Type representing the configuration of connman."
19371 #: doc/guix.texi:11109
19373 msgid "@code{connman} (default: @var{connman})"
19377 #: doc/guix.texi:11111
19378 msgid "The connman package to use."
19382 #: doc/guix.texi:11112
19384 msgid "@code{disable-vpn?} (default: @code{#f})"
19388 #: doc/guix.texi:11114
19389 msgid "When true, enable connman's vpn plugin."
19393 #: doc/guix.texi:11117
19395 msgid "WPA Supplicant"
19399 #: doc/guix.texi:11118
19401 msgid "{Scheme Variable} wpa-supplicant-service-type"
19405 #: doc/guix.texi:11123
19406 msgid "This is the service type to run @url{https://w1.fi/wpa_supplicant/,WPA supplicant}, an authentication daemon required to authenticate against encrypted WiFi or ethernet networks. It is configured to listen for requests on D-Bus."
19410 #: doc/guix.texi:11126
19411 msgid "The value of this service is the @code{wpa-supplicant} package to use. Thus, it can be instantiated like this:"
19415 #: doc/guix.texi:11129
19418 "(use-modules (gnu services networking))\n"
19423 #: doc/guix.texi:11131
19425 msgid "(service wpa-supplicant-service-type)\n"
19429 #: doc/guix.texi:11134
19435 #: doc/guix.texi:11135
19437 msgid "real time clock"
19441 #: doc/guix.texi:11136
19443 msgid "{Scheme Procedure} ntp-service [#:ntp @var{ntp}] @"
19447 #: doc/guix.texi:11144
19448 msgid "[#:servers @var{%ntp-servers}] @ [#:allow-large-adjustment? #f] Return a service that runs the daemon from @var{ntp}, the @uref{http://www.ntp.org, Network Time Protocol package}. The daemon will keep the system clock synchronized with that of @var{servers}. @var{allow-large-adjustment?} determines whether @command{ntpd} is allowed to make an initial adjustment of more than 1,000 seconds."
19452 #: doc/guix.texi:11146
19454 msgid "{Scheme Variable} %ntp-servers"
19458 #: doc/guix.texi:11148
19459 msgid "List of host names used as the default NTP servers."
19463 #: doc/guix.texi:11150
19469 #: doc/guix.texi:11151
19471 msgid "{Scheme Procedure} openntpd-service-type"
19475 #: doc/guix.texi:11155
19476 msgid "Run the @command{ntpd}, the Network Time Protocol (NTP) daemon, as implemented by @uref{http://www.openntpd.org, OpenNTPD}. The daemon will keep the system clock synchronized with that of the given servers."
19480 #: doc/guix.texi:11165
19484 " openntpd-service-type\n"
19485 " (openntpd-configuration\n"
19486 " (listen-on '(\"127.0.0.1\" \"::1\"))\n"
19487 " (sensor '(\"udcf0 correction 70000\"))\n"
19488 " (constraint-from '(\"www.gnu.org\"))\n"
19489 " (constraints-from '(\"https://www.google.com/\"))\n"
19490 " (allow-large-adjustment? #t)))\n"
19495 #: doc/guix.texi:11169
19497 msgid "{Data Type} openntpd-configuration"
19501 #: doc/guix.texi:11171
19503 msgid "@code{openntpd} (default: @code{(file-append openntpd \"/sbin/ntpd\")})"
19507 #: doc/guix.texi:11173
19508 msgid "The openntpd executable to use."
19512 #: doc/guix.texi:11173
19514 msgid "@code{listen-on} (default: @code{'(\"127.0.0.1\" \"::1\")})"
19518 #: doc/guix.texi:11175
19519 msgid "A list of local IP addresses or hostnames the ntpd daemon should listen on."
19523 #: doc/guix.texi:11175
19525 msgid "@code{query-from} (default: @code{'()})"
19529 #: doc/guix.texi:11177
19530 msgid "A list of local IP address the ntpd daemon should use for outgoing queries."
19534 #: doc/guix.texi:11177
19536 msgid "@code{sensor} (default: @code{'()})"
19540 #: doc/guix.texi:11182
19541 msgid "Specify a list of timedelta sensor devices ntpd should use. @code{ntpd} will listen to each sensor that acutally exists and ignore non-existant ones. See @uref{https://man.openbsd.org/ntpd.conf, upstream documentation} for more information."
19545 #: doc/guix.texi:11182
19547 msgid "@code{server} (default: @var{%ntp-servers})"
19551 #: doc/guix.texi:11184
19552 msgid "Specify a list of IP addresses or hostnames of NTP servers to synchronize to."
19556 #: doc/guix.texi:11184 doc/guix.texi:16965
19558 msgid "@code{servers} (default: @code{'()})"
19562 #: doc/guix.texi:11186
19563 msgid "Specify a list of IP addresses or hostnames of NTP pools to synchronize to."
19567 #: doc/guix.texi:11186
19569 msgid "@code{constraint-from} (default: @code{'()})"
19573 #: doc/guix.texi:11193
19574 msgid "@code{ntpd} can be configured to query the ‘Date’ from trusted HTTPS servers via TLS. This time information is not used for precision but acts as an authenticated constraint, thereby reducing the impact of unauthenticated NTP man-in-the-middle attacks. Specify a list of URLs, IP addresses or hostnames of HTTPS servers to provide a constraint."
19578 #: doc/guix.texi:11193
19580 msgid "@code{constraints-from} (default: @code{'()})"
19584 #: doc/guix.texi:11197
19585 msgid "As with constraint from, specify a list of URLs, IP addresses or hostnames of HTTPS servers to provide a constraint. Should the hostname resolve to multiple IP addresses, @code{ntpd} will calculate a median constraint from all of them."
19589 #: doc/guix.texi:11197
19591 msgid "@code{allow-large-adjustment?} (default: @code{#f})"
19595 #: doc/guix.texi:11200
19596 msgid "Determines if @code{ntpd} is allowed to make an initial adjustment of more than 180 seconds."
19600 #: doc/guix.texi:11203
19606 #: doc/guix.texi:11204
19608 msgid "{Scheme variable} inetd-service-type"
19612 #: doc/guix.texi:11209
19613 msgid "This service runs the @command{inetd} (@pxref{inetd invocation,,, inetutils, GNU Inetutils}) daemon. @command{inetd} listens for connections on internet sockets, and lazily starts the specified server program when a connection is made on one of these sockets."
19617 #: doc/guix.texi:11215
19618 msgid "The value of this service is an @code{inetd-configuration} object. The following example configures the @command{inetd} daemon to provide the built-in @command{echo} service, as well as an smtp service which forwards smtp traffic over ssh to a server @code{smtp-server} behind a gateway @code{hostname}:"
19622 #: doc/guix.texi:11238
19626 " inetd-service-type\n"
19627 " (inetd-configuration\n"
19628 " (entries (list\n"
19630 " (name \"echo\")\n"
19631 " (socket-type 'stream)\n"
19632 " (protocol \"tcp\")\n"
19634 " (user \"root\"))\n"
19636 " (node \"127.0.0.1\")\n"
19637 " (name \"smtp\")\n"
19638 " (socket-type 'stream)\n"
19639 " (protocol \"tcp\")\n"
19641 " (user \"root\")\n"
19642 " (program (file-append openssh \"/bin/ssh\"))\n"
19644 " '(\"ssh\" \"-qT\" \"-i\" \"/path/to/ssh_key\"\n"
19645 " \"-W\" \"smtp-server:25\" \"user@@hostname\")))))\n"
19649 #: doc/guix.texi:11241
19650 msgid "See below for more details about @code{inetd-configuration}."
19654 #: doc/guix.texi:11243
19656 msgid "{Data Type} inetd-configuration"
19660 #: doc/guix.texi:11245
19661 msgid "Data type representing the configuration of @command{inetd}."
19665 #: doc/guix.texi:11247
19667 msgid "@code{program} (default: @code{(file-append inetutils \"/libexec/inetd\")})"
19671 #: doc/guix.texi:11249
19672 msgid "The @command{inetd} executable to use."
19676 #: doc/guix.texi:11250 doc/guix.texi:16671
19678 msgid "@code{entries} (default: @code{'()})"
19682 #: doc/guix.texi:11253
19683 msgid "A list of @command{inetd} service entries. Each entry should be created by the @code{inetd-entry} constructor."
19687 #: doc/guix.texi:11256
19689 msgid "{Data Type} inetd-entry"
19693 #: doc/guix.texi:11260
19694 msgid "Data type representing an entry in the @command{inetd} configuration. Each entry corresponds to a socket where @command{inetd} will listen for requests."
19698 #: doc/guix.texi:11262
19700 msgid "@code{node} (default: @code{#f})"
19704 #: doc/guix.texi:11267
19705 msgid "Optional string, a comma-separated list of local addresses @command{inetd} should use when listening for this service. @xref{Configuration file,,, inetutils, GNU Inetutils} for a complete description of all options."
19709 #: doc/guix.texi:11269
19710 msgid "A string, the name must correspond to an entry in @code{/etc/services}."
19714 #: doc/guix.texi:11269
19716 msgid "socket-type"
19720 #: doc/guix.texi:11272
19721 msgid "One of @code{'stream}, @code{'dgram}, @code{'raw}, @code{'rdm} or @code{'seqpacket}."
19725 #: doc/guix.texi:11272
19731 #: doc/guix.texi:11274
19732 msgid "A string, must correspond to an entry in @code{/etc/protocols}."
19736 #: doc/guix.texi:11274
19738 msgid "@code{wait?} (default: @code{#t})"
19742 #: doc/guix.texi:11277
19743 msgid "Whether @command{inetd} should wait for the server to exit before listening to new service requests."
19747 #: doc/guix.texi:11282
19748 msgid "A string containing the user (and, optionally, group) name of the user as whom the server should run. The group name can be specified in a suffix, separated by a colon or period, i.e. @code{\"user\"}, @code{\"user:group\"} or @code{\"user.group\"}."
19752 #: doc/guix.texi:11282
19754 msgid "@code{program} (default: @code{\"internal\"})"
19758 #: doc/guix.texi:11285
19759 msgid "The server program which will serve the requests, or @code{\"internal\"} if @command{inetd} should use a built-in service."
19763 #: doc/guix.texi:11290
19764 msgid "A list strings or file-like objects, which are the server program's arguments, starting with the zeroth argument, i.e. the name of the program itself. For @command{inetd}'s internal services, this entry must be @code{'()} or @code{'(\"internal\")}."
19768 #: doc/guix.texi:11294
19769 msgid "@xref{Configuration file,,, inetutils, GNU Inetutils} for a more detailed discussion of each configuration field."
19773 #: doc/guix.texi:11296
19779 #: doc/guix.texi:11297
19781 msgid "{Scheme Procedure} tor-service [@var{config-file}] [#:tor @var{tor}]"
19785 #: doc/guix.texi:11300
19786 msgid "Return a service to run the @uref{https://torproject.org, Tor} anonymous networking daemon."
19790 #: doc/guix.texi:11305
19791 msgid "The daemon runs as the @code{tor} unprivileged user. It is passed @var{config-file}, a file-like object, with an additional @code{User tor} line and lines for hidden services added via @code{tor-hidden-service}. Run @command{man tor} for information about the configuration file."
19795 #: doc/guix.texi:11307
19797 msgid "hidden service"
19801 #: doc/guix.texi:11308
19803 msgid "{Scheme Procedure} tor-hidden-service @var{name} @var{mapping}"
19807 #: doc/guix.texi:11311
19808 msgid "Define a new Tor @dfn{hidden service} called @var{name} and implementing @var{mapping}. @var{mapping} is a list of port/host tuples, such as:"
19812 #: doc/guix.texi:11315
19815 " '((22 \"127.0.0.1:22\")\n"
19816 " (80 \"127.0.0.1:8080\"))\n"
19820 #: doc/guix.texi:11319
19821 msgid "In this example, port 22 of the hidden service is mapped to local port 22, and port 80 is mapped to local port 8080."
19825 #: doc/guix.texi:11323
19826 msgid "This creates a @file{/var/lib/tor/hidden-services/@var{name}} directory, where the @file{hostname} file contains the @code{.onion} host name for the hidden service."
19830 #: doc/guix.texi:11326
19831 msgid "See @uref{https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html.en, the Tor project's documentation} for more information."
19834 #. type: Plain text
19835 #: doc/guix.texi:11329
19836 msgid "The @code{(gnu services rsync)} module provides the following services:"
19839 #. type: Plain text
19840 #: doc/guix.texi:11333
19841 msgid "You might want an rsync daemon if you have files that you want available so anyone (or just yourself) can download existing files or upload new files."
19845 #: doc/guix.texi:11334
19847 msgid "{Scheme Variable} rsync-service-type"
19851 #: doc/guix.texi:11337
19852 msgid "This is the type for the @uref{https://rsync.samba.org, rsync} rsync daemon, @command{rsync-configuration} record as in this example:"
19856 #: doc/guix.texi:11340
19858 msgid "(service rsync-service-type)\n"
19862 #: doc/guix.texi:11343
19863 msgid "See below for details about @code{rsync-configuration}."
19867 #: doc/guix.texi:11345
19869 msgid "{Data Type} rsync-configuration"
19873 #: doc/guix.texi:11347
19874 msgid "Data type representing the configuration for @code{rsync-service}."
19878 #: doc/guix.texi:11349
19880 msgid "@code{package} (default: @var{rsync})"
19884 #: doc/guix.texi:11351
19885 msgid "@code{rsync} package to use."
19889 #: doc/guix.texi:11352
19891 msgid "@code{port-number} (default: @code{873})"
19895 #: doc/guix.texi:11356
19896 msgid "TCP port on which @command{rsync} listens for incoming connections. If port is less than @code{1024} @command{rsync} needs to be started as the @code{root} user and group."
19900 #: doc/guix.texi:11357
19902 msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/rsyncd/rsyncd.pid\"})"
19906 #: doc/guix.texi:11359
19907 msgid "Name of the file where @command{rsync} writes its PID."
19911 #: doc/guix.texi:11360
19913 msgid "@code{lock-file} (default: @code{\"/var/run/rsyncd/rsyncd.lock\"})"
19917 #: doc/guix.texi:11362
19918 msgid "Name of the file where @command{rsync} writes its lock file."
19922 #: doc/guix.texi:11363
19924 msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/rsyncd.log\"})"
19928 #: doc/guix.texi:11365
19929 msgid "Name of the file where @command{rsync} writes its log file."
19933 #: doc/guix.texi:11366
19935 msgid "@code{use-chroot?} (default: @var{#t})"
19939 #: doc/guix.texi:11368
19940 msgid "Whether to use chroot for @command{rsync} shared directory."
19944 #: doc/guix.texi:11369
19946 msgid "@code{share-path} (default: @file{/srv/rsync})"
19950 #: doc/guix.texi:11371
19951 msgid "Location of the @command{rsync} shared directory."
19955 #: doc/guix.texi:11372
19957 msgid "@code{share-comment} (default: @code{\"Rsync share\"})"
19961 #: doc/guix.texi:11374
19962 msgid "Comment of the @command{rsync} shared directory."
19966 #: doc/guix.texi:11375
19968 msgid "@code{read-only?} (default: @var{#f})"
19972 #: doc/guix.texi:11377
19973 msgid "Read-write permissions to shared directory."
19977 #: doc/guix.texi:11378
19979 msgid "@code{timeout} (default: @code{300})"
19983 #: doc/guix.texi:11380
19984 msgid "I/O timeout in seconds."
19988 #: doc/guix.texi:11381
19990 msgid "@code{user} (default: @var{\"root\"})"
19994 #: doc/guix.texi:11383
19995 msgid "Owner of the @code{rsync} process."
19999 #: doc/guix.texi:11384
20001 msgid "@code{group} (default: @var{\"root\"})"
20005 #: doc/guix.texi:11386
20006 msgid "Group of the @code{rsync} process."
20010 #: doc/guix.texi:11387
20012 msgid "@code{uid} (default: @var{\"rsyncd\"})"
20016 #: doc/guix.texi:11390
20017 msgid "User name or user ID that file transfers to and from that module should take place as when the daemon was run as @code{root}."
20021 #: doc/guix.texi:11391
20023 msgid "@code{gid} (default: @var{\"rsyncd\"})"
20027 #: doc/guix.texi:11393
20028 msgid "Group name or group ID that will be used when accessing the module."
20031 #. type: Plain text
20032 #: doc/guix.texi:11398
20033 msgid "Furthermore, @code{(gnu services ssh)} provides the following services."
20037 #: doc/guix.texi:11398 doc/guix.texi:11437 doc/guix.texi:21275
20043 #: doc/guix.texi:11399 doc/guix.texi:11438 doc/guix.texi:21276
20049 #: doc/guix.texi:11401
20051 msgid "{Scheme Procedure} lsh-service [#:host-key \"/etc/lsh/host-key\"] @"
20055 #: doc/guix.texi:11410
20056 msgid "[#:daemonic? #t] [#:interfaces '()] [#:port-number 22] @ [#:allow-empty-passwords? #f] [#:root-login? #f] @ [#:syslog-output? #t] [#:x11-forwarding? #t] @ [#:tcp/ip-forwarding? #t] [#:password-authentication? #t] @ [#:public-key-authentication? #t] [#:initialize? #t] Run the @command{lshd} program from @var{lsh} to listen on port @var{port-number}. @var{host-key} must designate a file containing the host key, and readable only by root."
20060 #: doc/guix.texi:11416
20061 msgid "When @var{daemonic?} is true, @command{lshd} will detach from the controlling terminal and log its output to syslogd, unless one sets @var{syslog-output?} to false. Obviously, it also makes lsh-service depend on existence of syslogd service. When @var{pid-file?} is true, @command{lshd} writes its PID to the file called @var{pid-file}."
20065 #: doc/guix.texi:11420
20066 msgid "When @var{initialize?} is true, automatically create the seed and host key upon service activation if they do not exist yet. This may take long and require interaction."
20070 #: doc/guix.texi:11425
20071 msgid "When @var{initialize?} is false, it is up to the user to initialize the randomness generator (@pxref{lsh-make-seed,,, lsh, LSH Manual}), and to create a key pair with the private key stored in file @var{host-key} (@pxref{lshd basics,,, lsh, LSH Manual})."
20075 #: doc/guix.texi:11429
20076 msgid "When @var{interfaces} is empty, lshd listens for connections on all the network interfaces; otherwise, @var{interfaces} must be a list of host names or addresses."
20080 #: doc/guix.texi:11433
20081 msgid "@var{allow-empty-passwords?} specifies whether to accept log-ins with empty passwords, and @var{root-login?} specifies whether to accept log-ins as root."
20085 #: doc/guix.texi:11435
20086 msgid "The other options should be self-descriptive."
20090 #: doc/guix.texi:11439
20092 msgid "{Scheme Variable} openssh-service-type"
20096 #: doc/guix.texi:11443
20097 msgid "This is the type for the @uref{http://www.openssh.org, OpenSSH} secure shell daemon, @command{sshd}. Its value must be an @code{openssh-configuration} record as in this example:"
20101 #: doc/guix.texi:11452
20104 "(service openssh-service-type\n"
20105 " (openssh-configuration\n"
20106 " (x11-forwarding? #t)\n"
20107 " (permit-root-login 'without-password)\n"
20108 " (authorized-keys\n"
20109 " `((\"alice\" ,(local-file \"alice.pub\"))\n"
20110 " (\"bob\" ,(local-file \"bob.pub\"))))))\n"
20114 #: doc/guix.texi:11455
20115 msgid "See below for details about @code{openssh-configuration}."
20119 #: doc/guix.texi:11458
20120 msgid "This service can be extended with extra authorized keys, as in this example:"
20124 #: doc/guix.texi:11463
20127 "(service-extension openssh-service-type\n"
20128 " (const `((\"charlie\"\n"
20129 " ,(local-file \"charlie.pub\")))))\n"
20133 #: doc/guix.texi:11466
20135 msgid "{Data Type} openssh-configuration"
20139 #: doc/guix.texi:11468
20140 msgid "This is the configuration record for OpenSSH's @command{sshd}."
20144 #: doc/guix.texi:11470
20146 msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/sshd.pid\"})"
20150 #: doc/guix.texi:11472
20151 msgid "Name of the file where @command{sshd} writes its PID."
20155 #: doc/guix.texi:11473
20157 msgid "@code{port-number} (default: @code{22})"
20161 #: doc/guix.texi:11475
20162 msgid "TCP port on which @command{sshd} listens for incoming connections."
20166 #: doc/guix.texi:11476
20168 msgid "@code{permit-root-login} (default: @code{#f})"
20172 #: doc/guix.texi:11481
20173 msgid "This field determines whether and when to allow logins as root. If @code{#f}, root logins are disallowed; if @code{#t}, they are allowed. If it's the symbol @code{'without-password}, then root logins are permitted but not with password-based authentication."
20177 #: doc/guix.texi:11482 doc/guix.texi:11615
20179 msgid "@code{allow-empty-passwords?} (default: @code{#f})"
20183 #: doc/guix.texi:11485
20184 msgid "When true, users with empty passwords may log in. When false, they may not."
20188 #: doc/guix.texi:11486 doc/guix.texi:11618
20190 msgid "@code{password-authentication?} (default: @code{#t})"
20194 #: doc/guix.texi:11489
20195 msgid "When true, users may log in with their password. When false, they have other authentication methods."
20199 #: doc/guix.texi:11490
20201 msgid "@code{public-key-authentication?} (default: @code{#t})"
20205 #: doc/guix.texi:11493
20206 msgid "When true, users may log in using public key authentication. When false, users have to use other authentication method."
20210 #: doc/guix.texi:11496
20211 msgid "Authorized public keys are stored in @file{~/.ssh/authorized_keys}. This is used only by protocol version 2."
20215 #: doc/guix.texi:11497
20217 msgid "@code{x11-forwarding?} (default: @code{#f})"
20221 #: doc/guix.texi:11501
20222 msgid "When true, forwarding of X11 graphical client connections is enabled---in other words, @command{ssh} options @option{-X} and @option{-Y} will work."
20226 #: doc/guix.texi:11502
20228 msgid "@code{challenge-response-authentication?} (default: @code{#f})"
20232 #: doc/guix.texi:11505
20233 msgid "Specifies whether challenge response authentication is allowed (e.g. via PAM)."
20237 #: doc/guix.texi:11506
20239 msgid "@code{use-pam?} (default: @code{#t})"
20243 #: doc/guix.texi:11512
20244 msgid "Enables the Pluggable Authentication Module interface. If set to @code{#t}, this will enable PAM authentication using @code{challenge-response-authentication?} and @code{password-authentication?}, in addition to PAM account and session module processing for all authentication types."
20248 #: doc/guix.texi:11517
20249 msgid "Because PAM challenge response authentication usually serves an equivalent role to password authentication, you should disable either @code{challenge-response-authentication?} or @code{password-authentication?}."
20253 #: doc/guix.texi:11518
20255 msgid "@code{print-last-log?} (default: @code{#t})"
20259 #: doc/guix.texi:11521
20260 msgid "Specifies whether @command{sshd} should print the date and time of the last user login when a user logs in interactively."
20264 #: doc/guix.texi:11522
20266 msgid "@code{subsystems} (default: @code{'((\"sftp\" \"internal-sftp\"))})"
20270 #: doc/guix.texi:11524
20271 msgid "Configures external subsystems (e.g. file transfer daemon)."
20275 #: doc/guix.texi:11528
20276 msgid "This is a list of two-element lists, each of which containing the subsystem name and a command (with optional arguments) to execute upon subsystem request."
20280 #: doc/guix.texi:11531
20281 msgid "The command @command{internal-sftp} implements an in-process SFTP server. Alternately, one can specify the @command{sftp-server} command:"
20285 #: doc/guix.texi:11536
20288 "(service openssh-service-type\n"
20289 " (openssh-configuration\n"
20291 " `((\"sftp\" ,(file-append openssh \"/libexec/sftp-server\"))))))\n"
20295 #: doc/guix.texi:11538
20297 msgid "@code{accepted-environment} (default: @code{'()})"
20301 #: doc/guix.texi:11540
20302 msgid "List of strings describing which environment variables may be exported."
20306 #: doc/guix.texi:11543
20307 msgid "Each string gets on its own line. See the @code{AcceptEnv} option in @code{man sshd_config}."
20311 #: doc/guix.texi:11548
20312 msgid "This example allows ssh-clients to export the @code{COLORTERM} variable. It is set by terminal emulators, which support colors. You can use it in your shell's ressource file to enable colors for the prompt and commands if this variable is set."
20316 #: doc/guix.texi:11553
20319 "(service openssh-service-type\n"
20320 " (openssh-configuration\n"
20321 " (accepted-environment '(\"COLORTERM\"))))\n"
20325 #: doc/guix.texi:11555
20327 msgid "@code{authorized-keys} (default: @code{'()})"
20331 #: doc/guix.texi:11556
20333 msgid "authorized keys, SSH"
20337 #: doc/guix.texi:11557
20339 msgid "SSH authorized keys"
20343 #: doc/guix.texi:11561
20344 msgid "This is the list of authorized keys. Each element of the list is a user name followed by one or more file-like objects that represent SSH public keys. For example:"
20348 #: doc/guix.texi:11568
20351 "(openssh-configuration\n"
20352 " (authorized-keys\n"
20353 " `((\"rekado\" ,(local-file \"rekado.pub\"))\n"
20354 " (\"chris\" ,(local-file \"chris.pub\"))\n"
20355 " (\"root\" ,(local-file \"rekado.pub\") ,(local-file \"chris.pub\")))))\n"
20359 #: doc/guix.texi:11573
20360 msgid "registers the specified public keys for user accounts @code{rekado}, @code{chris}, and @code{root}."
20364 #: doc/guix.texi:11576
20365 msgid "Additional authorized keys can be specified @i{via} @code{service-extension}."
20369 #: doc/guix.texi:11579
20370 msgid "Note that this does @emph{not} interfere with the use of @file{~/.ssh/authorized_keys}."
20374 #: doc/guix.texi:11582
20376 msgid "{Scheme Procedure} dropbear-service [@var{config}]"
20380 #: doc/guix.texi:11586
20381 msgid "Run the @uref{https://matt.ucc.asn.au/dropbear/dropbear.html,Dropbear SSH daemon} with the given @var{config}, a @code{<dropbear-configuration>} object."
20385 #: doc/guix.texi:11589
20386 msgid "For example, to specify a Dropbear service listening on port 1234, add this call to the operating system's @code{services} field:"
20390 #: doc/guix.texi:11593
20393 "(dropbear-service (dropbear-configuration\n"
20394 " (port-number 1234)))\n"
20398 #: doc/guix.texi:11596
20400 msgid "{Data Type} dropbear-configuration"
20404 #: doc/guix.texi:11598
20405 msgid "This data type represents the configuration of a Dropbear SSH daemon."
20409 #: doc/guix.texi:11600
20411 msgid "@code{dropbear} (default: @var{dropbear})"
20415 #: doc/guix.texi:11602
20416 msgid "The Dropbear package to use."
20420 #: doc/guix.texi:11603
20422 msgid "@code{port-number} (default: 22)"
20426 #: doc/guix.texi:11605
20427 msgid "The TCP port where the daemon waits for incoming connections."
20431 #: doc/guix.texi:11606
20433 msgid "@code{syslog-output?} (default: @code{#t})"
20437 #: doc/guix.texi:11608
20438 msgid "Whether to enable syslog output."
20442 #: doc/guix.texi:11609
20444 msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/dropbear.pid\"})"
20448 #: doc/guix.texi:11611
20449 msgid "File name of the daemon's PID file."
20453 #: doc/guix.texi:11612
20455 msgid "@code{root-login?} (default: @code{#f})"
20459 #: doc/guix.texi:11614
20460 msgid "Whether to allow @code{root} logins."
20464 #: doc/guix.texi:11617
20465 msgid "Whether to allow empty passwords."
20469 #: doc/guix.texi:11620
20470 msgid "Whether to enable password-based authentication."
20474 #: doc/guix.texi:11623
20476 msgid "{Scheme Variable} %facebook-host-aliases"
20480 #: doc/guix.texi:11629
20481 msgid "This variable contains a string for use in @file{/etc/hosts} (@pxref{Host Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Each line contains a entry that maps a known server name of the Facebook on-line service---e.g., @code{www.facebook.com}---to the local host---@code{127.0.0.1} or its IPv6 equivalent, @code{::1}."
20485 #: doc/guix.texi:11633
20486 msgid "This variable is typically used in the @code{hosts-file} field of an @code{operating-system} declaration (@pxref{operating-system Reference, @file{/etc/hosts}}):"
20490 #: doc/guix.texi:11636
20493 "(use-modules (gnu) (guix))\n"
20498 #: doc/guix.texi:11646
20501 "(operating-system\n"
20502 " (host-name \"mymachine\")\n"
20505 " ;; Create a /etc/hosts file with aliases for \"localhost\"\n"
20506 " ;; and \"mymachine\", as well as for Facebook servers.\n"
20507 " (plain-file \"hosts\"\n"
20508 " (string-append (local-host-aliases host-name)\n"
20509 " %facebook-host-aliases))))\n"
20513 #: doc/guix.texi:11650
20514 msgid "This mechanism can prevent programs running locally, such as Web browsers, from accessing Facebook."
20517 #. type: Plain text
20518 #: doc/guix.texi:11653
20519 msgid "The @code{(gnu services avahi)} provides the following definition."
20523 #: doc/guix.texi:11654
20525 msgid "{Scheme Procedure} avahi-service [#:avahi @var{avahi}] @"
20529 #: doc/guix.texi:11666
20530 msgid "[#:host-name #f] [#:publish? #t] [#:ipv4? #t] @ [#:ipv6? #t] [#:wide-area? #f] @ [#:domains-to-browse '()] [#:debug? #f] Return a service that runs @command{avahi-daemon}, a system-wide mDNS/DNS-SD responder that allows for service discovery and \"zero-configuration\" host name lookups (see @uref{http://avahi.org/}), and extends the name service cache daemon (nscd) so that it can resolve @code{.local} host names using @uref{http://0pointer.de/lennart/projects/nss-mdns/, nss-mdns}. Additionally, add the @var{avahi} package to the system profile so that commands such as @command{avahi-browse} are directly usable."
20534 #: doc/guix.texi:11669
20535 msgid "If @var{host-name} is different from @code{#f}, use that as the host name to publish for this machine; otherwise, use the machine's actual host name."
20539 #: doc/guix.texi:11673
20540 msgid "When @var{publish?} is true, publishing of host names and services is allowed; in particular, avahi-daemon will publish the machine's host name and IP address via mDNS on the local network."
20544 #: doc/guix.texi:11675
20545 msgid "When @var{wide-area?} is true, DNS-SD over unicast DNS is enabled."
20549 #: doc/guix.texi:11678
20550 msgid "Boolean values @var{ipv4?} and @var{ipv6?} determine whether to use IPv4/IPv6 sockets."
20554 #: doc/guix.texi:11680
20556 msgid "{Scheme Variable} openvswitch-service-type"
20560 #: doc/guix.texi:11684
20561 msgid "This is the type of the @uref{http://www.openvswitch.org, Open vSwitch} service, whose value should be an @code{openvswitch-configuration} object."
20565 #: doc/guix.texi:11686
20567 msgid "{Data Type} openvswitch-configuration"
20571 #: doc/guix.texi:11690
20572 msgid "Data type representing the configuration of Open vSwitch, a multilayer virtual switch which is designed to enable massive network automation through programmatic extension."
20576 #: doc/guix.texi:11692
20578 msgid "@code{package} (default: @var{openvswitch})"
20582 #: doc/guix.texi:11694
20583 msgid "Package object of the Open vSwitch."
20587 #: doc/guix.texi:11701
20593 #: doc/guix.texi:11702
20595 msgid "X Window System"
20599 #: doc/guix.texi:11703 doc/guix.texi:11880
20601 msgid "login manager"
20604 #. type: Plain text
20605 #: doc/guix.texi:11708
20606 msgid "Support for the X Window graphical display system---specifically Xorg---is provided by the @code{(gnu services xorg)} module. Note that there is no @code{xorg-service} procedure. Instead, the X server is started by the @dfn{login manager}, by default SLiM."
20610 #: doc/guix.texi:11709
20612 msgid "window manager"
20615 #. type: Plain text
20616 #: doc/guix.texi:11714
20617 msgid "To use X11, you must install at least one @dfn{window manager}---for example the @code{windowmaker} or @code{openbox} packages---preferably by adding it to the @code{packages} field of your operating system definition (@pxref{operating-system Reference, system-wide packages})."
20621 #: doc/guix.texi:11715
20623 msgid "{Scheme Variable} slim-service-type"
20627 #: doc/guix.texi:11717
20628 msgid "This is the type for the SLiM graphical login manager for X11."
20632 #: doc/guix.texi:11718
20634 msgid "session types (X11)"
20638 #: doc/guix.texi:11719
20640 msgid "X11 session types"
20644 #: doc/guix.texi:11726
20645 msgid "SLiM looks for @dfn{session types} described by the @file{.desktop} files in @file{/run/current-system/profile/share/xsessions} and allows users to choose a session from the log-in screen using @kbd{F1}. Packages such as @code{xfce}, @code{sawfish}, and @code{ratpoison} provide @file{.desktop} files; adding them to the system-wide set of packages automatically makes them available at the log-in screen."
20649 #: doc/guix.texi:11730
20650 msgid "In addition, @file{~/.xsession} files are honored. When available, @file{~/.xsession} must be an executable that starts a window manager and/or other X clients."
20654 #: doc/guix.texi:11732
20656 msgid "{Data Type} slim-configuration"
20660 #: doc/guix.texi:11734
20661 msgid "Data type representing the configuration of @code{slim-service-type}."
20665 #: doc/guix.texi:11738
20666 msgid "Whether to allow logins with empty passwords."
20670 #: doc/guix.texi:11739
20672 msgid "@code{auto-login?} (default: @code{#f})"
20676 #: doc/guix.texi:11740
20678 msgid "@code{default-user} (default: @code{\"\"})"
20682 #: doc/guix.texi:11742
20683 msgid "When @code{auto-login?} is false, SLiM presents a log-in screen."
20687 #: doc/guix.texi:11745
20688 msgid "When @code{auto-login?} is true, SLiM logs in directly as @code{default-user}."
20692 #: doc/guix.texi:11746
20694 msgid "@code{theme} (default: @code{%default-slim-theme})"
20698 #: doc/guix.texi:11747
20700 msgid "@code{theme-name} (default: @code{%default-slim-theme-name})"
20704 #: doc/guix.texi:11749
20705 msgid "The graphical theme to use and its name."
20709 #: doc/guix.texi:11750
20711 msgid "@code{auto-login-session} (default: @code{#f})"
20715 #: doc/guix.texi:11753
20716 msgid "If true, this must be the name of the executable to start as the default session---e.g., @code{(file-append windowmaker \"/bin/windowmaker\")}."
20720 #: doc/guix.texi:11757
20721 msgid "If false, a session described by one of the available @file{.desktop} files in @code{/run/current-system/profile} and @code{~/.guix-profile} will be used."
20725 #: doc/guix.texi:11762
20726 msgid "You must install at least one window manager in the system profile or in your user profile. Failing to do that, if @code{auto-login-session} is false, you will be unable to log in."
20730 #: doc/guix.texi:11764
20732 msgid "@code{startx} (default: @code{(xorg-start-command)})"
20736 #: doc/guix.texi:11766
20737 msgid "The command used to start the X11 graphical server."
20741 #: doc/guix.texi:11767
20743 msgid "@code{xauth} (default: @code{xauth})"
20747 #: doc/guix.texi:11769
20748 msgid "The XAuth package to use."
20752 #: doc/guix.texi:11770
20754 msgid "@code{shepherd} (default: @code{shepherd})"
20758 #: doc/guix.texi:11773
20759 msgid "The Shepherd package used when invoking @command{halt} and @command{reboot}."
20763 #: doc/guix.texi:11774
20765 msgid "@code{sessreg} (default: @code{sessreg})"
20769 #: doc/guix.texi:11776
20770 msgid "The sessreg package used in order to register the session."
20774 #: doc/guix.texi:11777
20776 msgid "@code{slim} (default: @code{slim})"
20780 #: doc/guix.texi:11779
20781 msgid "The SLiM package to use."
20785 #: doc/guix.texi:11782 doc/guix.texi:20772
20787 msgid "{Scheme Variable} %default-theme"
20791 #: doc/guix.texi:11783
20793 msgid "{Scheme Variable} %default-theme-name"
20797 #: doc/guix.texi:11785
20798 msgid "The default SLiM theme and its name."
20802 #: doc/guix.texi:11788
20804 msgid "{Data Type} sddm-configuration"
20808 #: doc/guix.texi:11790
20809 msgid "This is the data type representing the sddm service configuration."
20813 #: doc/guix.texi:11792
20815 msgid "@code{display-server} (default: \"x11\")"
20819 #: doc/guix.texi:11795
20820 msgid "Select display server to use for the greeter. Valid values are \"x11\" or \"wayland\"."
20824 #: doc/guix.texi:11796
20826 msgid "@code{numlock} (default: \"on\")"
20830 #: doc/guix.texi:11798
20831 msgid "Valid values are \"on\", \"off\" or \"none\"."
20835 #: doc/guix.texi:11799
20837 msgid "@code{halt-command} (default @code{#~(string-apppend #$shepherd \"/sbin/halt\")})"
20841 #: doc/guix.texi:11801
20842 msgid "Command to run when halting."
20846 #: doc/guix.texi:11802
20848 msgid "@code{reboot-command} (default @code{#~(string-append #$shepherd \"/sbin/reboot\")})"
20852 #: doc/guix.texi:11804
20853 msgid "Command to run when rebooting."
20857 #: doc/guix.texi:11805
20859 msgid "@code{theme} (default \"maldives\")"
20863 #: doc/guix.texi:11807
20864 msgid "Theme to use. Default themes provided by SDDM are \"elarun\" or \"maldives\"."
20868 #: doc/guix.texi:11808
20870 msgid "@code{themes-directory} (default \"/run/current-system/profile/share/sddm/themes\")"
20874 #: doc/guix.texi:11810
20875 msgid "Directory to look for themes."
20879 #: doc/guix.texi:11811
20881 msgid "@code{faces-directory} (default \"/run/current-system/profile/share/sddm/faces\")"
20885 #: doc/guix.texi:11813
20886 msgid "Directory to look for faces."
20890 #: doc/guix.texi:11814
20892 msgid "@code{default-path} (default \"/run/current-system/profile/bin\")"
20896 #: doc/guix.texi:11816
20897 msgid "Default PATH to use."
20901 #: doc/guix.texi:11817
20903 msgid "@code{minimum-uid} (default 1000)"
20907 #: doc/guix.texi:11819
20908 msgid "Minimum UID to display in SDDM."
20912 #: doc/guix.texi:11820
20914 msgid "@code{maximum-uid} (default 2000)"
20918 #: doc/guix.texi:11822
20919 msgid "Maximum UID to display in SDDM"
20923 #: doc/guix.texi:11823
20925 msgid "@code{remember-last-user?} (default #t)"
20929 #: doc/guix.texi:11825
20930 msgid "Remember last user."
20934 #: doc/guix.texi:11826
20936 msgid "@code{remember-last-session?} (default #t)"
20940 #: doc/guix.texi:11828
20941 msgid "Remember last session."
20945 #: doc/guix.texi:11829
20947 msgid "@code{hide-users} (default \"\")"
20951 #: doc/guix.texi:11831
20952 msgid "Usernames to hide from SDDM greeter."
20956 #: doc/guix.texi:11832
20958 msgid "@code{hide-shells} (default @code{#~(string-append #$shadow \"/sbin/nologin\")})"
20962 #: doc/guix.texi:11834
20963 msgid "Users with shells listed will be hidden from the SDDM greeter."
20967 #: doc/guix.texi:11835
20969 msgid "@code{session-command} (default @code{#~(string-append #$sddm \"/share/sddm/scripts/wayland-session\")})"
20973 #: doc/guix.texi:11837
20974 msgid "Script to run before starting a wayland session."
20978 #: doc/guix.texi:11838
20980 msgid "@code{sessions-directory} (default \"/run/current-system/profile/share/wayland-sessions\")"
20984 #: doc/guix.texi:11840
20985 msgid "Directory to look for desktop files starting wayland sessions."
20989 #: doc/guix.texi:11841
20991 msgid "@code{xorg-server-path} (default @code{xorg-start-command})"
20995 #: doc/guix.texi:11843
20996 msgid "Path to xorg-server."
21000 #: doc/guix.texi:11844
21002 msgid "@code{xauth-path} (default @code{#~(string-append #$xauth \"/bin/xauth\")})"
21006 #: doc/guix.texi:11846
21007 msgid "Path to xauth."
21011 #: doc/guix.texi:11847
21013 msgid "@code{xephyr-path} (default @code{#~(string-append #$xorg-server \"/bin/Xephyr\")})"
21017 #: doc/guix.texi:11849
21018 msgid "Path to Xephyr."
21022 #: doc/guix.texi:11850
21024 msgid "@code{xdisplay-start} (default @code{#~(string-append #$sddm \"/share/sddm/scripts/Xsetup\")})"
21028 #: doc/guix.texi:11852
21029 msgid "Script to run after starting xorg-server."
21033 #: doc/guix.texi:11853
21035 msgid "@code{xdisplay-stop} (default @code{#~(string-append #$sddm \"/share/sddm/scripts/Xstop\")})"
21039 #: doc/guix.texi:11855
21040 msgid "Script to run before stopping xorg-server."
21044 #: doc/guix.texi:11856
21046 msgid "@code{xsession-command} (default: @code{xinitrc})"
21047 msgstr "@code{xsession-command} (par défaut : @code{xinitrc})"
21050 #: doc/guix.texi:11858
21051 msgid "Script to run before starting a X session."
21055 #: doc/guix.texi:11859
21057 msgid "@code{xsessions-directory} (default: \"/run/current-system/profile/share/xsessions\")"
21061 #: doc/guix.texi:11861
21062 msgid "Directory to look for desktop files starting X sessions."
21066 #: doc/guix.texi:11862
21068 msgid "@code{minimum-vt} (default: 7)"
21072 #: doc/guix.texi:11864
21073 msgid "Minimum VT to use."
21077 #: doc/guix.texi:11865
21079 msgid "@code{xserver-arguments} (default \"-nolisten tcp\")"
21083 #: doc/guix.texi:11867
21084 msgid "Arguments to pass to xorg-server."
21088 #: doc/guix.texi:11868
21090 msgid "@code{auto-login-user} (default \"\")"
21094 #: doc/guix.texi:11870
21095 msgid "User to use for auto-login."
21099 #: doc/guix.texi:11871
21101 msgid "@code{auto-login-session} (default \"\")"
21105 #: doc/guix.texi:11873
21106 msgid "Desktop file to use for auto-login."
21110 #: doc/guix.texi:11874
21112 msgid "@code{relogin?} (default #f)"
21116 #: doc/guix.texi:11876
21117 msgid "Relogin after logout."
21121 #: doc/guix.texi:11881
21127 #: doc/guix.texi:11882
21129 msgid "{Scheme Procedure} sddm-service config"
21133 #: doc/guix.texi:11885
21134 msgid "Return a service that spawns the SDDM graphical login manager for config of type @code{<sddm-configuration>}."
21138 #: doc/guix.texi:11890
21141 " (sddm-service (sddm-configuration\n"
21142 " (auto-login-user \"Alice\")\n"
21143 " (auto-login-session \"xfce.desktop\")))\n"
21147 #: doc/guix.texi:11893
21149 msgid "{Scheme Procedure} xorg-start-command [#:guile] @"
21153 #: doc/guix.texi:11902
21154 msgid "[#:modules %default-xorg-modules] @ [#:fonts %default-xorg-fonts] @ [#:configuration-file (xorg-configuration-file @dots{})] @ [#:xorg-server @var{xorg-server}] Return a @code{startx} script in which @var{modules}, a list of X module packages, and @var{fonts}, a list of X font directories, are available. See @code{xorg-wrapper} for more details on the arguments. The result should be used in place of @code{startx}."
21158 #: doc/guix.texi:11904
21159 msgid "Usually the X server is started by a login manager."
21163 #: doc/guix.texi:11906
21165 msgid "{Scheme Procedure} xorg-configuration-file @"
21169 #: doc/guix.texi:11912
21170 msgid "[#:modules %default-xorg-modules] @ [#:fonts %default-xorg-fonts] @ [#:drivers '()] [#:resolutions '()] [#:extra-config '()] Return a configuration file for the Xorg server containing search paths for all the common drivers."
21174 #: doc/guix.texi:11917
21175 msgid "@var{modules} must be a list of @dfn{module packages} loaded by the Xorg server---e.g., @code{xf86-video-vesa}, @code{xf86-input-keyboard}, and so on. @var{fonts} must be a list of font directories to add to the server's @dfn{font path}."
21179 #: doc/guix.texi:11921
21180 msgid "@var{drivers} must be either the empty list, in which case Xorg chooses a graphics driver automatically, or a list of driver names that will be tried in this order---e.g., @code{(\"modesetting\" \"vesa\")}."
21184 #: doc/guix.texi:11925
21185 msgid "Likewise, when @var{resolutions} is the empty list, Xorg chooses an appropriate screen resolution; otherwise, it must be a list of resolutions---e.g., @code{((1024 768) (640 480))}."
21189 #: doc/guix.texi:11929
21190 msgid "Last, @var{extra-config} is a list of strings or objects appended to the configuration file. It is used to pass extra text to be added verbatim to the configuration file."
21194 #: doc/guix.texi:11935
21195 msgid "This procedure is especially useful to configure a different keyboard layout than the default US keymap. For instance, to use the ``bépo'' keymap by default on the display manager:"
21199 #: doc/guix.texi:11945
21202 "(define bepo-evdev\n"
21203 " \"Section \\\"InputClass\\\"\n"
21204 " Identifier \\\"evdev keyboard catchall\\\"\n"
21205 " Driver \\\"evdev\\\"\n"
21206 " MatchIsKeyboard \\\"on\\\"\n"
21207 " Option \\\"xkb_layout\\\" \\\"fr\\\"\n"
21208 " Option \\\"xkb_variant\\\" \\\"bepo\\\"\n"
21214 #: doc/guix.texi:11958
21217 "(operating-system\n"
21220 " (modify-services %desktop-services\n"
21221 " (slim-service-type config =>\n"
21222 " (slim-configuration\n"
21223 " (inherit config)\n"
21224 " (startx (xorg-start-command\n"
21225 " #:configuration-file\n"
21226 " (xorg-configuration-file\n"
21227 " #:extra-config\n"
21228 " (list bepo-evdev)))))))))\n"
21232 #: doc/guix.texi:11967
21233 msgid "The @code{MatchIsKeyboard} line specifies that we only apply the configuration to keyboards. Without this line, other devices such as touchpad may not work correctly because they will be attached to the wrong driver. In this example, the user typically used @code{setxkbmap fr bepo} to set their favorite keymap once logged in. The first argument corresponds to the layout, while the second argument corresponds to the variant. The @code{xkb_variant} line can be omitted to select the default variant."
21237 #: doc/guix.texi:11969
21239 msgid "{Scheme Procedure} screen-locker-service @var{package} [@var{program}]"
21243 #: doc/guix.texi:11973
21244 msgid "Add @var{package}, a package for a screen locker or screen saver whose command is @var{program}, to the set of setuid programs and add a PAM entry for it. For example:"
21248 #: doc/guix.texi:11976
21250 msgid "(screen-locker-service xlockmore \"xlock\")\n"
21254 #: doc/guix.texi:11979
21255 msgid "makes the good ol' XlockMore usable."
21259 #: doc/guix.texi:11985
21261 msgid "printer support with CUPS"
21264 #. type: Plain text
21265 #: doc/guix.texi:11989
21266 msgid "The @code{(gnu services cups)} module provides a Guix service definition for the CUPS printing service. To add printer support to a GuixSD system, add a @code{cups-service} to the operating system definition:"
21270 #: doc/guix.texi:11990
21272 msgid "{Scheme Variable} cups-service-type"
21276 #: doc/guix.texi:11994
21277 msgid "The service type for the CUPS print server. Its value should be a valid CUPS configuration (see below). To use the default settings, simply write:"
21281 #: doc/guix.texi:11996
21283 msgid "(service cups-service-type)\n"
21286 #. type: Plain text
21287 #: doc/guix.texi:12006
21288 msgid "The CUPS configuration controls the basic things about your CUPS installation: what interfaces it listens on, what to do if a print job fails, how much logging to do, and so on. To actually add a printer, you have to visit the @url{http://localhost:631} URL, or use a tool such as GNOME's printer configuration services. By default, configuring a CUPS service will generate a self-signed certificate if needed, for secure connections to the print server."
21291 #. type: Plain text
21292 #: doc/guix.texi:12011
21293 msgid "Suppose you want to enable the Web interface of CUPS and also add support for Epson printers @i{via} the @code{escpr} package and for HP printers @i{via} the @code{hplip} package. You can do that directly, like this (you need to use the @code{(gnu packages cups)} module):"
21297 #: doc/guix.texi:12018
21300 "(service cups-service-type\n"
21301 " (cups-configuration\n"
21302 " (web-interface? #t)\n"
21304 " (list cups-filters escpr hplip))))\n"
21307 #. type: Plain text
21308 #: doc/guix.texi:12026
21309 msgid "The available configuration parameters follow. Each parameter definition is preceded by its type; for example, @samp{string-list foo} indicates that the @code{foo} parameter should be specified as a list of strings. There is also a way to specify the configuration as a string, if you have an old @code{cupsd.conf} file that you want to port over from some other system; see the end for more details."
21312 #. type: Plain text
21313 #: doc/guix.texi:12037
21314 msgid "Available @code{cups-configuration} fields are:"
21318 #: doc/guix.texi:12038
21320 msgid "{@code{cups-configuration} parameter} package cups"
21324 #: doc/guix.texi:12040 doc/guix.texi:12797
21325 msgid "The CUPS package."
21329 #: doc/guix.texi:12042
21331 msgid "{@code{cups-configuration} parameter} package-list extensions"
21335 #: doc/guix.texi:12044
21336 msgid "Drivers and other extensions to the CUPS package."
21340 #: doc/guix.texi:12046
21342 msgid "{@code{cups-configuration} parameter} files-configuration files-configuration"
21346 #: doc/guix.texi:12049
21347 msgid "Configuration of where to write logs, what directories to use for print spools, and related privileged configuration parameters."
21351 #: doc/guix.texi:12051
21352 msgid "Available @code{files-configuration} fields are:"
21356 #: doc/guix.texi:12052
21358 msgid "{@code{files-configuration} parameter} log-location access-log"
21362 #: doc/guix.texi:12060
21363 msgid "Defines the access log filename. Specifying a blank filename disables access log generation. The value @code{stderr} causes log entries to be sent to the standard error file when the scheduler is running in the foreground, or to the system log daemon when run in the background. The value @code{syslog} causes log entries to be sent to the system log daemon. The server name may be included in filenames using the string @code{%s}, as in @code{/var/log/cups/%s-access_log}."
21367 #: doc/guix.texi:12062
21368 msgid "Defaults to @samp{\"/var/log/cups/access_log\"}."
21372 #: doc/guix.texi:12064
21374 msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name cache-dir"
21378 #: doc/guix.texi:12066
21379 msgid "Where CUPS should cache data."
21383 #: doc/guix.texi:12068
21384 msgid "Defaults to @samp{\"/var/cache/cups\"}."
21388 #: doc/guix.texi:12070
21390 msgid "{@code{files-configuration} parameter} string config-file-perm"
21394 #: doc/guix.texi:12073
21395 msgid "Specifies the permissions for all configuration files that the scheduler writes."
21399 #: doc/guix.texi:12079
21400 msgid "Note that the permissions for the printers.conf file are currently masked to only allow access from the scheduler user (typically root). This is done because printer device URIs sometimes contain sensitive authentication information that should not be generally known on the system. There is no way to disable this security feature."
21404 #: doc/guix.texi:12081
21405 msgid "Defaults to @samp{\"0640\"}."
21409 #: doc/guix.texi:12083
21411 msgid "{@code{files-configuration} parameter} log-location error-log"
21415 #: doc/guix.texi:12091
21416 msgid "Defines the error log filename. Specifying a blank filename disables access log generation. The value @code{stderr} causes log entries to be sent to the standard error file when the scheduler is running in the foreground, or to the system log daemon when run in the background. The value @code{syslog} causes log entries to be sent to the system log daemon. The server name may be included in filenames using the string @code{%s}, as in @code{/var/log/cups/%s-error_log}."
21420 #: doc/guix.texi:12093
21421 msgid "Defaults to @samp{\"/var/log/cups/error_log\"}."
21425 #: doc/guix.texi:12095
21427 msgid "{@code{files-configuration} parameter} string fatal-errors"
21431 #: doc/guix.texi:12098
21432 msgid "Specifies which errors are fatal, causing the scheduler to exit. The kind strings are:"
21436 #: doc/guix.texi:12102
21437 msgid "No errors are fatal."
21441 #: doc/guix.texi:12105
21442 msgid "All of the errors below are fatal."
21446 #: doc/guix.texi:12106
21452 #: doc/guix.texi:12109
21453 msgid "Browsing initialization errors are fatal, for example failed connections to the DNS-SD daemon."
21457 #: doc/guix.texi:12110
21463 #: doc/guix.texi:12112
21464 msgid "Configuration file syntax errors are fatal."
21468 #: doc/guix.texi:12113
21474 #: doc/guix.texi:12116
21475 msgid "Listen or Port errors are fatal, except for IPv6 failures on the loopback or @code{any} addresses."
21479 #: doc/guix.texi:12117
21485 #: doc/guix.texi:12119
21486 msgid "Log file creation or write errors are fatal."
21490 #: doc/guix.texi:12120
21492 msgid "permissions"
21496 #: doc/guix.texi:12123
21497 msgid "Bad startup file permissions are fatal, for example shared TLS certificate and key files with world-read permissions."
21501 #: doc/guix.texi:12126
21502 msgid "Defaults to @samp{\"all -browse\"}."
21506 #: doc/guix.texi:12128
21508 msgid "{@code{files-configuration} parameter} boolean file-device?"
21512 #: doc/guix.texi:12131
21513 msgid "Specifies whether the file pseudo-device can be used for new printer queues. The URI @uref{file:///dev/null} is always allowed."
21517 #: doc/guix.texi:12133 doc/guix.texi:12203 doc/guix.texi:12239
21518 #: doc/guix.texi:12251 doc/guix.texi:12257 doc/guix.texi:12273
21519 #: doc/guix.texi:12361 doc/guix.texi:12455 doc/guix.texi:12771
21520 #: doc/guix.texi:12784 doc/guix.texi:17090 doc/guix.texi:17104
21521 #: doc/guix.texi:17226 doc/guix.texi:17247 doc/guix.texi:17268
21522 #: doc/guix.texi:17275 doc/guix.texi:17320 doc/guix.texi:17327
21523 #: doc/guix.texi:17730 doc/guix.texi:17744 doc/guix.texi:17916
21524 #: doc/guix.texi:17961 doc/guix.texi:18048 doc/guix.texi:18177
21525 #: doc/guix.texi:18210 doc/guix.texi:18350 doc/guix.texi:18361
21526 #: doc/guix.texi:18611 doc/guix.texi:19253 doc/guix.texi:19262
21527 #: doc/guix.texi:19270 doc/guix.texi:19278 doc/guix.texi:19294
21528 #: doc/guix.texi:19310 doc/guix.texi:19318 doc/guix.texi:19326
21529 #: doc/guix.texi:19335 doc/guix.texi:19344 doc/guix.texi:19360
21530 #: doc/guix.texi:19424 doc/guix.texi:19530 doc/guix.texi:19538
21531 #: doc/guix.texi:19546 doc/guix.texi:19571 doc/guix.texi:19625
21532 #: doc/guix.texi:19673 doc/guix.texi:19826 doc/guix.texi:19834
21533 #: doc/guix.texi:19842 doc/guix.texi:19850 doc/guix.texi:19858
21534 #: doc/guix.texi:19866 doc/guix.texi:19874 doc/guix.texi:19881
21535 msgid "Defaults to @samp{#f}."
21539 #: doc/guix.texi:12135
21541 msgid "{@code{files-configuration} parameter} string group"
21545 #: doc/guix.texi:12138
21546 msgid "Specifies the group name or ID that will be used when executing external programs."
21550 #: doc/guix.texi:12140 doc/guix.texi:12220
21551 msgid "Defaults to @samp{\"lp\"}."
21555 #: doc/guix.texi:12142
21557 msgid "{@code{files-configuration} parameter} string log-file-perm"
21561 #: doc/guix.texi:12144
21562 msgid "Specifies the permissions for all log files that the scheduler writes."
21566 #: doc/guix.texi:12146
21567 msgid "Defaults to @samp{\"0644\"}."
21571 #: doc/guix.texi:12148
21573 msgid "{@code{files-configuration} parameter} log-location page-log"
21577 #: doc/guix.texi:12156
21578 msgid "Defines the page log filename. Specifying a blank filename disables access log generation. The value @code{stderr} causes log entries to be sent to the standard error file when the scheduler is running in the foreground, or to the system log daemon when run in the background. The value @code{syslog} causes log entries to be sent to the system log daemon. The server name may be included in filenames using the string @code{%s}, as in @code{/var/log/cups/%s-page_log}."
21582 #: doc/guix.texi:12158
21583 msgid "Defaults to @samp{\"/var/log/cups/page_log\"}."
21587 #: doc/guix.texi:12160
21589 msgid "{@code{files-configuration} parameter} string remote-root"
21593 #: doc/guix.texi:12163
21594 msgid "Specifies the username that is associated with unauthenticated accesses by clients claiming to be the root user. The default is @code{remroot}."
21598 #: doc/guix.texi:12165
21599 msgid "Defaults to @samp{\"remroot\"}."
21603 #: doc/guix.texi:12167
21605 msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name request-root"
21609 #: doc/guix.texi:12170
21610 msgid "Specifies the directory that contains print jobs and other HTTP request data."
21614 #: doc/guix.texi:12172
21615 msgid "Defaults to @samp{\"/var/spool/cups\"}."
21619 #: doc/guix.texi:12174
21621 msgid "{@code{files-configuration} parameter} sandboxing sandboxing"
21625 #: doc/guix.texi:12179
21626 msgid "Specifies the level of security sandboxing that is applied to print filters, backends, and other child processes of the scheduler; either @code{relaxed} or @code{strict}. This directive is currently only used/supported on macOS."
21630 #: doc/guix.texi:12181
21631 msgid "Defaults to @samp{strict}."
21635 #: doc/guix.texi:12183
21637 msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name server-keychain"
21641 #: doc/guix.texi:12188
21642 msgid "Specifies the location of TLS certificates and private keys. CUPS will look for public and private keys in this directory: a @code{.crt} files for PEM-encoded certificates and corresponding @code{.key} files for PEM-encoded private keys."
21646 #: doc/guix.texi:12190
21647 msgid "Defaults to @samp{\"/etc/cups/ssl\"}."
21651 #: doc/guix.texi:12192
21653 msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name server-root"
21657 #: doc/guix.texi:12194
21658 msgid "Specifies the directory containing the server configuration files."
21662 #: doc/guix.texi:12196
21663 msgid "Defaults to @samp{\"/etc/cups\"}."
21667 #: doc/guix.texi:12198
21669 msgid "{@code{files-configuration} parameter} boolean sync-on-close?"
21673 #: doc/guix.texi:12201
21674 msgid "Specifies whether the scheduler calls fsync(2) after writing configuration or state files."
21678 #: doc/guix.texi:12205
21680 msgid "{@code{files-configuration} parameter} space-separated-string-list system-group"
21684 #: doc/guix.texi:12207
21685 msgid "Specifies the group(s) to use for @code{@@SYSTEM} group authentication."
21689 #: doc/guix.texi:12209
21691 msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name temp-dir"
21695 #: doc/guix.texi:12211
21696 msgid "Specifies the directory where temporary files are stored."
21700 #: doc/guix.texi:12213
21701 msgid "Defaults to @samp{\"/var/spool/cups/tmp\"}."
21705 #: doc/guix.texi:12215
21707 msgid "{@code{files-configuration} parameter} string user"
21711 #: doc/guix.texi:12218
21712 msgid "Specifies the user name or ID that is used when running external programs."
21716 #: doc/guix.texi:12223
21718 msgid "{@code{cups-configuration} parameter} access-log-level access-log-level"
21722 #: doc/guix.texi:12230
21723 msgid "Specifies the logging level for the AccessLog file. The @code{config} level logs when printers and classes are added, deleted, or modified and when configuration files are accessed or updated. The @code{actions} level logs when print jobs are submitted, held, released, modified, or canceled, and any of the conditions for @code{config}. The @code{all} level logs all requests."
21727 #: doc/guix.texi:12232
21728 msgid "Defaults to @samp{actions}."
21732 #: doc/guix.texi:12234
21734 msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean auto-purge-jobs?"
21738 #: doc/guix.texi:12237
21739 msgid "Specifies whether to purge job history data automatically when it is no longer required for quotas."
21743 #: doc/guix.texi:12241
21745 msgid "{@code{cups-configuration} parameter} browse-local-protocols browse-local-protocols"
21749 #: doc/guix.texi:12243
21750 msgid "Specifies which protocols to use for local printer sharing."
21754 #: doc/guix.texi:12245
21755 msgid "Defaults to @samp{dnssd}."
21759 #: doc/guix.texi:12247
21761 msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean browse-web-if?"
21765 #: doc/guix.texi:12249
21766 msgid "Specifies whether the CUPS web interface is advertised."
21770 #: doc/guix.texi:12253
21772 msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean browsing?"
21776 #: doc/guix.texi:12255
21777 msgid "Specifies whether shared printers are advertised."
21781 #: doc/guix.texi:12259
21783 msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string classification"
21787 #: doc/guix.texi:12264
21788 msgid "Specifies the security classification of the server. Any valid banner name can be used, including \"classified\", \"confidential\", \"secret\", \"topsecret\", and \"unclassified\", or the banner can be omitted to disable secure printing functions."
21792 #: doc/guix.texi:12266 doc/guix.texi:12603 doc/guix.texi:14019
21793 #: doc/guix.texi:14031 doc/guix.texi:18316 doc/guix.texi:18324
21794 #: doc/guix.texi:18332 doc/guix.texi:18340 doc/guix.texi:18618
21795 #: doc/guix.texi:19096 doc/guix.texi:19104 doc/guix.texi:19112
21796 #: doc/guix.texi:19220 doc/guix.texi:19245 doc/guix.texi:19376
21797 #: doc/guix.texi:19384 doc/guix.texi:19392 doc/guix.texi:19400
21798 #: doc/guix.texi:19408 doc/guix.texi:19416 doc/guix.texi:19439
21799 #: doc/guix.texi:19447 doc/guix.texi:19499 doc/guix.texi:19515
21800 #: doc/guix.texi:19523 doc/guix.texi:19562 doc/guix.texi:19585
21801 #: doc/guix.texi:19607 doc/guix.texi:19614 doc/guix.texi:19649
21802 #: doc/guix.texi:19657 doc/guix.texi:19681 doc/guix.texi:19713
21803 #: doc/guix.texi:19742 doc/guix.texi:19749 doc/guix.texi:19756
21804 #: doc/guix.texi:19764 doc/guix.texi:19778 doc/guix.texi:19787
21805 #: doc/guix.texi:19797 doc/guix.texi:19804 doc/guix.texi:19811
21806 #: doc/guix.texi:19818 doc/guix.texi:19889 doc/guix.texi:19896
21807 #: doc/guix.texi:19903 doc/guix.texi:19912 doc/guix.texi:19928
21808 #: doc/guix.texi:19935 doc/guix.texi:19942 doc/guix.texi:19949
21809 #: doc/guix.texi:19957 doc/guix.texi:19965
21810 msgid "Defaults to @samp{\"\"}."
21814 #: doc/guix.texi:12268
21816 msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean classify-override?"
21820 #: doc/guix.texi:12271
21821 msgid "Specifies whether users may override the classification (cover page) of individual print jobs using the @code{job-sheets} option."
21825 #: doc/guix.texi:12275
21827 msgid "{@code{cups-configuration} parameter} default-auth-type default-auth-type"
21831 #: doc/guix.texi:12277
21832 msgid "Specifies the default type of authentication to use."
21836 #: doc/guix.texi:12279
21837 msgid "Defaults to @samp{Basic}."
21841 #: doc/guix.texi:12281
21843 msgid "{@code{cups-configuration} parameter} default-encryption default-encryption"
21847 #: doc/guix.texi:12283
21848 msgid "Specifies whether encryption will be used for authenticated requests."
21852 #: doc/guix.texi:12285
21853 msgid "Defaults to @samp{Required}."
21857 #: doc/guix.texi:12287
21859 msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string default-language"
21863 #: doc/guix.texi:12289
21864 msgid "Specifies the default language to use for text and web content."
21868 #: doc/guix.texi:12291
21869 msgid "Defaults to @samp{\"en\"}."
21873 #: doc/guix.texi:12293
21875 msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string default-paper-size"
21879 #: doc/guix.texi:12298
21880 msgid "Specifies the default paper size for new print queues. @samp{\"Auto\"} uses a locale-specific default, while @samp{\"None\"} specifies there is no default paper size. Specific size names are typically @samp{\"Letter\"} or @samp{\"A4\"}."
21884 #: doc/guix.texi:12300
21885 msgid "Defaults to @samp{\"Auto\"}."
21889 #: doc/guix.texi:12302
21891 msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string default-policy"
21895 #: doc/guix.texi:12304
21896 msgid "Specifies the default access policy to use."
21900 #: doc/guix.texi:12306
21901 msgid "Defaults to @samp{\"default\"}."
21905 #: doc/guix.texi:12308
21907 msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean default-shared?"
21911 #: doc/guix.texi:12310
21912 msgid "Specifies whether local printers are shared by default."
21916 #: doc/guix.texi:12312 doc/guix.texi:12392 doc/guix.texi:12688
21917 #: doc/guix.texi:17060 doc/guix.texi:17067 doc/guix.texi:17075
21918 #: doc/guix.texi:17097 doc/guix.texi:17111 doc/guix.texi:17196
21919 #: doc/guix.texi:17203 doc/guix.texi:17211 doc/guix.texi:17597
21920 #: doc/guix.texi:17737 doc/guix.texi:17923 doc/guix.texi:17930
21921 #: doc/guix.texi:17952 doc/guix.texi:17991 doc/guix.texi:18011
21922 #: doc/guix.texi:18025 doc/guix.texi:18165 doc/guix.texi:19198
21923 #: doc/guix.texi:19286 doc/guix.texi:19302 doc/guix.texi:19352
21924 msgid "Defaults to @samp{#t}."
21928 #: doc/guix.texi:12314
21930 msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer dirty-clean-interval"
21934 #: doc/guix.texi:12318
21935 msgid "Specifies the delay for updating of configuration and state files, in seconds. A value of 0 causes the update to happen as soon as possible, typically within a few milliseconds."
21939 #: doc/guix.texi:12320 doc/guix.texi:12368 doc/guix.texi:12377
21940 #: doc/guix.texi:12398 doc/guix.texi:12695
21941 msgid "Defaults to @samp{30}."
21945 #: doc/guix.texi:12322
21947 msgid "{@code{cups-configuration} parameter} error-policy error-policy"
21951 #: doc/guix.texi:12328
21952 msgid "Specifies what to do when an error occurs. Possible values are @code{abort-job}, which will discard the failed print job; @code{retry-job}, which will retry the job at a later time; @code{retry-this-job}, which retries the failed job immediately; and @code{stop-printer}, which stops the printer."
21956 #: doc/guix.texi:12330
21957 msgid "Defaults to @samp{stop-printer}."
21961 #: doc/guix.texi:12332
21963 msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer filter-limit"
21967 #: doc/guix.texi:12340
21968 msgid "Specifies the maximum cost of filters that are run concurrently, which can be used to minimize disk, memory, and CPU resource problems. A limit of 0 disables filter limiting. An average print to a non-PostScript printer needs a filter limit of about 200. A PostScript printer needs about half that (100). Setting the limit below these thresholds will effectively limit the scheduler to printing a single job at any time."
21972 #: doc/guix.texi:12342 doc/guix.texi:12350 doc/guix.texi:12405
21973 #: doc/guix.texi:12521 doc/guix.texi:12535 doc/guix.texi:12542
21974 #: doc/guix.texi:14123 doc/guix.texi:14135 doc/guix.texi:17613
21975 #: doc/guix.texi:17938 doc/guix.texi:19191 doc/guix.texi:19491
21976 #: doc/guix.texi:19665
21977 msgid "Defaults to @samp{0}."
21981 #: doc/guix.texi:12344
21983 msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer filter-nice"
21987 #: doc/guix.texi:12348
21988 msgid "Specifies the scheduling priority of filters that are run to print a job. The nice value ranges from 0, the highest priority, to 19, the lowest priority."
21992 #: doc/guix.texi:12352
21994 msgid "{@code{cups-configuration} parameter} host-name-lookups host-name-lookups"
21998 #: doc/guix.texi:12359
21999 msgid "Specifies whether to do reverse lookups on connecting clients. The @code{double} setting causes @code{cupsd} to verify that the hostname resolved from the address matches one of the addresses returned for that hostname. Double lookups also prevent clients with unregistered addresses from connecting to your server. Only set this option to @code{#t} or @code{double} if absolutely required."
22003 #: doc/guix.texi:12363
22005 msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer job-kill-delay"
22009 #: doc/guix.texi:12366
22010 msgid "Specifies the number of seconds to wait before killing the filters and backend associated with a canceled or held job."
22014 #: doc/guix.texi:12370
22016 msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer job-retry-interval"
22020 #: doc/guix.texi:12375
22021 msgid "Specifies the interval between retries of jobs in seconds. This is typically used for fax queues but can also be used with normal print queues whose error policy is @code{retry-job} or @code{retry-current-job}."
22025 #: doc/guix.texi:12379
22027 msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer job-retry-limit"
22031 #: doc/guix.texi:12384
22032 msgid "Specifies the number of retries that are done for jobs. This is typically used for fax queues but can also be used with normal print queues whose error policy is @code{retry-job} or @code{retry-current-job}."
22036 #: doc/guix.texi:12386 doc/guix.texi:18417 doc/guix.texi:18437
22037 #: doc/guix.texi:18453 doc/guix.texi:18467 doc/guix.texi:18474
22038 #: doc/guix.texi:18481 doc/guix.texi:18488 doc/guix.texi:18647
22039 #: doc/guix.texi:18663 doc/guix.texi:18670 doc/guix.texi:18677
22040 #: doc/guix.texi:18688 doc/guix.texi:19143 doc/guix.texi:19151
22041 #: doc/guix.texi:19159 doc/guix.texi:19183
22042 msgid "Defaults to @samp{5}."
22046 #: doc/guix.texi:12388
22048 msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean keep-alive?"
22052 #: doc/guix.texi:12390
22053 msgid "Specifies whether to support HTTP keep-alive connections."
22057 #: doc/guix.texi:12394
22059 msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer keep-alive-timeout"
22063 #: doc/guix.texi:12396
22064 msgid "Specifies how long an idle client connection remains open, in seconds."
22068 #: doc/guix.texi:12400
22070 msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer limit-request-body"
22074 #: doc/guix.texi:12403
22075 msgid "Specifies the maximum size of print files, IPP requests, and HTML form data. A limit of 0 disables the limit check."
22079 #: doc/guix.texi:12407
22081 msgid "{@code{cups-configuration} parameter} multiline-string-list listen"
22085 #: doc/guix.texi:12414
22086 msgid "Listens on the specified interfaces for connections. Valid values are of the form @var{address}:@var{port}, where @var{address} is either an IPv6 address enclosed in brackets, an IPv4 address, or @code{*} to indicate all addresses. Values can also be file names of local UNIX domain sockets. The Listen directive is similar to the Port directive but allows you to restrict access to specific interfaces or networks."
22090 #: doc/guix.texi:12416
22092 msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer listen-back-log"
22096 #: doc/guix.texi:12423
22097 msgid "Specifies the number of pending connections that will be allowed. This normally only affects very busy servers that have reached the MaxClients limit, but can also be triggered by large numbers of simultaneous connections. When the limit is reached, the operating system will refuse additional connections until the scheduler can accept the pending ones."
22101 #: doc/guix.texi:12425
22102 msgid "Defaults to @samp{128}."
22106 #: doc/guix.texi:12427
22108 msgid "{@code{cups-configuration} parameter} location-access-control-list location-access-controls"
22112 #: doc/guix.texi:12429
22113 msgid "Specifies a set of additional access controls."
22117 #: doc/guix.texi:12431
22118 msgid "Available @code{location-access-controls} fields are:"
22122 #: doc/guix.texi:12432
22124 msgid "{@code{location-access-controls} parameter} file-name path"
22128 #: doc/guix.texi:12434
22129 msgid "Specifies the URI path to which the access control applies."
22133 #: doc/guix.texi:12436
22135 msgid "{@code{location-access-controls} parameter} access-control-list access-controls"
22139 #: doc/guix.texi:12439
22140 msgid "Access controls for all access to this path, in the same format as the @code{access-controls} of @code{operation-access-control}."
22144 #: doc/guix.texi:12441 doc/guix.texi:12447 doc/guix.texi:12461
22145 #: doc/guix.texi:12468 doc/guix.texi:12610 doc/guix.texi:12669
22146 #: doc/guix.texi:12753 doc/guix.texi:12764 doc/guix.texi:14609
22147 #: doc/guix.texi:17118 doc/guix.texi:17306 doc/guix.texi:18308
22148 #: doc/guix.texi:18368 doc/guix.texi:18376 doc/guix.texi:19206
22149 #: doc/guix.texi:19213 doc/guix.texi:19555 doc/guix.texi:19633
22150 #: doc/guix.texi:19727 doc/guix.texi:19735 doc/guix.texi:19771
22151 #: doc/guix.texi:19921 doc/guix.texi:19972 doc/guix.texi:19981
22152 msgid "Defaults to @samp{()}."
22156 #: doc/guix.texi:12443
22158 msgid "{@code{location-access-controls} parameter} method-access-control-list method-access-controls"
22162 #: doc/guix.texi:12445
22163 msgid "Access controls for method-specific access to this path."
22167 #: doc/guix.texi:12449
22168 msgid "Available @code{method-access-controls} fields are:"
22172 #: doc/guix.texi:12450
22174 msgid "{@code{method-access-controls} parameter} boolean reverse?"
22178 #: doc/guix.texi:12453
22179 msgid "If @code{#t}, apply access controls to all methods except the listed methods. Otherwise apply to only the listed methods."
22183 #: doc/guix.texi:12457
22185 msgid "{@code{method-access-controls} parameter} method-list methods"
22189 #: doc/guix.texi:12459
22190 msgid "Methods to which this access control applies."
22194 #: doc/guix.texi:12463
22196 msgid "{@code{method-access-controls} parameter} access-control-list access-controls"
22200 #: doc/guix.texi:12466
22201 msgid "Access control directives, as a list of strings. Each string should be one directive, such as \"Order allow,deny\"."
22205 #: doc/guix.texi:12472
22207 msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer log-debug-history"
22211 #: doc/guix.texi:12476
22212 msgid "Specifies the number of debugging messages that are retained for logging if an error occurs in a print job. Debug messages are logged regardless of the LogLevel setting."
22216 #: doc/guix.texi:12478 doc/guix.texi:12499 doc/guix.texi:12506
22217 #: doc/guix.texi:14369 doc/guix.texi:17291
22218 msgid "Defaults to @samp{100}."
22222 #: doc/guix.texi:12480
22224 msgid "{@code{cups-configuration} parameter} log-level log-level"
22228 #: doc/guix.texi:12483
22229 msgid "Specifies the level of logging for the ErrorLog file. The value @code{none} stops all logging while @code{debug2} logs everything."
22233 #: doc/guix.texi:12485
22234 msgid "Defaults to @samp{info}."
22238 #: doc/guix.texi:12487
22240 msgid "{@code{cups-configuration} parameter} log-time-format log-time-format"
22244 #: doc/guix.texi:12490
22245 msgid "Specifies the format of the date and time in the log files. The value @code{standard} logs whole seconds while @code{usecs} logs microseconds."
22249 #: doc/guix.texi:12492
22250 msgid "Defaults to @samp{standard}."
22254 #: doc/guix.texi:12494
22256 msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-clients"
22260 #: doc/guix.texi:12497
22261 msgid "Specifies the maximum number of simultaneous clients that are allowed by the scheduler."
22265 #: doc/guix.texi:12501
22267 msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-clients-per-host"
22271 #: doc/guix.texi:12504
22272 msgid "Specifies the maximum number of simultaneous clients that are allowed from a single address."
22276 #: doc/guix.texi:12508
22278 msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-copies"
22282 #: doc/guix.texi:12511
22283 msgid "Specifies the maximum number of copies that a user can print of each job."
22287 #: doc/guix.texi:12513
22288 msgid "Defaults to @samp{9999}."
22292 #: doc/guix.texi:12515
22294 msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-hold-time"
22298 #: doc/guix.texi:12519
22299 msgid "Specifies the maximum time a job may remain in the @code{indefinite} hold state before it is canceled. A value of 0 disables cancellation of held jobs."
22303 #: doc/guix.texi:12523
22305 msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-jobs"
22309 #: doc/guix.texi:12526
22310 msgid "Specifies the maximum number of simultaneous jobs that are allowed. Set to 0 to allow an unlimited number of jobs."
22314 #: doc/guix.texi:12528
22315 msgid "Defaults to @samp{500}."
22319 #: doc/guix.texi:12530
22321 msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-jobs-per-printer"
22325 #: doc/guix.texi:12533
22326 msgid "Specifies the maximum number of simultaneous jobs that are allowed per printer. A value of 0 allows up to MaxJobs jobs per printer."
22330 #: doc/guix.texi:12537
22332 msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-jobs-per-user"
22336 #: doc/guix.texi:12540
22337 msgid "Specifies the maximum number of simultaneous jobs that are allowed per user. A value of 0 allows up to MaxJobs jobs per user."
22341 #: doc/guix.texi:12544
22343 msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-job-time"
22347 #: doc/guix.texi:12547
22348 msgid "Specifies the maximum time a job may take to print before it is canceled, in seconds. Set to 0 to disable cancellation of \"stuck\" jobs."
22352 #: doc/guix.texi:12549
22353 msgid "Defaults to @samp{10800}."
22357 #: doc/guix.texi:12551
22359 msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-log-size"
22363 #: doc/guix.texi:12554
22364 msgid "Specifies the maximum size of the log files before they are rotated, in bytes. The value 0 disables log rotation."
22368 #: doc/guix.texi:12556
22369 msgid "Defaults to @samp{1048576}."
22373 #: doc/guix.texi:12558
22375 msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer multiple-operation-timeout"
22379 #: doc/guix.texi:12561
22380 msgid "Specifies the maximum amount of time to allow between files in a multiple file print job, in seconds."
22384 #: doc/guix.texi:12563 doc/guix.texi:12777
22385 msgid "Defaults to @samp{300}."
22389 #: doc/guix.texi:12565
22391 msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string page-log-format"
22395 #: doc/guix.texi:12570
22396 msgid "Specifies the format of PageLog lines. Sequences beginning with percent (@samp{%}) characters are replaced with the corresponding information, while all other characters are copied literally. The following percent sequences are recognized:"
22400 #: doc/guix.texi:12572
22406 #: doc/guix.texi:12574
22407 msgid "insert a single percent character"
22411 #: doc/guix.texi:12575
22417 #: doc/guix.texi:12577
22418 msgid "insert the value of the specified IPP attribute"
22422 #: doc/guix.texi:12578
22428 #: doc/guix.texi:12580
22429 msgid "insert the number of copies for the current page"
22433 #: doc/guix.texi:12581
22439 #: doc/guix.texi:12583
22440 msgid "insert the current page number"
22444 #: doc/guix.texi:12584
22450 #: doc/guix.texi:12586
22451 msgid "insert the current date and time in common log format"
22455 #: doc/guix.texi:12587
22461 #: doc/guix.texi:12589
22462 msgid "insert the job ID"
22466 #: doc/guix.texi:12590 doc/guix.texi:13979
22472 #: doc/guix.texi:12592
22473 msgid "insert the printer name"
22477 #: doc/guix.texi:12593 doc/guix.texi:14002
22483 #: doc/guix.texi:12595
22484 msgid "insert the username"
22488 #: doc/guix.texi:12601
22489 msgid "A value of the empty string disables page logging. The string @code{%p %u %j %T %P %C %@{job-billing@} %@{job-originating-host-name@} %@{job-name@} %@{media@} %@{sides@}} creates a page log with the standard items."
22493 #: doc/guix.texi:12605
22495 msgid "{@code{cups-configuration} parameter} environment-variables environment-variables"
22499 #: doc/guix.texi:12608
22500 msgid "Passes the specified environment variable(s) to child processes; a list of strings."
22504 #: doc/guix.texi:12612
22506 msgid "{@code{cups-configuration} parameter} policy-configuration-list policies"
22510 #: doc/guix.texi:12614
22511 msgid "Specifies named access control policies."
22515 #: doc/guix.texi:12616
22516 msgid "Available @code{policy-configuration} fields are:"
22520 #: doc/guix.texi:12617
22522 msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string name"
22526 #: doc/guix.texi:12619
22527 msgid "Name of the policy."
22531 #: doc/guix.texi:12621
22533 msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string job-private-access"
22537 #: doc/guix.texi:12631
22538 msgid "Specifies an access list for a job's private values. @code{@@ACL} maps to the printer's requesting-user-name-allowed or requesting-user-name-denied values. @code{@@OWNER} maps to the job's owner. @code{@@SYSTEM} maps to the groups listed for the @code{system-group} field of the @code{files-config} configuration, which is reified into the @code{cups-files.conf(5)} file. Other possible elements of the access list include specific user names, and @code{@@@var{group}} to indicate members of a specific group. The access list may also be simply @code{all} or @code{default}."
22542 #: doc/guix.texi:12633 doc/guix.texi:12655
22543 msgid "Defaults to @samp{\"@@OWNER @@SYSTEM\"}."
22547 #: doc/guix.texi:12635
22549 msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string job-private-values"
22553 #: doc/guix.texi:12638 doc/guix.texi:12660
22554 msgid "Specifies the list of job values to make private, or @code{all}, @code{default}, or @code{none}."
22558 #: doc/guix.texi:12641
22559 msgid "Defaults to @samp{\"job-name job-originating-host-name job-originating-user-name phone\"}."
22563 #: doc/guix.texi:12643
22565 msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string subscription-private-access"
22569 #: doc/guix.texi:12653
22570 msgid "Specifies an access list for a subscription's private values. @code{@@ACL} maps to the printer's requesting-user-name-allowed or requesting-user-name-denied values. @code{@@OWNER} maps to the job's owner. @code{@@SYSTEM} maps to the groups listed for the @code{system-group} field of the @code{files-config} configuration, which is reified into the @code{cups-files.conf(5)} file. Other possible elements of the access list include specific user names, and @code{@@@var{group}} to indicate members of a specific group. The access list may also be simply @code{all} or @code{default}."
22574 #: doc/guix.texi:12657
22576 msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string subscription-private-values"
22580 #: doc/guix.texi:12663
22581 msgid "Defaults to @samp{\"notify-events notify-pull-method notify-recipient-uri notify-subscriber-user-name notify-user-data\"}."
22585 #: doc/guix.texi:12665
22587 msgid "{@code{policy-configuration} parameter} operation-access-control-list access-controls"
22591 #: doc/guix.texi:12667
22592 msgid "Access control by IPP operation."
22596 #: doc/guix.texi:12672
22598 msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean-or-non-negative-integer preserve-job-files"
22602 #: doc/guix.texi:12677
22603 msgid "Specifies whether job files (documents) are preserved after a job is printed. If a numeric value is specified, job files are preserved for the indicated number of seconds after printing. Otherwise a boolean value applies indefinitely."
22607 #: doc/guix.texi:12679
22608 msgid "Defaults to @samp{86400}."
22612 #: doc/guix.texi:12681
22614 msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean-or-non-negative-integer preserve-job-history"
22618 #: doc/guix.texi:12686
22619 msgid "Specifies whether the job history is preserved after a job is printed. If a numeric value is specified, the job history is preserved for the indicated number of seconds after printing. If @code{#t}, the job history is preserved until the MaxJobs limit is reached."
22623 #: doc/guix.texi:12690
22625 msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer reload-timeout"
22629 #: doc/guix.texi:12693
22630 msgid "Specifies the amount of time to wait for job completion before restarting the scheduler."
22634 #: doc/guix.texi:12697
22636 msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string rip-cache"
22640 #: doc/guix.texi:12700
22641 msgid "Specifies the maximum amount of memory to use when converting documents into bitmaps for a printer."
22645 #: doc/guix.texi:12702
22646 msgid "Defaults to @samp{\"128m\"}."
22650 #: doc/guix.texi:12704
22652 msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string server-admin"
22656 #: doc/guix.texi:12706
22657 msgid "Specifies the email address of the server administrator."
22661 #: doc/guix.texi:12708
22662 msgid "Defaults to @samp{\"root@@localhost.localdomain\"}."
22666 #: doc/guix.texi:12710
22668 msgid "{@code{cups-configuration} parameter} host-name-list-or-* server-alias"
22672 #: doc/guix.texi:12718
22673 msgid "The ServerAlias directive is used for HTTP Host header validation when clients connect to the scheduler from external interfaces. Using the special name @code{*} can expose your system to known browser-based DNS rebinding attacks, even when accessing sites through a firewall. If the auto-discovery of alternate names does not work, we recommend listing each alternate name with a ServerAlias directive instead of using @code{*}."
22677 #: doc/guix.texi:12720
22678 msgid "Defaults to @samp{*}."
22682 #: doc/guix.texi:12722
22684 msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string server-name"
22688 #: doc/guix.texi:12724
22689 msgid "Specifies the fully-qualified host name of the server."
22693 #: doc/guix.texi:12726
22694 msgid "Defaults to @samp{\"localhost\"}."
22698 #: doc/guix.texi:12728
22700 msgid "{@code{cups-configuration} parameter} server-tokens server-tokens"
22704 #: doc/guix.texi:12736
22705 msgid "Specifies what information is included in the Server header of HTTP responses. @code{None} disables the Server header. @code{ProductOnly} reports @code{CUPS}. @code{Major} reports @code{CUPS 2}. @code{Minor} reports @code{CUPS 2.0}. @code{Minimal} reports @code{CUPS 2.0.0}. @code{OS} reports @code{CUPS 2.0.0 (@var{uname})} where @var{uname} is the output of the @code{uname} command. @code{Full} reports @code{CUPS 2.0.0 (@var{uname}) IPP/2.0}."
22709 #: doc/guix.texi:12738
22710 msgid "Defaults to @samp{Minimal}."
22714 #: doc/guix.texi:12740
22716 msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string set-env"
22720 #: doc/guix.texi:12742
22721 msgid "Set the specified environment variable to be passed to child processes."
22725 #: doc/guix.texi:12744
22726 msgid "Defaults to @samp{\"variable value\"}."
22730 #: doc/guix.texi:12746
22732 msgid "{@code{cups-configuration} parameter} multiline-string-list ssl-listen"
22736 #: doc/guix.texi:12751
22737 msgid "Listens on the specified interfaces for encrypted connections. Valid values are of the form @var{address}:@var{port}, where @var{address} is either an IPv6 address enclosed in brackets, an IPv4 address, or @code{*} to indicate all addresses."
22741 #: doc/guix.texi:12755
22743 msgid "{@code{cups-configuration} parameter} ssl-options ssl-options"
22747 #: doc/guix.texi:12762
22748 msgid "Sets encryption options. By default, CUPS only supports encryption using TLS v1.0 or higher using known secure cipher suites. The @code{AllowRC4} option enables the 128-bit RC4 cipher suites, which are required for some older clients that do not implement newer ones. The @code{AllowSSL3} option enables SSL v3.0, which is required for some older clients that do not support TLS v1.0."
22752 #: doc/guix.texi:12766
22754 msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean strict-conformance?"
22758 #: doc/guix.texi:12769
22759 msgid "Specifies whether the scheduler requires clients to strictly adhere to the IPP specifications."
22763 #: doc/guix.texi:12773
22765 msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer timeout"
22769 #: doc/guix.texi:12775
22770 msgid "Specifies the HTTP request timeout, in seconds."
22774 #: doc/guix.texi:12780
22776 msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean web-interface?"
22780 #: doc/guix.texi:12782
22781 msgid "Specifies whether the web interface is enabled."
22784 #. type: Plain text
22785 #: doc/guix.texi:12792
22786 msgid "At this point you're probably thinking ``oh dear, Guix manual, I like you but you can stop already with the configuration options''. Indeed. However, one more point: it could be that you have an existing @code{cupsd.conf} that you want to use. In that case, you can pass an @code{opaque-cups-configuration} as the configuration of a @code{cups-service-type}."
22789 #. type: Plain text
22790 #: doc/guix.texi:12794
22791 msgid "Available @code{opaque-cups-configuration} fields are:"
22795 #: doc/guix.texi:12795
22797 msgid "{@code{opaque-cups-configuration} parameter} package cups"
22801 #: doc/guix.texi:12799
22803 msgid "{@code{opaque-cups-configuration} parameter} string cupsd.conf"
22807 #: doc/guix.texi:12801
22808 msgid "The contents of the @code{cupsd.conf}, as a string."
22812 #: doc/guix.texi:12803
22814 msgid "{@code{opaque-cups-configuration} parameter} string cups-files.conf"
22818 #: doc/guix.texi:12805
22819 msgid "The contents of the @code{cups-files.conf} file, as a string."
22822 #. type: Plain text
22823 #: doc/guix.texi:12810
22824 msgid "For example, if your @code{cupsd.conf} and @code{cups-files.conf} are in strings of the same name, you could instantiate a CUPS service like this:"
22828 #: doc/guix.texi:12816
22831 "(service cups-service-type\n"
22832 " (opaque-cups-configuration\n"
22833 " (cupsd.conf cupsd.conf)\n"
22834 " (cups-files.conf cups-files.conf)))\n"
22837 #. type: Plain text
22838 #: doc/guix.texi:12827
22839 msgid "The @code{(gnu services desktop)} module provides services that are usually useful in the context of a ``desktop'' setup---that is, on a machine running a graphical display server, possibly with graphical user interfaces, etc. It also defines services that provide specific desktop environments like GNOME, XFCE or MATE."
22842 #. type: Plain text
22843 #: doc/guix.texi:12831
22844 msgid "To simplify things, the module defines a variable containing the set of services that users typically expect on a machine with a graphical environment and networking:"
22848 #: doc/guix.texi:12832
22850 msgid "{Scheme Variable} %desktop-services"
22854 #: doc/guix.texi:12835
22855 msgid "This is a list of services that builds upon @var{%base-services} and adds or adjusts services for a typical ``desktop'' setup."
22859 #: doc/guix.texi:12845
22860 msgid "In particular, it adds a graphical login manager (@pxref{X Window, @code{slim-service}}), screen lockers, a network management tool (@pxref{Networking Services, @code{network-manager-service-type}}), energy and color management services, the @code{elogind} login and seat manager, the Polkit privilege service, the GeoClue location service, the AccountsService daemon that allows authorized users change system passwords, an NTP client (@pxref{Networking Services}), the Avahi daemon, and has the name service switch service configured to be able to use @code{nss-mdns} (@pxref{Name Service Switch, mDNS})."
22863 #. type: Plain text
22864 #: doc/guix.texi:12850
22865 msgid "The @var{%desktop-services} variable can be used as the @code{services} field of an @code{operating-system} declaration (@pxref{operating-system Reference, @code{services}})."
22868 #. type: Plain text
22869 #: doc/guix.texi:12873
22870 msgid "Additionally, the @code{gnome-desktop-service}, @code{xfce-desktop-service}, @code{mate-desktop-service} and @code{enlightenment-desktop-service-type} procedures can add GNOME, XFCE, MATE and/or Enlightenment to a system. To ``add GNOME'' means that system-level services like the backlight adjustment helpers and the power management utilities are added to the system, extending @code{polkit} and @code{dbus} appropriately, allowing GNOME to operate with elevated privileges on a limited number of special-purpose system interfaces. Additionally, adding a service made by @code{gnome-desktop-service} adds the GNOME metapackage to the system profile. Likewise, adding the XFCE service not only adds the @code{xfce} metapackage to the system profile, but it also gives the Thunar file manager the ability to open a ``root-mode'' file management window, if the user authenticates using the administrator's password via the standard polkit graphical interface. To ``add MATE'' means that @code{polkit} and @code{dbus} are extended appropriately, allowing MATE to operate with elevated privileges on a limited number of special-purpose system interfaces. Additionally, adding a service made by @code{mate-desktop-service} adds the MATE metapackage to the system profile. ``Adding ENLIGHTENMENT'' means that @code{dbus} is extended appropriately, and several of Enlightenment's binaries are set as setuid, allowing Enlightenment's screen locker and other functionality to work as expetected."
22873 #. type: Plain text
22874 #: doc/guix.texi:12882
22875 msgid "The desktop environments in Guix use the Xorg display server by default. If you'd like to use the newer display server protocol called Wayland, you need to use the @code{sddm-service} instead of the @code{slim-service} for the graphical login manager. You should then select the ``GNOME (Wayland)'' session in SDDM. Alternatively you can also try starting GNOME on Wayland manually from a TTY with the command ``XDG_SESSION_TYPE=wayland exec dbus-run-session gnome-session``. Currently only GNOME has support for Wayland."
22879 #: doc/guix.texi:12883
22881 msgid "{Scheme Procedure} gnome-desktop-service"
22885 #: doc/guix.texi:12887
22886 msgid "Return a service that adds the @code{gnome} package to the system profile, and extends polkit with the actions from @code{gnome-settings-daemon}."
22890 #: doc/guix.texi:12889
22892 msgid "{Scheme Procedure} xfce-desktop-service"
22896 #: doc/guix.texi:12894
22897 msgid "Return a service that adds the @code{xfce} package to the system profile, and extends polkit with the ability for @code{thunar} to manipulate the file system as root from within a user session, after the user has authenticated with the administrator's password."
22901 #: doc/guix.texi:12896
22903 msgid "{Scheme Procedure} mate-desktop-service"
22907 #: doc/guix.texi:12900
22908 msgid "Return a service that adds the @code{mate} package to the system profile, and extends polkit with the actions from @code{mate-settings-daemon}."
22912 #: doc/guix.texi:12902
22914 msgid "{Scheme Procedure} enlightenment-desktop-service-type"
22915 msgstr "{Procédure Scheme} enlightenment-desktop-service-type"
22918 #: doc/guix.texi:12905
22919 msgid "Return a service that adds the @code{enlightenment} package to the system profile, and extends dbus with actions from @code{efl}."
22923 #: doc/guix.texi:12907
22925 msgid "{Data Type} enlightenment-desktop-service-configuration"
22929 #: doc/guix.texi:12909
22931 msgid "@code{enlightenment} (default @code{enlightenment})"
22932 msgstr "@code{enlightenment} (par défaut : @code{enlightenment})"
22935 #: doc/guix.texi:12911
22936 msgid "The enlightenment package to use."
22937 msgstr "Le paquet enlightenment à utiliser."
22939 #. type: Plain text
22940 #: doc/guix.texi:12919
22941 msgid "Because the GNOME, XFCE and MATE desktop services pull in so many packages, the default @code{%desktop-services} variable doesn't include any of them by default. To add GNOME, XFCE or MATE, just @code{cons} them onto @code{%desktop-services} in the @code{services} field of your @code{operating-system}:"
22945 #: doc/guix.texi:12930
22948 "(use-modules (gnu))\n"
22949 "(use-service-modules desktop)\n"
22950 "(operating-system\n"
22952 " ;; cons* adds items to the list given as its last argument.\n"
22953 " (services (cons* (gnome-desktop-service)\n"
22954 " (xfce-desktop-service)\n"
22955 " %desktop-services))\n"
22959 #. type: Plain text
22960 #: doc/guix.texi:12934
22961 msgid "These desktop environments will then be available as options in the graphical login window."
22964 #. type: Plain text
22965 #: doc/guix.texi:12938
22966 msgid "The actual service definitions included in @code{%desktop-services} and provided by @code{(gnu services dbus)} and @code{(gnu services desktop)} are described below."
22970 #: doc/guix.texi:12939
22972 msgid "{Scheme Procedure} dbus-service [#:dbus @var{dbus}] [#:services '()]"
22976 #: doc/guix.texi:12942
22977 msgid "Return a service that runs the ``system bus'', using @var{dbus}, with support for @var{services}."
22981 #: doc/guix.texi:12946
22982 msgid "@uref{http://dbus.freedesktop.org/, D-Bus} is an inter-process communication facility. Its system bus is used to allow system services to communicate and to be notified of system-wide events."
22986 #: doc/guix.texi:12951
22987 msgid "@var{services} must be a list of packages that provide an @file{etc/dbus-1/system.d} directory containing additional D-Bus configuration and policy files. For example, to allow avahi-daemon to use the system bus, @var{services} must be equal to @code{(list avahi)}."
22991 #: doc/guix.texi:12953
22993 msgid "{Scheme Procedure} elogind-service [#:config @var{config}]"
22997 #: doc/guix.texi:12959
22998 msgid "Return a service that runs the @code{elogind} login and seat management daemon. @uref{https://github.com/elogind/elogind, Elogind} exposes a D-Bus interface that can be used to know which users are logged in, know what kind of sessions they have open, suspend the system, inhibit system suspend, reboot the system, and other tasks."
23002 #: doc/guix.texi:12963
23003 msgid "Elogind handles most system-level power events for a computer, for example suspending the system when a lid is closed, or shutting it down when the power button is pressed."
23007 #: doc/guix.texi:12968
23008 msgid "The @var{config} keyword argument specifies the configuration for elogind, and should be the result of an @code{(elogind-configuration (@var{parameter} @var{value})...)} invocation. Available parameters and their default values are:"
23012 #: doc/guix.texi:12970
23014 msgid "kill-user-processes?"
23018 #: doc/guix.texi:12972 doc/guix.texi:12990 doc/guix.texi:12992
23019 #: doc/guix.texi:12994 doc/guix.texi:13006
23024 #: doc/guix.texi:12972
23026 msgid "kill-only-users"
23030 #: doc/guix.texi:12974 doc/guix.texi:13012
23035 #: doc/guix.texi:12974
23037 msgid "kill-exclude-users"
23041 #: doc/guix.texi:12976
23046 #: doc/guix.texi:12976
23048 msgid "inhibit-delay-max-seconds"
23052 #: doc/guix.texi:12978
23057 #: doc/guix.texi:12978
23059 msgid "handle-power-key"
23063 #: doc/guix.texi:12980
23068 #: doc/guix.texi:12980
23070 msgid "handle-suspend-key"
23074 #: doc/guix.texi:12982 doc/guix.texi:12986
23079 #: doc/guix.texi:12982
23081 msgid "handle-hibernate-key"
23085 #: doc/guix.texi:12984
23090 #: doc/guix.texi:12984
23092 msgid "handle-lid-switch"
23096 #: doc/guix.texi:12986
23098 msgid "handle-lid-switch-docked"
23102 #: doc/guix.texi:12988 doc/guix.texi:13000
23107 #: doc/guix.texi:12988
23109 msgid "power-key-ignore-inhibited?"
23113 #: doc/guix.texi:12990
23115 msgid "suspend-key-ignore-inhibited?"
23119 #: doc/guix.texi:12992
23121 msgid "hibernate-key-ignore-inhibited?"
23125 #: doc/guix.texi:12994
23127 msgid "lid-switch-ignore-inhibited?"
23131 #: doc/guix.texi:12996 doc/guix.texi:13008
23136 #: doc/guix.texi:12996
23138 msgid "holdoff-timeout-seconds"
23142 #: doc/guix.texi:12998
23147 #: doc/guix.texi:12998
23149 msgid "idle-action"
23153 #: doc/guix.texi:13000
23155 msgid "idle-action-seconds"
23159 #: doc/guix.texi:13002
23164 #: doc/guix.texi:13002
23166 msgid "runtime-directory-size-percent"
23170 #: doc/guix.texi:13004
23175 #: doc/guix.texi:13004
23177 msgid "runtime-directory-size"
23181 #: doc/guix.texi:13006
23183 msgid "remove-ipc?"
23187 #: doc/guix.texi:13008
23189 msgid "suspend-state"
23193 #: doc/guix.texi:13010
23194 msgid "(\"mem\" \"standby\" \"freeze\")"
23198 #: doc/guix.texi:13010
23200 msgid "suspend-mode"
23204 #: doc/guix.texi:13012
23206 msgid "hibernate-state"
23210 #: doc/guix.texi:13014 doc/guix.texi:13018
23215 #: doc/guix.texi:13014
23217 msgid "hibernate-mode"
23221 #: doc/guix.texi:13016
23222 msgid "(\"platform\" \"shutdown\")"
23226 #: doc/guix.texi:13016
23228 msgid "hybrid-sleep-state"
23232 #: doc/guix.texi:13018
23234 msgid "hybrid-sleep-mode"
23238 #: doc/guix.texi:13020
23239 msgid "(\"suspend\" \"platform\" \"shutdown\")"
23243 #: doc/guix.texi:13023
23245 msgid "{Scheme Procedure} accountsservice-service @"
23249 #: doc/guix.texi:13031
23250 msgid "[#:accountsservice @var{accountsservice}] Return a service that runs AccountsService, a system service that can list available accounts, change their passwords, and so on. AccountsService integrates with PolicyKit to enable unprivileged users to acquire the capability to modify their system configuration. @uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/AccountsService/, the accountsservice web site} for more information."
23254 #: doc/guix.texi:13034
23255 msgid "The @var{accountsservice} keyword argument is the @code{accountsservice} package to expose as a service."
23259 #: doc/guix.texi:13036
23261 msgid "{Scheme Procedure} polkit-service @"
23265 #: doc/guix.texi:13045
23266 msgid "[#:polkit @var{polkit}] Return a service that runs the @uref{http://www.freedesktop.org/wiki/Software/polkit/, Polkit privilege management service}, which allows system administrators to grant access to privileged operations in a structured way. By querying the Polkit service, a privileged system component can know when it should grant additional capabilities to ordinary users. For example, an ordinary user can be granted the capability to suspend the system if the user is logged in locally."
23270 #: doc/guix.texi:13047
23272 msgid "{Scheme Procedure} upower-service [#:upower @var{upower}] @"
23276 #: doc/guix.texi:13064
23277 msgid "[#:watts-up-pro? #f] @ [#:poll-batteries? #t] @ [#:ignore-lid? #f] @ [#:use-percentage-for-policy? #f] @ [#:percentage-low 10] @ [#:percentage-critical 3] @ [#:percentage-action 2] @ [#:time-low 1200] @ [#:time-critical 300] @ [#:time-action 120] @ [#:critical-power-action 'hybrid-sleep] Return a service that runs @uref{http://upower.freedesktop.org/, @command{upowerd}}, a system-wide monitor for power consumption and battery levels, with the given configuration settings. It implements the @code{org.freedesktop.UPower} D-Bus interface, and is notably used by GNOME."
23281 #: doc/guix.texi:13066
23283 msgid "{Scheme Procedure} udisks-service [#:udisks @var{udisks}]"
23287 #: doc/guix.texi:13071
23288 msgid "Return a service for @uref{http://udisks.freedesktop.org/docs/latest/, UDisks}, a @dfn{disk management} daemon that provides user interfaces with notifications and ways to mount/unmount disks. Programs that talk to UDisks include the @command{udisksctl} command, part of UDisks, and GNOME Disks."
23292 #: doc/guix.texi:13073
23294 msgid "{Scheme Procedure} colord-service [#:colord @var{colord}]"
23298 #: doc/guix.texi:13079
23299 msgid "Return a service that runs @command{colord}, a system service with a D-Bus interface to manage the color profiles of input and output devices such as screens and scanners. It is notably used by the GNOME Color Manager graphical tool. See @uref{http://www.freedesktop.org/software/colord/, the colord web site} for more information."
23303 #: doc/guix.texi:13081
23305 msgid "{Scheme Procedure} geoclue-application name [#:allowed? #t] [#:system? #f] [#:users '()]"
23309 #: doc/guix.texi:13090
23310 msgid "Return a configuration allowing an application to access GeoClue location data. @var{name} is the Desktop ID of the application, without the @code{.desktop} part. If @var{allowed?} is true, the application will have access to location information by default. The boolean @var{system?} value indicates whether an application is a system component or not. Finally @var{users} is a list of UIDs of all users for which this application is allowed location info access. An empty users list means that all users are allowed."
23314 #: doc/guix.texi:13092
23316 msgid "{Scheme Variable} %standard-geoclue-applications"
23320 #: doc/guix.texi:13099
23321 msgid "The standard list of well-known GeoClue application configurations, granting authority to the GNOME date-and-time utility to ask for the current location in order to set the time zone, and allowing the IceCat and Epiphany web browsers to request location information. IceCat and Epiphany both query the user before allowing a web page to know the user's location."
23325 #: doc/guix.texi:13101
23327 msgid "{Scheme Procedure} geoclue-service [#:colord @var{colord}] @"
23331 #: doc/guix.texi:13114
23332 msgid "[#:whitelist '()] @ [#:wifi-geolocation-url \"https://location.services.mozilla.com/v1/geolocate?key=geoclue\"] @ [#:submit-data? #f] [#:wifi-submission-url \"https://location.services.mozilla.com/v1/submit?key=geoclue\"] @ [#:submission-nick \"geoclue\"] @ [#:applications %standard-geoclue-applications] Return a service that runs the GeoClue location service. This service provides a D-Bus interface to allow applications to request access to a user's physical location, and optionally to add information to online location databases. See @uref{https://wiki.freedesktop.org/www/Software/GeoClue/, the GeoClue web site} for more information."
23336 #: doc/guix.texi:13116
23338 msgid "{Scheme Procedure} bluetooth-service [#:bluez @var{bluez}] @"
23342 #: doc/guix.texi:13123
23343 msgid "[@w{#:auto-enable? #f}] Return a service that runs the @command{bluetoothd} daemon, which manages all the Bluetooth devices and provides a number of D-Bus interfaces. When AUTO-ENABLE? is true, the bluetooth controller is powered automatically at boot, which can be useful when using a bluetooth keyboard or mouse."
23347 #: doc/guix.texi:13125
23348 msgid "Users need to be in the @code{lp} group to access the D-Bus service."
23352 #: doc/guix.texi:13130
23354 msgid "sound support"
23358 #: doc/guix.texi:13131
23364 #: doc/guix.texi:13132
23366 msgid "PulseAudio, sound support"
23369 #. type: Plain text
23370 #: doc/guix.texi:13139
23371 msgid "The @code{(gnu services sound)} module provides an @code{alsa-service-type} service to generate an ALSA @file{/etc/asound.conf} configuration file. This configuration file is what allows applications that produce sound using ALSA to be correctly handled."
23375 #: doc/guix.texi:13140
23377 msgid "{Scheme Variable} alsa-service-type"
23378 msgstr "{Variable Scheme} alsa-service-type"
23381 #: doc/guix.texi:13143
23382 msgid "This is the type for the @uref{https://alsa-project.org/, ALSA}, @command{alsa-configuration} record as in this example:"
23386 #: doc/guix.texi:13146
23388 msgid "(service alsa-service-type)\n"
23392 #: doc/guix.texi:13149
23393 msgid "See below for details about @code{alsa-configuration}."
23397 #: doc/guix.texi:13151
23399 msgid "{Data Type} alsa-configuration"
23400 msgstr "{Type de donnée} alsa-configuration"
23403 #: doc/guix.texi:13153
23404 msgid "Data type representing the configuration for @code{alsa-service}."
23408 #: doc/guix.texi:13155
23410 msgid "@code{pulseaudio?} (default: @var{#t})"
23411 msgstr "@code{pulseaudio?} (par défaut : @code{#t})"
23414 #: doc/guix.texi:13158
23415 msgid "Whether ALSA applications should transparently be made to use the @uref{http://www.pulseaudio.org/, PulseAudio} sound server."
23419 #: doc/guix.texi:13162
23420 msgid "Using PulseAudio allows you to run several sound-producing applications at the same time and to individual control them @i{via} @command{pavucontrol}, among other things."
23424 #: doc/guix.texi:13163
23426 msgid "@code{extra-options} (default: @var{\"\"})"
23427 msgstr "@code{extra-options} (par défaut : @code{\"\"})"
23430 #: doc/guix.texi:13165
23431 msgid "String to append to the @file{asound.conf} file."
23435 #: doc/guix.texi:13173
23440 #. type: Plain text
23441 #: doc/guix.texi:13175
23442 msgid "The @code{(gnu services databases)} module provides the following services."
23446 #: doc/guix.texi:13176
23448 msgid "{Scheme Procedure} postgresql-service [#:postgresql postgresql] @"
23452 #: doc/guix.texi:13181
23453 msgid "[#:config-file] [#:data-directory ``/var/lib/postgresql/data''] @ [#:port 5432] [#:locale ``en_US.utf8''] Return a service that runs @var{postgresql}, the PostgreSQL database server."
23457 #: doc/guix.texi:13185
23458 msgid "The PostgreSQL daemon loads its runtime configuration from @var{config-file}, creates a database cluster with @var{locale} as the default locale, stored in @var{data-directory}. It then listens on @var{port}."
23462 #: doc/guix.texi:13187
23464 msgid "{Scheme Procedure} mysql-service [#:config (mysql-configuration)]"
23468 #: doc/guix.texi:13190
23469 msgid "Return a service that runs @command{mysqld}, the MySQL or MariaDB database server."
23473 #: doc/guix.texi:13193
23474 msgid "The optional @var{config} argument specifies the configuration for @command{mysqld}, which should be a @code{<mysql-configuration>} object."
23478 #: doc/guix.texi:13195
23480 msgid "{Data Type} mysql-configuration"
23484 #: doc/guix.texi:13197
23485 msgid "Data type representing the configuration of @var{mysql-service}."
23489 #: doc/guix.texi:13199
23491 msgid "@code{mysql} (default: @var{mariadb})"
23495 #: doc/guix.texi:13202
23496 msgid "Package object of the MySQL database server, can be either @var{mariadb} or @var{mysql}."
23500 #: doc/guix.texi:13205
23501 msgid "For MySQL, a temporary root password will be displayed at activation time. For MariaDB, the root password is empty."
23505 #: doc/guix.texi:13206
23507 msgid "@code{port} (default: @code{3306})"
23511 #: doc/guix.texi:13208
23512 msgid "TCP port on which the database server listens for incoming connections."
23516 #: doc/guix.texi:13211
23518 msgid "{Scheme Variable} memcached-service-type"
23522 #: doc/guix.texi:13215
23523 msgid "This is the service type for the @uref{https://memcached.org/, Memcached} service, which provides a distributed in memory cache. The value for the service type is a @code{memcached-configuration} object."
23527 #: doc/guix.texi:13219
23529 msgid "(service memcached-service-type)\n"
23533 #: doc/guix.texi:13221
23535 msgid "{Data Type} memcached-configuration"
23539 #: doc/guix.texi:13223
23540 msgid "Data type representing the configuration of memcached."
23544 #: doc/guix.texi:13225
23546 msgid "@code{memcached} (default: @code{memcached})"
23550 #: doc/guix.texi:13227
23551 msgid "The Memcached package to use."
23555 #: doc/guix.texi:13228
23557 msgid "@code{interfaces} (default: @code{'(\"0.0.0.0\")})"
23561 #: doc/guix.texi:13230
23562 msgid "Network interfaces on which to listen."
23566 #: doc/guix.texi:13231
23568 msgid "@code{tcp-port} (default: @code{11211})"
23572 #: doc/guix.texi:13233
23573 msgid "Port on which to accept connections on,"
23577 #: doc/guix.texi:13234
23579 msgid "@code{udp-port} (default: @code{11211})"
23583 #: doc/guix.texi:13237
23584 msgid "Port on which to accept UDP connections on, a value of 0 will disable listening on a UDP socket."
23588 #: doc/guix.texi:13238
23590 msgid "@code{additional-options} (default: @code{'()})"
23594 #: doc/guix.texi:13240
23595 msgid "Additional command line options to pass to @code{memcached}."
23599 #: doc/guix.texi:13243
23601 msgid "{Scheme Variable} mongodb-service-type"
23605 #: doc/guix.texi:13246
23606 msgid "This is the service type for @uref{https://www.mongodb.com/, MongoDB}. The value for the service type is a @code{mongodb-configuration} object."
23610 #: doc/guix.texi:13250
23612 msgid "(service mongodb-service-type)\n"
23616 #: doc/guix.texi:13252
23618 msgid "{Data Type} mongodb-configuration"
23622 #: doc/guix.texi:13254
23623 msgid "Data type representing the configuration of mongodb."
23627 #: doc/guix.texi:13256
23629 msgid "@code{mongodb} (default: @code{mongodb})"
23633 #: doc/guix.texi:13258
23634 msgid "The MongoDB package to use."
23638 #: doc/guix.texi:13259
23640 msgid "@code{config-file} (default: @code{%default-mongodb-configuration-file})"
23644 #: doc/guix.texi:13261
23645 msgid "The configuration file for MongoDB."
23649 #: doc/guix.texi:13262
23651 msgid "@code{data-directory} (default: @code{\"/var/lib/mongodb\"})"
23655 #: doc/guix.texi:13266
23656 msgid "This value is used to create the directory, so that it exists and is owned by the mongodb user. It should match the data-directory which MongoDB is configured to use through the configuration file."
23660 #: doc/guix.texi:13269
23662 msgid "{Scheme Variable} redis-service-type"
23666 #: doc/guix.texi:13272
23667 msgid "This is the service type for the @uref{https://redis.io/, Redis} key/value store, whose value is a @code{redis-configuration} object."
23671 #: doc/guix.texi:13274
23673 msgid "{Data Type} redis-configuration"
23677 #: doc/guix.texi:13276
23678 msgid "Data type representing the configuration of redis."
23682 #: doc/guix.texi:13278
23684 msgid "@code{redis} (default: @code{redis})"
23688 #: doc/guix.texi:13280
23689 msgid "The Redis package to use."
23693 #: doc/guix.texi:13281
23695 msgid "@code{bind} (default: @code{\"127.0.0.1\"})"
23699 #: doc/guix.texi:13283
23700 msgid "Network interface on which to listen."
23704 #: doc/guix.texi:13284
23706 msgid "@code{port} (default: @code{6379})"
23710 #: doc/guix.texi:13287
23711 msgid "Port on which to accept connections on, a value of 0 will disable listening on a TCP socket."
23715 #: doc/guix.texi:13288
23717 msgid "@code{working-directory} (default: @code{\"/var/lib/redis\"})"
23721 #: doc/guix.texi:13290
23722 msgid "Directory in which to store the database and related files."
23726 #: doc/guix.texi:13296
23732 #: doc/guix.texi:13297 doc/guix.texi:16457
23737 #. type: Plain text
23738 #: doc/guix.texi:13302
23739 msgid "The @code{(gnu services mail)} module provides Guix service definitions for email services: IMAP, POP3, and LMTP servers, as well as mail transport agents (MTAs). Lots of acronyms! These services are detailed in the subsections below."
23742 #. type: subsubheading
23743 #: doc/guix.texi:13303
23745 msgid "Dovecot Service"
23749 #: doc/guix.texi:13305
23751 msgid "{Scheme Procedure} dovecot-service [#:config (dovecot-configuration)]"
23755 #: doc/guix.texi:13307
23756 msgid "Return a service that runs the Dovecot IMAP/POP3/LMTP mail server."
23759 #. type: Plain text
23760 #: doc/guix.texi:13317
23761 msgid "By default, Dovecot does not need much configuration; the default configuration object created by @code{(dovecot-configuration)} will suffice if your mail is delivered to @code{~/Maildir}. A self-signed certificate will be generated for TLS-protected connections, though Dovecot will also listen on cleartext ports by default. There are a number of options, though, which mail administrators might need to change, and as is the case with other services, Guix allows the system administrator to specify these parameters via a uniform Scheme interface."
23764 #. type: Plain text
23765 #: doc/guix.texi:13320
23766 msgid "For example, to specify that mail is located at @code{maildir~/.mail}, one would instantiate the Dovecot service like this:"
23770 #: doc/guix.texi:13325
23773 "(dovecot-service #:config\n"
23774 " (dovecot-configuration\n"
23775 " (mail-location \"maildir:~/.mail\")))\n"
23778 #. type: Plain text
23779 #: doc/guix.texi:13333
23780 msgid "The available configuration parameters follow. Each parameter definition is preceded by its type; for example, @samp{string-list foo} indicates that the @code{foo} parameter should be specified as a list of strings. There is also a way to specify the configuration as a string, if you have an old @code{dovecot.conf} file that you want to port over from some other system; see the end for more details."
23783 #. type: Plain text
23784 #: doc/guix.texi:13343
23785 msgid "Available @code{dovecot-configuration} fields are:"
23789 #: doc/guix.texi:13344
23791 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} package dovecot"
23795 #: doc/guix.texi:13346 doc/guix.texi:14633
23796 msgid "The dovecot package."
23800 #: doc/guix.texi:13348
23802 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} comma-separated-string-list listen"
23806 #: doc/guix.texi:13354
23807 msgid "A list of IPs or hosts where to listen for connections. @samp{*} listens on all IPv4 interfaces, @samp{::} listens on all IPv6 interfaces. If you want to specify non-default ports or anything more complex, customize the address and port fields of the @samp{inet-listener} of the specific services you are interested in."
23811 #: doc/guix.texi:13356
23813 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} protocol-configuration-list protocols"
23817 #: doc/guix.texi:13359
23818 msgid "List of protocols we want to serve. Available protocols include @samp{imap}, @samp{pop3}, and @samp{lmtp}."
23822 #: doc/guix.texi:13361
23823 msgid "Available @code{protocol-configuration} fields are:"
23827 #: doc/guix.texi:13362
23829 msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} string name"
23833 #: doc/guix.texi:13364
23834 msgid "The name of the protocol."
23838 #: doc/guix.texi:13366
23840 msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} string auth-socket-path"
23844 #: doc/guix.texi:13370
23845 msgid "UNIX socket path to the master authentication server to find users. This is used by imap (for shared users) and lda. It defaults to @samp{\"/var/run/dovecot/auth-userdb\"}."
23849 #: doc/guix.texi:13372
23851 msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} space-separated-string-list mail-plugins"
23855 #: doc/guix.texi:13374
23856 msgid "Space separated list of plugins to load."
23860 #: doc/guix.texi:13376
23862 msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} non-negative-integer mail-max-userip-connections"
23866 #: doc/guix.texi:13380
23867 msgid "Maximum number of IMAP connections allowed for a user from each IP address. NOTE: The username is compared case-sensitively. Defaults to @samp{10}."
23871 #: doc/guix.texi:13384
23873 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} service-configuration-list services"
23877 #: doc/guix.texi:13388
23878 msgid "List of services to enable. Available services include @samp{imap}, @samp{imap-login}, @samp{pop3}, @samp{pop3-login}, @samp{auth}, and @samp{lmtp}."
23882 #: doc/guix.texi:13390
23883 msgid "Available @code{service-configuration} fields are:"
23887 #: doc/guix.texi:13391
23889 msgid "{@code{service-configuration} parameter} string kind"
23893 #: doc/guix.texi:13396
23894 msgid "The service kind. Valid values include @code{director}, @code{imap-login}, @code{pop3-login}, @code{lmtp}, @code{imap}, @code{pop3}, @code{auth}, @code{auth-worker}, @code{dict}, @code{tcpwrap}, @code{quota-warning}, or anything else."
23898 #: doc/guix.texi:13398
23900 msgid "{@code{service-configuration} parameter} listener-configuration-list listeners"
23904 #: doc/guix.texi:13403
23905 msgid "Listeners for the service. A listener is either a @code{unix-listener-configuration}, a @code{fifo-listener-configuration}, or an @code{inet-listener-configuration}. Defaults to @samp{()}."
23909 #: doc/guix.texi:13405
23910 msgid "Available @code{unix-listener-configuration} fields are:"
23914 #: doc/guix.texi:13406
23916 msgid "{@code{unix-listener-configuration} parameter} string path"
23920 #: doc/guix.texi:13409 doc/guix.texi:13432
23921 msgid "Path to the file, relative to @code{base-dir} field. This is also used as the section name."
23925 #: doc/guix.texi:13411
23927 msgid "{@code{unix-listener-configuration} parameter} string mode"
23931 #: doc/guix.texi:13414 doc/guix.texi:13437
23932 msgid "The access mode for the socket. Defaults to @samp{\"0600\"}."
23936 #: doc/guix.texi:13416
23938 msgid "{@code{unix-listener-configuration} parameter} string user"
23942 #: doc/guix.texi:13419 doc/guix.texi:13442
23943 msgid "The user to own the socket. Defaults to @samp{\"\"}."
23947 #: doc/guix.texi:13421
23949 msgid "{@code{unix-listener-configuration} parameter} string group"
23953 #: doc/guix.texi:13424 doc/guix.texi:13447
23954 msgid "The group to own the socket. Defaults to @samp{\"\"}."
23958 #: doc/guix.texi:13428
23959 msgid "Available @code{fifo-listener-configuration} fields are:"
23963 #: doc/guix.texi:13429
23965 msgid "{@code{fifo-listener-configuration} parameter} string path"
23969 #: doc/guix.texi:13434
23971 msgid "{@code{fifo-listener-configuration} parameter} string mode"
23975 #: doc/guix.texi:13439
23977 msgid "{@code{fifo-listener-configuration} parameter} string user"
23981 #: doc/guix.texi:13444
23983 msgid "{@code{fifo-listener-configuration} parameter} string group"
23987 #: doc/guix.texi:13451
23988 msgid "Available @code{inet-listener-configuration} fields are:"
23992 #: doc/guix.texi:13452
23994 msgid "{@code{inet-listener-configuration} parameter} string protocol"
23998 #: doc/guix.texi:13454
23999 msgid "The protocol to listen for."
24003 #: doc/guix.texi:13456
24005 msgid "{@code{inet-listener-configuration} parameter} string address"
24009 #: doc/guix.texi:13459
24010 msgid "The address on which to listen, or empty for all addresses. Defaults to @samp{\"\"}."
24014 #: doc/guix.texi:13461
24016 msgid "{@code{inet-listener-configuration} parameter} non-negative-integer port"
24020 #: doc/guix.texi:13463
24021 msgid "The port on which to listen."
24025 #: doc/guix.texi:13465
24027 msgid "{@code{inet-listener-configuration} parameter} boolean ssl?"
24031 #: doc/guix.texi:13469
24032 msgid "Whether to use SSL for this service; @samp{yes}, @samp{no}, or @samp{required}. Defaults to @samp{#t}."
24036 #: doc/guix.texi:13473
24038 msgid "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer service-count"
24042 #: doc/guix.texi:13478
24043 msgid "Number of connections to handle before starting a new process. Typically the only useful values are 0 (unlimited) or 1. 1 is more secure, but 0 is faster. <doc/wiki/LoginProcess.txt>. Defaults to @samp{1}."
24047 #: doc/guix.texi:13480
24049 msgid "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer process-min-avail"
24053 #: doc/guix.texi:13483
24054 msgid "Number of processes to always keep waiting for more connections. Defaults to @samp{0}."
24058 #: doc/guix.texi:13485
24060 msgid "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer vsz-limit"
24064 #: doc/guix.texi:13489
24065 msgid "If you set @samp{service-count 0}, you probably need to grow this. Defaults to @samp{256000000}."
24069 #: doc/guix.texi:13493
24071 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} dict-configuration dict"
24075 #: doc/guix.texi:13496
24076 msgid "Dict configuration, as created by the @code{dict-configuration} constructor."
24080 #: doc/guix.texi:13498
24081 msgid "Available @code{dict-configuration} fields are:"
24085 #: doc/guix.texi:13499
24087 msgid "{@code{dict-configuration} parameter} free-form-fields entries"
24091 #: doc/guix.texi:13502
24092 msgid "A list of key-value pairs that this dict should hold. Defaults to @samp{()}."
24096 #: doc/guix.texi:13506
24098 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} passdb-configuration-list passdbs"
24102 #: doc/guix.texi:13509
24103 msgid "A list of passdb configurations, each one created by the @code{passdb-configuration} constructor."
24107 #: doc/guix.texi:13511
24108 msgid "Available @code{passdb-configuration} fields are:"
24112 #: doc/guix.texi:13512
24114 msgid "{@code{passdb-configuration} parameter} string driver"
24118 #: doc/guix.texi:13517
24119 msgid "The driver that the passdb should use. Valid values include @samp{pam}, @samp{passwd}, @samp{shadow}, @samp{bsdauth}, and @samp{static}. Defaults to @samp{\"pam\"}."
24123 #: doc/guix.texi:13519
24125 msgid "{@code{passdb-configuration} parameter} space-separated-string-list args"
24129 #: doc/guix.texi:13522
24130 msgid "Space separated list of arguments to the passdb driver. Defaults to @samp{\"\"}."
24134 #: doc/guix.texi:13526
24136 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} userdb-configuration-list userdbs"
24140 #: doc/guix.texi:13529
24141 msgid "List of userdb configurations, each one created by the @code{userdb-configuration} constructor."
24145 #: doc/guix.texi:13531
24146 msgid "Available @code{userdb-configuration} fields are:"
24150 #: doc/guix.texi:13532
24152 msgid "{@code{userdb-configuration} parameter} string driver"
24156 #: doc/guix.texi:13536
24157 msgid "The driver that the userdb should use. Valid values include @samp{passwd} and @samp{static}. Defaults to @samp{\"passwd\"}."
24161 #: doc/guix.texi:13538
24163 msgid "{@code{userdb-configuration} parameter} space-separated-string-list args"
24167 #: doc/guix.texi:13541
24168 msgid "Space separated list of arguments to the userdb driver. Defaults to @samp{\"\"}."
24172 #: doc/guix.texi:13543
24174 msgid "{@code{userdb-configuration} parameter} free-form-args override-fields"
24178 #: doc/guix.texi:13546
24179 msgid "Override fields from passwd. Defaults to @samp{()}."
24183 #: doc/guix.texi:13550
24185 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} plugin-configuration plugin-configuration"
24189 #: doc/guix.texi:13553
24190 msgid "Plug-in configuration, created by the @code{plugin-configuration} constructor."
24194 #: doc/guix.texi:13555
24196 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} list-of-namespace-configuration namespaces"
24200 #: doc/guix.texi:13558
24201 msgid "List of namespaces. Each item in the list is created by the @code{namespace-configuration} constructor."
24205 #: doc/guix.texi:13560
24206 msgid "Available @code{namespace-configuration} fields are:"
24210 #: doc/guix.texi:13561
24212 msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string name"
24216 #: doc/guix.texi:13563
24217 msgid "Name for this namespace."
24221 #: doc/guix.texi:13565
24223 msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string type"
24227 #: doc/guix.texi:13568
24228 msgid "Namespace type: @samp{private}, @samp{shared} or @samp{public}. Defaults to @samp{\"private\"}."
24232 #: doc/guix.texi:13570
24234 msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string separator"
24238 #: doc/guix.texi:13576
24239 msgid "Hierarchy separator to use. You should use the same separator for all namespaces or some clients get confused. @samp{/} is usually a good one. The default however depends on the underlying mail storage format. Defaults to @samp{\"\"}."
24243 #: doc/guix.texi:13578
24245 msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string prefix"
24249 #: doc/guix.texi:13582
24250 msgid "Prefix required to access this namespace. This needs to be different for all namespaces. For example @samp{Public/}. Defaults to @samp{\"\"}."
24254 #: doc/guix.texi:13584
24256 msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string location"
24260 #: doc/guix.texi:13588
24261 msgid "Physical location of the mailbox. This is in the same format as mail_location, which is also the default for it. Defaults to @samp{\"\"}."
24265 #: doc/guix.texi:13590
24267 msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} boolean inbox?"
24271 #: doc/guix.texi:13594
24272 msgid "There can be only one INBOX, and this setting defines which namespace has it. Defaults to @samp{#f}."
24276 #: doc/guix.texi:13596
24278 msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} boolean hidden?"
24282 #: doc/guix.texi:13604
24283 msgid "If namespace is hidden, it's not advertised to clients via NAMESPACE extension. You'll most likely also want to set @samp{list? #f}. This is mostly useful when converting from another server with different namespaces which you want to deprecate but still keep working. For example you can create hidden namespaces with prefixes @samp{~/mail/}, @samp{~%u/mail/} and @samp{mail/}. Defaults to @samp{#f}."
24287 #: doc/guix.texi:13606
24289 msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} boolean list?"
24293 #: doc/guix.texi:13612
24294 msgid "Show the mailboxes under this namespace with the LIST command. This makes the namespace visible for clients that do not support the NAMESPACE extension. The special @code{children} value lists child mailboxes, but hides the namespace prefix. Defaults to @samp{#t}."
24298 #: doc/guix.texi:13614
24300 msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} boolean subscriptions?"
24304 #: doc/guix.texi:13619
24305 msgid "Namespace handles its own subscriptions. If set to @code{#f}, the parent namespace handles them. The empty prefix should always have this as @code{#t}). Defaults to @samp{#t}."
24309 #: doc/guix.texi:13621
24311 msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} mailbox-configuration-list mailboxes"
24315 #: doc/guix.texi:13624
24316 msgid "List of predefined mailboxes in this namespace. Defaults to @samp{()}."
24320 #: doc/guix.texi:13626
24321 msgid "Available @code{mailbox-configuration} fields are:"
24325 #: doc/guix.texi:13627
24327 msgid "{@code{mailbox-configuration} parameter} string name"
24331 #: doc/guix.texi:13629
24332 msgid "Name for this mailbox."
24336 #: doc/guix.texi:13631
24338 msgid "{@code{mailbox-configuration} parameter} string auto"
24342 #: doc/guix.texi:13635
24343 msgid "@samp{create} will automatically create this mailbox. @samp{subscribe} will both create and subscribe to the mailbox. Defaults to @samp{\"no\"}."
24347 #: doc/guix.texi:13637
24349 msgid "{@code{mailbox-configuration} parameter} space-separated-string-list special-use"
24353 #: doc/guix.texi:13642
24354 msgid "List of IMAP @code{SPECIAL-USE} attributes as specified by RFC 6154. Valid values are @code{\\All}, @code{\\Archive}, @code{\\Drafts}, @code{\\Flagged}, @code{\\Junk}, @code{\\Sent}, and @code{\\Trash}. Defaults to @samp{()}."
24358 #: doc/guix.texi:13648
24360 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name base-dir"
24364 #: doc/guix.texi:13651
24365 msgid "Base directory where to store runtime data. Defaults to @samp{\"/var/run/dovecot/\"}."
24369 #: doc/guix.texi:13653
24371 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string login-greeting"
24375 #: doc/guix.texi:13656
24376 msgid "Greeting message for clients. Defaults to @samp{\"Dovecot ready.\"}."
24380 #: doc/guix.texi:13658
24382 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list login-trusted-networks"
24386 #: doc/guix.texi:13665
24387 msgid "List of trusted network ranges. Connections from these IPs are allowed to override their IP addresses and ports (for logging and for authentication checks). @samp{disable-plaintext-auth} is also ignored for these networks. Typically you would specify your IMAP proxy servers here. Defaults to @samp{()}."
24391 #: doc/guix.texi:13667
24393 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list login-access-sockets"
24397 #: doc/guix.texi:13670
24398 msgid "List of login access check sockets (e.g. tcpwrap). Defaults to @samp{()}."
24402 #: doc/guix.texi:13672
24404 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean verbose-proctitle?"
24408 #: doc/guix.texi:13678
24409 msgid "Show more verbose process titles (in ps). Currently shows user name and IP address. Useful for seeing who is actually using the IMAP processes (e.g. shared mailboxes or if the same uid is used for multiple accounts). Defaults to @samp{#f}."
24413 #: doc/guix.texi:13680
24415 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean shutdown-clients?"
24419 #: doc/guix.texi:13686
24420 msgid "Should all processes be killed when Dovecot master process shuts down. Setting this to @code{#f} means that Dovecot can be upgraded without forcing existing client connections to close (although that could also be a problem if the upgrade is e.g. due to a security fix). Defaults to @samp{#t}."
24424 #: doc/guix.texi:13688
24426 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer doveadm-worker-count"
24430 #: doc/guix.texi:13692
24431 msgid "If non-zero, run mail commands via this many connections to doveadm server, instead of running them directly in the same process. Defaults to @samp{0}."
24435 #: doc/guix.texi:13694
24437 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string doveadm-socket-path"
24441 #: doc/guix.texi:13697
24442 msgid "UNIX socket or host:port used for connecting to doveadm server. Defaults to @samp{\"doveadm-server\"}."
24446 #: doc/guix.texi:13699
24448 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list import-environment"
24452 #: doc/guix.texi:13703
24453 msgid "List of environment variables that are preserved on Dovecot startup and passed down to all of its child processes. You can also give key=value pairs to always set specific settings."
24457 #: doc/guix.texi:13705
24459 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean disable-plaintext-auth?"
24463 #: doc/guix.texi:13712
24464 msgid "Disable LOGIN command and all other plaintext authentications unless SSL/TLS is used (LOGINDISABLED capability). Note that if the remote IP matches the local IP (i.e. you're connecting from the same computer), the connection is considered secure and plaintext authentication is allowed. See also ssl=required setting. Defaults to @samp{#t}."
24468 #: doc/guix.texi:13714
24470 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer auth-cache-size"
24474 #: doc/guix.texi:13719
24475 msgid "Authentication cache size (e.g. @samp{#e10e6}). 0 means it's disabled. Note that bsdauth, PAM and vpopmail require @samp{cache-key} to be set for caching to be used. Defaults to @samp{0}."
24479 #: doc/guix.texi:13721
24481 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-cache-ttl"
24485 #: doc/guix.texi:13729
24486 msgid "Time to live for cached data. After TTL expires the cached record is no longer used, *except* if the main database lookup returns internal failure. We also try to handle password changes automatically: If user's previous authentication was successful, but this one wasn't, the cache isn't used. For now this works only with plaintext authentication. Defaults to @samp{\"1 hour\"}."
24490 #: doc/guix.texi:13731
24492 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-cache-negative-ttl"
24496 #: doc/guix.texi:13735
24497 msgid "TTL for negative hits (user not found, password mismatch). 0 disables caching them completely. Defaults to @samp{\"1 hour\"}."
24501 #: doc/guix.texi:13737
24503 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list auth-realms"
24507 #: doc/guix.texi:13743
24508 msgid "List of realms for SASL authentication mechanisms that need them. You can leave it empty if you don't want to support multiple realms. Many clients simply use the first one listed here, so keep the default realm first. Defaults to @samp{()}."
24512 #: doc/guix.texi:13745
24514 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-default-realm"
24518 #: doc/guix.texi:13750
24519 msgid "Default realm/domain to use if none was specified. This is used for both SASL realms and appending @@domain to username in plaintext logins. Defaults to @samp{\"\"}."
24523 #: doc/guix.texi:13752
24525 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-username-chars"
24529 #: doc/guix.texi:13759
24530 msgid "List of allowed characters in username. If the user-given username contains a character not listed in here, the login automatically fails. This is just an extra check to make sure user can't exploit any potential quote escaping vulnerabilities with SQL/LDAP databases. If you want to allow all characters, set this value to empty. Defaults to @samp{\"abcdefghijklmnopqrstuvwxyzABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ01234567890.-_@@\"}."
24534 #: doc/guix.texi:13761
24536 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-username-translation"
24540 #: doc/guix.texi:13767
24541 msgid "Username character translations before it's looked up from databases. The value contains series of from -> to characters. For example @samp{#@@/@@} means that @samp{#} and @samp{/} characters are translated to @samp{@@}. Defaults to @samp{\"\"}."
24545 #: doc/guix.texi:13769
24547 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-username-format"
24551 #: doc/guix.texi:13776
24552 msgid "Username formatting before it's looked up from databases. You can use the standard variables here, e.g. %Lu would lowercase the username, %n would drop away the domain if it was given, or @samp{%n-AT-%d} would change the @samp{@@} into @samp{-AT-}. This translation is done after @samp{auth-username-translation} changes. Defaults to @samp{\"%Lu\"}."
24556 #: doc/guix.texi:13778
24558 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-master-user-separator"
24562 #: doc/guix.texi:13786
24563 msgid "If you want to allow master users to log in by specifying the master username within the normal username string (i.e. not using SASL mechanism's support for it), you can specify the separator character here. The format is then <username><separator><master username>. UW-IMAP uses @samp{*} as the separator, so that could be a good choice. Defaults to @samp{\"\"}."
24567 #: doc/guix.texi:13788
24569 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-anonymous-username"
24573 #: doc/guix.texi:13792
24574 msgid "Username to use for users logging in with ANONYMOUS SASL mechanism. Defaults to @samp{\"anonymous\"}."
24578 #: doc/guix.texi:13794
24580 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer auth-worker-max-count"
24584 #: doc/guix.texi:13799
24585 msgid "Maximum number of dovecot-auth worker processes. They're used to execute blocking passdb and userdb queries (e.g. MySQL and PAM). They're automatically created and destroyed as needed. Defaults to @samp{30}."
24589 #: doc/guix.texi:13801
24591 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-gssapi-hostname"
24595 #: doc/guix.texi:13806
24596 msgid "Host name to use in GSSAPI principal names. The default is to use the name returned by gethostname(). Use @samp{$ALL} (with quotes) to allow all keytab entries. Defaults to @samp{\"\"}."
24600 #: doc/guix.texi:13808
24602 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-krb5-keytab"
24606 #: doc/guix.texi:13814
24607 msgid "Kerberos keytab to use for the GSSAPI mechanism. Will use the system default (usually @file{/etc/krb5.keytab}) if not specified. You may need to change the auth service to run as root to be able to read this file. Defaults to @samp{\"\"}."
24611 #: doc/guix.texi:13816
24613 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-use-winbind?"
24617 #: doc/guix.texi:13821
24618 msgid "Do NTLM and GSS-SPNEGO authentication using Samba's winbind daemon and @samp{ntlm-auth} helper. <doc/wiki/Authentication/Mechanisms/Winbind.txt>. Defaults to @samp{#f}."
24622 #: doc/guix.texi:13823
24624 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name auth-winbind-helper-path"
24628 #: doc/guix.texi:13826
24629 msgid "Path for Samba's @samp{ntlm-auth} helper binary. Defaults to @samp{\"/usr/bin/ntlm_auth\"}."
24633 #: doc/guix.texi:13828
24635 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-failure-delay"
24639 #: doc/guix.texi:13831
24640 msgid "Time to delay before replying to failed authentications. Defaults to @samp{\"2 secs\"}."
24644 #: doc/guix.texi:13833
24646 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-ssl-require-client-cert?"
24650 #: doc/guix.texi:13837
24651 msgid "Require a valid SSL client certificate or the authentication fails. Defaults to @samp{#f}."
24655 #: doc/guix.texi:13839
24657 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-ssl-username-from-cert?"
24661 #: doc/guix.texi:13844
24662 msgid "Take the username from client's SSL certificate, using @code{X509_NAME_get_text_by_NID()} which returns the subject's DN's CommonName. Defaults to @samp{#f}."
24666 #: doc/guix.texi:13846
24668 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list auth-mechanisms"
24672 #: doc/guix.texi:13852
24673 msgid "List of wanted authentication mechanisms. Supported mechanisms are: @samp{plain}, @samp{login}, @samp{digest-md5}, @samp{cram-md5}, @samp{ntlm}, @samp{rpa}, @samp{apop}, @samp{anonymous}, @samp{gssapi}, @samp{otp}, @samp{skey}, and @samp{gss-spnego}. NOTE: See also @samp{disable-plaintext-auth} setting."
24677 #: doc/guix.texi:13854
24679 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list director-servers"
24683 #: doc/guix.texi:13859
24684 msgid "List of IPs or hostnames to all director servers, including ourself. Ports can be specified as ip:port. The default port is the same as what director service's @samp{inet-listener} is using. Defaults to @samp{()}."
24688 #: doc/guix.texi:13861
24690 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list director-mail-servers"
24694 #: doc/guix.texi:13865
24695 msgid "List of IPs or hostnames to all backend mail servers. Ranges are allowed too, like 10.0.0.10-10.0.0.30. Defaults to @samp{()}."
24699 #: doc/guix.texi:13867
24701 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string director-user-expire"
24705 #: doc/guix.texi:13871
24706 msgid "How long to redirect users to a specific server after it no longer has any connections. Defaults to @samp{\"15 min\"}."
24710 #: doc/guix.texi:13873
24712 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string director-username-hash"
24716 #: doc/guix.texi:13878
24717 msgid "How the username is translated before being hashed. Useful values include %Ln if user can log in with or without @@domain, %Ld if mailboxes are shared within domain. Defaults to @samp{\"%Lu\"}."
24721 #: doc/guix.texi:13880
24723 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string log-path"
24727 #: doc/guix.texi:13884
24728 msgid "Log file to use for error messages. @samp{syslog} logs to syslog, @samp{/dev/stderr} logs to stderr. Defaults to @samp{\"syslog\"}."
24732 #: doc/guix.texi:13886
24734 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string info-log-path"
24738 #: doc/guix.texi:13890
24739 msgid "Log file to use for informational messages. Defaults to @samp{log-path}. Defaults to @samp{\"\"}."
24743 #: doc/guix.texi:13892
24745 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string debug-log-path"
24749 #: doc/guix.texi:13896
24750 msgid "Log file to use for debug messages. Defaults to @samp{info-log-path}. Defaults to @samp{\"\"}."
24754 #: doc/guix.texi:13898
24756 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string syslog-facility"
24760 #: doc/guix.texi:13903
24761 msgid "Syslog facility to use if you're logging to syslog. Usually if you don't want to use @samp{mail}, you'll use local0..local7. Also other standard facilities are supported. Defaults to @samp{\"mail\"}."
24765 #: doc/guix.texi:13905
24767 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-verbose?"
24771 #: doc/guix.texi:13909
24772 msgid "Log unsuccessful authentication attempts and the reasons why they failed. Defaults to @samp{#f}."
24776 #: doc/guix.texi:13911
24778 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-verbose-passwords?"
24782 #: doc/guix.texi:13918
24783 msgid "In case of password mismatches, log the attempted password. Valid values are no, plain and sha1. sha1 can be useful for detecting brute force password attempts vs. user simply trying the same password over and over again. You can also truncate the value to n chars by appending \":n\" (e.g. sha1:6). Defaults to @samp{#f}."
24787 #: doc/guix.texi:13920
24789 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-debug?"
24793 #: doc/guix.texi:13924
24794 msgid "Even more verbose logging for debugging purposes. Shows for example SQL queries. Defaults to @samp{#f}."
24798 #: doc/guix.texi:13926
24800 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-debug-passwords?"
24804 #: doc/guix.texi:13931
24805 msgid "In case of password mismatches, log the passwords and used scheme so the problem can be debugged. Enabling this also enables @samp{auth-debug}. Defaults to @samp{#f}."
24809 #: doc/guix.texi:13933
24811 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-debug?"
24815 #: doc/guix.texi:13937
24816 msgid "Enable mail process debugging. This can help you figure out why Dovecot isn't finding your mails. Defaults to @samp{#f}."
24820 #: doc/guix.texi:13939
24822 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean verbose-ssl?"
24826 #: doc/guix.texi:13942
24827 msgid "Show protocol level SSL errors. Defaults to @samp{#f}."
24831 #: doc/guix.texi:13944
24833 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string log-timestamp"
24837 #: doc/guix.texi:13948
24838 msgid "Prefix for each line written to log file. % codes are in strftime(3) format. Defaults to @samp{\"\\\"%b %d %H:%M:%S \\\"\"}."
24842 #: doc/guix.texi:13950
24844 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list login-log-format-elements"
24848 #: doc/guix.texi:13954
24849 msgid "List of elements we want to log. The elements which have a non-empty variable value are joined together to form a comma-separated string."
24853 #: doc/guix.texi:13956
24855 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string login-log-format"
24859 #: doc/guix.texi:13960
24860 msgid "Login log format. %s contains @samp{login-log-format-elements} string, %$ contains the data we want to log. Defaults to @samp{\"%$: %s\"}."
24864 #: doc/guix.texi:13962
24866 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-log-prefix"
24870 #: doc/guix.texi:13966
24871 msgid "Log prefix for mail processes. See doc/wiki/Variables.txt for list of possible variables you can use. Defaults to @samp{\"\\\"%s(%u)<%@{pid@}><%@{session@}>: \\\"\"}."
24875 #: doc/guix.texi:13968
24877 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string deliver-log-format"
24881 #: doc/guix.texi:13970
24882 msgid "Format to use for logging mail deliveries. You can use variables:"
24886 #: doc/guix.texi:13971
24892 #: doc/guix.texi:13973
24893 msgid "Delivery status message (e.g. @samp{saved to INBOX})"
24897 #: doc/guix.texi:13973
24903 #: doc/guix.texi:13975
24908 #: doc/guix.texi:13975 doc/guix.texi:14507
24914 #: doc/guix.texi:13977
24919 #: doc/guix.texi:13977
24925 #: doc/guix.texi:13979
24926 msgid "From address"
24930 #: doc/guix.texi:13981
24931 msgid "Physical size"
24935 #: doc/guix.texi:13981
24941 #: doc/guix.texi:13983
24942 msgid "Virtual size."
24946 #: doc/guix.texi:13985
24947 msgid "Defaults to @samp{\"msgid=%m: %$\"}."
24951 #: doc/guix.texi:13987
24953 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-location"
24957 #: doc/guix.texi:13992
24958 msgid "Location for users' mailboxes. The default is empty, which means that Dovecot tries to find the mailboxes automatically. This won't work if the user doesn't yet have any mail, so you should explicitly tell Dovecot the full location."
24962 #: doc/guix.texi:13998
24963 msgid "If you're using mbox, giving a path to the INBOX file (e.g. /var/mail/%u) isn't enough. You'll also need to tell Dovecot where the other mailboxes are kept. This is called the \"root mail directory\", and it must be the first path given in the @samp{mail-location} setting."
24967 #: doc/guix.texi:14000
24968 msgid "There are a few special variables you can use, eg.:"
24972 #: doc/guix.texi:14004
24977 #: doc/guix.texi:14004 doc/guix.texi:14503
24983 #: doc/guix.texi:14006
24984 msgid "user part in user@@domain, same as %u if there's no domain"
24988 #: doc/guix.texi:14006
24994 #: doc/guix.texi:14008
24995 msgid "domain part in user@@domain, empty if there's no domain"
24999 #: doc/guix.texi:14008
25005 #: doc/guix.texi:14010
25006 msgid "home director"
25010 #: doc/guix.texi:14013
25011 msgid "See doc/wiki/Variables.txt for full list. Some examples:"
25015 #: doc/guix.texi:14014
25017 msgid "maildir:~/Maildir"
25021 #: doc/guix.texi:14015
25023 msgid "mbox:~/mail:INBOX=/var/mail/%u"
25027 #: doc/guix.texi:14016
25029 msgid "mbox:/var/mail/%d/%1n/%n:INDEX=/var/indexes/%d/%1n/%"
25033 #: doc/guix.texi:14021
25035 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-uid"
25039 #: doc/guix.texi:14026
25040 msgid "System user and group used to access mails. If you use multiple, userdb can override these by returning uid or gid fields. You can use either numbers or names. <doc/wiki/UserIds.txt>. Defaults to @samp{\"\"}."
25044 #: doc/guix.texi:14028
25046 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-gid"
25050 #: doc/guix.texi:14033
25052 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-privileged-group"
25056 #: doc/guix.texi:14039
25057 msgid "Group to enable temporarily for privileged operations. Currently this is used only with INBOX when either its initial creation or dotlocking fails. Typically this is set to \"mail\" to give access to /var/mail. Defaults to @samp{\"\"}."
25061 #: doc/guix.texi:14041
25063 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-access-groups"
25067 #: doc/guix.texi:14049
25068 msgid "Grant access to these supplementary groups for mail processes. Typically these are used to set up access to shared mailboxes. Note that it may be dangerous to set these if users can create symlinks (e.g. if \"mail\" group is set here, ln -s /var/mail ~/mail/var could allow a user to delete others' mailboxes, or ln -s /secret/shared/box ~/mail/mybox would allow reading it). Defaults to @samp{\"\"}."
25072 #: doc/guix.texi:14051
25074 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-full-filesystem-access?"
25078 #: doc/guix.texi:14057
25079 msgid "Allow full file system access to clients. There's no access checks other than what the operating system does for the active UID/GID. It works with both maildir and mboxes, allowing you to prefix mailboxes names with e.g. /path/ or ~user/. Defaults to @samp{#f}."
25083 #: doc/guix.texi:14059
25085 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mmap-disable?"
25089 #: doc/guix.texi:14063
25090 msgid "Don't use mmap() at all. This is required if you store indexes to shared file systems (NFS or clustered file system). Defaults to @samp{#f}."
25094 #: doc/guix.texi:14065
25096 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean dotlock-use-excl?"
25100 #: doc/guix.texi:14070
25101 msgid "Rely on @samp{O_EXCL} to work when creating dotlock files. NFS supports @samp{O_EXCL} since version 3, so this should be safe to use nowadays by default. Defaults to @samp{#t}."
25105 #: doc/guix.texi:14072
25107 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-fsync"
25111 #: doc/guix.texi:14074
25112 msgid "When to use fsync() or fdatasync() calls:"
25116 #: doc/guix.texi:14075
25122 #: doc/guix.texi:14077
25123 msgid "Whenever necessary to avoid losing important data"
25127 #: doc/guix.texi:14079
25128 msgid "Useful with e.g. NFS when write()s are delayed"
25132 #: doc/guix.texi:14081
25133 msgid "Never use it (best performance, but crashes can lose data)."
25137 #: doc/guix.texi:14083
25138 msgid "Defaults to @samp{\"optimized\"}."
25142 #: doc/guix.texi:14085
25144 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-nfs-storage?"
25148 #: doc/guix.texi:14090
25149 msgid "Mail storage exists in NFS. Set this to yes to make Dovecot flush NFS caches whenever needed. If you're using only a single mail server this isn't needed. Defaults to @samp{#f}."
25153 #: doc/guix.texi:14092
25155 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-nfs-index?"
25159 #: doc/guix.texi:14096
25160 msgid "Mail index files also exist in NFS. Setting this to yes requires @samp{mmap-disable? #t} and @samp{fsync-disable? #f}. Defaults to @samp{#f}."
25164 #: doc/guix.texi:14098
25166 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string lock-method"
25170 #: doc/guix.texi:14104
25171 msgid "Locking method for index files. Alternatives are fcntl, flock and dotlock. Dotlocking uses some tricks which may create more disk I/O than other locking methods. NFS users: flock doesn't work, remember to change @samp{mmap-disable}. Defaults to @samp{\"fcntl\"}."
25175 #: doc/guix.texi:14106
25177 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name mail-temp-dir"
25181 #: doc/guix.texi:14110
25182 msgid "Directory in which LDA/LMTP temporarily stores incoming mails >128 kB. Defaults to @samp{\"/tmp\"}."
25186 #: doc/guix.texi:14112
25188 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer first-valid-uid"
25192 #: doc/guix.texi:14118
25193 msgid "Valid UID range for users. This is mostly to make sure that users can't log in as daemons or other system users. Note that denying root logins is hardcoded to dovecot binary and can't be done even if @samp{first-valid-uid} is set to 0. Defaults to @samp{500}."
25197 #: doc/guix.texi:14120
25199 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer last-valid-uid"
25203 #: doc/guix.texi:14125
25205 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer first-valid-gid"
25209 #: doc/guix.texi:14130
25210 msgid "Valid GID range for users. Users having non-valid GID as primary group ID aren't allowed to log in. If user belongs to supplementary groups with non-valid GIDs, those groups are not set. Defaults to @samp{1}."
25214 #: doc/guix.texi:14132
25216 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer last-valid-gid"
25220 #: doc/guix.texi:14137
25222 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer mail-max-keyword-length"
25226 #: doc/guix.texi:14141
25227 msgid "Maximum allowed length for mail keyword name. It's only forced when trying to create new keywords. Defaults to @samp{50}."
25231 #: doc/guix.texi:14143
25233 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} colon-separated-file-name-list valid-chroot-dirs"
25237 #: doc/guix.texi:14153
25238 msgid "List of directories under which chrooting is allowed for mail processes (i.e. /var/mail will allow chrooting to /var/mail/foo/bar too). This setting doesn't affect @samp{login-chroot} @samp{mail-chroot} or auth chroot settings. If this setting is empty, \"/./\" in home dirs are ignored. WARNING: Never add directories here which local users can modify, that may lead to root exploit. Usually this should be done only if you don't allow shell access for users. <doc/wiki/Chrooting.txt>. Defaults to @samp{()}."
25242 #: doc/guix.texi:14155
25244 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-chroot"
25248 #: doc/guix.texi:14164
25249 msgid "Default chroot directory for mail processes. This can be overridden for specific users in user database by giving /./ in user's home directory (e.g. /home/./user chroots into /home). Note that usually there is no real need to do chrooting, Dovecot doesn't allow users to access files outside their mail directory anyway. If your home directories are prefixed with the chroot directory, append \"/.\" to @samp{mail-chroot}. <doc/wiki/Chrooting.txt>. Defaults to @samp{\"\"}."
25253 #: doc/guix.texi:14166
25255 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name auth-socket-path"
25259 #: doc/guix.texi:14170
25260 msgid "UNIX socket path to master authentication server to find users. This is used by imap (for shared users) and lda. Defaults to @samp{\"/var/run/dovecot/auth-userdb\"}."
25264 #: doc/guix.texi:14172
25266 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name mail-plugin-dir"
25270 #: doc/guix.texi:14175
25271 msgid "Directory where to look up mail plugins. Defaults to @samp{\"/usr/lib/dovecot\"}."
25275 #: doc/guix.texi:14177
25277 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list mail-plugins"
25281 #: doc/guix.texi:14181
25282 msgid "List of plugins to load for all services. Plugins specific to IMAP, LDA, etc. are added to this list in their own .conf files. Defaults to @samp{()}."
25286 #: doc/guix.texi:14183
25288 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer mail-cache-min-mail-count"
25292 #: doc/guix.texi:14188
25293 msgid "The minimum number of mails in a mailbox before updates are done to cache file. This allows optimizing Dovecot's behavior to do less disk writes at the cost of more disk reads. Defaults to @samp{0}."
25297 #: doc/guix.texi:14190
25299 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mailbox-idle-check-interval"
25303 #: doc/guix.texi:14197
25304 msgid "When IDLE command is running, mailbox is checked once in a while to see if there are any new mails or other changes. This setting defines the minimum time to wait between those checks. Dovecot can also use dnotify, inotify and kqueue to find out immediately when changes occur. Defaults to @samp{\"30 secs\"}."
25308 #: doc/guix.texi:14199
25310 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-save-crlf?"
25314 #: doc/guix.texi:14206
25315 msgid "Save mails with CR+LF instead of plain LF. This makes sending those mails take less CPU, especially with sendfile() syscall with Linux and FreeBSD. But it also creates a bit more disk I/O which may just make it slower. Also note that if other software reads the mboxes/maildirs, they may handle the extra CRs wrong and cause problems. Defaults to @samp{#f}."
25319 #: doc/guix.texi:14208
25321 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean maildir-stat-dirs?"
25325 #: doc/guix.texi:14216
25326 msgid "By default LIST command returns all entries in maildir beginning with a dot. Enabling this option makes Dovecot return only entries which are directories. This is done by stat()ing each entry, so it causes more disk I/O. (For systems setting struct @samp{dirent->d_type} this check is free and it's done always regardless of this setting). Defaults to @samp{#f}."
25330 #: doc/guix.texi:14218
25332 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean maildir-copy-with-hardlinks?"
25336 #: doc/guix.texi:14223
25337 msgid "When copying a message, do it with hard links whenever possible. This makes the performance much better, and it's unlikely to have any side effects. Defaults to @samp{#t}."
25341 #: doc/guix.texi:14225
25343 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean maildir-very-dirty-syncs?"
25347 #: doc/guix.texi:14230
25348 msgid "Assume Dovecot is the only MUA accessing Maildir: Scan cur/ directory only when its mtime changes unexpectedly or when we can't find the mail otherwise. Defaults to @samp{#f}."
25352 #: doc/guix.texi:14232
25354 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list mbox-read-locks"
25358 #: doc/guix.texi:14235
25359 msgid "Which locking methods to use for locking mbox. There are four available:"
25363 #: doc/guix.texi:14237
25369 #: doc/guix.texi:14241
25370 msgid "Create <mailbox>.lock file. This is the oldest and most NFS-safe solution. If you want to use /var/mail/ like directory, the users will need write access to that directory."
25374 #: doc/guix.texi:14241
25376 msgid "dotlock-try"
25380 #: doc/guix.texi:14244
25381 msgid "Same as dotlock, but if it fails because of permissions or because there isn't enough disk space, just skip it."
25385 #: doc/guix.texi:14244
25391 #: doc/guix.texi:14246
25392 msgid "Use this if possible. Works with NFS too if lockd is used."
25396 #: doc/guix.texi:14246
25402 #: doc/guix.texi:14248 doc/guix.texi:14250
25403 msgid "May not exist in all systems. Doesn't work with NFS."
25407 #: doc/guix.texi:14248
25413 #: doc/guix.texi:14256
25414 msgid "You can use multiple locking methods; if you do the order they're declared in is important to avoid deadlocks if other MTAs/MUAs are using multiple locking methods as well. Some operating systems don't allow using some of them simultaneously."
25418 #: doc/guix.texi:14258
25420 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list mbox-write-locks"
25424 #: doc/guix.texi:14262
25426 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mbox-lock-timeout"
25430 #: doc/guix.texi:14265
25431 msgid "Maximum time to wait for lock (all of them) before aborting. Defaults to @samp{\"5 mins\"}."
25435 #: doc/guix.texi:14267
25437 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mbox-dotlock-change-timeout"
25441 #: doc/guix.texi:14271
25442 msgid "If dotlock exists but the mailbox isn't modified in any way, override the lock file after this much time. Defaults to @samp{\"2 mins\"}."
25446 #: doc/guix.texi:14273
25448 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mbox-dirty-syncs?"
25452 #: doc/guix.texi:14284
25453 msgid "When mbox changes unexpectedly we have to fully read it to find out what changed. If the mbox is large this can take a long time. Since the change is usually just a newly appended mail, it'd be faster to simply read the new mails. If this setting is enabled, Dovecot does this but still safely fallbacks to re-reading the whole mbox file whenever something in mbox isn't how it's expected to be. The only real downside to this setting is that if some other MUA changes message flags, Dovecot doesn't notice it immediately. Note that a full sync is done with SELECT, EXAMINE, EXPUNGE and CHECK commands. Defaults to @samp{#t}."
25457 #: doc/guix.texi:14286
25459 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mbox-very-dirty-syncs?"
25463 #: doc/guix.texi:14291
25464 msgid "Like @samp{mbox-dirty-syncs}, but don't do full syncs even with SELECT, EXAMINE, EXPUNGE or CHECK commands. If this is set, @samp{mbox-dirty-syncs} is ignored. Defaults to @samp{#f}."
25468 #: doc/guix.texi:14293
25470 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mbox-lazy-writes?"
25474 #: doc/guix.texi:14299
25475 msgid "Delay writing mbox headers until doing a full write sync (EXPUNGE and CHECK commands and when closing the mailbox). This is especially useful for POP3 where clients often delete all mails. The downside is that our changes aren't immediately visible to other MUAs. Defaults to @samp{#t}."
25479 #: doc/guix.texi:14301
25481 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer mbox-min-index-size"
25485 #: doc/guix.texi:14306
25486 msgid "If mbox size is smaller than this (e.g. 100k), don't write index files. If an index file already exists it's still read, just not updated. Defaults to @samp{0}."
25490 #: doc/guix.texi:14308
25492 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer mdbox-rotate-size"
25496 #: doc/guix.texi:14311
25497 msgid "Maximum dbox file size until it's rotated. Defaults to @samp{10000000}."
25501 #: doc/guix.texi:14313
25503 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mdbox-rotate-interval"
25507 #: doc/guix.texi:14318
25508 msgid "Maximum dbox file age until it's rotated. Typically in days. Day begins from midnight, so 1d = today, 2d = yesterday, etc. 0 = check disabled. Defaults to @samp{\"1d\"}."
25512 #: doc/guix.texi:14320
25514 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mdbox-preallocate-space?"
25518 #: doc/guix.texi:14325
25519 msgid "When creating new mdbox files, immediately preallocate their size to @samp{mdbox-rotate-size}. This setting currently works only in Linux with some file systems (ext4, xfs). Defaults to @samp{#f}."
25523 #: doc/guix.texi:14327
25525 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-attachment-dir"
25529 #: doc/guix.texi:14331
25530 msgid "sdbox and mdbox support saving mail attachments to external files, which also allows single instance storage for them. Other backends don't support this for now."
25534 #: doc/guix.texi:14333
25535 msgid "WARNING: This feature hasn't been tested much yet. Use at your own risk."
25539 #: doc/guix.texi:14336
25540 msgid "Directory root where to store mail attachments. Disabled, if empty. Defaults to @samp{\"\"}."
25544 #: doc/guix.texi:14338
25546 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer mail-attachment-min-size"
25550 #: doc/guix.texi:14343
25551 msgid "Attachments smaller than this aren't saved externally. It's also possible to write a plugin to disable saving specific attachments externally. Defaults to @samp{128000}."
25555 #: doc/guix.texi:14345
25557 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-attachment-fs"
25561 #: doc/guix.texi:14347
25562 msgid "File system backend to use for saving attachments:"
25566 #: doc/guix.texi:14348
25572 #: doc/guix.texi:14350
25573 msgid "No SiS done by Dovecot (but this might help FS's own deduplication)"
25577 #: doc/guix.texi:14350
25583 #: doc/guix.texi:14352
25584 msgid "SiS with immediate byte-by-byte comparison during saving"
25588 #: doc/guix.texi:14352
25590 msgid "sis-queue posix"
25594 #: doc/guix.texi:14354
25595 msgid "SiS with delayed comparison and deduplication."
25599 #: doc/guix.texi:14356
25600 msgid "Defaults to @samp{\"sis posix\"}."
25604 #: doc/guix.texi:14358
25606 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-attachment-hash"
25610 #: doc/guix.texi:14364
25611 msgid "Hash format to use in attachment filenames. You can add any text and variables: @code{%@{md4@}}, @code{%@{md5@}}, @code{%@{sha1@}}, @code{%@{sha256@}}, @code{%@{sha512@}}, @code{%@{size@}}. Variables can be truncated, e.g. @code{%@{sha256:80@}} returns only first 80 bits. Defaults to @samp{\"%@{sha1@}\"}."
25615 #: doc/guix.texi:14366
25617 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer default-process-limit"
25621 #: doc/guix.texi:14371
25623 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer default-client-limit"
25627 #: doc/guix.texi:14374 doc/guix.texi:18402
25628 msgid "Defaults to @samp{1000}."
25632 #: doc/guix.texi:14376
25634 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer default-vsz-limit"
25638 #: doc/guix.texi:14381
25639 msgid "Default VSZ (virtual memory size) limit for service processes. This is mainly intended to catch and kill processes that leak memory before they eat up everything. Defaults to @samp{256000000}."
25643 #: doc/guix.texi:14383
25645 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string default-login-user"
25649 #: doc/guix.texi:14388
25650 msgid "Login user is internally used by login processes. This is the most untrusted user in Dovecot system. It shouldn't have access to anything at all. Defaults to @samp{\"dovenull\"}."
25654 #: doc/guix.texi:14390
25656 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string default-internal-user"
25660 #: doc/guix.texi:14395
25661 msgid "Internal user is used by unprivileged processes. It should be separate from login user, so that login processes can't disturb other processes. Defaults to @samp{\"dovecot\"}."
25665 #: doc/guix.texi:14397
25667 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl?"
25671 #: doc/guix.texi:14400
25672 msgid "SSL/TLS support: yes, no, required. <doc/wiki/SSL.txt>. Defaults to @samp{\"required\"}."
25676 #: doc/guix.texi:14402
25678 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-cert"
25682 #: doc/guix.texi:14405
25683 msgid "PEM encoded X.509 SSL/TLS certificate (public key). Defaults to @samp{\"</etc/dovecot/default.pem\"}."
25687 #: doc/guix.texi:14407
25689 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-key"
25693 #: doc/guix.texi:14412
25694 msgid "PEM encoded SSL/TLS private key. The key is opened before dropping root privileges, so keep the key file unreadable by anyone but root. Defaults to @samp{\"</etc/dovecot/private/default.pem\"}."
25698 #: doc/guix.texi:14414
25700 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-key-password"
25704 #: doc/guix.texi:14420
25705 msgid "If key file is password protected, give the password here. Alternatively give it when starting dovecot with -p parameter. Since this file is often world-readable, you may want to place this setting instead to a different. Defaults to @samp{\"\"}."
25709 #: doc/guix.texi:14422
25711 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-ca"
25715 #: doc/guix.texi:14428
25716 msgid "PEM encoded trusted certificate authority. Set this only if you intend to use @samp{ssl-verify-client-cert? #t}. The file should contain the CA certificate(s) followed by the matching CRL(s). (e.g. @samp{ssl-ca </etc/ssl/certs/ca.pem}). Defaults to @samp{\"\"}."
25720 #: doc/guix.texi:14430
25722 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean ssl-require-crl?"
25726 #: doc/guix.texi:14433
25727 msgid "Require that CRL check succeeds for client certificates. Defaults to @samp{#t}."
25731 #: doc/guix.texi:14435
25733 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean ssl-verify-client-cert?"
25737 #: doc/guix.texi:14439
25738 msgid "Request client to send a certificate. If you also want to require it, set @samp{auth-ssl-require-client-cert? #t} in auth section. Defaults to @samp{#f}."
25742 #: doc/guix.texi:14441
25744 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-cert-username-field"
25748 #: doc/guix.texi:14446
25749 msgid "Which field from certificate to use for username. commonName and x500UniqueIdentifier are the usual choices. You'll also need to set @samp{auth-ssl-username-from-cert? #t}. Defaults to @samp{\"commonName\"}."
25753 #: doc/guix.texi:14448
25755 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-min-protocol"
25759 #: doc/guix.texi:14451
25760 msgid "Minimum SSL protocol version to accept. Defaults to @samp{\"TLSv1\"}."
25764 #: doc/guix.texi:14453
25766 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-cipher-list"
25770 #: doc/guix.texi:14456
25771 msgid "SSL ciphers to use. Defaults to @samp{\"ALL:!kRSA:!SRP:!kDHd:!DSS:!aNULL:!eNULL:!EXPORT:!DES:!3DES:!MD5:!PSK:!RC4:!ADH:!LOW@@STRENGTH\"}."
25775 #: doc/guix.texi:14458
25777 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-crypto-device"
25781 #: doc/guix.texi:14461
25782 msgid "SSL crypto device to use, for valid values run \"openssl engine\". Defaults to @samp{\"\"}."
25786 #: doc/guix.texi:14463
25788 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string postmaster-address"
25792 #: doc/guix.texi:14467
25793 msgid "Address to use when sending rejection mails. %d expands to recipient domain. Defaults to @samp{\"postmaster@@%d\"}."
25797 #: doc/guix.texi:14469
25799 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string hostname"
25803 #: doc/guix.texi:14473
25804 msgid "Hostname to use in various parts of sent mails (e.g. in Message-Id) and in LMTP replies. Default is the system's real hostname@@domain. Defaults to @samp{\"\"}."
25808 #: doc/guix.texi:14475
25810 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean quota-full-tempfail?"
25814 #: doc/guix.texi:14479
25815 msgid "If user is over quota, return with temporary failure instead of bouncing the mail. Defaults to @samp{#f}."
25819 #: doc/guix.texi:14481
25821 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name sendmail-path"
25825 #: doc/guix.texi:14484
25826 msgid "Binary to use for sending mails. Defaults to @samp{\"/usr/sbin/sendmail\"}."
25830 #: doc/guix.texi:14486
25832 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string submission-host"
25836 #: doc/guix.texi:14490
25837 msgid "If non-empty, send mails via this SMTP host[:port] instead of sendmail. Defaults to @samp{\"\"}."
25841 #: doc/guix.texi:14492
25843 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string rejection-subject"
25847 #: doc/guix.texi:14496
25848 msgid "Subject: header to use for rejection mails. You can use the same variables as for @samp{rejection-reason} below. Defaults to @samp{\"Rejected: %s\"}."
25852 #: doc/guix.texi:14498
25854 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string rejection-reason"
25858 #: doc/guix.texi:14501
25859 msgid "Human readable error message for rejection mails. You can use variables:"
25863 #: doc/guix.texi:14505
25868 #: doc/guix.texi:14505
25874 #: doc/guix.texi:14507
25879 #: doc/guix.texi:14509
25880 msgid "original subject"
25884 #: doc/guix.texi:14509
25890 #: doc/guix.texi:14511
25895 #: doc/guix.texi:14513
25896 msgid "Defaults to @samp{\"Your message to <%t> was automatically rejected:%n%r\"}."
25900 #: doc/guix.texi:14515
25902 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string recipient-delimiter"
25906 #: doc/guix.texi:14519
25907 msgid "Delimiter character between local-part and detail in email address. Defaults to @samp{\"+\"}."
25911 #: doc/guix.texi:14521
25913 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string lda-original-recipient-header"
25917 #: doc/guix.texi:14527
25918 msgid "Header where the original recipient address (SMTP's RCPT TO: address) is taken from if not available elsewhere. With dovecot-lda -a parameter overrides this. A commonly used header for this is X-Original-To. Defaults to @samp{\"\"}."
25922 #: doc/guix.texi:14529
25924 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean lda-mailbox-autocreate?"
25928 #: doc/guix.texi:14533
25929 msgid "Should saving a mail to a nonexistent mailbox automatically create it?. Defaults to @samp{#f}."
25933 #: doc/guix.texi:14535
25935 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean lda-mailbox-autosubscribe?"
25939 #: doc/guix.texi:14539
25940 msgid "Should automatically created mailboxes be also automatically subscribed?. Defaults to @samp{#f}."
25944 #: doc/guix.texi:14541
25946 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer imap-max-line-length"
25950 #: doc/guix.texi:14547
25951 msgid "Maximum IMAP command line length. Some clients generate very long command lines with huge mailboxes, so you may need to raise this if you get \"Too long argument\" or \"IMAP command line too large\" errors often. Defaults to @samp{64000}."
25955 #: doc/guix.texi:14549
25957 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-logout-format"
25961 #: doc/guix.texi:14551
25962 msgid "IMAP logout format string:"
25966 #: doc/guix.texi:14552
25972 #: doc/guix.texi:14554
25973 msgid "total number of bytes read from client"
25977 #: doc/guix.texi:14554
25983 #: doc/guix.texi:14556
25984 msgid "total number of bytes sent to client."
25988 #: doc/guix.texi:14559
25989 msgid "See @file{doc/wiki/Variables.txt} for a list of all the variables you can use. Defaults to @samp{\"in=%i out=%o deleted=%@{deleted@} expunged=%@{expunged@} trashed=%@{trashed@} hdr_count=%@{fetch_hdr_count@} hdr_bytes=%@{fetch_hdr_bytes@} body_count=%@{fetch_body_count@} body_bytes=%@{fetch_body_bytes@}\"}."
25993 #: doc/guix.texi:14561
25995 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-capability"
25999 #: doc/guix.texi:14565
26000 msgid "Override the IMAP CAPABILITY response. If the value begins with '+', add the given capabilities on top of the defaults (e.g. +XFOO XBAR). Defaults to @samp{\"\"}."
26004 #: doc/guix.texi:14567
26006 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-idle-notify-interval"
26010 #: doc/guix.texi:14571
26011 msgid "How long to wait between \"OK Still here\" notifications when client is IDLEing. Defaults to @samp{\"2 mins\"}."
26015 #: doc/guix.texi:14573
26017 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-id-send"
26021 #: doc/guix.texi:14579
26022 msgid "ID field names and values to send to clients. Using * as the value makes Dovecot use the default value. The following fields have default values currently: name, version, os, os-version, support-url, support-email. Defaults to @samp{\"\"}."
26026 #: doc/guix.texi:14581
26028 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-id-log"
26032 #: doc/guix.texi:14584
26033 msgid "ID fields sent by client to log. * means everything. Defaults to @samp{\"\"}."
26037 #: doc/guix.texi:14586
26039 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list imap-client-workarounds"
26043 #: doc/guix.texi:14588
26044 msgid "Workarounds for various client bugs:"
26048 #: doc/guix.texi:14590
26050 msgid "delay-newmail"
26054 #: doc/guix.texi:14597
26055 msgid "Send EXISTS/RECENT new mail notifications only when replying to NOOP and CHECK commands. Some clients ignore them otherwise, for example OSX Mail (<v2.1). Outlook Express breaks more badly though, without this it may show user \"Message no longer in server\" errors. Note that OE6 still breaks even with this workaround if synchronization is set to \"Headers Only\"."
26059 #: doc/guix.texi:14598
26061 msgid "tb-extra-mailbox-sep"
26065 #: doc/guix.texi:14602
26066 msgid "Thunderbird gets somehow confused with LAYOUT=fs (mbox and dbox) and adds extra @samp{/} suffixes to mailbox names. This option causes Dovecot to ignore the extra @samp{/} instead of treating it as invalid mailbox name."
26070 #: doc/guix.texi:14603
26072 msgid "tb-lsub-flags"
26076 #: doc/guix.texi:14607
26077 msgid "Show \\Noselect flags for LSUB replies with LAYOUT=fs (e.g. mbox). This makes Thunderbird realize they aren't selectable and show them greyed out, instead of only later giving \"not selectable\" popup error."
26081 #: doc/guix.texi:14611
26083 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-urlauth-host"
26087 #: doc/guix.texi:14614
26088 msgid "Host allowed in URLAUTH URLs sent by client. \"*\" allows all. Defaults to @samp{\"\"}."
26091 #. type: Plain text
26092 #: doc/guix.texi:14622
26093 msgid "Whew! Lots of configuration options. The nice thing about it though is that GuixSD has a complete interface to Dovecot's configuration language. This allows not only a nice way to declare configurations, but also offers reflective capabilities as well: users can write code to inspect and transform configurations from within Scheme."
26096 #. type: Plain text
26097 #: doc/guix.texi:14628
26098 msgid "However, it could be that you just want to get a @code{dovecot.conf} up and running. In that case, you can pass an @code{opaque-dovecot-configuration} as the @code{#:config} parameter to @code{dovecot-service}. As its name indicates, an opaque configuration does not have easy reflective capabilities."
26101 #. type: Plain text
26102 #: doc/guix.texi:14630
26103 msgid "Available @code{opaque-dovecot-configuration} fields are:"
26107 #: doc/guix.texi:14631
26109 msgid "{@code{opaque-dovecot-configuration} parameter} package dovecot"
26113 #: doc/guix.texi:14635
26115 msgid "{@code{opaque-dovecot-configuration} parameter} string string"
26119 #: doc/guix.texi:14637
26120 msgid "The contents of the @code{dovecot.conf}, as a string."
26123 #. type: Plain text
26124 #: doc/guix.texi:14641
26125 msgid "For example, if your @code{dovecot.conf} is just the empty string, you could instantiate a dovecot service like this:"
26129 #: doc/guix.texi:14646
26132 "(dovecot-service #:config\n"
26133 " (opaque-dovecot-configuration\n"
26134 " (string \"\")))\n"
26137 #. type: subsubheading
26138 #: doc/guix.texi:14648
26140 msgid "OpenSMTPD Service"
26144 #: doc/guix.texi:14650
26146 msgid "{Scheme Variable} opensmtpd-service-type"
26150 #: doc/guix.texi:14654
26151 msgid "This is the type of the @uref{https://www.opensmtpd.org, OpenSMTPD} service, whose value should be an @code{opensmtpd-configuration} object as in this example:"
26155 #: doc/guix.texi:14659
26158 "(service opensmtpd-service-type\n"
26159 " (opensmtpd-configuration\n"
26160 " (config-file (local-file \"./my-smtpd.conf\"))))\n"
26164 #: doc/guix.texi:14662
26166 msgid "{Data Type} opensmtpd-configuration"
26170 #: doc/guix.texi:14664
26171 msgid "Data type representing the configuration of opensmtpd."
26175 #: doc/guix.texi:14666
26177 msgid "@code{package} (default: @var{opensmtpd})"
26181 #: doc/guix.texi:14668
26182 msgid "Package object of the OpenSMTPD SMTP server."
26186 #: doc/guix.texi:14669
26188 msgid "@code{config-file} (default: @var{%default-opensmtpd-file})"
26192 #: doc/guix.texi:14674
26193 msgid "File-like object of the OpenSMTPD configuration file to use. By default it listens on the loopback network interface, and allows for mail from users and daemons on the local machine, as well as permitting email to remote servers. Run @command{man smtpd.conf} for more information."
26196 #. type: subsubheading
26197 #: doc/guix.texi:14678
26199 msgid "Exim Service"
26203 #: doc/guix.texi:14680
26205 msgid "mail transfer agent (MTA)"
26209 #: doc/guix.texi:14681
26211 msgid "MTA (mail transfer agent)"
26215 #: doc/guix.texi:14682
26221 #: doc/guix.texi:14684
26223 msgid "{Scheme Variable} exim-service-type"
26227 #: doc/guix.texi:14688
26228 msgid "This is the type of the @uref{https://exim.org, Exim} mail transfer agent (MTA), whose value should be an @code{exim-configuration} object as in this example:"
26232 #: doc/guix.texi:14693
26235 "(service exim-service-type\n"
26236 " (exim-configuration\n"
26237 " (config-file (local-file \"./my-exim.conf\"))))\n"
26240 #. type: Plain text
26241 #: doc/guix.texi:14699
26242 msgid "In order to use an @code{exim-service-type} service you must also have a @code{mail-aliases-service-type} service present in your @code{operating-system} (even if it has no aliases)."
26246 #: doc/guix.texi:14700
26248 msgid "{Data Type} exim-configuration"
26252 #: doc/guix.texi:14702
26253 msgid "Data type representing the configuration of exim."
26257 #: doc/guix.texi:14704
26259 msgid "@code{package} (default: @var{exim})"
26263 #: doc/guix.texi:14706
26264 msgid "Package object of the Exim server."
26268 #: doc/guix.texi:14713
26269 msgid "File-like object of the Exim configuration file to use. If its value is @code{#f} then use the default configuration file from the package provided in @code{package}. The resulting configuration file is loaded after setting the @code{exim_user} and @code{exim_group} configuration variables."
26272 #. type: subsubheading
26273 #: doc/guix.texi:14717
26275 msgid "Mail Aliases Service"
26279 #: doc/guix.texi:14719
26281 msgid "email aliases"
26285 #: doc/guix.texi:14720
26287 msgid "aliases, for email addresses"
26291 #: doc/guix.texi:14722
26293 msgid "{Scheme Variable} mail-aliases-service-type"
26297 #: doc/guix.texi:14725
26298 msgid "This is the type of the service which provides @code{/etc/aliases}, specifying how to deliver mail to users on this system."
26302 #: doc/guix.texi:14730
26305 "(service mail-aliases-service-type\n"
26306 " '((\"postmaster\" \"bob\")\n"
26307 " (\"bob\" \"bob@@example.com\" \"bob@@example2.com\")))\n"
26310 #. type: Plain text
26311 #: doc/guix.texi:14738
26312 msgid "The configuration for a @code{mail-aliases-service-type} service is an association list denoting how to deliver mail that comes to this system. Each entry is of the form @code{(alias addresses ...)}, with @code{alias} specifying the local alias and @code{addresses} specifying where to deliver this user's mail."
26315 #. type: Plain text
26316 #: doc/guix.texi:14744
26317 msgid "The aliases aren't required to exist as users on the local system. In the above example, there doesn't need to be a @code{postmaster} entry in the @code{operating-system}'s @code{user-accounts} in order to deliver the @code{postmaster} mail to @code{bob} (which subsequently would deliver mail to @code{bob@@example.com} and @code{bob@@example2.com})."
26321 #: doc/guix.texi:14748
26327 #: doc/guix.texi:14749
26333 #: doc/guix.texi:14750
26338 #. type: Plain text
26339 #: doc/guix.texi:14753
26340 msgid "The @code{(gnu services messaging)} module provides Guix service definitions for messaging services: currently only Prosody is supported."
26343 #. type: subsubheading
26344 #: doc/guix.texi:14754
26346 msgid "Prosody Service"
26350 #: doc/guix.texi:14756
26352 msgid "{Scheme Variable} prosody-service-type"
26356 #: doc/guix.texi:14760
26357 msgid "This is the type for the @uref{https://prosody.im, Prosody XMPP communication server}. Its value must be a @code{prosody-configuration} record as in this example:"
26361 #: doc/guix.texi:14775
26364 "(service prosody-service-type\n"
26365 " (prosody-configuration\n"
26366 " (modules-enabled (cons \"groups\" \"mam\" %default-modules-enabled))\n"
26367 " (int-components\n"
26369 " (int-component-configuration\n"
26370 " (hostname \"conference.example.net\")\n"
26371 " (plugin \"muc\")\n"
26372 " (mod-muc (mod-muc-configuration)))))\n"
26375 " (virtualhost-configuration\n"
26376 " (domain \"example.net\"))))))\n"
26380 #: doc/guix.texi:14778
26381 msgid "See below for details about @code{prosody-configuration}."
26384 #. type: Plain text
26385 #: doc/guix.texi:14784
26386 msgid "By default, Prosody does not need much configuration. Only one @code{virtualhosts} field is needed: it specifies the domain you wish Prosody to serve."
26389 #. type: Plain text
26390 #: doc/guix.texi:14787
26391 msgid "You can perform various sanity checks on the generated configuration with the @code{prosodyctl check} command."
26394 #. type: Plain text
26395 #: doc/guix.texi:14791
26396 msgid "Prosodyctl will also help you to import certificates from the @code{letsencrypt} directory so that the @code{prosody} user can access them. See @url{https://prosody.im/doc/letsencrypt}."
26400 #: doc/guix.texi:14794
26402 msgid "prosodyctl --root cert import /etc/letsencrypt/live\n"
26405 #. type: Plain text
26406 #: doc/guix.texi:14801
26407 msgid "The available configuration parameters follow. Each parameter definition is preceded by its type; for example, @samp{string-list foo} indicates that the @code{foo} parameter should be specified as a list of strings. Types starting with @code{maybe-} denote parameters that won't show up in @code{prosody.cfg.lua} when their value is @code{'disabled}."
26410 #. type: Plain text
26411 #: doc/guix.texi:14805
26412 msgid "There is also a way to specify the configuration as a string, if you have an old @code{prosody.cfg.lua} file that you want to port over from some other system; see the end for more details."
26415 #. type: Plain text
26416 #: doc/guix.texi:14808
26417 msgid "The @code{file-object} type designates either a file-like object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) or a file name."
26420 #. type: Plain text
26421 #: doc/guix.texi:14818
26422 msgid "Available @code{prosody-configuration} fields are:"
26426 #: doc/guix.texi:14819
26428 msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} package prosody"
26432 #: doc/guix.texi:14821
26433 msgid "The Prosody package."
26437 #: doc/guix.texi:14823
26439 msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} file-name data-path"
26443 #: doc/guix.texi:14827
26444 msgid "Location of the Prosody data storage directory. See @url{https://prosody.im/doc/configure}. Defaults to @samp{\"/var/lib/prosody\"}."
26448 #: doc/guix.texi:14829
26450 msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} file-object-list plugin-paths"
26454 #: doc/guix.texi:14833
26455 msgid "Additional plugin directories. They are searched in all the specified paths in order. See @url{https://prosody.im/doc/plugins_directory}. Defaults to @samp{()}."
26459 #: doc/guix.texi:14835
26461 msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} file-name certificates"
26465 #: doc/guix.texi:14840
26466 msgid "Every virtual host and component needs a certificate so that clients and servers can securely verify its identity. Prosody will automatically load certificates/keys from the directory specified here. Defaults to @samp{\"/etc/prosody/certs\"}."
26470 #: doc/guix.texi:14842
26472 msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string-list admins"
26476 #: doc/guix.texi:14848
26477 msgid "This is a list of accounts that are admins for the server. Note that you must create the accounts separately. See @url{https://prosody.im/doc/admins} and @url{https://prosody.im/doc/creating_accounts}. Example: @code{(admins '(\"user1@@example.com\" \"user2@@example.net\"))} Defaults to @samp{()}."
26481 #: doc/guix.texi:14850
26483 msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} boolean use-libevent?"
26487 #: doc/guix.texi:14854
26488 msgid "Enable use of libevent for better performance under high load. See @url{https://prosody.im/doc/libevent}. Defaults to @samp{#f}."
26492 #: doc/guix.texi:14856
26494 msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} module-list modules-enabled"
26498 #: doc/guix.texi:14862
26499 msgid "This is the list of modules Prosody will load on startup. It looks for @code{mod_modulename.lua} in the plugins folder, so make sure that exists too. Documentation on modules can be found at: @url{https://prosody.im/doc/modules}. Defaults to @samp{(\"roster\" \"saslauth\" \"tls\" \"dialback\" \"disco\" \"carbons\" \"private\" \"blocklist\" \"vcard\" \"version\" \"uptime\" \"time\" \"ping\" \"pep\" \"register\" \"admin_adhoc\")}."
26503 #: doc/guix.texi:14864
26505 msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string-list modules-disabled"
26509 #: doc/guix.texi:14868
26510 msgid "@samp{\"offline\"}, @samp{\"c2s\"} and @samp{\"s2s\"} are auto-loaded, but should you want to disable them then add them to this list. Defaults to @samp{()}."
26514 #: doc/guix.texi:14870
26516 msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} file-object groups-file"
26520 #: doc/guix.texi:14875
26521 msgid "Path to a text file where the shared groups are defined. If this path is empty then @samp{mod_groups} does nothing. See @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_groups}. Defaults to @samp{\"/var/lib/prosody/sharedgroups.txt\"}."
26525 #: doc/guix.texi:14877
26527 msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} boolean allow-registration?"
26531 #: doc/guix.texi:14881
26532 msgid "Disable account creation by default, for security. See @url{https://prosody.im/doc/creating_accounts}. Defaults to @samp{#f}."
26536 #: doc/guix.texi:14883
26538 msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} maybe-ssl-configuration ssl"
26542 #: doc/guix.texi:14888
26543 msgid "These are the SSL/TLS-related settings. Most of them are disabled so to use Prosody's defaults. If you do not completely understand these options, do not add them to your config, it is easy to lower the security of your server using them. See @url{https://prosody.im/doc/advanced_ssl_config}."
26547 #: doc/guix.texi:14890
26548 msgid "Available @code{ssl-configuration} fields are:"
26552 #: doc/guix.texi:14891
26554 msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string protocol"
26558 #: doc/guix.texi:14893
26559 msgid "This determines what handshake to use."
26563 #: doc/guix.texi:14895
26565 msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-file-name key"
26569 #: doc/guix.texi:14897
26570 msgid "Path to your private key file."
26574 #: doc/guix.texi:14899
26576 msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-file-name certificate"
26580 #: doc/guix.texi:14901
26581 msgid "Path to your certificate file."
26585 #: doc/guix.texi:14903
26587 msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} file-object capath"
26591 #: doc/guix.texi:14907
26592 msgid "Path to directory containing root certificates that you wish Prosody to trust when verifying the certificates of remote servers. Defaults to @samp{\"/etc/ssl/certs\"}."
26596 #: doc/guix.texi:14909
26598 msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-file-object cafile"
26602 #: doc/guix.texi:14912
26603 msgid "Path to a file containing root certificates that you wish Prosody to trust. Similar to @code{capath} but with all certificates concatenated together."
26607 #: doc/guix.texi:14914
26609 msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string-list verify"
26613 #: doc/guix.texi:14917
26614 msgid "A list of verification options (these mostly map to OpenSSL's @code{set_verify()} flags)."
26618 #: doc/guix.texi:14919
26620 msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string-list options"
26624 #: doc/guix.texi:14923
26625 msgid "A list of general options relating to SSL/TLS. These map to OpenSSL's @code{set_options()}. For a full list of options available in LuaSec, see the LuaSec source."
26629 #: doc/guix.texi:14925
26631 msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer depth"
26635 #: doc/guix.texi:14928
26636 msgid "How long a chain of certificate authorities to check when looking for a trusted root certificate."
26640 #: doc/guix.texi:14930
26642 msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string ciphers"
26646 #: doc/guix.texi:14933
26647 msgid "An OpenSSL cipher string. This selects what ciphers Prosody will offer to clients, and in what order."
26651 #: doc/guix.texi:14935
26653 msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-file-name dhparam"
26657 #: doc/guix.texi:14939
26658 msgid "A path to a file containing parameters for Diffie-Hellman key exchange. You can create such a file with: @code{openssl dhparam -out /etc/prosody/certs/dh-2048.pem 2048}"
26662 #: doc/guix.texi:14941
26664 msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string curve"
26668 #: doc/guix.texi:14944
26669 msgid "Curve for Elliptic curve Diffie-Hellman. Prosody's default is @samp{\"secp384r1\"}."
26673 #: doc/guix.texi:14946
26675 msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string-list verifyext"
26679 #: doc/guix.texi:14948
26680 msgid "A list of \"extra\" verification options."
26684 #: doc/guix.texi:14950
26686 msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string password"
26690 #: doc/guix.texi:14952
26691 msgid "Password for encrypted private keys."
26695 #: doc/guix.texi:14956
26697 msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} boolean c2s-require-encryption?"
26701 #: doc/guix.texi:14960
26702 msgid "Whether to force all client-to-server connections to be encrypted or not. See @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_tls}. Defaults to @samp{#f}."
26706 #: doc/guix.texi:14962
26708 msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string-list disable-sasl-mechanisms"
26712 #: doc/guix.texi:14966
26713 msgid "Set of mechanisms that will never be offered. See @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_saslauth}. Defaults to @samp{(\"DIGEST-MD5\")}."
26717 #: doc/guix.texi:14968
26719 msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} boolean s2s-require-encryption?"
26723 #: doc/guix.texi:14972
26724 msgid "Whether to force all server-to-server connections to be encrypted or not. See @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_tls}. Defaults to @samp{#f}."
26728 #: doc/guix.texi:14974
26730 msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} boolean s2s-secure-auth?"
26734 #: doc/guix.texi:14980
26735 msgid "Whether to require encryption and certificate authentication. This provides ideal security, but requires servers you communicate with to support encryption AND present valid, trusted certificates. See @url{https://prosody.im/doc/s2s#security}. Defaults to @samp{#f}."
26739 #: doc/guix.texi:14982
26741 msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string-list s2s-insecure-domains"
26745 #: doc/guix.texi:14988
26746 msgid "Many servers don't support encryption or have invalid or self-signed certificates. You can list domains here that will not be required to authenticate using certificates. They will be authenticated using DNS. See @url{https://prosody.im/doc/s2s#security}. Defaults to @samp{()}."
26750 #: doc/guix.texi:14990
26752 msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string-list s2s-secure-domains"
26756 #: doc/guix.texi:14995
26757 msgid "Even if you leave @code{s2s-secure-auth?} disabled, you can still require valid certificates for some domains by specifying a list here. See @url{https://prosody.im/doc/s2s#security}. Defaults to @samp{()}."
26761 #: doc/guix.texi:14997
26763 msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string authentication"
26767 #: doc/guix.texi:15005
26768 msgid "Select the authentication backend to use. The default provider stores passwords in plaintext and uses Prosody's configured data storage to store the authentication data. If you do not trust your server please see @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_auth_internal_hashed} for information about using the hashed backend. See also @url{https://prosody.im/doc/authentication} Defaults to @samp{\"internal_plain\"}."
26772 #: doc/guix.texi:15007
26774 msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} maybe-string log"
26778 #: doc/guix.texi:15011
26779 msgid "Set logging options. Advanced logging configuration is not yet supported by the GuixSD Prosody Service. See @url{https://prosody.im/doc/logging}. Defaults to @samp{\"*syslog\"}."
26783 #: doc/guix.texi:15013
26785 msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} file-name pidfile"
26789 #: doc/guix.texi:15016
26790 msgid "File to write pid in. See @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_posix}. Defaults to @samp{\"/var/run/prosody/prosody.pid\"}."
26794 #: doc/guix.texi:15018
26796 msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer http-max-content-size"
26800 #: doc/guix.texi:15020
26801 msgid "Maximum allowed size of the HTTP body (in bytes)."
26805 #: doc/guix.texi:15022
26807 msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} maybe-string http-external-url"
26811 #: doc/guix.texi:15027
26812 msgid "Some modules expose their own URL in various ways. This URL is built from the protocol, host and port used. If Prosody sits behind a proxy, the public URL will be @code{http-external-url} instead. See @url{https://prosody.im/doc/http#external_url}."
26816 #: doc/guix.texi:15029
26818 msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} virtualhost-configuration-list virtualhosts"
26822 #: doc/guix.texi:15034
26823 msgid "A host in Prosody is a domain on which user accounts can be created. For example if you want your users to have addresses like @samp{\"john.smith@@example.com\"} then you need to add a host @samp{\"example.com\"}. All options in this list will apply only to this host."
26827 #: doc/guix.texi:15040
26828 msgid "Note: the name \"virtual\" host is used in configuration to avoid confusion with the actual physical host that Prosody is installed on. A single Prosody instance can serve many domains, each one defined as a VirtualHost entry in Prosody's configuration. Conversely a server that hosts a single domain would have just one VirtualHost entry."
26832 #: doc/guix.texi:15042
26833 msgid "See @url{https://prosody.im/doc/configure#virtual_host_settings}."
26837 #: doc/guix.texi:15044
26838 msgid "Available @code{virtualhost-configuration} fields are:"
26842 #: doc/guix.texi:15046 doc/guix.texi:15068 doc/guix.texi:15121
26843 msgid "all these @code{prosody-configuration} fields: @code{admins}, @code{use-libevent?}, @code{modules-enabled}, @code{modules-disabled}, @code{groups-file}, @code{allow-registration?}, @code{ssl}, @code{c2s-require-encryption?}, @code{disable-sasl-mechanisms}, @code{s2s-require-encryption?}, @code{s2s-secure-auth?}, @code{s2s-insecure-domains}, @code{s2s-secure-domains}, @code{authentication}, @code{log}, @code{http-max-content-size}, @code{http-external-url}, @code{raw-content}, plus:"
26847 #: doc/guix.texi:15046
26849 msgid "{@code{virtualhost-configuration} parameter} string domain"
26853 #: doc/guix.texi:15048
26854 msgid "Domain you wish Prosody to serve."
26858 #: doc/guix.texi:15052
26860 msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} int-component-configuration-list int-components"
26864 #: doc/guix.texi:15057
26865 msgid "Components are extra services on a server which are available to clients, usually on a subdomain of the main server (such as @samp{\"mycomponent.example.com\"}). Example components might be chatroom servers, user directories, or gateways to other protocols."
26869 #: doc/guix.texi:15061
26870 msgid "Internal components are implemented with Prosody-specific plugins. To add an internal component, you simply fill the hostname field, and the plugin you wish to use for the component."
26874 #: doc/guix.texi:15064
26875 msgid "See @url{https://prosody.im/doc/components}. Defaults to @samp{()}."
26879 #: doc/guix.texi:15066
26880 msgid "Available @code{int-component-configuration} fields are:"
26884 #: doc/guix.texi:15068
26886 msgid "{@code{int-component-configuration} parameter} string hostname"
26890 #: doc/guix.texi:15070 doc/guix.texi:15127
26891 msgid "Hostname of the component."
26895 #: doc/guix.texi:15072
26897 msgid "{@code{int-component-configuration} parameter} string plugin"
26901 #: doc/guix.texi:15074
26902 msgid "Plugin you wish to use for the component."
26906 #: doc/guix.texi:15076
26908 msgid "{@code{int-component-configuration} parameter} maybe-mod-muc-configuration mod-muc"
26912 #: doc/guix.texi:15079
26913 msgid "Multi-user chat (MUC) is Prosody's module for allowing you to create hosted chatrooms/conferences for XMPP users."
26917 #: doc/guix.texi:15083
26918 msgid "General information on setting up and using multi-user chatrooms can be found in the \"Chatrooms\" documentation (@url{https://prosody.im/doc/chatrooms}), which you should read if you are new to XMPP chatrooms."
26922 #: doc/guix.texi:15085
26923 msgid "See also @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_muc}."
26927 #: doc/guix.texi:15087
26928 msgid "Available @code{mod-muc-configuration} fields are:"
26932 #: doc/guix.texi:15088
26934 msgid "{@code{mod-muc-configuration} parameter} string name"
26938 #: doc/guix.texi:15091
26939 msgid "The name to return in service discovery responses. Defaults to @samp{\"Prosody Chatrooms\"}."
26943 #: doc/guix.texi:15093
26945 msgid "{@code{mod-muc-configuration} parameter} string-or-boolean restrict-room-creation"
26949 #: doc/guix.texi:15100
26950 msgid "If @samp{#t}, this will only allow admins to create new chatrooms. Otherwise anyone can create a room. The value @samp{\"local\"} restricts room creation to users on the service's parent domain. E.g. @samp{user@@example.com} can create rooms on @samp{rooms.example.com}. The value @samp{\"admin\"} restricts to service administrators only. Defaults to @samp{#f}."
26954 #: doc/guix.texi:15102
26956 msgid "{@code{mod-muc-configuration} parameter} non-negative-integer max-history-messages"
26960 #: doc/guix.texi:15106
26961 msgid "Maximum number of history messages that will be sent to the member that has just joined the room. Defaults to @samp{20}."
26965 #: doc/guix.texi:15112
26967 msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} ext-component-configuration-list ext-components"
26971 #: doc/guix.texi:15117
26972 msgid "External components use XEP-0114, which most standalone components support. To add an external component, you simply fill the hostname field. See @url{https://prosody.im/doc/components}. Defaults to @samp{()}."
26976 #: doc/guix.texi:15119
26977 msgid "Available @code{ext-component-configuration} fields are:"
26981 #: doc/guix.texi:15121
26983 msgid "{@code{ext-component-configuration} parameter} string component-secret"
26987 #: doc/guix.texi:15123
26988 msgid "Password which the component will use to log in."
26992 #: doc/guix.texi:15125
26994 msgid "{@code{ext-component-configuration} parameter} string hostname"
26998 #: doc/guix.texi:15131
27000 msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} non-negative-integer-list component-ports"
27004 #: doc/guix.texi:15134
27005 msgid "Port(s) Prosody listens on for component connections. Defaults to @samp{(5347)}."
27009 #: doc/guix.texi:15136
27011 msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string component-interface"
27015 #: doc/guix.texi:15139
27016 msgid "Interface Prosody listens on for component connections. Defaults to @samp{\"127.0.0.1\"}."
27020 #: doc/guix.texi:15141
27022 msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} maybe-raw-content raw-content"
27026 #: doc/guix.texi:15143
27027 msgid "Raw content that will be added to the configuration file."
27030 #. type: Plain text
27031 #: doc/guix.texi:15151
27032 msgid "It could be that you just want to get a @code{prosody.cfg.lua} up and running. In that case, you can pass an @code{opaque-prosody-configuration} record as the value of @code{prosody-service-type}. As its name indicates, an opaque configuration does not have easy reflective capabilities. Available @code{opaque-prosody-configuration} fields are:"
27036 #: doc/guix.texi:15152
27038 msgid "{@code{opaque-prosody-configuration} parameter} package prosody"
27042 #: doc/guix.texi:15154
27043 msgid "The prosody package."
27047 #: doc/guix.texi:15156
27049 msgid "{@code{opaque-prosody-configuration} parameter} string prosody.cfg.lua"
27053 #: doc/guix.texi:15158
27054 msgid "The contents of the @code{prosody.cfg.lua} to use."
27057 #. type: Plain text
27058 #: doc/guix.texi:15162
27059 msgid "For example, if your @code{prosody.cfg.lua} is just the empty string, you could instantiate a prosody service like this:"
27063 #: doc/guix.texi:15167
27066 "(service prosody-service-type\n"
27067 " (opaque-prosody-configuration\n"
27068 " (prosody.cfg.lua \"\")))\n"
27071 #. type: subsubheading
27072 #: doc/guix.texi:15171
27074 msgid "BitlBee Service"
27078 #: doc/guix.texi:15173
27080 msgid "IRC (Internet Relay Chat)"
27084 #: doc/guix.texi:15174
27086 msgid "IRC gateway"
27089 #. type: Plain text
27090 #: doc/guix.texi:15177
27091 msgid "@url{http://bitlbee.org,BitlBee} is a gateway that provides an IRC interface to a variety of messaging protocols such as XMPP."
27095 #: doc/guix.texi:15178
27097 msgid "{Scheme Variable} bitlbee-service-type"
27101 #: doc/guix.texi:15182
27102 msgid "This is the service type for the @url{http://bitlbee.org,BitlBee} IRC gateway daemon. Its value is a @code{bitlbee-configuration} (see below)."
27106 #: doc/guix.texi:15185
27107 msgid "To have BitlBee listen on port 6667 on localhost, add this line to your services:"
27111 #: doc/guix.texi:15188
27113 msgid "(service bitlbee-service-type)\n"
27117 #: doc/guix.texi:15191
27119 msgid "{Data Type} bitlbee-configuration"
27123 #: doc/guix.texi:15193
27124 msgid "This is the configuration for BitlBee, with the following fields:"
27128 #: doc/guix.texi:15195
27130 msgid "@code{interface} (default: @code{\"127.0.0.1\"})"
27134 #: doc/guix.texi:15196
27136 msgid "@code{port} (default: @code{6667})"
27140 #: doc/guix.texi:15199
27141 msgid "Listen on the network interface corresponding to the IP address specified in @var{interface}, on @var{port}."
27145 #: doc/guix.texi:15203
27146 msgid "When @var{interface} is @code{127.0.0.1}, only local clients can connect; when it is @code{0.0.0.0}, connections can come from any networking interface."
27150 #: doc/guix.texi:15204
27152 msgid "@code{package} (default: @code{bitlbee})"
27156 #: doc/guix.texi:15206
27157 msgid "The BitlBee package to use."
27161 #: doc/guix.texi:15207
27163 msgid "@code{plugins} (default: @code{'()})"
27164 msgstr "@code{plugins} (par défaut : @code{'()})"
27167 #: doc/guix.texi:15209
27168 msgid "List of plugin packages to use---e.g., @code{bitlbee-discord}."
27172 #: doc/guix.texi:15210
27174 msgid "@code{extra-settings} (default: @code{\"\"})"
27178 #: doc/guix.texi:15212
27179 msgid "Configuration snippet added as-is to the BitlBee configuration file."
27183 #: doc/guix.texi:15219
27185 msgid "Murmur (VoIP server)"
27189 #: doc/guix.texi:15220
27191 msgid "VoIP server"
27194 #. type: Plain text
27195 #: doc/guix.texi:15224
27196 msgid "This section describes how to set up and run a Murmur server. Murmur is the server of the @uref{https://mumble.info, Mumble} voice-over-IP (VoIP) suite."
27200 #: doc/guix.texi:15225
27202 msgid "{Data Type} murmur-configuration"
27206 #: doc/guix.texi:15228
27207 msgid "The service type for the Murmur server. An example configuration can look like this:"
27211 #: doc/guix.texi:15237
27214 "(service murmur-service-type\n"
27215 " (murmur-configuration\n"
27217 " \"Welcome to this Mumble server running on GuixSD!\")\n"
27218 " (cert-required? #t) ;disallow text password logins\n"
27219 " (ssl-cert \"/etc/letsencrypt/live/mumble.example.com/fullchain.pem\")\n"
27220 " (ssl-key \"/etc/letsencrypt/live/mumble.example.com/privkey.pem\")))\n"
27224 #: doc/guix.texi:15241
27225 msgid "After reconfiguring your system, you can manually set the murmur @code{SuperUser} password with the command that is printed during the activation phase."
27229 #: doc/guix.texi:15250
27230 msgid "It is recommended to register a normal Mumble user account and grant it admin or moderator rights. You can use the @code{mumble} client to login as new normal user, register yourself, and log out. For the next step login with the name @code{SuperUser} use the @code{SuperUser} password that you set previously, and grant your newly registered mumble user administrator or moderator rights and create some channels."
27234 #: doc/guix.texi:15252
27235 msgid "Available @code{murmur-configuration} fields are:"
27239 #: doc/guix.texi:15254
27241 msgid "@code{package} (default: @code{mumble})"
27245 #: doc/guix.texi:15256
27246 msgid "Package that contains @code{bin/murmurd}."
27250 #: doc/guix.texi:15257
27252 msgid "@code{user} (default: @code{\"murmur\"})"
27256 #: doc/guix.texi:15259
27257 msgid "User who will run the Murmur server."
27261 #: doc/guix.texi:15260
27263 msgid "@code{group} (default: @code{\"murmur\"})"
27267 #: doc/guix.texi:15262
27268 msgid "Group of the user who will run the murmur server."
27272 #: doc/guix.texi:15263
27274 msgid "@code{port} (default: @code{64738})"
27278 #: doc/guix.texi:15265
27279 msgid "Port on which the server will listen."
27283 #: doc/guix.texi:15266
27285 msgid "@code{welcome-text} (default: @code{\"\"})"
27289 #: doc/guix.texi:15268
27290 msgid "Welcome text sent to clients when they connect."
27294 #: doc/guix.texi:15269
27296 msgid "@code{server-password} (default: @code{\"\"})"
27300 #: doc/guix.texi:15271
27301 msgid "Password the clients have to enter in order to connect."
27305 #: doc/guix.texi:15272
27307 msgid "@code{max-users} (default: @code{100})"
27311 #: doc/guix.texi:15274
27312 msgid "Maximum of users that can be connected to the server at once."
27316 #: doc/guix.texi:15275
27318 msgid "@code{max-user-bandwidth} (default: @code{#f})"
27322 #: doc/guix.texi:15277
27323 msgid "Maximum voice traffic a user can send per second."
27327 #: doc/guix.texi:15278
27329 msgid "@code{database-file} (default: @code{\"/var/lib/murmur/db.sqlite\"})"
27333 #: doc/guix.texi:15281
27334 msgid "File name of the sqlite database. The service's user will become the owner of the directory."
27338 #: doc/guix.texi:15282
27340 msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/murmur/murmur.log\"})"
27344 #: doc/guix.texi:15285
27345 msgid "File name of the log file. The service's user will become the owner of the directory."
27349 #: doc/guix.texi:15286
27351 msgid "@code{autoban-attempts} (default: @code{10})"
27355 #: doc/guix.texi:15289
27356 msgid "Maximum number of logins a user can make in @code{autoban-timeframe} without getting auto banned for @code{autoban-time}."
27360 #: doc/guix.texi:15290
27362 msgid "@code{autoban-timeframe} (default: @code{120})"
27366 #: doc/guix.texi:15292
27367 msgid "Timeframe for autoban in seconds."
27371 #: doc/guix.texi:15293
27373 msgid "@code{autoban-time} (default: @code{300})"
27377 #: doc/guix.texi:15296
27378 msgid "Amount of time in seconds for which a client gets banned when violating the autoban limits."
27382 #: doc/guix.texi:15297
27384 msgid "@code{opus-threshold} (default: @code{100})"
27388 #: doc/guix.texi:15300
27389 msgid "Percentage of clients that need to support opus before switching over to opus audio codec."
27393 #: doc/guix.texi:15301
27395 msgid "@code{channel-nesting-limit} (default: @code{10})"
27399 #: doc/guix.texi:15303
27400 msgid "How deep channels can be nested at maximum."
27404 #: doc/guix.texi:15304
27406 msgid "@code{channelname-regex} (default: @code{#f})"
27410 #: doc/guix.texi:15306
27411 msgid "A string in from of a Qt regular expression that channel names must conform to."
27415 #: doc/guix.texi:15307
27417 msgid "@code{username-regex} (default: @code{#f})"
27421 #: doc/guix.texi:15309
27422 msgid "A string in from of a Qt regular expression that user names must conform to."
27426 #: doc/guix.texi:15310
27428 msgid "@code{text-message-length} (default: @code{5000})"
27432 #: doc/guix.texi:15312
27433 msgid "Maximum size in bytes that a user can send in one text chat message."
27437 #: doc/guix.texi:15313
27439 msgid "@code{image-message-length} (default: @code{(* 128 1024)})"
27443 #: doc/guix.texi:15315
27444 msgid "Maximum size in bytes that a user can send in one image message."
27448 #: doc/guix.texi:15316
27450 msgid "@code{cert-required?} (default: @code{#f})"
27454 #: doc/guix.texi:15319
27455 msgid "If it is set to @code{#t} clients that use weak password authentification will not be accepted. Users must have completed the certificate wizard to join."
27459 #: doc/guix.texi:15320
27461 msgid "@code{remember-channel?} (defualt @code{#f})"
27465 #: doc/guix.texi:15323
27466 msgid "Should murmur remember the last channel each user was in when they disconnected and put them into the remembered channel when they rejoin."
27470 #: doc/guix.texi:15324
27472 msgid "@code{allow-html?} (default: @code{#f})"
27476 #: doc/guix.texi:15326
27477 msgid "Should html be allowed in text messages, user comments, and channel descriptions."
27481 #: doc/guix.texi:15327
27483 msgid "@code{allow-ping?} (default: @code{#f})"
27487 #: doc/guix.texi:15331
27488 msgid "Setting to true exposes the current user count, the maximum user count, and the server's maximum bandwidth per client to unauthenticated users. In the Mumble client, this information is shown in the Connect dialog."
27492 #: doc/guix.texi:15333
27493 msgid "Disabling this setting will prevent public listing of the server."
27497 #: doc/guix.texi:15334
27499 msgid "@code{bonjour?} (default: @code{#f})"
27503 #: doc/guix.texi:15336
27504 msgid "Should the server advertise itself in the local network through the bonjour protocol."
27508 #: doc/guix.texi:15337
27510 msgid "@code{send-version?} (default: @code{#f})"
27514 #: doc/guix.texi:15339
27515 msgid "Should the murmur server version be exposed in ping requests."
27519 #: doc/guix.texi:15340
27521 msgid "@code{log-days} (default: @code{31})"
27525 #: doc/guix.texi:15344
27526 msgid "Murmur also stores logs in the database, which are accessible via RPC. The default is 31 days of months, but you can set this setting to 0 to keep logs forever, or -1 to disable logging to the database."
27530 #: doc/guix.texi:15345
27532 msgid "@code{obfuscate-ips?} (default @code{#t})"
27536 #: doc/guix.texi:15347
27537 msgid "Should logged ips be obfuscated to protect the privacy of users."
27541 #: doc/guix.texi:15348
27543 msgid "@code{ssl-cert} (default: @code{#f})"
27547 #: doc/guix.texi:15350
27548 msgid "File name of the SSL/TLS certificate used for encrypted connections."
27552 #: doc/guix.texi:15353
27554 msgid "(ssl-cert \"/etc/letsencrypt/live/example.com/fullchain.pem\")\n"
27558 #: doc/guix.texi:15354
27560 msgid "@code{ssl-key} (default: @code{#f})"
27564 #: doc/guix.texi:15356
27565 msgid "Filepath to the ssl private key used for encrypted connections."
27569 #: doc/guix.texi:15358
27571 msgid "(ssl-key \"/etc/letsencrypt/live/example.com/privkey.pem\")\n"
27575 #: doc/guix.texi:15360
27577 msgid "@code{ssl-dh-params} (default: @code{#f})"
27581 #: doc/guix.texi:15365
27582 msgid "File name of a PEM-encoded file with Diffie-Hellman parameters for the SSL/TLS encryption. Alternatively you set it to @code{\"@@ffdhe2048\"}, @code{\"@@ffdhe3072\"}, @code{\"@@ffdhe4096\"}, @code{\"@@ffdhe6144\"} or @code{\"@@ffdhe8192\"} to use bundled parameters from RFC 7919."
27586 #: doc/guix.texi:15366
27588 msgid "@code{ssl-ciphers} (default: @code{#f})"
27592 #: doc/guix.texi:15369
27593 msgid "The @code{ssl-ciphers} option chooses the cipher suites to make available for use in SSL/TLS."
27597 #: doc/guix.texi:15373
27598 msgid "This option is specified using @uref{https://www.openssl.org/docs/apps/ciphers.html#CIPHER-LIST-FORMAT, OpenSSL cipher list notation}."
27602 #: doc/guix.texi:15378
27603 msgid "It is recommended that you try your cipher string using 'openssl ciphers <string>' before setting it here, to get a feel for which cipher suites you will get. After setting this option, it is recommend that you inspect your Murmur log to ensure that Murmur is using the cipher suites that you expected it to."
27607 #: doc/guix.texi:15382
27608 msgid "Note: Changing this option may impact the backwards compatibility of your Murmur server, and can remove the ability for older Mumble clients to be able to connect to it."
27612 #: doc/guix.texi:15383
27614 msgid "@code{public-registration} (default: @code{#f})"
27618 #: doc/guix.texi:15385
27619 msgid "Must be a @code{<murmur-public-registration-configuration>} record or @code{#f}."
27623 #: doc/guix.texi:15390
27624 msgid "You can optionally register your server in the public server list that the @code{mumble} client shows on startup. You cannot register your server if you have set a @code{server-password}, or set @code{allow-ping} to @code{#f}."
27628 #: doc/guix.texi:15392
27629 msgid "It might take a few hours until it shows up in the public list."
27633 #: doc/guix.texi:15393 doc/guix.texi:15964
27635 msgid "@code{file} (default: @code{#f})"
27639 #: doc/guix.texi:15395
27640 msgid "Optional alternative override for this configuration."
27644 #: doc/guix.texi:15398
27646 msgid "{Data Type} murmur-public-registration-configuration"
27650 #: doc/guix.texi:15400
27651 msgid "Configuration for public registration of a murmur service."
27655 #: doc/guix.texi:15404
27656 msgid "This is a display name for your server. Not to be confused with the hostname."
27660 #: doc/guix.texi:15405 doc/guix.texi:20414
27666 #: doc/guix.texi:15408
27667 msgid "A password to identify your registration. Subsequent updates will need the same password. Don't lose your password."
27671 #: doc/guix.texi:15409
27677 #: doc/guix.texi:15412
27678 msgid "This should be a @code{http://} or @code{https://} link to your web site."
27682 #: doc/guix.texi:15413
27684 msgid "@code{hostname} (default: @code{#f})"
27688 #: doc/guix.texi:15416
27689 msgid "By default your server will be listed by its IP address. If it is set your server will be linked by this host name instead."
27692 #. type: subsubheading
27693 #: doc/guix.texi:15424
27695 msgid "Tailon Service"
27698 #. type: Plain text
27699 #: doc/guix.texi:15428
27700 msgid "@uref{https://tailon.readthedocs.io/, Tailon} is a web application for viewing and searching log files."
27703 #. type: Plain text
27704 #: doc/guix.texi:15431
27705 msgid "The following example will configure the service with default values. By default, Tailon can be accessed on port 8080 (@code{http://localhost:8080})."
27709 #: doc/guix.texi:15434
27711 msgid "(service tailon-service-type)\n"
27714 #. type: Plain text
27715 #: doc/guix.texi:15438
27716 msgid "The following example customises more of the Tailon configuration, adding @command{sed} to the list of allowed commands."
27720 #: doc/guix.texi:15445
27723 "(service tailon-service-type\n"
27724 " (tailon-configuration\n"
27726 " (tailon-configuration-file\n"
27727 " (allowed-commands '(\"tail\" \"grep\" \"awk\" \"sed\"))))))\n"
27731 #: doc/guix.texi:15448
27733 msgid "{Data Type} tailon-configuration"
27737 #: doc/guix.texi:15451
27738 msgid "Data type representing the configuration of Tailon. This type has the following parameters:"
27742 #: doc/guix.texi:15453
27744 msgid "@code{config-file} (default: @code{(tailon-configuration-file)})"
27748 #: doc/guix.texi:15457
27749 msgid "The configuration file to use for Tailon. This can be set to a @dfn{tailon-configuration-file} record value, or any gexp (@pxref{G-Expressions})."
27753 #: doc/guix.texi:15460
27754 msgid "For example, to instead use a local file, the @code{local-file} function can be used:"
27758 #: doc/guix.texi:15465
27761 "(service tailon-service-type\n"
27762 " (tailon-configuration\n"
27763 " (config-file (local-file \"./my-tailon.conf\"))))\n"
27767 #: doc/guix.texi:15467
27769 msgid "@code{package} (default: @code{tailon})"
27773 #: doc/guix.texi:15469
27774 msgid "The tailon package to use."
27778 #: doc/guix.texi:15473
27780 msgid "{Data Type} tailon-configuration-file"
27784 #: doc/guix.texi:15476
27785 msgid "Data type representing the configuration options for Tailon. This type has the following parameters:"
27789 #: doc/guix.texi:15478
27791 msgid "@code{files} (default: @code{(list \"/var/log\")})"
27795 #: doc/guix.texi:15483
27796 msgid "List of files to display. The list can include strings for a single file or directory, or a list, where the first item is the name of a subsection, and the remaining items are the files or directories in that subsection."
27800 #: doc/guix.texi:15484
27802 msgid "@code{bind} (default: @code{\"localhost:8080\"})"
27806 #: doc/guix.texi:15486
27807 msgid "Address and port to which Tailon should bind on."
27811 #: doc/guix.texi:15487
27813 msgid "@code{relative-root} (default: @code{#f})"
27817 #: doc/guix.texi:15489
27818 msgid "URL path to use for Tailon, set to @code{#f} to not use a path."
27822 #: doc/guix.texi:15490
27824 msgid "@code{allow-transfers?} (default: @code{#t})"
27828 #: doc/guix.texi:15492
27829 msgid "Allow downloading the log files in the web interface."
27833 #: doc/guix.texi:15493
27835 msgid "@code{follow-names?} (default: @code{#t})"
27839 #: doc/guix.texi:15495
27840 msgid "Allow tailing of not-yet existent files."
27844 #: doc/guix.texi:15496
27846 msgid "@code{tail-lines} (default: @code{200})"
27850 #: doc/guix.texi:15498
27851 msgid "Number of lines to read initially from each file."
27855 #: doc/guix.texi:15499
27857 msgid "@code{allowed-commands} (default: @code{(list \"tail\" \"grep\" \"awk\")})"
27861 #: doc/guix.texi:15501
27862 msgid "Commands to allow running. By default, @code{sed} is disabled."
27866 #: doc/guix.texi:15502
27868 msgid "@code{debug?} (default: @code{#f})"
27872 #: doc/guix.texi:15504
27873 msgid "Set @code{debug?} to @code{#t} to show debug messages."
27877 #: doc/guix.texi:15505
27879 msgid "@code{wrap-lines} (default: @code{#t})"
27883 #: doc/guix.texi:15509
27884 msgid "Initial line wrapping state in the web interface. Set to @code{#t} to initially wrap lines (the default), or to @code{#f} to initially not wrap lines."
27888 #: doc/guix.texi:15510
27890 msgid "@code{http-auth} (default: @code{#f})"
27894 #: doc/guix.texi:15514
27895 msgid "HTTP authentication type to use. Set to @code{#f} to disable authentication (the default). Supported values are @code{\"digest\"} or @code{\"basic\"}."
27899 #: doc/guix.texi:15515
27901 msgid "@code{users} (default: @code{#f})"
27905 #: doc/guix.texi:15520
27906 msgid "If HTTP authentication is enabled (see @code{http-auth}), access will be restricted to the credentials provided here. To configure users, use a list of pairs, where the first element of the pair is the username, and the 2nd element of the pair is the password."
27910 #: doc/guix.texi:15526
27913 "(tailon-configuration-file\n"
27914 " (http-auth \"basic\")\n"
27915 " (users '((\"user1\" . \"password1\")\n"
27916 " (\"user2\" . \"password2\"))))\n"
27919 #. type: subsubheading
27920 #: doc/guix.texi:15532
27922 msgid "Darkstat Service"
27926 #: doc/guix.texi:15533
27931 #. type: Plain text
27932 #: doc/guix.texi:15536
27933 msgid "Darkstat is a packet sniffer that captures network traffic, calculates statistics about usage, and serves reports over HTTP."
27937 #: doc/guix.texi:15537
27939 msgid "{Scheme Variable} darkstat-service-type"
27943 #: doc/guix.texi:15542
27944 msgid "This is the service type for the @uref{https://unix4lyfe.org/darkstat/, darkstat} service, its value must be a @code{darkstat-configuration} record as in this example:"
27948 #: doc/guix.texi:15547
27951 "(service darkstat-service-type\n"
27952 " (darkstat-configuration\n"
27953 " (interface \"eno1\")))\n"
27957 #: doc/guix.texi:15550
27959 msgid "{Data Type} darkstat-configuration"
27963 #: doc/guix.texi:15552
27964 msgid "Data type representing the configuration of @command{darkstat}."
27968 #: doc/guix.texi:15554
27970 msgid "@code{package} (default: @code{darkstat})"
27974 #: doc/guix.texi:15556
27975 msgid "The darkstat package to use."
27979 #: doc/guix.texi:15557
27985 #: doc/guix.texi:15559
27986 msgid "Capture traffic on the specified network interface."
27990 #: doc/guix.texi:15560
27992 msgid "@code{port} (default: @code{\"667\"})"
27996 #: doc/guix.texi:15562
27997 msgid "Bind the web interface to the specified port."
28001 #: doc/guix.texi:15563
28003 msgid "@code{bind-address} (default: @code{\"127.0.0.1\"})"
28007 #: doc/guix.texi:15565
28008 msgid "Bind the web interface to the specified address."
28012 #: doc/guix.texi:15566
28014 msgid "@code{base} (default: @code{\"/\"})"
28018 #: doc/guix.texi:15569
28019 msgid "Specify the path of the base URL. This can be useful if @command{darkstat} is accessed via a reverse proxy."
28023 #: doc/guix.texi:15576
28028 #. type: Plain text
28029 #: doc/guix.texi:15580
28030 msgid "The @code{(gnu services kerberos)} module provides services relating to the authentication protocol @dfn{Kerberos}."
28033 #. type: subsubheading
28034 #: doc/guix.texi:15581
28036 msgid "Krb5 Service"
28039 #. type: Plain text
28040 #: doc/guix.texi:15588
28041 msgid "Programs using a Kerberos client library normally expect a configuration file in @file{/etc/krb5.conf}. This service generates such a file from a definition provided in the operating system declaration. It does not cause any daemon to be started."
28044 #. type: Plain text
28045 #: doc/guix.texi:15592
28046 msgid "No ``keytab'' files are provided by this service---you must explicitly create them. This service is known to work with the MIT client library, @code{mit-krb5}. Other implementations have not been tested."
28050 #: doc/guix.texi:15593
28052 msgid "{Scheme Variable} krb5-service-type"
28056 #: doc/guix.texi:15595
28057 msgid "A service type for Kerberos 5 clients."
28060 #. type: Plain text
28061 #: doc/guix.texi:15599
28062 msgid "Here is an example of its use:"
28066 #: doc/guix.texi:15613
28069 "(service krb5-service-type\n"
28070 " (krb5-configuration\n"
28071 " (default-realm \"EXAMPLE.COM\")\n"
28072 " (allow-weak-crypto? #t)\n"
28075 " (name \"EXAMPLE.COM\")\n"
28076 " (admin-server \"groucho.example.com\")\n"
28077 " (kdc \"karl.example.com\"))\n"
28079 " (name \"ARGRX.EDU\")\n"
28080 " (admin-server \"kerb-admin.argrx.edu\")\n"
28081 " (kdc \"keys.argrx.edu\"))))))\n"
28084 #. type: Plain text
28085 #: doc/guix.texi:15617
28086 msgid "This example provides a Kerberos@tie{}5 client configuration which:"
28090 #: doc/guix.texi:15618
28092 msgid "Recognizes two realms, @i{viz:} ``EXAMPLE.COM'' and ``ARGRX.EDU'', both"
28096 #: doc/guix.texi:15620
28097 msgid "of which have distinct administration servers and key distribution centers;"
28101 #: doc/guix.texi:15620
28103 msgid "Will default to the realm ``EXAMPLE.COM'' if the realm is not explicitly"
28107 #: doc/guix.texi:15622
28108 msgid "specified by clients;"
28112 #: doc/guix.texi:15622
28114 msgid "Accepts services which only support encryption types known to be weak."
28117 #. type: Plain text
28118 #: doc/guix.texi:15630
28119 msgid "The @code{krb5-realm} and @code{krb5-configuration} types have many fields. Only the most commonly used ones are described here. For a full list, and more detailed explanation of each, see the MIT @uref{http://web.mit.edu/kerberos/krb5-devel/doc/admin/conf_files/krb5_conf.html,,krb5.conf} documentation."
28123 #: doc/guix.texi:15632
28125 msgid "{Data Type} krb5-realm"
28129 #: doc/guix.texi:15633
28131 msgid "realm, kerberos"
28135 #: doc/guix.texi:15639
28136 msgid "This field is a string identifying the name of the realm. A common convention is to use the fully qualified DNS name of your organization, converted to upper case."
28140 #: doc/guix.texi:15640
28142 msgid "admin-server"
28146 #: doc/guix.texi:15643
28147 msgid "This field is a string identifying the host where the administration server is running."
28151 #: doc/guix.texi:15644
28157 #: doc/guix.texi:15647
28158 msgid "This field is a string identifying the key distribution center for the realm."
28162 #: doc/guix.texi:15650
28164 msgid "{Data Type} krb5-configuration"
28168 #: doc/guix.texi:15653
28170 msgid "@code{allow-weak-crypto?} (default: @code{#f})"
28174 #: doc/guix.texi:15656
28175 msgid "If this flag is @code{#t} then services which only offer encryption algorithms known to be weak will be accepted."
28179 #: doc/guix.texi:15657
28181 msgid "@code{default-realm} (default: @code{#f})"
28185 #: doc/guix.texi:15664
28186 msgid "This field should be a string identifying the default Kerberos realm for the client. You should set this field to the name of your Kerberos realm. If this value is @code{#f} then a realm must be specified with every Kerberos principal when invoking programs such as @command{kinit}."
28190 #: doc/guix.texi:15665
28196 #: doc/guix.texi:15670
28197 msgid "This should be a non-empty list of @code{krb5-realm} objects, which clients may access. Normally, one of them will have a @code{name} field matching the @code{default-realm} field."
28200 #. type: subsubheading
28201 #: doc/guix.texi:15674
28203 msgid "PAM krb5 Service"
28207 #: doc/guix.texi:15675
28212 #. type: Plain text
28213 #: doc/guix.texi:15681
28214 msgid "The @code{pam-krb5} service allows for login authentication and password management via Kerberos. You will need this service if you want PAM enabled applications to authenticate users using Kerberos."
28218 #: doc/guix.texi:15682
28220 msgid "{Scheme Variable} pam-krb5-service-type"
28224 #: doc/guix.texi:15684
28225 msgid "A service type for the Kerberos 5 PAM module."
28229 #: doc/guix.texi:15686
28231 msgid "{Data Type} pam-krb5-configuration"
28235 #: doc/guix.texi:15689
28236 msgid "Data type representing the configuration of the Kerberos 5 PAM module This type has the following parameters:"
28240 #: doc/guix.texi:15690
28242 msgid "@code{pam-krb5} (default: @code{pam-krb5})"
28246 #: doc/guix.texi:15692
28247 msgid "The pam-krb5 package to use."
28251 #: doc/guix.texi:15693
28253 msgid "@code{minimum-uid} (default: @code{1000})"
28257 #: doc/guix.texi:15696
28258 msgid "The smallest user ID for which Kerberos authentications should be attempted. Local accounts with lower values will silently fail to authenticate."
28262 #: doc/guix.texi:15703
28268 #: doc/guix.texi:15704
28274 #: doc/guix.texi:15705
28279 #. type: Plain text
28280 #: doc/guix.texi:15708
28281 msgid "The @code{(gnu services web)} module provides the Apache HTTP Server, the nginx web server, and also a fastcgi wrapper daemon."
28284 #. type: subsubheading
28285 #: doc/guix.texi:15709
28287 msgid "Apache HTTP Server"
28291 #: doc/guix.texi:15711
28293 msgid "{Scheme Variable} httpd-service-type"
28297 #: doc/guix.texi:15715
28298 msgid "Service type for the @uref{https://httpd.apache.org/,Apache HTTP} server (@dfn{httpd}). The value for this service type is a @code{https-configuration} record."
28302 #: doc/guix.texi:15717 doc/guix.texi:15868
28303 msgid "A simple example configuration is given below."
28307 #: doc/guix.texi:15725
28310 "(service httpd-service-type\n"
28311 " (httpd-configuration\n"
28313 " (httpd-config-file\n"
28314 " (server-name \"www.example.com\")\n"
28315 " (document-root \"/srv/http/www.example.com\")))))\n"
28319 #: doc/guix.texi:15729
28320 msgid "Other services can also extend the @code{httpd-service-type} to add to the configuration."
28324 #: doc/guix.texi:15738 doc/guix.texi:15848
28327 "(simple-service 'my-extra-server httpd-service-type\n"
28329 " (httpd-virtualhost\n"
28331 " (list (string-append\n"
28332 " \"ServerName \"www.example.com\n"
28333 " DocumentRoot \\\"/srv/http/www.example.com\\\"\")))))\n"
28336 #. type: Plain text
28337 #: doc/guix.texi:15744
28338 msgid "The details for the @code{httpd-configuration}, @code{httpd-module}, @code{httpd-config-file} and @code{httpd-virtualhost} record types are given below."
28342 #: doc/guix.texi:15745
28344 msgid "{Data Type} httpd-configuration"
28348 #: doc/guix.texi:15747
28349 msgid "This data type represents the configuration for the httpd service."
28353 #: doc/guix.texi:15749
28355 msgid "@code{package} (default: @code{httpd})"
28359 #: doc/guix.texi:15751
28360 msgid "The httpd package to use."
28364 #: doc/guix.texi:15752 doc/guix.texi:15811
28366 msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/httpd\"})"
28370 #: doc/guix.texi:15754
28371 msgid "The pid file used by the shepherd-service."
28375 #: doc/guix.texi:15755
28377 msgid "@code{config} (default: @code{(httpd-config-file)})"
28381 #: doc/guix.texi:15760
28382 msgid "The configuration file to use with the httpd service. The default value is a @code{httpd-config-file} record, but this can also be a different G-expression that generates a file, for example a @code{plain-file}. A file outside of the store can also be specified through a string."
28386 #: doc/guix.texi:15764
28388 msgid "{Data Type} httpd-module"
28392 #: doc/guix.texi:15766
28393 msgid "This data type represents a module for the httpd service."
28397 #: doc/guix.texi:15770
28398 msgid "The name of the module."
28402 #: doc/guix.texi:15776
28403 msgid "The file for the module. This can be relative to the httpd package being used, the absolute location of a file, or a G-expression for a file within the store, for example @code{(file-append mod-wsgi \"/modules/mod_wsgi.so\")}."
28407 #: doc/guix.texi:15780
28409 msgid "{Data Type} httpd-config-file"
28413 #: doc/guix.texi:15782
28414 msgid "This data type represents a configuration file for the httpd service."
28418 #: doc/guix.texi:15784
28420 msgid "@code{modules} (default: @code{%default-httpd-modules})"
28424 #: doc/guix.texi:15787
28425 msgid "The modules to load. Additional modules can be added here, or loaded by additional configuration."
28429 #: doc/guix.texi:15788
28431 msgid "@code{server-root} (default: @code{httpd})"
28435 #: doc/guix.texi:15792
28436 msgid "The @code{ServerRoot} in the configuration file, defaults to the httpd package. Directives including @code{Include} and @code{LoadModule} are taken as relative to the server root."
28440 #: doc/guix.texi:15793
28442 msgid "@code{server-name} (default: @code{#f})"
28446 #: doc/guix.texi:15797
28447 msgid "The @code{ServerName} in the configuration file, used to specify the request scheme, hostname and port that the server uses to identify itself."
28451 #: doc/guix.texi:15801
28452 msgid "This doesn't need to be set in the server config, and can be specifyed in virtual hosts. The default is @code{#f} to not specify a @code{ServerName}."
28456 #: doc/guix.texi:15802
28458 msgid "@code{document-root} (default: @code{\"/srv/http\"})"
28462 #: doc/guix.texi:15804
28463 msgid "The @code{DocumentRoot} from which files will be served."
28467 #: doc/guix.texi:15805
28469 msgid "@code{listen} (default: @code{'(\"80\")})"
28473 #: doc/guix.texi:15810
28474 msgid "The list of values for the @code{Listen} directives in the config file. The value should be a list of strings, when each string can specify the port number to listen on, and optionally the IP address and protocol to use."
28478 #: doc/guix.texi:15815
28479 msgid "The @code{PidFile} to use. This should match the @code{pid-file} set in the @code{httpd-configuration} so that the Shepherd service is configured correctly."
28483 #: doc/guix.texi:15816
28485 msgid "@code{error-log} (default: @code{\"/var/log/httpd/error_log\"})"
28489 #: doc/guix.texi:15818
28490 msgid "The @code{ErrorLog} to which the server will log errors."
28494 #: doc/guix.texi:15819
28496 msgid "@code{user} (default: @code{\"httpd\"})"
28500 #: doc/guix.texi:15821
28501 msgid "The @code{User} which the server will answer requests as."
28505 #: doc/guix.texi:15822
28507 msgid "@code{group} (default: @code{\"httpd\"})"
28511 #: doc/guix.texi:15824
28512 msgid "The @code{Group} which the server will answer requests as."
28516 #: doc/guix.texi:15825
28518 msgid "@code{extra-config} (default: @code{(list \"TypesConfig etc/httpd/mime.types\")})"
28522 #: doc/guix.texi:15828
28523 msgid "A flat list of strings and G-expressions which will be added to the end of the configuration file."
28527 #: doc/guix.texi:15831
28528 msgid "Any values which the service is extended with will be appended to this list."
28532 #: doc/guix.texi:15835
28534 msgid "{Data Type} httpd-virtualhost"
28538 #: doc/guix.texi:15837
28539 msgid "This data type represents a virtualhost configuration block for the httpd service."
28543 #: doc/guix.texi:15839
28544 msgid "These should be added to the extra-config for the httpd-service."
28548 #: doc/guix.texi:15851
28550 msgid "addresses-and-ports"
28554 #: doc/guix.texi:15853
28555 msgid "The addresses and ports for the @code{VirtualHost} directive."
28559 #: doc/guix.texi:15854
28565 #: doc/guix.texi:15857
28566 msgid "The contents of the @code{VirtualHost} directive, this should be a list of strings and G-expressions."
28569 #. type: subsubheading
28570 #: doc/guix.texi:15861
28576 #: doc/guix.texi:15863
28578 msgid "{Scheme Variable} nginx-service-type"
28582 #: doc/guix.texi:15866
28583 msgid "Service type for the @uref{https://nginx.org/,NGinx} web server. The value for this service type is a @code{<nginx-configuration>} record."
28587 #: doc/guix.texi:15876 doc/guix.texi:15930
28590 "(service nginx-service-type\n"
28591 " (nginx-configuration\n"
28592 " (server-blocks\n"
28593 " (list (nginx-server-configuration\n"
28594 " (server-name '(\"www.example.com\"))\n"
28595 " (root \"/srv/http/www.example.com\"))))))\n"
28599 #: doc/guix.texi:15881
28600 msgid "In addition to adding server blocks to the service configuration directly, this service can be extended by other services to add server blocks, as in this example:"
28604 #: doc/guix.texi:15887
28607 "(simple-service 'my-extra-server nginx-service-type\n"
28608 " (list (nginx-server-configuration\n"
28609 " (root \"/srv/http/extra-website\")\n"
28610 " (try-files (list \"$uri\" \"$uri/index.html\")))))\n"
28613 #. type: Plain text
28614 #: doc/guix.texi:15898
28615 msgid "At startup, @command{nginx} has not yet read its configuration file, so it uses a default file to log error messages. If it fails to load its configuration file, that is where error messages are logged. After the configuration file is loaded, the default error log file changes as per configuration. In our case, startup error messages can be found in @file{/var/run/nginx/logs/error.log}, and after configuration in @file{/var/log/nginx/error.log}. The second location can be changed with the @var{log-directory} configuration option."
28619 #: doc/guix.texi:15899
28621 msgid "{Data Type} nginx-configuration"
28625 #: doc/guix.texi:15903
28626 msgid "This data type represents the configuration for NGinx. Some configuration can be done through this and the other provided record types, or alternatively, a config file can be provided."
28630 #: doc/guix.texi:15905
28632 msgid "@code{nginx} (default: @code{nginx})"
28636 #: doc/guix.texi:15907
28637 msgid "The nginx package to use."
28641 #: doc/guix.texi:15908
28643 msgid "@code{log-directory} (default: @code{\"/var/log/nginx\"})"
28647 #: doc/guix.texi:15910
28648 msgid "The directory to which NGinx will write log files."
28652 #: doc/guix.texi:15911
28654 msgid "@code{run-directory} (default: @code{\"/var/run/nginx\"})"
28658 #: doc/guix.texi:15914
28659 msgid "The directory in which NGinx will create a pid file, and write temporary files."
28663 #: doc/guix.texi:15915
28665 msgid "@code{server-blocks} (default: @code{'()})"
28669 #: doc/guix.texi:15919
28670 msgid "A list of @dfn{server blocks} to create in the generated configuration file, the elements should be of type @code{<nginx-server-configuration>}."
28674 #: doc/guix.texi:15923
28675 msgid "The following example would setup NGinx to serve @code{www.example.com} from the @code{/srv/http/www.example.com} directory, without using HTTPS."
28679 #: doc/guix.texi:15932
28681 msgid "@code{upstream-blocks} (default: @code{'()})"
28685 #: doc/guix.texi:15936
28686 msgid "A list of @dfn{upstream blocks} to create in the generated configuration file, the elements should be of type @code{<nginx-upstream-configuration>}."
28690 #: doc/guix.texi:15943
28691 msgid "Configuring upstreams through the @code{upstream-blocks} can be useful when combined with @code{locations} in the @code{<nginx-server-configuration>} records. The following example creates a server configuration with one location configuration, that will proxy requests to a upstream configuration, which will handle requests with two servers."
28695 #: doc/guix.texi:15962
28699 " nginx-service-type\n"
28700 " (nginx-configuration\n"
28701 " (server-blocks\n"
28702 " (list (nginx-server-configuration\n"
28703 " (server-name '(\"www.example.com\"))\n"
28704 " (root \"/srv/http/www.example.com\")\n"
28707 " (nginx-location-configuration\n"
28708 " (uri \"/path1\")\n"
28709 " (body '(\"proxy_pass http://server-proxy;\"))))))))\n"
28710 " (upstream-blocks\n"
28711 " (list (nginx-upstream-configuration\n"
28712 " (name \"server-proxy\")\n"
28713 " (servers (list \"server1.example.com\"\n"
28714 " \"server2.example.com\")))))))\n"
28718 #: doc/guix.texi:15970
28719 msgid "If a configuration @var{file} is provided, this will be used, rather than generating a configuration file from the provided @code{log-directory}, @code{run-directory}, @code{server-blocks} and @code{upstream-blocks}. For proper operation, these arguments should match what is in @var{file} to ensure that the directories are created when the service is activated."
28723 #: doc/guix.texi:15974
28724 msgid "This can be useful if you have an existing configuration file, or it's not possible to do what is required through the other parts of the nginx-configuration record."
28728 #: doc/guix.texi:15975
28730 msgid "@code{server-names-hash-bucket-size} (default: @code{#f})"
28734 #: doc/guix.texi:15978
28735 msgid "Bucket size for the server names hash tables, defaults to @code{#f} to use the size of the processors cache line."
28739 #: doc/guix.texi:15979
28741 msgid "@code{server-names-hash-bucket-max-size} (default: @code{#f})"
28745 #: doc/guix.texi:15981
28746 msgid "Maximum bucket size for the server names hash tables."
28750 #: doc/guix.texi:15982
28752 msgid "@code{extra-content} (default: @code{\"\"})"
28753 msgstr "@code{extra-content} (par défaut : @code{\"\"})"
28756 #: doc/guix.texi:15985
28757 msgid "Extra content for the @code{http} block. Should be string or a string valued G-expression."
28761 #: doc/guix.texi:15989
28763 msgid "{Data Type} nginx-server-configuration"
28767 #: doc/guix.texi:15992
28768 msgid "Data type representing the configuration of an nginx server block. This type has the following parameters:"
28772 #: doc/guix.texi:15994
28774 msgid "@code{listen} (default: @code{'(\"80\" \"443 ssl\")})"
28778 #: doc/guix.texi:15999
28779 msgid "Each @code{listen} directive sets the address and port for IP, or the path for a UNIX-domain socket on which the server will accept requests. Both address and port, or only address or only port can be specified. An address may also be a hostname, for example:"
28783 #: doc/guix.texi:16002
28785 msgid "'(\"127.0.0.1:8000\" \"127.0.0.1\" \"8000\" \"*:8000\" \"localhost:8000\")\n"
28789 #: doc/guix.texi:16004
28791 msgid "@code{server-name} (default: @code{(list 'default)})"
28795 #: doc/guix.texi:16007
28796 msgid "A list of server names this server represents. @code{'default} represents the default server for connections matching no other server."
28800 #: doc/guix.texi:16008
28802 msgid "@code{root} (default: @code{\"/srv/http\"})"
28806 #: doc/guix.texi:16010
28807 msgid "Root of the website nginx will serve."
28811 #: doc/guix.texi:16011
28813 msgid "@code{locations} (default: @code{'()})"
28817 #: doc/guix.texi:16015
28818 msgid "A list of @dfn{nginx-location-configuration} or @dfn{nginx-named-location-configuration} records to use within this server block."
28822 #: doc/guix.texi:16016
28824 msgid "@code{index} (default: @code{(list \"index.html\")})"
28828 #: doc/guix.texi:16019
28829 msgid "Index files to look for when clients ask for a directory. If it cannot be found, Nginx will send the list of files in the directory."
28833 #: doc/guix.texi:16020
28835 msgid "@code{try-files} (default: @code{'()})"
28839 #: doc/guix.texi:16023
28840 msgid "A list of files whose existence is checked in the specified order. @code{nginx} will use the first file it finds to process the request."
28844 #: doc/guix.texi:16024
28846 msgid "@code{ssl-certificate} (default: @code{#f})"
28850 #: doc/guix.texi:16027
28851 msgid "Where to find the certificate for secure connections. Set it to @code{#f} if you don't have a certificate or you don't want to use HTTPS."
28855 #: doc/guix.texi:16028
28857 msgid "@code{ssl-certificate-key} (default: @code{#f})"
28861 #: doc/guix.texi:16031
28862 msgid "Where to find the private key for secure connections. Set it to @code{#f} if you don't have a key or you don't want to use HTTPS."
28866 #: doc/guix.texi:16032
28868 msgid "@code{server-tokens?} (default: @code{#f})"
28872 #: doc/guix.texi:16034
28873 msgid "Whether the server should add its configuration to response."
28877 #: doc/guix.texi:16035
28879 msgid "@code{raw-content} (default: @code{'()})"
28883 #: doc/guix.texi:16037
28884 msgid "A list of raw lines added to the server block."
28888 #: doc/guix.texi:16041
28890 msgid "{Data Type} nginx-upstream-configuration"
28894 #: doc/guix.texi:16044
28895 msgid "Data type representing the configuration of an nginx @code{upstream} block. This type has the following parameters:"
28899 #: doc/guix.texi:16048
28900 msgid "Name for this group of servers."
28904 #: doc/guix.texi:16049
28910 #: doc/guix.texi:16056
28911 msgid "Specify the addresses of the servers in the group. The address can be specified as a IP address (e.g. @samp{127.0.0.1}), domain name (e.g. @samp{backend1.example.com}) or a path to a UNIX socket using the prefix @samp{unix:}. For addresses using an IP address or domain name, the default port is 80, and a different port can be specified explicitly."
28915 #: doc/guix.texi:16060
28917 msgid "{Data Type} nginx-location-configuration"
28921 #: doc/guix.texi:16063
28922 msgid "Data type representing the configuration of an nginx @code{location} block. This type has the following parameters:"
28926 #: doc/guix.texi:16067
28927 msgid "URI which this location block matches."
28930 #. type: anchor{#1}
28931 #: doc/guix.texi:16069
28932 msgid "nginx-location-configuration body"
28936 #: doc/guix.texi:16069 doc/guix.texi:16090
28942 #: doc/guix.texi:16076
28943 msgid "Body of the location block, specified as a list of strings. This can contain many configuration directives. For example, to pass requests to a upstream server group defined using an @code{nginx-upstream-configuration} block, the following directive would be specified in the body @samp{(list \"proxy_pass http://upstream-name;\")}."
28947 #: doc/guix.texi:16080
28949 msgid "{Data Type} nginx-named-location-configuration"
28953 #: doc/guix.texi:16085
28954 msgid "Data type representing the configuration of an nginx named location block. Named location blocks are used for request redirection, and not used for regular request processing. This type has the following parameters:"
28958 #: doc/guix.texi:16089
28959 msgid "Name to identify this location block."
28963 #: doc/guix.texi:16095
28964 msgid "@xref{nginx-location-configuration body}, as the body for named location blocks can be used in a similar way to the @code{nginx-location-configuration body}. One restriction is that the body of a named location block cannot contain location blocks."
28968 #: doc/guix.texi:16099
28974 #: doc/guix.texi:16100
28979 #. type: Plain text
28980 #: doc/guix.texi:16107
28981 msgid "FastCGI is an interface between the front-end and the back-end of a web service. It is a somewhat legacy facility; new web services should generally just talk HTTP between the front-end and the back-end. However there are a number of back-end services such as PHP or the optimized HTTP Git repository access that use FastCGI, so we have support for it in Guix."
28984 #. type: Plain text
28985 #: doc/guix.texi:16114
28986 msgid "To use FastCGI, you configure the front-end web server (e.g., nginx) to dispatch some subset of its requests to the fastcgi backend, which listens on a local TCP or UNIX socket. There is an intermediary @code{fcgiwrap} program that sits between the actual backend process and the web server. The front-end indicates which backend program to run, passing that information to the @code{fcgiwrap} process."
28990 #: doc/guix.texi:16115
28992 msgid "{Scheme Variable} fcgiwrap-service-type"
28996 #: doc/guix.texi:16117
28997 msgid "A service type for the @code{fcgiwrap} FastCGI proxy."
29001 #: doc/guix.texi:16119
29003 msgid "{Data Type} fcgiwrap-configuration"
29007 #: doc/guix.texi:16122
29008 msgid "Data type representing the configuration of the @code{fcgiwrap} serice. This type has the following parameters:"
29012 #: doc/guix.texi:16123
29014 msgid "@code{package} (default: @code{fcgiwrap})"
29018 #: doc/guix.texi:16125
29019 msgid "The fcgiwrap package to use."
29023 #: doc/guix.texi:16126
29025 msgid "@code{socket} (default: @code{tcp:127.0.0.1:9000})"
29029 #: doc/guix.texi:16132
29030 msgid "The socket on which the @code{fcgiwrap} process should listen, as a string. Valid @var{socket} values include @code{unix:@var{/path/to/unix/socket}}, @code{tcp:@var{dot.ted.qu.ad}:@var{port}} and @code{tcp6:[@var{ipv6_addr}]:port}."
29034 #: doc/guix.texi:16133
29036 msgid "@code{user} (default: @code{fcgiwrap})"
29040 #: doc/guix.texi:16134
29042 msgid "@code{group} (default: @code{fcgiwrap})"
29046 #: doc/guix.texi:16139
29047 msgid "The user and group names, as strings, under which to run the @code{fcgiwrap} process. The @code{fastcgi} service will ensure that if the user asks for the specific user or group names @code{fcgiwrap} that the corresponding user and/or group is present on the system."
29051 #: doc/guix.texi:16146
29052 msgid "It is possible to configure a FastCGI-backed web service to pass HTTP authentication information from the front-end to the back-end, and to allow @code{fcgiwrap} to run the back-end process as a corresponding local user. To enable this capability on the back-end., run @code{fcgiwrap} as the @code{root} user and group. Note that this capability also has to be configured on the front-end as well."
29056 #: doc/guix.texi:16149
29061 #. type: Plain text
29062 #: doc/guix.texi:16152
29063 msgid "PHP-FPM (FastCGI Process Manager) is an alternative PHP FastCGI implementation with some additional features useful for sites of any size."
29066 #. type: Plain text
29067 #: doc/guix.texi:16154
29068 msgid "These features include:"
29072 #: doc/guix.texi:16155
29074 msgid "Adaptive process spawning"
29078 #: doc/guix.texi:16156
29080 msgid "Basic statistics (similar to Apache's mod_status)"
29084 #: doc/guix.texi:16157
29086 msgid "Advanced process management with graceful stop/start"
29090 #: doc/guix.texi:16158
29092 msgid "Ability to start workers with different uid/gid/chroot/environment"
29096 #: doc/guix.texi:16160
29097 msgid "and different php.ini (replaces safe_mode)"
29101 #: doc/guix.texi:16160
29103 msgid "Stdout & stderr logging"
29107 #: doc/guix.texi:16161
29109 msgid "Emergency restart in case of accidental opcode cache destruction"
29113 #: doc/guix.texi:16162
29115 msgid "Accelerated upload support"
29119 #: doc/guix.texi:16163
29121 msgid "Support for a \"slowlog\""
29125 #: doc/guix.texi:16164
29127 msgid "Enhancements to FastCGI, such as fastcgi_finish_request() -"
29131 #: doc/guix.texi:16167
29132 msgid "a special function to finish request & flush all data while continuing to do something time-consuming (video converting, stats processing, etc.)"
29135 #. type: Plain text
29136 #: doc/guix.texi:16169
29137 msgid "... and much more."
29141 #: doc/guix.texi:16170
29143 msgid "{Scheme Variable} php-fpm-service-type"
29147 #: doc/guix.texi:16172
29148 msgid "A Service type for @code{php-fpm}."
29152 #: doc/guix.texi:16174
29154 msgid "{Data Type} php-fpm-configuration"
29158 #: doc/guix.texi:16176
29159 msgid "Data Type for php-fpm service configuration."
29163 #: doc/guix.texi:16177
29165 msgid "@code{php} (default: @code{php})"
29169 #: doc/guix.texi:16179
29170 msgid "The php package to use."
29174 #: doc/guix.texi:16179
29176 msgid "@code{socket} (default: @code{(string-append \"/var/run/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.sock\")})"
29180 #: doc/guix.texi:16181
29181 msgid "The address on which to accept FastCGI requests. Valid syntaxes are:"
29185 #: doc/guix.texi:16182
29187 msgid "\"ip.add.re.ss:port\""
29191 #: doc/guix.texi:16184
29192 msgid "Listen on a TCP socket to a specific address on a specific port."
29196 #: doc/guix.texi:16184
29202 #: doc/guix.texi:16186
29203 msgid "Listen on a TCP socket to all addresses on a specific port."
29207 #: doc/guix.texi:16186
29209 msgid "\"/path/to/unix/socket\""
29213 #: doc/guix.texi:16188
29214 msgid "Listen on a unix socket."
29218 #: doc/guix.texi:16190
29220 msgid "@code{user} (default: @code{php-fpm})"
29224 #: doc/guix.texi:16192
29225 msgid "User who will own the php worker processes."
29229 #: doc/guix.texi:16192
29231 msgid "@code{group} (default: @code{php-fpm})"
29235 #: doc/guix.texi:16194
29236 msgid "Group of the worker processes."
29240 #: doc/guix.texi:16194
29242 msgid "@code{socket-user} (default: @code{php-fpm})"
29246 #: doc/guix.texi:16196
29247 msgid "User who can speak to the php-fpm socket."
29251 #: doc/guix.texi:16196
29253 msgid "@code{socket-group} (default: @code{php-fpm})"
29257 #: doc/guix.texi:16198
29258 msgid "Group that can speak to the php-fpm socket."
29262 #: doc/guix.texi:16198
29264 msgid "@code{pid-file} (default: @code{(string-append \"/var/run/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.pid\")})"
29268 #: doc/guix.texi:16201
29269 msgid "The process id of the php-fpm process is written to this file once the service has started."
29273 #: doc/guix.texi:16201
29275 msgid "@code{log-file} (default: @code{(string-append \"/var/log/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.log\")})"
29279 #: doc/guix.texi:16203
29280 msgid "Log for the php-fpm master process."
29284 #: doc/guix.texi:16203
29286 msgid "@code{process-manager} (default: @code{(php-fpm-dynamic-process-manager-configuration)})"
29290 #: doc/guix.texi:16206
29291 msgid "Detailed settings for the php-fpm process manager. Must be either:"
29295 #: doc/guix.texi:16207
29297 msgid "<php-fpm-dynamic-process-manager-configuration>"
29301 #: doc/guix.texi:16208
29303 msgid "<php-fpm-static-process-manager-configuration>"
29307 #: doc/guix.texi:16209
29309 msgid "<php-fpm-on-demand-process-manager-configuration>"
29313 #: doc/guix.texi:16211
29315 msgid "@code{display-errors} (default @code{#f})"
29319 #: doc/guix.texi:16216
29320 msgid "Determines whether php errors and warning should be sent to clients and displayed in their browsers. This is useful for local php development, but a security risk for public sites, as error messages can reveal passwords and personal data."
29324 #: doc/guix.texi:16216
29326 msgid "@code{workers-logfile} (default @code{(string-append \"/var/log/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.www.log\")})"
29330 #: doc/guix.texi:16219
29331 msgid "This file will log the @code{stderr} outputs of php worker processes. Can be set to @code{#f} to disable logging."
29335 #: doc/guix.texi:16219
29337 msgid "@code{file} (default @code{#f})"
29341 #: doc/guix.texi:16222
29342 msgid "An optional override of the whole configuration. You can use the @code{mixed-text-file} function or an absolute filepath for it."
29346 #: doc/guix.texi:16225
29348 msgid "{Data type} php-fpm-dynamic-process-manager-configuration"
29352 #: doc/guix.texi:16229
29353 msgid "Data Type for the @code{dynamic} php-fpm process manager. With the @code{dynamic} process manager, spare worker processes are kept around based on it's configured limits."
29357 #: doc/guix.texi:16230 doc/guix.texi:16246 doc/guix.texi:16256
29359 msgid "@code{max-children} (default: @code{5})"
29363 #: doc/guix.texi:16232 doc/guix.texi:16248 doc/guix.texi:16258
29364 msgid "Maximum of worker processes."
29368 #: doc/guix.texi:16232
29370 msgid "@code{start-servers} (default: @code{2})"
29374 #: doc/guix.texi:16234
29375 msgid "How many worker processes should be started on start-up."
29379 #: doc/guix.texi:16234
29381 msgid "@code{min-spare-servers} (default: @code{1})"
29385 #: doc/guix.texi:16236
29386 msgid "How many spare worker processes should be kept around at minimum."
29390 #: doc/guix.texi:16236
29392 msgid "@code{max-spare-servers} (default: @code{3})"
29396 #: doc/guix.texi:16238
29397 msgid "How many spare worker processes should be kept around at maximum."
29401 #: doc/guix.texi:16241
29403 msgid "{Data type} php-fpm-static-process-manager-configuration"
29407 #: doc/guix.texi:16245
29408 msgid "Data Type for the @code{static} php-fpm process manager. With the @code{static} process manager, an unchanging number of worker processes are created."
29412 #: doc/guix.texi:16251
29414 msgid "{Data type} php-fpm-on-demand-process-manager-configuration"
29418 #: doc/guix.texi:16255
29419 msgid "Data Type for the @code{on-demand} php-fpm process manager. With the @code{on-demand} process manager, worker processes are only created as requests arrive."
29423 #: doc/guix.texi:16258
29425 msgid "@code{process-idle-timeout} (default: @code{10})"
29429 #: doc/guix.texi:16260
29430 msgid "The time in seconds after which a process with no requests is killed."
29434 #: doc/guix.texi:16264
29436 msgid "{Scheme Procedure} nginx-php-fpm-location @"
29440 #: doc/guix.texi:16270
29441 msgid "[#:nginx-package nginx] @ [socket (string-append \"/var/run/php\" @ (version-major (package-version php)) @ \"-fpm.sock\")] A helper function to quickly add php to an @code{nginx-server-configuration}."
29444 #. type: Plain text
29445 #: doc/guix.texi:16273
29446 msgid "A simple services setup for nginx with php can look like this:"
29450 #: doc/guix.texi:16286
29453 "(services (cons* (dhcp-client-service)\n"
29454 " (service php-fpm-service-type)\n"
29455 " (service nginx-service-type\n"
29456 " (nginx-server-configuration\n"
29457 " (server-name '(\"example.com\"))\n"
29458 " (root \"/srv/http/\")\n"
29460 " (list (nginx-php-location)))\n"
29461 " (https-port #f)\n"
29462 " (ssl-certificate #f)\n"
29463 " (ssl-certificate-key #f)))\n"
29464 " %base-services))\n"
29468 #: doc/guix.texi:16288
29470 msgid "cat-avatar-generator"
29473 #. type: Plain text
29474 #: doc/guix.texi:16292
29475 msgid "The cat avatar generator is a simple service to demonstrate the use of php-fpm in @code{Nginx}. It is used to generate cat avatar from a seed, for instance the hash of a user's email address."
29479 #: doc/guix.texi:16293
29481 msgid "{Scheme Procedure} cat-avatar-generator-serice @"
29485 #: doc/guix.texi:16301
29486 msgid "[#:cache-dir \"/var/cache/cat-avatar-generator\"] @ [#:package cat-avatar-generator] @ [#:configuration (nginx-server-configuration)] Returns an nginx-server-configuration that inherits @code{configuration}. It extends the nginx configuration to add a server block that serves @code{package}, a version of cat-avatar-generator. During execution, cat-avatar-generator will be able to use @code{cache-dir} as its cache directory."
29489 #. type: Plain text
29490 #: doc/guix.texi:16304
29491 msgid "A simple setup for cat-avatar-generator can look like this:"
29495 #: doc/guix.texi:16311
29498 "(services (cons* (cat-avatar-generator-service\n"
29499 " #:configuration\n"
29500 " (nginx-server-configuration\n"
29501 " (server-name '(\"example.com\"))))\n"
29503 " %base-services))\n"
29506 #. type: subsubheading
29507 #: doc/guix.texi:16313
29509 msgid "Hpcguix-web"
29513 #: doc/guix.texi:16315
29515 msgid "hpcguix-web"
29518 #. type: Plain text
29519 #: doc/guix.texi:16320
29520 msgid "The @uref{hpcguix-web, https://github.com/UMCUGenetics/hpcguix-web/} program is a customizable web interface to browse Guix packages, initially designed for users of high-performance computing (HPC) clusters."
29524 #: doc/guix.texi:16321
29526 msgid "{Scheme Variable} hpcguix-web-service-type"
29527 msgstr "{Variable Scheme} hpcguix-web-service-type"
29530 #: doc/guix.texi:16323
29531 msgid "The service type for @code{hpcguix-web}."
29535 #: doc/guix.texi:16325
29537 msgid "{Data Type} hpcguix-web-configuration"
29538 msgstr "{Type de donnée} hpcguix-web-configuration"
29541 #: doc/guix.texi:16327
29542 msgid "Data type for the hpcguix-web service configuration."
29546 #: doc/guix.texi:16329
29552 #: doc/guix.texi:16332
29553 msgid "A gexp (@pxref{G-Expressions}) specifying the hpcguix-web service configuration. The main items available in this spec are:"
29557 #: doc/guix.texi:16334
29559 msgid "@code{title-prefix} (default: @code{\"hpcguix | \"})"
29560 msgstr "@code{title-prefix} (par défaut : @code{\"hpcguix | \"})"
29563 #: doc/guix.texi:16336
29564 msgid "The page title prefix."
29565 msgstr "Le préfixe du titre des pages."
29568 #: doc/guix.texi:16337
29570 msgid "@code{guix-command} (default: @code{\"guix\"})"
29571 msgstr "@code{guix-command} (par défaut : @code{\"guix\"})"
29574 #: doc/guix.texi:16339
29575 msgid "The @command{guix} command."
29576 msgstr "La commande @command{guix}"
29579 #: doc/guix.texi:16340
29581 msgid "@code{package-filter-proc} (default: @code{(const #t)})"
29582 msgstr "@code{package-filter-proc} (par défaut : @code{(const #t)})"
29585 #: doc/guix.texi:16342
29586 msgid "A procedure specifying how to filter packages that are displayed."
29587 msgstr "Une procédure qui spécifie comment filtrer les paquets qui seront affichés."
29590 #: doc/guix.texi:16343
29592 msgid "@code{package-page-extension-proc} (default: @code{(const '())})"
29593 msgstr "@code{package-page-extension-procinputs} (par défaut : @code{(const '())})"
29596 #: doc/guix.texi:16345
29597 msgid "Extension package for @code{hpcguix-web}."
29601 #: doc/guix.texi:16346
29603 msgid "@code{menu} (default: @code{'()})"
29604 msgstr "@code{menu} (par défaut : @code{'()})"
29607 #: doc/guix.texi:16348
29608 msgid "Additional entry in page @code{menu}."
29612 #: doc/guix.texi:16353
29613 msgid "See the hpcguix-web repository for a @uref{https://github.com/UMCUGenetics/hpcguix-web/blob/master/hpcweb-configuration.scm, complete example}."
29617 #: doc/guix.texi:16354
29619 msgid "@code{package} (default: @code{hpcguix-web})"
29620 msgstr "@code{packages} (par défaut : @code{hpcguix-web})"
29623 #: doc/guix.texi:16356
29624 msgid "The hpcguix-web package to use."
29625 msgstr "Le paquet hpcguix-web à utiliser."
29627 #. type: Plain text
29628 #: doc/guix.texi:16360
29629 msgid "A typical hpcguix-web service declaration looks like this:"
29633 #: doc/guix.texi:16369
29636 "(service hpcguix-web-service-type\n"
29637 " (hpcguix-web-configuration\n"
29639 " #~(define site-config\n"
29640 " (hpcweb-configuration\n"
29641 " (title-prefix \"Guix-HPC - \")\n"
29642 " (menu '((\"/about\" \"ABOUT\"))))))))\n"
29646 #: doc/guix.texi:16374
29652 #: doc/guix.texi:16375
29654 msgid "HTTP, HTTPS"
29658 #: doc/guix.texi:16376
29660 msgid "Let's Encrypt"
29664 #: doc/guix.texi:16377
29666 msgid "TLS certificates"
29669 #. type: Plain text
29670 #: doc/guix.texi:16384
29671 msgid "The @code{(gnu services certbot)} module provides a service to automatically obtain a valid TLS certificate from the Let's Encrypt certificate authority. These certificates can then be used to serve content securely over HTTPS or other TLS-based protocols, with the knowledge that the client will be able to verify the server's authenticity."
29674 #. type: Plain text
29675 #: doc/guix.texi:16396
29676 msgid "@url{https://letsencrypt.org/, Let's Encrypt} provides the @code{certbot} tool to automate the certification process. This tool first securely generates a key on the server. It then makes a request to the Let's Encrypt certificate authority (CA) to sign the key. The CA checks that the request originates from the host in question by using a challenge-response protocol, requiring the server to provide its response over HTTP. If that protocol completes successfully, the CA signs the key, resulting in a certificate. That certificate is valid for a limited period of time, and therefore to continue to provide TLS services, the server needs to periodically ask the CA to renew its signature."
29679 #. type: Plain text
29680 #: doc/guix.texi:16403
29681 msgid "The certbot service automates this process: the initial key generation, the initial certification request to the Let's Encrypt service, the web server challenge/response integration, writing the certificate to disk, the automated periodic renewals, and the deployment tasks associated with the renewal (e.g. reloading services, copying keys with different permissions)."
29684 #. type: Plain text
29685 #: doc/guix.texi:16409
29686 msgid "Certbot is run twice a day, at a random minute within the hour. It won't do anything until your certificates are due for renewal or revoked, but running it regularly would give your service a chance of staying online in case a Let's Encrypt-initiated revocation happened for some reason."
29689 #. type: Plain text
29690 #: doc/guix.texi:16413
29691 msgid "By using this service, you agree to the ACME Subscriber Agreement, which can be found there: @url{https://acme-v01.api.letsencrypt.org/directory}."
29695 #: doc/guix.texi:16414
29697 msgid "{Scheme Variable} certbot-service-type"
29701 #: doc/guix.texi:16417
29702 msgid "A service type for the @code{certbot} Let's Encrypt client. Its value must be a @code{certbot-configuration} record as in this example:"
29706 #: doc/guix.texi:16424
29709 "(define %nginx-deploy-hook\n"
29711 " \"nginx-deploy-hook\"\n"
29712 " #~(let ((pid (call-with-input-file \"/var/run/nginx/pid\" read)))\n"
29713 " (kill pid SIGHUP))))\n"
29718 #: doc/guix.texi:16435
29721 "(service certbot-service-type\n"
29722 " (certbot-configuration\n"
29723 " (email \"foo@@example.net\")\n"
29726 " (certificate-configuration\n"
29727 " (domains '(\"example.net\" \"www.example.net\"))\n"
29728 " (deploy-hook %nginx-deploy-hook))\n"
29729 " (certificate-configuration\n"
29730 " (domains '(\"bar.example.net\")))))))\n"
29734 #: doc/guix.texi:16438
29735 msgid "See below for details about @code{certbot-configuration}."
29739 #: doc/guix.texi:16440
29741 msgid "{Data Type} certbot-configuration"
29745 #: doc/guix.texi:16443
29746 msgid "Data type representing the configuration of the @code{certbot} service. This type has the following parameters:"
29750 #: doc/guix.texi:16445
29752 msgid "@code{package} (default: @code{certbot})"
29756 #: doc/guix.texi:16447
29757 msgid "The certbot package to use."
29761 #: doc/guix.texi:16448
29763 msgid "@code{webroot} (default: @code{/var/www})"
29767 #: doc/guix.texi:16451
29768 msgid "The directory from which to serve the Let's Encrypt challenge/response files."
29772 #: doc/guix.texi:16452
29774 msgid "@code{certificates} (default: @code{()})"
29778 #: doc/guix.texi:16456
29779 msgid "A list of @code{certificates-configuration}s for which to generate certificates and request signatures. Each certificate has a @code{name} and several @code{domains}."
29783 #: doc/guix.texi:16460
29784 msgid "Mandatory email used for registration, recovery contact, and important account notifications."
29788 #: doc/guix.texi:16461
29790 msgid "@code{rsa-key-size} (default: @code{2048})"
29794 #: doc/guix.texi:16463
29795 msgid "Size of the RSA key."
29799 #: doc/guix.texi:16464
29801 msgid "@code{default-location} (default: @i{see below})"
29805 #: doc/guix.texi:16473
29806 msgid "The default @code{nginx-location-configuration}. Because @code{certbot} needs to be able to serve challenges and responses, it needs to be able to run a web server. It does so by extending the @code{nginx} web service with an @code{nginx-server-configuration} listening on the @var{domains} on port 80, and which has a @code{nginx-location-configuration} for the @code{/.well-known/} URI path subspace used by Let's Encrypt. @xref{Web Services}, for more on these nginx configuration data types."
29810 #: doc/guix.texi:16477
29811 msgid "Requests to other URL paths will be matched by the @code{default-location}, which if present is added to all @code{nginx-server-configuration}s."
29815 #: doc/guix.texi:16481
29816 msgid "By default, the @code{default-location} will issue a redirect from @code{http://@var{domain}/...} to @code{https://@var{domain}/...}, leaving you to define what to serve on your site via @code{https}."
29820 #: doc/guix.texi:16483
29821 msgid "Pass @code{#f} to not issue a default location."
29825 #: doc/guix.texi:16486
29827 msgid "{Data Type} certificate-configuration"
29831 #: doc/guix.texi:16489
29832 msgid "Data type representing the configuration of a certificate. This type has the following parameters:"
29836 #: doc/guix.texi:16491
29838 msgid "@code{name} (default: @i{see below})"
29842 #: doc/guix.texi:16495
29843 msgid "This name is used by Certbot for housekeeping and in file paths; it doesn't affect the content of the certificate itself. To see certificate names, run @code{certbot certificates}."
29847 #: doc/guix.texi:16497
29848 msgid "Its default is the first provided domain."
29852 #: doc/guix.texi:16498
29854 msgid "@code{domains} (default: @code{()})"
29858 #: doc/guix.texi:16501
29859 msgid "The first domain provided will be the subject CN of the certificate, and all domains will be Subject Alternative Names on the certificate."
29863 #: doc/guix.texi:16502
29865 msgid "@code{deploy-hook} (default: @code{#f})"
29869 #: doc/guix.texi:16510
29870 msgid "Command to be run in a shell once for each successfully issued certificate. For this command, the shell variable @code{$RENEWED_LINEAGE} will point to the config live subdirectory (for example, @samp{\"/etc/letsencrypt/live/example.com\"}) containing the new certificates and keys; the shell variable @code{$RENEWED_DOMAINS} will contain a space-delimited list of renewed certificate domains (for example, @samp{\"example.com www.example.com\"}."
29873 #. type: Plain text
29874 #: doc/guix.texi:16517
29875 msgid "For each @code{certificate-configuration}, the certificate is saved to @code{/etc/letsencrypt/live/@var{name}/fullchain.pem} and the key is saved to @code{/etc/letsencrypt/live/@var{name}/privkey.pem}."
29879 #: doc/guix.texi:16519
29881 msgid "DNS (domain name system)"
29885 #: doc/guix.texi:16520
29887 msgid "domain name system (DNS)"
29890 #. type: Plain text
29891 #: doc/guix.texi:16528
29892 msgid "The @code{(gnu services dns)} module provides services related to the @dfn{domain name system} (DNS). It provides a server service for hosting an @emph{authoritative} DNS server for multiple zones, slave or master. This service uses @uref{https://www.knot-dns.cz/, Knot DNS}. And also a caching and forwarding DNS server for the LAN, which uses @uref{http://www.thekelleys.org.uk/dnsmasq/doc.html, dnsmasq}."
29895 #. type: subsubheading
29896 #: doc/guix.texi:16529
29898 msgid "Knot Service"
29899 msgstr "Service Knot"
29901 #. type: Plain text
29902 #: doc/guix.texi:16533
29903 msgid "An example configuration of an authoritative server for two zones, one master and one slave, is:"
29907 #: doc/guix.texi:16540
29910 "(define-zone-entries example.org.zone\n"
29911 ";; Name TTL Class Type Data\n"
29912 " (\"@@\" \"\" \"IN\" \"A\" \"127.0.0.1\")\n"
29913 " (\"@@\" \"\" \"IN\" \"NS\" \"ns\")\n"
29914 " (\"ns\" \"\" \"IN\" \"A\" \"127.0.0.1\"))\n"
29919 #: doc/guix.texi:16547
29922 "(define master-zone\n"
29923 " (knot-zone-configuration\n"
29924 " (domain \"example.org\")\n"
29925 " (zone (zone-file\n"
29926 " (origin \"example.org\")\n"
29927 " (entries example.org.zone)))))\n"
29932 #: doc/guix.texi:16553
29935 "(define slave-zone\n"
29936 " (knot-zone-configuration\n"
29937 " (domain \"plop.org\")\n"
29938 " (dnssec-policy \"default\")\n"
29939 " (master (list \"plop-master\"))))\n"
29944 #: doc/guix.texi:16558
29947 "(define plop-master\n"
29948 " (knot-remote-configuration\n"
29949 " (id \"plop-master\")\n"
29950 " (address (list \"208.76.58.171\"))))\n"
29955 #: doc/guix.texi:16567
29958 "(operating-system\n"
29960 " (services (cons* (service knot-service-type\n"
29961 " (knot-configuration\n"
29962 " (remotes (list plop-master))\n"
29963 " (zones (list master-zone slave-zone))))\n"
29965 " %base-services)))\n"
29969 #: doc/guix.texi:16569
29971 msgid "{Scheme Variable} knot-service-type"
29975 #: doc/guix.texi:16571
29976 msgid "This is the type for the Knot DNS server."
29980 #: doc/guix.texi:16579
29981 msgid "Knot DNS is an authoritative DNS server, meaning that it can serve multiple zones, that is to say domain names you would buy from a registrar. This server is not a resolver, meaning that it can only resolve names for which it is authoritative. This server can be configured to serve zones as a master server or a slave server as a per-zone basis. Slave zones will get their data from masters, and will serve it as an authoritative server. From the point of view of a resolver, there is no difference between master and slave."
29985 #: doc/guix.texi:16581
29986 msgid "The following data types are used to configure the Knot DNS server:"
29990 #: doc/guix.texi:16583
29992 msgid "{Data Type} knot-key-configuration"
29996 #: doc/guix.texi:16586
29997 msgid "Data type representing a key. This type has the following parameters:"
30001 #: doc/guix.texi:16588 doc/guix.texi:16608 doc/guix.texi:16723
30002 #: doc/guix.texi:16749 doc/guix.texi:16784
30004 msgid "@code{id} (default: @code{\"\"})"
30008 #: doc/guix.texi:16591
30009 msgid "An identifier for other configuration fields to refer to this key. IDs must be unique and must not be empty."
30013 #: doc/guix.texi:16592
30015 msgid "@code{algorithm} (default: @code{#f})"
30019 #: doc/guix.texi:16596
30020 msgid "The algorithm to use. Choose between @code{#f}, @code{'hmac-md5}, @code{'hmac-sha1}, @code{'hmac-sha224}, @code{'hmac-sha256}, @code{'hmac-sha384} and @code{'hmac-sha512}."
30024 #: doc/guix.texi:16597
30026 msgid "@code{secret} (default: @code{\"\"})"
30030 #: doc/guix.texi:16599
30031 msgid "The secret key itself."
30035 #: doc/guix.texi:16603
30037 msgid "{Data Type} knot-acl-configuration"
30041 #: doc/guix.texi:16606
30042 msgid "Data type representing an Access Control List (ACL) configuration. This type has the following parameters:"
30046 #: doc/guix.texi:16611
30047 msgid "An identifier for ether configuration fields to refer to this key. IDs must be unique and must not be empty."
30051 #: doc/guix.texi:16612 doc/guix.texi:16727
30053 msgid "@code{address} (default: @code{'()})"
30057 #: doc/guix.texi:16616
30058 msgid "An ordered list of IP addresses, network subnets, or network ranges represented with strings. The query must match one of them. Empty value means that address match is not required."
30062 #: doc/guix.texi:16617
30064 msgid "@code{key} (default: @code{'()})"
30068 #: doc/guix.texi:16621
30069 msgid "An ordered list of references to keys represented with strings. The string must match a key ID defined in a @code{knot-key-configuration}. No key means that a key is not require to match that ACL."
30073 #: doc/guix.texi:16622
30075 msgid "@code{action} (default: @code{'()})"
30079 #: doc/guix.texi:16626
30080 msgid "An ordered list of actions that are permitted or forbidden by this ACL. Possible values are lists of zero or more elements from @code{'transfer}, @code{'notify} and @code{'update}."
30084 #: doc/guix.texi:16627
30086 msgid "@code{deny?} (default: @code{#f})"
30090 #: doc/guix.texi:16630
30091 msgid "When true, the ACL defines restrictions. Listed actions are forbidden. When false, listed actions are allowed."
30095 #: doc/guix.texi:16634
30097 msgid "{Data Type} zone-entry"
30101 #: doc/guix.texi:16637
30102 msgid "Data type represnting a record entry in a zone file. This type has the following parameters:"
30106 #: doc/guix.texi:16639
30108 msgid "@code{name} (default: @code{\"@@\"})"
30112 #: doc/guix.texi:16645
30113 msgid "The name of the record. @code{\"@@\"} refers to the origin of the zone. Names are relative to the origin of the zone. For example, in the @code{example.org} zone, @code{\"ns.example.org\"} actually refers to @code{ns.example.org.example.org}. Names ending with a dot are absolute, which means that @code{\"ns.example.org.\"} refers to @code{ns.example.org}."
30117 #: doc/guix.texi:16646
30119 msgid "@code{ttl} (default: @code{\"\"})"
30123 #: doc/guix.texi:16648
30124 msgid "The Time-To-Live (TTL) of this record. If not set, the default TTL is used."
30128 #: doc/guix.texi:16649
30130 msgid "@code{class} (default: @code{\"IN\"})"
30134 #: doc/guix.texi:16652
30135 msgid "The class of the record. Knot currently supports only @code{\"IN\"} and partially @code{\"CH\"}."
30139 #: doc/guix.texi:16653
30141 msgid "@code{type} (default: @code{\"A\"})"
30145 #: doc/guix.texi:16657
30146 msgid "The type of the record. Common types include A (IPv4 address), AAAA (IPv6 address), NS (Name Server) and MX (Mail eXchange). Many other types are defined."
30150 #: doc/guix.texi:16658
30152 msgid "@code{data} (default: @code{\"\"})"
30156 #: doc/guix.texi:16662
30157 msgid "The data contained in the record. For instance an IP address associated with an A record, or a domain name associated with an NS record. Remember that domain names are relative to the origin unless they end with a dot."
30161 #: doc/guix.texi:16666
30163 msgid "{Data Type} zone-file"
30167 #: doc/guix.texi:16669
30168 msgid "Data type representing the content of a zone file. This type has the following parameters:"
30172 #: doc/guix.texi:16678
30173 msgid "The list of entries. The SOA record is taken care of, so you don't need to put it in the list of entries. This list should probably contain an entry for your primary authoritative DNS server. Other than using a list of entries directly, you can use @code{define-zone-entries} to define a object containing the list of entries more easily, that you can later pass to the @code{entries} field of the @code{zone-file}."
30177 #: doc/guix.texi:16679
30179 msgid "@code{origin} (default: @code{\"\"})"
30183 #: doc/guix.texi:16681
30184 msgid "The name of your zone. This parameter cannot be empty."
30188 #: doc/guix.texi:16682
30190 msgid "@code{ns} (default: @code{\"ns\"})"
30194 #: doc/guix.texi:16687
30195 msgid "The domain of your primary authoritative DNS server. The name is relative to the origin, unless it ends with a dot. It is mandatory that this primary DNS server corresponds to an NS record in the zone and that it is associated to an IP address in the list of entries."
30199 #: doc/guix.texi:16688
30201 msgid "@code{mail} (default: @code{\"hostmaster\"})"
30205 #: doc/guix.texi:16691
30206 msgid "An email address people can contact you at, as the owner of the zone. This is translated as @code{<mail>@@<origin>}."
30210 #: doc/guix.texi:16692
30212 msgid "@code{serial} (default: @code{1})"
30216 #: doc/guix.texi:16696
30217 msgid "The serial number of the zone. As this is used to keep track of changes by both slaves and resolvers, it is mandatory that it @emph{never} decreases. Always increment it when you make a change in your zone."
30221 #: doc/guix.texi:16697
30223 msgid "@code{refresh} (default: @code{(* 2 24 3600)})"
30227 #: doc/guix.texi:16701
30228 msgid "The frequency at which slaves will do a zone transfer. This value is a number of seconds. It can be computed by multiplications or with @code{(string->duration)}."
30232 #: doc/guix.texi:16702
30234 msgid "@code{retry} (default: @code{(* 15 60)})"
30238 #: doc/guix.texi:16705
30239 msgid "The period after which a slave will retry to contact its master when it fails to do so a first time."
30243 #: doc/guix.texi:16706
30245 msgid "@code{expiry} (default: @code{(* 14 24 3600)})"
30249 #: doc/guix.texi:16710
30250 msgid "Default TTL of records. Existing records are considered correct for at most this amount of time. After this period, resolvers will invalidate their cache and check again that it still exists."
30254 #: doc/guix.texi:16711
30256 msgid "@code{nx} (default: @code{3600})"
30260 #: doc/guix.texi:16714
30261 msgid "Default TTL of inexistant records. This delay is usually short because you want your new domains to reach everyone quickly."
30265 #: doc/guix.texi:16718
30267 msgid "{Data Type} knot-remote-configuration"
30271 #: doc/guix.texi:16721
30272 msgid "Data type representing a remote configuration. This type has the following parameters:"
30276 #: doc/guix.texi:16726
30277 msgid "An identifier for other configuration fields to refer to this remote. IDs must be unique and must not be empty."
30281 #: doc/guix.texi:16731
30282 msgid "An ordered list of destination IP addresses. Addresses are tried in sequence. An optional port can be given with the @@ separator. For instance: @code{(list \"1.2.3.4\" \"2.3.4.5@@53\")}. Default port is 53."
30286 #: doc/guix.texi:16732
30288 msgid "@code{via} (default: @code{'()})"
30292 #: doc/guix.texi:16736
30293 msgid "An ordered list of source IP addresses. An empty list will have Knot choose an appropriate source IP. An optional port can be given with the @@ separator. The default is to choose at random."
30297 #: doc/guix.texi:16737
30299 msgid "@code{key} (default: @code{#f})"
30303 #: doc/guix.texi:16740
30304 msgid "A reference to a key, that is a string containing the identifier of a key defined in a @code{knot-key-configuration} field."
30308 #: doc/guix.texi:16744
30310 msgid "{Data Type} knot-keystore-configuration"
30314 #: doc/guix.texi:16747
30315 msgid "Data type representing a keystore to hold dnssec keys. This type has the following parameters:"
30319 #: doc/guix.texi:16751
30320 msgid "The id of the keystore. It must not be empty."
30324 #: doc/guix.texi:16752
30326 msgid "@code{backend} (default: @code{'pem})"
30330 #: doc/guix.texi:16754
30331 msgid "The backend to store the keys in. Can be @code{'pem} or @code{'pkcs11}."
30335 #: doc/guix.texi:16755
30337 msgid "@code{config} (default: @code{\"/var/lib/knot/keys/keys\"})"
30341 #: doc/guix.texi:16759
30342 msgid "The configuration string of the backend. An example for the PKCS#11 is: @code{\"pkcs11:token=knot;pin-value=1234 /gnu/store/.../lib/pkcs11/libsofthsm2.so\"}. For the pem backend, the string reprensents a path in the file system."
30346 #: doc/guix.texi:16763
30348 msgid "{Data Type} knot-policy-configuration"
30352 #: doc/guix.texi:16767
30353 msgid "Data type representing a dnssec policy. Knot DNS is able to automatically sign your zones. It can either generate and manage your keys automatically or use keys that you generate."
30357 #: doc/guix.texi:16774
30358 msgid "Dnssec is usually implemented using two keys: a Key Signing Key (KSK) that is used to sign the second, and a Zone Signing Key (ZSK) that is used to sign the zone. In order to be trusted, the KSK needs to be present in the parent zone (usually a top-level domain). If your registrar supports dnssec, you will have to send them your KSK's hash so they can add a DS record in their zone. This is not automated and need to be done each time you change your KSK."
30362 #: doc/guix.texi:16780
30363 msgid "The policy also defines the lifetime of keys. Usually, ZSK can be changed easily and use weaker cryptographic functions (they use lower parameters) in order to sign records quickly, so they are changed often. The KSK however requires manual interaction with the registrar, so they are changed less often and use stronger parameters because they sign only one record."
30367 #: doc/guix.texi:16782
30368 msgid "This type has the following parameters:"
30372 #: doc/guix.texi:16786
30373 msgid "The id of the policy. It must not be empty."
30377 #: doc/guix.texi:16787
30379 msgid "@code{keystore} (default: @code{\"default\"})"
30383 #: doc/guix.texi:16792
30384 msgid "A reference to a keystore, that is a string containing the identifier of a keystore defined in a @code{knot-keystore-configuration} field. The @code{\"default\"} identifier means the default keystore (a kasp database that was setup by this service)."
30388 #: doc/guix.texi:16793
30390 msgid "@code{manual?} (default: @code{#f})"
30394 #: doc/guix.texi:16795
30395 msgid "Whether the key management is manual or automatic."
30399 #: doc/guix.texi:16796
30401 msgid "@code{single-type-signing?} (default: @code{#f})"
30405 #: doc/guix.texi:16798
30406 msgid "When @code{#t}, use the Single-Type Signing Scheme."
30410 #: doc/guix.texi:16799
30412 msgid "@code{algorithm} (default: @code{\"ecdsap256sha256\"})"
30416 #: doc/guix.texi:16801
30417 msgid "An algorithm of signing keys and issued signatures."
30421 #: doc/guix.texi:16802
30423 msgid "@code{ksk-size} (default: @code{256})"
30427 #: doc/guix.texi:16805
30428 msgid "The length of the KSK. Note that this value is correct for the default algorithm, but would be unsecure for other algorithms."
30432 #: doc/guix.texi:16806
30434 msgid "@code{zsk-size} (default: @code{256})"
30438 #: doc/guix.texi:16809
30439 msgid "The length of the ZSK. Note that this value is correct for the default algorithm, but would be unsecure for other algorithms."
30443 #: doc/guix.texi:16810
30445 msgid "@code{dnskey-ttl} (default: @code{'default})"
30449 #: doc/guix.texi:16813
30450 msgid "The TTL value for DNSKEY records added into zone apex. The special @code{'default} value means same as the zone SOA TTL."
30454 #: doc/guix.texi:16814
30456 msgid "@code{zsk-lifetime} (default: @code{(* 30 24 3600)})"
30460 #: doc/guix.texi:16816
30461 msgid "The period between ZSK publication and the next rollover initiation."
30465 #: doc/guix.texi:16817
30467 msgid "@code{propagation-delay} (default: @code{(* 24 3600)})"
30471 #: doc/guix.texi:16820
30472 msgid "An extra delay added for each key rollover step. This value should be high enough to cover propagation of data from the master server to all slaves."
30476 #: doc/guix.texi:16821
30478 msgid "@code{rrsig-lifetime} (default: @code{(* 14 24 3600)})"
30482 #: doc/guix.texi:16823
30483 msgid "A validity period of newly issued signatures."
30487 #: doc/guix.texi:16824
30489 msgid "@code{rrsig-refresh} (default: @code{(* 7 24 3600)})"
30493 #: doc/guix.texi:16826
30494 msgid "A period how long before a signature expiration the signature will be refreshed."
30498 #: doc/guix.texi:16827
30500 msgid "@code{nsec3?} (default: @code{#f})"
30504 #: doc/guix.texi:16829
30505 msgid "When @code{#t}, NSEC3 will be used instead of NSEC."
30509 #: doc/guix.texi:16830
30511 msgid "@code{nsec3-iterations} (default: @code{5})"
30515 #: doc/guix.texi:16832
30516 msgid "The number of additional times the hashing is performed."
30520 #: doc/guix.texi:16833
30522 msgid "@code{nsec3-salt-length} (default: @code{8})"
30526 #: doc/guix.texi:16836
30527 msgid "The length of a salt field in octets, which is appended to the original owner name before hashing."
30531 #: doc/guix.texi:16837
30533 msgid "@code{nsec3-salt-lifetime} (default: @code{(* 30 24 3600)})"
30537 #: doc/guix.texi:16839
30538 msgid "The validity period of newly issued salt field."
30542 #: doc/guix.texi:16843
30544 msgid "{Data Type} knot-zone-configuration"
30548 #: doc/guix.texi:16846
30549 msgid "Data type representing a zone served by Knot. This type has the following parameters:"
30553 #: doc/guix.texi:16848
30555 msgid "@code{domain} (default: @code{\"\"})"
30559 #: doc/guix.texi:16850
30560 msgid "The domain served by this configuration. It must not be empty."
30564 #: doc/guix.texi:16851
30566 msgid "@code{file} (default: @code{\"\"})"
30570 #: doc/guix.texi:16854
30571 msgid "The file where this zone is saved. This parameter is ignored by master zones. Empty means default location that depends on the domain name."
30575 #: doc/guix.texi:16855
30577 msgid "@code{zone} (default: @code{(zone-file)})"
30581 #: doc/guix.texi:16858
30582 msgid "The content of the zone file. This parameter is ignored by slave zones. It must contain a zone-file record."
30586 #: doc/guix.texi:16859
30588 msgid "@code{master} (default: @code{'()})"
30592 #: doc/guix.texi:16862
30593 msgid "A list of master remotes. When empty, this zone is a master. When set, this zone is a slave. This is a list of remotes identifiers."
30597 #: doc/guix.texi:16863
30599 msgid "@code{ddns-master} (default: @code{#f})"
30603 #: doc/guix.texi:16866
30604 msgid "The main master. When empty, it defaults to the first master in the list of masters."
30608 #: doc/guix.texi:16867
30610 msgid "@code{notify} (default: @code{'()})"
30614 #: doc/guix.texi:16869
30615 msgid "A list of slave remote identifiers."
30619 #: doc/guix.texi:16870
30621 msgid "@code{acl} (default: @code{'()})"
30625 #: doc/guix.texi:16872
30626 msgid "A list of acl identifiers."
30630 #: doc/guix.texi:16873
30632 msgid "@code{semantic-checks?} (default: @code{#f})"
30636 #: doc/guix.texi:16875
30637 msgid "When set, this adds more semantic checks to the zone."
30641 #: doc/guix.texi:16876
30643 msgid "@code{disable-any?} (default: @code{#f})"
30647 #: doc/guix.texi:16878
30648 msgid "When set, this forbids queries of the ANY type."
30652 #: doc/guix.texi:16879
30654 msgid "@code{zonefile-sync} (default: @code{0})"
30658 #: doc/guix.texi:16882
30659 msgid "The delay between a modification in memory and on disk. 0 means immediate synchronization."
30663 #: doc/guix.texi:16883
30665 msgid "@code{serial-policy} (default: @code{'increment})"
30669 #: doc/guix.texi:16885
30670 msgid "A policy between @code{'increment} and @code{'unixtime}."
30674 #: doc/guix.texi:16889
30676 msgid "{Data Type} knot-configuration"
30680 #: doc/guix.texi:16892
30681 msgid "Data type representing the Knot configuration. This type has the following parameters:"
30685 #: doc/guix.texi:16894
30687 msgid "@code{knot} (default: @code{knot})"
30691 #: doc/guix.texi:16896
30692 msgid "The Knot package."
30696 #: doc/guix.texi:16897
30698 msgid "@code{run-directory} (default: @code{\"/var/run/knot\"})"
30702 #: doc/guix.texi:16899
30703 msgid "The run directory. This directory will be used for pid file and sockets."
30707 #: doc/guix.texi:16900
30709 msgid "@code{listen-v4} (default: @code{\"0.0.0.0\"})"
30713 #: doc/guix.texi:16902 doc/guix.texi:16905
30714 msgid "An ip address on which to listen."
30718 #: doc/guix.texi:16903
30720 msgid "@code{listen-v6} (default: @code{\"::\"})"
30724 #: doc/guix.texi:16906
30726 msgid "@code{listen-port} (default: @code{53})"
30730 #: doc/guix.texi:16908
30731 msgid "A port on which to listen."
30735 #: doc/guix.texi:16909
30737 msgid "@code{keys} (default: @code{'()})"
30741 #: doc/guix.texi:16911
30742 msgid "The list of knot-key-configuration used by this configuration."
30746 #: doc/guix.texi:16912
30748 msgid "@code{acls} (default: @code{'()})"
30752 #: doc/guix.texi:16914
30753 msgid "The list of knot-acl-configuration used by this configuration."
30757 #: doc/guix.texi:16915
30759 msgid "@code{remotes} (default: @code{'()})"
30763 #: doc/guix.texi:16917
30764 msgid "The list of knot-remote-configuration used by this configuration."
30768 #: doc/guix.texi:16918
30770 msgid "@code{zones} (default: @code{'()})"
30774 #: doc/guix.texi:16920
30775 msgid "The list of knot-zone-configuration used by this configuration."
30778 #. type: subsubheading
30779 #: doc/guix.texi:16924
30781 msgid "Dnsmasq Service"
30782 msgstr "Services Dnsmasq"
30785 #: doc/guix.texi:16926
30787 msgid "{Scheme Variable} dnsmasq-service-type"
30788 msgstr "{Variable Scheme} dnsmasq-service-type"
30791 #: doc/guix.texi:16929
30792 msgid "This is the type of the dnsmasq service, whose value should be an @code{dnsmasq-configuration} object as in this example:"
30796 #: doc/guix.texi:16935
30799 "(service dnsmasq-service-type\n"
30800 " (dnsmasq-configuration\n"
30801 " (no-resolv? #t)\n"
30802 " (servers '(\"192.168.1.1\"))))\n"
30806 #: doc/guix.texi:16938
30808 msgid "{Data Type} dnsmasq-configuration"
30809 msgstr "{Type de donnée} dnsmasq-configuration"
30812 #: doc/guix.texi:16940
30813 msgid "Data type representing the configuration of dnsmasq."
30814 msgstr "Type de données qui représente la configuration de dnsmasq."
30817 #: doc/guix.texi:16942
30819 msgid "@code{package} (default: @var{dnsmasq})"
30820 msgstr "@code{package} (par défaut : @code{dnsmasq})"
30823 #: doc/guix.texi:16944
30824 msgid "Package object of the dnsmasq server."
30828 #: doc/guix.texi:16945
30830 msgid "@code{no-hosts?} (default: @code{#f})"
30831 msgstr "@code{no-hosts?} (par défaut : @code{#f})"
30834 #: doc/guix.texi:16947
30835 msgid "When true, don't read the hostnames in /etc/hosts."
30839 #: doc/guix.texi:16948
30841 msgid "@code{port} (default: @code{53})"
30842 msgstr "@code{port} (par défaut : @code{53})"
30845 #: doc/guix.texi:16951
30846 msgid "The port to listen on. Setting this to zero completely disables DNS funtion, leaving only DHCP and/or TFTP."
30850 #: doc/guix.texi:16952
30852 msgid "@code{local-service?} (default: @code{#t})"
30853 msgstr "@code{local-service?} (par défaut : @code{#t})"
30856 #: doc/guix.texi:16955
30857 msgid "Accept DNS queries only from hosts whose address is on a local subnet, ie a subnet for which an interface exists on the server."
30861 #: doc/guix.texi:16956
30863 msgid "@code{listen-addresses} (default: @code{'()})"
30864 msgstr "@code{listen-addresses} (par défaut : @code{'()})"
30867 #: doc/guix.texi:16958
30868 msgid "Listen on the given IP addresses."
30872 #: doc/guix.texi:16959
30874 msgid "@code{resolv-file} (default: @code{\"/etc/resolv.conf\"})"
30875 msgstr "@code{resolv-file} (par défaut : @code{\"/etc/resolv.conf\"})"
30878 #: doc/guix.texi:16961
30879 msgid "The file to read the IP address of the upstream nameservers from."
30883 #: doc/guix.texi:16962
30885 msgid "@code{no-resolv?} (default: @code{#f})"
30886 msgstr "@code{no-resolv?} (par défaut : @code{#f})"
30889 #: doc/guix.texi:16964
30890 msgid "When true, don't read @var{resolv-file}."
30894 #: doc/guix.texi:16967
30895 msgid "Specify IP address of upstream servers directly."
30899 #: doc/guix.texi:16968
30901 msgid "@code{cache-size} (default: @code{150})"
30902 msgstr "@code{cache-size} (par défaut : @code{150})"
30905 #: doc/guix.texi:16971
30906 msgid "Set the size of dnsmasq's cache. Setting the cache size to zero disables caching."
30910 #: doc/guix.texi:16972
30912 msgid "@code{negative-cache?} (default: @code{#t})"
30913 msgstr "@code{negative-cache?} (par défaut : @code{#t})"
30916 #: doc/guix.texi:16974
30917 msgid "When false, disable negative caching."
30921 #: doc/guix.texi:16980
30923 msgid "VPN (virtual private network)"
30927 #: doc/guix.texi:16981
30929 msgid "virtual private network (VPN)"
30932 #. type: Plain text
30933 #: doc/guix.texi:16987
30934 msgid "The @code{(gnu services vpn)} module provides services related to @dfn{virtual private networks} (VPNs). It provides a @emph{client} service for your machine to connect to a VPN, and a @emph{servire} service for your machine to host a VPN. Both services use @uref{https://openvpn.net/, OpenVPN}."
30938 #: doc/guix.texi:16988
30940 msgid "{Scheme Procedure} openvpn-client-service @"
30944 #: doc/guix.texi:16990
30945 msgid "[#:config (openvpn-client-configuration)]"
30949 #: doc/guix.texi:16992
30950 msgid "Return a service that runs @command{openvpn}, a VPN daemon, as a client."
30954 #: doc/guix.texi:16994
30956 msgid "{Scheme Procedure} openvpn-server-service @"
30960 #: doc/guix.texi:16996
30961 msgid "[#:config (openvpn-server-configuration)]"
30965 #: doc/guix.texi:16998
30966 msgid "Return a service that runs @command{openvpn}, a VPN daemon, as a server."
30970 #: doc/guix.texi:17000
30971 msgid "Both can be run simultaneously."
30974 #. type: Plain text
30975 #: doc/guix.texi:17005
30976 msgid "Available @code{openvpn-client-configuration} fields are:"
30980 #: doc/guix.texi:17006
30982 msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} package openvpn"
30986 #: doc/guix.texi:17008 doc/guix.texi:17144
30987 msgid "The OpenVPN package."
30991 #: doc/guix.texi:17011
30993 msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} string pid-file"
30997 #: doc/guix.texi:17013 doc/guix.texi:17149
30998 msgid "The OpenVPN pid file."
31002 #: doc/guix.texi:17015 doc/guix.texi:17151
31003 msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/openvpn/openvpn.pid\"}."
31007 #: doc/guix.texi:17018
31009 msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} proto proto"
31013 #: doc/guix.texi:17021 doc/guix.texi:17157
31014 msgid "The protocol (UDP or TCP) used to open a channel between clients and servers."
31018 #: doc/guix.texi:17023 doc/guix.texi:17159
31019 msgid "Defaults to @samp{udp}."
31023 #: doc/guix.texi:17026
31025 msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} dev dev"
31029 #: doc/guix.texi:17028 doc/guix.texi:17164
31030 msgid "The device type used to represent the VPN connection."
31034 #: doc/guix.texi:17030 doc/guix.texi:17166
31035 msgid "Defaults to @samp{tun}."
31039 #: doc/guix.texi:17033
31041 msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} string ca"
31045 #: doc/guix.texi:17035 doc/guix.texi:17171
31046 msgid "The certificate authority to check connections against."
31050 #: doc/guix.texi:17037 doc/guix.texi:17173
31051 msgid "Defaults to @samp{\"/etc/openvpn/ca.crt\"}."
31055 #: doc/guix.texi:17040
31057 msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} string cert"
31061 #: doc/guix.texi:17043 doc/guix.texi:17179
31062 msgid "The certificate of the machine the daemon is running on. It should be signed by the authority given in @code{ca}."
31066 #: doc/guix.texi:17045 doc/guix.texi:17181
31067 msgid "Defaults to @samp{\"/etc/openvpn/client.crt\"}."
31071 #: doc/guix.texi:17048
31073 msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} string key"
31077 #: doc/guix.texi:17051 doc/guix.texi:17187
31078 msgid "The key of the machine the daemon is running on. It must be the key whose certificate is @code{cert}."
31082 #: doc/guix.texi:17053 doc/guix.texi:17189
31083 msgid "Defaults to @samp{\"/etc/openvpn/client.key\"}."
31087 #: doc/guix.texi:17056
31089 msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} boolean comp-lzo?"
31093 #: doc/guix.texi:17058 doc/guix.texi:17194
31094 msgid "Whether to use the lzo compression algorithm."
31098 #: doc/guix.texi:17063
31100 msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} boolean persist-key?"
31104 #: doc/guix.texi:17065 doc/guix.texi:17201
31105 msgid "Don't re-read key files across SIGUSR1 or --ping-restart."
31109 #: doc/guix.texi:17070
31111 msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} boolean persist-tun?"
31115 #: doc/guix.texi:17073 doc/guix.texi:17209
31116 msgid "Don't close and reopen TUN/TAP device or run up/down scripts across SIGUSR1 or --ping-restart restarts."
31120 #: doc/guix.texi:17078
31122 msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} number verbosity"
31126 #: doc/guix.texi:17080 doc/guix.texi:17216
31127 msgid "Verbosity level."
31131 #: doc/guix.texi:17082 doc/guix.texi:17218 doc/guix.texi:18495
31132 #: doc/guix.texi:18718
31133 msgid "Defaults to @samp{3}."
31137 #: doc/guix.texi:17085
31139 msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} tls-auth-client tls-auth"
31143 #: doc/guix.texi:17088 doc/guix.texi:17224
31144 msgid "Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control channel to protect against DoS attacks."
31148 #: doc/guix.texi:17093
31150 msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} key-usage verify-key-usage?"
31154 #: doc/guix.texi:17095
31155 msgid "Whether to check the server certificate has server usage extension."
31159 #: doc/guix.texi:17100
31161 msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} bind bind?"
31165 #: doc/guix.texi:17102
31166 msgid "Bind to a specific local port number."
31170 #: doc/guix.texi:17107
31172 msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} resolv-retry resolv-retry?"
31176 #: doc/guix.texi:17109
31177 msgid "Retry resolving server address."
31181 #: doc/guix.texi:17114
31183 msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} openvpn-remote-list remote"
31187 #: doc/guix.texi:17116
31188 msgid "A list of remote servers to connect to."
31192 #: doc/guix.texi:17120
31193 msgid "Available @code{openvpn-remote-configuration} fields are:"
31197 #: doc/guix.texi:17121
31199 msgid "{@code{openvpn-remote-configuration} parameter} string name"
31203 #: doc/guix.texi:17123
31204 msgid "Server name."
31208 #: doc/guix.texi:17125
31209 msgid "Defaults to @samp{\"my-server\"}."
31213 #: doc/guix.texi:17128
31215 msgid "{@code{openvpn-remote-configuration} parameter} number port"
31219 #: doc/guix.texi:17130
31220 msgid "Port number the server listens to."
31224 #: doc/guix.texi:17132 doc/guix.texi:17233
31225 msgid "Defaults to @samp{1194}."
31228 #. type: Plain text
31229 #: doc/guix.texi:17141
31230 msgid "Available @code{openvpn-server-configuration} fields are:"
31234 #: doc/guix.texi:17142
31236 msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} package openvpn"
31240 #: doc/guix.texi:17147
31242 msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} string pid-file"
31246 #: doc/guix.texi:17154
31248 msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} proto proto"
31252 #: doc/guix.texi:17162
31254 msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} dev dev"
31258 #: doc/guix.texi:17169
31260 msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} string ca"
31264 #: doc/guix.texi:17176
31266 msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} string cert"
31270 #: doc/guix.texi:17184
31272 msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} string key"
31276 #: doc/guix.texi:17192
31278 msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} boolean comp-lzo?"
31282 #: doc/guix.texi:17199
31284 msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} boolean persist-key?"
31288 #: doc/guix.texi:17206
31290 msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} boolean persist-tun?"
31294 #: doc/guix.texi:17214
31296 msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} number verbosity"
31300 #: doc/guix.texi:17221
31302 msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} tls-auth-server tls-auth"
31306 #: doc/guix.texi:17229
31308 msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} number port"
31312 #: doc/guix.texi:17231
31313 msgid "Specifies the port number on which the server listens."
31317 #: doc/guix.texi:17236
31319 msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} ip-mask server"
31323 #: doc/guix.texi:17238
31324 msgid "An ip and mask specifying the subnet inside the virtual network."
31328 #: doc/guix.texi:17240
31329 msgid "Defaults to @samp{\"10.8.0.0 255.255.255.0\"}."
31333 #: doc/guix.texi:17243
31335 msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} cidr6 server-ipv6"
31339 #: doc/guix.texi:17245
31340 msgid "A CIDR notation specifying the IPv6 subnet inside the virtual network."
31344 #: doc/guix.texi:17250
31346 msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} string dh"
31350 #: doc/guix.texi:17252
31351 msgid "The Diffie-Hellman parameters file."
31355 #: doc/guix.texi:17254
31356 msgid "Defaults to @samp{\"/etc/openvpn/dh2048.pem\"}."
31360 #: doc/guix.texi:17257
31362 msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} string ifconfig-pool-persist"
31366 #: doc/guix.texi:17259
31367 msgid "The file that records client IPs."
31371 #: doc/guix.texi:17261
31372 msgid "Defaults to @samp{\"/etc/openvpn/ipp.txt\"}."
31376 #: doc/guix.texi:17264
31378 msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} gateway redirect-gateway?"
31382 #: doc/guix.texi:17266
31383 msgid "When true, the server will act as a gateway for its clients."
31387 #: doc/guix.texi:17271
31389 msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} boolean client-to-client?"
31393 #: doc/guix.texi:17273
31394 msgid "When true, clients are allowed to talk to each other inside the VPN."
31398 #: doc/guix.texi:17278
31400 msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} keepalive keepalive"
31404 #: doc/guix.texi:17284
31405 msgid "Causes ping-like messages to be sent back and forth over the link so that each side knows when the other side has gone down. @code{keepalive} requires a pair. The first element is the period of the ping sending, and the second element is the timeout before considering the other side down."
31409 #: doc/guix.texi:17287
31411 msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} number max-clients"
31415 #: doc/guix.texi:17289
31416 msgid "The maximum number of clients."
31420 #: doc/guix.texi:17294
31422 msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} string status"
31426 #: doc/guix.texi:17297
31427 msgid "The status file. This file shows a small report on current connection. It is truncated and rewritten every minute."
31431 #: doc/guix.texi:17299
31432 msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/openvpn/status\"}."
31436 #: doc/guix.texi:17302
31438 msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} openvpn-ccd-list client-config-dir"
31442 #: doc/guix.texi:17304
31443 msgid "The list of configuration for some clients."
31447 #: doc/guix.texi:17308
31448 msgid "Available @code{openvpn-ccd-configuration} fields are:"
31452 #: doc/guix.texi:17309
31454 msgid "{@code{openvpn-ccd-configuration} parameter} string name"
31458 #: doc/guix.texi:17311
31459 msgid "Client name."
31463 #: doc/guix.texi:17313
31464 msgid "Defaults to @samp{\"client\"}."
31468 #: doc/guix.texi:17316
31470 msgid "{@code{openvpn-ccd-configuration} parameter} ip-mask iroute"
31474 #: doc/guix.texi:17318
31475 msgid "Client own network"
31479 #: doc/guix.texi:17323
31481 msgid "{@code{openvpn-ccd-configuration} parameter} ip-mask ifconfig-push"
31485 #: doc/guix.texi:17325
31486 msgid "Client VPN IP."
31490 #: doc/guix.texi:17338
31495 #. type: Plain text
31496 #: doc/guix.texi:17343
31497 msgid "The @code{(gnu services nfs)} module provides the following services, which are most commonly used in relation to mounting or exporting directory trees as @dfn{network file systems} (NFS)."
31500 #. type: subsubheading
31501 #: doc/guix.texi:17344
31503 msgid "RPC Bind Service"
31507 #: doc/guix.texi:17345
31512 #. type: Plain text
31513 #: doc/guix.texi:17351
31514 msgid "The RPC Bind service provides a facility to map program numbers into universal addresses. Many NFS related services use this facility. Hence it is automatically started when a dependent service starts."
31518 #: doc/guix.texi:17352
31520 msgid "{Scheme Variable} rpcbind-service-type"
31524 #: doc/guix.texi:17354
31525 msgid "A service type for the RPC portmapper daemon."
31529 #: doc/guix.texi:17357
31531 msgid "{Data Type} rpcbind-configuration"
31535 #: doc/guix.texi:17360
31536 msgid "Data type representing the configuration of the RPC Bind Service. This type has the following parameters:"
31540 #: doc/guix.texi:17361
31542 msgid "@code{rpcbind} (default: @code{rpcbind})"
31546 #: doc/guix.texi:17363
31547 msgid "The rpcbind package to use."
31551 #: doc/guix.texi:17364
31553 msgid "@code{warm-start?} (default: @code{#t})"
31557 #: doc/guix.texi:17368
31558 msgid "If this parameter is @code{#t}, then the daemon will read a state file on startup thus reloading state information saved by a previous instance."
31561 #. type: subsubheading
31562 #: doc/guix.texi:17372
31564 msgid "Pipefs Pseudo File System"
31568 #: doc/guix.texi:17373
31574 #: doc/guix.texi:17374
31579 #. type: Plain text
31580 #: doc/guix.texi:17378
31581 msgid "The pipefs file system is used to transfer NFS related data between the kernel and user space programs."
31585 #: doc/guix.texi:17379
31587 msgid "{Scheme Variable} pipefs-service-type"
31591 #: doc/guix.texi:17381
31592 msgid "A service type for the pipefs pseudo file system."
31596 #: doc/guix.texi:17383
31598 msgid "{Data Type} pipefs-configuration"
31602 #: doc/guix.texi:17386
31603 msgid "Data type representing the configuration of the pipefs pseudo file system service. This type has the following parameters:"
31607 #: doc/guix.texi:17387
31609 msgid "@code{mount-point} (default: @code{\"/var/lib/nfs/rpc_pipefs\"})"
31613 #: doc/guix.texi:17389
31614 msgid "The directory to which the file system is to be attached."
31617 #. type: subsubheading
31618 #: doc/guix.texi:17393
31620 msgid "GSS Daemon Service"
31624 #: doc/guix.texi:17394
31630 #: doc/guix.texi:17395
31636 #: doc/guix.texi:17396
31638 msgid "global security system"
31641 #. type: Plain text
31642 #: doc/guix.texi:17403
31643 msgid "The @dfn{global security system} (GSS) daemon provides strong security for RPC based protocols. Before exchanging RPC requests an RPC client must establish a security context. Typically this is done using the Kerberos command @command{kinit} or automatically at login time using PAM services (@pxref{Kerberos Services})."
31647 #: doc/guix.texi:17404
31649 msgid "{Scheme Variable} gss-service-type"
31653 #: doc/guix.texi:17406
31654 msgid "A service type for the Global Security System (GSS) daemon."
31658 #: doc/guix.texi:17408
31660 msgid "{Data Type} gss-configuration"
31664 #: doc/guix.texi:17411
31665 msgid "Data type representing the configuration of the GSS daemon service. This type has the following parameters:"
31669 #: doc/guix.texi:17412 doc/guix.texi:17437
31671 msgid "@code{nfs-utils} (default: @code{nfs-utils})"
31675 #: doc/guix.texi:17414
31676 msgid "The package in which the @command{rpc.gssd} command is to be found."
31680 #: doc/guix.texi:17415 doc/guix.texi:17440
31682 msgid "@code{pipefs-directory} (default: @code{\"/var/lib/nfs/rpc_pipefs\"})"
31686 #: doc/guix.texi:17417 doc/guix.texi:17442
31687 msgid "The directory where the pipefs file system is mounted."
31690 #. type: subsubheading
31691 #: doc/guix.texi:17422
31693 msgid "IDMAP Daemon Service"
31697 #: doc/guix.texi:17423
31703 #: doc/guix.texi:17424
31705 msgid "name mapper"
31708 #. type: Plain text
31709 #: doc/guix.texi:17428
31710 msgid "The idmap daemon service provides mapping between user IDs and user names. Typically it is required in order to access file systems mounted via NFSv4."
31714 #: doc/guix.texi:17429
31716 msgid "{Scheme Variable} idmap-service-type"
31720 #: doc/guix.texi:17431
31721 msgid "A service type for the Identity Mapper (IDMAP) daemon."
31725 #: doc/guix.texi:17433
31727 msgid "{Data Type} idmap-configuration"
31731 #: doc/guix.texi:17436
31732 msgid "Data type representing the configuration of the IDMAP daemon service. This type has the following parameters:"
31736 #: doc/guix.texi:17439
31737 msgid "The package in which the @command{rpc.idmapd} command is to be found."
31741 #: doc/guix.texi:17443
31743 msgid "@code{domain} (default: @code{#f})"
31747 #: doc/guix.texi:17447
31748 msgid "The local NFSv4 domain name. This must be a string or @code{#f}. If it is @code{#f} then the daemon will use the host's fully qualified domain name."
31752 #: doc/guix.texi:17454
31754 msgid "continuous integration"
31757 #. type: Plain text
31758 #: doc/guix.texi:17458
31759 msgid "@uref{https://notabug.org/mthl/cuirass, Cuirass} is a continuous integration tool for Guix. It can be used both for development and for providing substitutes to others (@pxref{Substitutes})."
31760 msgstr "@uref{https://notabug.org/mthl/cuirass, Cuirass} est un outil d'intégration continue pour Guix. On peut l'utiliser aussi bien pour le développement que pour fournir des substituts à d'autres (@pxref{Substituts})."
31762 #. type: Plain text
31763 #: doc/guix.texi:17460
31764 msgid "The @code{(gnu services cuirass)} module provides the following service."
31768 #: doc/guix.texi:17461
31770 msgid "{Scheme Procedure} cuirass-service-type"
31774 #: doc/guix.texi:17464
31775 msgid "The type of the Cuirass service. Its value must be a @code{cuirass-configuration} object, as described below."
31778 #. type: Plain text
31779 #: doc/guix.texi:17471
31780 msgid "To add build jobs, you have to set the @code{specifications} field of the configuration. Here is an example of a service defining a build job based on a specification that can be found in Cuirass source tree. This service polls the Guix repository and builds a subset of the Guix packages, as prescribed in the @file{gnu-system.scm} example spec:"
31784 #: doc/guix.texi:17483
31787 "(let ((spec #~((#:name . \"guix\")\n"
31788 " (#:url . \"git://git.savannah.gnu.org/guix.git\")\n"
31789 " (#:load-path . \".\")\n"
31790 " (#:file . \"build-aux/cuirass/gnu-system.scm\")\n"
31791 " (#:proc . cuirass-jobs)\n"
31792 " (#:arguments (subset . \"hello\"))\n"
31793 " (#:branch . \"master\"))))\n"
31794 " (service cuirass-service-type\n"
31795 " (cuirass-configuration\n"
31796 " (specifications #~(list '#$spec)))))\n"
31799 #. type: Plain text
31800 #: doc/guix.texi:17488
31801 msgid "While information related to build jobs is located directly in the specifications, global settings for the @command{cuirass} process are accessible in other @code{cuirass-configuration} fields."
31805 #: doc/guix.texi:17489
31807 msgid "{Data Type} cuirass-configuration"
31811 #: doc/guix.texi:17491
31812 msgid "Data type representing the configuration of Cuirass."
31816 #: doc/guix.texi:17493
31818 msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/cuirass.log\"})"
31822 #: doc/guix.texi:17495
31823 msgid "Location of the log file."
31827 #: doc/guix.texi:17496
31829 msgid "@code{cache-directory} (default: @code{\"/var/cache/cuirass\"})"
31833 #: doc/guix.texi:17498
31834 msgid "Location of the repository cache."
31838 #: doc/guix.texi:17499
31840 msgid "@code{user} (default: @code{\"cuirass\"})"
31844 #: doc/guix.texi:17501
31845 msgid "Owner of the @code{cuirass} process."
31849 #: doc/guix.texi:17502
31851 msgid "@code{group} (default: @code{\"cuirass\"})"
31855 #: doc/guix.texi:17504
31856 msgid "Owner's group of the @code{cuirass} process."
31860 #: doc/guix.texi:17505
31862 msgid "@code{interval} (default: @code{60})"
31866 #: doc/guix.texi:17508
31867 msgid "Number of seconds between the poll of the repositories followed by the Cuirass jobs."
31871 #: doc/guix.texi:17509
31873 msgid "@code{database} (default: @code{\"/var/run/cuirass/cuirass.db\"})"
31877 #: doc/guix.texi:17512
31878 msgid "Location of sqlite database which contains the build results and previously added specifications."
31882 #: doc/guix.texi:17513
31884 msgid "@code{port} (default: @code{8081})"
31888 #: doc/guix.texi:17515
31889 msgid "Port number used by the HTTP server."
31893 #: doc/guix.texi:17519
31894 msgid "Listen on the network interface for @var{host}. The default is to accept connections from localhost."
31898 #: doc/guix.texi:17520
31900 msgid "@code{specifications} (default: @code{#~'()})"
31904 #: doc/guix.texi:17526
31905 msgid "A gexp (@pxref{G-Expressions}) that evaluates to a list of specifications, where a specification is an association list (@pxref{Associations Lists,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) whose keys are keywords (@code{#:keyword-example}) as shown in the example above."
31909 #: doc/guix.texi:17527
31911 msgid "@code{use-substitutes?} (default: @code{#f})"
31915 #: doc/guix.texi:17530
31916 msgid "This allows using substitutes to avoid building every dependencies of a job from source."
31920 #: doc/guix.texi:17531
31922 msgid "@code{one-shot?} (default: @code{#f})"
31926 #: doc/guix.texi:17533
31927 msgid "Only evaluate specifications and build derivations once."
31931 #: doc/guix.texi:17534
31933 msgid "@code{fallback?} (default: @code{#f})"
31937 #: doc/guix.texi:17537
31938 msgid "When substituting a pre-built binary fails, fall back to building packages locally."
31942 #: doc/guix.texi:17538
31944 msgid "@code{load-path} (default: @code{'()})"
31948 #: doc/guix.texi:17541
31949 msgid "This allows users to define their own packages and make them visible to cuirass as in @command{guix build} command."
31953 #: doc/guix.texi:17542
31955 msgid "@code{cuirass} (default: @code{cuirass})"
31959 #: doc/guix.texi:17544
31960 msgid "The Cuirass package to use."
31964 #: doc/guix.texi:17550
31966 msgid "power management with TLP"
31969 #. type: Plain text
31970 #: doc/guix.texi:17553
31971 msgid "The @code{(gnu services pm)} module provides a Guix service definition for the Linux power management tool TLP."
31974 #. type: Plain text
31975 #: doc/guix.texi:17559
31976 msgid "TLP enables various powersaving modes in userspace and kernel. Contrary to @code{upower-service}, it is not a passive, monitoring tool, as it will apply custom settings each time a new power source is detected. More information can be found at @uref{http://linrunner.de/en/tlp/tlp.html, TLP home page}."
31980 #: doc/guix.texi:17560
31982 msgid "{Scheme Variable} tlp-service-type"
31986 #: doc/guix.texi:17564
31987 msgid "The service type for the TLP tool. Its value should be a valid TLP configuration (see below). To use the default settings, simply write:"
31991 #: doc/guix.texi:17566
31993 msgid "(service tlp-service-type)\n"
31996 #. type: Plain text
31997 #: doc/guix.texi:17571
31998 msgid "By default TLP does not need much configuration but most TLP parameters can be tweaked using @code{tlp-configuration}."
32001 #. type: Plain text
32002 #: doc/guix.texi:17577
32003 msgid "Each parameter definition is preceded by its type; for example, @samp{boolean foo} indicates that the @code{foo} parameter should be specified as a boolean. Types starting with @code{maybe-} denote parameters that won't show up in TLP config file when their value is @code{'disabled}."
32006 #. type: Plain text
32007 #: doc/guix.texi:17587
32008 msgid "Available @code{tlp-configuration} fields are:"
32012 #: doc/guix.texi:17588
32014 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} package tlp"
32018 #: doc/guix.texi:17590
32019 msgid "The TLP package."
32023 #: doc/guix.texi:17593
32025 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean tlp-enable?"
32029 #: doc/guix.texi:17595
32030 msgid "Set to true if you wish to enable TLP."
32034 #: doc/guix.texi:17600
32036 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string tlp-default-mode"
32040 #: doc/guix.texi:17603
32041 msgid "Default mode when no power supply can be detected. Alternatives are AC and BAT."
32045 #: doc/guix.texi:17605
32046 msgid "Defaults to @samp{\"AC\"}."
32050 #: doc/guix.texi:17608
32052 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer disk-idle-secs-on-ac"
32056 #: doc/guix.texi:17611
32057 msgid "Number of seconds Linux kernel has to wait after the disk goes idle, before syncing on AC."
32061 #: doc/guix.texi:17616
32063 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer disk-idle-secs-on-bat"
32067 #: doc/guix.texi:17618
32068 msgid "Same as @code{disk-idle-ac} but on BAT mode."
32072 #: doc/guix.texi:17620
32073 msgid "Defaults to @samp{2}."
32077 #: doc/guix.texi:17623
32079 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer max-lost-work-secs-on-ac"
32083 #: doc/guix.texi:17625
32084 msgid "Dirty pages flushing periodicity, expressed in seconds."
32088 #: doc/guix.texi:17627 doc/guix.texi:17850 doc/guix.texi:19167
32089 #: doc/guix.texi:19175
32090 msgid "Defaults to @samp{15}."
32094 #: doc/guix.texi:17630
32096 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer max-lost-work-secs-on-bat"
32100 #: doc/guix.texi:17632
32101 msgid "Same as @code{max-lost-work-secs-on-ac} but on BAT mode."
32105 #: doc/guix.texi:17634
32106 msgid "Defaults to @samp{60}."
32110 #: doc/guix.texi:17637
32112 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list cpu-scaling-governor-on-ac"
32116 #: doc/guix.texi:17641
32117 msgid "CPU frequency scaling governor on AC mode. With intel_pstate driver, alternatives are powersave and performance. With acpi-cpufreq driver, alternatives are ondemand, powersave, performance and conservative."
32121 #: doc/guix.texi:17643 doc/guix.texi:17650 doc/guix.texi:17657
32122 #: doc/guix.texi:17664 doc/guix.texi:17671 doc/guix.texi:17678
32123 #: doc/guix.texi:17686 doc/guix.texi:17694 doc/guix.texi:17701
32124 #: doc/guix.texi:17708 doc/guix.texi:17715 doc/guix.texi:17722
32125 #: doc/guix.texi:17752 doc/guix.texi:17790 doc/guix.texi:17797
32126 #: doc/guix.texi:17806 doc/guix.texi:17828 doc/guix.texi:17836
32127 #: doc/guix.texi:17843 doc/guix.texi:17998 doc/guix.texi:18018
32128 #: doc/guix.texi:18033 doc/guix.texi:18040
32129 msgid "Defaults to @samp{disabled}."
32133 #: doc/guix.texi:17646
32135 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list cpu-scaling-governor-on-bat"
32139 #: doc/guix.texi:17648
32140 msgid "Same as @code{cpu-scaling-governor-on-ac} but on BAT mode."
32144 #: doc/guix.texi:17653
32146 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-scaling-min-freq-on-ac"
32150 #: doc/guix.texi:17655
32151 msgid "Set the min available frequency for the scaling governor on AC."
32155 #: doc/guix.texi:17660
32157 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-scaling-max-freq-on-ac"
32161 #: doc/guix.texi:17662
32162 msgid "Set the max available frequency for the scaling governor on AC."
32166 #: doc/guix.texi:17667
32168 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-scaling-min-freq-on-bat"
32172 #: doc/guix.texi:17669
32173 msgid "Set the min available frequency for the scaling governor on BAT."
32177 #: doc/guix.texi:17674
32179 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-scaling-max-freq-on-bat"
32183 #: doc/guix.texi:17676
32184 msgid "Set the max available frequency for the scaling governor on BAT."
32188 #: doc/guix.texi:17681
32190 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-min-perf-on-ac"
32194 #: doc/guix.texi:17684
32195 msgid "Limit the min P-state to control the power dissipation of the CPU, in AC mode. Values are stated as a percentage of the available performance."
32199 #: doc/guix.texi:17689
32201 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-max-perf-on-ac"
32205 #: doc/guix.texi:17692
32206 msgid "Limit the max P-state to control the power dissipation of the CPU, in AC mode. Values are stated as a percentage of the available performance."
32210 #: doc/guix.texi:17697
32212 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-min-perf-on-bat"
32216 #: doc/guix.texi:17699
32217 msgid "Same as @code{cpu-min-perf-on-ac} on BAT mode."
32221 #: doc/guix.texi:17704
32223 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-max-perf-on-bat"
32227 #: doc/guix.texi:17706
32228 msgid "Same as @code{cpu-max-perf-on-ac} on BAT mode."
32232 #: doc/guix.texi:17711
32234 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-boolean cpu-boost-on-ac?"
32238 #: doc/guix.texi:17713
32239 msgid "Enable CPU turbo boost feature on AC mode."
32243 #: doc/guix.texi:17718
32245 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-boolean cpu-boost-on-bat?"
32249 #: doc/guix.texi:17720
32250 msgid "Same as @code{cpu-boost-on-ac?} on BAT mode."
32254 #: doc/guix.texi:17725
32256 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean sched-powersave-on-ac?"
32260 #: doc/guix.texi:17728
32261 msgid "Allow Linux kernel to minimize the number of CPU cores/hyper-threads used under light load conditions."
32265 #: doc/guix.texi:17733
32267 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean sched-powersave-on-bat?"
32271 #: doc/guix.texi:17735
32272 msgid "Same as @code{sched-powersave-on-ac?} but on BAT mode."
32276 #: doc/guix.texi:17740
32278 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean nmi-watchdog?"
32282 #: doc/guix.texi:17742
32283 msgid "Enable Linux kernel NMI watchdog."
32287 #: doc/guix.texi:17747
32289 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-string phc-controls"
32293 #: doc/guix.texi:17750
32294 msgid "For Linux kernels with PHC patch applied, change CPU voltages. An example value would be @samp{\"F:V F:V F:V F:V\"}."
32298 #: doc/guix.texi:17755
32300 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string energy-perf-policy-on-ac"
32304 #: doc/guix.texi:17758
32305 msgid "Set CPU performance versus energy saving policy on AC. Alternatives are performance, normal, powersave."
32309 #: doc/guix.texi:17760 doc/guix.texi:17858 doc/guix.texi:17888
32310 msgid "Defaults to @samp{\"performance\"}."
32314 #: doc/guix.texi:17763
32316 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string energy-perf-policy-on-bat"
32320 #: doc/guix.texi:17765
32321 msgid "Same as @code{energy-perf-policy-ac} but on BAT mode."
32325 #: doc/guix.texi:17767 doc/guix.texi:17865
32326 msgid "Defaults to @samp{\"powersave\"}."
32330 #: doc/guix.texi:17770
32332 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} space-separated-string-list disks-devices"
32336 #: doc/guix.texi:17772
32337 msgid "Hard disk devices."
32341 #: doc/guix.texi:17775
32343 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} space-separated-string-list disk-apm-level-on-ac"
32347 #: doc/guix.texi:17777
32348 msgid "Hard disk advanced power management level."
32352 #: doc/guix.texi:17780
32354 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} space-separated-string-list disk-apm-level-on-bat"
32358 #: doc/guix.texi:17782
32359 msgid "Same as @code{disk-apm-bat} but on BAT mode."
32363 #: doc/guix.texi:17785
32365 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list disk-spindown-timeout-on-ac"
32369 #: doc/guix.texi:17788
32370 msgid "Hard disk spin down timeout. One value has to be specified for each declared hard disk."
32374 #: doc/guix.texi:17793
32376 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list disk-spindown-timeout-on-bat"
32380 #: doc/guix.texi:17795
32381 msgid "Same as @code{disk-spindown-timeout-on-ac} but on BAT mode."
32385 #: doc/guix.texi:17800
32387 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list disk-iosched"
32391 #: doc/guix.texi:17804
32392 msgid "Select IO scheduler for disk devices. One value has to be specified for each declared hard disk. Example alternatives are cfq, deadline and noop."
32396 #: doc/guix.texi:17809
32398 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string sata-linkpwr-on-ac"
32402 #: doc/guix.texi:17812
32403 msgid "SATA aggressive link power management (ALPM) level. Alternatives are min_power, medium_power, max_performance."
32407 #: doc/guix.texi:17814
32408 msgid "Defaults to @samp{\"max_performance\"}."
32412 #: doc/guix.texi:17817
32414 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string sata-linkpwr-on-bat"
32418 #: doc/guix.texi:17819
32419 msgid "Same as @code{sata-linkpwr-ac} but on BAT mode."
32423 #: doc/guix.texi:17821
32424 msgid "Defaults to @samp{\"min_power\"}."
32428 #: doc/guix.texi:17824
32430 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-string sata-linkpwr-blacklist"
32434 #: doc/guix.texi:17826
32435 msgid "Exclude specified SATA host devices for link power management."
32439 #: doc/guix.texi:17831
32441 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-on-off-boolean ahci-runtime-pm-on-ac?"
32445 #: doc/guix.texi:17834
32446 msgid "Enable Runtime Power Management for AHCI controller and disks on AC mode."
32450 #: doc/guix.texi:17839
32452 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-on-off-boolean ahci-runtime-pm-on-bat?"
32456 #: doc/guix.texi:17841
32457 msgid "Same as @code{ahci-runtime-pm-on-ac} on BAT mode."
32461 #: doc/guix.texi:17846
32463 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer ahci-runtime-pm-timeout"
32467 #: doc/guix.texi:17848
32468 msgid "Seconds of inactivity before disk is suspended."
32472 #: doc/guix.texi:17853
32474 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string pcie-aspm-on-ac"
32478 #: doc/guix.texi:17856
32479 msgid "PCI Express Active State Power Management level. Alternatives are default, performance, powersave."
32483 #: doc/guix.texi:17861
32485 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string pcie-aspm-on-bat"
32489 #: doc/guix.texi:17863
32490 msgid "Same as @code{pcie-aspm-ac} but on BAT mode."
32494 #: doc/guix.texi:17868
32496 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-power-profile-on-ac"
32500 #: doc/guix.texi:17871
32501 msgid "Radeon graphics clock speed level. Alternatives are low, mid, high, auto, default."
32505 #: doc/guix.texi:17873
32506 msgid "Defaults to @samp{\"high\"}."
32510 #: doc/guix.texi:17876
32512 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-power-profile-on-bat"
32516 #: doc/guix.texi:17878
32517 msgid "Same as @code{radeon-power-ac} but on BAT mode."
32521 #: doc/guix.texi:17880
32522 msgid "Defaults to @samp{\"low\"}."
32526 #: doc/guix.texi:17883
32528 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-dpm-state-on-ac"
32532 #: doc/guix.texi:17886
32533 msgid "Radeon dynamic power management method (DPM). Alternatives are battery, performance."
32537 #: doc/guix.texi:17891
32539 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-dpm-state-on-bat"
32543 #: doc/guix.texi:17893
32544 msgid "Same as @code{radeon-dpm-state-ac} but on BAT mode."
32548 #: doc/guix.texi:17895
32549 msgid "Defaults to @samp{\"battery\"}."
32553 #: doc/guix.texi:17898
32555 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-dpm-perf-level-on-ac"
32559 #: doc/guix.texi:17900
32560 msgid "Radeon DPM performance level. Alternatives are auto, low, high."
32564 #: doc/guix.texi:17902 doc/guix.texi:17909 doc/guix.texi:17983
32565 msgid "Defaults to @samp{\"auto\"}."
32569 #: doc/guix.texi:17905
32571 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-dpm-perf-level-on-bat"
32575 #: doc/guix.texi:17907
32576 msgid "Same as @code{radeon-dpm-perf-ac} but on BAT mode."
32580 #: doc/guix.texi:17912
32582 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} on-off-boolean wifi-pwr-on-ac?"
32586 #: doc/guix.texi:17914
32587 msgid "Wifi power saving mode."
32591 #: doc/guix.texi:17919
32593 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} on-off-boolean wifi-pwr-on-bat?"
32597 #: doc/guix.texi:17921
32598 msgid "Same as @code{wifi-power-ac?} but on BAT mode."
32602 #: doc/guix.texi:17926
32604 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} y-n-boolean wol-disable?"
32608 #: doc/guix.texi:17928
32609 msgid "Disable wake on LAN."
32613 #: doc/guix.texi:17933
32615 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer sound-power-save-on-ac"
32619 #: doc/guix.texi:17936
32620 msgid "Timeout duration in seconds before activating audio power saving on Intel HDA and AC97 devices. A value of 0 disables power saving."
32624 #: doc/guix.texi:17941
32626 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer sound-power-save-on-bat"
32630 #: doc/guix.texi:17943
32631 msgid "Same as @code{sound-powersave-ac} but on BAT mode."
32635 #: doc/guix.texi:17945 doc/guix.texi:18460 doc/guix.texi:18604
32636 msgid "Defaults to @samp{1}."
32640 #: doc/guix.texi:17948
32642 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} y-n-boolean sound-power-save-controller?"
32646 #: doc/guix.texi:17950
32647 msgid "Disable controller in powersaving mode on Intel HDA devices."
32651 #: doc/guix.texi:17955
32653 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean bay-poweroff-on-bat?"
32657 #: doc/guix.texi:17959
32658 msgid "Enable optical drive in UltraBay/MediaBay on BAT mode. Drive can be powered on again by releasing (and reinserting) the eject lever or by pressing the disc eject button on newer models."
32662 #: doc/guix.texi:17964
32664 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string bay-device"
32668 #: doc/guix.texi:17966
32669 msgid "Name of the optical drive device to power off."
32673 #: doc/guix.texi:17968
32674 msgid "Defaults to @samp{\"sr0\"}."
32678 #: doc/guix.texi:17971
32680 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string runtime-pm-on-ac"
32684 #: doc/guix.texi:17974
32685 msgid "Runtime Power Management for PCI(e) bus devices. Alternatives are on and auto."
32689 #: doc/guix.texi:17976
32690 msgid "Defaults to @samp{\"on\"}."
32694 #: doc/guix.texi:17979
32696 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string runtime-pm-on-bat"
32700 #: doc/guix.texi:17981
32701 msgid "Same as @code{runtime-pm-ac} but on BAT mode."
32705 #: doc/guix.texi:17986
32707 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean runtime-pm-all?"
32711 #: doc/guix.texi:17989
32712 msgid "Runtime Power Management for all PCI(e) bus devices, except blacklisted ones."
32716 #: doc/guix.texi:17994
32718 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list runtime-pm-blacklist"
32722 #: doc/guix.texi:17996
32723 msgid "Exclude specified PCI(e) device addresses from Runtime Power Management."
32727 #: doc/guix.texi:18001
32729 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} space-separated-string-list runtime-pm-driver-blacklist"
32733 #: doc/guix.texi:18004
32734 msgid "Exclude PCI(e) devices assigned to the specified drivers from Runtime Power Management."
32738 #: doc/guix.texi:18007
32740 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean usb-autosuspend?"
32744 #: doc/guix.texi:18009
32745 msgid "Enable USB autosuspend feature."
32749 #: doc/guix.texi:18014
32751 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-string usb-blacklist"
32755 #: doc/guix.texi:18016
32756 msgid "Exclude specified devices from USB autosuspend."
32760 #: doc/guix.texi:18021
32762 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean usb-blacklist-wwan?"
32766 #: doc/guix.texi:18023
32767 msgid "Exclude WWAN devices from USB autosuspend."
32771 #: doc/guix.texi:18028
32773 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-string usb-whitelist"
32777 #: doc/guix.texi:18031
32778 msgid "Include specified devices into USB autosuspend, even if they are already excluded by the driver or via @code{usb-blacklist-wwan?}."
32782 #: doc/guix.texi:18036
32784 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-boolean usb-autosuspend-disable-on-shutdown?"
32788 #: doc/guix.texi:18038
32789 msgid "Enable USB autosuspend before shutdown."
32793 #: doc/guix.texi:18043
32795 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean restore-device-state-on-startup?"
32799 #: doc/guix.texi:18046
32800 msgid "Restore radio device state (bluetooth, wifi, wwan) from previous shutdown on system startup."
32803 #. type: Plain text
32804 #: doc/guix.texi:18054
32805 msgid "The @code{(gnu services pm)} module provides an interface to thermald, a CPU frequency scaling service which helps prevent overheating."
32809 #: doc/guix.texi:18055
32811 msgid "{Scheme Variable} thermald-service-type"
32815 #: doc/guix.texi:18060
32816 msgid "This is the service type for @uref{https://01.org/linux-thermal-daemon/, thermald}, the Linux Thermal Daemon, which is responsible for controlling the thermal state of processors and preventing overheating."
32820 #: doc/guix.texi:18062
32822 msgid "{Data Type} thermald-configuration"
32826 #: doc/guix.texi:18064
32827 msgid "Data type representing the configuration of @code{thermald-service-type}."
32831 #: doc/guix.texi:18066
32833 msgid "@code{ignore-cpuid-check?} (default: @code{#f})"
32837 #: doc/guix.texi:18068
32838 msgid "Ignore cpuid check for supported CPU models."
32842 #: doc/guix.texi:18069
32844 msgid "@code{thermald} (default: @var{thermald})"
32848 #: doc/guix.texi:18071
32849 msgid "Package object of thermald."
32852 #. type: Plain text
32853 #: doc/guix.texi:18080
32854 msgid "The @code{(gnu services audio)} module provides a service to start MPD (the Music Player Daemon)."
32858 #: doc/guix.texi:18081
32863 #. type: subsubheading
32864 #: doc/guix.texi:18082
32866 msgid "Music Player Daemon"
32869 #. type: Plain text
32870 #: doc/guix.texi:18087
32871 msgid "The Music Player Daemon (MPD) is a service that can play music while being controlled from the local machine or over the network by a variety of clients."
32874 #. type: Plain text
32875 #: doc/guix.texi:18090
32876 msgid "The following example shows how one might run @code{mpd} as user @code{\"bob\"} on port @code{6666}. It uses pulseaudio for output."
32880 #: doc/guix.texi:18096
32883 "(service mpd-service-type\n"
32884 " (mpd-configuration\n"
32885 " (user \"bob\")\n"
32886 " (port \"6666\")))\n"
32890 #: doc/guix.texi:18098
32892 msgid "{Scheme Variable} mpd-service-type"
32896 #: doc/guix.texi:18100
32897 msgid "The service type for @command{mpd}"
32901 #: doc/guix.texi:18102
32903 msgid "{Data Type} mpd-configuration"
32907 #: doc/guix.texi:18104
32908 msgid "Data type representing the configuration of @command{mpd}."
32912 #: doc/guix.texi:18106
32914 msgid "@code{user} (default: @code{\"mpd\"})"
32918 #: doc/guix.texi:18108
32919 msgid "The user to run mpd as."
32923 #: doc/guix.texi:18109
32925 msgid "@code{music-dir} (default: @code{\"~/Music\"})"
32929 #: doc/guix.texi:18111
32930 msgid "The directory to scan for music files."
32934 #: doc/guix.texi:18112
32936 msgid "@code{playlist-dir} (default: @code{\"~/.mpd/playlists\"})"
32940 #: doc/guix.texi:18114
32941 msgid "The directory to store playlists."
32945 #: doc/guix.texi:18115
32947 msgid "@code{port} (default: @code{\"6600\"})"
32951 #: doc/guix.texi:18117
32952 msgid "The port to run mpd on."
32956 #: doc/guix.texi:18118
32958 msgid "@code{address} (default: @code{\"any\"})"
32962 #: doc/guix.texi:18121
32963 msgid "The address that mpd will bind to. To use a Unix domain socket, an absolute path can be specified here."
32966 #. type: subsubsection
32967 #: doc/guix.texi:18126
32969 msgid "Virtualization services"
32972 #. type: Plain text
32973 #: doc/guix.texi:18131
32974 msgid "The @code{(gnu services virtualization)} module provides services for the libvirt and virtlog daemons, as well as other virtualization-related services."
32977 #. type: subsubheading
32978 #: doc/guix.texi:18132
32980 msgid "Libvirt daemon"
32983 #. type: Plain text
32984 #: doc/guix.texi:18136
32985 msgid "@code{libvirtd} is the server side daemon component of the libvirt virtualization management system. This daemon runs on host servers and performs required management tasks for virtualized guests."
32989 #: doc/guix.texi:18137
32991 msgid "{Scheme Variable} libvirt-service-type"
32995 #: doc/guix.texi:18140
32996 msgid "This is the type of the @uref{https://libvirt.org, libvirt daemon}. Its value must be a @code{libvirt-configuration}."
33000 #: doc/guix.texi:18146
33003 "(service libvirt-service-type\n"
33004 " (libvirt-configuration\n"
33005 " (unix-sock-group \"libvirt\")\n"
33006 " (tls-port \"16555\")))\n"
33009 #. type: Plain text
33010 #: doc/guix.texi:18151
33011 msgid "Available @code{libvirt-configuration} fields are:"
33015 #: doc/guix.texi:18152
33017 msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} package libvirt"
33021 #: doc/guix.texi:18154
33022 msgid "Libvirt package."
33026 #: doc/guix.texi:18157
33028 msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean listen-tls?"
33032 #: doc/guix.texi:18160
33033 msgid "Flag listening for secure TLS connections on the public TCP/IP port. must set @code{listen} for this to have any effect."
33037 #: doc/guix.texi:18163
33038 msgid "It is necessary to setup a CA and issue server certificates before using this capability."
33042 #: doc/guix.texi:18168
33044 msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean listen-tcp?"
33048 #: doc/guix.texi:18171
33049 msgid "Listen for unencrypted TCP connections on the public TCP/IP port. must set @code{listen} for this to have any effect."
33053 #: doc/guix.texi:18175
33054 msgid "Using the TCP socket requires SASL authentication by default. Only SASL mechanisms which support data encryption are allowed. This is DIGEST_MD5 and GSSAPI (Kerberos5)"
33058 #: doc/guix.texi:18180
33060 msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string tls-port"
33064 #: doc/guix.texi:18183
33065 msgid "Port for accepting secure TLS connections This can be a port number, or service name"
33069 #: doc/guix.texi:18185
33070 msgid "Defaults to @samp{\"16514\"}."
33074 #: doc/guix.texi:18188
33076 msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string tcp-port"
33080 #: doc/guix.texi:18191
33081 msgid "Port for accepting insecure TCP connections This can be a port number, or service name"
33085 #: doc/guix.texi:18193
33086 msgid "Defaults to @samp{\"16509\"}."
33090 #: doc/guix.texi:18196
33092 msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string listen-addr"
33096 #: doc/guix.texi:18198
33097 msgid "IP address or hostname used for client connections."
33101 #: doc/guix.texi:18200
33102 msgid "Defaults to @samp{\"0.0.0.0\"}."
33106 #: doc/guix.texi:18203
33108 msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean mdns-adv?"
33112 #: doc/guix.texi:18205
33113 msgid "Flag toggling mDNS advertisement of the libvirt service."
33117 #: doc/guix.texi:18208
33118 msgid "Alternatively can disable for all services on a host by stopping the Avahi daemon."
33122 #: doc/guix.texi:18213
33124 msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string mdns-name"
33128 #: doc/guix.texi:18216
33129 msgid "Default mDNS advertisement name. This must be unique on the immediate broadcast network."
33133 #: doc/guix.texi:18218
33134 msgid "Defaults to @samp{\"Virtualization Host <hostname>\"}."
33138 #: doc/guix.texi:18221
33140 msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-group"
33144 #: doc/guix.texi:18225
33145 msgid "UNIX domain socket group ownership. This can be used to allow a 'trusted' set of users access to management capabilities without becoming root."
33149 #: doc/guix.texi:18227
33150 msgid "Defaults to @samp{\"root\"}."
33154 #: doc/guix.texi:18230
33156 msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-ro-perms"
33160 #: doc/guix.texi:18233
33161 msgid "UNIX socket permissions for the R/O socket. This is used for monitoring VM status only."
33165 #: doc/guix.texi:18235 doc/guix.texi:18253
33166 msgid "Defaults to @samp{\"0777\"}."
33170 #: doc/guix.texi:18238
33172 msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-rw-perms"
33176 #: doc/guix.texi:18242
33177 msgid "UNIX socket permissions for the R/W socket. Default allows only root. If PolicyKit is enabled on the socket, the default will change to allow everyone (eg, 0777)"
33181 #: doc/guix.texi:18244
33182 msgid "Defaults to @samp{\"0770\"}."
33186 #: doc/guix.texi:18247
33188 msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-admin-perms"
33192 #: doc/guix.texi:18251
33193 msgid "UNIX socket permissions for the admin socket. Default allows only owner (root), do not change it unless you are sure to whom you are exposing the access to."
33197 #: doc/guix.texi:18256
33199 msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-dir"
33203 #: doc/guix.texi:18258
33204 msgid "The directory in which sockets will be found/created."
33208 #: doc/guix.texi:18260
33209 msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/libvirt\"}."
33213 #: doc/guix.texi:18263
33215 msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string auth-unix-ro"
33219 #: doc/guix.texi:18266
33220 msgid "Authentication scheme for UNIX read-only sockets. By default socket permissions allow anyone to connect"
33224 #: doc/guix.texi:18268 doc/guix.texi:18277
33225 msgid "Defaults to @samp{\"polkit\"}."
33229 #: doc/guix.texi:18271
33231 msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string auth-unix-rw"
33235 #: doc/guix.texi:18275
33236 msgid "Authentication scheme for UNIX read-write sockets. By default socket permissions only allow root. If PolicyKit support was compiled into libvirt, the default will be to use 'polkit' auth."
33240 #: doc/guix.texi:18280
33242 msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string auth-tcp"
33246 #: doc/guix.texi:18284
33247 msgid "Authentication scheme for TCP sockets. If you don't enable SASL, then all TCP traffic is cleartext. Don't do this outside of a dev/test scenario."
33251 #: doc/guix.texi:18286
33252 msgid "Defaults to @samp{\"sasl\"}."
33256 #: doc/guix.texi:18289
33258 msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string auth-tls"
33262 #: doc/guix.texi:18293
33263 msgid "Authentication scheme for TLS sockets. TLS sockets already have encryption provided by the TLS layer, and limited authentication is done by certificates."
33267 #: doc/guix.texi:18296
33268 msgid "It is possible to make use of any SASL authentication mechanism as well, by using 'sasl' for this option"
33272 #: doc/guix.texi:18298
33273 msgid "Defaults to @samp{\"none\"}."
33277 #: doc/guix.texi:18301
33279 msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} optional-list access-drivers"
33283 #: doc/guix.texi:18303
33284 msgid "API access control scheme."
33288 #: doc/guix.texi:18306
33289 msgid "By default an authenticated user is allowed access to all APIs. Access drivers can place restrictions on this."
33293 #: doc/guix.texi:18311
33295 msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string key-file"
33299 #: doc/guix.texi:18314
33300 msgid "Server key file path. If set to an empty string, then no private key is loaded."
33304 #: doc/guix.texi:18319
33306 msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string cert-file"
33310 #: doc/guix.texi:18322
33311 msgid "Server key file path. If set to an empty string, then no certificate is loaded."
33315 #: doc/guix.texi:18327
33317 msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string ca-file"
33321 #: doc/guix.texi:18330
33322 msgid "Server key file path. If set to an empty string, then no CA certificate is loaded."
33326 #: doc/guix.texi:18335
33328 msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string crl-file"
33332 #: doc/guix.texi:18338
33333 msgid "Certificate revocation list path. If set to an empty string, then no CRL is loaded."
33337 #: doc/guix.texi:18343
33339 msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean tls-no-sanity-cert"
33343 #: doc/guix.texi:18345
33344 msgid "Disable verification of our own server certificates."
33348 #: doc/guix.texi:18348
33349 msgid "When libvirtd starts it performs some sanity checks against its own certificates."
33353 #: doc/guix.texi:18353
33355 msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean tls-no-verify-cert"
33359 #: doc/guix.texi:18355
33360 msgid "Disable verification of client certificates."
33364 #: doc/guix.texi:18359
33365 msgid "Client certificate verification is the primary authentication mechanism. Any client which does not present a certificate signed by the CA will be rejected."
33369 #: doc/guix.texi:18364
33371 msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} optional-list tls-allowed-dn-list"
33375 #: doc/guix.texi:18366
33376 msgid "Whitelist of allowed x509 Distinguished Name."
33380 #: doc/guix.texi:18371
33382 msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} optional-list sasl-allowed-usernames"
33386 #: doc/guix.texi:18374
33387 msgid "Whitelist of allowed SASL usernames. The format for username depends on the SASL authentication mechanism."
33391 #: doc/guix.texi:18379
33393 msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string tls-priority"
33397 #: doc/guix.texi:18383
33398 msgid "Override the compile time default TLS priority string. The default is usually \"NORMAL\" unless overridden at build time. Only set this is it is desired for libvirt to deviate from the global default settings."
33402 #: doc/guix.texi:18385
33403 msgid "Defaults to @samp{\"NORMAL\"}."
33407 #: doc/guix.texi:18388
33409 msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-clients"
33413 #: doc/guix.texi:18391 doc/guix.texi:18814
33414 msgid "Maximum number of concurrent client connections to allow over all sockets combined."
33418 #: doc/guix.texi:18393
33419 msgid "Defaults to @samp{5000}."
33423 #: doc/guix.texi:18396
33425 msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-queued-clients"
33429 #: doc/guix.texi:18400
33430 msgid "Maximum length of queue of connections waiting to be accepted by the daemon. Note, that some protocols supporting retransmission may obey this so that a later reattempt at connection succeeds."
33434 #: doc/guix.texi:18405
33436 msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-anonymous-clients"
33440 #: doc/guix.texi:18408
33441 msgid "Maximum length of queue of accepted but not yet authenticated clients. Set this to zero to turn this feature off"
33445 #: doc/guix.texi:18410 doc/guix.texi:18428 doc/guix.texi:18444
33446 msgid "Defaults to @samp{20}."
33450 #: doc/guix.texi:18413
33452 msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer min-workers"
33456 #: doc/guix.texi:18415
33457 msgid "Number of workers to start up initially."
33461 #: doc/guix.texi:18420
33463 msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-workers"
33467 #: doc/guix.texi:18422
33468 msgid "Maximum number of worker threads."
33472 #: doc/guix.texi:18426
33473 msgid "If the number of active clients exceeds @code{min-workers}, then more threads are spawned, up to max_workers limit. Typically you'd want max_workers to equal maximum number of clients allowed."
33477 #: doc/guix.texi:18431
33479 msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer prio-workers"
33483 #: doc/guix.texi:18435
33484 msgid "Number of priority workers. If all workers from above pool are stuck, some calls marked as high priority (notably domainDestroy) can be executed in this pool."
33488 #: doc/guix.texi:18440
33490 msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-requests"
33494 #: doc/guix.texi:18442
33495 msgid "Total global limit on concurrent RPC calls."
33499 #: doc/guix.texi:18447
33501 msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-client-requests"
33505 #: doc/guix.texi:18451
33506 msgid "Limit on concurrent requests from a single client connection. To avoid one client monopolizing the server this should be a small fraction of the global max_requests and max_workers parameter."
33510 #: doc/guix.texi:18456
33512 msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-min-workers"
33516 #: doc/guix.texi:18458
33517 msgid "Same as @code{min-workers} but for the admin interface."
33521 #: doc/guix.texi:18463
33523 msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-max-workers"
33527 #: doc/guix.texi:18465
33528 msgid "Same as @code{max-workers} but for the admin interface."
33532 #: doc/guix.texi:18470
33534 msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-max-clients"
33538 #: doc/guix.texi:18472
33539 msgid "Same as @code{max-clients} but for the admin interface."
33543 #: doc/guix.texi:18477
33545 msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-max-queued-clients"
33549 #: doc/guix.texi:18479
33550 msgid "Same as @code{max-queued-clients} but for the admin interface."
33554 #: doc/guix.texi:18484
33556 msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-max-client-requests"
33560 #: doc/guix.texi:18486
33561 msgid "Same as @code{max-client-requests} but for the admin interface."
33565 #: doc/guix.texi:18491
33567 msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer log-level"
33571 #: doc/guix.texi:18493 doc/guix.texi:18716
33572 msgid "Logging level. 4 errors, 3 warnings, 2 information, 1 debug."
33576 #: doc/guix.texi:18498
33578 msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string log-filters"
33582 #: doc/guix.texi:18500 doc/guix.texi:18723
33583 msgid "Logging filters."
33587 #: doc/guix.texi:18503 doc/guix.texi:18726
33588 msgid "A filter allows to select a different logging level for a given category of logs The format for a filter is one of:"
33592 #: doc/guix.texi:18507 doc/guix.texi:18730
33597 #: doc/guix.texi:18510 doc/guix.texi:18733
33602 #: doc/guix.texi:18520 doc/guix.texi:18743
33603 msgid "where @code{name} is a string which is matched against the category given in the @code{VIR_LOG_INIT()} at the top of each libvirt source file, e.g., \"remote\", \"qemu\", or \"util.json\" (the name in the filter can be a substring of the full category name, in order to match multiple similar categories), the optional \"+\" prefix tells libvirt to log stack trace for each message matching name, and @code{x} is the minimal level where matching messages should be logged:"
33607 #: doc/guix.texi:18524 doc/guix.texi:18569 doc/guix.texi:18747
33608 #: doc/guix.texi:18792
33613 #: doc/guix.texi:18527 doc/guix.texi:18572 doc/guix.texi:18750
33614 #: doc/guix.texi:18795
33619 #: doc/guix.texi:18530 doc/guix.texi:18575 doc/guix.texi:18753
33620 #: doc/guix.texi:18798
33625 #: doc/guix.texi:18533 doc/guix.texi:18578 doc/guix.texi:18756
33626 #: doc/guix.texi:18801
33631 #: doc/guix.texi:18538 doc/guix.texi:18761
33632 msgid "Multiple filters can be defined in a single filters statement, they just need to be separated by spaces."
33636 #: doc/guix.texi:18540 doc/guix.texi:18763
33637 msgid "Defaults to @samp{\"3:remote 4:event\"}."
33641 #: doc/guix.texi:18543
33643 msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string log-outputs"
33647 #: doc/guix.texi:18545 doc/guix.texi:18768
33648 msgid "Logging outputs."
33652 #: doc/guix.texi:18548 doc/guix.texi:18771
33653 msgid "An output is one of the places to save logging information The format for an output can be:"
33657 #: doc/guix.texi:18550 doc/guix.texi:18773
33663 #: doc/guix.texi:18552 doc/guix.texi:18775
33664 msgid "output goes to stderr"
33668 #: doc/guix.texi:18553 doc/guix.texi:18776
33670 msgid "x:syslog:name"
33674 #: doc/guix.texi:18555 doc/guix.texi:18778
33675 msgid "use syslog for the output and use the given name as the ident"
33679 #: doc/guix.texi:18556 doc/guix.texi:18779
33681 msgid "x:file:file_path"
33685 #: doc/guix.texi:18558 doc/guix.texi:18781
33686 msgid "output to a file, with the given filepath"
33690 #: doc/guix.texi:18559 doc/guix.texi:18782
33696 #: doc/guix.texi:18561 doc/guix.texi:18784
33697 msgid "output to journald logging system"
33701 #: doc/guix.texi:18565 doc/guix.texi:18788
33702 msgid "In all case the x prefix is the minimal level, acting as a filter"
33706 #: doc/guix.texi:18583 doc/guix.texi:18806
33707 msgid "Multiple outputs can be defined, they just need to be separated by spaces."
33711 #: doc/guix.texi:18585 doc/guix.texi:18808
33712 msgid "Defaults to @samp{\"3:stderr\"}."
33716 #: doc/guix.texi:18588
33718 msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer audit-level"
33722 #: doc/guix.texi:18590
33723 msgid "Allows usage of the auditing subsystem to be altered"
33727 #: doc/guix.texi:18594
33728 msgid "0: disable all auditing"
33732 #: doc/guix.texi:18597
33733 msgid "1: enable auditing, only if enabled on host"
33737 #: doc/guix.texi:18600
33738 msgid "2: enable auditing, and exit if disabled on host."
33742 #: doc/guix.texi:18607
33744 msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean audit-logging"
33748 #: doc/guix.texi:18609
33749 msgid "Send audit messages via libvirt logging infrastructure."
33753 #: doc/guix.texi:18614
33755 msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} optional-string host-uuid"
33759 #: doc/guix.texi:18616
33760 msgid "Host UUID. UUID must not have all digits be the same."
33764 #: doc/guix.texi:18621
33766 msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string host-uuid-source"
33770 #: doc/guix.texi:18623
33771 msgid "Source to read host UUID."
33775 #: doc/guix.texi:18627
33776 msgid "@code{smbios}: fetch the UUID from @code{dmidecode -s system-uuid}"
33780 #: doc/guix.texi:18630
33781 msgid "@code{machine-id}: fetch the UUID from @code{/etc/machine-id}"
33785 #: doc/guix.texi:18635
33786 msgid "If @code{dmidecode} does not provide a valid UUID a temporary UUID will be generated."
33790 #: doc/guix.texi:18637
33791 msgid "Defaults to @samp{\"smbios\"}."
33795 #: doc/guix.texi:18640
33797 msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer keepalive-interval"
33801 #: doc/guix.texi:18645
33802 msgid "A keepalive message is sent to a client after @code{keepalive_interval} seconds of inactivity to check if the client is still responding. If set to -1, libvirtd will never send keepalive requests; however clients can still send them and the daemon will send responses."
33806 #: doc/guix.texi:18650
33808 msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer keepalive-count"
33812 #: doc/guix.texi:18654
33813 msgid "Maximum number of keepalive messages that are allowed to be sent to the client without getting any response before the connection is considered broken."
33817 #: doc/guix.texi:18661
33818 msgid "In other words, the connection is automatically closed approximately after @code{keepalive_interval * (keepalive_count + 1)} seconds since the last message received from the client. When @code{keepalive-count} is set to 0, connections will be automatically closed after @code{keepalive-interval} seconds of inactivity without sending any keepalive messages."
33822 #: doc/guix.texi:18666
33824 msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-keepalive-interval"
33828 #: doc/guix.texi:18668 doc/guix.texi:18675
33829 msgid "Same as above but for admin interface."
33833 #: doc/guix.texi:18673
33835 msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-keepalive-count"
33839 #: doc/guix.texi:18680
33841 msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer ovs-timeout"
33845 #: doc/guix.texi:18682
33846 msgid "Timeout for Open vSwitch calls."
33850 #: doc/guix.texi:18686
33851 msgid "The @code{ovs-vsctl} utility is used for the configuration and its timeout option is set by default to 5 seconds to avoid potential infinite waits blocking libvirt."
33854 #. type: subsubheading
33855 #: doc/guix.texi:18693
33857 msgid "Virtlog daemon"
33860 #. type: Plain text
33861 #: doc/guix.texi:18696
33862 msgid "The virtlogd service is a server side daemon component of libvirt that is used to manage logs from virtual machine consoles."
33865 #. type: Plain text
33866 #: doc/guix.texi:18702
33867 msgid "This daemon is not used directly by libvirt client applications, rather it is called on their behalf by @code{libvirtd}. By maintaining the logs in a standalone daemon, the main @code{libvirtd} daemon can be restarted without risk of losing logs. The @code{virtlogd} daemon has the ability to re-exec() itself upon receiving @code{SIGUSR1}, to allow live upgrades without downtime."
33871 #: doc/guix.texi:18703
33873 msgid "{Scheme Variable} virtlog-service-type"
33877 #: doc/guix.texi:18706
33878 msgid "This is the type of the virtlog daemon. Its value must be a @code{virtlog-configuration}."
33882 #: doc/guix.texi:18711
33885 "(service virtlog-service-type\n"
33886 " (virtlog-configuration\n"
33887 " (max-clients 1000)))\n"
33891 #: doc/guix.texi:18714
33893 msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} integer log-level"
33897 #: doc/guix.texi:18721
33899 msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} string log-filters"
33903 #: doc/guix.texi:18766
33905 msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} string log-outputs"
33909 #: doc/guix.texi:18811
33911 msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} integer max-clients"
33915 #: doc/guix.texi:18816
33916 msgid "Defaults to @samp{1024}."
33920 #: doc/guix.texi:18819
33922 msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} integer max-size"
33926 #: doc/guix.texi:18821
33927 msgid "Maximum file size before rolling over."
33931 #: doc/guix.texi:18823
33932 msgid "Defaults to @samp{2MB}"
33936 #: doc/guix.texi:18826
33938 msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} integer max-backups"
33942 #: doc/guix.texi:18828
33943 msgid "Maximum number of backup files to keep."
33947 #: doc/guix.texi:18830
33948 msgid "Defaults to @samp{3}"
33951 #. type: subsubheading
33952 #: doc/guix.texi:18833
33954 msgid "Transparent Emulation with QEMU"
33958 #: doc/guix.texi:18835
33964 #: doc/guix.texi:18836
33966 msgid "binfmt_misc"
33969 #. type: Plain text
33970 #: doc/guix.texi:18842
33971 msgid "@code{qemu-binfmt-service-type} provides support for transparent emulation of program binaries built for different architectures---e.g., it allows you to transparently execute an ARMv7 program on an x86_64 machine. It achieves this by combining the @uref{https://www.qemu.org, QEMU} emulator and the @code{binfmt_misc} feature of the kernel Linux."
33975 #: doc/guix.texi:18843
33977 msgid "{Scheme Variable} qemu-binfmt-service-type"
33981 #: doc/guix.texi:18848
33982 msgid "This is the type of the QEMU/binfmt service for transparent emulation. Its value must be a @code{qemu-binfmt-configuration} object, which specifies the QEMU package to use as well as the architecture we want to emulated:"
33986 #: doc/guix.texi:18853
33989 "(service qemu-binfmt-service-type\n"
33990 " (qemu-binfmt-configuration\n"
33991 " (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\" \"aarch64\" \"ppc\"))))\n"
33995 #: doc/guix.texi:18859
33996 msgid "In this example, we enable transparent emulation for the ARM and aarch64 platforms. Running @code{herd stop qemu-binfmt} turns it off, and running @code{herd start qemu-binfmt} turns it back on (@pxref{Invoking herd, the @command{herd} command,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
34000 #: doc/guix.texi:18861
34002 msgid "{Data Type} qemu-binfmt-configuration"
34006 #: doc/guix.texi:18863
34007 msgid "This is the configuration for the @code{qemu-binfmt} service."
34011 #: doc/guix.texi:18865
34013 msgid "@code{platforms} (default: @code{'()})"
34017 #: doc/guix.texi:18868
34018 msgid "The list of emulated QEMU platforms. Each item must be a @dfn{platform object} as returned by @code{lookup-qemu-platforms} (see below)."
34022 #: doc/guix.texi:18869
34024 msgid "@code{guix-support?} (default: @code{#f})"
34028 #: doc/guix.texi:18875
34029 msgid "When it is true, QEMU and all its dependencies are added to the build environment of @command{guix-daemon} (@pxref{Invoking guix-daemon, @code{--chroot-directory} option}). This allows the @code{binfmt_misc} handlers to be used within the build environment, which in turn means that you can transparently build programs for another architecture."
34033 #: doc/guix.texi:18878
34034 msgid "For example, let's suppose you're on an x86_64 machine and you have this service:"
34038 #: doc/guix.texi:18884
34041 "(service qemu-binfmt-service-type\n"
34042 " (qemu-binfmt-configuration\n"
34043 " (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\"))\n"
34044 " (guix-support? #t)))\n"
34048 #: doc/guix.texi:18887
34049 msgid "You can run:"
34053 #: doc/guix.texi:18890
34055 msgid "guix build -s armhf-linux inkscape\n"
34059 #: doc/guix.texi:18897
34060 msgid "and it will build Inkscape for ARMv7 @emph{as if it were a native build}, transparently using QEMU to emulate the ARMv7 CPU. Pretty handy if you'd like to test a package build for an architecture you don't have access to!"
34064 #: doc/guix.texi:18898
34066 msgid "@code{qemu} (default: @code{qemu})"
34070 #: doc/guix.texi:18900
34071 msgid "The QEMU package to use."
34075 #: doc/guix.texi:18903
34077 msgid "{Scheme Procedure} lookup-qemu-platforms @var{platforms}@dots{}"
34081 #: doc/guix.texi:18908
34082 msgid "Return the list of QEMU platform objects corresponding to @var{platforms}@dots{}. @var{platforms} must be a list of strings corresponding to platform names, such as @code{\"arm\"}, @code{\"sparc\"}, @code{\"mips64el\"}, and so on."
34086 #: doc/guix.texi:18910
34088 msgid "{Scheme Procedure} qemu-platform? @var{obj}"
34092 #: doc/guix.texi:18912
34093 msgid "Return true if @var{obj} is a platform object."
34097 #: doc/guix.texi:18914
34099 msgid "{Scheme Procedure} qemu-platform-name @var{platform}"
34103 #: doc/guix.texi:18916
34104 msgid "Return the name of @var{platform}---a string such as @code{\"arm\"}."
34107 #. type: Plain text
34108 #: doc/guix.texi:18928
34109 msgid "The @code{(gnu services version-control)} module provides a service to allow remote access to local Git repositories. There are three options: the @code{git-daemon-service}, which provides access to repositories via the @code{git://} unsecured TCP-based protocol, extending the @code{nginx} web server to proxy some requests to @code{git-http-backend}, or providing a web interface with @code{cgit-service-type}."
34113 #: doc/guix.texi:18929
34115 msgid "{Scheme Procedure} git-daemon-service [#:config (git-daemon-configuration)]"
34119 #: doc/guix.texi:18933
34120 msgid "Return a service that runs @command{git daemon}, a simple TCP server to expose repositories over the Git protocol for anonymous access."
34124 #: doc/guix.texi:18939
34125 msgid "The optional @var{config} argument should be a @code{<git-daemon-configuration>} object, by default it allows read-only access to exported@footnote{By creating the magic file \"git-daemon-export-ok\" in the repository directory.} repositories under @file{/srv/git}."
34129 #: doc/guix.texi:18942
34131 msgid "{Data Type} git-daemon-configuration"
34135 #: doc/guix.texi:18944
34136 msgid "Data type representing the configuration for @code{git-daemon-service}."
34140 #: doc/guix.texi:18946 doc/guix.texi:19002
34142 msgid "@code{package} (default: @var{git})"
34146 #: doc/guix.texi:18948 doc/guix.texi:19004
34147 msgid "Package object of the Git distributed version control system."
34151 #: doc/guix.texi:18949 doc/guix.texi:19008
34153 msgid "@code{export-all?} (default: @var{#f})"
34157 #: doc/guix.texi:18952
34158 msgid "Whether to allow access for all Git repositories, even if they do not have the @file{git-daemon-export-ok} file."
34162 #: doc/guix.texi:18953
34164 msgid "@code{base-path} (default: @file{/srv/git})"
34168 #: doc/guix.texi:18958
34169 msgid "Whether to remap all the path requests as relative to the given path. If you run git daemon with @var{(base-path \"/srv/git\")} on example.com, then if you later try to pull @code{git://example.com/hello.git}, git daemon will interpret the path as @code{/srv/git/hello.git}."
34173 #: doc/guix.texi:18959
34175 msgid "@code{user-path} (default: @var{#f})"
34179 #: doc/guix.texi:18966
34180 msgid "Whether to allow @code{~user} notation to be used in requests. When specified with empty string, requests to @code{git://host/~alice/foo} is taken as a request to access @code{foo} repository in the home directory of user @code{alice}. If @var{(user-path \"path\")} is specified, the same request is taken as a request to access @code{path/foo} repository in the home directory of user @code{alice}."
34184 #: doc/guix.texi:18967
34186 msgid "@code{listen} (default: @var{'()})"
34190 #: doc/guix.texi:18970
34191 msgid "Whether to listen on specific IP addresses or hostnames, defaults to all."
34195 #: doc/guix.texi:18971
34197 msgid "@code{port} (default: @var{#f})"
34201 #: doc/guix.texi:18973
34202 msgid "Whether to listen on an alternative port, which defaults to 9418."
34206 #: doc/guix.texi:18974
34208 msgid "@code{whitelist} (default: @var{'()})"
34212 #: doc/guix.texi:18976
34213 msgid "If not empty, only allow access to this list of directories."
34217 #: doc/guix.texi:18977
34219 msgid "@code{extra-options} (default: @var{'()})"
34223 #: doc/guix.texi:18980
34224 msgid "Extra options will be passed to @code{git daemon}, please run @command{man git-daemon} for more information."
34227 #. type: Plain text
34228 #: doc/guix.texi:18994
34229 msgid "The @code{git://} protocol lacks authentication. When you pull from a repository fetched via @code{git://}, you don't know that the data you receive was modified is really coming from the specified host, and you have your connection is subject to eavesdropping. It's better to use an authenticated and encrypted transport, such as @code{https}. Although Git allows you to serve repositories using unsophisticated file-based web servers, there is a faster protocol implemented by the @code{git-http-backend} program. This program is the back-end of a proper Git web service. It is designed to sit behind a FastCGI proxy. @xref{Web Services}, for more on running the necessary @code{fcgiwrap} daemon."
34232 #. type: Plain text
34233 #: doc/guix.texi:18997
34234 msgid "Guix has a separate configuration data type for serving Git repositories over HTTP."
34238 #: doc/guix.texi:18998
34240 msgid "{Data Type} git-http-configuration"
34244 #: doc/guix.texi:19000
34245 msgid "Data type representing the configuration for @code{git-http-service}."
34249 #: doc/guix.texi:19005
34251 msgid "@code{git-root} (default: @file{/srv/git})"
34255 #: doc/guix.texi:19007
34256 msgid "Directory containing the Git repositories to expose to the world."
34260 #: doc/guix.texi:19011
34261 msgid "Whether to expose access for all Git repositories in @var{git-root}, even if they do not have the @file{git-daemon-export-ok} file."
34265 #: doc/guix.texi:19012
34267 msgid "@code{uri-path} (default: @file{/git/})"
34271 #: doc/guix.texi:19017
34272 msgid "Path prefix for Git access. With the default @code{/git/} prefix, this will map @code{http://@var{server}/git/@var{repo}.git} to @code{/srv/git/@var{repo}.git}. Requests whose URI paths do not begin with this prefix are not passed on to this Git instance."
34276 #: doc/guix.texi:19018
34278 msgid "@code{fcgiwrap-socket} (default: @code{127.0.0.1:9000})"
34282 #: doc/guix.texi:19021
34283 msgid "The socket on which the @code{fcgiwrap} daemon is listening. @xref{Web Services}."
34286 #. type: Plain text
34287 #: doc/guix.texi:19028
34288 msgid "There is no @code{git-http-service-type}, currently; instead you can create an @code{nginx-location-configuration} from a @code{git-http-configuration} and then add that location to a web server."
34292 #: doc/guix.texi:19029
34294 msgid "{Scheme Procedure} git-http-nginx-location-configuration @"
34298 #: doc/guix.texi:19034
34299 msgid "[config=(git-http-configuration)] Compute an @code{nginx-location-configuration} that corresponds to the given Git http configuration. An example nginx service definition to serve the default @file{/srv/git} over HTTPS might be:"
34303 #: doc/guix.texi:19051
34306 "(service nginx-service-type\n"
34307 " (nginx-configuration\n"
34308 " (server-blocks\n"
34310 " (nginx-server-configuration\n"
34311 " (listen '(\"443 ssl\"))\n"
34312 " (server-name \"git.my-host.org\")\n"
34313 " (ssl-certificate\n"
34314 " \"/etc/letsencrypt/live/git.my-host.org/fullchain.pem\")\n"
34315 " (ssl-certificate-key\n"
34316 " \"/etc/letsencrypt/live/git.my-host.org/privkey.pem\")\n"
34319 " (git-http-nginx-location-configuration\n"
34320 " (git-http-configuration (uri-path \"/\"))))))))))\n"
34324 #: doc/guix.texi:19058
34325 msgid "This example assumes that you are using Let's Encrypt to get your TLS certificate. @xref{Certificate Services}. The default @code{certbot} service will redirect all HTTP traffic on @code{git.my-host.org} to HTTPS. You will also need to add an @code{fcgiwrap} proxy to your system services. @xref{Web Services}."
34328 #. type: subsubheading
34329 #: doc/guix.texi:19060
34331 msgid "Cgit Service"
34335 #: doc/guix.texi:19062
34337 msgid "Cgit service"
34341 #: doc/guix.texi:19063
34343 msgid "Git, web interface"
34346 #. type: Plain text
34347 #: doc/guix.texi:19066
34348 msgid "@uref{https://git.zx2c4.com/cgit/, Cgit} is a web frontend for Git repositories written in C."
34351 #. type: Plain text
34352 #: doc/guix.texi:19069
34353 msgid "The following example will configure the service with default values. By default, Cgit can be accessed on port 80 (@code{http://localhost:80})."
34357 #: doc/guix.texi:19072
34359 msgid "(service cgit-service-type)\n"
34362 #. type: Plain text
34363 #: doc/guix.texi:19076
34364 msgid "The @code{file-object} type designates either a file-like object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) or a string."
34367 #. type: Plain text
34368 #: doc/guix.texi:19080
34369 msgid "Available @code{cgit-configuration} fields are:"
34373 #: doc/guix.texi:19081
34375 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} package package"
34379 #: doc/guix.texi:19083
34380 msgid "The CGIT package."
34384 #: doc/guix.texi:19086
34386 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} nginx-server-configuration-list nginx"
34390 #: doc/guix.texi:19088
34391 msgid "NGINX configuration."
34395 #: doc/guix.texi:19091
34397 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object about-filter"
34401 #: doc/guix.texi:19094
34402 msgid "Specifies a command which will be invoked to format the content of about pages (both top-level and for each repository)."
34406 #: doc/guix.texi:19099
34408 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string agefile"
34412 #: doc/guix.texi:19102
34413 msgid "Specifies a path, relative to each repository path, which can be used to specify the date and time of the youngest commit in the repository."
34417 #: doc/guix.texi:19107
34419 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object auth-filter"
34423 #: doc/guix.texi:19110
34424 msgid "Specifies a command that will be invoked for authenticating repository access."
34428 #: doc/guix.texi:19115
34430 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string branch-sort"
34434 #: doc/guix.texi:19118
34435 msgid "Flag which, when set to @samp{age}, enables date ordering in the branch ref list, and when set @samp{name} enables ordering by branch name."
34439 #: doc/guix.texi:19120
34440 msgid "Defaults to @samp{\"name\"}."
34444 #: doc/guix.texi:19123
34446 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string cache-root"
34450 #: doc/guix.texi:19125
34451 msgid "Path used to store the cgit cache entries."
34455 #: doc/guix.texi:19127
34456 msgid "Defaults to @samp{\"/var/cache/cgit\"}."
34460 #: doc/guix.texi:19130
34462 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-static-ttl"
34466 #: doc/guix.texi:19133
34467 msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of repository pages accessed with a fixed SHA1."
34471 #: doc/guix.texi:19135 doc/guix.texi:19578
34472 msgid "Defaults to @samp{-1}."
34476 #: doc/guix.texi:19138
34478 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-dynamic-ttl"
34482 #: doc/guix.texi:19141
34483 msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of repository pages accessed without a fixed SHA1."
34487 #: doc/guix.texi:19146
34489 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-repo-ttl"
34493 #: doc/guix.texi:19149
34494 msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of the repository summary page."
34498 #: doc/guix.texi:19154
34500 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-root-ttl"
34504 #: doc/guix.texi:19157
34505 msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of the repository index page."
34509 #: doc/guix.texi:19162
34511 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-scanrc-ttl"
34515 #: doc/guix.texi:19165
34516 msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the result of scanning a path for Git repositories."
34520 #: doc/guix.texi:19170
34522 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-about-ttl"
34526 #: doc/guix.texi:19173
34527 msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of the repository about page."
34531 #: doc/guix.texi:19178
34533 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-snapshot-ttl"
34537 #: doc/guix.texi:19181
34538 msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of snapshots."
34542 #: doc/guix.texi:19186
34544 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-size"
34548 #: doc/guix.texi:19189
34549 msgid "The maximum number of entries in the cgit cache. When set to @samp{0}, caching is disabled."
34553 #: doc/guix.texi:19194
34555 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean case-sensitive-sort?"
34559 #: doc/guix.texi:19196
34560 msgid "Sort items in the repo list case sensitively."
34564 #: doc/guix.texi:19201
34566 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} list clone-prefix"
34570 #: doc/guix.texi:19204
34571 msgid "List of common prefixes which, when combined with a repository URL, generates valid clone URLs for the repository."
34575 #: doc/guix.texi:19209
34577 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} list clone-url"
34581 #: doc/guix.texi:19211
34582 msgid "List of @code{clone-url} templates."
34586 #: doc/guix.texi:19216
34588 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object commit-filter"
34592 #: doc/guix.texi:19218
34593 msgid "Command which will be invoked to format commit messages."
34597 #: doc/guix.texi:19223
34599 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string commit-sort"
34603 #: doc/guix.texi:19227 doc/guix.texi:19785
34604 msgid "Flag which, when set to @samp{date}, enables strict date ordering in the commit log, and when set to @samp{topo} enables strict topological ordering."
34608 #: doc/guix.texi:19229
34609 msgid "Defaults to @samp{\"git log\"}."
34613 #: doc/guix.texi:19232
34615 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object css"
34619 #: doc/guix.texi:19234
34620 msgid "URL which specifies the css document to include in all cgit pages."
34624 #: doc/guix.texi:19236
34625 msgid "Defaults to @samp{\"/share/cgit/cgit.css\"}."
34629 #: doc/guix.texi:19239
34631 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object email-filter"
34635 #: doc/guix.texi:19243
34636 msgid "Specifies a command which will be invoked to format names and email address of committers, authors, and taggers, as represented in various places throughout the cgit interface."
34640 #: doc/guix.texi:19248
34642 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean embedded?"
34646 #: doc/guix.texi:19251
34647 msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit generate a HTML fragment suitable for embedding in other HTML pages."
34651 #: doc/guix.texi:19256
34653 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-commit-graph?"
34657 #: doc/guix.texi:19260
34658 msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit print an ASCII-art commit history graph to the left of the commit messages in the repository log page."
34662 #: doc/guix.texi:19265
34664 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-filter-overrides?"
34668 #: doc/guix.texi:19268
34669 msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, allows all filter settings to be overridden in repository-specific cgitrc files."
34673 #: doc/guix.texi:19273
34675 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-follow-links?"
34679 #: doc/guix.texi:19276
34680 msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, allows users to follow a file in the log view."
34684 #: doc/guix.texi:19281
34686 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-http-clone?"
34690 #: doc/guix.texi:19284
34691 msgid "If set to @samp{#t}, cgit will act as an dumb HTTP endpoint for Git clones."
34695 #: doc/guix.texi:19289
34697 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-index-links?"
34701 #: doc/guix.texi:19292
34702 msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit generate extra links \"summary\", \"commit\", \"tree\" for each repo in the repository index."
34706 #: doc/guix.texi:19297
34708 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-index-owner?"
34712 #: doc/guix.texi:19300
34713 msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit display the owner of each repo in the repository index."
34717 #: doc/guix.texi:19305
34719 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-log-filecount?"
34723 #: doc/guix.texi:19308
34724 msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit print the number of modified files for each commit on the repository log page."
34728 #: doc/guix.texi:19313
34730 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-log-linecount?"
34734 #: doc/guix.texi:19316
34735 msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit print the number of added and removed lines for each commit on the repository log page."
34739 #: doc/guix.texi:19321
34741 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-remote-branches?"
34745 #: doc/guix.texi:19324 doc/guix.texi:19848
34746 msgid "Flag which, when set to @code{#t}, will make cgit display remote branches in the summary and refs views."
34750 #: doc/guix.texi:19329
34752 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-subject-links?"
34756 #: doc/guix.texi:19333
34757 msgid "Flag which, when set to @code{1}, will make cgit use the subject of the parent commit as link text when generating links to parent commits in commit view."
34761 #: doc/guix.texi:19338
34763 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-html-serving?"
34767 #: doc/guix.texi:19342
34768 msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit use the subject of the parent commit as link text when generating links to parent commits in commit view."
34772 #: doc/guix.texi:19347
34774 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-tree-linenumbers?"
34778 #: doc/guix.texi:19350
34779 msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit generate linenumber links for plaintext blobs printed in the tree view."
34783 #: doc/guix.texi:19355
34785 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-git-config?"
34789 #: doc/guix.texi:19358
34790 msgid "Flag which, when set to @samp{#f}, will allow cgit to use Git config to set any repo specific settings."
34794 #: doc/guix.texi:19363
34796 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object favicon"
34800 #: doc/guix.texi:19365
34801 msgid "URL used as link to a shortcut icon for cgit."
34805 #: doc/guix.texi:19367
34806 msgid "Defaults to @samp{\"/favicon.ico\"}."
34810 #: doc/guix.texi:19370
34812 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string footer"
34816 #: doc/guix.texi:19374
34817 msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim at the bottom of all pages (i.e. it replaces the standard \"generated by...\" message)."
34821 #: doc/guix.texi:19379
34823 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string head-include"
34827 #: doc/guix.texi:19382
34828 msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim in the HTML HEAD section on all pages."
34832 #: doc/guix.texi:19387
34834 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string header"
34838 #: doc/guix.texi:19390
34839 msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim at the top of all pages."
34843 #: doc/guix.texi:19395
34845 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object include"
34849 #: doc/guix.texi:19398
34850 msgid "Name of a configfile to include before the rest of the current config- file is parsed."
34854 #: doc/guix.texi:19403
34856 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string index-header"
34860 #: doc/guix.texi:19406
34861 msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim above the repository index."
34865 #: doc/guix.texi:19411
34867 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string index-info"
34871 #: doc/guix.texi:19414
34872 msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim below the heading on the repository index page."
34876 #: doc/guix.texi:19419
34878 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean local-time?"
34882 #: doc/guix.texi:19422
34883 msgid "Flag which, if set to @samp{#t}, makes cgit print commit and tag times in the servers timezone."
34887 #: doc/guix.texi:19427
34889 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object logo"
34893 #: doc/guix.texi:19430
34894 msgid "URL which specifies the source of an image which will be used as a logo on all cgit pages."
34898 #: doc/guix.texi:19432
34899 msgid "Defaults to @samp{\"/share/cgit/cgit.png\"}."
34903 #: doc/guix.texi:19435
34905 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string logo-link"
34909 #: doc/guix.texi:19437 doc/guix.texi:19894
34910 msgid "URL loaded when clicking on the cgit logo image."
34914 #: doc/guix.texi:19442
34916 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object owner-filter"
34920 #: doc/guix.texi:19445
34921 msgid "Command which will be invoked to format the Owner column of the main page."
34925 #: doc/guix.texi:19450
34927 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-atom-items"
34931 #: doc/guix.texi:19452
34932 msgid "Number of items to display in atom feeds view."
34936 #: doc/guix.texi:19454 doc/guix.texi:19689 doc/guix.texi:19697
34937 #: doc/guix.texi:19705
34938 msgid "Defaults to @samp{10}."
34942 #: doc/guix.texi:19457
34944 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-commit-count"
34948 #: doc/guix.texi:19459
34949 msgid "Number of entries to list per page in \"log\" view."
34953 #: doc/guix.texi:19461 doc/guix.texi:19476
34954 msgid "Defaults to @samp{50}."
34958 #: doc/guix.texi:19464
34960 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-message-length"
34964 #: doc/guix.texi:19466
34965 msgid "Number of commit message characters to display in \"log\" view."
34969 #: doc/guix.texi:19468 doc/guix.texi:19484
34970 msgid "Defaults to @samp{80}."
34974 #: doc/guix.texi:19471
34976 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-repo-count"
34980 #: doc/guix.texi:19474
34981 msgid "Specifies the number of entries to list per page on the repository index page."
34985 #: doc/guix.texi:19479
34987 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-repodesc-length"
34991 #: doc/guix.texi:19482
34992 msgid "Specifies the maximum number of repo description characters to display on the repository index page."
34996 #: doc/guix.texi:19487
34998 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-blob-size"
35002 #: doc/guix.texi:19489
35003 msgid "Specifies the maximum size of a blob to display HTML for in KBytes."
35007 #: doc/guix.texi:19494
35009 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string max-stats"
35013 #: doc/guix.texi:19497
35014 msgid "Maximum statistics period. Valid values are @samp{week},@samp{month}, @samp{quarter} and @samp{year}."
35018 #: doc/guix.texi:19502
35020 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} mimetype-alist mimetype"
35024 #: doc/guix.texi:19504
35025 msgid "Mimetype for the specified filename extension."
35029 #: doc/guix.texi:19508
35030 msgid "Defaults to @samp{((gif \"image/gif\") (html \"text/html\") (jpg \"image/jpeg\") (jpeg \"image/jpeg\") (pdf \"application/pdf\") (png \"image/png\") (svg \"image/svg+xml\"))}."
35034 #: doc/guix.texi:19511
35036 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object mimetype-file"
35040 #: doc/guix.texi:19513
35041 msgid "Specifies the file to use for automatic mimetype lookup."
35045 #: doc/guix.texi:19518
35047 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string module-link"
35051 #: doc/guix.texi:19521
35052 msgid "Text which will be used as the formatstring for a hyperlink when a submodule is printed in a directory listing."
35056 #: doc/guix.texi:19526
35058 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean nocache?"
35062 #: doc/guix.texi:19528
35063 msgid "If set to the value @samp{#t} caching will be disabled."
35067 #: doc/guix.texi:19533
35069 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean noplainemail?"
35073 #: doc/guix.texi:19536
35074 msgid "If set to @samp{#t} showing full author email addresses will be disabled."
35078 #: doc/guix.texi:19541
35080 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean noheader?"
35084 #: doc/guix.texi:19544
35085 msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit omit the standard header on all pages."
35089 #: doc/guix.texi:19549
35091 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} project-list project-list"
35095 #: doc/guix.texi:19553
35096 msgid "A list of subdirectories inside of @code{repository-directory}, relative to it, that should loaded as Git repositories. An empty list means that all subdirectories will be loaded."
35100 #: doc/guix.texi:19558
35102 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object readme"
35106 #: doc/guix.texi:19560
35107 msgid "Text which will be used as default value for @code{cgit-repo-readme}."
35111 #: doc/guix.texi:19565
35113 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean remove-suffix?"
35117 #: doc/guix.texi:19569
35118 msgid "If set to @code{#t} and @code{repository-directory} is enabled, if any repositories are found with a suffix of @code{.git}, this suffix will be removed for the URL and name."
35122 #: doc/guix.texi:19574
35124 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer renamelimit"
35128 #: doc/guix.texi:19576
35129 msgid "Maximum number of files to consider when detecting renames."
35133 #: doc/guix.texi:19581
35135 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string repository-sort"
35139 #: doc/guix.texi:19583
35140 msgid "The way in which repositories in each section are sorted."
35144 #: doc/guix.texi:19588
35146 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} robots-list robots"
35150 #: doc/guix.texi:19590
35151 msgid "Text used as content for the @code{robots} meta-tag."
35155 #: doc/guix.texi:19592
35156 msgid "Defaults to @samp{(\"noindex\" \"nofollow\")}."
35160 #: doc/guix.texi:19595
35162 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string root-desc"
35166 #: doc/guix.texi:19597
35167 msgid "Text printed below the heading on the repository index page."
35171 #: doc/guix.texi:19599
35172 msgid "Defaults to @samp{\"a fast webinterface for the git dscm\"}."
35176 #: doc/guix.texi:19602
35178 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string root-readme"
35182 #: doc/guix.texi:19605
35183 msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim below thef \"about\" link on the repository index page."
35187 #: doc/guix.texi:19610
35189 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string root-title"
35193 #: doc/guix.texi:19612
35194 msgid "Text printed as heading on the repository index page."
35198 #: doc/guix.texi:19617
35200 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean scan-hidden-path"
35204 #: doc/guix.texi:19623
35205 msgid "If set to @samp{#t} and repository-directory is enabled, repository-directory will recurse into directories whose name starts with a period. Otherwise, repository-directory will stay away from such directories, considered as \"hidden\". Note that this does not apply to the \".git\" directory in non-bare repos."
35209 #: doc/guix.texi:19628
35211 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} list snapshots"
35215 #: doc/guix.texi:19631
35216 msgid "Text which specifies the default set of snapshot formats that cgit generates links for."
35220 #: doc/guix.texi:19636
35222 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} repository-directory repository-directory"
35226 #: doc/guix.texi:19639
35227 msgid "Name of the directory to scan for repositories (represents @code{scan-path})."
35231 #: doc/guix.texi:19641
35232 msgid "Defaults to @samp{\"/srv/git\"}."
35236 #: doc/guix.texi:19644
35238 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string section"
35242 #: doc/guix.texi:19647 doc/guix.texi:19963
35243 msgid "The name of the current repository section - all repositories defined after this option will inherit the current section name."
35247 #: doc/guix.texi:19652
35249 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string section-sort"
35253 #: doc/guix.texi:19655
35254 msgid "Flag which, when set to @samp{1}, will sort the sections on the repository listing by name."
35258 #: doc/guix.texi:19660
35260 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer section-from-path"
35264 #: doc/guix.texi:19663
35265 msgid "A number which, if defined prior to repository-directory, specifies how many path elements from each repo path to use as a default section name."
35269 #: doc/guix.texi:19668
35271 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean side-by-side-diffs?"
35275 #: doc/guix.texi:19671
35276 msgid "If set to @samp{#t} shows side-by-side diffs instead of unidiffs per default."
35280 #: doc/guix.texi:19676
35282 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object source-filter"
35286 #: doc/guix.texi:19679
35287 msgid "Specifies a command which will be invoked to format plaintext blobs in the tree view."
35291 #: doc/guix.texi:19684
35293 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer summary-branches"
35297 #: doc/guix.texi:19687
35298 msgid "Specifies the number of branches to display in the repository \"summary\" view."
35302 #: doc/guix.texi:19692
35304 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer summary-log"
35308 #: doc/guix.texi:19695
35309 msgid "Specifies the number of log entries to display in the repository \"summary\" view."
35313 #: doc/guix.texi:19700
35315 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer summary-tags"
35319 #: doc/guix.texi:19703
35320 msgid "Specifies the number of tags to display in the repository \"summary\" view."
35324 #: doc/guix.texi:19708
35326 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string strict-export"
35330 #: doc/guix.texi:19711
35331 msgid "Filename which, if specified, needs to be present within the repository for cgit to allow access to that repository."
35335 #: doc/guix.texi:19716
35337 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string virtual-root"
35341 #: doc/guix.texi:19718
35342 msgid "URL which, if specified, will be used as root for all cgit links."
35346 #: doc/guix.texi:19720
35347 msgid "Defaults to @samp{\"/\"}."
35351 #: doc/guix.texi:19723
35353 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} repository-cgit-configuration-list repositories"
35357 #: doc/guix.texi:19725
35358 msgid "A list of @dfn{cgit-repo} records to use with config."
35362 #: doc/guix.texi:19729
35363 msgid "Available @code{repository-cgit-configuration} fields are:"
35367 #: doc/guix.texi:19730
35369 msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-list snapshots"
35373 #: doc/guix.texi:19733
35374 msgid "A mask of snapshot formats for this repo that cgit generates links for, restricted by the global @code{snapshots} setting."
35378 #: doc/guix.texi:19738
35380 msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object source-filter"
35384 #: doc/guix.texi:19740
35385 msgid "Override the default @code{source-filter}."
35389 #: doc/guix.texi:19745
35391 msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string url"
35395 #: doc/guix.texi:19747
35396 msgid "The relative URL used to access the repository."
35400 #: doc/guix.texi:19752
35402 msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object about-filter"
35406 #: doc/guix.texi:19754
35407 msgid "Override the default @code{about-filter}."
35411 #: doc/guix.texi:19759
35413 msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string branch-sort"
35417 #: doc/guix.texi:19762
35418 msgid "Flag which, when set to @samp{age}, enables date ordering in the branch ref list, and when set to @samp{name} enables ordering by branch name."
35422 #: doc/guix.texi:19767
35424 msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-list clone-url"
35428 #: doc/guix.texi:19769
35429 msgid "A list of URLs which can be used to clone repo."
35433 #: doc/guix.texi:19774
35435 msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object commit-filter"
35439 #: doc/guix.texi:19776
35440 msgid "Override the default @code{commit-filter}."
35444 #: doc/guix.texi:19781
35446 msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string commit-sort"
35450 #: doc/guix.texi:19790
35452 msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string defbranch"
35456 #: doc/guix.texi:19795
35457 msgid "The name of the default branch for this repository. If no such branch exists in the repository, the first branch name (when sorted) is used as default instead. By default branch pointed to by HEAD, or \"master\" if there is no suitable HEAD."
35461 #: doc/guix.texi:19800
35463 msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string desc"
35467 #: doc/guix.texi:19802
35468 msgid "The value to show as repository description."
35472 #: doc/guix.texi:19807
35474 msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string homepage"
35478 #: doc/guix.texi:19809
35479 msgid "The value to show as repository homepage."
35483 #: doc/guix.texi:19814
35485 msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object email-filter"
35489 #: doc/guix.texi:19816
35490 msgid "Override the default @code{email-filter}."
35494 #: doc/guix.texi:19821
35496 msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-boolean enable-commit-graph?"
35500 #: doc/guix.texi:19824
35501 msgid "A flag which can be used to disable the global setting @code{enable-commit-graph?}."
35505 #: doc/guix.texi:19829
35507 msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-boolean enable-log-filecount?"
35511 #: doc/guix.texi:19832
35512 msgid "A flag which can be used to disable the global setting @code{enable-log-filecount?}."
35516 #: doc/guix.texi:19837
35518 msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-boolean enable-log-linecount?"
35522 #: doc/guix.texi:19840
35523 msgid "A flag which can be used to disable the global setting @code{enable-log-linecount?}."
35527 #: doc/guix.texi:19845
35529 msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-boolean enable-remote-branches?"
35533 #: doc/guix.texi:19853
35535 msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-boolean enable-subject-links?"
35539 #: doc/guix.texi:19856
35540 msgid "A flag which can be used to override the global setting @code{enable-subject-links?}."
35544 #: doc/guix.texi:19861
35546 msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-boolean enable-html-serving?"
35550 #: doc/guix.texi:19864
35551 msgid "A flag which can be used to override the global setting @code{enable-html-serving?}."
35555 #: doc/guix.texi:19869
35557 msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-boolean hide?"
35561 #: doc/guix.texi:19872
35562 msgid "Flag which, when set to @code{#t}, hides the repository from the repository index."
35566 #: doc/guix.texi:19877
35568 msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-boolean ignore?"
35572 #: doc/guix.texi:19879
35573 msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, ignores the repository."
35577 #: doc/guix.texi:19884
35579 msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object logo"
35583 #: doc/guix.texi:19887
35584 msgid "URL which specifies the source of an image which will be used as a logo on this repo’s pages."
35588 #: doc/guix.texi:19892
35590 msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string logo-link"
35594 #: doc/guix.texi:19899
35596 msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object owner-filter"
35600 #: doc/guix.texi:19901
35601 msgid "Override the default @code{owner-filter}."
35605 #: doc/guix.texi:19906
35607 msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string module-link"
35611 #: doc/guix.texi:19910
35612 msgid "Text which will be used as the formatstring for a hyperlink when a submodule is printed in a directory listing. The arguments for the formatstring are the path and SHA1 of the submodule commit."
35616 #: doc/guix.texi:19915
35618 msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} module-link-path module-link-path"
35622 #: doc/guix.texi:19919
35623 msgid "Text which will be used as the formatstring for a hyperlink when a submodule with the specified subdirectory path is printed in a directory listing."
35627 #: doc/guix.texi:19924
35629 msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string max-stats"
35633 #: doc/guix.texi:19926
35634 msgid "Override the default maximum statistics period."
35638 #: doc/guix.texi:19931
35640 msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string name"
35644 #: doc/guix.texi:19933
35645 msgid "The value to show as repository name."
35649 #: doc/guix.texi:19938
35651 msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string owner"
35655 #: doc/guix.texi:19940
35656 msgid "A value used to identify the owner of the repository."
35660 #: doc/guix.texi:19945
35662 msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string path"
35666 #: doc/guix.texi:19947
35667 msgid "An absolute path to the repository directory."
35671 #: doc/guix.texi:19952
35673 msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string readme"
35677 #: doc/guix.texi:19955
35678 msgid "A path (relative to repo) which specifies a file to include verbatim as the \"About\" page for this repo."
35682 #: doc/guix.texi:19960
35684 msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string section"
35688 #: doc/guix.texi:19968
35690 msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-list extra-options"
35694 #: doc/guix.texi:19970 doc/guix.texi:19979
35695 msgid "Extra options will be appended to cgitrc file."
35699 #: doc/guix.texi:19977
35701 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} list extra-options"
35704 #. type: Plain text
35705 #: doc/guix.texi:19991
35706 msgid "However, it could be that you just want to get a @code{cgitrc} up and running. In that case, you can pass an @code{opaque-cgit-configuration} as a record to @code{cgit-service-type}. As its name indicates, an opaque configuration does not have easy reflective capabilities."
35709 #. type: Plain text
35710 #: doc/guix.texi:19993
35711 msgid "Available @code{opaque-cgit-configuration} fields are:"
35715 #: doc/guix.texi:19994
35717 msgid "{@code{opaque-cgit-configuration} parameter} package cgit"
35721 #: doc/guix.texi:19996
35722 msgid "The cgit package."
35726 #: doc/guix.texi:19998
35728 msgid "{@code{opaque-cgit-configuration} parameter} string string"
35732 #: doc/guix.texi:20000
35733 msgid "The contents of the @code{cgitrc}, as a string."
35736 #. type: Plain text
35737 #: doc/guix.texi:20004
35738 msgid "For example, if your @code{cgitrc} is just the empty string, you could instantiate a cgit service like this:"
35742 #: doc/guix.texi:20009
35745 "(service cgit-service-type\n"
35746 " (opaque-cgit-configuration\n"
35747 " (cgitrc \"\")))\n"
35750 #. type: subsubheading
35751 #: doc/guix.texi:20015
35753 msgid "The Battle for Wesnoth Service"
35757 #: doc/guix.texi:20016
35762 #. type: Plain text
35763 #: doc/guix.texi:20020
35764 msgid "@uref{https://wesnoth.org, The Battle for Wesnoth} is a fantasy, turn based tactical strategy game, with several single player campaigns, and multiplayer games (both networked and local)."
35768 #: doc/guix.texi:20021
35770 msgid "{Scheme Variable} wesnothd-service-type"
35774 #: doc/guix.texi:20025
35775 msgid "Service type for the wesnothd service. Its value must be a @code{wesnothd-configuration} object. To run wesnothd in the default configuration, instantiate it as:"
35779 #: doc/guix.texi:20028
35781 msgid "(service wesnothd-service-type)\n"
35785 #: doc/guix.texi:20031
35787 msgid "{Data Type} wesnothd-configuration"
35791 #: doc/guix.texi:20033
35792 msgid "Data type representing the configuration of @command{wesnothd}."
35796 #: doc/guix.texi:20035
35798 msgid "@code{package} (default: @code{wesnoth-server})"
35802 #: doc/guix.texi:20037
35803 msgid "The wesnoth server package to use."
35807 #: doc/guix.texi:20038
35809 msgid "@code{port} (default: @code{15000})"
35813 #: doc/guix.texi:20040
35814 msgid "The port to bind the server to."
35818 #: doc/guix.texi:20046
35823 #. type: subsubheading
35824 #: doc/guix.texi:20047
35826 msgid "System Control Service"
35829 #. type: Plain text
35830 #: doc/guix.texi:20051
35831 msgid "The @code{(gnu services sysctl)} provides a service to configure kernel parameters at boot."
35835 #: doc/guix.texi:20052
35837 msgid "{Scheme Variable} sysctl-service-type"
35841 #: doc/guix.texi:20056
35842 msgid "The service type for @command{sysctl}, which modifies kernel parameters under @file{/proc/sys/}. To enable IPv4 forwarding, it can be instantiated as:"
35846 #: doc/guix.texi:20061
35849 "(service sysctl-service-type\n"
35850 " (sysctl-configuration\n"
35851 " (settings '((\"net.ipv4.ip_forward\" . \"1\")))))\n"
35855 #: doc/guix.texi:20064
35857 msgid "{Data Type} sysctl-configuration"
35861 #: doc/guix.texi:20066
35862 msgid "The data type representing the configuration of @command{sysctl}."
35866 #: doc/guix.texi:20068
35868 msgid "@code{sysctl} (default: @code{(file-append procps \"/sbin/sysctl\"})"
35872 #: doc/guix.texi:20070
35873 msgid "The @command{sysctl} executable to use."
35877 #: doc/guix.texi:20071
35879 msgid "@code{settings} (default: @code{'()})"
35883 #: doc/guix.texi:20073
35884 msgid "An association list specifies kernel parameters and their values."
35888 #: doc/guix.texi:20076
35893 #. type: subsubheading
35894 #: doc/guix.texi:20077
35896 msgid "Lirc Service"
35899 #. type: Plain text
35900 #: doc/guix.texi:20080
35901 msgid "The @code{(gnu services lirc)} module provides the following service."
35905 #: doc/guix.texi:20081
35907 msgid "{Scheme Procedure} lirc-service [#:lirc lirc] @"
35911 #: doc/guix.texi:20086
35912 msgid "[#:device #f] [#:driver #f] [#:config-file #f] @ [#:extra-options '()] Return a service that runs @url{http://www.lirc.org,LIRC}, a daemon that decodes infrared signals from remote controls."
35916 #: doc/guix.texi:20090
35917 msgid "Optionally, @var{device}, @var{driver} and @var{config-file} (configuration file name) may be specified. See @command{lircd} manual for details."
35921 #: doc/guix.texi:20093
35922 msgid "Finally, @var{extra-options} is a list of additional command-line options passed to @command{lircd}."
35926 #: doc/guix.texi:20095
35931 #. type: subsubheading
35932 #: doc/guix.texi:20096
35934 msgid "Spice Service"
35937 #. type: Plain text
35938 #: doc/guix.texi:20099
35939 msgid "The @code{(gnu services spice)} module provides the following service."
35943 #: doc/guix.texi:20100
35945 msgid "{Scheme Procedure} spice-vdagent-service [#:spice-vdagent]"
35949 #: doc/guix.texi:20104
35950 msgid "Returns a service that runs @url{http://www.spice-space.org,VDAGENT}, a daemon that enables sharing the clipboard with a vm and setting the guest display resolution when the graphical console window resizes."
35953 #. type: subsubsection
35954 #: doc/guix.texi:20106
35956 msgid "Dictionary Services"
35960 #: doc/guix.texi:20107
35965 #. type: Plain text
35966 #: doc/guix.texi:20109
35967 msgid "The @code{(gnu services dict)} module provides the following service:"
35971 #: doc/guix.texi:20110
35973 msgid "{Scheme Procedure} dicod-service [#:config (dicod-configuration)]"
35977 #: doc/guix.texi:20113
35978 msgid "Return a service that runs the @command{dicod} daemon, an implementation of DICT server (@pxref{Dicod,,, dico, GNU Dico Manual})."
35982 #: doc/guix.texi:20117
35983 msgid "The optional @var{config} argument specifies the configuration for @command{dicod}, which should be a @code{<dicod-configuration>} object, by default it serves the GNU Collaborative International Dictonary of English."
35987 #: doc/guix.texi:20121
35988 msgid "You can add @command{open localhost} to your @file{~/.dico} file to make @code{localhost} the default server for @command{dico} client (@pxref{Initialization File,,, dico, GNU Dico Manual})."
35992 #: doc/guix.texi:20123
35994 msgid "{Data Type} dicod-configuration"
35998 #: doc/guix.texi:20125
35999 msgid "Data type representing the configuration of dicod."
36003 #: doc/guix.texi:20127
36005 msgid "@code{dico} (default: @var{dico})"
36009 #: doc/guix.texi:20129
36010 msgid "Package object of the GNU Dico dictionary server."
36014 #: doc/guix.texi:20130
36016 msgid "@code{interfaces} (default: @var{'(\"localhost\")})"
36020 #: doc/guix.texi:20134
36021 msgid "This is the list of IP addresses and ports and possibly socket file names to listen to (@pxref{Server Settings, @code{listen} directive,, dico, GNU Dico Manual})."
36025 #: doc/guix.texi:20135
36027 msgid "@code{handlers} (default: @var{'()})"
36031 #: doc/guix.texi:20137
36032 msgid "List of @code{<dicod-handler>} objects denoting handlers (module instances)."
36036 #: doc/guix.texi:20138
36038 msgid "@code{databases} (default: @var{(list %dicod-database:gcide)})"
36042 #: doc/guix.texi:20140
36043 msgid "List of @code{<dicod-database>} objects denoting dictionaries to be served."
36047 #: doc/guix.texi:20143
36049 msgid "{Data Type} dicod-handler"
36053 #: doc/guix.texi:20145
36054 msgid "Data type representing a dictionary handler (module instance)."
36058 #: doc/guix.texi:20149
36059 msgid "Name of the handler (module instance)."
36063 #: doc/guix.texi:20150
36065 msgid "@code{module} (default: @var{#f})"
36069 #: doc/guix.texi:20154
36070 msgid "Name of the dicod module of the handler (instance). If it is @code{#f}, the module has the same name as the handler. (@pxref{Modules,,, dico, GNU Dico Manual})."
36074 #: doc/guix.texi:20155 doc/guix.texi:20175
36080 #: doc/guix.texi:20157
36081 msgid "List of strings or gexps representing the arguments for the module handler"
36085 #: doc/guix.texi:20160
36087 msgid "{Data Type} dicod-database"
36091 #: doc/guix.texi:20162
36092 msgid "Data type representing a dictionary database."
36096 #: doc/guix.texi:20166
36097 msgid "Name of the database, will be used in DICT commands."
36101 #: doc/guix.texi:20167
36107 #: doc/guix.texi:20170
36108 msgid "Name of the dicod handler (module instance) used by this database (@pxref{Handlers,,, dico, GNU Dico Manual})."
36112 #: doc/guix.texi:20171
36114 msgid "@code{complex?} (default: @var{#f})"
36118 #: doc/guix.texi:20174
36119 msgid "Whether the database configuration complex. The complex configuration will need a corresponding @code{<dicod-handler>} object, otherwise not."
36123 #: doc/guix.texi:20178
36124 msgid "List of strings or gexps representing the arguments for the database (@pxref{Databases,,, dico, GNU Dico Manual})."
36128 #: doc/guix.texi:20181
36130 msgid "{Scheme Variable} %dicod-database:gcide"
36134 #: doc/guix.texi:20184
36135 msgid "A @code{<dicod-database>} object serving the GNU Collaborative International Dictionary of English using the @code{gcide} package."
36138 #. type: Plain text
36139 #: doc/guix.texi:20187
36140 msgid "The following is an example @code{dicod-service} configuration."
36144 #: doc/guix.texi:20202
36147 "(dicod-service #:config\n"
36148 " (dicod-configuration\n"
36149 " (handlers (list (dicod-handler\n"
36150 " (name \"wordnet\")\n"
36151 " (module \"dictorg\")\n"
36153 " (list #~(string-append \"dbdir=\" #$wordnet))))))\n"
36154 " (databases (list (dicod-database\n"
36155 " (name \"wordnet\")\n"
36157 " (handler \"wordnet\")\n"
36158 " (options '(\"database=wn\")))\n"
36159 " %dicod-database:gcide))))\n"
36163 #: doc/guix.texi:20207
36165 msgid "setuid programs"
36168 #. type: Plain text
36169 #: doc/guix.texi:20217
36170 msgid "Some programs need to run with ``root'' privileges, even when they are launched by unprivileged users. A notorious example is the @command{passwd} program, which users can run to change their password, and which needs to access the @file{/etc/passwd} and @file{/etc/shadow} files---something normally restricted to root, for obvious security reasons. To address that, these executables are @dfn{setuid-root}, meaning that they always run with root privileges (@pxref{How Change Persona,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, for more info about the setuid mechanism.)"
36173 #. type: Plain text
36174 #: doc/guix.texi:20224
36175 msgid "The store itself @emph{cannot} contain setuid programs: that would be a security issue since any user on the system can write derivations that populate the store (@pxref{The Store}). Thus, a different mechanism is used: instead of changing the setuid bit directly on files that are in the store, we let the system administrator @emph{declare} which programs should be setuid root."
36178 #. type: Plain text
36179 #: doc/guix.texi:20230
36180 msgid "The @code{setuid-programs} field of an @code{operating-system} declaration contains a list of G-expressions denoting the names of programs to be setuid-root (@pxref{Using the Configuration System}). For instance, the @command{passwd} program, which is part of the Shadow package, can be designated by this G-expression (@pxref{G-Expressions}):"
36184 #: doc/guix.texi:20233
36186 msgid "#~(string-append #$shadow \"/bin/passwd\")\n"
36189 #. type: Plain text
36190 #: doc/guix.texi:20237
36191 msgid "A default set of setuid programs is defined by the @code{%setuid-programs} variable of the @code{(gnu system)} module."
36195 #: doc/guix.texi:20238
36197 msgid "{Scheme Variable} %setuid-programs"
36201 #: doc/guix.texi:20240
36202 msgid "A list of G-expressions denoting common programs that are setuid-root."
36206 #: doc/guix.texi:20243
36207 msgid "The list includes commands such as @command{passwd}, @command{ping}, @command{su}, and @command{sudo}."
36210 #. type: Plain text
36211 #: doc/guix.texi:20249
36212 msgid "Under the hood, the actual setuid programs are created in the @file{/run/setuid-programs} directory at system activation time. The files in this directory refer to the ``real'' binaries, which are in the store."
36216 #: doc/guix.texi:20253
36218 msgid "HTTPS, certificates"
36222 #: doc/guix.texi:20254
36224 msgid "X.509 certificates"
36228 #: doc/guix.texi:20255
36233 #. type: Plain text
36234 #: doc/guix.texi:20262
36235 msgid "Web servers available over HTTPS (that is, HTTP over the transport-layer security mechanism, TLS) send client programs an @dfn{X.509 certificate} that the client can then use to @emph{authenticate} the server. To do that, clients verify that the server's certificate is signed by a so-called @dfn{certificate authority} (CA). But to verify the CA's signature, clients must have first acquired the CA's certificate."
36238 #. type: Plain text
36239 #: doc/guix.texi:20266
36240 msgid "Web browsers such as GNU@tie{}IceCat include their own set of CA certificates, such that they are able to verify CA signatures out-of-the-box."
36243 #. type: Plain text
36244 #: doc/guix.texi:20270
36245 msgid "However, most other programs that can talk HTTPS---@command{wget}, @command{git}, @command{w3m}, etc.---need to be told where CA certificates can be found."
36248 #. type: Plain text
36249 #: doc/guix.texi:20277
36250 msgid "In GuixSD, this is done by adding a package that provides certificates to the @code{packages} field of the @code{operating-system} declaration (@pxref{operating-system Reference}). GuixSD includes one such package, @code{nss-certs}, which is a set of CA certificates provided as part of Mozilla's Network Security Services."
36253 #. type: Plain text
36254 #: doc/guix.texi:20282
36255 msgid "Note that it is @emph{not} part of @var{%base-packages}, so you need to explicitly add it. The @file{/etc/ssl/certs} directory, which is where most applications and libraries look for certificates by default, points to the certificates installed globally."
36258 #. type: Plain text
36259 #: doc/guix.texi:20292
36260 msgid "Unprivileged users, including users of Guix on a foreign distro, can also install their own certificate package in their profile. A number of environment variables need to be defined so that applications and libraries know where to find them. Namely, the OpenSSL library honors the @code{SSL_CERT_DIR} and @code{SSL_CERT_FILE} variables. Some applications add their own environment variables; for instance, the Git version control system honors the certificate bundle pointed to by the @code{GIT_SSL_CAINFO} environment variable. Thus, you would typically run something like:"
36264 #: doc/guix.texi:20298
36267 "$ guix package -i nss-certs\n"
36268 "$ export SSL_CERT_DIR=\"$HOME/.guix-profile/etc/ssl/certs\"\n"
36269 "$ export SSL_CERT_FILE=\"$HOME/.guix-profile/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt\"\n"
36270 "$ export GIT_SSL_CAINFO=\"$SSL_CERT_FILE\"\n"
36273 #. type: Plain text
36274 #: doc/guix.texi:20303
36275 msgid "As another example, R requires the @code{CURL_CA_BUNDLE} environment variable to point to a certificate bundle, so you would have to run something like this:"
36279 #: doc/guix.texi:20307
36282 "$ guix package -i nss-certs\n"
36283 "$ export CURL_CA_BUNDLE=\"$HOME/.guix-profile/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt\"\n"
36286 #. type: Plain text
36287 #: doc/guix.texi:20311
36288 msgid "For other applications you may want to look up the required environment variable in the relevant documentation."
36292 #: doc/guix.texi:20316
36294 msgid "name service switch"
36298 #: doc/guix.texi:20317
36303 #. type: Plain text
36304 #: doc/guix.texi:20326
36305 msgid "The @code{(gnu system nss)} module provides bindings to the configuration file of the libc @dfn{name service switch} or @dfn{NSS} (@pxref{NSS Configuration File,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). In a nutshell, the NSS is a mechanism that allows libc to be extended with new ``name'' lookup methods for system databases, which includes host names, service names, user accounts, and more (@pxref{Name Service Switch, System Databases and Name Service Switch,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
36308 #. type: Plain text
36309 #: doc/guix.texi:20333
36310 msgid "The NSS configuration specifies, for each system database, which lookup method is to be used, and how the various methods are chained together---for instance, under which circumstances NSS should try the next method in the list. The NSS configuration is given in the @code{name-service-switch} field of @code{operating-system} declarations (@pxref{operating-system Reference, @code{name-service-switch}})."
36314 #: doc/guix.texi:20334
36320 #: doc/guix.texi:20335
36322 msgid ".local, host name lookup"
36325 #. type: Plain text
36326 #: doc/guix.texi:20340
36327 msgid "As an example, the declaration below configures the NSS to use the @uref{http://0pointer.de/lennart/projects/nss-mdns/, @code{nss-mdns} back-end}, which supports host name lookups over multicast DNS (mDNS) for host names ending in @code{.local}:"
36331 #: doc/guix.texi:20344
36334 "(name-service-switch\n"
36335 " (hosts (list %files ;first, check /etc/hosts\n"
36340 #: doc/guix.texi:20349
36343 " ;; If the above did not succeed, try\n"
36344 " ;; with 'mdns_minimal'.\n"
36346 " (name \"mdns_minimal\")\n"
36351 #: doc/guix.texi:20355
36354 " ;; 'mdns_minimal' is authoritative for\n"
36355 " ;; '.local'. When it returns \"not found\",\n"
36356 " ;; no need to try the next methods.\n"
36357 " (reaction (lookup-specification\n"
36358 " (not-found => return))))\n"
36363 #: doc/guix.texi:20359
36366 " ;; Then fall back to DNS.\n"
36368 " (name \"dns\"))\n"
36373 #: doc/guix.texi:20363
36376 " ;; Finally, try with the \"full\" 'mdns'.\n"
36378 " (name \"mdns\")))))\n"
36381 #. type: Plain text
36382 #: doc/guix.texi:20368
36383 msgid "Do not worry: the @code{%mdns-host-lookup-nss} variable (see below) contains this configuration, so you will not have to type it if all you want is to have @code{.local} host lookup working."
36386 #. type: Plain text
36387 #: doc/guix.texi:20376
36388 msgid "Note that, in this case, in addition to setting the @code{name-service-switch} of the @code{operating-system} declaration, you also need to use @code{avahi-service} (@pxref{Networking Services, @code{avahi-service}}), or @var{%desktop-services}, which includes it (@pxref{Desktop Services}). Doing this makes @code{nss-mdns} accessible to the name service cache daemon (@pxref{Base Services, @code{nscd-service}})."
36391 #. type: Plain text
36392 #: doc/guix.texi:20379
36393 msgid "For convenience, the following variables provide typical NSS configurations."
36397 #: doc/guix.texi:20380
36399 msgid "{Scheme Variable} %default-nss"
36403 #: doc/guix.texi:20383
36404 msgid "This is the default name service switch configuration, a @code{name-service-switch} object."
36408 #: doc/guix.texi:20385
36410 msgid "{Scheme Variable} %mdns-host-lookup-nss"
36414 #: doc/guix.texi:20388
36415 msgid "This is the name service switch configuration with support for host name lookup over multicast DNS (mDNS) for host names ending in @code{.local}."
36418 #. type: Plain text
36419 #: doc/guix.texi:20398
36420 msgid "The reference for name service switch configuration is given below. It is a direct mapping of the configuration file format of the C library , so please refer to the C library manual for more information (@pxref{NSS Configuration File,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Compared to the configuration file format of libc NSS, it has the advantage not only of adding this warm parenthetic feel that we like, but also static checks: you will know about syntax errors and typos as soon as you run @command{guix system}."
36424 #: doc/guix.texi:20399
36426 msgid "{Data Type} name-service-switch"
36430 #: doc/guix.texi:20404
36431 msgid "This is the data type representation the configuration of libc's name service switch (NSS). Each field below represents one of the supported system databases."
36435 #: doc/guix.texi:20406
36441 #: doc/guix.texi:20407
36447 #: doc/guix.texi:20409
36453 #: doc/guix.texi:20410
36459 #: doc/guix.texi:20411
36465 #: doc/guix.texi:20412
36471 #: doc/guix.texi:20413
36477 #: doc/guix.texi:20415
36483 #: doc/guix.texi:20416
36489 #: doc/guix.texi:20418
36495 #: doc/guix.texi:20421
36496 msgid "The system databases handled by the NSS. Each of these fields must be a list of @code{<name-service>} objects (see below)."
36500 #: doc/guix.texi:20424
36502 msgid "{Data Type} name-service"
36506 #: doc/guix.texi:20428
36507 msgid "This is the data type representing an actual name service and the associated lookup action."
36511 #: doc/guix.texi:20433
36512 msgid "A string denoting the name service (@pxref{Services in the NSS configuration,,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
36516 #: doc/guix.texi:20438
36517 msgid "Note that name services listed here must be visible to nscd. This is achieved by passing the @code{#:name-services} argument to @code{nscd-service} the list of packages providing the needed name services (@pxref{Base Services, @code{nscd-service}})."
36521 #: doc/guix.texi:20439
36527 #: doc/guix.texi:20443
36528 msgid "An action specified using the @code{lookup-specification} macro (@pxref{Actions in the NSS configuration,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). For example:"
36532 #: doc/guix.texi:20447
36535 "(lookup-specification (unavailable => continue)\n"
36536 " (success => return))\n"
36539 #. type: Plain text
36540 #: doc/guix.texi:20461
36541 msgid "For bootstrapping purposes, the Linux-Libre kernel is passed an @dfn{initial RAM disk}, or @dfn{initrd}. An initrd contains a temporary root file system as well as an initialization script. The latter is responsible for mounting the real root file system, and for loading any kernel modules that may be needed to achieve that."
36544 #. type: Plain text
36545 #: doc/guix.texi:20470
36546 msgid "The @code{initrd-modules} field of an @code{operating-system} declaration allows you to specify Linux-libre kernel modules that must be available in the initrd. In particular, this is where you would list modules needed to actually drive the hard disk where your root partition is---although the default value of @code{initrd-modules} should cover most use cases. For example, assuming you need the @code{megaraid_sas} module in addition to the default modules to be able to access your root file system, you would write:"
36550 #: doc/guix.texi:20475
36553 "(operating-system\n"
36555 " (initrd-modules (cons \"megaraid_sas\" %base-initrd-modules)))\n"
36559 #: doc/guix.texi:20477
36561 msgid "{Scheme Variable} %base-initrd-modules"
36565 #: doc/guix.texi:20479
36566 msgid "This is the list of kernel modules included in the initrd by default."
36569 #. type: Plain text
36570 #: doc/guix.texi:20487
36571 msgid "Furthermore, if you need lower-level customization, the @code{initrd} field of an @code{operating-system} declaration allows you to specify which initrd you would like to use. The @code{(gnu system linux-initrd)} module provides three ways to build an initrd: the high-level @code{base-initrd} procedure and the low-level @code{raw-initrd} and @code{expression->initrd} procedures."
36574 #. type: Plain text
36575 #: doc/guix.texi:20492
36576 msgid "The @code{base-initrd} procedure is intended to cover most common uses. For example, if you want to add a bunch of kernel modules to be loaded at boot time, you can define the @code{initrd} field of the operating system declaration like this:"
36580 #: doc/guix.texi:20500
36583 "(initrd (lambda (file-systems . rest)\n"
36584 " ;; Create a standard initrd but set up networking\n"
36585 " ;; with the parameters QEMU expects by default.\n"
36586 " (apply base-initrd file-systems\n"
36587 " #:qemu-networking? #t\n"
36591 #. type: Plain text
36592 #: doc/guix.texi:20505
36593 msgid "The @code{base-initrd} procedure also handles common use cases that involves using the system as a QEMU guest, or as a ``live'' system with volatile root file system."
36596 #. type: Plain text
36597 #: doc/guix.texi:20512
36598 msgid "The @code{base-initrd} procedure is built from @code{raw-initrd} procedure. Unlike @code{base-initrd}, @code{raw-initrd} doesn't do anything high-level, such as trying to guess which kernel modules and packages should be included to the initrd. An example use of @code{raw-initrd} is when a user has a custom Linux kernel configuration and default kernel modules included by @code{base-initrd} are not available."
36601 #. type: Plain text
36602 #: doc/guix.texi:20517
36603 msgid "The initial RAM disk produced by @code{base-initrd} or @code{raw-initrd} honors several options passed on the Linux kernel command line (that is, arguments passed @i{via} the @code{linux} command of GRUB, or the @code{-append} option of QEMU), notably:"
36607 #: doc/guix.texi:20519
36609 msgid "--load=@var{boot}"
36613 #: doc/guix.texi:20522
36614 msgid "Tell the initial RAM disk to load @var{boot}, a file containing a Scheme program, once it has mounted the root file system."
36618 #: doc/guix.texi:20526
36619 msgid "GuixSD uses this option to yield control to a boot program that runs the service activation programs and then spawns the GNU@tie{}Shepherd, the initialization system."
36623 #: doc/guix.texi:20527
36625 msgid "--root=@var{root}"
36629 #: doc/guix.texi:20531
36630 msgid "Mount @var{root} as the root file system. @var{root} can be a device name like @code{/dev/sda1}, a file system label, or a file system UUID."
36634 #: doc/guix.texi:20535
36635 msgid "Have @file{/run/booted-system} and @file{/run/current-system} point to @var{system}."
36639 #: doc/guix.texi:20536
36641 msgid "modprobe.blacklist=@var{modules}@dots{}"
36645 #: doc/guix.texi:20537
36647 msgid "module, black-listing"
36651 #: doc/guix.texi:20538
36653 msgid "black list, of kernel modules"
36657 #: doc/guix.texi:20543
36658 msgid "Instruct the initial RAM disk as well as the @command{modprobe} command (from the kmod package) to refuse to load @var{modules}. @var{modules} must be a comma-separated list of module names---e.g., @code{usbkbd,9pnet}."
36662 #: doc/guix.texi:20544
36668 #: doc/guix.texi:20550
36669 msgid "Start a read-eval-print loop (REPL) from the initial RAM disk before it tries to load kernel modules and to mount the root file system. Our marketing team calls it @dfn{boot-to-Guile}. The Schemer in you will love it. @xref{Using Guile Interactively,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for more information on Guile's REPL."
36672 #. type: Plain text
36673 #: doc/guix.texi:20556
36674 msgid "Now that you know all the features that initial RAM disks produced by @code{base-initrd} and @code{raw-initrd} provide, here is how to use it and customize it further."
36678 #: doc/guix.texi:20559
36680 msgid "{Monadic Procedure} raw-initrd @var{file-systems} @"
36684 #: doc/guix.texi:20571
36685 msgid "[#:linux-modules '()] [#:mapped-devices '()] @ [#:helper-packages '()] [#:qemu-networking? #f] [#:volatile-root? #f] Return a monadic derivation that builds a raw initrd. @var{file-systems} is a list of file systems to be mounted by the initrd, possibly in addition to the root file system specified on the kernel command line via @code{--root}. @var{linux-modules} is a list of kernel modules to be loaded at boot time. @var{mapped-devices} is a list of device mappings to realize before @var{file-systems} are mounted (@pxref{Mapped Devices}). @var{helper-packages} is a list of packages to be copied in the initrd. It may include @code{e2fsck/static} or other packages needed by the initrd to check the root file system."
36689 #: doc/guix.texi:20575
36690 msgid "When @var{qemu-networking?} is true, set up networking with the standard QEMU parameters. When @var{virtio?} is true, load additional modules so that the initrd can be used as a QEMU guest with para-virtualized I/O drivers."
36694 #: doc/guix.texi:20578
36695 msgid "When @var{volatile-root?} is true, the root file system is writable but any changes to it are lost."
36699 #: doc/guix.texi:20580
36701 msgid "{Monadic Procedure} base-initrd @var{file-systems} @"
36705 #: doc/guix.texi:20588
36706 msgid "[#:mapped-devices '()] [#:qemu-networking? #f] [#:volatile-root? #f]@ [#:linux-modules '()] Return a monadic derivation that builds a generic initrd, with kernel modules taken from @var{linux}. @var{file-systems} is a list of file-systems to be mounted by the initrd, possibly in addition to the root file system specified on the kernel command line via @code{--root}. @var{mapped-devices} is a list of device mappings to realize before @var{file-systems} are mounted."
36710 #: doc/guix.texi:20590
36711 msgid "@var{qemu-networking?} and @var{volatile-root?} behaves as in @code{raw-initrd}."
36715 #: doc/guix.texi:20595
36716 msgid "The initrd is automatically populated with all the kernel modules necessary for @var{file-systems} and for the given options. Additional kernel modules can be listed in @var{linux-modules}. They will be added to the initrd, and loaded at boot time in the order in which they appear."
36719 #. type: Plain text
36720 #: doc/guix.texi:20602
36721 msgid "Needless to say, the initrds we produce and use embed a statically-linked Guile, and the initialization program is a Guile program. That gives a lot of flexibility. The @code{expression->initrd} procedure builds such an initrd, given the program to run in that initrd."
36725 #: doc/guix.texi:20603
36727 msgid "{Monadic Procedure} expression->initrd @var{exp} @"
36731 #: doc/guix.texi:20609
36732 msgid "[#:guile %guile-static-stripped] [#:name \"guile-initrd\"] Return a derivation that builds a Linux initrd (a gzipped cpio archive) containing @var{guile} and that evaluates @var{exp}, a G-expression, upon booting. All the derivations referenced by @var{exp} are automatically copied to the initrd."
36736 #: doc/guix.texi:20615
36738 msgid "boot loader"
36741 #. type: Plain text
36742 #: doc/guix.texi:20622
36743 msgid "The operating system supports multiple bootloaders. The bootloader is configured using @code{bootloader-configuration} declaration. All the fields of this structure are bootloader agnostic except for one field, @code{bootloader} that indicates the bootloader to be configured and installed."
36746 #. type: Plain text
36747 #: doc/guix.texi:20627
36748 msgid "Some of the bootloaders do not honor every field of @code{bootloader-configuration}. For instance, the extlinux bootloader does not support themes and thus ignores the @code{theme} field."
36752 #: doc/guix.texi:20628
36754 msgid "{Data Type} bootloader-configuration"
36758 #: doc/guix.texi:20630
36759 msgid "The type of a bootloader configuration declaration."
36763 #: doc/guix.texi:20634
36765 msgid "EFI, bootloader"
36769 #: doc/guix.texi:20635
36771 msgid "UEFI, bootloader"
36775 #: doc/guix.texi:20636
36777 msgid "BIOS, bootloader"
36781 #: doc/guix.texi:20642
36782 msgid "The bootloader to use, as a @code{bootloader} object. For now @code{grub-bootloader}, @code{grub-efi-bootloader}, @code{extlinux-bootloader} and @code{u-boot-bootloader} are supported. @code{grub-efi-bootloader} allows to boot on modern systems using the @dfn{Unified Extensible Firmware Interface} (UEFI)."
36786 #: doc/guix.texi:20645
36787 msgid "Available bootloaders are described in @code{(gnu bootloader @dots{})} modules."
36791 #: doc/guix.texi:20655
36792 msgid "This is a string denoting the target onto which to install the bootloader. The exact interpretation depends on the bootloader in question; for @code{grub-bootloader}, for example, it should be a device name understood by the bootloader @command{installer} command, such as @code{/dev/sda} or @code{(hd0)} (for GRUB, @pxref{Invoking grub-install,,, grub, GNU GRUB Manual}). For @code{grub-efi-bootloader}, it should be the path to a mounted EFI file system."
36796 #: doc/guix.texi:20656
36798 msgid "@code{menu-entries} (default: @code{()})"
36802 #: doc/guix.texi:20660
36803 msgid "A possibly empty list of @code{menu-entry} objects (see below), denoting entries to appear in the bootloader menu, in addition to the current system entry and the entry pointing to previous system generations."
36807 #: doc/guix.texi:20661
36809 msgid "@code{default-entry} (default: @code{0})"
36813 #: doc/guix.texi:20664
36814 msgid "The index of the default boot menu entry. Index 0 is for the entry of the current system."
36818 #: doc/guix.texi:20665
36820 msgid "@code{timeout} (default: @code{5})"
36824 #: doc/guix.texi:20668
36825 msgid "The number of seconds to wait for keyboard input before booting. Set to 0 to boot immediately, and to -1 to wait indefinitely."
36829 #: doc/guix.texi:20669
36831 msgid "@code{theme} (default: @var{#f})"
36835 #: doc/guix.texi:20673
36836 msgid "The bootloader theme object describing the theme to use. If no theme is provided, some bootloaders might use a default theme, that's true for GRUB."
36840 #: doc/guix.texi:20674
36842 msgid "@code{terminal-outputs} (default: @code{'gfxterm})"
36846 #: doc/guix.texi:20681
36847 msgid "The output terminals used for the bootloader boot menu, as a list of symbols. GRUB accepts the values: @code{console}, @code{serial}, @code{serial_@{0-3@}}, @code{gfxterm}, @code{vga_text}, @code{mda_text}, @code{morse}, and @code{pkmodem}. This field corresponds to the GRUB variable GRUB_TERMINAL_OUTPUT (@pxref{Simple configuration,,, grub,GNU GRUB manual})."
36851 #: doc/guix.texi:20682
36853 msgid "@code{terminal-inputs} (default: @code{'()})"
36857 #: doc/guix.texi:20690
36858 msgid "The input terminals used for the bootloader boot menu, as a list of symbols. For GRUB, the default is the native platform terminal as determined at run-time. GRUB accepts the values: @code{console}, @code{serial}, @code{serial_@{0-3@}}, @code{at_keyboard}, and @code{usb_keyboard}. This field corresponds to the GRUB variable GRUB_TERMINAL_INPUT (@pxref{Simple configuration,,, grub,GNU GRUB manual})."
36862 #: doc/guix.texi:20691
36864 msgid "@code{serial-unit} (default: @code{#f})"
36868 #: doc/guix.texi:20695
36869 msgid "The serial unit used by the bootloader, as an integer from 0 to 3. For GRUB, it is chosen at run-time; currently GRUB chooses 0, which corresponds to COM1 (@pxref{Serial terminal,,, grub,GNU GRUB manual})."
36873 #: doc/guix.texi:20696
36875 msgid "@code{serial-speed} (default: @code{#f})"
36879 #: doc/guix.texi:20700
36880 msgid "The speed of the serial interface, as an integer. For GRUB, the default value is chosen at run-time; currently GRUB chooses 9600@tie{}bps (@pxref{Serial terminal,,, grub,GNU GRUB manual})."
36884 #: doc/guix.texi:20704
36890 #: doc/guix.texi:20705
36895 #. type: Plain text
36896 #: doc/guix.texi:20711
36897 msgid "Should you want to list additional boot menu entries @i{via} the @code{menu-entries} field above, you will need to create them with the @code{menu-entry} form. For example, imagine you want to be able to boot another distro (hard to imagine!), you can define a menu entry along these lines:"
36901 #: doc/guix.texi:20718
36905 " (label \"The Other Distro\")\n"
36906 " (linux \"/boot/old/vmlinux-2.6.32\")\n"
36907 " (linux-arguments '(\"root=/dev/sda2\"))\n"
36908 " (initrd \"/boot/old/initrd\"))\n"
36911 #. type: Plain text
36912 #: doc/guix.texi:20721
36913 msgid "Details below."
36917 #: doc/guix.texi:20722
36919 msgid "{Data Type} menu-entry"
36923 #: doc/guix.texi:20724
36924 msgid "The type of an entry in the bootloader menu."
36928 #: doc/guix.texi:20727
36934 #: doc/guix.texi:20729
36935 msgid "The label to show in the menu---e.g., @code{\"GNU\"}."
36939 #: doc/guix.texi:20730
36945 #: doc/guix.texi:20732
36946 msgid "The Linux kernel image to boot, for example:"
36950 #: doc/guix.texi:20735
36952 msgid "(file-append linux-libre \"/bzImage\")\n"
36956 #: doc/guix.texi:20740
36957 msgid "For GRUB, it is also possible to specify a device explicitly in the file path using GRUB's device naming convention (@pxref{Naming convention,,, grub, GNU GRUB manual}), for example:"
36961 #: doc/guix.texi:20743
36963 msgid "\"(hd0,msdos1)/boot/vmlinuz\"\n"
36967 #: doc/guix.texi:20747
36968 msgid "If the device is specified explicitly as above, then the @code{device} field is ignored entirely."
36972 #: doc/guix.texi:20748
36974 msgid "@code{linux-arguments} (default: @code{()})"
36978 #: doc/guix.texi:20751
36979 msgid "The list of extra Linux kernel command-line arguments---e.g., @code{(\"console=ttyS0\")}."
36983 #: doc/guix.texi:20755
36984 msgid "A G-Expression or string denoting the file name of the initial RAM disk to use (@pxref{G-Expressions})."
36988 #: doc/guix.texi:20755
36990 msgid "@code{device} (default: @code{#f})"
36994 #: doc/guix.texi:20758
36995 msgid "The device where the kernel and initrd are to be found---i.e., for GRUB, @dfn{root} for this menu entry (@pxref{root,,, grub, GNU GRUB manual})."
36999 #: doc/guix.texi:20764
37000 msgid "This may be a file system label (a string), a file system UUID (a bytevector, @pxref{File Systems}), or @code{#f}, in which case the bootloader will search the device containing the file specified by the @code{linux} field (@pxref{search,,, grub, GNU GRUB manual}). It must @emph{not} be an OS device name such as @file{/dev/sda1}."
37003 #. type: Plain text
37004 #: doc/guix.texi:20771
37005 msgid "Fow now only GRUB has theme support. GRUB themes are created using the @code{grub-theme} form, which is not documented yet."
37009 #: doc/guix.texi:20776
37010 msgid "This is the default GRUB theme used by the operating system if no @code{theme} field is specified in @code{bootloader-configuration} record."
37014 #: doc/guix.texi:20779
37015 msgid "It comes with a fancy background image displaying the GNU and Guix logos."
37018 #. type: subsection
37019 #: doc/guix.texi:20783
37021 msgid "Invoking @code{guix system}"
37024 #. type: Plain text
37025 #: doc/guix.texi:20788
37026 msgid "Once you have written an operating system declaration as seen in the previous section, it can be @dfn{instantiated} using the @command{guix system} command. The synopsis is:"
37030 #: doc/guix.texi:20791
37032 msgid "guix system @var{options}@dots{} @var{action} @var{file}\n"
37035 #. type: Plain text
37036 #: doc/guix.texi:20797
37037 msgid "@var{file} must be the name of a file containing an @code{operating-system} declaration. @var{action} specifies how the operating system is instantiated. Currently the following values are supported:"
37041 #: doc/guix.texi:20799
37047 #: doc/guix.texi:20802
37048 msgid "Display available service type definitions that match the given regular expressions, sorted by relevance:"
37052 #: doc/guix.texi:20814
37055 "$ guix system search console font\n"
37056 "name: console-fonts\n"
37057 "location: gnu/services/base.scm:729:2\n"
37058 "extends: shepherd-root\n"
37059 "description: Install the given fonts on the specified ttys (fonts are\n"
37060 "+ per virtual console on GNU/Linux). The value of this service is a list\n"
37061 "+ of tty/font pairs like:\n"
37063 "+ '((\"tty1\" . \"LatGrkCyr-8x16\"))\n"
37069 #: doc/guix.texi:20820
37073 "location: gnu/services/base.scm:1048:2\n"
37074 "extends: shepherd-root\n"
37075 "description: Provide console login using the `mingetty' program.\n"
37081 #: doc/guix.texi:20827
37085 "location: gnu/services/base.scm:775:2\n"
37087 "description: Provide a console log-in service as specified by its\n"
37088 "+ configuration value, a `login-configuration' object.\n"
37094 #: doc/guix.texi:20829
37100 #: doc/guix.texi:20834
37101 msgid "As for @command{guix package --search}, the result is written in @code{recutils} format, which makes it easy to filter the output (@pxref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})."
37105 #: doc/guix.texi:20835
37107 msgid "reconfigure"
37111 #: doc/guix.texi:20840
37112 msgid "Build the operating system described in @var{file}, activate it, and switch to it@footnote{This action (and the related actions @code{switch-generation} and @code{roll-back}) are usable only on systems already running GuixSD.}."
37116 #: doc/guix.texi:20847
37117 msgid "This effects all the configuration specified in @var{file}: user accounts, system services, global package list, setuid programs, etc. The command starts system services specified in @var{file} that are not currently running; if a service is currently running, it does not attempt to upgrade it since this would not be possible without stopping it first."
37121 #: doc/guix.texi:20853
37122 msgid "This command creates a new generation whose number is one greater than the current generation (as reported by @command{guix system list-generations}). If that generation already exists, it will be overwritten. This behavior mirrors that of @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
37126 #: doc/guix.texi:20858
37127 msgid "It also adds a bootloader menu entry for the new OS configuration, ---unless @option{--no-bootloader} is passed. For GRUB, it moves entries for older configurations to a submenu, allowing you to choose an older system generation at boot time should you need it."
37131 #: doc/guix.texi:20866
37132 msgid "It is highly recommended to run @command{guix pull} once before you run @command{guix system reconfigure} for the first time (@pxref{Invoking guix pull}). Failing to do that you would see an older version of Guix once @command{reconfigure} has completed."
37136 #: doc/guix.texi:20868
37138 msgid "switch-generation"
37142 #: doc/guix.texi:20877
37143 msgid "Switch to an existing system generation. This action atomically switches the system profile to the specified system generation. It also rearranges the system's existing bootloader menu entries. It makes the menu entry for the specified system generation the default, and it moves the entries for the other generatiors to a submenu, if supported by the bootloader being used. The next time the system boots, it will use the specified system generation."
37147 #: doc/guix.texi:20881
37148 msgid "The bootloader itself is not being reinstalled when using this command. Thus, the installed bootloader is used with an updated configuration file."
37152 #: doc/guix.texi:20885
37153 msgid "The target generation can be specified explicitly by its generation number. For example, the following invocation would switch to system generation 7:"
37157 #: doc/guix.texi:20888
37159 msgid "guix system switch-generation 7\n"
37163 #: doc/guix.texi:20896
37164 msgid "The target generation can also be specified relative to the current generation with the form @code{+N} or @code{-N}, where @code{+3} means ``3 generations ahead of the current generation,'' and @code{-1} means ``1 generation prior to the current generation.'' When specifying a negative value such as @code{-1}, you must precede it with @code{--} to prevent it from being parsed as an option. For example:"
37168 #: doc/guix.texi:20899
37170 msgid "guix system switch-generation -- -1\n"
37174 #: doc/guix.texi:20907
37175 msgid "Currently, the effect of invoking this action is @emph{only} to switch the system profile to an existing generation and rearrange the bootloader menu entries. To actually start using the target system generation, you must reboot after running this action. In the future, it will be updated to do the same things as @command{reconfigure}, like activating and deactivating services."
37179 #: doc/guix.texi:20909
37180 msgid "This action will fail if the specified generation does not exist."
37184 #: doc/guix.texi:20910
37190 #: doc/guix.texi:20916
37191 msgid "Switch to the preceding system generation. The next time the system boots, it will use the preceding system generation. This is the inverse of @command{reconfigure}, and it is exactly the same as invoking @command{switch-generation} with an argument of @code{-1}."
37195 #: doc/guix.texi:20920
37196 msgid "Currently, as with @command{switch-generation}, you must reboot after running this action to actually start using the preceding system generation."
37200 #: doc/guix.texi:20925
37201 msgid "Build the derivation of the operating system, which includes all the configuration files and programs needed to boot and run the system. This action does not actually install anything."
37205 #: doc/guix.texi:20926
37211 #: doc/guix.texi:20930
37212 msgid "Populate the given directory with all the files necessary to run the operating system specified in @var{file}. This is useful for first-time installations of GuixSD. For instance:"
37216 #: doc/guix.texi:20933
37218 msgid "guix system init my-os-config.scm /mnt\n"
37222 #: doc/guix.texi:20940
37223 msgid "copies to @file{/mnt} all the store items required by the configuration specified in @file{my-os-config.scm}. This includes configuration files, packages, and so on. It also creates other essential files needed for the system to operate correctly---e.g., the @file{/etc}, @file{/var}, and @file{/run} directories, and the @file{/bin/sh} file."
37227 #: doc/guix.texi:20944
37228 msgid "This command also installs bootloader on the target specified in @file{my-os-config}, unless the @option{--no-bootloader} option was passed."
37232 #: doc/guix.texi:20945
37238 #: doc/guix.texi:20946 doc/guix.texi:21210
37240 msgid "virtual machine"
37244 #: doc/guix.texi:20947
37249 #. type: anchor{#1}
37250 #: doc/guix.texi:20954
37251 msgid "guix system vm"
37255 #: doc/guix.texi:20954
37256 msgid "Build a virtual machine that contains the operating system declared in @var{file}, and return a script to run that virtual machine (VM). Arguments given to the script are passed to QEMU as in the example below, which enables networking and requests 1@tie{}GiB of RAM for the emulated machine:"
37260 #: doc/guix.texi:20957
37262 msgid "$ /gnu/store/@dots{}-run-vm.sh -m 1024 -net user\n"
37266 #: doc/guix.texi:20960
37267 msgid "The VM shares its store with the host system."
37271 #: doc/guix.texi:20965
37272 msgid "Additional file systems can be shared between the host and the VM using the @code{--share} and @code{--expose} command-line options: the former specifies a directory to be shared with write access, while the latter provides read-only access to the shared directory."
37276 #: doc/guix.texi:20969
37277 msgid "The example below creates a VM in which the user's home directory is accessible read-only, and where the @file{/exchange} directory is a read-write mapping of @file{$HOME/tmp} on the host:"
37281 #: doc/guix.texi:20973
37284 "guix system vm my-config.scm \\\n"
37285 " --expose=$HOME --share=$HOME/tmp=/exchange\n"
37289 #: doc/guix.texi:20978
37290 msgid "On GNU/Linux, the default is to boot directly to the kernel; this has the advantage of requiring only a very tiny root disk image since the store of the host can then be mounted."
37294 #: doc/guix.texi:20984
37295 msgid "The @code{--full-boot} option forces a complete boot sequence, starting with the bootloader. This requires more disk space since a root image containing at least the kernel, initrd, and bootloader data files must be created. The @code{--image-size} option can be used to specify the size of the image."
37299 #: doc/guix.texi:20985
37301 msgid "System images, creation in various formats"
37305 #: doc/guix.texi:20986
37307 msgid "Creating system images in various formats"
37311 #: doc/guix.texi:20987
37317 #: doc/guix.texi:20988
37323 #: doc/guix.texi:20989
37325 msgid "docker-image"
37329 #: doc/guix.texi:20997
37330 msgid "Return a virtual machine, disk image, or Docker image of the operating system declared in @var{file} that stands alone. By default, @command{guix system} estimates the size of the image needed to store the system, but you can use the @option{--image-size} option to specify a value. Docker images are built to contain exactly what they need, so the @option{--image-size} option is ignored in the case of @code{docker-image}."
37334 #: doc/guix.texi:21000
37335 msgid "You can specify the root file system type by using the @option{--file-system-type} option. It defaults to @code{ext4}."
37339 #: doc/guix.texi:21004
37340 msgid "When using @code{vm-image}, the returned image is in qcow2 format, which the QEMU emulator can efficiently use. @xref{Running GuixSD in a VM}, for more information on how to run the image in a virtual machine."
37344 #: doc/guix.texi:21009
37345 msgid "When using @code{disk-image}, a raw disk image is produced; it can be copied as is to a USB stick, for instance. Assuming @code{/dev/sdc} is the device corresponding to a USB stick, one can copy the image to it using the following command:"
37349 #: doc/guix.texi:21012
37351 msgid "# dd if=$(guix system disk-image my-os.scm) of=/dev/sdc\n"
37355 #: doc/guix.texi:21019
37356 msgid "When using @code{docker-image}, a Docker image is produced. Guix builds the image from scratch, not from a pre-existing Docker base image. As a result, it contains @emph{exactly} what you define in the operating system configuration file. You can then load the image and launch a Docker container using commands like the following:"
37360 #: doc/guix.texi:21025
37363 "image_id=\"$(docker load < guixsd-docker-image.tar.gz)\"\n"
37364 "docker run -e GUIX_NEW_SYSTEM=/var/guix/profiles/system \\\\\n"
37365 " --entrypoint /var/guix/profiles/system/profile/bin/guile \\\\\n"
37366 " $image_id /var/guix/profiles/system/boot\n"
37370 #: doc/guix.texi:21035
37371 msgid "This command starts a new Docker container from the specified image. It will boot the GuixSD system in the usual manner, which means it will start any services you have defined in the operating system configuration. Depending on what you run in the Docker container, it may be necessary to give the container additional permissions. For example, if you intend to build software using Guix inside of the Docker container, you may need to pass the @option{--privileged} option to @code{docker run}."
37375 #: doc/guix.texi:21043
37376 msgid "Return a script to run the operating system declared in @var{file} within a container. Containers are a set of lightweight isolation mechanisms provided by the kernel Linux-libre. Containers are substantially less resource-demanding than full virtual machines since the kernel, shared objects, and other resources can be shared with the host system; this also means they provide thinner isolation."
37380 #: doc/guix.texi:21047
37381 msgid "Currently, the script must be run as root in order to support more than a single user and group. The container shares its store with the host system."
37385 #: doc/guix.texi:21051
37386 msgid "As with the @code{vm} action (@pxref{guix system vm}), additional file systems to be shared between the host and container can be specified using the @option{--share} and @option{--expose} options:"
37390 #: doc/guix.texi:21055
37393 "guix system container my-config.scm \\\n"
37394 " --expose=$HOME --share=$HOME/tmp=/exchange\n"
37398 #: doc/guix.texi:21059
37399 msgid "This option requires Linux-libre 3.19 or newer."
37402 #. type: Plain text
37403 #: doc/guix.texi:21066
37404 msgid "@var{options} can contain any of the common build options (@pxref{Common Build Options}). In addition, @var{options} can contain one of the following:"
37408 #: doc/guix.texi:21075
37409 msgid "Consider the operating-system @var{expr} evaluates to. This is an alternative to specifying a file which evaluates to an operating system. This is used to generate the GuixSD installer @pxref{Building the Installation Image})."
37413 #: doc/guix.texi:21080
37414 msgid "Attempt to build for @var{system} instead of the host system type. This works as per @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})."
37418 #: doc/guix.texi:21081
37420 msgid "--derivation"
37424 #: doc/guix.texi:21085
37425 msgid "Return the derivation file name of the given operating system without building anything."
37429 #: doc/guix.texi:21086
37431 msgid "--file-system-type=@var{type}"
37435 #: doc/guix.texi:21090
37436 msgid "For the @code{disk-image} action, create a file system of the given @var{type} on the image."
37440 #: doc/guix.texi:21092
37441 msgid "When this option is omitted, @command{guix system} uses @code{ext4}."
37445 #: doc/guix.texi:21093
37447 msgid "ISO-9660 format"
37451 #: doc/guix.texi:21094
37453 msgid "CD image format"
37457 #: doc/guix.texi:21095
37459 msgid "DVD image format"
37463 #: doc/guix.texi:21098
37464 msgid "@code{--file-system-type=iso9660} produces an ISO-9660 image, suitable for burning on CDs and DVDs."
37468 #: doc/guix.texi:21099
37470 msgid "--image-size=@var{size}"
37474 #: doc/guix.texi:21104
37475 msgid "For the @code{vm-image} and @code{disk-image} actions, create an image of the given @var{size}. @var{size} may be a number of bytes, or it may include a unit as a suffix (@pxref{Block size, size specifications,, coreutils, GNU Coreutils})."
37479 #: doc/guix.texi:21108
37480 msgid "When this option is omitted, @command{guix system} computes an estimate of the image size as a function of the size of the system declared in @var{file}."
37484 #: doc/guix.texi:21114
37486 msgid "--skip-checks"
37487 msgstr "--skip-checks"
37490 #: doc/guix.texi:21116
37491 msgid "Skip pre-installation safety checks."
37495 #: doc/guix.texi:21123
37496 msgid "By default, @command{guix system init} and @command{guix system reconfigure} perform safety checks: they make sure the file systems that appear in the @code{operating-system} declaration actually exist (@pxref{File Systems}), and that any Linux kernel modules that may be needed at boot time are listed in @code{initrd-modules} (@pxref{Initial RAM Disk}). Passing this option skips these tests altogether."
37500 #: doc/guix.texi:21124
37502 msgid "--on-error=@var{strategy}"
37506 #: doc/guix.texi:21127
37507 msgid "Apply @var{strategy} when an error occurs when reading @var{file}. @var{strategy} may be one of the following:"
37511 #: doc/guix.texi:21129
37513 msgid "nothing-special"
37517 #: doc/guix.texi:21131
37518 msgid "Report the error concisely and exit. This is the default strategy."
37522 #: doc/guix.texi:21132
37528 #: doc/guix.texi:21134
37529 msgid "Likewise, but also display a backtrace."
37533 #: doc/guix.texi:21135
37539 #: doc/guix.texi:21141
37540 msgid "Report the error and enter Guile's debugger. From there, you can run commands such as @code{,bt} to get a backtrace, @code{,locals} to display local variable values, and more generally inspect the state of the program. @xref{Debug Commands,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for a list of available debugging commands."
37544 #: doc/guix.texi:21151
37545 msgid "All the actions above, except @code{build} and @code{init}, can use KVM support in the Linux-libre kernel. Specifically, if the machine has hardware virtualization support, the corresponding KVM kernel module should be loaded, and the @file{/dev/kvm} device node must exist and be readable and writable by the user and by the build users of the daemon (@pxref{Build Environment Setup})."
37548 #. type: Plain text
37549 #: doc/guix.texi:21157
37550 msgid "Once you have built, configured, re-configured, and re-re-configured your GuixSD installation, you may find it useful to list the operating system generations available on disk---and that you can choose from the bootloader boot menu:"
37554 #: doc/guix.texi:21160
37556 msgid "list-generations"
37560 #: doc/guix.texi:21165
37561 msgid "List a summary of each generation of the operating system available on disk, in a human-readable way. This is similar to the @option{--list-generations} option of @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
37565 #: doc/guix.texi:21170
37566 msgid "Optionally, one can specify a pattern, with the same syntax that is used in @command{guix package --list-generations}, to restrict the list of generations displayed. For instance, the following command displays generations that are up to 10 days old:"
37570 #: doc/guix.texi:21173
37572 msgid "$ guix system list-generations 10d\n"
37575 #. type: Plain text
37576 #: doc/guix.texi:21180
37577 msgid "The @command{guix system} command has even more to offer! The following sub-commands allow you to visualize how your system services relate to each other:"
37580 #. type: anchor{#1}
37581 #: doc/guix.texi:21182
37582 msgid "system-extension-graph"
37586 #: doc/guix.texi:21184
37588 msgid "extension-graph"
37592 #: doc/guix.texi:21189
37593 msgid "Emit in Dot/Graphviz format to standard output the @dfn{service extension graph} of the operating system defined in @var{file} (@pxref{Service Composition}, for more information on service extensions.)"
37597 #: doc/guix.texi:21191
37598 msgid "The command:"
37602 #: doc/guix.texi:21194
37604 msgid "$ guix system extension-graph @var{file} | dot -Tpdf > services.pdf\n"
37608 #: doc/guix.texi:21197
37609 msgid "produces a PDF file showing the extension relations among services."
37612 #. type: anchor{#1}
37613 #: doc/guix.texi:21199
37614 msgid "system-shepherd-graph"
37618 #: doc/guix.texi:21199
37620 msgid "shepherd-graph"
37624 #: doc/guix.texi:21204
37625 msgid "Emit in Dot/Graphviz format to standard output the @dfn{dependency graph} of shepherd services of the operating system defined in @var{file}. @xref{Shepherd Services}, for more information and for an example graph."
37628 #. type: subsection
37629 #: doc/guix.texi:21208
37631 msgid "Running GuixSD in a Virtual Machine"
37634 #. type: Plain text
37635 #: doc/guix.texi:21218
37636 msgid "To run GuixSD in a virtual machine (VM), one can either use the pre-built GuixSD VM image distributed at @indicateurl{ftp://alpha.gnu.org/guix/guixsd-vm-image-@value{VERSION}.@var{system}.tar.xz} , or build their own virtual machine image using @command{guix system vm-image} (@pxref{Invoking guix system}). The returned image is in qcow2 format, which the @uref{http://qemu.org/, QEMU emulator} can efficiently use."
37640 #: doc/guix.texi:21219
37645 #. type: Plain text
37646 #: doc/guix.texi:21226
37647 msgid "If you built your own image, you must copy it out of the store (@pxref{The Store}) and give yourself permission to write to the copy before you can use it. When invoking QEMU, you must choose a system emulator that is suitable for your hardware platform. Here is a minimal QEMU invocation that will boot the result of @command{guix system vm-image} on x86_64 hardware:"
37651 #: doc/guix.texi:21231
37654 "$ qemu-system-x86_64 \\\n"
37655 " -net user -net nic,model=virtio \\\n"
37656 " -enable-kvm -m 256 /tmp/qemu-image\n"
37659 #. type: Plain text
37660 #: doc/guix.texi:21234
37661 msgid "Here is what each of these options means:"
37665 #: doc/guix.texi:21236
37667 msgid "qemu-system-x86_64"
37671 #: doc/guix.texi:21239
37672 msgid "This specifies the hardware platform to emulate. This should match the host."
37676 #: doc/guix.texi:21240
37682 #: doc/guix.texi:21244
37683 msgid "Enable the unprivileged user-mode network stack. The guest OS can access the host but not vice versa. This is the simplest way to get the guest OS online."
37687 #: doc/guix.texi:21245
37689 msgid "-net nic,model=virtio"
37693 #: doc/guix.texi:21250
37694 msgid "You must create a network interface of a given model. If you do not create a NIC, the boot will fail. Assuming your hardware platform is x86_64, you can get a list of available NIC models by running @command{qemu-system-x86_64 -net nic,model=help}."
37698 #: doc/guix.texi:21251
37700 msgid "-enable-kvm"
37704 #: doc/guix.texi:21255
37705 msgid "If your system has hardware virtualization extensions, enabling the virtual machine support (KVM) of the Linux kernel will make things run faster."
37709 #: doc/guix.texi:21256
37715 #: doc/guix.texi:21259
37716 msgid "RAM available to the guest OS, in mebibytes. Defaults to 128@tie{}MiB, which may be insufficient for some operations."
37720 #: doc/guix.texi:21260
37722 msgid "/tmp/qemu-image"
37726 #: doc/guix.texi:21262
37727 msgid "The file name of the qcow2 image."
37730 #. type: Plain text
37731 #: doc/guix.texi:21272
37732 msgid "The default @command{run-vm.sh} script that is returned by an invocation of @command{guix system vm} does not add a @command{-net user} flag by default. To get network access from within the vm add the @code{(dhcp-client-service)} to your system definition and start the VM using @command{`guix system vm config.scm` -net user}. An important caveat of using @command{-net user} for networking is that @command{ping} will not work, because it uses the ICMP protocol. You'll have to use a different command to check for network connectivity, for example @command{guix download}."
37735 #. type: subsubsection
37736 #: doc/guix.texi:21273
37738 msgid "Connecting Through SSH"
37741 #. type: Plain text
37742 #: doc/guix.texi:21282
37743 msgid "To enable SSH inside a VM you need to add a SSH server like @code{(dropbear-service)} or @code{(lsh-service)} to your VM. The @code{(lsh-service}) doesn't currently boot unsupervised. It requires you to type some characters to initialize the randomness generator. In addition you need to forward the SSH port, 22 by default, to the host. You can do this with"
37747 #: doc/guix.texi:21285
37749 msgid "`guix system vm config.scm` -net user,hostfwd=tcp::10022-:22\n"
37752 #. type: Plain text
37753 #: doc/guix.texi:21288
37754 msgid "To connect to the VM you can run"
37758 #: doc/guix.texi:21291
37760 msgid "ssh -o UserKnownHostsFile=/dev/null -o StrictHostKeyChecking=no -p 10022\n"
37763 #. type: Plain text
37764 #: doc/guix.texi:21298
37765 msgid "The @command{-p} tells @command{ssh} the port you want to connect to. @command{-o UserKnownHostsFile=/dev/null} prevents @command{ssh} from complaining every time you modify your @command{config.scm} file and the @command{-o StrictHostKeyChecking=no} prevents you from having to allow a connection to an unknown host every time you connect."
37768 #. type: subsubsection
37769 #: doc/guix.texi:21299
37771 msgid "Using @command{virt-viewer} with Spice"
37774 #. type: Plain text
37775 #: doc/guix.texi:21305
37776 msgid "As an alternative to the default @command{qemu} graphical client you can use the @command{remote-viewer} from the @command{virt-viewer} package. To connect pass the @command{-spice port=5930,disable-ticketing} flag to @command{qemu}. See previous section for further information on how to do this."
37779 #. type: Plain text
37780 #: doc/guix.texi:21308
37781 msgid "Spice also allows you to do some nice stuff like share your clipboard with your VM. To enable that you'll also have to pass the following flags to @command{qemu}:"
37785 #: doc/guix.texi:21314
37788 "-device virtio-serial-pci,id=virtio-serial0,max_ports=16,bus=pci.0,addr=0x5\n"
37789 "-chardev spicevmc,name=vdagent,id=vdagent\n"
37790 "-device virtserialport,nr=1,bus=virtio-serial0.0,chardev=vdagent,\n"
37791 "name=com.redhat.spice.0\n"
37794 #. type: Plain text
37795 #: doc/guix.texi:21317
37796 msgid "You'll also need to add the @pxref{Miscellaneous Services, Spice service}."
37799 #. type: Plain text
37800 #: doc/guix.texi:21324
37801 msgid "The previous sections show the available services and how one can combine them in an @code{operating-system} declaration. But how do we define them in the first place? And what is a service anyway?"
37805 #: doc/guix.texi:21336
37810 #. type: Plain text
37811 #: doc/guix.texi:21349
37812 msgid "Here we define a @dfn{service} as, broadly, something that extends the functionality of the operating system. Often a service is a process---a @dfn{daemon}---started when the system boots: a secure shell server, a Web server, the Guix build daemon, etc. Sometimes a service is a daemon whose execution can be triggered by another daemon---e.g., an FTP server started by @command{inetd} or a D-Bus service activated by @command{dbus-daemon}. Occasionally, a service does not map to a daemon. For instance, the ``account'' service collects user accounts and makes sure they exist when the system runs; the ``udev'' service collects device management rules and makes them available to the eudev daemon; the @file{/etc} service populates the @file{/etc} directory of the system."
37816 #: doc/guix.texi:21350
37818 msgid "service extensions"
37821 #. type: Plain text
37822 #: doc/guix.texi:21362
37823 msgid "GuixSD services are connected by @dfn{extensions}. For instance, the secure shell service @emph{extends} the Shepherd---the GuixSD initialization system, running as PID@tie{}1---by giving it the command lines to start and stop the secure shell daemon (@pxref{Networking Services, @code{lsh-service}}); the UPower service extends the D-Bus service by passing it its @file{.service} specification, and extends the udev service by passing it device management rules (@pxref{Desktop Services, @code{upower-service}}); the Guix daemon service extends the Shepherd by passing it the command lines to start and stop the daemon, and extends the account service by passing it a list of required build user accounts (@pxref{Base Services})."
37826 #. type: Plain text
37827 #: doc/guix.texi:21366
37828 msgid "All in all, services and their ``extends'' relations form a directed acyclic graph (DAG). If we represent services as boxes and extensions as arrows, a typical system might provide something like this:"
37831 #. type: Plain text
37832 #: doc/guix.texi:21368
37833 msgid "@image{images/service-graph,,5in,Typical service extension graph.}"
37837 #: doc/guix.texi:21369
37839 msgid "system service"
37842 #. type: Plain text
37843 #: doc/guix.texi:21377
37844 msgid "At the bottom, we see the @dfn{system service}, which produces the directory containing everything to run and boot the system, as returned by the @command{guix system build} command. @xref{Service Reference}, to learn about the other service types shown here. @xref{system-extension-graph, the @command{guix system extension-graph} command}, for information on how to generate this representation for a particular operating system definition."
37848 #: doc/guix.texi:21378
37850 msgid "service types"
37853 #. type: Plain text
37854 #: doc/guix.texi:21384
37855 msgid "Technically, developers can define @dfn{service types} to express these relations. There can be any number of services of a given type on the system---for instance, a system running two instances of the GNU secure shell server (lsh) has two instances of @var{lsh-service-type}, with different parameters."
37858 #. type: Plain text
37859 #: doc/guix.texi:21387
37860 msgid "The following section describes the programming interface for service types and services."
37863 #. type: Plain text
37864 #: doc/guix.texi:21394
37865 msgid "A @dfn{service type} is a node in the DAG described above. Let us start with a simple example, the service type for the Guix build daemon (@pxref{Invoking guix-daemon}):"
37869 #: doc/guix.texi:21404
37872 "(define guix-service-type\n"
37876 " (list (service-extension shepherd-root-service-type guix-shepherd-service)\n"
37877 " (service-extension account-service-type guix-accounts)\n"
37878 " (service-extension activation-service-type guix-activation)))\n"
37879 " (default-value (guix-configuration))))\n"
37882 #. type: Plain text
37883 #: doc/guix.texi:21408
37884 msgid "It defines three things:"
37888 #: doc/guix.texi:21412
37889 msgid "A name, whose sole purpose is to make inspection and debugging easier."
37893 #: doc/guix.texi:21417
37894 msgid "A list of @dfn{service extensions}, where each extension designates the target service type and a procedure that, given the parameters of the service, returns a list of objects to extend the service of that type."
37898 #: doc/guix.texi:21420
37899 msgid "Every service type has at least one service extension. The only exception is the @dfn{boot service type}, which is the ultimate service."
37903 #: doc/guix.texi:21423
37904 msgid "Optionally, a default value for instances of this type."
37907 #. type: Plain text
37908 #: doc/guix.texi:21426
37909 msgid "In this example, @var{guix-service-type} extends three services:"
37913 #: doc/guix.texi:21428
37915 msgid "shepherd-root-service-type"
37919 #: doc/guix.texi:21433
37920 msgid "The @var{guix-shepherd-service} procedure defines how the Shepherd service is extended. Namely, it returns a @code{<shepherd-service>} object that defines how @command{guix-daemon} is started and stopped (@pxref{Shepherd Services})."
37924 #: doc/guix.texi:21434
37926 msgid "account-service-type"
37930 #: doc/guix.texi:21439
37931 msgid "This extension for this service is computed by @var{guix-accounts}, which returns a list of @code{user-group} and @code{user-account} objects representing the build user accounts (@pxref{Invoking guix-daemon})."
37935 #: doc/guix.texi:21440
37937 msgid "activation-service-type"
37941 #: doc/guix.texi:21444
37942 msgid "Here @var{guix-activation} is a procedure that returns a gexp, which is a code snippet to run at ``activation time''---e.g., when the service is booted."
37945 #. type: Plain text
37946 #: doc/guix.texi:21447
37947 msgid "A service of this type is instantiated like this:"
37951 #: doc/guix.texi:21453
37954 "(service guix-service-type\n"
37955 " (guix-configuration\n"
37956 " (build-accounts 5)\n"
37957 " (use-substitutes? #f)))\n"
37960 #. type: Plain text
37961 #: doc/guix.texi:21461
37962 msgid "The second argument to the @code{service} form is a value representing the parameters of this specific service instance. @xref{guix-configuration-type, @code{guix-configuration}}, for information about the @code{guix-configuration} data type. When the value is omitted, the default value specified by @code{guix-service-type} is used:"
37966 #: doc/guix.texi:21464
37968 msgid "(service guix-service-type)\n"
37971 #. type: Plain text
37972 #: doc/guix.texi:21468
37973 msgid "@var{guix-service-type} is quite simple because it extends other services but is not extensible itself."
37976 #. type: Plain text
37977 #: doc/guix.texi:21472
37978 msgid "The service type for an @emph{extensible} service looks like this:"
37982 #: doc/guix.texi:21479
37985 "(define udev-service-type\n"
37986 " (service-type (name 'udev)\n"
37988 " (list (service-extension shepherd-root-service-type\n"
37989 " udev-shepherd-service)))\n"
37994 #: doc/guix.texi:21487
37997 " (compose concatenate) ;concatenate the list of rules\n"
37998 " (extend (lambda (config rules)\n"
38000 " (($ <udev-configuration> udev initial-rules)\n"
38001 " (udev-configuration\n"
38002 " (udev udev) ;the udev package to use\n"
38003 " (rules (append initial-rules rules)))))))))\n"
38006 #. type: Plain text
38007 #: doc/guix.texi:21493
38008 msgid "This is the service type for the @uref{https://wiki.gentoo.org/wiki/Project:Eudev, eudev device management daemon}. Compared to the previous example, in addition to an extension of @var{shepherd-root-service-type}, we see two new fields:"
38012 #: doc/guix.texi:21495
38018 #: doc/guix.texi:21498
38019 msgid "This is the procedure to @dfn{compose} the list of extensions to services of this type."
38023 #: doc/guix.texi:21501
38024 msgid "Services can extend the udev service by passing it lists of rules; we compose those extensions simply by concatenating them."
38028 #: doc/guix.texi:21502
38034 #: doc/guix.texi:21505
38035 msgid "This procedure defines how the value of the service is @dfn{extended} with the composition of the extensions."
38039 #: doc/guix.texi:21510
38040 msgid "Udev extensions are composed into a list of rules, but the udev service value is itself a @code{<udev-configuration>} record. So here, we extend that record by appending the list of rules it contains to the list of contributed rules."
38044 #: doc/guix.texi:21516
38045 msgid "This is a string giving an overview of the service type. The string can contain Texinfo markup (@pxref{Overview,,, texinfo, GNU Texinfo}). The @command{guix system search} command searches these strings and displays them (@pxref{Invoking guix system})."
38048 #. type: Plain text
38049 #: doc/guix.texi:21521
38050 msgid "There can be only one instance of an extensible service type such as @var{udev-service-type}. If there were more, the @code{service-extension} specifications would be ambiguous."
38053 #. type: Plain text
38054 #: doc/guix.texi:21524
38055 msgid "Still here? The next section provides a reference of the programming interface for services."
38058 #. type: Plain text
38059 #: doc/guix.texi:21532
38060 msgid "We have seen an overview of service types (@pxref{Service Types and Services}). This section provides a reference on how to manipulate services and service types. This interface is provided by the @code{(gnu services)} module."
38064 #: doc/guix.texi:21533
38066 msgid "{Scheme Procedure} service @var{type} [@var{value}]"
38070 #: doc/guix.texi:21537
38071 msgid "Return a new service of @var{type}, a @code{<service-type>} object (see below.) @var{value} can be any object; it represents the parameters of this particular service instance."
38075 #: doc/guix.texi:21541
38076 msgid "When @var{value} is omitted, the default value specified by @var{type} is used; if @var{type} does not specify a default value, an error is raised."
38080 #: doc/guix.texi:21543
38081 msgid "For instance, this:"
38085 #: doc/guix.texi:21546
38087 msgid "(service openssh-service-type)\n"
38091 #: doc/guix.texi:21550
38092 msgid "is equivalent to this:"
38096 #: doc/guix.texi:21554
38099 "(service openssh-service-type\n"
38100 " (openssh-configuration))\n"
38104 #: doc/guix.texi:21558
38105 msgid "In both cases the result is an instance of @code{openssh-service-type} with the default configuration."
38109 #: doc/guix.texi:21560
38111 msgid "{Scheme Procedure} service? @var{obj}"
38115 #: doc/guix.texi:21562
38116 msgid "Return true if @var{obj} is a service."
38120 #: doc/guix.texi:21564
38122 msgid "{Scheme Procedure} service-kind @var{service}"
38126 #: doc/guix.texi:21566
38127 msgid "Return the type of @var{service}---i.e., a @code{<service-type>} object."
38131 #: doc/guix.texi:21568
38133 msgid "{Scheme Procedure} service-value @var{service}"
38137 #: doc/guix.texi:21571
38138 msgid "Return the value associated with @var{service}. It represents its parameters."
38141 #. type: Plain text
38142 #: doc/guix.texi:21574
38143 msgid "Here is an example of how a service is created and manipulated:"
38147 #: doc/guix.texi:21583
38151 " (service nginx-service-type\n"
38152 " (nginx-configuration\n"
38154 " (log-directory log-directory)\n"
38155 " (run-directory run-directory)\n"
38156 " (file config-file))))\n"
38161 #: doc/guix.texi:21586
38170 #: doc/guix.texi:21589
38173 "(eq? (service-kind s) nginx-service-type)\n"
38177 #. type: Plain text
38178 #: doc/guix.texi:21599
38179 msgid "The @code{modify-services} form provides a handy way to change the parameters of some of the services of a list such as @var{%base-services} (@pxref{Base Services, @code{%base-services}}). It evaluates to a list of services. Of course, you could always use standard list combinators such as @code{map} and @code{fold} to do that (@pxref{SRFI-1, List Library,, guile, GNU Guile Reference Manual}); @code{modify-services} simply provides a more concise form for this common pattern."
38183 #: doc/guix.texi:21600
38185 msgid "{Scheme Syntax} modify-services @var{services} @"
38189 #: doc/guix.texi:21602
38190 msgid "(@var{type} @var{variable} => @var{body}) @dots{}"
38194 #: doc/guix.texi:21605
38195 msgid "Modify the services listed in @var{services} according to the given clauses. Each clause has the form:"
38199 #: doc/guix.texi:21608
38201 msgid "(@var{type} @var{variable} => @var{body})\n"
38205 #: doc/guix.texi:21615
38206 msgid "where @var{type} is a service type---e.g., @code{guix-service-type}---and @var{variable} is an identifier that is bound within the @var{body} to the service parameters---e.g., a @code{guix-configuration} instance---of the original service of that @var{type}."
38210 #: doc/guix.texi:21622
38211 msgid "The @var{body} should evaluate to the new service parameters, which will be used to configure the new service. This new service will replace the original in the resulting list. Because a service's service parameters are created using @code{define-record-type*}, you can write a succinct @var{body} that evaluates to the new service parameters by using the @code{inherit} feature that @code{define-record-type*} provides."
38215 #: doc/guix.texi:21624
38216 msgid "@xref{Using the Configuration System}, for example usage."
38219 #. type: Plain text
38220 #: doc/guix.texi:21631
38221 msgid "Next comes the programming interface for service types. This is something you want to know when writing new service definitions, but not necessarily when simply looking for ways to customize your @code{operating-system} declaration."
38225 #: doc/guix.texi:21632
38227 msgid "{Data Type} service-type"
38231 #: doc/guix.texi:21633
38233 msgid "service type"
38237 #: doc/guix.texi:21636
38238 msgid "This is the representation of a @dfn{service type} (@pxref{Service Types and Services})."
38242 #: doc/guix.texi:21640
38243 msgid "This is a symbol, used only to simplify inspection and debugging."
38247 #: doc/guix.texi:21641
38253 #: doc/guix.texi:21643
38254 msgid "A non-empty list of @code{<service-extension>} objects (see below)."
38258 #: doc/guix.texi:21644
38260 msgid "@code{compose} (default: @code{#f})"
38264 #: doc/guix.texi:21648
38265 msgid "If this is @code{#f}, then the service type denotes services that cannot be extended---i.e., services that do not receive ``values'' from other services."
38269 #: doc/guix.texi:21652
38270 msgid "Otherwise, it must be a one-argument procedure. The procedure is called by @code{fold-services} and is passed a list of values collected from extensions. It may return any single value."
38274 #: doc/guix.texi:21653
38276 msgid "@code{extend} (default: @code{#f})"
38280 #: doc/guix.texi:21655
38281 msgid "If this is @code{#f}, services of this type cannot be extended."
38285 #: doc/guix.texi:21661
38286 msgid "Otherwise, it must be a two-argument procedure: @code{fold-services} calls it, passing it the initial value of the service as the first argument and the result of applying @code{compose} to the extension values as the second argument. It must return a value that is a valid parameter value for the service instance."
38290 #: doc/guix.texi:21664
38291 msgid "@xref{Service Types and Services}, for examples."
38295 #: doc/guix.texi:21666
38297 msgid "{Scheme Procedure} service-extension @var{target-type} @"
38301 #: doc/guix.texi:21672
38302 msgid "@var{compute} Return a new extension for services of type @var{target-type}. @var{compute} must be a one-argument procedure: @code{fold-services} calls it, passing it the value associated with the service that provides the extension; it must return a valid value for the target service."
38306 #: doc/guix.texi:21674
38308 msgid "{Scheme Procedure} service-extension? @var{obj}"
38312 #: doc/guix.texi:21676
38313 msgid "Return true if @var{obj} is a service extension."
38316 #. type: Plain text
38317 #: doc/guix.texi:21682
38318 msgid "Occasionally, you might want to simply extend an existing service. This involves creating a new service type and specifying the extension of interest, which can be verbose; the @code{simple-service} procedure provides a shorthand for this."
38322 #: doc/guix.texi:21683
38324 msgid "{Scheme Procedure} simple-service @var{name} @var{target} @var{value}"
38328 #: doc/guix.texi:21687
38329 msgid "Return a service that extends @var{target} with @var{value}. This works by creating a singleton service type @var{name}, of which the returned service is an instance."
38333 #: doc/guix.texi:21690
38334 msgid "For example, this extends mcron (@pxref{Scheduled Job Execution}) with an additional job:"
38338 #: doc/guix.texi:21694
38341 "(simple-service 'my-mcron-job mcron-service-type\n"
38342 " #~(job '(next-hour (3)) \"guix gc -F 2G\"))\n"
38345 #. type: Plain text
38346 #: doc/guix.texi:21704
38347 msgid "At the core of the service abstraction lies the @code{fold-services} procedure, which is responsible for ``compiling'' a list of services down to a single directory that contains everything needed to boot and run the system---the directory shown by the @command{guix system build} command (@pxref{Invoking guix system}). In essence, it propagates service extensions down the service graph, updating each node parameters on the way, until it reaches the root node."
38351 #: doc/guix.texi:21705
38353 msgid "{Scheme Procedure} fold-services @var{services} @"
38357 #: doc/guix.texi:21709
38358 msgid "[#:target-type @var{system-service-type}] Fold @var{services} by propagating their extensions down to the root of type @var{target-type}; return the root service adjusted accordingly."
38361 #. type: Plain text
38362 #: doc/guix.texi:21713
38363 msgid "Lastly, the @code{(gnu services)} module also defines several essential service types, some of which are listed below."
38367 #: doc/guix.texi:21714
38369 msgid "{Scheme Variable} system-service-type"
38373 #: doc/guix.texi:21717
38374 msgid "This is the root of the service graph. It produces the system directory as returned by the @command{guix system build} command."
38378 #: doc/guix.texi:21719
38380 msgid "{Scheme Variable} boot-service-type"
38384 #: doc/guix.texi:21722
38385 msgid "The type of the ``boot service'', which produces the @dfn{boot script}. The boot script is what the initial RAM disk runs when booting."
38389 #: doc/guix.texi:21724
38391 msgid "{Scheme Variable} etc-service-type"
38395 #: doc/guix.texi:21728
38396 msgid "The type of the @file{/etc} service. This service is used to create files under @file{/etc} and can be extended by passing it name/file tuples such as:"
38400 #: doc/guix.texi:21731
38402 msgid "(list `(\"issue\" ,(plain-file \"issue\" \"Welcome!\\n\")))\n"
38406 #: doc/guix.texi:21735
38407 msgid "In this example, the effect would be to add an @file{/etc/issue} file pointing to the given file."
38411 #: doc/guix.texi:21737
38413 msgid "{Scheme Variable} setuid-program-service-type"
38417 #: doc/guix.texi:21741
38418 msgid "Type for the ``setuid-program service''. This service collects lists of executable file names, passed as gexps, and adds them to the set of setuid-root programs on the system (@pxref{Setuid Programs})."
38422 #: doc/guix.texi:21743
38424 msgid "{Scheme Variable} profile-service-type"
38428 #: doc/guix.texi:21747
38429 msgid "Type of the service that populates the @dfn{system profile}---i.e., the programs under @file{/run/current-system/profile}. Other services can extend it by passing it lists of packages to add to the system profile."
38433 #: doc/guix.texi:21753
38435 msgid "shepherd services"
38439 #: doc/guix.texi:21754
38445 #: doc/guix.texi:21755
38447 msgid "init system"
38450 #. type: Plain text
38451 #: doc/guix.texi:21761
38452 msgid "The @code{(gnu services shepherd)} module provides a way to define services managed by the GNU@tie{}Shepherd, which is the GuixSD initialization system---the first process that is started when the system boots, also known as PID@tie{}1 (@pxref{Introduction,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
38455 #. type: Plain text
38456 #: doc/guix.texi:21767
38457 msgid "Services in the Shepherd can depend on each other. For instance, the SSH daemon may need to be started after the syslog daemon has been started, which in turn can only happen once all the file systems have been mounted. The simple operating system defined earlier (@pxref{Using the Configuration System}) results in a service graph like this:"
38460 #. type: Plain text
38461 #: doc/guix.texi:21769
38462 msgid "@image{images/shepherd-graph,,5in,Typical shepherd service graph.}"
38465 #. type: Plain text
38466 #: doc/guix.texi:21773
38467 msgid "You can actually generate such a graph for any operating system definition using the @command{guix system shepherd-graph} command (@pxref{system-shepherd-graph, @command{guix system shepherd-graph}})."
38470 #. type: Plain text
38471 #: doc/guix.texi:21777
38472 msgid "The @var{%shepherd-root-service} is a service object representing PID@tie{}1, of type @var{shepherd-root-service-type}; it can be extended by passing it lists of @code{<shepherd-service>} objects."
38476 #: doc/guix.texi:21778
38478 msgid "{Data Type} shepherd-service"
38482 #: doc/guix.texi:21780
38483 msgid "The data type representing a service managed by the Shepherd."
38487 #: doc/guix.texi:21782
38493 #: doc/guix.texi:21784
38494 msgid "This is a list of symbols denoting what the service provides."
38498 #: doc/guix.texi:21789
38499 msgid "These are the names that may be passed to @command{herd start}, @command{herd status}, and similar commands (@pxref{Invoking herd,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). @xref{Slots of services, the @code{provides} slot,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}, for details."
38503 #: doc/guix.texi:21790
38505 msgid "@code{requirements} (default: @code{'()})"
38509 #: doc/guix.texi:21792
38510 msgid "List of symbols denoting the Shepherd services this one depends on."
38514 #: doc/guix.texi:21793
38516 msgid "@code{respawn?} (default: @code{#t})"
38520 #: doc/guix.texi:21796
38521 msgid "Whether to restart the service when it stops, for instance when the underlying process dies."
38525 #: doc/guix.texi:21797
38531 #: doc/guix.texi:21798
38533 msgid "@code{stop} (default: @code{#~(const #f)})"
38537 #: doc/guix.texi:21804
38538 msgid "The @code{start} and @code{stop} fields refer to the Shepherd's facilities to start and stop processes (@pxref{Service De- and Constructors,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). They are given as G-expressions that get expanded in the Shepherd configuration file (@pxref{G-Expressions})."
38542 #: doc/guix.texi:21807
38543 msgid "A documentation string, as shown when running:"
38547 #: doc/guix.texi:21810
38549 msgid "herd doc @var{service-name}\n"
38553 #: doc/guix.texi:21814
38554 msgid "where @var{service-name} is one of the symbols in @var{provision} (@pxref{Invoking herd,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
38558 #: doc/guix.texi:21815
38560 msgid "@code{modules} (default: @var{%default-modules})"
38564 #: doc/guix.texi:21818
38565 msgid "This is the list of modules that must be in scope when @code{start} and @code{stop} are evaluated."
38569 #: doc/guix.texi:21822
38571 msgid "{Scheme Variable} shepherd-root-service-type"
38575 #: doc/guix.texi:21824
38576 msgid "The service type for the Shepherd ``root service''---i.e., PID@tie{}1."
38580 #: doc/guix.texi:21828
38581 msgid "This is the service type that extensions target when they want to create shepherd services (@pxref{Service Types and Services}, for an example). Each extension must pass a list of @code{<shepherd-service>}."
38585 #: doc/guix.texi:21830
38587 msgid "{Scheme Variable} %shepherd-root-service"
38591 #: doc/guix.texi:21832
38592 msgid "This service represents PID@tie{}1."
38596 #: doc/guix.texi:21838
38598 msgid "documentation, searching for"
38602 #: doc/guix.texi:21839
38604 msgid "searching for documentation"
38608 #: doc/guix.texi:21840
38610 msgid "Info, documentation format"
38614 #: doc/guix.texi:21841
38620 #: doc/guix.texi:21842
38622 msgid "manual pages"
38625 #. type: Plain text
38626 #: doc/guix.texi:21849
38627 msgid "In most cases packages installed with Guix come with documentation. There are two main documentation formats: ``Info'', a browseable hypertext format used for GNU software, and ``manual pages'' (or ``man pages''), the linear documentation format traditionally found on Unix. Info manuals are accessed with the @command{info} command or with Emacs, and man pages are accessed using @command{man}."
38630 #. type: Plain text
38631 #: doc/guix.texi:21853
38632 msgid "You can look for documentation of software installed on your system by keyword. For example, the following command searches for information about ``TLS'' in Info manuals:"
38636 #: doc/guix.texi:21861
38640 "\"(emacs)Network Security\" -- STARTTLS\n"
38641 "\"(emacs)Network Security\" -- TLS\n"
38642 "\"(gnutls)Core TLS API\" -- gnutls_certificate_set_verify_flags\n"
38643 "\"(gnutls)Core TLS API\" -- gnutls_certificate_set_verify_function\n"
38647 #. type: Plain text
38648 #: doc/guix.texi:21865
38649 msgid "The command below searches for the same keyword in man pages:"
38653 #: doc/guix.texi:21871
38657 "SSL (7) - OpenSSL SSL/TLS library\n"
38658 "certtool (1) - GnuTLS certificate tool\n"
38662 #. type: Plain text
38663 #: doc/guix.texi:21877
38664 msgid "These searches are purely local to your computer so you have the guarantee that documentation you find corresponds to what you have actually installed, you can access it off-line, and your privacy is respected."
38667 #. type: Plain text
38668 #: doc/guix.texi:21880
38669 msgid "Once you have these results, you can view the relevant documentation by running, say:"
38673 #: doc/guix.texi:21883
38675 msgid "$ info \"(gnutls)Core TLS API\"\n"
38678 #. type: Plain text
38679 #: doc/guix.texi:21887
38684 #: doc/guix.texi:21890
38686 msgid "$ man certtool\n"
38689 #. type: Plain text
38690 #: doc/guix.texi:21898
38691 msgid "Info manuals contain sections and indices as well as hyperlinks like those found in Web pages. The @command{info} reader (@pxref{Top, Info reader,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}) and its Emacs counterpart (@pxref{Misc Help,,, emacs, The GNU Emacs Manual}) provide intuitive key bindings to navigate manuals. @xref{Getting Started,,, info, Info: An Introduction}, for an introduction to Info navigation."
38695 #: doc/guix.texi:21902
38697 msgid "debugging files"
38700 #. type: Plain text
38701 #: doc/guix.texi:21908
38702 msgid "Program binaries, as produced by the GCC compilers for instance, are typically written in the ELF format, with a section containing @dfn{debugging information}. Debugging information is what allows the debugger, GDB, to map binary code to source code; it is required to debug a compiled program in good conditions."
38705 #. type: Plain text
38706 #: doc/guix.texi:21916
38707 msgid "The problem with debugging information is that is takes up a fair amount of disk space. For example, debugging information for the GNU C Library weighs in at more than 60 MiB. Thus, as a user, keeping all the debugging info of all the installed programs is usually not an option. Yet, space savings should not come at the cost of an impediment to debugging---especially in the GNU system, which should make it easier for users to exert their computing freedom (@pxref{GNU Distribution})."
38708 msgstr "Le problème avec les informations de débogage est qu'elles prennent pas mal de place sur le disque. Par exemple, les informations de débogage de la bibliothèque C de GNU prend plus de 60 Mo. Ainsi, en tant qu'utilisateur, garder toutes les informations de débogage de tous les programmes installés n'est souvent pas une possibilité. Cependant, l'économie d'espace ne devrait pas empêcher le débogage — en particulier, dans le système GNU, qui devrait faciliter pour ses utilisateurs l'exercice de leurs libertés (@pxref{Distribution GNU})."
38710 #. type: Plain text
38711 #: doc/guix.texi:21923
38712 msgid "Thankfully, the GNU Binary Utilities (Binutils) and GDB provide a mechanism that allows users to get the best of both worlds: debugging information can be stripped from the binaries and stored in separate files. GDB is then able to load debugging information from those files, when they are available (@pxref{Separate Debug Files,,, gdb, Debugging with GDB})."
38715 #. type: Plain text
38716 #: doc/guix.texi:21931
38717 msgid "The GNU distribution takes advantage of this by storing debugging information in the @code{lib/debug} sub-directory of a separate package output unimaginatively called @code{debug} (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). Users can choose to install the @code{debug} output of a package when they need it. For instance, the following command installs the debugging information for the GNU C Library and for GNU Guile:"
38721 #: doc/guix.texi:21934
38723 msgid "guix package -i glibc:debug guile:debug\n"
38726 #. type: Plain text
38727 #: doc/guix.texi:21940
38728 msgid "GDB must then be told to look for debug files in the user's profile, by setting the @code{debug-file-directory} variable (consider setting it from the @file{~/.gdbinit} file, @pxref{Startup,,, gdb, Debugging with GDB}):"
38732 #: doc/guix.texi:21943
38734 msgid "(gdb) set debug-file-directory ~/.guix-profile/lib/debug\n"
38737 #. type: Plain text
38738 #: doc/guix.texi:21947
38739 msgid "From there on, GDB will pick up debugging information from the @code{.debug} files under @file{~/.guix-profile/lib/debug}."
38742 #. type: Plain text
38743 #: doc/guix.texi:21954
38744 msgid "In addition, you will most likely want GDB to be able to show the source code being debugged. To do that, you will have to unpack the source code of the package of interest (obtained with @code{guix build --source}, @pxref{Invoking guix build}), and to point GDB to that source directory using the @code{directory} command (@pxref{Source Path, @code{directory},, gdb, Debugging with GDB})."
38747 #. type: Plain text
38748 #: doc/guix.texi:21963
38749 msgid "The @code{debug} output mechanism in Guix is implemented by the @code{gnu-build-system} (@pxref{Build Systems}). Currently, it is opt-in---debugging information is available only for the packages with definitions explicitly declaring a @code{debug} output. This may be changed to opt-out in the future if our build farm servers can handle the load. To check whether a package has a @code{debug} output, use @command{guix package --list-available} (@pxref{Invoking guix package})."
38753 #: doc/guix.texi:21968
38755 msgid "security updates"
38758 #. type: Plain text
38759 #: doc/guix.texi:21977
38760 msgid "Occasionally, important security vulnerabilities are discovered in software packages and must be patched. Guix developers try hard to keep track of known vulnerabilities and to apply fixes as soon as possible in the @code{master} branch of Guix (we do not yet provide a ``stable'' branch containing only security updates.) The @command{guix lint} tool helps developers find out about vulnerable versions of software packages in the distribution:"
38763 #. type: smallexample
38764 #: doc/guix.texi:21984
38767 "$ guix lint -c cve\n"
38768 "gnu/packages/base.scm:652:2: glibc@@2.21: probably vulnerable to CVE-2015-1781, CVE-2015-7547\n"
38769 "gnu/packages/gcc.scm:334:2: gcc@@4.9.3: probably vulnerable to CVE-2015-5276\n"
38770 "gnu/packages/image.scm:312:2: openjpeg@@2.1.0: probably vulnerable to CVE-2016-1923, CVE-2016-1924\n"
38774 #. type: Plain text
38775 #: doc/guix.texi:21987
38776 msgid "@xref{Invoking guix lint}, for more information."
38780 #: doc/guix.texi:21991
38781 msgid "As of version @value{VERSION}, the feature described below is considered ``beta''."
38784 #. type: Plain text
38785 #: doc/guix.texi:22001
38786 msgid "Guix follows a functional package management discipline (@pxref{Introduction}), which implies that, when a package is changed, @emph{every package that depends on it} must be rebuilt. This can significantly slow down the deployment of fixes in core packages such as libc or Bash, since basically the whole distribution would need to be rebuilt. Using pre-built binaries helps (@pxref{Substitutes}), but deployment may still take more time than desired."
38787 msgstr "Guix suit une discipline de gestion de paquets fonctionnelle (@pxref{Introduction}), ce qui implique que lorsqu'un paquet change, @emph{tous les paquets qui en dépendent} doivent être reconstruits. Cela peut grandement ralentir le déploiement de corrections dans les paquets du cœur comme libc ou bash comme presque toute la distribution aurait besoin d'être reconstruite. Cela aide d'utiliser des binaires pré-construits (@pxref{Substituts}), mais le déploiement peut toujours prendre plus de temps de souhaité."
38790 #: doc/guix.texi:22002
38795 #. type: Plain text
38796 #: doc/guix.texi:22010
38797 msgid "To address this, Guix implements @dfn{grafts}, a mechanism that allows for fast deployment of critical updates without the costs associated with a whole-distribution rebuild. The idea is to rebuild only the package that needs to be patched, and then to ``graft'' it onto packages explicitly installed by the user and that were previously referring to the original package. The cost of grafting is typically very low, and order of magnitudes lower than a full rebuild of the dependency chain."
38801 #: doc/guix.texi:22011
38803 msgid "replacements of packages, for grafts"
38806 #. type: Plain text
38807 #: doc/guix.texi:22017
38808 msgid "For instance, suppose a security update needs to be applied to Bash. Guix developers will provide a package definition for the ``fixed'' Bash, say @var{bash-fixed}, in the usual way (@pxref{Defining Packages}). Then, the original package definition is augmented with a @code{replacement} field pointing to the package containing the bug fix:"
38812 #: doc/guix.texi:22024
38817 " (name \"bash\")\n"
38819 " (replacement bash-fixed)))\n"
38822 #. type: Plain text
38823 #: doc/guix.texi:22034
38824 msgid "From there on, any package depending directly or indirectly on Bash---as reported by @command{guix gc --requisites} (@pxref{Invoking guix gc})---that is installed is automatically ``rewritten'' to refer to @var{bash-fixed} instead of @var{bash}. This grafting process takes time proportional to the size of the package, usually less than a minute for an ``average'' package on a recent machine. Grafting is recursive: when an indirect dependency requires grafting, then grafting ``propagates'' up to the package that the user is installing."
38827 #. type: Plain text
38828 #: doc/guix.texi:22042
38829 msgid "Currently, the length of the name and version of the graft and that of the package it replaces (@var{bash-fixed} and @var{bash} in the example above) must be equal. This restriction mostly comes from the fact that grafting works by patching files, including binary files, directly. Other restrictions may apply: for instance, when adding a graft to a package providing a shared library, the original shared library and its replacement must have the same @code{SONAME} and be binary-compatible."
38832 #. type: Plain text
38833 #: doc/guix.texi:22046
38834 msgid "The @option{--no-grafts} command-line option allows you to forcefully avoid grafting (@pxref{Common Build Options, @option{--no-grafts}}). Thus, the command:"
38838 #: doc/guix.texi:22049
38840 msgid "guix build bash --no-grafts\n"
38843 #. type: Plain text
38844 #: doc/guix.texi:22053
38845 msgid "returns the store file name of the original Bash, whereas:"
38849 #: doc/guix.texi:22056
38851 msgid "guix build bash\n"
38854 #. type: Plain text
38855 #: doc/guix.texi:22061
38856 msgid "returns the store file name of the ``fixed'', replacement Bash. This allows you to distinguish between the two variants of Bash."
38859 #. type: Plain text
38860 #: doc/guix.texi:22064
38861 msgid "To verify which Bash your whole profile refers to, you can run (@pxref{Invoking guix gc}):"
38865 #: doc/guix.texi:22067
38867 msgid "guix gc -R `readlink -f ~/.guix-profile` | grep bash\n"
38870 #. type: Plain text
38871 #: doc/guix.texi:22072
38872 msgid "@dots{} and compare the store file names that you get with those above. Likewise for a complete GuixSD system generation:"
38876 #: doc/guix.texi:22075
38878 msgid "guix gc -R `guix system build my-config.scm` | grep bash\n"
38881 #. type: Plain text
38882 #: doc/guix.texi:22079
38883 msgid "Lastly, to check which Bash running processes are using, you can use the @command{lsof} command:"
38887 #: doc/guix.texi:22082
38889 msgid "lsof | grep /gnu/store/.*bash\n"
38892 #. type: Plain text
38893 #: doc/guix.texi:22099
38894 msgid "From a programming viewpoint, the package definitions of the GNU distribution are provided by Guile modules in the @code{(gnu packages @dots{})} name space@footnote{Note that packages under the @code{(gnu packages @dots{})} module name space are not necessarily ``GNU packages''. This module naming scheme follows the usual Guile module naming convention: @code{gnu} means that these modules are distributed as part of the GNU system, and @code{packages} identifies modules that define packages.} (@pxref{Modules, Guile modules,, guile, GNU Guile Reference Manual}). For instance, the @code{(gnu packages emacs)} module exports a variable named @code{emacs}, which is bound to a @code{<package>} object (@pxref{Defining Packages})."
38897 #. type: Plain text
38898 #: doc/guix.texi:22106
38899 msgid "The @code{(gnu packages @dots{})} module name space is automatically scanned for packages by the command-line tools. For instance, when running @code{guix package -i emacs}, all the @code{(gnu packages @dots{})} modules are scanned until one that exports a package object whose name is @code{emacs} is found. This package search facility is implemented in the @code{(gnu packages)} module."
38903 #: doc/guix.texi:22108
38905 msgid "package module search path"
38908 #. type: Plain text
38909 #: doc/guix.texi:22125
38910 msgid "Users can store package definitions in modules with different names---e.g., @code{(my-packages emacs)}@footnote{Note that the file name and module name must match. For instance, the @code{(my-packages emacs)} module must be stored in a @file{my-packages/emacs.scm} file relative to the load path specified with @option{--load-path} or @code{GUIX_PACKAGE_PATH}. @xref{Modules and the File System,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for details.}. These package definitions will not be visible by default. Users can invoke commands such as @command{guix package} and @command{guix build} with the @code{-e} option so that they know where to find the package. Better yet, they can use the @code{-L} option of these commands to make those modules visible (@pxref{Invoking guix build, @code{--load-path}}), or define the @code{GUIX_PACKAGE_PATH} environment variable. This environment variable makes it easy to extend or customize the distribution and is honored by all the user interfaces."
38914 #: doc/guix.texi:22126
38916 msgid "{Environment Variable} GUIX_PACKAGE_PATH"
38920 #: doc/guix.texi:22130
38921 msgid "This is a colon-separated list of directories to search for additional package modules. Directories listed in this variable take precedence over the own modules of the distribution."
38924 #. type: Plain text
38925 #: doc/guix.texi:22138
38926 msgid "The distribution is fully @dfn{bootstrapped} and @dfn{self-contained}: each package is built based solely on other packages in the distribution. The root of this dependency graph is a small set of @dfn{bootstrap binaries}, provided by the @code{(gnu packages bootstrap)} module. For more information on bootstrapping, @pxref{Bootstrapping}."
38930 #: doc/guix.texi:22142
38932 msgid "packages, creating"
38935 #. type: Plain text
38936 #: doc/guix.texi:22147
38937 msgid "The GNU distribution is nascent and may well lack some of your favorite packages. This section describes how you can help make the distribution grow. @xref{Contributing}, for additional information on how you can help."
38940 #. type: Plain text
38941 #: doc/guix.texi:22155
38942 msgid "Free software packages are usually distributed in the form of @dfn{source code tarballs}---typically @file{tar.gz} files that contain all the source files. Adding a package to the distribution means essentially two things: adding a @dfn{recipe} that describes how to build the package, including a list of other packages required to build it, and adding @dfn{package metadata} along with that recipe, such as a description and licensing information."
38945 #. type: Plain text
38946 #: doc/guix.texi:22164
38947 msgid "In Guix all this information is embodied in @dfn{package definitions}. Package definitions provide a high-level view of the package. They are written using the syntax of the Scheme programming language; in fact, for each package we define a variable bound to the package definition, and export that variable from a module (@pxref{Package Modules}). However, in-depth Scheme knowledge is @emph{not} a prerequisite for creating packages. For more information on package definitions, @pxref{Defining Packages}."
38950 #. type: Plain text
38951 #: doc/guix.texi:22170
38952 msgid "Once a package definition is in place, stored in a file in the Guix source tree, it can be tested using the @command{guix build} command (@pxref{Invoking guix build}). For example, assuming the new package is called @code{gnew}, you may run this command from the Guix build tree (@pxref{Running Guix Before It Is Installed}):"
38956 #: doc/guix.texi:22173
38958 msgid "./pre-inst-env guix build gnew --keep-failed\n"
38961 #. type: Plain text
38962 #: doc/guix.texi:22179
38963 msgid "Using @code{--keep-failed} makes it easier to debug build failures since it provides access to the failed build tree. Another useful command-line option when debugging is @code{--log-file}, to access the build log."
38966 #. type: Plain text
38967 #: doc/guix.texi:22184
38968 msgid "If the package is unknown to the @command{guix} command, it may be that the source file contains a syntax error, or lacks a @code{define-public} clause to export the package variable. To figure it out, you may load the module from Guile to get more information about the actual error:"
38972 #: doc/guix.texi:22187
38974 msgid "./pre-inst-env guile -c '(use-modules (gnu packages gnew))'\n"
38977 #. type: Plain text
38978 #: doc/guix.texi:22195
38979 msgid "Once your package builds correctly, please send us a patch (@pxref{Contributing}). Well, if you need help, we will be happy to help you too. Once the patch is committed in the Guix repository, the new package automatically gets built on the supported platforms by @url{http://hydra.gnu.org/jobset/gnu/master, our continuous integration system}."
38983 #: doc/guix.texi:22196
38985 msgid "substituter"
38988 #. type: Plain text
38989 #: doc/guix.texi:22203
38990 msgid "Users can obtain the new package definition simply by running @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull}). When @code{hydra.gnu.org} is done building the package, installing the package automatically downloads binaries from there (@pxref{Substitutes}). The only place where human intervention is needed is to review and apply the patch."
38991 msgstr "On peut obtenir la nouvelle définition du paquet simplement en lançant @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull}). Lorsque @code{hydra.gnu.org} a fini de construire le paquet, l'installation du paquet y télécharge automatiquement les binaires (@pxref{Substituts}). La seule intervention humaine requise est pendant la revue et l'application du correctif."
38994 #: doc/guix.texi:22220
38996 msgid "free software"
38999 #. type: Plain text
39000 #: doc/guix.texi:22228
39001 msgid "The GNU operating system has been developed so that users can have freedom in their computing. GNU is @dfn{free software}, meaning that users have the @url{http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html,four essential freedoms}: to run the program, to study and change the program in source code form, to redistribute exact copies, and to distribute modified versions. Packages found in the GNU distribution provide only software that conveys these four freedoms."
39004 #. type: Plain text
39005 #: doc/guix.texi:22234
39006 msgid "In addition, the GNU distribution follow the @url{http://www.gnu.org/distros/free-system-distribution-guidelines.html,free software distribution guidelines}. Among other things, these guidelines reject non-free firmware, recommendations of non-free software, and discuss ways to deal with trademarks and patents."
39009 #. type: Plain text
39010 #: doc/guix.texi:22242
39011 msgid "Some otherwise free upstream package sources contain a small and optional subset that violates the above guidelines, for instance because this subset is itself non-free code. When that happens, the offending items are removed with appropriate patches or code snippets in the @code{origin} form of the package (@pxref{Defining Packages}). This way, @code{guix build --source} returns the ``freed'' source rather than the unmodified upstream source."
39015 #: doc/guix.texi:22247
39017 msgid "package name"
39020 #. type: Plain text
39021 #: doc/guix.texi:22255
39022 msgid "A package has actually two names associated with it: First, there is the name of the @emph{Scheme variable}, the one following @code{define-public}. By this name, the package can be made known in the Scheme code, for instance as input to another package. Second, there is the string in the @code{name} field of a package definition. This name is used by package management commands such as @command{guix package} and @command{guix build}."
39025 #. type: Plain text
39026 #: doc/guix.texi:22260
39027 msgid "Both are usually the same and correspond to the lowercase conversion of the project name chosen upstream, with underscores replaced with hyphens. For instance, GNUnet is available as @code{gnunet}, and SDL_net as @code{sdl-net}."
39030 #. type: Plain text
39031 #: doc/guix.texi:22265
39032 msgid "We do not add @code{lib} prefixes for library packages, unless these are already part of the official project name. But @pxref{Python Modules} and @ref{Perl Modules} for special rules concerning modules for the Python and Perl languages."
39035 #. type: Plain text
39036 #: doc/guix.texi:22267
39037 msgid "Font package names are handled differently, @pxref{Fonts}."
39041 #: doc/guix.texi:22272
39043 msgid "package version"
39046 #. type: Plain text
39047 #: doc/guix.texi:22281
39048 msgid "We usually package only the latest version of a given free software project. But sometimes, for instance for incompatible library versions, two (or more) versions of the same package are needed. These require different Scheme variable names. We use the name as defined in @ref{Package Naming} for the most recent version; previous versions use the same name, suffixed by @code{-} and the smallest prefix of the version number that may distinguish the two versions."
39051 #. type: Plain text
39052 #: doc/guix.texi:22284
39053 msgid "The name inside the package definition is the same for all versions of a package and does not contain any version number."
39056 #. type: Plain text
39057 #: doc/guix.texi:22286
39058 msgid "For instance, the versions 2.24.20 and 3.9.12 of GTK+ may be packaged as follows:"
39062 #: doc/guix.texi:22298
39065 "(define-public gtk+\n"
39067 " (name \"gtk+\")\n"
39068 " (version \"3.9.12\")\n"
39070 "(define-public gtk+-2\n"
39072 " (name \"gtk+\")\n"
39073 " (version \"2.24.20\")\n"
39077 #. type: Plain text
39078 #: doc/guix.texi:22300
39079 msgid "If we also wanted GTK+ 3.8.2, this would be packaged as"
39083 #: doc/guix.texi:22306
39086 "(define-public gtk+-3.8\n"
39088 " (name \"gtk+\")\n"
39089 " (version \"3.8.2\")\n"
39094 #: doc/guix.texi:22310
39096 msgid "version number, for VCS snapshots"
39099 #. type: Plain text
39100 #: doc/guix.texi:22316
39101 msgid "Occasionally, we package snapshots of upstream's version control system (VCS) instead of formal releases. This should remain exceptional, because it is up to upstream developers to clarify what the stable release is. Yet, it is sometimes necessary. So, what should we put in the @code{version} field?"
39104 #. type: Plain text
39105 #: doc/guix.texi:22324
39106 msgid "Clearly, we need to make the commit identifier of the VCS snapshot visible in the version string, but we also need to make sure that the version string is monotonically increasing so that @command{guix package --upgrade} can determine which version is newer. Since commit identifiers, notably with Git, are not monotonically increasing, we add a revision number that we increase each time we upgrade to a newer snapshot. The resulting version string looks like this:"
39110 #: doc/guix.texi:22333
39113 "2.0.11-3.cabba9e\n"
39115 " | | `-- upstream commit ID\n"
39117 " | `--- Guix package revision\n"
39119 "latest upstream version\n"
39122 #. type: Plain text
39123 #: doc/guix.texi:22342
39124 msgid "It is a good idea to strip commit identifiers in the @code{version} field to, say, 7 digits. It avoids an aesthetic annoyance (assuming aesthetics have a role to play here) as well as problems related to OS limits such as the maximum shebang length (127 bytes for the Linux kernel.) It is best to use the full commit identifiers in @code{origin}s, though, to avoid ambiguities. A typical package definition may look like this:"
39128 #: doc/guix.texi:22358
39131 "(define my-package\n"
39132 " (let ((commit \"c3f29bc928d5900971f65965feaae59e1272a3f7\")\n"
39133 " (revision \"1\")) ;Guix package revision\n"
39135 " (version (git-version \"0.9\" revision commit))\n"
39136 " (source (origin\n"
39137 " (method git-fetch)\n"
39138 " (uri (git-reference\n"
39139 " (url \"git://example.org/my-package.git\")\n"
39140 " (commit commit)))\n"
39141 " (sha256 (base32 \"1mbikn@dots{}\"))\n"
39142 " (file-name (git-file-name name version))))\n"
39146 "(define my-package\n"
39147 " (let ((commit \"c3f29bc928d5900971f65965feaae59e1272a3f7\")\n"
39148 " (revision \"1\")) ;révision du paquet Guix\n"
39150 " (version (git-version \"0.9\" revision commit))\n"
39151 " (source (origin\n"
39152 " (method git-fetch)\n"
39153 " (uri (git-reference\n"
39154 " (url \"git://example.org/my-package.git\")\n"
39155 " (commit commit)))\n"
39156 " (sha256 (base32 \"1mbikn@dots{}\"))\n"
39157 " (file-name (git-file-name name version))))\n"
39162 #: doc/guix.texi:22363
39164 msgid "package description"
39168 #: doc/guix.texi:22364
39170 msgid "package synopsis"
39173 #. type: Plain text
39174 #: doc/guix.texi:22371
39175 msgid "As we have seen before, each package in GNU@tie{}Guix includes a synopsis and a description (@pxref{Defining Packages}). Synopses and descriptions are important: They are what @command{guix package --search} searches, and a crucial piece of information to help users determine whether a given package suits their needs. Consequently, packagers should pay attention to what goes into them."
39178 #. type: Plain text
39179 #: doc/guix.texi:22379
39180 msgid "Synopses must start with a capital letter and must not end with a period. They must not start with ``a'' or ``the'', which usually does not bring anything; for instance, prefer ``File-frobbing tool'' over ``A tool that frobs files''. The synopsis should say what the package is---e.g., ``Core GNU utilities (file, text, shell)''---or what it is used for---e.g., the synopsis for GNU@tie{}grep is ``Print lines matching a pattern''."
39183 #. type: Plain text
39184 #: doc/guix.texi:22389
39185 msgid "Keep in mind that the synopsis must be meaningful for a very wide audience. For example, ``Manipulate alignments in the SAM format'' might make sense for a seasoned bioinformatics researcher, but might be fairly unhelpful or even misleading to a non-specialized audience. It is a good idea to come up with a synopsis that gives an idea of the application domain of the package. In this example, this might give something like ``Manipulate nucleotide sequence alignments'', which hopefully gives the user a better idea of whether this is what they are looking for."
39188 #. type: Plain text
39189 #: doc/guix.texi:22397
39190 msgid "Descriptions should take between five and ten lines. Use full sentences, and avoid using acronyms without first introducing them. Please avoid marketing phrases such as ``world-leading'', ``industrial-strength'', and ``next-generation'', and avoid superlatives like ``the most advanced''---they are not helpful to users looking for a package and may even sound suspicious. Instead, try to be factual, mentioning use cases and features."
39194 #: doc/guix.texi:22398
39196 msgid "Texinfo markup, in package descriptions"
39199 #. type: Plain text
39200 #: doc/guix.texi:22407
39201 msgid "Descriptions can include Texinfo markup, which is useful to introduce ornaments such as @code{@@code} or @code{@@dfn}, bullet lists, or hyperlinks (@pxref{Overview,,, texinfo, GNU Texinfo}). However you should be careful when using some characters for example @samp{@@} and curly braces which are the basic special characters in Texinfo (@pxref{Special Characters,,, texinfo, GNU Texinfo}). User interfaces such as @command{guix package --show} take care of rendering it appropriately."
39204 #. type: Plain text
39205 #: doc/guix.texi:22413
39206 msgid "Synopses and descriptions are translated by volunteers @uref{http://translationproject.org/domain/guix-packages.html, at the Translation Project} so that as many users as possible can read them in their native language. User interfaces search them and display them in the language specified by the current locale."
39209 #. type: Plain text
39210 #: doc/guix.texi:22418
39211 msgid "To allow @command{xgettext} to extract them as translatable strings, synopses and descriptions @emph{must be literal strings}. This means that you cannot use @code{string-append} or @code{format} to construct these strings:"
39215 #: doc/guix.texi:22424
39220 " (synopsis \"This is translatable\")\n"
39221 " (description (string-append \"This is \" \"*not*\" \" translatable.\")))\n"
39224 #. type: Plain text
39225 #: doc/guix.texi:22432
39226 msgid "Translation is a lot of work so, as a packager, please pay even more attention to your synopses and descriptions as every change may entail additional work for translators. In order to help them, it is possible to make recommendations or instructions visible to them by inserting special comments like this (@pxref{xgettext Invocation,,, gettext, GNU Gettext}):"
39230 #: doc/guix.texi:22437
39233 ";; TRANSLATORS: \"X11 resize-and-rotate\" should not be translated.\n"
39234 "(description \"ARandR is designed to provide a simple visual front end\n"
39235 "for the X11 resize-and-rotate (RandR) extension. @dots{}\")\n"
39239 #: doc/guix.texi:22443
39244 #. type: Plain text
39245 #: doc/guix.texi:22449
39246 msgid "We currently package Python 2 and Python 3, under the Scheme variable names @code{python-2} and @code{python} as explained in @ref{Version Numbers}. To avoid confusion and naming clashes with other programming languages, it seems desirable that the name of a package for a Python module contains the word @code{python}."
39249 #. type: Plain text
39250 #: doc/guix.texi:22455
39251 msgid "Some modules are compatible with only one version of Python, others with both. If the package Foo compiles only with Python 3, we name it @code{python-foo}; if it compiles only with Python 2, we name it @code{python2-foo}. If it is compatible with both versions, we create two packages with the corresponding names."
39254 #. type: Plain text
39255 #: doc/guix.texi:22461
39256 msgid "If a project already contains the word @code{python}, we drop this; for instance, the module python-dateutil is packaged under the names @code{python-dateutil} and @code{python2-dateutil}. If the project name starts with @code{py} (e.g. @code{pytz}), we keep it and prefix it as described above."
39259 #. type: subsubsection
39260 #: doc/guix.texi:22462
39262 msgid "Specifying Dependencies"
39266 #: doc/guix.texi:22463
39268 msgid "inputs, for Python packages"
39271 #. type: Plain text
39272 #: doc/guix.texi:22468
39273 msgid "Dependency information for Python packages is usually available in the package source tree, with varying degrees of accuracy: in the @file{setup.py} file, in @file{requirements.txt}, or in @file{tox.ini}."
39276 #. type: Plain text
39277 #: doc/guix.texi:22474
39278 msgid "Your mission, when writing a recipe for a Python package, is to map these dependencies to the appropriate type of ``input'' (@pxref{package Reference, inputs}). Although the @code{pypi} importer normally does a good job (@pxref{Invoking guix import}), you may want to check the following check list to determine which dependency goes where."
39282 #: doc/guix.texi:22482
39283 msgid "We currently package Python 2 with @code{setuptools} and @code{pip} installed like Python 3.4 has per default. Thus you don't need to specify either of these as an input. @command{guix lint} will warn you if you do."
39287 #: doc/guix.texi:22488
39288 msgid "Python dependencies required at run time go into @code{propagated-inputs}. They are typically defined with the @code{install_requires} keyword in @file{setup.py}, or in the @file{requirements.txt} file."
39292 #: doc/guix.texi:22496
39293 msgid "Python packages required only at build time---e.g., those listed with the @code{setup_requires} keyword in @file{setup.py}---or only for testing---e.g., those in @code{tests_require}---go into @code{native-inputs}. The rationale is that (1) they do not need to be propagated because they are not needed at run time, and (2) in a cross-compilation context, it's the ``native'' input that we'd want."
39297 #: doc/guix.texi:22500
39298 msgid "Examples are the @code{pytest}, @code{mock}, and @code{nose} test frameworks. Of course if any of these packages is also required at run-time, it needs to go to @code{propagated-inputs}."
39302 #: doc/guix.texi:22505
39303 msgid "Anything that does not fall in the previous categories goes to @code{inputs}, for example programs or C libraries required for building Python packages containing C extensions."
39307 #: doc/guix.texi:22511
39308 msgid "If a Python package has optional dependencies (@code{extras_require}), it is up to you to decide whether to add them or not, based on their usefulness/overhead ratio (@pxref{Submitting Patches, @command{guix size}})."
39312 #: doc/guix.texi:22518
39317 #. type: Plain text
39318 #: doc/guix.texi:22529
39319 msgid "Perl programs standing for themselves are named as any other package, using the lowercase upstream name. For Perl packages containing a single class, we use the lowercase class name, replace all occurrences of @code{::} by dashes and prepend the prefix @code{perl-}. So the class @code{XML::Parser} becomes @code{perl-xml-parser}. Modules containing several classes keep their lowercase upstream name and are also prepended by @code{perl-}. Such modules tend to have the word @code{perl} somewhere in their name, which gets dropped in favor of the prefix. For instance, @code{libwww-perl} becomes @code{perl-libwww}."
39323 #: doc/guix.texi:22534
39328 #. type: Plain text
39329 #: doc/guix.texi:22537
39330 msgid "Java programs standing for themselves are named as any other package, using the lowercase upstream name."
39333 #. type: Plain text
39334 #: doc/guix.texi:22543
39335 msgid "To avoid confusion and naming clashes with other programming languages, it is desirable that the name of a package for a Java package is prefixed with @code{java-}. If a project already contains the word @code{java}, we drop this; for instance, the package @code{ngsjava} is packaged under the name @code{java-ngs}."
39338 #. type: Plain text
39339 #: doc/guix.texi:22549
39340 msgid "For Java packages containing a single class or a small class hierarchy, we use the lowercase class name, replace all occurrences of @code{.} by dashes and prepend the prefix @code{java-}. So the class @code{apache.commons.cli} becomes package @code{java-apache-commons-cli}."
39343 #. type: Plain text
39344 #: doc/guix.texi:22560
39345 msgid "For fonts that are in general not installed by a user for typesetting purposes, or that are distributed as part of a larger software package, we rely on the general packaging rules for software; for instance, this applies to the fonts delivered as part of the X.Org system or fonts that are part of TeX Live."
39348 #. type: Plain text
39349 #: doc/guix.texi:22564
39350 msgid "To make it easier for a user to search for fonts, names for other packages containing only fonts are constructed as follows, independently of the upstream package name."
39353 #. type: Plain text
39354 #: doc/guix.texi:22572
39355 msgid "The name of a package containing only one font family starts with @code{font-}; it is followed by the foundry name and a dash @code{-} if the foundry is known, and the font family name, in which spaces are replaced by dashes (and as usual, all upper case letters are transformed to lower case). For example, the Gentium font family by SIL is packaged under the name @code{font-sil-gentium}."
39358 #. type: Plain text
39359 #: doc/guix.texi:22581
39360 msgid "For a package containing several font families, the name of the collection is used in the place of the font family name. For instance, the Liberation fonts consist of three families, Liberation Sans, Liberation Serif and Liberation Mono. These could be packaged separately under the names @code{font-liberation-sans} and so on; but as they are distributed together under a common name, we prefer to package them together as @code{font-liberation}."
39363 #. type: Plain text
39364 #: doc/guix.texi:22587
39365 msgid "In the case where several formats of the same font family or font collection are packaged separately, a short form of the format, prepended by a dash, is added to the package name. We use @code{-ttf} for TrueType fonts, @code{-otf} for OpenType fonts and @code{-type1} for PostScript Type 1 fonts."
39369 #: doc/guix.texi:22595
39371 msgid "bootstrapping"
39374 #. type: Plain text
39375 #: doc/guix.texi:22605
39376 msgid "Bootstrapping in our context refers to how the distribution gets built ``from nothing''. Remember that the build environment of a derivation contains nothing but its declared inputs (@pxref{Introduction}). So there's an obvious chicken-and-egg problem: how does the first package get built? How does the first compiler get compiled? Note that this is a question of interest only to the curious hacker, not to the regular user, so you can shamelessly skip this section if you consider yourself a ``regular user''."
39380 #: doc/guix.texi:22606 doc/guix.texi:22728
39382 msgid "bootstrap binaries"
39385 #. type: Plain text
39386 #: doc/guix.texi:22616
39387 msgid "The GNU system is primarily made of C code, with libc at its core. The GNU build system itself assumes the availability of a Bourne shell and command-line tools provided by GNU Coreutils, Awk, Findutils, `sed', and `grep'. Furthermore, build programs---programs that run @code{./configure}, @code{make}, etc.---are written in Guile Scheme (@pxref{Derivations}). Consequently, to be able to build anything at all, from scratch, Guix relies on pre-built binaries of Guile, GCC, Binutils, libc, and the other packages mentioned above---the @dfn{bootstrap binaries}."
39390 #. type: Plain text
39391 #: doc/guix.texi:22619
39392 msgid "These bootstrap binaries are ``taken for granted'', though we can also re-create them if needed (more on that later)."
39395 #. type: unnumberedsubsec
39396 #: doc/guix.texi:22620
39398 msgid "Preparing to Use the Bootstrap Binaries"
39401 #. type: Plain text
39402 #: doc/guix.texi:22625
39403 msgid "@image{images/bootstrap-graph,6in,,Dependency graph of the early bootstrap derivations}"
39406 #. type: Plain text
39407 #: doc/guix.texi:22630
39408 msgid "The figure above shows the very beginning of the dependency graph of the distribution, corresponding to the package definitions of the @code{(gnu packages bootstrap)} module. A similar figure can be generated with @command{guix graph} (@pxref{Invoking guix graph}), along the lines of:"
39412 #: doc/guix.texi:22635
39415 "guix graph -t derivation \\\n"
39416 " -e '(@@@@ (gnu packages bootstrap) %bootstrap-gcc)' \\\n"
39417 " | dot -Tps > t.ps\n"
39419 "guix graph -t derivation \\\n"
39420 " -e '(@@@@ (gnu packages bootstrap) %bootstrap-gcc)' \\\n"
39421 " | dot -Tps > t.ps\n"
39423 #. type: Plain text
39424 #: doc/guix.texi:22644
39425 msgid "At this level of detail, things are slightly complex. First, Guile itself consists of an ELF executable, along with many source and compiled Scheme files that are dynamically loaded when it runs. This gets stored in the @file{guile-2.0.7.tar.xz} tarball shown in this graph. This tarball is part of Guix's ``source'' distribution, and gets inserted into the store with @code{add-to-store} (@pxref{The Store})."
39428 #. type: Plain text
39429 #: doc/guix.texi:22653
39430 msgid "But how do we write a derivation that unpacks this tarball and adds it to the store? To solve this problem, the @code{guile-bootstrap-2.0.drv} derivation---the first one that gets built---uses @code{bash} as its builder, which runs @code{build-bootstrap-guile.sh}, which in turn calls @code{tar} to unpack the tarball. Thus, @file{bash}, @file{tar}, @file{xz}, and @file{mkdir} are statically-linked binaries, also part of the Guix source distribution, whose sole purpose is to allow the Guile tarball to be unpacked."
39433 #. type: Plain text
39434 #: doc/guix.texi:22665
39435 msgid "Once @code{guile-bootstrap-2.0.drv} is built, we have a functioning Guile that can be used to run subsequent build programs. Its first task is to download tarballs containing the other pre-built binaries---this is what the @code{.tar.xz.drv} derivations do. Guix modules such as @code{ftp-client.scm} are used for this purpose. The @code{module-import.drv} derivations import those modules in a directory in the store, using the original layout. The @code{module-import-compiled.drv} derivations compile those modules, and write them in an output directory with the right layout. This corresponds to the @code{#:modules} argument of @code{build-expression->derivation} (@pxref{Derivations})."
39438 #. type: Plain text
39439 #: doc/guix.texi:22669
39440 msgid "Finally, the various tarballs are unpacked by the derivations @code{gcc-bootstrap-0.drv}, @code{glibc-bootstrap-0.drv}, etc., at which point we have a working C tool chain."
39443 #. type: unnumberedsubsec
39444 #: doc/guix.texi:22671
39446 msgid "Building the Build Tools"
39449 #. type: Plain text
39450 #: doc/guix.texi:22680
39451 msgid "Bootstrapping is complete when we have a full tool chain that does not depend on the pre-built bootstrap tools discussed above. This no-dependency requirement is verified by checking whether the files of the final tool chain contain references to the @file{/gnu/store} directories of the bootstrap inputs. The process that leads to this ``final'' tool chain is described by the package definitions found in the @code{(gnu packages commencement)} module."
39454 #. type: Plain text
39455 #: doc/guix.texi:22687
39456 msgid "The @command{guix graph} command allows us to ``zoom out'' compared to the graph above, by looking at the level of package objects instead of individual derivations---remember that a package may translate to several derivations, typically one derivation to download its source, one to build the Guile modules it needs, and one to actually build the package from source. The command:"
39460 #: doc/guix.texi:22692
39463 "guix graph -t bag \\\n"
39464 " -e '(@@@@ (gnu packages commencement)\n"
39465 " glibc-final-with-bootstrap-bash)' | dot -Tps > t.ps\n"
39467 "guix graph -t bag \\\n"
39468 " -e '(@@@@ (gnu packages commencement)\n"
39469 " glibc-final-with-bootstrap-bash)' | dot -Tps > t.ps\n"
39471 #. type: Plain text
39472 #: doc/guix.texi:22699
39473 msgid "produces the dependency graph leading to the ``final'' C library@footnote{You may notice the @code{glibc-intermediate} label, suggesting that it is not @emph{quite} final, but as a good approximation, we will consider it final.}, depicted below."
39476 #. type: Plain text
39477 #: doc/guix.texi:22701
39478 msgid "@image{images/bootstrap-packages,6in,,Dependency graph of the early packages}"
39481 #. type: Plain text
39482 #: doc/guix.texi:22707
39483 msgid "The first tool that gets built with the bootstrap binaries is GNU@tie{}Make---noted @code{make-boot0} above---which is a prerequisite for all the following packages. From there Findutils and Diffutils get built."
39486 #. type: Plain text
39487 #: doc/guix.texi:22712
39488 msgid "Then come the first-stage Binutils and GCC, built as pseudo cross tools---i.e., with @code{--target} equal to @code{--host}. They are used to build libc. Thanks to this cross-build trick, this libc is guaranteed not to hold any reference to the initial tool chain."
39491 #. type: Plain text
39492 #: doc/guix.texi:22718
39493 msgid "From there the final Binutils and GCC (not shown above) are built. GCC uses @code{ld} from the final Binutils, and links programs against the just-built libc. This tool chain is used to build the other packages used by Guix and by the GNU Build System: Guile, Bash, Coreutils, etc."
39496 #. type: Plain text
39497 #: doc/guix.texi:22724
39498 msgid "And voilà! At this point we have the complete set of build tools that the GNU Build System expects. These are in the @code{%final-inputs} variable of the @code{(gnu packages commencement)} module, and are implicitly used by any package that uses @code{gnu-build-system} (@pxref{Build Systems, @code{gnu-build-system}})."
39501 #. type: unnumberedsubsec
39502 #: doc/guix.texi:22726
39504 msgid "Building the Bootstrap Binaries"
39507 #. type: Plain text
39508 #: doc/guix.texi:22733
39509 msgid "Because the final tool chain does not depend on the bootstrap binaries, those rarely need to be updated. Nevertheless, it is useful to have an automated way to produce them, should an update occur, and this is what the @code{(gnu packages make-bootstrap)} module provides."
39512 #. type: Plain text
39513 #: doc/guix.texi:22737
39514 msgid "The following command builds the tarballs containing the bootstrap binaries (Guile, Binutils, GCC, libc, and a tarball containing a mixture of Coreutils and other basic command-line tools):"
39518 #: doc/guix.texi:22740
39520 msgid "guix build bootstrap-tarballs\n"
39523 #. type: Plain text
39524 #: doc/guix.texi:22745
39525 msgid "The generated tarballs are those that should be referred to in the @code{(gnu packages bootstrap)} module mentioned at the beginning of this section."
39528 #. type: Plain text
39529 #: doc/guix.texi:22751
39530 msgid "Still here? Then perhaps by now you've started to wonder: when do we reach a fixed point? That is an interesting question! The answer is unknown, but if you would like to investigate further (and have significant computational and storage resources to do so), then let us know."
39533 #. type: unnumberedsubsec
39534 #: doc/guix.texi:22752
39536 msgid "Reducing the Set of Bootstrap Binaries"
39539 #. type: Plain text
39540 #: doc/guix.texi:22760
39541 msgid "Our bootstrap binaries currently include GCC, Guile, etc. That's a lot of binary code! Why is that a problem? It's a problem because these big chunks of binary code are practically non-auditable, which makes it hard to establish what source code produced them. Every unauditable binary also leaves us vulnerable to compiler backdoors as described by Ken Thompson in the 1984 paper @emph{Reflections on Trusting Trust}."
39544 #. type: Plain text
39545 #: doc/guix.texi:22766
39546 msgid "This is mitigated by the fact that our bootstrap binaries were generated from an earlier Guix revision. Nevertheless it lacks the level of transparency that we get in the rest of the package dependency graph, where Guix always gives us a source-to-binary mapping. Thus, our goal is to reduce the set of bootstrap binaries to the bare minimum."
39549 #. type: Plain text
39550 #: doc/guix.texi:22772
39551 msgid "The @uref{http://bootstrappable.org, Bootstrappable.org web site} lists on-going projects to do that. One of these is about replacing the bootstrap GCC with a sequence of assemblers, interpreters, and compilers of increasing complexity, which could be built from source starting from a simple and auditable assembler. Your help is welcome!"
39555 #: doc/guix.texi:22775
39557 msgid "Porting to a New Platform"
39560 #. type: Plain text
39561 #: doc/guix.texi:22784
39562 msgid "As discussed above, the GNU distribution is self-contained, and self-containment is achieved by relying on pre-built ``bootstrap binaries'' (@pxref{Bootstrapping}). These binaries are specific to an operating system kernel, CPU architecture, and application binary interface (ABI). Thus, to port the distribution to a platform that is not yet supported, one must build those bootstrap binaries, and update the @code{(gnu packages bootstrap)} module to use them on that platform."
39565 #. type: Plain text
39566 #: doc/guix.texi:22789
39567 msgid "Fortunately, Guix can @emph{cross compile} those bootstrap binaries. When everything goes well, and assuming the GNU tool chain supports the target platform, this can be as simple as running a command like this one:"
39571 #: doc/guix.texi:22792
39573 msgid "guix build --target=armv5tel-linux-gnueabi bootstrap-tarballs\n"
39576 #. type: Plain text
39577 #: doc/guix.texi:22799
39578 msgid "For this to work, the @code{glibc-dynamic-linker} procedure in @code{(gnu packages bootstrap)} must be augmented to return the right file name for libc's dynamic linker on that platform; likewise, @code{system->linux-architecture} in @code{(gnu packages linux)} must be taught about the new platform."
39581 #. type: Plain text
39582 #: doc/guix.texi:22808
39583 msgid "Once these are built, the @code{(gnu packages bootstrap)} module needs to be updated to refer to these binaries on the target platform. That is, the hashes and URLs of the bootstrap tarballs for the new platform must be added alongside those of the currently supported platforms. The bootstrap Guile tarball is treated specially: it is expected to be available locally, and @file{gnu/local.mk} has rules do download it for the supported architectures; a rule for the new platform must be added as well."
39586 #. type: Plain text
39587 #: doc/guix.texi:22817
39588 msgid "In practice, there may be some complications. First, it may be that the extended GNU triplet that specifies an ABI (like the @code{eabi} suffix above) is not recognized by all the GNU tools. Typically, glibc recognizes some of these, whereas GCC uses an extra @code{--with-abi} configure flag (see @code{gcc.scm} for examples of how to handle this). Second, some of the required packages could fail to build for that platform. Lastly, the generated binaries could be broken for some reason."
39592 #: doc/guix.texi:22819
39594 msgid "contributing.texi"
39595 msgstr "contributing.fr.texi"
39597 #. type: Plain text
39598 #: doc/guix.texi:22832
39599 msgid "Guix is based on the @uref{http://nixos.org/nix/, Nix package manager}, which was designed and implemented by Eelco Dolstra, with contributions from other people (see the @file{nix/AUTHORS} file in Guix.) Nix pioneered functional package management, and promoted unprecedented features, such as transactional package upgrades and rollbacks, per-user profiles, and referentially transparent build processes. Without this work, Guix would not exist."
39600 msgstr "Guix se base sur le @uref{http://nixos.org/nix/, gestionnaire de paquets Nix} conçu et implémenté par Eelco Dolstra, avec des constributions d'autres personnes (voir le fichier @file{nix/AUTHORS} dans Guix). Nix a inventé la gestion de paquet fonctionnelle et promu des fonctionnalités sans précédents comme les mises à jour de paquets transactionnelles et les retours en arrière, les profils par utilisateurs et les processus de constructions transparents pour les références. Sans ce travail, Guix n'existerait pas."
39602 #. type: Plain text
39603 #: doc/guix.texi:22835
39604 msgid "The Nix-based software distributions, Nixpkgs and NixOS, have also been an inspiration for Guix."
39605 msgstr "Les distributions logicielles basées sur Nix, Nixpkgs et NixOS, ont aussi été une inspiration pour Guix."
39607 #. type: Plain text
39608 #: doc/guix.texi:22841
39609 msgid "GNU@tie{}Guix itself is a collective work with contributions from a number of people. See the @file{AUTHORS} file in Guix for more information on these fine people. The @file{THANKS} file lists people who have helped by reporting bugs, taking care of the infrastructure, providing artwork and themes, making suggestions, and more---thank you!"
39610 msgstr "GNU@tie{}Guix lui-même est un travail collectif avec des contributions d'un grand nombre de personnes. Voyez le fichier @file{AUTHORS} dans Guix pour plus d'information sur ces personnes de qualité. Le fichier @file{THANKS} liste les personnes qui ont aidé en rapportant des bogues, en prenant soin de l'infrastructure, en fournissant des images et des thèmes, en faisant des suggestions et bien plus. Merci !"
39613 #: doc/guix.texi:22846
39615 msgid "license, GNU Free Documentation License"
39616 msgstr "license, GNU Free Documentation License"
39619 #: doc/guix.texi:22847
39621 msgid "fdl-1.3.texi"
39622 msgstr "fdl-1.3.texi"
39624 #~ msgid "Note that @command{./pre-inst-env guix pull} does @emph{not} upgrade the local source tree; it simply updates the @file{~/.config/guix/latest} symlink (@pxref{Invoking guix pull}). Run @command{git pull} instead if you want to upgrade your local source tree.@footnote{If you would like to set up @command{guix} to use your Git checkout, you can point the @file{~/.config/guix/latest} symlink to your Git checkout directory. If you are the sole user of your system, you may also consider pointing the @file{/root/.config/guix/latest} symlink to point to @file{~/.config/guix/latest}; this way it will always use the same @command{guix} as your user does.}"
39625 #~ msgstr "Remarquez que @command{./pre-inst-env guix pull} ne met @emph{pas} à jour l'arborescence des sources locale ; il met seulement à jour le lien symbolique @file{~/.config/guix/latest} (@pxref{Invoquer guix pull}). Lancez @command{git pull} à la place si vous voulez mettre à jour votre arborescence des sources locale@footnote{Si vous voulez paramétrer @command{guix} pour qu'il utilise votre dépôt Git, vous pouvez faire pointer le lien symbolique @file{~/.config/guix/latest} vers le répertoire contenant ce dépôt. Si vous le seul utilisateur du système, vous pouvez aussi considérer faire pointer le lien symbolique @file{/root/.config/guix/latest} vers @file{~/.config/guix/latest} ; comme ça root aura toujours la même commande @command{guix} que votre utilisateur}."