lint: Add '--load-path' option.
[jackhill/guix/guix.git] / po / packages / fr.po
1 # French translation of guix-packages.
2 # Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the guix package.
4 # Rémy Chevalier <remychevalier@laposte.net>, 2014.
5 # Julien Lepiller <julien@lepiller.eu>, 2018.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: guix-packages 1.0.1-pre1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: ludo@gnu.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2019-05-10 20:54+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-05-12 11:55+0200\n"
12 "Last-Translator: Julien Lepiller <julien@lepiller.eu>\n"
13 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
14 "Language: fr\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
19 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
20 "X-Generator: Offlate 0.1\n"
21
22 #: gnu/packages/abiword.scm:115
23 msgid "Word processing program"
24 msgstr "Éditeur de texte"
25
26 #. TRANSLATORS: Dear translator, We would like to inform you that package
27 #. descriptions may occasionally include Texinfo markup. Texinfo markup
28 #. looks like "@code{rm -rf}", "@emph{important}", etc. When translating,
29 #. please leave markup as is.
30 #: gnu/packages/abiword.scm:124
31 msgid ""
32 "AbiWord is a word processing program. It is rapidly\n"
33 "becoming a state of the art word processor, with lots of features useful for\n"
34 "your daily work, personal needs, or for just some good old typing fun."
35 msgstr ""
36 "AbiWord est un éditeur de texte. Il devient rapidement\n"
37 "un éditeur de texte de référence, avec beaucoup de fonctionnalités utiles\n"
38 "pour votre travail quotidien, vos besoins personnels ou juste pour\n"
39 "le plaisir de taper."
40
41 #: gnu/packages/aspell.scm:85 gnu/packages/libreoffice.scm:771
42 msgid "Spell checker"
43 msgstr "Correcteur orthographique"
44
45 #: gnu/packages/aspell.scm:87
46 msgid ""
47 "Aspell is a spell-checker which can be used either as a library or as\n"
48 "a standalone program. Notable features of Aspell include its full support of\n"
49 "documents written in the UTF-8 encoding and its ability to use multiple\n"
50 "dictionaries, including personal ones."
51 msgstr ""
52 "Aspell est un correcteur orthographique pouvant être utilisé comme une\n"
53 "bibliothèque ou comme un programme. Aspell inclut notamment un support complet\n"
54 "des documents encodés UTF-8 et la possibilité d'utiliser plusieurs dictionnaires\n"
55 "y compris personnels."
56
57 #: gnu/packages/aspell.scm:129
58 msgid "This package provides a dictionary for the GNU Aspell spell checker."
59 msgstr ""
60 "Ce paquet fournit un dictionnaire pour le correcteur orthographique\n"
61 "GNU Aspell."
62
63 #: gnu/packages/aspell.scm:324 gnu/packages/libreoffice.scm:821
64 msgid ""
65 "This package provides a dictionary for the Hunspell spell-checking\n"
66 "library."
67 msgstr ""
68 "Ce paquet fournit un dictionnaire pour le correcteur orthographique\n"
69 "Hunspell."
70
71 #: gnu/packages/aspell.scm:342
72 msgid "Hunspell dictionary for English"
73 msgstr "Dictionnaire Hunspell pour l'anglais"
74
75 #: gnu/packages/aspell.scm:346
76 msgid "Hunspell dictionary for Australian English"
77 msgstr "Dictionnaire Hunspell pour l'anglais australien"
78
79 #: gnu/packages/aspell.scm:350
80 msgid "Hunspell dictionary for Canadian English"
81 msgstr "Dictionnaire Hunspell pour l'anglais canadien"
82
83 #: gnu/packages/aspell.scm:354
84 msgid "Hunspell dictionary for British English, with -ise endings"
85 msgstr "Dictionnaire Hunspell pour l'anglais britannique, avec des terminaisons en -ise"
86
87 #: gnu/packages/aspell.scm:358
88 msgid "Hunspell dictionary for British English, with -ize endings"
89 msgstr "Dictionnaire Hunspell pour l'anglais britannique, avec des terminaisons en -ize"
90
91 #: gnu/packages/aspell.scm:362
92 msgid "Hunspell dictionary for United States English"
93 msgstr "Dictionnaire Hunspell pour l'anglais états-unien"
94
95 #: gnu/packages/audio.scm:147
96 msgid "Realtime modular synthesizer and effect processor"
97 msgstr "Synthétiseur modulaire en temps réel et traitement d'effets"
98
99 #: gnu/packages/audio.scm:149
100 msgid ""
101 "AlsaModularSynth is a digital implementation of a classical analog\n"
102 "modular synthesizer system. It uses virtual control voltages to control the\n"
103 "parameters of the modules. The control voltages which control the frequency\n"
104 "e.g. of the VCO (Voltage Controlled Oscillator) and VCF (Voltage Controlled\n"
105 "Filter) modules follow the convention of 1V / Octave."
106 msgstr ""
107 "AlsaModularSynth est une implémentation numérique d'un système de synthèse\n"
108 "modulaire analogue classique. Il permet de contrôler des tensiomètres virtuels\n"
109 "pour contrôler les paramètres des modules. Les tensiomètres qui contrôlent la\n"
110 "fréquence, par exemple du VCO (Oscillateur commandé en tension) ou du VCF\n"
111 "(Filtre contrôlé en tension) suivent la convention de 1 V / Octave."
112
113 #: gnu/packages/audio.scm:188
114 msgid "Library for audio labelling"
115 msgstr "Bibliothèque pour l'étiquetage de fichiers audio"
116
117 #: gnu/packages/audio.scm:190
118 msgid ""
119 "aubio is a tool designed for the extraction of annotations from audio\n"
120 "signals. Its features include segmenting a sound file before each of its\n"
121 "attacks, performing pitch detection, tapping the beat and producing MIDI\n"
122 "streams from live audio."
123 msgstr ""
124 "aubio est un outil conçu pour extraire des annotations depuis les signaux\n"
125 "audio. Ses fonctionnalités vont de la segmentation du fichier audio avant\n"
126 "chaque attaque, à la détection de ton, en passant par l'écoute du rythme\n"
127 "et la production de fichiers MIDI à partir d'audio en direct."
128
129 #: gnu/packages/audio.scm:314
130 msgid "Digital audio workstation"
131 msgstr "Station de travail audio numérique"
132
133 #: gnu/packages/audio.scm:316
134 msgid ""
135 "Ardour is a multi-channel digital audio workstation, allowing users to\n"
136 "record, edit, mix and master audio and MIDI projects. It is targeted at audio\n"
137 "engineers, musicians, soundtrack editors and composers."
138 msgstr ""
139 "Ardour est une station de travail audio numérique multi-canaux, permettant\n"
140 "d'enregistrer, modifier, mixer et masteriser des projets audio et MIDI. Il est\n"
141 "conçu pour les ingénieurs du son, les musiciens, les éditeurs de bandes son et\n"
142 "les compositeurs."
143
144 #: gnu/packages/audio.scm:454
145 msgid "Software for recording and editing sounds"
146 msgstr "Logiciel pour enregistrer et modifier des sons"
147
148 #: gnu/packages/audio.scm:456
149 msgid ""
150 "Audacity is a multi-track audio editor designed for recording, playing\n"
151 "and editing digital audio. It features digital effects and spectrum analysis\n"
152 "tools."
153 msgstr ""
154 "Audacity est un éditeur audio multi-pistes conçu pour enregistrer, jouer\n"
155 "et modifier des sons numériques. Il propose des effets numériques et des\n"
156 "outils d'analyse spectrale."
157
158 #: gnu/packages/audio.scm:492
159 msgid "Pitch-correction LADSPA audio plugin"
160 msgstr ""
161
162 #: gnu/packages/audio.scm:494
163 msgid ""
164 "Autotalent is a LADSPA plugin for real-time pitch-correction. Among its\n"
165 "controls are allowable notes, strength of correction, LFO for vibrato and\n"
166 "formant warp."
167 msgstr ""
168
169 #: gnu/packages/audio.scm:538
170 msgid "Tonewheel organ synthesizer"
171 msgstr "Synthétiseur d'organe tonewheel"
172
173 #: gnu/packages/audio.scm:540
174 msgid ""
175 "AZR-3 is a port of the free VST plugin AZR-3. It is a tonewheel organ\n"
176 "with drawbars, distortion and rotating speakers. The organ has three\n"
177 "sections, two polyphonic sections with nine drawbars each and one monophonic\n"
178 "bass section with five drawbars. A standalone JACK application and LV2\n"
179 "plugins are provided."
180 msgstr ""
181
182 #: gnu/packages/audio.scm:577
183 msgid "Audio plug-in pack for LV2 and JACK environments"
184 msgstr ""
185
186 #: gnu/packages/audio.scm:579
187 msgid ""
188 "Calf Studio Gear is an audio plug-in pack for LV2 and JACK environments.\n"
189 "The suite contains lots of effects (delay, modulation, signal processing,\n"
190 "filters, equalizers, dynamics, distortion and mastering effects),\n"
191 "instruments (SF2 player, organ simulator and a monophonic synthesizer) and\n"
192 "tools (analyzer, mono/stereo tools, crossovers)."
193 msgstr ""
194
195 #: gnu/packages/audio.scm:622
196 msgid "LV2 port of the CAPS audio plugin colection"
197 msgstr "Port LV2 de la collection de greffons audio CAPS"
198
199 #: gnu/packages/audio.scm:624
200 msgid ""
201 "LV2 port of CAPS, a collection of audio plugins comprising basic virtual\n"
202 "guitar amplification and a small range of classic effects, signal processors and\n"
203 "generators of mostly elementary and occasionally exotic nature."
204 msgstr ""
205
206 #: gnu/packages/audio.scm:661
207 msgid "LV2 plugins for live use"
208 msgstr ""
209
210 #: gnu/packages/audio.scm:663
211 msgid ""
212 "The infamous plugins are a collection of LV2 audio plugins for live\n"
213 "performances. The plugins include a cellular automaton synthesizer, an\n"
214 "envelope follower, distortion effects, tape effects and more."
215 msgstr ""
216
217 #: gnu/packages/audio.scm:705
218 msgid "SWH plugins in LV2 format"
219 msgstr ""
220
221 #: gnu/packages/audio.scm:707
222 msgid ""
223 "Swh-plugins-lv2 is a collection of audio plugins in LV2 format. Plugin\n"
224 "classes include: dynamics (compressor, limiter), time (delay, chorus,\n"
225 "flanger), ringmodulator, distortion, filters, pitchshift, oscillators,\n"
226 "emulation (valve, tape), bit fiddling (decimator, pointer-cast), etc."
227 msgstr ""
228
229 #: gnu/packages/audio.scm:741
230 msgid "Sound and music computing system"
231 msgstr ""
232
233 #: gnu/packages/audio.scm:743
234 msgid ""
235 "Csound is a user-programmable and user-extensible sound processing\n"
236 "language and software synthesizer."
237 msgstr ""
238
239 #: gnu/packages/audio.scm:785 gnu/packages/audio.scm:3110
240 msgid "C++ wrapper around the ALSA API"
241 msgstr ""
242
243 #: gnu/packages/audio.scm:787
244 msgid ""
245 "clalsadrv is a C++ wrapper around the ALSA API simplifying access to\n"
246 "ALSA PCM devices."
247 msgstr ""
248
249 #: gnu/packages/audio.scm:824
250 msgid "LADSPA ambisonics plugins"
251 msgstr ""
252
253 #: gnu/packages/audio.scm:826
254 msgid ""
255 "The AMB plugins are a set of LADSPA ambisonics plugins, mainly to be\n"
256 "used within Ardour. Features include: mono and stereo to B-format panning,\n"
257 "horizontal rotator, square, hexagon and cube decoders."
258 msgstr ""
259
260 #: gnu/packages/audio.scm:861
261 msgid "Chorus, phaser, and vintage high-pass and low-pass filters"
262 msgstr ""
263
264 #: gnu/packages/audio.scm:863
265 msgid ""
266 "This package provides various LADSPA plugins. @code{cs_chorus} and\n"
267 "@code{cs_phaser} provide chorus and phaser effects, respectively;\n"
268 "@code{mvclpf24} provides four implementations of the low-pass filter used in\n"
269 "vintage Moog synthesizers; @code{mvchpf24} is based on the voltage-controlled\n"
270 "high-pass filter by Robert Moog. The filters attempt to accurately emulate\n"
271 "the non-linear circuit elements of their original analog counterparts."
272 msgstr ""
273
274 #: gnu/packages/audio.scm:901
275 msgid "LADSPA reverb plugin"
276 msgstr ""
277
278 #: gnu/packages/audio.scm:903
279 msgid ""
280 "This package provides a stereo reverb LADSPA plugin based on the\n"
281 "well-known greverb."
282 msgstr ""
283
284 #: gnu/packages/audio.scm:937
285 msgid "LADSPA four-band parametric equalizer plugin"
286 msgstr ""
287
288 #: gnu/packages/audio.scm:939
289 msgid ""
290 "This package provides a LADSPA plugin for a four-band parametric\n"
291 "equalizer. Each section has an active/bypass switch, frequency, bandwidth and\n"
292 "gain controls. There is also a global bypass switch and gain control.\n"
293 "\n"
294 "The 2nd order resonant filters are implemented using a Mitra-Regalia style\n"
295 "lattice filter, which is stable even while parameters are being changed.\n"
296 "\n"
297 "All switches and controls are internally smoothed, so they can be used @code{live}\n"
298 "without any clicks or zipper noises. This makes this plugin suitable for use\n"
299 "in systems that allow automation of plugin control ports, such as Ardour, or\n"
300 "for stage use."
301 msgstr ""
302
303 #: gnu/packages/audio.scm:982
304 msgid "LADSPA stereo width plugin"
305 msgstr ""
306
307 #: gnu/packages/audio.scm:984
308 msgid ""
309 "This package provides a LADSPA plugin to manipulate the stereo width of\n"
310 "audio signals."
311 msgstr ""
312 "Ce paquet fournit des un greffon LADSPA pour manipuler la profondeur\n"
313 "des signaux audio."
314
315 #: gnu/packages/audio.scm:1019
316 msgid "LADSPA plugin for synthesizer oscillators"
317 msgstr ""
318
319 #: gnu/packages/audio.scm:1021
320 msgid ""
321 "The @code{blvco} LADSPA plugin provides three anti-aliased oscillators:\n"
322 "\n"
323 "@enumerate\n"
324 "@item Pulse-VCO, a dirac pulse oscillator with flat amplitude spectrum\n"
325 "@item Saw-VCO, a sawtooth oscillator with 1/F amplitude spectrum\n"
326 "@item Rec-VCO, a square / rectange oscillator\n"
327 "@end enumerate\n"
328 "\n"
329 "\n"
330 "All oscillators are low-pass filtered to provide waveforms similar to the\n"
331 "output of analog synthesizers such as the Moog Voyager."
332 msgstr ""
333
334 #: gnu/packages/audio.scm:1063
335 msgid "LADSPA Autowah effect plugin"
336 msgstr ""
337
338 #: gnu/packages/audio.scm:1065
339 msgid ""
340 "This package provides a LADSPA plugin for a Wah effect with envelope\n"
341 "follower."
342 msgstr ""
343 "Ce paquet fournit un greffon LADSPA pour l'effet Wah avec un suiveur\n"
344 "d'enveloppe."
345
346 #: gnu/packages/audio.scm:1099
347 msgid "LADSPA stereo reverb plugin"
348 msgstr ""
349
350 #: gnu/packages/audio.scm:1101
351 msgid "This package provides a LADSPA plugin for a stereo reverb effect."
352 msgstr "Ce paquet fournit un greffon LADSPA pour l'effet stereo reverb."
353
354 #: gnu/packages/audio.scm:1140
355 msgid "SoundFont synthesizer"
356 msgstr ""
357
358 #: gnu/packages/audio.scm:1142
359 msgid ""
360 "FluidSynth is a real-time software synthesizer based on the SoundFont 2\n"
361 "specifications. FluidSynth reads and handles MIDI events from the MIDI input\n"
362 "device. It is the software analogue of a MIDI synthesizer. FluidSynth can\n"
363 "also play midifiles using a Soundfont."
364 msgstr ""
365
366 #: gnu/packages/audio.scm:1189
367 msgid "MPEG-4 and MPEG-2 AAC decoder"
368 msgstr ""
369
370 #: gnu/packages/audio.scm:1191
371 msgid ""
372 "FAAD2 is an MPEG-4 and MPEG-2 AAC decoder supporting LC, Main, LTP, SBR,\n"
373 "PS, and DAB+."
374 msgstr ""
375
376 #: gnu/packages/audio.scm:1231
377 msgid "Signal processing language"
378 msgstr ""
379
380 #: gnu/packages/audio.scm:1233
381 msgid "Faust is a programming language for realtime audio signal processing."
382 msgstr ""
383
384 #: gnu/packages/audio.scm:1300
385 msgid "GUS compatible patches for MIDI players"
386 msgstr ""
387
388 #: gnu/packages/audio.scm:1302
389 msgid ""
390 "FreePats is a project to create a free and open set of GUS compatible\n"
391 "patches that can be used with softsynths such as Timidity and WildMidi."
392 msgstr ""
393
394 #: gnu/packages/audio.scm:1368
395 msgid "Virtual guitar amplifier"
396 msgstr ""
397
398 #: gnu/packages/audio.scm:1369
399 msgid ""
400 "Guitarix is a virtual guitar amplifier running JACK.\n"
401 "Guitarix takes the signal from your guitar as a mono-signal from your sound\n"
402 "card. The input is processed by a main amp and a rack-section. Both can be\n"
403 "routed separately and deliver a processed stereo-signal via JACK. You may\n"
404 "fill the rack with effects from more than 25 built-in modules including stuff\n"
405 "from a simple noise gate to modulation effects like flanger, phaser or\n"
406 "auto-wah."
407 msgstr ""
408
409 #: gnu/packages/audio.scm:1423
410 msgid "Audio effects processor"
411 msgstr ""
412
413 #: gnu/packages/audio.scm:1425
414 msgid ""
415 "Rakarrack is a richly featured multi-effects processor emulating a\n"
416 "guitar effects pedalboard. Effects include compressor, expander, noise gate,\n"
417 "equalizers, exciter, flangers, chorus, various delay and reverb effects,\n"
418 "distortion modules and many more. Most of the effects engine is built from\n"
419 "modules found in the excellent software synthesizer ZynAddSubFX. Presets and\n"
420 "user interface are optimized for guitar, but Rakarrack processes signals in\n"
421 "stereo while it does not apply internal band-limiting filtering, and thus is\n"
422 "well suited to all musical instruments and vocals."
423 msgstr ""
424
425 #: gnu/packages/audio.scm:1476
426 msgid "LV2 convolution reverb"
427 msgstr ""
428
429 #: gnu/packages/audio.scm:1478
430 msgid ""
431 "IR is a low-latency, real-time, high performance signal convolver\n"
432 "especially for creating reverb effects. It supports impulse responses with 1,\n"
433 "2 or 4 channels, in any soundfile format supported by libsndfile."
434 msgstr ""
435
436 #: gnu/packages/audio.scm:1516
437 msgid "JACK audio connection kit"
438 msgstr ""
439
440 #: gnu/packages/audio.scm:1518
441 msgid ""
442 "JACK is a low-latency audio server. It can connect a number of\n"
443 "different applications to an audio device, as well as allowing them to share\n"
444 "audio between themselves. JACK is different from other audio server efforts\n"
445 "in that it has been designed from the ground up to be suitable for\n"
446 "professional audio work. This means that it focuses on two key areas:\n"
447 "synchronous execution of all clients, and low latency operation."
448 msgstr ""
449
450 #: gnu/packages/audio.scm:1616
451 msgid "Simple LV2 host for JACK"
452 msgstr ""
453
454 #: gnu/packages/audio.scm:1618
455 msgid ""
456 "Jalv is a simple but fully featured LV2 host for JACK. It runs LV2\n"
457 "plugins and exposes their ports as JACK ports, essentially making any LV2\n"
458 "plugin function as a JACK application."
459 msgstr ""
460
461 #: gnu/packages/audio.scm:1662
462 msgid "Linux Audio Developer's Simple Plugin API (LADSPA)"
463 msgstr ""
464
465 #: gnu/packages/audio.scm:1664
466 msgid ""
467 "LADSPA is a standard that allows software audio processors and effects\n"
468 "to be plugged into a wide range of audio synthesis and recording packages."
469 msgstr ""
470
471 #: gnu/packages/audio.scm:1710
472 msgid "Audio application session manager"
473 msgstr ""
474
475 #: gnu/packages/audio.scm:1712
476 msgid ""
477 "LASH is a session management system for audio applications. It allows\n"
478 "you to save and restore audio sessions consisting of multiple interconneced\n"
479 "applications, restoring program state (i.e. loaded patches) and the\n"
480 "connections between them."
481 msgstr ""
482
483 #: gnu/packages/audio.scm:1733
484 msgid "Bauer stereophonic-to-binaural DSP"
485 msgstr ""
486
487 #: gnu/packages/audio.scm:1735
488 msgid ""
489 "The Bauer stereophonic-to-binaural DSP (bs2b) library and plugins is\n"
490 "designed to improve headphone listening of stereo audio records. Recommended\n"
491 "for headphone prolonged listening to disable superstereo fatigue without\n"
492 "essential distortions."
493 msgstr ""
494
495 #: gnu/packages/audio.scm:1758
496 msgid "Implementation of the Open Sound Control protocol"
497 msgstr "Implantation du protocole Open Sound Control"
498
499 #: gnu/packages/audio.scm:1760
500 msgid ""
501 "liblo is a lightweight library that provides an easy to use\n"
502 "implementation of the Open Sound Control (@dfn{OSC}) protocol."
503 msgstr ""
504
505 #: gnu/packages/audio.scm:1779
506 msgid "Bindings for PortAudio v19"
507 msgstr "Liaisons pour PortAudio v19"
508
509 #: gnu/packages/audio.scm:1780
510 msgid ""
511 "This package provides bindings for PortAudio v19, the\n"
512 "cross-platform audio input/output stream library."
513 msgstr ""
514 "Ce paquet fournit les liaisons Python pour PortAudio v19, la\n"
515 "bibliothèque de flux audio d'entrée/sortie multiplateforme."
516
517 #: gnu/packages/audio.scm:1805
518 msgid "Python bindings for liblo"
519 msgstr ""
520
521 #: gnu/packages/audio.scm:1807
522 msgid ""
523 "Pyliblo is a Python wrapper for the liblo Open Sound Control (OSC)\n"
524 "library. It supports almost the complete functionality of liblo, allowing you\n"
525 "to send and receive OSC messages using a nice and simple Python API. Also\n"
526 "included are the command line utilities @code{send_osc} and @code{dump_osc}."
527 msgstr ""
528
529 #: gnu/packages/audio.scm:1848
530 msgid "Library to simplify use of LV2 plugins in applications"
531 msgstr ""
532
533 #: gnu/packages/audio.scm:1850
534 msgid ""
535 "Lilv is a C library to make the use of LV2 plugins as simple as possible\n"
536 "for applications. Lilv is the successor to SLV2, rewritten to be\n"
537 "significantly faster and have minimal dependencies."
538 msgstr ""
539
540 #: gnu/packages/audio.scm:1876
541 msgid "LV2 audio plugin specification"
542 msgstr ""
543
544 #: gnu/packages/audio.scm:1878
545 msgid ""
546 "LV2 is an open specification for audio plugins and host applications.\n"
547 "At its core, LV2 is a simple stable interface, accompanied by extensions which\n"
548 "add functionality to support the needs of increasingly powerful audio\n"
549 "software."
550 msgstr ""
551
552 #: gnu/packages/audio.scm:1914
553 msgid "LV2 port of the mda Piano plugin"
554 msgstr "Port LV2 du greffon mda Piano"
555
556 #: gnu/packages/audio.scm:1915
557 msgid "An LV2 port of the mda Piano VSTi."
558 msgstr "Un port LV2 du VSTi mda Piano."
559
560 #: gnu/packages/audio.scm:1928
561 msgid "LV2 port of the mda EPiano plugin"
562 msgstr "Port LV2 du greffon mda EPiano"
563
564 #: gnu/packages/audio.scm:1929
565 msgid "An LV2 port of the mda EPiano VSTi."
566 msgstr "Un port LV2 du VSTi mda EPiano."
567
568 #: gnu/packages/audio.scm:1974
569 msgid "C++ libraries for LV2 plugins"
570 msgstr ""
571
572 #: gnu/packages/audio.scm:1976
573 msgid ""
574 "The LV2 Toolkit (LVTK) contains libraries that wrap the LV2 C API and\n"
575 "extensions into easy to use C++ classes. It is the successor of\n"
576 "lv2-c++-tools."
577 msgstr ""
578
579 #: gnu/packages/audio.scm:2017
580 msgid "3D audio API"
581 msgstr ""
582
583 #: gnu/packages/audio.scm:2019
584 msgid ""
585 "OpenAL provides capabilities for playing audio in a virtual 3D\n"
586 "environment. Distance attenuation, doppler shift, and directional sound\n"
587 "emitters are among the features handled by the API. More advanced effects,\n"
588 "including air absorption, occlusion, and environmental reverb, are available\n"
589 "through the EFX extension. It also facilitates streaming audio, multi-channel\n"
590 "buffers, and audio capture."
591 msgstr ""
592
593 #: gnu/packages/audio.scm:2049
594 msgid "Free implementation of OpenAL's ALUT standard"
595 msgstr ""
596
597 #: gnu/packages/audio.scm:2050
598 msgid "freealut is the OpenAL Utility Toolkit."
599 msgstr ""
600
601 #: gnu/packages/audio.scm:2081
602 msgid "Modular patch bay for audio and MIDI systems"
603 msgstr ""
604
605 #: gnu/packages/audio.scm:2083
606 msgid ""
607 "Patchage is a modular patch bay for audio and MIDI systems based on JACK\n"
608 "and ALSA."
609 msgstr ""
610
611 #: gnu/packages/audio.scm:2111
612 msgid "Portable C audio library"
613 msgstr "Bibliothèque audio portable en C"
614
615 #: gnu/packages/audio.scm:2113
616 msgid ""
617 "The Portable C Audio Library (pcaudiolib) provides a C@tie{}API to\n"
618 "different audio devices such as ALSA or PulseAudio."
619 msgstr ""
620
621 #: gnu/packages/audio.scm:2143
622 msgid "Jack server control application"
623 msgstr ""
624
625 #: gnu/packages/audio.scm:2144
626 msgid ""
627 "Control a Jack server. Allows you to plug various sources\n"
628 "into various outputs and to start, stop and configure jackd"
629 msgstr ""
630
631 #: gnu/packages/audio.scm:2177
632 msgid "Stereo audio recorder for JACK"
633 msgstr ""
634
635 #: gnu/packages/audio.scm:2178
636 msgid ""
637 "QJackRcd is a simple graphical stereo recorder for JACK\n"
638 "supporting silence processing for automatic pause, file splitting, and\n"
639 "background file post-processing."
640 msgstr ""
641
642 #: gnu/packages/audio.scm:2261
643 msgid "Synthesis engine and programming language"
644 msgstr "Moteur de synthèse et langage de programmation"
645
646 #: gnu/packages/audio.scm:2262
647 msgid ""
648 "SuperCollider is a synthesis engine (@code{scsynth} or\n"
649 "@code{supernova}) and programming language (@code{sclang}). It can be used\n"
650 "for experimenting with sound synthesis and algorithmic composition.\n"
651 "\n"
652 "SuperCollider requires jackd to be installed in your user profile and your\n"
653 "user must be allowed to access the realtime features of the kernel. Search\n"
654 "for \"realtime\" in the index of the Guix manual to learn how to achieve this\n"
655 "using Guix System."
656 msgstr ""
657
658 #: gnu/packages/audio.scm:2293
659 msgid "Real-time audio utility library"
660 msgstr ""
661
662 #: gnu/packages/audio.scm:2295
663 msgid ""
664 "Raul (Real-time Audio Utility Library) is a C++ utility library primarily\n"
665 "aimed at audio/musical applications."
666 msgstr ""
667
668 #: gnu/packages/audio.scm:2349
669 msgid "Audio time-stretching and pitch-shifting library"
670 msgstr ""
671
672 #: gnu/packages/audio.scm:2351
673 msgid ""
674 "Rubber Band is a library and utility program that permits changing the\n"
675 "tempo and pitch of an audio recording independently of one another."
676 msgstr ""
677
678 #: gnu/packages/audio.scm:2395
679 msgid "Cross-platform MIDI library for C++"
680 msgstr ""
681
682 #: gnu/packages/audio.scm:2397
683 msgid ""
684 "RtMidi is a set of C++ classes (RtMidiIn, RtMidiOut, and API specific\n"
685 "classes) that provide a common cross-platform API for realtime MIDI\n"
686 "input/output."
687 msgstr ""
688
689 #: gnu/packages/audio.scm:2422
690 msgid "Library for serialising LV2 atoms to/from RDF"
691 msgstr ""
692
693 #: gnu/packages/audio.scm:2424
694 msgid ""
695 "Sratom is a library for serialising LV2 atoms to/from RDF, particularly\n"
696 "the Turtle syntax."
697 msgstr ""
698
699 #: gnu/packages/audio.scm:2452
700 msgid "Library for loading and wrapping LV2 plugin UIs"
701 msgstr ""
702
703 #: gnu/packages/audio.scm:2454
704 msgid ""
705 "Suil is a lightweight C library for loading and wrapping LV2 plugin UIs.\n"
706 "\n"
707 "Suil makes it possible to load a UI of a toolkit in a host using another\n"
708 "toolkit. The API is designed such that hosts do not need to explicitly\n"
709 "support specific toolkits – if Suil supports a particular toolkit, then UIs in\n"
710 "that toolkit will work in all hosts that use Suil automatically.\n"
711 "\n"
712 "Suil currently supports every combination of Gtk, Qt, and X11."
713 msgstr ""
714
715 #: gnu/packages/audio.scm:2511
716 msgid "Software synthesizer for playing MIDI files"
717 msgstr ""
718
719 #: gnu/packages/audio.scm:2513
720 msgid ""
721 "TiMidity++ is a software synthesizer. It can play MIDI files by\n"
722 "converting them into PCM waveform data; give it a MIDI data along with digital\n"
723 "instrument data files, then it synthesizes them in real-time, and plays. It\n"
724 "can not only play sounds, but also can save the generated waveforms into hard\n"
725 "disks as various audio file formats."
726 msgstr ""
727
728 #: gnu/packages/audio.scm:2551
729 msgid "Modular and extensible audio processing system"
730 msgstr ""
731
732 #: gnu/packages/audio.scm:2553
733 msgid ""
734 "Vamp is an audio processing plugin system for plugins that extract\n"
735 "descriptive information from audio data — typically referred to as audio\n"
736 "analysis plugins or audio feature extraction plugins."
737 msgstr ""
738
739 #: gnu/packages/audio.scm:2593
740 msgid "Library for time stretching and pitch scaling of audio"
741 msgstr ""
742
743 #: gnu/packages/audio.scm:2595
744 msgid ""
745 "SBSMS (Subband Sinusoidal Modeling Synthesis) is software for time\n"
746 "stretching and pitch scaling of audio. This package contains the library."
747 msgstr ""
748
749 #: gnu/packages/audio.scm:2617
750 msgid "Hybrid lossless audio codec"
751 msgstr ""
752
753 #: gnu/packages/audio.scm:2619
754 msgid ""
755 "WavPack is an audio compression format with lossless, lossy and hybrid\n"
756 "compression modes. This package contains command-line programs and library to\n"
757 "encode and decode wavpack files."
758 msgstr ""
759
760 #: gnu/packages/audio.scm:2638
761 msgid "Mod file playing library"
762 msgstr ""
763
764 #: gnu/packages/audio.scm:2640
765 msgid ""
766 "Libmodplug renders mod music files as raw audio data, for playing or\n"
767 "conversion. mod, .s3m, .it, .xm, and a number of lesser-known formats are\n"
768 "supported. Optional features include high-quality resampling, bass expansion,\n"
769 "surround and reverb."
770 msgstr ""
771
772 #: gnu/packages/audio.scm:2659
773 msgid "Module player library"
774 msgstr ""
775
776 #: gnu/packages/audio.scm:2661
777 msgid ""
778 "Libxmp is a library that renders module files to PCM data. It supports\n"
779 "over 90 mainstream and obscure module formats including Protracker (MOD),\n"
780 "Scream Tracker 3 (S3M), Fast Tracker II (XM), and Impulse Tracker (IT)."
781 msgstr ""
782
783 #: gnu/packages/audio.scm:2684
784 msgid "Extended module player"
785 msgstr ""
786
787 #: gnu/packages/audio.scm:2686
788 msgid ""
789 "Xmp is a portable module player that plays over 90 mainstream and\n"
790 "obscure module formats, including Protracker MOD, Fasttracker II XM, Scream\n"
791 "Tracker 3 S3M and Impulse Tracker IT files."
792 msgstr ""
793
794 #: gnu/packages/audio.scm:2712
795 msgid "Audio processing library for changing tempo, pitch and playback rate"
796 msgstr ""
797
798 #: gnu/packages/audio.scm:2714
799 msgid ""
800 "SoundTouch is an audio processing library for changing the tempo, pitch\n"
801 "and playback rates of audio streams or audio files. It is intended for\n"
802 "application developers writing sound processing tools that require tempo/pitch\n"
803 "control functionality, or just for playing around with the sound effects."
804 msgstr ""
805
806 #: gnu/packages/audio.scm:2751
807 msgid "Sound processing utility"
808 msgstr ""
809
810 #: gnu/packages/audio.scm:2753
811 msgid ""
812 "SoX (Sound eXchange) is a command line utility that can convert\n"
813 "various formats of computer audio files to other formats. It can also\n"
814 "apply various effects to these sound files, and, as an added bonus, SoX\n"
815 "can play and record audio files."
816 msgstr ""
817
818 #: gnu/packages/audio.scm:2776
819 msgid "One-dimensional sample-rate conversion library"
820 msgstr ""
821
822 #: gnu/packages/audio.scm:2778
823 msgid ""
824 "The SoX Resampler library (libsoxr) performs one-dimensional sample-rate\n"
825 "conversion. It may be used, for example, to resample PCM-encoded audio."
826 msgstr ""
827
828 #: gnu/packages/audio.scm:2808
829 msgid "MPEG Audio Layer 2 (MP2) encoder"
830 msgstr ""
831
832 #: gnu/packages/audio.scm:2810
833 msgid ""
834 "TwoLAME is an optimised MPEG Audio Layer 2 (MP2) encoder based on\n"
835 "tooLAME by Mike Cheng, which in turn is based upon the ISO dist10 code and\n"
836 "portions of LAME."
837 msgstr ""
838
839 #: gnu/packages/audio.scm:2862
840 msgid "Audio I/O library"
841 msgstr ""
842
843 #: gnu/packages/audio.scm:2864
844 msgid ""
845 "PortAudio is a portable C/C++ audio I/O library providing a simple API\n"
846 "to record and/or play sound using a callback function or a blocking read/write\n"
847 "interface."
848 msgstr ""
849
850 #: gnu/packages/audio.scm:2893
851 msgid "Graphical user interface for FluidSynth"
852 msgstr ""
853
854 #: gnu/packages/audio.scm:2895
855 msgid ""
856 "Qsynth is a GUI front-end application for the FluidSynth SoundFont\n"
857 "synthesizer written in C++."
858 msgstr ""
859
860 #: gnu/packages/audio.scm:2932
861 msgid "Networked audio system"
862 msgstr ""
863
864 #: gnu/packages/audio.scm:2934
865 msgid ""
866 "RSound allows you to send audio from an application and transfer it\n"
867 "directly to a different computer on your LAN network. It is an audio daemon\n"
868 "with a much different focus than most other audio daemons."
869 msgstr ""
870
871 #: gnu/packages/audio.scm:2965
872 msgid "JACK audio frequency analyzer and display"
873 msgstr ""
874
875 #: gnu/packages/audio.scm:2967
876 msgid ""
877 "XJackFreak is an audio analysis and equalizing tool for the Jack Audio\n"
878 "Connection Kit. It can display the FFT of any input, modify it and output the\n"
879 "result."
880 msgstr ""
881
882 #: gnu/packages/audio.scm:3015
883 msgid "Fast, partitioned convolution engine library"
884 msgstr ""
885
886 #: gnu/packages/audio.scm:3017
887 msgid ""
888 "Zita convolver is a C++ library providing a real-time convolution\n"
889 "engine."
890 msgstr ""
891
892 #: gnu/packages/audio.scm:3065
893 msgid "C++ library for resampling audio signals"
894 msgstr "Bibliothèque C++ pour ré-échantillonner des signaux audio"
895
896 #: gnu/packages/audio.scm:3067
897 msgid ""
898 "Libzita-resampler is a C++ library for resampling audio signals. It is\n"
899 "designed to be used within a real-time processing context, to be fast, and to\n"
900 "provide high-quality sample rate conversion."
901 msgstr ""
902
903 #: gnu/packages/audio.scm:3112
904 msgid ""
905 "Zita-alsa-pcmi is a C++ wrapper around the ALSA API. It provides easy\n"
906 "access to ALSA PCM devices, taking care of the many functions required to\n"
907 "open, initialise and use a hw: device in mmap mode, and providing floating\n"
908 "point audio data."
909 msgstr ""
910
911 #: gnu/packages/audio.scm:3138
912 msgid "Cue and toc file parsers and utilities"
913 msgstr ""
914
915 #: gnu/packages/audio.scm:3139
916 msgid ""
917 "Cuetools is a set of programs that are useful for manipulating\n"
918 "and using CUE sheet (cue) files and Table of Contents (toc) files. CUE and TOC\n"
919 "files are a way to represent the layout of a data or audio CD in a\n"
920 "machine-readable ASCII format."
921 msgstr ""
922
923 #: gnu/packages/audio.scm:3158
924 msgid "WAVE audio data processing tool"
925 msgstr ""
926
927 #: gnu/packages/audio.scm:3159
928 msgid ""
929 "shntool is a multi-purpose WAVE data processing and reporting\n"
930 "utility. File formats are abstracted from its core, so it can process any file\n"
931 "that contains WAVE data, compressed or not---provided there exists a format\n"
932 "module to handle that particular file type. It can also generate CUE files, and\n"
933 "use them split WAVE data into multiple files."
934 msgstr ""
935
936 #: gnu/packages/audio.scm:3198
937 msgid "DTS Coherent Acoustics decoder"
938 msgstr ""
939
940 #: gnu/packages/audio.scm:3199
941 msgid ""
942 "Dcadec is a DTS Coherent Acoustics surround sound decoder\n"
943 "with support for HD extensions."
944 msgstr ""
945
946 #: gnu/packages/audio.scm:3229
947 msgid "Tool to adjust loudness of media files"
948 msgstr ""
949
950 #: gnu/packages/audio.scm:3231
951 msgid ""
952 "BS1770GAIN is a loudness scanner compliant with ITU-R BS.1770 and its\n"
953 "flavors EBU R128, ATSC A/85, and ReplayGain 2.0. It helps normalizing the\n"
954 "loudness of audio and video files to the same level."
955 msgstr ""
956
957 #: gnu/packages/audio.scm:3262
958 msgid "Lightweight audio filtering library"
959 msgstr ""
960
961 #: gnu/packages/audio.scm:3263
962 msgid ""
963 "An easy to use audio filtering library made from webrtc\n"
964 "code, used in @code{libtoxcore}."
965 msgstr ""
966
967 #: gnu/packages/audio.scm:3309
968 msgid "GSM 06.10 lossy speech compression library"
969 msgstr "Bibliothèque de compression de la voix avec perte GSM 06.10"
970
971 #: gnu/packages/audio.scm:3310
972 msgid ""
973 "This C library provides an encoder and a decoder for the GSM\n"
974 "06.10 RPE-LTP lossy speech compression algorithm."
975 msgstr ""
976
977 #: gnu/packages/audio.scm:3331
978 msgid "ALSA wrappers for Python"
979 msgstr ""
980
981 #: gnu/packages/audio.scm:3333
982 msgid ""
983 "This package contains wrappers for accessing the ALSA API from Python.\n"
984 "It is currently fairly complete for PCM devices, and has some support for\n"
985 "mixers."
986 msgstr ""
987
988 #: gnu/packages/audio.scm:3371
989 msgid "Bluetooth ALSA backend"
990 msgstr ""
991
992 #: gnu/packages/audio.scm:3372
993 msgid ""
994 "This project is a rebirth of a direct integration between\n"
995 "Bluez and ALSA. Since Bluez >= 5, the build-in integration has been removed\n"
996 "in favor of 3rd party audio applications. From now on, Bluez acts as a\n"
997 "middleware between an audio application, which implements Bluetooth audio\n"
998 "profile, and a Bluetooth audio device. BlueALSA registers all known Bluetooth\n"
999 "audio profiles in Bluez, so in theory every Bluetooth device (with audio\n"
1000 "capabilities) can be connected. In order to access the audio stream, one has\n"
1001 "to connect to the ALSA PCM device called @code{bluealsa}. The device is based\n"
1002 "on the ALSA software PCM plugin."
1003 msgstr ""
1004
1005 #: gnu/packages/audio.scm:3434
1006 msgid "Sound editor"
1007 msgstr "Éditeur de son"
1008
1009 #: gnu/packages/audio.scm:3437
1010 msgid ""
1011 "Snd is a sound editor modelled loosely after Emacs. It can be\n"
1012 "customized and extended using either the s7 Scheme implementation (included in\n"
1013 "the Snd sources), Ruby, or Forth."
1014 msgstr ""
1015
1016 #: gnu/packages/audio.scm:3470
1017 msgid "LV2 plugin for broadband noise reduction"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: gnu/packages/audio.scm:3471
1021 msgid ""
1022 "Noise Repellent is an LV2 plugin to reduce noise. It has\n"
1023 "the following features:\n"
1024 "\n"
1025 "@enumerate\n"
1026 "@item Spectral gating and spectral subtraction suppression rule\n"
1027 "@item Adaptive and manual noise thresholds estimation\n"
1028 "@item Adjustable noise floor\n"
1029 "@item Adjustable offset of thresholds to perform over-subtraction\n"
1030 "@item Time smoothing and a masking estimation to reduce artifacts\n"
1031 "@item Basic onset detector to avoid transients suppression\n"
1032 "@item Whitening of the noise floor to mask artifacts and to recover higher\n"
1033 " frequencies\n"
1034 "@item Option to listen to the residual signal\n"
1035 "@item Soft bypass\n"
1036 "@item Noise profile saved with the session\n"
1037 "@end enumerate\n"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: gnu/packages/audio.scm:3540
1041 msgid "Command-line audio visualizer"
1042 msgstr "Visionneuse audio en ligne de commande"
1043
1044 #: gnu/packages/audio.scm:3541
1045 msgid ""
1046 "@code{cli-visualizer} displays fast-Fourier\n"
1047 "transforms (FFTs) of the sound being played, as well as other graphical\n"
1048 "representations."
1049 msgstr ""
1050
1051 #: gnu/packages/audio.scm:3594
1052 msgid "Console audio visualizer for ALSA, MPD, and PulseAudio"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: gnu/packages/audio.scm:3595
1056 msgid ""
1057 "C.A.V.A. is a bar audio spectrum visualizer for the terminal\n"
1058 "using ALSA, MPD, PulseAudio, or a FIFO buffer as its input."
1059 msgstr ""
1060
1061 #: gnu/packages/audio.scm:3628
1062 msgid "Pro-quality GM soundfont"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: gnu/packages/audio.scm:3629
1066 msgid "Fluid-3 is Frank Wen's pro-quality GM soundfont."
1067 msgstr ""
1068
1069 #: gnu/packages/audio.scm:3655
1070 msgid "Fraunhofer FDK AAC library"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: gnu/packages/audio.scm:3656
1074 msgid ""
1075 "FDK is a library for encoding and decoding Advanced Audio\n"
1076 "Coding (AAC) format audio, developed by Fraunhofer IIS, and included as part of\n"
1077 "Android. It supports several Audio Object Types including MPEG-2 and MPEG-4 AAC\n"
1078 "LC, HE-AAC (AAC LC + SBR), HE-AACv2 (LC + SBR + PS) as well AAC-LD (low delay)\n"
1079 "and AAC-ELD (enhanced low delay) for real-time communication. The encoding\n"
1080 "library supports sample rates up to 96 kHz and up to eight channels (7.1\n"
1081 "surround)."
1082 msgstr ""
1083
1084 #: gnu/packages/audio.scm:3695
1085 msgid "Audio editing and playback for OpenShot"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: gnu/packages/audio.scm:3696
1089 msgid ""
1090 "OpenShot Audio Library (libopenshot-audio) allows\n"
1091 "high-quality editing and playback of audio, and is based on the JUCE\n"
1092 "library."
1093 msgstr ""
1094
1095 #: gnu/packages/audio.scm:3722
1096 msgid "XAudio reimplementation"
1097 msgstr "Réimplémentation de XAudio"
1098
1099 #: gnu/packages/audio.scm:3723
1100 msgid ""
1101 "FAudio is an XAudio reimplementation that focuses solely on\n"
1102 "developing fully accurate DirectX Audio runtime libraries."
1103 msgstr ""
1104
1105 #: gnu/packages/backup.scm:125
1106 msgid "Encrypted backup using rsync algorithm"
1107 msgstr "Système de sauvegarde chiffrée utilisant l'algorithme rsync"
1108
1109 #: gnu/packages/backup.scm:127
1110 msgid ""
1111 "Duplicity backs up directories by producing encrypted tar-format volumes\n"
1112 "and uploading them to a remote or local file server. Because duplicity uses\n"
1113 "librsync, the incremental archives are space efficient and only record the\n"
1114 "parts of files that have changed since the last backup. Because duplicity\n"
1115 "uses GnuPG to encrypt and/or sign these archives, they will be safe from\n"
1116 "spying and/or modification by the server."
1117 msgstr ""
1118 "Duplicity sauvegarde des dossiers en créant des volumes chiffrés au format\n"
1119 "tar et en envoyant ceux-ci vers un serveur de fichier local ou distant. Parce que\n"
1120 "Duplicity utilise librsync, les archives incrémentales sont peu encombrantes\n"
1121 "et ne contiennent que les parties des fichiers qui ont été modifiées depuis la\n"
1122 "dernière sauvegarde. L'utilisation de GnuPG pour chiffrer ou signer ces archives\n"
1123 "permet de prévenir tout rique d'espionnage ou d'altération par le serveur."
1124
1125 #: gnu/packages/backup.scm:152
1126 msgid "File verification and repair tools"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: gnu/packages/backup.scm:153
1130 msgid ""
1131 "Par2cmdline uses Reed-Solomon error-correcting codes to\n"
1132 "generate and verify PAR2 recovery files. These files can be distributed\n"
1133 "alongside the source files or stored together with back-ups to protect against\n"
1134 "transmission errors or @dfn{bit rot}, the degradation of storage media over\n"
1135 "time.\n"
1136 "Unlike a simple checksum, PAR2 doesn't merely detect errors: as long as the\n"
1137 "damage isn't too extensive (and smaller than the size of the recovery file), it\n"
1138 "can even repair them."
1139 msgstr ""
1140
1141 #: gnu/packages/backup.scm:189
1142 msgid "Simple incremental backup tool"
1143 msgstr "Outil simple de sauvegarde incrémentale"
1144
1145 #: gnu/packages/backup.scm:191
1146 msgid ""
1147 "Hdup2 is a backup utility, its aim is to make backup really simple. The\n"
1148 "backup scheduling is done by means of a cron job. It supports an\n"
1149 "include/exclude mechanism, remote backups, encrypted backups and split\n"
1150 "backups (called chunks) to allow easy burning to CD/DVD."
1151 msgstr ""
1152 "Hdup2 est un outil de sauvegarde dont le but est de rendre la sauvegarde conviviale.\n"
1153 "La planification des sauvegardes s'effectue au moyen de tâches cron. Il\n"
1154 "supporte un mécanisme d'inclusion et d'exclusion, les sauvegardes distantes,\n"
1155 "chiffrées ou morcelées (appelées chunks) permettant un gravure sur CD/DVD aisée."
1156
1157 #: gnu/packages/backup.scm:266
1158 msgid "Multi-format archive and compression library"
1159 msgstr "Bibliothèque de compression et d'archivage multi-format"
1160
1161 #: gnu/packages/backup.scm:268
1162 msgid ""
1163 "Libarchive provides a flexible interface for reading and writing\n"
1164 "archives in various formats such as tar and cpio. Libarchive also supports\n"
1165 "reading and writing archives compressed using various compression filters such\n"
1166 "as gzip and bzip2. The library is inherently stream-oriented; readers\n"
1167 "serially iterate through the archive, writers serially add things to the\n"
1168 "archive. In particular, note that there is currently no built-in support for\n"
1169 "random access nor for in-place modification."
1170 msgstr ""
1171 "Libarchive fournit une interface flexible pour lire et écrire\n"
1172 "des archives dans des formats variés tels que tar ou cpio. Libarchive supporte\n"
1173 "aussi la lecture et l'écriture d'archives compressées au moyen de filtres divers\n"
1174 "comme gzip ou bzip2. La bibliothèque est intrinsèquement orientée flux; des\n"
1175 "lecteurs itèrent sur l'archive alors que des rédacteurs ajoutent des données à\n"
1176 "l'archive en continu. Notez qu'il n'existe pour l'instant aucun support intégré\n"
1177 "pour les accès aléatoires ou les modifications ponctuelles."
1178
1179 #: gnu/packages/backup.scm:342
1180 msgid "Provide a list of files to backup"
1181 msgstr "Fournit une liste des fichiers à sauvegarder"
1182
1183 #: gnu/packages/backup.scm:344
1184 msgid ""
1185 "Rdup is a utility inspired by rsync and the plan9 way of doing backups.\n"
1186 "Rdup itself does not backup anything, it only print a list of absolute\n"
1187 "file names to standard output. Auxiliary scripts are needed that act on this\n"
1188 "list and implement the backup strategy."
1189 msgstr ""
1190 "Rdup est un utilitaire inspiré par rsync et par la façon dont plan9 réalise\n"
1191 "les sauvegardes. Rdup ne sauvegarde rien en tant que tel mais affiche une\n"
1192 "liste de fichiers sur la sortie standard. Des scripts auxiliaires utilisant\n"
1193 "cette liste et implantant la stratégie de sauvegarde sont nécessaires."
1194
1195 #: gnu/packages/backup.scm:374
1196 msgid "Tar-compatible archiver"
1197 msgstr "Archiveur compatible avec le format tar"
1198
1199 #: gnu/packages/backup.scm:376
1200 msgid ""
1201 "Btar is a tar-compatible archiver which allows arbitrary compression and\n"
1202 "ciphering, redundancy, differential backup, indexed extraction, multicore\n"
1203 "compression, input and output serialisation, and tolerance to partial archive\n"
1204 "errors."
1205 msgstr ""
1206 "Btar est un archiveur compatible avec le format tar permettant la compression\n"
1207 "et le chiffrement arbitraires, la redondance, les sauvegardes différentielles,\n"
1208 "l'extraction indexée, la compression multi-coeurs, la sérialisation des entrées-\n"
1209 "sorties et la tolérance aux erreurs d'archivage partielles."
1210
1211 #: gnu/packages/backup.scm:402
1212 msgid "Local/remote mirroring+incremental backup"
1213 msgstr "Sauvegarde mirroir/incrémentales, locales ou distantes"
1214
1215 #: gnu/packages/backup.scm:404
1216 msgid ""
1217 "Rdiff-backup backs up one directory to another, possibly over a network.\n"
1218 "The target directory ends up a copy of the source directory, but extra reverse\n"
1219 "diffs are stored in a special subdirectory of that target directory, so you\n"
1220 "can still recover files lost some time ago. The idea is to combine the best\n"
1221 "features of a mirror and an incremental backup. Rdiff-backup also preserves\n"
1222 "subdirectories, hard links, dev files, permissions, uid/gid ownership,\n"
1223 "modification times, extended attributes, acls, and resource forks. Also,\n"
1224 "rdiff-backup can operate in a bandwidth efficient manner over a pipe, like\n"
1225 "rsync. Thus you can use rdiff-backup and ssh to securely back a hard drive up\n"
1226 "to a remote location, and only the differences will be transmitted. Finally,\n"
1227 "rdiff-backup is easy to use and settings have sensible defaults."
1228 msgstr ""
1229 "Rdiff-backup sauvegarde un répertoire vers un autre, éventuellement sur un\n"
1230 "réseau. Le répertoire cible devient une copie du répertoire source, mais la différence\n"
1231 "est stockée dans un sous-répertoire du répertoire cible de façon\n"
1232 "à ce que vous puissiez récupérer les fichiers perdus. L'idée est de combiner les\n"
1233 "meilleures fonctionnalités d'un miroir et d'une sauvegarde incrémentale.\n"
1234 "Rdiff-backup préserve les sous-répertoires, liens matériels, fichiers dev,\n"
1235 "permissions, uid/gid des propriétaires, dates de modification, attributs étendus,\n"
1236 "acls et forks de ressources. Rdiff-backup peut aussi opérer d'une manière efficace\n"
1237 "sur un pipe tout comme rsync. Vous pouvez ainsi utiliser rdiff-bacup et ssh pour\n"
1238 "sauvegarder de manière sûre un disque dur vers une machine distante, et seule la\n"
1239 "différence sera transmise. Enfin, rdiff-backup est simple d'utilisation et la\n"
1240 "configuration par défaut sera généralement suffisante."
1241
1242 #: gnu/packages/backup.scm:446
1243 msgid "Deduplicating snapshot backup utility based on rsync"
1244 msgstr "Utilitaire de sauvegarde dédupliquées basé sur rsync"
1245
1246 #: gnu/packages/backup.scm:447
1247 msgid ""
1248 "rsnapshot is a file system snapshot utility based on rsync.\n"
1249 "rsnapshot makes it easy to make periodic snapshots of local machines, and\n"
1250 "remote machines over SSH. To reduce the disk space required for each backup,\n"
1251 "rsnapshot uses hard links to deduplicate identical files."
1252 msgstr ""
1253 "rsnapshot est un outil d'instantané du système de fichier basé sur rsync\n"
1254 "rsnapshot rend facile la prise périodique d'instantanés des machines locales\n"
1255 "et des machines distantes par SSH. Pour réduire l'espace disque nécessaire\n"
1256 "pour chaque sauvegarde, rsnapshot utilise des liens en dur pour dédupliquer\n"
1257 "les fichiers identiques."
1258
1259 #: gnu/packages/backup.scm:500
1260 msgid "Tools & library for data backup and distributed storage"
1261 msgstr "Outils et bibliothèque pour la sauvegarde de données et le stockage distribué"
1262
1263 #: gnu/packages/backup.scm:502
1264 msgid ""
1265 "Libchop is a set of utilities and library for data backup and\n"
1266 "distributed storage. Its main application is @command{chop-backup}, an\n"
1267 "encrypted backup program that supports data integrity checks, versioning,\n"
1268 "distribution among several sites, selective sharing of stored data, adaptive\n"
1269 "compression, and more. The library itself implements storage techniques such\n"
1270 "as content-addressable storage, content hash keys, Merkle trees, similarity\n"
1271 "detection, and lossless compression."
1272 msgstr ""
1273 "Libchop est un ensemble d'utilitaires et de bibliothèques pour la sauvegarde\n"
1274 "de donées et le stockage distribué. Son application principale est\n"
1275 "@command{chop-backup}, un programme de sauvegarde chiffrée qui supporte la\n"
1276 "vérification d'intégrité, le versionnement, la distribution sur plusieurs\n"
1277 "sites, le partage des données stockées, la compression adaptative et bien\n"
1278 "plus. La bibliothèque elle-même implémente des techniques de stockage comme\n"
1279 "le stockage adressable par contenu, le clefs de hash, les arbres de Merkle,\n"
1280 "la détection de similarité et la compression sans perte."
1281
1282 #: gnu/packages/backup.scm:620
1283 msgid "Deduplicated, encrypted, authenticated and compressed backups"
1284 msgstr "Sauvegardes dédupliquées, chiffrées, authentifiées et compressées"
1285
1286 #: gnu/packages/backup.scm:621
1287 msgid ""
1288 "Borg is a deduplicating backup program. Optionally, it\n"
1289 "supports compression and authenticated encryption. The main goal of Borg is to\n"
1290 "provide an efficient and secure way to backup data. The data deduplication\n"
1291 "technique used makes Borg suitable for daily backups since only changes are\n"
1292 "stored. The authenticated encryption technique makes it suitable for backups\n"
1293 "to not fully trusted targets. Borg is a fork of Attic."
1294 msgstr ""
1295 "Borg est un programme de sauvegarde dédupliquées. Éventuellement, il supporte\n"
1296 "la compression et le chiffrement authentifié. Le but principal de Borg est\n"
1297 "de fournir une manière efficace et sûre de sauvegarder les données. La\n"
1298 "technique de déduplication de données utilisée rend Borg adapté aux sauvegardes\n"
1299 "quotidiennes puisque seuls les changements sont stockés. La technique de\n"
1300 "chiffrement authentifié le rend adapté aux sauvegardes vers des cibles qui ne\n"
1301 "sont pas de confiance. Borg est un fork de Attic."
1302
1303 #: gnu/packages/backup.scm:665
1304 msgid "Deduplicating backup program"
1305 msgstr "Programme de sauvegardes dédupliquées"
1306
1307 #: gnu/packages/backup.scm:666
1308 msgid ""
1309 "Attic is a deduplicating backup program. The main goal of\n"
1310 "Attic is to provide an efficient and secure way to backup data. The data\n"
1311 "deduplication technique used makes Attic suitable for daily backups since only\n"
1312 "changes are stored."
1313 msgstr ""
1314 "Attic est un programme de sauvegardes dédupliquées. Le but principal de Attic\n"
1315 "est de fournir une méthode éfficace et sûre pour sauvegarder ses données. La\n"
1316 "technique de déduplication de données utilisée par Attic le rend adapté aux\n"
1317 "sauvegardes quotidiennes car seuls les changements sont stockés."
1318
1319 #: gnu/packages/backup.scm:696
1320 msgid "WIM file manipulation library and utilities"
1321 msgstr "Bibliothèque et utilitaires de manipulation de fichiers WIM"
1322
1323 #: gnu/packages/backup.scm:697
1324 msgid ""
1325 "wimlib is a C library and set of command-line utilities for\n"
1326 "creating, modifying, extracting, and mounting archives in the Windows Imaging\n"
1327 "Format (@dfn{WIM files}). It can capture and apply WIMs directly from and to\n"
1328 "NTFS volumes using @code{ntfs-3g}, preserving NTFS-specific attributes."
1329 msgstr ""
1330 "wimlib est une bibliothèque C et un ensemble d'outils en ligne de commande\n"
1331 "pour créer, modifier, extraire et monter des archives dans le Format d'Image\n"
1332 "Windows (@dfn{fichiers WIM}). Il peut capturer et appliquer des WIM\n"
1333 "directement depuis ou sur des volumes NTFS avec @code{ntfs-3g}, et préserve\n"
1334 "les attributs spécifiques à NTFS."
1335
1336 #: gnu/packages/backup.scm:754
1337 msgid "Retired backup program"
1338 msgstr "Programme de sauvegardes obsolète"
1339
1340 #: gnu/packages/backup.scm:756
1341 msgid ""
1342 "Warning: @uref{https://blog.liw.fi/posts/2017/08/13/retiring_obnam/,\n"
1343 "the Obnam project is retired}. You should use another backup solution instead.\n"
1344 "\n"
1345 "Obnam was an easy, secure backup program. Features included snapshot backups,\n"
1346 "data de-duplication and encrypted backups using GnuPG. Backups can be stored on\n"
1347 "local hard disks, or online via the SSH SFTP protocol. The backup server, if\n"
1348 "used, does not require any special software, on top of SSH."
1349 msgstr ""
1350 "Attention : @uref{https://blog.liw.fi/posts/2017/08/13/retiring_obnam/,\n"
1351 "le projet Obnam est arrêté}. Vous devriez utiliser une autre solution de sauvegarde\n"
1352 "à la place.\n"
1353 "\n"
1354 "Obnam était un programme de sauvegardes sécurisées et faciles. Il permet la\n"
1355 "sauvegarde d'instantanées, la déduplication de données et le chiffrement des\n"
1356 "sauvegardes avec GnuPG. Les sauvegardes sont stockées sur les disques locaux\n"
1357 "ou en ligne avec le protocole SSH SFTP. Le serveur de sauvegarde, s'il est\n"
1358 "utilisé, ne requiert aucun programme spécifique en dehors de SSH."
1359
1360 #: gnu/packages/backup.scm:864
1361 msgid "Fast, disk based, rotating network backup system"
1362 msgstr "Système de sauvegarde réseau rapide, basé sur les disques"
1363
1364 #: gnu/packages/backup.scm:866
1365 msgid ""
1366 "With dirvish you can maintain a set of complete images of your\n"
1367 "file systems with unattended creation and expiration. A dirvish backup vault\n"
1368 "is like a time machine for your data. "
1369 msgstr ""
1370 "Avec dirvish vous pouvez maintenir un ensemble d'images complètes de vos\n"
1371 "systèmes de fichiers avec création et expiration automatique. Un coffre de\n"
1372 "sauvegardes dirvish est comme une machine à remonter le temps pour vos données."
1373
1374 #: gnu/packages/backup.scm:957
1375 msgid "Backup program with multiple revisions, encryption and more"
1376 msgstr "Programme de sauvegarde avec plusieurs révisions, chiffrement et plus"
1377
1378 #: gnu/packages/backup.scm:958
1379 msgid ""
1380 "Restic is a program that does backups right and was designed\n"
1381 "with the following principles in mind:\n"
1382 "\n"
1383 "@itemize\n"
1384 "@item Easy: Doing backups should be a frictionless process, otherwise you\n"
1385 "might be tempted to skip it. Restic should be easy to configure and use, so\n"
1386 "that, in the event of a data loss, you can just restore it. Likewise,\n"
1387 "restoring data should not be complicated.\n"
1388 "\n"
1389 "@item Fast: Backing up your data with restic should only be limited by your\n"
1390 "network or hard disk bandwidth so that you can backup your files every day.\n"
1391 "Nobody does backups if it takes too much time. Restoring backups should only\n"
1392 "transfer data that is needed for the files that are to be restored, so that\n"
1393 "this process is also fast.\n"
1394 "\n"
1395 "@item Verifiable: Much more important than backup is restore, so restic\n"
1396 "enables you to easily verify that all data can be restored. @item Secure:\n"
1397 "Restic uses cryptography to guarantee confidentiality and integrity of your\n"
1398 "data. The location the backup data is stored is assumed not to be a trusted\n"
1399 "environment (e.g. a shared space where others like system administrators are\n"
1400 "able to access your backups). Restic is built to secure your data against\n"
1401 "such attackers.\n"
1402 "\n"
1403 "@item Efficient: With the growth of data, additional snapshots should only\n"
1404 "take the storage of the actual increment. Even more, duplicate data should be\n"
1405 "de-duplicated before it is actually written to the storage back end to save\n"
1406 "precious backup space.\n"
1407 "@end itemize"
1408 msgstr ""
1409 "Restic est un programme qui effectue des sauvegardes comme il faut\n"
1410 "et est conçu avec les principes suivants :\n"
1411 "\n"
1412 "@itemize\n"
1413 "@item Il est facile : faire des sauvegardes devrait être un processus sans friction,\n"
1414 "sinon vous pourriez être tenté de ne pas le faire. Restic devrait être facile à configurer\n"
1415 "et à utiliser, pour que, dans le cas où vous perdriez des données, vous puissiez\n"
1416 "les restaurer. De même la restauration des données ne devrait pas être\n"
1417 "compliquée.\n"
1418 "\n"
1419 "@item Il est rapide : Sauvegarder vos données avec restic ne devrait être\n"
1420 "limité que par votre réseau ou la bande passante de votre disque pour vous\n"
1421 "puissiez sauvegarder vos données tous les jours. Personne ne fait de sauvegardes\n"
1422 "qui prennent trop de temps. Restaurer des sauvegardes ne devrait transférer que des\n"
1423 "données utiles pour les fichiers qui doivent être restaurés, pour que ce processus\n"
1424 "aussi soit rapide.\n"
1425 "\n"
1426 "@item Il doit être vérifiable : la restauration des données est bien plus importante\n"
1427 "que leur sauvegarde, donc restic vous permet de vérifier facilement que toutes les\n"
1428 "données peuvent être restaurées.\n"
1429 "@item il doit être sécurisé : Restic utilise de la cryptographie pour garantir la\n"
1430 "confidentialité et l'intégrité de vos données. L'emplacement où vos données de\n"
1431 "sauvegarde sont stockées n'est pas supposé de confiance (p. ex. un espace pratagé\n"
1432 "où d'autres personnes, comme un administrateur système, peuvent voir vos\n"
1433 "sauvegardes). Restic est construit pour sécuriser vos données contre de tels\n"
1434 "attaquants.\n"
1435 "\n"
1436 "@item Il doit être efficace : avec l'accroissement des données, de nouveaux instantanés\n"
1437 "ne devraient pas prendre plus de place que la différence. En plus, les données duppliquées\n"
1438 "devraient être dé-dupliquées avant d'être effectivement écrites sur le stockage pour préserver\n"
1439 "un peu du précieux espace de stockage.\n"
1440 "@end itemize"
1441
1442 #: gnu/packages/backup.scm:1009
1443 msgid "Differential backup and restore"
1444 msgstr "Sauvegardes et restaurations différentiels"
1445
1446 #: gnu/packages/backup.scm:1010
1447 msgid ""
1448 "Burp is a network backup and restore program. It attempts\n"
1449 "to reduce network traffic and the amount of space that is used by each\n"
1450 "backup."
1451 msgstr ""
1452 "Burp est un programme de sauvegarde et de restauration en réseau. Il essaye\n"
1453 "de réduire le trafic réseau et la quantité de place utilisée par chaque sauvegarde."
1454
1455 #: gnu/packages/base.scm:83
1456 msgid "Hello, GNU world: An example GNU package"
1457 msgstr "Hello, GNU world: Un exemple de paquet GNU"
1458
1459 #: gnu/packages/base.scm:85
1460 msgid ""
1461 "GNU Hello prints the message \"Hello, world!\" and then exits. It\n"
1462 "serves as an example of standard GNU coding practices. As such, it supports\n"
1463 "command-line arguments, multiple languages, and so on."
1464 msgstr ""
1465 "GNU Hello affiche le message \"Hello, world!\" puis se termine. Il sert\n"
1466 "d'exemple pour les pratiques de programmation GNU standard. Il supporte\n"
1467 "les arguments en ligne de commande, plusieurs langages, etc."
1468
1469 #: gnu/packages/base.scm:129
1470 msgid "Print lines matching a pattern"
1471 msgstr "Affiche les lignes correspondant à un pattern donné"
1472
1473 #: gnu/packages/base.scm:131
1474 msgid ""
1475 "grep is a tool for finding text inside files. Text is found by\n"
1476 "matching a pattern provided by the user in one or many files. The pattern\n"
1477 "may be provided as a basic or extended regular expression, or as fixed\n"
1478 "strings. By default, the matching text is simply printed to the screen,\n"
1479 "however the output can be greatly customized to include, for example, line\n"
1480 "numbers. GNU grep offers many extensions over the standard utility,\n"
1481 "including, for example, recursive directory searching."
1482 msgstr ""
1483 "grep est un outil dédié à la recherche de texte dans des fichiers. Un texte\n"
1484 "peut être trouvé dans un ou plusieurs fichiers à partir d'un pattern fourni par l'utilisateur.\n"
1485 "Le pattern peut être fourni comme un expression régulière basique ou étendue, ou comme\n"
1486 "des chaines fixes. Par défaut, le texte trouvé est simplement affiché à l'écran\n"
1487 "mais il est possible de personnaliser la sortie pour inclure, par exemple, les\n"
1488 "les numéros de ligne. GNU grep offre de nombreuses extensions, incluant par exemple\n"
1489 "la recherche récursive sur des répertoires."
1490
1491 #: gnu/packages/base.scm:153
1492 msgid "Stream editor"
1493 msgstr "Éditeur de flux"
1494
1495 #: gnu/packages/base.scm:169
1496 msgid ""
1497 "Sed is a non-interactive, text stream editor. It receives a text\n"
1498 "input from a file or from standard input and it then applies a series of text\n"
1499 "editing commands to the stream and prints its output to standard output. It\n"
1500 "is often used for substituting text patterns in a stream. The GNU\n"
1501 "implementation offers several extensions over the standard utility."
1502 msgstr ""
1503 "Sed est un éditeur de texte par flux non interactif. Il reçoit un texte\n"
1504 "depuis un fichier ou l'entrée standard et lui applique une série de moficiation\n"
1505 "puis affiche le résultat sur la sortie. Il est souvent utilisé pour substituer\n"
1506 "des morceaux de texte dans un flux. L'implantation GNU ajoute plusieurs extensions\n"
1507 "à l'utilitaire standard."
1508
1509 #: gnu/packages/base.scm:229
1510 msgid "Managing tar archives"
1511 msgstr "Gestion d'archives tar"
1512
1513 #: gnu/packages/base.scm:231
1514 msgid ""
1515 "Tar provides the ability to create tar archives, as well as the\n"
1516 "ability to extract, update or list files in an existing archive. It is\n"
1517 "useful for combining many files into one larger file, while maintaining\n"
1518 "directory structure and file information such as permissions and\n"
1519 "creation/modification dates. GNU tar offers many extensions over the\n"
1520 "standard utility."
1521 msgstr ""
1522 "Tar permet de créer des archives tar ainsi que d'extraire, de mettre à jour\n"
1523 "et de lister les fichiers présents dans ces archives. Il est utile pour combiner\n"
1524 "de nombreux fichiers au sein d'un fichier plus grand tout en préservant\n"
1525 "la structure des répertoires et certaines informations comme\n"
1526 "les permissions et les dates de création/modification. GNU tar ajoute de\n"
1527 "nombreuses extensions à l'utilaire standard."
1528
1529 #: gnu/packages/base.scm:260
1530 msgid "Apply differences to originals, with optional backups"
1531 msgstr "Applique les différences aux originaux, avec sauvegardes optionnelles"
1532
1533 #: gnu/packages/base.scm:262
1534 msgid ""
1535 "Patch is a program that applies changes to files based on differences\n"
1536 "laid out as by the program \"diff\". The changes may be applied to one or more\n"
1537 "files depending on the contents of the diff file. It accepts several\n"
1538 "different diff formats. It may also be used to revert previously applied\n"
1539 "differences."
1540 msgstr ""
1541 "Patch est une programme qui applique des modifications aux fichiers basées\n"
1542 "sur les différences données par le programme \"diff\". Les changements peuvent\n"
1543 "être appliqués sur un ou plusieurs fichiers selon le contenu du fichier diff. Il\n"
1544 "accepte différents formats diff. Il peut aussi être utilisé pour annuler des\n"
1545 "différences appliquées antérieurement."
1546
1547 #: gnu/packages/base.scm:283
1548 msgid "Comparing and merging files"
1549 msgstr "Comparaison et fusion des fichiers"
1550
1551 #: gnu/packages/base.scm:285
1552 msgid ""
1553 "GNU Diffutils is a package containing tools for finding the\n"
1554 "differences between files. The \"diff\" command is used to show how two files\n"
1555 "differ, while \"cmp\" shows the offsets and line numbers where they differ.\n"
1556 "\"diff3\" allows you to compare three files. Finally, \"sdiff\" offers an\n"
1557 "interactive means to merge two files."
1558 msgstr ""
1559 "GNU Diffutils est un paquet contenant des outils pour trouver\n"
1560 "des différences entre fichiers. La commande « diff » est utilisée pour\n"
1561 "déterminer les différences entre fichiers alors que « cmp » montre les\n"
1562 "numéros de lignes et décalages où ils diffèrent. « diff3 » permet de comparer\n"
1563 "trois fichiers. Enfin, « sdiff » offre un moyen interactif de fusionner deux fichiers."
1564
1565 #: gnu/packages/base.scm:330
1566 msgid "Operating on files matching given criteria"
1567 msgstr "Opération sur les fichiers correspondant au critère donné"
1568
1569 #: gnu/packages/base.scm:332
1570 msgid ""
1571 "Findutils supplies the basic file directory searching utilities of the\n"
1572 "GNU system. It consists of two primary searching utilities: \"find\"\n"
1573 "recursively searches for files in a directory according to given criteria and\n"
1574 "\"locate\" lists files in a database that match a query. Two auxiliary tools\n"
1575 "are included: \"updatedb\" updates the file name database and \"xargs\" may be\n"
1576 "used to apply commands with arbitrarily long arguments."
1577 msgstr ""
1578 "Findutils fournit les outils basiques de recherche de fichier du système GNU.\n"
1579 "Il consiste en deux utilitaires de recherche : \"find\" cherche récursivement les fichiers\n"
1580 "correspondant à un critère donné dans un dossier et \"locate\" liste les fichiers\n"
1581 "présents dans une base de données à partir d'une requête. Deux outils auxiliaires\n"
1582 "sont inclus : \"updatedb\" met à jour la base de données et \"xargs\" peut être utilisé \n"
1583 "pour appliquer des commandes avec des arguments longs et arbitraires."
1584
1585 #: gnu/packages/base.scm:400
1586 msgid "Core GNU utilities (file, text, shell)"
1587 msgstr "Utilitaires GNU (fichier, texte, shell)"
1588
1589 #: gnu/packages/base.scm:402
1590 msgid ""
1591 "GNU Coreutils includes all of the basic command-line tools that are\n"
1592 "expected in a POSIX system. These provide the basic file, shell and text\n"
1593 "manipulation functions of the GNU system. Most of these tools offer extended\n"
1594 "functionality beyond that which is outlined in the POSIX standard."
1595 msgstr ""
1596 "GNU Coreutils inclut tous les outils basiques en ligne de commande\n"
1597 "attendus dans un système POSIX. Ceux-ci fournissent les fonctions basiques de manipulation\n"
1598 "de fichiers, du shell et de textes d'un système GNU. Ils offrent pour la plupart\n"
1599 "des fonctionnalités étendues au-delà de ce qui est défini dans le standard POSIX."
1600
1601 #: gnu/packages/base.scm:449
1602 msgid "Remake files automatically"
1603 msgstr "Recompiler les fichiers automatiquement"
1604
1605 #: gnu/packages/base.scm:451
1606 msgid ""
1607 "Make is a program that is used to control the production of\n"
1608 "executables or other files from their source files. The process is\n"
1609 "controlled from a Makefile, in which the developer specifies how each file is\n"
1610 "generated from its source. It has powerful dependency resolution and the\n"
1611 "ability to determine when files have to be regenerated after their sources\n"
1612 "change. GNU make offers many powerful extensions over the standard utility."
1613 msgstr ""
1614 "Make est un programme pouvant être utilisé pour contrôler la création\n"
1615 "d'exécutables ou d'autres fichiers depuis leurs fichiers sources. Le processus\n"
1616 "est contrôlé depuis un fichier Makefile dans lequel le développeur spécifie\n"
1617 "comment chaque fichier est généré depuis ses sources. Cet outil a un puissant système\n"
1618 "de résolution des dépendances et peut déterminer quand les fichiers doivent être\n"
1619 "regénérés. GNU make possède beaucoup d'extensions en plus de\n"
1620 "l'utilitaire standard."
1621
1622 #: gnu/packages/base.scm:497
1623 msgid "Binary utilities: bfd gas gprof ld"
1624 msgstr "Utilitaires binaires: bfd gas gprof ld"
1625
1626 #: gnu/packages/base.scm:499
1627 msgid ""
1628 "GNU Binutils is a collection of tools for working with binary files.\n"
1629 "Perhaps the most notable are \"ld\", a linker, and \"as\", an assembler.\n"
1630 "Other tools include programs to display binary profiling information, list\n"
1631 "the strings in a binary file, and utilities for working with archives. The\n"
1632 "\"bfd\" library for working with executable and object formats is also\n"
1633 "included."
1634 msgstr ""
1635 "GNU Binutils est une collection d'outils pour travailler avec les fichiers binaires.\n"
1636 "Les plus notables sont peut-être \"ld\", un éditeur de liens, et \"as\", un assembleur.\n"
1637 "Les autres outils incluent des programmes pour afficher des informations de profilage sur \n"
1638 "les binaires, lister les chaines de caractères et des utilitaires pour travailler avec\n"
1639 "des archives. La bibliothèque \"bfd\", permettant de travailler avec des exécutables et des\n"
1640 "des formats objet, est aussi incluse."
1641
1642 #: gnu/packages/base.scm:601
1643 msgid "The linker wrapper"
1644 msgstr "L'enveloppe de l'éditeur de lien"
1645
1646 #: gnu/packages/base.scm:603
1647 msgid ""
1648 "The linker wrapper (or @code{ld-wrapper}) wraps the linker to add any\n"
1649 "missing @code{-rpath} flags, and to detect any misuse of libraries outside of\n"
1650 "the store."
1651 msgstr ""
1652 "L'enveloppe de l'éditeur de lien (ou @code{ld-wrapper}) enveloppe l'éditeur de\n"
1653 "liens pour ajouter les drapeaux @code{-rpath} absents et pour détecter la\n"
1654 "mauvaise utilisation de bibliothèques en dehors du dépôt."
1655
1656 #: gnu/packages/base.scm:866
1657 msgid "The GNU C Library"
1658 msgstr "La bibliothèque GNU C"
1659
1660 #: gnu/packages/base.scm:868
1661 msgid ""
1662 "Any Unix-like operating system needs a C library: the library which\n"
1663 "defines the \"system calls\" and other basic facilities such as open, malloc,\n"
1664 "printf, exit...\n"
1665 "\n"
1666 "The GNU C library is used as the C library in the GNU system and most systems\n"
1667 "with the Linux kernel."
1668 msgstr ""
1669 "Tout système d'exploitation basé sur Unix requiert une bibliothèque C:\n"
1670 "la bibliothèque qui définit les \"appels système\" et autres fonctions basiques\n"
1671 "telles que open, malloc, printf, exit, ... La bibliothèque GNU C est utilisée comme\n"
1672 "bibliothèque C dans les systèmes GNU et la plupart des systèmes basés sur le noyau Linux."
1673
1674 #: gnu/packages/base.scm:1019
1675 msgid "All the locales supported by the GNU C Library"
1676 msgstr "Tous les paramètres de régionalisation pris en charge par la bibliothèque C de GNU"
1677
1678 #: gnu/packages/base.scm:1021
1679 msgid ""
1680 "This package provides all the locales supported by the GNU C Library,\n"
1681 "more than 400 in total. To use them set the @code{LOCPATH} environment variable\n"
1682 "to the @code{share/locale} sub-directory of this package."
1683 msgstr ""
1684 "Ce paquet fournit tous les paramètres de régionalisation pris en charge par la\n"
1685 "bibliothèque C de GNU. Plus de 400 en tout. Pour les utiliser, paramétrez la variable\n"
1686 "d'environnement @code{LOCPATH} au sous-répertoire @code{share/locale} de ce paquet."
1687
1688 #: gnu/packages/base.scm:1090
1689 msgid "Small sample of UTF-8 locales"
1690 msgstr "Petit ensemble de paramètres de régionalisation UTF-8"
1691
1692 #: gnu/packages/base.scm:1092
1693 msgid ""
1694 "This package provides a small sample of UTF-8 locales mostly useful in\n"
1695 "test environments."
1696 msgstr ""
1697 "Ce paquet fournit un petit ensemble de paramètres de régionalisation UTF-8\n"
1698 "surtout utiles dans les environnements de test."
1699
1700 #: gnu/packages/base.scm:1122
1701 msgid "Find full path of shell commands"
1702 msgstr "Chercher les chemins complets de commandes du shell"
1703
1704 #: gnu/packages/base.scm:1124
1705 msgid ""
1706 "The which program finds the location of executables in PATH, with a\n"
1707 "variety of options. It is an alternative to the shell \"type\" built-in\n"
1708 "command."
1709 msgstr ""
1710 "Le programme which recherche l'emplacement d'exécutables dans PATH,\n"
1711 "avec diverses options. C'est une alternative à la commande « type » intégrée\n"
1712 "dans le shell."
1713
1714 #: gnu/packages/base.scm:1220
1715 msgid "Database of current and historical time zones"
1716 msgstr "Base de données des fuseaux horaires courant et historiques"
1717
1718 #: gnu/packages/base.scm:1221
1719 msgid ""
1720 "The Time Zone Database (often called tz or zoneinfo)\n"
1721 "contains code and data that represent the history of local time for many\n"
1722 "representative locations around the globe. It is updated periodically to\n"
1723 "reflect changes made by political bodies to time zone boundaries, UTC offsets,\n"
1724 "and daylight-saving rules."
1725 msgstr ""
1726 "La base de données des fuseaux horaires (souvent appelée \"tz\" pour \"zoneinfo\")\n"
1727 "contient du code et des données représentant l'historique de l'heure locale pour\n"
1728 "de nombreux endroits représentatifs dans le monde. Elle est mise à jour périodiquement\n"
1729 "pour refléter les changements effectués par les entités politiques aux limites de ces zones,\n"
1730 "les décalages UTC et les changements d'heures."
1731
1732 #: gnu/packages/base.scm:1277
1733 msgid "Character set conversion library"
1734 msgstr "Bibliothèque de conversion de jeux de caractères"
1735
1736 #: gnu/packages/base.scm:1279
1737 msgid ""
1738 "libiconv provides an implementation of the iconv function for systems\n"
1739 "that lack it. iconv is used to convert between character encodings in a\n"
1740 "program. It supports a wide variety of different encodings."
1741 msgstr ""
1742 "libiconv fournit une implémentation de la fonction iconv pour les systèmes\n"
1743 "qui ne l'ont pas. iconv est utilisé pour effectuer des conversions entre jeux\n"
1744 "de caractères dans un programme. Elle prend en charge une grande gamme\n"
1745 "d'encodages."
1746
1747 #: gnu/packages/bittorrent.scm:114
1748 msgid "Fast and easy BitTorrent client"
1749 msgstr "Client BitTorrent rapide et facile"
1750
1751 #: gnu/packages/bittorrent.scm:116
1752 msgid ""
1753 "Transmission is a BitTorrent client that comes with graphical,\n"
1754 "textual, and Web user interfaces. Transmission also has a daemon for\n"
1755 "unattended operations. It supports local peer discovery, full encryption,\n"
1756 "DHT, µTP, PEX and Magnet Links."
1757 msgstr ""
1758 "Transmission est un client BitTorrent avec des interface graphiques,\n"
1759 "textuelles et web. Transmission possède aussi un démon pour les opérations\n"
1760 "sans surveillance. Il prend en charge la découverte locale des pairs, le chiffrement\n"
1761 "complet, la DHC, μTP, PEX et les liens Magnet."
1762
1763 #: gnu/packages/bittorrent.scm:148
1764 msgid "BitTorrent library of rtorrent"
1765 msgstr "Bibliothèque BitTorrent de rtorrent"
1766
1767 #: gnu/packages/bittorrent.scm:150
1768 msgid ""
1769 "LibTorrent is a BitTorrent library used by and developed in parallel\n"
1770 "with the BitTorrent client rtorrent. It is written in C++ with emphasis on\n"
1771 "speed and efficiency."
1772 msgstr ""
1773 "LibTorrent est une bibliothèque BitTorrent utilisée par et développée en\n"
1774 "parallèle au client BitTorrent rtorrent. Elle est écrite en C++ et se concentre\n"
1775 "sur la vitesse et l'efficacité."
1776
1777 #: gnu/packages/bittorrent.scm:177
1778 msgid "BitTorrent client with ncurses interface"
1779 msgstr "Client BitTorrent avec une interface ncurses"
1780
1781 #: gnu/packages/bittorrent.scm:179
1782 msgid ""
1783 "rTorrent is a BitTorrent client with an ncurses interface. It supports\n"
1784 "full encryption, DHT, PEX, and Magnet Links. It can also be controlled via\n"
1785 "XML-RPC over SCGI."
1786 msgstr ""
1787 "rTorrent est un client BitTorrent avec une interface ncurses. Il prend\n"
1788 "en charge le chiffrement complet, la DHT, PEX et les liens Magnet. Il\n"
1789 "peut aussi être contrôlé via XML-RPC par SCGI."
1790
1791 #: gnu/packages/bittorrent.scm:210 gnu/packages/bittorrent.scm:251
1792 msgid "Console client for the Transmission BitTorrent daemon"
1793 msgstr "Client en console pour le démon BitTorrent Transmission"
1794
1795 #: gnu/packages/bittorrent.scm:211
1796 msgid ""
1797 "Tremc is a console client, with a curses interface, for the\n"
1798 "Transmission BitTorrent daemon."
1799 msgstr ""
1800 "Tremc est un client en console, avec une interface curses pour\n"
1801 "le démon BitTorrent Transmission."
1802
1803 #: gnu/packages/bittorrent.scm:252
1804 msgid ""
1805 "Transmission-remote-cli is a console client, with a curses\n"
1806 "interface, for the Transmission BitTorrent daemon. This package is no longer\n"
1807 "maintained upstream."
1808 msgstr ""
1809 "Transmission-remote-cli est un client en console, avec une interface\n"
1810 "curses, pour le démon BitTorrent Transmission. Ce paquet n'est plus maintenu\n"
1811 "en amont."
1812
1813 #: gnu/packages/bittorrent.scm:301
1814 msgid "Utility for parallel downloading files"
1815 msgstr "Utilitaire pour le téléchargement en parallèle de fichiers"
1816
1817 #: gnu/packages/bittorrent.scm:303
1818 msgid ""
1819 "Aria2 is a lightweight, multi-protocol & multi-source command-line\n"
1820 "download utility. It supports HTTP/HTTPS, FTP, SFTP, BitTorrent and Metalink.\n"
1821 "Aria2 can be manipulated via built-in JSON-RPC and XML-RPC interfaces."
1822 msgstr ""
1823 "Aria2 est un utilitaire de téléchargement léger, multi-protocole et multi-source\n"
1824 "en ligne de commande. Il prend en charge le HTTP/HTTP, le FTP, le SFTP, BitTorrent et\n"
1825 "Metalink. Aria2 peut être manipulé via les interfaces JSON-RPC et XML-RPC incluses."
1826
1827 #: gnu/packages/bittorrent.scm:334
1828 msgid "Universal download manager with GTK+ interface"
1829 msgstr "Gestionnaire de téléchargement universel avec une interface GTK+"
1830
1831 #: gnu/packages/bittorrent.scm:336
1832 msgid ""
1833 "uGet is portable download manager with GTK+ interface supporting\n"
1834 "HTTP, HTTPS, BitTorrent and Metalink, supporting multi-connection\n"
1835 "downloads, download scheduling, download rate limiting."
1836 msgstr ""
1837 "uGet est un gestionnaire de téléchargement portable avec une interface\n"
1838 "GTK+ qui prend en charge le HTTP, le HTTPS, BitTorrent et Metalink, les\n"
1839 "téléchargements avec plusieurs connexions, les téléchargements programmés\n"
1840 "et la limitation de débit."
1841
1842 #: gnu/packages/bittorrent.scm:366
1843 msgid "Utility to create BitTorrent metainfo files"
1844 msgstr "Utilitaire pour créer des fichiers metainfo pour BitTorrent"
1845
1846 #: gnu/packages/bittorrent.scm:368
1847 msgid ""
1848 "mktorrent is a simple command-line utility to create BitTorrent\n"
1849 "@dfn{metainfo} files, often known simply as @dfn{torrents}, from both single\n"
1850 "files and whole directories. It can add multiple trackers and web seed URLs,\n"
1851 "and set the @code{private} flag to disallow advertisement through the\n"
1852 "distributed hash table (@dfn{DHT}) and Peer Exchange. Hashing is multi-threaded\n"
1853 "and will take advantage of multiple processor cores where possible."
1854 msgstr ""
1855 "mktorrent est un simple utilitaire en ligne de commande pour créer des fichiers\n"
1856 "@dfn{metainfo} pour BitTorrent, souvent aussi appelés des @dfn{torrents}, pour\n"
1857 "des fichiers seuls ou des répertoires complets. Il peut ajouter plusieurs trackers et\n"
1858 "URL de seed web, et indiquer le drapeau @code{private} pour interdire la publication\n"
1859 "à travers la table de hashage distribuée (@dfn{DHT}) et Peer Exchange. Le hashage\n"
1860 "se fait sur plusieurs threads et prendra en compte le nombre de cœurs du processeur\n"
1861 "lorsque c'est possible."
1862
1863 #: gnu/packages/bittorrent.scm:419
1864 msgid "Feature complete BitTorrent implementation"
1865 msgstr "Implémentation BitTorrent complète"
1866
1867 #: gnu/packages/bittorrent.scm:421
1868 msgid ""
1869 "libtorrent-rasterbar is a feature complete C++ BitTorrent implementation\n"
1870 "focusing on efficiency and scalability. It runs on embedded devices as well as\n"
1871 "desktops."
1872 msgstr ""
1873 "libtorrent-rasterbar est une implémentation C++ de BitTorrent complète\n"
1874 "qui se concentre sur l'efficacité et le passage à l'échelle. Elle tourne sur\n"
1875 "de l'embarqué comme sur des ordinateurs de bureau."
1876
1877 #: gnu/packages/bittorrent.scm:459
1878 msgid "Graphical BitTorrent client"
1879 msgstr "Client BitTorrent graphique"
1880
1881 #: gnu/packages/bittorrent.scm:461
1882 msgid ""
1883 "qBittorrent is a BitTorrent client programmed in C++/Qt that uses\n"
1884 "libtorrent (sometimes called libtorrent-rasterbar) by Arvid Norberg.\n"
1885 "\n"
1886 "It aims to be a good alternative to all other BitTorrent clients out there.\n"
1887 "qBittorrent is fast, stable and provides unicode support as well as many\n"
1888 "features."
1889 msgstr ""
1890 "qBittorrent est un client Bittorrent programmé en C++/Qt et qui\n"
1891 "utilise libtorrent (aussi appelé libtorrent-rasterbar) par Arvid Norberg.\n"
1892 "\n"
1893 "Il vise à être une bonne alternative aux autres clients BitTorrent qui\n"
1894 "existent. qBittorrent est rapide, stable et fournit une prise en charge\n"
1895 "de l'unicode ainsi que d'autres fonctionnalités."
1896
1897 #: gnu/packages/bittorrent.scm:496
1898 msgid "Fully-featured cross-platform ​BitTorrent client"
1899 msgstr "Client BitTorrent multi-plateforme complet"
1900
1901 #: gnu/packages/bittorrent.scm:498
1902 msgid ""
1903 "Deluge contains the common features to BitTorrent clients such as\n"
1904 "Protocol Encryption, DHT, Local Peer Discovery (LSD), Peer Exchange\n"
1905 "(PEX), UPnP, NAT-PMP, Proxy support, Web seeds, global and per-torrent\n"
1906 "speed limits. Deluge heavily utilises the ​libtorrent library. It is\n"
1907 "designed to run as both a normal standalone desktop application and as a\n"
1908 "​client-server."
1909 msgstr ""
1910 "Deluge contient les fonctionnalités standard des clients BitTorrent comme le\n"
1911 "protocole de chiffrement, la DHT, la découvert des pairs locaux (LSD), l'échange\n"
1912 "de pairs (PEX), UPnP, NAT-PMP, les mandataires, les seeds web, les limites de\n"
1913 "vitesse globales et par torrent. Deluge utilise beaucoup la biblitohèque libtorrent.\n"
1914 "Il est conçu pour être lancé comme application de bureau simple et aussi comme\n"
1915 "un client et un serveur."
1916
1917 #: gnu/packages/certs.scm:68
1918 msgid "Python script to extract .pem data from certificate collection"
1919 msgstr "Script python pour extraire les données .pem d'une collection de certificats"
1920
1921 #: gnu/packages/certs.scm:70
1922 msgid ""
1923 "certdata2pem.py is a Python script to transform X.509 certificate\n"
1924 "\"source code\" as contained, for example, in the Mozilla sources, into\n"
1925 ".pem formatted certificates."
1926 msgstr ""
1927 "certdata2pem.py est un script Python qui transforme le « code source »\n"
1928 "d'un certificat X.509 contenu par exemple dans les sources de Mozilla, en\n"
1929 "un certificat formaté en .pem."
1930
1931 #: gnu/packages/certs.scm:140
1932 msgid "CA certificates from Mozilla"
1933 msgstr "Certificats d'AC de Mozilla"
1934
1935 #: gnu/packages/certs.scm:142
1936 msgid ""
1937 "This package provides certificates for Certification Authorities (CA)\n"
1938 "taken from the NSS package and thus ultimately from the Mozilla project."
1939 msgstr ""
1940 "Ce paquet fournit les certificats pour les autorités de certification (AC) prises\n"
1941 "dans le paquet NSS et donc du projet Mozilla."
1942
1943 #: gnu/packages/certs.scm:210
1944 msgid "Let's Encrypt root and intermediate certificates"
1945 msgstr "Certificats racines et intermédiaires de Let's Encrypt"
1946
1947 #: gnu/packages/certs.scm:211
1948 msgid ""
1949 "This package provides a certificate store containing only the\n"
1950 "Let's Encrypt root and intermediate certificates. It is intended to be used\n"
1951 "within Guix."
1952 msgstr ""
1953 "Ce paquet fournit un dépôt de certificats contenant seulement les\n"
1954 "certificats racines et intermédiaires de Let's Encrypt. Il est conçu pour\n"
1955 "fonctionner avec Guix en interne."
1956
1957 #: gnu/packages/compression.scm:108
1958 msgid "Compression library"
1959 msgstr "Bibliothèque de compression"
1960
1961 #: gnu/packages/compression.scm:110
1962 msgid ""
1963 "zlib is designed to be a free, general-purpose, legally unencumbered --\n"
1964 "that is, not covered by any patents -- lossless data-compression library for\n"
1965 "use on virtually any computer hardware and operating system. The zlib data\n"
1966 "format is itself portable across platforms. Unlike the LZW compression method\n"
1967 "used in Unix compress(1) and in the GIF image format, the compression method\n"
1968 "currently used in zlib essentially never expands the data. (LZW can double or\n"
1969 "triple the file size in extreme cases.) zlib's memory footprint is also\n"
1970 "independent of the input data and can be reduced, if necessary, at some cost\n"
1971 "in compression."
1972 msgstr ""
1973 "zlib est conçue comme une bibliothèque libre, générique, sans contrainte légale — c'est-à-dire\n"
1974 "qui n'est pas couverte par un brevet — de compression de données sans perte qui soit\n"
1975 "utilisable sur à peu près n'importe que matériel et système d'exploitation. Le format de\n"
1976 "données zlib est lui-même portable entre plateformes. Contrairement à la méthode de compression\n"
1977 "LZW utilisée dans le compress(1) de Unix et dans le format d'image GIF, la méthode de compression\n"
1978 "actuellement utilisée dans zlib n'étend jamais les données (LZW peut doubler ou tripler\n"
1979 "la taille d'un fichier dans certains cas extrêmes). L'empreinte mémoire de zlib est aussi\n"
1980 "indépendante des données d'entrées et peut être réduite si nécessaire, contre une perte\n"
1981 "de compression."
1982
1983 #: gnu/packages/compression.scm:138
1984 msgid "Zip Compression library"
1985 msgstr "Bibliothèque de compression zip"
1986
1987 #: gnu/packages/compression.scm:140
1988 msgid ""
1989 "Minizip is a minimalistic library that supports compressing,\n"
1990 "extracting and viewing ZIP archives. This version is extracted from\n"
1991 "the @code{zlib} source."
1992 msgstr ""
1993 "Minizip est une bibliothèque minimaliste qui prend en charge la\n"
1994 "compression, l'extraction et la visualisation des archives Zip. Cette\n"
1995 "version est extraite les sources de @code{zlib}."
1996
1997 #: gnu/packages/compression.scm:159
1998 msgid "Replacement for Sun's 'jar' utility"
1999 msgstr "Remplaçant de l'utilitaire « jar » de Sun"
2000
2001 #: gnu/packages/compression.scm:161
2002 msgid ""
2003 "FastJar is an attempt to create a much faster replacement for Sun's\n"
2004 "@code{jar} utility. Instead of being written in Java, FastJar is written in C."
2005 msgstr ""
2006 "FastJar est une tentative pour créer un remplaçant bien plus rapide de\n"
2007 "l'utilitaire @code{jar} de Sun. Au lieu d'être écrit en Java, FastJar est\n"
2008 "écrit en C."
2009
2010 #: gnu/packages/compression.scm:190
2011 msgid "C library for manipulating POSIX tar files"
2012 msgstr "Bibliothèque C pour manipuler des fichiers tar POSIX"
2013
2014 #: gnu/packages/compression.scm:192
2015 msgid ""
2016 "libtar is a C library for manipulating POSIX tar files. It handles\n"
2017 "adding and extracting files to/from a tar archive."
2018 msgstr ""
2019 "libtar est une bibliothèque C pour manipuler des fichiers tar POSIX. Elle\n"
2020 "gère l'ajout et l'extraction de fichiers d'une archive tar."
2021
2022 #: gnu/packages/compression.scm:209
2023 msgid "General file (de)compression (using lzw)"
2024 msgstr "Compression et décompression de fichier avec lzw"
2025
2026 #: gnu/packages/compression.scm:238
2027 msgid ""
2028 "GNU Gzip provides data compression and decompression utilities; the\n"
2029 "typical extension is \".gz\". Unlike the \"zip\" format, it compresses a single\n"
2030 "file; as a result, it is often used in conjunction with \"tar\", resulting in\n"
2031 "\".tar.gz\" or \".tgz\", etc."
2032 msgstr ""
2033 "GNU Gzip fournit des utilitaires de compression et de décompression de\n"
2034 "données ; l'extension typique est « .gz ». Contrairement au format « zip », il\n"
2035 "compresse un unique fichier. En conséquence, il est souvent utilisé avec « tar »,\n"
2036 "ce qui résulte en des fichiers « .tar.gz » ou « .tgz », etc."
2037
2038 #: gnu/packages/compression.scm:332
2039 msgid "High-quality data compression program"
2040 msgstr "Programme de compression des données de grande qualité"
2041
2042 #: gnu/packages/compression.scm:334
2043 msgid ""
2044 "bzip2 is a freely available, patent free (see below), high-quality data\n"
2045 "compressor. It typically compresses files to within 10% to 15% of the best\n"
2046 "available techniques (the PPM family of statistical compressors), whilst\n"
2047 "being around twice as fast at compression and six times faster at\n"
2048 "decompression."
2049 msgstr ""
2050 "bzip2 est un utilitaire de compression librement disponible, sans brevet et\n"
2051 "de grande qualité. Il compresse typiquement des fichiers jusqu'à 10 à 15 %\n"
2052 "de moins que les meilleures techniques disponibles (la famille PPM des compresseurs\n"
2053 "statistiques) tout en étant à peu près deux fois plus rapide pour la compression et\n"
2054 "six fois plus rapide pour la décompression."
2055
2056 #: gnu/packages/compression.scm:368
2057 msgid "Parallel bzip2 compression utility"
2058 msgstr "Utilitaire de compression bzip2 parallèle"
2059
2060 #: gnu/packages/compression.scm:370
2061 msgid ""
2062 "lbzip2 is a multi-threaded compression utility with support for the\n"
2063 "bzip2 compressed file format. lbzip2 can process standard bz2 files in\n"
2064 "parallel. It uses POSIX threading model (pthreads), which allows it to take\n"
2065 "full advantage of symmetric multiprocessing (SMP) systems. It has been proven\n"
2066 "to scale linearly, even to over one hundred processor cores. lbzip2 is fully\n"
2067 "compatible with bzip2 – both at file format and command line level."
2068 msgstr ""
2069 "lbzip2 est un utilitaire de compression multi-threadé qui prend en charge\n"
2070 "le format de fichier compressé bzip2. lbzip2 peut gérer des fichiers bz2 en\n"
2071 "parallèle. Il utilise le modèle de threads POSIX (pthreads), ce qui lui permet\n"
2072 "d'utiliser pleinement les multiprocesseurs symétriques (SMP). Il a été prouvé\n"
2073 "qu'il passait à l'échelle linéairement, même pour plus de cent cœurs de processeurs.\n"
2074 "lbzip2 est entièrement compatible avec bzip2 — aussi bien au niveau du format de\n"
2075 "fichiers que de la ligne de commande."
2076
2077 #: gnu/packages/compression.scm:400
2078 msgid "Parallel bzip2 implementation"
2079 msgstr "Implémentation parallèle de bzip2"
2080
2081 #: gnu/packages/compression.scm:402
2082 msgid ""
2083 "Pbzip2 is a parallel implementation of the bzip2 block-sorting file\n"
2084 "compressor that uses pthreads and achieves near-linear speedup on SMP machines.\n"
2085 "The output of this version is fully compatible with bzip2 v1.0.2 (i.e. anything\n"
2086 "compressed with pbzip2 can be decompressed with bzip2)."
2087 msgstr ""
2088 "Pbzip2 est une implémentation parallèle de l'utilitaire de compression par\n"
2089 "triage de blocs bzip2 qui utilise pthreads et réussi une amélioration de vitesse\n"
2090 "presque linéaire sur les machines SMP. La sortie de cette version est entièrement\n"
2091 "compatible avec bzip2 v1.0.2 (c.-à-d. tout ce qui est compressé avec pbzip2 peut\n"
2092 "être décompressé avec bzip2)."
2093
2094 #: gnu/packages/compression.scm:423
2095 msgid "General-purpose data compression"
2096 msgstr "Compression de données générique"
2097
2098 #: gnu/packages/compression.scm:425
2099 msgid ""
2100 "XZ Utils is free general-purpose data compression software with high\n"
2101 "compression ratio. XZ Utils were written for POSIX-like systems, but also\n"
2102 "work on some not-so-POSIX systems. XZ Utils are the successor to LZMA Utils.\n"
2103 "\n"
2104 "The core of the XZ Utils compression code is based on LZMA SDK, but it has\n"
2105 "been modified quite a lot to be suitable for XZ Utils. The primary\n"
2106 "compression algorithm is currently LZMA2, which is used inside the .xz\n"
2107 "container format. With typical files, XZ Utils create 30 % smaller output\n"
2108 "than gzip and 15 % smaller output than bzip2."
2109 msgstr ""
2110 "XZ Utils est un logiciel de compression de données génirique libre avec un bon\n"
2111 "ratio de compression. XZ Utils a été écrit pour les systèmes POSIX, mais fonctionne\n"
2112 "aussi sur des systèmes pas tout à fait POSIX. XZ Utils est le successeur de LZMA Utils.\n"
2113 "\n"
2114 "Le cœur du code de compression de XZ Utils est basé sur le SDK de LZMA, mais\n"
2115 "il a été beaucoup modifié pour convenir à XZ Utils. L'algorithme de compression\n"
2116 "principal est actuellement LZMA2, utilisé dans le format de conteneur .xz. Avec\n"
2117 "des fichiers typiques, XZ Utils crée une sortie 30% plus petite de gzip et 15 % plus\n"
2118 "petite que bzip2."
2119
2120 #: gnu/packages/compression.scm:461
2121 msgid "LHA archive decompressor"
2122 msgstr "Décompresseur d'archives LHA"
2123
2124 #: gnu/packages/compression.scm:462
2125 msgid ""
2126 "Lhasa is a replacement for the Unix LHA tool, for\n"
2127 "decompressing .lzh (LHA / LHarc) and .lzs (LArc) archives. The backend for the\n"
2128 "tool is a library, so that it can be reused for other purposes. Lhasa aims to\n"
2129 "be compatible with as many types of lzh/lzs archives as possible. It also aims\n"
2130 "to generate the same output as the (non-free) Unix LHA tool, so that it will\n"
2131 "act as a free drop-in replacement."
2132 msgstr ""
2133 "Lhasa est un remplaçant pour l'outil LHA d'Unix, pour la décompression d'archives\n"
2134 ".lzh (LHA / LHarc) et .lzs (LArc). Le moteur pour l'outil est une bibliothèque, pour\n"
2135 "qu'elle puisse être réutilisée à d'autres choses. Lhasa essaye d'être compatible\n"
2136 "avec autant de types d'archives lzh/lzs que possible. Il essaye aussi de générer\n"
2137 "la même sortie que l'outil Unix LHA non libre, pour qu'il puisse devenir un remplaçant\n"
2138 "direct et libre."
2139
2140 #: gnu/packages/compression.scm:486
2141 msgid "Data compression library suitable for real-time data de-/compression"
2142 msgstr "Bibliothèque de compression de données pour la compression et décompression en temps réel"
2143
2144 #: gnu/packages/compression.scm:488
2145 msgid ""
2146 "LZO is a data compression library which is suitable for data\n"
2147 "de-/compression in real-time. This means it favours speed over\n"
2148 "compression ratio.\n"
2149 "\n"
2150 "LZO is written in ANSI C. Both the source code and the compressed data\n"
2151 "format are designed to be portable across platforms."
2152 msgstr ""
2153 "LZO est une bibliothèque de compression de données qui est utilisable pour\n"
2154 "la compression et la décompression de données en temps réel. Cela signifie qu'il\n"
2155 "favorise la vitesse au ratio de compression.\n"
2156 "\n"
2157 "LZO est écrit en C ANSI. Le code source et le format de fichier compressé ont\n"
2158 "tous deux été conçus pour être portables à travers différentes plateformes."
2159
2160 #: gnu/packages/compression.scm:511
2161 msgid "Compress or expand files"
2162 msgstr "Compresse et décompresse des fichiers"
2163
2164 #: gnu/packages/compression.scm:513
2165 msgid ""
2166 "Lzop is a file compressor which is very similar to gzip. Lzop uses the\n"
2167 "LZO data compression library for compression services, and its main advantages\n"
2168 "over gzip are much higher compression and decompression speed (at the cost of\n"
2169 "some compression ratio)."
2170 msgstr ""
2171 "Lzop est un compresseur de fichiers très semblable à gzip. Lzop utilise la\n"
2172 "bibliothèque de compression de données LZO pour les services de compression et\n"
2173 "son principal avantage sur gzip est sa vitesse de compression et de décompression\n"
2174 "bien plus grande (au prix d'une perte de ratio de compression)."
2175
2176 #: gnu/packages/compression.scm:532
2177 msgid "Lossless data compressor based on the LZMA algorithm"
2178 msgstr "Compresseur de données sans perte basé sur l'algorithme LZMA"
2179
2180 #: gnu/packages/compression.scm:534
2181 msgid ""
2182 "Lzip is a lossless data compressor with a user interface similar to the\n"
2183 "one of gzip or bzip2. Lzip decompresses almost as fast as gzip and compresses\n"
2184 "more than bzip2, which makes it well-suited for software distribution and data\n"
2185 "archiving. Lzip is a clean implementation of the LZMA algorithm."
2186 msgstr ""
2187 "Lzip est un compresseur de données sans perte avec une interface utilisateur similaire à\n"
2188 "celle de gzip ou bzip2. Lzip décompresse presque aussi vite que gzip et compresse\n"
2189 "mieux que bzip2, ce qui le rend utile pour la distribution de logiciels et l'archivage de\n"
2190 "données. Lzip est une implémentation propre de l'algorithme LZMA."
2191
2192 #: gnu/packages/compression.scm:553
2193 msgid "Recover and decompress data from damaged lzip files"
2194 msgstr "Récupère et décompresse des données de fichiers lzip endomagés"
2195
2196 #: gnu/packages/compression.scm:555
2197 msgid ""
2198 "Lziprecover is a data recovery tool and decompressor for files in the lzip\n"
2199 "compressed data format (.lz). It can test the integrity of lzip files, extract\n"
2200 "data from damaged ones, and repair most files with small errors (up to one\n"
2201 "single-byte error per member) entirely.\n"
2202 "\n"
2203 "Lziprecover is not a replacement for regular backups, but a last line of defence\n"
2204 "when even the backups are corrupt. It can recover files by merging the good\n"
2205 "parts of two or more damaged copies, such as can be easily produced by running\n"
2206 "@command{ddrescue} on a failing device.\n"
2207 "\n"
2208 "This package also includes @command{unzcrash}, a tool to test the robustness of\n"
2209 "decompressors when faced with corrupted input."
2210 msgstr ""
2211 "Lziprecover est un outil de récupération de données et un décompresseur pour des\n"
2212 "fichiers dans le format lzip (.lz). Il peut tester l'intégrité des fichiers lizp, extraire\n"
2213 "des données de ceux qui sont endommagés et réparer la plupart des fichiers avec\n"
2214 "de petites erreurs (jusqu'à un seul octet d'erreur par membre).\n"
2215 "\n"
2216 "Lziprecover ne remplace pas des sauvegardes régulières, mais une dernière ligne\n"
2217 "de défense lorsque même les sauvegardes sont corrompues. Il peut récupérer des\n"
2218 "fichiers en fusionnant les parties préservées de deux ou plus copies endommagées,\n"
2219 "comme @command{ddrescue} le fait sur un périphérique en échec.\n"
2220 "\n"
2221 "Ce paquet inclit aussi @command{unzcrash}, un outil qui teste la robustesse des\n"
2222 "décompresseurs lorsqu'ils voient une entrée corrompue."
2223
2224 #: gnu/packages/compression.scm:610
2225 msgid "Archives in shell scripts, uuencode/uudecode"
2226 msgstr "Archivage dans des scripts shell, uuencode et uudecode"
2227
2228 #: gnu/packages/compression.scm:612
2229 msgid ""
2230 "GNU sharutils is a package for creating and manipulating shell\n"
2231 "archives that can be readily emailed. A shell archive is a file that can be\n"
2232 "processed by a Bourne-type shell to unpack the original collection of files.\n"
2233 "This package is mostly for compatibility and historical interest."
2234 msgstr ""
2235
2236 #: gnu/packages/compression.scm:643
2237 msgid "Library for SoundFont decompression"
2238 msgstr "Bibliothèque pour la décompression de SoundFont"
2239
2240 #: gnu/packages/compression.scm:645
2241 msgid ""
2242 "SfArkLib is a C++ library for decompressing SoundFont files compressed\n"
2243 "with the sfArk algorithm."
2244 msgstr ""
2245 "SfArkLib est une bibliothèque C++ pour décompresser des fichiers SoundFont\n"
2246 "compressés avec l'algorithme sfArk."
2247
2248 #: gnu/packages/compression.scm:680
2249 msgid "Basic sfArk decompressor"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: gnu/packages/compression.scm:681
2253 msgid ""
2254 "SfArk extractor converts SoundFonts in the compressed legacy\n"
2255 "sfArk file format to the uncompressed sf2 format."
2256 msgstr ""
2257
2258 #: gnu/packages/compression.scm:699
2259 msgid "Compression tools for some formats used by Microsoft"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: gnu/packages/compression.scm:701
2263 msgid ""
2264 "The purpose of libmspack is to provide both compression and\n"
2265 "decompression of some loosely related file formats used by Microsoft."
2266 msgstr ""
2267
2268 #: gnu/packages/compression.scm:727
2269 msgid "Compression algorithm focused on speed"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: gnu/packages/compression.scm:728
2273 msgid ""
2274 "LZ4 is a lossless compression algorithm, providing\n"
2275 "compression speed at 400 MB/s per core (0.16 Bytes/cycle). It also features an\n"
2276 "extremely fast decoder, with speed in multiple GB/s per core (0.71 Bytes/cycle).\n"
2277 "A high compression derivative, called LZ4_HC, is also provided. It trades CPU\n"
2278 "time for compression ratio."
2279 msgstr ""
2280
2281 #: gnu/packages/compression.scm:777
2282 msgid "Tools to create and extract squashfs file systems"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: gnu/packages/compression.scm:779
2286 msgid ""
2287 "Squashfs is a highly compressed read-only file system for Linux. It uses\n"
2288 "zlib to compress files, inodes, and directories. All blocks are packed to\n"
2289 "minimize the data overhead, and block sizes of between 4K and 1M are supported.\n"
2290 "It is intended to be used for archival use, for live CDs, and for embedded\n"
2291 "systems where low overhead is needed. This package allows you to create and\n"
2292 "extract such file systems."
2293 msgstr ""
2294
2295 #: gnu/packages/compression.scm:833
2296 msgid "Parallel implementation of gzip"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: gnu/packages/compression.scm:835
2300 msgid ""
2301 "This package provides a parallel implementation of gzip that exploits\n"
2302 "multiple processors and multiple cores when compressing data."
2303 msgstr ""
2304
2305 #: gnu/packages/compression.scm:859
2306 msgid "Parallel indexing implementation of LZMA"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: gnu/packages/compression.scm:861
2310 msgid ""
2311 "The existing XZ Utils provide great compression in the .xz file format,\n"
2312 "but they produce just one big block of compressed data. Pixz instead produces\n"
2313 "a collection of smaller blocks which makes random access to the original data\n"
2314 "possible and can compress in parallel. This is especially useful for large\n"
2315 "tarballs."
2316 msgstr ""
2317
2318 #: gnu/packages/compression.scm:903
2319 msgid "Implementation of the Brotli compression algorithm"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: gnu/packages/compression.scm:905
2323 msgid ""
2324 "Brotli is a general-purpose lossless compression algorithm. It is\n"
2325 "similar in speed to deflate but offers denser compression. This package\n"
2326 "provides encoder and a decoder libraries: libbrotlienc and libbrotlidec,\n"
2327 "respectively, based on the reference implementation from Google."
2328 msgstr ""
2329
2330 #: gnu/packages/compression.scm:939
2331 msgid "Patch binary files"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: gnu/packages/compression.scm:941
2335 msgid ""
2336 "@command{bsdiff} and @command{bspatch} are tools for building and\n"
2337 "applying patches to binary files. By using suffix sorting (specifically\n"
2338 "Larsson and Sadakane's @code{qsufsort}) and taking advantage of how\n"
2339 "executable files change, bsdiff routinely produces binary patches 50-80%\n"
2340 "smaller than those produced by @code{Xdelta}."
2341 msgstr ""
2342
2343 #: gnu/packages/compression.scm:987
2344 msgid "Tool to unpack Cabinet archives"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: gnu/packages/compression.scm:988
2348 msgid "Extracts files out of Microsoft Cabinet (.cab) archives"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: gnu/packages/compression.scm:1021
2352 msgid "Delta encoder for binary files"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: gnu/packages/compression.scm:1022
2356 msgid ""
2357 "xdelta encodes only the differences between two binary files\n"
2358 "using the VCDIFF algorithm and patch file format described in RFC 3284. It can\n"
2359 "also be used to apply such patches. xdelta is similar to @command{diff} and\n"
2360 "@command{patch}, but is not limited to plain text and does not generate\n"
2361 "human-readable output."
2362 msgstr ""
2363
2364 #: gnu/packages/compression.scm:1055
2365 msgid "Large file compressor with a very high compression ratio"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: gnu/packages/compression.scm:1056
2369 msgid ""
2370 "lrzip is a compression utility that uses long-range\n"
2371 "redundancy reduction to improve the subsequent compression ratio of\n"
2372 "larger files. It can then further compress the result with the ZPAQ or\n"
2373 "LZMA algorithms for maximum compression, or LZO for maximum speed. This\n"
2374 "choice between size or speed allows for either better compression than\n"
2375 "even LZMA can provide, or a higher speed than gzip while compressing as\n"
2376 "well as bzip2."
2377 msgstr ""
2378
2379 #: gnu/packages/compression.scm:1083
2380 msgid "Fast compressor/decompressor"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: gnu/packages/compression.scm:1084
2384 msgid ""
2385 "Snappy is a compression/decompression library. It does not\n"
2386 "aim for maximum compression, or compatibility with any other compression library;\n"
2387 "instead, it aims for very high speeds and reasonable compression. For instance,\n"
2388 "compared to the fastest mode of zlib, Snappy is an order of magnitude faster\n"
2389 "for most inputs, but the resulting compressed files are anywhere from 20% to\n"
2390 "100% bigger."
2391 msgstr ""
2392
2393 #: gnu/packages/compression.scm:1153
2394 msgid "Command-line file archiver with high compression ratio"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: gnu/packages/compression.scm:1154
2398 msgid ""
2399 "p7zip is a command-line port of 7-Zip, a file archiver that\n"
2400 "handles the 7z format which features very high compression ratios."
2401 msgstr ""
2402
2403 #: gnu/packages/compression.scm:1195
2404 msgid "Compressed C++ iostream"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: gnu/packages/compression.scm:1196
2408 msgid ""
2409 "gzstream is a small library for providing zlib\n"
2410 "functionality in a C++ iostream."
2411 msgstr ""
2412
2413 #: gnu/packages/compression.scm:1245
2414 msgid "Incremental journaling archiver"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: gnu/packages/compression.scm:1246
2418 msgid ""
2419 "ZPAQ is a command-line archiver for realistic situations with\n"
2420 "many duplicate and already compressed files. It backs up only those files\n"
2421 "modified since the last update. All previous versions remain untouched and can\n"
2422 "be independently recovered. Identical files are only stored once (known as\n"
2423 "@dfn{de-duplication}). Archives can also be encrypted.\n"
2424 "\n"
2425 "ZPAQ is intended to back up user data, not entire operating systems. It ignores\n"
2426 "owner and group IDs, ACLs, extended attributes, or special file types like\n"
2427 "devices, sockets, or named pipes. It does not follow or restore symbolic links\n"
2428 "or junctions, and always follows hard links."
2429 msgstr ""
2430
2431 #: gnu/packages/compression.scm:1345
2432 msgid "Extract CAB files from InstallShield installers"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: gnu/packages/compression.scm:1347
2436 msgid ""
2437 "@command{unshield} is a tool and library for extracting @file{.cab}\n"
2438 " archives from InstallShield installers."
2439 msgstr ""
2440
2441 #: gnu/packages/compression.scm:1377
2442 msgid "Zstandard real-time compression algorithm"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: gnu/packages/compression.scm:1378
2446 msgid ""
2447 "Zstandard (@command{zstd}) is a lossless compression algorithm\n"
2448 "that combines very fast operation with a compression ratio comparable to that of\n"
2449 "zlib. In most scenarios, both compression and decompression can be performed in\n"
2450 "‘real time’. The compressor can be configured to provide the most suitable\n"
2451 "trade-off between compression ratio and speed, without affecting decompression\n"
2452 "speed."
2453 msgstr ""
2454
2455 #: gnu/packages/compression.scm:1420
2456 msgid "Threaded implementation of the Zstandard compression algorithm"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: gnu/packages/compression.scm:1421
2460 msgid ""
2461 "Parallel Zstandard (PZstandard or @command{pzstd}) is a\n"
2462 "multi-threaded implementation of the @uref{http://zstd.net/, Zstandard\n"
2463 "compression algorithm}. It is fully compatible with the original Zstandard file\n"
2464 "format and command-line interface, and can be used as a drop-in replacement.\n"
2465 "\n"
2466 "Compression is distributed over multiple processor cores to improve performance,\n"
2467 "as is the decompression of data compressed in this manner. Data compressed by\n"
2468 "other implementations will only be decompressed by two threads: one performing\n"
2469 "the actual decompression, the other input and output."
2470 msgstr ""
2471
2472 #: gnu/packages/compression.scm:1459
2473 msgid "Compression and file packing utility"
2474 msgstr "Utilitaire de compression et de paquetage de fichiers"
2475
2476 #: gnu/packages/compression.scm:1461
2477 msgid ""
2478 "Zip is a compression and file packaging/archive utility. Zip is useful\n"
2479 "for packaging a set of files for distribution, for archiving files, and for\n"
2480 "saving disk space by temporarily compressing unused files or directories.\n"
2481 "Zip puts one or more compressed files into a single ZIP archive, along with\n"
2482 "information about the files (name, path, date, time of last modification,\n"
2483 "protection, and check information to verify file integrity). An entire\n"
2484 "directory structure can be packed into a ZIP archive with a single command.\n"
2485 "\n"
2486 "Zip has one compression method (deflation) and can also store files without\n"
2487 "compression. Zip automatically chooses the better of the two for each file.\n"
2488 "Compression ratios of 2:1 to 3:1 are common for text files."
2489 msgstr ""
2490 "Zip est un utilitaire de compression et de paquetage/archivage. Zip est utile\n"
2491 "pour regrouper des fichiers à distribuer, pour archiver ou pour gagner\n"
2492 "temporairement de l'espace sur le disque en compressant des fichiers ou\n"
2493 "répertoires inutilisés. Zip compresse un ou plusieurs fichiers en une seule\n"
2494 "archive ZIP tout en concervant certaines informations (nom, chemin, date de\n"
2495 "dernière modification, protection et contrôle d'intégrité). Un répertoire\n"
2496 "et tout son contenu peuvent être convertis en une archive ZIP à l'aide d'une\n"
2497 "seule commande. \n"
2498 "\n"
2499 "Zip possède une méthode de compression (deflation) et peut aussi stocker des\n"
2500 "fichiers sans les compresser. Zip choisit la meilleure des deux possibilités\n"
2501 "pour chaque fichier.Des ratios de compression de 2 à 3 sont généralement\n"
2502 "atteignables pour les fichiers texte."
2503
2504 #: gnu/packages/compression.scm:1523
2505 msgid "Decompression and file extraction utility"
2506 msgstr "Utilitaire de décompression et d'extraction de fichiers"
2507
2508 #: gnu/packages/compression.scm:1525
2509 msgid ""
2510 "UnZip is an extraction utility for archives compressed in .zip format,\n"
2511 "also called \"zipfiles\".\n"
2512 "\n"
2513 "UnZip lists, tests, or extracts files from a .zip archive. The default\n"
2514 "behaviour (with no options) is to extract into the current directory, and\n"
2515 "subdirectories below it, all files from the specified zipfile. UnZip\n"
2516 "recreates the stored directory structure by default."
2517 msgstr ""
2518 "UnZip est un utilitaire d'extraction pour les archives compressées\n"
2519 "au format .zip.\n"
2520 "Unzip liste, teste ou extrait des fichiers depuis une archive .zip. Par défaut\n"
2521 "(aucune option fournie), Unzip extrait les fichiers de l'archive\n"
2522 "vers le répertoire courant et ses sous-répertoires. Unzip recrée par défaut la\n"
2523 "structure des répertoires contenus dans l'archive."
2524
2525 #: gnu/packages/compression.scm:1556
2526 msgid "Library for accessing zip files"
2527 msgstr "Bibliothèque de manipulation des fichiers zip"
2528
2529 #: gnu/packages/compression.scm:1558
2530 msgid "ZZipLib is a library based on zlib for accessing zip files."
2531 msgstr "ZZipLib est une bibliothèque basée sur zlip pour la manipulation de fichiers zip."
2532
2533 #: gnu/packages/compression.scm:1580
2534 msgid "C library for reading, creating, and modifying zip archives"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: gnu/packages/compression.scm:1581
2538 msgid ""
2539 "Libzip is a C library for reading, creating, and modifying\n"
2540 "zip archives. Files can be added from data buffers, files, or compressed data\n"
2541 "copied directly from other zip archives. Changes made without closing the\n"
2542 "archive can be reverted."
2543 msgstr ""
2544
2545 #: gnu/packages/compression.scm:1614
2546 msgid "Universal tool to manage file archives of various types"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: gnu/packages/compression.scm:1615
2550 msgid ""
2551 "The main command is @command{aunpack} which extracts files\n"
2552 "from an archive. The other commands provided are @command{apack} (to create\n"
2553 "archives), @command{als} (to list files in archives), and @command{acat} (to\n"
2554 "extract files to standard out). As @command{atool} invokes external programs\n"
2555 "to handle the archives, not all commands may be supported for a certain type\n"
2556 "of archives."
2557 msgstr ""
2558
2559 #: gnu/packages/compression.scm:1639
2560 msgid "Small, stand-alone lzip decompressor"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: gnu/packages/compression.scm:1641
2564 msgid ""
2565 "Lunzip is a decompressor for files in the lzip compression format (.lz),\n"
2566 "written as a single small C tool with no dependencies. This makes it\n"
2567 "well-suited to embedded and other systems without a C++ compiler, or for use in\n"
2568 "applications such as software installers that need only to decompress files,\n"
2569 "not compress them.\n"
2570 "Lunzip is intended to be fully compatible with the regular lzip package."
2571 msgstr ""
2572
2573 #: gnu/packages/compression.scm:1666
2574 msgid "Small, stand-alone lzip compressor and decompressor"
2575 msgstr "Compresseur et décompresseur lzip léger et autonome"
2576
2577 #: gnu/packages/compression.scm:1668
2578 msgid ""
2579 "Clzip is a compressor and decompressor for files in the lzip compression\n"
2580 "format (.lz), written as a single small C tool with no dependencies. This makes\n"
2581 "it well-suited to embedded and other systems without a C++ compiler, or for use\n"
2582 "in other applications like package managers.\n"
2583 "Clzip is intended to be fully compatible with the regular lzip package."
2584 msgstr ""
2585
2586 #: gnu/packages/compression.scm:1693
2587 msgid "Lzip data compression C library"
2588 msgstr "Bibliothèque C de compression lzip"
2589
2590 #: gnu/packages/compression.scm:1695
2591 msgid ""
2592 "Lzlib is a C library for in-memory LZMA compression and decompression in\n"
2593 "the lzip format. It supports integrity checking of the decompressed data, and\n"
2594 "all functions are thread-safe. The library should never crash, even in case of\n"
2595 "corrupted input."
2596 msgstr ""
2597
2598 #: gnu/packages/compression.scm:1717
2599 msgid "Parallel lossless data compressor for the lzip format"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: gnu/packages/compression.scm:1719
2603 msgid ""
2604 "Plzip is a massively parallel (multi-threaded) lossless data compressor\n"
2605 "and decompressor that uses the lzip file format (.lz). Files produced by plzip\n"
2606 "are fully compatible with lzip and can be rescued with lziprecover.\n"
2607 "On multiprocessor machines, plzip can compress and decompress large files much\n"
2608 "faster than lzip, at the cost of a slightly reduced compression ratio (0.4% to\n"
2609 "2%). The number of usable threads is limited by file size: on files of only a\n"
2610 "few MiB, plzip is no faster than lzip.\n"
2611 "Files that were compressed with regular lzip will also not be decompressed\n"
2612 "faster by plzip, unless the @code{-b} option was used: lzip usually produces\n"
2613 "single-member files which can't be decompressed in parallel."
2614 msgstr ""
2615
2616 #: gnu/packages/compression.scm:1753
2617 msgid "Tool for extracting Inno Setup installers"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: gnu/packages/compression.scm:1754
2621 msgid ""
2622 "innoextract allows extracting Inno Setup installers under\n"
2623 "non-Windows systems without running the actual installer using wine."
2624 msgstr ""
2625
2626 #: gnu/packages/compression.scm:1792
2627 msgid "General-purpose lossless compression"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: gnu/packages/compression.scm:1793
2631 msgid ""
2632 "This package provides the reference implementation of Brotli,\n"
2633 "a generic-purpose lossless compression algorithm that compresses data using a\n"
2634 "combination of a modern variant of the LZ77 algorithm, Huffman coding and 2nd\n"
2635 "order context modeling, with a compression ratio comparable to the best\n"
2636 "currently available general-purpose compression methods. It is similar in speed\n"
2637 "with @code{deflate} but offers more dense compression.\n"
2638 "\n"
2639 "The specification of the Brotli Compressed Data Format is defined in RFC 7932."
2640 msgstr ""
2641
2642 #: gnu/packages/compression.scm:1816
2643 msgid "Portable lossless data compression library"
2644 msgstr "Bibliothèque de compression de données sans perte portable"
2645
2646 #: gnu/packages/compression.scm:1817
2647 msgid ""
2648 "UCL implements a number of compression algorithms that\n"
2649 "achieve an excellent compression ratio while allowing fast decompression.\n"
2650 "Decompression requires no additional memory.\n"
2651 "\n"
2652 "Compared to LZO, the UCL algorithms achieve a better compression ratio but\n"
2653 "decompression is a little bit slower."
2654 msgstr ""
2655
2656 #: gnu/packages/compression.scm:1873
2657 msgid "Compression tool for executables"
2658 msgstr "Outil de compression pour les exécutables"
2659
2660 #: gnu/packages/compression.scm:1875
2661 msgid ""
2662 "The Ultimate Packer for eXecutables (UPX) is an executable file\n"
2663 "compressor. UPX typically reduces the file size of programs and shared\n"
2664 "libraries by around 50%--70%, thus reducing disk space, network load times,\n"
2665 "download times, and other distribution and storage costs."
2666 msgstr ""
2667
2668 #: gnu/packages/databases.scm:164
2669 msgid "Clustered RDF storage and query engine"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: gnu/packages/databases.scm:165
2673 msgid ""
2674 "4store is a RDF/SPARQL store written in C, supporting\n"
2675 "either single machines or networked clusters."
2676 msgstr ""
2677
2678 #: gnu/packages/databases.scm:207
2679 msgid "@code{mgo} offers a rich MongoDB driver for Go."
2680 msgstr ""
2681
2682 #: gnu/packages/databases.scm:209
2683 msgid ""
2684 "@code{mgo} (pronounced as mango) is a MongoDB driver for the Go language.\n"
2685 "It implements a rich selection of features under a simple API following\n"
2686 "standard Go idioms."
2687 msgstr ""
2688
2689 #: gnu/packages/databases.scm:235
2690 msgid "Utility for dumping and restoring ElasticSearch indexes"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: gnu/packages/databases.scm:237
2694 msgid ""
2695 "This package provides a utility for dumping the contents of an\n"
2696 "ElasticSearch index to a compressed file and restoring the dumpfile back to an\n"
2697 "ElasticSearch server"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: gnu/packages/databases.scm:262
2701 msgid "Fast key-value storage library"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: gnu/packages/databases.scm:264
2705 msgid ""
2706 "LevelDB is a fast key-value storage library that provides an ordered\n"
2707 "mapping from string keys to string values."
2708 msgstr ""
2709
2710 #: gnu/packages/databases.scm:284
2711 msgid "In-memory caching service"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: gnu/packages/databases.scm:285
2715 msgid ""
2716 "Memcached is an in-memory key-value store. It has a small\n"
2717 "and generic API, and was originally intended for use with dynamic web\n"
2718 "applications."
2719 msgstr ""
2720
2721 #: gnu/packages/databases.scm:360
2722 msgid "C++ library for memcached"
2723 msgstr "Bibliothèque C++ pour memcached"
2724
2725 #: gnu/packages/databases.scm:361
2726 msgid ""
2727 "libMemcached is a library to use memcached in C/C++\n"
2728 "applications. It comes with a complete reference guide and documentation of\n"
2729 "the API, and provides features such as:\n"
2730 "@itemize\n"
2731 "@item Asynchronous and synchronous transport support\n"
2732 "@item Consistent hashing and distribution\n"
2733 "@item Tunable hashing algorithm to match keys\n"
2734 "@item Access to large object support\n"
2735 "@item Local replication\n"
2736 "@end itemize"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: gnu/packages/databases.scm:402
2740 msgid "Python client for memcached"
2741 msgstr "Client python pour memcached"
2742
2743 #: gnu/packages/databases.scm:404
2744 msgid ""
2745 "@code{pylibmc} is a client in Python for memcached. It is a wrapper\n"
2746 "around TangentOrg’s libmemcached library, and can be used as a drop-in\n"
2747 "replacement for the code@{python-memcached} library."
2748 msgstr ""
2749
2750 #: gnu/packages/databases.scm:530
2751 msgid "High performance and high availability document database"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: gnu/packages/databases.scm:532
2755 msgid ""
2756 "Mongo is a high-performance, high availability, schema-free\n"
2757 "document-oriented database. A key goal of MongoDB is to bridge the gap\n"
2758 "between key/value stores (which are fast and highly scalable) and traditional\n"
2759 "RDBMS systems (which are deep in functionality)."
2760 msgstr ""
2761
2762 #: gnu/packages/databases.scm:602
2763 msgid "Fast, easy to use, and popular database"
2764 msgstr "Base de données rapide, facile d'utilisation et populaire"
2765
2766 #: gnu/packages/databases.scm:604
2767 msgid ""
2768 "MySQL is a fast, reliable, and easy to use relational database\n"
2769 "management system that supports the standardized Structured Query\n"
2770 "Language."
2771 msgstr ""
2772 "MySQL est un système de gestion de base de données relationnelle rapide,\n"
2773 " fiable et facile d'emploi, supportant le SQL standardisé."
2774
2775 #: gnu/packages/databases.scm:792
2776 msgid "SQL database server"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: gnu/packages/databases.scm:794
2780 msgid ""
2781 "MariaDB is a multi-user and multi-threaded SQL database server, designed\n"
2782 "as a drop-in replacement of MySQL."
2783 msgstr ""
2784
2785 #: gnu/packages/databases.scm:835
2786 msgid "Powerful object-relational database system"
2787 msgstr "Système de base de données relationnelle puissant"
2788
2789 #: gnu/packages/databases.scm:837
2790 msgid ""
2791 "PostgreSQL is a powerful object-relational database system. It is fully\n"
2792 "ACID compliant, has full support for foreign keys, joins, views, triggers, and\n"
2793 "stored procedures (in multiple languages). It includes most SQL:2008 data\n"
2794 "types, including INTEGER, NUMERIC, BOOLEAN, CHAR, VARCHAR, DATE, INTERVAL, and\n"
2795 "TIMESTAMP. It also supports storage of binary large objects, including\n"
2796 "pictures, sounds, or video."
2797 msgstr ""
2798 "PostgreSQL est un sytème de base de données relationnelle puissant. Totalement\n"
2799 "conforme à ACID, il possède un support complet des clés étrangères, jointures, vues, \n"
2800 "triggers, et procédures stockées (dans plusieurs langages). Il inclut la plupart des\n"
2801 "types de données SQL:2008, y compris INTEGER, NUMERIC, BOOLEAN, CHAR, VARCHAR, DATE, \n"
2802 "INTERVAL et TIMESTAMP. Il supporte aussi le stockage binaire de grands objets, dont\n"
2803 "les images, le son et la vidéo."
2804
2805 #: gnu/packages/databases.scm:876
2806 msgid "Pure-Python MySQL driver"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: gnu/packages/databases.scm:878
2810 msgid ""
2811 "PyMySQL is a pure-Python MySQL client library, based on PEP 249.\n"
2812 "Most public APIs are compatible with @command{mysqlclient} and MySQLdb."
2813 msgstr ""
2814
2815 #: gnu/packages/databases.scm:903
2816 msgid "Key-value database"
2817 msgstr "Base de données clef-valeur"
2818
2819 #: gnu/packages/databases.scm:904
2820 msgid ""
2821 "QDBM is a library of routines for managing a\n"
2822 "database. The database is a simple data file containing key-value\n"
2823 "pairs. Every key and value is serial bytes with variable length.\n"
2824 "Binary data as well as character strings can be used as a key or a\n"
2825 "value. There is no concept of data tables or data types. Records are\n"
2826 "organized in a hash table or B+ tree."
2827 msgstr ""
2828
2829 #: gnu/packages/databases.scm:940
2830 msgid "Manipulate plain text files as databases"
2831 msgstr "Manipule les fichiers texte comme des bases de données"
2832
2833 #: gnu/packages/databases.scm:942
2834 msgid ""
2835 "GNU Recutils is a set of tools and libraries for creating and\n"
2836 "manipulating text-based, human-editable databases. Despite being text-based,\n"
2837 "databases created with Recutils carry all of the expected features such as\n"
2838 "unique fields, primary keys, time stamps and more. Many different field\n"
2839 "types are supported, as is encryption."
2840 msgstr ""
2841 "GNU Recutils est un ensemble d'outils et de bibliothèques permettant de\n"
2842 "créer et de manipuler des bases de données textuelles. Bien que textuelles,\n"
2843 "les bases de données créées avec Recutils fournissent toutes les fonctionnalités\n"
2844 "attendues d'une base de données, telles que les champs uniques, les clés primaires,\n"
2845 "les timestamps et plus encore. De nombreux types de champs sont supportés, tout comme\n"
2846 "le chiffrement."
2847
2848 #: gnu/packages/databases.scm:1039
2849 msgid "Persistent key-value store for fast storage"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: gnu/packages/databases.scm:1041
2853 msgid ""
2854 "RocksDB is a library that forms the core building block for a fast\n"
2855 "key-value server, especially suited for storing data on flash drives. It\n"
2856 "has a @dfn{Log-Structured-Merge-Database} (LSM) design with flexible tradeoffs\n"
2857 "between @dfn{Write-Amplification-Factor} (WAF), @dfn{Read-Amplification-Factor}\n"
2858 "(RAF) and @dfn{Space-Amplification-Factor} (SAF). It has multi-threaded\n"
2859 "compactions, making it specially suitable for storing multiple terabytes of\n"
2860 "data in a single database. RocksDB is partially based on @code{LevelDB}."
2861 msgstr ""
2862
2863 #: gnu/packages/databases.scm:1101
2864 msgid "Command-line tool for accessing SPARQL endpoints over HTTP"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: gnu/packages/databases.scm:1102
2868 msgid ""
2869 "Sparql-query is a command-line tool for accessing SPARQL\n"
2870 "endpoints over HTTP. It has been intentionally designed to @code{feel} similar to\n"
2871 "tools for interrogating SQL databases. For example, you can enter a query over\n"
2872 "several lines, using a semi-colon at the end of a line to indicate the end of\n"
2873 "your query. It also supports readline so that you can more easily recall and\n"
2874 "edit previous queries, even across sessions. It can be used non-interactively,\n"
2875 "for example from a shell script."
2876 msgstr ""
2877
2878 #: gnu/packages/databases.scm:1193
2879 msgid "Database change management tool"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: gnu/packages/databases.scm:1195
2883 msgid ""
2884 "Sqitch is a standalone change management system for database schemas,\n"
2885 "which uses SQL to describe changes."
2886 msgstr ""
2887
2888 #: gnu/packages/databases.scm:1222
2889 msgid "Text console-based database viewer and editor"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: gnu/packages/databases.scm:1224
2893 msgid ""
2894 "SQLcrush lets you view and edit a database directly from the text\n"
2895 "console through an ncurses interface. You can explore each table's structure,\n"
2896 "browse and edit the contents, add and delete entries, all while tracking your\n"
2897 "changes."
2898 msgstr ""
2899
2900 #: gnu/packages/databases.scm:1260
2901 msgid "Trivial database"
2902 msgstr "Base de données triviale"
2903
2904 #: gnu/packages/databases.scm:1262
2905 msgid ""
2906 "TDB is a Trivial Database. In concept, it is very much like GDBM,\n"
2907 "and BSD's DB except that it allows multiple simultaneous writers and uses\n"
2908 "locking internally to keep writers from trampling on each other. TDB is also\n"
2909 "extremely small."
2910 msgstr ""
2911 "TDB est une base de données triviale. Elle se rapproche conceptuellement\n"
2912 "de GDBM et de la base de données de BSD, si ce n'est qu'elle autorise plusieurs\n"
2913 "accès simultanés en écriture et utilise un verrouillage interne pour éviter les\n"
2914 "empiétements. Notez que TDB est aussi très léger."
2915
2916 #: gnu/packages/databases.scm:1281
2917 msgid "Database independent interface for Perl"
2918 msgstr "Interface de base de données pour Perl"
2919
2920 #: gnu/packages/databases.scm:1282
2921 msgid "This package provides an database interface for Perl."
2922 msgstr "Ce paquet fournit une interface de base de données pour Perl."
2923
2924 #: gnu/packages/databases.scm:1330
2925 msgid "Extensible and flexible object <-> relational mapper"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: gnu/packages/databases.scm:1331
2929 msgid ""
2930 "An SQL to OO mapper with an object API inspired by\n"
2931 "Class::DBI (with a compatibility layer as a springboard for porting) and a\n"
2932 "resultset API that allows abstract encapsulation of database operations. It\n"
2933 "aims to make representing queries in your code as perl-ish as possible while\n"
2934 "still providing access to as many of the capabilities of the database as\n"
2935 "possible, including retrieving related records from multiple tables in a\n"
2936 "single query, \"JOIN\", \"LEFT JOIN\", \"COUNT\", \"DISTINCT\", \"GROUP BY\",\n"
2937 "\"ORDER BY\" and \"HAVING\" support."
2938 msgstr ""
2939
2940 #: gnu/packages/databases.scm:1362
2941 msgid "Cursor with built-in caching support"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: gnu/packages/databases.scm:1363
2945 msgid ""
2946 "DBIx::Class::Cursor::Cached provides a cursor class with\n"
2947 "built-in caching support."
2948 msgstr ""
2949
2950 #: gnu/packages/databases.scm:1385
2951 msgid "Introspect many-to-many relationships"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: gnu/packages/databases.scm:1386
2955 msgid ""
2956 "Because the many-to-many relationships are not real\n"
2957 "relationships, they can not be introspected with DBIx::Class. Many-to-many\n"
2958 "relationships are actually just a collection of convenience methods installed\n"
2959 "to bridge two relationships. This DBIx::Class component can be used to store\n"
2960 "all relevant information about these non-relationships so they can later be\n"
2961 "introspected and examined."
2962 msgstr ""
2963
2964 #: gnu/packages/databases.scm:1444
2965 msgid "Create a DBIx::Class::Schema based on a database"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: gnu/packages/databases.scm:1445
2969 msgid ""
2970 "DBIx::Class::Schema::Loader automates the definition of a\n"
2971 "DBIx::Class::Schema by scanning database table definitions and setting up the\n"
2972 "columns, primary keys, unique constraints and relationships."
2973 msgstr ""
2974
2975 #: gnu/packages/databases.scm:1469
2976 msgid "DBI PostgreSQL interface"
2977 msgstr "Interface DBI PostgreSQL"
2978
2979 #: gnu/packages/databases.scm:1470
2980 msgid ""
2981 "This package provides a PostgreSQL driver for the Perl5\n"
2982 "@dfn{Database Interface} (DBI)."
2983 msgstr ""
2984 "Ce paquet fournit un pilote PostgreSQL pour la @dfn{Database Interface}\n"
2985 "(DBI) de Perl5."
2986
2987 #: gnu/packages/databases.scm:1506
2988 msgid "DBI MySQL interface"
2989 msgstr "Interface DBI MySQL"
2990
2991 #: gnu/packages/databases.scm:1507
2992 msgid ""
2993 "This package provides a MySQL driver for the Perl5\n"
2994 "@dfn{Database Interface} (DBI)."
2995 msgstr ""
2996 "Ce paquet fournit un pilote MySQL pour la @dfn{Database Interface}\n"
2997 "(DBI) de Perl5."
2998
2999 #: gnu/packages/databases.scm:1526
3000 msgid "SQlite interface for Perl"
3001 msgstr "Interface SQLite pour Perl"
3002
3003 #: gnu/packages/databases.scm:1527
3004 msgid ""
3005 "DBD::SQLite is a Perl DBI driver for SQLite, that includes\n"
3006 "the entire thing in the distribution. So in order to get a fast transaction\n"
3007 "capable RDBMS working for your Perl project you simply have to install this\n"
3008 "module, and nothing else."
3009 msgstr ""
3010 "DBD::SQLite est un pilote DBI pour SQLite en Perl, qui contient la totalité\n"
3011 "de la distribution. Donc il suffit d'installer ce module dans votre projet\n"
3012 "pour obtenir un RDBMS capable de transactions rapides et rien d'autre."
3013
3014 #: gnu/packages/databases.scm:1550
3015 #, scheme-format
3016 msgid "Parse and utilize MySQL's /etc/my.cnf and ~/.my.cnf files"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: gnu/packages/databases.scm:1552
3020 msgid ""
3021 "@code{MySQL::Config} emulates the @code{load_defaults} function from\n"
3022 "libmysqlclient. It will fill an aray with long options, ready to be parsed by\n"
3023 "@code{Getopt::Long}."
3024 msgstr ""
3025
3026 #: gnu/packages/databases.scm:1580
3027 msgid "Generate SQL from Perl data structures"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: gnu/packages/databases.scm:1581
3031 msgid ""
3032 "This module was inspired by the excellent DBIx::Abstract.\n"
3033 "While based on the concepts used by DBIx::Abstract, the concepts used have\n"
3034 "been modified to make the SQL easier to generate from Perl data structures.\n"
3035 "The underlying idea is for this module to do what you mean, based on the data\n"
3036 "structures you provide it, so that you don't have to modify your code every\n"
3037 "time your data changes."
3038 msgstr ""
3039
3040 #: gnu/packages/databases.scm:1610
3041 msgid "Split SQL code into atomic statements"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: gnu/packages/databases.scm:1611
3045 msgid ""
3046 "This module tries to split any SQL code, even including\n"
3047 "non-standard extensions, into the atomic statements it is composed of."
3048 msgstr ""
3049
3050 #: gnu/packages/databases.scm:1629
3051 msgid "SQL tokenizer"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: gnu/packages/databases.scm:1630
3055 msgid ""
3056 "SQL::Tokenizer is a tokenizer for SQL queries. It does not\n"
3057 "claim to be a parser or query verifier. It just creates sane tokens from a\n"
3058 "valid SQL query."
3059 msgstr ""
3060
3061 #: gnu/packages/databases.scm:1648
3062 msgid "Data source abstraction library"
3063 msgstr "Bibliothèque d'abstraction de source de données"
3064
3065 #: gnu/packages/databases.scm:1649
3066 msgid ""
3067 "Unixodbc is a library providing an API with which to access\n"
3068 "data sources. Data sources include SQL Servers and any software with an ODBC\n"
3069 "Driver."
3070 msgstr ""
3071 "Unixodbc est une bibliothèque fournissant une API permettant\n"
3072 "d'accéder à des sources de données. Ces sources incluent des serveurs SQL\n"
3073 "où tout logiciel avec un driver ODBC."
3074
3075 #: gnu/packages/databases.scm:1673
3076 msgid "In-memory key/value and document store"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: gnu/packages/databases.scm:1675
3080 msgid ""
3081 "UnQLite is an in-process software library which implements a\n"
3082 "self-contained, serverless, zero-configuration, transactional NoSQL\n"
3083 "database engine. UnQLite is a document store database similar to\n"
3084 "MongoDB, Redis, CouchDB, etc. as well as a standard Key/Value store\n"
3085 "similar to BerkeleyDB, LevelDB, etc."
3086 msgstr ""
3087
3088 #: gnu/packages/databases.scm:1703
3089 msgid "Key-value cache and store"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: gnu/packages/databases.scm:1704
3093 msgid ""
3094 "Redis is an advanced key-value cache and store. Redis\n"
3095 "supports many data structures including strings, hashes, lists, sets, sorted\n"
3096 "sets, bitmaps and hyperloglogs."
3097 msgstr ""
3098
3099 #: gnu/packages/databases.scm:1731
3100 msgid "Kyoto Cabinet is a modern implementation of the DBM database"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: gnu/packages/databases.scm:1733
3104 msgid ""
3105 "Kyoto Cabinet is a standalone file-based database that supports Hash\n"
3106 "and B+ Tree data storage models. It is a fast key-value lightweight\n"
3107 "database and supports many programming languages. It is a NoSQL database."
3108 msgstr ""
3109
3110 #: gnu/packages/databases.scm:1759
3111 msgid "Tokyo Cabinet is a modern implementation of the DBM database"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: gnu/packages/databases.scm:1761
3115 msgid ""
3116 "Tokyo Cabinet is a library of routines for managing a database.\n"
3117 "The database is a simple data file containing records, each is a pair of a\n"
3118 "key and a value. Every key and value is serial bytes with variable length.\n"
3119 "Both binary data and character string can be used as a key and a value.\n"
3120 "There is neither concept of data tables nor data types. Records are\n"
3121 "organized in hash table, B+ tree, or fixed-length array."
3122 msgstr ""
3123
3124 #: gnu/packages/databases.scm:1797
3125 msgid "NoSQL data engine"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: gnu/packages/databases.scm:1799
3129 msgid ""
3130 "WiredTiger is an extensible platform for data management. It supports\n"
3131 "row-oriented storage (where all columns of a row are stored together),\n"
3132 "column-oriented storage (where columns are stored in groups, allowing for\n"
3133 "more efficient access and storage of column subsets) and log-structured merge\n"
3134 "trees (LSM), for sustained throughput under random insert workloads."
3135 msgstr ""
3136
3137 #: gnu/packages/databases.scm:1850
3138 msgid "WiredTiger bindings for GNU Guile"
3139 msgstr "Liaisons WiredTiger pour GNU Guile"
3140
3141 #: gnu/packages/databases.scm:1852
3142 msgid ""
3143 "This package provides Guile bindings to the WiredTiger ``NoSQL''\n"
3144 "database."
3145 msgstr ""
3146 "Ce paquet fournit les liaisons Guile pour le système de base de données « NoSQL »\n"
3147 "WiredTiger."
3148
3149 #: gnu/packages/databases.scm:1884
3150 msgid "Perl5 access to Berkeley DB version 1.x"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: gnu/packages/databases.scm:1886
3154 msgid "The DB::File module provides Perl bindings to the Berkeley DB version 1.x."
3155 msgstr ""
3156
3157 #: gnu/packages/databases.scm:1914
3158 msgid "Lightning Memory-Mapped Database library"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: gnu/packages/databases.scm:1916
3162 msgid ""
3163 "The @dfn{Lightning Memory-Mapped Database} (LMDB) is a high-performance\n"
3164 "transactional database. Unlike more complex relational databases, LMDB handles\n"
3165 "only key-value pairs (stored as arbitrary byte arrays) and relies on the\n"
3166 "underlying operating system for caching and locking, keeping the code small and\n"
3167 "simple.\n"
3168 "The use of ‘zero-copy’ memory-mapped files combines the persistence of classic\n"
3169 "disk-based databases with high read performance that scales linearly over\n"
3170 "multiple cores. The size of each database is limited only by the size of the\n"
3171 "virtual address space — not physical RAM."
3172 msgstr ""
3173
3174 #: gnu/packages/databases.scm:1953
3175 msgid "C++ connector for PostgreSQL"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: gnu/packages/databases.scm:1955
3179 msgid ""
3180 "Libpqxx is a C++ library to enable user programs to communicate with the\n"
3181 "PostgreSQL database back-end. The database back-end can be local or it may be\n"
3182 "on another machine, accessed via TCP/IP."
3183 msgstr ""
3184
3185 #: gnu/packages/databases.scm:1978
3186 msgid "Small object-relational mapping utility"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: gnu/packages/databases.scm:1980
3190 msgid ""
3191 "Peewee is a simple and small ORM (object-relation mapping) tool. Peewee\n"
3192 "handles converting between pythonic values and those used by databases, so you\n"
3193 "can use Python types in your code without having to worry. It has built-in\n"
3194 "support for sqlite, mysql and postgresql. If you already have a database, you\n"
3195 "can autogenerate peewee models using @code{pwiz}, a model generator."
3196 msgstr ""
3197
3198 #: gnu/packages/databases.scm:2026
3199 msgid "Library providing transparent encryption of SQLite database files"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: gnu/packages/databases.scm:2027
3203 msgid ""
3204 "SQLCipher is an implementation of SQLite, extended to\n"
3205 "provide transparent 256-bit AES encryption of database files. Pages are\n"
3206 "encrypted before being written to disk and are decrypted when read back. It’s\n"
3207 "well suited for protecting embedded application databases and for mobile\n"
3208 "development."
3209 msgstr ""
3210
3211 #: gnu/packages/databases.scm:2059 gnu/packages/databases.scm:2085
3212 msgid "Python ODBC Library"
3213 msgstr "La bibliothèque Python ODBC"
3214
3215 #: gnu/packages/databases.scm:2060
3216 msgid ""
3217 "@code{python-pyodbc-c} provides a Python DB-API driver\n"
3218 "for ODBC."
3219 msgstr ""
3220
3221 #: gnu/packages/databases.scm:2086
3222 msgid ""
3223 "@code{python-pyodbc} provides a Python DB-API driver\n"
3224 "for ODBC."
3225 msgstr ""
3226
3227 #: gnu/packages/databases.scm:2118
3228 msgid "Read Microsoft Access databases"
3229 msgstr ""
3230
3231 #: gnu/packages/databases.scm:2119
3232 msgid ""
3233 "MDB Tools is a set of tools and applications to read the\n"
3234 "proprietary MDB file format used in Microsoft's Access database package. This\n"
3235 "includes programs to export schema and data from Microsoft's Access database\n"
3236 "file format to other databases such as MySQL, Oracle, Sybase, PostgreSQL,\n"
3237 "etc., and an SQL engine for performing simple SQL queries."
3238 msgstr ""
3239
3240 #: gnu/packages/databases.scm:2162
3241 msgid "Python binding for the ‘Lightning’ database (LMDB)"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: gnu/packages/databases.scm:2164
3245 msgid ""
3246 "python-lmdb or py-lmdb is a Python binding for the @dfn{Lightning\n"
3247 "Memory-Mapped Database} (LMDB), a high-performance key-value store."
3248 msgstr ""
3249
3250 #: gnu/packages/databases.scm:2218
3251 msgid "ActiveRecord ORM for Python"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: gnu/packages/databases.scm:2220
3255 msgid ""
3256 "Orator provides a simple ActiveRecord-like Object Relational Mapping\n"
3257 "implementation for Python."
3258 msgstr ""
3259
3260 #: gnu/packages/databases.scm:2253
3261 msgid "Multi-model database system"
3262 msgstr "Système de base de données multi-modèles"
3263
3264 #: gnu/packages/databases.scm:2254
3265 msgid ""
3266 "Virtuoso is a scalable cross-platform server that combines\n"
3267 "relational, graph, and document data management with web application server\n"
3268 "and web services platform functionality."
3269 msgstr ""
3270
3271 #: gnu/packages/databases.scm:2280
3272 msgid ""
3273 "Cassandra Cluster Manager for Apache Cassandra clusters on\n"
3274 "localhost"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: gnu/packages/databases.scm:2282
3278 msgid ""
3279 "Cassandra Cluster Manager is a development tool for testing\n"
3280 "local Cassandra clusters. It creates, launches and removes Cassandra clusters\n"
3281 "on localhost."
3282 msgstr ""
3283
3284 #: gnu/packages/databases.scm:2308
3285 msgid "SQLite bindings for Python"
3286 msgstr "Liaisons SQLite pour Python"
3287
3288 #: gnu/packages/databases.scm:2310
3289 msgid ""
3290 "Pysqlite provides SQLite bindings for Python that comply to the\n"
3291 "Database API 2.0T."
3292 msgstr ""
3293
3294 #: gnu/packages/databases.scm:2335
3295 msgid "Database abstraction library"
3296 msgstr "Bibliothèque d'abstraction de bases de données"
3297
3298 #: gnu/packages/databases.scm:2337
3299 msgid ""
3300 "SQLAlchemy is the Python SQL toolkit and Object Relational Mapper that\n"
3301 "gives application developers the full power and flexibility of SQL. It\n"
3302 "provides a full suite of well known enterprise-level persistence patterns,\n"
3303 "designed for efficient and high-performing database access, adapted into a\n"
3304 "simple and Pythonic domain language."
3305 msgstr ""
3306
3307 #: gnu/packages/databases.scm:2376
3308 msgid "Various utility functions for SQLAlchemy"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: gnu/packages/databases.scm:2378
3312 msgid ""
3313 "SQLAlchemy-utils provides various utility functions and custom data types\n"
3314 "for SQLAlchemy. SQLAlchemy is an SQL database abstraction library for Python.\n"
3315 "\n"
3316 "You might also want to install the following optional dependencies:\n"
3317 "@enumerate\n"
3318 "@item @code{python-passlib}\n"
3319 "@item @code{python-babel}\n"
3320 "@item @code{python-cryptography}\n"
3321 "@item @code{python-pytz}\n"
3322 "@item @code{python-psycopg2}\n"
3323 "@item @code{python-furl}\n"
3324 "@item @code{python-flask-babel}\n"
3325 "@end enumerate\n"
3326 msgstr ""
3327
3328 #: gnu/packages/databases.scm:2419
3329 msgid "Database migration tool for SQLAlchemy"
3330 msgstr ""
3331
3332 #: gnu/packages/databases.scm:2421
3333 msgid ""
3334 "Alembic is a lightweight database migration tool for usage with the\n"
3335 "SQLAlchemy Database Toolkit for Python."
3336 msgstr ""
3337
3338 #: gnu/packages/databases.scm:2447
3339 msgid "Tiny key value database with concurrency support"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: gnu/packages/databases.scm:2449
3343 msgid ""
3344 "PickleShare is a small ‘shelve’-like datastore with concurrency support.\n"
3345 "Like shelve, a PickleShareDB object acts like a normal dictionary. Unlike\n"
3346 "shelve, many processes can access the database simultaneously. Changing a\n"
3347 "value in database is immediately visible to other processes accessing the same\n"
3348 "database. Concurrency is possible because the values are stored in separate\n"
3349 "files. Hence the “database” is a directory where all files are governed by\n"
3350 "PickleShare."
3351 msgstr ""
3352
3353 #: gnu/packages/databases.scm:2501
3354 msgid "Another Python SQLite Wrapper"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: gnu/packages/databases.scm:2502
3358 msgid ""
3359 "APSW is a Python wrapper for the SQLite\n"
3360 "embedded relational database engine. In contrast to other wrappers such as\n"
3361 "pysqlite it focuses on being a minimal layer over SQLite attempting just to\n"
3362 "translate the complete SQLite API into Python."
3363 msgstr ""
3364
3365 #: gnu/packages/databases.scm:2526
3366 msgid "Neo4j driver code written in Python"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: gnu/packages/databases.scm:2527
3370 msgid ""
3371 "This package provides the Neo4j Python driver that connects\n"
3372 "to the database using Neo4j's binary protocol. It aims to be minimal, while\n"
3373 "being idiomatic to Python."
3374 msgstr ""
3375
3376 #: gnu/packages/databases.scm:2546
3377 msgid "Library and toolkit for working with Neo4j in Python"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: gnu/packages/databases.scm:2547
3381 msgid ""
3382 "This package provides a client library and toolkit for\n"
3383 "working with Neo4j from within Python applications and from the command\n"
3384 "line. The core library has no external dependencies and has been carefully\n"
3385 "designed to be easy and intuitive to use."
3386 msgstr ""
3387
3388 #: gnu/packages/databases.scm:2571
3389 msgid "Python PostgreSQL adapter"
3390 msgstr "Adaptateur Python pour PostgreSQL"
3391
3392 #: gnu/packages/databases.scm:2573
3393 msgid ""
3394 "psycopg2 is a thread-safe PostgreSQL adapter that implements DB-API\n"
3395 "2.0."
3396 msgstr ""
3397
3398 #: gnu/packages/databases.scm:2598
3399 msgid "SQLAlchemy schema displayer"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: gnu/packages/databases.scm:2599
3403 msgid ""
3404 "This package provides a program to build Entity\n"
3405 "Relationship diagrams from a SQLAlchemy model (or directly from the\n"
3406 "database)."
3407 msgstr ""
3408
3409 #: gnu/packages/databases.scm:2629
3410 msgid "MySQLdb is an interface to the popular MySQL database server for Python"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: gnu/packages/databases.scm:2630
3414 msgid ""
3415 "MySQLdb is an interface to the popular MySQL database server\n"
3416 "for Python. The design goals are:\n"
3417 "@enumerate\n"
3418 "@item Compliance with Python database API version 2.0 [PEP-0249],\n"
3419 "@item Thread-safety,\n"
3420 "@item Thread-friendliness (threads will not block each other).\n"
3421 "@end enumerate"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: gnu/packages/databases.scm:2658
3425 msgid "Python extension that wraps protocol parsing code in hiredis"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: gnu/packages/databases.scm:2659
3429 msgid ""
3430 "Python-hiredis is a python extension that wraps protocol\n"
3431 "parsing code in hiredis. It primarily speeds up parsing of multi bulk replies."
3432 msgstr ""
3433
3434 #: gnu/packages/databases.scm:2682
3435 msgid "Fake implementation of redis API for testing purposes"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: gnu/packages/databases.scm:2684
3439 msgid ""
3440 "Fakeredis is a pure-Python implementation of the redis-py Python client\n"
3441 "that simulates talking to a redis server. It was created for a single purpose:\n"
3442 "to write unit tests.\n"
3443 "\n"
3444 "Setting up redis is not hard, but one often wants to write unit tests that don't\n"
3445 "talk to an external server such as redis. This module can be used as a\n"
3446 "reasonable substitute."
3447 msgstr ""
3448
3449 #: gnu/packages/databases.scm:2713
3450 msgid "Redis Python client"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: gnu/packages/databases.scm:2715
3454 msgid "This package provides a Python interface to the Redis key-value store."
3455 msgstr "Ce paquet fournit une interface Python pour le dépôt clef-valeur Redis."
3456
3457 #: gnu/packages/databases.scm:2736
3458 msgid "Simple job queues for Python"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: gnu/packages/databases.scm:2738
3462 msgid ""
3463 "RQ (Redis Queue) is a simple Python library for queueing jobs and\n"
3464 "processing them in the background with workers. It is backed by Redis and it\n"
3465 "is designed to have a low barrier to entry."
3466 msgstr ""
3467
3468 #: gnu/packages/databases.scm:2761
3469 msgid "Port of asyncio-redis to trollius"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: gnu/packages/databases.scm:2762
3473 msgid ""
3474 "@code{trollius-redis} is a Redis client for Python\n"
3475 " trollius. It is an asynchronious IO (PEP 3156) implementation of the\n"
3476 " Redis protocol."
3477 msgstr ""
3478
3479 #: gnu/packages/databases.scm:2789
3480 msgid "Non-validating SQL parser"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: gnu/packages/databases.scm:2790
3484 msgid ""
3485 "Sqlparse is a non-validating SQL parser for Python. It\n"
3486 "provides support for parsing, splitting and formatting SQL statements."
3487 msgstr ""
3488
3489 #: gnu/packages/databases.scm:2809
3490 msgid "Library to write SQL queries in a pythonic way"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: gnu/packages/databases.scm:2810
3494 msgid ""
3495 "@code{python-sql} is a library to write SQL queries, that\n"
3496 "transforms idiomatic python function calls to well-formed SQL queries."
3497 msgstr ""
3498
3499 #: gnu/packages/databases.scm:2907
3500 msgid "Various tools for interacting with MongoDB and BSON"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: gnu/packages/databases.scm:2909
3504 msgid ""
3505 "This package includes a collection of tools related to MongoDB.\n"
3506 "@table @code\n"
3507 "@item bsondump\n"
3508 "Display BSON files in a human-readable format\n"
3509 "@item mongoimport\n"
3510 "Convert data from JSON, TSV or CSV and insert them into a collection\n"
3511 "@item mongoexport\n"
3512 "Write an existing collection to CSV or JSON format\n"
3513 "@item mongodump/mongorestore\n"
3514 "Dump MongoDB backups to disk in the BSON format\n"
3515 "@item mongorestore\n"
3516 "Read MongoDB backups in the BSON format, and restore them to a live database\n"
3517 "@item mongostat\n"
3518 "Monitor live MongoDB servers, replica sets, or sharded clusters\n"
3519 "@item mongofiles\n"
3520 "Read, write, delete, or update files in GridFS\n"
3521 "@item mongooplog\n"
3522 "Replay oplog entries between MongoDB servers\n"
3523 "@item mongotop\n"
3524 "Monitor read/write activity on a mongo server\n"
3525 "@end table"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: gnu/packages/databases.scm:2993
3529 msgid "Columnar in-memory analytics"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: gnu/packages/databases.scm:2994
3533 msgid ""
3534 "Apache Arrow is a columnar in-memory analytics layer\n"
3535 "designed to accelerate big data. It houses a set of canonical in-memory\n"
3536 "representations of flat and hierarchical data along with multiple\n"
3537 "language-bindings for structure manipulation. It also provides IPC and common\n"
3538 "algorithm implementations."
3539 msgstr ""
3540
3541 #: gnu/packages/databases.scm:3039
3542 msgid "Python bindings for Apache Arrow"
3543 msgstr "Liaisons python pour Apache Arrow"
3544
3545 #: gnu/packages/databases.scm:3040
3546 msgid ""
3547 "This library provides a Pythonic API wrapper for the reference\n"
3548 "Arrow C++ implementation, along with tools for interoperability with pandas,\n"
3549 "NumPy, and other traditional Python scientific computing packages."
3550 msgstr ""
3551
3552 #: gnu/packages/debug.scm:85
3553 msgid "Heuristical file minimizer"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: gnu/packages/debug.scm:87
3557 msgid ""
3558 "Delta assists you in minimizing \"interesting\" files subject to a test\n"
3559 "of their interestingness. A common such situation is when attempting to\n"
3560 "isolate a small failure-inducing substring of a large input that causes your\n"
3561 "program to exhibit a bug."
3562 msgstr ""
3563
3564 #: gnu/packages/debug.scm:147
3565 msgid "Reducer for interesting code"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: gnu/packages/debug.scm:149
3569 msgid ""
3570 "C-Reduce is a tool that takes a large C or C++ program that has a\n"
3571 "property of interest (such as triggering a compiler bug) and automatically\n"
3572 "produces a much smaller C/C++ program that has the same property. It is\n"
3573 "intended for use by people who discover and report bugs in compilers and other\n"
3574 "tools that process C/C++ code."
3575 msgstr ""
3576
3577 #: gnu/packages/debug.scm:256
3578 msgid "Security-oriented fuzzer"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: gnu/packages/debug.scm:258
3582 msgid ""
3583 "American fuzzy lop is a security-oriented fuzzer that employs a novel\n"
3584 "type of compile-time instrumentation and genetic algorithms to automatically\n"
3585 "discover clean, interesting test cases that trigger new internal states in the\n"
3586 "targeted binary. This substantially improves the functional coverage for the\n"
3587 "fuzzed code. The compact synthesized corpora produced by the tool are also\n"
3588 "useful for seeding other, more labor- or resource-intensive testing regimes\n"
3589 "down the road."
3590 msgstr ""
3591
3592 #: gnu/packages/debug.scm:314
3593 msgid "Expose race conditions in Makefiles"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: gnu/packages/debug.scm:316
3597 msgid ""
3598 "Stress Make is a customized GNU Make that explicitely manages the order\n"
3599 "in which concurrent jobs are run to provoke erroneous behavior into becoming\n"
3600 "manifest. It can run jobs in the order in which they're launched, in backwards\n"
3601 "order, or in random order. The thought is that if code builds correctly with\n"
3602 "Stress Make, then it is likely that the @code{Makefile} contains no race\n"
3603 "conditions."
3604 msgstr ""
3605
3606 #: gnu/packages/debug.scm:343
3607 msgid "Transparent application input fuzzer"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: gnu/packages/debug.scm:344
3611 msgid ""
3612 "Zzuf is a transparent application input fuzzer. It works by\n"
3613 "intercepting file operations and changing random bits in the program's\n"
3614 "input. Zzuf's behaviour is deterministic, making it easy to reproduce bugs."
3615 msgstr ""
3616
3617 #: gnu/packages/debug.scm:397
3618 msgid "Memory scanner"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: gnu/packages/debug.scm:398
3622 msgid ""
3623 "Scanmem is a debugging utility designed to isolate the\n"
3624 "address of an arbitrary variable in an executing process. Scanmem simply\n"
3625 "needs to be told the pid of the process and the value of the variable at\n"
3626 "several different times. After several scans of the process, scanmem isolates\n"
3627 "the position of the variable and allows you to modify its value."
3628 msgstr ""
3629
3630 #: gnu/packages/dejagnu.scm:78
3631 msgid "GNU software testing framework"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: gnu/packages/dejagnu.scm:80
3635 msgid ""
3636 "DejaGnu is a framework for testing software. In effect, it serves as\n"
3637 "a front-end for all tests written for a program. Thus, each program can have\n"
3638 "multiple test suites, which are then all managed by a single harness."
3639 msgstr ""
3640
3641 #: gnu/packages/games.scm:233
3642 msgid "Action game in four spatial dimensions"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: gnu/packages/games.scm:235
3646 msgid ""
3647 "Adanaxis is a fast-moving first person shooter set in deep space, where\n"
3648 "the fundamentals of space itself are changed. By adding another dimension to\n"
3649 "space this game provides an environment with movement in four directions and\n"
3650 "six planes of rotation. Initially the game explains the 4D control system via\n"
3651 "a graphical sequence, before moving on to 30 levels of gameplay with numerous\n"
3652 "enemy, ally, weapon and mission types. Features include simulated 4D texturing,\n"
3653 "mouse and joystick control, and original music."
3654 msgstr ""
3655
3656 #: gnu/packages/games.scm:285
3657 msgid "Retro platform game"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: gnu/packages/games.scm:287
3661 msgid ""
3662 "Guide Alex the Allegator through the jungle in order to save his\n"
3663 "girlfriend Lola from evil humans who want to make a pair of shoes out of her.\n"
3664 "Plenty of classic platforming in four nice colors guaranteed!\n"
3665 "\n"
3666 "The game includes a built-in editor so you can design and share your own maps."
3667 msgstr ""
3668
3669 #: gnu/packages/games.scm:314
3670 msgid "Tron clone in 3D"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: gnu/packages/games.scm:315
3674 msgid ""
3675 "Armagetron Advanced is a multiplayer game in 3d that\n"
3676 "attempts to emulate and expand on the lightcycle sequence from the movie Tron.\n"
3677 "It's an old school arcade game slung into the 21st century. Highlights\n"
3678 "include a customizable playing arena, HUD, unique graphics, and AI bots. For\n"
3679 "the more advanced player there are new game modes and a wide variety of\n"
3680 "physics settings to tweak as well."
3681 msgstr ""
3682
3683 #: gnu/packages/games.scm:380
3684 msgid "Antagonistic Tetris-style falling brick game for text terminals"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: gnu/packages/games.scm:382
3688 msgid ""
3689 "Bastet (short for Bastard Tetris) is a simple ncurses-based falling brick\n"
3690 "game. Unlike normal Tetris, Bastet does not choose the next brick at random.\n"
3691 "Instead, it uses a special algorithm to choose the worst brick possible.\n"
3692 "\n"
3693 "Playing bastet can be a painful experience, especially if you usually make\n"
3694 "canyons and wait for the long I-shaped block to clear four rows at a time."
3695 msgstr ""
3696
3697 #: gnu/packages/games.scm:443
3698 msgid "Survival horror roguelike video game"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: gnu/packages/games.scm:445
3702 msgid ""
3703 "Cataclysm: Dark Days Ahead (or \"DDA\" for short) is a roguelike set\n"
3704 "in a post-apocalyptic world. Struggle to survive in a harsh, persistent,\n"
3705 "procedurally generated world. Scavenge the remnants of a dead civilization\n"
3706 "for food, equipment, or, if you are lucky, a vehicle with a full tank of gas\n"
3707 "to get you out of Dodge. Fight to defeat or escape from a wide variety of\n"
3708 "powerful monstrosities, from zombies to giant insects to killer robots and\n"
3709 "things far stranger and deadlier, and against the others like yourself, that\n"
3710 "want what you have."
3711 msgstr ""
3712
3713 #: gnu/packages/games.scm:490
3714 msgid "Speaking cow text filter"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: gnu/packages/games.scm:491
3718 msgid ""
3719 "Cowsay is basically a text filter. Send some text into it,\n"
3720 "and you get a cow saying your text. If you think a talking cow isn't enough,\n"
3721 "cows can think too: all you have to do is run @command{cowthink}. If you're\n"
3722 "tired of cows, a variety of other ASCII-art messengers are available."
3723 msgstr ""
3724
3725 #: gnu/packages/games.scm:560
3726 msgid "Free content game based on the Doom engine"
3727 msgstr "Jeu au contenu libre basé sur le moteur Doom"
3728
3729 #: gnu/packages/games.scm:569
3730 msgid ""
3731 "The Freedoom project aims to create a complete free content first person\n"
3732 "shooter game. Freedoom by itself is just the raw material for a game: it must\n"
3733 "be paired with a compatible game engine (such as @code{prboom-plus}) to be\n"
3734 "played. Freedoom complements the Doom engine with free levels, artwork, sound\n"
3735 "effects and music to make a completely free game."
3736 msgstr ""
3737 "Le projet Freedoom cherche à créer un jeu de tir en vue subjective au contenu\n"
3738 "entièrement libre. Freedoom en soit n'est que le matériel de base pour un jeu, il\n"
3739 "doit être utilisé avec un moteur de jeu compatible (comme @code{prboom-plus})\n"
3740 "pour être jouable. Freedoom complète le moteur Doom sur trois niveaux : les\n"
3741 "graphismes, les effets sonores et la musique pour faire un jeu entièrement libre."
3742
3743 #: gnu/packages/games.scm:617
3744 msgid "Isometric role-playing game against killer robots"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: gnu/packages/games.scm:619
3748 msgid ""
3749 "Freedroid RPG is an @dfn{RPG} (Role-Playing Game) with isometric graphics.\n"
3750 "The game tells the story of a world destroyed by a conflict between robots and\n"
3751 "their human masters. To restore peace to humankind, the player must complete\n"
3752 "numerous quests while fighting off rebelling robots---either by taking control\n"
3753 "of them, or by simply blasting them to pieces with melee and ranged weapons in\n"
3754 "real-time combat."
3755 msgstr ""
3756
3757 #: gnu/packages/games.scm:696
3758 msgid "Software for exploring cellular automata"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: gnu/packages/games.scm:698
3762 msgid ""
3763 "Golly simulates Conway's Game of Life and many other types of cellular\n"
3764 "automata. The following features are available:\n"
3765 "@enumerate\n"
3766 "@item Support for bounded and unbounded universes, with cells of up to 256\n"
3767 " states.\n"
3768 "@item Support for multiple algorithms, including Bill Gosper's Hashlife\n"
3769 " algorithm.\n"
3770 "@item Loading patterns from BMP, PNG, GIF and TIFF image files.\n"
3771 "@item Reading RLE, macrocell, Life 1.05/1.06, dblife and MCell files.\n"
3772 "@item Scriptable via Lua or Python.\n"
3773 "@item Extracting patterns, rules and scripts from zip files.\n"
3774 "@item Downloading patterns, rules and scripts from online archives.\n"
3775 "@item Pasting patterns from the clipboard.\n"
3776 "@item Unlimited undo/redo.\n"
3777 "@item Configurable keyboard shortcuts.\n"
3778 "@item Auto fit option to keep patterns within the view.\n"
3779 "@end enumerate"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: gnu/packages/games.scm:743
3783 msgid "Puzzle/platform game"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: gnu/packages/games.scm:744
3787 msgid ""
3788 "Me and My Shadow is a puzzle/platform game in which you try\n"
3789 "to reach the exit by solving puzzles. Spikes, moving blocks, fragile blocks\n"
3790 "and much more stand between you and the exit. Record your moves and let your\n"
3791 "shadow mimic them to reach blocks you couldn't reach alone."
3792 msgstr ""
3793
3794 #: gnu/packages/games.scm:779
3795 msgid "Multiplayer dungeon game involving knights and quests"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: gnu/packages/games.scm:780
3799 msgid ""
3800 "Knights is a multiplayer game involving several knights who\n"
3801 "must run around a dungeon and complete various quests. Each game revolves\n"
3802 "around a quest – for example, you might have to find some items and carry them\n"
3803 "back to your starting point. This may sound easy, but as there are only\n"
3804 "enough items in the dungeon for one player to win, you may end up having to\n"
3805 "kill your opponents to get their stuff! Other quests involve escaping from\n"
3806 "the dungeon, fighting a duel to the death against the enemy knights, or\n"
3807 "destroying an ancient book using a special wand."
3808 msgstr ""
3809
3810 #: gnu/packages/games.scm:817
3811 msgid "Backgammon game"
3812 msgstr "Jeu de backgammon"
3813
3814 #: gnu/packages/games.scm:818
3815 msgid ""
3816 "The GNU backgammon application (also known as \"gnubg\") can\n"
3817 "be used for playing, analyzing and teaching the game. It has an advanced\n"
3818 "evaluation engine based on artificial neural networks suitable for both\n"
3819 "beginners and advanced players. In addition to a command-line interface, it\n"
3820 "also features an attractive, 3D representation of the playing board."
3821 msgstr ""
3822 "L'application GNU backgammon (aussi connue sous le nom de « gnubg ») peut\n"
3823 "être utilisée pour jouer, analyser et apprendre le jeu. Il possède un moteur\n"
3824 "d'analyse avancé basé sur des réseaux neuronaux artificiels adaptés aux débutants\n"
3825 "et aux joueurs avancés. En plus d'une interface en ligne de commande, il possède\n"
3826 "aussi une représentation 3D attractive du plateau de jeu."
3827
3828 #: gnu/packages/games.scm:850
3829 msgid "3d Rubik's cube game"
3830 msgstr "Jeu de Rubik's cube en 3d"
3831
3832 #: gnu/packages/games.scm:852
3833 msgid ""
3834 "GNUbik is a puzzle game in which you must manipulate a cube to make\n"
3835 "each of its faces have a uniform color. The game is customizable, allowing\n"
3836 "you to set the size of the cube (the default is 3x3) or to change the colors.\n"
3837 "You may even apply photos to the faces instead of colors. The game is\n"
3838 "scriptable with Guile."
3839 msgstr ""
3840 "GNUbik est un jeu de réflexion dans lequel vous devez manipuler un cube pour\n"
3841 "que chaque face ait une unique couleur. Le jeu est personnalisable, ce qu vous\n"
3842 "permet de changer la taille du cube (par défaut 3×3) ou les couleurs. Vous\n"
3843 "pouvez même utiliser des photos pour les faces à la place des couleurs. Le jeu\n"
3844 "peut être scripté avec Guile."
3845
3846 #: gnu/packages/games.scm:874
3847 msgid "The game of Shogi (Japanese chess)"
3848 msgstr "Le jeu de Shōgi (les échecs japonais)"
3849
3850 #: gnu/packages/games.scm:875
3851 msgid ""
3852 "GNU Shogi is a program that plays the game Shogi (Japanese\n"
3853 "Chess). It is similar to standard chess but this variant is far more complicated."
3854 msgstr ""
3855 "GNU Shogi est un programme qui joue au Shōgi (les échecs japonais).\n"
3856 "Il est similaire aux échecs standards mais cette variante est bien plus complexe."
3857
3858 #: gnu/packages/games.scm:906
3859 msgid "Tetris clone based on the SDL library"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: gnu/packages/games.scm:908
3863 msgid ""
3864 "LTris is a tetris clone: differently shaped blocks are falling down the\n"
3865 "rectangular playing field and can be moved sideways or rotated by 90 degree\n"
3866 "units with the aim of building lines without gaps which then disappear (causing\n"
3867 "any block above the deleted line to fall down). LTris has three game modes: In\n"
3868 "Classic you play until the stack of blocks reaches the top of the playing field\n"
3869 "and no new blocks can enter. In Figures the playing field is reset to a new\n"
3870 "figure each level and later on tiles and lines suddenly appear. In Multiplayer\n"
3871 "up to three players (either human or CPU) compete with each other sending\n"
3872 "removed lines to all opponents. There is also a Demo mode in which you can\n"
3873 "watch your CPU playing while enjoying a cup of tea!"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: gnu/packages/games.scm:1031
3877 msgid "Classic dungeon crawl game"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: gnu/packages/games.scm:1032
3881 msgid ""
3882 "NetHack is a single player dungeon exploration game that runs\n"
3883 "on a wide variety of computer systems, with a variety of graphical and text\n"
3884 "interfaces all using the same game engine. Unlike many other Dungeons &\n"
3885 "Dragons-inspired games, the emphasis in NetHack is on discovering the detail of\n"
3886 "the dungeon and not simply killing everything in sight - in fact, killing\n"
3887 "everything in sight is a good way to die quickly. Each game presents a\n"
3888 "different landscape - the random number generator provides an essentially\n"
3889 "unlimited number of variations of the dungeon and its denizens to be discovered\n"
3890 "by the player in one of a number of characters: you can pick your race, your\n"
3891 "role, and your gender."
3892 msgstr ""
3893
3894 #: gnu/packages/games.scm:1076
3895 msgid "Logical tile puzzle"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: gnu/packages/games.scm:1078
3899 msgid ""
3900 "PipeWalker is a simple puzzle game with many diffent themes: connect all\n"
3901 "computers to one network server, bring water from a source to the taps, etc.\n"
3902 "The underlying mechanism is always the same: you must turn each tile in the\n"
3903 "grid in the right direction to combine all components into a single circuit.\n"
3904 "Every puzzle has a complete solution, although there may be more than one."
3905 msgstr ""
3906
3907 #: gnu/packages/games.scm:1125
3908 msgid "Version of the classic 3D shoot'em'up game Doom"
3909 msgstr "Version du jeu classique de shoot'em'up Doom en 3D"
3910
3911 #: gnu/packages/games.scm:1127
3912 msgid "PrBoom+ is a Doom source port developed from the original PrBoom project."
3913 msgstr ""
3914 "PrBoom+ est un port des sources de Doom développé à partir du projet\n"
3915 "PrBoom original."
3916
3917 #: gnu/packages/games.scm:1175
3918 msgid "Action platformer game"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: gnu/packages/games.scm:1177
3922 msgid ""
3923 "ReTux is an action platformer loosely inspired by the Mario games,\n"
3924 "utilizing the art assets from the @code{SuperTux} project."
3925 msgstr ""
3926
3927 #: gnu/packages/games.scm:1283
3928 msgid "A classical roguelike/sandbox game"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: gnu/packages/games.scm:1285
3932 msgid ""
3933 "RogueBox Adventures is a graphical roguelike with strong influences\n"
3934 "from sandbox games like Minecraft or Terraria. The main idea of RogueBox\n"
3935 "Adventures is to offer the player a kind of roguelike toy-world. This world\n"
3936 "can be explored and changed freely."
3937 msgstr ""
3938
3939 #: gnu/packages/games.scm:1312
3940 msgid "User interface for gnushogi"
3941 msgstr "Interface pour gnushogi"
3942
3943 #: gnu/packages/games.scm:1313
3944 msgid "A graphical user interface for the package @code{gnushogi}."
3945 msgstr "Une interface utilisateur graphique pour le paquet @code{gnushogi}"
3946
3947 #: gnu/packages/games.scm:1364
3948 msgid "GNU/Linux port of the indie game \"l'Abbaye des Morts\""
3949 msgstr "Port GNU/Linux du jeu indépendant « l'Abbaye des Morts »"
3950
3951 #: gnu/packages/games.scm:1365
3952 msgid ""
3953 "L'Abbaye des Morts is a 2D platform game set in 13th century\n"
3954 "France. The Cathars, who preach about good Christian beliefs, were being\n"
3955 "expelled by the Catholic Church out of the Languedoc region in France. One of\n"
3956 "them, called Jean Raymond, found an old church in which to hide, not knowing\n"
3957 "that beneath its ruins lay buried an ancient evil."
3958 msgstr ""
3959
3960 #: gnu/packages/games.scm:1421
3961 msgid "Dungeon exploration roguelike"
3962 msgstr "Roguelike d'exploration de donjon"
3963
3964 #: gnu/packages/games.scm:1422
3965 msgid ""
3966 "Angband is a Classic dungeon exploration roguelike. Explore\n"
3967 "the depths below Angband, seeking riches, fighting monsters, and preparing to\n"
3968 "fight Morgoth, the Lord of Darkness."
3969 msgstr ""
3970 "Angband est un roguelike d'exploration de donjon classique. Explorez les profondeurs\n"
3971 "en dessous d'Angband, cherchez des richesses, combattez des montres et préparez-vous\n"
3972 "à combattre Morgoth, le Seigneur des Ténèbres."
3973
3974 #: gnu/packages/games.scm:1460
3975 msgid "Lemmings clone"
3976 msgstr "Clone de Lemmings"
3977
3978 #: gnu/packages/games.scm:1462
3979 msgid ""
3980 "Pingus is a free Lemmings-like puzzle game in which the player takes\n"
3981 "command of a bunch of small animals and has to guide them through levels.\n"
3982 "Since the animals walk on their own, the player can only influence them by\n"
3983 "giving them commands, like build a bridge, dig a hole, or redirect all animals\n"
3984 "in the other direction. Multiple such commands are necessary to reach the\n"
3985 "level's exit. The game is presented in a 2D side view."
3986 msgstr ""
3987 "Pingus est un jeu de réflexion similaire à Lemmings dans lequel le joueur prend\n"
3988 "le contrôle d'un groupe de petits animaux et doit les guider à travers les niveaux.\n"
3989 "Comme les animaux marchent tous seuls, le joueur ne peut que les influencer en\n"
3990 "leur donnant des ordres. Plusieurs de ces ordres sont nécessaires pour atteindre\n"
3991 "la fin du niveau. Le jeu est présenté en 2D, en vue de côté."
3992
3993 #: gnu/packages/games.scm:1484
3994 msgid "Convert English text to humorous dialects"
3995 msgstr "Convertit du texte en anglais vers des dialectes rigolos"
3996
3997 #: gnu/packages/games.scm:1485
3998 msgid ""
3999 "The GNU Talk Filters are programs that convert English text\n"
4000 "into stereotyped or otherwise humorous dialects. The filters are provided as\n"
4001 "a C library, so they can easily be integrated into other programs."
4002 msgstr ""
4003 "Les filtres GNU Talk sont des programmes qui convertissent du texte en anglais\n"
4004 "vers des dialectes stéréotypés ou rigolos. Les filtres sont fournis en tant que\n"
4005 "bibliothèques C, pour qu'ils puissent être facilement intégrés à d'autres programmes."
4006
4007 #: gnu/packages/games.scm:1516
4008 msgid "Simulate the display from \"The Matrix\""
4009 msgstr "Simule l'affichage comme dans « Matrix »"
4010
4011 #: gnu/packages/games.scm:1517
4012 msgid ""
4013 "CMatrix simulates the display from \"The Matrix\" and is\n"
4014 "based on the screensaver from the movie's website. It works with terminal\n"
4015 "settings up to 132x300 and can scroll lines all at the same rate or\n"
4016 "asynchronously and at a user-defined speed."
4017 msgstr ""
4018 "CMatrix simule l'affichage du film « Matrix » et se base sur l'économiseur\n"
4019 "d'écran du site du film. Il fonctionne avec les terminaux jusqu'à 132×300 et\n"
4020 "peut faire défiler les lignes à la même vitesse ou de manière asynchrone\n"
4021 "à une vitesse définie par l'utilisateur."
4022
4023 #: gnu/packages/games.scm:1537
4024 msgid "Full chess implementation"
4025 msgstr "Implémentation complète du jeu d'échecs"
4026
4027 #: gnu/packages/games.scm:1538
4028 msgid ""
4029 "GNU Chess is a chess engine. It allows you to compete\n"
4030 "against the computer in a game of chess, either through the default terminal\n"
4031 "interface or via an external visual interface such as GNU XBoard."
4032 msgstr ""
4033 "GNU Chess est un moteur de jeu d'échecs. Il vous permet de\n"
4034 "vous comparer à l'ordinateur au jeu d'échecs, soit à travers l'interface\n"
4035 "textuelle par défaut soit via une interface visuelle externe comme\n"
4036 "GNU XBoard."
4037
4038 #: gnu/packages/games.scm:1578
4039 msgid "Twisted adventures of young pig farmer Dink Smallwood"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: gnu/packages/games.scm:1580
4043 msgid ""
4044 "GNU FreeDink is a free and portable re-implementation of the engine\n"
4045 "for the role-playing game Dink Smallwood. It supports not only the original\n"
4046 "game data files but it also supports user-produced game mods or \"D-Mods\".\n"
4047 "To that extent, it also includes a front-end for managing all of your D-Mods."
4048 msgstr ""
4049
4050 #: gnu/packages/games.scm:1606
4051 msgid "Game data for GNU Freedink"
4052 msgstr "Données de jeu pour GNU Freedink"
4053
4054 #: gnu/packages/games.scm:1608
4055 msgid "This package contains the game data of GNU Freedink."
4056 msgstr "Ce paquet continet les données du jeu GNU Freedink."
4057
4058 #: gnu/packages/games.scm:1631
4059 msgid "Front-end for managing and playing Dink Modules"
4060 msgstr "Interface pour gérer et jouer à des modules pour Dink"
4061
4062 #: gnu/packages/games.scm:1632
4063 msgid ""
4064 "DFArc makes it easy to play and manage the GNU FreeDink game\n"
4065 "and its numerous D-Mods."
4066 msgstr ""
4067
4068 #: gnu/packages/games.scm:1684
4069 msgid "Graphical user interface for chess programs"
4070 msgstr "Interface utilisateur Graphique pour les programmes d'échecs"
4071
4072 #: gnu/packages/games.scm:1685
4073 msgid ""
4074 "GNU XBoard is a graphical board for all varieties of chess,\n"
4075 "including international chess, xiangqi (Chinese chess), shogi (Japanese chess)\n"
4076 "and Makruk. Several lesser-known variants are also supported. It presents a\n"
4077 "fully interactive graphical interface and it can load and save games in the\n"
4078 "Portable Game Notation."
4079 msgstr ""
4080 "GNU XBoard est un plateau graphique pour toutes les variantes des échecs,\n"
4081 "dont les échecs internationals, le xiangqi (les échecs chinois), le shōgi (les\n"
4082 "échecs japonais) et le Makruk. Plusieurs variantes moins connues sont aussi\n"
4083 "supportées. Il présente une interface utilisateur complètement interactive et\n"
4084 "peut charger et sauvegarder les jeux dans la Notation de Jeu Universelle."
4085
4086 #: gnu/packages/games.scm:1719
4087 msgid "Typing tutor"
4088 msgstr "Tutorial pour apprendre à taper"
4089
4090 #: gnu/packages/games.scm:1721
4091 msgid ""
4092 "GNU Typist is a universal typing tutor. It can be used to learn and\n"
4093 "practice touch-typing. Several tutorials are included; in addition to\n"
4094 "tutorials for the standard QWERTY layout, there are also tutorials for the\n"
4095 "alternative layouts Dvorak and Colemak, as well as for the numpad. Tutorials\n"
4096 "are primarily in English, however some in other languages are provided."
4097 msgstr ""
4098
4099 #: gnu/packages/games.scm:1787
4100 msgid "3D game engine written in C++"
4101 msgstr "Moteur de jeu 3D écrit en C++"
4102
4103 #: gnu/packages/games.scm:1789
4104 msgid ""
4105 "The Irrlicht Engine is a high performance realtime 3D engine written in\n"
4106 "C++. Features include an OpenGL renderer, extensible materials, scene graph\n"
4107 "management, character animation, particle and other special effects, support\n"
4108 "for common mesh file formats, and collision detection."
4109 msgstr ""
4110 "Le moteur Irrlicht est un moteur 3D en temps réel performant écrit en C++.\n"
4111 "Ses fonctionnalités incluent le rendu OpenGL, l'extension des matériaux, la\n"
4112 "gestion de graphes de scènes, l'animation des personnages, les particules et autres\n"
4113 "effets spéciaux, le support pour des formats de fichiers graphiques usuels et la\n"
4114 "détection de collision."
4115
4116 #: gnu/packages/games.scm:1841
4117 msgid "2D space shooter"
4118 msgstr "Jeu de tir spatial en 2D"
4119
4120 #: gnu/packages/games.scm:1843
4121 msgid ""
4122 "M.A.R.S. is a 2D space shooter with pretty visual effects and\n"
4123 "attractive physics. Players can battle each other or computer controlled\n"
4124 "enemies in different game modes such as space ball, death match, team death\n"
4125 "match, cannon keep, and grave-itation pit."
4126 msgstr ""
4127
4128 #: gnu/packages/games.scm:1877
4129 msgid "Main game data for the Minetest game engine"
4130 msgstr "Données principales du jeu pour le moteur de jeu Minetest"
4131
4132 #: gnu/packages/games.scm:1879
4133 msgid "Game data for the Minetest infinite-world block sandbox game."
4134 msgstr ""
4135
4136 #: gnu/packages/games.scm:1939
4137 msgid "Infinite-world block sandbox game"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: gnu/packages/games.scm:1941
4141 msgid ""
4142 "Minetest is a sandbox construction game. Players can create and destroy\n"
4143 "various types of blocks in a three-dimensional open world. This allows\n"
4144 "forming structures in every possible creation, on multiplayer servers or as a\n"
4145 "single player. Mods and texture packs allow players to personalize the game\n"
4146 "in different ways."
4147 msgstr ""
4148
4149 #: gnu/packages/games.scm:1980
4150 msgid "Curses Implementation of the Glk API"
4151 msgstr "Implémentation en Curses de l'API Glk"
4152
4153 #: gnu/packages/games.scm:1982
4154 msgid ""
4155 "Glk defines a portable API for applications with text UIs. It was\n"
4156 "primarily designed for interactive fiction, but it should be suitable for many\n"
4157 "interactive text utilities, particularly those based on a command line.\n"
4158 "This is an implementation of the Glk library which runs in a terminal window,\n"
4159 "using the @code{curses.h} library for screen control."
4160 msgstr ""
4161 "Glk définie une API portable pour les applications avec des interfaces textuelles.\n"
4162 "Elle a été principalement conçue pour la fiction interactive, mais devrait convenir\n"
4163 "à beaucoup d'utilitaires textuels interactifs, en particuliers ceux basés sur une\n"
4164 "ligne de commande. Ceci est une implémentation de la bibliothèque Gtk qui\n"
4165 "tourne dans une fenêtre de terminal et qui utilise la bibliothèque @code{curses.h}\n"
4166 "pour le contrôle de l'écran."
4167
4168 #: gnu/packages/games.scm:2020
4169 msgid "Interpreter for Glulx VM"
4170 msgstr "Interpréteur pour Glulx VM"
4171
4172 #: gnu/packages/games.scm:2022
4173 msgid ""
4174 "Glulx is a 32-bit portable virtual machine intended for writing and\n"
4175 "playing interactive fiction. It was designed by Andrew Plotkin to relieve\n"
4176 "some of the restrictions in the venerable Z-machine format. This is the\n"
4177 "reference interpreter, using the Glk API."
4178 msgstr ""
4179 "Glulx est une machine virtuelle 32-bit portable destinée à l'écriture et\n"
4180 "au jeu de fictions interactives. Elle a été conçue par Andrew Plotkin pour\n"
4181 "relacher certaines contraintes du vénérable format Z-machine. C'est l'interpréteur\n"
4182 "de référence, qui utilise l'API Glk."
4183
4184 #: gnu/packages/games.scm:2056
4185 msgid "Z-machine interpreter"
4186 msgstr "Interpréteur Z-machine"
4187
4188 #: gnu/packages/games.scm:2058
4189 msgid ""
4190 "Fizmo is a console-based Z-machine interpreter. It is used to play\n"
4191 "interactive fiction, also known as text adventures, which were implemented\n"
4192 "either by Infocom or created using the Inform compiler."
4193 msgstr ""
4194 "Fizmo est un interpréteur Z-machine en console. Il est utilisé pour jouer\n"
4195 "à des fictions interactives, aussi connues sous le nom d'aventures textuelles,\n"
4196 "qui étaient implémentées soit par Infocom ou crées avec le compilateur Inform."
4197
4198 #: gnu/packages/games.scm:2076
4199 msgid "Play the game of Go"
4200 msgstr "Jouer au jeu de Go"
4201
4202 #: gnu/packages/games.scm:2078
4203 msgid ""
4204 "GNU Go is a program that plays the game of Go, in which players\n"
4205 "place stones on a grid to form territory or capture other stones. While\n"
4206 "it can be played directly from the terminal, rendered in ASCII characters,\n"
4207 "it is also possible to play GNU Go with 3rd party graphical interfaces or\n"
4208 "even in Emacs. It supports the standard game storage format (SGF, Smart\n"
4209 "Game Format) and inter-process communication format (GMP, Go Modem\n"
4210 "Protocol)."
4211 msgstr ""
4212 "GNU Go est un programme qui joue au jeu de Go, dans lequel les joueurs\n"
4213 "placent des pierres sur une grille pour former des territoires ou capturer\n"
4214 "d'autres pierres. Tandis qu'il peut être joué directement à partir du terminal,\n"
4215 "avec un rendu en caractères ASCII, il est aussi possible de jouer à GNU Go avec\n"
4216 "une interface graphique tierce ou même dans Emacs. Il supporte le format\n"
4217 "de stockage standard pour les jeux (SGF, Smart Game Format) et le format\n"
4218 "de communication inter-processus (GMP, Go Modem Protocol)."
4219
4220 #: gnu/packages/games.scm:2106
4221 msgid "High-speed arctic racing game based on Tux Racer"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: gnu/packages/games.scm:2108
4225 msgid ""
4226 "Extreme Tux Racer, or etracer as it is called for short, is\n"
4227 "a simple OpenGL racing game featuring Tux, the Linux mascot. The goal of the\n"
4228 "game is to slide down a snow- and ice-covered mountain as quickly as possible,\n"
4229 "avoiding the trees and rocks that will slow you down.\n"
4230 "\n"
4231 "Collect herrings and other goodies while sliding down the hill, but avoid fish\n"
4232 "bones.\n"
4233 "\n"
4234 "This game is based on the GPL version of the famous game TuxRacer."
4235 msgstr ""
4236
4237 #: gnu/packages/games.scm:2180
4238 msgid "3D kart racing game"
4239 msgstr "Jeu de course de karts en 3D"
4240
4241 #: gnu/packages/games.scm:2181
4242 msgid ""
4243 "SuperTuxKart is a 3D kart racing game, with a focus on\n"
4244 "having fun over realism. You can play with up to 4 friends on one PC, racing\n"
4245 "against each other or just trying to beat the computer; single-player mode is\n"
4246 "also available."
4247 msgstr ""
4248 "SuperTuxKart est un jeu de course de karts en 3D, qui préfère le plaisir\n"
4249 "au réalisme. Vous pouvez jouer avec jusqu'à 4 amis sur un PC, de faire\n"
4250 "la courses les uns contre les autres ou d'essayer de battre l'ordinateur. Un\n"
4251 "mode solo est aussi disponible."
4252
4253 #: gnu/packages/games.scm:2213
4254 msgid "Game of jumping to the next floor, trying not to fall"
4255 msgstr "Un jeu où on saute à l'étage au dessus en essayent de ne pas tomber"
4256
4257 # replay en français ?
4258 #: gnu/packages/games.scm:2215
4259 msgid ""
4260 "GNUjump is a simple, yet addictive game in which you must jump from\n"
4261 "platform to platform to avoid falling, while the platforms drop at faster rates\n"
4262 "the higher you go. The game features multiplayer, unlimited FPS, smooth floor\n"
4263 "falling, themeable graphics and sounds, and replays."
4264 msgstr ""
4265 "GNUJump est un jeu simple mais addictif dans lequel vous devez sauter de\n"
4266 "plateforme en plateforme pour éviter de tomber tandis que les plateformes\n"
4267 "tombent de plus en plus vite au fur et à mesure que vous motez. Le jeu\n"
4268 "propose du multijoueur, des FPS illimités, une chute douce du sol des\n"
4269 "graphismes et des sons personnalisables et des replays."
4270
4271 #: gnu/packages/games.scm:2249
4272 msgid "Turn-based strategy game"
4273 msgstr "Jeu de stratégie en tour par tour"
4274
4275 #: gnu/packages/games.scm:2251
4276 msgid ""
4277 "The Battle for Wesnoth is a fantasy, turn based tactical strategy game,\n"
4278 "with several single player campaigns, and multiplayer games (both networked and\n"
4279 "local).\n"
4280 "\n"
4281 "Battle for control on a range of maps, using variety of units which have\n"
4282 "advantages and disadvantages against different types of attacks. Units gain\n"
4283 "experience and advance levels, and are carried over from one scenario to the\n"
4284 "next campaign."
4285 msgstr ""
4286 "La battaille pour Wesnoth est un jeu de stratégie tactique en tour par tour dans un\n"
4287 "monde fantasy, avec plusieurs campagnes solo et des jeux multijoueurs (en réseau\n"
4288 "ou en local).\n"
4289 "\n"
4290 "Combattez pour contrôler plusieurs cartes, avec différentes unités qui ont des\n"
4291 "avantages et des inconvénient contre certains types d'attaques. Les unités\n"
4292 "gagnent de l'expérience et augmentent de niveau, et sont rejoués d'un scénario\n"
4293 "à la campagne suivante."
4294
4295 #: gnu/packages/games.scm:2276
4296 msgid "Dedicated @emph{Battle for Wesnoth} server"
4297 msgstr "Serveur dédié pour la @emph{Bataille pour Wesnoth}"
4298
4299 #: gnu/packages/games.scm:2277
4300 msgid ""
4301 "This package contains a dedicated server for @emph{The\n"
4302 "Battle for Wesnoth}."
4303 msgstr ""
4304 "Ce paquet contient un serveur dédié pour @emph{La bataille\n"
4305 "pour Wesnoth}."
4306
4307 #: gnu/packages/games.scm:2321
4308 msgid "Mouse and keyboard discovery for children"
4309 msgstr "Découverte de la souris et du clavier pour les enfants"
4310
4311 #: gnu/packages/games.scm:2323
4312 msgid ""
4313 "Gamine is a game designed for young children who are learning to use the\n"
4314 "mouse and keyboard. The child uses the mouse to draw colored dots and lines\n"
4315 "on the screen and keyboard to display letters."
4316 msgstr ""
4317 "Gamine est un jeu destiné au jeunes enfants qui apprennent à utiliser la\n"
4318 "souris et le clavier. L'enfant utilise la souris pour dessiner des points colorés\n"
4319 "et des lignes sur l'écran et le clavier pour afficher des lettres."
4320
4321 # Traductino officielle du nom du jeu ?
4322 #: gnu/packages/games.scm:2356
4323 msgid "Client for 'The Mana World' and similar games"
4324 msgstr "Client pour « the Mana World » et des jeux similaires"
4325
4326 #: gnu/packages/games.scm:2358
4327 msgid ""
4328 "ManaPlus is a 2D MMORPG client for game servers. It is the only\n"
4329 "fully supported client for @uref{http://www.themanaworld.org, The mana\n"
4330 "world}, @uref{http://evolonline.org, Evol Online} and\n"
4331 "@uref{http://landoffire.org, Land of fire}."
4332 msgstr ""
4333 "ManaPlus est un client MMORPG 2D pour les serveurs de jeux. Il est le seul\n"
4334 "client entièrement supporté par @uref{http://www.themanaworld.org, the Mana World},\n"
4335 "@uref{http://evolonline.org, Evol Online} et @uref{http://landoffire.org, Land of fire}."
4336
4337 #: gnu/packages/games.scm:2425
4338 msgid "Transportation economics simulator game"
4339 msgstr "Simulateur de l'économie du transport"
4340
4341 #: gnu/packages/games.scm:2426
4342 msgid ""
4343 "OpenTTD is a game in which you transport goods and\n"
4344 "passengers by land, water and air. It is a re-implementation of Transport\n"
4345 "Tycoon Deluxe with many enhancements including multiplayer mode,\n"
4346 "internationalization support, conditional orders and the ability to clone,\n"
4347 "autoreplace and autoupdate vehicles. This package only includes the game\n"
4348 "engine. When you start it you will be prompted to download a graphics set."
4349 msgstr ""
4350 "OpenTTD est un jeu dans lequel vous transportez des biens et des\n"
4351 "passagers sur terres, sur mer et dans les airs. C'est une ré-implémentation\n"
4352 "de Transport Tycoon Deluxe avec plusieurs améliorations comme le mode multi-joueur,\n"
4353 "le support de la régionalisation, les ordres conditionnels et la possibilité de\n"
4354 "cloner, de remplacer et de mettre à jour automatiquement les véhicules. Ce paquet\n"
4355 "ne contient que le moteur de jeu. Lorsque vous le démarrez, il vous sera demandé de télécharger\n"
4356 "un thème graphique."
4357
4358 #: gnu/packages/games.scm:2483
4359 msgid "Base graphics set for OpenTTD"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: gnu/packages/games.scm:2485
4363 msgid ""
4364 "The OpenGFX projects is an implementation of the OpenTTD base grahics\n"
4365 "set that aims to ensure the best possible out-of-the-box experience.\n"
4366 "\n"
4367 "OpenGFX provides you with...\n"
4368 "@enumerate\n"
4369 "@item All graphics you need to enjoy OpenTTD.\n"
4370 "@item Uniquely drawn rail vehicles for every climate.\n"
4371 "@item Completely snow-aware rivers.\n"
4372 "@item Different river and sea water.\n"
4373 "@item Snow-aware buoys.\n"
4374 "@end enumerate"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: gnu/packages/games.scm:2530
4378 msgid "Base sounds for OpenTTD"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: gnu/packages/games.scm:2531
4382 msgid ""
4383 "OpenSFX is a set of free base sounds for OpenTTD which make\n"
4384 "it possible to play OpenTTD without requiring the proprietary sound files from\n"
4385 "the original Transport Tycoon Deluxe."
4386 msgstr ""
4387
4388 #: gnu/packages/games.scm:2568
4389 msgid "Music set for OpenTTD"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: gnu/packages/games.scm:2569
4393 msgid ""
4394 "OpenMSX is a music set for OpenTTD which makes it possible\n"
4395 "to play OpenTTD without requiring the proprietary music from the original\n"
4396 "Transport Tycoon Deluxe."
4397 msgstr ""
4398
4399 #: gnu/packages/games.scm:2638
4400 msgid "Title sequences for OpenRCT2"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: gnu/packages/games.scm:2640
4404 msgid "openrct2-title-sequences is a set of title sequences for OpenRCT2."
4405 msgstr ""
4406
4407 #: gnu/packages/games.scm:2678
4408 msgid "Objects for OpenRCT2"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: gnu/packages/games.scm:2680
4412 msgid "openrct2-objects is a set of objects for OpenRCT2."
4413 msgstr ""
4414
4415 #: gnu/packages/games.scm:2745
4416 msgid "Free software re-implementation of RollerCoaster Tycoon 2"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: gnu/packages/games.scm:2746
4420 msgid ""
4421 "OpenRCT2 is a free software re-implementation of\n"
4422 "RollerCoaster Tycoon 2 (RCT2). The gameplay revolves around building and\n"
4423 "maintaining an amusement park containing attractions, shops and facilities.\n"
4424 "\n"
4425 "Note that this package does @emph{not} provide the game assets (sounds,\n"
4426 "images, etc.)"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: gnu/packages/games.scm:2788
4430 msgid "Pinball simulator"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: gnu/packages/games.scm:2789
4434 msgid ""
4435 "The Emilia Pinball Project is a pinball simulator. There\n"
4436 "are only two levels to play with, but they are very addictive."
4437 msgstr ""
4438
4439 #: gnu/packages/games.scm:2812
4440 msgid "Board game inspired by The Settlers of Catan"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: gnu/packages/games.scm:2813
4444 msgid ""
4445 "Pioneers is an emulation of the board game The Settlers of\n"
4446 "Catan. It can be played on a local network, on the internet, and with AI\n"
4447 "players."
4448 msgstr ""
4449
4450 #: gnu/packages/games.scm:2854 gnu/packages/gnome.scm:2854
4451 msgid "Logic puzzle game"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: gnu/packages/games.scm:2855
4455 msgid ""
4456 "The goal of this logic game is to open all cards in a 6x6\n"
4457 "grid, using a number of hints as to their relative position. The game idea\n"
4458 "is attributed to Albert Einstein."
4459 msgstr ""
4460
4461 #: gnu/packages/games.scm:2883
4462 msgid "MUD and telnet client"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: gnu/packages/games.scm:2885
4466 msgid ""
4467 "POWWOW is a client software which can be used for telnet as well as for\n"
4468 "@dfn{Multi-User Dungeon} (MUD). Additionally it can serve as a nice client for\n"
4469 "the chat server psyced with the specific config located at\n"
4470 "http://lavachat.symlynx.com/unix/"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: gnu/packages/games.scm:3060
4474 msgid "Arena shooter derived from the Cube 2 engine"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: gnu/packages/games.scm:3062
4478 msgid ""
4479 "Red Eclipse is an arena shooter, created from the Cube2 engine.\n"
4480 "Offering an innovative parkour system and distinct but all potent weapons,\n"
4481 "Red Eclipse provides fast paced and accessible gameplay."
4482 msgstr ""
4483
4484 #: gnu/packages/games.scm:3122
4485 msgid "Text adventure game"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: gnu/packages/games.scm:3124
4489 msgid ""
4490 "Grue Hunter is a text adventure game written in Perl. You must make\n"
4491 "your way through an underground cave system in search of the Grue. Can you\n"
4492 "capture it and get out alive?"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: gnu/packages/games.scm:3166
4496 msgid "Old-school earthworm action game"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: gnu/packages/games.scm:3168
4500 msgid ""
4501 "lierolibre is an earthworm action game where you fight another player\n"
4502 "(or the computer) underground using a wide array of weapons.\n"
4503 "\n"
4504 "Features:\n"
4505 "@itemize\n"
4506 "@item 2 worms, 40 weapons, great playability, two game modes: Kill'em All\n"
4507 "and Game of Tag, plus AI-players without true intelligence!\n"
4508 "@item Dat nostalgia.\n"
4509 "@item Extensions via a hidden F1 menu:\n"
4510 "@itemize\n"
4511 "@item Replays\n"
4512 "@item Game controller support\n"
4513 "@item Powerlevel palettes\n"
4514 "@end itemize\n"
4515 "@item Ability to write game variables to plain text files.\n"
4516 "@item Ability to load game variables from both EXE and plain text files.\n"
4517 "@item Scripts to extract and repack graphics, sounds and levels.\n"
4518 "@end itemize\n"
4519 "\n"
4520 "To switch between different window sizes, use F6, F7 and F8, to switch to\n"
4521 "fullscreen, use F5 or Alt+Enter."
4522 msgstr ""
4523
4524 #: gnu/packages/games.scm:3242
4525 msgid "3D Real-time strategy and real-time tactics game"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: gnu/packages/games.scm:3244
4529 msgid ""
4530 "Warzone 2100 offers campaign, multi-player, and single-player skirmish\n"
4531 "modes. An extensive tech tree with over 400 different technologies, combined\n"
4532 "with the unit design system, allows for a wide variety of possible units and\n"
4533 "tactics."
4534 msgstr ""
4535
4536 #: gnu/packages/games.scm:3277
4537 msgid "2D scrolling shooter game"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: gnu/packages/games.scm:3279
4541 msgid ""
4542 "In the year 2579, the intergalactic weapons corporation, WEAPCO, has\n"
4543 "dominated the galaxy. Guide Chris Bainfield and his friend Sid Wilson on\n"
4544 "their quest to liberate the galaxy from the clutches of WEAPCO. Along the\n"
4545 "way, you will encounter new foes, make new allies, and assist local rebels\n"
4546 "in strikes against the evil corporation."
4547 msgstr ""
4548
4549 #: gnu/packages/games.scm:3313
4550 msgid "Fast-paced, arcade-style, top-scrolling space shooter"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: gnu/packages/games.scm:3315
4554 msgid ""
4555 "In this game you are the captain of the cargo ship Chromium B.S.U. and\n"
4556 "are responsible for delivering supplies to the troops on the front line. Your\n"
4557 "ship has a small fleet of robotic fighters which you control from the relative\n"
4558 "safety of the Chromium vessel."
4559 msgstr ""
4560
4561 #: gnu/packages/games.scm:3397
4562 msgid "Drawing software for children"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: gnu/packages/games.scm:3399
4566 msgid ""
4567 "Tux Paint is a free drawing program designed for young children (kids\n"
4568 "ages 3 and up). It has a simple, easy-to-use interface; fun sound effects;\n"
4569 "and an encouraging cartoon mascot who helps guide children as they use the\n"
4570 "program. It provides a blank canvas and a variety of drawing tools to help\n"
4571 "your child be creative."
4572 msgstr ""
4573
4574 #: gnu/packages/games.scm:3438
4575 msgid "Stamp images for Tux Paint"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: gnu/packages/games.scm:3440
4579 msgid ""
4580 "This package contains a set of \"Rubber Stamp\" images which can be used\n"
4581 "with the \"Stamp\" tool within Tux Paint."
4582 msgstr ""
4583
4584 #: gnu/packages/games.scm:3487
4585 msgid "Configure Tux Paint"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: gnu/packages/games.scm:3489
4589 msgid "Tux Paint Config is a graphical configuration editor for Tux Paint."
4590 msgstr ""
4591
4592 #: gnu/packages/games.scm:3521
4593 msgid "2D platformer game"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: gnu/packages/games.scm:3522
4597 msgid ""
4598 "SuperTux is a free classic 2D jump'n run sidescroller game\n"
4599 "in a style similar to the original Super Mario games covered under\n"
4600 "the GNU GPL."
4601 msgstr ""
4602
4603 #: gnu/packages/games.scm:3557
4604 msgid "MUD client"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: gnu/packages/games.scm:3559
4608 msgid ""
4609 "TinTin++ is a MUD client which supports MCCP (Mud Client Compression\n"
4610 "Protocol), MMCP (Mud Master Chat Protocol), xterm 256 colors, most TELNET\n"
4611 "options used by MUDs, as well as those required to login via telnet on\n"
4612 "Linux / Mac OS X servers, and an auto mapper with a VT100 map display."
4613 msgstr ""
4614
4615 #: gnu/packages/games.scm:3603
4616 msgid "Programming game"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: gnu/packages/games.scm:3604
4620 msgid ""
4621 "Learn programming, playing with ants and spider webs ;-)\n"
4622 "Your robot ant can be programmed in many languages: OCaml, Python, C, C++,\n"
4623 "Java, Ruby, Lua, JavaScript, Pascal, Perl, Scheme, Vala, Prolog. Experienced\n"
4624 "programmers may also add their own favorite language."
4625 msgstr ""
4626
4627 #: gnu/packages/games.scm:3649
4628 msgid "Keyboard mashing and doodling game for babies"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: gnu/packages/games.scm:3650
4632 msgid ""
4633 "Bambam is a simple baby keyboard (and gamepad) masher\n"
4634 "application that locks the keyboard and mouse and instead displays bright\n"
4635 "colors, pictures, and sounds."
4636 msgstr ""
4637
4638 #: gnu/packages/games.scm:3714
4639 msgid "Arcade-style fire fighting game"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: gnu/packages/games.scm:3716
4643 msgid ""
4644 "Mr. Rescue is an arcade styled 2d action game centered around evacuating\n"
4645 "civilians from burning buildings. The game features fast-paced fire\n"
4646 "extinguishing action, intense boss battles, a catchy soundtrack, and lots of\n"
4647 "throwing people around in pseudo-randomly generated buildings."
4648 msgstr ""
4649
4650 #: gnu/packages/games.scm:3825
4651 msgid "Non-euclidean graphical rogue-like game"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: gnu/packages/games.scm:3827
4655 msgid ""
4656 "HyperRogue is a game in which the player collects treasures and fights\n"
4657 "monsters -- rogue-like but for the fact that it is played on the hyperbolic\n"
4658 "plane and not in euclidean space.\n"
4659 "\n"
4660 "In HyperRogue, the player can move through different parts of the world, which\n"
4661 "are home to particular creatures and may be subject to their own rules of\n"
4662 "\"physics\".\n"
4663 "\n"
4664 "While the game can use ASCII characters to display the the classical rogue\n"
4665 "symbols, it still needs graphics to render the non-euclidean world."
4666 msgstr ""
4667
4668 #: gnu/packages/games.scm:3870
4669 msgid "Shooter with space station destruction"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: gnu/packages/games.scm:3872
4673 msgid ""
4674 "Kobo Deluxe is an enhanced version of Akira Higuchi's XKobo graphical game\n"
4675 "for Un*x systems with X11."
4676 msgstr ""
4677
4678 #: gnu/packages/games.scm:3904
4679 msgid "Turn based empire building strategy game"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: gnu/packages/games.scm:3905
4683 msgid ""
4684 "Freeciv is a turn based empire building strategy game\n"
4685 "inspired by the history of human civilization. The game commences in\n"
4686 "prehistory and your mission is to lead your tribe from the Stone Age\n"
4687 "to the Space Age."
4688 msgstr ""
4689
4690 #: gnu/packages/games.scm:3936
4691 msgid "Recreation of data decryption effect in \"Sneakers\""
4692 msgstr ""
4693
4694 #: gnu/packages/games.scm:3938
4695 msgid ""
4696 "@code{No More Secrets} provides a command line tool called \"nms\"\n"
4697 "that recreates the famous data decryption effect seen on screen in the 1992\n"
4698 "movie \"Sneakers\".\n"
4699 "\n"
4700 "This command works on piped data. Pipe any ASCII or UTF-8 text to nms, and\n"
4701 "it will apply the hollywood effect, initially showing encrypted data, then\n"
4702 "starting a decryption sequence to reveal the original plaintext characters."
4703 msgstr ""
4704
4705 #: gnu/packages/games.scm:3965
4706 msgid "Data files for MegaGlest"
4707 msgstr "Fichiers de données pour MegaGlest"
4708
4709 #: gnu/packages/games.scm:3966
4710 msgid "This package contains the data files required for MegaGlest."
4711 msgstr "Ce paquet contient les fichiers de données requis par MegaGlest."
4712
4713 #: gnu/packages/games.scm:4019
4714 msgid "3D real-time strategy (RTS) game"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: gnu/packages/games.scm:4020
4718 msgid ""
4719 "MegaGlest is a cross-platform 3D real-time strategy (RTS)\n"
4720 "game, where you control the armies of one of seven different factions: Tech,\n"
4721 "Magic, Egypt, Indians, Norsemen, Persian or Romans."
4722 msgstr ""
4723
4724 #: gnu/packages/games.scm:4071
4725 msgid "Side-scrolling physics platformer with a ball of tar"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: gnu/packages/games.scm:4072
4729 msgid ""
4730 "In FreeGish you control Gish, a ball of tar who lives\n"
4731 "happily with his girlfriend Brea, until one day a mysterious dark creature\n"
4732 "emerges from a sewer hole and pulls her below ground."
4733 msgstr ""
4734
4735 #: gnu/packages/games.scm:4108
4736 msgid "Classic overhead run-and-gun game"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: gnu/packages/games.scm:4109
4740 msgid ""
4741 "C-Dogs SDL is a classic overhead run-and-gun game,\n"
4742 "supporting up to 4 players in co-op and deathmatch modes. Customize your\n"
4743 "player, choose from many weapons, and blast, slide and slash your way through\n"
4744 "over 100 user-created campaigns."
4745 msgstr ""
4746
4747 #: gnu/packages/games.scm:4209
4748 msgid "3D puzzle game"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: gnu/packages/games.scm:4210
4752 msgid ""
4753 "Kiki the nano bot is a 3D puzzle game. It is basically a\n"
4754 "mixture of the games Sokoban and Kula-World. Your task is to help Kiki, a\n"
4755 "small robot living in the nano world, repair its maker."
4756 msgstr ""
4757
4758 #: gnu/packages/games.scm:4344
4759 msgid "2D retro multiplayer shooter game"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: gnu/packages/games.scm:4345
4763 msgid ""
4764 "Teeworlds is an online multiplayer game. Battle with up to\n"
4765 "16 players in a variety of game modes, including Team Deathmatch and Capture\n"
4766 "The Flag. You can even design your own maps!"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: gnu/packages/games.scm:4398
4770 msgid "Puzzle game with a dexterity component"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: gnu/packages/games.scm:4399
4774 msgid ""
4775 "Enigma is a puzzle game with 550 unique levels. The object\n"
4776 "of the game is to find and uncover pairs of identically colored ‘Oxyd’ stones.\n"
4777 "Simple? Yes. Easy? Certainly not! Hidden traps, vast mazes, laser beams,\n"
4778 "and most of all, countless hairy puzzles usually block your direct way to the\n"
4779 "Oxyd stones. Enigma’s game objects (and there are hundreds of them, lest you\n"
4780 "get bored) interact in many unexpected ways, and since many of them follow the\n"
4781 "laws of physics (Enigma’s special laws of physics, that is), controlling them\n"
4782 "with the mouse isn’t always trivial."
4783 msgstr ""
4784
4785 #: gnu/packages/games.scm:4432
4786 msgid "Abstract puzzle game"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: gnu/packages/games.scm:4433
4790 msgid ""
4791 "Chroma is an abstract puzzle game. A variety of colourful\n"
4792 "shapes are arranged in a series of increasingly complex patterns, forming\n"
4793 " fiendish traps that must be disarmed and mysterious puzzles that must be\n"
4794 " manipulated in order to give up their subtle secrets. Initially so\n"
4795 " straightforward that anyone can pick it up and begin to play, yet gradually\n"
4796 " becoming difficult enough to tax even the brightest of minds."
4797 msgstr ""
4798
4799 #: gnu/packages/games.scm:4502
4800 msgid "Puzzle game"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: gnu/packages/games.scm:4503
4804 msgid ""
4805 "Fish Fillets NG is strictly a puzzle game. The goal in\n"
4806 "every of the seventy levels is always the same: find a safe way out. The fish\n"
4807 "utter witty remarks about their surroundings, the various inhabitants of their\n"
4808 "underwater realm quarrel among themselves or comment on the efforts of your\n"
4809 "fish. The whole game is accompanied by quiet, comforting music."
4810 msgstr ""
4811
4812 #: gnu/packages/games.scm:4579
4813 msgid "Roguelike dungeon crawler game"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: gnu/packages/games.scm:4580
4817 msgid ""
4818 "Dungeon Crawl Stone Soup (also known as \"Crawl\" or DCSS\n"
4819 "for short) is a roguelike adventure through dungeons filled with dangerous\n"
4820 "monsters in a quest to find the mystifyingly fabulous Orb of Zot."
4821 msgstr ""
4822
4823 #: gnu/packages/games.scm:4629
4824 msgid "Graphical roguelike dungeon crawler game"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: gnu/packages/games.scm:4662
4828 msgid "Cross-platform third-person action game"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: gnu/packages/games.scm:4663
4832 msgid ""
4833 "Lugaru is a third-person action game. The main character,\n"
4834 "Turner, is an anthropomorphic rebel bunny rabbit with impressive combat skills.\n"
4835 "In his quest to find those responsible for slaughtering his village, he uncovers\n"
4836 "a far-reaching conspiracy involving the corrupt leaders of the rabbit republic\n"
4837 "and the starving wolves from a nearby den. Turner takes it upon himself to\n"
4838 "fight against their plot and save his fellow rabbits from slavery."
4839 msgstr ""
4840
4841 #: gnu/packages/games.scm:4713
4842 msgid "Data files for 0ad"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: gnu/packages/games.scm:4714
4846 msgid "0ad-data provides the data files required by the game 0ad."
4847 msgstr ""
4848
4849 #: gnu/packages/games.scm:4832
4850 msgid "3D real-time strategy game of ancient warfare"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: gnu/packages/games.scm:4833
4854 msgid ""
4855 "0 A.D. is a real-time strategy (RTS) game of ancient\n"
4856 "warfare. It's a historically-based war/economy game that allows players to\n"
4857 "relive or rewrite the history of twelve ancient civilizations, each depicted\n"
4858 "at their peak of economic growth and military prowess.\n"
4859 "\n"
4860 "0ad needs a window manager that supports 'Extended Window Manager Hints'."
4861 msgstr ""
4862
4863 #: gnu/packages/games.scm:4908
4864 msgid "Colossal Cave Adventure"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: gnu/packages/games.scm:4909
4868 msgid ""
4869 "The original Colossal Cave Adventure from 1976 was the\n"
4870 "origin of all text adventures, dungeon-crawl (computer) games, and\n"
4871 "computer-hosted roleplaying games. This is the last version released by\n"
4872 "Crowther & Woods, its original authors, in 1995. It has been known as\n"
4873 "\"adventure 2.5\" and \"430-point adventure\"."
4874 msgstr ""
4875
4876 #: gnu/packages/games.scm:4920
4877 msgid "Single-player, RPG roguelike game set in the world of Eyal"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: gnu/packages/games.scm:5030
4881 msgid ""
4882 "Tales of Maj’Eyal (ToME) RPG, featuring tactical turn-based\n"
4883 "combat and advanced character building. Play as one of many unique races and\n"
4884 "classes in the lore-filled world of Eyal, exploring random dungeons, facing\n"
4885 "challenging battles, and developing characters with your own tailored mix of\n"
4886 "abilities and powers. With a modern graphical and customisable interface,\n"
4887 "intuitive mouse control, streamlined mechanics and deep, challenging combat,\n"
4888 "Tales of Maj’Eyal offers engaging roguelike gameplay for the 21st century."
4889 msgstr ""
4890
4891 #: gnu/packages/games.scm:5079
4892 msgid "First person shooter engine for Quake 1"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: gnu/packages/games.scm:5080
4896 msgid ""
4897 "Quakespasm is a modern engine for id software's Quake 1.\n"
4898 "It includes support for 64 bit CPUs, custom music playback, a new sound driver,\n"
4899 "some graphical niceities, and numerous bug-fixes and other improvements."
4900 msgstr ""
4901
4902 #: gnu/packages/games.scm:5130
4903 msgid ""
4904 "vkquake is a modern engine for id software's Quake 1.\n"
4905 "It includes support for 64 bit CPUs, custom music playback, a new sound driver,\n"
4906 "some graphical niceities, and numerous bug-fixes and other improvements."
4907 msgstr ""
4908
4909 #: gnu/packages/games.scm:5181
4910 msgid "First person shooter engine based on quake2"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: gnu/packages/games.scm:5182
4914 msgid ""
4915 "Yamagi Quake II is an enhanced client for id Software's Quake II.\n"
4916 "The main focus is an unchanged single player experience like back in 1997,\n"
4917 "thus the gameplay and the graphics are unaltered. However the user may use one\n"
4918 "of the unofficial retexturing packs. In comparison with the official client,\n"
4919 "over 1000 bugs were fixed and an extensive code audit done,\n"
4920 "making Yamagi Quake II one of the most solid Quake II implementations available."
4921 msgstr ""
4922
4923 #: gnu/packages/games.scm:5210
4924 msgid "Sudoku for your terminal"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: gnu/packages/games.scm:5211
4928 msgid "Nudoku is a ncurses-based Sudoku game for your terminal."
4929 msgstr ""
4930
4931 #: gnu/packages/games.scm:5257
4932 msgid "Realistic physics puzzle game"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: gnu/packages/games.scm:5258
4936 msgid ""
4937 "The Butterfly Effect (tbe) is a game that uses\n"
4938 "realistic physics simulations to combine lots of simple mechanical\n"
4939 "elements to achieve a simple goal in the most complex way possible."
4940 msgstr ""
4941
4942 #: gnu/packages/games.scm:5309
4943 msgid "Game of lonely space adventure"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: gnu/packages/games.scm:5311
4947 msgid ""
4948 "Pioneer is a space adventure game set in our galaxy at the turn of the\n"
4949 "31st century. The game is open-ended, and you are free to eke out whatever\n"
4950 "kind of space-faring existence you can think of. Look for fame or fortune by\n"
4951 "exploring the millions of star systems. Turn to a life of crime as a pirate,\n"
4952 "smuggler or bounty hunter. Forge and break alliances with the various\n"
4953 "factions fighting for power, freedom or self-determination. The universe is\n"
4954 "whatever you make of it."
4955 msgstr ""
4956
4957 #: gnu/packages/games.scm:5338
4958 msgid "Hacking contribution graphs in git"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: gnu/packages/games.scm:5340
4962 msgid ""
4963 "Badass generates false commits for a range of dates, essentially\n"
4964 "hacking the gamification of contribution graphs on platforms such as\n"
4965 "Github or Gitlab."
4966 msgstr ""
4967
4968 #: gnu/packages/games.scm:5413
4969 msgid "Educational programming strategy game"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: gnu/packages/games.scm:5414
4973 msgid ""
4974 "Colobot: Gold Edition is a real-time strategy game, where\n"
4975 "you can program your units (bots) in a language called CBOT, which is similar\n"
4976 "to C++ and Java. Your mission is to find a new planet to live and survive.\n"
4977 "You can save humanity and get programming skills!"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: gnu/packages/games.scm:5497
4981 msgid "Modern Doom 2 source port"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: gnu/packages/games.scm:5498
4985 msgid ""
4986 "GZdoom is a port of the Doom 2 game engine, with a modern\n"
4987 "renderer. It improves modding support with ZDoom's advanced mapping features\n"
4988 "and the new ZScript language. In addition to Doom, it supports Heretic, Hexen,\n"
4989 "Strife, Chex Quest, and fan-created games like Harmony, Hacx and Freedoom."
4990 msgstr ""
4991
4992 #: gnu/packages/games.scm:5534
4993 msgid "Multiplayer Doom port"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: gnu/packages/games.scm:5535
4997 msgid ""
4998 "Odamex is a modification of the Doom engine that\n"
4999 "allows players to easily join servers dedicated to playing Doom\n"
5000 "online."
5001 msgstr ""
5002
5003 #: gnu/packages/games.scm:5601
5004 msgid "The Fortune Cookie program from BSD games"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: gnu/packages/games.scm:5602
5008 msgid ""
5009 "Fortune is a command-line utility which displays a random\n"
5010 "quotation from a collection of quotes."
5011 msgstr ""
5012
5013 #: gnu/packages/games.scm:5642
5014 msgid "Data files for Xonotic"
5015 msgstr "Fichiers de données pour Xonotic"
5016
5017 #: gnu/packages/games.scm:5644
5018 msgid "Xonotic-data provides the data files required by the game Xonotic."
5019 msgstr "Ce paquet contient les fichiers de données requis par le jeu Xonotic."
5020
5021 #: gnu/packages/games.scm:5838
5022 msgid "Fast-paced first-person shooter game"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: gnu/packages/games.scm:5840
5026 msgid ""
5027 "Xonotic is a free, fast-paced first-person shooter.\n"
5028 "The project is geared towards providing addictive arena shooter\n"
5029 "gameplay which is all spawned and driven by the community itself.\n"
5030 "Xonotic is a direct successor of the Nexuiz project with years of\n"
5031 "development between them, and it aims to become the best possible\n"
5032 "open-source FPS of its kind."
5033 msgstr ""
5034
5035 #: gnu/packages/games.scm:5890
5036 msgid "Portable Z-machine interpreter (ncurses version) for text adventure games"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: gnu/packages/games.scm:5891
5040 msgid ""
5041 "Frotz is an interpreter for Infocom games and other Z-machine\n"
5042 "games in the text adventure/interactive fiction genre. This version of Frotz\n"
5043 "complies with standard 1.0 of Graham Nelson's specification. It plays all\n"
5044 "Z-code games V1-V8, including V6, with sound support through libao, and uses\n"
5045 "ncurses for text display."
5046 msgstr ""
5047
5048 #: gnu/packages/games.scm:5932
5049 msgid "Portable Z-machine dumb interpreter for text adventure games"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: gnu/packages/games.scm:5933
5053 msgid ""
5054 "Frotz is an interpreter for Infocom games and\n"
5055 "other Z-machine games in the text adventure/interactive fiction genre.\n"
5056 "dfrotz is the dumb interface version. You get no screen control; everything\n"
5057 "is just printed to the terminal line by line. The terminal handles all the\n"
5058 "scrolling. Maybe you'd like to experience what it's like to play Adventure on\n"
5059 "a teletype. A much cooler use for compiling Frotz with the dumb interface is\n"
5060 "that it can be wrapped in CGI scripting, PHP, and the like to allow people\n"
5061 "to play games on webpages. It can also be made into a chat bot."
5062 msgstr ""
5063
5064 #: gnu/packages/games.scm:5996
5065 msgid "Portable Z-machine interpreter (SDL port) for text adventure games"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: gnu/packages/games.scm:5997
5069 msgid ""
5070 "Frotz is an interpreter for Infocom games and other Z-machine\n"
5071 "games in the text adventure/interactive fiction genre. This version of Frotz\n"
5072 "using SDL fully supports all these versions of the Z-Machine including the\n"
5073 "graphical version 6. Graphics and sound are created through the use of the SDL\n"
5074 "libraries. AIFF sound effects and music in MOD and OGG formats are supported\n"
5075 "when packaged in Blorb container files or optionally from individual files."
5076 msgstr ""
5077
5078 #: gnu/packages/games.scm:6028
5079 msgid "Game controller library"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: gnu/packages/games.scm:6029
5083 msgid ""
5084 "Libmanette is a small GObject library giving you simple\n"
5085 "access to game controllers. It supports the de-facto standard gamepads as\n"
5086 "defined by the W3C standard Gamepad specification or as implemented by the SDL\n"
5087 "GameController."
5088 msgstr ""
5089
5090 #: gnu/packages/games.scm:6064
5091 msgid "GNOME version of Tetris"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: gnu/packages/games.scm:6065
5095 msgid ""
5096 "Quadrapassel comes from the classic falling-block game,\n"
5097 "Tetris. The goal of the game is to create complete horizontal lines of\n"
5098 "blocks, which will disappear. The blocks come in seven different shapes made\n"
5099 "from four blocks each: one straight, two L-shaped, one square, and two\n"
5100 "S-shaped. The blocks fall from the top center of the screen in a random\n"
5101 "order. You rotate the blocks and move them across the screen to drop them in\n"
5102 "complete lines. You score by dropping blocks fast and completing lines. As\n"
5103 "your score gets higher, you level up and the blocks fall faster."
5104 msgstr ""
5105
5106 #: gnu/packages/games.scm:6119
5107 msgid "2D space trading and combat game"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: gnu/packages/games.scm:6120
5111 msgid ""
5112 "Endless Sky is a 2D space trading and combat game. Explore\n"
5113 "other star systems. Earn money by trading, carrying passengers, or completing\n"
5114 "missions. Use your earnings to buy a better ship or to upgrade the weapons and\n"
5115 "engines on your current one. Blow up pirates. Take sides in a civil war. Or\n"
5116 "leave human space behind and hope to find friendly aliens whose culture is more\n"
5117 "civilized than your own."
5118 msgstr ""
5119
5120 #: gnu/packages/games.scm:6269
5121 msgid "Advanced rhythm game designed for both home and arcade use"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: gnu/packages/games.scm:6270
5125 msgid ""
5126 "StepMania is a dance and rhythm game. It features 3D\n"
5127 "graphics, keyboard and dance pad support, and an editor for creating your own\n"
5128 "steps.\n"
5129 "\n"
5130 "This package provides the core application, but no song is shipped. You need\n"
5131 "to download and install them in @file{$HOME/.stepmania-X.Y/Songs} directory."
5132 msgstr ""
5133
5134 #: gnu/packages/games.scm:6354
5135 msgid "Multiplayer tank battle game"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: gnu/packages/games.scm:6355
5139 msgid ""
5140 "Battle Tanks (also known as \"btanks\") is a funny battle\n"
5141 "game, where you can choose one of three vehicles and eliminate your enemy\n"
5142 "using the whole arsenal of weapons. It has original cartoon-like graphics and\n"
5143 "cool music, it’s fun and dynamic, it has several network modes for deathmatch\n"
5144 "and cooperative."
5145 msgstr ""
5146
5147 #: gnu/packages/games.scm:6388
5148 msgid "Simple 2D shooting strategy game set in space"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: gnu/packages/games.scm:6389
5152 msgid ""
5153 "Slingshot is a two-dimensional strategy game where two\n"
5154 "players attempt to shoot one another through a section of space populated by\n"
5155 "planets. The main feature of the game is that the shots, once fired, are\n"
5156 "affected by the gravity of the planets."
5157 msgstr ""
5158
5159 #: gnu/packages/games.scm:6435
5160 msgid "4D Tetris"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: gnu/packages/games.scm:6436
5164 msgid ""
5165 "4D-TRIS is an alteration of the well-known Tetris game. The\n"
5166 "game field is extended to 4D space, which has to filled up by the gamer with\n"
5167 "4D hyper cubes."
5168 msgstr ""
5169
5170 #: gnu/packages/games.scm:6512
5171 msgid "Port of Arx Fatalis, a first-person role-playing game"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: gnu/packages/games.scm:6513
5175 msgid ""
5176 "Arx Libertatis is a cross-platform, open source port of Arx\n"
5177 "Fatalis, a 2002 first-person role-playing game / dungeon crawler developed by\n"
5178 "Arkane Studios. This port however does not include the game data, so you need\n"
5179 "to obtain a copy of the original Arx Fatalis or its demo to play Arx\n"
5180 "Libertatis. Arx Fatalis features crafting, melee and ranged combat, as well\n"
5181 "as a unique casting system where the player draws runes in real time to effect\n"
5182 "the desired spell."
5183 msgstr ""
5184
5185 #: gnu/packages/games.scm:6559
5186 msgid "2d action platformer game"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: gnu/packages/games.scm:6560
5190 msgid ""
5191 "The Legend of Edgar is a 2D platform game with a persistent world.\n"
5192 "When Edgar's father fails to return home after venturing out one dark and stormy night,\n"
5193 "Edgar fears the worst: he has been captured by the evil sorcerer who lives in\n"
5194 "a fortress beyond the forbidden swamp."
5195 msgstr ""
5196
5197 #: gnu/packages/games.scm:6648
5198 msgid "Multiplayer action game where you control small and nimble humanoids"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: gnu/packages/games.scm:6649
5202 msgid ""
5203 "OpenClonk is a multiplayer action/tactics/skill game. It is\n"
5204 "often referred to as a mixture of The Settlers and Worms. In a simple 2D\n"
5205 "antfarm-style landscape, the player controls his crew of Clonks, small but\n"
5206 "robust humanoid beings. The game encourages free play but the normal goal is\n"
5207 "to either exploit valuable resources from the earth by building a mine or\n"
5208 "fight each other on an arena-like map."
5209 msgstr ""
5210
5211 #: gnu/packages/games.scm:6680
5212 msgid "Action Roleplaying Engine"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: gnu/packages/games.scm:6681
5216 msgid ""
5217 "Flare (Free Libre Action Roleplaying Engine) is a simple\n"
5218 "game engine built to handle a very specific kind of game: single-player 2D\n"
5219 "action RPGs."
5220 msgstr ""
5221
5222 #: gnu/packages/games.scm:6745
5223 msgid "Fantasy action RPG using the FLARE engine"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: gnu/packages/games.scm:6746
5227 msgid ""
5228 "Flare is a single-player 2D action RPG with\n"
5229 "fast-paced action and a dark fantasy style."
5230 msgstr ""
5231
5232 #: gnu/packages/games.scm:6797
5233 msgid "Action-adventure dungeon crawl game"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: gnu/packages/games.scm:6798
5237 msgid ""
5238 "Far below the surface of the planet is a place of limitless\n"
5239 "power. Those that seek to control such a utopia will soon bring an end to\n"
5240 "themselves. Seeking an end to the troubles that plague him, PSI user Merit\n"
5241 "journeys into the hallowed Orcus Dome in search of answers.\n"
5242 "\n"
5243 "Meritous is a action-adventure game with simple controls but a challenge to\n"
5244 "find a balance of power versus recovery time during real-time battles. Set in\n"
5245 "a procedurally generated world, the player can explore thousands of rooms in\n"
5246 "search of powerful artifacts, tools to help them, and to eventually free the\n"
5247 "Orcus Dome from evil."
5248 msgstr ""
5249
5250 #: gnu/packages/games.scm:6861
5251 msgid "Guide a marble across fractal landscapes"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: gnu/packages/games.scm:6862
5255 msgid ""
5256 "Marble Marcher is a video game that uses a fractal physics\n"
5257 "engine and fully procedural rendering to produce beautiful and unique\n"
5258 "gameplay. The game is played on the surface of evolving fractals. The goal\n"
5259 "of the game is to get your marble to the flag as quickly as possible. But be\n"
5260 "careful not to fall off the level or get crushed by the fractal! There are 24\n"
5261 "levels to unlock."
5262 msgstr ""
5263
5264 #: gnu/packages/games.scm:6903
5265 msgid "Libraries for 3D simulations and games"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: gnu/packages/games.scm:6904
5269 msgid ""
5270 "SimGear is a set of libraries designed to be used as\n"
5271 "building blocks for quickly assembling 3D simulations, games, and\n"
5272 "visualization applications. SimGear is developed by the FlightGear project\n"
5273 "and also provides the base for the FlightGear Flight Simulator."
5274 msgstr ""
5275
5276 #: gnu/packages/games.scm:6996
5277 msgid "Flight simulator"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: gnu/packages/games.scm:6997
5281 msgid ""
5282 "The goal of the FlightGear project is to create a\n"
5283 "sophisticated flight simulator framework for use in research or academic\n"
5284 "environments, pilot training, as an industry engineering tool, for DIY-ers to\n"
5285 "pursue their favorite interesting flight simulation idea, and last but\n"
5286 "certainly not least as a fun, realistic, and challenging desktop flight\n"
5287 "simulator."
5288 msgstr ""
5289
5290 #: gnu/packages/games.scm:7043
5291 msgid "Multiplayer platform game with bunnies"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: gnu/packages/games.scm:7044
5295 msgid ""
5296 "You, as a bunny, have to jump on your opponents to make them\n"
5297 "explode. It is a true multiplayer game; you cannot play this alone. You can\n"
5298 "play with up to four players simultaneously. It has network support."
5299 msgstr ""
5300
5301 #: gnu/packages/games.scm:7120
5302 msgid "Turn-based artillery game featuring fighting hedgehogs"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: gnu/packages/games.scm:7122
5306 msgid ""
5307 "Hedgewars is a turn based strategy, artillery, action and comedy game,\n"
5308 "featuring the antics of pink hedgehogs with attitude as they battle from the\n"
5309 "depths of hell to the depths of space.\n"
5310 "\n"
5311 "As commander, it's your job to assemble your crack team of hedgehog soldiers\n"
5312 "and bring the war to your enemy."
5313 msgstr ""
5314
5315 #: gnu/packages/gcc.scm:349
5316 msgid "GNU Compiler Collection"
5317 msgstr "GNU Compiler Collection"
5318
5319 #: gnu/packages/gcc.scm:351
5320 msgid ""
5321 "GCC is the GNU Compiler Collection. It provides compiler front-ends\n"
5322 "for several languages, including C, C++, Objective-C, Fortran, Java, Ada, and\n"
5323 "Go. It also includes runtime support libraries for these languages."
5324 msgstr ""
5325 "GCC est la collection de compilateurs GNU. Il fournit des compilateurs\n"
5326 "pour plusieurs langages, dont C, C++, Objective-C, Fortran, Java, Ada,\n"
5327 "et Go. Il inclut également le support de bibliothèques pour ces langages."
5328
5329 #: gnu/packages/gcc.scm:505
5330 msgid ""
5331 "GCC is the GNU Compiler Collection. It provides compiler front-ends\n"
5332 "for several languages, including C, C++, Objective-C, Fortran, Ada, and Go.\n"
5333 "It also includes runtime support libraries for these languages."
5334 msgstr ""
5335 "GCC est la collection de compilateurs GNU. Il fournit des compilateurs\n"
5336 "pour plusieurs langages, dont C, C++, Objective-C, Fortran, Ada et Go.\n"
5337 "Il inclut également le support de bibliothèques pour ces langages."
5338
5339 #: gnu/packages/gcc.scm:565
5340 msgid "GNU C++ standard library"
5341 msgstr "Bibliothèque standard C++ GNU"
5342
5343 #: gnu/packages/gcc.scm:600
5344 msgid "Collection of subroutines used by various GNU programs"
5345 msgstr "Collection de sous-routines utilisées par divers programmes GNU"
5346
5347 #: gnu/packages/gcc.scm:807
5348 msgid "GNU libstdc++ documentation"
5349 msgstr "Documentation de GNU libstdc++"
5350
5351 #: gnu/packages/gcc.scm:877
5352 msgid "Manipulating sets and relations of integer points bounded by linear constraints"
5353 msgstr ""
5354 "Manipulation des ensembles et relations d'entiers liés par des\n"
5355 "contraintes linéaires"
5356
5357 #: gnu/packages/gcc.scm:880
5358 msgid ""
5359 "isl is a library for manipulating sets and relations of integer points\n"
5360 "bounded by linear constraints. Supported operations on sets include\n"
5361 "intersection, union, set difference, emptiness check, convex hull, (integer)\n"
5362 "affine hull, integer projection, computing the lexicographic minimum using\n"
5363 "parametric integer programming, coalescing and parametric vertex\n"
5364 "enumeration. It also includes an ILP solver based on generalized basis\n"
5365 "reduction, transitive closures on maps (which may encode infinite graphs),\n"
5366 "dependence analysis and bounds on piecewise step-polynomials."
5367 msgstr ""
5368
5369 #: gnu/packages/gcc.scm:944
5370 msgid "Library to generate code for scanning Z-polyhedra"
5371 msgstr "Bibliothèque poru générer du code pour analyser des Z-polyhèdres"
5372
5373 #: gnu/packages/gcc.scm:946
5374 msgid ""
5375 "CLooG is a free software library to generate code for scanning\n"
5376 "Z-polyhedra. That is, it finds a code (e.g., in C, FORTRAN...) that\n"
5377 "reaches each integral point of one or more parameterized polyhedra.\n"
5378 "CLooG has been originally written to solve the code generation problem\n"
5379 "for optimizing compilers based on the polytope model. Nevertheless it\n"
5380 "is used now in various area e.g., to build control automata for\n"
5381 "high-level synthesis or to find the best polynomial approximation of a\n"
5382 "function. CLooG may help in any situation where scanning polyhedra\n"
5383 "matters. While the user has full control on generated code quality,\n"
5384 "CLooG is designed to avoid control overhead and to produce a very\n"
5385 "effective code."
5386 msgstr ""
5387 "CLooG est bibliothèque logiciel libre permettant de générer du code\n"
5388 "pour scanner des Z-polyèdres. C'est-à-dire qu'il trouve un code (p.ex. en\n"
5389 "C, FORTRAN, …) qui atteint tous les points intégraux d'un ou plusieurs\n"
5390 "polyèdres paramétrés. CLooG a été écrit à l'origine pour résoudre des\n"
5391 "problèmes de génération de code pour les compilateurs optimisant basé sur\n"
5392 "le modèle du polytope. Cependant il est maintenant utilisé dans divers domaines,\n"
5393 "p.ex. pour construire des automates de contrôle pour la synthèse à haut-niveau\n"
5394 "ou pour trouver la meilleure approximation polynomiale d'une fonction. CLooG peut\n"
5395 "aider dans des situation où scanner un polyèdres est important. L'utilisateur a le\n"
5396 "contrôle complet de la qualité du code généré, mais CLooG est conçu pour\n"
5397 "éviter le sur-coût des contrôles et pour produire un code très efficace."
5398
5399 #: gnu/packages/gcc.scm:1001
5400 msgid "Reference manual for the C programming language"
5401 msgstr "Manuel de référence pour le langage de programmation C"
5402
5403 #: gnu/packages/gcc.scm:1003
5404 msgid ""
5405 "This is a reference manual for the C programming language, as\n"
5406 "implemented by the GNU C Compiler (gcc). As a reference, it is not intended\n"
5407 "to be a tutorial of the language. Rather, it outlines all of the constructs\n"
5408 "of the language. Library functions are not included."
5409 msgstr ""
5410 "Ceci est le manuel de référence pour le langage de programmation C, tel\n"
5411 "qu'implémenté par le Compilateur C GNU (gcc). En tant que référence, il\n"
5412 "n'est pas conçu comme un tutoriel du langage. Il précise plutôt les\n"
5413 "constructions du langage. Les fonctions des bibliothèques ne sont pas incluses."
5414
5415 #: gnu/packages/gettext.scm:109
5416 msgid "Tools and documentation for translation (used to build other packages)"
5417 msgstr "Outils et documentation pour la traduction (utilisés pour construire d'autres paquets)"
5418
5419 #: gnu/packages/gettext.scm:111
5420 msgid ""
5421 "GNU Gettext is a package providing a framework for translating the\n"
5422 "textual output of programs into multiple languages. It provides translators\n"
5423 "with the means to create message catalogs, and a runtime library to load\n"
5424 "translated messages from the catalogs. Nearly all GNU packages use Gettext."
5425 msgstr ""
5426 "GNU Gettext est un paquet fournissant un framework pour la traduction de\n"
5427 "sorties textuelles de programmes vers de nombreux langages. Il fournit\n"
5428 "aux traducteurs des moyens de créer des catalogues de messages et une\n"
5429 "bibliothèque pour charger les messages traduits depuis les catalogues.\n"
5430 "Presque tous les paquets GNU utilisent Gettext."
5431
5432 #: gnu/packages/gettext.scm:141
5433 msgid "Tools and documentation for translation"
5434 msgstr "Outils et documentation pour la traduction"
5435
5436 #: gnu/packages/gettext.scm:206
5437 msgid "Scripts to ease maintenance of translations"
5438 msgstr "Scripts pour faciliter la maintenance des traductions"
5439
5440 #: gnu/packages/gettext.scm:208
5441 msgid ""
5442 "The po4a (PO for anything) project goal is to ease translations (and\n"
5443 "more interestingly, the maintenance of translations) using gettext tools on\n"
5444 "areas where they were not expected like documentation."
5445 msgstr ""
5446 "Le but du projet po4a (PO pour tout) est de faciliter la traduction (et mieux,\n"
5447 "la maintenance des traductions) en utilisant les outils gettext dans des domaines\n"
5448 "pour lesquels ils n'étaient pas conçus, comme la documentation."
5449
5450 #: gnu/packages/gimp.scm:69
5451 msgid "Image pixel format conversion library"
5452 msgstr "Bibliothèque de conversion des formats d'images pixelisés"
5453
5454 #: gnu/packages/gimp.scm:71
5455 msgid ""
5456 "Babl is a dynamic, any-to-any pixel format translation library.\n"
5457 "It allows converting between different methods of storing pixels, known as\n"
5458 "@dfn{pixel formats}, that have different bit depths and other data\n"
5459 "representations, color models, and component permutations.\n"
5460 "\n"
5461 "A vocabulary to formulate new pixel formats from existing primitives is\n"
5462 "provided, as well as a framework to add new color models and data types."
5463 msgstr ""
5464 "Babl est une bibliothèque de traduction de n'importe quel format pixelisé vers\n"
5465 "n'importe quel format pixelisé. Elle permet la conversion entre différentes méthodes\n"
5466 "de stockage des pixels connus comme les formats pixelisés qui ont différentes\n"
5467 "profondeurs d'autres représentations de données, des modèles de couleurs et des\n"
5468 "permutations de composants.\n"
5469 "\n"
5470 "Un vocabulaire pour décrire de nouveaux formats pixelisés à partir de primitives\n"
5471 "existantes est aussi fournit ainsi que le cadre pour ajouter de nouveaux modèles\n"
5472 "de couleurs et des types de données."
5473
5474 #: gnu/packages/gimp.scm:110
5475 msgid "Graph based image processing framework"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: gnu/packages/gimp.scm:111
5479 msgid ""
5480 "GEGL (Generic Graphics Library) provides infrastructure to\n"
5481 "do demand based cached non destructive image editing on larger than RAM\n"
5482 "buffers."
5483 msgstr ""
5484
5485 #: gnu/packages/gimp.scm:180
5486 msgid "GNU Image Manipulation Program"
5487 msgstr "Programme de Manipulation d'Image GNU"
5488
5489 #: gnu/packages/gimp.scm:182
5490 msgid ""
5491 "GIMP is an application for image manipulation tasks such as photo\n"
5492 "retouching, composition and authoring. It supports all common image formats\n"
5493 "as well as specialized ones. It features a highly customizable interface\n"
5494 "that is extensible via a plugin system."
5495 msgstr ""
5496
5497 #: gnu/packages/gimp.scm:242
5498 msgid "GIMP plug-in to edit image in fourier space"
5499 msgstr "Greffon GIMP pour éditer des images en espace de fourier"
5500
5501 #: gnu/packages/gimp.scm:244
5502 msgid ""
5503 "This package provides a simple plug-in to apply the fourier transform on\n"
5504 "an image, allowing you to work with the transformed image inside GIMP. You\n"
5505 "can draw or apply filters in fourier space and get the modified image with an\n"
5506 "inverse fourier transform."
5507 msgstr ""
5508 "Ce paquet fournit un simple greffon pour appliquer la transformée de fourier à une\n"
5509 "image, ce qui vous permet de travailler avec l'image transformée dans GIMP. Vous\n"
5510 "pouvez dessiner ou appliquer des filtres en espace de fourier et récupérer l'image\n"
5511 "modifiée avec n'importe quel transformée de fourier inverse."
5512
5513 #: gnu/packages/gimp.scm:272
5514 msgid "Artistic brushes library"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: gnu/packages/gimp.scm:273
5518 msgid ""
5519 "Libmypaint, also called \"brushlib\", is a library for making\n"
5520 "brushstrokes which is used by MyPaint and GIMP."
5521 msgstr ""
5522
5523 #: gnu/packages/gimp.scm:304
5524 msgid "Default brushes for MyPaint"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: gnu/packages/gimp.scm:305
5528 msgid ""
5529 "This package provides the default set of brushes for\n"
5530 "MyPaint."
5531 msgstr "Ce paquet fournit les pinceaux par défaut de MyPaint."
5532
5533 #: gnu/packages/gimp.scm:366
5534 msgid "GIMP plugins for texture synthesis"
5535 msgstr ""
5536
5537 #: gnu/packages/gimp.scm:368
5538 msgid ""
5539 "This package provides resynthesizer plugins for GIMP, which encompasses\n"
5540 "tools for healing selections (content-aware fill), enlarging the canvas and\n"
5541 "healing the border, increasing the resolution while adding detail, and\n"
5542 "transferring the style of an image."
5543 msgstr ""
5544
5545 #: gnu/packages/gnome.scm:225
5546 msgid "CD/DVD burning tool for Gnome"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: gnu/packages/gnome.scm:226
5550 msgid ""
5551 "Brasero is an application to burn CD/DVD for the Gnome\n"
5552 "Desktop. It is designed to be as simple as possible and has some unique\n"
5553 "features to enable users to create their discs easily and quickly."
5554 msgstr ""
5555
5556 #: gnu/packages/gnome.scm:301
5557 msgid "Simple backup tool, for regular encrypted backups"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: gnu/packages/gnome.scm:303
5561 msgid ""
5562 "Déjà Dup is a simple backup tool, for regular encrypted backups. It\n"
5563 "uses duplicity as the backend, which supports incremental backups and storage\n"
5564 "either on a local, or remote machine via a number of methods."
5565 msgstr ""
5566
5567 #: gnu/packages/gnome.scm:350
5568 msgid "Diagram creation for GNOME"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: gnu/packages/gnome.scm:351
5572 msgid ""
5573 "Dia can be used to draw different types of diagrams, and\n"
5574 "includes support for UML static structure diagrams (class diagrams), entity\n"
5575 "relationship modeling, and network diagrams. The program supports various file\n"
5576 "formats like PNG, SVG, PDF and EPS."
5577 msgstr ""
5578
5579 #: gnu/packages/gnome.scm:401
5580 msgid "Library for accessing online service APIs"
5581 msgstr "Bibliothèque d'accès à des API de services en ligne"
5582
5583 #: gnu/packages/gnome.scm:403
5584 msgid ""
5585 "libgdata is a GLib-based library for accessing online service APIs using\n"
5586 "the GData protocol — most notably, Google's services. It provides APIs to\n"
5587 "access the common Google services, and has full asynchronous support."
5588 msgstr ""
5589
5590 #: gnu/packages/gnome.scm:436
5591 msgid "GObject-based library for handling and rendering XPS documents"
5592 msgstr ""
5593
5594 #: gnu/packages/gnome.scm:438
5595 msgid ""
5596 "libgxps is a GObject-based library for handling and rendering XPS\n"
5597 "documents. This package also contains binaries that can convert XPS documents\n"
5598 "to other formats."
5599 msgstr ""
5600
5601 #: gnu/packages/gnome.scm:458
5602 msgid "Bootstrap GNOME modules built from Git"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: gnu/packages/gnome.scm:459
5606 msgid ""
5607 "gnome-common contains various files needed to bootstrap\n"
5608 "GNOME modules built from Git. It contains a common \"autogen.sh\" script that\n"
5609 "can be used to configure a source directory checked out from Git and some\n"
5610 "commonly used macros."
5611 msgstr ""
5612
5613 #: gnu/packages/gnome.scm:511
5614 msgid "Libgnome-desktop, gnome-about, and desktop-wide documents"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: gnu/packages/gnome.scm:513
5618 msgid ""
5619 "The libgnome-desktop library provides API shared by several applications\n"
5620 "on the desktop, but that cannot live in the platform for various reasons.\n"
5621 "There is no API or ABI guarantee, although we are doing our best to provide\n"
5622 "stability. Documentation for the API is available with gtk-doc.\n"
5623 "\n"
5624 "The gnome-about program helps find which version of GNOME is installed."
5625 msgstr ""
5626
5627 #: gnu/packages/gnome.scm:546
5628 msgid "Documentation utilities for the Gnome project"
5629 msgstr "Utilitaires de documentation pour le projet Gnome"
5630
5631 #: gnu/packages/gnome.scm:548
5632 msgid ""
5633 "Gnome-doc-utils is a collection of documentation utilities for the\n"
5634 "Gnome project. It includes xml2po tool which makes it easier to translate\n"
5635 "and keep up to date translations of documentation."
5636 msgstr ""
5637
5638 #: gnu/packages/gnome.scm:587
5639 msgid "Disk management utility for GNOME"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: gnu/packages/gnome.scm:588
5643 msgid "Disk management utility for GNOME."
5644 msgstr ""
5645
5646 #: gnu/packages/gnome.scm:638
5647 msgid "Libraries for displaying certificates and accessing key stores"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: gnu/packages/gnome.scm:640
5651 msgid ""
5652 "The GCR package contains libraries used for displaying certificates and\n"
5653 "accessing key stores. It also provides the viewer for crypto files on the\n"
5654 "GNOME Desktop."
5655 msgstr ""
5656
5657 #: gnu/packages/gnome.scm:669
5658 msgid "Accessing passwords from the GNOME keyring"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: gnu/packages/gnome.scm:671
5662 msgid "Client library to access passwords from the GNOME keyring."
5663 msgstr ""
5664
5665 #: gnu/packages/gnome.scm:741
5666 msgid "Daemon to store passwords and encryption keys"
5667 msgstr ""
5668
5669 #: gnu/packages/gnome.scm:743
5670 msgid ""
5671 "gnome-keyring is a program that keeps passwords and other secrets for\n"
5672 "users. It is run as a daemon in the session, similar to ssh-agent, and other\n"
5673 "applications locate it via an environment variable or D-Bus.\n"
5674 "\n"
5675 "The program can manage several keyrings, each with its own master password,\n"
5676 "and there is also a session keyring which is never stored to disk, but\n"
5677 "forgotten when the session ends."
5678 msgstr ""
5679
5680 #: gnu/packages/gnome.scm:817
5681 msgid "GNOME's document viewer"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: gnu/packages/gnome.scm:819
5685 msgid ""
5686 "Evince is a document viewer for multiple document formats. It\n"
5687 "currently supports PDF, PostScript, DjVu, TIFF and DVI. The goal\n"
5688 "of Evince is to replace the multiple document viewers that exist\n"
5689 "on the GNOME Desktop with a single simple application."
5690 msgstr ""
5691
5692 #: gnu/packages/gnome.scm:848
5693 msgid "GNOME settings for various desktop components"
5694 msgstr ""
5695
5696 #: gnu/packages/gnome.scm:850
5697 msgid ""
5698 "Gsettings-desktop-schemas contains a collection of GSettings schemas\n"
5699 "for settings shared by various components of the GNOME desktop."
5700 msgstr ""
5701
5702 #: gnu/packages/gnome.scm:884
5703 msgid "Utility to implement the Freedesktop Icon Naming Specification"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: gnu/packages/gnome.scm:886
5707 msgid ""
5708 "To help with the transition to the Freedesktop Icon Naming\n"
5709 "Specification, the icon naming utility maps the icon names used by the\n"
5710 "GNOME and KDE desktops to the icon names proposed in the specification."
5711 msgstr ""
5712
5713 #: gnu/packages/gnome.scm:917
5714 msgid "GNOME icon theme"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: gnu/packages/gnome.scm:919
5718 msgid "Icons for the GNOME desktop."
5719 msgstr ""
5720
5721 #: gnu/packages/gnome.scm:956
5722 msgid "Tango icon theme"
5723 msgstr ""
5724
5725 #: gnu/packages/gnome.scm:957
5726 msgid ""
5727 "This is an icon theme that follows the Tango visual\n"
5728 "guidelines."
5729 msgstr ""
5730
5731 #: gnu/packages/gnome.scm:983
5732 msgid "Database of common MIME types"
5733 msgstr ""
5734
5735 #: gnu/packages/gnome.scm:985
5736 msgid ""
5737 "The shared-mime-info package contains the core database of common types\n"
5738 "and the update-mime-database command used to extend it. It requires glib2 to\n"
5739 "be installed for building the update command. Additionally, it uses intltool\n"
5740 "for translations, though this is only a dependency for the maintainers. This\n"
5741 "database is translated at Transifex."
5742 msgstr ""
5743
5744 #: gnu/packages/gnome.scm:1067
5745 msgid "CUPS administration tool"
5746 msgstr ""
5747
5748 #: gnu/packages/gnome.scm:1069
5749 msgid ""
5750 "system-config-printer is a CUPS administration tool. It's written in\n"
5751 "Python using GTK+, and uses the @acronym{IPP, Internet Printing Protocol} when\n"
5752 "configuring CUPS."
5753 msgstr ""
5754
5755 #: gnu/packages/gnome.scm:1091
5756 msgid "Freedesktop icon theme"
5757 msgstr ""
5758
5759 #: gnu/packages/gnome.scm:1093
5760 msgid "Freedesktop icon theme."
5761 msgstr ""
5762
5763 #: gnu/packages/gnome.scm:1121
5764 msgid "GNOME desktop notification library"
5765 msgstr ""
5766
5767 #: gnu/packages/gnome.scm:1123
5768 msgid ""
5769 "Libnotify is a library that sends desktop notifications to a\n"
5770 "notification daemon, as defined in the Desktop Notifications spec. These\n"
5771 "notifications can be used to inform the user about an event or display\n"
5772 "some form of information without getting in the user's way."
5773 msgstr ""
5774
5775 #: gnu/packages/gnome.scm:1157
5776 msgid "GObject plugin system"
5777 msgstr ""
5778
5779 #: gnu/packages/gnome.scm:1159
5780 msgid ""
5781 "Libpeas is a gobject-based plugin engine, targeted at giving every\n"
5782 "application the chance to assume its own extensibility. It also has a set of\n"
5783 "features including, but not limited to: multiple extension points; on-demand\n"
5784 "(lazy) programming language support for C, Python and JS; simplicity of the\n"
5785 "API."
5786 msgstr ""
5787
5788 #: gnu/packages/gnome.scm:1198
5789 msgid "OpenGL extension to GTK+"
5790 msgstr ""
5791
5792 #: gnu/packages/gnome.scm:1199
5793 msgid ""
5794 "GtkGLExt is an OpenGL extension to GTK+. It provides\n"
5795 "additional GDK objects which support OpenGL rendering in GTK+ and GtkWidget\n"
5796 "API add-ons to make GTK+ widgets OpenGL-capable."
5797 msgstr ""
5798
5799 #: gnu/packages/gnome.scm:1242
5800 msgid "GTK+ rapid application development tool"
5801 msgstr ""
5802
5803 #: gnu/packages/gnome.scm:1243
5804 msgid ""
5805 "Glade is a rapid application development (RAD) tool to\n"
5806 "enable quick & easy development of user interfaces for the GTK+ toolkit and\n"
5807 "the GNOME desktop environment."
5808 msgstr ""
5809
5810 #: gnu/packages/gnome.scm:1271
5811 msgid "CSS2 parsing and manipulation library"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: gnu/packages/gnome.scm:1273
5815 msgid ""
5816 "Libcroco is a standalone CSS2 parsing and manipulation library.\n"
5817 "The parser provides a low level event driven SAC-like API and a CSS object\n"
5818 "model like API. Libcroco provides a CSS2 selection engine and an experimental\n"
5819 "XML/CSS rendering engine."
5820 msgstr ""
5821
5822 #: gnu/packages/gnome.scm:1306
5823 msgid "GNOME's Structured File Library"
5824 msgstr ""
5825
5826 #: gnu/packages/gnome.scm:1308
5827 msgid ""
5828 "Libgsf aims to provide an efficient extensible I/O abstraction for\n"
5829 "dealing with different structured file formats."
5830 msgstr ""
5831
5832 #: gnu/packages/gnome.scm:1374 gnu/packages/gnome.scm:1464
5833 msgid "Render SVG files using Cairo"
5834 msgstr ""
5835
5836 #: gnu/packages/gnome.scm:1376 gnu/packages/gnome.scm:1466
5837 msgid ""
5838 "Librsvg is a C library to render SVG files using the Cairo 2D graphics\n"
5839 "library."
5840 msgstr ""
5841
5842 #: gnu/packages/gnome.scm:1490
5843 msgid "Create trees of CORBA Interface Definition Language files"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: gnu/packages/gnome.scm:1491
5847 msgid ""
5848 "Libidl is a library for creating trees of CORBA Interface\n"
5849 "Definition Language (idl) files, which is a specification for defining\n"
5850 "portable interfaces. libidl was initially written for orbit (the orb from the\n"
5851 "GNOME project, and the primary means of libidl distribution). However, the\n"
5852 "functionality was designed to be as reusable and portable as possible."
5853 msgstr ""
5854
5855 #: gnu/packages/gnome.scm:1535
5856 msgid "CORBA 2.4-compliant Object Request Broker"
5857 msgstr ""
5858
5859 #: gnu/packages/gnome.scm:1536
5860 msgid ""
5861 "ORBit2 is a CORBA 2.4-compliant Object Request Broker (orb)\n"
5862 "featuring mature C, C++ and Python bindings."
5863 msgstr ""
5864
5865 #: gnu/packages/gnome.scm:1591
5866 msgid "Framework for creating reusable components for use in GNOME applications"
5867 msgstr ""
5868
5869 #: gnu/packages/gnome.scm:1592
5870 msgid ""
5871 "Bonobo is a framework for creating reusable components for\n"
5872 "use in GNOME applications, built on top of CORBA."
5873 msgstr ""
5874
5875 #: gnu/packages/gnome.scm:1623
5876 msgid "Store application preferences"
5877 msgstr ""
5878
5879 #: gnu/packages/gnome.scm:1624
5880 msgid ""
5881 "Gconf is a system for storing application preferences. It\n"
5882 "is intended for user preferences; not arbitrary data storage."
5883 msgstr ""
5884
5885 #: gnu/packages/gnome.scm:1658
5886 msgid "Base MIME and Application database for GNOME"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: gnu/packages/gnome.scm:1659
5890 msgid ""
5891 "GNOME Mime Data is a module which contains the base MIME\n"
5892 "and Application database for GNOME. The data stored by this module is\n"
5893 "designed to be accessed through the MIME functions in GnomeVFS."
5894 msgstr ""
5895
5896 #: gnu/packages/gnome.scm:1702
5897 msgid "Access files and folders in GNOME applications"
5898 msgstr ""
5899
5900 #: gnu/packages/gnome.scm:1704
5901 msgid ""
5902 "GnomeVFS is the core library used to access files and folders in GNOME\n"
5903 "applications. It provides a file system abstraction which allows applications\n"
5904 "to access local and remote files with a single consistent API."
5905 msgstr ""
5906
5907 #: gnu/packages/gnome.scm:1749
5908 msgid "Useful routines for building applications"
5909 msgstr ""
5910
5911 #: gnu/packages/gnome.scm:1750
5912 msgid ""
5913 "The libgnome library provides a number of useful routines\n"
5914 "for building modern applications, including session management, activation of\n"
5915 "files and URIs, and displaying help."
5916 msgstr ""
5917
5918 #: gnu/packages/gnome.scm:1773
5919 msgid "2D drawing library"
5920 msgstr "Bibliothèque de dessin 2D"
5921
5922 #: gnu/packages/gnome.scm:1774
5923 msgid ""
5924 "Libart is a 2D drawing library intended as a\n"
5925 "high-quality vector-based 2D library with antialiasing and alpha composition."
5926 msgstr ""
5927
5928 #: gnu/packages/gnome.scm:1801
5929 msgid "Flexible widget for creating interactive structured graphics"
5930 msgstr ""
5931
5932 #: gnu/packages/gnome.scm:1802
5933 msgid ""
5934 "The GnomeCanvas widget provides a flexible widget for\n"
5935 "creating interactive structured graphics."
5936 msgstr ""
5937
5938 #: gnu/packages/gnome.scm:1826
5939 msgid "C++ bindings to the GNOME Canvas library"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: gnu/packages/gnome.scm:1827
5943 msgid "C++ bindings to the GNOME Canvas library."
5944 msgstr ""
5945
5946 #: gnu/packages/gnome.scm:1859
5947 msgid "Additional widgets for applications"
5948 msgstr ""
5949
5950 #: gnu/packages/gnome.scm:1860
5951 msgid ""
5952 "The libgnomeui library provides additional widgets for\n"
5953 "applications. Many of the widgets from libgnomeui have already been\n"
5954 "ported to GTK+."
5955 msgstr ""
5956
5957 #: gnu/packages/gnome.scm:1886
5958 msgid "Load glade interfaces and access the glade built widgets"
5959 msgstr ""
5960
5961 #: gnu/packages/gnome.scm:1887
5962 msgid ""
5963 "Libglade is a library that provides interfaces for loading\n"
5964 "graphical interfaces described in glade files and for accessing the\n"
5965 "widgets built in the loading process."
5966 msgstr ""
5967
5968 #: gnu/packages/gnome.scm:1917 gnu/packages/gnome.scm:1949
5969 msgid "Printing framework for GNOME"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: gnu/packages/gnome.scm:1919
5973 msgid ""
5974 "GNOME-print was a printing framework for GNOME. It has been deprecated\n"
5975 "since ca. 2006, when GTK+ itself incorporated printing support."
5976 msgstr ""
5977
5978 #: gnu/packages/gnome.scm:1993
5979 msgid "Some user interface controls using Bonobo"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: gnu/packages/gnome.scm:1994
5983 msgid ""
5984 "The Bonobo UI library provides a number of user interface\n"
5985 "controls using the Bonobo component framework."
5986 msgstr ""
5987
5988 #: gnu/packages/gnome.scm:2019
5989 msgid "Window Navigator Construction Kit"
5990 msgstr ""
5991
5992 #: gnu/packages/gnome.scm:2021
5993 msgid ""
5994 "Libwnck is the Window Navigator Construction Kit, a library for use in\n"
5995 "writing pagers, tasklists, and more generally applications that are dealing\n"
5996 "with window management. It tries hard to respect the Extended Window Manager\n"
5997 "Hints specification (EWMH)."
5998 msgstr ""
5999
6000 #: gnu/packages/gnome.scm:2074
6001 msgid "Document-centric objects and utilities"
6002 msgstr ""
6003
6004 #: gnu/packages/gnome.scm:2075
6005 msgid "A GLib/GTK+ set of document-centric objects and utilities."
6006 msgstr ""
6007
6008 #: gnu/packages/gnome.scm:2159
6009 msgid "Spreadsheet application"
6010 msgstr ""
6011
6012 #: gnu/packages/gnome.scm:2161
6013 msgid ""
6014 "GNUmeric is a GNU spreadsheet application, running under GNOME. It is\n"
6015 "interoperable with other spreadsheet applications. It has a vast array of\n"
6016 "features beyond typical spreadsheet functionality, such as support for linear\n"
6017 "and non-linear solvers, statistical analysis, and telecommunication\n"
6018 "engineering."
6019 msgstr ""
6020
6021 #: gnu/packages/gnome.scm:2201
6022 msgid "Default GNOME 3 themes"
6023 msgstr ""
6024
6025 #: gnu/packages/gnome.scm:2203
6026 msgid "The default GNOME 3 themes (Adwaita and some accessibility themes)."
6027 msgstr ""
6028
6029 #: gnu/packages/gnome.scm:2236
6030 msgid "Manage encryption keys and passwords in the GNOME keyring"
6031 msgstr ""
6032
6033 #: gnu/packages/gnome.scm:2238
6034 msgid ""
6035 "Seahorse is a GNOME application for managing encryption keys and\n"
6036 "passwords in the GNOME keyring."
6037 msgstr ""
6038
6039 #: gnu/packages/gnome.scm:2281 gnu/packages/gnome.scm:2519
6040 msgid "Compiler for the GObject type system"
6041 msgstr ""
6042
6043 #: gnu/packages/gnome.scm:2283
6044 msgid ""
6045 "Vala is a programming language that aims to bring modern programming\n"
6046 "language features to GNOME developers without imposing any additional runtime\n"
6047 "requirements and without using a different ABI compared to applications and\n"
6048 "libraries written in C."
6049 msgstr ""
6050
6051 #: gnu/packages/gnome.scm:2315
6052 msgid "Virtual Terminal Emulator"
6053 msgstr ""
6054
6055 #: gnu/packages/gnome.scm:2317
6056 msgid ""
6057 "VTE is a library (libvte) implementing a terminal emulator widget for\n"
6058 "GTK+, and a minimal sample application (vte) using that. Vte is mainly used in\n"
6059 "gnome-terminal, but can also be used to embed a console/terminal in games,\n"
6060 "editors, IDEs, etc."
6061 msgstr ""
6062
6063 #: gnu/packages/gnome.scm:2353
6064 msgid "Enhanced VTE terminal widget"
6065 msgstr ""
6066
6067 #: gnu/packages/gnome.scm:2355
6068 msgid ""
6069 "VTE is a library (libvte) implementing a terminal emulator widget for\n"
6070 "GTK+, this fork provides additional functions exposed for keyboard text\n"
6071 "selection and URL hints."
6072 msgstr ""
6073
6074 #: gnu/packages/gnome.scm:2451
6075 msgid "Remote desktop viewer for GNOME"
6076 msgstr ""
6077
6078 #: gnu/packages/gnome.scm:2452
6079 msgid ""
6080 "Vinagre is a remote display client supporting the VNC, SPICE\n"
6081 "and RDP protocols."
6082 msgstr ""
6083
6084 #: gnu/packages/gnome.scm:2492
6085 msgid "Low-level GNOME configuration system"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: gnu/packages/gnome.scm:2493
6089 msgid ""
6090 "Dconf is a low-level configuration system. Its main purpose\n"
6091 "is to provide a backend to GSettings on platforms that don't already have\n"
6092 "configuration storage systems."
6093 msgstr ""
6094
6095 #: gnu/packages/gnome.scm:2521
6096 msgid ""
6097 "JSON-GLib is a C library based on GLib providing serialization and\n"
6098 "deserialization support for the JavaScript Object Notation (JSON) format\n"
6099 "described by RFC 4627. It provides parser and generator GObject classes and\n"
6100 "various wrappers for the complex data types employed by JSON, such as arrays\n"
6101 "and objects."
6102 msgstr ""
6103
6104 #: gnu/packages/gnome.scm:2560
6105 msgid "High-level API for X Keyboard Extension"
6106 msgstr ""
6107
6108 #: gnu/packages/gnome.scm:2562
6109 msgid ""
6110 "LibXklavier is a library providing high-level API for X Keyboard\n"
6111 "Extension known as XKB. This library is intended to support XFree86 and other\n"
6112 "commercial X servers. It is useful for creating XKB-related software (layout\n"
6113 "indicators etc)."
6114 msgstr ""
6115
6116 #: gnu/packages/gnome.scm:2590
6117 msgid "Python bindings to librsvg"
6118 msgstr ""
6119
6120 #: gnu/packages/gnome.scm:2592
6121 msgid ""
6122 "This packages provides Python bindings to librsvg, the SVG rendering\n"
6123 "library."
6124 msgstr ""
6125
6126 #: gnu/packages/gnome.scm:2631
6127 msgid "Network-related GIO modules"
6128 msgstr ""
6129
6130 #: gnu/packages/gnome.scm:2633
6131 msgid ""
6132 "This package contains various network related extensions for the GIO\n"
6133 "library."
6134 msgstr ""
6135
6136 #: gnu/packages/gnome.scm:2664
6137 msgid "RESTful web api query library"
6138 msgstr ""
6139
6140 #: gnu/packages/gnome.scm:2666
6141 msgid ""
6142 "This library was designed to make it easier to access web services that\n"
6143 "claim to be \"RESTful\". It includes convenience wrappers for libsoup and\n"
6144 "libxml to ease remote use of the RESTful API."
6145 msgstr ""
6146
6147 #: gnu/packages/gnome.scm:2776
6148 msgid "GLib-based HTTP Library"
6149 msgstr ""
6150
6151 #: gnu/packages/gnome.scm:2778
6152 msgid ""
6153 "LibSoup is an HTTP client/server library for GNOME. It uses GObjects\n"
6154 "and the GLib main loop, to integrate well with GNOME applications."
6155 msgstr ""
6156
6157 #: gnu/packages/gnome.scm:2824
6158 msgid "GObject bindings for \"Secret Service\" API"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: gnu/packages/gnome.scm:2826
6162 msgid ""
6163 "Libsecret is a GObject based library for storing and retrieving passwords\n"
6164 "and other secrets. It communicates with the \"Secret Service\" using DBus."
6165 msgstr ""
6166
6167 #: gnu/packages/gnome.scm:2855
6168 msgid ""
6169 "Five or More is a game where you try to align\n"
6170 " five or more objects of the same color and shape causing them to disappear.\n"
6171 " On every turn more objects will appear, until the board is full.\n"
6172 " Try to last as long as possible."
6173 msgstr ""
6174
6175 #: gnu/packages/gnome.scm:2893
6176 msgid "Minesweeper game"
6177 msgstr ""
6178
6179 #: gnu/packages/gnome.scm:2895
6180 msgid ""
6181 "Mines (previously gnomine) is a puzzle game where you locate mines\n"
6182 "floating in an ocean using only your brain and a little bit of luck."
6183 msgstr ""
6184
6185 #: gnu/packages/gnome.scm:2926
6186 msgid "Japanese logic game"
6187 msgstr ""
6188
6189 #: gnu/packages/gnome.scm:2928
6190 msgid ""
6191 "Sudoku is a Japanese logic game that exploded in popularity in 2005.\n"
6192 "GNOME Sudoku is meant to have an interface as simple and unobstrusive as\n"
6193 "possible while still providing features that make playing difficult Sudoku\n"
6194 "more fun."
6195 msgstr ""
6196
6197 #: gnu/packages/gnome.scm:2974
6198 msgid "Terminal emulator"
6199 msgstr ""
6200
6201 #: gnu/packages/gnome.scm:2976
6202 msgid ""
6203 "GNOME Terminal is a terminal emulator application for accessing a\n"
6204 "UNIX shell environment which can be used to run programs available on\n"
6205 "your system.\n"
6206 "\n"
6207 "It supports several profiles, multiple tabs and implements several\n"
6208 "keyboard shortcuts."
6209 msgstr ""
6210
6211 #: gnu/packages/gnome.scm:3042
6212 msgid "Color management service"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: gnu/packages/gnome.scm:3043
6216 msgid ""
6217 "Colord is a system service that makes it easy to manage,\n"
6218 "install and generate color profiles to accurately color manage input and\n"
6219 "output devices."
6220 msgstr ""
6221
6222 #: gnu/packages/gnome.scm:3088
6223 msgid "Geolocation service"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: gnu/packages/gnome.scm:3089
6227 msgid ""
6228 "Geoclue is a D-Bus service that provides location\n"
6229 "information. The primary goal of the Geoclue project is to make creating\n"
6230 "location-aware applications as simple as possible, while the secondary goal is\n"
6231 "to ensure that no application can access location information without explicit\n"
6232 "permission from user."
6233 msgstr ""
6234
6235 #: gnu/packages/gnome.scm:3133
6236 msgid "Geocoding and reverse-geocoding library"
6237 msgstr ""
6238
6239 #: gnu/packages/gnome.scm:3135
6240 msgid ""
6241 "geocode-glib is a convenience library for geocoding (finding longitude,\n"
6242 "and latitude from an address) and reverse geocoding (finding an address from\n"
6243 "coordinates) using the Nominatim service. geocode-glib caches requests for\n"
6244 "faster results and to avoid unnecessary server load."
6245 msgstr ""
6246
6247 #: gnu/packages/gnome.scm:3182
6248 msgid "System daemon for managing power devices"
6249 msgstr ""
6250
6251 #: gnu/packages/gnome.scm:3184
6252 msgid ""
6253 "UPower is an abstraction for enumerating power devices,\n"
6254 "listening to device events and querying history and statistics. Any\n"
6255 "application or service on the system can access the org.freedesktop.UPower\n"
6256 "service via the system message bus."
6257 msgstr ""
6258
6259 #: gnu/packages/gnome.scm:3226
6260 msgid "Location, time zone, and weather library for GNOME"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: gnu/packages/gnome.scm:3228
6264 msgid ""
6265 "libgweather is a library to access weather information from online\n"
6266 "services for numerous locations."
6267 msgstr ""
6268
6269 #: gnu/packages/gnome.scm:3291
6270 msgid "GNOME settings daemon"
6271 msgstr ""
6272
6273 #: gnu/packages/gnome.scm:3293
6274 msgid ""
6275 "This package contains the daemon responsible for setting the various\n"
6276 "parameters of a GNOME session and the applications that run under it. It\n"
6277 "handles settings such keyboard layout, shortcuts, and accessibility, clipboard\n"
6278 "settings, themes, mouse settings, and startup of other daemons."
6279 msgstr ""
6280
6281 #: gnu/packages/gnome.scm:3330
6282 msgid "Library to parse and save media playlists for GNOME"
6283 msgstr ""
6284
6285 #: gnu/packages/gnome.scm:3331
6286 msgid ""
6287 "Totem-pl-parser is a GObjects-based library to parse and save\n"
6288 "playlists in a variety of formats."
6289 msgstr ""
6290
6291 #: gnu/packages/gnome.scm:3365
6292 msgid "Solitaire card games"
6293 msgstr ""
6294
6295 #: gnu/packages/gnome.scm:3367
6296 msgid ""
6297 "Aisleriot (also known as Solitaire or sol) is a collection of card games\n"
6298 "which are easy to play with the aid of a mouse."
6299 msgstr ""
6300
6301 #: gnu/packages/gnome.scm:3392
6302 msgid "API documentation browser for GNOME"
6303 msgstr ""
6304
6305 #: gnu/packages/gnome.scm:3394
6306 msgid ""
6307 "Devhelp is an API documentation browser for GTK+ and GNOME. It works\n"
6308 "natively with GTK-Doc (the API reference system developed for GTK+ and used\n"
6309 "throughout GNOME for API documentation)."
6310 msgstr ""
6311
6312 #: gnu/packages/gnome.scm:3461
6313 msgid "Object oriented GL/GLES Abstraction/Utility Layer"
6314 msgstr ""
6315
6316 #: gnu/packages/gnome.scm:3463
6317 msgid ""
6318 "Cogl is a small library for using 3D graphics hardware to draw pretty\n"
6319 "pictures. The API departs from the flat state machine style of OpenGL and is\n"
6320 "designed to make it easy to write orthogonal components that can render\n"
6321 "without stepping on each others toes."
6322 msgstr ""
6323
6324 #: gnu/packages/gnome.scm:3520
6325 msgid "OpenGL-based interactive canvas library"
6326 msgstr ""
6327
6328 #: gnu/packages/gnome.scm:3522 gnu/packages/gnome.scm:3551
6329 msgid ""
6330 "Clutter is an OpenGL-based interactive canvas library, designed for\n"
6331 "creating fast, mainly 2D single window applications such as media box UIs,\n"
6332 "presentations, kiosk style applications and so on."
6333 msgstr ""
6334
6335 #: gnu/packages/gnome.scm:3549
6336 msgid "OpenGL-based interactive canvas library GTK+ widget"
6337 msgstr ""
6338
6339 #: gnu/packages/gnome.scm:3578
6340 msgid "Integration library for using GStreamer with Clutter"
6341 msgstr ""
6342
6343 #: gnu/packages/gnome.scm:3580
6344 msgid ""
6345 "Clutter-Gst is an integration library for using GStreamer with Clutter.\n"
6346 "It provides a GStreamer sink to upload frames to GL and an actor that\n"
6347 "implements the ClutterGstPlayer interface using playbin. Clutter is an\n"
6348 "OpenGL-based interactive canvas library."
6349 msgstr ""
6350
6351 #: gnu/packages/gnome.scm:3614
6352 msgid "C library providing a ClutterActor to display maps"
6353 msgstr ""
6354
6355 #: gnu/packages/gnome.scm:3616
6356 msgid ""
6357 "libchamplain is a C library providing a ClutterActor to display maps.\n"
6358 "It also provides a Gtk+ widget to display maps in Gtk+ applications. Python\n"
6359 "and Perl bindings are also available. It supports numerous free map sources\n"
6360 "such as OpenStreetMap, OpenCycleMap, OpenAerialMap, and Maps for free."
6361 msgstr ""
6362
6363 #: gnu/packages/gnome.scm:3647
6364 msgid "Object mapper from GObjects to SQLite"
6365 msgstr ""
6366
6367 #: gnu/packages/gnome.scm:3649
6368 msgid ""
6369 "Gom provides an object mapper from GObjects to SQLite. It helps you\n"
6370 "write applications that need to store structured data as well as make complex\n"
6371 "queries upon that data."
6372 msgstr ""
6373
6374 #: gnu/packages/gnome.scm:3684
6375 msgid "Useful functionality shared among GNOME games"
6376 msgstr ""
6377
6378 #: gnu/packages/gnome.scm:3686
6379 msgid ""
6380 "libgnome-games-support is a small library intended for internal use by\n"
6381 "GNOME Games, but it may be used by others."
6382 msgstr ""
6383
6384 #: gnu/packages/gnome.scm:3714
6385 msgid "Sliding block puzzles"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: gnu/packages/gnome.scm:3716
6389 msgid ""
6390 "GNOME Klotski is a set of block sliding puzzles. The objective is to move\n"
6391 "the patterned block to the area bordered by green markers. To do so, you will\n"
6392 "need to slide other blocks out of the way. Complete each puzzle in as few moves\n"
6393 "as possible!"
6394 msgstr ""
6395
6396 #: gnu/packages/gnome.scm:3770
6397 msgid "Framework for discovering and browsing media"
6398 msgstr ""
6399
6400 #: gnu/packages/gnome.scm:3772 gnu/packages/gnome.scm:3825
6401 msgid ""
6402 "Grilo is a framework focused on making media discovery and browsing easy\n"
6403 "for application developers."
6404 msgstr ""
6405
6406 #: gnu/packages/gnome.scm:3823
6407 msgid "Plugins for the Grilo media discovery library"
6408 msgstr ""
6409
6410 #: gnu/packages/gnome.scm:3927
6411 msgid "Simple media player for GNOME based on GStreamer"
6412 msgstr ""
6413
6414 #: gnu/packages/gnome.scm:3928
6415 msgid ""
6416 "Totem is a simple yet featureful media player for GNOME\n"
6417 "which can read a large number of file formats."
6418 msgstr ""
6419
6420 #: gnu/packages/gnome.scm:4029
6421 msgid "Music player for GNOME"
6422 msgstr ""
6423
6424 #: gnu/packages/gnome.scm:4030
6425 msgid ""
6426 "Rhythmbox is a music playing application for GNOME. It\n"
6427 "supports playlists, song ratings, and any codecs installed through gstreamer."
6428 msgstr ""
6429
6430 #: gnu/packages/gnome.scm:4084
6431 msgid "GNOME image viewer"
6432 msgstr ""
6433
6434 #: gnu/packages/gnome.scm:4085
6435 msgid ""
6436 "Eye of GNOME is the GNOME image viewer. It\n"
6437 "supports image conversion, rotation, and slideshows."
6438 msgstr ""
6439
6440 #: gnu/packages/gnome.scm:4107
6441 msgid "Extensions for the Eye of GNOME image viewer"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: gnu/packages/gnome.scm:4119
6445 msgid ""
6446 "This package provides plugins for the Eye of GNOME (EOG) image viewer,\n"
6447 "notably:\n"
6448 "\n"
6449 "@itemize\n"
6450 "@item @dfn{EXIF Display}, which displays camera (EXIF) information;\n"
6451 "@item @dfn{Map}, which displays a map of where the picture was taken on the\n"
6452 "side panel;\n"
6453 "@item @dfn{Slideshow Shuffle}, to shuffle images in slideshow mode.\n"
6454 "@end itemize\n"
6455 msgstr ""
6456
6457 #: gnu/packages/gnome.scm:4159
6458 msgid "GObject bindings for libudev"
6459 msgstr "Liaisons GObject pour libudev"
6460
6461 #: gnu/packages/gnome.scm:4161
6462 msgid ""
6463 "This library provides GObject bindings for libudev. It was originally\n"
6464 "part of udev-extras, then udev, then systemd. It's now a project on its own."
6465 msgstr ""
6466
6467 #: gnu/packages/gnome.scm:4218
6468 msgid "Userspace virtual file system for GIO"
6469 msgstr ""
6470
6471 #: gnu/packages/gnome.scm:4220
6472 msgid ""
6473 "GVFS is a userspace virtual file system designed to work with the I/O\n"
6474 "abstraction of GIO. It contains a GIO module that seamlessly adds GVFS support\n"
6475 "to all applications using the GIO API. It also supports exposing the GVFS\n"
6476 "mounts to non-GIO applications using FUSE.\n"
6477 "\n"
6478 "GVFS comes with a set of backends, including trash support, SFTP, SMB, HTTP,\n"
6479 "DAV, and others."
6480 msgstr ""
6481
6482 #: gnu/packages/gnome.scm:4253
6483 msgid "GLib binding for libusb1"
6484 msgstr "Liaisons GLib pour libusb1"
6485
6486 #: gnu/packages/gnome.scm:4255
6487 msgid ""
6488 "GUsb is a GObject wrapper for libusb1 that makes it easy to do\n"
6489 "asynchronous control, bulk and interrupt transfers with proper cancellation\n"
6490 "and integration into a mainloop. This makes it easy to integrate low level\n"
6491 "USB transfers with your high-level application or system daemon."
6492 msgstr ""
6493
6494 #: gnu/packages/gnome.scm:4306
6495 msgid "Document and image scanner"
6496 msgstr ""
6497
6498 #: gnu/packages/gnome.scm:4307
6499 msgid ""
6500 "Simple Scan is an easy-to-use application, designed to let\n"
6501 "users connect their scanner and quickly have the image/document in an\n"
6502 "appropriate format. Simple Scan is basically a frontend for SANE - which is\n"
6503 "the same backend as XSANE uses. This means that all existing scanners will\n"
6504 "work and the interface is well tested."
6505 msgstr ""
6506
6507 #: gnu/packages/gnome.scm:4374
6508 msgid "Web browser for GNOME"
6509 msgstr ""
6510
6511 #: gnu/packages/gnome.scm:4376
6512 msgid ""
6513 "Eolie is a new web browser for GNOME. It features Firefox sync support,\n"
6514 "a secret password store, an adblocker, and a modern UI."
6515 msgstr ""
6516
6517 #: gnu/packages/gnome.scm:4433
6518 msgid "GNOME web browser"
6519 msgstr ""
6520
6521 #: gnu/packages/gnome.scm:4435
6522 msgid ""
6523 "Epiphany is a GNOME web browser targeted at non-technical users. Its\n"
6524 "principles are simplicity and standards compliance."
6525 msgstr ""
6526
6527 #: gnu/packages/gnome.scm:4491
6528 msgid "D-Bus debugger"
6529 msgstr ""
6530
6531 #: gnu/packages/gnome.scm:4493
6532 msgid ""
6533 "D-Feet is a D-Bus debugger, which can be used to inspect D-Bus interfaces\n"
6534 "of running programs and invoke methods on those interfaces."
6535 msgstr ""
6536
6537 #: gnu/packages/gnome.scm:4515
6538 msgid "XSL stylesheets for Yelp"
6539 msgstr ""
6540
6541 #: gnu/packages/gnome.scm:4517
6542 msgid ""
6543 "Yelp-xsl contains XSL stylesheets that are used by the yelp help browser\n"
6544 "to format Docbook and Mallard documents."
6545 msgstr ""
6546
6547 #: gnu/packages/gnome.scm:4548
6548 msgid "GNOME help browser"
6549 msgstr ""
6550
6551 #: gnu/packages/gnome.scm:4550
6552 msgid ""
6553 "Yelp is the help viewer in Gnome. It natively views Mallard, DocBook,\n"
6554 "man, info, and HTML documents. It can locate documents according to the\n"
6555 "freedesktop.org help system specification."
6556 msgstr ""
6557
6558 #: gnu/packages/gnome.scm:4578
6559 msgid "Yelp documentation tools"
6560 msgstr ""
6561
6562 #: gnu/packages/gnome.scm:4580
6563 msgid ""
6564 "Yelp-tools is a collection of scripts and build utilities to help create,\n"
6565 "manage, and publish documentation for Yelp and the web. Most of the heavy\n"
6566 "lifting is done by packages like yelp-xsl and itstool. This package just\n"
6567 "wraps things up in a developer-friendly way."
6568 msgstr ""
6569
6570 #: gnu/packages/gnome.scm:4617
6571 msgid "GObject collection library"
6572 msgstr ""
6573
6574 #: gnu/packages/gnome.scm:4619
6575 msgid ""
6576 "Libgee is a utility library providing GObject-based interfaces and\n"
6577 "classes for commonly used data structures."
6578 msgstr ""
6579
6580 #: gnu/packages/gnome.scm:4654
6581 msgid "GObject wrapper around the Exiv2 photo metadata library"
6582 msgstr ""
6583
6584 #: gnu/packages/gnome.scm:4656
6585 msgid ""
6586 "Gexiv2 is a GObject wrapper around the Exiv2 photo metadata library. It\n"
6587 "allows for GNOME applications to easily inspect and update EXIF, IPTC, and XMP\n"
6588 "metadata in photo and video files of various formats."
6589 msgstr ""
6590
6591 #: gnu/packages/gnome.scm:4700
6592 msgid "Photo manager for GNOME 3"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: gnu/packages/gnome.scm:4702
6596 msgid ""
6597 "Shotwell is a digital photo manager designed for the GNOME desktop\n"
6598 "environment. It allows you to import photos from disk or camera, organize\n"
6599 "them by keywords and events, view them in full-window or fullscreen mode, and\n"
6600 "share them with others via social networking and more."
6601 msgstr ""
6602
6603 #: gnu/packages/gnome.scm:4737
6604 msgid "Graphical archive manager for GNOME"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: gnu/packages/gnome.scm:4738
6608 msgid ""
6609 "File Roller is an archive manager for the GNOME desktop\n"
6610 "environment that allows users to view, unpack, and create compressed archives\n"
6611 "such as gzip tarballs."
6612 msgstr ""
6613
6614 #: gnu/packages/gnome.scm:4816
6615 msgid "Session manager for GNOME"
6616 msgstr ""
6617
6618 #: gnu/packages/gnome.scm:4818
6619 msgid ""
6620 "This package contains the GNOME session manager, as well as a\n"
6621 "configuration program to choose applications starting on login."
6622 msgstr ""
6623
6624 #: gnu/packages/gnome.scm:4871
6625 msgid "Javascript bindings for GNOME"
6626 msgstr ""
6627
6628 #: gnu/packages/gnome.scm:4874
6629 msgid ""
6630 "Gjs is a javascript binding for GNOME. It's mainly based on spidermonkey\n"
6631 "javascript engine and the GObject introspection framework."
6632 msgstr ""
6633
6634 #: gnu/packages/gnome.scm:4933
6635 msgid "GNOME text editor"
6636 msgstr "Éditeur de texte GNOME"
6637
6638 #: gnu/packages/gnome.scm:4934
6639 msgid ""
6640 "While aiming at simplicity and ease of use, gedit is a\n"
6641 "powerful general purpose text editor."
6642 msgstr ""
6643
6644 #: gnu/packages/gnome.scm:4958
6645 msgid "Display graphical dialog boxes from shell scripts"
6646 msgstr ""
6647
6648 #: gnu/packages/gnome.scm:4961
6649 msgid ""
6650 "Zenity is a rewrite of gdialog, the GNOME port of dialog which allows you\n"
6651 "to display dialog boxes from the commandline and shell scripts."
6652 msgstr ""
6653
6654 #: gnu/packages/gnome.scm:5060
6655 msgid "Window and compositing manager"
6656 msgstr ""
6657
6658 #: gnu/packages/gnome.scm:5063
6659 msgid ""
6660 "Mutter is a window and compositing manager that displays and manages your\n"
6661 "desktop via OpenGL. Mutter combines a sophisticated display engine using the\n"
6662 "Clutter toolkit with solid window-management logic inherited from the Metacity\n"
6663 "window manager."
6664 msgstr ""
6665
6666 #: gnu/packages/gnome.scm:5113
6667 msgid "Single sign-on framework for GNOME"
6668 msgstr ""
6669
6670 #: gnu/packages/gnome.scm:5116
6671 msgid ""
6672 "GNOME Online Accounts provides interfaces so that applications and\n"
6673 "libraries in GNOME can access the user's online accounts. It has providers for\n"
6674 "Google, ownCloud, Facebook, Flickr, Windows Live, Pocket, Foursquare, Microsoft\n"
6675 "Exchange, Last.fm, IMAP/SMTP, Jabber, SIP and Kerberos."
6676 msgstr ""
6677
6678 #: gnu/packages/gnome.scm:5222
6679 msgid "Store address books and calendars"
6680 msgstr ""
6681
6682 #: gnu/packages/gnome.scm:5225
6683 msgid ""
6684 "This package provides a unified backend for programs that work with\n"
6685 "contacts, tasks, and calendar information. It was originally developed for\n"
6686 "Evolution (hence the name), but is now used by other packages as well."
6687 msgstr ""
6688
6689 #: gnu/packages/gnome.scm:5288
6690 msgid "Text entry and UI navigation application"
6691 msgstr ""
6692
6693 #: gnu/packages/gnome.scm:5291
6694 msgid ""
6695 "Caribou is an input assistive technology intended for switch and pointer\n"
6696 "users."
6697 msgstr ""
6698
6699 #: gnu/packages/gnome.scm:5427
6700 msgid "Network connection manager"
6701 msgstr ""
6702
6703 #: gnu/packages/gnome.scm:5430
6704 msgid ""
6705 "NetworkManager is a system network service that manages your network\n"
6706 "devices and connections, attempting to keep active network connectivity when\n"
6707 "available. It manages ethernet, WiFi, mobile broadband (WWAN), and PPPoE\n"
6708 "devices, and provides VPN integration with a variety of different VPN\n"
6709 "services."
6710 msgstr ""
6711
6712 #: gnu/packages/gnome.scm:5464
6713 msgid "OpenVPN plug-in for NetworkManager"
6714 msgstr ""
6715
6716 #: gnu/packages/gnome.scm:5466
6717 msgid ""
6718 "This extension of NetworkManager allows it to take care of connections\n"
6719 "to virtual private networks (VPNs) via OpenVPN."
6720 msgstr ""
6721
6722 #: gnu/packages/gnome.scm:5488
6723 msgid "Database of broadband connection configuration"
6724 msgstr ""
6725
6726 #: gnu/packages/gnome.scm:5489
6727 msgid "Database of broadband connection configuration."
6728 msgstr ""
6729
6730 #: gnu/packages/gnome.scm:5523
6731 msgid "Applet for managing network connections"
6732 msgstr ""
6733
6734 #: gnu/packages/gnome.scm:5526
6735 msgid ""
6736 "This package contains a systray applet for NetworkManager. It displays\n"
6737 "the available networks and allows users to easily switch between them."
6738 msgstr ""
6739
6740 #: gnu/packages/gnome.scm:5551
6741 msgid "C++ wrapper for XML parser library libxml2"
6742 msgstr ""
6743
6744 #: gnu/packages/gnome.scm:5553
6745 msgid ""
6746 "This package provides a C++ wrapper for the XML parser library\n"
6747 "libxml2."
6748 msgstr ""
6749 "Ce paquet fournit une enveloppe C++ autour de la bibliothèque d'analyseur XML\n"
6750 "libxml2."
6751
6752 #: gnu/packages/gnome.scm:5750
6753 msgid "Display manager for GNOME"
6754 msgstr ""
6755
6756 #: gnu/packages/gnome.scm:5753
6757 msgid ""
6758 "GNOME Display Manager is a system service that is responsible for\n"
6759 "providing graphical log-ins and managing local and remote displays."
6760 msgstr ""
6761
6762 #: gnu/packages/gnome.scm:5777
6763 msgid "Portable system access library"
6764 msgstr ""
6765
6766 #: gnu/packages/gnome.scm:5780
6767 msgid ""
6768 "LibGTop is a library to get system specific data such as CPU and memory\n"
6769 "usage and information about running processes."
6770 msgstr ""
6771
6772 #: gnu/packages/gnome.scm:5811
6773 msgid "GNOME Bluetooth subsystem"
6774 msgstr ""
6775
6776 #: gnu/packages/gnome.scm:5814
6777 msgid ""
6778 "This package contains tools for managing and manipulating Bluetooth\n"
6779 "devices using the GNOME desktop."
6780 msgstr ""
6781 "Ce paquet contient des outils pour gérer et manipuler des appareils bluetooth\n"
6782 "depuis le bureau GNOME."
6783
6784 #: gnu/packages/gnome.scm:5898
6785 msgid "Utilities to configure the GNOME desktop"
6786 msgstr ""
6787
6788 #: gnu/packages/gnome.scm:5901
6789 msgid ""
6790 "This package contains configuration applets for the GNOME desktop,\n"
6791 "allowing to set accessibility configuration, desktop fonts, keyboard and mouse\n"
6792 "properties, sound setup, desktop theme and background, user interface\n"
6793 "properties, screen resolution, and other GNOME parameters."
6794 msgstr ""
6795
6796 #: gnu/packages/gnome.scm:6057
6797 msgid "Desktop shell for GNOME"
6798 msgstr ""
6799
6800 #: gnu/packages/gnome.scm:6060
6801 msgid ""
6802 "GNOME Shell provides core user interface functions for the GNOME desktop,\n"
6803 "like switching to windows and launching applications."
6804 msgstr ""
6805
6806 #: gnu/packages/gnome.scm:6095
6807 msgid "VNC viewer widget for GTK+"
6808 msgstr ""
6809
6810 #: gnu/packages/gnome.scm:6097
6811 msgid ""
6812 "GTK-VNC is a VNC viewer widget for GTK+, used by remote desktop viewing\n"
6813 "applications, for instance the Vinagre client, GNOME Boxes and virt-viewer.\n"
6814 "GTK-VNC implements client side RFB protocol and authentication extensions such\n"
6815 "as SASL, TLS and VeNCrypt. Additionally it supports encoding extensions."
6816 msgstr ""
6817
6818 #: gnu/packages/gnome.scm:6125
6819 msgid "Archives integration support for GNOME"
6820 msgstr ""
6821
6822 #: gnu/packages/gnome.scm:6128
6823 msgid ""
6824 "GNOME Autoar is a library which makes creating and extracting archives\n"
6825 "easy, safe, and automatic."
6826 msgstr ""
6827
6828 #: gnu/packages/gnome.scm:6215
6829 msgid "Metadata database, indexer and search tool"
6830 msgstr ""
6831
6832 #: gnu/packages/gnome.scm:6218
6833 msgid ""
6834 "Tracker is an advanced framework for first class objects with associated\n"
6835 "metadata and tags. It provides a one stop solution for all metadata, tags,\n"
6836 "shared object databases, search tools and indexing."
6837 msgstr ""
6838
6839 #: gnu/packages/gnome.scm:6270
6840 msgid "File manager for GNOME"
6841 msgstr ""
6842
6843 #: gnu/packages/gnome.scm:6273
6844 msgid ""
6845 "Nautilus (Files) is a file manager designed to fit the GNOME desktop\n"
6846 "design and behaviour, giving the user a simple way to navigate and manage its\n"
6847 "files."
6848 msgstr ""
6849
6850 #: gnu/packages/gnome.scm:6305
6851 msgid "Disk usage analyzer for GNOME"
6852 msgstr ""
6853
6854 #: gnu/packages/gnome.scm:6307
6855 msgid ""
6856 "Baobab (Disk Usage Analyzer) is a graphical application to analyse disk\n"
6857 "usage in the GNOME desktop environment. It can easily scan device volumes or\n"
6858 "a specific user-requested directory branch (local or remote). Once the scan\n"
6859 "is complete it provides a graphical representation of each selected folder."
6860 msgstr ""
6861
6862 #: gnu/packages/gnome.scm:6331
6863 msgid "Background images for the GNOME desktop"
6864 msgstr ""
6865
6866 #: gnu/packages/gnome.scm:6333
6867 msgid ""
6868 "GNOME backgrounds package contains a collection of graphics files which\n"
6869 "can be used as backgrounds in the GNOME Desktop environment. Additionally,\n"
6870 "the package creates the proper framework and directory structure so that you\n"
6871 "can add your own files to the collection."
6872 msgstr ""
6873
6874 #: gnu/packages/gnome.scm:6369
6875 msgid "Take pictures of your screen"
6876 msgstr ""
6877
6878 #: gnu/packages/gnome.scm:6371
6879 msgid ""
6880 "GNOME Screenshot is a utility used for taking screenshots of the entire\n"
6881 "screen, a window or a user defined area of the screen, with optional\n"
6882 "beautifying border effects."
6883 msgstr ""
6884
6885 #: gnu/packages/gnome.scm:6401
6886 msgid "Graphical editor for GNOME's dconf configuration system"
6887 msgstr ""
6888
6889 #: gnu/packages/gnome.scm:6403
6890 msgid ""
6891 "Dconf-editor is a graphical tool for browsing and editing the dconf\n"
6892 "configuration system for GNOME. It allows users to configure desktop\n"
6893 "software that do not provide their own configuration interface."
6894 msgstr ""
6895
6896 #: gnu/packages/gnome.scm:6432
6897 msgid "Default MIME type associations for the GNOME desktop"
6898 msgstr ""
6899
6900 #: gnu/packages/gnome.scm:6434
6901 msgid ""
6902 "Given many installed packages which might handle a given MIME type, a\n"
6903 "user running the GNOME desktop probably has some preferences: for example,\n"
6904 "that folders be opened by default by the Nautilus file manager, not the Baobab\n"
6905 "disk usage analyzer. This package establishes that set of default MIME type\n"
6906 "associations for GNOME."
6907 msgstr ""
6908
6909 #: gnu/packages/gnome.scm:6494
6910 msgid "The GNU desktop environment"
6911 msgstr ""
6912
6913 #: gnu/packages/gnome.scm:6497
6914 msgid ""
6915 "GNOME is the graphical desktop for GNU. It includes a wide variety of\n"
6916 "applications for browsing the web, editing text and images, creating\n"
6917 "documents and diagrams, playing media, scanning, and much more."
6918 msgstr ""
6919
6920 #: gnu/packages/gnome.scm:6549
6921 msgid "Desktop recording program"
6922 msgstr ""
6923
6924 #: gnu/packages/gnome.scm:6550
6925 msgid ""
6926 "Byzanz is a simple desktop recording program with a\n"
6927 "command-line interface. It can record part or all of an X display for a\n"
6928 "specified duration and save it as a GIF encoded animated image file."
6929 msgstr ""
6930
6931 #: gnu/packages/gnome.scm:6577
6932 msgid "GObject wrapper for libcanberra"
6933 msgstr ""
6934
6935 #: gnu/packages/gnome.scm:6579
6936 msgid ""
6937 "GSound is a small library for playing system sounds. It's designed to be\n"
6938 "used via GObject Introspection, and is a thin wrapper around the libcanberra C\n"
6939 "library."
6940 msgstr ""
6941
6942 #: gnu/packages/gnome.scm:6606
6943 msgid "Library for accessing SkyDrive and Hotmail"
6944 msgstr "Bibliothèque pour accéder à SkyDrive et Hotmail"
6945
6946 #: gnu/packages/gnome.scm:6608
6947 msgid ""
6948 "Libzapojit is a GLib-based library for accessing online service APIs of\n"
6949 "Microsoft SkyDrive and Hotmail, using their REST protocols."
6950 msgstr ""
6951
6952 #: gnu/packages/gnome.scm:6644
6953 msgid "GNOME's clock application"
6954 msgstr ""
6955
6956 #: gnu/packages/gnome.scm:6646
6957 msgid ""
6958 "GNOME Clocks is a simple clocks application designed to fit the GNOME\n"
6959 "desktop. It supports world clock, stop watch, alarms, and count down timer."
6960 msgstr ""
6961
6962 #: gnu/packages/gnome.scm:6682
6963 msgid "GNOME's calendar application"
6964 msgstr ""
6965
6966 #: gnu/packages/gnome.scm:6684
6967 msgid ""
6968 "GNOME Calendar is a simple calendar application designed to fit the GNOME\n"
6969 "desktop. It supports multiple calendars, month, week and year view."
6970 msgstr ""
6971
6972 #: gnu/packages/gnome.scm:6734
6973 msgid "GNOME's ToDo Application"
6974 msgstr ""
6975
6976 #: gnu/packages/gnome.scm:6736
6977 msgid ""
6978 "GNOME To Do is a simplistic personal task manager designed to perfectly\n"
6979 "fit the GNOME desktop."
6980 msgstr ""
6981
6982 #: gnu/packages/gnome.scm:6774
6983 msgid "Look up words in dictionary sources"
6984 msgstr ""
6985
6986 #: gnu/packages/gnome.scm:6776
6987 msgid ""
6988 "GNOME Dictionary can look for the definition or translation of a word in\n"
6989 "existing databases over the internet."
6990 msgstr ""
6991
6992 #: gnu/packages/gnome.scm:6826
6993 msgid "Customize advanced GNOME 3 options"
6994 msgstr ""
6995
6996 #: gnu/packages/gnome.scm:6829
6997 msgid ""
6998 "GNOME Tweaks allows adjusting advanced configuration settings in\n"
6999 "GNOME 3. This includes things like the fonts used in user interface elements,\n"
7000 "alternative user interface themes, changes in window management behavior,\n"
7001 "GNOME Shell appearance and extension, etc."
7002 msgstr ""
7003
7004 #: gnu/packages/gnome.scm:6860
7005 msgid "Extensions for GNOME Shell"
7006 msgstr ""
7007
7008 #: gnu/packages/gnome.scm:6861
7009 msgid ""
7010 "GNOME Shell extensions modify and extend GNOME Shell\n"
7011 "functionality and behavior."
7012 msgstr ""
7013
7014 #: gnu/packages/gnome.scm:6896
7015 msgid "A flat GTK+ theme with transparent elements"
7016 msgstr ""
7017
7018 #: gnu/packages/gnome.scm:6897
7019 msgid ""
7020 "Arc is a flat theme with transparent elements for GTK 3, GTK\n"
7021 "2, and GNOME Shell which supports GTK 3 and GTK 2 based desktop environments\n"
7022 "like GNOME, Unity, Budgie, Pantheon, XFCE, Mate, etc."
7023 msgstr ""
7024
7025 #: gnu/packages/gnome.scm:6928
7026 msgid "Faba icon theme"
7027 msgstr ""
7028
7029 #: gnu/packages/gnome.scm:6930
7030 msgid ""
7031 "Faba is a minimal icon set used as a basis for other themes such as\n"
7032 "Moka"
7033 msgstr ""
7034
7035 #: gnu/packages/gnome.scm:6954
7036 msgid "Moka icon theme"
7037 msgstr ""
7038
7039 #: gnu/packages/gnome.scm:6955
7040 msgid ""
7041 "Moka is a stylized desktop icon set, designed to be clear,\n"
7042 "simple and consistent."
7043 msgstr ""
7044
7045 #: gnu/packages/gnome.scm:6987
7046 msgid "Arc icon theme"
7047 msgstr ""
7048
7049 #: gnu/packages/gnome.scm:6988
7050 msgid ""
7051 "The Arc icon theme provides a set of icons matching the\n"
7052 "style of the Arc GTK theme. Icons missing from the Arc theme are provided by\n"
7053 "the Moka icon theme."
7054 msgstr ""
7055
7056 #: gnu/packages/gnome.scm:7020
7057 msgid "Library to aggregate data about people"
7058 msgstr ""
7059
7060 #: gnu/packages/gnome.scm:7021
7061 msgid ""
7062 "Libfolks is a library that aggregates information about people\n"
7063 "from multiple sources (e.g., Telepathy connection managers for IM contacts,\n"
7064 "Evolution Data Server for local contacts, libsocialweb for web service contacts,\n"
7065 "etc.) to create metacontacts. It's written in Vala, which generates C code when\n"
7066 "compiled."
7067 msgstr ""
7068
7069 #: gnu/packages/gnome.scm:7056
7070 msgid "GLib/GObject wrapper for the Facebook API"
7071 msgstr ""
7072
7073 #: gnu/packages/gnome.scm:7057
7074 msgid ""
7075 "This library allows you to use the Facebook API from\n"
7076 "GLib/GObject code."
7077 msgstr ""
7078
7079 #: gnu/packages/gnome.scm:7085
7080 msgid "GNOME keyboard configuration library"
7081 msgstr ""
7082
7083 #: gnu/packages/gnome.scm:7087
7084 msgid ""
7085 "Libgnomekbd is a keyboard configuration library for the GNOME desktop\n"
7086 "environment, which can notably display keyboard layouts."
7087 msgstr ""
7088
7089 #: gnu/packages/gnome.scm:7121
7090 msgid "Library for writing single instance applications"
7091 msgstr "Bibliothèque pour écrire des applications à instance unique"
7092
7093 #: gnu/packages/gnome.scm:7123
7094 msgid ""
7095 "Libunique is a library for writing single instance applications. If you\n"
7096 "launch a single instance application twice, the second instance will either just\n"
7097 "quit or will send a message to the running instance. Libunique makes it easy to\n"
7098 "write this kind of application, by providing a base class, taking care of all\n"
7099 "the IPC machinery needed to send messages to a running instance, and also\n"
7100 "handling the startup notification side."
7101 msgstr ""
7102
7103 #: gnu/packages/gnome.scm:7158
7104 msgid "Desktop calculator"
7105 msgstr ""
7106
7107 #: gnu/packages/gnome.scm:7160
7108 msgid ""
7109 "Calculator is an application that solves mathematical equations and\n"
7110 "is suitable as a default application in a Desktop environment."
7111 msgstr ""
7112
7113 #: gnu/packages/gnome.scm:7188
7114 msgid "Virtual sticky note"
7115 msgstr ""
7116
7117 #: gnu/packages/gnome.scm:7190
7118 msgid ""
7119 "Xpad is a sticky note that strives to be simple, fault tolerant,\n"
7120 "and customizable. Xpad consists of independent pad windows, each is\n"
7121 "basically a text box in which notes can be written."
7122 msgstr ""
7123
7124 #: gnu/packages/gnome.scm:7261
7125 msgid "Unicode character picker and font browser"
7126 msgstr ""
7127
7128 #: gnu/packages/gnome.scm:7263
7129 msgid ""
7130 "This program allows you to browse through all the available Unicode\n"
7131 "characters and categories for the installed fonts, and to examine their\n"
7132 "detailed properties. It is an easy way to find the character you might\n"
7133 "only know by its Unicode name or code point."
7134 msgstr ""
7135
7136 #: gnu/packages/gnome.scm:7293
7137 msgid "Web development studio"
7138 msgstr ""
7139
7140 #: gnu/packages/gnome.scm:7295
7141 msgid ""
7142 "Bluefish is an editor targeted towards programmers and web developers,\n"
7143 "with many options to write web sites, scripts and other code.\n"
7144 "Bluefish supports many programming and markup languages."
7145 msgstr ""
7146
7147 #: gnu/packages/gnome.scm:7329
7148 msgid "Process viewer and system resource monitor for GNOME"
7149 msgstr ""
7150
7151 #: gnu/packages/gnome.scm:7331
7152 msgid ""
7153 "GNOME System Monitor is a GNOME process viewer and system monitor with\n"
7154 "an attractive, easy-to-use interface. It has features, such as a tree view\n"
7155 "for process dependencies, icons for processes, the ability to hide processes,\n"
7156 "graphical time histories of CPU/memory/swap usage and the ability to\n"
7157 "kill/reinice processes."
7158 msgstr ""
7159
7160 #: gnu/packages/gnome.scm:7357
7161 msgid "Python client bindings for D-Bus AT-SPI"
7162 msgstr ""
7163
7164 #: gnu/packages/gnome.scm:7361
7165 msgid ""
7166 "This package includes a python client library for the AT-SPI D-Bus\n"
7167 "accessibility infrastructure."
7168 msgstr ""
7169
7170 #: gnu/packages/gnome.scm:7420
7171 msgid "Screen reader for individuals who are blind or visually impaired"
7172 msgstr ""
7173
7174 #: gnu/packages/gnome.scm:7423
7175 msgid ""
7176 "Orca is a screen reader that provides access to the graphical desktop\n"
7177 "via speech and refreshable braille. Orca works with applications and toolkits\n"
7178 "that support the Assistive Technology Service Provider Interface (AT-SPI)."
7179 msgstr ""
7180
7181 #: gnu/packages/gnome.scm:7475
7182 msgid "GNOME's alternative spell checker"
7183 msgstr ""
7184
7185 #: gnu/packages/gnome.scm:7477
7186 msgid ""
7187 "gspell provides a flexible API to add spell-checking to a GTK+\n"
7188 "application. It provides a GObject API, spell-checking to text entries and\n"
7189 "text views, and buttons to choose the language."
7190 msgstr ""
7191
7192 #: gnu/packages/gnome.scm:7519
7193 msgid "Project management software for the GNOME desktop"
7194 msgstr ""
7195
7196 #: gnu/packages/gnome.scm:7521
7197 msgid ""
7198 "GNOME Planner is a project management tool based on the Work Breakdown\n"
7199 "Structure (WBS). Its goal is to enable you to easily plan projects. Based on\n"
7200 "the resources, tasks, and constraints that you define, Planner generates\n"
7201 "various views into a project. For example, Planner can show a Gantt chart of\n"
7202 "the project. It can show a detailed summary of tasks including their\n"
7203 "duration, cost, and current progress. It can also show a report of resource\n"
7204 "utilization that highlights under-utilized and over-utilized resources. These\n"
7205 "views can be printed as PDF or PostScript files, or exported to HTML."
7206 msgstr ""
7207
7208 #: gnu/packages/gnome.scm:7587
7209 msgid "GNOME music playing application"
7210 msgstr ""
7211
7212 #: gnu/packages/gnome.scm:7589
7213 msgid ""
7214 "Lollypop is a music player designed to play well with GNOME desktop.\n"
7215 "Lollypop plays audio formats such as mp3, mp4, ogg and flac and gets information\n"
7216 "from artists and tracks from the web. It also fetches cover artworks\n"
7217 "automatically and it can stream songs from online music services and charts."
7218 msgstr ""
7219
7220 #: gnu/packages/gnome.scm:7616
7221 msgid "Video effects for Cheese and other GNOME applications"
7222 msgstr ""
7223
7224 #: gnu/packages/gnome.scm:7618
7225 msgid ""
7226 "A collection of GStreamer video filters and effects to be used in\n"
7227 "photo-booth-like software, such as Cheese."
7228 msgstr ""
7229
7230 #: gnu/packages/gnome.scm:7678
7231 msgid "Webcam photo booth software for GNOME"
7232 msgstr ""
7233
7234 #: gnu/packages/gnome.scm:7680
7235 msgid ""
7236 "Cheese uses your webcam to take photos and videos. Cheese can also\n"
7237 "apply fancy special effects and lets you share the fun with others."
7238 msgstr ""
7239
7240 #: gnu/packages/gnome.scm:7717
7241 msgid "Audio music cd ripper"
7242 msgstr ""
7243
7244 #: gnu/packages/gnome.scm:7718
7245 msgid ""
7246 "Sound Juicer extracts audio from compact discs and convert it\n"
7247 "into audio files that a personal computer or digital audio player can play.\n"
7248 "It supports ripping to any audio codec supported by a GStreamer plugin, such as\n"
7249 "mp3, Ogg Vorbis and FLAC"
7250 msgstr ""
7251
7252 #: gnu/packages/gnome.scm:7775
7253 msgid "Convert between audio formats with a graphical interface"
7254 msgstr ""
7255
7256 #: gnu/packages/gnome.scm:7777
7257 msgid ""
7258 "SoundConverter supports converting between many audio formats including\n"
7259 "Opus, Ogg Vorbis, FLAC and more. It supports parallel conversion, and\n"
7260 "configurable file renaming. "
7261 msgstr ""
7262
7263 #: gnu/packages/gnome.scm:7820
7264 msgid "Tool to help prevent repetitive strain injury (RSI)"
7265 msgstr ""
7266
7267 #: gnu/packages/gnome.scm:7822
7268 msgid ""
7269 "Workrave is a program that assists in the recovery and prevention of\n"
7270 "repetitive strain injury (@dfn{RSI}). The program frequently alerts you to take\n"
7271 "micro-pauses and rest breaks, and restricts you to your daily limit."
7272 msgstr ""
7273
7274 #: gnu/packages/gnome.scm:7851
7275 msgid "GNOME hexadecimal editor"
7276 msgstr "Éditeur hexadécimal de GNOME"
7277
7278 #: gnu/packages/gnome.scm:7852
7279 msgid ""
7280 "The GHex program can view and edit files in two ways:\n"
7281 "hexadecimal or ASCII. It is useful for editing binary files in general."
7282 msgstr ""
7283
7284 #: gnu/packages/gnome.scm:7896
7285 msgid "Companion library to GObject and Gtk+"
7286 msgstr ""
7287
7288 #: gnu/packages/gnome.scm:7897
7289 msgid ""
7290 "The libdazzle library is a companion library to GObject and\n"
7291 "Gtk+. It provides various features that the authors wish were in the\n"
7292 "underlying library but cannot for various reasons. In most cases, they are\n"
7293 "wildly out of scope for those libraries. In other cases, they are not quite\n"
7294 "generic enough to work for everyone."
7295 msgstr ""
7296
7297 #: gnu/packages/gnome.scm:7945
7298 msgid "Manage your email, contacts and schedule"
7299 msgstr ""
7300
7301 #: gnu/packages/gnome.scm:7946
7302 msgid ""
7303 "Evolution is a personal information management application\n"
7304 "that provides integrated mail, calendaring and address book\n"
7305 "functionality."
7306 msgstr ""
7307
7308 #: gnu/packages/gnuzilla.scm:137
7309 msgid "Mozilla javascript engine"
7310 msgstr ""
7311
7312 #: gnu/packages/gnuzilla.scm:138
7313 msgid ""
7314 "SpiderMonkey is Mozilla's JavaScript engine written\n"
7315 "in C/C++."
7316 msgstr ""
7317
7318 #: gnu/packages/gnuzilla.scm:966
7319 msgid "Entirely free browser derived from Mozilla Firefox"
7320 msgstr ""
7321
7322 #: gnu/packages/gnuzilla.scm:968
7323 msgid ""
7324 "IceCat is the GNU version of the Firefox browser. It is entirely free\n"
7325 "software, which does not recommend non-free plugins and addons. It also\n"
7326 "features built-in privacy-protecting features."
7327 msgstr ""
7328
7329 #: gnu/packages/gtk.scm:104
7330 msgid "GNOME accessibility toolkit"
7331 msgstr ""
7332
7333 #: gnu/packages/gtk.scm:106
7334 msgid ""
7335 "ATK provides the set of accessibility interfaces that are implemented\n"
7336 "by other toolkits and applications. Using the ATK interfaces, accessibility\n"
7337 "tools have full access to view and control running applications."
7338 msgstr ""
7339
7340 #: gnu/packages/gtk.scm:145
7341 msgid "2D graphics library"
7342 msgstr "Bibliothèque graphique 2D"
7343
7344 #: gnu/packages/gtk.scm:147
7345 msgid ""
7346 "Cairo is a 2D graphics library with support for multiple output devices.\n"
7347 "Currently supported output targets include the X Window System (via both\n"
7348 "Xlib and XCB), Quartz, Win32, image buffers, PostScript, PDF, and SVG file\n"
7349 "output. Experimental backends include OpenGL, BeOS, OS/2, and DirectFB.\n"
7350 "\n"
7351 "Cairo is designed to produce consistent output on all output media while\n"
7352 "taking advantage of display hardware acceleration when available\n"
7353 "eg. through the X Render Extension).\n"
7354 "\n"
7355 "The cairo API provides operations similar to the drawing operators of\n"
7356 "PostScript and PDF. Operations in cairo including stroking and filling cubic\n"
7357 "Bézier splines, transforming and compositing translucent images, and\n"
7358 "antialiased text rendering. All drawing operations can be transformed by any\n"
7359 "affine transformation (scale, rotation, shear, etc.)."
7360 msgstr ""
7361
7362 #: gnu/packages/gtk.scm:175
7363 msgid "2D graphics library (with X11 support)"
7364 msgstr ""
7365
7366 #: gnu/packages/gtk.scm:209
7367 msgid "OpenType text shaping engine"
7368 msgstr ""
7369
7370 #: gnu/packages/gtk.scm:211
7371 msgid "HarfBuzz is an OpenType text shaping engine."
7372 msgstr ""
7373
7374 #: gnu/packages/gtk.scm:247
7375 msgid "GNOME text and font handling library"
7376 msgstr ""
7377
7378 #: gnu/packages/gtk.scm:249
7379 msgid ""
7380 "Pango is the core text and font handling library used in GNOME\n"
7381 "applications. It has extensive support for the different writing systems\n"
7382 "used throughout the world."
7383 msgstr ""
7384
7385 #: gnu/packages/gtk.scm:275
7386 msgid "Obsolete pango functions"
7387 msgstr ""
7388
7389 #: gnu/packages/gtk.scm:276
7390 msgid ""
7391 "Pangox was a X backend to pango. It is now obsolete and no\n"
7392 "longer provided by recent pango releases. pangox-compat provides the\n"
7393 "functions which were removed."
7394 msgstr ""
7395
7396 #: gnu/packages/gtk.scm:314
7397 msgid "GTK+ widget for interactive graph-like environments"
7398 msgstr ""
7399
7400 #: gnu/packages/gtk.scm:316
7401 msgid ""
7402 "Ganv is an interactive GTK+ widget for interactive “boxes and lines” or\n"
7403 "graph-like environments, e.g. modular synths or finite state machine\n"
7404 "diagrams."
7405 msgstr ""
7406
7407 #: gnu/packages/gtk.scm:385
7408 msgid "Widget that extends the standard GTK+ 2.x 'GtkTextView' widget"
7409 msgstr ""
7410
7411 #: gnu/packages/gtk.scm:387
7412 msgid ""
7413 "GtkSourceView is a portable C library that extends the standard GTK+\n"
7414 "framework for multiline text editing with support for configurable syntax\n"
7415 "highlighting, unlimited undo/redo, search and replace, a completion framework,\n"
7416 "printing and other features typical of a source code editor."
7417 msgstr ""
7418
7419 #: gnu/packages/gtk.scm:436
7420 msgid "GNOME source code widget"
7421 msgstr ""
7422
7423 #: gnu/packages/gtk.scm:437
7424 msgid ""
7425 "GtkSourceView is a text widget that extends the standard\n"
7426 "GTK+ text widget GtkTextView. It improves GtkTextView by implementing syntax\n"
7427 "highlighting and other features typical of a source code editor."
7428 msgstr ""
7429
7430 #: gnu/packages/gtk.scm:517
7431 msgid "GNOME image loading and manipulation library"
7432 msgstr ""
7433
7434 #: gnu/packages/gtk.scm:519
7435 msgid ""
7436 "GdkPixbuf is a library for image loading and manipulation developed\n"
7437 "in the GNOME project."
7438 msgstr ""
7439
7440 #: gnu/packages/gtk.scm:553
7441 msgid "GNOME image loading and manipulation library, with SVG support"
7442 msgstr ""
7443
7444 #: gnu/packages/gtk.scm:618
7445 msgid "Assistive Technology Service Provider Interface, core components"
7446 msgstr ""
7447
7448 #: gnu/packages/gtk.scm:620
7449 msgid ""
7450 "The Assistive Technology Service Provider Interface, core components,\n"
7451 "is part of the GNOME accessibility project."
7452 msgstr ""
7453
7454 #: gnu/packages/gtk.scm:655
7455 msgid "Assistive Technology Service Provider Interface, ATK bindings"
7456 msgstr ""
7457
7458 #: gnu/packages/gtk.scm:657
7459 msgid ""
7460 "The Assistive Technology Service Provider Interface\n"
7461 "is part of the GNOME accessibility project."
7462 msgstr ""
7463
7464 #: gnu/packages/gtk.scm:717
7465 msgid "Cross-platform toolkit for creating graphical user interfaces"
7466 msgstr ""
7467
7468 #: gnu/packages/gtk.scm:719
7469 msgid ""
7470 "GTK+, or the GIMP Toolkit, is a multi-platform toolkit for creating\n"
7471 "graphical user interfaces. Offering a complete set of widgets, GTK+ is\n"
7472 "suitable for projects ranging from small one-off tools to complete\n"
7473 "application suites."
7474 msgstr ""
7475
7476 #: gnu/packages/gtk.scm:862
7477 msgid "Cairo bindings for GNU Guile"
7478 msgstr "Liaisons Cairo pour GNU Guile"
7479
7480 #: gnu/packages/gtk.scm:864
7481 msgid ""
7482 "Guile-Cairo wraps the Cairo graphics library for Guile Scheme.\n"
7483 "Guile-Cairo is complete, wrapping almost all of the Cairo API. It is API\n"
7484 "stable, providing a firm base on which to do graphics work. Finally, and\n"
7485 "importantly, it is pleasant to use. You get a powerful and well-maintained\n"
7486 "graphics library with all of the benefits of Scheme: memory management,\n"
7487 "exceptions, macros, and a dynamic programming environment."
7488 msgstr ""
7489
7490 #: gnu/packages/gtk.scm:912
7491 msgid "Render SVG images using Cairo from Guile"
7492 msgstr ""
7493
7494 #: gnu/packages/gtk.scm:914
7495 msgid ""
7496 "Guile-RSVG wraps the RSVG library for Guile, allowing you to render SVG\n"
7497 "images onto Cairo surfaces."
7498 msgstr ""
7499
7500 #: gnu/packages/gtk.scm:954
7501 msgid "Create SVG or PDF presentations in Guile"
7502 msgstr "Création de SVG et de présentations PDF en Guile"
7503
7504 #: gnu/packages/gtk.scm:956
7505 msgid ""
7506 "Guile-Present defines a declarative vocabulary for presentations,\n"
7507 "together with tools to render presentation documents as SVG or PDF.\n"
7508 "Guile-Present can be used to make presentations programmatically, but also\n"
7509 "includes a tools to generate PDF presentations out of Org mode and Texinfo\n"
7510 "documents."
7511 msgstr ""
7512
7513 #: gnu/packages/gtk.scm:1010
7514 msgid "Guile interface for GTK+ programming for GNOME"
7515 msgstr ""
7516
7517 #: gnu/packages/gtk.scm:1012
7518 msgid ""
7519 "Includes guile-clutter, guile-gnome-gstreamer,\n"
7520 "guile-gnome-platform (GNOME developer libraries), and guile-gtksourceview."
7521 msgstr ""
7522
7523 #: gnu/packages/gtk.scm:1045
7524 msgid "C++ bindings to the Cairo 2D graphics library"
7525 msgstr ""
7526
7527 #: gnu/packages/gtk.scm:1047
7528 msgid ""
7529 "Cairomm provides a C++ programming interface to the Cairo 2D graphics\n"
7530 "library."
7531 msgstr ""
7532
7533 #: gnu/packages/gtk.scm:1071
7534 msgid "C++ interface to the Pango text rendering library"
7535 msgstr ""
7536
7537 #: gnu/packages/gtk.scm:1073
7538 msgid ""
7539 "Pangomm provides a C++ programming interface to the Pango text rendering\n"
7540 "library."
7541 msgstr ""
7542
7543 #: gnu/packages/gtk.scm:1094
7544 msgid "C++ interface to the ATK accessibility library"
7545 msgstr ""
7546
7547 #: gnu/packages/gtk.scm:1096
7548 msgid ""
7549 "ATKmm provides a C++ programming interface to the ATK accessibility\n"
7550 "toolkit."
7551 msgstr ""
7552
7553 #: gnu/packages/gtk.scm:1140
7554 msgid "C++ interface to the GTK+ graphical user interface library"
7555 msgstr ""
7556
7557 #: gnu/packages/gtk.scm:1142
7558 msgid ""
7559 "gtkmm is the official C++ interface for the popular GUI library GTK+.\n"
7560 "Highlights include typesafe callbacks, and a comprehensive set of widgets that\n"
7561 "are easily extensible via inheritance. You can create user interfaces either\n"
7562 "in code or with the Glade User Interface designer, using libglademm. There's\n"
7563 "extensive documentation, including API reference and a tutorial."
7564 msgstr ""
7565
7566 #: gnu/packages/gtk.scm:1191
7567 msgid "C++ interface to the GTK+ 'GtkTextView' widget"
7568 msgstr ""
7569
7570 #: gnu/packages/gtk.scm:1193
7571 msgid ""
7572 "gtksourceviewmm is a portable C++ library that extends the standard GTK+\n"
7573 "framework for multiline text editing with support for configurable syntax\n"
7574 "highlighting, unlimited undo/redo, search and replace, a completion framework,\n"
7575 "printing and other features typical of a source code editor."
7576 msgstr ""
7577
7578 #: gnu/packages/gtk.scm:1223
7579 msgid "Python bindings for cairo"
7580 msgstr ""
7581
7582 #: gnu/packages/gtk.scm:1225
7583 msgid "Pycairo is a set of Python bindings for the Cairo graphics library."
7584 msgstr ""
7585
7586 #: gnu/packages/gtk.scm:1298
7587 msgid "Python bindings for GTK+"
7588 msgstr ""
7589
7590 #: gnu/packages/gtk.scm:1300
7591 msgid ""
7592 "PyGTK allows you to write full featured GTK programs in Python. It is\n"
7593 "targeted at GTK 2.x, and can be used in conjunction with gnome-python to\n"
7594 "write GNOME applications."
7595 msgstr ""
7596
7597 #: gnu/packages/gtk.scm:1324
7598 msgid "Perl interface to the cairo 2d vector graphics library"
7599 msgstr ""
7600
7601 #: gnu/packages/gtk.scm:1325
7602 msgid ""
7603 "Cairo provides Perl bindings for the vector graphics library\n"
7604 "cairo. It supports multiple output targets, including PNG, PDF and SVG. Cairo\n"
7605 "produces identical output on all those targets."
7606 msgstr ""
7607
7608 #: gnu/packages/gtk.scm:1350
7609 msgid "Perl interface to the 2.x series of the Gimp Toolkit library"
7610 msgstr ""
7611
7612 #: gnu/packages/gtk.scm:1351
7613 msgid ""
7614 "Perl bindings to the 2.x series of the Gtk+ widget set.\n"
7615 "This module allows you to write graphical user interfaces in a Perlish and\n"
7616 "object-oriented way, freeing you from the casting and memory management in C,\n"
7617 "yet remaining very close in spirit to original API."
7618 msgstr ""
7619
7620 #: gnu/packages/gtk.scm:1378
7621 msgid "Layout and render international text"
7622 msgstr ""
7623
7624 #: gnu/packages/gtk.scm:1379
7625 msgid ""
7626 "Pango is a library for laying out and rendering text, with an\n"
7627 "emphasis on internationalization. Pango can be used anywhere that text layout\n"
7628 "is needed, but using Pango in conjunction with Cairo and/or Gtk2 provides a\n"
7629 "complete solution with high quality text handling and graphics rendering.\n"
7630 "\n"
7631 "Dynamically loaded modules handle text layout for particular combinations of\n"
7632 "script and font backend. Pango provides a wide selection of modules, including\n"
7633 "modules for Hebrew, Arabic, Hangul, Thai, and a number of Indic scripts.\n"
7634 "Virtually all of the world's major scripts are supported.\n"
7635 "\n"
7636 "In addition to the low level layout rendering routines, Pango includes\n"
7637 "@code{Pango::Layout}, a high level driver for laying out entire blocks of text,\n"
7638 "and routines to assist in editing internationalized text."
7639 msgstr ""
7640
7641 #: gnu/packages/gtk.scm:1432
7642 msgid "Library for minimalistic gtk+3 user interfaces"
7643 msgstr ""
7644
7645 #: gnu/packages/gtk.scm:1433
7646 msgid ""
7647 "Girara is a library that implements a user interface that\n"
7648 "focuses on simplicity and minimalism. Currently based on GTK+, a\n"
7649 "cross-platform widget toolkit, it provides an interface that focuses on three\n"
7650 "main components: a so-called view widget that represents the actual\n"
7651 "application, an input bar that is used to execute commands of the\n"
7652 "application and the status bar which provides the user with current\n"
7653 "information."
7654 msgstr ""
7655
7656 #: gnu/packages/gtk.scm:1532
7657 msgid "Documentation generator from C source code"
7658 msgstr ""
7659
7660 #: gnu/packages/gtk.scm:1534
7661 msgid ""
7662 "GTK-Doc generates API documentation from comments added to C code. It is\n"
7663 "typically used to document the public API of GTK+ and GNOME libraries, but it\n"
7664 "can also be used to document application code."
7665 msgstr ""
7666
7667 #: gnu/packages/gtk.scm:1562
7668 msgid "Theming engines for GTK+ 2.x"
7669 msgstr ""
7670
7671 #: gnu/packages/gtk.scm:1564
7672 msgid ""
7673 "This package contains the standard GTK+ 2.x theming engines including\n"
7674 "Clearlooks, Crux, High Contrast, Industrial, LighthouseBlue, Metal, Mist,\n"
7675 "Redmond95 and ThinIce."
7676 msgstr ""
7677
7678 #: gnu/packages/gtk.scm:1592
7679 msgid "Cairo-based theming engine for GTK+ 2.x"
7680 msgstr ""
7681
7682 #: gnu/packages/gtk.scm:1594
7683 msgid ""
7684 "Murrine is a cairo-based GTK+ theming engine. It is named after the\n"
7685 "glass artworks done by Venicians glass blowers."
7686 msgstr ""
7687
7688 #: gnu/packages/gtk.scm:1620
7689 msgid "Spell-checking addon for GTK's TextView widget"
7690 msgstr ""
7691
7692 #: gnu/packages/gtk.scm:1622
7693 msgid ""
7694 "GtkSpell provides word-processor-style highlighting and replacement of\n"
7695 "misspelled words in a GtkTextView widget."
7696 msgstr ""
7697
7698 #: gnu/packages/gtk.scm:1648
7699 msgid "Lightweight GTK+ clipboard manager"
7700 msgstr ""
7701
7702 #: gnu/packages/gtk.scm:1650
7703 msgid ""
7704 "ClipIt is a clipboard manager with features such as a history, search\n"
7705 "thereof, global hotkeys and clipboard item actions. It was forked from\n"
7706 "Parcellite and adds bugfixes and features."
7707 msgstr ""
7708
7709 #: gnu/packages/gtk.scm:1682
7710 msgid "Thin layer of graphic data types"
7711 msgstr ""
7712
7713 #: gnu/packages/gtk.scm:1683
7714 msgid ""
7715 "This library provides graphic types and their relative API;\n"
7716 "it does not deal with windowing system surfaces, drawing, scene graphs, or\n"
7717 "input."
7718 msgstr ""
7719
7720 #: gnu/packages/gtk.scm:1708
7721 msgid "Gtk+ widget for dealing with 2-D tabular data"
7722 msgstr ""
7723
7724 #: gnu/packages/gtk.scm:1710
7725 msgid ""
7726 "GNU Spread Sheet Widget is a library for Gtk+ which provides a widget for\n"
7727 "viewing and manipulating 2 dimensional tabular data in a manner similar to many\n"
7728 "popular spread sheet programs."
7729 msgstr ""
7730
7731 #: gnu/packages/gtk.scm:1751
7732 msgid "GTK+ dialog boxes for shell scripts"
7733 msgstr ""
7734
7735 #: gnu/packages/gtk.scm:1753
7736 msgid ""
7737 "This program allows you to display GTK+ dialog boxes from command line or\n"
7738 "shell scripts. Example of how to use @code{yad} can be consulted at\n"
7739 "@url{https://sourceforge.net/p/yad-dialog/wiki/browse_pages/}."
7740 msgstr ""
7741
7742 #: gnu/packages/guile.scm:125 gnu/packages/guile.scm:206
7743 msgid "Scheme implementation intended especially for extensions"
7744 msgstr "Implantation de Scheme spécialement destinée aux extensions"
7745
7746 #: gnu/packages/guile.scm:127 gnu/packages/guile.scm:208
7747 msgid ""
7748 "Guile is the GNU Ubiquitous Intelligent Language for Extensions, the\n"
7749 "official extension language of the GNU system. It is an implementation of\n"
7750 "the Scheme language which can be easily embedded in other applications to\n"
7751 "provide a convenient means of extending the functionality of the application\n"
7752 "without requiring the source code to be rewritten."
7753 msgstr ""
7754 "Guile (GNU Ubiquitous Intelligent Langage for Extensions) est le langage\n"
7755 "d'extension officiel du système GNU. Il s'agit d'une implantation du langage\n"
7756 "Scheme qui peut être facilement incluse dans d'autres applications pour faciliter\n"
7757 "l'ajout de fonctionnalités sans avoir à réécrire le code source."
7758
7759 #: gnu/packages/guile.scm:364
7760 msgid "Line editing support for GNU Guile"
7761 msgstr "Support de l'édition de ligne pour GNU Guile"
7762
7763 #: gnu/packages/guile.scm:366
7764 msgid ""
7765 "This module provides line editing support via the Readline library for\n"
7766 "GNU@tie{}Guile. Use the @code{(ice-9 readline)} module and call its\n"
7767 "@code{activate-readline} procedure to enable it."
7768 msgstr ""
7769
7770 #: gnu/packages/guile.scm:446
7771 msgid "JSON module for Guile"
7772 msgstr "Module JSON pour Guile"
7773
7774 #: gnu/packages/guile.scm:448
7775 msgid ""
7776 "Guile-JSON supports parsing and building JSON documents according to the\n"
7777 "specification. These are the main features:\n"
7778 "\n"
7779 "@itemize\n"
7780 "@item Strictly complies to @uref{http://json.org, specification}.\n"
7781 "@item Build JSON documents programmatically via macros.\n"
7782 "@item Unicode support for strings.\n"
7783 "@item Allows JSON pretty printing.\n"
7784 "@end itemize\n"
7785 msgstr ""
7786 "Guile-json supporte l'analyse et la construction de documents JSON respectant\n"
7787 "la spécification. Les principales fonctionnalitées proposées\n"
7788 "sont les suivantes :\n"
7789 "@itemize\n"
7790 "@item stricte conformité à la spécification http://json.org ;\n"
7791 "@item création de documents JSON par programmation via macros ;\n"
7792 "@item support d'unicode pour les chaines de caractère ;\n"
7793 "@item formatage élégant.\n"
7794 "@end itemize\n"
7795
7796 #: gnu/packages/guile.scm:524
7797 msgid "Guile bindings to the GDBM library via Guile's FFI"
7798 msgstr ""
7799
7800 #: gnu/packages/guile.scm:526
7801 msgid ""
7802 "Guile bindings to the GDBM key-value storage system, using\n"
7803 "Guile's foreign function interface."
7804 msgstr ""
7805
7806 #: gnu/packages/guile.scm:558
7807 msgid "Access SQLite databases from Guile"
7808 msgstr ""
7809
7810 #: gnu/packages/guile.scm:560
7811 msgid "This package provides Guile bindings to the SQLite database system."
7812 msgstr "Ce paquet fournit les liaisons Guile pour le système de base de données SQLite."
7813
7814 #: gnu/packages/guile.scm:584
7815 msgid "Structured access to bytevector contents for Guile"
7816 msgstr ""
7817
7818 #: gnu/packages/guile.scm:586
7819 msgid ""
7820 "Guile bytestructures offers a system imitating the type system\n"
7821 "of the C programming language, to be used on bytevectors. C's type\n"
7822 "system works on raw memory, and Guile works on bytevectors which are\n"
7823 "an abstraction over raw memory. It's also more powerful than the C\n"
7824 "type system, elevating types to first-class status."
7825 msgstr ""
7826
7827 #: gnu/packages/guile.scm:620
7828 msgid "Guile bindings for libgit2"
7829 msgstr "Liaisons Guile pour libgit2"
7830
7831 #: gnu/packages/guile.scm:622
7832 msgid ""
7833 "This package provides Guile bindings to libgit2, a library to\n"
7834 "manipulate repositories of the Git version control system."
7835 msgstr ""
7836
7837 #: gnu/packages/imagemagick.scm:113 gnu/packages/imagemagick.scm:216
7838 msgid "Create, edit, compose, or convert bitmap images"
7839 msgstr ""
7840
7841 #: gnu/packages/imagemagick.scm:115
7842 msgid ""
7843 "ImageMagick is a software suite to create, edit, compose, or convert\n"
7844 "bitmap images. It can read and write images in a variety of formats (over 100)\n"
7845 "including DPX, EXR, GIF, JPEG, JPEG-2000, PDF, PhotoCD, PNG, Postscript, SVG,\n"
7846 "and TIFF. Use ImageMagick to resize, flip, mirror, rotate, distort, shear and\n"
7847 "transform images, adjust image colors, apply various special effects, or draw\n"
7848 "text, lines, polygons, ellipses and Bézier curves."
7849 msgstr ""
7850
7851 #: gnu/packages/imagemagick.scm:162
7852 msgid "Perl interface to ImageMagick"
7853 msgstr ""
7854
7855 #: gnu/packages/imagemagick.scm:163
7856 msgid ""
7857 "This Perl extension allows the reading, manipulation and\n"
7858 "writing of a large number of image file formats using the ImageMagick library.\n"
7859 "Use it to create, edit, compose, or convert bitmap images from within a Perl\n"
7860 "script."
7861 msgstr ""
7862
7863 #: gnu/packages/imagemagick.scm:218
7864 msgid ""
7865 "GraphicsMagick provides a comprehensive collection of utilities,\n"
7866 "programming interfaces, and GUIs, to support file format conversion, image\n"
7867 "processing, and 2D vector rendering."
7868 msgstr ""
7869
7870 #: gnu/packages/image.scm:109
7871 msgid "Library for handling PNG files"
7872 msgstr "Bibliothèque pour manipuler des fichiers PNG"
7873
7874 #: gnu/packages/image.scm:111
7875 msgid ""
7876 "Libpng is the official PNG (Portable Network Graphics) reference\n"
7877 "library. It supports almost all PNG features and is extensible."
7878 msgstr ""
7879
7880 #: gnu/packages/image.scm:194
7881 msgid "APNG patch for libpng"
7882 msgstr ""
7883
7884 #: gnu/packages/image.scm:196
7885 msgid ""
7886 "APNG (Animated Portable Network Graphics) is an unofficial\n"
7887 "extension of the APNG (Portable Network Graphics) format.\n"
7888 "APNG patch provides APNG support to libpng."
7889 msgstr ""
7890
7891 #: gnu/packages/image.scm:251
7892 msgid "Utility to compress PNG files"
7893 msgstr ""
7894
7895 #: gnu/packages/image.scm:252
7896 msgid ""
7897 "pngcrusqh is an optimizer for PNG (Portable Network Graphics)\n"
7898 "files. It can compress them as much as 40% losslessly."
7899 msgstr ""
7900
7901 #: gnu/packages/image.scm:310
7902 msgid "Pretty small png library"
7903 msgstr "Bibliothèque png très petite"
7904
7905 #: gnu/packages/image.scm:311
7906 msgid ""
7907 "A pretty small png library.\n"
7908 "Currently all documentation resides in @file{pnglite.h}."
7909 msgstr ""
7910
7911 #: gnu/packages/image.scm:326
7912 msgid "Library for handling JPEG files"
7913 msgstr "Bibliothèque de manipulation des fichiers JPEG"
7914
7915 #: gnu/packages/image.scm:328
7916 msgid ""
7917 "Libjpeg implements JPEG image encoding, decoding, and transcoding.\n"
7918 "JPEG is a standardized compression method for full-color and gray-scale\n"
7919 "images.\n"
7920 "It also includes programs that provide conversion between the JPEG format and\n"
7921 "image files in PBMPLUS PPM/PGM, GIF, BMP, and Targa file formats, as well as\n"
7922 "lossless JPEG manipulations such as rotation, scaling or cropping:\n"
7923 "@enumerate\n"
7924 "@item cjpeg\n"
7925 "@item djpeg\n"
7926 "@item jpegtran\n"
7927 "@item rdjpgcom\n"
7928 "@item wrjpgcom\n"
7929 "@end enumerate"
7930 msgstr ""
7931
7932 #: gnu/packages/image.scm:401
7933 msgid "Implementation of the JPEG XR standard"
7934 msgstr "Implémentation du standard JPEG XR"
7935
7936 #: gnu/packages/image.scm:402
7937 msgid ""
7938 "JPEG XR is an approved ISO/IEC International standard (its\n"
7939 "official designation is ISO/IEC 29199-2). This library is an implementation of that standard."
7940 msgstr ""
7941
7942 #: gnu/packages/image.scm:424
7943 msgid "Optimize JPEG images"
7944 msgstr ""
7945
7946 #: gnu/packages/image.scm:426
7947 msgid ""
7948 "jpegoptim provides lossless optimization (based on optimizing\n"
7949 "the Huffman tables) and \"lossy\" optimization based on setting\n"
7950 "maximum quality factor."
7951 msgstr ""
7952
7953 #: gnu/packages/image.scm:451
7954 msgid "Library for handling Mac OS icns resource files"
7955 msgstr "Bibliothèque de manipulation des fichiers de resources d'icones Mac OS"
7956
7957 #: gnu/packages/image.scm:453
7958 msgid ""
7959 "Libicns is a library for the manipulation of Mac OS IconFamily resource\n"
7960 "type files (ICNS). @command{icns2png} and @command{png2icns} are provided to\n"
7961 "convert between PNG and ICNS. @command{icns2png} will extract image files from\n"
7962 "ICNS files under names like \"Foo_48x48x32.png\" useful for installing for use\n"
7963 "with .desktop files. Additionally, @command{icontainer2png} is provided for\n"
7964 "extracting icontainer icon files."
7965 msgstr ""
7966
7967 #: gnu/packages/image.scm:486
7968 msgid "Library for handling TIFF files"
7969 msgstr "Bibliothèque de manipulation de fichiers TIFF"
7970
7971 #: gnu/packages/image.scm:488
7972 msgid ""
7973 "Libtiff provides support for the Tag Image File Format (TIFF), a format\n"
7974 "used for storing image data.\n"
7975 "Included are a library, libtiff, for reading and writing TIFF and a small\n"
7976 "collection of tools for doing simple manipulations of TIFF images."
7977 msgstr ""
7978
7979 #: gnu/packages/image.scm:541
7980 msgid "Library and tools for image processing and analysis"
7981 msgstr ""
7982
7983 #: gnu/packages/image.scm:543
7984 msgid ""
7985 "Leptonica is a C library and set of command-line tools for efficient\n"
7986 "image processing and image analysis operations. It supports rasterop, affine\n"
7987 "transformations, binary and grayscale morphology, rank order, and convolution,\n"
7988 "seedfill and connected components, image transformations combining changes in\n"
7989 "scale and pixel depth, and pixelwise masking, blending, enhancement, and\n"
7990 "arithmetic ops."
7991 msgstr ""
7992
7993 #: gnu/packages/image.scm:566
7994 msgid "Decoder of the JBIG2 image compression format"
7995 msgstr ""
7996
7997 #: gnu/packages/image.scm:568
7998 msgid ""
7999 "JBIG2 is designed for lossy or lossless encoding of @code{bilevel} (1-bit\n"
8000 "monochrome) images at moderately high resolution, and in particular scanned\n"
8001 "paper documents. In this domain it is very efficient, offering compression\n"
8002 "ratios on the order of 100:1.\n"
8003 "\n"
8004 "This is a decoder only implementation, and currently is in the alpha\n"
8005 "stage, meaning it doesn't completely work yet. However, it is\n"
8006 "maintaining parity with available encoders, so it is useful for real\n"
8007 "work."
8008 msgstr ""
8009
8010 #: gnu/packages/image.scm:604
8011 msgid "JPEG 2000 codec"
8012 msgstr ""
8013
8014 #: gnu/packages/image.scm:606
8015 msgid ""
8016 "The OpenJPEG library is a JPEG 2000 codec written in C. It has\n"
8017 "been developed in order to promote the use of JPEG 2000, the new\n"
8018 "still-image compression standard from the Joint Photographic Experts\n"
8019 "Group (JPEG).\n"
8020 "\n"
8021 "In addition to the basic codec, various other features are under\n"
8022 "development, among them the JP2 and MJ2 (Motion JPEG 2000) file formats,\n"
8023 "an indexing tool useful for the JPIP protocol, JPWL-tools for\n"
8024 "error-resilience, a Java-viewer for j2k-images, ..."
8025 msgstr ""
8026
8027 #: gnu/packages/image.scm:687
8028 msgid "Tools and library for working with GIF images"
8029 msgstr "Outils et bibliothèque pour travailler avec les images GIF"
8030
8031 #: gnu/packages/image.scm:689
8032 msgid ""
8033 "GIFLIB is a library for reading and writing GIF images. It is API and\n"
8034 "ABI compatible with libungif which was in wide use while the LZW compression\n"
8035 "algorithm was patented. Tools are also included to convert, manipulate,\n"
8036 "compose, and analyze GIF images."
8037 msgstr ""
8038
8039 #: gnu/packages/image.scm:711
8040 msgid "GIF decompression library"
8041 msgstr "Bibliothèque de décompression GIF"
8042
8043 #: gnu/packages/image.scm:713
8044 msgid "libungif is the old GIF decompression library by the GIFLIB project."
8045 msgstr ""
8046
8047 #: gnu/packages/image.scm:742
8048 msgid "Loading, saving, rendering and manipulating image files"
8049 msgstr ""
8050
8051 #: gnu/packages/image.scm:744
8052 msgid ""
8053 "Imlib2 is a library that does image file loading and saving as well as\n"
8054 "rendering, manipulation, arbitrary polygon support, etc.\n"
8055 "\n"
8056 "It does ALL of these operations FAST. Imlib2 also tries to be highly\n"
8057 "intelligent about doing them, so writing naive programs can be done easily,\n"
8058 "without sacrificing speed.\n"
8059 "\n"
8060 "This is a complete rewrite over the Imlib 1.x series. The architecture is\n"
8061 "more modular, simple, and flexible."
8062 msgstr ""
8063
8064 #: gnu/packages/image.scm:776
8065 msgid "Wrapper library for imlib2"
8066 msgstr ""
8067
8068 #: gnu/packages/image.scm:778
8069 msgid ""
8070 "Giblib is a simple library which wraps imlib2's context API, avoiding\n"
8071 "all the context_get/set calls, adds fontstyles to the truetype renderer and\n"
8072 "supplies a generic doubly-linked list and some string functions."
8073 msgstr ""
8074
8075 #: gnu/packages/image.scm:859
8076 msgid "Library for handling popular graphics image formats"
8077 msgstr ""
8078
8079 #: gnu/packages/image.scm:861
8080 msgid ""
8081 "FreeImage is a library for developers who would like to support popular\n"
8082 "graphics image formats like PNG, BMP, JPEG, TIFF and others."
8083 msgstr ""
8084
8085 #: gnu/packages/image.scm:927
8086 msgid "Computer vision library"
8087 msgstr ""
8088
8089 #: gnu/packages/image.scm:929
8090 msgid ""
8091 "VIGRA stands for Vision with Generic Algorithms. It is an image\n"
8092 "processing and analysis library that puts its main emphasis on customizable\n"
8093 "algorithms and data structures. It is particularly strong for\n"
8094 "multi-dimensional image processing."
8095 msgstr ""
8096
8097 #: gnu/packages/image.scm:962
8098 msgid "C interface to the VIGRA computer vision library"
8099 msgstr "Interface C à la bibliothèque de vision par ordinateur VIGRA"
8100
8101 #: gnu/packages/image.scm:964
8102 msgid ""
8103 "This package provides a C interface to the VIGRA C++ computer vision\n"
8104 "library. It is designed primarily to ease the implementation of higher-level\n"
8105 "language bindings to VIGRA."
8106 msgstr ""
8107
8108 #: gnu/packages/image.scm:1004
8109 msgid "Lossless and lossy image compression"
8110 msgstr ""
8111
8112 #: gnu/packages/image.scm:1006
8113 msgid ""
8114 "WebP is a new image format that provides lossless and lossy compression\n"
8115 "for images. WebP lossless images are 26% smaller in size compared to\n"
8116 "PNGs. WebP lossy images are 25-34% smaller in size compared to JPEG images at\n"
8117 "equivalent SSIM index. WebP supports lossless transparency (also known as\n"
8118 "alpha channel) with just 22% additional bytes. Transparency is also supported\n"
8119 "with lossy compression and typically provides 3x smaller file sizes compared\n"
8120 "to PNG when lossy compression is acceptable for the red/green/blue color\n"
8121 "channels."
8122 msgstr ""
8123
8124 #: gnu/packages/image.scm:1034
8125 msgid "Library for handling MNG files"
8126 msgstr "Bibliothèque de manipulation des fichiers MNG"
8127
8128 #: gnu/packages/image.scm:1036
8129 msgid "Libmng is the MNG (Multiple-image Network Graphics) reference library."
8130 msgstr ""
8131
8132 #: gnu/packages/image.scm:1064
8133 msgid "Library and command-line utility to manage image metadata"
8134 msgstr ""
8135
8136 #: gnu/packages/image.scm:1066
8137 msgid ""
8138 "Exiv2 is a C++ library and a command line utility to manage image\n"
8139 "metadata. It provides fast and easy read and write access to the Exif, IPTC\n"
8140 "and XMP metadata of images in various formats."
8141 msgstr ""
8142
8143 #: gnu/packages/image.scm:1106
8144 msgid "Library for manipulating many image formats"
8145 msgstr ""
8146
8147 #: gnu/packages/image.scm:1107
8148 msgid ""
8149 "Developer's Image Library (DevIL) is a library to develop\n"
8150 "applications with support for many types of images. DevIL can load, save,\n"
8151 "convert, manipulate, filter and display a wide variety of image formats."
8152 msgstr ""
8153
8154 #: gnu/packages/image.scm:1128
8155 msgid "JPEG-2000 library"
8156 msgstr ""
8157
8158 #: gnu/packages/image.scm:1129
8159 msgid ""
8160 "The JasPer Project is an initiative to provide a reference\n"
8161 "implementation of the codec specified in the JPEG-2000 Part-1 standard (i.e.,\n"
8162 "ISO/IEC 15444-1)."
8163 msgstr ""
8164
8165 #: gnu/packages/image.scm:1160
8166 msgid "Scaling, colorspace conversion, and dithering library"
8167 msgstr ""
8168
8169 #: gnu/packages/image.scm:1161
8170 msgid ""
8171 "Zimg implements the commonly required image processing basics\n"
8172 "of scaling, colorspace conversion, and depth conversion. A simple API enables\n"
8173 "conversion between any supported formats to operate with minimal knowledge from\n"
8174 "the programmer."
8175 msgstr ""
8176
8177 #: gnu/packages/image.scm:1195
8178 msgid "Perceptual image comparison utility"
8179 msgstr ""
8180
8181 #: gnu/packages/image.scm:1196
8182 msgid ""
8183 "PerceptualDiff visually compares two images to determine\n"
8184 "whether they look alike. It uses a computational model of the human visual\n"
8185 "system to detect similarities. This allows it too see beyond irrelevant\n"
8186 "differences in file encoding, image quality, and other small variations."
8187 msgstr ""
8188
8189 #: gnu/packages/image.scm:1236
8190 msgid "Image and audio steganography"
8191 msgstr ""
8192
8193 #: gnu/packages/image.scm:1238
8194 msgid ""
8195 "Steghide is a program to hide data in various kinds of image and audio\n"
8196 "files (known as @dfn{steganography}). Neither color nor sample frequencies are\n"
8197 "changed, making the embedding resistant against first-order statistical tests."
8198 msgstr ""
8199
8200 #: gnu/packages/image.scm:1263
8201 msgid "Image library for Extempore"
8202 msgstr ""
8203
8204 #: gnu/packages/image.scm:1265
8205 msgid ""
8206 "This package is a collection of assorted single-file libraries. Of\n"
8207 "all included libraries only the image loading and decoding library is\n"
8208 "installed as @code{stb_image}."
8209 msgstr ""
8210
8211 #: gnu/packages/image.scm:1302
8212 msgid "Optimizer that recompresses PNG image files to a smaller size"
8213 msgstr ""
8214
8215 #: gnu/packages/image.scm:1303
8216 msgid ""
8217 "OptiPNG is a PNG optimizer that recompresses image\n"
8218 "files to a smaller size, without losing any information. This program\n"
8219 "also converts external formats (BMP, GIF, PNM and TIFF) to optimized\n"
8220 "PNG, and performs PNG integrity checks and corrections."
8221 msgstr ""
8222
8223 #: gnu/packages/image.scm:1329
8224 msgid "SIMD-accelerated JPEG image handling library"
8225 msgstr ""
8226
8227 #: gnu/packages/image.scm:1330
8228 msgid ""
8229 "libjpeg-turbo is a JPEG image codec that accelerates baseline\n"
8230 "JPEG compression and decompression using SIMD instructions: MMX on x86, SSE2 on\n"
8231 "x86-64, NEON on ARM, and AltiVec on PowerPC processors. Even on other systems,\n"
8232 "its highly-optimized Huffman coding routines allow it to outperform libjpeg by\n"
8233 "a significant amount.\n"
8234 "libjpeg-turbo implements both the traditional libjpeg API and the less powerful\n"
8235 "but more straightforward TurboJPEG API, and provides a full-featured Java\n"
8236 "interface. It supports color space extensions that allow it to compress from\n"
8237 "and decompress to 32-bit and big-endian pixel buffers (RGBX, XBGR, etc.)."
8238 msgstr ""
8239
8240 #: gnu/packages/image.scm:1392
8241 msgid "Library for reading and writing files in the nifti-1 format"
8242 msgstr ""
8243
8244 #: gnu/packages/image.scm:1393
8245 msgid ""
8246 "Niftilib is a set of i/o libraries for reading and writing\n"
8247 "files in the nifti-1 data format - a binary file format for storing\n"
8248 "medical image data, e.g. magnetic resonance image (MRI) and functional MRI\n"
8249 "(fMRI) brain images."
8250 msgstr ""
8251
8252 #: gnu/packages/image.scm:1434
8253 msgid "Color picker"
8254 msgstr ""
8255
8256 #: gnu/packages/image.scm:1435
8257 msgid "Gpick is an advanced color picker and palette editing tool."
8258 msgstr ""
8259
8260 #: gnu/packages/image.scm:1453
8261 msgid "IPTC metadata manipulation library"
8262 msgstr "Bibliothèque de manipulation de métadonnées IPTC"
8263
8264 #: gnu/packages/image.scm:1455
8265 msgid ""
8266 "Libiptcdata is a C library for manipulating the International Press\n"
8267 "Telecommunications Council (@dfn{IPTC}) metadata stored within multimedia files\n"
8268 "such as images. This metadata can include captions and keywords, often used by\n"
8269 "popular photo management applications. The library provides routines for\n"
8270 "parsing, viewing, modifying, and saving this metadata."
8271 msgstr ""
8272
8273 #: gnu/packages/image.scm:1492
8274 msgid "Powerful yet simple to use screenshot software"
8275 msgstr ""
8276
8277 #: gnu/packages/image.scm:1493
8278 msgid ""
8279 "Flameshot is a screenshot program.\n"
8280 "Features:\n"
8281 "\n"
8282 "@itemize\n"
8283 "@item Customizable appearance.\n"
8284 "@item Easy to use.\n"
8285 "@item In-app screenshot edition.\n"
8286 "@item DBus interface.\n"
8287 "@item Upload to Imgur.\n"
8288 "@end itemize\n"
8289 msgstr ""
8290
8291 #: gnu/packages/image.scm:1519
8292 msgid "Read and write JPEG images with R"
8293 msgstr ""
8294
8295 #: gnu/packages/image.scm:1520
8296 msgid ""
8297 "This package provides a way to read, write and display bitmap\n"
8298 "images stored in the JPEG format with R. It can read and write both files and\n"
8299 "in-memory raw vectors."
8300 msgstr ""
8301
8302 #: gnu/packages/image.scm:1553
8303 msgid "Edit GIF images and animations"
8304 msgstr ""
8305
8306 #: gnu/packages/image.scm:1554
8307 msgid ""
8308 "Gifsicle is a command-line GIF image manipulation tool that:\n"
8309 "\n"
8310 "@itemize\n"
8311 "@item Provides a batch mode for changing GIFs in place.\n"
8312 "@item Prints detailed information about GIFs, including comments.\n"
8313 "@item Control over interlacing, comments, looping, transparency, etc.\n"
8314 "@item Creates well-behaved GIFs: removes redundant colors, only uses local color\n"
8315 "tables, etc.\n"
8316 "@item Shrinks colormaps and change images to use the Web-safe palette.\n"
8317 "@item Optimizes GIF animations, or unoptimizes them for easier editing.\n"
8318 "@end itemize\n"
8319 "\n"
8320 "Two other programs are included with Gifsicle: @command{gifview} is a\n"
8321 "lightweight animated-GIF viewer, and @command{gifdiff} compares two GIFs for\n"
8322 "identical visual appearance."
8323 msgstr ""
8324
8325 #: gnu/packages/image.scm:1594
8326 msgid "Convert JPEG images to ASCII"
8327 msgstr ""
8328
8329 #: gnu/packages/image.scm:1596
8330 msgid "Jp2a is a small utility that converts JPEG images to ASCII."
8331 msgstr ""
8332
8333 #: gnu/packages/image.scm:1620
8334 msgid "Create screenshots from a Wayland compositor"
8335 msgstr ""
8336
8337 #: gnu/packages/image.scm:1621
8338 msgid "grim can create screenshots from a Wayland compositor."
8339 msgstr ""
8340
8341 #: gnu/packages/image.scm:1645
8342 msgid "Select a region in a Wayland compositor"
8343 msgstr ""
8344
8345 #: gnu/packages/image.scm:1646
8346 msgid ""
8347 "Slurp can select a region in a Wayland compositor and print it\n"
8348 "to the standard output. It works well together with grim."
8349 msgstr ""
8350
8351 #: gnu/packages/image-viewers.scm:95
8352 msgid "Fast and light imlib2-based image viewer"
8353 msgstr ""
8354
8355 #: gnu/packages/image-viewers.scm:97
8356 msgid ""
8357 "feh is an X11 image viewer aimed mostly at console users.\n"
8358 "Unlike most other viewers, it does not have a fancy GUI, but simply\n"
8359 "displays images. It can also be used to set the desktop wallpaper.\n"
8360 "It is controlled via commandline arguments and configurable key/mouse\n"
8361 "actions."
8362 msgstr ""
8363
8364 #: gnu/packages/image-viewers.scm:155
8365 msgid "Lightweight GTK+ based image viewer"
8366 msgstr ""
8367
8368 #: gnu/packages/image-viewers.scm:157
8369 msgid ""
8370 "Geeqie is a lightweight GTK+ based image viewer for Unix like operating\n"
8371 "systems. It features: EXIF, IPTC and XMP metadata browsing and editing\n"
8372 "interoperability; easy integration with other software; geeqie works on files\n"
8373 "and directories, there is no need to import images; fast preview for many raw\n"
8374 "image formats; tools for image comparison, sorting and managing photo\n"
8375 "collection. Geeqie was initially based on GQview."
8376 msgstr ""
8377
8378 #: gnu/packages/image-viewers.scm:182
8379 msgid "Simple and fast image viewer for X"
8380 msgstr ""
8381
8382 #: gnu/packages/image-viewers.scm:183
8383 msgid ""
8384 "gpicview is a lightweight GTK+ 2.x based image viewer.\n"
8385 "It is the default image viewer on LXDE desktop environment."
8386 msgstr ""
8387
8388 #: gnu/packages/image-viewers.scm:224
8389 msgid "Simple X Image Viewer"
8390 msgstr ""
8391
8392 #: gnu/packages/image-viewers.scm:226
8393 msgid ""
8394 "sxiv is an alternative to feh and qiv. Its primary goal is to\n"
8395 "provide the most basic features required for fast image viewing. It has\n"
8396 "vi key bindings and works nicely with tiling window managers. Its code\n"
8397 "base should be kept small and clean to make it easy for you to dig into\n"
8398 "it and customize it for your needs."
8399 msgstr ""
8400
8401 #: gnu/packages/image-viewers.scm:268
8402 msgid "Simple, fast and elegant image viewer"
8403 msgstr ""
8404
8405 #: gnu/packages/image-viewers.scm:269
8406 msgid ""
8407 "Viewnior is an image viewer program. Created to be simple,\n"
8408 "fast and elegant. Its minimalistic interface provides more screenspace for\n"
8409 "your images. Among its features are:\n"
8410 "@enumerate\n"
8411 "@item Fullscreen & Slideshow\n"
8412 "@item Rotate, flip, crop, save, delete images\n"
8413 "@item Animation support\n"
8414 "@item Browse only selected images\n"
8415 "@item Navigation window\n"
8416 "@item Set image as wallpaper (Gnome 2, Gnome 3, XFCE, LXDE, FluxBox, Nitrogen)\n"
8417 "@item Simple interface\n"
8418 "@item EXIF and IPTC metadata\n"
8419 "@item Configurable mouse actions\n"
8420 "@end enumerate\n"
8421 msgstr ""
8422
8423 #: gnu/packages/image-viewers.scm:324
8424 msgid "Render images in the terminal"
8425 msgstr ""
8426
8427 #: gnu/packages/image-viewers.scm:326
8428 msgid ""
8429 "Catimg is a little program that prints images in the terminal.\n"
8430 "It supports JPEG, PNG and GIF formats."
8431 msgstr ""
8432
8433 #: gnu/packages/image-viewers.scm:377
8434 msgid "High dynamic range (HDR) imaging application"
8435 msgstr ""
8436
8437 #: gnu/packages/image-viewers.scm:379
8438 msgid ""
8439 "Luminance HDR (formerly QtPFSGui) is a graphical user interface\n"
8440 "application that aims to provide a workflow for high dynamic range (HDR)\n"
8441 "imaging. It supports several HDR and LDR image formats, and it can:\n"
8442 "\n"
8443 "@itemize\n"
8444 "@item Create an HDR file from a set of images (formats: JPEG, TIFF 8bit and\n"
8445 "16bit, RAW) of the same scene taken at different exposure setting;\n"
8446 "@item Save load HDR images;\n"
8447 "@item Rotate, resize and crop HDR images;\n"
8448 "@item Tone-map HDR images;\n"
8449 "@item Copy EXIF data between sets of images.\n"
8450 "@end itemize\n"
8451 msgstr ""
8452
8453 #: gnu/packages/image-viewers.scm:427
8454 msgid "Image viewer for comics"
8455 msgstr ""
8456
8457 #: gnu/packages/image-viewers.scm:428
8458 msgid ""
8459 "MComix is a customizable image viewer that specializes as\n"
8460 "a comic and manga reader. It supports a variety of container formats\n"
8461 "including CBZ, CB7, CBT, LHA."
8462 msgstr ""
8463
8464 #: gnu/packages/inkscape.scm:91
8465 msgid "Vector graphics editor"
8466 msgstr "Éditeur graphique vectoriel"
8467
8468 #: gnu/packages/inkscape.scm:92
8469 msgid ""
8470 "Inkscape is a vector graphics editor. What sets Inkscape\n"
8471 "apart is its use of Scalable Vector Graphics (SVG), an XML-based W3C standard,\n"
8472 "as the native format."
8473 msgstr ""
8474 "Inkscape est un éditeur graphique vectoriel. Ce qui différencie Inkscape\n"
8475 "est son utilisation du format SVG, un standard W3C basé sur XML, comme format natif."
8476
8477 #: gnu/packages/jemalloc.scm:63
8478 msgid "General-purpose scalable concurrent malloc implementation"
8479 msgstr ""
8480
8481 #: gnu/packages/jemalloc.scm:65
8482 msgid ""
8483 "This library providing a malloc(3) implementation that emphasizes\n"
8484 "fragmentation avoidance and scalable concurrency support."
8485 msgstr ""
8486
8487 #: gnu/packages/key-mon.scm:51
8488 msgid "Show keyboard and mouse status"
8489 msgstr ""
8490
8491 #: gnu/packages/key-mon.scm:53
8492 msgid ""
8493 "The key-mon utility displays the current keyboard and mouse status.\n"
8494 "This is useful for teaching and screencasts."
8495 msgstr ""
8496
8497 #: gnu/packages/less.scm:41
8498 msgid "Paginator for terminals"
8499 msgstr ""
8500
8501 #: gnu/packages/less.scm:43
8502 msgid ""
8503 "GNU less is a pager, a program that allows you to view large amounts\n"
8504 "of text in page-sized chunks. Unlike traditional pagers, it allows both\n"
8505 "backwards and forwards movement through the document. It also does not have\n"
8506 "to read the entire input file before starting, so it starts faster than most\n"
8507 "text editors."
8508 msgstr ""
8509
8510 #: gnu/packages/lesstif.scm:47
8511 msgid "Clone of the Motif toolkit for the X window system"
8512 msgstr ""
8513
8514 #: gnu/packages/lesstif.scm:48
8515 msgid "Clone of the Motif toolkit for the X window system."
8516 msgstr ""
8517
8518 #: gnu/packages/libreoffice.scm:103
8519 msgid "General purpose formula parser and interpreter"
8520 msgstr ""
8521
8522 #: gnu/packages/libreoffice.scm:104
8523 msgid ""
8524 "Ixion is a library for calculating the results of formula\n"
8525 "expressions stored in multiple named targets, or \"cells\". The cells can\n"
8526 "be referenced from each other, and the library takes care of resolving\n"
8527 "their dependencies automatically upon calculation."
8528 msgstr ""
8529
8530 #: gnu/packages/libreoffice.scm:131
8531 msgid "File import filter library for spreadsheet documents"
8532 msgstr ""
8533
8534 #: gnu/packages/libreoffice.scm:132
8535 msgid ""
8536 "Orcus is a library that provides a collection of standalone\n"
8537 "file processing filters. It is currently focused on providing filters for\n"
8538 "spreadsheet documents. The library includes import filters for\n"
8539 "Microsoft Excel 2007 XML, Microsoft Excel 2003 XML, Open Document Spreadsheet,\n"
8540 "Plain Text, Gnumeric XML, Generic XML. It also includes low-level parsers for\n"
8541 "CSV, CSS and XML."
8542 msgstr ""
8543
8544 #: gnu/packages/libreoffice.scm:166
8545 msgid "Document importer for office suites"
8546 msgstr ""
8547
8548 #: gnu/packages/libreoffice.scm:167
8549 msgid ""
8550 "Librevenge is a base library for writing document import\n"
8551 "filters. It has interfaces for text documents, vector graphics,\n"
8552 "spreadsheets and presentations."
8553 msgstr ""
8554
8555 #: gnu/packages/libreoffice.scm:192
8556 msgid "Library for importing WordPerfect documents"
8557 msgstr ""
8558
8559 #: gnu/packages/libreoffice.scm:193
8560 msgid ""
8561 "Libwpd is a C++ library designed to help process\n"
8562 "WordPerfect documents. It is most commonly used to import such documents\n"
8563 "into other word processors."
8564 msgstr ""
8565
8566 #: gnu/packages/libreoffice.scm:226
8567 msgid "Library for import of reflowable e-book formats"
8568 msgstr ""
8569
8570 #: gnu/packages/libreoffice.scm:227
8571 msgid ""
8572 "Libe-book is a library and a set of tools for reading and\n"
8573 "converting various reflowable e-book formats. Currently supported are:\n"
8574 "Broad Band eBook, eReader .pdb, FictionBook v. 2 (including zipped files),\n"
8575 "PalmDoc Ebook, Plucker .pdb, QiOO (mobile format, for java-enabled\n"
8576 "cellphones), TCR (simple compressed text format), TealDoc, zTXT,\n"
8577 "ZVR (simple compressed text format)."
8578 msgstr ""
8579
8580 #: gnu/packages/libreoffice.scm:257
8581 msgid "EPUB generator library for librevenge"
8582 msgstr ""
8583
8584 #: gnu/packages/libreoffice.scm:258
8585 msgid ""
8586 "libepubgen is an EPUB generator for librevenge. It supports\n"
8587 "librevenge's text document interface and--currently in a very limited\n"
8588 "way--presentation and vector drawing interfaces."
8589 msgstr ""
8590
8591 #: gnu/packages/libreoffice.scm:284
8592 msgid "Library and tools for the WordPerfect Graphics format"
8593 msgstr ""
8594
8595 #: gnu/packages/libreoffice.scm:285
8596 msgid ""
8597 "The libwpg project provides a library and tools for\n"
8598 "working with graphics in the WPG (WordPerfect Graphics) format."
8599 msgstr ""
8600
8601 #: gnu/packages/libreoffice.scm:323
8602 msgid "CMIS client library"
8603 msgstr ""
8604
8605 #: gnu/packages/libreoffice.scm:324
8606 msgid ""
8607 "LibCMIS is a C++ client library for the CMIS interface. It\n"
8608 "allows C++ applications to connect to any ECM behaving as a CMIS server such\n"
8609 "as Alfresco or Nuxeo."
8610 msgstr ""
8611
8612 #: gnu/packages/libreoffice.scm:355
8613 msgid "Library for parsing the AbiWord format"
8614 msgstr "Bibliothèque d'analyse du format AbiWord"
8615
8616 #: gnu/packages/libreoffice.scm:356
8617 msgid ""
8618 "Libabw is a library that parses the file format of\n"
8619 "AbiWord documents."
8620 msgstr ""
8621
8622 #: gnu/packages/libreoffice.scm:384
8623 msgid "Library for parsing the CorelDRAW format"
8624 msgstr ""
8625
8626 #: gnu/packages/libreoffice.scm:385
8627 msgid ""
8628 "Libcdr is a library that parses the file format of\n"
8629 "CorelDRAW documents of all versions."
8630 msgstr ""
8631
8632 #: gnu/packages/libreoffice.scm:418
8633 msgid "Library for parsing the Apple Keynote format"
8634 msgstr ""
8635
8636 #: gnu/packages/libreoffice.scm:419
8637 msgid ""
8638 "Libetonyek is a library that parses the file format of\n"
8639 "Apple Keynote documents. It currently supports Keynote versions 2 to 5."
8640 msgstr ""
8641
8642 #: gnu/packages/libreoffice.scm:443
8643 msgid "Library to access tags for identifying languages"
8644 msgstr "Bibliothèque pour accéder aux étiquettes qui identifient les langues"
8645
8646 #: gnu/packages/libreoffice.scm:444
8647 msgid ""
8648 "Liblangtag implements an interface to work with tags\n"
8649 "for identifying languages as described in RFC 5646. It supports the\n"
8650 "extensions described in RFC6067 and RFC6497, and Extension T for\n"
8651 "language/locale identifiers as described in the Unicode CLDR\n"
8652 "standard 21.0.2."
8653 msgstr ""
8654
8655 #: gnu/packages/libreoffice.scm:464
8656 msgid "Text Categorization library"
8657 msgstr "Bibliothèque de catégorisation de textes"
8658
8659 #: gnu/packages/libreoffice.scm:465
8660 msgid ""
8661 "Libexttextcat is an N-Gram-Based Text Categorization\n"
8662 "library primarily intended for language guessing."
8663 msgstr ""
8664
8665 #: gnu/packages/libreoffice.scm:495
8666 msgid "Library for parsing the FreeHand format"
8667 msgstr ""
8668
8669 #: gnu/packages/libreoffice.scm:496
8670 msgid ""
8671 "Libfreehand is a library that parses the file format of\n"
8672 "Aldus/Macromedia/Adobe FreeHand documents."
8673 msgstr ""
8674
8675 #: gnu/packages/libreoffice.scm:522
8676 msgid "Library for parsing the Microsoft Publisher format"
8677 msgstr ""
8678
8679 #: gnu/packages/libreoffice.scm:523
8680 msgid ""
8681 "Libmspub is a library that parses the file format of\n"
8682 "Microsoft Publisher documents of all versions."
8683 msgstr ""
8684
8685 #: gnu/packages/libreoffice.scm:543
8686 msgid "Language-neutral @code{NUMBERTEXT} and @code{MONEYTEXT} functions"
8687 msgstr ""
8688
8689 #: gnu/packages/libreoffice.scm:545
8690 msgid ""
8691 "The libnumbertext library provides language-neutral @code{NUMBERTEXT}\n"
8692 "and @code{MONEYTEXT} functions for LibreOffice Calc, available for C++ and\n"
8693 "Java."
8694 msgstr ""
8695
8696 #: gnu/packages/libreoffice.scm:571
8697 msgid "Library for parsing the PageMaker format"
8698 msgstr ""
8699
8700 #: gnu/packages/libreoffice.scm:572
8701 msgid ""
8702 "Libpagemaker is a library that parses the file format of\n"
8703 "Aldus/Adobe PageMaker documents. Currently it only understands documents\n"
8704 "created by PageMaker version 6.x and 7."
8705 msgstr ""
8706
8707 #: gnu/packages/libreoffice.scm:602
8708 msgid "Library for parsing the Microsoft Visio format"
8709 msgstr ""
8710
8711 #: gnu/packages/libreoffice.scm:603
8712 msgid ""
8713 "Libvisio is a library that parses the file format of\n"
8714 "Microsoft Visio documents of all versions."
8715 msgstr ""
8716
8717 #: gnu/packages/libreoffice.scm:631
8718 msgid "ODF (Open Document Format) library"
8719 msgstr ""
8720
8721 #: gnu/packages/libreoffice.scm:632
8722 msgid ""
8723 "Libodfgen is a library for generating documents in the\n"
8724 "Open Document Format (ODF). It provides generator implementations for all\n"
8725 "document interfaces supported by librevenge:\n"
8726 "text documents, vector drawings, presentations and spreadsheets."
8727 msgstr ""
8728
8729 #: gnu/packages/libreoffice.scm:659
8730 msgid "Import library for some old Macintosh text documents"
8731 msgstr ""
8732
8733 #: gnu/packages/libreoffice.scm:660
8734 msgid ""
8735 "Libmwaw contains some import filters for old Macintosh\n"
8736 "text documents (MacWrite, ClarisWorks, ... ) and for some graphics and\n"
8737 "spreadsheet documents."
8738 msgstr ""
8739
8740 #: gnu/packages/libreoffice.scm:683
8741 msgid "Provides LibreOffice support for old StarOffice documents"
8742 msgstr ""
8743
8744 #: gnu/packages/libreoffice.scm:684
8745 msgid ""
8746 "@code{libstaroffice} is an import filter for the document formats\n"
8747 "from the old StarOffice (.sdc, .sdw, ...)."
8748 msgstr ""
8749
8750 #: gnu/packages/libreoffice.scm:709
8751 msgid "Import library for Microsoft Works text documents"
8752 msgstr ""
8753
8754 #: gnu/packages/libreoffice.scm:710
8755 msgid ""
8756 "Libwps is a library for importing files in the Microsoft\n"
8757 "Works word processor file format."
8758 msgstr ""
8759
8760 #: gnu/packages/libreoffice.scm:740
8761 msgid "Parses file format of Zoner Callisto/Draw documents"
8762 msgstr ""
8763
8764 #: gnu/packages/libreoffice.scm:741
8765 msgid ""
8766 "Libzmf is a library that parses the file format of Zoner\n"
8767 "Callisto/Draw documents. Currently it only understands documents created by\n"
8768 "Zoner Draw version 4 and 5."
8769 msgstr ""
8770
8771 #: gnu/packages/libreoffice.scm:772
8772 msgid ""
8773 "Hunspell is a spell checker and morphological analyzer\n"
8774 "library and program designed for languages with rich morphology and complex\n"
8775 "word compounding or character encoding."
8776 msgstr ""
8777
8778 #. TRANSLATORS: In French, this is "Français classique".
8779 #: gnu/packages/libreoffice.scm:835
8780 msgid "Hunspell dictionary for ``classic'' French (recommended)"
8781 msgstr ""
8782
8783 #. TRANSLATORS: In French, this is "Français moderne".
8784 #: gnu/packages/libreoffice.scm:840
8785 msgid "Hunspell dictionary for ``modern'' French"
8786 msgstr ""
8787
8788 #: gnu/packages/libreoffice.scm:844
8789 msgid "Hunspell dictionary for the post @dfn{1990 réforme} French"
8790 msgstr ""
8791
8792 #: gnu/packages/libreoffice.scm:848
8793 msgid "Hunspell dictionary for all variants of French"
8794 msgstr ""
8795
8796 #: gnu/packages/libreoffice.scm:866
8797 msgid "Hyphenation library"
8798 msgstr "Bibliothèque de césures"
8799
8800 #: gnu/packages/libreoffice.scm:867
8801 msgid ""
8802 "Hyphen is a hyphenation library using TeX hyphenation\n"
8803 "patterns, which are pre-processed by a perl script."
8804 msgstr ""
8805
8806 #: gnu/packages/libreoffice.scm:890
8807 msgid "Thesaurus"
8808 msgstr ""
8809
8810 #: gnu/packages/libreoffice.scm:891
8811 msgid ""
8812 "MyThes is a simple thesaurus that uses a structured text\n"
8813 "data file and an index file with binary search to look up words and phrases\n"
8814 "and to return information on pronunciations, meanings and synonyms."
8815 msgstr ""
8816
8817 #: gnu/packages/libreoffice.scm:919
8818 msgid "Library and tools for the QuarkXPress file format"
8819 msgstr ""
8820
8821 #: gnu/packages/libreoffice.scm:920
8822 msgid ""
8823 "libqxp is a library and a set of tools for reading and\n"
8824 "converting QuarkXPress file format. It supports versions 3.1 to 4.1."
8825 msgstr ""
8826
8827 #: gnu/packages/libreoffice.scm:1162
8828 msgid "Office suite"
8829 msgstr ""
8830
8831 #: gnu/packages/libreoffice.scm:1163
8832 msgid ""
8833 "LibreOffice is a comprehensive office suite. It contains\n"
8834 "a number of components: Writer, a word processor; Calc, a spreadsheet\n"
8835 "application; Impress, a presentation engine; Draw, a drawing and\n"
8836 "flowcharting application; Base, a database and database frontend;\n"
8837 "Math for editing mathematics."
8838 msgstr ""
8839
8840 #: gnu/packages/linux.scm:227
8841 msgid "GNU Linux-Libre kernel headers"
8842 msgstr "Fichiers d'en-tête pour le noyau GNU Linux-Libre"
8843
8844 #: gnu/packages/linux.scm:228
8845 msgid "Headers of the Linux-Libre kernel."
8846 msgstr "Fichiers d'en-tête pour le noyau Linux-Libre."
8847
8848 #: gnu/packages/linux.scm:423
8849 msgid "100% free redistribution of a cleaned Linux kernel"
8850 msgstr "Redistribution 100% libre d'un noyau Linux propre"
8851
8852 #: gnu/packages/linux.scm:425
8853 msgid ""
8854 "GNU Linux-Libre is a free (as in freedom) variant of the Linux kernel.\n"
8855 "It has been modified to remove all non-free binary blobs."
8856 msgstr ""
8857 "GNU Linux-Libre est une variante libre du noyau Linux.\n"
8858 "Il a été modifié pour en retirer toutes les composantes non-libres."
8859
8860 #: gnu/packages/linux.scm:555
8861 msgid "Kernel module that emulates SCSI devices"
8862 msgstr ""
8863
8864 #: gnu/packages/linux.scm:556
8865 msgid ""
8866 "VHBA module provides a Virtual (SCSI) HBA, which is the link\n"
8867 "between the CDemu userspace daemon and linux kernel."
8868 msgstr ""
8869
8870 #: gnu/packages/linux.scm:606
8871 msgid "Pluggable authentication modules for Linux"
8872 msgstr "Modules d'authentification pour Linux"
8873
8874 #: gnu/packages/linux.scm:608
8875 msgid ""
8876 "A *Free* project to implement OSF's RFC 86.0.\n"
8877 "Pluggable authentication modules are small shared object files that can\n"
8878 "be used through the PAM API to perform tasks, like authenticating a user\n"
8879 "at login. Local and dynamic reconfiguration are its key features."
8880 msgstr ""
8881 "Un projet libre implémentant OSF (RFC 86.0).\n"
8882 "Les modules d'authentification sont de petits fichiers objets partagés pouvant\n"
8883 "être utilisés à travers l'API PAM pour effectuer des tâches, comme l'authentification\n"
8884 "d'un utilisateur au moment de la connexion. Ses principales fonctionnalités sont\n"
8885 "la reconfiguration locale et dynamique."
8886
8887 #: gnu/packages/linux.scm:650
8888 msgid "Small utilities that use the proc file system"
8889 msgstr "Petits utilitaires utilisant le système de fichier proc"
8890
8891 #: gnu/packages/linux.scm:652
8892 msgid ""
8893 "This PSmisc package is a set of some small useful utilities that\n"
8894 "use the proc file system. We're not about changing the world, but\n"
8895 "providing the system administrator with some help in common tasks."
8896 msgstr ""
8897 "Le paquet PSmisc est un ensemble de petits utilitaires utilisant le\n"
8898 "système de fichiers proc. Notre objectif n'est pas de changer le monde\n"
8899 "mais simplement de fournir de l'aide à l'administrateur système dans ses\n"
8900 "tâches les plus courantes."
8901
8902 #: gnu/packages/linux.scm:744
8903 msgid "Collection of utilities for the Linux kernel"
8904 msgstr "Collection d'utilitaires pour le noyau Linux"
8905
8906 #: gnu/packages/linux.scm:745
8907 msgid ""
8908 "Util-linux is a diverse collection of Linux kernel\n"
8909 "utilities. It provides dmesg and includes tools for working with file systems,\n"
8910 "block devices, UUIDs, TTYs, and many other tools."
8911 msgstr ""
8912
8913 #: gnu/packages/linux.scm:769
8914 msgid "PERPETUAL DATE CONVERTER FROM GREGORIAN TO POEE CALENDAR"
8915 msgstr ""
8916
8917 #: gnu/packages/linux.scm:771
8918 msgid ""
8919 "ddate displays the Discordian date and holidays of a given date.\n"
8920 "The Discordian calendar was made popular by the \"Illuminatus!\" trilogy\n"
8921 "by Robert Shea and Robert Anton Wilson."
8922 msgstr ""
8923
8924 #: gnu/packages/linux.scm:807
8925 msgid "Utilities that give information about processes"
8926 msgstr "Utilitaires fournissant des informations sur les processus"
8927
8928 #: gnu/packages/linux.scm:809
8929 msgid ""
8930 "Procps is the package that has a bunch of small useful utilities\n"
8931 "that give information about processes using the Linux /proc file system.\n"
8932 "The package includes the programs ps, top, vmstat, w, kill, free,\n"
8933 "slabtop, and skill."
8934 msgstr ""
8935 "Procps est un paquet fournissant de nombreux outils simples donnant des\n"
8936 "des informations sur les processus utilisant le système de fichier /proc.\n"
8937 "Le paquet inclut les programmes ps, top, vmstat, w, kill, free,\n"
8938 "slabtop et skill."
8939
8940 #: gnu/packages/linux.scm:863
8941 msgid "Tools for working with USB devices, such as lsusb"
8942 msgstr "Outils de manipulation des périphériques USB, tels que lsusb"
8943
8944 #: gnu/packages/linux.scm:865
8945 msgid "Tools for working with USB devices, such as lsusb."
8946 msgstr "Outils de manipulation des périphériques USB, tels que lsusb."
8947
8948 #: gnu/packages/linux.scm:941
8949 msgid "Creating and checking ext2/ext3/ext4 file systems"
8950 msgstr "Création et vérification de systèmes de fichiers ext1/ext3/ext4"
8951
8952 #: gnu/packages/linux.scm:943
8953 msgid "This package provides tools for manipulating ext2/ext3/ext4 file systems."
8954 msgstr "Ce paquet fournit des outils pour manipuler les systèmes de fichiers ext2/ext3/ext4."
8955
8956 #: gnu/packages/linux.scm:985
8957 msgid "Statically-linked e2fsck command from e2fsprogs"
8958 msgstr "Commandes de e2fsck liées statiquement provenant de e2fsprogs"
8959
8960 #: gnu/packages/linux.scm:986
8961 msgid ""
8962 "This package provides statically-linked e2fsck command taken\n"
8963 "from the e2fsprogs package. It is meant to be used in initrds."
8964 msgstr ""
8965 "Ce paquet fournit la commande e2fsck liée statiquement issue\n"
8966 "du paquet e2fsprogs. Il est censé être utilisé dans les initrds."
8967
8968 #: gnu/packages/linux.scm:1007
8969 msgid "Recover deleted files from ext2/3/4 partitions"
8970 msgstr ""
8971
8972 #: gnu/packages/linux.scm:1009
8973 msgid ""
8974 "Extundelete is a set of tools that can recover deleted files from an\n"
8975 "ext3 or ext4 partition."
8976 msgstr ""
8977
8978 #: gnu/packages/linux.scm:1040
8979 msgid "Zero non-allocated regions in ext2/ext3/ext4 file systems"
8980 msgstr "Remet à zéro les régions non allouées dans les systèmes de fichiers ext2/ext3/ext4"
8981
8982 #: gnu/packages/linux.scm:1042
8983 msgid ""
8984 "Zerofree finds the unallocated blocks with non-zero value content in an\n"
8985 "ext2, ext3, or ext4 file system and fills them with zeroes (or another value).\n"
8986 "This is a simple way to make disk images more compressible.\n"
8987 "Zerofree requires the file system to be unmounted or mounted read-only."
8988 msgstr ""
8989
8990 #: gnu/packages/linux.scm:1074
8991 msgid "System call tracer for Linux"
8992 msgstr "Traceur d'appel système pour Linux"
8993
8994 #: gnu/packages/linux.scm:1076
8995 msgid ""
8996 "strace is a system call tracer, i.e. a debugging tool which prints out a\n"
8997 "trace of all the system calls made by a another process/program."
8998 msgstr ""
8999 "strace est un traceur d'appels système, c-à-d un outil de débogage affichant\n"
9000 "les appels système effectués par un autre processus/programme."
9001
9002 #: gnu/packages/linux.scm:1097
9003 msgid "Library call tracer for Linux"
9004 msgstr "Traceur d'appel système pour Linux"
9005
9006 #: gnu/packages/linux.scm:1099
9007 msgid ""
9008 "ltrace intercepts and records dynamic library calls which are called by\n"
9009 "an executed process and the signals received by that process. It can also\n"
9010 "intercept and print the system calls executed by the program."
9011 msgstr ""
9012
9013 #: gnu/packages/linux.scm:1118
9014 msgid "The Advanced Linux Sound Architecture libraries"
9015 msgstr "Bibliothèques ALSA (Advanced Linux Sound Architecture)"
9016
9017 #: gnu/packages/linux.scm:1120 gnu/packages/linux.scm:1171
9018 msgid ""
9019 "The Advanced Linux Sound Architecture (ALSA) provides audio and\n"
9020 "MIDI functionality to the Linux-based operating system."
9021 msgstr ""
9022 "ALSA fournit des fonctionnalités audio et MIDI pour les sytèmes\n"
9023 "basés sur Linux."
9024
9025 #: gnu/packages/linux.scm:1169
9026 msgid "Utilities for the Advanced Linux Sound Architecture (ALSA)"
9027 msgstr "Utilitaires pour ALSA (Advanced Linux Sound Architecture)"
9028
9029 #: gnu/packages/linux.scm:1233
9030 msgid "Plugins for the Advanced Linux Sound Architecture (ALSA)"
9031 msgstr "Greffons pour ALSA (Advanced Linux Sound Architecture)"
9032
9033 #: gnu/packages/linux.scm:1235
9034 msgid ""
9035 "The Advanced Linux Sound Architecture (ALSA) provides audio and\n"
9036 "MIDI functionality to the Linux-based operating system. This package enhances ALSA\n"
9037 "by providing additional plugins which include: upmixing, downmixing, jackd and\n"
9038 "pulseaudio support for native alsa applications, format conversion (s16 to a52), and\n"
9039 "external rate conversion."
9040 msgstr ""
9041
9042 #: gnu/packages/linux.scm:1269
9043 msgid "Programs to configure Linux IP packet filtering rules"
9044 msgstr "Programmes de configuration de règles de filtrage des paquets IP pour Linux"
9045
9046 #: gnu/packages/linux.scm:1271
9047 msgid ""
9048 "@command{iptables} is the user-space command line program used to\n"
9049 "configure the Linux 2.4.x and later IPv4 packet filtering ruleset\n"
9050 "(@dfn{firewall}), including @dfn{NAT} (Network Address Translation).\n"
9051 "\n"
9052 "This package also includes @command{ip6tables}, which is used to configure the\n"
9053 "IPv6 packet filter.\n"
9054 "\n"
9055 "Both commands are targeted at system administrators."
9056 msgstr ""
9057 "@command{iptables} est un programme utilisateur en ligne de commande utilisé pour\n"
9058 "configurer le filtrage des paquets IPv4 sur Linux depuis la version 2.4.x (@dfn{pare-feu}),\n"
9059 "dont le « Network Address Translation » (@dfn{NAT}).\n"
9060 "\n"
9061 "Ce paquet inclut aussi @command{ip6tables}, utilisé pour\n"
9062 "configurer le filtrage IPv6.\n"
9063 "\n"
9064 "Les deux commandes sont destinées aux administrateurs système."
9065
9066 #: gnu/packages/linux.scm:1327
9067 msgid "Ethernet bridge frame table administration"
9068 msgstr ""
9069
9070 #: gnu/packages/linux.scm:1330
9071 msgid ""
9072 "ebtables is an application program used to set up and maintain the\n"
9073 "tables of rules (inside the Linux kernel) that inspect Ethernet frames. It is\n"
9074 "analogous to the iptables application, but less complicated, due to the fact\n"
9075 "that the Ethernet protocol is much simpler than the IP protocol."
9076 msgstr ""
9077
9078 #: gnu/packages/linux.scm:1383
9079 msgid "Utilities for controlling TCP/IP networking and traffic in Linux"
9080 msgstr "Utilitaires de contrôle du traffic TCP/IP pour Linux"
9081
9082 #: gnu/packages/linux.scm:1385
9083 msgid ""
9084 "Iproute2 is a collection of utilities for controlling TCP/IP networking\n"
9085 "and traffic with the Linux kernel. The most important of these are\n"
9086 "@command{ip}, which configures IPv4 and IPv6, and @command{tc} for traffic\n"
9087 "control.\n"
9088 "\n"
9089 "Most network configuration manuals still refer to ifconfig and route as the\n"
9090 "primary network configuration tools, but ifconfig is known to behave\n"
9091 "inadequately in modern network environments, and both should be deprecated."
9092 msgstr ""
9093
9094 #: gnu/packages/linux.scm:1462
9095 msgid "Tools for controlling the network subsystem in Linux"
9096 msgstr "Outils pour contrôler le sous-système réseau dans Linux"
9097
9098 #: gnu/packages/linux.scm:1464
9099 msgid ""
9100 "This package includes the important tools for controlling the network\n"
9101 "subsystem of the Linux kernel. This includes arp, ifconfig, netstat, rarp and\n"
9102 "route. Additionally, this package contains utilities relating to particular\n"
9103 "network hardware types (plipconfig, slattach) and advanced aspects of IP\n"
9104 "configuration (iptunnel, ipmaddr)."
9105 msgstr ""
9106 "Ce paquet inclut des outils importants pour contrôler le sous-système réseau\n"
9107 "du noyau Linux. Cela inclut arp, ifconfig, netstat, rarp et route. De plus, ce\n"
9108 "paquet contient des utilitaires relatifs à des architectures réseaux\n"
9109 "particulières (pliconfig, slattach) et à des aspects avancés de la configuration\n"
9110 "réseau (iptunnel, ipmaddr)."
9111
9112 #: gnu/packages/linux.scm:1502
9113 msgid "Library for working with POSIX capabilities"
9114 msgstr "Bibliothèque pour travailler avec les possibilités de POSIX"
9115
9116 #: gnu/packages/linux.scm:1504
9117 msgid ""
9118 "Libcap2 provides a programming interface to POSIX capabilities on\n"
9119 "Linux-based operating systems."
9120 msgstr "Libcap2 fournit une interface de programmation POSIX aux systèmes basés sur Linux."
9121
9122 #: gnu/packages/linux.scm:1547
9123 msgid "Manipulate Ethernet bridges"
9124 msgstr "Manipulation des ponts Ethernet"
9125
9126 #: gnu/packages/linux.scm:1549
9127 msgid ""
9128 "Utilities for Linux's Ethernet bridging facilities. A bridge is a way\n"
9129 "to connect two Ethernet segments together in a protocol independent way.\n"
9130 "Packets are forwarded based on Ethernet address, rather than IP address (like\n"
9131 "a router). Since forwarding is done at Layer 2, all protocols can go\n"
9132 "transparently through a bridge."
9133 msgstr ""
9134 "Utilitaires pour la gestion des ponts ethernet sous Linux. Un pont est un\n"
9135 "moyen de connecter deux segments Ethernet indépendant du protocole utilisé.\n"
9136 "Les paquets sont transférés en se basant sur leur adresse Ethernet plutôt que\n"
9137 "sur leur adresse IP (contrairement aux routeurs). Le forwarding se faisant au\n"
9138 "niveau 2, tous les protocoles peuvent transiter de manière transparente sur un\n"
9139 "un pont."
9140
9141 #: gnu/packages/linux.scm:1615
9142 msgid "NetLink protocol library suite"
9143 msgstr "Bibliothèqye pour le protocole NetLink"
9144
9145 #: gnu/packages/linux.scm:1617
9146 msgid ""
9147 "The libnl suite is a collection of libraries providing APIs to netlink\n"
9148 "protocol based Linux kernel interfaces. Netlink is an IPC mechanism primarily\n"
9149 "between the kernel and user space processes. It was designed to be a more\n"
9150 "flexible successor to ioctl to provide mainly networking related kernel\n"
9151 "configuration and monitoring interfaces."
9152 msgstr ""
9153 "La suite libnl est une collection de bibliothèques fournissant des API pour\n"
9154 "les interfaces du noyau Linux basées sur le protocole netlink. Netlink est un\n"
9155 "mécanisme IPC intervenant entre le noyau et les processus utilisateur. Il\n"
9156 "est conçu pour être un successeur plus flexible à ioctl permettant de configurer\n"
9157 "le réseau au niveau noyau et surveiller les interfaces."
9158
9159 #: gnu/packages/linux.scm:1647
9160 msgid "Tool for configuring wireless devices"
9161 msgstr "Outils de configuration d'extensions sans fil"
9162
9163 #: gnu/packages/linux.scm:1649
9164 msgid ""
9165 "iw is a new nl80211 based CLI configuration utility for wireless\n"
9166 "devices. It replaces @code{iwconfig}, which is deprecated."
9167 msgstr ""
9168
9169 #: gnu/packages/linux.scm:1693
9170 msgid "Analyze power consumption on Intel-based laptops"
9171 msgstr "Analyse de la consommation des portables basés sur Intel"
9172
9173 #: gnu/packages/linux.scm:1695
9174 msgid ""
9175 "PowerTOP is a Linux tool to diagnose issues with power consumption and\n"
9176 "power management. In addition to being a diagnostic tool, PowerTOP also has\n"
9177 "an interactive mode where the user can experiment various power management\n"
9178 "settings for cases where the operating system has not enabled these\n"
9179 "settings."
9180 msgstr ""
9181 "PowerTOP est un outil Linux permettant de diagnostiquer des problèmes de\n"
9182 "consommation électrique ou de gestion de l'énergie. En plus d'être un outil\n"
9183 "de diagnostique, PowerTOP propose aussi un mode interactif dans lequel\n"
9184 "l'utilisateur peut expérimenter de multiples configurations de gestion de\n"
9185 "l'énergie pour des cas où le système d'exploitation n'a pas activé ces\n"
9186 "paramètres."
9187
9188 #: gnu/packages/linux.scm:1717
9189 msgid "Audio mixer for X and the console"
9190 msgstr "Table de mixage audio basée sur X et la console"
9191
9192 #: gnu/packages/linux.scm:1719
9193 msgid ""
9194 "Aumix adjusts an audio mixer from X, the console, a terminal,\n"
9195 "the command line or a script."
9196 msgstr ""
9197 "Aumix ajuste un mixer audio depuis X, la console, un terminal,\n"
9198 "la ligne de commande ou un script."
9199
9200 #: gnu/packages/linux.scm:1743
9201 msgid "Displays the IO activity of running processes"
9202 msgstr "Affiche l'activité des entrées-sorties des processus en cours d'exécution"
9203
9204 #: gnu/packages/linux.scm:1745
9205 msgid ""
9206 "Iotop is a Python program with a top like user interface to show the\n"
9207 "processes currently causing I/O."
9208 msgstr ""
9209 "Iotop est un programme Python doté d'une interface utilisateur affichant les\n"
9210 "entrées-sorties en cours des processus."
9211
9212 #: gnu/packages/linux.scm:1799
9213 msgid "Support file systems implemented in user space"
9214 msgstr "Support des systèmes de fichiers implantés dans l'espace utilisateur"
9215
9216 #: gnu/packages/linux.scm:1801
9217 msgid ""
9218 "As a consequence of its monolithic design, file system code for Linux\n"
9219 "normally goes into the kernel itself---which is not only a robustness issue,\n"
9220 "but also an impediment to system extensibility. FUSE, for \"file systems in\n"
9221 "user space\", is a kernel module and user-space library that tries to address\n"
9222 "part of this problem by allowing users to run file system implementations as\n"
9223 "user-space processes."
9224 msgstr ""
9225 "Parce qu'il est basé sur un modèle monolithique, la gestion du système de\n"
9226 "de fichiers sous Linux se trouve normalement au sein du noyau, ce qui\n"
9227 "consititue un problème de robustesse et également une entrave\n"
9228 "à l'extensibilité du système. FUSE (File systems in user space) est\n"
9229 "un module noyau et une bibliothèque utilisateur destinée à résoudre\n"
9230 "ce problème en permettant aux utilisateurs de lancer les implantations de\n"
9231 "systèmes de fichiers comme des processus utilisateur."
9232
9233 #: gnu/packages/linux.scm:1832
9234 msgid "User-space union file system"
9235 msgstr ""
9236
9237 #: gnu/packages/linux.scm:1834
9238 msgid ""
9239 "UnionFS-FUSE is a flexible union file system implementation in user\n"
9240 "space, using the FUSE library. Mounting a union file system allows you to\n"
9241 "\"aggregate\" the contents of several directories into a single mount point.\n"
9242 "UnionFS-FUSE additionally supports copy-on-write."
9243 msgstr ""
9244
9245 #: gnu/packages/linux.scm:1862
9246 msgid "User-space union file system (statically linked)"
9247 msgstr ""
9248
9249 #: gnu/packages/linux.scm:1912
9250 msgid "Mount remote file systems over SSH"
9251 msgstr "Montage de systèmes de fichier distants avec SSH"
9252
9253 #: gnu/packages/linux.scm:1914
9254 msgid ""
9255 "This is a file system client based on the SSH File Transfer Protocol.\n"
9256 "Since most SSH servers already support this protocol it is very easy to set\n"
9257 "up: on the server side there's nothing to do; on the client side mounting the\n"
9258 "file system is as easy as logging into the server with an SSH client."
9259 msgstr ""
9260 "Système de fichier client basé sur SFTP (SSH File Transfer Protocole).\n"
9261 "Beaucoup de serveurs SSH supportant le protocole, ce client est très facile\n"
9262 "à configurer : il n'y a rien à faire du côté serveur ; du côté client, il est\n"
9263 "aussi facile de monter le système de fichiers que de se connecter avec un client\n"
9264 "SSH."
9265
9266 #: gnu/packages/linux.scm:1941
9267 msgid "Tool for mounting archive files with FUSE"
9268 msgstr ""
9269
9270 #: gnu/packages/linux.scm:1942
9271 msgid ""
9272 "archivemount is a FUSE-based file system for Unix variants,\n"
9273 "including Linux. Its purpose is to mount archives (i.e. tar, tar.gz, etc.) to a\n"
9274 "mount point where it can be read from or written to as with any other file\n"
9275 "system. This makes accessing the contents of the archive, which may be\n"
9276 "compressed, transparent to other programs, without decompressing them."
9277 msgstr ""
9278
9279 #: gnu/packages/linux.scm:1971
9280 msgid "Tools for non-uniform memory access (NUMA) machines"
9281 msgstr "Outils pour les machines basées sur NUMA (non-uniform memory access)"
9282
9283 #: gnu/packages/linux.scm:1973
9284 msgid ""
9285 "NUMA stands for Non-Uniform Memory Access, in other words a system whose\n"
9286 "memory is not all in one place. The numactl program allows you to run your\n"
9287 "application program on specific CPU's and memory nodes. It does this by\n"
9288 "supplying a NUMA memory policy to the operating system before running your\n"
9289 "program.\n"
9290 "\n"
9291 "The package contains other commands, such as numademo, numastat and memhog.\n"
9292 "The numademo command provides a quick overview of NUMA performance on your\n"
9293 "system."
9294 msgstr ""
9295 "NUMA (Non-Uniform Memory Access) est un système dans lequel la mémoire est\n"
9296 "répartie en différents endroits. Le programme numactl permet de lancer une\n"
9297 "une application sur des noeuds CPU et mémoire spécifiques au moyen de politiques\n"
9298 "fournies au système d'exploitation avant le lancement du programme."
9299
9300 #: gnu/packages/linux.scm:2009
9301 msgid "Neo2 console layout"
9302 msgstr ""
9303
9304 #: gnu/packages/linux.scm:2011
9305 msgid ""
9306 "Kbd-neo provides the Neo2 keyboard layout for use with\n"
9307 "@command{loadkeys(1)} from @code{kbd(4)}."
9308 msgstr ""
9309
9310 #: gnu/packages/linux.scm:2077
9311 msgid "Linux keyboard utilities and keyboard maps"
9312 msgstr ""
9313
9314 #: gnu/packages/linux.scm:2079
9315 msgid ""
9316 "This package contains keytable files and keyboard utilities compatible\n"
9317 "for systems using the Linux kernel. This includes commands such as\n"
9318 "@code{loadkeys}, @code{setfont}, @code{kbdinfo}, and @code{chvt}."
9319 msgstr ""
9320
9321 #: gnu/packages/linux.scm:2115
9322 msgid "Statically-linked @command{loadkeys} program"
9323 msgstr "Programme @command{loadkeys} lié statiquement"
9324
9325 #: gnu/packages/linux.scm:2140
9326 msgid "Monitor file accesses"
9327 msgstr "Surveillance des accès fichier"
9328
9329 #: gnu/packages/linux.scm:2142
9330 msgid ""
9331 "The inotify-tools packages provides a C library and command-line tools\n"
9332 "to use Linux' inotify mechanism, which allows file accesses to be monitored."
9333 msgstr ""
9334 "Le paquet inotify-tools fournit une bibliothèque C et des outils en ligne de commande\n"
9335 "permettant d'utiliser le mécanisme inotify de Linux qui autorise la surveillance\n"
9336 "des accès fichier."
9337
9338 #: gnu/packages/linux.scm:2181
9339 msgid "Kernel module tools"
9340 msgstr "Outils de module noyau"
9341
9342 #: gnu/packages/linux.scm:2182
9343 msgid ""
9344 "Kmod is a set of tools to handle common tasks with Linux\n"
9345 "kernel modules like insert, remove, list, check properties, resolve\n"
9346 "dependencies and aliases.\n"
9347 "\n"
9348 "These tools are designed on top of libkmod, a library that is shipped with\n"
9349 "kmod. The aim is to be compatible with tools, configurations and indices\n"
9350 "from the module-init-tools project."
9351 msgstr ""
9352 "Kmod est un ensemble d'outils gérant les opérations courantes sur les\n"
9353 "les modules noyau comme insérer, supprimer, lister, vérifier les propriétés,\n"
9354 "résoudre les dépendances et alias.\n"
9355 "\n"
9356 "Ces outils sont construits au-dessus libkmod, une bibliothèque fournie avec\n"
9357 "kmod. L'objectif est d'être compatible avec les outils, les configurations et\n"
9358 "les indices du projet module-init-tools."
9359
9360 #: gnu/packages/linux.scm:2251
9361 msgid "Userspace device management"
9362 msgstr "Gestion de périphériques utilisateurs"
9363
9364 #: gnu/packages/linux.scm:2252
9365 msgid ""
9366 "Udev is a daemon which dynamically creates and removes\n"
9367 "device nodes from /dev/, handles hotplug events and loads drivers at boot\n"
9368 "time."
9369 msgstr ""
9370 "Udev est un daemon capable de créer et supprimer dynamiquement\n"
9371 "des noeuds de périphériques dans /dev/, gérer leur branchement à chaud\n"
9372 "et charger leur pilotes au démarrage."
9373
9374 #: gnu/packages/linux.scm:2331
9375 msgid "Logical volume management for Linux"
9376 msgstr "Gestion de volumes logiques pour Linux"
9377
9378 #: gnu/packages/linux.scm:2333
9379 msgid ""
9380 "LVM2 is the logical volume management tool set for Linux-based systems.\n"
9381 "This package includes the user-space libraries and tools, including the device\n"
9382 "mapper. Kernel components are part of Linux-libre."
9383 msgstr ""
9384
9385 #: gnu/packages/linux.scm:2355
9386 msgid "Logical volume management for Linux (statically linked)"
9387 msgstr "Gestion de volumes logiques pour Linux (lié statiquement)"
9388
9389 #: gnu/packages/linux.scm:2385
9390 msgid "Tools for manipulating Linux Wireless Extensions"
9391 msgstr "Outils de manipulation d'extensions sans fil pour Linux"
9392
9393 #: gnu/packages/linux.scm:2386
9394 msgid ""
9395 "Wireless Tools are used to manipulate the now-deprecated\n"
9396 "Linux Wireless Extensions; consider using @code{iw} instead. The Wireless\n"
9397 "Extension was an interface allowing you to set Wireless LAN specific\n"
9398 "parameters and get the specific stats. It is deprecated in favor the nl80211\n"
9399 "interface."
9400 msgstr ""
9401
9402 #: gnu/packages/linux.scm:2463
9403 msgid "Central regulatory domain agent (CRDA) for WiFi"
9404 msgstr ""
9405
9406 #: gnu/packages/linux.scm:2465
9407 msgid ""
9408 "The Central Regulatory Domain Agent (CRDA) acts as the udev helper for\n"
9409 "communication between the kernel Linux and user space for regulatory\n"
9410 "compliance."
9411 msgstr ""
9412
9413 #: gnu/packages/linux.scm:2518
9414 msgid "Wireless regulatory database"
9415 msgstr "Base de données sans fil réglementaire"
9416
9417 #: gnu/packages/linux.scm:2520
9418 msgid ""
9419 "This package contains the wireless regulatory database Central\n"
9420 "Regulatory Database Agent (CRDA) daemon. The database contains information on\n"
9421 "country-specific regulations for the wireless spectrum."
9422 msgstr ""
9423
9424 #: gnu/packages/linux.scm:2597
9425 msgid "Utilities to read temperature/voltage/fan sensors"
9426 msgstr "Utilitaires pour la lecture de capteurs de tempéture/voltage/ventilateur"
9427
9428 #: gnu/packages/linux.scm:2599
9429 msgid ""
9430 "Lm-sensors is a hardware health monitoring package for Linux. It allows\n"
9431 "you to access information from temperature, voltage, and fan speed sensors.\n"
9432 "It works with most newer systems."
9433 msgstr ""
9434 "Lm-sensors est un utilitaire de monitoring hardware pour Linux. Il permet\n"
9435 "d'accéder à des informations sur les composants telles que la température,\n"
9436 "le voltage ou la vitesse des ventilatuers. Il fonctionne avec la plupart des\n"
9437 "systèmes les plus récents."
9438
9439 #: gnu/packages/linux.scm:2617
9440 msgid "Manipulate Intel microcode bundles"
9441 msgstr "Manipulation des lots de microcodes Intel"
9442
9443 #: gnu/packages/linux.scm:2619
9444 msgid ""
9445 "@command{iucode_tool} is a utility to work with microcode packages for\n"
9446 "Intel processors. It can convert between formats, extract specific versions,\n"
9447 "create a firmware image suitable for the Linux kernel, and more."
9448 msgstr ""
9449
9450 #: gnu/packages/linux.scm:2648
9451 msgid "I2C tools for Linux"
9452 msgstr ""
9453
9454 #: gnu/packages/linux.scm:2650
9455 msgid ""
9456 "The i2c-tools package contains a heterogeneous set of I2C tools for\n"
9457 "Linux: a bus probing tool, a chip dumper, register-level SMBus access helpers,\n"
9458 "EEPROM decoding scripts, EEPROM programming tools, and a python module for\n"
9459 "SMBus access."
9460 msgstr ""
9461
9462 #: gnu/packages/linux.scm:2687
9463 msgid "Hardware health information viewer"
9464 msgstr "Utiltaire de monitoring hardware"
9465
9466 #: gnu/packages/linux.scm:2689
9467 msgid ""
9468 "Xsensors reads data from the libsensors library regarding hardware\n"
9469 "health such as temperature, voltage and fan speed and displays the information\n"
9470 "in a digital read-out."
9471 msgstr ""
9472 "Xsensors lit les données des périphériques comme la température, le voltage\n"
9473 "la vitesse des ventilateurs depuis la bibliothèque libsensors et affiche les informations\n"
9474 "numériquement."
9475
9476 #: gnu/packages/linux.scm:2739
9477 msgid "Linux profiling with performance counters"
9478 msgstr ""
9479
9480 #: gnu/packages/linux.scm:2741
9481 msgid ""
9482 "perf is a tool suite for profiling using hardware performance counters,\n"
9483 "with support in the Linux kernel. perf can instrument CPU performance\n"
9484 "counters, tracepoints, kprobes, and uprobes (dynamic tracing). It is capable\n"
9485 "of lightweight profiling. This package contains the user-land tools and in\n"
9486 "particular the @code{perf} command."
9487 msgstr ""
9488
9489 #: gnu/packages/linux.scm:2764
9490 msgid "Simple tool for creating Linux namespace containers"
9491 msgstr ""
9492
9493 #: gnu/packages/linux.scm:2765
9494 msgid ""
9495 "pflask is a simple tool for creating Linux namespace\n"
9496 "containers. It can be used for running a command or even booting an OS inside\n"
9497 "an isolated container, created with the help of Linux namespaces. It is\n"
9498 "similar in functionality to chroot, although pflask provides better isolation\n"
9499 "thanks to the use of namespaces."
9500 msgstr ""
9501
9502 #: gnu/packages/linux.scm:2820
9503 msgid "Container platform"
9504 msgstr ""
9505
9506 #: gnu/packages/linux.scm:2821
9507 msgid ""
9508 "Singularity is a container platform supporting a number of\n"
9509 "container image formats. It can build SquashFS container images or import\n"
9510 "existing Docker images. Singularity requires kernel support for container\n"
9511 "isolation or root privileges."
9512 msgstr ""
9513
9514 #: gnu/packages/linux.scm:2849
9515 msgid "View and tune ATA disk drive parameters"
9516 msgstr ""
9517
9518 #: gnu/packages/linux.scm:2851
9519 msgid ""
9520 "@command{hdparm} is a command-line utility to control ATA controllers and\n"
9521 "disk drives. It can increase performance and/or reliability by careful tuning\n"
9522 "of hardware settings like power and acoustic management, DMA modes, and caching.\n"
9523 "It can also display detailed device information, or be used as a simple\n"
9524 "performance benchmarking tool.\n"
9525 "\n"
9526 "@command{hdparm} provides a command line interface to various Linux kernel\n"
9527 "interfaces provided by the SATA/ATA/SAS @code{libata} subsystem, and the older\n"
9528 "IDE driver subsystem. Many external USB drive enclosures with SCSI-ATA Command\n"
9529 "Translation (@dfn{SAT}) are also supported."
9530 msgstr ""
9531
9532 #: gnu/packages/linux.scm:2882
9533 msgid "Tool for enabling and disabling wireless devices"
9534 msgstr "Outils pour activer ou désactiver des périphériques sans fil"
9535
9536 #: gnu/packages/linux.scm:2884
9537 msgid ""
9538 "rfkill is a simple tool for accessing the rfkill device interface,\n"
9539 "which is used to enable and disable wireless networking devices, typically\n"
9540 "WLAN, Bluetooth and mobile broadband."
9541 msgstr ""
9542
9543 #: gnu/packages/linux.scm:2905
9544 msgid "Display information on ACPI devices"
9545 msgstr ""
9546
9547 #: gnu/packages/linux.scm:2906
9548 msgid ""
9549 "@code{acpi} attempts to replicate the functionality of the\n"
9550 "\"old\" @code{apm} command on ACPI systems, including battery and thermal\n"
9551 "information. It does not support ACPI suspending, only displays information\n"
9552 "about ACPI devices."
9553 msgstr ""
9554
9555 #: gnu/packages/linux.scm:2925
9556 msgid "Daemon for delivering ACPI events to user-space programs"
9557 msgstr ""
9558
9559 #: gnu/packages/linux.scm:2927
9560 msgid ""
9561 "acpid is designed to notify user-space programs of Advanced\n"
9562 "Configuration and Power Interface (ACPI) events. acpid should be started\n"
9563 "during the system boot, and will run as a background process. When an ACPI\n"
9564 "event is received from the kernel, acpid will examine the list of rules\n"
9565 "specified in /etc/acpi/events and execute the rules that match the event."
9566 msgstr ""
9567
9568 #: gnu/packages/linux.scm:2949
9569 msgid "System utilities based on Linux sysfs"
9570 msgstr ""
9571
9572 #: gnu/packages/linux.scm:2951
9573 msgid ""
9574 "These are a set of utilities built upon sysfs, a virtual file system in\n"
9575 "Linux kernel versions 2.5+ that exposes a system's device tree. The package\n"
9576 "also contains the libsysfs library."
9577 msgstr ""
9578
9579 #: gnu/packages/linux.scm:2981
9580 msgid "System utilities based on Linux sysfs (version 1.x)"
9581 msgstr ""
9582
9583 #: gnu/packages/linux.scm:3002
9584 msgid "Utilities to get and set CPU frequency on Linux"
9585 msgstr ""
9586
9587 #: gnu/packages/linux.scm:3004
9588 msgid ""
9589 "The cpufrequtils suite contains utilities to retrieve CPU frequency\n"
9590 "information, and set the CPU frequency if supported, using the cpufreq\n"
9591 "capabilities of the Linux kernel."
9592 msgstr ""
9593
9594 #: gnu/packages/linux.scm:3023
9595 msgid "Interface library for the Linux IEEE1394 drivers"
9596 msgstr ""
9597
9598 #: gnu/packages/linux.scm:3025
9599 msgid ""
9600 "Libraw1394 is the only supported interface to the kernel side raw1394 of\n"
9601 "the Linux IEEE-1394 subsystem, which provides direct access to the connected\n"
9602 "1394 buses to user space. Through libraw1394/raw1394, applications can directly\n"
9603 "send to and receive from other nodes without requiring a kernel driver for the\n"
9604 "protocol in question."
9605 msgstr ""
9606
9607 #: gnu/packages/linux.scm:3049
9608 msgid "AV/C protocol library for IEEE 1394"
9609 msgstr ""
9610
9611 #: gnu/packages/linux.scm:3051
9612 msgid ""
9613 "Libavc1394 is a programming interface to the AV/C specification from\n"
9614 "the 1394 Trade Association. AV/C stands for Audio/Video Control."
9615 msgstr ""
9616
9617 #: gnu/packages/linux.scm:3073
9618 msgid "Isochronous streaming media library for IEEE 1394"
9619 msgstr ""
9620
9621 #: gnu/packages/linux.scm:3075
9622 msgid ""
9623 "The libiec61883 library provides a higher level API for streaming DV,\n"
9624 "MPEG-2 and audio over Linux IEEE 1394."
9625 msgstr ""
9626
9627 #: gnu/packages/linux.scm:3124
9628 msgid "Tool for managing Linux Software RAID arrays"
9629 msgstr ""
9630
9631 #: gnu/packages/linux.scm:3126
9632 msgid ""
9633 "mdadm is a tool for managing Linux Software RAID arrays. It can create,\n"
9634 "assemble, report on, and monitor arrays. It can also move spares between raid\n"
9635 "arrays when needed."
9636 msgstr ""
9637
9638 #: gnu/packages/linux.scm:3158
9639 msgid "Statically-linked 'mdadm' command for use in an initrd"
9640 msgstr "Commandes mdadm liées statiquement à utiliser dans un initrd"
9641
9642 #: gnu/packages/linux.scm:3223
9643 msgid "Access block devices through multiple paths"
9644 msgstr ""
9645
9646 #: gnu/packages/linux.scm:3225
9647 msgid ""
9648 "This package provides the following binaries to drive the\n"
9649 "Linux Device Mapper multipathing driver:\n"
9650 "@enumerate\n"
9651 "@item @command{multipath} - Device mapper target autoconfig.\n"
9652 "@item @command{multipathd} - Multipath daemon.\n"
9653 "@item @command{mpathpersist} - Manages SCSI persistent reservations on\n"
9654 "@code{dm} multipath devices.\n"
9655 "@item @command{kpartx} - Create device maps from partition tables.\n"
9656 "@end enumerate"
9657 msgstr ""
9658
9659 #: gnu/packages/linux.scm:3257
9660 msgid "Linux-native asynchronous I/O access library"
9661 msgstr ""
9662
9663 #: gnu/packages/linux.scm:3259
9664 msgid ""
9665 "This library enables userspace to use Linux kernel asynchronous I/O\n"
9666 "system calls, important for the performance of databases and other advanced\n"
9667 "applications."
9668 msgstr ""
9669
9670 #: gnu/packages/linux.scm:3281
9671 msgid "Bluetooth subband audio codec"
9672 msgstr ""
9673
9674 #: gnu/packages/linux.scm:3283
9675 msgid ""
9676 "The SBC is a digital audio encoder and decoder used to transfer data to\n"
9677 "Bluetooth audio output devices like headphones or loudspeakers."
9678 msgstr ""
9679
9680 #: gnu/packages/linux.scm:3349
9681 msgid "Linux Bluetooth protocol stack"
9682 msgstr ""
9683
9684 #: gnu/packages/linux.scm:3351
9685 msgid ""
9686 "BlueZ provides support for the core Bluetooth layers and protocols. It\n"
9687 "is flexible, efficient and uses a modular implementation."
9688 msgstr ""
9689
9690 #: gnu/packages/linux.scm:3373
9691 msgid "Mount exFAT file systems"
9692 msgstr "Montage de systèmes de fichier exFAT"
9693
9694 #: gnu/packages/linux.scm:3375
9695 msgid ""
9696 "This package provides a FUSE-based file system that provides read and\n"
9697 "write access to exFAT devices."
9698 msgstr ""
9699
9700 #: gnu/packages/linux.scm:3398
9701 msgid "Mount ISO file system images"
9702 msgstr "Montage de systèmes de fichier ISO"
9703
9704 #: gnu/packages/linux.scm:3400
9705 msgid ""
9706 "FuseISO is a FUSE module to mount ISO file system images (.iso, .nrg,\n"
9707 ".bin, .mdf and .img files). It supports plain ISO9660 Level 1 and 2, Rock\n"
9708 "Ridge, Joliet, and zisofs."
9709 msgstr ""
9710
9711 #: gnu/packages/linux.scm:3443
9712 msgid "Mouse support for the Linux console"
9713 msgstr ""
9714
9715 #: gnu/packages/linux.scm:3445
9716 msgid ""
9717 "The GPM (general-purpose mouse) daemon is a mouse server for\n"
9718 "applications running on the Linux console. It allows users to select items\n"
9719 "and copy/paste text in the console and in xterm."
9720 msgstr ""
9721
9722 #: gnu/packages/linux.scm:3509
9723 msgid "Create and manage btrfs copy-on-write file systems"
9724 msgstr ""
9725
9726 #: gnu/packages/linux.scm:3510
9727 msgid ""
9728 "Btrfs is a @dfn{copy-on-write} (CoW) file system for Linux\n"
9729 "aimed at implementing advanced features while focusing on fault tolerance,\n"
9730 "repair and easy administration."
9731 msgstr ""
9732
9733 #: gnu/packages/linux.scm:3543
9734 msgid "Statically-linked btrfs command from btrfs-progs"
9735 msgstr "Commandes btrfs de btrfs-progs liées statiquement"
9736
9737 #: gnu/packages/linux.scm:3544
9738 msgid ""
9739 "This package provides the statically-linked @command{btrfs}\n"
9740 "from the btrfs-progs package. It is meant to be used in initrds."
9741 msgstr ""
9742 "Ce paquet fournit la commande liée statiquement @command{btrfs}\n"
9743 "issue du paquet btrfs-progs. Il est censé être utilisé dans les initrd."
9744
9745 #: gnu/packages/linux.scm:3581
9746 msgid "Userland tools for f2fs"
9747 msgstr ""
9748
9749 #: gnu/packages/linux.scm:3583
9750 msgid ""
9751 "F2FS, the Flash-Friendly File System, is a modern file system\n"
9752 "designed to be fast and durable on flash devices such as solid-state\n"
9753 "disks and SD cards. This package provides the userland utilities."
9754 msgstr ""
9755
9756 #: gnu/packages/linux.scm:3631
9757 msgid "Free-fall protection for spinning laptop hard drives"
9758 msgstr ""
9759
9760 #: gnu/packages/linux.scm:3633
9761 msgid ""
9762 "Prevents shock damage to the internal spinning hard drive(s) of some\n"
9763 "HP and Dell laptops. When sudden movement is detected, all input/output\n"
9764 "operations on the drive are suspended and its heads are parked on the ramp,\n"
9765 "where they are less likely to cause damage to the spinning disc. Requires a\n"
9766 "drive that supports the ATA/ATAPI-7 IDLE IMMEDIATE command with unload\n"
9767 "feature, and a laptop with an accelerometer. It has no effect on SSDs."
9768 msgstr ""
9769
9770 #: gnu/packages/linux.scm:3690
9771 msgid "Simple fan control program"
9772 msgstr ""
9773
9774 #: gnu/packages/linux.scm:3692
9775 msgid ""
9776 "Thinkfan is a simple fan control program. It reads temperatures,\n"
9777 "checks them against configured limits and switches to appropriate (also\n"
9778 "pre-configured) fan level. It requires a working @code{thinkpad_acpi} or any\n"
9779 "other @code{hwmon} driver that enables temperature reading and fan control\n"
9780 "from userspace."
9781 msgstr ""
9782
9783 #: gnu/packages/linux.scm:3742
9784 msgid "Read-write access to NTFS file systems"
9785 msgstr ""
9786
9787 #: gnu/packages/linux.scm:3744
9788 msgid ""
9789 "NTFS-3G provides read-write access to NTFS file systems, which are\n"
9790 "commonly found on Microsoft Windows. It is implemented as a FUSE file system.\n"
9791 "The package provides additional NTFS tools."
9792 msgstr ""
9793
9794 #: gnu/packages/linux.scm:3786
9795 msgid "Utilities and libraries for working with RDMA devices"
9796 msgstr ""
9797
9798 #: gnu/packages/linux.scm:3788
9799 msgid ""
9800 "This package provides userspace components for the InfiniBand\n"
9801 "subsystem of the Linux kernel. Specifically it contains userspace\n"
9802 "libraries for the following device nodes:\n"
9803 "\n"
9804 "@enumerate\n"
9805 "@item @file{/dev/infiniband/uverbsX} (@code{libibverbs})\n"
9806 "@item @file{/dev/infiniband/rdma_cm} (@code{librdmacm})\n"
9807 "@item @file{/dev/infiniband/umadX} (@code{libibumad})\n"
9808 "@end enumerate\n"
9809 "\n"
9810 "The following service daemons are also provided:\n"
9811 "@enumerate\n"
9812 "@item @code{srp_daemon} (for the @code{ib_srp} kernel module)\n"
9813 "@item @code{iwpmd} (for iWARP kernel providers)\n"
9814 "@item @code{ibacm} (for InfiniBand communication management assistant)\n"
9815 "@end enumerate"
9816 msgstr ""
9817
9818 #: gnu/packages/linux.scm:3841
9819 msgid "Open Fabrics Enterprise Distribution (OFED) Performance Tests"
9820 msgstr ""
9821
9822 #: gnu/packages/linux.scm:3842
9823 msgid ""
9824 "This is a collection of tests written over uverbs intended for\n"
9825 "use as a performance micro-benchmark. The tests may be used for hardware or\n"
9826 "software tuning as well as for functional testing.\n"
9827 "\n"
9828 "The collection contains a set of bandwidth and latency benchmark such as:\n"
9829 "@enumerate\n"
9830 "@item Send - @code{ib_send_bw} and @code{ib_send_lat}\n"
9831 "@item RDMA Read - @code{ib_read_bw} and @code{ib_read_lat}\n"
9832 "@item RDMA Write - @code{ib_write_bw} and @code{ib_wriet_lat}\n"
9833 "@item RDMA Atomic - @code{ib_atomic_bw} and @code{ib_atomic_lat}\n"
9834 "@item Native Ethernet (when working with MOFED2) - @code{raw_ethernet_bw}, @code{raw_ethernet_lat}\n"
9835 "@end enumerate"
9836 msgstr ""
9837
9838 #: gnu/packages/linux.scm:3880
9839 msgid "Random number generator daemon"
9840 msgstr ""
9841
9842 #: gnu/packages/linux.scm:3882
9843 msgid ""
9844 "Monitor a hardware random number generator, and supply entropy\n"
9845 "from that to the system kernel's @file{/dev/random} machinery."
9846 msgstr ""
9847
9848 #: gnu/packages/linux.scm:3921
9849 msgid "CPU frequency and voltage scaling tools for Linux"
9850 msgstr ""
9851
9852 #: gnu/packages/linux.scm:3923
9853 msgid ""
9854 "cpupower is a set of user-space tools that use the cpufreq feature of the\n"
9855 "Linux kernel to retrieve and control processor features related to power saving,\n"
9856 "such as frequency and voltage scaling."
9857 msgstr ""
9858
9859 #: gnu/packages/linux.scm:3943
9860 msgid "Entropy source for the Linux random number generator"
9861 msgstr ""
9862
9863 #: gnu/packages/linux.scm:3945
9864 msgid ""
9865 "haveged generates an unpredictable stream of random numbers for use by\n"
9866 "Linux's @file{/dev/random} and @file{/dev/urandom} devices. The kernel's\n"
9867 "standard mechanisms for filling the entropy pool may not be sufficient for\n"
9868 "systems with high needs or limited user interaction, such as headless servers.\n"
9869 "\n"
9870 "@command{haveged} runs as a privileged daemon, harvesting randomness from the\n"
9871 "indirect effects of hardware events on hidden processor state using the HArdware\n"
9872 "Volatile Entropy Gathering and Expansion (@dfn{HAVEGE}) algorithm. It tunes\n"
9873 "itself to its environment and provides the same built-in test suite for the\n"
9874 "output stream as used on certified hardware security devices.\n"
9875 "\n"
9876 "The quality of the randomness produced by this algorithm has not been proven.\n"
9877 "It is recommended to run it together with another entropy source like rngd, and\n"
9878 "not as a replacement for it."
9879 msgstr ""
9880
9881 #: gnu/packages/linux.scm:4030
9882 msgid "eCryptfs cryptographic file system utilities"
9883 msgstr ""
9884
9885 #: gnu/packages/linux.scm:4032
9886 msgid ""
9887 "eCryptfs is a POSIX-compliant stacked cryptographic file system for Linux.\n"
9888 "Each file's cryptographic meta-data is stored inside the file itself, along\n"
9889 "with the encrypted contents. This allows individual encrypted files to be\n"
9890 "copied between hosts and still be decrypted with the proper key. eCryptfs is a\n"
9891 "native Linux file system, and has been part of the Linux kernel since version\n"
9892 "2.6.19. This package contains the userland utilities to manage it."
9893 msgstr ""
9894
9895 #: gnu/packages/linux.scm:4063
9896 msgid "NFSv4 support library for name/ID mapping"
9897 msgstr ""
9898
9899 #: gnu/packages/linux.scm:4064
9900 msgid ""
9901 "Libnfsidmap is a library holding mulitiple methods of\n"
9902 "mapping names to ids and visa versa, mainly for NFSv4. It provides an\n"
9903 "extensible array of mapping functions, currently consisting of two choices:\n"
9904 "the default @code{nsswitch} and the experimental @code{umich_ldap}."
9905 msgstr ""
9906
9907 #: gnu/packages/linux.scm:4098
9908 msgid "Tools for loading and managing Linux kernel modules"
9909 msgstr "Outils de chargement et de gestion de modules noyau pour Linux"
9910
9911 #: gnu/packages/linux.scm:4100
9912 msgid ""
9913 "Tools for loading and managing Linux kernel modules, such as\n"
9914 "@code{modprobe}, @code{insmod}, @code{lsmod}, and more."
9915 msgstr ""
9916 "Outils pour le chargement et la gestion des modules noyau Linux, tels que\n"
9917 "@code{modprobe}, @code{insmod}, @code{lsmod} et plus."
9918
9919 #: gnu/packages/linux.scm:4137
9920 msgid "Machine check monitor for x86 Linux systems"
9921 msgstr ""
9922
9923 #: gnu/packages/linux.scm:4139
9924 msgid ""
9925 "The mcelog daemon is required by the Linux kernel to log memory, I/O, CPU,\n"
9926 "and other hardware errors on x86 systems. It can also perform user-defined\n"
9927 "tasks, such as bringing bad pages off-line, when configurable error thresholds\n"
9928 "are exceeded."
9929 msgstr ""
9930
9931 #: gnu/packages/linux.scm:4168
9932 msgid "MTD Flash Storage Utilities"
9933 msgstr ""
9934
9935 #: gnu/packages/linux.scm:4169
9936 msgid ""
9937 "This package provides utilities for testing, partitioning, etc\n"
9938 "of flash storage."
9939 msgstr ""
9940 "Ce paquet fournit des outils pour tester, partitionner, etc\n"
9941 "les périphériques flash."
9942
9943 #: gnu/packages/linux.scm:4192
9944 msgid "Interface to Linux's seccomp syscall filtering mechanism"
9945 msgstr ""
9946
9947 #: gnu/packages/linux.scm:4193
9948 msgid ""
9949 "The libseccomp library provides an easy to use, platform\n"
9950 "independent, interface to the Linux Kernel's syscall filtering mechanism. The\n"
9951 "libseccomp API is designed to abstract away the underlying BPF based syscall\n"
9952 "filter language and present a more conventional function-call based filtering\n"
9953 "interface that should be familiar to, and easily adopted by, application\n"
9954 "developers."
9955 msgstr ""
9956
9957 #: gnu/packages/linux.scm:4237
9958 msgid "Usage monitor for AMD Radeon graphics"
9959 msgstr ""
9960
9961 #: gnu/packages/linux.scm:4238
9962 msgid ""
9963 "RadeonTop monitors resource consumption on supported AMD\n"
9964 "Radeon Graphics Processing Units (GPUs), either in real time as bar graphs on\n"
9965 "a terminal or saved to a file for further processing. It measures both the\n"
9966 "activity of the GPU as a whole, which is also accurate during OpenCL\n"
9967 "computations, as well as separate component statistics that are only meaningful\n"
9968 "under OpenGL graphics workloads."
9969 msgstr ""
9970
9971 #: gnu/packages/linux.scm:4274
9972 msgid "Tool and library to manipulate EFI variables"
9973 msgstr ""
9974
9975 #: gnu/packages/linux.scm:4275
9976 msgid ""
9977 "This package provides a library and a command line\n"
9978 "interface to the variable facility of UEFI boot firmware."
9979 msgstr ""
9980
9981 #: gnu/packages/linux.scm:4309
9982 msgid "Modify the Extensible Firmware Interface (EFI) boot manager"
9983 msgstr ""
9984
9985 #: gnu/packages/linux.scm:4311
9986 msgid ""
9987 "@code{efibootmgr} is a user-space application to modify the Intel\n"
9988 "Extensible Firmware Interface (EFI) Boot Manager. This application can\n"
9989 "create and destroy boot entries, change the boot order, change the next\n"
9990 "running boot option, and more."
9991 msgstr ""
9992
9993 #: gnu/packages/linux.scm:4347
9994 msgid "Performance monitoring tools for Linux"
9995 msgstr ""
9996
9997 #: gnu/packages/linux.scm:4348
9998 msgid ""
9999 "The sysstat utilities are a collection of performance\n"
10000 "monitoring tools for Linux. These include @code{mpstat}, @code{iostat},\n"
10001 "@code{tapestat}, @code{cifsiostat}, @code{pidstat}, @code{sar}, @code{sadc},\n"
10002 "@code{sadf} and @code{sa}."
10003 msgstr ""
10004
10005 #: gnu/packages/linux.scm:4372
10006 msgid "GNU/Linux application to control backlights"
10007 msgstr ""
10008
10009 #: gnu/packages/linux.scm:4374
10010 msgid ""
10011 "Light is a program to send commands to screen backlight controllers\n"
10012 "under GNU/Linux. Features include:\n"
10013 "\n"
10014 "@itemize\n"
10015 "@item It does not rely on X.\n"
10016 "@item Light can automatically figure out the best controller to use, making\n"
10017 "full use of underlying hardware.\n"
10018 "@item It is possible to set a minimum brightness value, as some controllers\n"
10019 "set the screen to be pitch black at a vaĺue of 0 (or higher).\n"
10020 "@end itemize\n"
10021 "\n"
10022 "Light is the successor of lightscript."
10023 msgstr ""
10024
10025 #: gnu/packages/linux.scm:4417
10026 msgid "Backlight and LED brightness control"
10027 msgstr ""
10028
10029 #: gnu/packages/linux.scm:4419
10030 msgid ""
10031 "This program allows you read and control device brightness. Devices\n"
10032 "include backlight and LEDs. It can also preserve current brightness before\n"
10033 "applying the operation, such as on lid close.\n"
10034 "\n"
10035 "The appropriate permissions must be set on the backlight or LED control\n"
10036 "interface in sysfs, which can be accomplished with the included udev rules."
10037 msgstr ""
10038
10039 #: gnu/packages/linux.scm:4524
10040 msgid "Power management tool for Linux"
10041 msgstr "Outil de gestion de l'énergie pour Linux"
10042
10043 #: gnu/packages/linux.scm:4525
10044 msgid ""
10045 "TLP is a power management tool for Linux. It comes with\n"
10046 "a default configuration already optimized for battery life. Nevertheless,\n"
10047 "TLP is customizable to fulfil system requirements. TLP settings are applied\n"
10048 "every time the power supply source is changed."
10049 msgstr ""
10050
10051 #: gnu/packages/linux.scm:4551
10052 msgid "List hardware information"
10053 msgstr "Liste les informations sur le matériel"
10054
10055 #: gnu/packages/linux.scm:4553
10056 msgid ""
10057 "@command{lshw} (Hardware Lister) is a small tool to provide\n"
10058 "detailed information on the hardware configuration of the machine.\n"
10059 "It can report exact memory configuration, firmware version, mainboard\n"
10060 "configuration, CPU version and speed, cache configuration, bus speed,\n"
10061 "and more on DMI-capable x86 or EFI (IA-64) systems and on some PowerPC\n"
10062 "machines (PowerMac G4 is known to work)."
10063 msgstr ""
10064
10065 #: gnu/packages/linux.scm:4576
10066 msgid "Netlink utility library"
10067 msgstr "Bibliothèque pour le protocole NetLink"
10068
10069 #: gnu/packages/linux.scm:4577
10070 msgid ""
10071 "Libmnl is a minimalistic user-space library oriented to\n"
10072 "Netlink developers. There are a lot of common tasks in parsing, validating,\n"
10073 "constructing of both the Netlink header and TLVs that are repetitive and easy to\n"
10074 "get wrong. This library aims to provide simple helpers that allows you to\n"
10075 "re-use code and to avoid re-inventing the wheel."
10076 msgstr ""
10077
10078 #: gnu/packages/linux.scm:4601
10079 msgid "Netlink programming interface to the Linux nf_tables subsystem"
10080 msgstr ""
10081
10082 #: gnu/packages/linux.scm:4602
10083 msgid ""
10084 "Libnftnl is a userspace library providing a low-level netlink\n"
10085 "programming interface to the in-kernel nf_tables subsystem. The library\n"
10086 "libnftnl has been previously known as libnftables. This library is currently\n"
10087 "used by nftables."
10088 msgstr ""
10089
10090 #: gnu/packages/linux.scm:4631
10091 msgid "Userspace utility for Linux packet filtering"
10092 msgstr "Utilitaire en espcae utilisateur pour les règles de filtrage des paquets IP pour Linux"
10093
10094 #: gnu/packages/linux.scm:4632
10095 msgid ""
10096 "nftables is the project that aims to replace the existing\n"
10097 "{ip,ip6,arp,eb}tables framework. Basically, this project provides a new packet\n"
10098 "filtering framework, a new userspace utility and also a compatibility layer for\n"
10099 "{ip,ip6}tables. nftables is built upon the building blocks of the Netfilter\n"
10100 "infrastructure such as the existing hooks, the connection tracking system, the\n"
10101 "userspace queueing component and the logging subsystem."
10102 msgstr ""
10103
10104 #: gnu/packages/linux.scm:4729
10105 msgid "Unprivileged chroot, bind mount, and binfmt_misc"
10106 msgstr ""
10107
10108 #: gnu/packages/linux.scm:4731
10109 msgid ""
10110 "PRoot is a user-space implementation of @code{chroot}, @code{mount --bind},\n"
10111 "and @code{binfmt_misc}. This means that users don't need any privileges or\n"
10112 "setup to do things like using an arbitrary directory as the new root\n"
10113 "file system, making files accessible somewhere else in the file system\n"
10114 "hierarchy, or executing programs built for another CPU architecture\n"
10115 "transparently through QEMU user-mode. Also, developers can use PRoot as a\n"
10116 "generic process instrumentation engine thanks to its extension mechanism.\n"
10117 "Technically PRoot relies on @code{ptrace}, an unprivileged system-call\n"
10118 "available in the kernel Linux."
10119 msgstr ""
10120
10121 #: gnu/packages/linux.scm:4747
10122 msgid "Unprivileged chroot, bind mount, and binfmt_misc (statically linked)"
10123 msgstr ""
10124
10125 #: gnu/packages/linux.scm:4793
10126 msgid "Linux tool to dump x86 CPUID information about the CPU(s)"
10127 msgstr ""
10128
10129 #: gnu/packages/linux.scm:4794
10130 msgid ""
10131 "cpuid dumps detailed information about the CPU(s) gathered\n"
10132 "from the CPUID instruction, and also determines the exact model of CPU(s). It\n"
10133 "supports Intel, AMD, and VIA CPUs, as well as older Transmeta, Cyrix, UMC,\n"
10134 "NexGen, Rise, and SiS CPUs."
10135 msgstr ""
10136
10137 #: gnu/packages/linux.scm:4821
10138 msgid "Use a FUSE file system to access data over MTP"
10139 msgstr ""
10140
10141 #: gnu/packages/linux.scm:4822
10142 msgid ""
10143 "jmtpfs uses FUSE (file system in userspace) to provide access\n"
10144 "to data over the Media Transfer Protocol (MTP). Unprivileged users can mount\n"
10145 "the MTP device as a file system."
10146 msgstr ""
10147
10148 #: gnu/packages/linux.scm:4845
10149 msgid "Utility to show process environment"
10150 msgstr ""
10151
10152 #: gnu/packages/linux.scm:4846
10153 msgid ""
10154 "Procenv is a command-line tool that displays as much detail about\n"
10155 "itself and its environment as possible. It can be used as a test\n"
10156 "tool, to understand the type of environment a process runs in, and for\n"
10157 "comparing system environments."
10158 msgstr ""
10159
10160 #: gnu/packages/linux.scm:4873
10161 msgid "Open Fabric Interfaces"
10162 msgstr ""
10163
10164 #: gnu/packages/linux.scm:4875
10165 msgid ""
10166 "OpenFabrics Interfaces (OFI) is a framework focused on exporting fabric\n"
10167 "communication services to applications. OFI is best described as a collection\n"
10168 "of libraries and applications used to export fabric services. The key\n"
10169 "components of OFI are: application interfaces, provider libraries, kernel\n"
10170 "services, daemons, and test applications.\n"
10171 "\n"
10172 "Libfabric is a core component of OFI. It is the library that defines and\n"
10173 "exports the user-space API of OFI, and is typically the only software that\n"
10174 "applications deal with directly. It works in conjunction with provider\n"
10175 "libraries, which are often integrated directly into libfabric."
10176 msgstr ""
10177
10178 #: gnu/packages/linux.scm:4928
10179 msgid "Intel Performance Scaled Messaging (PSM) Libraries"
10180 msgstr ""
10181
10182 #: gnu/packages/linux.scm:4930
10183 msgid ""
10184 "The PSM Messaging API, or PSM API, is Intel's low-level user-level\n"
10185 "communications interface for the True Scale family of products. PSM users are\n"
10186 "enabled with mechanisms necessary to implement higher level communications\n"
10187 "interfaces in parallel environments."
10188 msgstr ""
10189
10190 #: gnu/packages/linux.scm:4971
10191 msgid "Take screenshots of one or more Linux text consoles"
10192 msgstr ""
10193
10194 #: gnu/packages/linux.scm:4973
10195 msgid ""
10196 "snapscreenshot saves a screenshot of one or more Linux text consoles as a\n"
10197 "Targa (@dfn{.tga}) image. It can be used by anyone with read access to the\n"
10198 "relevant @file{/dev/vcs*} file(s)."
10199 msgstr ""
10200
10201 #: gnu/packages/linux.scm:5027
10202 msgid "Take a screenshot of the contents of the Linux framebuffer"
10203 msgstr ""
10204
10205 #: gnu/packages/linux.scm:5029
10206 msgid ""
10207 "fbcat saves the contents of the Linux framebuffer (@file{/dev/fb*}), or\n"
10208 "a dump therof. It supports a wide range of drivers and pixel formats.\n"
10209 "@command{fbcat} can take screenshots of virtually any application that can be\n"
10210 "made to write its output to the framebuffer, including (but not limited to)\n"
10211 "text-mode or graphical applications that don't use a display server.\n"
10212 "\n"
10213 "Also included is @command{fbgrab}, a wrapper around @command{fbcat} that\n"
10214 "emulates the behaviour of Gunnar Monell's older fbgrab utility."
10215 msgstr ""
10216
10217 #: gnu/packages/linux.scm:5060
10218 msgid "Control groups management tools"
10219 msgstr ""
10220
10221 #: gnu/packages/linux.scm:5061
10222 msgid ""
10223 "Control groups is Linux kernel method for process resource\n"
10224 "restriction, permission handling and more. This package provides userspace\n"
10225 "interface to this kernel feature."
10226 msgstr ""
10227
10228 #: gnu/packages/linux.scm:5094
10229 msgid "Control fan speed on Macbooks"
10230 msgstr ""
10231
10232 #: gnu/packages/linux.scm:5096
10233 msgid ""
10234 "mbpfan is a fan control daemon for Apple Macbooks. It uses input from\n"
10235 "the @code{coretemp} module and sets the fan speed using the @code{applesmc}\n"
10236 "module. It can be executed as a daemon or in the foreground with root\n"
10237 "privileges."
10238 msgstr ""
10239
10240 #: gnu/packages/linux.scm:5139
10241 msgid "Intel Performance Scaled Messaging 2 (PSM2) library"
10242 msgstr ""
10243
10244 #: gnu/packages/linux.scm:5141
10245 msgid ""
10246 "This package is low-level user-level Intel's communications interface.\n"
10247 "The PSM2 API is a high-performance vendor-specific protocol that provides a\n"
10248 "low-level communications interface for the Intel Omni-Path family of\n"
10249 "high-speed networking devices."
10250 msgstr ""
10251
10252 #: gnu/packages/linux.scm:5181
10253 msgid "Performance event monitoring library"
10254 msgstr "Bibliothèque de surveillance d'événements de performance"
10255
10256 #: gnu/packages/linux.scm:5183
10257 msgid ""
10258 "This package provides a library called libpfm4, which is used to develop\n"
10259 "monitoring tools exploiting the performance monitoring events such as those\n"
10260 "provided by the Performance Monitoring Unit (PMU) of modern processors.\n"
10261 "\n"
10262 "Libpfm4 helps convert from an event name, expressed as a string, to the event\n"
10263 "encoding that is either the raw event as documented by the hardware vendor or\n"
10264 "the OS-specific encoding. In the latter case, the library is able to prepare\n"
10265 "the OS-specific data structures needed by the kernel to setup the event.\n"
10266 "\n"
10267 "libpfm4 provides support for the @code{perf_events} interface, which was\n"
10268 "introduced in Linux 2.6.31."
10269 msgstr ""
10270
10271 #: gnu/packages/linux.scm:5211
10272 msgid "Low-level netfilter netlink communication library"
10273 msgstr ""
10274
10275 #: gnu/packages/linux.scm:5213
10276 msgid ""
10277 "@code{libnfnetlink} is the low-level library for netfilter related\n"
10278 "kernel/userspace communication. It provides a generic messaging\n"
10279 "infrastructure for in-kernel netfilter subsystems (such as nfnetlink_log,\n"
10280 "nfnetlink_queue, nfnetlink_conntrack) and their respective users and/or\n"
10281 "management tools in userspace."
10282 msgstr ""
10283
10284 #: gnu/packages/linux.scm:5240
10285 msgid "Simple netlink library for Go"
10286 msgstr ""
10287
10288 #: gnu/packages/linux.scm:5241
10289 msgid ""
10290 "The netlink package provides a simple netlink library for\n"
10291 "Go. Netlink is the interface a user-space program in Linux uses to\n"
10292 "communicate with the kernel. It can be used to add and remove interfaces, set\n"
10293 "IP addresses and routes, and configure IPsec."
10294 msgstr ""
10295
10296 #: gnu/packages/linux.scm:5270
10297 msgid "XFS file system tools"
10298 msgstr "Outils du système de fichier XFS"
10299
10300 #: gnu/packages/linux.scm:5271
10301 msgid ""
10302 "This package provides commands to create and check XFS\n"
10303 "file systems."
10304 msgstr ""
10305 "Ce paquet fournit des fonctions pour créer et vérifier\n"
10306 "des systèmes de fichiers XFS."
10307
10308 #: gnu/packages/linux.scm:5309
10309 msgid "Generate ext2 file system as a normal user"
10310 msgstr ""
10311
10312 #: gnu/packages/linux.scm:5310
10313 msgid ""
10314 "This package provides a program to generate an ext2\n"
10315 "file system as a normal (non-root) user. It does not require you to mount\n"
10316 "the image file to copy files on it, nor does it require that you become\n"
10317 "the superuser to make device nodes."
10318 msgstr ""
10319
10320 #: gnu/packages/linux.scm:5373
10321 msgid "Provides a fake root environment"
10322 msgstr ""
10323
10324 #: gnu/packages/linux.scm:5374
10325 msgid ""
10326 "@command{fakeroot} runs a command in an environment where\n"
10327 "it appears to have root privileges for file manipulation. This is useful\n"
10328 "for allowing users to create archives (tar, ar, .deb etc.) with files in\n"
10329 "them with root permissions/ownership. Without fakeroot one would have to\n"
10330 "have root privileges to create the constituent files of the archives with\n"
10331 "the correct permissions and ownership, and then pack them up, or one would\n"
10332 "have to construct the archives directly, without using the archiver."
10333 msgstr ""
10334
10335 #: gnu/packages/linux.scm:5421
10336 msgid "Dispatch input peripherals events to a device file"
10337 msgstr ""
10338
10339 #: gnu/packages/linux.scm:5422
10340 msgid ""
10341 "inputattach dispatches input events from several device\n"
10342 "types and interfaces and translates so that the X server can use them."
10343 msgstr ""
10344
10345 #: gnu/packages/lout.scm:100
10346 msgid "Document layout system"
10347 msgstr ""
10348
10349 #: gnu/packages/lout.scm:102
10350 msgid ""
10351 "The Lout document formatting system reads a high-level description of\n"
10352 "a document similar in style to LaTeX and produces a PostScript or plain text\n"
10353 "output file.\n"
10354 "\n"
10355 "Lout offers an unprecedented range of advanced features, including optimal\n"
10356 "paragraph and page breaking, automatic hyphenation, PostScript EPS file\n"
10357 "inclusion and generation, equation formatting, tables, diagrams, rotation and\n"
10358 "scaling, sorted indexes, bibliographic databases, running headers and\n"
10359 "odd-even pages, automatic cross referencing, multilingual documents including\n"
10360 "hyphenation (most European languages are supported), formatting of computer\n"
10361 "programs, and much more, all ready to use. Furthermore, Lout is easily\n"
10362 "extended with definitions which are very much easier to write than troff of\n"
10363 "TeX macros because Lout is a high-level, purely functional language, the\n"
10364 "outcome of an eight-year research project that went back to the\n"
10365 "beginning."
10366 msgstr ""
10367
10368 #: gnu/packages/messaging.scm:123
10369 msgid "Off-the-Record (OTR) Messaging Library and Toolkit"
10370 msgstr ""
10371
10372 #: gnu/packages/messaging.scm:125
10373 msgid ""
10374 "OTR allows you to have private conversations over instant messaging by\n"
10375 "providing: (1) Encryption: No one else can read your instant messages. (2)\n"
10376 "Authentication: You are assured the correspondent is who you think it is. (3)\n"
10377 "Deniability: The messages you send do not have digital signatures that are\n"
10378 "checkable by a third party. Anyone can forge messages after a conversation to\n"
10379 "make them look like they came from you. However, during a conversation, your\n"
10380 "correspondent is assured the messages he sees are authentic and\n"
10381 "unmodified. (4) Perfect forward secrecy: If you lose control of your private\n"
10382 "keys, no previous conversation is compromised."
10383 msgstr ""
10384
10385 #: gnu/packages/messaging.scm:159
10386 msgid "Implementation of a ratcheting forward secrecy protocol"
10387 msgstr "Implémentation d'un protocole de confidentialité persistante ajustable"
10388
10389 #: gnu/packages/messaging.scm:160
10390 msgid ""
10391 "libsignal-protocol-c is an implementation of a ratcheting\n"
10392 "forward secrecy protocol that works in synchronous and asynchronous\n"
10393 "messaging environments. It can be used with messaging software to provide\n"
10394 "end-to-end encryption."
10395 msgstr ""
10396
10397 #: gnu/packages/messaging.scm:201
10398 msgid "IRC to instant messaging gateway"
10399 msgstr ""
10400
10401 #: gnu/packages/messaging.scm:202
10402 msgid ""
10403 "BitlBee brings IM (instant messaging) to IRC clients, for\n"
10404 "people who have an IRC client running all the time and don't want to run an\n"
10405 "additional IM client. BitlBee currently supports XMPP/Jabber (including\n"
10406 "Google Talk), MSN Messenger, Yahoo! Messenger, AIM and ICQ, and the Twitter\n"
10407 "microblogging network (plus all other Twitter API compatible services like\n"
10408 "identi.ca and status.net)."
10409 msgstr ""
10410
10411 #: gnu/packages/messaging.scm:248
10412 msgid "Discord plugin for Bitlbee"
10413 msgstr ""
10414
10415 #: gnu/packages/messaging.scm:249
10416 msgid ""
10417 "Bitlbee-discord is a plugin for Bitlbee witch provides\n"
10418 "access to servers running the Discord protocol."
10419 msgstr ""
10420
10421 #: gnu/packages/messaging.scm:296
10422 msgid "Graphical IRC Client"
10423 msgstr ""
10424
10425 #: gnu/packages/messaging.scm:298
10426 msgid ""
10427 "HexChat lets you connect to multiple IRC networks at once. The main\n"
10428 "window shows the list of currently connected networks and their channels, the\n"
10429 "current conversation and the list of users. It uses colors to differentiate\n"
10430 "between users and to highlight messages. It checks spelling using available\n"
10431 "dictionaries. HexChat can be extended with multiple addons."
10432 msgstr ""
10433
10434 #: gnu/packages/messaging.scm:363
10435 msgid "Lightweight Internet Relay Chat server for small networks"
10436 msgstr ""
10437
10438 #: gnu/packages/messaging.scm:365
10439 msgid ""
10440 "ngIRCd is a lightweight @dfn{Internet Relay Chat} (IRC) server for small\n"
10441 "or private networks. It is easy to configure, can cope with dynamic IP\n"
10442 "addresses, and supports IPv6, SSL-protected connections, as well as PAM for\n"
10443 "authentication."
10444 msgstr ""
10445
10446 #: gnu/packages/messaging.scm:437
10447 msgid "Graphical multi-protocol instant messaging client"
10448 msgstr ""
10449
10450 #: gnu/packages/messaging.scm:439
10451 msgid ""
10452 "Pidgin is a modular instant messaging client that supports many popular\n"
10453 "chat protocols."
10454 msgstr ""
10455
10456 #: gnu/packages/messaging.scm:477
10457 msgid "Off-the-Record Messaging plugin for Pidgin"
10458 msgstr ""
10459
10460 #: gnu/packages/messaging.scm:479
10461 msgid ""
10462 "Pidgin-OTR is a plugin that adds support for OTR to the Pidgin instant\n"
10463 "messaging client. OTR (Off-the-Record) Messaging allows you to have private\n"
10464 "conversations over instant messaging by providing: (1) Encryption: No one else\n"
10465 "can read your instant messages. (2) Authentication: You are assured the\n"
10466 "correspondent is who you think it is. (3) Deniability: The messages you send\n"
10467 "do not have digital signatures that are checkable by a third party. Anyone\n"
10468 "can forge messages after a conversation to make them look like they came from\n"
10469 "you. However, during a conversation, your correspondent is assured the\n"
10470 "messages he sees are authentic and unmodified. (4) Perfect forward secrecy:\n"
10471 "If you lose control of your private keys, no previous conversation is\n"
10472 "compromised."
10473 msgstr ""
10474
10475 #: gnu/packages/messaging.scm:546
10476 msgid "IRC network bouncer"
10477 msgstr ""
10478
10479 #: gnu/packages/messaging.scm:547
10480 msgid ""
10481 "ZNC is an @dfn{IRC network bouncer} or @dfn{BNC}. It can\n"
10482 "detach the client from the actual IRC server, and also from selected channels.\n"
10483 "Multiple clients from different locations can connect to a single ZNC account\n"
10484 "simultaneously and therefore appear under the same nickname on IRC."
10485 msgstr ""
10486
10487 #: gnu/packages/messaging.scm:568
10488 msgid "Non-blocking Jabber/XMPP module"
10489 msgstr ""
10490
10491 #: gnu/packages/messaging.scm:570
10492 msgid ""
10493 "The goal of this python library is to provide a way for Python\n"
10494 "applications to use Jabber/XMPP networks in a non-blocking way. This library\n"
10495 "was initially a fork of xmpppy, but uses non-blocking sockets."
10496 msgstr ""
10497
10498 #: gnu/packages/messaging.scm:675
10499 msgid "Jabber (XMPP) client"
10500 msgstr ""
10501
10502 #: gnu/packages/messaging.scm:676
10503 msgid ""
10504 "Gajim is a feature-rich and easy to use Jabber/XMPP client.\n"
10505 "Among its features are: a tabbed chat window and single window modes; support\n"
10506 "for group chat (with Multi-User Chat protocol), invitation, chat to group chat\n"
10507 "transformation; audio and video conferences; file transfer; TLS, GPG and\n"
10508 "end-to-end encryption support; XML console."
10509 msgstr ""
10510
10511 #: gnu/packages/messaging.scm:711
10512 msgid "Gajim OMEMO plugin"
10513 msgstr ""
10514
10515 #: gnu/packages/messaging.scm:713
10516 msgid ""
10517 "This package provides the Gajim OMEMO plugin. OMEMO is an XMPP\n"
10518 "Extension Protocol (XEP) for secure multi-client end-to-end encryption based\n"
10519 "on Axolotl and PEP."
10520 msgstr ""
10521
10522 #: gnu/packages/messaging.scm:777
10523 msgid "Graphical Jabber (XMPP) client"
10524 msgstr ""
10525
10526 #: gnu/packages/messaging.scm:778
10527 msgid ""
10528 "Dino is a Jabber (XMPP) client which aims to fit well into\n"
10529 "a graphical desktop environment like GNOME."
10530 msgstr ""
10531
10532 #: gnu/packages/messaging.scm:865
10533 msgid "Jabber (XMPP) server"
10534 msgstr ""
10535
10536 #: gnu/packages/messaging.scm:866
10537 msgid ""
10538 "Prosody is a modern XMPP communication server. It aims to\n"
10539 "be easy to set up and configure, and efficient with system resources.\n"
10540 "Additionally, for developers it aims to be easy to extend and give a flexible\n"
10541 "system on which to rapidly develop added functionality, or prototype new\n"
10542 "protocols."
10543 msgstr ""
10544
10545 #: gnu/packages/messaging.scm:900
10546 msgid "XEP-0363: Allow clients to upload files over HTTP"
10547 msgstr ""
10548
10549 #: gnu/packages/messaging.scm:901
10550 msgid ""
10551 "This module implements XEP-0363: it allows clients to\n"
10552 "upload files over HTTP."
10553 msgstr ""
10554
10555 #: gnu/packages/messaging.scm:932
10556 msgid "XEP-0198: Reliability and fast reconnects for XMPP"
10557 msgstr ""
10558
10559 #: gnu/packages/messaging.scm:933
10560 msgid ""
10561 "This module implements XEP-0198: when supported by both\n"
10562 "the client and server, it can allow clients to resume a disconnected session,\n"
10563 "and prevent message loss."
10564 msgstr ""
10565
10566 #: gnu/packages/messaging.scm:966 gnu/packages/messaging.scm:1000
10567 msgid "Library for the Tox encrypted messenger protocol"
10568 msgstr ""
10569
10570 #: gnu/packages/messaging.scm:968
10571 msgid "C library implementation of the Tox encrypted messenger protocol."
10572 msgstr ""
10573
10574 #: gnu/packages/messaging.scm:1002
10575 msgid ""
10576 "Official fork of the C library implementation of the Tox encrypted\n"
10577 "messenger protocol."
10578 msgstr ""
10579
10580 #: gnu/packages/messaging.scm:1057
10581 msgid "Lightweight Tox client"
10582 msgstr "Client Tox léger"
10583
10584 #: gnu/packages/messaging.scm:1059
10585 msgid ""
10586 "Utox is a lightweight Tox client. Tox is a distributed and secure\n"
10587 "instant messenger with audio and video chat capabilities."
10588 msgstr ""
10589
10590 #: gnu/packages/messaging.scm:1116
10591 msgid "Tox chat client using Qt"
10592 msgstr ""
10593
10594 #: gnu/packages/messaging.scm:1117
10595 msgid ""
10596 "qTox is a Tox client that follows the Tox design\n"
10597 "guidelines. It provides an easy to use application that allows you to\n"
10598 "connect with friends and family without anyone else listening in."
10599 msgstr ""
10600
10601 #: gnu/packages/messaging.scm:1210
10602 msgid ""
10603 "Distributed and trustless peer-to-peer communications protocol\n"
10604 "for sending encrypted messages to one person or many subscribers."
10605 msgstr ""
10606
10607 #: gnu/packages/messaging.scm:1212
10608 msgid "Distributed peer-to-peer communication"
10609 msgstr ""
10610
10611 #: gnu/packages/messaging.scm:1231
10612 msgid "Multi-user chat program"
10613 msgstr ""
10614
10615 #: gnu/packages/messaging.scm:1232
10616 msgid ""
10617 "Ytalk is a replacement for the BSD talk program. Its main\n"
10618 "advantage is the ability to communicate with any arbitrary number of users at\n"
10619 "once. It supports both talk protocols (\"talk\" and \"ntalk\") and can communicate\n"
10620 "with several different talk daemons at the same time."
10621 msgstr ""
10622
10623 #: gnu/packages/messaging.scm:1257
10624 msgid "Portable high-level Jabber/XMPP library for C++"
10625 msgstr ""
10626
10627 #: gnu/packages/messaging.scm:1259
10628 msgid ""
10629 "gloox is a full-featured Jabber/XMPP client library,\n"
10630 "written in ANSI C++. It makes writing spec-compliant clients easy\n"
10631 "and allows for hassle-free integration of Jabber/XMPP functionality\n"
10632 "into existing applications."
10633 msgstr ""
10634
10635 #: gnu/packages/messaging.scm:1330
10636 msgid ""
10637 "@code{Net::PSYC} with support for TCP, UDP, Event.pm, @code{IO::Select} and\n"
10638 "Gtk2 event loops. This package includes 12 applications and additional scripts:\n"
10639 "psycion (a @uref{http://about.psyc.eu,PSYC} chat client), remotor (a control console\n"
10640 "for @uref{https://torproject.org,tor} router) and many more."
10641 msgstr ""
10642
10643 #: gnu/packages/messaging.scm:1334
10644 msgid "Perl implementation of PSYC protocol"
10645 msgstr ""
10646
10647 #: gnu/packages/messaging.scm:1373
10648 msgid ""
10649 "@code{libpsyc} is a PSYC library in C which implements\n"
10650 "core aspects of PSYC, useful for all kinds of clients and servers\n"
10651 "including psyced."
10652 msgstr ""
10653
10654 #: gnu/packages/messaging.scm:1376
10655 msgid "PSYC library in C"
10656 msgstr ""
10657
10658 #: gnu/packages/messaging.scm:1443
10659 msgid "psycLPC is a multi-user network server programming language"
10660 msgstr ""
10661
10662 #: gnu/packages/messaging.scm:1445
10663 msgid ""
10664 "LPC is a bytecode language, invented to specifically implement\n"
10665 "multi user virtual environments on the internet. This technology is used for\n"
10666 "MUDs and also the psyced implementation of the Protocol for SYnchronous\n"
10667 "Conferencing (PSYC). psycLPC is a fork of LDMud with some new features and\n"
10668 "many bug fixes."
10669 msgstr ""
10670
10671 #: gnu/packages/messaging.scm:1476
10672 msgid ""
10673 "Loudmouth is a lightweight and easy-to-use C library for programming\n"
10674 "with the XMPP (formerly known as Jabber) protocol. It is designed to be\n"
10675 "easy to get started with and yet extensible to let you do anything the XMPP\n"
10676 "protocol allows."
10677 msgstr ""
10678
10679 #: gnu/packages/messaging.scm:1480
10680 msgid "Asynchronous XMPP library"
10681 msgstr ""
10682
10683 #: gnu/packages/messaging.scm:1512
10684 msgid ""
10685 "Mcabber is a small XMPP (Jabber) console client, which includes features\n"
10686 "such as SASL and TLS support, @dfn{Multi-User Chat} (MUC) support, logging,\n"
10687 "command-completion, OpenPGP encryption, @dfn{Off-the-Record Messaging} (OTR)\n"
10688 "support, and more."
10689 msgstr ""
10690
10691 #: gnu/packages/messaging.scm:1516
10692 msgid "Small XMPP console client"
10693 msgstr ""
10694
10695 #: gnu/packages/messaging.scm:1559
10696 msgid "Extensible console-based Jabber client"
10697 msgstr ""
10698
10699 #: gnu/packages/messaging.scm:1561
10700 msgid ""
10701 "GNU Freetalk is a command-line Jabber/XMPP chat client. It notably uses\n"
10702 "the Readline library to handle input, so it features convenient navigation of\n"
10703 "text as well as tab-completion of buddy names, commands and English words. It\n"
10704 "is also scriptable and extensible via Guile."
10705 msgstr ""
10706
10707 #: gnu/packages/messaging.scm:1590 gnu/packages/messaging.scm:1619
10708 msgid "C library for writing XMPP clients"
10709 msgstr "Bibliothèque C pour écrire des clients XMPP"
10710
10711 #: gnu/packages/messaging.scm:1591
10712 msgid ""
10713 "Libmesode is a fork of libstrophe for use with Profanity\n"
10714 "XMPP Client. In particular, libmesode provides extra TLS functionality such as\n"
10715 "manual SSL certificate verification."
10716 msgstr ""
10717
10718 #: gnu/packages/messaging.scm:1620
10719 msgid ""
10720 "Libstrophe is a minimal XMPP library written in C. It has\n"
10721 "almost no external dependencies, only an XML parsing library (expat or libxml\n"
10722 "are both supported)."
10723 msgstr ""
10724
10725 #: gnu/packages/messaging.scm:1656
10726 msgid "Console-based XMPP client"
10727 msgstr ""
10728
10729 #: gnu/packages/messaging.scm:1657
10730 msgid ""
10731 "Profanity is a console based XMPP client written in C\n"
10732 "using ncurses and libmesode, inspired by Irssi."
10733 msgstr ""
10734
10735 #: gnu/packages/messaging.scm:1686
10736 msgid "Library implementing the client IRC protocol"
10737 msgstr ""
10738
10739 #: gnu/packages/messaging.scm:1687
10740 msgid ""
10741 "Libircclient is a library which implements the client IRC\n"
10742 "protocol. It is designed to be small, fast, portable and compatible with the\n"
10743 "RFC standards as well as non-standard but popular features. It can be used for\n"
10744 "building the IRC clients and bots."
10745 msgstr ""
10746
10747 #: gnu/packages/messaging.scm:1738
10748 msgid "Tox chat client using ncurses"
10749 msgstr ""
10750
10751 #: gnu/packages/messaging.scm:1739
10752 msgid ""
10753 "Toxic is a console-based instant messaging client, using\n"
10754 "c-toxcore and ncurses. It provides audio calls, sound and desktop\n"
10755 "notifications, and Python scripting support."
10756 msgstr ""
10757
10758 #: gnu/packages/messaging.scm:1765
10759 msgid "Qt5 client library for the Matrix instant messaging protocol"
10760 msgstr ""
10761
10762 #: gnu/packages/messaging.scm:1766
10763 msgid ""
10764 "libqmatrixclient is a Qt5 library to write clients for the\n"
10765 "Matrix instant messaging protocol. Quaternion is the reference client\n"
10766 "implementation. Quaternion and libqmatrixclient together form the\n"
10767 "QMatrixClient project."
10768 msgstr ""
10769
10770 #: gnu/packages/messaging.scm:1812
10771 msgid "Graphical client for the Matrix instant messaging protocol"
10772 msgstr ""
10773
10774 #: gnu/packages/messaging.scm:1813
10775 msgid ""
10776 "Quaternion is a Qt5 desktop client for the Matrix instant\n"
10777 "messaging protocol. It uses libqmatrixclient and is its reference client\n"
10778 "implementation. Quaternion and libqmatriclient together form the\n"
10779 "QMatrixClient project."
10780 msgstr ""
10781
10782 #: gnu/packages/messaging.scm:1855
10783 msgid "Instant messaging client for Google Hangouts"
10784 msgstr ""
10785
10786 #: gnu/packages/messaging.scm:1857
10787 msgid ""
10788 "Hangups is an instant messaging client for Google Hangouts. It includes\n"
10789 "both a Python library and a reference client with a text-based user interface.\n"
10790 "\n"
10791 "Hangups is implements a reverse-engineered version of Hangouts' proprietary,\n"
10792 "non-interoperable protocol, which allows it to support features like group\n"
10793 "messaging that aren’t available to clients that connect over XMPP."
10794 msgstr ""
10795
10796 #: gnu/packages/messaging.scm:1937
10797 msgid "Telegram messaging support for Pidgin"
10798 msgstr ""
10799
10800 #: gnu/packages/messaging.scm:1939
10801 msgid ""
10802 "Telegram-purple is a plugin for Libpurple, the communication library\n"
10803 "used by the Pidgin instant messaging client, that adds support for the\n"
10804 "Telegram messenger."
10805 msgstr ""
10806
10807 #: gnu/packages/mpd.scm:85
10808 msgid "Music Player Daemon client library"
10809 msgstr ""
10810
10811 #: gnu/packages/mpd.scm:86
10812 msgid ""
10813 "A stable, documented, asynchronous API library for\n"
10814 "interfacing MPD in the C, C++ & Objective C languages."
10815 msgstr ""
10816
10817 #: gnu/packages/mpd.scm:163
10818 msgid "Music Player Daemon"
10819 msgstr ""
10820
10821 #: gnu/packages/mpd.scm:164
10822 msgid ""
10823 "Music Player Daemon (MPD) is a flexible, powerful,\n"
10824 "server-side application for playing music. Through plugins and libraries it\n"
10825 "can play a variety of sound files while being controlled by its network\n"
10826 "protocol."
10827 msgstr ""
10828
10829 #: gnu/packages/mpd.scm:189
10830 msgid "Music Player Daemon client"
10831 msgstr ""
10832
10833 #: gnu/packages/mpd.scm:190
10834 msgid ""
10835 "MPC is a minimalist command line interface to MPD, the music\n"
10836 "player daemon."
10837 msgstr ""
10838
10839 #: gnu/packages/mpd.scm:233
10840 msgid "Curses Music Player Daemon client"
10841 msgstr ""
10842
10843 #: gnu/packages/mpd.scm:234
10844 msgid ""
10845 "ncmpc is a fully featured MPD client, which runs in a\n"
10846 "terminal using ncurses."
10847 msgstr ""
10848
10849 #: gnu/packages/mpd.scm:264
10850 msgid "Featureful ncurses based MPD client inspired by ncmpc"
10851 msgstr ""
10852
10853 #: gnu/packages/mpd.scm:265
10854 msgid ""
10855 "Ncmpcpp is an mpd client with a UI very similar to ncmpc,\n"
10856 "but it provides new useful features such as support for regular expressions\n"
10857 "for library searches, extended song format, items filtering, the ability to\n"
10858 "sort playlists, and a local file system browser."
10859 msgstr ""
10860
10861 #: gnu/packages/mpd.scm:288
10862 msgid "MPD client for track scrobbling"
10863 msgstr ""
10864
10865 #: gnu/packages/mpd.scm:289
10866 msgid ""
10867 "mpdscribble is a Music Player Daemon client which submits\n"
10868 "information about tracks being played to a scrobbler, such as Libre.FM."
10869 msgstr ""
10870
10871 #: gnu/packages/mpd.scm:312
10872 msgid "Python MPD client library"
10873 msgstr ""
10874
10875 #: gnu/packages/mpd.scm:313
10876 msgid ""
10877 "Python-mpd2 is a Python library which provides a client\n"
10878 "interface for the Music Player Daemon."
10879 msgstr ""
10880
10881 #: gnu/packages/mpd.scm:362
10882 msgid "Elegant client for the Music Player Daemon"
10883 msgstr ""
10884
10885 #: gnu/packages/mpd.scm:363
10886 msgid ""
10887 "Sonata is an elegant graphical client for the Music Player\n"
10888 "Daemon (MPD). It supports playlists, multiple profiles (connecting to different\n"
10889 "MPD servers, search and multimedia key support."
10890 msgstr ""
10891
10892 #: gnu/packages/netpbm.scm:184
10893 msgid "Toolkit for manipulation of images"
10894 msgstr "Outils de manipulation d'images"
10895
10896 #: gnu/packages/netpbm.scm:186
10897 msgid ""
10898 "Netpbm is a toolkit for the manipulation of graphic images, including\n"
10899 "the conversion of images between a variety of different formats.\n"
10900 "There are over 300 separate tools in the package including converters for\n"
10901 "about 100 graphics formats."
10902 msgstr ""
10903
10904 #: gnu/packages/nettle.scm:66
10905 msgid "C library for low-level cryptographic functionality"
10906 msgstr ""
10907
10908 #: gnu/packages/nettle.scm:68
10909 msgid ""
10910 "GNU Nettle is a low-level cryptographic library. It is designed to\n"
10911 "fit in easily in almost any context. It can be easily included in\n"
10912 "cryptographic toolkits for object-oriented languages or in applications\n"
10913 "themselves."
10914 msgstr ""
10915
10916 #: gnu/packages/networking.scm:126
10917 msgid "Viewing and manipulating MAC addresses of network interfaces"
10918 msgstr ""
10919
10920 #: gnu/packages/networking.scm:127
10921 msgid ""
10922 "GNU MAC Changer is a utility for viewing and changing MAC\n"
10923 "addresses of networking devices. New addresses may be set explicitly or\n"
10924 "randomly. They can include MAC addresses of the same or other hardware vendors\n"
10925 "or, more generally, MAC addresses of the same category of hardware."
10926 msgstr ""
10927
10928 #: gnu/packages/networking.scm:156
10929 msgid "Teredo IPv6 tunneling software"
10930 msgstr ""
10931
10932 #: gnu/packages/networking.scm:158
10933 msgid ""
10934 "Miredo is an implementation (client, relay, server) of the Teredo\n"
10935 "specification, which provides IPv6 Internet connectivity to IPv6 enabled hosts\n"
10936 "residing in IPv4-only networks, even when they are behind a NAT device."
10937 msgstr ""
10938
10939 #: gnu/packages/networking.scm:180
10940 msgid "Open bidirectional communication channels from the command line"
10941 msgstr ""
10942
10943 #: gnu/packages/networking.scm:182
10944 msgid ""
10945 "socat is a relay for bidirectional data transfer between two independent\n"
10946 "data channels---files, pipes, devices, sockets, etc. It can create\n"
10947 "\"listening\" sockets, named pipes, and pseudo terminals.\n"
10948 "\n"
10949 "socat can be used, for instance, as TCP port forwarder, as a shell interface\n"
10950 "to UNIX sockets, IPv6 relay, for redirecting TCP oriented programs to a serial\n"
10951 "line, to logically connect serial lines on different computers, or to\n"
10952 "establish a relatively secure environment (su and chroot) for running client\n"
10953 "or server shell scripts with network connections."
10954 msgstr ""
10955
10956 #: gnu/packages/networking.scm:264
10957 msgid "Monitor and filter incoming requests for network services"
10958 msgstr ""
10959
10960 #: gnu/packages/networking.scm:265
10961 msgid ""
10962 "With this package you can monitor and filter incoming requests for\n"
10963 "network services. It includes a library which may be used by daemons to\n"
10964 "transparently check connection attempts against an access control list."
10965 msgstr ""
10966
10967 #: gnu/packages/networking.scm:285
10968 msgid "Library for message-based applications"
10969 msgstr ""
10970
10971 #: gnu/packages/networking.scm:287
10972 msgid ""
10973 "The 0MQ lightweight messaging kernel is a library which extends the\n"
10974 "standard socket interfaces with features traditionally provided by specialized\n"
10975 "messaging middle-ware products. 0MQ sockets provide an abstraction of\n"
10976 "asynchronous message queues, multiple messaging patterns, message\n"
10977 "filtering (subscriptions), seamless access to multiple transport protocols and\n"
10978 "more."
10979 msgstr ""
10980
10981 #: gnu/packages/networking.scm:325
10982 msgid "High-level C bindings for ØMQ"
10983 msgstr "Liaisons de haut-niveau pour ØMQ"
10984
10985 #: gnu/packages/networking.scm:327
10986 msgid ""
10987 "czmq provides bindings for the ØMQ core API that hides the differences\n"
10988 "between different versions of ØMQ."
10989 msgstr ""
10990
10991 #: gnu/packages/networking.scm:354
10992 msgid "C++ bindings for the ØMQ messaging library"
10993 msgstr "Liaisons C++ pour la bibliothèque de messagerie ØMQ"
10994
10995 #: gnu/packages/networking.scm:356
10996 msgid ""
10997 "This package provides header-only C++ bindings for ØMQ. The header\n"
10998 "files contain direct mappings of the abstractions provided by the ØMQ C API."
10999 msgstr ""
11000
11001 #: gnu/packages/networking.scm:391
11002 msgid "Apache Kafka C/C++ client library"
11003 msgstr ""
11004
11005 #: gnu/packages/networking.scm:393
11006 msgid ""
11007 "librdkafka is a C library implementation of the Apache Kafka protocol,\n"
11008 "containing both Producer and Consumer support."
11009 msgstr ""
11010
11011 #: gnu/packages/networking.scm:410
11012 msgid "Library for Neighbor Discovery Protocol"
11013 msgstr ""
11014
11015 #: gnu/packages/networking.scm:412
11016 msgid ""
11017 "libndp contains a library which provides a wrapper for IPv6 Neighbor\n"
11018 "Discovery Protocol. It also provides a tool named ndptool for sending and\n"
11019 "receiving NDP messages."
11020 msgstr ""
11021
11022 #: gnu/packages/networking.scm:430
11023 msgid "Display or change Ethernet device settings"
11024 msgstr ""
11025
11026 #: gnu/packages/networking.scm:432
11027 msgid ""
11028 "ethtool can be used to query and change settings such as speed,\n"
11029 "auto-negotiation and checksum offload on many network devices, especially\n"
11030 "Ethernet devices."
11031 msgstr ""
11032
11033 #: gnu/packages/networking.scm:472
11034 msgid "Text based network interface status monitor"
11035 msgstr ""
11036
11037 #: gnu/packages/networking.scm:474
11038 msgid ""
11039 "IFStatus is a simple, easy-to-use program for displaying commonly\n"
11040 "needed/wanted real-time traffic statistics of multiple network\n"
11041 "interfaces, with a simple and efficient view on the command line. It is\n"
11042 "intended as a substitute for the PPPStatus and EthStatus projects."
11043 msgstr ""
11044
11045 #: gnu/packages/networking.scm:494
11046 msgid "Realtime console network usage monitor"
11047 msgstr ""
11048
11049 #: gnu/packages/networking.scm:496
11050 msgid ""
11051 "Nload is a console application which monitors network traffic and\n"
11052 "bandwidth usage in real time. It visualizes the in- and outgoing traffic using\n"
11053 "two graphs, and provides additional info like total amount of transferred data\n"
11054 "and min/max network usage."
11055 msgstr ""
11056
11057 #: gnu/packages/networking.scm:541
11058 msgid "Tunnel IPv4 data through a DNS server"
11059 msgstr ""
11060
11061 #: gnu/packages/networking.scm:542
11062 msgid ""
11063 "Iodine tunnels IPv4 data through a DNS server. This\n"
11064 "can be useful in different situations where internet access is firewalled, but\n"
11065 "DNS queries are allowed. The bandwidth is asymmetrical, with limited upstream\n"
11066 "and up to 1 Mbit/s downstream."
11067 msgstr ""
11068
11069 #: gnu/packages/networking.scm:579
11070 msgid "Intelligent client for the WHOIS directory service"
11071 msgstr ""
11072
11073 #: gnu/packages/networking.scm:581
11074 msgid ""
11075 "whois searches for an object in a @dfn{WHOIS} (RFC 3912) database.\n"
11076 "It is commonly used to look up the registered users or assignees of an Internet\n"
11077 "resource, such as a domain name, an IP address block, or an autonomous system.\n"
11078 "It can automatically select the appropriate server for most queries.\n"
11079 "\n"
11080 "For historical reasons, this package also includes @command{mkpasswd}, which\n"
11081 "encrypts passwords using @code{crypt(3)} and is unrelated to the Expect command\n"
11082 "of the same name."
11083 msgstr ""
11084
11085 #: gnu/packages/networking.scm:654
11086 msgid "Network traffic analyzer"
11087 msgstr ""
11088
11089 #: gnu/packages/networking.scm:655
11090 msgid ""
11091 "Wireshark is a network protocol analyzer, or @dfn{packet\n"
11092 "sniffer}, that lets you capture and interactively browse the contents of\n"
11093 "network frames."
11094 msgstr ""
11095
11096 #: gnu/packages/networking.scm:674
11097 msgid "Send ICMP ECHO_REQUEST packets to network hosts"
11098 msgstr ""
11099
11100 #: gnu/packages/networking.scm:676
11101 msgid ""
11102 "fping is a ping like program which uses the Internet Control Message\n"
11103 "Protocol (ICMP) echo request to determine if a target host is responding.\n"
11104 "fping differs from ping in that you can specify any number of targets on the\n"
11105 "command line, or specify a file containing the lists of targets to ping.\n"
11106 "Instead of sending to one target until it times out or replies, fping will\n"
11107 "send out a ping packet and move on to the next target in a round-robin\n"
11108 "fashion."
11109 msgstr ""
11110
11111 #: gnu/packages/networking.scm:727
11112 msgid "Command-line interface to the Gandi.net Web API"
11113 msgstr "Interface en ligne de commande pour l'API Web de Gandi.net"
11114
11115 #: gnu/packages/networking.scm:729
11116 msgid ""
11117 "This package provides a command-line client (@command{gandi}) to buy,\n"
11118 "manage, and delete Internet resources from Gandi.net such as domain names,\n"
11119 "virtual machines, and certificates."
11120 msgstr ""
11121
11122 #: gnu/packages/networking.scm:754
11123 msgid "Simple network namespace handling for Go"
11124 msgstr ""
11125
11126 #: gnu/packages/networking.scm:755
11127 msgid ""
11128 "The netns package provides a simple interface for\n"
11129 "handling network namespaces in Go."
11130 msgstr "Le paquet netns fournit une interface simple pour gérer les espaces de noms réseaux en Go."
11131
11132 #: gnu/packages/networking.scm:779
11133 msgid "SCTP library for the Go programming language"
11134 msgstr "Bibliothèque SCTP pour le langage de programmation Go"
11135
11136 #: gnu/packages/networking.scm:780
11137 msgid ""
11138 "This library provides methods for using the stream control\n"
11139 "transmission protocol (SCTP) in a Go application."
11140 msgstr ""
11141
11142 #: gnu/packages/networking.scm:809
11143 msgid "Web server latency and throughput monitor"
11144 msgstr ""
11145
11146 #: gnu/packages/networking.scm:811
11147 msgid ""
11148 "httping measures how long it takes to connect to a web server, send an\n"
11149 "HTTP(S) request, and receive the reply headers. It is somewhat similar to\n"
11150 "@command{ping}, but can be used even in cases where ICMP traffic is blocked\n"
11151 "by firewalls or when you want to monitor the response time of the actual web\n"
11152 "application stack itself."
11153 msgstr ""
11154
11155 #: gnu/packages/networking.scm:843
11156 msgid "Visualize curl statistics"
11157 msgstr ""
11158
11159 #: gnu/packages/networking.scm:845
11160 msgid ""
11161 "@command{httpstat} is a tool to visualize statistics from the\n"
11162 "@command{curl} HTTP client. It acts as a wrapper for @command{curl} and\n"
11163 "prints timing information for each step of the HTTP request (DNS lookup,\n"
11164 "TCP connection, TLS handshake and so on) in the terminal."
11165 msgstr ""
11166
11167 #: gnu/packages/networking.scm:879
11168 msgid "Console based live network and disk I/O bandwidth monitor"
11169 msgstr ""
11170
11171 #: gnu/packages/networking.scm:880
11172 msgid ""
11173 "Bandwidth Monitor NG is a small and simple console based\n"
11174 "live network and disk I/O bandwidth monitor."
11175 msgstr ""
11176
11177 #: gnu/packages/networking.scm:940
11178 msgid "Assess WiFi network security"
11179 msgstr ""
11180
11181 #: gnu/packages/networking.scm:942
11182 msgid ""
11183 "Aircrack-ng is a complete suite of tools to assess WiFi network\n"
11184 "security. It focuses on different areas of WiFi security: monitoring,\n"
11185 "attacking, testing, and cracking. All tools are command-line driven, which\n"
11186 "allows for heavy scripting."
11187 msgstr ""
11188
11189 #: gnu/packages/networking.scm:964
11190 msgid "Event loop and event-driven async socket base class"
11191 msgstr ""
11192
11193 #: gnu/packages/networking.scm:966
11194 msgid ""
11195 "Danga::Socket is an abstract base class for objects backed by a socket\n"
11196 "which provides the basic framework for event-driven asynchronous IO, designed\n"
11197 "to be fast. Danga::Socket is both a base class for objects, and an event\n"
11198 "loop."
11199 msgstr ""
11200
11201 #: gnu/packages/networking.scm:990
11202 msgid "IPv4 and IPv6 validation methods"
11203 msgstr ""
11204
11205 #: gnu/packages/networking.scm:992
11206 msgid ""
11207 "This module provides several IP address validation subroutines that both\n"
11208 "validate and untaint their input. This includes both basic validation\n"
11209 "(@code{is_ipv4()} and @code{is_ipv6()}) and special cases like checking whether\n"
11210 "an address belongs to a specific network or whether an address is public or\n"
11211 "private (reserved)."
11212 msgstr ""
11213
11214 #: gnu/packages/networking.scm:1019
11215 msgid "Perl Interface to the Domain Name System"
11216 msgstr ""
11217
11218 #: gnu/packages/networking.scm:1020
11219 msgid "Net::DNS is the Perl Interface to the Domain Name System."
11220 msgstr ""
11221
11222 #: gnu/packages/networking.scm:1051
11223 msgid "IPv6 related part of the C socket.h defines and structure manipulators for Perl"
11224 msgstr ""
11225
11226 #: gnu/packages/networking.scm:1052
11227 msgid ""
11228 "Socket6 binds the IPv6 related part of the C socket header\n"
11229 "definitions and structure manipulators for Perl."
11230 msgstr ""
11231
11232 #: gnu/packages/networking.scm:1078
11233 msgid "Programmable DNS resolver class for offline emulation of DNS"
11234 msgstr ""
11235
11236 #: gnu/packages/networking.scm:1079
11237 msgid ""
11238 "Net::DNS::Resolver::Programmable is a programmable DNS resolver for\n"
11239 "offline emulation of DNS."
11240 msgstr ""
11241
11242 #: gnu/packages/networking.scm:1112
11243 msgid "Manages IPv4 and IPv6 addresses and subnets"
11244 msgstr ""
11245
11246 #: gnu/packages/networking.scm:1113
11247 msgid "NetAddr::IP manages IPv4 and IPv6 addresses and subsets."
11248 msgstr ""
11249
11250 #: gnu/packages/networking.scm:1137
11251 msgid "Patricia Trie Perl module for fast IP address lookups"
11252 msgstr ""
11253
11254 #: gnu/packages/networking.scm:1139
11255 msgid "Net::Patricia does IP address lookups quickly in Perl."
11256 msgstr ""
11257
11258 #: gnu/packages/networking.scm:1162
11259 msgid "Perl extension for merging IPv4 or IPv6 CIDR addresses"
11260 msgstr ""
11261
11262 #: gnu/packages/networking.scm:1163
11263 msgid "Net::CIDR::Lite merges IPv4 or IPv6 CIDR addresses."
11264 msgstr ""
11265
11266 #: gnu/packages/networking.scm:1185
11267 msgid "Look up location and network information by IP Address in Perl"
11268 msgstr ""
11269
11270 #: gnu/packages/networking.scm:1186
11271 msgid ""
11272 "The Perl module @code{Geo::IP}. It looks up location and\n"
11273 "network information by IP Address."
11274 msgstr ""
11275
11276 #: gnu/packages/networking.scm:1215
11277 msgid "Perl object interface for AF_INET/AF_INET6 domain sockets"
11278 msgstr ""
11279
11280 #: gnu/packages/networking.scm:1216
11281 msgid ""
11282 "IO::Socket::INET6 is an interface for AF_INET/AF_INET6 domain\n"
11283 "sockets in Perl."
11284 msgstr ""
11285
11286 #: gnu/packages/networking.scm:1244
11287 msgid "Library providing automatic proxy configuration management"
11288 msgstr ""
11289
11290 #: gnu/packages/networking.scm:1245
11291 msgid ""
11292 "Libproxy handles the details of HTTP/HTTPS proxy\n"
11293 "configuration for applications across all scenarios. Applications using\n"
11294 "libproxy only have to specify which proxy to use."
11295 msgstr ""
11296
11297 #: gnu/packages/networking.scm:1280
11298 msgid "Redirect any TCP connection through a proxy or proxy chain"
11299 msgstr ""
11300
11301 #: gnu/packages/networking.scm:1281
11302 msgid ""
11303 "Proxychains-ng is a preloader which hooks calls to sockets\n"
11304 "in dynamically linked programs and redirects them through one or more SOCKS or\n"
11305 "HTTP proxies."
11306 msgstr ""
11307
11308 #: gnu/packages/networking.scm:1301
11309 msgid "Network communication layer on top of UDP"
11310 msgstr ""
11311
11312 #: gnu/packages/networking.scm:1303
11313 msgid ""
11314 "ENet's purpose is to provide a relatively thin, simple and robust network\n"
11315 "communication layer on top of UDP. The primary feature it provides is optional\n"
11316 "reliable, in-order delivery of packets. ENet omits certain higher level\n"
11317 "networking features such as authentication, server discovery, encryption, or\n"
11318 "other similar tasks that are particularly application specific so that the\n"
11319 "library remains flexible, portable, and easily embeddable."
11320 msgstr ""
11321
11322 #: gnu/packages/networking.scm:1368
11323 msgid "Applicative network protocol demultiplexer"
11324 msgstr ""
11325
11326 #: gnu/packages/networking.scm:1370
11327 msgid ""
11328 "sslh is a network protocol demultiplexer. It acts like a switchboard,\n"
11329 "accepting connections from clients on one port and forwarding them to different\n"
11330 "servers based on the contents of the first received data packet. Detection of\n"
11331 "common protocols like HTTP(S), SSL, SSH, OpenVPN, tinc, and XMPP is already\n"
11332 "implemented, but any other protocol that matches a regular expression can be\n"
11333 "added. sslh's name comes from its original application of serving both SSH and\n"
11334 "HTTPS on port 443, allowing SSH connections from inside corporate firewalls\n"
11335 "that block port 22."
11336 msgstr ""
11337
11338 #: gnu/packages/networking.scm:1393
11339 msgid "TCP, UDP and SCTP bandwidth measurement tool"
11340 msgstr ""
11341
11342 #: gnu/packages/networking.scm:1395
11343 msgid ""
11344 "iPerf is a tool to measure achievable bandwidth on IP networks. It\n"
11345 "supports tuning of various parameters related to timing, buffers and\n"
11346 "protocols (TCP, UDP, SCTP with IPv4 and IPv6). For each test it reports\n"
11347 "the bandwidth, loss, and other parameters."
11348 msgstr ""
11349
11350 #: gnu/packages/networking.scm:1428
11351 msgid "Per-process bandwidth monitor"
11352 msgstr ""
11353
11354 #: gnu/packages/networking.scm:1429
11355 msgid ""
11356 "NetHogs is a small 'net top' tool for Linux. Instead of\n"
11357 "breaking the traffic down per protocol or per subnet, like most tools do, it\n"
11358 "groups bandwidth by process.\n"
11359 "\n"
11360 "NetHogs does not rely on a special kernel module to be loaded. If there's\n"
11361 "suddenly a lot of network traffic, you can fire up NetHogs and immediately see\n"
11362 "which PID is causing this. This makes it easy to identify programs that have\n"
11363 "gone wild and are suddenly taking up your bandwidth."
11364 msgstr ""
11365
11366 #: gnu/packages/networking.scm:1475
11367 msgid "Usenet binary file downloader"
11368 msgstr ""
11369
11370 #: gnu/packages/networking.scm:1477
11371 msgid ""
11372 "NZBGet is a binary newsgrabber, which downloads files from Usenet based\n"
11373 "on information given in @code{nzb} files. NZBGet can be used in standalone\n"
11374 "and in server/client modes. In standalone mode, you pass NZBGet @command{nzb}\n"
11375 "files as command-line parameters and it downloads them and exits. NZBGet also\n"
11376 "contains a Web interface. Its server can be controlled through remote\n"
11377 "procedure calls (RPCs)."
11378 msgstr ""
11379
11380 #: gnu/packages/networking.scm:1531
11381 msgid "Virtual network switch"
11382 msgstr ""
11383
11384 #: gnu/packages/networking.scm:1534
11385 msgid ""
11386 "Open vSwitch is a multilayer virtual switch. It is designed to enable\n"
11387 "massive network automation through programmatic extension, while still\n"
11388 "supporting standard management interfaces and protocols (e.g. NetFlow, sFlow,\n"
11389 "IPFIX, RSPAN, CLI, LACP, 802.1ag)."
11390 msgstr ""
11391
11392 #: gnu/packages/networking.scm:1556
11393 msgid "Python class and tools for handling IP addresses and networks"
11394 msgstr ""
11395
11396 #: gnu/packages/networking.scm:1557
11397 msgid ""
11398 "The @code{IP} class allows a comfortable parsing and\n"
11399 "handling for most notations in use for IPv4 and IPv6 addresses and\n"
11400 "networks."
11401 msgstr ""
11402
11403 #: gnu/packages/networking.scm:1580
11404 msgid "Internet bandwidth tester"
11405 msgstr ""
11406
11407 #: gnu/packages/networking.scm:1582
11408 msgid ""
11409 "Command line interface for testing internet bandwidth using\n"
11410 "speedtest.net."
11411 msgstr ""
11412
11413 #: gnu/packages/networking.scm:1600
11414 msgid "HPA's tftp client"
11415 msgstr ""
11416
11417 #: gnu/packages/networking.scm:1602
11418 msgid ""
11419 "This is a tftp client derived from OpenBSD tftp with some extra options\n"
11420 "added and bugs fixed. The source includes readline support but it is not\n"
11421 "enabled due to license conflicts between the BSD advertising clause and the GPL."
11422 msgstr ""
11423
11424 #: gnu/packages/networking.scm:1630
11425 msgid "Small Ident Daemon"
11426 msgstr ""
11427
11428 #: gnu/packages/networking.scm:1632
11429 msgid ""
11430 "@dfn{Pidentd} (Peter's Ident Daemon) is a identd, which implements a\n"
11431 "identification server. Pidentd looks up specific TCP/IP connections and\n"
11432 "returns the user name and other information about the connection."
11433 msgstr ""
11434
11435 #: gnu/packages/networking.scm:1679
11436 msgid "Create secure pipes between sockets"
11437 msgstr ""
11438
11439 #: gnu/packages/networking.scm:1680
11440 msgid ""
11441 "Spiped (pronounced \"ess-pipe-dee\") is a utility for creating\n"
11442 "symmetrically encrypted and authenticated pipes between socket addresses, so\n"
11443 "that one may connect to one address (e.g., a UNIX socket on localhost) and\n"
11444 "transparently have a connection established to another address (e.g., a UNIX\n"
11445 "socket on a different system). This is similar to 'ssh -L' functionality, but\n"
11446 "does not use SSH and requires a pre-shared symmetric key."
11447 msgstr ""
11448
11449 #: gnu/packages/networking.scm:1707
11450 msgid "Routing Software Suite"
11451 msgstr ""
11452
11453 #: gnu/packages/networking.scm:1708
11454 msgid ""
11455 "Quagga is a routing software suite, providing implementations\n"
11456 "of OSPFv2, OSPFv3, RIP v1 and v2, RIPng and BGP-4 for Unix platforms.\n"
11457 "\n"
11458 "The Quagga architecture consists of a core daemon, @command{zebra}, which\n"
11459 "acts as an abstraction layer to the underlying Unix kernel and presents the\n"
11460 "Zserv API over a Unix or TCP stream to Quagga clients. It is these Zserv\n"
11461 "clients which typically implement a routing protocol and communicate routing\n"
11462 "updates to the zebra daemon."
11463 msgstr ""
11464
11465 #: gnu/packages/networking.scm:1759
11466 msgid "IPv6 security research toolkit"
11467 msgstr ""
11468
11469 #: gnu/packages/networking.scm:1760
11470 msgid ""
11471 "The THC IPv6 Toolkit provides command-line tools and a library\n"
11472 "for researching IPv6 implementations and deployments. It requires Linux 2.6 or\n"
11473 "newer and only works on Ethernet network interfaces."
11474 msgstr ""
11475
11476 #: gnu/packages/networking.scm:1786
11477 msgid "Bandwidth monitor"
11478 msgstr ""
11479
11480 #: gnu/packages/networking.scm:1787
11481 msgid ""
11482 "bmon is a monitoring and debugging tool to capture\n"
11483 "networking-related statistics and prepare them visually in a human-friendly\n"
11484 "way. It features various output methods including an interactive curses user\n"
11485 "interface and a programmable text output for scripting."
11486 msgstr ""
11487
11488 #: gnu/packages/networking.scm:1829
11489 msgid "Framework for low-level network packet construction"
11490 msgstr ""
11491
11492 #: gnu/packages/networking.scm:1831
11493 msgid ""
11494 "Libnet provides a fairly portable framework for network packet\n"
11495 "construction and injection. It features portable packet creation interfaces\n"
11496 "at the IP layer and link layer, as well as a host of supplementary\n"
11497 "functionality. Using libnet, quick and simple packet assembly applications\n"
11498 "can be whipped up with little effort."
11499 msgstr ""
11500
11501 #: gnu/packages/networking.scm:1859
11502 msgid "Network diagnostic tool"
11503 msgstr ""
11504
11505 #: gnu/packages/networking.scm:1861
11506 msgid ""
11507 "@dfn{mtr} (My TraceRoute) combines the functionality of the\n"
11508 "@command{traceroute} and @command{ping} programs in a single network diagnostic\n"
11509 "tool. @command{mtr} can use several network protocols to detect intermediate\n"
11510 "routers (or @dfn{hops}) between the local host and a user-specified destination.\n"
11511 "It then continually measures the response time and packet loss at each hop, and\n"
11512 "displays the results in real time."
11513 msgstr ""
11514
11515 #: gnu/packages/networking.scm:1913
11516 msgid "IKEv1/v2 keying daemon"
11517 msgstr ""
11518
11519 #: gnu/packages/networking.scm:1914
11520 msgid ""
11521 "StrongSwan is an IPsec implementation originally based upon\n"
11522 "the FreeS/WAN project. It contains support for IKEv1, IKEv2, MOBIKE, IPv6,\n"
11523 "NAT-T and more."
11524 msgstr ""
11525
11526 #: gnu/packages/networking.scm:1998
11527 msgid "Peer-to-peer client for the eD2K and Kademlia networks"
11528 msgstr ""
11529
11530 #: gnu/packages/networking.scm:2000
11531 msgid ""
11532 "aMule is an eMule-like client for the eD2k and Kademlia peer-to-peer\n"
11533 "file sharing networks. It includes a graphical user interface (GUI), a daemon\n"
11534 "allowing you to run a client with no graphical interface, and a Web GUI for\n"
11535 "remote access. The @command{amulecmd} command allows you to control aMule\n"
11536 "remotely."
11537 msgstr ""
11538
11539 #: gnu/packages/networking.scm:2023
11540 msgid "Framework for proximity-based peer-to-peer applications"
11541 msgstr ""
11542
11543 #: gnu/packages/networking.scm:2024
11544 msgid ""
11545 "Zyre provides reliable group messaging over local area\n"
11546 "networks using zeromq. It has these key characteristics:\n"
11547 "\n"
11548 "@itemize\n"
11549 "@item Zyre needs no administration or configuration.\n"
11550 "@item Peers may join and leave the network at any time.\n"
11551 "@item Peers talk to each other without any central brokers or servers.\n"
11552 "@item Peers can talk directly to each other.\n"
11553 "@item Peers can join groups, and then talk to groups.\n"
11554 "@item Zyre is reliable, and loses no messages even when the network is heavily loaded.\n"
11555 "@item Zyre is fast and has low latency, requiring no consensus protocols.\n"
11556 "@item Zyre is designed for WiFi networks, yet also works well on Ethernet networks.\n"
11557 "@end itemize"
11558 msgstr ""
11559
11560 #: gnu/packages/networking.scm:2064
11561 msgid "CAN utilities"
11562 msgstr ""
11563
11564 #: gnu/packages/networking.scm:2065
11565 msgid ""
11566 "This package provides CAN utilities in the following areas:\n"
11567 "\n"
11568 "@itemize\n"
11569 "@item Basic tools to display, record, generate and replay CAN traffic\n"
11570 "@item CAN access via IP sockets\n"
11571 "@item CAN in-kernel gateway configuration\n"
11572 "@item CAN bus measurement and testing\n"
11573 "@item ISO-TP (ISO15765-2:2016 - this means messages with a body larger than\n"
11574 "eight bytes) tools\n"
11575 "@item Log file converters\n"
11576 "@item Serial Line Discipline configuration for slcan driver\n"
11577 "@end itemize"
11578 msgstr ""
11579
11580 #: gnu/packages/networking.scm:2101
11581 msgid "C++ library for ASynchronous network I/O"
11582 msgstr ""
11583
11584 #: gnu/packages/networking.scm:2102
11585 msgid ""
11586 "Asio is a cross-platform C++ library for network and\n"
11587 "low-level I/O programming that provides developers with a consistent\n"
11588 "asynchronous model using a modern C++ approach."
11589 msgstr ""
11590
11591 #: gnu/packages/networking.scm:2126
11592 msgid "Fast tunnel proxy that helps you bypass firewalls"
11593 msgstr ""
11594
11595 #: gnu/packages/networking.scm:2128
11596 msgid ""
11597 "This package is a fast tunnel proxy that helps you bypass firewalls.\n"
11598 "\n"
11599 "Features:\n"
11600 "@itemize\n"
11601 "@item TCP & UDP support\n"
11602 "@item User management API\n"
11603 "@item TCP Fast Open\n"
11604 "@item Workers and graceful restart\n"
11605 "@item Destination IP blacklist\n"
11606 "@end itemize"
11607 msgstr ""
11608
11609 #: gnu/packages/networking.scm:2206
11610 msgid "Simple Network Management Protocol library and tools"
11611 msgstr ""
11612
11613 #: gnu/packages/networking.scm:2207
11614 msgid ""
11615 "The @dfn{Simple Network Management Protocol} (SNMP) is a\n"
11616 "widely used protocol for monitoring the health and welfare of network\n"
11617 "equipment (e.g. routers), computer equipment and even devices like UPSs.\n"
11618 "Net-SNMP is a suite of applications used to implement SNMP v1, SNMP v2c and\n"
11619 "SNMP v3 using both IPv4 and IPv6."
11620 msgstr ""
11621
11622 #: gnu/packages/networking.scm:2248
11623 msgid "Bridge for UDP tunnels, Ethernet, TAP and VMnet interfaces"
11624 msgstr ""
11625
11626 #: gnu/packages/networking.scm:2249
11627 msgid ""
11628 "uBridge is a simple program to create user-land bridges\n"
11629 "between various technologies. Currently, bridging between UDP tunnels,\n"
11630 "Ethernet and TAP interfaces is supported. Packet capture is also supported."
11631 msgstr ""
11632
11633 #: gnu/packages/networking.scm:2291
11634 msgid "Capture wlan traffic to hashcat and John the Ripper"
11635 msgstr ""
11636
11637 #: gnu/packages/networking.scm:2293
11638 msgid ""
11639 "This package contains a small set of tools to capture and convert\n"
11640 "packets from wireless devices for use with hashcat or John the Ripper."
11641 msgstr ""
11642
11643 #: gnu/packages/networking.scm:2320
11644 msgid "Small tool to capture packets from wlan devices"
11645 msgstr ""
11646
11647 #: gnu/packages/networking.scm:2322
11648 msgid ""
11649 "Small tool to capture packets from WLAN devices. After capturing,\n"
11650 "upload the \"uncleaned\" cap to @url{https://wpa-sec.stanev.org/?submit} to\n"
11651 "see if the access point or the client is vulnerable to a dictionary attack.\n"
11652 "Convert the cap file to hccapx format and/or to WPA-PMKID-PBKDF2\n"
11653 "hashline (16800) with @command{hcxpcaptool} from the @code{hcxtools} package\n"
11654 "and check if the WLAN key or the master key was transmitted unencrypted."
11655 msgstr ""
11656
11657 #: gnu/packages/networking.scm:2349
11658 msgid "SOCKS server and client"
11659 msgstr ""
11660
11661 #: gnu/packages/networking.scm:2350
11662 msgid ""
11663 "Dante is a SOCKS client and server implementation. It can\n"
11664 "be installed on a machine with access to an external TCP/IP network and will\n"
11665 "allow all other machines, without direct access to that network, to be relayed\n"
11666 "through the machine the Dante server is running on. The external network will\n"
11667 "never see any machines other than the one Dante is running on."
11668 msgstr ""
11669
11670 #: gnu/packages/networking.scm:2403
11671 msgid "Asynchronous RESTful functionality to C++11 applications"
11672 msgstr ""
11673
11674 #: gnu/packages/networking.scm:2404
11675 msgid ""
11676 "Restbed is a comprehensive and consistent programming\n"
11677 "model for building applications that require seamless and secure\n"
11678 "communication over HTTP."
11679 msgstr ""
11680
11681 #: gnu/packages/networking.scm:2443
11682 msgid "Distributed Hash Table (DHT) library"
11683 msgstr ""
11684
11685 #: gnu/packages/networking.scm:2444
11686 msgid ""
11687 "OpenDHT is a Distributed Hash Table (DHT) library. It may\n"
11688 "be used to manage peer-to-peer network connections as needed for real time\n"
11689 "communication."
11690 msgstr ""
11691
11692 #: gnu/packages/networking.scm:2472
11693 msgid "IP routing protocol suite"
11694 msgstr "Suite protocolaire pour le routage IP"
11695
11696 #: gnu/packages/networking.scm:2473
11697 msgid ""
11698 "FRRouting (FRR) is an IP routing protocol suite which includes\n"
11699 "protocol daemons for BGP, IS-IS, LDP, OSPF, PIM, and RIP. "
11700 msgstr ""
11701
11702 #: gnu/packages/pdf.scm:129
11703 msgid "PDF rendering library"
11704 msgstr "Bibliothèque de rendu PDF"
11705
11706 #: gnu/packages/pdf.scm:131
11707 msgid "Poppler is a PDF rendering library based on the xpdf-3.0 code base."
11708 msgstr ""
11709
11710 #: gnu/packages/pdf.scm:156
11711 msgid "Poppler encoding files for rendering of CJK and Cyrillic text"
11712 msgstr ""
11713
11714 #: gnu/packages/pdf.scm:157
11715 msgid ""
11716 "This package provides optional encoding files for Poppler.\n"
11717 "When present, Poppler is able to correctly render CJK and Cyrillic text."
11718 msgstr ""
11719
11720 #: gnu/packages/pdf.scm:170
11721 msgid "Qt4 frontend for the Poppler PDF rendering library"
11722 msgstr ""
11723
11724 #: gnu/packages/pdf.scm:177
11725 msgid "Qt5 frontend for the Poppler PDF rendering library"
11726 msgstr ""
11727
11728 #: gnu/packages/pdf.scm:220
11729 msgid "Python bindings for Poppler-Qt5"
11730 msgstr ""
11731
11732 #: gnu/packages/pdf.scm:222
11733 msgid ""
11734 "This package provides Python bindings for the Qt5 interface of the\n"
11735 "Poppler PDF rendering library."
11736 msgstr ""
11737 "Ce paquet fournit les liaisons Python pour l'interface Qt5 de la\n"
11738 "bibliothèque de rendu de PDF Poppler."
11739
11740 #: gnu/packages/pdf.scm:256
11741 msgid "Library for generating PDF files"
11742 msgstr "Bibliothèque de génération de fichiers PDF"
11743
11744 #: gnu/packages/pdf.scm:258
11745 msgid ""
11746 "libHaru is a library for generating PDF files. libHaru does not support\n"
11747 "reading and editing of existing PDF files."
11748 msgstr ""
11749
11750 #: gnu/packages/pdf.scm:305
11751 msgid "Viewer for PDF files based on the Motif toolkit"
11752 msgstr "Visionneuse pour fichiers PDF basée sur la boîte à outil Motif"
11753
11754 #: gnu/packages/pdf.scm:307
11755 msgid "Xpdf is a viewer for Portable Document Format (PDF) files."
11756 msgstr "Xpdf est une visionneuse pour fichiers PDF (Portable Document Format)"
11757
11758 #: gnu/packages/pdf.scm:341
11759 msgid "Comic book support for zathura (libarchive backend)"
11760 msgstr ""
11761
11762 #: gnu/packages/pdf.scm:342
11763 msgid ""
11764 "The zathura-cb plugin adds comic book support to zathura\n"
11765 "using libarchive."
11766 msgstr ""
11767
11768 #: gnu/packages/pdf.scm:376
11769 msgid "PS support for zathura (libspectre backend)"
11770 msgstr ""
11771
11772 #: gnu/packages/pdf.scm:377
11773 msgid ""
11774 "The zathura-ps plugin adds PS support to zathura\n"
11775 "using libspectre."
11776 msgstr ""
11777
11778 #: gnu/packages/pdf.scm:412
11779 msgid "DjVu support for zathura (DjVuLibre backend)"
11780 msgstr ""
11781
11782 #: gnu/packages/pdf.scm:413
11783 msgid ""
11784 "The zathura-djvu plugin adds DjVu support to zathura\n"
11785 "using the DjVuLibre library."
11786 msgstr ""
11787
11788 #: gnu/packages/pdf.scm:456
11789 msgid "PDF support for zathura (mupdf backend)"
11790 msgstr ""
11791
11792 #: gnu/packages/pdf.scm:457
11793 msgid ""
11794 "The zathura-pdf-mupdf plugin adds PDF support to zathura\n"
11795 "by using the @code{mupdf} rendering library."
11796 msgstr ""
11797
11798 #: gnu/packages/pdf.scm:492
11799 msgid "PDF support for zathura (poppler backend)"
11800 msgstr ""
11801
11802 #: gnu/packages/pdf.scm:493
11803 msgid ""
11804 "The zathura-pdf-poppler plugin adds PDF support to zathura\n"
11805 "by using the poppler rendering engine."
11806 msgstr ""
11807
11808 #: gnu/packages/pdf.scm:546
11809 msgid "Lightweight keyboard-driven PDF viewer"
11810 msgstr "Visionneuse de PDF légère gérée au clavier"
11811
11812 #: gnu/packages/pdf.scm:547
11813 msgid ""
11814 "Zathura is a customizable document viewer. It provides a\n"
11815 "minimalistic interface and an interface that mainly focuses on keyboard\n"
11816 "interaction."
11817 msgstr ""
11818
11819 #: gnu/packages/pdf.scm:590
11820 msgid "Tools to work with the PDF file format"
11821 msgstr "Outils de manipulation de fichiers PDF"
11822
11823 #: gnu/packages/pdf.scm:592
11824 msgid ""
11825 "PoDoFo is a C++ library and set of command-line tools to work with the\n"
11826 "PDF file format. It can parse PDF files and load them into memory, and makes\n"
11827 "it easy to modify them and write the changes to disk. It is primarily useful\n"
11828 "for applications that wish to do lower level manipulation of PDF, such as\n"
11829 "extracting content or merging files."
11830 msgstr ""
11831
11832 #: gnu/packages/pdf.scm:647
11833 msgid "Lightweight PDF viewer and toolkit"
11834 msgstr "Boite à outils légère pour la visualisation de documents PDF"
11835
11836 #: gnu/packages/pdf.scm:649
11837 msgid ""
11838 "MuPDF is a C library that implements a PDF and XPS parsing and\n"
11839 "rendering engine. It is used primarily to render pages into bitmaps,\n"
11840 "but also provides support for other operations such as searching and\n"
11841 "listing the table of contents and hyperlinks.\n"
11842 "\n"
11843 "The library ships with a rudimentary X11 viewer, and a set of command\n"
11844 "line tools for batch rendering @command{pdfdraw}, rewriting files\n"
11845 "@command{pdfclean}, and examining the file structure @command{pdfshow}."
11846 msgstr ""
11847 "MuPDF est une bibliothèque C permettant d'analyser et de faire le rendu de\n"
11848 "fichiers PDF et XPS. Elle est surtout utilisée pour effectuer le rendu de pages en\n"
11849 "bitmaps mais fournit aussi le support pour d'autres opérations comme la recherche\n"
11850 "et l'affichage de tables des matières et d'hyperliens.\n"
11851 "\n"
11852 "La bibliothèque est fournie avec une visionneuse rudimentaire X11 et un ensemble\n"
11853 "d'outils en ligne de commande pour le rendu par lots (@command{pdfdraw}),\n"
11854 "la réécriture de fichiers (pdfclean) et l'analyse de structure (@command{pdfshow})."
11855
11856 #: gnu/packages/pdf.scm:708
11857 msgid "Command-line tools and library for transforming PDF files"
11858 msgstr ""
11859
11860 #: gnu/packages/pdf.scm:710
11861 msgid ""
11862 "QPDF is a command-line program that does structural, content-preserving\n"
11863 "transformations on PDF files. It could have been called something like\n"
11864 "pdf-to-pdf. It includes support for merging and splitting PDFs and to\n"
11865 "manipulate the list of pages in a PDF file. It is not a PDF viewer or a\n"
11866 "program capable of converting PDF into other formats."
11867 msgstr ""
11868
11869 #: gnu/packages/pdf.scm:742
11870 msgid "Notetaking using a stylus"
11871 msgstr ""
11872
11873 #: gnu/packages/pdf.scm:744
11874 msgid ""
11875 "Xournal is an application for notetaking, sketching, keeping a journal\n"
11876 "using a stylus."
11877 msgstr ""
11878
11879 #: gnu/packages/pdf.scm:768
11880 msgid "Python library for generating PDFs and graphics"
11881 msgstr ""
11882
11883 #: gnu/packages/pdf.scm:769
11884 msgid ""
11885 "This is the ReportLab PDF Toolkit. It allows rapid creation\n"
11886 "of rich PDF documents, and also creation of charts in a variety of bitmap and\n"
11887 "vector formats."
11888 msgstr ""
11889
11890 #: gnu/packages/pdf.scm:822
11891 msgid "PDF presentation tool with visual effects"
11892 msgstr ""
11893
11894 #: gnu/packages/pdf.scm:824
11895 msgid ""
11896 "Impressive is a tool to display PDF files that provides visual effects\n"
11897 "such as smooth alpha-blended slide transitions. It provides additional tools\n"
11898 "such as zooming, highlighting an area of the screen, and a tool to navigate\n"
11899 "the PDF pages."
11900 msgstr ""
11901
11902 #: gnu/packages/pdf.scm:873
11903 msgid "Framebuffer and drm-based image viewer"
11904 msgstr ""
11905
11906 #: gnu/packages/pdf.scm:875
11907 msgid ""
11908 "fbida contains a few applications for viewing and editing images on\n"
11909 "the framebuffer."
11910 msgstr ""
11911
11912 #: gnu/packages/pdf.scm:900
11913 msgid "PDF to SVG converter"
11914 msgstr ""
11915
11916 #: gnu/packages/pdf.scm:901
11917 msgid ""
11918 "@command{pdf2svg} is a simple command-line PDF to SVG\n"
11919 "converter using the Poppler and Cairo libraries."
11920 msgstr ""
11921
11922 #: gnu/packages/pdf.scm:932 gnu/packages/pdf.scm:969
11923 msgid "Pure Python PDF toolkit"
11924 msgstr ""
11925
11926 #: gnu/packages/pdf.scm:933
11927 msgid ""
11928 "PyPDF2 is a pure Python PDF library capable of:\n"
11929 "\n"
11930 "@enumerate\n"
11931 "@item extracting document information (title, author, …)\n"
11932 "@item splitting documents page by page\n"
11933 "@item merging documents page by page\n"
11934 "@item cropping pages\n"
11935 "@item merging multiple pages into a single page\n"
11936 "@item encrypting and decrypting PDF files\n"
11937 "@end enumerate\n"
11938 "\n"
11939 "By being pure Python, it should run on any Python platform without any\n"
11940 "dependencies on external libraries. It can also work entirely on\n"
11941 "@code{StringIO} objects rather than file streams, allowing for PDF\n"
11942 "manipulation in memory. It is therefore a useful tool for websites that\n"
11943 "manage or manipulate PDFs."
11944 msgstr ""
11945
11946 #: gnu/packages/pdf.scm:970
11947 msgid ""
11948 "PyPDF2 is a pure Python PDF toolkit.\n"
11949 "\n"
11950 "Note: This module isn't maintained anymore. For new projects please use\n"
11951 "python-pypdf2 instead."
11952 msgstr ""
11953
11954 #: gnu/packages/pdf.scm:994
11955 msgid "Scale and tile PDF images/pages to print on multiple pages"
11956 msgstr ""
11957
11958 #: gnu/packages/pdf.scm:995
11959 msgid ""
11960 "@command{pdfposter} can be used to create a large poster by\n"
11961 "building it from multple pages and/or printing it on large media. It expects\n"
11962 "as input a PDF file, normally printing on a single page. The output is again\n"
11963 "a PDF file, maybe containing multiple pages together building the poster. The\n"
11964 "input page will be scaled to obtain the desired size.\n"
11965 "\n"
11966 "This is much like @command{poster} does for Postscript files, but working with\n"
11967 "PDF. Since sometimes @command{poster} does not like your files converted from\n"
11968 "PDF. Indeed @command{pdfposter} was inspired by @command{poster}."
11969 msgstr ""
11970
11971 #: gnu/packages/pdf.scm:1026
11972 msgid "Command-line utility to search text in PDF files"
11973 msgstr ""
11974
11975 #: gnu/packages/pdf.scm:1028
11976 msgid ""
11977 "Pdfgrep searches in pdf files for strings matching a regular expression.\n"
11978 "Support some GNU grep options as file name output, page number output,\n"
11979 "optional case insensitivity, count occurrences, color highlights and search in\n"
11980 "multiple files."
11981 msgstr ""
11982
11983 #: gnu/packages/pdf.scm:1061
11984 msgid "Presenter console with multi-monitor support for PDF files"
11985 msgstr ""
11986
11987 #: gnu/packages/pdf.scm:1063
11988 msgid ""
11989 "pdfpc is a presentation viewer application which uses multi-monitor\n"
11990 "output to provide meta information to the speaker during the presentation. It\n"
11991 "is able to show a normal presentation window on one screen, while showing a\n"
11992 "more sophisticated overview on the other one providing information like a\n"
11993 "picture of the next slide, as well as the left over time till the end of the\n"
11994 "presentation. The input files processed by pdfpc are PDF documents."
11995 msgstr ""
11996
11997 #: gnu/packages/pdf.scm:1108
11998 msgid "Pango to PostScript converter"
11999 msgstr ""
12000
12001 #: gnu/packages/pdf.scm:1110
12002 msgid ""
12003 "Paps reads a UTF-8 encoded file and generates a PostScript language\n"
12004 "rendering of the file. The rendering is done by creating outline curves\n"
12005 "through the Pango @code{ft2} backend."
12006 msgstr ""
12007
12008 #: gnu/packages/pem.scm:41
12009 msgid "Personal expenses manager"
12010 msgstr ""
12011
12012 #: gnu/packages/pem.scm:43
12013 msgid ""
12014 "GNU Pem is a simple tool for tracking personal income and\n"
12015 "expenses. It operates from the command line and it stores its data\n"
12016 "in a basic text format in your home directory. It can easily print\n"
12017 "reports of your spending on different expenses via a basic search\n"
12018 "feature."
12019 msgstr ""
12020
12021 #: gnu/packages/perl.scm:158
12022 msgid "Implementation of the Perl programming language"
12023 msgstr "Implémentation du langage de programmation Perl"
12024
12025 #: gnu/packages/perl.scm:160
12026 msgid ""
12027 "Perl is a general-purpose programming language originally developed for\n"
12028 "text manipulation and now used for a wide range of tasks including system\n"
12029 "administration, web development, network programming, GUI development, and\n"
12030 "more."
12031 msgstr ""
12032
12033 #: gnu/packages/perl.scm:181
12034 msgid "Module for merging hierarchies using the C3 algorithm"
12035 msgstr ""
12036
12037 #: gnu/packages/perl.scm:182
12038 msgid ""
12039 "This module implements the C3 algorithm, which aims to\n"
12040 "provide a sane method resolution order under multiple inheritance."
12041 msgstr ""
12042
12043 #: gnu/packages/perl.scm:200
12044 msgid "Compute differences between two files or lists"
12045 msgstr ""
12046
12047 #: gnu/packages/perl.scm:201
12048 msgid ""
12049 "This is a module for computing the difference between two\n"
12050 "files, two strings, or any other two lists of things. It uses an intelligent\n"
12051 "algorithm similar to (or identical to) the one used by the Unix \"diff\"\n"
12052 "program. It is guaranteed to find the *smallest possible* set of\n"
12053 "differences."
12054 msgstr ""
12055
12056 #: gnu/packages/perl.scm:223
12057 msgid "Use shorter versions of class names"
12058 msgstr ""
12059
12060 #: gnu/packages/perl.scm:224
12061 msgid ""
12062 "The alias module loads the class you specify and exports\n"
12063 "into your namespace a subroutine that returns the class name. You can\n"
12064 "explicitly alias the class to another name or, if you prefer, you can do so\n"
12065 "implicitly."
12066 msgstr ""
12067
12068 #: gnu/packages/perl.scm:246
12069 msgid "Transparently use Moose or Mouse modules"
12070 msgstr ""
12071
12072 #: gnu/packages/perl.scm:248
12073 msgid ""
12074 "This module facilitates using @code{Moose} or @code{Mouse} modules\n"
12075 "without changing the code. By default, Mouse will be provided to libraries,\n"
12076 "unless Moose is already loaded, or explicitly requested by the end-user. End\n"
12077 "users can force the decision of which backend to use by setting the environment\n"
12078 "variable ANY_MOOSE to be Moose or Mouse."
12079 msgstr ""
12080
12081 #: gnu/packages/perl.scm:271
12082 msgid "Configuration files and command line parsing"
12083 msgstr ""
12084
12085 #: gnu/packages/perl.scm:272
12086 msgid ""
12087 "AppConfig is a bundle of Perl5 modules for reading\n"
12088 "configuration files and parsing command line arguments."
12089 msgstr ""
12090
12091 #: gnu/packages/perl.scm:292
12092 msgid "Small utils for array manipulation"
12093 msgstr ""
12094
12095 #: gnu/packages/perl.scm:293
12096 msgid ""
12097 "@code{Array::Utils} is a small pure-perl module containing\n"
12098 "list manipulation routines."
12099 msgstr ""
12100
12101 #: gnu/packages/perl.scm:314
12102 msgid "Allow C/XS libraries to interrupt perl asynchronously"
12103 msgstr ""
12104
12105 #: gnu/packages/perl.scm:316
12106 msgid ""
12107 "@code{Async::Interrupt} implements a single feature only of interest\n"
12108 "to advanced perl modules, namely asynchronous interruptions (think \"UNIX\n"
12109 "signals\", which are very similar).\n"
12110 "\n"
12111 "Sometimes, modules wish to run code asynchronously (in another thread,\n"
12112 "or from a signal handler), and then signal the perl interpreter on\n"
12113 "certain events. One common way is to write some data to a pipe and use\n"
12114 "an event handling toolkit to watch for I/O events. Another way is to\n"
12115 "send a signal. Those methods are slow, and in the case of a pipe, also\n"
12116 "not asynchronous - it won't interrupt a running perl interpreter.\n"
12117 "\n"
12118 "This module implements asynchronous notifications that enable you to\n"
12119 "signal running perl code from another thread, asynchronously, and\n"
12120 "sometimes even without using a single syscall."
12121 msgstr ""
12122
12123 #: gnu/packages/perl.scm:346
12124 msgid "Lexically disable autovivification"
12125 msgstr ""
12126
12127 #: gnu/packages/perl.scm:347
12128 msgid ""
12129 "When an undefined variable is dereferenced, it gets silently\n"
12130 "upgraded to an array or hash reference (depending of the type of the\n"
12131 "dereferencing). This behaviour is called autovivification and usually does\n"
12132 "what you mean but it may be unnatural or surprising because your variables get\n"
12133 "populated behind your back. This is especially true when several levels of\n"
12134 "dereferencing are involved, in which case all levels are vivified up to the\n"
12135 "last, or when it happens in intuitively read-only constructs like\n"
12136 "@code{exists}. The pragma provided by this package lets you disable\n"
12137 "autovivification for some constructs and optionally throws a warning or an\n"
12138 "error when it would have happened."
12139 msgstr ""
12140
12141 #: gnu/packages/perl.scm:380
12142 msgid "Disables bareword filehandles"
12143 msgstr ""
12144
12145 #: gnu/packages/perl.scm:381
12146 msgid "This module disables bareword filehandles."
12147 msgstr ""
12148
12149 #: gnu/packages/perl.scm:397 gnu/packages/perl.scm:6979
12150 msgid "Establish an ISA relationship with base classes at compile time"
12151 msgstr ""
12152
12153 #: gnu/packages/perl.scm:398
12154 msgid ""
12155 "Allows you to both load one or more modules, while setting\n"
12156 "up inheritance from those modules at the same time. Unless you are using the\n"
12157 "fields pragma, consider this module discouraged in favor of the lighter-weight\n"
12158 "parent."
12159 msgstr ""
12160
12161 #: gnu/packages/perl.scm:418
12162 msgid "Open a browser in a given URL"
12163 msgstr ""
12164
12165 #: gnu/packages/perl.scm:419
12166 msgid ""
12167 "The functions exported by this module allow you to open URLs\n"
12168 "in the user's browser. A set of known commands per OS-name is tested for\n"
12169 "presence, and the first one found is executed. With an optional parameter,\n"
12170 "all known commands are checked."
12171 msgstr ""
12172
12173 #: gnu/packages/perl.scm:444
12174 msgid "Execute code after a scope finished compilation"
12175 msgstr ""
12176
12177 #: gnu/packages/perl.scm:445
12178 msgid ""
12179 "This module allows you to execute code when perl finished\n"
12180 "compiling the surrounding scope."
12181 msgstr ""
12182
12183 #: gnu/packages/perl.scm:466
12184 msgid "Wrap OP check callbacks"
12185 msgstr ""
12186
12187 #: gnu/packages/perl.scm:467
12188 msgid "This module allows you to wrap OP check callbacks."
12189 msgstr ""
12190
12191 #: gnu/packages/perl.scm:483
12192 msgid "Lists of reserved barewords and symbol names"
12193 msgstr ""
12194
12195 #: gnu/packages/perl.scm:484
12196 msgid ""
12197 "@code{B::Keywords} supplies several arrays of exportable\n"
12198 "keywords: @code{@@Scalars, @@Arrays, @@Hashes, @@Filehandles, @@Symbols,\n"
12199 "@@Functions, @@Barewords, @@TieIOMethods, @@UNIVERSALMethods and\n"
12200 "@@ExporterSymbols}."
12201 msgstr ""
12202
12203 #: gnu/packages/perl.scm:507
12204 msgid "Benchmarking with statistical confidence"
12205 msgstr ""
12206
12207 #: gnu/packages/perl.scm:509
12208 msgid ""
12209 "The Benchmark::Timer class allows you to time portions of code\n"
12210 "conveniently, as well as benchmark code by allowing timings of repeated\n"
12211 "trials. It is perfect for when you need more precise information about the\n"
12212 "running time of portions of your code than the Benchmark module will give you,\n"
12213 "but don't want to go all out and profile your code."
12214 msgstr ""
12215
12216 #: gnu/packages/perl.scm:533
12217 msgid "Bit vector library"
12218 msgstr ""
12219
12220 #: gnu/packages/perl.scm:534
12221 msgid ""
12222 "Bit::Vector is an efficient C library which allows you to\n"
12223 "handle bit vectors, sets (of integers), \"big integer arithmetic\" and boolean\n"
12224 "matrices, all of arbitrary sizes. The package also includes an\n"
12225 "object-oriented Perl module for accessing the C library from Perl, and\n"
12226 "optionally features overloaded operators for maximum ease of use. The C\n"
12227 "library can nevertheless be used stand-alone, without Perl."
12228 msgstr ""
12229
12230 #: gnu/packages/perl.scm:555
12231 msgid "Boolean support for Perl"
12232 msgstr ""
12233
12234 #: gnu/packages/perl.scm:556
12235 msgid ""
12236 "This module provides basic Boolean support, by defining two\n"
12237 "special objects: true and false."
12238 msgstr ""
12239
12240 #: gnu/packages/perl.scm:574
12241 msgid "Data files for Business::ISBN"
12242 msgstr ""
12243
12244 #: gnu/packages/perl.scm:575
12245 msgid ""
12246 "This package provides a data pack for @code{Business::ISBN}.\n"
12247 "These data are generated from the RangeMessage.xml file provided by the ISBN\n"
12248 "Agency."
12249 msgstr ""
12250
12251 #: gnu/packages/perl.scm:597
12252 msgid "Work with International Standard Book Numbers"
12253 msgstr ""
12254
12255 #: gnu/packages/perl.scm:598
12256 msgid ""
12257 "This modules provides tools to deal with International\n"
12258 "Standard Book Numbers, including ISBN-10 and ISBN-13."
12259 msgstr ""
12260
12261 #: gnu/packages/perl.scm:616
12262 msgid "Work with International Standard Serial Numbers"
12263 msgstr ""
12264
12265 #: gnu/packages/perl.scm:617
12266 msgid ""
12267 "This modules provides tools to deal with International\n"
12268 "Standard Serial Numbers."
12269 msgstr ""
12270
12271 #: gnu/packages/perl.scm:636
12272 msgid "Work with International Standard Music Numbers"
12273 msgstr ""
12274
12275 #: gnu/packages/perl.scm:637
12276 msgid ""
12277 "This modules provides tools to deal with International\n"
12278 "Standard Music Numbers."
12279 msgstr ""
12280
12281 #: gnu/packages/perl.scm:658
12282 msgid "Cache interface for Perl"
12283 msgstr "Interface de cache pour Perl"
12284
12285 #: gnu/packages/perl.scm:659
12286 msgid ""
12287 "The Cache modules are designed to assist a developer in\n"
12288 "persisting data for a specified period of time. Often these modules are used\n"
12289 "in web applications to store data locally to save repeated and redundant\n"
12290 "expensive calls to remote machines or databases. People have also been known\n"
12291 "to use Cache::Cache for its straightforward interface in sharing data between\n"
12292 "runs of an application or invocations of a CGI-style script or simply as an\n"
12293 "easy to use abstraction of the file system or shared memory."
12294 msgstr ""
12295
12296 #: gnu/packages/perl.scm:681
12297 msgid "Shared memory interprocess cache via mmap"
12298 msgstr ""
12299
12300 #: gnu/packages/perl.scm:682
12301 msgid ""
12302 "A shared memory cache through an mmap'ed file. It's core is\n"
12303 "written in C for performance. It uses fcntl locking to ensure multiple\n"
12304 "processes can safely access the cache at the same time. It uses a basic LRU\n"
12305 "algorithm to keep the most used entries in the cache."
12306 msgstr ""
12307
12308 #: gnu/packages/perl.scm:703
12309 msgid "Capture STDOUT and STDERR from Perl, XS or external programs"
12310 msgstr ""
12311
12312 #: gnu/packages/perl.scm:705
12313 msgid ""
12314 "Capture::Tiny provides a simple, portable way to capture almost anything\n"
12315 "sent to STDOUT or STDERR, regardless of whether it comes from Perl, from XS\n"
12316 "code or from an external program. Optionally, output can be teed so that it\n"
12317 "is captured while being passed through to the original file handles."
12318 msgstr ""
12319
12320 #: gnu/packages/perl.scm:724
12321 msgid "Check compatibility with the installed perl version"
12322 msgstr ""
12323
12324 #: gnu/packages/perl.scm:726
12325 msgid ""
12326 "This module is used by Schmorp's modules during configuration stage\n"
12327 "to test the installed perl for compatibility with his modules."
12328 msgstr ""
12329
12330 #: gnu/packages/perl.scm:744
12331 msgid "Alternative warn and die for modules"
12332 msgstr ""
12333
12334 #: gnu/packages/perl.scm:745
12335 msgid ""
12336 "The @code{Carp} routines are useful in your own modules\n"
12337 "because they act like @code{die()} or @code{warn()}, but with a message\n"
12338 "which is more likely to be useful to a user of your module. In the case\n"
12339 "of @code{cluck}, @code{confess}, and @code{longmess} that context is a\n"
12340 "summary of every call in the call-stack. For a shorter message you can use\n"
12341 "@code{carp} or @code{croak} which report the error as being from where your\n"
12342 "module was called. There is no guarantee that that is where the error was,\n"
12343 "but it is a good educated guess."
12344 msgstr ""
12345
12346 #: gnu/packages/perl.scm:770
12347 msgid "Warns and dies noisily with stack backtraces/"
12348 msgstr ""
12349
12350 #: gnu/packages/perl.scm:771
12351 msgid ""
12352 "This module is meant as a debugging aid. It can be used to\n"
12353 "make a script complain loudly with stack backtraces when @code{warn()}-ing or\n"
12354 "@code{die()}ing."
12355 msgstr ""
12356
12357 #: gnu/packages/perl.scm:790
12358 msgid "Executable comments for Perl"
12359 msgstr ""
12360
12361 #: gnu/packages/perl.scm:791
12362 msgid ""
12363 "Carp::Assert is intended for a purpose like the ANSI C\n"
12364 "library assert.h."
12365 msgstr ""
12366
12367 #: gnu/packages/perl.scm:813
12368 msgid "Convenience wrappers around Carp::Assert"
12369 msgstr ""
12370
12371 #: gnu/packages/perl.scm:814
12372 msgid ""
12373 "Carp::Assert::More is a set of handy assertion functions for\n"
12374 "Perl."
12375 msgstr ""
12376
12377 #: gnu/packages/perl.scm:834
12378 msgid "Report errors from a \"clan\" of modules"
12379 msgstr ""
12380
12381 #: gnu/packages/perl.scm:835
12382 msgid ""
12383 "This module allows errors from a clan (or family) of modules\n"
12384 "to appear to originate from the caller of the clan. This is necessary in\n"
12385 "cases where the clan modules are not classes derived from each other, and thus\n"
12386 "the Carp.pm module doesn't help."
12387 msgstr ""
12388
12389 #: gnu/packages/perl.scm:855
12390 msgid "Read the CDDB entry for an audio CD in your drive"
12391 msgstr ""
12392
12393 #: gnu/packages/perl.scm:856
12394 msgid "This module can retrieve information from the CDDB."
12395 msgstr ""
12396
12397 #: gnu/packages/perl.scm:878
12398 msgid "Automated accessor generation"
12399 msgstr ""
12400
12401 #: gnu/packages/perl.scm:879
12402 msgid ""
12403 "This module automagically generates accessors/mutators for\n"
12404 "your class."
12405 msgstr ""
12406
12407 #: gnu/packages/perl.scm:901
12408 msgid "Faster, but less expandable, chained accessors"
12409 msgstr ""
12410
12411 #: gnu/packages/perl.scm:902
12412 msgid ""
12413 "A chained accessor is one that always returns the object\n"
12414 "when called with parameters (to set), and the value of the field when called\n"
12415 "with no arguments. This module subclasses Class::Accessor in order to provide\n"
12416 "the same mk_accessors interface."
12417 msgstr ""
12418
12419 #: gnu/packages/perl.scm:928
12420 msgid "Build groups of accessors"
12421 msgstr ""
12422
12423 #: gnu/packages/perl.scm:929
12424 msgid ""
12425 "This class lets you build groups of accessors that will call\n"
12426 "different getters and setters."
12427 msgstr ""
12428
12429 #: gnu/packages/perl.scm:948
12430 msgid "Pragma to use the C3 method resolution order algorithm"
12431 msgstr ""
12432
12433 #: gnu/packages/perl.scm:949
12434 msgid ""
12435 "This is pragma to change Perl 5's standard method resolution\n"
12436 "order from depth-first left-to-right (a.k.a - pre-order) to the more\n"
12437 "sophisticated C3 method resolution order."
12438 msgstr ""
12439
12440 #: gnu/packages/perl.scm:973
12441 msgid "Drop-in replacement for NEXT"
12442 msgstr ""
12443
12444 #: gnu/packages/perl.scm:974
12445 msgid ""
12446 "This module is intended as a drop-in replacement for NEXT,\n"
12447 "supporting the same interface, but using Class::C3 to do the hard work."
12448 msgstr ""
12449
12450 #: gnu/packages/perl.scm:998
12451 msgid "Load mix-ins or components to your C3-based class"
12452 msgstr ""
12453
12454 #: gnu/packages/perl.scm:999
12455 msgid ""
12456 "This module will inject base classes to your module using\n"
12457 "the Class::C3 method resolution order."
12458 msgstr ""
12459
12460 #: gnu/packages/perl.scm:1017
12461 msgid "Inheritable, overridable class data"
12462 msgstr ""
12463
12464 #: gnu/packages/perl.scm:1018
12465 msgid ""
12466 "Class::Data::Inheritable is for creating accessor/mutators\n"
12467 "to class data. That is, if you want to store something about your class as a\n"
12468 "whole (instead of about a single object). This data is then inherited by your\n"
12469 "subclasses and can be overridden."
12470 msgstr ""
12471
12472 #: gnu/packages/perl.scm:1038
12473 msgid "Class for easy date and time manipulation"
12474 msgstr ""
12475
12476 #: gnu/packages/perl.scm:1039
12477 msgid ""
12478 "This module provides a general-purpose date and datetime\n"
12479 "type for perl."
12480 msgstr ""
12481
12482 #: gnu/packages/perl.scm:1056
12483 msgid "Base class for error handling"
12484 msgstr ""
12485
12486 #: gnu/packages/perl.scm:1058
12487 msgid ""
12488 "@code{Class::ErrorHandler} provides an error-handling mechanism that is generic\n"
12489 "enough to be used as the base class for a variety of OO classes. Subclasses inherit\n"
12490 "its two error-handling methods, error and errstr, to communicate error messages back\n"
12491 "to the calling program."
12492 msgstr ""
12493
12494 #: gnu/packages/perl.scm:1079
12495 msgid "Utility methods for factory classes"
12496 msgstr ""
12497
12498 #: gnu/packages/perl.scm:1080
12499 msgid "This module exports methods useful for factory classes."
12500 msgstr ""
12501
12502 #: gnu/packages/perl.scm:1097
12503 msgid "Get information about a class and its structure"
12504 msgstr ""
12505
12506 #: gnu/packages/perl.scm:1098
12507 msgid ""
12508 "Class::Inspector allows you to get information about a\n"
12509 "loaded class."
12510 msgstr ""
12511
12512 #: gnu/packages/perl.scm:1126
12513 msgid "Working (require \"Class::Name\") and more"
12514 msgstr ""
12515
12516 #: gnu/packages/perl.scm:1127
12517 msgid ""
12518 "\"require EXPR\" only accepts Class/Name.pm style module\n"
12519 "names, not Class::Name. For that, this module provides \"load_class\n"
12520 "'Class::Name'\"."
12521 msgstr ""
12522
12523 #: gnu/packages/perl.scm:1151
12524 msgid "XS implementation of parts of Class::Load"
12525 msgstr ""
12526
12527 #: gnu/packages/perl.scm:1152
12528 msgid ""
12529 "This module provides an XS implementation for portions of\n"
12530 "Class::Load."
12531 msgstr ""
12532
12533 #: gnu/packages/perl.scm:1171
12534 msgid "Create generic methods for OO Perl"
12535 msgstr ""
12536
12537 #: gnu/packages/perl.scm:1172
12538 msgid ""
12539 "This module solves the problem of having to continually\n"
12540 "write accessor methods for your objects that perform standard tasks."
12541 msgstr ""
12542
12543 #: gnu/packages/perl.scm:1193
12544 msgid "Moose-like method modifiers"
12545 msgstr ""
12546
12547 #: gnu/packages/perl.scm:1194
12548 msgid ""
12549 "Class::Method::Modifiers provides three modifiers:\n"
12550 "@code{before}, @code{around}, and @code{after}. @code{before} and @code{after}\n"
12551 "are run just before and after the method they modify, but can not really affect\n"
12552 "that original method. @code{around} is run in place of the original method,\n"
12553 "with a hook to easily call that original method."
12554 msgstr ""
12555
12556 #: gnu/packages/perl.scm:1215
12557 msgid "Implementation of a singleton class for Perl"
12558 msgstr ""
12559
12560 #: gnu/packages/perl.scm:1216
12561 msgid ""
12562 "This module implements a Singleton class from which other\n"
12563 "classes can be derived. By itself, the Class::Singleton module does very\n"
12564 "little other than manage the instantiation of a single object."
12565 msgstr ""
12566
12567 #: gnu/packages/perl.scm:1235
12568 msgid "Minimalist class construction"
12569 msgstr ""
12570
12571 #: gnu/packages/perl.scm:1236
12572 msgid ""
12573 "This module offers a minimalist class construction kit. It\n"
12574 "uses no non-core modules for any recent Perl."
12575 msgstr ""
12576
12577 #: gnu/packages/perl.scm:1256
12578 msgid "Unload a class"
12579 msgstr ""
12580
12581 #: gnu/packages/perl.scm:1257
12582 msgid ""
12583 "Class:Unload unloads a given class by clearing out its\n"
12584 "symbol table and removing it from %INC."
12585 msgstr ""
12586
12587 #: gnu/packages/perl.scm:1275
12588 msgid "Generate fast XS accessors without runtime compilation"
12589 msgstr ""
12590
12591 #: gnu/packages/perl.scm:1276
12592 msgid ""
12593 "Class::XSAccessor implements fast read, write, and\n"
12594 "read/write accessors in XS. Additionally, it can provide predicates such as\n"
12595 "\"has_foo()\" for testing whether the attribute \"foo\" is defined in the\n"
12596 "object. It only works with objects that are implemented as ordinary hashes.\n"
12597 "Class::XSAccessor::Array implements the same interface for objects that use\n"
12598 "arrays for their internal representation."
12599 msgstr ""
12600
12601 #: gnu/packages/perl.scm:1296 gnu/packages/perl.scm:1318
12602 msgid "Recursively copy Perl datatypes"
12603 msgstr ""
12604
12605 #: gnu/packages/perl.scm:1298
12606 msgid ""
12607 "This module provides a clone() method which makes recursive copies of\n"
12608 "nested hash, array, scalar and reference types, including tied variables and\n"
12609 "objects."
12610 msgstr ""
12611
12612 #: gnu/packages/perl.scm:1319
12613 msgid ""
12614 "This module provides a general-purpose @code{clone} function\n"
12615 "to make deep copies of Perl data structures. It calls itself recursively to\n"
12616 "copy nested hash, array, scalar and reference types, including tied variables\n"
12617 "and objects."
12618 msgstr ""
12619
12620 #: gnu/packages/perl.scm:1339
12621 msgid "Sane defaults for Perl programs"
12622 msgstr ""
12623
12624 #: gnu/packages/perl.scm:1340
12625 msgid ""
12626 "This module implements some sane defaults for Perl programs,\n"
12627 "as defined by two typical specimens of Perl coders."
12628 msgstr ""
12629
12630 #: gnu/packages/perl.scm:1364
12631 msgid "Perl extension for libconfig"
12632 msgstr "Extension Perl pour libconfig"
12633
12634 #: gnu/packages/perl.scm:1366
12635 msgid ""
12636 "Conf::Libconfig is a Perl interface to the libconfig configuration file\n"
12637 "library. It support scalar, array, and hash data structures just like its C/C++\n"
12638 "counterpart. It reduces the effort required to implement a configuration file\n"
12639 "parser in your Perl programme and allows sharing configuration files between\n"
12640 "languages."
12641 msgstr ""
12642
12643 #: gnu/packages/perl.scm:1389
12644 msgid "Load configuration from different file formats"
12645 msgstr ""
12646
12647 #: gnu/packages/perl.scm:1390
12648 msgid ""
12649 "Config::Any provides a facility for Perl applications and\n"
12650 "libraries to load configuration data from multiple different file formats. It\n"
12651 "supports XML, YAML, JSON, Apache-style configuration, and Perl code."
12652 msgstr ""
12653
12654 #: gnu/packages/perl.scm:1411
12655 msgid "Module to implement some AutoConf macros in Perl"
12656 msgstr ""
12657
12658 #: gnu/packages/perl.scm:1412
12659 msgid ""
12660 "Config::AutoConf is intended to provide the same\n"
12661 "opportunities to Perl developers as GNU Autoconf does for Shell developers."
12662 msgstr ""
12663
12664 #: gnu/packages/perl.scm:1429
12665 msgid "Generic Config Module"
12666 msgstr ""
12667
12668 #: gnu/packages/perl.scm:1430
12669 msgid ""
12670 "This module opens a config file and parses its contents for\n"
12671 "you. The format of config files supported by Config::General is inspired by\n"
12672 "the well known Apache config format and is 100% compatible with Apache\n"
12673 "configs, but you can also just use simple name/value pairs in your config\n"
12674 "files. In addition to the capabilities of an Apache config file it supports\n"
12675 "some enhancements such as here-documents, C-style comments, and multiline\n"
12676 "options."
12677 msgstr ""
12678
12679 #: gnu/packages/perl.scm:1460
12680 msgid "Parse Git style configuration files"
12681 msgstr ""
12682
12683 #: gnu/packages/perl.scm:1462
12684 msgid ""
12685 "This module handles parsing, modifying and creating configuration files\n"
12686 "of the style used by the Git version control system."
12687 msgstr ""
12688
12689 #: gnu/packages/perl.scm:1484
12690 msgid "Simple .ini-file format reader and writer"
12691 msgstr ""
12692
12693 #: gnu/packages/perl.scm:1485
12694 msgid ""
12695 "@code{Config::INI} is a module that facilates the reading\n"
12696 "and writing of @code{.ini}-style configuration files."
12697 msgstr ""
12698
12699 #: gnu/packages/perl.scm:1506
12700 msgid "Preserve context during subroutine call"
12701 msgstr ""
12702
12703 #: gnu/packages/perl.scm:1507
12704 msgid ""
12705 "This module runs code after a subroutine call, preserving\n"
12706 "the context the subroutine would have seen if it were the last statement in\n"
12707 "the caller."
12708 msgstr ""
12709
12710 #: gnu/packages/perl.scm:1532
12711 msgid "Extract data from Macintosh BinHex files"
12712 msgstr ""
12713
12714 #: gnu/packages/perl.scm:1534
12715 msgid ""
12716 "BinHex is a format for transporting files safely through electronic\n"
12717 "mail, as short-lined, 7-bit, semi-compressed data streams. Ths module\n"
12718 "provides a means of converting those data streams back into into binary\n"
12719 "data."
12720 msgstr ""
12721
12722 #: gnu/packages/perl.scm:1555
12723 msgid "Read and write @file{Changes} files"
12724 msgstr ""
12725
12726 #: gnu/packages/perl.scm:1557
12727 msgid ""
12728 "@code{CPAN::Changes} helps users programmatically read and write\n"
12729 "@file{Changes} files that conform to a common specification."
12730 msgstr ""
12731
12732 #: gnu/packages/perl.scm:1577
12733 msgid "Extract the name and version from a distribution filename"
12734 msgstr ""
12735
12736 #: gnu/packages/perl.scm:1579
12737 msgid ""
12738 "@code{CPAN::DistnameInfo} uses heuristics to extract the distribution\n"
12739 "name and version from filenames."
12740 msgstr ""
12741
12742 #: gnu/packages/perl.scm:1599
12743 msgid "Verify requirements in a CPAN::Meta object"
12744 msgstr ""
12745
12746 #: gnu/packages/perl.scm:1600
12747 msgid ""
12748 "This module verifies if requirements described in a\n"
12749 "CPAN::Meta object are present."
12750 msgstr ""
12751
12752 #: gnu/packages/perl.scm:1619
12753 msgid "JSON::XS for Cpanel"
12754 msgstr ""
12755
12756 #: gnu/packages/perl.scm:1620 gnu/packages/perl.scm:4627
12757 msgid ""
12758 "This module converts Perl data structures to JSON and vice\n"
12759 "versa."
12760 msgstr ""
12761
12762 #: gnu/packages/perl.scm:1638
12763 msgid "Random password generator"
12764 msgstr ""
12765
12766 #: gnu/packages/perl.scm:1639
12767 msgid ""
12768 "Crypt::RandPasswd provides three functions that can be used\n"
12769 "to generate random passwords, constructed from words, letters, or characters.\n"
12770 "This code is a Perl implementation of the Automated Password Generator\n"
12771 "standard, like the program described in \"A Random Word Generator For\n"
12772 "Pronounceable Passwords\". This code is a re-engineering of the program\n"
12773 "contained in Appendix A of FIPS Publication 181, \"Standard for Automated\n"
12774 "Password Generator\"."
12775 msgstr ""
12776
12777 #: gnu/packages/perl.scm:1664
12778 msgid "Perl implementation of the RC4 encryption algorithm"
12779 msgstr ""
12780
12781 #: gnu/packages/perl.scm:1665
12782 msgid "A pure Perl implementation of the RC4 algorithm."
12783 msgstr ""
12784
12785 #: gnu/packages/perl.scm:1684
12786 msgid "Temporarily change working directory"
12787 msgstr ""
12788
12789 #: gnu/packages/perl.scm:1686
12790 msgid ""
12791 "@code{Cwd::Guard} changes the current directory using a limited scope.\n"
12792 "It returns to the previous working directory when the object is destroyed."
12793 msgstr ""
12794
12795 #: gnu/packages/perl.scm:1723
12796 msgid "Library for genomic analysis"
12797 msgstr "Bibliothèque d'analyse génomique"
12798
12799 #: gnu/packages/perl.scm:1724
12800 msgid ""
12801 "Chaolin Zhang's Perl Library (czplib) contains assorted\n"
12802 "functions and data structures for processing and analysing genomic and\n"
12803 "bioinformatics data."
12804 msgstr ""
12805
12806 #: gnu/packages/perl.scm:1753 gnu/packages/perl.scm:1940
12807 msgid "Base classes wrapping fundamental Perl data types"
12808 msgstr ""
12809
12810 #: gnu/packages/perl.scm:1754
12811 msgid ""
12812 "Collection of classes that wrap fundamental data types that\n"
12813 "exist in Perl. These classes and methods as they exist today are an attempt\n"
12814 "to mirror functionality provided by Moose's Native Traits. One important\n"
12815 "thing to note is all classes currently do no validation on constructor\n"
12816 "input."
12817 msgstr ""
12818
12819 #: gnu/packages/perl.scm:1777
12820 msgid "Compare Perl data structures"
12821 msgstr ""
12822
12823 #: gnu/packages/perl.scm:1778
12824 msgid ""
12825 "This module compares arbitrary data structures to see if\n"
12826 "they are copies of each other."
12827 msgstr ""
12828
12829 #: gnu/packages/perl.scm:1796
12830 msgid "Perl extension for generating unique identifiers"
12831 msgstr ""
12832
12833 #: gnu/packages/perl.scm:1797
12834 msgid ""
12835 "@code{Data::Uniqid} provides three simple routines for\n"
12836 "generating unique ids. These ids are coded with a Base62 systen to make them\n"
12837 "short and handy (e.g. to use it as part of a URL)."
12838 msgstr ""
12839
12840 #: gnu/packages/perl.scm:1816
12841 msgid "Pretty printing of data structures"
12842 msgstr ""
12843
12844 #: gnu/packages/perl.scm:1817
12845 msgid ""
12846 "This module provide functions that takes a list of values as\n"
12847 "their argument and produces a string as its result. The string contains Perl\n"
12848 "code that, when \"eval\"ed, produces a deep copy of the original arguments."
12849 msgstr ""
12850
12851 #: gnu/packages/perl.scm:1836
12852 msgid "Convert data structures to strings"
12853 msgstr ""
12854
12855 #: gnu/packages/perl.scm:1837
12856 msgid ""
12857 "Given a list of scalars or reference variables,\n"
12858 "@code{Data::Dumper} writes out their contents in Perl syntax. The references\n"
12859 "can also be objects. The content of each variable is output in a single Perl\n"
12860 "statement. It handles self-referential structures correctly."
12861 msgstr ""
12862
12863 #: gnu/packages/perl.scm:1857
12864 msgid "Concise data dumper"
12865 msgstr ""
12866
12867 #: gnu/packages/perl.scm:1858
12868 msgid ""
12869 "Data::Dumper::Concise provides a dumper with Less\n"
12870 "indentation and newlines plus sub deparsing."
12871 msgstr ""
12872
12873 #: gnu/packages/perl.scm:1880
12874 msgid "Parse and validate simple name/value option pairs"
12875 msgstr ""
12876
12877 #: gnu/packages/perl.scm:1882
12878 msgid "Data::OptList provides a simple syntax for name/value option pairs."
12879 msgstr ""
12880
12881 #: gnu/packages/perl.scm:1904
12882 msgid "Help when paging through sets of results"
12883 msgstr ""
12884
12885 #: gnu/packages/perl.scm:1905
12886 msgid ""
12887 "When searching through large amounts of data, it is often\n"
12888 "the case that a result set is returned that is larger than we want to display\n"
12889 "on one page. This results in wanting to page through various pages of data.\n"
12890 "The maths behind this is unfortunately fiddly, hence this module."
12891 msgstr ""
12892
12893 #: gnu/packages/perl.scm:1942
12894 msgid ""
12895 "@code{Data::Perl} is a container class for the following classes:\n"
12896 "@itemize\n"
12897 "@item @code{Data::Perl::Collection::Hash}\n"
12898 "@item @code{Data::Perl::Collection::Array}\n"
12899 "@item @code{Data::Perl::String}\n"
12900 "@item @code{Data::Perl::Number}\n"
12901 "@item @code{Data::Perl::Counter}\n"
12902 "@item @code{Data::Perl::Bool}\n"
12903 "@item @code{Data::Perl::Code}\n"
12904 "@end itemize"
12905 msgstr ""
12906
12907 #: gnu/packages/perl.scm:1973
12908 msgid "Colored pretty-print of Perl data structures and objects"
12909 msgstr ""
12910
12911 #: gnu/packages/perl.scm:1974
12912 msgid ""
12913 "Display Perl variables and objects on screen, properly\n"
12914 "formatted (to be inspected by a human)."
12915 msgstr ""
12916
12917 #: gnu/packages/perl.scm:1997
12918 msgid "Conditionally split data into records"
12919 msgstr ""
12920
12921 #: gnu/packages/perl.scm:1998
12922 msgid ""
12923 "This Perl module allows you to split data into records by\n"
12924 "not only specifying what you wish to split the data on, but also by specifying\n"
12925 "an \"unless\" regular expression. If the text in question matches the\n"
12926 "\"unless\" regex, it will not be split there. This allows us to do things\n"
12927 "like split on newlines unless newlines are embedded in quotes."
12928 msgstr ""
12929
12930 #: gnu/packages/perl.scm:2026
12931 msgid "Read multiple hunks of data out of your DATA section"
12932 msgstr ""
12933
12934 #: gnu/packages/perl.scm:2027
12935 msgid ""
12936 "This package provides a Perl library to read multiple hunks\n"
12937 "of data out of your DATA section."
12938 msgstr ""
12939
12940 #: gnu/packages/perl.scm:2047
12941 msgid "Structured tags datastructures"
12942 msgstr ""
12943
12944 #: gnu/packages/perl.scm:2049
12945 msgid ""
12946 "This module is for manipulating data as hierarchical tag/value\n"
12947 "pairs (Structured TAGs or Simple Tree AGgregates). These datastructures can\n"
12948 "be represented as nested arrays, which have the advantage of being native to\n"
12949 "Perl."
12950 msgstr ""
12951
12952 #: gnu/packages/perl.scm:2076
12953 msgid "N at a time iteration API"
12954 msgstr ""
12955
12956 #: gnu/packages/perl.scm:2077
12957 msgid ""
12958 "This module tries to find middle ground between one at a\n"
12959 "time and all at once processing of data sets. The purpose of this module is\n"
12960 "to avoid the overhead of implementing an iterative api when this isn't\n"
12961 "necessary, without breaking forward compatibility in case that becomes\n"
12962 "necessary later on."
12963 msgstr ""
12964
12965 #: gnu/packages/perl.scm:2101
12966 msgid "Dynamic generation of nested combinations of variants"
12967 msgstr ""
12968
12969 #: gnu/packages/perl.scm:2102
12970 msgid ""
12971 "Data::Tumbler - Dynamic generation of nested combinations of\n"
12972 "variants."
12973 msgstr ""
12974
12975 #: gnu/packages/perl.scm:2128
12976 msgid "Visitor style traversal of Perl data structures"
12977 msgstr ""
12978
12979 #: gnu/packages/perl.scm:2129
12980 msgid ""
12981 "This module is a simple visitor implementation for Perl\n"
12982 "values. It has a main dispatcher method, visit, which takes a single perl\n"
12983 "value and then calls the methods appropriate for that value. It can\n"
12984 "recursively map (cloning as necessary) or just traverse most structures, with\n"
12985 "support for per-object behavior, circular structures, visiting tied\n"
12986 "structures, and all ref types (hashes, arrays, scalars, code, globs)."
12987 msgstr ""
12988
12989 #: gnu/packages/perl.scm:2154
12990 msgid "Gregorian calendar date calculations"
12991 msgstr ""
12992
12993 #: gnu/packages/perl.scm:2155
12994 msgid ""
12995 "This package consists of a Perl module for date calculations\n"
12996 "based on the Gregorian calendar, thereby complying with all relevant norms and\n"
12997 "standards: ISO/R 2015-1971, DIN 1355 and, to some extent, ISO 8601 (where\n"
12998 "applicable)."
12999 msgstr ""
13000
13001 #: gnu/packages/perl.scm:2179
13002 msgid "XS wrapper for Date::Calc"
13003 msgstr ""
13004
13005 #: gnu/packages/perl.scm:2180
13006 msgid ""
13007 "Date::Calc::XS is an XS wrapper and C library plug-in for\n"
13008 "Date::Calc."
13009 msgstr ""
13010
13011 #: gnu/packages/perl.scm:2203
13012 msgid "Date manipulation routines"
13013 msgstr ""
13014
13015 #: gnu/packages/perl.scm:2204
13016 msgid ""
13017 "Date::Manip is a series of modules for common date/time\n"
13018 "operations, such as comparing two times, determining a date a given amount of\n"
13019 "time from another, or parsing international times."
13020 msgstr ""
13021
13022 #: gnu/packages/perl.scm:2223
13023 msgid "Simple date handling"
13024 msgstr ""
13025
13026 #: gnu/packages/perl.scm:2224
13027 msgid ""
13028 "Dates are complex enough without times and timezones. This\n"
13029 "module may be used to create simple date objects. It handles validation,\n"
13030 "interval arithmetic, and day-of-week calculation. It does not deal with\n"
13031 "hours, minutes, seconds, and time zones."
13032 msgstr ""
13033
13034 #: gnu/packages/perl.scm:2256
13035 msgid "Date and time object for Perl"
13036 msgstr ""
13037
13038 #: gnu/packages/perl.scm:2257
13039 msgid ""
13040 "DateTime is a class for the representation of date/time\n"
13041 "combinations. It represents the Gregorian calendar, extended backwards in\n"
13042 "time before its creation (in 1582)."
13043 msgstr ""
13044
13045 #: gnu/packages/perl.scm:2278
13046 msgid "Dates in the Julian calendar"
13047 msgstr ""
13048
13049 #: gnu/packages/perl.scm:2279
13050 msgid ""
13051 "This package is a companion module to @code{DateTime.pm}.\n"
13052 "It implements the Julian calendar. It supports everything that\n"
13053 "@code{DateTime.pm} supports and more: about one day per century more, to be\n"
13054 "precise."
13055 msgstr ""
13056
13057 #: gnu/packages/perl.scm:2305
13058 msgid "DateTime set objects"
13059 msgstr ""
13060
13061 #: gnu/packages/perl.scm:2306
13062 msgid ""
13063 "The DateTime::Set module provides a date/time sets\n"
13064 "implementation. It allows, for example, the generation of groups of dates,\n"
13065 "like \"every wednesday\", and then find all the dates matching that pattern,\n"
13066 "within a time range."
13067 msgstr ""
13068
13069 #: gnu/packages/perl.scm:2329
13070 msgid "DateTime rfc2445 recurrences"
13071 msgstr ""
13072
13073 #: gnu/packages/perl.scm:2330
13074 msgid ""
13075 "This module provides convenience methods that let you easily\n"
13076 "create DateTime::Set objects for RFC 2445 style recurrences."
13077 msgstr ""
13078
13079 #: gnu/packages/perl.scm:2351
13080 msgid "DateTime::Set extension for basic recurrences"
13081 msgstr ""
13082
13083 #: gnu/packages/perl.scm:2352
13084 msgid ""
13085 "This module provides convenience methods that let you easily\n"
13086 "create DateTime::Set objects for various recurrences, such as \"once a month\"\n"
13087 "or \"every day\". You can also create more complicated recurrences, such as\n"
13088 "\"every Monday, Wednesday and Thursday at 10:00 AM and 2:00 PM\"."
13089 msgstr ""
13090
13091 #: gnu/packages/perl.scm:2377
13092 msgid "Create DateTime parser classes and objects"
13093 msgstr ""
13094
13095 #: gnu/packages/perl.scm:2378
13096 msgid ""
13097 "DateTime::Format::Builder creates DateTime parsers. Many\n"
13098 "string formats of dates and times are simple and just require a basic regular\n"
13099 "expression to extract the relevant information. Builder provides a simple way\n"
13100 "to do this without writing reams of structural code."
13101 msgstr ""
13102
13103 #: gnu/packages/perl.scm:2405
13104 msgid "Parse data/time strings"
13105 msgstr ""
13106
13107 #: gnu/packages/perl.scm:2406
13108 msgid ""
13109 "DateTime::Format::Flexible attempts to take any string you\n"
13110 "give it and parse it into a DateTime object."
13111 msgstr ""
13112
13113 #: gnu/packages/perl.scm:2432
13114 msgid "Parse and format iCal datetime and duration strings"
13115 msgstr ""
13116
13117 #: gnu/packages/perl.scm:2433
13118 msgid ""
13119 "This module understands the ICal date/time and duration\n"
13120 "formats, as defined in RFC 2445. It can be used to parse these formats in\n"
13121 "order to create the appropriate objects."
13122 msgstr ""
13123
13124 #: gnu/packages/perl.scm:2464
13125 msgid "Machine-readable date/time with natural parsing"
13126 msgstr ""
13127
13128 #: gnu/packages/perl.scm:2465
13129 msgid ""
13130 "DateTime::Format::Natural takes a string with a human\n"
13131 "readable date/time and creates a machine readable one by applying natural\n"
13132 "parsing logic."
13133 msgstr ""
13134
13135 #: gnu/packages/perl.scm:2492
13136 msgid "Parse and format strp and strf time patterns"
13137 msgstr ""
13138
13139 #: gnu/packages/perl.scm:2493
13140 msgid ""
13141 "This module implements most of `strptime(3)`, the POSIX\n"
13142 "function that is the reverse of `strftime(3)`, for `DateTime`. While\n"
13143 "`strftime` takes a `DateTime` and a pattern and returns a string, `strptime`\n"
13144 "takes a string and a pattern and returns the `DateTime` object associated."
13145 msgstr ""
13146
13147 #: gnu/packages/perl.scm:2526
13148 msgid "Localization support for DateTime.pm"
13149 msgstr ""
13150
13151 #: gnu/packages/perl.scm:2527
13152 msgid ""
13153 "The DateTime::Locale modules provide localization data for\n"
13154 "the DateTime.pm class."
13155 msgstr ""
13156
13157 #: gnu/packages/perl.scm:2568
13158 msgid "Time zone object for Perl"
13159 msgstr "Objet de fuseau horaire pour Perl"
13160
13161 #: gnu/packages/perl.scm:2569
13162 msgid ""
13163 "This class is the base class for all time zone objects. A\n"
13164 "time zone is represented internally as a set of observances, each of which\n"
13165 "describes the offset from GMT for a given time period. Note that without the\n"
13166 "DateTime module, this module does not do much. It's primary interface is\n"
13167 "through a DateTime object, and most users will not need to directly use\n"
13168 "DateTime::TimeZone methods."
13169 msgstr ""
13170 "Cette classe est la classe de base pour tous les objets de fuseaux horaires. Un\n"
13171 "fuseau horaire est représenté de manière interne par un ensemble d'observations,\n"
13172 "qui décrivent chacune le décalage par rapport à GMT pour une certaine période de temps.\n"
13173 "Remarquez que sans le module DateTime, ce module ne fait pas grand chose. Son interface principale\n"
13174 "est l'objet DateTime et la plupart des utilisateurs n'aura pas besoin d'utiliser les\n"
13175 "méthodes DateTime::TimeZone directement."
13176
13177 #: gnu/packages/perl.scm:2599
13178 msgid "Parse date/time strings"
13179 msgstr "Analyse des chaînes de date et temps"
13180
13181 #: gnu/packages/perl.scm:2600
13182 msgid ""
13183 "DateTimeX::Easy uses a variety of DateTime::Format packages\n"
13184 "to create DateTime objects, with some custom tweaks to smooth out the rough\n"
13185 "edges (mainly concerning timezone detection and selection)."
13186 msgstr ""
13187 "DateTimeX::Easy utilise un ensemble de paquets DateTime::Format\n"
13188 "pour créer des objets DateTime, avec certains ajustements pour arrondir\n"
13189 "les angles (surtout dans la détection des fuseaux horaires et de leur sélection)."
13190
13191 #: gnu/packages/perl.scm:2621
13192 msgid "Convert between DateTime and RFC2822/822 formats"
13193 msgstr "Convertit entre les formats DateTime et RFC2822/822"
13194
13195 #: gnu/packages/perl.scm:2622
13196 msgid ""
13197 "RFCs 2822 and 822 specify date formats to be used by email.\n"
13198 "This module parses and emits such dates."
13199 msgstr ""
13200 "Les RFC 2822 et 822 spécifient les formats de date utilisés par les\n"
13201 "courriels. Ce module analyse et émet ces dates."
13202
13203 #: gnu/packages/perl.scm:2644
13204 msgid "Parse and format W3CDTF datetime strings"
13205 msgstr "Analyse et formate les chaînes de date W3CDTF"
13206
13207 #: gnu/packages/perl.scm:2646
13208 msgid ""
13209 "This module understands the W3CDTF date/time format, an ISO 8601 profile,\n"
13210 "defined at https://www.w3.org/TR/NOTE-datetime. This format is the native date\n"
13211 "format of RSS 1.0. It can be used to parse these formats in order to create\n"
13212 "the appropriate objects."
13213 msgstr ""
13214 "Ce module comprend le format de date/temps W3CDTF, un profil ISO 8601,\n"
13215 "défini sur https://www.w3.org/TR/NOTE-datetime. Ce format est le format natif\n"
13216 "pour RSS 1.0. Il peut être utilisé pour analyser ces formats pour créer les\n"
13217 "objets appropriés."
13218
13219 #: gnu/packages/perl.scm:2668
13220 msgid "Meatier version of caller"
13221 msgstr ""
13222
13223 #: gnu/packages/perl.scm:2669
13224 msgid "Devel::Caller provides meatier version of caller."
13225 msgstr ""
13226
13227 #: gnu/packages/perl.scm:2687
13228 msgid "Check that a command is available"
13229 msgstr "Vérifie qu'une commande est disponible"
13230
13231 #: gnu/packages/perl.scm:2688
13232 msgid ""
13233 "Devel::CheckBin is a perl module that checks whether a\n"
13234 "particular command is available."
13235 msgstr ""
13236 "Devel::CheckBin est un module perl qui vérifie si une commande\n"
13237 "particulière est disponible."
13238
13239 #: gnu/packages/perl.scm:2708
13240 msgid "Check that a library is available"
13241 msgstr "Vérifie qu'une bibliothèque est disponible"
13242
13243 #: gnu/packages/perl.scm:2710
13244 msgid ""
13245 "@code{Devel::CheckLib} is a Perl module that checks whether a particular\n"
13246 "C library and its headers are available. You can also check for the presence of\n"
13247 "particular functions in a library, or even that those functions return\n"
13248 "particular results."
13249 msgstr ""
13250
13251 #: gnu/packages/perl.scm:2731
13252 msgid "Check compiler availability"
13253 msgstr "Vérifie la disponibilité d'un compilateur"
13254
13255 #: gnu/packages/perl.scm:2732
13256 msgid ""
13257 "@code{Devel::CheckCompiler} is a tiny module to check\n"
13258 "whether a compiler is available. It can test for a C99 compiler, or\n"
13259 "you can tell it to compile a C source file with optional linker flags."
13260 msgstr ""
13261 "@code{Devel::CheckCompiler} est un petit module pour vérifier\n"
13262 "si un compilateur est disponible. Il peut tester la présence d'un compilateur\n"
13263 "C99 ou vous pouvez lui dire de compiler un fichier source C avec des\n"
13264 "drapeaux de l'éditeur de liens particuliers."
13265
13266 #: gnu/packages/perl.scm:2754
13267 msgid "Find memory cycles in objects"
13268 msgstr ""
13269
13270 #: gnu/packages/perl.scm:2756
13271 msgid ""
13272 "@code{Devel::Cycle} This is a tool for finding circular references in\n"
13273 "objects and other types of references. Because of Perl's reference-count\n"
13274 "based memory management, circular references will cause memory leaks."
13275 msgstr ""
13276
13277 #: gnu/packages/perl.scm:2777
13278 msgid "Provides equivalent of ${^GLOBAL_PHASE} eq 'DESTRUCT' for older perls"
13279 msgstr "Fournit un équivalent de ${^GLOBAL_PHASE} eq 'DESTRUCT' pour les perls plus vieux"
13280
13281 #: gnu/packages/perl.scm:2778
13282 msgid ""
13283 "Devel::GlobalDestruction provides a function returning the\n"
13284 "equivalent of \"$@{^GLOBAL_PHASE@} eq 'DESTRUCT'\" for older perls."
13285 msgstr ""
13286 "Devel::GlobalDestruction fournit une fonction qui renvoie l'équivalent\n"
13287 "de « $@{^GLOBAL_PHASE@} eq 'DESTRUCT' » pour les vieux perls."
13288
13289 #: gnu/packages/perl.scm:2798
13290 msgid "Forces the unavailability of specified Perl modules (for testing)"
13291 msgstr ""
13292
13293 #: gnu/packages/perl.scm:2799
13294 msgid ""
13295 "Given a list of Perl modules/filenames, this module makes\n"
13296 "@code{require} and @code{use} statements fail (no matter whether the specified\n"
13297 "files/modules are installed or not)."
13298 msgstr ""
13299
13300 #: gnu/packages/perl.scm:2818
13301 msgid "Utility for looking for perl objects that are not reclaimed"
13302 msgstr ""
13303
13304 #: gnu/packages/perl.scm:2820
13305 msgid ""
13306 "This module provides a basic way to discover if a piece of perl code is\n"
13307 "allocating perl data and not releasing them again."
13308 msgstr ""
13309
13310 #: gnu/packages/perl.scm:2840
13311 msgid "Alias lexical variables"
13312 msgstr ""
13313
13314 #: gnu/packages/perl.scm:2841
13315 msgid ""
13316 "Devel::LexAlias provides the ability to alias a lexical\n"
13317 "variable in a subroutines scope to one of your choosing."
13318 msgstr ""
13319
13320 #: gnu/packages/perl.scm:2865
13321 msgid "Introspect overloaded operators"
13322 msgstr ""
13323
13324 #: gnu/packages/perl.scm:2866
13325 msgid ""
13326 "Devel::OverloadInfo returns information about overloaded\n"
13327 "operators for a given class (or object), including where in the inheritance\n"
13328 "hierarchy the overloads are declared and where the code implementing it is."
13329 msgstr ""
13330
13331 #: gnu/packages/perl.scm:2893
13332 msgid "Partial dumping of data structures"
13333 msgstr ""
13334
13335 #: gnu/packages/perl.scm:2894
13336 msgid ""
13337 "This module is a data dumper optimized for logging of\n"
13338 "arbitrary parameters."
13339 msgstr ""
13340
13341 #: gnu/packages/perl.scm:2912
13342 msgid "Object representing a stack trace"
13343 msgstr ""
13344
13345 #: gnu/packages/perl.scm:2913
13346 msgid ""
13347 "The Devel::StackTrace module contains two classes,\n"
13348 "Devel::StackTrace and Devel::StackTrace::Frame. These objects encapsulate the\n"
13349 "information that can be retrieved via Perl's caller() function, as well as\n"
13350 "providing a simple interface to this data."
13351 msgstr ""
13352
13353 #: gnu/packages/perl.scm:2935
13354 msgid "Displays stack trace in HTML"
13355 msgstr ""
13356
13357 #: gnu/packages/perl.scm:2936
13358 msgid ""
13359 "Devel::StackTrace::AsHTML adds as_html method to\n"
13360 "Devel::StackTrace which displays the stack trace in beautiful HTML, with code\n"
13361 "snippet context and function parameters. If you call it on an instance of\n"
13362 "Devel::StackTrace::WithLexicals, you even get to see the lexical variables of\n"
13363 "each stack frame."
13364 msgstr ""
13365
13366 #: gnu/packages/perl.scm:2957
13367 msgid "Dump symbol names or the symbol table"
13368 msgstr ""
13369
13370 #: gnu/packages/perl.scm:2958
13371 msgid "Devel::Symdump provides access to the perl symbol table."
13372 msgstr ""
13373
13374 #: gnu/packages/perl.scm:2975
13375 msgid "Keyed-Hashing for Message Authentication"
13376 msgstr ""
13377
13378 #: gnu/packages/perl.scm:2976
13379 msgid ""
13380 "The Digest::HMAC module follows the common Digest::\n"
13381 "interface for the RFC 2104 HMAC mechanism."
13382 msgstr ""
13383
13384 #: gnu/packages/perl.scm:3002
13385 msgid "Perl interface to the MD-5 algorithm"
13386 msgstr ""
13387
13388 #: gnu/packages/perl.scm:3004
13389 msgid ""
13390 "The @code{Digest::MD5} module allows you to use the MD5 Message Digest\n"
13391 "algorithm from within Perl programs. The algorithm takes as\n"
13392 "input a message of arbitrary length and produces as output a\n"
13393 "128-bit \"fingerprint\" or \"message digest\" of the input."
13394 msgstr ""
13395
13396 #: gnu/packages/perl.scm:3022
13397 msgid "Perl implementation of the SHA-1 message digest algorithm"
13398 msgstr ""
13399
13400 #: gnu/packages/perl.scm:3024
13401 msgid ""
13402 "This package provides @code{Digest::SHA1}, an implementation of the NIST\n"
13403 "SHA-1 message digest algorithm for use by Perl programs."
13404 msgstr ""
13405
13406 #: gnu/packages/perl.scm:3045
13407 msgid "Declare version conflicts for your dist"
13408 msgstr ""
13409
13410 #: gnu/packages/perl.scm:3046
13411 msgid ""
13412 "This module allows you to specify conflicting versions of\n"
13413 "modules separately and deal with them after the module is done installing."
13414 msgstr ""
13415
13416 #: gnu/packages/perl.scm:3066
13417 msgid "Detect the encoding of data"
13418 msgstr ""
13419
13420 #: gnu/packages/perl.scm:3067
13421 msgid ""
13422 "This package provides a class @code{Encode::Detect} to detect\n"
13423 "the encoding of data."
13424 msgstr ""
13425
13426 #: gnu/packages/perl.scm:3085
13427 msgid "ASCII mapping for eucJP encoding"
13428 msgstr ""
13429
13430 #: gnu/packages/perl.scm:3086
13431 msgid ""
13432 "This package provides an ASCII mapping for the eucJP\n"
13433 "encoding."
13434 msgstr ""
13435 "Ce paquet fournit une correspondance entre ASCII et l'encodage\n"
13436 "eucJP."
13437
13438 #: gnu/packages/perl.scm:3104
13439 msgid "JIS X 0212 (aka JIS 2000) encodings"
13440 msgstr ""
13441
13442 #: gnu/packages/perl.scm:3105
13443 msgid ""
13444 "This package provides encodings for JIS X 0212, which is\n"
13445 "also known as JIS 2000."
13446 msgstr ""
13447
13448 #: gnu/packages/perl.scm:3128
13449 msgid "Additional Chinese encodings"
13450 msgstr ""
13451
13452 #: gnu/packages/perl.scm:3129
13453 msgid ""
13454 "This Perl module provides Chinese encodings that are not\n"
13455 "part of Perl by default, including \"BIG5-1984\", \"BIG5-2003\", \"BIG5PLUS\",\n"
13456 "\"BIG5EXT\", \"CCCII\", \"EUC-TW\", \"CNS11643-*\", \"GB18030\", and\n"
13457 "\"UNISYS\"."
13458 msgstr ""
13459
13460 #: gnu/packages/perl.scm:3151
13461 msgid "Advanced operations on path variables"
13462 msgstr ""
13463
13464 #: gnu/packages/perl.scm:3152
13465 msgid ""
13466 "@code{Env::Path} presents an object-oriented interface to\n"
13467 "path variables, defined as that subclass of environment variables which name\n"
13468 "an ordered list of file system elements separated by a platform-standard\n"
13469 "separator."
13470 msgstr ""
13471
13472 #: gnu/packages/perl.scm:3172
13473 msgid "OO-ish Error/Exception handling for Perl"
13474 msgstr ""
13475
13476 #: gnu/packages/perl.scm:3173
13477 msgid ""
13478 "The Error package provides two interfaces. Firstly Error\n"
13479 "provides a procedural interface to exception handling. Secondly Error is a\n"
13480 "base class for errors/exceptions that can either be thrown, for subsequent\n"
13481 "catch, or can simply be recorded."
13482 msgstr ""
13483
13484 #: gnu/packages/perl.scm:3198
13485 msgid "Safely and cleanly create closures via string eval"
13486 msgstr ""
13487
13488 #: gnu/packages/perl.scm:3199
13489 msgid ""
13490 "String eval is often used for dynamic code generation. For\n"
13491 "instance, Moose uses it heavily, to generate inlined versions of accessors and\n"
13492 "constructors, which speeds code up at runtime by a significant amount. String\n"
13493 "eval is not without its issues however - it's difficult to control the scope\n"
13494 "it's used in (which determines which variables are in scope inside the eval),\n"
13495 "and it's easy to miss compilation errors, since eval catches them and sticks\n"
13496 "them in $@@ instead. This module attempts to solve these problems. It\n"
13497 "provides an eval_closure function, which evals a string in a clean\n"
13498 "environment, other than a fixed list of specified variables. Compilation\n"
13499 "errors are rethrown automatically."
13500 msgstr ""
13501
13502 #: gnu/packages/perl.scm:3228
13503 msgid "Allows you to declare real exception classes in Perl"
13504 msgstr ""
13505
13506 #: gnu/packages/perl.scm:3229
13507 msgid ""
13508 "Exception::Class allows you to declare exception hierarchies\n"
13509 "in your modules in a \"Java-esque\" manner."
13510 msgstr ""
13511
13512 #: gnu/packages/perl.scm:3245
13513 msgid "Lightweight exporting of functions and variables"
13514 msgstr ""
13515
13516 #: gnu/packages/perl.scm:3247
13517 msgid ""
13518 "Exporter::Lite is an alternative to Exporter, intended to provide a\n"
13519 "lightweight subset of the most commonly-used functionality. It supports\n"
13520 "import(), @@EXPORT and @@EXPORT_OK and not a whole lot else."
13521 msgstr ""
13522
13523 #: gnu/packages/perl.scm:3266
13524 msgid "Exporter with the features of Sub::Exporter but only core dependencies"
13525 msgstr ""
13526
13527 #: gnu/packages/perl.scm:3267
13528 msgid ""
13529 "Exporter::Tiny supports many of Sub::Exporter's\n"
13530 "external-facing features including renaming imported functions with the `-as`,\n"
13531 "`-prefix` and `-suffix` options; explicit destinations with the `into` option;\n"
13532 "and alternative installers with the `installler` option. But it's written in\n"
13533 "only about 40% as many lines of code and with zero non-core dependencies."
13534 msgstr ""
13535
13536 #: gnu/packages/perl.scm:3290
13537 msgid "Build.PL install path logic made easy"
13538 msgstr ""
13539
13540 #: gnu/packages/perl.scm:3291
13541 msgid ""
13542 "This module tries to make install path resolution as easy as\n"
13543 "possible."
13544 msgstr ""
13545
13546 #: gnu/packages/perl.scm:3309
13547 msgid "Wrapper for perl's configuration"
13548 msgstr ""
13549
13550 #: gnu/packages/perl.scm:3310
13551 msgid ""
13552 "ExtUtils::Config is an abstraction around the %Config hash.\n"
13553 "By itself it is not a particularly interesting module by any measure, however\n"
13554 "it ties together a family of modern toolchain modules."
13555 msgstr ""
13556
13557 #: gnu/packages/perl.scm:3330
13558 msgid "Easily build XS extensions that depend on XS extensions"
13559 msgstr ""
13560
13561 #: gnu/packages/perl.scm:3332
13562 msgid ""
13563 "This module tries to make it easy to build Perl extensions that use\n"
13564 "functions and typemaps provided by other perl extensions. This means that a\n"
13565 "perl extension is treated like a shared library that provides also a C and an\n"
13566 "XS interface besides the perl one."
13567 msgstr ""
13568
13569 #: gnu/packages/perl.scm:3352
13570 msgid "Various portability utilities for module builders"
13571 msgstr ""
13572
13573 #: gnu/packages/perl.scm:3353
13574 msgid ""
13575 "This module provides various portable helper functions for\n"
13576 "module building modules."
13577 msgstr ""
13578
13579 #: gnu/packages/perl.scm:3373
13580 msgid "Tool to build C libraries"
13581 msgstr ""
13582
13583 #: gnu/packages/perl.scm:3374
13584 msgid ""
13585 "Some Perl modules need to ship C libraries together with\n"
13586 "their Perl code. Although there are mechanisms to compile and link (or glue)\n"
13587 "C code in your Perl programs, there isn't a clear method to compile standard,\n"
13588 "self-contained C libraries. This module main goal is to help in that task."
13589 msgstr ""
13590
13591 #: gnu/packages/perl.scm:3395
13592 msgid "Simplistic interface to pkg-config"
13593 msgstr ""
13594
13595 #: gnu/packages/perl.scm:3397
13596 msgid ""
13597 "@code{ExtUtils::PkgConfig} is a very simplistic interface to the\n"
13598 "@command{pkg-config} utility, intended for use in the @file{Makefile.PL}\n"
13599 "of perl extensions which bind libraries that @command{pkg-config} knows.\n"
13600 "It is really just boilerplate code that you would have written yourself."
13601 msgstr ""
13602
13603 #: gnu/packages/perl.scm:3429
13604 msgid "Watch for changes to files"
13605 msgstr ""
13606
13607 #: gnu/packages/perl.scm:3430
13608 msgid ""
13609 "This module provides a class to monitor a directory for\n"
13610 "changes made to any file."
13611 msgstr ""
13612
13613 #: gnu/packages/perl.scm:3451
13614 msgid "Get directories of configuration files"
13615 msgstr ""
13616
13617 #: gnu/packages/perl.scm:3452
13618 msgid ""
13619 "This module is a helper for installing, reading and finding\n"
13620 "configuration file locations. @code{File::ConfigDir} is a module to help out\n"
13621 "when Perl modules (especially applications) need to read and store\n"
13622 "configuration files from more than one location."
13623 msgstr ""
13624
13625 #: gnu/packages/perl.scm:3472
13626 msgid "Recursively copy files and directories"
13627 msgstr ""
13628
13629 #: gnu/packages/perl.scm:3473
13630 msgid ""
13631 "This module has 3 functions: one to copy files only, one to\n"
13632 "copy directories only, and one to do either depending on the argument's\n"
13633 "type."
13634 msgstr ""
13635
13636 #: gnu/packages/perl.scm:3495
13637 msgid "Alternative interface to File::Find"
13638 msgstr ""
13639
13640 #: gnu/packages/perl.scm:3496
13641 msgid ""
13642 "File::Find::Rule is a friendlier interface to File::Find.\n"
13643 "It allows you to build rules which specify the desired files and\n"
13644 "directories."
13645 msgstr ""
13646
13647 #: gnu/packages/perl.scm:3519
13648 msgid "Common rules for searching for Perl things"
13649 msgstr ""
13650
13651 #: gnu/packages/perl.scm:3520
13652 msgid ""
13653 "File::Find::Rule::Perl provides methods for finding various\n"
13654 "types Perl-related files, or replicating search queries run on a distribution\n"
13655 "in various parts of the CPAN ecosystem."
13656 msgstr ""
13657
13658 #: gnu/packages/perl.scm:3541
13659 msgid "Matches patterns in a series of files"
13660 msgstr ""
13661
13662 #: gnu/packages/perl.scm:3542
13663 msgid ""
13664 "@code{File::Grep} provides similar functionality as perl's\n"
13665 "builtin @code{grep}, @code{map}, and @code{foreach} commands, but iterating\n"
13666 "over a passed filelist instead of arrays. While trivial, this module can\n"
13667 "provide a quick dropin when such functionality is needed."
13668 msgstr ""
13669
13670 #: gnu/packages/perl.scm:3565
13671 msgid "Find your home and other directories on any platform"
13672 msgstr ""
13673
13674 #: gnu/packages/perl.scm:3566
13675 msgid ""
13676 "File::HomeDir is a module for locating the directories that\n"
13677 "are @code{owned} by a user (typically your user) and to solve the various issues\n"
13678 "that arise trying to find them consistently across a wide variety of\n"
13679 "platforms."
13680 msgstr ""
13681
13682 #: gnu/packages/perl.scm:3587
13683 msgid "Create or remove directory trees"
13684 msgstr ""
13685
13686 #: gnu/packages/perl.scm:3588
13687 msgid ""
13688 "This module provide a convenient way to create directories\n"
13689 "of arbitrary depth and to delete an entire directory subtree from the\n"
13690 "file system."
13691 msgstr ""
13692
13693 #: gnu/packages/perl.scm:3611
13694 msgid "Change directory temporarily for a limited scope"
13695 msgstr ""
13696
13697 #: gnu/packages/perl.scm:3612
13698 msgid ""
13699 "@code{File::pushd} does a temporary @code{chdir} that is\n"
13700 "easily and automatically reverted, similar to @code{pushd} in some Unix\n"
13701 "command shells. It works by creating an object that caches the original\n"
13702 "working directory. When the object is destroyed, the destructor calls\n"
13703 "@code{chdir} to revert to the original working directory. By storing the\n"
13704 "object in a lexical variable with a limited scope, this happens automatically\n"
13705 "at the end of the scope."
13706 msgstr ""
13707
13708 #: gnu/packages/perl.scm:3640
13709 msgid ""
13710 "Perl extension for crawling directory trees and compiling\n"
13711 "lists of files"
13712 msgstr ""
13713
13714 #: gnu/packages/perl.scm:3643
13715 msgid ""
13716 "The File::List module crawls the directory tree starting at the\n"
13717 "provided base directory and can return files (and/or directories if desired)\n"
13718 "matching a regular expression."
13719 msgstr ""
13720
13721 #: gnu/packages/perl.scm:3664
13722 msgid "Read a file backwards by lines"
13723 msgstr ""
13724
13725 #: gnu/packages/perl.scm:3665
13726 msgid ""
13727 "This module reads a file backwards line by line. It is\n"
13728 "simple to use, memory efficient and fast. It supports both an object and a\n"
13729 "tied handle interface.\n"
13730 "\n"
13731 "It is intended for processing log and other similar text files which typically\n"
13732 "have their newest entries appended to them. By default files are assumed to\n"
13733 "be plain text and have a line ending appropriate to the OS. But you can set\n"
13734 "the input record separator string on a per file basis."
13735 msgstr ""
13736
13737 #: gnu/packages/perl.scm:3691
13738 msgid "Remove files and directories in Perl"
13739 msgstr ""
13740
13741 #: gnu/packages/perl.scm:3692
13742 msgid ""
13743 "@code{File::Remove::remove} removes files and directories.\n"
13744 "It acts like @code{/bin/rm}, for the most part. Although @code{unlink} can be\n"
13745 "given a list of files, it will not remove directories; this module remedies\n"
13746 "that. It also accepts wildcards, * and ?, as arguments for file names."
13747 msgstr ""
13748
13749 #: gnu/packages/perl.scm:3715
13750 msgid "Locate per-dist and per-module shared files"
13751 msgstr ""
13752
13753 #: gnu/packages/perl.scm:3716
13754 msgid ""
13755 "The intent of File::ShareDir is to provide a companion to\n"
13756 "Class::Inspector and File::HomeDir. Quite often you want or need your Perl\n"
13757 "module to have access to a large amount of read-only data that is stored on\n"
13758 "the file-system at run-time. Once the files have been installed to the\n"
13759 "correct directory, you can use File::ShareDir to find your files again after\n"
13760 "the installation."
13761 msgstr ""
13762
13763 #: gnu/packages/perl.scm:3737
13764 msgid "Locate per-dist shared files"
13765 msgstr ""
13766
13767 #: gnu/packages/perl.scm:3738
13768 msgid ""
13769 "File::ShareDir::Dist finds share directories for\n"
13770 "distributions. It is a companion module to File::ShareDir."
13771 msgstr ""
13772
13773 #: gnu/packages/perl.scm:3758
13774 msgid "Install shared files"
13775 msgstr ""
13776
13777 #: gnu/packages/perl.scm:3759
13778 msgid ""
13779 "File::ShareDir::Install allows you to install read-only data\n"
13780 "files from a distribution. It is a companion module to File::ShareDir, which\n"
13781 "allows you to locate these files after installation."
13782 msgstr ""
13783
13784 #: gnu/packages/perl.scm:3777
13785 msgid "Reading/Writing/Modifying of complete files"
13786 msgstr ""
13787
13788 #: gnu/packages/perl.scm:3778
13789 msgid ""
13790 "File::Slurp provides subroutines to read or write entire\n"
13791 "files with a simple call. It also has a subroutine for reading the list of\n"
13792 "file names in a directory."
13793 msgstr ""
13794
13795 #: gnu/packages/perl.scm:3803
13796 msgid "Simple, sane and efficient module to slurp a file"
13797 msgstr ""
13798
13799 #: gnu/packages/perl.scm:3804
13800 msgid ""
13801 "This module provides functions for fast and correct file\n"
13802 "slurping and spewing. All functions are optionally exported."
13803 msgstr ""
13804
13805 #: gnu/packages/perl.scm:3821
13806 msgid "Simple file reader and writer"
13807 msgstr ""
13808
13809 #: gnu/packages/perl.scm:3823
13810 msgid "This module provides functions for fast reading and writing of files."
13811 msgstr ""
13812
13813 #: gnu/packages/perl.scm:3841
13814 msgid "Return name and handle of a temporary file safely"
13815 msgstr ""
13816
13817 #: gnu/packages/perl.scm:3842
13818 msgid ""
13819 "File::Temp can be used to create and open temporary files in\n"
13820 "a safe way."
13821 msgstr ""
13822
13823 #: gnu/packages/perl.scm:3859
13824 msgid "Portable implementation of the `which' utility"
13825 msgstr ""
13826
13827 #: gnu/packages/perl.scm:3861
13828 msgid ""
13829 "File::Which was created to be able to get the paths to executable\n"
13830 "programs on systems under which the `which' program wasn't implemented in the\n"
13831 "shell."
13832 msgstr ""
13833
13834 #: gnu/packages/perl.scm:3883
13835 msgid "Extended Unix style glob functionality"
13836 msgstr ""
13837
13838 #: gnu/packages/perl.scm:3884
13839 msgid ""
13840 "@code{File::Zglob} provides a traditional Unix @code{glob}\n"
13841 "functionality; it returns a list of file names that match the given pattern.\n"
13842 "For instance, it supports the @code{**/*.pm} form."
13843 msgstr ""
13844
13845 #: gnu/packages/perl.scm:3905
13846 msgid "Simple and dumb file system watcher"
13847 msgstr ""
13848
13849 #: gnu/packages/perl.scm:3907
13850 msgid ""
13851 "@code{Filesys::Notify::Simple} is a simple but unified interface to get\n"
13852 "notifications of changes to a given file system path. It uses inotify2 on\n"
13853 "Linux, fsevents on OS X, @code{kqueue} on FreeBSD, and\n"
13854 "@code{FindFirstChangeNotification} on Windows if they're installed, and falls\n"
13855 "back to a full directory scan if none of these are available."
13856 msgstr ""
13857
13858 #: gnu/packages/perl.scm:3928
13859 msgid "Module to handle parsing command line options"
13860 msgstr ""
13861
13862 #: gnu/packages/perl.scm:3929
13863 msgid ""
13864 "The @code{Getopt::Long} module implements an extended getopt\n"
13865 "function called @code{GetOptions()}. It parses the command line from\n"
13866 "@code{ARGV}, recognizing and removing specified options and their possible\n"
13867 "values.\n"
13868 "\n"
13869 "This function adheres to the POSIX syntax for command line options, with GNU\n"
13870 "extensions. In general, this means that options have long names instead of\n"
13871 "single letters, and are introduced with a double dash \"--\". Support for\n"
13872 "bundling of command line options, as was the case with the more traditional\n"
13873 "single-letter approach, is provided but not enabled by default."
13874 msgstr ""
13875
13876 #: gnu/packages/perl.scm:3963
13877 msgid "Getopt::Long, but simpler and more powerful"
13878 msgstr ""
13879
13880 #: gnu/packages/perl.scm:3964
13881 msgid ""
13882 "Getopt::Long::Descriptive is yet another Getopt library.\n"
13883 "It's built atop Getopt::Long, and gets a lot of its features, but tries to\n"
13884 "avoid making you think about its huge array of options. It also provides\n"
13885 "usage (help) messages, data validation, and a few other useful features."
13886 msgstr ""
13887
13888 #: gnu/packages/perl.scm:3982
13889 msgid "Table-driven argument parsing for Perl"
13890 msgstr ""
13891
13892 #: gnu/packages/perl.scm:3984
13893 msgid ""
13894 "Getopt::Tabular is a Perl 5 module for table-driven argument parsing,\n"
13895 "vaguely inspired by John Ousterhout's Tk_ParseArgv."
13896 msgstr ""
13897
13898 #: gnu/packages/perl.scm:4005
13899 msgid "Graph data structures and algorithms"
13900 msgstr ""
13901
13902 #: gnu/packages/perl.scm:4006
13903 msgid ""
13904 "This is @code{Graph}, a Perl module for dealing with graphs,\n"
13905 "the abstract data structures."
13906 msgstr ""
13907
13908 #: gnu/packages/perl.scm:4023
13909 msgid "Safe cleanup blocks implemented as guards"
13910 msgstr ""
13911
13912 #: gnu/packages/perl.scm:4024
13913 msgid ""
13914 "@code{Guard} implements so-called @dfn{guards}. A guard is\n"
13915 "something (usually an object) that \"guards\" a resource, ensuring that it is\n"
13916 "cleaned up when expected.\n"
13917 "\n"
13918 "Specifically, this module supports two different types of guards: guard\n"
13919 "objects, which execute a given code block when destroyed, and scoped guards,\n"
13920 "which are tied to the scope exit."
13921 msgstr ""
13922
13923 #: gnu/packages/perl.scm:4060
13924 msgid "Lightweight field hash for inside-out objects"
13925 msgstr ""
13926
13927 #: gnu/packages/perl.scm:4061
13928 msgid ""
13929 "@code{Hash::FieldHash} provides the field hash mechanism\n"
13930 "which supports the inside-out technique. It is an alternative to\n"
13931 "@code{Hash::Util::FieldHash} with a simpler interface, higher performance, and\n"
13932 "relic support."
13933 msgstr ""
13934
13935 #: gnu/packages/perl.scm:4081
13936 msgid "Merge arbitrarily deep hashes into a single hash"
13937 msgstr ""
13938
13939 #: gnu/packages/perl.scm:4082
13940 msgid ""
13941 "Hash::Merge merges two arbitrarily deep hashes into a single\n"
13942 "hash. That is, at any level, it will add non-conflicting key-value pairs from\n"
13943 "one hash to the other, and follows a set of specific rules when there are key\n"
13944 "value conflicts. The hash is followed recursively, so that deeply nested\n"
13945 "hashes that are at the same level will be merged when the parent hashes are\n"
13946 "merged."
13947 msgstr ""
13948
13949 #: gnu/packages/perl.scm:4104
13950 msgid "Store multiple values per key"
13951 msgstr ""
13952
13953 #: gnu/packages/perl.scm:4105
13954 msgid ""
13955 "Hash::MultiValue is an object (and a plain hash reference)\n"
13956 "that may contain multiple values per key, inspired by MultiDict of WebOb."
13957 msgstr ""
13958
13959 #: gnu/packages/perl.scm:4123
13960 msgid "Alternative but compatible interface to modules that export symbols"
13961 msgstr ""
13962
13963 #: gnu/packages/perl.scm:4124
13964 msgid ""
13965 "This module acts as a layer between Exporter and modules which\n"
13966 "consume exports. It is feature-compatible with Exporter, plus some much needed\n"
13967 "extras. You can use this to import symbols from any exporter that follows\n"
13968 "Exporters specification. The exporter modules themselves do not need to use or\n"
13969 "inherit from the Exporter module, they just need to set @@EXPORT and/or other\n"
13970 "variables."
13971 msgstr ""
13972
13973 #: gnu/packages/perl.scm:4148
13974 msgid "Import packages into other packages"
13975 msgstr ""
13976
13977 #: gnu/packages/perl.scm:4149
13978 msgid ""
13979 "Writing exporters is a pain. Some use Exporter, some use\n"
13980 "Sub::Exporter, some use Moose::Exporter, some use Exporter::Declare ... and\n"
13981 "some things are pragmas. Exporting on someone else's behalf is harder. The\n"
13982 "exporters don't provide a consistent API for this, and pragmas need to have\n"
13983 "their import method called directly, since they effect the current unit of\n"
13984 "compilation. Import::Into provides global methods to make this painless."
13985 msgstr ""
13986
13987 #: gnu/packages/perl.scm:4171
13988 msgid "Use modules in inc/ if newer than installed"
13989 msgstr ""
13990
13991 #: gnu/packages/perl.scm:4172
13992 msgid ""
13993 "The inc::latest module helps bootstrap configure-time\n"
13994 "dependencies for CPAN distributions. These dependencies get bundled into the\n"
13995 "inc directory within a distribution and are used by Makefile.PL or Build.PL."
13996 msgstr ""
13997
13998 #: gnu/packages/perl.scm:4192
13999 msgid "Lexically warn about using the indirect method call syntax"
14000 msgstr ""
14001
14002 #: gnu/packages/perl.scm:4194
14003 msgid "Indirect warns about using the indirect method call syntax."
14004 msgstr ""
14005
14006 #: gnu/packages/perl.scm:4214
14007 msgid "Write Perl subroutines in other programming languages"
14008 msgstr "Écrire des sous-routines Perl dans d'autres langages de programmation"
14009
14010 #: gnu/packages/perl.scm:4215
14011 msgid ""
14012 "The @code{Inline} module allows you to put source code\n"
14013 "from other programming languages directly (inline) in a Perl script or\n"
14014 "module. The code is automatically compiled as needed, and then loaded\n"
14015 "for immediate access from Perl."
14016 msgstr ""
14017
14018 #: gnu/packages/perl.scm:4245
14019 msgid "C Language Support for Inline"
14020 msgstr ""
14021
14022 #: gnu/packages/perl.scm:4246
14023 msgid ""
14024 "The @code{Inline::C} module allows you to write Perl\n"
14025 "subroutines in C. Since version 0.30 the @code{Inline} module supports\n"
14026 "multiple programming languages and each language has its own support module.\n"
14027 "This document describes how to use Inline with the C programming language.\n"
14028 "It also goes a bit into Perl C internals."
14029 msgstr ""
14030
14031 #: gnu/packages/perl.scm:4272
14032 msgid "@code{IO::All} to Larry Wall!"
14033 msgstr ""
14034
14035 #: gnu/packages/perl.scm:4273
14036 msgid ""
14037 "@code{IO::All} combines all of the best Perl IO modules into\n"
14038 "a single nifty object oriented interface to greatly simplify your everyday\n"
14039 "Perl IO idioms. It exports a single function called io, which returns a new\n"
14040 "@code{IO::All} object. And that object can do it all!"
14041 msgstr ""
14042
14043 #: gnu/packages/perl.scm:4295
14044 msgid "Capture STDOUT and STDERR from Perl code, subprocesses or XS"
14045 msgstr ""
14046
14047 #: gnu/packages/perl.scm:4296
14048 msgid ""
14049 "@code{IO::CaptureOutput} provides routines for capturing\n"
14050 "@code{STDOUT} and @code{STDERR} from perl subroutines, forked system\n"
14051 "calls (e.g. @code{system()}, @code{fork()}) and from XS or C modules.\n"
14052 "\n"
14053 "This module is no longer recommended by its maintainer. Users are advised to\n"
14054 "try @code{Capture::Tiny} instead."
14055 msgstr ""
14056
14057 #: gnu/packages/perl.scm:4317
14058 msgid "Utilities for interactive I/O"
14059 msgstr ""
14060
14061 #: gnu/packages/perl.scm:4318
14062 msgid ""
14063 "This module provides three utility subroutines that make it\n"
14064 "easier to develop interactive applications: is_interactive(), interactive(),\n"
14065 "and busy()."
14066 msgstr ""
14067
14068 #: gnu/packages/perl.scm:4352
14069 msgid "Select a pager and pipe text to it"
14070 msgstr ""
14071
14072 #: gnu/packages/perl.scm:4354
14073 msgid ""
14074 "@code{IO::Pager} can be used to locate an available pager and use it to\n"
14075 "display output if a TTY is in use."
14076 msgstr ""
14077
14078 #: gnu/packages/perl.scm:4372
14079 msgid "Emulate file interface for in-core strings"
14080 msgstr ""
14081
14082 #: gnu/packages/perl.scm:4373
14083 msgid ""
14084 "IO::String is an IO::File (and IO::Handle) compatible class\n"
14085 "that reads or writes data from in-core strings."
14086 msgstr ""
14087
14088 #: gnu/packages/perl.scm:4391
14089 msgid "IO:: interface for reading/writing an array of lines"
14090 msgstr ""
14091
14092 #: gnu/packages/perl.scm:4392
14093 msgid ""
14094 "This toolkit primarily provides modules for performing both\n"
14095 "traditional and object-oriented i/o) on things *other* than normal\n"
14096 "filehandles; in particular, IO::Scalar, IO::ScalarArray, and IO::Lines."
14097 msgstr ""
14098
14099 #: gnu/packages/perl.scm:4410
14100 msgid "Perl interface to pseudo ttys"
14101 msgstr ""
14102
14103 #: gnu/packages/perl.scm:4412
14104 msgid ""
14105 "This package provides the @code{IO::Pty} and @code{IO::Tty} Perl\n"
14106 "interfaces to pseudo ttys."
14107 msgstr ""
14108 "Ce paquet fournit les interfaces Perl @code{IO::Pty} et @code{IO::Tty} avec\n"
14109 "les pseudo tty."
14110
14111 #: gnu/packages/perl.scm:4429
14112 msgid "Run interactive command-line programs"
14113 msgstr ""
14114
14115 #: gnu/packages/perl.scm:4430
14116 msgid ""
14117 "@code{IPC::Cmd} allows for the searching and execution of\n"
14118 "any binary on your system. It adheres to verbosity settings and is able to\n"
14119 "run interactively. It also has an option to capture output/error buffers."
14120 msgstr ""
14121
14122 #: gnu/packages/perl.scm:4459
14123 msgid "Run system() and background procs w/ piping, redirs, ptys"
14124 msgstr ""
14125
14126 #: gnu/packages/perl.scm:4460
14127 msgid ""
14128 "IPC::Run allows you run and interact with child processes\n"
14129 "using files, pipes, and pseudo-ttys. Both system()-style and scripted usages\n"
14130 "are supported and may be mixed. Likewise, functional and OO API styles are\n"
14131 "both supported and may be mixed."
14132 msgstr ""
14133
14134 #: gnu/packages/perl.scm:4478
14135 msgid "Run a subprocess with input/output redirection"
14136 msgstr ""
14137
14138 #: gnu/packages/perl.scm:4480
14139 msgid ""
14140 "The IPC::Run3 module allows you to run a subprocess and redirect stdin,\n"
14141 "stdout, and/or stderr to files and perl data structures. It aims to satisfy\n"
14142 "99% of the need for using system, qx, and open3 with a simple, extremely\n"
14143 "Perlish API and none of the bloat and rarely used features of IPC::Run."
14144 msgstr ""
14145
14146 #: gnu/packages/perl.scm:4503
14147 msgid "Lightweight interface to shared memory"
14148 msgstr "Interface légère pour la mémoire partagée"
14149
14150 #: gnu/packages/perl.scm:4504
14151 msgid ""
14152 "IPC::ShareLite provides a simple interface to shared memory,\n"
14153 "allowing data to be efficiently communicated between processes."
14154 msgstr ""
14155
14156 #: gnu/packages/perl.scm:4522
14157 msgid "Run commands simply, with detailed diagnostics"
14158 msgstr ""
14159
14160 #: gnu/packages/perl.scm:4523
14161 msgid ""
14162 "Calling Perl's in-built @code{system} function is easy,\n"
14163 "determining if it was successful is hard. Let's face it, @code{$?} isn't the\n"
14164 "nicest variable in the world to play with, and even if you do check it,\n"
14165 "producing a well-formatted error string takes a lot of work.\n"
14166 "\n"
14167 "@code{IPC::System::Simple} takes the hard work out of calling external\n"
14168 "commands."
14169 msgstr ""
14170
14171 #: gnu/packages/perl.scm:4548
14172 msgid "JSON encoder/decoder for Perl"
14173 msgstr ""
14174
14175 #: gnu/packages/perl.scm:4549
14176 msgid ""
14177 "This module converts Perl data structures to JSON and vice\n"
14178 "versa using either JSON::XS or JSON::PP."
14179 msgstr ""
14180
14181 #: gnu/packages/perl.scm:4574
14182 msgid "Wrapper for Perl JSON classes"
14183 msgstr ""
14184
14185 #: gnu/packages/perl.scm:4576
14186 msgid ""
14187 "This module tries to provide a coherent API to bring together the\n"
14188 "various JSON modules currently on CPAN. This module will allow you to code to\n"
14189 "any JSON API and have it work regardless of which JSON module is actually\n"
14190 "installed."
14191 msgstr ""
14192
14193 #: gnu/packages/perl.scm:4600
14194 msgid "Cpanel::JSON::XS with fallback"
14195 msgstr ""
14196
14197 #: gnu/packages/perl.scm:4601
14198 msgid ""
14199 "This module first checks to see if either Cpanel::JSON::XS\n"
14200 "or JSON::XS is already loaded, in which case it uses that module. Otherwise\n"
14201 "it tries to load Cpanel::JSON::XS, then JSON::XS, then JSON::PP in order, and\n"
14202 "either uses the first module it finds or throws an error."
14203 msgstr ""
14204
14205 #: gnu/packages/perl.scm:4626
14206 msgid "JSON serialising/deserialising for Perl"
14207 msgstr ""
14208
14209 #: gnu/packages/perl.scm:4649
14210 msgid "Prevent leakage of lexical hints"
14211 msgstr ""
14212
14213 #: gnu/packages/perl.scm:4651
14214 msgid "Lexical::SealRequireHints prevents leakage of lexical hints"
14215 msgstr ""
14216
14217 #: gnu/packages/perl.scm:4667
14218 msgid "Bringing loggers and listeners together"
14219 msgstr ""
14220
14221 #: gnu/packages/perl.scm:4668
14222 msgid ""
14223 "@code{Log::Any} provides a standard log production API for\n"
14224 "modules. @code{Log::Any::Adapter} allows applications to choose the mechanism\n"
14225 "for log consumption, whether screen, file or another logging mechanism like\n"
14226 "@code{Log::Dispatch} or @code{Log::Log4perl}.\n"
14227 "\n"
14228 "A CPAN module uses @code{Log::Any} to get a log producer object. An\n"
14229 "application, in turn, may choose one or more logging mechanisms via\n"
14230 "@code{Log::Any::Adapter}, or none at all.\n"
14231 "\n"
14232 "@code{Log::Any} has a very tiny footprint and no dependencies beyond Perl\n"
14233 "itself, which makes it appropriate for even small CPAN modules to use. It\n"
14234 "defaults to @code{null} logging activity, so a module can safely log without\n"
14235 "worrying about whether the application has chosen (or will ever choose) a\n"
14236 "logging mechanism."
14237 msgstr ""
14238
14239 #: gnu/packages/perl.scm:4704
14240 msgid "Log::Any adapter for Log::Log4perl"
14241 msgstr ""
14242
14243 #: gnu/packages/perl.scm:4705
14244 msgid ""
14245 "@code{Log::Any::Adapter::Log4perl} provides a\n"
14246 "@code{Log::Any} adapter using @code{Log::Log4perl} for logging."
14247 msgstr ""
14248
14249 #: gnu/packages/perl.scm:4726
14250 msgid "Log4j implementation for Perl"
14251 msgstr ""
14252
14253 #: gnu/packages/perl.scm:4727
14254 msgid ""
14255 "@code{Log::Log4perl} lets you remote-control and fine-tune\n"
14256 "the logging behaviour of your system from the outside. It implements the\n"
14257 "widely popular (Java-based) Log4j logging package in pure Perl."
14258 msgstr ""
14259
14260 #: gnu/packages/perl.scm:4747
14261 msgid "Log::Report in the lightest form"
14262 msgstr ""
14263
14264 #: gnu/packages/perl.scm:4749
14265 msgid ""
14266 "This module allows libraries to have a dependency to a small module\n"
14267 "instead of the full Log-Report distribution. The full power of\n"
14268 "@code{Log::Report} is only released when the main program uses that module.\n"
14269 "In that case, the module using the @code{Optional} will also use the full\n"
14270 "@code{Log::Report}, otherwise the dressed-down @code{Log::Report::Minimal}\n"
14271 "version."
14272 msgstr ""
14273
14274 #: gnu/packages/perl.scm:4774
14275 msgid "Get messages to users and logs"
14276 msgstr ""
14277
14278 #: gnu/packages/perl.scm:4776
14279 msgid ""
14280 "@code{Log::Report} combines three tasks which are closely related in\n"
14281 "one: logging, exceptions, and translations."
14282 msgstr ""
14283
14284 #: gnu/packages/perl.scm:4804
14285 msgid "High-level interface to Uniforum message translation"
14286 msgstr ""
14287
14288 #: gnu/packages/perl.scm:4805
14289 msgid ""
14290 "This package is an internationalization library for Perl\n"
14291 "that aims to be compatible with the Uniforum message translations system as\n"
14292 "implemented for example in GNU gettext."
14293 msgstr ""
14294
14295 #: gnu/packages/perl.scm:4824
14296 msgid "Transliterate text between writing systems"
14297 msgstr ""
14298
14299 #: gnu/packages/perl.scm:4825
14300 msgid ""
14301 "@code{Lingua::Translit} can be used to convert text from one\n"
14302 "writing system to another, based on national or international transliteration\n"
14303 "tables. Where possible a reverse transliteration is supported."
14304 msgstr ""
14305
14306 #: gnu/packages/perl.scm:4849
14307 msgid "Combination of List::Util and List::MoreUtils"
14308 msgstr ""
14309
14310 #: gnu/packages/perl.scm:4850
14311 msgid ""
14312 "This module exports all of the functions that either\n"
14313 "List::Util or List::MoreUtils defines, with preference to List::Util."
14314 msgstr ""
14315
14316 #: gnu/packages/perl.scm:4872
14317 msgid "Compare elements of two or more lists"
14318 msgstr ""
14319
14320 #: gnu/packages/perl.scm:4873
14321 msgid ""
14322 "@code{List::Compare} provides a module to perform\n"
14323 "comparative operations on two or more lists. Provided operations include\n"
14324 "intersections, unions, unique elements, complements and many more."
14325 msgstr ""
14326
14327 #: gnu/packages/perl.scm:4908 gnu/packages/perl.scm:4958
14328 msgid "Provide the stuff missing in List::Util"
14329 msgstr ""
14330
14331 #: gnu/packages/perl.scm:4909
14332 msgid ""
14333 "List::MoreUtils provides some trivial but commonly needed\n"
14334 "functionality on lists which is not going to go into List::Util."
14335 msgstr ""
14336
14337 #: gnu/packages/perl.scm:4931
14338 msgid "Provide the stuff missing in List::Util in XS"
14339 msgstr ""
14340
14341 #: gnu/packages/perl.scm:4932
14342 msgid ""
14343 "@code{List::MoreUtils::XS} provides some trivial but\n"
14344 "commonly needed functionality on lists which is not going to go into\n"
14345 "@code{List::Util}."
14346 msgstr ""
14347
14348 #: gnu/packages/perl.scm:4959
14349 msgid ""
14350 "@code{List::SomeUtils} provides some trivial but commonly\n"
14351 "needed functionality on lists which is not going to go into @code{List::Util}.\n"
14352 "\n"
14353 "All of the below functions are implementable in only a couple of lines of Perl\n"
14354 "code. Using the functions from this module however should give slightly\n"
14355 "better performance as everything is implemented in C. The pure-Perl\n"
14356 "implementation of these functions only serves as a fallback in case the C\n"
14357 "portions of this module couldn't be compiled on this machine."
14358 msgstr ""
14359
14360 #: gnu/packages/perl.scm:4988
14361 msgid "Bundle of ancient email modules"
14362 msgstr ""
14363
14364 #: gnu/packages/perl.scm:4989
14365 msgid ""
14366 "MailTools contains the following modules:\n"
14367 "@table @asis\n"
14368 "@item Mail::Address\n"
14369 "Parse email address from a header line.\n"
14370 "@item Mail::Cap\n"
14371 "Interpret mailcap files: mappings of file-types to applications as used by\n"
14372 "many command-line email programs.\n"
14373 "@item Mail::Field\n"
14374 "Simplifies access to (some) email header fields. Used by Mail::Header.\n"
14375 "@item Mail::Filter\n"
14376 "Process Mail::Internet messages.\n"
14377 "@item Mail::Header\n"
14378 "Collection of Mail::Field objects, representing the header of a Mail::Internet\n"
14379 "object.\n"
14380 "@item Mail::Internet\n"
14381 "Represents a single email message, with header and body.\n"
14382 "@item Mail::Mailer\n"
14383 "Send Mail::Internet emails via direct smtp or local MTA's.\n"
14384 "@item Mail::Send\n"
14385 "Build a Mail::Internet object, and then send it out using Mail::Mailer.\n"
14386 "@item Mail::Util\n"
14387 "\"Smart functions\" you should not depend on.\n"
14388 "@end table"
14389 msgstr ""
14390
14391 #: gnu/packages/perl.scm:5028
14392 msgid "Solution of bezier curves"
14393 msgstr ""
14394
14395 #: gnu/packages/perl.scm:5029
14396 msgid ""
14397 "This module implements the algorithm for the solution of Bezier\n"
14398 "curves as presented by Robert D Miller in Graphics Gems V, \"Quick and Simple\n"
14399 "Bezier Curve Drawing\"."
14400 msgstr ""
14401
14402 #: gnu/packages/perl.scm:5048
14403 msgid "Perl extension for rounding numbers"
14404 msgstr "Extension Perl pour arrondir des nombres"
14405
14406 #: gnu/packages/perl.scm:5049
14407 msgid ""
14408 "@code{Math::Round} provides functions to round numbers,\n"
14409 "both positive and negative, in various ways."
14410 msgstr ""
14411
14412 #: gnu/packages/perl.scm:5067
14413 msgid "Make functions faster by trading space for time"
14414 msgstr ""
14415
14416 #: gnu/packages/perl.scm:5068
14417 msgid ""
14418 "This package transparently speeds up functions by caching\n"
14419 "return values, trading space for time."
14420 msgstr ""
14421
14422 #: gnu/packages/perl.scm:5086
14423 msgid "Expiry plug-in for Memoize that adds LRU cache expiration"
14424 msgstr ""
14425
14426 #: gnu/packages/perl.scm:5087
14427 msgid ""
14428 "This module implements an expiry policy for Memoize that\n"
14429 "follows LRU semantics, that is, the last n results, where n is specified as\n"
14430 "the argument to the CACHESIZE parameter, will be cached."
14431 msgstr ""
14432
14433 #: gnu/packages/perl.scm:5105
14434 msgid "Charset information for MIME messages"
14435 msgstr ""
14436
14437 #: gnu/packages/perl.scm:5107
14438 msgid ""
14439 "@code{MIME::Charset} provides information about character sets used for\n"
14440 "MIME messages on Internet."
14441 msgstr ""
14442
14443 #: gnu/packages/perl.scm:5134
14444 msgid "Tools to manipulate MIME messages"
14445 msgstr "Outils de manipulation des messages MIME"
14446
14447 #: gnu/packages/perl.scm:5136
14448 msgid ""
14449 "MIME-tools is a collection of Perl5 MIME:: modules for parsing,\n"
14450 "decoding, and generating single- or multipart (even nested multipart) MIME\n"
14451 "messages."
14452 msgstr ""
14453
14454 #: gnu/packages/perl.scm:5155
14455 msgid "Definition of MIME types"
14456 msgstr ""
14457
14458 #: gnu/packages/perl.scm:5156
14459 msgid ""
14460 "This module provides a list of known mime-types, combined\n"
14461 "from various sources. For instance, it contains all IANA types and the\n"
14462 "knowledge of Apache."
14463 msgstr ""
14464
14465 #: gnu/packages/perl.scm:5178
14466 msgid "Write your linewise code for handles; this does the rest"
14467 msgstr ""
14468
14469 #: gnu/packages/perl.scm:5179
14470 msgid ""
14471 "It's boring to deal with opening files for IO, converting\n"
14472 "strings to handle-like objects, and all that. With\n"
14473 "@code{Mixin::Linewise::Readers} and @code{Mixin::Linewise::Writers}, you can\n"
14474 "just write a method to handle handles, and methods for handling strings and\n"
14475 "file names are added for you."
14476 msgstr ""
14477
14478 #: gnu/packages/perl.scm:5204
14479 msgid "Enable all of the features of Modern Perl with one import"
14480 msgstr ""
14481
14482 #: gnu/packages/perl.scm:5205
14483 msgid ""
14484 "@code{Modern::Perl} provides a simple way to enable\n"
14485 "multiple, by now, standard libraries in a Perl program."
14486 msgstr ""
14487
14488 #: gnu/packages/perl.scm:5233
14489 msgid "Tiny replacement for Module::Build"
14490 msgstr ""
14491
14492 #: gnu/packages/perl.scm:5234
14493 msgid ""
14494 "Many Perl distributions use a Build.PL file instead of a\n"
14495 "Makefile.PL file to drive distribution configuration, build, test and\n"
14496 "installation. Traditionally, Build.PL uses Module::Build as the underlying\n"
14497 "build system. This module provides a simple, lightweight, drop-in\n"
14498 "replacement. Whereas Module::Build has over 6,700 lines of code; this module\n"
14499 "has less than 120, yet supports the features needed by most distributions."
14500 msgstr ""
14501
14502 #: gnu/packages/perl.scm:5262
14503 msgid "Module::Build class for building XS modules"
14504 msgstr ""
14505
14506 #: gnu/packages/perl.scm:5264
14507 msgid ""
14508 "@code{Module::Build::XSUtil} is subclass of @code{Module::Build}\n"
14509 "for support building XS modules.\n"
14510 "\n"
14511 "This is a list of a new parameters in the @code{Module::Build::new} method:\n"
14512 "\n"
14513 "@enumerate\n"
14514 "@item @code{needs_compiler_c99}: This option checks C99 compiler availability.\n"
14515 "@item @code{needs_compiler_cpp}: This option checks C++ compiler availability.\n"
14516 "Can also pass @code{extra_compiler_flags} and @code{extra_linker_flags} for C++.\n"
14517 "@item @code{generate_ppport_h}: Generate @file{ppport.h} by @code{Devel::PPPort}.\n"
14518 "@item @code{generate_xshelper_h}: Generate @file{xshelper.h} which is a helper\n"
14519 "header file to include @file{EXTERN.h}, @file{perl.h}, @file{XSUB.h} and\n"
14520 "@file{ppport.h}, and defines some portability stuff which are not supported by\n"
14521 "@file{ppport.h}.\n"
14522 "\n"
14523 "It is ported from @code{Module::Install::XSUtil}.\n"
14524 "@item @code{cc_warnings}: Toggle compiler warnings. Enabled by default.\n"
14525 "@item @code{-g options}: Invoke @file{Build.PL} with @code{-g} to enable\n"
14526 "debug options.\n"
14527 "@end enumerate"
14528 msgstr ""
14529
14530 #: gnu/packages/perl.scm:5300
14531 msgid "Find and use installed modules in a (sub)category"
14532 msgstr ""
14533
14534 #: gnu/packages/perl.scm:5301
14535 msgid ""
14536 "Module::Find lets you find and use modules in categories.\n"
14537 "This can be useful for auto-detecting driver or plugin modules. You can\n"
14538 "differentiate between looking in the category itself or in all\n"
14539 "subcategories."
14540 msgstr ""
14541
14542 #: gnu/packages/perl.scm:5327
14543 msgid "Loads alternate underlying implementations for a module"
14544 msgstr ""
14545
14546 #: gnu/packages/perl.scm:5328
14547 msgid ""
14548 "This module abstracts out the process of choosing one of\n"
14549 "several underlying implementations for a module. This can be used to provide\n"
14550 "XS and pure Perl implementations of a module, or it could be used to load an\n"
14551 "implementation for a given OS or any other case of needing to provide multiple\n"
14552 "implementations."
14553 msgstr ""
14554
14555 #: gnu/packages/perl.scm:5366
14556 msgid "Standalone, extensible Perl module installer"
14557 msgstr ""
14558
14559 #: gnu/packages/perl.scm:5367
14560 msgid ""
14561 "Module::Install is a package for writing installers for\n"
14562 "CPAN (or CPAN-like) distributions that are clean, simple, minimalist, act in a\n"
14563 "strictly correct manner with ExtUtils::MakeMaker, and will run on any Perl\n"
14564 "installation version 5.005 or newer."
14565 msgstr ""
14566
14567 #: gnu/packages/perl.scm:5393
14568 msgid "Parse and examine a Perl distribution @file{MANIFEST} file"
14569 msgstr ""
14570
14571 #: gnu/packages/perl.scm:5395
14572 msgid ""
14573 "@code{Module::Manifest} is a simple utility module created originally for\n"
14574 "use in @code{Module::Inspector}.\n"
14575 "\n"
14576 "It can load a @file{MANIFEST} file that comes in a Perl distribution tarball,\n"
14577 "examine the contents, and perform some simple tasks. It can also load the\n"
14578 "@file{MANIFEST.SKIP} file and check that."
14579 msgstr ""
14580
14581 #: gnu/packages/perl.scm:5418
14582 msgid "Give your Perl module the ability to have plugins"
14583 msgstr ""
14584
14585 #: gnu/packages/perl.scm:5419
14586 msgid ""
14587 "This module provides a simple but extensible way of having\n"
14588 "@code{plugins} for your Perl module."
14589 msgstr ""
14590
14591 #: gnu/packages/perl.scm:5438
14592 msgid "Perl runtime module handling"
14593 msgstr ""
14594
14595 #: gnu/packages/perl.scm:5439
14596 msgid ""
14597 "The functions exported by this module deal with runtime\n"
14598 "handling of Perl modules, which are normally handled at compile time."
14599 msgstr ""
14600
14601 #: gnu/packages/perl.scm:5462
14602 msgid "Provide information on conflicts for Module::Runtime"
14603 msgstr ""
14604
14605 #: gnu/packages/perl.scm:5463
14606 msgid ""
14607 "This module provides conflicts checking for Module::Runtime,\n"
14608 "which had a recent release that broke some versions of Moose. It is called\n"
14609 "from Moose::Conflicts and moose-outdated."
14610 msgstr ""
14611
14612 #: gnu/packages/perl.scm:5484
14613 msgid "Recursively scan Perl code for dependencies"
14614 msgstr ""
14615
14616 #: gnu/packages/perl.scm:5485
14617 msgid ""
14618 "Module::ScanDeps is a module to recursively scan Perl\n"
14619 "programs for dependencies."
14620 msgstr ""
14621
14622 #: gnu/packages/perl.scm:5505
14623 msgid "Module name tools and transformations"
14624 msgstr ""
14625
14626 #: gnu/packages/perl.scm:5506
14627 msgid ""
14628 "This module provides a few useful functions for manipulating\n"
14629 "module names. Its main aim is to centralise some of the functions commonly\n"
14630 "used by modules that manipulate other modules in some way, like converting\n"
14631 "module names to relative paths."
14632 msgstr ""
14633
14634 #: gnu/packages/perl.scm:5536
14635 msgid "Minimalist Object Orientation (with Moose compatibility)"
14636 msgstr ""
14637
14638 #: gnu/packages/perl.scm:5537
14639 msgid ""
14640 "Moo is an extremely light-weight Object Orientation system.\n"
14641 "It allows one to concisely define objects and roles with a convenient syntax\n"
14642 "that avoids the details of Perl's object system. Moo contains a subset of\n"
14643 "Moose and is optimised for rapid startup."
14644 msgstr ""
14645
14646 #: gnu/packages/perl.scm:5644
14647 msgid "Postmodern object system for Perl 5"
14648 msgstr ""
14649
14650 #: gnu/packages/perl.scm:5646
14651 msgid ""
14652 "Moose is a complete object system for Perl 5. It provides keywords for\n"
14653 "attribute declaration, object construction, inheritance, and maybe more. With\n"
14654 "Moose, you define your class declaratively, without needing to know about\n"
14655 "blessed hashrefs, accessor methods, and so on. You can concentrate on the\n"
14656 "logical structure of your classes, focusing on \"what\" rather than \"how\".\n"
14657 "A class definition with Moose reads like a list of very concise English\n"
14658 "sentences."
14659 msgstr ""
14660
14661 #: gnu/packages/perl.scm:5674
14662 msgid "Emulate Class::Accessor::Fast behavior using Moose attributes"
14663 msgstr ""
14664
14665 #: gnu/packages/perl.scm:5675
14666 msgid ""
14667 "This module attempts to emulate the behavior of\n"
14668 "Class::Accessor::Fast as accurately as possible using the Moose attribute\n"
14669 "system. The public API of Class::Accessor::Fast is wholly supported, but the\n"
14670 "private methods are not."
14671 msgstr ""
14672
14673 #: gnu/packages/perl.scm:5709
14674 msgid "Moose role for processing command line options"
14675 msgstr ""
14676
14677 #: gnu/packages/perl.scm:5710
14678 msgid ""
14679 "This is a Moose role which provides an alternate constructor\n"
14680 "for creating objects using parameters passed in from the command line."
14681 msgstr ""
14682
14683 #: gnu/packages/perl.scm:5731
14684 msgid "Mark overload code symbols as methods"
14685 msgstr ""
14686
14687 #: gnu/packages/perl.scm:5732
14688 msgid ""
14689 "MooseX::MarkAsMethods allows one to easily mark certain\n"
14690 "functions as Moose methods. This will allow other packages such as\n"
14691 "namespace::autoclean to operate without blowing away your overloads. After\n"
14692 "using MooseX::MarkAsMethods your overloads will be recognized by Class::MOP as\n"
14693 "being methods, and class extension as well as composition from roles with\n"
14694 "overloads will \"just work\"."
14695 msgstr ""
14696
14697 #: gnu/packages/perl.scm:5762
14698 msgid "Code attribute introspection"
14699 msgstr ""
14700
14701 #: gnu/packages/perl.scm:5763
14702 msgid ""
14703 "This module allows code attributes of methods to be\n"
14704 "introspected using Moose meta method objects."
14705 msgstr ""
14706
14707 #: gnu/packages/perl.scm:5789
14708 msgid "Subclassing of non-Moose classes"
14709 msgstr ""
14710
14711 #: gnu/packages/perl.scm:5790
14712 msgid ""
14713 "MooseX::NonMoose allows for easily subclassing non-Moose\n"
14714 "classes with Moose, taking care of the details connected with doing this, such\n"
14715 "as setting up proper inheritance from Moose::Object and installing (and\n"
14716 "inlining, at make_immutable time) a constructor that makes sure things like\n"
14717 "BUILD methods are called. It tries to be as non-intrusive as possible."
14718 msgstr ""
14719
14720 #: gnu/packages/perl.scm:5818
14721 msgid "Extension of Params::Validate using Moose's types"
14722 msgstr ""
14723
14724 #: gnu/packages/perl.scm:5819
14725 msgid ""
14726 "This module fills a gap in Moose by adding method parameter\n"
14727 "validation to Moose."
14728 msgstr ""
14729
14730 #: gnu/packages/perl.scm:5840
14731 msgid "Apply roles to a related Perl class"
14732 msgstr ""
14733
14734 #: gnu/packages/perl.scm:5841
14735 msgid ""
14736 "This module applies roles to make a subclass instead of\n"
14737 "manually setting up a subclass."
14738 msgstr ""
14739
14740 #: gnu/packages/perl.scm:5867
14741 msgid "Moose roles with composition parameters"
14742 msgstr ""
14743
14744 #: gnu/packages/perl.scm:5868
14745 msgid ""
14746 "Because Moose roles serve many different masters, they\n"
14747 "usually provide only the least common denominator of functionality. To\n"
14748 "empower roles further, more configurability than -alias and -excludes is\n"
14749 "required. Perhaps your role needs to know which method to call when it is\n"
14750 "done processing, or what default value to use for its url attribute.\n"
14751 "Parameterized roles offer a solution to these (and other) kinds of problems."
14752 msgstr ""
14753
14754 #: gnu/packages/perl.scm:5894
14755 msgid "Roles which support overloading"
14756 msgstr ""
14757
14758 #: gnu/packages/perl.scm:5895
14759 msgid ""
14760 "MooseX::Role::WithOverloading allows you to write a\n"
14761 "Moose::Role which defines overloaded operators and allows those overload\n"
14762 "methods to be composed into the classes/roles/instances it's compiled to,\n"
14763 "where plain Moose::Roles would lose the overloading."
14764 msgstr ""
14765
14766 #: gnu/packages/perl.scm:5917
14767 msgid "Name your accessors foo() and set_foo()"
14768 msgstr ""
14769
14770 #: gnu/packages/perl.scm:5918
14771 msgid ""
14772 "This module does not provide any methods. Simply loading it\n"
14773 "changes the default naming policy for the loading class so that accessors are\n"
14774 "separated into get and set methods. The get methods have the same name as the\n"
14775 "accessor, while set methods are prefixed with \"_set_\"."
14776 msgstr ""
14777
14778 #: gnu/packages/perl.scm:5944
14779 msgid "Strict object constructors for Moose"
14780 msgstr ""
14781
14782 #: gnu/packages/perl.scm:5945
14783 msgid ""
14784 "Simply loading this module makes your constructors\n"
14785 "\"strict\". If your constructor is called with an attribute init argument\n"
14786 "that your class does not declare, then it calls Moose->throw_error()."
14787 msgstr ""
14788
14789 #: gnu/packages/perl.scm:5973
14790 msgid "Trait loading and resolution for Moose"
14791 msgstr ""
14792
14793 #: gnu/packages/perl.scm:5974
14794 msgid ""
14795 "Adds support on top of MooseX::Traits for class precedence\n"
14796 "search for traits and some extra attributes."
14797 msgstr ""
14798
14799 #: gnu/packages/perl.scm:6000
14800 msgid "Organise your Moose types in libraries"
14801 msgstr ""
14802
14803 #: gnu/packages/perl.scm:6001
14804 msgid ""
14805 "This package lets you declare types using short names, but\n"
14806 "behind the scenes it namespaces all your type declarations, effectively\n"
14807 "prevent name clashes between packages."
14808 msgstr ""
14809
14810 #: gnu/packages/perl.scm:6032
14811 msgid "DateTime related constraints and coercions for Moose"
14812 msgstr ""
14813
14814 #: gnu/packages/perl.scm:6033
14815 msgid ""
14816 "This module packages several Moose::Util::TypeConstraints\n"
14817 "with coercions, designed to work with the DateTime suite of objects."
14818 msgstr ""
14819
14820 #: gnu/packages/perl.scm:6064
14821 msgid "Extensions to MooseX::Types::DateTime"
14822 msgstr ""
14823
14824 #: gnu/packages/perl.scm:6065
14825 msgid ""
14826 "This module builds on MooseX::Types::DateTime to add\n"
14827 "additional custom types and coercions. Since it builds on an existing type,\n"
14828 "all coercions and constraints are inherited."
14829 msgstr ""
14830
14831 #: gnu/packages/perl.scm:6093
14832 msgid "ClassName type constraints for Moose"
14833 msgstr ""
14834
14835 #: gnu/packages/perl.scm:6094
14836 msgid ""
14837 "MooseX::Types::LoadableClass provides a ClassName type\n"
14838 "constraint with coercion to load the class."
14839 msgstr ""
14840
14841 #: gnu/packages/perl.scm:6120
14842 msgid "Using Moo and MooX:: packages the most lazy way"
14843 msgstr ""
14844
14845 #: gnu/packages/perl.scm:6121
14846 msgid "Contains the MooX and MooX::Role packages."
14847 msgstr ""
14848
14849 #: gnu/packages/perl.scm:6147
14850 msgid "Giving an easy Moo style way to make command organized CLI apps"
14851 msgstr ""
14852
14853 #: gnu/packages/perl.scm:6148
14854 msgid ""
14855 "This package eases the writing of command line utilities,\n"
14856 "accepting commands and subcommands and so on. These commands can form a tree,\n"
14857 "which is mirrored in the package structure. On invocation, each command along\n"
14858 "the path through the tree (starting from the top-level command through to the\n"
14859 "most specific one) is instantiated."
14860 msgstr ""
14861
14862 #: gnu/packages/perl.scm:6181
14863 msgid "Moo eXtension for initializing objects from config file"
14864 msgstr ""
14865
14866 #: gnu/packages/perl.scm:6182
14867 msgid ""
14868 "This module is intended to easily load initialization values\n"
14869 "for attributes on object construction from an appropriate config file. The\n"
14870 "building is done in @code{MooX::ConfigFromFile::Role}---using\n"
14871 "@code{MooX::ConfigFromFile} ensures that the role is applied."
14872 msgstr ""
14873
14874 #: gnu/packages/perl.scm:6206
14875 msgid "Moo eXtension for @code{File::ConfigDir}"
14876 msgstr ""
14877
14878 #: gnu/packages/perl.scm:6207
14879 msgid ""
14880 "This module is a helper for easily finding configuration\n"
14881 "file locations. This information can be used to find a suitable place for\n"
14882 "installing configuration files or for finding any piece of settings."
14883 msgstr ""
14884
14885 #: gnu/packages/perl.scm:6242
14886 msgid "NativeTrait-like behavior for Moo"
14887 msgstr ""
14888
14889 #: gnu/packages/perl.scm:6244
14890 msgid ""
14891 "@code{MooX::HandlesVia} is an extension of Moo's @code{handles}\n"
14892 "attribute functionality. It provides a means of proxying functionality from\n"
14893 "an external class to the given atttribute."
14894 msgstr ""
14895
14896 #: gnu/packages/perl.scm:6275
14897 msgid "Easily translate Moose code to Moo"
14898 msgstr ""
14899
14900 #: gnu/packages/perl.scm:6277
14901 msgid ""
14902 "MooX::late does the following:\n"
14903 "@enumerate\n"
14904 "@item Supports isa => $stringytype\n"
14905 "@item Supports does => $rolename\n"
14906 "@item Supports lazy_build => 1\n"
14907 "@item Exports blessed and confess functions to your namespace.\n"
14908 "@item Handles certain attribute traits\n"
14909 "Currently Hash, Array and Code are supported. This feature requires\n"
14910 "MooX::HandlesVia.\n"
14911 "@end enumerate"
14912 msgstr ""
14913
14914 #: gnu/packages/perl.scm:6332
14915 msgid "Explicit Options eXtension for Object Class"
14916 msgstr ""
14917
14918 #: gnu/packages/perl.scm:6333
14919 msgid ""
14920 "Create a command line tool with your Mo, Moo, Moose objects.\n"
14921 "You have an @code{option} keyword to replace the usual @code{has} to\n"
14922 "explicitly use your attribute on the command line. The @code{option} keyword\n"
14923 "takes additional parameters and uses @code{Getopt::Long::Descriptive} to\n"
14924 "generate a command line tool."
14925 msgstr ""
14926
14927 #: gnu/packages/perl.scm:6359
14928 msgid "Moosish types and type builder"
14929 msgstr ""
14930
14931 #: gnu/packages/perl.scm:6360
14932 msgid ""
14933 "MooX::Types::MooseLike provides a possibility to build your\n"
14934 "own set of Moose-like types. These custom types can then be used to describe\n"
14935 "fields in Moo-based classes."
14936 msgstr ""
14937
14938 #: gnu/packages/perl.scm:6389
14939 msgid "Fast Moose-compatible object system for perl5"
14940 msgstr ""
14941
14942 #: gnu/packages/perl.scm:6391
14943 msgid ""
14944 "Mouse is a @code{Moose} compatible object system that implements a\n"
14945 "subset of the functionality for reduced startup time."
14946 msgstr ""
14947
14948 #: gnu/packages/perl.scm:6414
14949 msgid "Extend attribute interfaces for Mouse"
14950 msgstr "Interfaces d'attribut étendu pour Mouse"
14951
14952 #: gnu/packages/perl.scm:6416
14953 msgid ""
14954 "While @code{Mouse} attributes provide a way to name your accessors,\n"
14955 "readers, writers, clearers and predicates, @code{MouseX::NativeTraits}\n"
14956 "provides commonly used attribute helper methods for more specific types\n"
14957 "of data."
14958 msgstr ""
14959
14960 #: gnu/packages/perl.scm:6436
14961 msgid "Mozilla's CA cert bundle in PEM format"
14962 msgstr ""
14963
14964 #: gnu/packages/perl.scm:6437
14965 msgid ""
14966 "@code{Mozilla::CA} provides a copy of Mozilla's bundle of\n"
14967 "Certificate Authority certificates in a form that can be consumed by modules\n"
14968 "and libraries based on OpenSSL."
14969 msgstr ""
14970
14971 #: gnu/packages/perl.scm:6463
14972 msgid "Disable multidimensional array emulation"
14973 msgstr ""
14974
14975 #: gnu/packages/perl.scm:6465
14976 msgid "Multidimensional disables multidimensional array emulation."
14977 msgstr ""
14978
14979 #: gnu/packages/perl.scm:6482
14980 msgid "MRO interface compatibility for Perls < 5.9.5"
14981 msgstr ""
14982
14983 #: gnu/packages/perl.scm:6483
14984 msgid ""
14985 "The \"mro\" namespace provides several utilities for dealing\n"
14986 "with method resolution order and method caching in general in Perl 5.9.5 and\n"
14987 "higher. This module provides those interfaces for earlier versions of\n"
14988 "Perl (back to 5.6.0)."
14989 msgstr ""
14990
14991 #: gnu/packages/perl.scm:6510
14992 msgid "Keep imports out of your namespace"
14993 msgstr ""
14994
14995 #: gnu/packages/perl.scm:6511
14996 msgid ""
14997 "The namespace::autoclean pragma will remove all imported\n"
14998 "symbols at the end of the current package's compile cycle. Functions called\n"
14999 "in the package itself will still be bound by their name, but they won't show\n"
15000 "up as methods on your class or instances. It is very similar to\n"
15001 "namespace::clean, except it will clean all imported functions, no matter if\n"
15002 "you imported them before or after you used the pragma. It will also not touch\n"
15003 "anything that looks like a method."
15004 msgstr ""
15005
15006 #: gnu/packages/perl.scm:6537
15007 msgid "Keep imports and functions out of your namespace"
15008 msgstr ""
15009
15010 #: gnu/packages/perl.scm:6538
15011 msgid ""
15012 "The namespace::clean pragma will remove all previously\n"
15013 "declared or imported symbols at the end of the current package's compile\n"
15014 "cycle. Functions called in the package itself will still be bound by their\n"
15015 "name, but they won't show up as methods on your class or instances."
15016 msgstr ""
15017
15018 #: gnu/packages/perl.scm:6558
15019 msgid "Non-blocking system DNS resolver"
15020 msgstr ""
15021
15022 #: gnu/packages/perl.scm:6560
15023 msgid ""
15024 "This class provides several methods for host name resolution. It is\n"
15025 "designed to be used with event loops. Names are resolved by your system's\n"
15026 "native @code{getaddrinfo(3)} implementation, called in a separate thread to\n"
15027 "avoid blocking the entire application. Threading overhead is limited by using\n"
15028 "system threads instead of Perl threads."
15029 msgstr ""
15030
15031 #: gnu/packages/perl.scm:6583
15032 msgid "Internationalizing Domain Names in Applications (IDNA)"
15033 msgstr ""
15034
15035 #: gnu/packages/perl.scm:6585
15036 msgid ""
15037 "Internationalized Domain Names (IDNs) use characters drawn from a large\n"
15038 "repertoire (Unicode), but IDNA allows the non-ASCII characters to be\n"
15039 "represented using only the ASCII characters already allowed in so-called host\n"
15040 "names today (letter-digit-hyphen, /[A-Z0-9-]/i).\n"
15041 "\n"
15042 "Use this module if you just want to convert domain names (or email addresses),\n"
15043 "using whatever IDNA standard is the best choice at the moment."
15044 msgstr ""
15045
15046 #: gnu/packages/perl.scm:6611
15047 msgid "Perl client for Etsy's statsd daemon"
15048 msgstr ""
15049
15050 #: gnu/packages/perl.scm:6612
15051 msgid ""
15052 "This module implement a UDP client for the statsd statistics\n"
15053 "collector daemon in use at Etsy.com."
15054 msgstr ""
15055
15056 #: gnu/packages/perl.scm:6630
15057 msgid "Numeric comparisons"
15058 msgstr ""
15059
15060 #: gnu/packages/perl.scm:6631
15061 msgid ""
15062 "Number::Compare compiles a simple comparison to an anonymous\n"
15063 "subroutine, which you can call with a value to be tested against."
15064 msgstr ""
15065
15066 #: gnu/packages/perl.scm:6649
15067 msgid "Convert numbers to strings with pretty formatting"
15068 msgstr ""
15069
15070 #: gnu/packages/perl.scm:6650
15071 msgid ""
15072 "@code{Number::Format} is a library for formatting numbers.\n"
15073 "Functions are provided for converting numbers to strings in a variety of ways,\n"
15074 "and to convert strings that contain numbers back into numeric form. The\n"
15075 "output formats may include thousands separators - characters inserted between\n"
15076 "each group of three characters counting right to left from the decimal point.\n"
15077 "The characters used for the decimal point and the thousands separator come from\n"
15078 "the locale information or can be specified by the user."
15079 msgstr ""
15080
15081 #: gnu/packages/perl.scm:6674
15082 msgid "Perl extension defining ranges of numbers"
15083 msgstr "Extension Perl pour définir des intervalles de nombres"
15084
15085 #: gnu/packages/perl.scm:6675
15086 msgid ""
15087 "Number::Range is an object-oriented interface to test if a\n"
15088 "number exists in a given range, and to be able to manipulate the range."
15089 msgstr ""
15090
15091 #: gnu/packages/perl.scm:6694
15092 msgid "Generate cryptographic signatures for objects"
15093 msgstr ""
15094
15095 #: gnu/packages/perl.scm:6695
15096 msgid ""
15097 "Object::Signature is an abstract base class that you can\n"
15098 "inherit from in order to allow your objects to generate unique cryptographic\n"
15099 "signatures."
15100 msgstr ""
15101
15102 #: gnu/packages/perl.scm:6716
15103 msgid "Read and write OLE storage files"
15104 msgstr ""
15105
15106 #: gnu/packages/perl.scm:6717
15107 msgid ""
15108 "This module allows you to read and write\n"
15109 "an OLE-Structured file. @dfn{OLE} (Object Linking and Embedding) is a\n"
15110 "technology to store hierarchical information such as links to other\n"
15111 "documents within a single file."
15112 msgstr ""
15113
15114 #: gnu/packages/perl.scm:6740
15115 msgid "Anonymous packages"
15116 msgstr ""
15117
15118 #: gnu/packages/perl.scm:6741
15119 msgid ""
15120 "This module allows for anonymous packages that are\n"
15121 "independent of the main namespace and only available through an object\n"
15122 "instance, not by name."
15123 msgstr ""
15124
15125 #: gnu/packages/perl.scm:6769
15126 msgid "Manage deprecation warnings for your distribution"
15127 msgstr ""
15128
15129 #: gnu/packages/perl.scm:6770
15130 msgid ""
15131 "This module allows you to manage a set of deprecations for\n"
15132 "one or more modules."
15133 msgstr ""
15134
15135 #: gnu/packages/perl.scm:6796
15136 msgid "Routines for manipulating stashes"
15137 msgstr ""
15138
15139 #: gnu/packages/perl.scm:6797
15140 msgid ""
15141 "Manipulating stashes (Perl's symbol tables) is occasionally\n"
15142 "necessary, but incredibly messy, and easy to get wrong. This module hides all\n"
15143 "of that behind a simple API."
15144 msgstr ""
15145
15146 #: gnu/packages/perl.scm:6819
15147 msgid "Faster implementation of the Package::Stash API"
15148 msgstr ""
15149
15150 #: gnu/packages/perl.scm:6820
15151 msgid ""
15152 "This is a backend for Package::Stash, which provides the\n"
15153 "functionality in a way that's less buggy and much faster. It will be used by\n"
15154 "default if it's installed, and should be preferred in all environments with a\n"
15155 "compiler."
15156 msgstr ""
15157
15158 #: gnu/packages/perl.scm:6839
15159 msgid "Play with other peoples' lexical variables"
15160 msgstr ""
15161
15162 #: gnu/packages/perl.scm:6840
15163 msgid ""
15164 "PadWalker is a module which allows you to inspect (and even\n"
15165 "change) lexical variables in any subroutine which called you. It will only\n"
15166 "show those variables which are in scope at the point of the call. PadWalker\n"
15167 "is particularly useful for debugging."
15168 msgstr ""
15169
15170 #: gnu/packages/perl.scm:6864
15171 msgid "Simple parallel processing fork manager"
15172 msgstr ""
15173
15174 #: gnu/packages/perl.scm:6865
15175 msgid ""
15176 "@code{Parallel::ForkManager} is intended for use in\n"
15177 "operations that can be done in parallel where the number of\n"
15178 "processes to be forked off should be limited."
15179 msgstr ""
15180
15181 #: gnu/packages/perl.scm:6885
15182 msgid "Simple, compact and correct param-checking functions"
15183 msgstr ""
15184
15185 #: gnu/packages/perl.scm:6887
15186 msgid ""
15187 "Params::Util provides a basic set of importable functions that makes\n"
15188 "checking parameters easier."
15189 msgstr ""
15190
15191 #: gnu/packages/perl.scm:6911
15192 msgid "Validate method/function parameters"
15193 msgstr ""
15194
15195 #: gnu/packages/perl.scm:6912
15196 msgid ""
15197 "The Params::Validate module allows you to validate method or\n"
15198 "function call parameters to an arbitrary level of specificity."
15199 msgstr ""
15200
15201 #: gnu/packages/perl.scm:6939
15202 msgid "Build an optimized subroutine parameter validator"
15203 msgstr ""
15204
15205 #: gnu/packages/perl.scm:6940
15206 msgid ""
15207 "This module creates a customized, highly efficient\n"
15208 "parameter checking subroutine. It can handle named or positional\n"
15209 "parameters, and can return the parameters as key/value pairs or a list\n"
15210 "of values. In addition to type checks, it also supports parameter\n"
15211 "defaults, optional parameters, and extra \"slurpy\" parameters."
15212 msgstr ""
15213
15214 #: gnu/packages/perl.scm:6961
15215 msgid "Create and manipulate PAR distributions"
15216 msgstr ""
15217
15218 #: gnu/packages/perl.scm:6962
15219 msgid ""
15220 "PAR::Dist is a toolkit to create and manipulate PAR\n"
15221 "distributions."
15222 msgstr ""
15223
15224 #: gnu/packages/perl.scm:6980
15225 msgid ""
15226 "Allows you to both load one or more modules, while setting\n"
15227 "up inheritance from those modules at the same time."
15228 msgstr ""
15229
15230 #: gnu/packages/perl.scm:6999
15231 msgid "Path specification manipulation"
15232 msgstr ""
15233
15234 #: gnu/packages/perl.scm:7000
15235 msgid ""
15236 "Path::Class is a module for manipulation of file and\n"
15237 "directory specifications in a cross-platform manner."
15238 msgstr ""
15239
15240 #: gnu/packages/perl.scm:7030
15241 msgid "Tools for working with directory and file names"
15242 msgstr "Outils pour travailler avec des noms de répertoires et de fichiers"
15243
15244 #: gnu/packages/perl.scm:7031
15245 msgid ""
15246 "This package provides functions to work with directory and\n"
15247 "file names."
15248 msgstr ""
15249 "Ce paquet fournit des fonctions pour travailler avec des noms\n"
15250 "de répertoires et de fichiers."
15251
15252 #: gnu/packages/perl.scm:7055
15253 msgid "File path utility"
15254 msgstr ""
15255
15256 #: gnu/packages/perl.scm:7056
15257 msgid ""
15258 "This module provides a small, fast utility for working\n"
15259 "with file paths."
15260 msgstr ""
15261
15262 #: gnu/packages/perl.scm:7077
15263 msgid "Fast and correct UTF-8 IO"
15264 msgstr ""
15265
15266 #: gnu/packages/perl.scm:7078
15267 msgid ""
15268 "@code{PerlIO::utf8_strict} provides a fast and correct UTF-8\n"
15269 "PerlIO layer. Unlike Perl's default @code{:utf8} layer it checks the input\n"
15270 "for correctness."
15271 msgstr ""
15272
15273 #: gnu/packages/perl.scm:7101
15274 msgid "Acmeist PEG Parser Framework"
15275 msgstr ""
15276
15277 #: gnu/packages/perl.scm:7102
15278 msgid ""
15279 "Pegex is an Acmeist parser framework. It allows you to easily\n"
15280 "create parsers that will work equivalently in lots of programming languages.\n"
15281 "The inspiration for Pegex comes from the parsing engine upon which the\n"
15282 "postmodern programming language Perl 6 is based on. Pegex brings this beauty\n"
15283 "to the other justmodern languages that have a normal regular expression engine\n"
15284 "available."
15285 msgstr ""
15286
15287 #: gnu/packages/perl.scm:7126
15288 msgid "Check for comprehensive documentation of a module"
15289 msgstr ""
15290
15291 #: gnu/packages/perl.scm:7127
15292 msgid ""
15293 "This module provides a mechanism for determining if the pod\n"
15294 "for a given module is comprehensive."
15295 msgstr ""
15296
15297 #: gnu/packages/perl.scm:7144
15298 msgid "Parsing library for text in Pod format"
15299 msgstr ""
15300
15301 #: gnu/packages/perl.scm:7145
15302 msgid ""
15303 "@code{Pod::Simple} is a Perl library for parsing text in\n"
15304 "the @dfn{Pod} (plain old documentation) markup language that is typically\n"
15305 "used for writing documentation for Perl and for Perl modules."
15306 msgstr ""
15307
15308 #: gnu/packages/perl.scm:7166
15309 msgid "GNU C library compatible strftime for loggers and servers"
15310 msgstr ""
15311
15312 #: gnu/packages/perl.scm:7167
15313 msgid ""
15314 "POSIX::strftime::Compiler provides GNU C library compatible\n"
15315 "strftime(3). But this module is not affected by the system locale. This\n"
15316 "feature is useful when you want to write loggers, servers, and portable\n"
15317 "applications."
15318 msgstr ""
15319
15320 #: gnu/packages/perl.scm:7185
15321 msgid "Information about the currently running perl"
15322 msgstr ""
15323
15324 #: gnu/packages/perl.scm:7187
15325 msgid ""
15326 "Probe::Perl provides methods for obtaining information about the\n"
15327 "currently running perl interpreter. It originally began life as code in the\n"
15328 "Module::Build project, but has been externalized here for general use."
15329 msgstr ""
15330
15331 #: gnu/packages/perl.scm:7214
15332 msgid "Interface to external editor from Perl"
15333 msgstr ""
15334
15335 #: gnu/packages/perl.scm:7215
15336 msgid ""
15337 "This module provides the ability to supply some text to an\n"
15338 "external text editor, have it edited by the user, and retrieve the results."
15339 msgstr ""
15340
15341 #: gnu/packages/perl.scm:7234
15342 msgid "Create read-only scalars, arrays, hashes"
15343 msgstr ""
15344
15345 #: gnu/packages/perl.scm:7235
15346 msgid ""
15347 "This module provides a facility for creating non-modifiable\n"
15348 "variables in Perl. This is useful for configuration files, headers, etc. It\n"
15349 "can also be useful as a development and debugging tool for catching updates to\n"
15350 "variables that should not be changed."
15351 msgstr ""
15352
15353 #: gnu/packages/perl.scm:7255
15354 msgid "XS implementation for Ref::Util"
15355 msgstr ""
15356
15357 #: gnu/packages/perl.scm:7256
15358 msgid ""
15359 "@code{Ref::Util::XS} is the XS implementation of\n"
15360 "@code{Ref::Util}, which provides several functions to help identify references\n"
15361 "in a more convenient way than the usual approach of examining the return value\n"
15362 "of @code{ref}."
15363 msgstr ""
15364
15365 #: gnu/packages/perl.scm:7274
15366 msgid "Provide commonly requested regular expressions"
15367 msgstr ""
15368
15369 #: gnu/packages/perl.scm:7276
15370 msgid ""
15371 "This module exports a single hash (@code{%RE}) that stores or generates\n"
15372 "commonly needed regular expressions. Patterns currently provided include:\n"
15373 "balanced parentheses and brackets, delimited text (with escapes), integers and\n"
15374 "floating-point numbers in any base (up to 36), comments in 44 languages,\n"
15375 "offensive language, lists of any pattern, IPv4 addresses, URIs, and Zip\n"
15376 "codes."
15377 msgstr ""
15378
15379 #: gnu/packages/perl.scm:7300
15380 msgid "Selection of general-utility regexp subroutines"
15381 msgstr ""
15382
15383 #: gnu/packages/perl.scm:7301
15384 msgid ""
15385 "This package provides a selection of regular expression\n"
15386 "subroutines including @code{is_regexp}, @code{regexp_seen_evals},\n"
15387 "@code{regexp_is_foreign}, @code{regexp_is_anchored}, @code{serialize_regexp},\n"
15388 "and @code{deserialize_regexp}."
15389 msgstr ""
15390
15391 #: gnu/packages/perl.scm:7326
15392 msgid "Roles, as a slice of Moose"
15393 msgstr ""
15394
15395 #: gnu/packages/perl.scm:7327
15396 msgid "Role::Tiny is a minimalist role composition tool."
15397 msgstr ""
15398
15399 #: gnu/packages/perl.scm:7358
15400 msgid "Call isa, can, does, and DOES safely"
15401 msgstr ""
15402
15403 #: gnu/packages/perl.scm:7359
15404 msgid ""
15405 "This module allows you to call isa, can, does, and DOES\n"
15406 "safely on things that may not be objects."
15407 msgstr ""
15408
15409 #: gnu/packages/perl.scm:7377
15410 msgid "Lexically-scoped resource management"
15411 msgstr "Gestion de ressources à portée lexicale"
15412
15413 #: gnu/packages/perl.scm:7378
15414 msgid ""
15415 "This module provides a convenient way to perform cleanup or\n"
15416 "other forms of resource management at the end of a scope. It is particularly\n"
15417 "useful when dealing with exceptions: the Scope::Guard constructor takes a\n"
15418 "reference to a subroutine that is guaranteed to be called even if the thread\n"
15419 "of execution is aborted prematurely. This effectively allows lexically-scoped\n"
15420 "\"promises\" to be made that are automatically honoured by perl's garbage\n"
15421 "collector."
15422 msgstr ""
15423
15424 #: gnu/packages/perl.scm:7401
15425 msgid "Infinite sets"
15426 msgstr ""
15427
15428 #: gnu/packages/perl.scm:7402
15429 msgid "Set::Infinite is a set theory module for infinite sets."
15430 msgstr ""
15431
15432 #: gnu/packages/perl.scm:7419
15433 msgid "Manage sets of integers"
15434 msgstr ""
15435
15436 #: gnu/packages/perl.scm:7420
15437 msgid ""
15438 "@code{Set::IntSpan} manages sets of integers. It is\n"
15439 "optimized for sets that have long runs of consecutive integers."
15440 msgstr ""
15441
15442 #: gnu/packages/perl.scm:7440
15443 msgid "Unordered collections of Perl Objects"
15444 msgstr ""
15445
15446 #: gnu/packages/perl.scm:7441
15447 msgid ""
15448 "Set::Object provides efficient sets, unordered collections\n"
15449 "of Perl objects without duplicates for scalars and references."
15450 msgstr ""
15451
15452 #: gnu/packages/perl.scm:7459
15453 msgid "Set operations for Perl"
15454 msgstr "Opération ensemblistes pour Perl"
15455
15456 #: gnu/packages/perl.scm:7460
15457 msgid ""
15458 "The first priority of Set::Scalar is to be a convenient\n"
15459 "interface to sets (as in: unordered collections of Perl scalars). While not\n"
15460 "designed to be slow or big, neither has it been designed to be fast or\n"
15461 "compact."
15462 msgstr ""
15463
15464 #: gnu/packages/perl.scm:7480
15465 msgid "Sort arrays by one or multiple calculated keys"
15466 msgstr ""
15467
15468 #: gnu/packages/perl.scm:7481
15469 msgid ""
15470 "This Perl module provides various functions to quickly sort\n"
15471 "arrays by one or multiple calculated keys."
15472 msgstr ""
15473
15474 #: gnu/packages/perl.scm:7499
15475 msgid "Sort lexically, but sort numeral parts numerically"
15476 msgstr ""
15477
15478 #: gnu/packages/perl.scm:7500
15479 msgid ""
15480 "This module exports two functions, @code{nsort} and\n"
15481 "@code{ncmp}; they are used in implementing a \"natural sorting\" algorithm.\n"
15482 "Under natural sorting, numeric substrings are compared numerically, and other\n"
15483 "word-characters are compared lexically."
15484 msgstr ""
15485
15486 #: gnu/packages/perl.scm:7528
15487 msgid "Classes for representing type constraints and coercion"
15488 msgstr ""
15489
15490 #: gnu/packages/perl.scm:7529
15491 msgid ""
15492 "The Specio distribution provides classes for representing type\n"
15493 "constraints and coercion, along with syntax sugar for declaring them. Note that\n"
15494 "this is not a proper type system for Perl. Nothing in this distribution will\n"
15495 "magically make the Perl interpreter start checking a value's type on assignment\n"
15496 "to a variable. In fact, there's no built-in way to apply a type to a variable at\n"
15497 "all. Instead, you can explicitly check a value against a type, and optionally\n"
15498 "coerce values to that type."
15499 msgstr ""
15500
15501 #: gnu/packages/perl.scm:7552
15502 msgid "Spiffy Perl Interface Framework For You"
15503 msgstr ""
15504
15505 #: gnu/packages/perl.scm:7553
15506 msgid ""
15507 "Spiffy is a framework and methodology for doing object\n"
15508 "oriented (OO) programming in Perl. Spiffy combines the best parts of\n"
15509 "Exporter.pm, base.pm, mixin.pm and SUPER.pm into one magic foundation class.\n"
15510 "It attempts to fix all the nits and warts of traditional Perl OO, in a clean,\n"
15511 "straightforward and (perhaps someday) standard way. Spiffy borrows ideas from\n"
15512 "other OO languages like Python, Ruby, Java and Perl 6."
15513 msgstr ""
15514
15515 #: gnu/packages/perl.scm:7577
15516 msgid "Collection of very basic statistics modules"
15517 msgstr "Collection de modules de statistiques très basiques"
15518
15519 #: gnu/packages/perl.scm:7578
15520 msgid ""
15521 "This package provides basic statistics functions like\n"
15522 "@code{median()}, @code{mean()}, @code{variance()} and @code{stddev()}."
15523 msgstr ""
15524
15525 #: gnu/packages/perl.scm:7596
15526 msgid "Temporary buffer to save bytes"
15527 msgstr ""
15528
15529 #: gnu/packages/perl.scm:7597
15530 msgid ""
15531 "Stream::Buffered is a buffer class to store arbitrary length\n"
15532 "of byte strings and then get a seekable filehandle once everything is\n"
15533 "buffered. It uses PerlIO and/or temporary file to save the buffer depending\n"
15534 "on the length of the size."
15535 msgstr ""
15536
15537 #: gnu/packages/perl.scm:7617
15538 msgid "Turn on strict and make all warnings fatal"
15539 msgstr ""
15540
15541 #: gnu/packages/perl.scm:7618
15542 msgid ""
15543 "Strictures turns on strict and make all warnings fatal when\n"
15544 "run from within a source-controlled directory."
15545 msgstr ""
15546
15547 #: gnu/packages/perl.scm:7658
15548 msgid "Camelcase and de-camelcase"
15549 msgstr ""
15550
15551 #: gnu/packages/perl.scm:7659
15552 msgid ""
15553 "This module may be used to convert from under_score text to\n"
15554 "CamelCase and back again."
15555 msgstr ""
15556
15557 #: gnu/packages/perl.scm:7678
15558 msgid "Backslash escapes, quoted phrase, word elision, etc."
15559 msgstr ""
15560
15561 #: gnu/packages/perl.scm:7679
15562 msgid ""
15563 "This module provides a flexible calling interface to some\n"
15564 "frequently-performed string conversion functions, including applying and\n"
15565 "expanding standard C/Unix-style backslash escapes like \n"
15566 " and \t, wrapping and\n"
15567 "removing double-quotes, and truncating to fit within a desired length."
15568 msgstr ""
15569
15570 #: gnu/packages/perl.scm:7704
15571 msgid "Build your own sprintf-like functions"
15572 msgstr ""
15573
15574 #: gnu/packages/perl.scm:7706
15575 msgid ""
15576 "@code{String::Formatter} is a tool for building sprintf-like formatting\n"
15577 "routines. It supports named or positional formatting, custom conversions,\n"
15578 "fixed string interpolation, and simple width-matching."
15579 msgstr ""
15580
15581 #: gnu/packages/perl.scm:7727
15582 msgid "Rewrite strings based on a set of known prefixes"
15583 msgstr ""
15584
15585 #: gnu/packages/perl.scm:7728
15586 msgid ""
15587 "This module allows you to rewrite strings based on a set of\n"
15588 "known prefixes."
15589 msgstr ""
15590
15591 #: gnu/packages/perl.scm:7748
15592 msgid "Quote strings for passing through a shell"
15593 msgstr ""
15594
15595 #: gnu/packages/perl.scm:7750
15596 msgid ""
15597 "@code{shell-quote} lets you pass arbitrary strings through the shell so\n"
15598 "that they won't be changed."
15599 msgstr ""
15600
15601 #: gnu/packages/perl.scm:7769
15602 msgid "String printing alternatives to printf"
15603 msgstr ""
15604
15605 #: gnu/packages/perl.scm:7771
15606 msgid ""
15607 "This module inserts values into (translated) strings. It provides\n"
15608 "@code{printf} and @code{sprintf} alternatives via both an object-oriented and\n"
15609 "a functional interface."
15610 msgstr ""
15611
15612 #: gnu/packages/perl.scm:7794
15613 msgid "Sophisticated exporter for custom-built routines"
15614 msgstr ""
15615
15616 #: gnu/packages/perl.scm:7796
15617 msgid ""
15618 "Sub::Exporter provides a sophisticated alternative to Exporter.pm for\n"
15619 "custom-built routines."
15620 msgstr ""
15621
15622 #: gnu/packages/perl.scm:7815
15623 msgid "Only use Sub::Exporter if you need it"
15624 msgstr ""
15625
15626 #: gnu/packages/perl.scm:7816
15627 msgid ""
15628 "Sub::Exporter is an incredibly powerful module, but with\n"
15629 "that power comes great responsibility, as well as some runtime penalties.\n"
15630 "This module is a \"Sub::Exporter\" wrapper that will let your users just use\n"
15631 "Exporter if all they are doing is picking exports, but use \"Sub::Exporter\"\n"
15632 "if your users try to use \"Sub::Exporter\"'s more advanced features, like\n"
15633 "renaming exports, if they try to use them."
15634 msgstr ""
15635
15636 #: gnu/packages/perl.scm:7838
15637 msgid "Retrieve names of code references"
15638 msgstr ""
15639
15640 #: gnu/packages/perl.scm:7839
15641 msgid ""
15642 "Sub::Identify allows you to retrieve the real name of code\n"
15643 "references."
15644 msgstr ""
15645
15646 #: gnu/packages/perl.scm:7859
15647 msgid "Tool to inspect subroutines"
15648 msgstr ""
15649
15650 #: gnu/packages/perl.scm:7860
15651 msgid ""
15652 "This package provides tools for inspecting subroutines\n"
15653 "in Perl."
15654 msgstr ""
15655 "Ce paquet fournit des outils pour inspecter les sous-routines\n"
15656 "en Perl."
15657
15658 #: gnu/packages/perl.scm:7879
15659 msgid "Install subroutines into packages easily"
15660 msgstr ""
15661
15662 #: gnu/packages/perl.scm:7881
15663 msgid ""
15664 "Sub::Install makes it easy to install subroutines into packages without\n"
15665 "the unsightly mess of C<no strict> or typeglobs lying about where just anyone\n"
15666 "can see them."
15667 msgstr ""
15668
15669 #: gnu/packages/perl.scm:7902
15670 msgid "(Re)name a sub"
15671 msgstr ""
15672
15673 #: gnu/packages/perl.scm:7903
15674 msgid ""
15675 "Assigns a new name to referenced sub. If package\n"
15676 "specification is omitted in the name, then the current package is used. The\n"
15677 "return value is the sub."
15678 msgstr ""
15679
15680 #: gnu/packages/perl.scm:7926
15681 msgid "Efficient generation of subroutines via string eval"
15682 msgstr ""
15683
15684 #: gnu/packages/perl.scm:7927
15685 msgid ""
15686 "Sub::Quote provides an efficient generation of subroutines\n"
15687 "via string eval."
15688 msgstr ""
15689
15690 #: gnu/packages/perl.scm:7945
15691 msgid "Apparently run a function in a higher stack frame"
15692 msgstr ""
15693
15694 #: gnu/packages/perl.scm:7946
15695 msgid ""
15696 "Like Tcl's uplevel() function, but not quite so dangerous.\n"
15697 "The idea is just to fool caller(). All the really naughty bits of Tcl's\n"
15698 "uplevel() are avoided."
15699 msgstr ""
15700
15701 #: gnu/packages/perl.scm:7968
15702 msgid "Control superclass method dispatching"
15703 msgstr ""
15704
15705 #: gnu/packages/perl.scm:7970
15706 msgid ""
15707 "When subclassing a class, you may occasionally want to dispatch control to\n"
15708 "the superclass---at least conditionally and temporarily. This module provides\n"
15709 "nicer equivalents to the native Perl syntax for calling superclasses, along with\n"
15710 "a universal @code{super} method to determine a class' own superclass, and better\n"
15711 "support for run-time mix-ins and roles."
15712 msgstr ""
15713
15714 #: gnu/packages/perl.scm:7990
15715 msgid "Perl extension for generating SVG documents"
15716 msgstr ""
15717
15718 #: gnu/packages/perl.scm:7991
15719 msgid ""
15720 "SVG is a Perl module which generates a nested data structure\n"
15721 "containing the DOM representation of an SVG (Scalable Vector Graphics) image.\n"
15722 "Using SVG, you can generate SVG objects, embed other SVG instances into it,\n"
15723 "access the DOM object, create and access Javascript, and generate SMIL\n"
15724 "animation content."
15725 msgstr ""
15726
15727 #: gnu/packages/perl.scm:8012
15728 msgid "Switch statement for Perl"
15729 msgstr "Commande switch pour Perl"
15730
15731 #: gnu/packages/perl.scm:8013
15732 msgid ""
15733 "Switch is a Perl module which implements a generalized case\n"
15734 "mechanism. The module augments the standard Perl syntax with two new\n"
15735 "statements: @code{switch} and @code{case}."
15736 msgstr ""
15737
15738 #: gnu/packages/perl.scm:8060
15739 msgid "Perl extension for getting CPU information"
15740 msgstr ""
15741
15742 #: gnu/packages/perl.scm:8062
15743 msgid ""
15744 "Sys::CPU is a module for counting the number of CPUs on a system, and\n"
15745 "determining their type and clock speed."
15746 msgstr ""
15747
15748 #: gnu/packages/perl.scm:8082
15749 msgid "Get full hostname in Perl"
15750 msgstr ""
15751
15752 #: gnu/packages/perl.scm:8083
15753 msgid ""
15754 "Sys::Hostname::Long tries very hard to get the full hostname\n"
15755 "of a system."
15756 msgstr ""
15757
15758 #: gnu/packages/perl.scm:8102
15759 msgid "Access system calls that Perl doesn't normally provide access to"
15760 msgstr ""
15761
15762 #: gnu/packages/perl.scm:8104
15763 msgid ""
15764 "Sys::Syscall allows one to use epoll and sendfile system calls from\n"
15765 "Perl. Support is mostly Linux-only for now, but other syscalls/OSes are\n"
15766 "planned for the future."
15767 msgstr ""
15768
15769 #: gnu/packages/perl.scm:8132
15770 msgid "Ensure that a platform has weaken support"
15771 msgstr ""
15772
15773 #: gnu/packages/perl.scm:8133
15774 msgid ""
15775 "One recurring problem in modules that use Scalar::Util's\n"
15776 "weaken function is that it is not present in the pure-perl variant. If\n"
15777 "Scalar::Util is not available at all, it will issue a normal dependency on the\n"
15778 "module. However, if Scalar::Util is relatively new ( it is >= 1.19 ) and the\n"
15779 "module does not have weaken, the install will bail out altogether with a long\n"
15780 "error encouraging the user to seek support."
15781 msgstr ""
15782
15783 #: gnu/packages/perl.scm:8158
15784 msgid "Template processing system for Perl"
15785 msgstr ""
15786
15787 #: gnu/packages/perl.scm:8159
15788 msgid ""
15789 "The Template Toolkit is a collection of modules which\n"
15790 "implement an extensible template processing system. It was originally\n"
15791 "designed and remains primarily useful for generating dynamic web content, but\n"
15792 "it can be used equally well for processing any other kind of text based\n"
15793 "documents: HTML, XML, POD, PostScript, LaTeX, and so on."
15794 msgstr ""
15795
15796 #: gnu/packages/perl.scm:8182
15797 msgid "Profiling for Template Toolkit"
15798 msgstr ""
15799
15800 #: gnu/packages/perl.scm:8183
15801 msgid ""
15802 "Template::Timer provides inline profiling of the template\n"
15803 "processing in Perl code."
15804 msgstr ""
15805
15806 #: gnu/packages/perl.scm:8203
15807 msgid "Template Toolkit reimplemented in as little code as possible"
15808 msgstr ""
15809
15810 #: gnu/packages/perl.scm:8205
15811 msgid ""
15812 "@code{Template::Tiny} is a reimplementation of a subset of the\n"
15813 "functionality from Template Toolkit in as few lines of code as possible.\n"
15814 "\n"
15815 "It is intended for use in light-usage, low-memory, or low-cpu templating\n"
15816 "situations, where you may need to upgrade to the full feature set in the\n"
15817 "future, or if you want the retain the familiarity of TT-style templates."
15818 msgstr ""
15819
15820 #: gnu/packages/perl.scm:8229
15821 msgid "Detect encoding of the current terminal"
15822 msgstr ""
15823
15824 #: gnu/packages/perl.scm:8230
15825 msgid ""
15826 "Term::Encoding is a simple module to detect the encoding of\n"
15827 "the current terminal expects in various ways."
15828 msgstr ""
15829
15830 #: gnu/packages/perl.scm:8254
15831 msgid "Progress meter on a standard terminal"
15832 msgstr ""
15833
15834 #: gnu/packages/perl.scm:8255
15835 msgid ""
15836 "Term::ProgressBar provides a simple progress bar on the\n"
15837 "terminal, to let the user know that something is happening, roughly how much\n"
15838 "stuff has been done, and maybe an estimate at how long remains."
15839 msgstr ""
15840
15841 #: gnu/packages/perl.scm:8278
15842 msgid "Progress meter if run interactively"
15843 msgstr ""
15844
15845 #: gnu/packages/perl.scm:8279
15846 msgid ""
15847 "Term::ProgressBar is a wonderful module for showing progress\n"
15848 "bars on the terminal. This module acts very much like that module when it is\n"
15849 "run interactively. However, when it is not run interactively (for example, as\n"
15850 "a cron job) then it does not show the progress bar."
15851 msgstr ""
15852
15853 #: gnu/packages/perl.scm:8301
15854 msgid "Simple progress bars"
15855 msgstr ""
15856
15857 #: gnu/packages/perl.scm:8302
15858 msgid ""
15859 "Term::ProgressBar::Simple tells you how much work has been\n"
15860 "done, how much is left to do, and estimate how long it will take."
15861 msgstr ""
15862
15863 #: gnu/packages/perl.scm:8320
15864 msgid "Simple terminal control"
15865 msgstr "Contrôle de terminal simple"
15866
15867 #: gnu/packages/perl.scm:8321
15868 msgid ""
15869 "This module, ReadKey, provides ioctl control for terminals\n"
15870 "so the input modes can be changed (thus allowing reads of a single character\n"
15871 "at a time), and also provides non-blocking reads of stdin, as well as several\n"
15872 "other terminal related features, including retrieval/modification of the\n"
15873 "screen size, and retrieval/modification of the control characters."
15874 msgstr ""
15875
15876 #: gnu/packages/perl.scm:8346
15877 msgid "Retrieve terminal size"
15878 msgstr ""
15879
15880 #: gnu/packages/perl.scm:8347
15881 msgid ""
15882 "This is a unified interface to retrieve terminal size. It\n"
15883 "loads one module of a list of known alternatives, each implementing some way\n"
15884 "to get the desired terminal information. This loaded module will actually do\n"
15885 "the job on behalf of @code{Term::Size::Any}."
15886 msgstr ""
15887
15888 #: gnu/packages/perl.scm:8366
15889 msgid "Perl extension for retrieving terminal size (Perl version)"
15890 msgstr ""
15891
15892 #: gnu/packages/perl.scm:8367
15893 msgid ""
15894 "This is yet another implementation of @code{Term::Size}.\n"
15895 "Now in pure Perl, with the exception of a C probe run at build time."
15896 msgstr ""
15897
15898 #: gnu/packages/perl.scm:8387
15899 msgid "Format a header and rows into a table"
15900 msgstr ""
15901
15902 #: gnu/packages/perl.scm:8388
15903 msgid ""
15904 "This module is able to generically format rows of data\n"
15905 "into tables."
15906 msgstr ""
15907
15908 #: gnu/packages/perl.scm:8406
15909 msgid "Align text"
15910 msgstr ""
15911
15912 #: gnu/packages/perl.scm:8407
15913 msgid ""
15914 "Text::Aligner exports a single function, align(), which is\n"
15915 "used to justify strings to various alignment styles."
15916 msgstr ""
15917
15918 #: gnu/packages/perl.scm:8425
15919 msgid "Extract delimited text sequences from strings"
15920 msgstr ""
15921
15922 #: gnu/packages/perl.scm:8426
15923 msgid ""
15924 "The Text::Balanced module can be used to extract delimited\n"
15925 "text sequences from strings."
15926 msgstr ""
15927
15928 #: gnu/packages/perl.scm:8443
15929 msgid "Manipulate comma-separated values"
15930 msgstr ""
15931
15932 #: gnu/packages/perl.scm:8444
15933 msgid ""
15934 "Text::CSV provides facilities for the composition and\n"
15935 "decomposition of comma-separated values. An instance of the Text::CSV class\n"
15936 "can combine fields into a CSV string and parse a CSV string into fields."
15937 msgstr ""
15938
15939 #: gnu/packages/perl.scm:8462
15940 msgid "Rountines for manipulating CSV files"
15941 msgstr ""
15942
15943 #: gnu/packages/perl.scm:8463
15944 msgid ""
15945 "@code{Text::CSV_XS} provides facilities for the composition\n"
15946 "and decomposition of comma-separated values. An instance of the\n"
15947 "@code{Text::CSV_XS} class will combine fields into a CSV string and parse a\n"
15948 "CSV string into fields. The module accepts either strings or files as input\n"
15949 "and support the use of user-specified characters for delimiters, separators,\n"
15950 "and escapes."
15951 msgstr ""
15952
15953 #: gnu/packages/perl.scm:8487
15954 msgid "Perform diffs on files and record sets"
15955 msgstr ""
15956
15957 #: gnu/packages/perl.scm:8488
15958 msgid ""
15959 "Text::Diff provides a basic set of services akin to the GNU\n"
15960 "diff utility. It is not anywhere near as feature complete as GNU diff, but it\n"
15961 "is better integrated with Perl and available on all platforms. It is often\n"
15962 "faster than shelling out to a system's diff executable for small files, and\n"
15963 "generally slower on larger files."
15964 msgstr ""
15965
15966 #: gnu/packages/perl.scm:8513
15967 msgid "Various subroutines to format text"
15968 msgstr ""
15969
15970 #: gnu/packages/perl.scm:8514
15971 msgid ""
15972 "This package provides functions to format text in various\n"
15973 "ways like centering, paragraphing, and converting tabs to spaces and spaces\n"
15974 "to tabs."
15975 msgstr ""
15976
15977 #: gnu/packages/perl.scm:8534
15978 msgid "Match globbing patterns against text"
15979 msgstr ""
15980
15981 #: gnu/packages/perl.scm:8535
15982 msgid ""
15983 "Text::Glob implements glob(3) style matching that can be\n"
15984 "used to match against text, rather than fetching names from a file system. If\n"
15985 "you want to do full file globbing use the File::Glob module instead."
15986 msgstr ""
15987
15988 #: gnu/packages/perl.scm:8558
15989 msgid "Fast, middleweight template engine"
15990 msgstr ""
15991
15992 #: gnu/packages/perl.scm:8560
15993 msgid ""
15994 "Text::NeatTemplate provides a simple, middleweight but fast\n"
15995 "template engine, for when you need speed rather than complex features,\n"
15996 "yet need more features than simple variable substitution."
15997 msgstr ""
15998
15999 #: gnu/packages/perl.scm:8579
16000 msgid "Convert between Roman and Arabic algorisms"
16001 msgstr ""
16002
16003 #: gnu/packages/perl.scm:8580
16004 msgid ""
16005 "This package provides functions to convert between Roman and\n"
16006 "Arabic algorisms. It supports both conventional Roman algorisms (which range\n"
16007 "from 1 to 3999) and Milhar Romans, a variation which uses a bar across the\n"
16008 "algorism to indicate multiplication by 1000."
16009 msgstr ""
16010
16011 #: gnu/packages/perl.scm:8599
16012 msgid "Simple ASCII tables"
16013 msgstr ""
16014
16015 #: gnu/packages/perl.scm:8600
16016 msgid "Text::SimpleTable draws simple ASCII tables."
16017 msgstr ""
16018
16019 #: gnu/packages/perl.scm:8621
16020 msgid "Organize Data in Tables"
16021 msgstr ""
16022
16023 #: gnu/packages/perl.scm:8622
16024 msgid "Text::Table renders plaintext tables."
16025 msgstr ""
16026
16027 #: gnu/packages/perl.scm:8646
16028 msgid "Expand template text with embedded Perl"
16029 msgstr ""
16030
16031 #: gnu/packages/perl.scm:8648
16032 msgid ""
16033 "This is a library for generating letters, building HTML pages, or\n"
16034 "filling in templates generally. A template is a piece of text that has little\n"
16035 "Perl programs embedded in it here and there. When you fill in a template, you\n"
16036 "evaluate the little programs and replace them with their values."
16037 msgstr ""
16038
16039 #: gnu/packages/perl.scm:8667
16040 msgid "Provide plain ASCII transliterations of Unicode text"
16041 msgstr ""
16042
16043 #: gnu/packages/perl.scm:8668
16044 msgid ""
16045 "Text::Unidecode provides a function, unidecode(...) that\n"
16046 "takes Unicode data and tries to represent it in US-ASCII characters (i.e., the\n"
16047 "universally displayable characters between 0x00 and 0x7F). The representation\n"
16048 "is almost always an attempt at transliteration-- i.e., conveying, in Roman\n"
16049 "letters, the pronunciation expressed by the text in some other writing\n"
16050 "system."
16051 msgstr ""
16052
16053 #: gnu/packages/perl.scm:8689
16054 msgid "Perl interpreter-based threads"
16055 msgstr ""
16056
16057 #: gnu/packages/perl.scm:8690
16058 msgid "This module exposes interpreter threads to the Perl level."
16059 msgstr ""
16060
16061 #: gnu/packages/perl.scm:8713
16062 msgid "Role for classes that can be thrown"
16063 msgstr ""
16064
16065 #: gnu/packages/perl.scm:8714
16066 msgid ""
16067 "Throwable is a role for classes that are meant to be thrown\n"
16068 "as exceptions to standard program flow."
16069 msgstr ""
16070
16071 #: gnu/packages/perl.scm:8731
16072 msgid "Perl script tidier"
16073 msgstr ""
16074
16075 #: gnu/packages/perl.scm:8732
16076 msgid ""
16077 "This package contains a Perl script which indents and\n"
16078 "reformats Perl scripts to make them easier to read. The formatting can be\n"
16079 "controlled with command line parameters. The default parameter settings\n"
16080 "approximately follow the suggestions in the Perl Style Guide."
16081 msgstr ""
16082
16083 #: gnu/packages/perl.scm:8752
16084 msgid "Cycle through a list of values"
16085 msgstr ""
16086
16087 #: gnu/packages/perl.scm:8753
16088 msgid ""
16089 "You use @code{Tie::Cycle} to go through a list over and over\n"
16090 "again. Once you get to the end of the list, you go back to the beginning."
16091 msgstr ""
16092
16093 #: gnu/packages/perl.scm:8772
16094 msgid "Ordered associative arrays for Perl"
16095 msgstr ""
16096
16097 #: gnu/packages/perl.scm:8773
16098 msgid ""
16099 "This Perl module implements Perl hashes that preserve the\n"
16100 "order in which the hash elements were added. The order is not affected when\n"
16101 "values corresponding to existing keys in the IxHash are changed. The elements\n"
16102 "can also be set to any arbitrary supplied order. The familiar perl array\n"
16103 "operations can also be performed on the IxHash."
16104 msgstr ""
16105
16106 #: gnu/packages/perl.scm:8796
16107 msgid "Special file handle that hides the beginning of a file"
16108 msgstr ""
16109
16110 #: gnu/packages/perl.scm:8798
16111 msgid ""
16112 "This modules provides a file handle that hides the beginning of a file,\n"
16113 "by modifying the @code{seek()} and @code{tell()} calls."
16114 msgstr ""
16115
16116 #: gnu/packages/perl.scm:8818
16117 msgid "Tie to an existing Perl object"
16118 msgstr ""
16119
16120 #: gnu/packages/perl.scm:8819
16121 msgid ""
16122 "This class provides a tie constructor that returns the\n"
16123 "object it was given as it's first argument. This way side effects of calling\n"
16124 "$object->TIEHASH are avoided."
16125 msgstr ""
16126
16127 #: gnu/packages/perl.scm:8842
16128 msgid "English expression of durations"
16129 msgstr ""
16130
16131 #: gnu/packages/perl.scm:8843
16132 msgid ""
16133 "This module provides functions for expressing durations in\n"
16134 "rounded or exact terms."
16135 msgstr ""
16136
16137 #: gnu/packages/perl.scm:8864
16138 msgid "Parse time duration strings"
16139 msgstr ""
16140
16141 #: gnu/packages/perl.scm:8865
16142 msgid ""
16143 "Time::Duration::Parse is a module to parse human readable\n"
16144 "duration strings like \"2 minutes\" and \"3 seconds\" to seconds."
16145 msgstr ""
16146
16147 #: gnu/packages/perl.scm:8883
16148 msgid "High resolution alarm, sleep, gettimeofday, interval timers"
16149 msgstr ""
16150
16151 #: gnu/packages/perl.scm:8884
16152 msgid ""
16153 "This package implements @code{usleep}, @code{ualarm}, and\n"
16154 "@code{gettimeofday} for Perl, as well as wrappers to implement @code{time},\n"
16155 "@code{sleep}, and @code{alarm} that know about non-integral seconds."
16156 msgstr ""
16157
16158 #: gnu/packages/perl.scm:8903
16159 msgid "Efficiently compute time from local and GMT time"
16160 msgstr ""
16161
16162 #: gnu/packages/perl.scm:8904
16163 msgid ""
16164 "This module provides functions that are the inverse of\n"
16165 "built-in perl functions localtime() and gmtime(). They accept a date as a\n"
16166 "six-element array, and return the corresponding time(2) value in seconds since\n"
16167 "the system epoch."
16168 msgstr ""
16169
16170 #: gnu/packages/perl.scm:8924
16171 msgid "Object-Oriented time objects"
16172 msgstr ""
16173
16174 #: gnu/packages/perl.scm:8926
16175 msgid ""
16176 "This module replaces the standard @code{localtime} and @code{gmtime}\n"
16177 "functions with implementations that return objects. It does so in a\n"
16178 "backwards-compatible manner, so that using these functions as documented will\n"
16179 "still work as expected."
16180 msgstr ""
16181
16182 #: gnu/packages/perl.scm:8946
16183 msgid "Date parsing/formatting subroutines"
16184 msgstr ""
16185
16186 #: gnu/packages/perl.scm:8947
16187 msgid ""
16188 "This module provides routines for parsing date string into\n"
16189 "time values and formatting dates into ASCII strings."
16190 msgstr ""
16191
16192 #: gnu/packages/perl.scm:8969
16193 msgid "Shift and scale time"
16194 msgstr ""
16195
16196 #: gnu/packages/perl.scm:8970
16197 msgid ""
16198 "This module allows you to speed up your sleep(), alarm(),\n"
16199 "and time() calls."
16200 msgstr ""
16201
16202 #: gnu/packages/perl.scm:8992
16203 msgid "Simple tree object"
16204 msgstr ""
16205
16206 #: gnu/packages/perl.scm:8993
16207 msgid ""
16208 "This module in a fully object-oriented implementation of a\n"
16209 "simple n-ary tree."
16210 msgstr ""
16211
16212 #: gnu/packages/perl.scm:9016
16213 msgid "Factory object for dispensing Visitor objects"
16214 msgstr ""
16215
16216 #: gnu/packages/perl.scm:9017
16217 msgid ""
16218 "This module is a factory for dispensing\n"
16219 "Tree::Simple::Visitor::* objects."
16220 msgstr ""
16221
16222 #: gnu/packages/perl.scm:9035
16223 msgid "Minimal try/catch with proper preservation of $@@"
16224 msgstr ""
16225
16226 #: gnu/packages/perl.scm:9036
16227 msgid ""
16228 "This module provides bare bones try/catch/finally statements\n"
16229 "that are designed to minimize common mistakes with eval blocks, and nothing\n"
16230 "else."
16231 msgstr ""
16232
16233 #: gnu/packages/perl.scm:9060
16234 msgid "Tie a variable to a type constraint"
16235 msgstr ""
16236
16237 #: gnu/packages/perl.scm:9061
16238 msgid ""
16239 "This module exports a single function: @code{ttie}. It ties\n"
16240 "a variable to a type constraint, ensuring that whatever values stored in the\n"
16241 "variable will conform to the type constraint. If the type constraint has\n"
16242 "coercions, these will be used if necessary to ensure values assigned to the\n"
16243 "variable conform."
16244 msgstr ""
16245
16246 #: gnu/packages/perl.scm:9093
16247 msgid "Tiny, yet Moo(se)-compatible type constraint"
16248 msgstr ""
16249
16250 #: gnu/packages/perl.scm:9094
16251 msgid ""
16252 "@code{Type::Tiny} is a small class for writing type\n"
16253 "constraints, inspired by Moose's type constraint API. It has only one\n"
16254 "non-core dependency (and even that is simply a module that was previously\n"
16255 "distributed as part of @code{Type::Tiny} but has since been spun off), and can\n"
16256 "be used with Moose, Mouse and Moo (or none of the above)."
16257 msgstr ""
16258
16259 #: gnu/packages/perl.scm:9114
16260 msgid "Provides an XS boost for some of Type::Tiny's built-in type constraints"
16261 msgstr ""
16262
16263 #: gnu/packages/perl.scm:9115
16264 msgid ""
16265 "This module is optionally used by @code{Type::Tiny} to\n"
16266 "provide faster, C-based implementations of some type constraints. This\n"
16267 "package has only core dependencies, and does not depend on @code{Type::Tiny},\n"
16268 "so other data validation frameworks might also consider using it."
16269 msgstr ""
16270
16271 #: gnu/packages/perl.scm:9139
16272 msgid "Types and coercions for Moose and Moo"
16273 msgstr ""
16274
16275 #: gnu/packages/perl.scm:9140
16276 msgid ""
16277 "This module provides @code{Path::Tiny} types for Moose, Moo,\n"
16278 "etc. It handles two important types of coercion: coercing objects with\n"
16279 "overloaded stringification, and coercing to absolute paths. It also can check\n"
16280 "to ensure that files or directories exist."
16281 msgstr ""
16282
16283 #: gnu/packages/perl.scm:9162
16284 msgid "Data types for common serialisation formats"
16285 msgstr ""
16286
16287 #: gnu/packages/perl.scm:9163
16288 msgid ""
16289 "This module provides some extra datatypes that are used by\n"
16290 "common serialisation formats such as JSON or CBOR."
16291 msgstr ""
16292
16293 #: gnu/packages/perl.scm:9190
16294 msgid "Unicode normalization forms"
16295 msgstr ""
16296
16297 #: gnu/packages/perl.scm:9191
16298 msgid "This Perl module provides Unicode normalization forms."
16299 msgstr ""
16300
16301 #: gnu/packages/perl.scm:9219
16302 msgid "Unicode collation algorithm"
16303 msgstr ""
16304
16305 #: gnu/packages/perl.scm:9220
16306 msgid ""
16307 "This package provides tools for sorting and comparing\n"
16308 "Unicode data."
16309 msgstr ""
16310 "Ce paquet fournit des outils pour trier et comparer des\n"
16311 "données Unicode."
16312
16313 #: gnu/packages/perl.scm:9241
16314 msgid "Unicode line breaking algorithm"
16315 msgstr ""
16316
16317 #: gnu/packages/perl.scm:9243
16318 msgid ""
16319 "@code{Unicode::LineBreak} implements the line breaking algorithm\n"
16320 "described in Unicode Standard Annex #14. The @code{East_Asian_Width} property\n"
16321 "defined by Annex #11 is used to determine breaking positions."
16322 msgstr ""
16323
16324 #: gnu/packages/perl.scm:9269
16325 msgid "Encoding and decoding of UTF-8 encoding form"
16326 msgstr ""
16327
16328 #: gnu/packages/perl.scm:9271
16329 msgid ""
16330 "This module provides functions to encode and decode UTF-8 encoding form\n"
16331 "as specified by Unicode and ISO/IEC 10646:2011."
16332 msgstr ""
16333
16334 #: gnu/packages/perl.scm:9289
16335 msgid "UNIVERSAL::can() reimplementation"
16336 msgstr ""
16337
16338 #: gnu/packages/perl.scm:9290
16339 msgid ""
16340 "This module attempts to work around people calling\n"
16341 "UNIVERSAL::can() as a function, which it is not."
16342 msgstr ""
16343
16344 #: gnu/packages/perl.scm:9310
16345 msgid "UNIVERSAL::isa() reimplementation"
16346 msgstr ""
16347
16348 #: gnu/packages/perl.scm:9311
16349 msgid ""
16350 "This module attempts to recover from people calling\n"
16351 "UNIVERSAL::isa as a function."
16352 msgstr ""
16353
16354 #: gnu/packages/perl.scm:9330
16355 msgid "Require modules from a variable"
16356 msgstr ""
16357
16358 #: gnu/packages/perl.scm:9331
16359 msgid ""
16360 "This module lets you require other modules where the module\n"
16361 "name is in a variable, something you can't do with the @code{require}\n"
16362 "built-in."
16363 msgstr ""
16364
16365 #: gnu/packages/perl.scm:9350
16366 msgid "Associate user-defined magic to variables from Perl"
16367 msgstr ""
16368
16369 #: gnu/packages/perl.scm:9351
16370 msgid ""
16371 "Magic is Perl's way of enhancing variables. This mechanism\n"
16372 "lets the user add extra data to any variable and hook syntactical\n"
16373 "operations (such as access, assignment or destruction) that can be applied to\n"
16374 "it. With this module, you can add your own magic to any variable without\n"
16375 "having to write a single line of XS."
16376 msgstr ""
16377
16378 #: gnu/packages/perl.scm:9374
16379 msgid "Easily generate well-formed, namespace-aware XML"
16380 msgstr ""
16381
16382 #: gnu/packages/perl.scm:9375
16383 msgid ""
16384 "@code{XML::Writer} is a simple Perl module for writing XML\n"
16385 "documents: it takes care of constructing markup and escaping data correctly.\n"
16386 "By default, it also performs a significant amount of well-formedness checking\n"
16387 "on the output to make certain (for example) that start and end tags match,\n"
16388 "that there is exactly one document element, and that there are not duplicate\n"
16389 "attribute names."
16390 msgstr ""
16391
16392 #: gnu/packages/perl.scm:9402
16393 msgid "Opaque, extensible XS pointer backed objects using sv_magic"
16394 msgstr ""
16395
16396 #: gnu/packages/perl.scm:9404
16397 msgid ""
16398 "This way of associating structs with Perl space objects is designed to\n"
16399 "supersede Perl's builtin @code{T_PTROBJ} with something that is extensible\n"
16400 "(structs can be associated with any data type) and opaque (the C pointer is\n"
16401 "neither visible nor modifiable from Perl space)."
16402 msgstr ""
16403
16404 #: gnu/packages/perl.scm:9426
16405 msgid "YAML for Perl"
16406 msgstr ""
16407
16408 #: gnu/packages/perl.scm:9427
16409 msgid ""
16410 "The YAML.pm module implements a YAML Loader and Dumper based\n"
16411 "on the YAML 1.0 specification."
16412 msgstr ""
16413
16414 #: gnu/packages/perl.scm:9448
16415 msgid "Perl YAML Serialization using XS and libyaml"
16416 msgstr ""
16417
16418 #: gnu/packages/perl.scm:9450
16419 msgid ""
16420 "@code{YAML::XS} is a Perl XS binding to libyaml which offers Perl the\n"
16421 "best YAML support to date."
16422 msgstr ""
16423
16424 #: gnu/packages/perl.scm:9473
16425 msgid "Read/Write YAML files"
16426 msgstr ""
16427
16428 #: gnu/packages/perl.scm:9474
16429 msgid ""
16430 "YAML::Tiny is a perl class for reading and writing\n"
16431 "YAML-style files, written with as little code as possible, reducing load time\n"
16432 "and memory overhead."
16433 msgstr ""
16434
16435 #: gnu/packages/perl.scm:9498
16436 msgid "Generate recursive-descent parsers"
16437 msgstr ""
16438
16439 #: gnu/packages/perl.scm:9500
16440 msgid ""
16441 "@code{Parse::RecDescent} can incrementally generate top-down\n"
16442 "recursive-descent text parsers from simple yacc-like grammar specifications."
16443 msgstr ""
16444
16445 #: gnu/packages/perl.scm:9520
16446 msgid "Generate and use LALR parsers"
16447 msgstr ""
16448
16449 #: gnu/packages/perl.scm:9521
16450 msgid ""
16451 "This package compiles yacc-like @dfn{Look Ahead LR} (LALR)\n"
16452 "grammars to generate Perl object oriented parser modules."
16453 msgstr ""
16454
16455 #: gnu/packages/perl.scm:9547
16456 msgid "Distribution metadata for a CPAN dist"
16457 msgstr ""
16458
16459 #: gnu/packages/perl.scm:9548
16460 msgid ""
16461 "Software distributions released to the CPAN include a\n"
16462 "META.json or, for older distributions, META.yml, which describes the\n"
16463 "distribution, its contents, and the requirements for building and installing\n"
16464 "the distribution. The data structure stored in the META.json file is\n"
16465 "described in CPAN::Meta::Spec. CPAN::Meta provides a simple class to\n"
16466 "represent this distribution metadata (or distmeta), along with some helpful\n"
16467 "methods for interrogating that data."
16468 msgstr ""
16469
16470 #: gnu/packages/perl.scm:9571
16471 msgid "Set of version requirements for a CPAN dist"
16472 msgstr ""
16473
16474 #: gnu/packages/perl.scm:9572
16475 msgid ""
16476 "A CPAN::Meta::Requirements object models a set of version\n"
16477 "constraints like those specified in the META.yml or META.json files in CPAN\n"
16478 "distributions, and as defined by CPAN::Meta::Spec. It can be built up by\n"
16479 "adding more and more constraints, and will reduce them to the simplest\n"
16480 "representation."
16481 msgstr ""
16482
16483 #: gnu/packages/perl.scm:9595
16484 msgid "Read and write a subset of YAML for CPAN Meta files"
16485 msgstr ""
16486
16487 #: gnu/packages/perl.scm:9596
16488 msgid ""
16489 "This module implements a subset of the YAML specification\n"
16490 "for use in reading and writing CPAN metadata files like META.yml and\n"
16491 "MYMETA.yml."
16492 msgstr ""
16493
16494 #: gnu/packages/perl.scm:9617
16495 msgid "Build and install Perl modules"
16496 msgstr ""
16497
16498 #: gnu/packages/perl.scm:9618
16499 msgid ""
16500 "@code{Module::Build} is a system for building, testing, and\n"
16501 "installing Perl modules; it used to be part of Perl itself until version 5.22,\n"
16502 "which dropped it. It is meant to be an alternative to\n"
16503 "@code{ExtUtils::MakeMaker}. Developers may alter the behavior of the module\n"
16504 "through subclassing in a much more straightforward way than with\n"
16505 "@code{MakeMaker}. It also does not require a @command{make} on your\n"
16506 "system---most of the @code{Module::Build} code is pure-Perl."
16507 msgstr ""
16508
16509 #: gnu/packages/perl.scm:9644
16510 msgid "Parse META.yml and META.json CPAN metadata files"
16511 msgstr ""
16512
16513 #: gnu/packages/perl.scm:9645
16514 msgid ""
16515 "Parse::CPAN::Meta is a parser for META.json and META.yml\n"
16516 "files, using JSON::PP and/or CPAN::Meta::YAML."
16517 msgstr ""
16518
16519 #: gnu/packages/perl.scm:9663
16520 msgid "Common Scalar and List utility subroutines"
16521 msgstr ""
16522
16523 #: gnu/packages/perl.scm:9664
16524 msgid ""
16525 "This package contains a selection of subroutines that people\n"
16526 "have expressed would be nice to have in the perl core, but the usage would not\n"
16527 "really be high enough to warrant the use of a keyword, and the size so small\n"
16528 "such that being individual extensions would be wasteful."
16529 msgstr ""
16530
16531 #: gnu/packages/perl.scm:9688
16532 msgid "Cross-platform functions emulating common shell commands"
16533 msgstr ""
16534
16535 #: gnu/packages/perl.scm:9690
16536 msgid "Shell::Command is a thin wrapper around ExtUtils::Command."
16537 msgstr ""
16538
16539 #: gnu/packages/perl.scm:9717
16540 msgid "Object-oriented File::Find replacement in Perl"
16541 msgstr ""
16542
16543 #: gnu/packages/perl.scm:9718
16544 msgid ""
16545 "File::Find::Object is an object-oriented\n"
16546 "File::Find replacement in Perl."
16547 msgstr ""
16548
16549 #: gnu/packages/perl.scm:9746
16550 msgid "Alternative interface to File::Find::Object"
16551 msgstr ""
16552
16553 #: gnu/packages/perl.scm:9747
16554 msgid ""
16555 "File::Find::Object::Rule is an alternative Perl\n"
16556 "interface to File::Find::Object."
16557 msgstr ""
16558
16559 #: gnu/packages/perl.scm:9768
16560 msgid "Wrapper for @code{File::Find} ala @code{find(1)}"
16561 msgstr ""
16562
16563 #: gnu/packages/perl.scm:9770
16564 msgid ""
16565 "@code{File::Find} is great, but constructing the wanted routine can\n"
16566 "sometimes be a pain. @code{File::Finder} provides a wanted-writer, using\n"
16567 "syntax that is directly mappable to the @code{find(1)} command's syntax.\n"
16568 "\n"
16569 "A @code{File::Finder} object contains a hash of @code{File::Find} options, and\n"
16570 "a series of steps that mimic find's predicates. Initially, a\n"
16571 "@code{File::Finder} object has no steps. Each step method clones the previous\n"
16572 "object's options and steps, and then adds the new step, returning the new\n"
16573 "object. In this manner, an object can be grown, step by step, by chaining\n"
16574 "method calls. Furthermore, a partial sequence can be created and held, and\n"
16575 "used as the head of many different sequences."
16576 msgstr ""
16577
16578 #: gnu/packages/perl.scm:9799
16579 msgid "TTF font support for Perl"
16580 msgstr "Support des polices TTF pour Perl"
16581
16582 #: gnu/packages/perl.scm:9800
16583 msgid ""
16584 "This package provides a Perl module for TrueType/OpenType\n"
16585 "font hacking. It supports reading, processing and writing of the following\n"
16586 "tables: GDEF, GPOS, GSUB, LTSH, OS/2, PCLT, bsln, cmap, cvt, fdsc, feat,\n"
16587 "fpgm, glyf, hdmx, head, hhea, hmtx, kern, loca, maxp, mort, name, post, prep,\n"
16588 "prop, vhea, vmtx and the reading and writing of all other table types."
16589 msgstr ""
16590
16591 #: gnu/packages/perl.scm:9838
16592 msgid "Collection of Perl modules for time/date manipulation"
16593 msgstr ""
16594
16595 #: gnu/packages/perl.scm:9839
16596 msgid ""
16597 "Provides several perl modules for date/time manipulation:\n"
16598 "@code{Time::CTime.pm}, @code{Time::JulianDay.pm}, @code{Time::ParseDate.pm},\n"
16599 "@code{Time::Timezone.pm}, and @code{Time::DaysInMonth.pm}."
16600 msgstr ""
16601
16602 #: gnu/packages/perl.scm:9868
16603 msgid "Perl library for testing if a time() is in a specific period"
16604 msgstr ""
16605
16606 #: gnu/packages/perl.scm:9869
16607 msgid ""
16608 "This Perl library provides a function which tells whether a\n"
16609 "specific time falls within a specified time period. Its syntax for specifying\n"
16610 "time periods allows you to test for conditions like \"Monday to Friday, 9am\n"
16611 "till 5pm\" and \"on the second Tuesday of the month\" and \"between 4pm and\n"
16612 "4:15pm\" and \"in the first half of each minute\" and \"in January of\n"
16613 "1998\"."
16614 msgstr ""
16615
16616 #: gnu/packages/perl.scm:9900
16617 msgid "Iterative, recursive file finder"
16618 msgstr ""
16619
16620 #: gnu/packages/perl.scm:9901
16621 msgid ""
16622 "Path::Iterator::Rule iterates over files and directories to\n"
16623 "identify ones matching a user-defined set of rules. The API is based heavily\n"
16624 "on File::Find::Rule, but with more explicit distinction between matching rules\n"
16625 "and options that influence how directories are searched. A\n"
16626 "Path::Iterator::Rule object is a collection of rules (match criteria) with\n"
16627 "methods to add additional criteria. Options that control directory traversal\n"
16628 "are given as arguments to the method that generates an iterator.\n"
16629 "\n"
16630 "A summary of features for comparison to other file finding modules:\n"
16631 "\n"
16632 "@itemize\n"
16633 "@item provides many helper methods for specifying rules\n"
16634 "@item offers (lazy) iterator and flattened list interfaces\n"
16635 "@item custom rules implemented with callbacks\n"
16636 "@item breadth-first (default) or pre- or post-order depth-first searching\n"
16637 "@item follows symlinks (by default, but can be disabled)\n"
16638 "@item directories visited only once (no infinite loop; can be disabled)\n"
16639 "@item doesn't chdir during operation\n"
16640 "@item provides an API for extensions\n"
16641 "@end itemize\n"
16642 "\n"
16643 "As a convenience, the PIR module is an empty subclass of this one that is less\n"
16644 "arduous to type for one-liners."
16645 msgstr ""
16646
16647 #: gnu/packages/perl.scm:9941
16648 msgid "Include constants from POD"
16649 msgstr ""
16650
16651 #: gnu/packages/perl.scm:9942
16652 msgid ""
16653 "This module allows you to specify those constants that\n"
16654 "should be documented in your POD, and pull them out a run time in a fairly\n"
16655 "arbitrary fashion.\n"
16656 "\n"
16657 "Pod::Constants uses Pod::Parser to do the parsing of the source file. It has\n"
16658 "to open the source file it is called from, and does so directly either by\n"
16659 "lookup in %INC or by assuming it is $0 if the caller is @code{main}\n"
16660 "(or it can't find %INC{caller()})."
16661 msgstr ""
16662
16663 #: gnu/packages/perl.scm:9968
16664 msgid "Collection of regexp patterns"
16665 msgstr ""
16666
16667 #: gnu/packages/perl.scm:9969
16668 msgid ""
16669 "Regexp::Pattern is a convention for organizing reusable\n"
16670 "regexp patterns in modules."
16671 msgstr ""
16672
16673 #: gnu/packages/perl.scm:9993
16674 msgid "Parse Lisp S-Expressions into Perl data structures"
16675 msgstr ""
16676
16677 #: gnu/packages/perl.scm:9994
16678 msgid ""
16679 "Data::SExpression parses Lisp S-Expressions into Perl data\n"
16680 "structures."
16681 msgstr ""
16682
16683 #: gnu/packages/photo.scm:89
16684 msgid "Raw image decoder"
16685 msgstr ""
16686
16687 #: gnu/packages/photo.scm:91
16688 msgid ""
16689 "LibRaw is a library for reading RAW files obtained from digital photo\n"
16690 "cameras (CRW/CR2, NEF, RAF, DNG, and others)."
16691 msgstr ""
16692
16693 #: gnu/packages/photo.scm:126
16694 msgid "Read and manipulate EXIF data in digital photographs"
16695 msgstr ""
16696
16697 #: gnu/packages/photo.scm:128
16698 msgid ""
16699 "The libexif C library allows applications to read, edit, and save EXIF\n"
16700 "data as produced by digital cameras."
16701 msgstr ""
16702
16703 #: gnu/packages/photo.scm:154
16704 msgid "Accessing digital cameras"
16705 msgstr ""
16706
16707 #: gnu/packages/photo.scm:156
16708 msgid ""
16709 "This is the library backend for gphoto2. It contains the code for PTP,\n"
16710 "MTP, and other vendor specific protocols for controlling and transferring data\n"
16711 "from digital cameras."
16712 msgstr ""
16713
16714 #: gnu/packages/photo.scm:198
16715 msgid "Command-line tools to access digital cameras"
16716 msgstr ""
16717
16718 #: gnu/packages/photo.scm:200
16719 msgid ""
16720 "Gphoto2 is a set of command line utilities for manipulating a large\n"
16721 "number of different digital cameras. Through libgphoto2, it supports PTP,\n"
16722 "MTP, and much more."
16723 msgstr ""
16724
16725 #: gnu/packages/photo.scm:240
16726 msgid "Program and Perl library to manipulate EXIF and other metadata"
16727 msgstr ""
16728
16729 #: gnu/packages/photo.scm:241
16730 msgid ""
16731 "This package provides the @code{exiftool} command and the\n"
16732 "@code{Image::ExifTool} Perl library to manipulate EXIF tags of digital images\n"
16733 "and a wide variety of other metadata."
16734 msgstr ""
16735
16736 #: gnu/packages/photo.scm:265
16737 msgid "Library for panoramic images"
16738 msgstr "Bibliothèque de d'images panoramiques"
16739
16740 #: gnu/packages/photo.scm:267
16741 msgid ""
16742 "The libpano13 package contains the backend library written by the\n"
16743 "Panorama Tools project for building panoramic images from a set of\n"
16744 "overlapping images, as well as some command line tools."
16745 msgstr ""
16746
16747 #: gnu/packages/photo.scm:311
16748 msgid "Tools for combining and blending images"
16749 msgstr "Outils de combinaison et mélange d'images"
16750
16751 #: gnu/packages/photo.scm:313
16752 msgid ""
16753 "Enblend blends away the seams in a panoramic image mosaic using a\n"
16754 "multi-resolution spline. Enfuse merges different exposures of the same\n"
16755 "scene to produce an image that looks much like a tone-mapped image."
16756 msgstr ""
16757
16758 #: gnu/packages/photo.scm:344
16759 msgid "Library to correct optical lens defects with a lens database"
16760 msgstr ""
16761
16762 #: gnu/packages/photo.scm:345
16763 msgid ""
16764 "Digital photographs are not ideal. Of course, the better is\n"
16765 "your camera, the better the results will be, but in any case if you look\n"
16766 "carefully at shots taken even by the most expensive cameras equipped with the\n"
16767 "most expensive lenses you will see various artifacts. It is very hard to make\n"
16768 "ideal cameras, because there are a lot of factors that affect the final image\n"
16769 "quality, and at some point camera and lens designers have to trade one factor\n"
16770 "for another to achieve the optimal image quality, within the given design\n"
16771 "restrictions and budget. But we all want ideal shots, don't we? So that's\n"
16772 "what's Lensfun is all about: rectifying the defects introduced by your\n"
16773 "photographic equipment."
16774 msgstr ""
16775
16776 #: gnu/packages/photo.scm:420
16777 msgid "Virtual lighttable and darkroom for photographers"
16778 msgstr ""
16779
16780 #: gnu/packages/photo.scm:421
16781 msgid ""
16782 "Darktable is a photography workflow application and RAW\n"
16783 "developer. It manages your digital negatives in a database, lets you view\n"
16784 "them through a zoomable lighttable and enables you to develop raw images\n"
16785 "and enhance them."
16786 msgstr ""
16787
16788 #: gnu/packages/photo.scm:492
16789 msgid "Panorama photo stitcher"
16790 msgstr ""
16791
16792 #: gnu/packages/photo.scm:494
16793 msgid ""
16794 "Hugin is an easy to use panoramic imaging toolchain with a graphical\n"
16795 "user interface. It can be used to assemble a mosaic of photographs into\n"
16796 "a complete panorama and stitch any series of overlapping pictures."
16797 msgstr ""
16798
16799 #: gnu/packages/photo.scm:546
16800 msgid "Raw image developing and processing"
16801 msgstr ""
16802
16803 #: gnu/packages/photo.scm:547
16804 msgid ""
16805 "RawTherapee is a raw image processing suite. It comprises a\n"
16806 "subset of image editing operations specifically aimed at non-destructive raw\n"
16807 "photo post-production and is primarily focused on improving a photographer's\n"
16808 "workflow by facilitating the handling of large numbers of images. Most raw\n"
16809 "formats are supported, including Pentax Pixel Shift, Canon Dual-Pixel, and those\n"
16810 "from Foveon and X-Trans sensors."
16811 msgstr ""
16812
16813 #: gnu/packages/ratpoison.scm:85
16814 msgid "Simple mouse-free tiling window manager"
16815 msgstr ""
16816
16817 #: gnu/packages/ratpoison.scm:87
16818 msgid ""
16819 "Ratpoison is a simple window manager with no fat library\n"
16820 "dependencies, no fancy graphics, no window decorations, and no\n"
16821 "rodent dependence. It is largely modelled after GNU Screen which\n"
16822 "has done wonders in the virtual terminal market.\n"
16823 "\n"
16824 "The screen can be split into non-overlapping frames. All windows\n"
16825 "are kept maximized inside their frames to take full advantage of\n"
16826 "your precious screen real estate.\n"
16827 "\n"
16828 "All interaction with the window manager is done through keystrokes.\n"
16829 "Ratpoison has a prefix map to minimize the key clobbering that\n"
16830 "cripples Emacs and other quality pieces of software."
16831 msgstr ""
16832
16833 #: gnu/packages/readline.scm:94
16834 msgid "Edit command lines while typing, with history support"
16835 msgstr ""
16836
16837 #: gnu/packages/readline.scm:96
16838 msgid ""
16839 "The GNU readline library allows users to edit command lines as they\n"
16840 "are typed in. It can maintain a searchable history of previously entered\n"
16841 "commands, letting you easily recall, edit and re-enter past commands. It\n"
16842 "features both Emacs-like and vi-like keybindings, making its usage\n"
16843 "comfortable for anyone."
16844 msgstr ""
16845
16846 #: gnu/packages/readline.scm:135
16847 msgid "Wrapper to allow the editing of keyboard commands"
16848 msgstr ""
16849
16850 #: gnu/packages/readline.scm:137
16851 msgid ""
16852 "Rlwrap is a 'readline wrapper', a small utility that uses the GNU\n"
16853 "readline library to allow the editing of keyboard input for any command. You\n"
16854 "should consider rlwrap especially when you need user-defined completion (by way\n"
16855 "of completion word lists) and persistent history, or if you want to program\n"
16856 "'special effects' using the filter mechanism."
16857 msgstr ""
16858
16859 #: gnu/packages/scanner.scm:100
16860 msgid "Raster image scanner library and drivers, without scanner support"
16861 msgstr ""
16862
16863 #: gnu/packages/scanner.scm:101
16864 msgid ""
16865 "SANE stands for \"Scanner Access Now Easy\" and is an API\n"
16866 "proving access to any raster image scanner hardware (flatbed scanner,\n"
16867 "hand-held scanner, video- and still-cameras, frame-grabbers, etc.). The\n"
16868 "package contains the library, but no drivers."
16869 msgstr ""
16870
16871 #: gnu/packages/scanner.scm:140
16872 msgid "Raster image scanner library and drivers, with scanner support"
16873 msgstr ""
16874
16875 #: gnu/packages/scanner.scm:141
16876 msgid ""
16877 "SANE stands for \"Scanner Access Now Easy\" and is an API\n"
16878 "proving access to any raster image scanner hardware (flatbed scanner,\n"
16879 "hand-held scanner, video- and still-cameras, frame-grabbers, etc.). The\n"
16880 "package contains the library and drivers."
16881 msgstr ""
16882
16883 #: gnu/packages/scheme.scm:216
16884 msgid "A Scheme implementation with integrated editor and debugger"
16885 msgstr "Une implantation de Scheme avec éditeur et débogueur intégrés"
16886
16887 #: gnu/packages/scheme.scm:218
16888 msgid ""
16889 "GNU/MIT Scheme is an implementation of the Scheme programming\n"
16890 "language. It provides an interpreter, a compiler and a debugger. It also\n"
16891 "features an integrated Emacs-like editor and a large runtime library."
16892 msgstr ""
16893 "GNU/MIT Scheme est une implantation du langage de programmation Scheme\n"
16894 "Il fournit un interpréteur, un compilateur et un débogueur. Il intègre\n"
16895 "également un éditeur sur le modèle d'Emacs et une librairie d'exécution complète."
16896
16897 #: gnu/packages/scheme.scm:311
16898 msgid "Efficient Scheme compiler"
16899 msgstr "Compilateur Scheme efficace"
16900
16901 #: gnu/packages/scheme.scm:313
16902 msgid ""
16903 "Bigloo is a Scheme implementation devoted to one goal: enabling Scheme\n"
16904 "based programming style where C(++) is usually required. Bigloo attempts to\n"
16905 "make Scheme practical by offering features usually presented by traditional\n"
16906 "programming languages but not offered by Scheme and functional programming.\n"
16907 "Bigloo compiles Scheme modules. It delivers small and fast stand alone binary\n"
16908 "executables. Bigloo enables full connections between Scheme and C programs\n"
16909 "and between Scheme and Java programs."
16910 msgstr ""
16911 "Bigloo est une implantation de Scheme tournée vers un seul but : \n"
16912 "permettre un style de programmation basé sur Scheme là où C(++)\n"
16913 "est généralement requis. Bigloo essaye de rendre Scheme pratique\n"
16914 "en offrant des fonctionnalités traditionnellement présentes dans les\n"
16915 "langages de programmation traditionnels mais pas offertes par\n"
16916 "Scheme et la programmation fonctionnelle. Bigloo compile des modules\n"
16917 "Scheme. Il produit des exécutables indépendants, rapides et petits.\n"
16918 "Bigloo permet de connecter complètement des programmes Scheme et C\n"
16919 "et des programmes Scheme et Java."
16920
16921 #: gnu/packages/scheme.scm:364
16922 msgid "Multi-tier programming language for the Web 2.0"
16923 msgstr ""
16924
16925 #: gnu/packages/scheme.scm:366
16926 msgid ""
16927 "HOP is a multi-tier programming language for the Web 2.0 and the\n"
16928 "so-called diffuse Web. It is designed for programming interactive web\n"
16929 "applications in many fields such as multimedia (web galleries, music players,\n"
16930 "...), ubiquitous and house automation (SmartPhones, personal appliance),\n"
16931 "mashups, office (web agendas, mail clients, ...), etc."
16932 msgstr ""
16933
16934 #: gnu/packages/scheme.scm:407
16935 msgid "R5RS Scheme implementation that compiles native code via C"
16936 msgstr ""
16937
16938 #: gnu/packages/scheme.scm:409
16939 msgid ""
16940 "CHICKEN is a compiler for the Scheme programming language. CHICKEN\n"
16941 "produces portable and efficient C, supports almost all of the R5RS Scheme\n"
16942 "language standard, and includes many enhancements and extensions."
16943 msgstr ""
16944 "CHICKEN est un compilateur pour le langage de programmation Scheme. CHICKEN\n"
16945 "produit du C portable et efficace, supporte l'essentiel du standard R5RS et\n"
16946 "incult de nombreuses améliorations et extensions."
16947
16948 #: gnu/packages/scheme.scm:428
16949 msgid "Scheme implementation using a bytecode interpreter"
16950 msgstr "Implantation de Scheme utilisanat un interpréteur pour bytecode"
16951
16952 #: gnu/packages/scheme.scm:430
16953 msgid ""
16954 "Scheme 48 is an implementation of Scheme based on a byte-code\n"
16955 "interpreter and is designed to be used as a testbed for experiments in\n"
16956 "implementation techniques and as an expository tool."
16957 msgstr ""
16958 "Scheme 48 est une implantation de Scheme basée sur un interpréteur bytecode\n"
16959 "destinée à être utilisée comme un banc d'essai pour des expérimentations\n"
16960 "portant sur des techniques d'implantation et comme un outil d'exposition."
16961
16962 #: gnu/packages/scheme.scm:549
16963 msgid "Implementation of Scheme and related languages"
16964 msgstr "Implantation de Scheme et d'autres langages associés"
16965
16966 #: gnu/packages/scheme.scm:551
16967 msgid ""
16968 "Racket is an implementation of the Scheme programming language (R5RS and\n"
16969 "R6RS) and related languages, such as Typed Racket. It features a compiler and\n"
16970 "a virtual machine with just-in-time native compilation, as well as a large set\n"
16971 "of libraries."
16972 msgstr ""
16973 "Racket est une implantation du langage de programmation Schema (R5RS et R6RS)\n"
16974 "et de langages associés comme Typed Racket. Racket fournit un compilateur et\n"
16975 "une machine virtuelle avec compilation à la volée ainsi qu'un ensemble de\n"
16976 "bibliothèques."
16977
16978 #: gnu/packages/scheme.scm:578
16979 msgid "Efficient Scheme interpreter and compiler"
16980 msgstr "Compilateur et interpréteur Scheme efficace"
16981
16982 #: gnu/packages/scheme.scm:580
16983 msgid ""
16984 "Gambit consists of two main programs: gsi, the Gambit Scheme\n"
16985 "interpreter, and gsc, the Gambit Scheme compiler. The interpreter contains\n"
16986 "the complete execution and debugging environment. The compiler is the\n"
16987 "interpreter extended with the capability of generating executable files. The\n"
16988 "compiler can produce standalone executables or compiled modules which can be\n"
16989 "loaded at run time. Interpreted code and compiled code can be freely\n"
16990 "mixed."
16991 msgstr ""
16992
16993 #: gnu/packages/scheme.scm:614
16994 msgid "Small embeddable Scheme implementation"
16995 msgstr ""
16996
16997 #: gnu/packages/scheme.scm:616
16998 msgid ""
16999 "Chibi-Scheme is a very small library with no external dependencies\n"
17000 "intended for use as an extension and scripting language in C programs. In\n"
17001 "addition to support for lightweight VM-based threads, each VM itself runs in\n"
17002 "an isolated heap allowing multiple VMs to run simultaneously in different OS\n"
17003 "threads."
17004 msgstr ""
17005
17006 #: gnu/packages/scheme.scm:666
17007 msgid "Structure and Interpretation of Computer Programs"
17008 msgstr ""
17009
17010 #: gnu/packages/scheme.scm:667
17011 msgid ""
17012 "Structure and Interpretation of Computer Programs (SICP) is\n"
17013 "a textbook aiming to teach the principles of computer programming.\n"
17014 "\n"
17015 "Using Scheme, a dialect of the Lisp programming language, the book explains\n"
17016 "core computer science concepts such as abstraction in programming,\n"
17017 "metalinguistic abstraction, recursion, interpreters, and modular programming."
17018 msgstr ""
17019
17020 #: gnu/packages/scheme.scm:709
17021 msgid "SRE String pattern-matching library for scheme48"
17022 msgstr ""
17023
17024 #: gnu/packages/scheme.scm:711
17025 msgid ""
17026 "String pattern-matching library for scheme48 based on the SRE\n"
17027 "regular-expression notation."
17028 msgstr ""
17029
17030 #: gnu/packages/scheme.scm:744
17031 msgid "Compatibility and utility library for Scheme"
17032 msgstr ""
17033
17034 #: gnu/packages/scheme.scm:745
17035 msgid ""
17036 "SLIB is a portable Scheme library providing compatibility and\n"
17037 "utility functions for all standard Scheme implementations."
17038 msgstr ""
17039
17040 #: gnu/packages/scheme.scm:801
17041 msgid "Scheme implementation conforming to R5RS and IEEE P1178"
17042 msgstr ""
17043
17044 #: gnu/packages/scheme.scm:802
17045 msgid ""
17046 "GNU SCM is an implementation of Scheme. This\n"
17047 "implementation includes Hobbit, a Scheme-to-C compiler, which can\n"
17048 "generate C files whose binaries can be dynamically or statically\n"
17049 "linked with a SCM executable."
17050 msgstr ""
17051
17052 #: gnu/packages/scheme.scm:859
17053 msgid "Light-weight interpreter for the Scheme programming language"
17054 msgstr "Interpréteur léger pour le langage de programmation Scheme"
17055
17056 #: gnu/packages/scheme.scm:861
17057 msgid ""
17058 "TinyScheme is a light-weight Scheme interpreter that implements as large a\n"
17059 "subset of R5RS as was possible without getting very large and complicated.\n"
17060 "\n"
17061 "It's meant to be used as an embedded scripting interpreter for other programs.\n"
17062 "As such, it does not offer an Integrated Development Environment (@dfn{IDE}) or\n"
17063 "extensive toolkits, although it does sport a small (and optional) top-level\n"
17064 "loop.\n"
17065 "\n"
17066 "As an embedded interpreter, it allows multiple interpreter states to coexist in\n"
17067 "the same program, without any interference between them. Foreign functions in C\n"
17068 "can be added and values can be defined in the Scheme environment. Being quite a\n"
17069 "small program, it is easy to comprehend, get to grips with, and use."
17070 msgstr ""
17071
17072 #: gnu/packages/scheme.scm:940
17073 msgid "Brutally efficient Scheme compiler"
17074 msgstr "Compilateur Scheme extrêmement efficace"
17075
17076 #: gnu/packages/scheme.scm:942
17077 msgid ""
17078 "Stalin is an aggressively optimizing whole-program compiler\n"
17079 "for Scheme that does polyvariant interprocedural flow analysis,\n"
17080 "flow-directed interprocedural escape analysis, flow-directed\n"
17081 "lightweight CPS conversion, flow-directed lightweight closure\n"
17082 "conversion, flow-directed interprocedural lifetime analysis, automatic\n"
17083 "in-lining, unboxing, and flow-directed program-specific and\n"
17084 "program-point-specific low-level representation selection and code\n"
17085 "generation."
17086 msgstr ""
17087
17088 #: gnu/packages/scheme.scm:995
17089 msgid "Scheme-like lisp implementation"
17090 msgstr "Implémentation lisp proche de Scheme"
17091
17092 #: gnu/packages/scheme.scm:997
17093 msgid ""
17094 "@code{femtolisp} is a scheme-like lisp implementation with a\n"
17095 "simple, elegant Scheme dialect. It is a lisp-1 with lexical scope.\n"
17096 "The core is 12 builtin special forms and 33 builtin functions."
17097 msgstr ""
17098
17099 #: gnu/packages/scheme.scm:1068
17100 msgid "Scheme scripting engine"
17101 msgstr ""
17102
17103 #: gnu/packages/scheme.scm:1069
17104 msgid ""
17105 "Gauche is a R7RS Scheme scripting engine aiming at being a\n"
17106 "handy tool that helps programmers and system administrators to write small to\n"
17107 "large scripts quickly. Quick startup, built-in system interface, native\n"
17108 "multilingual support are some of the goals. Gauche comes with a package\n"
17109 "manager/installer @code{gauche-package} which can download, compile, install\n"
17110 "and list gauche extension packages."
17111 msgstr ""
17112
17113 #: gnu/packages/search.scm:77
17114 msgid "Search Engine Library"
17115 msgstr ""
17116
17117 #: gnu/packages/search.scm:79
17118 msgid ""
17119 "Xapian is a highly adaptable toolkit which allows developers to easily\n"
17120 "add advanced indexing and search facilities to their own applications. It\n"
17121 "supports the Probabilistic Information Retrieval model and also supports a\n"
17122 "rich set of boolean query operators."
17123 msgstr ""
17124
17125 #: gnu/packages/search.scm:111
17126 msgid "Python bindings for the Xapian search engine library"
17127 msgstr "Liaisons python pour la bibliothèque de moteur de recherche Xapian"
17128
17129 #: gnu/packages/search.scm:132
17130 msgid "Perl XS frontend to the Xapian C++ search library"
17131 msgstr "Liaisons Perl XS pour la bibliothèque de recherche Xapian"
17132
17133 #: gnu/packages/search.scm:134
17134 msgid ""
17135 "Search::Xapian wraps most methods of most Xapian classes. The missing\n"
17136 "classes and methods should be added in the future. It also provides a\n"
17137 "simplified, more 'perlish' interface to some common operations."
17138 msgstr ""
17139
17140 #: gnu/packages/search.scm:175
17141 msgid "Tool for Obsessive Compulsive Classifiers"
17142 msgstr ""
17143
17144 #: gnu/packages/search.scm:177
17145 msgid ""
17146 "libtocc is the engine of the Tocc project, a tag-based file management\n"
17147 "system. The goal of Tocc is to provide a better system for classifying files\n"
17148 "that is more flexible than classic file systems that are based on a tree of\n"
17149 "files and directories."
17150 msgstr ""
17151
17152 #: gnu/packages/search.scm:199
17153 msgid "Command-line interface to libtocc"
17154 msgstr ""
17155
17156 #: gnu/packages/search.scm:201
17157 msgid ""
17158 "Tocc is a tag-based file management system. This package contains the\n"
17159 "command line tool for interacting with libtocc."
17160 msgstr ""
17161
17162 #: gnu/packages/search.scm:219
17163 msgid "Finding text and HTML files that match boolean expressions"
17164 msgstr ""
17165
17166 #: gnu/packages/search.scm:221
17167 msgid ""
17168 "GNU Bool is a utility to perform text searches on files using Boolean\n"
17169 "expressions. For example, a search for \"hello AND world\" would return a\n"
17170 "file containing the phrase \"Hello, world!\". It supports both AND and OR\n"
17171 "statements, as well as the NEAR statement to search for the occurrence of\n"
17172 "words in close proximity to each other. It handles context gracefully,\n"
17173 "accounting for new lines and paragraph changes. It also has robust support\n"
17174 "for parsing HTML files."
17175 msgstr ""
17176
17177 #: gnu/packages/search.scm:251
17178 msgid "Full-text search system"
17179 msgstr ""
17180
17181 #: gnu/packages/search.scm:252
17182 msgid ""
17183 "Hyper Estraier can be used to integrate full-text\n"
17184 "search into applications, using either the provided command line and CGI\n"
17185 "interfaces, or a C API."
17186 msgstr ""
17187
17188 #: gnu/packages/search.scm:270
17189 msgid "Locate files on the file system"
17190 msgstr ""
17191
17192 #: gnu/packages/search.scm:272
17193 msgid ""
17194 "mlocate is a locate/updatedb implementation. The @code{m} stands for\n"
17195 "\"merging\": @code{updatedb} reuses the existing database to avoid rereading\n"
17196 "most of the file system, which makes it faster and does not trash the system\n"
17197 "caches as much. The locate(1) utility is intended to be completely compatible\n"
17198 "with slocate, and attempts to be compatible to GNU locate when it does not\n"
17199 "conflict with slocate compatibility."
17200 msgstr ""
17201
17202 #: gnu/packages/search.scm:337
17203 msgid "Web indexing system"
17204 msgstr ""
17205
17206 #: gnu/packages/search.scm:339
17207 msgid ""
17208 "Swish-e is Simple Web Indexing System for Humans - Enhanced. Swish-e\n"
17209 "can quickly and easily index directories of files or remote web sites and\n"
17210 "search the generated indexes."
17211 msgstr ""
17212
17213 #: gnu/packages/search.scm:406
17214 msgid "Personal document indexing system"
17215 msgstr ""
17216
17217 #: gnu/packages/search.scm:408
17218 msgid ""
17219 "Xapers is a personal document indexing system,\n"
17220 "geared towards academic journal articles build on the Xapian search engine.\n"
17221 "Think of it as your own personal document search engine, or a local cache of\n"
17222 "online libraries. It provides fast search of document text and\n"
17223 "bibliographic data and simple document and bibtex retrieval."
17224 msgstr ""
17225
17226 #: gnu/packages/serveez.scm:52
17227 msgid "Framework for implementing IP-based servers"
17228 msgstr ""
17229
17230 #: gnu/packages/serveez.scm:54
17231 msgid ""
17232 "GNU Serveez is a server framework providing the routines necessary to\n"
17233 "easily implement IP-based servers in your application. It\n"
17234 "demonstrates aspects of network programming in a portable manner,\n"
17235 "making it convenient for both simplifying the process of adding a\n"
17236 "server to your application or for learning about how network services\n"
17237 "work. Several example servers are provided already, such as an HTTP\n"
17238 "server and an IRC server."
17239 msgstr ""
17240
17241 #: gnu/packages/shells.scm:82
17242 msgid "POSIX-compliant shell optimised for size"
17243 msgstr ""
17244
17245 #: gnu/packages/shells.scm:84
17246 msgid ""
17247 "dash is a POSIX-compliant @command{/bin/sh} implementation that aims to be\n"
17248 "as small as possible, often without sacrificing speed. It is faster than the\n"
17249 "GNU Bourne-Again Shell (@command{bash}) at most scripted tasks. dash is a\n"
17250 "direct descendant of NetBSD's Almquist Shell (@command{ash})."
17251 msgstr ""
17252
17253 #: gnu/packages/shells.scm:194
17254 msgid "The friendly interactive shell"
17255 msgstr ""
17256
17257 #: gnu/packages/shells.scm:196
17258 msgid ""
17259 "Fish (friendly interactive shell) is a shell focused on interactive use,\n"
17260 "discoverability, and friendliness. Fish has very user-friendly and powerful\n"
17261 "tab-completion, including descriptions of every completion, completion of\n"
17262 "strings with wildcards, and many completions for specific commands. It also\n"
17263 "has extensive and discoverable help. A special @command{help} command gives\n"
17264 "access to all the fish documentation in your web browser. Other features\n"
17265 "include smart terminal handling based on terminfo, an easy to search history,\n"
17266 "and syntax highlighting."
17267 msgstr ""
17268
17269 #: gnu/packages/shells.scm:249
17270 msgid "Foreign environment interface for fish shell"
17271 msgstr "Interface d'environnement externe pour le shell fish"
17272
17273 #: gnu/packages/shells.scm:250
17274 msgid ""
17275 "@code{fish-foreign-env} wraps bash script execution in a way\n"
17276 "that environment variables that are exported or modified get imported back\n"
17277 "into fish."
17278 msgstr ""
17279
17280 #: gnu/packages/shells.scm:288
17281 msgid "Alternative implementation of the rc shell by Byron Rakitzis"
17282 msgstr ""
17283
17284 #: gnu/packages/shells.scm:290
17285 msgid ""
17286 "This is a reimplementation by Byron Rakitzis of the Plan 9 shell. It\n"
17287 "has a small feature set similar to a traditional Bourne shell."
17288 msgstr ""
17289
17290 #: gnu/packages/shells.scm:321
17291 msgid "Extensible shell with higher-order functions"
17292 msgstr ""
17293
17294 #: gnu/packages/shells.scm:323
17295 msgid ""
17296 "Es is an extensible shell. The language was derived from the Plan 9\n"
17297 "shell, rc, and was influenced by functional programming languages, such as\n"
17298 "Scheme, and the Tcl embeddable programming language. This implementation is\n"
17299 "derived from Byron Rakitzis's public domain implementation of rc, and was\n"
17300 "written by Paul Haahr and Byron Rakitzis."
17301 msgstr ""
17302
17303 #: gnu/packages/shells.scm:383
17304 msgid "Unix shell based on csh"
17305 msgstr ""
17306
17307 #: gnu/packages/shells.scm:385
17308 msgid ""
17309 "Tcsh is an enhanced, but completely compatible version of the Berkeley\n"
17310 "UNIX C shell (csh). It is a command language interpreter usable both as an\n"
17311 "interactive login shell and a shell script command processor. It includes a\n"
17312 "command-line editor, programmable word completion, spelling correction, a\n"
17313 "history mechanism, job control and a C-like syntax."
17314 msgstr ""
17315
17316 #: gnu/packages/shells.scm:444
17317 msgid "Powerful shell for interactive use and scripting"
17318 msgstr "Shell puissant pour un usage interactif et l'écriture de scripts"
17319
17320 #: gnu/packages/shells.scm:445
17321 msgid ""
17322 "The Z shell (zsh) is a Unix shell that can be used\n"
17323 "as an interactive login shell and as a powerful command interpreter\n"
17324 "for shell scripting. Zsh can be thought of as an extended Bourne shell\n"
17325 "with a large number of improvements, including some features of bash,\n"
17326 "ksh, and tcsh."
17327 msgstr ""
17328 "Le Z shell (zsh) est un shell Unix pouvant être utilisé comme un shell\n"
17329 "interactif de connexion et un puissant interpréteur de commande pour l'écriture de scripts\n"
17330 "shell. Zsh peut être vu comme un Bourn shell étendu doté de nombreuses améliorations\n"
17331 "et incluant certaines fonctionnalités de bash, ksh et tcsh."
17332
17333 #: gnu/packages/shells.scm:484
17334 msgid "Python-ish shell"
17335 msgstr ""
17336
17337 #: gnu/packages/shells.scm:486
17338 msgid ""
17339 "Xonsh is a Python-ish, BASHwards-looking shell language and command\n"
17340 "prompt. The language is a superset of Python 3.4+ with additional shell\n"
17341 "primitives that you are used to from Bash and IPython. It works on all major\n"
17342 "systems including Linux, Mac OSX, and Windows. Xonsh is meant for the daily\n"
17343 "use of experts and novices alike."
17344 msgstr ""
17345
17346 #: gnu/packages/shells.scm:530
17347 msgid "Unix shell embedded in Scheme"
17348 msgstr ""
17349
17350 #: gnu/packages/shells.scm:532
17351 msgid ""
17352 "Scsh is a Unix shell embedded in Scheme. Scsh has two main\n"
17353 "components: a process notation for running programs and setting up pipelines\n"
17354 "and redirections, and a complete syscall library for low-level access to the\n"
17355 "operating system."
17356 msgstr ""
17357
17358 #: gnu/packages/shells.scm:571
17359 msgid "Minimal zero-config readline replacement"
17360 msgstr ""
17361
17362 #: gnu/packages/shells.scm:573
17363 msgid ""
17364 "Linenoise is a minimal, zero-config, readline replacement.\n"
17365 "Its features include:\n"
17366 "\n"
17367 "@enumerate\n"
17368 "@item Single and multi line editing mode with the usual key bindings\n"
17369 "@item History handling\n"
17370 "@item Completion\n"
17371 "@item Hints (suggestions at the right of the prompt as you type)\n"
17372 "@item A subset of VT100 escapes, ANSI.SYS compatible\n"
17373 "@end enumerate\n"
17374 msgstr ""
17375
17376 #: gnu/packages/shells.scm:635
17377 msgid "Extremely minimal shell with the simplest syntax possible"
17378 msgstr ""
17379
17380 #: gnu/packages/shells.scm:637
17381 msgid ""
17382 "S is a new shell that aims to be extremely simple.\n"
17383 "S does not implemnt the POSIX shell standard.\n"
17384 "There are no globs or \"splatting\" where a variable $FOO turns into multiple\n"
17385 "command line arguments. One token stays one token forever.\n"
17386 "This is a \"no surprises\" straightforward approach.\n"
17387 "\n"
17388 "There are no redirection operators > in the shell language, they are added as\n"
17389 "extra programs. > is just another unix command, < is essentially cat(1).\n"
17390 "A @code{andglob} program is also provided along with s."
17391 msgstr ""
17392
17393 #: gnu/packages/shells.scm:665
17394 msgid "Port of OpenBSD Korn Shell"
17395 msgstr ""
17396
17397 #: gnu/packages/shells.scm:667
17398 msgid ""
17399 "Oksh is a port of the OpenBSD Korn Shell.\n"
17400 "The OpenBSD Korn Shell is a cleaned up and enhanced ksh."
17401 msgstr ""
17402
17403 #: gnu/packages/shells.scm:699
17404 msgid "Korn Shell from OpenBSD"
17405 msgstr ""
17406
17407 #: gnu/packages/shells.scm:701
17408 msgid ""
17409 "loksh is a Linux port of OpenBSD's @command{ksh}. It is a small,\n"
17410 "interactive POSIX shell targeted at resource-constrained systems."
17411 msgstr ""
17412
17413 #: gnu/packages/shells.scm:740
17414 msgid "Korn Shell from MirBSD"
17415 msgstr ""
17416
17417 #: gnu/packages/shells.scm:741
17418 msgid ""
17419 "mksh is an actively developed free implementation of the\n"
17420 "Korn Shell programming language and a successor to the Public Domain Korn\n"
17421 "Shell (pdksh)."
17422 msgstr ""
17423
17424 #: gnu/packages/shells.scm:783
17425 msgid "Bash-compatible Unix shell"
17426 msgstr "Shell Unix compatible avec Bash"
17427
17428 #: gnu/packages/shells.scm:784
17429 msgid ""
17430 "Oil is a Unix / POSIX shell, compatible with Bash. It\n"
17431 "implements the Oil language, which is a new shell language to which Bash can be\n"
17432 "automatically translated. The Oil language is a superset of Bash. It also\n"
17433 "implements the OSH language, a statically-parseable language based on Bash as it\n"
17434 "is commonly written."
17435 msgstr ""
17436
17437 #: gnu/packages/telephony.scm:100
17438 msgid "(u)Common C++ framework for threaded applications"
17439 msgstr ""
17440
17441 #: gnu/packages/telephony.scm:101
17442 msgid ""
17443 "GNU Common C++ is an portable, optimized class framework for\n"
17444 "threaded applications, supporting concurrent synchronization, inter-process\n"
17445 "communications via sockets, and various methods for data handling, such as\n"
17446 "serialization and XML parsing. It includes the uCommon C++ library, a smaller\n"
17447 "reimplementation."
17448 msgstr ""
17449
17450 #: gnu/packages/telephony.scm:121
17451 msgid "Common C++ framework for threaded applications"
17452 msgstr ""
17453
17454 #: gnu/packages/telephony.scm:122
17455 msgid ""
17456 "GNU uCommon C++ is meant as a very light-weight C++ library\n"
17457 "to facilitate using C++ design patterns even for very deeply embedded\n"
17458 "applications, such as for systems using uclibc along with posix threading\n"
17459 "support."
17460 msgstr ""
17461
17462 #: gnu/packages/telephony.scm:144
17463 msgid "Implementation of RTP (real-time transport protocol)"
17464 msgstr ""
17465
17466 #: gnu/packages/telephony.scm:145
17467 msgid ""
17468 "GNU ccRTP is an implementation of RTP, the real-time transport\n"
17469 "protocol from the IETF. It is suitable both for high capacity servers and\n"
17470 "personal client applications. It is flexible in its design, allowing it to\n"
17471 "function as a framework for the framework, rather than just being a\n"
17472 "packet-manipulation library."
17473 msgstr ""
17474
17475 #: gnu/packages/telephony.scm:167
17476 msgid "Library implementing SIP (RFC-3261)"
17477 msgstr ""
17478
17479 #: gnu/packages/telephony.scm:168
17480 msgid ""
17481 "GNU oSIP is an implementation of the SIP protocol. It is\n"
17482 "used to provide multimedia and telecom software developers with an interface\n"
17483 "to initiate and control SIP sessions."
17484 msgstr ""
17485
17486 #: gnu/packages/telephony.scm:187
17487 msgid "Sip abstraction library"
17488 msgstr "Bibliothèque d'abstraction de Sip"
17489
17490 #: gnu/packages/telephony.scm:188
17491 msgid ""
17492 "EXosip is a library that hides the complexity of using the\n"
17493 "SIP protocol for multimedia session establishment. This protocol is mainly to\n"
17494 "be used by VoIP telephony applications (endpoints or conference server) but\n"
17495 "might be also useful for any application that wish to establish sessions like\n"
17496 "multiplayer games."
17497 msgstr ""
17498
17499 #: gnu/packages/telephony.scm:231
17500 msgid "Secure peer-to-peer VoIP server for the SIP protocol"
17501 msgstr ""
17502
17503 #: gnu/packages/telephony.scm:232
17504 msgid ""
17505 "GNU SIP Witch is a peer-to-peer Voice-over-IP server that\n"
17506 "uses the SIP protocol. Calls can be made from behind NAT firewalls and\n"
17507 "without the need for a service provider. Its peer-to-peer design ensures that\n"
17508 "there is no central point for media intercept or capture and thus it can be\n"
17509 "used to construct a secure telephone system that operates over the public\n"
17510 "internet."
17511 msgstr ""
17512
17513 #: gnu/packages/telephony.scm:259
17514 msgid "Secure RTP (SRTP) Reference Implementation"
17515 msgstr ""
17516
17517 #: gnu/packages/telephony.scm:261
17518 msgid ""
17519 "This package provides an implementation of the Secure Real-time Transport\n"
17520 "Protocol (@dfn{SRTP}), the Universal Security Transform (@dfn{UST}), and a\n"
17521 "supporting cryptographic kernel."
17522 msgstr ""
17523
17524 #: gnu/packages/telephony.scm:285
17525 msgid "Utilities library for linphone software"
17526 msgstr ""
17527
17528 #: gnu/packages/telephony.scm:286
17529 msgid ""
17530 "BCtoolbox is a utilities library used by Belledonne\n"
17531 "Communications softwares like linphone."
17532 msgstr ""
17533
17534 #: gnu/packages/telephony.scm:308
17535 msgid "Implementation of the Real-time transport protocol"
17536 msgstr "Implémentation du protocole de transport en temps réel (RTTP)"
17537
17538 #: gnu/packages/telephony.scm:309
17539 msgid ""
17540 "oRTP is a library implementing the Real-time transport\n"
17541 "protocol (RFC 3550)."
17542 msgstr ""
17543
17544 #: gnu/packages/telephony.scm:335
17545 msgid "Inter-Asterisk-Protocol library"
17546 msgstr "Bibliothèque pour le protocole Inter-Asterisk"
17547
17548 #: gnu/packages/telephony.scm:336
17549 msgid ""
17550 "LibIAX2 implements the Inter-Asterisk-Protocol for relaying\n"
17551 "Voice-over-IP (VoIP) communications."
17552 msgstr ""
17553
17554 #: gnu/packages/telephony.scm:367
17555 msgid "Simple VoIP program to create conferences from the terminal"
17556 msgstr ""
17557
17558 #: gnu/packages/telephony.scm:369
17559 msgid ""
17560 "Seren is a simple VoIP program based on the Opus codec that allows you\n"
17561 "to create a voice conference from the terminal, with up to 10 participants,\n"
17562 "without having to register accounts, exchange emails, or add people to contact\n"
17563 "lists. All you need to join an existing conference is the host name or IP\n"
17564 "address of one of the participants."
17565 msgstr ""
17566
17567 #: gnu/packages/telephony.scm:482
17568 msgid "Low-latency, high quality voice chat software"
17569 msgstr ""
17570
17571 #: gnu/packages/telephony.scm:484
17572 msgid ""
17573 "Mumble is an low-latency, high quality voice chat\n"
17574 "software primarily intended for use while gaming.\n"
17575 "Mumble consists of two applications for separate usage:\n"
17576 "@code{mumble} for the client, and @code{murmur} for the server."
17577 msgstr ""
17578
17579 #: gnu/packages/telephony.scm:549
17580 msgid "Softphone for voice over IP and instant messaging"
17581 msgstr ""
17582
17583 #: gnu/packages/telephony.scm:550
17584 msgid ""
17585 "Twinkle is a softphone for your voice over IP and instant\n"
17586 "messaging communcations using the SIP protocol. You can use it for direct IP\n"
17587 "phone to IP phone communication or in a network using a SIP proxy to route your\n"
17588 "calls and messages"
17589 msgstr ""
17590
17591 #: gnu/packages/telephony.scm:632
17592 msgid "Session Initiation Protocol (SIP) stack"
17593 msgstr ""
17594
17595 #: gnu/packages/telephony.scm:633
17596 msgid ""
17597 "PJProject provides an implementation of the Session\n"
17598 "Initiation Protocol (SIP) and a multimedia framework."
17599 msgstr ""
17600
17601 #: gnu/packages/telephony.scm:803 gnu/packages/telephony.scm:840
17602 #: gnu/packages/telephony.scm:900
17603 msgid "Distributed multimedia communications platform"
17604 msgstr ""
17605
17606 #: gnu/packages/telephony.scm:804
17607 msgid ""
17608 "Jami (formerly GNU Ring) is a secure and distributed voice,\n"
17609 "video and chat communication platform that requires no centralized server and\n"
17610 "leaves the power of privacy in the hands of the user. It supports the SIP and\n"
17611 "IAX protocols, as well as decentralized calling using P2P-DHT.\n"
17612 "\n"
17613 "This package provides a library and daemon implementing the Jami core\n"
17614 "functionality."
17615 msgstr ""
17616
17617 #: gnu/packages/telephony.scm:841
17618 msgid ""
17619 "Jami (formerly GNU Ring) is a secure and distributed voice,\n"
17620 "video and chat communication platform that requires no centralized server and\n"
17621 "leaves the power of privacy in the hands of the user. It supports the SIP and\n"
17622 "IAX protocols, as well as decentralized calling using P2P-DHT.\n"
17623 "\n"
17624 "This package provides a library common to all Jami clients."
17625 msgstr ""
17626
17627 #: gnu/packages/telephony.scm:901
17628 msgid ""
17629 "Jami (formerly GNU Ring) is a secure and distributed voice,\n"
17630 "video and chat communication platform that requires no centralized server and\n"
17631 "leaves the power of privacy in the hands of the user. It supports the SIP and\n"
17632 "IAX protocols, as well as decentralized calling using P2P-DHT.\n"
17633 "\n"
17634 "This package provides the Jami client for the GNOME desktop."
17635 msgstr ""
17636
17637 #: gnu/packages/tex.scm:255 gnu/packages/tex.scm:5229
17638 #: gnu/packages/tex.scm:5292
17639 msgid "TeX Live, a package of the TeX typesetting system"
17640 msgstr ""
17641
17642 #: gnu/packages/tex.scm:257
17643 msgid ""
17644 "TeX Live provides a comprehensive TeX document production system.\n"
17645 "It includes all the major TeX-related programs, macro packages, and fonts\n"
17646 "that are free software, including support for many languages around the\n"
17647 "world.\n"
17648 "\n"
17649 "This package contains the binaries."
17650 msgstr ""
17651
17652 #: gnu/packages/tex.scm:325
17653 msgid "DVI to PostScript drivers"
17654 msgstr ""
17655
17656 #: gnu/packages/tex.scm:326
17657 msgid ""
17658 "This package provides files needed for converting DVI files\n"
17659 "to PostScript."
17660 msgstr ""
17661 "Ce paquet fournit des outils requis pour convertir des fichiers\n"
17662 "DVI en PostScript."
17663
17664 #: gnu/packages/tex.scm:360
17665 msgid "Unicode data and loaders for TeX"
17666 msgstr ""
17667
17668 #: gnu/packages/tex.scm:361
17669 msgid ""
17670 "This bundle provides generic access to Unicode Consortium\n"
17671 "data for TeX use. It contains a set of text files provided by the Unicode\n"
17672 "Consortium which are currently all from Unicode 8.0.0, with the exception of\n"
17673 "@code{MathClass.txt} which is not currently part of the Unicode Character\n"
17674 "Database. Accompanying these source data are generic TeX loader files\n"
17675 "allowing this data to be used as part of TeX runs, in particular in building\n"
17676 "format files. Currently there are two loader files: one for general character\n"
17677 "set up and one for initializing XeTeX character classes as has been carried\n"
17678 "out to date by @code{unicode-letters.tex}. "
17679 msgstr ""
17680
17681 #: gnu/packages/tex.scm:399
17682 msgid "Hyphenation patterns for German"
17683 msgstr ""
17684
17685 #: gnu/packages/tex.scm:400
17686 msgid ""
17687 "The package provides experimental hyphenation patterns for\n"
17688 "the German language, covering both traditional and reformed orthography. The\n"
17689 "patterns can be used with packages Babel and hyphsubst from the Oberdiek\n"
17690 "bundle."
17691 msgstr ""
17692
17693 #: gnu/packages/tex.scm:435
17694 msgid "Files for creating TeX formats"
17695 msgstr ""
17696
17697 #: gnu/packages/tex.scm:436
17698 msgid ""
17699 "This bundle provides a collection of model \".ini\" files\n"
17700 "for creating TeX formats. These files are commonly used to introduced\n"
17701 "distribution-dependent variations in formats. They are also used to\n"
17702 "allow existing format source files to be used with newer engines, for example\n"
17703 "to adapt the plain e-TeX source file to work with XeTeX and LuaTeX."
17704 msgstr ""
17705
17706 #: gnu/packages/tex.scm:470
17707 msgid "Hyphenation patterns expressed in UTF-8"
17708 msgstr ""
17709
17710 #: gnu/packages/tex.scm:471
17711 msgid ""
17712 "Modern native UTF-8 engines such as XeTeX and LuaTeX need\n"
17713 "hyphenation patterns in UTF-8 format, whereas older systems require\n"
17714 "hyphenation patterns in the 8-bit encoding of the font in use (such encodings\n"
17715 "are codified in the LaTeX scheme with names like OT1, T2A, TS1, OML, LY1,\n"
17716 "etc). The present package offers a collection of conversions of existing\n"
17717 "patterns to UTF-8 format, together with converters for use with 8-bit fonts in\n"
17718 "older systems. Since hyphenation patterns for Knuthian-style TeX systems are\n"
17719 "only read at iniTeX time, it is hoped that the UTF-8 patterns, with their\n"
17720 "converters, will completely supplant the older patterns."
17721 msgstr ""
17722
17723 #: gnu/packages/tex.scm:547
17724 msgid "Metafont base files"
17725 msgstr ""
17726
17727 #: gnu/packages/tex.scm:548
17728 msgid ""
17729 "This package provides the Metafont base files needed to\n"
17730 "build fonts using the Metafont system."
17731 msgstr ""
17732
17733 #: gnu/packages/tex.scm:579
17734 msgid "Tools for converting and installing fonts for TeX and LaTeX"
17735 msgstr ""
17736
17737 #: gnu/packages/tex.scm:580
17738 msgid ""
17739 "This package provides TeX macros for converting Adobe Font\n"
17740 "Metric files to TeX metric and virtual font format. Fontinst helps mainly\n"
17741 "with the number crunching and shovelling parts of font installation. This\n"
17742 "means in practice that it creates a number of files which give the TeX\n"
17743 "metrics (and related information) for a font family that TeX needs to do any\n"
17744 "typesetting in these fonts."
17745 msgstr ""
17746
17747 #: gnu/packages/tex.scm:615
17748 msgid "Scheme for naming fonts in TeX"
17749 msgstr ""
17750
17751 #: gnu/packages/tex.scm:616
17752 msgid ""
17753 "This is Fontname, a naming scheme for (the base part of)\n"
17754 "external TeX font filenames. This makes at most eight-character names\n"
17755 "from (almost) arbitrarily complex font names, thus helping portability of TeX\n"
17756 "documents."
17757 msgstr ""
17758
17759 #: gnu/packages/tex.scm:707
17760 msgid "Computer Modern fonts for TeX"
17761 msgstr ""
17762
17763 #: gnu/packages/tex.scm:708
17764 msgid ""
17765 "This package provides the Computer Modern fonts by Donald\n"
17766 "Knuth. The Computer Modern font family is a large collection of text,\n"
17767 "display, and mathematical fonts in a range of styles, based on Monotype Modern\n"
17768 "8A."
17769 msgstr ""
17770
17771 #: gnu/packages/tex.scm:815
17772 msgid "Computer Modern Super family of fonts"
17773 msgstr ""
17774
17775 #: gnu/packages/tex.scm:816
17776 msgid ""
17777 "The CM-Super family provides Adobe Type 1 fonts that replace\n"
17778 "the T1/TS1-encoded Computer Modern (EC/TC), T1/TS1-encoded Concrete,\n"
17779 "T1/TS1-encoded CM bright and LH Cyrillic fonts (thus supporting all European\n"
17780 "languages except Greek), and bringing many ameliorations in typesetting\n"
17781 "quality. The fonts exhibit the same metrics as the METAFONT-encoded\n"
17782 "originals."
17783 msgstr ""
17784
17785 #: gnu/packages/tex.scm:853
17786 msgid "Latin Modern family of fonts"
17787 msgstr ""
17788
17789 #: gnu/packages/tex.scm:854
17790 msgid ""
17791 "The Latin Modern fonts are derived from the famous Computer\n"
17792 "Modern fonts designed by Donald E. Knuth and described in Volume E of his\n"
17793 "Computers & Typesetting series."
17794 msgstr ""
17795
17796 #: gnu/packages/tex.scm:924
17797 msgid "Small library of METAFONT sources"
17798 msgstr ""
17799
17800 #: gnu/packages/tex.scm:925
17801 msgid ""
17802 "This is a collection of core TeX and METAFONT macro files\n"
17803 "from Donald Knuth, including the plain format, plain base, and the MF logo\n"
17804 "fonts."
17805 msgstr ""
17806
17807 #: gnu/packages/tex.scm:999
17808 msgid "Collection of fonts used in LaTeX distributions"
17809 msgstr ""
17810
17811 #: gnu/packages/tex.scm:1000
17812 msgid ""
17813 "This is a collection of fonts for use with standard LaTeX\n"
17814 "packages and classes. It includes invisible fonts (for use with the slides\n"
17815 "class), line and circle fonts (for use in the picture environment) and LaTeX\n"
17816 "symbol fonts."
17817 msgstr ""
17818
17819 #: gnu/packages/tex.scm:1020
17820 msgid "LaTeX support for Metafont logo fonts"
17821 msgstr ""
17822
17823 #: gnu/packages/tex.scm:1022
17824 msgid ""
17825 "This package provides LaTeX and font definition files to access the\n"
17826 "Knuthian mflogo fonts described in The Metafontbook and to typeset Metafont\n"
17827 "logos in LaTeX documents."
17828 msgstr ""
17829
17830 #: gnu/packages/tex.scm:1089
17831 msgid "Metafont logo font"
17832 msgstr ""
17833
17834 #: gnu/packages/tex.scm:1091
17835 msgid ""
17836 "These fonts were created in METAFONT by Knuth, for his own publications.\n"
17837 "At some stage, the letters P and S were added, so that the METAPOST logo could\n"
17838 "also be expressed. The fonts were originally issued (of course) as METAFONT\n"
17839 "source; they have since been autotraced and reissued in Adobe Type 1 format by\n"
17840 "Taco Hoekwater."
17841 msgstr ""
17842
17843 #: gnu/packages/tex.scm:1287 gnu/packages/tex.scm:1318
17844 msgid "TeX fonts from the American Mathematical Society"
17845 msgstr ""
17846
17847 #: gnu/packages/tex.scm:1289
17848 msgid ""
17849 "This package provides an extended set of fonts for use in mathematics,\n"
17850 "including: extra mathematical symbols; blackboard bold letters (uppercase\n"
17851 "only); fraktur letters; subscript sizes of bold math italic and bold Greek\n"
17852 "letters; subscript sizes of large symbols such as sum and product; added sizes\n"
17853 "of the Computer Modern small caps font; cyrillic fonts (from the University of\n"
17854 "Washington); Euler mathematical fonts. All fonts are provided as Adobe Type 1\n"
17855 "files, and all except the Euler fonts are provided as Metafont source. The\n"
17856 "distribution also includes the canonical Type 1 versions of the Computer\n"
17857 "Modern family of fonts. The Euler fonts are supported by separate packages;\n"
17858 "details can be found in the documentation."
17859 msgstr ""
17860
17861 #: gnu/packages/tex.scm:1320
17862 msgid ""
17863 "This package provides basic LaTeX support for the symbol fonts provides\n"
17864 "by the amsfonts package. It provides @code{amsfonts.sty}, with names of\n"
17865 "individual symbols defined in @code{amssymb.sty}."
17866 msgstr ""
17867
17868 #: gnu/packages/tex.scm:1354
17869 msgid "Plain TeX format and supporting files"
17870 msgstr ""
17871
17872 #: gnu/packages/tex.scm:1356
17873 msgid ""
17874 "Contains files used to build the Plain TeX format, as described in the\n"
17875 "TeXbook, together with various supporting files (some also discussed in the\n"
17876 "book)."
17877 msgstr ""
17878
17879 #: gnu/packages/tex.scm:1535
17880 msgid "Base sources of LaTeX"
17881 msgstr ""
17882
17883 #: gnu/packages/tex.scm:1537
17884 msgid ""
17885 "This bundle comprises the source of LaTeX itself, together with several\n"
17886 "packages which are considered \"part of the kernel\". This bundle, together\n"
17887 "with the required packages, constitutes what every LaTeX distribution should\n"
17888 "contain."
17889 msgstr ""
17890
17891 #: gnu/packages/tex.scm:1557
17892 msgid "Extended filecontents and filecontents* environments"
17893 msgstr ""
17894
17895 #: gnu/packages/tex.scm:1559
17896 msgid ""
17897 "LaTeX2e's @code{filecontents} and @code{filecontents*} environments\n"
17898 "enable a LaTeX source file to generate external files as it runs through\n"
17899 "LaTeX. However, there are two limitations of these environments: they refuse\n"
17900 "to overwrite existing files, and they can only be used in the preamble of a\n"
17901 "document. The filecontents package removes these limitations, letting you\n"
17902 "overwrite existing files and letting you use @code{filecontents} /\n"
17903 "@code{filecontents*} anywhere."
17904 msgstr ""
17905
17906 #: gnu/packages/tex.scm:1586
17907 msgid "Am I running under XeTeX?"
17908 msgstr ""
17909
17910 #: gnu/packages/tex.scm:1588
17911 msgid ""
17912 "This is a simple package which provides an @code{\\ifxetex} conditional,\n"
17913 "so that other code can determine that it is running under XeTeX. The package\n"
17914 "requires the e-TeX extensions to the TeX primitive set."
17915 msgstr ""
17916
17917 #: gnu/packages/tex.scm:1620
17918 msgid "Simple macros for EPS inclusion"
17919 msgstr ""
17920
17921 #: gnu/packages/tex.scm:1622
17922 msgid ""
17923 "This package provides the original (and now obsolescent) graphics\n"
17924 "inclusion macros for use with dvips, still widely used by Plain TeX users (in\n"
17925 "particular). For LaTeX users, the package is nowadays (rather strongly)\n"
17926 "deprecated in favour of the more sophisticated standard LaTeX latex-graphics\n"
17927 "bundle of packages. (The latex-graphics bundle is also available to Plain TeX\n"
17928 "users, via its Plain TeX version.)"
17929 msgstr ""
17930
17931 #: gnu/packages/tex.scm:1646
17932 msgid "Sophisticated verbatim text"
17933 msgstr ""
17934
17935 #: gnu/packages/tex.scm:1648
17936 msgid ""
17937 "This package provides tools for the flexible handling of verbatim text\n"
17938 "including: verbatim commands in footnotes; a variety of verbatim environments\n"
17939 "with many parameters; ability to define new customized verbatim environments;\n"
17940 "save and restore verbatim text and environments; write and read files in\n"
17941 "verbatim mode; build \"example\" environments (showing both result and\n"
17942 "verbatim source)."
17943 msgstr ""
17944
17945 #: gnu/packages/tex.scm:1717
17946 msgid "LaTeX standard graphics bundle"
17947 msgstr ""
17948
17949 #: gnu/packages/tex.scm:1719
17950 msgid ""
17951 "This is a collection of LaTeX packages for producing color, including\n"
17952 "graphics (e.g. PostScript) files, and rotation and scaling of text in LaTeX\n"
17953 "documents. It comprises the packages color, graphics, graphicx, trig, epsfig,\n"
17954 "keyval, and lscape."
17955 msgstr ""
17956
17957 #: gnu/packages/tex.scm:1741
17958 msgid "Driver-independent color extensions for LaTeX and pdfLaTeX"
17959 msgstr ""
17960
17961 #: gnu/packages/tex.scm:1743
17962 msgid ""
17963 "The package starts from the basic facilities of the colorcolor package,\n"
17964 "and provides easy driver-independent access to several kinds of color tints,\n"
17965 "shades, tones, and mixes of arbitrary colors. It allows a user to select a\n"
17966 "document-wide target color model and offers complete tools for conversion\n"
17967 "between eight color models. Additionally, there is a command for alternating\n"
17968 "row colors plus repeated non-aligned material (like horizontal lines) in\n"
17969 "tables."
17970 msgstr ""
17971
17972 #: gnu/packages/tex.scm:1772
17973 msgid "Extensive support for hypertext in LaTeX"
17974 msgstr ""
17975
17976 #: gnu/packages/tex.scm:1774
17977 msgid ""
17978 "The @code{hyperref} package is used to handle cross-referencing commands\n"
17979 "in LaTeX to produce hypertext links in the document. The package provides\n"
17980 "backends for the @code{\\special} set defined for HyperTeX DVI processors; for\n"
17981 "embedded @code{pdfmark} commands for processing by Acrobat\n"
17982 "Distiller (@code{dvips} and Y&Y's @code{dvipsone}); for Y&Y's @code{dviwindo};\n"
17983 "for PDF control within pdfTeX and @code{dvipdfm}; for TeX4ht; and for VTeX's\n"
17984 "pdf and HTML backends. The package is distributed with the @code{backref} and\n"
17985 "@code{nameref} packages, which make use of the facilities of @code{hyperref}."
17986 msgstr ""
17987
17988 #: gnu/packages/tex.scm:1810
17989 msgid "Bundle of packages submitted by Heiko Oberdiek"
17990 msgstr ""
17991
17992 #: gnu/packages/tex.scm:1812
17993 msgid ""
17994 "The bundle comprises various LaTeX packages, providing among others:\n"
17995 "better accessibility support for PDF files; extensible chemists reaction\n"
17996 "arrows; record information about document class(es) used; and many more."
17997 msgstr ""
17998
17999 #: gnu/packages/tex.scm:1833
18000 msgid "LaTeX standard tools bundle"
18001 msgstr ""
18002
18003 #: gnu/packages/tex.scm:1835
18004 msgid ""
18005 "This package is a collection of (variously) simple tools provided as\n"
18006 "part of the LaTeX required tools distribution, comprising the following\n"
18007 "packages: afterpage, array, bm, calc, dcolumn, delarray, enumerate, fileerr,\n"
18008 "fontsmpl, ftnright, hhline, indentfirst, layout, longtable, multicol,\n"
18009 "rawfonts, showkeys, somedefs, tabularx, theorem, trace, varioref, verbatim,\n"
18010 "xr, and xspace."
18011 msgstr ""
18012
18013 #: gnu/packages/tex.scm:1870
18014 msgid "Verbatim with URL-sensitive line breaks"
18015 msgstr ""
18016
18017 #: gnu/packages/tex.scm:1871
18018 msgid ""
18019 "The command @code{\\url} is a form of verbatim command that\n"
18020 "allows linebreaks at certain characters or combinations of characters, accepts\n"
18021 "reconfiguration, and can usually be used in the argument to another command.\n"
18022 "The command is intended for email addresses, hypertext links,\n"
18023 "directories/paths, etc., which normally have no spaces, so by default the\n"
18024 "package ignores spaces in its argument. However, a package option allows\n"
18025 "spaces, which is useful for operating systems where spaces are a common part\n"
18026 "of file names."
18027 msgstr ""
18028
18029 #: gnu/packages/tex.scm:1898
18030 msgid "LaTeX3 programmers’ interface"
18031 msgstr ""
18032
18033 #: gnu/packages/tex.scm:1900
18034 msgid ""
18035 "The l3kernel bundle provides an implementation of the LaTeX3\n"
18036 "programmers’ interface, as a set of packages that run under LaTeX 2e. The\n"
18037 "interface provides the foundation on which the LaTeX3 kernel and other future\n"
18038 "code are built: it is an API for TeX programmers. The packages are set up so\n"
18039 "that the LaTeX3 conventions can be used with regular LaTeX 2e packages."
18040 msgstr ""
18041
18042 #: gnu/packages/tex.scm:1945
18043 msgid "High-level LaTeX3 concepts"
18044 msgstr ""
18045
18046 #: gnu/packages/tex.scm:1947
18047 msgid ""
18048 "This bundle holds prototype implementations of concepts for a LaTeX\n"
18049 "designer interface, to be used with the experimental LaTeX kernel as\n"
18050 "programming tools and kernel sup­port. Packages provided in this release are:\n"
18051 "\n"
18052 "@enumerate\n"
18053 "@item l3keys2e, which makes the facilities of the kernel module l3keys\n"
18054 " available for use by LaTeX 2e packages;\n"
18055 "@item xfrac, which provides flexible splitlevel fractions;\n"
18056 "@item xparse, which provides a high-level interface for declaring document\n"
18057 " commands; and\n"
18058 "@item xtemplate, which provides a means of defining generic functions using a\n"
18059 " key-value syntax.\n"
18060 "@end enumerate\n"
18061 msgstr ""
18062
18063 #: gnu/packages/tex.scm:2007
18064 msgid "Advanced font selection in XeLaTeX and LuaLaTeX"
18065 msgstr ""
18066
18067 #: gnu/packages/tex.scm:2009
18068 msgid ""
18069 "Fontspec is a package for XeLaTeX and LuaLaTeX. It provides an\n"
18070 "automatic and unified interface to feature-rich AAT and OpenType fonts through\n"
18071 "the NFSS in LaTeX running on XeTeX or LuaTeX engines. The package requires\n"
18072 "the l3kernel and xparse bundles from the LaTeX 3 development team."
18073 msgstr ""
18074
18075 #: gnu/packages/tex.scm:2045
18076 msgid "Lua modules for general programming (in the (La)TeX world)"
18077 msgstr ""
18078
18079 #: gnu/packages/tex.scm:2047
18080 msgid ""
18081 "Lualibs is a collection of Lua modules useful for general programming.\n"
18082 "The bundle is based on Lua modules shipped with ConTeXt, and made available in\n"
18083 "this bundle for use independent of ConTeXt."
18084 msgstr ""
18085
18086 #: gnu/packages/tex.scm:2135
18087 msgid "OpenType font loader for LuaTeX"
18088 msgstr ""
18089
18090 #: gnu/packages/tex.scm:2137
18091 msgid ""
18092 "Luaotfload is an adaptation of the ConTeXt font loading system for the\n"
18093 "Plain and LaTeX formats. It allows OpenType fonts to be loaded with font\n"
18094 "features accessible using an extended font request syntax while providing\n"
18095 "compatibilitywith XeTeX. By indexing metadata in a database it facilitates\n"
18096 "loading fonts by their proper names instead of file names."
18097 msgstr ""
18098
18099 #: gnu/packages/tex.scm:2159
18100 msgid "AMS mathematical facilities for LaTeX"
18101 msgstr ""
18102
18103 #: gnu/packages/tex.scm:2161
18104 msgid ""
18105 "This is the principal package in the AMS-LaTeX distribution. It adapts\n"
18106 "for use in LaTeX most of the mathematical features found in AMS-TeX; it is\n"
18107 "highly recommended as an adjunct to serious mathematical typesetting in LaTeX.\n"
18108 "When amsmath is loaded, AMS-LaTeX packages @code{amsbsyamsbsy} (for bold\n"
18109 "symbols), @code{amsopnamsopn} (for operator names) and\n"
18110 "@code{amstextamstext} (for text embedded in mathematics) are also loaded.\n"
18111 "This package is part of the LaTeX required distribution; however, several\n"
18112 "contributed packages add still further to its appeal; examples are\n"
18113 "@code{empheqempheq}, which provides functions for decorating and highlighting\n"
18114 "mathematics, and @code{ntheoremntheorem}, for specifying theorem (and similar)\n"
18115 "definitions."
18116 msgstr ""
18117
18118 #: gnu/packages/tex.scm:2189
18119 msgid "AMS document classes for LaTeX"
18120 msgstr ""
18121
18122 #: gnu/packages/tex.scm:2191
18123 msgid ""
18124 "This bundle contains three AMS classes: @code{amsartamsart} (for writing\n"
18125 "articles for the AMS), @code{amsbookamsbook} (for books) and\n"
18126 "@code{amsprocamsproc} (for proceedings), together with some supporting\n"
18127 "material. The material is made available as part of the AMS-LaTeX\n"
18128 "distribution."
18129 msgstr ""
18130
18131 #: gnu/packages/tex.scm:2222
18132 msgid "Multilingual support for Plain TeX or LaTeX"
18133 msgstr ""
18134
18135 #: gnu/packages/tex.scm:2224
18136 msgid ""
18137 "The package manages culturally-determined typographical (and other)\n"
18138 "rules, and hyphenation patterns for a wide range of languages. A document may\n"
18139 "select a single language to be supported, or it may select several, in which\n"
18140 "case the document may switch from one language to another in a variety of\n"
18141 "ways. Babel uses contributed configuration files that provide the detail of\n"
18142 "what has to be done for each language. Users of XeTeX are advised to use the\n"
18143 "polyglossia package rather than Babel."
18144 msgstr ""
18145
18146 #: gnu/packages/tex.scm:2247
18147 msgid "Babel support for English"
18148 msgstr ""
18149
18150 #: gnu/packages/tex.scm:2249
18151 msgid ""
18152 "This package provides the language definition file for support of\n"
18153 "English in @code{babel}. Care is taken to select British hyphenation patterns\n"
18154 "for British English and Australian text, and default (\"american\") patterns\n"
18155 "for Canadian and USA text."
18156 msgstr ""
18157
18158 #: gnu/packages/tex.scm:2269
18159 msgid "Babel support for German"
18160 msgstr "Prise en charge de l'allemand dans Babel"
18161
18162 #: gnu/packages/tex.scm:2271
18163 msgid ""
18164 "This package provides the language definition file for support of German\n"
18165 "in @code{babel}. It provides all the necessary macros, definitions and\n"
18166 "settings to typeset German documents. The bundle includes support for the\n"
18167 "traditional and reformed German orthography as well as for the Austrian and\n"
18168 "Swiss varieties of German."
18169 msgstr ""
18170
18171 #: gnu/packages/tex.scm:2293
18172 msgid "Support for Cyrillic fonts in LaTeX"
18173 msgstr ""
18174
18175 #: gnu/packages/tex.scm:2295
18176 msgid ""
18177 "This bundle of macros files provides macro support (including font\n"
18178 "encoding macros) for the use of Cyrillic characters in fonts encoded under the\n"
18179 "T2* and X2 encodings. These encodings cover (between them) pretty much every\n"
18180 "language that is written in a Cyrillic alphabet."
18181 msgstr ""
18182
18183 #: gnu/packages/tex.scm:2315
18184 msgid "Font support for common PostScript fonts"
18185 msgstr ""
18186
18187 #: gnu/packages/tex.scm:2317
18188 msgid ""
18189 "The PSNFSS collection includes a set of files that provide a complete\n"
18190 "working setup of the LaTeX font selection scheme (NFSS2) for use with common\n"
18191 "PostScript fonts. It covers the so-called \"Base\" fonts (which are built\n"
18192 "into any Level 2 PostScript printing device and the Ghostscript interpreter)\n"
18193 "and a number of free fonts. It provides font definition files, macros and\n"
18194 "font metrics. The bundle as a whole is part of the LaTeX required set of\n"
18195 "packages."
18196 msgstr ""
18197
18198 #: gnu/packages/tex.scm:2358
18199 msgid "TeX Live base packages"
18200 msgstr ""
18201
18202 #: gnu/packages/tex.scm:2359 gnu/packages/tex.scm:2447
18203 msgid ""
18204 "This is a very limited subset of the TeX Live distribution.\n"
18205 "It includes little more than the required set of LaTeX packages."
18206 msgstr ""
18207
18208 #: gnu/packages/tex.scm:2430
18209 msgid "Union of TeX Live packages"
18210 msgstr ""
18211
18212 #: gnu/packages/tex.scm:2431
18213 msgid ""
18214 "This package provides a subset of the TeX Live\n"
18215 "distribution."
18216 msgstr "Ce paquet fournit un sous-ensemble de la distribution TeX Live."
18217
18218 #: gnu/packages/tex.scm:2464
18219 msgid "LaTeX-based replacement for BibTeX"
18220 msgstr ""
18221
18222 #: gnu/packages/tex.scm:2466
18223 msgid ""
18224 "Amsrefs is a LaTeX package for bibliographies that provides an archival\n"
18225 "data format similar to the format of BibTeX database files, but adapted to\n"
18226 "make direct processing by LaTeX easier. The package can be used either in\n"
18227 "conjunction with BibTeX or as a replacement for BibTeX."
18228 msgstr ""
18229
18230 #: gnu/packages/tex.scm:2493
18231 msgid "Footnotes for critical editions"
18232 msgstr ""
18233
18234 #: gnu/packages/tex.scm:2495
18235 msgid ""
18236 "This package aims to provide a one-stop solution to requirements for\n"
18237 "footnotes. It offers: Multiple footnote apparatus superior to that of\n"
18238 "@code{manyfoot}. Footnotes can be formatted in separate paragraphs, or be run\n"
18239 "into a single paragraph (this choice may be selected per footnote series);\n"
18240 "Things you might have expected (such as @code{\\verb}-like material in\n"
18241 "footnotes, and color selections over page breaks) now work. Note that the\n"
18242 "majority of the bigfoot package's interface is identical to that of\n"
18243 "@code{manyfoot}; users should seek information from that package's\n"
18244 "documentation. The bigfoot bundle also provides the @code{perpage} and\n"
18245 "@code{suffix} packages."
18246 msgstr ""
18247
18248 #: gnu/packages/tex.scm:2521
18249 msgid "Producing 'blind' text for testing"
18250 msgstr ""
18251
18252 #: gnu/packages/tex.scm:2523
18253 msgid ""
18254 "The package provides the commands @code{\\blindtext} and\n"
18255 "@code{\\Blindtext} for creating \"blind\" text useful in testing new classes\n"
18256 "and packages, and @code{\\blinddocument}, @code{\\Blinddocument} for creating\n"
18257 "an entire random document with sections, lists, mathematics, etc. The package\n"
18258 "supports three languages, @code{english}, @code{(n)german} and @code{latin};\n"
18259 "the @code{latin} option provides a short \"lorem ipsum\" (for a fuller \"lorem\n"
18260 "ipsum\" text, see the @code{lipsum} package)."
18261 msgstr ""
18262
18263 #: gnu/packages/tex.scm:2560
18264 msgid "German letter DIN style"
18265 msgstr ""
18266
18267 #: gnu/packages/tex.scm:2562
18268 msgid ""
18269 "This package implements a document layout for writing letters according\n"
18270 "to the rules of DIN (Deutsches Institut für Normung, German standardisation\n"
18271 "institute). A style file for LaTeX 2.09 (with limited support of the\n"
18272 "features) is part of the package. Since the letter layout is based on a\n"
18273 "German standard, the user guide is written in German, but most macros have\n"
18274 "English names from which the user can recognize what they are used for. In\n"
18275 "addition there are example files showing how letters may be created with the\n"
18276 "package."
18277 msgstr ""
18278
18279 #: gnu/packages/tex.scm:2586
18280 msgid "Put a grey textual watermark on document pages"
18281 msgstr ""
18282
18283 #: gnu/packages/tex.scm:2588
18284 msgid ""
18285 "This package provides a means to add a textual, light grey watermark on\n"
18286 "every page or on the first page of a document. Typical usage may consist in\n"
18287 "writing words such as DRAFT or CONFIDENTIAL across document pages. The\n"
18288 "package performs a similar function to that of @code{draftcopy}, but its\n"
18289 "implementation is output device independent, and made very simple by relying\n"
18290 "on everypage."
18291 msgstr ""
18292
18293 #: gnu/packages/tex.scm:2610
18294 msgid "New interface for environments in LaTeX"
18295 msgstr ""
18296
18297 #: gnu/packages/tex.scm:2612
18298 msgid ""
18299 "This package provides the @code{\\collect@@body} command (as in\n"
18300 "@code{amsmath}), as well as a @code{\\long} version @code{\\Collect@@Body},\n"
18301 "for collecting the body text of an environment. These commands are used to\n"
18302 "define a new author interface to creating new environments."
18303 msgstr ""
18304
18305 #: gnu/packages/tex.scm:2632
18306 msgid "Create equal-widthed parboxes"
18307 msgstr ""
18308
18309 #: gnu/packages/tex.scm:2634
18310 msgid ""
18311 "LaTeX users sometimes need to ensure that two or more blocks of text\n"
18312 "occupy the same amount of horizontal space on the page. To that end, the\n"
18313 "@code{eqparbox} package defines a new command, @code{\\eqparbox}, which works\n"
18314 "just like @code{\\parbox}, except that instead of specifying a width, one\n"
18315 "specifies a tag. All @code{eqparbox}es with the same tag---regardless of\n"
18316 "where they are in the document---will stretch to fit the widest\n"
18317 "@code{eqparbox} with that tag. This simple, equal-width mechanism can be used\n"
18318 "for a variety of alignment purposes, as is evidenced by the examples in\n"
18319 "@code{eqparbox}'s documentation. Various derivatives of @code{\\eqparbox} are\n"
18320 "also provided."
18321 msgstr ""
18322
18323 #: gnu/packages/tex.scm:2668
18324 msgid "Expanded description environments"
18325 msgstr ""
18326
18327 #: gnu/packages/tex.scm:2670
18328 msgid ""
18329 "The package provides additional features for the LaTeX\n"
18330 "@code{description} environment, including adjustable left margin. The package\n"
18331 "also allows the user to \"break\" a list (for example, to interpose a comment)\n"
18332 "without affecting the structure of the list (this works for @code{itemize} and\n"
18333 "@code{enumerate} lists, and numbered lists remain in sequence)."
18334 msgstr ""
18335
18336 #: gnu/packages/tex.scm:2704
18337 msgid "Provide file modification times, and compare them"
18338 msgstr ""
18339
18340 #: gnu/packages/tex.scm:2706
18341 msgid ""
18342 "This package provides macros to read and compare the modification dates\n"
18343 "of files. The files may be @code{.tex} files, images or other files (as long\n"
18344 "as they can be found by LaTeX). It uses the @code{\\pdffilemoddate} primitive\n"
18345 "of pdfLaTeX to find the file modification date as PDF date string, parses the\n"
18346 "string and returns the value to the user. The package will also work for DVI\n"
18347 "output with recent versions of the LaTeX compiler which uses pdfLaTeX in DVI\n"
18348 "mode. The functionality is provided by purely expandable macros or by faster\n"
18349 "but non-expandable ones."
18350 msgstr ""
18351
18352 #: gnu/packages/tex.scm:2730
18353 msgid "Conditionals to test which platform is being used"
18354 msgstr ""
18355
18356 #: gnu/packages/tex.scm:2732
18357 msgid ""
18358 "This package uses the (La)TeX extension @code{-shell-escape} to\n"
18359 "establish whether the document is being processed on a Windows or on a\n"
18360 "Unix-like system, or on Cygwin (Unix environment over a Windows system).\n"
18361 "Booleans provided are: @code{\\ifwindows}, @code{\\iflinux}, @code{\\ifmacosx}\n"
18362 "and @code{\\ifcygwin}. The package also preserves the output of @code{uname}\n"
18363 "on a Unix-like system, which may be used to distinguish between various\n"
18364 "classes of systems."
18365 msgstr ""
18366
18367 #: gnu/packages/tex.scm:2755
18368 msgid "Flexible bibliography support"
18369 msgstr ""
18370
18371 #: gnu/packages/tex.scm:2757
18372 msgid ""
18373 "This bundle provides a package that implements both author-year and\n"
18374 "numbered references, as well as much detailed of support for other\n"
18375 "bibliography use. Also provided are versions of the standard BibTeX styles\n"
18376 "that are compatible with @code{natbib}: @code{plainnat}, @code{unsrtnat},\n"
18377 "@code{abbrnat}. The bibliography styles produced by @code{custom-bib} are\n"
18378 "designed from the start to be compatible with @code{natbib}."
18379 msgstr ""
18380
18381 #: gnu/packages/tex.scm:2779
18382 msgid "Replace strings in encapsulated PostScript figures"
18383 msgstr ""
18384
18385 #: gnu/packages/tex.scm:2781
18386 msgid ""
18387 "This package allows LaTeX constructions (equations, picture\n"
18388 "environments, etc.) to be precisely superimposed over Encapsulated PostScript\n"
18389 "figures, using your own favorite drawing tool to create an EPS figure and\n"
18390 "placing simple text \"tags\" where each replacement is to be placed, with\n"
18391 "PSfrag automatically removing these tags from the figure and replacing them\n"
18392 "with a user specified LaTeX construction, properly aligned, scaled, and/or\n"
18393 "rotated."
18394 msgstr ""
18395
18396 #: gnu/packages/tex.scm:2804
18397 msgid "Macros for defining and setting keys"
18398 msgstr "Macros pour définir et utiliser des touches"
18399
18400 #: gnu/packages/tex.scm:2806
18401 msgid ""
18402 "This package is an extension of the @code{keyval} package and offers\n"
18403 "more flexible macros for defining and setting keys. The package provides a\n"
18404 "pointer and a preset system. Furthermore, it supplies macros to allow class\n"
18405 "and package options to contain options of the @code{key=value} form. A LaTeX\n"
18406 "kernel patch is provided to avoid premature expansions of macros in class or\n"
18407 "package options. A specialized system for setting @code{PSTricks} keys is\n"
18408 "provided by the @code{pst-xkey} package."
18409 msgstr ""
18410
18411 #: gnu/packages/tex.scm:2853
18412 msgid "Process PostScript graphics within pdfLaTeX documents"
18413 msgstr ""
18414
18415 #: gnu/packages/tex.scm:2855
18416 msgid ""
18417 "This is a package for processing PostScript graphics with @code{psfrag}\n"
18418 "labels within pdfLaTeX documents. Every graphic is compiled individually,\n"
18419 "drastically speeding up compilation time when only a single figure needs\n"
18420 "re-processing."
18421 msgstr ""
18422
18423 #: gnu/packages/tex.scm:2888
18424 msgid "Make overhead slides"
18425 msgstr ""
18426
18427 #: gnu/packages/tex.scm:2891
18428 msgid ""
18429 "This package provides a class that produces overhead\n"
18430 "slides (transparencies), with many facilities. Seminar is not nowadays\n"
18431 "reckoned a good basis for a presentation — users are advised to use more\n"
18432 "recent classes such as powerdot or beamer, both of which are tuned to\n"
18433 "21st-century presentation styles."
18434 msgstr ""
18435
18436 #: gnu/packages/tex.scm:2924
18437 msgid "Trim spaces around an argument or within a macro"
18438 msgstr ""
18439
18440 #: gnu/packages/tex.scm:2926
18441 msgid ""
18442 "This very short package allows you to expandably remove spaces around a\n"
18443 "token list (commands are provided to remove spaces before, spaces after, or\n"
18444 "both); or to remove surrounding spaces within a macro definition, or to define\n"
18445 "space-stripped macros."
18446 msgstr ""
18447
18448 #: gnu/packages/tex.scm:2959
18449 msgid "Captions on more than floats"
18450 msgstr ""
18451
18452 #: gnu/packages/tex.scm:2961
18453 msgid ""
18454 "This package defines a command @code{\\captionof} for putting a caption\n"
18455 "to something that's not a float."
18456 msgstr ""
18457
18458 #: gnu/packages/tex.scm:2992
18459 msgid "Create correct hyperlinks for DOI numbers"
18460 msgstr ""
18461
18462 #: gnu/packages/tex.scm:2994
18463 msgid ""
18464 "You can hyperlink DOI numbers to doi.org. However, some publishers have\n"
18465 "elected to use nasty characters in their DOI numbering scheme (@code{<},\n"
18466 "@code{>}, @code{_} and @code{;} have all been spotted). This will either\n"
18467 "upset LaTeX, or your PDF reader. This package contains a single user-level\n"
18468 "command @code{\\doi{}}, which takes a DOI number, and creates a correct\n"
18469 "hyperlink to the target of the DOI."
18470 msgstr ""
18471
18472 #: gnu/packages/tex.scm:3030
18473 msgid "e-TeX tools for LaTeX"
18474 msgstr ""
18475
18476 #: gnu/packages/tex.scm:3032
18477 msgid ""
18478 "This package is a toolbox of programming facilities geared primarily\n"
18479 "towards LaTeX class and package authors. It provides LaTeX frontends to some\n"
18480 "of the new primitives provided by e-TeX as well as some generic tools which\n"
18481 "are not strictly related to e-TeX but match the profile of this package. The\n"
18482 "package provides functions that seem to offer alternative ways of implementing\n"
18483 "some LaTeX kernel commands; nevertheless, the package will not modify any part\n"
18484 "of the LaTeX kernel."
18485 msgstr ""
18486
18487 #: gnu/packages/tex.scm:3068
18488 msgid "Seven predefined chapter heading styles"
18489 msgstr ""
18490
18491 #: gnu/packages/tex.scm:3070
18492 msgid ""
18493 "This package provides seven predefined chapter heading styles. Each\n"
18494 "style can be modified using a set of simple commands. Optionally one can\n"
18495 "modify the formatting routines in order to create additional chapter\n"
18496 "headings."
18497 msgstr ""
18498
18499 #: gnu/packages/tex.scm:3103
18500 msgid "Framed or shaded regions that can break across pages"
18501 msgstr ""
18502
18503 #: gnu/packages/tex.scm:3105
18504 msgid ""
18505 "The package creates three environments: @code{framed}, which puts an\n"
18506 "ordinary frame box around the region, @code{shaded}, which shades the region,\n"
18507 "and @code{leftbar}, which places a line at the left side. The environments\n"
18508 "allow a break at their start (the @code{\\FrameCommand} enables creation of a\n"
18509 "title that is “attached” to the environment); breaks are also allowed in the\n"
18510 "course of the framed/shaded matter. There is also a command\n"
18511 "@code{\\MakeFramed} to make your own framed-style environments."
18512 msgstr ""
18513
18514 #: gnu/packages/tex.scm:3137
18515 msgid "Letter document class"
18516 msgstr ""
18517
18518 #: gnu/packages/tex.scm:3139
18519 msgid ""
18520 "This package is designed for formatting formless letters in German; it\n"
18521 "can also be used for English (by those who can read the documentation). There\n"
18522 "are LaTeX 2.09 @code{documentstyle} and LaTeX 2e class files for both an\n"
18523 "\"old\" and a \"new\" version of g-brief."
18524 msgstr ""
18525
18526 #: gnu/packages/tex.scm:3159
18527 msgid "Typeset Galois connections"
18528 msgstr ""
18529
18530 #: gnu/packages/tex.scm:3161
18531 msgid ""
18532 "The package deals with connections in two-dimensional style, optionally\n"
18533 "in colour."
18534 msgstr ""
18535
18536 #: gnu/packages/tex.scm:3179
18537 msgid "Citations in a reader-friendly style"
18538 msgstr ""
18539
18540 #: gnu/packages/tex.scm:3181
18541 msgid ""
18542 "The package allows citations in the German style, which is considered by\n"
18543 "many to be particularly reader-friendly. The citation provides a small amount\n"
18544 "of bibliographic information in a footnote on the page where each citation is\n"
18545 "made. It combines a desire to eliminate unnecessary page-turning with the\n"
18546 "look-up efficiency afforded by numeric citations. The package makes use of\n"
18547 "BibLaTeX, and is considered experimental."
18548 msgstr ""
18549
18550 #: gnu/packages/tex.scm:3205
18551 msgid "Flexible and complete interface to document dimensions"
18552 msgstr ""
18553
18554 #: gnu/packages/tex.scm:3207
18555 msgid ""
18556 "This package provides an easy and flexible user interface to customize\n"
18557 "page layout, implementing auto-centering and auto-balancing mechanisms so that\n"
18558 "the users have only to give the least description for the page layout. The\n"
18559 "package knows about all the standard paper sizes, so that the user need not\n"
18560 "know what the nominal \"real\" dimensions of the paper are, just its standard\n"
18561 "name (such as a4, letter, etc.). An important feature is the package's\n"
18562 "ability to communicate the paper size it's set up to the output."
18563 msgstr ""
18564
18565 #: gnu/packages/tex.scm:3230
18566 msgid "Miscellaneous tools by Mark Wooding"
18567 msgstr ""
18568
18569 #: gnu/packages/tex.scm:3232
18570 msgid ""
18571 "This collection of tools includes: @code{atsupport} for short commands\n"
18572 "starting with @code{@@}, macros to sanitize the OT1 encoding of the\n"
18573 "@code{cmtt} fonts; a @code{doafter} command; improved @code{footnote} support;\n"
18574 "@code{mathenv} for various alignment in maths; list handling; @code{mdwmath}\n"
18575 "which adds some minor changes to LaTeX maths; a rewrite of LaTeX's tabular and\n"
18576 "array environments; verbatim handling; and syntax diagrams."
18577 msgstr ""
18578
18579 #: gnu/packages/tex.scm:3254
18580 msgid "Alternative to babel for XeLaTeX and LuaLaTeX"
18581 msgstr ""
18582
18583 #: gnu/packages/tex.scm:3256
18584 msgid ""
18585 "This package provides a complete Babel replacement for users of LuaLaTeX\n"
18586 "and XeLaTeX; it relies on the @code{fontspec} package, version 2.0 at least."
18587 msgstr ""
18588
18589 #: gnu/packages/tex.scm:3274
18590 msgid "Multi-page tables package"
18591 msgstr ""
18592
18593 #: gnu/packages/tex.scm:3276
18594 msgid ""
18595 "This package was a predecessor of @code{longtable}; the newer\n"
18596 "package (designed on quite different principles) is easier to use and more\n"
18597 "flexible, in many cases, but supertabular retains its usefulness in a few\n"
18598 "situations where longtable has problems."
18599 msgstr ""
18600
18601 #: gnu/packages/tex.scm:3309
18602 msgid "TeX macros to handle Texinfo files"
18603 msgstr ""
18604
18605 #: gnu/packages/tex.scm:3311
18606 msgid ""
18607 "Texinfo is the preferred format for documentation in the GNU project;\n"
18608 "the format may be used to produce online or printed output from a single\n"
18609 "source. The Texinfo macros may be used to produce printable output using TeX;\n"
18610 "other programs in the distribution offer online interactive use (with\n"
18611 "hypertext linkages in some cases)."
18612 msgstr ""
18613
18614 #: gnu/packages/tex.scm:3332
18615 msgid "Show \"realistic\" quotes in verbatim"
18616 msgstr ""
18617
18618 #: gnu/packages/tex.scm:3334
18619 msgid ""
18620 "Typewriter-style fonts are best for program listings, but Computer\n"
18621 "Modern Typewriter prints @code{`} and @code{'} as bent opening and closing\n"
18622 "single quotes. Other fonts, and most programming languages, print @code{`} as\n"
18623 "a grave accent and @code{'} upright; @code{'} is used both to open and to\n"
18624 "close quoted strings. The package switches the typewriter font to Computer\n"
18625 "Modern Typewriter in OT1 encoding, and modifies the behaviour of\n"
18626 "@code{verbatim}, @code{verbatim*}, @code{\\verb}, and @code{\\verb*} to print\n"
18627 "in the expected way. It does this regardless of other fonts or encodings in\n"
18628 "use, so long as the package is loaded after the other fonts were. The package\n"
18629 "does not affect @code{\\tt}, @code{\\texttt}, etc."
18630 msgstr ""
18631
18632 #: gnu/packages/tex.scm:3373
18633 msgid "Simple package to set up document margins"
18634 msgstr ""
18635
18636 #: gnu/packages/tex.scm:3375
18637 msgid ""
18638 "This is a simple package to set up document margins. This package is\n"
18639 "considered obsolete; alternatives are the @code{typearea} package from the\n"
18640 "@code{koma-script} bundle, or the @code{geometry} package."
18641 msgstr ""
18642
18643 #: gnu/packages/tex.scm:3394
18644 msgid "Extra control of appendices"
18645 msgstr ""
18646
18647 #: gnu/packages/tex.scm:3396
18648 msgid ""
18649 "The appendix package provides various ways of formatting the titles of\n"
18650 "appendices. Also (sub)appendices environments are provided that can be used,\n"
18651 "for example, for per chapter/section appendices. An @code{appendices}\n"
18652 "environment is provided which can be used instead of the @code{\\appendix}\n"
18653 "command."
18654 msgstr ""
18655
18656 #: gnu/packages/tex.scm:3417
18657 msgid "Generate changebars in LaTeX documents"
18658 msgstr ""
18659
18660 #: gnu/packages/tex.scm:3419
18661 msgid ""
18662 "Identify areas of text to be marked with changebars with the\n"
18663 "@code{\\cbstart} and @code{\\cbend} commands; the bars may be coloured. The\n"
18664 "package uses @code{drivers} to place the bars; the available drivers can work\n"
18665 "with @code{dvitoln03}, @code{dvitops}, @code{dvips}, the emTeX and TeXtures DVI\n"
18666 "drivers, and VTeX and pdfTeX."
18667 msgstr ""
18668
18669 #: gnu/packages/tex.scm:3454
18670 msgid "CMap support for PDF files"
18671 msgstr ""
18672
18673 #: gnu/packages/tex.scm:3456
18674 msgid ""
18675 "This package embeds CMap tables into PDF files to make search and\n"
18676 "copy-and-paste functions work properly."
18677 msgstr ""
18678
18679 #: gnu/packages/tex.scm:3474
18680 msgid "Add colour to LaTeX tables"
18681 msgstr ""
18682
18683 #: gnu/packages/tex.scm:3476
18684 msgid ""
18685 "This package allows rows, columns, and even individual cells in LaTeX\n"
18686 "tables to be coloured."
18687 msgstr ""
18688
18689 #: gnu/packages/tex.scm:3507
18690 msgid "Variants of \\fbox and other games with boxes"
18691 msgstr ""
18692
18693 #: gnu/packages/tex.scm:3509
18694 msgid ""
18695 "This package provides variants of @code{\\fbox}: @code{\\shadowbox},\n"
18696 "@code{\\doublebox}, @code{\\ovalbox}, @code{\\Ovalbox}, with helpful tools for\n"
18697 "using box macros and flexible verbatim macros. You can box mathematics,\n"
18698 "floats, center, flushleft, and flushright, lists, and pages."
18699 msgstr ""
18700
18701 #: gnu/packages/tex.scm:3542
18702 msgid "Extensive control of page headers and footers in LaTeX2e"
18703 msgstr ""
18704
18705 #: gnu/packages/tex.scm:3544
18706 msgid ""
18707 "The package provides extensive facilities, both for constructing headers\n"
18708 "and footers, and for controlling their use (for example, at times when LaTeX\n"
18709 "would automatically change the heading style in use)."
18710 msgstr ""
18711
18712 #: gnu/packages/tex.scm:3563
18713 msgid "Improved interface for floating objects"
18714 msgstr ""
18715
18716 #: gnu/packages/tex.scm:3565
18717 msgid ""
18718 "This package improves the interface for defining floating objects such\n"
18719 "as figures and tables. It introduces the boxed float, the ruled float and the\n"
18720 "plaintop float. You can define your own floats and improve the behaviour of\n"
18721 "the old ones. The package also provides the @code{H} float modifier option of\n"
18722 "the obsolete @code{here} package. You can select this as automatic default\n"
18723 "with @code{\\floatplacement{figure}{H}}."
18724 msgstr ""
18725
18726 #: gnu/packages/tex.scm:3587
18727 msgid "Range of footnote options"
18728 msgstr ""
18729
18730 #: gnu/packages/tex.scm:3589
18731 msgid ""
18732 "This is a collection of ways to change the typesetting of footnotes.\n"
18733 "The package provides means of changing the layout of the footnotes themselves,\n"
18734 "a way to number footnotes per page, to make footnotes disappear in a\n"
18735 "\"moving\" argument, and to deal with multiple references to footnotes from\n"
18736 "the same place. The package also has a range of techniques for labelling\n"
18737 "footnotes with symbols rather than numbers."
18738 msgstr ""
18739
18740 #: gnu/packages/tex.scm:3613
18741 msgid "Typeset source code listings using LaTeX"
18742 msgstr ""
18743
18744 #: gnu/packages/tex.scm:3615
18745 msgid ""
18746 "The package enables the user to typeset programs (programming code)\n"
18747 "within LaTeX; the source code is read directly by TeX---no front-end processor\n"
18748 "is needed. Keywords, comments and strings can be typeset using different\n"
18749 "styles. Support for @code{hyperref} is provided."
18750 msgstr ""
18751
18752 #: gnu/packages/tex.scm:3648
18753 msgid "Miscellaneous packages by Joerg Knappen"
18754 msgstr ""
18755
18756 #: gnu/packages/tex.scm:3650
18757 msgid ""
18758 "This package provides miscellaneous macros by Joerg Knappen, including:\n"
18759 "represent counters in greek; Maxwell's non-commutative division;\n"
18760 "@code{latin1jk}, @code{latin2jk} and @code{latin3jk}, which are\n"
18761 "@code{inputenc} definition files that allow verbatim input in the respective\n"
18762 "ISO Latin codes; blackboard bold fonts in maths; use of RSFS fonts in maths;\n"
18763 "extra alignments for @code{\\parboxes}; swap Roman and Sans fonts;\n"
18764 "transliterate semitic languages; patches to make (La)TeX formulae embeddable\n"
18765 "in SGML; use maths minus in text as appropriate; simple Young tableaux."
18766 msgstr ""
18767
18768 #: gnu/packages/tex.scm:3725
18769 msgid "Computer modern fonts in T1 and TS1 encodings"
18770 msgstr ""
18771
18772 #: gnu/packages/tex.scm:3727
18773 msgid ""
18774 "The EC fonts are European Computer Modern Fonts, supporting the complete\n"
18775 "LaTeX T1 encoding defined at the 1990 TUG conference hold at Cork/Ireland.\n"
18776 "These fonts are intended to be stable with no changes being made to the tfm\n"
18777 "files. The set also contains a Text Companion Symbol font, called @code{tc},\n"
18778 "featuring many useful characters needed in text typesetting, for example\n"
18779 "oldstyle digits, currency symbols (including the newly created Euro symbol),\n"
18780 "the permille sign, copyright, trade mark and servicemark as well as a copyleft\n"
18781 "sign, and many others. Recent releases of LaTeX2e support the EC fonts. The\n"
18782 "EC fonts supersede the preliminary version released as the DC fonts. The\n"
18783 "fonts are available in (traced) Adobe Type 1 format, as part of the\n"
18784 "@code{cm-super} bundle. The other Computer Modern-style T1-encoded Type 1\n"
18785 "set, Latin Modern, is not actually a direct development of the EC set, and\n"
18786 "differs from the EC in a number of particulars."
18787 msgstr ""
18788
18789 #: gnu/packages/tex.scm:3899 gnu/packages/tex.scm:4062
18790 #: gnu/packages/tex.scm:4197
18791 msgid "URW Base 35 font pack for LaTeX"
18792 msgstr ""
18793
18794 #: gnu/packages/tex.scm:3901
18795 msgid ""
18796 "This package provides a drop-in replacements for the Times font from\n"
18797 "Adobe's basic set."
18798 msgstr ""
18799 "Ce paquet fournit un remplaçant direct aux polices Times de\n"
18800 "l'ensemble Adobe de base."
18801
18802 #: gnu/packages/tex.scm:4064
18803 msgid ""
18804 "This package provides a drop-in replacements for the Palatino font from\n"
18805 "Adobe's basic set."
18806 msgstr ""
18807 "Ce paquet fournit un remplaçant direct aux polices Palatino de\n"
18808 "l'ensemble Adobe de base."
18809
18810 #: gnu/packages/tex.scm:4199
18811 msgid ""
18812 "This package provides a drop-in replacements for the Zapfding font from\n"
18813 "Adobe's basic set."
18814 msgstr ""
18815 "Ce paquet fournit un remplaçant direct aux polices Zapfding de\n"
18816 "l'ensemble Adobe de base."
18817
18818 #: gnu/packages/tex.scm:4269
18819 msgid "Ralph Smith's Formal Script font"
18820 msgstr ""
18821
18822 #: gnu/packages/tex.scm:4271
18823 msgid ""
18824 "The fonts provide uppercase formal script letters for use as symbols in\n"
18825 "scientific and mathematical typesetting (in contrast to the informal script\n"
18826 "fonts such as that used for the calligraphic symbols in the TeX maths symbol\n"
18827 "font). The fonts are provided as Metafont source, and as derived Adobe Type 1\n"
18828 "format. LaTeX support, for using these fonts in mathematics, is available via\n"
18829 "one of the packages @code{calrsfs} and @code{mathrsfs}."
18830 msgstr ""
18831
18832 #: gnu/packages/tex.scm:4293
18833 msgid "Add picture commands (or backgrounds) to every page"
18834 msgstr ""
18835
18836 #: gnu/packages/tex.scm:4295
18837 msgid ""
18838 "The package adds one or more user commands to LaTeX's @code{shipout}\n"
18839 "routine, which may be used to place the output at fixed positions. The\n"
18840 "@code{grid} option may be used to find the correct places."
18841 msgstr ""
18842
18843 #: gnu/packages/tex.scm:4327
18844 msgid "Extensions to epic and the LaTeX drawing tools"
18845 msgstr ""
18846
18847 #: gnu/packages/tex.scm:4329
18848 msgid ""
18849 "Extensions to @code{epic} and the LaTeX picture drawing environment,\n"
18850 "include the drawing of lines at any slope, the drawing of circles in any\n"
18851 "radii, and the drawing of dotted and dashed lines much faster with much less\n"
18852 "TeX memory, and providing several new commands for drawing ellipses, arcs,\n"
18853 "splines, and filled circles and ellipses. The package uses @code{tpic}\n"
18854 "@code{\\special} commands."
18855 msgstr ""
18856
18857 #: gnu/packages/tex.scm:4364
18858 msgid "Customize basic list environments"
18859 msgstr ""
18860
18861 #: gnu/packages/tex.scm:4366
18862 msgid ""
18863 "This package is intended to ease customizing the three basic list\n"
18864 "environments: @code{enumerate}, @code{itemize} and @code{description}. It\n"
18865 "extends their syntax to allow an optional argument where a set of parameters\n"
18866 "in the form @code{key=value} are available, for example:\n"
18867 "@code{\\begin{itemize}[itemsep=1ex,leftmargin=1cm]}."
18868 msgstr ""
18869
18870 #: gnu/packages/tex.scm:4387
18871 msgid "Create tabular cells spanning multiple rows"
18872 msgstr ""
18873
18874 #: gnu/packages/tex.scm:4389
18875 msgid ""
18876 "The package provides tools for creating tabular cells spanning multiple\n"
18877 "rows. It has a lot of flexibility, including an option for specifying an\n"
18878 "entry at the \"natural\" width of its text."
18879 msgstr ""
18880
18881 #: gnu/packages/tex.scm:4421
18882 msgid "Combine LaTeX commands over included graphics"
18883 msgstr ""
18884
18885 #: gnu/packages/tex.scm:4423
18886 msgid ""
18887 "The @code{overpic} environment is a cross between the LaTeX\n"
18888 "@code{picture} environment and the @code{\\includegraphics} command of\n"
18889 "@code{graphicx}. The resulting picture environment has the same dimensions as\n"
18890 "the included graphic. LaTeX commands can be placed on the graphic at defined\n"
18891 "positions; a grid for orientation is available."
18892 msgstr ""
18893
18894 #: gnu/packages/tex.scm:4457
18895 msgid "Layout with zero \\parindent, non-zero \\parskip"
18896 msgstr ""
18897
18898 #: gnu/packages/tex.scm:4459
18899 msgid ""
18900 "Simply changing @code{\\parskip} and @code{\\parindent} leaves a layout\n"
18901 "that is untidy; this package (though it is no substitute for a properly\n"
18902 "designed class) helps alleviate this untidiness."
18903 msgstr ""
18904
18905 #: gnu/packages/tex.scm:4478
18906 msgid "Include PDF documents in LaTeX"
18907 msgstr ""
18908
18909 #: gnu/packages/tex.scm:4480
18910 msgid ""
18911 "This package simplifies the inclusion of external multi-page PDF\n"
18912 "documents in LaTeX documents. Pages may be freely selected and it is possible\n"
18913 "to put several logical pages onto each sheet of paper. Furthermore a lot of\n"
18914 "hypertext features like hyperlinks and article threads are provided. The\n"
18915 "package supports pdfTeX (pdfLaTeX) and VTeX. With VTeX it is even possible to\n"
18916 "use this package to insert PostScript files, in addition to PDF files."
18917 msgstr ""
18918
18919 #: gnu/packages/tex.scm:4512
18920 msgid "St Mary Road symbols for theoretical computer science"
18921 msgstr ""
18922
18923 #: gnu/packages/tex.scm:4514
18924 msgid ""
18925 "The fonts were originally distributed as Metafont sources only, but\n"
18926 "Adobe Type 1 versions are also now available. Macro support is provided for\n"
18927 "use under LaTeX; the package supports the @code{only} option (provided by the\n"
18928 "@code{somedefs} package) to restrict what is loaded, for those who don't need\n"
18929 "the whole font."
18930 msgstr ""
18931
18932 #: gnu/packages/tex.scm:4535
18933 msgid "Figures divided into subfigures"
18934 msgstr ""
18935
18936 #: gnu/packages/tex.scm:4537
18937 msgid ""
18938 "This (deprecated) package provides support for the manipulation and\n"
18939 "reference of small or \"sub\" figures and tables within a single figure or\n"
18940 "table environment. It is convenient to use this package when your subfigures\n"
18941 "are to be separately captioned, referenced, or are to be included in the\n"
18942 "List-of-Figures. A new @code{\\subfigure} command is introduced which can be\n"
18943 "used inside a figure environment for each subfigure. An optional first\n"
18944 "argument is used as the caption for that subfigure. The package is now\n"
18945 "considered obsolete: it was superseded by @code{subfig}, but users may find\n"
18946 "the more recent @code{subcaption} package more satisfactory."
18947 msgstr ""
18948
18949 #: gnu/packages/tex.scm:4562
18950 msgid "Tabular with variable width columns balanced"
18951 msgstr ""
18952
18953 #: gnu/packages/tex.scm:4564
18954 msgid ""
18955 "The package defines a @code{tabular*}-like environment, @code{tabulary},\n"
18956 "taking a \"total width\" argument as well as the column specifications. The\n"
18957 "environment uses column types @code{L}, @code{C}, @code{R} and @code{J} for\n"
18958 "variable width columns (@code{\\raggedright}, @code{\\centering},\n"
18959 "@code{\\raggedleft}, and normally justified). In contrast to\n"
18960 "@code{tabularx}'s @code{X} columns, the width of each column is weighted\n"
18961 "according to the natural width of the widest cell in the column."
18962 msgstr ""
18963
18964 #: gnu/packages/tex.scm:4600
18965 msgid "Tables with captions and notes all the same width"
18966 msgstr ""
18967
18968 #: gnu/packages/tex.scm:4602
18969 msgid ""
18970 "This package facilitates tables with titles (captions) and notes. The\n"
18971 "title and notes are given a width equal to the body of the table (a\n"
18972 "@code{tabular} environment). By itself, a @code{threeparttable} does not\n"
18973 "float, but you can put it in a @code{table} or a @code{table*} or some other\n"
18974 "environment."
18975 msgstr ""
18976
18977 #: gnu/packages/tex.scm:4723
18978 msgid "Times-like fonts in support of mathematics"
18979 msgstr ""
18980
18981 #: gnu/packages/tex.scm:4725
18982 msgid ""
18983 "Txfonts supplies virtual text roman fonts using Adobe Times (or URW\n"
18984 "NimbusRomNo9L) with some modified and additional text symbols in the OT1, T1,\n"
18985 "and TS1 encodings; maths alphabets using Times/URW Nimbus; maths fonts\n"
18986 "providing all the symbols of the Computer Modern and AMS fonts, including all\n"
18987 "the Greek capital letters from CMR; and additional maths fonts of various\n"
18988 "other symbols.\n"
18989 "\n"
18990 "The set is complemented by a sans-serif set of text fonts, based on\n"
18991 "Helvetica/NimbusSanL, and a monospace set.\n"
18992 "\n"
18993 "All the fonts are in Type 1 format (AFM and PFB files), and are supported by\n"
18994 "TeX metrics (VF and TFM files) and macros for use with LaTeX."
18995 msgstr ""
18996
18997 #: gnu/packages/tex.scm:4772
18998 msgid "Sans-serif typeface for TeX"
18999 msgstr ""
19000
19001 #: gnu/packages/tex.scm:4773
19002 msgid ""
19003 "Iwona is a two-element sans-serif typeface. It was created\n"
19004 "as an alternative version of the Kurier typeface, which was designed in 1975\n"
19005 "for a diploma in typeface design at the Warsaw Academy of Fine Arts under the\n"
19006 "supervision of Roman Tomaszewski. Kurier was designed for linotype\n"
19007 "typesetting of newspapers and similar periodicals. The Iwona fonts are an\n"
19008 "alternative version of the Kurier fonts. The difference lies in the absence\n"
19009 "of ink traps which typify the Kurier font."
19010 msgstr ""
19011
19012 #: gnu/packages/tex.scm:4809
19013 msgid "Select alternative section titles"
19014 msgstr ""
19015
19016 #: gnu/packages/tex.scm:4811
19017 msgid ""
19018 "This package provides an interface to sectioning commands for selection\n"
19019 "from various title styles, e.g. for marginal titles and to change the font of\n"
19020 "all headings with a single command, also providing simple one-step page\n"
19021 "styles. It also includes a package to change the page styles when there are\n"
19022 "floats in a page. You may assign headers/footers to individual floats, too."
19023 msgstr ""
19024
19025 #: gnu/packages/tex.scm:4832
19026 msgid "Arbitrary size font selection in LaTeX"
19027 msgstr ""
19028
19029 #: gnu/packages/tex.scm:4834
19030 msgid ""
19031 "LaTeX, by default, restricts the sizes at which you can use its default\n"
19032 "computer modern fonts, to a fixed set of discrete sizes (effectively, a set\n"
19033 "specified by Knuth). The @code{type1cm} package removes this restriction;\n"
19034 "this is particularly useful when using scalable versions of the CM\n"
19035 "fonts (Bakoma, or the versions from BSR/Y&Y, or True Type versions from Kinch,\n"
19036 "PCTeX, etc.). In fact, since modern distributions will automatically generate\n"
19037 "any bitmap font you might need, @code{type1cm} has wider application than just\n"
19038 "those using scalable versions of the fonts. Note that the LaTeX distribution\n"
19039 "now contains a package @code{fix-cm},f which performs the task of\n"
19040 "@code{type1cm}, as well as doing the same job for T1- and TS1-encoded\n"
19041 "@code{ec} fonts."
19042 msgstr ""
19043
19044 #: gnu/packages/tex.scm:4861
19045 msgid "Cyrillic fonts that support LaTeX standard encodings"
19046 msgstr ""
19047
19048 #: gnu/packages/tex.scm:4863
19049 msgid ""
19050 "The LH fonts address the problem of the wide variety of alphabets that\n"
19051 "are written with Cyrillic-style characters. The fonts are the original basis\n"
19052 "of the set of T2* and X2 encodings that are now used when LaTeX users need to\n"
19053 "write in Cyrillic languages. Macro support in standard LaTeX encodings is\n"
19054 "offered through the latex-cyrillic and t2 bundles, and the package itself\n"
19055 "offers support for other (more traditional) encodings. The fonts, in the\n"
19056 "standard T2* and X2 encodings are available in Adobe Type 1 format, in the\n"
19057 "CM-Super family of fonts. The package also offers its own LaTeX support for\n"
19058 "OT2 encoded fonts, CM bright shaped fonts and Concrete shaped fonts."
19059 msgstr ""
19060
19061 #: gnu/packages/tex.scm:4901
19062 msgid "Create scalable illustrations"
19063 msgstr ""
19064
19065 #: gnu/packages/tex.scm:4903
19066 msgid ""
19067 "MetaPost uses a language based on that of Metafont to produce precise\n"
19068 "technical illustrations. Its output is scalable PostScript or SVG, rather\n"
19069 "than the bitmaps Metafont creates."
19070 msgstr ""
19071
19072 #: gnu/packages/tex.scm:4922
19073 msgid "Class for typesetting publications of ACM"
19074 msgstr ""
19075
19076 #: gnu/packages/tex.scm:4924
19077 msgid ""
19078 "This package provides a class for typesetting publications of the\n"
19079 "Association for Computing Machinery (ACM)."
19080 msgstr ""
19081
19082 #: gnu/packages/tex.scm:4955
19083 msgid "Variable-width minipage"
19084 msgstr ""
19085
19086 #: gnu/packages/tex.scm:4957
19087 msgid ""
19088 "The @code{varwidth} environment is superficially similar to\n"
19089 "@code{minipage}, but the specified width is just a maximum value — the box may\n"
19090 "get a narrower “natural” width."
19091 msgstr ""
19092
19093 #: gnu/packages/tex.scm:4976
19094 msgid "LaTeX support file to use the WASY2 fonts"
19095 msgstr ""
19096
19097 #: gnu/packages/tex.scm:4978
19098 msgid ""
19099 "The wasy2WASY2 (Waldi Symbol) font by Roland Waldi provides many glyphs\n"
19100 "like male and female symbols and astronomical symbols, as well as the complete\n"
19101 "lasy font set and other odds and ends. The wasysym package implements an easy\n"
19102 "to use interface for these symbols."
19103 msgstr ""
19104
19105 #: gnu/packages/tex.scm:5011
19106 msgid "Produces figures which text can flow around"
19107 msgstr ""
19108
19109 #: gnu/packages/tex.scm:5013
19110 msgid ""
19111 "This package allows figures or tables to have text wrapped around them.\n"
19112 "It does not work in combination with list environments, but can be used in a\n"
19113 "@code{parbox} or @code{minipage}, and in two-column format."
19114 msgstr ""
19115
19116 #: gnu/packages/tex.scm:5045
19117 msgid "Extended UTF-8 input encoding support for LaTeX"
19118 msgstr ""
19119
19120 #: gnu/packages/tex.scm:5047
19121 msgid ""
19122 "The bundle provides the @code{ucs} package, and @code{utf8x.def},\n"
19123 "together with a large number of support files. The @code{utf8x.def}\n"
19124 "definition file for use with @code{inputenc} covers a wider range of Unicode\n"
19125 "characters than does @code{utf8.def} in the LaTeX distribution. The package\n"
19126 "provides facilities for efficient use of its large sets of Unicode characters.\n"
19127 "Glyph production may be controlled by various options, which permits use of\n"
19128 "non-ASCII characters when coding mathematical formulae. Note that the bundle\n"
19129 "previously had an alias “unicode”; that alias has now been withdrawn, and no\n"
19130 "package of that name now exists."
19131 msgstr ""
19132
19133 #: gnu/packages/tex.scm:5079
19134 msgid "Extract bits of a LaTeX source for output"
19135 msgstr ""
19136
19137 #: gnu/packages/tex.scm:5081
19138 msgid ""
19139 "The main purpose of the preview package is the extraction of selected\n"
19140 "elements from a LaTeX source, like formulas or graphics, into separate\n"
19141 "pages of a DVI file. A flexible and convenient interface allows it to\n"
19142 "specify what commands and constructs should be extracted. This works\n"
19143 "with DVI files postprocessed by either Dvips and Ghostscript or\n"
19144 "dvipng, but it also works when you are using PDFTeX for generating PDF\n"
19145 "files."
19146 msgstr ""
19147
19148 #: gnu/packages/tex.scm:5104
19149 msgid "Expand acronyms at least once"
19150 msgstr ""
19151
19152 #: gnu/packages/tex.scm:5106
19153 msgid ""
19154 "This package ensures that all acronyms used in the text are spelled out\n"
19155 "in full at least once. It also provides an environment to build a list of\n"
19156 "acronyms used. The package is compatible with PDF bookmarks. The package\n"
19157 "requires the suffix package, which in turn requires that it runs under\n"
19158 "e-TeX."
19159 msgstr ""
19160
19161 #: gnu/packages/tex.scm:5157
19162 msgid "TeX extension for direct creation of PDF"
19163 msgstr ""
19164
19165 #: gnu/packages/tex.scm:5159
19166 msgid ""
19167 "This package provides an extension of TeX which can be configured to\n"
19168 "directly generate PDF documents instead of DVI."
19169 msgstr ""
19170
19171 #: gnu/packages/tex.scm:5231
19172 msgid ""
19173 "TeX Live provides a comprehensive TeX document production system.\n"
19174 "It includes all the major TeX-related programs, macro packages, and fonts\n"
19175 "that are free software, including support for many languages around the\n"
19176 "world.\n"
19177 "\n"
19178 "This package contains the complete tree of texmf-dist data."
19179 msgstr ""
19180
19181 #: gnu/packages/tex.scm:5294
19182 msgid ""
19183 "TeX Live provides a comprehensive TeX document production system.\n"
19184 "It includes all the major TeX-related programs, macro packages, and fonts\n"
19185 "that are free software, including support for many languages around the\n"
19186 "world.\n"
19187 "\n"
19188 "This package contains the complete TeX Live distribution."
19189 msgstr ""
19190
19191 #: gnu/packages/tex.scm:5337
19192 msgid "Interface to read and parse BibTeX files"
19193 msgstr ""
19194
19195 #: gnu/packages/tex.scm:5338
19196 msgid ""
19197 "@code{Text::BibTeX} is a Perl library for reading, parsing,\n"
19198 "and processing BibTeX files. @code{Text::BibTeX} gives you access to the data\n"
19199 "at many different levels: you may work with BibTeX entries as simple field to\n"
19200 "string mappings, or get at the original form of the data as a list of simple\n"
19201 "values (strings, macros, or numbers) pasted together."
19202 msgstr ""
19203
19204 #: gnu/packages/tex.scm:5424
19205 msgid "Backend for the BibLaTeX citation management tool"
19206 msgstr ""
19207
19208 #: gnu/packages/tex.scm:5425
19209 msgid ""
19210 "Biber is a BibTeX replacement for users of biblatex. Among\n"
19211 "other things it comes with full Unicode support."
19212 msgstr ""
19213
19214 #: gnu/packages/tex.scm:5449
19215 msgid "Wrapper for LaTeX and friends"
19216 msgstr ""
19217
19218 #: gnu/packages/tex.scm:5451
19219 msgid ""
19220 "Rubber is a program whose purpose is to handle all tasks related to the\n"
19221 "compilation of LaTeX documents. This includes compiling the document itself,\n"
19222 "of course, enough times so that all references are defined, and running BibTeX\n"
19223 "to manage bibliographic references. Automatic execution of dvips to produce\n"
19224 "PostScript documents is also included, as well as usage of pdfLaTeX to produce\n"
19225 "PDF documents."
19226 msgstr ""
19227
19228 #: gnu/packages/tex.scm:5493
19229 msgid "LaTeX editor"
19230 msgstr "Éditeur de LaTeX"
19231
19232 #: gnu/packages/tex.scm:5494
19233 msgid ""
19234 "Texmaker is a program that integrates many tools needed to\n"
19235 "develop documents with LaTeX, in a single application."
19236 msgstr ""
19237
19238 #: gnu/packages/tex.scm:5535
19239 msgid "Book on TeX, plain TeX and Eplain"
19240 msgstr ""
19241
19242 #: gnu/packages/tex.scm:5536
19243 msgid ""
19244 "@i{TeX for the Impatient} is a ~350 page book on TeX,\n"
19245 "plain TeX, and Eplain, originally written by Paul Abrahams, Kathryn Hargreaves,\n"
19246 "and Karl Berry."
19247 msgstr ""
19248
19249 #: gnu/packages/tex.scm:5632
19250 msgid "Document preparation system with GUI"
19251 msgstr ""
19252
19253 #: gnu/packages/tex.scm:5633
19254 msgid ""
19255 "LyX is a document preparation system. It excels at letting\n"
19256 "you create complex technical and scientific articles with mathematics,\n"
19257 "cross-references, bibliographies, indexes, etc. It is very good for working\n"
19258 "with documents of any length in which the usual processing abilities are\n"
19259 "required: automatic sectioning and pagination, spell checking and so forth."
19260 msgstr ""
19261
19262 #: gnu/packages/tex.scm:5667
19263 msgid "Multimedia inclusion package with Adobe Reader-9/X compatibility"
19264 msgstr ""
19265
19266 #: gnu/packages/tex.scm:5669
19267 msgid ""
19268 "The package provides an interface to embed interactive Flash (SWF) and 3D\n"
19269 "objects (Adobe U3D & PRC), as well as video and sound files or streams in the\n"
19270 "popular MP4, FLV and MP3 formats into PDF documents with Acrobat-9/X\n"
19271 "compatibility. Playback of multimedia files uses the built-in Flash Player of\n"
19272 "Adobe Reader and does, therefore, not depend on external plug-ins. Flash Player\n"
19273 "supports the efficient H.264 codec for video compression.\n"
19274 "\n"
19275 "The package is based on the RichMedia Annotation, an Adobe addition to the PDF\n"
19276 "specification. It replaces the now obsolete @code{movie15} package."
19277 msgstr ""
19278
19279 #: gnu/packages/tex.scm:5707
19280 msgid "Provide OCG (Optional Content Groups) support within a PDF document"
19281 msgstr ""
19282
19283 #: gnu/packages/tex.scm:5709
19284 msgid ""
19285 "This package provides OCG (Optional Content Groups) support within a PDF\n"
19286 "document.\n"
19287 "\n"
19288 "It re-implements the functionality of the @code{ocg}, @code{ocgx}, and\n"
19289 "@code{ocg-p} packages and adds support for all known engines and back-ends\n"
19290 "including:\n"
19291 "\n"
19292 "@itemize\n"
19293 "@item LaTeX → dvips → @code{ps2pdf}/Distiller\n"
19294 "@item (Xe)LaTeX(x) → @code{dvipdfmx}\n"
19295 "@item pdfLaTeX and LuaLaTeX .\n"
19296 "@end itemize\n"
19297 "\n"
19298 "It also ensures compatibility with the @code{media9} and @code{animate} packages."
19299 msgstr ""
19300
19301 #: gnu/packages/tex.scm:5741
19302 msgid "Various LATEX packages by Martin Schröder"
19303 msgstr ""
19304
19305 #: gnu/packages/tex.scm:5743
19306 msgid ""
19307 "A bundle of LATEX packages by Martin Schröder; the collection comprises:\n"
19308 "\n"
19309 "@itemize\n"
19310 "@item @command{count1to}, make use of fixed TEX counters;\n"
19311 "@item @command{everysel}, set commands to execute every time a font is selected;\n"
19312 "@item @command{everyshi}, set commands to execute whenever a page is shipped out;\n"
19313 "@item @command{multitoc}, typeset the table of contents in multiple columns;\n"
19314 "@item @command{prelim2e}, mark typeset pages as preliminary; and\n"
19315 "@item @command{ragged2e}, typeset ragged text and allow hyphenation.\n"
19316 "@end itemize\n"
19317 msgstr ""
19318
19319 #: gnu/packages/tex.scm:5773
19320 msgid "Insert pagebreak if not enough space"
19321 msgstr ""
19322
19323 #: gnu/packages/tex.scm:5775
19324 msgid ""
19325 "Provides commands to disable pagebreaking within a given vertical\n"
19326 "space. If there is not enough space between the command and the bottom of the\n"
19327 "page, a new page will be started."
19328 msgstr ""
19329
19330 #: gnu/packages/tex.scm:5798
19331 msgid "Margin adjustment and detection of odd/even pages"
19332 msgstr ""
19333
19334 #: gnu/packages/tex.scm:5800
19335 msgid ""
19336 "The package provides commands to change the page layout in the middle of\n"
19337 "a document, and to robustly check for typesetting on odd or even pages.\n"
19338 "Instructions for use are at the end of the file. The package is an extraction\n"
19339 "of code from the @code{memoir} class, whose user interface it shares."
19340 msgstr ""
19341
19342 #: gnu/packages/tex.scm:5834
19343 msgid "UK format dates, with weekday"
19344 msgstr ""
19345
19346 #: gnu/packages/tex.scm:5836
19347 msgid ""
19348 "The package is used to change the format of @code{\\today}’s date,\n"
19349 "including the weekday, e.g., \"Saturday, 26 June 2008\", the 'UK format', which\n"
19350 "is preferred in many parts of the world, as distinct from that which is used in\n"
19351 "@code{\\maketitle} of the article class, \"June 26, 2008\", the 'US format'."
19352 msgstr ""
19353
19354 #: gnu/packages/tex.scm:5870
19355 msgid "Underline text in TeX"
19356 msgstr ""
19357
19358 #: gnu/packages/tex.scm:5872
19359 msgid ""
19360 "The package provides an @code{\\ul} (underline) command which will break\n"
19361 "over line ends; this technique may be used to replace @code{\\em} (both in that\n"
19362 "form and as the @code{\\emph} command), so as to make output look as if it comes\n"
19363 "from a typewriter. The package also offers double and wavy underlining, and\n"
19364 "striking out (line through words) and crossing out (/// over words)."
19365 msgstr ""
19366
19367 #: gnu/packages/tex.scm:5926
19368 msgid "Create PostScript and PDF graphics in TeX"
19369 msgstr ""
19370
19371 #: gnu/packages/tex.scm:5928
19372 msgid ""
19373 "PGF is a macro package for creating graphics. It is platform- and\n"
19374 "format-independent and works together with the most important TeX backend\n"
19375 "drivers, including pdfTeX and dvips. It comes with a user-friendly syntax layer\n"
19376 "called TikZ.\n"
19377 "\n"
19378 "Its usage is similar to pstricks and the standard picture environment. PGF\n"
19379 "works with plain (pdf-)TeX, (pdf-)LaTeX, and ConTeXt. Unlike pstricks, it can\n"
19380 "produce either PostScript or PDF output."
19381 msgstr ""
19382
19383 #: gnu/packages/tex.scm:5973
19384 msgid "Bundle of versatile classes and packages"
19385 msgstr ""
19386
19387 #: gnu/packages/tex.scm:5975
19388 msgid ""
19389 "The KOMA-Script bundle provides replacements for the article, report, and\n"
19390 "book classes with emphasis on typography and versatility. There is also a\n"
19391 "letter class.\n"
19392 "\n"
19393 "The bundle also offers:\n"
19394 "\n"
19395 "@itemize\n"
19396 "@item a package for calculating type areas in the way laid down by the\n"
19397 "typographer Jan Tschichold,\n"
19398 "@item packages for easily changing and defining page styles,\n"
19399 "@item a package scrdate for getting not only the current date but also the name\n"
19400 "of the day, and\n"
19401 "@item a package scrtime for getting the current time.\n"
19402 "@end itemize\n"
19403 "\n"
19404 "All these packages may be used not only with KOMA-Script classes but also with\n"
19405 "the standard classes.\n"
19406 "\n"
19407 "Since every package has its own version number, the version number quoted only\n"
19408 "refers to the version of scrbook, scrreprt, scrartcl, scrlttr2 and\n"
19409 "typearea (which are the main parts of the bundle)."
19410 msgstr ""
19411
19412 #: gnu/packages/tex.scm:6025
19413 msgid "Grab items in lists using user-specified separation character"
19414 msgstr ""
19415
19416 #: gnu/packages/tex.scm:6027
19417 msgid ""
19418 "This package allows one to capture all the items of a list, for which\n"
19419 "the parsing character has been selected by the user, and to access any of\n"
19420 "these items with a simple syntax."
19421 msgstr ""
19422
19423 #: gnu/packages/tex.scm:6061
19424 msgid "Read, store and recall array-formatted data"
19425 msgstr ""
19426
19427 #: gnu/packages/tex.scm:6063
19428 msgid ""
19429 "This package allows the user to input formatted data into elements of a\n"
19430 "2-D or 3-D array and to recall that data at will by individual cell number.\n"
19431 "The data can be but need not be numerical in nature. It can be, for example,\n"
19432 "formatted text."
19433 msgstr ""
19434
19435 #: gnu/packages/tex.scm:6098
19436 msgid "Deposit verbatim text in a box"
19437 msgstr ""
19438
19439 #: gnu/packages/tex.scm:6100
19440 msgid ""
19441 "The package provides a @code{verbbox} environment to place its contents\n"
19442 "into a globally available box, or into a box specified by the user. The\n"
19443 "global box may then be used in a variety of situations (for example, providing\n"
19444 "a replica of the @code{boxedverbatim} environment itself). A valuable use is\n"
19445 "in places where the standard @code{verbatim} environment (which is based on a\n"
19446 "@code{trivlist}) may not appear."
19447 msgstr ""
19448
19449 #: gnu/packages/tex.scm:6135
19450 msgid "Verbatim phrases and listings in LaTeX"
19451 msgstr ""
19452
19453 #: gnu/packages/tex.scm:6137
19454 msgid ""
19455 "Examplep provides sophisticated features for typesetting verbatim source\n"
19456 "code listings, including the display of the source code and its compiled LaTeX\n"
19457 "or METAPOST output side-by-side, with automatic width detection and enabled\n"
19458 "page breaks (in the source), without the need for specifying the source twice.\n"
19459 "Special care is taken that section, page and footnote numbers do not interfere\n"
19460 "with the main document. For typesetting short verbatim phrases, a replacement\n"
19461 "for the @code{\\verb} command is also provided in the package, which can be\n"
19462 "used inside tables and moving arguments such as footnotes and section\n"
19463 "titles."
19464 msgstr ""
19465
19466 #: gnu/packages/tex.scm:6177
19467 msgid "Flexible diagramming macros for TeX"
19468 msgstr ""
19469
19470 #: gnu/packages/tex.scm:6179
19471 msgid ""
19472 "A package for typesetting a variety of graphs and diagrams with TeX.\n"
19473 "Xy-pic works with most formats (including LaTeX, AMS-LaTeX, AMS-TeX, and plain\n"
19474 "TeX)."
19475 msgstr ""
19476
19477 #: gnu/packages/tex.scm:6259
19478 msgid "Fonts for XY-pic"
19479 msgstr ""
19480
19481 #: gnu/packages/tex.scm:6260
19482 msgid "This package provides the XY-pic fonts."
19483 msgstr "Ce paquet fournit les polices XY-pic."
19484
19485 #: gnu/packages/tex.scm:6291
19486 msgid "Process bibliographies for LaTeX"
19487 msgstr ""
19488
19489 #: gnu/packages/tex.scm:6293
19490 msgid ""
19491 "BibTeX allows the user to store his citation data in generic form, while\n"
19492 "printing citations in a document in the form specified by a BibTeX style, to\n"
19493 "be specified in the document itself (one often needs a LaTeX citation-style\n"
19494 "package, such as @command{natbib} as well)."
19495 msgstr ""
19496
19497 #: gnu/packages/tex.scm:6361
19498 msgid "Charter fonts for TeX"
19499 msgstr ""
19500
19501 #: gnu/packages/tex.scm:6362
19502 msgid ""
19503 "A commercial text font donated for the common good. Support\n"
19504 "for use with LaTeX is available in @code{freenfss}, part of\n"
19505 "@command{psnfss}. "
19506 msgstr ""
19507
19508 #: gnu/packages/tex.scm:6395
19509 msgid "Full featured, parameter driven macro package for TeX"
19510 msgstr ""
19511
19512 #: gnu/packages/tex.scm:6396
19513 msgid ""
19514 "A full featured, parameter driven macro package, which fully\n"
19515 "supports advanced interactive documents. See the ConTeXt garden for a wealth\n"
19516 "of support information."
19517 msgstr ""
19518
19519 #: gnu/packages/tex.scm:6452
19520 msgid "LaTeX class for producing presentations and slides"
19521 msgstr ""
19522
19523 #: gnu/packages/tex.scm:6453
19524 msgid ""
19525 "The beamer LaTeX class can be used for producing slides.\n"
19526 "The class works in both PostScript and direct PDF output modes, using the\n"
19527 "@code{pgf} graphics system for visual effects. Content is created in the\n"
19528 "@code{frame} environment, and each frame can be made up of a number of slides\n"
19529 "using a simple notation for specifying material to appear on each slide within\n"
19530 "a frame. Short versions of title, authors, institute can also be specified as\n"
19531 "optional parameters. Whole frame graphics are supported by plain frames. The\n"
19532 "class supports @code{figure} and @code{table} environments, transparency\n"
19533 "effects, varying slide transitions and animations."
19534 msgstr ""
19535
19536 #: gnu/packages/tex.scm:6480
19537 msgid "Include eXtensible Metadata Platform data in pdfLaTeX"
19538 msgstr ""
19539
19540 #: gnu/packages/tex.scm:6482
19541 msgid ""
19542 "The XMP (eXtensible Metadata platform) is a framework to add metadata to\n"
19543 "digital material to enhance the workflow in publication. The essence is that\n"
19544 "the metadata is stored in an XML file, and this XML stream is then embedded in\n"
19545 "the file to which it applies."
19546 msgstr ""
19547
19548 #: gnu/packages/tex.scm:6534
19549 msgid "PDF/X and PDF/A support for pdfTeX, LuaTeX and XeTeX"
19550 msgstr ""
19551
19552 #: gnu/packages/tex.scm:6536
19553 msgid ""
19554 "This package helps LaTeX users to create PDF/X, PFD/A and other\n"
19555 "standards-compliant PDF documents with pdfTeX, LuaTeX and XeTeX."
19556 msgstr ""
19557
19558 #: gnu/packages/texinfo.scm:55
19559 msgid "The GNU documentation format"
19560 msgstr "Le format de documentation de GNU"
19561
19562 #: gnu/packages/texinfo.scm:57
19563 msgid ""
19564 "Texinfo is the official documentation format of the GNU project. It\n"
19565 "uses a single source file using explicit commands to produce a final document\n"
19566 "in any of several supported output formats, such as HTML or PDF. This\n"
19567 "package includes both the tools necessary to produce Info documents from\n"
19568 "their source and the command-line Info reader. The emphasis of the language\n"
19569 "is on expressing the content semantically, avoiding physical markup commands."
19570 msgstr ""
19571
19572 #: gnu/packages/texinfo.scm:126
19573 msgid "Standalone Info documentation reader"
19574 msgstr ""
19575
19576 #: gnu/packages/texinfo.scm:158
19577 msgid "Convert Texinfo to HTML"
19578 msgstr ""
19579
19580 #: gnu/packages/texinfo.scm:160
19581 msgid ""
19582 "Texi2HTML is a Perl script which converts Texinfo source files to HTML\n"
19583 "output. It now supports many advanced features, such as internationalization\n"
19584 "and extremely configurable output formats.\n"
19585 "\n"
19586 "Development of Texi2HTML moved to the GNU Texinfo repository in 2010, since it\n"
19587 "was meant to replace the makeinfo implementation in GNU Texinfo. The route\n"
19588 "forward for authors is, in most cases, to alter manuals and build processes as\n"
19589 "necessary to use the new features of the makeinfo/texi2any implementation of\n"
19590 "GNU Texinfo. The Texi2HTML maintainers (one of whom is the principal author\n"
19591 "of the GNU Texinfo implementation) do not intend to make further releases of\n"
19592 "Texi2HTML."
19593 msgstr ""
19594
19595 #: gnu/packages/textutils.scm:82
19596 msgid "DOS/Mac to Unix and vice versa text file format converter"
19597 msgstr ""
19598
19599 #: gnu/packages/textutils.scm:84
19600 msgid ""
19601 "dos2unix is a tool to convert line breaks in a text file from Unix format\n"
19602 "to DOS format and vice versa."
19603 msgstr ""
19604
19605 #: gnu/packages/textutils.scm:109
19606 msgid "Text encoding converter"
19607 msgstr ""
19608
19609 #: gnu/packages/textutils.scm:110
19610 msgid ""
19611 "The Recode library converts files between character sets and\n"
19612 "usages. It recognises or produces over 200 different character sets (or about\n"
19613 "300 if combined with an iconv library) and transliterates files between almost\n"
19614 "any pair. When exact transliteration are not possible, it gets rid of\n"
19615 "offending characters or falls back on approximations. The recode program is a\n"
19616 "handy front-end to the library."
19617 msgstr ""
19618
19619 #: gnu/packages/textutils.scm:134
19620 msgid "Text encoding detection tool"
19621 msgstr ""
19622
19623 #: gnu/packages/textutils.scm:135
19624 msgid ""
19625 "Enca (Extremely Naive Charset Analyser) consists of libenca,\n"
19626 "an encoding detection library, and enca, a command line frontend, integrating\n"
19627 "libenca and several charset conversion libraries and tools."
19628 msgstr ""
19629
19630 #: gnu/packages/textutils.scm:185
19631 msgid "C library for processing UTF-8 Unicode data"
19632 msgstr ""
19633
19634 #: gnu/packages/textutils.scm:186
19635 msgid ""
19636 "utf8proc is a small C library that provides Unicode\n"
19637 "normalization, case-folding, and other operations for data in the UTF-8\n"
19638 "encoding, supporting Unicode version 9.0.0."
19639 msgstr ""
19640
19641 #: gnu/packages/textutils.scm:205 gnu/packages/textutils.scm:616
19642 msgid "Configuration file parser library"
19643 msgstr ""
19644
19645 #: gnu/packages/textutils.scm:206
19646 msgid ""
19647 "libconfuse is a configuration file parser library. It\n"
19648 "supports sections and (lists of) values (strings, integers, floats, booleans\n"
19649 "or other sections), as well as some other features (such as\n"
19650 "single/double-quoted strings, environment variable expansion, functions and\n"
19651 "nested include statements)."
19652 msgstr ""
19653
19654 #: gnu/packages/textutils.scm:236
19655 msgid "Gordon's text utils library"
19656 msgstr ""
19657
19658 #: gnu/packages/textutils.scm:238
19659 msgid ""
19660 "libgtextutils is a text utilities library used by the fastx toolkit from\n"
19661 "the Hannon Lab."
19662 msgstr ""
19663
19664 #: gnu/packages/textutils.scm:270
19665 msgid "C++ hash functions for strings"
19666 msgstr ""
19667
19668 #: gnu/packages/textutils.scm:272
19669 msgid ""
19670 "CityHash provides hash functions for strings. The functions mix the\n"
19671 "input bits thoroughly but are not suitable for cryptography."
19672 msgstr ""
19673
19674 #: gnu/packages/textutils.scm:310
19675 msgid "String library with very low memory overhead"
19676 msgstr ""
19677
19678 #: gnu/packages/textutils.scm:312
19679 msgid "Ustr is a string library for C with very low memory overhead."
19680 msgstr ""
19681
19682 #: gnu/packages/textutils.scm:333
19683 msgid "C/C++ configuration file library"
19684 msgstr ""
19685
19686 #: gnu/packages/textutils.scm:335
19687 msgid ""
19688 "Libconfig is a simple library for manipulating structured configuration\n"
19689 "files. This file format is more compact and more readable than XML. And\n"
19690 "unlike XML, it is type-aware, so it is not necessary to do string parsing in\n"
19691 "application code."
19692 msgstr ""
19693
19694 #: gnu/packages/textutils.scm:355
19695 msgid "Probabilistic fast file fingerprinting tool"
19696 msgstr ""
19697
19698 #: gnu/packages/textutils.scm:357
19699 msgid ""
19700 "pfff is a tool for calculating a compact digital fingerprint of a file\n"
19701 "by sampling randomly from the file instead of reading it in full.\n"
19702 "Consequently, the computation has a flat performance characteristic,\n"
19703 "correlated with data variation rather than file size. pfff can be as reliable\n"
19704 "as existing hashing techniques, with provably negligible risk of collisions."
19705 msgstr ""
19706
19707 #: gnu/packages/textutils.scm:378
19708 msgid "Regular expression library"
19709 msgstr "Bibliothèque d'expressions régulières"
19710
19711 #: gnu/packages/textutils.scm:379
19712 msgid ""
19713 "Oniguruma is a regular expressions library. The special\n"
19714 "characteristic of this library is that different character encoding for every\n"
19715 "regular expression object can be specified."
19716 msgstr ""
19717
19718 #: gnu/packages/textutils.scm:433
19719 msgid "Microsoft Word document reader"
19720 msgstr ""
19721
19722 #: gnu/packages/textutils.scm:434
19723 msgid ""
19724 "Antiword is an application for displaying Microsoft Word\n"
19725 "documents. It can also convert the document to PostScript or XML. Only\n"
19726 "documents made by MS Word version 2 and version 6 or later are supported. The\n"
19727 "name comes from: \"The antidote against people who send Microsoft Word files\n"
19728 "to everybody, because they believe that everybody runs Windows and therefore\n"
19729 "runs Word\"."
19730 msgstr ""
19731
19732 #: gnu/packages/textutils.scm:467
19733 msgid "MS-Word to TeX or plain text converter"
19734 msgstr ""
19735
19736 #: gnu/packages/textutils.scm:468
19737 msgid ""
19738 "@command{catdoc} extracts text from MS-Word files, trying to\n"
19739 "preserve as many special printable characters as possible. It supports\n"
19740 "everything up to Word-97. Also supported are MS Write documents and RTF files.\n"
19741 "\n"
19742 "@command{catdoc} does not preserve complex word formatting, but it can\n"
19743 "translate some non-ASCII characters into TeX escape codes. It's goal is to\n"
19744 "extract plain text and allow you to read it and, probably, reformat with TeX,\n"
19745 "according to TeXnical rules.\n"
19746 "\n"
19747 "This package also provides @command{xls2csv}, which extracts data from Excel\n"
19748 "spreadsheets and outputs it in comma-separated-value format, and\n"
19749 "@command{catppt}, which extracts data from PowerPoint presentations."
19750 msgstr ""
19751
19752 #: gnu/packages/textutils.scm:509
19753 msgid "Portable C++ library for handling UTF-8"
19754 msgstr ""
19755
19756 #: gnu/packages/textutils.scm:510
19757 msgid ""
19758 "UTF8-CPP is a C++ library for handling UTF-8 encoded text\n"
19759 "in a portable way."
19760 msgstr ""
19761
19762 #: gnu/packages/textutils.scm:578
19763 msgid "Bayesian text and email classifier"
19764 msgstr ""
19765
19766 #: gnu/packages/textutils.scm:580
19767 msgid ""
19768 "dbacl is a fast Bayesian text and email classifier. It builds a variety\n"
19769 "of language models using maximum entropy (minimum divergence) principles, and\n"
19770 "these can then be used to categorize input data automatically among multiple\n"
19771 "categories."
19772 msgstr ""
19773
19774 #: gnu/packages/textutils.scm:618
19775 msgid "C library for creating and parsing configuration files."
19776 msgstr ""
19777
19778 #: gnu/packages/textutils.scm:646
19779 msgid "Syntax highlighting text component for Java Swing"
19780 msgstr ""
19781
19782 #: gnu/packages/textutils.scm:647
19783 msgid ""
19784 "RSyntaxTextArea is a syntax highlighting, code folding text\n"
19785 "component for Java Swing. It extends @code{JTextComponent} so it integrates\n"
19786 "completely with the standard @code{javax.swing.text} package. It is fast and\n"
19787 "efficient, and can be used in any application that needs to edit or view\n"
19788 "source code."
19789 msgstr ""
19790
19791 #: gnu/packages/textutils.scm:685
19792 msgid "Fast implementation of the edit distance (Levenshtein distance)"
19793 msgstr ""
19794
19795 #: gnu/packages/textutils.scm:687
19796 msgid ""
19797 "This library simply implements Levenshtein distance algorithm with C++\n"
19798 "and Cython."
19799 msgstr ""
19800
19801 #: gnu/packages/textutils.scm:707
19802 msgid "@code{runewidth} provides Go functions to work with string widths"
19803 msgstr ""
19804
19805 #: gnu/packages/textutils.scm:709
19806 msgid ""
19807 "The @code{runewidth} library provides Go functions for padding,\n"
19808 "measuring and checking the width of strings, with support east asian text."
19809 msgstr ""
19810
19811 #: gnu/packages/textutils.scm:760
19812 msgid "Recover text from @file{.docx} files, with good formatting"
19813 msgstr ""
19814
19815 #: gnu/packages/textutils.scm:762
19816 msgid ""
19817 "@command{docx2txt} is a Perl based command line utility to convert\n"
19818 "Microsoft Office @file{.docx} documents to equivalent text documents. Latest\n"
19819 "version supports following features during text extraction.\n"
19820 "\n"
19821 "@itemize\n"
19822 "@item Character conversions; currency characters are converted to respective\n"
19823 "names like Euro.\n"
19824 "@item Capitalisation of text blocks.\n"
19825 "@item Center and right justification of text fitting in a line of\n"
19826 "(configurable) 80 columns.\n"
19827 "@item Horizontal ruler, line breaks, paragraphs separation, tabs.\n"
19828 "@item Indicating hyperlinked text along with the hyperlink (configurable).\n"
19829 "@item Handling (bullet, decimal, letter, roman) lists along with (attempt at)\n"
19830 "indentation.\n"
19831 "@end itemize\n"
19832 msgstr ""
19833
19834 #: gnu/packages/textutils.scm:814
19835 msgid "Convert between Traditional Chinese and Simplified Chinese"
19836 msgstr ""
19837
19838 #: gnu/packages/textutils.scm:815
19839 msgid ""
19840 "Open Chinese Convert (OpenCC) converts between Traditional\n"
19841 "Chinese and Simplified Chinese, supporting character-level conversion,\n"
19842 "phrase-level conversion, variant conversion, and regional idioms among\n"
19843 "Mainland China, Taiwan, and Hong-Kong."
19844 msgstr ""
19845
19846 #: gnu/packages/textutils.scm:849
19847 msgid "Network Kanji Filter"
19848 msgstr ""
19849
19850 #: gnu/packages/textutils.scm:850
19851 msgid ""
19852 "Nkf is yet another kanji code converter among networks,\n"
19853 "hosts and terminals. It converts input kanji code to designated kanji code\n"
19854 "such as ISO-2022-JP, Shift_JIS, EUC-JP, UTF-8, UTF-16 or UTF-32."
19855 msgstr ""
19856
19857 #: gnu/packages/version-control.scm:137
19858 msgid "Version control system supporting both distributed and centralized workflows"
19859 msgstr ""
19860
19861 #: gnu/packages/version-control.scm:139
19862 msgid ""
19863 "GNU Bazaar is a version control system that allows you to record\n"
19864 "changes to project files over time. It supports both a distributed workflow\n"
19865 "as well as the classic centralized workflow."
19866 msgstr ""
19867
19868 #: gnu/packages/version-control.scm:453
19869 msgid "Distributed version control system"
19870 msgstr ""
19871
19872 #: gnu/packages/version-control.scm:455
19873 msgid ""
19874 "Git is a free distributed version control system designed to handle\n"
19875 "everything from small to very large projects with speed and efficiency."
19876 msgstr ""
19877
19878 #: gnu/packages/version-control.scm:577
19879 msgid "Library providing Git core methods"
19880 msgstr ""
19881
19882 #: gnu/packages/version-control.scm:579
19883 msgid ""
19884 "Libgit2 is a portable, pure C implementation of the Git core methods\n"
19885 "provided as a re-entrant linkable library with a solid API, allowing you to\n"
19886 "write native speed custom Git applications in any language with bindings."
19887 msgstr ""
19888
19889 #: gnu/packages/version-control.scm:616
19890 msgid "Transparent encryption of files in a git repository"
19891 msgstr ""
19892
19893 #: gnu/packages/version-control.scm:617
19894 msgid ""
19895 "git-crypt enables transparent encryption and decryption of\n"
19896 "files in a git repository. Files which you choose to protect are encrypted when\n"
19897 "committed, and decrypted when checked out. git-crypt lets you freely share a\n"
19898 "repository containing a mix of public and private content. git-crypt gracefully\n"
19899 "degrades, so developers without the secret key can still clone and commit to a\n"
19900 "repository with encrypted files. This lets you store your secret material (such\n"
19901 "as keys or passwords) in the same repository as your code, without requiring you\n"
19902 "to lock down your entire repository."
19903 msgstr ""
19904
19905 #: gnu/packages/version-control.scm:652
19906 msgid "Whole remote repository encryption"
19907 msgstr ""
19908
19909 #: gnu/packages/version-control.scm:653
19910 msgid ""
19911 "git-remote-gcrypt is a Git remote helper to push and pull from\n"
19912 "repositories encrypted with GnuPG. It works with the standard Git transports,\n"
19913 "including repository hosting services like GitLab.\n"
19914 "\n"
19915 "Remote helper programs are invoked by Git to handle network transport. This\n"
19916 "helper handles @code{gcrypt:} URLs that access a remote repository encrypted\n"
19917 "with GPG, using our custom format.\n"
19918 "\n"
19919 "Supported locations are local, @code{rsync://} and @code{sftp://}, where the\n"
19920 "repository is stored as a set of files, or instead any Git URL where gcrypt\n"
19921 "will store the same representation in a Git repository, bridged over arbitrary\n"
19922 "Git transport.\n"
19923 "\n"
19924 "The aim is to provide confidential, authenticated Git storage and\n"
19925 "collaboration using typical untrusted file hosts or services."
19926 msgstr ""
19927
19928 #: gnu/packages/version-control.scm:772
19929 msgid "Web frontend for git repositories"
19930 msgstr ""
19931
19932 #: gnu/packages/version-control.scm:774
19933 msgid ""
19934 "CGit is an attempt to create a fast web interface for the Git SCM, using\n"
19935 "a built-in cache to decrease server I/O pressure."
19936 msgstr ""
19937
19938 #: gnu/packages/version-control.scm:802
19939 msgid "Copy directory to the gh-pages branch"
19940 msgstr ""
19941
19942 #: gnu/packages/version-control.scm:803
19943 msgid ""
19944 "Script that copies a directory to the gh-pages branch (by\n"
19945 "default) of the repository."
19946 msgstr ""
19947
19948 #: gnu/packages/version-control.scm:861
19949 msgid "Python implementation of the Git object database"
19950 msgstr "Implémentation Python de la base de données d'objets Git"
19951
19952 #: gnu/packages/version-control.scm:863
19953 msgid ""
19954 "GitDB allows you to access @dfn{bare} Git repositories for reading and\n"
19955 "writing. It aims at allowing full access to loose objects as well as packs\n"
19956 "with performance and scalability in mind. It operates exclusively on streams,\n"
19957 "allowing to handle large objects with a small memory footprint."
19958 msgstr ""
19959
19960 #: gnu/packages/version-control.scm:902
19961 msgid "Python library for interacting with Git repositories"
19962 msgstr "Bibliothèque Python pour interagir avec des dépôts Git"
19963
19964 #: gnu/packages/version-control.scm:904
19965 msgid ""
19966 "GitPython is a python library used to interact with Git repositories,\n"
19967 "high-level like git-porcelain, or low-level like git-plumbing.\n"
19968 "\n"
19969 "It provides abstractions of Git objects for easy access of repository data,\n"
19970 "and additionally allows you to access the Git repository more directly using\n"
19971 "either a pure Python implementation, or the faster, but more resource intensive\n"
19972 "@command{git} command implementation."
19973 msgstr ""
19974
19975 #: gnu/packages/version-control.scm:943
19976 msgid "Command-line flags library for shell scripts"
19977 msgstr ""
19978
19979 #: gnu/packages/version-control.scm:945
19980 msgid ""
19981 "Shell Flags (shFlags) is a library written to greatly simplify the\n"
19982 "handling of command-line flags in Bourne based Unix shell scripts (bash, dash,\n"
19983 "ksh, sh, zsh). Most shell scripts use getopt for flags processing, but the\n"
19984 "different versions of getopt on various OSes make writing portable shell\n"
19985 "scripts difficult. shFlags instead provides an API that doesn't change across\n"
19986 "shell and OS versions so the script writer can be confident that the script\n"
19987 "will work."
19988 msgstr ""
19989
19990 #: gnu/packages/version-control.scm:989
19991 msgid "Git extensions for Vincent Driessen's branching model"
19992 msgstr ""
19993
19994 #: gnu/packages/version-control.scm:991
19995 msgid ""
19996 "Vincent Driessen's branching model is a git branching and release\n"
19997 "management strategy that helps developers keep track of features, hotfixes,\n"
19998 "and releases in bigger software projects. The git-flow library of git\n"
19999 "subcommands helps automate some parts of the flow to make working with it a\n"
20000 "lot easier."
20001 msgstr ""
20002
20003 #: gnu/packages/version-control.scm:1025
20004 msgid "Stacked Git"
20005 msgstr ""
20006
20007 #: gnu/packages/version-control.scm:1027
20008 msgid ""
20009 "StGit is a command-line application that provides functionality similar\n"
20010 "to Quilt (i.e., pushing/popping patches to/from a stack), but using Git\n"
20011 "instead of @command{diff} and @command{patch}. StGit stores its patches in a\n"
20012 "Git repository as normal Git commits, and provides a number of commands to\n"
20013 "manipulate them in various ways."
20014 msgstr ""
20015
20016 #: gnu/packages/version-control.scm:1064
20017 msgid "Version control system for @code{$HOME}"
20018 msgstr ""
20019
20020 #: gnu/packages/version-control.scm:1066
20021 msgid ""
20022 "vcsh version-controls configuration files in several Git repositories,\n"
20023 "all in one single directory. They all maintain their working trees without\n"
20024 "clobbering each other or interfering otherwise. By default, all Git\n"
20025 "repositories maintained via vcsh store the actual files in @code{$HOME},\n"
20026 "though this can be overridden."
20027 msgstr ""
20028
20029 #: gnu/packages/version-control.scm:1102
20030 msgid "Run a command over a sequence of commits"
20031 msgstr ""
20032
20033 #: gnu/packages/version-control.scm:1104
20034 msgid ""
20035 "git-test-sequence is similar to an automated git bisect except it’s\n"
20036 "linear. It will test every change between two points in the DAG. It will\n"
20037 "also walk each side of a merge and test those changes individually."
20038 msgstr ""
20039
20040 #: gnu/packages/version-control.scm:1217
20041 msgid "Git access control layer"
20042 msgstr ""
20043
20044 #: gnu/packages/version-control.scm:1219
20045 msgid ""
20046 "Gitolite is an access control layer on top of Git, providing fine access\n"
20047 "control to Git repositories."
20048 msgstr ""
20049
20050 #: gnu/packages/version-control.scm:1243
20051 msgid "Decentralized version control system"
20052 msgstr ""
20053
20054 #: gnu/packages/version-control.scm:1245
20055 msgid ""
20056 "Mercurial is a free, distributed source control management tool.\n"
20057 "It efficiently handles projects of any size\n"
20058 "and offers an easy and intuitive interface."
20059 msgstr ""
20060
20061 #: gnu/packages/version-control.scm:1279
20062 msgid "HTTP and WebDAV client library"
20063 msgstr ""
20064
20065 #: gnu/packages/version-control.scm:1281
20066 msgid ""
20067 "Neon is an HTTP and WebDAV client library, with a C interface and the\n"
20068 "following features:\n"
20069 "@enumerate\n"
20070 "@item High-level wrappers for common HTTP and WebDAV operations (GET, MOVE,\n"
20071 " DELETE, etc.);\n"
20072 "@item low-level interface to the HTTP request/response engine, allowing the use\n"
20073 " of arbitrary HTTP methods, headers, etc.;\n"
20074 "@item authentication support including Basic and Digest support, along with\n"
20075 " GSSAPI-based Negotiate on Unix, and SSPI-based Negotiate/NTLM on Win32;\n"
20076 "@item SSL/TLS support using OpenSSL or GnuTLS, exposing an abstraction layer for\n"
20077 " verifying server certificates, handling client certificates, and examining\n"
20078 " certificate properties, smartcard-based client certificates are also\n"
20079 " supported via a PKCS#11 wrapper interface;\n"
20080 "@item abstract interface to parsing XML using libxml2 or expat, and wrappers for\n"
20081 " simplifying handling XML HTTP response bodies;\n"
20082 "@item WebDAV metadata support, wrappers for PROPFIND and PROPPATCH to simplify\n"
20083 " property manipulation.\n"
20084 "@end enumerate\n"
20085 msgstr ""
20086
20087 #: gnu/packages/version-control.scm:1370
20088 msgid "Revision control system"
20089 msgstr ""
20090
20091 #: gnu/packages/version-control.scm:1372
20092 msgid ""
20093 "@dfn{Subversion} (svn) exists to be recognized and adopted as a\n"
20094 "centralized version control system characterized by its\n"
20095 "reliability as a safe haven for valuable data; the simplicity of its model and\n"
20096 "usage; and its ability to support the needs of a wide variety of users and\n"
20097 "projects, from individuals to large-scale enterprise operations."
20098 msgstr ""
20099
20100 #: gnu/packages/version-control.scm:1394
20101 msgid "Per-file local revision control system"
20102 msgstr ""
20103
20104 #: gnu/packages/version-control.scm:1396
20105 msgid ""
20106 "RCS is the original Revision Control System. It works on a\n"
20107 "file-by-file basis, in contrast to subsequent version control systems such as\n"
20108 "CVS, Subversion, and Git. This can make it suitable for system\n"
20109 "administration files, for example, which are often inherently local to one\n"
20110 "machine."
20111 msgstr ""
20112
20113 #: gnu/packages/version-control.scm:1424
20114 msgid "Historical centralized version control system"
20115 msgstr ""
20116
20117 #: gnu/packages/version-control.scm:1426
20118 msgid ""
20119 "CVS is a version control system, an important component of Source\n"
20120 "Configuration Management (SCM). Using it, you can record the history of\n"
20121 "sources files, and documents. It fills a similar role to the free software\n"
20122 "RCS, PRCS, and Aegis packages."
20123 msgstr ""
20124
20125 #: gnu/packages/version-control.scm:1464
20126 msgid "Export an RCS or CVS history as a fast-import stream"
20127 msgstr ""
20128
20129 #: gnu/packages/version-control.scm:1465
20130 msgid ""
20131 "This program analyzes a collection of RCS files in a CVS\n"
20132 "repository (or outside of one) and, when possible, emits an equivalent history\n"
20133 "in the form of a fast-import stream. Not all possible histories can be\n"
20134 "rendered this way; the program tries to emit useful warnings when it can't.\n"
20135 "\n"
20136 "The program can also produce a visualization of the resulting commit directed\n"
20137 "acyclic graph (DAG) in the input format of @uref{http://www.graphviz.org,\n"
20138 "Graphviz}. The package also includes @command{cvssync}, a tool for mirroring\n"
20139 "masters from remote CVS hosts."
20140 msgstr ""
20141
20142 #: gnu/packages/version-control.scm:1492
20143 msgid "Version-control-agnostic ChangeLog diff and commit tool"
20144 msgstr ""
20145
20146 #: gnu/packages/version-control.scm:1494
20147 msgid ""
20148 "The vc-dwim package contains two tools, \"vc-dwim\" and \"vc-chlog\".\n"
20149 "vc-dwim is a tool that simplifies the task of maintaining a ChangeLog and\n"
20150 "using version control at the same time, for example by printing a reminder\n"
20151 "when a file change has been described in the ChangeLog but the file has not\n"
20152 "been added to the VC. vc-chlog scans changed files and generates\n"
20153 "standards-compliant ChangeLog entries based on the changes that it detects."
20154 msgstr ""
20155
20156 #: gnu/packages/version-control.scm:1519
20157 msgid "Make histograms from the output of @command{diff}"
20158 msgstr ""
20159
20160 #: gnu/packages/version-control.scm:1521
20161 msgid ""
20162 "Diffstat reads the output of @command{diff} and displays a histogram of\n"
20163 "the insertions, deletions, and modifications per file. It is useful for\n"
20164 "reviewing large, complex patch files."
20165 msgstr ""
20166
20167 #: gnu/packages/version-control.scm:1560
20168 msgid "File-based version control like SCCS"
20169 msgstr ""
20170
20171 #: gnu/packages/version-control.scm:1561
20172 msgid ""
20173 "GNU CSSC provides a replacement for the legacy Unix source\n"
20174 "code control system SCCS. This allows old code still under that system to be\n"
20175 "accessed and migrated on modern systems."
20176 msgstr ""
20177
20178 #: gnu/packages/version-control.scm:1649
20179 msgid "Project change supervisor"
20180 msgstr ""
20181
20182 #: gnu/packages/version-control.scm:1650
20183 msgid ""
20184 "Aegis is a project change supervisor, and performs some of\n"
20185 "the Software Configuration Management needed in a CASE environment. Aegis\n"
20186 "provides a framework within which a team of developers may work on many\n"
20187 "changes to a program independently, and Aegis coordinates integrating these\n"
20188 "changes back into the master source of the program, with as little disruption\n"
20189 "as possible. Resolution of contention for source files, a major headache for\n"
20190 "any project with more than one developer, is one of Aegis's major functions."
20191 msgstr ""
20192
20193 #: gnu/packages/version-control.scm:1724
20194 msgid "Edit version-control repository history"
20195 msgstr ""
20196
20197 #: gnu/packages/version-control.scm:1725
20198 msgid ""
20199 "Reposurgeon enables risky operations that version-control\n"
20200 "systems don't want to let you do, such as editing past comments and metadata\n"
20201 "and removing commits. It works with any version control system that can\n"
20202 "export and import Git fast-import streams, including Git, Mercurial, Fossil,\n"
20203 "Bazaar, CVS, RCS, and Src. It can also read Subversion dump files directly\n"
20204 "and can thus be used to script production of very high-quality conversions\n"
20205 "from Subversion to any supported Distributed Version Control System (DVCS)."
20206 msgstr ""
20207
20208 #: gnu/packages/version-control.scm:1764
20209 msgid "Ncurses-based text user interface for Git"
20210 msgstr ""
20211
20212 #: gnu/packages/version-control.scm:1766
20213 msgid ""
20214 "Tig is an ncurses text user interface for Git, primarily intended as\n"
20215 "a history browser. It can also stage hunks for commit, or colorize the\n"
20216 "output of the @code{git} command."
20217 msgstr ""
20218
20219 #: gnu/packages/version-control.scm:1788
20220 msgid "Print the modification time of the latest file"
20221 msgstr ""
20222
20223 #: gnu/packages/version-control.scm:1790
20224 msgid ""
20225 "Recursively find the newest file in a file tree and print its\n"
20226 "modification time."
20227 msgstr ""
20228
20229 #: gnu/packages/version-control.scm:1835
20230 msgid "Multiple repository management tool"
20231 msgstr ""
20232
20233 #: gnu/packages/version-control.scm:1837
20234 msgid ""
20235 "Myrepos provides the @code{mr} command, which maps an operation (e.g.,\n"
20236 "fetching updates) over a collection of version control repositories. It\n"
20237 "supports a large number of version control systems: Git, Subversion,\n"
20238 "Mercurial, Bazaar, Darcs, CVS, Fossil, and Veracity."
20239 msgstr ""
20240
20241 #: gnu/packages/version-control.scm:1867
20242 msgid "Use hubic as a git-annex remote"
20243 msgstr ""
20244
20245 #: gnu/packages/version-control.scm:1869
20246 msgid ""
20247 "This package allows you to use your hubic account as a \"special\n"
20248 "repository\" with git-annex."
20249 msgstr ""
20250
20251 #: gnu/packages/version-control.scm:1910
20252 msgid "Use rclone-supported cloud storage providers with git-annex"
20253 msgstr ""
20254
20255 #: gnu/packages/version-control.scm:1911
20256 msgid ""
20257 "This wrapper around rclone makes any destination supported\n"
20258 "by rclone usable with git-annex."
20259 msgstr ""
20260
20261 #: gnu/packages/version-control.scm:1973
20262 msgid "Software configuration management system"
20263 msgstr "Système de gestion de configuration logicielle"
20264
20265 #: gnu/packages/version-control.scm:1975
20266 msgid ""
20267 "Fossil is a distributed source control management system which supports\n"
20268 "access and administration over HTTP CGI or via a built-in HTTP server. It has\n"
20269 "a built-in wiki, built-in file browsing, built-in tickets system, etc."
20270 msgstr ""
20271
20272 #: gnu/packages/version-control.scm:2003
20273 msgid "Static git page generator"
20274 msgstr ""
20275
20276 #: gnu/packages/version-control.scm:2004
20277 msgid ""
20278 "Stagit creates static pages for git repositories, the results can\n"
20279 "be served with a HTTP file server of your choice."
20280 msgstr ""
20281
20282 #: gnu/packages/version-control.scm:2039
20283 msgid "3D visualisation tool for source control repositories"
20284 msgstr ""
20285
20286 #: gnu/packages/version-control.scm:2040
20287 msgid ""
20288 "@code{gource} provides a software version control\n"
20289 "visualization. The repository is displayed as a tree where the root of the\n"
20290 "repository is the centre, directories are branches and files are leaves.\n"
20291 "Contributors to the source code appear and disappear as they contribute to\n"
20292 "specific files and directories."
20293 msgstr ""
20294
20295 #: gnu/packages/version-control.scm:2086
20296 msgid "Simple revision control"
20297 msgstr "Contrôle de version simple"
20298
20299 #: gnu/packages/version-control.scm:2089
20300 #, scheme-format
20301 msgid ""
20302 "SRC (or src) is simple revision control, a version-control system for\n"
20303 "single-file projects by solo developers and authors. It modernizes the\n"
20304 "venerable RCS, hence the anagrammatic acronym. The design is tuned for use\n"
20305 "cases like all those little scripts in your @file{~/bin} directory, or a\n"
20306 "directory full of HOWTOs."
20307 msgstr ""
20308
20309 #: gnu/packages/version-control.scm:2141
20310 msgid "Determine when a commit was merged into a Git branch"
20311 msgstr ""
20312
20313 #: gnu/packages/version-control.scm:2142
20314 msgid ""
20315 "This Git extension defines a subcommand,\n"
20316 "@code{when-merged}, whose core operation is to find the merge that brought a\n"
20317 "given commit into the specified ref(s). It has various options that control\n"
20318 "how information about the merge is displayed."
20319 msgstr ""
20320
20321 #: gnu/packages/version-control.scm:2186
20322 msgid "Incremental merge for Git"
20323 msgstr ""
20324
20325 #: gnu/packages/version-control.scm:2187
20326 msgid ""
20327 "This Git extension defines a subcommand, @code{imerge},\n"
20328 "which performs an incremental merge between two branches. Its two primary\n"
20329 "design goals are to reduce the pain of resolving merge conflicts by finding\n"
20330 "the smallest possible conflicts and to allow a merge to be saved, tested,\n"
20331 "interrupted, published, and collaborated on while in progress."
20332 msgstr ""
20333
20334 #: gnu/packages/version-control.scm:2211
20335 msgid "Git extension for versioning large files"
20336 msgstr "Extension Git pour gérer de grands fichiers"
20337
20338 #: gnu/packages/version-control.scm:2213
20339 msgid ""
20340 "Git Large File Storage (LFS) replaces large files such as audio samples,\n"
20341 "videos, datasets, and graphics with text pointers inside Git, while storing the\n"
20342 "file contents on a remote server."
20343 msgstr ""
20344
20345 #: gnu/packages/virtualization.scm:225
20346 msgid "Machine emulator and virtualizer"
20347 msgstr ""
20348
20349 #: gnu/packages/virtualization.scm:227
20350 msgid ""
20351 "QEMU is a generic machine emulator and virtualizer.\n"
20352 "\n"
20353 "When used as a machine emulator, QEMU can run OSes and programs made for one\n"
20354 "machine (e.g. an ARM board) on a different machine---e.g., your own PC. By\n"
20355 "using dynamic translation, it achieves very good performance.\n"
20356 "\n"
20357 "When used as a virtualizer, QEMU achieves near native performances by\n"
20358 "executing the guest code directly on the host CPU. QEMU supports\n"
20359 "virtualization when executing under the Xen hypervisor or using\n"
20360 "the KVM kernel module in Linux. When using KVM, QEMU can virtualize x86,\n"
20361 "server and embedded PowerPC, and S390 guests."
20362 msgstr ""
20363
20364 #: gnu/packages/virtualization.scm:249
20365 msgid "Machine emulator and virtualizer (without GUI)"
20366 msgstr ""
20367
20368 #: gnu/packages/virtualization.scm:341
20369 msgid "Operating system information database"
20370 msgstr ""
20371
20372 #: gnu/packages/virtualization.scm:342
20373 msgid ""
20374 "libosinfo is a GObject based library API for managing\n"
20375 "information about operating systems, hypervisors and the (virtual) hardware\n"
20376 "devices they can support. It includes a database containing device metadata\n"
20377 "and provides APIs to match/identify optimal devices for deploying an operating\n"
20378 "system on a hypervisor. Via GObject Introspection, the API is available in\n"
20379 "all common programming languages. Vala bindings are also provided."
20380 msgstr ""
20381
20382 #: gnu/packages/virtualization.scm:391
20383 msgid "Linux container tools"
20384 msgstr ""
20385
20386 #: gnu/packages/virtualization.scm:394
20387 msgid ""
20388 "LXC is a userspace interface for the Linux kernel containment features.\n"
20389 "Through a powerful API and simple tools, it lets Linux users easily create and\n"
20390 "manage system or application containers."
20391 msgstr ""
20392
20393 #: gnu/packages/virtualization.scm:479
20394 msgid "Simple API for virtualization"
20395 msgstr ""
20396
20397 #: gnu/packages/virtualization.scm:480
20398 msgid ""
20399 "Libvirt is a C toolkit to interact with the virtualization\n"
20400 "capabilities of recent versions of Linux. The library aims at providing long\n"
20401 "term stable C API initially for the Xen paravirtualization but should be able\n"
20402 "to integrate other virtualization mechanisms if needed."
20403 msgstr ""
20404
20405 #: gnu/packages/virtualization.scm:521
20406 msgid "GLib wrapper around libvirt"
20407 msgstr ""
20408
20409 #: gnu/packages/virtualization.scm:522
20410 msgid ""
20411 "libvirt-glib wraps the libvirt library to provide a\n"
20412 "high-level object-oriented API better suited for glib-based applications, via\n"
20413 "three libraries:\n"
20414 "\n"
20415 "@enumerate\n"
20416 "@item libvirt-glib - GLib main loop integration & misc helper APIs\n"
20417 "@item libvirt-gconfig - GObjects for manipulating libvirt XML documents\n"
20418 "@item libvirt-gobject - GObjects for managing libvirt objects\n"
20419 "@end enumerate\n"
20420 msgstr ""
20421
20422 #: gnu/packages/virtualization.scm:564
20423 msgid "Python bindings to libvirt"
20424 msgstr ""
20425
20426 #: gnu/packages/virtualization.scm:565
20427 msgid ""
20428 "This package provides Python bindings to the libvirt\n"
20429 "virtualization library."
20430 msgstr ""
20431
20432 #: gnu/packages/virtualization.scm:659
20433 msgid "Manage virtual machines"
20434 msgstr "Gestion de machines virtuelles"
20435
20436 #: gnu/packages/virtualization.scm:661
20437 msgid ""
20438 "The virt-manager application is a desktop user interface for managing\n"
20439 "virtual machines through libvirt. It primarily targets KVM VMs, but also\n"
20440 "manages Xen and LXC (Linux containers). It presents a summary view of running\n"
20441 "domains, their live performance and resource utilization statistics."
20442 msgstr ""
20443
20444 #: gnu/packages/virtualization.scm:767
20445 msgid "Checkpoint and restore in user space"
20446 msgstr ""
20447
20448 #: gnu/packages/virtualization.scm:768
20449 msgid ""
20450 "Using this tool, you can freeze a running application (or\n"
20451 "part of it) and checkpoint it to a hard drive as a collection of files. You\n"
20452 "can then use the files to restore and run the application from the point it\n"
20453 "was frozen at. The distinctive feature of the CRIU project is that it is\n"
20454 "mainly implemented in user space."
20455 msgstr ""
20456
20457 #: gnu/packages/virtualization.scm:793
20458 msgid "Backup and restore QEMU machines"
20459 msgstr ""
20460
20461 #: gnu/packages/virtualization.scm:794
20462 msgid ""
20463 "qmpbackup is designed to create and restore full and\n"
20464 "incremental backups of running QEMU virtual machines via QMP, the QEMU\n"
20465 "Machine Protocol."
20466 msgstr ""
20467
20468 #: gnu/packages/virtualization.scm:841
20469 msgid "KVM Frame Relay (KVMFR) implementation"
20470 msgstr ""
20471
20472 #: gnu/packages/virtualization.scm:842
20473 msgid ""
20474 "Looking Glass allows the use of a KVM (Kernel-based Virtual\n"
20475 "Machine) configured for VGA PCI Pass-through without an attached physical\n"
20476 "monitor, keyboard or mouse. It displays the VM's rendered contents on your main\n"
20477 "monitor/GPU."
20478 msgstr ""
20479
20480 #: gnu/packages/virtualization.scm:902
20481 msgid "Open container initiative runtime"
20482 msgstr ""
20483
20484 #: gnu/packages/virtualization.scm:905
20485 msgid ""
20486 "@command{runc} is a command line client for running applications\n"
20487 "packaged according to the\n"
20488 "@uref{https://github.com/opencontainers/runtime-spec/blob/master/spec.md, Open\n"
20489 "Container Initiative (OCI) format} and is a compliant implementation of the\n"
20490 "Open Container Initiative specification."
20491 msgstr ""
20492
20493 #: gnu/packages/virtualization.scm:951
20494 msgid "Tool for modifying Open Container images"
20495 msgstr "Outil de modification d'image Open Container"
20496
20497 #: gnu/packages/virtualization.scm:953
20498 msgid ""
20499 "@command{umoci} is a tool that allows for high-level modification of an\n"
20500 "Open Container Initiative (OCI) image layout and its tagged images."
20501 msgstr ""
20502
20503 #: gnu/packages/virtualization.scm:999
20504 msgid "Interact with container images and container image registries"
20505 msgstr ""
20506
20507 #: gnu/packages/virtualization.scm:1001
20508 msgid ""
20509 "@command{skopeo} is a command line utility providing various operations\n"
20510 "with container images and container image registries. It can:\n"
20511 "@enumerate\n"
20512 "\n"
20513 "@item Copy container images between various containers image stores,\n"
20514 "converting them as necessary.\n"
20515 "\n"
20516 "@item Convert a Docker schema 2 or schema 1 container image to an OCI image.\n"
20517 "\n"
20518 "@item Inspect a repository on a container registry without needlessly pulling\n"
20519 "the image.\n"
20520 "\n"
20521 "@item Sign and verify container images.\n"
20522 "\n"
20523 "@item Delete container images from a remote container registry.\n"
20524 "\n"
20525 "@end enumerate"
20526 msgstr ""
20527
20528 #: gnu/packages/virtualization.scm:1035
20529 msgid "Python bindings for Vagrant"
20530 msgstr "Liaisons python pour Vagrant"
20531
20532 #: gnu/packages/virtualization.scm:1037
20533 msgid ""
20534 "Python-vagrant is a Python module that provides a thin wrapper around the\n"
20535 "@code{vagrant} command line executable, allowing programmatic control of Vagrant\n"
20536 "virtual machines."
20537 msgstr ""
20538
20539 #: gnu/packages/virtualization.scm:1088
20540 msgid "Unprivileged sandboxing tool"
20541 msgstr ""
20542
20543 #: gnu/packages/virtualization.scm:1089
20544 msgid ""
20545 "Bubblewrap is aimed at running applications in a sandbox,\n"
20546 "restricting their access to parts of the operating system or user data such as\n"
20547 "the home directory. Bubblewrap always creates a new mount namespace, and the\n"
20548 "user can specify exactly what parts of the file system should be made visible\n"
20549 "in the sandbox. These directories are mounted with the @code{nodev} option\n"
20550 "by default and can be made read-only."
20551 msgstr ""
20552
20553 #: gnu/packages/virtualization.scm:1115
20554 msgid "Emulator for x86 PC"
20555 msgstr ""
20556
20557 #: gnu/packages/virtualization.scm:1117
20558 msgid ""
20559 "Bochs is an emulator which can emulate Intel x86 CPU, common I/O\n"
20560 "devices, and a custom BIOS. It can also be compiled to emulate many different\n"
20561 "x86 CPUs, from early 386 to the most recent x86-64 Intel and AMD processors.\n"
20562 "Bochs can run most Operating Systems inside the emulation including Linux,\n"
20563 "DOS or Microsoft Windows."
20564 msgstr ""
20565
20566 #: gnu/packages/virtualization.scm:1320
20567 msgid "Xen Virtual Machine Monitor"
20568 msgstr "Xen Virtual Machine Monitor"
20569
20570 #: gnu/packages/virtualization.scm:1321
20571 msgid ""
20572 "This package provides the Xen Virtual Machine Monitor\n"
20573 "which is a hypervisor."
20574 msgstr ""
20575 "Ce paquet fournit le moniteur de machines virtuelles Xen\n"
20576 "qui est un hyperviseur."
20577
20578 #: gnu/packages/webkit.scm:152
20579 msgid "Web content engine for GTK+"
20580 msgstr ""
20581
20582 #: gnu/packages/webkit.scm:154
20583 msgid ""
20584 "WebKitGTK+ is a full-featured port of the WebKit rendering engine,\n"
20585 "suitable for projects requiring any kind of web integration, from hybrid\n"
20586 "HTML/CSS applications to full-fledged web browsers."
20587 msgstr ""
20588
20589 #: gnu/packages/web.scm:154
20590 msgid "Featureful HTTP server"
20591 msgstr ""
20592
20593 #: gnu/packages/web.scm:156
20594 msgid ""
20595 "The Apache HTTP Server Project is a collaborative software development\n"
20596 "effort aimed at creating a robust, commercial-grade, featureful, and\n"
20597 "freely-available source code implementation of an HTTP (Web) server. The\n"
20598 "project is jointly managed by a group of volunteers located around the world,\n"
20599 "using the Internet and the Web to communicate, plan, and develop the server\n"
20600 "and its related documentation."
20601 msgstr ""
20602
20603 #: gnu/packages/web.scm:188
20604 msgid "Apache HTTPD module for Python WSGI applications"
20605 msgstr ""
20606
20607 #: gnu/packages/web.scm:190
20608 msgid ""
20609 "The mod_wsgi module for the Apache HTTPD Server adds support for running\n"
20610 "applications that support the Python @acronym{WSGI, Web Server Gateway\n"
20611 "Interface} specification."
20612 msgstr ""
20613
20614 #: gnu/packages/web.scm:279
20615 msgid "HTTP and reverse proxy server"
20616 msgstr ""
20617
20618 #: gnu/packages/web.scm:281
20619 msgid ""
20620 "Nginx (\"engine X\") is a high-performance web and reverse proxy server\n"
20621 "created by Igor Sysoev. It can be used both as a stand-alone web server\n"
20622 "and as a proxy to reduce the load on back-end HTTP or mail servers."
20623 msgstr ""
20624
20625 #: gnu/packages/web.scm:326
20626 msgid "XSLScript with NGinx specific modifications"
20627 msgstr ""
20628
20629 #: gnu/packages/web.scm:328
20630 msgid ""
20631 "XSLScript is a terse notation for writing complex XSLT stylesheets.\n"
20632 "This is modified version, specifically intended for use with the NGinx\n"
20633 "documentation."
20634 msgstr ""
20635
20636 #: gnu/packages/web.scm:381
20637 msgid "Documentation for the nginx web server"
20638 msgstr "Documentation du serveur web nginx"
20639
20640 #: gnu/packages/web.scm:383
20641 msgid "This package provides HTML documentation for the nginx web server."
20642 msgstr "Ce paquet fournit la documentation HTML du serveur web nginx."
20643
20644 #: gnu/packages/web.scm:406
20645 msgid "Language-independent, high-performant extension to CGI"
20646 msgstr ""
20647
20648 #: gnu/packages/web.scm:407
20649 msgid ""
20650 "FastCGI is a language-independent, scalable extension to CGI\n"
20651 "that provides high performance without the limitations of server specific\n"
20652 "APIs."
20653 msgstr ""
20654
20655 #: gnu/packages/web.scm:438
20656 msgid "Simple server for running CGI applications over FastCGI"
20657 msgstr ""
20658
20659 #: gnu/packages/web.scm:439
20660 msgid ""
20661 "Fcgiwrap is a simple server for running CGI applications\n"
20662 "over FastCGI. It hopes to provide clean CGI support to Nginx (and other web\n"
20663 "servers that may need it)."
20664 msgstr ""
20665
20666 #: gnu/packages/web.scm:470
20667 msgid "PSGI/Plack web server"
20668 msgstr ""
20669
20670 #: gnu/packages/web.scm:471
20671 msgid ""
20672 "Starman is a PSGI perl web server that has unique features\n"
20673 "such as high performance, preforking, signal support, superdaemon awareness,\n"
20674 "and UNIX socket support."
20675 msgstr ""
20676
20677 #: gnu/packages/web.scm:503
20678 msgid "Java Web Start"
20679 msgstr ""
20680
20681 #: gnu/packages/web.scm:505
20682 msgid ""
20683 "IcedTea-Web is an implementation of the @dfn{Java Network Launching\n"
20684 "Protocol}, also known as Java Web Start. This package provides tools and\n"
20685 "libraries for working with JNLP applets."
20686 msgstr ""
20687
20688 #: gnu/packages/web.scm:528
20689 msgid "JSON C library"
20690 msgstr "La bibliothèque C JSON"
20691
20692 #: gnu/packages/web.scm:530
20693 msgid ""
20694 "Jansson is a C library for encoding, decoding and manipulating JSON\n"
20695 "data."
20696 msgstr ""
20697
20698 #: gnu/packages/web.scm:557
20699 msgid "JSON implementation in C"
20700 msgstr ""
20701
20702 #: gnu/packages/web.scm:559
20703 msgid ""
20704 "JSON-C implements a reference counting object model that allows you to\n"
20705 "easily construct JSON objects in C, output them as JSON-formatted strings and\n"
20706 "parse JSON-formatted strings back into the C representation of JSON objects.\n"
20707 "It aims to conform to RFC 7159."
20708 msgstr ""
20709
20710 #: gnu/packages/web.scm:610
20711 msgid "JSON parser written in ANSI C"
20712 msgstr ""
20713
20714 #: gnu/packages/web.scm:611
20715 msgid ""
20716 "This package provides a very low footprint JSON parser\n"
20717 "written in portable ANSI C.\n"
20718 "\n"
20719 "@itemize\n"
20720 "@item BSD licensed with no dependencies (i.e. just drop the C file into your\n"
20721 "project)\n"
20722 "@item Never recurses or allocates more memory than it needs\n"
20723 "@item Very simple API with operator sugar for C++\n"
20724 "@end itemize"
20725 msgstr ""
20726
20727 #: gnu/packages/web.scm:655
20728 msgid "Library that maps JSON data to QVariant objects"
20729 msgstr ""
20730
20731 #: gnu/packages/web.scm:656
20732 msgid ""
20733 "QJson is a Qt-based library that maps JSON data to\n"
20734 "@code{QVariant} objects. JSON arrays will be mapped to @code{QVariantList}\n"
20735 "instances, while JSON's objects will be mapped to @code{QVariantMap}."
20736 msgstr ""
20737
20738 #: gnu/packages/web.scm:740
20739 msgid "Hierarchical data exploration with zoomable HTML5 pie charts"
20740 msgstr ""
20741
20742 #: gnu/packages/web.scm:742
20743 msgid ""
20744 "Krona is a flexible tool for exploring the relative proportions of\n"
20745 "hierarchical data, such as metagenomic classifications, using a radial,\n"
20746 "space-filling display. It is implemented using HTML5 and JavaScript, allowing\n"
20747 "charts to be explored locally or served over the Internet, requiring only a\n"
20748 "current version of any major web browser."
20749 msgstr ""
20750
20751 #: gnu/packages/web.scm:783
20752 msgid "JSON parser/generator for C++ with both SAX/DOM style API"
20753 msgstr ""
20754
20755 #: gnu/packages/web.scm:785
20756 msgid ""
20757 "RapidJSON is a fast JSON parser/generator for C++ with both SAX/DOM\n"
20758 "style API."
20759 msgstr ""
20760
20761 #: gnu/packages/web.scm:812
20762 msgid "C library for parsing JSON"
20763 msgstr ""
20764
20765 #: gnu/packages/web.scm:814
20766 msgid ""
20767 "Yet Another JSON Library (YAJL) is a small event-driven (SAX-style) JSON\n"
20768 "parser written in ANSI C and a small validating JSON generator."
20769 msgstr ""
20770
20771 #: gnu/packages/web.scm:844
20772 msgid "WebSockets library written in C"
20773 msgstr ""
20774
20775 #: gnu/packages/web.scm:846
20776 msgid ""
20777 "Libwebsockets is a library that allows C programs to establish client\n"
20778 "and server WebSockets connections---a protocol layered above HTTP that allows\n"
20779 "for efficient socket-like bidirectional reliable communication channels."
20780 msgstr ""
20781
20782 #: gnu/packages/web.scm:874
20783 msgid "C library for the Publix Suffix List"
20784 msgstr ""
20785
20786 #: gnu/packages/web.scm:876
20787 msgid ""
20788 "A \"public suffix\" is a domain name under which Internet users can\n"
20789 "directly register own names.\n"
20790 "\n"
20791 "Browsers and other web clients can use it to avoid privacy-leaking\n"
20792 "\"supercookies\", avoid privacy-leaking \"super domain\" certificates, domain\n"
20793 "highlighting parts of the domain in a user interface, and sorting domain lists\n"
20794 "by site.\n"
20795 "\n"
20796 "Libpsl has built-in PSL data for fast access, allows to load PSL data from\n"
20797 "files, checks if a given domain is a public suffix, provides immediate cookie\n"
20798 "domain verification, finds the longest public part of a given domain, finds\n"
20799 "the shortest private part of a given domain, works with international\n"
20800 "domains (UTF-8 and IDNA2008 Punycode), is thread-safe, and handles IDNA2008\n"
20801 "UTS#46."
20802 msgstr ""
20803
20804 #: gnu/packages/web.scm:922
20805 msgid "HTML validator and tidier"
20806 msgstr ""
20807
20808 #: gnu/packages/web.scm:923
20809 msgid ""
20810 "HTML Tidy is a command-line tool and C library that can be\n"
20811 "used to validate and fix HTML data."
20812 msgstr ""
20813
20814 #: gnu/packages/web.scm:955
20815 msgid "Light-weight HTTP/HTTPS proxy daemon"
20816 msgstr ""
20817
20818 #: gnu/packages/web.scm:956
20819 msgid ""
20820 "Tinyproxy is a light-weight HTTP/HTTPS proxy\n"
20821 "daemon. Designed from the ground up to be fast and yet small, it is an ideal\n"
20822 "solution for use cases such as embedded deployments where a full featured HTTP\n"
20823 "proxy is required, but the system resources for a larger proxy are\n"
20824 "unavailable."
20825 msgstr ""
20826
20827 #: gnu/packages/web.scm:989
20828 msgid "Small caching web proxy"
20829 msgstr ""
20830
20831 #: gnu/packages/web.scm:991
20832 msgid ""
20833 "Polipo is a small caching web proxy (web cache, HTTP proxy, and proxy\n"
20834 "server). It was primarily designed to be used by one person or a small group\n"
20835 "of people."
20836 msgstr ""
20837
20838 #: gnu/packages/web.scm:1019
20839 msgid "WebSockets support for any application/server"
20840 msgstr ""
20841
20842 #: gnu/packages/web.scm:1020
20843 msgid ""
20844 "Websockify translates WebSockets traffic to normal socket\n"
20845 "traffic. Websockify accepts the WebSockets handshake, parses it, and then\n"
20846 "begins forwarding traffic between the client and the target in both\n"
20847 "directions."
20848 msgstr ""
20849
20850 #: gnu/packages/web.scm:1046
20851 msgid "Caching web proxy optimized for intermittent internet links"
20852 msgstr ""
20853
20854 #: gnu/packages/web.scm:1047
20855 msgid ""
20856 "WWWOFFLE is a proxy web server that is especially good for\n"
20857 "intermittent internet links. It can cache HTTP, HTTPS, FTP, and finger\n"
20858 "protocols, and supports browsing and requesting pages while offline, indexing,\n"
20859 "modifying pages and incoming and outgoing headers, monitoring pages for\n"
20860 "changes, and much more."
20861 msgstr ""
20862
20863 #: gnu/packages/web.scm:1072
20864 msgid "C library implementing the OAuth API"
20865 msgstr "Bibliothèque C implémentant l'API OAuth"
20866
20867 #: gnu/packages/web.scm:1074
20868 msgid ""
20869 "liboauth is a collection of C functions implementing the OAuth API.\n"
20870 "liboauth provides functions to escape and encode strings according to OAuth\n"
20871 "specifications and offers high-level functionality built on top to sign\n"
20872 "requests or verify signatures using either NSS or OpenSSL for calculating the\n"
20873 "hash/signatures."
20874 msgstr ""
20875
20876 #: gnu/packages/web.scm:1097
20877 msgid "YAML 1.1 parser and emitter written in C"
20878 msgstr ""
20879
20880 #: gnu/packages/web.scm:1099
20881 msgid "LibYAML is a YAML 1.1 parser and emitter written in C."
20882 msgstr ""
20883
20884 #: gnu/packages/web.scm:1116 gnu/packages/web.scm:1150
20885 #: gnu/packages/web.scm:1173
20886 msgid "Media stream URL parser"
20887 msgstr ""
20888
20889 #: gnu/packages/web.scm:1117
20890 msgid ""
20891 "This package contains support scripts called by libquvi to\n"
20892 "parse media stream properties."
20893 msgstr ""
20894
20895 #: gnu/packages/web.scm:1151
20896 msgid ""
20897 "libquvi is a library with a C API for parsing media stream\n"
20898 "URLs and extracting their actual media files."
20899 msgstr ""
20900
20901 #: gnu/packages/web.scm:1174
20902 msgid ""
20903 "quvi is a command-line-tool suite to extract media files\n"
20904 "from streaming URLs. It is a command-line wrapper for the libquvi library."
20905 msgstr ""
20906
20907 #: gnu/packages/web.scm:1246
20908 msgid "High-performance asynchronous HTTP client library"
20909 msgstr ""
20910
20911 #: gnu/packages/web.scm:1248
20912 msgid ""
20913 "serf is a C-based HTTP client library built upon the Apache Portable\n"
20914 "Runtime (APR) library. It multiplexes connections, running the read/write\n"
20915 "communication asynchronously. Memory copies and transformations are kept to a\n"
20916 "minimum to provide high performance operation."
20917 msgstr ""
20918
20919 #: gnu/packages/web.scm:1282
20920 msgid "SASS Compiler, implemented as a C/C++ library"
20921 msgstr ""
20922
20923 #: gnu/packages/web.scm:1284
20924 msgid ""
20925 "LibSass is a @acronym{SASS,Syntactically awesome style sheets} compiler\n"
20926 "library designed for portability and efficiency. To actually compile SASS\n"
20927 "stylesheets, you'll need to use another program that uses this library,\n"
20928 "@var{sassc} for example."
20929 msgstr ""
20930
20931 #: gnu/packages/web.scm:1333
20932 msgid "CSS pre-processor"
20933 msgstr ""
20934
20935 #: gnu/packages/web.scm:1334
20936 msgid ""
20937 "SassC is a compiler written in C for the CSS pre-processor\n"
20938 "language known as SASS."
20939 msgstr ""
20940
20941 #: gnu/packages/web.scm:1362
20942 msgid "Compile a log format string to perl-code"
20943 msgstr ""
20944
20945 #: gnu/packages/web.scm:1363
20946 msgid ""
20947 "This module provides methods to compile a log format string\n"
20948 "to perl-code, for faster generation of access_log lines."
20949 msgstr ""
20950
20951 #: gnu/packages/web.scm:1391
20952 msgid "SASL authentication framework"
20953 msgstr ""
20954
20955 #: gnu/packages/web.scm:1392
20956 msgid "Authen::SASL provides an SASL authentication framework."
20957 msgstr ""
20958
20959 #: gnu/packages/web.scm:1417
20960 msgid "Sensible default Catalyst action"
20961 msgstr ""
20962
20963 #: gnu/packages/web.scm:1418
20964 msgid ""
20965 "This Catalyst action implements a sensible default end\n"
20966 "action, which will forward to the first available view."
20967 msgstr ""
20968
20969 #: gnu/packages/web.scm:1450
20970 msgid "Automated REST Method Dispatching"
20971 msgstr ""
20972
20973 #: gnu/packages/web.scm:1451
20974 msgid ""
20975 "This Action handles doing automatic method dispatching for\n"
20976 "REST requests. It takes a normal Catalyst action, and changes the dispatch to\n"
20977 "append an underscore and method name. First it will try dispatching to an\n"
20978 "action with the generated name, and failing that it will try to dispatch to a\n"
20979 "regular method."
20980 msgstr ""
20981
20982 #: gnu/packages/web.scm:1488
20983 msgid "Storage class for Catalyst authentication using DBIx::Class"
20984 msgstr ""
20985
20986 #: gnu/packages/web.scm:1489
20987 msgid ""
20988 "The Catalyst::Authentication::Store::DBIx::Class class\n"
20989 "provides access to authentication information stored in a database via\n"
20990 "DBIx::Class."
20991 msgstr ""
20992
20993 #: gnu/packages/web.scm:1515
20994 msgid "Create only one instance of Moose component per context"
20995 msgstr ""
20996
20997 #: gnu/packages/web.scm:1516
20998 msgid ""
20999 "Catalyst::Component::InstancePerContext returns a new\n"
21000 "instance of a component on each request."
21001 msgstr ""
21002
21003 #: gnu/packages/web.scm:1553
21004 msgid "Catalyst Development Tools"
21005 msgstr ""
21006
21007 #: gnu/packages/web.scm:1554
21008 msgid ""
21009 "The Catalyst-Devel distribution includes a variety of\n"
21010 "modules useful for the development of Catalyst applications, but not required\n"
21011 "to run them. Catalyst-Devel includes the Catalyst::Helper system, which\n"
21012 "autogenerates scripts and tests; Module::Install::Catalyst, a Module::Install\n"
21013 "extension for Catalyst; and requirements for a variety of development-related\n"
21014 "modules."
21015 msgstr ""
21016
21017 #: gnu/packages/web.scm:1583
21018 msgid "Regex DispatchType for Catalyst"
21019 msgstr ""
21020
21021 #: gnu/packages/web.scm:1584
21022 msgid ""
21023 "Dispatch type managing path-matching behaviour using\n"
21024 "regexes. Regex dispatch types have been deprecated and removed from Catalyst\n"
21025 "core. It is recommend that you use Chained methods or other techniques\n"
21026 "instead. As part of the refactoring, the dispatch priority of Regex vs Regexp\n"
21027 "vs LocalRegex vs LocalRegexp may have changed. Priority is now influenced by\n"
21028 "when the dispatch type is first seen in your application."
21029 msgstr ""
21030
21031 #: gnu/packages/web.scm:1633
21032 msgid "DBIx::Class::Schema Model Class"
21033 msgstr ""
21034
21035 #: gnu/packages/web.scm:1634
21036 msgid ""
21037 "This is a Catalyst Model for DBIx::Class::Schema-based\n"
21038 "Models."
21039 msgstr ""
21040
21041 #: gnu/packages/web.scm:1657
21042 msgid "Request logging from within Catalyst"
21043 msgstr ""
21044
21045 #: gnu/packages/web.scm:1658
21046 msgid ""
21047 "This Catalyst plugin enables you to create \"access logs\"\n"
21048 "from within a Catalyst application instead of requiring a webserver to do it\n"
21049 "for you. It will work even with Catalyst debug logging turned off."
21050 msgstr ""
21051
21052 #: gnu/packages/web.scm:1692
21053 msgid "Infrastructure plugin for the Catalyst authentication framework"
21054 msgstr ""
21055
21056 #: gnu/packages/web.scm:1693
21057 msgid ""
21058 "The authentication plugin provides generic user support for\n"
21059 "Catalyst apps. It is the basis for both authentication (checking the user is\n"
21060 "who they claim to be), and authorization (allowing the user to do what the\n"
21061 "system authorises them to do)."
21062 msgstr ""
21063
21064 #: gnu/packages/web.scm:1724
21065 msgid "Role-based authorization for Catalyst"
21066 msgstr ""
21067
21068 #: gnu/packages/web.scm:1725
21069 msgid ""
21070 "Catalyst::Plugin::Authorization::Roles provides role-based\n"
21071 "authorization for Catalyst based on Catalyst::Plugin::Authentication."
21072 msgstr ""
21073
21074 #: gnu/packages/web.scm:1748
21075 msgid "Captchas for Catalyst"
21076 msgstr ""
21077
21078 #: gnu/packages/web.scm:1749
21079 msgid ""
21080 "This plugin creates and validates Captcha images for\n"
21081 "Catalyst."
21082 msgstr ""
21083
21084 #: gnu/packages/web.scm:1776
21085 msgid "Load config files of various types"
21086 msgstr ""
21087
21088 #: gnu/packages/web.scm:1777
21089 msgid ""
21090 "This module will attempt to load find and load configuration\n"
21091 "files of various types. Currently it supports YAML, JSON, XML, INI and Perl\n"
21092 "formats."
21093 msgstr ""
21094
21095 #: gnu/packages/web.scm:1808
21096 msgid "Catalyst generic session plugin"
21097 msgstr ""
21098
21099 #: gnu/packages/web.scm:1809
21100 msgid ""
21101 "This plugin links the two pieces required for session\n"
21102 "management in web applications together: the state, and the store."
21103 msgstr ""
21104
21105 #: gnu/packages/web.scm:1837
21106 msgid "Maintain session IDs using cookies"
21107 msgstr ""
21108
21109 #: gnu/packages/web.scm:1838
21110 msgid ""
21111 "In order for Catalyst::Plugin::Session to work, the session\n"
21112 "ID needs to be stored on the client, and the session data needs to be stored\n"
21113 "on the server. This plugin stores the session ID on the client using the\n"
21114 "cookie mechanism."
21115 msgstr ""
21116
21117 #: gnu/packages/web.scm:1868
21118 msgid "FastMmap session storage backend"
21119 msgstr ""
21120
21121 #: gnu/packages/web.scm:1869
21122 msgid ""
21123 "Catalyst::Plugin::Session::Store::FastMmap is a fast session\n"
21124 "storage plugin for Catalyst that uses an mmap'ed file to act as a shared\n"
21125 "memory interprocess cache. It is based on Cache::FastMmap."
21126 msgstr ""
21127
21128 #: gnu/packages/web.scm:1894
21129 msgid "Stack trace on the Catalyst debug screen"
21130 msgstr ""
21131
21132 #: gnu/packages/web.scm:1895
21133 msgid ""
21134 "This plugin enhances the standard Catalyst debug screen by\n"
21135 "including a stack trace of your application up to the point where the error\n"
21136 "occurred. Each stack frame is displayed along with the package name, line\n"
21137 "number, file name, and code context surrounding the line number."
21138 msgstr ""
21139
21140 #: gnu/packages/web.scm:1923
21141 msgid "Simple serving of static pages"
21142 msgstr ""
21143
21144 #: gnu/packages/web.scm:1924
21145 msgid ""
21146 "The Static::Simple plugin is designed to make serving static\n"
21147 "content in your application during development quick and easy, without\n"
21148 "requiring a single line of code from you. This plugin detects static files by\n"
21149 "looking at the file extension in the URL (such as .css or .png or .js). The\n"
21150 "plugin uses the lightweight MIME::Types module to map file extensions to\n"
21151 "IANA-registered MIME types, and will serve your static files with the correct\n"
21152 "MIME type directly to the browser, without being processed through Catalyst."
21153 msgstr ""
21154
21155 #: gnu/packages/web.scm:1986
21156 msgid "The Catalyst Framework Runtime"
21157 msgstr ""
21158
21159 #: gnu/packages/web.scm:1987
21160 msgid ""
21161 "Catalyst is a modern framework for making web applications.\n"
21162 "It is designed to make it easy to manage the various tasks you need to do to\n"
21163 "run an application on the web, either by doing them itself, or by letting you\n"
21164 "\"plug in\" existing Perl modules that do what you need."
21165 msgstr ""
21166
21167 #: gnu/packages/web.scm:2018
21168 msgid "Replace request base with value passed by HTTP proxy"
21169 msgstr ""
21170
21171 #: gnu/packages/web.scm:2019
21172 msgid ""
21173 "This module is a Moose::Role which allows you more\n"
21174 "flexibility in your application's deployment configurations when deployed\n"
21175 "behind a proxy. Using this module, the request base ($c->req->base) is\n"
21176 "replaced with the contents of the X-Request-Base header."
21177 msgstr ""
21178
21179 #: gnu/packages/web.scm:2046
21180 msgid "Download data in many formats"
21181 msgstr ""
21182
21183 #: gnu/packages/web.scm:2047
21184 msgid ""
21185 "The purpose of this module is to provide a method for\n"
21186 "downloading data into many supportable formats. For example, downloading a\n"
21187 "table based report in a variety of formats (CSV, HTML, etc.)."
21188 msgstr ""
21189
21190 #: gnu/packages/web.scm:2073
21191 msgid "Catalyst JSON view"
21192 msgstr ""
21193
21194 #: gnu/packages/web.scm:2074
21195 msgid ""
21196 "Catalyst::View::JSON is a Catalyst View handler that returns\n"
21197 "stash data in JSON format."
21198 msgstr ""
21199
21200 #: gnu/packages/web.scm:2100
21201 msgid "Template View Class"
21202 msgstr ""
21203
21204 #: gnu/packages/web.scm:2101
21205 msgid ""
21206 "This module is a Catalyst view class for the Template\n"
21207 "Toolkit."
21208 msgstr ""
21209
21210 #: gnu/packages/web.scm:2130
21211 msgid "Trait Loading and Resolution for Catalyst Components"
21212 msgstr ""
21213
21214 #: gnu/packages/web.scm:2131
21215 msgid ""
21216 "Adds a \"COMPONENT\" in Catalyst::Component method to your\n"
21217 "Catalyst component base class that reads the optional \"traits\" parameter\n"
21218 "from app and component config and instantiates the component subclass with\n"
21219 "those traits using \"new_with_traits\" in MooseX::Traits from\n"
21220 "MooseX::Traits::Pluggable."
21221 msgstr ""
21222
21223 #: gnu/packages/web.scm:2156
21224 msgid "Apply roles to Catalyst classes"
21225 msgstr ""
21226
21227 #: gnu/packages/web.scm:2157
21228 msgid ""
21229 "CatalystX::RoleApplicator applies roles to Catalyst\n"
21230 "application classes."
21231 msgstr ""
21232
21233 #: gnu/packages/web.scm:2184
21234 msgid "Catalyst development server with Starman"
21235 msgstr ""
21236
21237 #: gnu/packages/web.scm:2185
21238 msgid ""
21239 "This module provides a Catalyst extension to replace the\n"
21240 "development server with Starman."
21241 msgstr ""
21242
21243 #: gnu/packages/web.scm:2209
21244 msgid "Handle Common Gateway Interface requests and responses"
21245 msgstr ""
21246
21247 #: gnu/packages/web.scm:2210
21248 msgid ""
21249 "CGI.pm is a stable, complete and mature solution for\n"
21250 "processing and preparing HTTP requests and responses. Major features include\n"
21251 "processing form submissions, file uploads, reading and writing cookies, query\n"
21252 "string generation and manipulation, and processing and preparing HTTP\n"
21253 "headers."
21254 msgstr ""
21255
21256 #: gnu/packages/web.scm:2235
21257 msgid "Generate and process stateful forms"
21258 msgstr ""
21259
21260 #: gnu/packages/web.scm:2237
21261 msgid ""
21262 "@code{CGI::FormBuilder} provides an easy way to generate and process CGI\n"
21263 "form-based applications."
21264 msgstr ""
21265
21266 #: gnu/packages/web.scm:2262
21267 msgid "Persistent session data in CGI applications"
21268 msgstr ""
21269
21270 #: gnu/packages/web.scm:2264
21271 msgid ""
21272 "@code{CGI::Session} provides modular session management system across\n"
21273 "HTTP requests."
21274 msgstr ""
21275
21276 #: gnu/packages/web.scm:2286
21277 msgid "CGI interface that is CGI.pm compliant"
21278 msgstr ""
21279
21280 #: gnu/packages/web.scm:2287
21281 msgid ""
21282 "CGI::Simple provides a relatively lightweight drop in\n"
21283 "replacement for CGI.pm. It shares an identical OO interface to CGI.pm for\n"
21284 "parameter parsing, file upload, cookie handling and header generation."
21285 msgstr ""
21286
21287 #: gnu/packages/web.scm:2308
21288 msgid "Build structures from CGI data"
21289 msgstr ""
21290
21291 #: gnu/packages/web.scm:2309
21292 msgid ""
21293 "This is a module for building structured data from CGI\n"
21294 "inputs, in a manner reminiscent of how PHP does."
21295 msgstr ""
21296
21297 #: gnu/packages/web.scm:2332
21298 msgid "Date conversion routines"
21299 msgstr ""
21300
21301 #: gnu/packages/web.scm:2333
21302 msgid ""
21303 "This module provides functions that deal with the date\n"
21304 "formats used by the HTTP protocol."
21305 msgstr ""
21306
21307 #: gnu/packages/web.scm:2353
21308 msgid "MD5 sums for files and urls"
21309 msgstr ""
21310
21311 #: gnu/packages/web.scm:2354
21312 msgid ""
21313 "Digest::MD5::File is a Perl extension for getting MD5 sums\n"
21314 "for files and urls."
21315 msgstr ""
21316
21317 #: gnu/packages/web.scm:2372
21318 msgid "Perl locale encoding determination"
21319 msgstr ""
21320
21321 #: gnu/packages/web.scm:2374
21322 msgid ""
21323 "The POSIX locale system is used to specify both the language\n"
21324 "conventions requested by the user and the preferred character set to\n"
21325 "consume and output. The Encode::Locale module looks up the charset and\n"
21326 "encoding (called a CODESET in the locale jargon) and arranges for the\n"
21327 "Encode module to know this encoding under the name \"locale\". It means\n"
21328 "bytes obtained from the environment can be converted to Unicode strings\n"
21329 "by calling Encode::encode(locale => $bytes) and converted back again\n"
21330 "with Encode::decode(locale => $string)."
21331 msgstr ""
21332
21333 #: gnu/packages/web.scm:2409
21334 msgid "Syndication feed auto-discovery"
21335 msgstr ""
21336
21337 #: gnu/packages/web.scm:2410
21338 msgid ""
21339 "@code{Feed::Find} implements feed auto-discovery for finding\n"
21340 "syndication feeds, given a URI. It will discover the following feed formats:\n"
21341 "RSS 0.91, RSS 1.0, RSS 2.0, Atom."
21342 msgstr ""
21343
21344 #: gnu/packages/web.scm:2431
21345 msgid "Perl directory listing parser"
21346 msgstr ""
21347
21348 #: gnu/packages/web.scm:2433
21349 msgid ""
21350 "The File::Listing module exports a single function called parse_dir(),\n"
21351 "which can be used to parse directory listings."
21352 msgstr ""
21353
21354 #: gnu/packages/web.scm:2464
21355 msgid "Stock and mutual fund quotes"
21356 msgstr ""
21357
21358 #: gnu/packages/web.scm:2466
21359 msgid ""
21360 "Finance::Quote gets stock quotes from various internet sources, including\n"
21361 "Yahoo! Finance, Fidelity Investments, and the Australian Stock Exchange."
21362 msgstr ""
21363
21364 #: gnu/packages/web.scm:2488
21365 msgid "Perl extension providing access to the GSSAPIv2 library"
21366 msgstr ""
21367
21368 #: gnu/packages/web.scm:2489
21369 msgid ""
21370 "This is a Perl extension for using GSSAPI C bindings as\n"
21371 "described in RFC 2744."
21372 msgstr ""
21373
21374 #: gnu/packages/web.scm:2509
21375 msgid "Manipulate tables of HTML::Element"
21376 msgstr ""
21377
21378 #: gnu/packages/web.scm:2511
21379 msgid ""
21380 "HTML::Element::Extended is a Perl extension for manipulating a table\n"
21381 "composed of HTML::Element style components."
21382 msgstr ""
21383
21384 #: gnu/packages/web.scm:2535
21385 msgid "Perl class representing an HTML form element"
21386 msgstr ""
21387
21388 #: gnu/packages/web.scm:2536
21389 msgid ""
21390 "Objects of the HTML::Form class represents a single HTML\n"
21391 "<form> ... </form> instance."
21392 msgstr ""
21393
21394 #: gnu/packages/web.scm:2567
21395 msgid "Perl extension for scrubbing/sanitizing html"
21396 msgstr ""
21397
21398 #: gnu/packages/web.scm:2569
21399 msgid "@code{HTML::Scrubber} Perl extension for scrubbing/sanitizing HTML."
21400 msgstr ""
21401
21402 #: gnu/packages/web.scm:2589
21403 msgid "Check for HTML errors in a string or file"
21404 msgstr ""
21405
21406 #: gnu/packages/web.scm:2590
21407 msgid ""
21408 "HTML::Lint is a pure-Perl HTML parser and checker for\n"
21409 "syntactic legitmacy."
21410 msgstr ""
21411
21412 #: gnu/packages/web.scm:2611
21413 msgid "Extract contents from HTML tables"
21414 msgstr ""
21415
21416 #: gnu/packages/web.scm:2613
21417 msgid ""
21418 "HTML::TableExtract is a Perl module for extracting the content contained\n"
21419 "in tables within an HTML document, either as text or encoded element trees."
21420 msgstr ""
21421
21422 #: gnu/packages/web.scm:2638
21423 msgid "Work with HTML in a DOM-like tree structure"
21424 msgstr ""
21425
21426 #: gnu/packages/web.scm:2639
21427 msgid ""
21428 "This distribution contains a suite of modules for\n"
21429 "representing, creating, and extracting information from HTML syntax trees."
21430 msgstr ""
21431
21432 #: gnu/packages/web.scm:2660
21433 msgid "Perl HTML parser class"
21434 msgstr ""
21435
21436 #: gnu/packages/web.scm:2662
21437 msgid ""
21438 "Objects of the HTML::Parser class will recognize markup and separate\n"
21439 "it from plain text (alias data content) in HTML documents. As different\n"
21440 "kinds of markup and text are recognized, the corresponding event handlers\n"
21441 "are invoked."
21442 msgstr ""
21443
21444 #: gnu/packages/web.scm:2682
21445 msgid "Perl data tables useful in parsing HTML"
21446 msgstr ""
21447
21448 #: gnu/packages/web.scm:2684
21449 msgid ""
21450 "The HTML::Tagset module contains several data tables useful in various\n"
21451 "kinds of HTML parsing operations."
21452 msgstr ""
21453
21454 #: gnu/packages/web.scm:2703
21455 msgid "HTML-like templates"
21456 msgstr ""
21457
21458 #: gnu/packages/web.scm:2705
21459 msgid ""
21460 "This module attempts to make using HTML templates simple and natural.\n"
21461 "It extends standard HTML with a few new HTML-esque tags: @code{<TMPL_VAR>},\n"
21462 "@code{<TMPL_LOOP>}, @code{<TMPL_INCLUDE>}, @code{<TMPL_IF>},\n"
21463 "@code{<TMPL_ELSE>} and @code{<TMPL_UNLESS>}. The file written with HTML and\n"
21464 "these new tags is called a template. Using this module you fill in the values\n"
21465 "for the variables, loops and branches declared in the template. This allows\n"
21466 "you to separate design from the data."
21467 msgstr ""
21468
21469 #: gnu/packages/web.scm:2733
21470 msgid "HTTP Body Parser"
21471 msgstr ""
21472
21473 #: gnu/packages/web.scm:2734
21474 msgid ""
21475 "HTTP::Body parses chunks of HTTP POST data and supports\n"
21476 "application/octet-stream, application/json, application/x-www-form-urlencoded,\n"
21477 "and multipart/form-data."
21478 msgstr ""
21479
21480 #: gnu/packages/web.scm:2761
21481 msgid "Minimalist HTTP user agent cookie jar"
21482 msgstr ""
21483
21484 #: gnu/packages/web.scm:2762
21485 msgid ""
21486 "This module implements a minimalist HTTP user agent cookie\n"
21487 "jar in conformance with RFC 6265 <http://tools.ietf.org/html/rfc6265>."
21488 msgstr ""
21489
21490 #: gnu/packages/web.scm:2782
21491 msgid "Perl HTTP cookie jars"
21492 msgstr ""
21493
21494 #: gnu/packages/web.scm:2784
21495 msgid ""
21496 "The HTTP::Cookies class is for objects that represent a cookie jar,\n"
21497 "that is, a database of all the HTTP cookies that a given LWP::UserAgent\n"
21498 "object knows about."
21499 msgstr ""
21500
21501 #: gnu/packages/web.scm:2806
21502 msgid "Perl simple http server class"
21503 msgstr ""
21504
21505 #: gnu/packages/web.scm:2808
21506 msgid ""
21507 "Instances of the HTTP::Daemon class are HTTP/1.1 servers that listen\n"
21508 "on a socket for incoming requests. The HTTP::Daemon is a subclass of\n"
21509 "IO::Socket::INET, so you can perform socket operations directly on it too."
21510 msgstr ""
21511
21512 #: gnu/packages/web.scm:2827
21513 msgid "Perl date conversion routines"
21514 msgstr ""
21515
21516 #: gnu/packages/web.scm:2829
21517 msgid ""
21518 "The HTTP::Date module provides functions that deal with date formats\n"
21519 "used by the HTTP protocol (and then some more)."
21520 msgstr ""
21521
21522 #: gnu/packages/web.scm:2855
21523 msgid "Perl HTTP style message"
21524 msgstr ""
21525
21526 #: gnu/packages/web.scm:2857
21527 msgid "An HTTP::Message object contains some headers and a content body."
21528 msgstr ""
21529
21530 #: gnu/packages/web.scm:2876
21531 msgid "Perl http content negotiation"
21532 msgstr ""
21533
21534 #: gnu/packages/web.scm:2878
21535 msgid ""
21536 "The HTTP::Negotiate module provides a complete implementation of the\n"
21537 "HTTP content negotiation algorithm specified in\n"
21538 "draft-ietf-http-v11-spec-00.ps chapter 12. Content negotiation allows for\n"
21539 "the selection of a preferred content representation based upon attributes\n"
21540 "of the negotiable variants and the value of the various Accept* header\n"
21541 "fields in the request."
21542 msgstr ""
21543
21544 #: gnu/packages/web.scm:2903
21545 msgid "Parse HTTP/1.1 requests"
21546 msgstr ""
21547
21548 #: gnu/packages/web.scm:2904
21549 msgid ""
21550 "This is an HTTP request parser. It takes chunks of text as\n"
21551 "received and returns a @code{hint} as to what is required, or returns the\n"
21552 "HTTP::Request when a complete request has been read. HTTP/1.1 chunking is\n"
21553 "supported."
21554 msgstr ""
21555
21556 #: gnu/packages/web.scm:2926
21557 msgid "Fast HTTP request parser"
21558 msgstr ""
21559
21560 #: gnu/packages/web.scm:2927
21561 msgid ""
21562 "HTTP::Parser::XS is a fast, primitive HTTP request/response\n"
21563 "parser."
21564 msgstr ""
21565
21566 #: gnu/packages/web.scm:2948
21567 msgid "Set up a CGI environment from an HTTP::Request"
21568 msgstr ""
21569
21570 #: gnu/packages/web.scm:2949
21571 msgid ""
21572 "This module provides a convenient way to set up a CGI\n"
21573 "environment from an HTTP::Request."
21574 msgstr ""
21575
21576 #: gnu/packages/web.scm:2982
21577 msgid "Lightweight HTTP server"
21578 msgstr ""
21579
21580 #: gnu/packages/web.scm:2983
21581 msgid ""
21582 "HTTP::Server::Simple is a simple standalone HTTP daemon with\n"
21583 "no non-core module dependencies. It can be used for building a standalone\n"
21584 "http-based UI to your existing tools."
21585 msgstr ""
21586
21587 #: gnu/packages/web.scm:3008
21588 msgid "HTTP/1.1 client"
21589 msgstr ""
21590
21591 #: gnu/packages/web.scm:3009
21592 msgid ""
21593 "This is a very simple HTTP/1.1 client, designed for doing\n"
21594 "simple requests without the overhead of a large framework like LWP::UserAgent.\n"
21595 "It supports proxies and redirection. It also correctly resumes after EINTR."
21596 msgstr ""
21597
21598 #: gnu/packages/web.scm:3033
21599 msgid "@code{HTTP::Tiny} compatible HTTP client wrappers"
21600 msgstr ""
21601
21602 #: gnu/packages/web.scm:3035
21603 msgid ""
21604 "@code{HTTP::Tinyish} is a wrapper module for @acronym{LWP,libwww-perl},\n"
21605 "@code{HTTP::Tiny}, curl and wget.\n"
21606 "\n"
21607 "It provides an API compatible to HTTP::Tiny."
21608 msgstr ""
21609
21610 #: gnu/packages/web.scm:3055
21611 msgid "Perl module to open an HTML file with automatic charset detection"
21612 msgstr ""
21613
21614 #: gnu/packages/web.scm:3057
21615 msgid ""
21616 "IO::HTML provides an easy way to open a file containing HTML while\n"
21617 "automatically determining its encoding. It uses the HTML5 encoding sniffing\n"
21618 "algorithm specified in section 8.2.2.1 of the draft standard."
21619 msgstr ""
21620
21621 #: gnu/packages/web.scm:3077
21622 msgid "Family-neutral IP socket supporting both IPv4 and IPv6"
21623 msgstr ""
21624
21625 #: gnu/packages/web.scm:3078
21626 msgid ""
21627 "This module provides a protocol-independent way to use IPv4\n"
21628 "and IPv6 sockets, intended as a replacement for IO::Socket::INET."
21629 msgstr ""
21630
21631 #: gnu/packages/web.scm:3100
21632 msgid "Nearly transparent SSL encapsulation for IO::Socket::INET"
21633 msgstr ""
21634
21635 #: gnu/packages/web.scm:3102
21636 msgid ""
21637 "IO::Socket::SSL makes using SSL/TLS much easier by wrapping the\n"
21638 "necessary functionality into the familiar IO::Socket interface and providing\n"
21639 "secure defaults whenever possible. This way existing applications can be made\n"
21640 "SSL-aware without much effort, at least if you do blocking I/O and don't use\n"
21641 "select or poll."
21642 msgstr ""
21643
21644 #: gnu/packages/web.scm:3141
21645 msgid "Perl modules for the WWW"
21646 msgstr ""
21647
21648 #: gnu/packages/web.scm:3143
21649 msgid ""
21650 "The libwww-perl collection is a set of Perl modules which provides a\n"
21651 "simple and consistent application programming interface to the\n"
21652 "World-Wide Web. The main focus of the library is to provide classes\n"
21653 "and functions that allow you to write WWW clients. The library also\n"
21654 "contains modules that are of more general use and even classes that\n"
21655 "help you implement simple HTTP servers."
21656 msgstr ""
21657
21658 #: gnu/packages/web.scm:3171
21659 msgid "Checks whether your process has access to the web"
21660 msgstr ""
21661
21662 #: gnu/packages/web.scm:3172
21663 msgid ""
21664 "This module attempts to answer, as accurately as it can, one\n"
21665 "of the nastiest technical questions there is: am I on the internet?\n"
21666 "\n"
21667 "A host of networking and security issues make this problem very difficult.\n"
21668 "There are firewalls, proxies (both well behaved and badly behaved). We might\n"
21669 "not have DNS. We might not have a network card at all!"
21670 msgstr ""
21671
21672 #: gnu/packages/web.scm:3194
21673 msgid "Perl module to guess the media type for a file or a URL"
21674 msgstr ""
21675
21676 #: gnu/packages/web.scm:3196
21677 #, scheme-format
21678 msgid ""
21679 "The LWP::MediaTypes module provides functions for handling media (also\n"
21680 "known as MIME) types and encodings. The mapping from file extensions to\n"
21681 "media types is defined by the media.types file. If the ~/.media.types file\n"
21682 "exists it is used instead."
21683 msgstr ""
21684
21685 #: gnu/packages/web.scm:3225
21686 msgid "HTTPS support for LWP::UserAgent"
21687 msgstr ""
21688
21689 #: gnu/packages/web.scm:3226
21690 msgid ""
21691 "The LWP::Protocol::https module provides support for using\n"
21692 "https schemed URLs with LWP."
21693 msgstr ""
21694
21695 #: gnu/packages/web.scm:3246
21696 msgid "Virtual browser that retries errors"
21697 msgstr ""
21698
21699 #: gnu/packages/web.scm:3247
21700 msgid ""
21701 "LWP::UserAgent::Determined works just like LWP::UserAgent,\n"
21702 "except that when you use it to get a web page but run into a\n"
21703 "possibly-temporary error (like a DNS lookup timeout), it'll wait a few seconds\n"
21704 "and retry a few times."
21705 msgstr ""
21706
21707 #: gnu/packages/web.scm:3292
21708 msgid "Perl interface to Amazon S3"
21709 msgstr ""
21710
21711 #: gnu/packages/web.scm:3293
21712 msgid "This module provides a Perlish interface to Amazon S3."
21713 msgstr "Ce paquet fournit une interface de type Perl pour Amazon S3."
21714
21715 #: gnu/packages/web.scm:3313
21716 msgid "Perl low-level HTTP connection (client)"
21717 msgstr ""
21718
21719 #: gnu/packages/web.scm:3315
21720 msgid ""
21721 "The Net::HTTP class is a low-level HTTP client. An instance of the\n"
21722 "Net::HTTP class represents a connection to an HTTP server. The HTTP protocol\n"
21723 "is described in RFC 2616. The Net::HTTP class supports HTTP/1.0 and\n"
21724 "HTTP/1.1."
21725 msgstr ""
21726
21727 #: gnu/packages/web.scm:3335
21728 msgid "Extensible Perl server engine"
21729 msgstr ""
21730
21731 #: gnu/packages/web.scm:3336
21732 msgid ""
21733 "Net::Server is an extensible, generic Perl server engine.\n"
21734 "It attempts to be a generic server as in Net::Daemon and NetServer::Generic.\n"
21735 "It includes with it the ability to run as an inetd\n"
21736 "process (Net::Server::INET), a single connection server (Net::Server or\n"
21737 "Net::Server::Single), a forking server (Net::Server::Fork), a preforking\n"
21738 "server which maintains a constant number of preforked\n"
21739 "children (Net::Server::PreForkSimple), or as a managed preforking server which\n"
21740 "maintains the number of children based on server load (Net::Server::PreFork).\n"
21741 "In all but the inetd type, the server provides the ability to connect to one\n"
21742 "or to multiple server ports."
21743 msgstr ""
21744
21745 #: gnu/packages/web.scm:3364
21746 msgid "SSL support for Net::SMTP"
21747 msgstr ""
21748
21749 #: gnu/packages/web.scm:3365
21750 msgid "SSL support for Net::SMTP."
21751 msgstr ""
21752
21753 #: gnu/packages/web.scm:3399
21754 msgid "Perl Superglue for Web frameworks and servers (PSGI toolkit)"
21755 msgstr ""
21756
21757 #: gnu/packages/web.scm:3400
21758 msgid ""
21759 "Plack is a set of tools for using the PSGI stack. It\n"
21760 "contains middleware components, a reference server, and utilities for Web\n"
21761 "application frameworks. Plack is like Ruby's Rack or Python's Paste for\n"
21762 "WSGI."
21763 msgstr ""
21764
21765 #: gnu/packages/web.scm:3426
21766 msgid "Compress response body with Gzip or Deflate"
21767 msgstr ""
21768
21769 #: gnu/packages/web.scm:3428
21770 msgid ""
21771 "Plack::Middleware::Deflater is a middleware to encode your response body\n"
21772 "in gzip or deflate, based on \"Accept-Encoding\" HTTP request header. It\n"
21773 "would save the bandwidth a little bit but should increase the Plack server\n"
21774 "load, so ideally you should handle this on the frontend reverse proxy\n"
21775 "servers."
21776 msgstr ""
21777
21778 #: gnu/packages/web.scm:3455
21779 msgid "Plack::Middleware which sets body for redirect response"
21780 msgstr ""
21781
21782 #: gnu/packages/web.scm:3456
21783 msgid ""
21784 "This module sets the body in redirect response, if it's not\n"
21785 "already set."
21786 msgstr ""
21787
21788 #: gnu/packages/web.scm:3478
21789 msgid "Override REST methods to Plack apps via POST"
21790 msgstr ""
21791
21792 #: gnu/packages/web.scm:3479
21793 msgid ""
21794 "This middleware allows for POST requests that pretend to be\n"
21795 "something else: by adding either a header named X-HTTP-Method-Override to the\n"
21796 "request, or a query parameter named x-tunneled-method to the URI, the client\n"
21797 "can say what method it actually meant."
21798 msgstr ""
21799
21800 #: gnu/packages/web.scm:3502
21801 msgid "Plack::Middleware which removes body for HTTP response"
21802 msgstr ""
21803
21804 #: gnu/packages/web.scm:3503
21805 msgid ""
21806 "This module removes the body in an HTTP response if it's not\n"
21807 "required."
21808 msgstr ""
21809
21810 #: gnu/packages/web.scm:3525
21811 msgid "Supports app to run as a reverse proxy backend"
21812 msgstr ""
21813
21814 #: gnu/packages/web.scm:3526
21815 msgid ""
21816 "Plack::Middleware::ReverseProxy resets some HTTP headers,\n"
21817 "which are changed by reverse-proxy. You can specify the reverse proxy address\n"
21818 "and stop fake requests using @code{enable_if} directive in your app.psgi."
21819 msgstr ""
21820
21821 #: gnu/packages/web.scm:3546
21822 msgid "Run HTTP tests on external live servers"
21823 msgstr ""
21824
21825 #: gnu/packages/web.scm:3547
21826 msgid ""
21827 "This module allows your to run your Plack::Test tests\n"
21828 "against an external server instead of just against a local application through\n"
21829 "either mocked HTTP or a locally spawned server."
21830 msgstr ""
21831
21832 #: gnu/packages/web.scm:3568
21833 msgid "Testing TCP programs"
21834 msgstr ""
21835
21836 #: gnu/packages/web.scm:3569
21837 msgid "Test::TCP is test utilities for TCP/IP programs."
21838 msgstr ""
21839
21840 #: gnu/packages/web.scm:3593
21841 msgid "Testing-specific WWW::Mechanize subclass"
21842 msgstr ""
21843
21844 #: gnu/packages/web.scm:3594
21845 msgid ""
21846 "Test::WWW::Mechanize is a subclass of the Perl module\n"
21847 "WWW::Mechanize that incorporates features for web application testing."
21848 msgstr ""
21849
21850 #: gnu/packages/web.scm:3627
21851 msgid "Test::WWW::Mechanize for Catalyst"
21852 msgstr ""
21853
21854 #: gnu/packages/web.scm:3628
21855 msgid ""
21856 "The Test::WWW::Mechanize::Catalyst module meshes the\n"
21857 "Test::WWW:Mechanize module and the Catalyst web application framework to allow\n"
21858 "testing of Catalyst applications without needing to start up a web server."
21859 msgstr ""
21860
21861 #: gnu/packages/web.scm:3652
21862 msgid "Test PSGI programs using WWW::Mechanize"
21863 msgstr ""
21864
21865 #: gnu/packages/web.scm:3653
21866 msgid ""
21867 "PSGI is a specification to decouple web server environments\n"
21868 "from web application framework code. Test::WWW::Mechanize is a subclass of\n"
21869 "WWW::Mechanize that incorporates features for web application testing. The\n"
21870 "Test::WWW::Mechanize::PSGI module meshes the two to allow easy testing of PSGI\n"
21871 "applications."
21872 msgstr ""
21873
21874 #: gnu/packages/web.scm:3676
21875 msgid "Perl Uniform Resource Identifiers (absolute and relative)"
21876 msgstr ""
21877
21878 #: gnu/packages/web.scm:3678
21879 msgid ""
21880 "The URI module implements the URI class. Objects of this class\n"
21881 "represent \"Uniform Resource Identifier references\" as specified in RFC 2396\n"
21882 "and updated by RFC 2732."
21883 msgstr ""
21884
21885 #: gnu/packages/web.scm:3702
21886 msgid "Smart URI fetching/caching"
21887 msgstr ""
21888
21889 #: gnu/packages/web.scm:3703
21890 msgid ""
21891 "@code{URI::Fetch} is a smart client for fetching HTTP pages,\n"
21892 "notably syndication feeds (RSS, Atom, and others), in an intelligent, bandwidth-\n"
21893 "and time-saving way."
21894 msgstr ""
21895
21896 #: gnu/packages/web.scm:3726
21897 msgid "Find URIs in arbitrary text"
21898 msgstr ""
21899
21900 #: gnu/packages/web.scm:3727
21901 msgid ""
21902 "This module finds URIs and URLs (according to what URI.pm\n"
21903 "considers a URI) in plain text. It only finds URIs which include a\n"
21904 "scheme (http:// or the like), for something a bit less strict, consider\n"
21905 "URI::Find::Schemeless. For a command-line interface, urifind is provided."
21906 msgstr ""
21907
21908 #: gnu/packages/web.scm:3749
21909 msgid "WebSocket support for URI package"
21910 msgstr ""
21911
21912 #: gnu/packages/web.scm:3750
21913 msgid ""
21914 "With this module, the URI package provides the same set of\n"
21915 "methods for WebSocket URIs as it does for HTTP URIs."
21916 msgstr ""
21917
21918 #: gnu/packages/web.scm:3774
21919 msgid "Object for handling URI templates"
21920 msgstr ""
21921
21922 #: gnu/packages/web.scm:3775
21923 msgid ""
21924 "This perl module provides a wrapper around URI templates as described in\n"
21925 "RFC 6570."
21926 msgstr ""
21927
21928 #: gnu/packages/web.scm:3807
21929 msgid "Perl extension interface for libcurl"
21930 msgstr "Interface d'extension Perl pour libcurl"
21931
21932 #: gnu/packages/web.scm:3809
21933 msgid ""
21934 "This is a Perl extension interface for the libcurl file downloading\n"
21935 "library."
21936 msgstr ""
21937
21938 #: gnu/packages/web.scm:3842
21939 msgid "Web browsing in a Perl object"
21940 msgstr ""
21941
21942 #: gnu/packages/web.scm:3843
21943 msgid ""
21944 "WWW::Mechanize is a Perl module for stateful programmatic\n"
21945 "web browsing, used for automating interaction with websites."
21946 msgstr ""
21947
21948 #: gnu/packages/web.scm:3879
21949 msgid "Search A9 OpenSearch compatible engines"
21950 msgstr ""
21951
21952 #: gnu/packages/web.scm:3881
21953 msgid ""
21954 "@code{WWW::OpenSearch} is a module to search @url{A9's OpenSearch,\n"
21955 "http://opensearch.a9.com} compatible search engines."
21956 msgstr ""
21957
21958 #: gnu/packages/web.scm:3901
21959 msgid "Perl database of robots.txt-derived permissions"
21960 msgstr ""
21961
21962 #: gnu/packages/web.scm:3903
21963 msgid ""
21964 "The WWW::RobotRules module parses /robots.txt files as specified in\n"
21965 "\"A Standard for Robot Exclusion\", at\n"
21966 "<http://www.robotstxt.org/wc/norobots.html>. Webmasters can use the\n"
21967 "/robots.txt file to forbid conforming robots from accessing parts of\n"
21968 "their web site."
21969 msgstr ""
21970
21971 #: gnu/packages/web.scm:3926
21972 msgid "Parse feeds in Python"
21973 msgstr ""
21974
21975 #: gnu/packages/web.scm:3928
21976 msgid ""
21977 "Universal feed parser which handles RSS 0.9x, RSS 1.0, RSS 2.0,\n"
21978 "CDF, Atom 0.3, and Atom 1.0 feeds."
21979 msgstr ""
21980
21981 #: gnu/packages/web.scm:3957
21982 msgid "HTML5 parsing library"
21983 msgstr "Bibliothèque d'analyse d'HTML5"
21984
21985 #: gnu/packages/web.scm:3959
21986 msgid ""
21987 "Gumbo is an implementation of the HTML5 parsing algorithm implemented as\n"
21988 "a pure C99 library."
21989 msgstr ""
21990
21991 #: gnu/packages/web.scm:4030
21992 msgid "Application container server"
21993 msgstr ""
21994
21995 #: gnu/packages/web.scm:4032
21996 msgid ""
21997 "uWSGI presents a complete stack for networked/clustered web applications,\n"
21998 "implementing message/object passing, caching, RPC and process management.\n"
21999 "It uses the uwsgi protocol for all the networking/interprocess communications."
22000 msgstr ""
22001
22002 #: gnu/packages/web.scm:4058
22003 msgid "Command-line JSON processor"
22004 msgstr ""
22005
22006 #: gnu/packages/web.scm:4059
22007 msgid ""
22008 "jq is like sed for JSON data – you can use it to slice and\n"
22009 "filter and map and transform structured data with the same ease that sed, awk,\n"
22010 "grep and friends let you play with text. It is written in portable C. jq can\n"
22011 "mangle the data format that you have into the one that you want with very\n"
22012 "little effort, and the program to do so is often shorter and simpler than\n"
22013 "you'd expect."
22014 msgstr ""
22015
22016 #: gnu/packages/web.scm:4089
22017 msgid "Library for mocking web service APIs which use HTTP or HTTPS"
22018 msgstr ""
22019
22020 #: gnu/packages/web.scm:4091
22021 msgid ""
22022 "Uhttpmock is a project for mocking web service APIs which use HTTP or\n"
22023 "HTTPS. It provides a library, libuhttpmock, which implements recording and\n"
22024 "playback of HTTP request/response traces."
22025 msgstr ""
22026
22027 #: gnu/packages/web.scm:4126
22028 msgid "Single file web server"
22029 msgstr ""
22030
22031 #: gnu/packages/web.scm:4127
22032 msgid ""
22033 "Woof (Web Offer One File) is a small simple web server that\n"
22034 "can easily be invoked on a single file. Your partner can access the file with\n"
22035 "tools they trust (e.g. wget)."
22036 msgstr ""
22037
22038 #: gnu/packages/web.scm:4153
22039 msgid "Build system for the Netsurf project"
22040 msgstr ""
22041
22042 #: gnu/packages/web.scm:4155
22043 msgid ""
22044 "This package provides the shared build system for Netsurf project\n"
22045 "libraries."
22046 msgstr ""
22047
22048 #: gnu/packages/web.scm:4190
22049 msgid "Parser building library"
22050 msgstr "Bibliothèque de construction d'analyseur"
22051
22052 #: gnu/packages/web.scm:4192
22053 msgid ""
22054 "LibParserUtils is a library for building efficient parsers, written in\n"
22055 "C. It is developed as part of the NetSurf project."
22056 msgstr ""
22057
22058 #: gnu/packages/web.scm:4220
22059 msgid "HTML5 compliant parsing library"
22060 msgstr ""
22061
22062 #: gnu/packages/web.scm:4222
22063 msgid ""
22064 "Hubbub is an HTML5 compliant parsing library, written in C, which can\n"
22065 "parse both valid and invalid web content. It is developed as part of the\n"
22066 "NetSurf project."
22067 msgstr ""
22068
22069 #: gnu/packages/web.scm:4303
22070 msgid "Wiki compiler, capable of generating HTML"
22071 msgstr ""
22072
22073 #: gnu/packages/web.scm:4305
22074 msgid ""
22075 "Ikiwiki is a wiki compiler, capable of generating a static set of web\n"
22076 "pages, but also incorporating dynamic features like a web based editor and\n"
22077 "commenting."
22078 msgstr ""
22079
22080 #: gnu/packages/web.scm:4329
22081 msgid "String internment library"
22082 msgstr ""
22083
22084 #: gnu/packages/web.scm:4331
22085 msgid ""
22086 "LibWapcaplet provides a reference counted string internment system\n"
22087 "designed to store small strings and allow rapid comparison of them. It is\n"
22088 "developed as part of the Netsurf project."
22089 msgstr ""
22090
22091 #: gnu/packages/web.scm:4358
22092 msgid "CSS parser and selection library"
22093 msgstr "Bibliothèque d'analyse et de sélection de CSS"
22094
22095 #: gnu/packages/web.scm:4360
22096 msgid ""
22097 "LibCSS is a CSS (Cascading Style Sheet) parser and selection engine,\n"
22098 "written in C. It is developed as part of the NetSurf project."
22099 msgstr ""
22100
22101 #: gnu/packages/web.scm:4394
22102 msgid "Implementation of the W3C DOM"
22103 msgstr ""
22104
22105 #: gnu/packages/web.scm:4396
22106 msgid ""
22107 "LibDOM is an implementation of the W3C DOM, written in C. It is\n"
22108 "developed as part of the NetSurf project."
22109 msgstr ""
22110
22111 #: gnu/packages/web.scm:4423
22112 msgid "Library for parsing SVG files"
22113 msgstr "Bibliothèque pour analyser des fichiers SVG"
22114
22115 #: gnu/packages/web.scm:4425
22116 msgid ""
22117 "Libsvgtiny takes some SVG as input and returns a list of paths and texts\n"
22118 "which can be rendered easily, as defined in\n"
22119 "@url{http://www.w3.org/TR/SVGMobile/}. It is developed as part of the NetSurf\n"
22120 "project."
22121 msgstr ""
22122
22123 #: gnu/packages/web.scm:4448
22124 msgid "Decoding library for BMP and ICO files"
22125 msgstr ""
22126
22127 #: gnu/packages/web.scm:4450
22128 msgid ""
22129 "Libnsbmp is a decoding library for BMP and ICO image file formats,\n"
22130 "written in C. It is developed as part of the NetSurf project."
22131 msgstr ""
22132
22133 #: gnu/packages/web.scm:4471
22134 msgid "Decoding library for GIF files"
22135 msgstr ""
22136
22137 #: gnu/packages/web.scm:4473
22138 msgid ""
22139 "Libnsgif is a decoding library for the GIF image file format, written in\n"
22140 "C. It is developed as part of the NetSurf project."
22141 msgstr ""
22142
22143 #: gnu/packages/web.scm:4494
22144 msgid "Utility library for NetSurf"
22145 msgstr ""
22146
22147 #: gnu/packages/web.scm:4496
22148 msgid ""
22149 "Libnsutils provides a small number of useful utility routines. It is\n"
22150 "developed as part of the NetSurf project."
22151 msgstr ""
22152
22153 #: gnu/packages/web.scm:4517
22154 msgid "Library to generate a static Public Suffix List"
22155 msgstr ""
22156
22157 #: gnu/packages/web.scm:4519
22158 msgid ""
22159 "Libnspsl is a library to generate a static code representation of the\n"
22160 "Public Suffix List. It is developed as part of the NetSurf project."
22161 msgstr ""
22162
22163 #: gnu/packages/web.scm:4545
22164 msgid "Generate JavaScript to DOM bindings"
22165 msgstr ""
22166
22167 #: gnu/packages/web.scm:4547
22168 msgid ""
22169 "@code{nsgenbind} is a tool to generate JavaScript to DOM bindings from\n"
22170 "w3c webidl files and a binding configuration file."
22171 msgstr ""
22172
22173 #: gnu/packages/web.scm:4659
22174 msgid "Web browser"
22175 msgstr ""
22176
22177 #: gnu/packages/web.scm:4661
22178 msgid ""
22179 "NetSurf is a lightweight web browser that has its own layout and\n"
22180 "rendering engine entirely written from scratch. It is small and capable of\n"
22181 "handling many of the web standards in use today."
22182 msgstr ""
22183
22184 #: gnu/packages/web.scm:4702
22185 msgid "Unix command line interface to the www"
22186 msgstr ""
22187
22188 #: gnu/packages/web.scm:4703
22189 msgid ""
22190 "Surfraw (Shell Users' Revolutionary Front Rage Against the Web)\n"
22191 "provides a unix command line interface to a variety of popular www search engines\n"
22192 "and similar services."
22193 msgstr ""
22194
22195 #: gnu/packages/web.scm:4734
22196 msgid "Simple static web server"
22197 msgstr ""
22198
22199 #: gnu/packages/web.scm:4735
22200 msgid ""
22201 "darkhttpd is a simple static web server. It is\n"
22202 "standalone and does not need inetd or ucspi-tcp. It does not need any\n"
22203 "config files---you only have to specify the www root."
22204 msgstr ""
22205
22206 #: gnu/packages/web.scm:4766
22207 msgid "Analyze Web server logs in real time"
22208 msgstr ""
22209
22210 #: gnu/packages/web.scm:4768
22211 msgid ""
22212 "GoAccess is a real-time web log analyzer and interactive viewer that\n"
22213 "runs in a terminal or through your browser. It provides fast and valuable\n"
22214 "HTTP statistics for system administrators that require a visual server report\n"
22215 "on the fly."
22216 msgstr ""
22217
22218 #: gnu/packages/web.scm:4804
22219 msgid "Tunnel data connections through HTTP requests"
22220 msgstr ""
22221
22222 #: gnu/packages/web.scm:4805
22223 msgid ""
22224 "httptunnel creates a bidirectional virtual data connection\n"
22225 "tunnelled through HTTP (HyperText Transfer Protocol) requests. This can be\n"
22226 "useful for users behind restrictive firewalls. As long as Web traffic is\n"
22227 "allowed, even through a HTTP-only proxy, httptunnel can be combined with other\n"
22228 "tools like SSH (Secure Shell) to reach the outside world."
22229 msgstr ""
22230
22231 #: gnu/packages/web.scm:4851
22232 msgid "TLS proxy for clients or servers"
22233 msgstr ""
22234
22235 #: gnu/packages/web.scm:4852
22236 msgid ""
22237 "Stunnel is a proxy designed to add TLS encryption\n"
22238 "functionality to existing clients and servers without any changes in the\n"
22239 "programs' code. Its architecture is optimized for security, portability, and\n"
22240 "scalability (including load-balancing), making it suitable for large\n"
22241 "deployments."
22242 msgstr ""
22243
22244 #: gnu/packages/web.scm:4921
22245 msgid "Web application accelerator"
22246 msgstr ""
22247
22248 #: gnu/packages/web.scm:4923
22249 msgid ""
22250 "Varnish is a high-performance HTTP accelerator. It acts as a caching\n"
22251 "reverse proxy and load balancer. You install it in front of any server that\n"
22252 "speaks HTTP and configure it to cache the contents through an extensive\n"
22253 "configuration language."
22254 msgstr ""
22255
22256 #: gnu/packages/web.scm:4951
22257 msgid "Collection of Varnish modules"
22258 msgstr "Collection de modules Varnish"
22259
22260 #: gnu/packages/web.scm:4953
22261 msgid ""
22262 "This package provides a collection of modules (@dfn{vmods}) for the Varnish\n"
22263 "cache server, extending the @dfn{Varnish Configuration Language} (VCL) with\n"
22264 "additional capabilities."
22265 msgstr ""
22266
22267 #: gnu/packages/web.scm:4980
22268 msgid "Internet services daemon"
22269 msgstr ""
22270
22271 #: gnu/packages/web.scm:4981
22272 msgid ""
22273 "@code{xinetd}, a more secure replacement for @code{inetd},\n"
22274 "listens for incoming requests over a network and launches the appropriate\n"
22275 "service for that request. Requests are made using port numbers as identifiers\n"
22276 "and xinetd usually launches another daemon to handle the request. It can be\n"
22277 "used to start services with both privileged and non-privileged port numbers."
22278 msgstr ""
22279
22280 #: gnu/packages/web.scm:5025
22281 msgid "HTML Tidy with HTML5 support"
22282 msgstr ""
22283
22284 #: gnu/packages/web.scm:5027
22285 msgid ""
22286 "Tidy is a console application which corrects and cleans up\n"
22287 "HTML and XML documents by fixing markup errors and upgrading\n"
22288 "legacy code to modern standards.\n"
22289 "\n"
22290 "Tidy also provides @code{libtidy}, a C static and dynamic library that\n"
22291 "developers can integrate into their applications to make use of the\n"
22292 "functions of Tidy."
22293 msgstr ""
22294
22295 #: gnu/packages/web.scm:5090
22296 msgid "Webserver with focus on security"
22297 msgstr ""
22298
22299 #: gnu/packages/web.scm:5092
22300 msgid ""
22301 "Hiawatha has been written with security in mind.\n"
22302 "Features include the ability to stop SQL injections, XSS and CSRF attacks and\n"
22303 "exploit attempts."
22304 msgstr ""
22305
22306 #: gnu/packages/web.scm:5116
22307 msgid "HTTP request and response service"
22308 msgstr ""
22309
22310 #: gnu/packages/web.scm:5117
22311 msgid ""
22312 "Testing an HTTP Library can become difficult sometimes.\n"
22313 "@code{RequestBin} is fantastic for testing POST requests, but doesn't let you control the\n"
22314 "response. This exists to cover all kinds of HTTP scenarios. All endpoint responses are\n"
22315 "JSON-encoded."
22316 msgstr ""
22317
22318 #: gnu/packages/web.scm:5145
22319 msgid "Test your HTTP library against a local copy of httpbin"
22320 msgstr ""
22321
22322 #: gnu/packages/web.scm:5147
22323 msgid ""
22324 "@code{Pytest-httpbin} creates a @code{pytest} fixture that is dependency-injected\n"
22325 "into your tests. It automatically starts up a HTTP server in a separate thread running\n"
22326 "@code{httpbin} and provides your test with the URL in the fixture."
22327 msgstr ""
22328
22329 #: gnu/packages/web.scm:5178
22330 msgid "HTTP request/response parser for C"
22331 msgstr ""
22332
22333 #: gnu/packages/web.scm:5179
22334 msgid ""
22335 "This is a parser for HTTP messages written in C. It parses\n"
22336 "both requests and responses. The parser is designed to be used in\n"
22337 "high-performance HTTP applications. It does not make any syscalls nor\n"
22338 "allocations, it does not buffer data, it can be interrupted at anytime.\n"
22339 "Depending on your architecture, it only requires about 40 bytes of data per\n"
22340 "message stream (in a web server that is per connection)."
22341 msgstr ""
22342
22343 #: gnu/packages/web.scm:5212 gnu/packages/web.scm:5261
22344 msgid "HTTP client mock for Python"
22345 msgstr ""
22346
22347 #: gnu/packages/web.scm:5213 gnu/packages/web.scm:5262
22348 msgid ""
22349 "@code{httpretty} is a helper for faking web requests,\n"
22350 "inspired by Ruby's @code{fakeweb}."
22351 msgstr ""
22352
22353 #: gnu/packages/web.scm:5280
22354 msgid "Output JSON from a shell"
22355 msgstr ""
22356
22357 #: gnu/packages/web.scm:5281
22358 msgid ""
22359 "jo is a command-line utility to create JSON objects or\n"
22360 "arrays. It creates a JSON string on stdout from words provided as\n"
22361 "command-line arguments or read from stdin."
22362 msgstr ""
22363
22364 #: gnu/packages/web.scm:5329
22365 msgid "Command-line interface to archive.org"
22366 msgstr "Interface en ligne de commande pour archive.org"
22367
22368 #: gnu/packages/web.scm:5330
22369 msgid ""
22370 "@code{ia} is a command-line tool for using\n"
22371 "@url{archive.org} from the command-line. It also emplements the\n"
22372 "internetarchive python module for programatic access to archive.org."
22373 msgstr ""
22374
22375 #: gnu/packages/web.scm:5386
22376 msgid "Search code snippets on @url{https://commandlinefu.com}"
22377 msgstr ""
22378
22379 #: gnu/packages/web.scm:5387
22380 msgid ""
22381 "@code{clf} is a command line tool for searching code\n"
22382 "snippets on @url{https://commandlinefu.com}."
22383 msgstr ""
22384
22385 #: gnu/packages/web.scm:5421
22386 msgid "Generate Atom feeds for social networking websites"
22387 msgstr ""
22388
22389 #: gnu/packages/web.scm:5422
22390 msgid ""
22391 "rss-bridge generates Atom feeds for social networking\n"
22392 "websites lacking feeds. Supported websites include Facebook, Twitter,\n"
22393 "Instagram and YouTube."
22394 msgstr ""
22395
22396 #: gnu/packages/web.scm:5476
22397 msgid "Check websites for broken links"
22398 msgstr ""
22399
22400 #: gnu/packages/web.scm:5477
22401 msgid ""
22402 "LinkChecker is a website validator. It checks for broken\n"
22403 "links in websites. It is recursive and multithreaded providing output in\n"
22404 "colored or normal text, HTML, SQL, CSV, XML or as a sitemap graph. It\n"
22405 "supports checking HTTP/1.1, HTTPS, FTP, mailto, news, nntp, telnet and local\n"
22406 "file links."
22407 msgstr ""
22408
22409 #: gnu/packages/web.scm:5513
22410 msgid "Command-line WebDAV client"
22411 msgstr ""
22412
22413 #: gnu/packages/web.scm:5515
22414 msgid ""
22415 "Cadaver is a command-line WebDAV client for Unix. It supports\n"
22416 "file upload, download, on-screen display, namespace operations (move/copy),\n"
22417 "collection creation and deletion, and locking operations."
22418 msgstr ""
22419
22420 #: gnu/packages/web.scm:5533
22421 msgid "Universal Binary JSON encoder/decoder"
22422 msgstr ""
22423
22424 #: gnu/packages/web.scm:5535
22425 msgid ""
22426 "Py-ubjson is a Python module providing an Universal Binary JSON\n"
22427 "encoder/decoder based on the draft-12 specification for UBJSON."
22428 msgstr ""
22429
22430 #: gnu/packages/web.scm:5597
22431 msgid ""
22432 "Java Servlet, JavaServer Pages, Java Expression Language and Java\n"
22433 "WebSocket"
22434 msgstr ""
22435
22436 #: gnu/packages/web.scm:5599
22437 msgid ""
22438 "Apache Tomcat is a free implementation of the Java\n"
22439 "Servlet, JavaServer Pages, Java Expression Language and Java WebSocket\n"
22440 "technologies."
22441 msgstr ""
22442
22443 #: gnu/packages/web.scm:5650
22444 msgid "Helper classes for jetty tests"
22445 msgstr ""
22446
22447 #: gnu/packages/web.scm:5651
22448 msgid ""
22449 "This packages contains helper classes for testing the Jetty\n"
22450 "Web Server."
22451 msgstr ""
22452
22453 #: gnu/packages/web.scm:5713
22454 msgid "Utility classes for Jetty"
22455 msgstr ""
22456
22457 #: gnu/packages/web.scm:5714
22458 msgid ""
22459 "The Jetty Web Server provides an HTTP server and Servlet\n"
22460 "container capable of serving static and dynamic content either from a standalone\n"
22461 "or embedded instantiation. This package provides utility classes."
22462 msgstr ""
22463
22464 #: gnu/packages/web.scm:5785
22465 msgid "Jetty :: IO Utility"
22466 msgstr ""
22467
22468 #: gnu/packages/web.scm:5786
22469 msgid ""
22470 "The Jetty Web Server provides an HTTP server and Servlet\n"
22471 "container capable of serving static and dynamic content either from a standalone\n"
22472 "or embedded instantiation. This package provides IO-related utility classes."
22473 msgstr ""
22474
22475 #: gnu/packages/web.scm:5829
22476 msgid "Jetty :: Http Utility"
22477 msgstr ""
22478
22479 #: gnu/packages/web.scm:5830
22480 msgid ""
22481 "The Jetty Web Server provides an HTTP server and Servlet\n"
22482 "container capable of serving static and dynamic content either from a standalone\n"
22483 "or embedded instantiation. This package provides HTTP-related utility classes."
22484 msgstr ""
22485
22486 #: gnu/packages/web.scm:5863
22487 msgid "Jetty :: JMX Management"
22488 msgstr ""
22489
22490 #: gnu/packages/web.scm:5864
22491 msgid ""
22492 "The Jetty Web Server provides an HTTP server and Servlet\n"
22493 "container capable of serving static and dynamic content either from a standalone\n"
22494 "or embedded instantiation. This package provides the JMX management."
22495 msgstr ""
22496
22497 #: gnu/packages/web.scm:5951
22498 msgid "Core jetty server artifact"
22499 msgstr ""
22500
22501 #: gnu/packages/web.scm:5952
22502 msgid ""
22503 "The Jetty Web Server provides an HTTP server and Servlet\n"
22504 "container capable of serving static and dynamic content either from a standalone\n"
22505 "or embedded instantiation. This package provides the core jetty server\n"
22506 "artifact."
22507 msgstr ""
22508
22509 #: gnu/packages/web.scm:5996
22510 msgid "Jetty security infrastructure"
22511 msgstr ""
22512
22513 #: gnu/packages/web.scm:5997
22514 msgid ""
22515 "The Jetty Web Server provides an HTTP server and Servlet\n"
22516 "container capable of serving static and dynamic content either from a standalone\n"
22517 "or embedded instantiation. This package provides the core jetty security\n"
22518 "infrastructure"
22519 msgstr ""
22520
22521 #: gnu/packages/web.scm:6040
22522 msgid "Jetty Servlet Container"
22523 msgstr ""
22524
22525 #: gnu/packages/web.scm:6041
22526 msgid ""
22527 "The Jetty Web Server provides an HTTP server and Servlet\n"
22528 "container capable of serving static and dynamic content either from a standalone\n"
22529 "or embedded instantiation. This package provides the core jetty servlet\n"
22530 "container."
22531 msgstr ""
22532
22533 #: gnu/packages/web.scm:6205
22534 msgid "HTML parser"
22535 msgstr "Analyse d'HTML"
22536
22537 #: gnu/packages/web.scm:6206
22538 msgid ""
22539 "Jsoup is a Java library for working with real-world HTML. It\n"
22540 "provides a very convenient API for extracting and manipulating data, using the\n"
22541 "best of DOM, CSS, and jQuery-like methods."
22542 msgstr ""
22543
22544 #: gnu/packages/web.scm:6227
22545 msgid "Validate HTML"
22546 msgstr ""
22547
22548 #: gnu/packages/web.scm:6228
22549 msgid ""
22550 "Tidyp is a program that can validate your HTML, as well as\n"
22551 "modify it to be more clean and standard. tidyp does not validate HTML 5.\n"
22552 "\n"
22553 "libtidyp is the library on which the program is based. It can be used by any\n"
22554 "other program that can interface to it. The Perl module @code{HTML::Tidy} is\n"
22555 "based on this library, allowing Perl programmers to easily validate HTML."
22556 msgstr ""
22557
22558 #: gnu/packages/web.scm:6269
22559 msgid "(X)HTML validation in a Perl object"
22560 msgstr ""
22561
22562 #: gnu/packages/web.scm:6270
22563 msgid ""
22564 "@code{HTML::Tidy} is an HTML checker in a handy dandy\n"
22565 "object. It's meant as a replacement for @code{HTML::Lint}, which is written\n"
22566 "in Perl but is not nearly as capable as @code{HTML::Tidy}."
22567 msgstr ""
22568
22569 #: gnu/packages/web.scm:6297
22570 msgid "Small Gopher server"
22571 msgstr ""
22572
22573 #: gnu/packages/web.scm:6299
22574 msgid ""
22575 "Geomyidae is a server for distributed hypertext protocol Gopher. Its\n"
22576 "features include:\n"
22577 "\n"
22578 "@enumerate\n"
22579 "@item Gopher menus (see @file{index.gph} for an example);\n"
22580 "@item directory listings (if no @file{index.gph} was found);\n"
22581 "@item CGI support (@file{.cgi} files are executed);\n"
22582 "@item search support in CGI files;\n"
22583 "@item logging with multiple log levels.\n"
22584 "@end enumerate\n"
22585 msgstr ""
22586
22587 #: gnu/packages/web.scm:6347
22588 msgid "Random avatar generator"
22589 msgstr ""
22590
22591 #: gnu/packages/web.scm:6348
22592 msgid ""
22593 "Cat avatar generator is a generator of cat pictures optimised\n"
22594 "to generate random avatars, or defined avatar from a \"seed\". This is a\n"
22595 "derivation by David Revoy from the original MonsterID by Andreas Gohr."
22596 msgstr ""
22597
22598 #: gnu/packages/web.scm:6414
22599 msgid "HTTP/2 protocol client, proxy, server, and library"
22600 msgstr ""
22601
22602 #: gnu/packages/web.scm:6416
22603 msgid ""
22604 "nghttp2 implements the Hypertext Transfer Protocol, version\n"
22605 "2 (@dfn{HTTP/2}).\n"
22606 "\n"
22607 "A reusable C library provides the HTTP/2 framing layer, with several tools built\n"
22608 "on top of it:\n"
22609 "\n"
22610 "@itemize\n"
22611 "@item @command{nghttp}, a command-line HTTP/2 client. It exposes many advanced\n"
22612 "and low-level aspects of the protocol and is useful for debugging.\n"
22613 "@item @command{nghttpd}, a fast, multi-threaded HTTP/2 static web server that\n"
22614 "serves files from a local directory.\n"
22615 "@item @command{nghttpx}, a fast, multi-threaded HTTP/2 reverse proxy that can be\n"
22616 "deployed in front of existing web servers that don't support HTTP/2.\n"
22617 "Both @command{nghttpd} and @command{nghttpx} can fall back to HTTP/1.1 for\n"
22618 "backwards compatibilty with clients that don't speak HTTP/2.\n"
22619 "@item @command{h2load} for benchmarking (only!) your own HTTP/2 servers.\n"
22620 "@item HTTP/2 uses a header compression method called @dfn{HPACK}.\n"
22621 "nghttp2 provides a HPACK encoder and decoder as part of its public API.\n"
22622 "@item @command{deflatehd} converts JSON data or HTTP/1-style header fields to\n"
22623 "compressed JSON header blocks.\n"
22624 "@item @command{inflatehd} converts such compressed headers back to JSON pairs.\n"
22625 "@end itemize\n"
22626 msgstr ""
22627
22628 #: gnu/packages/web.scm:6516
22629 msgid "Web interface for cluster deployments of Guix"
22630 msgstr ""
22631
22632 #: gnu/packages/web.scm:6517
22633 msgid ""
22634 "Hpcguix-web provides a web interface to the list of packages\n"
22635 "provided by Guix. The list of packages is searchable and provides\n"
22636 "instructions on how to use Guix in a shared HPC environment."
22637 msgstr ""
22638
22639 #: gnu/packages/web.scm:6538
22640 msgid "Easy-to-use offline browser utility"
22641 msgstr ""
22642
22643 #: gnu/packages/web.scm:6539
22644 msgid ""
22645 "HTTrack allows you to download a World Wide Web site from\n"
22646 "the Internet to a local directory, building recursively all directories,\n"
22647 "getting HTML, images, and other files from the server to your computer.\n"
22648 "\n"
22649 "HTTrack arranges the original site's relative link-structure. Simply open\n"
22650 "a page of the ``mirrored'' website in your browser, and you can browse the\n"
22651 "site from link to link, as if you were viewing it online. HTTrack can also\n"
22652 "update an existing mirrored site, and resume interrupted downloads.\n"
22653 "\n"
22654 "HTTrack is fully configurable, and has an integrated help system."
22655 msgstr ""
22656
22657 #: gnu/packages/wordnet.scm:92
22658 msgid "Lexical database for the English language"
22659 msgstr "Base de données lexicale pour la langue anglaise"
22660
22661 #: gnu/packages/wordnet.scm:94
22662 msgid ""
22663 "WordNet is a large lexical database of English. Nouns, verbs,\n"
22664 "adjectives and adverbs are grouped into sets of cognitive synonyms (synsets),\n"
22665 "each expressing a distinct concept. Synsets are interlinked by means of\n"
22666 "conceptual-semantic and lexical relations. The resulting network of\n"
22667 "meaningfully related words and concepts can be navigated with the browser.\n"
22668 "WordNet is also freely and publicly available for download. WordNet's\n"
22669 "structure makes it a useful tool for computational linguistics and natural\n"
22670 "language processing."
22671 msgstr ""
22672 "WordNet est une vaste base de données pour la langue anglaise. Noms, verbes,\n"
22673 "adjectifs et adverbes sont regroupés en ensembles de synonymes cognitifs\n"
22674 "(synsets), chacun exprimant un concept distinct. Les synsets sont reliés\n"
22675 "par des relations de sémantique conceptuelles et lexicales. Le réseau de\n"
22676 "mots et de concepts liés par leur sens est navigable avec le navigateur.\n"
22677 "WordNet est aussi gratuitement et publiquement disponible au téléchargement.\n"
22678 "La structure de WordNet en fait un outil utile pour la linguistique informatique et\n"
22679 "le traitement de la langue naturelle."
22680
22681 #: gnu/packages/xiph.scm:70
22682 msgid "Library for manipulating the ogg multimedia format"
22683 msgstr ""
22684
22685 #: gnu/packages/xiph.scm:72
22686 msgid ""
22687 "The libogg library allows to manipulate the ogg multimedia container\n"
22688 "format, which encapsulates raw compressed data and allows the interleaving of\n"
22689 "audio and video data. In addition to encapsulation and interleaving of\n"
22690 "multiple data streams, ogg provides packet framing, error detection, and\n"
22691 "periodic timestamps for seeking."
22692 msgstr ""
22693
22694 #: gnu/packages/xiph.scm:96
22695 msgid "Library implementing the vorbis audio format"
22696 msgstr ""
22697
22698 #: gnu/packages/xiph.scm:98
22699 msgid ""
22700 "The libvorbis library implements the ogg vorbis audio format,\n"
22701 "a fully open, non-proprietary, patent-and-royalty-free, general-purpose\n"
22702 "compressed audio format for mid to high quality (8kHz-48.0kHz, 16+ bit,\n"
22703 "polyphonic) audio and music at fixed and variable bitrates from 16 to\n"
22704 "128 kbps/channel."
22705 msgstr ""
22706
22707 #: gnu/packages/xiph.scm:123
22708 msgid "Library implementing the Theora video format"
22709 msgstr ""
22710
22711 #: gnu/packages/xiph.scm:125
22712 msgid ""
22713 "The libtheora library implements the ogg theora video format,\n"
22714 "a fully open, non-proprietary, patent-and-royalty-free, general-purpose\n"
22715 "compressed video format."
22716 msgstr ""
22717
22718 #: gnu/packages/xiph.scm:150
22719 msgid "Library for patent-free audio compression format"
22720 msgstr ""
22721
22722 #: gnu/packages/xiph.scm:152
22723 msgid ""
22724 "GNU Speex is a patent-free audio compression codec specially designed\n"
22725 "for speech. It is well-adapted to internet applications, such as VoIP. It\n"
22726 "features compression of different bands in the same bitstream, intensity\n"
22727 "stereo encoding, and voice activity detection."
22728 msgstr ""
22729
22730 #: gnu/packages/xiph.scm:178
22731 msgid "Speex processing library"
22732 msgstr "Bibliothèque de traitement de Speex"
22733
22734 #: gnu/packages/xiph.scm:180
22735 msgid ""
22736 "SpeexDSP is a @dfn{DSP} (Digital Signal Processing) library based on\n"
22737 "work from the @code{speex} codec."
22738 msgstr ""
22739
22740 #: gnu/packages/xiph.scm:207
22741 msgid "Cross platform audio library"
22742 msgstr ""
22743
22744 #: gnu/packages/xiph.scm:209
22745 msgid ""
22746 "Libao is a cross-platform audio library that allows programs to\n"
22747 "output audio using a simple API on a wide variety of platforms.\n"
22748 "It currently supports:\n"
22749 "@enumerate\n"
22750 "@item Null output (handy for testing without a sound device),\n"
22751 "@item WAV files,\n"
22752 "@item AU files,\n"
22753 "@item RAW files,\n"
22754 "@item OSS (Open Sound System, used on Linux and FreeBSD),\n"
22755 "@item ALSA (Advanced Linux Sound Architecture),\n"
22756 "@item aRts (Analog RealTime Synth, used by KDE),\n"
22757 "@item PulseAudio (next generation GNOME sound server),\n"
22758 "@item esd (EsounD or Enlightened Sound Daemon),\n"
22759 "@item Mac OS X,\n"
22760 "@item Windows (98 and later),\n"
22761 "@item AIX,\n"
22762 "@item Sun/NetBSD/OpenBSD,\n"
22763 "@item IRIX,\n"
22764 "@item NAS (Network Audio Server),\n"
22765 "@item RoarAudio (Modern, multi-OS, networked Sound System),\n"
22766 "@item OpenBSD's sndio.\n"
22767 "@end enumerate\n"
22768 msgstr ""
22769
22770 #: gnu/packages/xiph.scm:252
22771 msgid "Free lossless audio codec"
22772 msgstr ""
22773
22774 #: gnu/packages/xiph.scm:254
22775 msgid ""
22776 "FLAC stands for Free Lossless Audio Codec, an audio format that is lossless,\n"
22777 "meaning that audio is compressed in FLAC without any loss in quality."
22778 msgstr ""
22779
22780 #: gnu/packages/xiph.scm:280
22781 msgid "Karaoke and text codec for embedding in ogg"
22782 msgstr ""
22783
22784 #: gnu/packages/xiph.scm:282
22785 msgid ""
22786 "Kate is an overlay codec, originally designed for karaoke and text,\n"
22787 "that can be multiplixed in Ogg. Text and images can be carried by a Kate\n"
22788 "stream, and animated. Most of the time, this would be multiplexed with\n"
22789 "audio/video to carry subtitles, song lyrics (with or without karaoke data),\n"
22790 "etc., but doesn't have to be.\n"
22791 "\n"
22792 "Series of curves (splines, segments, etc.) may be attached to various\n"
22793 "properties (text position, font size, etc.) to create animated overlays.\n"
22794 "This allows scrolling or fading text to be defined. This can even be used\n"
22795 "to draw arbitrary shapes, so hand drawing can also be represented by a\n"
22796 "Kate stream."
22797 msgstr ""
22798
22799 #: gnu/packages/xiph.scm:320
22800 msgid "Ogg vorbis tools"
22801 msgstr "Outils pour Ogg vorbis"
22802
22803 #: gnu/packages/xiph.scm:322
22804 msgid ""
22805 "Ogg vorbis is a non-proprietary, patent-and-royalty-free,\n"
22806 "general-purpose compressed audio format.\n"
22807 "\n"
22808 "The package vorbis-tools contains\n"
22809 "ogg123, an ogg vorbis command line audio player;\n"
22810 "oggenc, the ogg vorbis encoder;\n"
22811 "oggdec, a simple, portable command line decoder (to wav and raw);\n"
22812 "ogginfo, to obtain information (tags, bitrate, length, etc.) about\n"
22813 " an ogg vorbis file."
22814 msgstr ""
22815 "Ogg vorbis est un format audio non privateur, gratuit, non breveté, généraliste,\n"
22816 "et compressé.\n"
22817 "\n"
22818 "Le paquet vorbis-tools contient\n"
22819 "ogg123, un lecteur audio en ligne de commande pour ogg vorbis ;\n"
22820 "oggenc, l'encodeur ogg vorbis ;\n"
22821 "oggdec, un décodeur simple et portable en ligne de commande (pour wav et raw) ;\n"
22822 "ogginfo, pour obtenir des informations (tags, débit, longueur, etc) à propos\n"
22823 " d'un fichier ogg vorbis."
22824
22825 #: gnu/packages/xiph.scm:346 gnu/packages/xiph.scm:412
22826 msgid "Versatile audio codec"
22827 msgstr "Codec audio polyvalent"
22828
22829 #: gnu/packages/xiph.scm:348
22830 msgid ""
22831 "Opus is a totally open, royalty-free, highly versatile audio codec. Opus\n"
22832 "is unmatched for interactive speech and music transmission over the Internet,\n"
22833 "but is also intended for storage and streaming applications. It is\n"
22834 "standardized by the Internet Engineering Task Force (IETF) as RFC 6716 which\n"
22835 "incorporated technology from Skype's SILK codec and Xiph.Org's CELT codec."
22836 msgstr ""
22837 "Opus est un codec audio entièrement libre, gratuit et très polyvalent. Opus\n"
22838 "est imbattu pour les transmissions de la parole et de musique sur internet,\n"
22839 "mais il est aussi destiné au stockage et aux applications de streaming. Il est\n"
22840 "standardisé par l'IETF (Internet Engineering Task Force) dans la RFC 6716\n"
22841 "qui contient les technologies du codec SILK de Skype et du code CELT de\n"
22842 "Xiph.Org."
22843
22844 #: gnu/packages/xiph.scm:385
22845 msgid "Command line utilities to encode, inspect, and decode .opus files"
22846 msgstr "Utilitaires en ligne de commande pour encoder, inspecter et décoder des fichiers .opus"
22847
22848 #: gnu/packages/xiph.scm:386
22849 msgid ""
22850 "Opus is a royalty-free, highly versatile audio codec.\n"
22851 "Opus-tools provide command line utilities for creating, inspecting and\n"
22852 "decoding .opus files."
22853 msgstr ""
22854 "Opus est un codec audio gratuit et très polyvalent.\n"
22855 "Opus-tools fournit des utilitaires en ligne de commande pour créer, inspecter\n"
22856 "et décoder des fichiers .opus."
22857
22858 #: gnu/packages/xiph.scm:414
22859 msgid ""
22860 "The opusfile library provides seeking, decode, and playback of Opus\n"
22861 "streams in the Ogg container (.opus files) including over http(s) on posix and\n"
22862 "windows systems."
22863 msgstr ""
22864 "La bibliothèque opusfile fournit l'avancement, le décodage et la lecture de\n"
22865 "flux Opus dans le conteneur Ogg (fichiers .opus) notamment par http(s) sur les\n"
22866 "systèmes posix et windows."
22867
22868 #: gnu/packages/xiph.scm:436
22869 msgid "Library for encoding Opus audio files and streams "
22870 msgstr "Bibliothèque pour encoder des des fichiers audios et des flux Opus"
22871
22872 #: gnu/packages/xiph.scm:437
22873 msgid ""
22874 "The libopusenc libraries provide a high-level API for\n"
22875 "encoding Opus files and streams."
22876 msgstr ""
22877
22878 #: gnu/packages/xiph.scm:466
22879 msgid "Streaming media server"
22880 msgstr "Serveur de flux multimédia"
22881
22882 #: gnu/packages/xiph.scm:467
22883 msgid ""
22884 "Icecast is a streaming media server which currently supports\n"
22885 "Ogg (Vorbis and Theora), Opus, WebM and MP3 audio streams. It can be used to\n"
22886 "create an Internet radio station or a privately running jukebox and many\n"
22887 "things in between."
22888 msgstr ""
22889 "Icecast est un serveur de streaming qui supporte actuellement\n"
22890 "Ogg (Vorbis et Theora), Opus, WebM et les streams audio MP3. Il peut être\n"
22891 "utilisé pour créer une station radio internet ou un jukebox privé et bien\n"
22892 "d'autres choses."
22893
22894 #: gnu/packages/xiph.scm:495
22895 msgid "Audio streaming library for icecast encoders"
22896 msgstr "Bibliothèque de streaming audio pour les encodeurs icecast"
22897
22898 #: gnu/packages/xiph.scm:497
22899 msgid ""
22900 "Libshout is a library for communicating with and sending data to an\n"
22901 "icecast server. It handles the socket connection, the timing of the data,\n"
22902 "and prevents bad data from getting to the icecast server."
22903 msgstr ""
22904 "Libshout est une bibliothèque pour communiquer et envoyer des données à\n"
22905 "un serveur icecast. Il prend en charge la connexion, la synchronisation des\n"
22906 "données et évite que de mauvaises données n'atteignent le serveur icecast."
22907
22908 #: gnu/services/base.scm:298
22909 msgid ""
22910 "The @code{user-processes} service is responsible for\n"
22911 "terminating all the processes so that the root file system can be re-mounted\n"
22912 "read-only, just before rebooting/halting. Processes still running after a few\n"
22913 "seconds after @code{SIGTERM} has been sent are terminated with\n"
22914 "@code{SIGKILL}."
22915 msgstr ""
22916 "Le service @code{user-processes} est responsable de la terminaison\n"
22917 "des processus pour que le système de fichiers racine puisse être remonté\n"
22918 "en lecture-seule juste avant de redémarrer ou de s'éteindre. Les processus qui\n"
22919 "tournent toujours quelques secondes après qu'un @code{SIGTERM} leur ait été\n"
22920 "envoyé sont terminés avec @code{SIGKILL}."
22921
22922 #: gnu/services/base.scm:350
22923 msgid ""
22924 "Populate the @file{/etc/fstab} based on the given file\n"
22925 "system objects."
22926 msgstr ""
22927 "Rempli @file{/etc/fstab} en fonction des objets de systèmes de\n"
22928 "fichiers donnés."
22929
22930 #: gnu/services/base.scm:544
22931 msgid ""
22932 "Provide Shepherd services to mount and unmount the given\n"
22933 "file systems, as well as corresponding @file{/etc/fstab} entries."
22934 msgstr ""
22935 "Fournit des services Shepherd pour monter et démonter les systèmes\n"
22936 "de fichiers donnés, ainsi que les entrées @file{/etc/fstab} correspondantes."
22937
22938 #: gnu/services/base.scm:634
22939 msgid ""
22940 "Seed the @file{/dev/urandom} pseudo-random number\n"
22941 "generator (RNG) with the value recorded when the system was last shut\n"
22942 "down."
22943 msgstr ""
22944 "Initialise le générateur de nombres pseudo-aléatoires (PRNG) @file{/dev/urandom}\n"
22945 "avec la valeur enregistrée lors de la dernière extinction du système."
22946
22947 #: gnu/services/base.scm:800
22948 msgid ""
22949 "Install the given fonts on the specified ttys (fonts are per\n"
22950 "virtual console on GNU/Linux). The value of this service is a list of\n"
22951 "tty/font pairs like:\n"
22952 "\n"
22953 "@example\n"
22954 "'((\"tty1\" . \"LatGrkCyr-8x16\"))\n"
22955 "@end example\n"
22956 msgstr ""
22957 "Installe des polices données sur les ttys spécifiés (les polices sont par\n"
22958 "console virtuelle sous GNU/Linux). la valeur de ces service est une liste\n"
22959 "de paires de tty/police comme ceci :\n"
22960 "\n"
22961 "@example\n"
22962 "'((\"tty1\" . \"LatGrkCyr-8x16\"))\n"
22963 "@end example\n"
22964
22965 #: gnu/services/base.scm:845
22966 msgid ""
22967 "Provide a console log-in service as specified by its\n"
22968 "configuration value, a @code{login-configuration} object."
22969 msgstr ""
22970 "Fournit un service de connexion en console tel que spécifié par sa\n"
22971 "valeur de configuration, un objet @code{login-configuration}."
22972
22973 #: gnu/services/base.scm:1108
22974 msgid ""
22975 "Provide console login using the @command{agetty}\n"
22976 "program."
22977 msgstr "Fournit la connexion en console avec le programme @command{agetty}."
22978
22979 #: gnu/services/base.scm:1169
22980 msgid ""
22981 "Provide console login using the @command{mingetty}\n"
22982 "program."
22983 msgstr "Fournit la connexion en console avec le programme @command{mingetty}."
22984
22985 #: gnu/services/base.scm:1386
22986 msgid ""
22987 "Runs libc's @dfn{name service cache daemon} (nscd) with the\n"
22988 "given configuration---an @code{<nscd-configuration>} object. @xref{Name\n"
22989 "Service Switch}, for an example."
22990 msgstr ""
22991 "Lance le @dfn{démon de cache de service de noms} (nscd) de la libc ave la\n"
22992 "configuration donnée — un objet @code{<nscd-configuration>}. @xref{Name\n"
22993 "Service Switch}, pour un exemple."
22994
22995 #: gnu/services/base.scm:1486
22996 msgid ""
22997 "Install the specified resource usage limits by populating\n"
22998 "@file{/etc/security/limits.conf} and using the @code{pam_limits}\n"
22999 "authentication module."
23000 msgstr ""
23001 "Installe les limites d'utilisation des ressources spécifiées\n"
23002 "en remplissant @file{/etc/security/limits.conf} et en utilisant le module\n"
23003 "d'authentification @code{pam_limits}."
23004
23005 #: gnu/services/base.scm:1732
23006 msgid "Run the build daemon of GNU@tie{}Guix, aka. @command{guix-daemon}."
23007 msgstr "Lance le démon de construction de GNU@tie{}Guix, c'est à dire @command{guix-daemon}."
23008
23009 #: gnu/services/base.scm:1834
23010 msgid ""
23011 "Add a Shepherd service running @command{guix publish}, a\n"
23012 "command that allows you to share pre-built binaries with others over HTTP."
23013 msgstr ""
23014 "Ajout un service Shepher qui lance @command{guix publish}, une\n"
23015 "commande qui vous permet de partager les binaires préconstruits sur HTTP."
23016
23017 #: gnu/services/base.scm:2044
23018 msgid ""
23019 "Run @command{udev}, which populates the @file{/dev}\n"
23020 "directory dynamically. Get extra rules from the packages listed in the\n"
23021 "@code{rules} field of its value, @code{udev-configuration} object."
23022 msgstr ""
23023 "Lance @command{udev}, qui rempli le répertoire @file{/dev}\n"
23024 "dynamiquement. Il prend des règles supplémentaires des paquets listés\n"
23025 "dans le champ @code{rules} de sa valeur, un objet @code{udev-configuration}."
23026
23027 #: gnu/services/base.scm:2126
23028 msgid ""
23029 "Run GPM, the general-purpose mouse daemon, with the given\n"
23030 "command-line options. GPM allows users to use the mouse in the console,\n"
23031 "notably to select, copy, and paste text. The default options use the\n"
23032 "@code{ps2} protocol, which works for both USB and PS/2 mice."
23033 msgstr ""
23034 "Lance GPM, le démon de souris multi-usage avec les options en ligne de\n"
23035 "commande données. GPM permet aux utilisateurs d'utiliser la souris dans la\n"
23036 "console, notamment pour sélectionner, copier et coller du texte. Les options\n"
23037 "par défaut utilisent le protocole @code{ps2} qui fonctionne aussi bien pour les\n"
23038 "souris USB que PS/2."
23039
23040 #: gnu/services/base.scm:2310
23041 msgid ""
23042 "Turn up the specified network interfaces upon startup,\n"
23043 "with the given IP address, gateway, netmask, and so on. The value for\n"
23044 "services of this type is a list of @code{static-networking} objects, one per\n"
23045 "network interface."
23046 msgstr ""
23047 "Active les interfaces réseau spécifiées au démarrage, avec l'adresse\n"
23048 "IP, la passerelle, le masque de sous-réseau, etc. donnés. La valeur des\n"
23049 "services de ce type est une liste d'objets @code{static-networking}, un par\n"
23050 "interface réseau."
23051
23052 #: gnu/services/certbot.scm:190
23053 msgid ""
23054 "Automatically renew @url{https://letsencrypt.org, Let's\n"
23055 "Encrypt} HTTPS certificates by adjusting the nginx web server configuration\n"
23056 "and periodically invoking @command{certbot}."
23057 msgstr ""
23058 "Renouvelle automatiquement des certificats HTTPS @url{https://letsencrypt.org, Let's\n"
23059 "Encrypt} en ajustant la configuration du serveur web nginx et en invoquant\n"
23060 "périodiquement @command{certbot}."
23061
23062 #: gnu/services/networking.scm:376
23063 msgid ""
23064 "Run the @command{ntpd}, the Network Time Protocol (NTP)\n"
23065 "daemon of the @uref{http://www.ntp.org, Network Time Foundation}. The daemon\n"
23066 "will keep the system clock synchronized with that of the given servers."
23067 msgstr ""
23068 "Lance le démon @command{ntpd}, le démon de protocole de temps sur le réseau\n"
23069 "(NTP) de la @uref{http://www.ntp.org, Network Time Foundation}. Le démon gardera\n"
23070 "l'horloge du système synchronisée avec celle du serveur donné."
23071
23072 #: gnu/services/networking.scm:490
23073 msgid ""
23074 "Run the @command{ntpd}, the Network Time Protocol (NTP)\n"
23075 "daemon, as implemented by @uref{http://www.openntpd.org, OpenNTPD}. The\n"
23076 "daemon will keep the system clock synchronized with that of the given servers."
23077 msgstr ""
23078 "Lance le démon @command{ntpd}, le démon de protocole de temps sur le réseau\n"
23079 "(NTP) implémenté par @uref{http://www.openntpd.org, OpenNTPD}. Le démon gardera\n"
23080 "l'horloge du système synchronisée avec celle du serveur donné."
23081
23082 #: gnu/services/networking.scm:578
23083 msgid ""
23084 "Start @command{inetd}, the @dfn{Internet superserver}. It is responsible\n"
23085 "for listening on Internet sockets and spawning the corresponding services on\n"
23086 "demand."
23087 msgstr ""
23088 "Lance @command{inetd}, le @dfn{superserveur internet}. Il est responsable\n"
23089 "de l'écoute sur des sockets Internet et du démarrage des services correspondants\n"
23090 "à la demande."
23091
23092 #: gnu/services/networking.scm:757
23093 msgid ""
23094 "Run the @uref{https://torproject.org, Tor} anonymous\n"
23095 "networking daemon."
23096 msgstr ""
23097 "Lance le démon de navigation anonyme\n"
23098 "@uref{https://torproject.org, Tor}."
23099
23100 #: gnu/services/networking.scm:781
23101 msgid "Define a new Tor @dfn{hidden service}."
23102 msgstr "Définie un nouveau @dfn{service caché} Tor."
23103
23104 #: gnu/services/networking.scm:849
23105 msgid ""
23106 "Run @url{https://launchpad.net/wicd,Wicd}, a network\n"
23107 "management daemon that aims to simplify wired and wireless networking."
23108 msgstr ""
23109 "Lance @url{https://launchpad.net/wicd,Wicd}, un démon de gestion\n"
23110 "de réseau qui veut simplifier les connexions filaires et sans-fil."
23111
23112 #: gnu/services/networking.scm:949
23113 msgid ""
23114 "Run @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/NetworkManager,\n"
23115 "NetworkManager}, a network management daemon that aims to simplify wired and\n"
23116 "wireless networking."
23117 msgstr ""
23118 "Lance @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/NetworkManager,\n"
23119 "NetworkManager}, une démon de gestion de réseau qui veut simplifier\n"
23120 "les connexions filaires et sans-fil."
23121
23122 #: gnu/services/networking.scm:1017
23123 msgid ""
23124 "Run @url{https://01.org/connman,Connman},\n"
23125 "a network connection manager."
23126 msgstr ""
23127 "Lance @url{https://01.org/connman,Connman}, un\n"
23128 "gestionnaire de connexion réseau."
23129
23130 #: gnu/services/networking.scm:1040
23131 msgid ""
23132 "Run @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/ModemManager,\n"
23133 "ModemManager}, a modem management daemon that aims to simplify dialup\n"
23134 "networking."
23135 msgstr ""
23136 "Lance @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/ModemManager,\n"
23137 "ModemManager}, un démon de gestion de modem qui veut simplifier les\n"
23138 "connexions par ligne téléphonique."
23139
23140 #: gnu/services/networking.scm:1103
23141 msgid ""
23142 "Run the WPA Supplicant daemon, a service that\n"
23143 "implements authentication, key negotiation and more for wireless networks."
23144 msgstr ""
23145
23146 #: gnu/services/networking.scm:1165
23147 msgid ""
23148 "Run @uref{http://www.openvswitch.org, Open vSwitch}, a multilayer virtual\n"
23149 "switch designed to enable massive network automation through programmatic\n"
23150 "extension."
23151 msgstr ""
23152 "Lance @uref{http://www.openvswitch.org, Open vSwitch}, un commutateur virtuel\n"
23153 "multi-niveau conçu pour permettre une automatisation massive du réseau via des\n"
23154 "extensions programmables."
23155
23156 #: gnu/services/networking.scm:1211
23157 msgid "Run @command{iptables-restore}, setting up the specified rules."
23158 msgstr ""
23159
23160 #: gnu/services/version-control.scm:160
23161 msgid ""
23162 "Expose Git respositories over the insecure @code{git://} TCP-based\n"
23163 "protocol."
23164 msgstr "Expose des répertoires Git sur le protocole TCP @code{git://} non sécurisé."
23165
23166 #: gnu/services/version-control.scm:374
23167 msgid ""
23168 "Setup @command{gitolite}, a Git hosting tool providing access over SSH..\n"
23169 "By default, the @code{git} user is used, but this is configurable.\n"
23170 "Additionally, Gitolite can integrate with with tools like gitweb or cgit to\n"
23171 "provide a web interface to view selected repositories."
23172 msgstr ""
23173
23174 #~ msgid "The GNU C Library (GNU Hurd variant)"
23175 #~ msgstr "La bibliothèque GNU C (variante GNU Hurd)"
23176
23177 #~ msgid "Python bindings for the LZO data compression library"
23178 #~ msgstr "Liaisons python pour la bibliothèque de compression LZO"
23179
23180 #~ msgid "LZ4 bindings for Python"
23181 #~ msgstr "Liaisons LZ4 pour Python"
23182
23183 #~ msgid "Java bzip2 compression/decompression library"
23184 #~ msgstr "Bibliothèque de compression et décompression bzip2 pour Java"
23185
23186 #~ msgid "Provides an interface to Zip archive files"
23187 #~ msgstr "Fournit une interface pour les fichiers d'archives ZIP"
23188
23189 #~ msgid ""
23190 #~ "The @code{Archive::Zip} module allows a Perl program to\n"
23191 #~ "create, manipulate, read, and write Zip archive files."
23192 #~ msgstr ""
23193 #~ "Le module @code{Archive::Zip} permet à un programme Perl de créer,\n"
23194 #~ "manipuler, lire et écrire des fichiers d'archives Zip."
23195
23196 #~ msgid "Berkeley database"
23197 #~ msgstr "Base de données Berkeley"
23198
23199 #~ msgid ""
23200 #~ "Berkeley DB is an embeddable database allowing developers the choice of\n"
23201 #~ "SQL, Key/Value, XML/XQuery or Java Object storage for their data model."
23202 #~ msgstr ""
23203 #~ "Berkeley DB est une base de données embarquée proposant aux développeurs\n"
23204 #~ "le choix de SQL, clé/valeur, XML/XQuery ou Java Object Storage pour leur\n"
23205 #~ "modèle de données."
23206
23207 #~ msgid "The SQLite database management system"
23208 #~ msgstr "Le système de gestion de bases de données SQLite"
23209
23210 #~ msgid ""
23211 #~ "SQLite is a software library that implements a self-contained, serverless,\n"
23212 #~ "zero-configuration, transactional SQL database engine. SQLite is the most\n"
23213 #~ "widely deployed SQL database engine in the world. The source code for SQLite\n"
23214 #~ "is in the public domain."
23215 #~ msgstr ""
23216 #~ "SQLite est une bibliothèque logicielle implémantant un moteur de bases\n"
23217 #~ "de données SQL indépendant, sans serveur, sans configuration et transactionnel.\n"
23218 #~ "SQLite est le moteur de bases de données SQL le plus déployé de part le monde.\n"
23219 #~ "Le code source de SQLite est dans le domaine public."
23220
23221 #~ msgid "Database interface and MySQL driver for R"
23222 #~ msgstr "Interface de base de données et pilote MySQL pour R"
23223
23224 #~ msgid "Framework for building readers for GNU Guile"
23225 #~ msgstr "Framework pour la construction de lecteurs GNU Guile"
23226
23227 #~ msgid ""
23228 #~ "Guile-Reader is a simple framework for building readers for GNU Guile.\n"
23229 #~ "\n"
23230 #~ "The idea is to make it easy to build procedures that extend Guile’s read\n"
23231 #~ "procedure. Readers supporting various syntax variants can easily be written,\n"
23232 #~ "possibly by re-using existing “token readers” of a standard Scheme\n"
23233 #~ "readers. For example, it is used to implement Skribilo’s R5RS-derived\n"
23234 #~ "document syntax.\n"
23235 #~ "\n"
23236 #~ "Guile-Reader’s approach is similar to Common Lisp’s “read table”, but\n"
23237 #~ "hopefully more powerful and flexible (for instance, one may instantiate as\n"
23238 #~ "many readers as needed)."
23239 #~ msgstr ""
23240 #~ "Guile-Reader est un framework permettant de construire des lecteurs pour\n"
23241 #~ "GNU Guile. L'idée est de rendre facile la construction de procédures étendant\n"
23242 #~ "la procédure de lecture de Guile. Il est possible d'écrire facilement des lecteurs\n"
23243 #~ "supportant de nombreuses syntaxes. Par exemple, Guile-Reader est utilisé pour\n"
23244 #~ "implanter la syntaxe de documents basés sur R5RS de Skribilo.\n"
23245 #~ "\n"
23246 #~ "L'approche de Guile-Reader est similaire à la table de lecture de Lisp, mais\n"
23247 #~ "plus puissante et plus flexible (il est par exemple possible d'instancier autant\n"
23248 #~ "de lecteurs que nécessaires)."
23249
23250 #~ msgid "Guile bindings to ncurses"
23251 #~ msgstr "Bindings Guile pour ncurses"
23252
23253 #~ msgid ""
23254 #~ "guile-ncurses provides Guile language bindings for the ncurses\n"
23255 #~ "library."
23256 #~ msgstr "guile-ncurses fournit un binding Guile pour la biliothèque ncurses."
23257
23258 #~ msgid "Run jobs at scheduled times"
23259 #~ msgstr "Plannification de tâches"
23260
23261 #~ msgid ""
23262 #~ "GNU Mcron is a complete replacement for Vixie cron. It is used to run\n"
23263 #~ "tasks on a schedule, such as every hour or every Monday. Mcron is written in\n"
23264 #~ "Guile, so its configuration can be written in Scheme; the original cron\n"
23265 #~ "format is also supported."
23266 #~ msgstr ""
23267 #~ "GNU Mcron est un remplaçant à Vixie cron. Il est utilisé pour la planification\n"
23268 #~ "de tâches à intervalles réguliers (toutes les heures, tous les lundi, etc...).\n"
23269 #~ "Mcron est écrit en Guile et peut donc être configuré en Scheme ; le format cron\n"
23270 #~ "original est aussi supporté."
23271
23272 #~ msgid "Collection of useful Guile Scheme modules"
23273 #~ msgstr "Collection de modules Scheme utiles pour Guile"
23274
23275 #~ msgid ""
23276 #~ "Guile-Lib is intended as an accumulation place for pure-scheme Guile\n"
23277 #~ "modules, allowing for people to cooperate integrating their generic Guile\n"
23278 #~ "modules into a coherent library. Think \"a down-scaled, limited-scope CPAN\n"
23279 #~ "for Guile\"."
23280 #~ msgstr ""
23281 #~ "Guile-Lib est conçue comme une collection de modules Scheme pour Guile permettant\n"
23282 #~ "aux utilisateurs d'intégrer leurs modules Guile au sein d'une bilbiothéque commune\n"
23283 #~ "et cohérente. Voyez Guile-Lib comme une version plus simple de CPAN limitée à Guile."
23284
23285 #~ msgid "Generate C bindings for Guile"
23286 #~ msgstr "Génère des liaisons C pour Guile"
23287
23288 #~ msgid "Guile database abstraction layer"
23289 #~ msgstr "Couche d'abstraction de base de données pour Guile"
23290
23291 #~ msgid "DSV module for Guile"
23292 #~ msgstr "Module DSV pour Guile"
23293
23294 #~ msgid ""
23295 #~ "This package provides a Guile programming interface to the ZeroMQ\n"
23296 #~ "messaging library."
23297 #~ msgstr ""
23298 #~ "Ce paquet fournit une interface de programmation Guile pour la bibliothèque\n"
23299 #~ "de messages ZeroMQ."
23300
23301 #~ msgid "SPARQL module for Guile"
23302 #~ msgstr "Module SPARQL pour Guile"
23303
23304 #~ msgid ""
23305 #~ "This package provides an email parser written in pure\n"
23306 #~ "Guile."
23307 #~ msgstr "Ce paquet fournit un analyseur de courriels en pur Guile."
23308
23309 #~ msgid "Guile bindings to Newt"
23310 #~ msgstr "Liaisons Guile pour Newt"
23311
23312 #~ msgid "This package provides tools for HTML generation and output in R."
23313 #~ msgstr "Ce paquet fournit des outils pour générer du HTML en R."
23314
23315 #~ msgid "Web server interface for R"
23316 #~ msgstr "Serveur web d'interface pour R"
23317
23318 #~ msgid "Easy and secure backup program"
23319 #~ msgstr "Programme de sauvegarde sécurisées et faciles"
23320
23321 #~ msgid ""
23322 #~ "This package provides Guile bindings to the WiredTiger ``NoSQL''\n"
23323 #~ "database. Various higher level database abstractions."
23324 #~ msgstr ""
23325 #~ "Ce paquet fournit les liaisons Guile pour le système de base de données\n"
23326 #~ "``NoSQL`` WiredTiger. Diverses abstractions de bases de données plus haut\n"
23327 #~ "niveau."
23328
23329 #~ msgid ""
23330 #~ "This package provides Python bindings for the Qt4 interface of the\n"
23331 #~ "Poppler PDF rendering library."
23332 #~ msgstr ""
23333 #~ "Ce paquet fournit les liaisons Python pour l'interface Qt4 de la\n"
23334 #~ "bibliothèque de rendu de PDF Poppler."
23335
23336 #~ msgid "Reference frontend for the libretro API"
23337 #~ msgstr "Interface de référence pour l'API libretro"
23338
23339 #~ msgid ""
23340 #~ "Libretro is a simple but powerful development interface that allows for\n"
23341 #~ "the easy creation of emulators, games and multimedia applications that can plug\n"
23342 #~ "straight into any libretro-compatible frontend. RetroArch is the official\n"
23343 #~ "reference frontend for the libretro API, currently used by most as a modular\n"
23344 #~ "multi-system game/emulator system."
23345 #~ msgstr ""
23346 #~ "Libretro est une interface de développement simple mais puissante qui permet\n"
23347 #~ "de créer facilement des émulateurs, des jeux et des applications multimédia qui peuvent\n"
23348 #~ "se brancher directement sur une interface compatible avec libretro. RetroArch est\n"
23349 #~ "l'interface de référence officielle pour l'API libretro, actuellement utilisée par la plupart comme\n"
23350 #~ "un système de jeu/d'émulateur multi-système modulaire."
23351
23352 #~ msgid "X86 emulator with CGA/EGA/VGA/etc. graphics and sound"
23353 #~ msgstr "Émulateur X86 avec CGA/EGA/VGA/etc. graphiques et sons"
23354
23355 #~ msgid ""
23356 #~ "DOSBox is a DOS-emulator that uses the SDL library. DOSBox\n"
23357 #~ "also emulates CPU:286/386 realmode/protected mode, Directory\n"
23358 #~ "FileSystem/XMS/EMS, Tandy/Hercules/CGA/EGA/VGA/VESA graphics, a\n"
23359 #~ "SoundBlaster/Gravis Ultra Sound card for excellent sound compatibility with\n"
23360 #~ "older games."
23361 #~ msgstr ""
23362 #~ "DOSBox est un émulateur DOS qui utilise la bibliothèque SDL. DOSBox\n"
23363 #~ "émule aussi les modes réels et protégés des CPU 286 et 386, Directory\n"
23364 #~ "FileSystem/XMS/EMS, les graphiques Tandy/Hercules/CGA/EGA/VGA/VESA,\n"
23365 #~ "une carte SoundBlaster/Gravis Ultra pour une excellente compatibilité du son\n"
23366 #~ "avec les plus vieux jeux."
23367
23368 #~ msgid "Nintendo 64 emulator core library"
23369 #~ msgstr "Bibliothèque de cœur de l'émulateur de Nintendo 64"
23370
23371 #~ msgid ""
23372 #~ "Mupen64Plus is a cross-platform plugin-based Nintendo 64 (N64) emulator\n"
23373 #~ "which is capable of accurately playing many games. This package contains the\n"
23374 #~ "core library."
23375 #~ msgstr ""
23376 #~ "Mupen64Plus est un émulateur Nintendo 64 (N64) multi-plateforme basé sur des\n"
23377 #~ "greffons capable de lancer fidèlement plusieurs jeux. Ce paquet contient la\n"
23378 #~ "bibliothèque de cœur."
23379
23380 #~ msgid "Mupen64Plus SDL input plugin"
23381 #~ msgstr "Greffon d'entrée SDL de Mupen64Plus"
23382
23383 #~ msgid ""
23384 #~ "Mupen64Plus is a cross-platform plugin-based Nintendo 64 (N64) emulator\n"
23385 #~ "which is capable of accurately playing many games. This package contains the\n"
23386 #~ "SDL audio plugin."
23387 #~ msgstr ""
23388 #~ "Mupen64Plus est un émulateur Nintendo 64 (N64) multi-plateforme basé sur des\n"
23389 #~ "greffons capable de lancer fidèlement plusieurs jeux. Ce paquet contient le\n"
23390 #~ "greffon SDL audio."
23391
23392 #~ msgid ""
23393 #~ "Mupen64Plus is a cross-platform plugin-based Nintendo 64 (N64) emulator\n"
23394 #~ "which is capable of accurately playing many games. This package contains the\n"
23395 #~ "SDL input plugin."
23396 #~ msgstr ""
23397 #~ "Mupen64Plus est un émulateur Nintendo 64 (N64) multi-plateforme basé sur des\n"
23398 #~ "greffons capable de lancer fidèlement plusieurs jeux. Ce paquet contient le\n"
23399 #~ "greffon d'entrée SDL."
23400
23401 #~ msgid ""
23402 #~ "Mupen64Plus is a cross-platform plugin-based Nintendo 64 (N64) emulator\n"
23403 #~ "which is capable of accurately playing many games. This package contains the\n"
23404 #~ "high-level emulation (HLE) RSP processor plugin."
23405 #~ msgstr ""
23406 #~ "Mupen64Plus est un émulateur Nintendo 64 (N64) multi-plateforme basé sur des\n"
23407 #~ "greffons capable de lancer fidèlement plusieurs jeux. Ce paquet contient le\n"
23408 #~ "greffon de traitement RSP d'émulation haut-niveau (HLE)."
23409
23410 #~ msgid ""
23411 #~ "Mupen64Plus is a cross-platform plugin-based Nintendo 64 (N64) emulator\n"
23412 #~ "which is capable of accurately playing many games. This package contains the\n"
23413 #~ "Z64 RSP processor plugin."
23414 #~ msgstr ""
23415 #~ "Mupen64Plus est un émulateur Nintendo 64 (N64) multi-plateforme basé sur des\n"
23416 #~ "greffons capable de lancer fidèlement plusieurs jeux. Ce paquet contient le\n"
23417 #~ "greffon de traitement RSP Z64."
23418
23419 #~ msgid "Mupen64Plus Rice Video plugin"
23420 #~ msgstr "Greffon vidéo Rice pour Mupen64Plus"
23421
23422 #~ msgid ""
23423 #~ "Mupen64Plus is a cross-platform plugin-based Nintendo 64 (N64) emulator\n"
23424 #~ "which is capable of accurately playing many games. This package contains the\n"
23425 #~ "Arachnoid video plugin."
23426 #~ msgstr ""
23427 #~ "Mupen64Plus est un émulateur Nintendo 64 (N64) multi-plateforme basé sur des\n"
23428 #~ "greffons capable de lancer fidèlement plusieurs jeux. Ce paquet contient le\n"
23429 #~ "greffon vidéo Arachnoid."
23430
23431 #~ msgid ""
23432 #~ "Mupen64Plus is a cross-platform plugin-based Nintendo 64 (N64) emulator\n"
23433 #~ "which is capable of accurately playing many games. This package contains the\n"
23434 #~ "Glide64 video plugin."
23435 #~ msgstr ""
23436 #~ "Mupen64Plus est un émulateur Nintendo 64 (N64) multi-plateforme basé sur des\n"
23437 #~ "greffons capable de lancer fidèlement plusieurs jeux. Ce paquet contient le\n"
23438 #~ "greffon vidéo Glide64."
23439
23440 #~ msgid ""
23441 #~ "Mupen64Plus is a cross-platform plugin-based Nintendo 64 (N64) emulator\n"
23442 #~ "which is capable of accurately playing many games. This package contains the\n"
23443 #~ "Glide64MK2 video plugin."
23444 #~ msgstr ""
23445 #~ "Mupen64Plus est un émulateur Nintendo 64 (N64) multi-plateforme basé sur des\n"
23446 #~ "greffons capable de lancer fidèlement plusieurs jeux. Ce paquet contient le\n"
23447 #~ "greffon vidéo Glide64MK2."
23448
23449 #~ msgid ""
23450 #~ "Mupen64Plus is a cross-platform plugin-based Nintendo 64 (N64) emulator\n"
23451 #~ "which is capable of accurately playing many games. This package contains the\n"
23452 #~ "Rice Video plugin."
23453 #~ msgstr ""
23454 #~ "Mupen64Plus est un émulateur Nintendo 64 (N64) multi-plateforme basé sur des\n"
23455 #~ "greffons capable de lancer fidèlement plusieurs jeux. Ce paquet contient le\n"
23456 #~ "greffon vidéo Rice."
23457
23458 #~ msgid "Mupen64Plus Z64 video plugin"
23459 #~ msgstr "Greffon vidéo Z64 pour Mupen64Plus"
23460
23461 #~ msgid ""
23462 #~ "Mupen64Plus is a cross-platform plugin-based Nintendo 64 (N64) emulator\n"
23463 #~ "which is capable of accurately playing many games. This package contains the\n"
23464 #~ "Z64 video plugin."
23465 #~ msgstr ""
23466 #~ "Mupen64Plus est un émulateur Nintendo 64 (N64) multi-plateforme basé sur des\n"
23467 #~ "greffons capable de lancer fidèlement plusieurs jeux. Ce paquet contient le\n"
23468 #~ "greffon vidéo Z64."
23469
23470 #~ msgid ""
23471 #~ "Mupen64Plus is a cross-platform plugin-based Nintendo 64 (N64) emulator\n"
23472 #~ "which is capable of accurately playing many games. This package contains the\n"
23473 #~ "command line user interface. Installing this package is the easiest way\n"
23474 #~ "towards a working Mupen64Plus for casual users."
23475 #~ msgstr ""
23476 #~ "Mupens64Plus est un émulateur Nintendo 64 (N64) multi-plateforme basé sur des\n"
23477 #~ "greffons capable de lancer fidèlement plusieurs jeux. Ce paquet contient le\n"
23478 #~ "l'interface en ligne de commande. L'installation de ce paquet est la meilleure\n"
23479 #~ "manière d'avoir un Mupen64Plus fonctionnel pour les utilisateurs occasionnels."
23480
23481 #~ msgid "Nintendo Entertainment System (NES/Famicom) emulator"
23482 #~ msgstr "Émulateur Nintendo Entertainement System (NES/Famicom)"
23483
23484 #~ msgid ""
23485 #~ "Nestopia UE (Undead Edition) is a fork of the Nintendo Entertainment\n"
23486 #~ "System (NES/Famicom) emulator Nestopia, with enhancements from members of the\n"
23487 #~ "emulation community. It provides highly accurate emulation."
23488 #~ msgstr ""
23489 #~ "Nestopia UE (Undead Edition) est un fork de l'émulateur NES/Famicom Nestopia, avec\n"
23490 #~ "des améliorations des membres de la communauté de l'émulation. Il fournit\n"
23491 #~ "une émulation très fidèle."
23492
23493 #~ msgid "Video game console emulator front-end"
23494 #~ msgstr "Interface d'émulateur de jeux en console"
23495
23496 #~ msgid ""
23497 #~ "EmulationStation provides a graphical front-end to a large\n"
23498 #~ "number of video game console emulators. It features an interface that is\n"
23499 #~ "usable with any game controller that has at least 4 buttons, theming support,\n"
23500 #~ "and a game metadata scraper."
23501 #~ msgstr ""
23502 #~ "EmulationStation fournit une interface graphique pour un grand\n"
23503 #~ "nombre d'émulateurs de jeux vidéos en console. Il fournit une interface\n"
23504 #~ "utilisable avec n'importe quelle manette de jeu avec au moins 4 boutons et\n"
23505 #~ "qui permet la personnalisation et un recycleur de métadonnées de jeux."
23506
23507 #, fuzzy
23508 #~ msgid ""
23509 #~ "Iproute2 is a collection of utilities for controlling TCP/IP\n"
23510 #~ "networking and traffic with the Linux kernel.\n"
23511 #~ "\n"
23512 #~ "Most network configuration manuals still refer to ifconfig and route as the\n"
23513 #~ "primary network configuration tools, but ifconfig is known to behave\n"
23514 #~ "inadequately in modern network environments. They should be deprecated, but\n"
23515 #~ "most distros still include them. Most network configuration systems make use\n"
23516 #~ "of ifconfig and thus provide a limited feature set. The /etc/net project aims\n"
23517 #~ "to support most modern network technologies, as it doesn't use ifconfig and\n"
23518 #~ "allows a system administrator to make use of all iproute2 features, including\n"
23519 #~ "traffic control.\n"
23520 #~ "\n"
23521 #~ "iproute2 is usually shipped in a package called iproute or iproute2 and\n"
23522 #~ "consists of several tools, of which the most important are @command{ip} and\n"
23523 #~ "@command{tc}. @command{ip} controls IPv4 and IPv6 configuration and\n"
23524 #~ "@command{tc} stands for traffic control. Both tools print detailed usage\n"
23525 #~ "messages and are accompanied by a set of manpages."
23526 #~ msgstr ""
23527 #~ "Iproute2 est une collection d'utilitaires pour le contrôle des réseaux TCP/IP\n"
23528 #~ "sous Linux. De nombreux manuels sur la configuration du réseau sous Linux se\n"
23529 #~ "réfèrent toujours à ifconfig et route comme des outils indispensables\n"
23530 #~ "bien que ifconfig soit connu pour son inadéquation aux réseaux modernes. Ils devraient\n"
23531 #~ "être dépréciés mais de nombreuses distributions les incluent encore. Le projet\n"
23532 #~ "/etc/net a pour but de supporter des technologies réseau plus modernes. Iproute2\n"
23533 #~ "est habituellement fourni dans un paquet appelé iproute ou iproute2 et consiste\n"
23534 #~ "en plusieurs outils dont les plus importants sont ip et tc. ip contrôle la\n"
23535 #~ "configuration IPv4 et IPv6 tandis que tc se charge du contrôle du trafic. Ces\n"
23536 #~ "deux outils sont accompagnés par leur manuel."
23537
23538 #, fuzzy
23539 #~ msgid "Emulate troublesome interfaces in Perl"
23540 #~ msgstr "Interface SQLite pour Perl"
23541
23542 #~ msgid ""
23543 #~ "Guile-Charting is a Guile Scheme library to create bar charts and graphs\n"
23544 #~ "using the Cairo drawing library."
23545 #~ msgstr ""
23546 #~ "Guile-Charting est une bibliothèque pour Guile permettant de créer des diagrammes\n"
23547 #~ "en barre et des graphiques utilisant la bibliothèque de dessin Cairo."
23548
23549 #~ msgid "Util-linux is a random collection of utilities for the Linux kernel."
23550 #~ msgstr "Util-linux est une collection d'utilitaires pour le noyau Linux."