news: Fix typo.
[jackhill/guix/guix.git] / etc / news.scm
1 ;; GNU Guix news, for use by 'guix pull'.
2 ;;
3 ;; Copyright © 2019 Ludovic Courtès <ludo@gnu.org>
4 ;;
5 ;; Copying and distribution of this file, with or without modification, are
6 ;; permitted in any medium without royalty provided the copyright notice and
7 ;; this notice are preserved.
8
9 (channel-news
10 (version 0)
11
12 (entry (commit "49af34cfac89d384c46269bfd9388b2c73b1220a")
13 (title (en "@command{guix pull} now honors
14 @file{/etc/guix/channels.scm}")
15 (fr "@command{guix pull} lit maintenant
16 @file{/etc/guix/channels.scm}"))
17 (body
18 (en "The @command{guix pull} command will now read the
19 @file{/etc/guix/channels.scm} file if it exists and if the per-user
20 @file{~/.config/guix/channels.scm} is not present. This allows administrators
21 of multi-user systems to define site-wide defaults.")
22 (fr "La commande @command{guix pull} lira maintenant le fichier
23 @file{/etc/guix/channels.scm} s'il existe et si le fichier
24 @file{~/.config/guix/channels.scm} par utilisateur·rice n'est pas présent.
25 Cela permet aux personnes administrant des systèmes multi-utilisateurs de
26 définir les canaux par défaut.")))
27
28 (entry (commit "81c580c8664bfeeb767e2c47ea343004e88223c7")
29 (title (en "Insecure @file{/var/guix/profiles/per-user} permissions (CVE-2019-18192)")
30 (de "Sicherheitslücke in @file{/var/guix/profiles/per-user}-Berechtigungen (CVE-2019-18192)")
31 (fr "Permissions laxistes pour @file{/var/guix/profiles/per-user} (CVE-2019-18192)")
32 (nl "Onveilige @file{/var/guix/profiles/per-user}-rechten (CVE-2019-18192)"))
33 (body
34 (en "The default user profile, @file{~/.guix-profile}, points to
35 @file{/var/guix/profiles/per-user/$USER}. Until now,
36 @file{/var/guix/profiles/per-user} was world-writable, allowing the
37 @command{guix} command to create the @code{$USER} sub-directory.
38
39 On a multi-user system, this allowed a malicious user to create and populate
40 that @code{$USER} sub-directory for another user that had not yet logged in.
41 Since @code{/var/@dots{}/$USER} is in @code{$PATH}, the target user could end
42 up running attacker-provided code. See
43 @uref{https://issues.guix.gnu.org/issue/37744} for more information.
44
45 This is now fixed by letting @command{guix-daemon} create these directories on
46 behalf of users and removing the world-writable permissions on
47 @code{per-user}. On multi-user systems, we recommend updating the daemon now.
48 To do that, run @code{sudo guix pull} if you're on a foreign distro, or run
49 @code{guix pull && sudo guix system reconfigure @dots{}} on Guix System. In
50 both cases, make sure to restart the service afterwards, with @code{herd} or
51 @code{systemctl}.")
52 (de "Das voreingestellte Benutzerprofil, @file{~/.guix-profile},
53 verweist auf @file{/var/guix/profiles/per-user/$USER}. Bisher hatte jeder
54 Benutzer Schreibzugriff auf @file{/var/guix/profiles/per-user}, wodurch der
55 @command{guix}-Befehl berechtigt war, das Unterverzeichnis @code{$USER}
56 anzulegen.
57
58 Wenn mehrere Benutzer dasselbe System benutzen, kann ein böswilliger Benutzer
59 so das Unterverzeichnis @code{$USER} und Dateien darin für einen anderen
60 Benutzer anlegen, wenn sich dieser noch nie angemeldet hat. Weil
61 @code{/var/…/$USER} auch in @code{$PATH} aufgeführt ist, kann der betroffene
62 Nutzer dazu gebracht werden, vom Angreifer vorgegebenen Code auszuführen.
63 Siehe @uref{https://issues.guix.gnu.org/issue/37744} für weitere
64 Informationen.
65
66 Der Fehler wurde nun behoben, indem @command{guix-daemon} diese Verzeichnisse
67 jetzt selbst anlegt statt das dem jeweiligen Benutzerkonto zu überlassen. Der
68 Schreibzugriff auf @code{per-user} wird den Benutzern entzogen. Für Systeme
69 mit mehreren Benutzern empfehlen wir, den Daemon jetzt zu aktualisieren. Auf
70 einer Fremddistribution führen Sie dazu @code{sudo guix pull} aus; auf einem
71 Guix-System führen Sie @code{guix pull && sudo guix system reconfigure …}
72 aus. Achten Sie in beiden Fällen darauf, den Dienst mit @code{herd} oder
73 @code{systemctl} neuzustarten.")
74 (fr "Le profil utilisateur par défaut, @file{~/.guix-profile},
75 pointe vers @file{/var/guix/profiles/per-user/$USER}. Jusqu'à
76 maintenant, @file{/var/guix/profiles/per-user} était disponible en
77 écriture pour tout le monde, ce qui permettait à la commande
78 @command{guix} de créér le sous-répertoire @code{$USER}.
79
80 Sur un système multi-utilisateur, cela permet à un utilisateur
81 malveillant de créer et de remplir le sous-répertoire @code{USER} pour
82 n'importe quel utilisateur qui ne s'est jamais connecté. Comme
83 @code{/var/@dots{}/$USER} fait partie de @code{$PATH}, l'utilisateur
84 ciblé pouvait exécuter des programmes fournis par l'attaquant. Voir
85 @uref{https://issues.guix.gnu.org/issue/37744} pour plus de détails.
86
87 Cela est maintenant corrigé en laissant à @command{guix-daemon} le soin
88 de créer ces répertoire pour le compte des utilisateurs et en
89 supprimant les permissions en écriture pour tout le monde sur
90 @code{per-user}. Nous te recommandons de mettre à jour le démon
91 immédiatement. Pour cela, lance @code{sudo guix pull} si tu es sur
92 une distro externe ou @code{guix pull && sudo guix system reconfigure
93 @dots{}} sur le système Guix. Dans tous les cas, assure-toi ensuite de
94 redémarrer le service avec @code{herd} ou @code{systemctl}.")
95 (nl "Het standaard gebruikersprofiel, @file{~/.guix-profile}, verwijst
96 naar @file{/var/guix/profiles/per-user/$USER}. Tot op heden kon om het even wie
97 in @file{/var/guix/profiles/per-user} schrijven, wat het @command{guix}-commando
98 toestond de @code{$USER} submap aan te maken.
99
100 Op systemen met meerdere gebruikers kon hierdoor een kwaadaardige gebruiker een
101 @code{$USER} submap met inhoud aanmaken voor een andere gebruiker die nog niet
102 was ingelogd. Omdat @code{/var/@dots{}/$USER} zich in @code{$PATH} bevindt,
103 kon het doelwit zo code uitvoeren die door de aanvaller zelf werd aangeleverd.
104 Zie @uref{https://issues.guix.gnu.org/issue/37744} voor meer informatie.
105
106 Dit probleem is nu verholpen: schrijven door iedereen in @code{per-user} is niet
107 meer toegestaan en @command{guix-daemon} maakt zelf submappen aan namens de
108 gebruiker. Op systemen met meerdere gebruikers raden we aan om
109 @code{guix-daemon} nu bij te werken. Op Guix System kan dit met
110 @code{guix pull && sudo guix system reconfigure @dots{}}, op andere distributies
111 met @code{sudo guix pull}. Herstart vervolgens in beide gevallen
112 @code{guix-daemon} met @code{herd} of @code{systemctl}.")))
113
114 (entry (commit "5f3f70391809f8791c55c05bd1646bc58508fa2c")
115 (title (en "GNU C Library upgraded")
116 (de "GNU-C-Bibliothek aktualisiert")
117 (fr "Mise à jour de la bibliothèque C de GNU")
118 (nl "GNU C-bibliotheek bijgewerkt"))
119 (body
120 (en "The GNU C Library (glibc) has been upgraded to version 2.29. To
121 run previously-installed programs linked against glibc 2.28, you need to
122 install locale data for version 2.28 in addition to locale data for 2.29:
123
124 @example
125 guix install glibc-locales glibc-locales-2.28
126 @end example
127
128 On Guix System, you can adjust the @code{locale-libcs} field of your
129 @code{operating-system} form. Run @code{info \"(guix) Locales\"}, for more
130 info.")
131 (de "Die GNU-C-Bibliothek (glibc) wurde auf Version 2.29
132 aktualisiert. Um zuvor installierte Programme, die an glibc 2.28 gebunden
133 worden sind, weiter benutzen zu können, müssen Sie Locale-Daten für Version
134 2.28 zusätzlich zu den Locale-Daten für 2.29 installieren:
135
136 @example
137 guix install glibc-locales glibc-locales-2.28
138 @end example
139
140 Auf Guix System genügt es, das @code{locale-libcs}-Feld Ihrer
141 @code{operating-system}-Form anzupassen. Führen Sie @code{info \"(guix.de)
142 Locales\"} aus, um weitere Informationen dazu zu erhalten.")
143 (fr "La bibliothèque C de GNU (glibc) a été mise à jour en version
144 2.29. Pour pouvoir lancer tes programmes déjà installés et liés à glibc 2.28,
145 tu dois installer les données pour la version 2.28 en plus des données de
146 régionalisation pour la version 2.29 :
147
148 @example
149 guix install glibc-locales glibc-locales-2.28
150 @end example
151
152 Sur le système Guix, tu peux ajuster le champ @code{locale-libcs} de ta forme
153 @code{operating-system}. Lance @code{info \"(guix.fr) Régionalisation\"} pour
154 plus de détails.")
155 (nl "De GNU C-bibliotheek (glibc) werd bijgewerkt naar versie 2.29.
156 Om gebruik te maken van reeds geïnstalleerde programma's die aan glibc 2.28
157 gebonden zijn, moet u de regionale informatie van versie 2.28 naast die van
158 versie 2.29 installeren:
159
160 @example
161 guix install glibc-locales glibc-locales-2.28
162 @end example
163
164 Op Guix System kunt u het @code{locale-libcs}-veld van uw
165 @code{operating-system}-vorm aanpassen. Voer @code{info \"(guix) Locales\"}
166 uit voor verdere uitleg." )))
167 (entry (commit "cdd3bcf03883d129581a79e6d6611b2afd3b277b")
168 (title (en "New reduced binary seed bootstrap")
169 (de "Neues Bootstrapping mit kleinerem Seed")
170 (fr "Nouvel ensemble de binaires de bootstrap réduit")
171 (nl "Nieuwe bootstrap met verkleinde binaire kiem"))
172 (body
173 (en "The package graph on x86_64 and i686 is now rooted in a
174 @dfn{reduced set of binary seeds}. The initial set of binaries from which
175 packages are built now weighs in at approximately 130 MiB, half of what it
176 used to be. Run @code{info \"(guix) Bootstrapping\"} to learn more, or watch
177 the talk at @uref{https://archive.fosdem.org/2019/schedule/event/gnumes/}.")
178 (de "Der Paketgraph auf x86_64 und i686 hat jetzt eine @dfn{kleinere
179 Menge an binären Seeds} als Wurzel. Das heißt, die ursprüngliche Menge an
180 Binärdateien, aus denen heraus Pakete erstellt werden, machen nun ungefähr
181 130 MiB aus, halb so viel wie früher. Führen Sie @code{info \"(guix.de)
182 Bootstrapping\"} aus, um mehr zu erfahren, oder schauen Sie sich den Vortrag
183 auf @uref{https://archive.fosdem.org/2019/schedule/event/gnumes/} an.")
184 (fr "Le graphe des paquets sur x86_64 et i686 prend maintenant sa
185 source dans un @dfn{ensemble réduit de binaires}. L'ensemble initial des
186 binaires à partir desquels les paquets sont construits pèse maintenant environ
187 130 Mio, soit la moitié par rapport à l'ensemble précédent. Tu peux lancer
188 @code{info \"(guix) Bootstrapping\"} pour plus de détails, ou regarder la
189 présentation sur @uref{https://archive.fosdem.org/2019/schedule/event/gnumes/}.")
190 (nl "Het netwerk van pakketten voor x86_64 en i686 is nu geworteld in
191 een @dfn{verkleinde verzameling van binaire kiemen}. Die beginverzameling
192 van binaire bestanden waaruit pakketten gebouwd worden is nu zo'n 130 MiB
193 groot; nog maar half zo groot als voorheen. Voer @code{info \"(guix)
194 Bootstrapping\"} uit voor meer details, of bekijk de presentatie op
195 @uref{https://archive.fosdem.org/2019/schedule/event/gnumes/}.")))
196
197 (entry (commit "dcc90d15581189dbc30e201db2b807273d6484f0")
198 (title (en "New channel news mechanism")
199 (de "Neuer Mechanismus, um Neuigkeiten über Kanäle anzuzeigen.")
200 (fr "Nouveau mécanisme d'information sur les canaux")
201 (nl "Nieuw mechanisme voor nieuwsberichten per kanaal"))
202 (body
203 (en "You are reading this message through the new channel news
204 mechanism, congratulations! This mechanism allows channel authors to provide
205 @dfn{news entries} that their users can view with @command{guix pull --news}.
206 Run @command{info \"(guix) Invoking guix pull\"} for more info.")
207 (de "Sie lesen diese Meldung mit Hilfe des neuen Mechanismus, um
208 Neuigkeiten über Kanäle anzuzeigen — Glückwunsch! Mit diesem
209 Mechanismus können Kanalautoren Ihren Nutzern @dfn{Einträge zu
210 Neuigkeiten} mitteilen, die diese sich mit @command{guix pull --news}
211 anzeigen lassen können. Führen Sie @command{info \"(guix.de) Aufruf
212 von guix pull\"} aus, um weitere Informationen zu erhalten.")
213 (fr "Ce message t'arrive à travers le nouveau mécanisme d'information
214 des canaux, bravo ! Ce mécanisme permet aux auteur·rice·s de canaux de
215 fournir des informations qu'on peut visualiser avec @command{guix pull
216 --news}. Tape @command{info \"(guix.fr) Invoquer guix pull\"} pour plus de
217 détails.")
218 (nl "U leest dit bericht door een nieuw mechanisme om per kanaal
219 @dfn{nieuwsberichten} te verspreiden. Proficiat! Hiermee kunnen kanaalauteurs
220 mededelingen uitzenden die hun gebruikers met @command{guix pull --news} kunnen
221 lezen. Voer @command{info \"(guix) Invoking guix pull\"} uit voor meer
222 informatie."))))