news: Fix typo.
[jackhill/guix/guix.git] / etc / news.scm
1 ;; GNU Guix news, for use by 'guix pull'.
2 ;;
3 ;; Copyright © 2019, 2020 Ludovic Courtès <ludo@gnu.org>
4 ;; Copyright © 2019, 2020 Tobias Geerinckx-Rice <me@tobias.gr>
5 ;; Copyright © 2019, 2020 Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>
6 ;; Copyright © 2019, 2020 Konrad Hinsen <konrad.hinsen@fastmail.net>
7 ;; Copyright © 2019, 2020 Julien Lepiller <julien@lepiller.eu>
8 ;; Copyright © 2019, 2020 Florian Pelz <pelzflorian@pelzflorian.de>
9 ;; Copyright © 2020 Marius Bakke <mbakke@fastmail.com>
10 ;; Copyright © 2020 Mathieu Othacehe <m.othacehe@gmail.com>
11 ;; Copyright © 2020 Jan (janneke) Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org>
12 ;; Copyright © 2020 Maxim Cournoyer <maxim.cournoyer@gmail.com>
13 ;;
14 ;; Copying and distribution of this file, with or without modification, are
15 ;; permitted in any medium without royalty provided the copyright notice and
16 ;; this notice are preserved.
17
18 (channel-news
19 (version 0)
20 (entry (commit "79f9dee3c4c0e6d21066f142116a537207ae7ba4")
21 (title (en "Local substitute servers discovery is now supported")
22 (de "Substitutserver können jetzt im lokalen Netz erkannt werden")
23 (fr "La découverte des serveurs de substituts locaux est désormais supportée"))
24 (body
25 (en "The @command{guix-daemon} can now discover local substitute
26 servers when the @option{--discover} option is passed. Only the substitute
27 servers started with the @option{--advertise} option will be discovered. The
28 network discovery is based on mDNS and DNS-SD protocols, using Guile-Avahi
29 library for now.")
30 (de "Mit dem @command{guix-daemon} können jetzt lokal laufende
31 Substitutserver erkannt werden, wenn die Befehlszeilenoption
32 @option{--discover} übergeben wurde. Nur solche Substitutserver werden
33 gefunden, die mit der Befehlszeilenoption @option{--advertise} gestartet
34 wurden. Die Ermittlung im Netzwerk verfügbarer Substitutserver baut auf den
35 Protokollen mDNS und DNS-SD auf. Derzeit wird dazu die Bibliothek Guile-Avahi
36 benutzt.")
37 (fr "Le @command{guix-daemon} peut désormais découvrir les serveurs
38 de substituts locaux lorsque l'option @option{--discover} est passée. Seuls
39 les serveurs de substituts démarrés avec l'option @option{--advertise} seront
40 découverts. La découverte réseau utilise les protocoles mDNS et DNS-SD, pour
41 l'instant grâce à la librairie Guile-Avahi.")))
42
43 (entry (commit "a9a2fdaabcc78e7a54d9a6bcfa4ee3de308e9a90")
44 (title (en "Logical Volume Manager (LVM) now supported on Guix System")
45 (de "Logical Volume Manager (LVM) wird jetzt auf Guix System unterstützt"))
46 (body
47 (en "On Guix System, the new @code{lvm-device-mapping} variable
48 allows you to declare ``mapped devices'' for LVM, the Linux Logical Volume
49 Manager. For example, LVM logical volumes ``alpha'' and ``beta'' from volume
50 group ``vg0'' can be declared as follows:
51
52 @lisp
53 (mapped-device
54 (source \"vg0\")
55 (target (list \"vg0-alpha\" \"vg0-beta\"))
56 (type lvm-device-mapping))
57 @end lisp
58
59 See @command{info \"(guix) Mapped Devices\"} for more information.")
60 (de "Auf Guix System erlaubt Ihnen die neue Variable
61 @code{lvm-device-mapping}, „zugeordnete Geräte“ (Mapped Devices) für LVM, den
62 Linux Logical Volume Manager, zu deklarieren. Zum Beispiel können logische
63 Datenträger von LVM namens „alpha“ und „beta“ aus der
64 Datenträgergruppe (Volume Group) „vg0“ wie folgt deklariert werden:
65
66 @lisp
67 (mapped-device
68 (source \"vg0\")
69 (target (list \"vg0-alpha\" \"vg0-beta\"))
70 (type lvm-device-mapping))
71 @end lisp
72
73 Siehe @command{info \"(guix.de) Zugeordnete Geräte\"} für nähere Informationen.")))
74
75 (entry (commit "3b6e4e5fd05e72b8a32ff1a2d5e21464260e21e6")
76 (title (en "List of substitute keys is now declarative on Guix System")
77 (de "Liste der Substitutschlüssel auf Guix System ist jetzt deklarativ")
78 (es "Claves para sustituciones del sistema Guix en formato declarativo")
79 (fr "Liste des clefs de substituts désormais déclarative sur Guix System"))
80 (body
81 (en "The list of authorized substitute keys, available in
82 @file{/etc/guix/acl}, is now built by default in a purely declarative fashion
83 on Guix System based on the @code{authorized-keys} field of the configuration
84 of @code{guix-service-type}. This means that manual changes to
85 @file{/etc/guix/acl} are now @emph{discarded} upon reconfiguration or
86 reboot (a backup is made as @file{/etc/guix/acl.bak} in that case).
87
88 We recommend updating your operating system configuration to explicitly list
89 all the authorized substitute keys. See @command{info \"(guix) Base
90 Services\"}, for more info about @code{guix-configuration} and
91 @code{authorized-keys}.
92
93 Alternatively, you can set the @code{authorize-key?} field of
94 @code{guix-configuration} to @code{#f} to restore previous behavior.")
95 (de "Die Liste von autorisierten Substitutschlüsseln, die in
96 @file{/etc/guix/acl} steht, wird auf Guix System nach Vorgabe jetzt auf rein
97 deklarative Weise erstellt, je nach Inhalt des @code{authorized-keys}-Feldes
98 der Konfiguration des @code{guix-service-type}. Das hat zur Folge, dass
99 manuelle Änderungen an @file{/etc/guix/acl} von jetzt an nach jedem
100 Rekonfigurieren oder Neustarten @emph{verworfen} werden (in diesem Fall wird
101 eine Sicherheitskopie namens @file{/etc/guix/acl.bak} angelegt).
102
103 Wir empfehlen, dass Sie Ihre Betriebssystemkonfiguration aktualisieren, damit
104 dort alle autorisierten Substitutschlüssel ausdrücklich aufgeführt
105 werden. Siehe @command{info \"(guix.de) Basisdienste\"} für mehr Informationen
106 zur @code{guix-configuration} und @code{authorized-keys}.
107
108 Alternativ können Sie das @code{authorize-key?}-Feld der
109 @code{guix-configuration} auf @code{#f} setzen, um zum alten Verhalten
110 zurückzugehen.")
111 (es "El listado de claves autorizadas para la obtención de
112 sustituciones, disponible en @file{/etc/guix/acl}, ahora se genera de manera
113 predeterminada en el sistema Guix de forma completamente declarativa en base
114 al campo @code{authorized-keys} del la configuración para el servicio
115 @code{guix-service-type}. Esto significa que los cambios que se hayan
116 realizado de manera manual en @file{/etc/guix/acl} @emph{se descartan} tras
117 una reconfiguración del sistema o tras un reinicio (se realiza una copia de
118 seguridad en la ruta @file{/etc/guix/acl.bak} en este caso).
119
120 Le recomendamos que actualice su configuración del sistema operativo para que
121 enumere explícitamente todas las claves que desea autorizar para la obtención
122 de sustituciones. Véase @command{info \"(guix.es) Servicios base\"}, para
123 obtener más información sobre @code{guix-configuration} y
124 @code{authorized-keys}.
125
126 También puede proporcionar el valor @code{#f} en el campo
127 @code{authorize-key?} de @code{guix-configuration} para volver al
128 comportamiento que se obtenía con versiones previas.")
129 (fr "La liste des clefs de substituts autorisées, stockée dans
130 @file{/guix/guix/acl}, est dorénavant construite par défaut de manière
131 déclarative sur Guix System, en se basant sur le champs @code{authorized-keys}
132 de la configuration de @code{guix-service-type}. Cela signifie que les
133 modifications apportées manuellement à @file{/etc/guix/acl} seront désormais
134 @emph{perdues} lors d'une reconfiguration ou d'un redémarrage (dans ce cas une
135 sauvegarde est faite dans @file{/etc/guix/acl.bak}).
136
137 Nous recommandons de mettre à jour sa configuration de système d'exploitation
138 pour y lister explicitement les clefs autorisées. Lancez @command{info
139 \"(guix.fr) Services de base\"} pour plus d'informations sur
140 @code{guix-configuration} et @code{authorized-keys}.
141
142 Il est également possible de mettre le champs @code{authorize-key?} de
143 @code{guix-configuration} à @code{#f} pour restaurer le comportement qui
144 prévalait jusqu'à maintenant.")))
145
146 (entry (commit "6aeda81602555fbeac0c0a209e74f5262093b513")
147 (title (en "New @option{--with-debug-info} package transformation option")
148 (de "Neue Paketumwandlungsoption @option{--with-debug-info}")
149 (es "Nueva opción de transformación @option{--with-debug-info}")
150 (fr "Nouvelle option de transformation @option{--with-debug-info}"))
151 (body
152 (en "The new @option{--with-debug-info} option builds a variant of a
153 package that includes debug info and grafts it onto the application you want
154 to debug. Thus, only the package for which you want debug info needs to be
155 recompiled. This is useful for packages that do not already have a
156 @code{debug} output.
157
158 For example, here is how you would obtain debug info for the @code{glib}
159 library so you can inspect it while debugging Inkscape:
160
161 @example
162 guix build --with-debug-info=glib inkscape
163 @end example
164
165 Run @command{info \"(guix) Package Transformation Options\"} for more info.")
166 (de "Die neue Paketumwandlungsoption @option{--with-debug-info} lässt
167 eine Variante eines Pakets erstellen, die auch Informationen zur Fehlersuche
168 enthält. Damit wird die Anwendung veredelt, wo Sie Fehler nachvollziehen
169 möchten. Somit muss nur das Paket, für das Sie die Informationen brauchen, neu
170 kompiliert werden. Das ist hilfreich bei Paketen, die noch nicht über eine
171 @code{debug}-Ausgabe verfügen.
172
173 Zum Beispiel würden Sie so Informationen zur Fehlersuche für die
174 @code{glib}-Bibliothek bekommen, um sie inspizieren zu können, wenn Sie Fehler
175 in Inkscape nachvollziehen möchten:
176
177 @example
178 guix build --with-debug-info=glib inkscape
179 @end example
180
181 Führen Sie für mehr Informationen @command{info \"(guix.de)
182 Paketumwandlungsoptionen\"} aus.")
183 (es "La nueva opción @option{--with-debug-info} construye una
184 variante del paquete que incluye la información de depuración y la injerta
185 en la aplicación que desee depurar. Por tanto, únicamente el paquete del
186 que desee información de depuración debe construirse de nuevo. Es útil
187 para paquetes que no tienen ya una salida @code{debug}.
188
189 El siguiente ejemplo muestra como obtener información de depuración
190 para la biblioteca @code{glib} de modo que pueda inspeccionarla mientras
191 depura Inkscape:
192
193 @example
194 guix build --with-debug-info=glib inkscape
195 @end example
196
197 Ejecute @command{info \"(guix.es) Opciones de transformación de paquetes\"}
198 para obtener más información.")
199 (fr "La nouvelle option de transformation de paquets
200 @option{--with-debug-info} compile une variante d'un paquet avec les
201 informations de déboguage et la greffe sur l'application que l'on veut
202 déboguer. Ainsi seul le paquet pour lequel on demande des informations de
203 déboguage a besoin d'être recompilé. C'est utile pour les paquets n'ayant pas
204 déjà un résultat @code{debug}.
205
206 Voici par exemple comment obtenir des informations de déboguage pour la
207 bibliothèque @code{glib} de manière à pouvoir l'inspecter quand on débuggue
208 Inkscape :
209
210 @example
211 guix build --with-debug-info=glib inkscape
212 @end example
213
214 Voir @command{info \"(guix.fr) Options de transformation de paquets\"} pour
215 plus de détails.")))
216
217 (entry (commit "abd7a474615353149a44f4504f0b4b248dcc0716")
218 (title (en "New @option{--with-c-toolchain} package transformation option")
219 (de "Neue Paketumwandlungsoption @option{--with-c-toolchain}")
220 (es "Nueva opción de transformación @option{--with-c-toolchain}")
221 (fr "Nouvelle option de transformation @option{--with-c-toolchain}"))
222 (body
223 (en "The new @option{--with-c-toolchain} package transformation
224 options provides an easy way for developers to rebuild their favorite packages
225 with the C/C++ tool chain of their choice instead of the default one.
226
227 For example, the following command rebuilds the @code{fftw} and @code{fftwf}
228 packages as well as every package that depends on them, up to and including
229 @code{octave-cli}, using GCC version 10 (currently GCC 7.5 is used by
230 default):
231
232 @example
233 guix build octave-cli \\
234 --with-c-toolchain=fftw=gcc-toolchain@@10 \\
235 --with-c-toolchain=fftwf=gcc-toolchain@@10
236 @end example
237
238 Run @command{info \"(guix) Package Transformation Options\"} for more info.")
239 (de "Die neue Paketumwandlungsoption @option{--with-c-toolchain}
240 bietet Entwicklern die Möglichkeit, leicht ihre Lieblingspakete mit der
241 selbstgewählten Toolchain für C/C++ anstelle der vorgegebenen neu zu
242 erstellen.
243
244 Zum Beispiel werden mit folgendem Befehl die Pakete @code{fftw} und
245 @code{fftwf} sowie alle davon abhängigen Pakete bis einschließlich
246 @code{octave-cli} mit Version 10 der GCC erstellt (vorgegeben wäre zurzeit,
247 GCC 7.5 zu benutzen):
248
249 @example
250 guix build octave-cli \\
251 --with-c-toolchain=fftw=gcc-toolchain@@10 \\
252 --with-c-toolchain=fftwf=gcc-toolchain@@10
253 @end example
254
255 Führen Sie für mehr Informationen @command{info \"(guix.de)
256 Paketumwandlungsoptionen\"} aus.")
257 (es "La nueva opción de transformación de paquetes
258 @option{--with-c-toolchain} proporciona a las desarrolladoras una manera
259 fácil de reconstruir sus paquetes favoritos con la cadena de herramientas
260 de compilación de C/C++ que elijan en vez de la predeterminada.
261
262 Por ejemplo, la siguiente orden reconstruye los paquetes @code{fftw} y
263 @code{fftwf} así como todos los paquetes que dependen de ellos hasta
264 @code{octave-cli}, usando la versión 10 de GCC (el compilador
265 predeterminado en estos momentos es GCC 7.5):
266
267 @example
268 guix build octave-cli \\
269 --with-c-toolchain=fftw=gcc-toolchain@@10 \\
270 --with-c-toolchain=fftwf=gcc-toolchain@@10
271 @end example
272
273 Ejecute @command{info \"(guix.es) Opciones de transformación de paquetes\"}
274 para obtener más información.")
275 (fr "La nouvelle option de transformation de paquets
276 @option{--with-c-toolchain} permet aux développeur·euses de recompiler leurs
277 paquets préférés avec la chaîne d'outils C/C++ de leur choix à la place de
278 celle par défaut.
279
280 Par exemple, la commande ci-dessous recompile @code{fftw}, @code{fftwf} et
281 tous les paquets qui en dépendent, jusqu'à @code{octave-cli} inclus, avec GCC
282 10 (actuellement c'est GCC 7.5 qui est utilisé par défaut):
283
284 @example
285 guix build octave-cli \\
286 --with-c-toolchain=fftw=gcc-toolchain@@10 \\
287 --with-c-toolchain=fftwf=gcc-toolchain@@10
288 @end example
289
290 Voir @command{info \"(guix.fr) Options de transformation de paquets\"} pour
291 plus de détails.")))
292
293 (entry (commit "8e1907a72430aa989125b053573ef0897c480697")
294 (title (en "Package transformation options now recorded in profiles")
295 (es "Las opciones de transformación de paquetes ahora se
296 quedan registradas en el perfil")
297 (de "Paketumwandlungsoptionen werden nun in Profilen gesichert")
298 (fr "Options de transformation sauvegardées dans les profils"))
299 (body
300 (en "When installing packages in a profile, package transformation
301 options such as @option{--with-input} are now recorded in the profile. When
302 you eventually run @command{guix upgrade}, those transformations will be
303 automatically applied to the upgraded packages.
304
305 Run @command{info \"(guix) Package Transformation Options\"} for more info.")
306 (es "Si durante la instalación de paquetes en un perfil se utilizaron
307 opciones de transformación de paquetes, como por ejemplo
308 @option{--with-input}, éstas se registran en el perfil. Cuando vuelva a
309 ejecutar @command{guix upgrade}, dichas transformaciones se aplicarán
310 automáticamente a los paquetes actualizados.
311
312 Ejecute @command{info \"(guix.es) Opciones de transformación de paquetes\"}
313 para obtener más información.")
314 (de "Wenn Sie ein Paket in ein Profil installieren, werden nun
315 Paketumwandlungsoptionen wie @option{--with-input} im Profil gespeichert.
316 Sobald Sie später @command{guix upgrade} ausführen, werden dieselben
317 Umwandlungen automatisch auf die aktualisierten Pakete angewandt.
318
319 Führen Sie für mehr Informationen @command{info \"(guix.de)
320 Paketumwandlungsoptionen\"} aus.")
321 (fr "Lorsqu'on installe des paquets dans un profil, les options de
322 transformation telles que @option{--with-input} sont désormais enregistrées
323 dans le profil. Quand on le met plus tard à jour avec @command{guix upgrade},
324 ces transformations sont automatiquement appliquées aux nouveaux paquets.
325
326 Voir @command{info \"(guix.fr) Options de transformation de paquets\"} pour
327 plus de détails.")))
328
329 (entry (commit "313f492657f1d0863c641fa5ee7f5b7028e27c94")
330 (title (en "New @option{--image-type} option for @command{guix system disk-image}.")
331 (es "Nueva opción @option{--image-type} para @command{guix system disk-image}.")
332 (de "Neue Option @option{--image-type} für @command{guix system disk-image}.")
333 (fr "Nouvelle option @option{--image-type} pour @command{guix system disk-image}."))
334 (body
335 (en "The @option{--file-system-type} option for @command{guix system
336 disk-image} command has been replaced by the new @option{--image-type} option.
337 By default, @code{raw} disk images are produced, but @code{hurd-qcow2},
338 @code{hurd-raw}, @code{uncompressed-iso9660} and @code{iso9660} image types
339 are also available.
340
341 The @option{--list-image-types} option lists all the available image types.")
342 (es "La opción @option{--file-system-type} de @command{guix system
343 disk-image} se ha sustituido por la nueva opción @option{--image-type}. De
344 manera predeterminada se producen imágenes en formato crudo (@code{raw}) pero
345 también están disponibles los tipos de imagen @code{hurd-qcow2},
346 @code{hurd-raw}, @code{uncompressed-iso9660} y @code{iso9660}.
347
348 La opción @option{--list-image-types} muestra una lista con todos los tipos
349 de imagen disponibles.")
350 (de "Anstelle der Befehlszeilenoption @option{--file-system-type} für
351 @command{guix system disk-image} gibt es nun die neue Option
352 @option{--image-type}. In der Vorgabeeinstellung @code{raw} werden rohe
353 Disk-Images erzeugt, aber es können auch die Abbildtypen @code{hurd-qcow2},
354 @code{hurd-raw}, @code{uncompressed-iso9660} und @code{iso9660} ausgewählt
355 werden.
356
357 Mit der Option @option{--list-image-types} werden alle verfügbaren Abbildtypen
358 aufgelistet.")
359 (fr "L'option @option{--file-system-type} pour la commande
360 @command{guix system disk-image} a été remplacée par la nouvelle option
361 @option{--image-type}. Par défaut, l'option @code{raw}, produisant des images
362 disque brutes est sélectionnée. Les options @code{hurd-qcow2},
363 @code{hurd-raw}, @code{uncompressed-iso9660} et @code{iso9660} sont également
364 disponibles.
365
366 La nouvelle option @option{--list-image-types} énumère les types d'image
367 disponibles.")))
368
369 (entry (commit "8819551c8d2a12cd4e84e09b51e434d05a012c9d")
370 (title (en "Package transformations now apply to implicit inputs")
371 (es "Las transformaciones de paquetes ahora afectan también
372 a las dependencias implícitas")
373 (de "Paketumwandlungen betreffen jetzt auch implizite Eingaben")
374 (fr "Les transformations de paquets s'appliquent aux
375 dépendances implicites"))
376 (body
377 (en "Package transformation options such as @option{--with-branch},
378 @option{--with-input}, and so on now apply to implicit inputs---previously
379 only a package's explicit inputs would be affected. This allows for things
380 such as replacing the Python dependency of a package that uses
381 @code{python-build-system}:
382
383 @example
384 guix install --with-input=python=python2 python-itsdangerous
385 @end example
386
387 Another example is grafting a different version of the GNU C
388 Library (@code{glibc} is an implicit input of almost all the packages and is
389 ``deep down'' in the dependency graph):
390
391 @example
392 guix build --with-graft=glibc=glibc@@2.31 hello
393 @end example
394
395 Run @command{info \"(guix) Package Transformation Options\"} for more
396 info.")
397 (es "Las opciones de transformación de paquetes como
398 @option{--with-branch}, @option{--with-input}, etcétera, ahora también
399 influyen en las entradas implícitas---antes únicamente las entradas explícitas
400 del paquete se veían afectadas. Esto permite, por ejemplo, sustituir la
401 dependencia en python de un paquete que use @code{python-build-system}:
402
403 @example
404 guix install --with-input=python=python2 python-itsdangerous
405 @end example
406
407 Otro ejemplo podría ser el injerto de una versión diferente de la biblioteca
408 de C de GNU (@code{glibc} es una entrada implícita de casi todos los paquetes
409 y ``muy abajo'' en el grafo de dependencias):
410
411 @example
412 guix build --with-graft=glibc=glibc@@2.31 hello
413 @end example
414
415 Ejecute @command{info \"(guix.es) Opciones de transformación de paquetes\"}
416 para obtener más información.")
417 (de "Paketumwandlungsoptionen wie @option{--with-branch},
418 @option{--with-input} und so weiter betreffen nun auch implizite Eingaben —
419 zuvor haben sie sich nur auf die expliziten Eingaben eines Pakets
420 ausgewirkt. Dadurch kann jetzt zum Beispiel die Python-Abhängigkeit eines
421 Pakets, welches @code{python-build-system} benutzt, ersetzt werden:
422
423 @example
424 guix install --with-input=python=python2 python-itsdangerous
425 @end example
426
427 Ein weiteres Beispiel ist, mit einer anderen Version der GNU-C-Bibliothek zu
428 veredeln (@code{glibc} ist eine implizite Eingabe fast aller Pakete und steckt
429 „ganz tief“ im Abhängigkeitsgraphen):
430
431 @example
432 guix build --with-graft=glibc=glibc@@2.31 hello
433 @end example
434
435 Führen Sie für mehr Informationen @command{info \"(guix.de)
436 Paketumwandlungsoptionen\"} aus.")
437 (fr "Les options de transformation de paquets telles que
438 @option{--with-branch} et @option{--with-input} s'appliquent désormais aux
439 dépendances implicites — jusque là seules les dépendances explicites des
440 paquets étaient prises en compte. Cela permet certaines choses telles que
441 remplacer la dépendance sur Python d'un paquet utilisant
442 @code{python-build-system} :
443
444 @example
445 guix install --with-input=python=python2 python-itsdangerous
446 @end example
447
448 Un autre exemple est la possibilité de greffer une version différente de la
449 bibliothèque C GNU (la @code{glibc} est une dépendance implicite de tous les
450 paquets et se trouve « tout en bas » du graphe de dépendance) :
451
452 @example
453 guix build --with-graft=glibc=glibc@@2.31 hello
454 @end example
455
456 Voir @command{info \"(guix.fr) Options de transformation de paquets\"} pour
457 plus de détails.")))
458
459 (entry (commit "f458cfbcc54ed87b1a87dd9e150ea276f17eab74")
460 (title (en "New @option{--without-tests} transformation option")
461 (es "Nueva opción de transformación @option{--without-tests}")
462 (de "Neue Paketumwandlungsoption @option{--without-tests}")
463 (fr "Nouvelle option de transformation @option{--without-tests}"))
464 (body
465 (en "The new @option{--without-tests} package transformation option
466 instructs Guix to skip the test suite of a given package. In the example
467 below, @code{guile-gcrypt} is built using a variant of @code{automake} itself
468 built without running its (lengthy) test suite:
469
470 @example
471 guix build guile-gcrypt --without-tests=automake
472 @end example
473
474 This is primarily useful as a way to speed up development cycles, or to work
475 around flaky test suites---skipping tests can hide real issues, so use with
476 care. Run @command{info \"(guix) Package Transformation Options\"} for more
477 info.")
478 (es "La nueva opción de transformación de paquetes
479 @option{--without-tests} indica a Guix que omita la batería de pruebas del
480 paquete proporcionado. En el siguiente ejemplo @code{guile-gcrypt} se
481 construye usando una variación de @code{automake}, la cual se ha construido
482 sin ejecutar su (larga) batería de pruebas:
483
484 @example
485 guix build guile-gcrypt --without-tests=automake
486 @end example
487
488 Esto es principalmente útil como una forma de acelerar ciclos de desarrollo o
489 de omitir temporalmente baterías de pruebas problemáticas---omitir las pruebas
490 puede ocultar problemas reales, por lo que debe usarse con precaución.
491 Ejecute @command{info \"(guix.es) Opciones de transformación de paquetes\"}
492 para obtener más información.")
493 (de "Mit der neuen Paketumwandlungsoption @option{--without-tests}
494 wird Guix angewiesen, den Testkatalog des angegebenen Pakets zu
495 überspringen. Im folgenden Beispiel wird @code{guile-gcrypt} mit einer
496 Variante von @code{automake} erstellt, die wiederum ohne Durchlauf ihres (viel
497 Zeit in Anspruch nehmenden) Testkatalogs erstellt wird:
498
499 @example
500 guix build guile-gcrypt --without-tests=automake
501 @end example
502
503 Der hauptsächliche Nutzen liegt in der Beschleunigung von Entwicklungszyklen
504 oder im Umgehen unzuverlässiger Testkataloge. Allerdings kann das Überspringen
505 dazu führen, dass echte Probleme verborgen bleiben. Setzen Sie es mit Bedacht
506 ein. Führen Sie @command{info \"(guix.de) Paketumwandlungsoptionen\"} aus, um
507 mehr Informationen zu erhalten.")
508 (fr "La nouvelle option de transformation de paquets
509 @option{--without-tests} demande à Guix de sauter la suite de tests d'un
510 paquet. Dans l'exemple ci-dessous, @code{guile-gcrypt} est construit en
511 utilisant une variante de @code{automake} construite sans lancer sa suite de
512 tests :
513
514 @example
515 guix build guile-gcrypt --without-tests=automake
516 @end example
517
518 Cette option est surtout intéressante pour raccourcir le cycle de
519 développement ou pour contourner une suite de tests qui n'est pas
520 fiable — sauter les tests peut cacher des vrais problèmes, à utiliser avec
521 précaution donc. Voir @command{info \"(guix.fr) Options de transformation de
522 paquets\"} pour plus de détails.")))
523
524 (entry (commit "a98712785e0b042a290420fd74e5a4a5da4fc68f")
525 (title (en "New @command{guix git authenticate} command")
526 (es "Nueva orden @command{guix git authenticate}")
527 (de "Neuer Befehl @command{guix git authenticate}")
528 (fr "Nouvelle commande @command{guix git authenticate}"))
529 (body
530 (en "The new @command{guix git authenticate} command authenticates a
531 Git repository by verifying commit signatures and ensuring they all come from
532 authorized parties, exactly like @command{guix pull} now does.
533
534 This command is primarily useful to developers of channels. It allows them to
535 ensure, before pushing, that the channel only contains commits signed with
536 authorized keys. But this command is also useful anytime you use Git and want
537 to allow people to authenticate code fetched from your repository.
538
539 Run @command{info \"(guix) Invoking guix git authenticate\"} for more info,
540 and see @uref{https://guix.gnu.org/blog/2020/securing-updates/} for details on
541 these mechanisms.")
542 (es "La nueva orden @command{guix git authenticate} comprueba la
543 validez de un repositorio git verificando las firmas de las revisiones y
544 comprobando que todas las firmas están autorizadas, exactamente igual que
545 @command{guix pull}.
546
547 Esta orden es principalmente útil para desarrolladoras de canales. Permite
548 asegurar, antes de subir nada al repositorio remoto, que el canal contiene
549 únicamente revisiones firmadas por claves autorizadas. No obstante esta orden
550 es útil siempre que use git y quiera que otras personas puedan verificar el
551 código obtenido de su repositorio.
552
553 Ejecute @command{info \"(guix.es) Invocación de guix git authenticate\"}
554 para obtener más información y vea detalles sobre estos mecanismos en
555 @uref{https://guix.gnu.org/blog/2020/securing-updates/}.")
556 (de "Mit dem neuen Befehl @command{guix git authenticate} können Sie
557 ein Git-Repository authentifizieren. Dazu werden alle Commit-Signaturen
558 verifiziert und geprüft, dass jede von einer autorisierten Quelle kommt, genau
559 wie es @command{guix pull} nun tut.
560
561 Dieser Befehl hilft in erster Linie den Entwicklern von Kanälen. Mit ihm kann
562 vor einem Push sichergestellt werden, dass der Kanal nur Commits enthält, die
563 mit autorisierten Schlüsseln signiert worden sind. Aber der Befehl kann auch
564 helfen, wann immer Sie Git verwenden und ermöglichen wollen, dass Nutzer von
565 Ihrem Repository geladenen Code authentifizieren können.
566
567 Führen Sie @command{info \"(guix) Invoking guix git authenticate\"} aus, um
568 mehr Informationen zu erhalten, und lesen Sie
569 @uref{https://guix.gnu.org/blog/2020/securing-updates/} für die Details dieser
570 Mechanismen.")
571 (fr "La nouvelle commande @command{guix git authenticate} authentifie
572 un dépôt Git en vérifiant les signatures sur les changements (@i{commits}) et
573 en s'assurant qu'elles sont autorisées, exactement comme @command{guix pull}
574 le fait désormais.
575
576 Cette commande est avant tout utile aux personnes développant un canal. Elle
577 leur permet de s'assurer, avant de pousser des changements, que le canal ne
578 contient que des changements signés par des clefs autorisées. Mais cette
579 commande peut aussi s'avérer utile dès que tu veux utiliser Git et permettre
580 aux autres d'authentifier le code récupéré depuis ton dépôt.
581
582 Lance @command{info \"(guix.fr) Invoking guix git authenticate\"} pour plus
583 d'informations. Voir @uref{https://guix.gnu.org/blog/2020/securing-updates/}
584 pour en savoir plus sur ces mécanismes.")))
585
586 (entry (commit "43badf261f4688c8a7a7a9004a4bff8acb205835")
587 (title (en "@command{guix pull} authenticates channels")
588 (es "@command{guix pull} verifica los canales")
589 (de "@command{guix pull} authentifiziert Kanäle")
590 (fr "@command{guix pull} authentifie les canaux"))
591 (body
592 (en "The @command{guix pull} and @command{guix time-machine} commands
593 now authenticate the source code that they pull, unless the new
594 @option{--disable-authentication} option is passed. What this means is that
595 Guix ensures that each commit received is cryptographically signed by an
596 authorized developer. This protects you from attempts to tamper with the Guix
597 repository and from attempts to ship malicious code to users.
598
599 This feature is currently limited to the @code{guix} channel but will soon be
600 available to third-party channel authors.")
601 (es "Las ordenes @command{guix pull} y @command{guix time-machine}
602 ahora verifican el código fuente que obtienen, a menos que se proporcione la
603 opción @option{--disable-authentication}. Lo que esto significa es que Guix se
604 asegura de que cada revisión que recibe está firmada criptográficamente por
605 una desarrolladora autorizada. Esto le protege de intentos de modificación del
606 repositorio de Guix y de entregas de código con malas intenciones sobre las
607 usuarias.
608
609 Esta característica está limitada actualmente al canal @code{guix} pero pronto
610 estará disponible para autoras de canales independientes.")
611 (de "Die Befehle @command{guix pull} und @command{guix time-machine}
612 prüfen nun die Authentizität des heruntergeladenen Quellcodes, außer wenn die
613 neue Befehlszeilenoption @option{--disable-authentication} angegeben
614 wurde. Das bedeutet, Guix stellt sicher, dass jeder empfangene Commit durch
615 einen autorisierten Entwickler kryptografisch signiert wurde. Das schützt Sie
616 vor Versuchen, das Guix-Repository zu manipulieren oder bösartigen Code an die
617 Nutzer auszuliefern.
618
619 Diese Funktionalität ist auf den @code{guix}-Kanal beschränkt, sie wird jedoch
620 bald auch Autoren dritter Kanäle zur Verfügung stehen.")
621 (fr "Les commandes @command{guix pull} et @command{guix time-machine}
622 authentifient dorénavant le code source qu'elles obtiennent, à moins que la
623 nouvelle option @option{--disable-authentication} soit utilisée. Cela
624 signifie que Guix s'assure que chaque soumission (@i{commit}) récupéré dispose
625 d'une signature cryptographique par un·e développeur·euse autorisé·e. Cela te
626 protège de tentatives de modifications du dépôt Guix et de tentatives de
627 livrer du code malintentionné.
628
629 Cette fonctionnalité n'est actuellement disponible que pour le canal
630 @code{guix} mais le sera bientôt pour les canaux tiers.")))
631
632 (entry (commit "c924e541390f9595d819edc33c19d979917c15ec")
633 (title (en "@command{guix repl} adds support for running Guile scripts")
634 (es "@command{guix repl} puede ejecutar guiones de Guile")
635 (de "@command{guix repl} kann Guile-Skripte ausführen")
636 (fr "@command{guix repl} permet d'exécuter des scripts en langage Guile"))
637 (body
638 (en "The @command{guix repl} command can now be used to run
639 Guile scripts. Compared to just launching the @command{guile} command,
640 @command{guix repl} guarantees that all the Guix modules and all its
641 dependencies are available in the search path. Scripts are run like this:
642
643 @example
644 guix repl -- my-script,scm --option1 --option2=option-arg arg1 arg2
645 @end example
646
647 Run @command{info \"(guix) Invoking guix repl\"} for more information.")
648 (es "La orden @command{guix repl} ahora se puede usar para
649 ejecutar guiones de Guile. En comparación con únicamente la ejecución
650 de la orden @command{guile}, @command{guix repl} garantiza que todos
651 los módulos de Guix y sus dependencias están disponibles en la ruta
652 de búsqueda. Los guiones se ejecutan de este modo:
653
654 @example
655 guix repl -- mi-guion.scm --opcion1 --opcion2=param-op2 param1 param2
656 @end example
657
658 Ejecute @command{info \"(guix.es) Invocación de guix repl\"} para obtener
659 más información.")
660 (de "Der Befehl @command{guix repl} kann jetzt zur Ausführung von
661 Guile-Skripten verwendet werden. Im Vergleich zum Befehl
662 @command{guile} garantiert @command{guix repl}, dass alle Guix-Module und
663 alle seine Abhängigkeiten im Suchpfad verfügbar sind. Skripte werden wie
664 folgt ausgeführt:
665
666 @example
667 guix repl -- my-script,scm --option1 --option2 --option2=option-arg arg1 arg2
668 @end example
669
670 Weitere Informationen erhalten Sie mit
671 @command{info \"(guix.de) Aufruf von guix repl\"}.")
672 (fr "La commande @command{guix repl} peut maintenant être utilisée
673 pour exécuter des scripts en langage Guile. Par rapport au simple lancement
674 de la commande @command{guile}, @command{guix repl} garantit que tous les
675 modules Guix et toutes ses dépendances sont disponibles dans le chemin
676 de recherche. Les scripts sont exécutés comme ceci :
677
678 @example
679 guix repl -- my-script,scm --option1 --option2=option-arg arg1 arg2
680 @end example
681
682 Exécutez @command{info \"(guix.fr) Invoquer guix repl\"} pour plus d'informations.")))
683
684 (entry (commit "b460ba7992a0b4af2ddb5927dcf062784539ef7b")
685 (title (en "Add support to boot from a Btrfs subvolume")
686 (es "Implementado el arranque desde un subvolumen de Btrfs")
687 (de "Unterstützung für Systemstart von einem
688 Btrfs-Unterlaufwerk hinzugefügt")
689 (fr "Ajout du support pour démarrer depuis un sous-volume Btrfs")
690 (nl "Nieuwe ondersteuning voor het opstarten vanaf een Btrfs-subvolume"))
691 (body
692 (en "The generation of the GRUB configuration file produced from an
693 operating system declaration now takes into account the use of a Btrfs
694 subvolume for the partition holding @file{/gnu/store}. Run the command
695 @command{info \"(guix) Btrfs file system\"} for more information and
696 examples.")
697 (es "El fichero de configuración de GRUB producido por la
698 declaración de sistema operativo ahora tiene en cuenta el uso de
699 subvolúmenes de Btrfs en la partición que contiene @file{/gnu/store}.
700 Ejecute la orden @command{info \"(guix.es) Sistema de ficheros Btrfs\"}
701 para obtener más información y ejemplos.")
702 (de "Für die Erzeugung einer GRUB-Konfigurationsdatei aus einer
703 Betriebssystemdeklaration kann jetzt ein Btrfs-Unterlaufwerk („Subvolume“) für
704 die Partition mit @file{/gnu/store} angegeben werden. Führen Sie
705 @command{info \"(guix) Btrfs file system\"} aus, wenn Sie mehr Informationen
706 und Beispiele sehen möchten.")
707 (fr "La génération du fichier de configuration de GRUB produite à
708 partir de la déclaration d'un @code{operating-system} tient maintenant compte
709 de l'utilisation d'un sous-volume Btrfs pour la partition contenant
710 @file{/gnu/store}. Exécutez la commande @command{info\"(guix) Btrfs file
711 system\"} pour des exemples et plus d'information.")
712 (nl "Het opmaken van het GRUB-configuratiebestand op basis van
713 een @code{operating-system}-declaratie houdt nu rekening met het gebruik van
714 een Btrfs-subvolume voor de partitie die @file{/gnu/store} bevat. Voer
715 @command{info \"(guix) Btrfs file system\"} uit voor meer informatie en
716 voorbeelden.")))
717
718 (entry (commit "6456232164890dbf5aa20394ee24637feb4b7b9e")
719 (title (en "@command{guix pack -RR} introduces a new execution
720 engine")
721 (es "@command{guix pack -RR} introduce un nuevo motor
722 de ejecución")
723 (de "@command{guix pack -RR} führt neuen Ausführungstreiber
724 ein"))
725 (body
726 (en "The @command{guix pack -RR} command allows you to create a
727 tarball containing @dfn{relocatable binaries}. Until now, those would rely
728 either on Linux ``unprivileged user namespaces'' or on PRoot, when
729 unprivileged user namespaces are not supported. However, PRoot introduces
730 significant overhead for some workloads.
731
732 To address that, @command{guix pack -RR} introduces a third option based on an
733 extension to the GNU run-time linker (ld.so) and on Fakechroot, which incurs
734 very little overhead. You can select the fastest option when executing a
735 relocatable binary like this:
736
737 @example
738 GUIX_EXECUTION_ENGINE=performance
739 export GUIX_EXECUTION_ENGINE
740 @end example
741
742 Run @command{info \"(guix) Invoking guix pack\"} for more information.")
743 (es "La orden @command{guix pack -RR} le permite crear un
744 archivador tar que contiene @dfn{binarios reposicionables}. Hasta ahora
745 dichos binarios dependían o bien de los ``espacios de nombres de usuarias
746 sin privilegios'' de Linux o en PRoot, cuando estos no estaban
747 implementados. No obstante, PRoot introduce una sobrecarga significativa
748 en algunos escenarios de trabajo.
749
750 Para estos casos @command{guix pack -RR} introduce una tercera opción
751 basada en una extensión al enlazador de tiempo de ejecución de GNU (ld.so)
752 y en Fakechroot, lo que conlleva muy poca sobrecarga. Puede seleccionar
753 la opción más rápida cuando ejecute un binario reposicionable de esta
754 manera:
755
756 @example
757 GUIX_EXECUTION_ENGINE=performance
758 export GUIX_EXECUTION_ENGINE
759 @end example
760
761 Ejecute @command{info \"(guix.es) Invocación de guix pack\"} para
762 obtener más información.")
763 (de "Mit dem Befehl @command{guix pack -RR} können Sie einen Tarball
764 mit @dfn{verschieblichen Binärdateien} erzeugen (englisch „Relocatable
765 Binaries“). Bisher wurden diese entweder in „unprivilegierten
766 Benutzernamensräumen“ ohne Berechtigungen ausgeführt, oder in PRoot, wenn
767 keine unprivilegierten Benutzernamensräume unterstützt wurden. Allerdings
768 fällt bei der Ausführung mit PRoot bei manchen Anwendungen deutlich mehr
769 Rechenaufwand an.
770
771 Um dem entgegenzuwirken, stellt @command{guix pack -RR} nun eine dritte Option
772 zur Verfügung, die sich eine Erweiterung des GNU-Laufzeit-Binders („Run-Time
773 Linker“, ld.so) und Fakechroot zu Nutze macht. Dadurch entsteht fast kein
774 Mehraufwand. Sie können sich die schnellste Option aussuchen, wenn Sie eine
775 verschiebliche Binärdatei ausführen, zum Beispiel so:
776
777 @example
778 GUIX_EXECUTION_ENGINE=performance
779 export GUIX_EXECUTION_ENGINE
780 @end example
781
782 Führen Sie @command{info \"(guix.de) Aufruf von guix pack\"} aus, wenn Sie
783 mehr wissen wollen.")))
784
785 (entry (commit "88a96c568c47c97d05d883ada5afbc4e1200b10f")
786 (title (en "New @option{--path} option for @command{guix graph}")
787 (es "Nueva opción @option{--path} para @command{guix graph}")
788 (de "Neue Option @option{--path} für @command{guix graph}"))
789 (body
790 (en "The @command{guix graph} command has a new @option{--path}
791 option that instructs it to display the shortest path between two packages,
792 derivations, or store items. For example, the command below displays the
793 shortest path from the @code{libreoffice} package to @code{libunistring}:
794
795 @example
796 guix graph --path libreoffice libunistring
797 @end example
798
799 Run @code{info \"(guix) Invoking guix graph\"} for more information.")
800 (es "La orden @command{guix graph} tiene una nueva opción
801 @option{--path} que le indica que debe mostrar la ruta más corta entre dos
802 paquetes, derivaciones o elementos del almacén. Por ejemplo, la siguiente
803 orden muestra la ruta más corta desde el paquete @code{libreoffice} hasta
804 @code{libunistring}:
805
806 @example
807 guix graph --path libreoffice libunistring
808 @end example
809
810 Ejecute @code{info \"(guix.es) Invocación de guix graph\"} para obtener más
811 información.")
812 (de "Der Befehl @command{guix graph} verfügt über eine neue
813 Befehlszeilenoption @option{--path}, die ihn den kürzesten Pfad zwischen zwei
814 Paketen, Ableitungen oder Store-Objekten ausgeben lässt. Zum Beispiel zeigt
815 folgender Befehl den kürzesten Pfad vom Paket @code{libreoffice} zu
816 @code{libunistring}:
817
818 @example
819 guix graph --path libreoffice libunistring
820 @end example
821
822 Führen Sie @code{info \"(guix.de) Aufruf von guix graph\"} aus, um mehr zu
823 erfahren.")))
824
825 (entry (commit "a33eac038a811603c8b9ed106ae405a5f80a0e9d")
826 (title (en "GNU C Library upgraded")
827 (de "GNU-C-Bibliothek aktualisiert")
828 (es "Actualización de la biblioteca C de GNU")
829 (fr "Mise à jour de la bibliothèque C de GNU")
830 (nl "GNU C-bibliotheek bijgewerkt"))
831 (body
832 (en "The GNU C Library (glibc) has been upgraded to version 2.31. To
833 run previously-installed programs linked against glibc 2.29, you need to
834 install locale data for version 2.29 in addition to locale data for 2.31:
835
836 @example
837 guix install glibc-locales glibc-locales-2.29
838 @end example
839
840 On Guix System, you can adjust the @code{locale-libcs} field of your
841 @code{operating-system} form. Run @code{info \"(guix) Locales\"}, for more
842 info.")
843 (de "Die GNU-C-Bibliothek (glibc) wurde auf Version 2.31
844 aktualisiert. Um zuvor installierte Programme, die an glibc 2.29 gebunden
845 worden sind, weiter benutzen zu können, müssen Sie Locale-Daten für Version
846 2.29 zusätzlich zu den Locale-Daten für 2.31 installieren:
847
848 @example
849 guix install glibc-locales glibc-locales-2.29
850 @end example
851
852 Auf Guix System genügt es, das @code{locale-libcs}-Feld Ihrer
853 @code{operating-system}-Form anzupassen. Führen Sie @code{info \"(guix.de)
854 Locales\"} aus, um weitere Informationen dazu zu erhalten.")
855 (es "Se ha actualizado la biblioteca de C de GNU (glibc) a la versión
856 2.31. Para ejecutar programas instalados previamente que se encuentren
857 enlazados con glibc 2.29, es necesario que instale los datos de localización
858 de la versión 2.29 junto a los datos de localización de la versión 2.31:
859
860 @example
861 guix install glibc-locales glibc-locales-2.29
862 @end example
863
864 En el sistema Guix, puede ajustar el campo @code{locale-libcs} de su
865 declaración @code{operating-system}. Ejecute @code{info \"(guix.es)
866 Localizaciones\"} para obtener más información.")
867 (fr "La bibliothèque C de GNU (glibc) a été mise à jour en version
868 2.31. Pour pouvoir lancer tes programmes déjà installés et liés à glibc 2.29,
869 tu dois installer les données pour la version 2.29 en plus des données de
870 régionalisation pour la version 2.31:
871
872 @example
873 guix install glibc-locales glibc-locales-2.29
874 @end example
875
876 Sur le système Guix, tu peux ajuster le champ @code{locale-libcs} de ta forme
877 @code{operating-system}. Lance @code{info \"(guix.fr) Régionalisation\"} pour
878 plus de détails.")
879 (nl "De GNU C-bibliotheek (glibc) werd bijgewerkt naar versie 2.31.
880 Om gebruik te maken van reeds geïnstalleerde programma's die aan glibc 2.29
881 gebonden zijn, moet u de regionale informatie van versie 2.29 naast die van
882 versie 2.31 installeren:
883
884 @example
885 guix install glibc-locales glibc-locales-2.29
886 @end example
887
888 Op Guix System kunt u het @code{locale-libcs}-veld van uw
889 @code{operating-system}-vorm aanpassen. Voer @code{info \"(guix) Locales\"}
890 uit voor verdere uitleg.")))
891
892 (entry (commit "e1e6491226347d9fb93ff484d78cef98848a510a")
893 (title (en "Guix Cookbook now available as Info")
894 (de "Guix-Kochbuch jetzt als Info-Dokument verfügbar"))
895 ;; TRANSLATORS: Adjust the URL and the 'info' command to refer to the
896 ;; translated manual if it's available.
897 (body (en "The new Guix Cookbook is now fetched by @command{guix pull}
898 and thus readily available in the Info format. It aims to provide tutorials
899 and detailed examples covering a variety of use cases. You can access it by
900 typing:
901
902 @example
903 info guix-cookbook
904 @end example
905
906 The Cookbook is currently available in English and German. You can also find
907 it @uref{https://guix.gnu.org/cookbook/en/, on-line}.
908
909 Your contributions are welcome: @uref{https://guix.gnu.org/contact/, get in
910 touch with the developers} to share your recipes!")
911 (de "Das neue Guix-Kochbuch wird nun von @command{guix pull}
912 geladen und steht dann im Info-Format zur Verfügung. Darin sollen Anleitungen
913 und detaillierte Beispiele gezeigt werden, die eine breite Spanne an
914 Anwendungsfällen abdecken. Um darauf zuzugreifen, geben Sie dies ein:
915
916 @example
917 info guix-cookbook.de
918 @end example
919
920 Das Kochbuch steht derzeit auf Deutsch und Englisch zur Verfügung. Sie können
921 auch @uref{https://guix.gnu.org/cookbook/de/, online} darauf zugreifen.
922
923 Ihre Beiträge werden gerne gesehen. Bitte
924 @uref{https://guix.gnu.org/contact/, kontaktieren Sie die Entwickler}, um Ihre
925 Rezepte mit uns zu teilen!")))
926
927 (entry (commit "2ca7af43fe17d9acf082dce85d137a27a8ac4887")
928 (title (en "Further reduced binary seed bootstrap")
929 (de "Bootstrapping jetzt mit noch kleinerem Seed"))
930 (body
931 (en "The package graph on x86_64 and i686 is now rooted in a further
932 @dfn{reduced set of binary seeds}. The initial set of binaries from which
933 packages are built now weighs in at approximately 60 MiB, a quarter of what it
934 used to be. Run @code{info \"(guix) Bootstrapping\"} to learn more, or watch
935 the talk at @uref{https://fosdem.org/2020/schedule/event/gnumes/}.")
936 (de "Der Paketgraph auf x86_64 und i686 hat jetzt eine noch
937 @dfn{kleinere Menge an binären Seeds} als Wurzel. Das heißt, die ursprüngliche
938 Menge an Binärdateien, aus denen heraus Pakete erstellt werden, machen nun
939 ungefähr 60 MiB aus, ein Viertel der früheren Größe. Führen Sie @code{info
940 \"(guix.de) Bootstrapping\"} aus, um mehr zu erfahren, oder schauen Sie sich
941 den Vortrag auf @uref{https://fosdem.org/2020/schedule/event/gnumes/} an.")))
942
943 (entry (commit "0468455e7d279c89ea3ad1b51935efb2b785ec47")
944 (title (en "Rottlog service added to @code{%base-services}")
945 (de "Rottlog-Dienst ist nun Teil der @code{%base-services}"))
946 (body (en "An instance of @code{rottlog-service-type}, the system
947 service responsible for log rotation, has been added to @code{%base-services}.
948 If your operating system configuration for Guix System is explicitly adding
949 @code{rottlog-service-type} to the services, you should now remove it. See
950 the ``Log Rotation'' section of the manual for more information.")
951 (de "Eine Instanz des @code{rottlog-service-type} für
952 Log-Rotation wurde zu den @code{%base-services} hinzugefügt. Wenn der
953 Systemdienst bereits in Ihrer Konfiguration für Guix System ausdrücklich
954 genannt wurde, sollten Sie ihn jetzt daraus entfernen. Siehe den Abschnitt
955 „Log-Rotation“ im Handbuch für weitere Informationen.")))
956
957 (entry (commit "b6bee63bed4f013064c0d902e7c8b83ed7514ade")
958 (title (en "@code{guile} package now refers to version 3.0")
959 (de "Das @code{guile}-Paket bezeichnet jetzt Version 3.0"))
960 (body (en "The @code{guile} package has been upgraded to version 3.0
961 (instead of 2.2). The @code{guile3.0-} packages have been renamed to their
962 original name, and @code{guile2.2-} variants of these packages have been
963 defined. Additionally, derivations are now all built with Guile 3.0, and
964 system services also run on 3.0.")
965 (de "Das @code{guile}-Paket wurde auf Version 3.0
966 (statt 2.2) aktualisiert. Die Pakete, deren Namen mit @code{guile3.0-}
967 beginnen, wurden umbenannt, so dass sie nun den unveränderten Namen tragen,
968 während ihre Varianten mit @code{guile2.2-} hinzugefügt wurden. Des Weiteren
969 werden jetzt alle Ableitungen mit Guile 3.0 erstellt und die Systemdienste
970 laufen auch auf 3.0.")))
971
972 (entry (commit "e3e1a7ba08af2d58c47264c543617e499c239444")
973 (title (en "@command{guix pull} now supports SSH authenticated
974 repositories")
975 (de "@command{guix pull} unterstützt nun SSH-authentifizierte
976 Repositorys")
977 (fr "@command{guix pull} prend maintenant en charge
978 l'authentification en SSH pour les dépôts.")
979 (nl "@command{guix pull} ondersteunt nu SSH-geauthenticeerde
980 repository's."))
981 (body (en "The @command{guix pull} command now supports SSH
982 authenticated repositories as argument of @option{--url} and in custom
983 channels definitions. The authentication requires that an @command{ssh-agent}
984 is running.")
985 (de "Der Befehl @command{guix pull} unterstützt nun über SSH
986 authentifizierte Repositorys als Argument von @option{--url} und in
987 selbstgeschriebenen Kanaldefinitionen. Zur Authentisierung muss ein
988 @command{ssh-agent} laufen.")
989 (fr "La commande @command{guix pull} prend maintenant en
990 charge l'authentification SSH pour les dépôts dans l'argument @option{--url}
991 et dans le définitions de canaux personnalisés. L'authentification
992 nécessite qu'un @command{ssh-agent} soit lancé.")
993 (nl "Het @command{guix pull}-commando ondersteunt nu
994 SSH-geauthenticeerde opslag als argument na @option{--url} en bij het
995 schrijven van eigen kanaaldefinities. Hiervoor moet een @command{ssh-agent}
996 gestart zijn.")))
997
998 (entry (commit "8234fe653e61d0090138cbd4c48d877568355439")
999 (title (en "Guix now runs on Guile 3.0")
1000 (de "Guix läuft jetzt auf Guile 3.0")
1001 (fr "Guix tourne maintenant sous Guile 3.0")
1002 (nl "Guix draait nu op Guile 3.0"))
1003 (body (en "The Guix revision you just pulled runs on version 3.0 of
1004 GNU@tie{}Guile (previously it would run on version 2.2). Guile 3.0 improves
1005 performance through the use of just-in-time (JIT) native code generation. The
1006 switch should be entirely transparent to you. See
1007 @uref{https://gnu.org/software/guile} for more information on Guile 3.0.")
1008 (de "Die Guix-Version, die Sie gerade gepullt haben, läuft auf
1009 Version 3.0 von GNU@tie{}Guile (und nicht mehr auf Version 2.2). Guile 3.0
1010 verbessert die Rechenleistung, indem native Maschinenbefehle „just in time“
1011 erzeugt werden (JIT-Kompilierung). Der Wechsel sollte für Sie völlig
1012 transparent sein und Guix verhält sich gleich. Siehe
1013 @uref{https://gnu.org/software/guile} für weitere Informationen zu Guile
1014 3.0.")
1015 (fr "La révision de Guix que tu viens de récupérer tourne sous
1016 la version 3.0 de GNU@tie{}Guile (Guix tournait avant sous la version 2.2).
1017 Guile 3.0 améliore la performance en générant du code natif à la volée (JIT).
1018 Le changement devrait être totalement transparent pour toi. Voir
1019 @uref{https://gnu.org/software/guile} pour plus d'information sur Guile 3.0.")
1020 (nl "De Guix die u net heeft gepulld gebruikt versie 3.0 van
1021 GNU@tie{}Guile (voorheen was dat versie 2.2). Guile@tie{}3.0 draait dezelfde
1022 programma's doorgaans sneller door ze ‘just-in-time’ (JIT) te vertalen naar
1023 machine-instructies. De omschakeling zou voor u volledig naadloos moeten
1024 zijn. Lees @uref{https://gnu.org/software/guile} voor meer informatie over
1025 Guile@tie{}3.0.")))
1026
1027 (entry (commit "828a39da68a9169ef1d9f9ff02a1c66b1bcbe884")
1028 (title (en "New @option{--diff} option for @command{guix challenge}")
1029 (de "Neue @option{--diff}-Option für @command{guix challenge}")
1030 (fr "Nouvelle option @option{--diff} sur @command{guix challenge}"))
1031 (body (en "The @command{guix challenge} command, which compares
1032 binaries provided by different substitute servers as well as those built
1033 locally, has a new @option{--diff} option. With @option{--diff=simple} (the
1034 default), @command{guix challenge} automatically downloads binaries and
1035 reports the list of differing files; @option{--diff=diffoscope} instructs it
1036 to pass them to @command{diffoscope}, which simplifies the comparison process.
1037 Run @command{info \"(guix) Invoking guix challenge\"}, for more info.")
1038 (fr "La commande @command{guix challenge} qui compare les binaires
1039 fournis par différents serveurs de substituts aux contsructions locales a une
1040 nouvelle option @option{--diff}. Avec @option{--diff=simple} (par défaut),
1041 @command{guix challenge} télécharge automatiquement les binaires et rapporte
1042 la liste des fichiers différents@tie{}; @option{--diff=diffoscope} lui dit
1043 de les passer à @command{diffoscope} qui simplifie le processus de comparaison.
1044 Lance @command{info \"(guix.fr) Invoquer guix challenge\"} pour plus d'info.")
1045 (de "Der Befehl @command{guix challenge}, mit dem Binärdateien
1046 von unterschiedlichen Substitut-Servern oder lokale Erstellungen miteinander
1047 verglichen werden können, hat eine neue Befehlszeilenoption @option{--diff}
1048 bekommen. Bei @option{--diff=simple} (der Voreinstellung) lädt @command{guix
1049 challenge} automatisch Binärdateien herunter und listet sich unterscheidende
1050 Dateien auf; wird @option{--diff=diffoscope} angegeben, werden sie an
1051 @command{diffoscope} geschickt, was deren Vergleich erleichtert. Führen Sie
1052 @command{info \"(guix.de) Aufruf von guix challenge\"} aus, um nähere
1053 Informationen zu erhalten.")))
1054
1055 (entry (commit "f675f8dec73d02e319e607559ed2316c299ae8c7")
1056 (title (en "New command @command{guix time-machine}")
1057 (de "Neuer Befehl @command{guix time-machine}")
1058 (fr "Nouvelle commande @command{guix time-machine}"))
1059 (body (en "The new command @command{guix time-machine} facilitates
1060 access to older or newer revisions of Guix than the one that is installed.
1061 It can be used to install different versions of packages, and to
1062 re-create computational environments exactly as used in the past.")
1063 (de "Der neue Befehl @command{guix time-machine} vereinfacht
1064 den Zugriff auf ältere oder neuere Guix-Versionen als die installierte.
1065 Er kann zur Installation bestimmter Paketversionen verwendet werden, aber
1066 auch zur Wiederherstellung von Entwicklungsumgebungen, wie sie in der
1067 Vergangenheit verwendet wurden.")
1068 (fr "La nouvelle commande @command{guix time-machine}
1069 facilite l'accès à des versions antérieures ou postérieures par rapport
1070 à la version installée. Elle sert à installer des versions spécifiques
1071 de paquets, ainsi à la restauration d'environnements dans un état
1072 historique.")))
1073 (entry (commit "3e962e59d849e4300e447d94487684102d9d412e")
1074 (title (en "@command{guix graph} now supports package
1075 transformations")
1076 (de "@command{guix graph} unterstützt nun Paketumwandlungen"))
1077 (body
1078 (en "The @command{guix graph} command now supports the common package
1079 transformation options (see @command{info \"(guix) Package Transformation
1080 Options\"}). This is useful in particular to see the effect of the
1081 @option{--with-input} dependency graph rewriting option.")
1082 (de "Der Befehl @command{guix graph} unterstützt nun die mit anderen
1083 Befehlen gemeinsamen Umwandlungsoptionen (siehe @command{info \"(guix.de)
1084 Paketumwandlungsoptionen\"}). Sie helfen insbesondere dabei, die Wirkung der
1085 Befehlszeilenoption @option{--with-input} zum Umschreiben des
1086 Abhängigkeitsgraphen zu sehen.")
1087 (es "La orden @command{guix graph} ahora implementa las opciones
1088 comunes de transformación de paquetes (véase @command{info \"(guix.es)
1089 Opciones de transformación de paquetes\"}). Esto es particularmente
1090 útil para comprobar el efecto de la opción de reescritura del grafo
1091 de dependencias @option{--with-input}.")))
1092
1093 (entry (commit "49af34cfac89d384c46269bfd9388b2c73b1220a")
1094 (title (en "@command{guix pull} now honors
1095 @file{/etc/guix/channels.scm}")
1096 (de "@command{guix pull} berücksichtigt nun
1097 @file{/etc/guix/channels.scm}")
1098 (es "Ahora @command{guix pull} tiene en cuenta
1099 @file{/etc/guix/channels.scm}")
1100 (fr "@command{guix pull} lit maintenant
1101 @file{/etc/guix/channels.scm}"))
1102 (body
1103 (en "The @command{guix pull} command will now read the
1104 @file{/etc/guix/channels.scm} file if it exists and if the per-user
1105 @file{~/.config/guix/channels.scm} is not present. This allows administrators
1106 of multi-user systems to define site-wide defaults.")
1107 (de "Der Befehl @command{guix pull} liest nun die Datei
1108 @file{/etc/guix/channels.scm}, wenn sie existiert und es für den jeweiligen
1109 Benutzer keine @file{~/.config/guix/channels.scm} gibt. Dadurch können
1110 Administratoren von Mehrbenutzersystemen systemweite Voreinstellungen
1111 vornehmen.")
1112 (es "Ahora la orden @command{guix pull} lee el fichero
1113 @file{/etc/guix/channels.scm} si existe y el fichero personalizable
1114 @file{~/.config/guix/channels.scm} no está presente. Esto permite a quienes
1115 administran sistemas con múltiples usuarias definir valores predeterminados
1116 en el sistema.")
1117 (fr "La commande @command{guix pull} lira maintenant le fichier
1118 @file{/etc/guix/channels.scm} s'il existe et si le fichier
1119 @file{~/.config/guix/channels.scm} par utilisateur·rice n'est pas présent.
1120 Cela permet aux personnes administrant des systèmes multi-utilisateurs de
1121 définir les canaux par défaut.")))
1122
1123 (entry (commit "81c580c8664bfeeb767e2c47ea343004e88223c7")
1124 (title (en "Insecure @file{/var/guix/profiles/per-user} permissions (CVE-2019-18192)")
1125 (de "Sicherheitslücke in @file{/var/guix/profiles/per-user}-Berechtigungen (CVE-2019-18192)")
1126 (es "Vulnerabilidad en los permisos de @file{/var/guix/profiles/per-user} (CVE-2019-18192)")
1127 (fr "Permissions laxistes pour @file{/var/guix/profiles/per-user} (CVE-2019-18192)")
1128 (nl "Onveilige @file{/var/guix/profiles/per-user}-rechten (CVE-2019-18192)"))
1129 (body
1130 (en "The default user profile, @file{~/.guix-profile}, points to
1131 @file{/var/guix/profiles/per-user/$USER}. Until now,
1132 @file{/var/guix/profiles/per-user} was world-writable, allowing the
1133 @command{guix} command to create the @code{$USER} sub-directory.
1134
1135 On a multi-user system, this allowed a malicious user to create and populate
1136 that @code{$USER} sub-directory for another user that had not yet logged in.
1137 Since @code{/var/@dots{}/$USER} is in @code{$PATH}, the target user could end
1138 up running attacker-provided code. See
1139 @uref{https://issues.guix.gnu.org/issue/37744} for more information.
1140
1141 This is now fixed by letting @command{guix-daemon} create these directories on
1142 behalf of users and removing the world-writable permissions on
1143 @code{per-user}. On multi-user systems, we recommend updating the daemon now.
1144 To do that, run @code{sudo guix pull} if you're on a foreign distro, or run
1145 @code{guix pull && sudo guix system reconfigure @dots{}} on Guix System. In
1146 both cases, make sure to restart the service afterwards, with @code{herd} or
1147 @code{systemctl}.")
1148 (de "Das voreingestellte Benutzerprofil, @file{~/.guix-profile},
1149 verweist auf @file{/var/guix/profiles/per-user/$USER}. Bisher hatte jeder
1150 Benutzer Schreibzugriff auf @file{/var/guix/profiles/per-user}, wodurch der
1151 @command{guix}-Befehl berechtigt war, das Unterverzeichnis @code{$USER}
1152 anzulegen.
1153
1154 Wenn mehrere Benutzer dasselbe System benutzen, kann ein böswilliger Benutzer
1155 so das Unterverzeichnis @code{$USER} und Dateien darin für einen anderen
1156 Benutzer anlegen, wenn sich dieser noch nie angemeldet hat. Weil
1157 @code{/var/…/$USER} auch in @code{$PATH} aufgeführt ist, kann der betroffene
1158 Nutzer dazu gebracht werden, vom Angreifer vorgegebenen Code auszuführen.
1159 Siehe @uref{https://issues.guix.gnu.org/issue/37744} für weitere
1160 Informationen.
1161
1162 Der Fehler wurde nun behoben, indem @command{guix-daemon} diese Verzeichnisse
1163 jetzt selbst anlegt statt das dem jeweiligen Benutzerkonto zu überlassen. Der
1164 Schreibzugriff auf @code{per-user} wird den Benutzern entzogen. Für Systeme
1165 mit mehreren Benutzern empfehlen wir, den Daemon jetzt zu aktualisieren. Auf
1166 einer Fremddistribution führen Sie dazu @code{sudo guix pull} aus; auf einem
1167 Guix-System führen Sie @code{guix pull && sudo guix system reconfigure …}
1168 aus. Achten Sie in beiden Fällen darauf, den Dienst mit @code{herd} oder
1169 @code{systemctl} neuzustarten.")
1170 (es "El perfil predeterminado de la usuaria, @file{~/.guix-profile},
1171 apunta a @file{/var/guix/profiles/per-user/$USUARIA}. Hasta ahora cualquiera
1172 podía escribir en @file{/var/guix/profiles/per-user}, lo cual permitía
1173 a la orden @command{guix} crear el subdirectorio @code{$USUARIA}.
1174
1175 En un sistema con múltiples usuarias, esto permitiría a cualquiera con
1176 intención de causar daño crear ese subdirectorio @code{$USUARIA} con el nombre
1177 de alguien que no hubiese ingresado en el sistema. Puesto que ese
1178 subdirectorio @code{/var/@dots{}/$USUARIA} se encuentra en la ruta de binarios
1179 predeterminada @code{$PATH}, el objetivo del ataque podría ejecutar código
1180 proporcionado por la parte atacante. Véase
1181 @uref{https://issues.guix.gnu.org/issue/37744} para obtener más información.
1182
1183 Se ha solucionando delegando en @command{guix-daemon} la creación de esos
1184 directorios y eliminando los permisos de escritura para todo el mundo en
1185 @code{per-user}. En sistemas con múltiples usuarias recomendamos actualizar
1186 cuanto antes el daemon. Para hacerlo ejecute @code{sudo guix pull} si se
1187 encuentra en una distribución distinta, o ejecute @code{guix pull && sudo guix system reconfigure @dots{}} en el sistema Guix. En ambos casos, asegurese de
1188 reiniciar el servicio tras ello, con @code{herd} o @code{systemctl}.")
1189 (fr "Le profil utilisateur par défaut, @file{~/.guix-profile},
1190 pointe vers @file{/var/guix/profiles/per-user/$USER}. Jusqu'à
1191 maintenant, @file{/var/guix/profiles/per-user} était disponible en
1192 écriture pour tout le monde, ce qui permettait à la commande
1193 @command{guix} de créér le sous-répertoire @code{$USER}.
1194
1195 Sur un système multi-utilisateur, cela permet à un utilisateur
1196 malveillant de créer et de remplir le sous-répertoire @code{USER} pour
1197 n'importe quel utilisateur qui ne s'est jamais connecté. Comme
1198 @code{/var/@dots{}/$USER} fait partie de @code{$PATH}, l'utilisateur
1199 ciblé pouvait exécuter des programmes fournis par l'attaquant. Voir
1200 @uref{https://issues.guix.gnu.org/issue/37744} pour plus de détails.
1201
1202 Cela est maintenant corrigé en laissant à @command{guix-daemon} le soin
1203 de créer ces répertoire pour le compte des utilisateurs et en
1204 supprimant les permissions en écriture pour tout le monde sur
1205 @code{per-user}. Nous te recommandons de mettre à jour le démon
1206 immédiatement. Pour cela, lance @code{sudo guix pull} si tu es sur
1207 une distro externe ou @code{guix pull && sudo guix system reconfigure
1208 @dots{}} sur le système Guix. Dans tous les cas, assure-toi ensuite de
1209 redémarrer le service avec @code{herd} ou @code{systemctl}.")
1210 (nl "Het standaard gebruikersprofiel, @file{~/.guix-profile}, verwijst
1211 naar @file{/var/guix/profiles/per-user/$USER}. Tot op heden kon om het even wie
1212 in @file{/var/guix/profiles/per-user} schrijven, wat het @command{guix}-commando
1213 toestond de @code{$USER} submap aan te maken.
1214
1215 Op systemen met meerdere gebruikers kon hierdoor een kwaadaardige gebruiker een
1216 @code{$USER} submap met inhoud aanmaken voor een andere gebruiker die nog niet
1217 was ingelogd. Omdat @code{/var/@dots{}/$USER} zich in @code{$PATH} bevindt,
1218 kon het doelwit zo code uitvoeren die door de aanvaller zelf werd aangeleverd.
1219 Zie @uref{https://issues.guix.gnu.org/issue/37744} voor meer informatie.
1220
1221 Dit probleem is nu verholpen: schrijven door iedereen in @code{per-user} is niet
1222 meer toegestaan en @command{guix-daemon} maakt zelf submappen aan namens de
1223 gebruiker. Op systemen met meerdere gebruikers raden we aan om
1224 @code{guix-daemon} nu bij te werken. Op Guix System kan dit met
1225 @code{guix pull && sudo guix system reconfigure @dots{}}, op andere distributies
1226 met @code{sudo guix pull}. Herstart vervolgens in beide gevallen
1227 @code{guix-daemon} met @code{herd} of @code{systemctl}.")))
1228
1229 (entry (commit "5f3f70391809f8791c55c05bd1646bc58508fa2c")
1230 (title (en "GNU C Library upgraded")
1231 (de "GNU-C-Bibliothek aktualisiert")
1232 (es "Actualización de la biblioteca C de GNU")
1233 (fr "Mise à jour de la bibliothèque C de GNU")
1234 (nl "GNU C-bibliotheek bijgewerkt"))
1235 (body
1236 (en "The GNU C Library (glibc) has been upgraded to version 2.29. To
1237 run previously-installed programs linked against glibc 2.28, you need to
1238 install locale data for version 2.28 in addition to locale data for 2.29:
1239
1240 @example
1241 guix install glibc-locales glibc-locales-2.28
1242 @end example
1243
1244 On Guix System, you can adjust the @code{locale-libcs} field of your
1245 @code{operating-system} form. Run @code{info \"(guix) Locales\"}, for more
1246 info.")
1247 (de "Die GNU-C-Bibliothek (glibc) wurde auf Version 2.29
1248 aktualisiert. Um zuvor installierte Programme, die an glibc 2.28 gebunden
1249 worden sind, weiter benutzen zu können, müssen Sie Locale-Daten für Version
1250 2.28 zusätzlich zu den Locale-Daten für 2.29 installieren:
1251
1252 @example
1253 guix install glibc-locales glibc-locales-2.28
1254 @end example
1255
1256 Auf Guix System genügt es, das @code{locale-libcs}-Feld Ihrer
1257 @code{operating-system}-Form anzupassen. Führen Sie @code{info \"(guix.de)
1258 Locales\"} aus, um weitere Informationen dazu zu erhalten.")
1259 (es "Se ha actualizado la biblioteca de C de GNU (glibc) a la versión
1260 2.29. Para ejecutar programas instalados previamente que se encuentren
1261 enlazados con glibc 2.28, es necesario que instale los datos de localización
1262 de la versión 2.28 junto a los datos de localización de la versión 2.29:
1263
1264 @example
1265 guix install glibc-locales glibc-locales-2.28
1266 @end example
1267
1268 En el sistema Guix, puede ajustar el campo @code{locale-libcs} de su
1269 declaración @code{operating-system}. Ejecute @code{info \"(guix.es)
1270 Localizaciones\"} para obtener más información.")
1271 (fr "La bibliothèque C de GNU (glibc) a été mise à jour en version
1272 2.29. Pour pouvoir lancer tes programmes déjà installés et liés à glibc 2.28,
1273 tu dois installer les données pour la version 2.28 en plus des données de
1274 régionalisation pour la version 2.29 :
1275
1276 @example
1277 guix install glibc-locales glibc-locales-2.28
1278 @end example
1279
1280 Sur le système Guix, tu peux ajuster le champ @code{locale-libcs} de ta forme
1281 @code{operating-system}. Lance @code{info \"(guix.fr) Régionalisation\"} pour
1282 plus de détails.")
1283 (nl "De GNU C-bibliotheek (glibc) werd bijgewerkt naar versie 2.29.
1284 Om gebruik te maken van reeds geïnstalleerde programma's die aan glibc 2.28
1285 gebonden zijn, moet u de regionale informatie van versie 2.28 naast die van
1286 versie 2.29 installeren:
1287
1288 @example
1289 guix install glibc-locales glibc-locales-2.28
1290 @end example
1291
1292 Op Guix System kunt u het @code{locale-libcs}-veld van uw
1293 @code{operating-system}-vorm aanpassen. Voer @code{info \"(guix) Locales\"}
1294 uit voor verdere uitleg.")))
1295 (entry (commit "cdd3bcf03883d129581a79e6d6611b2afd3b277b")
1296 (title (en "New reduced binary seed bootstrap")
1297 (de "Neues Bootstrapping mit kleinerem Seed")
1298 (es "Nueva reducción de la semilla binaria para el lanzamiento inicial")
1299 (fr "Nouvel ensemble de binaires de bootstrap réduit")
1300 (nl "Nieuwe bootstrap met verkleinde binaire kiem"))
1301 (body
1302 (en "The package graph on x86_64 and i686 is now rooted in a
1303 @dfn{reduced set of binary seeds}. The initial set of binaries from which
1304 packages are built now weighs in at approximately 130 MiB, half of what it
1305 used to be. Run @code{info \"(guix) Bootstrapping\"} to learn more, or watch
1306 the talk at @uref{https://archive.fosdem.org/2019/schedule/event/gnumes/}.")
1307 (de "Der Paketgraph auf x86_64 und i686 hat jetzt eine @dfn{kleinere
1308 Menge an binären Seeds} als Wurzel. Das heißt, die ursprüngliche Menge an
1309 Binärdateien, aus denen heraus Pakete erstellt werden, machen nun ungefähr
1310 130 MiB aus, halb so viel wie früher. Führen Sie @code{info \"(guix.de)
1311 Bootstrapping\"} aus, um mehr zu erfahren, oder schauen Sie sich den Vortrag
1312 auf @uref{https://archive.fosdem.org/2019/schedule/event/gnumes/} an.")
1313 (fr "Le graphe des paquets sur x86_64 et i686 prend maintenant sa
1314 source dans un @dfn{ensemble réduit de binaires}. L'ensemble initial des
1315 binaires à partir desquels les paquets sont construits pèse maintenant environ
1316 130 Mio, soit la moitié par rapport à l'ensemble précédent. Tu peux lancer
1317 @code{info \"(guix) Bootstrapping\"} pour plus de détails, ou regarder la
1318 présentation sur @uref{https://archive.fosdem.org/2019/schedule/event/gnumes/}.")
1319 (es "El grafo de paquetes en x86_64 y i686 ahora tiene su raíz en un
1320 @dfn{conjunto reducido de semillas binarias}. El conjunto inicial de binarios
1321 desde el que se construyen los paquetes ahora tiene un tamaño aproximado de
1322 130_MiB , la mitad de su tamaño anterior. Ejecute @code{info \"(guix.es)
1323 Lanzamiento inicial\"} para aprender más, o puede ver la charla en inglés
1324 en@uref{https://archive.fosdem.org/2019/schedule/event/gnumes/}.")
1325 (nl "Het netwerk van pakketten voor x86_64 en i686 is nu geworteld in
1326 een @dfn{verkleinde verzameling van binaire kiemen}. Die beginverzameling
1327 van binaire bestanden waaruit pakketten gebouwd worden is nu zo'n 130 MiB
1328 groot; nog maar half zo groot als voorheen. Voer @code{info \"(guix)
1329 Bootstrapping\"} uit voor meer details, of bekijk de presentatie op
1330 @uref{https://archive.fosdem.org/2019/schedule/event/gnumes/}.")))
1331
1332 (entry (commit "dcc90d15581189dbc30e201db2b807273d6484f0")
1333 (title (en "New channel news mechanism")
1334 (de "Neuer Mechanismus, um Neuigkeiten über Kanäle anzuzeigen.")
1335 (es "Nuevo mecanismo de noticias de los canales")
1336 (fr "Nouveau mécanisme d'information sur les canaux")
1337 (nl "Nieuw mechanisme voor nieuwsberichten per kanaal"))
1338 (body
1339 (en "You are reading this message through the new channel news
1340 mechanism, congratulations! This mechanism allows channel authors to provide
1341 @dfn{news entries} that their users can view with @command{guix pull --news}.
1342 Run @command{info \"(guix) Invoking guix pull\"} for more info.")
1343 (de "Sie lesen diese Meldung mit Hilfe des neuen Mechanismus, um
1344 Neuigkeiten über Kanäle anzuzeigen — Glückwunsch! Mit diesem
1345 Mechanismus können Kanalautoren Ihren Nutzern @dfn{Einträge zu
1346 Neuigkeiten} mitteilen, die diese sich mit @command{guix pull --news}
1347 anzeigen lassen können. Führen Sie @command{info \"(guix.de) Aufruf
1348 von guix pull\"} aus, um weitere Informationen zu erhalten.")
1349 (es "Está leyendo este mensaje a través del mecanismo de noticias del
1350 canal, ¡enhorabuena! Este mecanismo permite a las autoras de canales
1351 proporcionar @dfn{entradas de noticias} que las usuarias pueden ver con
1352 @command{guix pull --news}. Ejecute @command{info \"(guix.es) Invocación de
1353 guix pull\"} para obtener más información.")
1354 (fr "Ce message t'arrive à travers le nouveau mécanisme d'information
1355 des canaux, bravo ! Ce mécanisme permet aux auteur·rice·s de canaux de
1356 fournir des informations qu'on peut visualiser avec @command{guix pull
1357 --news}. Tape @command{info \"(guix.fr) Invoquer guix pull\"} pour plus de
1358 détails.")
1359 (nl "U leest dit bericht door een nieuw mechanisme om per kanaal
1360 @dfn{nieuwsberichten} te verspreiden. Proficiat! Hiermee kunnen kanaalauteurs
1361 mededelingen uitzenden die hun gebruikers met @command{guix pull --news} kunnen
1362 lezen. Voer @command{info \"(guix) Invoking guix pull\"} uit voor meer
1363 informatie."))))