Import Debian changes 1.8.5-1
[hcoop/debian/openafs.git] / debian / po / nl.po
diff --git a/debian/po/nl.po b/debian/po/nl.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4ebf472
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,305 @@
+# Dutch translation of openafs debconf templates.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the openafs package.
+# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2014, 2018.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openafs_1.6.21-3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: openafs@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-10 15:27-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-29 20:49+0200\n"
+"Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n"
+"Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
+"Language: nl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: nl\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../openafs-client.templates:1001
+msgid "DB server host names for your home cell:"
+msgstr "Computernamen van de DB-servers voor de cel waartoe u behoort:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../openafs-client.templates:1001
+msgid ""
+"AFS uses the file /etc/openafs/CellServDB to hold the list of servers that "
+"should be contacted to find parts of a cell.  The cell you claim this "
+"workstation belongs to is not in that file.  Enter the host names of the "
+"database servers separated by spaces. IMPORTANT: If you are creating a new "
+"cell and this machine is to be a database server in that cell, only enter "
+"this machine's name; add the other servers later after they are functioning. "
+"Also, do not enable the AFS client to start at boot on this server until the "
+"cell is configured.  When you are ready you can edit /etc/openafs/afs.conf."
+"client to enable the client."
+msgstr ""
+"AFS houdt in het bestand '/etc/openafs/CellServDB een lijst bij van servers "
+"die gecontacteerd moeten worden bij het zoeken naar delen van een cel. De "
+"cel waartoe dit werkstation volgens wat u aangaf behoort, is niet terug te "
+"vinden in dit bestand. Gelieve dus de computernamen van de databaseservers "
+"op te geven, gescheiden met spaties. OPGELET: als u bezig bent een nieuwe "
+"cel op te zetten en deze machine als databaseserver voor deze cel zal "
+"fungeren dient u hier enkel de naam van deze machine in te geven; u kunt "
+"verdere servers dan later toevoegen eens alles functioneert. Zorg er ook "
+"voor dat u het opstarten van de AFS-client tijdens het opstarten van de "
+"machine niet activeert voordat de cel geconfigureerd is. Zodra u daarmee "
+"klaar bent kunt u /etc/openafs/afs.conf.client aanpassen om het automatisch "
+"opstarten van de client tijdens de machinestart te activeren."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../openafs-client.templates:2001
+msgid "AFS cell this workstation belongs to:"
+msgstr "Tot welke AFS-cel behoort dit werkstation?"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../openafs-client.templates:2001
+msgid ""
+"AFS filespace is organized into cells or administrative domains. Each "
+"workstation belongs to one cell.  Usually the cell is the DNS domain name of "
+"the site."
+msgstr ""
+"Een AFS-bestandsruimte is georganiseerd in cellen of administratieve "
+"domeinen. Elk werkstation behoort tot 1 cel. Gewoonlijk is deze cel de DNS-"
+"domeinnaam van de site."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../openafs-client.templates:3001
+msgid "Size of AFS cache in kB:"
+msgstr "Grootte van de AFS-cache in kB:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../openafs-client.templates:3001
+msgid ""
+"AFS uses an area of the disk to cache remote files for faster access.  This "
+"cache will be mounted on /var/cache/openafs.  It is important that the cache "
+"not overfill the partition it is located on.  Often, people find it useful "
+"to dedicate a partition to their AFS cache."
+msgstr ""
+"AFS gebruikt ruimte op de schijf als cache, zodat toegang tot bestanden op "
+"andere systemen sneller werkt. Deze cache wordt aangekoppeld in /var/cache/"
+"openafs. Het is belangrijk dat de cache niet groter wordt dan de partitie "
+"waarop deze zich bevindt. Vaak is het handig om een partititie te hebben met "
+"enkel de AFS-cache."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../openafs-client.templates:4001
+msgid "Run Openafs client now and at boot?"
+msgstr "Wilt u de Openafs-client nu en tijdens het opstarten draaien?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../openafs-client.templates:4001
+#| msgid ""
+#| "Normally, most users who install the openafs-client package expect AFS to "
+#| "be mounted automatically at boot.  However, if you are planning on "
+#| "setting up a new cell or are on a laptop, you may not want it started at "
+#| "boot time.  If you choose not to start AFS at boot, run /etc/init.d/"
+#| "openafs-client force-start to start the client when you wish to run it."
+msgid ""
+"Normally, most users who install the openafs-client package expect AFS to be "
+"mounted automatically at boot.  However, if you are planning on setting up a "
+"new cell or are on a laptop, you may not want it started at boot time.  If "
+"you choose not to start AFS at boot, run service openafs-client force-start "
+"to start the client when you wish to run it."
+msgstr ""
+"De meeste gebruikers die het pakket 'openafs-client' installeren verwachten "
+"gewoonlijk dat AFS automatisch aangekoppeld wordt tijdens het opstarten. Als "
+"u echter van plan bent een nieuwe cel op te zetten, of als u een laptop "
+"gebruikt, wilt u het wellicht niet starten bij het opstarten. Indien u er "
+"voor opteert AFS niet te starten bij het opstarten van de computer, moet u "
+"het commando 'service openafs-client force-start' gebruiken om het "
+"cliĆ«ntprogramma te starten wanneer u het wenst uit te voeren."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../openafs-client.templates:5001
+msgid "Look up AFS cells in DNS?"
+msgstr "AFS-cellen opzoeken in DNS?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../openafs-client.templates:5001
+msgid ""
+"In order to contact an AFS cell, you need the IP addresses of the cell's "
+"database servers.  Normally, this information is read from /etc/openafs/"
+"CellServDB.  However, if Openafs cannot find a cell in that file, it can use "
+"DNS to look for AFSDB records that contain the information."
+msgstr ""
+"Om een AFS-cel te contacteren dient u het IP-adres van de databaseserver "
+"voor die cel te hebben. Normaal is deze informatie beschikbaar in /etc/"
+"openafs/CellServDB. Openafs biedt de mogelijkheid om de AFSDB-records op te "
+"zoeken via DNS wanneer dit bestand niet aanwezig is."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../openafs-client.templates:6001
+msgid "Encrypt authenticated traffic with AFS fileserver?"
+msgstr ""
+"Wilt u dat geauthenticeerd verkeer met de AFS-bestandsserver versleuteld "
+"word?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../openafs-client.templates:6001
+msgid ""
+"AFS provides a weak form of encryption that can optionally be used between a "
+"client and the fileservers.  While this encryption is weaker than DES and "
+"thus is not sufficient for highly confidential data, it does provide some "
+"confidentiality and is likely to make the job of a casual attacker "
+"significantly more difficult."
+msgstr ""
+"AFS biedt een zwakke encryptievorm aan die optioneel kan gebruikt worden bij "
+"de communicatie tussen de client en bestandsservers. Hoewel deze encryptie "
+"zwakker is dan DES, en dus niet voldoende is voor zeer vertrouwelijke data, "
+"biedt het enige vertrouwelijkheid en plaatst een nonchalante aanvaller voor "
+"significante moeilijkheden. "
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../openafs-client.templates:7001
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../openafs-client.templates:7001
+msgid "Sparse"
+msgstr "Gespreid"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../openafs-client.templates:7001
+msgid "No"
+msgstr "Nee"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../openafs-client.templates:7002
+msgid "Dynamically generate the contents of /afs?"
+msgstr "Wilt u de inhoud van /afs dynamisch genereren?"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../openafs-client.templates:7002
+msgid ""
+"/afs generally contains an entry for each cell that a client can talk to. "
+"Traditionally, these entries were generated by servers in the client's home "
+"cell.  However, OpenAFS clients can generate the contents of /afs "
+"dynamically based on the contents of /etc/openafs/CellServDB and DNS."
+msgstr ""
+"/afs bevat een ingang voor elke cel waarmee een client kan communiceren. "
+"Traditioneel worden deze ingangen aangemaakt door de servers van de cel "
+"waartoe de client behoort. OpenAFS-clients zijn echter in staat om de inhoud "
+"van /afs dynamisch te genereren, uitgaande van de data in /etc/openafs/"
+"CellServDB en DNS."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../openafs-client.templates:7002
+msgid ""
+"If you generate /afs dynamically, you may need to create /etc/openafs/"
+"CellAlias to include aliases for common cells.  (The syntax of this file is "
+"one line per alias, with the cell name, a space, and then the alias for that "
+"cell.)"
+msgstr ""
+"Als u ervoor kiest om /afs dynamisch te genereren kan het noodzakelijk zijn "
+"om /etc/openafs/CellAlias aan te maken met daarin de aliases voor "
+"veelgebruikte cellen. (De syntax van dit bestand is 1 regel per alias, "
+"waarbij elke regel bestaat uit de naam van een cel gevolgd door een spatie "
+"en de alias voor die cel.)"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../openafs-client.templates:7002
+msgid ""
+"The Sparse option is the same as Yes except that, rather than populating /"
+"afs from /etc/openafs/CellServDB immediately, cells other than the local "
+"cell will not appear until they are accessed.  Cell aliases as set in the "
+"CellAlias file are shown as normal, although they may appear to be dangling "
+"links until traversed."
+msgstr ""
+"De optie 'Gespreid' is hetzelfde als 'Ja', met dit verschil dat /afs niet "
+"onmiddellijk ingevuld wordt met gegevens uit /etc/openafs/CellServDB, maar "
+"dat cellen, op uitzondering van de lokale cel, slechts toegevoegd worden op "
+"het ogenblik dat er contact mee gemaakt wordt. De aliassen van cellen, zoals "
+"die vermeld staan in het bestand CellAlias blijven zichtbaar zoals "
+"gewoonlijk, maar kunnen er als een loze symbolische koppeling uitzien tot u "
+"de cel gebruikt heeft."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../openafs-client.templates:8001
+msgid "Use fakestat to avoid hangs when listing /afs?"
+msgstr ""
+"Wilt u fakestat gebruiken om te voorkomen dat het programma bij het "
+"weergeven van de inhoud van /afs zou vastlopen?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../openafs-client.templates:8001
+msgid ""
+"Because AFS is a global file space, operations on the /afs directory can "
+"generate significant network traffic.  If some AFS cells are unavailable "
+"then looking at /afs using ls or a graphical file browser may hang your "
+"machine for minutes.  AFS has an option to simulate answers to these "
+"operations locally to avoid these hangs.  You want this option under most "
+"circumstances."
+msgstr ""
+"Omdat AFS een globale bestandsruimte is, kunnen bewerkingen op de '/afs'-map "
+"flink wat netwerkverkeer veroorzaken. Wanneer sommige AFS-cellen "
+"onbeschikbaar zijn, kan het weergeven van de inhoud van /afs met het "
+"commando 'ls' of via een grafische bestandsbrowser er toe leiden dat uw "
+"machine gedurende minuten vastloopt. AFS heeft een optie die de antwoorden "
+"voor deze operaties lokaal kan simuleren en zo het vastlopen vermijdt. In de "
+"meeste omstandigheden doet u er het beste aan deze optie te activeren."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../openafs-fileserver.templates:1001
+msgid "Cell this server serves files for:"
+msgstr "Cellen waarvoor deze server bestanden aanbiedt:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../openafs-fileserver.templates:1001
+msgid ""
+"AFS fileservers belong to a cell.  They have the key for that cell's "
+"Kerberos service and serve volumes into that cell.  Normally, this cell is "
+"the same cell as the workstation's client belongs to."
+msgstr ""
+"AFS-bestandsservers maken deel uit van een cel. Ze beschikken over de "
+"sleutel voor de Kerberos-dienst van die cel, en bedienen die cel met "
+"schijven. Die cel is normaliter dezelfde als die waartoe de client op het "
+"werkstation behoort."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../openafs-fileserver.templates:2001
+msgid "OpenAFS file server probably does not work!"
+msgstr "De OpenAFS bestandsserver werkt waarschijnlijk niet!"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../openafs-fileserver.templates:2001
+msgid ""
+"You are running the OpenAFS file server package on an alpha.  This probably "
+"doesn't work; the DES code is flaky on the alpha, along with the threaded "
+"file server.  Likely, the fileserver will simply fail to start, but if it "
+"does load, data corruption may result.  You have been warned."
+msgstr ""
+"U draait het OpenAFS bestandsserver pakket op een alpha. Dit werkt "
+"waarschijnlijk niet; de DES-code is onbetrouwbaar op alpha, evenals de "
+"'threaded' bestandsserver. Naar alle waarschijnlijkheid zal de "
+"bestandsserver niet eens opstarten, maar als hij toch start kan "
+"gegevensbeschadiging het gevolg zijn. U bent gewaarschuwd. "