X-Git-Url: https://git.hcoop.net/hcoop/debian/openafs.git/blobdiff_plain/805e021f69f66af52e8de6f9e3614206f025d6a8..b7cfede04a4b54709c461d9bfd696eaee5964310:/debian/po/nl.po diff --git a/debian/po/nl.po b/debian/po/nl.po new file mode 100644 index 0000000..4ebf472 --- /dev/null +++ b/debian/po/nl.po @@ -0,0 +1,305 @@ +# Dutch translation of openafs debconf templates. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the openafs package. +# Frans Spiesschaert , 2014, 2018. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openafs_1.6.21-3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: openafs@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-10 15:27-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-29 20:49+0200\n" +"Last-Translator: Frans Spiesschaert \n" +"Language-Team: Debian Dutch l10n Team \n" +"Language: nl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: nl\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" + +#. Type: string +#. Description +#: ../openafs-client.templates:1001 +msgid "DB server host names for your home cell:" +msgstr "Computernamen van de DB-servers voor de cel waartoe u behoort:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../openafs-client.templates:1001 +msgid "" +"AFS uses the file /etc/openafs/CellServDB to hold the list of servers that " +"should be contacted to find parts of a cell. The cell you claim this " +"workstation belongs to is not in that file. Enter the host names of the " +"database servers separated by spaces. IMPORTANT: If you are creating a new " +"cell and this machine is to be a database server in that cell, only enter " +"this machine's name; add the other servers later after they are functioning. " +"Also, do not enable the AFS client to start at boot on this server until the " +"cell is configured. When you are ready you can edit /etc/openafs/afs.conf." +"client to enable the client." +msgstr "" +"AFS houdt in het bestand '/etc/openafs/CellServDB een lijst bij van servers " +"die gecontacteerd moeten worden bij het zoeken naar delen van een cel. De " +"cel waartoe dit werkstation volgens wat u aangaf behoort, is niet terug te " +"vinden in dit bestand. Gelieve dus de computernamen van de databaseservers " +"op te geven, gescheiden met spaties. OPGELET: als u bezig bent een nieuwe " +"cel op te zetten en deze machine als databaseserver voor deze cel zal " +"fungeren dient u hier enkel de naam van deze machine in te geven; u kunt " +"verdere servers dan later toevoegen eens alles functioneert. Zorg er ook " +"voor dat u het opstarten van de AFS-client tijdens het opstarten van de " +"machine niet activeert voordat de cel geconfigureerd is. Zodra u daarmee " +"klaar bent kunt u /etc/openafs/afs.conf.client aanpassen om het automatisch " +"opstarten van de client tijdens de machinestart te activeren." + +#. Type: string +#. Description +#: ../openafs-client.templates:2001 +msgid "AFS cell this workstation belongs to:" +msgstr "Tot welke AFS-cel behoort dit werkstation?" + +#. Type: string +#. Description +#: ../openafs-client.templates:2001 +msgid "" +"AFS filespace is organized into cells or administrative domains. Each " +"workstation belongs to one cell. Usually the cell is the DNS domain name of " +"the site." +msgstr "" +"Een AFS-bestandsruimte is georganiseerd in cellen of administratieve " +"domeinen. Elk werkstation behoort tot 1 cel. Gewoonlijk is deze cel de DNS-" +"domeinnaam van de site." + +#. Type: string +#. Description +#: ../openafs-client.templates:3001 +msgid "Size of AFS cache in kB:" +msgstr "Grootte van de AFS-cache in kB:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../openafs-client.templates:3001 +msgid "" +"AFS uses an area of the disk to cache remote files for faster access. This " +"cache will be mounted on /var/cache/openafs. It is important that the cache " +"not overfill the partition it is located on. Often, people find it useful " +"to dedicate a partition to their AFS cache." +msgstr "" +"AFS gebruikt ruimte op de schijf als cache, zodat toegang tot bestanden op " +"andere systemen sneller werkt. Deze cache wordt aangekoppeld in /var/cache/" +"openafs. Het is belangrijk dat de cache niet groter wordt dan de partitie " +"waarop deze zich bevindt. Vaak is het handig om een partititie te hebben met " +"enkel de AFS-cache." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../openafs-client.templates:4001 +msgid "Run Openafs client now and at boot?" +msgstr "Wilt u de Openafs-client nu en tijdens het opstarten draaien?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../openafs-client.templates:4001 +#| msgid "" +#| "Normally, most users who install the openafs-client package expect AFS to " +#| "be mounted automatically at boot. However, if you are planning on " +#| "setting up a new cell or are on a laptop, you may not want it started at " +#| "boot time. If you choose not to start AFS at boot, run /etc/init.d/" +#| "openafs-client force-start to start the client when you wish to run it." +msgid "" +"Normally, most users who install the openafs-client package expect AFS to be " +"mounted automatically at boot. However, if you are planning on setting up a " +"new cell or are on a laptop, you may not want it started at boot time. If " +"you choose not to start AFS at boot, run service openafs-client force-start " +"to start the client when you wish to run it." +msgstr "" +"De meeste gebruikers die het pakket 'openafs-client' installeren verwachten " +"gewoonlijk dat AFS automatisch aangekoppeld wordt tijdens het opstarten. Als " +"u echter van plan bent een nieuwe cel op te zetten, of als u een laptop " +"gebruikt, wilt u het wellicht niet starten bij het opstarten. Indien u er " +"voor opteert AFS niet te starten bij het opstarten van de computer, moet u " +"het commando 'service openafs-client force-start' gebruiken om het " +"cliëntprogramma te starten wanneer u het wenst uit te voeren." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../openafs-client.templates:5001 +msgid "Look up AFS cells in DNS?" +msgstr "AFS-cellen opzoeken in DNS?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../openafs-client.templates:5001 +msgid "" +"In order to contact an AFS cell, you need the IP addresses of the cell's " +"database servers. Normally, this information is read from /etc/openafs/" +"CellServDB. However, if Openafs cannot find a cell in that file, it can use " +"DNS to look for AFSDB records that contain the information." +msgstr "" +"Om een AFS-cel te contacteren dient u het IP-adres van de databaseserver " +"voor die cel te hebben. Normaal is deze informatie beschikbaar in /etc/" +"openafs/CellServDB. Openafs biedt de mogelijkheid om de AFSDB-records op te " +"zoeken via DNS wanneer dit bestand niet aanwezig is." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../openafs-client.templates:6001 +msgid "Encrypt authenticated traffic with AFS fileserver?" +msgstr "" +"Wilt u dat geauthenticeerd verkeer met de AFS-bestandsserver versleuteld " +"word?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../openafs-client.templates:6001 +msgid "" +"AFS provides a weak form of encryption that can optionally be used between a " +"client and the fileservers. While this encryption is weaker than DES and " +"thus is not sufficient for highly confidential data, it does provide some " +"confidentiality and is likely to make the job of a casual attacker " +"significantly more difficult." +msgstr "" +"AFS biedt een zwakke encryptievorm aan die optioneel kan gebruikt worden bij " +"de communicatie tussen de client en bestandsservers. Hoewel deze encryptie " +"zwakker is dan DES, en dus niet voldoende is voor zeer vertrouwelijke data, " +"biedt het enige vertrouwelijkheid en plaatst een nonchalante aanvaller voor " +"significante moeilijkheden. " + +#. Type: select +#. Choices +#: ../openafs-client.templates:7001 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../openafs-client.templates:7001 +msgid "Sparse" +msgstr "Gespreid" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../openafs-client.templates:7001 +msgid "No" +msgstr "Nee" + +#. Type: select +#. Description +#: ../openafs-client.templates:7002 +msgid "Dynamically generate the contents of /afs?" +msgstr "Wilt u de inhoud van /afs dynamisch genereren?" + +#. Type: select +#. Description +#: ../openafs-client.templates:7002 +msgid "" +"/afs generally contains an entry for each cell that a client can talk to. " +"Traditionally, these entries were generated by servers in the client's home " +"cell. However, OpenAFS clients can generate the contents of /afs " +"dynamically based on the contents of /etc/openafs/CellServDB and DNS." +msgstr "" +"/afs bevat een ingang voor elke cel waarmee een client kan communiceren. " +"Traditioneel worden deze ingangen aangemaakt door de servers van de cel " +"waartoe de client behoort. OpenAFS-clients zijn echter in staat om de inhoud " +"van /afs dynamisch te genereren, uitgaande van de data in /etc/openafs/" +"CellServDB en DNS." + +#. Type: select +#. Description +#: ../openafs-client.templates:7002 +msgid "" +"If you generate /afs dynamically, you may need to create /etc/openafs/" +"CellAlias to include aliases for common cells. (The syntax of this file is " +"one line per alias, with the cell name, a space, and then the alias for that " +"cell.)" +msgstr "" +"Als u ervoor kiest om /afs dynamisch te genereren kan het noodzakelijk zijn " +"om /etc/openafs/CellAlias aan te maken met daarin de aliases voor " +"veelgebruikte cellen. (De syntax van dit bestand is 1 regel per alias, " +"waarbij elke regel bestaat uit de naam van een cel gevolgd door een spatie " +"en de alias voor die cel.)" + +#. Type: select +#. Description +#: ../openafs-client.templates:7002 +msgid "" +"The Sparse option is the same as Yes except that, rather than populating /" +"afs from /etc/openafs/CellServDB immediately, cells other than the local " +"cell will not appear until they are accessed. Cell aliases as set in the " +"CellAlias file are shown as normal, although they may appear to be dangling " +"links until traversed." +msgstr "" +"De optie 'Gespreid' is hetzelfde als 'Ja', met dit verschil dat /afs niet " +"onmiddellijk ingevuld wordt met gegevens uit /etc/openafs/CellServDB, maar " +"dat cellen, op uitzondering van de lokale cel, slechts toegevoegd worden op " +"het ogenblik dat er contact mee gemaakt wordt. De aliassen van cellen, zoals " +"die vermeld staan in het bestand CellAlias blijven zichtbaar zoals " +"gewoonlijk, maar kunnen er als een loze symbolische koppeling uitzien tot u " +"de cel gebruikt heeft." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../openafs-client.templates:8001 +msgid "Use fakestat to avoid hangs when listing /afs?" +msgstr "" +"Wilt u fakestat gebruiken om te voorkomen dat het programma bij het " +"weergeven van de inhoud van /afs zou vastlopen?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../openafs-client.templates:8001 +msgid "" +"Because AFS is a global file space, operations on the /afs directory can " +"generate significant network traffic. If some AFS cells are unavailable " +"then looking at /afs using ls or a graphical file browser may hang your " +"machine for minutes. AFS has an option to simulate answers to these " +"operations locally to avoid these hangs. You want this option under most " +"circumstances." +msgstr "" +"Omdat AFS een globale bestandsruimte is, kunnen bewerkingen op de '/afs'-map " +"flink wat netwerkverkeer veroorzaken. Wanneer sommige AFS-cellen " +"onbeschikbaar zijn, kan het weergeven van de inhoud van /afs met het " +"commando 'ls' of via een grafische bestandsbrowser er toe leiden dat uw " +"machine gedurende minuten vastloopt. AFS heeft een optie die de antwoorden " +"voor deze operaties lokaal kan simuleren en zo het vastlopen vermijdt. In de " +"meeste omstandigheden doet u er het beste aan deze optie te activeren." + +#. Type: string +#. Description +#: ../openafs-fileserver.templates:1001 +msgid "Cell this server serves files for:" +msgstr "Cellen waarvoor deze server bestanden aanbiedt:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../openafs-fileserver.templates:1001 +msgid "" +"AFS fileservers belong to a cell. They have the key for that cell's " +"Kerberos service and serve volumes into that cell. Normally, this cell is " +"the same cell as the workstation's client belongs to." +msgstr "" +"AFS-bestandsservers maken deel uit van een cel. Ze beschikken over de " +"sleutel voor de Kerberos-dienst van die cel, en bedienen die cel met " +"schijven. Die cel is normaliter dezelfde als die waartoe de client op het " +"werkstation behoort." + +#. Type: note +#. Description +#: ../openafs-fileserver.templates:2001 +msgid "OpenAFS file server probably does not work!" +msgstr "De OpenAFS bestandsserver werkt waarschijnlijk niet!" + +#. Type: note +#. Description +#: ../openafs-fileserver.templates:2001 +msgid "" +"You are running the OpenAFS file server package on an alpha. This probably " +"doesn't work; the DES code is flaky on the alpha, along with the threaded " +"file server. Likely, the fileserver will simply fail to start, but if it " +"does load, data corruption may result. You have been warned." +msgstr "" +"U draait het OpenAFS bestandsserver pakket op een alpha. Dit werkt " +"waarschijnlijk niet; de DES-code is onbetrouwbaar op alpha, evenals de " +"'threaded' bestandsserver. Naar alle waarschijnlijkheid zal de " +"bestandsserver niet eens opstarten, maar als hij toch start kan " +"gegevensbeschadiging het gevolg zijn. U bent gewaarschuwd. "