| 1 | # Dutch translation of openafs debconf templates. |
| 2 | # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER |
| 3 | # This file is distributed under the same license as the openafs package. |
| 4 | # Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2014, 2018. |
| 5 | # |
| 6 | msgid "" |
| 7 | msgstr "" |
| 8 | "Project-Id-Version: openafs_1.6.21-3\n" |
| 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: openafs@packages.debian.org\n" |
| 10 | "POT-Creation-Date: 2017-07-10 15:27-0500\n" |
| 11 | "PO-Revision-Date: 2018-03-29 20:49+0200\n" |
| 12 | "Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n" |
| 13 | "Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n" |
| 14 | "Language: nl\n" |
| 15 | "MIME-Version: 1.0\n" |
| 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| 18 | "X-Poedit-Language: nl\n" |
| 19 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
| 20 | "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" |
| 21 | |
| 22 | #. Type: string |
| 23 | #. Description |
| 24 | #: ../openafs-client.templates:1001 |
| 25 | msgid "DB server host names for your home cell:" |
| 26 | msgstr "Computernamen van de DB-servers voor de cel waartoe u behoort:" |
| 27 | |
| 28 | #. Type: string |
| 29 | #. Description |
| 30 | #: ../openafs-client.templates:1001 |
| 31 | msgid "" |
| 32 | "AFS uses the file /etc/openafs/CellServDB to hold the list of servers that " |
| 33 | "should be contacted to find parts of a cell. The cell you claim this " |
| 34 | "workstation belongs to is not in that file. Enter the host names of the " |
| 35 | "database servers separated by spaces. IMPORTANT: If you are creating a new " |
| 36 | "cell and this machine is to be a database server in that cell, only enter " |
| 37 | "this machine's name; add the other servers later after they are functioning. " |
| 38 | "Also, do not enable the AFS client to start at boot on this server until the " |
| 39 | "cell is configured. When you are ready you can edit /etc/openafs/afs.conf." |
| 40 | "client to enable the client." |
| 41 | msgstr "" |
| 42 | "AFS houdt in het bestand '/etc/openafs/CellServDB een lijst bij van servers " |
| 43 | "die gecontacteerd moeten worden bij het zoeken naar delen van een cel. De " |
| 44 | "cel waartoe dit werkstation volgens wat u aangaf behoort, is niet terug te " |
| 45 | "vinden in dit bestand. Gelieve dus de computernamen van de databaseservers " |
| 46 | "op te geven, gescheiden met spaties. OPGELET: als u bezig bent een nieuwe " |
| 47 | "cel op te zetten en deze machine als databaseserver voor deze cel zal " |
| 48 | "fungeren dient u hier enkel de naam van deze machine in te geven; u kunt " |
| 49 | "verdere servers dan later toevoegen eens alles functioneert. Zorg er ook " |
| 50 | "voor dat u het opstarten van de AFS-client tijdens het opstarten van de " |
| 51 | "machine niet activeert voordat de cel geconfigureerd is. Zodra u daarmee " |
| 52 | "klaar bent kunt u /etc/openafs/afs.conf.client aanpassen om het automatisch " |
| 53 | "opstarten van de client tijdens de machinestart te activeren." |
| 54 | |
| 55 | #. Type: string |
| 56 | #. Description |
| 57 | #: ../openafs-client.templates:2001 |
| 58 | msgid "AFS cell this workstation belongs to:" |
| 59 | msgstr "Tot welke AFS-cel behoort dit werkstation?" |
| 60 | |
| 61 | #. Type: string |
| 62 | #. Description |
| 63 | #: ../openafs-client.templates:2001 |
| 64 | msgid "" |
| 65 | "AFS filespace is organized into cells or administrative domains. Each " |
| 66 | "workstation belongs to one cell. Usually the cell is the DNS domain name of " |
| 67 | "the site." |
| 68 | msgstr "" |
| 69 | "Een AFS-bestandsruimte is georganiseerd in cellen of administratieve " |
| 70 | "domeinen. Elk werkstation behoort tot 1 cel. Gewoonlijk is deze cel de DNS-" |
| 71 | "domeinnaam van de site." |
| 72 | |
| 73 | #. Type: string |
| 74 | #. Description |
| 75 | #: ../openafs-client.templates:3001 |
| 76 | msgid "Size of AFS cache in kB:" |
| 77 | msgstr "Grootte van de AFS-cache in kB:" |
| 78 | |
| 79 | #. Type: string |
| 80 | #. Description |
| 81 | #: ../openafs-client.templates:3001 |
| 82 | msgid "" |
| 83 | "AFS uses an area of the disk to cache remote files for faster access. This " |
| 84 | "cache will be mounted on /var/cache/openafs. It is important that the cache " |
| 85 | "not overfill the partition it is located on. Often, people find it useful " |
| 86 | "to dedicate a partition to their AFS cache." |
| 87 | msgstr "" |
| 88 | "AFS gebruikt ruimte op de schijf als cache, zodat toegang tot bestanden op " |
| 89 | "andere systemen sneller werkt. Deze cache wordt aangekoppeld in /var/cache/" |
| 90 | "openafs. Het is belangrijk dat de cache niet groter wordt dan de partitie " |
| 91 | "waarop deze zich bevindt. Vaak is het handig om een partititie te hebben met " |
| 92 | "enkel de AFS-cache." |
| 93 | |
| 94 | #. Type: boolean |
| 95 | #. Description |
| 96 | #: ../openafs-client.templates:4001 |
| 97 | msgid "Run Openafs client now and at boot?" |
| 98 | msgstr "Wilt u de Openafs-client nu en tijdens het opstarten draaien?" |
| 99 | |
| 100 | #. Type: boolean |
| 101 | #. Description |
| 102 | #: ../openafs-client.templates:4001 |
| 103 | #| msgid "" |
| 104 | #| "Normally, most users who install the openafs-client package expect AFS to " |
| 105 | #| "be mounted automatically at boot. However, if you are planning on " |
| 106 | #| "setting up a new cell or are on a laptop, you may not want it started at " |
| 107 | #| "boot time. If you choose not to start AFS at boot, run /etc/init.d/" |
| 108 | #| "openafs-client force-start to start the client when you wish to run it." |
| 109 | msgid "" |
| 110 | "Normally, most users who install the openafs-client package expect AFS to be " |
| 111 | "mounted automatically at boot. However, if you are planning on setting up a " |
| 112 | "new cell or are on a laptop, you may not want it started at boot time. If " |
| 113 | "you choose not to start AFS at boot, run service openafs-client force-start " |
| 114 | "to start the client when you wish to run it." |
| 115 | msgstr "" |
| 116 | "De meeste gebruikers die het pakket 'openafs-client' installeren verwachten " |
| 117 | "gewoonlijk dat AFS automatisch aangekoppeld wordt tijdens het opstarten. Als " |
| 118 | "u echter van plan bent een nieuwe cel op te zetten, of als u een laptop " |
| 119 | "gebruikt, wilt u het wellicht niet starten bij het opstarten. Indien u er " |
| 120 | "voor opteert AFS niet te starten bij het opstarten van de computer, moet u " |
| 121 | "het commando 'service openafs-client force-start' gebruiken om het " |
| 122 | "cliƫntprogramma te starten wanneer u het wenst uit te voeren." |
| 123 | |
| 124 | #. Type: boolean |
| 125 | #. Description |
| 126 | #: ../openafs-client.templates:5001 |
| 127 | msgid "Look up AFS cells in DNS?" |
| 128 | msgstr "AFS-cellen opzoeken in DNS?" |
| 129 | |
| 130 | #. Type: boolean |
| 131 | #. Description |
| 132 | #: ../openafs-client.templates:5001 |
| 133 | msgid "" |
| 134 | "In order to contact an AFS cell, you need the IP addresses of the cell's " |
| 135 | "database servers. Normally, this information is read from /etc/openafs/" |
| 136 | "CellServDB. However, if Openafs cannot find a cell in that file, it can use " |
| 137 | "DNS to look for AFSDB records that contain the information." |
| 138 | msgstr "" |
| 139 | "Om een AFS-cel te contacteren dient u het IP-adres van de databaseserver " |
| 140 | "voor die cel te hebben. Normaal is deze informatie beschikbaar in /etc/" |
| 141 | "openafs/CellServDB. Openafs biedt de mogelijkheid om de AFSDB-records op te " |
| 142 | "zoeken via DNS wanneer dit bestand niet aanwezig is." |
| 143 | |
| 144 | #. Type: boolean |
| 145 | #. Description |
| 146 | #: ../openafs-client.templates:6001 |
| 147 | msgid "Encrypt authenticated traffic with AFS fileserver?" |
| 148 | msgstr "" |
| 149 | "Wilt u dat geauthenticeerd verkeer met de AFS-bestandsserver versleuteld " |
| 150 | "word?" |
| 151 | |
| 152 | #. Type: boolean |
| 153 | #. Description |
| 154 | #: ../openafs-client.templates:6001 |
| 155 | msgid "" |
| 156 | "AFS provides a weak form of encryption that can optionally be used between a " |
| 157 | "client and the fileservers. While this encryption is weaker than DES and " |
| 158 | "thus is not sufficient for highly confidential data, it does provide some " |
| 159 | "confidentiality and is likely to make the job of a casual attacker " |
| 160 | "significantly more difficult." |
| 161 | msgstr "" |
| 162 | "AFS biedt een zwakke encryptievorm aan die optioneel kan gebruikt worden bij " |
| 163 | "de communicatie tussen de client en bestandsservers. Hoewel deze encryptie " |
| 164 | "zwakker is dan DES, en dus niet voldoende is voor zeer vertrouwelijke data, " |
| 165 | "biedt het enige vertrouwelijkheid en plaatst een nonchalante aanvaller voor " |
| 166 | "significante moeilijkheden. " |
| 167 | |
| 168 | #. Type: select |
| 169 | #. Choices |
| 170 | #: ../openafs-client.templates:7001 |
| 171 | msgid "Yes" |
| 172 | msgstr "Ja" |
| 173 | |
| 174 | #. Type: select |
| 175 | #. Choices |
| 176 | #: ../openafs-client.templates:7001 |
| 177 | msgid "Sparse" |
| 178 | msgstr "Gespreid" |
| 179 | |
| 180 | #. Type: select |
| 181 | #. Choices |
| 182 | #: ../openafs-client.templates:7001 |
| 183 | msgid "No" |
| 184 | msgstr "Nee" |
| 185 | |
| 186 | #. Type: select |
| 187 | #. Description |
| 188 | #: ../openafs-client.templates:7002 |
| 189 | msgid "Dynamically generate the contents of /afs?" |
| 190 | msgstr "Wilt u de inhoud van /afs dynamisch genereren?" |
| 191 | |
| 192 | #. Type: select |
| 193 | #. Description |
| 194 | #: ../openafs-client.templates:7002 |
| 195 | msgid "" |
| 196 | "/afs generally contains an entry for each cell that a client can talk to. " |
| 197 | "Traditionally, these entries were generated by servers in the client's home " |
| 198 | "cell. However, OpenAFS clients can generate the contents of /afs " |
| 199 | "dynamically based on the contents of /etc/openafs/CellServDB and DNS." |
| 200 | msgstr "" |
| 201 | "/afs bevat een ingang voor elke cel waarmee een client kan communiceren. " |
| 202 | "Traditioneel worden deze ingangen aangemaakt door de servers van de cel " |
| 203 | "waartoe de client behoort. OpenAFS-clients zijn echter in staat om de inhoud " |
| 204 | "van /afs dynamisch te genereren, uitgaande van de data in /etc/openafs/" |
| 205 | "CellServDB en DNS." |
| 206 | |
| 207 | #. Type: select |
| 208 | #. Description |
| 209 | #: ../openafs-client.templates:7002 |
| 210 | msgid "" |
| 211 | "If you generate /afs dynamically, you may need to create /etc/openafs/" |
| 212 | "CellAlias to include aliases for common cells. (The syntax of this file is " |
| 213 | "one line per alias, with the cell name, a space, and then the alias for that " |
| 214 | "cell.)" |
| 215 | msgstr "" |
| 216 | "Als u ervoor kiest om /afs dynamisch te genereren kan het noodzakelijk zijn " |
| 217 | "om /etc/openafs/CellAlias aan te maken met daarin de aliases voor " |
| 218 | "veelgebruikte cellen. (De syntax van dit bestand is 1 regel per alias, " |
| 219 | "waarbij elke regel bestaat uit de naam van een cel gevolgd door een spatie " |
| 220 | "en de alias voor die cel.)" |
| 221 | |
| 222 | #. Type: select |
| 223 | #. Description |
| 224 | #: ../openafs-client.templates:7002 |
| 225 | msgid "" |
| 226 | "The Sparse option is the same as Yes except that, rather than populating /" |
| 227 | "afs from /etc/openafs/CellServDB immediately, cells other than the local " |
| 228 | "cell will not appear until they are accessed. Cell aliases as set in the " |
| 229 | "CellAlias file are shown as normal, although they may appear to be dangling " |
| 230 | "links until traversed." |
| 231 | msgstr "" |
| 232 | "De optie 'Gespreid' is hetzelfde als 'Ja', met dit verschil dat /afs niet " |
| 233 | "onmiddellijk ingevuld wordt met gegevens uit /etc/openafs/CellServDB, maar " |
| 234 | "dat cellen, op uitzondering van de lokale cel, slechts toegevoegd worden op " |
| 235 | "het ogenblik dat er contact mee gemaakt wordt. De aliassen van cellen, zoals " |
| 236 | "die vermeld staan in het bestand CellAlias blijven zichtbaar zoals " |
| 237 | "gewoonlijk, maar kunnen er als een loze symbolische koppeling uitzien tot u " |
| 238 | "de cel gebruikt heeft." |
| 239 | |
| 240 | #. Type: boolean |
| 241 | #. Description |
| 242 | #: ../openafs-client.templates:8001 |
| 243 | msgid "Use fakestat to avoid hangs when listing /afs?" |
| 244 | msgstr "" |
| 245 | "Wilt u fakestat gebruiken om te voorkomen dat het programma bij het " |
| 246 | "weergeven van de inhoud van /afs zou vastlopen?" |
| 247 | |
| 248 | #. Type: boolean |
| 249 | #. Description |
| 250 | #: ../openafs-client.templates:8001 |
| 251 | msgid "" |
| 252 | "Because AFS is a global file space, operations on the /afs directory can " |
| 253 | "generate significant network traffic. If some AFS cells are unavailable " |
| 254 | "then looking at /afs using ls or a graphical file browser may hang your " |
| 255 | "machine for minutes. AFS has an option to simulate answers to these " |
| 256 | "operations locally to avoid these hangs. You want this option under most " |
| 257 | "circumstances." |
| 258 | msgstr "" |
| 259 | "Omdat AFS een globale bestandsruimte is, kunnen bewerkingen op de '/afs'-map " |
| 260 | "flink wat netwerkverkeer veroorzaken. Wanneer sommige AFS-cellen " |
| 261 | "onbeschikbaar zijn, kan het weergeven van de inhoud van /afs met het " |
| 262 | "commando 'ls' of via een grafische bestandsbrowser er toe leiden dat uw " |
| 263 | "machine gedurende minuten vastloopt. AFS heeft een optie die de antwoorden " |
| 264 | "voor deze operaties lokaal kan simuleren en zo het vastlopen vermijdt. In de " |
| 265 | "meeste omstandigheden doet u er het beste aan deze optie te activeren." |
| 266 | |
| 267 | #. Type: string |
| 268 | #. Description |
| 269 | #: ../openafs-fileserver.templates:1001 |
| 270 | msgid "Cell this server serves files for:" |
| 271 | msgstr "Cellen waarvoor deze server bestanden aanbiedt:" |
| 272 | |
| 273 | #. Type: string |
| 274 | #. Description |
| 275 | #: ../openafs-fileserver.templates:1001 |
| 276 | msgid "" |
| 277 | "AFS fileservers belong to a cell. They have the key for that cell's " |
| 278 | "Kerberos service and serve volumes into that cell. Normally, this cell is " |
| 279 | "the same cell as the workstation's client belongs to." |
| 280 | msgstr "" |
| 281 | "AFS-bestandsservers maken deel uit van een cel. Ze beschikken over de " |
| 282 | "sleutel voor de Kerberos-dienst van die cel, en bedienen die cel met " |
| 283 | "schijven. Die cel is normaliter dezelfde als die waartoe de client op het " |
| 284 | "werkstation behoort." |
| 285 | |
| 286 | #. Type: note |
| 287 | #. Description |
| 288 | #: ../openafs-fileserver.templates:2001 |
| 289 | msgid "OpenAFS file server probably does not work!" |
| 290 | msgstr "De OpenAFS bestandsserver werkt waarschijnlijk niet!" |
| 291 | |
| 292 | #. Type: note |
| 293 | #. Description |
| 294 | #: ../openafs-fileserver.templates:2001 |
| 295 | msgid "" |
| 296 | "You are running the OpenAFS file server package on an alpha. This probably " |
| 297 | "doesn't work; the DES code is flaky on the alpha, along with the threaded " |
| 298 | "file server. Likely, the fileserver will simply fail to start, but if it " |
| 299 | "does load, data corruption may result. You have been warned." |
| 300 | msgstr "" |
| 301 | "U draait het OpenAFS bestandsserver pakket op een alpha. Dit werkt " |
| 302 | "waarschijnlijk niet; de DES-code is onbetrouwbaar op alpha, evenals de " |
| 303 | "'threaded' bestandsserver. Naar alle waarschijnlijkheid zal de " |
| 304 | "bestandsserver niet eens opstarten, maar als hij toch start kan " |
| 305 | "gegevensbeschadiging het gevolg zijn. U bent gewaarschuwd. " |