1 # translation of he.po to Hebrew
2 # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
3 # documentation is worth reading, especially sections dedicated to
4 # this format, e.g. by running:
5 # info -n '(gettext)PO Files'
6 # info -n '(gettext)Header Entry'
7 # Some information specific to po-debconf are available at
8 # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
9 # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
10 # Developers do not need to manually edit POT or PO files.
12 # Lior Kaplan <kaplan@debian.org>, 2006.
15 "Project-Id-Version: he\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-exim4-maintainers@lists.alioth.debian.org\n"
17 "POT-Creation-Date: 2007-07-18 08:29+0200\n"
18 "PO-Revision-Date: 2007-07-16 10:01+0200\n"
19 "Last-Translator: Baruch Even <baruch@debian.org>\n"
20 "Language-Team: Hebrew <debian-hebrew-common@lists.alioth.debian.org>\n"
23 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
29 #: ../exim4-base.templates:1001
30 msgid "Remove undelivered messages in spool directory?"
31 msgstr "להסיר דואר שלא הועבר מה-spool?"
35 #: ../exim4-base.templates:1001
37 "There are e-mail messages in the Exim spool directory /var/spool/exim4/"
38 "input/ which have not yet been delivered. Removing Exim will cause them to "
39 "remain undelivered until Exim is re-installed."
41 "ישנן הודעות שלא נשלחו ב-spool של exim שנמצא בספריה /var/spool/exim4/input. "
42 "הסרה של Exim תגרום להם להישאר במצב זה עד התקנה מחדש של Exim."
46 #: ../exim4-base.templates:1001
48 "If this option is not chosen, the spool directory is kept, allowing the "
49 "messages in the queue to be delivered at a later date after Exim is re-"
52 "אם אפשרות זאת אינה נבחרת, ספריית ה-spool תשמר, ובכך תתאפשר שליחה של הודעות "
53 "שנמצאות בתור השליחה לאחר התקנה מחדש של Exim."
57 #: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
58 #: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001
59 msgid "Reconfigure exim4-config instead of this package"
60 msgstr "הגדר מחדש את החבילה exim4-config במקום את החבילה הזאת"
64 #: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
65 #: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001
67 "Exim4 has its configuration factored out into a dedicated package, exim4-"
68 "config. To reconfigure Exim4, use 'dpkg-reconfigure exim4-config'."
70 "קבצי ההגדרות של Exim4 הופרדו לחבילה ייעודית, exim4-config. על מנת לשנות את "
71 "ההגדרות של Exim4 יש להשתמש ב-'dpkg-reconfigure exim4-config'."
75 #. Translators beware! the following six strings form a single
76 #. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
77 #. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
78 #. try to keep below ~71 characters.
79 #. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
80 #. this will break the choices shown to users
81 #: ../exim4-config.templates:1001
82 msgid "internet site; mail is sent and received directly using SMTP"
83 msgstr "אתר אינטרנט; דואר נשלח ומתקבל ישירות ע\"י SMTP"
87 #. Translators beware! the following six strings form a single
88 #. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
89 #. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
90 #. try to keep below ~71 characters.
91 #. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
92 #. this will break the choices shown to users
93 #: ../exim4-config.templates:1001
94 msgid "mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail"
95 msgstr "דואר נשלח ע\"י מארח חכם; מתקבל דרך SMTP או fetchmail"
99 #. Translators beware! the following six strings form a single
100 #. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
101 #. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
102 #. try to keep below ~71 characters.
103 #. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
104 #. this will break the choices shown to users
105 #: ../exim4-config.templates:1001
106 msgid "mail sent by smarthost; no local mail"
107 msgstr "דואר נשלח ע\"י מארח חכם; אין דוא\"ל מקומי"
111 #. Translators beware! the following six strings form a single
112 #. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
113 #. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
114 #. try to keep below ~71 characters.
115 #. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
116 #. this will break the choices shown to users
117 #: ../exim4-config.templates:1001
118 msgid "local delivery only; not on a network"
119 msgstr "חלוקת מקומית בלבד; המחשב לא נמצא ברשת"
123 #. Translators beware! the following six strings form a single
124 #. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
125 #. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
126 #. try to keep below ~71 characters.
127 #. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
128 #. this will break the choices shown to users
129 #: ../exim4-config.templates:1001
130 msgid "no configuration at this time"
131 msgstr "אין הגדרות בשלב זה "
135 #: ../exim4-config.templates:1002
136 msgid "General type of mail configuration:"
137 msgstr "סוג כללי של הגדרות דואר"
141 #: ../exim4-config.templates:1002
143 "Please select the mail server configuration type that best meets your needs."
144 msgstr "בחר את סוג ההגדרות של שרת הדואר המתאים לצרכים שלך."
148 #: ../exim4-config.templates:1002
150 "Systems with dynamic IP addresses, including dialup systems, should "
151 "generally be configured to send outgoing mail to another machine, called a "
152 "'smarthost' for delivery because many receiving systems on the Internet "
153 "block incoming mail from dynamic IP addresses as spam protection."
155 "מערכות עם כתובת IP דינמית, כולל כאלה עם חיבור dialup, צריכות להגדיר להעביר "
156 "דואר יוצא למכונה אחרת שנקראת 'smarthost' מאחר ומערכות דואר רבות באינטרנט "
157 "חוסמות קבלת דואר ממערכות בעלות כתובת IP דינמית לצורך הגנה מפני דואר זבל."
161 #: ../exim4-config.templates:1002
163 "A system with a dynamic IP address can receive its own mail, or local "
164 "delivery can be disabled entirely (except mail for root and postmaster)."
166 "מחשב עם כתובת IP דינמית יכול לקבל את הדואר של עצמו, או שקבלה מקומית יכולה "
167 "להיות מבוטלת למעט דואר ל-root ול-postmaster."
171 #: ../exim4-config.templates:2001
172 msgid "Really leave the mail system unconfigured?"
173 msgstr "האם אתה בטוח שברצונך להשאיר את מערכת הדואר לא מוגדרת?"
177 #: ../exim4-config.templates:2001
179 "Until the mail system is configured, it will be broken and cannot be used. "
180 "Configuration at a later time can be done either by hand or by running 'dpkg-"
181 "reconfigure exim4-config' as root."
183 "עד שהמערכת שלך תוגדר, היא תהיה שבורה ולא ניתנת לשימוש. ניתן להגדיר את המערכת "
184 "מאוחר יותר על ידי הרצת הפקודה 'dpkg-reconfigure exim4-config' כמשתמש root."
188 #: ../exim4-config.templates:3001
189 msgid "System mail name:"
190 msgstr "שם מערכת הדואר:"
194 #: ../exim4-config.templates:3001
196 "The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without "
198 msgstr "ההגדרה 'mail name' היא שם המתחם שמיוחס לכתובות דואר ללא שם מתחם."
202 #: ../exim4-config.templates:3001
204 "This name will also be used by other programs. It should be the single, "
205 "fully qualified domain name (FQDN)."
207 "שם זה יהיה בשימוש גם על ידי תוכנות אחרות. הוא צריך להיות שם המתחם המלא "
208 "והיחידי (FQDN) שממנו יראה שהדואר מגיע."
212 #: ../exim4-config.templates:3001
214 "Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct "
215 "value for this option would be example.org."
217 "כך, אם כתובת דואר על המחשב המקומי היא foo@example.org, הערך הנכון לאפשרות זו "
222 #: ../exim4-config.templates:3001
224 "This name won't appear on From: lines of outgoing messages if rewriting is "
226 msgstr "שם זה לא יופיע בשורות From: של דואר יוצא אם תאפשר כתיבה מחדש."
230 #: ../exim4-config.templates:4001
231 msgid "Other destinations for which mail is accepted:"
232 msgstr "יעדים אחרים שמהם דואר מאושר:"
236 #: ../exim4-config.templates:4001
238 "Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this "
239 "machine should consider itself the final destination. These domains are "
240 "commonly called 'local domains'. The local hostname (${fqdn}) and "
241 "'localhost' are always added to the list given here."
243 "הכנס בבקשה רשימה של שמות מתחם שלהם מכונה זאת תחשוב את עצמה כיעד הסופי, חוץ "
244 "מאשר הם המחשב המקומי, (${fqdn}) ו-'localhost'."
248 #: ../exim4-config.templates:4001
250 "By default all local domains will be treated identically. If both a.example "
251 "and b.example are local domains, acc@a.example and acc@b.example will be "
252 "delivered to the same final destination. If different domain names should be "
253 "treated differently, it is necessary to edit the config files afterwards."
255 "כברירת מחדל כל המתחמים יקבלו אותו יחס. אם a.example ו-b.example הם מתחמים "
256 "מקומיים, acc@a.example ו-acc@b.example יועברו לאותו מקום. אם מתחמים שונים "
257 "צריכים לקבל יחס שונה, יש צורך לערוך את קבצי ההגדרה מאוחר יותר."
261 #: ../exim4-config.templates:5001
262 msgid "Domains to relay mail for:"
263 msgstr "שמות מתחם שאליהם יש להעביר דואר:"
267 #: ../exim4-config.templates:5001
269 "Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this "
270 "system will relay mail, for example as a fallback MX or mail gateway. This "
271 "means that this system will accept mail for these domains from anywhere on "
272 "the Internet and deliver them according to local delivery rules."
274 "נא להכניס רשימה מופרדת על ידי נקודה-פסיק של שמות מתחם שהמערכת תעביר בשבילם "
275 "דואר, למשל כשרת גיבוי למתחם או שרת ביניים. המערכת תקבל דואר לשמות מתחם אלו "
276 "מכל מקום ותעביר אותם לפי החוקים המקומיים במערכת."
280 #: ../exim4-config.templates:5001
281 msgid "Do not mention local domains here. Wildcards may be used."
282 msgstr "לא להגדיר שמות מתחם מקומיים כאן. ציון כללי (wildcard) ניתן לשימוש."
286 #: ../exim4-config.templates:6001
287 msgid "Machines to relay mail for:"
288 msgstr "מכונות להעביר אליהם דואר:"
292 #: ../exim4-config.templates:6001
294 "Please enter a semicolon-separated list of IP address ranges for which this "
295 "system will unconditionally relay mail, functioning as a smarthost."
297 "נא להכניס רשימה מופרדת נקודה-פסיק של תחומי כתובות IP להם המערכת תעביר דואר "
298 "ללא הגבלות, ובכך תתפקד כ-smarthost."
302 #: ../exim4-config.templates:6001
304 "You should use the standard address/prefix format (e.g. 194.222.242.0/24 or "
305 "5f03:1200:836f::/48)."
307 "רצוי להשתמש בסטנדרט של כתובת/אורך (לדוגמה: 194.222.242.0/24 או "
308 "5f03:1200:836f::/48)."
312 #: ../exim4-config.templates:6001
314 "If this system should not be a smarthost for any other host, leave this list "
316 msgstr "אם מערכת זו לא אמורה לשמש כ-smarthost למחשב אחר, השאר שדה זה ריק."
320 #: ../exim4-config.templates:7001
321 msgid "Visible domain name for local users:"
322 msgstr "שם מתחם נראה עבור משתמשים מקומיים:"
326 #: ../exim4-config.templates:7001
328 "The option to hide the local mail name in outgoing mail was enabled. It is "
329 "therefore necessary to specify the domain name this system should use for "
330 "the domain part of local users' sender addresses."
332 "האפשרות להסתיר את שם הדואר המקומי בדואר יוצא הינה מופעלת. עקב כך יש צורך "
333 "לציין את שם המתחם שמערכת זו תשתמש לחלק המתחם של כתובות המשתמשים המקומיים."
337 #: ../exim4-config.templates:8001
338 msgid "IP address or host name of the outgoing smarthost:"
339 msgstr "כתובת IP או שם מחשב דרכו מעבירים דואר יוצא (smarthost):"
343 #: ../exim4-config.templates:8001
345 "Please enter the IP address or the host name of a mail server that this "
346 "system should use as outgoing smarthost. If the smarthost only accepts your "
347 "mail on a port different from TCP/25, append two colons and the port number "
348 "(for example smarthost.example::587 or 192.168.254.254::2525). Colons in "
349 "IPv6 addresses need to be doubled."
351 "נה להכניס את כתובת ה-IP או את שם המחשב של שרת הדואר שמערכת זו תעביר אליו "
352 "דואר כ-smarthost. אם שרת הדואר הזה מקבל את הדואר שלך בפורט אחר מ-TCP/25, "
353 "הוסף שני סימני נקודתיים ואת מספר הפורט (למשל smarthost.example::587 או "
354 "192.168.254.254::2525). נקודתיים בכתובות IPv6 צריכות להיות מוכפלות."
358 #: ../exim4-config.templates:8001
360 "If the smarthost requires authentication, please refer to the Debian-"
361 "specific README files in /usr/share/doc/exim4-base for notes about setting "
362 "up SMTP authentication."
364 "אם ה-smarthost דורש אימות, אנא פנה לקובץ README הייעודי לדביאן שנמצא ב-/usr/"
365 "share/doc/exim4-base להערות איך להגדיר אימות ל-SMTP."
369 #: ../exim4-config.templates:9001
370 msgid "Root and postmaster mail recipient:"
371 msgstr "מקבל דואר של root ו-postmaster:"
375 #: ../exim4-config.templates:9001
377 "Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be "
378 "redirected to the user account of the actual system administrator."
380 "דואר ל-'postmaster', 'root' וחשבונות מערכת אחרים צריכים להיות מופנים לחשבון "
381 "המשתמש של מפעיל המערכת."
385 #: ../exim4-config.templates:9001
387 "If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/mail, "
388 "which is not recommended."
389 msgstr "אם ערך זה מושאר ריק, דואר זה יישמר ב-/var/mail/mail, מה שאינו מומלץ."
393 #: ../exim4-config.templates:9001
395 "Note that postmaster's mail should be read on the system to which it is "
396 "directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at least one of) the "
397 "users listed here should not redirect their mail off this machine. A 'real-' "
398 "prefix can be used to force local delivery."
400 "שים לב שהדואר של postmaster צריך להקרא על המערכת אליה הוא נועד ולא להיות "
401 "מועבר הלאה למקום אחר. כך שלפחות למשתמש אחד אתה צריך לא להעביר למחשב אחר. "
402 "השתמש בקידומת 'root-' כדי להבטיח העברה מקומית."
406 #: ../exim4-config.templates:9001
407 msgid "Multiple user names need to be separated by spaces."
408 msgstr "שמות משתמש מרובים צריכים להיות מופרדים על ידי רווחים."
412 #: ../exim4-config.templates:10001
413 msgid "IP-addresses to listen on for incoming SMTP connections:"
414 msgstr "כתובת IP להאזין עליהן לחיבורי SMTP נכנסים:"
418 #: ../exim4-config.templates:10001
420 "Please enter a semicolon-separated list of IP addresses. The Exim SMTP "
421 "listener daemon will listen on all IP addresses listed here."
423 "נא להכניס רשימה מופרדת נקודה-פסיק של כתובות IP. שרת ה-SMTP של Exim יאזין לכל "
424 "הכתובות הרשומות כאן."
428 #: ../exim4-config.templates:10001
430 "An empty value will cause Exim to listen for connections on all available "
431 "network interfaces."
433 "השארת ערך זה ריק, תגרום ל-Exim להקשיב לחיבורים על כל ממשקי הרשת הזמינים."
437 #: ../exim4-config.templates:10001
439 "If this system only receives mail directly from local services (and not from "
440 "other hosts), it is suggested to prohibit external connections to the local "
441 "Exim daemon. Such services include e-mail programs (MUAs) which talk to "
442 "localhost only as well as fetchmail. External connections are impossible "
443 "when 127.0.0.1 is entered here, as this will disable listening on public "
444 "network interfaces."
446 "אם מחשב זה לא מקבל דואר ישירות ממחשבים אחרים, אלא רק דרך שירותים מקומיים "
447 "כגון fetchmail או תוכנת הדואר שלך (MUA) שמדברת עם המחשב המקומי, מומלץ לאסור "
448 "חיבוריים חיצוניים ל-Exim ע\"י הגדרת אפשרות זאת לערך 127.0.0.1 ובכך הקשבה "
449 "לממשקי רשת ציבוריים."
453 #: ../exim4-config.templates:11001
454 msgid "Keep number of DNS-queries minimal (Dial-on-Demand)?"
455 msgstr "השאר את מספר שאילתות ה-DNS במינימום (חיוג לפי דרישה)?"
459 #: ../exim4-config.templates:11001
461 "In normal mode of operation Exim does DNS lookups at startup, and when "
462 "receiving or delivering messages. This is for logging purposes and allows "
463 "keeping down the number of hard-coded values in the configuration."
465 "במצב פעולה נורמלי, Exim יוצר חיפושי DNS בעליה, כאשר מתקבל או נשלח דואר. כל "
466 "זאת לצרכי תיעוד וכדי לשמור את הערכים הקבועים בקבצי ההגדרות במינימום."
470 #: ../exim4-config.templates:11001
472 "If this system does not have a DNS full service resolver available at all "
473 "times (for example if its Internet access is a dial-up line using dial-on-"
474 "demand), this might have unwanted consequences. For example, starting up "
475 "Exim or running the queue (even with no messages waiting) might trigger a "
476 "costly dial-up-event."
478 "אם מחשב זה הינו ללא גישה קבועה לשרת DNS (למשל אם הוא מחובר בחייגן עם חיבור "
479 "לפי דרישה), שימוש בחיוג על פי דרישה היה בעל משמעויות לא רצויות. למשל כאשר "
480 "exim היה מתחיל או מריץ תור (גם אם אין הודעות) זה יכול לגרום לביצוע חיוג לא "
485 #: ../exim4-config.templates:11001
487 "This option should be selected if this system is using Dial-on-Demand. If it "
488 "has always-on Internet access, this option should be disabled."
490 "צריך לבחור באפשרות זו אם משתמשים בחיוג על פי דרישה. אם המערכת תמיד מחוברת "
491 "לאינטרנט מומלץ לא לבחור באפשרות זו."
495 #: ../exim4-config.templates:12001
496 msgid "Mail Server configuration"
497 msgstr "הגדרות שרת דואר"
501 #: ../exim4-config.templates:13001
502 msgid "Split configuration into small files?"
503 msgstr "לפצל את ההגדרות לקבצים קטנים?"
507 #: ../exim4-config.templates:13001
509 "The Debian exim4 packages can either use 'unsplit configuration', a single "
510 "monolithic file (/etc/exim4/exim4.conf.template) or 'split configuration', "
511 "where the actual Exim configuration files are built from about 50 smaller "
512 "files in /etc/exim4/conf.d/."
514 "חבילת exim4 של Debian יכול להשתמש בקובץ מונוליתי יחיד (/etc/exim4/exim4.conf."
515 "template) או בכ-50 קבצים קטנים בספריה /etc/exim4/conf.d/ כדי ליצור את קובץ "
520 #: ../exim4-config.templates:13001
522 "Unsplit configuration is better suited for large modifications and is "
523 "generally more stable, whereas split configuration offers a comfortable way "
524 "to make smaller modifications but is more fragile and might break if "
525 "modified carelessly."
527 "קבצי הגדרות לא מחולקים מתאימים יותר לשינויים גדולים ובאופן כללי יותר יציבים. "
528 "קבצי הגדרות מחולקים יותר נוחים כדי לעשות שינויים קטנים אבל יותר רגיש ועלול "
529 "להישבר אם ישונה ללא זהירות מספקת."
533 #: ../exim4-config.templates:13001
535 "A more detailed discussion of split and unsplit configuration can be found "
536 "in the Debian-specific README files in /usr/share/doc/exim4-base."
538 "מידע נוסף לגבי קבצי הגדרה מחולקים או מאוחדים ניתן למצוא בקובץ ה-README "
539 "הייעודי לדביאן שנמצא ב-/usr/share/doc/exim4-base."
543 #: ../exim4-config.templates:14001
544 msgid "Hide local mail name in outgoing mail?"
545 msgstr "החבא של שם הדואר המקומי בדואר יוצא?"
549 #: ../exim4-config.templates:14001
551 "The headers of outgoing mail can be rewritten to make it appear to have been "
552 "generated on a different system. If this option is chosen, '${mailname}', "
553 "'localhost' and '${dc_other_hostnames}' in From, Reply-To, Sender and Return-"
554 "Path are rewritten."
556 "הכותרות של דואר יוצא יכולים להיכנס מחדש כדי שיראה שנוצר במערכת אחרת. אם "
557 "אופציה זו נבחרת יתבצע שיכתוב של הערכים \"${mailname}\" \"localhost\" and "
558 "\"${dc_other_hostnames}\" בשדות From, Reply-To, Sender and Return-Path."
562 #: ../exim4-config.templates:15001
563 msgid "mbox format in /var/mail/"
564 msgstr "תיבת דואר מסוג mbox ב- /var/mail/"
568 #: ../exim4-config.templates:15001
569 msgid "Maildir format in home directory"
570 msgstr "תיבת דואר מסוג Maildir בספריית הבית"
574 #: ../exim4-config.templates:15002
575 msgid "Delivery method for local mail:"
576 msgstr "שיטת מסירה עבור דואר מקומי:"
580 #: ../exim4-config.templates:15002
582 "Exim is able to store locally delivered email in different formats. The most "
583 "commonly used ones are mbox and Maildir. mbox uses a single file for the "
584 "complete mail folder stored in /var/mail/. With Maildir format every single "
585 "message is stored in a separate file in ~/Maildir/."
587 "Exim יכול לשמור דואר שנשמר מקומית במספר דרכים. הדרכים הנפוצות ביותר הינן "
588 "mbox ו-Maildir. mbox שומר את כל ההודעות בקובץ יחיד בספרייה /var/mail. "
589 "Maildir שומר כל הודעה בקובץ נפרד ב-~/Maildir/."
593 #: ../exim4-config.templates:15002
595 "Please note that most mail tools in Debian expect the local delivery method "
596 "to be mbox in their default."
598 "שים לב שרוב כלי הדואר בדביאן מצפים שהשמירה המקומית תהיה ל-mbox כברירת מחדל."
601 #~ msgid "Move undelivered mails from exim 3 to exim4 spool?"
602 #~ msgstr "להעביר דואר שלא נמסר מה-spool של exim גרסה 3 לזה של exim4?"
606 #~ "There are some undelivered mails in exim 3 (or exim-tls 3) spool "
607 #~ "directory /var/spool/exim/input/."
609 #~ "ישנם מיילים שלא נמסרו בספריית ה-spool של exim או exim-tls מגרסה 3 בספריה /"
610 #~ "var/spool/exim/input."
613 #~ "Choosing this option will move these messages to exim4's spool (/var/"
614 #~ "spool/exim4/input/) where they will be handled by exim4."
616 #~ "בחירה באפשרות זאת תעביר את ההודעות האלה לספריית ה-spool של exim4 (בנתיב /"
617 #~ "var/spool/exim4/input), שם הם יטופלו על ידי exim4."