Imported Debian patch 4.84-8
[hcoop/debian/exim4.git] / debian / po / he.po
1 # translation of he.po to Hebrew
2 # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
3 # documentation is worth reading, especially sections dedicated to
4 # this format, e.g. by running:
5 # info -n '(gettext)PO Files'
6 # info -n '(gettext)Header Entry'
7 # Some information specific to po-debconf are available at
8 # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
9 # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
10 # Developers do not need to manually edit POT or PO files.
11 #
12 # Lior Kaplan <kaplan@debian.org>, 2006.
13 msgid ""
14 msgstr ""
15 "Project-Id-Version: he\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-exim4-maintainers@lists.alioth.debian.org\n"
17 "POT-Creation-Date: 2007-07-18 08:29+0200\n"
18 "PO-Revision-Date: 2007-07-16 10:01+0200\n"
19 "Last-Translator: Baruch Even <baruch@debian.org>\n"
20 "Language-Team: Hebrew <debian-hebrew-common@lists.alioth.debian.org>\n"
21 "Language: he\n"
22 "MIME-Version: 1.0\n"
23 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
26
27 #. Type: boolean
28 #. Description
29 #: ../exim4-base.templates:1001
30 msgid "Remove undelivered messages in spool directory?"
31 msgstr "להסיר דואר שלא הועבר מה-spool?"
32
33 #. Type: boolean
34 #. Description
35 #: ../exim4-base.templates:1001
36 msgid ""
37 "There are e-mail messages in the Exim spool directory /var/spool/exim4/"
38 "input/ which have not yet been delivered. Removing Exim will cause them to "
39 "remain undelivered until Exim is re-installed."
40 msgstr ""
41 "ישנן הודעות שלא נשלחו ב-spool של exim שנמצא בספריה /var/spool/exim4/input. "
42 "הסרה של Exim תגרום להם להישאר במצב זה עד התקנה מחדש של Exim."
43
44 #. Type: boolean
45 #. Description
46 #: ../exim4-base.templates:1001
47 msgid ""
48 "If this option is not chosen, the spool directory is kept, allowing the "
49 "messages in the queue to be delivered at a later date after Exim is re-"
50 "installed."
51 msgstr ""
52 "אם אפשרות זאת אינה נבחרת, ספריית ה-spool תשמר, ובכך תתאפשר שליחה של הודעות "
53 "שנמצאות בתור השליחה לאחר התקנה מחדש של Exim."
54
55 #. Type: error
56 #. Description
57 #: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
58 #: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001
59 msgid "Reconfigure exim4-config instead of this package"
60 msgstr "הגדר מחדש את החבילה exim4-config במקום את החבילה הזאת"
61
62 #. Type: error
63 #. Description
64 #: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
65 #: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001
66 msgid ""
67 "Exim4 has its configuration factored out into a dedicated package, exim4-"
68 "config. To reconfigure Exim4, use 'dpkg-reconfigure exim4-config'."
69 msgstr ""
70 "קבצי ההגדרות של Exim4 הופרדו לחבילה ייעודית, exim4-config. על מנת לשנות את "
71 "ההגדרות של Exim4 יש להשתמש ב-'dpkg-reconfigure exim4-config'."
72
73 #. Type: select
74 #. Choices
75 #. Translators beware! the following six strings form a single
76 #. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
77 #. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
78 #. try to keep below ~71 characters.
79 #. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
80 #. this will break the choices shown to users
81 #: ../exim4-config.templates:1001
82 msgid "internet site; mail is sent and received directly using SMTP"
83 msgstr "אתר אינטרנט; דואר נשלח ומתקבל ישירות ע\"י SMTP"
84
85 #. Type: select
86 #. Choices
87 #. Translators beware! the following six strings form a single
88 #. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
89 #. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
90 #. try to keep below ~71 characters.
91 #. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
92 #. this will break the choices shown to users
93 #: ../exim4-config.templates:1001
94 msgid "mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail"
95 msgstr "דואר נשלח ע\"י מארח חכם; מתקבל דרך SMTP או fetchmail"
96
97 #. Type: select
98 #. Choices
99 #. Translators beware! the following six strings form a single
100 #. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
101 #. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
102 #. try to keep below ~71 characters.
103 #. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
104 #. this will break the choices shown to users
105 #: ../exim4-config.templates:1001
106 msgid "mail sent by smarthost; no local mail"
107 msgstr "דואר נשלח ע\"י מארח חכם; אין דוא\"ל מקומי"
108
109 #. Type: select
110 #. Choices
111 #. Translators beware! the following six strings form a single
112 #. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
113 #. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
114 #. try to keep below ~71 characters.
115 #. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
116 #. this will break the choices shown to users
117 #: ../exim4-config.templates:1001
118 msgid "local delivery only; not on a network"
119 msgstr "חלוקת מקומית בלבד; המחשב לא נמצא ברשת"
120
121 #. Type: select
122 #. Choices
123 #. Translators beware! the following six strings form a single
124 #. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
125 #. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
126 #. try to keep below ~71 characters.
127 #. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
128 #. this will break the choices shown to users
129 #: ../exim4-config.templates:1001
130 msgid "no configuration at this time"
131 msgstr "אין הגדרות בשלב זה "
132
133 #. Type: select
134 #. Description
135 #: ../exim4-config.templates:1002
136 msgid "General type of mail configuration:"
137 msgstr "סוג כללי של הגדרות דואר"
138
139 #. Type: select
140 #. Description
141 #: ../exim4-config.templates:1002
142 msgid ""
143 "Please select the mail server configuration type that best meets your needs."
144 msgstr "בחר את סוג ההגדרות של שרת הדואר המתאים לצרכים שלך."
145
146 #. Type: select
147 #. Description
148 #: ../exim4-config.templates:1002
149 msgid ""
150 "Systems with dynamic IP addresses, including dialup systems, should "
151 "generally be configured to send outgoing mail to another machine, called a "
152 "'smarthost' for delivery because many receiving systems on the Internet "
153 "block incoming mail from dynamic IP addresses as spam protection."
154 msgstr ""
155 "מערכות עם כתובת IP דינמית, כולל כאלה עם חיבור dialup, צריכות להגדיר להעביר "
156 "דואר יוצא למכונה אחרת שנקראת 'smarthost' מאחר ומערכות דואר רבות באינטרנט "
157 "חוסמות קבלת דואר ממערכות בעלות כתובת IP דינמית לצורך הגנה מפני דואר זבל."
158
159 #. Type: select
160 #. Description
161 #: ../exim4-config.templates:1002
162 msgid ""
163 "A system with a dynamic IP address can receive its own mail, or local "
164 "delivery can be disabled entirely (except mail for root and postmaster)."
165 msgstr ""
166 "מחשב עם כתובת IP דינמית יכול לקבל את הדואר של עצמו, או שקבלה מקומית יכולה "
167 "להיות מבוטלת למעט דואר ל-root ול-postmaster."
168
169 #. Type: boolean
170 #. Description
171 #: ../exim4-config.templates:2001
172 msgid "Really leave the mail system unconfigured?"
173 msgstr "האם אתה בטוח שברצונך להשאיר את מערכת הדואר לא מוגדרת?"
174
175 #. Type: boolean
176 #. Description
177 #: ../exim4-config.templates:2001
178 msgid ""
179 "Until the mail system is configured, it will be broken and cannot be used. "
180 "Configuration at a later time can be done either by hand or by running 'dpkg-"
181 "reconfigure exim4-config' as root."
182 msgstr ""
183 "עד שהמערכת שלך תוגדר, היא תהיה שבורה ולא ניתנת לשימוש. ניתן להגדיר את המערכת "
184 "מאוחר יותר על ידי הרצת הפקודה 'dpkg-reconfigure exim4-config' כמשתמש root."
185
186 #. Type: string
187 #. Description
188 #: ../exim4-config.templates:3001
189 msgid "System mail name:"
190 msgstr "שם מערכת הדואר:"
191
192 #. Type: string
193 #. Description
194 #: ../exim4-config.templates:3001
195 msgid ""
196 "The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without "
197 "a domain name."
198 msgstr "ההגדרה 'mail name' היא שם המתחם שמיוחס לכתובות דואר ללא שם מתחם."
199
200 #. Type: string
201 #. Description
202 #: ../exim4-config.templates:3001
203 msgid ""
204 "This name will also be used by other programs. It should be the single, "
205 "fully qualified domain name (FQDN)."
206 msgstr ""
207 "שם זה יהיה בשימוש גם על ידי תוכנות אחרות. הוא צריך להיות שם המתחם המלא "
208 "והיחידי (FQDN) שממנו יראה שהדואר מגיע."
209
210 #. Type: string
211 #. Description
212 #: ../exim4-config.templates:3001
213 msgid ""
214 "Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct "
215 "value for this option would be example.org."
216 msgstr ""
217 "כך, אם כתובת דואר על המחשב המקומי היא foo@example.org, הערך הנכון לאפשרות זו "
218 "הינו example.org."
219
220 #. Type: string
221 #. Description
222 #: ../exim4-config.templates:3001
223 msgid ""
224 "This name won't appear on From: lines of outgoing messages if rewriting is "
225 "enabled."
226 msgstr "שם זה לא יופיע בשורות From: של דואר יוצא אם תאפשר כתיבה מחדש."
227
228 #. Type: string
229 #. Description
230 #: ../exim4-config.templates:4001
231 msgid "Other destinations for which mail is accepted:"
232 msgstr "יעדים אחרים שמהם דואר מאושר:"
233
234 #. Type: string
235 #. Description
236 #: ../exim4-config.templates:4001
237 msgid ""
238 "Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this "
239 "machine should consider itself the final destination. These domains are "
240 "commonly called 'local domains'. The local hostname (${fqdn}) and "
241 "'localhost' are always added to the list given here."
242 msgstr ""
243 "הכנס בבקשה רשימה של שמות מתחם שלהם מכונה זאת תחשוב את עצמה כיעד הסופי, חוץ "
244 "מאשר הם המחשב המקומי, (${fqdn}) ו-'localhost'."
245
246 #. Type: string
247 #. Description
248 #: ../exim4-config.templates:4001
249 msgid ""
250 "By default all local domains will be treated identically. If both a.example "
251 "and b.example are local domains, acc@a.example and acc@b.example will be "
252 "delivered to the same final destination. If different domain names should be "
253 "treated differently, it is necessary to edit the config files afterwards."
254 msgstr ""
255 "כברירת מחדל כל המתחמים יקבלו אותו יחס. אם a.example ו-b.example הם מתחמים "
256 "מקומיים, acc@a.example ו-acc@b.example יועברו לאותו מקום. אם מתחמים שונים "
257 "צריכים לקבל יחס שונה, יש צורך לערוך את קבצי ההגדרה מאוחר יותר."
258
259 #. Type: string
260 #. Description
261 #: ../exim4-config.templates:5001
262 msgid "Domains to relay mail for:"
263 msgstr "שמות מתחם שאליהם יש להעביר דואר:"
264
265 #. Type: string
266 #. Description
267 #: ../exim4-config.templates:5001
268 msgid ""
269 "Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this "
270 "system will relay mail, for example as a fallback MX or mail gateway. This "
271 "means that this system will accept mail for these domains from anywhere on "
272 "the Internet and deliver them according to local delivery rules."
273 msgstr ""
274 "נא להכניס רשימה מופרדת על ידי נקודה-פסיק של שמות מתחם שהמערכת תעביר בשבילם "
275 "דואר, למשל כשרת גיבוי למתחם או שרת ביניים. המערכת תקבל דואר לשמות מתחם אלו "
276 "מכל מקום ותעביר אותם לפי החוקים המקומיים במערכת."
277
278 #. Type: string
279 #. Description
280 #: ../exim4-config.templates:5001
281 msgid "Do not mention local domains here. Wildcards may be used."
282 msgstr "לא להגדיר שמות מתחם מקומיים כאן. ציון כללי (wildcard) ניתן לשימוש."
283
284 #. Type: string
285 #. Description
286 #: ../exim4-config.templates:6001
287 msgid "Machines to relay mail for:"
288 msgstr "מכונות להעביר אליהם דואר:"
289
290 #. Type: string
291 #. Description
292 #: ../exim4-config.templates:6001
293 msgid ""
294 "Please enter a semicolon-separated list of IP address ranges for which this "
295 "system will unconditionally relay mail, functioning as a smarthost."
296 msgstr ""
297 "נא להכניס רשימה מופרדת נקודה-פסיק של תחומי כתובות IP להם המערכת תעביר דואר "
298 "ללא הגבלות, ובכך תתפקד כ-smarthost."
299
300 #. Type: string
301 #. Description
302 #: ../exim4-config.templates:6001
303 msgid ""
304 "You should use the standard address/prefix format (e.g. 194.222.242.0/24 or "
305 "5f03:1200:836f::/48)."
306 msgstr ""
307 "רצוי להשתמש בסטנדרט של כתובת/אורך (לדוגמה: 194.222.242.0/24 או "
308 "5f03:1200:836f::/48)."
309
310 #. Type: string
311 #. Description
312 #: ../exim4-config.templates:6001
313 msgid ""
314 "If this system should not be a smarthost for any other host, leave this list "
315 "blank."
316 msgstr "אם מערכת זו לא אמורה לשמש כ-smarthost למחשב אחר, השאר שדה זה ריק."
317
318 #. Type: string
319 #. Description
320 #: ../exim4-config.templates:7001
321 msgid "Visible domain name for local users:"
322 msgstr "שם מתחם נראה עבור משתמשים מקומיים:"
323
324 #. Type: string
325 #. Description
326 #: ../exim4-config.templates:7001
327 msgid ""
328 "The option to hide the local mail name in outgoing mail was enabled. It is "
329 "therefore necessary to specify the domain name this system should use for "
330 "the domain part of local users' sender addresses."
331 msgstr ""
332 "האפשרות להסתיר את שם הדואר המקומי בדואר יוצא הינה מופעלת. עקב כך יש צורך "
333 "לציין את שם המתחם שמערכת זו תשתמש לחלק המתחם של כתובות המשתמשים המקומיים."
334
335 #. Type: string
336 #. Description
337 #: ../exim4-config.templates:8001
338 msgid "IP address or host name of the outgoing smarthost:"
339 msgstr "כתובת IP או שם מחשב דרכו מעבירים דואר יוצא (smarthost):"
340
341 #. Type: string
342 #. Description
343 #: ../exim4-config.templates:8001
344 msgid ""
345 "Please enter the IP address or the host name of a mail server that this "
346 "system should use as outgoing smarthost. If the smarthost only accepts your "
347 "mail on a port different from TCP/25, append two colons and the port number "
348 "(for example smarthost.example::587 or 192.168.254.254::2525). Colons in "
349 "IPv6 addresses need to be doubled."
350 msgstr ""
351 "נה להכניס את כתובת ה-IP או את שם המחשב של שרת הדואר שמערכת זו תעביר אליו "
352 "דואר כ-smarthost. אם שרת הדואר הזה מקבל את הדואר שלך בפורט אחר מ-TCP/25, "
353 "הוסף שני סימני נקודתיים ואת מספר הפורט (למשל smarthost.example::587 או "
354 "192.168.254.254::2525). נקודתיים בכתובות IPv6 צריכות להיות מוכפלות."
355
356 #. Type: string
357 #. Description
358 #: ../exim4-config.templates:8001
359 msgid ""
360 "If the smarthost requires authentication, please refer to the Debian-"
361 "specific README files in /usr/share/doc/exim4-base for notes about setting "
362 "up SMTP authentication."
363 msgstr ""
364 "אם ה-smarthost דורש אימות, אנא פנה לקובץ README הייעודי לדביאן שנמצא ב-/usr/"
365 "share/doc/exim4-base להערות איך להגדיר אימות ל-SMTP."
366
367 #. Type: string
368 #. Description
369 #: ../exim4-config.templates:9001
370 msgid "Root and postmaster mail recipient:"
371 msgstr "מקבל דואר של root ו-postmaster:"
372
373 #. Type: string
374 #. Description
375 #: ../exim4-config.templates:9001
376 msgid ""
377 "Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be "
378 "redirected to the user account of the actual system administrator."
379 msgstr ""
380 "דואר ל-'postmaster', 'root' וחשבונות מערכת אחרים צריכים להיות מופנים לחשבון "
381 "המשתמש של מפעיל המערכת."
382
383 #. Type: string
384 #. Description
385 #: ../exim4-config.templates:9001
386 msgid ""
387 "If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/mail, "
388 "which is not recommended."
389 msgstr "אם ערך זה מושאר ריק, דואר זה יישמר ב-/var/mail/mail, מה שאינו מומלץ."
390
391 #. Type: string
392 #. Description
393 #: ../exim4-config.templates:9001
394 msgid ""
395 "Note that postmaster's mail should be read on the system to which it is "
396 "directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at least one of) the "
397 "users listed here should not redirect their mail off this machine. A 'real-' "
398 "prefix can be used to force local delivery."
399 msgstr ""
400 "שים לב שהדואר של postmaster צריך להקרא על המערכת אליה הוא נועד ולא להיות "
401 "מועבר הלאה למקום אחר. כך שלפחות למשתמש אחד אתה צריך לא להעביר למחשב אחר. "
402 "השתמש בקידומת 'root-' כדי להבטיח העברה מקומית."
403
404 #. Type: string
405 #. Description
406 #: ../exim4-config.templates:9001
407 msgid "Multiple user names need to be separated by spaces."
408 msgstr "שמות משתמש מרובים צריכים להיות מופרדים על ידי רווחים."
409
410 #. Type: string
411 #. Description
412 #: ../exim4-config.templates:10001
413 msgid "IP-addresses to listen on for incoming SMTP connections:"
414 msgstr "כתובת IP להאזין עליהן לחיבורי SMTP נכנסים:"
415
416 #. Type: string
417 #. Description
418 #: ../exim4-config.templates:10001
419 msgid ""
420 "Please enter a semicolon-separated list of IP addresses. The Exim SMTP "
421 "listener daemon will listen on all IP addresses listed here."
422 msgstr ""
423 "נא להכניס רשימה מופרדת נקודה-פסיק של כתובות IP. שרת ה-SMTP של Exim יאזין לכל "
424 "הכתובות הרשומות כאן."
425
426 #. Type: string
427 #. Description
428 #: ../exim4-config.templates:10001
429 msgid ""
430 "An empty value will cause Exim to listen for connections on all available "
431 "network interfaces."
432 msgstr ""
433 "השארת ערך זה ריק, תגרום ל-Exim להקשיב לחיבורים על כל ממשקי הרשת הזמינים."
434
435 #. Type: string
436 #. Description
437 #: ../exim4-config.templates:10001
438 msgid ""
439 "If this system only receives mail directly from local services (and not from "
440 "other hosts), it is suggested to prohibit external connections to the local "
441 "Exim daemon. Such services include e-mail programs (MUAs) which talk to "
442 "localhost only as well as fetchmail. External connections are impossible "
443 "when 127.0.0.1 is entered here, as this will disable listening on public "
444 "network interfaces."
445 msgstr ""
446 "אם מחשב זה לא מקבל דואר ישירות ממחשבים אחרים, אלא רק דרך שירותים מקומיים "
447 "כגון fetchmail או תוכנת הדואר שלך (MUA) שמדברת עם המחשב המקומי, מומלץ לאסור "
448 "חיבוריים חיצוניים ל-Exim ע\"י הגדרת אפשרות זאת לערך 127.0.0.1 ובכך הקשבה "
449 "לממשקי רשת ציבוריים."
450
451 #. Type: boolean
452 #. Description
453 #: ../exim4-config.templates:11001
454 msgid "Keep number of DNS-queries minimal (Dial-on-Demand)?"
455 msgstr "השאר את מספר שאילתות ה-DNS במינימום (חיוג לפי דרישה)?"
456
457 #. Type: boolean
458 #. Description
459 #: ../exim4-config.templates:11001
460 msgid ""
461 "In normal mode of operation Exim does DNS lookups at startup, and when "
462 "receiving or delivering messages. This is for logging purposes and allows "
463 "keeping down the number of hard-coded values in the configuration."
464 msgstr ""
465 "במצב פעולה נורמלי, Exim יוצר חיפושי DNS בעליה, כאשר מתקבל או נשלח דואר. כל "
466 "זאת לצרכי תיעוד וכדי לשמור את הערכים הקבועים בקבצי ההגדרות במינימום."
467
468 #. Type: boolean
469 #. Description
470 #: ../exim4-config.templates:11001
471 msgid ""
472 "If this system does not have a DNS full service resolver available at all "
473 "times (for example if its Internet access is a dial-up line using dial-on-"
474 "demand), this might have unwanted consequences. For example, starting up "
475 "Exim or running the queue (even with no messages waiting) might trigger a "
476 "costly dial-up-event."
477 msgstr ""
478 "אם מחשב זה הינו ללא גישה קבועה לשרת DNS (למשל אם הוא מחובר בחייגן עם חיבור "
479 "לפי דרישה), שימוש בחיוג על פי דרישה היה בעל משמעויות לא רצויות. למשל כאשר "
480 "exim היה מתחיל או מריץ תור (גם אם אין הודעות) זה יכול לגרום לביצוע חיוג לא "
481 "רצוי."
482
483 #. Type: boolean
484 #. Description
485 #: ../exim4-config.templates:11001
486 msgid ""
487 "This option should be selected if this system is using Dial-on-Demand. If it "
488 "has always-on Internet access, this option should be disabled."
489 msgstr ""
490 "צריך לבחור באפשרות זו אם משתמשים בחיוג על פי דרישה. אם המערכת תמיד מחוברת "
491 "לאינטרנט מומלץ לא לבחור באפשרות זו."
492
493 #. Type: title
494 #. Description
495 #: ../exim4-config.templates:12001
496 msgid "Mail Server configuration"
497 msgstr "הגדרות שרת דואר"
498
499 #. Type: boolean
500 #. Description
501 #: ../exim4-config.templates:13001
502 msgid "Split configuration into small files?"
503 msgstr "לפצל את ההגדרות לקבצים קטנים?"
504
505 #. Type: boolean
506 #. Description
507 #: ../exim4-config.templates:13001
508 msgid ""
509 "The Debian exim4 packages can either use 'unsplit configuration', a single "
510 "monolithic file (/etc/exim4/exim4.conf.template) or 'split configuration', "
511 "where the actual Exim configuration files are built from about 50 smaller "
512 "files in /etc/exim4/conf.d/."
513 msgstr ""
514 "חבילת exim4 של Debian יכול להשתמש בקובץ מונוליתי יחיד (/etc/exim4/exim4.conf."
515 "template) או בכ-50 קבצים קטנים בספריה /etc/exim4/conf.d/ כדי ליצור את קובץ "
516 "ההגדרות הסופי."
517
518 #. Type: boolean
519 #. Description
520 #: ../exim4-config.templates:13001
521 msgid ""
522 "Unsplit configuration is better suited for large modifications and is "
523 "generally more stable, whereas split configuration offers a comfortable way "
524 "to make smaller modifications but is more fragile and might break if "
525 "modified carelessly."
526 msgstr ""
527 "קבצי הגדרות לא מחולקים מתאימים יותר לשינויים גדולים ובאופן כללי יותר יציבים. "
528 "קבצי הגדרות מחולקים יותר נוחים כדי לעשות שינויים קטנים אבל יותר רגיש ועלול "
529 "להישבר אם ישונה ללא זהירות מספקת."
530
531 #. Type: boolean
532 #. Description
533 #: ../exim4-config.templates:13001
534 msgid ""
535 "A more detailed discussion of split and unsplit configuration can be found "
536 "in the Debian-specific README files in /usr/share/doc/exim4-base."
537 msgstr ""
538 "מידע נוסף לגבי קבצי הגדרה מחולקים או מאוחדים ניתן למצוא בקובץ ה-README "
539 "הייעודי לדביאן שנמצא ב-/usr/share/doc/exim4-base."
540
541 #. Type: boolean
542 #. Description
543 #: ../exim4-config.templates:14001
544 msgid "Hide local mail name in outgoing mail?"
545 msgstr "החבא של שם הדואר המקומי בדואר יוצא?"
546
547 #. Type: boolean
548 #. Description
549 #: ../exim4-config.templates:14001
550 msgid ""
551 "The headers of outgoing mail can be rewritten to make it appear to have been "
552 "generated on a different system. If this option is chosen, '${mailname}', "
553 "'localhost' and '${dc_other_hostnames}' in From, Reply-To, Sender and Return-"
554 "Path are rewritten."
555 msgstr ""
556 "הכותרות של דואר יוצא יכולים להיכנס מחדש כדי שיראה שנוצר במערכת אחרת. אם "
557 "אופציה זו נבחרת יתבצע שיכתוב של הערכים \"${mailname}\" \"localhost\" and "
558 "\"${dc_other_hostnames}\" בשדות From, Reply-To, Sender and Return-Path."
559
560 #. Type: select
561 #. Choices
562 #: ../exim4-config.templates:15001
563 msgid "mbox format in /var/mail/"
564 msgstr "תיבת דואר מסוג mbox ב- /var/mail/"
565
566 #. Type: select
567 #. Choices
568 #: ../exim4-config.templates:15001
569 msgid "Maildir format in home directory"
570 msgstr "תיבת דואר מסוג Maildir בספריית הבית"
571
572 #. Type: select
573 #. Description
574 #: ../exim4-config.templates:15002
575 msgid "Delivery method for local mail:"
576 msgstr "שיטת מסירה עבור דואר מקומי:"
577
578 #. Type: select
579 #. Description
580 #: ../exim4-config.templates:15002
581 msgid ""
582 "Exim is able to store locally delivered email in different formats. The most "
583 "commonly used ones are mbox and Maildir. mbox uses a single file for the "
584 "complete mail folder stored in /var/mail/. With Maildir format every single "
585 "message is stored in a separate file in ~/Maildir/."
586 msgstr ""
587 "‏Exim יכול לשמור דואר שנשמר מקומית במספר דרכים. הדרכים הנפוצות ביותר הינן "
588 "mbox ו-Maildir.‏ mbox שומר את כל ההודעות בקובץ יחיד בספרייה /var/mail. ‏"
589 "Maildir שומר כל הודעה בקובץ נפרד ב-~/Maildir/."
590
591 #. Type: select
592 #. Description
593 #: ../exim4-config.templates:15002
594 msgid ""
595 "Please note that most mail tools in Debian expect the local delivery method "
596 "to be mbox in their default."
597 msgstr ""
598 "שים לב שרוב כלי הדואר בדביאן מצפים שהשמירה המקומית תהיה ל-mbox כברירת מחדל."
599
600 #, fuzzy
601 #~ msgid "Move undelivered mails from exim 3 to exim4 spool?"
602 #~ msgstr "להעביר דואר שלא נמסר מה-spool של exim גרסה 3 לזה של exim4?"
603
604 #, fuzzy
605 #~ msgid ""
606 #~ "There are some undelivered mails in exim 3 (or exim-tls 3) spool "
607 #~ "directory /var/spool/exim/input/."
608 #~ msgstr ""
609 #~ "ישנם מיילים שלא נמסרו בספריית ה-spool של exim או exim-tls מגרסה 3 בספריה /"
610 #~ "var/spool/exim/input."
611
612 #~ msgid ""
613 #~ "Choosing this option will move these messages to exim4's spool (/var/"
614 #~ "spool/exim4/input/) where they will be handled by exim4."
615 #~ msgstr ""
616 #~ "בחירה באפשרות זאת תעביר את ההודעות האלה לספריית ה-spool של exim4 (בנתיב /"
617 #~ "var/spool/exim4/input), שם הם יטופלו על ידי exim4."