Imported Debian patch 4.84-8
[hcoop/debian/exim4.git] / debian / po / km.po
CommitLineData
de45f55a
AM
1# translation of km.po to Khmer
2# Eng Vannak <evannak@khmeros.info>, 2006.
3# Auk Piseth <piseh_dv@khmeros.info>, 2006.
4# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2006, 2007.
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: km\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-exim4-maintainers@lists.alioth.debian.org\n"
9"POT-Creation-Date: 2007-07-18 08:29+0200\n"
10"PO-Revision-Date: 2007-06-08 13:57+0700\n"
11"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
12"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
13"Language: \n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19
20#. Type: boolean
21#. Description
22#: ../exim4-base.templates:1001
23msgid "Remove undelivered messages in spool directory?"
24msgstr "យក​សារ​ដែលមិនបានផ្ដល់​ចេញ​នៅ​ក្នុង​ថត​ហុង ?"
25
26#. Type: boolean
27#. Description
28#: ../exim4-base.templates:1001
29msgid ""
30"There are e-mail messages in the Exim spool directory /var/spool/exim4/"
31"input/ which have not yet been delivered. Removing Exim will cause them to "
32"remain undelivered until Exim is re-installed."
33msgstr ""
34"មាន​សារ​អ៊ីមែល​មួយ​នៅ​ក្នុង​ថត​ហុង Exim /var/spool/exim4/input/ ដែល​មិន​ត្រូវ​បានបញ្ជូននៅ​ឡើយទេ ។ "
35"ការ​យក​ Exim នឹង​បណ្ដាល​ឲ្យ​ពួកវា​នៅតែ​មិនបានបញ្ជូន​រហូត​ដល់ Exim ត្រូវ​បាន​ដំឡើង​ម្ដង​ទៀត ។"
36
37#. Type: boolean
38#. Description
39#: ../exim4-base.templates:1001
40msgid ""
41"If this option is not chosen, the spool directory is kept, allowing the "
42"messages in the queue to be delivered at a later date after Exim is re-"
43"installed."
44msgstr ""
45"ប្រសិន​បើ​ជម្រើស​នេះ​មិន​ត្រូវ​បាន​ជ្រើស ថត​ហុង​ត្រូវ​ត្រូវ​បាន​រក្សាទុក សារ​ដូច​ខាង​ក្រោម​នេះ​នៅ​ក្នុងជួរ​ត្រូវ​បញ្ជូន​"
46"ពេលក្រោយ​បន្ទាប់​ពី Exim ត្រូវ​បាន​ដំឡើង​ឡើង​វិញ ។"
47
48#. Type: error
49#. Description
50#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
51#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001
52msgid "Reconfigure exim4-config instead of this package"
53msgstr "កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ exim4-config ជំនួស​ឲ្យ​កញ្ចប់​នេះ"
54
55#. Type: error
56#. Description
57#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
58#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001
59msgid ""
60"Exim4 has its configuration factored out into a dedicated package, exim4-"
61"config. To reconfigure Exim4, use 'dpkg-reconfigure exim4-config'."
62msgstr ""
63"Exim4 មាន​ការ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​របស់វា បាន​ដាក់​ក្នុង​កញ្ចប់​ដែល​បាន​ផ្ដល់​ឲ្យ exim4-config ។ ដើម្បី​កំណត់​"
64"រចនាសម្ព័ន្ធ Exim4 ប្រើ 'dpkg-reconfigure exim4-config' ។"
65
66#. Type: select
67#. Choices
68#. Translators beware! the following six strings form a single
69#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
70#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
71#. try to keep below ~71 characters.
72#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
73#. this will break the choices shown to users
74#: ../exim4-config.templates:1001
75msgid "internet site; mail is sent and received directly using SMTP"
76msgstr "តំបន់​អ៊ីនធឺណិត សំបុត្រ​ត្រូវ​បាន​ផ្ញើ​ និង​​ទទួល​​ដោយ​ប្រើ​ SMTP​ផ្ទាល់"
77
78#. Type: select
79#. Choices
80#. Translators beware! the following six strings form a single
81#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
82#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
83#. try to keep below ~71 characters.
84#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
85#. this will break the choices shown to users
86#: ../exim4-config.templates:1001
87msgid "mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail"
88msgstr "សំបុត្រ​បាន​ផ្ញើ​​ដោយ​ smarthost បាន​ទទួល​តាម​រយៈ SMTP ឬ fetchmail"
89
90#. Type: select
91#. Choices
92#. Translators beware! the following six strings form a single
93#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
94#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
95#. try to keep below ~71 characters.
96#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
97#. this will break the choices shown to users
98#: ../exim4-config.templates:1001
99msgid "mail sent by smarthost; no local mail"
100msgstr "សំបុត្រ​បាន​ផ្ញើ​ដោយ smarthost គ្មាន​​សំបុត្រ​មូលដ្ឋាន​ទេ​"
101
102#. Type: select
103#. Choices
104#. Translators beware! the following six strings form a single
105#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
106#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
107#. try to keep below ~71 characters.
108#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
109#. this will break the choices shown to users
110#: ../exim4-config.templates:1001
111msgid "local delivery only; not on a network"
112msgstr "បញ្ជូន​តែ​មូលដ្ឋាន​ប៉ុណ្ណោះ មិនមែន​នៅលើ​បណ្តាញ​ទេ"
113
114#. Type: select
115#. Choices
116#. Translators beware! the following six strings form a single
117#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
118#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
119#. try to keep below ~71 characters.
120#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
121#. this will break the choices shown to users
122#: ../exim4-config.templates:1001
123msgid "no configuration at this time"
124msgstr "គ្មាន​ការ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​នៅ​ពេល​នេះ​​"
125
126#. Type: select
127#. Description
128#: ../exim4-config.templates:1002
129msgid "General type of mail configuration:"
130msgstr "ប្រភេទ​ទូទៅ​នៃ​ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​សំបុត្រ ៖"
131
132#. Type: select
133#. Description
134#: ../exim4-config.templates:1002
135msgid ""
136"Please select the mail server configuration type that best meets your needs."
137msgstr "សូម​ជ្រើស​ប្រភេទ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​សំបុត្រ ដែល​ត្រូវ​នឹង​តម្រូវការ​របស់​អ្នក ។"
138
139#. Type: select
140#. Description
141#: ../exim4-config.templates:1002
142msgid ""
143"Systems with dynamic IP addresses, including dialup systems, should "
144"generally be configured to send outgoing mail to another machine, called a "
145"'smarthost' for delivery because many receiving systems on the Internet "
146"block incoming mail from dynamic IP addresses as spam protection."
147msgstr ""
148"ប្រព័ន្ធ​ដែល​មាន​អាសយដ្ឋាន IP ថាមវន្ត រួមមាន​ប្រព័ន្ធ​ទូស័ព្ទ គួរ​ត្រូវ​បាន​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ជា​ទូទៅ​ដើម្បី​ផ្ញើ​"
149"សំបុត្រ​ចេញ​ទៅ​ម៉ាស៊ីន​ផ្សេង ដែល​គេ​ហៅថា \"smarthost\" សម្រាប់​បញ្ជូន ពី​ព្រោះ​ប្រព័ន្ធ​ទទួល​ជា​ច្រើន​នៅ​លើ​"
150"អ៊ីនធឺណិត ទប់ស្កាត់​សំបុត្រ​ចូល​ពី​អាសយដ្ឋាន IP ថាម​វន្តជា​ការ​ការពារ​សារ​ឥត​បាន​ការ ។"
151
152#. Type: select
153#. Description
154#: ../exim4-config.templates:1002
155msgid ""
156"A system with a dynamic IP address can receive its own mail, or local "
157"delivery can be disabled entirely (except mail for root and postmaster)."
158msgstr ""
159"ប្រព័ន្ធ​មួយ​ដែល​មាន​អាសយដ្ឋាន IP ថាមវន្ត​អាច​ទទួល​សំបុត្រ​ផ្ទាល់​របស់​វា ឬ​ការបញ្ជូន​ក្នុង​មូលដ្ឋាន​អាច​ត្រូវ​បាន​"
160"បិទ​ទាំង​មូល (លើក​លែង​តែ​សំបុត្រ​សម្រាប់ root និង postmaster) ។"
161
162#. Type: boolean
163#. Description
164#: ../exim4-config.templates:2001
165msgid "Really leave the mail system unconfigured?"
166msgstr "ពិត​ជា​ទុកឲ្យ​​ប្រព័ន្ធ​សំបុត្រ​​​​មិនត្រូវ​​បាន​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​មែន​ទេ ?"
167
168#. Type: boolean
169#. Description
170#: ../exim4-config.templates:2001
171msgid ""
172"Until the mail system is configured, it will be broken and cannot be used. "
173"Configuration at a later time can be done either by hand or by running 'dpkg-"
174"reconfigure exim4-config' as root."
175msgstr ""
176"រហូត​ដល់​ប្រព័ន្ធ​សំបុត្រ​ត្រូវ​បាន​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ វានឹ​ងខូច ហើយ​មិន​អាច​ត្រូវ​បាន​ប្រើ ។ ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​នៅ​"
177"ពេល​ក្រោយ​អាច​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ ឬដោយដៃ ឬដោយ​រត់ 'dpkg-reconfigure exim4-config' \n"
178"ជា root ។"
179
180#. Type: string
181#. Description
182#: ../exim4-config.templates:3001
183msgid "System mail name:"
184msgstr "ឈ្មោះ​ប្រព័ន្ធ​សំបុត្រ ៖"
185
186#. Type: string
187#. Description
188#: ../exim4-config.templates:3001
189msgid ""
190"The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without "
191"a domain name."
192msgstr ""
193"\"ឈ្មោះ​សំបុត្រ\" គឺ​ជា​ឈ្មោះ​ដែន​ដែល​បាន​ប្រើ​ដើម្បី \"បញ្ជាក់​លក្ខណៈ\" អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល​ដោយ​គ្មាន​ឈ្មោះ​"
194"ដែន  ។"
195
196#. Type: string
197#. Description
198#: ../exim4-config.templates:3001
199msgid ""
200"This name will also be used by other programs. It should be the single, "
201"fully qualified domain name (FQDN)."
202msgstr ""
203"​ឈ្មោះ​នេះ​នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ផង​ដែរ​ដោយ​កម្មវិធី​ផ្សេង ។ វា​គួរ​តែ​មាន​តែមួយ ឈ្មោះ​ដែន​ដែល​បាន​បញ្ជាក់​លក្ខណៈ​"
204"ពេញលេញ (FQDN) ។"
205
206#. Type: string
207#. Description
208#: ../exim4-config.templates:3001
209msgid ""
210"Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct "
211"value for this option would be example.org."
212msgstr ""
213"ដូច្នេះ ប្រសិន​បើ​អាសយដ្ឋាន​សំបុត្រ​នៅ​លើ​ម៉ាស៊ីន​មូលដ្ឋាន​គឺ foo@example.org តម្លៃ​ត្រឹមត្រូវ​សម្រាប់​ជម្រើស​"
214"នេះ​នឹង​ជា example.org ។"
215
216#. Type: string
217#. Description
218#: ../exim4-config.templates:3001
219msgid ""
220"This name won't appear on From: lines of outgoing messages if rewriting is "
221"enabled."
222msgstr ""
223"ឈ្មោះ​នេះ​មិនបង្ហាញ​​នៅ​លើ ពី នោះ​ទេ ៖ បន្ទាត់​របស់​សារ​ចេញ​ប្រសិន​​បើ​កា​រសេរសេរ​ជាន់​ត្រូវ​បាន​អនុញ្ញាត ។"
224
225#. Type: string
226#. Description
227#: ../exim4-config.templates:4001
228msgid "Other destinations for which mail is accepted:"
229msgstr "ទិសដៅ​ផ្សេង​ទៀត ​សម្រាប់​សំបុត្រ​ណា​មួយ​​​ត្រូវ​បាន​​ទទួល​យក ៖"
230
231#. Type: string
232#. Description
233#: ../exim4-config.templates:4001
234msgid ""
235"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this "
236"machine should consider itself the final destination. These domains are "
237"commonly called 'local domains'. The local hostname (${fqdn}) and "
238"'localhost' are always added to the list given here."
239msgstr ""
240"សូម​បញ្ចូល​បញ្ជី​ដែន​អ្នក​ទទួល​ដែល​បំបែក​ដោយ​សញ្ញា(;) ដែល​ម៉ាស៊ីន​នេះ​គួរ​ពិចារណាទិស​ដៅ​ចុង​ក្រោយ​ដោយ​ខ្លួន​ឯង ។ "
241"ដែន​ទាំង​នេះ​តាម​ធម្មតា​ត្រូវ​បាន​ហៅ​ថា 'ដែន​មូលដ្ឋាន' ។ ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន​មូលដ្ឋាន (${fqdn}) និង "
242"'localhost' តែង​តែ​ត្រូវ​បាន​បន្ថែម​ទៅកាន់​បញ្ជី​ដែល​បានផ្ដល់​ឲ្យ​នៅ​ទីនេះ ។។"
243
244#. Type: string
245#. Description
246#: ../exim4-config.templates:4001
247msgid ""
248"By default all local domains will be treated identically. If both a.example "
249"and b.example are local domains, acc@a.example and acc@b.example will be "
250"delivered to the same final destination. If different domain names should be "
251"treated differently, it is necessary to edit the config files afterwards."
252msgstr ""
253"តាម​លំនាំ​ដើម​ដែនមូលដ្ឋាន​នឹង​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​យ៉ាង​ដូចគ្នា​បះបិទ ។ ប្រសិន​បើ​ទាំងពីរ a.example និង b."
254"example គឺជា​ដែន​មូលដ្ឋាន acc@a.example និង acc@b.example នឹង​ត្រូវ​បាន​ផ្ដល់​ទៅ​ទិសដៅ​ចុង​ក្រោយ​"
255"ដូចគ្នា ។ ប្រសិន​បើ​ឈ្មោះ​ដែន​ខុសគ្នា​គួរ​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​យ៉ាង​ដូចគ្នា​បះបិទ បន្ទាប់​មក​វា​ចាំបាច់​ត្រូវ​កែសម្រួល​"
256"ឯកសារ config ។"
257
258#. Type: string
259#. Description
260#: ../exim4-config.templates:5001
261msgid "Domains to relay mail for:"
262msgstr "ដែន​ត្រូវ​បញ្ជូន​សំបុត្រ​​តសម្រាប់ ៖"
263
264#. Type: string
265#. Description
266#: ../exim4-config.templates:5001
267msgid ""
268"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this "
269"system will relay mail, for example as a fallback MX or mail gateway. This "
270"means that this system will accept mail for these domains from anywhere on "
271"the Internet and deliver them according to local delivery rules."
272msgstr ""
273"សូម​បញ្ចូល​បញ្ជី​ដែន​អ្នក​ទទួល​ដែល​បំបែក​ដោយ​សញ្ញា(;) សម្រាប់​ប្រព័ន្ធ​នេះ​ដែល​នឹង​បញ្ជូន​សំបុត្រ​បន្ត ឧទាហរណ៍​ជា​ច្រក​"
274"ចេញ​ចូល MX ឬ​សំបុត្រ ។ នេះ​មាន​ន័យ​ថា​ប្រព័ន្ធ​នេះ​នឹង​ទទួល​សំបុត្រ​សម្រាប់​ដែន​ទាំង​នេះ​ពី​កន្លែង​ណា​មួយ​នៅ​លើ "
275"អ៊ីនធឹណិត និង​បញ្ចូន​ពួក​វា​ដោយ​យោង​តាម​ច្បាប់​បញ្ចូន​មូលដ្ឋាន ។"
276
277#. Type: string
278#. Description
279#: ../exim4-config.templates:5001
280msgid "Do not mention local domains here. Wildcards may be used."
281msgstr "កុំ​ពិពណ៌នា​ដែន​មូលដ្ឋាន​នៅ​ទីនេះ ។ តួអក្សរ​ជំនួស​អាច​ត្រូវ​បាន​ប្រើ ។"
282
283#. Type: string
284#. Description
285#: ../exim4-config.templates:6001
286msgid "Machines to relay mail for:"
287msgstr "ម៉ាស៊ីន​ត្រូវ​បញ្ជូន​​សំបុត្រ​ត​សម្រាប់ ៖"
288
289#. Type: string
290#. Description
291#: ../exim4-config.templates:6001
292msgid ""
293"Please enter a semicolon-separated list of IP address ranges for which this "
294"system will unconditionally relay mail, functioning as a smarthost."
295msgstr ""
296"សូម​បញ្ចូល​បញ្ជី​ជួ​​រអាសយដ្ឋាន IP ដែល​បំបែក​ដោយ​សញ្ញា(;) ដែល​ប្រព័ន្ធ​នេះ​នឹង​បញ្ជូន​សំបុត្រត​ដោយ​បង្ខំ ដោយ​មាន​"
297"មុខងារ​ជា smarthost ។"
298
299#. Type: string
300#. Description
301#: ../exim4-config.templates:6001
302msgid ""
303"You should use the standard address/prefix format (e.g. 194.222.242.0/24 or "
304"5f03:1200:836f::/48)."
305msgstr ""
306"អ្នក​គួរ​តែ​ប្រើ​អាសយដ្ឋាន​ស្តង់ដា/ទ្រង់ទ្រាយ​បុព្វបទ (ឧ. 194.222.242.0/24 ឬ "
307"5f03:1200:836f::/48) ។"
308
309#. Type: string
310#. Description
311#: ../exim4-config.templates:6001
312msgid ""
313"If this system should not be a smarthost for any other host, leave this list "
314"blank."
315msgstr "ប្រសិន​បើ​ប្រព័ន្ធ​មិនគួរ​ជា smarthost សម្រាប់​ម៉ាស៊ីន​ផ្សេងៗ​ទៀត ទុក​បញ្ជី​នេះ​ឲ្យ​ទទេ ។"
316
317#. Type: string
318#. Description
319#: ../exim4-config.templates:7001
320msgid "Visible domain name for local users:"
321msgstr "ឈ្មោះ​ដែន​ដែល​មើល​ឃើញ ​​សម្រាប់​អ្នក​ប្រើ​មូលដ្ឋាន ៖"
322
323#. Type: string
324#. Description
325#: ../exim4-config.templates:7001
326msgid ""
327"The option to hide the local mail name in outgoing mail was enabled. It is "
328"therefore necessary to specify the domain name this system should use for "
329"the domain part of local users' sender addresses."
330msgstr ""
331"ជម្រើស​ត្រូវ​លាក់​ឈ្មោះ​សំបុត្រ​មូលដ្ឋាន​នៅ​ក្នុង​សំបុត្រ​ចេញ​ត្រូវ​បាន​បើក ។ ដូច្នេះ​វា​ចាំបាច់​ត្រូវ​បញ្ជាក់​ឈ្មោះ​ដែន​"
332"ប្រព័ន្ធ​នេះ គួរ​ប្រើ​សម្រាប់​ផ្នែក​ដែន​នៃ​អាសយដ្ឋាន​អ្នក ផ្ញើ​របស់​អ្នក​ប្រើ​មូលដ្ឋាន ។"
333
334#. Type: string
335#. Description
336#: ../exim4-config.templates:8001
337msgid "IP address or host name of the outgoing smarthost:"
338msgstr "អាសយដ្ឋាន IP ឬ​ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន​របស់ smarthost ចេញ ៖"
339
340#. Type: string
341#. Description
342#: ../exim4-config.templates:8001
343msgid ""
344"Please enter the IP address or the host name of a mail server that this "
345"system should use as outgoing smarthost. If the smarthost only accepts your "
346"mail on a port different from TCP/25, append two colons and the port number "
347"(for example smarthost.example::587 or 192.168.254.254::2525). Colons in "
348"IPv6 addresses need to be doubled."
349msgstr ""
350"សូម​បញ្ចូល​អាសយដ្ឋាន IP ឬ​ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន​របស់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​សំបុត្រ​ដែល​ប្រព័ន្ធនេះ​គួរ​ប្រើ​ជា smarthost ចេញ ។ "
351"ប្រសិន​បើ smarthost ទទួល​តែ​សំបុត្រ​របស់​អ្នក​ប៉ុណ្ណោះ​នៅ​ច្រក​មួយ​ផ្សេង​ពី TCP/25 បន្ថែម​ខាង​ចុង​ទៅ​សញ្ញា "
352"(:) និង​លេខ​ច្រក (ឧទាហរណ៍ smarthost.example::587 ឬ 192.168.254.254::2525) ។ សញ្ញា "
353"(:) នៅ​ក្នុង​អាសយដ្ឋាន IPv6 ត្រូវតែ​ដាក់​ទ្វេរ ។"
354
355#. Type: string
356#. Description
357#: ../exim4-config.templates:8001
358msgid ""
359"If the smarthost requires authentication, please refer to the Debian-"
360"specific README files in /usr/share/doc/exim4-base for notes about setting "
361"up SMTP authentication."
362msgstr ""
363"ប្រសិនបើ​ smarthost ត្រូវការ​ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ សូម​យោង​តាម​ឯកសារ​ README ជាក់លាក់​របស់​"
364"ដេបៀន​នៅ​ក្នុង /usr/share/doc/exim4-base សម្រាប់​ចំណាំ​អំពីការ​រៀបចំ​ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ​"
365"របស់ SMTP ។"
366
367#. Type: string
368#. Description
369#: ../exim4-config.templates:9001
370msgid "Root and postmaster mail recipient:"
371msgstr "Root​ និង​អ្នក​គ្រប់គ្រង​ប្រៃសណីយ៍​ជា​​អ្នក​ទទួល​សំបុត្រ ៖"
372
373#. Type: string
374#. Description
375#: ../exim4-config.templates:9001
376msgid ""
377"Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be "
378"redirected to the user account of the actual system administrator."
379msgstr ""
380"សំបុត្រ​សម្រាប់ \"postmaster\" \"root\" និង​គណនី​ប្រព័ន្ធ​ផ្សេងៗ​ទៀត​តម្រូវ​ឲ្យ​ប្ដូរ​ទិស​ទៅ​គណនី​អ្នក​​ប្រើ​របស់​"
381"អ្នក​គ្រប់គ្រង​ប្រព័ន្ធ​ជាក់ស្ដែង ។"
382
383#. Type: string
384#. Description
385#: ../exim4-config.templates:9001
386msgid ""
387"If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/mail, "
388"which is not recommended."
389msgstr ""
390"ប្រសិន​បើ​តម្លៃ​នេះ​នៅ​តែ​ទទេ សំបុត្រ​បែប​នេះ​នឹង​ត្រូវ​បាន​រក្សា​ទុក​ក្នុង /var/mail/mail ដែល​មិន​ត្រូវ​បាន​"
391"ផ្ដល់​អនុសាសន៍ ។"
392
393#. Type: string
394#. Description
395#: ../exim4-config.templates:9001
396msgid ""
397"Note that postmaster's mail should be read on the system to which it is "
398"directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at least one of) the "
399"users listed here should not redirect their mail off this machine. A 'real-' "
400"prefix can be used to force local delivery."
401msgstr ""
402"ចំណាំថា ​សំបុត្រ​របស់ postmaster គួរ​ត្រូវ​បាន​អាន​នៅ​ក្នុង​ប្រព័ន្ធ ដែល​វា​ត្រូវ​បាន​ត្រួតត្រា ប្រសើ​ជាង​ការ​"
403"បញ្ជូន​បន្ត​ទៅ​កន្លែង​ផ្សេង ដូច្នេះ (យ៉ាងហោច​ណាស់​) អ្នក​ប្រើ​បាន​រាយ​នៅ​ទីនេះ មិន​គួរ​បញ្ជូន​សំបុត្រ​របស់​ពួក​វា​"
404"ចេញ​ទៅ​ម៉ាស៊ីន​នេះ​ទេ ។ បុព្វបទ \"real-\" អាច​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ដើម្បី​បង្ខំ​ការ​បញ្ជូន​មូលដ្ឋាន ។"
405
406#. Type: string
407#. Description
408#: ../exim4-config.templates:9001
409msgid "Multiple user names need to be separated by spaces."
410msgstr "ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ​ច្រើន​ត្រូវ​តែ​បំបែក​ដោយ​ចន្លោះ ។"
411
412#. Type: string
413#. Description
414#: ../exim4-config.templates:10001
415msgid "IP-addresses to listen on for incoming SMTP connections:"
416msgstr "អាសយដ្ឋាន IP​ ត្រូវ​ស្តាប់​​សម្រាប់​ការ​តភ្ជាប់​​ SMTP ​ចូល ៖"
417
418#. Type: string
419#. Description
420#: ../exim4-config.templates:10001
421msgid ""
422"Please enter a semicolon-separated list of IP addresses. The Exim SMTP "
423"listener daemon will listen on all IP addresses listed here."
424msgstr ""
425"សូម​បញ្ចូល​បញ្ជី​របស់​អាសយដ្ឋាន IP ។ ដេមិន​អ្នក​ស្ដាប់​របស់ Exim SMTP នឹង​ស្ដាប់​នៅ​ពេល​អាសយដ្ឋាន IP ទាំង​"
426"អស់​ត្រូវ​បាន​រាយ​នៅ​ទីនេះ ។"
427
428#. Type: string
429#. Description
430#: ../exim4-config.templates:10001
431msgid ""
432"An empty value will cause Exim to listen for connections on all available "
433"network interfaces."
434msgstr ""
435"តម្លៃ​ទទេ​មួយ​នឹង​បណ្ដាល​ឲ្យ Exim ត្រូវ​ស្ដាប់​ដើម្បី​តភ្ជាប់​នៅ​ពេល​ចំណុច​ប្រទាក់​បណ្ដាញ​ទាំងអស់​អាច​ប្រើ​បាន ។"
436
437#. Type: string
438#. Description
439#: ../exim4-config.templates:10001
440msgid ""
441"If this system only receives mail directly from local services (and not from "
442"other hosts), it is suggested to prohibit external connections to the local "
443"Exim daemon. Such services include e-mail programs (MUAs) which talk to "
444"localhost only as well as fetchmail. External connections are impossible "
445"when 127.0.0.1 is entered here, as this will disable listening on public "
446"network interfaces."
447msgstr ""
448"ប្រសិន​បើ​ប្រព័ន្ធ​ពិត​ជា​ទទួល​តែ​អ៊ីមែល​ដោយ​ផ្ទាល់​ពី​សេវា​មូលដ្ឋាន ដូចជា​ទាញយក​សំបុត្រ ឬ​កម្មវិធី​អ៊ីមែល​របស់​អ្នក "
449"(MUA) ដោយ​និយាយ​ទៅ​កាន់​ម៉ាស៊ីនមូលដ្ឋាន (ហើយ​មិន​បាន​មក​ពី​ម៉ាស៊ីន​ផ្សេងទេ) វា​អាចផ្ដល់​គំនិត​ដើម្បី​ការពារ​ការ​"
450"តភ្ជាប់​ខាង​ក្រៅ​ទៅ Exim មូល​ដ្ឋាន ។ នេះ​អាច​ត្រូវ​បាន​អម​ដោយ​បញ្ចូល 127.0.0.1 នៅ​ទីនេះ ។ វា​នឹង​បិទ​"
451"ការ​ស្ដាប់​ចំណុច​ប្រទាក់​បណ្ដាញ​សាធារណៈ ។"
452
453#. Type: boolean
454#. Description
455#: ../exim4-config.templates:11001
456msgid "Keep number of DNS-queries minimal (Dial-on-Demand)?"
457msgstr "រក្សាទុក​​ចំនួន​​​សំណួរ​ DNS អប្បបរមា (Dial-on-Demand) ឬ​ ?"
458
459#. Type: boolean
460#. Description
461#: ../exim4-config.templates:11001
462msgid ""
463"In normal mode of operation Exim does DNS lookups at startup, and when "
464"receiving or delivering messages. This is for logging purposes and allows "
465"keeping down the number of hard-coded values in the configuration."
466msgstr ""
467"នៅ​ក្នុង​របៀប​ធម្មតា​នៃ​ប្រតិបត្តិ Exim តើ DNS ស្វែងរក​នៅ​ពេល​ចាប់ផ្ដើម ហើយ​នៅ​ពេល​ទទួល ឬបញ្ជូន​សារ ។ "
468"នេះ​សម្រាប់​ចូល និង​អនុញ្ញាត​រក្សា​លេខ​នៃ​តម្លៃ​ជាក់លាក់​នៅ​ក្នុង​ការ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ ។"
469
470#. Type: boolean
471#. Description
472#: ../exim4-config.templates:11001
473msgid ""
474"If this system does not have a DNS full service resolver available at all "
475"times (for example if its Internet access is a dial-up line using dial-on-"
476"demand), this might have unwanted consequences. For example, starting up "
477"Exim or running the queue (even with no messages waiting) might trigger a "
478"costly dial-up-event."
479msgstr ""
480"ប្រសិន​បើ​ប្រព័ន្ធ​នេះ​មិនមាន DNS កម្មវិធី​ដោះ​ស្រាយ​សេវា​ពេញលេញ​អាច​ប្រើ​បាន​គ្រប់​ពេល (ឧទាហរណ៍ ប្រសិន​"
481"បើការ​ចូល​ដំណើរ​ការ​អ៊ីនធឺណិត​គឺ​តាម​ខ្សែ​ទូរស័ព្ទ​ដោយ​ប្រើ​ពាក្យ​បញ្ជា dial-on-) នេះ​អាច​មិន​ចង់​បាន​តាម​"
482"លំដាប់ ។ ឧទាហរណ៍ នៅ​ពេល​ចាប់ផ្ដើម Exim ឬ រត់ជួរ (សូម្បី​តែ​គ្មាន​សារ​រង់​ចាំ​ក៏ដោយ) អាច​កេះ​ព្រឹត្តិការណ៍​"
483"តតាម​ខ្សែ​ទូរស័ព្ទ​ដ៏​មាន​តម្លៃ ។"
484
485#. Type: boolean
486#. Description
487#: ../exim4-config.templates:11001
488msgid ""
489"This option should be selected if this system is using Dial-on-Demand. If it "
490"has always-on Internet access, this option should be disabled."
491msgstr ""
492"ជម្រើស​នេះ​គួរ​ត្រូវ​បាន​ជ្រើស ប្រសិន​បើ​ប្រព័ន្ធ​នេះ​កំពុង​ប្រើ Dial-on-Demand ។ "
493"ប្រសិនបើវាតែងតែមានការចូលដំណើរការ​អ៊ីនធឺណិត ជម្រើស​នេះ​គួរ​ត្រូវ​បាន​បិទ ។"
494
495#. Type: title
496#. Description
497#: ../exim4-config.templates:12001
498msgid "Mail Server configuration"
499msgstr "ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​សំបុត្រ"
500
501#. Type: boolean
502#. Description
503#: ../exim4-config.templates:13001
504msgid "Split configuration into small files?"
505msgstr "ពុះ​ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ទៅជា​ឯកសារ​តូចៗ​ឬ ?"
506
507#. Type: boolean
508#. Description
509#: ../exim4-config.templates:13001
510msgid ""
511"The Debian exim4 packages can either use 'unsplit configuration', a single "
512"monolithic file (/etc/exim4/exim4.conf.template) or 'split configuration', "
513"where the actual Exim configuration files are built from about 50 smaller "
514"files in /etc/exim4/conf.d/."
515msgstr ""
516"កញ្ចប់ exim4 ដេបៀន​អាច​ប្រើ 'ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​មិនបំបែក' ឯកសារ monolithic (/etc/exim4/"
517"exim4.conf.template) ឬ 'ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​បំបែក' ដែល​ឯកសារ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ Exim ត្រូវ​បាន​"
518"ស្ថាបនា​ចេញ​ពី​ប្រហែលជា ៥០ ឯកសារ​តូចៗ​ទៀតនៅ​ក្នុង /etc/exim4/conf.d/ ។"
519
520#. Type: boolean
521#. Description
522#: ../exim4-config.templates:13001
523msgid ""
524"Unsplit configuration is better suited for large modifications and is "
525"generally more stable, whereas split configuration offers a comfortable way "
526"to make smaller modifications but is more fragile and might break if "
527"modified carelessly."
528msgstr ""
529"ការ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​មិន​ពុះ​គឺ​ប្រសើរ​ជាង​ឈុត​សម្រាប់​ការ​កែប្រែ​ដ៏ធំ ហើយ​ថិតថេរ​ជាង ព្រោះ​ថា ការ​កំណត់​រចនា​"
530"សម្ព័ន្ធ​ពុះ​ផ្ដល់​នូវ​វិធី​ងាយ​ស្រួល​ដើម្បី​ធ្វើ​ការ​កែប្រែ​តិចតួច ប៉ុន្តែ​ងាយ​ខូច ជាង និង​អាច​ខូច​ប្រសិន​បើ​បាន​កែប្រែ​"
531"ដោយ​គ្មាន​ការ​ប្រុង​ប្រយ័ត្ន ។"
532
533#. Type: boolean
534#. Description
535#: ../exim4-config.templates:13001
536msgid ""
537"A more detailed discussion of split and unsplit configuration can be found "
538"in the Debian-specific README files in /usr/share/doc/exim4-base."
539msgstr ""
540"ការ​ពិភាក្សា​លម្អិត​បន្ថែម​នៃ​ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ពុះ និង​មិន​ពុះ អាច​រក​បាន​នៅ​ក្នុង /usr/share/doc/"
541"exim4-base/README.Debian.gz."
542
543#. Type: boolean
544#. Description
545#: ../exim4-config.templates:14001
546msgid "Hide local mail name in outgoing mail?"
547msgstr "លាក់​ឈ្មោះ​សំបុត្រ​មូលដ្ឋាន​នៅ​ក្នុង​សំបុត្រ​ចេញឬ ?"
548
549#. Type: boolean
550#. Description
551#: ../exim4-config.templates:14001
552msgid ""
553"The headers of outgoing mail can be rewritten to make it appear to have been "
554"generated on a different system. If this option is chosen, '${mailname}', "
555"'localhost' and '${dc_other_hostnames}' in From, Reply-To, Sender and Return-"
556"Path are rewritten."
557msgstr ""
558"ក្បាល​របស់​សំបុត្រ​ចេញ​អាច​ត្រូវ​បាន​សរសេរ​ដើម្បី​ធ្វើ​ឲ្យ​វា​បង្ហាញ ដើម្បី​ត្រូវ​បាន​បង្កើត​នៅ​លើ​ប្រព័ន្ធ​ផ្សេង ។ "
559"ប្រសិន​បើ​ជម្រើស​នេះ​ត្រូវ​បាន​ជ្រើស \"${mailname}\", \"localhost\" និង "
560"\"${dc_other_hostnames}\" នៅក្នុង មកពី, ឆ្លើយតបទៅ, អ្នកផ្ញើ និង​ផ្លូវ​ត្រឡប់​ត្រូវ​បាន​សរសេរ ។"
561
562#. Type: select
563#. Choices
564#: ../exim4-config.templates:15001
565msgid "mbox format in /var/mail/"
566msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ mbox នៅ​ក្នុង /var/mail/"
567
568#. Type: select
569#. Choices
570#: ../exim4-config.templates:15001
571msgid "Maildir format in home directory"
572msgstr "ទ្រង់​ទ្រាយ Maildir នៅ​ក្នុង​ថត​ផ្ទះ"
573
574#. Type: select
575#. Description
576#: ../exim4-config.templates:15002
577msgid "Delivery method for local mail:"
578msgstr "វិធី​សាស្ត្រ​បញ្ជូន​សម្រាប់​សំបុត្រ​មូលដ្ឋាន ៖"
579
580#. Type: select
581#. Description
582#: ../exim4-config.templates:15002
583msgid ""
584"Exim is able to store locally delivered email in different formats. The most "
585"commonly used ones are mbox and Maildir. mbox uses a single file for the "
586"complete mail folder stored in /var/mail/. With Maildir format every single "
587"message is stored in a separate file in ~/Maildir/."
588msgstr ""
589"Exim អាច​ទុក​សំបុត្រ​ដែល​បាន​បញ្ជូន​មូលដ្ឋាន​ក្នុង​ទ្រង់ទ្រាយ​ផ្សេងៗ ។ ភាគ​ច្រើន​បំផុត​ដែល​បាន​ប្រើ​គឺ mbox និង "
590"Maildir ។ mbox ប្រើ​ឯកសារ​តែ​មួយ​សម្រាប់​ថត​សំបុត្រ​ពេញលេញ​នៅ​ក្នុង /var/mail/ ។ ជា​មួយ​នឹង​ទ្រង់ទ្រាយ "
591"Maildir សារ​តែ​មួយ​ទាំង​អស់​ត្រូវ​បាន​ទុក​ក្នុង​ឯកសារ​ដោយ​ឡែក​ពី​គ្នា​នៅ​ក្នុង ~/Maildir/ ។"
592
593#. Type: select
594#. Description
595#: ../exim4-config.templates:15002
596msgid ""
597"Please note that most mail tools in Debian expect the local delivery method "
598"to be mbox in their default."
599msgstr ""
600"សូម​ចំណាំ​ថា​ឧបករណ៍សំបុត្រ​ភាគ​ច្រើន​នៅ​ក្នុង​ដេបៀន​រំពឹង​វិធី​សាស្ត្រ​បញ្ជូន​មូលដ្ឋាន​ត្រូវ​តែ ជា mbox នៅ​ក្នុង​"
601"លំនាំដើម​របស់​ពួក​វា ។"
602
603#~ msgid "Move undelivered mails from exim 3 to exim4 spool?"
604#~ msgstr "ផ្លាស់ទី​សបុត្រ​ដែល​មិន​បាន​បញ្ជូន​ពី exim 3 ទៅហុង exim4 ?"
605
606#~ msgid ""
607#~ "There are some undelivered mails in exim 3 (or exim-tls 3) spool "
608#~ "directory /var/spool/exim/input/."
609#~ msgstr ""
610#~ "មាន​សំបុត្រ​ដែល​មិន​បានបញ្ជូន​មួយ​ចំនួន​នៅ exim 3 (ឬ exim-tls 3) ថត​ហុង /var/spool/exim/"
611#~ "input/ ។"
612
613#~ msgid ""
614#~ "Choosing this option will move these messages to exim4's spool (/var/"
615#~ "spool/exim4/input/) where they will be handled by exim4."
616#~ msgstr ""
617#~ "ការ​ជ្រើស​ជម្រើស​នេះ​នឹង​ផ្លាស់ទី​សារ​ទាំង​នេះ​ទៅ​ហុង​របស់ exim4 (/var/spool/exim4/input/) ដែល​"
618#~ "ពួក​វា​នឹង​ត្រូវ​បាន​គ្រប់គ្រង​ដោយ exim4 ។"
619
620#~ msgid ""
621#~ "This works only one-way: Exim4 can handle Exim 3 spool but not vice-"
622#~ "versa. If you reject this option, you need to move the messages yourself "
623#~ "or they will never be delivered."
624#~ msgstr ""
625#~ "វា​ដំណើរការ​តែ​មួយ​វិធី​ប៉ុណ្ណោះ ៖ Exim4 អាច​គ្រប់គ្រងហុង exim 3 ប៉ុន្តែ​ exim 3 មិន​អាច​គ្រប់គ្រង "
626#~ "Exim4 បាន​ទេ ។ ប្រសិន​បើ​អ្នក​ច្រាន​ចោល​ជម្រើស​នេះ អ្នក​ត្រូវតែ​ផ្លាស់ទី​សារ​របស់​អ្នក​ផ្ទាល់​ ឬ​ពួក​វា​នឹង​"
627#~ "មិន​ត្រូវ​បាន​បញ្ជូន​ទេ ។"