Update PO(T) files
[ntk/apt.git] / po / ku.po
1 # Kurdish translation for apt
2 # Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3 # This file is distributed under the same license as the apt package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: apt\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-10-26 07:15+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-09-16 17:51+0100\n"
12 "Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Kurdish <ku@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: methods/cdrom.cc:114
19 #, fuzzy, c-format
20 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
21 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
22
23 #: methods/cdrom.cc:123
24 msgid ""
25 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
26 "cannot be used to add new CD-ROMs"
27 msgstr ""
28
29 #: methods/cdrom.cc:131
30 msgid "Wrong CD-ROM"
31 msgstr ""
32
33 #: methods/cdrom.cc:166
34 #, c-format
35 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
36 msgstr ""
37
38 #: methods/cdrom.cc:171
39 #, fuzzy
40 msgid "Disk not found."
41 msgstr "(nehate dîtin)"
42
43 #: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
44 #, fuzzy
45 msgid "File not found"
46 msgstr "(nehate dîtin)"
47
48 #: methods/copy.cc:43 methods/gpgv.cc:281 methods/gzip.cc:141
49 #: methods/gzip.cc:150 methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
50 #, fuzzy
51 msgid "Failed to stat"
52 msgstr "%s venebû"
53
54 #: methods/copy.cc:80 methods/gpgv.cc:278 methods/gzip.cc:147
55 #: methods/rred.cc:240
56 msgid "Failed to set modification time"
57 msgstr ""
58
59 #: methods/file.cc:44
60 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
61 msgstr ""
62
63 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
64 #: methods/ftp.cc:162
65 msgid "Logging in"
66 msgstr ""
67
68 #: methods/ftp.cc:168
69 msgid "Unable to determine the peer name"
70 msgstr ""
71
72 #: methods/ftp.cc:173
73 #, fuzzy
74 msgid "Unable to determine the local name"
75 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
76
77 #: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
78 #, c-format
79 msgid "The server refused the connection and said: %s"
80 msgstr ""
81
82 #: methods/ftp.cc:210
83 #, c-format
84 msgid "USER failed, server said: %s"
85 msgstr ""
86
87 #: methods/ftp.cc:217
88 #, c-format
89 msgid "PASS failed, server said: %s"
90 msgstr ""
91
92 #: methods/ftp.cc:237
93 msgid ""
94 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
95 "is empty."
96 msgstr ""
97
98 #: methods/ftp.cc:265
99 #, c-format
100 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
101 msgstr ""
102
103 #: methods/ftp.cc:291
104 #, c-format
105 msgid "TYPE failed, server said: %s"
106 msgstr ""
107
108 #: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
109 msgid "Connection timeout"
110 msgstr ""
111
112 #: methods/ftp.cc:335
113 msgid "Server closed the connection"
114 msgstr ""
115
116 #: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190
117 msgid "Read error"
118 msgstr ""
119
120 #: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
121 msgid "A response overflowed the buffer."
122 msgstr ""
123
124 #: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
125 msgid "Protocol corruption"
126 msgstr ""
127
128 #: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232
129 msgid "Write error"
130 msgstr ""
131
132 #: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
133 msgid "Could not create a socket"
134 msgstr ""
135
136 #: methods/ftp.cc:698
137 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
138 msgstr ""
139
140 #: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
141 msgid "Failed"
142 msgstr "Serneket"
143
144 #: methods/ftp.cc:704
145 msgid "Could not connect passive socket."
146 msgstr ""
147
148 #: methods/ftp.cc:722
149 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
150 msgstr ""
151
152 #: methods/ftp.cc:736
153 msgid "Could not bind a socket"
154 msgstr ""
155
156 #: methods/ftp.cc:740
157 msgid "Could not listen on the socket"
158 msgstr ""
159
160 #: methods/ftp.cc:747
161 msgid "Could not determine the socket's name"
162 msgstr ""
163
164 #: methods/ftp.cc:779
165 msgid "Unable to send PORT command"
166 msgstr ""
167
168 #: methods/ftp.cc:789
169 #, c-format
170 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
171 msgstr ""
172
173 #: methods/ftp.cc:798
174 #, c-format
175 msgid "EPRT failed, server said: %s"
176 msgstr ""
177
178 #: methods/ftp.cc:818
179 msgid "Data socket connect timed out"
180 msgstr ""
181
182 #: methods/ftp.cc:825
183 msgid "Unable to accept connection"
184 msgstr ""
185
186 #: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:959 methods/rsh.cc:303
187 msgid "Problem hashing file"
188 msgstr ""
189
190 #: methods/ftp.cc:877
191 #, fuzzy, c-format
192 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
193 msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
194
195 #: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
196 msgid "Data socket timed out"
197 msgstr ""
198
199 #: methods/ftp.cc:922
200 #, c-format
201 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
202 msgstr ""
203
204 #. Get the files information
205 #: methods/ftp.cc:997
206 msgid "Query"
207 msgstr ""
208
209 #: methods/ftp.cc:1109
210 #, fuzzy
211 msgid "Unable to invoke "
212 msgstr "%s venebû"
213
214 #: methods/connect.cc:64
215 #, c-format
216 msgid "Connecting to %s (%s)"
217 msgstr ""
218
219 #: methods/connect.cc:71
220 #, c-format
221 msgid "[IP: %s %s]"
222 msgstr ""
223
224 #: methods/connect.cc:80
225 #, c-format
226 msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
227 msgstr ""
228
229 #: methods/connect.cc:86
230 #, c-format
231 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
232 msgstr ""
233
234 #: methods/connect.cc:93
235 #, c-format
236 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
237 msgstr ""
238
239 #: methods/connect.cc:108
240 #, c-format
241 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
242 msgstr ""
243
244 #. We say this mainly because the pause here is for the
245 #. ssh connection that is still going
246 #: methods/connect.cc:136 methods/rsh.cc:425
247 #, c-format
248 msgid "Connecting to %s"
249 msgstr ""
250
251 #: methods/connect.cc:167
252 #, fuzzy, c-format
253 msgid "Could not resolve '%s'"
254 msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
255
256 #: methods/connect.cc:173
257 #, c-format
258 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
259 msgstr ""
260
261 #: methods/connect.cc:176
262 #, c-format
263 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
264 msgstr ""
265
266 #: methods/connect.cc:223
267 #, fuzzy, c-format
268 msgid "Unable to connect to %s %s:"
269 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
270
271 #: methods/gpgv.cc:65
272 #, c-format
273 msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
274 msgstr ""
275
276 #: methods/gpgv.cc:100
277 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
278 msgstr ""
279
280 #: methods/gpgv.cc:204
281 msgid ""
282 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
283 msgstr ""
284
285 #: methods/gpgv.cc:209
286 msgid "At least one invalid signature was encountered."
287 msgstr ""
288
289 #: methods/gpgv.cc:213
290 #, c-format
291 msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)"
292 msgstr ""
293
294 #: methods/gpgv.cc:218
295 msgid "Unknown error executing gpgv"
296 msgstr ""
297
298 #: methods/gpgv.cc:249
299 #, fuzzy
300 msgid "The following signatures were invalid:\n"
301 msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
302
303 #: methods/gpgv.cc:256
304 msgid ""
305 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
306 "available:\n"
307 msgstr ""
308
309 #: methods/gpgv.cc:272
310 #, c-format
311 msgid "Failed to stat %s"
312 msgstr ""
313
314 #: methods/gzip.cc:64
315 #, c-format
316 msgid "Couldn't open pipe for %s"
317 msgstr ""
318
319 #: methods/gzip.cc:109
320 #, c-format
321 msgid "Read error from %s process"
322 msgstr ""
323
324 #: methods/http.cc:377
325 msgid "Waiting for headers"
326 msgstr ""
327
328 #: methods/http.cc:523
329 #, c-format
330 msgid "Got a single header line over %u chars"
331 msgstr ""
332
333 #: methods/http.cc:531
334 msgid "Bad header line"
335 msgstr ""
336
337 #: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557
338 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
339 msgstr ""
340
341 #: methods/http.cc:586
342 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
343 msgstr ""
344
345 #: methods/http.cc:601
346 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
347 msgstr ""
348
349 #: methods/http.cc:603
350 msgid "This HTTP server has broken range support"
351 msgstr ""
352
353 #: methods/http.cc:627
354 msgid "Unknown date format"
355 msgstr ""
356
357 #: methods/http.cc:774
358 #, fuzzy
359 msgid "Select failed"
360 msgstr " neserketî."
361
362 #: methods/http.cc:779
363 msgid "Connection timed out"
364 msgstr ""
365
366 #: methods/http.cc:802
367 #, fuzzy
368 msgid "Error writing to output file"
369 msgstr "Dema li dosyeya naverokê joreagahî dihate nivîsîn çewtî"
370
371 #: methods/http.cc:833
372 #, fuzzy
373 msgid "Error writing to file"
374 msgstr "Dema li dosyeya naverokê joreagahî dihate nivîsîn çewtî"
375
376 #: methods/http.cc:861
377 #, fuzzy
378 msgid "Error writing to the file"
379 msgstr "Dema li dosyeya naverokê joreagahî dihate nivîsîn çewtî"
380
381 #: methods/http.cc:875
382 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
383 msgstr ""
384
385 #: methods/http.cc:877
386 msgid "Error reading from server"
387 msgstr ""
388
389 #: methods/http.cc:1104
390 msgid "Bad header data"
391 msgstr ""
392
393 #: methods/http.cc:1121 methods/http.cc:1176
394 msgid "Connection failed"
395 msgstr ""
396
397 #: methods/http.cc:1228
398 msgid "Internal error"
399 msgstr ""
400
401 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80
402 msgid "Can't mmap an empty file"
403 msgstr ""
404
405 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85
406 #, c-format
407 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
408 msgstr ""
409
410 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:978
411 #, c-format
412 msgid "Selection %s not found"
413 msgstr ""
414
415 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:434
416 #, c-format
417 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
418 msgstr ""
419
420 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:492
421 #, c-format
422 msgid "Opening configuration file %s"
423 msgstr ""
424
425 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
426 #, c-format
427 msgid "Line %d too long (max %u)"
428 msgstr ""
429
430 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:606
431 #, c-format
432 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
433 msgstr ""
434
435 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:625
436 #, c-format
437 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
438 msgstr ""
439
440 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:642
441 #, c-format
442 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
443 msgstr ""
444
445 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:682
446 #, c-format
447 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
448 msgstr ""
449
450 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:689
451 #, c-format
452 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
453 msgstr ""
454
455 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:693 apt-pkg/contrib/configuration.cc:698
456 #, c-format
457 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
458 msgstr ""
459
460 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:702
461 #, c-format
462 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
463 msgstr ""
464
465 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:736
466 #, c-format
467 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
468 msgstr ""
469
470 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:748 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150
471 #: apt-pkg/sourcelist.cc:320 apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34
472 #, fuzzy, c-format
473 msgid "Unable to read %s"
474 msgstr "%s venebû"
475
476 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
477 #, c-format
478 msgid "%c%s... Error!"
479 msgstr ""
480
481 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
482 #, c-format
483 msgid "%c%s... Done"
484 msgstr ""
485
486 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
487 #, c-format
488 msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
489 msgstr ""
490
491 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
492 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
493 #, c-format
494 msgid "Command line option %s is not understood"
495 msgstr ""
496
497 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
498 #, c-format
499 msgid "Command line option %s is not boolean"
500 msgstr ""
501
502 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
503 #, c-format
504 msgid "Option %s requires an argument."
505 msgstr ""
506
507 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
508 #, c-format
509 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
510 msgstr ""
511
512 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
513 #, c-format
514 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
515 msgstr ""
516
517 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
518 #, fuzzy, c-format
519 msgid "Option '%s' is too long"
520 msgstr "Lîsteya dirêjahiya çavkaniyê zêde dirêj e"
521
522 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
523 #, c-format
524 msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
525 msgstr ""
526
527 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
528 #, c-format
529 msgid "Invalid operation %s"
530 msgstr ""
531
532 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
533 #, fuzzy, c-format
534 msgid "Unable to stat the mount point %s"
535 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
536
537 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/clean.cc:40
538 #, fuzzy, c-format
539 msgid "Unable to change to %s"
540 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
541
542 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
543 msgid "Failed to stat the cdrom"
544 msgstr ""
545
546 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82
547 #, c-format
548 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
549 msgstr ""
550
551 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87
552 #, fuzzy, c-format
553 msgid "Could not open lock file %s"
554 msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
555
556 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105
557 #, c-format
558 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
559 msgstr ""
560
561 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109
562 #, c-format
563 msgid "Could not get lock %s"
564 msgstr ""
565
566 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377
567 #, c-format
568 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
569 msgstr ""
570
571 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387
572 #, c-format
573 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
574 msgstr ""
575
576 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
577 #, c-format
578 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
579 msgstr ""
580
581 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392
582 #, c-format
583 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
584 msgstr ""
585
586 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436
587 #, fuzzy, c-format
588 msgid "Could not open file %s"
589 msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
590
591 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
592 #, c-format
593 msgid "read, still have %lu to read but none left"
594 msgstr ""
595
596 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522
597 #, c-format
598 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
599 msgstr ""
600
601 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597
602 msgid "Problem closing the file"
603 msgstr ""
604
605 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603
606 msgid "Problem unlinking the file"
607 msgstr ""
608
609 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614
610 msgid "Problem syncing the file"
611 msgstr ""
612
613 #: apt-pkg/pkgcache.cc:132
614 msgid "Empty package cache"
615 msgstr ""
616
617 #: apt-pkg/pkgcache.cc:138
618 msgid "The package cache file is corrupted"
619 msgstr ""
620
621 #: apt-pkg/pkgcache.cc:143
622 msgid "The package cache file is an incompatible version"
623 msgstr ""
624
625 #: apt-pkg/pkgcache.cc:148
626 #, c-format
627 msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
628 msgstr ""
629
630 #: apt-pkg/pkgcache.cc:153
631 msgid "The package cache was built for a different architecture"
632 msgstr ""
633
634 #: apt-pkg/pkgcache.cc:224
635 msgid "Depends"
636 msgstr ""
637
638 #: apt-pkg/pkgcache.cc:224
639 msgid "PreDepends"
640 msgstr ""
641
642 #: apt-pkg/pkgcache.cc:224
643 msgid "Suggests"
644 msgstr ""
645
646 #: apt-pkg/pkgcache.cc:225
647 #, fuzzy
648 msgid "Recommends"
649 msgstr "Paketên tên tawsiyê kirin:"
650
651 #: apt-pkg/pkgcache.cc:225
652 msgid "Conflicts"
653 msgstr ""
654
655 #: apt-pkg/pkgcache.cc:225
656 msgid "Replaces"
657 msgstr ""
658
659 #: apt-pkg/pkgcache.cc:226
660 msgid "Obsoletes"
661 msgstr ""
662
663 #: apt-pkg/pkgcache.cc:226
664 msgid "Breaks"
665 msgstr ""
666
667 #: apt-pkg/pkgcache.cc:237
668 msgid "important"
669 msgstr ""
670
671 #: apt-pkg/pkgcache.cc:237
672 msgid "required"
673 msgstr ""
674
675 #: apt-pkg/pkgcache.cc:237
676 msgid "standard"
677 msgstr ""
678
679 #: apt-pkg/pkgcache.cc:238
680 msgid "optional"
681 msgstr ""
682
683 #: apt-pkg/pkgcache.cc:238
684 msgid "extra"
685 msgstr ""
686
687 #: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150
688 msgid "Building dependency tree"
689 msgstr ""
690
691 #: apt-pkg/depcache.cc:122
692 #, fuzzy
693 msgid "Candidate versions"
694 msgstr " Berendam: "
695
696 #: apt-pkg/depcache.cc:151
697 msgid "Dependency generation"
698 msgstr ""
699
700 #: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195
701 msgid "Reading state information"
702 msgstr ""
703
704 #: apt-pkg/depcache.cc:219
705 #, fuzzy, c-format
706 msgid "Failed to open StateFile %s"
707 msgstr "%s venebû"
708
709 #: apt-pkg/depcache.cc:225
710 #, fuzzy, c-format
711 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
712 msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
713
714 #: apt-pkg/tagfile.cc:102
715 #, fuzzy, c-format
716 msgid "Unable to parse package file %s (1)"
717 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
718
719 #: apt-pkg/tagfile.cc:189
720 #, fuzzy, c-format
721 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
722 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
723
724 #: apt-pkg/sourcelist.cc:90
725 #, c-format
726 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
727 msgstr ""
728
729 #: apt-pkg/sourcelist.cc:92
730 #, c-format
731 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
732 msgstr ""
733
734 #: apt-pkg/sourcelist.cc:95
735 #, c-format
736 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
737 msgstr ""
738
739 #: apt-pkg/sourcelist.cc:101
740 #, c-format
741 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
742 msgstr ""
743
744 #: apt-pkg/sourcelist.cc:108
745 #, c-format
746 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
747 msgstr ""
748
749 #: apt-pkg/sourcelist.cc:199
750 #, c-format
751 msgid "Opening %s"
752 msgstr ""
753
754 #: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448
755 #, c-format
756 msgid "Line %u too long in source list %s."
757 msgstr ""
758
759 #: apt-pkg/sourcelist.cc:236
760 #, c-format
761 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
762 msgstr ""
763
764 #: apt-pkg/sourcelist.cc:240
765 #, c-format
766 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
767 msgstr ""
768
769 #: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
770 #, c-format
771 msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
772 msgstr ""
773
774 #: apt-pkg/packagemanager.cc:399
775 #, c-format
776 msgid ""
777 "This installation run will require temporarily removing the essential "
778 "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
779 "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
780 msgstr ""
781
782 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
783 #, c-format
784 msgid "Index file type '%s' is not supported"
785 msgstr ""
786
787 #: apt-pkg/algorithms.cc:247
788 #, c-format
789 msgid ""
790 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
791 msgstr ""
792
793 #: apt-pkg/algorithms.cc:1105
794 msgid ""
795 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
796 "held packages."
797 msgstr ""
798
799 #: apt-pkg/algorithms.cc:1107
800 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
801 msgstr ""
802
803 #: apt-pkg/acquire.cc:59
804 #, c-format
805 msgid "Lists directory %spartial is missing."
806 msgstr ""
807
808 #: apt-pkg/acquire.cc:63
809 #, c-format
810 msgid "Archive directory %spartial is missing."
811 msgstr ""
812
813 #. only show the ETA if it makes sense
814 #. two days
815 #: apt-pkg/acquire.cc:827
816 #, c-format
817 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
818 msgstr ""
819
820 #: apt-pkg/acquire.cc:829
821 #, c-format
822 msgid "Retrieving file %li of %li"
823 msgstr ""
824
825 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
826 #, c-format
827 msgid "The method driver %s could not be found."
828 msgstr ""
829
830 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
831 #, c-format
832 msgid "Method %s did not start correctly"
833 msgstr ""
834
835 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:398
836 #, fuzzy, c-format
837 msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
838 msgstr "Dîsketê siwar bike û piştre bişkoja derbaskirinê bitikîne"
839
840 #: apt-pkg/init.cc:124
841 #, c-format
842 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
843 msgstr ""
844
845 #: apt-pkg/init.cc:140
846 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
847 msgstr ""
848
849 #: apt-pkg/clean.cc:57
850 #, fuzzy, c-format
851 msgid "Unable to stat %s."
852 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
853
854 #: apt-pkg/srcrecords.cc:44
855 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
856 msgstr ""
857
858 #: apt-pkg/cachefile.cc:63
859 msgid "The list of sources could not be read."
860 msgstr ""
861
862 #: apt-pkg/cachefile.cc:69
863 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
864 msgstr ""
865
866 #: apt-pkg/cachefile.cc:73
867 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
868 msgstr ""
869
870 #: apt-pkg/policy.cc:267
871 msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
872 msgstr ""
873
874 #: apt-pkg/policy.cc:289
875 #, c-format
876 msgid "Did not understand pin type %s"
877 msgstr ""
878
879 #: apt-pkg/policy.cc:297
880 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
881 msgstr ""
882
883 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72
884 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
885 msgstr ""
886
887 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115
888 #, c-format
889 msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
890 msgstr ""
891
892 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130
893 #, c-format
894 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
895 msgstr ""
896
897 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153
898 #, c-format
899 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
900 msgstr ""
901
902 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:178
903 #, c-format
904 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
905 msgstr ""
906
907 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:182
908 #, c-format
909 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
910 msgstr ""
911
912 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
913 #, c-format
914 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
915 msgstr ""
916
917 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:217
918 #, c-format
919 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
920 msgstr ""
921
922 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:221
923 #, c-format
924 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
925 msgstr ""
926
927 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:245
928 #, c-format
929 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
930 msgstr ""
931
932 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
933 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
934 msgstr ""
935
936 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
937 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
938 msgstr ""
939
940 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
941 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
942 msgstr ""
943
944 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
945 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
946 msgstr ""
947
948 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:288
949 #, c-format
950 msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
951 msgstr ""
952
953 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
954 #, c-format
955 msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
956 msgstr ""
957
958 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:307
959 #, c-format
960 msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
961 msgstr ""
962
963 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:678
964 #, c-format
965 msgid "Couldn't stat source package list %s"
966 msgstr ""
967
968 #. Build the status cache
969 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:748 apt-pkg/pkgcachegen.cc:817
970 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:822 apt-pkg/pkgcachegen.cc:945
971 #, fuzzy
972 msgid "Reading package lists"
973 msgstr "Paketên şikestî"
974
975 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:763
976 msgid "Collecting File Provides"
977 msgstr ""
978
979 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:815
980 #, c-format
981 msgid "Unable to write to %s"
982 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
983
984 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:890 apt-pkg/pkgcachegen.cc:897
985 msgid "IO Error saving source cache"
986 msgstr ""
987
988 #: apt-pkg/acquire-item.cc:127
989 #, c-format
990 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
991 msgstr ""
992
993 #: apt-pkg/acquire-item.cc:401
994 msgid "MD5Sum mismatch"
995 msgstr ""
996
997 #: apt-pkg/acquire-item.cc:647 apt-pkg/acquire-item.cc:1399
998 msgid "Hash Sum mismatch"
999 msgstr ""
1000
1001 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1091
1002 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1204
1006 #, c-format
1007 msgid ""
1008 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
1009 "to manually fix this package. (due to missing arch)"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1263
1013 #, c-format
1014 msgid ""
1015 "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
1016 "manually fix this package."
1017 msgstr ""
1018
1019 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1304
1020 #, c-format
1021 msgid ""
1022 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
1023 msgstr ""
1024
1025 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1391
1026 msgid "Size mismatch"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: apt-pkg/vendorlist.cc:66
1030 #, c-format
1031 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: apt-pkg/cdrom.cc:529
1035 #, c-format
1036 msgid ""
1037 "Using CD-ROM mount point %s\n"
1038 "Mounting CD-ROM\n"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:620
1042 msgid "Identifying.. "
1043 msgstr ""
1044
1045 #: apt-pkg/cdrom.cc:563
1046 #, c-format
1047 msgid "Stored label: %s \n"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: apt-pkg/cdrom.cc:583
1051 #, c-format
1052 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: apt-pkg/cdrom.cc:601
1056 msgid "Unmounting CD-ROM\n"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: apt-pkg/cdrom.cc:605
1060 msgid "Waiting for disc...\n"
1061 msgstr ""
1062
1063 #. Mount the new CDROM
1064 #: apt-pkg/cdrom.cc:613
1065 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: apt-pkg/cdrom.cc:631
1069 msgid "Scanning disc for index files..\n"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: apt-pkg/cdrom.cc:671
1073 #, c-format
1074 msgid ""
1075 "Found %u package indexes, %u source indexes, %u translation indexes and %u "
1076 "signatures\n"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: apt-pkg/cdrom.cc:708
1080 #, c-format
1081 msgid "Found label '%s'\n"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: apt-pkg/cdrom.cc:737
1085 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: apt-pkg/cdrom.cc:753
1089 #, c-format
1090 msgid ""
1091 "This disc is called: \n"
1092 "'%s'\n"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: apt-pkg/cdrom.cc:757
1096 msgid "Copying package lists..."
1097 msgstr ""
1098
1099 #: apt-pkg/cdrom.cc:783
1100 msgid "Writing new source list\n"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: apt-pkg/cdrom.cc:792
1104 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: apt-pkg/cdrom.cc:834
1108 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823
1112 #, c-format
1113 msgid "Wrote %i records.\n"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:825
1117 #, c-format
1118 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:828
1122 #, c-format
1123 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:831
1127 #, c-format
1128 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:510
1132 #, c-format
1133 msgid "Directory '%s' missing"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:572
1137 #, c-format
1138 msgid "Preparing %s"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:573
1142 #, c-format
1143 msgid "Unpacking %s"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:578
1147 #, c-format
1148 msgid "Preparing to configure %s"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:579
1152 #, c-format
1153 msgid "Configuring %s"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:582
1157 #, fuzzy, c-format
1158 #| msgid "Error processing directory %s"
1159 msgid "Processing triggers for %s"
1160 msgstr "Di şixulandina pêrista %s de çewtî"
1161
1162 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:584
1163 #, fuzzy, c-format
1164 msgid "Installed %s"
1165 msgstr " Sazkirî: "
1166
1167 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:589 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:591
1168 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:592
1169 #, c-format
1170 msgid "Preparing for removal of %s"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:594
1174 #, c-format
1175 msgid "Removing %s"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:595
1179 #, c-format
1180 msgid "Removed %s"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:600
1184 #, c-format
1185 msgid "Preparing to completely remove %s"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:601
1189 #, c-format
1190 msgid "Completely removed %s"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:749
1194 msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: methods/rred.cc:219
1198 #, fuzzy
1199 msgid "Could not patch file"
1200 msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
1201
1202 #: methods/rsh.cc:91
1203 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: methods/rsh.cc:330
1207 msgid "Connection closed prematurely"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
1211 #, fuzzy
1212 msgid "Failed to create pipes"
1213 msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
1214
1215 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
1216 #, fuzzy
1217 msgid "Failed to exec gzip "
1218 msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
1219
1220 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
1221 msgid "Corrupted archive"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
1225 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
1229 #, c-format
1230 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
1234 msgid "Invalid archive signature"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
1238 msgid "Error reading archive member header"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102
1242 msgid "Invalid archive member header"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
1246 #, fuzzy
1247 msgid "Archive is too short"
1248 msgstr "Tomara kontrola arşîvê tuneye"
1249
1250 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
1251 msgid "Failed to read the archive headers"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: apt-inst/filelist.cc:380
1255 msgid "DropNode called on still linked node"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: apt-inst/filelist.cc:412
1259 msgid "Failed to locate the hash element!"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: apt-inst/filelist.cc:459
1263 #, fuzzy
1264 msgid "Failed to allocate diversion"
1265 msgstr "%s venebû"
1266
1267 #: apt-inst/filelist.cc:464
1268 msgid "Internal error in AddDiversion"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: apt-inst/filelist.cc:477
1272 #, c-format
1273 msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: apt-inst/filelist.cc:506
1277 #, c-format
1278 msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: apt-inst/filelist.cc:549
1282 #, c-format
1283 msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
1287 #, fuzzy, c-format
1288 msgid "Failed to write file %s"
1289 msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
1290
1291 #: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
1292 #, fuzzy, c-format
1293 msgid "Failed to close file %s"
1294 msgstr "%s venebû"
1295
1296 #: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
1297 #, fuzzy, c-format
1298 msgid "The path %s is too long"
1299 msgstr "Lîsteya dirêjahiya çavkaniyê zêde dirêj e"
1300
1301 #: apt-inst/extract.cc:124
1302 #, c-format
1303 msgid "Unpacking %s more than once"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: apt-inst/extract.cc:134
1307 #, c-format
1308 msgid "The directory %s is diverted"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: apt-inst/extract.cc:144
1312 #, c-format
1313 msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
1317 #, fuzzy
1318 msgid "The diversion path is too long"
1319 msgstr "Lîsteya dirêjahiya çavkaniyê zêde dirêj e"
1320
1321 #: apt-inst/extract.cc:185
1322 #, c-format
1323 msgid "Failed to rename %s to %s"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: apt-inst/extract.cc:240
1327 #, c-format
1328 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: apt-inst/extract.cc:280
1332 msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: apt-inst/extract.cc:284
1336 msgid "The path is too long"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: apt-inst/extract.cc:414
1340 #, c-format
1341 msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: apt-inst/extract.cc:431
1345 #, c-format
1346 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: apt-inst/extract.cc:491
1350 #, fuzzy, c-format
1351 msgid "Unable to stat %s"
1352 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
1353
1354 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
1355 #, fuzzy, c-format
1356 msgid "Failed to remove %s"
1357 msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
1358
1359 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
1360 #, fuzzy, c-format
1361 msgid "Unable to create %s"
1362 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
1363
1364 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
1365 #, fuzzy, c-format
1366 msgid "Failed to stat %sinfo"
1367 msgstr "%s venebû"
1368
1369 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
1370 msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
1374 #, c-format
1375 msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1379 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
1380 msgid "Internal error getting a package name"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
1384 msgid "Reading file listing"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
1388 #, c-format
1389 msgid ""
1390 "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1391 "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1392 "package!"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
1396 #, c-format
1397 msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
1401 msgid "Internal error getting a node"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
1405 #, c-format
1406 msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
1410 msgid "The diversion file is corrupted"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1414 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
1415 #, c-format
1416 msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
1420 msgid "Internal error adding a diversion"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
1424 msgid "The pkg cache must be initialized first"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
1428 #, c-format
1429 msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
1433 #, c-format
1434 msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
1438 #, c-format
1439 msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
1443 #, c-format
1444 msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: apt-inst/deb/debfile.cc:50
1448 #, c-format
1449 msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: apt-inst/deb/debfile.cc:110
1453 #, c-format
1454 msgid "Couldn't change to %s"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: apt-inst/deb/debfile.cc:140
1458 msgid "Internal error, could not locate member"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: apt-inst/deb/debfile.cc:173
1462 msgid "Failed to locate a valid control file"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: apt-inst/deb/debfile.cc:258
1466 msgid "Unparsable control file"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: cmdline/apt-cache.cc:143
1470 #, c-format
1471 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640
1475 #: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018
1476 #: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570
1477 #, c-format
1478 msgid "Unable to locate package %s"
1479 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
1480
1481 #: cmdline/apt-cache.cc:247
1482 msgid "Total package names : "
1483 msgstr "Navên paketan bi giştî :"
1484
1485 #: cmdline/apt-cache.cc:287
1486 msgid " Normal packages: "
1487 msgstr " Pakêtên normal:"
1488
1489 #: cmdline/apt-cache.cc:288
1490 msgid " Pure virtual packages: "
1491 msgstr " Pakêtên farazî yên safî:"
1492
1493 #: cmdline/apt-cache.cc:289
1494 msgid " Single virtual packages: "
1495 msgstr " Pakêta tenê ya farazî:"
1496
1497 #: cmdline/apt-cache.cc:290
1498 msgid " Mixed virtual packages: "
1499 msgstr " Pakêtên hevbeş yên farazî:"
1500
1501 #: cmdline/apt-cache.cc:291
1502 msgid " Missing: "
1503 msgstr " Winda: "
1504
1505 #: cmdline/apt-cache.cc:293
1506 msgid "Total distinct versions: "
1507 msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
1508
1509 #: cmdline/apt-cache.cc:295
1510 #, fuzzy
1511 msgid "Total Distinct Descriptions: "
1512 msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
1513
1514 #: cmdline/apt-cache.cc:297
1515 msgid "Total dependencies: "
1516 msgstr "Bindestên giştî:"
1517
1518 #: cmdline/apt-cache.cc:300
1519 msgid "Total ver/file relations: "
1520 msgstr ""
1521
1522 #: cmdline/apt-cache.cc:302
1523 #, fuzzy
1524 msgid "Total Desc/File relations: "
1525 msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
1526
1527 #: cmdline/apt-cache.cc:304
1528 msgid "Total Provides mappings: "
1529 msgstr ""
1530
1531 #: cmdline/apt-cache.cc:316
1532 msgid "Total globbed strings: "
1533 msgstr ""
1534
1535 #: cmdline/apt-cache.cc:330
1536 msgid "Total dependency version space: "
1537 msgstr ""
1538
1539 #: cmdline/apt-cache.cc:335
1540 msgid "Total slack space: "
1541 msgstr "Cihê giştî yê sist:"
1542
1543 #: cmdline/apt-cache.cc:343
1544 msgid "Total space accounted for: "
1545 msgstr "Cihê giştî yê veqetandî: "
1546
1547 #: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218
1548 #, c-format
1549 msgid "Package file %s is out of sync."
1550 msgstr "Pakêta dosya %s li derveyî demê ye."
1551
1552 #: cmdline/apt-cache.cc:1293
1553 msgid "You must give exactly one pattern"
1554 msgstr "Pêwist e tu mînakekê bidî"
1555
1556 #: cmdline/apt-cache.cc:1447
1557 msgid "No packages found"
1558 msgstr "Pakêt nayên dîtin"
1559
1560 #: cmdline/apt-cache.cc:1524
1561 msgid "Package files:"
1562 msgstr "Pelgehên Pakêt:"
1563
1564 #: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617
1565 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: cmdline/apt-cache.cc:1532
1569 #, c-format
1570 msgid "%4i %s\n"
1571 msgstr "%4i %s\n"
1572
1573 #. Show any packages have explicit pins
1574 #: cmdline/apt-cache.cc:1544
1575 msgid "Pinned packages:"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597
1579 msgid "(not found)"
1580 msgstr "(nehate dîtin)"
1581
1582 #. Installed version
1583 #: cmdline/apt-cache.cc:1577
1584 msgid " Installed: "
1585 msgstr " Sazkirî: "
1586
1587 #: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587
1588 msgid "(none)"
1589 msgstr "(ne tiştek)"
1590
1591 #. Candidate Version
1592 #: cmdline/apt-cache.cc:1584
1593 msgid " Candidate: "
1594 msgstr " Berendam: "
1595
1596 #: cmdline/apt-cache.cc:1594
1597 msgid " Package pin: "
1598 msgstr " Destika pakêtê:"
1599
1600 #. Show the priority tables
1601 #: cmdline/apt-cache.cc:1603
1602 msgid " Version table:"
1603 msgstr " Tabloya guhertoyan:"
1604
1605 #: cmdline/apt-cache.cc:1618
1606 #, c-format
1607 msgid " %4i %s\n"
1608 msgstr " %4i %s\n"
1609
1610 #: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
1611 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
1612 #: cmdline/apt-get.cc:2588 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
1613 #, fuzzy, c-format
1614 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
1615 msgstr "%s %s ji bo %s %s komkirî di %s %s de\n"
1616
1617 #: cmdline/apt-cache.cc:1721
1618 msgid ""
1619 "Usage: apt-cache [options] command\n"
1620 " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
1621 " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
1622 " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
1623 "\n"
1624 "apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
1625 "cache files, and query information from them\n"
1626 "\n"
1627 "Commands:\n"
1628 " add - Add a package file to the source cache\n"
1629 " gencaches - Build both the package and source cache\n"
1630 " showpkg - Show some general information for a single package\n"
1631 " showsrc - Show source records\n"
1632 " stats - Show some basic statistics\n"
1633 " dump - Show the entire file in a terse form\n"
1634 " dumpavail - Print an available file to stdout\n"
1635 " unmet - Show unmet dependencies\n"
1636 " search - Search the package list for a regex pattern\n"
1637 " show - Show a readable record for the package\n"
1638 " depends - Show raw dependency information for a package\n"
1639 " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
1640 " pkgnames - List the names of all packages\n"
1641 " dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
1642 " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
1643 " policy - Show policy settings\n"
1644 "\n"
1645 "Options:\n"
1646 " -h This help text.\n"
1647 " -p=? The package cache.\n"
1648 " -s=? The source cache.\n"
1649 " -q Disable progress indicator.\n"
1650 " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
1651 " -c=? Read this configuration file\n"
1652 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1653 "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: cmdline/apt-cdrom.cc:78
1657 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
1658 msgstr "Ji kerema xwe re navekî li vî Dîsketî bike, wekî 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
1659
1660 #: cmdline/apt-cdrom.cc:93
1661 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
1662 msgstr "Dîsketê siwar bike û piştre bişkoja derbaskirinê bitikîne"
1663
1664 #: cmdline/apt-cdrom.cc:117
1665 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
1666 msgstr ""
1667
1668 #: cmdline/apt-config.cc:41
1669 msgid "Arguments not in pairs"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: cmdline/apt-config.cc:76
1673 msgid ""
1674 "Usage: apt-config [options] command\n"
1675 "\n"
1676 "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
1677 "\n"
1678 "Commands:\n"
1679 " shell - Shell mode\n"
1680 " dump - Show the configuration\n"
1681 "\n"
1682 "Options:\n"
1683 " -h This help text.\n"
1684 " -c=? Read this configuration file\n"
1685 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1686 msgstr ""
1687 "Bikaranîn: apt-config [vebijark] ferman\n"
1688 "apt-config, amûra xwendina dosyeya mîhengên APTê ye\n"
1689 "\n"
1690 "Ferman\n"
1691 " shell - moda shell\n"
1692 " dump - Mîhengan nîşan dide\n"
1693 "\n"
1694 "Vebijark:\n"
1695 " -h Ev dosyeya alîkariyê ye.\n"
1696 " -c=? Dosyeya mîhengan nîşan dide\n"
1697 " -o=? Rê li ber vedike ku tu karibe li gorî dilê xwe vebijarkan diyar bike. "
1698 "mînak -o dir::cache=/tmp\n"
1699
1700 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
1701 #, c-format
1702 msgid "%s not a valid DEB package."
1703 msgstr "%s ne paketeke DEB ya derbasdar e."
1704
1705 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
1706 msgid ""
1707 "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1708 "\n"
1709 "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1710 "from debian packages\n"
1711 "\n"
1712 "Options:\n"
1713 " -h This help text\n"
1714 " -t Set the temp dir\n"
1715 " -c=? Read this configuration file\n"
1716 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
1720 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1721 msgstr "Guhertoya debconf nehate stendin. debconf sazkirî ye?"
1722
1723 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
1724 msgid "Package extension list is too long"
1725 msgstr "Lîsteya dirêjahiya pakêtê zêde dirêj e"
1726
1727 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
1728 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
1729 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
1730 #, c-format
1731 msgid "Error processing directory %s"
1732 msgstr "Di şixulandina pêrista %s de çewtî"
1733
1734 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
1735 msgid "Source extension list is too long"
1736 msgstr "Lîsteya dirêjahiya çavkaniyê zêde dirêj e"
1737
1738 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
1739 msgid "Error writing header to contents file"
1740 msgstr "Dema li dosyeya naverokê joreagahî dihate nivîsîn çewtî"
1741
1742 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
1743 #, c-format
1744 msgid "Error processing contents %s"
1745 msgstr "Dema şixulandina naveroka %s çewtî"
1746
1747 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
1748 msgid ""
1749 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1750 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1751 " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1752 " contents path\n"
1753 " release path\n"
1754 " generate config [groups]\n"
1755 " clean config\n"
1756 "\n"
1757 "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1758 "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1759 "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1760 "\n"
1761 "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1762 "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1763 "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1764 "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1765 "\n"
1766 "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1767 "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1768 "\n"
1769 "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1770 "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1771 "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1772 "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1773 "Debian archive:\n"
1774 " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1775 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1776 "\n"
1777 "Options:\n"
1778 " -h This help text\n"
1779 " --md5 Control MD5 generation\n"
1780 " -s=? Source override file\n"
1781 " -q Quiet\n"
1782 " -d=? Select the optional caching database\n"
1783 " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1784 " --contents Control contents file generation\n"
1785 " -c=? Read this configuration file\n"
1786 " -o=? Set an arbitrary configuration option"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
1790 msgid "No selections matched"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
1794 #, c-format
1795 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1796 msgstr "Di koma pelgehên pakêta '%s' de hin pelgeh kêm in"
1797
1798 #: ftparchive/cachedb.cc:43
1799 #, c-format
1800 msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1801 msgstr "DB xerabe ye, navê dosyeyê weke %s.old hate guherandin"
1802
1803 #: ftparchive/cachedb.cc:61
1804 #, c-format
1805 msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1806 msgstr "Danegir kevn e, ji bo bilindkirina %s hewl dide"
1807
1808 #: ftparchive/cachedb.cc:72
1809 msgid ""
1810 "DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
1811 "remove and re-create the database."
1812 msgstr ""
1813
1814 #: ftparchive/cachedb.cc:77
1815 #, c-format
1816 msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1817 msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
1818
1819 #: ftparchive/cachedb.cc:238
1820 msgid "Archive has no control record"
1821 msgstr "Tomara kontrola arşîvê tuneye"
1822
1823 #: ftparchive/cachedb.cc:444
1824 msgid "Unable to get a cursor"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: ftparchive/writer.cc:76
1828 #, c-format
1829 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1830 msgstr "W: pelrêça %s nayê xwendin\n"
1831
1832 #: ftparchive/writer.cc:81
1833 #, c-format
1834 msgid "W: Unable to stat %s\n"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: ftparchive/writer.cc:132
1838 msgid "E: "
1839 msgstr "E: "
1840
1841 #: ftparchive/writer.cc:134
1842 msgid "W: "
1843 msgstr "W: "
1844
1845 #: ftparchive/writer.cc:141
1846 msgid "E: Errors apply to file "
1847 msgstr ""
1848
1849 #: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
1850 #, c-format
1851 msgid "Failed to resolve %s"
1852 msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
1853
1854 #: ftparchive/writer.cc:170
1855 msgid "Tree walking failed"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: ftparchive/writer.cc:195
1859 #, c-format
1860 msgid "Failed to open %s"
1861 msgstr "%s venebû"
1862
1863 #: ftparchive/writer.cc:254
1864 #, c-format
1865 msgid " DeLink %s [%s]\n"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: ftparchive/writer.cc:262
1869 #, c-format
1870 msgid "Failed to readlink %s"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: ftparchive/writer.cc:266
1874 #, c-format
1875 msgid "Failed to unlink %s"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: ftparchive/writer.cc:273
1879 #, c-format
1880 msgid "*** Failed to link %s to %s"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: ftparchive/writer.cc:283
1884 #, c-format
1885 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: ftparchive/writer.cc:387
1889 msgid "Archive had no package field"
1890 msgstr "Di arşîvê de qada pakêtê tuneye"
1891
1892 #: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610
1893 #, c-format
1894 msgid " %s has no override entry\n"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698
1898 #, c-format
1899 msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: ftparchive/writer.cc:620
1903 #, c-format
1904 msgid " %s has no source override entry\n"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: ftparchive/writer.cc:624
1908 #, c-format
1909 msgid " %s has no binary override entry either\n"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: ftparchive/contents.cc:317
1913 #, c-format
1914 msgid "Internal error, could not locate member %s"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
1918 msgid "realloc - Failed to allocate memory"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
1922 #, c-format
1923 msgid "Unable to open %s"
1924 msgstr "%s venebû"
1925
1926 #: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
1927 #, c-format
1928 msgid "Malformed override %s line %lu #1"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
1932 #, c-format
1933 msgid "Malformed override %s line %lu #2"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
1937 #, c-format
1938 msgid "Malformed override %s line %lu #3"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
1942 #, c-format
1943 msgid "Failed to read the override file %s"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: ftparchive/multicompress.cc:71
1947 #, c-format
1948 msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: ftparchive/multicompress.cc:101
1952 #, c-format
1953 msgid "Compressed output %s needs a compression set"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: ftparchive/multicompress.cc:194
1957 msgid "Failed to create FILE*"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: ftparchive/multicompress.cc:197
1961 msgid "Failed to fork"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: ftparchive/multicompress.cc:211
1965 msgid "Compress child"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: ftparchive/multicompress.cc:234
1969 #, c-format
1970 msgid "Internal error, failed to create %s"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: ftparchive/multicompress.cc:285
1974 msgid "Failed to create subprocess IPC"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: ftparchive/multicompress.cc:320
1978 msgid "Failed to exec compressor "
1979 msgstr ""
1980
1981 #: ftparchive/multicompress.cc:359
1982 msgid "decompressor"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: ftparchive/multicompress.cc:402
1986 msgid "IO to subprocess/file failed"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: ftparchive/multicompress.cc:454
1990 msgid "Failed to read while computing MD5"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: ftparchive/multicompress.cc:471
1994 #, c-format
1995 msgid "Problem unlinking %s"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: cmdline/apt-get.cc:121
1999 msgid "Y"
2000 msgstr "E"
2001
2002 #: cmdline/apt-get.cc:143 cmdline/apt-get.cc:1673
2003 #, c-format
2004 msgid "Regex compilation error - %s"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: cmdline/apt-get.cc:238
2008 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: cmdline/apt-get.cc:328
2012 #, c-format
2013 msgid "but %s is installed"
2014 msgstr "lê %s sazkirî ye"
2015
2016 #: cmdline/apt-get.cc:330
2017 #, c-format
2018 msgid "but %s is to be installed"
2019 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
2020
2021 #: cmdline/apt-get.cc:337
2022 msgid "but it is not installable"
2023 msgstr "lê sazkirina wê ne gengaz e"
2024
2025 #: cmdline/apt-get.cc:339
2026 msgid "but it is a virtual package"
2027 msgstr "lê paketeke farazî ye"
2028
2029 #: cmdline/apt-get.cc:342
2030 msgid "but it is not installed"
2031 msgstr "lê ne sazkirî ye"
2032
2033 #: cmdline/apt-get.cc:342
2034 msgid "but it is not going to be installed"
2035 msgstr "lê dê neyê sazkirin"
2036
2037 #: cmdline/apt-get.cc:347
2038 msgid " or"
2039 msgstr " û"
2040
2041 #: cmdline/apt-get.cc:376
2042 msgid "The following NEW packages will be installed:"
2043 msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
2044
2045 #: cmdline/apt-get.cc:402
2046 msgid "The following packages will be REMOVED:"
2047 msgstr "Ev pakêt dê werine RAKIRIN:"
2048
2049 #: cmdline/apt-get.cc:424
2050 msgid "The following packages have been kept back:"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: cmdline/apt-get.cc:445
2054 msgid "The following packages will be upgraded:"
2055 msgstr "Ev paket dê werine bilindkirin:"
2056
2057 #: cmdline/apt-get.cc:466
2058 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: cmdline/apt-get.cc:486
2062 msgid "The following held packages will be changed:"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: cmdline/apt-get.cc:539
2066 #, c-format
2067 msgid "%s (due to %s) "
2068 msgstr "%s (ji ber %s)"
2069
2070 #: cmdline/apt-get.cc:547
2071 msgid ""
2072 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
2073 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: cmdline/apt-get.cc:578
2077 #, c-format
2078 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
2079 msgstr ""
2080
2081 #: cmdline/apt-get.cc:582
2082 #, c-format
2083 msgid "%lu reinstalled, "
2084 msgstr "%lu ji nû ve sazkirî"
2085
2086 #: cmdline/apt-get.cc:584
2087 #, c-format
2088 msgid "%lu downgraded, "
2089 msgstr ""
2090
2091 #: cmdline/apt-get.cc:586
2092 #, c-format
2093 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: cmdline/apt-get.cc:590
2097 #, c-format
2098 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: cmdline/apt-get.cc:664
2102 msgid "Correcting dependencies..."
2103 msgstr "Bindestî tên serrastkirin..."
2104
2105 #: cmdline/apt-get.cc:667
2106 msgid " failed."
2107 msgstr " neserketî."
2108
2109 #: cmdline/apt-get.cc:670
2110 msgid "Unable to correct dependencies"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: cmdline/apt-get.cc:673
2114 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: cmdline/apt-get.cc:675
2118 msgid " Done"
2119 msgstr " Temam"
2120
2121 #: cmdline/apt-get.cc:679
2122 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
2123 msgstr ""
2124
2125 #: cmdline/apt-get.cc:682
2126 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
2127 msgstr ""
2128
2129 #: cmdline/apt-get.cc:704
2130 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: cmdline/apt-get.cc:708
2134 msgid "Authentication warning overridden.\n"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: cmdline/apt-get.cc:715
2138 msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
2139 msgstr ""
2140
2141 #: cmdline/apt-get.cc:717
2142 msgid "Some packages could not be authenticated"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: cmdline/apt-get.cc:726 cmdline/apt-get.cc:873
2146 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: cmdline/apt-get.cc:770
2150 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: cmdline/apt-get.cc:779
2154 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
2155 msgstr ""
2156
2157 #: cmdline/apt-get.cc:790
2158 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: cmdline/apt-get.cc:806 cmdline/apt-get.cc:2012 cmdline/apt-get.cc:2045
2162 msgid "Unable to lock the download directory"
2163 msgstr "Pelrêça daxistinê nayê quflekirin"
2164
2165 #: cmdline/apt-get.cc:831
2166 msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: cmdline/apt-get.cc:836
2170 #, c-format
2171 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: cmdline/apt-get.cc:839
2175 #, c-format
2176 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: cmdline/apt-get.cc:844
2180 #, c-format
2181 msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: cmdline/apt-get.cc:847
2185 #, c-format
2186 msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:2188
2190 #, c-format
2191 msgid "Couldn't determine free space in %s"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: cmdline/apt-get.cc:864
2195 #, c-format
2196 msgid "You don't have enough free space in %s."
2197 msgstr ""
2198
2199 #: cmdline/apt-get.cc:879 cmdline/apt-get.cc:899
2200 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
2201 msgstr ""
2202
2203 #: cmdline/apt-get.cc:881
2204 msgid "Yes, do as I say!"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: cmdline/apt-get.cc:883
2208 #, c-format
2209 msgid ""
2210 "You are about to do something potentially harmful.\n"
2211 "To continue type in the phrase '%s'\n"
2212 " ?] "
2213 msgstr ""
2214
2215 #: cmdline/apt-get.cc:889 cmdline/apt-get.cc:908
2216 msgid "Abort."
2217 msgstr ""
2218
2219 #: cmdline/apt-get.cc:904
2220 msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
2221 msgstr ""
2222
2223 #: cmdline/apt-get.cc:976 cmdline/apt-get.cc:1383 cmdline/apt-get.cc:2231
2224 #, c-format
2225 msgid "Failed to fetch %s %s\n"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: cmdline/apt-get.cc:994
2229 msgid "Some files failed to download"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: cmdline/apt-get.cc:995 cmdline/apt-get.cc:2240
2233 msgid "Download complete and in download only mode"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: cmdline/apt-get.cc:1001
2237 msgid ""
2238 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
2239 "missing?"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: cmdline/apt-get.cc:1005
2243 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: cmdline/apt-get.cc:1010
2247 msgid "Unable to correct missing packages."
2248 msgstr ""
2249
2250 #: cmdline/apt-get.cc:1011
2251 msgid "Aborting install."
2252 msgstr ""
2253
2254 #: cmdline/apt-get.cc:1045
2255 #, c-format
2256 msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: cmdline/apt-get.cc:1055
2260 #, c-format
2261 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: cmdline/apt-get.cc:1073
2265 #, c-format
2266 msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: cmdline/apt-get.cc:1084
2270 #, c-format
2271 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: cmdline/apt-get.cc:1096
2275 msgid " [Installed]"
2276 msgstr " [Sazkirî]"
2277
2278 #: cmdline/apt-get.cc:1101
2279 msgid "You should explicitly select one to install."
2280 msgstr ""
2281
2282 #: cmdline/apt-get.cc:1106
2283 #, c-format
2284 msgid ""
2285 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
2286 "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
2287 "is only available from another source\n"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: cmdline/apt-get.cc:1125
2291 msgid "However the following packages replace it:"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: cmdline/apt-get.cc:1128
2295 #, c-format
2296 msgid "Package %s has no installation candidate"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: cmdline/apt-get.cc:1148
2300 #, c-format
2301 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: cmdline/apt-get.cc:1156
2305 #, c-format
2306 msgid "%s is already the newest version.\n"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: cmdline/apt-get.cc:1185
2310 #, c-format
2311 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: cmdline/apt-get.cc:1187
2315 #, c-format
2316 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: cmdline/apt-get.cc:1193
2320 #, c-format
2321 msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: cmdline/apt-get.cc:1330
2325 msgid "The update command takes no arguments"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: cmdline/apt-get.cc:1343
2329 msgid "Unable to lock the list directory"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: cmdline/apt-get.cc:1410 cmdline/apt-get.cc:1412
2333 msgid ""
2334 "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
2335 "used instead."
2336 msgstr ""
2337
2338 #: cmdline/apt-get.cc:1433
2339 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: cmdline/apt-get.cc:1465
2343 #, fuzzy
2344 msgid ""
2345 "The following packages were automatically installed and are no longer "
2346 "required:"
2347 msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
2348
2349 #: cmdline/apt-get.cc:1467
2350 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
2351 msgstr ""
2352
2353 #: cmdline/apt-get.cc:1472
2354 msgid ""
2355 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
2356 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
2357 msgstr ""
2358
2359 #: cmdline/apt-get.cc:1475 cmdline/apt-get.cc:1755
2360 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: cmdline/apt-get.cc:1479
2364 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: cmdline/apt-get.cc:1498
2368 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: cmdline/apt-get.cc:1545
2372 #, fuzzy, c-format
2373 msgid "Couldn't find task %s"
2374 msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
2375
2376 #: cmdline/apt-get.cc:1660 cmdline/apt-get.cc:1696
2377 #, c-format
2378 msgid "Couldn't find package %s"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: cmdline/apt-get.cc:1683
2382 #, c-format
2383 msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: cmdline/apt-get.cc:1714
2387 #, fuzzy, c-format
2388 msgid "%s set to manual installed.\n"
2389 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
2390
2391 #: cmdline/apt-get.cc:1727
2392 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: cmdline/apt-get.cc:1730
2396 msgid ""
2397 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
2398 "solution)."
2399 msgstr ""
2400
2401 #: cmdline/apt-get.cc:1742
2402 msgid ""
2403 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
2404 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
2405 "distribution that some required packages have not yet been created\n"
2406 "or been moved out of Incoming."
2407 msgstr ""
2408
2409 #: cmdline/apt-get.cc:1750
2410 msgid ""
2411 "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
2412 "the package is simply not installable and a bug report against\n"
2413 "that package should be filed."
2414 msgstr ""
2415
2416 #: cmdline/apt-get.cc:1758
2417 msgid "Broken packages"
2418 msgstr "Paketên şikestî"
2419
2420 #: cmdline/apt-get.cc:1787
2421 msgid "The following extra packages will be installed:"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: cmdline/apt-get.cc:1876
2425 msgid "Suggested packages:"
2426 msgstr "Paketên tên pêşniyaz kirin:"
2427
2428 #: cmdline/apt-get.cc:1877
2429 msgid "Recommended packages:"
2430 msgstr "Paketên tên tawsiyê kirin:"
2431
2432 #: cmdline/apt-get.cc:1905
2433 msgid "Calculating upgrade... "
2434 msgstr ""
2435
2436 #: cmdline/apt-get.cc:1913
2437 msgid "Done"
2438 msgstr "Temam"
2439
2440 #: cmdline/apt-get.cc:1980 cmdline/apt-get.cc:1988
2441 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: cmdline/apt-get.cc:2088
2445 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: cmdline/apt-get.cc:2118 cmdline/apt-get.cc:2352
2449 #, c-format
2450 msgid "Unable to find a source package for %s"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: cmdline/apt-get.cc:2167
2454 #, c-format
2455 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: cmdline/apt-get.cc:2191
2459 #, c-format
2460 msgid "You don't have enough free space in %s"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: cmdline/apt-get.cc:2196
2464 #, c-format
2465 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: cmdline/apt-get.cc:2199
2469 #, c-format
2470 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: cmdline/apt-get.cc:2205
2474 #, c-format
2475 msgid "Fetch source %s\n"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: cmdline/apt-get.cc:2236
2479 msgid "Failed to fetch some archives."
2480 msgstr ""
2481
2482 #: cmdline/apt-get.cc:2264
2483 #, c-format
2484 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: cmdline/apt-get.cc:2276
2488 #, c-format
2489 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: cmdline/apt-get.cc:2277
2493 #, c-format
2494 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: cmdline/apt-get.cc:2294
2498 #, c-format
2499 msgid "Build command '%s' failed.\n"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: cmdline/apt-get.cc:2313
2503 msgid "Child process failed"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: cmdline/apt-get.cc:2329
2507 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: cmdline/apt-get.cc:2357
2511 #, c-format
2512 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: cmdline/apt-get.cc:2377
2516 #, c-format
2517 msgid "%s has no build depends.\n"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: cmdline/apt-get.cc:2429
2521 #, c-format
2522 msgid ""
2523 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
2524 "found"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: cmdline/apt-get.cc:2482
2528 #, c-format
2529 msgid ""
2530 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
2531 "package %s can satisfy version requirements"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: cmdline/apt-get.cc:2518
2535 #, c-format
2536 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: cmdline/apt-get.cc:2543
2540 #, c-format
2541 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: cmdline/apt-get.cc:2557
2545 #, c-format
2546 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
2547 msgstr ""
2548
2549 #: cmdline/apt-get.cc:2561
2550 msgid "Failed to process build dependencies"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: cmdline/apt-get.cc:2593
2554 msgid "Supported modules:"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: cmdline/apt-get.cc:2634
2558 msgid ""
2559 "Usage: apt-get [options] command\n"
2560 " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
2561 " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
2562 "\n"
2563 "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
2564 "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
2565 "and install.\n"
2566 "\n"
2567 "Commands:\n"
2568 " update - Retrieve new lists of packages\n"
2569 " upgrade - Perform an upgrade\n"
2570 " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
2571 " remove - Remove packages\n"
2572 " autoremove - Remove all automatic unused packages\n"
2573 " purge - Remove and purge packages\n"
2574 " source - Download source archives\n"
2575 " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
2576 " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
2577 " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
2578 " clean - Erase downloaded archive files\n"
2579 " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
2580 " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
2581 "\n"
2582 "Options:\n"
2583 " -h This help text.\n"
2584 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
2585 " -qq No output except for errors\n"
2586 " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
2587 " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
2588 " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
2589 " -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
2590 " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
2591 " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
2592 " -b Build the source package after fetching it\n"
2593 " -V Show verbose version numbers\n"
2594 " -c=? Read this configuration file\n"
2595 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2596 "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
2597 "pages for more information and options.\n"
2598 " This APT has Super Cow Powers.\n"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: cmdline/acqprogress.cc:55
2602 msgid "Hit "
2603 msgstr ""
2604
2605 #: cmdline/acqprogress.cc:79
2606 msgid "Get:"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: cmdline/acqprogress.cc:110
2610 msgid "Ign "
2611 msgstr ""
2612
2613 #: cmdline/acqprogress.cc:114
2614 msgid "Err "
2615 msgstr ""
2616
2617 #: cmdline/acqprogress.cc:135
2618 #, c-format
2619 msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: cmdline/acqprogress.cc:225
2623 #, c-format
2624 msgid " [Working]"
2625 msgstr " [Dixebite]"
2626
2627 #: cmdline/acqprogress.cc:271
2628 #, c-format
2629 msgid ""
2630 "Media change: please insert the disc labeled\n"
2631 " '%s'\n"
2632 "in the drive '%s' and press enter\n"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
2636 msgid "Unknown package record!"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
2640 msgid ""
2641 "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2642 "\n"
2643 "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2644 "to indicate what kind of file it is.\n"
2645 "\n"
2646 "Options:\n"
2647 " -h This help text\n"
2648 " -s Use source file sorting\n"
2649 " -c=? Read this configuration file\n"
2650 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: dselect/install:32
2654 msgid "Bad default setting!"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
2658 #: dselect/install:104 dselect/update:45
2659 msgid "Press enter to continue."
2660 msgstr ""
2661
2662 #: dselect/install:100
2663 msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: dselect/install:101
2667 msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: dselect/install:102
2671 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: dselect/install:103
2675 msgid ""
2676 "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: dselect/update:30
2680 msgid "Merging available information"
2681 msgstr ""
2682
2683 #, fuzzy
2684 #~ msgid "openpty failed\n"
2685 #~ msgstr " neserketî."