make update-po
[ntk/apt.git] / po / dz.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # This file is put in the public domain.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: apt_po.pot\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
9 "POT-Creation-Date: 2014-01-24 23:15+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-09-19 09:49+0530\n"
11 "Last-Translator: Kinley Tshering <gasepkuenden2k3@hotmail.com>\n"
12 "Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
13 "Language: dz\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1)\n"
18 "X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
19 "X-Poedit-Country: Bhutan\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
21
22 #: cmdline/apt-cache.cc:140
23 #, c-format
24 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
25 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ %s ཐོན་རིམ་ %s ལུ་ ཌེཔ་མ་ཚང་ཅིག་འདུག:\n"
26
27 #: cmdline/apt-cache.cc:268
28 msgid "Total package names: "
29 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་བསྡོམས་ཀྱི་མིང་ཚུ:"
30
31 #: cmdline/apt-cache.cc:270
32 #, fuzzy
33 msgid "Total package structures: "
34 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་བསྡོམས་ཀྱི་མིང་ཚུ:"
35
36 #: cmdline/apt-cache.cc:310
37 msgid " Normal packages: "
38 msgstr "སྤྱིར་བཏང་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ།"
39
40 #: cmdline/apt-cache.cc:311
41 msgid " Pure virtual packages: "
42 msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་གཙང་མ་ཚུ:"
43
44 #: cmdline/apt-cache.cc:312
45 msgid " Single virtual packages: "
46 msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་རྐྱང་པ་ཚུ:"
47
48 #: cmdline/apt-cache.cc:313
49 msgid " Mixed virtual packages: "
50 msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་སླ་བསྲེ་ཡོད་མི་ཚུ:"
51
52 #: cmdline/apt-cache.cc:314
53 msgid " Missing: "
54 msgstr "བརླག་སྟོར་ཞུགས་པ:"
55
56 #: cmdline/apt-cache.cc:316
57 msgid "Total distinct versions: "
58 msgstr "ཁྱད་རྟགས་ཅན་གྱི་ཐོན་རིམ་ཚུ་གི་བསྡོམས:"
59
60 #: cmdline/apt-cache.cc:318
61 #, fuzzy
62 msgid "Total distinct descriptions: "
63 msgstr "ཁྱད་རྟགས་ཅན་གྱི་ཐོན་རིམ་ཚུ་གི་བསྡོམས:"
64
65 #: cmdline/apt-cache.cc:320
66 msgid "Total dependencies: "
67 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་བསྡོམས:"
68
69 #: cmdline/apt-cache.cc:323
70 msgid "Total ver/file relations: "
71 msgstr "ཐེན་རིམ་/ཡིག་སྣོད་ མཐུན་འབྲེལ་གྱི་བསྡོམས:"
72
73 #: cmdline/apt-cache.cc:325
74 #, fuzzy
75 msgid "Total Desc/File relations: "
76 msgstr "ཐེན་རིམ་/ཡིག་སྣོད་ མཐུན་འབྲེལ་གྱི་བསྡོམས:"
77
78 #: cmdline/apt-cache.cc:327
79 msgid "Total Provides mappings: "
80 msgstr "ཡོངས་བསྡོམས་ཀྱིས་ས་ཁྲ་བཟོ་བ་ཚུ་བྱིནམ་ཨིན:"
81
82 #: cmdline/apt-cache.cc:339
83 msgid "Total globbed strings: "
84 msgstr "སྤུངས་ཡོད་པའི་ཡིག་རྒྱུན་གྱི་བསྡོམས:"
85
86 #: cmdline/apt-cache.cc:353
87 msgid "Total dependency version space: "
88 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་ཐོན་རིམ་བར་སྟོང་གྱི་བསྡོམས:"
89
90 #: cmdline/apt-cache.cc:358
91 msgid "Total slack space: "
92 msgstr "བར་སྟོང་ལྷུག་ལྷུག་གི་བསྡོམས:"
93
94 #: cmdline/apt-cache.cc:366
95 msgid "Total space accounted for: "
96 msgstr "གི་དོན་ལུ་རྩིས་ཐོ་བཏོན་ཡོད་པའི་བར་སྟོང:"
97
98 #: cmdline/apt-cache.cc:497 cmdline/apt-cache.cc:1146
99 #: apt-private/private-show.cc:55
100 #, c-format
101 msgid "Package file %s is out of sync."
102 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་ %sའདི་མཉམ་འབྱུང་གི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས།"
103
104 #: cmdline/apt-cache.cc:575 cmdline/apt-cache.cc:1432
105 #: cmdline/apt-cache.cc:1434 cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-mark.cc:48
106 #: cmdline/apt-mark.cc:95 cmdline/apt-mark.cc:221
107 #: apt-private/private-show.cc:167 apt-private/private-show.cc:169
108 msgid "No packages found"
109 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་མ་ཐོབ།"
110
111 #: cmdline/apt-cache.cc:1245
112 #, fuzzy
113 msgid "You must give at least one search pattern"
114 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཏག་ཏག་སྦེ་དཔེ་གཞི་གཅིག་བྱིན་དགོ"
115
116 #: cmdline/apt-cache.cc:1411
117 msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
118 msgstr ""
119
120 #: cmdline/apt-cache.cc:1506 apt-pkg/cacheset.cc:574
121 #, c-format
122 msgid "Unable to locate package %s"
123 msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ག་ཡོད་ཟཚོལ་མ་ཐོབ།"
124
125 #: cmdline/apt-cache.cc:1536
126 msgid "Package files:"
127 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཡིག་སྣོད:"
128
129 #: cmdline/apt-cache.cc:1543 cmdline/apt-cache.cc:1634
130 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
131 msgstr ""
132 "འདྲ་མཛོད་འདི་མཉམ་བྱུང་གི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ལུ་ ཨེགསི་-རེཕ་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
133
134 #. Show any packages have explicit pins
135 #: cmdline/apt-cache.cc:1557
136 msgid "Pinned packages:"
137 msgstr "ཁབ་གཟེར་བཏབ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
138
139 #: cmdline/apt-cache.cc:1569 cmdline/apt-cache.cc:1614
140 msgid "(not found)"
141 msgstr "(མ་ཐོབ།)"
142
143 #: cmdline/apt-cache.cc:1577
144 msgid " Installed: "
145 msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ།"
146
147 #: cmdline/apt-cache.cc:1578
148 msgid " Candidate: "
149 msgstr "མི་ངོ:"
150
151 #: cmdline/apt-cache.cc:1596 cmdline/apt-cache.cc:1604
152 msgid "(none)"
153 msgstr "(ཅི་མེད།)"
154
155 #: cmdline/apt-cache.cc:1611
156 msgid " Package pin: "
157 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཁབ་གཟེར:"
158
159 #. Show the priority tables
160 #: cmdline/apt-cache.cc:1620
161 msgid " Version table:"
162 msgstr "ཐོན་རིམ་ཐིག་ཁྲམ།:"
163
164 #: cmdline/apt-cache.cc:1733 cmdline/apt-cdrom.cc:210 cmdline/apt-config.cc:83
165 #: cmdline/apt-get.cc:1577 cmdline/apt-mark.cc:377 cmdline/apt.cc:66
166 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591
167 #: cmdline/apt-internal-solver.cc:34 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
168 #, fuzzy, c-format
169 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
170 msgstr "%s %s་གི་དོན་ལུ་%s %sགུར་ཕྱོགས་སྒྲིག་འབད་ཡོད་པའི་%s %s\n"
171
172 #: cmdline/apt-cache.cc:1740
173 #, fuzzy
174 msgid ""
175 "Usage: apt-cache [options] command\n"
176 " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
177 " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
178 "\n"
179 "apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
180 "from APT's binary cache files\n"
181 "\n"
182 "Commands:\n"
183 " gencaches - Build both the package and source cache\n"
184 " showpkg - Show some general information for a single package\n"
185 " showsrc - Show source records\n"
186 " stats - Show some basic statistics\n"
187 " dump - Show the entire file in a terse form\n"
188 " dumpavail - Print an available file to stdout\n"
189 " unmet - Show unmet dependencies\n"
190 " search - Search the package list for a regex pattern\n"
191 " show - Show a readable record for the package\n"
192 " depends - Show raw dependency information for a package\n"
193 " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
194 " pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
195 " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
196 " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
197 " policy - Show policy settings\n"
198 "\n"
199 "Options:\n"
200 " -h This help text.\n"
201 " -p=? The package cache.\n"
202 " -s=? The source cache.\n"
203 " -q Disable progress indicator.\n"
204 " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
205 " -c=? Read this configuration file\n"
206 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
207 "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
208 msgstr ""
209 "ལག་ལེན།: apt-cache [options] command\n"
210 " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
211 " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
212 " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
213 " apt-cacheའདི་གནས་རིམ་དམའ་དྲག་གི་ལག་ཆས་ APT's binary\n"
214 "་ འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་གཡོག་བཀོལ་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་དང་་དེ་ཚུ་ནང་ལས་བརྡ་དོན་འདྲི་དཔྱད་འབད་ནིའི་དོན་"
215 "ལུ་ཨིན།\n"
216 "cache files, and query information from them\n"
217 "\n"
218 "བརྡ་བཀོད:\n"
219 " add -འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་ལུ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་ཨིན།\n"
220 " gencaches -འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་དང་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་གཉིས་ཆ་རང་བཟོ་བརྩིགས་འབདཝ་ཨིན།\n"
221 " showpkg -འད་གིས་་ཐུམ་སྒྲིལ་རྐྱང་པ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་སྤྱིར་བཏང་བརྡ་དོན་དུམ་གྲ་ཅིག་སྟོནམ་ཨིན།\n"
222 " showsrc - འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་དྲན་ཐོ་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
223 " stats -འདི་གིས་ གཞི་རིམ་ཚད་རྩིས་དུམ་གྲ་རེ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
224 " dump -འདི་གི་ཡིག་སྣོད་ཧྲིལ་བུ་མདོར་བསྡུས་རྣམཔ་་ཅིག་ནང་སྟོནམ་ཨིན།\n"
225 " dumpavail -འདི་གིས་ཨེསི་ཊི་ཌི་ཕྱི་ཁར་ལུ་ འཐོབ་ཚུགས་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དཔར་བསྐྲུན་འབདཝ་ཨིན།\n"
226 " unmet - འདི་གིས་མ་ཚང་བའི་ རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
227 " search -འདི་གིས་ རི་ཇེགསི་དཔེ་གཞི་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཐོ་ཡིག་དེ་འཚོལ་ཞིབ་འབདཝ་ཨིན།\n"
228 " show - འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ ལྷག་བཏུབ་པའི་དྲན་ཐོ་ཅིག་སྟོནམ་ཨིན།\n"
229 " depends - འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ རགས་པ་རྟེན་འབྲེལ་གྱི་བརྡ་དོན་ཅིག་ སྟོནམ་ཨིན།\n"
230 " rdepends - འདི་གིས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ རིམ་ལོག་རྟེན་འབྲེལ་གྱི་བརྡ་དོན་དེ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
231 " pkgnames - འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ཆ་མཉམ་གི་མིང་ཚུ་ཐོ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན།\n"
232 " dotty - འདི་གིས་ཚད་ཁྲམ་ཝིསི་གི་དོན་ལུ་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚད་ཁྲམ་ཚུ་ བཟོ་བཏོན་འབདཝ་ཨིན།\n"
233 " xvcg - འདི་གིས་ ཨེགསི་ཝི་སི་ཇི་ གི་དོན་ལུ་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚད་ཁྲམ་ཚུ་བཟོ་བཏོད་འབདཝ་ཨིན།\n"
234 " policy - འདི་གིས་ སྲིད་བྱུས་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
235 "\n"
236 "གདམ་ཁ་ཚུ་:\n"
237 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་ཆ་རོགས་འབདཝ་ཨིན།.\n"
238 " -p=? འདི་འབྱུང་ཁུངས་འའདྲ་མཛོད་ཨིན།.\n"
239 " -s=? འདི་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་ཨིན།.\n"
240 " -q འདི་གིས་ ཡར་འཕེལ་བརྡ་སྟོན་པ་འདི་ལྕོགས་མིན་བཟོཝ་ཨིན།.\n"
241 " -i འདི་གིས་ མ་ཚང་པའི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ གལ་ཅན་གྱི་ཌེཔསི་རྐྱངམ་ཅིག་སྟོན།.\n"
242 " -c=? འདི་གིས་ འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།.\n"
243 " -o=? འདི་གིས་ མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གི་གདམ་ཁ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་ eg -o dir::"
244 "cache=/tmp\n"
245 " ཧེང་བཀལ་བརྡ་དོན་གི་དོན་ལུ་ ཨེ་apt-cache(8)དང་apt.conf(5)ལག་ཐོག་ཤོག་ལེབ་ཚུ་བལྟ།.\n"
246
247 #. }}}
248 #: cmdline/apt-cdrom.cc:45
249 msgid ""
250 "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
251 "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point. See 'man apt-"
252 "cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and mount point."
253 msgstr ""
254
255 #: cmdline/apt-cdrom.cc:89
256 #, fuzzy
257 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
258 msgstr "ཌིསིཀ་འདི་གི་དོན་ལུ་མིང་ཅིག་བླིན་གནང་ དཔེར་ན་ 'Debian 2.1r1 Disk 1'བཟུམ།"
259
260 #: cmdline/apt-cdrom.cc:104
261 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
262 msgstr "ཌིསིཀ་ཅིག་འདྲེན་འཕྲུལ་ནང་བཙུགས་བཞིནམ་ལས་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།"
263
264 #: cmdline/apt-cdrom.cc:139
265 #, fuzzy, c-format
266 msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
267 msgstr "%s་ལུ་%s་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
268
269 #: cmdline/apt-cdrom.cc:174
270 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
271 msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཆ་ཚན་ནང་གི་སི་ཌི་ལྷག་ལུས་ཡོད་མི་གི་དོན་ལུ་འ་ནི་ལས་སྦྱོར་དེ་ཡང་བསྐྱར་འབད།"
272
273 #: cmdline/apt-config.cc:48
274 msgid "Arguments not in pairs"
275 msgstr "སྒྲུབས་རྟགས་ཚུ་ཟུང་ནང་མིན་འདུག"
276
277 #: cmdline/apt-config.cc:89
278 msgid ""
279 "Usage: apt-config [options] command\n"
280 "\n"
281 "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
282 "\n"
283 "Commands:\n"
284 " shell - Shell mode\n"
285 " dump - Show the configuration\n"
286 "\n"
287 "Options:\n"
288 " -h This help text.\n"
289 " -c=? Read this configuration file\n"
290 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
291 msgstr ""
292 "ལག་ལེན:apt-config [གདམ་ཁ་ཚུ་] བརྡ་བཀོད།\n"
293 "\n"
294 "apt-config་འདི་APT config་ཡིག་སྣོད་ལྷག་ནིའི་དོན་ལུ་འཇམ་སམ་ལག་ཆས་ཅིག་ཨིན།\n"
295 "\n"
296 "བརྡ་བཀོད་ཚུ:\n"
297 " shell - ཤལ་གྱི་ཐབས་ལམ།\n"
298 " dump - འདི་གིས་རིམ་སྒྲིག་གི་ཐབས་ལམ་འདི་སྟོནམ་ཨིན།\n"
299 "\n"
300 "གདམ་ཁ་ཚུ:\n"
301 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
302 " -c=? འདི་གིས་འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
303 " -o=? མཐུན་སྒྲིག་གི་རིམ་སྒྲིག་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/tmp་བཟུམ།\n"
304
305 #: cmdline/apt-get.cc:244
306 #, fuzzy, c-format
307 msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
308 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
309
310 #: cmdline/apt-get.cc:326
311 #, fuzzy, c-format
312 msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
313 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
314
315 #: cmdline/apt-get.cc:329
316 #, fuzzy, c-format
317 msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
318 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
319
320 #: cmdline/apt-get.cc:366
321 #, fuzzy, c-format
322 msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
323 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་%s་དེ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
324
325 #: cmdline/apt-get.cc:422
326 #, c-format
327 msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
328 msgstr ""
329
330 #: cmdline/apt-get.cc:453
331 #, c-format
332 msgid "Couldn't find package %s"
333 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
334
335 #: cmdline/apt-get.cc:458 cmdline/apt-mark.cc:70
336 #, fuzzy, c-format
337 msgid "%s set to manually installed.\n"
338 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
339
340 #: cmdline/apt-get.cc:460 cmdline/apt-mark.cc:72
341 #, fuzzy, c-format
342 msgid "%s set to automatically installed.\n"
343 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
344
345 #: cmdline/apt-get.cc:468 cmdline/apt-mark.cc:116
346 msgid ""
347 "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
348 "instead."
349 msgstr ""
350
351 #: cmdline/apt-get.cc:537 cmdline/apt-get.cc:545
352 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
353 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ དཀའ་ངལ་མོས་མཐུན་འབད་མི་ཅ་ཆས་ཚུ་མེདཔ་ཐལ་ཡོད།"
354
355 #: cmdline/apt-get.cc:573 cmdline/apt-get.cc:610
356 msgid "Unable to lock the download directory"
357 msgstr "ཕབ་ལེན་འབད་ནིའི་སྣོད་ཡིག་འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབས་མ་ཚུགས་པས།"
358
359 #: cmdline/apt-get.cc:722
360 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
361 msgstr "གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ལེན་ནི་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་ལེན་དགོ"
362
363 #: cmdline/apt-get.cc:762 cmdline/apt-get.cc:1057
364 #, c-format
365 msgid "Unable to find a source package for %s"
366 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་འཚོལ་མ་འཐོབ"
367
368 #: cmdline/apt-get.cc:779
369 #, c-format
370 msgid ""
371 "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
372 "%s\n"
373 msgstr ""
374
375 #: cmdline/apt-get.cc:784
376 #, c-format
377 msgid ""
378 "Please use:\n"
379 "bzr branch %s\n"
380 "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
381 msgstr ""
382
383 #: cmdline/apt-get.cc:837
384 #, c-format
385 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
386 msgstr "གོམ་འགྱོ་གིས་ཧེ་མ་ལས་རང་'%s'་ཡིག་སྣོད་དེ་ཕབ་ལེན་འབད་ནུག\n"
387
388 #: cmdline/apt-get.cc:860 cmdline/apt-get.cc:863
389 #: apt-private/private-install.cc:198 apt-private/private-install.cc:201
390 #, c-format
391 msgid "Couldn't determine free space in %s"
392 msgstr "%s་ནང་བར་སྟོང་"
393
394 #: cmdline/apt-get.cc:874
395 #, c-format
396 msgid "You don't have enough free space in %s"
397 msgstr " %s་ནང་ཁྱོད་ལུ་བར་སྟོང་ཚུ་ལངམ་སྦེ་མིན་འདུག་"
398
399 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
400 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
401 #: cmdline/apt-get.cc:883
402 #, c-format
403 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
404 msgstr "%sB་ལེན་དགོཔ་འདུག་ འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་%sB།\n"
405
406 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
407 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
408 #: cmdline/apt-get.cc:888
409 #, c-format
410 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
411 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་མཛོད་ཚུ་ཀྱི་%sB་ལེན་དགོ་པསས།\n"
412
413 #: cmdline/apt-get.cc:894
414 #, c-format
415 msgid "Fetch source %s\n"
416 msgstr "%s་འབྱུང་ཁུངས་ལེན།\n"
417
418 #: cmdline/apt-get.cc:915
419 msgid "Failed to fetch some archives."
420 msgstr "ཡིག་མཛོད་ལ་ལུ་ཅིག་ལེན་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
421
422 #: cmdline/apt-get.cc:920 apt-private/private-install.cc:325
423 msgid "Download complete and in download only mode"
424 msgstr "ཕབ་ལེན་ཐབས་ལམ་རྐྱངམ་གཅིག་ནང་མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་ཕབ་ལེན་འབད།"
425
426 #: cmdline/apt-get.cc:946
427 #, c-format
428 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
429 msgstr "%s་ནང་ཧེ་མ་ལས་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་ཨིན་མའི་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་གོམ་འགྱོ་འབད་དོ།\n"
430
431 #: cmdline/apt-get.cc:958
432 #, c-format
433 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
434 msgstr "'%s'སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n"
435
436 #: cmdline/apt-get.cc:959
437 #, c-format
438 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
439 msgstr "'dpkg-dev'་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པ་ཅིན་ཨེབ་གཏང་འབད།\n"
440
441 #: cmdline/apt-get.cc:981
442 #, c-format
443 msgid "Build command '%s' failed.\n"
444 msgstr "'%s'་བཟོ་བརྩིགས་བརྡ་བཀོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n"
445
446 #: cmdline/apt-get.cc:1001
447 msgid "Child process failed"
448 msgstr "ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"
449
450 #: cmdline/apt-get.cc:1020
451 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
452 msgstr "builddeps ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
453
454 #: cmdline/apt-get.cc:1045
455 #, c-format
456 msgid ""
457 "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
458 "Architectures for setup"
459 msgstr ""
460
461 #: cmdline/apt-get.cc:1069 cmdline/apt-get.cc:1072
462 #, c-format
463 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
464 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་-རྟེན་འབྲེལ་བརྡ་དོན་དེ་ལེན་མ་ཚུགས།"
465
466 #: cmdline/apt-get.cc:1092
467 #, c-format
468 msgid "%s has no build depends.\n"
469 msgstr "%s ལུ་བཟོ་བརྩིགས་རྟེན་འབྲེལ་མིན་འདུག\n"
470
471 #: cmdline/apt-get.cc:1262
472 #, fuzzy, c-format
473 msgid ""
474 "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
475 "packages"
476 msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་ %sགི་དོན་ལུ་%s རྟེན་འབྲེལ་དེ་ངལ་རང་མ་ཚུགས་པས།"
477
478 #: cmdline/apt-get.cc:1280
479 #, c-format
480 msgid ""
481 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
482 "found"
483 msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་ %sགི་དོན་ལུ་%s རྟེན་འབྲེལ་དེ་ངལ་རང་མ་ཚུགས་པས།"
484
485 #: cmdline/apt-get.cc:1303
486 #, c-format
487 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
488 msgstr ""
489 "%s:གི་དོན་ལུ་%s་རྟེན་འབྲེལ་དེ་གི་རེ་བ་སྐོང་ནི་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན་ གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་"
490 "སྒྲིལ་%s་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་གསརཔ་ཨིན་པས།"
491
492 #: cmdline/apt-get.cc:1342
493 #, fuzzy, c-format
494 msgid ""
495 "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
496 "package %s can't satisfy version requirements"
497 msgstr ""
498 "%s གི་དོན་ལུ་%s་རྟེན་འབྲེལ་འདི་གི་རེ་བ་སྐོང་མི་ཚུགས་ནུག་ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ཐུམ་སྒརིལ་%s་གི་འཐོན་རིམ་"
499 "ཚུ་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་འཐོན་རིམ་དགོས་མཁོ་ཚུ་གི་རེ་བ་དོ་སྐོང་མ་ཚུགས་པས།"
500
501 #: cmdline/apt-get.cc:1348
502 #, fuzzy, c-format
503 msgid ""
504 "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
505 "version"
506 msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་ %sགི་དོན་ལུ་%s རྟེན་འབྲེལ་དེ་ངལ་རང་མ་ཚུགས་པས།"
507
508 #: cmdline/apt-get.cc:1371
509 #, c-format
510 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
511 msgstr "%s: %s་གི་དོན་ལུ་་%s་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ངལ་རངས་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"
512
513 #: cmdline/apt-get.cc:1386
514 #, c-format
515 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
516 msgstr " %s་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་-རྟེན་འབྲེལ་འདི་ངལ་རངས་མ་ཚུགས་པས།"
517
518 #: cmdline/apt-get.cc:1391
519 msgid "Failed to process build dependencies"
520 msgstr "བཟོ་བརྩིགས་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ལས་སྦྱོར་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
521
522 #: cmdline/apt-get.cc:1484 cmdline/apt-get.cc:1496
523 #, fuzzy, c-format
524 msgid "Changelog for %s (%s)"
525 msgstr "%s (%s)་ལུ་མཐུད་དོ།"
526
527 #: cmdline/apt-get.cc:1582
528 msgid "Supported modules:"
529 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་ཡོད་པའི་ཚད་གཞི་ཚུ:"
530
531 #: cmdline/apt-get.cc:1623
532 #, fuzzy
533 msgid ""
534 "Usage: apt-get [options] command\n"
535 " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
536 " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
537 "\n"
538 "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
539 "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
540 "and install.\n"
541 "\n"
542 "Commands:\n"
543 " update - Retrieve new lists of packages\n"
544 " upgrade - Perform an upgrade\n"
545 " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
546 " remove - Remove packages\n"
547 " autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
548 " purge - Remove packages and config files\n"
549 " source - Download source archives\n"
550 " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
551 " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
552 " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
553 " clean - Erase downloaded archive files\n"
554 " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
555 " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
556 " changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
557 " download - Download the binary package into the current directory\n"
558 "\n"
559 "Options:\n"
560 " -h This help text.\n"
561 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
562 " -qq No output except for errors\n"
563 " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
564 " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
565 " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
566 " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
567 " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
568 " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
569 " -b Build the source package after fetching it\n"
570 " -V Show verbose version numbers\n"
571 " -c=? Read this configuration file\n"
572 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
573 "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
574 "pages for more information and options.\n"
575 " This APT has Super Cow Powers.\n"
576 msgstr ""
577 "ལག་ལེན་:apt-get [options] command\n"
578 "apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
579 " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
580 "\n"
581 "apt-get འདི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་དང་\n"
582 "གཞི་བཙུགས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ འཇམ་སམ་བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གི་ངོས་འདྲ་བ་ཅིག་ཨིན། མང་ཤོས་རང་་སྦེ་རང་"
583 "ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་\n"
584 " དུས་མཐུན་དང་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་དེ་ཨིན།\n"
585 "\n"
586 "བརྡ་བཀོད་ཚུ་:\n"
587 " update - འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག་གསརཔ་ཚུ་སླར་འདྲེན་འབདཝ་ཨིན།\n"
588 " upgrade - འདི་གིས་ ཡར་བསྐྱེད་ཀྱི་ལཱ་འགན་ཅིག་འགྲུབ་ཨིན།\n"
589 " install - འདི་གིས་ ཐུམ་སྒྲིལ་(pkg is libc6 not libc6.deb)གསརཔ་་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབདཝ་"
590 "ཨིན།\n"
591 " remove -འདི་གིས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏངམ་ཨིན།\n"
592 " source - འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་ཡིག་མཛོད་ཚུ་ཕབ་ལེན་འབདཝ་ཨིན།\n"
593 " build-dep - འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་-རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་རིམ་སྒྲིག་འབདཝ་"
594 "ཨིན།\n"
595 " dist-upgrade - འདི་གིས་ བགོ་བཀྲམ་འདི་ཡར་བསྐྱེད་འབདཝ་ཨིན། apt-get(8)ལུ་བལྟ།\n"
596 " dselect-upgrade - འདི་གིས་ སེལ་འཐུ་བཤོལ་གྱི་ སེལ་འཐུ་ཚུ་འབདཝ་ཨིན།\n"
597 " clean - འདི་གིས་ ཕབ་ལེན་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཀྲེག་གཏངམ་ཨིན།\n"
598 " autoclean -འདི་གིས་ ཕབ་ལེན་འབད་འབདཝ་རྙིངམ་གྱི་ཡིག་མཛོད་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཀྲེག་གཏངམ་ཨིན།\n"
599 " check - ཆད་པ་འགྱོ་འགྱོ་བའི་རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་མེདཔ་སྦེ་བདེན་སྦྱོར་འབདཝ་ཨིན།\n"
600 "\n"
601 "གདམ་ཁ་ཚུ་:\n"
602 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
603 " -q དྲན་དེབ་འབད་བཏུབ་པའི་ཨའུཊི་པུཊི་ -ཡར་འཕེལ་གྱི་བརྡ་སྟོན་མིན་འདུག\n"
604 " -qq འཛོལ་བ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་རྐྱངམ་ཅིག་མ་གཏོགས་ཨའུཊི་པུཊི་མིན་འདུག\n"
605 " -d ཕབ་ལེན་རྐྱངམ་ཅིག་ཨིན་- གཞི་བཙུགས་ཡང་ན་ཡིག་མཛོད་ཚུ་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་མ་འབད།\n"
606 " -s བྱ་བ་མིན་འདུག གོ་རིམ་མཚུངས་བཟོ་གི་ལས་འགན་འགྲུབ།\n"
607 " -y འདྲི་དཔྱད་གེ་རང་ལུ་ཨིནམ་སྦེ་ཚོད་དཔག་བཞིནམ་ལས་ནུས་སྤེལ་མ་འབད།\n"
608 " -f ཆིག་སྒྲིལ་ཞིབ་དཔྱད་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་པ་ཅིན་ འཕྲོ་མཐུད་འབད་ནི་ལུ་དཔའ་བཅམ།\n"
609 " -m ཡིག་མཛོད་འདི་ཚུ་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་ཐོབ་པ་ཅིན་འཕྲོ་མཐུད་ནི་ལུ་དཔའ་བཅམ།\n"
610 " -u ཡར་བསྐྱེད་བཟོ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཡང་་སྟོན།\n"
611 " -b འདི་ལེན་ཚར་བའི་ཤུལ་ལས འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་བཟོ་བརྩིགས་འབད།\n"
612 " -V བརྡ་དོན་ལེ་ཤཱ་གི་འཐོན་རིམ་ཨང་གྲངས་ཚུ་སྟོན།\n"
613 " -c=? འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་གི་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷག\n"
614 " -o=? མཐུན་སྒྲིག་གདམ་ཁ་གི་རིམ་སྒྲིག་ཅིག་གཞི་བཙུགས་འབད་ དཔེན་ན་-o dir::cache=/tmp\n"
615 "བརྡ་དོན་དང་གདམ་ཁ་ཚུ་ཧེང་བཀལ་གི་དོན་ལུ་ apt-get(8)་ sources.list(5) དང་apt.conf(5)"
616 "ལག་ཐོག་\n"
617 "ཤོག་ལེབ་ཚུ་ལུ་བལྟ།\n"
618 " འ་ནི་ ཨེ་ཊི་པི་འདི་ལུ་ཡང་དག་ ཀའུ་ ནུས་ཤུགས་ཚུ་ཡོད།\n"
619
620 #: cmdline/apt-mark.cc:57
621 #, fuzzy, c-format
622 msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
623 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས།"
624
625 #: cmdline/apt-mark.cc:63
626 #, fuzzy, c-format
627 msgid "%s was already set to manually installed.\n"
628 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
629
630 #: cmdline/apt-mark.cc:65
631 #, fuzzy, c-format
632 msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
633 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
634
635 #: cmdline/apt-mark.cc:230
636 #, fuzzy, c-format
637 msgid "%s was already set on hold.\n"
638 msgstr "%s ་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་འཐོན་རིམ་གསར་ཤོས་ཅིག་ཨིན།\n"
639
640 #: cmdline/apt-mark.cc:232
641 #, fuzzy, c-format
642 msgid "%s was already not hold.\n"
643 msgstr "%s ་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་འཐོན་རིམ་གསར་ཤོས་ཅིག་ཨིན།\n"
644
645 #: cmdline/apt-mark.cc:247 cmdline/apt-mark.cc:328
646 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:217
647 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1183
648 #, c-format
649 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
650 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་བསྒུག་སྡོད་ཅི་ འདི་འབདཝ་ད་ཕར་མིན་འདུག"
651
652 #: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:311
653 #, fuzzy, c-format
654 msgid "%s set on hold.\n"
655 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
656
657 #: cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-mark.cc:316
658 #, fuzzy, c-format
659 msgid "Canceled hold on %s.\n"
660 msgstr "%s་ག་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
661
662 #: cmdline/apt-mark.cc:334
663 msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
664 msgstr ""
665
666 #: cmdline/apt-mark.cc:381
667 msgid ""
668 "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
669 "\n"
670 "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
671 "as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
672 "\n"
673 "Commands:\n"
674 " auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
675 " manual - Mark the given packages as manually installed\n"
676 " hold - Mark a package as held back\n"
677 " unhold - Unset a package set as held back\n"
678 " showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
679 " showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
680 " showhold - Print the list of package on hold\n"
681 "\n"
682 "Options:\n"
683 " -h This help text.\n"
684 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
685 " -qq No output except for errors\n"
686 " -s No-act. Just prints what would be done.\n"
687 " -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
688 " -c=? Read this configuration file\n"
689 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
690 "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
691 msgstr ""
692
693 #: cmdline/apt.cc:71
694 msgid ""
695 "Usage: apt [options] command\n"
696 "\n"
697 "CLI for apt.\n"
698 "Basic commands: \n"
699 " list - list packages based on package names\n"
700 " search - search in package descriptions\n"
701 " show - show package details\n"
702 "\n"
703 " update - update list of available packages\n"
704 "\n"
705 " install - install packages\n"
706 " remove - remove packages\n"
707 "\n"
708 " upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
709 "full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading packages\n"
710 "\n"
711 " edit-sources - edit the source information file\n"
712 msgstr ""
713
714 #: methods/cdrom.cc:203
715 #, c-format
716 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
717 msgstr "སི་ཌི་རོམ་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་%s་འདི་ལྷག་མ་ཚུགས།"
718
719 #: methods/cdrom.cc:212
720 msgid ""
721 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
722 "cannot be used to add new CD-ROMs"
723 msgstr ""
724 "འ་ནི་སི་ཌི་-རོམ་འདི་ཨེ་པི་ཊི་་གིས་ ངོས་འཛིན་འབད་ཚུགསཔ་སྦེ་བཟོ་ནིའི་་དོན་ལུ་ ཨེ་པི་ཊི་-སི་ཌི་རོམ་ལག་ལེན་"
725 "འཐབ་གནང། apt-get་དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་དེ་ སི་ཌི་-རོམས་གསརཔ་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་ནི་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་མི་བཏུབ།"
726
727 #: methods/cdrom.cc:222
728 msgid "Wrong CD-ROM"
729 msgstr "སི་དི་-རོམ་ཕྱི་འགྱུར།"
730
731 #: methods/cdrom.cc:249
732 #, c-format
733 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
734 msgstr ""
735 "%s་ནང་་སི་ཌི་-རོམ་འདི་བརྩེགས་བཤོལ་འབད་མ་ཚུགས་ འདི་ད་ལྟོ་ཡང་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོདཔ་འོང་ནི་མས།"
736
737 #: methods/cdrom.cc:254
738 msgid "Disk not found."
739 msgstr "ཌིཀསི་དེ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
740
741 #: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:275
742 msgid "File not found"
743 msgstr "ཡིག་སྣོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
744
745 #: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
746 #: methods/rred.cc:618 methods/rred.cc:627
747 msgid "Failed to stat"
748 msgstr "ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
749
750 #: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:624
751 msgid "Failed to set modification time"
752 msgstr "ཆུ་ཚོད་ལེགས་བཅོས་གཞི་སྒྲིག་འབཐ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
753
754 #: methods/file.cc:47
755 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
756 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་ ནུས་མེད་ ཉེ་གནས་ ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཨེསི་འདི་གིས་//་དང་གཅིག་ཁར་འགོ་བཙུགས་ནི་མི་འོང་།"
757
758 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
759 #: methods/ftp.cc:173
760 msgid "Logging in"
761 msgstr "ནང་བསྐྱོད་འབད་དོ།"
762
763 #: methods/ftp.cc:179
764 msgid "Unable to determine the peer name"
765 msgstr "དོ་བཉམ་གི་མིང་འདི་གཏན་འབེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།"
766
767 #: methods/ftp.cc:184
768 msgid "Unable to determine the local name"
769 msgstr "ཉེ་གནས་མིང་འདི་གཏན་འབེེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།"
770
771 #: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
772 #, c-format
773 msgid "The server refused the connection and said: %s"
774 msgstr "སར་བར་འདི་གིས་ མཐུད་ལམ་འདི་ངོས་ལེན་འབད་མ་བཏུབ་པར་སླབ་མས: %s"
775
776 #: methods/ftp.cc:221
777 #, c-format
778 msgid "USER failed, server said: %s"
779 msgstr "ལག་ལེན་པ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གྱིས་སླབ་མས་: %s"
780
781 #: methods/ftp.cc:228
782 #, c-format
783 msgid "PASS failed, server said: %s"
784 msgstr "རྩི་སྤྲོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གྱིས་སླབ་མས་: %s"
785
786 #: methods/ftp.cc:248
787 msgid ""
788 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
789 "is empty."
790 msgstr ""
791 "པོརོ་སི་སར་བར་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་འདི་འབདཝ་ད་ ནང་བསྐྱོད་ཡིག་ཚུགས་མིན་འདུག་ Acquire::ftp::"
792 "ProxyLoginའདི་སྟོངམ་ཨིན་པས།"
793
794 #: methods/ftp.cc:276
795 #, c-format
796 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
797 msgstr "ནང་བསྐྱོད་ཡིག་ཚུགས་ བརྡ་བཀོད་'%s'་འདི་འཐོས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གྱིས་སླབ་མས:%s"
798
799 #: methods/ftp.cc:302
800 #, c-format
801 msgid "TYPE failed, server said: %s"
802 msgstr "ཡིག་དཔར་རྐྱབ་མ་བཏུབ་སར་བར་གྱིས་སླབ་མས། %s"
803
804 #: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:452 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:237
805 msgid "Connection timeout"
806 msgstr "མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས"
807
808 #: methods/ftp.cc:346
809 msgid "Server closed the connection"
810 msgstr "སར་བར་གྱིས་མཐུད་ལམ་འདི་ཁ་བསྡམས་ཏེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
811
812 #: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1292
813 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1301 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1304
814 msgid "Read error"
815 msgstr "འཛོལ་བ་ལྷབ།"
816
817 #: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
818 msgid "A response overflowed the buffer."
819 msgstr "ལན་གྱིས་ གནད་ཁོངས་གུར་ལས་ ལུད་སོང་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
820
821 #: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
822 msgid "Protocol corruption"
823 msgstr "གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ ངན་ཅན།"
824
825 #: methods/ftp.cc:458 methods/rsh.cc:243 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1388
826 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1397 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
827 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1425
828 msgid "Write error"
829 msgstr "འཛོལ་བ་འབྲི།"
830
831 #: methods/ftp.cc:697 methods/ftp.cc:703 methods/ftp.cc:738
832 msgid "Could not create a socket"
833 msgstr "སོ་ཀེཊི་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས་པར་ཡོདཔ་ཨིན།"
834
835 #: methods/ftp.cc:708
836 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
837 msgstr "གནད་སྡུད་སོ་ཀེཊི་མཐུད་མ་ཚུགས་པར་ཡོདཔ་ཨིན་ མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས།"
838
839 #: methods/ftp.cc:712 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:22
840 msgid "Failed"
841 msgstr "འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
842
843 #: methods/ftp.cc:714
844 msgid "Could not connect passive socket."
845 msgstr "བྱ་ཡུལ་གྱི་སོ་ཀེཊི་མཐུད་མ་ཚུགས།"
846
847 #: methods/ftp.cc:731
848 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
849 msgstr "getaddrinfo་འདི་གིས་ཉན་ནིའི་སོ་ཀེཊི་ཅིག་ལེན་མ་ཚུགས།"
850
851 #: methods/ftp.cc:745
852 msgid "Could not bind a socket"
853 msgstr "སོ་ཀེཊི་ཅིག་བསྡམས་མ་ཚུགས།"
854
855 #: methods/ftp.cc:749
856 msgid "Could not listen on the socket"
857 msgstr "སོ་ཀེཊི་གུར་ཉེན་མ་ཚུགས།"
858
859 #: methods/ftp.cc:756
860 msgid "Could not determine the socket's name"
861 msgstr "སོ་ཀེཊི་གི་མིང་འདི་གཏན་འབེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།"
862
863 #: methods/ftp.cc:788
864 msgid "Unable to send PORT command"
865 msgstr "འདྲེན་ལམ་གྱི་བརྡ་བཀོད་འདི་བཏང་མ་ཚུགས།"
866
867 #: methods/ftp.cc:798
868 #, c-format
869 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
870 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཁ་བྱང་གི་རིགས་ཚན་%u (AF_*)"
871
872 #: methods/ftp.cc:807
873 #, c-format
874 msgid "EPRT failed, server said: %s"
875 msgstr "ཨི་པི་ཨར་ཊི་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གིས་སླབ་མས:%s"
876
877 #: methods/ftp.cc:827
878 msgid "Data socket connect timed out"
879 msgstr "གནད་སྡུད་སོ་ཀེཊི་ མཐུད་ནི་ངལ་མཚམས་བྱུང་ནུག"
880
881 #: methods/ftp.cc:834
882 msgid "Unable to accept connection"
883 msgstr "མཐུད་ལམ་འདི་དང་ལེན་འབད་མ་ཚུགས།"
884
885 #: methods/ftp.cc:873 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:313
886 msgid "Problem hashing file"
887 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་་དྲྭ་རྟགས་བཀལ་བའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
888
889 #: methods/ftp.cc:886
890 #, c-format
891 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
892 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལེན་མ་ཚུགས་ སར་བར་'%s'གིས་སླབ་མས"
893
894 #: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:332
895 msgid "Data socket timed out"
896 msgstr "གནད་སྡུད་སོ་ཀེཊི་ངལ་མཚམས།"
897
898 #: methods/ftp.cc:931
899 #, c-format
900 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
901 msgstr "གནད་སྡུད་གནས་སོར་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་'%s'་གིས་སླབ་མས།"
902
903 #. Get the files information
904 #: methods/ftp.cc:1008
905 msgid "Query"
906 msgstr "འདྲི་དཔྱད།"
907
908 #: methods/ftp.cc:1120
909 msgid "Unable to invoke "
910 msgstr "ལས་བཀོལ་འབད་མ་ཚུགས།"
911
912 #: methods/connect.cc:76
913 #, c-format
914 msgid "Connecting to %s (%s)"
915 msgstr "%s (%s)་ལུ་མཐུད་དོ།"
916
917 #: methods/connect.cc:87
918 #, c-format
919 msgid "[IP: %s %s]"
920 msgstr "[IP: %s %s]"
921
922 #: methods/connect.cc:94
923 #, c-format
924 msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
925 msgstr "%s (f=%u t=%u p=%u)གི་དོན་ལུ་སོ་ཀེཊི་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
926
927 #: methods/connect.cc:100
928 #, c-format
929 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
930 msgstr "%s:%s (%s)ལུ་མཐུད་ལམ་དེ་འགོ་འབྱེད་འབད་མ་ཚུགས།"
931
932 #: methods/connect.cc:108
933 #, c-format
934 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
935 msgstr " %s:%s (%s)ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས་ མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས།"
936
937 #: methods/connect.cc:126
938 #, c-format
939 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
940 msgstr " %s:%s (%s)ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས།"
941
942 #. We say this mainly because the pause here is for the
943 #. ssh connection that is still going
944 #: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:435
945 #, c-format
946 msgid "Connecting to %s"
947 msgstr "%s་ལུ་མཐུད་དོ།"
948
949 #: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
950 #, c-format
951 msgid "Could not resolve '%s'"
952 msgstr "'%s'མོས་མཐུན་འབད་མ་ཚུགས།"
953
954 #: methods/connect.cc:205
955 #, c-format
956 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
957 msgstr "'%s'མོས་མཐུན་འབད་ནི་ལུ་གནས་སྐབས་ཀྱི་འཐུས་ཤོར།"
958
959 #: methods/connect.cc:209
960 #, fuzzy, c-format
961 msgid "System error resolving '%s:%s'"
962 msgstr "'%s:%s' (%i)་མོས་མཐུན་འབདཝ་ད་ངན་པ་ཅིག་བྱུང་ཡི།"
963
964 #: methods/connect.cc:211
965 #, fuzzy, c-format
966 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
967 msgstr "'%s:%s' (%i)་མོས་མཐུན་འབདཝ་ད་ངན་པ་ཅིག་བྱུང་ཡི།"
968
969 #: methods/connect.cc:258
970 #, fuzzy, c-format
971 msgid "Unable to connect to %s:%s:"
972 msgstr "%s %s:ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས།"
973
974 #: methods/gpgv.cc:167
975 msgid ""
976 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
977 msgstr ""
978 "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ: མིང་རྟགས་འདི་ལེགས་ཤོམ་ཅིག་འདུག་ འདི་འབདཝ་ད་མཛུབ་རྗེས་ལྡེ་མིག་དེ་གཏན་འབེབས་བཟོ་"
979 "མ་ཚུགས?!"
980
981 #: methods/gpgv.cc:171
982 msgid "At least one invalid signature was encountered."
983 msgstr "ཉུང་མཐའ་རང་ནུས་མེད་ཀྱི་མིང་རྟགས་ཅིག་གདོང་ཐུག་བྱུང་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
984
985 #: methods/gpgv.cc:173
986 #, fuzzy
987 msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
988 msgstr ""
989 "མིང་རྟགས་བདེན་སྦྱོར་འབད་ནི་ལུ་'%s'འདི་ལག་ལེན་འཐབ་མ་ཚུགས། (gpgv་དེ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ་ཨིན་ན།?)"
990
991 #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
992 #: methods/gpgv.cc:179
993 #, c-format
994 msgid ""
995 "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
996 "authentication?)"
997 msgstr ""
998
999 #: methods/gpgv.cc:183
1000 msgid "Unknown error executing gpgv"
1001 msgstr "gpgv་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ་།"
1002
1003 #: methods/gpgv.cc:216 methods/gpgv.cc:223
1004 msgid "The following signatures were invalid:\n"
1005 msgstr "འོག་གི་མིང་རྟགས་ཚུ་ནུས་མེད་ཨིན་པས།:\n"
1006
1007 #: methods/gpgv.cc:230
1008 msgid ""
1009 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1010 "available:\n"
1011 msgstr ""
1012 "འོག་གི་མིང་རྟགས་ཚུ་བདེན་སྦྱོར་་འབད་མ་ཚུགས་ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་མི་དམང་ལྡེ་མིག་དེ་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས:\n"
1013
1014 #: methods/gzip.cc:65
1015 msgid "Empty files can't be valid archives"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: methods/http.cc:519
1019 msgid "Error writing to the file"
1020 msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ལུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།"
1021
1022 #: methods/http.cc:533
1023 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1024 msgstr "སར་བར་ནང་ལས་ལྷག་པའི་བསྒང་འཛོལ་བ། ཐག་རིང་མཇུག་གི་མཐུད་ལམ་དེ་ཁ་བསྡམས།"
1025
1026 #: methods/http.cc:535
1027 msgid "Error reading from server"
1028 msgstr "སར་བར་ནང་ལས་ལྷག་པའི་བསྒང་འཛོལ་བ།"
1029
1030 #: methods/http.cc:571
1031 msgid "Error writing to file"
1032 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།"
1033
1034 #: methods/http.cc:631
1035 msgid "Select failed"
1036 msgstr "སེལ་འཐུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1037
1038 #: methods/http.cc:636
1039 msgid "Connection timed out"
1040 msgstr "མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས་འབད་ཡོད།"
1041
1042 #: methods/http.cc:659
1043 msgid "Error writing to output file"
1044 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ཡིག་སྣོད་ལུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།"
1045
1046 #: methods/server.cc:56
1047 msgid "Waiting for headers"
1048 msgstr "མགོ་ཡིག་ཚུ་གི་དོན་ལུ་བསྒ྄ག་དོ།"
1049
1050 #: methods/server.cc:114
1051 msgid "Bad header line"
1052 msgstr "མགོ་ཡིག་གི་གྲལ་ཐིག་བྱང་ཉེས།"
1053
1054 #: methods/server.cc:139 methods/server.cc:146
1055 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1056 msgstr "ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ནུས་མེད་ལན་གསལ་གི་མགོ་ཡིག་ཅིག་བཏང་ཡོད།"
1057
1058 #: methods/server.cc:176
1059 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1060 msgstr "ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་སར་བར་འདི་གིས་ནུས་མེད་ནང་དོན་རིང་-ཚད་ཀྱི་མགོ་ཡིག་ཅིག་བཏང་ཡོད།"
1061
1062 #: methods/server.cc:199
1063 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1064 msgstr "ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ ནུས་མེད་ ནང་དོན་-ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་མགོ་ཡིག་ཅིག་བཏང་ཡོད།"
1065
1066 #: methods/server.cc:201
1067 msgid "This HTTP server has broken range support"
1068 msgstr "འ་ནི་ ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་རྒྱབ་སྐྱོར་དེ་ཆད་པ་བཟོ་བཏང་ནུག"
1069
1070 #: methods/server.cc:225
1071 msgid "Unknown date format"
1072 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཚེས་རྩ་སྒྲིག"
1073
1074 #: methods/server.cc:490
1075 msgid "Bad header data"
1076 msgstr "མགོ་ཡིག་གནད་སྡུད་བྱང་ཉེས།"
1077
1078 #: methods/server.cc:507 methods/server.cc:564
1079 msgid "Connection failed"
1080 msgstr "བཐུད་ལམ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1081
1082 #: methods/server.cc:656
1083 msgid "Internal error"
1084 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ།"
1085
1086 #: apt-private/private-list.cc:147
1087 msgid "Listing"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: apt-private/private-install.cc:93
1091 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1092 msgstr ""
1093 "ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ་ གཞི་བཙུགས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ ཆད་པ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་བོད་བརྡ་འབད་འདི་"
1094 "ཡོད!"
1095
1096 #: apt-private/private-install.cc:102
1097 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1098 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་བཏང་དགོཔ་འདུག་འདི་འབདགཝ་ད་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་འདི་ལྕོགས་མིན་ཐལ་ཏེ་འདུག"
1099
1100 #: apt-private/private-install.cc:121
1101 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1102 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ གོ་རིམ་བཟོ་ནི་ཚུ་མཇུག་མ་བསྡུ་བས།"
1103
1104 #: apt-private/private-install.cc:159
1105 msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1106 msgstr ""
1107 "ག་ཅི་གི་ཡ་མཚན་ཆེ་མི་ཆེ་ ཚད་འདི་གིས་ email apt@packages.debian.org་ལུ་མཐུན་སྒྲིག་མི་འབད་"
1108 "བས།"
1109
1110 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1111 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1112 #: apt-private/private-install.cc:166
1113 #, c-format
1114 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1115 msgstr "%sBལེན་ནི་ལུ་དགོཔ་པས། ཡིག་མཛོད་ཚི་གི་%sB་\n"
1116
1117 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1118 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1119 #: apt-private/private-install.cc:171
1120 #, c-format
1121 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1122 msgstr "ཡིག་མཛོད་ཀྱི་%sB་འདི་ལེན་དགོ་པས།\n"
1123
1124 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1125 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1126 #: apt-private/private-install.cc:178
1127 #, fuzzy, c-format
1128 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1129 msgstr "ཁ་སྐོང་གི་%sB་འདི་བཤུབ་པའི་ཤུལ་ལས་ཌིཀསི་གི་བར་སྟོང་དེ་ལག་ལེན་འཐབ་འོང་།\n"
1130
1131 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1132 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1133 #: apt-private/private-install.cc:183
1134 #, fuzzy, c-format
1135 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1136 msgstr "%sB་འདི་ཤུབ་པའི་ཤུལ་ལས་ཀྱི་བར་སྟོང་དེ་དལཝ་སྦེ་ལུས་འོང་།\n"
1137
1138 #: apt-private/private-install.cc:211
1139 #, c-format
1140 msgid "You don't have enough free space in %s."
1141 msgstr "%s ནང་ཁྱོད་ལུ་བར་སྟོང་དལཝ་ལངམ་སྦེ་མིན་འདུག"
1142
1143 #: apt-private/private-install.cc:221 apt-private/private-download.cc:55
1144 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
1145 msgstr "དཀའ་ངལ་ཚུ་ཡོདཔ་ལས་-y ་འདི་ --force-yes་མེདཐོག་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོད།"
1146
1147 #: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:249
1148 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1149 msgstr "གལ་ཆུང་རྐྱངམ་ཅིག་ཁསལ་བཀོད་འབད་ནུག་ འདི་འབདཝ་ད་འ་ནི་འདི་གལ་ཆུང་གི་བཀོལ་སྤྱོད་མེན།"
1150
1151 #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1152 #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1153 #: apt-private/private-install.cc:231
1154 msgid "Yes, do as I say!"
1155 msgstr "ཨིན་ ང་གིས་སླབ་དོ་བཟུམ་སྦེ་རང་འབད!"
1156
1157 #: apt-private/private-install.cc:233
1158 #, c-format
1159 msgid ""
1160 "You are about to do something potentially harmful.\n"
1161 "To continue type in the phrase '%s'\n"
1162 " ?] "
1163 msgstr ""
1164 "ཁྱོད་ཀྱི་གནོད་ངན་འབྱུང་ནིའི་ལཱ་ཅི་འབད་ནི་འབད་དོ།\n"
1165 "འཕྲོ་མཐུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་'%s'ཚིག་ཚན་ནང་ལུ་ཡིག་དཔར་རྐྱབས།\n"
1166 " ?] "
1167
1168 #: apt-private/private-install.cc:239 apt-private/private-install.cc:257
1169 msgid "Abort."
1170 msgstr "བར་བཤོལ་འབད།"
1171
1172 #: apt-private/private-install.cc:254
1173 #, fuzzy
1174 msgid "Do you want to continue?"
1175 msgstr "ཁྱོན་ཀྱི་འཕྲོ་མཐུད་ནི་འབད་ནི་ཨིན་ན་"
1176
1177 #: apt-private/private-install.cc:324
1178 msgid "Some files failed to download"
1179 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1180
1181 #: apt-private/private-install.cc:331
1182 msgid ""
1183 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1184 "missing?"
1185 msgstr ""
1186 "ཡིག་མཛོད་ལ་ལུ་ཅིག་ལེན་མི་ཚུགས་པས་ apt-get་དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་གཡོག་བཀོལ་ནི་ཨིན་ན་ཡང་ན་--fix-"
1187 "missing་དང་གཅིག་ཁར་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་ནི་ཨིན་ན་?"
1188
1189 #: apt-private/private-install.cc:335
1190 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1191 msgstr "--fix-missing་དང་བརྡ་ལམ་བརྗེ་སོར་འབད་ནི་འདི་ད་ལྟོ་ལས་རང་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
1192
1193 #: apt-private/private-install.cc:340
1194 msgid "Unable to correct missing packages."
1195 msgstr "བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
1196
1197 #: apt-private/private-install.cc:341
1198 msgid "Aborting install."
1199 msgstr "གཞི་བཙུགས་བར་བཤོལ་འབད་དོ།"
1200
1201 #: apt-private/private-install.cc:377
1202 msgid ""
1203 "The following package disappeared from your system as\n"
1204 "all files have been overwritten by other packages:"
1205 msgid_plural ""
1206 "The following packages disappeared from your system as\n"
1207 "all files have been overwritten by other packages:"
1208 msgstr[0] ""
1209 msgstr[1] ""
1210
1211 #: apt-private/private-install.cc:381
1212 msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1213 msgstr ""
1214
1215 #: apt-private/private-install.cc:402
1216 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: apt-private/private-install.cc:510
1220 msgid ""
1221 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1222 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1223 msgstr ""
1224
1225 #.
1226 #. if (Packages == 1)
1227 #. {
1228 #. c1out << std::endl;
1229 #. c1out <<
1230 #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1231 #. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1232 #. "that package should be filed.") << std::endl;
1233 #. }
1234 #.
1235 #: apt-private/private-install.cc:513 apt-private/private-install.cc:654
1236 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1237 msgstr "འོག་གི་བརྡ་དོན་དེ་གིས་དུས་སྐབས་འདི་མོས་མཐུན་བཟོ་ནི་ལུ་གྲོགས་རམ་འབད་འོང་:"
1238
1239 #: apt-private/private-install.cc:517
1240 #, fuzzy
1241 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1242 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ དཀའ་ངལ་མོས་མཐུན་འབད་མི་ཅ་ཆས་ཚུ་མེདཔ་ཐལ་ཡོད།"
1243
1244 #: apt-private/private-install.cc:524
1245 #, fuzzy
1246 msgid ""
1247 "The following package was automatically installed and is no longer required:"
1248 msgid_plural ""
1249 "The following packages were automatically installed and are no longer "
1250 "required:"
1251 msgstr[0] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
1252 msgstr[1] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
1253
1254 #: apt-private/private-install.cc:528
1255 #, fuzzy, c-format
1256 msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1257 msgid_plural ""
1258 "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1259 msgstr[0] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
1260 msgstr[1] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
1261
1262 #: apt-private/private-install.cc:530
1263 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1264 msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1265 msgstr[0] ""
1266 msgstr[1] ""
1267
1268 #: apt-private/private-install.cc:624
1269 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1270 msgstr "འདི་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་'apt-get -f install'དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་:"
1271
1272 #: apt-private/private-install.cc:626
1273 msgid ""
1274 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1275 "solution)."
1276 msgstr ""
1277 "མ་ཚང་བའི་རྟེན་འབྲེལ་ ཐུས་སྒྲིལ་མེད་མི་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ 'apt-get -f install'དེ་འབཐ་རྩོལ་བསྐྱེདཔ།"
1278 "(ཡང་ན་ཐབས་ཤེས་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད།)"
1279
1280 #: apt-private/private-install.cc:639
1281 msgid ""
1282 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1283 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1284 "distribution that some required packages have not yet been created\n"
1285 "or been moved out of Incoming."
1286 msgstr ""
1287 "ཐུམ་སྒྲིལ་ལ་ལུ་ཅིག་གཞི་བཙུགས་འབད་མ་ཚུགས། འ་ནི་གི་དོན་དག་དེ་ཁྱོད་ཀྱི་ མི་སྲིད་པའི་དུས་སྐབས་ཅིག་ཞུ་བ་"
1288 "འབད་འབདཝ་འོང་ནི་མས་ ཡང་ན་ད་ལྟོ་ཡང་གསར་བསྐྲུན་མ་འབད་བར་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ལ་ལུ་ཅིག་ཡང་ན་ནང་"
1289 "འབྱོར་གྱི་ཕྱི་ཁར་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད་པའི་རྩ་བརྟན་མེད་པའི་བགོ་འགྲེམ་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་དོ་ཡོདཔ་འོང་ནི་ཨིན་པས།"
1290
1291 #: apt-private/private-install.cc:660
1292 msgid "Broken packages"
1293 msgstr "ཆད་པ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ།"
1294
1295 #: apt-private/private-install.cc:713
1296 msgid "The following extra packages will be installed:"
1297 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཐེབས་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
1298
1299 #: apt-private/private-install.cc:803
1300 msgid "Suggested packages:"
1301 msgstr "བསམ་འཆར་བཀོད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
1302
1303 #: apt-private/private-install.cc:804
1304 msgid "Recommended packages:"
1305 msgstr "འོས་སྦྱོར་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
1306
1307 #: apt-private/private-download.cc:32
1308 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1309 msgstr "ཉེན་བརྡ:འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་བདེན་བཤད་འབད་མི་བཏུབ་པས།"
1310
1311 #: apt-private/private-download.cc:36
1312 msgid "Authentication warning overridden.\n"
1313 msgstr "བདེན་བཤད་ཉེན་བརྡ་འདི་ཟུར་འབད་ཡོད།\n"
1314
1315 #: apt-private/private-download.cc:41 apt-private/private-download.cc:48
1316 msgid "Some packages could not be authenticated"
1317 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ལ་ལུ་ཅིག་བདེན་བཤད་འབད་མ་ཚུགས།"
1318
1319 #: apt-private/private-download.cc:46
1320 #, fuzzy
1321 msgid "Install these packages without verification?"
1322 msgstr "བདེན་སྦྱོར་མ་འབད་བར་འ་ནི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན་ན་"
1323
1324 #: apt-private/private-download.cc:87 apt-pkg/update.cc:84
1325 #, c-format
1326 msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1327 msgstr "%s %s་ ལེན་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n"
1328
1329 #: apt-private/private-output.cc:200
1330 msgid "installed,upgradable to: "
1331 msgstr ""
1332
1333 #: apt-private/private-output.cc:206
1334 #, fuzzy
1335 msgid "[installed,local]"
1336 msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
1337
1338 #: apt-private/private-output.cc:209
1339 msgid "[installed,auto-removable]"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: apt-private/private-output.cc:211
1343 #, fuzzy
1344 msgid "[installed,automatic]"
1345 msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
1346
1347 #: apt-private/private-output.cc:213
1348 #, fuzzy
1349 msgid "[installed]"
1350 msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
1351
1352 #: apt-private/private-output.cc:219
1353 msgid "[upgradable from: "
1354 msgstr ""
1355
1356 #: apt-private/private-output.cc:225
1357 msgid "[residual-config]"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: apt-private/private-output.cc:316
1361 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1362 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ལུ་རྟེན་འབྲེལ་མ་ཚང་པས:"
1363
1364 #: apt-private/private-output.cc:406
1365 #, c-format
1366 msgid "but %s is installed"
1367 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%s་འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།"
1368
1369 #: apt-private/private-output.cc:408
1370 #, c-format
1371 msgid "but %s is to be installed"
1372 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
1373
1374 #: apt-private/private-output.cc:415
1375 msgid "but it is not installable"
1376 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%s་འདི་གཟི་བཙུགས་འབད་མི་བཏུབ་པས།"
1377
1378 #: apt-private/private-output.cc:417
1379 msgid "but it is a virtual package"
1380 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་ འདི་བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་ཨིན་པས།"
1381
1382 #: apt-private/private-output.cc:420
1383 msgid "but it is not installed"
1384 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས།"
1385
1386 #: apt-private/private-output.cc:420
1387 msgid "but it is not going to be installed"
1388 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་འདི་གཞི་བཙུགས་མི་འབད་ནི་ཨིན་པས།"
1389
1390 #: apt-private/private-output.cc:425
1391 msgid " or"
1392 msgstr "ཡང་ན།"
1393
1394 #: apt-private/private-output.cc:454
1395 msgid "The following NEW packages will be installed:"
1396 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
1397
1398 #: apt-private/private-output.cc:480
1399 msgid "The following packages will be REMOVED:"
1400 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་རྩ བསྐྲད་གཏང་འོང་:"
1401
1402 #: apt-private/private-output.cc:502
1403 msgid "The following packages have been kept back:"
1404 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་ལོག་སྟེ་རང་བཞག་ནུག:"
1405
1406 #: apt-private/private-output.cc:523
1407 msgid "The following packages will be upgraded:"
1408 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་ཡར་བསྐྱེད་འབད་འོང་:"
1409
1410 #: apt-private/private-output.cc:544
1411 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1412 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲལ་འདི་ཚུ་མར་ཕབ་འབད་འོང་:"
1413
1414 #: apt-private/private-output.cc:564
1415 msgid "The following held packages will be changed:"
1416 msgstr "འོག་གི་འཆང་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་འོང་:"
1417
1418 #: apt-private/private-output.cc:619
1419 #, c-format
1420 msgid "%s (due to %s) "
1421 msgstr "%s( %s་གིས་སྦེ)"
1422
1423 #: apt-private/private-output.cc:627
1424 msgid ""
1425 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1426 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1427 msgstr ""
1428 "ཉེན་བརྡ:འོག་གི་ཉོ་མཁོ་བའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་འོང་།\n"
1429 "ཁྱོད་ཀྱིས་ཁྱོད་རང་ག་ཅི་འབདཝ་ཨིན་ན་ངེས་སྦེ་མ་ཤེས་ཚུན་འདི་འབད་ནི་མི་འོང་།!"
1430
1431 #: apt-private/private-output.cc:658
1432 #, c-format
1433 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1434 msgstr "%lu་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་ %lu་འདི་གསརཔ་སྦེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།"
1435
1436 #: apt-private/private-output.cc:662
1437 #, c-format
1438 msgid "%lu reinstalled, "
1439 msgstr "%lu་འདི་ལོག་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།"
1440
1441 #: apt-private/private-output.cc:664
1442 #, c-format
1443 msgid "%lu downgraded, "
1444 msgstr "%lu་འདི་མར་ཕབ་འབད་ཡོད།"
1445
1446 #: apt-private/private-output.cc:666
1447 #, c-format
1448 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1449 msgstr "རྩ་བསྐྲད་འབད་ནི་ལུ་%lu་དང་%lu་ཡར་བསྐྱེད་མ་འབད་བས།\n"
1450
1451 #: apt-private/private-output.cc:670
1452 #, c-format
1453 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1454 msgstr "%lu་འདི་ཆ་ཚང་སྦེ་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་ཡང་ན་རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པས།\n"
1455
1456 #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1457 #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1458 #. The user has to answer with an input matching the
1459 #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1460 #: apt-private/private-output.cc:692
1461 msgid "[Y/n]"
1462 msgstr ""
1463
1464 #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1465 #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1466 #. The user has to answer with an input matching the
1467 #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1468 #: apt-private/private-output.cc:698
1469 msgid "[y/N]"
1470 msgstr ""
1471
1472 #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
1473 #: apt-private/private-output.cc:709
1474 msgid "Y"
1475 msgstr "ཝའི།"
1476
1477 #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
1478 #: apt-private/private-output.cc:715
1479 msgid "N"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: apt-private/private-output.cc:737 apt-pkg/cachefilter.cc:33
1483 #, c-format
1484 msgid "Regex compilation error - %s"
1485 msgstr "རི་ཇེགསི་ཕྱོགས་སྒྲིག་འཛོལ་བ་- %s"
1486
1487 #: apt-private/private-cachefile.cc:87
1488 msgid "Correcting dependencies..."
1489 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་ནོར་བཅོས་འབད་དོ།"
1490
1491 #: apt-private/private-cachefile.cc:90
1492 msgid " failed."
1493 msgstr "འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1494
1495 #: apt-private/private-cachefile.cc:93
1496 msgid "Unable to correct dependencies"
1497 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་འདི་ནོར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
1498
1499 #: apt-private/private-cachefile.cc:96
1500 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1501 msgstr "ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་པའི་ཆ་ཚན་འདི་ཆུང་ཀུ་བཟོ་མི་ཚུགས་པས།"
1502
1503 #: apt-private/private-cachefile.cc:98
1504 msgid " Done"
1505 msgstr "འབད་ཚར་ཡི།"
1506
1507 #: apt-private/private-cachefile.cc:102
1508 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1509 msgstr "འ་ནི་འདི་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་ནི་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་'apt-get -f install'དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་།"
1510
1511 #: apt-private/private-cachefile.cc:105
1512 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1513 msgstr "མ་ཚང་པའི་རྟེན་འབྲེལ་ཚུ། -f ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།"
1514
1515 #: apt-private/private-cacheset.cc:26 apt-private/private-search.cc:57
1516 msgid "Sorting"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: apt-private/private-update.cc:45
1520 msgid "The update command takes no arguments"
1521 msgstr "དུས་མཐུན་བཟོ་བའི་བརྡ་བཀོད་འདི་གིས་སྒྲུབ་རྟགས་ཚུ་མི་འབག་འབད།"
1522
1523 #: apt-private/private-upgrade.cc:19
1524 msgid "Calculating upgrade... "
1525 msgstr "ཡར་བསྐྱེད་རྩིས་བཏོན་དོ་... "
1526
1527 #: apt-private/private-upgrade.cc:24
1528 #, fuzzy
1529 msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
1530 msgstr "ནང་འགོད་འཛོལ་བ་ ཡར་བསྐྱེད་ཀྱི་ཅ་ཆས་ཆ་མཉམ་མེདཔ་ཐལ་ཡོད།"
1531
1532 #: apt-private/private-upgrade.cc:26
1533 msgid "Done"
1534 msgstr "འབད་ཚར་ཡི།"
1535
1536 #: apt-private/private-search.cc:61
1537 msgid "Full Text Search"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: apt-private/private-show.cc:81 apt-private/private-show.cc:86
1541 msgid "unknown"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: apt-private/private-show.cc:152
1545 #, c-format
1546 msgid "There is %lu additional record. Please use the '-a' switch to see it"
1547 msgid_plural ""
1548 "There are %lu additional records. Please use the '-a' switch to see them."
1549 msgstr[0] ""
1550 msgstr[1] ""
1551
1552 #: apt-private/private-show.cc:159
1553 msgid "not a real package (virtual)"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: apt-private/private-main.cc:19
1557 msgid ""
1558 "NOTE: This is only a simulation!\n"
1559 " apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1560 " Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1561 " so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: apt-private/private-sources.cc:45
1565 #, fuzzy, c-format
1566 msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1567 msgstr "%s་ལུ་%s་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1568
1569 #: apt-private/private-sources.cc:57
1570 #, c-format
1571 msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
1572 msgstr ""
1573
1574 #: apt-private/acqprogress.cc:60
1575 msgid "Hit "
1576 msgstr "ཨེབ།"
1577
1578 #: apt-private/acqprogress.cc:84
1579 msgid "Get:"
1580 msgstr "ལེན:"
1581
1582 #: apt-private/acqprogress.cc:115
1583 msgid "Ign "
1584 msgstr "ཨེལ་ཇི་ཨེན:"
1585
1586 #: apt-private/acqprogress.cc:119
1587 msgid "Err "
1588 msgstr "ཨི་ཨར་ཨར།"
1589
1590 #: apt-private/acqprogress.cc:140
1591 #, c-format
1592 msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1593 msgstr "%s (%sB/s)་ནང་ལུ་%sB་དེ་ལེན་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
1594
1595 #: apt-private/acqprogress.cc:230
1596 #, c-format
1597 msgid " [Working]"
1598 msgstr " [ལཱ་འབད་དོ།]"
1599
1600 #: apt-private/acqprogress.cc:291
1601 #, c-format
1602 msgid ""
1603 "Media change: please insert the disc labeled\n"
1604 " '%s'\n"
1605 "in the drive '%s' and press enter\n"
1606 msgstr ""
1607 "བརྡ་ལམ་བསྒྱུར་བཅོས:ཁ་ཡིག་བཀོད་ཡོད་པའི་ཌིསིཀ་འདི་\n"
1608 " '%s'\n"
1609 "འདྲེན་འཕྲུལ་'%s'ནང་བཙུགས་བཞིནམ་ལས་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།\n"
1610
1611 #. Only warn if there are no sources.list.d.
1612 #. Only warn if there is no sources.list file.
1613 #: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464
1614 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:184 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:406
1615 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:519 apt-pkg/sourcelist.cc:265
1616 #: apt-pkg/sourcelist.cc:271 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:100
1617 #: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:373
1618 #, c-format
1619 msgid "Unable to read %s"
1620 msgstr "%s་འདི་ལུ་ལྷག་མ་ཚུགས།"
1621
1622 #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
1623 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:491
1624 #: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
1625 #: apt-pkg/clean.cc:123
1626 #, c-format
1627 msgid "Unable to change to %s"
1628 msgstr "%s་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས།"
1629
1630 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1631 #. and provide a config option to define that default
1632 #: methods/mirror.cc:280
1633 #, c-format
1634 msgid "No mirror file '%s' found "
1635 msgstr ""
1636
1637 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1638 #. and provide a config option to define that default
1639 #: methods/mirror.cc:287
1640 #, fuzzy, c-format
1641 msgid "Can not read mirror file '%s'"
1642 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
1643
1644 #: methods/mirror.cc:315
1645 #, fuzzy, c-format
1646 msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1647 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
1648
1649 #: methods/mirror.cc:445
1650 #, c-format
1651 msgid "[Mirror: %s]"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
1655 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1656 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་ལུ་ཨའི་པི་སི་རྒྱུད་དུང་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
1657
1658 #: methods/rsh.cc:340
1659 msgid "Connection closed prematurely"
1660 msgstr "དུས་སུ་མ་འབབ་པ་རང་མཐུད་ལམ་འདི་ག་བསྡམས་ཡོད།"
1661
1662 #: dselect/install:33
1663 msgid "Bad default setting!"
1664 msgstr "སྔོན་སྒྲིག་བྱང་ཉེས་གཞི་སྒྲིག་འབད་དོ་!"
1665
1666 #: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1667 #: dselect/install:106 dselect/update:45
1668 msgid "Press enter to continue."
1669 msgstr "འཕྲོ་མཐུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།"
1670
1671 #: dselect/install:92
1672 msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: dselect/install:102
1676 #, fuzzy
1677 msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1678 msgstr "སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འབད་བའི་བར་ན་ འཛོལ་བ་དག་པ་ཅིག་བྱུང་ནུག་ ང་གི་"
1679
1680 #: dselect/install:103
1681 #, fuzzy
1682 msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1683 msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རིམ་སྒྲིག་འབད་ནི་ཨིན།་འ་ནི་འདི་གིས་ ངོ་བཤུས་རྫུན་མ་"
1684
1685 #: dselect/install:104
1686 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1687 msgstr ""
1688 "ཡང་ན་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོད་པའི་རྟེན་འབྲེལ་གི་རྒྱུ་རྐྱེན་ལས་བརྟེན་པའི་འཛོལ་བ་ཚུ་ནང་ལུ་གྲུབ་འབྲས་འཐོན་འོང་། "
1689 "འདི་དེ་བཏུབ་པས་"
1690
1691 #: dselect/install:105
1692 msgid ""
1693 "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1694 msgstr ""
1695 "འ་ནི་འཕྲིན་དོན་གྱི་ལྟག་ལས་ཡོད་པའི་འཛོལ་བ་དེ་ཚུ་གལ་ཅན་ཅིག་ཨིན། འདི་ཚུ་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་བཞིནམ་ལས་ "
1696 "[I] གཞི་བཙུགས་དེ་ལོག་སྟེ་རང་གཡོག་བཀོལ།"
1697
1698 #: dselect/update:30
1699 msgid "Merging available information"
1700 msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་བརྡ་དོན་མཉམ་བསྡོམས་འབད་དོ།"
1701
1702 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:100
1703 #, c-format
1704 msgid "%s not a valid DEB package."
1705 msgstr "%s འདི་ནུས་ཅན་གྱི་ ཌི་ཨི་བི་ཅིག་མེན་པས།"
1706
1707 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:234
1708 msgid ""
1709 "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1710 "\n"
1711 "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1712 "from debian packages\n"
1713 "\n"
1714 "Options:\n"
1715 " -h This help text\n"
1716 " -t Set the temp dir\n"
1717 " -c=? Read this configuration file\n"
1718 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1719 msgstr ""
1720 "ལག་ལེན་: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1721 "\n"
1722 "apt-extracttemplates འདི་ཌེ་བི་ཡཱན་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ནང་ལས་\n"
1723 "རིམ་སྒྲིག་དང་ ཊེམ་པེལེཊི་ བརྡ་དོན་ཕྱིར་དོན་འབད་ནིའི་ལག་ཆས་ཅིགཨིན།\n"
1724 "གདམ་ཁ་ཚུ།\n"
1725 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་འདི་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
1726 " -t འདི་གིས་temp་སྣོད་ཐོ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།\n"
1727 " -c=? འདི་གིས་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
1728 " -o=? འདི་གིས་མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གདམ་ཁ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/tmp་"
1729 "བཟུམ།\n"
1730
1731 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:266 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388
1732 #, c-format
1733 msgid "Unable to write to %s"
1734 msgstr " %sལུ་འབྲི་མ་ཚུགས།"
1735
1736 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:308
1737 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1738 msgstr "debconf ་་འཐོན་རིམ་འདི་ལེན་མ་ཚུགས། debconf འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡི་ག་?"
1739
1740 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
1741 msgid "Package extension list is too long"
1742 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་རྒྱ་བསྐྱེད་ཐོག་ཡིག་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག"
1743
1744 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
1745 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
1746 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
1747 #, c-format
1748 msgid "Error processing directory %s"
1749 msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་ལས་སྦྱོར་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་འཐོན་ཡི།"
1750
1751 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
1752 msgid "Source extension list is too long"
1753 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་རྒྱ་བསྐྱེད་ཀྱི་ཐོག་ཡིག་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིང་པས།"
1754
1755 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
1756 msgid "Error writing header to contents file"
1757 msgstr "ནང་དོན་ཡིག་སྣོད་ལུ་མགོ་ཡིག་འཛོལ་བ་འབྲི་ནིའི་མགོ་ཡིག"
1758
1759 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
1760 #, c-format
1761 msgid "Error processing contents %s"
1762 msgstr "%sའཛོལ་བ་ལས་སྦྱོར་འབད་ནིའི་ནང་དོན།"
1763
1764 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
1765 msgid ""
1766 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1767 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1768 " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1769 " contents path\n"
1770 " release path\n"
1771 " generate config [groups]\n"
1772 " clean config\n"
1773 "\n"
1774 "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1775 "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1776 "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1777 "\n"
1778 "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1779 "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1780 "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1781 "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1782 "\n"
1783 "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1784 "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1785 "\n"
1786 "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1787 "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1788 "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1789 "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1790 "Debian archive:\n"
1791 " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1792 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1793 "\n"
1794 "Options:\n"
1795 " -h This help text\n"
1796 " --md5 Control MD5 generation\n"
1797 " -s=? Source override file\n"
1798 " -q Quiet\n"
1799 " -d=? Select the optional caching database\n"
1800 " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1801 " --contents Control contents file generation\n"
1802 " -c=? Read this configuration file\n"
1803 " -o=? Set an arbitrary configuration option"
1804 msgstr ""
1805 "ལག་ལེན:apt-ftparchive [options] command\n"
1806 "བརྡ་བཀོད་ཚུ:packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1807 "sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1808 " contents path\n"
1809 " release path\n"
1810 " generate config [groups]\n"
1811 " clean config\n"
1812 "\n"
1813 "apt-ftparchive་འདི་གིས་ ཌི་བི་ཡཱན་ཡིག་མཛོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ཚིག་ཡིག་གི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་བཟོ་བཏོན་འབདཝ་"
1814 "ཨིན། dpkg-scanpackages དང་ dpkg-scansources་གི་དོན་ལུ་ལས་འགན་ཚབ་མ་ཚུ་ལུ་ཆ་ཚང་སྦེ་ "
1815 "རང་བཞིན་གྱི་སྦེ་བཟོ་བཟོཝ་་ནང་ལས་བཟོ་བཏོན་གྱི་བཟོ་རྣམ་ཚུ་ལྷམ་པ་མ་འདྲཝ་སྦེ་ཡོད་མི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་འབདཝ་"
1816 "ཨིན།\n"
1817 "\n"
1818 "apt-ftparchive་ འདི་གིས་.debs་གི་རྩ་འབྲེལ་ཅིག་ནང་ལས་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་བཟོ་བཏོན་འབདཝ་ཨིན། "
1819 "ཐུམ་སྒྲིལ་\n"
1820 " ཡིག་སྣོད་འདི་གི་ནང་ན་ ཐུམ་སྒྲིལ་རེ་རེ་བཞིན་ནང་གི་ཚད་འཛིན་ས་སྒོ་ཚུ་ཆ་མཉམ་གི་ནང་དོན་དང་ ཨེམ་ཌི་༥་དྲྭ་"
1821 "རྟགས། (#)་དང་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ཚད་ཚུ་ཡང་ཡོདཔ་ཨིན། ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་འདི་\n"
1822 "གཙོ་རིམ་དང་དབྱེ་ཚན་གྱི་གནས་གོང་དེ་བང་བཙོང་འབད་ནི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
1823 "\n"
1824 "འདི་དང་ཆ་འདྲཝ་སྦེ་ apt-ftparchive་ འདི་གིས་.dscs་གི་རྩ་འབྲེལ་ཅིག་ནང་ལས་འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་སྣོད་ཚུ་"
1825 "བཟོ་བཏོན་འབདཝ་ཨིན།\n"
1826 " --source-ཟུར་བཞག་གི་གདམ་ཁ་འདི་ ཨེསི་ཨར་སི་ ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་ནི་ལུ་ལག་ལེན་"
1827 "འཐབ་བཐུབ་ཨིན།\n"
1828 "\n"
1829 "'ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་'་དང་'འབྱུང་ཁུངས་་' བརྡ་བཀོད་ཚུ་རྩ་འབྲེལ་འདི་གི་་རྩ་བ་ནང་ལུ་སྦེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་ཨིན། ཟུང་"
1830 "ལྡན་འགྲུལ་ལམ་འདི་གིས་ལོག་རིམ་འཚོལ་ཞིབ་འདི་གི་གཞི་རྟེན་ལུ་དཔག་དགོཔ་ཨིནམ་དང་\n"
1831 "ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལུ་ཟུར་བཞག་གི་ཟུར་རྟགས་འོང་དགོཔ་ཨིན། འགྲུལ་ལམ་སྔོན་ཚིག་འདི་\n"
1832 "ཡོད་པ་ཅིན་ཡིག་སྣོད་མིང་གི་ས་སྒོ་ཚུ་ལུ་འཇུག་སྣོན་འབད་དེ་ཡོདཔ་ཨིན། དཔེར་ན་ ཌི་བི་ཡཱན་ཡིག་མཛོད་ལས་ལག་"
1833 "ལེན་བཟུམ:\n"
1834 "apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1835 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1836 "\n"
1837 "གདམ་ཁ་ཚུ:\n"
1838 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
1839 " --md5 ཨེམ་ཌི་༥་ བཟོ་བཏོན་འདི་ཚད་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།\n"
1840 " -s=? འབྱུང་ཁུངས་ཟུར་བཞག་གི་ཡིག་སྣོད།\n"
1841 " -q ཁུ་སིམ་སིམ།\n"
1842 " -d=? གདམ་ཁ་ཅན་གྱི་འདྲ་མཛོད་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་འདི་སེལ་འཐུ་འབད།\n"
1843 " --no-delink འབྲེལ་ལམ་མེད་སྦེ་བཟོ་་ནིའི་རྐྱེན་སེལ་ཐབས་ལམ་འདི་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།\n"
1844 " --contents ནང་དོན་གི་ཡིག་སྣོད་བཟོ་བཏོན་འདི་ཚད་འཛིན་འབད།\n"
1845 " -c=? འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷག\n"
1846 " -o=? མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གི་གདམ་ཁ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
1847
1848 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
1849 msgid "No selections matched"
1850 msgstr "སེལ་འཐུ་ཚུ་མཐུན་སྒྲིག་མིན་འདུག"
1851
1852 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
1853 #, c-format
1854 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1855 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་སྡེ་ཚན་`%s'ནང་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག"
1856
1857 #: ftparchive/cachedb.cc:47
1858 #, c-format
1859 msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1860 msgstr "ཌི་བི་ངན་ཅན་བྱུང་ནུག་ %s.རྒསཔ་ལུ་ཡིག་སྣོད་འདི་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ཡི།"
1861
1862 #: ftparchive/cachedb.cc:65
1863 #, c-format
1864 msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1865 msgstr "ཌི་བི་འདི་རྙིངམ་ཨིན་པས་ %s་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་དཔའ་བཅམ་དོ།"
1866
1867 #: ftparchive/cachedb.cc:76
1868 #, fuzzy
1869 msgid ""
1870 "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1871 "remove and re-create the database."
1872 msgstr ""
1873 "ཌི་བི་རྩ་སྒྲིག་འདི་ ནུས་མེད་ཨིན་པས། ཁྱོད་ཀྱི་ apt་ གྱི་འཐོན་རིམ་རྙིངམ་ཅིག་ནང་ལས་ ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་"
1874 "པ་ཅིན་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ཞིནམ་ལས་ གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་འདི་ ལོག་དེ་གསར་བསྐྲུན་འབད། "
1875
1876 #: ftparchive/cachedb.cc:81
1877 #, c-format
1878 msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1879 msgstr "%s: %s་ཌི་བི་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
1880
1881 #: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192
1882 #: apt-inst/extract.cc:209
1883 #, c-format
1884 msgid "Failed to stat %s"
1885 msgstr "%s་སིཊེཊི་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
1886
1887 #: ftparchive/cachedb.cc:249
1888 msgid "Archive has no control record"
1889 msgstr "ཡིག་མཛོད་འདི་ལུ་ཚད་འཛིན་དྲན་ཐོ་མིན་འདུག"
1890
1891 #: ftparchive/cachedb.cc:490
1892 msgid "Unable to get a cursor"
1893 msgstr "འོད་རྟགས་ལེན་མ་ཚུགས།"
1894
1895 #: ftparchive/writer.cc:82
1896 #, c-format
1897 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1898 msgstr "ཌབ་ལུ:%sསྣོད་ཐོ་འདི་ལྷག་མ་ཚུགས།\n"
1899
1900 #: ftparchive/writer.cc:87
1901 #, c-format
1902 msgid "W: Unable to stat %s\n"
1903 msgstr "ཌབ་ལུ་ %s སིཊེཊི་འབད་མ་ཚུགས།\n"
1904
1905 #: ftparchive/writer.cc:143
1906 msgid "E: "
1907 msgstr "ཨི:"
1908
1909 #: ftparchive/writer.cc:145
1910 msgid "W: "
1911 msgstr "ཌབ་ལུ:"
1912
1913 #: ftparchive/writer.cc:152
1914 msgid "E: Errors apply to file "
1915 msgstr "ཨི:འཛོལ་བ་ཚུ་ཡིག་སྣོད་ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད།"
1916
1917 #: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202
1918 #, c-format
1919 msgid "Failed to resolve %s"
1920 msgstr "%s་མོས་མཐུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
1921
1922 #: ftparchive/writer.cc:183
1923 msgid "Tree walking failed"
1924 msgstr "རྩ་འབྲེལ་ཕྱིར་བགྲོད་འབད་ནི་ལུ་འཐུ་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
1925
1926 #: ftparchive/writer.cc:210
1927 #, c-format
1928 msgid "Failed to open %s"
1929 msgstr "%s་ག་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
1930
1931 #: ftparchive/writer.cc:269
1932 #, c-format
1933 msgid " DeLink %s [%s]\n"
1934 msgstr " DeLink %s [%s]\n"
1935
1936 #: ftparchive/writer.cc:277
1937 #, c-format
1938 msgid "Failed to readlink %s"
1939 msgstr "%s་འབྲེལ་ལམ་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
1940
1941 #: ftparchive/writer.cc:281
1942 #, c-format
1943 msgid "Failed to unlink %s"
1944 msgstr "%s་འབྲེལ་ལམ་མེད་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
1945
1946 #: ftparchive/writer.cc:289
1947 #, c-format
1948 msgid "*** Failed to link %s to %s"
1949 msgstr "*** %s་ལས་%sལུ་འབྲེལ་འཐུད་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
1950
1951 #: ftparchive/writer.cc:299
1952 #, c-format
1953 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
1954 msgstr "%sB་ཧེང་བཀལ་བཀྲམ་ནིའི་འབྲེལ་མེད་བཅད་མཚམས།\n"
1955
1956 #: ftparchive/writer.cc:404
1957 msgid "Archive had no package field"
1958 msgstr "ཡིག་མཛོད་ལུ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅི་ཡང་འཐུས་ཤོར་མ་བྱུང་།"
1959
1960 #: ftparchive/writer.cc:412 ftparchive/writer.cc:702
1961 #, c-format
1962 msgid " %s has no override entry\n"
1963 msgstr " %sལུ་ཟུར་བཞག་ཐོ་བཀོད་མེད།\n"
1964
1965 #: ftparchive/writer.cc:480 ftparchive/writer.cc:846
1966 #, c-format
1967 msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
1968 msgstr " %s ་རྒྱུན་སྐྱོང་པ་འདི་ %s ཨིན་ %s མེན།\n"
1969
1970 #: ftparchive/writer.cc:712
1971 #, c-format
1972 msgid " %s has no source override entry\n"
1973 msgstr " %s ལུ་འབྱུང་ཁུངས་མེདཔ་གཏང་ནིའི་ཐོ་བཀོད་འདི་མེད།\n"
1974
1975 #: ftparchive/writer.cc:716
1976 #, c-format
1977 msgid " %s has no binary override entry either\n"
1978 msgstr " %sལུ་ཟུང་ལྡན་མེདཔ་གཏང་ནིའི་་ཐོ་བཀོད་གང་རུང་ཡང་མིན་འདུག།\n"
1979
1980 #: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
1981 msgid "realloc - Failed to allocate memory"
1982 msgstr "དྲན་ཚད་སྤྲོད་ནིའི་དོན་ལུ་ རི་ཨེ་ལོཀ་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1983
1984 #: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
1985 #, c-format
1986 msgid "Unable to open %s"
1987 msgstr "%s་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
1988
1989 #: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
1990 #, fuzzy, c-format
1991 msgid "Malformed override %s line %llu #1"
1992 msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%s གྲལ་ཐིག་%lu #1"
1993
1994 #: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
1995 #, fuzzy, c-format
1996 msgid "Malformed override %s line %llu #2"
1997 msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #2"
1998
1999 #: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
2000 #, fuzzy, c-format
2001 msgid "Malformed override %s line %llu #3"
2002 msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #3"
2003
2004 #: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
2005 #, c-format
2006 msgid "Failed to read the override file %s"
2007 msgstr "ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་%sའདི་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2008
2009 #: ftparchive/multicompress.cc:70
2010 #, c-format
2011 msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2012 msgstr " མ་ཤེས་ཨེབ་བཙུགས་ཨཱལ་གོ་རི་དམ'%s'"
2013
2014 #: ftparchive/multicompress.cc:100
2015 #, c-format
2016 msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2017 msgstr "ཨེབ་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཨའུཊི་པུཊི་%sལུ་ཨེབ་བཙུགས་ཆ་ཚན་ཅིག་དགོཔ་འདུག"
2018
2019 #: ftparchive/multicompress.cc:189
2020 msgid "Failed to create FILE*"
2021 msgstr "ཡིག་སྣོད་*་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2022
2023 #: ftparchive/multicompress.cc:192
2024 msgid "Failed to fork"
2025 msgstr "ཁ་སྤེལ་འབད་ནི་ལུ་འཐུ་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2026
2027 #: ftparchive/multicompress.cc:206
2028 msgid "Compress child"
2029 msgstr "ཆ་ལག་ཨེབ་བཙུགས་འབད།"
2030
2031 #: ftparchive/multicompress.cc:229
2032 #, c-format
2033 msgid "Internal error, failed to create %s"
2034 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ %s་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2035
2036 #: ftparchive/multicompress.cc:304
2037 msgid "IO to subprocess/file failed"
2038 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་ལུ་IO/ཡིག་སྣོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2039
2040 #: ftparchive/multicompress.cc:342
2041 msgid "Failed to read while computing MD5"
2042 msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་གློག་རིག་རྐྱབ་པའི་སྐབས་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2043
2044 #: ftparchive/multicompress.cc:358
2045 #, c-format
2046 msgid "Problem unlinking %s"
2047 msgstr "%s་འབྲེལ་འཐུད་མེདཔ་བཟོ་ནི་ལུ་དཀའ་ངལ།"
2048
2049 #: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:187
2050 #, c-format
2051 msgid "Failed to rename %s to %s"
2052 msgstr "%s་ལུ་%s་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2053
2054 #: cmdline/apt-internal-solver.cc:38
2055 #, fuzzy
2056 msgid ""
2057 "Usage: apt-internal-solver\n"
2058 "\n"
2059 "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
2060 "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
2061 "\n"
2062 "Options:\n"
2063 " -h This help text.\n"
2064 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
2065 " -c=? Read this configuration file\n"
2066 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2067 msgstr ""
2068 "ལག་ལེན་: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
2069 "\n"
2070 "apt-extracttemplates འདི་ཌེ་བི་ཡཱན་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ནང་ལས་\n"
2071 "རིམ་སྒྲིག་དང་ ཊེམ་པེལེཊི་ བརྡ་དོན་ཕྱིར་དོན་འབད་ནིའི་ལག་ཆས་ཅིགཨིན།\n"
2072 "གདམ་ཁ་ཚུ།\n"
2073 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་འདི་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
2074 " -t འདི་གིས་temp་སྣོད་ཐོ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།\n"
2075 " -c=? འདི་གིས་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
2076 " -o=? འདི་གིས་མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གདམ་ཁ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/tmp་"
2077 "བཟུམ།\n"
2078
2079 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
2080 msgid "Unknown package record!"
2081 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དྲན་ཐོ།"
2082
2083 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
2084 msgid ""
2085 "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2086 "\n"
2087 "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2088 "to indicate what kind of file it is.\n"
2089 "\n"
2090 "Options:\n"
2091 " -h This help text\n"
2092 " -s Use source file sorting\n"
2093 " -c=? Read this configuration file\n"
2094 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2095 msgstr ""
2096 "ལག་ལེན: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2097 "\n"
2098 "apt-sortpkgs་ འདི་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དབྱེ་སེལ་འབད་ནི་ལུ་ འཇམ་སམ་གྱི་ལག་ཆས་ཅིག་ཨིན། -s "
2099 "གདམ་ཁ་འདི་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་ཁག་ག་ཅི་བཟུམ་ཅིག་ཨིན་ན\n"
2100 "་བརྡ་སྟོན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
2101 "\n"
2102 "གདམ་ཁ་ཚུ:\n"
2103 " -h འ་ནི་འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
2104 " -s འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ ཡིག་སྣོད་གསོག་འཇོག་འབད་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན།\n"
2105 " -c=? འདི་གིས་འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
2106 " -o=? འདི་གིས་ མཐུན་སྒྲིག་ རིམ་སྒྲིག་གི་གདམ་ཁ་ཚུ་ཁཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/"
2107 "tmp\n"
2108
2109 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
2110 msgid "Failed to create pipes"
2111 msgstr "རྒྱུད་དུང་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2112
2113 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
2114 msgid "Failed to exec gzip "
2115 msgstr "ཇི་ཛིཔ་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2116
2117 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:210
2118 msgid "Corrupted archive"
2119 msgstr "ངན་ཅན་གྱི་ཡིག་མཛོད།"
2120
2121 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
2122 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2123 msgstr "ཊར་ཅེག་སམ་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ ཡིག་མཛོད་ངན་ཅན་བྱུང་ནུག"
2124
2125 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300
2126 #, c-format
2127 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2128 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ ཊཱར་་མགོ་ཡིག་་དབྱེ་བ་ %u་ འཐུས་མི་ %s།"
2129
2130 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
2131 msgid "Invalid archive signature"
2132 msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་མིང་རྟགས།"
2133
2134 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
2135 msgid "Error reading archive member header"
2136 msgstr "ཡིག་མཛོད་འཐུས་མི་མགོ་ཡིག་ལྷག་ནིའི་འཛོལ་བ།"
2137
2138 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
2139 #, fuzzy, c-format
2140 msgid "Invalid archive member header %s"
2141 msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་མཛོད་འཐུས་མི་གི་མགོ་ཡིག་"
2142
2143 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
2144 msgid "Invalid archive member header"
2145 msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་མཛོད་འཐུས་མི་གི་མགོ་ཡིག་"
2146
2147 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
2148 msgid "Archive is too short"
2149 msgstr "ཡིག་མཛོད་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་ཐུང་ཀུ་འདུག"
2150
2151 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:139
2152 msgid "Failed to read the archive headers"
2153 msgstr "ཡིག་མཛོད་མགོ་ཡིག་ཚུ་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2154
2155 #: apt-inst/filelist.cc:382
2156 msgid "DropNode called on still linked node"
2157 msgstr "ད་ལྟོ་ཡང་འབྲེལ་ལམ་ཡོད་པའི་མཐུད་མཚམས་གུར་བཀོག་བཞག་མཐུད་མཚམས་དེ་བོད་བརྡ་འབད་འདི་ཡོད།"
2158
2159 #: apt-inst/filelist.cc:414
2160 msgid "Failed to locate the hash element!"
2161 msgstr "དྲྭ་རྟགས་རྒྱུ་རྫས་འདི་ག་ཡོད་འཚོལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད!"
2162
2163 #: apt-inst/filelist.cc:461
2164 msgid "Failed to allocate diversion"
2165 msgstr "ཁ་ཕྱོགས་སྤྲོད་བཞག་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2166
2167 #: apt-inst/filelist.cc:466
2168 msgid "Internal error in AddDiversion"
2169 msgstr "ཁ་ཕྱོགས་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་ནི་ནང་ ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ།"
2170
2171 #: apt-inst/filelist.cc:479
2172 #, c-format
2173 msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2174 msgstr "%s -> %s ་དང་ %s/%s་ཁ་ཕྱོགས་ཅིག་ཚབ་སྲུང་འབད་ནི་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་དོ།"
2175
2176 #: apt-inst/filelist.cc:508
2177 #, c-format
2178 msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2179 msgstr "%s -> %s་ཁ་ཕྱོགས་ཀྱི་ལོག་བལྟབ་ཁ་སྐོང་།"
2180
2181 #: apt-inst/filelist.cc:551
2182 #, c-format
2183 msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2184 msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་%s/%s་འདི་ངོ་བཤུས་བཟོ།"
2185
2186 #: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
2187 #, c-format
2188 msgid "Failed to write file %s"
2189 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲི་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2190
2191 #: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
2192 #, c-format
2193 msgid "Failed to close file %s"
2194 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་བསྡམས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2195
2196 #: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165
2197 #, c-format
2198 msgid "The path %s is too long"
2199 msgstr "%s་འགྲུལ་ལམ་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག"
2200
2201 #: apt-inst/extract.cc:125
2202 #, c-format
2203 msgid "Unpacking %s more than once"
2204 msgstr "སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་%s་གཅིག་ལས་ལྷག་སྟེ་འདུག"
2205
2206 #: apt-inst/extract.cc:135
2207 #, c-format
2208 msgid "The directory %s is diverted"
2209 msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་འདི་ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་དེ་ཡོད།"
2210
2211 #: apt-inst/extract.cc:145
2212 #, c-format
2213 msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2214 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གིས་ག་སྒྱུར་དམིགས་གཏད་%s/%s་ལུ་འབྲི་ནིའི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེདཔ་དེ་ཡོད།"
2215
2216 #: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299
2217 msgid "The diversion path is too long"
2218 msgstr "ཁ་སྒྱུར་འགྲུལ་ལམ་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་ཨིན་པས།"
2219
2220 #: apt-inst/extract.cc:242
2221 #, c-format
2222 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2223 msgstr "སྣོད་ཡིག་%s་འདི་སྣོད་ཡིག་མེན་མི་ཅིག་གིས་ཚབ་བཙུག་དེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
2224
2225 #: apt-inst/extract.cc:282
2226 msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2227 msgstr "ཁོང་རའི་དྲྭ་རྟགས། (#)རྡོབ་ནང་ལུ་མཐུད་མཚམས་ག་ཡོད་འཚོལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2228
2229 #: apt-inst/extract.cc:286
2230 msgid "The path is too long"
2231 msgstr "འགྲུལ་ལམ་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་ཅིག་ཨིན་པས།"
2232
2233 #: apt-inst/extract.cc:414
2234 #, c-format
2235 msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2236 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་ཚབ་སྲུང་འབད་བའི་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གིས་འཐོན་རིམ་གཅིག་ད་ཡང་མཐུན་སྒྲིག་མི་འབད་བས།"
2237
2238 #: apt-inst/extract.cc:431
2239 #, c-format
2240 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2241 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་ནང་ལུ་་ཡིག་སྣོད་%s/%sགིས་གཅིག་ཚབ་སྲུང་འབདཝ་ཨིན།"
2242
2243 #: apt-inst/extract.cc:491
2244 #, c-format
2245 msgid "Unable to stat %s"
2246 msgstr "%s་འདི་ལུ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
2247
2248 #: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
2249 #: apt-inst/deb/debfile.cc:54
2250 #, c-format
2251 msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2252 msgstr "འ་ནི་འདི་ ཌི་ཨི་བི་ཡིག་མཛོད་ནུས་ཅན་ཅིག་མེན་པས་ '%s'འཐུས་མི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་དོ།"
2253
2254 #: apt-inst/deb/debfile.cc:119
2255 #, c-format
2256 msgid "Internal error, could not locate member %s"
2257 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གིས་འཐུས་མི་%sའདི་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་འཐོབ།"
2258
2259 #: apt-inst/deb/debfile.cc:213
2260 msgid "Unparsable control file"
2261 msgstr "མིང་དཔྱད་འབད་མ་བཏུབ་པའི་ཚད་འཛིན་ཡིག་སྣོད།"
2262
2263 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
2264 msgid "Can't mmap an empty file"
2265 msgstr "ཡིག་སྣོད་སྟོངམ་འདི་mmap་འབད་མ་ཚུགས།"
2266
2267 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
2268 #, fuzzy, c-format
2269 msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2270 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་རྒྱུད་དུང་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2271
2272 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
2273 #, fuzzy, c-format
2274 msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
2275 msgstr "%lu་བཱའིཊིསི་གི་mmap་བཟོ་མ་ཚུགས།"
2276
2277 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
2278 #, fuzzy
2279 msgid "Unable to close mmap"
2280 msgstr "%s་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2281
2282 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
2283 #, fuzzy
2284 msgid "Unable to synchronize mmap"
2285 msgstr "ལས་བཀོལ་འབད་མ་ཚུགས།"
2286
2287 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
2288 #, c-format
2289 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2290 msgstr "%lu་བཱའིཊིསི་གི་mmap་བཟོ་མ་ཚུགས།"
2291
2292 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
2293 #, fuzzy
2294 msgid "Failed to truncate file"
2295 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲི་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2296
2297 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
2298 #, c-format
2299 msgid ""
2300 "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
2301 "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440
2305 #, c-format
2306 msgid ""
2307 "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2308 "reached."
2309 msgstr ""
2310
2311 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443
2312 msgid ""
2313 "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
2314 msgstr ""
2315
2316 #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2317 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:401
2318 #, c-format
2319 msgid "%lid %lih %limin %lis"
2320 msgstr ""
2321
2322 #. h means hours, min means minutes, s means seconds
2323 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:408
2324 #, c-format
2325 msgid "%lih %limin %lis"
2326 msgstr ""
2327
2328 #. min means minutes, s means seconds
2329 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:415
2330 #, c-format
2331 msgid "%limin %lis"
2332 msgstr ""
2333
2334 #. s means seconds
2335 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
2336 #, c-format
2337 msgid "%lis"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1229
2341 #, c-format
2342 msgid "Selection %s not found"
2343 msgstr "སེལ་འཐུ་%s ་མ་འཐོབ།"
2344
2345 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503
2346 #, c-format
2347 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2348 msgstr "ངོ་མ་ཤེས་པའི་སྡུད་ཚིག་གི་དབྱེ་བ:'%c'"
2349
2350 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617
2351 #, c-format
2352 msgid "Opening configuration file %s"
2353 msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་%s་འདི་ཁ་ཕྱེ་དོ།"
2354
2355 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785
2356 #, c-format
2357 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2358 msgstr "་ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: སྡེབ་ཚན་གྱིས་མིང་མེད་མི་དང་གཅིག་ཁར་འགོ་བཙུགསཔ་ཨིན"
2359
2360 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804
2361 #, c-format
2362 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2363 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་ངོ་རྟགས།"
2364
2365 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
2366 #, c-format
2367 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2368 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:གནས་གོང་གི་ཤུལ་ལས་མཁོ་མེད་ཐེབས།"
2369
2370 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861
2371 #, c-format
2372 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2373 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:བཀོད་རྒྱ་ཚུ་ཆེ་རིམ་ནང་རྐྱངམ་ཅིག་བྱིན་ཚུགས།"
2374
2375 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868
2376 #, c-format
2377 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2378 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:འདུ་འཛོམས་འབད་འབདཝ་ལེ་ཤཱ་གྲངས་སུ་བཙུགསཔ་ཨིན།"
2379
2380 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
2381 #, c-format
2382 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2383 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: ནཱ་ལས་རང་འགོ་བཙུགས་གྲངས་སུ་བཙུགས་ཏེ་ཡོད།"
2384
2385 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
2386 #, c-format
2387 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2388 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བར་ཡོད་པའི་'%s'བཀོད་རྒྱ།"
2389
2390 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
2391 #, fuzzy, c-format
2392 msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2393 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:བཀོད་རྒྱ་ཚུ་ཆེ་རིམ་ནང་རྐྱངམ་ཅིག་བྱིན་ཚུགས།"
2394
2395 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934
2396 #, c-format
2397 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2398 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མཇུག་ལུ་མཁོ་མེད་ཐེབས།"
2399
2400 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
2401 #, c-format
2402 msgid "%c%s... Error!"
2403 msgstr "%c%s... འཛོལ་བ་!"
2404
2405 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
2406 #, c-format
2407 msgid "%c%s... Done"
2408 msgstr "%c%s... འབད་ཚར་ཡོད།"
2409
2410 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
2411 msgid "..."
2412 msgstr ""
2413
2414 #. Print the spinner
2415 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
2416 #, fuzzy, c-format
2417 msgid "%c%s... %u%%"
2418 msgstr "%c%s... འབད་ཚར་ཡོད།"
2419
2420 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:116
2421 #, c-format
2422 msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2423 msgstr "བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གྱི་གདམ་ཁ་'%c'[%s་ནང་ལས་]འདི་མ་ཤེས་པས།"
2424
2425 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:141 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:150
2426 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:158
2427 #, c-format
2428 msgid "Command line option %s is not understood"
2429 msgstr "བ་རྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གི་གདམ་ཁ་%s་འདི་ཧ་མ་གོ་བས།"
2430
2431 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
2432 #, c-format
2433 msgid "Command line option %s is not boolean"
2434 msgstr "བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གི་གདམ་ཁ་%s་འདི་བུ་ལིན་མེན་པས།"
2435
2436 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:225
2437 #, c-format
2438 msgid "Option %s requires an argument."
2439 msgstr "གདམ་ཁ་%s་ལུ་སྒྲུབ་རྟགས་ཅིག་དགོ་པས།"
2440
2441 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:238 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:244
2442 #, c-format
2443 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2444 msgstr "གདམ་ཁ་%s:རིམ་སྒྲིག་གི་རྣམ་གྲངས་གསལ་བཀོད་ལུ་ =<val> ་ཅིག་དགོཔ་ཨིན།"
2445
2446 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:273
2447 #, c-format
2448 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2449 msgstr "གདམ་ཁ་ %s ་ལུ་'%s'་མེན་པར་ ཧྲིལ་ཨང་སྒྲུབ་རྟགས་ཅིག་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན"
2450
2451 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:304
2452 #, c-format
2453 msgid "Option '%s' is too long"
2454 msgstr "གདམ་ཁ་'%s'འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག"
2455
2456 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:336
2457 #, c-format
2458 msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2459 msgstr "དྲན་ཤེས་ %s་འདི་ཧ་གོ་མ་ཚུགས་པས་ བདེན་པ་ཡང་ན་རྫུན་པ་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེདཔ།"
2460
2461 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:386
2462 #, c-format
2463 msgid "Invalid operation %s"
2464 msgstr "ནུས་མེད་བཀོལ་སྤྱོད་%s"
2465
2466 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
2467 #, c-format
2468 msgid "Unable to stat the mount point %s"
2469 msgstr "སྦྱར་བརྩེགས་ས་ཚིགས་%s་འདི་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
2470
2471 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:225
2472 msgid "Failed to stat the cdrom"
2473 msgstr "སི་ཌི་རོམ་འདི་ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2474
2475 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95
2476 #, fuzzy, c-format
2477 msgid "Problem closing the gzip file %s"
2478 msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་བསྡམས་པའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
2479
2480 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:228
2481 #, c-format
2482 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2483 msgstr "%s ལྷག་ནི་རྐྱངམ་ཅིག་འབད་མི་ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་འདི་གི་དོན་ལུ་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལག་ལེན་མི་འཐབ་པས།"
2484
2485 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:233
2486 #, c-format
2487 msgid "Could not open lock file %s"
2488 msgstr "ལྡེ་མིག་རྐྱབས་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་%s་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2489
2490 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:256
2491 #, c-format
2492 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2493 msgstr ""
2494 "ཨེན་ཨེཕ་ཨེསི་ %s སྦྱར་བརྩེགས་འབད་ཡོད་པའི་ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལག་ལེན་མི་འཐབ་པས།"
2495
2496 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:261
2497 #, c-format
2498 msgid "Could not get lock %s"
2499 msgstr "%sལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལེན་མ་ཚུགས།"
2500
2501 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:512
2502 #, c-format
2503 msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:432
2507 #, c-format
2508 msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:450
2512 #, c-format
2513 msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
2517 #, c-format
2518 msgid ""
2519 "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862
2523 #, c-format
2524 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2525 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་ལུ་ཆ་བགོས་ཀྱི་སྐྱོན་ཅིག་ཐོབ་ཡོདཔ་ཨིན།"
2526
2527 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864
2528 #, fuzzy, c-format
2529 msgid "Sub-process %s received signal %u."
2530 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་ལུ་ཆ་བགོས་ཀྱི་སྐྱོན་ཅིག་ཐོབ་ཡོདཔ་ཨིན།"
2531
2532 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:237
2533 #, c-format
2534 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2535 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་གིས་འཛོལ་བའི་ཨང་རྟགས་(%u)ཅིག་སླར་ལོག་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།"
2536
2537 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:230
2538 #, c-format
2539 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2540 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་་%s་གིས་རེ་བ་མེད་པར་ཕྱིར་ཐོན་ཡོདཔ་ཨིན།"
2541
2542 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1016
2543 #, c-format
2544 msgid "Could not open file %s"
2545 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2546
2547 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1093
2548 #, fuzzy, c-format
2549 msgid "Could not open file descriptor %d"
2550 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་རྒྱུད་དུང་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2551
2552 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1178
2553 msgid "Failed to create subprocess IPC"
2554 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་ ཨའི་པི་སི་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2555
2556 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1233
2557 msgid "Failed to exec compressor "
2558 msgstr "ཨེབ་འཕྲུལ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2559
2560 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1326
2561 #, fuzzy, c-format
2562 msgid "read, still have %llu to read but none left"
2563 msgstr "ལྷག་ ད་ལྟོ་ཡང་ལྷག་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འབདཝ་ད་ཅི་ཡང་ལྷག་ལུས་མིན་འདུག"
2564
2565 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1413 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1435
2566 #, fuzzy, c-format
2567 msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
2568 msgstr "འབྲི་ ད་ལྟོ་ཡང་འབྲི་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འདབཝ་ད་འབད་མ་ཚུགས།"
2569
2570 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1726
2571 #, fuzzy, c-format
2572 msgid "Problem closing the file %s"
2573 msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་བསྡམས་པའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
2574
2575 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1738
2576 #, fuzzy, c-format
2577 msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2578 msgstr "ཡིག་སྣོད་མཉམ་བྱུང་འབདཝ་ད་དཀའ་ངལ།"
2579
2580 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1749
2581 #, fuzzy, c-format
2582 msgid "Problem unlinking the file %s"
2583 msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲེལལམ་མེདཔ་བཟོ་བའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
2584
2585 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1762
2586 msgid "Problem syncing the file"
2587 msgstr "ཡིག་སྣོད་མཉམ་བྱུང་འབདཝ་ད་དཀའ་ངལ།"
2588
2589 #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
2590 #: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:70
2591 #, fuzzy, c-format
2592 msgid "No keyring installed in %s."
2593 msgstr "གཞི་བཙུགས་བར་བཤོལ་འབད་དོ།"
2594
2595 #: apt-pkg/pkgcache.cc:148
2596 msgid "Empty package cache"
2597 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་སྟོངམ།"
2598
2599 #: apt-pkg/pkgcache.cc:154
2600 msgid "The package cache file is corrupted"
2601 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་འདི་ངན་ཅན་ཨིན་པས།"
2602
2603 #: apt-pkg/pkgcache.cc:159
2604 msgid "The package cache file is an incompatible version"
2605 msgstr "ཐུམ་སྒྲིས་འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་འདི་ མི་མཐུན་པའི་འཐོན་རིམ་ཅིག་ཨིན་པས།"
2606
2607 #: apt-pkg/pkgcache.cc:162
2608 #, fuzzy
2609 msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2610 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་འདི་ངན་ཅན་ཨིན་པས།"
2611
2612 #: apt-pkg/pkgcache.cc:167
2613 #, c-format
2614 msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2615 msgstr "འ་ནི་ཨེ་པི་ཊི་ འདི་གིས་ '%s'འཐོན་རིམ་བཟོ་ནིའི་རིམ་ལུགས་དེ་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
2616
2617 #: apt-pkg/pkgcache.cc:172
2618 msgid "The package cache was built for a different architecture"
2619 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་འདི་བཟོ་བཀོད་སོ་སོ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་འབད་འབདཝ་ཨིནཔས།"
2620
2621 #: apt-pkg/pkgcache.cc:314
2622 msgid "Depends"
2623 msgstr "རྟེནམ་ཨིན།"
2624
2625 #: apt-pkg/pkgcache.cc:314
2626 msgid "PreDepends"
2627 msgstr "སྔོན་གོང་མ་རྟེནམ་ཨིན།"
2628
2629 #: apt-pkg/pkgcache.cc:314
2630 msgid "Suggests"
2631 msgstr "བསམ་འཆར་བཀོདཔ་ཨིན།"
2632
2633 #: apt-pkg/pkgcache.cc:315
2634 msgid "Recommends"
2635 msgstr "འོས་སྦྱོར་འབདཝ་ཨིན།"
2636
2637 #: apt-pkg/pkgcache.cc:315
2638 msgid "Conflicts"
2639 msgstr "མི་མཐུནམ་ཨིན།"
2640
2641 #: apt-pkg/pkgcache.cc:315
2642 msgid "Replaces"
2643 msgstr "ཚབ་བཙུགསཔ་ཨིན།"
2644
2645 #: apt-pkg/pkgcache.cc:316
2646 msgid "Obsoletes"
2647 msgstr "ཕན་མེདཔ་བཟོཝ་ཨིན།"
2648
2649 #: apt-pkg/pkgcache.cc:316
2650 msgid "Breaks"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: apt-pkg/pkgcache.cc:316
2654 msgid "Enhances"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: apt-pkg/pkgcache.cc:327
2658 msgid "important"
2659 msgstr "གལ་ཅན།"
2660
2661 #: apt-pkg/pkgcache.cc:327
2662 msgid "required"
2663 msgstr "དགོས་མཁོ་ཡོདཔ།"
2664
2665 #: apt-pkg/pkgcache.cc:327
2666 msgid "standard"
2667 msgstr "ཚད་ལྡན།"
2668
2669 #: apt-pkg/pkgcache.cc:328
2670 msgid "optional"
2671 msgstr "གདམ་ཁ་ཅན།"
2672
2673 #: apt-pkg/pkgcache.cc:328
2674 msgid "extra"
2675 msgstr "ཐེབས།"
2676
2677 #: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
2678 msgid "Building dependency tree"
2679 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་གྱི་རྩ་འབྲེལ་བཟོ་བརྩིགས་འབད་དོ།"
2680
2681 #: apt-pkg/depcache.cc:133
2682 msgid "Candidate versions"
2683 msgstr "མི་ངོ་འཐོན་རིམཚུ།"
2684
2685 #: apt-pkg/depcache.cc:162
2686 msgid "Dependency generation"
2687 msgstr "བརྟེན་པའི་བཟོ་བཏོན།"
2688
2689 #: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
2690 #, fuzzy
2691 msgid "Reading state information"
2692 msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་བརྡ་དོན་མཉམ་བསྡོམས་འབད་དོ།"
2693
2694 #: apt-pkg/depcache.cc:244
2695 #, fuzzy, c-format
2696 msgid "Failed to open StateFile %s"
2697 msgstr "%s་ག་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
2698
2699 #: apt-pkg/depcache.cc:250
2700 #, fuzzy, c-format
2701 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2702 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲི་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2703
2704 #: apt-pkg/tagfile.cc:138
2705 #, c-format
2706 msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2707 msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
2708
2709 #: apt-pkg/tagfile.cc:231
2710 #, c-format
2711 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2712 msgstr "%s (༢་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
2713
2714 #: apt-pkg/sourcelist.cc:112
2715 #, fuzzy, c-format
2716 msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
2717 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཐོ་ཡིག་ %s(ཡུ་ཨར་ཨའི་ མིང་དཔྱད་འབད་ནི)གི་ནང་ན།"
2718
2719 #: apt-pkg/sourcelist.cc:155
2720 #, fuzzy, c-format
2721 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2722 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
2723
2724 #: apt-pkg/sourcelist.cc:158
2725 #, fuzzy, c-format
2726 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2727 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་ %lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (dist)གི་ནང་ན།"
2728
2729 #: apt-pkg/sourcelist.cc:169
2730 #, fuzzy, c-format
2731 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2732 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
2733
2734 #: apt-pkg/sourcelist.cc:175
2735 #, fuzzy, c-format
2736 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2737 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
2738
2739 #: apt-pkg/sourcelist.cc:178
2740 #, fuzzy, c-format
2741 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2742 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
2743
2744 #: apt-pkg/sourcelist.cc:191
2745 #, c-format
2746 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2747 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་ %lu འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་ %s (ཡུ་ཨར་ཨའི་)གི་ནང་ན།"
2748
2749 #: apt-pkg/sourcelist.cc:193
2750 #, c-format
2751 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2752 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་ %lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (dist)གི་ནང་ན།"
2753
2754 #: apt-pkg/sourcelist.cc:196
2755 #, c-format
2756 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2757 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཐོ་ཡིག་ %s(ཡུ་ཨར་ཨའི་ མིང་དཔྱད་འབད་ནི)གི་ནང་ན།"
2758
2759 #: apt-pkg/sourcelist.cc:202
2760 #, c-format
2761 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2762 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(ཡང་དག་ dist)གི་ནང་ན།"
2763
2764 #: apt-pkg/sourcelist.cc:209
2765 #, c-format
2766 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2767 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
2768
2769 #: apt-pkg/sourcelist.cc:320
2770 #, c-format
2771 msgid "Opening %s"
2772 msgstr "%s་ཁ་ཕྱེ་དོ།"
2773
2774 #: apt-pkg/sourcelist.cc:332 apt-pkg/cdrom.cc:495
2775 #, c-format
2776 msgid "Line %u too long in source list %s."
2777 msgstr "གྲལ་ཐིག་%u་འདི་འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s་ནང་ལུ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམོ་འདུག"
2778
2779 #: apt-pkg/sourcelist.cc:356
2780 #, c-format
2781 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2782 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%u་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (དབྱེ་བ)་ནང་ན།"
2783
2784 #: apt-pkg/sourcelist.cc:360
2785 #, c-format
2786 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2787 msgstr "དབྱེ་བ་'%s'་འདི་གྲལ་ཐིག་%u་གུར་ལུ་ཡོདཔ་འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s་གི་ནང་ན་མ་ཤེས་པས།"
2788
2789 #: apt-pkg/sourcelist.cc:401
2790 #, fuzzy, c-format
2791 msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2792 msgstr "དབྱེ་བ་'%s'་འདི་གྲལ་ཐིག་%u་གུར་ལུ་ཡོདཔ་འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s་གི་ནང་ན་མ་ཤེས་པས།"
2793
2794 #: apt-pkg/packagemanager.cc:296 apt-pkg/packagemanager.cc:922
2795 #, c-format
2796 msgid ""
2797 "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
2798 "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: apt-pkg/packagemanager.cc:497 apt-pkg/packagemanager.cc:528
2802 #, fuzzy, c-format
2803 msgid "Could not configure '%s'. "
2804 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2805
2806 #: apt-pkg/packagemanager.cc:570
2807 #, c-format
2808 msgid ""
2809 "This installation run will require temporarily removing the essential "
2810 "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2811 "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2812 msgstr ""
2813 "མི་མཐུན་/སྔོན་རྟེན་འཕྲལ་བཀོལ་ལས་བརྟེན་ འ་ནི་གཞི་བཙུགས་གཡོག་བཀོལ་འདི་ལུ་ མེད་དུ་མི་རུང་བའི་%sཐུམ་"
2814 "སྒྲིལ་ གནས་སྐབས་ཀྱི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་འདི་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན། འདི་འཕྲལ་འཕྲལ་རང་བྱང་ཉེས་ཅིག་ཨིན་པས་ "
2815 "འདི་འབདཝ་ད་ཁྱོད་ཀྱི་ཐད་རི་འབའ་རི་འབད་དགོཔ་ཨིན་པ་ཅིན་ APT::Force-LoopBreak གདམ་ཁ་འདི་ཤུགས་"
2816 "ལྡན་བཟོ།"
2817
2818 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
2819 #, c-format
2820 msgid "Index file type '%s' is not supported"
2821 msgstr "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་བ་ '%s' འདི་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"
2822
2823 #: apt-pkg/algorithms.cc:266
2824 #, c-format
2825 msgid ""
2826 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2827 msgstr ""
2828 "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་ལོག་འདི་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་དགོཔ་འདུག་ འདི་འབདཝ་ད་འདི་གི་དོན་ལུ་ཡིག་མཛོད་ཅིག་འཚོལ་"
2829 "མ་ཐོབ།"
2830
2831 #: apt-pkg/algorithms.cc:1068
2832 msgid ""
2833 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2834 "held packages."
2835 msgstr ""
2836 "འཛོལ་བ་ pkgProblemResolver::གིས་བཟོ་བཏོན་འབད་ཡོད་པའི་མཚམས་དེ་ཚུ་མོས་མཐུན་བཟོཝ་ཨིན འ་ནི་ཐུམ་"
2837 "སྒྲིལ་ཚུ་འཛིན་པའི་རྒྱུ་རྐྱེན་ལས་བརྟེན་ཨིན་པས།"
2838
2839 #: apt-pkg/algorithms.cc:1070
2840 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2841 msgstr "དཀའ་ངལ་འདི་ནོར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས་ ཁྱོད་ཀྱི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཆད་པ་ཚུ་འཆང་འདི་འདུག"
2842
2843 #: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:838
2844 #, fuzzy, c-format
2845 msgid "List directory %spartial is missing."
2846 msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་མི་སྣོད་ཐོ་%s་ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཟུགས་ཏེ་འདུག"
2847
2848 #: apt-pkg/acquire.cc:85
2849 #, fuzzy, c-format
2850 msgid "Archives directory %spartial is missing."
2851 msgstr "ཡིག་མཛོད་སྣོད་ཐོ་ %s་ ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཏེ་འདུག"
2852
2853 #: apt-pkg/acquire.cc:93
2854 #, fuzzy, c-format
2855 msgid "Unable to lock directory %s"
2856 msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་སྣོད་ཡིག་འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་མ་ཚུགས།"
2857
2858 #. only show the ETA if it makes sense
2859 #. two days
2860 #: apt-pkg/acquire.cc:893
2861 #, c-format
2862 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2863 msgstr "%li་ གི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་པའི་ཡིག་སྣོད་%li (%s ལྷག་ལུས་དོ།)"
2864
2865 #: apt-pkg/acquire.cc:895
2866 #, c-format
2867 msgid "Retrieving file %li of %li"
2868 msgstr " %li་གི་བརླག་སྟོར་ཟུགསཔའི་ཡིག་སྣོད་ %li"
2869
2870 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
2871 #, c-format
2872 msgid "The method driver %s could not be found."
2873 msgstr "ཐབས་ལམ་འདྲེན་བྱེད་%s་འདི་མ་འཐོབ།"
2874
2875 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
2876 #, c-format
2877 msgid "Method %s did not start correctly"
2878 msgstr "ཐབས་ལམ་ %s འདི་ངེས་བདེན་སྦེ་འགོ་མ་བཙུགས་འབད།"
2879
2880 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:447
2881 #, c-format
2882 msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2883 msgstr "ཁ་ཡིག་བཀོད་ཡོད་པའི་ ཌིསི་འདི་བཙུགས་གནང་། '%s'འདྲེན་འཕྲུལ་ནང་'%s' དང་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།་"
2884
2885 #: apt-pkg/init.cc:143
2886 #, c-format
2887 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2888 msgstr "སྦུང་ཚན་བཟོ་ནིའི་རིམ་ལུགས་ '%s' འདི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"
2889
2890 #: apt-pkg/init.cc:159
2891 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2892 msgstr "འོས་འབབ་དང་ལྡན་པའི་སྦུང་ཚན་རིམ་ལུགས་ཀྱི་དབྱེ་བ་ཅིག་གཏན་འབེབས་བཟོ་མི་ཚུགས་པས།"
2893
2894 #: apt-pkg/clean.cc:57
2895 #, c-format
2896 msgid "Unable to stat %s."
2897 msgstr "%s་ ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
2898
2899 #: apt-pkg/srcrecords.cc:47
2900 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2901 msgstr ""
2902 "ཁྱོད་རའི་sources.listགི་ཐོ་ཡིག་ནང་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་ 'འབྱུང་ཁུངས་' ཡུ་ཨར་ཨའི་ཚུ་་ལ་ལུ་ཅིག་བཙུགས་དགོ"
2903
2904 #: apt-pkg/cachefile.cc:87
2905 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2906 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་ཡང་ན་གནས་ཚད་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ མིང་དཔྱད་ཡང་ན་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2907
2908 #: apt-pkg/cachefile.cc:91
2909 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2910 msgstr "འ་ནི་དཀའ་ངལ་འདི་ཚུ་སེལ་ནིའི་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱི་ apt-get update་དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་།"
2911
2912 #: apt-pkg/cachefile.cc:109
2913 msgid "The list of sources could not be read."
2914 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཚུ་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་དེ་ལྷག་མི་ཚུགས་པས།"
2915
2916 #: apt-pkg/policy.cc:75
2917 #, c-format
2918 msgid ""
2919 "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2920 "available in the sources"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: apt-pkg/policy.cc:414
2924 #, fuzzy, c-format
2925 msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2926 msgstr "དགའ་གདམ་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ནུས་མེད་ཀྱི་དྲན་ཐོ་ ཐུམ་སྒྲིལ་མགོ་ཡིག་མིན་འདུག"
2927
2928 #: apt-pkg/policy.cc:436
2929 #, c-format
2930 msgid "Did not understand pin type %s"
2931 msgstr "ངོ་རྟགས་ཨང་གི་དབྱེ་བ་ %s འདི་ཧ་གོ་མ་ཚུགས།"
2932
2933 #: apt-pkg/policy.cc:444
2934 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2935 msgstr "གོ་རྟགས་ཨང་གི་དོན་ལུ་ གཙོ་རིམ་(ཡང་ན་ ཀླད་ཀོར་)ཚུ་གསལ་བཀོད་མ་འབད་བས།"
2936
2937 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87
2938 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2939 msgstr "འདྲ་མཛོད་ལུ་མཐུན་འགྱུར་མེན་པའི་འཐོན་རིམ་བཟོ་ནིའི་རིམ་ལུགས་ཅིག་འདུག"
2940
2941 #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2942 #. the other two should be copied verbatim as they include debug info
2943 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
2944 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:321
2945 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:334 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376
2946 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:380 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
2947 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:405 apt-pkg/pkgcachegen.cc:409
2948 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:413 apt-pkg/pkgcachegen.cc:434
2949 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:473 apt-pkg/pkgcachegen.cc:511
2950 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:518 apt-pkg/pkgcachegen.cc:549
2951 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:563
2952 #, fuzzy, c-format
2953 msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2954 msgstr "%s (པི་ཀེ་ཇི་འཚོལ་ནི)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
2955
2956 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
2957 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2958 msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
2959
2960 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
2961 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2962 msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་ཐོན་རིམ་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
2963
2964 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
2965 #, fuzzy
2966 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2967 msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་ཐོན་རིམ་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
2968
2969 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
2970 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2971 msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་བརྟེན་པའི་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
2972
2973 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
2974 #, c-format
2975 msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2976 msgstr "ཡིག་སྣོད་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ཚུ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་ཐུམ་སྒྲིལ་ %s %s ་འདི་མ་ཐོབ་པས།"
2977
2978 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1199
2979 #, c-format
2980 msgid "Couldn't stat source package list %s"
2981 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་%s་དེ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
2982
2983 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1287 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1391
2984 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1554
2985 msgid "Reading package lists"
2986 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཐོ་ཡིག་ཚུ་ལྷག་དོ།"
2987
2988 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304
2989 msgid "Collecting File Provides"
2990 msgstr "ཡིག་སྣོད་བྱིན་མི་ཚུ་བསྡུ་ལེན་འབད་དོ།"
2991
2992 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1503
2993 msgid "IO Error saving source cache"
2994 msgstr "IO འཛོལ་བ་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་སྲུང་བཞག་འབད་དོ།"
2995
2996 #: apt-pkg/acquire-item.cc:139
2997 #, c-format
2998 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2999 msgstr "%s (%s -> %s)བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
3000
3001 #: apt-pkg/acquire-item.cc:154
3002 #, fuzzy
3003 msgid "Hash Sum mismatch"
3004 msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ ཁྱོན་བསྡོམས་མ་མཐུན་པ།"
3005
3006 #: apt-pkg/acquire-item.cc:159
3007 msgid "Size mismatch"
3008 msgstr "ཚད་མ་མཐུན།"
3009
3010 #: apt-pkg/acquire-item.cc:164
3011 #, fuzzy
3012 msgid "Invalid file format"
3013 msgstr "ནུས་མེད་བཀོལ་སྤྱོད་%s"
3014
3015 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1561
3016 #, c-format
3017 msgid ""
3018 "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
3019 "or malformed file)"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1577
3023 #, fuzzy, c-format
3024 msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3025 msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
3026
3027 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1619
3028 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
3029 msgstr "འོག་གི་ ཨའི་ཌི་་ ལྡེ་མིག་ཚུ་གི་དོན་ལུ་མི་དམང་གི་ལྡེ་མིག་འདི་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས:\n"
3030
3031 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1657
3032 #, c-format
3033 msgid ""
3034 "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
3035 "repository will not be applied."
3036 msgstr ""
3037
3038 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1679
3039 #, c-format
3040 msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1709
3044 #, c-format
3045 msgid ""
3046 "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
3047 "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
3048 msgstr ""
3049
3050 #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
3051 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1719 apt-pkg/acquire-item.cc:1724
3052 #, c-format
3053 msgid "GPG error: %s: %s"
3054 msgstr ""
3055
3056 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1847
3057 #, c-format
3058 msgid ""
3059 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3060 "to manually fix this package. (due to missing arch)"
3061 msgstr ""
3062 " %s་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ང་་གི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ག་ཡོད་འཚོལ་མི་འཐོབ་པས། འདི་འབདཝ་ལས་ཁྱོད་ཀྱི་ལག་ཐོག་ལས་ "
3063 "འ་ནི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་དགོཔ་འདུག (arch འདི་བྱིག་སོངམ་ལས་བརྟེན།)"
3064
3065 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1913
3066 #, c-format
3067 msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1971
3071 #, c-format
3072 msgid ""
3073 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
3074 msgstr ""
3075 "ཐུམ་སྒྲིལ་ ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ངན་ཅན་འགྱོ་ནུག ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་མིན་འདུག: %s་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་དོན་ལུ་ས་སྒོ།"
3076
3077 #: apt-pkg/indexrecords.cc:73
3078 #, fuzzy, c-format
3079 msgid "Unable to parse Release file %s"
3080 msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
3081
3082 #: apt-pkg/indexrecords.cc:81
3083 #, fuzzy, c-format
3084 msgid "No sections in Release file %s"
3085 msgstr "%s་གི་ཚབ་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་སེམས་ཁར་བཞག\n"
3086
3087 #: apt-pkg/indexrecords.cc:112
3088 #, c-format
3089 msgid "No Hash entry in Release file %s"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: apt-pkg/indexrecords.cc:125
3093 #, fuzzy, c-format
3094 msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
3095 msgstr "%s་ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་ནང་ནུས་མེད་གྲལ་ཐིག"
3096
3097 #: apt-pkg/indexrecords.cc:144
3098 #, fuzzy, c-format
3099 msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
3100 msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
3101
3102 #: apt-pkg/vendorlist.cc:78
3103 #, c-format
3104 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3105 msgstr "%sསིལ་ཚོང་པ་སྡེབ་ཚན་གྱི་ནང་ན་མཛུབ་རྗེས་མིན་འདུག"
3106
3107 #: apt-pkg/cdrom.cc:576
3108 #, c-format
3109 msgid ""
3110 "Using CD-ROM mount point %s\n"
3111 "Mounting CD-ROM\n"
3112 msgstr ""
3113 " %s སི་ཌི-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་ཀྱི་ས་ཚིགས་ལག་ལེན་འཐབ་དོ།\n"
3114 "སི་ཌི་-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་འབད་དོ།\n"
3115
3116 #: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
3117 msgid "Identifying.. "
3118 msgstr "ངོས་འཛིན་འབད་དོ.."
3119
3120 #: apt-pkg/cdrom.cc:613
3121 #, c-format
3122 msgid "Stored label: %s\n"
3123 msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་ཡིག:%s \n"
3124
3125 #: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:915
3126 #, fuzzy
3127 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
3128 msgstr "སི་ཌི་-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་མ་འབད་བར་བཞག་དོ..."
3129
3130 #: apt-pkg/cdrom.cc:642
3131 #, c-format
3132 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
3133 msgstr " %s སི་ཌི-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་ཀྱི་ས་ཚིགས་ལག་ལེན་འཐབ་དོ།\n"
3134
3135 #: apt-pkg/cdrom.cc:660
3136 msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3137 msgstr "སི་ཌི་-རོམ་བརྩེགས་བཤོལ་འབད་དོ།\n"
3138
3139 #: apt-pkg/cdrom.cc:665
3140 msgid "Waiting for disc...\n"
3141 msgstr "ཌིསིཀ་གི་དོན་ལུ་བསྒུག་དོ...\n"
3142
3143 #: apt-pkg/cdrom.cc:674
3144 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3145 msgstr "སི་ཌི་-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་འབད་དོ...\n"
3146
3147 #: apt-pkg/cdrom.cc:693
3148 msgid "Scanning disc for index files..\n"
3149 msgstr "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ཌིསིཀ་ཞིབ་ལྟ་འབད་དོ..\n"
3150
3151 #: apt-pkg/cdrom.cc:744
3152 #, fuzzy, c-format
3153 msgid ""
3154 "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3155 "%zu signatures\n"
3156 msgstr "%i་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཟུར་ཐོ་ཚུ་ཐོབ་ཅི་ %i་འབྱུང་ཁུངས་ཟུར་ཐོ་ཚུ་དང་ %iམིང་རྟགས་ཚུ།\n"
3157
3158 #: apt-pkg/cdrom.cc:755
3159 msgid ""
3160 "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3161 "wrong architecture?"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: apt-pkg/cdrom.cc:782
3165 #, fuzzy, c-format
3166 msgid "Found label '%s'\n"
3167 msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་ཡིག:%s \n"
3168
3169 #: apt-pkg/cdrom.cc:811
3170 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
3171 msgstr "དེ་ནུས་ཅན་གྱི་མིང་ཅིག་མེན་པས་ ལོག་སྟེ་རང་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།\n"
3172
3173 #: apt-pkg/cdrom.cc:828
3174 #, c-format
3175 msgid ""
3176 "This disc is called: \n"
3177 "'%s'\n"
3178 msgstr ""
3179 "ཌིསིཀ་འདི་བོད་བརྡ་འབད་དོ་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
3180 "'%s'\n"
3181
3182 #: apt-pkg/cdrom.cc:830
3183 msgid "Copying package lists..."
3184 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱིཐོ་ཡིག་ཚུ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབ་དོ..."
3185
3186 #: apt-pkg/cdrom.cc:865
3187 msgid "Writing new source list\n"
3188 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་གསརཔ་ཅིག་འབྲི་དོ།\n"
3189
3190 #: apt-pkg/cdrom.cc:873
3191 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
3192 msgstr "འ་ནི་ ཌིསིཀ་གི་དོན་ལུ་ འབྱུང་ཁུངས་ཧྲིལ་བུ་ཚུ་:\n"
3193
3194 #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
3195 #, c-format
3196 msgid "Wrote %i records.\n"
3197 msgstr "%i་དྲན་མཐོ་དེ་ཚུ་བྲིས་ཡོད།\n"
3198
3199 #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
3200 #, c-format
3201 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3202 msgstr "%i བྱིག་འགྱོ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ %i དྲན་ཐོ་འདི་ཚུ་བྲིས་ཡོད།\n"
3203
3204 #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
3205 #, c-format
3206 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3207 msgstr "%i་མཐུན་སྒྲིག་མེདཔ་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ %i་དྲན་ཐོ་ཚུ་བྲིས་བཞག་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
3208
3209 #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
3210 #, c-format
3211 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3212 msgstr ""
3213 "%i བྱིག་འགྱོ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་ %iམཐུན་སྒྲིག་མེད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ %i དྲན་ཐོ་འདི་ཚུ་བྲིས་"
3214 "ཡོདཔ་ཨིན།\n"
3215
3216 #: apt-pkg/indexcopy.cc:515
3217 #, c-format
3218 msgid "Can't find authentication record for: %s"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: apt-pkg/indexcopy.cc:521
3222 #, fuzzy, c-format
3223 msgid "Hash mismatch for: %s"
3224 msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ ཁྱོན་བསྡོམས་མ་མཐུན་པ།"
3225
3226 #: apt-pkg/cacheset.cc:467
3227 #, c-format
3228 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3229 msgstr "%sགི་དོན་ལུ་འཛིན་གྲོལ་'%s'་དེ་མ་འཐོབ་པས།"
3230
3231 #: apt-pkg/cacheset.cc:470
3232 #, c-format
3233 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3234 msgstr "'%s'་གི་དོན་ལུ་འཐོན་རིམ་'%s'་དེ་མ་འཐོབ་པས།"
3235
3236 #: apt-pkg/cacheset.cc:581
3237 #, fuzzy, c-format
3238 msgid "Couldn't find task '%s'"
3239 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
3240
3241 #: apt-pkg/cacheset.cc:587
3242 #, fuzzy, c-format
3243 msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
3244 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
3245
3246 #: apt-pkg/cacheset.cc:598
3247 #, c-format
3248 msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
3249 msgstr ""
3250
3251 #: apt-pkg/cacheset.cc:605 apt-pkg/cacheset.cc:612
3252 #, c-format
3253 msgid ""
3254 "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3255 "neither of them"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: apt-pkg/cacheset.cc:619
3259 #, c-format
3260 msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: apt-pkg/cacheset.cc:627
3264 #, c-format
3265 msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: apt-pkg/cacheset.cc:635
3269 #, c-format
3270 msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
3274 msgid "Send scenario to solver"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: apt-pkg/edsp.cc:209
3278 msgid "Send request to solver"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: apt-pkg/edsp.cc:279
3282 msgid "Prepare for receiving solution"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: apt-pkg/edsp.cc:286
3286 msgid "External solver failed without a proper error message"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564
3290 msgid "Execute external solver"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: apt-pkg/install-progress.cc:51
3294 #, c-format
3295 msgid "Progress: [%3i%%]"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: apt-pkg/install-progress.cc:85 apt-pkg/install-progress.cc:168
3299 msgid "Running dpkg"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: apt-pkg/update.cc:110 apt-pkg/update.cc:112
3303 #, fuzzy
3304 msgid ""
3305 "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3306 "used instead."
3307 msgstr ""
3308 "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག་ འདི་ཚུ་སྣང་མེད་སྦེ་བཞགཔ་མ་ཚད་ ཚབ་ལུ་"
3309 "རྙིངམ་འདི་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནུག"
3310
3311 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:91
3312 #, fuzzy, c-format
3313 msgid "Installing %s"
3314 msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་%s།"
3315
3316 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:92 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:978
3317 #, c-format
3318 msgid "Configuring %s"
3319 msgstr "%s་རིམ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
3320
3321 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:93 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:985
3322 #, c-format
3323 msgid "Removing %s"
3324 msgstr "%s་རྩ་བསྐྲད་གཏང་དོ།"
3325
3326 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:94
3327 #, fuzzy, c-format
3328 msgid "Completely removing %s"
3329 msgstr "%s མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད།"
3330
3331 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
3332 #, c-format
3333 msgid "Noting disappearance of %s"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96
3337 #, c-format
3338 msgid "Running post-installation trigger %s"
3339 msgstr ""
3340
3341 #. FIXME: use a better string after freeze
3342 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:809
3343 #, fuzzy, c-format
3344 msgid "Directory '%s' missing"
3345 msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་མི་སྣོད་ཐོ་%s་ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཟུགས་ཏེ་འདུག"
3346
3347 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:824 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:846
3348 #, fuzzy, c-format
3349 msgid "Could not open file '%s'"
3350 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3351
3352 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:971
3353 #, c-format
3354 msgid "Preparing %s"
3355 msgstr "%s་ གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
3356
3357 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:972
3358 #, c-format
3359 msgid "Unpacking %s"
3360 msgstr " %s་ གི་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འབད་དོ།"
3361
3362 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:977
3363 #, c-format
3364 msgid "Preparing to configure %s"
3365 msgstr "%s་ རིམ་སྒྲིག་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
3366
3367 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:979
3368 #, c-format
3369 msgid "Installed %s"
3370 msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་%s།"
3371
3372 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:984
3373 #, c-format
3374 msgid "Preparing for removal of %s"
3375 msgstr "%s་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
3376
3377 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:986
3378 #, c-format
3379 msgid "Removed %s"
3380 msgstr "རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད་པའི་%s"
3381
3382 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:991
3383 #, c-format
3384 msgid "Preparing to completely remove %s"
3385 msgstr "%s མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
3386
3387 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:992
3388 #, c-format
3389 msgid "Completely removed %s"
3390 msgstr "%s མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད།"
3391
3392 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1047
3393 msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1050 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1071
3397 #, fuzzy, c-format
3398 msgid "Can not write log (%s)"
3399 msgstr " %sལུ་འབྲི་མ་ཚུགས།"
3400
3401 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1050
3402 msgid "Is /dev/pts mounted?"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1071
3406 msgid "Is stdout a terminal?"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1559
3410 msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1621
3414 msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3415 msgstr ""
3416
3417 #. check if its not a follow up error
3418 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1626
3419 msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1628
3423 msgid ""
3424 "No apport report written because the error message indicates its a followup "
3425 "error from a previous failure."
3426 msgstr ""
3427
3428 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1634
3429 msgid ""
3430 "No apport report written because the error message indicates a disk full "
3431 "error"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1641
3435 msgid ""
3436 "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3437 "error"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1648 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1654
3441 msgid ""
3442 "No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3443 "local system"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1675
3447 msgid ""
3448 "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
3452 #, c-format
3453 msgid ""
3454 "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3455 "it?"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
3459 #, fuzzy, c-format
3460 msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3461 msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་སྣོད་ཡིག་འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་མ་ཚུགས།"
3462
3463 #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3464 #. dpkg --configure -a
3465 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
3466 #, c-format
3467 msgid ""
3468 "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
3469 msgstr ""
3470
3471 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
3472 msgid "Not locked"
3473 msgstr ""
3474
3475 #, fuzzy
3476 #~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3477 #~ msgstr "དྲན་འཛིན་ རི་ཇེགསི་'%s'གི་དོན་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་དོ།\n"
3478
3479 #, fuzzy
3480 #~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3481 #~ msgstr "དྲན་འཛིན་ རི་ཇེགསི་'%s'གི་དོན་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་དོ།\n"
3482
3483 #~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
3484 #~ msgstr "གྱིས་བྱིན་ཏེ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་ཨིན།\n"
3485
3486 #, fuzzy
3487 #~ msgid " [Not candidate version]"
3488 #~ msgstr "མི་ངོ་འཐོན་རིམཚུ།"
3489
3490 #~ msgid "You should explicitly select one to install."
3491 #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་གཏན་འཁལ་སྦེ་གཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་དགོ"
3492
3493 #~ msgid ""
3494 #~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
3495 #~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
3496 #~ "is only available from another source\n"
3497 #~ msgstr ""
3498 #~ "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས་ འདི་འབདཝ་ད་ཐུམ་སྒྲིལ་གཞན་ཅིག་གིས་གྲོས་བསྟུན་འབད་དེ་ཡོད།\n"
3499 #~ "འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོདཔ་ཨིནམ་སྟོནམ་ཨིནམ་དང་ ཕན་མེད་སྦེ་གནས་ཡོདཔ་ ཡང་ན་\n"
3500 #~ "འདི་གཞན་འབྱུང་ཅིག་ནང་ལས་ལས་རྐྱངམ་ཅིག་འཐོབ་ཚུགསཔ་ཨིན་པས།\n"
3501
3502 #~ msgid "However the following packages replace it:"
3503 #~ msgstr "ག་དེ་སྦེ་ཨིན་རུང་འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གིས་ འདི་ཚབ་བཙུགསཔ་ཨིན:"
3504
3505 #, fuzzy
3506 #~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3507 #~ msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་ལུ་གཞི་བཙུགས་ཀྱི་མི་ངོ་མིན་འདུག"
3508
3509 #, fuzzy
3510 #~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
3511 #~ msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས་ འདི་འབད་ནི་དི་གིས་རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པས།་\n"
3512
3513 #, fuzzy
3514 #~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
3515 #~ msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས་ འདི་འབད་ནི་དི་གིས་རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པས།་\n"
3516
3517 #, fuzzy
3518 #~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3519 #~ msgstr "%s་གི་ཚབ་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་སེམས་ཁར་བཞག\n"
3520
3521 #~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
3522 #~ msgstr ""
3523 #~ "%s་གོམ་འགྱོ་འབད་དོ་ འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་འོདཔ་དང་དུས་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནི་འདི་གཞི་སྒྲིག་"
3524 #~ "མ་འབད་བས།\n"
3525
3526 #, fuzzy
3527 #~ msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
3528 #~ msgstr ""
3529 #~ "%s་གོམ་འགྱོ་འབད་དོ་ འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་འོདཔ་དང་དུས་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནི་འདི་གཞི་སྒྲིག་"
3530 #~ "མ་འབད་བས།\n"
3531
3532 #~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
3533 #~ msgstr "%s ་ལོག་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་འདི་མི་སྲིད་པ་ཅིག་ཨིན་པས་ འདི་ཕབ་ལེན་འབད་མི་བཏུབ་པས།\n"
3534
3535 #~ msgid "%s is already the newest version.\n"
3536 #~ msgstr "%s ་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་འཐོན་རིམ་གསར་ཤོས་ཅིག་ཨིན།\n"
3537
3538 #, fuzzy
3539 #~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
3540 #~ msgstr "(%s)གི་དོན་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་འཐོན་རིམ་'%s'(%s)\n"
3541
3542 #, fuzzy
3543 #~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
3544 #~ msgstr "(%s)གི་དོན་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་འཐོན་རིམ་'%s'(%s)\n"
3545
3546 #, fuzzy
3547 #~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3548 #~ msgstr "འ་ནི་འདི་ཌི་ཨི་བི་ཡིག་མཛོད་ནུས་ཅན་ཅིག་མེན་པས་ འདི་ལུ་'%s'ཡང་ན་'%s'འཐུས་མི་མིན་འདུག"
3549
3550 #~ msgid "MD5Sum mismatch"
3551 #~ msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ ཁྱོན་བསྡོམས་མ་མཐུན་པ།"
3552
3553 #~ msgid ""
3554 #~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3555 #~ "need to manually fix this package."
3556 #~ msgstr ""
3557 #~ " %s་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ང་་གི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ག་ཡོད་འཚོལ་མི་འཐོབ་པས། འདི་འབདཝ་ལས་ཁྱོད་ཀྱི་ལག་ཐོག་"
3558 #~ "ལས་ འ་ནི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་དགོཔ་འདུག "
3559
3560 #, fuzzy
3561 #~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3562 #~ msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་%s་འདི་ཁ་ཕྱེ་དོ།"
3563
3564 #~ msgid "Failed to remove %s"
3565 #~ msgstr "%s་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3566
3567 #~ msgid "Unable to create %s"
3568 #~ msgstr "%s་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
3569
3570 #~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3571 #~ msgstr "%sinfo་ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3572
3573 #~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3574 #~ msgstr "info ་དང་ temp་སྣོད་ཐོ་ཚུ་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་གཅིག་གུར་ལུ་བཞག་དགོཔ་ཨིན།"
3575
3576 #~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3577 #~ msgstr "བདག་སྐྱོང་སྣོད་ཐོ་ %sinfo་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནི་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3578
3579 #~ msgid "Internal error getting a package name"
3580 #~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་མིང་ཅིག་ལེན་དོ།"
3581
3582 #~ msgid "Reading file listing"
3583 #~ msgstr "ཡིག་ཐོ་བཀོད་འབད་མི་ཚུ་ལྷག་དོ།"
3584
3585 #~ msgid ""
3586 #~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3587 #~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3588 #~ "package!"
3589 #~ msgstr ""
3590 #~ "'%sinfo/%s'ཡིག་སྣོད་ཐོག་ཡིག་ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད། ཁྱོད་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་འདི་སོར་ཆུད་འབད་མ་"
3591 #~ "ཚུགས་པ་ཅིན་ འདི་སྟོངམ་བཟོ་བཞིནམ་ལས་ དེ་འཕྲལ་ལས་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་འཐོན་རིམ་གཅིགཔ་འདི་རང་ལོང་གཞི་"
3592 #~ "བཙུགས་འབད།"
3593
3594 #~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3595 #~ msgstr "%sinfo/%s་ཡིག་སྣོད་ཐོ་བཀོད་འདི་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3596
3597 #~ msgid "Internal error getting a node"
3598 #~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གིས་མཐུད་མཚམས་ལེན་དོ།"
3599
3600 #~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3601 #~ msgstr "ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་%sdiversionsཚུ་ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3602
3603 #~ msgid "The diversion file is corrupted"
3604 #~ msgstr "ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་འདི་ངན་ཅན་འགྱོ་ནུག"
3605
3606 #~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3607 #~ msgstr "%s་ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་ནང་ནུས་མེད་གྲལ་ཐིག"
3608
3609 #~ msgid "Internal error adding a diversion"
3610 #~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་ ཁ་ཕྱོགས་ཅིག་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་དོ།"
3611
3612 #~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3613 #~ msgstr "པི་ཀེ་ཇི་ འདྲ་མཛོད་དེ་ དང་པ་རང་འགོ་བྱེད་འབད་དགོ"
3614
3615 #~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3616 #~ msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་འཚོལ་་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན:མགོ་ཡིག་ པར་ལེན%lu"
3617
3618 #~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3619 #~ msgstr "གནད་ཚད་ཡིག་སྣོད་དབྱེ་ཚན་ནང་ལུ་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་བྱང་ཉེས། པར་ལེན་ %lu"
3620
3621 #~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3622 #~ msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ འཛོལ་བ་མིང་དཔྱད་འབད་དོ། པར་ལེན་ %lu"
3623
3624 #~ msgid "Couldn't change to %s"
3625 #~ msgstr "%s་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས།"
3626
3627 #~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3628 #~ msgstr "ནུས་ཅན་ཡོད་པའི་ཚད་འཛིན་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ག་ཡོད་འཚོལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
3629
3630 #~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3631 #~ msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་རྒྱུད་དུང་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3632
3633 #~ msgid "Read error from %s process"
3634 #~ msgstr "%s་ལས་སྦྱོར་ནང་ལས་འཛོལ་བ་ཚུ་ལྷག"
3635
3636 #~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3637 #~ msgstr "%u་ཡིག་འབྲུ་ཚུ་གི་ལྟག་ལས་མགོ་ཡིག་རྐྱང་པ་ཅིག་ཐོབ་ཡོད།"
3638
3639 #~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3640 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%s གྲལ་ཐིག་%lu #1"
3641
3642 #~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3643 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #2"
3644
3645 #~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3646 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #3"
3647
3648 #~ msgid "decompressor"
3649 #~ msgstr "ཨེབ་བཤོལ་འཕྲུལ་ཆས།"
3650
3651 #~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3652 #~ msgstr "ལྷག་ ད་ལྟོ་ཡང་ལྷག་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འབདཝ་ད་ཅི་ཡང་ལྷག་ལུས་མིན་འདུག"
3653
3654 #~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3655 #~ msgstr "འབྲི་ ད་ལྟོ་ཡང་འབྲི་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འདབཝ་ད་འབད་མ་ཚུགས།"
3656
3657 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3658 #~ msgstr "%s (ཐུམ་སྒྲིལ་གསརཔ་)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3659
3660 #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3661 #~ msgstr "%s (ལག་ལེན་འཐུམ་སྒྲིལ་ ༡་)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་འཐོན་ནུག"
3662
3663 #, fuzzy
3664 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3665 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3666
3667 #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3668 #~ msgstr "%s (ལག་ལེན་འཐུམ་སྒྲིལ་ ༢་)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་འཐོན་ནུག"
3669
3670 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3671 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3672
3673 #, fuzzy
3674 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3675 #~ msgstr " %s (འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡་)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3676
3677 #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3678 #~ msgstr "%s (ལག་ལེན་ཐུམ་སྒྲིལ་ ༣་)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོབ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3679
3680 #, fuzzy
3681 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3682 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3683
3684 #~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3685 #~ msgstr "%s (པི་ཀེ་ཇི་འཚོལ་ནི)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3686
3687 #~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3688 #~ msgstr "%s (CollectFileProvides)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3689
3690 #~ msgid "Internal error, could not locate member"
3691 #~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ འཐུས་མི་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
3692
3693 #~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
3694 #~ msgstr ""
3695 #~ "E: Acquire::gpgv::Options་ནང་ལས་ཀྱི་སྒྲུབ་རྟགས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག ཕྱིར་"
3696 #~ "འཐོན་དོ།"
3697
3698 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3699 #~ msgstr "%s (འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༢)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3700
3701 #~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
3702 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%u་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(སིལ་ཚོང་པ་ ཨའི་ཌི)གི་ནང་ན།"
3703
3704 #~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
3705 #~ msgstr "'%s'ལྡེ་འཁོར་འདི་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་མ་ཚུགས།"
3706
3707 #, fuzzy
3708 #~ msgid "Could not patch file"
3709 #~ msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3710
3711 #~ msgid " %4i %s\n"
3712 #~ msgstr "%4i %s\n"
3713
3714 #~ msgid "%4i %s\n"
3715 #~ msgstr "%4i %s\n"
3716
3717 #, fuzzy
3718 #~ msgid "Processing triggers for %s"
3719 #~ msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་ལས་སྦྱོར་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་འཐོན་ཡི།"
3720
3721 #~ msgid ""
3722 #~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3723 #~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3724 #~ "that package should be filed."
3725 #~ msgstr ""
3726 #~ "ད་ཚུན་ཁྱོད་ཀྱི་བཀོལ་སྤྱོད་རྐྱང་པ་ཅིག་རྐྱང་པ་ རྐྱངམ་ཅིག་ཞུ་བ་འབད་ཡོདཔ་ལས་ ཧ་ཅང་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གཞི་"
3727 #~ "བཙུགས་འབད་མི་བཏུབ་ནི་དེ་སྲིད་ནི་བཟུམ་ཅིག་དང་ཐུམ་སྒྲིལ་དི་གི་ཁ་ཐད་དུ་རྐྱེན་གྱི་སྙན་ཞུ་འདི་བཀང་བཞག་དགོ"
3728
3729 #, fuzzy
3730 #~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
3731 #~ msgstr "གྲལ་ཐིག་%d་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག(%d་མཐོ་ཤོས)"
3732
3733 #, fuzzy
3734 #~ msgid "Line %d too long (max %d)"
3735 #~ msgstr "གྲལ་ཐིག་%d་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག(%d་མཐོ་ཤོས)"
3736
3737 #, fuzzy
3738 #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
3739 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3740
3741 #, fuzzy
3742 #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
3743 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3744
3745 #, fuzzy
3746 #~ msgid "Stored label: %s \n"
3747 #~ msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་ཡིག:%s \n"
3748
3749 #, fuzzy
3750 #~ msgid ""
3751 #~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and "
3752 #~ "%i signatures\n"
3753 #~ msgstr "%i་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཟུར་ཐོ་ཚུ་ཐོབ་ཅི་ %i་འབྱུང་ཁུངས་ཟུར་ཐོ་ཚུ་དང་ %iམིང་རྟགས་ཚུ།\n"
3754
3755 #, fuzzy
3756 #~ msgid "openpty failed\n"
3757 #~ msgstr "སེལ་འཐུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3758
3759 #~ msgid "File date has changed %s"
3760 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚེས་གྲངས་འདི་གིས་%sདེ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནུག"