release 1.0.4
[ntk/apt.git] / po / dz.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # This file is put in the public domain.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: apt_po.pot\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
9 "POT-Creation-Date: 2014-06-10 15:25+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-09-19 09:49+0530\n"
11 "Last-Translator: Kinley Tshering <gasepkuenden2k3@hotmail.com>\n"
12 "Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
13 "Language: dz\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1)\n"
18 "X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
19 "X-Poedit-Country: Bhutan\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
21
22 #: cmdline/apt-cache.cc:149
23 #, c-format
24 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
25 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ %s ཐོན་རིམ་ %s ལུ་ ཌེཔ་མ་ཚང་ཅིག་འདུག:\n"
26
27 #: cmdline/apt-cache.cc:277
28 msgid "Total package names: "
29 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་བསྡོམས་ཀྱི་མིང་ཚུ:"
30
31 #: cmdline/apt-cache.cc:279
32 #, fuzzy
33 msgid "Total package structures: "
34 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་བསྡོམས་ཀྱི་མིང་ཚུ:"
35
36 #: cmdline/apt-cache.cc:319
37 msgid " Normal packages: "
38 msgstr "སྤྱིར་བཏང་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ།"
39
40 #: cmdline/apt-cache.cc:320
41 msgid " Pure virtual packages: "
42 msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་གཙང་མ་ཚུ:"
43
44 #: cmdline/apt-cache.cc:321
45 msgid " Single virtual packages: "
46 msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་རྐྱང་པ་ཚུ:"
47
48 #: cmdline/apt-cache.cc:322
49 msgid " Mixed virtual packages: "
50 msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་སླ་བསྲེ་ཡོད་མི་ཚུ:"
51
52 #: cmdline/apt-cache.cc:323
53 msgid " Missing: "
54 msgstr "བརླག་སྟོར་ཞུགས་པ:"
55
56 #: cmdline/apt-cache.cc:325
57 msgid "Total distinct versions: "
58 msgstr "ཁྱད་རྟགས་ཅན་གྱི་ཐོན་རིམ་ཚུ་གི་བསྡོམས:"
59
60 #: cmdline/apt-cache.cc:327
61 #, fuzzy
62 msgid "Total distinct descriptions: "
63 msgstr "ཁྱད་རྟགས་ཅན་གྱི་ཐོན་རིམ་ཚུ་གི་བསྡོམས:"
64
65 #: cmdline/apt-cache.cc:329
66 msgid "Total dependencies: "
67 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་བསྡོམས:"
68
69 #: cmdline/apt-cache.cc:332
70 msgid "Total ver/file relations: "
71 msgstr "ཐེན་རིམ་/ཡིག་སྣོད་ མཐུན་འབྲེལ་གྱི་བསྡོམས:"
72
73 #: cmdline/apt-cache.cc:334
74 #, fuzzy
75 msgid "Total Desc/File relations: "
76 msgstr "ཐེན་རིམ་/ཡིག་སྣོད་ མཐུན་འབྲེལ་གྱི་བསྡོམས:"
77
78 #: cmdline/apt-cache.cc:336
79 msgid "Total Provides mappings: "
80 msgstr "ཡོངས་བསྡོམས་ཀྱིས་ས་ཁྲ་བཟོ་བ་ཚུ་བྱིནམ་ཨིན:"
81
82 #: cmdline/apt-cache.cc:348
83 msgid "Total globbed strings: "
84 msgstr "སྤུངས་ཡོད་པའི་ཡིག་རྒྱུན་གྱི་བསྡོམས:"
85
86 #: cmdline/apt-cache.cc:362
87 msgid "Total dependency version space: "
88 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་ཐོན་རིམ་བར་སྟོང་གྱི་བསྡོམས:"
89
90 #: cmdline/apt-cache.cc:367
91 msgid "Total slack space: "
92 msgstr "བར་སྟོང་ལྷུག་ལྷུག་གི་བསྡོམས:"
93
94 #: cmdline/apt-cache.cc:375
95 msgid "Total space accounted for: "
96 msgstr "གི་དོན་ལུ་རྩིས་ཐོ་བཏོན་ཡོད་པའི་བར་སྟོང:"
97
98 #: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155
99 #: apt-private/private-show.cc:58
100 #, c-format
101 msgid "Package file %s is out of sync."
102 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་ %sའདི་མཉམ་འབྱུང་གི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས།"
103
104 #: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1441
105 #: cmdline/apt-cache.cc:1443 cmdline/apt-cache.cc:1520 cmdline/apt-mark.cc:59
106 #: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
107 #: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
108 msgid "No packages found"
109 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་མ་ཐོབ།"
110
111 #: cmdline/apt-cache.cc:1254
112 #, fuzzy
113 msgid "You must give at least one search pattern"
114 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཏག་ཏག་སྦེ་དཔེ་གཞི་གཅིག་བྱིན་དགོ"
115
116 #: cmdline/apt-cache.cc:1420
117 msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
118 msgstr ""
119
120 #: cmdline/apt-cache.cc:1515 apt-pkg/cacheset.cc:596
121 #, c-format
122 msgid "Unable to locate package %s"
123 msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ག་ཡོད་ཟཚོལ་མ་ཐོབ།"
124
125 #: cmdline/apt-cache.cc:1545
126 msgid "Package files:"
127 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཡིག་སྣོད:"
128
129 #: cmdline/apt-cache.cc:1552 cmdline/apt-cache.cc:1643
130 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
131 msgstr ""
132 "འདྲ་མཛོད་འདི་མཉམ་བྱུང་གི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ལུ་ ཨེགསི་-རེཕ་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
133
134 #. Show any packages have explicit pins
135 #: cmdline/apt-cache.cc:1566
136 msgid "Pinned packages:"
137 msgstr "ཁབ་གཟེར་བཏབ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
138
139 #: cmdline/apt-cache.cc:1578 cmdline/apt-cache.cc:1623
140 msgid "(not found)"
141 msgstr "(མ་ཐོབ།)"
142
143 #: cmdline/apt-cache.cc:1586
144 msgid " Installed: "
145 msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ།"
146
147 #: cmdline/apt-cache.cc:1587
148 msgid " Candidate: "
149 msgstr "མི་ངོ:"
150
151 #: cmdline/apt-cache.cc:1605 cmdline/apt-cache.cc:1613
152 msgid "(none)"
153 msgstr "(ཅི་མེད།)"
154
155 #: cmdline/apt-cache.cc:1620
156 msgid " Package pin: "
157 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཁབ་གཟེར:"
158
159 #. Show the priority tables
160 #: cmdline/apt-cache.cc:1629
161 msgid " Version table:"
162 msgstr "ཐོན་རིམ་ཐིག་ཁྲམ།:"
163
164 #: cmdline/apt-cache.cc:1742 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
165 #: cmdline/apt-get.cc:1586 cmdline/apt-helper.cc:59 cmdline/apt-mark.cc:388
166 #: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217
167 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:43
168 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
169 #, fuzzy, c-format
170 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
171 msgstr "%s %s་གི་དོན་ལུ་%s %sགུར་ཕྱོགས་སྒྲིག་འབད་ཡོད་པའི་%s %s\n"
172
173 #: cmdline/apt-cache.cc:1749
174 #, fuzzy
175 msgid ""
176 "Usage: apt-cache [options] command\n"
177 " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
178 " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
179 "\n"
180 "apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
181 "from APT's binary cache files\n"
182 "\n"
183 "Commands:\n"
184 " gencaches - Build both the package and source cache\n"
185 " showpkg - Show some general information for a single package\n"
186 " showsrc - Show source records\n"
187 " stats - Show some basic statistics\n"
188 " dump - Show the entire file in a terse form\n"
189 " dumpavail - Print an available file to stdout\n"
190 " unmet - Show unmet dependencies\n"
191 " search - Search the package list for a regex pattern\n"
192 " show - Show a readable record for the package\n"
193 " depends - Show raw dependency information for a package\n"
194 " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
195 " pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
196 " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
197 " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
198 " policy - Show policy settings\n"
199 "\n"
200 "Options:\n"
201 " -h This help text.\n"
202 " -p=? The package cache.\n"
203 " -s=? The source cache.\n"
204 " -q Disable progress indicator.\n"
205 " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
206 " -c=? Read this configuration file\n"
207 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
208 "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
209 msgstr ""
210 "ལག་ལེན།: apt-cache [options] command\n"
211 " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
212 " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
213 " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
214 " apt-cacheའདི་གནས་རིམ་དམའ་དྲག་གི་ལག་ཆས་ APT's binary\n"
215 "་ འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་གཡོག་བཀོལ་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་དང་་དེ་ཚུ་ནང་ལས་བརྡ་དོན་འདྲི་དཔྱད་འབད་ནིའི་དོན་"
216 "ལུ་ཨིན།\n"
217 "cache files, and query information from them\n"
218 "\n"
219 "བརྡ་བཀོད:\n"
220 " add -འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་ལུ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་ཨིན།\n"
221 " gencaches -འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་དང་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་གཉིས་ཆ་རང་བཟོ་བརྩིགས་འབདཝ་ཨིན།\n"
222 " showpkg -འད་གིས་་ཐུམ་སྒྲིལ་རྐྱང་པ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་སྤྱིར་བཏང་བརྡ་དོན་དུམ་གྲ་ཅིག་སྟོནམ་ཨིན།\n"
223 " showsrc - འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་དྲན་ཐོ་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
224 " stats -འདི་གིས་ གཞི་རིམ་ཚད་རྩིས་དུམ་གྲ་རེ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
225 " dump -འདི་གི་ཡིག་སྣོད་ཧྲིལ་བུ་མདོར་བསྡུས་རྣམཔ་་ཅིག་ནང་སྟོནམ་ཨིན།\n"
226 " dumpavail -འདི་གིས་ཨེསི་ཊི་ཌི་ཕྱི་ཁར་ལུ་ འཐོབ་ཚུགས་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དཔར་བསྐྲུན་འབདཝ་ཨིན།\n"
227 " unmet - འདི་གིས་མ་ཚང་བའི་ རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
228 " search -འདི་གིས་ རི་ཇེགསི་དཔེ་གཞི་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཐོ་ཡིག་དེ་འཚོལ་ཞིབ་འབདཝ་ཨིན།\n"
229 " show - འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ ལྷག་བཏུབ་པའི་དྲན་ཐོ་ཅིག་སྟོནམ་ཨིན།\n"
230 " depends - འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ རགས་པ་རྟེན་འབྲེལ་གྱི་བརྡ་དོན་ཅིག་ སྟོནམ་ཨིན།\n"
231 " rdepends - འདི་གིས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ རིམ་ལོག་རྟེན་འབྲེལ་གྱི་བརྡ་དོན་དེ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
232 " pkgnames - འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ཆ་མཉམ་གི་མིང་ཚུ་ཐོ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན།\n"
233 " dotty - འདི་གིས་ཚད་ཁྲམ་ཝིསི་གི་དོན་ལུ་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚད་ཁྲམ་ཚུ་ བཟོ་བཏོན་འབདཝ་ཨིན།\n"
234 " xvcg - འདི་གིས་ ཨེགསི་ཝི་སི་ཇི་ གི་དོན་ལུ་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚད་ཁྲམ་ཚུ་བཟོ་བཏོད་འབདཝ་ཨིན།\n"
235 " policy - འདི་གིས་ སྲིད་བྱུས་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
236 "\n"
237 "གདམ་ཁ་ཚུ་:\n"
238 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་ཆ་རོགས་འབདཝ་ཨིན།.\n"
239 " -p=? འདི་འབྱུང་ཁུངས་འའདྲ་མཛོད་ཨིན།.\n"
240 " -s=? འདི་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་ཨིན།.\n"
241 " -q འདི་གིས་ ཡར་འཕེལ་བརྡ་སྟོན་པ་འདི་ལྕོགས་མིན་བཟོཝ་ཨིན།.\n"
242 " -i འདི་གིས་ མ་ཚང་པའི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ གལ་ཅན་གྱི་ཌེཔསི་རྐྱངམ་ཅིག་སྟོན།.\n"
243 " -c=? འདི་གིས་ འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།.\n"
244 " -o=? འདི་གིས་ མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གི་གདམ་ཁ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་ eg -o dir::"
245 "cache=/tmp\n"
246 " ཧེང་བཀལ་བརྡ་དོན་གི་དོན་ལུ་ ཨེ་apt-cache(8)དང་apt.conf(5)ལག་ཐོག་ཤོག་ལེབ་ཚུ་བལྟ།.\n"
247
248 #: cmdline/apt-cdrom.cc:76
249 #, fuzzy
250 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
251 msgstr "ཌིསིཀ་འདི་གི་དོན་ལུ་མིང་ཅིག་བླིན་གནང་ དཔེར་ན་ 'Debian 2.1r1 Disk 1'བཟུམ།"
252
253 #: cmdline/apt-cdrom.cc:91
254 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
255 msgstr "ཌིསིཀ་ཅིག་འདྲེན་འཕྲུལ་ནང་བཙུགས་བཞིནམ་ལས་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།"
256
257 #: cmdline/apt-cdrom.cc:139
258 #, fuzzy, c-format
259 msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
260 msgstr "%s་ལུ་%s་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
261
262 #: cmdline/apt-cdrom.cc:178
263 msgid ""
264 "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
265 "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
266 "See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
267 "mount point."
268 msgstr ""
269
270 #: cmdline/apt-cdrom.cc:182
271 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
272 msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཆ་ཚན་ནང་གི་སི་ཌི་ལྷག་ལུས་ཡོད་མི་གི་དོན་ལུ་འ་ནི་ལས་སྦྱོར་དེ་ཡང་བསྐྱར་འབད།"
273
274 #: cmdline/apt-config.cc:48
275 msgid "Arguments not in pairs"
276 msgstr "སྒྲུབས་རྟགས་ཚུ་ཟུང་ནང་མིན་འདུག"
277
278 #: cmdline/apt-config.cc:89
279 msgid ""
280 "Usage: apt-config [options] command\n"
281 "\n"
282 "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
283 "\n"
284 "Commands:\n"
285 " shell - Shell mode\n"
286 " dump - Show the configuration\n"
287 "\n"
288 "Options:\n"
289 " -h This help text.\n"
290 " -c=? Read this configuration file\n"
291 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
292 msgstr ""
293 "ལག་ལེན:apt-config [གདམ་ཁ་ཚུ་] བརྡ་བཀོད།\n"
294 "\n"
295 "apt-config་འདི་APT config་ཡིག་སྣོད་ལྷག་ནིའི་དོན་ལུ་འཇམ་སམ་ལག་ཆས་ཅིག་ཨིན།\n"
296 "\n"
297 "བརྡ་བཀོད་ཚུ:\n"
298 " shell - ཤལ་གྱི་ཐབས་ལམ།\n"
299 " dump - འདི་གིས་རིམ་སྒྲིག་གི་ཐབས་ལམ་འདི་སྟོནམ་ཨིན།\n"
300 "\n"
301 "གདམ་ཁ་ཚུ:\n"
302 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
303 " -c=? འདི་གིས་འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
304 " -o=? མཐུན་སྒྲིག་གི་རིམ་སྒྲིག་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/tmp་བཟུམ།\n"
305
306 #: cmdline/apt-get.cc:245
307 #, fuzzy, c-format
308 msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
309 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
310
311 #: cmdline/apt-get.cc:327
312 #, fuzzy, c-format
313 msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
314 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
315
316 #: cmdline/apt-get.cc:330
317 #, fuzzy, c-format
318 msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
319 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
320
321 #: cmdline/apt-get.cc:367
322 #, fuzzy, c-format
323 msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
324 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་%s་དེ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
325
326 #: cmdline/apt-get.cc:423
327 #, c-format
328 msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
329 msgstr ""
330
331 #: cmdline/apt-get.cc:454
332 #, c-format
333 msgid "Couldn't find package %s"
334 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
335
336 #: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
337 #: apt-private/private-install.cc:855
338 #, fuzzy, c-format
339 msgid "%s set to manually installed.\n"
340 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
341
342 #: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
343 #, fuzzy, c-format
344 msgid "%s set to automatically installed.\n"
345 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
346
347 #: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
348 msgid ""
349 "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
350 "instead."
351 msgstr ""
352
353 #: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
354 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
355 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ དཀའ་ངལ་མོས་མཐུན་འབད་མི་ཅ་ཆས་ཚུ་མེདཔ་ཐལ་ཡོད།"
356
357 #: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
358 msgid "Unable to lock the download directory"
359 msgstr "ཕབ་ལེན་འབད་ནིའི་སྣོད་ཡིག་འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབས་མ་ཚུགས་པས།"
360
361 #: cmdline/apt-get.cc:726
362 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
363 msgstr "གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ལེན་ནི་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་ལེན་དགོ"
364
365 #: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1066
366 #, c-format
367 msgid "Unable to find a source package for %s"
368 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་འཚོལ་མ་འཐོབ"
369
370 #: cmdline/apt-get.cc:786
371 #, c-format
372 msgid ""
373 "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
374 "%s\n"
375 msgstr ""
376
377 #: cmdline/apt-get.cc:791
378 #, c-format
379 msgid ""
380 "Please use:\n"
381 "bzr branch %s\n"
382 "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
383 msgstr ""
384
385 #: cmdline/apt-get.cc:843
386 #, c-format
387 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
388 msgstr "གོམ་འགྱོ་གིས་ཧེ་མ་ལས་རང་'%s'་ཡིག་སྣོད་དེ་ཕབ་ལེན་འབད་ནུག\n"
389
390 #: cmdline/apt-get.cc:869 cmdline/apt-get.cc:872
391 #: apt-private/private-install.cc:186 apt-private/private-install.cc:189
392 #, c-format
393 msgid "Couldn't determine free space in %s"
394 msgstr "%s་ནང་བར་སྟོང་"
395
396 #: cmdline/apt-get.cc:882
397 #, c-format
398 msgid "You don't have enough free space in %s"
399 msgstr " %s་ནང་ཁྱོད་ལུ་བར་སྟོང་ཚུ་ལངམ་སྦེ་མིན་འདུག་"
400
401 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
402 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
403 #: cmdline/apt-get.cc:891
404 #, c-format
405 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
406 msgstr "%sB་ལེན་དགོཔ་འདུག་ འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་%sB།\n"
407
408 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
409 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
410 #: cmdline/apt-get.cc:896
411 #, c-format
412 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
413 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་མཛོད་ཚུ་ཀྱི་%sB་ལེན་དགོ་པསས།\n"
414
415 #: cmdline/apt-get.cc:902
416 #, c-format
417 msgid "Fetch source %s\n"
418 msgstr "%s་འབྱུང་ཁུངས་ལེན།\n"
419
420 #: cmdline/apt-get.cc:920
421 msgid "Failed to fetch some archives."
422 msgstr "ཡིག་མཛོད་ལ་ལུ་ཅིག་ལེན་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
423
424 #: cmdline/apt-get.cc:925 apt-private/private-install.cc:313
425 msgid "Download complete and in download only mode"
426 msgstr "ཕབ་ལེན་ཐབས་ལམ་རྐྱངམ་གཅིག་ནང་མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་ཕབ་ལེན་འབད།"
427
428 #: cmdline/apt-get.cc:950
429 #, c-format
430 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
431 msgstr "%s་ནང་ཧེ་མ་ལས་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་ཨིན་མའི་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་གོམ་འགྱོ་འབད་དོ།\n"
432
433 #: cmdline/apt-get.cc:962
434 #, c-format
435 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
436 msgstr "'%s'སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n"
437
438 #: cmdline/apt-get.cc:963
439 #, c-format
440 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
441 msgstr "'dpkg-dev'་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པ་ཅིན་ཨེབ་གཏང་འབད།\n"
442
443 #: cmdline/apt-get.cc:991
444 #, c-format
445 msgid "Build command '%s' failed.\n"
446 msgstr "'%s'་བཟོ་བརྩིགས་བརྡ་བཀོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n"
447
448 #: cmdline/apt-get.cc:1010
449 msgid "Child process failed"
450 msgstr "ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"
451
452 #: cmdline/apt-get.cc:1029
453 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
454 msgstr "builddeps ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
455
456 #: cmdline/apt-get.cc:1054
457 #, c-format
458 msgid ""
459 "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
460 "Architectures for setup"
461 msgstr ""
462
463 #: cmdline/apt-get.cc:1078 cmdline/apt-get.cc:1081
464 #, c-format
465 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
466 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་-རྟེན་འབྲེལ་བརྡ་དོན་དེ་ལེན་མ་ཚུགས།"
467
468 #: cmdline/apt-get.cc:1101
469 #, c-format
470 msgid "%s has no build depends.\n"
471 msgstr "%s ལུ་བཟོ་བརྩིགས་རྟེན་འབྲེལ་མིན་འདུག\n"
472
473 #: cmdline/apt-get.cc:1271
474 #, fuzzy, c-format
475 msgid ""
476 "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
477 "packages"
478 msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་ %sགི་དོན་ལུ་%s རྟེན་འབྲེལ་དེ་ངལ་རང་མ་ཚུགས་པས།"
479
480 #: cmdline/apt-get.cc:1289
481 #, c-format
482 msgid ""
483 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
484 "found"
485 msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་ %sགི་དོན་ལུ་%s རྟེན་འབྲེལ་དེ་ངལ་རང་མ་ཚུགས་པས།"
486
487 #: cmdline/apt-get.cc:1312
488 #, c-format
489 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
490 msgstr ""
491 "%s:གི་དོན་ལུ་%s་རྟེན་འབྲེལ་དེ་གི་རེ་བ་སྐོང་ནི་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན་ གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་"
492 "སྒྲིལ་%s་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་གསརཔ་ཨིན་པས།"
493
494 #: cmdline/apt-get.cc:1351
495 #, fuzzy, c-format
496 msgid ""
497 "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
498 "package %s can't satisfy version requirements"
499 msgstr ""
500 "%s གི་དོན་ལུ་%s་རྟེན་འབྲེལ་འདི་གི་རེ་བ་སྐོང་མི་ཚུགས་ནུག་ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ཐུམ་སྒརིལ་%s་གི་འཐོན་རིམ་"
501 "ཚུ་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་འཐོན་རིམ་དགོས་མཁོ་ཚུ་གི་རེ་བ་དོ་སྐོང་མ་ཚུགས་པས།"
502
503 #: cmdline/apt-get.cc:1357
504 #, fuzzy, c-format
505 msgid ""
506 "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
507 "version"
508 msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་ %sགི་དོན་ལུ་%s རྟེན་འབྲེལ་དེ་ངལ་རང་མ་ཚུགས་པས།"
509
510 #: cmdline/apt-get.cc:1380
511 #, c-format
512 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
513 msgstr "%s: %s་གི་དོན་ལུ་་%s་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ངལ་རངས་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"
514
515 #: cmdline/apt-get.cc:1395
516 #, c-format
517 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
518 msgstr " %s་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་-རྟེན་འབྲེལ་འདི་ངལ་རངས་མ་ཚུགས་པས།"
519
520 #: cmdline/apt-get.cc:1400
521 msgid "Failed to process build dependencies"
522 msgstr "བཟོ་བརྩིགས་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ལས་སྦྱོར་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
523
524 #: cmdline/apt-get.cc:1493 cmdline/apt-get.cc:1505
525 #, fuzzy, c-format
526 msgid "Changelog for %s (%s)"
527 msgstr "%s (%s)་ལུ་མཐུད་དོ།"
528
529 #: cmdline/apt-get.cc:1591
530 msgid "Supported modules:"
531 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་ཡོད་པའི་ཚད་གཞི་ཚུ:"
532
533 #: cmdline/apt-get.cc:1632
534 #, fuzzy
535 msgid ""
536 "Usage: apt-get [options] command\n"
537 " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
538 " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
539 "\n"
540 "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
541 "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
542 "and install.\n"
543 "\n"
544 "Commands:\n"
545 " update - Retrieve new lists of packages\n"
546 " upgrade - Perform an upgrade\n"
547 " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
548 " remove - Remove packages\n"
549 " autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
550 " purge - Remove packages and config files\n"
551 " source - Download source archives\n"
552 " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
553 " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
554 " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
555 " clean - Erase downloaded archive files\n"
556 " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
557 " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
558 " changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
559 " download - Download the binary package into the current directory\n"
560 "\n"
561 "Options:\n"
562 " -h This help text.\n"
563 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
564 " -qq No output except for errors\n"
565 " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
566 " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
567 " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
568 " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
569 " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
570 " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
571 " -b Build the source package after fetching it\n"
572 " -V Show verbose version numbers\n"
573 " -c=? Read this configuration file\n"
574 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
575 "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
576 "pages for more information and options.\n"
577 " This APT has Super Cow Powers.\n"
578 msgstr ""
579 "ལག་ལེན་:apt-get [options] command\n"
580 "apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
581 " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
582 "\n"
583 "apt-get འདི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་དང་\n"
584 "གཞི་བཙུགས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ འཇམ་སམ་བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གི་ངོས་འདྲ་བ་ཅིག་ཨིན། མང་ཤོས་རང་་སྦེ་རང་"
585 "ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་\n"
586 " དུས་མཐུན་དང་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་དེ་ཨིན།\n"
587 "\n"
588 "བརྡ་བཀོད་ཚུ་:\n"
589 " update - འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག་གསརཔ་ཚུ་སླར་འདྲེན་འབདཝ་ཨིན།\n"
590 " upgrade - འདི་གིས་ ཡར་བསྐྱེད་ཀྱི་ལཱ་འགན་ཅིག་འགྲུབ་ཨིན།\n"
591 " install - འདི་གིས་ ཐུམ་སྒྲིལ་(pkg is libc6 not libc6.deb)གསརཔ་་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབདཝ་"
592 "ཨིན།\n"
593 " remove -འདི་གིས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏངམ་ཨིན།\n"
594 " source - འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་ཡིག་མཛོད་ཚུ་ཕབ་ལེན་འབདཝ་ཨིན།\n"
595 " build-dep - འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་-རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་རིམ་སྒྲིག་འབདཝ་"
596 "ཨིན།\n"
597 " dist-upgrade - འདི་གིས་ བགོ་བཀྲམ་འདི་ཡར་བསྐྱེད་འབདཝ་ཨིན། apt-get(8)ལུ་བལྟ།\n"
598 " dselect-upgrade - འདི་གིས་ སེལ་འཐུ་བཤོལ་གྱི་ སེལ་འཐུ་ཚུ་འབདཝ་ཨིན།\n"
599 " clean - འདི་གིས་ ཕབ་ལེན་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཀྲེག་གཏངམ་ཨིན།\n"
600 " autoclean -འདི་གིས་ ཕབ་ལེན་འབད་འབདཝ་རྙིངམ་གྱི་ཡིག་མཛོད་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཀྲེག་གཏངམ་ཨིན།\n"
601 " check - ཆད་པ་འགྱོ་འགྱོ་བའི་རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་མེདཔ་སྦེ་བདེན་སྦྱོར་འབདཝ་ཨིན།\n"
602 "\n"
603 "གདམ་ཁ་ཚུ་:\n"
604 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
605 " -q དྲན་དེབ་འབད་བཏུབ་པའི་ཨའུཊི་པུཊི་ -ཡར་འཕེལ་གྱི་བརྡ་སྟོན་མིན་འདུག\n"
606 " -qq འཛོལ་བ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་རྐྱངམ་ཅིག་མ་གཏོགས་ཨའུཊི་པུཊི་མིན་འདུག\n"
607 " -d ཕབ་ལེན་རྐྱངམ་ཅིག་ཨིན་- གཞི་བཙུགས་ཡང་ན་ཡིག་མཛོད་ཚུ་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་མ་འབད།\n"
608 " -s བྱ་བ་མིན་འདུག གོ་རིམ་མཚུངས་བཟོ་གི་ལས་འགན་འགྲུབ།\n"
609 " -y འདྲི་དཔྱད་གེ་རང་ལུ་ཨིནམ་སྦེ་ཚོད་དཔག་བཞིནམ་ལས་ནུས་སྤེལ་མ་འབད།\n"
610 " -f ཆིག་སྒྲིལ་ཞིབ་དཔྱད་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་པ་ཅིན་ འཕྲོ་མཐུད་འབད་ནི་ལུ་དཔའ་བཅམ།\n"
611 " -m ཡིག་མཛོད་འདི་ཚུ་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་ཐོབ་པ་ཅིན་འཕྲོ་མཐུད་ནི་ལུ་དཔའ་བཅམ།\n"
612 " -u ཡར་བསྐྱེད་བཟོ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཡང་་སྟོན།\n"
613 " -b འདི་ལེན་ཚར་བའི་ཤུལ་ལས འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་བཟོ་བརྩིགས་འབད།\n"
614 " -V བརྡ་དོན་ལེ་ཤཱ་གི་འཐོན་རིམ་ཨང་གྲངས་ཚུ་སྟོན།\n"
615 " -c=? འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་གི་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷག\n"
616 " -o=? མཐུན་སྒྲིག་གདམ་ཁ་གི་རིམ་སྒྲིག་ཅིག་གཞི་བཙུགས་འབད་ དཔེན་ན་-o dir::cache=/tmp\n"
617 "བརྡ་དོན་དང་གདམ་ཁ་ཚུ་ཧེང་བཀལ་གི་དོན་ལུ་ apt-get(8)་ sources.list(5) དང་apt."
618 "conf(5)ལག་ཐོག་\n"
619 "ཤོག་ལེབ་ཚུ་ལུ་བལྟ།\n"
620 " འ་ནི་ ཨེ་ཊི་པི་འདི་ལུ་ཡང་དག་ ཀའུ་ ནུས་ཤུགས་ཚུ་ཡོད།\n"
621
622 #: cmdline/apt-helper.cc:35
623 #, fuzzy
624 msgid "Must specify at least one pair url/filename"
625 msgstr "གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ལེན་ནི་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་ལེན་དགོ"
626
627 #: cmdline/apt-helper.cc:53
628 msgid "Download Failed"
629 msgstr ""
630
631 #: cmdline/apt-helper.cc:66
632 msgid ""
633 "Usage: apt-helper [options] command\n"
634 " apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
635 "\n"
636 "apt-helper is a internal helper for apt\n"
637 "\n"
638 "Commands:\n"
639 " download-file - download the given uri to the target-path\n"
640 "\n"
641 " This APT helper has Super Meep Powers.\n"
642 msgstr ""
643
644 #: cmdline/apt-mark.cc:68
645 #, fuzzy, c-format
646 msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
647 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས།"
648
649 #: cmdline/apt-mark.cc:74
650 #, fuzzy, c-format
651 msgid "%s was already set to manually installed.\n"
652 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
653
654 #: cmdline/apt-mark.cc:76
655 #, fuzzy, c-format
656 msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
657 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
658
659 #: cmdline/apt-mark.cc:241
660 #, fuzzy, c-format
661 msgid "%s was already set on hold.\n"
662 msgstr "%s ་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་འཐོན་རིམ་གསར་ཤོས་ཅིག་ཨིན།\n"
663
664 #: cmdline/apt-mark.cc:243
665 #, fuzzy, c-format
666 msgid "%s was already not hold.\n"
667 msgstr "%s ་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་འཐོན་རིམ་གསར་ཤོས་ཅིག་ཨིན།\n"
668
669 #: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1202
670 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:812 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219
671 #, c-format
672 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
673 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་བསྒུག་སྡོད་ཅི་ འདི་འབདཝ་ད་ཕར་མིན་འདུག"
674
675 #: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322
676 #, fuzzy, c-format
677 msgid "%s set on hold.\n"
678 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
679
680 #: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327
681 #, fuzzy, c-format
682 msgid "Canceled hold on %s.\n"
683 msgstr "%s་ག་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
684
685 #: cmdline/apt-mark.cc:345
686 msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
687 msgstr ""
688
689 #: cmdline/apt-mark.cc:392
690 msgid ""
691 "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
692 "\n"
693 "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
694 "as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
695 "\n"
696 "Commands:\n"
697 " auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
698 " manual - Mark the given packages as manually installed\n"
699 " hold - Mark a package as held back\n"
700 " unhold - Unset a package set as held back\n"
701 " showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
702 " showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
703 " showhold - Print the list of package on hold\n"
704 "\n"
705 "Options:\n"
706 " -h This help text.\n"
707 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
708 " -qq No output except for errors\n"
709 " -s No-act. Just prints what would be done.\n"
710 " -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
711 " -c=? Read this configuration file\n"
712 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
713 "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
714 msgstr ""
715
716 #: cmdline/apt.cc:47
717 msgid ""
718 "Usage: apt [options] command\n"
719 "\n"
720 "CLI for apt.\n"
721 "Basic commands: \n"
722 " list - list packages based on package names\n"
723 " search - search in package descriptions\n"
724 " show - show package details\n"
725 "\n"
726 " update - update list of available packages\n"
727 "\n"
728 " install - install packages\n"
729 " remove - remove packages\n"
730 "\n"
731 " upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
732 " full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
733 "packages\n"
734 "\n"
735 " edit-sources - edit the source information file\n"
736 msgstr ""
737
738 #: methods/cdrom.cc:203
739 #, c-format
740 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
741 msgstr "སི་ཌི་རོམ་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་%s་འདི་ལྷག་མ་ཚུགས།"
742
743 #: methods/cdrom.cc:212
744 msgid ""
745 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
746 "cannot be used to add new CD-ROMs"
747 msgstr ""
748 "འ་ནི་སི་ཌི་-རོམ་འདི་ཨེ་པི་ཊི་་གིས་ ངོས་འཛིན་འབད་ཚུགསཔ་སྦེ་བཟོ་ནིའི་་དོན་ལུ་ ཨེ་པི་ཊི་-སི་ཌི་རོམ་ལག་ལེན་"
749 "འཐབ་གནང། apt-get་དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་དེ་ སི་ཌི་-རོམས་གསརཔ་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་ནི་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་མི་བཏུབ།"
750
751 #: methods/cdrom.cc:222
752 msgid "Wrong CD-ROM"
753 msgstr "སི་དི་-རོམ་ཕྱི་འགྱུར།"
754
755 #: methods/cdrom.cc:249
756 #, c-format
757 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
758 msgstr ""
759 "%s་ནང་་སི་ཌི་-རོམ་འདི་བརྩེགས་བཤོལ་འབད་མ་ཚུགས་ འདི་ད་ལྟོ་ཡང་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོདཔ་འོང་ནི་མས།"
760
761 #: methods/cdrom.cc:254
762 msgid "Disk not found."
763 msgstr "ཌིཀསི་དེ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
764
765 #: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278
766 msgid "File not found"
767 msgstr "ཡིག་སྣོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
768
769 #: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
770 #: methods/rred.cc:608
771 msgid "Failed to stat"
772 msgstr "ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
773
774 #: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
775 msgid "Failed to set modification time"
776 msgstr "ཆུ་ཚོད་ལེགས་བཅོས་གཞི་སྒྲིག་འབཐ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
777
778 #: methods/file.cc:48
779 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
780 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་ ནུས་མེད་ ཉེ་གནས་ ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཨེསི་འདི་གིས་//་དང་གཅིག་ཁར་འགོ་བཙུགས་ནི་མི་འོང་།"
781
782 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
783 #: methods/ftp.cc:177
784 msgid "Logging in"
785 msgstr "ནང་བསྐྱོད་འབད་དོ།"
786
787 #: methods/ftp.cc:183
788 msgid "Unable to determine the peer name"
789 msgstr "དོ་བཉམ་གི་མིང་འདི་གཏན་འབེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།"
790
791 #: methods/ftp.cc:188
792 msgid "Unable to determine the local name"
793 msgstr "ཉེ་གནས་མིང་འདི་གཏན་འབེེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།"
794
795 #: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
796 #, c-format
797 msgid "The server refused the connection and said: %s"
798 msgstr "སར་བར་འདི་གིས་ མཐུད་ལམ་འདི་ངོས་ལེན་འབད་མ་བཏུབ་པར་སླབ་མས: %s"
799
800 #: methods/ftp.cc:225
801 #, c-format
802 msgid "USER failed, server said: %s"
803 msgstr "ལག་ལེན་པ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གྱིས་སླབ་མས་: %s"
804
805 #: methods/ftp.cc:232
806 #, c-format
807 msgid "PASS failed, server said: %s"
808 msgstr "རྩི་སྤྲོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གྱིས་སླབ་མས་: %s"
809
810 #: methods/ftp.cc:252
811 msgid ""
812 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
813 "is empty."
814 msgstr ""
815 "པོརོ་སི་སར་བར་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་འདི་འབདཝ་ད་ ནང་བསྐྱོད་ཡིག་ཚུགས་མིན་འདུག་ Acquire::ftp::"
816 "ProxyLoginའདི་སྟོངམ་ཨིན་པས།"
817
818 #: methods/ftp.cc:280
819 #, c-format
820 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
821 msgstr "ནང་བསྐྱོད་ཡིག་ཚུགས་ བརྡ་བཀོད་'%s'་འདི་འཐོས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གྱིས་སླབ་མས:%s"
822
823 #: methods/ftp.cc:306
824 #, c-format
825 msgid "TYPE failed, server said: %s"
826 msgstr "ཡིག་དཔར་རྐྱབ་མ་བཏུབ་སར་བར་གྱིས་སླབ་མས། %s"
827
828 #: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240
829 msgid "Connection timeout"
830 msgstr "མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས"
831
832 #: methods/ftp.cc:350
833 msgid "Server closed the connection"
834 msgstr "སར་བར་གྱིས་མཐུད་ལམ་འདི་ཁ་བསྡམས་ཏེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
835
836 #: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1476
837 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1485 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1490
838 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1492
839 msgid "Read error"
840 msgstr "འཛོལ་བ་ལྷབ།"
841
842 #: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
843 msgid "A response overflowed the buffer."
844 msgstr "ལན་གྱིས་ གནད་ཁོངས་གུར་ལས་ ལུད་སོང་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
845
846 #: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
847 msgid "Protocol corruption"
848 msgstr "གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ ངན་ཅན།"
849
850 #: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:872
851 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1598 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607
852 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1612 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614
853 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1639
854 msgid "Write error"
855 msgstr "འཛོལ་བ་འབྲི།"
856
857 #: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
858 msgid "Could not create a socket"
859 msgstr "སོ་ཀེཊི་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས་པར་ཡོདཔ་ཨིན།"
860
861 #: methods/ftp.cc:712
862 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
863 msgstr "གནད་སྡུད་སོ་ཀེཊི་མཐུད་མ་ཚུགས་པར་ཡོདཔ་ཨིན་ མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས།"
864
865 #: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:28
866 msgid "Failed"
867 msgstr "འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
868
869 #: methods/ftp.cc:718
870 msgid "Could not connect passive socket."
871 msgstr "བྱ་ཡུལ་གྱི་སོ་ཀེཊི་མཐུད་མ་ཚུགས།"
872
873 #: methods/ftp.cc:735
874 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
875 msgstr "getaddrinfo་འདི་གིས་ཉན་ནིའི་སོ་ཀེཊི་ཅིག་ལེན་མ་ཚུགས།"
876
877 #: methods/ftp.cc:749
878 msgid "Could not bind a socket"
879 msgstr "སོ་ཀེཊི་ཅིག་བསྡམས་མ་ཚུགས།"
880
881 #: methods/ftp.cc:753
882 msgid "Could not listen on the socket"
883 msgstr "སོ་ཀེཊི་གུར་ཉེན་མ་ཚུགས།"
884
885 #: methods/ftp.cc:760
886 msgid "Could not determine the socket's name"
887 msgstr "སོ་ཀེཊི་གི་མིང་འདི་གཏན་འབེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།"
888
889 #: methods/ftp.cc:792
890 msgid "Unable to send PORT command"
891 msgstr "འདྲེན་ལམ་གྱི་བརྡ་བཀོད་འདི་བཏང་མ་ཚུགས།"
892
893 #: methods/ftp.cc:802
894 #, c-format
895 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
896 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཁ་བྱང་གི་རིགས་ཚན་%u (AF_*)"
897
898 #: methods/ftp.cc:811
899 #, c-format
900 msgid "EPRT failed, server said: %s"
901 msgstr "ཨི་པི་ཨར་ཊི་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གིས་སླབ་མས:%s"
902
903 #: methods/ftp.cc:831
904 msgid "Data socket connect timed out"
905 msgstr "གནད་སྡུད་སོ་ཀེཊི་ མཐུད་ནི་ངལ་མཚམས་བྱུང་ནུག"
906
907 #: methods/ftp.cc:838
908 msgid "Unable to accept connection"
909 msgstr "མཐུད་ལམ་འདི་དང་ལེན་འབད་མ་ཚུགས།"
910
911 #: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:352 methods/rsh.cc:316
912 msgid "Problem hashing file"
913 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་་དྲྭ་རྟགས་བཀལ་བའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
914
915 #: methods/ftp.cc:890
916 #, c-format
917 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
918 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལེན་མ་ཚུགས་ སར་བར་'%s'གིས་སླབ་མས"
919
920 #: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335
921 msgid "Data socket timed out"
922 msgstr "གནད་སྡུད་སོ་ཀེཊི་ངལ་མཚམས།"
923
924 #: methods/ftp.cc:935
925 #, c-format
926 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
927 msgstr "གནད་སྡུད་གནས་སོར་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་'%s'་གིས་སླབ་མས།"
928
929 #. Get the files information
930 #: methods/ftp.cc:1014
931 msgid "Query"
932 msgstr "འདྲི་དཔྱད།"
933
934 #: methods/ftp.cc:1128
935 msgid "Unable to invoke "
936 msgstr "ལས་བཀོལ་འབད་མ་ཚུགས།"
937
938 #: methods/connect.cc:76
939 #, c-format
940 msgid "Connecting to %s (%s)"
941 msgstr "%s (%s)་ལུ་མཐུད་དོ།"
942
943 #: methods/connect.cc:87
944 #, c-format
945 msgid "[IP: %s %s]"
946 msgstr "[IP: %s %s]"
947
948 #: methods/connect.cc:94
949 #, c-format
950 msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
951 msgstr "%s (f=%u t=%u p=%u)གི་དོན་ལུ་སོ་ཀེཊི་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
952
953 #: methods/connect.cc:100
954 #, c-format
955 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
956 msgstr "%s:%s (%s)ལུ་མཐུད་ལམ་དེ་འགོ་འབྱེད་འབད་མ་ཚུགས།"
957
958 #: methods/connect.cc:108
959 #, c-format
960 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
961 msgstr " %s:%s (%s)ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས་ མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས།"
962
963 #: methods/connect.cc:126
964 #, c-format
965 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
966 msgstr " %s:%s (%s)ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས།"
967
968 #. We say this mainly because the pause here is for the
969 #. ssh connection that is still going
970 #: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439
971 #, c-format
972 msgid "Connecting to %s"
973 msgstr "%s་ལུ་མཐུད་དོ།"
974
975 #: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
976 #, c-format
977 msgid "Could not resolve '%s'"
978 msgstr "'%s'མོས་མཐུན་འབད་མ་ཚུགས།"
979
980 #: methods/connect.cc:205
981 #, c-format
982 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
983 msgstr "'%s'མོས་མཐུན་འབད་ནི་ལུ་གནས་སྐབས་ཀྱི་འཐུས་ཤོར།"
984
985 #: methods/connect.cc:209
986 #, fuzzy, c-format
987 msgid "System error resolving '%s:%s'"
988 msgstr "'%s:%s' (%i)་མོས་མཐུན་འབདཝ་ད་ངན་པ་ཅིག་བྱུང་ཡི།"
989
990 #: methods/connect.cc:211
991 #, fuzzy, c-format
992 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
993 msgstr "'%s:%s' (%i)་མོས་མཐུན་འབདཝ་ད་ངན་པ་ཅིག་བྱུང་ཡི།"
994
995 #: methods/connect.cc:258
996 #, fuzzy, c-format
997 msgid "Unable to connect to %s:%s:"
998 msgstr "%s %s:ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས།"
999
1000 #: methods/gpgv.cc:168
1001 msgid ""
1002 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1003 msgstr ""
1004 "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ: མིང་རྟགས་འདི་ལེགས་ཤོམ་ཅིག་འདུག་ འདི་འབདཝ་ད་མཛུབ་རྗེས་ལྡེ་མིག་དེ་གཏན་འབེབས་བཟོ་"
1005 "མ་ཚུགས?!"
1006
1007 #: methods/gpgv.cc:172
1008 msgid "At least one invalid signature was encountered."
1009 msgstr "ཉུང་མཐའ་རང་ནུས་མེད་ཀྱི་མིང་རྟགས་ཅིག་གདོང་ཐུག་བྱུང་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
1010
1011 #: methods/gpgv.cc:174
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
1014 msgstr ""
1015 "མིང་རྟགས་བདེན་སྦྱོར་འབད་ནི་ལུ་'%s'འདི་ལག་ལེན་འཐབ་མ་ཚུགས། (gpgv་དེ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ་ཨིན་ན།?)"
1016
1017 #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
1018 #: methods/gpgv.cc:180
1019 #, c-format
1020 msgid ""
1021 "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1022 "authentication?)"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: methods/gpgv.cc:184
1026 msgid "Unknown error executing gpgv"
1027 msgstr "gpgv་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ་།"
1028
1029 #: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
1030 msgid "The following signatures were invalid:\n"
1031 msgstr "འོག་གི་མིང་རྟགས་ཚུ་ནུས་མེད་ཨིན་པས།:\n"
1032
1033 #: methods/gpgv.cc:231
1034 msgid ""
1035 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1036 "available:\n"
1037 msgstr ""
1038 "འོག་གི་མིང་རྟགས་ཚུ་བདེན་སྦྱོར་་འབད་མ་ཚུགས་ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་མི་དམང་ལྡེ་མིག་དེ་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས:\n"
1039
1040 #: methods/gzip.cc:69
1041 msgid "Empty files can't be valid archives"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: methods/http.cc:509
1045 msgid "Error writing to the file"
1046 msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ལུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།"
1047
1048 #: methods/http.cc:523
1049 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1050 msgstr "སར་བར་ནང་ལས་ལྷག་པའི་བསྒང་འཛོལ་བ། ཐག་རིང་མཇུག་གི་མཐུད་ལམ་དེ་ཁ་བསྡམས།"
1051
1052 #: methods/http.cc:525
1053 msgid "Error reading from server"
1054 msgstr "སར་བར་ནང་ལས་ལྷག་པའི་བསྒང་འཛོལ་བ།"
1055
1056 #: methods/http.cc:561
1057 msgid "Error writing to file"
1058 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།"
1059
1060 #: methods/http.cc:621
1061 msgid "Select failed"
1062 msgstr "སེལ་འཐུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1063
1064 #: methods/http.cc:626
1065 msgid "Connection timed out"
1066 msgstr "མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས་འབད་ཡོད།"
1067
1068 #: methods/http.cc:649
1069 msgid "Error writing to output file"
1070 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ཡིག་སྣོད་ལུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།"
1071
1072 #: methods/server.cc:51
1073 msgid "Waiting for headers"
1074 msgstr "མགོ་ཡིག་ཚུ་གི་དོན་ལུ་བསྒ྄ག་དོ།"
1075
1076 #: methods/server.cc:109
1077 msgid "Bad header line"
1078 msgstr "མགོ་ཡིག་གི་གྲལ་ཐིག་བྱང་ཉེས།"
1079
1080 #: methods/server.cc:134 methods/server.cc:141
1081 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1082 msgstr "ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ནུས་མེད་ལན་གསལ་གི་མགོ་ཡིག་ཅིག་བཏང་ཡོད།"
1083
1084 #: methods/server.cc:171
1085 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1086 msgstr "ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་སར་བར་འདི་གིས་ནུས་མེད་ནང་དོན་རིང་-ཚད་ཀྱི་མགོ་ཡིག་ཅིག་བཏང་ཡོད།"
1087
1088 #: methods/server.cc:194
1089 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1090 msgstr "ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ ནུས་མེད་ ནང་དོན་-ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་མགོ་ཡིག་ཅིག་བཏང་ཡོད།"
1091
1092 #: methods/server.cc:196
1093 msgid "This HTTP server has broken range support"
1094 msgstr "འ་ནི་ ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་རྒྱབ་སྐྱོར་དེ་ཆད་པ་བཟོ་བཏང་ནུག"
1095
1096 #: methods/server.cc:220
1097 msgid "Unknown date format"
1098 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཚེས་རྩ་སྒྲིག"
1099
1100 #: methods/server.cc:489
1101 msgid "Bad header data"
1102 msgstr "མགོ་ཡིག་གནད་སྡུད་བྱང་ཉེས།"
1103
1104 #: methods/server.cc:506 methods/server.cc:562
1105 msgid "Connection failed"
1106 msgstr "བཐུད་ལམ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1107
1108 #: methods/server.cc:654
1109 msgid "Internal error"
1110 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ།"
1111
1112 #: apt-private/private-upgrade.cc:25
1113 msgid "Calculating upgrade... "
1114 msgstr "ཡར་བསྐྱེད་རྩིས་བཏོན་དོ་... "
1115
1116 #: apt-private/private-upgrade.cc:30
1117 #, fuzzy
1118 msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
1119 msgstr "ནང་འགོད་འཛོལ་བ་ ཡར་བསྐྱེད་ཀྱི་ཅ་ཆས་ཆ་མཉམ་མེདཔ་ཐལ་ཡོད།"
1120
1121 #: apt-private/private-upgrade.cc:32
1122 msgid "Done"
1123 msgstr "འབད་ཚར་ཡི།"
1124
1125 #: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:47
1126 msgid "Sorting"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: apt-private/private-list.cc:131
1130 msgid "Listing"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: apt-private/private-list.cc:164
1134 #, c-format
1135 msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
1136 msgid_plural ""
1137 "There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
1138 msgstr[0] ""
1139 msgstr[1] ""
1140
1141 #: apt-private/private-cachefile.cc:93
1142 msgid "Correcting dependencies..."
1143 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་ནོར་བཅོས་འབད་དོ།"
1144
1145 #: apt-private/private-cachefile.cc:96
1146 msgid " failed."
1147 msgstr "འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1148
1149 #: apt-private/private-cachefile.cc:99
1150 msgid "Unable to correct dependencies"
1151 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་འདི་ནོར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
1152
1153 #: apt-private/private-cachefile.cc:102
1154 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1155 msgstr "ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་པའི་ཆ་ཚན་འདི་ཆུང་ཀུ་བཟོ་མི་ཚུགས་པས།"
1156
1157 #: apt-private/private-cachefile.cc:104
1158 msgid " Done"
1159 msgstr "འབད་ཚར་ཡི།"
1160
1161 #: apt-private/private-cachefile.cc:108
1162 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1163 msgstr "འ་ནི་འདི་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་ནི་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་'apt-get -f install'དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་།"
1164
1165 #: apt-private/private-cachefile.cc:111
1166 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1167 msgstr "མ་ཚང་པའི་རྟེན་འབྲེལ་ཚུ། -f ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།"
1168
1169 #: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84
1170 #: apt-private/private-show.cc:89
1171 msgid "unknown"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: apt-private/private-output.cc:233
1175 #, fuzzy, c-format
1176 msgid "[installed,upgradable to: %s]"
1177 msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
1178
1179 #: apt-private/private-output.cc:237
1180 #, fuzzy
1181 msgid "[installed,local]"
1182 msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
1183
1184 #: apt-private/private-output.cc:240
1185 msgid "[installed,auto-removable]"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: apt-private/private-output.cc:242
1189 #, fuzzy
1190 msgid "[installed,automatic]"
1191 msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
1192
1193 #: apt-private/private-output.cc:244
1194 #, fuzzy
1195 msgid "[installed]"
1196 msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
1197
1198 #: apt-private/private-output.cc:248
1199 #, c-format
1200 msgid "[upgradable from: %s]"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: apt-private/private-output.cc:252
1204 msgid "[residual-config]"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: apt-private/private-output.cc:352
1208 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1209 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ལུ་རྟེན་འབྲེལ་མ་ཚང་པས:"
1210
1211 #: apt-private/private-output.cc:442
1212 #, c-format
1213 msgid "but %s is installed"
1214 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%s་འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།"
1215
1216 #: apt-private/private-output.cc:444
1217 #, c-format
1218 msgid "but %s is to be installed"
1219 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
1220
1221 #: apt-private/private-output.cc:451
1222 msgid "but it is not installable"
1223 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%s་འདི་གཟི་བཙུགས་འབད་མི་བཏུབ་པས།"
1224
1225 #: apt-private/private-output.cc:453
1226 msgid "but it is a virtual package"
1227 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་ འདི་བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་ཨིན་པས།"
1228
1229 #: apt-private/private-output.cc:456
1230 msgid "but it is not installed"
1231 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས།"
1232
1233 #: apt-private/private-output.cc:456
1234 msgid "but it is not going to be installed"
1235 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་འདི་གཞི་བཙུགས་མི་འབད་ནི་ཨིན་པས།"
1236
1237 #: apt-private/private-output.cc:461
1238 msgid " or"
1239 msgstr "ཡང་ན།"
1240
1241 #: apt-private/private-output.cc:490
1242 msgid "The following NEW packages will be installed:"
1243 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
1244
1245 #: apt-private/private-output.cc:516
1246 msgid "The following packages will be REMOVED:"
1247 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་རྩ བསྐྲད་གཏང་འོང་:"
1248
1249 #: apt-private/private-output.cc:538
1250 msgid "The following packages have been kept back:"
1251 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་ལོག་སྟེ་རང་བཞག་ནུག:"
1252
1253 #: apt-private/private-output.cc:559
1254 msgid "The following packages will be upgraded:"
1255 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་ཡར་བསྐྱེད་འབད་འོང་:"
1256
1257 #: apt-private/private-output.cc:580
1258 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1259 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲལ་འདི་ཚུ་མར་ཕབ་འབད་འོང་:"
1260
1261 #: apt-private/private-output.cc:600
1262 msgid "The following held packages will be changed:"
1263 msgstr "འོག་གི་འཆང་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་འོང་:"
1264
1265 #: apt-private/private-output.cc:655
1266 #, c-format
1267 msgid "%s (due to %s) "
1268 msgstr "%s( %s་གིས་སྦེ)"
1269
1270 #: apt-private/private-output.cc:663
1271 msgid ""
1272 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1273 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1274 msgstr ""
1275 "ཉེན་བརྡ:འོག་གི་ཉོ་མཁོ་བའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་འོང་།\n"
1276 "ཁྱོད་ཀྱིས་ཁྱོད་རང་ག་ཅི་འབདཝ་ཨིན་ན་ངེས་སྦེ་མ་ཤེས་ཚུན་འདི་འབད་ནི་མི་འོང་།!"
1277
1278 #: apt-private/private-output.cc:694
1279 #, c-format
1280 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1281 msgstr "%lu་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་ %lu་འདི་གསརཔ་སྦེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།"
1282
1283 #: apt-private/private-output.cc:698
1284 #, c-format
1285 msgid "%lu reinstalled, "
1286 msgstr "%lu་འདི་ལོག་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།"
1287
1288 #: apt-private/private-output.cc:700
1289 #, c-format
1290 msgid "%lu downgraded, "
1291 msgstr "%lu་འདི་མར་ཕབ་འབད་ཡོད།"
1292
1293 #: apt-private/private-output.cc:702
1294 #, c-format
1295 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1296 msgstr "རྩ་བསྐྲད་འབད་ནི་ལུ་%lu་དང་%lu་ཡར་བསྐྱེད་མ་འབད་བས།\n"
1297
1298 #: apt-private/private-output.cc:706
1299 #, c-format
1300 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1301 msgstr "%lu་འདི་ཆ་ཚང་སྦེ་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་ཡང་ན་རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པས།\n"
1302
1303 #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1304 #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1305 #. The user has to answer with an input matching the
1306 #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1307 #: apt-private/private-output.cc:728
1308 msgid "[Y/n]"
1309 msgstr ""
1310
1311 #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1312 #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1313 #. The user has to answer with an input matching the
1314 #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1315 #: apt-private/private-output.cc:734
1316 msgid "[y/N]"
1317 msgstr ""
1318
1319 #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
1320 #: apt-private/private-output.cc:745
1321 msgid "Y"
1322 msgstr "ཝའི།"
1323
1324 #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
1325 #: apt-private/private-output.cc:751
1326 msgid "N"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: apt-private/private-output.cc:773 apt-pkg/cachefilter.cc:35
1330 #, c-format
1331 msgid "Regex compilation error - %s"
1332 msgstr "རི་ཇེགསི་ཕྱོགས་སྒྲིག་འཛོལ་བ་- %s"
1333
1334 #: apt-private/private-update.cc:31
1335 msgid "The update command takes no arguments"
1336 msgstr "དུས་མཐུན་བཟོ་བའི་བརྡ་བཀོད་འདི་གིས་སྒྲུབ་རྟགས་ཚུ་མི་འབག་འབད།"
1337
1338 #: apt-private/private-update.cc:90
1339 #, c-format
1340 msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
1341 msgid_plural ""
1342 "%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
1343 msgstr[0] ""
1344 msgstr[1] ""
1345
1346 #: apt-private/private-show.cc:156
1347 #, c-format
1348 msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
1349 msgid_plural ""
1350 "There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
1351 msgstr[0] ""
1352 msgstr[1] ""
1353
1354 #: apt-private/private-show.cc:163
1355 msgid "not a real package (virtual)"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: apt-private/private-install.cc:81
1359 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1360 msgstr ""
1361 "ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ་ གཞི་བཙུགས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ ཆད་པ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་བོད་བརྡ་འབད་འདི་"
1362 "ཡོད!"
1363
1364 #: apt-private/private-install.cc:90
1365 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1366 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་བཏང་དགོཔ་འདུག་འདི་འབདགཝ་ད་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་འདི་ལྕོགས་མིན་ཐལ་ཏེ་འདུག"
1367
1368 #: apt-private/private-install.cc:109
1369 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1370 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ གོ་རིམ་བཟོ་ནི་ཚུ་མཇུག་མ་བསྡུ་བས།"
1371
1372 #: apt-private/private-install.cc:147
1373 msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1374 msgstr ""
1375 "ག་ཅི་གི་ཡ་མཚན་ཆེ་མི་ཆེ་ ཚད་འདི་གིས་ email apt@packages.debian.org་ལུ་མཐུན་སྒྲིག་མི་འབད་"
1376 "བས།"
1377
1378 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1379 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1380 #: apt-private/private-install.cc:154
1381 #, c-format
1382 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1383 msgstr "%sBལེན་ནི་ལུ་དགོཔ་པས། ཡིག་མཛོད་ཚི་གི་%sB་\n"
1384
1385 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1386 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1387 #: apt-private/private-install.cc:159
1388 #, c-format
1389 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1390 msgstr "ཡིག་མཛོད་ཀྱི་%sB་འདི་ལེན་དགོ་པས།\n"
1391
1392 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1393 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1394 #: apt-private/private-install.cc:166
1395 #, fuzzy, c-format
1396 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1397 msgstr "ཁ་སྐོང་གི་%sB་འདི་བཤུབ་པའི་ཤུལ་ལས་ཌིཀསི་གི་བར་སྟོང་དེ་ལག་ལེན་འཐབ་འོང་།\n"
1398
1399 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1400 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1401 #: apt-private/private-install.cc:171
1402 #, fuzzy, c-format
1403 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1404 msgstr "%sB་འདི་ཤུབ་པའི་ཤུལ་ལས་ཀྱི་བར་སྟོང་དེ་དལཝ་སྦེ་ལུས་འོང་།\n"
1405
1406 #: apt-private/private-install.cc:199
1407 #, c-format
1408 msgid "You don't have enough free space in %s."
1409 msgstr "%s ནང་ཁྱོད་ལུ་བར་སྟོང་དལཝ་ལངམ་སྦེ་མིན་འདུག"
1410
1411 #: apt-private/private-install.cc:209 apt-private/private-download.cc:59
1412 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
1413 msgstr "དཀའ་ངལ་ཚུ་ཡོདཔ་ལས་-y ་འདི་ --force-yes་མེདཐོག་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོད།"
1414
1415 #: apt-private/private-install.cc:215 apt-private/private-install.cc:237
1416 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1417 msgstr "གལ་ཆུང་རྐྱངམ་ཅིག་ཁསལ་བཀོད་འབད་ནུག་ འདི་འབདཝ་ད་འ་ནི་འདི་གལ་ཆུང་གི་བཀོལ་སྤྱོད་མེན།"
1418
1419 #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1420 #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1421 #: apt-private/private-install.cc:219
1422 msgid "Yes, do as I say!"
1423 msgstr "ཨིན་ ང་གིས་སླབ་དོ་བཟུམ་སྦེ་རང་འབད!"
1424
1425 #: apt-private/private-install.cc:221
1426 #, c-format
1427 msgid ""
1428 "You are about to do something potentially harmful.\n"
1429 "To continue type in the phrase '%s'\n"
1430 " ?] "
1431 msgstr ""
1432 "ཁྱོད་ཀྱི་གནོད་ངན་འབྱུང་ནིའི་ལཱ་ཅི་འབད་ནི་འབད་དོ།\n"
1433 "འཕྲོ་མཐུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་'%s'ཚིག་ཚན་ནང་ལུ་ཡིག་དཔར་རྐྱབས།\n"
1434 " ?] "
1435
1436 #: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:245
1437 msgid "Abort."
1438 msgstr "བར་བཤོལ་འབད།"
1439
1440 #: apt-private/private-install.cc:242
1441 #, fuzzy
1442 msgid "Do you want to continue?"
1443 msgstr "ཁྱོན་ཀྱི་འཕྲོ་མཐུད་ནི་འབད་ནི་ཨིན་ན་"
1444
1445 #: apt-private/private-install.cc:312
1446 msgid "Some files failed to download"
1447 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1448
1449 #: apt-private/private-install.cc:319
1450 msgid ""
1451 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1452 "missing?"
1453 msgstr ""
1454 "ཡིག་མཛོད་ལ་ལུ་ཅིག་ལེན་མི་ཚུགས་པས་ apt-get་དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་གཡོག་བཀོལ་ནི་ཨིན་ན་ཡང་ན་--fix-"
1455 "missing་དང་གཅིག་ཁར་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་ནི་ཨིན་ན་?"
1456
1457 #: apt-private/private-install.cc:323
1458 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1459 msgstr "--fix-missing་དང་བརྡ་ལམ་བརྗེ་སོར་འབད་ནི་འདི་ད་ལྟོ་ལས་རང་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
1460
1461 #: apt-private/private-install.cc:328
1462 msgid "Unable to correct missing packages."
1463 msgstr "བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
1464
1465 #: apt-private/private-install.cc:329
1466 msgid "Aborting install."
1467 msgstr "གཞི་བཙུགས་བར་བཤོལ་འབད་དོ།"
1468
1469 #: apt-private/private-install.cc:365
1470 msgid ""
1471 "The following package disappeared from your system as\n"
1472 "all files have been overwritten by other packages:"
1473 msgid_plural ""
1474 "The following packages disappeared from your system as\n"
1475 "all files have been overwritten by other packages:"
1476 msgstr[0] ""
1477 msgstr[1] ""
1478
1479 #: apt-private/private-install.cc:369
1480 msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1481 msgstr ""
1482
1483 #: apt-private/private-install.cc:390
1484 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: apt-private/private-install.cc:498
1488 msgid ""
1489 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1490 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1491 msgstr ""
1492
1493 #.
1494 #. if (Packages == 1)
1495 #. {
1496 #. c1out << std::endl;
1497 #. c1out <<
1498 #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1499 #. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1500 #. "that package should be filed.") << std::endl;
1501 #. }
1502 #.
1503 #: apt-private/private-install.cc:501 apt-private/private-install.cc:643
1504 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1505 msgstr "འོག་གི་བརྡ་དོན་དེ་གིས་དུས་སྐབས་འདི་མོས་མཐུན་བཟོ་ནི་ལུ་གྲོགས་རམ་འབད་འོང་:"
1506
1507 #: apt-private/private-install.cc:505
1508 #, fuzzy
1509 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1510 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ དཀའ་ངལ་མོས་མཐུན་འབད་མི་ཅ་ཆས་ཚུ་མེདཔ་ཐལ་ཡོད།"
1511
1512 #: apt-private/private-install.cc:512
1513 #, fuzzy
1514 msgid ""
1515 "The following package was automatically installed and is no longer required:"
1516 msgid_plural ""
1517 "The following packages were automatically installed and are no longer "
1518 "required:"
1519 msgstr[0] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
1520 msgstr[1] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
1521
1522 #: apt-private/private-install.cc:516
1523 #, fuzzy, c-format
1524 msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1525 msgid_plural ""
1526 "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1527 msgstr[0] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
1528 msgstr[1] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
1529
1530 #: apt-private/private-install.cc:518
1531 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1532 msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1533 msgstr[0] ""
1534 msgstr[1] ""
1535
1536 #: apt-private/private-install.cc:612
1537 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1538 msgstr "འདི་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་'apt-get -f install'དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་:"
1539
1540 #: apt-private/private-install.cc:614
1541 msgid ""
1542 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1543 "solution)."
1544 msgstr ""
1545 "མ་ཚང་བའི་རྟེན་འབྲེལ་ ཐུས་སྒྲིལ་མེད་མི་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ 'apt-get -f install'དེ་འབཐ་རྩོལ་བསྐྱེདཔ།"
1546 "(ཡང་ན་ཐབས་ཤེས་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད།)"
1547
1548 #: apt-private/private-install.cc:628
1549 msgid ""
1550 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1551 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1552 "distribution that some required packages have not yet been created\n"
1553 "or been moved out of Incoming."
1554 msgstr ""
1555 "ཐུམ་སྒྲིལ་ལ་ལུ་ཅིག་གཞི་བཙུགས་འབད་མ་ཚུགས། འ་ནི་གི་དོན་དག་དེ་ཁྱོད་ཀྱི་ མི་སྲིད་པའི་དུས་སྐབས་ཅིག་ཞུ་བ་"
1556 "འབད་འབདཝ་འོང་ནི་མས་ ཡང་ན་ད་ལྟོ་ཡང་གསར་བསྐྲུན་མ་འབད་བར་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ལ་ལུ་ཅིག་ཡང་ན་ནང་"
1557 "འབྱོར་གྱི་ཕྱི་ཁར་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད་པའི་རྩ་བརྟན་མེད་པའི་བགོ་འགྲེམ་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་དོ་ཡོདཔ་འོང་ནི་ཨིན་པས།"
1558
1559 #: apt-private/private-install.cc:649
1560 msgid "Broken packages"
1561 msgstr "ཆད་པ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ།"
1562
1563 #: apt-private/private-install.cc:702
1564 msgid "The following extra packages will be installed:"
1565 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཐེབས་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
1566
1567 #: apt-private/private-install.cc:792
1568 msgid "Suggested packages:"
1569 msgstr "བསམ་འཆར་བཀོད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
1570
1571 #: apt-private/private-install.cc:793
1572 msgid "Recommended packages:"
1573 msgstr "འོས་སྦྱོར་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
1574
1575 #: apt-private/private-install.cc:815
1576 #, c-format
1577 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
1578 msgstr ""
1579 "%s་གོམ་འགྱོ་འབད་དོ་ འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་འོདཔ་དང་དུས་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནི་འདི་གཞི་སྒྲིག་མ་"
1580 "འབད་བས།\n"
1581
1582 #: apt-private/private-install.cc:819
1583 #, fuzzy, c-format
1584 msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
1585 msgstr ""
1586 "%s་གོམ་འགྱོ་འབད་དོ་ འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་འོདཔ་དང་དུས་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནི་འདི་གཞི་སྒྲིག་མ་"
1587 "འབད་བས།\n"
1588
1589 #: apt-private/private-install.cc:831
1590 #, c-format
1591 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
1592 msgstr "%s ་ལོག་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་འདི་མི་སྲིད་པ་ཅིག་ཨིན་པས་ འདི་ཕབ་ལེན་འབད་མི་བཏུབ་པས།\n"
1593
1594 #: apt-private/private-install.cc:836
1595 #, c-format
1596 msgid "%s is already the newest version.\n"
1597 msgstr "%s ་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་འཐོན་རིམ་གསར་ཤོས་ཅིག་ཨིན།\n"
1598
1599 #: apt-private/private-install.cc:884
1600 #, fuzzy, c-format
1601 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
1602 msgstr "(%s)གི་དོན་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་འཐོན་རིམ་'%s'(%s)\n"
1603
1604 #: apt-private/private-install.cc:889
1605 #, fuzzy, c-format
1606 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
1607 msgstr "(%s)གི་དོན་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་འཐོན་རིམ་'%s'(%s)\n"
1608
1609 #. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
1610 #: apt-private/private-install.cc:931
1611 #, fuzzy, c-format
1612 msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
1613 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས་ འདི་འབད་ནི་དི་གིས་རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པས།་\n"
1614
1615 #: apt-private/private-install.cc:937
1616 #, fuzzy, c-format
1617 msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
1618 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས་ འདི་འབད་ནི་དི་གིས་རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པས།་\n"
1619
1620 #: apt-private/private-main.cc:32
1621 msgid ""
1622 "NOTE: This is only a simulation!\n"
1623 " apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1624 " Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1625 " so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: apt-private/private-download.cc:36
1629 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1630 msgstr "ཉེན་བརྡ:འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་བདེན་བཤད་འབད་མི་བཏུབ་པས།"
1631
1632 #: apt-private/private-download.cc:40
1633 msgid "Authentication warning overridden.\n"
1634 msgstr "བདེན་བཤད་ཉེན་བརྡ་འདི་ཟུར་འབད་ཡོད།\n"
1635
1636 #: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52
1637 msgid "Some packages could not be authenticated"
1638 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ལ་ལུ་ཅིག་བདེན་བཤད་འབད་མ་ཚུགས།"
1639
1640 #: apt-private/private-download.cc:50
1641 #, fuzzy
1642 msgid "Install these packages without verification?"
1643 msgstr "བདེན་སྦྱོར་མ་འབད་བར་འ་ནི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན་ན་"
1644
1645 #: apt-private/private-download.cc:91 apt-pkg/update.cc:77
1646 #, c-format
1647 msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1648 msgstr "%s %s་ ལེན་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n"
1649
1650 #: apt-private/private-sources.cc:58
1651 #, fuzzy, c-format
1652 msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1653 msgstr "%s་ལུ་%s་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1654
1655 #: apt-private/private-sources.cc:70
1656 #, c-format
1657 msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
1658 msgstr ""
1659
1660 #: apt-private/private-search.cc:51
1661 msgid "Full Text Search"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: apt-private/acqprogress.cc:66
1665 msgid "Hit "
1666 msgstr "ཨེབ།"
1667
1668 #: apt-private/acqprogress.cc:90
1669 msgid "Get:"
1670 msgstr "ལེན:"
1671
1672 #: apt-private/acqprogress.cc:121
1673 msgid "Ign "
1674 msgstr "ཨེལ་ཇི་ཨེན:"
1675
1676 #: apt-private/acqprogress.cc:125
1677 msgid "Err "
1678 msgstr "ཨི་ཨར་ཨར།"
1679
1680 #: apt-private/acqprogress.cc:146
1681 #, c-format
1682 msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1683 msgstr "%s (%sB/s)་ནང་ལུ་%sB་དེ་ལེན་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
1684
1685 #: apt-private/acqprogress.cc:236
1686 #, c-format
1687 msgid " [Working]"
1688 msgstr " [ལཱ་འབད་དོ།]"
1689
1690 #: apt-private/acqprogress.cc:297
1691 #, c-format
1692 msgid ""
1693 "Media change: please insert the disc labeled\n"
1694 " '%s'\n"
1695 "in the drive '%s' and press enter\n"
1696 msgstr ""
1697 "བརྡ་ལམ་བསྒྱུར་བཅོས:ཁ་ཡིག་བཀོད་ཡོད་པའི་ཌིསིཀ་འདི་\n"
1698 " '%s'\n"
1699 "འདྲེན་འཕྲུལ་'%s'ནང་བཙུགས་བཞིནམ་ལས་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།\n"
1700
1701 #. Only warn if there are no sources.list.d.
1702 #. Only warn if there is no sources.list file.
1703 #: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 apt-pkg/clean.cc:40
1704 #: apt-pkg/init.cc:103 apt-pkg/init.cc:111 apt-pkg/acquire.cc:491
1705 #: apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
1706 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481
1707 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205
1708 #, c-format
1709 msgid "Unable to read %s"
1710 msgstr "%s་འདི་ལུ་ལྷག་མ་ཚུགས།"
1711
1712 #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/clean.cc:46
1713 #: apt-pkg/clean.cc:64 apt-pkg/clean.cc:127 apt-pkg/acquire.cc:497
1714 #: apt-pkg/acquire.cc:522 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
1715 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
1716 #, c-format
1717 msgid "Unable to change to %s"
1718 msgstr "%s་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས།"
1719
1720 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1721 #. and provide a config option to define that default
1722 #: methods/mirror.cc:280
1723 #, c-format
1724 msgid "No mirror file '%s' found "
1725 msgstr ""
1726
1727 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1728 #. and provide a config option to define that default
1729 #: methods/mirror.cc:287
1730 #, fuzzy, c-format
1731 msgid "Can not read mirror file '%s'"
1732 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
1733
1734 #: methods/mirror.cc:315
1735 #, fuzzy, c-format
1736 msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1737 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
1738
1739 #: methods/mirror.cc:445
1740 #, c-format
1741 msgid "[Mirror: %s]"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171
1745 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1746 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་ལུ་ཨའི་པི་སི་རྒྱུད་དུང་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
1747
1748 #: methods/rsh.cc:343
1749 msgid "Connection closed prematurely"
1750 msgstr "དུས་སུ་མ་འབབ་པ་རང་མཐུད་ལམ་འདི་ག་བསྡམས་ཡོད།"
1751
1752 #: dselect/install:33
1753 msgid "Bad default setting!"
1754 msgstr "སྔོན་སྒྲིག་བྱང་ཉེས་གཞི་སྒྲིག་འབད་དོ་!"
1755
1756 #: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1757 #: dselect/install:106 dselect/update:45
1758 msgid "Press enter to continue."
1759 msgstr "འཕྲོ་མཐུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།"
1760
1761 #: dselect/install:92
1762 msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: dselect/install:102
1766 #, fuzzy
1767 msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1768 msgstr "སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འབད་བའི་བར་ན་ འཛོལ་བ་དག་པ་ཅིག་བྱུང་ནུག་ ང་གི་"
1769
1770 #: dselect/install:103
1771 #, fuzzy
1772 msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1773 msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རིམ་སྒྲིག་འབད་ནི་ཨིན།་འ་ནི་འདི་གིས་ ངོ་བཤུས་རྫུན་མ་"
1774
1775 #: dselect/install:104
1776 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1777 msgstr ""
1778 "ཡང་ན་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོད་པའི་རྟེན་འབྲེལ་གི་རྒྱུ་རྐྱེན་ལས་བརྟེན་པའི་འཛོལ་བ་ཚུ་ནང་ལུ་གྲུབ་འབྲས་འཐོན་འོང་། "
1779 "འདི་དེ་བཏུབ་པས་"
1780
1781 #: dselect/install:105
1782 msgid ""
1783 "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1784 msgstr ""
1785 "འ་ནི་འཕྲིན་དོན་གྱི་ལྟག་ལས་ཡོད་པའི་འཛོལ་བ་དེ་ཚུ་གལ་ཅན་ཅིག་ཨིན། འདི་ཚུ་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་བཞིནམ་ལས་ "
1786 "[I] གཞི་བཙུགས་དེ་ལོག་སྟེ་རང་གཡོག་བཀོལ།"
1787
1788 #: dselect/update:30
1789 msgid "Merging available information"
1790 msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་བརྡ་དོན་མཉམ་བསྡོམས་འབད་དོ།"
1791
1792 #: apt-inst/filelist.cc:380
1793 msgid "DropNode called on still linked node"
1794 msgstr "ད་ལྟོ་ཡང་འབྲེལ་ལམ་ཡོད་པའི་མཐུད་མཚམས་གུར་བཀོག་བཞག་མཐུད་མཚམས་དེ་བོད་བརྡ་འབད་འདི་ཡོད།"
1795
1796 #: apt-inst/filelist.cc:412
1797 msgid "Failed to locate the hash element!"
1798 msgstr "དྲྭ་རྟགས་རྒྱུ་རྫས་འདི་ག་ཡོད་འཚོལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད!"
1799
1800 #: apt-inst/filelist.cc:459
1801 msgid "Failed to allocate diversion"
1802 msgstr "ཁ་ཕྱོགས་སྤྲོད་བཞག་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1803
1804 #: apt-inst/filelist.cc:464
1805 msgid "Internal error in AddDiversion"
1806 msgstr "ཁ་ཕྱོགས་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་ནི་ནང་ ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ།"
1807
1808 #: apt-inst/filelist.cc:477
1809 #, c-format
1810 msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1811 msgstr "%s -> %s ་དང་ %s/%s་ཁ་ཕྱོགས་ཅིག་ཚབ་སྲུང་འབད་ནི་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་དོ།"
1812
1813 #: apt-inst/filelist.cc:506
1814 #, c-format
1815 msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1816 msgstr "%s -> %s་ཁ་ཕྱོགས་ཀྱི་ལོག་བལྟབ་ཁ་སྐོང་།"
1817
1818 #: apt-inst/filelist.cc:549
1819 #, c-format
1820 msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1821 msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་%s/%s་འདི་ངོ་བཤུས་བཟོ།"
1822
1823 #: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
1824 #, c-format
1825 msgid "The path %s is too long"
1826 msgstr "%s་འགྲུལ་ལམ་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག"
1827
1828 #: apt-inst/extract.cc:132
1829 #, c-format
1830 msgid "Unpacking %s more than once"
1831 msgstr "སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་%s་གཅིག་ལས་ལྷག་སྟེ་འདུག"
1832
1833 #: apt-inst/extract.cc:142
1834 #, c-format
1835 msgid "The directory %s is diverted"
1836 msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་འདི་ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་དེ་ཡོད།"
1837
1838 #: apt-inst/extract.cc:152
1839 #, c-format
1840 msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1841 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གིས་ག་སྒྱུར་དམིགས་གཏད་%s/%s་ལུ་འབྲི་ནིའི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེདཔ་དེ་ཡོད།"
1842
1843 #: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
1844 msgid "The diversion path is too long"
1845 msgstr "ཁ་སྒྱུར་འགྲུལ་ལམ་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་ཨིན་པས།"
1846
1847 #: apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 apt-inst/extract.cc:216
1848 #: ftparchive/cachedb.cc:182
1849 #, c-format
1850 msgid "Failed to stat %s"
1851 msgstr "%s་སིཊེཊི་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
1852
1853 #: apt-inst/extract.cc:194 ftparchive/multicompress.cc:374
1854 #, c-format
1855 msgid "Failed to rename %s to %s"
1856 msgstr "%s་ལུ་%s་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1857
1858 #: apt-inst/extract.cc:249
1859 #, c-format
1860 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1861 msgstr "སྣོད་ཡིག་%s་འདི་སྣོད་ཡིག་མེན་མི་ཅིག་གིས་ཚབ་བཙུག་དེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
1862
1863 #: apt-inst/extract.cc:289
1864 msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
1865 msgstr "ཁོང་རའི་དྲྭ་རྟགས། (#)རྡོབ་ནང་ལུ་མཐུད་མཚམས་ག་ཡོད་འཚོལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1866
1867 #: apt-inst/extract.cc:293
1868 msgid "The path is too long"
1869 msgstr "འགྲུལ་ལམ་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་ཅིག་ཨིན་པས།"
1870
1871 #: apt-inst/extract.cc:421
1872 #, c-format
1873 msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1874 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་ཚབ་སྲུང་འབད་བའི་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གིས་འཐོན་རིམ་གཅིག་ད་ཡང་མཐུན་སྒྲིག་མི་འབད་བས།"
1875
1876 #: apt-inst/extract.cc:438
1877 #, c-format
1878 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1879 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་ནང་ལུ་་ཡིག་སྣོད་%s/%sགིས་གཅིག་ཚབ་སྲུང་འབདཝ་ཨིན།"
1880
1881 #: apt-inst/extract.cc:498
1882 #, c-format
1883 msgid "Unable to stat %s"
1884 msgstr "%s་འདི་ལུ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
1885
1886 #: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
1887 #, c-format
1888 msgid "Failed to write file %s"
1889 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲི་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1890
1891 #: apt-inst/dirstream.cc:105
1892 #, c-format
1893 msgid "Failed to close file %s"
1894 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་བསྡམས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1895
1896 #: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
1897 #: apt-inst/deb/debfile.cc:63
1898 #, c-format
1899 msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1900 msgstr "འ་ནི་འདི་ ཌི་ཨི་བི་ཡིག་མཛོད་ནུས་ཅན་ཅིག་མེན་པས་ '%s'འཐུས་མི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་དོ།"
1901
1902 #: apt-inst/deb/debfile.cc:132
1903 #, c-format
1904 msgid "Internal error, could not locate member %s"
1905 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གིས་འཐུས་མི་%sའདི་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་འཐོབ།"
1906
1907 #: apt-inst/deb/debfile.cc:227
1908 msgid "Unparsable control file"
1909 msgstr "མིང་དཔྱད་འབད་མ་བཏུབ་པའི་ཚད་འཛིན་ཡིག་སྣོད།"
1910
1911 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
1912 msgid "Invalid archive signature"
1913 msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་མིང་རྟགས།"
1914
1915 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
1916 msgid "Error reading archive member header"
1917 msgstr "ཡིག་མཛོད་འཐུས་མི་མགོ་ཡིག་ལྷག་ནིའི་འཛོལ་བ།"
1918
1919 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
1920 #, fuzzy, c-format
1921 msgid "Invalid archive member header %s"
1922 msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་མཛོད་འཐུས་མི་གི་མགོ་ཡིག་"
1923
1924 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
1925 msgid "Invalid archive member header"
1926 msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་མཛོད་འཐུས་མི་གི་མགོ་ཡིག་"
1927
1928 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
1929 msgid "Archive is too short"
1930 msgstr "ཡིག་མཛོད་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་ཐུང་ཀུ་འདུག"
1931
1932 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
1933 msgid "Failed to read the archive headers"
1934 msgstr "ཡིག་མཛོད་མགོ་ཡིག་ཚུ་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1935
1936 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
1937 msgid "Failed to create pipes"
1938 msgstr "རྒྱུད་དུང་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1939
1940 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
1941 msgid "Failed to exec gzip "
1942 msgstr "ཇི་ཛིཔ་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1943
1944 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
1945 msgid "Corrupted archive"
1946 msgstr "ངན་ཅན་གྱི་ཡིག་མཛོད།"
1947
1948 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
1949 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1950 msgstr "ཊར་ཅེག་སམ་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ ཡིག་མཛོད་ངན་ཅན་བྱུང་ནུག"
1951
1952 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
1953 #, c-format
1954 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1955 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ ཊཱར་་མགོ་ཡིག་་དབྱེ་བ་ %u་ འཐུས་མི་ %s།"
1956
1957 #: apt-pkg/clean.cc:61
1958 #, c-format
1959 msgid "Unable to stat %s."
1960 msgstr "%s་ ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
1961
1962 #: apt-pkg/install-progress.cc:57
1963 #, c-format
1964 msgid "Progress: [%3i%%]"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
1968 msgid "Running dpkg"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: apt-pkg/init.cc:146
1972 #, c-format
1973 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
1974 msgstr "སྦུང་ཚན་བཟོ་ནིའི་རིམ་ལུགས་ '%s' འདི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"
1975
1976 #: apt-pkg/init.cc:162
1977 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
1978 msgstr "འོས་འབབ་དང་ལྡན་པའི་སྦུང་ཚན་རིམ་ལུགས་ཀྱི་དབྱེ་བ་ཅིག་གཏན་འབེབས་བཟོ་མི་ཚུགས་པས།"
1979
1980 #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773
1981 #, c-format
1982 msgid "Wrote %i records.\n"
1983 msgstr "%i་དྲན་མཐོ་དེ་ཚུ་བྲིས་ཡོད།\n"
1984
1985 #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775
1986 #, c-format
1987 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
1988 msgstr "%i བྱིག་འགྱོ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ %i དྲན་ཐོ་འདི་ཚུ་བྲིས་ཡོད།\n"
1989
1990 #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778
1991 #, c-format
1992 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
1993 msgstr "%i་མཐུན་སྒྲིག་མེདཔ་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ %i་དྲན་ཐོ་ཚུ་བྲིས་བཞག་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
1994
1995 #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781
1996 #, c-format
1997 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
1998 msgstr ""
1999 "%i བྱིག་འགྱོ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་ %iམཐུན་སྒྲིག་མེད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ %i དྲན་ཐོ་འདི་ཚུ་བྲིས་"
2000 "ཡོདཔ་ཨིན།\n"
2001
2002 #: apt-pkg/indexcopy.cc:515
2003 #, c-format
2004 msgid "Can't find authentication record for: %s"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: apt-pkg/indexcopy.cc:521
2008 #, fuzzy, c-format
2009 msgid "Hash mismatch for: %s"
2010 msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ ཁྱོན་བསྡོམས་མ་མཐུན་པ།"
2011
2012 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
2013 #, c-format
2014 msgid "The method driver %s could not be found."
2015 msgstr "ཐབས་ལམ་འདྲེན་བྱེད་%s་འདི་མ་འཐོབ།"
2016
2017 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
2018 #, fuzzy, c-format
2019 msgid "Is the package %s installed?"
2020 msgstr "'dpkg-dev'་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པ་ཅིན་ཨེབ་གཏང་འབད།\n"
2021
2022 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
2023 #, c-format
2024 msgid "Method %s did not start correctly"
2025 msgstr "ཐབས་ལམ་ %s འདི་ངེས་བདེན་སྦེ་འགོ་མ་བཙུགས་འབད།"
2026
2027 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:455
2028 #, c-format
2029 msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2030 msgstr "ཁ་ཡིག་བཀོད་ཡོད་པའི་ ཌིསི་འདི་བཙུགས་གནང་། '%s'འདྲེན་འཕྲུལ་ནང་'%s' དང་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།་"
2031
2032 #: apt-pkg/cachefile.cc:94
2033 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2034 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་ཡང་ན་གནས་ཚད་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ མིང་དཔྱད་ཡང་ན་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2035
2036 #: apt-pkg/cachefile.cc:98
2037 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2038 msgstr "འ་ནི་དཀའ་ངལ་འདི་ཚུ་སེལ་ནིའི་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱི་ apt-get update་དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་།"
2039
2040 #: apt-pkg/cachefile.cc:116
2041 msgid "The list of sources could not be read."
2042 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཚུ་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་དེ་ལྷག་མི་ཚུགས་པས།"
2043
2044 #: apt-pkg/pkgcache.cc:155
2045 msgid "Empty package cache"
2046 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་སྟོངམ།"
2047
2048 #: apt-pkg/pkgcache.cc:161
2049 msgid "The package cache file is corrupted"
2050 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་འདི་ངན་ཅན་ཨིན་པས།"
2051
2052 #: apt-pkg/pkgcache.cc:166
2053 msgid "The package cache file is an incompatible version"
2054 msgstr "ཐུམ་སྒྲིས་འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་འདི་ མི་མཐུན་པའི་འཐོན་རིམ་ཅིག་ཨིན་པས།"
2055
2056 #: apt-pkg/pkgcache.cc:169
2057 #, fuzzy
2058 msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2059 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་འདི་ངན་ཅན་ཨིན་པས།"
2060
2061 #: apt-pkg/pkgcache.cc:174
2062 #, c-format
2063 msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2064 msgstr "འ་ནི་ཨེ་པི་ཊི་ འདི་གིས་ '%s'འཐོན་རིམ་བཟོ་ནིའི་རིམ་ལུགས་དེ་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
2065
2066 #: apt-pkg/pkgcache.cc:179
2067 msgid "The package cache was built for a different architecture"
2068 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་འདི་བཟོ་བཀོད་སོ་སོ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་འབད་འབདཝ་ཨིནཔས།"
2069
2070 #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
2071 msgid "Depends"
2072 msgstr "རྟེནམ་ཨིན།"
2073
2074 #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
2075 msgid "PreDepends"
2076 msgstr "སྔོན་གོང་མ་རྟེནམ་ཨིན།"
2077
2078 #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
2079 msgid "Suggests"
2080 msgstr "བསམ་འཆར་བཀོདཔ་ཨིན།"
2081
2082 #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
2083 msgid "Recommends"
2084 msgstr "འོས་སྦྱོར་འབདཝ་ཨིན།"
2085
2086 #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
2087 msgid "Conflicts"
2088 msgstr "མི་མཐུནམ་ཨིན།"
2089
2090 #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
2091 msgid "Replaces"
2092 msgstr "ཚབ་བཙུགསཔ་ཨིན།"
2093
2094 #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
2095 msgid "Obsoletes"
2096 msgstr "ཕན་མེདཔ་བཟོཝ་ཨིན།"
2097
2098 #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
2099 msgid "Breaks"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
2103 msgid "Enhances"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: apt-pkg/pkgcache.cc:334
2107 msgid "important"
2108 msgstr "གལ་ཅན།"
2109
2110 #: apt-pkg/pkgcache.cc:334
2111 msgid "required"
2112 msgstr "དགོས་མཁོ་ཡོདཔ།"
2113
2114 #: apt-pkg/pkgcache.cc:334
2115 msgid "standard"
2116 msgstr "ཚད་ལྡན།"
2117
2118 #: apt-pkg/pkgcache.cc:335
2119 msgid "optional"
2120 msgstr "གདམ་ཁ་ཅན།"
2121
2122 #: apt-pkg/pkgcache.cc:335
2123 msgid "extra"
2124 msgstr "ཐེབས།"
2125
2126 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
2127 #, c-format
2128 msgid "Index file type '%s' is not supported"
2129 msgstr "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་བ་ '%s' འདི་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"
2130
2131 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93
2132 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2133 msgstr "འདྲ་མཛོད་ལུ་མཐུན་འགྱུར་མེན་པའི་འཐོན་རིམ་བཟོ་ནིའི་རིམ་ལུགས་ཅིག་འདུག"
2134
2135 #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2136 #. the other two should be copied verbatim as they include debug info
2137 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
2138 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327
2139 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
2140 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
2141 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
2142 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
2143 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
2144 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555
2145 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569
2146 #, fuzzy, c-format
2147 msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2148 msgstr "%s (པི་ཀེ་ཇི་འཚོལ་ནི)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
2149
2150 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
2151 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2152 msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
2153
2154 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
2155 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2156 msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་ཐོན་རིམ་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
2157
2158 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
2159 #, fuzzy
2160 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2161 msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་ཐོན་རིམ་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
2162
2163 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
2164 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2165 msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་བརྟེན་པའི་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
2166
2167 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576
2168 #, c-format
2169 msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2170 msgstr "ཡིག་སྣོད་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ཚུ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་ཐུམ་སྒྲིལ་ %s %s ་འདི་མ་ཐོབ་པས།"
2171
2172 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211
2173 #, c-format
2174 msgid "Couldn't stat source package list %s"
2175 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་%s་དེ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
2176
2177 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403
2178 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566
2179 msgid "Reading package lists"
2180 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཐོ་ཡིག་ཚུ་ལྷག་དོ།"
2181
2182 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316
2183 msgid "Collecting File Provides"
2184 msgstr "ཡིག་སྣོད་བྱིན་མི་ཚུ་བསྡུ་ལེན་འབད་དོ།"
2185
2186 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400 cmdline/apt-extracttemplates.cc:259
2187 #, c-format
2188 msgid "Unable to write to %s"
2189 msgstr " %sལུ་འབྲི་མ་ཚུགས།"
2190
2191 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515
2192 msgid "IO Error saving source cache"
2193 msgstr "IO འཛོལ་བ་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་སྲུང་བཞག་འབད་དོ།"
2194
2195 #: apt-pkg/edsp.cc:51 apt-pkg/edsp.cc:71
2196 msgid "Send scenario to solver"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: apt-pkg/edsp.cc:234
2200 msgid "Send request to solver"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: apt-pkg/edsp.cc:313
2204 msgid "Prepare for receiving solution"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: apt-pkg/edsp.cc:320
2208 msgid "External solver failed without a proper error message"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: apt-pkg/edsp.cc:612 apt-pkg/edsp.cc:615 apt-pkg/edsp.cc:620
2212 msgid "Execute external solver"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2047
2216 #, c-format
2217 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2218 msgstr "%s (%s -> %s)བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
2219
2220 #: apt-pkg/acquire-item.cc:163
2221 #, fuzzy
2222 msgid "Hash Sum mismatch"
2223 msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ ཁྱོན་བསྡོམས་མ་མཐུན་པ།"
2224
2225 #: apt-pkg/acquire-item.cc:168
2226 msgid "Size mismatch"
2227 msgstr "ཚད་མ་མཐུན།"
2228
2229 #: apt-pkg/acquire-item.cc:173
2230 #, fuzzy
2231 msgid "Invalid file format"
2232 msgstr "ནུས་མེད་བཀོལ་སྤྱོད་%s"
2233
2234 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1581
2235 #, c-format
2236 msgid ""
2237 "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2238 "or malformed file)"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1597
2242 #, fuzzy, c-format
2243 msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
2244 msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
2245
2246 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1639
2247 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2248 msgstr "འོག་གི་ ཨའི་ཌི་་ ལྡེ་མིག་ཚུ་གི་དོན་ལུ་མི་དམང་གི་ལྡེ་མིག་འདི་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས:\n"
2249
2250 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1677
2251 #, c-format
2252 msgid ""
2253 "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2254 "repository will not be applied."
2255 msgstr ""
2256
2257 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1699
2258 #, c-format
2259 msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1729
2263 #, c-format
2264 msgid ""
2265 "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2266 "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
2267 msgstr ""
2268
2269 #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
2270 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1739 apt-pkg/acquire-item.cc:1744
2271 #, c-format
2272 msgid "GPG error: %s: %s"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1867
2276 #, c-format
2277 msgid ""
2278 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2279 "to manually fix this package. (due to missing arch)"
2280 msgstr ""
2281 " %s་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ང་་གི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ག་ཡོད་འཚོལ་མི་འཐོབ་པས། འདི་འབདཝ་ལས་ཁྱོད་ཀྱི་ལག་ཐོག་ལས་ "
2282 "འ་ནི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་དགོཔ་འདུག (arch འདི་བྱིག་སོངམ་ལས་བརྟེན།)"
2283
2284 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1933
2285 #, c-format
2286 msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1991
2290 #, c-format
2291 msgid ""
2292 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2293 msgstr ""
2294 "ཐུམ་སྒྲིལ་ ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ངན་ཅན་འགྱོ་ནུག ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་མིན་འདུག: %s་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་དོན་ལུ་ས་སྒོ།"
2295
2296 #: apt-pkg/vendorlist.cc:85
2297 #, c-format
2298 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2299 msgstr "%sསིལ་ཚོང་པ་སྡེབ་ཚན་གྱི་ནང་ན་མཛུབ་རྗེས་མིན་འདུག"
2300
2301 #: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:829
2302 #, fuzzy, c-format
2303 msgid "List directory %spartial is missing."
2304 msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་མི་སྣོད་ཐོ་%s་ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཟུགས་ཏེ་འདུག"
2305
2306 #: apt-pkg/acquire.cc:91
2307 #, fuzzy, c-format
2308 msgid "Archives directory %spartial is missing."
2309 msgstr "ཡིག་མཛོད་སྣོད་ཐོ་ %s་ ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཏེ་འདུག"
2310
2311 #: apt-pkg/acquire.cc:99
2312 #, fuzzy, c-format
2313 msgid "Unable to lock directory %s"
2314 msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་སྣོད་ཡིག་འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་མ་ཚུགས།"
2315
2316 #. only show the ETA if it makes sense
2317 #. two days
2318 #: apt-pkg/acquire.cc:899
2319 #, c-format
2320 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2321 msgstr "%li་ གི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་པའི་ཡིག་སྣོད་%li (%s ལྷག་ལུས་དོ།)"
2322
2323 #: apt-pkg/acquire.cc:901
2324 #, c-format
2325 msgid "Retrieving file %li of %li"
2326 msgstr " %li་གི་བརླག་སྟོར་ཟུགསཔའི་ཡིག་སྣོད་ %li"
2327
2328 #: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
2329 #, fuzzy
2330 msgid ""
2331 "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
2332 "used instead."
2333 msgstr ""
2334 "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག་ འདི་ཚུ་སྣང་མེད་སྦེ་བཞགཔ་མ་ཚད་ ཚབ་ལུ་"
2335 "རྙིངམ་འདི་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནུག"
2336
2337 #: apt-pkg/srcrecords.cc:52
2338 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2339 msgstr ""
2340 "ཁྱོད་རའི་sources.listགི་ཐོ་ཡིག་ནང་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་ 'འབྱུང་ཁུངས་' ཡུ་ཨར་ཨའི་ཚུ་་ལ་ལུ་ཅིག་བཙུགས་དགོ"
2341
2342 #: apt-pkg/policy.cc:83
2343 #, c-format
2344 msgid ""
2345 "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2346 "available in the sources"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: apt-pkg/policy.cc:422
2350 #, fuzzy, c-format
2351 msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2352 msgstr "དགའ་གདམ་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ནུས་མེད་ཀྱི་དྲན་ཐོ་ ཐུམ་སྒྲིལ་མགོ་ཡིག་མིན་འདུག"
2353
2354 #: apt-pkg/policy.cc:444
2355 #, c-format
2356 msgid "Did not understand pin type %s"
2357 msgstr "ངོ་རྟགས་ཨང་གི་དབྱེ་བ་ %s འདི་ཧ་གོ་མ་ཚུགས།"
2358
2359 #: apt-pkg/policy.cc:452
2360 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2361 msgstr "གོ་རྟགས་ཨང་གི་དོན་ལུ་ གཙོ་རིམ་(ཡང་ན་ ཀླད་ཀོར་)ཚུ་གསལ་བཀོད་མ་འབད་བས།"
2362
2363 #: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:910
2364 #, c-format
2365 msgid ""
2366 "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
2367 "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: apt-pkg/packagemanager.cc:503 apt-pkg/packagemanager.cc:533
2371 #, fuzzy, c-format
2372 msgid "Could not configure '%s'. "
2373 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2374
2375 #: apt-pkg/packagemanager.cc:583
2376 #, c-format
2377 msgid ""
2378 "This installation run will require temporarily removing the essential "
2379 "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2380 "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2381 msgstr ""
2382 "མི་མཐུན་/སྔོན་རྟེན་འཕྲལ་བཀོལ་ལས་བརྟེན་ འ་ནི་གཞི་བཙུགས་གཡོག་བཀོལ་འདི་ལུ་ མེད་དུ་མི་རུང་བའི་%sཐུམ་"
2383 "སྒྲིལ་ གནས་སྐབས་ཀྱི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་འདི་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན། འདི་འཕྲལ་འཕྲལ་རང་བྱང་ཉེས་ཅིག་ཨིན་པས་ "
2384 "འདི་འབདཝ་ད་ཁྱོད་ཀྱི་ཐད་རི་འབའ་རི་འབད་དགོཔ་ཨིན་པ་ཅིན་ APT::Force-LoopBreak གདམ་ཁ་འདི་ཤུགས་"
2385 "ལྡན་བཟོ།"
2386
2387 #: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347
2388 #, c-format
2389 msgid "Line %u too long in source list %s."
2390 msgstr "གྲལ་ཐིག་%u་འདི་འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s་ནང་ལུ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམོ་འདུག"
2391
2392 #: apt-pkg/cdrom.cc:571
2393 #, fuzzy
2394 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2395 msgstr "སི་ཌི་-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་མ་འབད་བར་བཞག་དོ..."
2396
2397 #: apt-pkg/cdrom.cc:586
2398 #, c-format
2399 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2400 msgstr " %s སི་ཌི-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་ཀྱི་ས་ཚིགས་ལག་ལེན་འཐབ་དོ།\n"
2401
2402 #: apt-pkg/cdrom.cc:599
2403 msgid "Waiting for disc...\n"
2404 msgstr "ཌིསིཀ་གི་དོན་ལུ་བསྒུག་དོ...\n"
2405
2406 #: apt-pkg/cdrom.cc:609
2407 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2408 msgstr "སི་ཌི་-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་འབད་དོ...\n"
2409
2410 #: apt-pkg/cdrom.cc:620
2411 msgid "Identifying... "
2412 msgstr "ངོས་འཛིན་འབད་དོ..."
2413
2414 #: apt-pkg/cdrom.cc:662
2415 #, c-format
2416 msgid "Stored label: %s\n"
2417 msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་ཡིག:%s \n"
2418
2419 #: apt-pkg/cdrom.cc:680
2420 msgid "Scanning disc for index files...\n"
2421 msgstr "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ཌིསིཀ་ཞིབ་ལྟ་འབད་དོ...\n"
2422
2423 #: apt-pkg/cdrom.cc:734
2424 #, fuzzy, c-format
2425 msgid ""
2426 "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2427 "%zu signatures\n"
2428 msgstr "%i་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཟུར་ཐོ་ཚུ་ཐོབ་ཅི་ %i་འབྱུང་ཁུངས་ཟུར་ཐོ་ཚུ་དང་ %iམིང་རྟགས་ཚུ།\n"
2429
2430 #: apt-pkg/cdrom.cc:744
2431 msgid ""
2432 "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2433 "wrong architecture?"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: apt-pkg/cdrom.cc:771
2437 #, fuzzy, c-format
2438 msgid "Found label '%s'\n"
2439 msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་ཡིག:%s \n"
2440
2441 #: apt-pkg/cdrom.cc:800
2442 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2443 msgstr "དེ་ནུས་ཅན་གྱི་མིང་ཅིག་མེན་པས་ ལོག་སྟེ་རང་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།\n"
2444
2445 #: apt-pkg/cdrom.cc:817
2446 #, c-format
2447 msgid ""
2448 "This disc is called: \n"
2449 "'%s'\n"
2450 msgstr ""
2451 "ཌིསིཀ་འདི་བོད་བརྡ་འབད་དོ་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
2452 "'%s'\n"
2453
2454 #: apt-pkg/cdrom.cc:819
2455 msgid "Copying package lists..."
2456 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱིཐོ་ཡིག་ཚུ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབ་དོ..."
2457
2458 #: apt-pkg/cdrom.cc:863
2459 msgid "Writing new source list\n"
2460 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་གསརཔ་ཅིག་འབྲི་དོ།\n"
2461
2462 #: apt-pkg/cdrom.cc:874
2463 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2464 msgstr "འ་ནི་ ཌིསིཀ་གི་དོན་ལུ་ འབྱུང་ཁུངས་ཧྲིལ་བུ་ཚུ་:\n"
2465
2466 #: apt-pkg/algorithms.cc:265
2467 #, c-format
2468 msgid ""
2469 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2470 msgstr ""
2471 "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་ལོག་འདི་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་དགོཔ་འདུག་ འདི་འབདཝ་ད་འདི་གི་དོན་ལུ་ཡིག་མཛོད་ཅིག་འཚོལ་"
2472 "མ་ཐོབ།"
2473
2474 #: apt-pkg/algorithms.cc:1086
2475 msgid ""
2476 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2477 "held packages."
2478 msgstr ""
2479 "འཛོལ་བ་ pkgProblemResolver::གིས་བཟོ་བཏོན་འབད་ཡོད་པའི་མཚམས་དེ་ཚུ་མོས་མཐུན་བཟོཝ་ཨིན འ་ནི་ཐུམ་"
2480 "སྒྲིལ་ཚུ་འཛིན་པའི་རྒྱུ་རྐྱེན་ལས་བརྟེན་ཨིན་པས།"
2481
2482 #: apt-pkg/algorithms.cc:1088
2483 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2484 msgstr "དཀའ་ངལ་འདི་ནོར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས་ ཁྱོད་ཀྱི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཆད་པ་ཚུ་འཆང་འདི་འདུག"
2485
2486 #: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
2487 msgid "Building dependency tree"
2488 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་གྱི་རྩ་འབྲེལ་བཟོ་བརྩིགས་འབད་དོ།"
2489
2490 #: apt-pkg/depcache.cc:139
2491 msgid "Candidate versions"
2492 msgstr "མི་ངོ་འཐོན་རིམཚུ།"
2493
2494 #: apt-pkg/depcache.cc:168
2495 msgid "Dependency generation"
2496 msgstr "བརྟེན་པའི་བཟོ་བཏོན།"
2497
2498 #: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
2499 #, fuzzy
2500 msgid "Reading state information"
2501 msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་བརྡ་དོན་མཉམ་བསྡོམས་འབད་དོ།"
2502
2503 #: apt-pkg/depcache.cc:250
2504 #, fuzzy, c-format
2505 msgid "Failed to open StateFile %s"
2506 msgstr "%s་ག་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
2507
2508 #: apt-pkg/depcache.cc:256
2509 #, fuzzy, c-format
2510 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2511 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲི་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2512
2513 #: apt-pkg/tagfile.cc:140
2514 #, c-format
2515 msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2516 msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
2517
2518 #: apt-pkg/tagfile.cc:237
2519 #, c-format
2520 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2521 msgstr "%s (༢་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
2522
2523 #: apt-pkg/cacheset.cc:489
2524 #, c-format
2525 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
2526 msgstr "%sགི་དོན་ལུ་འཛིན་གྲོལ་'%s'་དེ་མ་འཐོབ་པས།"
2527
2528 #: apt-pkg/cacheset.cc:492
2529 #, c-format
2530 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
2531 msgstr "'%s'་གི་དོན་ལུ་འཐོན་རིམ་'%s'་དེ་མ་འཐོབ་པས།"
2532
2533 #: apt-pkg/cacheset.cc:603
2534 #, fuzzy, c-format
2535 msgid "Couldn't find task '%s'"
2536 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
2537
2538 #: apt-pkg/cacheset.cc:609
2539 #, fuzzy, c-format
2540 msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
2541 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
2542
2543 #: apt-pkg/cacheset.cc:615
2544 #, fuzzy, c-format
2545 msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
2546 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
2547
2548 #: apt-pkg/cacheset.cc:626
2549 #, c-format
2550 msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: apt-pkg/cacheset.cc:633 apt-pkg/cacheset.cc:640
2554 #, c-format
2555 msgid ""
2556 "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
2557 "neither of them"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: apt-pkg/cacheset.cc:647
2561 #, c-format
2562 msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: apt-pkg/cacheset.cc:655
2566 #, c-format
2567 msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: apt-pkg/cacheset.cc:663
2571 #, c-format
2572 msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: apt-pkg/indexrecords.cc:78
2576 #, fuzzy, c-format
2577 msgid "Unable to parse Release file %s"
2578 msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
2579
2580 #: apt-pkg/indexrecords.cc:86
2581 #, fuzzy, c-format
2582 msgid "No sections in Release file %s"
2583 msgstr "%s་གི་ཚབ་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་སེམས་ཁར་བཞག\n"
2584
2585 #: apt-pkg/indexrecords.cc:117
2586 #, c-format
2587 msgid "No Hash entry in Release file %s"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: apt-pkg/indexrecords.cc:130
2591 #, fuzzy, c-format
2592 msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
2593 msgstr "%s་ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་ནང་ནུས་མེད་གྲལ་ཐིག"
2594
2595 #: apt-pkg/indexrecords.cc:149
2596 #, fuzzy, c-format
2597 msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
2598 msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
2599
2600 #: apt-pkg/sourcelist.cc:127
2601 #, fuzzy, c-format
2602 msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
2603 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཐོ་ཡིག་ %s(ཡུ་ཨར་ཨའི་ མིང་དཔྱད་འབད་ནི)གི་ནང་ན།"
2604
2605 #: apt-pkg/sourcelist.cc:170
2606 #, fuzzy, c-format
2607 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2608 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
2609
2610 #: apt-pkg/sourcelist.cc:173
2611 #, fuzzy, c-format
2612 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2613 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་ %lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (dist)གི་ནང་ན།"
2614
2615 #: apt-pkg/sourcelist.cc:184
2616 #, fuzzy, c-format
2617 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2618 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
2619
2620 #: apt-pkg/sourcelist.cc:190
2621 #, fuzzy, c-format
2622 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2623 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
2624
2625 #: apt-pkg/sourcelist.cc:193
2626 #, fuzzy, c-format
2627 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2628 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
2629
2630 #: apt-pkg/sourcelist.cc:206
2631 #, c-format
2632 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2633 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་ %lu འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་ %s (ཡུ་ཨར་ཨའི་)གི་ནང་ན།"
2634
2635 #: apt-pkg/sourcelist.cc:208
2636 #, c-format
2637 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2638 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་ %lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (dist)གི་ནང་ན།"
2639
2640 #: apt-pkg/sourcelist.cc:211
2641 #, c-format
2642 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2643 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཐོ་ཡིག་ %s(ཡུ་ཨར་ཨའི་ མིང་དཔྱད་འབད་ནི)གི་ནང་ན།"
2644
2645 #: apt-pkg/sourcelist.cc:217
2646 #, c-format
2647 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2648 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(ཡང་དག་ dist)གི་ནང་ན།"
2649
2650 #: apt-pkg/sourcelist.cc:224
2651 #, c-format
2652 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2653 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
2654
2655 #: apt-pkg/sourcelist.cc:335
2656 #, c-format
2657 msgid "Opening %s"
2658 msgstr "%s་ཁ་ཕྱེ་དོ།"
2659
2660 #: apt-pkg/sourcelist.cc:371
2661 #, c-format
2662 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2663 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%u་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (དབྱེ་བ)་ནང་ན།"
2664
2665 #: apt-pkg/sourcelist.cc:375
2666 #, c-format
2667 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2668 msgstr "དབྱེ་བ་'%s'་འདི་གྲལ་ཐིག་%u་གུར་ལུ་ཡོདཔ་འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s་གི་ནང་ན་མ་ཤེས་པས།"
2669
2670 #: apt-pkg/sourcelist.cc:416
2671 #, fuzzy, c-format
2672 msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2673 msgstr "དབྱེ་བ་'%s'་འདི་གྲལ་ཐིག་%u་གུར་ལུ་ཡོདཔ་འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s་གི་ནང་ན་མ་ཤེས་པས།"
2674
2675 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
2676 #, fuzzy, c-format
2677 msgid "Installing %s"
2678 msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་%s།"
2679
2680 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996
2681 #, c-format
2682 msgid "Configuring %s"
2683 msgstr "%s་རིམ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2684
2685 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1003
2686 #, c-format
2687 msgid "Removing %s"
2688 msgstr "%s་རྩ་བསྐྲད་གཏང་དོ།"
2689
2690 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98
2691 #, fuzzy, c-format
2692 msgid "Completely removing %s"
2693 msgstr "%s མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད།"
2694
2695 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99
2696 #, c-format
2697 msgid "Noting disappearance of %s"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100
2701 #, c-format
2702 msgid "Running post-installation trigger %s"
2703 msgstr ""
2704
2705 #. FIXME: use a better string after freeze
2706 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827
2707 #, fuzzy, c-format
2708 msgid "Directory '%s' missing"
2709 msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་མི་སྣོད་ཐོ་%s་ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཟུགས་ཏེ་འདུག"
2710
2711 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864
2712 #, fuzzy, c-format
2713 msgid "Could not open file '%s'"
2714 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2715
2716 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989
2717 #, c-format
2718 msgid "Preparing %s"
2719 msgstr "%s་ གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2720
2721 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
2722 #, c-format
2723 msgid "Unpacking %s"
2724 msgstr " %s་ གི་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འབད་དོ།"
2725
2726 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995
2727 #, c-format
2728 msgid "Preparing to configure %s"
2729 msgstr "%s་ རིམ་སྒྲིག་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2730
2731 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:997
2732 #, c-format
2733 msgid "Installed %s"
2734 msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་%s།"
2735
2736 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
2737 #, c-format
2738 msgid "Preparing for removal of %s"
2739 msgstr "%s་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2740
2741 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
2742 #, c-format
2743 msgid "Removed %s"
2744 msgstr "རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད་པའི་%s"
2745
2746 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
2747 #, c-format
2748 msgid "Preparing to completely remove %s"
2749 msgstr "%s མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2750
2751 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
2752 #, c-format
2753 msgid "Completely removed %s"
2754 msgstr "%s མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད།"
2755
2756 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1066
2757 msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090
2761 #, fuzzy, c-format
2762 msgid "Can not write log (%s)"
2763 msgstr " %sལུ་འབྲི་མ་ཚུགས།"
2764
2765 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069
2766 msgid "Is /dev/pts mounted?"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090
2770 msgid "Is stdout a terminal?"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1569
2774 msgid "Operation was interrupted before it could finish"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1631
2778 msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
2779 msgstr ""
2780
2781 #. check if its not a follow up error
2782 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1636
2783 msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638
2787 msgid ""
2788 "No apport report written because the error message indicates its a followup "
2789 "error from a previous failure."
2790 msgstr ""
2791
2792 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1644
2793 msgid ""
2794 "No apport report written because the error message indicates a disk full "
2795 "error"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1651
2799 msgid ""
2800 "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
2801 "error"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1658 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1664
2805 msgid ""
2806 "No apport report written because the error message indicates an issue on the "
2807 "local system"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1685
2811 msgid ""
2812 "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
2816 #, c-format
2817 msgid ""
2818 "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
2819 "it?"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
2823 #, fuzzy, c-format
2824 msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
2825 msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་སྣོད་ཡིག་འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་མ་ཚུགས།"
2826
2827 #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
2828 #. dpkg --configure -a
2829 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
2830 #, c-format
2831 msgid ""
2832 "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
2833 msgstr ""
2834
2835 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
2836 msgid "Not locked"
2837 msgstr ""
2838
2839 #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2840 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:406
2841 #, c-format
2842 msgid "%lid %lih %limin %lis"
2843 msgstr ""
2844
2845 #. h means hours, min means minutes, s means seconds
2846 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:413
2847 #, c-format
2848 msgid "%lih %limin %lis"
2849 msgstr ""
2850
2851 #. min means minutes, s means seconds
2852 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
2853 #, c-format
2854 msgid "%limin %lis"
2855 msgstr ""
2856
2857 #. s means seconds
2858 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
2859 #, c-format
2860 msgid "%lis"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1236
2864 #, c-format
2865 msgid "Selection %s not found"
2866 msgstr "སེལ་འཐུ་%s ་མ་འཐོབ།"
2867
2868 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:190
2869 #, c-format
2870 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2871 msgstr "%s ལྷག་ནི་རྐྱངམ་ཅིག་འབད་མི་ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་འདི་གི་དོན་ལུ་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལག་ལེན་མི་འཐབ་པས།"
2872
2873 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195
2874 #, c-format
2875 msgid "Could not open lock file %s"
2876 msgstr "ལྡེ་མིག་རྐྱབས་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་%s་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2877
2878 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:218
2879 #, c-format
2880 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2881 msgstr ""
2882 "ཨེན་ཨེཕ་ཨེསི་ %s སྦྱར་བརྩེགས་འབད་ཡོད་པའི་ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལག་ལེན་མི་འཐབ་པས།"
2883
2884 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:223
2885 #, c-format
2886 msgid "Could not get lock %s"
2887 msgstr "%sལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལེན་མ་ཚུགས།"
2888
2889 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
2890 #, c-format
2891 msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394
2895 #, c-format
2896 msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:412
2900 #, c-format
2901 msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:421
2905 #, c-format
2906 msgid ""
2907 "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:824
2911 #, c-format
2912 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2913 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་ལུ་ཆ་བགོས་ཀྱི་སྐྱོན་ཅིག་ཐོབ་ཡོདཔ་ཨིན།"
2914
2915 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826
2916 #, fuzzy, c-format
2917 msgid "Sub-process %s received signal %u."
2918 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་ལུ་ཆ་བགོས་ཀྱི་སྐྱོན་ཅིག་ཐོབ་ཡོདཔ་ཨིན།"
2919
2920 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
2921 #, c-format
2922 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2923 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་གིས་འཛོལ་བའི་ཨང་རྟགས་(%u)ཅིག་སླར་ལོག་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།"
2924
2925 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
2926 #, c-format
2927 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2928 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་་%s་གིས་རེ་བ་མེད་པར་ཕྱིར་ཐོན་ཡོདཔ་ཨིན།"
2929
2930 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:913
2931 #, fuzzy, c-format
2932 msgid "Problem closing the gzip file %s"
2933 msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་བསྡམས་པའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
2934
2935 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1101
2936 #, c-format
2937 msgid "Could not open file %s"
2938 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2939
2940 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1207
2941 #, fuzzy, c-format
2942 msgid "Could not open file descriptor %d"
2943 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་རྒྱུད་དུང་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2944
2945 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1315
2946 msgid "Failed to create subprocess IPC"
2947 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་ ཨའི་པི་སི་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2948
2949 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1373
2950 msgid "Failed to exec compressor "
2951 msgstr "ཨེབ་འཕྲུལ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2952
2953 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514
2954 #, fuzzy, c-format
2955 msgid "read, still have %llu to read but none left"
2956 msgstr "ལྷག་ ད་ལྟོ་ཡང་ལྷག་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འབདཝ་ད་ཅི་ཡང་ལྷག་ལུས་མིན་འདུག"
2957
2958 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1627 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1649
2959 #, fuzzy, c-format
2960 msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
2961 msgstr "འབྲི་ ད་ལྟོ་ཡང་འབྲི་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འདབཝ་ད་འབད་མ་ཚུགས།"
2962
2963 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1915
2964 #, fuzzy, c-format
2965 msgid "Problem closing the file %s"
2966 msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་བསྡམས་པའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
2967
2968 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1927
2969 #, fuzzy, c-format
2970 msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2971 msgstr "ཡིག་སྣོད་མཉམ་བྱུང་འབདཝ་ད་དཀའ་ངལ།"
2972
2973 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1938
2974 #, fuzzy, c-format
2975 msgid "Problem unlinking the file %s"
2976 msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲེལལམ་མེདཔ་བཟོ་བའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
2977
2978 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1951
2979 msgid "Problem syncing the file"
2980 msgstr "ཡིག་སྣོད་མཉམ་བྱུང་འབདཝ་ད་དཀའ་ངལ།"
2981
2982 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
2983 #, c-format
2984 msgid "%c%s... Error!"
2985 msgstr "%c%s... འཛོལ་བ་!"
2986
2987 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
2988 #, c-format
2989 msgid "%c%s... Done"
2990 msgstr "%c%s... འབད་ཚར་ཡོད།"
2991
2992 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
2993 msgid "..."
2994 msgstr ""
2995
2996 #. Print the spinner
2997 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
2998 #, fuzzy, c-format
2999 msgid "%c%s... %u%%"
3000 msgstr "%c%s... འབད་ཚར་ཡོད།"
3001
3002 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
3003 msgid "Can't mmap an empty file"
3004 msgstr "ཡིག་སྣོད་སྟོངམ་འདི་mmap་འབད་མ་ཚུགས།"
3005
3006 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
3007 #, fuzzy, c-format
3008 msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
3009 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་རྒྱུད་དུང་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3010
3011 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
3012 #, fuzzy, c-format
3013 msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
3014 msgstr "%lu་བཱའིཊིསི་གི་mmap་བཟོ་མ་ཚུགས།"
3015
3016 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
3017 #, fuzzy
3018 msgid "Unable to close mmap"
3019 msgstr "%s་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3020
3021 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
3022 #, fuzzy
3023 msgid "Unable to synchronize mmap"
3024 msgstr "ལས་བཀོལ་འབད་མ་ཚུགས།"
3025
3026 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
3027 #, c-format
3028 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
3029 msgstr "%lu་བཱའིཊིསི་གི་mmap་བཟོ་མ་ཚུགས།"
3030
3031 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
3032 #, fuzzy
3033 msgid "Failed to truncate file"
3034 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲི་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3035
3036 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
3037 #, c-format
3038 msgid ""
3039 "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
3040 "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
3044 #, c-format
3045 msgid ""
3046 "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
3047 "reached."
3048 msgstr ""
3049
3050 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
3051 msgid ""
3052 "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
3053 msgstr ""
3054
3055 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
3056 #, c-format
3057 msgid "Unable to stat the mount point %s"
3058 msgstr "སྦྱར་བརྩེགས་ས་ཚིགས་%s་འདི་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
3059
3060 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
3061 msgid "Failed to stat the cdrom"
3062 msgstr "སི་ཌི་རོམ་འདི་ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3063
3064 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519
3065 #, c-format
3066 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
3067 msgstr "ངོ་མ་ཤེས་པའི་སྡུད་ཚིག་གི་དབྱེ་བ:'%c'"
3068
3069 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633
3070 #, c-format
3071 msgid "Opening configuration file %s"
3072 msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་%s་འདི་ཁ་ཕྱེ་དོ།"
3073
3074 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801
3075 #, c-format
3076 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
3077 msgstr "་ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: སྡེབ་ཚན་གྱིས་མིང་མེད་མི་དང་གཅིག་ཁར་འགོ་བཙུགསཔ་ཨིན"
3078
3079 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820
3080 #, c-format
3081 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
3082 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་ངོ་རྟགས།"
3083
3084 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837
3085 #, c-format
3086 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
3087 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:གནས་གོང་གི་ཤུལ་ལས་མཁོ་མེད་ཐེབས།"
3088
3089 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
3090 #, c-format
3091 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
3092 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:བཀོད་རྒྱ་ཚུ་ཆེ་རིམ་ནང་རྐྱངམ་ཅིག་བྱིན་ཚུགས།"
3093
3094 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
3095 #, c-format
3096 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
3097 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:འདུ་འཛོམས་འབད་འབདཝ་ལེ་ཤཱ་གྲངས་སུ་བཙུགསཔ་ཨིན།"
3098
3099 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893
3100 #, c-format
3101 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
3102 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: ནཱ་ལས་རང་འགོ་བཙུགས་གྲངས་སུ་བཙུགས་ཏེ་ཡོད།"
3103
3104 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
3105 #, c-format
3106 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
3107 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བར་ཡོད་པའི་'%s'བཀོད་རྒྱ།"
3108
3109 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
3110 #, fuzzy, c-format
3111 msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
3112 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:བཀོད་རྒྱ་ཚུ་ཆེ་རིམ་ནང་རྐྱངམ་ཅིག་བྱིན་ཚུགས།"
3113
3114 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950
3115 #, c-format
3116 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
3117 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མཇུག་ལུ་མཁོ་མེད་ཐེབས།"
3118
3119 #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
3120 #: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
3121 #, fuzzy, c-format
3122 msgid "No keyring installed in %s."
3123 msgstr "གཞི་བཙུགས་བར་བཤོལ་འབད་དོ།"
3124
3125 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121
3126 #, c-format
3127 msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
3128 msgstr "བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གྱི་གདམ་ཁ་'%c'[%s་ནང་ལས་]འདི་མ་ཤེས་པས།"
3129
3130 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155
3131 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
3132 #, c-format
3133 msgid "Command line option %s is not understood"
3134 msgstr "བ་རྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གི་གདམ་ཁ་%s་འདི་ཧ་མ་གོ་བས།"
3135
3136 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168
3137 #, c-format
3138 msgid "Command line option %s is not boolean"
3139 msgstr "བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གི་གདམ་ཁ་%s་འདི་བུ་ལིན་མེན་པས།"
3140
3141 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230
3142 #, c-format
3143 msgid "Option %s requires an argument."
3144 msgstr "གདམ་ཁ་%s་ལུ་སྒྲུབ་རྟགས་ཅིག་དགོ་པས།"
3145
3146 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249
3147 #, c-format
3148 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
3149 msgstr "གདམ་ཁ་%s:རིམ་སྒྲིག་གི་རྣམ་གྲངས་གསལ་བཀོད་ལུ་ =<val> ་ཅིག་དགོཔ་ཨིན།"
3150
3151 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278
3152 #, c-format
3153 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
3154 msgstr "གདམ་ཁ་ %s ་ལུ་'%s'་མེན་པར་ ཧྲིལ་ཨང་སྒྲུབ་རྟགས་ཅིག་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན"
3155
3156 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309
3157 #, c-format
3158 msgid "Option '%s' is too long"
3159 msgstr "གདམ་ཁ་'%s'འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག"
3160
3161 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341
3162 #, c-format
3163 msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
3164 msgstr "དྲན་ཤེས་ %s་འདི་ཧ་གོ་མ་ཚུགས་པས་ བདེན་པ་ཡང་ན་རྫུན་པ་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེདཔ།"
3165
3166 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391
3167 #, c-format
3168 msgid "Invalid operation %s"
3169 msgstr "ནུས་མེད་བཀོལ་སྤྱོད་%s"
3170
3171 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
3172 msgid ""
3173 "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
3174 "\n"
3175 "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
3176 "from debian packages\n"
3177 "\n"
3178 "Options:\n"
3179 " -h This help text\n"
3180 " -t Set the temp dir\n"
3181 " -c=? Read this configuration file\n"
3182 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3183 msgstr ""
3184 "ལག་ལེན་: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
3185 "\n"
3186 "apt-extracttemplates འདི་ཌེ་བི་ཡཱན་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ནང་ལས་\n"
3187 "རིམ་སྒྲིག་དང་ ཊེམ་པེལེཊི་ བརྡ་དོན་ཕྱིར་དོན་འབད་ནིའི་ལག་ཆས་ཅིགཨིན།\n"
3188 "གདམ་ཁ་ཚུ།\n"
3189 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་འདི་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
3190 " -t འདི་གིས་temp་སྣོད་ཐོ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།\n"
3191 " -c=? འདི་གིས་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
3192 " -o=? འདི་གིས་མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གདམ་ཁ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/tmp་"
3193 "བཟུམ།\n"
3194
3195 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254
3196 #, fuzzy, c-format
3197 msgid "Unable to mkstemp %s"
3198 msgstr "%s་འདི་ལུ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
3199
3200 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300
3201 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
3202 msgstr "debconf ་་འཐོན་རིམ་འདི་ལེན་མ་ཚུགས། debconf འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡི་ག་?"
3203
3204 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
3205 msgid "Package extension list is too long"
3206 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་རྒྱ་བསྐྱེད་ཐོག་ཡིག་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག"
3207
3208 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206
3209 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283
3210 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319
3211 #, c-format
3212 msgid "Error processing directory %s"
3213 msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་ལས་སྦྱོར་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་འཐོན་ཡི།"
3214
3215 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
3216 msgid "Source extension list is too long"
3217 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་རྒྱ་བསྐྱེད་ཀྱི་ཐོག་ཡིག་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིང་པས།"
3218
3219 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
3220 msgid "Error writing header to contents file"
3221 msgstr "ནང་དོན་ཡིག་སྣོད་ལུ་མགོ་ཡིག་འཛོལ་བ་འབྲི་ནིའི་མགོ་ཡིག"
3222
3223 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431
3224 #, c-format
3225 msgid "Error processing contents %s"
3226 msgstr "%sའཛོལ་བ་ལས་སྦྱོར་འབད་ནིའི་ནང་དོན།"
3227
3228 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626
3229 msgid ""
3230 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
3231 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
3232 " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
3233 " contents path\n"
3234 " release path\n"
3235 " generate config [groups]\n"
3236 " clean config\n"
3237 "\n"
3238 "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
3239 "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
3240 "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
3241 "\n"
3242 "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
3243 "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
3244 "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
3245 "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
3246 "\n"
3247 "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
3248 "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
3249 "\n"
3250 "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
3251 "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
3252 "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
3253 "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
3254 "Debian archive:\n"
3255 " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3256 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3257 "\n"
3258 "Options:\n"
3259 " -h This help text\n"
3260 " --md5 Control MD5 generation\n"
3261 " -s=? Source override file\n"
3262 " -q Quiet\n"
3263 " -d=? Select the optional caching database\n"
3264 " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
3265 " --contents Control contents file generation\n"
3266 " -c=? Read this configuration file\n"
3267 " -o=? Set an arbitrary configuration option"
3268 msgstr ""
3269 "ལག་ལེན:apt-ftparchive [options] command\n"
3270 "བརྡ་བཀོད་ཚུ:packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
3271 "sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
3272 " contents path\n"
3273 " release path\n"
3274 " generate config [groups]\n"
3275 " clean config\n"
3276 "\n"
3277 "apt-ftparchive་འདི་གིས་ ཌི་བི་ཡཱན་ཡིག་མཛོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ཚིག་ཡིག་གི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་བཟོ་བཏོན་འབདཝ་"
3278 "ཨིན། dpkg-scanpackages དང་ dpkg-scansources་གི་དོན་ལུ་ལས་འགན་ཚབ་མ་ཚུ་ལུ་ཆ་ཚང་སྦེ་ "
3279 "རང་བཞིན་གྱི་སྦེ་བཟོ་བཟོཝ་་ནང་ལས་བཟོ་བཏོན་གྱི་བཟོ་རྣམ་ཚུ་ལྷམ་པ་མ་འདྲཝ་སྦེ་ཡོད་མི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་འབདཝ་"
3280 "ཨིན།\n"
3281 "\n"
3282 "apt-ftparchive་ འདི་གིས་.debs་གི་རྩ་འབྲེལ་ཅིག་ནང་ལས་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་བཟོ་བཏོན་འབདཝ་ཨིན། "
3283 "ཐུམ་སྒྲིལ་\n"
3284 " ཡིག་སྣོད་འདི་གི་ནང་ན་ ཐུམ་སྒྲིལ་རེ་རེ་བཞིན་ནང་གི་ཚད་འཛིན་ས་སྒོ་ཚུ་ཆ་མཉམ་གི་ནང་དོན་དང་ ཨེམ་ཌི་༥་དྲྭ་"
3285 "རྟགས། (#)་དང་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ཚད་ཚུ་ཡང་ཡོདཔ་ཨིན། ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་འདི་\n"
3286 "གཙོ་རིམ་དང་དབྱེ་ཚན་གྱི་གནས་གོང་དེ་བང་བཙོང་འབད་ནི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
3287 "\n"
3288 "འདི་དང་ཆ་འདྲཝ་སྦེ་ apt-ftparchive་ འདི་གིས་.dscs་གི་རྩ་འབྲེལ་ཅིག་ནང་ལས་འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་སྣོད་ཚུ་"
3289 "བཟོ་བཏོན་འབདཝ་ཨིན།\n"
3290 " --source-ཟུར་བཞག་གི་གདམ་ཁ་འདི་ ཨེསི་ཨར་སི་ ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་ནི་ལུ་ལག་ལེན་"
3291 "འཐབ་བཐུབ་ཨིན།\n"
3292 "\n"
3293 "'ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་'་དང་'འབྱུང་ཁུངས་་' བརྡ་བཀོད་ཚུ་རྩ་འབྲེལ་འདི་གི་་རྩ་བ་ནང་ལུ་སྦེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་ཨིན། ཟུང་"
3294 "ལྡན་འགྲུལ་ལམ་འདི་གིས་ལོག་རིམ་འཚོལ་ཞིབ་འདི་གི་གཞི་རྟེན་ལུ་དཔག་དགོཔ་ཨིནམ་དང་\n"
3295 "ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལུ་ཟུར་བཞག་གི་ཟུར་རྟགས་འོང་དགོཔ་ཨིན། འགྲུལ་ལམ་སྔོན་ཚིག་འདི་\n"
3296 "ཡོད་པ་ཅིན་ཡིག་སྣོད་མིང་གི་ས་སྒོ་ཚུ་ལུ་འཇུག་སྣོན་འབད་དེ་ཡོདཔ་ཨིན། དཔེར་ན་ ཌི་བི་ཡཱན་ཡིག་མཛོད་ལས་ལག་"
3297 "ལེན་བཟུམ:\n"
3298 "apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3299 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3300 "\n"
3301 "གདམ་ཁ་ཚུ:\n"
3302 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
3303 " --md5 ཨེམ་ཌི་༥་ བཟོ་བཏོན་འདི་ཚད་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།\n"
3304 " -s=? འབྱུང་ཁུངས་ཟུར་བཞག་གི་ཡིག་སྣོད།\n"
3305 " -q ཁུ་སིམ་སིམ།\n"
3306 " -d=? གདམ་ཁ་ཅན་གྱི་འདྲ་མཛོད་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་འདི་སེལ་འཐུ་འབད།\n"
3307 " --no-delink འབྲེལ་ལམ་མེད་སྦེ་བཟོ་་ནིའི་རྐྱེན་སེལ་ཐབས་ལམ་འདི་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།\n"
3308 " --contents ནང་དོན་གི་ཡིག་སྣོད་བཟོ་བཏོན་འདི་ཚད་འཛིན་འབད།\n"
3309 " -c=? འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷག\n"
3310 " -o=? མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གི་གདམ་ཁ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
3311
3312 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:841
3313 msgid "No selections matched"
3314 msgstr "སེལ་འཐུ་ཚུ་མཐུན་སྒྲིག་མིན་འདུག"
3315
3316 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:919
3317 #, c-format
3318 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
3319 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་སྡེ་ཚན་`%s'ནང་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག"
3320
3321 #: ftparchive/cachedb.cc:65
3322 #, c-format
3323 msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
3324 msgstr "ཌི་བི་ངན་ཅན་བྱུང་ནུག་ %s.རྒསཔ་ལུ་ཡིག་སྣོད་འདི་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ཡི།"
3325
3326 #: ftparchive/cachedb.cc:83
3327 #, c-format
3328 msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
3329 msgstr "ཌི་བི་འདི་རྙིངམ་ཨིན་པས་ %s་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་དཔའ་བཅམ་དོ།"
3330
3331 #: ftparchive/cachedb.cc:94
3332 #, fuzzy
3333 msgid ""
3334 "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
3335 "remove and re-create the database."
3336 msgstr ""
3337 "ཌི་བི་རྩ་སྒྲིག་འདི་ ནུས་མེད་ཨིན་པས། ཁྱོད་ཀྱི་ apt་ གྱི་འཐོན་རིམ་རྙིངམ་ཅིག་ནང་ལས་ ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་"
3338 "པ་ཅིན་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ཞིནམ་ལས་ གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་འདི་ ལོག་དེ་གསར་བསྐྲུན་འབད། "
3339
3340 #: ftparchive/cachedb.cc:99
3341 #, c-format
3342 msgid "Unable to open DB file %s: %s"
3343 msgstr "%s: %s་ཌི་བི་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3344
3345 #: ftparchive/cachedb.cc:332
3346 #, fuzzy
3347 msgid "Failed to read .dsc"
3348 msgstr "%s་འབྲེལ་ལམ་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
3349
3350 #: ftparchive/cachedb.cc:365
3351 msgid "Archive has no control record"
3352 msgstr "ཡིག་མཛོད་འདི་ལུ་ཚད་འཛིན་དྲན་ཐོ་མིན་འདུག"
3353
3354 #: ftparchive/cachedb.cc:594
3355 msgid "Unable to get a cursor"
3356 msgstr "འོད་རྟགས་ལེན་མ་ཚུགས།"
3357
3358 #: ftparchive/writer.cc:91
3359 #, c-format
3360 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
3361 msgstr "ཌབ་ལུ:%sསྣོད་ཐོ་འདི་ལྷག་མ་ཚུགས།\n"
3362
3363 #: ftparchive/writer.cc:96
3364 #, c-format
3365 msgid "W: Unable to stat %s\n"
3366 msgstr "ཌབ་ལུ་ %s སིཊེཊི་འབད་མ་ཚུགས།\n"
3367
3368 #: ftparchive/writer.cc:152
3369 msgid "E: "
3370 msgstr "ཨི:"
3371
3372 #: ftparchive/writer.cc:154
3373 msgid "W: "
3374 msgstr "ཌབ་ལུ:"
3375
3376 #: ftparchive/writer.cc:161
3377 msgid "E: Errors apply to file "
3378 msgstr "ཨི:འཛོལ་བ་ཚུ་ཡིག་སྣོད་ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད།"
3379
3380 #: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211
3381 #, c-format
3382 msgid "Failed to resolve %s"
3383 msgstr "%s་མོས་མཐུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
3384
3385 #: ftparchive/writer.cc:192
3386 msgid "Tree walking failed"
3387 msgstr "རྩ་འབྲེལ་ཕྱིར་བགྲོད་འབད་ནི་ལུ་འཐུ་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
3388
3389 #: ftparchive/writer.cc:219
3390 #, c-format
3391 msgid "Failed to open %s"
3392 msgstr "%s་ག་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
3393
3394 #: ftparchive/writer.cc:278
3395 #, c-format
3396 msgid " DeLink %s [%s]\n"
3397 msgstr " DeLink %s [%s]\n"
3398
3399 #: ftparchive/writer.cc:286
3400 #, c-format
3401 msgid "Failed to readlink %s"
3402 msgstr "%s་འབྲེལ་ལམ་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
3403
3404 #: ftparchive/writer.cc:290
3405 #, c-format
3406 msgid "Failed to unlink %s"
3407 msgstr "%s་འབྲེལ་ལམ་མེད་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
3408
3409 #: ftparchive/writer.cc:298
3410 #, c-format
3411 msgid "*** Failed to link %s to %s"
3412 msgstr "*** %s་ལས་%sལུ་འབྲེལ་འཐུད་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
3413
3414 #: ftparchive/writer.cc:308
3415 #, c-format
3416 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
3417 msgstr "%sB་ཧེང་བཀལ་བཀྲམ་ནིའི་འབྲེལ་མེད་བཅད་མཚམས།\n"
3418
3419 #: ftparchive/writer.cc:417
3420 msgid "Archive had no package field"
3421 msgstr "ཡིག་མཛོད་ལུ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅི་ཡང་འཐུས་ཤོར་མ་བྱུང་།"
3422
3423 #: ftparchive/writer.cc:425 ftparchive/writer.cc:692
3424 #, c-format
3425 msgid " %s has no override entry\n"
3426 msgstr " %sལུ་ཟུར་བཞག་ཐོ་བཀོད་མེད།\n"
3427
3428 #: ftparchive/writer.cc:493 ftparchive/writer.cc:848
3429 #, c-format
3430 msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
3431 msgstr " %s ་རྒྱུན་སྐྱོང་པ་འདི་ %s ཨིན་ %s མེན།\n"
3432
3433 #: ftparchive/writer.cc:706
3434 #, c-format
3435 msgid " %s has no source override entry\n"
3436 msgstr " %s ལུ་འབྱུང་ཁུངས་མེདཔ་གཏང་ནིའི་ཐོ་བཀོད་འདི་མེད།\n"
3437
3438 #: ftparchive/writer.cc:710
3439 #, c-format
3440 msgid " %s has no binary override entry either\n"
3441 msgstr " %sལུ་ཟུང་ལྡན་མེདཔ་གཏང་ནིའི་་ཐོ་བཀོད་གང་རུང་ཡང་མིན་འདུག།\n"
3442
3443 #: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
3444 msgid "realloc - Failed to allocate memory"
3445 msgstr "དྲན་ཚད་སྤྲོད་ནིའི་དོན་ལུ་ རི་ཨེ་ལོཀ་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3446
3447 #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
3448 #, c-format
3449 msgid "Unable to open %s"
3450 msgstr "%s་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3451
3452 #. skip spaces
3453 #. find end of word
3454 #: ftparchive/override.cc:68
3455 #, fuzzy, c-format
3456 msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
3457 msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%s གྲལ་ཐིག་%lu #1"
3458
3459 #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
3460 #, c-format
3461 msgid "Failed to read the override file %s"
3462 msgstr "ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་%sའདི་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3463
3464 #: ftparchive/override.cc:166
3465 #, fuzzy, c-format
3466 msgid "Malformed override %s line %llu #1"
3467 msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%s གྲལ་ཐིག་%lu #1"
3468
3469 #: ftparchive/override.cc:178
3470 #, fuzzy, c-format
3471 msgid "Malformed override %s line %llu #2"
3472 msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #2"
3473
3474 #: ftparchive/override.cc:191
3475 #, fuzzy, c-format
3476 msgid "Malformed override %s line %llu #3"
3477 msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #3"
3478
3479 #: ftparchive/multicompress.cc:73
3480 #, c-format
3481 msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
3482 msgstr " མ་ཤེས་ཨེབ་བཙུགས་ཨཱལ་གོ་རི་དམ'%s'"
3483
3484 #: ftparchive/multicompress.cc:103
3485 #, c-format
3486 msgid "Compressed output %s needs a compression set"
3487 msgstr "ཨེབ་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཨའུཊི་པུཊི་%sལུ་ཨེབ་བཙུགས་ཆ་ཚན་ཅིག་དགོཔ་འདུག"
3488
3489 #: ftparchive/multicompress.cc:192
3490 msgid "Failed to create FILE*"
3491 msgstr "ཡིག་སྣོད་*་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3492
3493 #: ftparchive/multicompress.cc:195
3494 msgid "Failed to fork"
3495 msgstr "ཁ་སྤེལ་འབད་ནི་ལུ་འཐུ་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3496
3497 #: ftparchive/multicompress.cc:209
3498 msgid "Compress child"
3499 msgstr "ཆ་ལག་ཨེབ་བཙུགས་འབད།"
3500
3501 #: ftparchive/multicompress.cc:232
3502 #, c-format
3503 msgid "Internal error, failed to create %s"
3504 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ %s་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3505
3506 #: ftparchive/multicompress.cc:305
3507 msgid "IO to subprocess/file failed"
3508 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་ལུ་IO/ཡིག་སྣོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3509
3510 #: ftparchive/multicompress.cc:343
3511 msgid "Failed to read while computing MD5"
3512 msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་གློག་རིག་རྐྱབ་པའི་སྐབས་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3513
3514 #: ftparchive/multicompress.cc:359
3515 #, c-format
3516 msgid "Problem unlinking %s"
3517 msgstr "%s་འབྲེལ་འཐུད་མེདཔ་བཟོ་ནི་ལུ་དཀའ་ངལ།"
3518
3519 #: cmdline/apt-internal-solver.cc:47
3520 #, fuzzy
3521 msgid ""
3522 "Usage: apt-internal-solver\n"
3523 "\n"
3524 "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3525 "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
3526 "\n"
3527 "Options:\n"
3528 " -h This help text.\n"
3529 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
3530 " -c=? Read this configuration file\n"
3531 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3532 msgstr ""
3533 "ལག་ལེན་: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
3534 "\n"
3535 "apt-extracttemplates འདི་ཌེ་བི་ཡཱན་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ནང་ལས་\n"
3536 "རིམ་སྒྲིག་དང་ ཊེམ་པེལེཊི་ བརྡ་དོན་ཕྱིར་དོན་འབད་ནིའི་ལག་ཆས་ཅིགཨིན།\n"
3537 "གདམ་ཁ་ཚུ།\n"
3538 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་འདི་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
3539 " -t འདི་གིས་temp་སྣོད་ཐོ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།\n"
3540 " -c=? འདི་གིས་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
3541 " -o=? འདི་གིས་མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གདམ་ཁ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/tmp་"
3542 "བཟུམ།\n"
3543
3544 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
3545 msgid "Unknown package record!"
3546 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དྲན་ཐོ།"
3547
3548 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
3549 msgid ""
3550 "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3551 "\n"
3552 "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
3553 "to indicate what kind of file it is.\n"
3554 "\n"
3555 "Options:\n"
3556 " -h This help text\n"
3557 " -s Use source file sorting\n"
3558 " -c=? Read this configuration file\n"
3559 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3560 msgstr ""
3561 "ལག་ལེན: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3562 "\n"
3563 "apt-sortpkgs་ འདི་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དབྱེ་སེལ་འབད་ནི་ལུ་ འཇམ་སམ་གྱི་ལག་ཆས་ཅིག་ཨིན། -s "
3564 "གདམ་ཁ་འདི་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་ཁག་ག་ཅི་བཟུམ་ཅིག་ཨིན་ན\n"
3565 "་བརྡ་སྟོན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
3566 "\n"
3567 "གདམ་ཁ་ཚུ:\n"
3568 " -h འ་ནི་འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
3569 " -s འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ ཡིག་སྣོད་གསོག་འཇོག་འབད་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན།\n"
3570 " -c=? འདི་གིས་འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
3571 " -o=? འདི་གིས་ མཐུན་སྒྲིག་ རིམ་སྒྲིག་གི་གདམ་ཁ་ཚུ་ཁཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/"
3572 "tmp\n"
3573
3574 #~ msgid "%s not a valid DEB package."
3575 #~ msgstr "%s འདི་ནུས་ཅན་གྱི་ ཌི་ཨི་བི་ཅིག་མེན་པས།"
3576
3577 #~ msgid ""
3578 #~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
3579 #~ "Mounting CD-ROM\n"
3580 #~ msgstr ""
3581 #~ " %s སི་ཌི-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་ཀྱི་ས་ཚིགས་ལག་ལེན་འཐབ་དོ།\n"
3582 #~ "སི་ཌི་-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་འབད་དོ།\n"
3583
3584 #, fuzzy
3585 #~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3586 #~ msgstr "དྲན་འཛིན་ རི་ཇེགསི་'%s'གི་དོན་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་དོ།\n"
3587
3588 #, fuzzy
3589 #~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3590 #~ msgstr "དྲན་འཛིན་ རི་ཇེགསི་'%s'གི་དོན་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་དོ།\n"
3591
3592 #~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
3593 #~ msgstr "གྱིས་བྱིན་ཏེ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་ཨིན།\n"
3594
3595 #, fuzzy
3596 #~ msgid " [Not candidate version]"
3597 #~ msgstr "མི་ངོ་འཐོན་རིམཚུ།"
3598
3599 #~ msgid "You should explicitly select one to install."
3600 #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་གཏན་འཁལ་སྦེ་གཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་དགོ"
3601
3602 #~ msgid ""
3603 #~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
3604 #~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
3605 #~ "is only available from another source\n"
3606 #~ msgstr ""
3607 #~ "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས་ འདི་འབདཝ་ད་ཐུམ་སྒྲིལ་གཞན་ཅིག་གིས་གྲོས་བསྟུན་འབད་དེ་ཡོད།\n"
3608 #~ "འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོདཔ་ཨིནམ་སྟོནམ་ཨིནམ་དང་ ཕན་མེད་སྦེ་གནས་ཡོདཔ་ ཡང་ན་\n"
3609 #~ "འདི་གཞན་འབྱུང་ཅིག་ནང་ལས་ལས་རྐྱངམ་ཅིག་འཐོབ་ཚུགསཔ་ཨིན་པས།\n"
3610
3611 #~ msgid "However the following packages replace it:"
3612 #~ msgstr "ག་དེ་སྦེ་ཨིན་རུང་འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གིས་ འདི་ཚབ་བཙུགསཔ་ཨིན:"
3613
3614 #, fuzzy
3615 #~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3616 #~ msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་ལུ་གཞི་བཙུགས་ཀྱི་མི་ངོ་མིན་འདུག"
3617
3618 #, fuzzy
3619 #~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3620 #~ msgstr "%s་གི་ཚབ་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་སེམས་ཁར་བཞག\n"
3621
3622 #, fuzzy
3623 #~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3624 #~ msgstr "འ་ནི་འདི་ཌི་ཨི་བི་ཡིག་མཛོད་ནུས་ཅན་ཅིག་མེན་པས་ འདི་ལུ་'%s'ཡང་ན་'%s'འཐུས་མི་མིན་འདུག"
3625
3626 #~ msgid "MD5Sum mismatch"
3627 #~ msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ ཁྱོན་བསྡོམས་མ་མཐུན་པ།"
3628
3629 #~ msgid ""
3630 #~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3631 #~ "need to manually fix this package."
3632 #~ msgstr ""
3633 #~ " %s་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ང་་གི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ག་ཡོད་འཚོལ་མི་འཐོབ་པས། འདི་འབདཝ་ལས་ཁྱོད་ཀྱི་ལག་ཐོག་"
3634 #~ "ལས་ འ་ནི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་དགོཔ་འདུག "
3635
3636 #, fuzzy
3637 #~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3638 #~ msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་%s་འདི་ཁ་ཕྱེ་དོ།"
3639
3640 #~ msgid "Failed to remove %s"
3641 #~ msgstr "%s་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3642
3643 #~ msgid "Unable to create %s"
3644 #~ msgstr "%s་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
3645
3646 #~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3647 #~ msgstr "%sinfo་ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3648
3649 #~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3650 #~ msgstr "info ་དང་ temp་སྣོད་ཐོ་ཚུ་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་གཅིག་གུར་ལུ་བཞག་དགོཔ་ཨིན།"
3651
3652 #~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3653 #~ msgstr "བདག་སྐྱོང་སྣོད་ཐོ་ %sinfo་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནི་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3654
3655 #~ msgid "Internal error getting a package name"
3656 #~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་མིང་ཅིག་ལེན་དོ།"
3657
3658 #~ msgid "Reading file listing"
3659 #~ msgstr "ཡིག་ཐོ་བཀོད་འབད་མི་ཚུ་ལྷག་དོ།"
3660
3661 #~ msgid ""
3662 #~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3663 #~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3664 #~ "package!"
3665 #~ msgstr ""
3666 #~ "'%sinfo/%s'ཡིག་སྣོད་ཐོག་ཡིག་ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད། ཁྱོད་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་འདི་སོར་ཆུད་འབད་མ་"
3667 #~ "ཚུགས་པ་ཅིན་ འདི་སྟོངམ་བཟོ་བཞིནམ་ལས་ དེ་འཕྲལ་ལས་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་འཐོན་རིམ་གཅིགཔ་འདི་རང་ལོང་གཞི་"
3668 #~ "བཙུགས་འབད།"
3669
3670 #~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3671 #~ msgstr "%sinfo/%s་ཡིག་སྣོད་ཐོ་བཀོད་འདི་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3672
3673 #~ msgid "Internal error getting a node"
3674 #~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གིས་མཐུད་མཚམས་ལེན་དོ།"
3675
3676 #~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3677 #~ msgstr "ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་%sdiversionsཚུ་ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3678
3679 #~ msgid "The diversion file is corrupted"
3680 #~ msgstr "ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་འདི་ངན་ཅན་འགྱོ་ནུག"
3681
3682 #~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3683 #~ msgstr "%s་ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་ནང་ནུས་མེད་གྲལ་ཐིག"
3684
3685 #~ msgid "Internal error adding a diversion"
3686 #~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་ ཁ་ཕྱོགས་ཅིག་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་དོ།"
3687
3688 #~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3689 #~ msgstr "པི་ཀེ་ཇི་ འདྲ་མཛོད་དེ་ དང་པ་རང་འགོ་བྱེད་འབད་དགོ"
3690
3691 #~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3692 #~ msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་འཚོལ་་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན:མགོ་ཡིག་ པར་ལེན%lu"
3693
3694 #~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3695 #~ msgstr "གནད་ཚད་ཡིག་སྣོད་དབྱེ་ཚན་ནང་ལུ་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་བྱང་ཉེས། པར་ལེན་ %lu"
3696
3697 #~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3698 #~ msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ འཛོལ་བ་མིང་དཔྱད་འབད་དོ། པར་ལེན་ %lu"
3699
3700 #~ msgid "Couldn't change to %s"
3701 #~ msgstr "%s་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས།"
3702
3703 #~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3704 #~ msgstr "ནུས་ཅན་ཡོད་པའི་ཚད་འཛིན་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ག་ཡོད་འཚོལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
3705
3706 #~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3707 #~ msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་རྒྱུད་དུང་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3708
3709 #~ msgid "Read error from %s process"
3710 #~ msgstr "%s་ལས་སྦྱོར་ནང་ལས་འཛོལ་བ་ཚུ་ལྷག"
3711
3712 #~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3713 #~ msgstr "%u་ཡིག་འབྲུ་ཚུ་གི་ལྟག་ལས་མགོ་ཡིག་རྐྱང་པ་ཅིག་ཐོབ་ཡོད།"
3714
3715 #~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3716 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%s གྲལ་ཐིག་%lu #1"
3717
3718 #~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3719 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #2"
3720
3721 #~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3722 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #3"
3723
3724 #~ msgid "decompressor"
3725 #~ msgstr "ཨེབ་བཤོལ་འཕྲུལ་ཆས།"
3726
3727 #~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3728 #~ msgstr "ལྷག་ ད་ལྟོ་ཡང་ལྷག་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འབདཝ་ད་ཅི་ཡང་ལྷག་ལུས་མིན་འདུག"
3729
3730 #~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3731 #~ msgstr "འབྲི་ ད་ལྟོ་ཡང་འབྲི་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འདབཝ་ད་འབད་མ་ཚུགས།"
3732
3733 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3734 #~ msgstr "%s (ཐུམ་སྒྲིལ་གསརཔ་)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3735
3736 #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3737 #~ msgstr "%s (ལག་ལེན་འཐུམ་སྒྲིལ་ ༡་)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་འཐོན་ནུག"
3738
3739 #, fuzzy
3740 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3741 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3742
3743 #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3744 #~ msgstr "%s (ལག་ལེན་འཐུམ་སྒྲིལ་ ༢་)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་འཐོན་ནུག"
3745
3746 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3747 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3748
3749 #, fuzzy
3750 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3751 #~ msgstr " %s (འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡་)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3752
3753 #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3754 #~ msgstr "%s (ལག་ལེན་ཐུམ་སྒྲིལ་ ༣་)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོབ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3755
3756 #, fuzzy
3757 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3758 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3759
3760 #~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3761 #~ msgstr "%s (པི་ཀེ་ཇི་འཚོལ་ནི)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3762
3763 #~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3764 #~ msgstr "%s (CollectFileProvides)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3765
3766 #~ msgid "Internal error, could not locate member"
3767 #~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ འཐུས་མི་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
3768
3769 #~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
3770 #~ msgstr ""
3771 #~ "E: Acquire::gpgv::Options་ནང་ལས་ཀྱི་སྒྲུབ་རྟགས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག ཕྱིར་"
3772 #~ "འཐོན་དོ།"
3773
3774 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3775 #~ msgstr "%s (འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༢)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3776
3777 #~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
3778 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%u་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(སིལ་ཚོང་པ་ ཨའི་ཌི)གི་ནང་ན།"
3779
3780 #~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
3781 #~ msgstr "'%s'ལྡེ་འཁོར་འདི་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་མ་ཚུགས།"
3782
3783 #, fuzzy
3784 #~ msgid "Could not patch file"
3785 #~ msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3786
3787 #~ msgid " %4i %s\n"
3788 #~ msgstr "%4i %s\n"
3789
3790 #~ msgid "%4i %s\n"
3791 #~ msgstr "%4i %s\n"
3792
3793 #, fuzzy
3794 #~ msgid "Processing triggers for %s"
3795 #~ msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་ལས་སྦྱོར་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་འཐོན་ཡི།"
3796
3797 #~ msgid ""
3798 #~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3799 #~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3800 #~ "that package should be filed."
3801 #~ msgstr ""
3802 #~ "ད་ཚུན་ཁྱོད་ཀྱི་བཀོལ་སྤྱོད་རྐྱང་པ་ཅིག་རྐྱང་པ་ རྐྱངམ་ཅིག་ཞུ་བ་འབད་ཡོདཔ་ལས་ ཧ་ཅང་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གཞི་"
3803 #~ "བཙུགས་འབད་མི་བཏུབ་ནི་དེ་སྲིད་ནི་བཟུམ་ཅིག་དང་ཐུམ་སྒྲིལ་དི་གི་ཁ་ཐད་དུ་རྐྱེན་གྱི་སྙན་ཞུ་འདི་བཀང་བཞག་དགོ"
3804
3805 #, fuzzy
3806 #~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
3807 #~ msgstr "གྲལ་ཐིག་%d་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག(%d་མཐོ་ཤོས)"
3808
3809 #, fuzzy
3810 #~ msgid "Line %d too long (max %d)"
3811 #~ msgstr "གྲལ་ཐིག་%d་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག(%d་མཐོ་ཤོས)"
3812
3813 #, fuzzy
3814 #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
3815 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3816
3817 #, fuzzy
3818 #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
3819 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3820
3821 #, fuzzy
3822 #~ msgid "Stored label: %s \n"
3823 #~ msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་ཡིག:%s \n"
3824
3825 #, fuzzy
3826 #~ msgid ""
3827 #~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and "
3828 #~ "%i signatures\n"
3829 #~ msgstr "%i་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཟུར་ཐོ་ཚུ་ཐོབ་ཅི་ %i་འབྱུང་ཁུངས་ཟུར་ཐོ་ཚུ་དང་ %iམིང་རྟགས་ཚུ།\n"
3830
3831 #, fuzzy
3832 #~ msgid "openpty failed\n"
3833 #~ msgstr "སེལ་འཐུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3834
3835 #~ msgid "File date has changed %s"
3836 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚེས་གྲངས་འདི་གིས་%sདེ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནུག"