releasing package apt version 0.9.15.5
[ntk/apt.git] / po / ku.po
1 # translation of apt-ku.po to Kurdish
2 # Kurdish translation for apt
3 # This file is distributed under the same license as the apt package.
4 #
5 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
6 # Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2008.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: apt-ku\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
11 "POT-Creation-Date: 2014-02-28 10:56+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-05-08 12:48+0200\n"
13 "Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>\n"
14 "Language-Team: ku <ubuntu-l10n-kur@lists.ubuntu.com>\n"
15 "Language: \n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KAider 0.1\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural= n != 1;\n"
21
22 #: cmdline/apt-cache.cc:140
23 #, c-format
24 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
25 msgstr ""
26
27 #: cmdline/apt-cache.cc:268
28 msgid "Total package names: "
29 msgstr "Navên paketan bi giştî :"
30
31 #: cmdline/apt-cache.cc:270
32 #, fuzzy
33 msgid "Total package structures: "
34 msgstr "Navên paketan bi giştî :"
35
36 #: cmdline/apt-cache.cc:310
37 msgid " Normal packages: "
38 msgstr " Pakêtên normal:"
39
40 #: cmdline/apt-cache.cc:311
41 msgid " Pure virtual packages: "
42 msgstr " Pakêtên farazî yên safî:"
43
44 #: cmdline/apt-cache.cc:312
45 msgid " Single virtual packages: "
46 msgstr " Pakêta tenê ya farazî:"
47
48 #: cmdline/apt-cache.cc:313
49 msgid " Mixed virtual packages: "
50 msgstr " Pakêtên hevbeş yên farazî:"
51
52 #: cmdline/apt-cache.cc:314
53 msgid " Missing: "
54 msgstr " Winda: "
55
56 #: cmdline/apt-cache.cc:316
57 msgid "Total distinct versions: "
58 msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
59
60 #: cmdline/apt-cache.cc:318
61 #, fuzzy
62 msgid "Total distinct descriptions: "
63 msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
64
65 #: cmdline/apt-cache.cc:320
66 msgid "Total dependencies: "
67 msgstr "Bindestên giştî:"
68
69 #: cmdline/apt-cache.cc:323
70 msgid "Total ver/file relations: "
71 msgstr ""
72
73 #: cmdline/apt-cache.cc:325
74 #, fuzzy
75 msgid "Total Desc/File relations: "
76 msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
77
78 #: cmdline/apt-cache.cc:327
79 msgid "Total Provides mappings: "
80 msgstr ""
81
82 #: cmdline/apt-cache.cc:339
83 msgid "Total globbed strings: "
84 msgstr ""
85
86 #: cmdline/apt-cache.cc:353
87 msgid "Total dependency version space: "
88 msgstr ""
89
90 #: cmdline/apt-cache.cc:358
91 msgid "Total slack space: "
92 msgstr "Cihê giştî yê sist:"
93
94 #: cmdline/apt-cache.cc:366
95 msgid "Total space accounted for: "
96 msgstr "Cihê giştî yê veqetandî: "
97
98 #: cmdline/apt-cache.cc:497 cmdline/apt-cache.cc:1146
99 #: apt-private/private-show.cc:55
100 #, c-format
101 msgid "Package file %s is out of sync."
102 msgstr "Pakêta dosya %s li derveyî demê ye."
103
104 #: cmdline/apt-cache.cc:575 cmdline/apt-cache.cc:1432
105 #: cmdline/apt-cache.cc:1434 cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-mark.cc:48
106 #: cmdline/apt-mark.cc:95 cmdline/apt-mark.cc:221
107 #: apt-private/private-show.cc:167 apt-private/private-show.cc:169
108 msgid "No packages found"
109 msgstr "Pakêt nayên dîtin"
110
111 #: cmdline/apt-cache.cc:1245
112 #, fuzzy
113 msgid "You must give at least one search pattern"
114 msgstr "Pêwist e tu mînakekê bidî"
115
116 #: cmdline/apt-cache.cc:1411
117 msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
118 msgstr ""
119
120 #: cmdline/apt-cache.cc:1506 apt-pkg/cacheset.cc:586
121 #, c-format
122 msgid "Unable to locate package %s"
123 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
124
125 #: cmdline/apt-cache.cc:1536
126 msgid "Package files:"
127 msgstr "Pelgehên Pakêt:"
128
129 #: cmdline/apt-cache.cc:1543 cmdline/apt-cache.cc:1634
130 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
131 msgstr ""
132
133 #. Show any packages have explicit pins
134 #: cmdline/apt-cache.cc:1557
135 msgid "Pinned packages:"
136 msgstr ""
137
138 #: cmdline/apt-cache.cc:1569 cmdline/apt-cache.cc:1614
139 msgid "(not found)"
140 msgstr "(nehate dîtin)"
141
142 #: cmdline/apt-cache.cc:1577
143 msgid " Installed: "
144 msgstr " Sazkirî: "
145
146 #: cmdline/apt-cache.cc:1578
147 msgid " Candidate: "
148 msgstr " Berendam: "
149
150 #: cmdline/apt-cache.cc:1596 cmdline/apt-cache.cc:1604
151 msgid "(none)"
152 msgstr "(ne tiştek)"
153
154 #: cmdline/apt-cache.cc:1611
155 msgid " Package pin: "
156 msgstr " Destika pakêtê:"
157
158 #. Show the priority tables
159 #: cmdline/apt-cache.cc:1620
160 msgid " Version table:"
161 msgstr " Tabloya guhertoyan:"
162
163 #: cmdline/apt-cache.cc:1733 cmdline/apt-cdrom.cc:252 cmdline/apt-config.cc:83
164 #: cmdline/apt-get.cc:1580 cmdline/apt-helper.cc:60 cmdline/apt-mark.cc:377
165 #: cmdline/apt.cc:66 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217
166 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:591 cmdline/apt-internal-solver.cc:34
167 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
168 #, fuzzy, c-format
169 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
170 msgstr "%s %s ji bo %s %s komkirî di %s %s de\n"
171
172 #: cmdline/apt-cache.cc:1740
173 msgid ""
174 "Usage: apt-cache [options] command\n"
175 " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
176 " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
177 "\n"
178 "apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
179 "from APT's binary cache files\n"
180 "\n"
181 "Commands:\n"
182 " gencaches - Build both the package and source cache\n"
183 " showpkg - Show some general information for a single package\n"
184 " showsrc - Show source records\n"
185 " stats - Show some basic statistics\n"
186 " dump - Show the entire file in a terse form\n"
187 " dumpavail - Print an available file to stdout\n"
188 " unmet - Show unmet dependencies\n"
189 " search - Search the package list for a regex pattern\n"
190 " show - Show a readable record for the package\n"
191 " depends - Show raw dependency information for a package\n"
192 " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
193 " pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
194 " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
195 " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
196 " policy - Show policy settings\n"
197 "\n"
198 "Options:\n"
199 " -h This help text.\n"
200 " -p=? The package cache.\n"
201 " -s=? The source cache.\n"
202 " -q Disable progress indicator.\n"
203 " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
204 " -c=? Read this configuration file\n"
205 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
206 "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
207 msgstr ""
208
209 #. }}}
210 #: cmdline/apt-cdrom.cc:45
211 msgid ""
212 "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
213 "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point. See 'man apt-"
214 "cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and mount point."
215 msgstr ""
216
217 #: cmdline/apt-cdrom.cc:89
218 #, fuzzy
219 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
220 msgstr "Ji kerema xwe re navekî li vî Dîsketî bike, wekî 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
221
222 #: cmdline/apt-cdrom.cc:104
223 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
224 msgstr "Dîsketê siwar bike û piştre bişkoja derbaskirinê bitikîne"
225
226 #: cmdline/apt-cdrom.cc:141
227 #, fuzzy, c-format
228 msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
229 msgstr "Anîna %s %s biserneket\n"
230
231 #: cmdline/apt-cdrom.cc:196
232 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
233 msgstr ""
234
235 #: cmdline/apt-config.cc:48
236 msgid "Arguments not in pairs"
237 msgstr ""
238
239 #: cmdline/apt-config.cc:89
240 msgid ""
241 "Usage: apt-config [options] command\n"
242 "\n"
243 "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
244 "\n"
245 "Commands:\n"
246 " shell - Shell mode\n"
247 " dump - Show the configuration\n"
248 "\n"
249 "Options:\n"
250 " -h This help text.\n"
251 " -c=? Read this configuration file\n"
252 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
253 msgstr ""
254 "Bikaranîn: apt-config [vebijark] ferman\n"
255 "apt-config, amûra xwendina dosyeya mîhengên APTê ye\n"
256 "\n"
257 "Ferman\n"
258 " shell - moda shell\n"
259 " dump - Mîhengan nîşan dide\n"
260 "\n"
261 "Vebijark:\n"
262 " -h Ev dosyeya alîkariyê ye.\n"
263 " -c=? Dosyeya mîhengan nîşan dide\n"
264 " -o=? Rê li ber vedike ku tu karibe li gorî dilê xwe vebijarkan diyar bike. "
265 "mînak -o dir::cache=/tmp\n"
266
267 #: cmdline/apt-get.cc:244
268 #, fuzzy, c-format
269 msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
270 msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
271
272 #: cmdline/apt-get.cc:326
273 #, fuzzy, c-format
274 msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
275 msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
276
277 #: cmdline/apt-get.cc:329
278 #, fuzzy, c-format
279 msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
280 msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
281
282 #: cmdline/apt-get.cc:366
283 #, c-format
284 msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
285 msgstr ""
286
287 #: cmdline/apt-get.cc:422
288 #, c-format
289 msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
290 msgstr ""
291
292 #: cmdline/apt-get.cc:453
293 #, c-format
294 msgid "Couldn't find package %s"
295 msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
296
297 #: cmdline/apt-get.cc:458 cmdline/apt-mark.cc:70
298 #, fuzzy, c-format
299 msgid "%s set to manually installed.\n"
300 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
301
302 #: cmdline/apt-get.cc:460 cmdline/apt-mark.cc:72
303 #, fuzzy, c-format
304 msgid "%s set to automatically installed.\n"
305 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
306
307 #: cmdline/apt-get.cc:468 cmdline/apt-mark.cc:116
308 msgid ""
309 "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
310 "instead."
311 msgstr ""
312
313 #: cmdline/apt-get.cc:537 cmdline/apt-get.cc:545
314 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
315 msgstr ""
316
317 #: cmdline/apt-get.cc:573 cmdline/apt-get.cc:610
318 msgid "Unable to lock the download directory"
319 msgstr "Pelrêça daxistinê nayê quflekirin"
320
321 #: cmdline/apt-get.cc:725
322 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
323 msgstr ""
324
325 #: cmdline/apt-get.cc:765 cmdline/apt-get.cc:1060
326 #, c-format
327 msgid "Unable to find a source package for %s"
328 msgstr ""
329
330 #: cmdline/apt-get.cc:782
331 #, c-format
332 msgid ""
333 "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
334 "%s\n"
335 msgstr ""
336
337 #: cmdline/apt-get.cc:787
338 #, c-format
339 msgid ""
340 "Please use:\n"
341 "bzr branch %s\n"
342 "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
343 msgstr ""
344
345 #: cmdline/apt-get.cc:840
346 #, c-format
347 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
348 msgstr ""
349
350 #: cmdline/apt-get.cc:863 cmdline/apt-get.cc:866
351 #: apt-private/private-install.cc:198 apt-private/private-install.cc:201
352 #, c-format
353 msgid "Couldn't determine free space in %s"
354 msgstr "Nikarî cihê vala li %s tesbît bike"
355
356 #: cmdline/apt-get.cc:877
357 #, c-format
358 msgid "You don't have enough free space in %s"
359 msgstr "Cihê vala li %s têre nake"
360
361 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
362 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
363 #: cmdline/apt-get.cc:886
364 #, c-format
365 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
366 msgstr ""
367
368 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
369 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
370 #: cmdline/apt-get.cc:891
371 #, c-format
372 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
373 msgstr ""
374
375 #: cmdline/apt-get.cc:897
376 #, c-format
377 msgid "Fetch source %s\n"
378 msgstr "Çavkanîna %s bîne\n"
379
380 #: cmdline/apt-get.cc:918
381 msgid "Failed to fetch some archives."
382 msgstr "Anîna çend arşîvan biserneket."
383
384 #: cmdline/apt-get.cc:923 apt-private/private-install.cc:325
385 msgid "Download complete and in download only mode"
386 msgstr ""
387
388 #: cmdline/apt-get.cc:949
389 #, c-format
390 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
391 msgstr ""
392
393 #: cmdline/apt-get.cc:961
394 #, c-format
395 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
396 msgstr ""
397
398 #: cmdline/apt-get.cc:962
399 #, c-format
400 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
401 msgstr ""
402
403 #: cmdline/apt-get.cc:984
404 #, c-format
405 msgid "Build command '%s' failed.\n"
406 msgstr ""
407
408 #: cmdline/apt-get.cc:1004
409 msgid "Child process failed"
410 msgstr ""
411
412 #: cmdline/apt-get.cc:1023
413 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
414 msgstr ""
415
416 #: cmdline/apt-get.cc:1048
417 #, c-format
418 msgid ""
419 "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
420 "Architectures for setup"
421 msgstr ""
422
423 #: cmdline/apt-get.cc:1072 cmdline/apt-get.cc:1075
424 #, c-format
425 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
426 msgstr ""
427
428 #: cmdline/apt-get.cc:1095
429 #, c-format
430 msgid "%s has no build depends.\n"
431 msgstr ""
432
433 #: cmdline/apt-get.cc:1265
434 #, c-format
435 msgid ""
436 "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
437 "packages"
438 msgstr ""
439
440 #: cmdline/apt-get.cc:1283
441 #, c-format
442 msgid ""
443 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
444 "found"
445 msgstr ""
446
447 #: cmdline/apt-get.cc:1306
448 #, c-format
449 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
450 msgstr ""
451
452 #: cmdline/apt-get.cc:1345
453 #, c-format
454 msgid ""
455 "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
456 "package %s can't satisfy version requirements"
457 msgstr ""
458
459 #: cmdline/apt-get.cc:1351
460 #, c-format
461 msgid ""
462 "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
463 "version"
464 msgstr ""
465
466 #: cmdline/apt-get.cc:1374
467 #, c-format
468 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
469 msgstr ""
470
471 #: cmdline/apt-get.cc:1389
472 #, c-format
473 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
474 msgstr ""
475
476 #: cmdline/apt-get.cc:1394
477 msgid "Failed to process build dependencies"
478 msgstr ""
479
480 #: cmdline/apt-get.cc:1487 cmdline/apt-get.cc:1499
481 #, fuzzy, c-format
482 msgid "Changelog for %s (%s)"
483 msgstr "Girêdan bi %s (%s) re pêk tê"
484
485 #: cmdline/apt-get.cc:1585
486 msgid "Supported modules:"
487 msgstr ""
488
489 #: cmdline/apt-get.cc:1626
490 msgid ""
491 "Usage: apt-get [options] command\n"
492 " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
493 " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
494 "\n"
495 "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
496 "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
497 "and install.\n"
498 "\n"
499 "Commands:\n"
500 " update - Retrieve new lists of packages\n"
501 " upgrade - Perform an upgrade\n"
502 " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
503 " remove - Remove packages\n"
504 " autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
505 " purge - Remove packages and config files\n"
506 " source - Download source archives\n"
507 " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
508 " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
509 " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
510 " clean - Erase downloaded archive files\n"
511 " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
512 " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
513 " changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
514 " download - Download the binary package into the current directory\n"
515 "\n"
516 "Options:\n"
517 " -h This help text.\n"
518 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
519 " -qq No output except for errors\n"
520 " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
521 " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
522 " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
523 " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
524 " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
525 " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
526 " -b Build the source package after fetching it\n"
527 " -V Show verbose version numbers\n"
528 " -c=? Read this configuration file\n"
529 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
530 "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
531 "pages for more information and options.\n"
532 " This APT has Super Cow Powers.\n"
533 msgstr ""
534
535 #: cmdline/apt-helper.cc:39
536 msgid "Must specify at least one pair url/filename"
537 msgstr ""
538
539 #: cmdline/apt-helper.cc:52
540 msgid "Download Failed"
541 msgstr ""
542
543 #: cmdline/apt-helper.cc:67
544 msgid ""
545 "Usage: apt-helper [options] command\n"
546 " apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
547 "\n"
548 "apt-helper is a internal helper for apt\n"
549 "\n"
550 "Commands:\n"
551 " download-file - download the given uri to the target-path\n"
552 "\n"
553 " This APT helper has Super Meep Powers.\n"
554 msgstr ""
555
556 #: cmdline/apt-mark.cc:57
557 #, fuzzy, c-format
558 msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
559 msgstr "lê ne sazkirî ye"
560
561 #: cmdline/apt-mark.cc:63
562 #, fuzzy, c-format
563 msgid "%s was already set to manually installed.\n"
564 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
565
566 #: cmdline/apt-mark.cc:65
567 #, fuzzy, c-format
568 msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
569 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
570
571 #: cmdline/apt-mark.cc:230
572 #, fuzzy, c-format
573 msgid "%s was already set on hold.\n"
574 msgstr "%s jixwe guhertoya nûtirîn e.\n"
575
576 #: cmdline/apt-mark.cc:232
577 #, fuzzy, c-format
578 msgid "%s was already not hold.\n"
579 msgstr "%s jixwe guhertoya nûtirîn e.\n"
580
581 #: cmdline/apt-mark.cc:247 cmdline/apt-mark.cc:328
582 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:217
583 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1182
584 #, c-format
585 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
586 msgstr ""
587
588 #: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:311
589 #, fuzzy, c-format
590 msgid "%s set on hold.\n"
591 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
592
593 #: cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-mark.cc:316
594 #, fuzzy, c-format
595 msgid "Canceled hold on %s.\n"
596 msgstr "%s venebû"
597
598 #: cmdline/apt-mark.cc:334
599 msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
600 msgstr ""
601
602 #: cmdline/apt-mark.cc:381
603 msgid ""
604 "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
605 "\n"
606 "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
607 "as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
608 "\n"
609 "Commands:\n"
610 " auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
611 " manual - Mark the given packages as manually installed\n"
612 " hold - Mark a package as held back\n"
613 " unhold - Unset a package set as held back\n"
614 " showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
615 " showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
616 " showhold - Print the list of package on hold\n"
617 "\n"
618 "Options:\n"
619 " -h This help text.\n"
620 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
621 " -qq No output except for errors\n"
622 " -s No-act. Just prints what would be done.\n"
623 " -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
624 " -c=? Read this configuration file\n"
625 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
626 "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
627 msgstr ""
628
629 #: cmdline/apt.cc:71
630 msgid ""
631 "Usage: apt [options] command\n"
632 "\n"
633 "CLI for apt.\n"
634 "Basic commands: \n"
635 " list - list packages based on package names\n"
636 " search - search in package descriptions\n"
637 " show - show package details\n"
638 "\n"
639 " update - update list of available packages\n"
640 "\n"
641 " install - install packages\n"
642 " remove - remove packages\n"
643 "\n"
644 " upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
645 " full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
646 "packages\n"
647 "\n"
648 " edit-sources - edit the source information file\n"
649 msgstr ""
650
651 #: methods/cdrom.cc:203
652 #, fuzzy, c-format
653 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
654 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
655
656 #: methods/cdrom.cc:212
657 msgid ""
658 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
659 "cannot be used to add new CD-ROMs"
660 msgstr ""
661
662 #: methods/cdrom.cc:222
663 msgid "Wrong CD-ROM"
664 msgstr "CD-ROM a şaş"
665
666 #: methods/cdrom.cc:249
667 #, c-format
668 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
669 msgstr ""
670
671 #: methods/cdrom.cc:254
672 msgid "Disk not found."
673 msgstr "Dîsk nehate dîtin."
674
675 #: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:274
676 msgid "File not found"
677 msgstr "Pel nehate dîtin"
678
679 #: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:106 methods/rred.cc:599
680 #: methods/rred.cc:609
681 #, fuzzy
682 msgid "Failed to stat"
683 msgstr "%s venebû"
684
685 #: methods/copy.cc:82 methods/gzip.cc:113 methods/rred.cc:606
686 msgid "Failed to set modification time"
687 msgstr ""
688
689 #: methods/file.cc:47
690 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
691 msgstr ""
692
693 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
694 #: methods/ftp.cc:172
695 msgid "Logging in"
696 msgstr "Têketin"
697
698 #: methods/ftp.cc:178
699 msgid "Unable to determine the peer name"
700 msgstr ""
701
702 #: methods/ftp.cc:183
703 msgid "Unable to determine the local name"
704 msgstr "Nikare navê herêmî tesbît bike"
705
706 #: methods/ftp.cc:214 methods/ftp.cc:242
707 #, c-format
708 msgid "The server refused the connection and said: %s"
709 msgstr ""
710
711 #: methods/ftp.cc:220
712 #, c-format
713 msgid "USER failed, server said: %s"
714 msgstr ""
715
716 #: methods/ftp.cc:227
717 #, c-format
718 msgid "PASS failed, server said: %s"
719 msgstr ""
720
721 #: methods/ftp.cc:247
722 msgid ""
723 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
724 "is empty."
725 msgstr ""
726
727 #: methods/ftp.cc:275
728 #, c-format
729 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
730 msgstr ""
731
732 #: methods/ftp.cc:301
733 #, c-format
734 msgid "TYPE failed, server said: %s"
735 msgstr ""
736
737 #: methods/ftp.cc:339 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:191 methods/rsh.cc:236
738 msgid "Connection timeout"
739 msgstr ""
740
741 #: methods/ftp.cc:345
742 msgid "Server closed the connection"
743 msgstr ""
744
745 #: methods/ftp.cc:348 methods/rsh.cc:198 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1292
746 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1301 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1304
747 msgid "Read error"
748 msgstr "Çewiya xwendinê"
749
750 #: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:205
751 msgid "A response overflowed the buffer."
752 msgstr ""
753
754 #: methods/ftp.cc:372 methods/ftp.cc:384
755 msgid "Protocol corruption"
756 msgstr ""
757
758 #: methods/ftp.cc:457 methods/rsh.cc:242 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1388
759 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1397 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
760 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1425
761 msgid "Write error"
762 msgstr "Çewtiya nivîsînê"
763
764 #: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737
765 msgid "Could not create a socket"
766 msgstr ""
767
768 #: methods/ftp.cc:707
769 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
770 msgstr ""
771
772 #: methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:22
773 msgid "Failed"
774 msgstr "Serneket"
775
776 #: methods/ftp.cc:713
777 msgid "Could not connect passive socket."
778 msgstr ""
779
780 #: methods/ftp.cc:730
781 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
782 msgstr ""
783
784 #: methods/ftp.cc:744
785 msgid "Could not bind a socket"
786 msgstr ""
787
788 #: methods/ftp.cc:748
789 msgid "Could not listen on the socket"
790 msgstr ""
791
792 #: methods/ftp.cc:755
793 msgid "Could not determine the socket's name"
794 msgstr ""
795
796 #: methods/ftp.cc:787
797 msgid "Unable to send PORT command"
798 msgstr ""
799
800 #: methods/ftp.cc:797
801 #, c-format
802 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
803 msgstr ""
804
805 #: methods/ftp.cc:806
806 #, c-format
807 msgid "EPRT failed, server said: %s"
808 msgstr ""
809
810 #: methods/ftp.cc:826
811 msgid "Data socket connect timed out"
812 msgstr ""
813
814 #: methods/ftp.cc:833
815 msgid "Unable to accept connection"
816 msgstr ""
817
818 #: methods/ftp.cc:872 methods/server.cc:357 methods/rsh.cc:312
819 msgid "Problem hashing file"
820 msgstr ""
821
822 #: methods/ftp.cc:885
823 #, fuzzy, c-format
824 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
825 msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
826
827 #: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:331
828 msgid "Data socket timed out"
829 msgstr ""
830
831 #: methods/ftp.cc:930
832 #, c-format
833 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
834 msgstr ""
835
836 #. Get the files information
837 #: methods/ftp.cc:1009
838 msgid "Query"
839 msgstr "Lêpirsîn"
840
841 #: methods/ftp.cc:1123
842 #, fuzzy
843 msgid "Unable to invoke "
844 msgstr "%s venebû"
845
846 #: methods/connect.cc:76
847 #, c-format
848 msgid "Connecting to %s (%s)"
849 msgstr "Girêdan bi %s (%s) re pêk tê"
850
851 #: methods/connect.cc:87
852 #, c-format
853 msgid "[IP: %s %s]"
854 msgstr "[IP: %s %s]"
855
856 #: methods/connect.cc:94
857 #, c-format
858 msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
859 msgstr ""
860
861 #: methods/connect.cc:100
862 #, c-format
863 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
864 msgstr ""
865
866 #: methods/connect.cc:108
867 #, c-format
868 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
869 msgstr ""
870
871 #: methods/connect.cc:126
872 #, c-format
873 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
874 msgstr ""
875
876 #. We say this mainly because the pause here is for the
877 #. ssh connection that is still going
878 #: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:435
879 #, c-format
880 msgid "Connecting to %s"
881 msgstr "Bi %s re tê girêdan"
882
883 #: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
884 #, c-format
885 msgid "Could not resolve '%s'"
886 msgstr "Nikarî '%s' çareser bike"
887
888 #: methods/connect.cc:205
889 #, c-format
890 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
891 msgstr ""
892
893 #: methods/connect.cc:209
894 #, c-format
895 msgid "System error resolving '%s:%s'"
896 msgstr ""
897
898 #: methods/connect.cc:211
899 #, c-format
900 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
901 msgstr ""
902
903 #: methods/connect.cc:258
904 #, fuzzy, c-format
905 msgid "Unable to connect to %s:%s:"
906 msgstr "Nikare bi %s re girêdan pêk bîne %s:"
907
908 #: methods/gpgv.cc:166
909 msgid ""
910 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
911 msgstr ""
912
913 #: methods/gpgv.cc:170
914 msgid "At least one invalid signature was encountered."
915 msgstr ""
916
917 #: methods/gpgv.cc:172
918 msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
919 msgstr ""
920
921 #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
922 #: methods/gpgv.cc:178
923 #, c-format
924 msgid ""
925 "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
926 "authentication?)"
927 msgstr ""
928
929 #: methods/gpgv.cc:182
930 msgid "Unknown error executing gpgv"
931 msgstr "Di xebitandina gpgv de çewtiya nenas"
932
933 #: methods/gpgv.cc:215 methods/gpgv.cc:222
934 #, fuzzy
935 msgid "The following signatures were invalid:\n"
936 msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
937
938 #: methods/gpgv.cc:229
939 msgid ""
940 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
941 "available:\n"
942 msgstr ""
943
944 #: methods/gzip.cc:65
945 msgid "Empty files can't be valid archives"
946 msgstr ""
947
948 #: methods/http.cc:516
949 msgid "Error writing to the file"
950 msgstr "Dema li pelî dihate nivîsîn çewtî"
951
952 #: methods/http.cc:530
953 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
954 msgstr ""
955
956 #: methods/http.cc:532
957 msgid "Error reading from server"
958 msgstr ""
959
960 #: methods/http.cc:568
961 msgid "Error writing to file"
962 msgstr "Dema li pelî dihate nivîsîn çewtî"
963
964 #: methods/http.cc:628
965 msgid "Select failed"
966 msgstr "Hilbijartin neserketî"
967
968 #: methods/http.cc:633
969 msgid "Connection timed out"
970 msgstr ""
971
972 #: methods/http.cc:656
973 #, fuzzy
974 msgid "Error writing to output file"
975 msgstr "Dema li dosyeya naverokê joreagahî dihate nivîsîn çewtî"
976
977 #: methods/server.cc:56
978 msgid "Waiting for headers"
979 msgstr ""
980
981 #: methods/server.cc:114
982 msgid "Bad header line"
983 msgstr ""
984
985 #: methods/server.cc:139 methods/server.cc:146
986 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
987 msgstr ""
988
989 #: methods/server.cc:176
990 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
991 msgstr ""
992
993 #: methods/server.cc:199
994 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
995 msgstr ""
996
997 #: methods/server.cc:201
998 msgid "This HTTP server has broken range support"
999 msgstr ""
1000
1001 #: methods/server.cc:225
1002 msgid "Unknown date format"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: methods/server.cc:494
1006 msgid "Bad header data"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: methods/server.cc:511 methods/server.cc:567
1010 msgid "Connection failed"
1011 msgstr "Girêdan pêk nehatiye"
1012
1013 #: methods/server.cc:659
1014 msgid "Internal error"
1015 msgstr "Çewtiya hundirîn"
1016
1017 #: apt-private/private-list.cc:147
1018 msgid "Listing"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: apt-private/private-install.cc:93
1022 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: apt-private/private-install.cc:102
1026 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1027 msgstr ""
1028
1029 #: apt-private/private-install.cc:121
1030 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: apt-private/private-install.cc:159
1034 msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1035 msgstr ""
1036
1037 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1038 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1039 #: apt-private/private-install.cc:166
1040 #, c-format
1041 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1042 msgstr "Anîna %sB/%sB ji arşîvan pêwist e.\n"
1043
1044 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1045 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1046 #: apt-private/private-install.cc:171
1047 #, c-format
1048 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1049 msgstr "Anîna %sB ji arşîvan pêwist e.\n"
1050
1051 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1052 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1053 #: apt-private/private-install.cc:178
1054 #, c-format
1055 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1056 msgstr ""
1057
1058 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1059 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1060 #: apt-private/private-install.cc:183
1061 #, c-format
1062 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: apt-private/private-install.cc:211
1066 #, c-format
1067 msgid "You don't have enough free space in %s."
1068 msgstr "Cihê vala li %s têre nake."
1069
1070 #: apt-private/private-install.cc:221 apt-private/private-download.cc:55
1071 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:249
1075 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1076 msgstr ""
1077
1078 #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1079 #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1080 #: apt-private/private-install.cc:231
1081 msgid "Yes, do as I say!"
1082 msgstr "Erê, wusa bike!"
1083
1084 #: apt-private/private-install.cc:233
1085 #, c-format
1086 msgid ""
1087 "You are about to do something potentially harmful.\n"
1088 "To continue type in the phrase '%s'\n"
1089 " ?] "
1090 msgstr ""
1091
1092 #: apt-private/private-install.cc:239 apt-private/private-install.cc:257
1093 msgid "Abort."
1094 msgstr "Betal."
1095
1096 #: apt-private/private-install.cc:254
1097 msgid "Do you want to continue?"
1098 msgstr "Dixwazî bidomînî?"
1099
1100 #: apt-private/private-install.cc:324
1101 msgid "Some files failed to download"
1102 msgstr "Daxistina çend pelan biserneket"
1103
1104 #: apt-private/private-install.cc:331
1105 msgid ""
1106 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1107 "missing?"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: apt-private/private-install.cc:335
1111 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: apt-private/private-install.cc:340
1115 msgid "Unable to correct missing packages."
1116 msgstr ""
1117
1118 #: apt-private/private-install.cc:341
1119 msgid "Aborting install."
1120 msgstr "Sazkirin tê betalkirin."
1121
1122 #: apt-private/private-install.cc:377
1123 msgid ""
1124 "The following package disappeared from your system as\n"
1125 "all files have been overwritten by other packages:"
1126 msgid_plural ""
1127 "The following packages disappeared from your system as\n"
1128 "all files have been overwritten by other packages:"
1129 msgstr[0] ""
1130 msgstr[1] ""
1131
1132 #: apt-private/private-install.cc:381
1133 msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1134 msgstr ""
1135
1136 #: apt-private/private-install.cc:402
1137 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: apt-private/private-install.cc:510
1141 msgid ""
1142 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1143 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1144 msgstr ""
1145
1146 #.
1147 #. if (Packages == 1)
1148 #. {
1149 #. c1out << std::endl;
1150 #. c1out <<
1151 #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1152 #. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1153 #. "that package should be filed.") << std::endl;
1154 #. }
1155 #.
1156 #: apt-private/private-install.cc:513 apt-private/private-install.cc:654
1157 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: apt-private/private-install.cc:517
1161 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: apt-private/private-install.cc:524
1165 #, fuzzy
1166 msgid ""
1167 "The following package was automatically installed and is no longer required:"
1168 msgid_plural ""
1169 "The following packages were automatically installed and are no longer "
1170 "required:"
1171 msgstr[0] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
1172 msgstr[1] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
1173
1174 #: apt-private/private-install.cc:528
1175 #, fuzzy, c-format
1176 msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1177 msgid_plural ""
1178 "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1179 msgstr[0] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
1180 msgstr[1] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
1181
1182 #: apt-private/private-install.cc:530
1183 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1184 msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1185 msgstr[0] ""
1186 msgstr[1] ""
1187
1188 #: apt-private/private-install.cc:624
1189 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: apt-private/private-install.cc:626
1193 msgid ""
1194 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1195 "solution)."
1196 msgstr ""
1197
1198 #: apt-private/private-install.cc:639
1199 msgid ""
1200 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1201 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1202 "distribution that some required packages have not yet been created\n"
1203 "or been moved out of Incoming."
1204 msgstr ""
1205
1206 #: apt-private/private-install.cc:660
1207 msgid "Broken packages"
1208 msgstr "Paketên şikestî"
1209
1210 #: apt-private/private-install.cc:713
1211 msgid "The following extra packages will be installed:"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: apt-private/private-install.cc:803
1215 msgid "Suggested packages:"
1216 msgstr "Paketên tên pêşniyaz kirin:"
1217
1218 #: apt-private/private-install.cc:804
1219 msgid "Recommended packages:"
1220 msgstr "Paketên tên tawsiyê kirin:"
1221
1222 #: apt-private/private-download.cc:32
1223 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: apt-private/private-download.cc:36
1227 msgid "Authentication warning overridden.\n"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: apt-private/private-download.cc:41 apt-private/private-download.cc:48
1231 msgid "Some packages could not be authenticated"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: apt-private/private-download.cc:46
1235 msgid "Install these packages without verification?"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: apt-private/private-download.cc:87 apt-pkg/update.cc:84
1239 #, c-format
1240 msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1241 msgstr "Anîna %s %s biserneket\n"
1242
1243 #: apt-private/private-output.cc:75 apt-private/private-show.cc:81
1244 #: apt-private/private-show.cc:86
1245 msgid "unknown"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: apt-private/private-output.cc:201
1249 #, fuzzy, c-format
1250 msgid "[installed,upgradable to: %s]"
1251 msgstr " [Sazkirî]"
1252
1253 #: apt-private/private-output.cc:205
1254 #, fuzzy
1255 msgid "[installed,local]"
1256 msgstr " [Sazkirî]"
1257
1258 #: apt-private/private-output.cc:208
1259 msgid "[installed,auto-removable]"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: apt-private/private-output.cc:210
1263 #, fuzzy
1264 msgid "[installed,automatic]"
1265 msgstr " [Sazkirî]"
1266
1267 #: apt-private/private-output.cc:212
1268 #, fuzzy
1269 msgid "[installed]"
1270 msgstr " [Sazkirî]"
1271
1272 #: apt-private/private-output.cc:216
1273 #, c-format
1274 msgid "[upgradable from: %s]"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: apt-private/private-output.cc:220
1278 msgid "[residual-config]"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: apt-private/private-output.cc:320
1282 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: apt-private/private-output.cc:410
1286 #, c-format
1287 msgid "but %s is installed"
1288 msgstr "lê %s sazkirî ye"
1289
1290 #: apt-private/private-output.cc:412
1291 #, c-format
1292 msgid "but %s is to be installed"
1293 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
1294
1295 #: apt-private/private-output.cc:419
1296 msgid "but it is not installable"
1297 msgstr "lê sazkirina wê ne gengaz e"
1298
1299 #: apt-private/private-output.cc:421
1300 msgid "but it is a virtual package"
1301 msgstr "lê paketeke farazî ye"
1302
1303 #: apt-private/private-output.cc:424
1304 msgid "but it is not installed"
1305 msgstr "lê ne sazkirî ye"
1306
1307 #: apt-private/private-output.cc:424
1308 msgid "but it is not going to be installed"
1309 msgstr "lê dê neyê sazkirin"
1310
1311 #: apt-private/private-output.cc:429
1312 msgid " or"
1313 msgstr " û"
1314
1315 #: apt-private/private-output.cc:458
1316 msgid "The following NEW packages will be installed:"
1317 msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
1318
1319 #: apt-private/private-output.cc:484
1320 msgid "The following packages will be REMOVED:"
1321 msgstr "Ev pakêt dê werine RAKIRIN:"
1322
1323 #: apt-private/private-output.cc:506
1324 msgid "The following packages have been kept back:"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: apt-private/private-output.cc:527
1328 msgid "The following packages will be upgraded:"
1329 msgstr "Ev paket dê werine bilindkirin:"
1330
1331 #: apt-private/private-output.cc:548
1332 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: apt-private/private-output.cc:568
1336 msgid "The following held packages will be changed:"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: apt-private/private-output.cc:623
1340 #, c-format
1341 msgid "%s (due to %s) "
1342 msgstr "%s (ji ber %s)"
1343
1344 #: apt-private/private-output.cc:631
1345 msgid ""
1346 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1347 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: apt-private/private-output.cc:662
1351 #, c-format
1352 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1353 msgstr "%lu hatine bilindkirin, %lu nû hatine sazkirin."
1354
1355 #: apt-private/private-output.cc:666
1356 #, c-format
1357 msgid "%lu reinstalled, "
1358 msgstr "%lu ji nû ve sazkirî,"
1359
1360 #: apt-private/private-output.cc:668
1361 #, c-format
1362 msgid "%lu downgraded, "
1363 msgstr "%lu hatine nizmkirin."
1364
1365 #: apt-private/private-output.cc:670
1366 #, c-format
1367 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1368 msgstr "%lu werin rakirin û %lu neyên bilindkirin. \n"
1369
1370 #: apt-private/private-output.cc:674
1371 #, c-format
1372 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1373 msgstr ""
1374
1375 #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1376 #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1377 #. The user has to answer with an input matching the
1378 #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1379 #: apt-private/private-output.cc:696
1380 #, fuzzy
1381 msgid "[Y/n]"
1382 msgstr "[E/n]"
1383
1384 #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1385 #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1386 #. The user has to answer with an input matching the
1387 #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1388 #: apt-private/private-output.cc:702
1389 msgid "[y/N]"
1390 msgstr ""
1391
1392 #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
1393 #: apt-private/private-output.cc:713
1394 msgid "Y"
1395 msgstr "E"
1396
1397 #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
1398 #: apt-private/private-output.cc:719
1399 msgid "N"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: apt-private/private-output.cc:741 apt-pkg/cachefilter.cc:33
1403 #, c-format
1404 msgid "Regex compilation error - %s"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: apt-private/private-cachefile.cc:87
1408 msgid "Correcting dependencies..."
1409 msgstr "Bindestî tên serrastkirin..."
1410
1411 #: apt-private/private-cachefile.cc:90
1412 msgid " failed."
1413 msgstr " neserketî."
1414
1415 #: apt-private/private-cachefile.cc:93
1416 msgid "Unable to correct dependencies"
1417 msgstr "Nikare bindestiyan rast kirin"
1418
1419 #: apt-private/private-cachefile.cc:96
1420 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: apt-private/private-cachefile.cc:98
1424 msgid " Done"
1425 msgstr " Temam"
1426
1427 #: apt-private/private-cachefile.cc:102
1428 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1429 msgstr ""
1430
1431 #: apt-private/private-cachefile.cc:105
1432 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1433 msgstr ""
1434
1435 #: apt-private/private-cacheset.cc:26 apt-private/private-search.cc:57
1436 msgid "Sorting"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: apt-private/private-update.cc:45
1440 msgid "The update command takes no arguments"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: apt-private/private-upgrade.cc:19
1444 msgid "Calculating upgrade... "
1445 msgstr "Bilindkirin tê hesibandin..."
1446
1447 #: apt-private/private-upgrade.cc:24
1448 msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: apt-private/private-upgrade.cc:26
1452 msgid "Done"
1453 msgstr "Temam"
1454
1455 #: apt-private/private-search.cc:61
1456 msgid "Full Text Search"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: apt-private/private-show.cc:152
1460 #, c-format
1461 msgid "There is %lu additional record. Please use the '-a' switch to see it"
1462 msgid_plural ""
1463 "There are %lu additional records. Please use the '-a' switch to see them."
1464 msgstr[0] ""
1465 msgstr[1] ""
1466
1467 #: apt-private/private-show.cc:159
1468 msgid "not a real package (virtual)"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: apt-private/private-main.cc:19
1472 msgid ""
1473 "NOTE: This is only a simulation!\n"
1474 " apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1475 " Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1476 " so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: apt-private/private-sources.cc:45
1480 #, fuzzy, c-format
1481 msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1482 msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
1483
1484 #: apt-private/private-sources.cc:57
1485 #, c-format
1486 msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
1487 msgstr ""
1488
1489 #: apt-private/acqprogress.cc:63
1490 msgid "Hit "
1491 msgstr ""
1492
1493 #: apt-private/acqprogress.cc:87
1494 msgid "Get:"
1495 msgstr "Anîn:"
1496
1497 #: apt-private/acqprogress.cc:118
1498 msgid "Ign "
1499 msgstr ""
1500
1501 #: apt-private/acqprogress.cc:122
1502 msgid "Err "
1503 msgstr "Çewt"
1504
1505 #: apt-private/acqprogress.cc:143
1506 #, fuzzy, c-format
1507 msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1508 msgstr "%s hatine anîn..."
1509
1510 #: apt-private/acqprogress.cc:233
1511 #, c-format
1512 msgid " [Working]"
1513 msgstr " [Dixebite]"
1514
1515 #: apt-private/acqprogress.cc:294
1516 #, c-format
1517 msgid ""
1518 "Media change: please insert the disc labeled\n"
1519 " '%s'\n"
1520 "in the drive '%s' and press enter\n"
1521 msgstr ""
1522
1523 #. Only warn if there are no sources.list.d.
1524 #. Only warn if there is no sources.list file.
1525 #: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464
1526 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:184 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:406
1527 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:519 apt-pkg/sourcelist.cc:271
1528 #: apt-pkg/sourcelist.cc:277 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:100
1529 #: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:373
1530 #, c-format
1531 msgid "Unable to read %s"
1532 msgstr "Nikare %s bixwîne"
1533
1534 #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
1535 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:491
1536 #: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
1537 #: apt-pkg/clean.cc:123
1538 #, c-format
1539 msgid "Unable to change to %s"
1540 msgstr "Nikarî derbasa %s bike"
1541
1542 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1543 #. and provide a config option to define that default
1544 #: methods/mirror.cc:280
1545 #, c-format
1546 msgid "No mirror file '%s' found "
1547 msgstr ""
1548
1549 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1550 #. and provide a config option to define that default
1551 #: methods/mirror.cc:287
1552 #, fuzzy, c-format
1553 msgid "Can not read mirror file '%s'"
1554 msgstr "Nikarî pelê %s veke"
1555
1556 #: methods/mirror.cc:315
1557 #, fuzzy, c-format
1558 msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1559 msgstr "Nikarî pelê %s veke"
1560
1561 #: methods/mirror.cc:445
1562 #, c-format
1563 msgid "[Mirror: %s]"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: methods/rsh.cc:98 ftparchive/multicompress.cc:169
1567 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: methods/rsh.cc:339
1571 msgid "Connection closed prematurely"
1572 msgstr "Girêdan zû hatiye girtin"
1573
1574 #: dselect/install:33
1575 msgid "Bad default setting!"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1579 #: dselect/install:106 dselect/update:45
1580 msgid "Press enter to continue."
1581 msgstr ""
1582
1583 #: dselect/install:92
1584 msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: dselect/install:102
1588 msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: dselect/install:103
1592 msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: dselect/install:104
1596 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: dselect/install:105
1600 msgid ""
1601 "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: dselect/update:30
1605 msgid "Merging available information"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
1609 msgid ""
1610 "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1611 "\n"
1612 "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1613 "from debian packages\n"
1614 "\n"
1615 "Options:\n"
1616 " -h This help text\n"
1617 " -t Set the temp dir\n"
1618 " -c=? Read this configuration file\n"
1619 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:256 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388
1623 #, c-format
1624 msgid "Unable to write to %s"
1625 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
1626
1627 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:298
1628 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1629 msgstr "Guhertoya debconf nehate stendin. debconf sazkirî ye?"
1630
1631 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
1632 msgid "Package extension list is too long"
1633 msgstr "Lîsteya dirêjahiya pakêtê zêde dirêj e"
1634
1635 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
1636 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
1637 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
1638 #, c-format
1639 msgid "Error processing directory %s"
1640 msgstr "Di şixulandina pêrista %s de çewtî"
1641
1642 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
1643 msgid "Source extension list is too long"
1644 msgstr "Lîsteya dirêjahiya çavkaniyê zêde dirêj e"
1645
1646 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
1647 msgid "Error writing header to contents file"
1648 msgstr "Dema li dosyeya naverokê joreagahî dihate nivîsîn çewtî"
1649
1650 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
1651 #, c-format
1652 msgid "Error processing contents %s"
1653 msgstr "Dema şixulandina naveroka %s çewtî"
1654
1655 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
1656 msgid ""
1657 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1658 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1659 " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1660 " contents path\n"
1661 " release path\n"
1662 " generate config [groups]\n"
1663 " clean config\n"
1664 "\n"
1665 "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1666 "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1667 "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1668 "\n"
1669 "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1670 "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1671 "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1672 "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1673 "\n"
1674 "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1675 "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1676 "\n"
1677 "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1678 "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1679 "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1680 "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1681 "Debian archive:\n"
1682 " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1683 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1684 "\n"
1685 "Options:\n"
1686 " -h This help text\n"
1687 " --md5 Control MD5 generation\n"
1688 " -s=? Source override file\n"
1689 " -q Quiet\n"
1690 " -d=? Select the optional caching database\n"
1691 " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1692 " --contents Control contents file generation\n"
1693 " -c=? Read this configuration file\n"
1694 " -o=? Set an arbitrary configuration option"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
1698 msgid "No selections matched"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
1702 #, c-format
1703 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1704 msgstr "Di koma pelgehên pakêta '%s' de hin pelgeh kêm in"
1705
1706 #: ftparchive/cachedb.cc:47
1707 #, c-format
1708 msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1709 msgstr "DB xerabe ye, navê dosyeyê weke %s.old hate guherandin"
1710
1711 #: ftparchive/cachedb.cc:65
1712 #, c-format
1713 msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1714 msgstr "Danegir kevn e, ji bo bilindkirina %s hewl dide"
1715
1716 #: ftparchive/cachedb.cc:76
1717 msgid ""
1718 "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1719 "remove and re-create the database."
1720 msgstr ""
1721
1722 #: ftparchive/cachedb.cc:81
1723 #, c-format
1724 msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1725 msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
1726
1727 #: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192
1728 #: apt-inst/extract.cc:209
1729 #, c-format
1730 msgid "Failed to stat %s"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: ftparchive/cachedb.cc:249
1734 msgid "Archive has no control record"
1735 msgstr "Tomara kontrola arşîvê tuneye"
1736
1737 #: ftparchive/cachedb.cc:490
1738 msgid "Unable to get a cursor"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: ftparchive/writer.cc:82
1742 #, c-format
1743 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1744 msgstr "W: pelrêça %s nayê xwendin\n"
1745
1746 #: ftparchive/writer.cc:87
1747 #, c-format
1748 msgid "W: Unable to stat %s\n"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: ftparchive/writer.cc:143
1752 msgid "E: "
1753 msgstr "E: "
1754
1755 #: ftparchive/writer.cc:145
1756 msgid "W: "
1757 msgstr "W: "
1758
1759 #: ftparchive/writer.cc:152
1760 msgid "E: Errors apply to file "
1761 msgstr ""
1762
1763 #: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202
1764 #, c-format
1765 msgid "Failed to resolve %s"
1766 msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
1767
1768 #: ftparchive/writer.cc:183
1769 msgid "Tree walking failed"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: ftparchive/writer.cc:210
1773 #, c-format
1774 msgid "Failed to open %s"
1775 msgstr "%s venebû"
1776
1777 #: ftparchive/writer.cc:269
1778 #, c-format
1779 msgid " DeLink %s [%s]\n"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: ftparchive/writer.cc:277
1783 #, c-format
1784 msgid "Failed to readlink %s"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: ftparchive/writer.cc:281
1788 #, c-format
1789 msgid "Failed to unlink %s"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: ftparchive/writer.cc:289
1793 #, c-format
1794 msgid "*** Failed to link %s to %s"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: ftparchive/writer.cc:299
1798 #, c-format
1799 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: ftparchive/writer.cc:404
1803 msgid "Archive had no package field"
1804 msgstr "Di arşîvê de qada pakêtê tuneye"
1805
1806 #: ftparchive/writer.cc:412 ftparchive/writer.cc:702
1807 #, c-format
1808 msgid " %s has no override entry\n"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: ftparchive/writer.cc:480 ftparchive/writer.cc:846
1812 #, c-format
1813 msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: ftparchive/writer.cc:712
1817 #, c-format
1818 msgid " %s has no source override entry\n"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: ftparchive/writer.cc:716
1822 #, c-format
1823 msgid " %s has no binary override entry either\n"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
1827 msgid "realloc - Failed to allocate memory"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:139
1831 #, c-format
1832 msgid "Unable to open %s"
1833 msgstr "%s venebû"
1834
1835 #. skip spaces
1836 #. find end of word
1837 #: ftparchive/override.cc:65
1838 #, c-format
1839 msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: ftparchive/override.cc:124 ftparchive/override.cc:198
1843 #, c-format
1844 msgid "Failed to read the override file %s"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: ftparchive/override.cc:163
1848 #, c-format
1849 msgid "Malformed override %s line %llu #1"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: ftparchive/override.cc:175
1853 #, c-format
1854 msgid "Malformed override %s line %llu #2"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: ftparchive/override.cc:188
1858 #, c-format
1859 msgid "Malformed override %s line %llu #3"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: ftparchive/multicompress.cc:71
1863 #, c-format
1864 msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: ftparchive/multicompress.cc:101
1868 #, c-format
1869 msgid "Compressed output %s needs a compression set"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: ftparchive/multicompress.cc:190
1873 msgid "Failed to create FILE*"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: ftparchive/multicompress.cc:193
1877 msgid "Failed to fork"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: ftparchive/multicompress.cc:207
1881 msgid "Compress child"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: ftparchive/multicompress.cc:230
1885 #, c-format
1886 msgid "Internal error, failed to create %s"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: ftparchive/multicompress.cc:303
1890 msgid "IO to subprocess/file failed"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: ftparchive/multicompress.cc:341
1894 msgid "Failed to read while computing MD5"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: ftparchive/multicompress.cc:357
1898 #, c-format
1899 msgid "Problem unlinking %s"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: ftparchive/multicompress.cc:372 apt-inst/extract.cc:187
1903 #, c-format
1904 msgid "Failed to rename %s to %s"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: cmdline/apt-internal-solver.cc:38
1908 #, fuzzy
1909 msgid ""
1910 "Usage: apt-internal-solver\n"
1911 "\n"
1912 "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
1913 "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
1914 "\n"
1915 "Options:\n"
1916 " -h This help text.\n"
1917 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
1918 " -c=? Read this configuration file\n"
1919 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1920 msgstr ""
1921 "Bikaranîn: apt-config [vebijark] ferman\n"
1922 "apt-config, amûra xwendina dosyeya mîhengên APTê ye\n"
1923 "\n"
1924 "Ferman\n"
1925 " shell - moda shell\n"
1926 " dump - Mîhengan nîşan dide\n"
1927 "\n"
1928 "Vebijark:\n"
1929 " -h Ev dosyeya alîkariyê ye.\n"
1930 " -c=? Dosyeya mîhengan nîşan dide\n"
1931 " -o=? Rê li ber vedike ku tu karibe li gorî dilê xwe vebijarkan diyar bike. "
1932 "mînak -o dir::cache=/tmp\n"
1933
1934 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
1935 msgid "Unknown package record!"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
1939 msgid ""
1940 "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1941 "\n"
1942 "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1943 "to indicate what kind of file it is.\n"
1944 "\n"
1945 "Options:\n"
1946 " -h This help text\n"
1947 " -s Use source file sorting\n"
1948 " -c=? Read this configuration file\n"
1949 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:122
1953 #, fuzzy
1954 msgid "Failed to create pipes"
1955 msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
1956
1957 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:149
1958 msgid "Failed to exec gzip "
1959 msgstr "Xebitandina gzip biserneket"
1960
1961 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:186 apt-inst/contrib/extracttar.cc:216
1962 msgid "Corrupted archive"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:201
1966 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:306
1970 #, c-format
1971 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
1975 msgid "Invalid archive signature"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
1979 msgid "Error reading archive member header"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
1983 #, c-format
1984 msgid "Invalid archive member header %s"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
1988 msgid "Invalid archive member header"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
1992 msgid "Archive is too short"
1993 msgstr "Arşîv zêde kin e"
1994
1995 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:139
1996 msgid "Failed to read the archive headers"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: apt-inst/filelist.cc:382
2000 msgid "DropNode called on still linked node"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: apt-inst/filelist.cc:414
2004 msgid "Failed to locate the hash element!"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: apt-inst/filelist.cc:461
2008 #, fuzzy
2009 msgid "Failed to allocate diversion"
2010 msgstr "%s venebû"
2011
2012 #: apt-inst/filelist.cc:466
2013 msgid "Internal error in AddDiversion"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: apt-inst/filelist.cc:479
2017 #, c-format
2018 msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: apt-inst/filelist.cc:508
2022 #, c-format
2023 msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: apt-inst/filelist.cc:551
2027 #, c-format
2028 msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
2032 #, c-format
2033 msgid "Failed to write file %s"
2034 msgstr "Nivîsîna pelê %s biserneket"
2035
2036 #: apt-inst/dirstream.cc:106
2037 #, c-format
2038 msgid "Failed to close file %s"
2039 msgstr "Girtina pelê %s biserneket"
2040
2041 #: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165
2042 #, c-format
2043 msgid "The path %s is too long"
2044 msgstr "Rêça %s zêde dirêj e"
2045
2046 #: apt-inst/extract.cc:125
2047 #, c-format
2048 msgid "Unpacking %s more than once"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: apt-inst/extract.cc:135
2052 #, c-format
2053 msgid "The directory %s is diverted"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: apt-inst/extract.cc:145
2057 #, c-format
2058 msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299
2062 #, fuzzy
2063 msgid "The diversion path is too long"
2064 msgstr "Lîsteya dirêjahiya çavkaniyê zêde dirêj e"
2065
2066 #: apt-inst/extract.cc:242
2067 #, c-format
2068 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: apt-inst/extract.cc:282
2072 msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: apt-inst/extract.cc:286
2076 msgid "The path is too long"
2077 msgstr "Rêç zêde dirêj e"
2078
2079 #: apt-inst/extract.cc:414
2080 #, c-format
2081 msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: apt-inst/extract.cc:431
2085 #, c-format
2086 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: apt-inst/extract.cc:491
2090 #, fuzzy, c-format
2091 msgid "Unable to stat %s"
2092 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
2093
2094 #: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:48
2095 #: apt-inst/deb/debfile.cc:57
2096 #, c-format
2097 msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: apt-inst/deb/debfile.cc:124
2101 #, c-format
2102 msgid "Internal error, could not locate member %s"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: apt-inst/deb/debfile.cc:219
2106 msgid "Unparsable control file"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
2110 msgid "Can't mmap an empty file"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
2114 #, c-format
2115 msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
2119 #, fuzzy, c-format
2120 msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
2121 msgstr "Nikarî li %s biguherîne"
2122
2123 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
2124 #, fuzzy
2125 msgid "Unable to close mmap"
2126 msgstr "%s venebû"
2127
2128 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
2129 #, fuzzy
2130 msgid "Unable to synchronize mmap"
2131 msgstr "%s venebû"
2132
2133 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
2134 #, c-format
2135 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
2139 #, fuzzy
2140 msgid "Failed to truncate file"
2141 msgstr "Nivîsîna pelê %s biserneket"
2142
2143 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
2144 #, c-format
2145 msgid ""
2146 "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
2147 "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
2151 #, c-format
2152 msgid ""
2153 "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2154 "reached."
2155 msgstr ""
2156
2157 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
2158 msgid ""
2159 "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
2160 msgstr ""
2161
2162 #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2163 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:401
2164 #, c-format
2165 msgid "%lid %lih %limin %lis"
2166 msgstr ""
2167
2168 #. h means hours, min means minutes, s means seconds
2169 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:408
2170 #, c-format
2171 msgid "%lih %limin %lis"
2172 msgstr ""
2173
2174 #. min means minutes, s means seconds
2175 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:415
2176 #, c-format
2177 msgid "%limin %lis"
2178 msgstr ""
2179
2180 #. s means seconds
2181 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
2182 #, c-format
2183 msgid "%lis"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1229
2187 #, c-format
2188 msgid "Selection %s not found"
2189 msgstr "Hilbijartina %s nehatiye dîtin"
2190
2191 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503
2192 #, c-format
2193 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617
2197 #, c-format
2198 msgid "Opening configuration file %s"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785
2202 #, c-format
2203 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2204 msgstr ""
2205
2206 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804
2207 #, c-format
2208 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
2212 #, c-format
2213 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861
2217 #, c-format
2218 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868
2222 #, c-format
2223 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
2227 #, c-format
2228 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
2232 #, c-format
2233 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
2237 #, c-format
2238 msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934
2242 #, c-format
2243 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
2247 #, c-format
2248 msgid "%c%s... Error!"
2249 msgstr "%c%s... Çewtî!"
2250
2251 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
2252 #, c-format
2253 msgid "%c%s... Done"
2254 msgstr "%c%s... Çêbû"
2255
2256 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
2257 msgid "..."
2258 msgstr ""
2259
2260 #. Print the spinner
2261 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
2262 #, fuzzy, c-format
2263 msgid "%c%s... %u%%"
2264 msgstr "%c%s... Çêbû"
2265
2266 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:116
2267 #, c-format
2268 msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2269 msgstr ""
2270
2271 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:141 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:150
2272 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:158
2273 #, c-format
2274 msgid "Command line option %s is not understood"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
2278 #, c-format
2279 msgid "Command line option %s is not boolean"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:225
2283 #, c-format
2284 msgid "Option %s requires an argument."
2285 msgstr ""
2286
2287 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:238 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:244
2288 #, c-format
2289 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2290 msgstr ""
2291
2292 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:273
2293 #, c-format
2294 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:304
2298 #, c-format
2299 msgid "Option '%s' is too long"
2300 msgstr "Opsiyona '%s' zêde dirêj e"
2301
2302 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:336
2303 #, c-format
2304 msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2305 msgstr ""
2306
2307 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:386
2308 #, c-format
2309 msgid "Invalid operation %s"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
2313 #, fuzzy, c-format
2314 msgid "Unable to stat the mount point %s"
2315 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
2316
2317 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:225
2318 msgid "Failed to stat the cdrom"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95
2322 #, fuzzy, c-format
2323 msgid "Problem closing the gzip file %s"
2324 msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
2325
2326 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:228
2327 #, c-format
2328 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:233
2332 #, c-format
2333 msgid "Could not open lock file %s"
2334 msgstr "Nikarî qufila pelê %s veke"
2335
2336 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:256
2337 #, c-format
2338 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:261
2342 #, c-format
2343 msgid "Could not get lock %s"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:512
2347 #, c-format
2348 msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:432
2352 #, c-format
2353 msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:450
2357 #, c-format
2358 msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
2362 #, c-format
2363 msgid ""
2364 "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862
2368 #, c-format
2369 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2370 msgstr ""
2371
2372 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864
2373 #, c-format
2374 msgid "Sub-process %s received signal %u."
2375 msgstr ""
2376
2377 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:237
2378 #, c-format
2379 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:230
2383 #, c-format
2384 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1016
2388 #, c-format
2389 msgid "Could not open file %s"
2390 msgstr "Nikarî pelê %s veke"
2391
2392 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1093
2393 #, fuzzy, c-format
2394 msgid "Could not open file descriptor %d"
2395 msgstr "Nikarî pelê %s veke"
2396
2397 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1178
2398 msgid "Failed to create subprocess IPC"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1233
2402 msgid "Failed to exec compressor "
2403 msgstr ""
2404
2405 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1326
2406 #, c-format
2407 msgid "read, still have %llu to read but none left"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1413 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1435
2411 #, c-format
2412 msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1723
2416 #, fuzzy, c-format
2417 msgid "Problem closing the file %s"
2418 msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
2419
2420 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1735
2421 #, fuzzy, c-format
2422 msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2423 msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
2424
2425 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1746
2426 #, fuzzy, c-format
2427 msgid "Problem unlinking the file %s"
2428 msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
2429
2430 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1759
2431 msgid "Problem syncing the file"
2432 msgstr ""
2433
2434 #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
2435 #: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:70
2436 #, fuzzy, c-format
2437 msgid "No keyring installed in %s."
2438 msgstr "Sazkirin tê betalkirin."
2439
2440 #: apt-pkg/pkgcache.cc:148
2441 msgid "Empty package cache"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: apt-pkg/pkgcache.cc:154
2445 msgid "The package cache file is corrupted"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: apt-pkg/pkgcache.cc:159
2449 msgid "The package cache file is an incompatible version"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: apt-pkg/pkgcache.cc:162
2453 msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: apt-pkg/pkgcache.cc:167
2457 #, c-format
2458 msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: apt-pkg/pkgcache.cc:172
2462 msgid "The package cache was built for a different architecture"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: apt-pkg/pkgcache.cc:314
2466 msgid "Depends"
2467 msgstr "Bindest"
2468
2469 #: apt-pkg/pkgcache.cc:314
2470 msgid "PreDepends"
2471 msgstr "PêşBindest"
2472
2473 #: apt-pkg/pkgcache.cc:314
2474 msgid "Suggests"
2475 msgstr "Pêşniyaz dike"
2476
2477 #: apt-pkg/pkgcache.cc:315
2478 msgid "Recommends"
2479 msgstr "Tawsiye dike"
2480
2481 #: apt-pkg/pkgcache.cc:315
2482 msgid "Conflicts"
2483 msgstr "Nakokî"
2484
2485 #: apt-pkg/pkgcache.cc:315
2486 msgid "Replaces"
2487 msgstr "Dikeve şunve"
2488
2489 #: apt-pkg/pkgcache.cc:316
2490 msgid "Obsoletes"
2491 msgstr "Kevin dike"
2492
2493 #: apt-pkg/pkgcache.cc:316
2494 msgid "Breaks"
2495 msgstr "Dişkîne"
2496
2497 #: apt-pkg/pkgcache.cc:316
2498 msgid "Enhances"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: apt-pkg/pkgcache.cc:327
2502 msgid "important"
2503 msgstr "girîng"
2504
2505 #: apt-pkg/pkgcache.cc:327
2506 msgid "required"
2507 msgstr "pêwist"
2508
2509 #: apt-pkg/pkgcache.cc:327
2510 msgid "standard"
2511 msgstr "standard"
2512
2513 #: apt-pkg/pkgcache.cc:328
2514 msgid "optional"
2515 msgstr "opsiyonel"
2516
2517 #: apt-pkg/pkgcache.cc:328
2518 msgid "extra"
2519 msgstr "ekstra"
2520
2521 #: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
2522 msgid "Building dependency tree"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: apt-pkg/depcache.cc:133
2526 msgid "Candidate versions"
2527 msgstr "Guhartoyên berendam"
2528
2529 #: apt-pkg/depcache.cc:162
2530 msgid "Dependency generation"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
2534 msgid "Reading state information"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: apt-pkg/depcache.cc:244
2538 #, c-format
2539 msgid "Failed to open StateFile %s"
2540 msgstr "Vekirina StateFile %s biserneket"
2541
2542 #: apt-pkg/depcache.cc:250
2543 #, fuzzy, c-format
2544 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2545 msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
2546
2547 #: apt-pkg/tagfile.cc:138
2548 #, fuzzy, c-format
2549 msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2550 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
2551
2552 #: apt-pkg/tagfile.cc:235
2553 #, fuzzy, c-format
2554 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2555 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
2556
2557 #: apt-pkg/sourcelist.cc:118
2558 #, c-format
2559 msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: apt-pkg/sourcelist.cc:161
2563 #, c-format
2564 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: apt-pkg/sourcelist.cc:164
2568 #, c-format
2569 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: apt-pkg/sourcelist.cc:175
2573 #, c-format
2574 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: apt-pkg/sourcelist.cc:181
2578 #, c-format
2579 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: apt-pkg/sourcelist.cc:184
2583 #, c-format
2584 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: apt-pkg/sourcelist.cc:197
2588 #, c-format
2589 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: apt-pkg/sourcelist.cc:199
2593 #, c-format
2594 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: apt-pkg/sourcelist.cc:202
2598 #, c-format
2599 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: apt-pkg/sourcelist.cc:208
2603 #, c-format
2604 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: apt-pkg/sourcelist.cc:215
2608 #, c-format
2609 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: apt-pkg/sourcelist.cc:326
2613 #, c-format
2614 msgid "Opening %s"
2615 msgstr "%s tê vekirin"
2616
2617 #: apt-pkg/sourcelist.cc:338 apt-pkg/cdrom.cc:495
2618 #, c-format
2619 msgid "Line %u too long in source list %s."
2620 msgstr ""
2621
2622 #: apt-pkg/sourcelist.cc:362
2623 #, c-format
2624 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: apt-pkg/sourcelist.cc:366
2628 #, c-format
2629 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: apt-pkg/sourcelist.cc:407
2633 #, c-format
2634 msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: apt-pkg/packagemanager.cc:296 apt-pkg/packagemanager.cc:922
2638 #, c-format
2639 msgid ""
2640 "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
2641 "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: apt-pkg/packagemanager.cc:497 apt-pkg/packagemanager.cc:528
2645 #, fuzzy, c-format
2646 msgid "Could not configure '%s'. "
2647 msgstr "Nikarî pelê %s veke"
2648
2649 #: apt-pkg/packagemanager.cc:570
2650 #, c-format
2651 msgid ""
2652 "This installation run will require temporarily removing the essential "
2653 "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2654 "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2655 msgstr ""
2656
2657 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
2658 #, c-format
2659 msgid "Index file type '%s' is not supported"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: apt-pkg/algorithms.cc:266
2663 #, c-format
2664 msgid ""
2665 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2666 msgstr ""
2667
2668 #: apt-pkg/algorithms.cc:1068
2669 msgid ""
2670 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2671 "held packages."
2672 msgstr ""
2673
2674 #: apt-pkg/algorithms.cc:1070
2675 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2676 msgstr ""
2677
2678 #: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:811
2679 #, fuzzy, c-format
2680 msgid "List directory %spartial is missing."
2681 msgstr "Peldanka '%s' kêm e"
2682
2683 #: apt-pkg/acquire.cc:85
2684 #, fuzzy, c-format
2685 msgid "Archives directory %spartial is missing."
2686 msgstr "Peldanka '%s' kêm e"
2687
2688 #: apt-pkg/acquire.cc:93
2689 #, fuzzy, c-format
2690 msgid "Unable to lock directory %s"
2691 msgstr "W: pelrêça %s nayê xwendin\n"
2692
2693 #. only show the ETA if it makes sense
2694 #. two days
2695 #: apt-pkg/acquire.cc:893
2696 #, c-format
2697 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: apt-pkg/acquire.cc:895
2701 #, c-format
2702 msgid "Retrieving file %li of %li"
2703 msgstr "Pel tê anîn %li ji %li"
2704
2705 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
2706 #, c-format
2707 msgid "The method driver %s could not be found."
2708 msgstr ""
2709
2710 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:115
2711 #, c-format
2712 msgid "Is the package %s installed?"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:166
2716 #, c-format
2717 msgid "Method %s did not start correctly"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:452
2721 #, fuzzy, c-format
2722 msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2723 msgstr "Dîsketê siwar bike û piştre bişkoja derbaskirinê bitikîne"
2724
2725 #: apt-pkg/init.cc:143
2726 #, c-format
2727 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: apt-pkg/init.cc:159
2731 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: apt-pkg/clean.cc:57
2735 #, fuzzy, c-format
2736 msgid "Unable to stat %s."
2737 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
2738
2739 #: apt-pkg/srcrecords.cc:47
2740 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: apt-pkg/cachefile.cc:87
2744 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2745 msgstr ""
2746
2747 #: apt-pkg/cachefile.cc:91
2748 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: apt-pkg/cachefile.cc:109
2752 msgid "The list of sources could not be read."
2753 msgstr ""
2754
2755 #: apt-pkg/policy.cc:75
2756 #, c-format
2757 msgid ""
2758 "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2759 "available in the sources"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: apt-pkg/policy.cc:414
2763 #, c-format
2764 msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: apt-pkg/policy.cc:436
2768 #, c-format
2769 msgid "Did not understand pin type %s"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: apt-pkg/policy.cc:444
2773 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87
2777 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2778 msgstr ""
2779
2780 #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2781 #. the other two should be copied verbatim as they include debug info
2782 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
2783 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:321
2784 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:334 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376
2785 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:380 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
2786 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:405 apt-pkg/pkgcachegen.cc:409
2787 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:413 apt-pkg/pkgcachegen.cc:434
2788 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:473 apt-pkg/pkgcachegen.cc:511
2789 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:518 apt-pkg/pkgcachegen.cc:549
2790 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:563
2791 #, fuzzy, c-format
2792 msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2793 msgstr "Dema şixulandina naveroka %s çewtî"
2794
2795 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
2796 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2797 msgstr ""
2798
2799 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
2800 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2801 msgstr ""
2802
2803 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
2804 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2805 msgstr ""
2806
2807 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
2808 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2809 msgstr ""
2810
2811 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
2812 #, c-format
2813 msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1199
2817 #, c-format
2818 msgid "Couldn't stat source package list %s"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1287 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1391
2822 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1554
2823 msgid "Reading package lists"
2824 msgstr "Lîsteya pakêtan tê xwendin"
2825
2826 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304
2827 msgid "Collecting File Provides"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1503
2831 msgid "IO Error saving source cache"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: apt-pkg/acquire-item.cc:139
2835 #, c-format
2836 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2837 msgstr "nav guherandin biserneket, %s (%s -> %s)"
2838
2839 #: apt-pkg/acquire-item.cc:154
2840 msgid "Hash Sum mismatch"
2841 msgstr "Hash Sum li hev nayên"
2842
2843 #: apt-pkg/acquire-item.cc:159
2844 msgid "Size mismatch"
2845 msgstr "Mezinahî li hev nayên"
2846
2847 #: apt-pkg/acquire-item.cc:164
2848 msgid "Invalid file format"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1570
2852 #, c-format
2853 msgid ""
2854 "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2855 "or malformed file)"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1586
2859 #, fuzzy, c-format
2860 msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
2861 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
2862
2863 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1628
2864 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1666
2868 #, c-format
2869 msgid ""
2870 "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2871 "repository will not be applied."
2872 msgstr ""
2873
2874 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1688
2875 #, c-format
2876 msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1718
2880 #, c-format
2881 msgid ""
2882 "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2883 "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
2884 msgstr ""
2885
2886 #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
2887 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1728 apt-pkg/acquire-item.cc:1733
2888 #, c-format
2889 msgid "GPG error: %s: %s"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1856
2893 #, c-format
2894 msgid ""
2895 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2896 "to manually fix this package. (due to missing arch)"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1922
2900 #, c-format
2901 msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1980
2905 #, c-format
2906 msgid ""
2907 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2908 msgstr ""
2909
2910 #: apt-pkg/indexrecords.cc:73
2911 #, fuzzy, c-format
2912 msgid "Unable to parse Release file %s"
2913 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
2914
2915 #: apt-pkg/indexrecords.cc:81
2916 #, c-format
2917 msgid "No sections in Release file %s"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: apt-pkg/indexrecords.cc:112
2921 #, c-format
2922 msgid "No Hash entry in Release file %s"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: apt-pkg/indexrecords.cc:125
2926 #, c-format
2927 msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: apt-pkg/indexrecords.cc:144
2931 #, fuzzy, c-format
2932 msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
2933 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
2934
2935 #: apt-pkg/vendorlist.cc:78
2936 #, c-format
2937 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: apt-pkg/cdrom.cc:575
2941 #, c-format
2942 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: apt-pkg/cdrom.cc:583
2946 msgid "Unmounting CD-ROM\n"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: apt-pkg/cdrom.cc:588
2950 msgid "Waiting for disc...\n"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: apt-pkg/cdrom.cc:597
2954 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: apt-pkg/cdrom.cc:605
2958 msgid "Identifying.. "
2959 msgstr ""
2960
2961 #: apt-pkg/cdrom.cc:643
2962 #, c-format
2963 msgid "Stored label: %s\n"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: apt-pkg/cdrom.cc:652 apt-pkg/cdrom.cc:888
2967 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: apt-pkg/cdrom.cc:667
2971 msgid "Scanning disc for index files..\n"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: apt-pkg/cdrom.cc:717
2975 #, c-format
2976 msgid ""
2977 "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2978 "%zu signatures\n"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: apt-pkg/cdrom.cc:728
2982 msgid ""
2983 "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2984 "wrong architecture?"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: apt-pkg/cdrom.cc:755
2988 #, c-format
2989 msgid "Found label '%s'\n"
2990 msgstr "Etîketa '%s' hatiye dîtin\n"
2991
2992 #: apt-pkg/cdrom.cc:784
2993 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: apt-pkg/cdrom.cc:801
2997 #, c-format
2998 msgid ""
2999 "This disc is called: \n"
3000 "'%s'\n"
3001 msgstr ""
3002 "Navê dîskê: \n"
3003 "'%s'\n"
3004
3005 #: apt-pkg/cdrom.cc:803
3006 msgid "Copying package lists..."
3007 msgstr "Lîsteyên pakêtan tên jibergirtin..."
3008
3009 #: apt-pkg/cdrom.cc:838
3010 msgid "Writing new source list\n"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: apt-pkg/cdrom.cc:846
3014 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
3018 #, c-format
3019 msgid "Wrote %i records.\n"
3020 msgstr "%i tomar hatin nivîsîn.\n"
3021
3022 #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
3023 #, c-format
3024 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
3028 #, c-format
3029 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
3033 #, c-format
3034 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: apt-pkg/indexcopy.cc:515
3038 #, c-format
3039 msgid "Can't find authentication record for: %s"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: apt-pkg/indexcopy.cc:521
3043 #, fuzzy, c-format
3044 msgid "Hash mismatch for: %s"
3045 msgstr "Hash Sum li hev nayên"
3046
3047 #: apt-pkg/cacheset.cc:479
3048 #, c-format
3049 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3050 msgstr ""
3051
3052 #: apt-pkg/cacheset.cc:482
3053 #, c-format
3054 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: apt-pkg/cacheset.cc:593
3058 #, fuzzy, c-format
3059 msgid "Couldn't find task '%s'"
3060 msgstr "Peywira %s nehate dîtin"
3061
3062 #: apt-pkg/cacheset.cc:599
3063 #, fuzzy, c-format
3064 msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
3065 msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
3066
3067 #: apt-pkg/cacheset.cc:605
3068 #, fuzzy, c-format
3069 msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
3070 msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
3071
3072 #: apt-pkg/cacheset.cc:616
3073 #, c-format
3074 msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: apt-pkg/cacheset.cc:623 apt-pkg/cacheset.cc:630
3078 #, c-format
3079 msgid ""
3080 "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3081 "neither of them"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: apt-pkg/cacheset.cc:637
3085 #, c-format
3086 msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: apt-pkg/cacheset.cc:645
3090 #, c-format
3091 msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: apt-pkg/cacheset.cc:653
3095 #, c-format
3096 msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
3100 msgid "Send scenario to solver"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: apt-pkg/edsp.cc:209
3104 msgid "Send request to solver"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: apt-pkg/edsp.cc:279
3108 msgid "Prepare for receiving solution"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: apt-pkg/edsp.cc:286
3112 msgid "External solver failed without a proper error message"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564
3116 msgid "Execute external solver"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: apt-pkg/install-progress.cc:51
3120 #, c-format
3121 msgid "Progress: [%3i%%]"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: apt-pkg/install-progress.cc:85 apt-pkg/install-progress.cc:168
3125 msgid "Running dpkg"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: apt-pkg/update.cc:110 apt-pkg/update.cc:112
3129 msgid ""
3130 "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3131 "used instead."
3132 msgstr ""
3133
3134 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:91
3135 #, fuzzy, c-format
3136 msgid "Installing %s"
3137 msgstr "%s hatine sazkirin"
3138
3139 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:92 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:977
3140 #, c-format
3141 msgid "Configuring %s"
3142 msgstr "%s tê mîhengkirin"
3143
3144 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:93 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:984
3145 #, c-format
3146 msgid "Removing %s"
3147 msgstr "%s tê rakirin"
3148
3149 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:94
3150 #, fuzzy, c-format
3151 msgid "Completely removing %s"
3152 msgstr "%s bi tevahî hatine rakirin"
3153
3154 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
3155 #, c-format
3156 msgid "Noting disappearance of %s"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96
3160 #, c-format
3161 msgid "Running post-installation trigger %s"
3162 msgstr ""
3163
3164 #. FIXME: use a better string after freeze
3165 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:808
3166 #, c-format
3167 msgid "Directory '%s' missing"
3168 msgstr "Peldanka '%s' kêm e"
3169
3170 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:823 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:845
3171 #, fuzzy, c-format
3172 msgid "Could not open file '%s'"
3173 msgstr "Nikarî pelê %s veke"
3174
3175 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:970
3176 #, c-format
3177 msgid "Preparing %s"
3178 msgstr "%s tê amadekirin"
3179
3180 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:971
3181 #, c-format
3182 msgid "Unpacking %s"
3183 msgstr "%s tê derxistin"
3184
3185 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:976
3186 #, c-format
3187 msgid "Preparing to configure %s"
3188 msgstr "Mîhengkirina %s tê amadekirin"
3189
3190 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:978
3191 #, c-format
3192 msgid "Installed %s"
3193 msgstr "%s hatine sazkirin"
3194
3195 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:983
3196 #, c-format
3197 msgid "Preparing for removal of %s"
3198 msgstr "Rakirina %s tê amadekirin"
3199
3200 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:985
3201 #, c-format
3202 msgid "Removed %s"
3203 msgstr "%s hatine rakirin"
3204
3205 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
3206 #, c-format
3207 msgid "Preparing to completely remove %s"
3208 msgstr "Bi tevahî rakirina %s tê amadekirin"
3209
3210 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:991
3211 #, c-format
3212 msgid "Completely removed %s"
3213 msgstr "%s bi tevahî hatine rakirin"
3214
3215 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1046
3216 msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1049 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070
3220 #, fuzzy, c-format
3221 msgid "Can not write log (%s)"
3222 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
3223
3224 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1049
3225 msgid "Is /dev/pts mounted?"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070
3229 msgid "Is stdout a terminal?"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1558
3233 msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1620
3237 msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3238 msgstr ""
3239
3240 #. check if its not a follow up error
3241 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1625
3242 msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1627
3246 msgid ""
3247 "No apport report written because the error message indicates its a followup "
3248 "error from a previous failure."
3249 msgstr ""
3250
3251 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1633
3252 msgid ""
3253 "No apport report written because the error message indicates a disk full "
3254 "error"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1640
3258 msgid ""
3259 "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3260 "error"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1647 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1653
3264 msgid ""
3265 "No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3266 "local system"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1674
3270 msgid ""
3271 "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
3275 #, c-format
3276 msgid ""
3277 "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3278 "it?"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
3282 #, fuzzy, c-format
3283 msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3284 msgstr "Pelrêça daxistinê nayê quflekirin"
3285
3286 #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3287 #. dpkg --configure -a
3288 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
3289 #, c-format
3290 msgid ""
3291 "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
3292 msgstr ""
3293
3294 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
3295 msgid "Not locked"
3296 msgstr ""
3297
3298 #~ msgid "%s not a valid DEB package."
3299 #~ msgstr "%s ne paketeke DEB ya derbasdar e."
3300
3301 #, fuzzy
3302 #~ msgid " [Not candidate version]"
3303 #~ msgstr "Guhartoyên berendam"
3304
3305 #~ msgid "%s is already the newest version.\n"
3306 #~ msgstr "%s jixwe guhertoya nûtirîn e.\n"
3307
3308 #~ msgid "MD5Sum mismatch"
3309 #~ msgstr "MD5Sum li hev nayên"
3310
3311 #~ msgid "Failed to remove %s"
3312 #~ msgstr "Rakirina %s biserneket"
3313
3314 #~ msgid "Unable to create %s"
3315 #~ msgstr "Nikare %s biafirîne"
3316
3317 #, fuzzy
3318 #~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3319 #~ msgstr "%s venebû"
3320
3321 #~ msgid "Couldn't change to %s"
3322 #~ msgstr "Nikarî li %s biguherîne"
3323
3324 #, fuzzy
3325 #~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3326 #~ msgstr "Nikarî pelê %s veke"
3327
3328 #, fuzzy
3329 #~ msgid "Could not patch file"
3330 #~ msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
3331
3332 #~ msgid " %4i %s\n"
3333 #~ msgstr " %4i %s\n"
3334
3335 #~ msgid "%4i %s\n"
3336 #~ msgstr "%4i %s\n"
3337
3338 #, fuzzy
3339 #~ msgid "Processing triggers for %s"
3340 #~ msgstr "Di şixulandina pêrista %s de çewtî"