Full translation for apt-all.pot 1.12
[ntk/apt.git] / po / ru.po
1 # Russian messages for the apt suite.
2 # Vadim Kutchin <amadis@chemi.komisc.ru>, 2002
3 # Ilgiz Kalmetev <ilgiz@bashtelecom.ru>, 2002
4 # Tichomir Koryakov <Tichomir.Koryakov@usu.ru>, 2002
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: apt 0.5.5\n"
9 "POT-Creation-Date: 2003-01-11 21:19-0500\n"
10 "PO-Revision-Date: 2003-08-09 01:02-0400\n"
11 "Last-Translator: ôÉÈÏÍÉÒ <Tichomir.Koryakov@usu.ru>\n"
12 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
17
18 #: cmdline/apt-cache.cc:133
19 #, c-format
20 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
21 msgstr "ðÁËÅÔ %s ×ÅÒÓÉÉ %s ÉÍÅÅÔ ÎÅÒÁÚÒÅÛÅÎÎÕÀ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔØ:\n"
22
23 #: cmdline/apt-cache.cc:173 cmdline/apt-cache.cc:525 cmdline/apt-cache.cc:671
24 #: cmdline/apt-cache.cc:885 cmdline/apt-cache.cc:1257
25 #: cmdline/apt-cache.cc:1403
26 #, c-format
27 msgid "Unable to locate package %s"
28 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÍÅÓÔÏÎÁÈÏÖÄÅÎÉÅ ÐÁËÅÔÁ %s"
29
30 #: cmdline/apt-cache.cc:230
31 msgid "Total Package Names : "
32 msgstr "ïÂÝÅÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÉÍÅÎ ÐÁËÅÔÏ× : "
33
34 #: cmdline/apt-cache.cc:270
35 msgid " Normal Packages: "
36 msgstr " îÏÒÍÁÌØÎÙÈ ÐÁËÅÔÏ×: "
37
38 #: cmdline/apt-cache.cc:271
39 msgid " Pure Virtual Packages: "
40 msgstr "þÉÓÔÏ ÷ÉÒÔÕÁÌØÎÙÈ ðÁËÅÔÏ×: "
41
42 #: cmdline/apt-cache.cc:272
43 msgid " Single Virtual Packages: "
44 msgstr "ïÄÉÎÏÞÎÙÈ ÷ÉÒÔÕÁÌØÎÙÈ ðÁËÅÔÏ×:"
45
46 #: cmdline/apt-cache.cc:273
47 msgid " Mixed Virtual Packages: "
48 msgstr "óÍÅÛÁÎÎÙÈ ÷ÉÒÔÕÁÌØÎÙÈ ðÁËÅÔÏ×:"
49
50 #: cmdline/apt-cache.cc:274
51 msgid " Missing: "
52 msgstr "ðÒÏÐÕÝÅÎÙÈ:"
53
54 #: cmdline/apt-cache.cc:276
55 msgid "Total Distinct Versions: "
56 msgstr "ïÂÝÅÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï õÎÉËÁÌØÎÙÈ ÷ÅÒÓÉÊ: "
57
58 #: cmdline/apt-cache.cc:278
59 msgid "Total Dependencies: "
60 msgstr "ïÂÝÅÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï úÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÅÊ: "
61
62 #: cmdline/apt-cache.cc:281
63 msgid "Total Ver/File relations: "
64 msgstr "ïÂÝÅÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÏÔÎÏÛÅÎÉÊ ÷ÅÒÓÉÑ/æÁÊÌ: "
65
66 #: cmdline/apt-cache.cc:283
67 msgid "Total Provides Mappings: "
68 msgstr ""
69
70 #: cmdline/apt-cache.cc:295
71 msgid "Total Globbed Strings: "
72 msgstr "÷ÓÅÇÏ ÒÁÚ×ÅÒÎÕÔÙÈ ÓÔÒÏË: "
73
74 #: cmdline/apt-cache.cc:309
75 msgid "Total Dependency Version space: "
76 msgstr ""
77
78 #: cmdline/apt-cache.cc:314
79 msgid "Total Slack space: "
80 msgstr "ïÂÝÅÅ Ó×ÏÂÏÄÎÏÅ ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ×Ï:"
81
82 #: cmdline/apt-cache.cc:322
83 msgid "Total Space Accounted for: "
84 msgstr "ïÂÝÅÅ ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ×Ï ÐÏÓÞÉÔÁÎÎÏÅ ÄÌÑ:"
85
86 #: cmdline/apt-cache.cc:444 cmdline/apt-cache.cc:1091
87 #, c-format
88 msgid "Package file %s is out of sync."
89 msgstr "æÁÊÌ ÐÁËÅÔÁ %s ÎÅ ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÉÒÏ×ÁÎ."
90
91 #: cmdline/apt-cache.cc:1133
92 msgid "You must give exactly one pattern"
93 msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÚÁÄÁÔØ × ÔÏÞÎÏÓÔÉ ÏÄÉÎ ÛÁÂÌÏÎ"
94
95 #: cmdline/apt-cache.cc:1357
96 msgid "Package Files:"
97 msgstr "æÁÊÌÙ ÐÁËÅÔÁ:"
98
99 #: cmdline/apt-cache.cc:1364 cmdline/apt-cache.cc:1450
100 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
101 msgstr "ëÅÛ ÎÅ ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÉÒÏ×ÁÎ, ÎÅ ÍÏÇÕ ÏÂÎÁÒÕÖÉÔØ x-ÓÓÙÌËÕ × ÆÁÊÌÅ ÐÁËÅÔÁ"
102
103 #: cmdline/apt-cache.cc:1365
104 #, c-format
105 msgid "%4i %s\n"
106 msgstr "%4i %s\n"
107
108 #. Show any packages have explicit pins
109 #: cmdline/apt-cache.cc:1377
110 msgid "Pinned Packages:"
111 msgstr "ó×ÑÚÁÎÎÙÅ ÐÁËÅÔÙ:"
112
113 #: cmdline/apt-cache.cc:1389 cmdline/apt-cache.cc:1430
114 msgid "(not found)"
115 msgstr "(ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ)"
116
117 #. Installed version
118 #: cmdline/apt-cache.cc:1410
119 msgid " Installed: "
120 msgstr " õÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ: "
121
122 #: cmdline/apt-cache.cc:1412 cmdline/apt-cache.cc:1420
123 msgid "(none)"
124 msgstr "(ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ)"
125
126 #. Candidate Version
127 #: cmdline/apt-cache.cc:1417
128 msgid " Candidate: "
129 msgstr " ëÁÎÄÉÄÁÔ: "
130
131 #: cmdline/apt-cache.cc:1427
132 msgid " Package Pin: "
133 msgstr " ó×ÑÚØ ÐÁËÅÔÁ: "
134
135 #. Show the priority tables
136 #: cmdline/apt-cache.cc:1436
137 msgid " Version Table:"
138 msgstr " ôÁÂÌÉÃÁ ×ÅÒÓÉÊ: "
139
140 #: cmdline/apt-cache.cc:1451
141 #, c-format
142 msgid " %4i %s\n"
143 msgstr " %4i %s\n"
144
145 #: cmdline/apt-cache.cc:1478 cmdline/apt-cdrom.cc:730 cmdline/apt-config.cc:70
146 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 cmdline/apt-get.cc:2015
147 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
148 #, c-format
149 msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
150 msgstr "%s %s ÄÌÑ %s %s ÓËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁÎÏ %s %s\n"
151
152 #: cmdline/apt-cache.cc:1482
153 #, fuzzy
154 msgid ""
155 "Usage: apt-cache [options] command\n"
156 " apt-cache [options] add file1 [file1 ...]\n"
157 " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
158 " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
159 "\n"
160 "apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
161 "cache files, and query information from them\n"
162 "\n"
163 "Commands:\n"
164 " add - Add an package file to the source cache\n"
165 " gencaches - Build both the package and source cache\n"
166 " showpkg - Show some general information for a single package\n"
167 " showsrc - Show source records\n"
168 " stats - Show some basic statistics\n"
169 " dump - Show the entire file in a terse form\n"
170 " dumpavail - Print an available file to stdout\n"
171 " unmet - Show unmet dependencies\n"
172 " search - Search the package list for a regex pattern\n"
173 " show - Show a readable record for the package\n"
174 " depends - Show raw dependency information for a package\n"
175 " pkgnames - List the names of all packages\n"
176 " dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
177 " policy - Show policy settings\n"
178 "\n"
179 "Options:\n"
180 " -h This help text.\n"
181 " -p=? The package cache.\n"
182 " -s=? The source cache.\n"
183 " -q Disable progress indicator.\n"
184 " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
185 " -c=? Read this configuration file\n"
186 " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
187 "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
188 msgstr ""
189 "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: apt-cache [options] command\n"
190 " ÉÌÉ: apt-cache [options] add file1 [file1 ...]\n"
191 " ÉÌÉ: apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
192 "\n"
193 "apt-cache - ÎÉÚËÏÕÒÏ×ÎÅ×ÙÊ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔ, ÉÓÐÏÌØÚÕÀÝÉÊÓÑ ÄÌÑ ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ\n"
194 "Ä×ÏÉÞÎÙÍÉ ËÜÛ-ÆÁÊÌÁÍÉ APT'Á, Á ÔÁËÖÅ ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ÉÚ ÎÉÈ\n"
195 "ëÏÍÍÁÎÄÙ:\n"
196 " add - ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÆÁÊÌ ÐÁËÅÔÁ × ËÜÛ ÉÓÈÏÄÎÉËÏ×\n"
197 " gencaches - ÓÔÒÏÉÔ ÏÂÁ ËÜÛÁ - ÐÁËÅÔÏ× É ÉÓÈÏÄÎÉËÏ×\n"
198 " showpkg - ÏÂÝÁÑ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÐÁËÅÔÅ\n"
199 " stats - ÏÓÎÏ×ÎÁÑ ÓÔÁÔÉÓÔÉËÁ\n"
200 " dump - ×ÅÓØ ÆÁÊÌ × ÓÖÁÔÏÊ ÆÏÒÍÅ\n"
201 " dumpavail - ÐÅÞÁÔÁÅÔ ÉÍÅÀÝÉÊÓÑ ÆÁÊÌ × stdout\n"
202 " unmet - ÎÅÒÁÚÒÅÛÅÎÎÙÅ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÉ\n"
203 " search - ÉÝÅÔ ÓÐÉÓÏË ÐÁËÅÔÏ×, ÕÄÏ×ÌÅÔ×ÏÒÑÀÝÉÈ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÍÕ ×ÙÒÁÖÅÎÉÀ\n"
204 " show - ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÐÁËÅÔÅ × ÕÄÏÂÏÞÉÔÁÅÍÏÊ ÆÏÒÍÅ\n"
205 " depends - ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÑÈ ÐÁËÅÔÁ ÐÏÓÔÒÏÞÎÏ\n"
206 " pkgnames - ÓÐÉÓÏË ÉÍÅÎ ×ÓÅÈ ÐÁËÅÔÏ×\n"
207 " dotty - ÇÅÎÅÒÉÒÕÅÔ ÇÒÁÆÉËÉ ÐÁËÅÔÏ× ÄÌÑ GraphVis\n"
208 " policy - ÎÁÓÔÒÏÊËÉ ÐÏÌÉÔÉËÉ\n"
209 "\n"
210 "ïÐÃÉÉ:\n"
211 " -h üÔÏÔ ÔÅËÓÔ.\n"
212 " -p=? ëÜÛ ÐÁËÅÔÏ×.\n"
213 " -s=? ëÜÛ ÉÓÈÏÄÎÉËÏ×.\n"
214 " -q úÁÐÒÅÔÉÔØ ÉÎÄÉËÁÔÏÒ ÐÒÏÇÒÅÓÓÁ.\n"
215 " -i ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÔÏÌØËÏ ×ÁÖÎÙÅ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÉ ÄÌÑ ËÏÍÍÁÎÄÙ unmet.\n"
216 " -c=? þÉÔÁÔØ ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ.\n"
217 " -o=? ðÒÏÉÚ×ÏÌØÎÁÑ ÏÐÃÉÑ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ, Ë ÐÒÉÍÅÒÕ, -o dir::cache=/tmp\n"
218 "ðÏÄÒÏÂÎÏÓÔÉ × ÓÔÒÁÎÉÃÁÈ ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Á apt-cache(8) É apt.conf(5).\n"
219
220 #: cmdline/apt-config.cc:41
221 msgid "Arguments not in pairs"
222 msgstr "îÅ ÐÁÒÎÙÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ"
223
224 #: cmdline/apt-config.cc:76
225 msgid ""
226 "Usage: apt-config [options] command\n"
227 "\n"
228 "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
229 "\n"
230 "Commands:\n"
231 " shell - Shell mode\n"
232 " dump - Show the configuration\n"
233 "\n"
234 "Options:\n"
235 " -h This help text.\n"
236 " -c=? Read this configuration file\n"
237 " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
238 msgstr ""
239 "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: apt-config [options] command\n"
240 "\n"
241 "apt-config - ÐÒÏÓÔÏÊ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÏÎÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ APT\n"
242 "\n"
243 "ëÏÍÍÁÎÄÙ:\n"
244 " shell - shell-ÒÅÖÉÍ.\n"
245 " dump - ÐÏËÁÚÁÔØ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÀ.\n"
246 "\n"
247 "ïÐÃÉÉ:\n"
248 " -h üÔÏÔ ÔÅËÓÔ.\n"
249 " -Ó=? þÉÔÁÔØ ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÏÎÎÙÊ ÆÁÊÌ.\n"
250 " -o=? ðÒÏÉÚ×ÏÌØÎÁÑ ÏÐÃÉÑ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ, Ë ÐÒÉÍÅÒÕ, -o dir::cache=/tmp\n"
251
252 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
253 #, c-format
254 msgid "%s not a valid DEB package."
255 msgstr "%s ÎÅ ÓÏÓÔÏÑÔÅÌØÎÙÊ DEB ÐÁËÅÔ."
256
257 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
258 msgid ""
259 "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
260 "\n"
261 "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
262 "from debian packages\n"
263 "\n"
264 "Options:\n"
265 " -h This help text\n"
266 " -t Set the temp dir\n"
267 " -c=? Read this configuration file\n"
268 " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
269 msgstr ""
270 "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
271 "\n"
272 "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
273 "from debian packages\n"
274 "\n"
275 "ïÐÃÉÉ:\n"
276 " -h üÔÏÔ ÔÅËÓÔ\n"
277 " -t õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ËÁÔÁÌÏÇ ×ÒÅÍÅÎÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×\n"
278 " -c=? þÉÔÁÔØ ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÏÎÎÙÊ ÆÁÊÌ\n"
279 " -o=? ðÒÏÉÚ×ÏÌØÎÁÑ ÏÐÃÉÑ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ, Ë ÐÒÉÍÅÒÕ, -o dir::cache=/tmp\n"
280
281 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:259 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
282 #, c-format
283 msgid "Unable to write to %s"
284 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÉÓÁÔØ × %s"
285
286 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:302
287 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
288 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ×ÅÒÓÉÀ debconf. õÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ ÌÉ ÏÎ?"
289
290 #. This needs to be a capital
291 #: cmdline/apt-get.cc:116
292 msgid "Y"
293 msgstr "Ä"
294
295 #: cmdline/apt-get.cc:193
296 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
297 msgstr "ë ÓÏÖÁÌÅÎÉÀ ÓÌÅÄÕÀÝÉÅ ÐÁËÅÔÙ ÉÍÅÀÔ ÎÅ ÒÁÚÒÅÛÅÎÎÙÅ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÉ:"
298
299 #: cmdline/apt-get.cc:283
300 #, c-format
301 msgid "but %s is installed"
302 msgstr "ÎÏ %s ÕÖÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ"
303
304 #: cmdline/apt-get.cc:285
305 #, c-format
306 msgid "but %s is to be installed"
307 msgstr "ÎÏ %s ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ"
308
309 #: cmdline/apt-get.cc:292
310 msgid "but it is not installable"
311 msgstr "ÎÏ ÜÔÏ ÎÅ ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÍÙÊ ÐÁËÅÔ"
312
313 #: cmdline/apt-get.cc:294
314 msgid "but it is a virtual package"
315 msgstr "ÎÏ ÜÔÏ ×ÉÒÔÕÁÌØÎÙÊ ÐÁËÅÔ"
316
317 #: cmdline/apt-get.cc:297
318 msgid "but it is not installed"
319 msgstr "ÎÏ ÜÔÏ ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ"
320
321 #: cmdline/apt-get.cc:297
322 msgid "but it is not going to be installed"
323 msgstr "ÎÏ ÜÔÏ ÎÅ ÐÒÅÄÐÏÌÁÇÁÅÔÓÑ ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÔØ"
324
325 #: cmdline/apt-get.cc:302
326 msgid " or"
327 msgstr " ÉÌÉ"
328
329 #: cmdline/apt-get.cc:328
330 msgid "The following NEW packages will be installed:"
331 msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÅ îï÷ùå ÐÁËÅÔÙ ÂÕÄÕÔ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÙ:"
332
333 #: cmdline/apt-get.cc:351
334 msgid "The following packages will be REMOVED:"
335 msgstr "üÔÉ ÐÁËÅÔÙ ÂÕÄÕÔ õäáìåîù:"
336
337 #: cmdline/apt-get.cc:371
338 msgid "The following packages have been kept back"
339 msgstr "üÔÉ ÐÁËÅÔÙ ÂÕÄÕÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎÙ"
340
341 #: cmdline/apt-get.cc:390
342 msgid "The following packages will be upgraded"
343 msgstr "üÔÉ ÐÁËÅÔÙ ÂÕÄÕÔ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÙ"
344
345 #: cmdline/apt-get.cc:409
346 msgid "The following packages will be DOWNGRADED"
347 msgstr "üÔÉ ÐÁËÅÔÙ ÂÕÄÕÔ ÚÁÍÅÎÅÎÙ ÎÁ óôáòùå"
348
349 #: cmdline/apt-get.cc:426
350 msgid "The following held packages will be changed:"
351 msgstr "üÔÉ ÕÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÙÅ ÐÁËÅÔÙ ÂÕÄÕÔ ÚÁÍÅÎÅÎÙ:"
352
353 #: cmdline/apt-get.cc:477
354 #, c-format
355 msgid "%s (due to %s) "
356 msgstr "%s (×ÓÌÅÄÓÔ×ÉÅ %s) "
357
358 #: cmdline/apt-get.cc:484
359 msgid ""
360 "WARNING: The following essential packages will be removed\n"
361 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
362 msgstr ""
363 "÷îéíáîéå: üÔÉ ÓÕÝÅÓÔ×ÅÎÎÏ ×ÁÖÎÙÅ ÐÁËÅÔÙ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ\n"
364 "üÔÏ îå óìåäõåô ÄÅÌÁÔØ ÅÓÌÉ ×Ù ÎÅ ÁÂÓÏÌÀÔÎÏ Õ×ÅÒÅÎÙ × Ó×ÏÉÈ ÄÅÊÓÔ×ÉÑÈ!"
365
366 #: cmdline/apt-get.cc:514
367 #, c-format
368 msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, "
369 msgstr "%lu ÐÁËÅÔÏ× ÏÂÎÏ×ÌÅÎÏ, %lu ÎÏ×ÙÈ ÐÁËÅÔÏ× ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ, "
370
371 #: cmdline/apt-get.cc:518
372 #, c-format
373 msgid "%lu reinstalled, "
374 msgstr "%lu ÐÁËÅÔÏ× ÐÅÒÅÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ, "
375
376 #: cmdline/apt-get.cc:520
377 #, c-format
378 msgid "%lu downgraded, "
379 msgstr "%lu ÐÁËÅÔÏ× ÚÁÍÅÎÅÎÙ ÎÁ ÓÔÁÒÙÅ, "
380
381 #: cmdline/apt-get.cc:522
382 #, c-format
383 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
384 msgstr "%lu ÐÁËÅÔÏ× ÄÌÑ ÕÄÁÌÅÎÉÑ É %lu ÎÅ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÙ.\n"
385
386 #: cmdline/apt-get.cc:526
387 #, c-format
388 msgid "%lu packages not fully installed or removed.\n"
389 msgstr "%lu ÐÁËÅÔÏ× ÎÅ ÐÏÌÎÏÓÔØÀ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ ÉÌÉ ÕÄÁÌÅÎÏ.\n"
390
391 #: cmdline/apt-get.cc:586
392 msgid "Correcting dependencies..."
393 msgstr "éÓÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÅÊ..."
394
395 #: cmdline/apt-get.cc:589
396 msgid " failed."
397 msgstr " ÎÅÕÄÁÞÎÏ."
398
399 #: cmdline/apt-get.cc:592
400 msgid "Unable to correct dependencies"
401 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓËÏÒÒÅËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÉ"
402
403 #: cmdline/apt-get.cc:595
404 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
405 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÍÉÎÉÍÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ÍÎÏÖÅÓÔÏ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÊ"
406
407 #: cmdline/apt-get.cc:597
408 msgid " Done"
409 msgstr " óÄÅÌÁÎÏ"
410
411 #: cmdline/apt-get.cc:601
412 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
413 msgstr "þÔÏÂÙ ÓËÏÒÒÅËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÜÔÏ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ `apt-get -f install'."
414
415 #: cmdline/apt-get.cc:604
416 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
417 msgstr "îÅ ÒÁÚÒÅÛÅÎÎÙÅ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÉ. ÐÏÐÙÔÁÊÔÅÓØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ -f."
418
419 #: cmdline/apt-get.cc:657
420 msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
421 msgstr "ðÁËÅÔÙ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÕÄÁÌÉÔØ, ÎÏ õÄÁÌÅÎÉÅ ÚÁÐÒÅÝÅÎÏ."
422
423 #: cmdline/apt-get.cc:683 cmdline/apt-get.cc:1578 cmdline/apt-get.cc:1611
424 msgid "Unable to lock the download directory"
425 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ ÄÌÑ ÚÁÇÒÕÚËÉ"
426
427 #: cmdline/apt-get.cc:693 cmdline/apt-get.cc:1659 cmdline/apt-get.cc:1870
428 #: apt-pkg/cachefile.cc:67
429 msgid "The list of sources could not be read."
430 msgstr "îÅ ÞÉÔÁÅÔÓÑ ÓÐÉÓÏË ÉÓÈÏÄÎÙÈ ÔÅËÓÔÏ×."
431
432 #: cmdline/apt-get.cc:713
433 #, c-format
434 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
435 msgstr "îÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÓËÁÞÁÔØ %sB/%sB ÁÒÈÉ×Ï×.\n"
436
437 #: cmdline/apt-get.cc:716
438 #, c-format
439 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
440 msgstr "îÕÖÎÏ ÓËÁÞÁÔØ %sâ ÁÒÈÉ×Ï×.\n"
441
442 #: cmdline/apt-get.cc:721
443 #, c-format
444 msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
445 msgstr "ðÏÓÌÅ ÒÁÓÐÁËÏ×ËÉ ÂÕÄÅÔ ÚÁÎÑÔÏ %sâ.\n"
446
447 #: cmdline/apt-get.cc:724
448 #, c-format
449 msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
450 msgstr "ðÏÓÌÅ ÒÁÓÐÁËÏ×ËÉ ÂÕÄÅÔ ÏÓ×ÏÂÏÖÄÅÎÏ %sâ.\n"
451
452 #: cmdline/apt-get.cc:741
453 #, c-format
454 msgid "You don't have enough free space in %s."
455 msgstr "ë ÓÏÖÁÌÅÎÉÀ Õ ×ÁÓ ÎÅ È×ÁÔÁÅÔ ÍÅÓÔÁ × %s."
456
457 #: cmdline/apt-get.cc:750
458 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
459 msgstr "óÕÝÅÓÔ×ÕÀÔ ÐÒÏÂÌÅÍÙ, ÐÒÉÞÅÍ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ -y ÂÅÚ --force-yes"
460
461 #: cmdline/apt-get.cc:756 cmdline/apt-get.cc:776
462 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
463 msgstr "õËÁÚÁÎÁ Trivial Only, ÎÏ ÜÔÏ ÎÅ ÔÒÉ×ÉÁÌØÎÁÑ ÏÐÅÒÁÃÉÑ."
464
465 #: cmdline/apt-get.cc:758
466 msgid "Yes, do as I say!"
467 msgstr "äÁ, ÄÅÌÁÔØ ËÁË Ñ ÓËÁÖÕ!"
468
469 #: cmdline/apt-get.cc:760
470 #, c-format
471 msgid ""
472 "You are about to do something potentially harmful\n"
473 "To continue type in the phrase '%s'\n"
474 " ?] "
475 msgstr ""
476 "÷Ù ÓÏÂÒÁÌÉÓØ ÓÄÅÌÁÔØ ÎÅËÏÅ ÐÁÇÕÂÎÏÅ ÄÅÊÓÔ×ÉÅ\n"
477 "ðÅÒÅÄ ÔÅÍ ËÁË ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ, ××ÅÄÉÔÅ ÆÒÁÚÕ: '%s'\n"
478 " ?] "
479
480 #: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:785
481 msgid "Abort."
482 msgstr "á×ÁÒÉÊÎÏÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ."
483
484 #: cmdline/apt-get.cc:781
485 msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
486 msgstr "èÏÔÉÔÅ ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ? [ä/Î] "
487
488 #: cmdline/apt-get.cc:850 cmdline/apt-get.cc:1219 cmdline/apt-get.cc:1768
489 #, c-format
490 msgid "Failed to fetch %s %s\n"
491 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓËÁÞÁÔØ %s %s\n"
492
493 #: cmdline/apt-get.cc:868
494 msgid "Some files failed to download"
495 msgstr "îÅËÏÔÏÒÙÅ ÆÁÊÌÙ ÎÅ ÚÁÇÒÕÚÉÌÉÓØ"
496
497 #: cmdline/apt-get.cc:869 cmdline/apt-get.cc:1777
498 msgid "Download complete and in download only mode"
499 msgstr "úÁÇÒÕÚËÁ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÁ, ÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ ÒÅÖÉÍ download only"
500
501 #: cmdline/apt-get.cc:875
502 msgid ""
503 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
504 "missing?"
505 msgstr ""
506 "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÁÒÈÉ×Ù, ×ÅÒÏÑÔÎÏ ÎÁÄÏ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ apt-get update "
507 "ÉÌÉ ÐÏÐÙÔÁÔØÓÑ --fix-missing"
508
509 #: cmdline/apt-get.cc:879
510 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
511 msgstr "--fix-missing É ÓÍÅÎÁ ÎÏÓÉÔÅÌÑ × ÄÁÎÎÙÊ ÍÏÍÅÎÔ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ"
512
513 #: cmdline/apt-get.cc:884
514 msgid "Unable to correct missing packages."
515 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÓÐÒÁ×ÉÔØ ÐÒÏÐÕÝÅÎÎÙÅ ÐÁËÅÔÙ."
516
517 #: cmdline/apt-get.cc:885
518 msgid "Aborting Install."
519 msgstr "á×ÁÒÉÊÎÏÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ."
520
521 #: cmdline/apt-get.cc:918
522 #, c-format
523 msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
524 msgstr "úÁÍÅÔØÔÅ, ×ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ %s ×ÍÅÓÔÏ %s\n"
525
526 #: cmdline/apt-get.cc:928
527 #, c-format
528 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
529 msgstr ""
530 "ðÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ %s - ÐÁËÅÔ ÕÖÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ, ÎÏ ÏÐÃÉÑ upgrade ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ.\n"
531
532 #: cmdline/apt-get.cc:946
533 #, c-format
534 msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
535 msgstr "ðÁËÅÔ %s ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ, ÐÏÜÔÏÍÕ É ÎÅ ÕÄÁÌÅÎ\n"
536
537 #: cmdline/apt-get.cc:957
538 #, c-format
539 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
540 msgstr "ðÁËÅÔ %s - ×ÉÒÔÕÁÌØÎÙÊ, ÅÇÏ ÎÁÌÉÞÉÅ ÏÂÅÓÐÅÞÅÎÏ ÐÁËÅÔÏÍ:\n"
541
542 #: cmdline/apt-get.cc:969
543 msgid " [Installed]"
544 msgstr "[õÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ]"
545
546 #: cmdline/apt-get.cc:974
547 msgid "You should explicitly select one to install."
548 msgstr "äÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ×Ù ÄÏÌÖÎÙ ÕËÁÚÁÔØ ÓÔÒÏÇÏ ÏÄÉÎ."
549
550 #: cmdline/apt-get.cc:979
551 #, c-format
552 msgid ""
553 "Package %s has no available version, but exists in the database.\n"
554 "This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n"
555 "never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n"
556 "of sources.list\n"
557 msgstr ""
558 "ðÁËÅÔ %s ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÐÏÄÈÏÄÑÝÅÊ ×ÅÒÓÉÉ, ÎÏ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ × ÂÁÚÅ.\n"
559 "ïÂÙÞÎÏ ÜÔÏ ÏÚÎÁÞÁÅÔ, ÞÔÏ ÐÁËÅÔ ÂÙÌ ÕÐÏÍÑÎÕÔ × ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÉ,\n"
560 "ÎÏ ÎÉËÏÇÄÁ ÎÅ ÚÁÇÒÕÖÁÌÓÑ ÉÌÉ ÏÎ ÕÓÔÁÒÅ×ÛÉÊ ÉÌÉ ÎÅ ÐÒÉÇÏÄÅÎ × ËÏÎÔÅËÓÔÅ\n"
561 "ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÏÇÏ source.list\n"
562
563 #: cmdline/apt-get.cc:997
564 msgid "However the following packages replace it:"
565 msgstr "ïÄÎÁËÏ ÓÌÅÄÕÀÝÉÅ ÐÁËÅÔÙ ÚÁÍÅÎÑÔ ÅÇÏ:"
566
567 #: cmdline/apt-get.cc:1000
568 #, c-format
569 msgid "Package %s has no installation candidate"
570 msgstr "ðÁËÅÔ %s - ÎÅ ËÁÎÄÉÄÁÔ ÎÁ ÕÓÔÁÎÏ×ËÕ"
571
572 #: cmdline/apt-get.cc:1020
573 #, c-format
574 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
575 msgstr "ë ÓÏÖÁÌÅÎÉÀ ÐÅÒÅÕÓÔÁÎÏ×ËÁ %s ÎÅ ×ÏÚÍÏÖÎÁ, ÏÎ ÎÅ ÚÁÇÒÕÖÁÅÔÓÑ.\n"
576
577 #: cmdline/apt-get.cc:1028
578 #, c-format
579 msgid "%s is already the newest version.\n"
580 msgstr "ë ÓÏÖÁÌÅÎÉÀ ÎÏ×ÅÊÛÁÑ ×ÅÒÓÉÑ %s ÕÖÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ.\n"
581
582 #: cmdline/apt-get.cc:1055
583 #, c-format
584 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
585 msgstr "òÅÌÉÚ '%s' ÄÌÑ '%s' ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
586
587 #: cmdline/apt-get.cc:1057
588 #, c-format
589 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
590 msgstr "÷ÅÒÓÉÑ '%s' ÄÌÑ '%s' ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ"
591
592 #: cmdline/apt-get.cc:1063
593 #, c-format
594 msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
595 msgstr "÷ÙÂÒÁÎÁ ×ÅÒÓÉÑ %s (%s) ÄÌÑ %s\n"
596
597 #: cmdline/apt-get.cc:1173
598 msgid "The update command takes no arguments"
599 msgstr "ëÏÍÍÁÎÄÅ update ÎÅ ÎÕÖÎÙ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ"
600
601 #: cmdline/apt-get.cc:1186
602 msgid "Unable to lock the list directory"
603 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ list"
604
605 #: cmdline/apt-get.cc:1238
606 msgid ""
607 "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
608 "used instead."
609 msgstr ""
610 "îÅËÏÔÏÒÙÅ ÉÎÄÅËÓÎÙÅ ÆÁÊÌÙ ÎÅ ÚÁÇÒÕÚÉÌÉÓØ, ÏÎÉ ÂÙÌÉ ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÙ ÉÌÉ "
611 "ÚÁÍÅÎÅÎÙ ÎÁ ÓÔÁÒÙÅ"
612
613 #: cmdline/apt-get.cc:1257
614 msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
615 msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ, ÂÉÔÙÊ ÎÁÂÏÒ AllUpgrade"
616
617 #: cmdline/apt-get.cc:1347 cmdline/apt-get.cc:1383
618 #, c-format
619 msgid "Couldn't find package %s"
620 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÎÁÊÔÉ ÐÁËÅÔ %s"
621
622 #: cmdline/apt-get.cc:1360
623 #, c-format
624 msgid "Regex compilation error - %s"
625 msgstr "ïÛÉÂËÁ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÇÏ ×ÙÒÁÖÅÎÉÑ - %s"
626
627 #: cmdline/apt-get.cc:1370
628 #, c-format
629 msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
630 msgstr "úÁÍÅÔØÔÅ, ×ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ %s ÄÌÑ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÇÏ ×ÙÒÁÖÅÎÉÑ %s\n"
631
632 #: cmdline/apt-get.cc:1400
633 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
634 msgstr "äÌÑ ÉÓÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ `apt-get -f install':"
635
636 #: cmdline/apt-get.cc:1403
637 msgid ""
638 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
639 "solution)."
640 msgstr ""
641 "îÅÒÁÚÒÅÛÅÎÎÙÅ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÉ. ðÏÐÙÔÁÊÔÅÓØ 'apt-get -f install', ÎÅ ÕËÁÚÙ×ÁÑ "
642 "ÐÁËÅÔÁ, (ÉÌÉ ÎÁÊÄÉÔÅ ÒÅÛÅÎÉÅ)"
643
644 #: cmdline/apt-get.cc:1415
645 msgid ""
646 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
647 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
648 "distribution that some required packages have not yet been created\n"
649 "or been moved out of Incoming."
650 msgstr ""
651 "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÐÁËÅÔÏ×. ÷ÅÒÏÑÔÎÏ, ÞÔÏ ÚÁÄÁÎÎÏÅ ÷ÁÍÉ\n"
652 "ÍÅÓÔÏÐÏÌÏÖÅÎÉÅ - ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, ÉÌÉ ÐÒÉ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÉ ÎÅ ÓÔÁÂÉÌØÎÏÇÏ \n"
653 "ÄÉÓÔÒÉÂÕÔÉ×Á ÐÏÔÒÅÂÏ×ÁÌÉÓØ ÐÁËÅÔÙ ÅÝÅ ÎÅ ÓÏÚÄÁÎÎÙÅ ÌÉÂÏ\n"
654 "ÕÂÒÁÎÎÙÅ."
655
656 #: cmdline/apt-get.cc:1423
657 msgid ""
658 "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
659 "the package is simply not installable and a bug report against\n"
660 "that package should be filed."
661 msgstr ""
662 "ôÁË ËÁË ÷Ù ÚÁÐÒÏÓÉÌÉ ÅÄÉÎÓÔ×ÅÎÎÕÀ ÏÐÅÒÁÃÉÀ, ÔÏ ÏÞÅÎØ ÐÏÈÏÖÅ ÞÔÏ\n"
663 "ÐÁËÅÔ ÐÒÏÓÔÏ ÎÅ ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÍÙÊ É bug report ÓÏÏÂÝÁÅÔ,\n"
664 "ÞÔÏ ÐÁËÅÔ ÂÕÄÅÔ ÄÏ×ÅÄÅÎ."
665
666 #: cmdline/apt-get.cc:1428
667 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
668 msgstr "óÌÅÄÕÀÝÁÑ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ ÍÏÖÅÔ ÐÏÍÏÞØ ÒÁÚÒÅÛÉÔØ ÓÉÔÕÁÃÉÀ:"
669
670 #: cmdline/apt-get.cc:1431
671 msgid "Broken packages"
672 msgstr "óÌÏÍÁÎÎÙÅ ÐÁËÅÔÙ"
673
674 #: cmdline/apt-get.cc:1454
675 msgid "The following extra packages will be installed:"
676 msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ ÐÁËÅÔÙ ÂÕÄÕÔ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÙ:"
677
678 #: cmdline/apt-get.cc:1473
679 msgid "Calculating Upgrade... "
680 msgstr "ïÂÒÁÂÏÔËÁ Upgrade... "
681
682 #: cmdline/apt-get.cc:1476
683 msgid "Failed"
684 msgstr "îÅ ÕÄÁÞÎÏ"
685
686 #: cmdline/apt-get.cc:1481
687 msgid "Done"
688 msgstr "óÄÅÌÁÎÏ"
689
690 #: cmdline/apt-get.cc:1654
691 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
692 msgstr "îÁÄÏ ÕËÁÚÁÔØ ËÁË ÍÉÎÉÍÕÍ ÏÄÉÎ ÐÁËÅÔ ÄÌÑ ÓËÁÞÉ×ÁÎÉÑ ÉÓÈÏÄÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ"
693
694 #: cmdline/apt-get.cc:1681 cmdline/apt-get.cc:1888
695 #, c-format
696 msgid "Unable to find a source package for %s"
697 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÐÁËÅÔ ÉÓÈÏÄÎÉËÏ× ÄÌÑ %s"
698
699 #: cmdline/apt-get.cc:1728
700 #, c-format
701 msgid "You don't have enough free space in %s"
702 msgstr "ë ÓÏÖÁÌÅÎÉÀ Õ ×ÁÓ ÎÅ È×ÁÔÁÅÔ ÍÅÓÔÁ × %s"
703
704 #: cmdline/apt-get.cc:1733
705 #, c-format
706 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
707 msgstr "îÕÖÎÏ ÓËÁÞÁÔØ %sâ/%sâ ÉÚ ÉÓÈÏÄÎÙÈ ÁÒÈÉ×Ï×.\n"
708
709 #: cmdline/apt-get.cc:1736
710 #, c-format
711 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
712 msgstr "îÕÖÎÏ ÓËÁÞÁÔØ %sâ ÉÓÈÏÄÎÙÈ ÁÒÈÉ×Ï×.\n"
713
714 #: cmdline/apt-get.cc:1742
715 #, c-format
716 msgid "Fetch Source %s\n"
717 msgstr "óËÁÞÉ×ÁÎÉÅ ÉÓÈÏÄÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ %s\n"
718
719 #: cmdline/apt-get.cc:1773
720 msgid "Failed to fetch some archives."
721 msgstr "îÅÕÄÁÞÎÏÅ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅ ÎÅÓËÏÌØËÉÈ ÁÒÈÉ×Ï×."
722
723 #: cmdline/apt-get.cc:1801
724 #, c-format
725 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
726 msgstr "ðÒÏÐÕÝÅÎÁ ÒÁÓÐÁËÏ×ËÁ ÕÖÅ ÒÁÓÐÁËÏ×ÁÎÎÏÇÏ ÉÓÈÏÄÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ × %s\n"
727
728 #: cmdline/apt-get.cc:1813
729 #, c-format
730 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
731 msgstr "ëÏÍÍÁÎÄÁ ÒÁÓÐÁËÏ×ËÉ '%s' ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅ ÕÄÁÞÎÏ.\n"
732
733 #: cmdline/apt-get.cc:1830
734 #, c-format
735 msgid "Build command '%s' failed.\n"
736 msgstr "ëÏÍÍÁÎÄÁ ÓÂÏÒËÉ '%s' ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅ ÕÄÁÞÎÏ.\n"
737
738 #: cmdline/apt-get.cc:1849
739 msgid "Child process failed"
740 msgstr "äÏÞÅÒÎÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅ ÕÄÁÞÎÏ"
741
742 #: cmdline/apt-get.cc:1865
743 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
744 msgstr ""
745 "äÌÑ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÓÈÅÍÙ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÅÊ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÕËÁÚÁÔØ ÎÅ ÍÅÎÅÅ ÏÄÎÏÇÏ ÐÁËÅÔÁ"
746
747 #: cmdline/apt-get.cc:1893
748 #, c-format
749 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
750 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ÓÈÅÍÅ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÅÊ ÄÌÑ %s"
751
752 #: cmdline/apt-get.cc:1913
753 #, c-format
754 msgid "%s has no build depends.\n"
755 msgstr "%s ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÓÈÅÍÙ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÅÊ.\n"
756
757 #: cmdline/apt-get.cc:1931
758 #, fuzzy, c-format
759 msgid ""
760 "%s dependency on %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
761 "found"
762 msgstr ""
763 "úÁ×ÉÓÉÍÏÓÔØ %s ÏÔ %s ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÕÄÏ×ÌÅÔ×ÏÒÅÎÁ ÉÂÏ ÐÁËÅÔ %s ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
764
765 #: cmdline/apt-get.cc:1983
766 msgid ""
767 "Some broken packages were found while trying to process build-dependencies.\n"
768 "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
769 msgstr ""
770 "îÅÓËÏÌØËÏ ÓÌÏÍÁÎÎÙÈ ÐÁËÅÔÏ× ÂÙÌÏ ÏÂÎÁÒÕÖÅÎÏ ÐÒÉ ÐÏÐÙÔËÅ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ ÓÈÅÍÕ "
771 "ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÅÊ.\n"
772 "þÔÏÂÙ ÉÓÐÒÁ×ÉÔØ ÜÔÏ ÐÏÐÙÔÁÊÔÅÓØ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ `apt-get -f install'."
773
774 #: cmdline/apt-get.cc:1988
775 msgid "Failed to process build dependencies"
776 msgstr "ðÒÏÃÅÓÓ ÐÏÓÔÒÏÅÎÉÑ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÅÊ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅ ÕÄÁÞÎÏ"
777
778 #: cmdline/apt-get.cc:2020
779 msgid "Supported Modules:"
780 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÙÅ íÏÄÕÌÉ:"
781
782 #: cmdline/apt-get.cc:2061
783 #, fuzzy
784 msgid ""
785 "Usage: apt-get [options] command\n"
786 " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
787 " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
788 "\n"
789 "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
790 "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
791 "and install.\n"
792 "\n"
793 "Commands:\n"
794 " update - Retrieve new lists of packages\n"
795 " upgrade - Perform an upgrade\n"
796 " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
797 " remove - Remove packages\n"
798 " source - Download source archives\n"
799 " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
800 " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
801 " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
802 " clean - Erase downloaded archive files\n"
803 " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
804 " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
805 "\n"
806 "Options:\n"
807 " -h This help text.\n"
808 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
809 " -qq No output except for errors\n"
810 " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
811 " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
812 " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
813 " -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
814 " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
815 " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
816 " -b Build the source package after fetching it\n"
817 " -c=? Read this configuration file\n"
818 " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
819 "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
820 "pages for more information and options.\n"
821 " This APT has Super Cow Powers.\n"
822 msgstr ""
823 "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ:\tapt-get [options] command\n"
824 "\t\tapt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
825 "\t\tapt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
826 "\n"
827 "apt-get - ÐÒÏÓÔÏÊ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔ ËÏÍÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ ÄÌÑ ÚÁÇÒÕÚËÉ É\n"
828 "ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÐÁËÅÔÏ×. îÁÉÂÏÌÅÅ ÞÁÓÔÏ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÅ ËÏÍÍÁÎÄÙ - update \n"
829 "É install.\n"
830 "\n"
831 "ëÏÍÍÁÎÄÙ:\n"
832 " update - ÐÏÌÕÞÉÔØ ÎÏ×ÙÅ ÓÐÉÓËÉ ÐÁËÅÔÏ×\n"
833 " upgrade - ×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÅ\n"
834 " install - ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÎÏ×ÙÅ ÐÁËÅÔÙ (ÐÁËÅÔ ÎÁÚÙ×ÁÅÔÓÑ libc6, Á ÎÅ libc6."
835 "deb)\n"
836 " remove - ÕÄÁÌÉÔØ ÐÁËÅÔÙ\n"
837 " source - ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÁÒÈÉ×Ù ÉÓÈÏÄÎÙÈ ÔÅËÓÔÏ×\n"
838 " build-dep - ÎÁÓÔÒÏÉÔØ ÓÈÅÍÕ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÅÊ ÄÌÑ ÉÓÈÏÄÎÙÈ ÐÁËÅÔÏ×\n"
839 " dist-upgrade - ÏÂÎÏ×ÉÔØ ÓÉÓÔÅÍÕ, ÐÏÄÒÏÂÎÅÊ × apt-get(8)\n"
840 " dselect-upgrade - ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï×ÁÔØÓÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÁÍÉ × dselect'Å\n"
841 " clean - ÕÄÁÌÉÔØ ÚÁÇÒÕÖÅÎÎÙÅ ÁÒÈÉ×ÎÙÅ ÆÁÊÌÙ\n"
842 " autoclean - ÕÄÁÌÉÔØ ÓÔÁÒÙÅ ÚÁÇÒÕÖÅÎÎÙÅ ÁÒÈÉ×ÎÙÅ ÆÁÊÌÙ\n"
843 " check - ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÎÁ ÐÒÅÄÍÅÔ ÓÌÏÍÁÎÎÙÈ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÅÊ\n"
844 "\n"
845 "ïÐÃÉÉ:\n"
846 " -h ôÅËÓÔ, ÞÔÏ ×Ù ×ÉÄÉÔÅ.\n"
847 " -q log'ÉÒÕÅÍÙÊ ×Ù×ÏÄ - ÎÅ ×Ù×ÏÄÉÔØ ÉÎÄÉËÁÔÏÒ ÐÒÏÇÒÅÓÓÁ\n"
848 " -qq ÎÉÞÅÇÏ ÎÅ ×Ù×ÏÄÉÔØ ÉÓËÌÀÞÁÑ ÏÛÉÂËÉ\n"
849 " -d ÔÏÌØËÏ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ - ÎÅ ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÔØ É ÎÅ ÒÁÓÐÁËÏ×Ù×ÁÔØ ÁÒÈÉ×Ù\n"
850 " -s ÎÉËÁËÉÈ ÄÅÊÓÔ×ÉÊ. éÍÉÔÁÃÉÑ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ\n"
851 " -y ÐÒÅÄÐÏÌÁÇÁÅÔÓÑ ÏÔ×ÅÔ Yes ÎÁ ×ÓÅ ×ÏÐÒÏÓÙ, ËÏÔÏÒÙÅ ÐÒÉ ÜÔÏÍ ÎÅ "
852 "×Ù×ÏÄÑÔÓÑ\n"
853 " -f ÐÒÏÄÏÌÖÁÔØ, ÄÁÖÅ ÅÓÌÉ ÐÒÏ×ÅÒËÁ ÃÅÌÏÓÔÎÏÓÔÉ ÎÅ ÕÄÁÞÎÁ\n"
854 " -m ÐÒÏÄÏÌÖÁÔØ, ÄÁÖÅ ÅÓÌÉ ÍÅÓÔÏÐÏÌÏÖÅÎÉÅ ÁÒÈÉ×Ï× ÎÅ ÉÚ×ÅÓÔÎÏ\n"
855 " -u ÐÌÀÓ ËÏ ×ÓÅÍÕ ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÓÐÉÓÏË ÏÂÎÏ×ÌÅÎÎÙÈ ÐÁËÅÔÏ×\n"
856 " -b ËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁÔØ ÐÁËÅÔ ÉÓÈÏÄÎÙÈ ÔÅËÓÔÏ× ÐÏÓÌÅ ÅÇÏ ÚÁÇÒÕÚËÉ\n"
857 " -c=? ÞÉÔÁÔØ ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ\n"
858 " -o=? ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÒÏÉÚ×ÏÌØÎÕÀ ÏÐÃÉÀ, ÎÁÐÒÉÍÅÒ, -o dir::cache=/tmp\n"
859 "óÔÒÁÎÉÃÙ ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Á apt-get(8), sources.list(5) É apt.conf(5)\n"
860 "ÓÏÄÅÒÖÁÔ ÂÏÌØÛÅ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ.\n"
861 " This APT has Super Cow Powers.\n"
862
863 #: cmdline/acqprogress.cc:55
864 msgid "Hit "
865 msgstr "õÓÐÅÈ "
866
867 #: cmdline/acqprogress.cc:79
868 msgid "Get:"
869 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÏ:"
870
871 #: cmdline/acqprogress.cc:110
872 msgid "Ign "
873 msgstr "éÇÎ"
874
875 #: cmdline/acqprogress.cc:114
876 msgid "Err "
877 msgstr "ïÛÂ "
878
879 #: cmdline/acqprogress.cc:135
880 #, c-format
881 msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
882 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÏ %sâ ÚÁ %s (%sâ/c)\n"
883
884 #: cmdline/acqprogress.cc:225
885 msgid " [Working]"
886 msgstr "[òÁÂÏÔÁÀ]"
887
888 #: cmdline/acqprogress.cc:271
889 #, fuzzy, c-format
890 msgid ""
891 "Media Change: Please insert the disc labeled '%s' in the drive '%s' and "
892 "press enter\n"
893 msgstr ""
894 "óÍÅÎÁ ÎÏÓÉÔÅÌÑ: ×ÓÔÁ×ØÔÅ ÄÉÓË Ó ÍÅÔËÏÊ '%s' × ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï '%s' É ÎÁÖÍÉÔÅ "
895 "××ÏÄ\n"
896
897 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
898 msgid "Unknown package record!"
899 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÚÁÐÉÓØ ÐÁËÅÔÁ"
900
901 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
902 msgid ""
903 "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
904 "\n"
905 "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
906 "to indicate what kind of file it is.\n"
907 "\n"
908 "Options:\n"
909 " -h This help text\n"
910 " -s Use source file sorting\n"
911 " -c=? Read this configuration file\n"
912 " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
913 msgstr ""
914 "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
915 "\n"
916 "apt-sortpkgs - ÐÒÏÓÔÏÊ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔ ÄÌÑ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ ÆÁÊÌÏ× ÐÁËÅÔÏ×. ïÐÃÉÑ -s\n"
917 "ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ, ÞÔÏÂÙ ÐÏËÁÚÁÔØ ×ÉÄ ÆÁÊÌÁ.\n"
918 "\n"
919 "Options:\n"
920 " -h ÔÅËÓÔ, ÞÔÏ ×Ù ×ÉÄÉÔÅ\n"
921 " -s ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌ ÉÓÈÏÄÎÉËÏ×\n"
922 " -c=? ÞÉÔÁÔØ ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ\n"
923 " -o=? ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÒÏÉÚ×ÏÌØÎÕÀ ÏÐÃÉÀ, ÎÁÐÒÉÍÅÒ, -o dir::cache=/tmp\n"
924
925 #: dselect/install:32
926 msgid "Bad default setting!"
927 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÁÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ!"
928
929 #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
930 #: dselect/install:104 dselect/update:45
931 msgid "Press enter to continue."
932 msgstr "äÌÑ ÐÒÏÄÏÌÖÅÎÉÑ ÎÁÖÍÉÔÅ ××ÏÄ."
933
934 #: dselect/install:100
935 msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
936 msgstr "îÅÓËÏÌØËÏ ÏÛÉÂÏË ÐÒÏÉÚÏÛÌÏ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÒÁÓÐÁËÏ×ËÉ. ñ ÂÕÄÕ ÎÁÓÔÒÁÉ×ÁÔØ"
937
938 #: dselect/install:101
939 msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
940 msgstr ""
941 "ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÅ ÐÁËÅÔÙ. üÔÏ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÒÅÚÕÌØÔÁÔ ÄÕÂÌÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÏÛÉÂÏË ÉÌÉ "
942 "ÏÛÉÂÏË,"
943
944 #: dselect/install:102
945 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
946 msgstr ""
947 "ÐÏÌÕÞÅÎÎÙÈ ÐÏ ×ÉÎÅ ÐÒÏÐÕÝÅÎÎÙÈ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÅÊ. üÔÏ ÎÏÒÍÁÌØÎÏ, ×ÁÖÎÙ ÔÏÌØËÏ "
948 "ÏÛÉÂËÉ,"
949
950 #: dselect/install:103
951 msgid ""
952 "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
953 msgstr ""
954 "ÕËÁÚÁÎÎÙÅ ÒÁÎÅÅ. ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÉÓÐÒÁ×ØÔÅ ÉÈ É ÚÁÐÕÓËÁÊÔÅ [õ]ÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÏÐÑÔØ"
955
956 #: dselect/update:30
957 msgid "Merging Available information"
958 msgstr "óÌÉÑÎÉÅ ÄÏÓÔÕÐÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ"
959
960 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:115
961 msgid "Failed to create pipes"
962 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ËÁÎÁÌÙ"
963
964 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:140
965 msgid "Failed to exec gzip "
966 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ gzip "
967
968 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:177 apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
969 msgid "Corrupted archive"
970 msgstr "ðÏ×ÒÅÖÄÅÎÎÙÊ ÁÒÈÉ×"
971
972 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:192
973 msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
974 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÁÑ ËÏÎÔÒÏÌØÎÁÑ ÓÕÍÍÁ Tar, ÁÒÈÉ× ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎ"
975
976 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:295
977 #, fuzzy, c-format
978 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
979 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ TAR %u, ÓÏÓÔÁ×ÎÁÑ ÞÁÓÔØ %s"
980
981 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:73
982 msgid "Invalid archive signature"
983 msgstr "îÅ ×ÅÒÎÁÑ ÓÉÇÎÁÔÕÒÁ ÁÒÈÉ×Á"
984
985 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:81
986 msgid "Error reading archive member header"
987 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ ÞÌÅÎÁ ÁÒÈÉ×Á"
988
989 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105
990 msgid "Invalid archive member header"
991 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÞÌÅÎÁ ÁÒÈÉ×Á"
992
993 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:131
994 msgid "Archive is too short"
995 msgstr "óÌÉÛËÏÍ ËÏÒÏÔËÉÊ ÁÒÈÉ×"
996
997 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
998 msgid "Failed to read the archive headers"
999 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ ÁÒÈÉ×Á"
1000
1001 #: apt-inst/filelist.cc:384
1002 msgid "DropNode called on still linked node"
1003 msgstr "DropNode ×ÙÚ×ÁÎ ÄÌÑ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÝÅÇÏÓÑ ÅÝÅ ÕÚÌÁ"
1004
1005 #: apt-inst/filelist.cc:416
1006 msgid "Failed to locate the hash element!"
1007 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÌÏËÁÌÉÚÏ×ÁÔØ hash-ÜÌÅÍÅÎÔ!"
1008
1009 #: apt-inst/filelist.cc:463
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Failed to allocate diversion"
1012 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ËÁÎÁÌÙ"
1013
1014 #: apt-inst/filelist.cc:468
1015 msgid "Internal Error in AddDiversion"
1016 msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑ ÏÛÉÂËÁ × AddDiversion"
1017
1018 #: apt-inst/filelist.cc:481
1019 #, fuzzy, c-format
1020 msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1021 msgstr "ðÁËÅÔ ÐÙÔÁÅÔÓÑ ÐÉÓÁÔØ × ÏÂÈÏÄÎÏÊ ËÁÔÁÌÏÇ %s/%s"
1022
1023 #: apt-inst/filelist.cc:510
1024 #, c-format
1025 msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: apt-inst/filelist.cc:553
1029 #, c-format
1030 msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1031 msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÙÊ ÆÁÊÌ ÎÁÓÔÒÏÅË %s/%s"
1032
1033 #: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53
1034 #, c-format
1035 msgid "Failed write file %s"
1036 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÆÁÊÌ %s"
1037
1038 #: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88
1039 #, c-format
1040 msgid "Failed to close file %s"
1041 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁËÒÙÔØ ÆÁÊÌ %s"
1042
1043 #: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
1044 #, fuzzy, c-format
1045 msgid "The path %s is too long"
1046 msgstr "ðÕÔØ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÅÎ"
1047
1048 #: apt-inst/extract.cc:127
1049 #, c-format
1050 msgid "Unpacking %s more than once"
1051 msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÁÑ ÒÁÓÐÁËÏ×ËÁ %s"
1052
1053 #: apt-inst/extract.cc:137
1054 #, c-format
1055 msgid "The directory %s is diverted"
1056 msgstr "äÉÒÅËÔÏÒÉÑ %s ÏÔËÌÏÎÅÎÁ"
1057
1058 #: apt-inst/extract.cc:147
1059 #, c-format
1060 msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1061 msgstr "ðÁËÅÔ ÐÙÔÁÅÔÓÑ ÐÉÓÁÔØ × ÏÂÈÏÄÎÏÊ ËÁÔÁÌÏÇ %s/%s"
1062
1063 #: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
1064 msgid "The diversion path is too long"
1065 msgstr "ïÂÈÏÄÎÏÊ ÐÕÔØ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÅÎ"
1066
1067 #: apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 apt-inst/extract.cc:210
1068 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
1069 #, c-format
1070 msgid "Failed to stat %s"
1071 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÁÔÒÉÂÕÔÙ %s"
1072
1073 #: apt-inst/extract.cc:188
1074 #, c-format
1075 msgid "Failed to rename %s to %s"
1076 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ %s × %s"
1077
1078 #: apt-inst/extract.cc:243
1079 #, c-format
1080 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1081 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ %s ÂÙÌ ÚÁÍÅÎÅÎ ÎÅ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ"
1082
1083 #: apt-inst/extract.cc:283
1084 msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
1085 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÒÁÚÍÅÓÔÉÔØ ÕÚÅÌ × ÅÇÏ ÈÅÛÁÈ"
1086
1087 #: apt-inst/extract.cc:287
1088 msgid "The path is too long"
1089 msgstr "ðÕÔØ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÅÎ"
1090
1091 #: apt-inst/extract.cc:417
1092 #, c-format
1093 msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1094 msgstr "õ ÐÅÒÅÐÉÓÙ×ÁÅÍÏÇÏ ÐÁËÅÔÁ ÎÅÔ ×ÅÒÓÉÉ ÄÌÑ %s"
1095
1096 #: apt-inst/extract.cc:434
1097 #, c-format
1098 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1099 msgstr "æÁÊÌ %s/%s ÐÅÒÅÐÉÓÙ×ÁÅÔ ÆÁÊÌ × ÐÁËÅÔÅ %s"
1100
1101 #: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:701
1102 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38
1103 #, c-format
1104 msgid "Unable to read %s"
1105 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ %s"
1106
1107 #: apt-inst/extract.cc:494
1108 #, fuzzy, c-format
1109 msgid "Unable to stat %s"
1110 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÁÔÒÉÂÕÔÙ %s."
1111
1112 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61
1113 #, c-format
1114 msgid "Failed to remove %s"
1115 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÄÁÌÉÔØ %s"
1116
1117 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112
1118 #, c-format
1119 msgid "Unable to create %s"
1120 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ %s"
1121
1122 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118
1123 #, c-format
1124 msgid "Failed to stat %sinfo"
1125 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ Ó×ÏÊÓÔ×Á %sinfo"
1126
1127 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123
1128 msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1129 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇÉ info É temp ÄÏÌÖÎÙ ÎÁÈÏÄÉÔØÓÑ × ÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÅ"
1130
1131 #. Build the status cache
1132 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
1133 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
1134 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829
1135 msgid "Reading Package Lists"
1136 msgstr "þÔÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÏ× ÐÁËÅÔÏ×"
1137
1138 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
1139 #, c-format
1140 msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1141 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÍÅÎÉÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ ÎÁ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÉ×ÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ %sinfo"
1142
1143 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
1144 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
1145 msgid "Internal Error getting a Package Name"
1146 msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ ÐÒÏÉÚÏÛÌÁ ÐÒÉ ÐÏÌÕÞÅÎÉÉ ÉÍÅÎÉ ÐÁËÅÔÁ"
1147
1148 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
1149 #, fuzzy
1150 msgid "Reading File Listing"
1151 msgstr "þÔÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÏ× ÐÁËÅÔÏ×"
1152
1153 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
1154 #, c-format
1155 msgid ""
1156 "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1157 "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1158 "package!"
1159 msgstr ""
1160 "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÓÐÉÓËÁ '%sinfo/%s'. åÓÌÉ ÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ "
1161 "ÅÇÏ, ÔÏ ÏÂÎÕÌÉÔÅ É ÎÅÍÅÄÌÅÎÎÏ ÐÅÒÅÕÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ ÔÁËÕÀ ÖÅ ×ÅÒÓÉÀ ÐÁËÅÔÁ!"
1162
1163 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
1164 #, c-format
1165 msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1166 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÆÁÊÌÁ ÓÐÉÓËÁ %sinfo/%s"
1167
1168 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
1169 msgid "Internal Error getting a Node"
1170 msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑ ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÌÕÞÅÎÉÉ Node"
1171
1172 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
1173 #, c-format
1174 msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1175 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ %sdiversions"
1176
1177 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324
1178 msgid "The diversion file is corrupted"
1179 msgstr "ïÂÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎ"
1180
1181 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336
1182 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341
1183 #, c-format
1184 msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1185 msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ × ÏÂÈÏÄÎÏÍ ÆÁÊÌÅ: %s"
1186
1187 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
1188 msgid "Internal Error adding a diversion"
1189 msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÉ ÏÂÈÏÄÁ"
1190
1191 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
1192 msgid "The pkg cache must be initialize first"
1193 msgstr "÷ ÐÅÒ×ÕÀ ÏÞÅÒÅÄØ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÐÒÏÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÎ ËÜÛ ÐÁËÅÔÏ×"
1194
1195 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
1196 #, fuzzy
1197 msgid "Reading File List"
1198 msgstr "þÔÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÐÁËÅÔÏ×"
1199
1200 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
1201 #, c-format
1202 msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu"
1203 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÓÅËÃÉÀ Package: Header, ÓÍÅÝÅÎÉÅ %lu"
1204
1205 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
1206 #, c-format
1207 msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1208 msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ÓÅËÃÉÑ ConfFile × status-ÆÁÊÌÅ. óÍÅÝÅÎÉÅ %lu"
1209
1210 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470
1211 #, c-format
1212 msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
1213 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÁÎÁÌÉÚÁ ËÏÎÔÒÏÌØÎÏÊ ÓÕÍÍÙ. óÍÅÝÅÎÉÅ %lu"
1214
1215 #: apt-inst/deb/debfile.cc:55
1216 #, c-format
1217 msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1218 msgstr "üÔÏ ÎÅ ÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ DEB-ÁÒÈÉ× - ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÓÏÓÔÁ×ÎÁÑ ÞÁÓÔØ '%s'"
1219
1220 #: apt-inst/deb/debfile.cc:72
1221 #, c-format
1222 msgid "Internal Error, could not locate member %s"
1223 msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ, ÎÅ ÍÏÇÕ ÎÁÊÔÉ ÓÏÓÔÁ×ÎÕÀ ÞÁÓÔØ %s"
1224
1225 #: apt-inst/deb/debfile.cc:104
1226 #, fuzzy, c-format
1227 msgid "Couldn't change to %s"
1228 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÕ %s"
1229
1230 #: apt-inst/deb/debfile.cc:125
1231 msgid "Internal Error, could not locate member"
1232 msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ, ÎÅ ÍÏÇÕ ÎÁÊÔÉ ÓÏÓÔÁ×ÎÕÀ ÞÁÓÔØ"
1233
1234 #: apt-inst/deb/debfile.cc:158
1235 msgid "Failed to locate a valid control file"
1236 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÒÁÚÍÅÓÔÉÔØ ÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ control-ÆÁÊÌ"
1237
1238 #: apt-inst/deb/debfile.cc:243
1239 msgid "Unparsible control file"
1240 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÒÁÚÏÂÒÁÔØ control-ÆÁÊÌ"
1241
1242 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
1243 msgid "Can't mmap an empty file"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87
1247 #, c-format
1248 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
1249 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÓÄÅÌÁÔØ mmap %lu ÂÁÊÔ"
1250
1251 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:941
1252 #, c-format
1253 msgid "Selection %s not found"
1254 msgstr "÷ÙÄÅÌÅÎÎÙÊ %s ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
1255
1256 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:449
1257 #, c-format
1258 msgid "Opening configuration file %s"
1259 msgstr "ïÔËÒÙÔÉÅ ÆÁÊÌÁ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ %s"
1260
1261 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:559
1262 #, c-format
1263 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
1264 msgstr "óÉÎÔÁËÓÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ %s:%u: ÷ÎÁÞÁÌÅ ÂÌÏËÁ ÎÅÔ ÉÍÅÎÉ"
1265
1266 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:578
1267 #, c-format
1268 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag"
1269 msgstr "óÉÎÔÁËÓÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ %s:%u: âÅÓÆÏÒÍÅÎÎÙÊ ÔÜÇ"
1270
1271 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:595
1272 #, c-format
1273 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
1274 msgstr "óÉÎÔÁËÓÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ %s:%u: äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÊ ËÕÓÏË ÐÏÓÌÅ ÚÎÁÞÅÎÉÑ"
1275
1276 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:635
1277 #, c-format
1278 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
1279 msgstr ""
1280 "óÉÎÔÁËÓÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ %s:%u: äÉÒÅËÔÉ×Ù ÍÏÇÕÔ ÚÁÄÁ×ÁÔØÓÑ ÔÏÌØËÏ ÎÁ ×ÅÒÈÎÅÍ "
1281 "ÕÒÏ×ÎÅ"
1282
1283 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:642
1284 #, c-format
1285 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
1286 msgstr "óÉÎÔÁËÓÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ %s:%u: óÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ×ÓÔÒÏÅÎÎÙÈ ×ËÌÀÞÅÎÉÊ"
1287
1288 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:646 apt-pkg/contrib/configuration.cc:651
1289 #, c-format
1290 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
1291 msgstr "óÉÎÔÁËÓÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ %s:%u: ÷ËÌÀÞÅÎÏ ÏÔÓÀÄÁ"
1292
1293 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:655
1294 #, c-format
1295 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
1296 msgstr "óÉÎÔÁËÓÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ %s:%u: îÅÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÁÑ ÄÉÒÅËÔÉ×Á '%s'"
1297
1298 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:689
1299 #, c-format
1300 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
1301 msgstr "óÉÎÔÁËÓÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ %s:%u: äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÊ ËÕÓÏË × ËÏÎÃÅ ÆÁÊÌÁ"
1302
1303 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:154
1304 #, fuzzy, c-format
1305 msgid "%c%s... Error!"
1306 msgstr "%s... ïÛÉÂËÁ!"
1307
1308 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:156
1309 #, fuzzy, c-format
1310 msgid "%c%s... Done"
1311 msgstr "%s... óÄÅÌÁÎÏ"
1312
1313 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
1314 #, c-format
1315 msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
1316 msgstr "ïÐÃÉÑ ËÏÍÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ '%c' (ÉÚ %s) - ÎÅ ÉÚ×ÅÓÔÎÁ"
1317
1318 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
1319 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
1320 #, c-format
1321 msgid "Command line option %s is not understood"
1322 msgstr "îÅ ÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÁÑ ÏÐÃÉÑ ËÏÍÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ %s"
1323
1324 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
1325 #, c-format
1326 msgid "Command line option %s is not boolean"
1327 msgstr "ïÐÃÉÑ ËÏÍÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ %s - ÎÅ ÂÕÌÅ×Á"
1328
1329 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
1330 #, c-format
1331 msgid "Option %s requires an argument."
1332 msgstr "ïÐÃÉÑ %s ÔÒÅÂÕÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ"
1333
1334 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207
1335 #, fuzzy, c-format
1336 msgid "Option %s: Configuration item sepecification must have an =<val>."
1337 msgstr ""
1338 "ïÐÃÉÑ %s: óÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÑ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÏÎÎÏÇÏ ÜÌÅÍÅÎÔÁ ÐÏÄÒÁÚÕÍÅ×ÁÅÔ ËÏÎÓÔÒÕËÃÉÀ "
1339 "=<val>"
1340
1341 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
1342 #, c-format
1343 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
1344 msgstr "ïÐÃÉÑ %s ÔÒÅÂÕÅÔ ÃÅÌÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ, Á ÎÅ '%s'"
1345
1346 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
1347 #, c-format
1348 msgid "Option '%s' is too long"
1349 msgstr "ïÐÃÉÑ '%s' ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÁ"
1350
1351 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301
1352 #, c-format
1353 msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
1354 msgstr "óÍÙÓÌ %s ÎÅ ÑÓÅÎ, ÐÏÐÙÔÁÊÔÅÓØ true ÉÌÉ false"
1355
1356 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351
1357 #, c-format
1358 msgid "Invalid operation %s"
1359 msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ÏÐÅÒÁÃÉÑ %s"
1360
1361 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55
1362 #, c-format
1363 msgid "Unable to stat the mount point %s"
1364 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÁÔÒÉÂÕÔÙ ÔÏÞËÉÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ %s"
1365
1366 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:44
1367 #, c-format
1368 msgid "Unable to change to %s"
1369 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÍÅÎÉÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ ÎÁ %s"
1370
1371 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190
1372 msgid "Failed to stat the cdrom"
1373 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÁÔÔÒÉÂÕÔÙ cdrom."
1374
1375 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80
1376 #, c-format
1377 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85
1381 #, c-format
1382 msgid "Could not open lock file %s"
1383 msgstr "îÅ ÍÏÇÕÏÔËÒÙÔØ lock-ÆÁÊÌ %s"
1384
1385 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103
1386 #, c-format
1387 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107
1391 #, c-format
1392 msgid "Could not get lock %s"
1393 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÕ %s"
1394
1395 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:358
1396 #, c-format
1397 msgid "Waited, for %s but it wasn't there"
1398 msgstr "ïÖÉÄÁÌÉ ÐÒÏÃÅÓÓ %s, ÎÏ ÅÇÏ ÎÅ ÂÙÌÏ"
1399
1400 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368
1401 #, c-format
1402 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
1403 msgstr "ðÏÄÐÒÏÃÅÓÓ %s ÐÏÌÕÞÉÌ segmentation fault."
1404
1405 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:371
1406 #, c-format
1407 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
1408 msgstr "ðÏÄÐÒÏÃÅÓÓ %s ×ÅÒÎÕÌ ËÏÄ ÏÛÉÂËÉ (%u)"
1409
1410 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:373
1411 #, c-format
1412 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
1413 msgstr "ðÏÄÐÒÏÃÅÓÓ %s ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÏ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ"
1414
1415 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:417
1416 #, c-format
1417 msgid "Could not open file %s"
1418 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ %s"
1419
1420 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452
1421 msgid "Read error"
1422 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ"
1423
1424 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:473
1425 #, c-format
1426 msgid "read, still have %lu to read but none left"
1427 msgstr "ÓÏÂÉÒÁÌÉÓØ ÅÝÅ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ %lu, ÎÏ ÎÉÞÅÇÏ ÎÅ ÏÓÔÁÌÏÓØ"
1428
1429 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:491
1430 msgid "Write error"
1431 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ"
1432
1433 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
1434 #, c-format
1435 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
1436 msgstr "ÚÁÐÉÓØ, ÓÏÂÉÒÁÌÉÓØ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÅÝÅ %lu, ÎÏ ÎÅ ÓÍÏÇÌÉ"
1437
1438 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:578
1439 msgid "Problem closing the file"
1440 msgstr "ðÒÏÂÌÅÍÁ ÚÁËÒÙÔÉÑ ÆÁÊÌÁ"
1441
1442 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:584
1443 msgid "Problem unlinking the file"
1444 msgstr "ðÒÏÂÌÅÍÁ ÐÒÉ ÕÄÁÌÅÎÉÉ ÎÅ ÖÅÓÔËÏÊ Ó×ÑÚÉ ÆÁÊÌÁ"
1445
1446 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:595
1447 msgid "Problem syncing the file"
1448 msgstr "ðÒÏÂÌÅÍÁ ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÁÃÉÉ ÆÁÊÌÁ"
1449
1450 #: apt-pkg/pkgcache.cc:126
1451 msgid "Empty package cache"
1452 msgstr "ëÜÛ ÐÁËÅÔÏ× ÐÕÓÔ"
1453
1454 #: apt-pkg/pkgcache.cc:132
1455 msgid "The package cache file is corrupted"
1456 msgstr "ëÜÛ-ÆÁÊÌ ÐÁËÅÔÁ ÎÅÉÓÐÒÁ×ÅÎ"
1457
1458 #: apt-pkg/pkgcache.cc:137
1459 msgid "The package cache file is an incompatible version"
1460 msgstr "ëÜÛ-ÆÁÊÌ ÐÁËÅÔÁ ÉÍÅÅÔ ÎÅ ÐÏÄÈÏÄÑÝÕÀ ×ÅÒÓÉÀ"
1461
1462 #: apt-pkg/pkgcache.cc:142
1463 #, c-format
1464 msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'"
1465 msgstr "äÁÎÎÙÊ APT ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ óÉÓÔÅÍÕ ÷ÅÒÓÉÊ '%s'"
1466
1467 #: apt-pkg/pkgcache.cc:147
1468 #, fuzzy
1469 msgid "The package cache was build for a different architecture"
1470 msgstr "ëÜÛ ÐÁËÅÔÏ× ÂÙÌ ÓÏÂÒÁÎ ÄÌÑ ÄÒÕÇÏÊ ÁÒÈÉÔÅËÔÕÒÙ"
1471
1472 #: apt-pkg/pkgcache.cc:218
1473 msgid "Depends"
1474 msgstr "úÁ×ÉÓÑÝÉÊ"
1475
1476 #: apt-pkg/pkgcache.cc:218
1477 msgid "PreDepends"
1478 msgstr "ðÒÅÄ-ÚÁ×ÉÓÉÍÙÊ"
1479
1480 #: apt-pkg/pkgcache.cc:218
1481 msgid "Suggests"
1482 msgstr "ðÒÅÄÐÏÌÁÇÁÅÍÙÊ"
1483
1484 #: apt-pkg/pkgcache.cc:219
1485 msgid "Recommends"
1486 msgstr "òÅËÏÍÅÎÄÕÅÍÙÊ"
1487
1488 #: apt-pkg/pkgcache.cc:219
1489 msgid "Conflicts"
1490 msgstr "ëÏÎÆÌÉËÔÕÀÝÉÊ"
1491
1492 #: apt-pkg/pkgcache.cc:219
1493 msgid "Replaces"
1494 msgstr "úÁÍÅÝÁÅÍÙÊ"
1495
1496 #: apt-pkg/pkgcache.cc:220
1497 msgid "Obsoletes"
1498 msgstr "õÓÔÁÒÅ×ÛÉÊ"
1499
1500 #: apt-pkg/pkgcache.cc:231
1501 msgid "important"
1502 msgstr "×ÁÖÎÙÊ"
1503
1504 #: apt-pkg/pkgcache.cc:231
1505 msgid "required"
1506 msgstr "ÔÒÅÂÕÅÍÙÊ"
1507
1508 #: apt-pkg/pkgcache.cc:231
1509 msgid "standard"
1510 msgstr "ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ"
1511
1512 #: apt-pkg/pkgcache.cc:232
1513 msgid "optional"
1514 msgstr "ÎÅÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙÊ"
1515
1516 #: apt-pkg/pkgcache.cc:232
1517 msgid "extra"
1518 msgstr "ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÊ"
1519
1520 #: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
1521 msgid "Building Dependency Tree"
1522 msgstr "ðÏÓÔÒÏÅÎÉÅ ÄÅÒÅ×Á ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÅÊ"
1523
1524 #: apt-pkg/depcache.cc:61
1525 msgid "Candidate Versions"
1526 msgstr "÷ÅÒÓÉÉ-ËÁÎÄÉÄÁÔÙ"
1527
1528 #: apt-pkg/depcache.cc:90
1529 msgid "Dependency Generation"
1530 msgstr "çÅÎÅÒÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÉ"
1531
1532 #: apt-pkg/tagfile.cc:72
1533 #, c-format
1534 msgid "Unable to parse package file %s (1)"
1535 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÒÁÚÏÂÒÁÔØ ÆÁÊÌ ÐÁËÅÔÁ %s (1)"
1536
1537 #: apt-pkg/tagfile.cc:159
1538 #, c-format
1539 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
1540 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÒÁÚÏÂÒÁÔØ ÆÁÊÌ ÐÁËÅÔÁ %s (2)"
1541
1542 #: apt-pkg/sourcelist.cc:88
1543 #, c-format
1544 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
1545 msgstr "âÅÓÆÏÒÍÅÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ %lu × ÓÐÉÓËÅ ÉÓÔÏÞÎÉËÏ× %s (URI)"
1546
1547 #: apt-pkg/sourcelist.cc:90
1548 #, c-format
1549 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
1550 msgstr "âÅÓÆÏÒÍÅÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ %lu × ÓÐÉÓËÅ ÉÓÔÏÞÎÉËÏ× %s (dist)"
1551
1552 #: apt-pkg/sourcelist.cc:93
1553 #, c-format
1554 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
1555 msgstr "âÅÓÆÏÒÍÅÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ %lu × ÓÐÉÓËÅ ÉÓÔÏÞÎÉËÏ× %s (ÁÎÁÌÉÚ URI)"
1556
1557 #: apt-pkg/sourcelist.cc:99
1558 #, c-format
1559 msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"
1560 msgstr "âÅÓÆÏÒÍÅÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ %lu × ÓÐÉÓËÅ ÉÓÔÏÞÎÉËÏ× %s (Absolute dist)"
1561
1562 #: apt-pkg/sourcelist.cc:106
1563 #, c-format
1564 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
1565 msgstr "âÅÓÆÏÒÍÅÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ %lu × ÓÐÉÓËÅ ÉÓÔÏÞÎÉËÏ× %s (dist parse)"
1566
1567 #: apt-pkg/sourcelist.cc:183 apt-pkg/sourcelist.cc:207
1568 #, c-format
1569 msgid "Vendor block %s is invalid"
1570 msgstr "îÅ ×ÅÒÎÙÊ ÂÌÏË ÐÏÓÔÁ×ÝÉËÁ %s"
1571
1572 #: apt-pkg/sourcelist.cc:235
1573 #, c-format
1574 msgid "Opening %s"
1575 msgstr "ïÔËÒÙÔÉÅ %s"
1576
1577 #: apt-pkg/sourcelist.cc:249
1578 #, c-format
1579 msgid "Line %u too long in source list %s."
1580 msgstr "óÔÒÏËÁ %u ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÁ × ÓÐÉÓËÅ ÉÓÔÏÞÎÉËÏ× %s"
1581
1582 #: apt-pkg/sourcelist.cc:266
1583 #, c-format
1584 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
1585 msgstr "âÅÓÆÏÒÍÅÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ %u × ÓÐÉÓËÅ ÉÓÔÏÞÎÉËÏ× %s (ÔÉÐ)"
1586
1587 #: apt-pkg/sourcelist.cc:270
1588 #, c-format
1589 msgid "Type '%s' is not known in on line %u in source list %s"
1590 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÅÎ ÔÉÐ '%s' × ÓÔÒÏËÅ %u × ÓÐÉÓËÅ ÉÓÔÏÞÎÉËÏ× %s"
1591
1592 #: apt-pkg/sourcelist.cc:279 apt-pkg/sourcelist.cc:282
1593 #, c-format
1594 msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
1595 msgstr "âÅÓÆÏÒÍÅÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ %u × ÓÐÉÓËÅ ÉÓÔÏÞÎÉËÏ× %s (vendor id)"
1596
1597 #: apt-pkg/sourcelist.cc:296
1598 #, c-format
1599 msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
1600 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ID ÐÏÓÔÁ×ÝÉËÁ '%s' × ÓÔÒÏËÅ %u ÓÐÉÓËÁ ÉÓÔÏÞÎÉËÏ× %s"
1601
1602 #: apt-pkg/packagemanager.cc:402
1603 #, c-format
1604 msgid ""
1605 "This installation run will require temporarily removing the essential "
1606 "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
1607 "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
1608 msgstr ""
1609 "âÌÁÇÏÄÁÒÑ ÚÁÃÉËÌÉ×ÁÎÉÀ Conflicts/Pre-Depends, ÐÒÏÃÅÄÕÒÁ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÂÕÄÅÔ "
1610 "ÔÒÅÂÏ×ÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÏÇÏ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÓÕÝÅÓÔ×ÅÎÎÏ ×ÁÖÎÏÇÏ ÐÁËÅÔÁ %s. úÁÞÁÓÔÕÀ ÜÔÏ "
1611 "ÞÒÅ×ÁÔÏ, ÏÄÎÁËÏ, ÅÓÌÉ ÷Ù Õ×ÅÒÅÎÎÙ, ÁËÔÉ×ÉÒÕÊÔÅ APT::Force-LoopBreak."
1612
1613 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:37
1614 #, c-format
1615 msgid "Index file type '%s' is not supported"
1616 msgstr "îÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÉÎÄÅËÓÎÙÊ ÆÁÊÌ ÔÉÐÁ '%s'"
1617
1618 #: apt-pkg/algorithms.cc:238
1619 #, c-format
1620 msgid ""
1621 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
1622 msgstr "ðÁËÅÔ %s ÎÕÖÄÁÅÔÓÑ × ÐÅÒÅÕÓÔÁÎÏ×ËÅ, ÎÏ Ñ ÎÅ ÍÏÇÕ ÎÁÊÔÉ ÁÒÈÉ× ÄÌÑ ÎÅÇÏ."
1623
1624 #: apt-pkg/algorithms.cc:1056
1625 msgid ""
1626 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
1627 "held packages."
1628 msgstr ""
1629 "ïÛÉÂËÁ, pkgProblemResolver::Resolve ÏÓÔÁÎÏ×ÉÌ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÅ, ÜÔÏ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ "
1630 "×ÙÚ×ÁÎÏ ÏÔÌÏÖÅÎÎÙÍÉ ÐÁËÅÔÁÍÉ."
1631
1632 #: apt-pkg/algorithms.cc:1058
1633 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
1634 msgstr "îÅ ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÓÐÒÁ×ÉÔØ ÏÛÉÂËÉ, Õ ÷ÁÓ ÏÔÌÏÖÅÎÙ ÂÉÔÙÅ ÐÁËÅÔÙ."
1635
1636 #: apt-pkg/acquire.cc:61
1637 #, c-format
1638 msgid "Lists directory %spartial is missing."
1639 msgstr "ðÒÏÐÕÝÅÎ ËÁÔÁÌÏÇ %spartial"
1640
1641 #: apt-pkg/acquire.cc:65
1642 #, c-format
1643 msgid "Archive directory %spartial is missing."
1644 msgstr "ðÒÏÐÕÝÅÎ ËÁÔÁÌÏÇ %spartial"
1645
1646 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
1647 #, c-format
1648 msgid "The method driver %s could not be found."
1649 msgstr "äÒÁÊ×ÅÒ ÍÅÔÏÄÁ %s ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ."
1650
1651 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
1652 #, c-format
1653 msgid "Method %s did not start correctly"
1654 msgstr "íÅÔÏÄ %s ÚÁÐÕÓÔÉÌÓÑ ÎÅ ËÏÒÒÅËÔÎÏ"
1655
1656 #: apt-pkg/init.cc:117
1657 #, c-format
1658 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
1659 msgstr "óÉÓÔÅÍÁ ÕÐÁËÏ×ËÉ '%s' ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ"
1660
1661 #: apt-pkg/init.cc:133
1662 msgid "Unable to determine a suitable system type"
1663 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÐÏÄÈÏÄÑÝÉÊ ÔÉÐ ÓÉÓÔÅÍÙ"
1664
1665 #: apt-pkg/clean.cc:61
1666 #, c-format
1667 msgid "Unable to stat %s."
1668 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÁÔÒÉÂÕÔÙ %s."
1669
1670 #: apt-pkg/srcrecords.cc:49
1671 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
1672 msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ×ÎÅÓÔÉ ËÁËÏÊ-ÎÉÂÕÄØ 'ÉÓÈÏÄÎÙÊ' URI × ×ÁÛ sources.list"
1673
1674 #: apt-pkg/cachefile.cc:73
1675 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
1676 msgstr ""
1677 "óÐÉÓËÉ ÐÁËÅÔÏ× ÉÌÉ ÆÁÊÌ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÎÅ ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÏÔËÒÙÔÙ ÉÌÉ ÐÒÏÁÎÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÎÙ."
1678
1679 #: apt-pkg/cachefile.cc:77
1680 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
1681 msgstr "÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ 'apt-get update' ÄÌÑ ÉÓÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ ÜÔÉÈ ÏÛÉÂÏË"
1682
1683 #: apt-pkg/policy.cc:269
1684 msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
1685 msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ÚÁÐÉÓØ × ÆÁÊÌÅ ÐÒÅÄÐÏÞÔÅÎÉÊ: ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÐÁËÅÔÁ"
1686
1687 #: apt-pkg/policy.cc:291
1688 #, c-format
1689 msgid "Did not understand pin type %s"
1690 msgstr "îÅ ÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ pin-ÔÉÐ %s"
1691
1692 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
1693 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
1694 msgstr "ëÜÛ ÉÍÅÅÔ ÎÅÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÕÀ ÓÉÓÔÅÍÕ ×ÅÒÓÉÊ"
1695
1696 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
1697 #, c-format
1698 msgid "Error occured while processing %s (NewPackage)"
1699 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÉÚÏÛÌÁ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÏÂÒÁÂÏÔËÉ %s (NewPackage)"
1700
1701 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129
1702 #, c-format
1703 msgid "Error occured while processing %s (UsePackage1)"
1704 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÉÚÏÛÌÁ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÏÂÒÁÂÏÔËÉ %s (UsePackage1)"
1705
1706 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150
1707 #, c-format
1708 msgid "Error occured while processing %s (UsePackage2)"
1709 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÉÚÏÛÌÁ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÏÂÒÁÂÏÔËÉ %s (UsePackage2)"
1710
1711 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154
1712 #, c-format
1713 msgid "Error occured while processing %s (NewFileVer1)"
1714 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÉÚÏÛÌÁ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÏÂÒÁÂÏÔËÉ %s (NewFileVer1)"
1715
1716 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184
1717 #, c-format
1718 msgid "Error occured while processing %s (NewVersion1)"
1719 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÉÚÏÛÌÁ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÏÂÒÁÂÏÔËÉ %s (NewVersion1)"
1720
1721 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188
1722 #, c-format
1723 msgid "Error occured while processing %s (UsePackage3)"
1724 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÉÚÏÛÌÁ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÏÂÒÁÂÏÔËÉ %s (UsePackage3)"
1725
1726 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192
1727 #, c-format
1728 msgid "Error occured while processing %s (NewVersion2)"
1729 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÉÚÏÛÌÁ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÏÂÒÁÂÏÔËÉ %s (NewVersion2)"
1730
1731 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207
1732 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
1733 msgstr ""
1734 "ïÇÏ-ÇÏ, ÷Ù ÐÒÅ×ÙÓÉÌÉ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÉÍÅÎ ÐÁËÅÔÏ×, ÞÔÏ APT ÓÐÏÓÏÂÅÎ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ."
1735
1736 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
1737 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
1738 msgstr "ïÇÏ-ÇÏ, ÷Ù ÐÒÅ×ÙÓÉÌÉ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ×ÅÒÓÉÊ, ÞÔÏ APT ÓÐÏÓÏÂÅÎ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ."
1739
1740 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
1741 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
1742 msgstr ""
1743 "ïÇÏ-ÇÏ, ÷Ù ÐÒÅ×ÙÓÉÌÉ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÅÊ, ÞÔÏ APT ÓÐÏÓÏÂÅÎ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ."
1744
1745 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
1746 #, c-format
1747 msgid "Error occured while processing %s (FindPkg)"
1748 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÉÚÏÛÌÁ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÏÂÒÁÂÏÔËÉ %s (FindPkg)"
1749
1750 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
1751 #, c-format
1752 msgid "Error occured while processing %s (CollectFileProvides)"
1753 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÉÚÏÛÌÁ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÏÂÒÁÂÏÔËÉ %s (CollectFileProvides)"
1754
1755 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
1756 #, c-format
1757 msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
1758 msgstr "ðÁËÅÔ %s %s ÎÅ ÂÙÌ ÎÁÊÄÅÎ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÏÂÒÁÂÏÔËÉ ÆÁÊÌÁ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÅÊ"
1759
1760 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:574
1761 #, c-format
1762 msgid "Couldn't stat source package list %s"
1763 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÁÔÒÉÂÕÔÙ ÓÐÉÓËÁ ÐÁËÅÔÏ× ÉÓÈÏÄÎÙÈ ÔÅËÓÔÏ× %s"
1764
1765 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658
1766 msgid "Collecting File Provides"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781
1770 msgid "IO Error saving source cache"
1771 msgstr "ïÛÉÂËÁ ××ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ ÐÒÉ ÐÏÐÙÔËÅ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ËÜÛ ÉÓÈÏÄÎÙÈ ÔÅËÓÔÏ×"
1772
1773 #: apt-pkg/acquire-item.cc:124
1774 #, c-format
1775 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
1776 msgstr "ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎÉÅ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ, %s (%s -> %s)."
1777
1778 #: apt-pkg/acquire-item.cc:353
1779 #, c-format
1780 msgid ""
1781 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
1782 "to manually fix this package. (due to missing arch)"
1783 msgstr ""
1784 "ñ ÎÅ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ ÏÂÎÁÒÕÖÉÔØ ÍÅÓÔÏÐÏÌÏÖÅÎÉÅ ÆÁÊÌÁ Ó ÐÁËÅÔÏÍ %s. üÔÏ ÍÏÖÅÔ "
1785 "ÏÚÎÁÞÁÔØ, ÞÔÏ ÷ÁÍ ÐÒÉÄÅÔÓÑ ×ÒÕÞÎÕÀ ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÔØ ÜÔÏÔ ÐÁËÅÔ (ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ "
1786 "ÐÒÏÐÕÝÅÎ arch)"
1787
1788 #: apt-pkg/acquire-item.cc:388
1789 #, c-format
1790 msgid ""
1791 "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
1792 "manually fix this package."
1793 msgstr ""
1794 "ñ ÎÅ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ ÏÂÎÁÒÕÖÉÔØ ÍÅÓÔÏÐÏÌÏÖÅÎÉÅ ÆÁÊÌÁ Ó ÐÁËÅÔÏÍ %s. üÔÏ ÍÏÖÅÔ "
1795 "ÏÚÎÁÞÁÔØ, ÞÔÏ ÷ÁÍ ÐÒÉÄÅÔÓÑ ×ÒÕÞÎÕÀ ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÔØ ÜÔÏÔ ÐÁËÅÔ."
1796
1797 #: apt-pkg/acquire-item.cc:419
1798 #, c-format
1799 msgid ""
1800 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
1801 msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ ÉÎÄÅËÓÎÙÊ ÆÁÊÌ ÐÁËÅÔÁ. îÅÔ ÉÍÅÎÉ ÆÁÊÌÁ: ÐÏÌÅ ÐÁËÅÔÁ %s."
1802
1803 #: apt-pkg/acquire-item.cc:501
1804 msgid "Size mismatch"
1805 msgstr "îÅÐÏÄÈÏÄÑÝÉÊ ÒÁÚÍÅÒ"
1806
1807 #: apt-pkg/acquire-item.cc:511
1808 msgid "MD5Sum mismatch"
1809 msgstr "MD5Sum ÎÅ ÐÏÄÈÏÄÉÔ"
1810
1811 #, fuzzy
1812 #~ msgid "Package extension list is too long"
1813 #~ msgstr "óÐÉÓÏË ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÊ ÉÓÈÏÄÎÙÈ ÔÅËÓÔÏ× ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÅÎ"
1814
1815 #~ msgid "Error Processing directory %s"
1816 #~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÂÒÁÂÏÔËÉ ËÁÔÁÌÏÇÁ %s"
1817
1818 #~ msgid "Source extension list is too long"
1819 #~ msgstr "óÐÉÓÏË ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÊ ÉÓÈÏÄÎÙÈ ÔÅËÓÔÏ× ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÅÎ"
1820
1821 #~ msgid "Error writing header to contents file"
1822 #~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ × ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ÆÁÊÌÁ"
1823
1824 #~ msgid "Error Processing Contents %s"
1825 #~ msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÏÂÒÁÂÏÔËÉ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ %s"
1826
1827 #, fuzzy
1828 #~ msgid ""
1829 #~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1830 #~ "Commands: packges binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1831 #~ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1832 #~ " contents path\n"
1833 #~ " generate config [groups]\n"
1834 #~ " clean config\n"
1835 #~ "\n"
1836 #~ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1837 #~ "many styles of generation from fully automated to functional "
1838 #~ "replacements\n"
1839 #~ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1840 #~ "\n"
1841 #~ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1842 #~ "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1843 #~ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1844 #~ "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1845 #~ "\n"
1846 #~ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1847 #~ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1848 #~ "\n"
1849 #~ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1850 #~ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1851 #~ "override file should contian the override flags. Pathprefix is\n"
1852 #~ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1853 #~ "debian archive:\n"
1854 #~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1855 #~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1856 #~ "\n"
1857 #~ "Options:\n"
1858 #~ " -h This help text\n"
1859 #~ " --md5 Control MD5 generation\n"
1860 #~ " -s=? Source override file\n"
1861 #~ " -q Quiet\n"
1862 #~ " -d=? Select the optional caching database\n"
1863 #~ " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1864 #~ " --contents Control contents file generation\n"
1865 #~ " -c=? Read this configuration file\n"
1866 #~ " -o=? Set an arbitary configuration option"
1867 #~ msgstr ""
1868 #~ "apt-ftparchive ÇÅÎÅÒÉÒÕÅÔ ÉÎÄÅÓÎÙÅ ÆÁÊÌÙ ÄÌÑ ÁÒÈÉ×Ï× Debian. "
1869 #~ "ðÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ\n"
1870 #~ "ÍÎÏÖÅÓÔ×Ï ÓÔÉÌÅÊ ÇÅÎÅÒÁÃÉÉ ÏÔ ÐÏÌÎÏÓÔØÀ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÏÊ ÄÏ ÚÁÍÅÎÙ ÆÕÎËÃÉÊ\n"
1871 #~ "ÐÁËÅÔÏ× dpkg-scanpackages É dpkg-scansources\n"
1872 #~ "\n"
1873 #~ "apt-ftparchive ÇÅÎÅÒÉÒÅÕÅÔ ÆÁÊÌÙ Package ÉÚ ÄÅÒÅ×Á .debs. æÁÊÌ Package\n"
1874 #~ "ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ×ÓÅÈ ÕÐÒÁ×ÌÑÀÝÉÈ ÐÏÌÅÊ ÉÚ ËÁÖÄÏÇÏ ÐÁËÅÔÁ, Á ÔÁËÖÅ\n"
1875 #~ "ÈÅÛÉ MD5 É ÒÁÚÍÅÒÙ ÆÁÊÌÏ×. äÌÑ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÑ ÚÎÁÞÅÎÉÊ ðÒÉÏÒÉÔÅÔÁ É òÁÚÄÅÌÁ\n"
1876 #~ "ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÆÁÊÌ override.\n"
1877 #~ "\n"
1878 #~ "áÎÁÌÏÇÉÞÎÏ apt-ftparchive ÇÅÎÅÒÉÒÕÅÔ ÆÁÊÌÙ Sources ÉÚ ÄÅÒÅ×Á .dscs.\n"
1879 #~ "äÌÑ ÕËÁÚÁÎÉÑ ÆÁÊÌÁ override ÍÏÖÎÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÏÐÃÉÀ --source-override.\n"
1880 #~ "\n"
1881 #~ "ëÏÍÁÎÄÙ 'packages' É 'sources' ÎÁÄÏ ÚÁÐÕÓËÁÔØ ÉÚ ËÏÒÎÑ ÄÅÒÅ×Á.\n"
1882 #~ "BinaryPath ÄÏÌÖÅÎ ÕËÁÚÙ×ÁÔØ ÎÁ ÂÁÚÏ×ÕÀ ÔÏÞËÕ ÒÅËÕÒÓÉ×ÎÏÇÏ ÐÏÉÓËÁ, Á ÆÁÊÌ\n"
1883 #~ "override ÄÏÌÖÅÎ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ ÐÅÒÅËÒÙ×ÁÀÝÉÅ ÆÌÁÖËÉ. Pathprefix, ÅÓÌÉ ÅÓÔØ,\n"
1884 #~ "ÄÏÂÁ×ÌÑÅÔÓÑ Ë ÐÏÌÑÍ filename. ðÒÉÍÅÒ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ ÉÚ ÁÒÈÉ×Á debian:\n"
1885 #~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1886 #~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1887
1888 #~ msgid "No selections matched"
1889 #~ msgstr "îÅÔ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÊ ×ÙÂÒÁÎÎÏÍÕ"
1890
1891 #~ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1892 #~ msgstr "÷ ÇÒÕÐÐÅ ÐÁËÅÔÏ× ÆÁÊÌÏ× `%s' ÐÒÏÐÕÝÅÎÙ ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÆÁÊÌÙ"
1893
1894 #~ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1895 #~ msgstr "âä ÂÙÌÁ ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎÁ, ÆÁÊÌ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎ × %s.old"
1896
1897 #~ msgid "Unable to open DB2 file %s"
1898 #~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ DB2 ÆÁÊÌ %s"
1899
1900 #~ msgid "File date has changed %s"
1901 #~ msgstr "äÁÔÁ ÆÁÊÌÁ %s ÉÚÍÅÎÅÎÁ"
1902
1903 #~ msgid "Archive has no control record"
1904 #~ msgstr "÷ ÁÒÈÉ×Å ÎÅÔ ÕÐÒÁ×ÌÑÀÝÅÊ ÚÁÐÉÓÉ"
1905
1906 #~ msgid "Unable to get a cursor"
1907 #~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ËÕÒÓÏÒ"
1908
1909 #, fuzzy
1910 #~ msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1911 #~ msgstr "W: îÅÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ "
1912
1913 #, fuzzy
1914 #~ msgid "W: Unable to stat %s\n"
1915 #~ msgstr "W: îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÁÔÒÉÂÕÔÙ "
1916
1917 #, fuzzy
1918 #~ msgid "E: Errors apply to file "
1919 #~ msgstr "E: ïÛÉÂËÉ ÏÔÎÏÇÓÑÔØÓÑ Ë ÆÁÊÌÕ '"
1920
1921 #~ msgid "Failed to resolve %s"
1922 #~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÒÁÚÒÅÛÉÔØ %s"
1923
1924 #~ msgid "Tree walking failed"
1925 #~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏ×ÅÒÛÉÔØ ÏÂÈÏÄ ÄÅÒÅ×Á"
1926
1927 #~ msgid "Failed to open %s"
1928 #~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ %s"
1929
1930 #, fuzzy
1931 #~ msgid "Failed to readlink %s"
1932 #~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÄÁÌÉÔØ ÌÉÎË %s"
1933
1934 #~ msgid "Failed to unlink %s"
1935 #~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÄÁÌÉÔØ ÌÉÎË %s"
1936
1937 #~ msgid "*** Failed to link %s to %s"
1938 #~ msgstr "*** îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÌÉÎË %s ÎÁ %s"
1939
1940 #, fuzzy
1941 #~ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
1942 #~ msgstr " ïÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ DeLink × "
1943
1944 #~ msgid "Archive had no package field"
1945 #~ msgstr "÷ ÁÒÈÉ×Å ÎÅÔ ÐÏÌÑ package"
1946
1947 #, fuzzy
1948 #~ msgid " %s has no override entry\n"
1949 #~ msgstr " ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÚÁÐÉÓÉ override"
1950
1951 #, fuzzy
1952 #~ msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
1953 #~ msgstr " ÓÏÐÒÏ×ÏÖÄÁÀÝÉÊ "
1954
1955 #~ msgid "realloc - Failed to allocate memory"
1956 #~ msgstr "realloc - ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÐÁÍÑÔØ"
1957
1958 #~ msgid "Unable to open %s"
1959 #~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ %s"
1960
1961 #~ msgid "Failed to read the override file %s"
1962 #~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏÞÅÓÔØ override-ÆÁÊÌ %s"
1963
1964 #~ msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
1965 #~ msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÁÌÇÏÒÉÔÍ ÓÖÁÔÉÑ '%s'"
1966
1967 #~ msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1968 #~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ IPC-ËÁÎÁÌ ÄÌÑ ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓÁ"
1969
1970 #~ msgid "Failed to create FILE*"
1971 #~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ FILE*"
1972
1973 #~ msgid "Failed to fork"
1974 #~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÐÏÒÏÖÄÅÎÎÙÊ ÐÒÏÃÅÓÓ"
1975
1976 #~ msgid "Compress Child"
1977 #~ msgstr "óÖÁÔÉÅ ÐÏÔÏÍËÁ"
1978
1979 #~ msgid "Internal Error, Failed to create %s"
1980 #~ msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ, ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ %s"
1981
1982 #~ msgid "Failed to create subprocess IPC"
1983 #~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ IPC"
1984
1985 #~ msgid "Failed to exec compressor "
1986 #~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ ËÏÍÐÒÅÓÓÏÒ "
1987
1988 #, fuzzy
1989 #~ msgid "decompressor"
1990 #~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ ËÏÍÐÒÅÓÓÏÒ "
1991
1992 #~ msgid "IO to subprocess/file failed"
1993 #~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ××ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ × ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ/ÆÁÊÌ"
1994
1995 #~ msgid "Failed to read while computing MD5"
1996 #~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ×Ï ×ÒÅÍÑ ×ÙÞÉÓÌÅÎÉÑ MD5"
1997
1998 #, fuzzy
1999 #~ msgid "Problem unlinking %s"
2000 #~ msgstr "ïÂÎÁÒÕÖÅÎÁ ÐÒÏÂÌÅÍÁ %s"
2001
2002 #, fuzzy
2003 #~ msgid "Suggested packages:"
2004 #~ msgstr "ó×ÑÚÁÎÎÙÅ ÐÁËÅÔÙ:"
2005
2006 #, fuzzy
2007 #~ msgid "Recommended packages:"
2008 #~ msgstr "óÌÏÍÁÎÎÙÅ ÐÁËÅÔÙ"
2009
2010 #, fuzzy
2011 #~ msgid ""
2012 #~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
2013 #~ "package %s can satisfy version requirements"
2014 #~ msgstr ""
2015 #~ "úÁ×ÉÓÉÍÏÓÔØ %s ÏÔ %s ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÕÄÏ×ÌÅÔ×ÏÒÅÎÁ ÉÂÏ ÐÁËÅÔ %s ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
2016
2017 #~ msgid "Unable to read the cdrom database %s"
2018 #~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ CD-ÂÁÚÕ %s"
2019
2020 #~ msgid ""
2021 #~ "Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update "
2022 #~ "cannot be used to add new CDs"
2023 #~ msgstr ""
2024 #~ "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ apt-cdrom, ÞÔÏÂÙ APT ÓÍÏÇ ÒÁÓÐÏÚÎÁÔØ ÄÁÎÎÙÊ CD. "
2025 #~ "apt-get update ÎÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÄÌÑ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÑ ÎÏ×ÏÇÏ CD"
2026
2027 #~ msgid "Wrong CD"
2028 #~ msgstr "ïÛÉÂÏÞÎÙÊ CD"
2029
2030 #~ msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
2031 #~ msgstr ""
2032 #~ "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÒÁÚÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÔØ CD-ROM × %s, ×ÅÒÏÑÔÎÏ ÏÎ ÅÝÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ."
2033
2034 #, fuzzy
2035 #~ msgid "File not found"
2036 #~ msgstr "æÁÊÌ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
2037
2038 #~ msgid "Failed to stat"
2039 #~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÁÔÒÉÂÕÔÙ"
2040
2041 #~ msgid "Failed to set modification time"
2042 #~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×ÒÅÍÑ ÍÏÄÉÆÉËÁÃÉÉ"
2043
2044 #~ msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
2045 #~ msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ URI, ÍÅÓÔÎÙÊ URI ÎÅ ÄÏÌÖÅÎ ÎÁÞÉÎÁÔØÓÑ Ó //"
2046
2047 #~ msgid "Logging in"
2048 #~ msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ ×"
2049
2050 #~ msgid "Unable to determine the peer name"
2051 #~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÉÍÑ ÕÄÁÌÅÎÎÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ"
2052
2053 #~ msgid "Unable to determine the local name"
2054 #~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÌÏËÁÌØÎÏÅ ÉÍÑ"
2055
2056 #~ msgid "Server refused our connection and said: %s"
2057 #~ msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÒÁÚÏÒ×ÁÌ ÎÁÛÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ É ÓÏÏÂÝÉÌ: %s"
2058
2059 #~ msgid "USER failed, server said: %s"
2060 #~ msgstr "ëÏÍÍÁÎÄÁ USER ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅ ÕÄÁÞÎÏ, ÓÅÒ×ÅÒ ÓÏÏÂÝÉÌ: %s"
2061
2062 #~ msgid "PASS failed, server said: %s"
2063 #~ msgstr "ëÏÍÍÁÎÄÁ PASS ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅ ÕÄÁÞÎÏ, ÓÅÒ×ÅÒ ÓÏÏÂÝÉÌ: %s"
2064
2065 #~ msgid ""
2066 #~ "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::"
2067 #~ "ProxyLogin is empty."
2068 #~ msgstr ""
2069 #~ "Proxy-ÓÅÒ×ÅÒ ÕËÁÚÁÎ, ÏÄÎÁËÏ ÎÅÔ ÓÃÅÎÁÒÉÑ ×ÈÏÄÁ × ÓÉÓÔÅÍÕ, Acquire::ftp::"
2070 #~ "ProxyLogin ÐÕÓÔ"
2071
2072 #~ msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
2073 #~ msgstr "ëÏÍÍÁÎÄÁ '%s' ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÎÏ, ÓÅÒ×ÅÒ ÓÏÏÂÝÉÌ: %s"
2074
2075 #~ msgid "TYPE failed, server said: %s"
2076 #~ msgstr "ëÏÍÍÁÎÄÁ TYPE ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅ ÕÄÁÞÎÏ, ÓÅÒ×ÅÒ ÓÏÏÂÝÉÌ: %s"
2077
2078 #~ msgid "Connection timeout"
2079 #~ msgstr "÷ÒÅÍÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ ×ÙÛÌÏ"
2080
2081 #~ msgid "Server closed the connection"
2082 #~ msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÚÁËÒÙÌ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ"
2083
2084 #~ msgid "A response overflowed the buffer."
2085 #~ msgstr "ïÔ×ÅÔ ÐÅÒÅÐÏÌÎÉÌ ÂÕÆÅÒ."
2086
2087 #~ msgid "Protocol corruption"
2088 #~ msgstr "éÓËÁÖÅÎÉÅ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ"
2089
2090 #, fuzzy
2091 #~ msgid "Write Error"
2092 #~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ"
2093
2094 #~ msgid "Could not create a socket"
2095 #~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÓÏËÅÔ"
2096
2097 #~ msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
2098 #~ msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÒÉÓÏÅÄÉÎÉÔØ ÓÏËÅÔ ÄÁÎÎÙÈ, ×ÒÅÍÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ ×ÙÛÌÏ"
2099
2100 #~ msgid "Could not connect passive socket."
2101 #~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÉÓÏÅÄÉÎÉÔØ ÐÁÓÓÉ×ÎÙÊ ÓÏËÅÔ"
2102
2103 #, fuzzy
2104 #~ msgid "Could not bind a socket"
2105 #~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÉÓ×ÏÉÔØ ÉÍÑ ÇÎÅÚÄÕ"
2106
2107 #~ msgid "Could not listen on the socket"
2108 #~ msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÒÉÎÉÍÁÔØ ÚÁÐÒÏÓÙ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ ÎÁ ÓÏËÅÔÅ"
2109
2110 #~ msgid "Could not determine the socket's name"
2111 #~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÉÍÑ ÇÎÅÚÄÁ"
2112
2113 #~ msgid "Unable to send PORT command"
2114 #~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÓÌÁÔØ ËÏÍÍÁÎÄÕ PORT"
2115
2116 #, fuzzy
2117 #~ msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
2118 #~ msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÓÅÍÅÊÓÔ×Ï ÁÄÒÅÓÏ× %u (AF_*)"
2119
2120 #~ msgid "EPRT failed, server said: %s"
2121 #~ msgstr "ëÏÍÍÁÎÄÁ EPRT ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅ ÕÄÁÞÎÏ, ÓÅÒ×ÅÒ ÓÏÏÂÝÉÌ: %s"
2122
2123 #~ msgid "Data socket connect timed out"
2124 #~ msgstr "÷ÒÅÍÑ ÓÏÄÉÎÅÎÉÑ ÓÏËÅÔÁ ÄÁÎÎÙÈ ×ÙÛÌÏ"
2125
2126 #~ msgid "Unable to accept connection"
2127 #~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÉÎÑÔØ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ"
2128
2129 #, fuzzy
2130 #~ msgid "Problem hashing file"
2131 #~ msgstr "ðÒÏÂÌÅÍÁ ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÁÃÉÉ ÆÁÊÌÁ"
2132
2133 #~ msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
2134 #~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÆÁÊÌ, ÓÅÒ×ÅÒ ÓÏÏÂÝÉÌ: '%s'"
2135
2136 #~ msgid "Data socket timed out"
2137 #~ msgstr "÷ÒÅÍÑ ÓÏËÅÔÁ ÄÁÎÎÙÈ ×ÙÛÌÏ"
2138
2139 #~ msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
2140 #~ msgstr "ðÅÒÅÄÁÞÁ ÄÁÎÎÙÈ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅ ÕÄÁÞÎÏ, ÓÅÒ×ÅÒ ÓÏÏÂÝÉÌ: '%s'"
2141
2142 #~ msgid "Unable to invoke "
2143 #~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÚ×ÁÔØ "
2144
2145 #~ msgid "Connecting to %s (%s)"
2146 #~ msgstr "ðÒÉÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ë %s (%s)"
2147
2148 #~ msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
2149 #~ msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÓÏÚÄÁÔØ ÓÏËÅÔ ÄÌÑ %s (f=%u t=%u p=%u)"
2150
2151 #~ msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
2152 #~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s:%s (%s)."
2153
2154 #~ msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
2155 #~ msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÐÒÉÓÏÅÄÉÎÉÔØÓÑ Ë %s:%s (%s), connection timed out"
2156
2157 #~ msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
2158 #~ msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÐÒÉÓÏÅÄÉÎÉÔØÓÑ Ë %s:%s (%s)."
2159
2160 #~ msgid "Connecting to %s"
2161 #~ msgstr "ðÒÉÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ë %s"
2162
2163 #, fuzzy
2164 #~ msgid "Could not resolve '%s'"
2165 #~ msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ %s"
2166
2167 #~ msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
2168 #~ msgstr "þÔÏ-ÔÏ ÐÏ×ÒÅÄÉÌÏÓØ ÐÒÉ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÉ ÉÍÅÎÉ '%s:%s' (%i)"
2169
2170 #~ msgid "Unable to connect to %s %s:"
2171 #~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÉÓÏÅÄÉÎÉÔØÓÑ Ë %s %s:"
2172
2173 #, fuzzy
2174 #~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
2175 #~ msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ %s"
2176
2177 #~ msgid "Read error from %s process"
2178 #~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ × ÐÒÏÃÅÓÓÅ %s"
2179
2180 #, fuzzy
2181 #~ msgid "Waiting for headers"
2182 #~ msgstr "ïÖÉÄÁÎÉÅ ÆÁÊÌÁ"
2183
2184 #~ msgid "Got a single header line over %u chars"
2185 #~ msgstr "ðÏÌÕÞÅÎ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÄÌÉÎÎÅÅ %u ÓÉÍ×ÏÌÏ×"
2186
2187 #~ msgid "Bad header line"
2188 #~ msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË"
2189
2190 #~ msgid "The http server sent an invalid reply header"
2191 #~ msgstr "http ÓÅÒ×ÅÒ ÐÏÓÌÁÌ ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË reply "
2192
2193 #~ msgid "The http server sent an invalid Content-Length header"
2194 #~ msgstr "http ÓÅÒ×ÅÒ ÐÏÓÌÁÌ ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË Content-Length"
2195
2196 #~ msgid "The http server sent an invalid Content-Range header"
2197 #~ msgstr "http ÓÅÒ×ÅÒ ÐÏÓÌÁÌ ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË Content-Range"
2198
2199 #~ msgid "This http server has broken range support"
2200 #~ msgstr "üÔÏÔ http ÓÅÒ×ÅÒ ÉÍÅÅÔ ÂÕÔÕÀ ÐÏÄÄÅÒÖËÕ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ"
2201
2202 #~ msgid "Unknown date format"
2203 #~ msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÆÏÒÍÁÔ ÄÁÎÎÙÈ"
2204
2205 #~ msgid "Select failed"
2206 #~ msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ"
2207
2208 #~ msgid "Connection timed out"
2209 #~ msgstr "÷ÒÅÍÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ ×ÙÛÌÏ"
2210
2211 #~ msgid "Error writing to output file"
2212 #~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × ×ÙÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ"
2213
2214 #~ msgid "Error writing to file"
2215 #~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × ÆÁÊÌ"
2216
2217 #~ msgid "Error writing to the file"
2218 #~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × ÆÁÊÌ"
2219
2220 #~ msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
2221 #~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ, ÕÄÁÌÅÎÎÙÊ ÓÅÒ×ÅÒ ÚÁËÒÙÌ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ"
2222
2223 #~ msgid "Error reading from server"
2224 #~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ"
2225
2226 #~ msgid "Bad header Data"
2227 #~ msgstr "îÅ ×ÅÒÎÙÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÄÁÎÎÙÈ"
2228
2229 #~ msgid "Connection failed"
2230 #~ msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÒÁÚÏÒ×ÁÎÏ"
2231
2232 #~ msgid "Internal error"
2233 #~ msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ"
2234
2235 #~ msgid "File Not Found"
2236 #~ msgstr "æÁÊÌ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
2237
2238 #~ msgid "Connection closed prematurely"
2239 #~ msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÚÁËÒÙÔÏ ÐÒÅÖÄÅ×ÒÅÍÅÎÎÏ"
2240
2241 #~ msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s to hold all the .debs."
2242 #~ msgstr ""
2243 #~ "ë ÓÏÖÁÌÅÎÉÀ Õ ×ÁÓ ÎÅ ÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÍÅÓÔÁ × %s ÄÌÑ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ ×ÓÅÈ .deb'Ï×"
2244
2245 #~ msgid "Extract "
2246 #~ msgstr "÷ÙÄÅÌÉÔØ "
2247
2248 #~ msgid "Aborted, backing out"
2249 #~ msgstr "á×ÁÒÉÊÎÏÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ, ×ÏÚ×ÒÁÔ"
2250
2251 #~ msgid "De-replaced "
2252 #~ msgstr "÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ "
2253
2254 #~ msgid " from "
2255 #~ msgstr " ÉÚ "
2256
2257 #~ msgid "Backing out "
2258 #~ msgstr "÷ÏÚ×ÒÁÔ "
2259
2260 #~ msgid " [new node]"
2261 #~ msgstr " [ÎÏ×ÙÊ ÕÚÅÌ]"
2262
2263 #~ msgid "Replaced file "
2264 #~ msgstr "úÁÍÅÝÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ "
2265
2266 #~ msgid "Internal Error, Unable to parse a package record"
2267 #~ msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ, ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÁÎÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ÚÁÐÉÓØ ÐÁËÅÔÁ"
2268
2269 #~ msgid "Unimplemented"
2270 #~ msgstr "îÅ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎÏ"
2271
2272 #~ msgid "You must give at least one file name"
2273 #~ msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÕËÁÚÁÔØ ÈÏÔÑ ÂÙ ÏÄÎÏ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ"
2274
2275 #~ msgid "Generating cache"
2276 #~ msgstr "çÅÎÅÒÁÃÉÑ ËÜÛÁ"
2277
2278 #~ msgid "Problem with SelectFile"
2279 #~ msgstr "úÁÔÒÕÄÎÅÎÉÅ Ó SelectFile"
2280
2281 #~ msgid "Problem with MergeList"
2282 #~ msgstr "úÁÔÒÕÄÎÅÎÉÅ Ó MergeList"
2283
2284 #~ msgid "Regex compilation error"
2285 #~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÇÏ ×ÙÒÁÖÅÎÉÑ"
2286
2287 #~ msgid "Write to stdout failed"
2288 #~ msgstr "îÅ ÕÄÁÞÎÁÑ ÚÁÐÉÓØ × stdout"
2289
2290 #~ msgid "Generate must be enabled for this function"
2291 #~ msgstr "äÌÑ ÜÔÏÊ ÆÕÎËÃÉÉ ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÔØ ÒÁÚÒÅÛÅÎÁ ÇÅÎÅÒÁÃÉÑ"
2292
2293 #~ msgid "Failed to stat %s%s"
2294 #~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÁÔÒÉÂÕÔÙ %s%s"
2295
2296 #~ msgid "Failed to open %s.new"
2297 #~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ %s.new"
2298
2299 #~ msgid "Failed to rename %s.new to %s"
2300 #~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ %s.new × %s"
2301
2302 #~ msgid "Using CD-ROM mount point "
2303 #~ msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ ÔÏÞËÁ ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ CDROM "
2304
2305 #~ msgid "Unmounting CD-ROM"
2306 #~ msgstr "òÁÚÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ CD-ROM"
2307
2308 #, fuzzy
2309 #~ msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
2310 #~ msgstr "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ×ÓÔÁ×ØÔÅ ÄÉÓË × ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï É ÎÁÖÍÉÔÅ Enter"
2311
2312 #~ msgid "Mounting CD-ROM"
2313 #~ msgstr "íÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ CD-ROM"
2314
2315 #~ msgid "Identifying.. "
2316 #~ msgstr "éÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ.. "
2317
2318 #~ msgid "Scanning Disc for index files.. "
2319 #~ msgstr "ðÏÉÓË ÉÎÄÅËÓÎÙÈ ÆÁÊÌÏ× ÎÁ ÄÉÓËÅ.. "
2320
2321 #~ msgid "I found (binary):"
2322 #~ msgstr "ñ ÎÁÛÅÌ (Ä×ÏÉÞÎÙÊ):"
2323
2324 #~ msgid "I found (source):"
2325 #~ msgstr "ñ ÎÁÛÅÌ (ÉÓÈÏÄÎÙÊ ÔÅËÓÔ):"
2326
2327 #~ msgid "Found "
2328 #~ msgstr "îÁÊÄÅÎÏ ÉÎÄÅËÓÏ× ÐÁËÅÔÏ×: "
2329
2330 #~ msgid " package indexes and "
2331 #~ msgstr " , Á ÔÁËÖÅ ÉÎÄÅËÓÏ× ÉÓÈÏÄÎÙÈ ÔÅËÓÔÏ×: "
2332
2333 #~ msgid " source indexes."
2334 #~ msgstr "."
2335
2336 #~ msgid ""
2337 #~ "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc"
2338 #~ msgstr ""
2339 #~ "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÂÎÁÒÕÖÉÔØ ÎÉËÁËÉÈ ÆÁÊÌÏ× ÐÁËÅÔÏ×, ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÜÔÏÔ ÄÉÓË ÎÅ Debian"
2340
2341 #~ msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
2342 #~ msgstr "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÎÁÚÏ×ÉÔÅ ÜÔÏÔ ÄÉÓË, ÎÁÐÒÉÍÅÒ, 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
2343
2344 #~ msgid "That is not a valid name, try again "
2345 #~ msgstr "üÔÏ ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÉÍÑ, ÐÙÔÁÊÔÅÓØ ÅÝÅ "
2346
2347 #~ msgid "This Disc is called:"
2348 #~ msgstr "üÔÏ ÄÉÓË ÎÁÚÙ×ÁÅÔÓÑ:"
2349
2350 #~ msgid "Writing new source list"
2351 #~ msgstr "úÁÐÉÓØ ÎÏ×ÏÇÏ ÓÐÉÓËÁ ÉÓÔÏÞÎÉËÏ×"
2352
2353 #~ msgid "Source List entries for this Disc are:"
2354 #~ msgstr "úÁÐÉÓÉ ÓÐÉÓËÁ ÉÓÔÏÞÎÉËÏ× ÄÌÑ ÜÔÏÇÏ ÄÉÓËÁ:"
2355
2356 #~ msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
2357 #~ msgstr "ðÏ×ÔÏÒÉÔÅ ÐÒÏÃÅÓÓ ÄÌÑ ÏÓÔÁ×ÛÉÈÓÑ ÄÉÓËÏ× ÉÚ ÷ÁÛÅÇÏ ÎÁÂÏÒÁ."
2358
2359 #~ msgid "Stored Label: '"
2360 #~ msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÎÁÑ ÍÅÔËÁ: '"
2361
2362 #~ msgid ""
2363 #~ "Usage: apt-cdrom [options] command\n"
2364 #~ "\n"
2365 #~ "apt-cdrom is a tool to add CDROM's to APT's source list. The\n"
2366 #~ "CDROM mount point and device information is taken from apt.conf\n"
2367 #~ "and /etc/fstab.\n"
2368 #~ "\n"
2369 #~ "Commands:\n"
2370 #~ " add - Add a CDROM\n"
2371 #~ " ident - Report the identity of a CDROM\n"
2372 #~ "\n"
2373 #~ "Options:\n"
2374 #~ " -h This help text\n"
2375 #~ " -d CD-ROM mount point\n"
2376 #~ " -r Rename a recognized CD-ROM\n"
2377 #~ " -m No mounting\n"
2378 #~ " -f Fast mode, don't check package files\n"
2379 #~ " -a Thorough scan mode\n"
2380 #~ " -c=? Read this configuration file\n"
2381 #~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2382 #~ "See fstab(5)\n"
2383 #~ msgstr ""
2384 #~ "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: apt-cdrom [options] command\n"
2385 #~ "\n"
2386 #~ "apt-cdrom - ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔ ÄÌÑ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÑ CD-ÄÉÓËÏ× × ÓÐÉÓÏË ÉÓÔÏÞÎÉËÏ× "
2387 #~ "APT'Á. The\n"
2388 #~ "ôÏÞËÁ ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ CDROM É ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Å ÂÅÒÕÔÓÑ ÉÚ apt.conf\n"
2389 #~ "É /etc/fstab.\n"
2390 #~ "\n"
2391 #~ "ëÏÍÍÁÎÄÙ:\n"
2392 #~ " add - ÄÏÂÁ×ÉÔØ CD\n"
2393 #~ " ident - Report the identity of a CDROM\n"
2394 #~ "\n"
2395 #~ "Options:\n"
2396 #~ " -h ÔÅËÓÔ, ÞÔÏ ÷Ù ×ÉÄÉÔÅ\n"
2397 #~ " -d ÔÏÞËÁ ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ CD-ROM\n"
2398 #~ " -r Rename a recognized CD-ROM\n"
2399 #~ " -m ÎÅ ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÔØ\n"
2400 #~ " -f ÂÙÓÔÒÙÊ ÒÅÖÉÍ, ÎÅ ÐÒÏ×ÅÒÑÔØ ÆÁÊÌÙ ÐÁËÅÔÏ×\n"
2401 #~ " -a Thorough scan mode\n"
2402 #~ " -c=? ÞÉÔÁÔØ ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ\n"
2403 #~ " -o=? ÐÒÏÉÚ×ÏÌØÎÁÑ ÏÐÃÉÑ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ, Ë ÐÒÉÍÅÒÕ, -o dir::cache=/tmp\n"
2404 #~ "óÍÏÔÒÉÔÅ fstab(5)\n"
2405
2406 #~ msgid "Internal Error, non-zero counts"
2407 #~ msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ, ÎÅÎÕÌÅ×ÙÅ ÓÞÅÔÞÉËÉ"
2408
2409 #~ msgid "Internal Error, InstallPackages was called with broken packages!"
2410 #~ msgstr ""
2411 #~ "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ, InstallPackages ÂÙÌ ×ÙÚ×ÁÎ ÓÏ ÓÌÏÍÁÎÎÙÍÉ ÐÁËÅÔÁÍÉ!"
2412
2413 #~ msgid "Internal Error, Ordering didn't finish"
2414 #~ msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ, ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ÎÅ ÚÁËÏÎÞÅÎÁ"
2415
2416 #~ msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
2417 #~ msgstr ""
2418 #~ "ëÁË ÓÔÒÁÎÎÏ.. îÅ ÔÅ ÒÁÚÍÅÒÙ, ÏÔÐÒÁ×ØÔÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÁ apt@packages.debian."
2419 #~ "org"
2420
2421 #, fuzzy
2422 #~ msgid "Couldn't determine free space in %s"
2423 #~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ Ó×ÏÂÏÄÎÏÅ ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ×Ï × %s"
2424
2425 #~ msgid "Couldn't wait for subprocess"
2426 #~ msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÄÏÖÄÁÔØÓÑ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÑ ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓÁ"
2427
2428 #~ msgid "....\"Have you mooed today?\"..."
2429 #~ msgstr "....\"÷Ù ÍÙÞÁÌÉ ÓÅÇÏÄÎÑ?\"..."
2430
2431 #~ msgid " New "
2432 #~ msgstr " îÏ×ÙÊ "
2433
2434 #~ msgid "B "
2435 #~ msgstr "â "
2436
2437 #~ msgid " files "
2438 #~ msgstr " ÆÁÊÌÙ "
2439
2440 #~ msgid " pkgs in "
2441 #~ msgstr " ÐÁËÅÔÏ× × "
2442
2443 #~ msgid ""
2444 #~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
2445 #~ "Commands: packges binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
2446 #~ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
2447 #~ " contents path\n"
2448 #~ " generate config [groups]\n"
2449 #~ " clean config\n"
2450 #~ msgstr ""
2451 #~ "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: apt-ftparchive [options] ËÏÍÍÁÎÄÁ\n"
2452 #~ "ëÏÍÍÁÎÄÙ: packges binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
2453 #~ "\t sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
2454 #~ "\t contents path\n"
2455 #~ "\t generate config [groups]\n"
2456 #~ "\t clean config\n"
2457
2458 #~ msgid ""
2459 #~ "Options:\n"
2460 #~ " -h This help text\n"
2461 #~ " --md5 Control MD5 generation\n"
2462 #~ " -s=? Source override file\n"
2463 #~ " -q Quiet\n"
2464 #~ " -d=? Select the optional caching database\n"
2465 #~ " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
2466 #~ " --contents Control contents file generation\n"
2467 #~ " -c=? Read this configuration file\n"
2468 #~ " -o=? Set an arbitary configuration option\n"
2469 #~ msgstr ""
2470 #~ "ïÐÃÉÉ:\n"
2471 #~ " -h ÔÅËÓÔ, ËÏÔÏÒÙÊ ×Ù ×ÉÄÉÔÅ.\n"
2472 #~ " --md5 ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ ÇÅÎÅÒÁÃÉÅÊ MD5\n"
2473 #~ " -s=? override ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÉÓÈÏÄÎÉËÏ×\n"
2474 #~ " -q ÂÅÚ ÌÉÛÎÉÈ ÓÌÏ×\n"
2475 #~ " -d=? ×ÙÂÒÁÔØ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÕÀ ËÅÛÉÒÏ×ÁÎÎÕÀ ÂÁÚÕ ÄÁÎÎÙÈ\n"
2476 #~ " --no-delink ÒÁÚÒÅÛÉÔØ delinking-ÒÅÖÉÍ ÏÔÌÁÄËÉ\n"
2477 #~ " --contents ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ ÇÅÎÅÒÁÃÉÅÊ ÆÁÊÌÁ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ\n"
2478 #~ " -c=? ÞÉÔÁÔØ ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ\n"
2479 #~ " -o=? ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÒÏÉÚ×ÏÌØÎÕÀ ÏÐÃÉÀ\n"
2480
2481 #~ msgid "Done Packages, Starting contents."
2482 #~ msgstr "òÁÂÏÔÁ Ó ÐÁËÅÔÁÍÉ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÁ, ÐÒÉÓÔÕÐÁÀ Ë ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÍÕ."
2483
2484 #~ msgid "Hit contents update byte limit"
2485 #~ msgstr "äÏÓÔÉÇÎÕÔÏ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ × ÂÁÊÔÁÈ ÎÁ ÉÚÍÅÎÅÎÉÅ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ"
2486
2487 #, fuzzy
2488 #~ msgid "Done. "
2489 #~ msgstr "óÄÅÌÁÎÏ. "
2490
2491 #~ msgid "B in "
2492 #~ msgstr "â × "
2493
2494 #~ msgid " archives. Took "
2495 #~ msgstr " ÁÒÈÉ×ÁÈ. ÷ÒÅÍÅÎÉ ÚÁÎÑÌÏ "
2496
2497 #~ msgid "B hit."
2498 #~ msgstr "â ÄÏÓÔÉÇÎÕÔÏ."
2499
2500 #~ msgid " not "
2501 #~ msgstr " ÎÅ "
2502
2503 #~ msgid "DSC file '%s' is too large!"
2504 #~ msgstr "DSC ÆÁÊÌ '%s' ÓÌÉÛËÏÍ ×ÅÌÉË!"
2505
2506 #, fuzzy
2507 #~ msgid "Could not find a record in the DSC '%s'"
2508 #~ msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÎÁÊÔÉ ÚÁÐÉÓØ × DSC '%s'"
2509
2510 #~ msgid "Error parsing file record"
2511 #~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ÁÎÁÌÉÚÁ ÚÁÐÉÓÉ ÆÁÊÌÁ"
2512
2513 #~ msgid "Failed too stat %s"
2514 #~ msgstr "ôÁËÖÅ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÁÔÒÉÂÕÔÙ ÆÁÊÌÁ %s"
2515
2516 #~ msgid "Errors apply to file '%s'"
2517 #~ msgstr "ïÛÉÂËÉ ÏÔÎÏÓÑÔÓÑ Ë ÆÁÊÌÕ '%s'"