Ensure we have a Policy in CacheFile.BuildDepCache()
[ntk/apt.git] / po / ku.po
1 # translation of apt-ku.po to Kurdish
2 # Kurdish translation for apt
3 # This file is distributed under the same license as the apt package.
4 #
5 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
6 # Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2008.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: apt-ku\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
11 "POT-Creation-Date: 2014-08-28 00:44+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-05-08 12:48+0200\n"
13 "Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: ku <ubuntu-l10n-kur@lists.ubuntu.com>\n"
15 "Language: ku\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KAider 0.1\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural= n != 1;\n"
21
22 #: cmdline/apt-cache.cc:149
23 #, c-format
24 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
25 msgstr ""
26
27 #: cmdline/apt-cache.cc:277
28 msgid "Total package names: "
29 msgstr "Navên paketan bi giştî :"
30
31 #: cmdline/apt-cache.cc:279
32 #, fuzzy
33 msgid "Total package structures: "
34 msgstr "Navên paketan bi giştî :"
35
36 #: cmdline/apt-cache.cc:319
37 msgid " Normal packages: "
38 msgstr " Pakêtên normal:"
39
40 #: cmdline/apt-cache.cc:320
41 msgid " Pure virtual packages: "
42 msgstr " Pakêtên farazî yên safî:"
43
44 #: cmdline/apt-cache.cc:321
45 msgid " Single virtual packages: "
46 msgstr " Pakêta tenê ya farazî:"
47
48 #: cmdline/apt-cache.cc:322
49 msgid " Mixed virtual packages: "
50 msgstr " Pakêtên hevbeş yên farazî:"
51
52 #: cmdline/apt-cache.cc:323
53 msgid " Missing: "
54 msgstr " Winda: "
55
56 #: cmdline/apt-cache.cc:325
57 msgid "Total distinct versions: "
58 msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
59
60 #: cmdline/apt-cache.cc:327
61 #, fuzzy
62 msgid "Total distinct descriptions: "
63 msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
64
65 #: cmdline/apt-cache.cc:329
66 msgid "Total dependencies: "
67 msgstr "Bindestên giştî:"
68
69 #: cmdline/apt-cache.cc:332
70 msgid "Total ver/file relations: "
71 msgstr ""
72
73 #: cmdline/apt-cache.cc:334
74 #, fuzzy
75 msgid "Total Desc/File relations: "
76 msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
77
78 #: cmdline/apt-cache.cc:336
79 msgid "Total Provides mappings: "
80 msgstr ""
81
82 #: cmdline/apt-cache.cc:348
83 msgid "Total globbed strings: "
84 msgstr ""
85
86 #: cmdline/apt-cache.cc:362
87 msgid "Total dependency version space: "
88 msgstr ""
89
90 #: cmdline/apt-cache.cc:367
91 msgid "Total slack space: "
92 msgstr "Cihê giştî yê sist:"
93
94 #: cmdline/apt-cache.cc:375
95 msgid "Total space accounted for: "
96 msgstr "Cihê giştî yê veqetandî: "
97
98 #: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155
99 #: apt-private/private-show.cc:58
100 #, c-format
101 msgid "Package file %s is out of sync."
102 msgstr "Pakêta dosya %s li derveyî demê ye."
103
104 #: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1441
105 #: cmdline/apt-cache.cc:1443 cmdline/apt-cache.cc:1520 cmdline/apt-mark.cc:59
106 #: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
107 #: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
108 msgid "No packages found"
109 msgstr "Pakêt nayên dîtin"
110
111 #: cmdline/apt-cache.cc:1254
112 #, fuzzy
113 msgid "You must give at least one search pattern"
114 msgstr "Pêwist e tu mînakekê bidî"
115
116 #: cmdline/apt-cache.cc:1420
117 msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
118 msgstr ""
119
120 #: cmdline/apt-cache.cc:1515 apt-pkg/cacheset.cc:596
121 #, c-format
122 msgid "Unable to locate package %s"
123 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
124
125 #: cmdline/apt-cache.cc:1545
126 msgid "Package files:"
127 msgstr "Pelgehên Pakêt:"
128
129 #: cmdline/apt-cache.cc:1552 cmdline/apt-cache.cc:1643
130 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
131 msgstr ""
132
133 #. Show any packages have explicit pins
134 #: cmdline/apt-cache.cc:1566
135 msgid "Pinned packages:"
136 msgstr ""
137
138 #: cmdline/apt-cache.cc:1578 cmdline/apt-cache.cc:1623
139 msgid "(not found)"
140 msgstr "(nehate dîtin)"
141
142 #: cmdline/apt-cache.cc:1586
143 msgid " Installed: "
144 msgstr " Sazkirî: "
145
146 #: cmdline/apt-cache.cc:1587
147 msgid " Candidate: "
148 msgstr " Berendam: "
149
150 #: cmdline/apt-cache.cc:1605 cmdline/apt-cache.cc:1613
151 msgid "(none)"
152 msgstr "(ne tiştek)"
153
154 #: cmdline/apt-cache.cc:1620
155 msgid " Package pin: "
156 msgstr " Destika pakêtê:"
157
158 #. Show the priority tables
159 #: cmdline/apt-cache.cc:1629
160 msgid " Version table:"
161 msgstr " Tabloya guhertoyan:"
162
163 #: cmdline/apt-cache.cc:1742 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
164 #: cmdline/apt-get.cc:1587 cmdline/apt-helper.cc:59 cmdline/apt-mark.cc:388
165 #: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217
166 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45
167 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
168 #, fuzzy, c-format
169 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
170 msgstr "%s %s ji bo %s %s komkirî di %s %s de\n"
171
172 #: cmdline/apt-cache.cc:1749
173 msgid ""
174 "Usage: apt-cache [options] command\n"
175 " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
176 " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
177 "\n"
178 "apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
179 "from APT's binary cache files\n"
180 "\n"
181 "Commands:\n"
182 " gencaches - Build both the package and source cache\n"
183 " showpkg - Show some general information for a single package\n"
184 " showsrc - Show source records\n"
185 " stats - Show some basic statistics\n"
186 " dump - Show the entire file in a terse form\n"
187 " dumpavail - Print an available file to stdout\n"
188 " unmet - Show unmet dependencies\n"
189 " search - Search the package list for a regex pattern\n"
190 " show - Show a readable record for the package\n"
191 " depends - Show raw dependency information for a package\n"
192 " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
193 " pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
194 " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
195 " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
196 " policy - Show policy settings\n"
197 "\n"
198 "Options:\n"
199 " -h This help text.\n"
200 " -p=? The package cache.\n"
201 " -s=? The source cache.\n"
202 " -q Disable progress indicator.\n"
203 " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
204 " -c=? Read this configuration file\n"
205 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
206 "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
207 msgstr ""
208
209 #: cmdline/apt-cdrom.cc:76
210 #, fuzzy
211 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
212 msgstr "Ji kerema xwe re navekî li vî Dîsketî bike, wekî 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
213
214 #: cmdline/apt-cdrom.cc:91
215 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
216 msgstr "Dîsketê siwar bike û piştre bişkoja derbaskirinê bitikîne"
217
218 #: cmdline/apt-cdrom.cc:139
219 #, fuzzy, c-format
220 msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
221 msgstr "Anîna %s %s biserneket\n"
222
223 #: cmdline/apt-cdrom.cc:178
224 msgid ""
225 "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
226 "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
227 "See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
228 "mount point."
229 msgstr ""
230
231 #: cmdline/apt-cdrom.cc:182
232 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
233 msgstr ""
234
235 #: cmdline/apt-config.cc:48
236 msgid "Arguments not in pairs"
237 msgstr ""
238
239 #: cmdline/apt-config.cc:89
240 msgid ""
241 "Usage: apt-config [options] command\n"
242 "\n"
243 "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
244 "\n"
245 "Commands:\n"
246 " shell - Shell mode\n"
247 " dump - Show the configuration\n"
248 "\n"
249 "Options:\n"
250 " -h This help text.\n"
251 " -c=? Read this configuration file\n"
252 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
253 msgstr ""
254 "Bikaranîn: apt-config [vebijark] ferman\n"
255 "apt-config, amûra xwendina dosyeya mîhengên APTê ye\n"
256 "\n"
257 "Ferman\n"
258 " shell - moda shell\n"
259 " dump - Mîhengan nîşan dide\n"
260 "\n"
261 "Vebijark:\n"
262 " -h Ev dosyeya alîkariyê ye.\n"
263 " -c=? Dosyeya mîhengan nîşan dide\n"
264 " -o=? Rê li ber vedike ku tu karibe li gorî dilê xwe vebijarkan diyar bike. "
265 "mînak -o dir::cache=/tmp\n"
266
267 #: cmdline/apt-get.cc:245
268 #, fuzzy, c-format
269 msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
270 msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
271
272 #: cmdline/apt-get.cc:327
273 #, fuzzy, c-format
274 msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
275 msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
276
277 #: cmdline/apt-get.cc:330
278 #, fuzzy, c-format
279 msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
280 msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
281
282 #: cmdline/apt-get.cc:367
283 #, c-format
284 msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
285 msgstr ""
286
287 #: cmdline/apt-get.cc:423
288 #, c-format
289 msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
290 msgstr ""
291
292 #: cmdline/apt-get.cc:454
293 #, c-format
294 msgid "Couldn't find package %s"
295 msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
296
297 #: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
298 #: apt-private/private-install.cc:865
299 #, fuzzy, c-format
300 msgid "%s set to manually installed.\n"
301 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
302
303 #: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
304 #, fuzzy, c-format
305 msgid "%s set to automatically installed.\n"
306 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
307
308 #: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
309 msgid ""
310 "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
311 "instead."
312 msgstr ""
313
314 #: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
315 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
316 msgstr ""
317
318 #: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
319 msgid "Unable to lock the download directory"
320 msgstr "Pelrêça daxistinê nayê quflekirin"
321
322 #: cmdline/apt-get.cc:726
323 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
324 msgstr ""
325
326 #: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1067
327 #, c-format
328 msgid "Unable to find a source package for %s"
329 msgstr ""
330
331 #: cmdline/apt-get.cc:786
332 #, c-format
333 msgid ""
334 "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
335 "%s\n"
336 msgstr ""
337
338 #: cmdline/apt-get.cc:791
339 #, c-format
340 msgid ""
341 "Please use:\n"
342 "bzr branch %s\n"
343 "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
344 msgstr ""
345
346 #: cmdline/apt-get.cc:843
347 #, c-format
348 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
349 msgstr ""
350
351 #: cmdline/apt-get.cc:869 cmdline/apt-get.cc:872
352 #: apt-private/private-install.cc:187 apt-private/private-install.cc:190
353 #, c-format
354 msgid "Couldn't determine free space in %s"
355 msgstr "Nikarî cihê vala li %s tesbît bike"
356
357 #: cmdline/apt-get.cc:882
358 #, c-format
359 msgid "You don't have enough free space in %s"
360 msgstr "Cihê vala li %s têre nake"
361
362 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
363 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
364 #: cmdline/apt-get.cc:891
365 #, c-format
366 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
367 msgstr ""
368
369 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
370 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
371 #: cmdline/apt-get.cc:896
372 #, c-format
373 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
374 msgstr ""
375
376 #: cmdline/apt-get.cc:902
377 #, c-format
378 msgid "Fetch source %s\n"
379 msgstr "Çavkanîna %s bîne\n"
380
381 #: cmdline/apt-get.cc:920
382 msgid "Failed to fetch some archives."
383 msgstr "Anîna çend arşîvan biserneket."
384
385 #: cmdline/apt-get.cc:925 apt-private/private-install.cc:314
386 msgid "Download complete and in download only mode"
387 msgstr ""
388
389 #: cmdline/apt-get.cc:950
390 #, c-format
391 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
392 msgstr ""
393
394 #: cmdline/apt-get.cc:963
395 #, c-format
396 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
397 msgstr ""
398
399 #: cmdline/apt-get.cc:964
400 #, c-format
401 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
402 msgstr ""
403
404 #: cmdline/apt-get.cc:992
405 #, c-format
406 msgid "Build command '%s' failed.\n"
407 msgstr ""
408
409 #: cmdline/apt-get.cc:1011
410 msgid "Child process failed"
411 msgstr ""
412
413 #: cmdline/apt-get.cc:1030
414 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
415 msgstr ""
416
417 #: cmdline/apt-get.cc:1055
418 #, c-format
419 msgid ""
420 "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
421 "Architectures for setup"
422 msgstr ""
423
424 #: cmdline/apt-get.cc:1079 cmdline/apt-get.cc:1082
425 #, c-format
426 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
427 msgstr ""
428
429 #: cmdline/apt-get.cc:1102
430 #, c-format
431 msgid "%s has no build depends.\n"
432 msgstr ""
433
434 #: cmdline/apt-get.cc:1272
435 #, c-format
436 msgid ""
437 "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
438 "packages"
439 msgstr ""
440
441 #: cmdline/apt-get.cc:1290
442 #, c-format
443 msgid ""
444 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
445 "found"
446 msgstr ""
447
448 #: cmdline/apt-get.cc:1313
449 #, c-format
450 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
451 msgstr ""
452
453 #: cmdline/apt-get.cc:1352
454 #, c-format
455 msgid ""
456 "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
457 "package %s can't satisfy version requirements"
458 msgstr ""
459
460 #: cmdline/apt-get.cc:1358
461 #, c-format
462 msgid ""
463 "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
464 "version"
465 msgstr ""
466
467 #: cmdline/apt-get.cc:1381
468 #, c-format
469 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
470 msgstr ""
471
472 #: cmdline/apt-get.cc:1396
473 #, c-format
474 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
475 msgstr ""
476
477 #: cmdline/apt-get.cc:1401
478 msgid "Failed to process build dependencies"
479 msgstr ""
480
481 #: cmdline/apt-get.cc:1494 cmdline/apt-get.cc:1506
482 #, fuzzy, c-format
483 msgid "Changelog for %s (%s)"
484 msgstr "Girêdan bi %s (%s) re pêk tê"
485
486 #: cmdline/apt-get.cc:1592
487 msgid "Supported modules:"
488 msgstr ""
489
490 #: cmdline/apt-get.cc:1633
491 msgid ""
492 "Usage: apt-get [options] command\n"
493 " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
494 " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
495 "\n"
496 "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
497 "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
498 "and install.\n"
499 "\n"
500 "Commands:\n"
501 " update - Retrieve new lists of packages\n"
502 " upgrade - Perform an upgrade\n"
503 " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
504 " remove - Remove packages\n"
505 " autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
506 " purge - Remove packages and config files\n"
507 " source - Download source archives\n"
508 " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
509 " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
510 " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
511 " clean - Erase downloaded archive files\n"
512 " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
513 " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
514 " changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
515 " download - Download the binary package into the current directory\n"
516 "\n"
517 "Options:\n"
518 " -h This help text.\n"
519 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
520 " -qq No output except for errors\n"
521 " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
522 " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
523 " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
524 " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
525 " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
526 " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
527 " -b Build the source package after fetching it\n"
528 " -V Show verbose version numbers\n"
529 " -c=? Read this configuration file\n"
530 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
531 "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
532 "pages for more information and options.\n"
533 " This APT has Super Cow Powers.\n"
534 msgstr ""
535
536 #: cmdline/apt-helper.cc:35
537 msgid "Must specify at least one pair url/filename"
538 msgstr ""
539
540 #: cmdline/apt-helper.cc:53
541 msgid "Download Failed"
542 msgstr ""
543
544 #: cmdline/apt-helper.cc:66
545 msgid ""
546 "Usage: apt-helper [options] command\n"
547 " apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
548 "\n"
549 "apt-helper is a internal helper for apt\n"
550 "\n"
551 "Commands:\n"
552 " download-file - download the given uri to the target-path\n"
553 "\n"
554 " This APT helper has Super Meep Powers.\n"
555 msgstr ""
556
557 #: cmdline/apt-mark.cc:68
558 #, fuzzy, c-format
559 msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
560 msgstr "lê ne sazkirî ye"
561
562 #: cmdline/apt-mark.cc:74
563 #, fuzzy, c-format
564 msgid "%s was already set to manually installed.\n"
565 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
566
567 #: cmdline/apt-mark.cc:76
568 #, fuzzy, c-format
569 msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
570 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
571
572 #: cmdline/apt-mark.cc:241
573 #, fuzzy, c-format
574 msgid "%s was already set on hold.\n"
575 msgstr "%s jixwe guhertoya nûtirîn e.\n"
576
577 #: cmdline/apt-mark.cc:243
578 #, fuzzy, c-format
579 msgid "%s was already not hold.\n"
580 msgstr "%s jixwe guhertoya nûtirîn e.\n"
581
582 #: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339
583 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:812 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219
584 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1202
585 #, c-format
586 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
587 msgstr ""
588
589 #: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322
590 #, fuzzy, c-format
591 msgid "%s set on hold.\n"
592 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
593
594 #: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327
595 #, fuzzy, c-format
596 msgid "Canceled hold on %s.\n"
597 msgstr "%s venebû"
598
599 #: cmdline/apt-mark.cc:345
600 msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
601 msgstr ""
602
603 #: cmdline/apt-mark.cc:392
604 msgid ""
605 "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
606 "\n"
607 "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
608 "as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
609 "\n"
610 "Commands:\n"
611 " auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
612 " manual - Mark the given packages as manually installed\n"
613 " hold - Mark a package as held back\n"
614 " unhold - Unset a package set as held back\n"
615 " showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
616 " showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
617 " showhold - Print the list of package on hold\n"
618 "\n"
619 "Options:\n"
620 " -h This help text.\n"
621 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
622 " -qq No output except for errors\n"
623 " -s No-act. Just prints what would be done.\n"
624 " -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
625 " -c=? Read this configuration file\n"
626 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
627 "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
628 msgstr ""
629
630 #: cmdline/apt.cc:47
631 msgid ""
632 "Usage: apt [options] command\n"
633 "\n"
634 "CLI for apt.\n"
635 "Basic commands: \n"
636 " list - list packages based on package names\n"
637 " search - search in package descriptions\n"
638 " show - show package details\n"
639 "\n"
640 " update - update list of available packages\n"
641 "\n"
642 " install - install packages\n"
643 " remove - remove packages\n"
644 "\n"
645 " upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
646 " full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
647 "packages\n"
648 "\n"
649 " edit-sources - edit the source information file\n"
650 msgstr ""
651
652 #: methods/cdrom.cc:203
653 #, fuzzy, c-format
654 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
655 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
656
657 #: methods/cdrom.cc:212
658 msgid ""
659 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
660 "cannot be used to add new CD-ROMs"
661 msgstr ""
662
663 #: methods/cdrom.cc:222
664 msgid "Wrong CD-ROM"
665 msgstr "CD-ROM a şaş"
666
667 #: methods/cdrom.cc:249
668 #, c-format
669 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
670 msgstr ""
671
672 #: methods/cdrom.cc:254
673 msgid "Disk not found."
674 msgstr "Dîsk nehate dîtin."
675
676 #: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278
677 msgid "File not found"
678 msgstr "Pel nehate dîtin"
679
680 #: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
681 #: methods/rred.cc:608
682 #, fuzzy
683 msgid "Failed to stat"
684 msgstr "%s venebû"
685
686 #: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
687 msgid "Failed to set modification time"
688 msgstr ""
689
690 #: methods/file.cc:48
691 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
692 msgstr ""
693
694 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
695 #: methods/ftp.cc:177
696 msgid "Logging in"
697 msgstr "Têketin"
698
699 #: methods/ftp.cc:183
700 msgid "Unable to determine the peer name"
701 msgstr ""
702
703 #: methods/ftp.cc:188
704 msgid "Unable to determine the local name"
705 msgstr "Nikare navê herêmî tesbît bike"
706
707 #: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
708 #, c-format
709 msgid "The server refused the connection and said: %s"
710 msgstr ""
711
712 #: methods/ftp.cc:225
713 #, c-format
714 msgid "USER failed, server said: %s"
715 msgstr ""
716
717 #: methods/ftp.cc:232
718 #, c-format
719 msgid "PASS failed, server said: %s"
720 msgstr ""
721
722 #: methods/ftp.cc:252
723 msgid ""
724 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
725 "is empty."
726 msgstr ""
727
728 #: methods/ftp.cc:280
729 #, c-format
730 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
731 msgstr ""
732
733 #: methods/ftp.cc:306
734 #, c-format
735 msgid "TYPE failed, server said: %s"
736 msgstr ""
737
738 #: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240
739 msgid "Connection timeout"
740 msgstr ""
741
742 #: methods/ftp.cc:350
743 msgid "Server closed the connection"
744 msgstr ""
745
746 #: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1476
747 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1485 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1490
748 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1492
749 msgid "Read error"
750 msgstr "Çewiya xwendinê"
751
752 #: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
753 msgid "A response overflowed the buffer."
754 msgstr ""
755
756 #: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
757 msgid "Protocol corruption"
758 msgstr ""
759
760 #: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:872
761 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1598 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607
762 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1612 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614
763 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1639
764 msgid "Write error"
765 msgstr "Çewtiya nivîsînê"
766
767 #: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
768 msgid "Could not create a socket"
769 msgstr ""
770
771 #: methods/ftp.cc:712
772 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
773 msgstr ""
774
775 #: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116
776 msgid "Failed"
777 msgstr "Serneket"
778
779 #: methods/ftp.cc:718
780 msgid "Could not connect passive socket."
781 msgstr ""
782
783 #: methods/ftp.cc:735
784 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
785 msgstr ""
786
787 #: methods/ftp.cc:749
788 msgid "Could not bind a socket"
789 msgstr ""
790
791 #: methods/ftp.cc:753
792 msgid "Could not listen on the socket"
793 msgstr ""
794
795 #: methods/ftp.cc:760
796 msgid "Could not determine the socket's name"
797 msgstr ""
798
799 #: methods/ftp.cc:792
800 msgid "Unable to send PORT command"
801 msgstr ""
802
803 #: methods/ftp.cc:802
804 #, c-format
805 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
806 msgstr ""
807
808 #: methods/ftp.cc:811
809 #, c-format
810 msgid "EPRT failed, server said: %s"
811 msgstr ""
812
813 #: methods/ftp.cc:831
814 msgid "Data socket connect timed out"
815 msgstr ""
816
817 #: methods/ftp.cc:838
818 msgid "Unable to accept connection"
819 msgstr ""
820
821 #: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:352 methods/rsh.cc:316
822 msgid "Problem hashing file"
823 msgstr ""
824
825 #: methods/ftp.cc:890
826 #, fuzzy, c-format
827 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
828 msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
829
830 #: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335
831 msgid "Data socket timed out"
832 msgstr ""
833
834 #: methods/ftp.cc:935
835 #, c-format
836 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
837 msgstr ""
838
839 #. Get the files information
840 #: methods/ftp.cc:1014
841 msgid "Query"
842 msgstr "Lêpirsîn"
843
844 #: methods/ftp.cc:1128
845 #, fuzzy
846 msgid "Unable to invoke "
847 msgstr "%s venebû"
848
849 #: methods/connect.cc:76
850 #, c-format
851 msgid "Connecting to %s (%s)"
852 msgstr "Girêdan bi %s (%s) re pêk tê"
853
854 #: methods/connect.cc:87
855 #, c-format
856 msgid "[IP: %s %s]"
857 msgstr "[IP: %s %s]"
858
859 #: methods/connect.cc:94
860 #, c-format
861 msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
862 msgstr ""
863
864 #: methods/connect.cc:100
865 #, c-format
866 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
867 msgstr ""
868
869 #: methods/connect.cc:108
870 #, c-format
871 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
872 msgstr ""
873
874 #: methods/connect.cc:126
875 #, c-format
876 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
877 msgstr ""
878
879 #. We say this mainly because the pause here is for the
880 #. ssh connection that is still going
881 #: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439
882 #, c-format
883 msgid "Connecting to %s"
884 msgstr "Bi %s re tê girêdan"
885
886 #: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
887 #, c-format
888 msgid "Could not resolve '%s'"
889 msgstr "Nikarî '%s' çareser bike"
890
891 #: methods/connect.cc:205
892 #, c-format
893 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
894 msgstr ""
895
896 #: methods/connect.cc:209
897 #, c-format
898 msgid "System error resolving '%s:%s'"
899 msgstr ""
900
901 #: methods/connect.cc:211
902 #, c-format
903 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
904 msgstr ""
905
906 #: methods/connect.cc:258
907 #, fuzzy, c-format
908 msgid "Unable to connect to %s:%s:"
909 msgstr "Nikare bi %s re girêdan pêk bîne %s:"
910
911 #: methods/gpgv.cc:168
912 msgid ""
913 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
914 msgstr ""
915
916 #: methods/gpgv.cc:172
917 msgid "At least one invalid signature was encountered."
918 msgstr ""
919
920 #: methods/gpgv.cc:174
921 msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
922 msgstr ""
923
924 #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
925 #: methods/gpgv.cc:180
926 #, c-format
927 msgid ""
928 "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
929 "authentication?)"
930 msgstr ""
931
932 #: methods/gpgv.cc:184
933 msgid "Unknown error executing gpgv"
934 msgstr "Di xebitandina gpgv de çewtiya nenas"
935
936 #: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
937 #, fuzzy
938 msgid "The following signatures were invalid:\n"
939 msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
940
941 #: methods/gpgv.cc:231
942 msgid ""
943 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
944 "available:\n"
945 msgstr ""
946
947 #: methods/gzip.cc:69
948 msgid "Empty files can't be valid archives"
949 msgstr ""
950
951 #: methods/http.cc:509
952 msgid "Error writing to the file"
953 msgstr "Dema li pelî dihate nivîsîn çewtî"
954
955 #: methods/http.cc:523
956 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
957 msgstr ""
958
959 #: methods/http.cc:525
960 msgid "Error reading from server"
961 msgstr ""
962
963 #: methods/http.cc:561
964 msgid "Error writing to file"
965 msgstr "Dema li pelî dihate nivîsîn çewtî"
966
967 #: methods/http.cc:621
968 msgid "Select failed"
969 msgstr "Hilbijartin neserketî"
970
971 #: methods/http.cc:626
972 msgid "Connection timed out"
973 msgstr ""
974
975 #: methods/http.cc:649
976 #, fuzzy
977 msgid "Error writing to output file"
978 msgstr "Dema li dosyeya naverokê joreagahî dihate nivîsîn çewtî"
979
980 #: methods/server.cc:51
981 msgid "Waiting for headers"
982 msgstr ""
983
984 #: methods/server.cc:109
985 msgid "Bad header line"
986 msgstr ""
987
988 #: methods/server.cc:134 methods/server.cc:141
989 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
990 msgstr ""
991
992 #: methods/server.cc:171
993 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
994 msgstr ""
995
996 #: methods/server.cc:194
997 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
998 msgstr ""
999
1000 #: methods/server.cc:196
1001 msgid "This HTTP server has broken range support"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: methods/server.cc:220
1005 msgid "Unknown date format"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: methods/server.cc:489
1009 msgid "Bad header data"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: methods/server.cc:506 methods/server.cc:562
1013 msgid "Connection failed"
1014 msgstr "Girêdan pêk nehatiye"
1015
1016 #: methods/server.cc:654
1017 msgid "Internal error"
1018 msgstr "Çewtiya hundirîn"
1019
1020 #: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:47
1021 msgid "Sorting"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: apt-private/private-install.cc:82
1025 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: apt-private/private-install.cc:91
1029 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1030 msgstr ""
1031
1032 #: apt-private/private-install.cc:110
1033 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: apt-private/private-install.cc:148
1037 msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1038 msgstr ""
1039
1040 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1041 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1042 #: apt-private/private-install.cc:155
1043 #, c-format
1044 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1045 msgstr "Anîna %sB/%sB ji arşîvan pêwist e.\n"
1046
1047 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1048 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1049 #: apt-private/private-install.cc:160
1050 #, c-format
1051 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1052 msgstr "Anîna %sB ji arşîvan pêwist e.\n"
1053
1054 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1055 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1056 #: apt-private/private-install.cc:167
1057 #, c-format
1058 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1059 msgstr ""
1060
1061 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1062 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1063 #: apt-private/private-install.cc:172
1064 #, c-format
1065 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: apt-private/private-install.cc:200
1069 #, c-format
1070 msgid "You don't have enough free space in %s."
1071 msgstr "Cihê vala li %s têre nake."
1072
1073 #: apt-private/private-install.cc:210 apt-private/private-download.cc:59
1074 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: apt-private/private-install.cc:216 apt-private/private-install.cc:238
1078 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1079 msgstr ""
1080
1081 #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1082 #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1083 #: apt-private/private-install.cc:220
1084 msgid "Yes, do as I say!"
1085 msgstr "Erê, wusa bike!"
1086
1087 #: apt-private/private-install.cc:222
1088 #, c-format
1089 msgid ""
1090 "You are about to do something potentially harmful.\n"
1091 "To continue type in the phrase '%s'\n"
1092 " ?] "
1093 msgstr ""
1094
1095 #: apt-private/private-install.cc:228 apt-private/private-install.cc:246
1096 msgid "Abort."
1097 msgstr "Betal."
1098
1099 #: apt-private/private-install.cc:243
1100 msgid "Do you want to continue?"
1101 msgstr "Dixwazî bidomînî?"
1102
1103 #: apt-private/private-install.cc:313
1104 msgid "Some files failed to download"
1105 msgstr "Daxistina çend pelan biserneket"
1106
1107 #: apt-private/private-install.cc:320
1108 msgid ""
1109 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1110 "missing?"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: apt-private/private-install.cc:324
1114 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: apt-private/private-install.cc:329
1118 msgid "Unable to correct missing packages."
1119 msgstr ""
1120
1121 #: apt-private/private-install.cc:330
1122 msgid "Aborting install."
1123 msgstr "Sazkirin tê betalkirin."
1124
1125 #: apt-private/private-install.cc:366
1126 msgid ""
1127 "The following package disappeared from your system as\n"
1128 "all files have been overwritten by other packages:"
1129 msgid_plural ""
1130 "The following packages disappeared from your system as\n"
1131 "all files have been overwritten by other packages:"
1132 msgstr[0] ""
1133 msgstr[1] ""
1134
1135 #: apt-private/private-install.cc:370
1136 msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1137 msgstr ""
1138
1139 #: apt-private/private-install.cc:391
1140 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: apt-private/private-install.cc:499
1144 msgid ""
1145 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1146 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1147 msgstr ""
1148
1149 #.
1150 #. if (Packages == 1)
1151 #. {
1152 #. c1out << std::endl;
1153 #. c1out <<
1154 #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1155 #. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1156 #. "that package should be filed.") << std::endl;
1157 #. }
1158 #.
1159 #: apt-private/private-install.cc:502 apt-private/private-install.cc:653
1160 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: apt-private/private-install.cc:506
1164 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: apt-private/private-install.cc:513
1168 #, fuzzy
1169 msgid ""
1170 "The following package was automatically installed and is no longer required:"
1171 msgid_plural ""
1172 "The following packages were automatically installed and are no longer "
1173 "required:"
1174 msgstr[0] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
1175 msgstr[1] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
1176
1177 #: apt-private/private-install.cc:517
1178 #, fuzzy, c-format
1179 msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1180 msgid_plural ""
1181 "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1182 msgstr[0] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
1183 msgstr[1] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
1184
1185 #: apt-private/private-install.cc:519
1186 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1187 msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1188 msgstr[0] ""
1189 msgstr[1] ""
1190
1191 #: apt-private/private-install.cc:612
1192 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: apt-private/private-install.cc:614
1196 msgid ""
1197 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1198 "solution)."
1199 msgstr ""
1200
1201 #: apt-private/private-install.cc:638
1202 msgid ""
1203 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1204 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1205 "distribution that some required packages have not yet been created\n"
1206 "or been moved out of Incoming."
1207 msgstr ""
1208
1209 #: apt-private/private-install.cc:659
1210 msgid "Broken packages"
1211 msgstr "Paketên şikestî"
1212
1213 #: apt-private/private-install.cc:712
1214 msgid "The following extra packages will be installed:"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: apt-private/private-install.cc:802
1218 msgid "Suggested packages:"
1219 msgstr "Paketên tên pêşniyaz kirin:"
1220
1221 #: apt-private/private-install.cc:803
1222 msgid "Recommended packages:"
1223 msgstr "Paketên tên tawsiyê kirin:"
1224
1225 #: apt-private/private-install.cc:825
1226 #, c-format
1227 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: apt-private/private-install.cc:829
1231 #, c-format
1232 msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: apt-private/private-install.cc:841
1236 #, c-format
1237 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: apt-private/private-install.cc:846
1241 #, c-format
1242 msgid "%s is already the newest version.\n"
1243 msgstr "%s jixwe guhertoya nûtirîn e.\n"
1244
1245 #: apt-private/private-install.cc:894
1246 #, c-format
1247 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: apt-private/private-install.cc:899
1251 #, c-format
1252 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
1253 msgstr ""
1254
1255 #. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
1256 #: apt-private/private-install.cc:941
1257 #, c-format
1258 msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: apt-private/private-install.cc:947
1262 #, c-format
1263 msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: apt-private/private-list.cc:131
1267 msgid "Listing"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: apt-private/private-list.cc:164
1271 #, c-format
1272 msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
1273 msgid_plural ""
1274 "There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
1275 msgstr[0] ""
1276 msgstr[1] ""
1277
1278 #: apt-private/private-cachefile.cc:93
1279 msgid "Correcting dependencies..."
1280 msgstr "Bindestî tên serrastkirin..."
1281
1282 #: apt-private/private-cachefile.cc:96
1283 msgid " failed."
1284 msgstr " neserketî."
1285
1286 #: apt-private/private-cachefile.cc:99
1287 msgid "Unable to correct dependencies"
1288 msgstr "Nikare bindestiyan rast kirin"
1289
1290 #: apt-private/private-cachefile.cc:102
1291 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: apt-private/private-cachefile.cc:104
1295 msgid " Done"
1296 msgstr " Temam"
1297
1298 #: apt-private/private-cachefile.cc:108
1299 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1300 msgstr ""
1301
1302 #: apt-private/private-cachefile.cc:111
1303 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1304 msgstr ""
1305
1306 #: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84
1307 #: apt-private/private-show.cc:89
1308 msgid "unknown"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: apt-private/private-output.cc:234
1312 #, fuzzy, c-format
1313 msgid "[installed,upgradable to: %s]"
1314 msgstr " [Sazkirî]"
1315
1316 #: apt-private/private-output.cc:238
1317 #, fuzzy
1318 msgid "[installed,local]"
1319 msgstr " [Sazkirî]"
1320
1321 #: apt-private/private-output.cc:241
1322 msgid "[installed,auto-removable]"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: apt-private/private-output.cc:243
1326 #, fuzzy
1327 msgid "[installed,automatic]"
1328 msgstr " [Sazkirî]"
1329
1330 #: apt-private/private-output.cc:245
1331 #, fuzzy
1332 msgid "[installed]"
1333 msgstr " [Sazkirî]"
1334
1335 #: apt-private/private-output.cc:249
1336 #, c-format
1337 msgid "[upgradable from: %s]"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: apt-private/private-output.cc:253
1341 msgid "[residual-config]"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: apt-private/private-output.cc:435
1345 #, c-format
1346 msgid "but %s is installed"
1347 msgstr "lê %s sazkirî ye"
1348
1349 #: apt-private/private-output.cc:437
1350 #, c-format
1351 msgid "but %s is to be installed"
1352 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
1353
1354 #: apt-private/private-output.cc:444
1355 msgid "but it is not installable"
1356 msgstr "lê sazkirina wê ne gengaz e"
1357
1358 #: apt-private/private-output.cc:446
1359 msgid "but it is a virtual package"
1360 msgstr "lê paketeke farazî ye"
1361
1362 #: apt-private/private-output.cc:449
1363 msgid "but it is not installed"
1364 msgstr "lê ne sazkirî ye"
1365
1366 #: apt-private/private-output.cc:449
1367 msgid "but it is not going to be installed"
1368 msgstr "lê dê neyê sazkirin"
1369
1370 #: apt-private/private-output.cc:454
1371 msgid " or"
1372 msgstr " û"
1373
1374 #: apt-private/private-output.cc:468 apt-private/private-output.cc:480
1375 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: apt-private/private-output.cc:503
1379 msgid "The following NEW packages will be installed:"
1380 msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
1381
1382 #: apt-private/private-output.cc:529
1383 msgid "The following packages will be REMOVED:"
1384 msgstr "Ev pakêt dê werine RAKIRIN:"
1385
1386 #: apt-private/private-output.cc:551
1387 msgid "The following packages have been kept back:"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: apt-private/private-output.cc:572
1391 msgid "The following packages will be upgraded:"
1392 msgstr "Ev paket dê werine bilindkirin:"
1393
1394 #: apt-private/private-output.cc:593
1395 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: apt-private/private-output.cc:613
1399 msgid "The following held packages will be changed:"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: apt-private/private-output.cc:668
1403 #, c-format
1404 msgid "%s (due to %s) "
1405 msgstr "%s (ji ber %s)"
1406
1407 #: apt-private/private-output.cc:676
1408 msgid ""
1409 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1410 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: apt-private/private-output.cc:707
1414 #, c-format
1415 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1416 msgstr "%lu hatine bilindkirin, %lu nû hatine sazkirin."
1417
1418 #: apt-private/private-output.cc:711
1419 #, c-format
1420 msgid "%lu reinstalled, "
1421 msgstr "%lu ji nû ve sazkirî,"
1422
1423 #: apt-private/private-output.cc:713
1424 #, c-format
1425 msgid "%lu downgraded, "
1426 msgstr "%lu hatine nizmkirin."
1427
1428 #: apt-private/private-output.cc:715
1429 #, c-format
1430 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1431 msgstr "%lu werin rakirin û %lu neyên bilindkirin. \n"
1432
1433 #: apt-private/private-output.cc:719
1434 #, c-format
1435 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1436 msgstr ""
1437
1438 #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1439 #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1440 #. The user has to answer with an input matching the
1441 #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1442 #: apt-private/private-output.cc:741
1443 #, fuzzy
1444 msgid "[Y/n]"
1445 msgstr "[E/n]"
1446
1447 #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1448 #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1449 #. The user has to answer with an input matching the
1450 #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1451 #: apt-private/private-output.cc:747
1452 msgid "[y/N]"
1453 msgstr ""
1454
1455 #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
1456 #: apt-private/private-output.cc:758
1457 msgid "Y"
1458 msgstr "E"
1459
1460 #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
1461 #: apt-private/private-output.cc:764
1462 msgid "N"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: apt-private/private-output.cc:786 apt-pkg/cachefilter.cc:35
1466 #, c-format
1467 msgid "Regex compilation error - %s"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: apt-private/private-update.cc:31
1471 msgid "The update command takes no arguments"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: apt-private/private-update.cc:90
1475 #, c-format
1476 msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
1477 msgid_plural ""
1478 "%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
1479 msgstr[0] ""
1480 msgstr[1] ""
1481
1482 #: apt-private/private-update.cc:94
1483 msgid "All packages are up to date."
1484 msgstr ""
1485
1486 #: apt-private/private-show.cc:156
1487 #, c-format
1488 msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
1489 msgid_plural ""
1490 "There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
1491 msgstr[0] ""
1492 msgstr[1] ""
1493
1494 #: apt-private/private-show.cc:163
1495 msgid "not a real package (virtual)"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: apt-private/private-main.cc:32
1499 msgid ""
1500 "NOTE: This is only a simulation!\n"
1501 " apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1502 " Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1503 " so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: apt-private/private-download.cc:36
1507 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: apt-private/private-download.cc:40
1511 msgid "Authentication warning overridden.\n"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52
1515 msgid "Some packages could not be authenticated"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: apt-private/private-download.cc:50
1519 msgid "Install these packages without verification?"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: apt-private/private-download.cc:91 apt-pkg/update.cc:77
1523 #, c-format
1524 msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1525 msgstr "Anîna %s %s biserneket\n"
1526
1527 #: apt-private/private-sources.cc:58
1528 #, fuzzy, c-format
1529 msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1530 msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
1531
1532 #: apt-private/private-sources.cc:70
1533 #, c-format
1534 msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
1535 msgstr ""
1536
1537 #: apt-private/private-search.cc:51
1538 msgid "Full Text Search"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: apt-private/private-upgrade.cc:25
1542 msgid "Calculating upgrade... "
1543 msgstr "Bilindkirin tê hesibandin..."
1544
1545 #: apt-private/private-upgrade.cc:28
1546 msgid "Done"
1547 msgstr "Temam"
1548
1549 #: apt-private/acqprogress.cc:66
1550 msgid "Hit "
1551 msgstr ""
1552
1553 #: apt-private/acqprogress.cc:90
1554 msgid "Get:"
1555 msgstr "Anîn:"
1556
1557 #: apt-private/acqprogress.cc:121
1558 msgid "Ign "
1559 msgstr ""
1560
1561 #: apt-private/acqprogress.cc:125
1562 msgid "Err "
1563 msgstr "Çewt"
1564
1565 #: apt-private/acqprogress.cc:146
1566 #, fuzzy, c-format
1567 msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1568 msgstr "%s hatine anîn..."
1569
1570 #: apt-private/acqprogress.cc:236
1571 #, c-format
1572 msgid " [Working]"
1573 msgstr " [Dixebite]"
1574
1575 #: apt-private/acqprogress.cc:297
1576 #, c-format
1577 msgid ""
1578 "Media change: please insert the disc labeled\n"
1579 " '%s'\n"
1580 "in the drive '%s' and press enter\n"
1581 msgstr ""
1582
1583 #. Only warn if there are no sources.list.d.
1584 #. Only warn if there is no sources.list file.
1585 #: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 apt-pkg/init.cc:103
1586 #: apt-pkg/init.cc:111 apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/acquire.cc:494
1587 #: apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
1588 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481
1589 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205
1590 #, c-format
1591 msgid "Unable to read %s"
1592 msgstr "Nikare %s bixwîne"
1593
1594 #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/clean.cc:49
1595 #: apt-pkg/clean.cc:67 apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:500
1596 #: apt-pkg/acquire.cc:525 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
1597 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
1598 #, c-format
1599 msgid "Unable to change to %s"
1600 msgstr "Nikarî derbasa %s bike"
1601
1602 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1603 #. and provide a config option to define that default
1604 #: methods/mirror.cc:280
1605 #, c-format
1606 msgid "No mirror file '%s' found "
1607 msgstr ""
1608
1609 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1610 #. and provide a config option to define that default
1611 #: methods/mirror.cc:287
1612 #, fuzzy, c-format
1613 msgid "Can not read mirror file '%s'"
1614 msgstr "Nikarî pelê %s veke"
1615
1616 #: methods/mirror.cc:315
1617 #, fuzzy, c-format
1618 msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1619 msgstr "Nikarî pelê %s veke"
1620
1621 #: methods/mirror.cc:445
1622 #, c-format
1623 msgid "[Mirror: %s]"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171
1627 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: methods/rsh.cc:343
1631 msgid "Connection closed prematurely"
1632 msgstr "Girêdan zû hatiye girtin"
1633
1634 #: dselect/install:33
1635 msgid "Bad default setting!"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1639 #: dselect/install:106 dselect/update:45
1640 msgid "Press enter to continue."
1641 msgstr ""
1642
1643 #: dselect/install:92
1644 msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: dselect/install:102
1648 msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: dselect/install:103
1652 msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: dselect/install:104
1656 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: dselect/install:105
1660 msgid ""
1661 "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: dselect/update:30
1665 msgid "Merging available information"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: apt-inst/filelist.cc:380
1669 msgid "DropNode called on still linked node"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: apt-inst/filelist.cc:412
1673 msgid "Failed to locate the hash element!"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: apt-inst/filelist.cc:459
1677 #, fuzzy
1678 msgid "Failed to allocate diversion"
1679 msgstr "%s venebû"
1680
1681 #: apt-inst/filelist.cc:464
1682 msgid "Internal error in AddDiversion"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: apt-inst/filelist.cc:477
1686 #, c-format
1687 msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: apt-inst/filelist.cc:506
1691 #, c-format
1692 msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: apt-inst/filelist.cc:549
1696 #, c-format
1697 msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
1701 #, c-format
1702 msgid "The path %s is too long"
1703 msgstr "Rêça %s zêde dirêj e"
1704
1705 #: apt-inst/extract.cc:132
1706 #, c-format
1707 msgid "Unpacking %s more than once"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: apt-inst/extract.cc:142
1711 #, c-format
1712 msgid "The directory %s is diverted"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: apt-inst/extract.cc:152
1716 #, c-format
1717 msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
1721 #, fuzzy
1722 msgid "The diversion path is too long"
1723 msgstr "Lîsteya dirêjahiya çavkaniyê zêde dirêj e"
1724
1725 #: apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 apt-inst/extract.cc:216
1726 #: ftparchive/cachedb.cc:182
1727 #, c-format
1728 msgid "Failed to stat %s"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: apt-inst/extract.cc:194 ftparchive/multicompress.cc:374
1732 #, c-format
1733 msgid "Failed to rename %s to %s"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: apt-inst/extract.cc:249
1737 #, c-format
1738 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: apt-inst/extract.cc:289
1742 msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: apt-inst/extract.cc:293
1746 msgid "The path is too long"
1747 msgstr "Rêç zêde dirêj e"
1748
1749 #: apt-inst/extract.cc:421
1750 #, c-format
1751 msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: apt-inst/extract.cc:438
1755 #, c-format
1756 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: apt-inst/extract.cc:498
1760 #, fuzzy, c-format
1761 msgid "Unable to stat %s"
1762 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
1763
1764 #: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
1765 #, c-format
1766 msgid "Failed to write file %s"
1767 msgstr "Nivîsîna pelê %s biserneket"
1768
1769 #: apt-inst/dirstream.cc:105
1770 #, c-format
1771 msgid "Failed to close file %s"
1772 msgstr "Girtina pelê %s biserneket"
1773
1774 #: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
1775 #: apt-inst/deb/debfile.cc:63
1776 #, c-format
1777 msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: apt-inst/deb/debfile.cc:132
1781 #, c-format
1782 msgid "Internal error, could not locate member %s"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: apt-inst/deb/debfile.cc:227
1786 msgid "Unparsable control file"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
1790 msgid "Invalid archive signature"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
1794 msgid "Error reading archive member header"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
1798 #, c-format
1799 msgid "Invalid archive member header %s"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
1803 msgid "Invalid archive member header"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
1807 msgid "Archive is too short"
1808 msgstr "Arşîv zêde kin e"
1809
1810 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
1811 msgid "Failed to read the archive headers"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
1815 #, fuzzy
1816 msgid "Failed to create pipes"
1817 msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
1818
1819 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
1820 msgid "Failed to exec gzip "
1821 msgstr "Xebitandina gzip biserneket"
1822
1823 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
1824 msgid "Corrupted archive"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
1828 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
1832 #, c-format
1833 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: apt-pkg/install-progress.cc:57
1837 #, c-format
1838 msgid "Progress: [%3i%%]"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
1842 msgid "Running dpkg"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: apt-pkg/init.cc:146
1846 #, c-format
1847 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: apt-pkg/init.cc:162
1851 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773
1855 #, c-format
1856 msgid "Wrote %i records.\n"
1857 msgstr "%i tomar hatin nivîsîn.\n"
1858
1859 #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775
1860 #, c-format
1861 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778
1865 #, c-format
1866 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781
1870 #, c-format
1871 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: apt-pkg/indexcopy.cc:515
1875 #, c-format
1876 msgid "Can't find authentication record for: %s"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: apt-pkg/indexcopy.cc:521
1880 #, fuzzy, c-format
1881 msgid "Hash mismatch for: %s"
1882 msgstr "Hash Sum li hev nayên"
1883
1884 #: apt-pkg/cachefile.cc:94
1885 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
1886 msgstr ""
1887
1888 #: apt-pkg/cachefile.cc:98
1889 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: apt-pkg/cachefile.cc:116
1893 msgid "The list of sources could not be read."
1894 msgstr ""
1895
1896 #: apt-pkg/pkgcache.cc:155
1897 msgid "Empty package cache"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: apt-pkg/pkgcache.cc:161
1901 msgid "The package cache file is corrupted"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: apt-pkg/pkgcache.cc:166
1905 msgid "The package cache file is an incompatible version"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: apt-pkg/pkgcache.cc:169
1909 msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: apt-pkg/pkgcache.cc:174
1913 #, c-format
1914 msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: apt-pkg/pkgcache.cc:179
1918 msgid "The package cache was built for a different architecture"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
1922 msgid "Depends"
1923 msgstr "Bindest"
1924
1925 #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
1926 msgid "PreDepends"
1927 msgstr "PêşBindest"
1928
1929 #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
1930 msgid "Suggests"
1931 msgstr "Pêşniyaz dike"
1932
1933 #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
1934 msgid "Recommends"
1935 msgstr "Tawsiye dike"
1936
1937 #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
1938 msgid "Conflicts"
1939 msgstr "Nakokî"
1940
1941 #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
1942 msgid "Replaces"
1943 msgstr "Dikeve şunve"
1944
1945 #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
1946 msgid "Obsoletes"
1947 msgstr "Kevin dike"
1948
1949 #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
1950 msgid "Breaks"
1951 msgstr "Dişkîne"
1952
1953 #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
1954 msgid "Enhances"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: apt-pkg/pkgcache.cc:334
1958 msgid "important"
1959 msgstr "girîng"
1960
1961 #: apt-pkg/pkgcache.cc:334
1962 msgid "required"
1963 msgstr "pêwist"
1964
1965 #: apt-pkg/pkgcache.cc:334
1966 msgid "standard"
1967 msgstr "standard"
1968
1969 #: apt-pkg/pkgcache.cc:335
1970 msgid "optional"
1971 msgstr "opsiyonel"
1972
1973 #: apt-pkg/pkgcache.cc:335
1974 msgid "extra"
1975 msgstr "ekstra"
1976
1977 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
1978 #, c-format
1979 msgid "The method driver %s could not be found."
1980 msgstr ""
1981
1982 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
1983 #, c-format
1984 msgid "Is the package %s installed?"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
1988 #, c-format
1989 msgid "Method %s did not start correctly"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:455
1993 #, fuzzy, c-format
1994 msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
1995 msgstr "Dîsketê siwar bike û piştre bişkoja derbaskirinê bitikîne"
1996
1997 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
1998 #, c-format
1999 msgid "Index file type '%s' is not supported"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
2003 msgid "Building dependency tree"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: apt-pkg/depcache.cc:139
2007 msgid "Candidate versions"
2008 msgstr "Guhartoyên berendam"
2009
2010 #: apt-pkg/depcache.cc:168
2011 msgid "Dependency generation"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
2015 msgid "Reading state information"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: apt-pkg/depcache.cc:250
2019 #, c-format
2020 msgid "Failed to open StateFile %s"
2021 msgstr "Vekirina StateFile %s biserneket"
2022
2023 #: apt-pkg/depcache.cc:256
2024 #, fuzzy, c-format
2025 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2026 msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
2027
2028 #: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2047
2029 #, c-format
2030 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2031 msgstr "nav guherandin biserneket, %s (%s -> %s)"
2032
2033 #: apt-pkg/acquire-item.cc:163
2034 msgid "Hash Sum mismatch"
2035 msgstr "Hash Sum li hev nayên"
2036
2037 #: apt-pkg/acquire-item.cc:168
2038 msgid "Size mismatch"
2039 msgstr "Mezinahî li hev nayên"
2040
2041 #: apt-pkg/acquire-item.cc:173
2042 msgid "Invalid file format"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1573
2046 #, c-format
2047 msgid ""
2048 "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2049 "or malformed file)"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1589
2053 #, fuzzy, c-format
2054 msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
2055 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
2056
2057 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1631
2058 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1669
2062 #, c-format
2063 msgid ""
2064 "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2065 "repository will not be applied."
2066 msgstr ""
2067
2068 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1691
2069 #, c-format
2070 msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1721
2074 #, c-format
2075 msgid ""
2076 "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2077 "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
2078 msgstr ""
2079
2080 #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
2081 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1731 apt-pkg/acquire-item.cc:1736
2082 #, c-format
2083 msgid "GPG error: %s: %s"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1859
2087 #, c-format
2088 msgid ""
2089 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2090 "to manually fix this package. (due to missing arch)"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1925
2094 #, c-format
2095 msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1983
2099 #, c-format
2100 msgid ""
2101 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2102 msgstr ""
2103
2104 #: apt-pkg/clean.cc:39 apt-pkg/acquire.cc:490
2105 #, c-format
2106 msgid "Clean of %s is not supported"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: apt-pkg/clean.cc:64
2110 #, fuzzy, c-format
2111 msgid "Unable to stat %s."
2112 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
2113
2114 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93
2115 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2116 msgstr ""
2117
2118 #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2119 #. the other two should be copied verbatim as they include debug info
2120 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
2121 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327
2122 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
2123 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
2124 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
2125 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
2126 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
2127 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555
2128 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569
2129 #, fuzzy, c-format
2130 msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2131 msgstr "Dema şixulandina naveroka %s çewtî"
2132
2133 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
2134 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2135 msgstr ""
2136
2137 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
2138 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2139 msgstr ""
2140
2141 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
2142 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2143 msgstr ""
2144
2145 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
2146 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2147 msgstr ""
2148
2149 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576
2150 #, c-format
2151 msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211
2155 #, c-format
2156 msgid "Couldn't stat source package list %s"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403
2160 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566
2161 msgid "Reading package lists"
2162 msgstr "Lîsteya pakêtan tê xwendin"
2163
2164 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316
2165 msgid "Collecting File Provides"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400 cmdline/apt-extracttemplates.cc:259
2169 #, c-format
2170 msgid "Unable to write to %s"
2171 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
2172
2173 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515
2174 msgid "IO Error saving source cache"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: apt-pkg/vendorlist.cc:85
2178 #, c-format
2179 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:829
2183 #, fuzzy, c-format
2184 msgid "List directory %spartial is missing."
2185 msgstr "Peldanka '%s' kêm e"
2186
2187 #: apt-pkg/acquire.cc:91
2188 #, fuzzy, c-format
2189 msgid "Archives directory %spartial is missing."
2190 msgstr "Peldanka '%s' kêm e"
2191
2192 #: apt-pkg/acquire.cc:99
2193 #, fuzzy, c-format
2194 msgid "Unable to lock directory %s"
2195 msgstr "W: pelrêça %s nayê xwendin\n"
2196
2197 #. only show the ETA if it makes sense
2198 #. two days
2199 #: apt-pkg/acquire.cc:902
2200 #, c-format
2201 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: apt-pkg/acquire.cc:904
2205 #, c-format
2206 msgid "Retrieving file %li of %li"
2207 msgstr "Pel tê anîn %li ji %li"
2208
2209 #: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
2210 msgid ""
2211 "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
2212 "used instead."
2213 msgstr ""
2214
2215 #: apt-pkg/srcrecords.cc:52
2216 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: apt-pkg/policy.cc:83
2220 #, c-format
2221 msgid ""
2222 "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2223 "available in the sources"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: apt-pkg/policy.cc:422
2227 #, c-format
2228 msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: apt-pkg/policy.cc:444
2232 #, c-format
2233 msgid "Did not understand pin type %s"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: apt-pkg/policy.cc:452
2237 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:957
2241 #, c-format
2242 msgid ""
2243 "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
2244 "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: apt-pkg/packagemanager.cc:550 apt-pkg/packagemanager.cc:580
2248 #, fuzzy, c-format
2249 msgid "Could not configure '%s'. "
2250 msgstr "Nikarî pelê %s veke"
2251
2252 #: apt-pkg/packagemanager.cc:630
2253 #, c-format
2254 msgid ""
2255 "This installation run will require temporarily removing the essential "
2256 "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2257 "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2258 msgstr ""
2259
2260 #: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347
2261 #, c-format
2262 msgid "Line %u too long in source list %s."
2263 msgstr ""
2264
2265 #: apt-pkg/cdrom.cc:571
2266 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: apt-pkg/cdrom.cc:586
2270 #, c-format
2271 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: apt-pkg/cdrom.cc:599
2275 msgid "Waiting for disc...\n"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: apt-pkg/cdrom.cc:609
2279 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: apt-pkg/cdrom.cc:620
2283 msgid "Identifying... "
2284 msgstr ""
2285
2286 #: apt-pkg/cdrom.cc:662
2287 #, c-format
2288 msgid "Stored label: %s\n"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: apt-pkg/cdrom.cc:680
2292 msgid "Scanning disc for index files...\n"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: apt-pkg/cdrom.cc:734
2296 #, c-format
2297 msgid ""
2298 "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2299 "%zu signatures\n"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: apt-pkg/cdrom.cc:744
2303 msgid ""
2304 "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2305 "wrong architecture?"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: apt-pkg/cdrom.cc:771
2309 #, c-format
2310 msgid "Found label '%s'\n"
2311 msgstr "Etîketa '%s' hatiye dîtin\n"
2312
2313 #: apt-pkg/cdrom.cc:800
2314 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: apt-pkg/cdrom.cc:817
2318 #, c-format
2319 msgid ""
2320 "This disc is called: \n"
2321 "'%s'\n"
2322 msgstr ""
2323 "Navê dîskê: \n"
2324 "'%s'\n"
2325
2326 #: apt-pkg/cdrom.cc:819
2327 msgid "Copying package lists..."
2328 msgstr "Lîsteyên pakêtan tên jibergirtin..."
2329
2330 #: apt-pkg/cdrom.cc:863
2331 msgid "Writing new source list\n"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: apt-pkg/cdrom.cc:874
2335 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: apt-pkg/algorithms.cc:265
2339 #, c-format
2340 msgid ""
2341 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2342 msgstr ""
2343
2344 #: apt-pkg/algorithms.cc:1086
2345 msgid ""
2346 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2347 "held packages."
2348 msgstr ""
2349
2350 #: apt-pkg/algorithms.cc:1088
2351 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2352 msgstr ""
2353
2354 #: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78
2355 msgid "Send scenario to solver"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: apt-pkg/edsp.cc:241
2359 msgid "Send request to solver"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: apt-pkg/edsp.cc:320
2363 msgid "Prepare for receiving solution"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: apt-pkg/edsp.cc:327
2367 msgid "External solver failed without a proper error message"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627
2371 msgid "Execute external solver"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: apt-pkg/tagfile.cc:140
2375 #, fuzzy, c-format
2376 msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2377 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
2378
2379 #: apt-pkg/tagfile.cc:237
2380 #, fuzzy, c-format
2381 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2382 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
2383
2384 #: apt-pkg/indexrecords.cc:78
2385 #, fuzzy, c-format
2386 msgid "Unable to parse Release file %s"
2387 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
2388
2389 #: apt-pkg/indexrecords.cc:86
2390 #, c-format
2391 msgid "No sections in Release file %s"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: apt-pkg/indexrecords.cc:117
2395 #, c-format
2396 msgid "No Hash entry in Release file %s"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: apt-pkg/indexrecords.cc:130
2400 #, c-format
2401 msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: apt-pkg/indexrecords.cc:149
2405 #, fuzzy, c-format
2406 msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
2407 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
2408
2409 #: apt-pkg/sourcelist.cc:127
2410 #, c-format
2411 msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: apt-pkg/sourcelist.cc:170
2415 #, c-format
2416 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: apt-pkg/sourcelist.cc:173
2420 #, c-format
2421 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: apt-pkg/sourcelist.cc:184
2425 #, c-format
2426 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: apt-pkg/sourcelist.cc:190
2430 #, c-format
2431 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: apt-pkg/sourcelist.cc:193
2435 #, c-format
2436 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: apt-pkg/sourcelist.cc:206
2440 #, c-format
2441 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: apt-pkg/sourcelist.cc:208
2445 #, c-format
2446 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: apt-pkg/sourcelist.cc:211
2450 #, c-format
2451 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: apt-pkg/sourcelist.cc:217
2455 #, c-format
2456 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: apt-pkg/sourcelist.cc:224
2460 #, c-format
2461 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: apt-pkg/sourcelist.cc:335
2465 #, c-format
2466 msgid "Opening %s"
2467 msgstr "%s tê vekirin"
2468
2469 #: apt-pkg/sourcelist.cc:371
2470 #, c-format
2471 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: apt-pkg/sourcelist.cc:375
2475 #, c-format
2476 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: apt-pkg/sourcelist.cc:416
2480 #, c-format
2481 msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: apt-pkg/cacheset.cc:489
2485 #, c-format
2486 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: apt-pkg/cacheset.cc:492
2490 #, c-format
2491 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: apt-pkg/cacheset.cc:603
2495 #, fuzzy, c-format
2496 msgid "Couldn't find task '%s'"
2497 msgstr "Peywira %s nehate dîtin"
2498
2499 #: apt-pkg/cacheset.cc:609
2500 #, fuzzy, c-format
2501 msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
2502 msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
2503
2504 #: apt-pkg/cacheset.cc:615
2505 #, fuzzy, c-format
2506 msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
2507 msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
2508
2509 #: apt-pkg/cacheset.cc:626
2510 #, c-format
2511 msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: apt-pkg/cacheset.cc:633 apt-pkg/cacheset.cc:640
2515 #, c-format
2516 msgid ""
2517 "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
2518 "neither of them"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: apt-pkg/cacheset.cc:647
2522 #, c-format
2523 msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: apt-pkg/cacheset.cc:655
2527 #, c-format
2528 msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: apt-pkg/cacheset.cc:663
2532 #, c-format
2533 msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
2534 msgstr ""
2535
2536 #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2537 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:406
2538 #, c-format
2539 msgid "%lid %lih %limin %lis"
2540 msgstr ""
2541
2542 #. h means hours, min means minutes, s means seconds
2543 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:413
2544 #, c-format
2545 msgid "%lih %limin %lis"
2546 msgstr ""
2547
2548 #. min means minutes, s means seconds
2549 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
2550 #, c-format
2551 msgid "%limin %lis"
2552 msgstr ""
2553
2554 #. s means seconds
2555 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
2556 #, c-format
2557 msgid "%lis"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1246
2561 #, c-format
2562 msgid "Selection %s not found"
2563 msgstr "Hilbijartina %s nehatiye dîtin"
2564
2565 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:190
2566 #, c-format
2567 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195
2571 #, c-format
2572 msgid "Could not open lock file %s"
2573 msgstr "Nikarî qufila pelê %s veke"
2574
2575 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:218
2576 #, c-format
2577 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:223
2581 #, c-format
2582 msgid "Could not get lock %s"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
2586 #, c-format
2587 msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394
2591 #, c-format
2592 msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:412
2596 #, c-format
2597 msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:421
2601 #, c-format
2602 msgid ""
2603 "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:824
2607 #, c-format
2608 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2609 msgstr ""
2610
2611 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826
2612 #, c-format
2613 msgid "Sub-process %s received signal %u."
2614 msgstr ""
2615
2616 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
2617 #, c-format
2618 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
2622 #, c-format
2623 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:913
2627 #, fuzzy, c-format
2628 msgid "Problem closing the gzip file %s"
2629 msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
2630
2631 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1101
2632 #, c-format
2633 msgid "Could not open file %s"
2634 msgstr "Nikarî pelê %s veke"
2635
2636 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1207
2637 #, fuzzy, c-format
2638 msgid "Could not open file descriptor %d"
2639 msgstr "Nikarî pelê %s veke"
2640
2641 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1315
2642 msgid "Failed to create subprocess IPC"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1373
2646 msgid "Failed to exec compressor "
2647 msgstr ""
2648
2649 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514
2650 #, c-format
2651 msgid "read, still have %llu to read but none left"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1627 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1649
2655 #, c-format
2656 msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1915
2660 #, fuzzy, c-format
2661 msgid "Problem closing the file %s"
2662 msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
2663
2664 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1927
2665 #, fuzzy, c-format
2666 msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2667 msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
2668
2669 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1938
2670 #, fuzzy, c-format
2671 msgid "Problem unlinking the file %s"
2672 msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
2673
2674 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1951
2675 msgid "Problem syncing the file"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
2679 #, c-format
2680 msgid "%c%s... Error!"
2681 msgstr "%c%s... Çewtî!"
2682
2683 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
2684 #, c-format
2685 msgid "%c%s... Done"
2686 msgstr "%c%s... Çêbû"
2687
2688 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
2689 msgid "..."
2690 msgstr ""
2691
2692 #. Print the spinner
2693 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
2694 #, fuzzy, c-format
2695 msgid "%c%s... %u%%"
2696 msgstr "%c%s... Çêbû"
2697
2698 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
2699 msgid "Can't mmap an empty file"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
2703 #, c-format
2704 msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
2708 #, fuzzy, c-format
2709 msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
2710 msgstr "Nikarî li %s biguherîne"
2711
2712 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
2713 #, fuzzy
2714 msgid "Unable to close mmap"
2715 msgstr "%s venebû"
2716
2717 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
2718 #, fuzzy
2719 msgid "Unable to synchronize mmap"
2720 msgstr "%s venebû"
2721
2722 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
2723 #, c-format
2724 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
2728 #, fuzzy
2729 msgid "Failed to truncate file"
2730 msgstr "Nivîsîna pelê %s biserneket"
2731
2732 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
2733 #, c-format
2734 msgid ""
2735 "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
2736 "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
2740 #, c-format
2741 msgid ""
2742 "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2743 "reached."
2744 msgstr ""
2745
2746 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
2747 msgid ""
2748 "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
2749 msgstr ""
2750
2751 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
2752 #, fuzzy, c-format
2753 msgid "Unable to stat the mount point %s"
2754 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
2755
2756 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
2757 msgid "Failed to stat the cdrom"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519
2761 #, c-format
2762 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633
2766 #, c-format
2767 msgid "Opening configuration file %s"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801
2771 #, c-format
2772 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2773 msgstr ""
2774
2775 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820
2776 #, c-format
2777 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837
2781 #, c-format
2782 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
2786 #, c-format
2787 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
2791 #, c-format
2792 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893
2796 #, c-format
2797 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
2801 #, c-format
2802 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
2806 #, c-format
2807 msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950
2811 #, c-format
2812 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2813 msgstr ""
2814
2815 #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
2816 #: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
2817 #, fuzzy, c-format
2818 msgid "No keyring installed in %s."
2819 msgstr "Sazkirin tê betalkirin."
2820
2821 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121
2822 #, c-format
2823 msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2824 msgstr ""
2825
2826 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155
2827 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
2828 #, c-format
2829 msgid "Command line option %s is not understood"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168
2833 #, c-format
2834 msgid "Command line option %s is not boolean"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230
2838 #, c-format
2839 msgid "Option %s requires an argument."
2840 msgstr ""
2841
2842 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249
2843 #, c-format
2844 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2845 msgstr ""
2846
2847 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278
2848 #, c-format
2849 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309
2853 #, c-format
2854 msgid "Option '%s' is too long"
2855 msgstr "Opsiyona '%s' zêde dirêj e"
2856
2857 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341
2858 #, c-format
2859 msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2860 msgstr ""
2861
2862 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391
2863 #, c-format
2864 msgid "Invalid operation %s"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
2868 #, fuzzy, c-format
2869 msgid "Installing %s"
2870 msgstr "%s hatine sazkirin"
2871
2872 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996
2873 #, c-format
2874 msgid "Configuring %s"
2875 msgstr "%s tê mîhengkirin"
2876
2877 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1003
2878 #, c-format
2879 msgid "Removing %s"
2880 msgstr "%s tê rakirin"
2881
2882 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98
2883 #, fuzzy, c-format
2884 msgid "Completely removing %s"
2885 msgstr "%s bi tevahî hatine rakirin"
2886
2887 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99
2888 #, c-format
2889 msgid "Noting disappearance of %s"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100
2893 #, c-format
2894 msgid "Running post-installation trigger %s"
2895 msgstr ""
2896
2897 #. FIXME: use a better string after freeze
2898 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827
2899 #, c-format
2900 msgid "Directory '%s' missing"
2901 msgstr "Peldanka '%s' kêm e"
2902
2903 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864
2904 #, fuzzy, c-format
2905 msgid "Could not open file '%s'"
2906 msgstr "Nikarî pelê %s veke"
2907
2908 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989
2909 #, c-format
2910 msgid "Preparing %s"
2911 msgstr "%s tê amadekirin"
2912
2913 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
2914 #, c-format
2915 msgid "Unpacking %s"
2916 msgstr "%s tê derxistin"
2917
2918 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995
2919 #, c-format
2920 msgid "Preparing to configure %s"
2921 msgstr "Mîhengkirina %s tê amadekirin"
2922
2923 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:997
2924 #, c-format
2925 msgid "Installed %s"
2926 msgstr "%s hatine sazkirin"
2927
2928 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
2929 #, c-format
2930 msgid "Preparing for removal of %s"
2931 msgstr "Rakirina %s tê amadekirin"
2932
2933 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
2934 #, c-format
2935 msgid "Removed %s"
2936 msgstr "%s hatine rakirin"
2937
2938 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
2939 #, c-format
2940 msgid "Preparing to completely remove %s"
2941 msgstr "Bi tevahî rakirina %s tê amadekirin"
2942
2943 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
2944 #, c-format
2945 msgid "Completely removed %s"
2946 msgstr "%s bi tevahî hatine rakirin"
2947
2948 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1066
2949 msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090
2953 #, fuzzy, c-format
2954 msgid "Can not write log (%s)"
2955 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
2956
2957 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069
2958 msgid "Is /dev/pts mounted?"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090
2962 msgid "Is stdout a terminal?"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1569
2966 msgid "Operation was interrupted before it could finish"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1631
2970 msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
2971 msgstr ""
2972
2973 #. check if its not a follow up error
2974 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1636
2975 msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638
2979 msgid ""
2980 "No apport report written because the error message indicates its a followup "
2981 "error from a previous failure."
2982 msgstr ""
2983
2984 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1644
2985 msgid ""
2986 "No apport report written because the error message indicates a disk full "
2987 "error"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1651
2991 msgid ""
2992 "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
2993 "error"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1658 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1664
2997 msgid ""
2998 "No apport report written because the error message indicates an issue on the "
2999 "local system"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1685
3003 msgid ""
3004 "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
3008 #, c-format
3009 msgid ""
3010 "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3011 "it?"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
3015 #, fuzzy, c-format
3016 msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3017 msgstr "Pelrêça daxistinê nayê quflekirin"
3018
3019 #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3020 #. dpkg --configure -a
3021 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
3022 #, c-format
3023 msgid ""
3024 "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
3025 msgstr ""
3026
3027 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
3028 msgid "Not locked"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
3032 msgid ""
3033 "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
3034 "\n"
3035 "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
3036 "from debian packages\n"
3037 "\n"
3038 "Options:\n"
3039 " -h This help text\n"
3040 " -t Set the temp dir\n"
3041 " -c=? Read this configuration file\n"
3042 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254
3046 #, fuzzy, c-format
3047 msgid "Unable to mkstemp %s"
3048 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
3049
3050 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300
3051 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
3052 msgstr "Guhertoya debconf nehate stendin. debconf sazkirî ye?"
3053
3054 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
3055 msgid "Package extension list is too long"
3056 msgstr "Lîsteya dirêjahiya pakêtê zêde dirêj e"
3057
3058 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206
3059 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283
3060 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319
3061 #, c-format
3062 msgid "Error processing directory %s"
3063 msgstr "Di şixulandina pêrista %s de çewtî"
3064
3065 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
3066 msgid "Source extension list is too long"
3067 msgstr "Lîsteya dirêjahiya çavkaniyê zêde dirêj e"
3068
3069 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
3070 msgid "Error writing header to contents file"
3071 msgstr "Dema li dosyeya naverokê joreagahî dihate nivîsîn çewtî"
3072
3073 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431
3074 #, c-format
3075 msgid "Error processing contents %s"
3076 msgstr "Dema şixulandina naveroka %s çewtî"
3077
3078 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626
3079 msgid ""
3080 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
3081 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
3082 " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
3083 " contents path\n"
3084 " release path\n"
3085 " generate config [groups]\n"
3086 " clean config\n"
3087 "\n"
3088 "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
3089 "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
3090 "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
3091 "\n"
3092 "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
3093 "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
3094 "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
3095 "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
3096 "\n"
3097 "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
3098 "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
3099 "\n"
3100 "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
3101 "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
3102 "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
3103 "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
3104 "Debian archive:\n"
3105 " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3106 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3107 "\n"
3108 "Options:\n"
3109 " -h This help text\n"
3110 " --md5 Control MD5 generation\n"
3111 " -s=? Source override file\n"
3112 " -q Quiet\n"
3113 " -d=? Select the optional caching database\n"
3114 " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
3115 " --contents Control contents file generation\n"
3116 " -c=? Read this configuration file\n"
3117 " -o=? Set an arbitrary configuration option"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:841
3121 msgid "No selections matched"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:919
3125 #, c-format
3126 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
3127 msgstr "Di koma pelgehên pakêta '%s' de hin pelgeh kêm in"
3128
3129 #: ftparchive/cachedb.cc:65
3130 #, c-format
3131 msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
3132 msgstr "DB xerabe ye, navê dosyeyê weke %s.old hate guherandin"
3133
3134 #: ftparchive/cachedb.cc:83
3135 #, c-format
3136 msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
3137 msgstr "Danegir kevn e, ji bo bilindkirina %s hewl dide"
3138
3139 #: ftparchive/cachedb.cc:94
3140 msgid ""
3141 "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
3142 "remove and re-create the database."
3143 msgstr ""
3144
3145 #: ftparchive/cachedb.cc:99
3146 #, c-format
3147 msgid "Unable to open DB file %s: %s"
3148 msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
3149
3150 #: ftparchive/cachedb.cc:332
3151 #, fuzzy
3152 msgid "Failed to read .dsc"
3153 msgstr "Rakirina %s biserneket"
3154
3155 #: ftparchive/cachedb.cc:365
3156 msgid "Archive has no control record"
3157 msgstr "Tomara kontrola arşîvê tuneye"
3158
3159 #: ftparchive/cachedb.cc:594
3160 msgid "Unable to get a cursor"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: ftparchive/writer.cc:91
3164 #, c-format
3165 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
3166 msgstr "W: pelrêça %s nayê xwendin\n"
3167
3168 #: ftparchive/writer.cc:96
3169 #, c-format
3170 msgid "W: Unable to stat %s\n"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: ftparchive/writer.cc:152
3174 msgid "E: "
3175 msgstr "E: "
3176
3177 #: ftparchive/writer.cc:154
3178 msgid "W: "
3179 msgstr "W: "
3180
3181 #: ftparchive/writer.cc:161
3182 msgid "E: Errors apply to file "
3183 msgstr ""
3184
3185 #: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211
3186 #, c-format
3187 msgid "Failed to resolve %s"
3188 msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
3189
3190 #: ftparchive/writer.cc:192
3191 msgid "Tree walking failed"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: ftparchive/writer.cc:219
3195 #, c-format
3196 msgid "Failed to open %s"
3197 msgstr "%s venebû"
3198
3199 #: ftparchive/writer.cc:278
3200 #, c-format
3201 msgid " DeLink %s [%s]\n"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: ftparchive/writer.cc:286
3205 #, c-format
3206 msgid "Failed to readlink %s"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: ftparchive/writer.cc:290
3210 #, c-format
3211 msgid "Failed to unlink %s"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: ftparchive/writer.cc:298
3215 #, c-format
3216 msgid "*** Failed to link %s to %s"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: ftparchive/writer.cc:308
3220 #, c-format
3221 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: ftparchive/writer.cc:417
3225 msgid "Archive had no package field"
3226 msgstr "Di arşîvê de qada pakêtê tuneye"
3227
3228 #: ftparchive/writer.cc:425 ftparchive/writer.cc:692
3229 #, c-format
3230 msgid " %s has no override entry\n"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: ftparchive/writer.cc:493 ftparchive/writer.cc:848
3234 #, c-format
3235 msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: ftparchive/writer.cc:706
3239 #, c-format
3240 msgid " %s has no source override entry\n"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: ftparchive/writer.cc:710
3244 #, c-format
3245 msgid " %s has no binary override entry either\n"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
3249 msgid "realloc - Failed to allocate memory"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
3253 #, c-format
3254 msgid "Unable to open %s"
3255 msgstr "%s venebû"
3256
3257 #. skip spaces
3258 #. find end of word
3259 #: ftparchive/override.cc:68
3260 #, c-format
3261 msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
3262 msgstr ""
3263
3264 #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
3265 #, c-format
3266 msgid "Failed to read the override file %s"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: ftparchive/override.cc:166
3270 #, c-format
3271 msgid "Malformed override %s line %llu #1"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: ftparchive/override.cc:178
3275 #, c-format
3276 msgid "Malformed override %s line %llu #2"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: ftparchive/override.cc:191
3280 #, c-format
3281 msgid "Malformed override %s line %llu #3"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: ftparchive/multicompress.cc:73
3285 #, c-format
3286 msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: ftparchive/multicompress.cc:103
3290 #, c-format
3291 msgid "Compressed output %s needs a compression set"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: ftparchive/multicompress.cc:192
3295 msgid "Failed to create FILE*"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: ftparchive/multicompress.cc:195
3299 msgid "Failed to fork"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: ftparchive/multicompress.cc:209
3303 msgid "Compress child"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: ftparchive/multicompress.cc:232
3307 #, c-format
3308 msgid "Internal error, failed to create %s"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: ftparchive/multicompress.cc:305
3312 msgid "IO to subprocess/file failed"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: ftparchive/multicompress.cc:343
3316 msgid "Failed to read while computing MD5"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: ftparchive/multicompress.cc:359
3320 #, c-format
3321 msgid "Problem unlinking %s"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: cmdline/apt-internal-solver.cc:49
3325 #, fuzzy
3326 msgid ""
3327 "Usage: apt-internal-solver\n"
3328 "\n"
3329 "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3330 "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
3331 "\n"
3332 "Options:\n"
3333 " -h This help text.\n"
3334 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
3335 " -c=? Read this configuration file\n"
3336 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3337 msgstr ""
3338 "Bikaranîn: apt-config [vebijark] ferman\n"
3339 "apt-config, amûra xwendina dosyeya mîhengên APTê ye\n"
3340 "\n"
3341 "Ferman\n"
3342 " shell - moda shell\n"
3343 " dump - Mîhengan nîşan dide\n"
3344 "\n"
3345 "Vebijark:\n"
3346 " -h Ev dosyeya alîkariyê ye.\n"
3347 " -c=? Dosyeya mîhengan nîşan dide\n"
3348 " -o=? Rê li ber vedike ku tu karibe li gorî dilê xwe vebijarkan diyar bike. "
3349 "mînak -o dir::cache=/tmp\n"
3350
3351 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
3352 msgid "Unknown package record!"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
3356 msgid ""
3357 "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3358 "\n"
3359 "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
3360 "to indicate what kind of file it is.\n"
3361 "\n"
3362 "Options:\n"
3363 " -h This help text\n"
3364 " -s Use source file sorting\n"
3365 " -c=? Read this configuration file\n"
3366 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3367 msgstr ""
3368
3369 #~ msgid "%s not a valid DEB package."
3370 #~ msgstr "%s ne paketeke DEB ya derbasdar e."
3371
3372 #, fuzzy
3373 #~ msgid " [Not candidate version]"
3374 #~ msgstr "Guhartoyên berendam"
3375
3376 #~ msgid "MD5Sum mismatch"
3377 #~ msgstr "MD5Sum li hev nayên"
3378
3379 #~ msgid "Unable to create %s"
3380 #~ msgstr "Nikare %s biafirîne"
3381
3382 #, fuzzy
3383 #~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3384 #~ msgstr "%s venebû"
3385
3386 #~ msgid "Couldn't change to %s"
3387 #~ msgstr "Nikarî li %s biguherîne"
3388
3389 #, fuzzy
3390 #~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3391 #~ msgstr "Nikarî pelê %s veke"
3392
3393 #, fuzzy
3394 #~ msgid "Could not patch file"
3395 #~ msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
3396
3397 #~ msgid " %4i %s\n"
3398 #~ msgstr " %4i %s\n"
3399
3400 #~ msgid "%4i %s\n"
3401 #~ msgstr "%4i %s\n"
3402
3403 #, fuzzy
3404 #~ msgid "Processing triggers for %s"
3405 #~ msgstr "Di şixulandina pêrista %s de çewtî"