add CVE-2014-7206 to 1.0.9.2
[ntk/apt.git] / po / ku.po
1 # translation of apt-ku.po to Kurdish
2 # Kurdish translation for apt
3 # This file is distributed under the same license as the apt package.
4 #
5 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
6 # Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2008.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: apt-ku\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
11 "POT-Creation-Date: 2014-09-09 20:35+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-05-08 12:48+0200\n"
13 "Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: ku <ubuntu-l10n-kur@lists.ubuntu.com>\n"
15 "Language: ku\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KAider 0.1\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural= n != 1;\n"
21
22 #: cmdline/apt-cache.cc:149
23 #, c-format
24 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
25 msgstr ""
26
27 #: cmdline/apt-cache.cc:277
28 msgid "Total package names: "
29 msgstr "Navên paketan bi giştî :"
30
31 #: cmdline/apt-cache.cc:279
32 #, fuzzy
33 msgid "Total package structures: "
34 msgstr "Navên paketan bi giştî :"
35
36 #: cmdline/apt-cache.cc:319
37 msgid " Normal packages: "
38 msgstr " Pakêtên normal:"
39
40 #: cmdline/apt-cache.cc:320
41 msgid " Pure virtual packages: "
42 msgstr " Pakêtên farazî yên safî:"
43
44 #: cmdline/apt-cache.cc:321
45 msgid " Single virtual packages: "
46 msgstr " Pakêta tenê ya farazî:"
47
48 #: cmdline/apt-cache.cc:322
49 msgid " Mixed virtual packages: "
50 msgstr " Pakêtên hevbeş yên farazî:"
51
52 #: cmdline/apt-cache.cc:323
53 msgid " Missing: "
54 msgstr " Winda: "
55
56 #: cmdline/apt-cache.cc:325
57 msgid "Total distinct versions: "
58 msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
59
60 #: cmdline/apt-cache.cc:327
61 #, fuzzy
62 msgid "Total distinct descriptions: "
63 msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
64
65 #: cmdline/apt-cache.cc:329
66 msgid "Total dependencies: "
67 msgstr "Bindestên giştî:"
68
69 #: cmdline/apt-cache.cc:332
70 msgid "Total ver/file relations: "
71 msgstr ""
72
73 #: cmdline/apt-cache.cc:334
74 #, fuzzy
75 msgid "Total Desc/File relations: "
76 msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
77
78 #: cmdline/apt-cache.cc:336
79 msgid "Total Provides mappings: "
80 msgstr ""
81
82 #: cmdline/apt-cache.cc:348
83 msgid "Total globbed strings: "
84 msgstr ""
85
86 #: cmdline/apt-cache.cc:362
87 msgid "Total dependency version space: "
88 msgstr ""
89
90 #: cmdline/apt-cache.cc:367
91 msgid "Total slack space: "
92 msgstr "Cihê giştî yê sist:"
93
94 #: cmdline/apt-cache.cc:375
95 msgid "Total space accounted for: "
96 msgstr "Cihê giştî yê veqetandî: "
97
98 #: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155
99 #: apt-private/private-show.cc:58
100 #, c-format
101 msgid "Package file %s is out of sync."
102 msgstr "Pakêta dosya %s li derveyî demê ye."
103
104 #: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1442
105 #: cmdline/apt-cache.cc:1444 cmdline/apt-cache.cc:1521 cmdline/apt-mark.cc:59
106 #: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
107 #: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
108 msgid "No packages found"
109 msgstr "Pakêt nayên dîtin"
110
111 #: cmdline/apt-cache.cc:1254 apt-private/private-search.cc:41
112 #, fuzzy
113 msgid "You must give at least one search pattern"
114 msgstr "Pêwist e tu mînakekê bidî"
115
116 #: cmdline/apt-cache.cc:1421
117 msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
118 msgstr ""
119
120 #: cmdline/apt-cache.cc:1516 apt-pkg/cacheset.cc:596
121 #, c-format
122 msgid "Unable to locate package %s"
123 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
124
125 #: cmdline/apt-cache.cc:1546
126 msgid "Package files:"
127 msgstr "Pelgehên Pakêt:"
128
129 #: cmdline/apt-cache.cc:1553 cmdline/apt-cache.cc:1644
130 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
131 msgstr ""
132
133 #. Show any packages have explicit pins
134 #: cmdline/apt-cache.cc:1567
135 msgid "Pinned packages:"
136 msgstr ""
137
138 #: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1624
139 msgid "(not found)"
140 msgstr "(nehate dîtin)"
141
142 #: cmdline/apt-cache.cc:1587
143 msgid " Installed: "
144 msgstr " Sazkirî: "
145
146 #: cmdline/apt-cache.cc:1588
147 msgid " Candidate: "
148 msgstr " Berendam: "
149
150 #: cmdline/apt-cache.cc:1606 cmdline/apt-cache.cc:1614
151 msgid "(none)"
152 msgstr "(ne tiştek)"
153
154 #: cmdline/apt-cache.cc:1621
155 msgid " Package pin: "
156 msgstr " Destika pakêtê:"
157
158 #. Show the priority tables
159 #: cmdline/apt-cache.cc:1630
160 msgid " Version table:"
161 msgstr " Tabloya guhertoyan:"
162
163 #: cmdline/apt-cache.cc:1743 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
164 #: cmdline/apt-get.cc:1587 cmdline/apt-helper.cc:73 cmdline/apt-mark.cc:388
165 #: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217
166 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45
167 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
168 #, fuzzy, c-format
169 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
170 msgstr "%s %s ji bo %s %s komkirî di %s %s de\n"
171
172 #: cmdline/apt-cache.cc:1750
173 msgid ""
174 "Usage: apt-cache [options] command\n"
175 " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
176 " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
177 "\n"
178 "apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
179 "from APT's binary cache files\n"
180 "\n"
181 "Commands:\n"
182 " gencaches - Build both the package and source cache\n"
183 " showpkg - Show some general information for a single package\n"
184 " showsrc - Show source records\n"
185 " stats - Show some basic statistics\n"
186 " dump - Show the entire file in a terse form\n"
187 " dumpavail - Print an available file to stdout\n"
188 " unmet - Show unmet dependencies\n"
189 " search - Search the package list for a regex pattern\n"
190 " show - Show a readable record for the package\n"
191 " depends - Show raw dependency information for a package\n"
192 " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
193 " pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
194 " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
195 " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
196 " policy - Show policy settings\n"
197 "\n"
198 "Options:\n"
199 " -h This help text.\n"
200 " -p=? The package cache.\n"
201 " -s=? The source cache.\n"
202 " -q Disable progress indicator.\n"
203 " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
204 " -c=? Read this configuration file\n"
205 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
206 "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
207 msgstr ""
208
209 #: cmdline/apt-cdrom.cc:76
210 #, fuzzy
211 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
212 msgstr "Ji kerema xwe re navekî li vî Dîsketî bike, wekî 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
213
214 #: cmdline/apt-cdrom.cc:91
215 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
216 msgstr "Dîsketê siwar bike û piştre bişkoja derbaskirinê bitikîne"
217
218 #: cmdline/apt-cdrom.cc:139
219 #, fuzzy, c-format
220 msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
221 msgstr "Anîna %s %s biserneket\n"
222
223 #: cmdline/apt-cdrom.cc:178
224 msgid ""
225 "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
226 "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
227 "See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
228 "mount point."
229 msgstr ""
230
231 #: cmdline/apt-cdrom.cc:182
232 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
233 msgstr ""
234
235 #: cmdline/apt-config.cc:48
236 msgid "Arguments not in pairs"
237 msgstr ""
238
239 #: cmdline/apt-config.cc:89
240 msgid ""
241 "Usage: apt-config [options] command\n"
242 "\n"
243 "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
244 "\n"
245 "Commands:\n"
246 " shell - Shell mode\n"
247 " dump - Show the configuration\n"
248 "\n"
249 "Options:\n"
250 " -h This help text.\n"
251 " -c=? Read this configuration file\n"
252 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
253 msgstr ""
254 "Bikaranîn: apt-config [vebijark] ferman\n"
255 "apt-config, amûra xwendina dosyeya mîhengên APTê ye\n"
256 "\n"
257 "Ferman\n"
258 " shell - moda shell\n"
259 " dump - Mîhengan nîşan dide\n"
260 "\n"
261 "Vebijark:\n"
262 " -h Ev dosyeya alîkariyê ye.\n"
263 " -c=? Dosyeya mîhengan nîşan dide\n"
264 " -o=? Rê li ber vedike ku tu karibe li gorî dilê xwe vebijarkan diyar bike. "
265 "mînak -o dir::cache=/tmp\n"
266
267 #: cmdline/apt-get.cc:245
268 #, fuzzy, c-format
269 msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
270 msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
271
272 #: cmdline/apt-get.cc:327
273 #, fuzzy, c-format
274 msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
275 msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
276
277 #: cmdline/apt-get.cc:330
278 #, fuzzy, c-format
279 msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
280 msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
281
282 #: cmdline/apt-get.cc:367
283 #, c-format
284 msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
285 msgstr ""
286
287 #: cmdline/apt-get.cc:423
288 #, c-format
289 msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
290 msgstr ""
291
292 #: cmdline/apt-get.cc:454
293 #, c-format
294 msgid "Couldn't find package %s"
295 msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
296
297 #: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
298 #: apt-private/private-install.cc:865
299 #, fuzzy, c-format
300 msgid "%s set to manually installed.\n"
301 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
302
303 #: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
304 #, fuzzy, c-format
305 msgid "%s set to automatically installed.\n"
306 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
307
308 #: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
309 msgid ""
310 "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
311 "instead."
312 msgstr ""
313
314 #: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
315 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
316 msgstr ""
317
318 #: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
319 msgid "Unable to lock the download directory"
320 msgstr "Pelrêça daxistinê nayê quflekirin"
321
322 #: cmdline/apt-get.cc:726
323 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
324 msgstr ""
325
326 #: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1067
327 #, c-format
328 msgid "Unable to find a source package for %s"
329 msgstr ""
330
331 #: cmdline/apt-get.cc:786
332 #, c-format
333 msgid ""
334 "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
335 "%s\n"
336 msgstr ""
337
338 #: cmdline/apt-get.cc:791
339 #, c-format
340 msgid ""
341 "Please use:\n"
342 "bzr branch %s\n"
343 "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
344 msgstr ""
345
346 #: cmdline/apt-get.cc:843
347 #, c-format
348 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
349 msgstr ""
350
351 #: cmdline/apt-get.cc:869 cmdline/apt-get.cc:872
352 #: apt-private/private-install.cc:187 apt-private/private-install.cc:190
353 #, c-format
354 msgid "Couldn't determine free space in %s"
355 msgstr "Nikarî cihê vala li %s tesbît bike"
356
357 #: cmdline/apt-get.cc:882
358 #, c-format
359 msgid "You don't have enough free space in %s"
360 msgstr "Cihê vala li %s têre nake"
361
362 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
363 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
364 #: cmdline/apt-get.cc:891
365 #, c-format
366 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
367 msgstr ""
368
369 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
370 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
371 #: cmdline/apt-get.cc:896
372 #, c-format
373 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
374 msgstr ""
375
376 #: cmdline/apt-get.cc:902
377 #, c-format
378 msgid "Fetch source %s\n"
379 msgstr "Çavkanîna %s bîne\n"
380
381 #: cmdline/apt-get.cc:920
382 msgid "Failed to fetch some archives."
383 msgstr "Anîna çend arşîvan biserneket."
384
385 #: cmdline/apt-get.cc:925 apt-private/private-install.cc:314
386 msgid "Download complete and in download only mode"
387 msgstr ""
388
389 #: cmdline/apt-get.cc:950
390 #, c-format
391 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
392 msgstr ""
393
394 #: cmdline/apt-get.cc:963
395 #, c-format
396 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
397 msgstr ""
398
399 #: cmdline/apt-get.cc:964
400 #, c-format
401 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
402 msgstr ""
403
404 #: cmdline/apt-get.cc:992
405 #, c-format
406 msgid "Build command '%s' failed.\n"
407 msgstr ""
408
409 #: cmdline/apt-get.cc:1011
410 msgid "Child process failed"
411 msgstr ""
412
413 #: cmdline/apt-get.cc:1030
414 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
415 msgstr ""
416
417 #: cmdline/apt-get.cc:1055
418 #, c-format
419 msgid ""
420 "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
421 "Architectures for setup"
422 msgstr ""
423
424 #: cmdline/apt-get.cc:1079 cmdline/apt-get.cc:1082
425 #, c-format
426 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
427 msgstr ""
428
429 #: cmdline/apt-get.cc:1102
430 #, c-format
431 msgid "%s has no build depends.\n"
432 msgstr ""
433
434 #: cmdline/apt-get.cc:1272
435 #, c-format
436 msgid ""
437 "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
438 "packages"
439 msgstr ""
440
441 #: cmdline/apt-get.cc:1290
442 #, c-format
443 msgid ""
444 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
445 "found"
446 msgstr ""
447
448 #: cmdline/apt-get.cc:1313
449 #, c-format
450 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
451 msgstr ""
452
453 #: cmdline/apt-get.cc:1352
454 #, c-format
455 msgid ""
456 "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
457 "package %s can't satisfy version requirements"
458 msgstr ""
459
460 #: cmdline/apt-get.cc:1358
461 #, c-format
462 msgid ""
463 "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
464 "version"
465 msgstr ""
466
467 #: cmdline/apt-get.cc:1381
468 #, c-format
469 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
470 msgstr ""
471
472 #: cmdline/apt-get.cc:1396
473 #, c-format
474 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
475 msgstr ""
476
477 #: cmdline/apt-get.cc:1401
478 msgid "Failed to process build dependencies"
479 msgstr ""
480
481 #: cmdline/apt-get.cc:1494 cmdline/apt-get.cc:1506
482 #, fuzzy, c-format
483 msgid "Changelog for %s (%s)"
484 msgstr "Girêdan bi %s (%s) re pêk tê"
485
486 #: cmdline/apt-get.cc:1592
487 msgid "Supported modules:"
488 msgstr ""
489
490 #: cmdline/apt-get.cc:1633
491 msgid ""
492 "Usage: apt-get [options] command\n"
493 " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
494 " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
495 "\n"
496 "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
497 "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
498 "and install.\n"
499 "\n"
500 "Commands:\n"
501 " update - Retrieve new lists of packages\n"
502 " upgrade - Perform an upgrade\n"
503 " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
504 " remove - Remove packages\n"
505 " autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
506 " purge - Remove packages and config files\n"
507 " source - Download source archives\n"
508 " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
509 " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
510 " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
511 " clean - Erase downloaded archive files\n"
512 " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
513 " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
514 " changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
515 " download - Download the binary package into the current directory\n"
516 "\n"
517 "Options:\n"
518 " -h This help text.\n"
519 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
520 " -qq No output except for errors\n"
521 " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
522 " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
523 " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
524 " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
525 " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
526 " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
527 " -b Build the source package after fetching it\n"
528 " -V Show verbose version numbers\n"
529 " -c=? Read this configuration file\n"
530 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
531 "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
532 "pages for more information and options.\n"
533 " This APT has Super Cow Powers.\n"
534 msgstr ""
535
536 #: cmdline/apt-helper.cc:36
537 msgid "Need one URL as argument"
538 msgstr ""
539
540 #: cmdline/apt-helper.cc:49
541 msgid "Must specify at least one pair url/filename"
542 msgstr ""
543
544 #: cmdline/apt-helper.cc:67
545 msgid "Download Failed"
546 msgstr ""
547
548 #: cmdline/apt-helper.cc:80
549 msgid ""
550 "Usage: apt-helper [options] command\n"
551 " apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
552 "\n"
553 "apt-helper is a internal helper for apt\n"
554 "\n"
555 "Commands:\n"
556 " download-file - download the given uri to the target-path\n"
557 " auto-detect-proxy - detect proxy using apt.conf\n"
558 "\n"
559 " This APT helper has Super Meep Powers.\n"
560 msgstr ""
561
562 #: cmdline/apt-mark.cc:68
563 #, fuzzy, c-format
564 msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
565 msgstr "lê ne sazkirî ye"
566
567 #: cmdline/apt-mark.cc:74
568 #, fuzzy, c-format
569 msgid "%s was already set to manually installed.\n"
570 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
571
572 #: cmdline/apt-mark.cc:76
573 #, fuzzy, c-format
574 msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
575 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
576
577 #: cmdline/apt-mark.cc:241
578 #, fuzzy, c-format
579 msgid "%s was already set on hold.\n"
580 msgstr "%s jixwe guhertoya nûtirîn e.\n"
581
582 #: cmdline/apt-mark.cc:243
583 #, fuzzy, c-format
584 msgid "%s was already not hold.\n"
585 msgstr "%s jixwe guhertoya nûtirîn e.\n"
586
587 #: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339
588 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:812 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219
589 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1272
590 #, c-format
591 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
592 msgstr ""
593
594 #: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322
595 #, fuzzy, c-format
596 msgid "%s set on hold.\n"
597 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
598
599 #: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327
600 #, fuzzy, c-format
601 msgid "Canceled hold on %s.\n"
602 msgstr "%s venebû"
603
604 #: cmdline/apt-mark.cc:345
605 msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
606 msgstr ""
607
608 #: cmdline/apt-mark.cc:392
609 msgid ""
610 "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
611 "\n"
612 "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
613 "as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
614 "\n"
615 "Commands:\n"
616 " auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
617 " manual - Mark the given packages as manually installed\n"
618 " hold - Mark a package as held back\n"
619 " unhold - Unset a package set as held back\n"
620 " showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
621 " showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
622 " showhold - Print the list of package on hold\n"
623 "\n"
624 "Options:\n"
625 " -h This help text.\n"
626 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
627 " -qq No output except for errors\n"
628 " -s No-act. Just prints what would be done.\n"
629 " -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
630 " -c=? Read this configuration file\n"
631 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
632 "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
633 msgstr ""
634
635 #: cmdline/apt.cc:47
636 msgid ""
637 "Usage: apt [options] command\n"
638 "\n"
639 "CLI for apt.\n"
640 "Basic commands: \n"
641 " list - list packages based on package names\n"
642 " search - search in package descriptions\n"
643 " show - show package details\n"
644 "\n"
645 " update - update list of available packages\n"
646 "\n"
647 " install - install packages\n"
648 " remove - remove packages\n"
649 "\n"
650 " upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
651 " full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
652 "packages\n"
653 "\n"
654 " edit-sources - edit the source information file\n"
655 msgstr ""
656
657 #: methods/cdrom.cc:203
658 #, fuzzy, c-format
659 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
660 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
661
662 #: methods/cdrom.cc:212
663 msgid ""
664 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
665 "cannot be used to add new CD-ROMs"
666 msgstr ""
667
668 #: methods/cdrom.cc:222
669 msgid "Wrong CD-ROM"
670 msgstr "CD-ROM a şaş"
671
672 #: methods/cdrom.cc:249
673 #, c-format
674 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
675 msgstr ""
676
677 #: methods/cdrom.cc:254
678 msgid "Disk not found."
679 msgstr "Dîsk nehate dîtin."
680
681 #: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278
682 msgid "File not found"
683 msgstr "Pel nehate dîtin"
684
685 #: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
686 #: methods/rred.cc:608
687 #, fuzzy
688 msgid "Failed to stat"
689 msgstr "%s venebû"
690
691 #: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
692 msgid "Failed to set modification time"
693 msgstr ""
694
695 #: methods/file.cc:48
696 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
697 msgstr ""
698
699 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
700 #: methods/ftp.cc:177
701 msgid "Logging in"
702 msgstr "Têketin"
703
704 #: methods/ftp.cc:183
705 msgid "Unable to determine the peer name"
706 msgstr ""
707
708 #: methods/ftp.cc:188
709 msgid "Unable to determine the local name"
710 msgstr "Nikare navê herêmî tesbît bike"
711
712 #: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
713 #, c-format
714 msgid "The server refused the connection and said: %s"
715 msgstr ""
716
717 #: methods/ftp.cc:225
718 #, c-format
719 msgid "USER failed, server said: %s"
720 msgstr ""
721
722 #: methods/ftp.cc:232
723 #, c-format
724 msgid "PASS failed, server said: %s"
725 msgstr ""
726
727 #: methods/ftp.cc:252
728 msgid ""
729 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
730 "is empty."
731 msgstr ""
732
733 #: methods/ftp.cc:280
734 #, c-format
735 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
736 msgstr ""
737
738 #: methods/ftp.cc:306
739 #, c-format
740 msgid "TYPE failed, server said: %s"
741 msgstr ""
742
743 #: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240
744 msgid "Connection timeout"
745 msgstr ""
746
747 #: methods/ftp.cc:350
748 msgid "Server closed the connection"
749 msgstr ""
750
751 #: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1476
752 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1485 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1490
753 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1492
754 msgid "Read error"
755 msgstr "Çewiya xwendinê"
756
757 #: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
758 msgid "A response overflowed the buffer."
759 msgstr ""
760
761 #: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
762 msgid "Protocol corruption"
763 msgstr ""
764
765 #: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:872
766 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1598 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607
767 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1612 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614
768 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1639
769 msgid "Write error"
770 msgstr "Çewtiya nivîsînê"
771
772 #: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
773 msgid "Could not create a socket"
774 msgstr ""
775
776 #: methods/ftp.cc:712
777 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
778 msgstr ""
779
780 #: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116
781 msgid "Failed"
782 msgstr "Serneket"
783
784 #: methods/ftp.cc:718
785 msgid "Could not connect passive socket."
786 msgstr ""
787
788 #: methods/ftp.cc:735
789 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
790 msgstr ""
791
792 #: methods/ftp.cc:749
793 msgid "Could not bind a socket"
794 msgstr ""
795
796 #: methods/ftp.cc:753
797 msgid "Could not listen on the socket"
798 msgstr ""
799
800 #: methods/ftp.cc:760
801 msgid "Could not determine the socket's name"
802 msgstr ""
803
804 #: methods/ftp.cc:792
805 msgid "Unable to send PORT command"
806 msgstr ""
807
808 #: methods/ftp.cc:802
809 #, c-format
810 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
811 msgstr ""
812
813 #: methods/ftp.cc:811
814 #, c-format
815 msgid "EPRT failed, server said: %s"
816 msgstr ""
817
818 #: methods/ftp.cc:831
819 msgid "Data socket connect timed out"
820 msgstr ""
821
822 #: methods/ftp.cc:838
823 msgid "Unable to accept connection"
824 msgstr ""
825
826 #: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:316
827 msgid "Problem hashing file"
828 msgstr ""
829
830 #: methods/ftp.cc:890
831 #, fuzzy, c-format
832 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
833 msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
834
835 #: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335
836 msgid "Data socket timed out"
837 msgstr ""
838
839 #: methods/ftp.cc:935
840 #, c-format
841 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
842 msgstr ""
843
844 #. Get the files information
845 #: methods/ftp.cc:1014
846 msgid "Query"
847 msgstr "Lêpirsîn"
848
849 #: methods/ftp.cc:1128
850 #, fuzzy
851 msgid "Unable to invoke "
852 msgstr "%s venebû"
853
854 #: methods/connect.cc:76
855 #, c-format
856 msgid "Connecting to %s (%s)"
857 msgstr "Girêdan bi %s (%s) re pêk tê"
858
859 #: methods/connect.cc:87
860 #, c-format
861 msgid "[IP: %s %s]"
862 msgstr "[IP: %s %s]"
863
864 #: methods/connect.cc:94
865 #, c-format
866 msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
867 msgstr ""
868
869 #: methods/connect.cc:100
870 #, c-format
871 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
872 msgstr ""
873
874 #: methods/connect.cc:108
875 #, c-format
876 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
877 msgstr ""
878
879 #: methods/connect.cc:126
880 #, c-format
881 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
882 msgstr ""
883
884 #. We say this mainly because the pause here is for the
885 #. ssh connection that is still going
886 #: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439
887 #, c-format
888 msgid "Connecting to %s"
889 msgstr "Bi %s re tê girêdan"
890
891 #: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
892 #, c-format
893 msgid "Could not resolve '%s'"
894 msgstr "Nikarî '%s' çareser bike"
895
896 #: methods/connect.cc:205
897 #, c-format
898 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
899 msgstr ""
900
901 #: methods/connect.cc:209
902 #, c-format
903 msgid "System error resolving '%s:%s'"
904 msgstr ""
905
906 #: methods/connect.cc:211
907 #, c-format
908 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
909 msgstr ""
910
911 #: methods/connect.cc:258
912 #, fuzzy, c-format
913 msgid "Unable to connect to %s:%s:"
914 msgstr "Nikare bi %s re girêdan pêk bîne %s:"
915
916 #: methods/gpgv.cc:168
917 msgid ""
918 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
919 msgstr ""
920
921 #: methods/gpgv.cc:172
922 msgid "At least one invalid signature was encountered."
923 msgstr ""
924
925 #: methods/gpgv.cc:174
926 msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
927 msgstr ""
928
929 #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
930 #: methods/gpgv.cc:180
931 #, c-format
932 msgid ""
933 "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
934 "authentication?)"
935 msgstr ""
936
937 #: methods/gpgv.cc:184
938 msgid "Unknown error executing gpgv"
939 msgstr "Di xebitandina gpgv de çewtiya nenas"
940
941 #: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
942 #, fuzzy
943 msgid "The following signatures were invalid:\n"
944 msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
945
946 #: methods/gpgv.cc:231
947 msgid ""
948 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
949 "available:\n"
950 msgstr ""
951
952 #: methods/gzip.cc:69
953 msgid "Empty files can't be valid archives"
954 msgstr ""
955
956 #: methods/http.cc:511
957 msgid "Error writing to the file"
958 msgstr "Dema li pelî dihate nivîsîn çewtî"
959
960 #: methods/http.cc:525
961 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
962 msgstr ""
963
964 #: methods/http.cc:527
965 msgid "Error reading from server"
966 msgstr ""
967
968 #: methods/http.cc:563
969 msgid "Error writing to file"
970 msgstr "Dema li pelî dihate nivîsîn çewtî"
971
972 #: methods/http.cc:623
973 msgid "Select failed"
974 msgstr "Hilbijartin neserketî"
975
976 #: methods/http.cc:628
977 msgid "Connection timed out"
978 msgstr ""
979
980 #: methods/http.cc:651
981 #, fuzzy
982 msgid "Error writing to output file"
983 msgstr "Dema li dosyeya naverokê joreagahî dihate nivîsîn çewtî"
984
985 #: methods/server.cc:52
986 msgid "Waiting for headers"
987 msgstr ""
988
989 #: methods/server.cc:110
990 msgid "Bad header line"
991 msgstr ""
992
993 #: methods/server.cc:135 methods/server.cc:142
994 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
995 msgstr ""
996
997 #: methods/server.cc:172
998 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
999 msgstr ""
1000
1001 #: methods/server.cc:195
1002 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: methods/server.cc:197
1006 msgid "This HTTP server has broken range support"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: methods/server.cc:221
1010 msgid "Unknown date format"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: methods/server.cc:490
1014 msgid "Bad header data"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: methods/server.cc:507 methods/server.cc:563
1018 msgid "Connection failed"
1019 msgstr "Girêdan pêk nehatiye"
1020
1021 #: methods/server.cc:655
1022 msgid "Internal error"
1023 msgstr "Çewtiya hundirîn"
1024
1025 #: apt-private/acqprogress.cc:66
1026 msgid "Hit "
1027 msgstr ""
1028
1029 #: apt-private/acqprogress.cc:90
1030 msgid "Get:"
1031 msgstr "Anîn:"
1032
1033 #: apt-private/acqprogress.cc:121
1034 msgid "Ign "
1035 msgstr ""
1036
1037 #: apt-private/acqprogress.cc:125
1038 msgid "Err "
1039 msgstr "Çewt"
1040
1041 #: apt-private/acqprogress.cc:146
1042 #, fuzzy, c-format
1043 msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1044 msgstr "%s hatine anîn..."
1045
1046 #: apt-private/acqprogress.cc:236
1047 #, c-format
1048 msgid " [Working]"
1049 msgstr " [Dixebite]"
1050
1051 #: apt-private/acqprogress.cc:297
1052 #, c-format
1053 msgid ""
1054 "Media change: please insert the disc labeled\n"
1055 " '%s'\n"
1056 "in the drive '%s' and press enter\n"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: apt-private/private-cachefile.cc:93
1060 msgid "Correcting dependencies..."
1061 msgstr "Bindestî tên serrastkirin..."
1062
1063 #: apt-private/private-cachefile.cc:96
1064 msgid " failed."
1065 msgstr " neserketî."
1066
1067 #: apt-private/private-cachefile.cc:99
1068 msgid "Unable to correct dependencies"
1069 msgstr "Nikare bindestiyan rast kirin"
1070
1071 #: apt-private/private-cachefile.cc:102
1072 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: apt-private/private-cachefile.cc:104
1076 msgid " Done"
1077 msgstr " Temam"
1078
1079 #: apt-private/private-cachefile.cc:108
1080 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1081 msgstr ""
1082
1083 #: apt-private/private-cachefile.cc:111
1084 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1085 msgstr ""
1086
1087 #: apt-private/private-cacheset.cc:37 apt-private/private-search.cc:65
1088 msgid "Sorting"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: apt-private/private-download.cc:36
1092 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: apt-private/private-download.cc:40
1096 msgid "Authentication warning overridden.\n"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52
1100 msgid "Some packages could not be authenticated"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: apt-private/private-download.cc:50
1104 msgid "Install these packages without verification?"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: apt-private/private-download.cc:59 apt-private/private-install.cc:210
1108 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: apt-private/private-download.cc:91 apt-pkg/update.cc:77
1112 #, c-format
1113 msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1114 msgstr "Anîna %s %s biserneket\n"
1115
1116 #: apt-private/private-install.cc:82
1117 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: apt-private/private-install.cc:91
1121 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1122 msgstr ""
1123
1124 #: apt-private/private-install.cc:110
1125 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: apt-private/private-install.cc:148
1129 msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1130 msgstr ""
1131
1132 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1133 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1134 #: apt-private/private-install.cc:155
1135 #, c-format
1136 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1137 msgstr "Anîna %sB/%sB ji arşîvan pêwist e.\n"
1138
1139 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1140 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1141 #: apt-private/private-install.cc:160
1142 #, c-format
1143 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1144 msgstr "Anîna %sB ji arşîvan pêwist e.\n"
1145
1146 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1147 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1148 #: apt-private/private-install.cc:167
1149 #, c-format
1150 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1151 msgstr ""
1152
1153 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1154 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1155 #: apt-private/private-install.cc:172
1156 #, c-format
1157 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: apt-private/private-install.cc:200
1161 #, c-format
1162 msgid "You don't have enough free space in %s."
1163 msgstr "Cihê vala li %s têre nake."
1164
1165 #: apt-private/private-install.cc:216 apt-private/private-install.cc:238
1166 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1167 msgstr ""
1168
1169 #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1170 #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1171 #: apt-private/private-install.cc:220
1172 msgid "Yes, do as I say!"
1173 msgstr "Erê, wusa bike!"
1174
1175 #: apt-private/private-install.cc:222
1176 #, c-format
1177 msgid ""
1178 "You are about to do something potentially harmful.\n"
1179 "To continue type in the phrase '%s'\n"
1180 " ?] "
1181 msgstr ""
1182
1183 #: apt-private/private-install.cc:228 apt-private/private-install.cc:246
1184 msgid "Abort."
1185 msgstr "Betal."
1186
1187 #: apt-private/private-install.cc:243
1188 msgid "Do you want to continue?"
1189 msgstr "Dixwazî bidomînî?"
1190
1191 #: apt-private/private-install.cc:313
1192 msgid "Some files failed to download"
1193 msgstr "Daxistina çend pelan biserneket"
1194
1195 #: apt-private/private-install.cc:320
1196 msgid ""
1197 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1198 "missing?"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: apt-private/private-install.cc:324
1202 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: apt-private/private-install.cc:329
1206 msgid "Unable to correct missing packages."
1207 msgstr ""
1208
1209 #: apt-private/private-install.cc:330
1210 msgid "Aborting install."
1211 msgstr "Sazkirin tê betalkirin."
1212
1213 #: apt-private/private-install.cc:366
1214 msgid ""
1215 "The following package disappeared from your system as\n"
1216 "all files have been overwritten by other packages:"
1217 msgid_plural ""
1218 "The following packages disappeared from your system as\n"
1219 "all files have been overwritten by other packages:"
1220 msgstr[0] ""
1221 msgstr[1] ""
1222
1223 #: apt-private/private-install.cc:370
1224 msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1225 msgstr ""
1226
1227 #: apt-private/private-install.cc:391
1228 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: apt-private/private-install.cc:499
1232 msgid ""
1233 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1234 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1235 msgstr ""
1236
1237 #.
1238 #. if (Packages == 1)
1239 #. {
1240 #. c1out << std::endl;
1241 #. c1out <<
1242 #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1243 #. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1244 #. "that package should be filed.") << std::endl;
1245 #. }
1246 #.
1247 #: apt-private/private-install.cc:502 apt-private/private-install.cc:653
1248 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: apt-private/private-install.cc:506
1252 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: apt-private/private-install.cc:513
1256 #, fuzzy
1257 msgid ""
1258 "The following package was automatically installed and is no longer required:"
1259 msgid_plural ""
1260 "The following packages were automatically installed and are no longer "
1261 "required:"
1262 msgstr[0] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
1263 msgstr[1] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
1264
1265 #: apt-private/private-install.cc:517
1266 #, fuzzy, c-format
1267 msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1268 msgid_plural ""
1269 "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1270 msgstr[0] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
1271 msgstr[1] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
1272
1273 #: apt-private/private-install.cc:519
1274 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1275 msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1276 msgstr[0] ""
1277 msgstr[1] ""
1278
1279 #: apt-private/private-install.cc:612
1280 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: apt-private/private-install.cc:614
1284 msgid ""
1285 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1286 "solution)."
1287 msgstr ""
1288
1289 #: apt-private/private-install.cc:638
1290 msgid ""
1291 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1292 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1293 "distribution that some required packages have not yet been created\n"
1294 "or been moved out of Incoming."
1295 msgstr ""
1296
1297 #: apt-private/private-install.cc:659
1298 msgid "Broken packages"
1299 msgstr "Paketên şikestî"
1300
1301 #: apt-private/private-install.cc:712
1302 msgid "The following extra packages will be installed:"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: apt-private/private-install.cc:802
1306 msgid "Suggested packages:"
1307 msgstr "Paketên tên pêşniyaz kirin:"
1308
1309 #: apt-private/private-install.cc:803
1310 msgid "Recommended packages:"
1311 msgstr "Paketên tên tawsiyê kirin:"
1312
1313 #: apt-private/private-install.cc:825
1314 #, c-format
1315 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: apt-private/private-install.cc:829
1319 #, c-format
1320 msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: apt-private/private-install.cc:841
1324 #, c-format
1325 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: apt-private/private-install.cc:846
1329 #, c-format
1330 msgid "%s is already the newest version.\n"
1331 msgstr "%s jixwe guhertoya nûtirîn e.\n"
1332
1333 #: apt-private/private-install.cc:894
1334 #, c-format
1335 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: apt-private/private-install.cc:899
1339 #, c-format
1340 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
1341 msgstr ""
1342
1343 #. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
1344 #: apt-private/private-install.cc:941
1345 #, c-format
1346 msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: apt-private/private-install.cc:947
1350 #, c-format
1351 msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: apt-private/private-list.cc:129
1355 msgid "Listing"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: apt-private/private-list.cc:159
1359 #, c-format
1360 msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
1361 msgid_plural ""
1362 "There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
1363 msgstr[0] ""
1364 msgstr[1] ""
1365
1366 #: apt-private/private-main.cc:32
1367 msgid ""
1368 "NOTE: This is only a simulation!\n"
1369 " apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1370 " Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1371 " so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84
1375 #: apt-private/private-show.cc:89
1376 msgid "unknown"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: apt-private/private-output.cc:265
1380 #, fuzzy, c-format
1381 msgid "[installed,upgradable to: %s]"
1382 msgstr " [Sazkirî]"
1383
1384 #: apt-private/private-output.cc:268
1385 #, fuzzy
1386 msgid "[installed,local]"
1387 msgstr " [Sazkirî]"
1388
1389 #: apt-private/private-output.cc:270
1390 msgid "[installed,auto-removable]"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: apt-private/private-output.cc:272
1394 #, fuzzy
1395 msgid "[installed,automatic]"
1396 msgstr " [Sazkirî]"
1397
1398 #: apt-private/private-output.cc:274
1399 #, fuzzy
1400 msgid "[installed]"
1401 msgstr " [Sazkirî]"
1402
1403 #: apt-private/private-output.cc:277
1404 #, c-format
1405 msgid "[upgradable from: %s]"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: apt-private/private-output.cc:281
1409 msgid "[residual-config]"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: apt-private/private-output.cc:455
1413 #, c-format
1414 msgid "but %s is installed"
1415 msgstr "lê %s sazkirî ye"
1416
1417 #: apt-private/private-output.cc:457
1418 #, c-format
1419 msgid "but %s is to be installed"
1420 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
1421
1422 #: apt-private/private-output.cc:464
1423 msgid "but it is not installable"
1424 msgstr "lê sazkirina wê ne gengaz e"
1425
1426 #: apt-private/private-output.cc:466
1427 msgid "but it is a virtual package"
1428 msgstr "lê paketeke farazî ye"
1429
1430 #: apt-private/private-output.cc:469
1431 msgid "but it is not installed"
1432 msgstr "lê ne sazkirî ye"
1433
1434 #: apt-private/private-output.cc:469
1435 msgid "but it is not going to be installed"
1436 msgstr "lê dê neyê sazkirin"
1437
1438 #: apt-private/private-output.cc:474
1439 msgid " or"
1440 msgstr " û"
1441
1442 #: apt-private/private-output.cc:488 apt-private/private-output.cc:500
1443 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: apt-private/private-output.cc:523
1447 msgid "The following NEW packages will be installed:"
1448 msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
1449
1450 #: apt-private/private-output.cc:549
1451 msgid "The following packages will be REMOVED:"
1452 msgstr "Ev pakêt dê werine RAKIRIN:"
1453
1454 #: apt-private/private-output.cc:571
1455 msgid "The following packages have been kept back:"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: apt-private/private-output.cc:592
1459 msgid "The following packages will be upgraded:"
1460 msgstr "Ev paket dê werine bilindkirin:"
1461
1462 #: apt-private/private-output.cc:613
1463 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: apt-private/private-output.cc:633
1467 msgid "The following held packages will be changed:"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: apt-private/private-output.cc:688
1471 #, c-format
1472 msgid "%s (due to %s) "
1473 msgstr "%s (ji ber %s)"
1474
1475 #: apt-private/private-output.cc:696
1476 msgid ""
1477 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1478 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: apt-private/private-output.cc:727
1482 #, c-format
1483 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1484 msgstr "%lu hatine bilindkirin, %lu nû hatine sazkirin."
1485
1486 #: apt-private/private-output.cc:731
1487 #, c-format
1488 msgid "%lu reinstalled, "
1489 msgstr "%lu ji nû ve sazkirî,"
1490
1491 #: apt-private/private-output.cc:733
1492 #, c-format
1493 msgid "%lu downgraded, "
1494 msgstr "%lu hatine nizmkirin."
1495
1496 #: apt-private/private-output.cc:735
1497 #, c-format
1498 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1499 msgstr "%lu werin rakirin û %lu neyên bilindkirin. \n"
1500
1501 #: apt-private/private-output.cc:739
1502 #, c-format
1503 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1504 msgstr ""
1505
1506 #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1507 #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1508 #. The user has to answer with an input matching the
1509 #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1510 #: apt-private/private-output.cc:761
1511 #, fuzzy
1512 msgid "[Y/n]"
1513 msgstr "[E/n]"
1514
1515 #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1516 #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1517 #. The user has to answer with an input matching the
1518 #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1519 #: apt-private/private-output.cc:767
1520 msgid "[y/N]"
1521 msgstr ""
1522
1523 #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
1524 #: apt-private/private-output.cc:778
1525 msgid "Y"
1526 msgstr "E"
1527
1528 #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
1529 #: apt-private/private-output.cc:784
1530 msgid "N"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: apt-private/private-output.cc:806 apt-pkg/cachefilter.cc:35
1534 #, c-format
1535 msgid "Regex compilation error - %s"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: apt-private/private-search.cc:69
1539 msgid "Full Text Search"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: apt-private/private-show.cc:156
1543 #, c-format
1544 msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
1545 msgid_plural ""
1546 "There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
1547 msgstr[0] ""
1548 msgstr[1] ""
1549
1550 #: apt-private/private-show.cc:163
1551 msgid "not a real package (virtual)"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: apt-private/private-sources.cc:58
1555 #, fuzzy, c-format
1556 msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1557 msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
1558
1559 #: apt-private/private-sources.cc:70
1560 #, c-format
1561 msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
1562 msgstr ""
1563
1564 #: apt-private/private-update.cc:31
1565 msgid "The update command takes no arguments"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: apt-private/private-update.cc:90
1569 #, c-format
1570 msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
1571 msgid_plural ""
1572 "%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
1573 msgstr[0] ""
1574 msgstr[1] ""
1575
1576 #: apt-private/private-update.cc:94
1577 msgid "All packages are up to date."
1578 msgstr ""
1579
1580 #: apt-private/private-upgrade.cc:25
1581 msgid "Calculating upgrade... "
1582 msgstr "Bilindkirin tê hesibandin..."
1583
1584 #: apt-private/private-upgrade.cc:28
1585 msgid "Done"
1586 msgstr "Temam"
1587
1588 #. Only warn if there are no sources.list.d.
1589 #. Only warn if there is no sources.list file.
1590 #: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 apt-pkg/acquire.cc:494
1591 #: apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/init.cc:103 apt-pkg/init.cc:111
1592 #: apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
1593 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368
1594 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481
1595 #, c-format
1596 msgid "Unable to read %s"
1597 msgstr "Nikare %s bixwîne"
1598
1599 #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:500
1600 #: apt-pkg/acquire.cc:525 apt-pkg/clean.cc:49 apt-pkg/clean.cc:67
1601 #: apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
1602 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
1603 #, c-format
1604 msgid "Unable to change to %s"
1605 msgstr "Nikarî derbasa %s bike"
1606
1607 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1608 #. and provide a config option to define that default
1609 #: methods/mirror.cc:280
1610 #, c-format
1611 msgid "No mirror file '%s' found "
1612 msgstr ""
1613
1614 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1615 #. and provide a config option to define that default
1616 #: methods/mirror.cc:287
1617 #, fuzzy, c-format
1618 msgid "Can not read mirror file '%s'"
1619 msgstr "Nikarî pelê %s veke"
1620
1621 #: methods/mirror.cc:315
1622 #, fuzzy, c-format
1623 msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1624 msgstr "Nikarî pelê %s veke"
1625
1626 #: methods/mirror.cc:445
1627 #, c-format
1628 msgid "[Mirror: %s]"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171
1632 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: methods/rsh.cc:343
1636 msgid "Connection closed prematurely"
1637 msgstr "Girêdan zû hatiye girtin"
1638
1639 #: dselect/install:33
1640 msgid "Bad default setting!"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1644 #: dselect/install:106 dselect/update:45
1645 msgid "Press enter to continue."
1646 msgstr ""
1647
1648 #: dselect/install:92
1649 msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: dselect/install:102
1653 msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: dselect/install:103
1657 msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: dselect/install:104
1661 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: dselect/install:105
1665 msgid ""
1666 "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: dselect/update:30
1670 msgid "Merging available information"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
1674 msgid ""
1675 "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1676 "\n"
1677 "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1678 "from debian packages\n"
1679 "\n"
1680 "Options:\n"
1681 " -h This help text\n"
1682 " -t Set the temp dir\n"
1683 " -c=? Read this configuration file\n"
1684 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254
1688 #, fuzzy, c-format
1689 msgid "Unable to mkstemp %s"
1690 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
1691
1692 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:259 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400
1693 #, c-format
1694 msgid "Unable to write to %s"
1695 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
1696
1697 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300
1698 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1699 msgstr "Guhertoya debconf nehate stendin. debconf sazkirî ye?"
1700
1701 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
1702 msgid "Package extension list is too long"
1703 msgstr "Lîsteya dirêjahiya pakêtê zêde dirêj e"
1704
1705 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206
1706 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283
1707 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319
1708 #, c-format
1709 msgid "Error processing directory %s"
1710 msgstr "Di şixulandina pêrista %s de çewtî"
1711
1712 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
1713 msgid "Source extension list is too long"
1714 msgstr "Lîsteya dirêjahiya çavkaniyê zêde dirêj e"
1715
1716 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
1717 msgid "Error writing header to contents file"
1718 msgstr "Dema li dosyeya naverokê joreagahî dihate nivîsîn çewtî"
1719
1720 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431
1721 #, c-format
1722 msgid "Error processing contents %s"
1723 msgstr "Dema şixulandina naveroka %s çewtî"
1724
1725 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626
1726 msgid ""
1727 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1728 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1729 " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1730 " contents path\n"
1731 " release path\n"
1732 " generate config [groups]\n"
1733 " clean config\n"
1734 "\n"
1735 "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1736 "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1737 "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1738 "\n"
1739 "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1740 "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1741 "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1742 "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1743 "\n"
1744 "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1745 "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1746 "\n"
1747 "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1748 "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1749 "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1750 "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1751 "Debian archive:\n"
1752 " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1753 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1754 "\n"
1755 "Options:\n"
1756 " -h This help text\n"
1757 " --md5 Control MD5 generation\n"
1758 " -s=? Source override file\n"
1759 " -q Quiet\n"
1760 " -d=? Select the optional caching database\n"
1761 " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1762 " --contents Control contents file generation\n"
1763 " -c=? Read this configuration file\n"
1764 " -o=? Set an arbitrary configuration option"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:822
1768 msgid "No selections matched"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:907
1772 #, c-format
1773 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1774 msgstr "Di koma pelgehên pakêta '%s' de hin pelgeh kêm in"
1775
1776 #: ftparchive/cachedb.cc:65
1777 #, c-format
1778 msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1779 msgstr "DB xerabe ye, navê dosyeyê weke %s.old hate guherandin"
1780
1781 #: ftparchive/cachedb.cc:83
1782 #, c-format
1783 msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1784 msgstr "Danegir kevn e, ji bo bilindkirina %s hewl dide"
1785
1786 #: ftparchive/cachedb.cc:94
1787 msgid ""
1788 "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1789 "remove and re-create the database."
1790 msgstr ""
1791
1792 #: ftparchive/cachedb.cc:99
1793 #, c-format
1794 msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1795 msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
1796
1797 #: ftparchive/cachedb.cc:182 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199
1798 #: apt-inst/extract.cc:216
1799 #, c-format
1800 msgid "Failed to stat %s"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: ftparchive/cachedb.cc:332
1804 #, fuzzy
1805 msgid "Failed to read .dsc"
1806 msgstr "Rakirina %s biserneket"
1807
1808 #: ftparchive/cachedb.cc:365
1809 msgid "Archive has no control record"
1810 msgstr "Tomara kontrola arşîvê tuneye"
1811
1812 #: ftparchive/cachedb.cc:594
1813 msgid "Unable to get a cursor"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: ftparchive/writer.cc:91
1817 #, c-format
1818 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1819 msgstr "W: pelrêça %s nayê xwendin\n"
1820
1821 #: ftparchive/writer.cc:96
1822 #, c-format
1823 msgid "W: Unable to stat %s\n"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: ftparchive/writer.cc:152
1827 msgid "E: "
1828 msgstr "E: "
1829
1830 #: ftparchive/writer.cc:154
1831 msgid "W: "
1832 msgstr "W: "
1833
1834 #: ftparchive/writer.cc:161
1835 msgid "E: Errors apply to file "
1836 msgstr ""
1837
1838 #: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211
1839 #, c-format
1840 msgid "Failed to resolve %s"
1841 msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
1842
1843 #: ftparchive/writer.cc:192
1844 msgid "Tree walking failed"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: ftparchive/writer.cc:219
1848 #, c-format
1849 msgid "Failed to open %s"
1850 msgstr "%s venebû"
1851
1852 #: ftparchive/writer.cc:278
1853 #, c-format
1854 msgid " DeLink %s [%s]\n"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: ftparchive/writer.cc:286
1858 #, c-format
1859 msgid "Failed to readlink %s"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: ftparchive/writer.cc:290
1863 #, c-format
1864 msgid "Failed to unlink %s"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: ftparchive/writer.cc:298
1868 #, c-format
1869 msgid "*** Failed to link %s to %s"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: ftparchive/writer.cc:308
1873 #, c-format
1874 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: ftparchive/writer.cc:417
1878 msgid "Archive had no package field"
1879 msgstr "Di arşîvê de qada pakêtê tuneye"
1880
1881 #: ftparchive/writer.cc:425 ftparchive/writer.cc:692
1882 #, c-format
1883 msgid " %s has no override entry\n"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: ftparchive/writer.cc:493 ftparchive/writer.cc:848
1887 #, c-format
1888 msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: ftparchive/writer.cc:706
1892 #, c-format
1893 msgid " %s has no source override entry\n"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: ftparchive/writer.cc:710
1897 #, c-format
1898 msgid " %s has no binary override entry either\n"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
1902 msgid "realloc - Failed to allocate memory"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
1906 #, c-format
1907 msgid "Unable to open %s"
1908 msgstr "%s venebû"
1909
1910 #. skip spaces
1911 #. find end of word
1912 #: ftparchive/override.cc:68
1913 #, c-format
1914 msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
1918 #, c-format
1919 msgid "Failed to read the override file %s"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: ftparchive/override.cc:166
1923 #, c-format
1924 msgid "Malformed override %s line %llu #1"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: ftparchive/override.cc:178
1928 #, c-format
1929 msgid "Malformed override %s line %llu #2"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: ftparchive/override.cc:191
1933 #, c-format
1934 msgid "Malformed override %s line %llu #3"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: ftparchive/multicompress.cc:73
1938 #, c-format
1939 msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: ftparchive/multicompress.cc:103
1943 #, c-format
1944 msgid "Compressed output %s needs a compression set"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: ftparchive/multicompress.cc:192
1948 msgid "Failed to create FILE*"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: ftparchive/multicompress.cc:195
1952 msgid "Failed to fork"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: ftparchive/multicompress.cc:209
1956 msgid "Compress child"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: ftparchive/multicompress.cc:232
1960 #, c-format
1961 msgid "Internal error, failed to create %s"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: ftparchive/multicompress.cc:305
1965 msgid "IO to subprocess/file failed"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: ftparchive/multicompress.cc:343
1969 msgid "Failed to read while computing MD5"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: ftparchive/multicompress.cc:359
1973 #, c-format
1974 msgid "Problem unlinking %s"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: ftparchive/multicompress.cc:374 apt-inst/extract.cc:194
1978 #, c-format
1979 msgid "Failed to rename %s to %s"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: cmdline/apt-internal-solver.cc:49
1983 #, fuzzy
1984 msgid ""
1985 "Usage: apt-internal-solver\n"
1986 "\n"
1987 "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
1988 "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
1989 "\n"
1990 "Options:\n"
1991 " -h This help text.\n"
1992 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
1993 " -c=? Read this configuration file\n"
1994 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1995 msgstr ""
1996 "Bikaranîn: apt-config [vebijark] ferman\n"
1997 "apt-config, amûra xwendina dosyeya mîhengên APTê ye\n"
1998 "\n"
1999 "Ferman\n"
2000 " shell - moda shell\n"
2001 " dump - Mîhengan nîşan dide\n"
2002 "\n"
2003 "Vebijark:\n"
2004 " -h Ev dosyeya alîkariyê ye.\n"
2005 " -c=? Dosyeya mîhengan nîşan dide\n"
2006 " -o=? Rê li ber vedike ku tu karibe li gorî dilê xwe vebijarkan diyar bike. "
2007 "mînak -o dir::cache=/tmp\n"
2008
2009 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
2010 msgid "Unknown package record!"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
2014 msgid ""
2015 "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2016 "\n"
2017 "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2018 "to indicate what kind of file it is.\n"
2019 "\n"
2020 "Options:\n"
2021 " -h This help text\n"
2022 " -s Use source file sorting\n"
2023 " -c=? Read this configuration file\n"
2024 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
2028 #, c-format
2029 msgid "Failed to write file %s"
2030 msgstr "Nivîsîna pelê %s biserneket"
2031
2032 #: apt-inst/dirstream.cc:105
2033 #, c-format
2034 msgid "Failed to close file %s"
2035 msgstr "Girtina pelê %s biserneket"
2036
2037 #: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
2038 #, c-format
2039 msgid "The path %s is too long"
2040 msgstr "Rêça %s zêde dirêj e"
2041
2042 #: apt-inst/extract.cc:132
2043 #, c-format
2044 msgid "Unpacking %s more than once"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: apt-inst/extract.cc:142
2048 #, c-format
2049 msgid "The directory %s is diverted"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: apt-inst/extract.cc:152
2053 #, c-format
2054 msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
2058 #, fuzzy
2059 msgid "The diversion path is too long"
2060 msgstr "Lîsteya dirêjahiya çavkaniyê zêde dirêj e"
2061
2062 #: apt-inst/extract.cc:249
2063 #, c-format
2064 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: apt-inst/extract.cc:289
2068 msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: apt-inst/extract.cc:293
2072 msgid "The path is too long"
2073 msgstr "Rêç zêde dirêj e"
2074
2075 #: apt-inst/extract.cc:421
2076 #, c-format
2077 msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: apt-inst/extract.cc:438
2081 #, c-format
2082 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: apt-inst/extract.cc:498
2086 #, fuzzy, c-format
2087 msgid "Unable to stat %s"
2088 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
2089
2090 #: apt-inst/filelist.cc:380
2091 msgid "DropNode called on still linked node"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: apt-inst/filelist.cc:412
2095 msgid "Failed to locate the hash element!"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: apt-inst/filelist.cc:459
2099 #, fuzzy
2100 msgid "Failed to allocate diversion"
2101 msgstr "%s venebû"
2102
2103 #: apt-inst/filelist.cc:464
2104 msgid "Internal error in AddDiversion"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: apt-inst/filelist.cc:477
2108 #, c-format
2109 msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: apt-inst/filelist.cc:506
2113 #, c-format
2114 msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: apt-inst/filelist.cc:549
2118 #, c-format
2119 msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
2123 msgid "Invalid archive signature"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
2127 msgid "Error reading archive member header"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
2131 #, c-format
2132 msgid "Invalid archive member header %s"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
2136 msgid "Invalid archive member header"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
2140 msgid "Archive is too short"
2141 msgstr "Arşîv zêde kin e"
2142
2143 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
2144 msgid "Failed to read the archive headers"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
2148 #, fuzzy
2149 msgid "Failed to create pipes"
2150 msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
2151
2152 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
2153 msgid "Failed to exec gzip "
2154 msgstr "Xebitandina gzip biserneket"
2155
2156 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
2157 msgid "Corrupted archive"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
2161 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
2165 #, c-format
2166 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
2170 #: apt-inst/deb/debfile.cc:63
2171 #, c-format
2172 msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: apt-inst/deb/debfile.cc:132
2176 #, c-format
2177 msgid "Internal error, could not locate member %s"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: apt-inst/deb/debfile.cc:227
2181 msgid "Unparsable control file"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:829
2185 #, fuzzy, c-format
2186 msgid "List directory %spartial is missing."
2187 msgstr "Peldanka '%s' kêm e"
2188
2189 #: apt-pkg/acquire.cc:91
2190 #, fuzzy, c-format
2191 msgid "Archives directory %spartial is missing."
2192 msgstr "Peldanka '%s' kêm e"
2193
2194 #: apt-pkg/acquire.cc:99
2195 #, fuzzy, c-format
2196 msgid "Unable to lock directory %s"
2197 msgstr "W: pelrêça %s nayê xwendin\n"
2198
2199 #: apt-pkg/acquire.cc:490 apt-pkg/clean.cc:39
2200 #, c-format
2201 msgid "Clean of %s is not supported"
2202 msgstr ""
2203
2204 #. only show the ETA if it makes sense
2205 #. two days
2206 #: apt-pkg/acquire.cc:902
2207 #, c-format
2208 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: apt-pkg/acquire.cc:904
2212 #, c-format
2213 msgid "Retrieving file %li of %li"
2214 msgstr "Pel tê anîn %li ji %li"
2215
2216 #: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2047
2217 #, c-format
2218 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2219 msgstr "nav guherandin biserneket, %s (%s -> %s)"
2220
2221 #: apt-pkg/acquire-item.cc:163
2222 msgid "Hash Sum mismatch"
2223 msgstr "Hash Sum li hev nayên"
2224
2225 #: apt-pkg/acquire-item.cc:168
2226 msgid "Size mismatch"
2227 msgstr "Mezinahî li hev nayên"
2228
2229 #: apt-pkg/acquire-item.cc:173
2230 msgid "Invalid file format"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1573
2234 #, c-format
2235 msgid ""
2236 "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2237 "or malformed file)"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1589
2241 #, fuzzy, c-format
2242 msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
2243 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
2244
2245 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1631
2246 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1669
2250 #, c-format
2251 msgid ""
2252 "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2253 "repository will not be applied."
2254 msgstr ""
2255
2256 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1691
2257 #, c-format
2258 msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1721
2262 #, c-format
2263 msgid ""
2264 "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2265 "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
2266 msgstr ""
2267
2268 #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
2269 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1731 apt-pkg/acquire-item.cc:1736
2270 #, c-format
2271 msgid "GPG error: %s: %s"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1859
2275 #, c-format
2276 msgid ""
2277 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2278 "to manually fix this package. (due to missing arch)"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1925
2282 #, c-format
2283 msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1983
2287 #, c-format
2288 msgid ""
2289 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2290 msgstr ""
2291
2292 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
2293 #, c-format
2294 msgid "The method driver %s could not be found."
2295 msgstr ""
2296
2297 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
2298 #, c-format
2299 msgid "Is the package %s installed?"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
2303 #, c-format
2304 msgid "Method %s did not start correctly"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:455
2308 #, fuzzy, c-format
2309 msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2310 msgstr "Dîsketê siwar bike û piştre bişkoja derbaskirinê bitikîne"
2311
2312 #: apt-pkg/algorithms.cc:265
2313 #, c-format
2314 msgid ""
2315 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2316 msgstr ""
2317
2318 #: apt-pkg/algorithms.cc:1086
2319 msgid ""
2320 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2321 "held packages."
2322 msgstr ""
2323
2324 #: apt-pkg/algorithms.cc:1088
2325 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2326 msgstr ""
2327
2328 #: apt-pkg/cachefile.cc:94
2329 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2330 msgstr ""
2331
2332 #: apt-pkg/cachefile.cc:98
2333 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: apt-pkg/cachefile.cc:116
2337 msgid "The list of sources could not be read."
2338 msgstr ""
2339
2340 #: apt-pkg/cacheset.cc:489
2341 #, c-format
2342 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: apt-pkg/cacheset.cc:492
2346 #, c-format
2347 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: apt-pkg/cacheset.cc:603
2351 #, fuzzy, c-format
2352 msgid "Couldn't find task '%s'"
2353 msgstr "Peywira %s nehate dîtin"
2354
2355 #: apt-pkg/cacheset.cc:609
2356 #, fuzzy, c-format
2357 msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
2358 msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
2359
2360 #: apt-pkg/cacheset.cc:615
2361 #, fuzzy, c-format
2362 msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
2363 msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
2364
2365 #: apt-pkg/cacheset.cc:626
2366 #, c-format
2367 msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: apt-pkg/cacheset.cc:633 apt-pkg/cacheset.cc:640
2371 #, c-format
2372 msgid ""
2373 "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
2374 "neither of them"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: apt-pkg/cacheset.cc:647
2378 #, c-format
2379 msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: apt-pkg/cacheset.cc:655
2383 #, c-format
2384 msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: apt-pkg/cacheset.cc:663
2388 #, c-format
2389 msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347
2393 #, c-format
2394 msgid "Line %u too long in source list %s."
2395 msgstr ""
2396
2397 #: apt-pkg/cdrom.cc:571
2398 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: apt-pkg/cdrom.cc:586
2402 #, c-format
2403 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: apt-pkg/cdrom.cc:599
2407 msgid "Waiting for disc...\n"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: apt-pkg/cdrom.cc:609
2411 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: apt-pkg/cdrom.cc:620
2415 msgid "Identifying... "
2416 msgstr ""
2417
2418 #: apt-pkg/cdrom.cc:662
2419 #, c-format
2420 msgid "Stored label: %s\n"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: apt-pkg/cdrom.cc:680
2424 msgid "Scanning disc for index files...\n"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: apt-pkg/cdrom.cc:734
2428 #, c-format
2429 msgid ""
2430 "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2431 "%zu signatures\n"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: apt-pkg/cdrom.cc:744
2435 msgid ""
2436 "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2437 "wrong architecture?"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: apt-pkg/cdrom.cc:771
2441 #, c-format
2442 msgid "Found label '%s'\n"
2443 msgstr "Etîketa '%s' hatiye dîtin\n"
2444
2445 #: apt-pkg/cdrom.cc:800
2446 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: apt-pkg/cdrom.cc:817
2450 #, c-format
2451 msgid ""
2452 "This disc is called: \n"
2453 "'%s'\n"
2454 msgstr ""
2455 "Navê dîskê: \n"
2456 "'%s'\n"
2457
2458 #: apt-pkg/cdrom.cc:819
2459 msgid "Copying package lists..."
2460 msgstr "Lîsteyên pakêtan tên jibergirtin..."
2461
2462 #: apt-pkg/cdrom.cc:863
2463 msgid "Writing new source list\n"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: apt-pkg/cdrom.cc:874
2467 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: apt-pkg/clean.cc:64
2471 #, fuzzy, c-format
2472 msgid "Unable to stat %s."
2473 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
2474
2475 #: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
2476 msgid "Building dependency tree"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: apt-pkg/depcache.cc:139
2480 msgid "Candidate versions"
2481 msgstr "Guhartoyên berendam"
2482
2483 #: apt-pkg/depcache.cc:168
2484 msgid "Dependency generation"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
2488 msgid "Reading state information"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: apt-pkg/depcache.cc:250
2492 #, c-format
2493 msgid "Failed to open StateFile %s"
2494 msgstr "Vekirina StateFile %s biserneket"
2495
2496 #: apt-pkg/depcache.cc:256
2497 #, fuzzy, c-format
2498 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2499 msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
2500
2501 #: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78
2502 msgid "Send scenario to solver"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: apt-pkg/edsp.cc:241
2506 msgid "Send request to solver"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: apt-pkg/edsp.cc:320
2510 msgid "Prepare for receiving solution"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: apt-pkg/edsp.cc:327
2514 msgid "External solver failed without a proper error message"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627
2518 msgid "Execute external solver"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773
2522 #, c-format
2523 msgid "Wrote %i records.\n"
2524 msgstr "%i tomar hatin nivîsîn.\n"
2525
2526 #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775
2527 #, c-format
2528 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778
2532 #, c-format
2533 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781
2537 #, c-format
2538 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: apt-pkg/indexcopy.cc:515
2542 #, c-format
2543 msgid "Can't find authentication record for: %s"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: apt-pkg/indexcopy.cc:521
2547 #, fuzzy, c-format
2548 msgid "Hash mismatch for: %s"
2549 msgstr "Hash Sum li hev nayên"
2550
2551 #: apt-pkg/indexrecords.cc:78
2552 #, fuzzy, c-format
2553 msgid "Unable to parse Release file %s"
2554 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
2555
2556 #: apt-pkg/indexrecords.cc:86
2557 #, c-format
2558 msgid "No sections in Release file %s"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: apt-pkg/indexrecords.cc:117
2562 #, c-format
2563 msgid "No Hash entry in Release file %s"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: apt-pkg/indexrecords.cc:130
2567 #, c-format
2568 msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: apt-pkg/indexrecords.cc:149
2572 #, fuzzy, c-format
2573 msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
2574 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
2575
2576 #: apt-pkg/init.cc:146
2577 #, c-format
2578 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: apt-pkg/init.cc:162
2582 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: apt-pkg/install-progress.cc:57
2586 #, c-format
2587 msgid "Progress: [%3i%%]"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
2591 msgid "Running dpkg"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:957
2595 #, c-format
2596 msgid ""
2597 "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
2598 "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: apt-pkg/packagemanager.cc:550 apt-pkg/packagemanager.cc:580
2602 #, fuzzy, c-format
2603 msgid "Could not configure '%s'. "
2604 msgstr "Nikarî pelê %s veke"
2605
2606 #: apt-pkg/packagemanager.cc:630
2607 #, c-format
2608 msgid ""
2609 "This installation run will require temporarily removing the essential "
2610 "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2611 "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2612 msgstr ""
2613
2614 #: apt-pkg/pkgcache.cc:155
2615 msgid "Empty package cache"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: apt-pkg/pkgcache.cc:161
2619 msgid "The package cache file is corrupted"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: apt-pkg/pkgcache.cc:166
2623 msgid "The package cache file is an incompatible version"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: apt-pkg/pkgcache.cc:169
2627 msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: apt-pkg/pkgcache.cc:174
2631 #, c-format
2632 msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: apt-pkg/pkgcache.cc:179
2636 msgid "The package cache was built for a different architecture"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
2640 msgid "Depends"
2641 msgstr "Bindest"
2642
2643 #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
2644 msgid "PreDepends"
2645 msgstr "PêşBindest"
2646
2647 #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
2648 msgid "Suggests"
2649 msgstr "Pêşniyaz dike"
2650
2651 #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
2652 msgid "Recommends"
2653 msgstr "Tawsiye dike"
2654
2655 #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
2656 msgid "Conflicts"
2657 msgstr "Nakokî"
2658
2659 #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
2660 msgid "Replaces"
2661 msgstr "Dikeve şunve"
2662
2663 #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
2664 msgid "Obsoletes"
2665 msgstr "Kevin dike"
2666
2667 #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
2668 msgid "Breaks"
2669 msgstr "Dişkîne"
2670
2671 #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
2672 msgid "Enhances"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: apt-pkg/pkgcache.cc:334
2676 msgid "important"
2677 msgstr "girîng"
2678
2679 #: apt-pkg/pkgcache.cc:334
2680 msgid "required"
2681 msgstr "pêwist"
2682
2683 #: apt-pkg/pkgcache.cc:334
2684 msgid "standard"
2685 msgstr "standard"
2686
2687 #: apt-pkg/pkgcache.cc:335
2688 msgid "optional"
2689 msgstr "opsiyonel"
2690
2691 #: apt-pkg/pkgcache.cc:335
2692 msgid "extra"
2693 msgstr "ekstra"
2694
2695 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93
2696 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2697 msgstr ""
2698
2699 #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2700 #. the other two should be copied verbatim as they include debug info
2701 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
2702 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327
2703 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
2704 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
2705 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
2706 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
2707 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
2708 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555
2709 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569
2710 #, fuzzy, c-format
2711 msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2712 msgstr "Dema şixulandina naveroka %s çewtî"
2713
2714 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
2715 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2716 msgstr ""
2717
2718 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
2719 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2720 msgstr ""
2721
2722 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
2723 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2724 msgstr ""
2725
2726 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
2727 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2728 msgstr ""
2729
2730 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576
2731 #, c-format
2732 msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211
2736 #, c-format
2737 msgid "Couldn't stat source package list %s"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403
2741 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566
2742 msgid "Reading package lists"
2743 msgstr "Lîsteya pakêtan tê xwendin"
2744
2745 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316
2746 msgid "Collecting File Provides"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515
2750 msgid "IO Error saving source cache"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
2754 #, c-format
2755 msgid "Index file type '%s' is not supported"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: apt-pkg/policy.cc:83
2759 #, c-format
2760 msgid ""
2761 "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2762 "available in the sources"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: apt-pkg/policy.cc:422
2766 #, c-format
2767 msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: apt-pkg/policy.cc:444
2771 #, c-format
2772 msgid "Did not understand pin type %s"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: apt-pkg/policy.cc:452
2776 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: apt-pkg/sourcelist.cc:127
2780 #, c-format
2781 msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: apt-pkg/sourcelist.cc:170
2785 #, c-format
2786 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: apt-pkg/sourcelist.cc:173
2790 #, c-format
2791 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: apt-pkg/sourcelist.cc:184
2795 #, c-format
2796 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: apt-pkg/sourcelist.cc:190
2800 #, c-format
2801 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: apt-pkg/sourcelist.cc:193
2805 #, c-format
2806 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: apt-pkg/sourcelist.cc:206
2810 #, c-format
2811 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: apt-pkg/sourcelist.cc:208
2815 #, c-format
2816 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: apt-pkg/sourcelist.cc:211
2820 #, c-format
2821 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: apt-pkg/sourcelist.cc:217
2825 #, c-format
2826 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: apt-pkg/sourcelist.cc:224
2830 #, c-format
2831 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: apt-pkg/sourcelist.cc:335
2835 #, c-format
2836 msgid "Opening %s"
2837 msgstr "%s tê vekirin"
2838
2839 #: apt-pkg/sourcelist.cc:371
2840 #, c-format
2841 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: apt-pkg/sourcelist.cc:375
2845 #, c-format
2846 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: apt-pkg/sourcelist.cc:416
2850 #, c-format
2851 msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: apt-pkg/srcrecords.cc:52
2855 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: apt-pkg/tagfile.cc:140
2859 #, fuzzy, c-format
2860 msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2861 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
2862
2863 #: apt-pkg/tagfile.cc:237
2864 #, fuzzy, c-format
2865 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2866 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
2867
2868 #: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
2869 msgid ""
2870 "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
2871 "used instead."
2872 msgstr ""
2873
2874 #: apt-pkg/vendorlist.cc:85
2875 #, c-format
2876 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
2880 #, fuzzy, c-format
2881 msgid "Unable to stat the mount point %s"
2882 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
2883
2884 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
2885 msgid "Failed to stat the cdrom"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121
2889 #, c-format
2890 msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2891 msgstr ""
2892
2893 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155
2894 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
2895 #, c-format
2896 msgid "Command line option %s is not understood"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168
2900 #, c-format
2901 msgid "Command line option %s is not boolean"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230
2905 #, c-format
2906 msgid "Option %s requires an argument."
2907 msgstr ""
2908
2909 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249
2910 #, c-format
2911 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2912 msgstr ""
2913
2914 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278
2915 #, c-format
2916 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309
2920 #, c-format
2921 msgid "Option '%s' is too long"
2922 msgstr "Opsiyona '%s' zêde dirêj e"
2923
2924 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341
2925 #, c-format
2926 msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2927 msgstr ""
2928
2929 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391
2930 #, c-format
2931 msgid "Invalid operation %s"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519
2935 #, c-format
2936 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633
2940 #, c-format
2941 msgid "Opening configuration file %s"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801
2945 #, c-format
2946 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2947 msgstr ""
2948
2949 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820
2950 #, c-format
2951 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837
2955 #, c-format
2956 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
2960 #, c-format
2961 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
2965 #, c-format
2966 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893
2970 #, c-format
2971 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
2975 #, c-format
2976 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
2980 #, c-format
2981 msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950
2985 #, c-format
2986 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:190
2990 #, c-format
2991 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195
2995 #, c-format
2996 msgid "Could not open lock file %s"
2997 msgstr "Nikarî qufila pelê %s veke"
2998
2999 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:218
3000 #, c-format
3001 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:223
3005 #, c-format
3006 msgid "Could not get lock %s"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
3010 #, c-format
3011 msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394
3015 #, c-format
3016 msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:412
3020 #, c-format
3021 msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:421
3025 #, c-format
3026 msgid ""
3027 "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:824
3031 #, c-format
3032 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
3033 msgstr ""
3034
3035 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826
3036 #, c-format
3037 msgid "Sub-process %s received signal %u."
3038 msgstr ""
3039
3040 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
3041 #, c-format
3042 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
3046 #, c-format
3047 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:913
3051 #, fuzzy, c-format
3052 msgid "Problem closing the gzip file %s"
3053 msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
3054
3055 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1101
3056 #, c-format
3057 msgid "Could not open file %s"
3058 msgstr "Nikarî pelê %s veke"
3059
3060 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1207
3061 #, fuzzy, c-format
3062 msgid "Could not open file descriptor %d"
3063 msgstr "Nikarî pelê %s veke"
3064
3065 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1315
3066 msgid "Failed to create subprocess IPC"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1373
3070 msgid "Failed to exec compressor "
3071 msgstr ""
3072
3073 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514
3074 #, c-format
3075 msgid "read, still have %llu to read but none left"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1627 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1649
3079 #, c-format
3080 msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1915
3084 #, fuzzy, c-format
3085 msgid "Problem closing the file %s"
3086 msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
3087
3088 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1927
3089 #, fuzzy, c-format
3090 msgid "Problem renaming the file %s to %s"
3091 msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
3092
3093 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1938
3094 #, fuzzy, c-format
3095 msgid "Problem unlinking the file %s"
3096 msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
3097
3098 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1951
3099 msgid "Problem syncing the file"
3100 msgstr ""
3101
3102 #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
3103 #: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
3104 #, fuzzy, c-format
3105 msgid "No keyring installed in %s."
3106 msgstr "Sazkirin tê betalkirin."
3107
3108 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
3109 msgid "Can't mmap an empty file"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
3113 #, c-format
3114 msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
3118 #, fuzzy, c-format
3119 msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
3120 msgstr "Nikarî li %s biguherîne"
3121
3122 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
3123 #, fuzzy
3124 msgid "Unable to close mmap"
3125 msgstr "%s venebû"
3126
3127 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
3128 #, fuzzy
3129 msgid "Unable to synchronize mmap"
3130 msgstr "%s venebû"
3131
3132 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
3133 #, c-format
3134 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
3138 #, fuzzy
3139 msgid "Failed to truncate file"
3140 msgstr "Nivîsîna pelê %s biserneket"
3141
3142 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
3143 #, c-format
3144 msgid ""
3145 "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
3146 "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
3150 #, c-format
3151 msgid ""
3152 "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
3153 "reached."
3154 msgstr ""
3155
3156 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
3157 msgid ""
3158 "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
3159 msgstr ""
3160
3161 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
3162 #, c-format
3163 msgid "%c%s... Error!"
3164 msgstr "%c%s... Çewtî!"
3165
3166 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
3167 #, c-format
3168 msgid "%c%s... Done"
3169 msgstr "%c%s... Çêbû"
3170
3171 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
3172 msgid "..."
3173 msgstr ""
3174
3175 #. Print the spinner
3176 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
3177 #, fuzzy, c-format
3178 msgid "%c%s... %u%%"
3179 msgstr "%c%s... Çêbû"
3180
3181 #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
3182 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:418
3183 #, c-format
3184 msgid "%lid %lih %limin %lis"
3185 msgstr ""
3186
3187 #. h means hours, min means minutes, s means seconds
3188 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
3189 #, c-format
3190 msgid "%lih %limin %lis"
3191 msgstr ""
3192
3193 #. min means minutes, s means seconds
3194 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432
3195 #, c-format
3196 msgid "%limin %lis"
3197 msgstr ""
3198
3199 #. s means seconds
3200 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:437
3201 #, c-format
3202 msgid "%lis"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1258
3206 #, c-format
3207 msgid "Selection %s not found"
3208 msgstr "Hilbijartina %s nehatiye dîtin"
3209
3210 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
3211 #, c-format
3212 msgid ""
3213 "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3214 "it?"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
3218 #, fuzzy, c-format
3219 msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3220 msgstr "Pelrêça daxistinê nayê quflekirin"
3221
3222 #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3223 #. dpkg --configure -a
3224 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
3225 #, c-format
3226 msgid ""
3227 "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
3228 msgstr ""
3229
3230 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
3231 msgid "Not locked"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
3235 #, fuzzy, c-format
3236 msgid "Installing %s"
3237 msgstr "%s hatine sazkirin"
3238
3239 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:999
3240 #, c-format
3241 msgid "Configuring %s"
3242 msgstr "%s tê mîhengkirin"
3243
3244 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1006
3245 #, c-format
3246 msgid "Removing %s"
3247 msgstr "%s tê rakirin"
3248
3249 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98
3250 #, fuzzy, c-format
3251 msgid "Completely removing %s"
3252 msgstr "%s bi tevahî hatine rakirin"
3253
3254 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99
3255 #, c-format
3256 msgid "Noting disappearance of %s"
3257 msgstr ""
3258
3259 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100
3260 #, c-format
3261 msgid "Running post-installation trigger %s"
3262 msgstr ""
3263
3264 #. FIXME: use a better string after freeze
3265 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:830
3266 #, c-format
3267 msgid "Directory '%s' missing"
3268 msgstr "Peldanka '%s' kêm e"
3269
3270 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:845 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:867
3271 #, fuzzy, c-format
3272 msgid "Could not open file '%s'"
3273 msgstr "Nikarî pelê %s veke"
3274
3275 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:992
3276 #, c-format
3277 msgid "Preparing %s"
3278 msgstr "%s tê amadekirin"
3279
3280 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:993
3281 #, c-format
3282 msgid "Unpacking %s"
3283 msgstr "%s tê derxistin"
3284
3285 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:998
3286 #, c-format
3287 msgid "Preparing to configure %s"
3288 msgstr "Mîhengkirina %s tê amadekirin"
3289
3290 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1000
3291 #, c-format
3292 msgid "Installed %s"
3293 msgstr "%s hatine sazkirin"
3294
3295 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1005
3296 #, c-format
3297 msgid "Preparing for removal of %s"
3298 msgstr "Rakirina %s tê amadekirin"
3299
3300 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1007
3301 #, c-format
3302 msgid "Removed %s"
3303 msgstr "%s hatine rakirin"
3304
3305 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1012
3306 #, c-format
3307 msgid "Preparing to completely remove %s"
3308 msgstr "Bi tevahî rakirina %s tê amadekirin"
3309
3310 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1013
3311 #, c-format
3312 msgid "Completely removed %s"
3313 msgstr "%s bi tevahî hatine rakirin"
3314
3315 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1124
3316 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1150
3317 #, fuzzy, c-format
3318 msgid "Can not write log (%s)"
3319 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
3320
3321 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1150
3322 msgid "Is /dev/pts mounted?"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1124
3326 msgid "Is stdout a terminal?"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1625
3330 msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1687
3334 msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3335 msgstr ""
3336
3337 #. check if its not a follow up error
3338 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1692
3339 msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1694
3343 msgid ""
3344 "No apport report written because the error message indicates its a followup "
3345 "error from a previous failure."
3346 msgstr ""
3347
3348 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1700
3349 msgid ""
3350 "No apport report written because the error message indicates a disk full "
3351 "error"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1707
3355 msgid ""
3356 "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3357 "error"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1714 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1720
3361 msgid ""
3362 "No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3363 "local system"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1742
3367 msgid ""
3368 "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3369 msgstr ""
3370
3371 #~ msgid "%s not a valid DEB package."
3372 #~ msgstr "%s ne paketeke DEB ya derbasdar e."
3373
3374 #, fuzzy
3375 #~ msgid " [Not candidate version]"
3376 #~ msgstr "Guhartoyên berendam"
3377
3378 #~ msgid "MD5Sum mismatch"
3379 #~ msgstr "MD5Sum li hev nayên"
3380
3381 #~ msgid "Unable to create %s"
3382 #~ msgstr "Nikare %s biafirîne"
3383
3384 #, fuzzy
3385 #~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3386 #~ msgstr "%s venebû"
3387
3388 #~ msgid "Couldn't change to %s"
3389 #~ msgstr "Nikarî li %s biguherîne"
3390
3391 #, fuzzy
3392 #~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3393 #~ msgstr "Nikarî pelê %s veke"
3394
3395 #, fuzzy
3396 #~ msgid "Could not patch file"
3397 #~ msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
3398
3399 #~ msgid " %4i %s\n"
3400 #~ msgstr " %4i %s\n"
3401
3402 #~ msgid "%4i %s\n"
3403 #~ msgstr "%4i %s\n"
3404
3405 #, fuzzy
3406 #~ msgid "Processing triggers for %s"
3407 #~ msgstr "Di şixulandina pêrista %s de çewtî"