Update the POT files and all PO files to resync with recent code
[ntk/apt.git] / po / bs.po
1 # APT - Advanced Package Transfer
2 # This file is put in the public domain.
3 # Safir Šećerović <sapphire@linux.org.ba>, 2004
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: apt 0.5.26\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-09-22 23:07+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-05-06 15:25+0100\n"
11 "Last-Translator: Safir Šećerović <sapphire@linux.org.ba>\n"
12 "Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: cmdline/apt-cache.cc:135
18 #, c-format
19 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
20 msgstr "Paket %s verzije %s ima nezadovoljenu zavisnost:\n"
21
22 #: cmdline/apt-cache.cc:175 cmdline/apt-cache.cc:527 cmdline/apt-cache.cc:615
23 #: cmdline/apt-cache.cc:771 cmdline/apt-cache.cc:989 cmdline/apt-cache.cc:1357
24 #: cmdline/apt-cache.cc:1508
25 #, c-format
26 msgid "Unable to locate package %s"
27 msgstr "Ne mogu pronaći paket %s"
28
29 #: cmdline/apt-cache.cc:232
30 msgid "Total package names : "
31 msgstr "Ukupno naziva paketa:"
32
33 #: cmdline/apt-cache.cc:272
34 msgid " Normal packages: "
35 msgstr " Normalni paketi:"
36
37 #: cmdline/apt-cache.cc:273
38 msgid " Pure virtual packages: "
39 msgstr " Čisto virtuelni paketi:"
40
41 #: cmdline/apt-cache.cc:274
42 msgid " Single virtual packages: "
43 msgstr " Pojedinačni virutuelni paketi:"
44
45 #: cmdline/apt-cache.cc:275
46 msgid " Mixed virtual packages: "
47 msgstr " Miješani virtuelni paketi:"
48
49 #: cmdline/apt-cache.cc:276
50 msgid " Missing: "
51 msgstr " Nedostajući:"
52
53 #: cmdline/apt-cache.cc:278
54 msgid "Total distinct versions: "
55 msgstr "Ukupno različitih verzija:"
56
57 #: cmdline/apt-cache.cc:280
58 msgid "Total dependencies: "
59 msgstr "Ukupno zavisnosti:"
60
61 #: cmdline/apt-cache.cc:283
62 msgid "Total ver/file relations: "
63 msgstr "Ukupno Verzija/Datoteka odnosa:"
64
65 #: cmdline/apt-cache.cc:285
66 msgid "Total Provides mappings: "
67 msgstr ""
68
69 #: cmdline/apt-cache.cc:297
70 msgid "Total globbed strings: "
71 msgstr ""
72
73 #: cmdline/apt-cache.cc:311
74 msgid "Total dependency version space: "
75 msgstr ""
76
77 #: cmdline/apt-cache.cc:316
78 msgid "Total slack space: "
79 msgstr ""
80
81 #: cmdline/apt-cache.cc:324
82 msgid "Total space accounted for: "
83 msgstr ""
84
85 #: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
86 #, c-format
87 msgid "Package file %s is out of sync."
88 msgstr ""
89
90 #: cmdline/apt-cache.cc:1231
91 msgid "You must give exactly one pattern"
92 msgstr ""
93
94 #: cmdline/apt-cache.cc:1385
95 msgid "No packages found"
96 msgstr "Paketi nisu pronađeni"
97
98 #: cmdline/apt-cache.cc:1462
99 msgid "Package files:"
100 msgstr "Datoteke paketa:"
101
102 #: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
103 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
104 msgstr ""
105
106 #: cmdline/apt-cache.cc:1470
107 #, c-format
108 msgid "%4i %s\n"
109 msgstr ""
110
111 #. Show any packages have explicit pins
112 #: cmdline/apt-cache.cc:1482
113 msgid "Pinned packages:"
114 msgstr ""
115
116 #: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
117 msgid "(not found)"
118 msgstr ""
119
120 #. Installed version
121 #: cmdline/apt-cache.cc:1515
122 msgid " Installed: "
123 msgstr " Instalirano:"
124
125 #: cmdline/apt-cache.cc:1517 cmdline/apt-cache.cc:1525
126 msgid "(none)"
127 msgstr ""
128
129 #. Candidate Version
130 #: cmdline/apt-cache.cc:1522
131 msgid " Candidate: "
132 msgstr ""
133
134 #: cmdline/apt-cache.cc:1532
135 msgid " Package pin: "
136 msgstr ""
137
138 #. Show the priority tables
139 #: cmdline/apt-cache.cc:1541
140 msgid " Version table:"
141 msgstr ""
142
143 #: cmdline/apt-cache.cc:1556
144 #, c-format
145 msgid " %4i %s\n"
146 msgstr ""
147
148 #: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
149 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
150 #: cmdline/apt-get.cc:2325 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
151 #, c-format
152 msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
153 msgstr ""
154
155 #: cmdline/apt-cache.cc:1658
156 msgid ""
157 "Usage: apt-cache [options] command\n"
158 " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
159 " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
160 " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
161 "\n"
162 "apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
163 "cache files, and query information from them\n"
164 "\n"
165 "Commands:\n"
166 " add - Add a package file to the source cache\n"
167 " gencaches - Build both the package and source cache\n"
168 " showpkg - Show some general information for a single package\n"
169 " showsrc - Show source records\n"
170 " stats - Show some basic statistics\n"
171 " dump - Show the entire file in a terse form\n"
172 " dumpavail - Print an available file to stdout\n"
173 " unmet - Show unmet dependencies\n"
174 " search - Search the package list for a regex pattern\n"
175 " show - Show a readable record for the package\n"
176 " depends - Show raw dependency information for a package\n"
177 " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
178 " pkgnames - List the names of all packages\n"
179 " dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
180 " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
181 " policy - Show policy settings\n"
182 "\n"
183 "Options:\n"
184 " -h This help text.\n"
185 " -p=? The package cache.\n"
186 " -s=? The source cache.\n"
187 " -q Disable progress indicator.\n"
188 " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
189 " -c=? Read this configuration file\n"
190 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
191 "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
192 msgstr ""
193
194 #: cmdline/apt-config.cc:41
195 msgid "Arguments not in pairs"
196 msgstr "Argumenti nisu u parovima"
197
198 #: cmdline/apt-config.cc:76
199 msgid ""
200 "Usage: apt-config [options] command\n"
201 "\n"
202 "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
203 "\n"
204 "Commands:\n"
205 " shell - Shell mode\n"
206 " dump - Show the configuration\n"
207 "\n"
208 "Options:\n"
209 " -h This help text.\n"
210 " -c=? Read this configuration file\n"
211 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
212 msgstr ""
213 "Upotreba: apt-config [opcije] naredba\n"
214 "\n"
215 "apt-config je jednostavni alat za čitanje APT konfiguracijske datoteke\n"
216 "\n"
217 "Naredbe:\n"
218 " shell - Shell mod\n"
219 " dump - Prikaz konfiguracije\n"
220 "\n"
221 "Opcije:\n"
222 " -h Ovaj tekst pomoći.\n"
223 " -c=? Pročitaj ovu konfiguracijsku datoteku\n"
224 " -o=? Podesi odgovarajuću konfiguracijsku opciju, npr. -o dir::cache=/tmp\n"
225
226 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
227 #, c-format
228 msgid "%s not a valid DEB package."
229 msgstr "%s nije ispravan DEB paket."
230
231 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
232 msgid ""
233 "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
234 "\n"
235 "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
236 "from debian packages\n"
237 "\n"
238 "Options:\n"
239 " -h This help text\n"
240 " -t Set the temp dir\n"
241 " -c=? Read this configuration file\n"
242 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
243 msgstr ""
244
245 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:710
246 #, c-format
247 msgid "Unable to write to %s"
248 msgstr "Ne mogu zapisati na %s"
249
250 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
251 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
252 msgstr ""
253 "Ne mogu odrediti verziju debconf programa. Da li je debconf instaliran?"
254
255 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:167 ftparchive/apt-ftparchive.cc:341
256 msgid "Package extension list is too long"
257 msgstr ""
258
259 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:169 ftparchive/apt-ftparchive.cc:183
260 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 ftparchive/apt-ftparchive.cc:256
261 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:270 ftparchive/apt-ftparchive.cc:292
262 #, c-format
263 msgid "Error processing directory %s"
264 msgstr ""
265
266 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:254
267 msgid "Source extension list is too long"
268 msgstr ""
269
270 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
271 msgid "Error writing header to contents file"
272 msgstr ""
273
274 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
275 #, c-format
276 msgid "Error processing contents %s"
277 msgstr ""
278
279 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556
280 msgid ""
281 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
282 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
283 " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
284 " contents path\n"
285 " release path\n"
286 " generate config [groups]\n"
287 " clean config\n"
288 "\n"
289 "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
290 "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
291 "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
292 "\n"
293 "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
294 "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
295 "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
296 "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
297 "\n"
298 "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
299 "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
300 "\n"
301 "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
302 "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
303 "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
304 "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
305 "Debian archive:\n"
306 " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
307 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
308 "\n"
309 "Options:\n"
310 " -h This help text\n"
311 " --md5 Control MD5 generation\n"
312 " -s=? Source override file\n"
313 " -q Quiet\n"
314 " -d=? Select the optional caching database\n"
315 " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
316 " --contents Control contents file generation\n"
317 " -c=? Read this configuration file\n"
318 " -o=? Set an arbitrary configuration option"
319 msgstr ""
320
321 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:762
322 msgid "No selections matched"
323 msgstr ""
324
325 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:835
326 #, c-format
327 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
328 msgstr ""
329
330 #: ftparchive/cachedb.cc:45
331 #, c-format
332 msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
333 msgstr "DB je bila oštećena, datoteka preimenovana u %s.old"
334
335 #: ftparchive/cachedb.cc:63
336 #, c-format
337 msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
338 msgstr "DB je stara, pokušavam nadogradnju %s"
339
340 #: ftparchive/cachedb.cc:73
341 #, fuzzy, c-format
342 msgid "Unable to open DB file %s: %s"
343 msgstr "Ne mogu otvoriti DB datoteku %s"
344
345 #: ftparchive/cachedb.cc:114
346 #, c-format
347 msgid "File date has changed %s"
348 msgstr "Datum datoteke je promijenjen %s"
349
350 #: ftparchive/cachedb.cc:155
351 msgid "Archive has no control record"
352 msgstr "Arhiva nema kontrolnog zapisa"
353
354 #: ftparchive/cachedb.cc:267
355 msgid "Unable to get a cursor"
356 msgstr ""
357
358 #: ftparchive/writer.cc:78
359 #, c-format
360 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
361 msgstr ""
362
363 #: ftparchive/writer.cc:83
364 #, c-format
365 msgid "W: Unable to stat %s\n"
366 msgstr ""
367
368 #: ftparchive/writer.cc:125
369 msgid "E: "
370 msgstr ""
371
372 #: ftparchive/writer.cc:127
373 msgid "W: "
374 msgstr ""
375
376 #: ftparchive/writer.cc:134
377 msgid "E: Errors apply to file "
378 msgstr ""
379
380 #: ftparchive/writer.cc:151 ftparchive/writer.cc:181
381 #, c-format
382 msgid "Failed to resolve %s"
383 msgstr ""
384
385 #: ftparchive/writer.cc:163
386 msgid "Tree walking failed"
387 msgstr ""
388
389 #: ftparchive/writer.cc:188
390 #, c-format
391 msgid "Failed to open %s"
392 msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
393
394 #: ftparchive/writer.cc:245
395 #, c-format
396 msgid " DeLink %s [%s]\n"
397 msgstr ""
398
399 #: ftparchive/writer.cc:253
400 #, c-format
401 msgid "Failed to readlink %s"
402 msgstr ""
403
404 #: ftparchive/writer.cc:257
405 #, c-format
406 msgid "Failed to unlink %s"
407 msgstr ""
408
409 #: ftparchive/writer.cc:264
410 #, c-format
411 msgid "*** Failed to link %s to %s"
412 msgstr ""
413
414 #: ftparchive/writer.cc:274
415 #, c-format
416 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
417 msgstr ""
418
419 #: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
420 #: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:256
421 #, c-format
422 msgid "Failed to stat %s"
423 msgstr ""
424
425 #: ftparchive/writer.cc:386
426 msgid "Archive had no package field"
427 msgstr ""
428
429 #: ftparchive/writer.cc:394 ftparchive/writer.cc:602
430 #, c-format
431 msgid " %s has no override entry\n"
432 msgstr ""
433
434 #: ftparchive/writer.cc:437 ftparchive/writer.cc:688
435 #, c-format
436 msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
437 msgstr ""
438
439 #: ftparchive/contents.cc:317
440 #, c-format
441 msgid "Internal error, could not locate member %s"
442 msgstr ""
443
444 #: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
445 msgid "realloc - Failed to allocate memory"
446 msgstr ""
447
448 #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
449 #, c-format
450 msgid "Unable to open %s"
451 msgstr ""
452
453 #: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
454 #, c-format
455 msgid "Malformed override %s line %lu #1"
456 msgstr ""
457
458 #: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
459 #, c-format
460 msgid "Malformed override %s line %lu #2"
461 msgstr ""
462
463 #: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
464 #, c-format
465 msgid "Malformed override %s line %lu #3"
466 msgstr ""
467
468 #: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
469 #, c-format
470 msgid "Failed to read the override file %s"
471 msgstr ""
472
473 #: ftparchive/multicompress.cc:75
474 #, c-format
475 msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
476 msgstr ""
477
478 #: ftparchive/multicompress.cc:105
479 #, c-format
480 msgid "Compressed output %s needs a compression set"
481 msgstr ""
482
483 #: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
484 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
485 msgstr ""
486
487 #: ftparchive/multicompress.cc:198
488 msgid "Failed to create FILE*"
489 msgstr ""
490
491 #: ftparchive/multicompress.cc:201
492 msgid "Failed to fork"
493 msgstr ""
494
495 #: ftparchive/multicompress.cc:215
496 msgid "Compress child"
497 msgstr ""
498
499 #: ftparchive/multicompress.cc:238
500 #, c-format
501 msgid "Internal error, failed to create %s"
502 msgstr ""
503
504 #: ftparchive/multicompress.cc:289
505 msgid "Failed to create subprocess IPC"
506 msgstr ""
507
508 #: ftparchive/multicompress.cc:324
509 msgid "Failed to exec compressor "
510 msgstr ""
511
512 #: ftparchive/multicompress.cc:363
513 msgid "decompressor"
514 msgstr ""
515
516 #: ftparchive/multicompress.cc:406
517 msgid "IO to subprocess/file failed"
518 msgstr ""
519
520 #: ftparchive/multicompress.cc:458
521 msgid "Failed to read while computing MD5"
522 msgstr ""
523
524 #: ftparchive/multicompress.cc:475
525 #, c-format
526 msgid "Problem unlinking %s"
527 msgstr ""
528
529 #: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
530 #, c-format
531 msgid "Failed to rename %s to %s"
532 msgstr ""
533
534 #: cmdline/apt-get.cc:118
535 msgid "Y"
536 msgstr ""
537
538 #: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1486
539 #, c-format
540 msgid "Regex compilation error - %s"
541 msgstr ""
542
543 #: cmdline/apt-get.cc:235
544 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
545 msgstr ""
546
547 #: cmdline/apt-get.cc:325
548 #, c-format
549 msgid "but %s is installed"
550 msgstr "ali je %s instaliran"
551
552 #: cmdline/apt-get.cc:327
553 #, c-format
554 msgid "but %s is to be installed"
555 msgstr "ali se %s treba instalirati"
556
557 #: cmdline/apt-get.cc:334
558 msgid "but it is not installable"
559 msgstr "ali se ne može instalirati"
560
561 #: cmdline/apt-get.cc:336
562 msgid "but it is a virtual package"
563 msgstr "ali je virtuelni paket"
564
565 #: cmdline/apt-get.cc:339
566 msgid "but it is not installed"
567 msgstr "ali nije instaliran"
568
569 #: cmdline/apt-get.cc:339
570 msgid "but it is not going to be installed"
571 msgstr "ali se neće instalirati"
572
573 #: cmdline/apt-get.cc:344
574 msgid " or"
575 msgstr " ili"
576
577 #: cmdline/apt-get.cc:373
578 msgid "The following NEW packages will be installed:"
579 msgstr "Slijedeći NOVI paketi će biti instalirani:"
580
581 #: cmdline/apt-get.cc:399
582 msgid "The following packages will be REMOVED:"
583 msgstr "Slijedeći paketi će biti UKLONJENI:"
584
585 #: cmdline/apt-get.cc:421
586 #, fuzzy
587 msgid "The following packages have been kept back:"
588 msgstr "Slijedeći paketi su zadržani:"
589
590 #: cmdline/apt-get.cc:442
591 msgid "The following packages will be upgraded:"
592 msgstr "Slijedeći paketi će biti nadograđeni:"
593
594 #: cmdline/apt-get.cc:463
595 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
596 msgstr ""
597
598 #: cmdline/apt-get.cc:483
599 msgid "The following held packages will be changed:"
600 msgstr ""
601
602 #: cmdline/apt-get.cc:536
603 #, c-format
604 msgid "%s (due to %s) "
605 msgstr ""
606
607 #: cmdline/apt-get.cc:544
608 msgid ""
609 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
610 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
611 msgstr ""
612
613 #: cmdline/apt-get.cc:575
614 #, c-format
615 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
616 msgstr ""
617
618 #: cmdline/apt-get.cc:579
619 #, c-format
620 msgid "%lu reinstalled, "
621 msgstr ""
622
623 #: cmdline/apt-get.cc:581
624 #, c-format
625 msgid "%lu downgraded, "
626 msgstr ""
627
628 #: cmdline/apt-get.cc:583
629 #, c-format
630 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
631 msgstr ""
632
633 #: cmdline/apt-get.cc:587
634 #, c-format
635 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
636 msgstr ""
637
638 #: cmdline/apt-get.cc:647
639 msgid "Correcting dependencies..."
640 msgstr "Ispravljam zavisnosti..."
641
642 #: cmdline/apt-get.cc:650
643 msgid " failed."
644 msgstr ""
645
646 #: cmdline/apt-get.cc:653
647 msgid "Unable to correct dependencies"
648 msgstr "Ne mogu ispraviti zavisnosti"
649
650 #: cmdline/apt-get.cc:656
651 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
652 msgstr ""
653
654 #: cmdline/apt-get.cc:658
655 msgid " Done"
656 msgstr " Urađeno"
657
658 #: cmdline/apt-get.cc:662
659 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
660 msgstr ""
661
662 #: cmdline/apt-get.cc:665
663 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
664 msgstr "Nezadovoljene zavisnosti. Pokušajte koristeći -f."
665
666 #: cmdline/apt-get.cc:687
667 #, fuzzy
668 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
669 msgstr "Slijedeći paketi će biti nadograđeni:"
670
671 #: cmdline/apt-get.cc:691
672 msgid "Authentication warning overridden.\n"
673 msgstr ""
674
675 #: cmdline/apt-get.cc:698
676 msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
677 msgstr ""
678
679 #: cmdline/apt-get.cc:700
680 msgid "Some packages could not be authenticated"
681 msgstr ""
682
683 #: cmdline/apt-get.cc:709 cmdline/apt-get.cc:856
684 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
685 msgstr ""
686
687 #: cmdline/apt-get.cc:753
688 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
689 msgstr ""
690
691 #: cmdline/apt-get.cc:762
692 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
693 msgstr ""
694
695 #: cmdline/apt-get.cc:773
696 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
697 msgstr ""
698
699 #: cmdline/apt-get.cc:789 cmdline/apt-get.cc:1780 cmdline/apt-get.cc:1813
700 msgid "Unable to lock the download directory"
701 msgstr ""
702
703 #: cmdline/apt-get.cc:799 cmdline/apt-get.cc:1861 cmdline/apt-get.cc:2073
704 #: apt-pkg/cachefile.cc:67
705 msgid "The list of sources could not be read."
706 msgstr ""
707
708 #: cmdline/apt-get.cc:814
709 msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
710 msgstr ""
711
712 #: cmdline/apt-get.cc:819
713 #, c-format
714 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
715 msgstr ""
716
717 #: cmdline/apt-get.cc:822
718 #, c-format
719 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
720 msgstr ""
721
722 #: cmdline/apt-get.cc:827
723 #, c-format
724 msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
725 msgstr ""
726
727 #: cmdline/apt-get.cc:830
728 #, c-format
729 msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
730 msgstr ""
731
732 #: cmdline/apt-get.cc:844 cmdline/apt-get.cc:1927
733 #, c-format
734 msgid "Couldn't determine free space in %s"
735 msgstr ""
736
737 #: cmdline/apt-get.cc:847
738 #, c-format
739 msgid "You don't have enough free space in %s."
740 msgstr ""
741
742 #: cmdline/apt-get.cc:862 cmdline/apt-get.cc:882
743 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
744 msgstr ""
745
746 #: cmdline/apt-get.cc:864
747 msgid "Yes, do as I say!"
748 msgstr "Da, uradi kako kažem!"
749
750 #: cmdline/apt-get.cc:866
751 #, c-format
752 msgid ""
753 "You are about to do something potentially harmful.\n"
754 "To continue type in the phrase '%s'\n"
755 " ?] "
756 msgstr ""
757
758 #: cmdline/apt-get.cc:872 cmdline/apt-get.cc:891
759 msgid "Abort."
760 msgstr "Odustani."
761
762 #: cmdline/apt-get.cc:887
763 #, fuzzy
764 msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
765 msgstr "Da li želite nastaviti? [Y/n]"
766
767 #: cmdline/apt-get.cc:959 cmdline/apt-get.cc:1336 cmdline/apt-get.cc:1970
768 #, c-format
769 msgid "Failed to fetch %s %s\n"
770 msgstr ""
771
772 #: cmdline/apt-get.cc:977
773 msgid "Some files failed to download"
774 msgstr ""
775
776 #: cmdline/apt-get.cc:978 cmdline/apt-get.cc:1979
777 msgid "Download complete and in download only mode"
778 msgstr ""
779
780 #: cmdline/apt-get.cc:984
781 msgid ""
782 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
783 "missing?"
784 msgstr ""
785
786 #: cmdline/apt-get.cc:988
787 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
788 msgstr ""
789
790 #: cmdline/apt-get.cc:993
791 msgid "Unable to correct missing packages."
792 msgstr ""
793
794 #: cmdline/apt-get.cc:994
795 msgid "Aborting install."
796 msgstr "Odustajem od instalacije."
797
798 #: cmdline/apt-get.cc:1028
799 #, c-format
800 msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
801 msgstr ""
802
803 #: cmdline/apt-get.cc:1038
804 #, c-format
805 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
806 msgstr ""
807
808 #: cmdline/apt-get.cc:1056
809 #, c-format
810 msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
811 msgstr ""
812
813 #: cmdline/apt-get.cc:1067
814 #, c-format
815 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
816 msgstr ""
817
818 #: cmdline/apt-get.cc:1079
819 msgid " [Installed]"
820 msgstr "[Instalirano]"
821
822 #: cmdline/apt-get.cc:1084
823 msgid "You should explicitly select one to install."
824 msgstr ""
825
826 #: cmdline/apt-get.cc:1089
827 #, c-format
828 msgid ""
829 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
830 "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
831 "is only available from another source\n"
832 msgstr ""
833
834 #: cmdline/apt-get.cc:1108
835 msgid "However the following packages replace it:"
836 msgstr "Međutim, slijedeći paketi ga zamjenjuju:"
837
838 #: cmdline/apt-get.cc:1111
839 #, c-format
840 msgid "Package %s has no installation candidate"
841 msgstr ""
842
843 #: cmdline/apt-get.cc:1131
844 #, c-format
845 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
846 msgstr ""
847
848 #: cmdline/apt-get.cc:1139
849 #, c-format
850 msgid "%s is already the newest version.\n"
851 msgstr ""
852
853 #: cmdline/apt-get.cc:1166
854 #, c-format
855 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
856 msgstr ""
857
858 #: cmdline/apt-get.cc:1168
859 #, c-format
860 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
861 msgstr ""
862
863 #: cmdline/apt-get.cc:1174
864 #, c-format
865 msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
866 msgstr ""
867
868 #: cmdline/apt-get.cc:1284
869 msgid "The update command takes no arguments"
870 msgstr ""
871
872 #: cmdline/apt-get.cc:1297 cmdline/apt-get.cc:1391
873 msgid "Unable to lock the list directory"
874 msgstr ""
875
876 #: cmdline/apt-get.cc:1355
877 msgid ""
878 "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
879 "used instead."
880 msgstr ""
881
882 #: cmdline/apt-get.cc:1374
883 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
884 msgstr ""
885
886 #: cmdline/apt-get.cc:1473 cmdline/apt-get.cc:1509
887 #, c-format
888 msgid "Couldn't find package %s"
889 msgstr ""
890
891 #: cmdline/apt-get.cc:1496
892 #, c-format
893 msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
894 msgstr ""
895
896 #: cmdline/apt-get.cc:1526
897 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
898 msgstr ""
899
900 #: cmdline/apt-get.cc:1529
901 msgid ""
902 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
903 "solution)."
904 msgstr ""
905
906 #: cmdline/apt-get.cc:1541
907 msgid ""
908 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
909 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
910 "distribution that some required packages have not yet been created\n"
911 "or been moved out of Incoming."
912 msgstr ""
913
914 #: cmdline/apt-get.cc:1549
915 msgid ""
916 "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
917 "the package is simply not installable and a bug report against\n"
918 "that package should be filed."
919 msgstr ""
920
921 #: cmdline/apt-get.cc:1554
922 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
923 msgstr ""
924
925 #: cmdline/apt-get.cc:1557
926 msgid "Broken packages"
927 msgstr "Oštećeni paketi"
928
929 #: cmdline/apt-get.cc:1583
930 msgid "The following extra packages will be installed:"
931 msgstr "Slijedeći dodatni paketi će biti instalirani:"
932
933 #: cmdline/apt-get.cc:1654
934 msgid "Suggested packages:"
935 msgstr "Predloženi paketi:"
936
937 #: cmdline/apt-get.cc:1655
938 msgid "Recommended packages:"
939 msgstr "Preporučeni paketi:"
940
941 #: cmdline/apt-get.cc:1675
942 msgid "Calculating upgrade... "
943 msgstr "Računam nadogradnju..."
944
945 #: cmdline/apt-get.cc:1678 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
946 msgid "Failed"
947 msgstr "Neuspješno"
948
949 #: cmdline/apt-get.cc:1683
950 msgid "Done"
951 msgstr "Urađeno"
952
953 #: cmdline/apt-get.cc:1748 cmdline/apt-get.cc:1756
954 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
955 msgstr ""
956
957 #: cmdline/apt-get.cc:1856
958 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
959 msgstr ""
960
961 #: cmdline/apt-get.cc:1883 cmdline/apt-get.cc:2091
962 #, c-format
963 msgid "Unable to find a source package for %s"
964 msgstr ""
965
966 #: cmdline/apt-get.cc:1930
967 #, c-format
968 msgid "You don't have enough free space in %s"
969 msgstr ""
970
971 #: cmdline/apt-get.cc:1935
972 #, c-format
973 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
974 msgstr ""
975
976 #: cmdline/apt-get.cc:1938
977 #, c-format
978 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
979 msgstr ""
980
981 #: cmdline/apt-get.cc:1944
982 #, c-format
983 msgid "Fetch source %s\n"
984 msgstr ""
985
986 #: cmdline/apt-get.cc:1975
987 msgid "Failed to fetch some archives."
988 msgstr ""
989
990 #: cmdline/apt-get.cc:2003
991 #, c-format
992 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
993 msgstr ""
994
995 #: cmdline/apt-get.cc:2015
996 #, c-format
997 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
998 msgstr ""
999
1000 #: cmdline/apt-get.cc:2016
1001 #, c-format
1002 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: cmdline/apt-get.cc:2033
1006 #, c-format
1007 msgid "Build command '%s' failed.\n"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: cmdline/apt-get.cc:2052
1011 msgid "Child process failed"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: cmdline/apt-get.cc:2068
1015 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: cmdline/apt-get.cc:2096
1019 #, c-format
1020 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: cmdline/apt-get.cc:2116
1024 #, c-format
1025 msgid "%s has no build depends.\n"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: cmdline/apt-get.cc:2168
1029 #, c-format
1030 msgid ""
1031 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1032 "found"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: cmdline/apt-get.cc:2220
1036 #, c-format
1037 msgid ""
1038 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1039 "package %s can satisfy version requirements"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: cmdline/apt-get.cc:2255
1043 #, c-format
1044 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: cmdline/apt-get.cc:2280
1048 #, c-format
1049 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: cmdline/apt-get.cc:2294
1053 #, c-format
1054 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1055 msgstr ""
1056
1057 #: cmdline/apt-get.cc:2298
1058 msgid "Failed to process build dependencies"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: cmdline/apt-get.cc:2330
1062 msgid "Supported modules:"
1063 msgstr "Podržani moduli:"
1064
1065 #: cmdline/apt-get.cc:2371
1066 msgid ""
1067 "Usage: apt-get [options] command\n"
1068 " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1069 " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1070 "\n"
1071 "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1072 "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1073 "and install.\n"
1074 "\n"
1075 "Commands:\n"
1076 " update - Retrieve new lists of packages\n"
1077 " upgrade - Perform an upgrade\n"
1078 " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1079 " remove - Remove packages\n"
1080 " source - Download source archives\n"
1081 " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1082 " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1083 " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1084 " clean - Erase downloaded archive files\n"
1085 " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1086 " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1087 "\n"
1088 "Options:\n"
1089 " -h This help text.\n"
1090 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
1091 " -qq No output except for errors\n"
1092 " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1093 " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1094 " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1095 " -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
1096 " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1097 " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1098 " -b Build the source package after fetching it\n"
1099 " -V Show verbose version numbers\n"
1100 " -c=? Read this configuration file\n"
1101 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1102 "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1103 "pages for more information and options.\n"
1104 " This APT has Super Cow Powers.\n"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: cmdline/acqprogress.cc:55
1108 msgid "Hit "
1109 msgstr ""
1110
1111 #: cmdline/acqprogress.cc:79
1112 msgid "Get:"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: cmdline/acqprogress.cc:110
1116 msgid "Ign "
1117 msgstr ""
1118
1119 #: cmdline/acqprogress.cc:114
1120 msgid "Err "
1121 msgstr ""
1122
1123 #: cmdline/acqprogress.cc:135
1124 #, c-format
1125 msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: cmdline/acqprogress.cc:225
1129 #, c-format
1130 msgid " [Working]"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: cmdline/acqprogress.cc:271
1134 #, c-format
1135 msgid ""
1136 "Media change: please insert the disc labeled\n"
1137 " '%s'\n"
1138 "in the drive '%s' and press enter\n"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1142 msgid "Unknown package record!"
1143 msgstr "Nepoznat zapis paketa\""
1144
1145 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1146 msgid ""
1147 "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1148 "\n"
1149 "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1150 "to indicate what kind of file it is.\n"
1151 "\n"
1152 "Options:\n"
1153 " -h This help text\n"
1154 " -s Use source file sorting\n"
1155 " -c=? Read this configuration file\n"
1156 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: dselect/install:32
1160 msgid "Bad default setting!"
1161 msgstr "Loša podrazumjevana postavka!"
1162
1163 #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
1164 #: dselect/install:104 dselect/update:45
1165 msgid "Press enter to continue."
1166 msgstr "Pritisnite enter za nastavak."
1167
1168 #: dselect/install:100
1169 msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: dselect/install:101
1173 msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: dselect/install:102
1177 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: dselect/install:103
1181 msgid ""
1182 "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: dselect/update:30
1186 msgid "Merging available information"
1187 msgstr "Sastavljam dostupne informacije"
1188
1189 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
1190 msgid "Failed to create pipes"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
1194 msgid "Failed to exec gzip "
1195 msgstr "Ne mogu izvršiti gzip"
1196
1197 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:206
1198 msgid "Corrupted archive"
1199 msgstr "Oštećena arhiva"
1200
1201 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
1202 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1203 msgstr "Provjera Tar kontrolnog zbira nije uspjela, arhiva oštećena"
1204
1205 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
1206 #, c-format
1207 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:73
1211 msgid "Invalid archive signature"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:81
1215 msgid "Error reading archive member header"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105
1219 msgid "Invalid archive member header"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:131
1223 msgid "Archive is too short"
1224 msgstr "Arhiva je prekratka"
1225
1226 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
1227 msgid "Failed to read the archive headers"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: apt-inst/filelist.cc:384
1231 msgid "DropNode called on still linked node"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: apt-inst/filelist.cc:416
1235 msgid "Failed to locate the hash element!"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: apt-inst/filelist.cc:463
1239 msgid "Failed to allocate diversion"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: apt-inst/filelist.cc:468
1243 msgid "Internal error in AddDiversion"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: apt-inst/filelist.cc:481
1247 #, c-format
1248 msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: apt-inst/filelist.cc:510
1252 #, c-format
1253 msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: apt-inst/filelist.cc:553
1257 #, c-format
1258 msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53
1262 #, fuzzy, c-format
1263 msgid "Failed to write file %s"
1264 msgstr "Ne mogu ukloniti %s"
1265
1266 #: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88
1267 #, c-format
1268 msgid "Failed to close file %s"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
1272 #, c-format
1273 msgid "The path %s is too long"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: apt-inst/extract.cc:127
1277 #, c-format
1278 msgid "Unpacking %s more than once"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: apt-inst/extract.cc:137
1282 #, c-format
1283 msgid "The directory %s is diverted"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: apt-inst/extract.cc:147
1287 #, c-format
1288 msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
1292 msgid "The diversion path is too long"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: apt-inst/extract.cc:243
1296 #, c-format
1297 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: apt-inst/extract.cc:283
1301 msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: apt-inst/extract.cc:287
1305 msgid "The path is too long"
1306 msgstr "Putanja je preduga"
1307
1308 #: apt-inst/extract.cc:417
1309 #, c-format
1310 msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: apt-inst/extract.cc:434
1314 #, c-format
1315 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:750
1319 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:417 apt-pkg/clean.cc:38
1320 #, c-format
1321 msgid "Unable to read %s"
1322 msgstr "Ne mogu čitati %s"
1323
1324 #: apt-inst/extract.cc:494
1325 #, c-format
1326 msgid "Unable to stat %s"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61
1330 #, c-format
1331 msgid "Failed to remove %s"
1332 msgstr "Ne mogu ukloniti %s"
1333
1334 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112
1335 #, c-format
1336 msgid "Unable to create %s"
1337 msgstr "Ne mogu kreirati %s"
1338
1339 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118
1340 #, c-format
1341 msgid "Failed to stat %sinfo"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123
1345 msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1346 msgstr ""
1347
1348 #. Build the status cache
1349 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
1350 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
1351 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
1352 msgid "Reading package lists"
1353 msgstr "Čitam spiskove paketa"
1354
1355 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
1356 #, c-format
1357 msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
1361 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
1362 msgid "Internal error getting a package name"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
1366 msgid "Reading file listing"
1367 msgstr "Čitam spisak datoteke"
1368
1369 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
1370 #, c-format
1371 msgid ""
1372 "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1373 "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1374 "package!"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
1378 #, c-format
1379 msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
1383 msgid "Internal error getting a node"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
1387 #, c-format
1388 msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324
1392 msgid "The diversion file is corrupted"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336
1396 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341
1397 #, c-format
1398 msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
1402 msgid "Internal error adding a diversion"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
1406 msgid "The pkg cache must be initialized first"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
1410 msgid "Reading file list"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
1414 #, c-format
1415 msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
1419 #, c-format
1420 msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470
1424 #, c-format
1425 msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47
1429 #, c-format
1430 msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: apt-inst/deb/debfile.cc:52
1434 #, c-format
1435 msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: apt-inst/deb/debfile.cc:112
1439 #, c-format
1440 msgid "Couldn't change to %s"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: apt-inst/deb/debfile.cc:138
1444 msgid "Internal error, could not locate member"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: apt-inst/deb/debfile.cc:171
1448 msgid "Failed to locate a valid control file"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: apt-inst/deb/debfile.cc:256
1452 msgid "Unparsable control file"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: methods/cdrom.cc:114
1456 #, c-format
1457 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: methods/cdrom.cc:123
1461 msgid ""
1462 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1463 "cannot be used to add new CD-ROMs"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: methods/cdrom.cc:131
1467 #, fuzzy
1468 msgid "Wrong CD-ROM"
1469 msgstr "Pogrešan CD"
1470
1471 #: methods/cdrom.cc:164
1472 #, c-format
1473 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1474 msgstr "Ne mogu demontirati CD-ROM na %s, moguće je da se još uvijek koristi."
1475
1476 #: methods/cdrom.cc:169
1477 #, fuzzy
1478 msgid "Disk not found."
1479 msgstr "Datoteka nije pronađena"
1480
1481 #: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
1482 msgid "File not found"
1483 msgstr "Datoteka nije pronađena"
1484
1485 #: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:265 methods/gzip.cc:133
1486 #: methods/gzip.cc:142
1487 msgid "Failed to stat"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:262 methods/gzip.cc:139
1491 msgid "Failed to set modification time"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: methods/file.cc:44
1495 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1496 msgstr ""
1497
1498 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1499 #: methods/ftp.cc:162
1500 msgid "Logging in"
1501 msgstr "Prijavljujem se"
1502
1503 #: methods/ftp.cc:168
1504 msgid "Unable to determine the peer name"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: methods/ftp.cc:173
1508 msgid "Unable to determine the local name"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
1512 #, c-format
1513 msgid "The server refused the connection and said: %s"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: methods/ftp.cc:210
1517 #, c-format
1518 msgid "USER failed, server said: %s"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: methods/ftp.cc:217
1522 #, c-format
1523 msgid "PASS failed, server said: %s"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: methods/ftp.cc:237
1527 msgid ""
1528 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1529 "is empty."
1530 msgstr ""
1531
1532 #: methods/ftp.cc:265
1533 #, c-format
1534 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: methods/ftp.cc:291
1538 #, c-format
1539 msgid "TYPE failed, server said: %s"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
1543 msgid "Connection timeout"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: methods/ftp.cc:335
1547 msgid "Server closed the connection"
1548 msgstr "Server je zatvorio vezu"
1549
1550 #: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190
1551 msgid "Read error"
1552 msgstr "Greška pri čitanju"
1553
1554 #: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
1555 msgid "A response overflowed the buffer."
1556 msgstr ""
1557
1558 #: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
1559 #, fuzzy
1560 msgid "Protocol corruption"
1561 msgstr "Oštećenje protokola"
1562
1563 #: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232
1564 msgid "Write error"
1565 msgstr "Greška pri pisanju"
1566
1567 #: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
1568 msgid "Could not create a socket"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: methods/ftp.cc:698
1572 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: methods/ftp.cc:704
1576 msgid "Could not connect passive socket."
1577 msgstr ""
1578
1579 #: methods/ftp.cc:722
1580 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: methods/ftp.cc:736
1584 msgid "Could not bind a socket"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: methods/ftp.cc:740
1588 msgid "Could not listen on the socket"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: methods/ftp.cc:747
1592 msgid "Could not determine the socket's name"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: methods/ftp.cc:779
1596 msgid "Unable to send PORT command"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: methods/ftp.cc:789
1600 #, c-format
1601 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: methods/ftp.cc:798
1605 #, c-format
1606 msgid "EPRT failed, server said: %s"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: methods/ftp.cc:818
1610 msgid "Data socket connect timed out"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: methods/ftp.cc:825
1614 msgid "Unable to accept connection"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:920 methods/rsh.cc:303
1618 msgid "Problem hashing file"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: methods/ftp.cc:877
1622 #, c-format
1623 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
1627 msgid "Data socket timed out"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: methods/ftp.cc:922
1631 #, c-format
1632 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1633 msgstr ""
1634
1635 #. Get the files information
1636 #: methods/ftp.cc:997
1637 msgid "Query"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: methods/ftp.cc:1106
1641 msgid "Unable to invoke "
1642 msgstr ""
1643
1644 #: methods/connect.cc:64
1645 #, c-format
1646 msgid "Connecting to %s (%s)"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: methods/connect.cc:71
1650 #, c-format
1651 msgid "[IP: %s %s]"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: methods/connect.cc:80
1655 #, c-format
1656 msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: methods/connect.cc:86
1660 #, c-format
1661 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1662 msgstr ""
1663
1664 #: methods/connect.cc:93
1665 #, c-format
1666 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: methods/connect.cc:106
1670 #, c-format
1671 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1672 msgstr ""
1673
1674 #. We say this mainly because the pause here is for the
1675 #. ssh connection that is still going
1676 #: methods/connect.cc:134 methods/rsh.cc:425
1677 #, c-format
1678 msgid "Connecting to %s"
1679 msgstr "Povezujem se sa %s"
1680
1681 #: methods/connect.cc:165
1682 #, c-format
1683 msgid "Could not resolve '%s'"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: methods/connect.cc:171
1687 #, c-format
1688 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: methods/connect.cc:174
1692 #, c-format
1693 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: methods/connect.cc:221
1697 #, c-format
1698 msgid "Unable to connect to %s %s:"
1699 msgstr "Ne mogu se povezati sa %s %s:"
1700
1701 #: methods/gpgv.cc:92
1702 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
1703 msgstr ""
1704
1705 #: methods/gpgv.cc:191
1706 msgid ""
1707 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: methods/gpgv.cc:196
1711 msgid "At least one invalid signature was encountered."
1712 msgstr ""
1713
1714 #. FIXME String concatenation considered harmful.
1715 #: methods/gpgv.cc:201
1716 msgid "Could not execute "
1717 msgstr ""
1718
1719 #: methods/gpgv.cc:202
1720 msgid " to verify signature (is gnupg installed?)"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: methods/gpgv.cc:206
1724 msgid "Unknown error executing gpgv"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: methods/gpgv.cc:237
1728 #, fuzzy
1729 msgid "The following signatures were invalid:\n"
1730 msgstr "Slijedeći dodatni paketi će biti instalirani:"
1731
1732 #: methods/gpgv.cc:244
1733 msgid ""
1734 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1735 "available:\n"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: methods/gzip.cc:57
1739 #, c-format
1740 msgid "Couldn't open pipe for %s"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: methods/gzip.cc:102
1744 #, c-format
1745 msgid "Read error from %s process"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: methods/http.cc:344
1749 msgid "Waiting for headers"
1750 msgstr "Čekam na zaglavlja"
1751
1752 #: methods/http.cc:490
1753 #, c-format
1754 msgid "Got a single header line over %u chars"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: methods/http.cc:498
1758 msgid "Bad header line"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524
1762 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: methods/http.cc:553
1766 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: methods/http.cc:568
1770 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: methods/http.cc:570
1774 msgid "This HTTP server has broken range support"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: methods/http.cc:594
1778 msgid "Unknown date format"
1779 msgstr "Nepoznat oblik datuma"
1780
1781 #: methods/http.cc:741
1782 msgid "Select failed"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: methods/http.cc:746
1786 msgid "Connection timed out"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: methods/http.cc:769
1790 msgid "Error writing to output file"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: methods/http.cc:797
1794 msgid "Error writing to file"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: methods/http.cc:822
1798 msgid "Error writing to the file"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: methods/http.cc:836
1802 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: methods/http.cc:838
1806 msgid "Error reading from server"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: methods/http.cc:1069
1810 msgid "Bad header data"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: methods/http.cc:1086
1814 msgid "Connection failed"
1815 msgstr "Povezivanje neuspješno"
1816
1817 #: methods/http.cc:1177
1818 msgid "Internal error"
1819 msgstr "Unutrašnja greška"
1820
1821 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
1822 msgid "Can't mmap an empty file"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87
1826 #, c-format
1827 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:941
1831 #, c-format
1832 msgid "Selection %s not found"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:436
1836 #, c-format
1837 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:494
1841 #, c-format
1842 msgid "Opening configuration file %s"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:512
1846 #, c-format
1847 msgid "Line %d too long (max %d)"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:608
1851 #, c-format
1852 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
1853 msgstr ""
1854
1855 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:627
1856 #, c-format
1857 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:644
1861 #, c-format
1862 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684
1866 #, c-format
1867 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691
1871 #, c-format
1872 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:695 apt-pkg/contrib/configuration.cc:700
1876 #, c-format
1877 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:704
1881 #, c-format
1882 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
1886 #, c-format
1887 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:154
1891 #, c-format
1892 msgid "%c%s... Error!"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:156
1896 #, c-format
1897 msgid "%c%s... Done"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
1901 #, c-format
1902 msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
1903 msgstr ""
1904
1905 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
1906 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
1907 #, c-format
1908 msgid "Command line option %s is not understood"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
1912 #, c-format
1913 msgid "Command line option %s is not boolean"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
1917 #, c-format
1918 msgid "Option %s requires an argument."
1919 msgstr ""
1920
1921 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207
1922 #, c-format
1923 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
1924 msgstr ""
1925
1926 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
1927 #, c-format
1928 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
1932 #, c-format
1933 msgid "Option '%s' is too long"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301
1937 #, c-format
1938 msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
1939 msgstr ""
1940
1941 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351
1942 #, c-format
1943 msgid "Invalid operation %s"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55
1947 #, c-format
1948 msgid "Unable to stat the mount point %s"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:423 apt-pkg/clean.cc:44
1952 #, c-format
1953 msgid "Unable to change to %s"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190
1957 msgid "Failed to stat the cdrom"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82
1961 #, c-format
1962 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87
1966 #, c-format
1967 msgid "Could not open lock file %s"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105
1971 #, c-format
1972 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109
1976 #, c-format
1977 msgid "Could not get lock %s"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377
1981 #, c-format
1982 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387
1986 #, c-format
1987 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
1988 msgstr ""
1989
1990 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
1991 #, c-format
1992 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392
1996 #, c-format
1997 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436
2001 #, c-format
2002 msgid "Could not open file %s"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
2006 #, c-format
2007 msgid "read, still have %lu to read but none left"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522
2011 #, c-format
2012 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597
2016 msgid "Problem closing the file"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603
2020 msgid "Problem unlinking the file"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614
2024 msgid "Problem syncing the file"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: apt-pkg/pkgcache.cc:126
2028 msgid "Empty package cache"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: apt-pkg/pkgcache.cc:132
2032 msgid "The package cache file is corrupted"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: apt-pkg/pkgcache.cc:137
2036 msgid "The package cache file is an incompatible version"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: apt-pkg/pkgcache.cc:142
2040 #, c-format
2041 msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: apt-pkg/pkgcache.cc:147
2045 msgid "The package cache was built for a different architecture"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: apt-pkg/pkgcache.cc:218
2049 msgid "Depends"
2050 msgstr "Zavisi"
2051
2052 #: apt-pkg/pkgcache.cc:218
2053 msgid "PreDepends"
2054 msgstr "Unaprijed zavisi"
2055
2056 #: apt-pkg/pkgcache.cc:218
2057 msgid "Suggests"
2058 msgstr "Predlaže"
2059
2060 #: apt-pkg/pkgcache.cc:219
2061 msgid "Recommends"
2062 msgstr "Preporučuje"
2063
2064 #: apt-pkg/pkgcache.cc:219
2065 #, fuzzy
2066 msgid "Conflicts"
2067 msgstr "Sukobljava se sa"
2068
2069 #: apt-pkg/pkgcache.cc:219
2070 msgid "Replaces"
2071 msgstr "Zamjenjuje"
2072
2073 #: apt-pkg/pkgcache.cc:220
2074 msgid "Obsoletes"
2075 msgstr "Zastarijeva"
2076
2077 #: apt-pkg/pkgcache.cc:231
2078 msgid "important"
2079 msgstr "važno"
2080
2081 #: apt-pkg/pkgcache.cc:231
2082 msgid "required"
2083 msgstr "zahtijevano"
2084
2085 #: apt-pkg/pkgcache.cc:231
2086 msgid "standard"
2087 msgstr "standardno"
2088
2089 #: apt-pkg/pkgcache.cc:232
2090 msgid "optional"
2091 msgstr "opcionalno"
2092
2093 #: apt-pkg/pkgcache.cc:232
2094 msgid "extra"
2095 msgstr "extra"
2096
2097 #: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
2098 msgid "Building dependency tree"
2099 msgstr "Gradim stablo zavisnosti"
2100
2101 #: apt-pkg/depcache.cc:61
2102 msgid "Candidate versions"
2103 msgstr "Verzije kandidata"
2104
2105 #: apt-pkg/depcache.cc:90
2106 msgid "Dependency generation"
2107 msgstr "Stvaranje zavisnosti"
2108
2109 #: apt-pkg/tagfile.cc:73
2110 #, c-format
2111 msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: apt-pkg/tagfile.cc:160
2115 #, c-format
2116 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: apt-pkg/sourcelist.cc:87
2120 #, c-format
2121 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: apt-pkg/sourcelist.cc:89
2125 #, c-format
2126 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: apt-pkg/sourcelist.cc:92
2130 #, c-format
2131 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: apt-pkg/sourcelist.cc:98
2135 #, c-format
2136 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: apt-pkg/sourcelist.cc:105
2140 #, c-format
2141 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: apt-pkg/sourcelist.cc:156
2145 #, c-format
2146 msgid "Opening %s"
2147 msgstr "Otvaram %s"
2148
2149 #: apt-pkg/sourcelist.cc:170 apt-pkg/cdrom.cc:426
2150 #, c-format
2151 msgid "Line %u too long in source list %s."
2152 msgstr ""
2153
2154 #: apt-pkg/sourcelist.cc:187
2155 #, c-format
2156 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: apt-pkg/sourcelist.cc:191
2160 #, c-format
2161 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: apt-pkg/sourcelist.cc:199 apt-pkg/sourcelist.cc:202
2165 #, c-format
2166 msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: apt-pkg/packagemanager.cc:402
2170 #, c-format
2171 msgid ""
2172 "This installation run will require temporarily removing the essential "
2173 "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2174 "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2175 msgstr ""
2176
2177 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:37
2178 #, c-format
2179 msgid "Index file type '%s' is not supported"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: apt-pkg/algorithms.cc:241
2183 #, c-format
2184 msgid ""
2185 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2186 msgstr ""
2187
2188 #: apt-pkg/algorithms.cc:1059
2189 msgid ""
2190 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2191 "held packages."
2192 msgstr ""
2193
2194 #: apt-pkg/algorithms.cc:1061
2195 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2196 msgstr ""
2197
2198 #: apt-pkg/acquire.cc:62
2199 #, c-format
2200 msgid "Lists directory %spartial is missing."
2201 msgstr ""
2202
2203 #: apt-pkg/acquire.cc:66
2204 #, c-format
2205 msgid "Archive directory %spartial is missing."
2206 msgstr ""
2207
2208 #: apt-pkg/acquire.cc:817
2209 #, c-format
2210 msgid "Downloading file %li of %li (%s remaining)"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
2214 #, c-format
2215 msgid "The method driver %s could not be found."
2216 msgstr ""
2217
2218 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:162
2219 #, c-format
2220 msgid "Method %s did not start correctly"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:377
2224 #, c-format
2225 msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2226 msgstr ""
2227
2228 #: apt-pkg/init.cc:119
2229 #, c-format
2230 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: apt-pkg/init.cc:135
2234 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: apt-pkg/clean.cc:61
2238 #, c-format
2239 msgid "Unable to stat %s."
2240 msgstr ""
2241
2242 #: apt-pkg/srcrecords.cc:48
2243 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: apt-pkg/cachefile.cc:73
2247 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2248 msgstr ""
2249
2250 #: apt-pkg/cachefile.cc:77
2251 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: apt-pkg/policy.cc:269
2255 msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: apt-pkg/policy.cc:291
2259 #, c-format
2260 msgid "Did not understand pin type %s"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: apt-pkg/policy.cc:299
2264 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
2268 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
2272 #, c-format
2273 msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129
2277 #, c-format
2278 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150
2282 #, c-format
2283 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154
2287 #, c-format
2288 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184
2292 #, c-format
2293 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188
2297 #, c-format
2298 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192
2302 #, c-format
2303 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207
2307 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2308 msgstr ""
2309
2310 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
2311 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2312 msgstr ""
2313
2314 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
2315 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2316 msgstr ""
2317
2318 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
2319 #, c-format
2320 msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
2324 #, c-format
2325 msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
2329 #, c-format
2330 msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:574
2334 #, c-format
2335 msgid "Couldn't stat source package list %s"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658
2339 msgid "Collecting File Provides"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:785 apt-pkg/pkgcachegen.cc:792
2343 msgid "IO Error saving source cache"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: apt-pkg/acquire-item.cc:126
2347 #, c-format
2348 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2349 msgstr ""
2350
2351 #: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:908
2352 msgid "MD5Sum mismatch"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: apt-pkg/acquire-item.cc:722
2356 #, c-format
2357 msgid ""
2358 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2359 "to manually fix this package. (due to missing arch)"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: apt-pkg/acquire-item.cc:775
2363 #, c-format
2364 msgid ""
2365 "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2366 "manually fix this package."
2367 msgstr ""
2368
2369 #: apt-pkg/acquire-item.cc:811
2370 #, c-format
2371 msgid ""
2372 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2373 msgstr ""
2374
2375 #: apt-pkg/acquire-item.cc:898
2376 msgid "Size mismatch"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: apt-pkg/vendorlist.cc:66
2380 #, c-format
2381 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: apt-pkg/cdrom.cc:507
2385 #, c-format
2386 msgid ""
2387 "Using CD-ROM mount point %s\n"
2388 "Mounting CD-ROM\n"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: apt-pkg/cdrom.cc:516 apt-pkg/cdrom.cc:598
2392 msgid "Identifying.. "
2393 msgstr ""
2394
2395 #: apt-pkg/cdrom.cc:541
2396 #, c-format
2397 msgid "Stored label: %s \n"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: apt-pkg/cdrom.cc:561
2401 #, c-format
2402 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: apt-pkg/cdrom.cc:579
2406 msgid "Unmounting CD-ROM\n"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: apt-pkg/cdrom.cc:583
2410 #, fuzzy
2411 msgid "Waiting for disc...\n"
2412 msgstr "Čekam na zaglavlja"
2413
2414 #. Mount the new CDROM
2415 #: apt-pkg/cdrom.cc:591
2416 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: apt-pkg/cdrom.cc:609
2420 msgid "Scanning disc for index files..\n"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: apt-pkg/cdrom.cc:647
2424 #, c-format
2425 msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: apt-pkg/cdrom.cc:710
2429 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: apt-pkg/cdrom.cc:726
2433 #, c-format
2434 msgid ""
2435 "This disc is called: \n"
2436 "'%s'\n"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: apt-pkg/cdrom.cc:730
2440 #, fuzzy
2441 msgid "Copying package lists..."
2442 msgstr "Čitam spiskove paketa"
2443
2444 #: apt-pkg/cdrom.cc:754
2445 msgid "Writing new source list\n"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: apt-pkg/cdrom.cc:763
2449 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: apt-pkg/cdrom.cc:803
2453 msgid "Unmounting CD-ROM..."
2454 msgstr ""
2455
2456 #: apt-pkg/indexcopy.cc:261
2457 #, c-format
2458 msgid "Wrote %i records.\n"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: apt-pkg/indexcopy.cc:263
2462 #, c-format
2463 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: apt-pkg/indexcopy.cc:266
2467 #, c-format
2468 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: apt-pkg/indexcopy.cc:269
2472 #, c-format
2473 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358
2477 #, fuzzy, c-format
2478 msgid "Preparing %s"
2479 msgstr "Otvaram %s"
2480
2481 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359
2482 #, fuzzy, c-format
2483 msgid "Unpacking %s"
2484 msgstr "Otvaram %s"
2485
2486 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364
2487 #, c-format
2488 msgid "Preparing to configure %s"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365
2492 #, fuzzy, c-format
2493 msgid "Configuring %s"
2494 msgstr "Povezujem se sa %s"
2495
2496 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366
2497 #, fuzzy, c-format
2498 msgid "Installed %s"
2499 msgstr " Instalirano:"
2500
2501 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371
2502 #, c-format
2503 msgid "Preparing for removal of %s"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372
2507 #, fuzzy, c-format
2508 msgid "Removing %s"
2509 msgstr "Otvaram %s"
2510
2511 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373
2512 #, fuzzy, c-format
2513 msgid "Removed %s"
2514 msgstr "Preporučuje"
2515
2516 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378
2517 #, c-format
2518 msgid "Preparing for remove with config %s"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379
2522 #, c-format
2523 msgid "Removed with config %s"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: methods/rsh.cc:330
2527 msgid "Connection closed prematurely"
2528 msgstr ""