convert it translation to po4a
[ntk/apt.git] / doc / es / apt-cache.es.8.sgml
1 <!-- -*- mode: sgml; mode: fold -*- -->
2 <!doctype refentry PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook V3.1//EN" [
3
4 <!ENTITY % aptent SYSTEM "apt.ent.es">
5 %aptent;
6
7 ]>
8
9 <!--
10 (c) 2003 Software in the Public Interest
11 Esta traducción ha sido realizada por Rubén Porras Campo <nahoo@inicia.es>
12 Está basada en la página de manual original:
13 versión 1.6 del CVS de
14 /cvs/debian-doc/manpages/english/apt/apt-cache.8.sgml
15 -->
16
17 <refentry lang=es>
18 &apt-docinfo;
19
20 <refmeta>
21 <refentrytitle>apt-cache</>
22 <manvolnum>8</>
23 </refmeta>
24
25 <!-- Man page title -->
26 <refnamediv>
27 <refname>apt-cache</>
28 <refpurpose>utilidad de manejo de paquetes APT -- manipulador de caché</>
29 </refnamediv>
30
31 <!-- Arguments -->
32 <refsynopsisdiv>
33 <cmdsynopsis>
34 <command>apt-cache</>
35 <arg><option>-hvsn</></arg>
36 <arg><option>-o=<replaceable/cadena de configuración/</></arg>
37 <arg><option>-c=<replaceable/fichero/</></arg>
38 <group choice=req>
39 <arg>add <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>fichero</replaceable></arg></arg>
40 <arg>gencaches</>
41 <arg>showpkg <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>paquete</replaceable></arg></arg>
42 <arg>showsrc <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>paquete</replaceable></arg></arg>
43 <arg>stats</>
44 <arg>dump</>
45 <arg>dumpavail</>
46 <arg>unmet</>
47 <arg>search <arg choice="plain"><replaceable>expresión regular</replaceable></arg></arg>
48 <arg>show <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>paquete</replaceable></arg></arg>
49 <arg>depends <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>paquete</replaceable></arg></arg>
50 <arg>rdepends <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg>
51 <arg>pkgnames <arg choice="plain"><replaceable>prefijo</replaceable></arg></arg>
52 <arg>dotty <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>paquete</replaceable></arg></arg>
53 <arg>policy <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>paquetes</replaceable></arg></arg>
54 <arg>madison <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>paquetes</replaceable></arg></arg>
55 </group>
56 </cmdsynopsis>
57 </refsynopsisdiv>
58
59 <RefSect1><Title>Descripción</>
60 <para>
61 <command/apt-cache/ realiza una serie de operaciones sobre la caché de
62 paquetes de APT. <command/apt-cache/ no modifica el estado del sistema
63 pero proporciona operaciones de búsqueda en la información de los
64 paquetes, de las cuales se puede obtener información muy útil.
65
66 <para>
67 A menos que se proporcionen las opciones <option/-h/, o <option/--help/, se
68 debe de proporcionar una de las siguientes órdenes:
69
70 <VariableList>
71 <VarListEntry><Term>add <replaceable/fichero(s)/</Term>
72 <ListItem><Para>
73 <literal/add/ añade el nombre del paquete a los ficheros de
74 índices de la caché de paquetes. Sólo para depuración.
75 </VarListEntry>
76
77 <VarListEntry><Term>gencaches</Term>
78 <ListItem><Para>
79 <literal/gencaches/ realiza la misma operación que
80 <command/apt-get check/. Construye las cachés de paquetes fuente y de
81 paquetes binarios, usando la lista de recursos en &sources-list;
82 junto con la información en <filename>/var/lib/dpkg/status</>.
83 </VarListEntry>
84
85 <VarListEntry><Term>showpkg <replaceable/paquete(s)/</Term>
86 <ListItem><Para>
87 <literal/showpkg/ muestra información acerca de los paquetes
88 listados en la línea de órdenes. Los argumentos restantes se
89 consideran nombres de paquetes. Por cada paquete se mostrarán las
90 versiones disponibles y los paquetes que dependen de él (reverse
91 dependencies), así como los paquetes de que depende (forward dependencies),
92 (los cuales deben de ser instalados para instalar el paquete).
93 Por ejemplo, <command>apt-cache showpkg libreadline2</> mostrará algo
94 similar a lo siguiente:
95
96 <informalexample><programlisting>
97 Package: libreadline2
98 Versions: 2.1-12(/var/state/apt/lists/foo_Packages),
99 Reverse Depends:
100 libreadlineg2,libreadline2
101 libreadline2-altdev,libreadline2
102 Dependencies:
103 2.1-12 - libc5 (2 5.4.0-0) ncurses3.0 (0 (null))
104 Provides:
105 2.1-12 -
106 Reverse Provides:
107 </programlisting></informalexample>
108
109 <para>
110 Esta información nos indica que la versión 2.1-12 de libreadline2,
111 depende de libc5 y ncurses3.0, ambos programas deben instalarse para
112 que libreadline2 pueda funcionar. Además, libreadlineg2 y
113 libreadline2-altdev dependen de libreadline2. Es decir, si se instala
114 libreadline2, también se instalarán libc5 y ncurses3.0 (y ldso), pero
115 libreadlineg2 y libreadline2-altdev no tienen que instalarse.
116 Para una información más especifica acerca del significado de la salida
117 consulte el código fuente de apt.
118 </VarListEntry>
119
120 <VarListEntry><Term>stats</Term>
121 <ListItem><Para>
122 <literal/stats/ muestra algunas estadísticas acerca de la caché.
123 No necesita ningún argumento adicional. Las estadísticas que
124 muestra son:
125 <itemizedlist>
126 <listitem><para>
127 <literal/Total package names/ es el número de paquetes encontrados
128 en la caché.
129 </listitem>
130
131 <listitem><para>
132 <literal/Normal packages/ es el número de paquetes normales. Estos
133 paquetes tienen una correspondencia unívoca entre sus nombres y
134 los nombres que usan otros paquetes al listarlos en sus
135 dependencias. La mayoría de los paquetes pertenecen a este grupo.
136 </listitem>
137
138 <listitem><para>
139 <literal/Pure virtual packages/ es el número de paquetes que
140 existen sólo como nombre de paquete virtual, esto es, paquetes
141 que sólo "proporcionan" el nombre del paquete virtual, y no hay
142 ningún paquete más que use realmente el nombre. Por ejemplo,
143 "mail-transport-agent" en un sistema Debian GNU/Linux es un
144 paquete virtual puro, varios paquetes proporcionan
145 "mail-transport-agent", pero no hay ningún paquete que se llame
146 "mail-transport-agent".
147 </listitem>
148
149 <listitem><para>
150 <literal/Single virtual packages/ es el número de paquetes que
151 sólo tiene un paquete real que los proporcione. Por ejemplo, en
152 un sistema Debian GNU/Linux, "X11-text-viewer" es un paquete
153 virtual, pero sólo un paquete, xless, proporciona "X11-text-viewer".
154 </listitem>
155
156 <listitem><para>
157 <literal/Mixed virtual packages/ es el número de paquetes que o
158 bien proporcionan un determinado paquete virtual o tienen el
159 mismo nombre como paquete virtual y como paquete real, en un
160 sistema Debian GNU/Linux, "debconf" es a la vez un paquete real,
161 y es proporcionado por el paquete debconf-tiny.
162 </listitem>
163
164 <listitem><para>
165 <literal/Missing/ es el número de nombres de paquetes a los que se hace
166 referencia como dependencia pero que no son proporcionado por ningún
167 paquete. Estos paquetes probablemente signifiquen que no se tiene
168 acceso al total de la distribución, o bien que algún paquete (real o
169 virtual) ha sido eliminado de la distribución. Normalmente se hace
170 referencia a ellos desde los campos de conflictos de la descripción
171 de los paquetes.
172 </listitem>
173
174 <listitem><para>
175 <literal/Total distinct versions/ es el número de versiones de paquetes
176 encontrados en la caché, por lo tanto el número es al menos igual al
177 número total de paquetes. Si más de una distribución ("estable"
178 e "inestable", por ejemplo), se encuentra en la caché al mismo
179 tiempo, este valor puede ser considerablemente mayor que el
180 número total de paquetes.
181 </listitem>
182
183 <listitem><para>
184 <literal/Total dependencies/ es el número total de relaciones de
185 dependencia necesitadas por todos los paquetes de la caché.
186 </listitem>
187 </itemizedlist>
188 </VarListEntry>
189
190 <VarListEntry><Term>showsrc <replaceable/paquete(s)/</Term>
191 <ListItem><Para>
192 <literal/showsrc/ muestra todos los campos de los paquetes fuente que
193 coinciden con los nombres de los paquetes suministrados. Se muestran
194 todas las versiones, así como los paquetes que son binarios.
195 </VarListEntry>
196
197 <VarListEntry><Term>dump</Term>
198 <ListItem><Para>
199 <literal/dump/ muestra una pequeña lista de todos los paquetes en la
200 caché. Fundamentalmente para depuración.
201 </VarListEntry>
202
203 <VarListEntry><Term>dumpavail</Term>
204 <ListItem><Para>
205 <literal/dumpavail/ envía a la salida estándar una lista de los paquetes
206 disponibles. Esta lista es apropiada para su uso con &dpkg; y es
207 usada por el método &dselect;.
208 </VarListEntry>
209
210 <VarListEntry><Term>unmet</Term>
211 <ListItem><Para>
212 <literal/unmet/ muestra un resumen de todas las dependencias no
213 satisfechas en la caché de paquetes.
214 </VarListEntry>
215
216 <VarListEntry><Term>show <replaceable/paquete(s)/</Term>
217 <ListItem><Para>
218 <literal/show/ realiza una función similar a <command>dpkg
219 --print-avail</>, muestra los datos de los paquetes listados.
220 </VarListEntry>
221
222 <VarListEntry><Term>search <replaceable/regex [regex ...]/</Term>
223 <ListItem><Para>
224 <literal/search/ realiza una búsqueda de la expresión regular
225 dada en todo el texto de todos los paquetes disponibles. Busca la
226 expresión regular tanto en el nombre de los paquetes como en
227 su descripción y muestra el nombre del paquete y una pequeña
228 descripción de este. Si se proporciona el argumento <option/--full/ el
229 resultado es el igual al que produce <literal/show/ para cada paquete en
230 concreto, pero si se proporciona el argumento <option/--names-only/
231 entonces sólo se busca en el nombre de los paquetes.
232 <para>
233
234 Se pueden especificar argumentos separados para buscar una cadena de
235 caracteres que los contenga todos al mismo tiempo.
236 </VarListEntry>
237
238 <VarListEntry><Term>depends <replaceable/paquete(s)/</Term>
239 <ListItem><Para>
240 <literal/depends/ muestra una lista de todas la dependencias de
241 un paquete y de todos los paquetes que la pueden satisfacer.
242 </VarListEntry>
243
244 <VarListEntry><Term>rdepends <replaceable/paquetes(s)/</Term>
245 <ListItem><Para>
246 <literal/rdepends/ muestrade las dependencias inversas de un paquete.
247 </VarListEntry>
248
249 <VarListEntry><Term>pkgnames <replaceable/[ prefijo ]/</Term>
250 <ListItem><Para>
251 Esta orden muestra el nombre de todos los paquetes instalados en
252 el sistema. El argumento opcional es un prefijo por el cual se
253 filtraría la lista de nombres. La salida es apropiada para uso
254 junto con la función de auto-completado mediante tabulador en un
255 intérprete de órdenes y se genera de forma extremadamente
256 rápida. Su mejor uso es con la opción <option/--generate/.
257 </VarListEntry>
258
259 <VarListEntry><Term>dotty <replaceable/paquete(s)/</Term>
260 <ListItem><Para>
261 <literal/dotty/ toma una lista de paquetes de la línea de ordenes
262 y genera una salida apropiada para dotty, del paquete
263 <ulink url="http://www.research.att.com/sw/tools/graphviz/">GraphViz</>.
264 El resultado será una serie de nodos y uniones representando las
265 relaciones entre paquetes. Por omisión los paquetes dados
266 mostrarán todas sus dependencias, lo que puede producir una
267 salida muy grande. Esto puede ser deshabilitado activando la
268 opción <literal>APT::Cache::GivenOnly</>.
269
270 <para>
271 Los nodos resultantes tendrán varias formas, los paquetes normales son
272 cajas, pure provides son triángulos, mixed provides son
273 diamantes, los paquetes no encontrados son hexágonos. Las cajas naranjas
274 significan recursion was stopped [leaf packages], líneas azules
275 son predependencias, líneas verdes son conflictos.
276
277 <para>
278 Tenga cuidado, dotty no puede dibujar una gran cantidad de paquetes.
279
280 <VarListEntry><Term>policy <replaceable/[ paquete(s) ]/</Term>
281 <ListItem><Para>
282 <literal/policy/ está pensada para ayudar a depurar
283 asuntos relacionado con el archivo de preferencias. Sin
284 argumentos mostrará la prioridad de cada fuente. De lo
285 contrario muestra una información detallada acerca de la
286 prioridad de selección de cada nombre de paquete.
287 </VarListEntry>
288
289 <VarListEntry><Term>madison <replaceable/[ paquete(s) ]/</Term>
290 <ListItem><Para>
291 La orden <literal/madison/ de <literal/apt-cache/ intenta imitar el formato
292 de salida y parte de la funcionalidad de la herramienta para el manejo del
293 archivo de Debian, <literal/madison/. Muestra las versiones disponibles de
294 un determinado paquete en un formato tabular. A diferencia del
295 <literal/madison/ original, sólo puede mostrar información para la
296 arquitectura para la que APT obtuvo las listas de paquetes
297 (<literal/APT::Architecture/).
298 </VarListEntry>
299 </VariableList>
300 </RefSect1>
301
302 <RefSect1><Title>Opciones</>
303 &apt-cmdblurb;
304
305 <VariableList>
306 <VarListEntry><term><option/-p/</><term><option/--pkg-cache/</>
307 <ListItem><Para>
308 Selecciona el fichero para guardar la caché de paquetes. La caché de
309 paquetes es la caché primaria usada para todas las operaciones.
310 Opción de configuración: <literal/Dir::Cache::pkgcache/.
311 </VarListEntry>
312
313 <VarListEntry><term><option/-s/</><term><option/--src-cache/</>
314 <ListItem><Para>
315 Selecciona el fichero para guardar la caché de fuente. Sólo
316 <literal/gencaches/ usa esta caché y guarda una versión meticulosamente
317 analizada de la información de cada paquete de las fuentes
318 remotas. Cuando se construye la caché de paquetes la caché
319 fuente se usa para evitar analizar todos los ficheros de paquetes.
320 Opción de configuración: <literal/Dir::Cache::srcpkgcache/.
321 </VarListEntry>
322
323 <VarListEntry><term><option/-q/</><term><option/--quiet/</>
324 <ListItem><Para>
325 Silencioso, produce una salida adecuada para su almacenamiento, omitiendo los
326 indicadores de progreso. Más q's producirán una salida más silenciosa,
327 hasta un máximo de 2. Además es posible usar <option/-q=#/ para
328 ajustar el nivel de silenciosidad, ignorando el fichero de
329 configuración. Opción de configuración: <literal/quiet/.
330 </VarListEntry>
331
332 <VarListEntry><term><option/-i/</><term><option/--important/</>
333 <ListItem><Para>
334 Muestra sólo las dependencias importantes, se usa junto con
335 <literal/unmet/. Hace que sólo se muestren las dependencias y predependencias.
336 Opción de configuración: <literal/APT::Cache::Important/.
337 </VarListEntry>
338
339 <VarListEntry><term><option/-f/</><term><option/--full/</>
340 <ListItem><Para>
341 Muestra todos los campos de información cuando se busque. Opción de
342 configuración: <literal/APT::Cache::ShowFull/.
343 </VarListEntry>
344
345 <VarListEntry><term><option/-a/</><term><option/--all-versions/</>
346 <ListItem><Para>
347 Muestra la descripción completa de todos las versiones disponibles. Es el
348 comportamiento predeterminado, para desactivarlo use
349 <option/--no-all-versions/. Si se especifica <option/--no-all-versions/,
350 sólo se muestra la versión candidata (la que se seleccionaría para
351 instalar). Esta opción sólo es aplicable a la orden <literal/show/. Opción
352 de configuración: <literal/APT::Cache::AllVersions/.
353 </VarListEntry>
354
355 <VarListEntry><term><option/-g/</><term><option/--generate/</>
356 <ListItem><Para>
357 Realiza una regeneración completa de la caché de paquetes en vez de
358 usarla tal y como está. Esta es la opción por omisión, para
359 desactivarlo use <option/--no-generate/. Opción de
360 configuración: <literal/APT::Cache::Generate/.
361 </VarListEntry>
362
363 <VarListEntry><term><option/--names-only/</><term><option/-n/</>
364 <ListItem><Para>
365 Sólo busca en los nombres de paquetes, no en las descripciones largas.
366 Opción de configuración: <literal/APT::Cache::NamesOnly/.
367 </VarListEntry>
368
369 <VarListEntry><term><option/--all-names/</>
370 <ListItem><Para>
371 Hace que <literal/pkgnames/ muestre todos los nombres,
372 incluyendo los paquetes virtuales y las dependencias insatisfechas.
373 Opción de configuración: <literal/APT::Cache::AllNames/.
374 </VarListEntry>
375
376 <VarListEntry><term><option/--recurse/</>
377 <ListItem><Para>
378 Hace <literal/depends/ y <literal/rdepends/ recursivos de modo que todos
379 los paquetes mencionados se muestran sólo una vez. Opción de configuración
380 <literal/APT::Cache::RecurseDepends/.
381 </VarListEntry>
382
383 <VarListEntry><term><option/--installed/</>
384 <ListItem><Para>
385 Limita la salida de <literal/depends/ y <literal/rdepends/ a paquetes
386 instalados. Opción de configuración: <literal/APT::Cache::Installed/.
387 </VarListEntry>
388
389
390 &apt-commonoptions;
391
392 </VariableList>
393 </RefSect1>
394
395 <RefSect1><Title>Ficheros</>
396 <variablelist>
397 <VarListEntry><term><filename>/etc/apt/sources.list</></term>
398 <ListItem><Para>
399 Fichero que contiene los sitios de donde se obtienen los paquetes.
400 Opción de configuración: <literal/Dir::Etc::SourceList/.
401 </VarListEntry>
402
403 <VarListEntry><term><filename>&statedir;/lists/</></term>
404 <ListItem><Para>
405 Directorio donde se almacena la información del estado de cada paquete
406 fuente por cada sitio especificado &sources-list;
407 Opción de configuración: <literal/Dir::State::Lists/.
408 </VarListEntry>
409
410 <VarListEntry><term><filename>&statedir;/lists/partial/</></term>
411 <ListItem><Para>
412 Directorio de almacenamiento para la información de estado en
413 tránsito. Opción de Configuración: <literal/Dir::State::Lists/
414 (lo que implica que no estarán completos).
415 </VarListEntry>
416 </variablelist>
417 </RefSect1>
418
419 <RefSect1><Title>Vea además</>
420 <para>
421 &apt-conf;, &sources-list;, &apt-get;
422 </RefSect1>
423
424 <RefSect1><Title>Diagnósticos</>
425 <para>
426 <command/apt-cache/ devuelve cero en operaciones satisfactorias, 100 en caso
427 de error.
428 </RefSect1>
429
430 &manbugs;
431 &manauthor;
432 <RefSect1><Title>Tradución</>
433 <para>
434 Página del manual traducida por Rubén Porras <email>nahoo@inicia.es</>,
435 revisada por Gustavo Saldumbide <email>gsal@adinet.com.uy</>.
436 </RefSect1>
437 </refentry>
438 <!-- Keep this comment at the end of the file
439 Local variables:
440 mode: sgml
441 sgml-omittag:nil
442 sgml-shorttag:t
443 sgml-namecase-general:t
444 sgml-general-insert-case:lower
445 sgml-minimize-attributes:nil
446 sgml-always-quote-attributes:t
447 sgml-indent-step:1
448 sgml-indent-data:t
449 sgml-parent-document:nil
450 sgml-exposed-tags:nil
451 sgml-local-catalogs:("/usr/lib/sgml/catalog")
452 sgml-local-ecat-files:nil
453 End:
454 -->