really release 0.9.14
[ntk/apt.git] / po / nb.po
CommitLineData
d035b4ac 1# Norsk Bokmal translation of messages in APT.\r
2# The file is available under Gnu Public License version 2.\r
3# Get the license from http://www.gnu.org/licenses/gpl.txt\r
4# Copyright:\r
5# Lars Bahner <bahner@debian.org>, 2002-2003.\r
6# Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>, 2003-2004.\r
7# Klaus Ade Johnstad <klaus@skolelinux.no>, 2004.\r
8# Bjorn Steensrud <bjornst@powertech.no>, 2004.\r
9# Hans Fredrik Nordhaug <hans@nordhaug.priv.no>, 2003, 2005-2010.\r
a22cdc19
AL
10msgid ""
11msgstr ""
12"Project-Id-Version: apt\n"
3f5a581c 13"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
ce34af08 14"POT-Creation-Date: 2013-12-07 14:40+0100\n"
d035b4ac 15"PO-Revision-Date: 2010-09-01 21:10+0200\n"
ae359c7b 16"Last-Translator: Hans Fredrik Nordhaug <hans@nordhaug.priv.no>\n"
d035b4ac 17"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
b6c6b52f 18"Language: nb\n"
a22cdc19 19"MIME-Version: 1.0\n"
d035b4ac 20"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
a22cdc19 21"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
d035b4ac 22"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
a22cdc19 24
ce34af08 25#: cmdline/apt-cache.cc:140
a22cdc19 26#, c-format
67f393ab 27msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
28msgstr "Pakken %s versjon %s har et uinnfridd avhengighetsforhold:\n"
de5a560a 29
ce34af08 30#: cmdline/apt-cache.cc:268
12bffed7 31msgid "Total package names: "
d035b4ac 32msgstr "Antall pakkenavn: "
a22cdc19 33
ce34af08 34#: cmdline/apt-cache.cc:270
b81dbe40 35msgid "Total package structures: "
d035b4ac 36msgstr "Antall pakkestrukturer: "
b81dbe40 37
ce34af08 38#: cmdline/apt-cache.cc:310
67f393ab 39msgid " Normal packages: "
40msgstr " Vanlige pakker: "
a22cdc19 41
ce34af08 42#: cmdline/apt-cache.cc:311
67f393ab 43msgid " Pure virtual packages: "
44msgstr " Rent virtuelle pakker: "
4948a1ba 45
ce34af08 46#: cmdline/apt-cache.cc:312
67f393ab 47msgid " Single virtual packages: "
48msgstr " Enkle virtuelle pakker: "
a22cdc19 49
ce34af08 50#: cmdline/apt-cache.cc:313
67f393ab 51msgid " Mixed virtual packages: "
52msgstr " Sammensatte virtuelle pakker: "
a22cdc19 53
ce34af08 54#: cmdline/apt-cache.cc:314
67f393ab 55msgid " Missing: "
56msgstr " Mangler: "
4948a1ba 57
ce34af08 58#: cmdline/apt-cache.cc:316
67f393ab 59msgid "Total distinct versions: "
60msgstr "Antall unike versjoner: "
a22cdc19 61
ce34af08 62#: cmdline/apt-cache.cc:318
12bffed7 63msgid "Total distinct descriptions: "
aff06402 64msgstr "Antall unike beskrivelser: "
a22cdc19 65
ce34af08 66#: cmdline/apt-cache.cc:320
67f393ab 67msgid "Total dependencies: "
68msgstr "Antall avhengighetsforhold: "
a22cdc19 69
ce34af08 70#: cmdline/apt-cache.cc:323
67f393ab 71msgid "Total ver/file relations: "
72msgstr "Antall forhold versjon/fil: "
a22cdc19 73
ce34af08 74#: cmdline/apt-cache.cc:325
67f393ab 75msgid "Total Desc/File relations: "
aff06402 76msgstr "Antall forhold beskrivelse/fil: "
a22cdc19 77
ce34af08 78#: cmdline/apt-cache.cc:327
67f393ab 79msgid "Total Provides mappings: "
80msgstr "Antall tilbudte tilknyttinger: "
a22cdc19 81
ce34af08 82#: cmdline/apt-cache.cc:339
67f393ab 83msgid "Total globbed strings: "
84msgstr "Antall utvidede strenger: "
a22cdc19 85
ce34af08 86#: cmdline/apt-cache.cc:353
67f393ab 87msgid "Total dependency version space: "
88msgstr "Total plass for avhengighetsforhold/versjoner: "
1e542d77 89
ce34af08 90#: cmdline/apt-cache.cc:358
67f393ab 91msgid "Total slack space: "
92msgstr "Plass brukt av slark: "
a22cdc19 93
ce34af08 94#: cmdline/apt-cache.cc:366
67f393ab 95msgid "Total space accounted for: "
96msgstr "Samlet mengde redegjort plass: "
a22cdc19 97
ce34af08
MV
98#: cmdline/apt-cache.cc:497 cmdline/apt-cache.cc:1146
99#: apt-private/private-show.cc:52
67f393ab 100#, c-format
101msgid "Package file %s is out of sync."
102msgstr "Pakkefila %s er ikke oppdatert."
a22cdc19 103
ce34af08
MV
104#: cmdline/apt-cache.cc:575 cmdline/apt-cache.cc:1432
105#: cmdline/apt-cache.cc:1434 cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-mark.cc:48
106#: cmdline/apt-mark.cc:95 cmdline/apt-mark.cc:221
107#: apt-private/private-show.cc:114 apt-private/private-show.cc:116
67f393ab 108msgid "No packages found"
109msgstr "Fant ingen pakker"
a22cdc19 110
ce34af08 111#: cmdline/apt-cache.cc:1245
897e3c7b 112msgid "You must give at least one search pattern"
113msgstr "Du må oppgi minst ett søkemønster"
114
ce34af08 115#: cmdline/apt-cache.cc:1411
27b16a2e
MV
116msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
117msgstr ""
118
ce34af08 119#: cmdline/apt-cache.cc:1506 apt-pkg/cacheset.cc:574
b6c6b52f
MV
120#, c-format
121msgid "Unable to locate package %s"
d035b4ac 122msgstr "Klarer ikke å finne pakken %s"
b6c6b52f 123
ce34af08 124#: cmdline/apt-cache.cc:1536
67f393ab 125msgid "Package files:"
126msgstr "Pakkefiler:"
a22cdc19 127
ce34af08 128#: cmdline/apt-cache.cc:1543 cmdline/apt-cache.cc:1634
67f393ab 129msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
130msgstr ""
131"Mellomlageret er ikke oppdatert, kan ikke kryssreferere til en pakkefil"
a22cdc19 132
67f393ab 133#. Show any packages have explicit pins
ce34af08 134#: cmdline/apt-cache.cc:1557
67f393ab 135msgid "Pinned packages:"
d035b4ac 136msgstr "Låste pakker:"
a22cdc19 137
ce34af08 138#: cmdline/apt-cache.cc:1569 cmdline/apt-cache.cc:1614
67f393ab 139msgid "(not found)"
140msgstr "(ikke funnet)"
a22cdc19 141
ce34af08 142#: cmdline/apt-cache.cc:1577
67f393ab 143msgid " Installed: "
144msgstr " Installert: "
a22cdc19 145
ce34af08 146#: cmdline/apt-cache.cc:1578
67f393ab 147msgid " Candidate: "
148msgstr " Kandidat: "
a22cdc19 149
ce34af08 150#: cmdline/apt-cache.cc:1596 cmdline/apt-cache.cc:1604
b81dbe40
DK
151msgid "(none)"
152msgstr "(ingen)"
153
ce34af08 154#: cmdline/apt-cache.cc:1611
67f393ab 155msgid " Package pin: "
d035b4ac 156msgstr " Pakke låst til: "
648bb618 157
67f393ab 158#. Show the priority tables
ce34af08 159#: cmdline/apt-cache.cc:1620
67f393ab 160msgid " Version table:"
161msgstr " Versjonstabell:"
648bb618 162
ce34af08
MV
163#: cmdline/apt-cache.cc:1733 cmdline/apt-cdrom.cc:210 cmdline/apt-config.cc:83
164#: cmdline/apt-get.cc:1524 cmdline/apt-mark.cc:377 cmdline/apt.cc:66
cd45554e 165#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591
ce34af08 166#: cmdline/apt-internal-solver.cc:34 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
aff06402 167#, c-format
0e1423ae 168msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
d035b4ac 169msgstr "%s %s for %s kompilert på %s %s\n"
568dc798 170
ce34af08 171#: cmdline/apt-cache.cc:1740
897e3c7b 172#, fuzzy
67f393ab 173msgid ""
174"Usage: apt-cache [options] command\n"
67f393ab 175" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
176" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
177"\n"
897e3c7b 178"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
179"from APT's binary cache files\n"
67f393ab 180"\n"
181"Commands:\n"
67f393ab 182" gencaches - Build both the package and source cache\n"
183" showpkg - Show some general information for a single package\n"
184" showsrc - Show source records\n"
185" stats - Show some basic statistics\n"
186" dump - Show the entire file in a terse form\n"
187" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
188" unmet - Show unmet dependencies\n"
189" search - Search the package list for a regex pattern\n"
190" show - Show a readable record for the package\n"
191" depends - Show raw dependency information for a package\n"
192" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 193" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
194" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 195" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
196" policy - Show policy settings\n"
197"\n"
198"Options:\n"
199" -h This help text.\n"
200" -p=? The package cache.\n"
201" -s=? The source cache.\n"
202" -q Disable progress indicator.\n"
203" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
204" -c=? Read this configuration file\n"
205" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
206"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
207msgstr ""
d035b4ac 208"Bruk: apt-cache [valg] kommando\n"
209" apt-cache [valg] add fil1 [fil2 ...]\n"
210" apt-cache [valg] showpkg pakke1 [pakke2 ...]\n"
211" apt-cache [valg] showsrc pakke1 [pakke2 ...]\n"
67f393ab 212"\n"
d035b4ac 213"apt-cache er et lavnivå-verktøy, som brukes til å håndtere APT sine binære\n"
214"lagerfiler, og spørre dem om informasjon.\n"
67f393ab 215"\n"
f4c8e2df 216"Kommandoer:\n"
67f393ab 217" add - Legg en fil til kildelageret\n"
d035b4ac 218" gencaches - Bygg lagrene for både pakke og kildekode\n"
67f393ab 219" showpkg - Vis overordnet informasjon om en enkelt pakke\n"
220" showsrc - Vis data om kildekoden\n"
221" stats - Vis en enkel statistikk\n"
222" dump - Vis fila med liste over tilgjengelige pakker i kompakt form\n"
223" dumpavail - Send hele lista over tilgjengelige pakker til standard ut\n"
224" unmet - Vis uinnfridde avhengighetsforhold\n"
d035b4ac 225" search - Søk i pakkelista etter et regulært uttrykkr\n"
67f393ab 226" show - Vis et lesbart oppslag for pakken\n"
d035b4ac 227" showauto - Vis en liste med automatisk installerte pakker\n"
228" depends - Vis rå informasjon om avhengighetsforholdene for pakken\n"
67f393ab 229" rdepends - Vis informasjon om de reverserte avhengighetsforholdene for "
230"pakken\n"
d035b4ac 231" pkgnames - List alle pakkenavn på systemet\n"
6c0bed9d 232" dotty - Lag pakke-grafer for GraphViz\n"
67f393ab 233" xvcg - Lag pakke-grafer for xvcg\n"
234" policy - Vis regelinnstillingerr\n"
235"\n"
d035b4ac 236"Valg:\n"
67f393ab 237" -h Denne hjelpeteksten\n"
238" -p=? Pakkelageret.\n"
239" -s=? Kildekodelageret.\n"
240" -q Ikke vis framdrift.\n"
d035b4ac 241" -i Vis bare viktige avhengighetsforhold for kommandoen «unmet».\n"
67f393ab 242" -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
d035b4ac 243" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
67f393ab 244"Les manualsidene apt-cache(8) og apt.conf(5) for mer informasjon.\n"
de5a560a 245
03d7b3cd 246#. }}}
ce34af08 247#: cmdline/apt-cdrom.cc:45
03d7b3cd
MV
248msgid ""
249"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
250"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point. See 'man apt-"
251"cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and mount point."
252msgstr ""
253
ce34af08 254#: cmdline/apt-cdrom.cc:89
3483c747 255msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
d035b4ac 256msgstr "Oppgi et navn for disken, for eksempel «Debian 5.0.3 Disk 1»"
de5a560a 257
ce34af08 258#: cmdline/apt-cdrom.cc:104
67f393ab 259msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
260msgstr "Sett inn en disk i lagringsenheten og trykk Enter"
568dc798 261
ce34af08 262#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
d035b4ac 263#, c-format
b81dbe40 264msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
d035b4ac 265msgstr "Klarte ikke montere «%s» på «%s»"
b81dbe40 266
ce34af08 267#: cmdline/apt-cdrom.cc:174
67f393ab 268msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
269msgstr "Gjenta denne prosessen for resten av CD-ene i ditt sett."
568dc798 270
ce34af08 271#: cmdline/apt-config.cc:48
67f393ab 272msgid "Arguments not in pairs"
273msgstr "Ikke parvise argumenter"
568dc798 274
ce34af08 275#: cmdline/apt-config.cc:89
67f393ab 276msgid ""
277"Usage: apt-config [options] command\n"
278"\n"
279"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
280"\n"
281"Commands:\n"
282" shell - Shell mode\n"
283" dump - Show the configuration\n"
284"\n"
285"Options:\n"
286" -h This help text.\n"
287" -c=? Read this configuration file\n"
288" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
289msgstr ""
290"Bruk: apt-config [innstillinger] kommando\n"
291"\n"
d035b4ac 292"apt-config er et enkelt verktøy til å lese APTs innstillingsfil\n"
67f393ab 293"\n"
f4c8e2df 294"Kommandoer:\n"
67f393ab 295" shell - Skallmodus\n"
296" dump - Vis innstillingene\n"
297"\n"
298"Innstillinger:\n"
299" -h Denne hjelpeteksten\n"
300" -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
d035b4ac 301" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
568dc798 302
ce34af08 303#: cmdline/apt-get.cc:313
de5a560a 304#, c-format
ce34af08
MV
305msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
306msgstr "Velger «%s» som kildepakke istedenfor «%s»\n"
568dc798 307
ce34af08 308#: cmdline/apt-get.cc:367
de5a560a 309#, c-format
ce34af08
MV
310msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
311msgstr "Ignorer utilgjengelig versjon «%s» av pakke «%s»"
de5a560a 312
ce34af08 313#: cmdline/apt-get.cc:398
67f393ab 314#, c-format
ce34af08
MV
315msgid "Couldn't find package %s"
316msgstr "Klarte ikke å finne pakken %s"
568dc798 317
ce34af08
MV
318#: cmdline/apt-get.cc:403 cmdline/apt-mark.cc:70
319#, c-format
320msgid "%s set to manually installed.\n"
321msgstr "%s satt til manuell installasjon.\n"
de5a560a 322
ce34af08
MV
323#: cmdline/apt-get.cc:405 cmdline/apt-mark.cc:72
324#, c-format
325msgid "%s set to automatically installed.\n"
326msgstr "%s satt til automatisk installasjon.\n"
de5a560a 327
ce34af08
MV
328#: cmdline/apt-get.cc:413 cmdline/apt-mark.cc:116
329msgid ""
330"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
331"instead."
332msgstr ""
de5a560a 333
ce34af08
MV
334#: cmdline/apt-get.cc:482 cmdline/apt-get.cc:490
335msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
336msgstr "Intern feil, problemløser ødela noe"
de5a560a 337
ce34af08
MV
338#: cmdline/apt-get.cc:518 cmdline/apt-get.cc:555
339msgid "Unable to lock the download directory"
340msgstr "Klarer ikke å låse nedlastingsmappa"
de5a560a 341
ce34af08
MV
342#: cmdline/apt-get.cc:667
343msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
344msgstr "Du må angi minst en pakke du vil ha kildekoden til"
de5a560a 345
ce34af08
MV
346#: cmdline/apt-get.cc:707 cmdline/apt-get.cc:1002
347#, c-format
348msgid "Unable to find a source package for %s"
349msgstr "Klarer ikke å finne en kildekodepakke for %s"
568dc798 350
ce34af08 351#: cmdline/apt-get.cc:724
67f393ab 352#, c-format
ce34af08
MV
353msgid ""
354"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
355"%s\n"
356msgstr ""
357"MERK: «%s»-pakker blir vedlikeholdt i versjonskontrollsystemet «%s» på:\n"
358"%s\n"
568dc798 359
ce34af08
MV
360#: cmdline/apt-get.cc:729
361#, fuzzy, c-format
3f5a581c 362msgid ""
ce34af08
MV
363"Please use:\n"
364"bzr branch %s\n"
365"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
3f5a581c 366msgstr ""
ce34af08
MV
367"Bruk:\n"
368"bzr get %s\n"
369"for å hente siste (muligens ikke utgitte) oppdateringer for pakken.\n"
568dc798 370
ce34af08 371#: cmdline/apt-get.cc:782
67f393ab 372#, c-format
ce34af08
MV
373msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
374msgstr "Hopper over allerede nedlastet fil «%s»\n"
568dc798 375
ce34af08
MV
376#: cmdline/apt-get.cc:805 cmdline/apt-get.cc:808
377#: apt-private/private-install.cc:198 apt-private/private-install.cc:201
568dc798 378#, c-format
ce34af08
MV
379msgid "Couldn't determine free space in %s"
380msgstr "Klarte ikke bestemme ledig plass i %s"
568dc798 381
ce34af08 382#: cmdline/apt-get.cc:819
568dc798 383#, c-format
ce34af08
MV
384msgid "You don't have enough free space in %s"
385msgstr "Du har ikke nok ledig plass i %s"
568dc798 386
ce34af08
MV
387#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
388#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
389#: cmdline/apt-get.cc:828
568dc798 390#, c-format
ce34af08
MV
391msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
392msgstr "Trenger å skaffe %sB av %sB fra kildekodearkivet.\n"
568dc798 393
ce34af08
MV
394#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
395#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
396#: cmdline/apt-get.cc:833
568dc798 397#, c-format
ce34af08
MV
398msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
399msgstr "Trenger å skaffe %sB fra kildekodearkivet.\n"
568dc798 400
ce34af08 401#: cmdline/apt-get.cc:839
568dc798 402#, c-format
ce34af08
MV
403msgid "Fetch source %s\n"
404msgstr "Skaffer kildekode %s\n"
405
406#: cmdline/apt-get.cc:860
407msgid "Failed to fetch some archives."
408msgstr "Klarte ikke å skaffe alle arkivene."
409
410#: cmdline/apt-get.cc:865 apt-private/private-install.cc:325
411msgid "Download complete and in download only mode"
412msgstr "Nedlasting fullført med innstillinga «bare nedlasting»"
568dc798 413
ce34af08 414#: cmdline/apt-get.cc:891
d035b4ac 415#, c-format
ce34af08
MV
416msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
417msgstr "Omgår utpakking av allerede utpakket kilde i %s\n"
b6c6b52f 418
ce34af08 419#: cmdline/apt-get.cc:903
b6c6b52f 420#, c-format
ce34af08
MV
421msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
422msgstr "Utpakkingskommandoen «%s» mislyktes.\n"
b6c6b52f 423
ce34af08
MV
424#: cmdline/apt-get.cc:904
425#, c-format
426msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
427msgstr "Sjekk om pakken «dpkg-dev» er installert.\n"
428
429#: cmdline/apt-get.cc:926
430#, c-format
431msgid "Build command '%s' failed.\n"
432msgstr "Byggekommandoen «%s» mislyktes.\n"
b6c6b52f 433
ce34af08
MV
434#: cmdline/apt-get.cc:946
435msgid "Child process failed"
436msgstr "Barneprosessen mislyktes"
b6c6b52f 437
ce34af08
MV
438#: cmdline/apt-get.cc:965
439msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
440msgstr "Du må angi minst en pakke du vil sjekke «builddeps» for"
b6c6b52f 441
ce34af08 442#: cmdline/apt-get.cc:990
b6c6b52f
MV
443#, c-format
444msgid ""
ce34af08
MV
445"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
446"Architectures for setup"
b6c6b52f 447msgstr ""
b6c6b52f 448
ce34af08 449#: cmdline/apt-get.cc:1014 cmdline/apt-get.cc:1017
d035b4ac 450#, c-format
ce34af08
MV
451msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
452msgstr "Klarer ikke å skaffe informasjon om bygge-avhengighetene for %s"
b6c6b52f 453
ce34af08 454#: cmdline/apt-get.cc:1037
b6c6b52f 455#, c-format
ce34af08
MV
456msgid "%s has no build depends.\n"
457msgstr "%s har ingen avhengigheter.\n"
3f5a581c 458
ce34af08 459#: cmdline/apt-get.cc:1207
3f5a581c 460#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
461msgid ""
462"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
463"packages"
464msgstr "Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi pakken %s ikke finnes"
3f5a581c 465
ce34af08 466#: cmdline/apt-get.cc:1225
d035b4ac 467#, c-format
ce34af08
MV
468msgid ""
469"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
470"found"
471msgstr "Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi pakken %s ikke finnes"
b6c6b52f 472
ce34af08 473#: cmdline/apt-get.cc:1248
b6c6b52f 474#, c-format
ce34af08 475msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
b6c6b52f 476msgstr ""
ce34af08
MV
477"Klarte ikke å tilfredsstille %s avhengighet for %s: den installerte pakken "
478"%s er for ny"
b6c6b52f 479
ce34af08
MV
480#: cmdline/apt-get.cc:1287
481#, fuzzy, c-format
482msgid ""
483"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
484"package %s can't satisfy version requirements"
b6c6b52f 485msgstr ""
ce34af08
MV
486"Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi det ikke finnes noen tilgjengelige "
487"versjoner av pakken %s som oppfyller versjonskravene"
b6c6b52f 488
ce34af08
MV
489#: cmdline/apt-get.cc:1293
490#, fuzzy, c-format
491msgid ""
492"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
493"version"
494msgstr "Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi pakken %s ikke finnes"
b6c6b52f 495
ce34af08 496#: cmdline/apt-get.cc:1316
b6c6b52f 497#, c-format
ce34af08
MV
498msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
499msgstr "Klarte ikke å tilfredsstille %s avhengighet for %s: %s"
b6c6b52f 500
ce34af08 501#: cmdline/apt-get.cc:1331
b6c6b52f 502#, c-format
ce34af08
MV
503msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
504msgstr "Klarte ikke å tilfredstille bygg-avhengighetene for %s."
b6c6b52f 505
ce34af08
MV
506#: cmdline/apt-get.cc:1336
507msgid "Failed to process build dependencies"
508msgstr "Klarte ikke å behandle forutsetningene for bygging"
c3bbfb87 509
ce34af08 510#: cmdline/apt-get.cc:1429 cmdline/apt-get.cc:1441
c3bbfb87 511#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
512msgid "Changelog for %s (%s)"
513msgstr "Kobler til %s (%s)"
568dc798 514
ce34af08
MV
515#: cmdline/apt-get.cc:1529
516msgid "Supported modules:"
517msgstr "Støttede moduler:"
568dc798 518
ce34af08
MV
519#: cmdline/apt-get.cc:1570
520#, fuzzy
521msgid ""
522"Usage: apt-get [options] command\n"
523" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
524" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
525"\n"
526"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
527"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
528"and install.\n"
529"\n"
530"Commands:\n"
531" update - Retrieve new lists of packages\n"
532" upgrade - Perform an upgrade\n"
533" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
534" remove - Remove packages\n"
535" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
536" purge - Remove packages and config files\n"
537" source - Download source archives\n"
538" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
539" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
540" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
541" clean - Erase downloaded archive files\n"
542" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
543" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
544" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
545" download - Download the binary package into the current directory\n"
546"\n"
547"Options:\n"
548" -h This help text.\n"
549" -q Loggable output - no progress indicator\n"
550" -qq No output except for errors\n"
551" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
552" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
553" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
554" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
555" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
556" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
557" -b Build the source package after fetching it\n"
558" -V Show verbose version numbers\n"
559" -c=? Read this configuration file\n"
560" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
561"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
562"pages for more information and options.\n"
563" This APT has Super Cow Powers.\n"
564msgstr ""
565"Bruk: apt-get [valg] kommando\n"
566" apt-get [valg] install|remove pakke1 [pakke2 ...]\n"
567" apt-get [valg] source pakke1 [pakke2 ...]\n"
568"\n"
569"apt-get er et enkelt grensesnitt som kan brukes fra kommandolinja\n"
570"for å laste ned og installere pakker. De mest brukte kommandoene \n"
571"er «update» og «install».\n"
572"\n"
573"Kommandoer:\n"
574" update - Hent nye pakkelister\n"
575" upgrade - Utfør en oppgradering\n"
576" install - Installér nye pakker (Pakke er «foo», ikke «foo.deb»)\n"
577" remove - Fjern pakker\n"
578" autoremove - Fjern alle automatisk ubrukte pakker\n"
579" purge - Fjern og rydd opp etter pakker\n"
580" source - Last ned kildekode fra arkivene\n"
581" build-dep - Sett opp bygge-forutsetninger for kildekodepakker\n"
582" dist-upgrade - Oppgradér utgave, les apt-get(8)\n"
583" dselect-upgrade - Følg «dselect» sine anbefalinger\n"
584" clean - Slett nedlastede arkivfiler\n"
585" autoclean - Slett gamle nedlastede arkivfiler\n"
586" check - Se etter om det finnes brutte avhengigheter\n"
587" markauto - Merk de oppgitte pakkene som automatisk installert\n"
588" unmarkauto - Merk de oppgitte pakkene som manuelt installert\n"
589"\n"
590"Valg:\n"
591" -h Denne hjelpteksten.\n"
592" -q Loggbar tilbakemelding - ikke vis framdrift\n"
593" -qq Ingen tilbakemelding - bortsett fra feilmeldinger\n"
594" -d Bare nedlasting - IKKE installér eller pakk ut arkivfilene\n"
595" -s Simulering - bare simuler kommandoen\n"
596" -y Anta Ja til alle forespørsler uten å spørre\n"
597" -f Prøv å fortsette hvis integritetstesten mislykkes\n"
598" -m Prøv å fortsette når pakker mangler\n"
599" -u Vis liste med oppgraderte pakker\n"
600" -b Bygg pakken etter at kildekoden er lastet ned\n"
601" -V Vis fullstendige versjonsnummere\n"
602" -c=? Les denne innstillingsfila\n"
603" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
604"Les manualsiden apt-get(8), sources.list(5) og apt.conf(5)\n"
605"for mer informasjon og flere valg.\n"
606" Denne APT har kraften til en Superku.\n"
3c4a4974 607
ce34af08
MV
608#: cmdline/apt-mark.cc:57
609#, fuzzy, c-format
610msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
611msgstr "men er ikke installert"
ae359c7b 612
ce34af08
MV
613#: cmdline/apt-mark.cc:63
614#, fuzzy, c-format
615msgid "%s was already set to manually installed.\n"
616msgstr "%s satt til manuell installasjon.\n"
de5a560a 617
ce34af08
MV
618#: cmdline/apt-mark.cc:65
619#, fuzzy, c-format
620msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
621msgstr "%s satt til automatisk installasjon.\n"
de5a560a 622
ce34af08
MV
623#: cmdline/apt-mark.cc:230
624#, fuzzy, c-format
625msgid "%s was already set on hold.\n"
626msgstr "%s er allerede nyeste versjon.\n"
de5a560a 627
ce34af08
MV
628#: cmdline/apt-mark.cc:232
629#, fuzzy, c-format
630msgid "%s was already not hold.\n"
631msgstr "%s er allerede nyeste versjon.\n"
de5a560a 632
ce34af08
MV
633#: cmdline/apt-mark.cc:247 cmdline/apt-mark.cc:328
634#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:223
635#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1174
de5a560a 636#, c-format
ce34af08
MV
637msgid "Waited for %s but it wasn't there"
638msgstr "Ventet på %s, men den ble ikke funnet"
3f5a581c 639
ce34af08
MV
640#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:311
641#, fuzzy, c-format
642msgid "%s set on hold.\n"
643msgstr "%s satt til manuell installasjon.\n"
3f5a581c 644
ce34af08
MV
645#: cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-mark.cc:316
646#, fuzzy, c-format
647msgid "Canceled hold on %s.\n"
648msgstr "Klarte ikke å åpne %s"
3f5a581c 649
ce34af08
MV
650#: cmdline/apt-mark.cc:334
651msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
652msgstr ""
3f5a581c 653
ce34af08 654#: cmdline/apt-mark.cc:381
3f5a581c 655msgid ""
ce34af08
MV
656"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
657"\n"
658"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
659"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
660"\n"
661"Commands:\n"
662" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
663" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
664"\n"
665"Options:\n"
666" -h This help text.\n"
667" -q Loggable output - no progress indicator\n"
668" -qq No output except for errors\n"
669" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
670" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
671" -c=? Read this configuration file\n"
672" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
673"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
3f5a581c 674msgstr ""
3f5a581c 675
ce34af08
MV
676#: cmdline/apt.cc:71
677msgid ""
678"Usage: apt [options] command\n"
679"\n"
680"CLI for apt.\n"
681"Commands: \n"
682" list - list packages based on package names\n"
683" search - search in package descriptions\n"
684" show - show package details\n"
685"\n"
686" update - update list of available packages\n"
687" install - install packages\n"
688" upgrade - upgrade the systems packages\n"
689"\n"
690" edit-sources - edit the source information file\n"
691msgstr ""
3f5a581c 692
ce34af08
MV
693#: methods/cdrom.cc:203
694#, c-format
695msgid "Unable to read the cdrom database %s"
696msgstr "Klarer ikke å lese CD-databasen %s"
3f5a581c 697
ce34af08 698#: methods/cdrom.cc:212
3f5a581c 699msgid ""
ce34af08
MV
700"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
701"cannot be used to add new CD-ROMs"
702msgstr ""
703"Bruk «apt-cdrom» for å gjøre denne CD-plata tilgjengelig for APT. Du kan "
704"ikke bruke «apt-get update» til å legge til nye CD-plater."
3f5a581c 705
ce34af08
MV
706#: methods/cdrom.cc:222
707msgid "Wrong CD-ROM"
708msgstr "Feil CD-plate"
3f5a581c 709
ce34af08 710#: methods/cdrom.cc:249
3f5a581c 711#, c-format
ce34af08
MV
712msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
713msgstr ""
714"Klarer ikke å avmontere CD-plata i %s. Det kan hende plata fremdeles er i "
715"bruk."
3f5a581c 716
ce34af08
MV
717#: methods/cdrom.cc:254
718msgid "Disk not found."
719msgstr "Disk ikke funnet."
3f5a581c 720
ce34af08
MV
721#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:275
722msgid "File not found"
723msgstr "Fant ikke fila"
3f5a581c 724
ce34af08
MV
725#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
726#: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521
727msgid "Failed to stat"
728msgstr "Klarte ikke å få status"
3f5a581c 729
ce34af08
MV
730#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518
731msgid "Failed to set modification time"
732msgstr "Klarte ikke å sette endringstidspunkt"
3f5a581c 733
ce34af08
MV
734#: methods/file.cc:47
735msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
736msgstr "Ugyldig adresse. Lokale adresser kan ikke starte med //"
3f5a581c 737
ce34af08
MV
738#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
739#: methods/ftp.cc:173
740msgid "Logging in"
741msgstr "Logger inn"
3f5a581c 742
ce34af08
MV
743#: methods/ftp.cc:179
744msgid "Unable to determine the peer name"
745msgstr "Klarte ikke å fastslå navnet på motparten"
3f5a581c 746
ce34af08
MV
747#: methods/ftp.cc:184
748msgid "Unable to determine the local name"
749msgstr "Klarte ikke å fastslå det lokale navnet"
3f5a581c 750
ce34af08 751#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
3f5a581c 752#, c-format
ce34af08
MV
753msgid "The server refused the connection and said: %s"
754msgstr "Tjeneren nektet oss å kople til og sa: %s"
3f5a581c 755
ce34af08
MV
756#: methods/ftp.cc:221
757#, c-format
758msgid "USER failed, server said: %s"
759msgstr "USER mislykkes, tjeneren sa: %s"
3f5a581c 760
ce34af08
MV
761#: methods/ftp.cc:228
762#, c-format
763msgid "PASS failed, server said: %s"
764msgstr "PASS mislykkes, tjeneren sa: %s"
3f5a581c 765
ce34af08 766#: methods/ftp.cc:248
3f5a581c 767msgid ""
ce34af08
MV
768"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
769"is empty."
3f5a581c 770msgstr ""
ce34af08
MV
771"En mellomtjener er oppgitt, men ikke noe innloggingsskript. Feltet «Acquire::"
772"ftp::ProxyLogin» er tomt."
3f5a581c 773
ce34af08
MV
774#: methods/ftp.cc:276
775#, c-format
776msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
777msgstr "Kommandoen «%s» i innlogginsskriptet mislykkes, tjeneren sa: %s"
3f5a581c 778
ce34af08
MV
779#: methods/ftp.cc:302
780#, c-format
781msgid "TYPE failed, server said: %s"
782msgstr "TYPE mislykkes, tjeneren sa: %s"
3f5a581c 783
ce34af08
MV
784#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:452 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:237
785msgid "Connection timeout"
786msgstr "Tidsavbrudd på forbindelsen"
3f5a581c 787
ce34af08
MV
788#: methods/ftp.cc:346
789msgid "Server closed the connection"
790msgstr "Tjeneren lukket forbindelsen"
3f5a581c 791
ce34af08
MV
792#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1292
793#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1301 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1304
794msgid "Read error"
795msgstr "Lesefeil"
3f5a581c 796
ce34af08
MV
797#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
798msgid "A response overflowed the buffer."
799msgstr "Et svar oversvømte bufferen."
3f5a581c 800
ce34af08
MV
801#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
802msgid "Protocol corruption"
803msgstr "Protokollødeleggelse"
3f5a581c 804
ce34af08
MV
805#: methods/ftp.cc:458 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:243
806#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1388 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1397
807#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1425
808msgid "Write error"
809msgstr "Skrivefeil"
3f5a581c 810
ce34af08
MV
811#: methods/ftp.cc:697 methods/ftp.cc:703 methods/ftp.cc:738
812msgid "Could not create a socket"
813msgstr "Klarte ikke å opprette en sokkel"
3f5a581c 814
ce34af08
MV
815#: methods/ftp.cc:708
816msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
817msgstr "Klarte ikke å kople til datasokkelen, tidsavbrudd på forbindelsen"
818
819#: methods/ftp.cc:712 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:21
3f5a581c
MV
820msgid "Failed"
821msgstr "Mislyktes"
822
ce34af08
MV
823#: methods/ftp.cc:714
824msgid "Could not connect passive socket."
825msgstr "Klarte ikke å koble til en passiv sokkel."
3f5a581c 826
ce34af08
MV
827#: methods/ftp.cc:731
828msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
829msgstr "getaddrinfo klarte ikke å opprette en lyttesokkel"
3f5a581c 830
ce34af08
MV
831#: methods/ftp.cc:745
832msgid "Could not bind a socket"
833msgstr "Klarte ikke å binde til sokkel"
3f5a581c 834
ce34af08
MV
835#: methods/ftp.cc:749
836msgid "Could not listen on the socket"
837msgstr "Klarte ikke å lytte til sokkel"
3f5a581c 838
ce34af08
MV
839#: methods/ftp.cc:756
840msgid "Could not determine the socket's name"
841msgstr "Klarte ikke å avgjøre sokkelnavnet"
3f5a581c 842
ce34af08
MV
843#: methods/ftp.cc:788
844msgid "Unable to send PORT command"
845msgstr "Klarte ikke å sende PORT-kommandoen"
3f5a581c 846
ce34af08 847#: methods/ftp.cc:798
3f5a581c 848#, c-format
ce34af08
MV
849msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
850msgstr "Ukjent adressefamilie %u (AF_*)"
3f5a581c 851
ce34af08 852#: methods/ftp.cc:807
3f5a581c 853#, c-format
ce34af08
MV
854msgid "EPRT failed, server said: %s"
855msgstr "EPRT mislykkes, tjeneren sa: %s"
3f5a581c 856
ce34af08
MV
857#: methods/ftp.cc:827
858msgid "Data socket connect timed out"
859msgstr "Tidsavbrudd på tilkoblingen til datasokkelen"
3f5a581c 860
ce34af08
MV
861#: methods/ftp.cc:834
862msgid "Unable to accept connection"
863msgstr "Klarte ikke å godta tilkoblingen"
3f5a581c 864
ce34af08
MV
865#: methods/ftp.cc:873 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:313
866msgid "Problem hashing file"
867msgstr "Problem ved oppretting av nøkkel for fil"
3f5a581c 868
ce34af08 869#: methods/ftp.cc:886
3f5a581c 870#, c-format
ce34af08
MV
871msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
872msgstr "Klarte ikke å hente fila, tjeneren sa «%s»"
3f5a581c 873
ce34af08
MV
874#: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:332
875msgid "Data socket timed out"
876msgstr "Tidsavbrudd på datasokkelen"
3f5a581c 877
ce34af08 878#: methods/ftp.cc:931
3f5a581c 879#, c-format
ce34af08
MV
880msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
881msgstr "Dataoverføringen mislykkes, tjeneren sa «%s»"
3f5a581c 882
ce34af08
MV
883#. Get the files information
884#: methods/ftp.cc:1008
885msgid "Query"
886msgstr "Spørring"
3f5a581c 887
ce34af08
MV
888#: methods/ftp.cc:1120
889msgid "Unable to invoke "
890msgstr "Klarte ikke å starte"
891
892#: methods/connect.cc:76
3f5a581c 893#, c-format
ce34af08
MV
894msgid "Connecting to %s (%s)"
895msgstr "Kobler til %s (%s)"
3f5a581c 896
ce34af08 897#: methods/connect.cc:87
3f5a581c 898#, c-format
ce34af08
MV
899msgid "[IP: %s %s]"
900msgstr "[IP: %s %s]"
3f5a581c 901
ce34af08 902#: methods/connect.cc:94
3f5a581c 903#, c-format
ce34af08
MV
904msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
905msgstr "Klarte ikke å opprette en sokkel for %s (f=%u t=%u p=%u)"
3f5a581c 906
ce34af08 907#: methods/connect.cc:100
3f5a581c 908#, c-format
ce34af08
MV
909msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
910msgstr "Klarte ikke å starte forbindelsen til %s:%s (%s)."
3f5a581c 911
ce34af08
MV
912#: methods/connect.cc:108
913#, c-format
914msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
915msgstr "Klarte ikke å koble til %s:%s (%s), tidsavbrudd på forbindelsen"
3f5a581c 916
ce34af08
MV
917#: methods/connect.cc:126
918#, c-format
919msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
920msgstr "Klarte ikke å koble til %s:%s (%s)."
3f5a581c 921
ce34af08
MV
922#. We say this mainly because the pause here is for the
923#. ssh connection that is still going
924#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:435
3f5a581c 925#, c-format
ce34af08
MV
926msgid "Connecting to %s"
927msgstr "Kobler til %s"
3f5a581c 928
ce34af08 929#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
3f5a581c 930#, c-format
ce34af08
MV
931msgid "Could not resolve '%s'"
932msgstr "Klarte ikke å slå opp «%s»"
3f5a581c 933
ce34af08 934#: methods/connect.cc:205
3f5a581c 935#, c-format
ce34af08
MV
936msgid "Temporary failure resolving '%s'"
937msgstr "Midlertidig feil ved oppslag av «%s»"
3f5a581c 938
ce34af08 939#: methods/connect.cc:209
3f5a581c 940#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
941msgid "System error resolving '%s:%s'"
942msgstr "Noe galt skjedde ved oppslag av «%s:%s» (%i - %s)"
3f5a581c 943
ce34af08 944#: methods/connect.cc:211
3f5a581c 945#, c-format
ce34af08
MV
946msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
947msgstr "Noe galt skjedde ved oppslag av «%s:%s» (%i - %s)"
3f5a581c 948
ce34af08 949#: methods/connect.cc:258
3f5a581c 950#, c-format
ce34af08
MV
951msgid "Unable to connect to %s:%s:"
952msgstr "Klarte ikke koble til %s:%s:"
3f5a581c 953
ce34af08 954#: methods/gpgv.cc:167
3f5a581c 955msgid ""
ce34af08
MV
956"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
957msgstr "Intern feil: God signatur, men kunne bestemme nøkkelfingeravtrykk?!"
3f5a581c 958
ce34af08
MV
959#: methods/gpgv.cc:171
960msgid "At least one invalid signature was encountered."
961msgstr "Minst en ugyldig signatur ble funnet."
3f5a581c 962
ce34af08
MV
963#: methods/gpgv.cc:173
964msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
965msgstr ""
966"Klarte ikke kjøre «gpgv» for å verifisere signaturen (er gpgv installert?)"
3f5a581c 967
ce34af08
MV
968#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
969#: methods/gpgv.cc:179
3f5a581c 970#, c-format
ce34af08
MV
971msgid ""
972"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
973"authentication?)"
974msgstr ""
3f5a581c 975
ce34af08
MV
976#: methods/gpgv.cc:183
977msgid "Unknown error executing gpgv"
978msgstr "Ukjent feil ved kjøring av gpgv"
3f5a581c 979
ce34af08
MV
980#: methods/gpgv.cc:216 methods/gpgv.cc:223
981msgid "The following signatures were invalid:\n"
982msgstr "De følgende signaturene var ugyldige:\n"
3f5a581c 983
ce34af08 984#: methods/gpgv.cc:230
3f5a581c 985msgid ""
ce34af08
MV
986"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
987"available:\n"
3f5a581c 988msgstr ""
ce34af08
MV
989"De følgende signaturene kunne ikke verifiseres fordi den offentlige nøkkelen "
990"ikke er tilgjengelig:\n"
991
992#: methods/gzip.cc:65
993msgid "Empty files can't be valid archives"
3f5a581c 994msgstr ""
3f5a581c 995
ce34af08
MV
996#: methods/http.cc:519
997msgid "Error writing to the file"
998msgstr "Feil ved skriving til fila"
3f5a581c 999
ce34af08
MV
1000#: methods/http.cc:533
1001msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1002msgstr "Feil ved lesing fra tjeneren. Forbindelsen ble lukket i andre enden"
3f5a581c 1003
ce34af08
MV
1004#: methods/http.cc:535
1005msgid "Error reading from server"
1006msgstr "Feil ved lesing fra tjeneren"
3f5a581c 1007
ce34af08
MV
1008#: methods/http.cc:571
1009msgid "Error writing to file"
1010msgstr "Feil ved skriving til fil"
3f5a581c 1011
ce34af08
MV
1012#: methods/http.cc:631
1013msgid "Select failed"
1014msgstr "Utvalget mislykkes"
3f5a581c 1015
ce34af08
MV
1016#: methods/http.cc:636
1017msgid "Connection timed out"
1018msgstr "Tidsavbrudd på forbindelsen"
3f5a581c 1019
ce34af08
MV
1020#: methods/http.cc:659
1021msgid "Error writing to output file"
1022msgstr "Feil ved skriving til utfil"
1023
1024#: methods/server.cc:56
1025msgid "Waiting for headers"
1026msgstr "Venter på hoder"
1027
1028#: methods/server.cc:114
1029msgid "Bad header line"
1030msgstr "Ødelagt hodelinje"
1031
1032#: methods/server.cc:139 methods/server.cc:146
1033msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1034msgstr "HTTP-tjeneren sendte et ugyldig svarhode"
1035
1036#: methods/server.cc:176
1037msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1038msgstr "HTTP-tjeneren sendte et ugyldig «Content-Length»-hode"
1039
1040#: methods/server.cc:199
1041msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1042msgstr "HTTP-tjeneren sendte et ugyldig «Content-Range»-hode"
1043
1044#: methods/server.cc:201
1045msgid "This HTTP server has broken range support"
1046msgstr "Denne HTTP-tjeneren har ødelagt støtte for område"
1047
1048#: methods/server.cc:225
1049msgid "Unknown date format"
1050msgstr "Ukjent datoformat"
1051
1052#: methods/server.cc:490
1053msgid "Bad header data"
1054msgstr "Ødelagte hodedata"
1055
1056#: methods/server.cc:507 methods/server.cc:564
1057msgid "Connection failed"
1058msgstr "Forbindelsen mislykkes"
1059
1060#: methods/server.cc:656
1061msgid "Internal error"
1062msgstr "Intern feil"
1063
1064#: apt-private/private-list.cc:143
1065msgid "Listing"
3f5a581c 1066msgstr ""
3f5a581c 1067
ce34af08
MV
1068#: apt-private/private-install.cc:93
1069msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1070msgstr "Intern feil, InstallPackages ble kalt med ødelagte pakker!"
3f5a581c 1071
ce34af08
MV
1072#: apt-private/private-install.cc:102
1073msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1074msgstr "Pakker trenges å fjernes, men funksjonen er slått av."
3f5a581c 1075
ce34af08
MV
1076#: apt-private/private-install.cc:121
1077msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1078msgstr "Intern feil, sortering fullførte ikke"
3f5a581c 1079
ce34af08
MV
1080#: apt-private/private-install.cc:159
1081msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1082msgstr ""
1083"Så rart ... Størrelsene stemmer ikke overens, send en e-post til "
1084"apt@packages.debian.org"
3f5a581c 1085
ce34af08
MV
1086#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1087#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1088#: apt-private/private-install.cc:166
1089#, c-format
1090msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1091msgstr "Må hente %sB/%sB med arkiver.\n"
3f5a581c 1092
ce34af08
MV
1093#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1094#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1095#: apt-private/private-install.cc:171
3f5a581c 1096#, c-format
ce34af08
MV
1097msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1098msgstr "Må hente %sB med arkiver.\n"
3f5a581c 1099
ce34af08
MV
1100#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1101#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1102#: apt-private/private-install.cc:178
1103#, c-format
1104msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1105msgstr "Etter denne operasjonen vil %sB ekstra diskplass bli brukt.\n"
3f5a581c 1106
ce34af08
MV
1107#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1108#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1109#: apt-private/private-install.cc:183
1110#, c-format
1111msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1112msgstr "Etter denne operasjonen vil %sB diskplass bli ledig.\n"
3f5a581c 1113
ce34af08
MV
1114#: apt-private/private-install.cc:211
1115#, c-format
1116msgid "You don't have enough free space in %s."
1117msgstr "Dessverre, ikke nok ledig plass i %s"
1118
1119#: apt-private/private-install.cc:221 apt-private/private-download.cc:55
1120msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
1121msgstr "Det oppsto problemer og «-y» ble brukt uten «--force-yes»"
1122
1123#: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:249
1124msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
3f5a581c 1125msgstr ""
ce34af08
MV
1126"«Bare trivielle endringer» ble angitt, men dette er ikke en triviell endring."
1127
1128#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1129#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1130#: apt-private/private-install.cc:231
1131msgid "Yes, do as I say!"
1132msgstr "Ja, gjør som jeg sier!"
3f5a581c 1133
ce34af08
MV
1134#: apt-private/private-install.cc:233
1135#, c-format
3f5a581c 1136msgid ""
ce34af08
MV
1137"You are about to do something potentially harmful.\n"
1138"To continue type in the phrase '%s'\n"
1139" ?] "
3f5a581c 1140msgstr ""
ce34af08
MV
1141"Du er iferd med å utføre en mulig skadelig handling.\n"
1142"For å fortsette skriv inn teksten «%s»\n"
1143" ?] "
3f5a581c 1144
ce34af08
MV
1145#: apt-private/private-install.cc:239 apt-private/private-install.cc:257
1146msgid "Abort."
1147msgstr "Avbryter."
3f5a581c 1148
ce34af08
MV
1149#: apt-private/private-install.cc:254
1150msgid "Do you want to continue?"
1151msgstr "Vil du fortsette?"
1152
1153#: apt-private/private-install.cc:324
1154msgid "Some files failed to download"
1155msgstr "Klarte ikke laste ned alle filene"
1156
1157#: apt-private/private-install.cc:331
3f5a581c 1158msgid ""
ce34af08
MV
1159"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1160"missing?"
3f5a581c 1161msgstr ""
ce34af08
MV
1162"Klarte ikke å hente alle arkivene. Du kan prøve med «apt-get update» eller "
1163"«--fix-missing»."
3f5a581c 1164
ce34af08
MV
1165#: apt-private/private-install.cc:335
1166msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1167msgstr "«--fix-missing» og bytte av media støttes nå ikke"
3c4a4974 1168
ce34af08
MV
1169#: apt-private/private-install.cc:340
1170msgid "Unable to correct missing packages."
1171msgstr "Klarer ikke å rette på manglende pakker."
568dc798 1172
ce34af08
MV
1173#: apt-private/private-install.cc:341
1174msgid "Aborting install."
1175msgstr "Avbryter installasjonen."
67f393ab 1176
ce34af08
MV
1177#: apt-private/private-install.cc:377
1178msgid ""
1179"The following package disappeared from your system as\n"
1180"all files have been overwritten by other packages:"
1181msgid_plural ""
1182"The following packages disappeared from your system as\n"
1183"all files have been overwritten by other packages:"
1184msgstr[0] ""
1185"Den følgende pakken forsvant fra systemet ditt siden\n"
1186"alle filene er overskrevet av andre pakker:"
1187msgstr[1] ""
1188"De følgende pakkene forsvant fra systemet ditt siden\n"
1189"alle filene er overskrevet av andre pakker:"
67f393ab 1190
ce34af08
MV
1191#: apt-private/private-install.cc:381
1192msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1193msgstr "Merk: Dette er gjort automatisk og med hensikt av dpkg."
3c4a4974 1194
ce34af08
MV
1195#: apt-private/private-install.cc:402
1196msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1197msgstr "Vi skal ikke slette ting, kan ikke starte auto-fjerner (AutoRemover)"
67f393ab 1198
ce34af08
MV
1199#: apt-private/private-install.cc:510
1200msgid ""
1201"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1202"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1203msgstr ""
1204"Hmm, det ser ut som auto-fjerneren (AutoRemover) ødela noe, og det skal\n"
1205"virkelig ikke skje. Send inn en feilmelding til apt-utviklerne."
568dc798 1206
ce34af08
MV
1207#.
1208#. if (Packages == 1)
1209#. {
1210#. c1out << std::endl;
1211#. c1out <<
1212#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1213#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1214#. "that package should be filed.") << std::endl;
1215#. }
1216#.
1217#: apt-private/private-install.cc:513 apt-private/private-install.cc:654
1218msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1219msgstr "Følgende informasjon kan være til hjelp med å løse problemet:"
67f393ab 1220
ce34af08
MV
1221#: apt-private/private-install.cc:517
1222msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1223msgstr "Intern feil, autofjerneren (AutoRemover) ødela noe"
de5a560a 1224
ce34af08
MV
1225#: apt-private/private-install.cc:524
1226msgid ""
1227"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1228msgid_plural ""
1229"The following packages were automatically installed and are no longer "
1230"required:"
1231msgstr[0] ""
1232"Følgende pakke ble automatisk installert og er ikke lenger påkrevet:"
1233msgstr[1] ""
1234"Følgende pakker ble automatisk installert og er ikke lenger påkrevet:"
de5a560a 1235
ce34af08 1236#: apt-private/private-install.cc:528
8e947fe1 1237#, c-format
ce34af08
MV
1238msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1239msgid_plural ""
1240"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1241msgstr[0] "%lu pakke ble automatisk installert og er ikke lenger påkrevet.\n"
1242msgstr[1] "%lu pakker ble automatisk installert og er ikke lenger påkrevet.\n"
8e947fe1 1243
ce34af08
MV
1244#: apt-private/private-install.cc:530
1245#, fuzzy
1246msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1247msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1248msgstr[0] "Bruk «apt-get autoremove» for å fjerne dem."
1249msgstr[1] "Bruk «apt-get autoremove» for å fjerne dem."
a0895a74 1250
ce34af08
MV
1251#: apt-private/private-install.cc:624
1252msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1253msgstr "Du vil kanskje utføre «apt-get -f install» for å rette på disse:"
de5a560a 1254
ce34af08 1255#: apt-private/private-install.cc:626
67f393ab 1256msgid ""
ce34af08
MV
1257"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1258"solution)."
67f393ab 1259msgstr ""
ce34af08
MV
1260"Uinnfridde avhengighetsforhold. Prøv «apt-get -f install» uten pakker (eller "
1261"angi en løsning)."
568dc798 1262
ce34af08
MV
1263#: apt-private/private-install.cc:639
1264msgid ""
1265"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1266"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1267"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1268"or been moved out of Incoming."
1269msgstr ""
1270"Noen pakker ble ikke installeres. Dette kan bety at du har bedt om\n"
1271"en umulig tilstand eller, hvis du bruker den ustabile utgaven av Debian,\n"
1272"at visse kjernepakker ennå ikke er laget eller flyttet ut av «Incoming» for\n"
1273"distribusjonen."
c3bbfb87 1274
ce34af08
MV
1275#: apt-private/private-install.cc:660
1276msgid "Broken packages"
1277msgstr "Ødelagte pakker"
c3bbfb87 1278
ce34af08
MV
1279#: apt-private/private-install.cc:713
1280msgid "The following extra packages will be installed:"
1281msgstr "Følgende ekstra pakker vil bli installert."
c3bbfb87 1282
ce34af08
MV
1283#: apt-private/private-install.cc:803
1284msgid "Suggested packages:"
1285msgstr "Foreslåtte pakker:"
568dc798 1286
ce34af08
MV
1287#: apt-private/private-install.cc:804
1288msgid "Recommended packages:"
1289msgstr "Anbefalte pakker"
568dc798 1290
ce34af08
MV
1291#: apt-private/private-download.cc:32
1292msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1293msgstr "ADVARSEL: Følgende pakker ble ikke autentisert!"
568dc798 1294
ce34af08
MV
1295#: apt-private/private-download.cc:36
1296msgid "Authentication warning overridden.\n"
1297msgstr "Autentiseringsadvarsel overstyrt.\n"
568dc798 1298
ce34af08
MV
1299#: apt-private/private-download.cc:41 apt-private/private-download.cc:48
1300msgid "Some packages could not be authenticated"
1301msgstr "Noen pakker ble ikke autentisert"
568dc798 1302
ce34af08
MV
1303#: apt-private/private-download.cc:46
1304msgid "Install these packages without verification?"
1305msgstr "Installer disse pakkene uten verifikasjon?"
568dc798 1306
ce34af08
MV
1307#: apt-private/private-download.cc:87 apt-pkg/update.cc:84
1308#, c-format
1309msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1310msgstr "Klarte ikke å skaffe %s %s\n"
568dc798 1311
ce34af08
MV
1312#: apt-private/private-output.cc:198
1313msgid "installed,upgradable to: "
1314msgstr ""
568dc798 1315
ce34af08
MV
1316#: apt-private/private-output.cc:204
1317#, fuzzy
1318msgid "[installed,local]"
1319msgstr " [Installert]"
b6c6b52f 1320
ce34af08
MV
1321#: apt-private/private-output.cc:207
1322msgid "[installed,auto-removable]"
1323msgstr ""
b6c6b52f 1324
ce34af08
MV
1325#: apt-private/private-output.cc:209
1326#, fuzzy
1327msgid "[installed,automatic]"
1328msgstr " [Installert]"
27b16a2e 1329
ce34af08
MV
1330#: apt-private/private-output.cc:211
1331#, fuzzy
1332msgid "[installed]"
1333msgstr " [Installert]"
568dc798 1334
ce34af08
MV
1335#: apt-private/private-output.cc:217
1336msgid "[upgradable from: "
1337msgstr ""
4948a1ba 1338
ce34af08
MV
1339#: apt-private/private-output.cc:223
1340msgid "[residual-config]"
1341msgstr ""
de5a560a 1342
ce34af08
MV
1343#: apt-private/private-output.cc:314
1344msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1345msgstr "Følgende pakker har uinnfridde avhengighetsforhold:"
1346
1347#: apt-private/private-output.cc:404
3f5a581c 1348#, c-format
ce34af08
MV
1349msgid "but %s is installed"
1350msgstr "men %s er installert"
4948a1ba 1351
ce34af08
MV
1352#: apt-private/private-output.cc:406
1353#, c-format
1354msgid "but %s is to be installed"
1355msgstr "men %s skal installeres"
b81dbe40 1356
ce34af08
MV
1357#: apt-private/private-output.cc:413
1358msgid "but it is not installable"
1359msgstr "men lar seg ikke installere"
897e3c7b 1360
ce34af08
MV
1361#: apt-private/private-output.cc:415
1362msgid "but it is a virtual package"
1363msgstr "men er en virtuell pakke"
4948a1ba 1364
ce34af08
MV
1365#: apt-private/private-output.cc:418
1366msgid "but it is not installed"
1367msgstr "men er ikke installert"
4948a1ba 1368
ce34af08
MV
1369#: apt-private/private-output.cc:418
1370msgid "but it is not going to be installed"
1371msgstr "men skal ikke installeres"
b6c6b52f 1372
ce34af08
MV
1373#: apt-private/private-output.cc:423
1374msgid " or"
1375msgstr " eller"
b6c6b52f 1376
ce34af08
MV
1377#: apt-private/private-output.cc:452
1378msgid "The following NEW packages will be installed:"
1379msgstr "Følgende NYE pakker vil bli installert:"
3f5a581c 1380
ce34af08
MV
1381#: apt-private/private-output.cc:478
1382msgid "The following packages will be REMOVED:"
1383msgstr "Følgende pakker vil bli FJERNET:"
568dc798 1384
ce34af08
MV
1385#: apt-private/private-output.cc:500
1386msgid "The following packages have been kept back:"
1387msgstr "Følgende pakker er holdt tilbake:"
de5a560a 1388
ce34af08
MV
1389#: apt-private/private-output.cc:521
1390msgid "The following packages will be upgraded:"
1391msgstr "Følgende pakker vil bli oppgradert:"
de5a560a 1392
ce34af08
MV
1393#: apt-private/private-output.cc:542
1394msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1395msgstr "Følgende pakker vil bli NEDGRADERT:"
568dc798 1396
ce34af08
MV
1397#: apt-private/private-output.cc:562
1398msgid "The following held packages will be changed:"
1399msgstr "Følgende pakker vil bli endret:"
568dc798 1400
ce34af08 1401#: apt-private/private-output.cc:617
de5a560a 1402#, c-format
ce34af08
MV
1403msgid "%s (due to %s) "
1404msgstr "%s (pga. %s) "
568dc798 1405
ce34af08
MV
1406#: apt-private/private-output.cc:625
1407msgid ""
1408"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1409"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1410msgstr ""
1411"ADVARSEL: Følgende essensielle pakker vil bli fjernet.\n"
1412"Dette bør IKKE gjøres, med mindre du vet nøyaktig hva du gjør!"
568dc798 1413
ce34af08 1414#: apt-private/private-output.cc:656
67f393ab 1415#, c-format
ce34af08
MV
1416msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1417msgstr "%lu oppgraderte, %lu nylig installerte, "
568dc798 1418
ce34af08 1419#: apt-private/private-output.cc:660
67f393ab 1420#, c-format
ce34af08
MV
1421msgid "%lu reinstalled, "
1422msgstr "%lu installert på nytt, "
3c4a4974 1423
ce34af08 1424#: apt-private/private-output.cc:662
27b16a2e 1425#, c-format
ce34af08
MV
1426msgid "%lu downgraded, "
1427msgstr "%lu nedgraderte, "
1f73a3d8 1428
ce34af08 1429#: apt-private/private-output.cc:664
67f393ab 1430#, c-format
ce34af08
MV
1431msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1432msgstr "%lu å fjerne og %lu ikke oppgradert.\n"
568dc798 1433
ce34af08 1434#: apt-private/private-output.cc:668
67f393ab 1435#, c-format
ce34af08
MV
1436msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1437msgstr "%lu pakker ikke fullt installert eller fjernet.\n"
568dc798 1438
ce34af08
MV
1439#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1440#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1441#. The user has to answer with an input matching the
1442#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1443#: apt-private/private-output.cc:690
1444msgid "[Y/n]"
1445msgstr "[J/n]"
27b16a2e 1446
ce34af08
MV
1447#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1448#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1449#. The user has to answer with an input matching the
1450#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1451#: apt-private/private-output.cc:696
1452msgid "[y/N]"
1453msgstr "[j/N]"
092ae175 1454
ce34af08
MV
1455#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
1456#: apt-private/private-output.cc:707
1457msgid "Y"
1458msgstr "J"
1459
1460#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
1461#: apt-private/private-output.cc:713
1462msgid "N"
27b16a2e 1463msgstr ""
27b16a2e 1464
ce34af08 1465#: apt-private/private-output.cc:735 apt-pkg/cachefilter.cc:33
03d7b3cd 1466#, c-format
ce34af08
MV
1467msgid "Regex compilation error - %s"
1468msgstr "Kompileringsfeil i regulært uttrykk - %s"
03d7b3cd 1469
ce34af08
MV
1470#: apt-private/private-cachefile.cc:87
1471msgid "Correcting dependencies..."
1472msgstr "Retter på avhengighetsforhold ..."
568dc798 1473
ce34af08
MV
1474#: apt-private/private-cachefile.cc:90
1475msgid " failed."
1476msgstr " mislyktes."
3f5a581c 1477
ce34af08
MV
1478#: apt-private/private-cachefile.cc:93
1479msgid "Unable to correct dependencies"
1480msgstr "Klarer ikke å rette på avhengighetsforholdene"
568dc798 1481
ce34af08
MV
1482#: apt-private/private-cachefile.cc:96
1483msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1484msgstr "Klarer ikke å minimere oppgraderingsettet"
568dc798 1485
ce34af08
MV
1486#: apt-private/private-cachefile.cc:98
1487msgid " Done"
1488msgstr " Utført"
3c4a4974 1489
ce34af08
MV
1490#: apt-private/private-cachefile.cc:102
1491msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1492msgstr "Du vil kanskje kjøre «apt-get -f install» for å rette på dette."
568dc798 1493
ce34af08
MV
1494#: apt-private/private-cachefile.cc:105
1495msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1496msgstr "Uinnfridde avhengighetsforhold - Prøv «-f»."
897e3c7b 1497
ce34af08
MV
1498#: apt-private/private-cacheset.cc:26 apt-private/private-search.cc:57
1499msgid "Sorting"
1500msgstr ""
568dc798 1501
ce34af08
MV
1502#: apt-private/private-update.cc:45
1503msgid "The update command takes no arguments"
1504msgstr "Oppdaterings-kommandoen tar ingen argumenter"
568dc798 1505
ce34af08
MV
1506#: apt-private/private-upgrade.cc:18
1507msgid "Calculating upgrade... "
1508msgstr "Beregner oppgradering... "
09d057db 1509
ce34af08
MV
1510#: apt-private/private-upgrade.cc:23
1511#, fuzzy
1512msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
1513msgstr "Intern feil - «AllUpgrade» ødela noe"
568dc798 1514
ce34af08
MV
1515#: apt-private/private-upgrade.cc:25
1516msgid "Done"
1517msgstr "Utført"
568dc798 1518
ce34af08
MV
1519#: apt-private/private-search.cc:61
1520msgid "Full Text Search"
1521msgstr ""
568dc798 1522
ce34af08
MV
1523#: apt-private/private-show.cc:106
1524msgid "not a real package (virtual)"
1525msgstr ""
568dc798 1526
ce34af08
MV
1527#: apt-private/private-main.cc:19
1528msgid ""
1529"NOTE: This is only a simulation!\n"
1530" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1531" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1532" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1533msgstr ""
1534"MERK: Dette er kun en simulering.\n"
1535" apt-get må ha root-rettigheter for reell utførelse.\n"
1536" Husk også at låsing er deaktivert, så ikke regn med \n"
1537" relevans i forhold til den reelle gjeldende situasjonen."
568dc798 1538
ce34af08
MV
1539#: apt-private/private-sources.cc:41
1540#, fuzzy, c-format
1541msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1542msgstr "Klarte ikke å endre navnet på %s til %s"
568dc798 1543
ce34af08
MV
1544#: apt-private/private-sources.cc:52
1545#, c-format
1546msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
1547msgstr ""
568dc798 1548
ce34af08
MV
1549#: apt-private/acqprogress.cc:60
1550msgid "Hit "
1551msgstr "Funnet "
c77d6597 1552
ce34af08
MV
1553#: apt-private/acqprogress.cc:84
1554msgid "Get:"
1555msgstr "Hent:"
27b16a2e 1556
ce34af08
MV
1557#: apt-private/acqprogress.cc:115
1558msgid "Ign "
1559msgstr "Ign "
27b16a2e 1560
ce34af08
MV
1561#: apt-private/acqprogress.cc:119
1562msgid "Err "
1563msgstr "Feil "
1564
1565#: apt-private/acqprogress.cc:140
1566#, c-format
1567msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1568msgstr "Hentet %sB på %s (%sB/s)\n"
1569
1570#: apt-private/acqprogress.cc:230
1571#, c-format
1572msgid " [Working]"
1573msgstr " [Arbeider]"
1574
1575#: apt-private/acqprogress.cc:291
1576#, c-format
1577msgid ""
1578"Media change: please insert the disc labeled\n"
1579" '%s'\n"
1580"in the drive '%s' and press enter\n"
1581msgstr ""
1582"Bytte av media: sett inn CD-en som er merket\n"
1583" «%s»\n"
1584"i «%s» og trykk «Enter»\n"
27b16a2e 1585
3f5a581c
MV
1586#. Only warn if there are no sources.list.d.
1587#. Only warn if there is no sources.list file.
cd45554e 1588#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464
ce34af08
MV
1589#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:184 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:406
1590#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:519 apt-pkg/sourcelist.cc:208
1591#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:100
1592#: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:373
3f5a581c
MV
1593#, c-format
1594msgid "Unable to read %s"
1595msgstr "Klarer ikke å lese %s"
27b16a2e 1596
55732492
DK
1597#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
1598#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:491
3f5a581c 1599#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
5caefc91 1600#: apt-pkg/clean.cc:123
3f5a581c
MV
1601#, c-format
1602msgid "Unable to change to %s"
1603msgstr "Klarer ikke å endre %s"
27b16a2e 1604
3f5a581c
MV
1605#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1606#. and provide a config option to define that default
1607#: methods/mirror.cc:280
1608#, c-format
1609msgid "No mirror file '%s' found "
1610msgstr "Ingen speilfil «%s» funnet"
27b16a2e 1611
3f5a581c
MV
1612#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1613#. and provide a config option to define that default
1614#: methods/mirror.cc:287
27b16a2e 1615#, fuzzy, c-format
3f5a581c
MV
1616msgid "Can not read mirror file '%s'"
1617msgstr "Ingen speilfil «%s» funnet"
27b16a2e 1618
03d7b3cd
MV
1619#: methods/mirror.cc:315
1620#, fuzzy, c-format
1621msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1622msgstr "Ingen speilfil «%s» funnet"
1623
1624#: methods/mirror.cc:445
3f5a581c
MV
1625#, c-format
1626msgid "[Mirror: %s]"
1627msgstr "[Speil: %s]"
27b16a2e 1628
3f5a581c
MV
1629#: methods/rred.cc:491
1630#, c-format
27b16a2e 1631msgid ""
3f5a581c
MV
1632"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
1633"to be corrupt."
27b16a2e 1634msgstr ""
3f5a581c
MV
1635"Klarte ikke rette %s med mmap og med filoperasjonbruk - programrettelsen ser "
1636"ut til å være korrupt."
27b16a2e 1637
3f5a581c
MV
1638#: methods/rred.cc:496
1639#, c-format
67f393ab 1640msgid ""
3f5a581c
MV
1641"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
1642"to be corrupt."
67f393ab 1643msgstr ""
3f5a581c
MV
1644"Klarte ikke rette %s med mmap (men ingen mmap-spesifikk feil) - "
1645"programrettelsen ser ut til å være korrupt."
1646
1647#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
1648msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1649msgstr "Klarte ikke å opprette IPC-rør til underprosessen"
1650
55732492 1651#: methods/rsh.cc:340
3f5a581c
MV
1652msgid "Connection closed prematurely"
1653msgstr "Forbindelsen ble uventet stengt"
67f393ab 1654
ce34af08 1655#: dselect/install:33
67f393ab 1656msgid "Bad default setting!"
1657msgstr "Feil standardinnstilling!"
568dc798 1658
ce34af08
MV
1659#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1660#: dselect/install:106 dselect/update:45
67f393ab 1661msgid "Press enter to continue."
d035b4ac 1662msgstr "Trykk «Enter» og fortsett"
568dc798 1663
ce34af08 1664#: dselect/install:92
8f30b478 1665msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
f4c8e2df 1666msgstr "Vil du slettet alle tidligere nedlastede .deb-filer?"
8f30b478 1667
d035b4ac 1668# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't\r
1669# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and\r
1670# at only 80 characters per line, if possible.\r
ce34af08 1671#: dselect/install:102
3483c747 1672msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
d035b4ac 1673msgstr "Feil oppstod ved utpakkinga. Setter nå opp de installerte pakkene."
568dc798 1674
ce34af08 1675#: dselect/install:103
3483c747 1676msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
3f5a581c 1677msgstr "Det kan lede til fordobling av feil eller feil forårsaket av "
a22cdc19 1678
ce34af08 1679#: dselect/install:104
3f5a581c
MV
1680msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1681msgstr "manglende forutsetninger. Det er greit, bare de nevnte feilene er"
a22cdc19 1682
ce34af08 1683#: dselect/install:105
3f5a581c
MV
1684msgid ""
1685"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1686msgstr "av betydning. Sett dem i stand dem og kjør [I]nstall igjen."
a22cdc19 1687
3f5a581c
MV
1688#: dselect/update:30
1689msgid "Merging available information"
1690msgstr "Fletter tilgjengelig informasjon"
a22cdc19 1691
3f5a581c 1692#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102
a22cdc19 1693#, c-format
3f5a581c
MV
1694msgid "%s not a valid DEB package."
1695msgstr "%s er ikke en gyldig debianpakke."
a22cdc19 1696
3f5a581c
MV
1697#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236
1698msgid ""
1699"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1700"\n"
1701"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1702"from debian packages\n"
1703"\n"
1704"Options:\n"
1705" -h This help text\n"
1706" -t Set the temp dir\n"
1707" -c=? Read this configuration file\n"
1708" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1709msgstr ""
1710"Bruk: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
1711"\n"
1712"apt-extracttemplates er et verktøy til å hente ut informasjon om "
1713"innstillinger\n"
1714"og maler fra debianpakker.\n"
1715"\n"
1716"Innstillinger:\n"
1717" -h Denne hjelpeteksten\n"
1718" -t Lag en midlertidig mappe\n"
1719" -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
1720" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
a22cdc19 1721
03d7b3cd 1722#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388
a22cdc19 1723#, c-format
3f5a581c
MV
1724msgid "Unable to write to %s"
1725msgstr "Kan ikke skrive til %s"
a22cdc19 1726
3f5a581c
MV
1727#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313
1728msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1729msgstr "Kan ikke fastslå debconf-versjonen. Er debconf installert?"
a22cdc19 1730
cd45554e 1731#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
3f5a581c
MV
1732msgid "Package extension list is too long"
1733msgstr "Lista over pakkeutvidelser er for lang"
67f393ab 1734
3f5a581c 1735#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
cd45554e
MV
1736#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
1737#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
a22cdc19 1738#, c-format
3f5a581c
MV
1739msgid "Error processing directory %s"
1740msgstr "Feil ved lesing av katalogen %s"
a22cdc19 1741
cd45554e 1742#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
3f5a581c
MV
1743msgid "Source extension list is too long"
1744msgstr "Lista over kildeutvidelser er for lang"
a22cdc19 1745
cd45554e 1746#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
3f5a581c
MV
1747msgid "Error writing header to contents file"
1748msgstr "Feil ved skriving av topptekst til innholdsfila"
a22cdc19 1749
cd45554e 1750#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
a22cdc19 1751#, c-format
3f5a581c
MV
1752msgid "Error processing contents %s"
1753msgstr "Det oppsto en feil ved lesing av %s"
a22cdc19 1754
cd45554e 1755#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
3f5a581c
MV
1756msgid ""
1757"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1758"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1759" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1760" contents path\n"
1761" release path\n"
1762" generate config [groups]\n"
1763" clean config\n"
1764"\n"
1765"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1766"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1767"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1768"\n"
1769"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1770"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1771"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1772"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1773"\n"
1774"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1775"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1776"\n"
1777"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1778"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1779"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1780"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1781"Debian archive:\n"
1782" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1783" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1784"\n"
1785"Options:\n"
1786" -h This help text\n"
1787" --md5 Control MD5 generation\n"
1788" -s=? Source override file\n"
1789" -q Quiet\n"
1790" -d=? Select the optional caching database\n"
1791" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1792" --contents Control contents file generation\n"
1793" -c=? Read this configuration file\n"
1794" -o=? Set an arbitrary configuration option"
61ec2779 1795msgstr ""
3f5a581c
MV
1796"Bruk: apt-ftparchive [innstillinger] kommando\n"
1797"Kommandoer: packages binærsti [overstyringsfil [sti-prefiks]]\n"
1798" sources kildesti [overstyringsfil [sti-prefiks]]\n"
1799" contents sti\n"
1800" release sti\n"
1801" generate config [grupper]\n"
1802" clean config\n"
1803"\n"
1804"apt-ftparchive oppretter indeksfiler for debianarkiver. Mange ulike\n"
1805"metoder er støttet - fra helautomatiske til funksjonelle\n"
1806"erstatninger for dpkg-scanpackages og dpkg-scansources.\n"
1807"\n"
1808"apt-ftparchive oppretter «Packages»-filer fra et tre med debianpakker.\n"
1809"«Packages»-fila inneholder alle kontrollfeltene fra hver pakke i tillegg "
1810"til\n"
1811"MD5-nøkkel og filstørrelse. Du kan bruke en overstyringsfil for å tvinge\n"
1812"gjennom verdier for prioritet og kategori.\n"
1813"\n"
1814"apt-ftparchive kan på samme måte opprette kildefiler fra et tre\n"
1815"med .dsc-filer. Du kan bruke en overstyringsfil med --source-override.\n"
1816"\n"
1817"Kommandoene «packages» og «sources» skal kjøres i rota av katalogtreet.\n"
1818"«Binærsti» skal peke til toppkatalogen for det rekursive søket, og\n"
1819"overstyringsfila skal inneholde innstillinger for overstyring.\n"
1820"Sti-prefikset blir lagt til feltene for filnavn, dersom det er oppgitt. Her "
1821"er\n"
1822"et eksempel på bruk i debianarkivet:\n"
1823" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1824" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1825"\n"
1826"Innstillinger:\n"
1827" -h Vis denne hjelpeteksten.\n"
1828" --md5 Styrer MD5-opprettelsen\n"
1829" -s=? Overstyringsfil for kildekode.\n"
1830" -q Stille.\n"
1831" -d=? Velger om du vil bruke en mellomlagerdatabase.\n"
1832" --no-delink Bruk avlusingsmodus med «delinking».\n"
1833" --contents Styrer opprettelse av innholdsfila.\n"
1834" -c=? Les denne oppsettsfila.\n"
1835" -o=? Setter en vilkårlig innstilling"
a22cdc19 1836
cd45554e 1837#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
3f5a581c
MV
1838msgid "No selections matched"
1839msgstr "Ingen utvalg passet"
67f393ab 1840
cd45554e 1841#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
a22cdc19 1842#, c-format
3f5a581c
MV
1843msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1844msgstr "Enkelte filer mangler i pakkegruppa «%s»"
a22cdc19 1845
3f5a581c
MV
1846#: ftparchive/cachedb.cc:47
1847#, c-format
1848msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1849msgstr "Databasen er ødelagt. Filnavnet er endret til %s.old"
a22cdc19 1850
3f5a581c 1851#: ftparchive/cachedb.cc:65
a22cdc19 1852#, c-format
3f5a581c
MV
1853msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1854msgstr "Databasen er gammel, forsøker å oppgradere %s"
1855
1856#: ftparchive/cachedb.cc:76
61ec2779 1857msgid ""
3f5a581c
MV
1858"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1859"remove and re-create the database."
61ec2779 1860msgstr ""
3f5a581c
MV
1861"DB-formatet er ugyldig. Hvis du oppgraderte fra en eldre versjon av apt, "
1862"fjern og så gjenopprett databasen."
a22cdc19 1863
3f5a581c 1864#: ftparchive/cachedb.cc:81
a22cdc19 1865#, c-format
3f5a581c
MV
1866msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1867msgstr "Klarte ikke å åpne Databasefila %s: %s"
a22cdc19 1868
cd45554e
MV
1869#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192
1870#: apt-inst/extract.cc:209
a22cdc19 1871#, c-format
3f5a581c
MV
1872msgid "Failed to stat %s"
1873msgstr "Klarte ikke å få statusen på %s"
a22cdc19 1874
3f5a581c
MV
1875#: ftparchive/cachedb.cc:249
1876msgid "Archive has no control record"
1877msgstr "Arkivet har ingen kontrollpost"
1878
1879#: ftparchive/cachedb.cc:490
1880msgid "Unable to get a cursor"
1881msgstr "Klarte ikke å finne en peker"
a22cdc19 1882
c1b21367 1883#: ftparchive/writer.cc:82
a22cdc19 1884#, c-format
3f5a581c
MV
1885msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1886msgstr "A: Klarte ikke å lese katalogen %s\n"
a22cdc19 1887
c1b21367 1888#: ftparchive/writer.cc:87
3f5a581c
MV
1889#, c-format
1890msgid "W: Unable to stat %s\n"
1891msgstr "A: Klarte ikke å få statusen på %s\n"
a22cdc19 1892
c1b21367 1893#: ftparchive/writer.cc:143
3f5a581c
MV
1894msgid "E: "
1895msgstr "F:"
a22cdc19 1896
c1b21367 1897#: ftparchive/writer.cc:145
3f5a581c
MV
1898msgid "W: "
1899msgstr "A:"
a22cdc19 1900
c1b21367 1901#: ftparchive/writer.cc:152
3f5a581c
MV
1902msgid "E: Errors apply to file "
1903msgstr "F: Det er feil ved fila"
a22cdc19 1904
c1b21367 1905#: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202
a22cdc19 1906#, c-format
3f5a581c
MV
1907msgid "Failed to resolve %s"
1908msgstr "Klarte ikke å slå opp %s"
a22cdc19 1909
c1b21367 1910#: ftparchive/writer.cc:183
3f5a581c
MV
1911msgid "Tree walking failed"
1912msgstr "Klarte ikke å finne fram i treet"
a22cdc19 1913
c1b21367 1914#: ftparchive/writer.cc:210
aff06402 1915#, c-format
3f5a581c
MV
1916msgid "Failed to open %s"
1917msgstr "Klarte ikke å åpne %s"
a22cdc19 1918
c1b21367 1919#: ftparchive/writer.cc:269
a22cdc19 1920#, c-format
3f5a581c
MV
1921msgid " DeLink %s [%s]\n"
1922msgstr " DeLink %s [%s]\n"
a22cdc19 1923
c1b21367 1924#: ftparchive/writer.cc:277
27b16a2e 1925#, c-format
3f5a581c
MV
1926msgid "Failed to readlink %s"
1927msgstr "Klarte ikke å lese lenken %s"
897e3c7b 1928
c1b21367 1929#: ftparchive/writer.cc:281
2a8a592d 1930#, c-format
3f5a581c
MV
1931msgid "Failed to unlink %s"
1932msgstr "Klarte ikke å oppheve lenken %s"
2a8a592d 1933
ce34af08 1934#: ftparchive/writer.cc:289
2a8a592d 1935#, c-format
3f5a581c
MV
1936msgid "*** Failed to link %s to %s"
1937msgstr "*** Klarte ikke å lenke %s til %s"
2a8a592d 1938
ce34af08 1939#: ftparchive/writer.cc:299
a22cdc19 1940#, c-format
3f5a581c
MV
1941msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
1942msgstr " DeLink-grensa på %s B er nådd.\n"
67f393ab 1943
ce34af08 1944#: ftparchive/writer.cc:404
3f5a581c
MV
1945msgid "Archive had no package field"
1946msgstr "Arkivet har ikke noe pakkefelt"
67f393ab 1947
ce34af08 1948#: ftparchive/writer.cc:412 ftparchive/writer.cc:702
a22cdc19 1949#, c-format
3f5a581c
MV
1950msgid " %s has no override entry\n"
1951msgstr " %s har ingen overstyringsoppføring\n"
a22cdc19 1952
ce34af08 1953#: ftparchive/writer.cc:480 ftparchive/writer.cc:846
3f5a581c
MV
1954#, c-format
1955msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
1956msgstr " %s-vedlikeholderen er %s, ikke %s\n"
802442e3 1957
ce34af08 1958#: ftparchive/writer.cc:712
3f5a581c
MV
1959#, c-format
1960msgid " %s has no source override entry\n"
1961msgstr " %s har ingen kildeoverstyringsoppføring\n"
3c4a4974 1962
ce34af08 1963#: ftparchive/writer.cc:716
3f5a581c
MV
1964#, c-format
1965msgid " %s has no binary override entry either\n"
1966msgstr " %s har ingen binæroverstyringsoppføring heller\n"
de5a560a 1967
3f5a581c
MV
1968#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
1969msgid "realloc - Failed to allocate memory"
1970msgstr "realloc - Klarte ikke å tildele minne"
de5a560a 1971
3f5a581c
MV
1972#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
1973#, c-format
1974msgid "Unable to open %s"
1975msgstr "Klarte ikke å åpne %s"
de5a560a 1976
3f5a581c
MV
1977#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
1978#, fuzzy, c-format
1979msgid "Malformed override %s line %llu #1"
1980msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #1"
de5a560a 1981
3f5a581c
MV
1982#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
1983#, fuzzy, c-format
1984msgid "Malformed override %s line %llu #2"
1985msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #2"
de5a560a 1986
3f5a581c
MV
1987#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
1988#, fuzzy, c-format
1989msgid "Malformed override %s line %llu #3"
1990msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #3"
de5a560a 1991
3f5a581c 1992#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
67f393ab 1993#, c-format
3f5a581c
MV
1994msgid "Failed to read the override file %s"
1995msgstr "Klarte ikke å lese overstyringsfila %s"
de5a560a 1996
3f5a581c 1997#: ftparchive/multicompress.cc:70
67f393ab 1998#, c-format
3f5a581c
MV
1999msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2000msgstr "Ukjent komprimeringsalgoritme «%s»"
de5a560a 2001
3f5a581c 2002#: ftparchive/multicompress.cc:100
67f393ab 2003#, c-format
3f5a581c
MV
2004msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2005msgstr "Komprimert utdata %s trenger et komprimeringssett"
de5a560a 2006
3f5a581c
MV
2007#: ftparchive/multicompress.cc:189
2008msgid "Failed to create FILE*"
2009msgstr "Klarte ikke å opprette FILE*"
de5a560a 2010
3f5a581c
MV
2011#: ftparchive/multicompress.cc:192
2012msgid "Failed to fork"
2013msgstr "Klarte ikke å forgreine prosess"
de5a560a 2014
3f5a581c
MV
2015#: ftparchive/multicompress.cc:206
2016msgid "Compress child"
2017msgstr "Komprimer barneprosess"
67f393ab 2018
3f5a581c
MV
2019#: ftparchive/multicompress.cc:229
2020#, c-format
2021msgid "Internal error, failed to create %s"
2022msgstr "Intern feil, klarte ikke å opprette %s"
67f393ab 2023
3f5a581c
MV
2024#: ftparchive/multicompress.cc:304
2025msgid "IO to subprocess/file failed"
2026msgstr "Klarte ikke å kommunisere med underprosess/fil"
67f393ab 2027
3f5a581c
MV
2028#: ftparchive/multicompress.cc:342
2029msgid "Failed to read while computing MD5"
2030msgstr "Klarte ikke å lese under utregning av MD5"
67f393ab 2031
3f5a581c
MV
2032#: ftparchive/multicompress.cc:358
2033#, c-format
2034msgid "Problem unlinking %s"
2035msgstr "Problem ved oppheving av lenken til %s"
67f393ab 2036
cd45554e 2037#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:187
3f5a581c
MV
2038#, c-format
2039msgid "Failed to rename %s to %s"
2040msgstr "Klarte ikke å endre navnet på %s til %s"
67f393ab 2041
ce34af08 2042#: cmdline/apt-internal-solver.cc:38
3999d158 2043#, fuzzy
3f5a581c 2044msgid ""
3999d158 2045"Usage: apt-internal-solver\n"
3f5a581c 2046"\n"
3999d158 2047"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3f5a581c
MV
2048"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
2049"\n"
2050"Options:\n"
2051" -h This help text.\n"
2052" -q Loggable output - no progress indicator\n"
2053" -c=? Read this configuration file\n"
2054" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3f5a581c 2055msgstr ""
3999d158
DK
2056"Bruk: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
2057"\n"
2058"apt-extracttemplates er et verktøy til å hente ut informasjon om "
2059"innstillinger\n"
2060"og maler fra debianpakker.\n"
2061"\n"
2062"Innstillinger:\n"
2063" -h Denne hjelpeteksten\n"
2064" -t Lag en midlertidig mappe\n"
2065" -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
2066" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
67f393ab 2067
3f5a581c
MV
2068#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
2069msgid "Unknown package record!"
2070msgstr "Ukjent pakkeoppføring"
67f393ab 2071
3f5a581c
MV
2072#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
2073msgid ""
2074"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2075"\n"
2076"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2077"to indicate what kind of file it is.\n"
2078"\n"
2079"Options:\n"
2080" -h This help text\n"
2081" -s Use source file sorting\n"
2082" -c=? Read this configuration file\n"
2083" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2084msgstr ""
2085"Bruk: apt-sortpkgs [innstillinger] fil1 [fil2 ...]\n"
2086"\n"
2087"apt-sortpkgs er et enkelt redskap til å sortere pakkefiler. Innstillingen\n"
2088"-s brukes til å angi hvilken filtype det er.\n"
2089"\n"
2090"Innstillinger:\n"
2091" -h Denne hjelpeteksten\n"
2092" -s Bruk filsortering\n"
2093" -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
2094" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
67f393ab 2095
03d7b3cd 2096#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
3f5a581c
MV
2097msgid "Failed to create pipes"
2098msgstr "Klarte ikke å opprette rør"
67f393ab 2099
03d7b3cd 2100#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
3f5a581c
MV
2101msgid "Failed to exec gzip "
2102msgstr "Klarte ikke å kjøre gzip "
67f393ab 2103
03d7b3cd 2104#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:210
3f5a581c
MV
2105msgid "Corrupted archive"
2106msgstr "Ødelagt arkiv"
67f393ab 2107
03d7b3cd 2108#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
3f5a581c
MV
2109msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2110msgstr "Tar-sjekksummen mislykkes, arkivet er ødelagt"
3c4a4974 2111
ce34af08 2112#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300
67f393ab 2113#, c-format
3f5a581c
MV
2114msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2115msgstr "Ukjent TAR-hode: type %u, medlem %s"
3c4a4974 2116
3f5a581c
MV
2117#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
2118msgid "Invalid archive signature"
2119msgstr "Ugyldig arkivsignatur"
de5a560a 2120
3f5a581c
MV
2121#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
2122msgid "Error reading archive member header"
2123msgstr "Feil ved lesing av arkivmedlemshode"
3c4a4974 2124
3f5a581c 2125#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
a22cdc19 2126#, c-format
3f5a581c
MV
2127msgid "Invalid archive member header %s"
2128msgstr "Ugyldig arkivmedlemshode %s"
a22cdc19 2129
3f5a581c
MV
2130#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
2131msgid "Invalid archive member header"
2132msgstr "Ugyldig arkivmedlemshode"
a22cdc19 2133
55732492 2134#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
3f5a581c
MV
2135msgid "Archive is too short"
2136msgstr "Arkivet er for kort"
2137
55732492 2138#: apt-inst/contrib/arfile.cc:139
3f5a581c
MV
2139msgid "Failed to read the archive headers"
2140msgstr "Klarte ikke å lese arkivhodene"
a22cdc19 2141
3f5a581c
MV
2142#: apt-inst/filelist.cc:382
2143msgid "DropNode called on still linked node"
2144msgstr "DropNode ble startet på et knutepunkt som ennå er lenket"
de5a560a 2145
3f5a581c
MV
2146#: apt-inst/filelist.cc:414
2147msgid "Failed to locate the hash element!"
2148msgstr "Fant ikke nøkkelelementet."
de5a560a 2149
3f5a581c
MV
2150#: apt-inst/filelist.cc:461
2151msgid "Failed to allocate diversion"
2152msgstr "Klarte ikke å tildele avledning"
a22cdc19 2153
3f5a581c
MV
2154#: apt-inst/filelist.cc:466
2155msgid "Internal error in AddDiversion"
2156msgstr "Intern feil i AddDiversion"
a22cdc19 2157
3f5a581c 2158#: apt-inst/filelist.cc:479
67f393ab 2159#, c-format
3f5a581c
MV
2160msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2161msgstr "Prøver å skrive over en avledning, %s -> %s og %s/%s"
a22cdc19 2162
3f5a581c 2163#: apt-inst/filelist.cc:508
de5a560a 2164#, c-format
3f5a581c
MV
2165msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2166msgstr "Dobbel tillegging av avledning %s -> %s"
a22cdc19 2167
3f5a581c 2168#: apt-inst/filelist.cc:551
67f393ab 2169#, c-format
3f5a581c
MV
2170msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2171msgstr "Dobbel oppsettsfil %s/%s"
a22cdc19 2172
3f5a581c 2173#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
67f393ab 2174#, c-format
3f5a581c
MV
2175msgid "Failed to write file %s"
2176msgstr "Klarte ikke å skrive fila %s"
a22cdc19 2177
3f5a581c 2178#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
67f393ab 2179#, c-format
3f5a581c
MV
2180msgid "Failed to close file %s"
2181msgstr "Klarte ikke å lukke fila %s"
a22cdc19 2182
cd45554e 2183#: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165
67f393ab 2184#, c-format
3f5a581c
MV
2185msgid "The path %s is too long"
2186msgstr "Stien %s er for lang"
a22cdc19 2187
cd45554e 2188#: apt-inst/extract.cc:125
67f393ab 2189#, c-format
3f5a581c
MV
2190msgid "Unpacking %s more than once"
2191msgstr "Pakker ut %s mer enn en gang"
a22cdc19 2192
cd45554e 2193#: apt-inst/extract.cc:135
d035b4ac 2194#, c-format
3f5a581c
MV
2195msgid "The directory %s is diverted"
2196msgstr "Katalogen %s er avledet"
a22cdc19 2197
cd45554e 2198#: apt-inst/extract.cc:145
d035b4ac 2199#, c-format
3f5a581c
MV
2200msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2201msgstr "Pakken prøver å skrive til avledningsmålet %s/%s"
1e542d77 2202
cd45554e 2203#: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299
3f5a581c
MV
2204msgid "The diversion path is too long"
2205msgstr "Avledningsstien er for lang"
a22cdc19 2206
cd45554e 2207#: apt-inst/extract.cc:242
a22cdc19 2208#, c-format
3f5a581c
MV
2209msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2210msgstr "Mappa %s blir byttet ut med noe som ikke er en mappe"
a22cdc19 2211
cd45554e 2212#: apt-inst/extract.cc:282
3f5a581c
MV
2213msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2214msgstr "Fant ikke knutepunktet i dens hash-spann"
a22cdc19 2215
cd45554e 2216#: apt-inst/extract.cc:286
3f5a581c
MV
2217msgid "The path is too long"
2218msgstr "Stien er for lang"
a22cdc19 2219
cd45554e 2220#: apt-inst/extract.cc:414
3f5a581c
MV
2221#, c-format
2222msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2223msgstr "Skriver over pakketreff uten versjon for %s"
a22cdc19 2224
cd45554e 2225#: apt-inst/extract.cc:431
3f5a581c
MV
2226#, c-format
2227msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2228msgstr "Fila %s/%s skriver over den tilsvarende fila i pakken %s"
a22cdc19 2229
cd45554e 2230#: apt-inst/extract.cc:491
3f5a581c
MV
2231#, c-format
2232msgid "Unable to stat %s"
2233msgstr "Klarte ikke å få statusen på %s"
a22cdc19 2234
3f5a581c 2235#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
ce34af08 2236#: apt-inst/deb/debfile.cc:54
3f5a581c
MV
2237#, c-format
2238msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2239msgstr "Dette er ikke et gyldig DEB-arkiv, mangler «%s»-medlemmet"
67f393ab 2240
ce34af08 2241#: apt-inst/deb/debfile.cc:119
3f5a581c
MV
2242#, c-format
2243msgid "Internal error, could not locate member %s"
2244msgstr "Intern feil, fant ikke medlemmet %s"
67f393ab 2245
ce34af08 2246#: apt-inst/deb/debfile.cc:213
3f5a581c
MV
2247msgid "Unparsable control file"
2248msgstr "Kontrollfila kan ikke tolkes"
67f393ab 2249
c77d6597 2250#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
67f393ab 2251msgid "Can't mmap an empty file"
d035b4ac 2252msgstr "Kan ikke utføre mmap på en tom fil"
a22cdc19 2253
5caefc91 2254#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
d035b4ac 2255#, c-format
b81dbe40 2256msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
d035b4ac 2257msgstr "Klarte ikke duplisere fildeskriptor %i"
b81dbe40 2258
5caefc91 2259#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
c77d6597
MV
2260#, fuzzy, c-format
2261msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
d035b4ac 2262msgstr "Klarte ikke lage mmap av %lu bytes"
a22cdc19 2263
5caefc91 2264#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
b81dbe40 2265msgid "Unable to close mmap"
d035b4ac 2266msgstr "Klarte ikke lukke mmap"
b81dbe40 2267
5caefc91 2268#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
b81dbe40 2269msgid "Unable to synchronize mmap"
d035b4ac 2270msgstr "Klarte ikke synkronisere mmap"
b81dbe40 2271
5caefc91 2272#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
c77d6597
MV
2273#, c-format
2274msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2275msgstr "Klarte ikke lage mmap av %lu bytes"
2276
5caefc91 2277#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
c77d6597
MV
2278msgid "Failed to truncate file"
2279msgstr "Klarte ikke forkorte fila %s"
2280
5caefc91 2281#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
d9199d6e 2282#, c-format
2283msgid ""
4bd60a02 2284"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
d9199d6e 2285"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2286msgstr ""
4bd60a02 2287"Dynamisk MMap gikk tom for minne. Øk størrelsen på APT::Cache-Start. "
d035b4ac 2288"Nåværende verdi: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2289
5caefc91 2290#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440
0fd68707
MV
2291#, c-format
2292msgid ""
b6c6b52f
MV
2293"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2294"reached."
2295msgstr ""
d035b4ac 2296"Klarte ikke øke størrelsen på MMap-en siden grensen på %lu byte allerede er "
2297"nådd."
b6c6b52f 2298
5caefc91 2299#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443
b6c6b52f
MV
2300msgid ""
2301"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
0fd68707 2302msgstr ""
d035b4ac 2303"Klarte ikke øke størrelsen på MMap-en siden automatisk voksing er deaktivert "
2304"av brukeren."
0fd68707 2305
8e947fe1 2306#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
ce34af08 2307#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:401
8e947fe1 2308#, c-format
2309msgid "%lid %lih %limin %lis"
d035b4ac 2310msgstr "%lid %lit %lim %lis"
8e947fe1 2311
2312#. h means hours, min means minutes, s means seconds
ce34af08 2313#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:408
8e947fe1 2314#, c-format
2315msgid "%lih %limin %lis"
d035b4ac 2316msgstr "%lit %lim %lis"
8e947fe1 2317
2318#. min means minutes, s means seconds
ce34af08 2319#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:415
8e947fe1 2320#, c-format
2321msgid "%limin %lis"
d035b4ac 2322msgstr "%lim %lis"
8e947fe1 2323
2324#. s means seconds
ce34af08 2325#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
8e947fe1 2326#, c-format
2327msgid "%lis"
d035b4ac 2328msgstr "%lis"
8e947fe1 2329
ce34af08 2330#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1229
a22cdc19 2331#, c-format
67f393ab 2332msgid "Selection %s not found"
2333msgstr "Fant ikke utvalget %s"
a22cdc19 2334
ce34af08 2335#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503
a22cdc19 2336#, c-format
67f393ab 2337msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
d035b4ac 2338msgstr "Ukjent typeforkortelse: «%c»"
a22cdc19 2339
ce34af08 2340#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617
a22cdc19 2341#, c-format
67f393ab 2342msgid "Opening configuration file %s"
d035b4ac 2343msgstr "Åpner oppsettsfila %s"
a22cdc19 2344
ce34af08 2345#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785
a22cdc19 2346#, c-format
67f393ab 2347msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2348msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Blokka starter uten navn."
a22cdc19 2349
ce34af08 2350#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804
a22cdc19 2351#, c-format
67f393ab 2352msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
d035b4ac 2353msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Feil på taggen"
a22cdc19 2354
ce34af08 2355#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
a22cdc19 2356#, c-format
67f393ab 2357msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2358msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Ugyldige angivelser etter verdien"
a22cdc19 2359
ce34af08 2360#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861
a22cdc19 2361#, c-format
67f393ab 2362msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
d035b4ac 2363msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Direktivene kan bare ligge i det øverste nivået"
a22cdc19 2364
ce34af08 2365#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868
a22cdc19 2366#, c-format
67f393ab 2367msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
d035b4ac 2368msgstr "Syntaksfeil %s:%u: For mange nøstede inkluderte filer"
a22cdc19 2369
ce34af08 2370#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
67f393ab 2371#, c-format
2372msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2373msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Inkludert herfra"
2374
ce34af08 2375#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
67f393ab 2376#, c-format
2377msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
d035b4ac 2378msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Direktivet «%s» er ikke støttet"
a22cdc19 2379
ce34af08 2380#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
d035b4ac 2381#, c-format
b81dbe40 2382msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
d035b4ac 2383msgstr "Syntaksfeil %s:%u: clear-direktivet krever et valgtre som argument"
b81dbe40 2384
ce34af08 2385#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934
a22cdc19 2386#, c-format
67f393ab 2387msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
d035b4ac 2388msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Ugyldige angivelser på slutten av fila"
a22cdc19 2389
c77d6597 2390#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
a22cdc19 2391#, c-format
67f393ab 2392msgid "%c%s... Error!"
2393msgstr "%c%s ... Feil"
a22cdc19 2394
c77d6597 2395#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
a22cdc19 2396#, c-format
67f393ab 2397msgid "%c%s... Done"
2398msgstr "%c%s ... Ferdig"
a22cdc19 2399
1f73a3d8 2400#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
2401msgid "..."
2402msgstr ""
2403
2404#. Print the spinner
2405#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
2406#, fuzzy, c-format
2407msgid "%c%s... %u%%"
2408msgstr "%c%s ... Ferdig"
2409
ce34af08 2410#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:116
a22cdc19 2411#, c-format
67f393ab 2412msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
d035b4ac 2413msgstr "Kjenner ikke kommandolinjevalget «%c» (fra %s)."
a22cdc19 2414
ce34af08
MV
2415#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:141 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:150
2416#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:158
a22cdc19 2417#, c-format
67f393ab 2418msgid "Command line option %s is not understood"
d035b4ac 2419msgstr "Skjønner ikke kommandolinjevalget %s"
a22cdc19 2420
ce34af08 2421#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
a22cdc19 2422#, c-format
67f393ab 2423msgid "Command line option %s is not boolean"
2424msgstr "Kommandolinjevalget %s er ikke boolsk"
a22cdc19 2425
ce34af08 2426#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:225
de5a560a 2427#, c-format
67f393ab 2428msgid "Option %s requires an argument."
2429msgstr "Valget %s krever et argument."
a22cdc19 2430
ce34af08 2431#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:238 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:244
67f393ab 2432#, c-format
2433msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
d035b4ac 2434msgstr "Valg %s: Angivelsen av oppsettselementet må ha en =<verdi>."
a22cdc19 2435
ce34af08 2436#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:273
67f393ab 2437#, c-format
2438msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
d035b4ac 2439msgstr "Valget %s må ha et heltallsargument, ikke «%s»"
a22cdc19 2440
ce34af08 2441#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:304
de5a560a 2442#, c-format
67f393ab 2443msgid "Option '%s' is too long"
d035b4ac 2444msgstr "Valget «%s» er for langt"
a22cdc19 2445
ce34af08 2446#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:336
67f393ab 2447#, c-format
2448msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
d035b4ac 2449msgstr "Skjønner ikke %s. Prøv «true» eller «false»."
a22cdc19 2450
ce34af08 2451#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:386
67f393ab 2452#, c-format
2453msgid "Invalid operation %s"
2454msgstr "Ugyldig operasjon %s"
a22cdc19 2455
c77d6597 2456#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
67f393ab 2457#, c-format
2458msgid "Unable to stat the mount point %s"
d035b4ac 2459msgstr "Klarer ikke å fastsette monteringspunktet %s"
a22cdc19 2460
55732492 2461#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:225
67f393ab 2462msgid "Failed to stat the cdrom"
d035b4ac 2463msgstr "Klarer ikke å få statusen på CD-spilleren"
a22cdc19 2464
ce34af08 2465#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95
3f5a581c
MV
2466#, c-format
2467msgid "Problem closing the gzip file %s"
2468msgstr "Problem ved låsing av gzip-fila %s"
2469
ce34af08 2470#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:228
de5a560a 2471#, c-format
67f393ab 2472msgid "Not using locking for read only lock file %s"
d035b4ac 2473msgstr "Bruker ikke låsing for den skrivebeskyttede låsefila %s"
a22cdc19 2474
ce34af08 2475#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:233
67f393ab 2476#, c-format
2477msgid "Could not open lock file %s"
d035b4ac 2478msgstr "Klarte ikke åpne låsefila %s"
a22cdc19 2479
ce34af08 2480#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:256
de5a560a 2481#, c-format
67f393ab 2482msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
d035b4ac 2483msgstr "Bruker ikke låsing på den nfs-monterte låsefila %s"
a22cdc19 2484
ce34af08 2485#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:261
67f393ab 2486#, c-format
2487msgid "Could not get lock %s"
d035b4ac 2488msgstr "Får ikke låst %s"
a22cdc19 2489
ce34af08 2490#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:512
c3bbfb87
MV
2491#, c-format
2492msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2493msgstr ""
2494
ce34af08 2495#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:432
897e3c7b 2496#, c-format
2497msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2498msgstr ""
2499
ce34af08 2500#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:450
897e3c7b 2501#, c-format
2502msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2503msgstr ""
2504
ce34af08 2505#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
897e3c7b 2506#, c-format
2507msgid ""
2508"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2509msgstr ""
2510
ce34af08 2511#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862
de5a560a 2512#, c-format
67f393ab 2513msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2514msgstr "Underprosessen %s mottok et minnefeilsignal."
4948a1ba 2515
ce34af08 2516#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864
d035b4ac 2517#, c-format
09d057db 2518msgid "Sub-process %s received signal %u."
d035b4ac 2519msgstr "Underprosessen %s mottok signalet %u."
09d057db 2520
ce34af08 2521#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:243
67f393ab 2522#, c-format
2523msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2524msgstr "Underprosessen %s ga en feilkode (%u)"
a22cdc19 2525
ce34af08 2526#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:236
67f393ab 2527#, c-format
2528msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2529msgstr "Underprosessen %s avsluttet uventet"
a22cdc19 2530
ce34af08 2531#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1016
67f393ab 2532#, c-format
2533msgid "Could not open file %s"
d035b4ac 2534msgstr "Klarte ikke åpne fila %s"
a22cdc19 2535
ce34af08 2536#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1093
d035b4ac 2537#, c-format
b6c6b52f 2538msgid "Could not open file descriptor %d"
d035b4ac 2539msgstr "Klarte ikke åpne fildeskriptor %d"
b6c6b52f 2540
ce34af08 2541#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1178
c77d6597
MV
2542msgid "Failed to create subprocess IPC"
2543msgstr "Klarte ikke å opprette underprosessen IPC"
2544
ce34af08 2545#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1233
c77d6597
MV
2546msgid "Failed to exec compressor "
2547msgstr "Klarte ikke å kjøre komprimeringen"
2548
ce34af08 2549#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1326
c77d6597
MV
2550#, fuzzy, c-format
2551msgid "read, still have %llu to read but none left"
d035b4ac 2552msgstr "lese, har fremdeles %lu igjen å lese, men ingen igjen"
a22cdc19 2553
ce34af08 2554#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1413 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1435
c77d6597
MV
2555#, fuzzy, c-format
2556msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
d035b4ac 2557msgstr "skrive, har fremdeles %lu igjen å skrive, men klarte ikke å"
a22cdc19 2558
ce34af08 2559#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1726
d035b4ac 2560#, c-format
b6c6b52f 2561msgid "Problem closing the file %s"
d035b4ac 2562msgstr "Problem ved låsing av fila %s"
b6c6b52f 2563
ce34af08 2564#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1738
d035b4ac 2565#, c-format
b6c6b52f 2566msgid "Problem renaming the file %s to %s"
d035b4ac 2567msgstr "Problem ved endring av navn på fila %s til %s"
b6c6b52f 2568
ce34af08 2569#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1749
d035b4ac 2570#, c-format
b6c6b52f 2571msgid "Problem unlinking the file %s"
d035b4ac 2572msgstr "Problem ved oppheving av lenke til fila %s"
a22cdc19 2573
ce34af08 2574#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1762
67f393ab 2575msgid "Problem syncing the file"
2576msgstr "Problem ved oppdatering av fila"
a22cdc19 2577
c1b21367
MV
2578#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
2579#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:76
2580#, c-format
2581msgid "No keyring installed in %s."
2582msgstr "Ingen nøkkelring installert i %s."
2583
c77d6597 2584#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
67f393ab 2585msgid "Empty package cache"
2586msgstr "Tomt pakkelager"
4948a1ba 2587
c77d6597 2588#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
67f393ab 2589msgid "The package cache file is corrupted"
d035b4ac 2590msgstr "Pakkens lagerfil er ødelagt"
4948a1ba 2591
c77d6597 2592#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
67f393ab 2593msgid "The package cache file is an incompatible version"
2594msgstr "Pakkens lagerfil er av feil versjon (samvirker ikke)"
4948a1ba 2595
c77d6597
MV
2596#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
2597#, fuzzy
2598msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2599msgstr "Pakkens lagerfil er ødelagt"
2600
2601#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
a22cdc19 2602#, c-format
67f393ab 2603msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
d035b4ac 2604msgstr "Denne APT støtter ikke versjonssystemet «%s»"
a22cdc19 2605
c77d6597 2606#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
67f393ab 2607msgid "The package cache was built for a different architecture"
2608msgstr "Pakkelageret ble bygd for en annen arkitektur"
a22cdc19 2609
cd45554e 2610#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2611msgid "Depends"
2612msgstr "Avhenger av"
a22cdc19 2613
cd45554e 2614#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2615msgid "PreDepends"
2616msgstr "Forutsetter"
a22cdc19 2617
cd45554e 2618#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2619msgid "Suggests"
d035b4ac 2620msgstr "Foreslår"
a22cdc19 2621
cd45554e 2622#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2623msgid "Recommends"
2624msgstr "Anbefaler"
a22cdc19 2625
cd45554e 2626#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2627msgid "Conflicts"
2628msgstr "Er i konflikt med"
39f4df79 2629
cd45554e 2630#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2631msgid "Replaces"
2632msgstr "Erstatter"
a22cdc19 2633
cd45554e 2634#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
67f393ab 2635msgid "Obsoletes"
2636msgstr "Nuller"
a22cdc19 2637
cd45554e 2638#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
67f393ab 2639msgid "Breaks"
d035b4ac 2640msgstr "Ødelegger"
de5a560a 2641
cd45554e 2642#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
09d057db 2643msgid "Enhances"
d035b4ac 2644msgstr "Forbedrer"
09d057db 2645
cd45554e 2646#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2647msgid "important"
2648msgstr "viktig"
de5a560a 2649
cd45554e 2650#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2651msgid "required"
d035b4ac 2652msgstr "påkrevet"
de5a560a 2653
cd45554e 2654#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2655msgid "standard"
2656msgstr "vanlig"
2657
cd45554e 2658#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
67f393ab 2659msgid "optional"
2660msgstr "valgfri"
de5a560a 2661
cd45554e 2662#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
67f393ab 2663msgid "extra"
2664msgstr "tillegg"
a22cdc19 2665
c77d6597 2666#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
67f393ab 2667msgid "Building dependency tree"
2668msgstr "Skaper oversikt over avhengighetsforhold"
a22cdc19 2669
c77d6597 2670#: apt-pkg/depcache.cc:133
67f393ab 2671msgid "Candidate versions"
2672msgstr "Versjons-kandidater"
39f4df79 2673
c77d6597 2674#: apt-pkg/depcache.cc:162
67f393ab 2675msgid "Dependency generation"
2676msgstr "Oppretter avhengighetsforhold"
a22cdc19 2677
c77d6597 2678#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
67f393ab 2679msgid "Reading state information"
aff06402 2680msgstr "Leser tilstandsinformasjon"
a22cdc19 2681
c77d6597 2682#: apt-pkg/depcache.cc:244
aff06402 2683#, c-format
67f393ab 2684msgid "Failed to open StateFile %s"
d035b4ac 2685msgstr "Klarte ikke å åpne StateFile %s"
a22cdc19 2686
c77d6597 2687#: apt-pkg/depcache.cc:250
aff06402 2688#, c-format
67f393ab 2689msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
d035b4ac 2690msgstr "Klarte ikke å skrive midlertidig StateFile %s"
a22cdc19 2691
ce34af08 2692#: apt-pkg/tagfile.cc:138
67f393ab 2693#, c-format
2694msgid "Unable to parse package file %s (1)"
d035b4ac 2695msgstr "Klarer ikke å fortolke pakkefila %s (1)"
a22cdc19 2696
ce34af08 2697#: apt-pkg/tagfile.cc:231
67f393ab 2698#, c-format
2699msgid "Unable to parse package file %s (2)"
d035b4ac 2700msgstr "Klarer ikke å fortolke pakkefila %s (2)"
a22cdc19 2701
c77d6597 2702#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
d035b4ac 2703#, c-format
b81dbe40 2704msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
d035b4ac 2705msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s ([valg] ikke tolkbar)"
b81dbe40 2706
c77d6597 2707#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
d035b4ac 2708#, c-format
b81dbe40 2709msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
d035b4ac 2710msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s ([valg] for kort)"
b81dbe40 2711
c77d6597 2712#: apt-pkg/sourcelist.cc:110
d035b4ac 2713#, c-format
b81dbe40 2714msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
d035b4ac 2715msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s ([%s] er ingen tilordning)"
b81dbe40 2716
c77d6597 2717#: apt-pkg/sourcelist.cc:116
d035b4ac 2718#, c-format
b81dbe40 2719msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
d035b4ac 2720msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s ([%s] har ingen nøkkel)"
b81dbe40 2721
c77d6597 2722#: apt-pkg/sourcelist.cc:119
d035b4ac 2723#, c-format
b81dbe40 2724msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
d035b4ac 2725msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s ([%s] nøkkel %s har ingen verdi)"
b81dbe40 2726
c77d6597 2727#: apt-pkg/sourcelist.cc:132
67f393ab 2728#, c-format
2729msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
d035b4ac 2730msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s (nettadresse)"
a22cdc19 2731
c77d6597 2732#: apt-pkg/sourcelist.cc:134
67f393ab 2733#, c-format
2734msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
d035b4ac 2735msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s (dist)"
3c4a4974 2736
c77d6597 2737#: apt-pkg/sourcelist.cc:137
a5e4bdfd 2738#, c-format
67f393ab 2739msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
d035b4ac 2740msgstr "Feil på %lu i kildelista %s (fortolkning av nettadressen)"
802442e3 2741
c77d6597 2742#: apt-pkg/sourcelist.cc:143
a22cdc19 2743#, c-format
67f393ab 2744msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
d035b4ac 2745msgstr "Feil på %lu i kildelista %s (Absolutt dist)"
a22cdc19 2746
c77d6597 2747#: apt-pkg/sourcelist.cc:150
a22cdc19 2748#, c-format
67f393ab 2749msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
d035b4ac 2750msgstr "Feil på %lu i kildelista %s (dist fortolking)"
a22cdc19 2751
c77d6597 2752#: apt-pkg/sourcelist.cc:248
a5e4bdfd 2753#, c-format
67f393ab 2754msgid "Opening %s"
d035b4ac 2755msgstr "Åpner %s"
3c4a4974 2756
5caefc91 2757#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495
a22cdc19 2758#, c-format
67f393ab 2759msgid "Line %u too long in source list %s."
2760msgstr "Linje %u i kildelista %s er for lang"
a22cdc19 2761
cd45554e 2762#: apt-pkg/sourcelist.cc:289
a22cdc19 2763#, c-format
67f393ab 2764msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
d035b4ac 2765msgstr "Feil på %u i kildelista %s (type)"
a22cdc19 2766
cd45554e 2767#: apt-pkg/sourcelist.cc:293
67f393ab 2768#, c-format
2769msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
d035b4ac 2770msgstr "Typen «%s» er ukjent i linje %u i kildelista %s"
a22cdc19 2771
ce34af08 2772#: apt-pkg/packagemanager.cc:296 apt-pkg/packagemanager.cc:922
a0895a74
MV
2773#, c-format
2774msgid ""
be2db981 2775"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
a0895a74
MV
2776"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2777msgstr ""
d035b4ac 2778"Klarte ikke gjennomføre umiddelbar konfigurasjon av «%s». Se man 5 apt.conf "
2779"under APT::Immediate-Configure for detaljer. (%d)"
a0895a74 2780
ce34af08 2781#: apt-pkg/packagemanager.cc:497 apt-pkg/packagemanager.cc:528
c77d6597
MV
2782#, fuzzy, c-format
2783msgid "Could not configure '%s'. "
2784msgstr "Klarte ikke åpne fila «%s»"
2785
ce34af08 2786#: apt-pkg/packagemanager.cc:570
de5a560a 2787#, c-format
2788msgid ""
67f393ab 2789"This installation run will require temporarily removing the essential "
2790"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2791"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
61ec2779 2792msgstr ""
d035b4ac 2793"Den forestående installasjon må midlertidig fjerne den meget viktige pakken "
2794"%s pga. en konflikt/forutsettelses-løkke. Dette er ofte stygt, men hvis du "
2795"virkelig vil det, så bruk innstillingen APT::Force-LoopBreak."
de5a560a 2796
c77d6597 2797#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
a22cdc19 2798#, c-format
67f393ab 2799msgid "Index file type '%s' is not supported"
d035b4ac 2800msgstr "Oversiktsfil av typen «%s» støttes ikke"
1e542d77 2801
5caefc91 2802#: apt-pkg/algorithms.cc:266
67f393ab 2803#, c-format
2804msgid ""
2805"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2806msgstr ""
d035b4ac 2807"Pakka %s trenger å installeres på nytt, men jeg finner ikke lageret for den."
a22cdc19 2808
ce34af08 2809#: apt-pkg/algorithms.cc:1068
de5a560a 2810msgid ""
67f393ab 2811"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2812"held packages."
de5a560a 2813msgstr ""
67f393ab 2814"Feil, pkgProblemResolver::Resolve skapte et brudd, det kan skyldes pakker "
2815"som holdes tilbake."
a22cdc19 2816
ce34af08 2817#: apt-pkg/algorithms.cc:1070
67f393ab 2818msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
d035b4ac 2819msgstr "Klarer ikke å rette problemene, noen ødelagte pakker er holdt tilbake."
a22cdc19 2820
03d7b3cd 2821#: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:838
d035b4ac 2822#, c-format
b81dbe40 2823msgid "List directory %spartial is missing."
67f393ab 2824msgstr "Listemappa %spartial mangler."
4948a1ba 2825
c77d6597 2826#: apt-pkg/acquire.cc:85
d035b4ac 2827#, c-format
b81dbe40 2828msgid "Archives directory %spartial is missing."
67f393ab 2829msgstr "Arkivmappa %spartial mangler."
a22cdc19 2830
c77d6597 2831#: apt-pkg/acquire.cc:93
d035b4ac 2832#, c-format
b81dbe40 2833msgid "Unable to lock directory %s"
d035b4ac 2834msgstr "Klarte ikke låse mappa %s"
b81dbe40 2835
67f393ab 2836#. only show the ETA if it makes sense
2837#. two days
3f5a581c 2838#: apt-pkg/acquire.cc:893
a22cdc19 2839#, c-format
67f393ab 2840msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
d035b4ac 2841msgstr "Henter fil %li av %li (%s gjenværende)"
a22cdc19 2842
3f5a581c 2843#: apt-pkg/acquire.cc:895
a22cdc19 2844#, c-format
67f393ab 2845msgid "Retrieving file %li of %li"
2846msgstr "Henter fil %li av %li"
a22cdc19 2847
c77d6597 2848#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
a22cdc19 2849#, c-format
67f393ab 2850msgid "The method driver %s could not be found."
2851msgstr "Finner ikke metode-driveren %s."
a22cdc19 2852
c77d6597 2853#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
a22cdc19 2854#, c-format
67f393ab 2855msgid "Method %s did not start correctly"
2856msgstr "Metoden %s startet ikke korrekt"
4948a1ba 2857
97844726 2858#: apt-pkg/acquire-worker.cc:447
67f393ab 2859#, c-format
2860msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
d035b4ac 2861msgstr "Sett inn disken merket «%s» i lagringsenheten «%s» og trykk Enter."
a22cdc19 2862
ce34af08 2863#: apt-pkg/init.cc:143
67f393ab 2864#, c-format
2865msgid "Packaging system '%s' is not supported"
d035b4ac 2866msgstr "Pakkesystemet «%s» støttes ikke"
a22cdc19 2867
ce34af08 2868#: apt-pkg/init.cc:159
67f393ab 2869msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2870msgstr "Klarer ikke bestemme en passende pakkesystemtype"
2871
3f5a581c 2872#: apt-pkg/clean.cc:57
de5a560a 2873#, c-format
67f393ab 2874msgid "Unable to stat %s."
2875msgstr "Klarer ikke finne informasjonom %s."
2876
c77d6597 2877#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
67f393ab 2878msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
de5a560a 2879msgstr ""
d035b4ac 2880"Beklager, du må legge inn noen kilder (nettadresser) i din «sources.list»."
4948a1ba 2881
c77d6597 2882#: apt-pkg/cachefile.cc:87
67f393ab 2883msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
d035b4ac 2884msgstr "Pakkelista eller tilstandsfila kunne ikke fortolkes eller åpnes."
a22cdc19 2885
c77d6597 2886#: apt-pkg/cachefile.cc:91
67f393ab 2887msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2888msgstr ""
d035b4ac 2889"Det kan hende du vil kjøre «apt-get update» for å rette på disse problemene"
67f393ab 2890
c77d6597 2891#: apt-pkg/cachefile.cc:109
be2db981
DK
2892msgid "The list of sources could not be read."
2893msgstr "Kan ikke lese kildlista."
2894
5caefc91 2895#: apt-pkg/policy.cc:75
27b16a2e
MV
2896#, c-format
2897msgid ""
2898"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2899"available in the sources"
2900msgstr ""
2901
ce34af08 2902#: apt-pkg/policy.cc:410
d035b4ac 2903#, c-format
09d057db 2904msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
d035b4ac 2905msgstr "Ugyldig oppslag i foretrekksfila %s, manglende pakkehode"
67f393ab 2906
ce34af08 2907#: apt-pkg/policy.cc:432
a22cdc19 2908#, c-format
67f393ab 2909msgid "Did not understand pin type %s"
2910msgstr "Forsto ikke spikring av typen %s"
a22cdc19 2911
ce34af08 2912#: apt-pkg/policy.cc:440
67f393ab 2913msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2914msgstr "Ingen prioritet (eller null) spesifisert for pin"
2915
5caefc91 2916#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87
67f393ab 2917msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2918msgstr "Lageret har et uoverensstemmende versjonssystem"
2919
c77d6597
MV
2920#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2921#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
5caefc91 2922#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
03d7b3cd
MV
2923#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:321
2924#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:334 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376
2925#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:380 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
2926#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:405 apt-pkg/pkgcachegen.cc:409
2927#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:413 apt-pkg/pkgcachegen.cc:434
2928#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:473 apt-pkg/pkgcachegen.cc:511
2929#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:518 apt-pkg/pkgcachegen.cc:549
2930#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:563
c77d6597
MV
2931#, fuzzy, c-format
2932msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2933msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (FindPkg)"
c79dc7ed 2934
5caefc91 2935#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
67f393ab 2936msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
d035b4ac 2937msgstr "Jøss, du har overgått antallet pakkenavn denne APT klarer."
bcc753b7 2938
5caefc91 2939#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
67f393ab 2940msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
d035b4ac 2941msgstr "Jøss, du har overgått antallet versjoner denne APT klarer."
a22cdc19 2942
5caefc91 2943#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
67f393ab 2944msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
d035b4ac 2945msgstr "Jøss, du har overgått antallet beskrivelser denne APT klarer."
de5a560a 2946
5caefc91 2947#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
67f393ab 2948msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
d035b4ac 2949msgstr "Jøss, du har overgått antallet avhengighetsforhold denne APT klarer."
a22cdc19 2950
03d7b3cd 2951#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
67f393ab 2952#, c-format
2953msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2954msgstr "Fant ikke pakken %s %s ved behandling av filkrav"
de5a560a 2955
03d7b3cd 2956#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1199
67f393ab 2957#, c-format
2958msgid "Couldn't stat source package list %s"
d035b4ac 2959msgstr "Klarte ikke finne informasjon om %s - lista over kildekodepakker"
de5a560a 2960
03d7b3cd
MV
2961#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1287 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1391
2962#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1554
3f5a581c
MV
2963msgid "Reading package lists"
2964msgstr "Leser pakkelister"
2965
03d7b3cd 2966#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304
67f393ab 2967msgid "Collecting File Provides"
2968msgstr "Samler inn filtilbud"
de5a560a 2969
03d7b3cd 2970#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1503
67f393ab 2971msgid "IO Error saving source cache"
2972msgstr "IO-feil ved lagring av kildekode-lager"
39f4df79 2973
c77d6597 2974#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
1b5a6222 2975#, c-format
67f393ab 2976msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
d035b4ac 2977msgstr "klarte ikke å endre navnet, %s (%s -> %s)."
de5a560a 2978
ce34af08 2979#: apt-pkg/acquire-item.cc:154
0e1423ae 2980msgid "Hash Sum mismatch"
aff06402 2981msgstr "Hashsummen stemmer ikke"
0e1423ae 2982
ce34af08
MV
2983#: apt-pkg/acquire-item.cc:159
2984msgid "Size mismatch"
2985msgstr "Feil størrelse"
2986
2987#: apt-pkg/acquire-item.cc:164
2988#, fuzzy
2989msgid "Invalid file format"
2990msgstr "Ugyldig operasjon %s"
2991
2992#: apt-pkg/acquire-item.cc:1419
897e3c7b 2993#, c-format
2994msgid ""
2995"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2996"or malformed file)"
2997msgstr ""
2998
ce34af08 2999#: apt-pkg/acquire-item.cc:1435
897e3c7b 3000#, fuzzy, c-format
3001msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3002msgstr "Klarer ikke å fortolke Release-fila %s"
3003
ce34af08 3004#: apt-pkg/acquire-item.cc:1477
67f393ab 3005msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
1b5a6222 3006msgstr ""
d035b4ac 3007"Det er ingen offentlig nøkkel tilgjengelig for de følgende nøkkel-ID-ene:\n"
a22cdc19 3008
ce34af08 3009#: apt-pkg/acquire-item.cc:1515
b6c6b52f 3010#, c-format
27b16a2e
MV
3011msgid ""
3012"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
3013"repository will not be applied."
3014msgstr ""
b6c6b52f 3015
ce34af08 3016#: apt-pkg/acquire-item.cc:1537
b6c6b52f
MV
3017#, c-format
3018msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
d035b4ac 3019msgstr "Konflikt mellom distribusjoner: %s (forventet %s men fant %s)"
b6c6b52f 3020
ce34af08 3021#: apt-pkg/acquire-item.cc:1567
b6c6b52f
MV
3022#, c-format
3023msgid ""
b5595da9 3024"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2493f4b5 3025"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
b6c6b52f 3026msgstr ""
d035b4ac 3027"En feil oppstod under signaturverifisering. Depotet er ikke oppdatert og den "
3028"forrige indeksfilen vil bli brukt. GPG-feil: %s: %s\n"
b6c6b52f 3029
27b16a2e 3030#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
ce34af08 3031#: apt-pkg/acquire-item.cc:1577 apt-pkg/acquire-item.cc:1582
b6c6b52f
MV
3032#, c-format
3033msgid "GPG error: %s: %s"
d035b4ac 3034msgstr "GPG-feil: %s: %s"
b6c6b52f 3035
ce34af08 3036#: apt-pkg/acquire-item.cc:1705
67f393ab 3037#, c-format
de5a560a 3038msgid ""
67f393ab 3039"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3040"to manually fix this package. (due to missing arch)"
de5a560a 3041msgstr ""
d035b4ac 3042"Klarte ikke å finne en fil for pakken %s. Det kan bety at du må ordne pakken "
67f393ab 3043"selv (fordi arkitekturen mangler)."
1b5a6222 3044
ce34af08 3045#: apt-pkg/acquire-item.cc:1771
67f393ab 3046#, c-format
ce34af08 3047msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
de5a560a 3048msgstr ""
1b5a6222 3049
ce34af08 3050#: apt-pkg/acquire-item.cc:1829
67f393ab 3051#, c-format
3052msgid ""
3053"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
d035b4ac 3054msgstr "Oversiktsfilene er ødelagte. Feltet «Filename:» mangler for pakken %s."
f9ac6f71 3055
ce34af08 3056#: apt-pkg/indexrecords.cc:73
d035b4ac 3057#, c-format
09d057db 3058msgid "Unable to parse Release file %s"
d035b4ac 3059msgstr "Klarer ikke å fortolke Release-fila %s"
09d057db 3060
ce34af08 3061#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
d035b4ac 3062#, c-format
09d057db 3063msgid "No sections in Release file %s"
d035b4ac 3064msgstr "Ingen avsnitt i Release-fila %s"
09d057db 3065
c1b21367 3066#: apt-pkg/indexrecords.cc:112
09d057db 3067#, c-format
3068msgid "No Hash entry in Release file %s"
d035b4ac 3069msgstr "Ingen sjekksumoppføring i Release-fila %s"
09d057db 3070
c1b21367 3071#: apt-pkg/indexrecords.cc:125
d035b4ac 3072#, c-format
b6c6b52f 3073msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
d035b4ac 3074msgstr "Ugyldig «Valid-Until»-oppføring i Release-fila %s"
b6c6b52f 3075
c1b21367 3076#: apt-pkg/indexrecords.cc:144
d035b4ac 3077#, c-format
b6c6b52f 3078msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
d035b4ac 3079msgstr "Ugyldig «Date»-oppføring i Release-fila %s"
b6c6b52f 3080
c77d6597 3081#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
1b5a6222 3082#, c-format
67f393ab 3083msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3084msgstr "Utgivers blokk %s inneholder ikke no fingeravtrykk"
1b5a6222 3085
5caefc91 3086#: apt-pkg/cdrom.cc:576
de5a560a 3087#, c-format
67f393ab 3088msgid ""
3089"Using CD-ROM mount point %s\n"
3090"Mounting CD-ROM\n"
3091msgstr ""
3092"Bruker CD-ROM monteringspunkt %s\n"
3093"Monterer CD-ROM\n"
1b5a6222 3094
5caefc91 3095#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
67f393ab 3096msgid "Identifying.. "
3097msgstr "Indentifiserer.."
1b5a6222 3098
5caefc91 3099#: apt-pkg/cdrom.cc:613
0e1423ae 3100#, c-format
3101msgid "Stored label: %s\n"
67f393ab 3102msgstr "Lagret merkelapp: %s \n"
1b5a6222 3103
03d7b3cd 3104#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:915
0e1423ae 3105msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
aff06402 3106msgstr "Avmonterer CD-ROM ...\n"
0e1423ae 3107
5caefc91 3108#: apt-pkg/cdrom.cc:642
de5a560a 3109#, c-format
67f393ab 3110msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
3111msgstr "Bruker CD-ROM monteringspunkt %s\n"
1b5a6222 3112
5caefc91 3113#: apt-pkg/cdrom.cc:660
67f393ab 3114msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3115msgstr "Avmonterer CD-ROM\n"
de5a560a 3116
5caefc91 3117#: apt-pkg/cdrom.cc:665
67f393ab 3118msgid "Waiting for disc...\n"
d035b4ac 3119msgstr "Venter på CD-en...\n"
de5a560a 3120
5caefc91 3121#: apt-pkg/cdrom.cc:674
67f393ab 3122msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3123msgstr "Monterer CD-ROM...\n"
1b5a6222 3124
5caefc91 3125#: apt-pkg/cdrom.cc:693
67f393ab 3126msgid "Scanning disc for index files..\n"
3127msgstr "Leter gjennom CD for indeksfiler..\n"
1b5a6222 3128
5caefc91 3129#: apt-pkg/cdrom.cc:744
aff06402 3130#, c-format
67f393ab 3131msgid ""
b6c6b52f
MV
3132"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3133"%zu signatures\n"
aff06402 3134msgstr ""
93730c1c 3135"Fant %zu pakkeindekser, %zu kildeindekser, %zu oversettelsesindekser og %zu "
aff06402 3136"signaturer\n"
67f393ab 3137
5caefc91 3138#: apt-pkg/cdrom.cc:755
09d057db 3139msgid ""
3140"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3141"wrong architecture?"
3142msgstr ""
d035b4ac 3143"Klarte ikke finne noen Package-filer. Kanskje dette ikke er en Debian Disc "
3144"eller du har valgt feil arkitektur?"
09d057db 3145
5caefc91 3146#: apt-pkg/cdrom.cc:782
aff06402 3147#, c-format
67f393ab 3148msgid "Found label '%s'\n"
d035b4ac 3149msgstr "Fant merkelapp «%s»\n"
67f393ab 3150
5caefc91 3151#: apt-pkg/cdrom.cc:811
67f393ab 3152msgid "That is not a valid name, try again.\n"
d035b4ac 3153msgstr "Det er ikke et gyldig navn, prøv igjen.\n"
1b5a6222 3154
5caefc91 3155#: apt-pkg/cdrom.cc:828
1b5a6222 3156#, c-format
67f393ab 3157msgid ""
3158"This disc is called: \n"
3159"'%s'\n"
3160msgstr ""
3161"CD-en er kalt: \n"
d035b4ac 3162"«%s»\n"
de5a560a 3163
5caefc91 3164#: apt-pkg/cdrom.cc:830
67f393ab 3165msgid "Copying package lists..."
3166msgstr "Kopierer pakkelister..."
de5a560a 3167
03d7b3cd 3168#: apt-pkg/cdrom.cc:865
67f393ab 3169msgid "Writing new source list\n"
3170msgstr "Skriver ny kildeliste\n"
1b5a6222 3171
03d7b3cd 3172#: apt-pkg/cdrom.cc:873
67f393ab 3173msgid "Source list entries for this disc are:\n"
d035b4ac 3174msgstr "Kildelisteoppføringer for denne CD-en er:\n"
3c4a4974 3175
55732492 3176#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
a5e4bdfd 3177#, c-format
67f393ab 3178msgid "Wrote %i records.\n"
3179msgstr "Skrev %i poster.\n"
3c4a4974 3180
55732492 3181#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
a5e4bdfd 3182#, c-format
67f393ab 3183msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3184msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer.\n"
3c4a4974 3185
55732492 3186#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
a5e4bdfd 3187#, c-format
67f393ab 3188msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3189msgstr "Skrev %i poster med %i feile filer.\n"
3c4a4974 3190
55732492 3191#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
3c4a4974 3192#, c-format
67f393ab 3193msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3194msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer og %i feile filer.\n"
3c4a4974 3195
5caefc91 3196#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
1c5f0d75 3197#, c-format
3198msgid "Can't find authentication record for: %s"
d035b4ac 3199msgstr "Klarte ikke finne autentiseringsoppføring for: %s"
1c5f0d75 3200
5caefc91 3201#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
d035b4ac 3202#, c-format
1c5f0d75 3203msgid "Hash mismatch for: %s"
d035b4ac 3204msgstr "Hashsummen stemmer ikke for: %s"
1c5f0d75 3205
ce34af08 3206#: apt-pkg/cacheset.cc:467
2a8a592d 3207#, c-format
3208msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
d035b4ac 3209msgstr "Utgave «%s» av «%s» ble ikke funnet"
2a8a592d 3210
ce34af08 3211#: apt-pkg/cacheset.cc:470
2a8a592d 3212#, c-format
3213msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
d035b4ac 3214msgstr "Versjon «%s» av «%s» ble ikke funnet"
2a8a592d 3215
ce34af08 3216#: apt-pkg/cacheset.cc:581
d035b4ac 3217#, c-format
2a8a592d 3218msgid "Couldn't find task '%s'"
d035b4ac 3219msgstr "Klarte ikke å finne oppgave «%s»"
2a8a592d 3220
ce34af08 3221#: apt-pkg/cacheset.cc:587
d035b4ac 3222#, c-format
2a8a592d 3223msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
d035b4ac 3224msgstr "Klarte ikke finne noen pakken med regex «%s»"
2a8a592d 3225
ce34af08 3226#: apt-pkg/cacheset.cc:598
2a8a592d 3227#, c-format
edc0ef10 3228msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
d035b4ac 3229msgstr "Klarte ikke velge versjoner fra pakken «%s» siden den er kun virtuell"
2a8a592d 3230
ce34af08 3231#: apt-pkg/cacheset.cc:605 apt-pkg/cacheset.cc:612
2a8a592d 3232#, c-format
3233msgid ""
3234"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3235"neither of them"
3236msgstr ""
d035b4ac 3237"Klarte ikke velge installert eller kandidatversjon fra pakken «%s» siden den "
3238"har ingen av dem"
2a8a592d 3239
ce34af08 3240#: apt-pkg/cacheset.cc:619
2a8a592d 3241#, c-format
3242msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3243msgstr ""
d035b4ac 3244"Klarte ikke velge nyeste versjon fra pakken «%s» siden den er kun virtuell"
2a8a592d 3245
ce34af08 3246#: apt-pkg/cacheset.cc:627
2a8a592d 3247#, c-format
3248msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3249msgstr ""
d035b4ac 3250"Klarte ikke velge kandidatversjon fra pakken «%s» siden den ikke har noen "
3251"kandidat"
2a8a592d 3252
ce34af08 3253#: apt-pkg/cacheset.cc:635
2a8a592d 3254#, c-format
3255msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3256msgstr ""
d035b4ac 3257"Klarte ikke velge installert versjon fra pakken «%s» siden den ikke er "
3258"installert"
2a8a592d 3259
c77d6597
MV
3260#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
3261msgid "Send scenario to solver"
3262msgstr ""
3263
3f5a581c 3264#: apt-pkg/edsp.cc:209
c77d6597
MV
3265msgid "Send request to solver"
3266msgstr ""
3267
5caefc91 3268#: apt-pkg/edsp.cc:279
c77d6597
MV
3269msgid "Prepare for receiving solution"
3270msgstr ""
3271
5caefc91 3272#: apt-pkg/edsp.cc:286
c77d6597
MV
3273msgid "External solver failed without a proper error message"
3274msgstr ""
3275
1f73a3d8 3276#: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564
c77d6597
MV
3277msgid "Execute external solver"
3278msgstr ""
3279
ce34af08
MV
3280#: apt-pkg/install-progress.cc:50
3281#, c-format
3282msgid "Progress: [%3i%%]"
3283msgstr ""
3284
3285#: apt-pkg/install-progress.cc:84 apt-pkg/install-progress.cc:167
3286msgid "Running dpkg"
3287msgstr "Kjører dpkg"
3288
3289#: apt-pkg/update.cc:110 apt-pkg/update.cc:112
3290#, fuzzy
3291msgid ""
3292"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3293"used instead."
3294msgstr ""
3295"Klarte ikke å laste ned alle oversiktfilene. De ble ignorerte, eller gamle "
3296"ble brukt isteden. "
3297
3298#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:90
08f8455c 3299#, c-format
3300msgid "Installing %s"
3301msgstr "Installerer %s"
3302
ce34af08 3303#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:91 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:977
08f8455c 3304#, c-format
3305msgid "Configuring %s"
3306msgstr "Setter opp %s"
3307
ce34af08 3308#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:92 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:984
08f8455c 3309#, c-format
3310msgid "Removing %s"
3311msgstr "Fjerner %s"
3312
ce34af08 3313#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:93
d035b4ac 3314#, c-format
1c5f0d75 3315msgid "Completely removing %s"
d035b4ac 3316msgstr "Fjerner %s fullstendig"
1c5f0d75 3317
ce34af08 3318#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:94
b6c6b52f
MV
3319#, c-format
3320msgid "Noting disappearance of %s"
d035b4ac 3321msgstr "Legger merke til at %s forsvinner"
b6c6b52f 3322
ce34af08 3323#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
08f8455c 3324#, c-format
3325msgid "Running post-installation trigger %s"
d035b4ac 3326msgstr "Kjører etter-installasjonsutløser %s"
08f8455c 3327
be2db981 3328#. FIXME: use a better string after freeze
ce34af08 3329#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:808
aff06402 3330#, c-format
0e1423ae 3331msgid "Directory '%s' missing"
d035b4ac 3332msgstr "Mappa «%s» mangler"
0e1423ae 3333
ce34af08 3334#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:823 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:845
d035b4ac 3335#, c-format
b81dbe40 3336msgid "Could not open file '%s'"
d035b4ac 3337msgstr "Klarte ikke åpne fila «%s»"
b81dbe40 3338
ce34af08 3339#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:970
a5e4bdfd 3340#, c-format
67f393ab 3341msgid "Preparing %s"
3342msgstr "Forbereder %s"
de5a560a 3343
ce34af08 3344#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:971
67f393ab 3345#, c-format
3346msgid "Unpacking %s"
3347msgstr "Pakker ut %s"
de5a560a 3348
ce34af08 3349#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:976
67f393ab 3350#, c-format
3351msgid "Preparing to configure %s"
aff06402 3352msgstr "Forbereder oppsett av %s"
de5a560a 3353
ce34af08 3354#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:978
67f393ab 3355#, c-format
3356msgid "Installed %s"
3357msgstr "Installerte %s"
de5a560a 3358
ce34af08 3359#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:983
67f393ab 3360#, c-format
3361msgid "Preparing for removal of %s"
3362msgstr "Forbereder fjerning av %s"
de5a560a 3363
ce34af08 3364#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:985
a5e4bdfd 3365#, c-format
67f393ab 3366msgid "Removed %s"
3367msgstr "Fjernet %s"
3c4a4974 3368
ce34af08 3369#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
a5e4bdfd 3370#, c-format
67f393ab 3371msgid "Preparing to completely remove %s"
d035b4ac 3372msgstr "Forbereder å fullstendig slette %s"
3c4a4974 3373
ce34af08 3374#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:991
a5e4bdfd 3375#, c-format
67f393ab 3376msgid "Completely removed %s"
3377msgstr "Fjernet %s fullstendig"
3c4a4974 3378
ce34af08
MV
3379#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1041 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1062
3380#, fuzzy, c-format
3381msgid "Can not write log (%s)"
3382msgstr "Kan ikke skrive til %s"
3383
3384#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1041
3385msgid "Is /dev/pts mounted?"
3386msgstr ""
c79dc7ed 3387
ce34af08
MV
3388#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1062
3389msgid "Is stdout a terminal?"
3390msgstr ""
09d057db 3391
ce34af08 3392#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1545
c77d6597
MV
3393msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3394msgstr ""
3395
ce34af08 3396#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1607
b6c6b52f 3397msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
d035b4ac 3398msgstr "Ingen apport-rapport skrevet for MaxReports allerede er nådd"
b6c6b52f
MV
3399
3400#. check if its not a follow up error
ce34af08 3401#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1612
b6c6b52f 3402msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
d035b4ac 3403msgstr "avhengighetsproblemer - lar den være uoppsatt"
b6c6b52f 3404
ce34af08 3405#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1614
b6c6b52f
MV
3406msgid ""
3407"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3408"error from a previous failure."
3409msgstr ""
d035b4ac 3410"Ingen apport-rapport skrevet fordi feilmeldingen indikerer at den er en "
3411"følgefeil fra en tidligere feil."
b6c6b52f 3412
ce34af08 3413#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1620
b6c6b52f
MV
3414msgid ""
3415"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3416"error"
3417msgstr ""
d035b4ac 3418"Ingen apport-rapport skrevet fordi feilmeldingen indikerer en «full disk»-"
3419"feil"
b6c6b52f 3420
ce34af08 3421#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1627
b6c6b52f
MV
3422msgid ""
3423"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3424"error"
3425msgstr ""
d035b4ac 3426"Ingen apport-rapport skrevet fordi feilmeldingen indikerer en «tom for "
3427"minne»-feil"
b6c6b52f 3428
ce34af08
MV
3429#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1634 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1640
3430#, fuzzy
3431msgid ""
3432"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3433"local system"
3434msgstr ""
3435"Ingen apport-rapport skrevet fordi feilmeldingen indikerer en «full disk»-"
3436"feil"
3437
3438#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1661
b6c6b52f
MV
3439msgid ""
3440"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3441msgstr ""
d035b4ac 3442"Ingen apport-rapport skrevet fordi feilmeldingen indikerer en «dpkg I/O»-feil"
b6c6b52f 3443
c77d6597 3444#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
09d057db 3445#, c-format
3446msgid ""
3447"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3448"it?"
3449msgstr ""
d035b4ac 3450"Klarte ikke låse den administrative mappen (%s). Bruker en annen prosess den?"
09d057db 3451
c77d6597 3452#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
d035b4ac 3453#, c-format
09d057db 3454msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
d035b4ac 3455msgstr "Klarte ikke låse den administrative mappen (%s). Er du root?"
09d057db 3456
b6c6b52f
MV
3457#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3458#. dpkg --configure -a
c77d6597 3459#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
b6c6b52f 3460#, c-format
09d057db 3461msgid ""
b6c6b52f 3462"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
d035b4ac 3463msgstr "dpkg ble avbrutt. Du må kjøre «%s» manuelt for å rette problemet,"
09d057db 3464
c77d6597 3465#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
8e947fe1 3466msgid "Not locked"
d035b4ac 3467msgstr "Ikke låst"
8e947fe1 3468
ce34af08
MV
3469#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3470#~ msgstr "Merk, velger «%s» for oppgaven «%s»\n"
3471
3472#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3473#~ msgstr "Merk, velger «%s» for det regulære uttrykket «%s»\n"
3474
3475#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
3476#~ msgstr "Pakken %s er en virtuell pakke, som oppfylt av:\n"
3477
3478#~ msgid " [Not candidate version]"
3479#~ msgstr " [Ikke versjonskandidat]"
3480
3481#~ msgid "You should explicitly select one to install."
3482#~ msgstr "Du må velge en pakke som skal installeres."
3483
3484#~ msgid ""
3485#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
3486#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
3487#~ "is only available from another source\n"
3488#~ msgstr ""
3489#~ "Pakken %s er ikke tilgjengelig, men en annen pakke henviser til den.\n"
3490#~ "Dette kan bety at pakken mangler, er utgått, eller bare finnes \n"
3491#~ "tilgjengelig fra en annen kilde.\n"
3492
3493#~ msgid "However the following packages replace it:"
3494#~ msgstr "Følgende pakker erstatter den imidlertid:"
3495
3496#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3497#~ msgstr "Pakken «%s» har ingen installasjonskandidat"
3498
3499#~ msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
3500#~ msgstr "Virtuelle pakker som «%s» kan ikke fjernes\n"
3501
3502#, fuzzy
3503#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
3504#~ msgstr "Pakken %s er ikke installert, og derfor heller ikke fjernet\n"
3505
3506#, fuzzy
3507#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
3508#~ msgstr "Pakken %s er ikke installert, og derfor heller ikke fjernet\n"
3509
3510#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3511#~ msgstr "Merk, velger «%s» istedenfor «%s»\n"
3512
3513#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
3514#~ msgstr ""
3515#~ "Omgår %s - den er allerede installert eller ikke satt til oppgradering.\n"
3516
3517#~ msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
3518#~ msgstr ""
3519#~ "Hopper over %s siden den ikke er installert eller kun oppgraderinger er "
3520#~ "ønsket.\n"
3521
3522#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
3523#~ msgstr ""
3524#~ "Det er ikke mulig å installere %s på nytt - den kan ikke nedlastes.\n"
3525
3526#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
3527#~ msgstr "%s er allerede nyeste versjon.\n"
3528
3529#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
3530#~ msgstr "Utvalgt versjon «%s» (%s) for «%s»\n"
3531
3532#, fuzzy
3533#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
3534#~ msgstr "Utvalgt versjon «%s» (%s) for «%s»\n"
3535
3536#~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
3537#~ msgstr "Ignorer utilgjengelig målutgave «%s» av pakke «%s»"
3538
3539#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3540#~ msgstr ""
3541#~ "Dette er ikke et gyldig DEB-arkiv, det har ikke noe «%s»-, «%s»- eller "
3542#~ "«%s»-medlem"
3543
3544#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3545#~ msgstr "Feil MD5sum"
3546
3547#~ msgid ""
3548#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3549#~ "need to manually fix this package."
3550#~ msgstr ""
3551#~ "Klarte ikke å finne en fil for pakken %s. Det kan bety at du må ordne "
3552#~ "denne pakken selv."
3553
3554#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3555#~ msgstr ""
3556#~ "Klarte ikke skrive logg, openpty() feilet (/dev/pts ikke montert?)\n"
3557
5caefc91
MV
3558#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3559#~ msgstr "Hopper over den ikke-eksisterende fila %s"
3560
3f5a581c
MV
3561#~ msgid "Failed to remove %s"
3562#~ msgstr "Klarte ikke å fjerne %s"
2a8a592d 3563
3f5a581c
MV
3564#~ msgid "Unable to create %s"
3565#~ msgstr "Klarte ikke å opprette %s"
27b16a2e 3566
3f5a581c
MV
3567#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3568#~ msgstr "Klarte ikke å få statusen på %sinfo"
2a8a592d 3569
3f5a581c
MV
3570#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3571#~ msgstr ""
3572#~ "Infokatalogen og den midlertidige katalogen må være på det samme "
3573#~ "filsystemet"
0fd68707 3574
3f5a581c
MV
3575#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3576#~ msgstr "Klarte ikke å bytte til adminkatalogen %sinfo"
c79dc7ed 3577
3f5a581c
MV
3578#~ msgid "Internal error getting a package name"
3579#~ msgstr "Intern feil ved henting av pakkenavn"
3580
3581#~ msgid "Reading file listing"
3582#~ msgstr "Les filliste"
3583
3584#~ msgid ""
3585#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3586#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3587#~ "package!"
3588#~ msgstr ""
3589#~ "Klarte ikke å åpne listefila «%sinfo/%s». Dersom du ikke kan gjenopprette "
3590#~ "denne fila, bør du opprette den som en tom fil og installere den samme "
3591#~ "versjonen av pakken på nytt."
3592
3593#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3594#~ msgstr "Klarte ikke å lese listefila %sinfo/%s"
3595
3596#~ msgid "Internal error getting a node"
3597#~ msgstr "Intern feil ved henting av node"
3598
3599#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3600#~ msgstr "Klarte ikke å åpne avledningsfila %sdiversions"
3601
3602#~ msgid "The diversion file is corrupted"
3603#~ msgstr "Avledningsfila er ødelagt"
3604
3605#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3606#~ msgstr "Ugyldig linje i avledningsfila: %s"
3607
3608#~ msgid "Internal error adding a diversion"
3609#~ msgstr "Det oppsto en intern feil når avledningen ble lagt til"
3610
3611#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3612#~ msgstr "Pakkelageret må klargjøres først"
3613
3614#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3615#~ msgstr "Fant ikke «Package:»-linje, offset %lu"
3616
3617#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3618#~ msgstr "Ødelagt «ConfFile»-del i statusfila. Offset %lu"
3619
3620#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3621#~ msgstr "Feil ved tolking av MD5. Offset %lu"
3622
3623#~ msgid "Couldn't change to %s"
3624#~ msgstr "Klarte ikke å bytte til %s"
3625
3626#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3627#~ msgstr "Fant ingen gyldig kontrollfil"
3628
3629#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3630#~ msgstr "Klarte ikke å åpne rør for %s"
3631
3632#~ msgid "Read error from %s process"
3633#~ msgstr "Lesefeil fra %s-prosessen"
3634
3635#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3636#~ msgstr "Fikk en enkel hodelinje over %u tegn"
de5a560a 3637
8eca4bb8
MV
3638#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
3639#~ msgstr "Merk: Dette er gjort automatisk og med hensikt av dpkg."
3640
a12d5352
MV
3641#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3642#~ msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #1"
3643
3644#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3645#~ msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #2"
3646
3647#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3648#~ msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #3"
3649
c77d6597
MV
3650#~ msgid "decompressor"
3651#~ msgstr "dekomprimering"
3652
a12d5352
MV
3653#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3654#~ msgstr "lese, har fremdeles %lu igjen å lese, men ingen igjen"
3655
3656#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3657#~ msgstr "skrive, har fremdeles %lu igjen å skrive, men klarte ikke å"
3658
c77d6597
MV
3659#~ msgid ""
3660#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
3661#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
3662#~ msgstr ""
3663#~ "Klarte ikke gjennomføre umiddelbar konfigurasjon av allerede utpakket "
3664#~ "«%s». Se man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for detaljer."
3665
3666#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3667#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewPackage)"
3668
3669#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3670#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (UsePackage1)"
3671
3672#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3673#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileDesc1)"
3674
3675#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3676#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (UsePackage2)"
3677
3678#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3679#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileVer1)"
3680
3681#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3682#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewVersion%d)"
3683
3684#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3685#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (UsePackage3)"
3686
3687#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3688#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileDesc2)"
3689
a12d5352
MV
3690#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3691#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (FindPkg)"
3692
c77d6597
MV
3693#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3694#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (CollectFileProvides)"
3695
27b16a2e
MV
3696#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3697#~ msgstr "Intern feil, fant ikke medlem"
3698
3699#~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
3700#~ msgstr "Intern feil, gruppe «%s» har ingen installerbar pseudo-pakke"
3701
3702#~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
3703#~ msgstr "Utgavefil har utgått, ignorerer %s (ugyldg siden %s)"
3704
b6c6b52f
MV
3705#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
3706#~ msgstr "E: Argumentliste fra Acquire::gpgv::Options for lang. Avbryter."
3707
b6c6b52f
MV
3708#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3709#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewVersion2)"
3710
b81dbe40 3711#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
d035b4ac 3712#~ msgstr "Feil på %u i kildelista %s (selgers id)"
b81dbe40 3713
0fd68707 3714#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
d035b4ac 3715#~ msgstr "Klarte ikke å slå opp i nøkkelring; «%s»"
0fd68707
MV
3716
3717#~ msgid "Could not patch file"
d035b4ac 3718#~ msgstr "Kunne ikke åpne fila %s"
0fd68707 3719
1c5f0d75 3720#~ msgid " %4i %s\n"
3721#~ msgstr " %4i %s\n"
a0895a74 3722
09d057db 3723#~ msgid "%4i %s\n"
3724#~ msgstr "%4i %s\n"
3725
3726#~ msgid "Processing triggers for %s"
d035b4ac 3727#~ msgstr "Behandler utløsere for %s"
09d057db 3728
d9199d6e 3729#~ msgid "Dynamic MMap ran out of room"
3730#~ msgstr "Dynamisk MMap gikk tom for minne"
ca1d73b7 3731
6c0bed9d 3732#~ msgid ""
3733#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3734#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3735#~ "that package should be filed."
3736#~ msgstr ""
3737#~ "Ettersom du bare bestilte et enkelt inngrep er det overveiende "
3738#~ "sannsynlig\n"
d035b4ac 3739#~ "at pakken helt enkelt ikke kan installeres, og du bør fylle ut en "
6c0bed9d 3740#~ "feilmelding."
3741
ab231908
OS
3742#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
3743#~ msgstr "Linje %d er for lang (maks %lu)"
3744
67f393ab 3745#, fuzzy
0e1423ae 3746#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
3747#~ msgstr "Linje %d er for lang (maks %d)"
de5a560a 3748
0e1423ae 3749#, fuzzy
3750#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
3751#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileVer1)"
67f393ab 3752
0e1423ae 3753#, fuzzy
3754#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
3755#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileVer1)"
67f393ab 3756
0e1423ae 3757#, fuzzy
3758#~ msgid "Stored label: %s \n"
3759#~ msgstr "Lagret merkelapp: %s \n"
de5a560a 3760
0e1423ae 3761#, fuzzy
3762#~ msgid ""
b6c6b52f
MV
3763#~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and "
3764#~ "%i signatures\n"
0e1423ae 3765#~ msgstr "Fant %i pakkeindekser, %i kildeindekser og %i signaturer\n"
de5a560a 3766
0e1423ae 3767#, fuzzy
3768#~ msgid "openpty failed\n"
3769#~ msgstr "Utvalget mislykkes"
3c4a4974 3770
edae3167 3771#~ msgid "File date has changed %s"
3772#~ msgstr "Fildatoen er endret %s"
d9ca9477 3773
802442e3 3774#~ msgid "Reading file list"
3775#~ msgstr "Leser filliste"
3776
802442e3 3777#~ msgid "Could not execute "
d035b4ac 3778#~ msgstr "Får ikke låst %s"
61ec2779 3779
ae359c7b 3780#~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
d035b4ac 3781#~ msgstr "Ukjent selger ID «%s» i linje %u i kildelista %s"