releasing version 0.9.7.9~exp1
[ntk/apt.git] / po / nb.po
CommitLineData
d035b4ac 1# Norsk Bokmal translation of messages in APT.\r
2# The file is available under Gnu Public License version 2.\r
3# Get the license from http://www.gnu.org/licenses/gpl.txt\r
4# Copyright:\r
5# Lars Bahner <bahner@debian.org>, 2002-2003.\r
6# Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>, 2003-2004.\r
7# Klaus Ade Johnstad <klaus@skolelinux.no>, 2004.\r
8# Bjorn Steensrud <bjornst@powertech.no>, 2004.\r
9# Hans Fredrik Nordhaug <hans@nordhaug.priv.no>, 2003, 2005-2010.\r
a22cdc19
AL
10msgid ""
11msgstr ""
12"Project-Id-Version: apt\n"
3f5a581c 13"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
55971004 14"POT-Creation-Date: 2013-03-14 08:05+0100\n"
d035b4ac 15"PO-Revision-Date: 2010-09-01 21:10+0200\n"
ae359c7b 16"Last-Translator: Hans Fredrik Nordhaug <hans@nordhaug.priv.no>\n"
d035b4ac 17"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
b6c6b52f 18"Language: nb\n"
a22cdc19 19"MIME-Version: 1.0\n"
d035b4ac 20"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
a22cdc19 21"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
d035b4ac 22"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
a22cdc19 24
c77d6597 25#: cmdline/apt-cache.cc:158
a22cdc19 26#, c-format
67f393ab 27msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
28msgstr "Pakken %s versjon %s har et uinnfridd avhengighetsforhold:\n"
de5a560a 29
c77d6597 30#: cmdline/apt-cache.cc:286
12bffed7 31msgid "Total package names: "
d035b4ac 32msgstr "Antall pakkenavn: "
a22cdc19 33
c77d6597 34#: cmdline/apt-cache.cc:288
b81dbe40 35msgid "Total package structures: "
d035b4ac 36msgstr "Antall pakkestrukturer: "
b81dbe40 37
c77d6597 38#: cmdline/apt-cache.cc:328
67f393ab 39msgid " Normal packages: "
40msgstr " Vanlige pakker: "
a22cdc19 41
c77d6597 42#: cmdline/apt-cache.cc:329
67f393ab 43msgid " Pure virtual packages: "
44msgstr " Rent virtuelle pakker: "
4948a1ba 45
c77d6597 46#: cmdline/apt-cache.cc:330
67f393ab 47msgid " Single virtual packages: "
48msgstr " Enkle virtuelle pakker: "
a22cdc19 49
c77d6597 50#: cmdline/apt-cache.cc:331
67f393ab 51msgid " Mixed virtual packages: "
52msgstr " Sammensatte virtuelle pakker: "
a22cdc19 53
c77d6597 54#: cmdline/apt-cache.cc:332
67f393ab 55msgid " Missing: "
56msgstr " Mangler: "
4948a1ba 57
c77d6597 58#: cmdline/apt-cache.cc:334
67f393ab 59msgid "Total distinct versions: "
60msgstr "Antall unike versjoner: "
a22cdc19 61
c77d6597 62#: cmdline/apt-cache.cc:336
12bffed7 63msgid "Total distinct descriptions: "
aff06402 64msgstr "Antall unike beskrivelser: "
a22cdc19 65
c77d6597 66#: cmdline/apt-cache.cc:338
67f393ab 67msgid "Total dependencies: "
68msgstr "Antall avhengighetsforhold: "
a22cdc19 69
c77d6597 70#: cmdline/apt-cache.cc:341
67f393ab 71msgid "Total ver/file relations: "
72msgstr "Antall forhold versjon/fil: "
a22cdc19 73
c77d6597 74#: cmdline/apt-cache.cc:343
67f393ab 75msgid "Total Desc/File relations: "
aff06402 76msgstr "Antall forhold beskrivelse/fil: "
a22cdc19 77
c77d6597 78#: cmdline/apt-cache.cc:345
67f393ab 79msgid "Total Provides mappings: "
80msgstr "Antall tilbudte tilknyttinger: "
a22cdc19 81
c77d6597 82#: cmdline/apt-cache.cc:357
67f393ab 83msgid "Total globbed strings: "
84msgstr "Antall utvidede strenger: "
a22cdc19 85
c77d6597 86#: cmdline/apt-cache.cc:371
67f393ab 87msgid "Total dependency version space: "
88msgstr "Total plass for avhengighetsforhold/versjoner: "
1e542d77 89
c77d6597 90#: cmdline/apt-cache.cc:376
67f393ab 91msgid "Total slack space: "
92msgstr "Plass brukt av slark: "
a22cdc19 93
c77d6597 94#: cmdline/apt-cache.cc:384
67f393ab 95msgid "Total space accounted for: "
96msgstr "Samlet mengde redegjort plass: "
a22cdc19 97
5caefc91 98#: cmdline/apt-cache.cc:515 cmdline/apt-cache.cc:1147
67f393ab 99#, c-format
100msgid "Package file %s is out of sync."
101msgstr "Pakkefila %s er ikke oppdatert."
a22cdc19 102
5caefc91
MV
103#: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1382
104#: cmdline/apt-cache.cc:1384 cmdline/apt-cache.cc:1461 cmdline/apt-mark.cc:46
3f5a581c 105#: cmdline/apt-mark.cc:93 cmdline/apt-mark.cc:219
67f393ab 106msgid "No packages found"
107msgstr "Fant ingen pakker"
a22cdc19 108
5caefc91 109#: cmdline/apt-cache.cc:1226
897e3c7b 110msgid "You must give at least one search pattern"
111msgstr "Du må oppgi minst ett søkemønster"
112
5caefc91 113#: cmdline/apt-cache.cc:1361
27b16a2e
MV
114msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
115msgstr ""
116
5caefc91 117#: cmdline/apt-cache.cc:1456 apt-pkg/cacheset.cc:510
b6c6b52f
MV
118#, c-format
119msgid "Unable to locate package %s"
d035b4ac 120msgstr "Klarer ikke å finne pakken %s"
b6c6b52f 121
5caefc91 122#: cmdline/apt-cache.cc:1486
67f393ab 123msgid "Package files:"
124msgstr "Pakkefiler:"
a22cdc19 125
5caefc91 126#: cmdline/apt-cache.cc:1493 cmdline/apt-cache.cc:1584
67f393ab 127msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
128msgstr ""
129"Mellomlageret er ikke oppdatert, kan ikke kryssreferere til en pakkefil"
a22cdc19 130
67f393ab 131#. Show any packages have explicit pins
5caefc91 132#: cmdline/apt-cache.cc:1507
67f393ab 133msgid "Pinned packages:"
d035b4ac 134msgstr "Låste pakker:"
a22cdc19 135
5caefc91 136#: cmdline/apt-cache.cc:1519 cmdline/apt-cache.cc:1564
67f393ab 137msgid "(not found)"
138msgstr "(ikke funnet)"
a22cdc19 139
5caefc91 140#: cmdline/apt-cache.cc:1527
67f393ab 141msgid " Installed: "
142msgstr " Installert: "
a22cdc19 143
5caefc91 144#: cmdline/apt-cache.cc:1528
67f393ab 145msgid " Candidate: "
146msgstr " Kandidat: "
a22cdc19 147
5caefc91 148#: cmdline/apt-cache.cc:1546 cmdline/apt-cache.cc:1554
b81dbe40
DK
149msgid "(none)"
150msgstr "(ingen)"
151
5caefc91 152#: cmdline/apt-cache.cc:1561
67f393ab 153msgid " Package pin: "
d035b4ac 154msgstr " Pakke låst til: "
648bb618 155
67f393ab 156#. Show the priority tables
5caefc91 157#: cmdline/apt-cache.cc:1570
67f393ab 158msgid " Version table:"
159msgstr " Versjonstabell:"
648bb618 160
5caefc91 161#: cmdline/apt-cache.cc:1683 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81
55971004 162#: cmdline/apt-get.cc:3363 cmdline/apt-mark.cc:375
3f5a581c
MV
163#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
164#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
aff06402 165#, c-format
0e1423ae 166msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
d035b4ac 167msgstr "%s %s for %s kompilert på %s %s\n"
568dc798 168
5caefc91 169#: cmdline/apt-cache.cc:1690
897e3c7b 170#, fuzzy
67f393ab 171msgid ""
172"Usage: apt-cache [options] command\n"
67f393ab 173" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
174" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
175"\n"
897e3c7b 176"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
177"from APT's binary cache files\n"
67f393ab 178"\n"
179"Commands:\n"
67f393ab 180" gencaches - Build both the package and source cache\n"
181" showpkg - Show some general information for a single package\n"
182" showsrc - Show source records\n"
183" stats - Show some basic statistics\n"
184" dump - Show the entire file in a terse form\n"
185" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
186" unmet - Show unmet dependencies\n"
187" search - Search the package list for a regex pattern\n"
188" show - Show a readable record for the package\n"
189" depends - Show raw dependency information for a package\n"
190" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 191" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
192" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 193" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
194" policy - Show policy settings\n"
195"\n"
196"Options:\n"
197" -h This help text.\n"
198" -p=? The package cache.\n"
199" -s=? The source cache.\n"
200" -q Disable progress indicator.\n"
201" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
202" -c=? Read this configuration file\n"
203" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
204"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
205msgstr ""
d035b4ac 206"Bruk: apt-cache [valg] kommando\n"
207" apt-cache [valg] add fil1 [fil2 ...]\n"
208" apt-cache [valg] showpkg pakke1 [pakke2 ...]\n"
209" apt-cache [valg] showsrc pakke1 [pakke2 ...]\n"
67f393ab 210"\n"
d035b4ac 211"apt-cache er et lavnivå-verktøy, som brukes til å håndtere APT sine binære\n"
212"lagerfiler, og spørre dem om informasjon.\n"
67f393ab 213"\n"
f4c8e2df 214"Kommandoer:\n"
67f393ab 215" add - Legg en fil til kildelageret\n"
d035b4ac 216" gencaches - Bygg lagrene for både pakke og kildekode\n"
67f393ab 217" showpkg - Vis overordnet informasjon om en enkelt pakke\n"
218" showsrc - Vis data om kildekoden\n"
219" stats - Vis en enkel statistikk\n"
220" dump - Vis fila med liste over tilgjengelige pakker i kompakt form\n"
221" dumpavail - Send hele lista over tilgjengelige pakker til standard ut\n"
222" unmet - Vis uinnfridde avhengighetsforhold\n"
d035b4ac 223" search - Søk i pakkelista etter et regulært uttrykkr\n"
67f393ab 224" show - Vis et lesbart oppslag for pakken\n"
d035b4ac 225" showauto - Vis en liste med automatisk installerte pakker\n"
226" depends - Vis rå informasjon om avhengighetsforholdene for pakken\n"
67f393ab 227" rdepends - Vis informasjon om de reverserte avhengighetsforholdene for "
228"pakken\n"
d035b4ac 229" pkgnames - List alle pakkenavn på systemet\n"
6c0bed9d 230" dotty - Lag pakke-grafer for GraphViz\n"
67f393ab 231" xvcg - Lag pakke-grafer for xvcg\n"
232" policy - Vis regelinnstillingerr\n"
233"\n"
d035b4ac 234"Valg:\n"
67f393ab 235" -h Denne hjelpeteksten\n"
236" -p=? Pakkelageret.\n"
237" -s=? Kildekodelageret.\n"
238" -q Ikke vis framdrift.\n"
d035b4ac 239" -i Vis bare viktige avhengighetsforhold for kommandoen «unmet».\n"
67f393ab 240" -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
d035b4ac 241" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
67f393ab 242"Les manualsidene apt-cache(8) og apt.conf(5) for mer informasjon.\n"
de5a560a 243
c77d6597 244#: cmdline/apt-cdrom.cc:79
3483c747 245msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
d035b4ac 246msgstr "Oppgi et navn for disken, for eksempel «Debian 5.0.3 Disk 1»"
de5a560a 247
c77d6597 248#: cmdline/apt-cdrom.cc:94
67f393ab 249msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
250msgstr "Sett inn en disk i lagringsenheten og trykk Enter"
568dc798 251
c77d6597 252#: cmdline/apt-cdrom.cc:129
d035b4ac 253#, c-format
b81dbe40 254msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
d035b4ac 255msgstr "Klarte ikke montere «%s» på «%s»"
b81dbe40 256
3f5a581c 257#: cmdline/apt-cdrom.cc:163
67f393ab 258msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
259msgstr "Gjenta denne prosessen for resten av CD-ene i ditt sett."
568dc798 260
c77d6597 261#: cmdline/apt-config.cc:46
67f393ab 262msgid "Arguments not in pairs"
263msgstr "Ikke parvise argumenter"
568dc798 264
3f5a581c 265#: cmdline/apt-config.cc:87
67f393ab 266msgid ""
267"Usage: apt-config [options] command\n"
268"\n"
269"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
270"\n"
271"Commands:\n"
272" shell - Shell mode\n"
273" dump - Show the configuration\n"
274"\n"
275"Options:\n"
276" -h This help text.\n"
277" -c=? Read this configuration file\n"
278" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
279msgstr ""
280"Bruk: apt-config [innstillinger] kommando\n"
281"\n"
d035b4ac 282"apt-config er et enkelt verktøy til å lese APTs innstillingsfil\n"
67f393ab 283"\n"
f4c8e2df 284"Kommandoer:\n"
67f393ab 285" shell - Skallmodus\n"
286" dump - Vis innstillingene\n"
287"\n"
288"Innstillinger:\n"
289" -h Denne hjelpeteksten\n"
290" -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
d035b4ac 291" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
568dc798 292
3f5a581c
MV
293#: cmdline/apt-get.cc:135
294msgid "Y"
295msgstr "J"
568dc798 296
3f5a581c
MV
297#: cmdline/apt-get.cc:140
298msgid "N"
67f393ab 299msgstr ""
568dc798 300
3f5a581c 301#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:33
de5a560a 302#, c-format
3f5a581c
MV
303msgid "Regex compilation error - %s"
304msgstr "Kompileringsfeil i regulært uttrykk - %s"
568dc798 305
3f5a581c
MV
306#: cmdline/apt-get.cc:260
307msgid "The following packages have unmet dependencies:"
308msgstr "Følgende pakker har uinnfridde avhengighetsforhold:"
568dc798 309
3f5a581c 310#: cmdline/apt-get.cc:350
de5a560a 311#, c-format
3f5a581c
MV
312msgid "but %s is installed"
313msgstr "men %s er installert"
de5a560a 314
3f5a581c 315#: cmdline/apt-get.cc:352
67f393ab 316#, c-format
3f5a581c
MV
317msgid "but %s is to be installed"
318msgstr "men %s skal installeres"
de5a560a 319
3f5a581c
MV
320#: cmdline/apt-get.cc:359
321msgid "but it is not installable"
322msgstr "men lar seg ikke installere"
de5a560a 323
3f5a581c
MV
324#: cmdline/apt-get.cc:361
325msgid "but it is a virtual package"
326msgstr "men er en virtuell pakke"
de5a560a 327
3f5a581c
MV
328#: cmdline/apt-get.cc:364
329msgid "but it is not installed"
330msgstr "men er ikke installert"
568dc798 331
3f5a581c
MV
332#: cmdline/apt-get.cc:364
333msgid "but it is not going to be installed"
334msgstr "men skal ikke installeres"
568dc798 335
3f5a581c
MV
336#: cmdline/apt-get.cc:369
337msgid " or"
338msgstr " eller"
de5a560a 339
3f5a581c
MV
340#: cmdline/apt-get.cc:398
341msgid "The following NEW packages will be installed:"
342msgstr "Følgende NYE pakker vil bli installert:"
de5a560a 343
3f5a581c
MV
344#: cmdline/apt-get.cc:424
345msgid "The following packages will be REMOVED:"
346msgstr "Følgende pakker vil bli FJERNET:"
de5a560a 347
3f5a581c
MV
348#: cmdline/apt-get.cc:446
349msgid "The following packages have been kept back:"
350msgstr "Følgende pakker er holdt tilbake:"
de5a560a 351
3f5a581c
MV
352#: cmdline/apt-get.cc:467
353msgid "The following packages will be upgraded:"
354msgstr "Følgende pakker vil bli oppgradert:"
de5a560a 355
3f5a581c
MV
356#: cmdline/apt-get.cc:488
357msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
358msgstr "Følgende pakker vil bli NEDGRADERT:"
de5a560a 359
3f5a581c
MV
360#: cmdline/apt-get.cc:508
361msgid "The following held packages will be changed:"
362msgstr "Følgende pakker vil bli endret:"
568dc798 363
3f5a581c 364#: cmdline/apt-get.cc:563
67f393ab 365#, c-format
3f5a581c
MV
366msgid "%s (due to %s) "
367msgstr "%s (pga. %s) "
568dc798 368
3f5a581c
MV
369#: cmdline/apt-get.cc:571
370msgid ""
371"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
372"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
373msgstr ""
374"ADVARSEL: Følgende essensielle pakker vil bli fjernet.\n"
375"Dette bør IKKE gjøres, med mindre du vet nøyaktig hva du gjør!"
568dc798 376
3f5a581c 377#: cmdline/apt-get.cc:602
67f393ab 378#, c-format
3f5a581c
MV
379msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
380msgstr "%lu oppgraderte, %lu nylig installerte, "
568dc798 381
3f5a581c 382#: cmdline/apt-get.cc:606
568dc798 383#, c-format
3f5a581c
MV
384msgid "%lu reinstalled, "
385msgstr "%lu installert på nytt, "
568dc798 386
3f5a581c 387#: cmdline/apt-get.cc:608
568dc798 388#, c-format
3f5a581c
MV
389msgid "%lu downgraded, "
390msgstr "%lu nedgraderte, "
568dc798 391
3f5a581c 392#: cmdline/apt-get.cc:610
568dc798 393#, c-format
3f5a581c
MV
394msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
395msgstr "%lu å fjerne og %lu ikke oppgradert.\n"
568dc798 396
3f5a581c 397#: cmdline/apt-get.cc:614
568dc798 398#, c-format
3f5a581c
MV
399msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
400msgstr "%lu pakker ikke fullt installert eller fjernet.\n"
568dc798 401
3f5a581c 402#: cmdline/apt-get.cc:635
568dc798 403#, c-format
3f5a581c
MV
404msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
405msgstr "Merk, velger «%s» for oppgaven «%s»\n"
568dc798 406
3f5a581c 407#: cmdline/apt-get.cc:640
d035b4ac 408#, c-format
b6c6b52f 409msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
d035b4ac 410msgstr "Merk, velger «%s» for det regulære uttrykket «%s»\n"
b6c6b52f 411
3f5a581c 412#: cmdline/apt-get.cc:657
b6c6b52f
MV
413#, c-format
414msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
415msgstr "Pakken %s er en virtuell pakke, som oppfylt av:\n"
416
3f5a581c 417#: cmdline/apt-get.cc:668
b6c6b52f
MV
418msgid " [Installed]"
419msgstr " [Installert]"
420
3f5a581c 421#: cmdline/apt-get.cc:677
b6c6b52f 422msgid " [Not candidate version]"
d035b4ac 423msgstr " [Ikke versjonskandidat]"
b6c6b52f 424
3f5a581c 425#: cmdline/apt-get.cc:679
b6c6b52f 426msgid "You should explicitly select one to install."
d035b4ac 427msgstr "Du må velge en pakke som skal installeres."
b6c6b52f 428
3f5a581c 429#: cmdline/apt-get.cc:682
b6c6b52f
MV
430#, c-format
431msgid ""
432"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
433"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
434"is only available from another source\n"
435msgstr ""
436"Pakken %s er ikke tilgjengelig, men en annen pakke henviser til den.\n"
d035b4ac 437"Dette kan bety at pakken mangler, er utgått, eller bare finnes \n"
b6c6b52f
MV
438"tilgjengelig fra en annen kilde.\n"
439
3f5a581c 440#: cmdline/apt-get.cc:700
b6c6b52f 441msgid "However the following packages replace it:"
d035b4ac 442msgstr "Følgende pakker erstatter den imidlertid:"
b6c6b52f 443
3f5a581c 444#: cmdline/apt-get.cc:712
d035b4ac 445#, c-format
b6c6b52f 446msgid "Package '%s' has no installation candidate"
d035b4ac 447msgstr "Pakken «%s» har ingen installasjonskandidat"
b6c6b52f 448
3f5a581c 449#: cmdline/apt-get.cc:725
b6c6b52f
MV
450#, c-format
451msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
d035b4ac 452msgstr "Virtuelle pakker som «%s» kan ikke fjernes\n"
b6c6b52f 453
3f5a581c
MV
454#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
455#: cmdline/apt-get.cc:737 cmdline/apt-get.cc:940
456#, fuzzy, c-format
457msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
458msgstr "Pakken %s er ikke installert, og derfor heller ikke fjernet\n"
459
460#: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:946
461#, fuzzy, c-format
462msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
463msgstr "Pakken %s er ikke installert, og derfor heller ikke fjernet\n"
464
465#: cmdline/apt-get.cc:788
d035b4ac 466#, c-format
b6c6b52f 467msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
d035b4ac 468msgstr "Merk, velger «%s» istedenfor «%s»\n"
b6c6b52f 469
3f5a581c 470#: cmdline/apt-get.cc:818
b6c6b52f
MV
471#, c-format
472msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
473msgstr ""
d035b4ac 474"Omgår %s - den er allerede installert eller ikke satt til oppgradering.\n"
b6c6b52f 475
3f5a581c 476#: cmdline/apt-get.cc:822
d035b4ac 477#, c-format
b6c6b52f
MV
478msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
479msgstr ""
d035b4ac 480"Hopper over %s siden den ikke er installert eller kun oppgraderinger er "
481"ønsket.\n"
b6c6b52f 482
3f5a581c 483#: cmdline/apt-get.cc:834
b6c6b52f
MV
484#, c-format
485msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
d035b4ac 486msgstr "Det er ikke mulig å installere %s på nytt - den kan ikke nedlastes.\n"
b6c6b52f 487
3f5a581c 488#: cmdline/apt-get.cc:839
b6c6b52f
MV
489#, c-format
490msgid "%s is already the newest version.\n"
491msgstr "%s er allerede nyeste versjon.\n"
492
55971004 493#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:68
b6c6b52f
MV
494#, c-format
495msgid "%s set to manually installed.\n"
496msgstr "%s satt til manuell installasjon.\n"
497
3f5a581c 498#: cmdline/apt-get.cc:884
c3bbfb87
MV
499#, c-format
500msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
501msgstr "Utvalgt versjon «%s» (%s) for «%s»\n"
502
3f5a581c 503#: cmdline/apt-get.cc:889
c3bbfb87
MV
504#, fuzzy, c-format
505msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
506msgstr "Utvalgt versjon «%s» (%s) for «%s»\n"
507
3f5a581c 508#: cmdline/apt-get.cc:1025
67f393ab 509msgid "Correcting dependencies..."
d035b4ac 510msgstr "Retter på avhengighetsforhold ..."
67f393ab 511
3f5a581c 512#: cmdline/apt-get.cc:1028
67f393ab 513msgid " failed."
514msgstr " mislyktes."
568dc798 515
3f5a581c 516#: cmdline/apt-get.cc:1031
67f393ab 517msgid "Unable to correct dependencies"
d035b4ac 518msgstr "Klarer ikke å rette på avhengighetsforholdene"
568dc798 519
3f5a581c 520#: cmdline/apt-get.cc:1034
67f393ab 521msgid "Unable to minimize the upgrade set"
d035b4ac 522msgstr "Klarer ikke å minimere oppgraderingsettet"
de5a560a 523
3f5a581c 524#: cmdline/apt-get.cc:1036
67f393ab 525msgid " Done"
d035b4ac 526msgstr " Utført"
de5a560a 527
3f5a581c 528#: cmdline/apt-get.cc:1040
b5647402 529msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
d035b4ac 530msgstr "Du vil kanskje kjøre «apt-get -f install» for å rette på dette."
de5a560a 531
3f5a581c 532#: cmdline/apt-get.cc:1043
67f393ab 533msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
d035b4ac 534msgstr "Uinnfridde avhengighetsforhold - Prøv «-f»."
568dc798 535
3f5a581c 536#: cmdline/apt-get.cc:1068
67f393ab 537msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
d035b4ac 538msgstr "ADVARSEL: Følgende pakker ble ikke autentisert!"
568dc798 539
3f5a581c 540#: cmdline/apt-get.cc:1072
67f393ab 541msgid "Authentication warning overridden.\n"
542msgstr "Autentiseringsadvarsel overstyrt.\n"
568dc798 543
3f5a581c 544#: cmdline/apt-get.cc:1079
67f393ab 545msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
546msgstr "Installer disse pakkene uten verifikasjon [j/N]? "
568dc798 547
3f5a581c 548#: cmdline/apt-get.cc:1081
67f393ab 549msgid "Some packages could not be authenticated"
550msgstr "Noen pakker ble ikke autentisert"
568dc798 551
3f5a581c 552#: cmdline/apt-get.cc:1090 cmdline/apt-get.cc:1251
67f393ab 553msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
d035b4ac 554msgstr "Det oppsto problemer og «-y» ble brukt uten «--force-yes»"
568dc798 555
3f5a581c 556#: cmdline/apt-get.cc:1131
67f393ab 557msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
d035b4ac 558msgstr "Intern feil, InstallPackages ble kalt med ødelagte pakker!"
568dc798 559
3f5a581c 560#: cmdline/apt-get.cc:1140
67f393ab 561msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
d035b4ac 562msgstr "Pakker trenges å fjernes, men funksjonen er slått av."
568dc798 563
3f5a581c 564#: cmdline/apt-get.cc:1151
67f393ab 565msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
d035b4ac 566msgstr "Intern feil, sortering fullførte ikke"
568dc798 567
3f5a581c 568#: cmdline/apt-get.cc:1189
67f393ab 569msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
570msgstr ""
d035b4ac 571"Så rart ... Størrelsene stemmer ikke overens, send en e-post til "
67f393ab 572"apt@packages.debian.org"
568dc798 573
be2db981
DK
574#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
575#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
3f5a581c 576#: cmdline/apt-get.cc:1196
de5a560a 577#, c-format
67f393ab 578msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
d035b4ac 579msgstr "Må hente %sB/%sB med arkiver.\n"
ae359c7b 580
be2db981
DK
581#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
582#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
3f5a581c 583#: cmdline/apt-get.cc:1201
de5a560a 584#, c-format
67f393ab 585msgid "Need to get %sB of archives.\n"
d035b4ac 586msgstr "Må hente %sB med arkiver.\n"
ae359c7b 587
be2db981
DK
588#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
589#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
3f5a581c 590#: cmdline/apt-get.cc:1208
aff06402 591#, c-format
0e1423ae 592msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
aff06402 593msgstr "Etter denne operasjonen vil %sB ekstra diskplass bli brukt.\n"
3c4a4974 594
be2db981
DK
595#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
596#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
3f5a581c 597#: cmdline/apt-get.cc:1213
aff06402 598#, c-format
0e1423ae 599msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
aff06402 600msgstr "Etter denne operasjonen vil %sB diskplass bli ledig.\n"
ae359c7b 601
55971004
MV
602#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2591
603#: cmdline/apt-get.cc:2594
de5a560a 604#, c-format
67f393ab 605msgid "Couldn't determine free space in %s"
606msgstr "Klarte ikke bestemme ledig plass i %s"
de5a560a 607
3f5a581c 608#: cmdline/apt-get.cc:1241
de5a560a 609#, c-format
67f393ab 610msgid "You don't have enough free space in %s."
611msgstr "Dessverre, ikke nok ledig plass i %s"
de5a560a 612
55971004 613#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1279
67f393ab 614msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
615msgstr ""
d035b4ac 616"«Bare trivielle endringer» ble angitt, men dette er ikke en triviell endring."
de5a560a 617
55971004
MV
618#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
619#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
620#: cmdline/apt-get.cc:1261
67f393ab 621msgid "Yes, do as I say!"
d035b4ac 622msgstr "Ja, gjør som jeg sier!"
de5a560a 623
55971004 624#: cmdline/apt-get.cc:1263
de5a560a 625#, c-format
67f393ab 626msgid ""
627"You are about to do something potentially harmful.\n"
628"To continue type in the phrase '%s'\n"
629" ?] "
630msgstr ""
d035b4ac 631"Du er iferd med å utføre en mulig skadelig handling.\n"
632"For å fortsette skriv inn teksten «%s»\n"
67f393ab 633" ?] "
568dc798 634
55971004 635#: cmdline/apt-get.cc:1269 cmdline/apt-get.cc:1288
67f393ab 636msgid "Abort."
637msgstr "Avbryter."
ae359c7b 638
55971004 639#: cmdline/apt-get.cc:1284
3f5a581c
MV
640msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
641msgstr "Vil du fortsette [Y/n]? "
642
55971004 643#: cmdline/apt-get.cc:1356 cmdline/apt-get.cc:2656 apt-pkg/algorithms.cc:1554
3f5a581c
MV
644#, c-format
645msgid "Failed to fetch %s %s\n"
646msgstr "Klarte ikke å skaffe %s %s\n"
647
55971004 648#: cmdline/apt-get.cc:1374
3f5a581c
MV
649msgid "Some files failed to download"
650msgstr "Klarte ikke laste ned alle filene"
651
55971004 652#: cmdline/apt-get.cc:1375 cmdline/apt-get.cc:2668
3f5a581c
MV
653msgid "Download complete and in download only mode"
654msgstr "Nedlasting fullført med innstillinga «bare nedlasting»"
655
55971004 656#: cmdline/apt-get.cc:1381
3f5a581c
MV
657msgid ""
658"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
659"missing?"
660msgstr ""
661"Klarte ikke å hente alle arkivene. Du kan prøve med «apt-get update» eller "
662"«--fix-missing»."
663
55971004 664#: cmdline/apt-get.cc:1385
3f5a581c
MV
665msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
666msgstr "«--fix-missing» og bytte av media støttes nå ikke"
667
55971004 668#: cmdline/apt-get.cc:1390
3f5a581c
MV
669msgid "Unable to correct missing packages."
670msgstr "Klarer ikke å rette på manglende pakker."
671
55971004 672#: cmdline/apt-get.cc:1391
3f5a581c
MV
673msgid "Aborting install."
674msgstr "Avbryter installasjonen."
675
55971004 676#: cmdline/apt-get.cc:1419
3f5a581c
MV
677msgid ""
678"The following package disappeared from your system as\n"
679"all files have been overwritten by other packages:"
680msgid_plural ""
681"The following packages disappeared from your system as\n"
682"all files have been overwritten by other packages:"
683msgstr[0] ""
684"Den følgende pakken forsvant fra systemet ditt siden\n"
685"alle filene er overskrevet av andre pakker:"
686msgstr[1] ""
687"De følgende pakkene forsvant fra systemet ditt siden\n"
688"alle filene er overskrevet av andre pakker:"
689
55971004 690#: cmdline/apt-get.cc:1423
3f5a581c
MV
691msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
692msgstr "Merk: Dette er gjort automatisk og med hensikt av dpkg."
693
55971004 694#: cmdline/apt-get.cc:1561
3f5a581c
MV
695#, c-format
696msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
697msgstr "Ignorer utilgjengelig målutgave «%s» av pakke «%s»"
698
55971004 699#: cmdline/apt-get.cc:1593
3f5a581c
MV
700#, c-format
701msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
702msgstr "Velger «%s» som kildepakke istedenfor «%s»\n"
703
704#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
55971004 705#: cmdline/apt-get.cc:1631
3f5a581c
MV
706#, c-format
707msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
708msgstr "Ignorer utilgjengelig versjon «%s» av pakke «%s»"
709
55971004 710#: cmdline/apt-get.cc:1647
3f5a581c
MV
711msgid "The update command takes no arguments"
712msgstr "Oppdaterings-kommandoen tar ingen argumenter"
713
55971004 714#: cmdline/apt-get.cc:1713
3f5a581c
MV
715msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
716msgstr "Vi skal ikke slette ting, kan ikke starte auto-fjerner (AutoRemover)"
717
55971004 718#: cmdline/apt-get.cc:1817
3f5a581c
MV
719msgid ""
720"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
721"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
722msgstr ""
723"Hmm, det ser ut som auto-fjerneren (AutoRemover) ødela noe, og det skal\n"
724"virkelig ikke skje. Send inn en feilmelding til apt-utviklerne."
725
726#.
727#. if (Packages == 1)
728#. {
729#. c1out << endl;
730#. c1out <<
731#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
732#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
733#. "that package should be filed.") << endl;
734#. }
735#.
55971004 736#: cmdline/apt-get.cc:1820 cmdline/apt-get.cc:1989
3f5a581c
MV
737msgid "The following information may help to resolve the situation:"
738msgstr "Følgende informasjon kan være til hjelp med å løse problemet:"
739
55971004 740#: cmdline/apt-get.cc:1824
3f5a581c
MV
741msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
742msgstr "Intern feil, autofjerneren (AutoRemover) ødela noe"
743
55971004 744#: cmdline/apt-get.cc:1831
3f5a581c
MV
745msgid ""
746"The following package was automatically installed and is no longer required:"
747msgid_plural ""
748"The following packages were automatically installed and are no longer "
749"required:"
750msgstr[0] ""
751"Følgende pakke ble automatisk installert og er ikke lenger påkrevet:"
752msgstr[1] ""
753"Følgende pakker ble automatisk installert og er ikke lenger påkrevet:"
754
55971004 755#: cmdline/apt-get.cc:1835
3f5a581c
MV
756#, c-format
757msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
758msgid_plural ""
759"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
760msgstr[0] "%lu pakke ble automatisk installert og er ikke lenger påkrevet.\n"
761msgstr[1] "%lu pakker ble automatisk installert og er ikke lenger påkrevet.\n"
762
55971004 763#: cmdline/apt-get.cc:1837
3f5a581c
MV
764#, fuzzy
765msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
766msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
767msgstr[0] "Bruk «apt-get autoremove» for å fjerne dem."
768msgstr[1] "Bruk «apt-get autoremove» for å fjerne dem."
769
55971004 770#: cmdline/apt-get.cc:1856
3f5a581c
MV
771msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
772msgstr "Intern feil - «AllUpgrade» ødela noe"
773
55971004 774#: cmdline/apt-get.cc:1955
3f5a581c
MV
775msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
776msgstr "Du vil kanskje utføre «apt-get -f install» for å rette på disse:"
777
55971004 778#: cmdline/apt-get.cc:1959
3f5a581c
MV
779msgid ""
780"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
781"solution)."
782msgstr ""
783"Uinnfridde avhengighetsforhold. Prøv «apt-get -f install» uten pakker (eller "
784"angi en løsning)."
785
55971004 786#: cmdline/apt-get.cc:1974
3f5a581c
MV
787msgid ""
788"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
789"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
790"distribution that some required packages have not yet been created\n"
791"or been moved out of Incoming."
792msgstr ""
793"Noen pakker ble ikke installeres. Dette kan bety at du har bedt om\n"
794"en umulig tilstand eller, hvis du bruker den ustabile utgaven av Debian,\n"
795"at visse kjernepakker ennå ikke er laget eller flyttet ut av «Incoming» for\n"
796"distribusjonen."
797
55971004 798#: cmdline/apt-get.cc:1995
3f5a581c
MV
799msgid "Broken packages"
800msgstr "Ødelagte pakker"
801
55971004 802#: cmdline/apt-get.cc:2021
3f5a581c
MV
803msgid "The following extra packages will be installed:"
804msgstr "Følgende ekstra pakker vil bli installert."
805
55971004 806#: cmdline/apt-get.cc:2111
3f5a581c
MV
807msgid "Suggested packages:"
808msgstr "Foreslåtte pakker:"
809
55971004 810#: cmdline/apt-get.cc:2112
3f5a581c
MV
811msgid "Recommended packages:"
812msgstr "Anbefalte pakker"
813
55971004 814#: cmdline/apt-get.cc:2154
3f5a581c
MV
815#, c-format
816msgid "Couldn't find package %s"
817msgstr "Klarte ikke å finne pakken %s"
818
55971004 819#: cmdline/apt-get.cc:2161 cmdline/apt-mark.cc:70
3f5a581c
MV
820#, c-format
821msgid "%s set to automatically installed.\n"
822msgstr "%s satt til automatisk installasjon.\n"
823
55971004 824#: cmdline/apt-get.cc:2169 cmdline/apt-mark.cc:114
3f5a581c
MV
825msgid ""
826"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
827"instead."
828msgstr ""
829
55971004 830#: cmdline/apt-get.cc:2185
3f5a581c
MV
831msgid "Calculating upgrade... "
832msgstr "Beregner oppgradering... "
833
55971004 834#: cmdline/apt-get.cc:2188 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
3f5a581c
MV
835msgid "Failed"
836msgstr "Mislyktes"
837
55971004 838#: cmdline/apt-get.cc:2193
3f5a581c
MV
839msgid "Done"
840msgstr "Utført"
841
55971004 842#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-get.cc:2268
3f5a581c
MV
843msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
844msgstr "Intern feil, problemløser ødela noe"
845
55971004 846#: cmdline/apt-get.cc:2296 cmdline/apt-get.cc:2332
3f5a581c
MV
847msgid "Unable to lock the download directory"
848msgstr "Klarer ikke å låse nedlastingsmappa"
849
55971004 850#: cmdline/apt-get.cc:2388
3f5a581c
MV
851#, c-format
852msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
853msgstr ""
854
55971004 855#: cmdline/apt-get.cc:2393
3f5a581c
MV
856#, c-format
857msgid "Downloading %s %s"
858msgstr ""
859
55971004 860#: cmdline/apt-get.cc:2453
3f5a581c
MV
861msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
862msgstr "Du må angi minst en pakke du vil ha kildekoden til"
863
55971004 864#: cmdline/apt-get.cc:2493 cmdline/apt-get.cc:2805
3f5a581c
MV
865#, c-format
866msgid "Unable to find a source package for %s"
867msgstr "Klarer ikke å finne en kildekodepakke for %s"
868
55971004 869#: cmdline/apt-get.cc:2510
3f5a581c
MV
870#, c-format
871msgid ""
872"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
873"%s\n"
874msgstr ""
875"MERK: «%s»-pakker blir vedlikeholdt i versjonskontrollsystemet «%s» på:\n"
876"%s\n"
877
55971004 878#: cmdline/apt-get.cc:2515
3f5a581c
MV
879#, fuzzy, c-format
880msgid ""
881"Please use:\n"
882"bzr branch %s\n"
883"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
884msgstr ""
885"Bruk:\n"
886"bzr get %s\n"
887"for å hente siste (muligens ikke utgitte) oppdateringer for pakken.\n"
888
55971004 889#: cmdline/apt-get.cc:2568
3f5a581c
MV
890#, c-format
891msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
892msgstr "Hopper over allerede nedlastet fil «%s»\n"
893
55971004 894#: cmdline/apt-get.cc:2605
3f5a581c
MV
895#, c-format
896msgid "You don't have enough free space in %s"
897msgstr "Du har ikke nok ledig plass i %s"
898
899#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
900#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
55971004 901#: cmdline/apt-get.cc:2614
3f5a581c
MV
902#, c-format
903msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
904msgstr "Trenger å skaffe %sB av %sB fra kildekodearkivet.\n"
905
906#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
907#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
55971004 908#: cmdline/apt-get.cc:2619
3f5a581c
MV
909#, c-format
910msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
911msgstr "Trenger å skaffe %sB fra kildekodearkivet.\n"
912
55971004 913#: cmdline/apt-get.cc:2625
3f5a581c
MV
914#, c-format
915msgid "Fetch source %s\n"
916msgstr "Skaffer kildekode %s\n"
917
55971004 918#: cmdline/apt-get.cc:2663
3f5a581c
MV
919msgid "Failed to fetch some archives."
920msgstr "Klarte ikke å skaffe alle arkivene."
921
55971004 922#: cmdline/apt-get.cc:2694
3f5a581c
MV
923#, c-format
924msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
925msgstr "Omgår utpakking av allerede utpakket kilde i %s\n"
926
55971004 927#: cmdline/apt-get.cc:2706
3f5a581c
MV
928#, c-format
929msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
930msgstr "Utpakkingskommandoen «%s» mislyktes.\n"
931
55971004 932#: cmdline/apt-get.cc:2707
3f5a581c
MV
933#, c-format
934msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
935msgstr "Sjekk om pakken «dpkg-dev» er installert.\n"
936
55971004 937#: cmdline/apt-get.cc:2729
3f5a581c
MV
938#, c-format
939msgid "Build command '%s' failed.\n"
940msgstr "Byggekommandoen «%s» mislyktes.\n"
941
55971004 942#: cmdline/apt-get.cc:2749
3f5a581c
MV
943msgid "Child process failed"
944msgstr "Barneprosessen mislyktes"
945
55971004 946#: cmdline/apt-get.cc:2768
3f5a581c
MV
947msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
948msgstr "Du må angi minst en pakke du vil sjekke «builddeps» for"
949
55971004 950#: cmdline/apt-get.cc:2793
3f5a581c
MV
951#, c-format
952msgid ""
953"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
954"Architectures for setup"
955msgstr ""
956
55971004 957#: cmdline/apt-get.cc:2817 cmdline/apt-get.cc:2820
3f5a581c
MV
958#, c-format
959msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
960msgstr "Klarer ikke å skaffe informasjon om bygge-avhengighetene for %s"
961
55971004 962#: cmdline/apt-get.cc:2840
3f5a581c
MV
963#, c-format
964msgid "%s has no build depends.\n"
965msgstr "%s har ingen avhengigheter.\n"
966
55971004 967#: cmdline/apt-get.cc:3010
3f5a581c
MV
968#, fuzzy, c-format
969msgid ""
970"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
971"packages"
972msgstr "Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi pakken %s ikke finnes"
973
55971004 974#: cmdline/apt-get.cc:3028
3f5a581c
MV
975#, c-format
976msgid ""
977"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
978"found"
979msgstr "Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi pakken %s ikke finnes"
980
55971004 981#: cmdline/apt-get.cc:3051
3f5a581c
MV
982#, c-format
983msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
984msgstr ""
985"Klarte ikke å tilfredsstille %s avhengighet for %s: den installerte pakken "
986"%s er for ny"
987
55971004 988#: cmdline/apt-get.cc:3090
3f5a581c
MV
989#, fuzzy, c-format
990msgid ""
991"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
992"package %s can't satisfy version requirements"
993msgstr ""
994"Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi det ikke finnes noen tilgjengelige "
995"versjoner av pakken %s som oppfyller versjonskravene"
996
55971004 997#: cmdline/apt-get.cc:3096
3f5a581c
MV
998#, fuzzy, c-format
999msgid ""
1000"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
1001"version"
1002msgstr "Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi pakken %s ikke finnes"
1003
55971004 1004#: cmdline/apt-get.cc:3119
3f5a581c
MV
1005#, c-format
1006msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1007msgstr "Klarte ikke å tilfredsstille %s avhengighet for %s: %s"
1008
55971004 1009#: cmdline/apt-get.cc:3135
3f5a581c
MV
1010#, c-format
1011msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1012msgstr "Klarte ikke å tilfredstille bygg-avhengighetene for %s."
1013
55971004 1014#: cmdline/apt-get.cc:3140
3f5a581c
MV
1015msgid "Failed to process build dependencies"
1016msgstr "Klarte ikke å behandle forutsetningene for bygging"
1017
55971004 1018#: cmdline/apt-get.cc:3233 cmdline/apt-get.cc:3245
3f5a581c
MV
1019#, fuzzy, c-format
1020msgid "Changelog for %s (%s)"
1021msgstr "Kobler til %s (%s)"
1022
55971004 1023#: cmdline/apt-get.cc:3368
3f5a581c
MV
1024msgid "Supported modules:"
1025msgstr "Støttede moduler:"
1026
55971004 1027#: cmdline/apt-get.cc:3409
3f5a581c
MV
1028#, fuzzy
1029msgid ""
1030"Usage: apt-get [options] command\n"
1031" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1032" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1033"\n"
1034"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1035"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1036"and install.\n"
1037"\n"
1038"Commands:\n"
1039" update - Retrieve new lists of packages\n"
1040" upgrade - Perform an upgrade\n"
1041" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1042" remove - Remove packages\n"
1043" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
1044" purge - Remove packages and config files\n"
1045" source - Download source archives\n"
1046" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1047" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1048" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1049" clean - Erase downloaded archive files\n"
1050" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1051" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1052" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
1053" download - Download the binary package into the current directory\n"
1054"\n"
1055"Options:\n"
1056" -h This help text.\n"
1057" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1058" -qq No output except for errors\n"
1059" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1060" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1061" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1062" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
1063" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1064" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1065" -b Build the source package after fetching it\n"
1066" -V Show verbose version numbers\n"
1067" -c=? Read this configuration file\n"
1068" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1069"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1070"pages for more information and options.\n"
1071" This APT has Super Cow Powers.\n"
1072msgstr ""
1073"Bruk: apt-get [valg] kommando\n"
1074" apt-get [valg] install|remove pakke1 [pakke2 ...]\n"
1075" apt-get [valg] source pakke1 [pakke2 ...]\n"
1076"\n"
1077"apt-get er et enkelt grensesnitt som kan brukes fra kommandolinja\n"
1078"for å laste ned og installere pakker. De mest brukte kommandoene \n"
1079"er «update» og «install».\n"
1080"\n"
1081"Kommandoer:\n"
1082" update - Hent nye pakkelister\n"
1083" upgrade - Utfør en oppgradering\n"
1084" install - Installér nye pakker (Pakke er «foo», ikke «foo.deb»)\n"
1085" remove - Fjern pakker\n"
1086" autoremove - Fjern alle automatisk ubrukte pakker\n"
1087" purge - Fjern og rydd opp etter pakker\n"
1088" source - Last ned kildekode fra arkivene\n"
1089" build-dep - Sett opp bygge-forutsetninger for kildekodepakker\n"
1090" dist-upgrade - Oppgradér utgave, les apt-get(8)\n"
1091" dselect-upgrade - Følg «dselect» sine anbefalinger\n"
1092" clean - Slett nedlastede arkivfiler\n"
1093" autoclean - Slett gamle nedlastede arkivfiler\n"
1094" check - Se etter om det finnes brutte avhengigheter\n"
1095" markauto - Merk de oppgitte pakkene som automatisk installert\n"
1096" unmarkauto - Merk de oppgitte pakkene som manuelt installert\n"
1097"\n"
1098"Valg:\n"
1099" -h Denne hjelpteksten.\n"
1100" -q Loggbar tilbakemelding - ikke vis framdrift\n"
1101" -qq Ingen tilbakemelding - bortsett fra feilmeldinger\n"
1102" -d Bare nedlasting - IKKE installér eller pakk ut arkivfilene\n"
1103" -s Simulering - bare simuler kommandoen\n"
1104" -y Anta Ja til alle forespørsler uten å spørre\n"
1105" -f Prøv å fortsette hvis integritetstesten mislykkes\n"
1106" -m Prøv å fortsette når pakker mangler\n"
1107" -u Vis liste med oppgraderte pakker\n"
1108" -b Bygg pakken etter at kildekoden er lastet ned\n"
1109" -V Vis fullstendige versjonsnummere\n"
1110" -c=? Les denne innstillingsfila\n"
1111" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
1112"Les manualsiden apt-get(8), sources.list(5) og apt.conf(5)\n"
1113"for mer informasjon og flere valg.\n"
1114" Denne APT har kraften til en Superku.\n"
1115
55971004 1116#: cmdline/apt-get.cc:3574
3f5a581c
MV
1117msgid ""
1118"NOTE: This is only a simulation!\n"
1119" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1120" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1121" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1122msgstr ""
1123"MERK: Dette er kun en simulering.\n"
1124" apt-get må ha root-rettigheter for reell utførelse.\n"
1125" Husk også at låsing er deaktivert, så ikke regn med \n"
1126" relevans i forhold til den reelle gjeldende situasjonen."
1127
1128#: cmdline/acqprogress.cc:60
1129msgid "Hit "
1130msgstr "Funnet "
1131
1132#: cmdline/acqprogress.cc:84
1133msgid "Get:"
1134msgstr "Hent:"
1135
1136#: cmdline/acqprogress.cc:115
1137msgid "Ign "
1138msgstr "Ign "
1139
1140#: cmdline/acqprogress.cc:119
1141msgid "Err "
1142msgstr "Feil "
1143
1144#: cmdline/acqprogress.cc:140
1145#, c-format
1146msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1147msgstr "Hentet %sB på %s (%sB/s)\n"
1148
1149#: cmdline/acqprogress.cc:230
1150#, c-format
1151msgid " [Working]"
1152msgstr " [Arbeider]"
1153
1154#: cmdline/acqprogress.cc:286
1155#, c-format
1156msgid ""
1157"Media change: please insert the disc labeled\n"
1158" '%s'\n"
1159"in the drive '%s' and press enter\n"
1160msgstr ""
1161"Bytte av media: sett inn CD-en som er merket\n"
1162" «%s»\n"
1163"i «%s» og trykk «Enter»\n"
1164
1165#: cmdline/apt-mark.cc:55
1166#, fuzzy, c-format
1167msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1168msgstr "men er ikke installert"
1169
1170#: cmdline/apt-mark.cc:61
1171#, fuzzy, c-format
1172msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1173msgstr "%s satt til manuell installasjon.\n"
1174
1175#: cmdline/apt-mark.cc:63
1176#, fuzzy, c-format
1177msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1178msgstr "%s satt til automatisk installasjon.\n"
1179
1180#: cmdline/apt-mark.cc:228
1181#, fuzzy, c-format
1182msgid "%s was already set on hold.\n"
1183msgstr "%s er allerede nyeste versjon.\n"
1184
1185#: cmdline/apt-mark.cc:230
1186#, fuzzy, c-format
1187msgid "%s was already not hold.\n"
1188msgstr "%s er allerede nyeste versjon.\n"
1189
5caefc91 1190#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326
3f5a581c
MV
1191#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
1192#, c-format
1193msgid "Waited for %s but it wasn't there"
1194msgstr "Ventet på %s, men den ble ikke funnet"
1195
5caefc91 1196#: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:309
3f5a581c
MV
1197#, fuzzy, c-format
1198msgid "%s set on hold.\n"
1199msgstr "%s satt til manuell installasjon.\n"
1200
5caefc91 1201#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:314
3f5a581c
MV
1202#, fuzzy, c-format
1203msgid "Canceled hold on %s.\n"
1204msgstr "Klarte ikke å åpne %s"
1205
5caefc91 1206#: cmdline/apt-mark.cc:332
3f5a581c
MV
1207msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
1208msgstr ""
1209
5caefc91 1210#: cmdline/apt-mark.cc:379
3f5a581c
MV
1211msgid ""
1212"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1213"\n"
1214"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
3999d158 1215"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
3f5a581c
MV
1216"\n"
1217"Commands:\n"
1218" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
1219" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
1220"\n"
1221"Options:\n"
1222" -h This help text.\n"
1223" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1224" -qq No output except for errors\n"
1225" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
1226" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
1227" -c=? Read this configuration file\n"
1228" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1229"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
1230msgstr ""
1231
1232#: methods/cdrom.cc:203
1233#, c-format
1234msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1235msgstr "Klarer ikke å lese CD-databasen %s"
1236
1237#: methods/cdrom.cc:212
1238msgid ""
1239"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1240"cannot be used to add new CD-ROMs"
1241msgstr ""
1242"Bruk «apt-cdrom» for å gjøre denne CD-plata tilgjengelig for APT. Du kan "
1243"ikke bruke «apt-get update» til å legge til nye CD-plater."
1244
1245#: methods/cdrom.cc:222
1246msgid "Wrong CD-ROM"
1247msgstr "Feil CD-plate"
3c4a4974 1248
3f5a581c 1249#: methods/cdrom.cc:249
de5a560a 1250#, c-format
3f5a581c
MV
1251msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1252msgstr ""
1253"Klarer ikke å avmontere CD-plata i %s. Det kan hende plata fremdeles er i "
1254"bruk."
568dc798 1255
3f5a581c
MV
1256#: methods/cdrom.cc:254
1257msgid "Disk not found."
1258msgstr "Disk ikke funnet."
67f393ab 1259
3f5a581c
MV
1260#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:273
1261msgid "File not found"
1262msgstr "Fant ikke fila"
67f393ab 1263
3f5a581c
MV
1264#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
1265#: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521
1266msgid "Failed to stat"
1267msgstr "Klarte ikke å få status"
3c4a4974 1268
3f5a581c
MV
1269#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518
1270msgid "Failed to set modification time"
1271msgstr "Klarte ikke å sette endringstidspunkt"
67f393ab 1272
3f5a581c
MV
1273#: methods/file.cc:47
1274msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1275msgstr "Ugyldig adresse. Lokale adresser kan ikke starte med //"
568dc798 1276
3f5a581c
MV
1277#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1278#: methods/ftp.cc:173
1279msgid "Logging in"
1280msgstr "Logger inn"
67f393ab 1281
3f5a581c
MV
1282#: methods/ftp.cc:179
1283msgid "Unable to determine the peer name"
1284msgstr "Klarte ikke å fastslå navnet på motparten"
de5a560a 1285
3f5a581c
MV
1286#: methods/ftp.cc:184
1287msgid "Unable to determine the local name"
1288msgstr "Klarte ikke å fastslå det lokale navnet"
de5a560a 1289
3f5a581c 1290#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
8e947fe1 1291#, c-format
3f5a581c
MV
1292msgid "The server refused the connection and said: %s"
1293msgstr "Tjeneren nektet oss å kople til og sa: %s"
8e947fe1 1294
3f5a581c 1295#: methods/ftp.cc:221
d035b4ac 1296#, c-format
3f5a581c
MV
1297msgid "USER failed, server said: %s"
1298msgstr "USER mislykkes, tjeneren sa: %s"
a0895a74 1299
3f5a581c 1300#: methods/ftp.cc:228
0fd68707 1301#, c-format
3f5a581c
MV
1302msgid "PASS failed, server said: %s"
1303msgstr "PASS mislykkes, tjeneren sa: %s"
de5a560a 1304
3f5a581c 1305#: methods/ftp.cc:248
67f393ab 1306msgid ""
3f5a581c
MV
1307"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1308"is empty."
67f393ab 1309msgstr ""
3f5a581c
MV
1310"En mellomtjener er oppgitt, men ikke noe innloggingsskript. Feltet «Acquire::"
1311"ftp::ProxyLogin» er tomt."
568dc798 1312
3f5a581c
MV
1313#: methods/ftp.cc:276
1314#, c-format
1315msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1316msgstr "Kommandoen «%s» i innlogginsskriptet mislykkes, tjeneren sa: %s"
c3bbfb87 1317
3f5a581c 1318#: methods/ftp.cc:302
c3bbfb87 1319#, c-format
3f5a581c
MV
1320msgid "TYPE failed, server said: %s"
1321msgstr "TYPE mislykkes, tjeneren sa: %s"
c3bbfb87 1322
3f5a581c
MV
1323#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:235
1324msgid "Connection timeout"
1325msgstr "Tidsavbrudd på forbindelsen"
c3bbfb87 1326
3f5a581c
MV
1327#: methods/ftp.cc:346
1328msgid "Server closed the connection"
1329msgstr "Tjeneren lukket forbindelsen"
568dc798 1330
3f5a581c
MV
1331#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1254
1332#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1263 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1266
1333msgid "Read error"
1334msgstr "Lesefeil"
568dc798 1335
3f5a581c
MV
1336#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
1337msgid "A response overflowed the buffer."
1338msgstr "Et svar oversvømte bufferen."
568dc798 1339
3f5a581c
MV
1340#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
1341msgid "Protocol corruption"
1342msgstr "Protokollødeleggelse"
568dc798 1343
3f5a581c
MV
1344#: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241
1345#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1352 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1361
1346#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1364 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1390
1347msgid "Write error"
1348msgstr "Skrivefeil"
568dc798 1349
3f5a581c
MV
1350#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737
1351msgid "Could not create a socket"
1352msgstr "Klarte ikke å opprette en sokkel"
568dc798 1353
3f5a581c
MV
1354#: methods/ftp.cc:707
1355msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1356msgstr "Klarte ikke å kople til datasokkelen, tidsavbrudd på forbindelsen"
568dc798 1357
3f5a581c
MV
1358#: methods/ftp.cc:713
1359msgid "Could not connect passive socket."
1360msgstr "Klarte ikke å koble til en passiv sokkel."
568dc798 1361
3f5a581c
MV
1362#: methods/ftp.cc:730
1363msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1364msgstr "getaddrinfo klarte ikke å opprette en lyttesokkel"
b6c6b52f 1365
3f5a581c
MV
1366#: methods/ftp.cc:744
1367msgid "Could not bind a socket"
1368msgstr "Klarte ikke å binde til sokkel"
b6c6b52f 1369
3f5a581c
MV
1370#: methods/ftp.cc:748
1371msgid "Could not listen on the socket"
1372msgstr "Klarte ikke å lytte til sokkel"
27b16a2e 1373
3f5a581c
MV
1374#: methods/ftp.cc:755
1375msgid "Could not determine the socket's name"
1376msgstr "Klarte ikke å avgjøre sokkelnavnet"
568dc798 1377
3f5a581c
MV
1378#: methods/ftp.cc:787
1379msgid "Unable to send PORT command"
1380msgstr "Klarte ikke å sende PORT-kommandoen"
4948a1ba 1381
3f5a581c
MV
1382#: methods/ftp.cc:797
1383#, c-format
1384msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1385msgstr "Ukjent adressefamilie %u (AF_*)"
de5a560a 1386
3f5a581c
MV
1387#: methods/ftp.cc:806
1388#, c-format
1389msgid "EPRT failed, server said: %s"
1390msgstr "EPRT mislykkes, tjeneren sa: %s"
4948a1ba 1391
3f5a581c
MV
1392#: methods/ftp.cc:826
1393msgid "Data socket connect timed out"
1394msgstr "Tidsavbrudd på tilkoblingen til datasokkelen"
b81dbe40 1395
3f5a581c
MV
1396#: methods/ftp.cc:833
1397msgid "Unable to accept connection"
1398msgstr "Klarte ikke å godta tilkoblingen"
897e3c7b 1399
3f5a581c
MV
1400#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1035 methods/rsh.cc:311
1401msgid "Problem hashing file"
1402msgstr "Problem ved oppretting av nøkkel for fil"
4948a1ba 1403
3f5a581c 1404#: methods/ftp.cc:885
de5a560a 1405#, c-format
3f5a581c
MV
1406msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1407msgstr "Klarte ikke å hente fila, tjeneren sa «%s»"
4948a1ba 1408
3f5a581c
MV
1409#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:330
1410msgid "Data socket timed out"
1411msgstr "Tidsavbrudd på datasokkelen"
b6c6b52f 1412
3f5a581c 1413#: methods/ftp.cc:930
b6c6b52f 1414#, c-format
3f5a581c
MV
1415msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1416msgstr "Dataoverføringen mislykkes, tjeneren sa «%s»"
b6c6b52f 1417
3f5a581c
MV
1418#. Get the files information
1419#: methods/ftp.cc:1007
1420msgid "Query"
1421msgstr "Spørring"
1422
1423#: methods/ftp.cc:1119
1424msgid "Unable to invoke "
1425msgstr "Klarte ikke å starte"
568dc798 1426
3f5a581c 1427#: methods/connect.cc:75
de5a560a 1428#, c-format
3f5a581c
MV
1429msgid "Connecting to %s (%s)"
1430msgstr "Kobler til %s (%s)"
de5a560a 1431
3f5a581c 1432#: methods/connect.cc:86
67f393ab 1433#, c-format
3f5a581c
MV
1434msgid "[IP: %s %s]"
1435msgstr "[IP: %s %s]"
de5a560a 1436
3f5a581c 1437#: methods/connect.cc:93
de5a560a 1438#, c-format
3f5a581c
MV
1439msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1440msgstr "Klarte ikke å opprette en sokkel for %s (f=%u t=%u p=%u)"
568dc798 1441
3f5a581c 1442#: methods/connect.cc:99
de5a560a 1443#, c-format
3f5a581c
MV
1444msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1445msgstr "Klarte ikke å starte forbindelsen til %s:%s (%s)."
568dc798 1446
3f5a581c 1447#: methods/connect.cc:107
de5a560a 1448#, c-format
3f5a581c
MV
1449msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1450msgstr "Klarte ikke å koble til %s:%s (%s), tidsavbrudd på forbindelsen"
568dc798 1451
3f5a581c 1452#: methods/connect.cc:125
de5a560a 1453#, c-format
3f5a581c
MV
1454msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1455msgstr "Klarte ikke å koble til %s:%s (%s)."
568dc798 1456
3f5a581c
MV
1457#. We say this mainly because the pause here is for the
1458#. ssh connection that is still going
1459#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:433
67f393ab 1460#, c-format
3f5a581c
MV
1461msgid "Connecting to %s"
1462msgstr "Kobler til %s"
568dc798 1463
3f5a581c 1464#: methods/connect.cc:172 methods/connect.cc:191
67f393ab 1465#, c-format
3f5a581c
MV
1466msgid "Could not resolve '%s'"
1467msgstr "Klarte ikke å slå opp «%s»"
3c4a4974 1468
3f5a581c 1469#: methods/connect.cc:197
27b16a2e 1470#, c-format
3f5a581c
MV
1471msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1472msgstr "Midlertidig feil ved oppslag av «%s»"
27b16a2e 1473
3f5a581c 1474#: methods/connect.cc:200
67f393ab 1475#, c-format
3f5a581c
MV
1476msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1477msgstr "Noe galt skjedde ved oppslag av «%s:%s» (%i - %s)"
568dc798 1478
3f5a581c 1479#: methods/connect.cc:247
67f393ab 1480#, c-format
3f5a581c
MV
1481msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1482msgstr "Klarte ikke koble til %s:%s:"
568dc798 1483
3f5a581c 1484#: methods/gpgv.cc:180
27b16a2e 1485msgid ""
3f5a581c
MV
1486"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1487msgstr "Intern feil: God signatur, men kunne bestemme nøkkelfingeravtrykk?!"
27b16a2e 1488
3f5a581c
MV
1489#: methods/gpgv.cc:185
1490msgid "At least one invalid signature was encountered."
1491msgstr "Minst en ugyldig signatur ble funnet."
092ae175 1492
3f5a581c
MV
1493#: methods/gpgv.cc:189
1494msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
27b16a2e 1495msgstr ""
3f5a581c 1496"Klarte ikke kjøre «gpgv» for å verifisere signaturen (er gpgv installert?)"
27b16a2e 1497
3f5a581c
MV
1498#: methods/gpgv.cc:194
1499msgid "Unknown error executing gpgv"
1500msgstr "Ukjent feil ved kjøring av gpgv"
568dc798 1501
3f5a581c
MV
1502#: methods/gpgv.cc:228 methods/gpgv.cc:235
1503msgid "The following signatures were invalid:\n"
1504msgstr "De følgende signaturene var ugyldige:\n"
1505
1506#: methods/gpgv.cc:242
27b16a2e 1507msgid ""
3f5a581c
MV
1508"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1509"available:\n"
1510msgstr ""
1511"De følgende signaturene kunne ikke verifiseres fordi den offentlige nøkkelen "
1512"ikke er tilgjengelig:\n"
568dc798 1513
3f5a581c
MV
1514#: methods/gzip.cc:65
1515msgid "Empty files can't be valid archives"
1516msgstr ""
568dc798 1517
3f5a581c
MV
1518#: methods/http.cc:394
1519msgid "Waiting for headers"
1520msgstr "Venter på hoder"
3c4a4974 1521
3f5a581c
MV
1522#: methods/http.cc:544
1523msgid "Bad header line"
1524msgstr "Ødelagt hodelinje"
568dc798 1525
3f5a581c
MV
1526#: methods/http.cc:569 methods/http.cc:576
1527msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1528msgstr "HTTP-tjeneren sendte et ugyldig svarhode"
897e3c7b 1529
3f5a581c
MV
1530#: methods/http.cc:606
1531msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1532msgstr "HTTP-tjeneren sendte et ugyldig «Content-Length»-hode"
568dc798 1533
3f5a581c
MV
1534#: methods/http.cc:621
1535msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1536msgstr "HTTP-tjeneren sendte et ugyldig «Content-Range»-hode"
568dc798 1537
3f5a581c
MV
1538#: methods/http.cc:623
1539msgid "This HTTP server has broken range support"
1540msgstr "Denne HTTP-tjeneren har ødelagt støtte for område"
09d057db 1541
3f5a581c
MV
1542#: methods/http.cc:647
1543msgid "Unknown date format"
1544msgstr "Ukjent datoformat"
568dc798 1545
3f5a581c
MV
1546#: methods/http.cc:818
1547msgid "Select failed"
1548msgstr "Utvalget mislykkes"
568dc798 1549
3f5a581c
MV
1550#: methods/http.cc:823
1551msgid "Connection timed out"
1552msgstr "Tidsavbrudd på forbindelsen"
568dc798 1553
3f5a581c
MV
1554#: methods/http.cc:846
1555msgid "Error writing to output file"
1556msgstr "Feil ved skriving til utfil"
568dc798 1557
3f5a581c
MV
1558#: methods/http.cc:877
1559msgid "Error writing to file"
1560msgstr "Feil ved skriving til fil"
568dc798 1561
3f5a581c
MV
1562#: methods/http.cc:905
1563msgid "Error writing to the file"
1564msgstr "Feil ved skriving til fila"
568dc798 1565
3f5a581c
MV
1566#: methods/http.cc:919
1567msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1568msgstr "Feil ved lesing fra tjeneren. Forbindelsen ble lukket i andre enden"
568dc798 1569
3f5a581c
MV
1570#: methods/http.cc:921
1571msgid "Error reading from server"
1572msgstr "Feil ved lesing fra tjeneren"
c77d6597 1573
3f5a581c
MV
1574#: methods/http.cc:1194
1575msgid "Bad header data"
1576msgstr "Ødelagte hodedata"
27b16a2e 1577
3f5a581c
MV
1578#: methods/http.cc:1211 methods/http.cc:1266
1579msgid "Connection failed"
1580msgstr "Forbindelsen mislykkes"
27b16a2e 1581
3f5a581c
MV
1582#: methods/http.cc:1358
1583msgid "Internal error"
1584msgstr "Intern feil"
27b16a2e 1585
3f5a581c
MV
1586#. Only warn if there are no sources.list.d.
1587#. Only warn if there is no sources.list file.
1588#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:465
1589#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
1590#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:513 apt-pkg/sourcelist.cc:208
1591#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:108
5caefc91 1592#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:362
3f5a581c
MV
1593#, c-format
1594msgid "Unable to read %s"
1595msgstr "Klarer ikke å lese %s"
27b16a2e 1596
3f5a581c
MV
1597#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
1598#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213 apt-pkg/acquire.cc:491
1599#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
5caefc91 1600#: apt-pkg/clean.cc:123
3f5a581c
MV
1601#, c-format
1602msgid "Unable to change to %s"
1603msgstr "Klarer ikke å endre %s"
27b16a2e 1604
3f5a581c
MV
1605#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1606#. and provide a config option to define that default
1607#: methods/mirror.cc:280
1608#, c-format
1609msgid "No mirror file '%s' found "
1610msgstr "Ingen speilfil «%s» funnet"
27b16a2e 1611
3f5a581c
MV
1612#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1613#. and provide a config option to define that default
1614#: methods/mirror.cc:287
27b16a2e 1615#, fuzzy, c-format
3f5a581c
MV
1616msgid "Can not read mirror file '%s'"
1617msgstr "Ingen speilfil «%s» funnet"
27b16a2e 1618
3f5a581c
MV
1619#: methods/mirror.cc:442
1620#, c-format
1621msgid "[Mirror: %s]"
1622msgstr "[Speil: %s]"
27b16a2e 1623
3f5a581c
MV
1624#: methods/rred.cc:491
1625#, c-format
27b16a2e 1626msgid ""
3f5a581c
MV
1627"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
1628"to be corrupt."
27b16a2e 1629msgstr ""
3f5a581c
MV
1630"Klarte ikke rette %s med mmap og med filoperasjonbruk - programrettelsen ser "
1631"ut til å være korrupt."
27b16a2e 1632
3f5a581c
MV
1633#: methods/rred.cc:496
1634#, c-format
67f393ab 1635msgid ""
3f5a581c
MV
1636"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
1637"to be corrupt."
67f393ab 1638msgstr ""
3f5a581c
MV
1639"Klarte ikke rette %s med mmap (men ingen mmap-spesifikk feil) - "
1640"programrettelsen ser ut til å være korrupt."
1641
1642#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
1643msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1644msgstr "Klarte ikke å opprette IPC-rør til underprosessen"
1645
1646#: methods/rsh.cc:338
1647msgid "Connection closed prematurely"
1648msgstr "Forbindelsen ble uventet stengt"
67f393ab 1649
1650#: dselect/install:32
1651msgid "Bad default setting!"
1652msgstr "Feil standardinnstilling!"
568dc798 1653
8f30b478 1654#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1655#: dselect/install:105 dselect/update:45
67f393ab 1656msgid "Press enter to continue."
d035b4ac 1657msgstr "Trykk «Enter» og fortsett"
568dc798 1658
8f30b478 1659#: dselect/install:91
1660msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
f4c8e2df 1661msgstr "Vil du slettet alle tidligere nedlastede .deb-filer?"
8f30b478 1662
d035b4ac 1663# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't\r
1664# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and\r
1665# at only 80 characters per line, if possible.\r
8f30b478 1666#: dselect/install:101
3483c747 1667msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
d035b4ac 1668msgstr "Feil oppstod ved utpakkinga. Setter nå opp de installerte pakkene."
568dc798 1669
8f30b478 1670#: dselect/install:102
3483c747 1671msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
3f5a581c 1672msgstr "Det kan lede til fordobling av feil eller feil forårsaket av "
a22cdc19 1673
3f5a581c
MV
1674#: dselect/install:103
1675msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1676msgstr "manglende forutsetninger. Det er greit, bare de nevnte feilene er"
a22cdc19 1677
3f5a581c
MV
1678#: dselect/install:104
1679msgid ""
1680"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1681msgstr "av betydning. Sett dem i stand dem og kjør [I]nstall igjen."
a22cdc19 1682
3f5a581c
MV
1683#: dselect/update:30
1684msgid "Merging available information"
1685msgstr "Fletter tilgjengelig informasjon"
a22cdc19 1686
3f5a581c 1687#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102
a22cdc19 1688#, c-format
3f5a581c
MV
1689msgid "%s not a valid DEB package."
1690msgstr "%s er ikke en gyldig debianpakke."
a22cdc19 1691
3f5a581c
MV
1692#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236
1693msgid ""
1694"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1695"\n"
1696"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1697"from debian packages\n"
1698"\n"
1699"Options:\n"
1700" -h This help text\n"
1701" -t Set the temp dir\n"
1702" -c=? Read this configuration file\n"
1703" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1704msgstr ""
1705"Bruk: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
1706"\n"
1707"apt-extracttemplates er et verktøy til å hente ut informasjon om "
1708"innstillinger\n"
1709"og maler fra debianpakker.\n"
1710"\n"
1711"Innstillinger:\n"
1712" -h Denne hjelpeteksten\n"
1713" -t Lag en midlertidig mappe\n"
1714" -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
1715" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
a22cdc19 1716
55971004 1717#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1339
a22cdc19 1718#, c-format
3f5a581c
MV
1719msgid "Unable to write to %s"
1720msgstr "Kan ikke skrive til %s"
a22cdc19 1721
3f5a581c
MV
1722#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313
1723msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1724msgstr "Kan ikke fastslå debconf-versjonen. Er debconf installert?"
a22cdc19 1725
3f5a581c
MV
1726#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:348
1727msgid "Package extension list is too long"
1728msgstr "Lista over pakkeutvidelser er for lang"
67f393ab 1729
3f5a581c
MV
1730#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
1731#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:263
1732#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:277 ftparchive/apt-ftparchive.cc:299
a22cdc19 1733#, c-format
3f5a581c
MV
1734msgid "Error processing directory %s"
1735msgstr "Feil ved lesing av katalogen %s"
a22cdc19 1736
3f5a581c
MV
1737#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:261
1738msgid "Source extension list is too long"
1739msgstr "Lista over kildeutvidelser er for lang"
a22cdc19 1740
3f5a581c
MV
1741#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:378
1742msgid "Error writing header to contents file"
1743msgstr "Feil ved skriving av topptekst til innholdsfila"
a22cdc19 1744
3f5a581c 1745#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:408
a22cdc19 1746#, c-format
3f5a581c
MV
1747msgid "Error processing contents %s"
1748msgstr "Det oppsto en feil ved lesing av %s"
a22cdc19 1749
3f5a581c
MV
1750#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:596
1751msgid ""
1752"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1753"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1754" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1755" contents path\n"
1756" release path\n"
1757" generate config [groups]\n"
1758" clean config\n"
1759"\n"
1760"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1761"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1762"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1763"\n"
1764"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1765"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1766"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1767"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1768"\n"
1769"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1770"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1771"\n"
1772"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1773"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1774"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1775"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1776"Debian archive:\n"
1777" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1778" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1779"\n"
1780"Options:\n"
1781" -h This help text\n"
1782" --md5 Control MD5 generation\n"
1783" -s=? Source override file\n"
1784" -q Quiet\n"
1785" -d=? Select the optional caching database\n"
1786" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1787" --contents Control contents file generation\n"
1788" -c=? Read this configuration file\n"
1789" -o=? Set an arbitrary configuration option"
61ec2779 1790msgstr ""
3f5a581c
MV
1791"Bruk: apt-ftparchive [innstillinger] kommando\n"
1792"Kommandoer: packages binærsti [overstyringsfil [sti-prefiks]]\n"
1793" sources kildesti [overstyringsfil [sti-prefiks]]\n"
1794" contents sti\n"
1795" release sti\n"
1796" generate config [grupper]\n"
1797" clean config\n"
1798"\n"
1799"apt-ftparchive oppretter indeksfiler for debianarkiver. Mange ulike\n"
1800"metoder er støttet - fra helautomatiske til funksjonelle\n"
1801"erstatninger for dpkg-scanpackages og dpkg-scansources.\n"
1802"\n"
1803"apt-ftparchive oppretter «Packages»-filer fra et tre med debianpakker.\n"
1804"«Packages»-fila inneholder alle kontrollfeltene fra hver pakke i tillegg "
1805"til\n"
1806"MD5-nøkkel og filstørrelse. Du kan bruke en overstyringsfil for å tvinge\n"
1807"gjennom verdier for prioritet og kategori.\n"
1808"\n"
1809"apt-ftparchive kan på samme måte opprette kildefiler fra et tre\n"
1810"med .dsc-filer. Du kan bruke en overstyringsfil med --source-override.\n"
1811"\n"
1812"Kommandoene «packages» og «sources» skal kjøres i rota av katalogtreet.\n"
1813"«Binærsti» skal peke til toppkatalogen for det rekursive søket, og\n"
1814"overstyringsfila skal inneholde innstillinger for overstyring.\n"
1815"Sti-prefikset blir lagt til feltene for filnavn, dersom det er oppgitt. Her "
1816"er\n"
1817"et eksempel på bruk i debianarkivet:\n"
1818" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1819" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1820"\n"
1821"Innstillinger:\n"
1822" -h Vis denne hjelpeteksten.\n"
1823" --md5 Styrer MD5-opprettelsen\n"
1824" -s=? Overstyringsfil for kildekode.\n"
1825" -q Stille.\n"
1826" -d=? Velger om du vil bruke en mellomlagerdatabase.\n"
1827" --no-delink Bruk avlusingsmodus med «delinking».\n"
1828" --contents Styrer opprettelse av innholdsfila.\n"
1829" -c=? Les denne oppsettsfila.\n"
1830" -o=? Setter en vilkårlig innstilling"
a22cdc19 1831
3f5a581c
MV
1832#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:802
1833msgid "No selections matched"
1834msgstr "Ingen utvalg passet"
67f393ab 1835
3f5a581c 1836#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:880
a22cdc19 1837#, c-format
3f5a581c
MV
1838msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1839msgstr "Enkelte filer mangler i pakkegruppa «%s»"
a22cdc19 1840
3f5a581c
MV
1841#: ftparchive/cachedb.cc:47
1842#, c-format
1843msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1844msgstr "Databasen er ødelagt. Filnavnet er endret til %s.old"
a22cdc19 1845
3f5a581c 1846#: ftparchive/cachedb.cc:65
a22cdc19 1847#, c-format
3f5a581c
MV
1848msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1849msgstr "Databasen er gammel, forsøker å oppgradere %s"
1850
1851#: ftparchive/cachedb.cc:76
61ec2779 1852msgid ""
3f5a581c
MV
1853"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1854"remove and re-create the database."
61ec2779 1855msgstr ""
3f5a581c
MV
1856"DB-formatet er ugyldig. Hvis du oppgraderte fra en eldre versjon av apt, "
1857"fjern og så gjenopprett databasen."
a22cdc19 1858
3f5a581c 1859#: ftparchive/cachedb.cc:81
a22cdc19 1860#, c-format
3f5a581c
MV
1861msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1862msgstr "Klarte ikke å åpne Databasefila %s: %s"
a22cdc19 1863
3f5a581c
MV
1864#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
1865#: apt-inst/extract.cc:210
a22cdc19 1866#, c-format
3f5a581c
MV
1867msgid "Failed to stat %s"
1868msgstr "Klarte ikke å få statusen på %s"
a22cdc19 1869
3f5a581c
MV
1870#: ftparchive/cachedb.cc:249
1871msgid "Archive has no control record"
1872msgstr "Arkivet har ingen kontrollpost"
1873
1874#: ftparchive/cachedb.cc:490
1875msgid "Unable to get a cursor"
1876msgstr "Klarte ikke å finne en peker"
a22cdc19 1877
3f5a581c 1878#: ftparchive/writer.cc:80
a22cdc19 1879#, c-format
3f5a581c
MV
1880msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1881msgstr "A: Klarte ikke å lese katalogen %s\n"
a22cdc19 1882
3f5a581c
MV
1883#: ftparchive/writer.cc:85
1884#, c-format
1885msgid "W: Unable to stat %s\n"
1886msgstr "A: Klarte ikke å få statusen på %s\n"
a22cdc19 1887
3f5a581c
MV
1888#: ftparchive/writer.cc:141
1889msgid "E: "
1890msgstr "F:"
a22cdc19 1891
3f5a581c
MV
1892#: ftparchive/writer.cc:143
1893msgid "W: "
1894msgstr "A:"
a22cdc19 1895
3f5a581c
MV
1896#: ftparchive/writer.cc:150
1897msgid "E: Errors apply to file "
1898msgstr "F: Det er feil ved fila"
a22cdc19 1899
3f5a581c 1900#: ftparchive/writer.cc:168 ftparchive/writer.cc:200
a22cdc19 1901#, c-format
3f5a581c
MV
1902msgid "Failed to resolve %s"
1903msgstr "Klarte ikke å slå opp %s"
a22cdc19 1904
3f5a581c
MV
1905#: ftparchive/writer.cc:181
1906msgid "Tree walking failed"
1907msgstr "Klarte ikke å finne fram i treet"
a22cdc19 1908
3f5a581c 1909#: ftparchive/writer.cc:208
aff06402 1910#, c-format
3f5a581c
MV
1911msgid "Failed to open %s"
1912msgstr "Klarte ikke å åpne %s"
a22cdc19 1913
3f5a581c 1914#: ftparchive/writer.cc:267
a22cdc19 1915#, c-format
3f5a581c
MV
1916msgid " DeLink %s [%s]\n"
1917msgstr " DeLink %s [%s]\n"
a22cdc19 1918
3f5a581c 1919#: ftparchive/writer.cc:275
27b16a2e 1920#, c-format
3f5a581c
MV
1921msgid "Failed to readlink %s"
1922msgstr "Klarte ikke å lese lenken %s"
897e3c7b 1923
3f5a581c 1924#: ftparchive/writer.cc:279
2a8a592d 1925#, c-format
3f5a581c
MV
1926msgid "Failed to unlink %s"
1927msgstr "Klarte ikke å oppheve lenken %s"
2a8a592d 1928
3f5a581c 1929#: ftparchive/writer.cc:286
2a8a592d 1930#, c-format
3f5a581c
MV
1931msgid "*** Failed to link %s to %s"
1932msgstr "*** Klarte ikke å lenke %s til %s"
2a8a592d 1933
3f5a581c 1934#: ftparchive/writer.cc:296
a22cdc19 1935#, c-format
3f5a581c
MV
1936msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
1937msgstr " DeLink-grensa på %s B er nådd.\n"
67f393ab 1938
3f5a581c
MV
1939#: ftparchive/writer.cc:401
1940msgid "Archive had no package field"
1941msgstr "Arkivet har ikke noe pakkefelt"
67f393ab 1942
3f5a581c 1943#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:711
a22cdc19 1944#, c-format
3f5a581c
MV
1945msgid " %s has no override entry\n"
1946msgstr " %s har ingen overstyringsoppføring\n"
a22cdc19 1947
3f5a581c
MV
1948#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:827
1949#, c-format
1950msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
1951msgstr " %s-vedlikeholderen er %s, ikke %s\n"
802442e3 1952
3f5a581c
MV
1953#: ftparchive/writer.cc:721
1954#, c-format
1955msgid " %s has no source override entry\n"
1956msgstr " %s har ingen kildeoverstyringsoppføring\n"
3c4a4974 1957
3f5a581c
MV
1958#: ftparchive/writer.cc:725
1959#, c-format
1960msgid " %s has no binary override entry either\n"
1961msgstr " %s har ingen binæroverstyringsoppføring heller\n"
de5a560a 1962
3f5a581c
MV
1963#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
1964msgid "realloc - Failed to allocate memory"
1965msgstr "realloc - Klarte ikke å tildele minne"
de5a560a 1966
3f5a581c
MV
1967#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
1968#, c-format
1969msgid "Unable to open %s"
1970msgstr "Klarte ikke å åpne %s"
de5a560a 1971
3f5a581c
MV
1972#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
1973#, fuzzy, c-format
1974msgid "Malformed override %s line %llu #1"
1975msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #1"
de5a560a 1976
3f5a581c
MV
1977#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
1978#, fuzzy, c-format
1979msgid "Malformed override %s line %llu #2"
1980msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #2"
de5a560a 1981
3f5a581c
MV
1982#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
1983#, fuzzy, c-format
1984msgid "Malformed override %s line %llu #3"
1985msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #3"
de5a560a 1986
3f5a581c 1987#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
67f393ab 1988#, c-format
3f5a581c
MV
1989msgid "Failed to read the override file %s"
1990msgstr "Klarte ikke å lese overstyringsfila %s"
de5a560a 1991
3f5a581c 1992#: ftparchive/multicompress.cc:70
67f393ab 1993#, c-format
3f5a581c
MV
1994msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
1995msgstr "Ukjent komprimeringsalgoritme «%s»"
de5a560a 1996
3f5a581c 1997#: ftparchive/multicompress.cc:100
67f393ab 1998#, c-format
3f5a581c
MV
1999msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2000msgstr "Komprimert utdata %s trenger et komprimeringssett"
de5a560a 2001
3f5a581c
MV
2002#: ftparchive/multicompress.cc:189
2003msgid "Failed to create FILE*"
2004msgstr "Klarte ikke å opprette FILE*"
de5a560a 2005
3f5a581c
MV
2006#: ftparchive/multicompress.cc:192
2007msgid "Failed to fork"
2008msgstr "Klarte ikke å forgreine prosess"
de5a560a 2009
3f5a581c
MV
2010#: ftparchive/multicompress.cc:206
2011msgid "Compress child"
2012msgstr "Komprimer barneprosess"
67f393ab 2013
3f5a581c
MV
2014#: ftparchive/multicompress.cc:229
2015#, c-format
2016msgid "Internal error, failed to create %s"
2017msgstr "Intern feil, klarte ikke å opprette %s"
67f393ab 2018
3f5a581c
MV
2019#: ftparchive/multicompress.cc:304
2020msgid "IO to subprocess/file failed"
2021msgstr "Klarte ikke å kommunisere med underprosess/fil"
67f393ab 2022
3f5a581c
MV
2023#: ftparchive/multicompress.cc:342
2024msgid "Failed to read while computing MD5"
2025msgstr "Klarte ikke å lese under utregning av MD5"
67f393ab 2026
3f5a581c
MV
2027#: ftparchive/multicompress.cc:358
2028#, c-format
2029msgid "Problem unlinking %s"
2030msgstr "Problem ved oppheving av lenken til %s"
67f393ab 2031
3f5a581c
MV
2032#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:188
2033#, c-format
2034msgid "Failed to rename %s to %s"
2035msgstr "Klarte ikke å endre navnet på %s til %s"
67f393ab 2036
3f5a581c 2037#: cmdline/apt-internal-solver.cc:37
3999d158 2038#, fuzzy
3f5a581c 2039msgid ""
3999d158 2040"Usage: apt-internal-solver\n"
3f5a581c 2041"\n"
3999d158 2042"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3f5a581c
MV
2043"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
2044"\n"
2045"Options:\n"
2046" -h This help text.\n"
2047" -q Loggable output - no progress indicator\n"
2048" -c=? Read this configuration file\n"
2049" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3f5a581c 2050msgstr ""
3999d158
DK
2051"Bruk: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
2052"\n"
2053"apt-extracttemplates er et verktøy til å hente ut informasjon om "
2054"innstillinger\n"
2055"og maler fra debianpakker.\n"
2056"\n"
2057"Innstillinger:\n"
2058" -h Denne hjelpeteksten\n"
2059" -t Lag en midlertidig mappe\n"
2060" -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
2061" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
67f393ab 2062
3f5a581c
MV
2063#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
2064msgid "Unknown package record!"
2065msgstr "Ukjent pakkeoppføring"
67f393ab 2066
3f5a581c
MV
2067#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
2068msgid ""
2069"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2070"\n"
2071"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2072"to indicate what kind of file it is.\n"
2073"\n"
2074"Options:\n"
2075" -h This help text\n"
2076" -s Use source file sorting\n"
2077" -c=? Read this configuration file\n"
2078" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2079msgstr ""
2080"Bruk: apt-sortpkgs [innstillinger] fil1 [fil2 ...]\n"
2081"\n"
2082"apt-sortpkgs er et enkelt redskap til å sortere pakkefiler. Innstillingen\n"
2083"-s brukes til å angi hvilken filtype det er.\n"
2084"\n"
2085"Innstillinger:\n"
2086" -h Denne hjelpeteksten\n"
2087" -s Bruk filsortering\n"
2088" -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
2089" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
67f393ab 2090
3f5a581c
MV
2091#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
2092msgid "Failed to create pipes"
2093msgstr "Klarte ikke å opprette rør"
67f393ab 2094
3f5a581c
MV
2095#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144
2096msgid "Failed to exec gzip "
2097msgstr "Klarte ikke å kjøre gzip "
67f393ab 2098
3f5a581c
MV
2099#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:211
2100msgid "Corrupted archive"
2101msgstr "Ødelagt arkiv"
67f393ab 2102
3f5a581c
MV
2103#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196
2104msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2105msgstr "Tar-sjekksummen mislykkes, arkivet er ødelagt"
3c4a4974 2106
3f5a581c 2107#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:303
67f393ab 2108#, c-format
3f5a581c
MV
2109msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2110msgstr "Ukjent TAR-hode: type %u, medlem %s"
3c4a4974 2111
3f5a581c
MV
2112#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
2113msgid "Invalid archive signature"
2114msgstr "Ugyldig arkivsignatur"
de5a560a 2115
3f5a581c
MV
2116#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
2117msgid "Error reading archive member header"
2118msgstr "Feil ved lesing av arkivmedlemshode"
3c4a4974 2119
3f5a581c 2120#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
a22cdc19 2121#, c-format
3f5a581c
MV
2122msgid "Invalid archive member header %s"
2123msgstr "Ugyldig arkivmedlemshode %s"
a22cdc19 2124
3f5a581c
MV
2125#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
2126msgid "Invalid archive member header"
2127msgstr "Ugyldig arkivmedlemshode"
a22cdc19 2128
3f5a581c
MV
2129#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
2130msgid "Archive is too short"
2131msgstr "Arkivet er for kort"
2132
2133#: apt-inst/contrib/arfile.cc:136
2134msgid "Failed to read the archive headers"
2135msgstr "Klarte ikke å lese arkivhodene"
a22cdc19 2136
3f5a581c
MV
2137#: apt-inst/filelist.cc:382
2138msgid "DropNode called on still linked node"
2139msgstr "DropNode ble startet på et knutepunkt som ennå er lenket"
de5a560a 2140
3f5a581c
MV
2141#: apt-inst/filelist.cc:414
2142msgid "Failed to locate the hash element!"
2143msgstr "Fant ikke nøkkelelementet."
de5a560a 2144
3f5a581c
MV
2145#: apt-inst/filelist.cc:461
2146msgid "Failed to allocate diversion"
2147msgstr "Klarte ikke å tildele avledning"
a22cdc19 2148
3f5a581c
MV
2149#: apt-inst/filelist.cc:466
2150msgid "Internal error in AddDiversion"
2151msgstr "Intern feil i AddDiversion"
a22cdc19 2152
3f5a581c 2153#: apt-inst/filelist.cc:479
67f393ab 2154#, c-format
3f5a581c
MV
2155msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2156msgstr "Prøver å skrive over en avledning, %s -> %s og %s/%s"
a22cdc19 2157
3f5a581c 2158#: apt-inst/filelist.cc:508
de5a560a 2159#, c-format
3f5a581c
MV
2160msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2161msgstr "Dobbel tillegging av avledning %s -> %s"
a22cdc19 2162
3f5a581c 2163#: apt-inst/filelist.cc:551
67f393ab 2164#, c-format
3f5a581c
MV
2165msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2166msgstr "Dobbel oppsettsfil %s/%s"
a22cdc19 2167
3f5a581c 2168#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
67f393ab 2169#, c-format
3f5a581c
MV
2170msgid "Failed to write file %s"
2171msgstr "Klarte ikke å skrive fila %s"
a22cdc19 2172
3f5a581c 2173#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
67f393ab 2174#, c-format
3f5a581c
MV
2175msgid "Failed to close file %s"
2176msgstr "Klarte ikke å lukke fila %s"
a22cdc19 2177
3f5a581c 2178#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
67f393ab 2179#, c-format
3f5a581c
MV
2180msgid "The path %s is too long"
2181msgstr "Stien %s er for lang"
a22cdc19 2182
3f5a581c 2183#: apt-inst/extract.cc:127
67f393ab 2184#, c-format
3f5a581c
MV
2185msgid "Unpacking %s more than once"
2186msgstr "Pakker ut %s mer enn en gang"
a22cdc19 2187
3f5a581c 2188#: apt-inst/extract.cc:137
d035b4ac 2189#, c-format
3f5a581c
MV
2190msgid "The directory %s is diverted"
2191msgstr "Katalogen %s er avledet"
a22cdc19 2192
3f5a581c 2193#: apt-inst/extract.cc:147
d035b4ac 2194#, c-format
3f5a581c
MV
2195msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2196msgstr "Pakken prøver å skrive til avledningsmålet %s/%s"
1e542d77 2197
3f5a581c
MV
2198#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
2199msgid "The diversion path is too long"
2200msgstr "Avledningsstien er for lang"
a22cdc19 2201
3f5a581c 2202#: apt-inst/extract.cc:243
a22cdc19 2203#, c-format
3f5a581c
MV
2204msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2205msgstr "Mappa %s blir byttet ut med noe som ikke er en mappe"
a22cdc19 2206
3f5a581c
MV
2207#: apt-inst/extract.cc:283
2208msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2209msgstr "Fant ikke knutepunktet i dens hash-spann"
a22cdc19 2210
3f5a581c
MV
2211#: apt-inst/extract.cc:287
2212msgid "The path is too long"
2213msgstr "Stien er for lang"
a22cdc19 2214
3f5a581c
MV
2215#: apt-inst/extract.cc:415
2216#, c-format
2217msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2218msgstr "Skriver over pakketreff uten versjon for %s"
a22cdc19 2219
3f5a581c
MV
2220#: apt-inst/extract.cc:432
2221#, c-format
2222msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2223msgstr "Fila %s/%s skriver over den tilsvarende fila i pakken %s"
a22cdc19 2224
3f5a581c
MV
2225#: apt-inst/extract.cc:492
2226#, c-format
2227msgid "Unable to stat %s"
2228msgstr "Klarte ikke å få statusen på %s"
a22cdc19 2229
3f5a581c
MV
2230#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
2231#, c-format
2232msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2233msgstr "Dette er ikke et gyldig DEB-arkiv, mangler «%s»-medlemmet"
67f393ab 2234
3f5a581c
MV
2235#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
2236#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
2237#, c-format
2238msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
2239msgstr ""
2240"Dette er ikke et gyldig DEB-arkiv, det har ikke noe «%s»-, «%s»- eller «%s»-"
2241"medlem"
67f393ab 2242
3f5a581c
MV
2243#: apt-inst/deb/debfile.cc:120
2244#, c-format
2245msgid "Internal error, could not locate member %s"
2246msgstr "Intern feil, fant ikke medlemmet %s"
67f393ab 2247
3f5a581c
MV
2248#: apt-inst/deb/debfile.cc:214
2249msgid "Unparsable control file"
2250msgstr "Kontrollfila kan ikke tolkes"
67f393ab 2251
c77d6597 2252#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
67f393ab 2253msgid "Can't mmap an empty file"
d035b4ac 2254msgstr "Kan ikke utføre mmap på en tom fil"
a22cdc19 2255
5caefc91 2256#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
d035b4ac 2257#, c-format
b81dbe40 2258msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
d035b4ac 2259msgstr "Klarte ikke duplisere fildeskriptor %i"
b81dbe40 2260
5caefc91 2261#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
c77d6597
MV
2262#, fuzzy, c-format
2263msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
d035b4ac 2264msgstr "Klarte ikke lage mmap av %lu bytes"
a22cdc19 2265
5caefc91 2266#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
b81dbe40 2267msgid "Unable to close mmap"
d035b4ac 2268msgstr "Klarte ikke lukke mmap"
b81dbe40 2269
5caefc91 2270#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
b81dbe40 2271msgid "Unable to synchronize mmap"
d035b4ac 2272msgstr "Klarte ikke synkronisere mmap"
b81dbe40 2273
5caefc91 2274#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
c77d6597
MV
2275#, c-format
2276msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2277msgstr "Klarte ikke lage mmap av %lu bytes"
2278
5caefc91 2279#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
c77d6597
MV
2280msgid "Failed to truncate file"
2281msgstr "Klarte ikke forkorte fila %s"
2282
5caefc91 2283#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
d9199d6e 2284#, c-format
2285msgid ""
4bd60a02 2286"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
d9199d6e 2287"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2288msgstr ""
4bd60a02 2289"Dynamisk MMap gikk tom for minne. Øk størrelsen på APT::Cache-Start. "
d035b4ac 2290"Nåværende verdi: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2291
5caefc91 2292#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440
0fd68707
MV
2293#, c-format
2294msgid ""
b6c6b52f
MV
2295"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2296"reached."
2297msgstr ""
d035b4ac 2298"Klarte ikke øke størrelsen på MMap-en siden grensen på %lu byte allerede er "
2299"nådd."
b6c6b52f 2300
5caefc91 2301#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443
b6c6b52f
MV
2302msgid ""
2303"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
0fd68707 2304msgstr ""
d035b4ac 2305"Klarte ikke øke størrelsen på MMap-en siden automatisk voksing er deaktivert "
2306"av brukeren."
0fd68707 2307
8e947fe1 2308#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
3f5a581c 2309#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:372
8e947fe1 2310#, c-format
2311msgid "%lid %lih %limin %lis"
d035b4ac 2312msgstr "%lid %lit %lim %lis"
8e947fe1 2313
2314#. h means hours, min means minutes, s means seconds
3f5a581c 2315#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:379
8e947fe1 2316#, c-format
2317msgid "%lih %limin %lis"
d035b4ac 2318msgstr "%lit %lim %lis"
8e947fe1 2319
2320#. min means minutes, s means seconds
3f5a581c 2321#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:386
8e947fe1 2322#, c-format
2323msgid "%limin %lis"
d035b4ac 2324msgstr "%lim %lis"
8e947fe1 2325
2326#. s means seconds
3f5a581c 2327#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:391
8e947fe1 2328#, c-format
2329msgid "%lis"
d035b4ac 2330msgstr "%lis"
8e947fe1 2331
3f5a581c 2332#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1166
a22cdc19 2333#, c-format
67f393ab 2334msgid "Selection %s not found"
2335msgstr "Fant ikke utvalget %s"
a22cdc19 2336
3f5a581c 2337#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491
a22cdc19 2338#, c-format
67f393ab 2339msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
d035b4ac 2340msgstr "Ukjent typeforkortelse: «%c»"
a22cdc19 2341
3f5a581c 2342#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605
a22cdc19 2343#, c-format
67f393ab 2344msgid "Opening configuration file %s"
d035b4ac 2345msgstr "Åpner oppsettsfila %s"
a22cdc19 2346
3f5a581c 2347#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773
a22cdc19 2348#, c-format
67f393ab 2349msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2350msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Blokka starter uten navn."
a22cdc19 2351
3f5a581c 2352#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792
a22cdc19 2353#, c-format
67f393ab 2354msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
d035b4ac 2355msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Feil på taggen"
a22cdc19 2356
3f5a581c 2357#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
a22cdc19 2358#, c-format
67f393ab 2359msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2360msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Ugyldige angivelser etter verdien"
a22cdc19 2361
3f5a581c 2362#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849
a22cdc19 2363#, c-format
67f393ab 2364msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
d035b4ac 2365msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Direktivene kan bare ligge i det øverste nivået"
a22cdc19 2366
3f5a581c 2367#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856
a22cdc19 2368#, c-format
67f393ab 2369msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
d035b4ac 2370msgstr "Syntaksfeil %s:%u: For mange nøstede inkluderte filer"
a22cdc19 2371
3f5a581c 2372#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865
67f393ab 2373#, c-format
2374msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2375msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Inkludert herfra"
2376
3f5a581c 2377#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869
67f393ab 2378#, c-format
2379msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
d035b4ac 2380msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Direktivet «%s» er ikke støttet"
a22cdc19 2381
3f5a581c 2382#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872
d035b4ac 2383#, c-format
b81dbe40 2384msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
d035b4ac 2385msgstr "Syntaksfeil %s:%u: clear-direktivet krever et valgtre som argument"
b81dbe40 2386
3f5a581c 2387#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922
a22cdc19 2388#, c-format
67f393ab 2389msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
d035b4ac 2390msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Ugyldige angivelser på slutten av fila"
a22cdc19 2391
c77d6597 2392#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
a22cdc19 2393#, c-format
67f393ab 2394msgid "%c%s... Error!"
2395msgstr "%c%s ... Feil"
a22cdc19 2396
c77d6597 2397#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
a22cdc19 2398#, c-format
67f393ab 2399msgid "%c%s... Done"
2400msgstr "%c%s ... Ferdig"
a22cdc19 2401
c77d6597 2402#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
a22cdc19 2403#, c-format
67f393ab 2404msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
d035b4ac 2405msgstr "Kjenner ikke kommandolinjevalget «%c» (fra %s)."
a22cdc19 2406
3f5a581c
MV
2407#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
2408#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
a22cdc19 2409#, c-format
67f393ab 2410msgid "Command line option %s is not understood"
d035b4ac 2411msgstr "Skjønner ikke kommandolinjevalget %s"
a22cdc19 2412
3f5a581c 2413#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
a22cdc19 2414#, c-format
67f393ab 2415msgid "Command line option %s is not boolean"
2416msgstr "Kommandolinjevalget %s er ikke boolsk"
a22cdc19 2417
3f5a581c 2418#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:189
de5a560a 2419#, c-format
67f393ab 2420msgid "Option %s requires an argument."
2421msgstr "Valget %s krever et argument."
a22cdc19 2422
3f5a581c 2423#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:202 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:208
67f393ab 2424#, c-format
2425msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
d035b4ac 2426msgstr "Valg %s: Angivelsen av oppsettselementet må ha en =<verdi>."
a22cdc19 2427
3f5a581c 2428#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
67f393ab 2429#, c-format
2430msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
d035b4ac 2431msgstr "Valget %s må ha et heltallsargument, ikke «%s»"
a22cdc19 2432
3f5a581c 2433#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
de5a560a 2434#, c-format
67f393ab 2435msgid "Option '%s' is too long"
d035b4ac 2436msgstr "Valget «%s» er for langt"
a22cdc19 2437
3f5a581c 2438#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
67f393ab 2439#, c-format
2440msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
d035b4ac 2441msgstr "Skjønner ikke %s. Prøv «true» eller «false»."
a22cdc19 2442
3f5a581c 2443#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
67f393ab 2444#, c-format
2445msgid "Invalid operation %s"
2446msgstr "Ugyldig operasjon %s"
a22cdc19 2447
c77d6597 2448#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
67f393ab 2449#, c-format
2450msgid "Unable to stat the mount point %s"
d035b4ac 2451msgstr "Klarer ikke å fastsette monteringspunktet %s"
a22cdc19 2452
c77d6597 2453#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:224
67f393ab 2454msgid "Failed to stat the cdrom"
d035b4ac 2455msgstr "Klarer ikke å få statusen på CD-spilleren"
a22cdc19 2456
3f5a581c
MV
2457#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93
2458#, c-format
2459msgid "Problem closing the gzip file %s"
2460msgstr "Problem ved låsing av gzip-fila %s"
2461
2462#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
de5a560a 2463#, c-format
67f393ab 2464msgid "Not using locking for read only lock file %s"
d035b4ac 2465msgstr "Bruker ikke låsing for den skrivebeskyttede låsefila %s"
a22cdc19 2466
3f5a581c 2467#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
67f393ab 2468#, c-format
2469msgid "Could not open lock file %s"
d035b4ac 2470msgstr "Klarte ikke åpne låsefila %s"
a22cdc19 2471
3f5a581c 2472#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:248
de5a560a 2473#, c-format
67f393ab 2474msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
d035b4ac 2475msgstr "Bruker ikke låsing på den nfs-monterte låsefila %s"
a22cdc19 2476
3f5a581c 2477#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:252
67f393ab 2478#, c-format
2479msgid "Could not get lock %s"
d035b4ac 2480msgstr "Får ikke låst %s"
a22cdc19 2481
3f5a581c 2482#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506
c3bbfb87
MV
2483#, c-format
2484msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2485msgstr ""
2486
3f5a581c 2487#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:426
897e3c7b 2488#, c-format
2489msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2490msgstr ""
2491
3f5a581c 2492#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
897e3c7b 2493#, c-format
2494msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2495msgstr ""
2496
3f5a581c 2497#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
897e3c7b 2498#, c-format
2499msgid ""
2500"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2501msgstr ""
2502
3f5a581c 2503#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
de5a560a 2504#, c-format
67f393ab 2505msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2506msgstr "Underprosessen %s mottok et minnefeilsignal."
4948a1ba 2507
3f5a581c 2508#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
d035b4ac 2509#, c-format
09d057db 2510msgid "Sub-process %s received signal %u."
d035b4ac 2511msgstr "Underprosessen %s mottok signalet %u."
09d057db 2512
3f5a581c 2513#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
67f393ab 2514#, c-format
2515msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2516msgstr "Underprosessen %s ga en feilkode (%u)"
a22cdc19 2517
3f5a581c 2518#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
67f393ab 2519#, c-format
2520msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2521msgstr "Underprosessen %s avsluttet uventet"
a22cdc19 2522
5caefc91 2523#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:984 apt-pkg/indexcopy.cc:661
67f393ab 2524#, c-format
2525msgid "Could not open file %s"
d035b4ac 2526msgstr "Klarte ikke åpne fila %s"
a22cdc19 2527
3f5a581c 2528#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1046
d035b4ac 2529#, c-format
b6c6b52f 2530msgid "Could not open file descriptor %d"
d035b4ac 2531msgstr "Klarte ikke åpne fildeskriptor %d"
b6c6b52f 2532
3f5a581c 2533#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1136
c77d6597
MV
2534msgid "Failed to create subprocess IPC"
2535msgstr "Klarte ikke å opprette underprosessen IPC"
2536
3f5a581c 2537#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1192
c77d6597
MV
2538msgid "Failed to exec compressor "
2539msgstr "Klarte ikke å kjøre komprimeringen"
2540
3f5a581c 2541#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1289
c77d6597
MV
2542#, fuzzy, c-format
2543msgid "read, still have %llu to read but none left"
d035b4ac 2544msgstr "lese, har fremdeles %lu igjen å lese, men ingen igjen"
a22cdc19 2545
3f5a581c 2546#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1378 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
c77d6597
MV
2547#, fuzzy, c-format
2548msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
d035b4ac 2549msgstr "skrive, har fremdeles %lu igjen å skrive, men klarte ikke å"
a22cdc19 2550
3f5a581c 2551#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1716
d035b4ac 2552#, c-format
b6c6b52f 2553msgid "Problem closing the file %s"
d035b4ac 2554msgstr "Problem ved låsing av fila %s"
b6c6b52f 2555
3f5a581c 2556#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1728
d035b4ac 2557#, c-format
b6c6b52f 2558msgid "Problem renaming the file %s to %s"
d035b4ac 2559msgstr "Problem ved endring av navn på fila %s til %s"
b6c6b52f 2560
3f5a581c 2561#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1739
d035b4ac 2562#, c-format
b6c6b52f 2563msgid "Problem unlinking the file %s"
d035b4ac 2564msgstr "Problem ved oppheving av lenke til fila %s"
a22cdc19 2565
5caefc91 2566#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1754
67f393ab 2567msgid "Problem syncing the file"
2568msgstr "Problem ved oppdatering av fila"
a22cdc19 2569
c77d6597 2570#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
67f393ab 2571msgid "Empty package cache"
2572msgstr "Tomt pakkelager"
4948a1ba 2573
c77d6597 2574#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
67f393ab 2575msgid "The package cache file is corrupted"
d035b4ac 2576msgstr "Pakkens lagerfil er ødelagt"
4948a1ba 2577
c77d6597 2578#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
67f393ab 2579msgid "The package cache file is an incompatible version"
2580msgstr "Pakkens lagerfil er av feil versjon (samvirker ikke)"
4948a1ba 2581
c77d6597
MV
2582#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
2583#, fuzzy
2584msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2585msgstr "Pakkens lagerfil er ødelagt"
2586
2587#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
a22cdc19 2588#, c-format
67f393ab 2589msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
d035b4ac 2590msgstr "Denne APT støtter ikke versjonssystemet «%s»"
a22cdc19 2591
c77d6597 2592#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
67f393ab 2593msgid "The package cache was built for a different architecture"
2594msgstr "Pakkelageret ble bygd for en annen arkitektur"
a22cdc19 2595
c77d6597 2596#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
67f393ab 2597msgid "Depends"
2598msgstr "Avhenger av"
a22cdc19 2599
c77d6597 2600#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
67f393ab 2601msgid "PreDepends"
2602msgstr "Forutsetter"
a22cdc19 2603
c77d6597 2604#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
67f393ab 2605msgid "Suggests"
d035b4ac 2606msgstr "Foreslår"
a22cdc19 2607
c77d6597 2608#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
67f393ab 2609msgid "Recommends"
2610msgstr "Anbefaler"
a22cdc19 2611
c77d6597 2612#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
67f393ab 2613msgid "Conflicts"
2614msgstr "Er i konflikt med"
39f4df79 2615
c77d6597 2616#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
67f393ab 2617msgid "Replaces"
2618msgstr "Erstatter"
a22cdc19 2619
c77d6597 2620#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
67f393ab 2621msgid "Obsoletes"
2622msgstr "Nuller"
a22cdc19 2623
c77d6597 2624#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
67f393ab 2625msgid "Breaks"
d035b4ac 2626msgstr "Ødelegger"
de5a560a 2627
c77d6597 2628#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
09d057db 2629msgid "Enhances"
d035b4ac 2630msgstr "Forbedrer"
09d057db 2631
c77d6597 2632#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
67f393ab 2633msgid "important"
2634msgstr "viktig"
de5a560a 2635
c77d6597 2636#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
67f393ab 2637msgid "required"
d035b4ac 2638msgstr "påkrevet"
de5a560a 2639
c77d6597 2640#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
67f393ab 2641msgid "standard"
2642msgstr "vanlig"
2643
c77d6597 2644#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
67f393ab 2645msgid "optional"
2646msgstr "valgfri"
de5a560a 2647
c77d6597 2648#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
67f393ab 2649msgid "extra"
2650msgstr "tillegg"
a22cdc19 2651
c77d6597 2652#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
67f393ab 2653msgid "Building dependency tree"
2654msgstr "Skaper oversikt over avhengighetsforhold"
a22cdc19 2655
c77d6597 2656#: apt-pkg/depcache.cc:133
67f393ab 2657msgid "Candidate versions"
2658msgstr "Versjons-kandidater"
39f4df79 2659
c77d6597 2660#: apt-pkg/depcache.cc:162
67f393ab 2661msgid "Dependency generation"
2662msgstr "Oppretter avhengighetsforhold"
a22cdc19 2663
c77d6597 2664#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
67f393ab 2665msgid "Reading state information"
aff06402 2666msgstr "Leser tilstandsinformasjon"
a22cdc19 2667
c77d6597 2668#: apt-pkg/depcache.cc:244
aff06402 2669#, c-format
67f393ab 2670msgid "Failed to open StateFile %s"
d035b4ac 2671msgstr "Klarte ikke å åpne StateFile %s"
a22cdc19 2672
c77d6597 2673#: apt-pkg/depcache.cc:250
aff06402 2674#, c-format
67f393ab 2675msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
d035b4ac 2676msgstr "Klarte ikke å skrive midlertidig StateFile %s"
a22cdc19 2677
3f5a581c 2678#: apt-pkg/tagfile.cc:129
67f393ab 2679#, c-format
2680msgid "Unable to parse package file %s (1)"
d035b4ac 2681msgstr "Klarer ikke å fortolke pakkefila %s (1)"
a22cdc19 2682
3f5a581c 2683#: apt-pkg/tagfile.cc:216
67f393ab 2684#, c-format
2685msgid "Unable to parse package file %s (2)"
d035b4ac 2686msgstr "Klarer ikke å fortolke pakkefila %s (2)"
a22cdc19 2687
c77d6597 2688#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
d035b4ac 2689#, c-format
b81dbe40 2690msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
d035b4ac 2691msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s ([valg] ikke tolkbar)"
b81dbe40 2692
c77d6597 2693#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
d035b4ac 2694#, c-format
b81dbe40 2695msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
d035b4ac 2696msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s ([valg] for kort)"
b81dbe40 2697
c77d6597 2698#: apt-pkg/sourcelist.cc:110
d035b4ac 2699#, c-format
b81dbe40 2700msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
d035b4ac 2701msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s ([%s] er ingen tilordning)"
b81dbe40 2702
c77d6597 2703#: apt-pkg/sourcelist.cc:116
d035b4ac 2704#, c-format
b81dbe40 2705msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
d035b4ac 2706msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s ([%s] har ingen nøkkel)"
b81dbe40 2707
c77d6597 2708#: apt-pkg/sourcelist.cc:119
d035b4ac 2709#, c-format
b81dbe40 2710msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
d035b4ac 2711msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s ([%s] nøkkel %s har ingen verdi)"
b81dbe40 2712
c77d6597 2713#: apt-pkg/sourcelist.cc:132
67f393ab 2714#, c-format
2715msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
d035b4ac 2716msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s (nettadresse)"
a22cdc19 2717
c77d6597 2718#: apt-pkg/sourcelist.cc:134
67f393ab 2719#, c-format
2720msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
d035b4ac 2721msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s (dist)"
3c4a4974 2722
c77d6597 2723#: apt-pkg/sourcelist.cc:137
a5e4bdfd 2724#, c-format
67f393ab 2725msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
d035b4ac 2726msgstr "Feil på %lu i kildelista %s (fortolkning av nettadressen)"
802442e3 2727
c77d6597 2728#: apt-pkg/sourcelist.cc:143
a22cdc19 2729#, c-format
67f393ab 2730msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
d035b4ac 2731msgstr "Feil på %lu i kildelista %s (Absolutt dist)"
a22cdc19 2732
c77d6597 2733#: apt-pkg/sourcelist.cc:150
a22cdc19 2734#, c-format
67f393ab 2735msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
d035b4ac 2736msgstr "Feil på %lu i kildelista %s (dist fortolking)"
a22cdc19 2737
c77d6597 2738#: apt-pkg/sourcelist.cc:248
a5e4bdfd 2739#, c-format
67f393ab 2740msgid "Opening %s"
d035b4ac 2741msgstr "Åpner %s"
3c4a4974 2742
5caefc91 2743#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495
a22cdc19 2744#, c-format
67f393ab 2745msgid "Line %u too long in source list %s."
2746msgstr "Linje %u i kildelista %s er for lang"
a22cdc19 2747
c77d6597 2748#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
a22cdc19 2749#, c-format
67f393ab 2750msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
d035b4ac 2751msgstr "Feil på %u i kildelista %s (type)"
a22cdc19 2752
c77d6597 2753#: apt-pkg/sourcelist.cc:289
67f393ab 2754#, c-format
2755msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
d035b4ac 2756msgstr "Typen «%s» er ukjent i linje %u i kildelista %s"
a22cdc19 2757
55971004 2758#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:898
a0895a74
MV
2759#, c-format
2760msgid ""
be2db981 2761"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
a0895a74
MV
2762"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2763msgstr ""
d035b4ac 2764"Klarte ikke gjennomføre umiddelbar konfigurasjon av «%s». Se man 5 apt.conf "
2765"under APT::Immediate-Configure for detaljer. (%d)"
a0895a74 2766
55971004 2767#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:504
c77d6597
MV
2768#, fuzzy, c-format
2769msgid "Could not configure '%s'. "
2770msgstr "Klarte ikke åpne fila «%s»"
2771
55971004 2772#: apt-pkg/packagemanager.cc:546
de5a560a 2773#, c-format
2774msgid ""
67f393ab 2775"This installation run will require temporarily removing the essential "
2776"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2777"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
61ec2779 2778msgstr ""
d035b4ac 2779"Den forestående installasjon må midlertidig fjerne den meget viktige pakken "
2780"%s pga. en konflikt/forutsettelses-løkke. Dette er ofte stygt, men hvis du "
2781"virkelig vil det, så bruk innstillingen APT::Force-LoopBreak."
de5a560a 2782
c77d6597 2783#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
a22cdc19 2784#, c-format
67f393ab 2785msgid "Index file type '%s' is not supported"
d035b4ac 2786msgstr "Oversiktsfil av typen «%s» støttes ikke"
1e542d77 2787
5caefc91 2788#: apt-pkg/algorithms.cc:266
67f393ab 2789#, c-format
2790msgid ""
2791"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2792msgstr ""
d035b4ac 2793"Pakka %s trenger å installeres på nytt, men jeg finner ikke lageret for den."
a22cdc19 2794
5caefc91 2795#: apt-pkg/algorithms.cc:1228
de5a560a 2796msgid ""
67f393ab 2797"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2798"held packages."
de5a560a 2799msgstr ""
67f393ab 2800"Feil, pkgProblemResolver::Resolve skapte et brudd, det kan skyldes pakker "
2801"som holdes tilbake."
a22cdc19 2802
5caefc91 2803#: apt-pkg/algorithms.cc:1230
67f393ab 2804msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
d035b4ac 2805msgstr "Klarer ikke å rette problemene, noen ødelagte pakker er holdt tilbake."
a22cdc19 2806
55971004 2807#: apt-pkg/algorithms.cc:1580 apt-pkg/algorithms.cc:1582
897e3c7b 2808#, fuzzy
ab231908 2809msgid ""
897e3c7b 2810"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
ab231908
OS
2811"used instead."
2812msgstr ""
d035b4ac 2813"Klarte ikke å laste ned alle oversiktfilene. De ble ignorerte, eller gamle "
ab231908
OS
2814"ble brukt isteden. "
2815
c77d6597 2816#: apt-pkg/acquire.cc:81
d035b4ac 2817#, c-format
b81dbe40 2818msgid "List directory %spartial is missing."
67f393ab 2819msgstr "Listemappa %spartial mangler."
4948a1ba 2820
c77d6597 2821#: apt-pkg/acquire.cc:85
d035b4ac 2822#, c-format
b81dbe40 2823msgid "Archives directory %spartial is missing."
67f393ab 2824msgstr "Arkivmappa %spartial mangler."
a22cdc19 2825
c77d6597 2826#: apt-pkg/acquire.cc:93
d035b4ac 2827#, c-format
b81dbe40 2828msgid "Unable to lock directory %s"
d035b4ac 2829msgstr "Klarte ikke låse mappa %s"
b81dbe40 2830
67f393ab 2831#. only show the ETA if it makes sense
2832#. two days
3f5a581c 2833#: apt-pkg/acquire.cc:893
a22cdc19 2834#, c-format
67f393ab 2835msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
d035b4ac 2836msgstr "Henter fil %li av %li (%s gjenværende)"
a22cdc19 2837
3f5a581c 2838#: apt-pkg/acquire.cc:895
a22cdc19 2839#, c-format
67f393ab 2840msgid "Retrieving file %li of %li"
2841msgstr "Henter fil %li av %li"
a22cdc19 2842
c77d6597 2843#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
a22cdc19 2844#, c-format
67f393ab 2845msgid "The method driver %s could not be found."
2846msgstr "Finner ikke metode-driveren %s."
a22cdc19 2847
c77d6597 2848#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
a22cdc19 2849#, c-format
67f393ab 2850msgid "Method %s did not start correctly"
2851msgstr "Metoden %s startet ikke korrekt"
4948a1ba 2852
3f5a581c 2853#: apt-pkg/acquire-worker.cc:440
67f393ab 2854#, c-format
2855msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
d035b4ac 2856msgstr "Sett inn disken merket «%s» i lagringsenheten «%s» og trykk Enter."
a22cdc19 2857
c77d6597 2858#: apt-pkg/init.cc:151
67f393ab 2859#, c-format
2860msgid "Packaging system '%s' is not supported"
d035b4ac 2861msgstr "Pakkesystemet «%s» støttes ikke"
a22cdc19 2862
c77d6597 2863#: apt-pkg/init.cc:167
67f393ab 2864msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2865msgstr "Klarer ikke bestemme en passende pakkesystemtype"
2866
3f5a581c 2867#: apt-pkg/clean.cc:57
de5a560a 2868#, c-format
67f393ab 2869msgid "Unable to stat %s."
2870msgstr "Klarer ikke finne informasjonom %s."
2871
c77d6597 2872#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
67f393ab 2873msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
de5a560a 2874msgstr ""
d035b4ac 2875"Beklager, du må legge inn noen kilder (nettadresser) i din «sources.list»."
4948a1ba 2876
c77d6597 2877#: apt-pkg/cachefile.cc:87
67f393ab 2878msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
d035b4ac 2879msgstr "Pakkelista eller tilstandsfila kunne ikke fortolkes eller åpnes."
a22cdc19 2880
c77d6597 2881#: apt-pkg/cachefile.cc:91
67f393ab 2882msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2883msgstr ""
d035b4ac 2884"Det kan hende du vil kjøre «apt-get update» for å rette på disse problemene"
67f393ab 2885
c77d6597 2886#: apt-pkg/cachefile.cc:109
be2db981
DK
2887msgid "The list of sources could not be read."
2888msgstr "Kan ikke lese kildlista."
2889
5caefc91 2890#: apt-pkg/policy.cc:75
27b16a2e
MV
2891#, c-format
2892msgid ""
2893"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2894"available in the sources"
2895msgstr ""
2896
5caefc91 2897#: apt-pkg/policy.cc:399
d035b4ac 2898#, c-format
09d057db 2899msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
d035b4ac 2900msgstr "Ugyldig oppslag i foretrekksfila %s, manglende pakkehode"
67f393ab 2901
5caefc91 2902#: apt-pkg/policy.cc:421
a22cdc19 2903#, c-format
67f393ab 2904msgid "Did not understand pin type %s"
2905msgstr "Forsto ikke spikring av typen %s"
a22cdc19 2906
5caefc91 2907#: apt-pkg/policy.cc:429
67f393ab 2908msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2909msgstr "Ingen prioritet (eller null) spesifisert for pin"
2910
5caefc91 2911#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87
67f393ab 2912msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2913msgstr "Lageret har et uoverensstemmende versjonssystem"
2914
c77d6597
MV
2915#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2916#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
5caefc91
MV
2917#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
2918#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:325
2919#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:333 apt-pkg/pkgcachegen.cc:375
2920#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:379 apt-pkg/pkgcachegen.cc:396
2921#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:406 apt-pkg/pkgcachegen.cc:410
2922#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:414 apt-pkg/pkgcachegen.cc:435
2923#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:477 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
2924#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:525 apt-pkg/pkgcachegen.cc:556
2925#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
c77d6597
MV
2926#, fuzzy, c-format
2927msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2928msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (FindPkg)"
c79dc7ed 2929
5caefc91 2930#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
67f393ab 2931msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
d035b4ac 2932msgstr "Jøss, du har overgått antallet pakkenavn denne APT klarer."
bcc753b7 2933
5caefc91 2934#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
67f393ab 2935msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
d035b4ac 2936msgstr "Jøss, du har overgått antallet versjoner denne APT klarer."
a22cdc19 2937
5caefc91 2938#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
67f393ab 2939msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
d035b4ac 2940msgstr "Jøss, du har overgått antallet beskrivelser denne APT klarer."
de5a560a 2941
5caefc91 2942#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
67f393ab 2943msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
d035b4ac 2944msgstr "Jøss, du har overgått antallet avhengighetsforhold denne APT klarer."
a22cdc19 2945
5caefc91 2946#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:577
67f393ab 2947#, c-format
2948msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2949msgstr "Fant ikke pakken %s %s ved behandling av filkrav"
de5a560a 2950
55971004 2951#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1150
67f393ab 2952#, c-format
2953msgid "Couldn't stat source package list %s"
d035b4ac 2954msgstr "Klarte ikke finne informasjon om %s - lista over kildekodepakker"
de5a560a 2955
55971004
MV
2956#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1238 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1342
2957#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1348 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1505
3f5a581c
MV
2958msgid "Reading package lists"
2959msgstr "Leser pakkelister"
2960
55971004 2961#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1255
67f393ab 2962msgid "Collecting File Provides"
2963msgstr "Samler inn filtilbud"
de5a560a 2964
55971004 2965#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1447 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1454
67f393ab 2966msgid "IO Error saving source cache"
2967msgstr "IO-feil ved lagring av kildekode-lager"
39f4df79 2968
c77d6597 2969#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
1b5a6222 2970#, c-format
67f393ab 2971msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
d035b4ac 2972msgstr "klarte ikke å endre navnet, %s (%s -> %s)."
de5a560a 2973
3f5a581c 2974#: apt-pkg/acquire-item.cc:599
67f393ab 2975msgid "MD5Sum mismatch"
2976msgstr "Feil MD5sum"
de5a560a 2977
3f5a581c
MV
2978#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1859
2979#: apt-pkg/acquire-item.cc:2002
0e1423ae 2980msgid "Hash Sum mismatch"
aff06402 2981msgstr "Hashsummen stemmer ikke"
0e1423ae 2982
3f5a581c 2983#: apt-pkg/acquire-item.cc:1370
897e3c7b 2984#, c-format
2985msgid ""
2986"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2987"or malformed file)"
2988msgstr ""
2989
3f5a581c 2990#: apt-pkg/acquire-item.cc:1386
897e3c7b 2991#, fuzzy, c-format
2992msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
2993msgstr "Klarer ikke å fortolke Release-fila %s"
2994
3f5a581c 2995#: apt-pkg/acquire-item.cc:1428
67f393ab 2996msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
1b5a6222 2997msgstr ""
d035b4ac 2998"Det er ingen offentlig nøkkel tilgjengelig for de følgende nøkkel-ID-ene:\n"
a22cdc19 2999
3f5a581c 3000#: apt-pkg/acquire-item.cc:1466
b6c6b52f 3001#, c-format
27b16a2e
MV
3002msgid ""
3003"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
3004"repository will not be applied."
3005msgstr ""
b6c6b52f 3006
3f5a581c 3007#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488
b6c6b52f
MV
3008#, c-format
3009msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
d035b4ac 3010msgstr "Konflikt mellom distribusjoner: %s (forventet %s men fant %s)"
b6c6b52f 3011
3f5a581c 3012#: apt-pkg/acquire-item.cc:1521
b6c6b52f
MV
3013#, c-format
3014msgid ""
3015"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
2493f4b5 3016"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
b6c6b52f 3017msgstr ""
d035b4ac 3018"En feil oppstod under signaturverifisering. Depotet er ikke oppdatert og den "
3019"forrige indeksfilen vil bli brukt. GPG-feil: %s: %s\n"
b6c6b52f 3020
27b16a2e 3021#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
3f5a581c 3022#: apt-pkg/acquire-item.cc:1531 apt-pkg/acquire-item.cc:1536
b6c6b52f
MV
3023#, c-format
3024msgid "GPG error: %s: %s"
d035b4ac 3025msgstr "GPG-feil: %s: %s"
b6c6b52f 3026
3f5a581c 3027#: apt-pkg/acquire-item.cc:1635
67f393ab 3028#, c-format
de5a560a 3029msgid ""
67f393ab 3030"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3031"to manually fix this package. (due to missing arch)"
de5a560a 3032msgstr ""
d035b4ac 3033"Klarte ikke å finne en fil for pakken %s. Det kan bety at du må ordne pakken "
67f393ab 3034"selv (fordi arkitekturen mangler)."
1b5a6222 3035
3f5a581c 3036#: apt-pkg/acquire-item.cc:1694
67f393ab 3037#, c-format
de5a560a 3038msgid ""
2d5102e8
BF
3039"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3040"to manually fix this package."
de5a560a 3041msgstr ""
d035b4ac 3042"Klarte ikke å finne en fil for pakken %s. Det kan bety at du må ordne denne "
67f393ab 3043"pakken selv."
1b5a6222 3044
3f5a581c 3045#: apt-pkg/acquire-item.cc:1753
67f393ab 3046#, c-format
3047msgid ""
3048"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
d035b4ac 3049msgstr "Oversiktsfilene er ødelagte. Feltet «Filename:» mangler for pakken %s."
f9ac6f71 3050
3f5a581c 3051#: apt-pkg/acquire-item.cc:1851
67f393ab 3052msgid "Size mismatch"
d035b4ac 3053msgstr "Feil størrelse"
1b5a6222 3054
3f5a581c 3055#: apt-pkg/indexrecords.cc:64
d035b4ac 3056#, c-format
09d057db 3057msgid "Unable to parse Release file %s"
d035b4ac 3058msgstr "Klarer ikke å fortolke Release-fila %s"
09d057db 3059
3f5a581c 3060#: apt-pkg/indexrecords.cc:74
d035b4ac 3061#, c-format
09d057db 3062msgid "No sections in Release file %s"
d035b4ac 3063msgstr "Ingen avsnitt i Release-fila %s"
09d057db 3064
3f5a581c 3065#: apt-pkg/indexrecords.cc:108
09d057db 3066#, c-format
3067msgid "No Hash entry in Release file %s"
d035b4ac 3068msgstr "Ingen sjekksumoppføring i Release-fila %s"
09d057db 3069
3f5a581c 3070#: apt-pkg/indexrecords.cc:121
d035b4ac 3071#, c-format
b6c6b52f 3072msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
d035b4ac 3073msgstr "Ugyldig «Valid-Until»-oppføring i Release-fila %s"
b6c6b52f 3074
3f5a581c 3075#: apt-pkg/indexrecords.cc:140
d035b4ac 3076#, c-format
b6c6b52f 3077msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
d035b4ac 3078msgstr "Ugyldig «Date»-oppføring i Release-fila %s"
b6c6b52f 3079
c77d6597 3080#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
1b5a6222 3081#, c-format
67f393ab 3082msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3083msgstr "Utgivers blokk %s inneholder ikke no fingeravtrykk"
1b5a6222 3084
5caefc91 3085#: apt-pkg/cdrom.cc:576
de5a560a 3086#, c-format
67f393ab 3087msgid ""
3088"Using CD-ROM mount point %s\n"
3089"Mounting CD-ROM\n"
3090msgstr ""
3091"Bruker CD-ROM monteringspunkt %s\n"
3092"Monterer CD-ROM\n"
1b5a6222 3093
5caefc91 3094#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
67f393ab 3095msgid "Identifying.. "
3096msgstr "Indentifiserer.."
1b5a6222 3097
5caefc91 3098#: apt-pkg/cdrom.cc:613
0e1423ae 3099#, c-format
3100msgid "Stored label: %s\n"
67f393ab 3101msgstr "Lagret merkelapp: %s \n"
1b5a6222 3102
5caefc91 3103#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:907
0e1423ae 3104msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
aff06402 3105msgstr "Avmonterer CD-ROM ...\n"
0e1423ae 3106
5caefc91 3107#: apt-pkg/cdrom.cc:642
de5a560a 3108#, c-format
67f393ab 3109msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
3110msgstr "Bruker CD-ROM monteringspunkt %s\n"
1b5a6222 3111
5caefc91 3112#: apt-pkg/cdrom.cc:660
67f393ab 3113msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3114msgstr "Avmonterer CD-ROM\n"
de5a560a 3115
5caefc91 3116#: apt-pkg/cdrom.cc:665
67f393ab 3117msgid "Waiting for disc...\n"
d035b4ac 3118msgstr "Venter på CD-en...\n"
de5a560a 3119
5caefc91 3120#: apt-pkg/cdrom.cc:674
67f393ab 3121msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3122msgstr "Monterer CD-ROM...\n"
1b5a6222 3123
5caefc91 3124#: apt-pkg/cdrom.cc:693
67f393ab 3125msgid "Scanning disc for index files..\n"
3126msgstr "Leter gjennom CD for indeksfiler..\n"
1b5a6222 3127
5caefc91 3128#: apt-pkg/cdrom.cc:744
aff06402 3129#, c-format
67f393ab 3130msgid ""
b6c6b52f
MV
3131"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3132"%zu signatures\n"
aff06402 3133msgstr ""
93730c1c 3134"Fant %zu pakkeindekser, %zu kildeindekser, %zu oversettelsesindekser og %zu "
aff06402 3135"signaturer\n"
67f393ab 3136
5caefc91 3137#: apt-pkg/cdrom.cc:755
09d057db 3138msgid ""
3139"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3140"wrong architecture?"
3141msgstr ""
d035b4ac 3142"Klarte ikke finne noen Package-filer. Kanskje dette ikke er en Debian Disc "
3143"eller du har valgt feil arkitektur?"
09d057db 3144
5caefc91 3145#: apt-pkg/cdrom.cc:782
aff06402 3146#, c-format
67f393ab 3147msgid "Found label '%s'\n"
d035b4ac 3148msgstr "Fant merkelapp «%s»\n"
67f393ab 3149
5caefc91 3150#: apt-pkg/cdrom.cc:811
67f393ab 3151msgid "That is not a valid name, try again.\n"
d035b4ac 3152msgstr "Det er ikke et gyldig navn, prøv igjen.\n"
1b5a6222 3153
5caefc91 3154#: apt-pkg/cdrom.cc:828
1b5a6222 3155#, c-format
67f393ab 3156msgid ""
3157"This disc is called: \n"
3158"'%s'\n"
3159msgstr ""
3160"CD-en er kalt: \n"
d035b4ac 3161"«%s»\n"
de5a560a 3162
5caefc91 3163#: apt-pkg/cdrom.cc:830
67f393ab 3164msgid "Copying package lists..."
3165msgstr "Kopierer pakkelister..."
de5a560a 3166
5caefc91 3167#: apt-pkg/cdrom.cc:857
67f393ab 3168msgid "Writing new source list\n"
3169msgstr "Skriver ny kildeliste\n"
1b5a6222 3170
5caefc91 3171#: apt-pkg/cdrom.cc:865
67f393ab 3172msgid "Source list entries for this disc are:\n"
d035b4ac 3173msgstr "Kildelisteoppføringer for denne CD-en er:\n"
3c4a4974 3174
5caefc91 3175#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:884
a5e4bdfd 3176#, c-format
67f393ab 3177msgid "Wrote %i records.\n"
3178msgstr "Skrev %i poster.\n"
3c4a4974 3179
5caefc91 3180#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:886
a5e4bdfd 3181#, c-format
67f393ab 3182msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3183msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer.\n"
3c4a4974 3184
5caefc91 3185#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:889
a5e4bdfd 3186#, c-format
67f393ab 3187msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3188msgstr "Skrev %i poster med %i feile filer.\n"
3c4a4974 3189
5caefc91 3190#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:892
3c4a4974 3191#, c-format
67f393ab 3192msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3193msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer og %i feile filer.\n"
3c4a4974 3194
5caefc91 3195#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
1c5f0d75 3196#, c-format
3197msgid "Can't find authentication record for: %s"
d035b4ac 3198msgstr "Klarte ikke finne autentiseringsoppføring for: %s"
1c5f0d75 3199
5caefc91 3200#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
d035b4ac 3201#, c-format
1c5f0d75 3202msgid "Hash mismatch for: %s"
d035b4ac 3203msgstr "Hashsummen stemmer ikke for: %s"
1c5f0d75 3204
5caefc91 3205#: apt-pkg/indexcopy.cc:665
27b16a2e
MV
3206#, c-format
3207msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
3208msgstr ""
3209
3210#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
5caefc91 3211#: apt-pkg/indexcopy.cc:696
27b16a2e
MV
3212#, c-format
3213msgid "No keyring installed in %s."
3214msgstr "Ingen nøkkelring installert i %s."
3215
5caefc91 3216#: apt-pkg/cacheset.cc:403
2a8a592d 3217#, c-format
3218msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
d035b4ac 3219msgstr "Utgave «%s» av «%s» ble ikke funnet"
2a8a592d 3220
5caefc91 3221#: apt-pkg/cacheset.cc:406
2a8a592d 3222#, c-format
3223msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
d035b4ac 3224msgstr "Versjon «%s» av «%s» ble ikke funnet"
2a8a592d 3225
5caefc91 3226#: apt-pkg/cacheset.cc:517
d035b4ac 3227#, c-format
2a8a592d 3228msgid "Couldn't find task '%s'"
d035b4ac 3229msgstr "Klarte ikke å finne oppgave «%s»"
2a8a592d 3230
5caefc91 3231#: apt-pkg/cacheset.cc:523
d035b4ac 3232#, c-format
2a8a592d 3233msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
d035b4ac 3234msgstr "Klarte ikke finne noen pakken med regex «%s»"
2a8a592d 3235
5caefc91 3236#: apt-pkg/cacheset.cc:534
2a8a592d 3237#, c-format
edc0ef10 3238msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
d035b4ac 3239msgstr "Klarte ikke velge versjoner fra pakken «%s» siden den er kun virtuell"
2a8a592d 3240
5caefc91 3241#: apt-pkg/cacheset.cc:541 apt-pkg/cacheset.cc:548
2a8a592d 3242#, c-format
3243msgid ""
3244"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3245"neither of them"
3246msgstr ""
d035b4ac 3247"Klarte ikke velge installert eller kandidatversjon fra pakken «%s» siden den "
3248"har ingen av dem"
2a8a592d 3249
5caefc91 3250#: apt-pkg/cacheset.cc:555
2a8a592d 3251#, c-format
3252msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3253msgstr ""
d035b4ac 3254"Klarte ikke velge nyeste versjon fra pakken «%s» siden den er kun virtuell"
2a8a592d 3255
5caefc91 3256#: apt-pkg/cacheset.cc:563
2a8a592d 3257#, c-format
3258msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3259msgstr ""
d035b4ac 3260"Klarte ikke velge kandidatversjon fra pakken «%s» siden den ikke har noen "
3261"kandidat"
2a8a592d 3262
5caefc91 3263#: apt-pkg/cacheset.cc:571
2a8a592d 3264#, c-format
3265msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3266msgstr ""
d035b4ac 3267"Klarte ikke velge installert versjon fra pakken «%s» siden den ikke er "
3268"installert"
2a8a592d 3269
c77d6597
MV
3270#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
3271msgid "Send scenario to solver"
3272msgstr ""
3273
3f5a581c 3274#: apt-pkg/edsp.cc:209
c77d6597
MV
3275msgid "Send request to solver"
3276msgstr ""
3277
5caefc91 3278#: apt-pkg/edsp.cc:279
c77d6597
MV
3279msgid "Prepare for receiving solution"
3280msgstr ""
3281
5caefc91 3282#: apt-pkg/edsp.cc:286
c77d6597
MV
3283msgid "External solver failed without a proper error message"
3284msgstr ""
3285
5caefc91 3286#: apt-pkg/edsp.cc:557 apt-pkg/edsp.cc:560 apt-pkg/edsp.cc:565
c77d6597
MV
3287msgid "Execute external solver"
3288msgstr ""
3289
3f5a581c 3290#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73
08f8455c 3291#, c-format
3292msgid "Installing %s"
3293msgstr "Installerer %s"
3294
3f5a581c 3295#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:952
08f8455c 3296#, c-format
3297msgid "Configuring %s"
3298msgstr "Setter opp %s"
3299
3f5a581c 3300#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:959
08f8455c 3301#, c-format
3302msgid "Removing %s"
3303msgstr "Fjerner %s"
3304
3f5a581c 3305#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76
d035b4ac 3306#, c-format
1c5f0d75 3307msgid "Completely removing %s"
d035b4ac 3308msgstr "Fjerner %s fullstendig"
1c5f0d75 3309
3f5a581c 3310#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:77
b6c6b52f
MV
3311#, c-format
3312msgid "Noting disappearance of %s"
d035b4ac 3313msgstr "Legger merke til at %s forsvinner"
b6c6b52f 3314
3f5a581c 3315#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:78
08f8455c 3316#, c-format
3317msgid "Running post-installation trigger %s"
d035b4ac 3318msgstr "Kjører etter-installasjonsutløser %s"
08f8455c 3319
be2db981 3320#. FIXME: use a better string after freeze
3f5a581c 3321#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:705
aff06402 3322#, c-format
0e1423ae 3323msgid "Directory '%s' missing"
d035b4ac 3324msgstr "Mappa «%s» mangler"
0e1423ae 3325
3f5a581c 3326#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:720 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:740
d035b4ac 3327#, c-format
b81dbe40 3328msgid "Could not open file '%s'"
d035b4ac 3329msgstr "Klarte ikke åpne fila «%s»"
b81dbe40 3330
3f5a581c 3331#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:945
a5e4bdfd 3332#, c-format
67f393ab 3333msgid "Preparing %s"
3334msgstr "Forbereder %s"
de5a560a 3335
3f5a581c 3336#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:946
67f393ab 3337#, c-format
3338msgid "Unpacking %s"
3339msgstr "Pakker ut %s"
de5a560a 3340
3f5a581c 3341#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:951
67f393ab 3342#, c-format
3343msgid "Preparing to configure %s"
aff06402 3344msgstr "Forbereder oppsett av %s"
de5a560a 3345
3f5a581c 3346#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:953
67f393ab 3347#, c-format
3348msgid "Installed %s"
3349msgstr "Installerte %s"
de5a560a 3350
3f5a581c 3351#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:958
67f393ab 3352#, c-format
3353msgid "Preparing for removal of %s"
3354msgstr "Forbereder fjerning av %s"
de5a560a 3355
3f5a581c 3356#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:960
a5e4bdfd 3357#, c-format
67f393ab 3358msgid "Removed %s"
3359msgstr "Fjernet %s"
3c4a4974 3360
3f5a581c 3361#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:965
a5e4bdfd 3362#, c-format
67f393ab 3363msgid "Preparing to completely remove %s"
d035b4ac 3364msgstr "Forbereder å fullstendig slette %s"
3c4a4974 3365
3f5a581c 3366#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:966
a5e4bdfd 3367#, c-format
67f393ab 3368msgid "Completely removed %s"
3369msgstr "Fjernet %s fullstendig"
3c4a4974 3370
5caefc91 3371#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1213
0e1423ae 3372msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
aff06402 3373msgstr "Klarte ikke skrive logg, openpty() feilet (/dev/pts ikke montert?)\n"
c79dc7ed 3374
5caefc91 3375#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1243
09d057db 3376msgid "Running dpkg"
d035b4ac 3377msgstr "Kjører dpkg"
09d057db 3378
5caefc91 3379#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1415
c77d6597
MV
3380msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3381msgstr ""
3382
5caefc91 3383#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1477
b6c6b52f 3384msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
d035b4ac 3385msgstr "Ingen apport-rapport skrevet for MaxReports allerede er nådd"
b6c6b52f
MV
3386
3387#. check if its not a follow up error
5caefc91 3388#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1482
b6c6b52f 3389msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
d035b4ac 3390msgstr "avhengighetsproblemer - lar den være uoppsatt"
b6c6b52f 3391
5caefc91 3392#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1484
b6c6b52f
MV
3393msgid ""
3394"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3395"error from a previous failure."
3396msgstr ""
d035b4ac 3397"Ingen apport-rapport skrevet fordi feilmeldingen indikerer at den er en "
3398"følgefeil fra en tidligere feil."
b6c6b52f 3399
5caefc91 3400#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1490
b6c6b52f
MV
3401msgid ""
3402"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3403"error"
3404msgstr ""
d035b4ac 3405"Ingen apport-rapport skrevet fordi feilmeldingen indikerer en «full disk»-"
3406"feil"
b6c6b52f 3407
5caefc91 3408#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1496
b6c6b52f
MV
3409msgid ""
3410"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3411"error"
3412msgstr ""
d035b4ac 3413"Ingen apport-rapport skrevet fordi feilmeldingen indikerer en «tom for "
3414"minne»-feil"
b6c6b52f 3415
5caefc91 3416#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1503
b6c6b52f
MV
3417msgid ""
3418"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3419msgstr ""
d035b4ac 3420"Ingen apport-rapport skrevet fordi feilmeldingen indikerer en «dpkg I/O»-feil"
b6c6b52f 3421
c77d6597 3422#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
09d057db 3423#, c-format
3424msgid ""
3425"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3426"it?"
3427msgstr ""
d035b4ac 3428"Klarte ikke låse den administrative mappen (%s). Bruker en annen prosess den?"
09d057db 3429
c77d6597 3430#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
d035b4ac 3431#, c-format
09d057db 3432msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
d035b4ac 3433msgstr "Klarte ikke låse den administrative mappen (%s). Er du root?"
09d057db 3434
b6c6b52f
MV
3435#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3436#. dpkg --configure -a
c77d6597 3437#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
b6c6b52f 3438#, c-format
09d057db 3439msgid ""
b6c6b52f 3440"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
d035b4ac 3441msgstr "dpkg ble avbrutt. Du må kjøre «%s» manuelt for å rette problemet,"
09d057db 3442
c77d6597 3443#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
8e947fe1 3444msgid "Not locked"
d035b4ac 3445msgstr "Ikke låst"
8e947fe1 3446
5caefc91
MV
3447#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3448#~ msgstr "Hopper over den ikke-eksisterende fila %s"
3449
3f5a581c
MV
3450#~ msgid "Failed to remove %s"
3451#~ msgstr "Klarte ikke å fjerne %s"
2a8a592d 3452
3f5a581c
MV
3453#~ msgid "Unable to create %s"
3454#~ msgstr "Klarte ikke å opprette %s"
27b16a2e 3455
3f5a581c
MV
3456#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3457#~ msgstr "Klarte ikke å få statusen på %sinfo"
2a8a592d 3458
3f5a581c
MV
3459#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3460#~ msgstr ""
3461#~ "Infokatalogen og den midlertidige katalogen må være på det samme "
3462#~ "filsystemet"
0fd68707 3463
3f5a581c
MV
3464#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3465#~ msgstr "Klarte ikke å bytte til adminkatalogen %sinfo"
c79dc7ed 3466
3f5a581c
MV
3467#~ msgid "Internal error getting a package name"
3468#~ msgstr "Intern feil ved henting av pakkenavn"
3469
3470#~ msgid "Reading file listing"
3471#~ msgstr "Les filliste"
3472
3473#~ msgid ""
3474#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3475#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3476#~ "package!"
3477#~ msgstr ""
3478#~ "Klarte ikke å åpne listefila «%sinfo/%s». Dersom du ikke kan gjenopprette "
3479#~ "denne fila, bør du opprette den som en tom fil og installere den samme "
3480#~ "versjonen av pakken på nytt."
3481
3482#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3483#~ msgstr "Klarte ikke å lese listefila %sinfo/%s"
3484
3485#~ msgid "Internal error getting a node"
3486#~ msgstr "Intern feil ved henting av node"
3487
3488#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3489#~ msgstr "Klarte ikke å åpne avledningsfila %sdiversions"
3490
3491#~ msgid "The diversion file is corrupted"
3492#~ msgstr "Avledningsfila er ødelagt"
3493
3494#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3495#~ msgstr "Ugyldig linje i avledningsfila: %s"
3496
3497#~ msgid "Internal error adding a diversion"
3498#~ msgstr "Det oppsto en intern feil når avledningen ble lagt til"
3499
3500#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3501#~ msgstr "Pakkelageret må klargjøres først"
3502
3503#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3504#~ msgstr "Fant ikke «Package:»-linje, offset %lu"
3505
3506#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3507#~ msgstr "Ødelagt «ConfFile»-del i statusfila. Offset %lu"
3508
3509#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3510#~ msgstr "Feil ved tolking av MD5. Offset %lu"
3511
3512#~ msgid "Couldn't change to %s"
3513#~ msgstr "Klarte ikke å bytte til %s"
3514
3515#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3516#~ msgstr "Fant ingen gyldig kontrollfil"
3517
3518#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3519#~ msgstr "Klarte ikke å åpne rør for %s"
3520
3521#~ msgid "Read error from %s process"
3522#~ msgstr "Lesefeil fra %s-prosessen"
3523
3524#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3525#~ msgstr "Fikk en enkel hodelinje over %u tegn"
de5a560a 3526
8eca4bb8
MV
3527#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
3528#~ msgstr "Merk: Dette er gjort automatisk og med hensikt av dpkg."
3529
a12d5352
MV
3530#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3531#~ msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #1"
3532
3533#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3534#~ msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #2"
3535
3536#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3537#~ msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #3"
3538
c77d6597
MV
3539#~ msgid "decompressor"
3540#~ msgstr "dekomprimering"
3541
a12d5352
MV
3542#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3543#~ msgstr "lese, har fremdeles %lu igjen å lese, men ingen igjen"
3544
3545#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3546#~ msgstr "skrive, har fremdeles %lu igjen å skrive, men klarte ikke å"
3547
c77d6597
MV
3548#~ msgid ""
3549#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
3550#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
3551#~ msgstr ""
3552#~ "Klarte ikke gjennomføre umiddelbar konfigurasjon av allerede utpakket "
3553#~ "«%s». Se man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for detaljer."
3554
3555#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3556#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewPackage)"
3557
3558#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3559#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (UsePackage1)"
3560
3561#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3562#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileDesc1)"
3563
3564#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3565#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (UsePackage2)"
3566
3567#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3568#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileVer1)"
3569
3570#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3571#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewVersion%d)"
3572
3573#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3574#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (UsePackage3)"
3575
3576#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3577#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileDesc2)"
3578
a12d5352
MV
3579#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3580#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (FindPkg)"
3581
c77d6597
MV
3582#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3583#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (CollectFileProvides)"
3584
27b16a2e
MV
3585#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3586#~ msgstr "Intern feil, fant ikke medlem"
3587
3588#~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
3589#~ msgstr "Intern feil, gruppe «%s» har ingen installerbar pseudo-pakke"
3590
3591#~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
3592#~ msgstr "Utgavefil har utgått, ignorerer %s (ugyldg siden %s)"
3593
b6c6b52f
MV
3594#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
3595#~ msgstr "E: Argumentliste fra Acquire::gpgv::Options for lang. Avbryter."
3596
b6c6b52f
MV
3597#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3598#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewVersion2)"
3599
b81dbe40 3600#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
d035b4ac 3601#~ msgstr "Feil på %u i kildelista %s (selgers id)"
b81dbe40 3602
0fd68707 3603#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
d035b4ac 3604#~ msgstr "Klarte ikke å slå opp i nøkkelring; «%s»"
0fd68707
MV
3605
3606#~ msgid "Could not patch file"
d035b4ac 3607#~ msgstr "Kunne ikke åpne fila %s"
0fd68707 3608
1c5f0d75 3609#~ msgid " %4i %s\n"
3610#~ msgstr " %4i %s\n"
a0895a74 3611
09d057db 3612#~ msgid "%4i %s\n"
3613#~ msgstr "%4i %s\n"
3614
3615#~ msgid "Processing triggers for %s"
d035b4ac 3616#~ msgstr "Behandler utløsere for %s"
09d057db 3617
d9199d6e 3618#~ msgid "Dynamic MMap ran out of room"
3619#~ msgstr "Dynamisk MMap gikk tom for minne"
ca1d73b7 3620
6c0bed9d 3621#~ msgid ""
3622#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3623#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3624#~ "that package should be filed."
3625#~ msgstr ""
3626#~ "Ettersom du bare bestilte et enkelt inngrep er det overveiende "
3627#~ "sannsynlig\n"
d035b4ac 3628#~ "at pakken helt enkelt ikke kan installeres, og du bør fylle ut en "
6c0bed9d 3629#~ "feilmelding."
3630
ab231908
OS
3631#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
3632#~ msgstr "Linje %d er for lang (maks %lu)"
3633
67f393ab 3634#, fuzzy
0e1423ae 3635#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
3636#~ msgstr "Linje %d er for lang (maks %d)"
de5a560a 3637
0e1423ae 3638#, fuzzy
3639#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
3640#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileVer1)"
67f393ab 3641
0e1423ae 3642#, fuzzy
3643#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
3644#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileVer1)"
67f393ab 3645
0e1423ae 3646#, fuzzy
3647#~ msgid "Stored label: %s \n"
3648#~ msgstr "Lagret merkelapp: %s \n"
de5a560a 3649
0e1423ae 3650#, fuzzy
3651#~ msgid ""
b6c6b52f
MV
3652#~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and "
3653#~ "%i signatures\n"
0e1423ae 3654#~ msgstr "Fant %i pakkeindekser, %i kildeindekser og %i signaturer\n"
de5a560a 3655
0e1423ae 3656#, fuzzy
3657#~ msgid "openpty failed\n"
3658#~ msgstr "Utvalget mislykkes"
3c4a4974 3659
edae3167 3660#~ msgid "File date has changed %s"
3661#~ msgstr "Fildatoen er endret %s"
d9ca9477 3662
802442e3 3663#~ msgid "Reading file list"
3664#~ msgstr "Leser filliste"
3665
802442e3 3666#~ msgid "Could not execute "
d035b4ac 3667#~ msgstr "Får ikke låst %s"
61ec2779 3668
ae359c7b 3669#~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
d035b4ac 3670#~ msgstr "Ukjent selger ID «%s» i linje %u i kildelista %s"