make update-po
[ntk/apt.git] / po / de.po
CommitLineData
c7371f4b 1# German messages for the apt suite.
2# Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Jason Gunthorpe and others.
216a8c89 3# Holger Wansing <linux@wansing-online.de>, 2008, 2009, 2010.
6b22bea3 4# Jens Seidel <jensseidel@users.sf.net>, 2008.
c7371f4b 5# Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2006.
6# Rüdiger Kuhlmann <Uebersetzung@ruediger-kuhlmann.de>, 2002.
67f393ab 7#
db13bafb 8#
89409d33
AL
9msgid ""
10msgstr ""
db13bafb 11"Project-Id-Version: apt 0.7.21\n"
5c782070 12"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
b81dbe40 13"POT-Creation-Date: 2010-05-04 13:37+0200\n"
b07740de 14"PO-Revision-Date: 2010-02-27 13:17+0100\n"
fee4fe09 15"Last-Translator: Holger Wansing <linux@wansing-online.de>\n"
db13bafb 16"Language-Team: Debian German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
89409d33
AL
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
db13bafb 20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);>\n"
89409d33 21
09d057db 22#: cmdline/apt-cache.cc:141
89409d33 23#, c-format
67f393ab 24msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
6b22bea3 25msgstr "Paket %s Version %s hat eine nicht erfüllte Abhängigkeit:\n"
de5a560a 26
b81dbe40
DK
27#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:646
28#: cmdline/apt-cache.cc:799 cmdline/apt-cache.cc:1023
29#: cmdline/apt-cache.cc:1428 cmdline/apt-cache.cc:1523
30#: cmdline/apt-cache.cc:1606
89409d33 31#, c-format
67f393ab 32msgid "Unable to locate package %s"
65dd3fce 33msgstr "Paket %s kann nicht gefunden werden"
89409d33 34
09d057db 35#: cmdline/apt-cache.cc:245
12bffed7 36msgid "Total package names: "
67f393ab 37msgstr "Gesamtzahl an Paketnamen: "
89409d33 38
b81dbe40
DK
39#: cmdline/apt-cache.cc:247
40#, fuzzy
41msgid "Total package structures: "
42msgstr "Gesamtzahl an Paketnamen: "
43
44#: cmdline/apt-cache.cc:287
67f393ab 45msgid " Normal packages: "
46msgstr " davon gewöhnliche Pakete: "
89409d33 47
b81dbe40 48#: cmdline/apt-cache.cc:288
67f393ab 49msgid " Pure virtual packages: "
50msgstr " davon rein virtuelle Pakete: "
4948a1ba 51
b81dbe40 52#: cmdline/apt-cache.cc:289
67f393ab 53msgid " Single virtual packages: "
54msgstr " davon einzelne virtuelle Pakete: "
89409d33 55
b81dbe40 56#: cmdline/apt-cache.cc:290
67f393ab 57msgid " Mixed virtual packages: "
58msgstr " davon gemischte virtuelle Pakete: "
89409d33 59
b81dbe40 60#: cmdline/apt-cache.cc:291
67f393ab 61msgid " Missing: "
62msgstr " davon fehlend: "
4948a1ba 63
b81dbe40 64#: cmdline/apt-cache.cc:293
67f393ab 65msgid "Total distinct versions: "
66msgstr "Gesamtzahl an unterschiedlichen Versionen: "
89409d33 67
b81dbe40 68#: cmdline/apt-cache.cc:295
12bffed7 69msgid "Total distinct descriptions: "
6b22bea3 70msgstr "Gesamtzahl an unterschiedlichen Beschreibungen: "
89409d33 71
b81dbe40 72#: cmdline/apt-cache.cc:297
67f393ab 73msgid "Total dependencies: "
74msgstr "Gesamtzahl an Abhängigkeiten: "
89409d33 75
b81dbe40 76#: cmdline/apt-cache.cc:300
67f393ab 77msgid "Total ver/file relations: "
78msgstr "Gesamtzahl an Version/Datei-Beziehungen: "
89409d33 79
b81dbe40 80#: cmdline/apt-cache.cc:302
67f393ab 81msgid "Total Desc/File relations: "
6b22bea3 82msgstr "Gesamtzahl an Beschreibung/Datei-Beziehungen: "
89409d33 83
b81dbe40 84#: cmdline/apt-cache.cc:304
67f393ab 85msgid "Total Provides mappings: "
86msgstr "Gesamtzahl an Bereitstellungen: "
89409d33 87
b81dbe40 88#: cmdline/apt-cache.cc:316
67f393ab 89msgid "Total globbed strings: "
90msgstr "Gesamtzahl an Mustern: "
89409d33 91
b81dbe40 92#: cmdline/apt-cache.cc:330
67f393ab 93msgid "Total dependency version space: "
216a8c89 94msgstr "Gesamtmenge des Abhängigkeits-/Versionsspeichers: "
5c782070 95
b81dbe40 96#: cmdline/apt-cache.cc:335
67f393ab 97msgid "Total slack space: "
98msgstr "Gesamtmenge an Slack: "
89409d33 99
b81dbe40 100#: cmdline/apt-cache.cc:343
67f393ab 101msgid "Total space accounted for: "
102msgstr "Gesamtmenge an Speicher: "
89409d33 103
b81dbe40 104#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1223
67f393ab 105#, c-format
106msgid "Package file %s is out of sync."
107msgstr "Paketdatei %s ist nicht synchronisiert."
89409d33 108
b81dbe40 109#: cmdline/apt-cache.cc:1299
67f393ab 110msgid "You must give exactly one pattern"
111msgstr "Sie müssen genau ein Muster angeben"
89409d33 112
b81dbe40 113#: cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-cache.cc:1529
67f393ab 114msgid "No packages found"
115msgstr "Keine Pakete gefunden"
89409d33 116
b81dbe40 117#: cmdline/apt-cache.cc:1548
67f393ab 118msgid "Package files:"
119msgstr "Paketdateien:"
89409d33 120
b81dbe40 121#: cmdline/apt-cache.cc:1555 cmdline/apt-cache.cc:1657
67f393ab 122msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
216a8c89 123msgstr "Cache ist nicht synchron, Querverweisen einer Paketdatei nicht möglich"
89409d33 124
67f393ab 125#. Show any packages have explicit pins
b81dbe40 126#: cmdline/apt-cache.cc:1569
67f393ab 127msgid "Pinned packages:"
216a8c89 128msgstr "Mit Pinning verwaltete Pakete:"
89409d33 129
b81dbe40 130#: cmdline/apt-cache.cc:1581 cmdline/apt-cache.cc:1637
67f393ab 131msgid "(not found)"
132msgstr "(nicht gefunden)"
89409d33 133
b81dbe40 134#: cmdline/apt-cache.cc:1590
67f393ab 135msgid " Installed: "
62fe1480 136msgstr " Installiert: "
89409d33 137
b81dbe40 138#: cmdline/apt-cache.cc:1591
67f393ab 139msgid " Candidate: "
62fe1480 140msgstr " Kandidat: "
89409d33 141
b81dbe40
DK
142#: cmdline/apt-cache.cc:1619 cmdline/apt-cache.cc:1627
143msgid "(none)"
144msgstr "(keine)"
145
146#: cmdline/apt-cache.cc:1634
67f393ab 147msgid " Package pin: "
fee4fe09 148msgstr " Paket-Pinning: "
648bb618 149
67f393ab 150#. Show the priority tables
b81dbe40 151#: cmdline/apt-cache.cc:1643
67f393ab 152msgid " Version table:"
216a8c89 153msgstr " Versionstabelle:"
648bb618 154
b81dbe40
DK
155#: cmdline/apt-cache.cc:1754 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
156#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:584
157#: cmdline/apt-get.cc:2729 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
6b22bea3 158#, c-format
0e1423ae 159msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
fee4fe09 160msgstr "%s %s für %s, kompiliert am %s %s\n"
568dc798 161
b81dbe40 162#: cmdline/apt-cache.cc:1761
67f393ab 163msgid ""
164"Usage: apt-cache [options] command\n"
165" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
166" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
167" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
168"\n"
169"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
170"cache files, and query information from them\n"
171"\n"
172"Commands:\n"
173" add - Add a package file to the source cache\n"
174" gencaches - Build both the package and source cache\n"
175" showpkg - Show some general information for a single package\n"
176" showsrc - Show source records\n"
177" stats - Show some basic statistics\n"
178" dump - Show the entire file in a terse form\n"
179" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
180" unmet - Show unmet dependencies\n"
181" search - Search the package list for a regex pattern\n"
182" show - Show a readable record for the package\n"
183" depends - Show raw dependency information for a package\n"
184" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 185" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
186" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 187" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
188" policy - Show policy settings\n"
189"\n"
190"Options:\n"
191" -h This help text.\n"
192" -p=? The package cache.\n"
193" -s=? The source cache.\n"
194" -q Disable progress indicator.\n"
195" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
196" -c=? Read this configuration file\n"
197" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
198"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
199msgstr ""
db13bafb 200"Aufruf: apt-cache [Optionen] befehl\n"
fee4fe09 201" apt-cache [Optionen] add datei1 [datei2 ...]\n"
202" apt-cache [Optionen] showpkg paket1 [paket2 ...]\n"
203" apt-cache [Optionen] showsrc paket1 [paket2 ...]\n"
67f393ab 204"\n"
205"apt-cache ist ein Low-Level-Werkzeug, um die binären Cache-Dateien von\n"
65dd3fce 206"APT zu bearbeiten und Informationen daraus zu erfragen.\n"
67f393ab 207"\n"
208"Befehle:\n"
fee4fe09 209" add – Paket-Datei dem Quell-Cache hinzufügen\n"
216a8c89 210" gencaches – Paket- und Quell-Cache erzeugen\n"
211" showpkg – grundsätzliche Informationen eines einzelnen Pakets ausgeben\n"
212" showsrc – Aufzeichnungen zu Quellen ausgeben\n"
213" stats – einige grundlegenden Statistiken ausgeben\n"
214" dump – gesamte Datei in Kurzform ausgeben\n"
215" dumpavail – Datei »available« mit allen verfügbaren Paketen ausgeben\n"
216" unmet – unerfüllte Abhängigkeiten ausgeben\n"
217" search – die Paketliste mittels regulärem Ausdruck durchsuchen\n"
218" show – einen lesbaren Datensatz für das Paket ausgeben\n"
219" depends – rohe Abhängigkeitsinformationen eines Pakets ausgeben\n"
220" rdepends – umgekehrte Abhängigkeitsinformationen eines Pakets ausgeben\n"
44307a16 221" pkgnames – die Namen aller Pakete im System auflisten\n"
216a8c89 222" dotty – Paketgraph zur Verwendung mit GraphViz erzeugen\n"
223" xvcg – Paketgraph zur Verwendung mit xvcg erzeugen\n"
224" policy – »policy«-Einstellungen ausgeben\n"
67f393ab 225"\n"
226"Optionen:\n"
227" -h dieser Hilfe-Text.\n"
fee4fe09 228" -p=? der Paket-Cache.\n"
229" -s=? der Quell-Cache.\n"
67f393ab 230" -q Fortschrittsanzeige abschalten\n"
62fe1480 231" -i nur wichtige Abhängigkeiten für den »unmet«-Befehl zeigen\n"
67f393ab 232" -c=? diese Konfigurationsdatei lesen\n"
216a8c89 233" -o=? eine beliebige Konfigurationsoption setzen, z.B. -o dir::cache=/tmp\n"
fee4fe09 234"Weitere Informationen finden Sie unter apt-cache(8) und apt.conf(5).\n"
de5a560a 235
3d1e70d3 236#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
3483c747 237msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
67f393ab 238msgstr ""
216a8c89 239"Bitte geben Sie einen Namen für dieses Medium an, wie zum Beispiel »Debian "
c622107e 240"5.0.3 Disk 1«"
568dc798 241
3d1e70d3 242#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
67f393ab 243msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
244msgstr ""
65dd3fce 245"Bitte legen Sie ein Medium in das Laufwerk ein und drücken Sie die "
216a8c89 246"Eingabetaste (Enter)"
de5a560a 247
b81dbe40
DK
248#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
249#, fuzzy, c-format
250msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
251msgstr "%s konnte nicht in %s umbenannt werden"
252
253#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
67f393ab 254msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
216a8c89 255msgstr ""
256"Wiederholen Sie dieses Prozedere für die restlichen Disks Ihres Satzes."
de5a560a 257
67f393ab 258#: cmdline/apt-config.cc:41
259msgid "Arguments not in pairs"
260msgstr "Argumente nicht paarweise"
de5a560a 261
67f393ab 262#: cmdline/apt-config.cc:76
263msgid ""
264"Usage: apt-config [options] command\n"
265"\n"
266"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
267"\n"
268"Commands:\n"
269" shell - Shell mode\n"
270" dump - Show the configuration\n"
271"\n"
272"Options:\n"
273" -h This help text.\n"
274" -c=? Read this configuration file\n"
275" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
568dc798 276msgstr ""
67f393ab 277"Aufruf: apt-config [optionen] befehl\n"
278"\n"
279"apt-config ist ein einfaches Werkzeug, um die APT-Konfigurationsdatei zu "
280"lesen.\n"
281"\n"
282"Befehle:\n"
283" shell – Shell-Modus\n"
fee4fe09 284" dump – Die Konfiguration ausgeben\n"
67f393ab 285"\n"
286"Optionen:\n"
287" -h Dieser Hilfetext\n"
288" -c=? Diese Konfigurationsdatei lesen\n"
216a8c89 289" -o=? Eine beliebige Konfigurationsoption setzen, z.B. -o dir::cache=/tmp\n"
568dc798 290
67f393ab 291#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
de5a560a 292#, c-format
67f393ab 293msgid "%s not a valid DEB package."
294msgstr "%s ist kein gültiges DEB-Paket."
568dc798 295
67f393ab 296#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
297msgid ""
298"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
299"\n"
300"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
301"from debian packages\n"
302"\n"
303"Options:\n"
304" -h This help text\n"
305" -t Set the temp dir\n"
306" -c=? Read this configuration file\n"
307" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
308msgstr ""
309"Aufruf: apt-extracttemplates datei1 [datei2 ...]\n"
310"\n"
216a8c89 311"apt-extracttemplates ist ein Werkzeug, um Informationen zu Konfiguration\n"
312"und Vorlagen (Templates) aus Debian-Paketen zu extrahieren.\n"
67f393ab 313"\n"
314"Optionen:\n"
315" -h Dieser Hilfetext\n"
316" -t Das temporäre Verzeichnis setzen\n"
317" -c=? Diese Konfigurationsdatei lesen\n"
216a8c89 318" -o=? Eine beliebige Konfigurationsoption setzen, z.B. -o dir::cache=/tmp\n"
568dc798 319
b81dbe40 320#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1030
568dc798 321#, c-format
67f393ab 322msgid "Unable to write to %s"
65dd3fce 323msgstr "Schreiben nach %s nicht möglich"
568dc798 324
67f393ab 325#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
326msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
65dd3fce 327msgstr ""
216a8c89 328"Debconf-Version konnte nicht ermittelt werden. Ist debconf installiert?"
568dc798 329
b81dbe40 330#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:168 ftparchive/apt-ftparchive.cc:345
67f393ab 331msgid "Package extension list is too long"
332msgstr "Paketerweiterungsliste ist zu lang"
568dc798 333
b81dbe40
DK
334#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:187
335#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:210 ftparchive/apt-ftparchive.cc:260
336#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:274 ftparchive/apt-ftparchive.cc:296
568dc798 337#, c-format
67f393ab 338msgid "Error processing directory %s"
339msgstr "Fehler beim Verarbeiten von Verzeichnis %s"
de5a560a 340
b81dbe40 341#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:258
67f393ab 342msgid "Source extension list is too long"
343msgstr "Quellerweiterungsliste ist zu lang"
568dc798 344
b81dbe40 345#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:375
67f393ab 346msgid "Error writing header to contents file"
fee4fe09 347msgstr "Fehler beim Schreiben der Kopfzeilen in die Inhaltsdatei"
568dc798 348
b81dbe40 349#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:405
568dc798 350#, c-format
67f393ab 351msgid "Error processing contents %s"
216a8c89 352msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Inhalte %s"
38fd54f1 353
b81dbe40 354#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
edae3167 355msgid ""
67f393ab 356"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
357"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
358" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
359" contents path\n"
360" release path\n"
361" generate config [groups]\n"
362" clean config\n"
363"\n"
364"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
365"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
366"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
367"\n"
368"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
369"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
370"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
371"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
372"\n"
373"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
374"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
375"\n"
376"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
377"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
378"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
379"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
380"Debian archive:\n"
381" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
382" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
383"\n"
384"Options:\n"
385" -h This help text\n"
386" --md5 Control MD5 generation\n"
387" -s=? Source override file\n"
388" -q Quiet\n"
389" -d=? Select the optional caching database\n"
390" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
391" --contents Control contents file generation\n"
392" -c=? Read this configuration file\n"
393" -o=? Set an arbitrary configuration option"
394msgstr ""
fee4fe09 395"Aufruf: apt-ftparchive [optionen] befehl\n"
62fe1480 396"Befehle: packages Binärpfad [Override-Datei [Pfadpräfix]]\n"
397" sources Quellpfad [Override-Datei [Pfadpräfix]]\n"
398" contents Pfad\n"
399" release Pfad\n"
400" generate Konfigurationsdatei [Gruppen]\n"
401" clean Konfigurationsdatei\n"
67f393ab 402"\n"
216a8c89 403"apt-ftparchive erstellt Indexdateien für Debian-Archive. Es unterstützt "
67f393ab 404"viele\n"
216a8c89 405"verschiedene Arten der Erstellung, von vollautomatisch bis hin zu den\n"
67f393ab 406"funktionalen Äquivalenten von dpkg-scanpackages und dpkg-scansources.\n"
407"\n"
216a8c89 408"apt-ftparchive erstellt Package-Dateien aus einem Baum von .debs. Die "
67f393ab 409"Package-\n"
216a8c89 410"Datei enthält den Inhalt aller Steuerfelder aus jedem Paket sowie einen "
67f393ab 411"MD5-\n"
412"Hashwert und die Dateigröße. Eine Override-Datei wird unterstützt, um Werte "
413"für\n"
216a8c89 414"Priorität und Bereich (Section) zu erzwingen.\n"
67f393ab 415"\n"
216a8c89 416"Auf ganz ähnliche Weise erstellt apt-ftparchive Sources-Dateien aus einem "
67f393ab 417"Baum\n"
418"von .dscs. Die Option --source-override kann benutzt werden, um eine "
419"Override-\n"
420"Datei für Quellen anzugeben.\n"
421"\n"
216a8c89 422"Die Befehle »packages« und »source« sollten von der Wurzel des Baums aus\n"
423"aufgerufen werden. Binärpfad sollte auf die Basis der rekursiven Suche "
424"zeigen\n"
425"und Override-Datei sollte die Override-Flags enthalten. Pfadpräfix wird, so\n"
67f393ab 426"vorhanden, jedem Dateinamen vorangestellt. Beispielaufruf im Debian-Archiv:\n"
427" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
428" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
429"\n"
430"Optionen:\n"
fee4fe09 431" -h dieser Hilfe-Text\n"
432" --md5 MD5-Hashes erzeugen\n"
433" -s=? Override-Datei für Quellen\n"
434" -q ruhig\n"
435" -d=? optionale Cache-Datenbank auswählen\n"
216a8c89 436" --no-delink Debug-Modus für Delinking aktivieren\n"
67f393ab 437" --contents Inhaltsdatei erzeugen\n"
fee4fe09 438" -c=? diese Konfigurationsdatei lesen\n"
439" -o=? eine beliebige Konfigurationsoption setzen"
568dc798 440
b81dbe40 441#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:796
67f393ab 442msgid "No selections matched"
216a8c89 443msgstr "Keine Auswahl traf zu"
568dc798 444
b81dbe40 445#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:874
568dc798 446#, c-format
67f393ab 447msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
62fe1480 448msgstr "Einige Dateien fehlen in der Paketdateigruppe »%s«"
568dc798 449
0e1423ae 450#: ftparchive/cachedb.cc:43
de5a560a 451#, c-format
67f393ab 452msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
65dd3fce 453msgstr "Datenbank wurde beschädigt, Datei umbenannt in %s.old"
568dc798 454
0e1423ae 455#: ftparchive/cachedb.cc:61
67f393ab 456#, c-format
457msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
216a8c89 458msgstr "Datenbank ist veraltet; es wird versucht, %s zu erneuern"
568dc798 459
0e1423ae 460#: ftparchive/cachedb.cc:72
67f393ab 461msgid ""
0fd68707 462"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
67f393ab 463"remove and re-create the database."
464msgstr ""
216a8c89 465"Datenbankformat ist ungültig. Wenn Sie ein Upgrade (Paketaktualisierung) von "
466"einer älteren apt-Version gemacht haben, entfernen Sie bitte die Datenbank "
467"und erstellen Sie sie neu."
568dc798 468
0e1423ae 469#: ftparchive/cachedb.cc:77
67f393ab 470#, c-format
471msgid "Unable to open DB file %s: %s"
216a8c89 472msgstr "Datenbankdatei %s kann nicht geöffnet werden: %s"
568dc798 473
0e1423ae 474#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
475#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
67f393ab 476#, c-format
477msgid "Failed to stat %s"
216a8c89 478msgstr "Ausführen von »stat« auf %s fehlgeschlagen"
568dc798 479
0fd68707 480#: ftparchive/cachedb.cc:242
67f393ab 481msgid "Archive has no control record"
216a8c89 482msgstr "Archiv hat keinen Steuerungsdatensatz"
568dc798 483
0fd68707 484#: ftparchive/cachedb.cc:448
67f393ab 485msgid "Unable to get a cursor"
216a8c89 486msgstr "Unmöglich, einen Cursor zu bekommen"
568dc798 487
b81dbe40 488#: ftparchive/writer.cc:73
67f393ab 489#, c-format
490msgid "W: Unable to read directory %s\n"
65dd3fce 491msgstr "W: Verzeichnis %s kann nicht gelesen werden\n"
568dc798 492
b81dbe40 493#: ftparchive/writer.cc:78
67f393ab 494#, c-format
495msgid "W: Unable to stat %s\n"
65dd3fce 496msgstr "W: Ausführen von »stat« auf %s nicht möglich\n"
568dc798 497
b81dbe40 498#: ftparchive/writer.cc:134
67f393ab 499msgid "E: "
500msgstr "F: "
568dc798 501
b81dbe40 502#: ftparchive/writer.cc:136
67f393ab 503msgid "W: "
504msgstr "W: "
568dc798 505
b81dbe40 506#: ftparchive/writer.cc:143
67f393ab 507msgid "E: Errors apply to file "
508msgstr "F: Fehler gehören zu Datei "
edae3167 509
b81dbe40 510#: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:193
67f393ab 511#, c-format
512msgid "Failed to resolve %s"
65dd3fce 513msgstr "%s konnte nicht aufgelöst werden"
edae3167 514
b81dbe40 515#: ftparchive/writer.cc:174
67f393ab 516msgid "Tree walking failed"
216a8c89 517msgstr "Durchlaufen des Verzeichnisbaums fehlgeschlagen"
1b5a6222 518
b81dbe40 519#: ftparchive/writer.cc:201
67f393ab 520#, c-format
521msgid "Failed to open %s"
65dd3fce 522msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen"
568dc798 523
b81dbe40 524#: ftparchive/writer.cc:260
67f393ab 525#, c-format
526msgid " DeLink %s [%s]\n"
527msgstr " DeLink %s [%s]\n"
568dc798 528
b81dbe40 529#: ftparchive/writer.cc:268
568dc798 530#, c-format
67f393ab 531msgid "Failed to readlink %s"
216a8c89 532msgstr "readlink von %s fehlgeschlagen"
568dc798 533
b81dbe40 534#: ftparchive/writer.cc:272
568dc798 535#, c-format
67f393ab 536msgid "Failed to unlink %s"
65dd3fce 537msgstr "Entfernen (unlink) von %s fehlgeschlagen"
568dc798 538
b81dbe40 539#: ftparchive/writer.cc:279
568dc798 540#, c-format
67f393ab 541msgid "*** Failed to link %s to %s"
65dd3fce 542msgstr "*** Erzeugen einer Verknüpfung von %s zu %s fehlgeschlagen"
568dc798 543
b81dbe40 544#: ftparchive/writer.cc:289
568dc798 545#, c-format
67f393ab 546msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
216a8c89 547msgstr " DeLink-Limit von %s B erreicht.\n"
568dc798 548
b81dbe40 549#: ftparchive/writer.cc:393
67f393ab 550msgid "Archive had no package field"
216a8c89 551msgstr "Archiv hatte kein Feld »package«"
568dc798 552
b81dbe40 553#: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:688
568dc798 554#, c-format
67f393ab 555msgid " %s has no override entry\n"
556msgstr " %s hat keinen Eintrag in der Override-Liste.\n"
568dc798 557
b81dbe40 558#: ftparchive/writer.cc:464 ftparchive/writer.cc:790
de5a560a 559#, c-format
67f393ab 560msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
216a8c89 561msgstr " %s-Betreuer ist %s und nicht %s.\n"
568dc798 562
b81dbe40 563#: ftparchive/writer.cc:698
de5a560a 564#, c-format
67f393ab 565msgid " %s has no source override entry\n"
566msgstr " %s hat keinen Eintrag in der Source-Override-Liste.\n"
568dc798 567
b81dbe40 568#: ftparchive/writer.cc:702
568dc798 569#, c-format
67f393ab 570msgid " %s has no binary override entry either\n"
571msgstr " %s hat keinen Eintrag in der Binary-Override-Liste.\n"
568dc798 572
0e1423ae 573#: ftparchive/contents.cc:321
de5a560a 574#, c-format
67f393ab 575msgid "Internal error, could not locate member %s"
65dd3fce 576msgstr "Interner Fehler, Bestandteil %s konnte nicht gefunden werden"
568dc798 577
0e1423ae 578#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
67f393ab 579msgid "realloc - Failed to allocate memory"
216a8c89 580msgstr "realloc - Speicheranforderung fehlgeschlagen"
568dc798 581
0e1423ae 582#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
de5a560a 583#, c-format
67f393ab 584msgid "Unable to open %s"
65dd3fce 585msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden"
568dc798 586
0e1423ae 587#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
de5a560a 588#, c-format
67f393ab 589msgid "Malformed override %s line %lu #1"
590msgstr "Missgestaltetes Override %s Zeile %lu #1"
568dc798 591
0e1423ae 592#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
de5a560a 593#, c-format
67f393ab 594msgid "Malformed override %s line %lu #2"
595msgstr "Missgestaltetes Override %s Zeile %lu #2"
568dc798 596
0e1423ae 597#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
568dc798 598#, c-format
67f393ab 599msgid "Malformed override %s line %lu #3"
600msgstr "Missgestaltetes Override %s Zeile %lu #3"
568dc798 601
0e1423ae 602#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
568dc798 603#, c-format
67f393ab 604msgid "Failed to read the override file %s"
216a8c89 605msgstr "Override-Datei %s konnte nicht gelesen werden"
568dc798 606
0e1423ae 607#: ftparchive/multicompress.cc:72
de5a560a 608#, c-format
67f393ab 609msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
62fe1480 610msgstr "Unbekannter Komprimierungsalgorithmus »%s«"
568dc798 611
0e1423ae 612#: ftparchive/multicompress.cc:102
568dc798 613#, c-format
67f393ab 614msgid "Compressed output %s needs a compression set"
65dd3fce 615msgstr "Komprimierte Ausgabe %s benötigt einen Komprimierungssatz"
568dc798 616
0e1423ae 617#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
67f393ab 618msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
65dd3fce 619msgstr ""
620"Interprozesskommunikation mit Unterprozess konnte nicht aufgebaut werden"
568dc798 621
0e1423ae 622#: ftparchive/multicompress.cc:195
67f393ab 623msgid "Failed to create FILE*"
65dd3fce 624msgstr "FILE* konnte nicht erzeugt werden"
568dc798 625
0e1423ae 626#: ftparchive/multicompress.cc:198
67f393ab 627msgid "Failed to fork"
62fe1480 628msgstr "Fork fehlgeschlagen"
568dc798 629
0e1423ae 630#: ftparchive/multicompress.cc:212
67f393ab 631msgid "Compress child"
65dd3fce 632msgstr "Komprimierungs-Kindprozess"
568dc798 633
0e1423ae 634#: ftparchive/multicompress.cc:235
de5a560a 635#, c-format
67f393ab 636msgid "Internal error, failed to create %s"
65dd3fce 637msgstr "Interner Fehler, %s konnte nicht erzeugt werden"
568dc798 638
0e1423ae 639#: ftparchive/multicompress.cc:286
67f393ab 640msgid "Failed to create subprocess IPC"
65dd3fce 641msgstr ""
642"Interprozesskommunikation mit Unterprozess konnte nicht aufgebaut werden"
568dc798 643
0e1423ae 644#: ftparchive/multicompress.cc:321
67f393ab 645msgid "Failed to exec compressor "
216a8c89 646msgstr "Fehler beim Ausführen von Komprimierer "
568dc798 647
0e1423ae 648#: ftparchive/multicompress.cc:360
67f393ab 649msgid "decompressor"
650msgstr "Dekomprimierer"
568dc798 651
0e1423ae 652#: ftparchive/multicompress.cc:403
67f393ab 653msgid "IO to subprocess/file failed"
654msgstr "E/A zu Kindprozess/Datei fehlgeschlagen"
568dc798 655
0e1423ae 656#: ftparchive/multicompress.cc:455
67f393ab 657msgid "Failed to read while computing MD5"
65dd3fce 658msgstr "Lesevorgang während der MD5-Berechnung fehlgeschlagen"
568dc798 659
0e1423ae 660#: ftparchive/multicompress.cc:472
de5a560a 661#, c-format
67f393ab 662msgid "Problem unlinking %s"
216a8c89 663msgstr "Problem beim Entfernen (unlink) von %s"
568dc798 664
0e1423ae 665#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
de5a560a 666#, c-format
67f393ab 667msgid "Failed to rename %s to %s"
65dd3fce 668msgstr "%s konnte nicht in %s umbenannt werden"
568dc798 669
db13bafb 670#: cmdline/apt-get.cc:127
67f393ab 671msgid "Y"
672msgstr "J"
568dc798 673
b81dbe40 674#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1782
de5a560a 675#, c-format
67f393ab 676msgid "Regex compilation error - %s"
216a8c89 677msgstr "Fehler beim Kompilieren eines regulären Ausdrucks - %s"
568dc798 678
db13bafb 679#: cmdline/apt-get.cc:244
67f393ab 680msgid "The following packages have unmet dependencies:"
216a8c89 681msgstr "Die folgenden Pakete haben nicht erfüllte Abhängigkeiten:"
568dc798 682
db13bafb 683#: cmdline/apt-get.cc:334
de5a560a 684#, c-format
67f393ab 685msgid "but %s is installed"
686msgstr "aber %s ist installiert"
568dc798 687
db13bafb 688#: cmdline/apt-get.cc:336
568dc798 689#, c-format
67f393ab 690msgid "but %s is to be installed"
691msgstr "aber %s soll installiert werden"
568dc798 692
db13bafb 693#: cmdline/apt-get.cc:343
67f393ab 694msgid "but it is not installable"
695msgstr "ist aber nicht installierbar"
568dc798 696
db13bafb 697#: cmdline/apt-get.cc:345
67f393ab 698msgid "but it is a virtual package"
699msgstr "ist aber ein virtuelles Paket"
568dc798 700
db13bafb 701#: cmdline/apt-get.cc:348
67f393ab 702msgid "but it is not installed"
703msgstr "ist aber nicht installiert"
568dc798 704
db13bafb 705#: cmdline/apt-get.cc:348
67f393ab 706msgid "but it is not going to be installed"
707msgstr "soll aber nicht installiert werden"
568dc798 708
db13bafb 709#: cmdline/apt-get.cc:353
67f393ab 710msgid " or"
6b22bea3 711msgstr " oder"
568dc798 712
b81dbe40 713#: cmdline/apt-get.cc:384
67f393ab 714msgid "The following NEW packages will be installed:"
715msgstr "Die folgenden NEUEN Pakete werden installiert:"
568dc798 716
b81dbe40 717#: cmdline/apt-get.cc:412
67f393ab 718msgid "The following packages will be REMOVED:"
719msgstr "Die folgenden Pakete werden ENTFERNT:"
568dc798 720
b81dbe40 721#: cmdline/apt-get.cc:434
67f393ab 722msgid "The following packages have been kept back:"
723msgstr "Die folgenden Pakete sind zurückgehalten worden:"
568dc798 724
b81dbe40 725#: cmdline/apt-get.cc:457
67f393ab 726msgid "The following packages will be upgraded:"
216a8c89 727msgstr "Die folgenden Pakete werden aktualisiert (Upgrade):"
568dc798 728
b81dbe40 729#: cmdline/apt-get.cc:480
67f393ab 730msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
65dd3fce 731msgstr ""
732"Die folgenden Pakete werden DEAKTUALISIERT (ältere Version wird installiert):"
1b5a6222 733
b81dbe40 734#: cmdline/apt-get.cc:500
67f393ab 735msgid "The following held packages will be changed:"
736msgstr "Die folgenden gehaltenen Pakete werden verändert:"
3c4a4974 737
b81dbe40 738#: cmdline/apt-get.cc:553
67f393ab 739#, c-format
740msgid "%s (due to %s) "
741msgstr "%s (wegen %s) "
1b5a6222 742
b81dbe40 743#: cmdline/apt-get.cc:561
67f393ab 744msgid ""
745"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
746"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
747msgstr ""
748"WARNUNG: Die folgenden essentiellen Pakete werden entfernt.\n"
fee4fe09 749"Dies sollte NICHT geschehen, außer Sie wissen genau, was Sie tun!"
1b5a6222 750
b81dbe40 751#: cmdline/apt-get.cc:595
67f393ab 752#, c-format
753msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
754msgstr "%lu aktualisiert, %lu neu installiert, "
1b5a6222 755
b81dbe40 756#: cmdline/apt-get.cc:599
67f393ab 757#, c-format
758msgid "%lu reinstalled, "
759msgstr "%lu erneut installiert, "
3c4a4974 760
b81dbe40 761#: cmdline/apt-get.cc:601
67f393ab 762#, c-format
763msgid "%lu downgraded, "
764msgstr "%lu deaktualisiert, "
568dc798 765
b81dbe40 766#: cmdline/apt-get.cc:603
67f393ab 767#, c-format
768msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
769msgstr "%lu zu entfernen und %lu nicht aktualisiert.\n"
3c4a4974 770
b81dbe40 771#: cmdline/apt-get.cc:607
67f393ab 772#, c-format
773msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
774msgstr "%lu nicht vollständig installiert oder entfernt.\n"
568dc798 775
b81dbe40 776#: cmdline/apt-get.cc:680
67f393ab 777msgid "Correcting dependencies..."
fee4fe09 778msgstr "Abhängigkeiten werden korrigiert..."
568dc798 779
b81dbe40 780#: cmdline/apt-get.cc:683
67f393ab 781msgid " failed."
782msgstr " fehlgeschlagen."
3c4a4974 783
b81dbe40 784#: cmdline/apt-get.cc:686
67f393ab 785msgid "Unable to correct dependencies"
65dd3fce 786msgstr "Abhängigkeiten konnten nicht korrigiert werden"
568dc798 787
b81dbe40 788#: cmdline/apt-get.cc:689
67f393ab 789msgid "Unable to minimize the upgrade set"
65dd3fce 790msgstr "Menge der zu aktualisierenden Pakete konnte nicht minimiert werden"
568dc798 791
b81dbe40 792#: cmdline/apt-get.cc:691
67f393ab 793msgid " Done"
794msgstr " Fertig"
568dc798 795
b81dbe40 796#: cmdline/apt-get.cc:695
b5647402 797msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
fee4fe09 798msgstr "Probieren Sie »apt-get -f install«, um dies zu korrigieren."
568dc798 799
b81dbe40 800#: cmdline/apt-get.cc:698
67f393ab 801msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
65dd3fce 802msgstr "Nicht-erfüllte Abhängigkeiten. Versuchen Sie, -f zu benutzen."
3c4a4974 803
b81dbe40 804#: cmdline/apt-get.cc:723
67f393ab 805msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
806msgstr "WARNUNG: Die folgenden Pakete können nicht authentifiziert werden!"
568dc798 807
b81dbe40 808#: cmdline/apt-get.cc:727
67f393ab 809msgid "Authentication warning overridden.\n"
810msgstr "Authentifizierungswarnung überstimmt.\n"
568dc798 811
b81dbe40 812#: cmdline/apt-get.cc:734
67f393ab 813msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
814msgstr "Diese Pakete ohne Überprüfung installieren [j/N]? "
568dc798 815
b81dbe40 816#: cmdline/apt-get.cc:736
67f393ab 817msgid "Some packages could not be authenticated"
818msgstr "Einige Pakete konnten nicht authentifiziert werden"
568dc798 819
b81dbe40 820#: cmdline/apt-get.cc:745 cmdline/apt-get.cc:900
67f393ab 821msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
822msgstr "Es gab Probleme und -y wurde ohne --force-yes verwendet"
568dc798 823
b81dbe40 824#: cmdline/apt-get.cc:786
67f393ab 825msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
62fe1480 826msgstr "Interner Fehler, InstallPackages mit defekten Paketen aufgerufen!"
568dc798 827
b81dbe40 828#: cmdline/apt-get.cc:795
67f393ab 829msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
830msgstr "Pakete müssen entfernt werden, aber Entfernen ist abgeschaltet."
568dc798 831
b81dbe40 832#: cmdline/apt-get.cc:806
67f393ab 833msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
834msgstr "Interner Fehler, Anordnung beendete nicht"
568dc798 835
b81dbe40 836#: cmdline/apt-get.cc:831 cmdline/apt-get.cc:2210 cmdline/apt-get.cc:2469
ab231908 837#: apt-pkg/cachefile.cc:65
67f393ab 838msgid "The list of sources could not be read."
839msgstr "Die Liste der Quellen konnte nicht gelesen werden."
568dc798 840
b81dbe40 841#: cmdline/apt-get.cc:846
67f393ab 842msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
843msgstr ""
65dd3fce 844"Wie merkwürdig ... die Größen haben nicht übereingestimmt; schreiben Sie "
216a8c89 845"eine E-Mail an apt@packages.debian.org (auf Englisch bitte)."
568dc798 846
b81dbe40 847#: cmdline/apt-get.cc:851
de5a560a 848#, c-format
67f393ab 849msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
216a8c89 850msgstr "Es müssen noch %s B von %s B an Archiven heruntergeladen werden.\n"
568dc798 851
b81dbe40 852#: cmdline/apt-get.cc:854
568dc798 853#, c-format
67f393ab 854msgid "Need to get %sB of archives.\n"
216a8c89 855msgstr "Es müssen %s B an Archiven heruntergeladen werden.\n"
568dc798 856
b81dbe40 857#: cmdline/apt-get.cc:859
6b22bea3 858#, c-format
0e1423ae 859msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
216a8c89 860msgstr "Nach dieser Operation werden %s B Plattenplatz zusätzlich benutzt.\n"
568dc798 861
b81dbe40 862#: cmdline/apt-get.cc:862
6b22bea3 863#, c-format
0e1423ae 864msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
216a8c89 865msgstr "Nach dieser Operation werden %s B Plattenplatz freigegeben.\n"
568dc798 866
b81dbe40
DK
867#: cmdline/apt-get.cc:877 cmdline/apt-get.cc:880 cmdline/apt-get.cc:2308
868#: cmdline/apt-get.cc:2311
568dc798 869#, c-format
67f393ab 870msgid "Couldn't determine free space in %s"
65dd3fce 871msgstr "Freier Platz in %s konnte nicht bestimmt werden"
568dc798 872
b81dbe40 873#: cmdline/apt-get.cc:890
de5a560a 874#, c-format
67f393ab 875msgid "You don't have enough free space in %s."
876msgstr "Sie haben nicht genug Platz in %s."
568dc798 877
b81dbe40 878#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:926
67f393ab 879msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
fee4fe09 880msgstr "»Nur triviale« angegeben, aber dies ist keine triviale Operation."
67f393ab 881
b81dbe40 882#: cmdline/apt-get.cc:908
67f393ab 883msgid "Yes, do as I say!"
fee4fe09 884msgstr "Ja, tue was ich sage!"
568dc798 885
b81dbe40 886#: cmdline/apt-get.cc:910
568dc798
AL
887#, c-format
888msgid ""
67f393ab 889"You are about to do something potentially harmful.\n"
890"To continue type in the phrase '%s'\n"
891" ?] "
568dc798 892msgstr ""
216a8c89 893"Sie sind im Begriff, etwas potentiell Schädliches zu tun.\n"
62fe1480 894"Zum Fortfahren geben Sie bitte »%s« ein.\n"
67f393ab 895" ?] "
568dc798 896
b81dbe40 897#: cmdline/apt-get.cc:916 cmdline/apt-get.cc:935
67f393ab 898msgid "Abort."
899msgstr "Abbruch."
900
b81dbe40 901#: cmdline/apt-get.cc:931
67f393ab 902msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
903msgstr "Möchten Sie fortfahren [J/n]? "
568dc798 904
b81dbe40 905#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2364 apt-pkg/algorithms.cc:1435
568dc798 906#, c-format
67f393ab 907msgid "Failed to fetch %s %s\n"
65dd3fce 908msgstr "Fehlschlag beim Holen von %s %s\n"
568dc798 909
b81dbe40 910#: cmdline/apt-get.cc:1021
67f393ab 911msgid "Some files failed to download"
912msgstr "Einige Dateien konnten nicht heruntergeladen werden"
913
b81dbe40 914#: cmdline/apt-get.cc:1022 cmdline/apt-get.cc:2373
67f393ab 915msgid "Download complete and in download only mode"
fee4fe09 916msgstr "Herunterladen abgeschlossen; Nur-Herunterladen-Modus aktiv"
67f393ab 917
b81dbe40 918#: cmdline/apt-get.cc:1028
de5a560a 919msgid ""
67f393ab 920"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
921"missing?"
4948a1ba 922msgstr ""
65dd3fce 923"Einige Archive konnten nicht heruntergeladen werden; vielleicht »apt-get "
924"update« ausführen oder mit »--fix-missing« probieren?"
4948a1ba 925
b81dbe40 926#: cmdline/apt-get.cc:1032
67f393ab 927msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
65dd3fce 928msgstr "--fix-missing und Wechselmedien werden derzeit nicht unterstützt"
67f393ab 929
b81dbe40 930#: cmdline/apt-get.cc:1037
67f393ab 931msgid "Unable to correct missing packages."
65dd3fce 932msgstr "Fehlende Pakete konnten nicht korrigiert werden."
67f393ab 933
b81dbe40 934#: cmdline/apt-get.cc:1038
67f393ab 935msgid "Aborting install."
936msgstr "Installation abgebrochen."
4948a1ba 937
b81dbe40 938#: cmdline/apt-get.cc:1096
de5a560a 939#, c-format
67f393ab 940msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
65dd3fce 941msgstr "Hinweis: %s wird an Stelle von %s gewählt\n"
4948a1ba 942
b81dbe40 943#: cmdline/apt-get.cc:1107
de5a560a 944#, c-format
67f393ab 945msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
946msgstr ""
65dd3fce 947"%s wird übersprungen; es ist schon installiert und »upgrade« ist nicht "
948"gesetzt.\n"
4948a1ba 949
b81dbe40
DK
950#: cmdline/apt-get.cc:1117
951#, fuzzy, c-format
952msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
953msgstr ""
954"%s wird übersprungen; es ist schon installiert und »upgrade« ist nicht "
955"gesetzt.\n"
956
957#: cmdline/apt-get.cc:1135
de5a560a 958#, c-format
67f393ab 959msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
65dd3fce 960msgstr "Paket %s ist nicht installiert, wird also auch nicht entfernt.\n"
4948a1ba 961
b81dbe40 962#: cmdline/apt-get.cc:1146
de5a560a 963#, c-format
67f393ab 964msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
965msgstr "Paket %s ist ein virtuelles Paket, das bereitgestellt wird von:\n"
966
b81dbe40 967#: cmdline/apt-get.cc:1159
67f393ab 968msgid " [Installed]"
969msgstr " [Installiert]"
4948a1ba 970
b81dbe40
DK
971#: cmdline/apt-get.cc:1168
972#, fuzzy
973msgid " [Not candidate version]"
974msgstr "Mögliche Versionen"
975
976#: cmdline/apt-get.cc:1170
67f393ab 977msgid "You should explicitly select one to install."
978msgstr "Sie sollten eines explizit zum Installieren auswählen."
979
b81dbe40 980#: cmdline/apt-get.cc:1175
de5a560a 981#, c-format
67f393ab 982msgid ""
983"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
984"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
985"is only available from another source\n"
986msgstr ""
65dd3fce 987"Paket %s ist nicht verfügbar, wird aber von einem anderen Paket\n"
988"referenziert. Das kann heißen, dass das Paket fehlt, dass es veraltet\n"
67f393ab 989"ist oder nur aus einer anderen Quelle verfügbar ist.\n"
990
b81dbe40 991#: cmdline/apt-get.cc:1194
67f393ab 992msgid "However the following packages replace it:"
993msgstr "Doch die folgenden Pakete ersetzen es:"
568dc798 994
b81dbe40 995#: cmdline/apt-get.cc:1197
de5a560a 996#, c-format
67f393ab 997msgid "Package %s has no installation candidate"
998msgstr "Paket %s hat keinen Installationskandidaten"
4948a1ba 999
b81dbe40 1000#: cmdline/apt-get.cc:1217
568dc798 1001#, c-format
67f393ab 1002msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
de5a560a 1003msgstr ""
fee4fe09 1004"Erneute Installation von %s ist nicht möglich,\n"
67f393ab 1005"es kann nicht heruntergeladen werden.\n"
568dc798 1006
b81dbe40 1007#: cmdline/apt-get.cc:1225
568dc798 1008#, c-format
67f393ab 1009msgid "%s is already the newest version.\n"
1010msgstr "%s ist schon die neueste Version.\n"
568dc798 1011
b81dbe40 1012#: cmdline/apt-get.cc:1254
67f393ab 1013#, c-format
1014msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
216a8c89 1015msgstr "Veröffentlichung »%s« für »%s« konnte nicht gefunden werden"
4948a1ba 1016
b81dbe40 1017#: cmdline/apt-get.cc:1256
de5a560a 1018#, c-format
67f393ab 1019msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
62fe1480 1020msgstr "Version »%s« für »%s« konnte nicht gefunden werden"
568dc798 1021
b81dbe40 1022#: cmdline/apt-get.cc:1262
67f393ab 1023#, c-format
1024msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
1025msgstr "Gewählte Version %s (%s) für %s\n"
568dc798 1026
b81dbe40 1027#: cmdline/apt-get.cc:1363
8e947fe1 1028#, c-format
a0895a74 1029msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
216a8c89 1030msgstr "Nicht verfügbare Veröffentlichung »%s« von Paket »%s« wird ignoriert"
a0895a74 1031
b81dbe40 1032#: cmdline/apt-get.cc:1395
216a8c89 1033#, c-format
a0895a74 1034msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
216a8c89 1035msgstr "Als Quellpaket wird »%s« statt »%s« gewählt\n"
8e947fe1 1036
0fd68707 1037#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
b81dbe40 1038#: cmdline/apt-get.cc:1433
0fd68707
MV
1039#, c-format
1040msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
216a8c89 1041msgstr "Nicht verfügbare Version »%s« von Paket »%s« wird ignoriert"
0fd68707 1042
b81dbe40 1043#: cmdline/apt-get.cc:1449
67f393ab 1044msgid "The update command takes no arguments"
62fe1480 1045msgstr "Der Befehl »update« akzeptiert keine Argumente"
568dc798 1046
b81dbe40 1047#: cmdline/apt-get.cc:1514
67f393ab 1048msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
65dd3fce 1049msgstr ""
1050"Es soll nichts gelöscht werden, AutoRemover kann nicht gestartet werden"
568dc798 1051
b81dbe40
DK
1052#: cmdline/apt-get.cc:1562
1053#, fuzzy
67f393ab 1054msgid ""
b81dbe40
DK
1055"The following package is automatically installed and is no longer required:"
1056msgid_plural ""
67f393ab 1057"The following packages were automatically installed and are no longer "
1058"required:"
b81dbe40
DK
1059msgstr[0] ""
1060"Die folgenden Pakete wurden automatisch installiert und werden nicht länger "
1061"benötigt:"
1062msgstr[1] ""
6b22bea3 1063"Die folgenden Pakete wurden automatisch installiert und werden nicht länger "
1064"benötigt:"
568dc798 1065
b81dbe40
DK
1066#: cmdline/apt-get.cc:1566
1067#, fuzzy, c-format
1068msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1069msgid_plural ""
1070"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1071msgstr[0] ""
1072"%lu Pakete wurden automatisch installiert und werden nicht mehr benötigt.\n"
1073msgstr[1] ""
c622107e 1074"%lu Pakete wurden automatisch installiert und werden nicht mehr benötigt.\n"
3d1e70d3 1075
b81dbe40 1076#: cmdline/apt-get.cc:1568
67f393ab 1077msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
62fe1480 1078msgstr "Verwenden Sie »apt-get autoremove«, um sie zu entfernen."
568dc798 1079
b81dbe40 1080#: cmdline/apt-get.cc:1573
67f393ab 1081msgid ""
1082"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1083"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1084msgstr ""
216a8c89 1085"Hmm, es sieht so aus, als ob der AutoRemover etwas beschädigt hat, was\n"
6b22bea3 1086"wirklich nicht geschehen sollte. Bitte erstellen Sie einen Fehlerbericht\n"
216a8c89 1087"über apt."
3c4a4974 1088
6c0bed9d 1089#.
1090#. if (Packages == 1)
1091#. {
1092#. c1out << endl;
1093#. c1out <<
1094#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1095#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1096#. "that package should be filed.") << endl;
1097#. }
1098#.
b81dbe40 1099#: cmdline/apt-get.cc:1576 cmdline/apt-get.cc:1871
67f393ab 1100msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1101msgstr ""
1102"Die folgenden Informationen helfen Ihnen vielleicht, die Situation zu lösen:"
568dc798 1103
b81dbe40 1104#: cmdline/apt-get.cc:1580
67f393ab 1105msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
216a8c89 1106msgstr "Interner Fehler, AutoRemover hat etwas beschädigt"
568dc798 1107
b81dbe40 1108#: cmdline/apt-get.cc:1599
67f393ab 1109msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
216a8c89 1110msgstr "Interner Fehler, AllUpgrade hat etwas beschädigt"
092ae175 1111
b81dbe40 1112#: cmdline/apt-get.cc:1654
6b22bea3 1113#, c-format
67f393ab 1114msgid "Couldn't find task %s"
65dd3fce 1115msgstr "Task %s konnte nicht gefunden werden"
568dc798 1116
b81dbe40 1117#: cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1808
568dc798 1118#, c-format
67f393ab 1119msgid "Couldn't find package %s"
65dd3fce 1120msgstr "Paket %s konnte nicht gefunden werden"
568dc798 1121
b81dbe40 1122#: cmdline/apt-get.cc:1795
568dc798 1123#, c-format
67f393ab 1124msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
216a8c89 1125msgstr "Hinweis: %s wird für regulären Ausdruck »%s« gewählt.\n"
568dc798 1126
b81dbe40 1127#: cmdline/apt-get.cc:1828
6b22bea3 1128#, c-format
0e1423ae 1129msgid "%s set to manually installed.\n"
6b22bea3 1130msgstr "%s wurde als manuell installiert festgelegt.\n"
568dc798 1131
b81dbe40 1132#: cmdline/apt-get.cc:1841
b5647402 1133msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
fee4fe09 1134msgstr "Probieren Sie »apt-get -f install«, um dies zu korrigieren:"
67f393ab 1135
b81dbe40 1136#: cmdline/apt-get.cc:1844
67f393ab 1137msgid ""
1138"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1139"solution)."
de5a560a 1140msgstr ""
216a8c89 1141"Nicht erfüllte Abhängigkeiten. Versuchen Sie »apt-get -f install« ohne Angabe "
1142"eines Pakets (oder geben Sie eine Lösung an)."
de5a560a 1143
b81dbe40 1144#: cmdline/apt-get.cc:1856
67f393ab 1145msgid ""
1146"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1147"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1148"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1149"or been moved out of Incoming."
de5a560a 1150msgstr ""
67f393ab 1151"Einige Pakete konnten nicht installiert werden. Das kann bedeuten, dass\n"
216a8c89 1152"Sie eine unmögliche Situation angefordert haben oder, wenn Sie die\n"
1153"Unstable-Distribution verwenden, dass einige erforderliche Pakete noch\n"
1154"nicht erstellt wurden oder Incoming noch nicht verlassen haben."
de5a560a 1155
b81dbe40 1156#: cmdline/apt-get.cc:1874
67f393ab 1157msgid "Broken packages"
216a8c89 1158msgstr "Beschädigte Pakete"
67f393ab 1159
b81dbe40 1160#: cmdline/apt-get.cc:1903
67f393ab 1161msgid "The following extra packages will be installed:"
1162msgstr "Die folgenden zusätzlichen Pakete werden installiert:"
1163
b81dbe40 1164#: cmdline/apt-get.cc:1992
67f393ab 1165msgid "Suggested packages:"
1166msgstr "Vorgeschlagene Pakete:"
1167
b81dbe40 1168#: cmdline/apt-get.cc:1993
67f393ab 1169msgid "Recommended packages:"
1170msgstr "Empfohlene Pakete:"
1171
b81dbe40 1172#: cmdline/apt-get.cc:2022
67f393ab 1173msgid "Calculating upgrade... "
216a8c89 1174msgstr "Paketaktualisierung (Upgrade) wird berechnet... "
67f393ab 1175
b81dbe40 1176#: cmdline/apt-get.cc:2025 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
67f393ab 1177msgid "Failed"
1178msgstr "Fehlgeschlagen"
1179
b81dbe40 1180#: cmdline/apt-get.cc:2030
67f393ab 1181msgid "Done"
1182msgstr "Fertig"
1183
b81dbe40 1184#: cmdline/apt-get.cc:2097 cmdline/apt-get.cc:2105
67f393ab 1185msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
216a8c89 1186msgstr "Interner Fehler, der Problemlöser hat etwas beschädigt"
67f393ab 1187
b81dbe40
DK
1188#: cmdline/apt-get.cc:2129 cmdline/apt-get.cc:2162
1189msgid "Unable to lock the download directory"
1190msgstr "Das Downloadverzeichnis konnte nicht gesperrt werden."
1191
1192#: cmdline/apt-get.cc:2205
67f393ab 1193msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
de5a560a 1194msgstr ""
67f393ab 1195"Es muss mindestens ein Paket angegeben werden, dessen Quellen geholt werden "
1196"sollen"
568dc798 1197
b81dbe40 1198#: cmdline/apt-get.cc:2237 cmdline/apt-get.cc:2489
568dc798 1199#, c-format
67f393ab 1200msgid "Unable to find a source package for %s"
65dd3fce 1201msgstr "Quellpaket für %s kann nicht gefunden werden"
568dc798 1202
b81dbe40 1203#: cmdline/apt-get.cc:2286
568dc798 1204#, c-format
67f393ab 1205msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
216a8c89 1206msgstr "Bereits heruntergeladene Datei »%s« wird übersprungen.\n"
568dc798 1207
b81dbe40 1208#: cmdline/apt-get.cc:2321
3c4a4974 1209#, c-format
67f393ab 1210msgid "You don't have enough free space in %s"
216a8c89 1211msgstr "Sie haben nicht genügend freien Speicherplatz in %s"
3c4a4974 1212
b81dbe40 1213#: cmdline/apt-get.cc:2327
568dc798 1214#, c-format
67f393ab 1215msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
216a8c89 1216msgstr ""
1217"Es müssen noch %s B von %s B an Quellarchiven heruntergeladen werden.\n"
568dc798 1218
b81dbe40 1219#: cmdline/apt-get.cc:2330
67f393ab 1220#, c-format
1221msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
216a8c89 1222msgstr "Es müssen %s B an Quellarchiven heruntergeladen werden.\n"
568dc798 1223
b81dbe40 1224#: cmdline/apt-get.cc:2336
67f393ab 1225#, c-format
1226msgid "Fetch source %s\n"
216a8c89 1227msgstr "Quelle %s wird heruntergeladen.\n"
568dc798 1228
b81dbe40 1229#: cmdline/apt-get.cc:2369
67f393ab 1230msgid "Failed to fetch some archives."
65dd3fce 1231msgstr "Einige Archive konnten nicht heruntergeladen werden."
67f393ab 1232
b81dbe40 1233#: cmdline/apt-get.cc:2398
568dc798 1234#, c-format
67f393ab 1235msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
216a8c89 1236msgstr "Das Entpacken der bereits entpackten Quelle in %s wird übersprungen.\n"
de5a560a 1237
b81dbe40 1238#: cmdline/apt-get.cc:2410
67f393ab 1239#, c-format
1240msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
216a8c89 1241msgstr "Entpackbefehl »%s« fehlgeschlagen.\n"
568dc798 1242
b81dbe40 1243#: cmdline/apt-get.cc:2411
568dc798 1244#, c-format
67f393ab 1245msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
62fe1480 1246msgstr "Überprüfen Sie, ob das Paket »dpkg-dev« installiert ist.\n"
de5a560a 1247
b81dbe40 1248#: cmdline/apt-get.cc:2428
67f393ab 1249#, c-format
1250msgid "Build command '%s' failed.\n"
62fe1480 1251msgstr "Build-Befehl »%s« fehlgeschlagen.\n"
de5a560a 1252
b81dbe40 1253#: cmdline/apt-get.cc:2448
67f393ab 1254msgid "Child process failed"
1255msgstr "Kindprozess fehlgeschlagen"
de5a560a 1256
b81dbe40 1257#: cmdline/apt-get.cc:2464
67f393ab 1258msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
de5a560a 1259msgstr ""
216a8c89 1260"Es muss mindestens ein Paket angegeben werden, dessen Bauabhängigkeiten "
67f393ab 1261"überprüft werden sollen."
568dc798 1262
b81dbe40 1263#: cmdline/apt-get.cc:2494
568dc798 1264#, c-format
67f393ab 1265msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
62fe1480 1266msgstr ""
216a8c89 1267"Informationen zu Bauabhängigkeiten für %s konnten nicht gefunden werden."
67f393ab 1268
b81dbe40 1269#: cmdline/apt-get.cc:2514
67f393ab 1270#, c-format
1271msgid "%s has no build depends.\n"
216a8c89 1272msgstr "%s hat keine Bauabhängigkeiten.\n"
568dc798 1273
b81dbe40 1274#: cmdline/apt-get.cc:2566
568dc798
AL
1275#, c-format
1276msgid ""
67f393ab 1277"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1278"found"
568dc798 1279msgstr ""
65dd3fce 1280"»%s«-Abhängigkeit für %s kann nicht erfüllt werden, da Paket %s nicht "
1281"gefunden werden kann."
568dc798 1282
b81dbe40 1283#: cmdline/apt-get.cc:2619
568dc798 1284#, c-format
de5a560a 1285msgid ""
67f393ab 1286"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1287"package %s can satisfy version requirements"
568dc798 1288msgstr ""
65dd3fce 1289"»%s«-Abhängigkeit für %s kann nicht erfüllt werden, da keine verfügbare "
1290"Version des Pakets %s die Versionsanforderungen erfüllen kann."
568dc798 1291
b81dbe40 1292#: cmdline/apt-get.cc:2655
568dc798 1293#, c-format
67f393ab 1294msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1295msgstr ""
216a8c89 1296"»%s«-Abhängigkeit für %s kann nicht erfüllt werden: Installiertes Paket %s "
1297"ist zu neu."
568dc798 1298
b81dbe40 1299#: cmdline/apt-get.cc:2682
de5a560a 1300#, c-format
67f393ab 1301msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
216a8c89 1302msgstr "»%s«-Abhängigkeit für %s konnte nicht erfüllt werden: %s"
568dc798 1303
b81dbe40 1304#: cmdline/apt-get.cc:2698
568dc798 1305#, c-format
67f393ab 1306msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
216a8c89 1307msgstr "Bauabhängigkeiten für %s konnten nicht erfüllt werden."
568dc798 1308
b81dbe40 1309#: cmdline/apt-get.cc:2703
67f393ab 1310msgid "Failed to process build dependencies"
216a8c89 1311msgstr "Verarbeitung der Bauabhängigkeiten fehlgeschlagen"
568dc798 1312
b81dbe40 1313#: cmdline/apt-get.cc:2734
67f393ab 1314msgid "Supported modules:"
1315msgstr "Unterstützte Module:"
568dc798 1316
b81dbe40 1317#: cmdline/apt-get.cc:2775
67f393ab 1318msgid ""
1319"Usage: apt-get [options] command\n"
1320" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1321" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1322"\n"
1323"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1324"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1325"and install.\n"
1326"\n"
1327"Commands:\n"
1328" update - Retrieve new lists of packages\n"
1329" upgrade - Perform an upgrade\n"
1330" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1331" remove - Remove packages\n"
12bffed7 1332" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
8e947fe1 1333" purge - Remove packages and config files\n"
67f393ab 1334" source - Download source archives\n"
1335" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1336" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1337" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1338" clean - Erase downloaded archive files\n"
1339" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1340" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1341"\n"
1342"Options:\n"
1343" -h This help text.\n"
1344" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1345" -qq No output except for errors\n"
1346" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1347" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1348" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
ab231908 1349" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
67f393ab 1350" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1351" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1352" -b Build the source package after fetching it\n"
1353" -V Show verbose version numbers\n"
1354" -c=? Read this configuration file\n"
1355" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1356"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1357"pages for more information and options.\n"
1358" This APT has Super Cow Powers.\n"
1359msgstr ""
fee4fe09 1360"Aufruf: apt-get [Optionen] befehl\n"
1361" apt-get [Optionen] install|remove paket1 [paket2 ...]\n"
1362" apt-get [Optionen] source paket1 [paket2 ...]\n"
67f393ab 1363"\n"
1364"apt-get ist ein einfaches Kommandozeilenwerkzeug zum Herunterladen\n"
1365"und Installieren von Paketen. Die am häufigsten benutzten Befehle\n"
1366"sind update und install.\n"
1367"\n"
1368"Befehle:\n"
216a8c89 1369" update – neue Paketinformationen holen\n"
1370" upgrade – Upgrade (Paketaktualisierung) durchführen\n"
fee4fe09 1371" install – neue Pakete installieren (paket ist libc6, nicht libc6."
67f393ab 1372"deb)\n"
fee4fe09 1373" remove – Pakete entfernen\n"
1374" autoremove – alle nicht mehr verwendeten Pakete automatisch "
1375"entfernen\n"
216a8c89 1376" purge – Pakete vollständig entfernen (inkl. "
1377"Konfigurationsdateien)\n"
fee4fe09 1378" source – Quellarchive herunterladen\n"
216a8c89 1379" build-dep – Bauabhängigkeiten für Quellpakete konfigurieren\n"
1380" dist-upgrade – Upgrade (Paketaktualisierung) für die komplette\n"
fee4fe09 1381" Distribution durchführen, siehe apt-get(8)\n"
1382" dselect-upgrade – der Auswahl von »dselect« folgen\n"
1383" clean – heruntergeladene Archive löschen\n"
1384" autoclean – veraltete heruntergeladene Archive löschen\n"
216a8c89 1385" check – überprüfen, ob es nicht erfüllte Abhängigkeiten gibt\n"
67f393ab 1386"\n"
1387"Optionen:\n"
1388" -h dieser Hilfetext\n"
fee4fe09 1389" -q protokollierbare Ausgabe – keine Fortschrittsanzeige\n"
67f393ab 1390" -qq keine Ausgabe außer bei Fehlern\n"
1391" -d nur herunterladen – Archive NICHT installieren oder entpacken\n"
216a8c89 1392" -s nichts tun, nur eine Simulation der Aktionen durchführen\n"
62fe1480 1393" -y für alle Antworten »Ja« annehmen und nicht nachfragen\n"
1394" -f versuchen, ein System mit defekten Abhängigkeiten zu korrigieren\n"
67f393ab 1395" -m versuchen fortzufahren, wenn Archive nicht auffindbar sind\n"
216a8c89 1396" -u auch eine Liste der aktualisierten Pakete anzeigen\n"
1397" -b ein Quellpaket nach dem Herunterladen bauen\n"
67f393ab 1398" -V ausführliche Versionsnummern anzeigen\n"
1399" -c=? Diese Konfigurationsdatei benutzen\n"
6b22bea3 1400" -o=? Beliebige Konfigurationsoption setzen, z.B. -o dir::cache=/tmp\n"
67f393ab 1401"Siehe auch die Handbuch-Seiten apt-get(8), sources.list(5) und apt.conf(5) "
1402"für\n"
1403"weitergehende Informationen und Optionen.\n"
fee4fe09 1404" Dieses APT hat Super-Kuh-Kräfte.\n"
568dc798 1405
b81dbe40 1406#: cmdline/apt-get.cc:2944
db13bafb 1407msgid ""
1408"NOTE: This is only a simulation!\n"
1409" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1410" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1411" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1412msgstr ""
1d3235a8 1413"HINWEIS: Dies ist nur eine Simulation!\n"
1414" apt-get benötigt root-Privilegien für die reale Ausführung.\n"
1415" Behalten Sie ebenfalls in Hinterkopf, dass die Sperren deaktiviert\n"
216a8c89 1416" sind, verlassen Sie sich also bezüglich des reellen aktuellen\n"
1417" Status der Sperre nicht darauf!"
db13bafb 1418
67f393ab 1419#: cmdline/acqprogress.cc:55
1420msgid "Hit "
1421msgstr "OK "
de5a560a 1422
67f393ab 1423#: cmdline/acqprogress.cc:79
1424msgid "Get:"
1425msgstr "Hole:"
de5a560a 1426
67f393ab 1427#: cmdline/acqprogress.cc:110
1428msgid "Ign "
1429msgstr "Ign "
568dc798 1430
67f393ab 1431#: cmdline/acqprogress.cc:114
1432msgid "Err "
1433msgstr "Fehl "
568dc798 1434
67f393ab 1435#: cmdline/acqprogress.cc:135
1436#, c-format
1437msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
216a8c89 1438msgstr "Es wurden %s B in %s geholt (%s B/s)\n"
67f393ab 1439
1440#: cmdline/acqprogress.cc:225
1441#, c-format
1442msgid " [Working]"
65dd3fce 1443msgstr " [Wird verarbeitet]"
568dc798 1444
67f393ab 1445#: cmdline/acqprogress.cc:271
de5a560a 1446#, c-format
1447msgid ""
67f393ab 1448"Media change: please insert the disc labeled\n"
1449" '%s'\n"
1450"in the drive '%s' and press enter\n"
568dc798 1451msgstr ""
67f393ab 1452"Medienwechsel: Bitte legen Sie das Medium mit dem Namen\n"
62fe1480 1453" »%s«\n"
216a8c89 1454"in Laufwerk »%s« ein und drücken Sie die Eingabetaste (Enter).\n"
568dc798 1455
67f393ab 1456#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1457msgid "Unknown package record!"
1458msgstr "Unbekannter Paketeintrag!"
de5a560a 1459
67f393ab 1460#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1461msgid ""
1462"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1463"\n"
1464"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1465"to indicate what kind of file it is.\n"
1466"\n"
1467"Options:\n"
1468" -h This help text\n"
1469" -s Use source file sorting\n"
1470" -c=? Read this configuration file\n"
1471" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1472msgstr ""
1473"Aufruf: apt-sortpkgs [optionen] datei1 [datei2 ...]\n"
1474"\n"
1475"apt-sortpkgs ist ein einfaches Werkzeug, um Paketdateien zu sortieren. Die\n"
fee4fe09 1476"Option -s wird benutzt, um anzuzeigen, um was für eine Datei es sich "
67f393ab 1477"handelt.\n"
1478"\n"
1479"Optionen:\n"
1480" -h Dieser Hilfetext\n"
1481" -s Quelldateisortierung benutzen\n"
1482" -c=? Diese Konfigurationsdatei lesen\n"
216a8c89 1483" -o=? Eine beliebige Konfigurationsoption setzen, z.B. -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 1484
67f393ab 1485#: dselect/install:32
1486msgid "Bad default setting!"
fee4fe09 1487msgstr "Fehlerhafte Voreinstellung!"
de5a560a 1488
8f30b478 1489#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1490#: dselect/install:105 dselect/update:45
67f393ab 1491msgid "Press enter to continue."
216a8c89 1492msgstr "Zum Fortfahren die Eingabetaste (Enter) drücken."
de5a560a 1493
8f30b478 1494#: dselect/install:91
1495msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
62fe1480 1496msgstr "Möchten Sie alle bisher heruntergeladenen .deb-Dateien löschen?"
8f30b478 1497
1498#: dselect/install:101
3483c747 1499msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
c622107e 1500msgstr "Einige Fehler traten während des Entpackens auf. Installierte Pakete"
de5a560a 1501
8f30b478 1502#: dselect/install:102
3483c747 1503msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
67f393ab 1504msgstr ""
65dd3fce 1505"werden konfiguriert. Dies kann zu doppelten Fehlermeldungen oder Fehlern "
67f393ab 1506"durch"
de5a560a 1507
8f30b478 1508#: dselect/install:103
67f393ab 1509msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
c622107e 1510msgstr "fehlende Abhängigkeiten führen. Das ist in Ordnung, nur die Fehler"
568dc798 1511
8f30b478 1512#: dselect/install:104
67f393ab 1513msgid ""
1514"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1515msgstr ""
c622107e 1516"oberhalb dieser Meldung sind wichtig. Bitte beseitigen Sie sie und [I]"
1517"nstallieren Sie erneut."
de5a560a 1518
67f393ab 1519#: dselect/update:30
1520msgid "Merging available information"
216a8c89 1521msgstr "Verfügbare Informationen werden zusammengeführt"
de5a560a 1522
0e1423ae 1523#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
67f393ab 1524msgid "Failed to create pipes"
65dd3fce 1525msgstr "Pipes (Weiterleitungen) konnten nicht erzeugt werden"
de5a560a 1526
0e1423ae 1527#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
67f393ab 1528msgid "Failed to exec gzip "
65dd3fce 1529msgstr "gzip konnte nicht ausgeführt werden"
de5a560a 1530
0e1423ae 1531#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
67f393ab 1532msgid "Corrupted archive"
62fe1480 1533msgstr "Beschädigtes Archiv"
de5a560a 1534
0e1423ae 1535#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
67f393ab 1536msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
62fe1480 1537msgstr "Tar-Prüfsumme fehlgeschlagen, Archiv beschädigt"
de5a560a 1538
0e1423ae 1539#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
de5a560a 1540#, c-format
67f393ab 1541msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
216a8c89 1542msgstr "Unbekannter Tar-Kopfzeilen-Typ %u, Bestandteil %s"
de5a560a 1543
0e1423ae 1544#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
dc738e7a
AL
1545msgid "Invalid archive signature"
1546msgstr "Ungültige Archiv-Signatur"
1547
0e1423ae 1548#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
dc738e7a 1549msgid "Error reading archive member header"
fee4fe09 1550msgstr "Fehler beim Lesen der Archivdatei-Kopfzeilen"
dc738e7a 1551
66a9a58e 1552#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
c622107e 1553#, c-format
66a9a58e 1554msgid "Invalid archive member header %s"
c622107e 1555msgstr "Ungültige Archivbestandteil-Kopfzeile %s"
66a9a58e 1556
1557#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
dc738e7a 1558msgid "Invalid archive member header"
fee4fe09 1559msgstr "Ungültige Archivdatei-Kopfzeilen"
dc738e7a 1560
0e1423ae 1561#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
dc738e7a
AL
1562msgid "Archive is too short"
1563msgstr "Archiv ist zu kurz"
1564
0e1423ae 1565#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
dc738e7a 1566msgid "Failed to read the archive headers"
65dd3fce 1567msgstr "Archiv-Kopfzeilen konnten nicht gelesen werden"
dc738e7a 1568
0e1423ae 1569#: apt-inst/filelist.cc:380
dc738e7a 1570msgid "DropNode called on still linked node"
65dd3fce 1571msgstr "»DropNode« auf noch verknüpften Knoten aufgerufen"
dc738e7a 1572
0e1423ae 1573#: apt-inst/filelist.cc:412
dc738e7a 1574msgid "Failed to locate the hash element!"
65dd3fce 1575msgstr "Hash-Element konnte nicht gefunden werden!"
dc738e7a 1576
0e1423ae 1577#: apt-inst/filelist.cc:459
dc738e7a 1578msgid "Failed to allocate diversion"
65dd3fce 1579msgstr "Umleitung konnte nicht reserviert werden"
dc738e7a 1580
0e1423ae 1581#: apt-inst/filelist.cc:464
1169dbfa 1582msgid "Internal error in AddDiversion"
62fe1480 1583msgstr "Interner Fehler in »AddDiversion«"
dc738e7a 1584
0e1423ae 1585#: apt-inst/filelist.cc:477
dc738e7a
AL
1586#, c-format
1587msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
65dd3fce 1588msgstr "Es wird versucht, eine Umleitung zu überschreiben: %s -> %s und %s/%s"
dc738e7a 1589
0e1423ae 1590#: apt-inst/filelist.cc:506
dc738e7a
AL
1591#, c-format
1592msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1593msgstr "Doppelte Hinzufügung der Umleitung %s -> %s"
1594
0e1423ae 1595#: apt-inst/filelist.cc:549
dc738e7a
AL
1596#, c-format
1597msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1598msgstr "Doppelte Konfigurationsdatei %s/%s"
1599
0e1423ae 1600#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
c7371f4b 1601#, c-format
26e38fa2 1602msgid "Failed to write file %s"
65dd3fce 1603msgstr "Datei %s konnte nicht geschrieben werden"
dc738e7a 1604
0e1423ae 1605#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
dc738e7a
AL
1606#, c-format
1607msgid "Failed to close file %s"
65dd3fce 1608msgstr "Datei %s konnte nicht geschlossen werden"
dc738e7a 1609
0e1423ae 1610#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
aacd115e 1611#, c-format
dc738e7a 1612msgid "The path %s is too long"
aacd115e 1613msgstr "Der Pfad %s ist zu lang"
dc738e7a 1614
0e1423ae 1615#: apt-inst/extract.cc:124
dc738e7a
AL
1616#, c-format
1617msgid "Unpacking %s more than once"
216a8c89 1618msgstr "%s mehr als einmal entpackt"
dc738e7a 1619
0e1423ae 1620#: apt-inst/extract.cc:134
dc738e7a
AL
1621#, c-format
1622msgid "The directory %s is diverted"
1623msgstr "Das Verzeichnis %s ist umgeleitet"
1624
0e1423ae 1625#: apt-inst/extract.cc:144
dc738e7a
AL
1626#, c-format
1627msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
216a8c89 1628msgstr "Schreibversuch vom Paket auf das Umleitungsziel %s/%s"
dc738e7a 1629
0e1423ae 1630#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
dc738e7a
AL
1631msgid "The diversion path is too long"
1632msgstr "Der Umleitungspfad ist zu lang"
1633
0e1423ae 1634#: apt-inst/extract.cc:240
dc738e7a
AL
1635#, c-format
1636msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1637msgstr "Das Verzeichnis %s wird durch ein Nicht-Verzeichnis ersetzt"
1638
0e1423ae 1639#: apt-inst/extract.cc:280
dc738e7a 1640msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
65dd3fce 1641msgstr "Knoten konnte nicht in seinem Hash gefunden werden"
dc738e7a 1642
0e1423ae 1643#: apt-inst/extract.cc:284
dc738e7a
AL
1644msgid "The path is too long"
1645msgstr "Der Pfad ist zu lang"
1646
0e1423ae 1647#: apt-inst/extract.cc:414
dc738e7a
AL
1648#, c-format
1649msgid "Overwrite package match with no version for %s"
216a8c89 1650msgstr "Pakettreffer ohne Version für %s wird überschrieben"
dc738e7a 1651
0e1423ae 1652#: apt-inst/extract.cc:431
dc738e7a
AL
1653#, c-format
1654msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
65dd3fce 1655msgstr "Durch die Datei %s/%s wird die Datei in Paket %s überschrieben"
dc738e7a 1656
3d1e70d3 1657#. Only warn if there are no sources.list.d.
1658#. Only warn if there is no sources.list file.
b81dbe40
DK
1659#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:166
1660#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:287 apt-pkg/sourcelist.cc:204
1661#: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:471 apt-pkg/init.cc:92
1662#: apt-pkg/init.cc:100 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:296
67f393ab 1663#, c-format
1664msgid "Unable to read %s"
65dd3fce 1665msgstr "%s kann nicht gelesen werden"
67f393ab 1666
0e1423ae 1667#: apt-inst/extract.cc:491
aacd115e 1668#, c-format
dc738e7a 1669msgid "Unable to stat %s"
65dd3fce 1670msgstr "»stat« konnte nicht auf %s ausgeführt werden"
dc738e7a 1671
0e1423ae 1672#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
dc738e7a
AL
1673#, c-format
1674msgid "Failed to remove %s"
65dd3fce 1675msgstr "%s konnte nicht entfernt werden"
dc738e7a 1676
0e1423ae 1677#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
dc738e7a
AL
1678#, c-format
1679msgid "Unable to create %s"
65dd3fce 1680msgstr "%s konnte nicht erzeugt werden"
dc738e7a 1681
0e1423ae 1682#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
dc738e7a
AL
1683#, c-format
1684msgid "Failed to stat %sinfo"
65dd3fce 1685msgstr "»stat« konnte nicht auf %sinfo ausgeführt werden"
dc738e7a 1686
0e1423ae 1687#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
dc738e7a 1688msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
65dd3fce 1689msgstr ""
1690"Die »info«- und »temp«-Verzeichnisse müssen in demselben Dateisystem liegen"
dc738e7a 1691
67f393ab 1692#. Build the status cache
b81dbe40
DK
1693#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:947
1694#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1032 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1037
1695#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1181
67f393ab 1696msgid "Reading package lists"
1697msgstr "Paketlisten werden gelesen"
1698
0e1423ae 1699#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
dc738e7a
AL
1700#, c-format
1701msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
65dd3fce 1702msgstr "Wechsel in das Administrationsverzeichnis %sinfo fehlgeschlagen"
dc738e7a 1703
0e1423ae 1704#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1705#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
1169dbfa 1706msgid "Internal error getting a package name"
216a8c89 1707msgstr "Interner Fehler beim Holen eines Paketnamens"
dc738e7a 1708
0e1423ae 1709#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
1169dbfa 1710msgid "Reading file listing"
216a8c89 1711msgstr "Paketauflistung wird gelesen"
dc738e7a 1712
0e1423ae 1713#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
dc738e7a
AL
1714#, c-format
1715msgid ""
1716"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1717"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1718"package!"
1719msgstr ""
216a8c89 1720"Öffnen der Listendatei »%sinfo/%s« fehlgeschlagen. Wenn Sie diese Datei nicht "
dc738e7a
AL
1721"wiederherstellen können, dann leeren Sie sie und installieren Sie sofort "
1722"dieselbe Version des Paketes erneut!"
1723
0e1423ae 1724#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
dc738e7a
AL
1725#, c-format
1726msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
216a8c89 1727msgstr "Fehler beim Lesen der Listendatei %sinfo/%s"
dc738e7a 1728
0e1423ae 1729#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
1169dbfa 1730msgid "Internal error getting a node"
dc738e7a
AL
1731msgstr "Interner Fehler beim Holen eines Knotens"
1732
0e1423ae 1733#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
dc738e7a
AL
1734#, c-format
1735msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1736msgstr "Fehler beim Öffnen der Umleitungsdatei %sdiversions"
1737
0e1423ae 1738#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
dc738e7a 1739msgid "The diversion file is corrupted"
62fe1480 1740msgstr "Die Umleitungsdatei ist beschädigt"
dc738e7a 1741
0e1423ae 1742#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1743#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
dc738e7a
AL
1744#, c-format
1745msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1746msgstr "Ungültige Zeile in der Umleitungsdatei: %s"
1747
0e1423ae 1748#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
1169dbfa 1749msgid "Internal error adding a diversion"
dc738e7a
AL
1750msgstr "Interner Fehler beim Hinzufügen einer Umleitung"
1751
0e1423ae 1752#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
080bf1be 1753msgid "The pkg cache must be initialized first"
fee4fe09 1754msgstr "Der Paket-Cache muss erst initialisiert werden"
dc738e7a 1755
0e1423ae 1756#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
dc738e7a 1757#, c-format
1169dbfa 1758msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
65dd3fce 1759msgstr "Es konnte keine »Package:«-Kopfzeile gefunden werden, Offset %lu"
dc738e7a 1760
0e1423ae 1761#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
dc738e7a
AL
1762#, c-format
1763msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
fee4fe09 1764msgstr "Fehlerhafter »ConfFile«-Abschnitt in der Statusdatei, Offset %lu"
dc738e7a 1765
0e1423ae 1766#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
dc738e7a
AL
1767#, c-format
1768msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
c6800ad0 1769msgstr "Fehler beim Verarbeiten der MD5-Summe. Offset %lu"
dc738e7a 1770
0e1423ae 1771#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
dc738e7a
AL
1772#, c-format
1773msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
62fe1480 1774msgstr "Dies ist kein gültiges DEB-Archiv, da es »%s« nicht enthält"
dc738e7a 1775
0e1423ae 1776#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
6b22bea3 1777#, c-format
0e1423ae 1778msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
6b22bea3 1779msgstr ""
62fe1480 1780"Dies ist kein gültiges DEB-Archiv, da es weder »%s«, »%s« noch »%s« enthält"
dc738e7a 1781
0e1423ae 1782#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
aacd115e 1783#, c-format
dc738e7a 1784msgid "Couldn't change to %s"
65dd3fce 1785msgstr "Wechsel nach %s nicht möglich"
dc738e7a 1786
0e1423ae 1787#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
1169dbfa 1788msgid "Internal error, could not locate member"
65dd3fce 1789msgstr "Interner Fehler, Bestandteil konnte nicht gefunden werden"
dc738e7a 1790
0e1423ae 1791#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
dc738e7a 1792msgid "Failed to locate a valid control file"
65dd3fce 1793msgstr "Es konnte keine gültige »control«-Datei gefunden werden"
dc738e7a 1794
0e1423ae 1795#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
1169dbfa 1796msgid "Unparsable control file"
65dd3fce 1797msgstr "Auswerten der »control«-Datei nicht möglich"
dc738e7a 1798
b81dbe40 1799#: methods/cdrom.cc:199
de5a560a 1800#, c-format
67f393ab 1801msgid "Unable to read the cdrom database %s"
65dd3fce 1802msgstr "CD-ROM-Datenbank %s kann nicht gelesen werden"
5c782070 1803
b81dbe40 1804#: methods/cdrom.cc:208
67f393ab 1805msgid ""
1806"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1807"cannot be used to add new CD-ROMs"
1808msgstr ""
65dd3fce 1809"Bitte verwenden Sie apt-cdrom, um APT diese CD-ROM bekannt zu machen. apt-"
1810"get update kann nicht dazu verwendet werden, neue CD-ROMs hinzuzufügen"
5c782070 1811
b81dbe40 1812#: methods/cdrom.cc:218
67f393ab 1813msgid "Wrong CD-ROM"
62fe1480 1814msgstr "Falsche CD-ROM"
5c782070 1815
3d1e70d3 1816#: methods/cdrom.cc:245
67f393ab 1817#, c-format
1818msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1819msgstr ""
65dd3fce 1820"Einbindung von CD-ROM in %s kann nicht gelöst werden, möglicherweise wird "
1821"sie noch verwendet."
3c4a4974 1822
3d1e70d3 1823#: methods/cdrom.cc:250
67f393ab 1824msgid "Disk not found."
216a8c89 1825msgstr "Medium nicht gefunden."
5c782070 1826
3d1e70d3 1827#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
67f393ab 1828msgid "File not found"
1829msgstr "Datei nicht gefunden"
5c782070 1830
67f393ab 1831# looks like someone hardcoded English grammar
0e1423ae 1832#: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
0fd68707 1833#: methods/rred.cc:483 methods/rred.cc:492
67f393ab 1834msgid "Failed to stat"
216a8c89 1835msgstr "»stat« konnte nicht ausgeführt werden"
5c782070 1836
0fd68707 1837#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:489
67f393ab 1838msgid "Failed to set modification time"
65dd3fce 1839msgstr "Änderungszeitpunkt kann nicht gesetzt werden"
5c782070 1840
67f393ab 1841#: methods/file.cc:44
1842msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
fee4fe09 1843msgstr "Ungültige URI, lokale URIs dürfen nicht mit // beginnen"
5c782070 1844
67f393ab 1845#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1c5f0d75 1846#: methods/ftp.cc:168
67f393ab 1847msgid "Logging in"
65dd3fce 1848msgstr "Anmeldung läuft"
5c782070 1849
1c5f0d75 1850#: methods/ftp.cc:174
67f393ab 1851msgid "Unable to determine the peer name"
65dd3fce 1852msgstr "Name des Kommunikationspartners kann nicht bestimmt werden"
5c782070 1853
1c5f0d75 1854#: methods/ftp.cc:179
67f393ab 1855msgid "Unable to determine the local name"
65dd3fce 1856msgstr "Lokaler Name kann nicht bestimmt werden"
5c782070 1857
1c5f0d75 1858#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
67f393ab 1859#, c-format
1860msgid "The server refused the connection and said: %s"
216a8c89 1861msgstr "Verbindung durch Server abgelehnt; Server meldet: %s"
5c782070 1862
1c5f0d75 1863#: methods/ftp.cc:216
67f393ab 1864#, c-format
1865msgid "USER failed, server said: %s"
216a8c89 1866msgstr "Befehl USER fehlgeschlagen, Server meldet: %s"
5c782070 1867
1c5f0d75 1868#: methods/ftp.cc:223
67f393ab 1869#, c-format
1870msgid "PASS failed, server said: %s"
216a8c89 1871msgstr "Befehl PASS fehlgeschlagen, Server meldet: %s"
5c782070 1872
1c5f0d75 1873#: methods/ftp.cc:243
67f393ab 1874msgid ""
1875"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1876"is empty."
1877msgstr ""
65dd3fce 1878"Es war ein Proxy-Server angegeben, aber kein Login-Skript, Acquire::ftp::"
67f393ab 1879"ProxyLogin ist leer."
5c782070 1880
1c5f0d75 1881#: methods/ftp.cc:271
67f393ab 1882#, c-format
1883msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
216a8c89 1884msgstr "Befehl »%s« des Login-Skriptes fehlgeschlagen, Server meldet: %s"
5c782070 1885
1c5f0d75 1886#: methods/ftp.cc:297
5c782070 1887#, c-format
67f393ab 1888msgid "TYPE failed, server said: %s"
1889msgstr "Befehl TYPE fehlgeschlagen: %s"
5c782070 1890
1c5f0d75 1891#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
67f393ab 1892msgid "Connection timeout"
1893msgstr "Zeitüberschreitung der Verbindung"
5c782070 1894
1c5f0d75 1895#: methods/ftp.cc:341
67f393ab 1896msgid "Server closed the connection"
65dd3fce 1897msgstr "Verbindung durch Server geschlossen"
5c782070 1898
b81dbe40 1899#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:714 methods/rsh.cc:190
67f393ab 1900msgid "Read error"
1901msgstr "Lesefehler"
5c782070 1902
1c5f0d75 1903#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197
67f393ab 1904msgid "A response overflowed the buffer."
65dd3fce 1905msgstr "Durch eine Antwort wurde der Puffer zum Überlaufen gebracht."
5c782070 1906
1c5f0d75 1907#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
67f393ab 1908msgid "Protocol corruption"
62fe1480 1909msgstr "Protokoll beschädigt"
5c782070 1910
b81dbe40 1911#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:753 methods/rsh.cc:232
67f393ab 1912msgid "Write error"
1913msgstr "Schreibfehler"
5c782070 1914
1c5f0d75 1915#: methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:699 methods/ftp.cc:735
67f393ab 1916msgid "Could not create a socket"
65dd3fce 1917msgstr "Socket konnte nicht erzeugt werden"
5c782070 1918
1c5f0d75 1919#: methods/ftp.cc:704
67f393ab 1920msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
65dd3fce 1921msgstr "Daten-Socket konnte wegen Zeitüberschreitung nicht verbunden werden"
5c782070 1922
1c5f0d75 1923#: methods/ftp.cc:710
67f393ab 1924msgid "Could not connect passive socket."
65dd3fce 1925msgstr "Passiver Socket konnte nicht verbunden werden."
5c782070 1926
1c5f0d75 1927#: methods/ftp.cc:728
67f393ab 1928msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
65dd3fce 1929msgstr ""
1930"Von der Funktion getaddrinfo wurde kein auf Verbindungen wartender Socket "
1931"gefunden"
3c4a4974 1932
1c5f0d75 1933#: methods/ftp.cc:742
67f393ab 1934msgid "Could not bind a socket"
65dd3fce 1935msgstr "Verbindung des Sockets nicht möglich"
3c4a4974 1936
1c5f0d75 1937#: methods/ftp.cc:746
67f393ab 1938msgid "Could not listen on the socket"
65dd3fce 1939msgstr "Warten auf Verbindungen auf dem Socket nicht möglich"
3c4a4974 1940
1c5f0d75 1941#: methods/ftp.cc:753
67f393ab 1942msgid "Could not determine the socket's name"
65dd3fce 1943msgstr "Name des Sockets konnte nicht bestimmt werden"
3c4a4974 1944
1c5f0d75 1945#: methods/ftp.cc:785
67f393ab 1946msgid "Unable to send PORT command"
65dd3fce 1947msgstr "PORT-Befehl konnte nicht gesendet werden"
3c4a4974 1948
1c5f0d75 1949#: methods/ftp.cc:795
67f393ab 1950#, c-format
1951msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1952msgstr "Unbekannte Adressfamilie %u (AF_*)"
5c782070 1953
1c5f0d75 1954#: methods/ftp.cc:804
5c782070 1955#, c-format
67f393ab 1956msgid "EPRT failed, server said: %s"
1957msgstr "Befehl EPRT fehlgeschlagen: %s"
5c782070 1958
1c5f0d75 1959#: methods/ftp.cc:824
67f393ab 1960msgid "Data socket connect timed out"
216a8c89 1961msgstr "Zeitüberschreitung bei Datenverbindungsaufbau"
5c782070 1962
1c5f0d75 1963#: methods/ftp.cc:831
67f393ab 1964msgid "Unable to accept connection"
65dd3fce 1965msgstr "Verbindung konnte nicht angenommen werden"
5c782070 1966
b81dbe40 1967#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1002 methods/rsh.cc:303
67f393ab 1968msgid "Problem hashing file"
1969msgstr "Bei Bestimmung des Hashwertes einer Datei trat ein Problem auf"
5c782070 1970
1c5f0d75 1971#: methods/ftp.cc:883
de5a560a 1972#, c-format
67f393ab 1973msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
216a8c89 1974msgstr "Datei konnte nicht heruntergeladen werden; Server meldet: »%s«"
5c782070 1975
1c5f0d75 1976#: methods/ftp.cc:898 methods/rsh.cc:322
67f393ab 1977msgid "Data socket timed out"
216a8c89 1978msgstr "Zeitüberschreitung bei Datenverbindung"
5c782070 1979
1c5f0d75 1980#: methods/ftp.cc:928
de5a560a 1981#, c-format
67f393ab 1982msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
216a8c89 1983msgstr "Datenübertragung fehlgeschlagen; Server meldet: »%s«"
5c782070 1984
67f393ab 1985#. Get the files information
1c5f0d75 1986#: methods/ftp.cc:1005
67f393ab 1987msgid "Query"
1988msgstr "Abfrage"
5c782070 1989
1c5f0d75 1990#: methods/ftp.cc:1117
67f393ab 1991msgid "Unable to invoke "
216a8c89 1992msgstr "Aufruf nicht möglich: "
67f393ab 1993
ab231908 1994#: methods/connect.cc:70
67f393ab 1995#, c-format
1996msgid "Connecting to %s (%s)"
65dd3fce 1997msgstr "Verbindung mit %s (%s)"
5c782070 1998
ab231908 1999#: methods/connect.cc:81
de5a560a 2000#, c-format
67f393ab 2001msgid "[IP: %s %s]"
2002msgstr "[IP: %s %s]"
5c782070 2003
ab231908 2004#: methods/connect.cc:90
de5a560a 2005#, c-format
67f393ab 2006msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
65dd3fce 2007msgstr "Socket für %s konnte nicht erzeugt werden (f=%u t=%u p=%u)"
5c782070 2008
ab231908 2009#: methods/connect.cc:96
de5a560a 2010#, c-format
67f393ab 2011msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
65dd3fce 2012msgstr "Verbindung mit %s:%s kann nicht aufgebaut werden (%s)."
5c782070 2013
ab231908 2014#: methods/connect.cc:104
67f393ab 2015#, c-format
2016msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
de5a560a 2017msgstr ""
65dd3fce 2018"Verbindung mit %s:%s konnte nicht aufgebaut werden (%s), eine "
2019"Zeitüberschreitung trat auf"
5c782070 2020
b81dbe40 2021#: methods/connect.cc:122
de5a560a 2022#, c-format
67f393ab 2023msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
65dd3fce 2024msgstr "Verbindung mit %s:%s nicht möglich (%s)."
5c782070 2025
67f393ab 2026#. We say this mainly because the pause here is for the
2027#. ssh connection that is still going
b81dbe40 2028#: methods/connect.cc:150 methods/rsh.cc:425
67f393ab 2029#, c-format
2030msgid "Connecting to %s"
65dd3fce 2031msgstr "Verbindung mit %s"
5c782070 2032
b81dbe40 2033#: methods/connect.cc:169 methods/connect.cc:188
67f393ab 2034#, c-format
2035msgid "Could not resolve '%s'"
65dd3fce 2036msgstr "»%s« konnte nicht aufgelöst werden"
8e495088 2037
b81dbe40 2038#: methods/connect.cc:194
89409d33 2039#, c-format
67f393ab 2040msgid "Temporary failure resolving '%s'"
62fe1480 2041msgstr "Temporärer Fehlschlag beim Auflösen von »%s«"
89409d33 2042
b81dbe40 2043#: methods/connect.cc:197
216a8c89 2044#, c-format
a0895a74 2045msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
216a8c89 2046msgstr "Beim Auflösen von »%s:%s« ist etwas Schlimmes passiert (%i - %s)"
8e495088 2047
b81dbe40 2048#: methods/connect.cc:244
c622107e 2049#, c-format
3483c747 2050msgid "Unable to connect to %s:%s:"
c622107e 2051msgstr "Verbindung mit %s:%s nicht möglich:"
5c782070 2052
0fd68707
MV
2053#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
2054#: methods/gpgv.cc:78
216a8c89 2055#, c-format
0fd68707 2056msgid "No keyring installed in %s."
216a8c89 2057msgstr "Kein Schlüsselring in %s installiert."
0fd68707
MV
2058
2059#: methods/gpgv.cc:104
2060msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting."
216a8c89 2061msgstr "F: Zu viele Schlüsselringe sollten an gpgv übergeben werden. Abbruch."
89409d33 2062
0fd68707 2063#: methods/gpgv.cc:121
67f393ab 2064msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
216a8c89 2065msgstr "F: Argumentenliste von Acquire::gpgv::Options zu lang. Abbruch."
38fd54f1 2066
0fd68707 2067#: methods/gpgv.cc:237
67f393ab 2068msgid ""
2069"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
2070msgstr ""
65dd3fce 2071"Interner Fehler: Gültige Signatur, Fingerabdruck des Schlüssels konnte "
2072"jedoch nicht ermittelt werden?!"
8e495088 2073
0fd68707 2074#: methods/gpgv.cc:242
67f393ab 2075msgid "At least one invalid signature was encountered."
2076msgstr "Mindestens eine ungültige Signatur wurde entdeckt."
8e495088 2077
0fd68707 2078#: methods/gpgv.cc:246
8e495088 2079#, c-format
dac98b4b 2080msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
67f393ab 2081msgstr ""
65dd3fce 2082"»%s« zur Überprüfung der Signatur konnte nicht ausgeführt werden (ist gpgv "
67f393ab 2083"installiert?)"
8e495088 2084
0fd68707 2085#: methods/gpgv.cc:251
67f393ab 2086msgid "Unknown error executing gpgv"
2087msgstr "Unbekannter Fehler beim Ausführen von gpgv"
2088
0fd68707 2089#: methods/gpgv.cc:285 methods/gpgv.cc:292
67f393ab 2090msgid "The following signatures were invalid:\n"
2091msgstr "Die folgenden Signaturen waren ungültig:\n"
2092
0fd68707 2093#: methods/gpgv.cc:299
67f393ab 2094msgid ""
2095"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
2096"available:\n"
2097msgstr ""
2098"Die folgenden Signaturen konnten nicht überprüft werden, weil ihr "
2099"öffentlicher\n"
2100"Schlüssel nicht verfügbar ist:\n"
8e495088 2101
67f393ab 2102#: methods/gzip.cc:64
8e495088 2103#, c-format
67f393ab 2104msgid "Couldn't open pipe for %s"
65dd3fce 2105msgstr "Pipe (Weiterleitung) für %s konnte nicht geöffnet werden"
8e495088 2106
67f393ab 2107#: methods/gzip.cc:109
8e495088 2108#, c-format
67f393ab 2109msgid "Read error from %s process"
2110msgstr "Lesefehler von Prozess %s"
8e495088 2111
1c5f0d75 2112#: methods/http.cc:385
67f393ab 2113msgid "Waiting for headers"
65dd3fce 2114msgstr "Warten auf Kopfzeilen"
67f393ab 2115
1c5f0d75 2116#: methods/http.cc:531
8e495088 2117#, c-format
67f393ab 2118msgid "Got a single header line over %u chars"
65dd3fce 2119msgstr "Einzelne Kopfzeile aus %u Zeichen erhalten"
67f393ab 2120
1c5f0d75 2121#: methods/http.cc:539
67f393ab 2122msgid "Bad header line"
fee4fe09 2123msgstr "Ungültige Kopfzeile"
67f393ab 2124
1c5f0d75 2125#: methods/http.cc:558 methods/http.cc:565
67f393ab 2126msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
216a8c89 2127msgstr "Vom HTTP-Server wurde eine ungültige Antwort-Kopfzeile gesandt"
67f393ab 2128
1c5f0d75 2129#: methods/http.cc:594
67f393ab 2130msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
65dd3fce 2131msgstr "Vom HTTP-Server wurde eine ungültige »Content-Length«-Kopfzeile gesandt"
67f393ab 2132
1c5f0d75 2133#: methods/http.cc:609
67f393ab 2134msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
65dd3fce 2135msgstr "Vom HTTP-Server wurde eine ungültige »Content-Range«-Kopfzeile gesandt"
67f393ab 2136
1c5f0d75 2137#: methods/http.cc:611
67f393ab 2138msgid "This HTTP server has broken range support"
65dd3fce 2139msgstr ""
216a8c89 2140"Teilweise Dateiübertragung wird vom HTTP-Server nur fehlerhaft unterstützt."
67f393ab 2141
1c5f0d75 2142#: methods/http.cc:635
67f393ab 2143msgid "Unknown date format"
2144msgstr "Unbekanntes Datumsformat"
2145
b81dbe40 2146#: methods/http.cc:793
67f393ab 2147msgid "Select failed"
2148msgstr "Auswahl fehlgeschlagen"
2149
b81dbe40 2150#: methods/http.cc:798
67f393ab 2151msgid "Connection timed out"
216a8c89 2152msgstr "Zeitüberschreitung bei Verbindung"
67f393ab 2153
b81dbe40 2154#: methods/http.cc:821
67f393ab 2155msgid "Error writing to output file"
62fe1480 2156msgstr "Fehler beim Schreiben der Ausgabedatei"
67f393ab 2157
b81dbe40 2158#: methods/http.cc:852
67f393ab 2159msgid "Error writing to file"
216a8c89 2160msgstr "Fehler beim Schreiben in Datei"
67f393ab 2161
b81dbe40 2162#: methods/http.cc:880
67f393ab 2163msgid "Error writing to the file"
2164msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei"
8e495088 2165
b81dbe40 2166#: methods/http.cc:894
67f393ab 2167msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
2168msgstr ""
65dd3fce 2169"Fehler beim Lesen vom Server: Verbindung wurde durch den Server auf der "
2170"anderen Seite geschlossen"
67f393ab 2171
b81dbe40 2172#: methods/http.cc:896
67f393ab 2173msgid "Error reading from server"
2174msgstr "Fehler beim Lesen vom Server"
2175
b81dbe40 2176#: methods/http.cc:987 apt-pkg/contrib/mmap.cc:281
08f8455c 2177msgid "Failed to truncate file"
65dd3fce 2178msgstr "Datei konnte nicht eingekürzt werden"
08f8455c 2179
b81dbe40 2180#: methods/http.cc:1156
67f393ab 2181msgid "Bad header data"
fee4fe09 2182msgstr "Fehlerhafte Kopfzeilendaten"
67f393ab 2183
b81dbe40 2184#: methods/http.cc:1173 methods/http.cc:1228
67f393ab 2185msgid "Connection failed"
2186msgstr "Verbindung fehlgeschlagen"
2187
b81dbe40 2188#: methods/http.cc:1320
67f393ab 2189msgid "Internal error"
2190msgstr "Interner Fehler"
2191
b81dbe40 2192#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77
67f393ab 2193msgid "Can't mmap an empty file"
65dd3fce 2194msgstr "Eine leere Datei kann nicht mit mmap abgebildet werden"
67f393ab 2195
b81dbe40
DK
2196#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89
2197#, fuzzy, c-format
2198msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2199msgstr "Pipe (Weiterleitung) für %s konnte nicht geöffnet werden"
2200
2201#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:250
8e495088 2202#, c-format
67f393ab 2203msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
65dd3fce 2204msgstr "mmap von %lu Bytes konnte nicht durchgeführt werden"
8e495088 2205
b81dbe40
DK
2206#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124
2207#, fuzzy
2208msgid "Unable to close mmap"
2209msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden"
2210
2211#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180
2212#, fuzzy
2213msgid "Unable to synchronize mmap"
2214msgstr "Aufruf nicht möglich: "
2215
2216#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:300
d9199d6e 2217#, c-format
2218msgid ""
2219"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
2220"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2221msgstr ""
216a8c89 2222"Nicht genügend Platz für »Dynamic MMap«. Bitte erhöhen Sie den Wert von APT::"
db13bafb 2223"Cache-Limit. Aktueller Wert: %lu. (Siehe auch man 5 apt.conf.)"
08f8455c 2224
b81dbe40 2225#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:395
0fd68707
MV
2226#, c-format
2227msgid ""
2228"The size of a MMap has already reached the defined limit of %lu bytes,abort "
2229"the try to grow the MMap."
2230msgstr ""
b07740de 2231"Die MMap-Größe hat bereits das festgelegte Limit von %lu Byte erreicht. Der "
2232"Versuch, die MMap zu vergrößern, wird abgebrochen."
0fd68707 2233
8e947fe1 2234#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
b81dbe40 2235#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
8e947fe1 2236#, c-format
2237msgid "%lid %lih %limin %lis"
216a8c89 2238msgstr "%li d %li h %li min %li s"
8e947fe1 2239
2240#. h means hours, min means minutes, s means seconds
b81dbe40 2241#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
8e947fe1 2242#, c-format
2243msgid "%lih %limin %lis"
216a8c89 2244msgstr "%li h %li min %li s"
8e947fe1 2245
2246#. min means minutes, s means seconds
b81dbe40 2247#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
8e947fe1 2248#, c-format
2249msgid "%limin %lis"
216a8c89 2250msgstr "%li min %li s"
8e947fe1 2251
2252#. s means seconds
b81dbe40 2253#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
8e947fe1 2254#, c-format
2255msgid "%lis"
216a8c89 2256msgstr "%li s"
8e947fe1 2257
b81dbe40 2258#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1083
67f393ab 2259#, c-format
2260msgid "Selection %s not found"
2261msgstr "Auswahl %s nicht gefunden"
89409d33 2262
0fd68707 2263#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452
aacd115e 2264#, c-format
67f393ab 2265msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
62fe1480 2266msgstr "Nicht erkannte Typabkürzung: »%c«"
89409d33 2267
0fd68707 2268#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
89409d33 2269#, c-format
67f393ab 2270msgid "Opening configuration file %s"
216a8c89 2271msgstr "Konfigurationsdatei %s wird geöffnet"
67f393ab 2272
0fd68707 2273#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678
89409d33 2274#, c-format
67f393ab 2275msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
65dd3fce 2276msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Block beginnt ohne Namen."
89409d33 2277
0fd68707 2278#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
89409d33 2279#, c-format
67f393ab 2280msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
216a8c89 2281msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Missgestaltete Markierung"
89409d33 2282
0fd68707 2283#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714
8e495088 2284#, c-format
67f393ab 2285msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
216a8c89 2286msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Zusätzlicher Unsinn nach Wert"
89409d33 2287
0fd68707 2288#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
67f393ab 2289#, c-format
2290msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2291msgstr ""
2292"Syntaxfehler %s:%u: Direktiven können nur auf oberster Ebene benutzt werden"
de5a560a 2293
0fd68707 2294#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761
60852d18 2295#, c-format
67f393ab 2296msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
65dd3fce 2297msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Zu viele verschachtelte Einbindungen (includes)"
89409d33 2298
0fd68707 2299#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
89409d33 2300#, c-format
67f393ab 2301msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
62fe1480 2302msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Eingefügt von hier"
89409d33 2303
0fd68707 2304#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
89409d33 2305#, c-format
67f393ab 2306msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
62fe1480 2307msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Nicht unterstützte Direktive »%s«"
89409d33 2308
b81dbe40
DK
2309#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
2310#, fuzzy, c-format
2311msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2312msgstr ""
2313"Syntaxfehler %s:%u: Direktiven können nur auf oberster Ebene benutzt werden"
2314
2315#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:827
89409d33 2316#, c-format
67f393ab 2317msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
216a8c89 2318msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Zusätzlicher Unsinn am Dateiende"
89409d33 2319
67f393ab 2320#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
8e495088 2321#, c-format
67f393ab 2322msgid "%c%s... Error!"
2323msgstr "%c%s... Fehler!"
89409d33 2324
67f393ab 2325#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
8e495088 2326#, c-format
67f393ab 2327msgid "%c%s... Done"
2328msgstr "%c%s... Fertig"
89409d33 2329
0e1423ae 2330#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
8e495088 2331#, c-format
67f393ab 2332msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
62fe1480 2333msgstr "Kommandozeilenoption »%c« [aus %s] ist nicht bekannt."
89409d33 2334
0e1423ae 2335#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
2336#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
67f393ab 2337#, c-format
2338msgid "Command line option %s is not understood"
65dd3fce 2339msgstr "Kommandozeilenoption %s konnte nicht ausgewertet werden"
89409d33 2340
0e1423ae 2341#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
67f393ab 2342#, c-format
2343msgid "Command line option %s is not boolean"
65dd3fce 2344msgstr "Kommandozeilenoption %s ist nicht Bool'sch"
89409d33 2345
b81dbe40 2346#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
67f393ab 2347#, c-format
2348msgid "Option %s requires an argument."
2349msgstr "Option %s erfordert ein Argument."
89409d33 2350
b81dbe40 2351#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
8e495088 2352#, c-format
67f393ab 2353msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
216a8c89 2354msgstr "Option %s: Konfigurationswertspezifikation benötigt ein »=<Wert>«."
89409d33 2355
b81dbe40 2356#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
67f393ab 2357#, c-format
2358msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
62fe1480 2359msgstr "Option %s erfordert ein Ganzzahl-Argument, nicht »%s«"
89409d33 2360
b81dbe40 2361#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
67f393ab 2362#, c-format
2363msgid "Option '%s' is too long"
62fe1480 2364msgstr "Option »%s« ist zu lang"
89409d33 2365
67f393ab 2366# Check for boolean; -1 is unspecified, 0 is yes 1 is no
b81dbe40 2367#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
67f393ab 2368#, c-format
2369msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
62fe1480 2370msgstr "Der Sinn von »%s« ist nicht klar, versuchen Sie »true« oder »false«."
de5a560a 2371
b81dbe40 2372#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
67f393ab 2373#, c-format
2374msgid "Invalid operation %s"
216a8c89 2375msgstr "Ungültige Operation %s"
de5a560a 2376
0e1423ae 2377#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
67f393ab 2378#, c-format
2379msgid "Unable to stat the mount point %s"
216a8c89 2380msgstr "»stat« konnte nicht auf den Einbindungspunkt %s ausgeführt werden"
89409d33 2381
b81dbe40
DK
2382#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:162 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:196
2383#: apt-pkg/acquire.cc:477 apt-pkg/acquire.cc:502 apt-pkg/clean.cc:39
89409d33 2384#, c-format
67f393ab 2385msgid "Unable to change to %s"
65dd3fce 2386msgstr "Es konnte nicht nach %s gewechselt werden"
8e495088 2387
b81dbe40 2388#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:204
67f393ab 2389msgid "Failed to stat the cdrom"
65dd3fce 2390msgstr "»stat« konnte nicht auf die CD-ROM ausgeführt werden"
8e495088 2391
b81dbe40 2392#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:152
8e495088 2393#, c-format
67f393ab 2394msgid "Not using locking for read only lock file %s"
216a8c89 2395msgstr "Es wird keine Sperre für schreibgeschützte Sperrdatei %s verwendet"
de5a560a 2396
b81dbe40 2397#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:157
67f393ab 2398#, c-format
2399msgid "Could not open lock file %s"
216a8c89 2400msgstr "Sperrdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
8e495088 2401
b81dbe40 2402#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:175
8e495088 2403#, c-format
67f393ab 2404msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
216a8c89 2405msgstr "Es wird keine Sperre für per NFS eingebundene Sperrdatei %s verwendet"
8e495088 2406
b81dbe40 2407#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:179
8e495088 2408#, c-format
67f393ab 2409msgid "Could not get lock %s"
216a8c89 2410msgstr "Konnte Sperre %s nicht bekommen"
8e495088 2411
b81dbe40 2412#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:615
67f393ab 2413#, c-format
2414msgid "Waited for %s but it wasn't there"
65dd3fce 2415msgstr "Es wurde auf %s gewartet, war jedoch nicht vorhanden"
8e495088 2416
b81dbe40 2417#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:627
67f393ab 2418#, c-format
2419msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
65dd3fce 2420msgstr "Unterprozess %s hat einen Speicherzugriffsfehler empfangen."
8e495088 2421
b81dbe40 2422#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:629
65dd3fce 2423#, c-format
09d057db 2424msgid "Sub-process %s received signal %u."
216a8c89 2425msgstr "Unterprozess %s hat das Signal %u empfangen."
09d057db 2426
b81dbe40 2427#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:633
67f393ab 2428#, c-format
2429msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
65dd3fce 2430msgstr "Unterprozess %s hat Fehlercode zurückgegeben (%u)"
89409d33 2431
b81dbe40 2432#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:635
67f393ab 2433#, c-format
2434msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
65dd3fce 2435msgstr "Unterprozess %s unerwartet beendet"
89409d33 2436
b81dbe40 2437#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679
67f393ab 2438#, c-format
2439msgid "Could not open file %s"
65dd3fce 2440msgstr "Datei %s konnte nicht geöffnet werden"
89409d33 2441
b81dbe40 2442#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:735
67f393ab 2443#, c-format
2444msgid "read, still have %lu to read but none left"
65dd3fce 2445msgstr "Lesevorgang: es verbleiben noch %lu zu lesen, jedoch nichts mehr übrig"
89409d33 2446
b81dbe40 2447#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:765
67f393ab 2448#, c-format
2449msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
65dd3fce 2450msgstr ""
2451"Schreibvorgang: es verbleiben noch %lu zu schreiben, jedoch Schreiben nicht "
2452"möglich"
89409d33 2453
b81dbe40 2454#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
67f393ab 2455msgid "Problem closing the file"
2456msgstr "Beim Schließen der Datei trat ein Problem auf"
89409d33 2457
b81dbe40 2458#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
67f393ab 2459msgid "Problem unlinking the file"
216a8c89 2460msgstr "Beim Entfernen (unlink) der Datei trat ein Problem auf"
89409d33 2461
b81dbe40 2462#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:857
67f393ab 2463msgid "Problem syncing the file"
65dd3fce 2464msgstr "Beim Synchronisieren der Datei trat ein Problem auf"
89409d33 2465
b81dbe40 2466#: apt-pkg/pkgcache.cc:139
67f393ab 2467msgid "Empty package cache"
fee4fe09 2468msgstr "Leerer Paket-Cache"
89409d33 2469
b81dbe40 2470#: apt-pkg/pkgcache.cc:145
67f393ab 2471msgid "The package cache file is corrupted"
fee4fe09 2472msgstr "Die Paket-Cache-Datei ist beschädigt"
89409d33 2473
b81dbe40 2474#: apt-pkg/pkgcache.cc:150
67f393ab 2475msgid "The package cache file is an incompatible version"
fee4fe09 2476msgstr "Die Paket-Cache-Datei liegt in einer inkompatiblen Version vor"
89409d33 2477
b81dbe40 2478#: apt-pkg/pkgcache.cc:155
de5a560a 2479#, c-format
67f393ab 2480msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
216a8c89 2481msgstr "Das Versionssystem »%s« wird durch dieses APT nicht unterstützt"
89409d33 2482
b81dbe40 2483#: apt-pkg/pkgcache.cc:160
67f393ab 2484msgid "The package cache was built for a different architecture"
fee4fe09 2485msgstr "Der Paket-Cache wurde für eine andere Architektur aufgebaut"
89409d33 2486
b81dbe40 2487#: apt-pkg/pkgcache.cc:287
67f393ab 2488msgid "Depends"
216a8c89 2489msgstr "Hängt ab von"
4948a1ba 2490
b81dbe40 2491#: apt-pkg/pkgcache.cc:287
67f393ab 2492msgid "PreDepends"
216a8c89 2493msgstr "Hängt ab von (vorher)"
89409d33 2494
b81dbe40 2495#: apt-pkg/pkgcache.cc:287
67f393ab 2496msgid "Suggests"
2497msgstr "Schlägt vor"
89409d33 2498
b81dbe40 2499#: apt-pkg/pkgcache.cc:288
67f393ab 2500msgid "Recommends"
2501msgstr "Empfiehlt"
89409d33 2502
b81dbe40 2503#: apt-pkg/pkgcache.cc:288
67f393ab 2504msgid "Conflicts"
216a8c89 2505msgstr "Kollidiert mit"
89409d33 2506
b81dbe40 2507#: apt-pkg/pkgcache.cc:288
67f393ab 2508msgid "Replaces"
2509msgstr "Ersetzt"
89409d33 2510
b81dbe40 2511#: apt-pkg/pkgcache.cc:289
67f393ab 2512msgid "Obsoletes"
2513msgstr "Veraltet"
8e495088 2514
b81dbe40 2515#: apt-pkg/pkgcache.cc:289
67f393ab 2516msgid "Breaks"
6b22bea3 2517msgstr "Stört"
8e495088 2518
b81dbe40 2519#: apt-pkg/pkgcache.cc:289
db13bafb 2520msgid "Enhances"
1d3235a8 2521msgstr "Wertet auf"
db13bafb 2522
b81dbe40 2523#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
67f393ab 2524msgid "important"
2525msgstr "wichtig"
8e495088 2526
b81dbe40 2527#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
67f393ab 2528msgid "required"
2529msgstr "erforderlich"
4948a1ba 2530
b81dbe40 2531#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
67f393ab 2532msgid "standard"
2533msgstr "standard"
4948a1ba 2534
b81dbe40 2535#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
67f393ab 2536msgid "optional"
2537msgstr "optional"
4948a1ba 2538
b81dbe40 2539#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
67f393ab 2540msgid "extra"
2541msgstr "extra"
8e495088 2542
b81dbe40 2543#: apt-pkg/depcache.cc:124 apt-pkg/depcache.cc:153
67f393ab 2544msgid "Building dependency tree"
2545msgstr "Abhängigkeitsbaum wird aufgebaut"
8e495088 2546
b81dbe40 2547#: apt-pkg/depcache.cc:125
67f393ab 2548msgid "Candidate versions"
2549msgstr "Mögliche Versionen"
8e495088 2550
b81dbe40 2551#: apt-pkg/depcache.cc:154
67f393ab 2552msgid "Dependency generation"
216a8c89 2553msgstr "Abhängigkeitsgenerierung"
8e495088 2554
b81dbe40 2555#: apt-pkg/depcache.cc:174 apt-pkg/depcache.cc:207 apt-pkg/depcache.cc:211
67f393ab 2556msgid "Reading state information"
216a8c89 2557msgstr "Statusinformationen werden eingelesen"
8e495088 2558
b81dbe40 2559#: apt-pkg/depcache.cc:236
6b22bea3 2560#, c-format
67f393ab 2561msgid "Failed to open StateFile %s"
216a8c89 2562msgstr "StateFile %s konnte nicht geöffnet werden"
8e495088 2563
b81dbe40 2564#: apt-pkg/depcache.cc:242
6b22bea3 2565#, c-format
67f393ab 2566msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
216a8c89 2567msgstr "Temporäres StateFile %s konnte nicht geschrieben werden"
de5a560a 2568
b81dbe40
DK
2569#: apt-pkg/depcache.cc:851
2570#, c-format
2571msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
2572msgstr ""
2573
0e1423ae 2574#: apt-pkg/tagfile.cc:102
67f393ab 2575#, c-format
2576msgid "Unable to parse package file %s (1)"
65dd3fce 2577msgstr "Paketdatei %s konnte nicht verarbeitet werden (1)"
8e495088 2578
0e1423ae 2579#: apt-pkg/tagfile.cc:189
8e495088 2580#, c-format
67f393ab 2581msgid "Unable to parse package file %s (2)"
65dd3fce 2582msgstr "Paketdatei %s konnte nicht verarbeitet werden (2)"
8e495088 2583
b81dbe40
DK
2584#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
2585#, fuzzy, c-format
2586msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2587msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s (»dist parse«)"
2588
2589#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
2590#, fuzzy, c-format
2591msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2592msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s (»dist«)"
2593
2594#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
2595#, fuzzy, c-format
2596msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2597msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s (»dist parse«)"
2598
2599#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
2600#, fuzzy, c-format
2601msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2602msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s (»dist parse«)"
2603
2604#: apt-pkg/sourcelist.cc:115
2605#, fuzzy, c-format
2606msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2607msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s (»dist parse«)"
2608
2609#: apt-pkg/sourcelist.cc:128
8e495088 2610#, c-format
67f393ab 2611msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
62fe1480 2612msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s (»URI«)"
8e495088 2613
b81dbe40 2614#: apt-pkg/sourcelist.cc:130
8e495088 2615#, c-format
67f393ab 2616msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
62fe1480 2617msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s (»dist«)"
8e495088 2618
b81dbe40 2619#: apt-pkg/sourcelist.cc:133
c7371f4b 2620#, c-format
67f393ab 2621msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
62fe1480 2622msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s (»URI parse«)"
8e495088 2623
b81dbe40 2624#: apt-pkg/sourcelist.cc:139
8e495088 2625#, c-format
67f393ab 2626msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
62fe1480 2627msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s (»absolute dist«)"
8e495088 2628
b81dbe40 2629#: apt-pkg/sourcelist.cc:146
8e495088 2630#, c-format
67f393ab 2631msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
62fe1480 2632msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s (»dist parse«)"
8e495088 2633
b81dbe40 2634#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
67f393ab 2635#, c-format
2636msgid "Opening %s"
2637msgstr "%s wird geöffnet"
8e495088 2638
b81dbe40 2639#: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:438
67f393ab 2640#, c-format
2641msgid "Line %u too long in source list %s."
216a8c89 2642msgstr "Zeile %u in Quellliste %s zu lang."
de5a560a 2643
b81dbe40 2644#: apt-pkg/sourcelist.cc:281
8e495088 2645#, c-format
67f393ab 2646msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
62fe1480 2647msgstr "Missgestaltete Zeile %u in Quellliste %s (»type«)"
8e495088 2648
b81dbe40 2649#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
67f393ab 2650#, c-format
2651msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
216a8c89 2652msgstr "Typ »%s« in Zeile %u der Quellliste %s ist unbekannt"
8e495088 2653
b81dbe40 2654#: apt-pkg/packagemanager.cc:331 apt-pkg/packagemanager.cc:615
a0895a74
MV
2655#, c-format
2656msgid ""
2657"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf "
2658"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2659msgstr ""
216a8c89 2660"»%s« konnte nicht unmittelbar konfiguriert werden. Lesen Sie »man 5 apt.conf« "
2661"unter APT::Immediate-Configure bezüglich weiterer Details. (%d)"
a0895a74 2662
b81dbe40 2663#: apt-pkg/packagemanager.cc:452
8e495088 2664#, c-format
67f393ab 2665msgid ""
2666"This installation run will require temporarily removing the essential "
2667"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2668"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2669msgstr ""
2670"Dieser Installationslauf erfordert, dass vorübergehend das essentielle Paket "
2671"%s aufgrund einer Konflikt-/Vor-Abhängigkeits-Schleife entfernt wird. Das "
2672"ist oft schlimm, aber wenn Sie es wirklich tun wollen, aktivieren Sie bitte "
2673"die Option APT::Force-LoopBreak."
8e495088 2674
b81dbe40 2675#: apt-pkg/packagemanager.cc:495
a0895a74
MV
2676#, c-format
2677msgid ""
2678"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please "
2679"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
2680msgstr ""
216a8c89 2681"»%s« (bereits entpackt) konnte nicht unmittelbar konfiguriert werden. Lesen "
2682"Sie »man 5 apt.conf« unter APT::Immediate-Configure bezüglich weiterer "
2683"Details."
a0895a74 2684
0e1423ae 2685#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
67f393ab 2686#, c-format
2687msgid "Index file type '%s' is not supported"
62fe1480 2688msgstr "Indexdateityp »%s« wird nicht unterstützt"
8e495088 2689
b81dbe40 2690#: apt-pkg/algorithms.cc:292
67f393ab 2691#, c-format
2692msgid ""
2693"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2694msgstr ""
65dd3fce 2695"Das Paket %s muss neu installiert werden, es kann jedoch kein Archiv dafür "
2696"gefunden werden."
3c4a4974 2697
b81dbe40 2698#: apt-pkg/algorithms.cc:1182
de5a560a 2699msgid ""
67f393ab 2700"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2701"held packages."
de5a560a 2702msgstr ""
216a8c89 2703"Fehler: Unterbrechungen durch pkgProblemResolver::Resolve hervorgerufen; "
2704"dies könnte durch gehaltene Pakete verursacht worden sein."
802442e3 2705
b81dbe40 2706#: apt-pkg/algorithms.cc:1184
67f393ab 2707msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
65dd3fce 2708msgstr ""
2709"Probleme können nicht korrigiert werden, Sie haben gehaltene defekte Pakete."
8e495088 2710
b81dbe40 2711#: apt-pkg/algorithms.cc:1461 apt-pkg/algorithms.cc:1463
ab231908
OS
2712msgid ""
2713"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
2714"used instead."
2715msgstr ""
2716"Einige Indexdateien konnten nicht heruntergeladen werden, sie wurden "
2717"ignoriert oder alte an ihrer Stelle benutzt."
2718
b81dbe40
DK
2719#: apt-pkg/acquire.cc:79
2720#, fuzzy, c-format
2721msgid "List directory %spartial is missing."
67f393ab 2722msgstr "Listenverzeichnis %spartial fehlt."
8e495088 2723
b81dbe40
DK
2724#: apt-pkg/acquire.cc:83
2725#, fuzzy, c-format
2726msgid "Archives directory %spartial is missing."
67f393ab 2727msgstr "Archivverzeichnis %spartial fehlt."
3c4a4974 2728
b81dbe40
DK
2729#: apt-pkg/acquire.cc:91
2730#, fuzzy, c-format
2731msgid "Unable to lock directory %s"
2732msgstr "Das Listenverzeichnis kann nicht gesperrt werden"
2733
67f393ab 2734#. only show the ETA if it makes sense
2735#. two days
b81dbe40 2736#: apt-pkg/acquire.cc:878
8e495088 2737#, c-format
67f393ab 2738msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
65dd3fce 2739msgstr "Holen der Datei %li von %li (noch %s)"
8e495088 2740
b81dbe40 2741#: apt-pkg/acquire.cc:880
8e495088 2742#, c-format
67f393ab 2743msgid "Retrieving file %li of %li"
65dd3fce 2744msgstr "Holen der Datei %li von %li"
8e495088 2745
0e1423ae 2746#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
de5a560a 2747#, c-format
67f393ab 2748msgid "The method driver %s could not be found."
2749msgstr "Der Treiber für Methode %s konnte nicht gefunden werden."
8e495088 2750
0e1423ae 2751#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
8e495088 2752#, c-format
67f393ab 2753msgid "Method %s did not start correctly"
62fe1480 2754msgstr "Methode %s ist nicht korrekt gestartet"
8e495088 2755
8e947fe1 2756#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
67f393ab 2757#, c-format
2758msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2759msgstr ""
65dd3fce 2760"Bitte legen Sie das Medium mit dem Namen »%s« in Laufwerk »%s« ein und drücken "
216a8c89 2761"Sie die Eingabetaste (Enter)."
5c782070 2762
b81dbe40 2763#: apt-pkg/init.cc:135
67f393ab 2764#, c-format
2765msgid "Packaging system '%s' is not supported"
62fe1480 2766msgstr "Paketierungssystem »%s« wird nicht unterstützt"
89409d33 2767
b81dbe40 2768#: apt-pkg/init.cc:151
67f393ab 2769msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
216a8c89 2770msgstr "Bestimmung eines passenden Paketierungssystemtyps nicht möglich"
67f393ab 2771
3d1e70d3 2772#: apt-pkg/clean.cc:56
89409d33 2773#, c-format
67f393ab 2774msgid "Unable to stat %s."
65dd3fce 2775msgstr "»stat« kann nicht auf %s ausgeführt werden."
67f393ab 2776
0e1423ae 2777#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
67f393ab 2778msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
de5a560a 2779msgstr ""
65dd3fce 2780"Sie müssen einige »source«-URIs für Quellpakete in die sources.list-Datei "
216a8c89 2781"eintragen"
89409d33 2782
ab231908 2783#: apt-pkg/cachefile.cc:71
67f393ab 2784msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2785msgstr ""
c6800ad0 2786"Die Paketliste oder die Statusdatei konnte nicht eingelesen oder geöffnet "
67f393ab 2787"werden."
89409d33 2788
ab231908 2789#: apt-pkg/cachefile.cc:75
67f393ab 2790msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
216a8c89 2791msgstr "Probieren Sie »apt-get update«, um diese Probleme zu korrigieren"
67f393ab 2792
b81dbe40 2793#: apt-pkg/policy.cc:333
65dd3fce 2794#, c-format
09d057db 2795msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
216a8c89 2796msgstr ""
2797"Ungültiger Eintrag in Einstellungsdatei %s, keine »Package«-Kopfzeile(n)"
67f393ab 2798
b81dbe40 2799#: apt-pkg/policy.cc:355
de5a560a 2800#, c-format
67f393ab 2801msgid "Did not understand pin type %s"
216a8c89 2802msgstr "Pinning-Typ %s kann nicht interpretiert werden"
4948a1ba 2803
b81dbe40 2804#: apt-pkg/policy.cc:363
67f393ab 2805msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2806msgstr "Keine Priorität (oder Null) für Pin angegeben"
2807
b81dbe40 2808#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:75
67f393ab 2809msgid "Cache has an incompatible versioning system"
fee4fe09 2810msgstr "Cache hat ein inkompatibles Versionssystem"
67f393ab 2811
b81dbe40 2812#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:131
89409d33 2813#, c-format
67f393ab 2814msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
216a8c89 2815msgstr "Ein Fehler trat auf beim Verarbeiten von %s (NewPackage)"
89409d33 2816
b81dbe40 2817#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:146
89409d33 2818#, c-format
67f393ab 2819msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
216a8c89 2820msgstr "Ein Fehler trat auf beim Verarbeiten von %s (UsePackage1)"
89409d33 2821
b81dbe40 2822#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:180
6b22bea3 2823#, c-format
0e1423ae 2824msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
216a8c89 2825msgstr "Ein Fehler trat auf beim Verarbeiten von %s (NewFileDesc1)"
67f393ab 2826
b81dbe40 2827#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
89409d33 2828#, c-format
67f393ab 2829msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
216a8c89 2830msgstr "Ein Fehler trat auf beim Verarbeiten von %s (UsePackage2)"
89409d33 2831
b81dbe40 2832#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:214
89409d33 2833#, c-format
67f393ab 2834msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
216a8c89 2835msgstr "Ein Fehler trat auf beim Verarbeiten von %s (NewFileVer1)"
67f393ab 2836
b81dbe40 2837#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
67f393ab 2838#, c-format
2839msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
216a8c89 2840msgstr "Ein Fehler trat auf beim Verarbeiten von %s (NewVersion1)"
89409d33 2841
b81dbe40 2842#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:238
89409d33 2843#, c-format
67f393ab 2844msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
216a8c89 2845msgstr "Ein Fehler trat auf beim Verarbeiten von %s (UsePackage3)"
89409d33 2846
b81dbe40 2847#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:242
67f393ab 2848#, c-format
2849msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
216a8c89 2850msgstr "Ein Fehler trat auf beim Verarbeiten von %s (NewVersion2)"
4948a1ba 2851
b81dbe40 2852#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
6b22bea3 2853#, c-format
0e1423ae 2854msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
216a8c89 2855msgstr "Ein Fehler trat auf beim Verarbeiten von %s (NewFileDesc2)"
de5a560a 2856
b81dbe40 2857#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
67f393ab 2858msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
89409d33 2859msgstr ""
216a8c89 2860"Na so was, Sie haben die Anzahl an Paketen überschritten, mit denen diese "
2861"APT-Version umgehen kann."
89409d33 2862
b81dbe40 2863#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:276
67f393ab 2864msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
89409d33 2865msgstr ""
216a8c89 2866"Na so was, Sie haben die Anzahl an Versionen überschritten, mit denen diese "
2867"APT-Version umgehen kann."
89409d33 2868
b81dbe40 2869#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:279
67f393ab 2870msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
de5a560a 2871msgstr ""
08f8455c 2872"Na so was, Sie haben die Anzahl an Beschreibungen überschritten, mit denen "
216a8c89 2873"diese APT-Version umgehen kann."
89409d33 2874
b81dbe40 2875#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:282
67f393ab 2876msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
dc738e7a 2877msgstr ""
08f8455c 2878"Na so was, Sie haben die Anzahl an Abhängigkeiten überschritten, mit denen "
216a8c89 2879"diese APT-Version umgehen kann."
89409d33 2880
b81dbe40 2881#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:310
67f393ab 2882#, c-format
2883msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
216a8c89 2884msgstr "Ein Fehler trat auf beim Verarbeiten von %s (FindPkg)"
89409d33 2885
b81dbe40 2886#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:323
67f393ab 2887#, c-format
2888msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
216a8c89 2889msgstr "Ein Fehler trat auf beim Verarbeiten von %s (CollectFileProvides)"
89409d33 2890
b81dbe40 2891#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:329
67f393ab 2892#, c-format
2893msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2894msgstr ""
216a8c89 2895"Paket %s %s wurde beim Verarbeiten der Dateiabhängigkeiten nicht gefunden"
89409d33 2896
b81dbe40 2897#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:860
89409d33 2898#, c-format
67f393ab 2899msgid "Couldn't stat source package list %s"
216a8c89 2900msgstr "»stat« konnte nicht auf die Liste %s der Quellpakete ausgeführt werden"
67f393ab 2901
b81dbe40 2902#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:962
67f393ab 2903msgid "Collecting File Provides"
216a8c89 2904msgstr "Sammeln der angebotenen Funktionalitäten (Provides) aus den Dateien"
89409d33 2905
b81dbe40 2906#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1122 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1129
67f393ab 2907msgid "IO Error saving source cache"
fee4fe09 2908msgstr "E/A-Fehler beim Speichern des Quell-Caches"
67f393ab 2909
3d1e70d3 2910#: apt-pkg/acquire-item.cc:128
de5a560a 2911#, c-format
67f393ab 2912msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2913msgstr "Umbenennen fehlgeschlagen, %s (%s -> %s)."
1b5a6222 2914
0fd68707 2915#: apt-pkg/acquire-item.cc:432
67f393ab 2916msgid "MD5Sum mismatch"
fee4fe09 2917msgstr "MD5-Summe stimmt nicht überein"
c79dc7ed 2918
b81dbe40 2919#: apt-pkg/acquire-item.cc:693 apt-pkg/acquire-item.cc:1469
0e1423ae 2920msgid "Hash Sum mismatch"
fee4fe09 2921msgstr "Hash-Summe stimmt nicht überein"
0e1423ae 2922
0fd68707 2923#: apt-pkg/acquire-item.cc:1150
67f393ab 2924msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2925msgstr ""
2926"Es gibt keine öffentlichen Schlüssel für die folgenden Schlüssel-IDs:\n"
bcc753b7 2927
0fd68707 2928#: apt-pkg/acquire-item.cc:1260
67f393ab 2929#, c-format
8e495088 2930msgid ""
67f393ab 2931"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2932"to manually fix this package. (due to missing arch)"
8e495088 2933msgstr ""
65dd3fce 2934"Es konnte keine Datei für Paket %s gefunden werden. Das könnte heißen, dass "
216a8c89 2935"Sie dieses Paket von Hand korrigieren müssen (aufgrund fehlender Architektur)"
89409d33 2936
0fd68707 2937#: apt-pkg/acquire-item.cc:1319
67f393ab 2938#, c-format
8e495088 2939msgid ""
67f393ab 2940"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2941"manually fix this package."
8e495088 2942msgstr ""
65dd3fce 2943"Es konnte keine Datei für Paket %s gefunden werden. Das könnte heißen, dass "
2944"Sie dieses Paket von Hand korrigieren müssen."
89409d33 2945
b81dbe40 2946#: apt-pkg/acquire-item.cc:1374
67f393ab 2947#, c-format
8e495088 2948msgid ""
67f393ab 2949"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
89409d33 2950msgstr ""
62fe1480 2951"Die Paketindexdateien sind beschädigt: Kein Filename:-Feld für Paket %s."
1b5a6222 2952
b81dbe40 2953#: apt-pkg/acquire-item.cc:1461
67f393ab 2954msgid "Size mismatch"
fee4fe09 2955msgstr "Größe stimmt nicht überein"
de5a560a 2956
09d057db 2957#: apt-pkg/indexrecords.cc:40
65dd3fce 2958#, c-format
09d057db 2959msgid "Unable to parse Release file %s"
65dd3fce 2960msgstr "Release-Datei %s kann nicht verarbeitet werden"
09d057db 2961
2962#: apt-pkg/indexrecords.cc:47
65dd3fce 2963#, c-format
09d057db 2964msgid "No sections in Release file %s"
216a8c89 2965msgstr "Keine Bereiche (Sections) in Release-Datei %s"
09d057db 2966
2967#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
2968#, c-format
2969msgid "No Hash entry in Release file %s"
65dd3fce 2970msgstr "Kein Hash-Eintrag in Release-Datei %s"
09d057db 2971
67f393ab 2972#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
2973#, c-format
2974msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2975msgstr "Herstellerblock %s enthält keinen Fingerabdruck"
de5a560a 2976
b81dbe40 2977#: apt-pkg/cdrom.cc:518
67f393ab 2978#, c-format
2979msgid ""
2980"Using CD-ROM mount point %s\n"
2981"Mounting CD-ROM\n"
de5a560a 2982msgstr ""
216a8c89 2983"Verwendeter CD-ROM-Einbindungspunkt: %s\n"
2984"CD-ROM wird eingebunden\n"
de5a560a 2985
b81dbe40 2986#: apt-pkg/cdrom.cc:527 apt-pkg/cdrom.cc:615
67f393ab 2987msgid "Identifying.. "
65dd3fce 2988msgstr "Identifizieren ... "
1b5a6222 2989
b81dbe40 2990#: apt-pkg/cdrom.cc:552
0e1423ae 2991#, c-format
2992msgid "Stored label: %s\n"
6b22bea3 2993msgstr "Gespeicherte Kennzeichnung: %s\n"
1b5a6222 2994
b81dbe40 2995#: apt-pkg/cdrom.cc:559 apt-pkg/cdrom.cc:827
0e1423ae 2996msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
216a8c89 2997msgstr "Einbindung der CD-ROM wird gelöst ...\n"
0e1423ae 2998
b81dbe40 2999#: apt-pkg/cdrom.cc:578
de5a560a 3000#, c-format
67f393ab 3001msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
216a8c89 3002msgstr "Verwendeter CD-ROM-Einbindungspunkt: %s\n"
39f4df79 3003
b81dbe40 3004#: apt-pkg/cdrom.cc:596
67f393ab 3005msgid "Unmounting CD-ROM\n"
216a8c89 3006msgstr "Lösen der CD-ROM-Einbindung\n"
1b5a6222 3007
b81dbe40 3008#: apt-pkg/cdrom.cc:600
67f393ab 3009msgid "Waiting for disc...\n"
216a8c89 3010msgstr "Warten auf Medium ...\n"
1b5a6222 3011
67f393ab 3012#. Mount the new CDROM
b81dbe40 3013#: apt-pkg/cdrom.cc:608
67f393ab 3014msgid "Mounting CD-ROM...\n"
216a8c89 3015msgstr "CD-ROM wird eingebunden ...\n"
1b5a6222 3016
b81dbe40 3017#: apt-pkg/cdrom.cc:626
67f393ab 3018msgid "Scanning disc for index files..\n"
216a8c89 3019msgstr "Durchsuchen des Mediums nach Index-Dateien ...\n"
f9ac6f71 3020
b81dbe40 3021#: apt-pkg/cdrom.cc:666
6b22bea3 3022#, c-format
67f393ab 3023msgid ""
93730c1c 3024"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
3025"zu signatures\n"
6b22bea3 3026msgstr ""
65dd3fce 3027"%zu Paketindizes, %zu Quellindizes, %zu Übersetzungsindizes und %zu "
3028"Signaturen gefunden\n"
1b5a6222 3029
b81dbe40 3030#: apt-pkg/cdrom.cc:677
09d057db 3031msgid ""
3032"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3033"wrong architecture?"
3034msgstr ""
65dd3fce 3035"Es konnten keine Paketdateien gefunden werden; möglicherweise ist dies keine "
216a8c89 3036"Debian-Disk oder eine für die falsche Architektur?"
09d057db 3037
b81dbe40 3038#: apt-pkg/cdrom.cc:703
6b22bea3 3039#, c-format
67f393ab 3040msgid "Found label '%s'\n"
65dd3fce 3041msgstr "Kennzeichnung »%s« gefunden\n"
1b5a6222 3042
b81dbe40 3043#: apt-pkg/cdrom.cc:732
67f393ab 3044msgid "That is not a valid name, try again.\n"
3045msgstr "Dies ist kein gültiger Name, versuchen Sie es erneut.\n"
1b5a6222 3046
b81dbe40 3047#: apt-pkg/cdrom.cc:748
de5a560a 3048#, c-format
67f393ab 3049msgid ""
3050"This disc is called: \n"
3051"'%s'\n"
3052msgstr ""
216a8c89 3053"Dieses Medium heißt: \n"
62fe1480 3054"»%s«\n"
1b5a6222 3055
b81dbe40 3056#: apt-pkg/cdrom.cc:752
67f393ab 3057msgid "Copying package lists..."
216a8c89 3058msgstr "Kopieren der Paketlisten ..."
1b5a6222 3059
b81dbe40 3060#: apt-pkg/cdrom.cc:778
67f393ab 3061msgid "Writing new source list\n"
65dd3fce 3062msgstr "Schreiben der neuen Quellliste\n"
1b5a6222 3063
b81dbe40 3064#: apt-pkg/cdrom.cc:787
67f393ab 3065msgid "Source list entries for this disc are:\n"
216a8c89 3066msgstr "Quelllisteneinträge für dieses Medium sind:\n"
1b5a6222 3067
3d1e70d3 3068#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:835
1b5a6222 3069#, c-format
67f393ab 3070msgid "Wrote %i records.\n"
3071msgstr "Es wurden %i Datensätze geschrieben.\n"
1b5a6222 3072
3d1e70d3 3073#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:837
1b5a6222 3074#, c-format
67f393ab 3075msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3076msgstr "Es wurden %i Datensätze mit %i fehlenden Dateien geschrieben.\n"
1b5a6222 3077
3d1e70d3 3078#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:840
1b5a6222 3079#, c-format
67f393ab 3080msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3081msgstr "Es wurden %i Datensätze mit %i nicht passenden Dateien geschrieben.\n"
1b5a6222 3082
3d1e70d3 3083#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:843
c7371f4b 3084#, c-format
67f393ab 3085msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
de5a560a 3086msgstr ""
67f393ab 3087"Es wurden %i Datensätze mit %i fehlenden und %i nicht passenden Dateien "
3088"geschrieben.\n"
3c4a4974 3089
1c5f0d75 3090#: apt-pkg/indexcopy.cc:530
216a8c89 3091#, c-format
1c5f0d75 3092msgid "Skipping nonexistent file %s"
216a8c89 3093msgstr "Nicht vorhandene Datei %s wird übersprungen"
1c5f0d75 3094
3095#: apt-pkg/indexcopy.cc:536
3096#, c-format
3097msgid "Can't find authentication record for: %s"
216a8c89 3098msgstr "Authentifizierungs-Datensatz konnte nicht gefunden werden für: %s"
1c5f0d75 3099
3100#: apt-pkg/indexcopy.cc:542
216a8c89 3101#, c-format
1c5f0d75 3102msgid "Hash mismatch for: %s"
216a8c89 3103msgstr "Hash-Summe stimmt nicht überein für: %s"
1c5f0d75 3104
08f8455c 3105#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49
3106#, c-format
3107msgid "Installing %s"
216a8c89 3108msgstr "%s wird installiert"
08f8455c 3109
b81dbe40 3110#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:737
08f8455c 3111#, c-format
3112msgid "Configuring %s"
216a8c89 3113msgstr "%s wird konfiguriert"
08f8455c 3114
b81dbe40 3115#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:744
08f8455c 3116#, c-format
3117msgid "Removing %s"
3118msgstr "%s wird entfernt"
3119
3120#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
216a8c89 3121#, c-format
1c5f0d75 3122msgid "Completely removing %s"
216a8c89 3123msgstr "%s wird vollständig entfernt"
1c5f0d75 3124
3125#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53
08f8455c 3126#, c-format
3127msgid "Running post-installation trigger %s"
65dd3fce 3128msgstr "Aufruf des Nach-Installations-Triggers %s"
08f8455c 3129
b81dbe40 3130#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581
6b22bea3 3131#, c-format
0e1423ae 3132msgid "Directory '%s' missing"
62fe1480 3133msgstr "Verzeichnis »%s« fehlt"
0e1423ae 3134
b81dbe40
DK
3135#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:596 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:609
3136#, fuzzy, c-format
3137msgid "Could not open file '%s'"
3138msgstr "Datei %s konnte nicht geöffnet werden"
3139
3140#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:730
c7371f4b 3141#, c-format
67f393ab 3142msgid "Preparing %s"
3143msgstr "%s wird vorbereitet"
3c4a4974 3144
b81dbe40 3145#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:731
c7371f4b 3146#, c-format
67f393ab 3147msgid "Unpacking %s"
3148msgstr "%s wird entpackt"
3c4a4974 3149
b81dbe40 3150#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:736
67f393ab 3151#, c-format
3152msgid "Preparing to configure %s"
3153msgstr "Konfiguration von %s wird vorbereitet"
3c4a4974 3154
b81dbe40 3155#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:738
67f393ab 3156#, c-format
3157msgid "Installed %s"
3158msgstr "%s installiert"
de5a560a 3159
b81dbe40 3160#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:743
67f393ab 3161#, c-format
3162msgid "Preparing for removal of %s"
3163msgstr "Entfernen von %s wird vorbereitet"
de5a560a 3164
b81dbe40 3165#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:745
c7371f4b 3166#, c-format
67f393ab 3167msgid "Removed %s"
3168msgstr "%s entfernt"
3c4a4974 3169
b81dbe40 3170#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:750
c7371f4b 3171#, c-format
67f393ab 3172msgid "Preparing to completely remove %s"
65dd3fce 3173msgstr "Vollständiges Entfernen von %s wird vorbereitet"
3c4a4974 3174
b81dbe40 3175#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:751
c7371f4b 3176#, c-format
67f393ab 3177msgid "Completely removed %s"
fee4fe09 3178msgstr "%s vollständig entfernt"
3c4a4974 3179
b81dbe40 3180#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:955
0e1423ae 3181msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3182msgstr ""
216a8c89 3183"Schreiben des Protokolls nicht möglich, openpty() fehlgeschlagen (/dev/pts "
3184"nicht eingebunden?)\n"
c79dc7ed 3185
b81dbe40 3186#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:986
09d057db 3187msgid "Running dpkg"
65dd3fce 3188msgstr "Ausführen von dpkg"
09d057db 3189
3190#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:70
3191#, c-format
3192msgid ""
3193"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3194"it?"
3195msgstr ""
65dd3fce 3196"Sperren des Administrationsverzeichnisses (%s) nicht möglich, wird es von "
3197"einem anderen Prozess verwendet?"
09d057db 3198
3199#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:73
65dd3fce 3200#, c-format
09d057db 3201msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
65dd3fce 3202msgstr ""
3203"Sperren des Administrationsverzeichnisses (%s) nicht möglich, sind Sie root?"
09d057db 3204
3205#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:82
3206msgid ""
3207"dpkg was interrupted, you must manually run 'dpkg --configure -a' to correct "
3208"the problem. "
3209msgstr ""
216a8c89 3210"Der dpkg-Prozess wurde unterbrochen; Sie müssen »dpkg --configure -a« manuell "
65dd3fce 3211"ausführen, um das Problem zu beheben."
09d057db 3212
8e947fe1 3213#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100
3214msgid "Not locked"
db13bafb 3215msgstr "Nicht gesperrt"
8e947fe1 3216
0fd68707
MV
3217#: methods/rred.cc:465
3218#, c-format
3219msgid ""
3220"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
3221"to be corrupt."
3222msgstr ""
216a8c89 3223"Patch konnte nicht mit mmap und unter Verwendung von Dateioperationen auf %s "
3224"angewendet werden - der Patch scheint beschädigt zu sein."
0fd68707
MV
3225
3226#: methods/rred.cc:470
3227#, c-format
3228msgid ""
3229"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
3230"to be corrupt."
3231msgstr ""
216a8c89 3232"Patch konnte nicht mit mmap auf %s angewendet werden (es ist jedoch nichts "
3233"mmap-spezifisches fehlgeschlagen) - der Patch scheint beschädigt zu sein."
c79dc7ed 3234
0e1423ae 3235#: methods/rsh.cc:330
3236msgid "Connection closed prematurely"
65dd3fce 3237msgstr "Verbindung vorzeitig beendet"
b81dbe40
DK
3238
3239#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
3240#~ msgstr "Missgestaltete Zeile %u in Quellliste %s (»vendor id«)"