releasing package apt version 0.9.14.3~exp4
[ntk/apt.git] / po / nb.po
CommitLineData
d035b4ac 1# Norsk Bokmal translation of messages in APT.\r
2# The file is available under Gnu Public License version 2.\r
3# Get the license from http://www.gnu.org/licenses/gpl.txt\r
4# Copyright:\r
5# Lars Bahner <bahner@debian.org>, 2002-2003.\r
6# Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>, 2003-2004.\r
7# Klaus Ade Johnstad <klaus@skolelinux.no>, 2004.\r
8# Bjorn Steensrud <bjornst@powertech.no>, 2004.\r
9# Hans Fredrik Nordhaug <hans@nordhaug.priv.no>, 2003, 2005-2010.\r
a22cdc19
AL
10msgid ""
11msgstr ""
12"Project-Id-Version: apt\n"
3f5a581c 13"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
b18dd45f 14"POT-Creation-Date: 2014-01-22 19:02+0100\n"
d035b4ac 15"PO-Revision-Date: 2010-09-01 21:10+0200\n"
ae359c7b 16"Last-Translator: Hans Fredrik Nordhaug <hans@nordhaug.priv.no>\n"
d035b4ac 17"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
b6c6b52f 18"Language: nb\n"
a22cdc19 19"MIME-Version: 1.0\n"
d035b4ac 20"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
a22cdc19 21"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
d035b4ac 22"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
a22cdc19 24
ce34af08 25#: cmdline/apt-cache.cc:140
a22cdc19 26#, c-format
67f393ab 27msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
28msgstr "Pakken %s versjon %s har et uinnfridd avhengighetsforhold:\n"
de5a560a 29
ce34af08 30#: cmdline/apt-cache.cc:268
12bffed7 31msgid "Total package names: "
d035b4ac 32msgstr "Antall pakkenavn: "
a22cdc19 33
ce34af08 34#: cmdline/apt-cache.cc:270
b81dbe40 35msgid "Total package structures: "
d035b4ac 36msgstr "Antall pakkestrukturer: "
b81dbe40 37
ce34af08 38#: cmdline/apt-cache.cc:310
67f393ab 39msgid " Normal packages: "
40msgstr " Vanlige pakker: "
a22cdc19 41
ce34af08 42#: cmdline/apt-cache.cc:311
67f393ab 43msgid " Pure virtual packages: "
44msgstr " Rent virtuelle pakker: "
4948a1ba 45
ce34af08 46#: cmdline/apt-cache.cc:312
67f393ab 47msgid " Single virtual packages: "
48msgstr " Enkle virtuelle pakker: "
a22cdc19 49
ce34af08 50#: cmdline/apt-cache.cc:313
67f393ab 51msgid " Mixed virtual packages: "
52msgstr " Sammensatte virtuelle pakker: "
a22cdc19 53
ce34af08 54#: cmdline/apt-cache.cc:314
67f393ab 55msgid " Missing: "
56msgstr " Mangler: "
4948a1ba 57
ce34af08 58#: cmdline/apt-cache.cc:316
67f393ab 59msgid "Total distinct versions: "
60msgstr "Antall unike versjoner: "
a22cdc19 61
ce34af08 62#: cmdline/apt-cache.cc:318
12bffed7 63msgid "Total distinct descriptions: "
aff06402 64msgstr "Antall unike beskrivelser: "
a22cdc19 65
ce34af08 66#: cmdline/apt-cache.cc:320
67f393ab 67msgid "Total dependencies: "
68msgstr "Antall avhengighetsforhold: "
a22cdc19 69
ce34af08 70#: cmdline/apt-cache.cc:323
67f393ab 71msgid "Total ver/file relations: "
72msgstr "Antall forhold versjon/fil: "
a22cdc19 73
ce34af08 74#: cmdline/apt-cache.cc:325
67f393ab 75msgid "Total Desc/File relations: "
aff06402 76msgstr "Antall forhold beskrivelse/fil: "
a22cdc19 77
ce34af08 78#: cmdline/apt-cache.cc:327
67f393ab 79msgid "Total Provides mappings: "
80msgstr "Antall tilbudte tilknyttinger: "
a22cdc19 81
ce34af08 82#: cmdline/apt-cache.cc:339
67f393ab 83msgid "Total globbed strings: "
84msgstr "Antall utvidede strenger: "
a22cdc19 85
ce34af08 86#: cmdline/apt-cache.cc:353
67f393ab 87msgid "Total dependency version space: "
88msgstr "Total plass for avhengighetsforhold/versjoner: "
1e542d77 89
ce34af08 90#: cmdline/apt-cache.cc:358
67f393ab 91msgid "Total slack space: "
92msgstr "Plass brukt av slark: "
a22cdc19 93
ce34af08 94#: cmdline/apt-cache.cc:366
67f393ab 95msgid "Total space accounted for: "
96msgstr "Samlet mengde redegjort plass: "
a22cdc19 97
ce34af08
MV
98#: cmdline/apt-cache.cc:497 cmdline/apt-cache.cc:1146
99#: apt-private/private-show.cc:52
67f393ab 100#, c-format
101msgid "Package file %s is out of sync."
102msgstr "Pakkefila %s er ikke oppdatert."
a22cdc19 103
ce34af08
MV
104#: cmdline/apt-cache.cc:575 cmdline/apt-cache.cc:1432
105#: cmdline/apt-cache.cc:1434 cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-mark.cc:48
106#: cmdline/apt-mark.cc:95 cmdline/apt-mark.cc:221
609bb2ea 107#: apt-private/private-show.cc:113 apt-private/private-show.cc:115
67f393ab 108msgid "No packages found"
109msgstr "Fant ingen pakker"
a22cdc19 110
ce34af08 111#: cmdline/apt-cache.cc:1245
897e3c7b 112msgid "You must give at least one search pattern"
113msgstr "Du må oppgi minst ett søkemønster"
114
ce34af08 115#: cmdline/apt-cache.cc:1411
27b16a2e
MV
116msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
117msgstr ""
118
ce34af08 119#: cmdline/apt-cache.cc:1506 apt-pkg/cacheset.cc:574
b6c6b52f
MV
120#, c-format
121msgid "Unable to locate package %s"
d035b4ac 122msgstr "Klarer ikke å finne pakken %s"
b6c6b52f 123
ce34af08 124#: cmdline/apt-cache.cc:1536
67f393ab 125msgid "Package files:"
126msgstr "Pakkefiler:"
a22cdc19 127
ce34af08 128#: cmdline/apt-cache.cc:1543 cmdline/apt-cache.cc:1634
67f393ab 129msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
130msgstr ""
131"Mellomlageret er ikke oppdatert, kan ikke kryssreferere til en pakkefil"
a22cdc19 132
67f393ab 133#. Show any packages have explicit pins
ce34af08 134#: cmdline/apt-cache.cc:1557
67f393ab 135msgid "Pinned packages:"
d035b4ac 136msgstr "Låste pakker:"
a22cdc19 137
ce34af08 138#: cmdline/apt-cache.cc:1569 cmdline/apt-cache.cc:1614
67f393ab 139msgid "(not found)"
140msgstr "(ikke funnet)"
a22cdc19 141
ce34af08 142#: cmdline/apt-cache.cc:1577
67f393ab 143msgid " Installed: "
144msgstr " Installert: "
a22cdc19 145
ce34af08 146#: cmdline/apt-cache.cc:1578
67f393ab 147msgid " Candidate: "
148msgstr " Kandidat: "
a22cdc19 149
ce34af08 150#: cmdline/apt-cache.cc:1596 cmdline/apt-cache.cc:1604
b81dbe40
DK
151msgid "(none)"
152msgstr "(ingen)"
153
ce34af08 154#: cmdline/apt-cache.cc:1611
67f393ab 155msgid " Package pin: "
d035b4ac 156msgstr " Pakke låst til: "
648bb618 157
67f393ab 158#. Show the priority tables
ce34af08 159#: cmdline/apt-cache.cc:1620
67f393ab 160msgid " Version table:"
161msgstr " Versjonstabell:"
648bb618 162
ce34af08 163#: cmdline/apt-cache.cc:1733 cmdline/apt-cdrom.cc:210 cmdline/apt-config.cc:83
c2622bd6
MV
164#: cmdline/apt-get.cc:1577 cmdline/apt-mark.cc:377 cmdline/apt.cc:66
165#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591
ce34af08 166#: cmdline/apt-internal-solver.cc:34 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
aff06402 167#, c-format
0e1423ae 168msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
d035b4ac 169msgstr "%s %s for %s kompilert på %s %s\n"
568dc798 170
ce34af08 171#: cmdline/apt-cache.cc:1740
897e3c7b 172#, fuzzy
67f393ab 173msgid ""
174"Usage: apt-cache [options] command\n"
67f393ab 175" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
176" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
177"\n"
897e3c7b 178"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
179"from APT's binary cache files\n"
67f393ab 180"\n"
181"Commands:\n"
67f393ab 182" gencaches - Build both the package and source cache\n"
183" showpkg - Show some general information for a single package\n"
184" showsrc - Show source records\n"
185" stats - Show some basic statistics\n"
186" dump - Show the entire file in a terse form\n"
187" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
188" unmet - Show unmet dependencies\n"
189" search - Search the package list for a regex pattern\n"
190" show - Show a readable record for the package\n"
191" depends - Show raw dependency information for a package\n"
192" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 193" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
194" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 195" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
196" policy - Show policy settings\n"
197"\n"
198"Options:\n"
199" -h This help text.\n"
200" -p=? The package cache.\n"
201" -s=? The source cache.\n"
202" -q Disable progress indicator.\n"
203" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
204" -c=? Read this configuration file\n"
205" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
206"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
207msgstr ""
d035b4ac 208"Bruk: apt-cache [valg] kommando\n"
209" apt-cache [valg] add fil1 [fil2 ...]\n"
210" apt-cache [valg] showpkg pakke1 [pakke2 ...]\n"
211" apt-cache [valg] showsrc pakke1 [pakke2 ...]\n"
67f393ab 212"\n"
d035b4ac 213"apt-cache er et lavnivå-verktøy, som brukes til å håndtere APT sine binære\n"
214"lagerfiler, og spørre dem om informasjon.\n"
67f393ab 215"\n"
f4c8e2df 216"Kommandoer:\n"
67f393ab 217" add - Legg en fil til kildelageret\n"
d035b4ac 218" gencaches - Bygg lagrene for både pakke og kildekode\n"
67f393ab 219" showpkg - Vis overordnet informasjon om en enkelt pakke\n"
220" showsrc - Vis data om kildekoden\n"
221" stats - Vis en enkel statistikk\n"
222" dump - Vis fila med liste over tilgjengelige pakker i kompakt form\n"
223" dumpavail - Send hele lista over tilgjengelige pakker til standard ut\n"
224" unmet - Vis uinnfridde avhengighetsforhold\n"
d035b4ac 225" search - Søk i pakkelista etter et regulært uttrykkr\n"
67f393ab 226" show - Vis et lesbart oppslag for pakken\n"
d035b4ac 227" showauto - Vis en liste med automatisk installerte pakker\n"
228" depends - Vis rå informasjon om avhengighetsforholdene for pakken\n"
67f393ab 229" rdepends - Vis informasjon om de reverserte avhengighetsforholdene for "
230"pakken\n"
d035b4ac 231" pkgnames - List alle pakkenavn på systemet\n"
6c0bed9d 232" dotty - Lag pakke-grafer for GraphViz\n"
67f393ab 233" xvcg - Lag pakke-grafer for xvcg\n"
234" policy - Vis regelinnstillingerr\n"
235"\n"
d035b4ac 236"Valg:\n"
67f393ab 237" -h Denne hjelpeteksten\n"
238" -p=? Pakkelageret.\n"
239" -s=? Kildekodelageret.\n"
240" -q Ikke vis framdrift.\n"
d035b4ac 241" -i Vis bare viktige avhengighetsforhold for kommandoen «unmet».\n"
67f393ab 242" -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
d035b4ac 243" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
67f393ab 244"Les manualsidene apt-cache(8) og apt.conf(5) for mer informasjon.\n"
de5a560a 245
03d7b3cd 246#. }}}
ce34af08 247#: cmdline/apt-cdrom.cc:45
03d7b3cd
MV
248msgid ""
249"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
250"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point. See 'man apt-"
251"cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and mount point."
252msgstr ""
253
ce34af08 254#: cmdline/apt-cdrom.cc:89
3483c747 255msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
d035b4ac 256msgstr "Oppgi et navn for disken, for eksempel «Debian 5.0.3 Disk 1»"
de5a560a 257
ce34af08 258#: cmdline/apt-cdrom.cc:104
67f393ab 259msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
260msgstr "Sett inn en disk i lagringsenheten og trykk Enter"
568dc798 261
ce34af08 262#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
d035b4ac 263#, c-format
b81dbe40 264msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
d035b4ac 265msgstr "Klarte ikke montere «%s» på «%s»"
b81dbe40 266
ce34af08 267#: cmdline/apt-cdrom.cc:174
67f393ab 268msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
269msgstr "Gjenta denne prosessen for resten av CD-ene i ditt sett."
568dc798 270
ce34af08 271#: cmdline/apt-config.cc:48
67f393ab 272msgid "Arguments not in pairs"
273msgstr "Ikke parvise argumenter"
568dc798 274
ce34af08 275#: cmdline/apt-config.cc:89
67f393ab 276msgid ""
277"Usage: apt-config [options] command\n"
278"\n"
279"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
280"\n"
281"Commands:\n"
282" shell - Shell mode\n"
283" dump - Show the configuration\n"
284"\n"
285"Options:\n"
286" -h This help text.\n"
287" -c=? Read this configuration file\n"
288" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
289msgstr ""
290"Bruk: apt-config [innstillinger] kommando\n"
291"\n"
d035b4ac 292"apt-config er et enkelt verktøy til å lese APTs innstillingsfil\n"
67f393ab 293"\n"
f4c8e2df 294"Kommandoer:\n"
67f393ab 295" shell - Skallmodus\n"
296" dump - Vis innstillingene\n"
297"\n"
298"Innstillinger:\n"
299" -h Denne hjelpeteksten\n"
300" -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
d035b4ac 301" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
568dc798 302
5669725a
MV
303#: cmdline/apt-get.cc:244
304#, fuzzy, c-format
305msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
306msgstr "Klarte ikke finne noen pakken med regex «%s»"
307
308#: cmdline/apt-get.cc:326
309#, fuzzy, c-format
310msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
311msgstr "Klarte ikke finne noen pakken med regex «%s»"
312
313#: cmdline/apt-get.cc:329
314#, fuzzy, c-format
315msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
316msgstr "Klarte ikke finne noen pakken med regex «%s»"
317
318#: cmdline/apt-get.cc:366
de5a560a 319#, c-format
ce34af08
MV
320msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
321msgstr "Velger «%s» som kildepakke istedenfor «%s»\n"
568dc798 322
5669725a
MV
323#: cmdline/apt-get.cc:422
324#, fuzzy, c-format
325msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
ce34af08 326msgstr "Ignorer utilgjengelig versjon «%s» av pakke «%s»"
de5a560a 327
5669725a 328#: cmdline/apt-get.cc:453
67f393ab 329#, c-format
ce34af08
MV
330msgid "Couldn't find package %s"
331msgstr "Klarte ikke å finne pakken %s"
568dc798 332
5669725a 333#: cmdline/apt-get.cc:458 cmdline/apt-mark.cc:70
ce34af08
MV
334#, c-format
335msgid "%s set to manually installed.\n"
336msgstr "%s satt til manuell installasjon.\n"
de5a560a 337
5669725a 338#: cmdline/apt-get.cc:460 cmdline/apt-mark.cc:72
ce34af08
MV
339#, c-format
340msgid "%s set to automatically installed.\n"
341msgstr "%s satt til automatisk installasjon.\n"
de5a560a 342
5669725a 343#: cmdline/apt-get.cc:468 cmdline/apt-mark.cc:116
ce34af08
MV
344msgid ""
345"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
346"instead."
347msgstr ""
de5a560a 348
5669725a 349#: cmdline/apt-get.cc:537 cmdline/apt-get.cc:545
ce34af08
MV
350msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
351msgstr "Intern feil, problemløser ødela noe"
de5a560a 352
5669725a 353#: cmdline/apt-get.cc:573 cmdline/apt-get.cc:610
ce34af08
MV
354msgid "Unable to lock the download directory"
355msgstr "Klarer ikke å låse nedlastingsmappa"
de5a560a 356
5669725a 357#: cmdline/apt-get.cc:722
ce34af08
MV
358msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
359msgstr "Du må angi minst en pakke du vil ha kildekoden til"
de5a560a 360
5669725a 361#: cmdline/apt-get.cc:762 cmdline/apt-get.cc:1057
ce34af08
MV
362#, c-format
363msgid "Unable to find a source package for %s"
364msgstr "Klarer ikke å finne en kildekodepakke for %s"
568dc798 365
5669725a 366#: cmdline/apt-get.cc:779
67f393ab 367#, c-format
ce34af08
MV
368msgid ""
369"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
370"%s\n"
371msgstr ""
372"MERK: «%s»-pakker blir vedlikeholdt i versjonskontrollsystemet «%s» på:\n"
373"%s\n"
568dc798 374
5669725a 375#: cmdline/apt-get.cc:784
ce34af08 376#, fuzzy, c-format
3f5a581c 377msgid ""
ce34af08
MV
378"Please use:\n"
379"bzr branch %s\n"
380"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
3f5a581c 381msgstr ""
ce34af08
MV
382"Bruk:\n"
383"bzr get %s\n"
384"for å hente siste (muligens ikke utgitte) oppdateringer for pakken.\n"
568dc798 385
5669725a 386#: cmdline/apt-get.cc:837
67f393ab 387#, c-format
ce34af08
MV
388msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
389msgstr "Hopper over allerede nedlastet fil «%s»\n"
568dc798 390
5669725a 391#: cmdline/apt-get.cc:860 cmdline/apt-get.cc:863
ce34af08 392#: apt-private/private-install.cc:198 apt-private/private-install.cc:201
568dc798 393#, c-format
ce34af08
MV
394msgid "Couldn't determine free space in %s"
395msgstr "Klarte ikke bestemme ledig plass i %s"
568dc798 396
5669725a 397#: cmdline/apt-get.cc:874
568dc798 398#, c-format
ce34af08
MV
399msgid "You don't have enough free space in %s"
400msgstr "Du har ikke nok ledig plass i %s"
568dc798 401
ce34af08
MV
402#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
403#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
5669725a 404#: cmdline/apt-get.cc:883
568dc798 405#, c-format
ce34af08
MV
406msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
407msgstr "Trenger å skaffe %sB av %sB fra kildekodearkivet.\n"
568dc798 408
ce34af08
MV
409#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
410#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
5669725a 411#: cmdline/apt-get.cc:888
568dc798 412#, c-format
ce34af08
MV
413msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
414msgstr "Trenger å skaffe %sB fra kildekodearkivet.\n"
568dc798 415
5669725a 416#: cmdline/apt-get.cc:894
568dc798 417#, c-format
ce34af08
MV
418msgid "Fetch source %s\n"
419msgstr "Skaffer kildekode %s\n"
420
5669725a 421#: cmdline/apt-get.cc:915
ce34af08
MV
422msgid "Failed to fetch some archives."
423msgstr "Klarte ikke å skaffe alle arkivene."
424
5669725a 425#: cmdline/apt-get.cc:920 apt-private/private-install.cc:325
ce34af08
MV
426msgid "Download complete and in download only mode"
427msgstr "Nedlasting fullført med innstillinga «bare nedlasting»"
568dc798 428
5669725a 429#: cmdline/apt-get.cc:946
d035b4ac 430#, c-format
ce34af08
MV
431msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
432msgstr "Omgår utpakking av allerede utpakket kilde i %s\n"
b6c6b52f 433
5669725a 434#: cmdline/apt-get.cc:958
b6c6b52f 435#, c-format
ce34af08
MV
436msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
437msgstr "Utpakkingskommandoen «%s» mislyktes.\n"
b6c6b52f 438
5669725a 439#: cmdline/apt-get.cc:959
ce34af08
MV
440#, c-format
441msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
442msgstr "Sjekk om pakken «dpkg-dev» er installert.\n"
443
5669725a 444#: cmdline/apt-get.cc:981
ce34af08
MV
445#, c-format
446msgid "Build command '%s' failed.\n"
447msgstr "Byggekommandoen «%s» mislyktes.\n"
b6c6b52f 448
5669725a 449#: cmdline/apt-get.cc:1001
ce34af08
MV
450msgid "Child process failed"
451msgstr "Barneprosessen mislyktes"
b6c6b52f 452
5669725a 453#: cmdline/apt-get.cc:1020
ce34af08
MV
454msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
455msgstr "Du må angi minst en pakke du vil sjekke «builddeps» for"
b6c6b52f 456
5669725a 457#: cmdline/apt-get.cc:1045
b6c6b52f
MV
458#, c-format
459msgid ""
ce34af08
MV
460"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
461"Architectures for setup"
b6c6b52f 462msgstr ""
b6c6b52f 463
5669725a 464#: cmdline/apt-get.cc:1069 cmdline/apt-get.cc:1072
d035b4ac 465#, c-format
ce34af08
MV
466msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
467msgstr "Klarer ikke å skaffe informasjon om bygge-avhengighetene for %s"
b6c6b52f 468
5669725a 469#: cmdline/apt-get.cc:1092
b6c6b52f 470#, c-format
ce34af08
MV
471msgid "%s has no build depends.\n"
472msgstr "%s har ingen avhengigheter.\n"
3f5a581c 473
5669725a 474#: cmdline/apt-get.cc:1262
3f5a581c 475#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
476msgid ""
477"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
478"packages"
479msgstr "Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi pakken %s ikke finnes"
3f5a581c 480
5669725a 481#: cmdline/apt-get.cc:1280
d035b4ac 482#, c-format
ce34af08
MV
483msgid ""
484"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
485"found"
486msgstr "Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi pakken %s ikke finnes"
b6c6b52f 487
5669725a 488#: cmdline/apt-get.cc:1303
b6c6b52f 489#, c-format
ce34af08 490msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
b6c6b52f 491msgstr ""
ce34af08
MV
492"Klarte ikke å tilfredsstille %s avhengighet for %s: den installerte pakken "
493"%s er for ny"
b6c6b52f 494
5669725a 495#: cmdline/apt-get.cc:1342
ce34af08
MV
496#, fuzzy, c-format
497msgid ""
498"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
499"package %s can't satisfy version requirements"
b6c6b52f 500msgstr ""
ce34af08
MV
501"Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi det ikke finnes noen tilgjengelige "
502"versjoner av pakken %s som oppfyller versjonskravene"
b6c6b52f 503
5669725a 504#: cmdline/apt-get.cc:1348
ce34af08
MV
505#, fuzzy, c-format
506msgid ""
507"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
508"version"
509msgstr "Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi pakken %s ikke finnes"
b6c6b52f 510
5669725a 511#: cmdline/apt-get.cc:1371
b6c6b52f 512#, c-format
ce34af08
MV
513msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
514msgstr "Klarte ikke å tilfredsstille %s avhengighet for %s: %s"
b6c6b52f 515
5669725a 516#: cmdline/apt-get.cc:1386
b6c6b52f 517#, c-format
ce34af08
MV
518msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
519msgstr "Klarte ikke å tilfredstille bygg-avhengighetene for %s."
b6c6b52f 520
5669725a 521#: cmdline/apt-get.cc:1391
ce34af08
MV
522msgid "Failed to process build dependencies"
523msgstr "Klarte ikke å behandle forutsetningene for bygging"
c3bbfb87 524
5669725a 525#: cmdline/apt-get.cc:1484 cmdline/apt-get.cc:1496
c3bbfb87 526#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
527msgid "Changelog for %s (%s)"
528msgstr "Kobler til %s (%s)"
568dc798 529
c2622bd6 530#: cmdline/apt-get.cc:1582
ce34af08
MV
531msgid "Supported modules:"
532msgstr "Støttede moduler:"
568dc798 533
c2622bd6 534#: cmdline/apt-get.cc:1623
ce34af08
MV
535#, fuzzy
536msgid ""
537"Usage: apt-get [options] command\n"
538" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
539" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
540"\n"
541"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
542"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
543"and install.\n"
544"\n"
545"Commands:\n"
546" update - Retrieve new lists of packages\n"
547" upgrade - Perform an upgrade\n"
548" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
549" remove - Remove packages\n"
550" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
551" purge - Remove packages and config files\n"
552" source - Download source archives\n"
553" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
554" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
555" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
556" clean - Erase downloaded archive files\n"
557" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
558" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
559" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
560" download - Download the binary package into the current directory\n"
561"\n"
562"Options:\n"
563" -h This help text.\n"
564" -q Loggable output - no progress indicator\n"
565" -qq No output except for errors\n"
566" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
567" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
568" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
569" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
570" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
571" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
572" -b Build the source package after fetching it\n"
573" -V Show verbose version numbers\n"
574" -c=? Read this configuration file\n"
575" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
576"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
577"pages for more information and options.\n"
578" This APT has Super Cow Powers.\n"
579msgstr ""
580"Bruk: apt-get [valg] kommando\n"
581" apt-get [valg] install|remove pakke1 [pakke2 ...]\n"
582" apt-get [valg] source pakke1 [pakke2 ...]\n"
583"\n"
584"apt-get er et enkelt grensesnitt som kan brukes fra kommandolinja\n"
585"for å laste ned og installere pakker. De mest brukte kommandoene \n"
586"er «update» og «install».\n"
587"\n"
588"Kommandoer:\n"
589" update - Hent nye pakkelister\n"
590" upgrade - Utfør en oppgradering\n"
591" install - Installér nye pakker (Pakke er «foo», ikke «foo.deb»)\n"
592" remove - Fjern pakker\n"
593" autoremove - Fjern alle automatisk ubrukte pakker\n"
594" purge - Fjern og rydd opp etter pakker\n"
595" source - Last ned kildekode fra arkivene\n"
596" build-dep - Sett opp bygge-forutsetninger for kildekodepakker\n"
597" dist-upgrade - Oppgradér utgave, les apt-get(8)\n"
598" dselect-upgrade - Følg «dselect» sine anbefalinger\n"
599" clean - Slett nedlastede arkivfiler\n"
600" autoclean - Slett gamle nedlastede arkivfiler\n"
601" check - Se etter om det finnes brutte avhengigheter\n"
602" markauto - Merk de oppgitte pakkene som automatisk installert\n"
603" unmarkauto - Merk de oppgitte pakkene som manuelt installert\n"
604"\n"
605"Valg:\n"
606" -h Denne hjelpteksten.\n"
607" -q Loggbar tilbakemelding - ikke vis framdrift\n"
608" -qq Ingen tilbakemelding - bortsett fra feilmeldinger\n"
609" -d Bare nedlasting - IKKE installér eller pakk ut arkivfilene\n"
610" -s Simulering - bare simuler kommandoen\n"
611" -y Anta Ja til alle forespørsler uten å spørre\n"
612" -f Prøv å fortsette hvis integritetstesten mislykkes\n"
613" -m Prøv å fortsette når pakker mangler\n"
614" -u Vis liste med oppgraderte pakker\n"
615" -b Bygg pakken etter at kildekoden er lastet ned\n"
616" -V Vis fullstendige versjonsnummere\n"
617" -c=? Les denne innstillingsfila\n"
618" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
619"Les manualsiden apt-get(8), sources.list(5) og apt.conf(5)\n"
620"for mer informasjon og flere valg.\n"
621" Denne APT har kraften til en Superku.\n"
3c4a4974 622
ce34af08
MV
623#: cmdline/apt-mark.cc:57
624#, fuzzy, c-format
625msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
626msgstr "men er ikke installert"
ae359c7b 627
ce34af08
MV
628#: cmdline/apt-mark.cc:63
629#, fuzzy, c-format
630msgid "%s was already set to manually installed.\n"
631msgstr "%s satt til manuell installasjon.\n"
de5a560a 632
ce34af08
MV
633#: cmdline/apt-mark.cc:65
634#, fuzzy, c-format
635msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
636msgstr "%s satt til automatisk installasjon.\n"
de5a560a 637
ce34af08
MV
638#: cmdline/apt-mark.cc:230
639#, fuzzy, c-format
640msgid "%s was already set on hold.\n"
641msgstr "%s er allerede nyeste versjon.\n"
de5a560a 642
ce34af08
MV
643#: cmdline/apt-mark.cc:232
644#, fuzzy, c-format
645msgid "%s was already not hold.\n"
646msgstr "%s er allerede nyeste versjon.\n"
de5a560a 647
ce34af08 648#: cmdline/apt-mark.cc:247 cmdline/apt-mark.cc:328
c2622bd6 649#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:217
b18dd45f 650#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1183
de5a560a 651#, c-format
ce34af08
MV
652msgid "Waited for %s but it wasn't there"
653msgstr "Ventet på %s, men den ble ikke funnet"
3f5a581c 654
ce34af08
MV
655#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:311
656#, fuzzy, c-format
657msgid "%s set on hold.\n"
658msgstr "%s satt til manuell installasjon.\n"
3f5a581c 659
ce34af08
MV
660#: cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-mark.cc:316
661#, fuzzy, c-format
662msgid "Canceled hold on %s.\n"
663msgstr "Klarte ikke å åpne %s"
3f5a581c 664
ce34af08
MV
665#: cmdline/apt-mark.cc:334
666msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
667msgstr ""
3f5a581c 668
ce34af08 669#: cmdline/apt-mark.cc:381
3f5a581c 670msgid ""
ce34af08
MV
671"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
672"\n"
673"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
674"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
675"\n"
676"Commands:\n"
677" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
678" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
679"\n"
680"Options:\n"
681" -h This help text.\n"
682" -q Loggable output - no progress indicator\n"
683" -qq No output except for errors\n"
684" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
685" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
686" -c=? Read this configuration file\n"
687" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
688"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
3f5a581c 689msgstr ""
3f5a581c 690
ce34af08
MV
691#: cmdline/apt.cc:71
692msgid ""
693"Usage: apt [options] command\n"
694"\n"
695"CLI for apt.\n"
609bb2ea 696"Basic commands: \n"
ce34af08
MV
697" list - list packages based on package names\n"
698" search - search in package descriptions\n"
699" show - show package details\n"
700"\n"
701" update - update list of available packages\n"
609bb2ea 702"\n"
ce34af08 703" install - install packages\n"
609bb2ea
MV
704" remove - remove packages\n"
705"\n"
ce34af08
MV
706" upgrade - upgrade the systems packages\n"
707"\n"
708" edit-sources - edit the source information file\n"
709msgstr ""
3f5a581c 710
ce34af08
MV
711#: methods/cdrom.cc:203
712#, c-format
713msgid "Unable to read the cdrom database %s"
714msgstr "Klarer ikke å lese CD-databasen %s"
3f5a581c 715
ce34af08 716#: methods/cdrom.cc:212
3f5a581c 717msgid ""
ce34af08
MV
718"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
719"cannot be used to add new CD-ROMs"
720msgstr ""
721"Bruk «apt-cdrom» for å gjøre denne CD-plata tilgjengelig for APT. Du kan "
722"ikke bruke «apt-get update» til å legge til nye CD-plater."
3f5a581c 723
ce34af08
MV
724#: methods/cdrom.cc:222
725msgid "Wrong CD-ROM"
726msgstr "Feil CD-plate"
3f5a581c 727
ce34af08 728#: methods/cdrom.cc:249
3f5a581c 729#, c-format
ce34af08
MV
730msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
731msgstr ""
732"Klarer ikke å avmontere CD-plata i %s. Det kan hende plata fremdeles er i "
733"bruk."
3f5a581c 734
ce34af08
MV
735#: methods/cdrom.cc:254
736msgid "Disk not found."
737msgstr "Disk ikke funnet."
3f5a581c 738
ce34af08
MV
739#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:275
740msgid "File not found"
741msgstr "Fant ikke fila"
3f5a581c 742
ce34af08 743#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
609bb2ea 744#: methods/rred.cc:617 methods/rred.cc:626
ce34af08
MV
745msgid "Failed to stat"
746msgstr "Klarte ikke å få status"
3f5a581c 747
609bb2ea 748#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:623
ce34af08
MV
749msgid "Failed to set modification time"
750msgstr "Klarte ikke å sette endringstidspunkt"
3f5a581c 751
ce34af08
MV
752#: methods/file.cc:47
753msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
754msgstr "Ugyldig adresse. Lokale adresser kan ikke starte med //"
3f5a581c 755
ce34af08
MV
756#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
757#: methods/ftp.cc:173
758msgid "Logging in"
759msgstr "Logger inn"
3f5a581c 760
ce34af08
MV
761#: methods/ftp.cc:179
762msgid "Unable to determine the peer name"
763msgstr "Klarte ikke å fastslå navnet på motparten"
3f5a581c 764
ce34af08
MV
765#: methods/ftp.cc:184
766msgid "Unable to determine the local name"
767msgstr "Klarte ikke å fastslå det lokale navnet"
3f5a581c 768
ce34af08 769#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
3f5a581c 770#, c-format
ce34af08
MV
771msgid "The server refused the connection and said: %s"
772msgstr "Tjeneren nektet oss å kople til og sa: %s"
3f5a581c 773
ce34af08
MV
774#: methods/ftp.cc:221
775#, c-format
776msgid "USER failed, server said: %s"
777msgstr "USER mislykkes, tjeneren sa: %s"
3f5a581c 778
ce34af08
MV
779#: methods/ftp.cc:228
780#, c-format
781msgid "PASS failed, server said: %s"
782msgstr "PASS mislykkes, tjeneren sa: %s"
3f5a581c 783
ce34af08 784#: methods/ftp.cc:248
3f5a581c 785msgid ""
ce34af08
MV
786"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
787"is empty."
3f5a581c 788msgstr ""
ce34af08
MV
789"En mellomtjener er oppgitt, men ikke noe innloggingsskript. Feltet «Acquire::"
790"ftp::ProxyLogin» er tomt."
3f5a581c 791
ce34af08
MV
792#: methods/ftp.cc:276
793#, c-format
794msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
795msgstr "Kommandoen «%s» i innlogginsskriptet mislykkes, tjeneren sa: %s"
3f5a581c 796
ce34af08
MV
797#: methods/ftp.cc:302
798#, c-format
799msgid "TYPE failed, server said: %s"
800msgstr "TYPE mislykkes, tjeneren sa: %s"
3f5a581c 801
ce34af08
MV
802#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:452 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:237
803msgid "Connection timeout"
804msgstr "Tidsavbrudd på forbindelsen"
3f5a581c 805
ce34af08
MV
806#: methods/ftp.cc:346
807msgid "Server closed the connection"
808msgstr "Tjeneren lukket forbindelsen"
3f5a581c 809
ce34af08
MV
810#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1292
811#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1301 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1304
812msgid "Read error"
813msgstr "Lesefeil"
3f5a581c 814
ce34af08
MV
815#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
816msgid "A response overflowed the buffer."
817msgstr "Et svar oversvømte bufferen."
3f5a581c 818
ce34af08
MV
819#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
820msgid "Protocol corruption"
821msgstr "Protokollødeleggelse"
3f5a581c 822
609bb2ea
MV
823#: methods/ftp.cc:458 methods/rsh.cc:243 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1388
824#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1397 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
825#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1425
ce34af08
MV
826msgid "Write error"
827msgstr "Skrivefeil"
3f5a581c 828
ce34af08
MV
829#: methods/ftp.cc:697 methods/ftp.cc:703 methods/ftp.cc:738
830msgid "Could not create a socket"
831msgstr "Klarte ikke å opprette en sokkel"
3f5a581c 832
ce34af08
MV
833#: methods/ftp.cc:708
834msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
835msgstr "Klarte ikke å kople til datasokkelen, tidsavbrudd på forbindelsen"
836
837#: methods/ftp.cc:712 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:21
3f5a581c
MV
838msgid "Failed"
839msgstr "Mislyktes"
840
ce34af08
MV
841#: methods/ftp.cc:714
842msgid "Could not connect passive socket."
843msgstr "Klarte ikke å koble til en passiv sokkel."
3f5a581c 844
ce34af08
MV
845#: methods/ftp.cc:731
846msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
847msgstr "getaddrinfo klarte ikke å opprette en lyttesokkel"
3f5a581c 848
ce34af08
MV
849#: methods/ftp.cc:745
850msgid "Could not bind a socket"
851msgstr "Klarte ikke å binde til sokkel"
3f5a581c 852
ce34af08
MV
853#: methods/ftp.cc:749
854msgid "Could not listen on the socket"
855msgstr "Klarte ikke å lytte til sokkel"
3f5a581c 856
ce34af08
MV
857#: methods/ftp.cc:756
858msgid "Could not determine the socket's name"
859msgstr "Klarte ikke å avgjøre sokkelnavnet"
3f5a581c 860
ce34af08
MV
861#: methods/ftp.cc:788
862msgid "Unable to send PORT command"
863msgstr "Klarte ikke å sende PORT-kommandoen"
3f5a581c 864
ce34af08 865#: methods/ftp.cc:798
3f5a581c 866#, c-format
ce34af08
MV
867msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
868msgstr "Ukjent adressefamilie %u (AF_*)"
3f5a581c 869
ce34af08 870#: methods/ftp.cc:807
3f5a581c 871#, c-format
ce34af08
MV
872msgid "EPRT failed, server said: %s"
873msgstr "EPRT mislykkes, tjeneren sa: %s"
3f5a581c 874
ce34af08
MV
875#: methods/ftp.cc:827
876msgid "Data socket connect timed out"
877msgstr "Tidsavbrudd på tilkoblingen til datasokkelen"
3f5a581c 878
ce34af08
MV
879#: methods/ftp.cc:834
880msgid "Unable to accept connection"
881msgstr "Klarte ikke å godta tilkoblingen"
3f5a581c 882
ce34af08
MV
883#: methods/ftp.cc:873 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:313
884msgid "Problem hashing file"
885msgstr "Problem ved oppretting av nøkkel for fil"
3f5a581c 886
ce34af08 887#: methods/ftp.cc:886
3f5a581c 888#, c-format
ce34af08
MV
889msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
890msgstr "Klarte ikke å hente fila, tjeneren sa «%s»"
3f5a581c 891
ce34af08
MV
892#: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:332
893msgid "Data socket timed out"
894msgstr "Tidsavbrudd på datasokkelen"
3f5a581c 895
ce34af08 896#: methods/ftp.cc:931
3f5a581c 897#, c-format
ce34af08
MV
898msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
899msgstr "Dataoverføringen mislykkes, tjeneren sa «%s»"
3f5a581c 900
ce34af08
MV
901#. Get the files information
902#: methods/ftp.cc:1008
903msgid "Query"
904msgstr "Spørring"
3f5a581c 905
ce34af08
MV
906#: methods/ftp.cc:1120
907msgid "Unable to invoke "
908msgstr "Klarte ikke å starte"
909
910#: methods/connect.cc:76
3f5a581c 911#, c-format
ce34af08
MV
912msgid "Connecting to %s (%s)"
913msgstr "Kobler til %s (%s)"
3f5a581c 914
ce34af08 915#: methods/connect.cc:87
3f5a581c 916#, c-format
ce34af08
MV
917msgid "[IP: %s %s]"
918msgstr "[IP: %s %s]"
3f5a581c 919
ce34af08 920#: methods/connect.cc:94
3f5a581c 921#, c-format
ce34af08
MV
922msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
923msgstr "Klarte ikke å opprette en sokkel for %s (f=%u t=%u p=%u)"
3f5a581c 924
ce34af08 925#: methods/connect.cc:100
3f5a581c 926#, c-format
ce34af08
MV
927msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
928msgstr "Klarte ikke å starte forbindelsen til %s:%s (%s)."
3f5a581c 929
ce34af08
MV
930#: methods/connect.cc:108
931#, c-format
932msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
933msgstr "Klarte ikke å koble til %s:%s (%s), tidsavbrudd på forbindelsen"
3f5a581c 934
ce34af08
MV
935#: methods/connect.cc:126
936#, c-format
937msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
938msgstr "Klarte ikke å koble til %s:%s (%s)."
3f5a581c 939
ce34af08
MV
940#. We say this mainly because the pause here is for the
941#. ssh connection that is still going
942#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:435
3f5a581c 943#, c-format
ce34af08
MV
944msgid "Connecting to %s"
945msgstr "Kobler til %s"
3f5a581c 946
ce34af08 947#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
3f5a581c 948#, c-format
ce34af08
MV
949msgid "Could not resolve '%s'"
950msgstr "Klarte ikke å slå opp «%s»"
3f5a581c 951
ce34af08 952#: methods/connect.cc:205
3f5a581c 953#, c-format
ce34af08
MV
954msgid "Temporary failure resolving '%s'"
955msgstr "Midlertidig feil ved oppslag av «%s»"
3f5a581c 956
ce34af08 957#: methods/connect.cc:209
3f5a581c 958#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
959msgid "System error resolving '%s:%s'"
960msgstr "Noe galt skjedde ved oppslag av «%s:%s» (%i - %s)"
3f5a581c 961
ce34af08 962#: methods/connect.cc:211
3f5a581c 963#, c-format
ce34af08
MV
964msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
965msgstr "Noe galt skjedde ved oppslag av «%s:%s» (%i - %s)"
3f5a581c 966
ce34af08 967#: methods/connect.cc:258
3f5a581c 968#, c-format
ce34af08
MV
969msgid "Unable to connect to %s:%s:"
970msgstr "Klarte ikke koble til %s:%s:"
3f5a581c 971
ce34af08 972#: methods/gpgv.cc:167
3f5a581c 973msgid ""
ce34af08
MV
974"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
975msgstr "Intern feil: God signatur, men kunne bestemme nøkkelfingeravtrykk?!"
3f5a581c 976
ce34af08
MV
977#: methods/gpgv.cc:171
978msgid "At least one invalid signature was encountered."
979msgstr "Minst en ugyldig signatur ble funnet."
3f5a581c 980
ce34af08
MV
981#: methods/gpgv.cc:173
982msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
983msgstr ""
984"Klarte ikke kjøre «gpgv» for å verifisere signaturen (er gpgv installert?)"
3f5a581c 985
ce34af08
MV
986#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
987#: methods/gpgv.cc:179
3f5a581c 988#, c-format
ce34af08
MV
989msgid ""
990"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
991"authentication?)"
992msgstr ""
3f5a581c 993
ce34af08
MV
994#: methods/gpgv.cc:183
995msgid "Unknown error executing gpgv"
996msgstr "Ukjent feil ved kjøring av gpgv"
3f5a581c 997
ce34af08
MV
998#: methods/gpgv.cc:216 methods/gpgv.cc:223
999msgid "The following signatures were invalid:\n"
1000msgstr "De følgende signaturene var ugyldige:\n"
3f5a581c 1001
ce34af08 1002#: methods/gpgv.cc:230
3f5a581c 1003msgid ""
ce34af08
MV
1004"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1005"available:\n"
3f5a581c 1006msgstr ""
ce34af08
MV
1007"De følgende signaturene kunne ikke verifiseres fordi den offentlige nøkkelen "
1008"ikke er tilgjengelig:\n"
1009
1010#: methods/gzip.cc:65
1011msgid "Empty files can't be valid archives"
3f5a581c 1012msgstr ""
3f5a581c 1013
ce34af08
MV
1014#: methods/http.cc:519
1015msgid "Error writing to the file"
1016msgstr "Feil ved skriving til fila"
3f5a581c 1017
ce34af08
MV
1018#: methods/http.cc:533
1019msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1020msgstr "Feil ved lesing fra tjeneren. Forbindelsen ble lukket i andre enden"
3f5a581c 1021
ce34af08
MV
1022#: methods/http.cc:535
1023msgid "Error reading from server"
1024msgstr "Feil ved lesing fra tjeneren"
3f5a581c 1025
ce34af08
MV
1026#: methods/http.cc:571
1027msgid "Error writing to file"
1028msgstr "Feil ved skriving til fil"
3f5a581c 1029
ce34af08
MV
1030#: methods/http.cc:631
1031msgid "Select failed"
1032msgstr "Utvalget mislykkes"
3f5a581c 1033
ce34af08
MV
1034#: methods/http.cc:636
1035msgid "Connection timed out"
1036msgstr "Tidsavbrudd på forbindelsen"
3f5a581c 1037
ce34af08
MV
1038#: methods/http.cc:659
1039msgid "Error writing to output file"
1040msgstr "Feil ved skriving til utfil"
1041
1042#: methods/server.cc:56
1043msgid "Waiting for headers"
1044msgstr "Venter på hoder"
1045
1046#: methods/server.cc:114
1047msgid "Bad header line"
1048msgstr "Ødelagt hodelinje"
1049
1050#: methods/server.cc:139 methods/server.cc:146
1051msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1052msgstr "HTTP-tjeneren sendte et ugyldig svarhode"
1053
1054#: methods/server.cc:176
1055msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1056msgstr "HTTP-tjeneren sendte et ugyldig «Content-Length»-hode"
1057
1058#: methods/server.cc:199
1059msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1060msgstr "HTTP-tjeneren sendte et ugyldig «Content-Range»-hode"
1061
1062#: methods/server.cc:201
1063msgid "This HTTP server has broken range support"
1064msgstr "Denne HTTP-tjeneren har ødelagt støtte for område"
1065
1066#: methods/server.cc:225
1067msgid "Unknown date format"
1068msgstr "Ukjent datoformat"
1069
1070#: methods/server.cc:490
1071msgid "Bad header data"
1072msgstr "Ødelagte hodedata"
1073
1074#: methods/server.cc:507 methods/server.cc:564
1075msgid "Connection failed"
1076msgstr "Forbindelsen mislykkes"
1077
1078#: methods/server.cc:656
1079msgid "Internal error"
1080msgstr "Intern feil"
1081
609bb2ea 1082#: apt-private/private-list.cc:147
ce34af08 1083msgid "Listing"
3f5a581c 1084msgstr ""
3f5a581c 1085
ce34af08
MV
1086#: apt-private/private-install.cc:93
1087msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1088msgstr "Intern feil, InstallPackages ble kalt med ødelagte pakker!"
3f5a581c 1089
ce34af08
MV
1090#: apt-private/private-install.cc:102
1091msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1092msgstr "Pakker trenges å fjernes, men funksjonen er slått av."
3f5a581c 1093
ce34af08
MV
1094#: apt-private/private-install.cc:121
1095msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1096msgstr "Intern feil, sortering fullførte ikke"
3f5a581c 1097
ce34af08
MV
1098#: apt-private/private-install.cc:159
1099msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1100msgstr ""
1101"Så rart ... Størrelsene stemmer ikke overens, send en e-post til "
1102"apt@packages.debian.org"
3f5a581c 1103
ce34af08
MV
1104#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1105#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1106#: apt-private/private-install.cc:166
1107#, c-format
1108msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1109msgstr "Må hente %sB/%sB med arkiver.\n"
3f5a581c 1110
ce34af08
MV
1111#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1112#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1113#: apt-private/private-install.cc:171
3f5a581c 1114#, c-format
ce34af08
MV
1115msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1116msgstr "Må hente %sB med arkiver.\n"
3f5a581c 1117
ce34af08
MV
1118#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1119#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1120#: apt-private/private-install.cc:178
1121#, c-format
1122msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1123msgstr "Etter denne operasjonen vil %sB ekstra diskplass bli brukt.\n"
3f5a581c 1124
ce34af08
MV
1125#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1126#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1127#: apt-private/private-install.cc:183
1128#, c-format
1129msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1130msgstr "Etter denne operasjonen vil %sB diskplass bli ledig.\n"
3f5a581c 1131
ce34af08
MV
1132#: apt-private/private-install.cc:211
1133#, c-format
1134msgid "You don't have enough free space in %s."
1135msgstr "Dessverre, ikke nok ledig plass i %s"
1136
1137#: apt-private/private-install.cc:221 apt-private/private-download.cc:55
1138msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
1139msgstr "Det oppsto problemer og «-y» ble brukt uten «--force-yes»"
1140
1141#: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:249
1142msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
3f5a581c 1143msgstr ""
ce34af08
MV
1144"«Bare trivielle endringer» ble angitt, men dette er ikke en triviell endring."
1145
1146#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1147#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1148#: apt-private/private-install.cc:231
1149msgid "Yes, do as I say!"
1150msgstr "Ja, gjør som jeg sier!"
3f5a581c 1151
ce34af08
MV
1152#: apt-private/private-install.cc:233
1153#, c-format
3f5a581c 1154msgid ""
ce34af08
MV
1155"You are about to do something potentially harmful.\n"
1156"To continue type in the phrase '%s'\n"
1157" ?] "
3f5a581c 1158msgstr ""
ce34af08
MV
1159"Du er iferd med å utføre en mulig skadelig handling.\n"
1160"For å fortsette skriv inn teksten «%s»\n"
1161" ?] "
3f5a581c 1162
ce34af08
MV
1163#: apt-private/private-install.cc:239 apt-private/private-install.cc:257
1164msgid "Abort."
1165msgstr "Avbryter."
3f5a581c 1166
ce34af08
MV
1167#: apt-private/private-install.cc:254
1168msgid "Do you want to continue?"
1169msgstr "Vil du fortsette?"
1170
1171#: apt-private/private-install.cc:324
1172msgid "Some files failed to download"
1173msgstr "Klarte ikke laste ned alle filene"
1174
1175#: apt-private/private-install.cc:331
3f5a581c 1176msgid ""
ce34af08
MV
1177"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1178"missing?"
3f5a581c 1179msgstr ""
ce34af08
MV
1180"Klarte ikke å hente alle arkivene. Du kan prøve med «apt-get update» eller "
1181"«--fix-missing»."
3f5a581c 1182
ce34af08
MV
1183#: apt-private/private-install.cc:335
1184msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1185msgstr "«--fix-missing» og bytte av media støttes nå ikke"
3c4a4974 1186
ce34af08
MV
1187#: apt-private/private-install.cc:340
1188msgid "Unable to correct missing packages."
1189msgstr "Klarer ikke å rette på manglende pakker."
568dc798 1190
ce34af08
MV
1191#: apt-private/private-install.cc:341
1192msgid "Aborting install."
1193msgstr "Avbryter installasjonen."
67f393ab 1194
ce34af08
MV
1195#: apt-private/private-install.cc:377
1196msgid ""
1197"The following package disappeared from your system as\n"
1198"all files have been overwritten by other packages:"
1199msgid_plural ""
1200"The following packages disappeared from your system as\n"
1201"all files have been overwritten by other packages:"
1202msgstr[0] ""
1203"Den følgende pakken forsvant fra systemet ditt siden\n"
1204"alle filene er overskrevet av andre pakker:"
1205msgstr[1] ""
1206"De følgende pakkene forsvant fra systemet ditt siden\n"
1207"alle filene er overskrevet av andre pakker:"
67f393ab 1208
ce34af08
MV
1209#: apt-private/private-install.cc:381
1210msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1211msgstr "Merk: Dette er gjort automatisk og med hensikt av dpkg."
3c4a4974 1212
ce34af08
MV
1213#: apt-private/private-install.cc:402
1214msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1215msgstr "Vi skal ikke slette ting, kan ikke starte auto-fjerner (AutoRemover)"
67f393ab 1216
ce34af08
MV
1217#: apt-private/private-install.cc:510
1218msgid ""
1219"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1220"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1221msgstr ""
1222"Hmm, det ser ut som auto-fjerneren (AutoRemover) ødela noe, og det skal\n"
1223"virkelig ikke skje. Send inn en feilmelding til apt-utviklerne."
568dc798 1224
ce34af08
MV
1225#.
1226#. if (Packages == 1)
1227#. {
1228#. c1out << std::endl;
1229#. c1out <<
1230#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1231#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1232#. "that package should be filed.") << std::endl;
1233#. }
1234#.
1235#: apt-private/private-install.cc:513 apt-private/private-install.cc:654
1236msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1237msgstr "Følgende informasjon kan være til hjelp med å løse problemet:"
67f393ab 1238
ce34af08
MV
1239#: apt-private/private-install.cc:517
1240msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1241msgstr "Intern feil, autofjerneren (AutoRemover) ødela noe"
de5a560a 1242
ce34af08
MV
1243#: apt-private/private-install.cc:524
1244msgid ""
1245"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1246msgid_plural ""
1247"The following packages were automatically installed and are no longer "
1248"required:"
1249msgstr[0] ""
1250"Følgende pakke ble automatisk installert og er ikke lenger påkrevet:"
1251msgstr[1] ""
1252"Følgende pakker ble automatisk installert og er ikke lenger påkrevet:"
de5a560a 1253
ce34af08 1254#: apt-private/private-install.cc:528
8e947fe1 1255#, c-format
ce34af08
MV
1256msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1257msgid_plural ""
1258"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1259msgstr[0] "%lu pakke ble automatisk installert og er ikke lenger påkrevet.\n"
1260msgstr[1] "%lu pakker ble automatisk installert og er ikke lenger påkrevet.\n"
8e947fe1 1261
ce34af08
MV
1262#: apt-private/private-install.cc:530
1263#, fuzzy
1264msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1265msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1266msgstr[0] "Bruk «apt-get autoremove» for å fjerne dem."
1267msgstr[1] "Bruk «apt-get autoremove» for å fjerne dem."
a0895a74 1268
ce34af08
MV
1269#: apt-private/private-install.cc:624
1270msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1271msgstr "Du vil kanskje utføre «apt-get -f install» for å rette på disse:"
de5a560a 1272
ce34af08 1273#: apt-private/private-install.cc:626
67f393ab 1274msgid ""
ce34af08
MV
1275"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1276"solution)."
67f393ab 1277msgstr ""
ce34af08
MV
1278"Uinnfridde avhengighetsforhold. Prøv «apt-get -f install» uten pakker (eller "
1279"angi en løsning)."
568dc798 1280
ce34af08
MV
1281#: apt-private/private-install.cc:639
1282msgid ""
1283"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1284"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1285"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1286"or been moved out of Incoming."
1287msgstr ""
1288"Noen pakker ble ikke installeres. Dette kan bety at du har bedt om\n"
1289"en umulig tilstand eller, hvis du bruker den ustabile utgaven av Debian,\n"
1290"at visse kjernepakker ennå ikke er laget eller flyttet ut av «Incoming» for\n"
1291"distribusjonen."
c3bbfb87 1292
ce34af08
MV
1293#: apt-private/private-install.cc:660
1294msgid "Broken packages"
1295msgstr "Ødelagte pakker"
c3bbfb87 1296
ce34af08
MV
1297#: apt-private/private-install.cc:713
1298msgid "The following extra packages will be installed:"
1299msgstr "Følgende ekstra pakker vil bli installert."
c3bbfb87 1300
ce34af08
MV
1301#: apt-private/private-install.cc:803
1302msgid "Suggested packages:"
1303msgstr "Foreslåtte pakker:"
568dc798 1304
ce34af08
MV
1305#: apt-private/private-install.cc:804
1306msgid "Recommended packages:"
1307msgstr "Anbefalte pakker"
568dc798 1308
ce34af08
MV
1309#: apt-private/private-download.cc:32
1310msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1311msgstr "ADVARSEL: Følgende pakker ble ikke autentisert!"
568dc798 1312
ce34af08
MV
1313#: apt-private/private-download.cc:36
1314msgid "Authentication warning overridden.\n"
1315msgstr "Autentiseringsadvarsel overstyrt.\n"
568dc798 1316
ce34af08
MV
1317#: apt-private/private-download.cc:41 apt-private/private-download.cc:48
1318msgid "Some packages could not be authenticated"
1319msgstr "Noen pakker ble ikke autentisert"
568dc798 1320
ce34af08
MV
1321#: apt-private/private-download.cc:46
1322msgid "Install these packages without verification?"
1323msgstr "Installer disse pakkene uten verifikasjon?"
568dc798 1324
ce34af08
MV
1325#: apt-private/private-download.cc:87 apt-pkg/update.cc:84
1326#, c-format
1327msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1328msgstr "Klarte ikke å skaffe %s %s\n"
568dc798 1329
609bb2ea 1330#: apt-private/private-output.cc:200
ce34af08
MV
1331msgid "installed,upgradable to: "
1332msgstr ""
568dc798 1333
609bb2ea 1334#: apt-private/private-output.cc:206
ce34af08
MV
1335#, fuzzy
1336msgid "[installed,local]"
1337msgstr " [Installert]"
b6c6b52f 1338
609bb2ea 1339#: apt-private/private-output.cc:209
ce34af08
MV
1340msgid "[installed,auto-removable]"
1341msgstr ""
b6c6b52f 1342
609bb2ea 1343#: apt-private/private-output.cc:211
ce34af08
MV
1344#, fuzzy
1345msgid "[installed,automatic]"
1346msgstr " [Installert]"
27b16a2e 1347
609bb2ea 1348#: apt-private/private-output.cc:213
ce34af08
MV
1349#, fuzzy
1350msgid "[installed]"
1351msgstr " [Installert]"
568dc798 1352
609bb2ea 1353#: apt-private/private-output.cc:219
ce34af08
MV
1354msgid "[upgradable from: "
1355msgstr ""
4948a1ba 1356
609bb2ea 1357#: apt-private/private-output.cc:225
ce34af08
MV
1358msgid "[residual-config]"
1359msgstr ""
de5a560a 1360
609bb2ea 1361#: apt-private/private-output.cc:316
ce34af08
MV
1362msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1363msgstr "Følgende pakker har uinnfridde avhengighetsforhold:"
1364
609bb2ea 1365#: apt-private/private-output.cc:406
3f5a581c 1366#, c-format
ce34af08
MV
1367msgid "but %s is installed"
1368msgstr "men %s er installert"
4948a1ba 1369
609bb2ea 1370#: apt-private/private-output.cc:408
ce34af08
MV
1371#, c-format
1372msgid "but %s is to be installed"
1373msgstr "men %s skal installeres"
b81dbe40 1374
609bb2ea 1375#: apt-private/private-output.cc:415
ce34af08
MV
1376msgid "but it is not installable"
1377msgstr "men lar seg ikke installere"
897e3c7b 1378
609bb2ea 1379#: apt-private/private-output.cc:417
ce34af08
MV
1380msgid "but it is a virtual package"
1381msgstr "men er en virtuell pakke"
4948a1ba 1382
609bb2ea 1383#: apt-private/private-output.cc:420
ce34af08
MV
1384msgid "but it is not installed"
1385msgstr "men er ikke installert"
4948a1ba 1386
609bb2ea 1387#: apt-private/private-output.cc:420
ce34af08
MV
1388msgid "but it is not going to be installed"
1389msgstr "men skal ikke installeres"
b6c6b52f 1390
609bb2ea 1391#: apt-private/private-output.cc:425
ce34af08
MV
1392msgid " or"
1393msgstr " eller"
b6c6b52f 1394
609bb2ea 1395#: apt-private/private-output.cc:454
ce34af08
MV
1396msgid "The following NEW packages will be installed:"
1397msgstr "Følgende NYE pakker vil bli installert:"
3f5a581c 1398
609bb2ea 1399#: apt-private/private-output.cc:480
ce34af08
MV
1400msgid "The following packages will be REMOVED:"
1401msgstr "Følgende pakker vil bli FJERNET:"
568dc798 1402
609bb2ea 1403#: apt-private/private-output.cc:502
ce34af08
MV
1404msgid "The following packages have been kept back:"
1405msgstr "Følgende pakker er holdt tilbake:"
de5a560a 1406
609bb2ea 1407#: apt-private/private-output.cc:523
ce34af08
MV
1408msgid "The following packages will be upgraded:"
1409msgstr "Følgende pakker vil bli oppgradert:"
de5a560a 1410
609bb2ea 1411#: apt-private/private-output.cc:544
ce34af08
MV
1412msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1413msgstr "Følgende pakker vil bli NEDGRADERT:"
568dc798 1414
609bb2ea 1415#: apt-private/private-output.cc:564
ce34af08
MV
1416msgid "The following held packages will be changed:"
1417msgstr "Følgende pakker vil bli endret:"
568dc798 1418
609bb2ea 1419#: apt-private/private-output.cc:619
de5a560a 1420#, c-format
ce34af08
MV
1421msgid "%s (due to %s) "
1422msgstr "%s (pga. %s) "
568dc798 1423
609bb2ea 1424#: apt-private/private-output.cc:627
ce34af08
MV
1425msgid ""
1426"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1427"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1428msgstr ""
1429"ADVARSEL: Følgende essensielle pakker vil bli fjernet.\n"
1430"Dette bør IKKE gjøres, med mindre du vet nøyaktig hva du gjør!"
568dc798 1431
609bb2ea 1432#: apt-private/private-output.cc:658
67f393ab 1433#, c-format
ce34af08
MV
1434msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1435msgstr "%lu oppgraderte, %lu nylig installerte, "
568dc798 1436
609bb2ea 1437#: apt-private/private-output.cc:662
67f393ab 1438#, c-format
ce34af08
MV
1439msgid "%lu reinstalled, "
1440msgstr "%lu installert på nytt, "
3c4a4974 1441
609bb2ea 1442#: apt-private/private-output.cc:664
27b16a2e 1443#, c-format
ce34af08
MV
1444msgid "%lu downgraded, "
1445msgstr "%lu nedgraderte, "
1f73a3d8 1446
609bb2ea 1447#: apt-private/private-output.cc:666
67f393ab 1448#, c-format
ce34af08
MV
1449msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1450msgstr "%lu å fjerne og %lu ikke oppgradert.\n"
568dc798 1451
609bb2ea 1452#: apt-private/private-output.cc:670
67f393ab 1453#, c-format
ce34af08
MV
1454msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1455msgstr "%lu pakker ikke fullt installert eller fjernet.\n"
568dc798 1456
ce34af08
MV
1457#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1458#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1459#. The user has to answer with an input matching the
1460#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
609bb2ea 1461#: apt-private/private-output.cc:692
ce34af08
MV
1462msgid "[Y/n]"
1463msgstr "[J/n]"
27b16a2e 1464
ce34af08
MV
1465#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1466#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1467#. The user has to answer with an input matching the
1468#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
609bb2ea 1469#: apt-private/private-output.cc:698
ce34af08
MV
1470msgid "[y/N]"
1471msgstr "[j/N]"
092ae175 1472
ce34af08 1473#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
609bb2ea 1474#: apt-private/private-output.cc:709
ce34af08
MV
1475msgid "Y"
1476msgstr "J"
1477
1478#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
609bb2ea 1479#: apt-private/private-output.cc:715
ce34af08 1480msgid "N"
27b16a2e 1481msgstr ""
27b16a2e 1482
609bb2ea 1483#: apt-private/private-output.cc:737 apt-pkg/cachefilter.cc:33
03d7b3cd 1484#, c-format
ce34af08
MV
1485msgid "Regex compilation error - %s"
1486msgstr "Kompileringsfeil i regulært uttrykk - %s"
03d7b3cd 1487
ce34af08
MV
1488#: apt-private/private-cachefile.cc:87
1489msgid "Correcting dependencies..."
1490msgstr "Retter på avhengighetsforhold ..."
568dc798 1491
ce34af08
MV
1492#: apt-private/private-cachefile.cc:90
1493msgid " failed."
1494msgstr " mislyktes."
3f5a581c 1495
ce34af08
MV
1496#: apt-private/private-cachefile.cc:93
1497msgid "Unable to correct dependencies"
1498msgstr "Klarer ikke å rette på avhengighetsforholdene"
568dc798 1499
ce34af08
MV
1500#: apt-private/private-cachefile.cc:96
1501msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1502msgstr "Klarer ikke å minimere oppgraderingsettet"
568dc798 1503
ce34af08
MV
1504#: apt-private/private-cachefile.cc:98
1505msgid " Done"
1506msgstr " Utført"
3c4a4974 1507
ce34af08
MV
1508#: apt-private/private-cachefile.cc:102
1509msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1510msgstr "Du vil kanskje kjøre «apt-get -f install» for å rette på dette."
568dc798 1511
ce34af08
MV
1512#: apt-private/private-cachefile.cc:105
1513msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1514msgstr "Uinnfridde avhengighetsforhold - Prøv «-f»."
897e3c7b 1515
ce34af08
MV
1516#: apt-private/private-cacheset.cc:26 apt-private/private-search.cc:57
1517msgid "Sorting"
1518msgstr ""
568dc798 1519
ce34af08
MV
1520#: apt-private/private-update.cc:45
1521msgid "The update command takes no arguments"
1522msgstr "Oppdaterings-kommandoen tar ingen argumenter"
568dc798 1523
ce34af08
MV
1524#: apt-private/private-upgrade.cc:18
1525msgid "Calculating upgrade... "
1526msgstr "Beregner oppgradering... "
09d057db 1527
ce34af08
MV
1528#: apt-private/private-upgrade.cc:23
1529#, fuzzy
1530msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
1531msgstr "Intern feil - «AllUpgrade» ødela noe"
568dc798 1532
ce34af08
MV
1533#: apt-private/private-upgrade.cc:25
1534msgid "Done"
1535msgstr "Utført"
568dc798 1536
ce34af08
MV
1537#: apt-private/private-search.cc:61
1538msgid "Full Text Search"
1539msgstr ""
568dc798 1540
609bb2ea 1541#: apt-private/private-show.cc:105
ce34af08
MV
1542msgid "not a real package (virtual)"
1543msgstr ""
568dc798 1544
ce34af08
MV
1545#: apt-private/private-main.cc:19
1546msgid ""
1547"NOTE: This is only a simulation!\n"
1548" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1549" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1550" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1551msgstr ""
1552"MERK: Dette er kun en simulering.\n"
1553" apt-get må ha root-rettigheter for reell utførelse.\n"
1554" Husk også at låsing er deaktivert, så ikke regn med \n"
1555" relevans i forhold til den reelle gjeldende situasjonen."
568dc798 1556
609bb2ea 1557#: apt-private/private-sources.cc:45
ce34af08
MV
1558#, fuzzy, c-format
1559msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1560msgstr "Klarte ikke å endre navnet på %s til %s"
568dc798 1561
609bb2ea 1562#: apt-private/private-sources.cc:57
ce34af08
MV
1563#, c-format
1564msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
1565msgstr ""
568dc798 1566
ce34af08
MV
1567#: apt-private/acqprogress.cc:60
1568msgid "Hit "
1569msgstr "Funnet "
c77d6597 1570
ce34af08
MV
1571#: apt-private/acqprogress.cc:84
1572msgid "Get:"
1573msgstr "Hent:"
27b16a2e 1574
ce34af08
MV
1575#: apt-private/acqprogress.cc:115
1576msgid "Ign "
1577msgstr "Ign "
27b16a2e 1578
ce34af08
MV
1579#: apt-private/acqprogress.cc:119
1580msgid "Err "
1581msgstr "Feil "
1582
1583#: apt-private/acqprogress.cc:140
1584#, c-format
1585msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1586msgstr "Hentet %sB på %s (%sB/s)\n"
1587
1588#: apt-private/acqprogress.cc:230
1589#, c-format
1590msgid " [Working]"
1591msgstr " [Arbeider]"
1592
1593#: apt-private/acqprogress.cc:291
1594#, c-format
1595msgid ""
1596"Media change: please insert the disc labeled\n"
1597" '%s'\n"
1598"in the drive '%s' and press enter\n"
1599msgstr ""
1600"Bytte av media: sett inn CD-en som er merket\n"
1601" «%s»\n"
1602"i «%s» og trykk «Enter»\n"
27b16a2e 1603
3f5a581c
MV
1604#. Only warn if there are no sources.list.d.
1605#. Only warn if there is no sources.list file.
cd45554e 1606#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464
ce34af08 1607#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:184 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:406
b18dd45f
MV
1608#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:519 apt-pkg/sourcelist.cc:265
1609#: apt-pkg/sourcelist.cc:271 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:100
ce34af08 1610#: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:373
3f5a581c
MV
1611#, c-format
1612msgid "Unable to read %s"
1613msgstr "Klarer ikke å lese %s"
27b16a2e 1614
55732492
DK
1615#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
1616#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:491
3f5a581c 1617#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
5caefc91 1618#: apt-pkg/clean.cc:123
3f5a581c
MV
1619#, c-format
1620msgid "Unable to change to %s"
1621msgstr "Klarer ikke å endre %s"
27b16a2e 1622
3f5a581c
MV
1623#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1624#. and provide a config option to define that default
1625#: methods/mirror.cc:280
1626#, c-format
1627msgid "No mirror file '%s' found "
1628msgstr "Ingen speilfil «%s» funnet"
27b16a2e 1629
3f5a581c
MV
1630#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1631#. and provide a config option to define that default
1632#: methods/mirror.cc:287
27b16a2e 1633#, fuzzy, c-format
3f5a581c
MV
1634msgid "Can not read mirror file '%s'"
1635msgstr "Ingen speilfil «%s» funnet"
27b16a2e 1636
03d7b3cd
MV
1637#: methods/mirror.cc:315
1638#, fuzzy, c-format
1639msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1640msgstr "Ingen speilfil «%s» funnet"
1641
1642#: methods/mirror.cc:445
3f5a581c
MV
1643#, c-format
1644msgid "[Mirror: %s]"
1645msgstr "[Speil: %s]"
27b16a2e 1646
3f5a581c
MV
1647#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
1648msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1649msgstr "Klarte ikke å opprette IPC-rør til underprosessen"
1650
55732492 1651#: methods/rsh.cc:340
3f5a581c
MV
1652msgid "Connection closed prematurely"
1653msgstr "Forbindelsen ble uventet stengt"
67f393ab 1654
ce34af08 1655#: dselect/install:33
67f393ab 1656msgid "Bad default setting!"
1657msgstr "Feil standardinnstilling!"
568dc798 1658
ce34af08
MV
1659#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1660#: dselect/install:106 dselect/update:45
67f393ab 1661msgid "Press enter to continue."
d035b4ac 1662msgstr "Trykk «Enter» og fortsett"
568dc798 1663
ce34af08 1664#: dselect/install:92
8f30b478 1665msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
f4c8e2df 1666msgstr "Vil du slettet alle tidligere nedlastede .deb-filer?"
8f30b478 1667
d035b4ac 1668# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't\r
1669# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and\r
1670# at only 80 characters per line, if possible.\r
ce34af08 1671#: dselect/install:102
3483c747 1672msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
d035b4ac 1673msgstr "Feil oppstod ved utpakkinga. Setter nå opp de installerte pakkene."
568dc798 1674
ce34af08 1675#: dselect/install:103
3483c747 1676msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
3f5a581c 1677msgstr "Det kan lede til fordobling av feil eller feil forårsaket av "
a22cdc19 1678
ce34af08 1679#: dselect/install:104
3f5a581c
MV
1680msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1681msgstr "manglende forutsetninger. Det er greit, bare de nevnte feilene er"
a22cdc19 1682
ce34af08 1683#: dselect/install:105
3f5a581c
MV
1684msgid ""
1685"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1686msgstr "av betydning. Sett dem i stand dem og kjør [I]nstall igjen."
a22cdc19 1687
3f5a581c
MV
1688#: dselect/update:30
1689msgid "Merging available information"
1690msgstr "Fletter tilgjengelig informasjon"
a22cdc19 1691
c2622bd6 1692#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:100
a22cdc19 1693#, c-format
3f5a581c
MV
1694msgid "%s not a valid DEB package."
1695msgstr "%s er ikke en gyldig debianpakke."
a22cdc19 1696
c2622bd6 1697#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:234
3f5a581c
MV
1698msgid ""
1699"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1700"\n"
1701"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1702"from debian packages\n"
1703"\n"
1704"Options:\n"
1705" -h This help text\n"
1706" -t Set the temp dir\n"
1707" -c=? Read this configuration file\n"
1708" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1709msgstr ""
1710"Bruk: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
1711"\n"
1712"apt-extracttemplates er et verktøy til å hente ut informasjon om "
1713"innstillinger\n"
1714"og maler fra debianpakker.\n"
1715"\n"
1716"Innstillinger:\n"
1717" -h Denne hjelpeteksten\n"
1718" -t Lag en midlertidig mappe\n"
1719" -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
1720" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
a22cdc19 1721
c2622bd6 1722#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:266 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388
a22cdc19 1723#, c-format
3f5a581c
MV
1724msgid "Unable to write to %s"
1725msgstr "Kan ikke skrive til %s"
a22cdc19 1726
c2622bd6 1727#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:308
3f5a581c
MV
1728msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1729msgstr "Kan ikke fastslå debconf-versjonen. Er debconf installert?"
a22cdc19 1730
cd45554e 1731#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
3f5a581c
MV
1732msgid "Package extension list is too long"
1733msgstr "Lista over pakkeutvidelser er for lang"
67f393ab 1734
3f5a581c 1735#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
cd45554e
MV
1736#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
1737#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
a22cdc19 1738#, c-format
3f5a581c
MV
1739msgid "Error processing directory %s"
1740msgstr "Feil ved lesing av katalogen %s"
a22cdc19 1741
cd45554e 1742#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
3f5a581c
MV
1743msgid "Source extension list is too long"
1744msgstr "Lista over kildeutvidelser er for lang"
a22cdc19 1745
cd45554e 1746#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
3f5a581c
MV
1747msgid "Error writing header to contents file"
1748msgstr "Feil ved skriving av topptekst til innholdsfila"
a22cdc19 1749
cd45554e 1750#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
a22cdc19 1751#, c-format
3f5a581c
MV
1752msgid "Error processing contents %s"
1753msgstr "Det oppsto en feil ved lesing av %s"
a22cdc19 1754
cd45554e 1755#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
3f5a581c
MV
1756msgid ""
1757"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1758"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1759" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1760" contents path\n"
1761" release path\n"
1762" generate config [groups]\n"
1763" clean config\n"
1764"\n"
1765"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1766"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1767"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1768"\n"
1769"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1770"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1771"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1772"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1773"\n"
1774"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1775"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1776"\n"
1777"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1778"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1779"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1780"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1781"Debian archive:\n"
1782" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1783" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1784"\n"
1785"Options:\n"
1786" -h This help text\n"
1787" --md5 Control MD5 generation\n"
1788" -s=? Source override file\n"
1789" -q Quiet\n"
1790" -d=? Select the optional caching database\n"
1791" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1792" --contents Control contents file generation\n"
1793" -c=? Read this configuration file\n"
1794" -o=? Set an arbitrary configuration option"
61ec2779 1795msgstr ""
3f5a581c
MV
1796"Bruk: apt-ftparchive [innstillinger] kommando\n"
1797"Kommandoer: packages binærsti [overstyringsfil [sti-prefiks]]\n"
1798" sources kildesti [overstyringsfil [sti-prefiks]]\n"
1799" contents sti\n"
1800" release sti\n"
1801" generate config [grupper]\n"
1802" clean config\n"
1803"\n"
1804"apt-ftparchive oppretter indeksfiler for debianarkiver. Mange ulike\n"
1805"metoder er støttet - fra helautomatiske til funksjonelle\n"
1806"erstatninger for dpkg-scanpackages og dpkg-scansources.\n"
1807"\n"
1808"apt-ftparchive oppretter «Packages»-filer fra et tre med debianpakker.\n"
1809"«Packages»-fila inneholder alle kontrollfeltene fra hver pakke i tillegg "
1810"til\n"
1811"MD5-nøkkel og filstørrelse. Du kan bruke en overstyringsfil for å tvinge\n"
1812"gjennom verdier for prioritet og kategori.\n"
1813"\n"
1814"apt-ftparchive kan på samme måte opprette kildefiler fra et tre\n"
1815"med .dsc-filer. Du kan bruke en overstyringsfil med --source-override.\n"
1816"\n"
1817"Kommandoene «packages» og «sources» skal kjøres i rota av katalogtreet.\n"
1818"«Binærsti» skal peke til toppkatalogen for det rekursive søket, og\n"
1819"overstyringsfila skal inneholde innstillinger for overstyring.\n"
1820"Sti-prefikset blir lagt til feltene for filnavn, dersom det er oppgitt. Her "
1821"er\n"
1822"et eksempel på bruk i debianarkivet:\n"
1823" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1824" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1825"\n"
1826"Innstillinger:\n"
1827" -h Vis denne hjelpeteksten.\n"
1828" --md5 Styrer MD5-opprettelsen\n"
1829" -s=? Overstyringsfil for kildekode.\n"
1830" -q Stille.\n"
1831" -d=? Velger om du vil bruke en mellomlagerdatabase.\n"
1832" --no-delink Bruk avlusingsmodus med «delinking».\n"
1833" --contents Styrer opprettelse av innholdsfila.\n"
1834" -c=? Les denne oppsettsfila.\n"
1835" -o=? Setter en vilkårlig innstilling"
a22cdc19 1836
cd45554e 1837#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
3f5a581c
MV
1838msgid "No selections matched"
1839msgstr "Ingen utvalg passet"
67f393ab 1840
cd45554e 1841#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
a22cdc19 1842#, c-format
3f5a581c
MV
1843msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1844msgstr "Enkelte filer mangler i pakkegruppa «%s»"
a22cdc19 1845
3f5a581c
MV
1846#: ftparchive/cachedb.cc:47
1847#, c-format
1848msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1849msgstr "Databasen er ødelagt. Filnavnet er endret til %s.old"
a22cdc19 1850
3f5a581c 1851#: ftparchive/cachedb.cc:65
a22cdc19 1852#, c-format
3f5a581c
MV
1853msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1854msgstr "Databasen er gammel, forsøker å oppgradere %s"
1855
1856#: ftparchive/cachedb.cc:76
61ec2779 1857msgid ""
3f5a581c
MV
1858"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1859"remove and re-create the database."
61ec2779 1860msgstr ""
3f5a581c
MV
1861"DB-formatet er ugyldig. Hvis du oppgraderte fra en eldre versjon av apt, "
1862"fjern og så gjenopprett databasen."
a22cdc19 1863
3f5a581c 1864#: ftparchive/cachedb.cc:81
a22cdc19 1865#, c-format
3f5a581c
MV
1866msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1867msgstr "Klarte ikke å åpne Databasefila %s: %s"
a22cdc19 1868
cd45554e
MV
1869#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192
1870#: apt-inst/extract.cc:209
a22cdc19 1871#, c-format
3f5a581c
MV
1872msgid "Failed to stat %s"
1873msgstr "Klarte ikke å få statusen på %s"
a22cdc19 1874
3f5a581c
MV
1875#: ftparchive/cachedb.cc:249
1876msgid "Archive has no control record"
1877msgstr "Arkivet har ingen kontrollpost"
1878
1879#: ftparchive/cachedb.cc:490
1880msgid "Unable to get a cursor"
1881msgstr "Klarte ikke å finne en peker"
a22cdc19 1882
c1b21367 1883#: ftparchive/writer.cc:82
a22cdc19 1884#, c-format
3f5a581c
MV
1885msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1886msgstr "A: Klarte ikke å lese katalogen %s\n"
a22cdc19 1887
c1b21367 1888#: ftparchive/writer.cc:87
3f5a581c
MV
1889#, c-format
1890msgid "W: Unable to stat %s\n"
1891msgstr "A: Klarte ikke å få statusen på %s\n"
a22cdc19 1892
c1b21367 1893#: ftparchive/writer.cc:143
3f5a581c
MV
1894msgid "E: "
1895msgstr "F:"
a22cdc19 1896
c1b21367 1897#: ftparchive/writer.cc:145
3f5a581c
MV
1898msgid "W: "
1899msgstr "A:"
a22cdc19 1900
c1b21367 1901#: ftparchive/writer.cc:152
3f5a581c
MV
1902msgid "E: Errors apply to file "
1903msgstr "F: Det er feil ved fila"
a22cdc19 1904
c1b21367 1905#: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202
a22cdc19 1906#, c-format
3f5a581c
MV
1907msgid "Failed to resolve %s"
1908msgstr "Klarte ikke å slå opp %s"
a22cdc19 1909
c1b21367 1910#: ftparchive/writer.cc:183
3f5a581c
MV
1911msgid "Tree walking failed"
1912msgstr "Klarte ikke å finne fram i treet"
a22cdc19 1913
c1b21367 1914#: ftparchive/writer.cc:210
aff06402 1915#, c-format
3f5a581c
MV
1916msgid "Failed to open %s"
1917msgstr "Klarte ikke å åpne %s"
a22cdc19 1918
c1b21367 1919#: ftparchive/writer.cc:269
a22cdc19 1920#, c-format
3f5a581c
MV
1921msgid " DeLink %s [%s]\n"
1922msgstr " DeLink %s [%s]\n"
a22cdc19 1923
c1b21367 1924#: ftparchive/writer.cc:277
27b16a2e 1925#, c-format
3f5a581c
MV
1926msgid "Failed to readlink %s"
1927msgstr "Klarte ikke å lese lenken %s"
897e3c7b 1928
c1b21367 1929#: ftparchive/writer.cc:281
2a8a592d 1930#, c-format
3f5a581c
MV
1931msgid "Failed to unlink %s"
1932msgstr "Klarte ikke å oppheve lenken %s"
2a8a592d 1933
ce34af08 1934#: ftparchive/writer.cc:289
2a8a592d 1935#, c-format
3f5a581c
MV
1936msgid "*** Failed to link %s to %s"
1937msgstr "*** Klarte ikke å lenke %s til %s"
2a8a592d 1938
ce34af08 1939#: ftparchive/writer.cc:299
a22cdc19 1940#, c-format
3f5a581c
MV
1941msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
1942msgstr " DeLink-grensa på %s B er nådd.\n"
67f393ab 1943
ce34af08 1944#: ftparchive/writer.cc:404
3f5a581c
MV
1945msgid "Archive had no package field"
1946msgstr "Arkivet har ikke noe pakkefelt"
67f393ab 1947
ce34af08 1948#: ftparchive/writer.cc:412 ftparchive/writer.cc:702
a22cdc19 1949#, c-format
3f5a581c
MV
1950msgid " %s has no override entry\n"
1951msgstr " %s har ingen overstyringsoppføring\n"
a22cdc19 1952
ce34af08 1953#: ftparchive/writer.cc:480 ftparchive/writer.cc:846
3f5a581c
MV
1954#, c-format
1955msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
1956msgstr " %s-vedlikeholderen er %s, ikke %s\n"
802442e3 1957
ce34af08 1958#: ftparchive/writer.cc:712
3f5a581c
MV
1959#, c-format
1960msgid " %s has no source override entry\n"
1961msgstr " %s har ingen kildeoverstyringsoppføring\n"
3c4a4974 1962
ce34af08 1963#: ftparchive/writer.cc:716
3f5a581c
MV
1964#, c-format
1965msgid " %s has no binary override entry either\n"
1966msgstr " %s har ingen binæroverstyringsoppføring heller\n"
de5a560a 1967
3f5a581c
MV
1968#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
1969msgid "realloc - Failed to allocate memory"
1970msgstr "realloc - Klarte ikke å tildele minne"
de5a560a 1971
3f5a581c
MV
1972#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
1973#, c-format
1974msgid "Unable to open %s"
1975msgstr "Klarte ikke å åpne %s"
de5a560a 1976
3f5a581c
MV
1977#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
1978#, fuzzy, c-format
1979msgid "Malformed override %s line %llu #1"
1980msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #1"
de5a560a 1981
3f5a581c
MV
1982#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
1983#, fuzzy, c-format
1984msgid "Malformed override %s line %llu #2"
1985msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #2"
de5a560a 1986
3f5a581c
MV
1987#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
1988#, fuzzy, c-format
1989msgid "Malformed override %s line %llu #3"
1990msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #3"
de5a560a 1991
3f5a581c 1992#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
67f393ab 1993#, c-format
3f5a581c
MV
1994msgid "Failed to read the override file %s"
1995msgstr "Klarte ikke å lese overstyringsfila %s"
de5a560a 1996
3f5a581c 1997#: ftparchive/multicompress.cc:70
67f393ab 1998#, c-format
3f5a581c
MV
1999msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2000msgstr "Ukjent komprimeringsalgoritme «%s»"
de5a560a 2001
3f5a581c 2002#: ftparchive/multicompress.cc:100
67f393ab 2003#, c-format
3f5a581c
MV
2004msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2005msgstr "Komprimert utdata %s trenger et komprimeringssett"
de5a560a 2006
3f5a581c
MV
2007#: ftparchive/multicompress.cc:189
2008msgid "Failed to create FILE*"
2009msgstr "Klarte ikke å opprette FILE*"
de5a560a 2010
3f5a581c
MV
2011#: ftparchive/multicompress.cc:192
2012msgid "Failed to fork"
2013msgstr "Klarte ikke å forgreine prosess"
de5a560a 2014
3f5a581c
MV
2015#: ftparchive/multicompress.cc:206
2016msgid "Compress child"
2017msgstr "Komprimer barneprosess"
67f393ab 2018
3f5a581c
MV
2019#: ftparchive/multicompress.cc:229
2020#, c-format
2021msgid "Internal error, failed to create %s"
2022msgstr "Intern feil, klarte ikke å opprette %s"
67f393ab 2023
3f5a581c
MV
2024#: ftparchive/multicompress.cc:304
2025msgid "IO to subprocess/file failed"
2026msgstr "Klarte ikke å kommunisere med underprosess/fil"
67f393ab 2027
3f5a581c
MV
2028#: ftparchive/multicompress.cc:342
2029msgid "Failed to read while computing MD5"
2030msgstr "Klarte ikke å lese under utregning av MD5"
67f393ab 2031
3f5a581c
MV
2032#: ftparchive/multicompress.cc:358
2033#, c-format
2034msgid "Problem unlinking %s"
2035msgstr "Problem ved oppheving av lenken til %s"
67f393ab 2036
cd45554e 2037#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:187
3f5a581c
MV
2038#, c-format
2039msgid "Failed to rename %s to %s"
2040msgstr "Klarte ikke å endre navnet på %s til %s"
67f393ab 2041
ce34af08 2042#: cmdline/apt-internal-solver.cc:38
3999d158 2043#, fuzzy
3f5a581c 2044msgid ""
3999d158 2045"Usage: apt-internal-solver\n"
3f5a581c 2046"\n"
3999d158 2047"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3f5a581c
MV
2048"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
2049"\n"
2050"Options:\n"
2051" -h This help text.\n"
2052" -q Loggable output - no progress indicator\n"
2053" -c=? Read this configuration file\n"
2054" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3f5a581c 2055msgstr ""
3999d158
DK
2056"Bruk: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
2057"\n"
2058"apt-extracttemplates er et verktøy til å hente ut informasjon om "
2059"innstillinger\n"
2060"og maler fra debianpakker.\n"
2061"\n"
2062"Innstillinger:\n"
2063" -h Denne hjelpeteksten\n"
2064" -t Lag en midlertidig mappe\n"
2065" -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
2066" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
67f393ab 2067
3f5a581c
MV
2068#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
2069msgid "Unknown package record!"
2070msgstr "Ukjent pakkeoppføring"
67f393ab 2071
3f5a581c
MV
2072#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
2073msgid ""
2074"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2075"\n"
2076"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2077"to indicate what kind of file it is.\n"
2078"\n"
2079"Options:\n"
2080" -h This help text\n"
2081" -s Use source file sorting\n"
2082" -c=? Read this configuration file\n"
2083" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2084msgstr ""
2085"Bruk: apt-sortpkgs [innstillinger] fil1 [fil2 ...]\n"
2086"\n"
2087"apt-sortpkgs er et enkelt redskap til å sortere pakkefiler. Innstillingen\n"
2088"-s brukes til å angi hvilken filtype det er.\n"
2089"\n"
2090"Innstillinger:\n"
2091" -h Denne hjelpeteksten\n"
2092" -s Bruk filsortering\n"
2093" -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
2094" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
67f393ab 2095
03d7b3cd 2096#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
3f5a581c
MV
2097msgid "Failed to create pipes"
2098msgstr "Klarte ikke å opprette rør"
67f393ab 2099
03d7b3cd 2100#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
3f5a581c
MV
2101msgid "Failed to exec gzip "
2102msgstr "Klarte ikke å kjøre gzip "
67f393ab 2103
03d7b3cd 2104#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:210
3f5a581c
MV
2105msgid "Corrupted archive"
2106msgstr "Ødelagt arkiv"
67f393ab 2107
03d7b3cd 2108#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
3f5a581c
MV
2109msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2110msgstr "Tar-sjekksummen mislykkes, arkivet er ødelagt"
3c4a4974 2111
ce34af08 2112#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300
67f393ab 2113#, c-format
3f5a581c
MV
2114msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2115msgstr "Ukjent TAR-hode: type %u, medlem %s"
3c4a4974 2116
3f5a581c
MV
2117#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
2118msgid "Invalid archive signature"
2119msgstr "Ugyldig arkivsignatur"
de5a560a 2120
3f5a581c
MV
2121#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
2122msgid "Error reading archive member header"
2123msgstr "Feil ved lesing av arkivmedlemshode"
3c4a4974 2124
3f5a581c 2125#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
a22cdc19 2126#, c-format
3f5a581c
MV
2127msgid "Invalid archive member header %s"
2128msgstr "Ugyldig arkivmedlemshode %s"
a22cdc19 2129
3f5a581c
MV
2130#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
2131msgid "Invalid archive member header"
2132msgstr "Ugyldig arkivmedlemshode"
a22cdc19 2133
55732492 2134#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
3f5a581c
MV
2135msgid "Archive is too short"
2136msgstr "Arkivet er for kort"
2137
55732492 2138#: apt-inst/contrib/arfile.cc:139
3f5a581c
MV
2139msgid "Failed to read the archive headers"
2140msgstr "Klarte ikke å lese arkivhodene"
a22cdc19 2141
3f5a581c
MV
2142#: apt-inst/filelist.cc:382
2143msgid "DropNode called on still linked node"
2144msgstr "DropNode ble startet på et knutepunkt som ennå er lenket"
de5a560a 2145
3f5a581c
MV
2146#: apt-inst/filelist.cc:414
2147msgid "Failed to locate the hash element!"
2148msgstr "Fant ikke nøkkelelementet."
de5a560a 2149
3f5a581c
MV
2150#: apt-inst/filelist.cc:461
2151msgid "Failed to allocate diversion"
2152msgstr "Klarte ikke å tildele avledning"
a22cdc19 2153
3f5a581c
MV
2154#: apt-inst/filelist.cc:466
2155msgid "Internal error in AddDiversion"
2156msgstr "Intern feil i AddDiversion"
a22cdc19 2157
3f5a581c 2158#: apt-inst/filelist.cc:479
67f393ab 2159#, c-format
3f5a581c
MV
2160msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2161msgstr "Prøver å skrive over en avledning, %s -> %s og %s/%s"
a22cdc19 2162
3f5a581c 2163#: apt-inst/filelist.cc:508
de5a560a 2164#, c-format
3f5a581c
MV
2165msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2166msgstr "Dobbel tillegging av avledning %s -> %s"
a22cdc19 2167
3f5a581c 2168#: apt-inst/filelist.cc:551
67f393ab 2169#, c-format
3f5a581c
MV
2170msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2171msgstr "Dobbel oppsettsfil %s/%s"
a22cdc19 2172
3f5a581c 2173#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
67f393ab 2174#, c-format
3f5a581c
MV
2175msgid "Failed to write file %s"
2176msgstr "Klarte ikke å skrive fila %s"
a22cdc19 2177
3f5a581c 2178#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
67f393ab 2179#, c-format
3f5a581c
MV
2180msgid "Failed to close file %s"
2181msgstr "Klarte ikke å lukke fila %s"
a22cdc19 2182
cd45554e 2183#: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165
67f393ab 2184#, c-format
3f5a581c
MV
2185msgid "The path %s is too long"
2186msgstr "Stien %s er for lang"
a22cdc19 2187
cd45554e 2188#: apt-inst/extract.cc:125
67f393ab 2189#, c-format
3f5a581c
MV
2190msgid "Unpacking %s more than once"
2191msgstr "Pakker ut %s mer enn en gang"
a22cdc19 2192
cd45554e 2193#: apt-inst/extract.cc:135
d035b4ac 2194#, c-format
3f5a581c
MV
2195msgid "The directory %s is diverted"
2196msgstr "Katalogen %s er avledet"
a22cdc19 2197
cd45554e 2198#: apt-inst/extract.cc:145
d035b4ac 2199#, c-format
3f5a581c
MV
2200msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2201msgstr "Pakken prøver å skrive til avledningsmålet %s/%s"
1e542d77 2202
cd45554e 2203#: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299
3f5a581c
MV
2204msgid "The diversion path is too long"
2205msgstr "Avledningsstien er for lang"
a22cdc19 2206
cd45554e 2207#: apt-inst/extract.cc:242
a22cdc19 2208#, c-format
3f5a581c
MV
2209msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2210msgstr "Mappa %s blir byttet ut med noe som ikke er en mappe"
a22cdc19 2211
cd45554e 2212#: apt-inst/extract.cc:282
3f5a581c
MV
2213msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2214msgstr "Fant ikke knutepunktet i dens hash-spann"
a22cdc19 2215
cd45554e 2216#: apt-inst/extract.cc:286
3f5a581c
MV
2217msgid "The path is too long"
2218msgstr "Stien er for lang"
a22cdc19 2219
cd45554e 2220#: apt-inst/extract.cc:414
3f5a581c
MV
2221#, c-format
2222msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2223msgstr "Skriver over pakketreff uten versjon for %s"
a22cdc19 2224
cd45554e 2225#: apt-inst/extract.cc:431
3f5a581c
MV
2226#, c-format
2227msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2228msgstr "Fila %s/%s skriver over den tilsvarende fila i pakken %s"
a22cdc19 2229
cd45554e 2230#: apt-inst/extract.cc:491
3f5a581c
MV
2231#, c-format
2232msgid "Unable to stat %s"
2233msgstr "Klarte ikke å få statusen på %s"
a22cdc19 2234
3f5a581c 2235#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
ce34af08 2236#: apt-inst/deb/debfile.cc:54
3f5a581c
MV
2237#, c-format
2238msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2239msgstr "Dette er ikke et gyldig DEB-arkiv, mangler «%s»-medlemmet"
67f393ab 2240
ce34af08 2241#: apt-inst/deb/debfile.cc:119
3f5a581c
MV
2242#, c-format
2243msgid "Internal error, could not locate member %s"
2244msgstr "Intern feil, fant ikke medlemmet %s"
67f393ab 2245
ce34af08 2246#: apt-inst/deb/debfile.cc:213
3f5a581c
MV
2247msgid "Unparsable control file"
2248msgstr "Kontrollfila kan ikke tolkes"
67f393ab 2249
c77d6597 2250#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
67f393ab 2251msgid "Can't mmap an empty file"
d035b4ac 2252msgstr "Kan ikke utføre mmap på en tom fil"
a22cdc19 2253
5caefc91 2254#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
d035b4ac 2255#, c-format
b81dbe40 2256msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
d035b4ac 2257msgstr "Klarte ikke duplisere fildeskriptor %i"
b81dbe40 2258
5caefc91 2259#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
c77d6597
MV
2260#, fuzzy, c-format
2261msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
d035b4ac 2262msgstr "Klarte ikke lage mmap av %lu bytes"
a22cdc19 2263
5caefc91 2264#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
b81dbe40 2265msgid "Unable to close mmap"
d035b4ac 2266msgstr "Klarte ikke lukke mmap"
b81dbe40 2267
5caefc91 2268#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
b81dbe40 2269msgid "Unable to synchronize mmap"
d035b4ac 2270msgstr "Klarte ikke synkronisere mmap"
b81dbe40 2271
5caefc91 2272#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
c77d6597
MV
2273#, c-format
2274msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2275msgstr "Klarte ikke lage mmap av %lu bytes"
2276
5caefc91 2277#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
c77d6597
MV
2278msgid "Failed to truncate file"
2279msgstr "Klarte ikke forkorte fila %s"
2280
5caefc91 2281#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
d9199d6e 2282#, c-format
2283msgid ""
4bd60a02 2284"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
d9199d6e 2285"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2286msgstr ""
4bd60a02 2287"Dynamisk MMap gikk tom for minne. Øk størrelsen på APT::Cache-Start. "
d035b4ac 2288"Nåværende verdi: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2289
5caefc91 2290#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440
0fd68707
MV
2291#, c-format
2292msgid ""
b6c6b52f
MV
2293"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2294"reached."
2295msgstr ""
d035b4ac 2296"Klarte ikke øke størrelsen på MMap-en siden grensen på %lu byte allerede er "
2297"nådd."
b6c6b52f 2298
5caefc91 2299#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443
b6c6b52f
MV
2300msgid ""
2301"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
0fd68707 2302msgstr ""
d035b4ac 2303"Klarte ikke øke størrelsen på MMap-en siden automatisk voksing er deaktivert "
2304"av brukeren."
0fd68707 2305
8e947fe1 2306#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
ce34af08 2307#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:401
8e947fe1 2308#, c-format
2309msgid "%lid %lih %limin %lis"
d035b4ac 2310msgstr "%lid %lit %lim %lis"
8e947fe1 2311
2312#. h means hours, min means minutes, s means seconds
ce34af08 2313#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:408
8e947fe1 2314#, c-format
2315msgid "%lih %limin %lis"
d035b4ac 2316msgstr "%lit %lim %lis"
8e947fe1 2317
2318#. min means minutes, s means seconds
ce34af08 2319#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:415
8e947fe1 2320#, c-format
2321msgid "%limin %lis"
d035b4ac 2322msgstr "%lim %lis"
8e947fe1 2323
2324#. s means seconds
ce34af08 2325#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
8e947fe1 2326#, c-format
2327msgid "%lis"
d035b4ac 2328msgstr "%lis"
8e947fe1 2329
ce34af08 2330#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1229
a22cdc19 2331#, c-format
67f393ab 2332msgid "Selection %s not found"
2333msgstr "Fant ikke utvalget %s"
a22cdc19 2334
ce34af08 2335#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503
a22cdc19 2336#, c-format
67f393ab 2337msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
d035b4ac 2338msgstr "Ukjent typeforkortelse: «%c»"
a22cdc19 2339
ce34af08 2340#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617
a22cdc19 2341#, c-format
67f393ab 2342msgid "Opening configuration file %s"
d035b4ac 2343msgstr "Åpner oppsettsfila %s"
a22cdc19 2344
ce34af08 2345#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785
a22cdc19 2346#, c-format
67f393ab 2347msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2348msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Blokka starter uten navn."
a22cdc19 2349
ce34af08 2350#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804
a22cdc19 2351#, c-format
67f393ab 2352msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
d035b4ac 2353msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Feil på taggen"
a22cdc19 2354
ce34af08 2355#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
a22cdc19 2356#, c-format
67f393ab 2357msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2358msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Ugyldige angivelser etter verdien"
a22cdc19 2359
ce34af08 2360#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861
a22cdc19 2361#, c-format
67f393ab 2362msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
d035b4ac 2363msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Direktivene kan bare ligge i det øverste nivået"
a22cdc19 2364
ce34af08 2365#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868
a22cdc19 2366#, c-format
67f393ab 2367msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
d035b4ac 2368msgstr "Syntaksfeil %s:%u: For mange nøstede inkluderte filer"
a22cdc19 2369
ce34af08 2370#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
67f393ab 2371#, c-format
2372msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2373msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Inkludert herfra"
2374
ce34af08 2375#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
67f393ab 2376#, c-format
2377msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
d035b4ac 2378msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Direktivet «%s» er ikke støttet"
a22cdc19 2379
ce34af08 2380#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
d035b4ac 2381#, c-format
b81dbe40 2382msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
d035b4ac 2383msgstr "Syntaksfeil %s:%u: clear-direktivet krever et valgtre som argument"
b81dbe40 2384
ce34af08 2385#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934
a22cdc19 2386#, c-format
67f393ab 2387msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
d035b4ac 2388msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Ugyldige angivelser på slutten av fila"
a22cdc19 2389
c77d6597 2390#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
a22cdc19 2391#, c-format
67f393ab 2392msgid "%c%s... Error!"
2393msgstr "%c%s ... Feil"
a22cdc19 2394
c77d6597 2395#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
a22cdc19 2396#, c-format
67f393ab 2397msgid "%c%s... Done"
2398msgstr "%c%s ... Ferdig"
a22cdc19 2399
1f73a3d8 2400#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
2401msgid "..."
2402msgstr ""
2403
2404#. Print the spinner
2405#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
2406#, fuzzy, c-format
2407msgid "%c%s... %u%%"
2408msgstr "%c%s ... Ferdig"
2409
ce34af08 2410#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:116
a22cdc19 2411#, c-format
67f393ab 2412msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
d035b4ac 2413msgstr "Kjenner ikke kommandolinjevalget «%c» (fra %s)."
a22cdc19 2414
ce34af08
MV
2415#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:141 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:150
2416#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:158
a22cdc19 2417#, c-format
67f393ab 2418msgid "Command line option %s is not understood"
d035b4ac 2419msgstr "Skjønner ikke kommandolinjevalget %s"
a22cdc19 2420
ce34af08 2421#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
a22cdc19 2422#, c-format
67f393ab 2423msgid "Command line option %s is not boolean"
2424msgstr "Kommandolinjevalget %s er ikke boolsk"
a22cdc19 2425
ce34af08 2426#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:225
de5a560a 2427#, c-format
67f393ab 2428msgid "Option %s requires an argument."
2429msgstr "Valget %s krever et argument."
a22cdc19 2430
ce34af08 2431#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:238 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:244
67f393ab 2432#, c-format
2433msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
d035b4ac 2434msgstr "Valg %s: Angivelsen av oppsettselementet må ha en =<verdi>."
a22cdc19 2435
ce34af08 2436#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:273
67f393ab 2437#, c-format
2438msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
d035b4ac 2439msgstr "Valget %s må ha et heltallsargument, ikke «%s»"
a22cdc19 2440
ce34af08 2441#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:304
de5a560a 2442#, c-format
67f393ab 2443msgid "Option '%s' is too long"
d035b4ac 2444msgstr "Valget «%s» er for langt"
a22cdc19 2445
ce34af08 2446#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:336
67f393ab 2447#, c-format
2448msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
d035b4ac 2449msgstr "Skjønner ikke %s. Prøv «true» eller «false»."
a22cdc19 2450
ce34af08 2451#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:386
67f393ab 2452#, c-format
2453msgid "Invalid operation %s"
2454msgstr "Ugyldig operasjon %s"
a22cdc19 2455
c77d6597 2456#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
67f393ab 2457#, c-format
2458msgid "Unable to stat the mount point %s"
d035b4ac 2459msgstr "Klarer ikke å fastsette monteringspunktet %s"
a22cdc19 2460
55732492 2461#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:225
67f393ab 2462msgid "Failed to stat the cdrom"
d035b4ac 2463msgstr "Klarer ikke å få statusen på CD-spilleren"
a22cdc19 2464
ce34af08 2465#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95
3f5a581c
MV
2466#, c-format
2467msgid "Problem closing the gzip file %s"
2468msgstr "Problem ved låsing av gzip-fila %s"
2469
ce34af08 2470#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:228
de5a560a 2471#, c-format
67f393ab 2472msgid "Not using locking for read only lock file %s"
d035b4ac 2473msgstr "Bruker ikke låsing for den skrivebeskyttede låsefila %s"
a22cdc19 2474
ce34af08 2475#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:233
67f393ab 2476#, c-format
2477msgid "Could not open lock file %s"
d035b4ac 2478msgstr "Klarte ikke åpne låsefila %s"
a22cdc19 2479
ce34af08 2480#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:256
de5a560a 2481#, c-format
67f393ab 2482msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
d035b4ac 2483msgstr "Bruker ikke låsing på den nfs-monterte låsefila %s"
a22cdc19 2484
ce34af08 2485#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:261
67f393ab 2486#, c-format
2487msgid "Could not get lock %s"
d035b4ac 2488msgstr "Får ikke låst %s"
a22cdc19 2489
ce34af08 2490#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:512
c3bbfb87
MV
2491#, c-format
2492msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2493msgstr ""
2494
ce34af08 2495#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:432
897e3c7b 2496#, c-format
2497msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2498msgstr ""
2499
ce34af08 2500#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:450
897e3c7b 2501#, c-format
2502msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2503msgstr ""
2504
ce34af08 2505#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
897e3c7b 2506#, c-format
2507msgid ""
2508"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2509msgstr ""
2510
ce34af08 2511#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862
de5a560a 2512#, c-format
67f393ab 2513msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2514msgstr "Underprosessen %s mottok et minnefeilsignal."
4948a1ba 2515
ce34af08 2516#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864
d035b4ac 2517#, c-format
09d057db 2518msgid "Sub-process %s received signal %u."
d035b4ac 2519msgstr "Underprosessen %s mottok signalet %u."
09d057db 2520
c2622bd6 2521#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:237
67f393ab 2522#, c-format
2523msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2524msgstr "Underprosessen %s ga en feilkode (%u)"
a22cdc19 2525
c2622bd6 2526#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:230
67f393ab 2527#, c-format
2528msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2529msgstr "Underprosessen %s avsluttet uventet"
a22cdc19 2530
ce34af08 2531#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1016
67f393ab 2532#, c-format
2533msgid "Could not open file %s"
d035b4ac 2534msgstr "Klarte ikke åpne fila %s"
a22cdc19 2535
ce34af08 2536#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1093
d035b4ac 2537#, c-format
b6c6b52f 2538msgid "Could not open file descriptor %d"
d035b4ac 2539msgstr "Klarte ikke åpne fildeskriptor %d"
b6c6b52f 2540
ce34af08 2541#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1178
c77d6597
MV
2542msgid "Failed to create subprocess IPC"
2543msgstr "Klarte ikke å opprette underprosessen IPC"
2544
ce34af08 2545#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1233
c77d6597
MV
2546msgid "Failed to exec compressor "
2547msgstr "Klarte ikke å kjøre komprimeringen"
2548
ce34af08 2549#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1326
c77d6597
MV
2550#, fuzzy, c-format
2551msgid "read, still have %llu to read but none left"
d035b4ac 2552msgstr "lese, har fremdeles %lu igjen å lese, men ingen igjen"
a22cdc19 2553
ce34af08 2554#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1413 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1435
c77d6597
MV
2555#, fuzzy, c-format
2556msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
d035b4ac 2557msgstr "skrive, har fremdeles %lu igjen å skrive, men klarte ikke å"
a22cdc19 2558
ce34af08 2559#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1726
d035b4ac 2560#, c-format
b6c6b52f 2561msgid "Problem closing the file %s"
d035b4ac 2562msgstr "Problem ved låsing av fila %s"
b6c6b52f 2563
ce34af08 2564#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1738
d035b4ac 2565#, c-format
b6c6b52f 2566msgid "Problem renaming the file %s to %s"
d035b4ac 2567msgstr "Problem ved endring av navn på fila %s til %s"
b6c6b52f 2568
ce34af08 2569#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1749
d035b4ac 2570#, c-format
b6c6b52f 2571msgid "Problem unlinking the file %s"
d035b4ac 2572msgstr "Problem ved oppheving av lenke til fila %s"
a22cdc19 2573
ce34af08 2574#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1762
67f393ab 2575msgid "Problem syncing the file"
2576msgstr "Problem ved oppdatering av fila"
a22cdc19 2577
c1b21367 2578#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
c2622bd6 2579#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:70
c1b21367
MV
2580#, c-format
2581msgid "No keyring installed in %s."
2582msgstr "Ingen nøkkelring installert i %s."
2583
c77d6597 2584#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
67f393ab 2585msgid "Empty package cache"
2586msgstr "Tomt pakkelager"
4948a1ba 2587
c77d6597 2588#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
67f393ab 2589msgid "The package cache file is corrupted"
d035b4ac 2590msgstr "Pakkens lagerfil er ødelagt"
4948a1ba 2591
c77d6597 2592#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
67f393ab 2593msgid "The package cache file is an incompatible version"
2594msgstr "Pakkens lagerfil er av feil versjon (samvirker ikke)"
4948a1ba 2595
c77d6597
MV
2596#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
2597#, fuzzy
2598msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2599msgstr "Pakkens lagerfil er ødelagt"
2600
2601#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
a22cdc19 2602#, c-format
67f393ab 2603msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
d035b4ac 2604msgstr "Denne APT støtter ikke versjonssystemet «%s»"
a22cdc19 2605
c77d6597 2606#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
67f393ab 2607msgid "The package cache was built for a different architecture"
2608msgstr "Pakkelageret ble bygd for en annen arkitektur"
a22cdc19 2609
cd45554e 2610#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2611msgid "Depends"
2612msgstr "Avhenger av"
a22cdc19 2613
cd45554e 2614#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2615msgid "PreDepends"
2616msgstr "Forutsetter"
a22cdc19 2617
cd45554e 2618#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2619msgid "Suggests"
d035b4ac 2620msgstr "Foreslår"
a22cdc19 2621
cd45554e 2622#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2623msgid "Recommends"
2624msgstr "Anbefaler"
a22cdc19 2625
cd45554e 2626#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2627msgid "Conflicts"
2628msgstr "Er i konflikt med"
39f4df79 2629
cd45554e 2630#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2631msgid "Replaces"
2632msgstr "Erstatter"
a22cdc19 2633
cd45554e 2634#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
67f393ab 2635msgid "Obsoletes"
2636msgstr "Nuller"
a22cdc19 2637
cd45554e 2638#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
67f393ab 2639msgid "Breaks"
d035b4ac 2640msgstr "Ødelegger"
de5a560a 2641
cd45554e 2642#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
09d057db 2643msgid "Enhances"
d035b4ac 2644msgstr "Forbedrer"
09d057db 2645
cd45554e 2646#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2647msgid "important"
2648msgstr "viktig"
de5a560a 2649
cd45554e 2650#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2651msgid "required"
d035b4ac 2652msgstr "påkrevet"
de5a560a 2653
cd45554e 2654#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2655msgid "standard"
2656msgstr "vanlig"
2657
cd45554e 2658#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
67f393ab 2659msgid "optional"
2660msgstr "valgfri"
de5a560a 2661
cd45554e 2662#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
67f393ab 2663msgid "extra"
2664msgstr "tillegg"
a22cdc19 2665
c77d6597 2666#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
67f393ab 2667msgid "Building dependency tree"
2668msgstr "Skaper oversikt over avhengighetsforhold"
a22cdc19 2669
c77d6597 2670#: apt-pkg/depcache.cc:133
67f393ab 2671msgid "Candidate versions"
2672msgstr "Versjons-kandidater"
39f4df79 2673
c77d6597 2674#: apt-pkg/depcache.cc:162
67f393ab 2675msgid "Dependency generation"
2676msgstr "Oppretter avhengighetsforhold"
a22cdc19 2677
c77d6597 2678#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
67f393ab 2679msgid "Reading state information"
aff06402 2680msgstr "Leser tilstandsinformasjon"
a22cdc19 2681
c77d6597 2682#: apt-pkg/depcache.cc:244
aff06402 2683#, c-format
67f393ab 2684msgid "Failed to open StateFile %s"
d035b4ac 2685msgstr "Klarte ikke å åpne StateFile %s"
a22cdc19 2686
c77d6597 2687#: apt-pkg/depcache.cc:250
aff06402 2688#, c-format
67f393ab 2689msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
d035b4ac 2690msgstr "Klarte ikke å skrive midlertidig StateFile %s"
a22cdc19 2691
ce34af08 2692#: apt-pkg/tagfile.cc:138
67f393ab 2693#, c-format
2694msgid "Unable to parse package file %s (1)"
d035b4ac 2695msgstr "Klarer ikke å fortolke pakkefila %s (1)"
a22cdc19 2696
ce34af08 2697#: apt-pkg/tagfile.cc:231
67f393ab 2698#, c-format
2699msgid "Unable to parse package file %s (2)"
d035b4ac 2700msgstr "Klarer ikke å fortolke pakkefila %s (2)"
a22cdc19 2701
b18dd45f 2702#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
609bb2ea
MV
2703#, fuzzy, c-format
2704msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
2705msgstr "Feil på %lu i kildelista %s (fortolkning av nettadressen)"
2706
b18dd45f 2707#: apt-pkg/sourcelist.cc:155
d035b4ac 2708#, c-format
b81dbe40 2709msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
d035b4ac 2710msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s ([valg] ikke tolkbar)"
b81dbe40 2711
b18dd45f 2712#: apt-pkg/sourcelist.cc:158
d035b4ac 2713#, c-format
b81dbe40 2714msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
d035b4ac 2715msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s ([valg] for kort)"
b81dbe40 2716
b18dd45f 2717#: apt-pkg/sourcelist.cc:169
d035b4ac 2718#, c-format
b81dbe40 2719msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
d035b4ac 2720msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s ([%s] er ingen tilordning)"
b81dbe40 2721
b18dd45f 2722#: apt-pkg/sourcelist.cc:175
d035b4ac 2723#, c-format
b81dbe40 2724msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
d035b4ac 2725msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s ([%s] har ingen nøkkel)"
b81dbe40 2726
b18dd45f 2727#: apt-pkg/sourcelist.cc:178
d035b4ac 2728#, c-format
b81dbe40 2729msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
d035b4ac 2730msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s ([%s] nøkkel %s har ingen verdi)"
b81dbe40 2731
b18dd45f 2732#: apt-pkg/sourcelist.cc:191
67f393ab 2733#, c-format
2734msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
d035b4ac 2735msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s (nettadresse)"
a22cdc19 2736
b18dd45f 2737#: apt-pkg/sourcelist.cc:193
67f393ab 2738#, c-format
2739msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
d035b4ac 2740msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s (dist)"
3c4a4974 2741
b18dd45f 2742#: apt-pkg/sourcelist.cc:196
a5e4bdfd 2743#, c-format
67f393ab 2744msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
d035b4ac 2745msgstr "Feil på %lu i kildelista %s (fortolkning av nettadressen)"
802442e3 2746
b18dd45f 2747#: apt-pkg/sourcelist.cc:202
a22cdc19 2748#, c-format
67f393ab 2749msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
d035b4ac 2750msgstr "Feil på %lu i kildelista %s (Absolutt dist)"
a22cdc19 2751
b18dd45f 2752#: apt-pkg/sourcelist.cc:209
a22cdc19 2753#, c-format
67f393ab 2754msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
d035b4ac 2755msgstr "Feil på %lu i kildelista %s (dist fortolking)"
a22cdc19 2756
b18dd45f 2757#: apt-pkg/sourcelist.cc:320
a5e4bdfd 2758#, c-format
67f393ab 2759msgid "Opening %s"
d035b4ac 2760msgstr "Åpner %s"
3c4a4974 2761
b18dd45f 2762#: apt-pkg/sourcelist.cc:332 apt-pkg/cdrom.cc:495
a22cdc19 2763#, c-format
67f393ab 2764msgid "Line %u too long in source list %s."
2765msgstr "Linje %u i kildelista %s er for lang"
a22cdc19 2766
b18dd45f 2767#: apt-pkg/sourcelist.cc:356
a22cdc19 2768#, c-format
67f393ab 2769msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
d035b4ac 2770msgstr "Feil på %u i kildelista %s (type)"
a22cdc19 2771
b18dd45f 2772#: apt-pkg/sourcelist.cc:360
67f393ab 2773#, c-format
2774msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
d035b4ac 2775msgstr "Typen «%s» er ukjent i linje %u i kildelista %s"
a22cdc19 2776
b18dd45f 2777#: apt-pkg/sourcelist.cc:401
c09548fd
MV
2778#, fuzzy, c-format
2779msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2780msgstr "Typen «%s» er ukjent i linje %u i kildelista %s"
2781
ce34af08 2782#: apt-pkg/packagemanager.cc:296 apt-pkg/packagemanager.cc:922
a0895a74
MV
2783#, c-format
2784msgid ""
be2db981 2785"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
a0895a74
MV
2786"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2787msgstr ""
d035b4ac 2788"Klarte ikke gjennomføre umiddelbar konfigurasjon av «%s». Se man 5 apt.conf "
2789"under APT::Immediate-Configure for detaljer. (%d)"
a0895a74 2790
ce34af08 2791#: apt-pkg/packagemanager.cc:497 apt-pkg/packagemanager.cc:528
c77d6597
MV
2792#, fuzzy, c-format
2793msgid "Could not configure '%s'. "
2794msgstr "Klarte ikke åpne fila «%s»"
2795
ce34af08 2796#: apt-pkg/packagemanager.cc:570
de5a560a 2797#, c-format
2798msgid ""
67f393ab 2799"This installation run will require temporarily removing the essential "
2800"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2801"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
61ec2779 2802msgstr ""
d035b4ac 2803"Den forestående installasjon må midlertidig fjerne den meget viktige pakken "
2804"%s pga. en konflikt/forutsettelses-løkke. Dette er ofte stygt, men hvis du "
2805"virkelig vil det, så bruk innstillingen APT::Force-LoopBreak."
de5a560a 2806
c77d6597 2807#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
a22cdc19 2808#, c-format
67f393ab 2809msgid "Index file type '%s' is not supported"
d035b4ac 2810msgstr "Oversiktsfil av typen «%s» støttes ikke"
1e542d77 2811
5caefc91 2812#: apt-pkg/algorithms.cc:266
67f393ab 2813#, c-format
2814msgid ""
2815"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2816msgstr ""
d035b4ac 2817"Pakka %s trenger å installeres på nytt, men jeg finner ikke lageret for den."
a22cdc19 2818
ce34af08 2819#: apt-pkg/algorithms.cc:1068
de5a560a 2820msgid ""
67f393ab 2821"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2822"held packages."
de5a560a 2823msgstr ""
67f393ab 2824"Feil, pkgProblemResolver::Resolve skapte et brudd, det kan skyldes pakker "
2825"som holdes tilbake."
a22cdc19 2826
ce34af08 2827#: apt-pkg/algorithms.cc:1070
67f393ab 2828msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
d035b4ac 2829msgstr "Klarer ikke å rette problemene, noen ødelagte pakker er holdt tilbake."
a22cdc19 2830
03d7b3cd 2831#: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:838
d035b4ac 2832#, c-format
b81dbe40 2833msgid "List directory %spartial is missing."
67f393ab 2834msgstr "Listemappa %spartial mangler."
4948a1ba 2835
c77d6597 2836#: apt-pkg/acquire.cc:85
d035b4ac 2837#, c-format
b81dbe40 2838msgid "Archives directory %spartial is missing."
67f393ab 2839msgstr "Arkivmappa %spartial mangler."
a22cdc19 2840
c77d6597 2841#: apt-pkg/acquire.cc:93
d035b4ac 2842#, c-format
b81dbe40 2843msgid "Unable to lock directory %s"
d035b4ac 2844msgstr "Klarte ikke låse mappa %s"
b81dbe40 2845
67f393ab 2846#. only show the ETA if it makes sense
2847#. two days
3f5a581c 2848#: apt-pkg/acquire.cc:893
a22cdc19 2849#, c-format
67f393ab 2850msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
d035b4ac 2851msgstr "Henter fil %li av %li (%s gjenværende)"
a22cdc19 2852
3f5a581c 2853#: apt-pkg/acquire.cc:895
a22cdc19 2854#, c-format
67f393ab 2855msgid "Retrieving file %li of %li"
2856msgstr "Henter fil %li av %li"
a22cdc19 2857
c77d6597 2858#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
a22cdc19 2859#, c-format
67f393ab 2860msgid "The method driver %s could not be found."
2861msgstr "Finner ikke metode-driveren %s."
a22cdc19 2862
c77d6597 2863#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
a22cdc19 2864#, c-format
67f393ab 2865msgid "Method %s did not start correctly"
2866msgstr "Metoden %s startet ikke korrekt"
4948a1ba 2867
97844726 2868#: apt-pkg/acquire-worker.cc:447
67f393ab 2869#, c-format
2870msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
d035b4ac 2871msgstr "Sett inn disken merket «%s» i lagringsenheten «%s» og trykk Enter."
a22cdc19 2872
ce34af08 2873#: apt-pkg/init.cc:143
67f393ab 2874#, c-format
2875msgid "Packaging system '%s' is not supported"
d035b4ac 2876msgstr "Pakkesystemet «%s» støttes ikke"
a22cdc19 2877
ce34af08 2878#: apt-pkg/init.cc:159
67f393ab 2879msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2880msgstr "Klarer ikke bestemme en passende pakkesystemtype"
2881
3f5a581c 2882#: apt-pkg/clean.cc:57
de5a560a 2883#, c-format
67f393ab 2884msgid "Unable to stat %s."
2885msgstr "Klarer ikke finne informasjonom %s."
2886
c77d6597 2887#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
67f393ab 2888msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
de5a560a 2889msgstr ""
d035b4ac 2890"Beklager, du må legge inn noen kilder (nettadresser) i din «sources.list»."
4948a1ba 2891
c77d6597 2892#: apt-pkg/cachefile.cc:87
67f393ab 2893msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
d035b4ac 2894msgstr "Pakkelista eller tilstandsfila kunne ikke fortolkes eller åpnes."
a22cdc19 2895
c77d6597 2896#: apt-pkg/cachefile.cc:91
67f393ab 2897msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2898msgstr ""
d035b4ac 2899"Det kan hende du vil kjøre «apt-get update» for å rette på disse problemene"
67f393ab 2900
c77d6597 2901#: apt-pkg/cachefile.cc:109
be2db981
DK
2902msgid "The list of sources could not be read."
2903msgstr "Kan ikke lese kildlista."
2904
5caefc91 2905#: apt-pkg/policy.cc:75
27b16a2e
MV
2906#, c-format
2907msgid ""
2908"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2909"available in the sources"
2910msgstr ""
2911
c2622bd6 2912#: apt-pkg/policy.cc:414
d035b4ac 2913#, c-format
09d057db 2914msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
d035b4ac 2915msgstr "Ugyldig oppslag i foretrekksfila %s, manglende pakkehode"
67f393ab 2916
c2622bd6 2917#: apt-pkg/policy.cc:436
a22cdc19 2918#, c-format
67f393ab 2919msgid "Did not understand pin type %s"
2920msgstr "Forsto ikke spikring av typen %s"
a22cdc19 2921
c2622bd6 2922#: apt-pkg/policy.cc:444
67f393ab 2923msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2924msgstr "Ingen prioritet (eller null) spesifisert for pin"
2925
5caefc91 2926#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87
67f393ab 2927msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2928msgstr "Lageret har et uoverensstemmende versjonssystem"
2929
c77d6597
MV
2930#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2931#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
5caefc91 2932#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
03d7b3cd
MV
2933#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:321
2934#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:334 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376
2935#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:380 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
2936#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:405 apt-pkg/pkgcachegen.cc:409
2937#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:413 apt-pkg/pkgcachegen.cc:434
2938#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:473 apt-pkg/pkgcachegen.cc:511
2939#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:518 apt-pkg/pkgcachegen.cc:549
2940#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:563
c77d6597
MV
2941#, fuzzy, c-format
2942msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2943msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (FindPkg)"
c79dc7ed 2944
5caefc91 2945#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
67f393ab 2946msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
d035b4ac 2947msgstr "Jøss, du har overgått antallet pakkenavn denne APT klarer."
bcc753b7 2948
5caefc91 2949#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
67f393ab 2950msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
d035b4ac 2951msgstr "Jøss, du har overgått antallet versjoner denne APT klarer."
a22cdc19 2952
5caefc91 2953#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
67f393ab 2954msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
d035b4ac 2955msgstr "Jøss, du har overgått antallet beskrivelser denne APT klarer."
de5a560a 2956
5caefc91 2957#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
67f393ab 2958msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
d035b4ac 2959msgstr "Jøss, du har overgått antallet avhengighetsforhold denne APT klarer."
a22cdc19 2960
03d7b3cd 2961#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
67f393ab 2962#, c-format
2963msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2964msgstr "Fant ikke pakken %s %s ved behandling av filkrav"
de5a560a 2965
03d7b3cd 2966#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1199
67f393ab 2967#, c-format
2968msgid "Couldn't stat source package list %s"
d035b4ac 2969msgstr "Klarte ikke finne informasjon om %s - lista over kildekodepakker"
de5a560a 2970
03d7b3cd
MV
2971#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1287 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1391
2972#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1554
3f5a581c
MV
2973msgid "Reading package lists"
2974msgstr "Leser pakkelister"
2975
03d7b3cd 2976#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304
67f393ab 2977msgid "Collecting File Provides"
2978msgstr "Samler inn filtilbud"
de5a560a 2979
03d7b3cd 2980#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1503
67f393ab 2981msgid "IO Error saving source cache"
2982msgstr "IO-feil ved lagring av kildekode-lager"
39f4df79 2983
c77d6597 2984#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
1b5a6222 2985#, c-format
67f393ab 2986msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
d035b4ac 2987msgstr "klarte ikke å endre navnet, %s (%s -> %s)."
de5a560a 2988
ce34af08 2989#: apt-pkg/acquire-item.cc:154
0e1423ae 2990msgid "Hash Sum mismatch"
aff06402 2991msgstr "Hashsummen stemmer ikke"
0e1423ae 2992
ce34af08
MV
2993#: apt-pkg/acquire-item.cc:159
2994msgid "Size mismatch"
2995msgstr "Feil størrelse"
2996
2997#: apt-pkg/acquire-item.cc:164
2998#, fuzzy
2999msgid "Invalid file format"
3000msgstr "Ugyldig operasjon %s"
3001
609bb2ea 3002#: apt-pkg/acquire-item.cc:1561
897e3c7b 3003#, c-format
3004msgid ""
3005"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
3006"or malformed file)"
3007msgstr ""
3008
609bb2ea 3009#: apt-pkg/acquire-item.cc:1577
897e3c7b 3010#, fuzzy, c-format
3011msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3012msgstr "Klarer ikke å fortolke Release-fila %s"
3013
609bb2ea 3014#: apt-pkg/acquire-item.cc:1619
67f393ab 3015msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
1b5a6222 3016msgstr ""
d035b4ac 3017"Det er ingen offentlig nøkkel tilgjengelig for de følgende nøkkel-ID-ene:\n"
a22cdc19 3018
609bb2ea 3019#: apt-pkg/acquire-item.cc:1657
b6c6b52f 3020#, c-format
27b16a2e
MV
3021msgid ""
3022"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
3023"repository will not be applied."
3024msgstr ""
b6c6b52f 3025
609bb2ea 3026#: apt-pkg/acquire-item.cc:1679
b6c6b52f
MV
3027#, c-format
3028msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
d035b4ac 3029msgstr "Konflikt mellom distribusjoner: %s (forventet %s men fant %s)"
b6c6b52f 3030
609bb2ea 3031#: apt-pkg/acquire-item.cc:1709
b6c6b52f
MV
3032#, c-format
3033msgid ""
b5595da9 3034"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2493f4b5 3035"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
b6c6b52f 3036msgstr ""
d035b4ac 3037"En feil oppstod under signaturverifisering. Depotet er ikke oppdatert og den "
3038"forrige indeksfilen vil bli brukt. GPG-feil: %s: %s\n"
b6c6b52f 3039
27b16a2e 3040#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
609bb2ea 3041#: apt-pkg/acquire-item.cc:1719 apt-pkg/acquire-item.cc:1724
b6c6b52f
MV
3042#, c-format
3043msgid "GPG error: %s: %s"
d035b4ac 3044msgstr "GPG-feil: %s: %s"
b6c6b52f 3045
609bb2ea 3046#: apt-pkg/acquire-item.cc:1847
67f393ab 3047#, c-format
de5a560a 3048msgid ""
67f393ab 3049"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3050"to manually fix this package. (due to missing arch)"
de5a560a 3051msgstr ""
d035b4ac 3052"Klarte ikke å finne en fil for pakken %s. Det kan bety at du må ordne pakken "
67f393ab 3053"selv (fordi arkitekturen mangler)."
1b5a6222 3054
609bb2ea 3055#: apt-pkg/acquire-item.cc:1913
67f393ab 3056#, c-format
ce34af08 3057msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
de5a560a 3058msgstr ""
1b5a6222 3059
609bb2ea 3060#: apt-pkg/acquire-item.cc:1971
67f393ab 3061#, c-format
3062msgid ""
3063"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
d035b4ac 3064msgstr "Oversiktsfilene er ødelagte. Feltet «Filename:» mangler for pakken %s."
f9ac6f71 3065
ce34af08 3066#: apt-pkg/indexrecords.cc:73
d035b4ac 3067#, c-format
09d057db 3068msgid "Unable to parse Release file %s"
d035b4ac 3069msgstr "Klarer ikke å fortolke Release-fila %s"
09d057db 3070
ce34af08 3071#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
d035b4ac 3072#, c-format
09d057db 3073msgid "No sections in Release file %s"
d035b4ac 3074msgstr "Ingen avsnitt i Release-fila %s"
09d057db 3075
c1b21367 3076#: apt-pkg/indexrecords.cc:112
09d057db 3077#, c-format
3078msgid "No Hash entry in Release file %s"
d035b4ac 3079msgstr "Ingen sjekksumoppføring i Release-fila %s"
09d057db 3080
c1b21367 3081#: apt-pkg/indexrecords.cc:125
d035b4ac 3082#, c-format
b6c6b52f 3083msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
d035b4ac 3084msgstr "Ugyldig «Valid-Until»-oppføring i Release-fila %s"
b6c6b52f 3085
c1b21367 3086#: apt-pkg/indexrecords.cc:144
d035b4ac 3087#, c-format
b6c6b52f 3088msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
d035b4ac 3089msgstr "Ugyldig «Date»-oppføring i Release-fila %s"
b6c6b52f 3090
c77d6597 3091#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
1b5a6222 3092#, c-format
67f393ab 3093msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3094msgstr "Utgivers blokk %s inneholder ikke no fingeravtrykk"
1b5a6222 3095
5caefc91 3096#: apt-pkg/cdrom.cc:576
de5a560a 3097#, c-format
67f393ab 3098msgid ""
3099"Using CD-ROM mount point %s\n"
3100"Mounting CD-ROM\n"
3101msgstr ""
3102"Bruker CD-ROM monteringspunkt %s\n"
3103"Monterer CD-ROM\n"
1b5a6222 3104
5caefc91 3105#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
67f393ab 3106msgid "Identifying.. "
3107msgstr "Indentifiserer.."
1b5a6222 3108
5caefc91 3109#: apt-pkg/cdrom.cc:613
0e1423ae 3110#, c-format
3111msgid "Stored label: %s\n"
67f393ab 3112msgstr "Lagret merkelapp: %s \n"
1b5a6222 3113
03d7b3cd 3114#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:915
0e1423ae 3115msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
aff06402 3116msgstr "Avmonterer CD-ROM ...\n"
0e1423ae 3117
5caefc91 3118#: apt-pkg/cdrom.cc:642
de5a560a 3119#, c-format
67f393ab 3120msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
3121msgstr "Bruker CD-ROM monteringspunkt %s\n"
1b5a6222 3122
5caefc91 3123#: apt-pkg/cdrom.cc:660
67f393ab 3124msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3125msgstr "Avmonterer CD-ROM\n"
de5a560a 3126
5caefc91 3127#: apt-pkg/cdrom.cc:665
67f393ab 3128msgid "Waiting for disc...\n"
d035b4ac 3129msgstr "Venter på CD-en...\n"
de5a560a 3130
5caefc91 3131#: apt-pkg/cdrom.cc:674
67f393ab 3132msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3133msgstr "Monterer CD-ROM...\n"
1b5a6222 3134
5caefc91 3135#: apt-pkg/cdrom.cc:693
67f393ab 3136msgid "Scanning disc for index files..\n"
3137msgstr "Leter gjennom CD for indeksfiler..\n"
1b5a6222 3138
5caefc91 3139#: apt-pkg/cdrom.cc:744
aff06402 3140#, c-format
67f393ab 3141msgid ""
b6c6b52f
MV
3142"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3143"%zu signatures\n"
aff06402 3144msgstr ""
93730c1c 3145"Fant %zu pakkeindekser, %zu kildeindekser, %zu oversettelsesindekser og %zu "
aff06402 3146"signaturer\n"
67f393ab 3147
5caefc91 3148#: apt-pkg/cdrom.cc:755
09d057db 3149msgid ""
3150"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3151"wrong architecture?"
3152msgstr ""
d035b4ac 3153"Klarte ikke finne noen Package-filer. Kanskje dette ikke er en Debian Disc "
3154"eller du har valgt feil arkitektur?"
09d057db 3155
5caefc91 3156#: apt-pkg/cdrom.cc:782
aff06402 3157#, c-format
67f393ab 3158msgid "Found label '%s'\n"
d035b4ac 3159msgstr "Fant merkelapp «%s»\n"
67f393ab 3160
5caefc91 3161#: apt-pkg/cdrom.cc:811
67f393ab 3162msgid "That is not a valid name, try again.\n"
d035b4ac 3163msgstr "Det er ikke et gyldig navn, prøv igjen.\n"
1b5a6222 3164
5caefc91 3165#: apt-pkg/cdrom.cc:828
1b5a6222 3166#, c-format
67f393ab 3167msgid ""
3168"This disc is called: \n"
3169"'%s'\n"
3170msgstr ""
3171"CD-en er kalt: \n"
d035b4ac 3172"«%s»\n"
de5a560a 3173
5caefc91 3174#: apt-pkg/cdrom.cc:830
67f393ab 3175msgid "Copying package lists..."
3176msgstr "Kopierer pakkelister..."
de5a560a 3177
03d7b3cd 3178#: apt-pkg/cdrom.cc:865
67f393ab 3179msgid "Writing new source list\n"
3180msgstr "Skriver ny kildeliste\n"
1b5a6222 3181
03d7b3cd 3182#: apt-pkg/cdrom.cc:873
67f393ab 3183msgid "Source list entries for this disc are:\n"
d035b4ac 3184msgstr "Kildelisteoppføringer for denne CD-en er:\n"
3c4a4974 3185
55732492 3186#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
a5e4bdfd 3187#, c-format
67f393ab 3188msgid "Wrote %i records.\n"
3189msgstr "Skrev %i poster.\n"
3c4a4974 3190
55732492 3191#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
a5e4bdfd 3192#, c-format
67f393ab 3193msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3194msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer.\n"
3c4a4974 3195
55732492 3196#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
a5e4bdfd 3197#, c-format
67f393ab 3198msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3199msgstr "Skrev %i poster med %i feile filer.\n"
3c4a4974 3200
55732492 3201#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
3c4a4974 3202#, c-format
67f393ab 3203msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3204msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer og %i feile filer.\n"
3c4a4974 3205
5caefc91 3206#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
1c5f0d75 3207#, c-format
3208msgid "Can't find authentication record for: %s"
d035b4ac 3209msgstr "Klarte ikke finne autentiseringsoppføring for: %s"
1c5f0d75 3210
5caefc91 3211#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
d035b4ac 3212#, c-format
1c5f0d75 3213msgid "Hash mismatch for: %s"
d035b4ac 3214msgstr "Hashsummen stemmer ikke for: %s"
1c5f0d75 3215
ce34af08 3216#: apt-pkg/cacheset.cc:467
2a8a592d 3217#, c-format
3218msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
d035b4ac 3219msgstr "Utgave «%s» av «%s» ble ikke funnet"
2a8a592d 3220
ce34af08 3221#: apt-pkg/cacheset.cc:470
2a8a592d 3222#, c-format
3223msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
d035b4ac 3224msgstr "Versjon «%s» av «%s» ble ikke funnet"
2a8a592d 3225
ce34af08 3226#: apt-pkg/cacheset.cc:581
d035b4ac 3227#, c-format
2a8a592d 3228msgid "Couldn't find task '%s'"
d035b4ac 3229msgstr "Klarte ikke å finne oppgave «%s»"
2a8a592d 3230
ce34af08 3231#: apt-pkg/cacheset.cc:587
d035b4ac 3232#, c-format
2a8a592d 3233msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
d035b4ac 3234msgstr "Klarte ikke finne noen pakken med regex «%s»"
2a8a592d 3235
ce34af08 3236#: apt-pkg/cacheset.cc:598
2a8a592d 3237#, c-format
edc0ef10 3238msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
d035b4ac 3239msgstr "Klarte ikke velge versjoner fra pakken «%s» siden den er kun virtuell"
2a8a592d 3240
ce34af08 3241#: apt-pkg/cacheset.cc:605 apt-pkg/cacheset.cc:612
2a8a592d 3242#, c-format
3243msgid ""
3244"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3245"neither of them"
3246msgstr ""
d035b4ac 3247"Klarte ikke velge installert eller kandidatversjon fra pakken «%s» siden den "
3248"har ingen av dem"
2a8a592d 3249
ce34af08 3250#: apt-pkg/cacheset.cc:619
2a8a592d 3251#, c-format
3252msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3253msgstr ""
d035b4ac 3254"Klarte ikke velge nyeste versjon fra pakken «%s» siden den er kun virtuell"
2a8a592d 3255
ce34af08 3256#: apt-pkg/cacheset.cc:627
2a8a592d 3257#, c-format
3258msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3259msgstr ""
d035b4ac 3260"Klarte ikke velge kandidatversjon fra pakken «%s» siden den ikke har noen "
3261"kandidat"
2a8a592d 3262
ce34af08 3263#: apt-pkg/cacheset.cc:635
2a8a592d 3264#, c-format
3265msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3266msgstr ""
d035b4ac 3267"Klarte ikke velge installert versjon fra pakken «%s» siden den ikke er "
3268"installert"
2a8a592d 3269
c77d6597
MV
3270#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
3271msgid "Send scenario to solver"
3272msgstr ""
3273
3f5a581c 3274#: apt-pkg/edsp.cc:209
c77d6597
MV
3275msgid "Send request to solver"
3276msgstr ""
3277
5caefc91 3278#: apt-pkg/edsp.cc:279
c77d6597
MV
3279msgid "Prepare for receiving solution"
3280msgstr ""
3281
5caefc91 3282#: apt-pkg/edsp.cc:286
c77d6597
MV
3283msgid "External solver failed without a proper error message"
3284msgstr ""
3285
1f73a3d8 3286#: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564
c77d6597
MV
3287msgid "Execute external solver"
3288msgstr ""
3289
c2622bd6 3290#: apt-pkg/install-progress.cc:51
ce34af08
MV
3291#, c-format
3292msgid "Progress: [%3i%%]"
3293msgstr ""
3294
c2622bd6 3295#: apt-pkg/install-progress.cc:85 apt-pkg/install-progress.cc:168
ce34af08
MV
3296msgid "Running dpkg"
3297msgstr "Kjører dpkg"
3298
3299#: apt-pkg/update.cc:110 apt-pkg/update.cc:112
3300#, fuzzy
3301msgid ""
3302"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3303"used instead."
3304msgstr ""
3305"Klarte ikke å laste ned alle oversiktfilene. De ble ignorerte, eller gamle "
3306"ble brukt isteden. "
3307
5669725a 3308#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:91
08f8455c 3309#, c-format
3310msgid "Installing %s"
3311msgstr "Installerer %s"
3312
5669725a 3313#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:92 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:978
08f8455c 3314#, c-format
3315msgid "Configuring %s"
3316msgstr "Setter opp %s"
3317
5669725a 3318#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:93 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:985
08f8455c 3319#, c-format
3320msgid "Removing %s"
3321msgstr "Fjerner %s"
3322
5669725a 3323#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:94
d035b4ac 3324#, c-format
1c5f0d75 3325msgid "Completely removing %s"
d035b4ac 3326msgstr "Fjerner %s fullstendig"
1c5f0d75 3327
5669725a 3328#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
b6c6b52f
MV
3329#, c-format
3330msgid "Noting disappearance of %s"
d035b4ac 3331msgstr "Legger merke til at %s forsvinner"
b6c6b52f 3332
5669725a 3333#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96
08f8455c 3334#, c-format
3335msgid "Running post-installation trigger %s"
d035b4ac 3336msgstr "Kjører etter-installasjonsutløser %s"
08f8455c 3337
be2db981 3338#. FIXME: use a better string after freeze
5669725a 3339#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:809
aff06402 3340#, c-format
0e1423ae 3341msgid "Directory '%s' missing"
d035b4ac 3342msgstr "Mappa «%s» mangler"
0e1423ae 3343
5669725a 3344#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:824 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:846
d035b4ac 3345#, c-format
b81dbe40 3346msgid "Could not open file '%s'"
d035b4ac 3347msgstr "Klarte ikke åpne fila «%s»"
b81dbe40 3348
5669725a 3349#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:971
a5e4bdfd 3350#, c-format
67f393ab 3351msgid "Preparing %s"
3352msgstr "Forbereder %s"
de5a560a 3353
5669725a 3354#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:972
67f393ab 3355#, c-format
3356msgid "Unpacking %s"
3357msgstr "Pakker ut %s"
de5a560a 3358
5669725a 3359#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:977
67f393ab 3360#, c-format
3361msgid "Preparing to configure %s"
aff06402 3362msgstr "Forbereder oppsett av %s"
de5a560a 3363
5669725a 3364#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:979
67f393ab 3365#, c-format
3366msgid "Installed %s"
3367msgstr "Installerte %s"
de5a560a 3368
5669725a 3369#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:984
67f393ab 3370#, c-format
3371msgid "Preparing for removal of %s"
3372msgstr "Forbereder fjerning av %s"
de5a560a 3373
5669725a 3374#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:986
a5e4bdfd 3375#, c-format
67f393ab 3376msgid "Removed %s"
3377msgstr "Fjernet %s"
3c4a4974 3378
5669725a 3379#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:991
a5e4bdfd 3380#, c-format
67f393ab 3381msgid "Preparing to completely remove %s"
d035b4ac 3382msgstr "Forbereder å fullstendig slette %s"
3c4a4974 3383
5669725a 3384#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:992
a5e4bdfd 3385#, c-format
67f393ab 3386msgid "Completely removed %s"
3387msgstr "Fjernet %s fullstendig"
3c4a4974 3388
b18dd45f
MV
3389#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1047
3390msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
3391msgstr ""
3392
3393#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1050 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1071
ce34af08
MV
3394#, fuzzy, c-format
3395msgid "Can not write log (%s)"
3396msgstr "Kan ikke skrive til %s"
3397
b18dd45f 3398#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1050
ce34af08
MV
3399msgid "Is /dev/pts mounted?"
3400msgstr ""
c79dc7ed 3401
b18dd45f 3402#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1071
ce34af08
MV
3403msgid "Is stdout a terminal?"
3404msgstr ""
09d057db 3405
b18dd45f 3406#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1559
c77d6597
MV
3407msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3408msgstr ""
3409
b18dd45f 3410#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1621
b6c6b52f 3411msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
d035b4ac 3412msgstr "Ingen apport-rapport skrevet for MaxReports allerede er nådd"
b6c6b52f
MV
3413
3414#. check if its not a follow up error
b18dd45f 3415#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1626
b6c6b52f 3416msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
d035b4ac 3417msgstr "avhengighetsproblemer - lar den være uoppsatt"
b6c6b52f 3418
b18dd45f 3419#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1628
b6c6b52f
MV
3420msgid ""
3421"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3422"error from a previous failure."
3423msgstr ""
d035b4ac 3424"Ingen apport-rapport skrevet fordi feilmeldingen indikerer at den er en "
3425"følgefeil fra en tidligere feil."
b6c6b52f 3426
b18dd45f 3427#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1634
b6c6b52f
MV
3428msgid ""
3429"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3430"error"
3431msgstr ""
d035b4ac 3432"Ingen apport-rapport skrevet fordi feilmeldingen indikerer en «full disk»-"
3433"feil"
b6c6b52f 3434
b18dd45f 3435#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1641
b6c6b52f
MV
3436msgid ""
3437"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3438"error"
3439msgstr ""
d035b4ac 3440"Ingen apport-rapport skrevet fordi feilmeldingen indikerer en «tom for "
3441"minne»-feil"
b6c6b52f 3442
b18dd45f 3443#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1648 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1654
ce34af08
MV
3444#, fuzzy
3445msgid ""
3446"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3447"local system"
3448msgstr ""
3449"Ingen apport-rapport skrevet fordi feilmeldingen indikerer en «full disk»-"
3450"feil"
3451
b18dd45f 3452#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1675
b6c6b52f
MV
3453msgid ""
3454"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3455msgstr ""
d035b4ac 3456"Ingen apport-rapport skrevet fordi feilmeldingen indikerer en «dpkg I/O»-feil"
b6c6b52f 3457
c77d6597 3458#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
09d057db 3459#, c-format
3460msgid ""
3461"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3462"it?"
3463msgstr ""
d035b4ac 3464"Klarte ikke låse den administrative mappen (%s). Bruker en annen prosess den?"
09d057db 3465
c77d6597 3466#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
d035b4ac 3467#, c-format
09d057db 3468msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
d035b4ac 3469msgstr "Klarte ikke låse den administrative mappen (%s). Er du root?"
09d057db 3470
b6c6b52f
MV
3471#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3472#. dpkg --configure -a
c77d6597 3473#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
b6c6b52f 3474#, c-format
09d057db 3475msgid ""
b6c6b52f 3476"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
d035b4ac 3477msgstr "dpkg ble avbrutt. Du må kjøre «%s» manuelt for å rette problemet,"
09d057db 3478
c77d6597 3479#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
8e947fe1 3480msgid "Not locked"
d035b4ac 3481msgstr "Ikke låst"
8e947fe1 3482
609bb2ea
MV
3483#~ msgid ""
3484#~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch "
3485#~ "seems to be corrupt."
3486#~ msgstr ""
3487#~ "Klarte ikke rette %s med mmap og med filoperasjonbruk - programrettelsen "
3488#~ "ser ut til å være korrupt."
3489
3490#~ msgid ""
3491#~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch "
3492#~ "seems to be corrupt."
3493#~ msgstr ""
3494#~ "Klarte ikke rette %s med mmap (men ingen mmap-spesifikk feil) - "
3495#~ "programrettelsen ser ut til å være korrupt."
3496
ce34af08
MV
3497#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3498#~ msgstr "Merk, velger «%s» for oppgaven «%s»\n"
3499
3500#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3501#~ msgstr "Merk, velger «%s» for det regulære uttrykket «%s»\n"
3502
3503#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
3504#~ msgstr "Pakken %s er en virtuell pakke, som oppfylt av:\n"
3505
3506#~ msgid " [Not candidate version]"
3507#~ msgstr " [Ikke versjonskandidat]"
3508
3509#~ msgid "You should explicitly select one to install."
3510#~ msgstr "Du må velge en pakke som skal installeres."
3511
3512#~ msgid ""
3513#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
3514#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
3515#~ "is only available from another source\n"
3516#~ msgstr ""
3517#~ "Pakken %s er ikke tilgjengelig, men en annen pakke henviser til den.\n"
3518#~ "Dette kan bety at pakken mangler, er utgått, eller bare finnes \n"
3519#~ "tilgjengelig fra en annen kilde.\n"
3520
3521#~ msgid "However the following packages replace it:"
3522#~ msgstr "Følgende pakker erstatter den imidlertid:"
3523
3524#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3525#~ msgstr "Pakken «%s» har ingen installasjonskandidat"
3526
3527#~ msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
3528#~ msgstr "Virtuelle pakker som «%s» kan ikke fjernes\n"
3529
3530#, fuzzy
3531#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
3532#~ msgstr "Pakken %s er ikke installert, og derfor heller ikke fjernet\n"
3533
3534#, fuzzy
3535#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
3536#~ msgstr "Pakken %s er ikke installert, og derfor heller ikke fjernet\n"
3537
3538#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3539#~ msgstr "Merk, velger «%s» istedenfor «%s»\n"
3540
3541#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
3542#~ msgstr ""
3543#~ "Omgår %s - den er allerede installert eller ikke satt til oppgradering.\n"
3544
3545#~ msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
3546#~ msgstr ""
3547#~ "Hopper over %s siden den ikke er installert eller kun oppgraderinger er "
3548#~ "ønsket.\n"
3549
3550#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
3551#~ msgstr ""
3552#~ "Det er ikke mulig å installere %s på nytt - den kan ikke nedlastes.\n"
3553
3554#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
3555#~ msgstr "%s er allerede nyeste versjon.\n"
3556
3557#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
3558#~ msgstr "Utvalgt versjon «%s» (%s) for «%s»\n"
3559
3560#, fuzzy
3561#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
3562#~ msgstr "Utvalgt versjon «%s» (%s) for «%s»\n"
3563
3564#~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
3565#~ msgstr "Ignorer utilgjengelig målutgave «%s» av pakke «%s»"
3566
3567#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3568#~ msgstr ""
3569#~ "Dette er ikke et gyldig DEB-arkiv, det har ikke noe «%s»-, «%s»- eller "
3570#~ "«%s»-medlem"
3571
3572#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3573#~ msgstr "Feil MD5sum"
3574
3575#~ msgid ""
3576#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3577#~ "need to manually fix this package."
3578#~ msgstr ""
3579#~ "Klarte ikke å finne en fil for pakken %s. Det kan bety at du må ordne "
3580#~ "denne pakken selv."
3581
3582#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3583#~ msgstr ""
3584#~ "Klarte ikke skrive logg, openpty() feilet (/dev/pts ikke montert?)\n"
3585
5caefc91
MV
3586#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3587#~ msgstr "Hopper over den ikke-eksisterende fila %s"
3588
3f5a581c
MV
3589#~ msgid "Failed to remove %s"
3590#~ msgstr "Klarte ikke å fjerne %s"
2a8a592d 3591
3f5a581c
MV
3592#~ msgid "Unable to create %s"
3593#~ msgstr "Klarte ikke å opprette %s"
27b16a2e 3594
3f5a581c
MV
3595#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3596#~ msgstr "Klarte ikke å få statusen på %sinfo"
2a8a592d 3597
3f5a581c
MV
3598#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3599#~ msgstr ""
3600#~ "Infokatalogen og den midlertidige katalogen må være på det samme "
3601#~ "filsystemet"
0fd68707 3602
3f5a581c
MV
3603#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3604#~ msgstr "Klarte ikke å bytte til adminkatalogen %sinfo"
c79dc7ed 3605
3f5a581c
MV
3606#~ msgid "Internal error getting a package name"
3607#~ msgstr "Intern feil ved henting av pakkenavn"
3608
3609#~ msgid "Reading file listing"
3610#~ msgstr "Les filliste"
3611
3612#~ msgid ""
3613#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3614#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3615#~ "package!"
3616#~ msgstr ""
3617#~ "Klarte ikke å åpne listefila «%sinfo/%s». Dersom du ikke kan gjenopprette "
3618#~ "denne fila, bør du opprette den som en tom fil og installere den samme "
3619#~ "versjonen av pakken på nytt."
3620
3621#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3622#~ msgstr "Klarte ikke å lese listefila %sinfo/%s"
3623
3624#~ msgid "Internal error getting a node"
3625#~ msgstr "Intern feil ved henting av node"
3626
3627#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3628#~ msgstr "Klarte ikke å åpne avledningsfila %sdiversions"
3629
3630#~ msgid "The diversion file is corrupted"
3631#~ msgstr "Avledningsfila er ødelagt"
3632
3633#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3634#~ msgstr "Ugyldig linje i avledningsfila: %s"
3635
3636#~ msgid "Internal error adding a diversion"
3637#~ msgstr "Det oppsto en intern feil når avledningen ble lagt til"
3638
3639#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3640#~ msgstr "Pakkelageret må klargjøres først"
3641
3642#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3643#~ msgstr "Fant ikke «Package:»-linje, offset %lu"
3644
3645#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3646#~ msgstr "Ødelagt «ConfFile»-del i statusfila. Offset %lu"
3647
3648#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3649#~ msgstr "Feil ved tolking av MD5. Offset %lu"
3650
3651#~ msgid "Couldn't change to %s"
3652#~ msgstr "Klarte ikke å bytte til %s"
3653
3654#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3655#~ msgstr "Fant ingen gyldig kontrollfil"
3656
3657#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3658#~ msgstr "Klarte ikke å åpne rør for %s"
3659
3660#~ msgid "Read error from %s process"
3661#~ msgstr "Lesefeil fra %s-prosessen"
3662
3663#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3664#~ msgstr "Fikk en enkel hodelinje over %u tegn"
de5a560a 3665
8eca4bb8
MV
3666#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
3667#~ msgstr "Merk: Dette er gjort automatisk og med hensikt av dpkg."
3668
a12d5352
MV
3669#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3670#~ msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #1"
3671
3672#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3673#~ msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #2"
3674
3675#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3676#~ msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #3"
3677
c77d6597
MV
3678#~ msgid "decompressor"
3679#~ msgstr "dekomprimering"
3680
a12d5352
MV
3681#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3682#~ msgstr "lese, har fremdeles %lu igjen å lese, men ingen igjen"
3683
3684#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3685#~ msgstr "skrive, har fremdeles %lu igjen å skrive, men klarte ikke å"
3686
c77d6597
MV
3687#~ msgid ""
3688#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
3689#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
3690#~ msgstr ""
3691#~ "Klarte ikke gjennomføre umiddelbar konfigurasjon av allerede utpakket "
3692#~ "«%s». Se man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for detaljer."
3693
3694#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3695#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewPackage)"
3696
3697#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3698#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (UsePackage1)"
3699
3700#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3701#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileDesc1)"
3702
3703#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3704#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (UsePackage2)"
3705
3706#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3707#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileVer1)"
3708
3709#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3710#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewVersion%d)"
3711
3712#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3713#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (UsePackage3)"
3714
3715#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3716#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileDesc2)"
3717
a12d5352
MV
3718#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3719#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (FindPkg)"
3720
c77d6597
MV
3721#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3722#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (CollectFileProvides)"
3723
27b16a2e
MV
3724#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3725#~ msgstr "Intern feil, fant ikke medlem"
3726
3727#~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
3728#~ msgstr "Intern feil, gruppe «%s» har ingen installerbar pseudo-pakke"
3729
3730#~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
3731#~ msgstr "Utgavefil har utgått, ignorerer %s (ugyldg siden %s)"
3732
b6c6b52f
MV
3733#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
3734#~ msgstr "E: Argumentliste fra Acquire::gpgv::Options for lang. Avbryter."
3735
b6c6b52f
MV
3736#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3737#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewVersion2)"
3738
b81dbe40 3739#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
d035b4ac 3740#~ msgstr "Feil på %u i kildelista %s (selgers id)"
b81dbe40 3741
0fd68707 3742#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
d035b4ac 3743#~ msgstr "Klarte ikke å slå opp i nøkkelring; «%s»"
0fd68707
MV
3744
3745#~ msgid "Could not patch file"
d035b4ac 3746#~ msgstr "Kunne ikke åpne fila %s"
0fd68707 3747
1c5f0d75 3748#~ msgid " %4i %s\n"
3749#~ msgstr " %4i %s\n"
a0895a74 3750
09d057db 3751#~ msgid "%4i %s\n"
3752#~ msgstr "%4i %s\n"
3753
3754#~ msgid "Processing triggers for %s"
d035b4ac 3755#~ msgstr "Behandler utløsere for %s"
09d057db 3756
d9199d6e 3757#~ msgid "Dynamic MMap ran out of room"
3758#~ msgstr "Dynamisk MMap gikk tom for minne"
ca1d73b7 3759
6c0bed9d 3760#~ msgid ""
3761#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3762#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3763#~ "that package should be filed."
3764#~ msgstr ""
3765#~ "Ettersom du bare bestilte et enkelt inngrep er det overveiende "
3766#~ "sannsynlig\n"
d035b4ac 3767#~ "at pakken helt enkelt ikke kan installeres, og du bør fylle ut en "
6c0bed9d 3768#~ "feilmelding."
3769
ab231908
OS
3770#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
3771#~ msgstr "Linje %d er for lang (maks %lu)"
3772
67f393ab 3773#, fuzzy
0e1423ae 3774#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
3775#~ msgstr "Linje %d er for lang (maks %d)"
de5a560a 3776
0e1423ae 3777#, fuzzy
3778#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
3779#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileVer1)"
67f393ab 3780
0e1423ae 3781#, fuzzy
3782#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
3783#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileVer1)"
67f393ab 3784
0e1423ae 3785#, fuzzy
3786#~ msgid "Stored label: %s \n"
3787#~ msgstr "Lagret merkelapp: %s \n"
de5a560a 3788
0e1423ae 3789#, fuzzy
3790#~ msgid ""
b6c6b52f
MV
3791#~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and "
3792#~ "%i signatures\n"
0e1423ae 3793#~ msgstr "Fant %i pakkeindekser, %i kildeindekser og %i signaturer\n"
de5a560a 3794
0e1423ae 3795#, fuzzy
3796#~ msgid "openpty failed\n"
3797#~ msgstr "Utvalget mislykkes"
3c4a4974 3798
edae3167 3799#~ msgid "File date has changed %s"
3800#~ msgstr "Fildatoen er endret %s"
d9ca9477 3801
802442e3 3802#~ msgid "Reading file list"
3803#~ msgstr "Leser filliste"
3804
802442e3 3805#~ msgid "Could not execute "
d035b4ac 3806#~ msgstr "Får ikke låst %s"
61ec2779 3807
ae359c7b 3808#~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
d035b4ac 3809#~ msgstr "Ukjent selger ID «%s» i linje %u i kildelista %s"