releasing package apt version 0.9.15
[ntk/apt.git] / po / da.po
CommitLineData
d035b4ac 1# Danish translation apt.
baaa6c6f 2# Copyright (C) 2013 apt & nedenstående oversættere.
d035b4ac 3# This file is distributed under the same license as the apt package.
9d3cce03 4# Claus Hindsgaul <claus.hindsgaul@gmail.com>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
baaa6c6f 5# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2010, 2012, 2013.
d035b4ac 6#
bba35922 7# solver -> problemløser
8#
89409d33
AL
9msgid ""
10msgstr ""
d035b4ac 11"Project-Id-Version: apt\n"
3f5a581c 12"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
9aef3908 13"POT-Creation-Date: 2014-01-25 22:21+0100\n"
baaa6c6f 14"PO-Revision-Date: 2013-12-14 23:51+0200\n"
d035b4ac 15"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
fe21cadf 16"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n"
b6c6b52f 17"Language: \n"
89409d33 18"MIME-Version: 1.0\n"
d035b4ac 19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
89409d33 20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
d035b4ac 21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
89409d33 22
ce34af08 23#: cmdline/apt-cache.cc:140
89409d33 24#, c-format
67f393ab 25msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
d035b4ac 26msgstr "Pakken %s version %s har en uopfyldt afhængighed:\n"
de5a560a 27
ce34af08 28#: cmdline/apt-cache.cc:268
12bffed7 29msgid "Total package names: "
d035b4ac 30msgstr "Samlet antal pakkenavne: "
89409d33 31
ce34af08 32#: cmdline/apt-cache.cc:270
b81dbe40 33msgid "Total package structures: "
d035b4ac 34msgstr "Samlet antal pakkestrukturer: "
b81dbe40 35
ce34af08 36#: cmdline/apt-cache.cc:310
67f393ab 37msgid " Normal packages: "
38msgstr " Normale pakker: "
89409d33 39
ce34af08 40#: cmdline/apt-cache.cc:311
67f393ab 41msgid " Pure virtual packages: "
42msgstr " Rene virtuelle pakker: "
4948a1ba 43
ce34af08 44#: cmdline/apt-cache.cc:312
67f393ab 45msgid " Single virtual packages: "
46msgstr " Enkelte virtuelle pakker: "
89409d33 47
ce34af08 48#: cmdline/apt-cache.cc:313
67f393ab 49msgid " Mixed virtual packages: "
50msgstr " Blandede virtuelle pakker: "
89409d33 51
ce34af08 52#: cmdline/apt-cache.cc:314
67f393ab 53msgid " Missing: "
54msgstr " Manglende: "
4948a1ba 55
ce34af08 56#: cmdline/apt-cache.cc:316
67f393ab 57msgid "Total distinct versions: "
58msgstr "Totale forskellige versioner: "
89409d33 59
ce34af08 60#: cmdline/apt-cache.cc:318
12bffed7 61msgid "Total distinct descriptions: "
67f393ab 62msgstr "Sammenlagt forskellige beskrivelser: "
89409d33 63
ce34af08 64#: cmdline/apt-cache.cc:320
67f393ab 65msgid "Total dependencies: "
d035b4ac 66msgstr "Sammenlagt afhængigheder: "
89409d33 67
ce34af08 68#: cmdline/apt-cache.cc:323
67f393ab 69msgid "Total ver/file relations: "
70msgstr "Sammenlagt version/fil-relationer: "
89409d33 71
ce34af08 72#: cmdline/apt-cache.cc:325
67f393ab 73msgid "Total Desc/File relations: "
74msgstr "Sammenlagt version/fil-relationer: "
89409d33 75
ce34af08 76#: cmdline/apt-cache.cc:327
67f393ab 77msgid "Total Provides mappings: "
bba35922 78msgstr "Sammenlagt »Tilbyder«-markeringer: "
89409d33 79
ce34af08 80#: cmdline/apt-cache.cc:339
67f393ab 81msgid "Total globbed strings: "
d035b4ac 82msgstr "Totalle søgemønsterstrenge: "
89409d33 83
ce34af08 84#: cmdline/apt-cache.cc:353
67f393ab 85msgid "Total dependency version space: "
d035b4ac 86msgstr "Total afhængighedsversions-plads: "
38d608f4 87
ce34af08 88#: cmdline/apt-cache.cc:358
67f393ab 89msgid "Total slack space: "
bba35922 90msgstr "Total »Slack«-plads: "
89409d33 91
ce34af08 92#: cmdline/apt-cache.cc:366
67f393ab 93msgid "Total space accounted for: "
d035b4ac 94msgstr "Total plads, der kan gøres rede for: "
89409d33 95
ce34af08 96#: cmdline/apt-cache.cc:497 cmdline/apt-cache.cc:1146
dcde2d74 97#: apt-private/private-show.cc:55
67f393ab 98#, c-format
99msgid "Package file %s is out of sync."
100msgstr "Pakkefilen %s er ude af trit."
89409d33 101
ce34af08
MV
102#: cmdline/apt-cache.cc:575 cmdline/apt-cache.cc:1432
103#: cmdline/apt-cache.cc:1434 cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-mark.cc:48
104#: cmdline/apt-mark.cc:95 cmdline/apt-mark.cc:221
dcde2d74 105#: apt-private/private-show.cc:167 apt-private/private-show.cc:169
67f393ab 106msgid "No packages found"
107msgstr "Fandt ingen pakker"
89409d33 108
ce34af08 109#: cmdline/apt-cache.cc:1245
897e3c7b 110msgid "You must give at least one search pattern"
111msgstr "Du skal angive mindst ét søgemønster"
112
ce34af08 113#: cmdline/apt-cache.cc:1411
27b16a2e
MV
114msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
115msgstr ""
9d3cce03 116"Denne kommando er forældet. Brug venligst »apt-mark showauto« i stedet for."
27b16a2e 117
ce34af08 118#: cmdline/apt-cache.cc:1506 apt-pkg/cacheset.cc:574
b6c6b52f
MV
119#, c-format
120msgid "Unable to locate package %s"
121msgstr "Kunne ikke lokalisere pakken %s"
122
67f393ab 123# Overskriften til apt-cache policy,
d035b4ac 124# forkorter "Package" væk. CH
ce34af08 125#: cmdline/apt-cache.cc:1536
67f393ab 126msgid "Package files:"
127msgstr "Pakkefiler:"
89409d33 128
ce34af08 129#: cmdline/apt-cache.cc:1543 cmdline/apt-cache.cc:1634
67f393ab 130msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
131msgstr "Mellemlageret er ude af trit, kan ikke krydsreferere en pakkefil"
89409d33 132
67f393ab 133#. Show any packages have explicit pins
ce34af08 134#: cmdline/apt-cache.cc:1557
67f393ab 135msgid "Pinned packages:"
bba35922 136msgstr "»Pinned« pakker:"
89409d33 137
ce34af08 138#: cmdline/apt-cache.cc:1569 cmdline/apt-cache.cc:1614
67f393ab 139msgid "(not found)"
140msgstr "(ikke fundet)"
89409d33 141
ce34af08 142#: cmdline/apt-cache.cc:1577
67f393ab 143msgid " Installed: "
144msgstr " Installeret: "
89409d33 145
ce34af08 146#: cmdline/apt-cache.cc:1578
67f393ab 147msgid " Candidate: "
148msgstr " Kandidat: "
e7eaaada 149
ce34af08 150#: cmdline/apt-cache.cc:1596 cmdline/apt-cache.cc:1604
b81dbe40
DK
151msgid "(none)"
152msgstr "(ingen)"
153
ce34af08 154#: cmdline/apt-cache.cc:1611
67f393ab 155msgid " Package pin: "
156msgstr " Pakke-pin: "
648bb618 157
67f393ab 158#. Show the priority tables
ce34af08 159#: cmdline/apt-cache.cc:1620
67f393ab 160msgid " Version table:"
161msgstr " Versionstabel:"
648bb618 162
ce34af08 163#: cmdline/apt-cache.cc:1733 cmdline/apt-cdrom.cc:210 cmdline/apt-config.cc:83
c2622bd6
MV
164#: cmdline/apt-get.cc:1577 cmdline/apt-mark.cc:377 cmdline/apt.cc:66
165#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591
ce34af08 166#: cmdline/apt-internal-solver.cc:34 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
d035b4ac 167#, c-format
0e1423ae 168msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
d035b4ac 169msgstr "%s %s for %s kompileret på %s %s\n"
568dc798 170
ce34af08 171#: cmdline/apt-cache.cc:1740
67f393ab 172msgid ""
173"Usage: apt-cache [options] command\n"
67f393ab 174" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
175" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
176"\n"
897e3c7b 177"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
178"from APT's binary cache files\n"
67f393ab 179"\n"
180"Commands:\n"
67f393ab 181" gencaches - Build both the package and source cache\n"
182" showpkg - Show some general information for a single package\n"
183" showsrc - Show source records\n"
184" stats - Show some basic statistics\n"
185" dump - Show the entire file in a terse form\n"
186" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
187" unmet - Show unmet dependencies\n"
188" search - Search the package list for a regex pattern\n"
189" show - Show a readable record for the package\n"
190" depends - Show raw dependency information for a package\n"
191" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 192" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
193" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 194" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
195" policy - Show policy settings\n"
196"\n"
197"Options:\n"
198" -h This help text.\n"
199" -p=? The package cache.\n"
200" -s=? The source cache.\n"
201" -q Disable progress indicator.\n"
202" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
203" -c=? Read this configuration file\n"
204" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
205"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
206msgstr ""
207"Brug: apt-cache [tilvalg] kommando\n"
67f393ab 208" apt-cache [tilvalg] showpkg pakke1 [pakke2 ...]\n"
209" apt-cache [tilvalg] showsrc pakke1 [pakke2 ...]\n"
210"\n"
d035b4ac 211"apt-cache er et lavniveauværktøj, brugt til at manipulere APTs\n"
212"binære mellemlagerfiler og hente oplysninger fra dem.\n"
67f393ab 213"\n"
214"Kommandoer:\n"
d035b4ac 215" gencaches - Opbyg både pakke- og kildemellemlageret\n"
67f393ab 216" showpkg - Vis generelle oplysninger om en enkelt pakke\n"
217" showsrc - Vis kildetekstposter\n"
d035b4ac 218" stats - Vis nogle grundlæggende statistikker\n"
67f393ab 219" dump - Vis hele filen i kort form\n"
bba35922 220" dumpavail - Udlæs en »available«-fil til standard-ud\n"
d035b4ac 221" unmet - Vis uopfyldte afhængigheder\n"
222" search - Gennemsøg pakkelisten med et regulært udtryk\n"
223" show - Vis en læsbar post for pakken\n"
d035b4ac 224" depends - Vis de rå afhængighedsoplysninger for en pakke\n"
225" rdepends - Vis omvendte afhængighedsoplysninger for en pakke\n"
226" pkgnames - Vis navnene på alle pakker\n"
227" dotty - Generér pakkegrafer til GraphViz\n"
228" xvcg - Generér pakkegrafer til xvcg\n"
67f393ab 229" policy - Vis policy-indstillinger\n"
230"\n"
231"Tilvalg:\n"
d035b4ac 232" -h Denne hjælpetekst.\n"
233" -p=? Pakkemellemlageret.\n"
234" -s=? Kildemellemlageret.\n"
bba35922 235" -q Deaktiver fremgangsindikatoren.\n"
236" -i Vis kun vigtige afhængigheder for kommandoen »unmet«.\n"
d035b4ac 237" -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
238" -o=? Angiv et opsætningstilvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
67f393ab 239"Se manualsiderne for apt-cache(8) og apt.conf(5) for flere oplysninger.\n"
de5a560a 240
03d7b3cd 241#. }}}
ce34af08 242#: cmdline/apt-cdrom.cc:45
03d7b3cd
MV
243msgid ""
244"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
245"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point. See 'man apt-"
246"cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and mount point."
247msgstr ""
baaa6c6f
JD
248"Der kunne ikke detekteres et cd-rom-drev eller findes et monteringspunkt.\n"
249"Du kan prøve tilvalget --cdrom for at angive cd-rom-monteringspunktet. Se "
c2622bd6
MV
250"»man apt-cdrom« for yderligere information om automatisk detektering af cd-"
251"rom og monteringspunkt."
03d7b3cd 252
ce34af08 253#: cmdline/apt-cdrom.cc:89
3483c747 254msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
d035b4ac 255msgstr ""
bba35922 256"Angiv venligst et navn for denne disk, som f.eks. »Debian 5.0.3 Disk 1«"
de5a560a 257
ce34af08 258#: cmdline/apt-cdrom.cc:104
67f393ab 259msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
d035b4ac 260msgstr "Indsæt en disk i drevet og tryk retur"
568dc798 261
ce34af08 262#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
d035b4ac 263#, c-format
b81dbe40 264msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
d035b4ac 265msgstr "Kunne ikke montere %s til %s"
b81dbe40 266
ce34af08 267#: cmdline/apt-cdrom.cc:174
67f393ab 268msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
d035b4ac 269msgstr "Gentag processen for resten af cd'erne i dit sæt."
568dc798 270
ce34af08 271#: cmdline/apt-config.cc:48
67f393ab 272msgid "Arguments not in pairs"
273msgstr "Parametre ikke angivet i par"
568dc798 274
ce34af08 275#: cmdline/apt-config.cc:89
67f393ab 276msgid ""
277"Usage: apt-config [options] command\n"
278"\n"
279"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
280"\n"
281"Commands:\n"
282" shell - Shell mode\n"
283" dump - Show the configuration\n"
284"\n"
285"Options:\n"
286" -h This help text.\n"
287" -c=? Read this configuration file\n"
288" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
289msgstr ""
290"Brug: apt-config [tilvalg] kommando\n"
291"\n"
d035b4ac 292"apt-config er et simpelt værktøj til at læse APTs opsætningsfil\n"
67f393ab 293"\n"
294"Kommandoer:\n"
295" shell - Skal-tilstand\n"
d035b4ac 296" dump - Vis opsætningen\n"
67f393ab 297"\n"
298"Tilvalg:\n"
d035b4ac 299" -h Denne hjælpetekst.\n"
300" -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
301" -o=? Angiv et opsætningstilvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
568dc798 302
5669725a 303#: cmdline/apt-get.cc:244
baaa6c6f 304#, c-format
5669725a 305msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
baaa6c6f 306msgstr "Kan ikke finde en pakke for arkitektur »%s«"
5669725a
MV
307
308#: cmdline/apt-get.cc:326
baaa6c6f 309#, c-format
5669725a 310msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
baaa6c6f 311msgstr "Kan ikke finde en pakke »%s« med version »%s«"
5669725a
MV
312
313#: cmdline/apt-get.cc:329
baaa6c6f 314#, c-format
5669725a 315msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
baaa6c6f 316msgstr "Kan ikke finde en pakke »%s« med udgivelse »%s«"
5669725a
MV
317
318#: cmdline/apt-get.cc:366
de5a560a 319#, c-format
ce34af08 320msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
baaa6c6f 321msgstr "Vælger »%s« som kildepakke fremfor »%s«\n"
3f5a581c 322
5669725a 323#: cmdline/apt-get.cc:422
baaa6c6f 324#, c-format
5669725a 325msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
baaa6c6f 326msgstr "Kan ikke finde version »%s« for pakke »%s«"
3f5a581c 327
5669725a 328#: cmdline/apt-get.cc:453
ce34af08
MV
329#, c-format
330msgid "Couldn't find package %s"
331msgstr "Kunne ikke finde pakken %s"
3f5a581c 332
5669725a 333#: cmdline/apt-get.cc:458 cmdline/apt-mark.cc:70
ce34af08
MV
334#, c-format
335msgid "%s set to manually installed.\n"
336msgstr "%s sat til manuelt installeret.\n"
3f5a581c 337
5669725a 338#: cmdline/apt-get.cc:460 cmdline/apt-mark.cc:72
ce34af08
MV
339#, c-format
340msgid "%s set to automatically installed.\n"
341msgstr "%s sat til automatisk installation.\n"
568dc798 342
5669725a 343#: cmdline/apt-get.cc:468 cmdline/apt-mark.cc:116
ce34af08
MV
344msgid ""
345"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
346"instead."
347msgstr ""
348"Denne kommando er forældet. Brug venligst »apt-mark auto« og »apt-mark "
349"manual« i stedet for."
3f5a581c 350
5669725a 351#: cmdline/apt-get.cc:537 cmdline/apt-get.cc:545
ce34af08
MV
352msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
353msgstr "Intern fejl. Problemløseren ødelagde noget"
3f5a581c 354
5669725a 355#: cmdline/apt-get.cc:573 cmdline/apt-get.cc:610
ce34af08
MV
356msgid "Unable to lock the download directory"
357msgstr "Kunne ikke låse nedhentningsmappen"
3f5a581c 358
5669725a 359#: cmdline/apt-get.cc:722
ce34af08
MV
360msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
361msgstr "Du skal angive mindst én pakke at hente kildeteksten til"
3f5a581c 362
5669725a 363#: cmdline/apt-get.cc:762 cmdline/apt-get.cc:1057
3f5a581c 364#, c-format
ce34af08
MV
365msgid "Unable to find a source package for %s"
366msgstr "Kunne ikke finde kildetekstpakken for %s"
3f5a581c 367
5669725a 368#: cmdline/apt-get.cc:779
ce34af08 369#, c-format
67f393ab 370msgid ""
ce34af08
MV
371"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
372"%s\n"
67f393ab 373msgstr ""
baaa6c6f 374"BEMÆRK: Pakning af »%s« vedligeholdes i versionskontrolsystemet »%s« på:\n"
ce34af08 375"%s\n"
568dc798 376
5669725a 377#: cmdline/apt-get.cc:784
3f5a581c 378#, c-format
ce34af08
MV
379msgid ""
380"Please use:\n"
381"bzr branch %s\n"
382"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
383msgstr ""
384"Brug venligst:\n"
385"bzr branch %s\n"
386"for at hente de seneste (muligvis ikke udgivet) opdateringer til pakken.\n"
568dc798 387
5669725a 388#: cmdline/apt-get.cc:837
3f5a581c 389#, c-format
ce34af08 390msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
baaa6c6f 391msgstr "Overspringer allerede hentet fil »%s«\n"
568dc798 392
5669725a 393#: cmdline/apt-get.cc:860 cmdline/apt-get.cc:863
ce34af08 394#: apt-private/private-install.cc:198 apt-private/private-install.cc:201
de5a560a 395#, c-format
ce34af08
MV
396msgid "Couldn't determine free space in %s"
397msgstr "Kunne ikke bestemme ledig plads i %s"
de5a560a 398
5669725a 399#: cmdline/apt-get.cc:874
3f5a581c 400#, c-format
ce34af08
MV
401msgid "You don't have enough free space in %s"
402msgstr "Du har ikke nok ledig plads i %s"
de5a560a 403
ce34af08
MV
404#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
405#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
5669725a 406#: cmdline/apt-get.cc:883
3f5a581c 407#, c-format
ce34af08
MV
408msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
409msgstr "%sB/%sB skal hentes fra kildetekst-arkiverne.\n"
de5a560a 410
ce34af08
MV
411#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
412#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
5669725a 413#: cmdline/apt-get.cc:888
67f393ab 414#, c-format
ce34af08
MV
415msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
416msgstr "%sB skal hentes fra kildetekst-arkiverne.\n"
de5a560a 417
5669725a 418#: cmdline/apt-get.cc:894
3f5a581c 419#, c-format
ce34af08
MV
420msgid "Fetch source %s\n"
421msgstr "Henter kildetekst %s\n"
3f5a581c 422
5669725a 423#: cmdline/apt-get.cc:915
ce34af08
MV
424msgid "Failed to fetch some archives."
425msgstr "Nogle arkiver kunne ikke hentes."
3f5a581c 426
5669725a 427#: cmdline/apt-get.cc:920 apt-private/private-install.cc:325
ce34af08 428msgid "Download complete and in download only mode"
baaa6c6f 429msgstr "Nedhentning afsluttet i »hent-kun«-tilstand"
3f5a581c 430
5669725a 431#: cmdline/apt-get.cc:946
3f5a581c 432#, c-format
ce34af08
MV
433msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
434msgstr "Overspringer udpakning af allerede udpakket kildetekst i %s\n"
568dc798 435
5669725a 436#: cmdline/apt-get.cc:958
ce34af08
MV
437#, c-format
438msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
baaa6c6f 439msgstr "Udpakningskommandoen »%s« fejlede.\n"
568dc798 440
5669725a 441#: cmdline/apt-get.cc:959
568dc798 442#, c-format
ce34af08 443msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
baaa6c6f 444msgstr "Tjek om pakken »dpkg-dev« er installeret.\n"
3f5a581c 445
5669725a 446#: cmdline/apt-get.cc:981
3f5a581c 447#, c-format
ce34af08 448msgid "Build command '%s' failed.\n"
baaa6c6f 449msgstr "Opbygningskommandoen »%s« fejlede.\n"
ce34af08 450
5669725a 451#: cmdline/apt-get.cc:1001
ce34af08
MV
452msgid "Child process failed"
453msgstr "Barneprocessen fejlede"
454
5669725a 455#: cmdline/apt-get.cc:1020
ce34af08
MV
456msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
457msgstr "Skal angive mindst én pakke at tjekke opbygningsafhængigheder for"
3f5a581c 458
5669725a 459#: cmdline/apt-get.cc:1045
fe21cadf 460#, c-format
ce34af08
MV
461msgid ""
462"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
463"Architectures for setup"
5caefc91 464msgstr ""
ce34af08
MV
465"Ingen arkitekturinformation tilgængelig for %s. Se apt.conf(5) APT::"
466"Architectures for opsætning"
3f5a581c 467
5669725a 468#: cmdline/apt-get.cc:1069 cmdline/apt-get.cc:1072
fe21cadf 469#, c-format
ce34af08
MV
470msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
471msgstr "Kunne ikke hente oplysninger om opbygningsafhængigheder for %s"
3f5a581c 472
5669725a 473#: cmdline/apt-get.cc:1092
3f5a581c 474#, c-format
ce34af08
MV
475msgid "%s has no build depends.\n"
476msgstr "%s har ingen opbygningsafhængigheder.\n"
3f5a581c 477
5669725a 478#: cmdline/apt-get.cc:1262
3f5a581c 479#, c-format
ce34af08
MV
480msgid ""
481"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
482"packages"
3f5a581c 483msgstr ""
baaa6c6f 484"Afhængigheden %s for %s kan ikke opfyldes, da %s ikke er tilladt på »%s«"
3f5a581c 485
5669725a 486#: cmdline/apt-get.cc:1280
3f5a581c 487#, c-format
ce34af08
MV
488msgid ""
489"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
490"found"
3f5a581c 491msgstr ""
ce34af08 492"Afhængigheden %s for %s kan ikke opfyldes, da pakken %s ikke blev fundet"
3f5a581c 493
5669725a 494#: cmdline/apt-get.cc:1303
3f5a581c 495#, c-format
ce34af08
MV
496msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
497msgstr ""
498"Kunne ikke opfylde %s-afhængigheden for %s: Den installerede pakke %s er for "
499"ny"
3f5a581c 500
5669725a 501#: cmdline/apt-get.cc:1342
3f5a581c 502#, c-format
ce34af08
MV
503msgid ""
504"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
505"package %s can't satisfy version requirements"
506msgstr ""
507"Afhængigheden %s for %s kan ikke opfyldes, da ingen af de tilgængelige "
508"kandidater for pakken %s kan tilfredsstille versionskravene"
3f5a581c 509
5669725a 510#: cmdline/apt-get.cc:1348
3f5a581c 511#, c-format
ce34af08
MV
512msgid ""
513"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
514"version"
515msgstr ""
516"%s-afhængigheden for %s kan ikke opfyldes, da pakken %s ikke har en "
517"kandidatversion"
3f5a581c 518
5669725a 519#: cmdline/apt-get.cc:1371
3f5a581c 520#, c-format
ce34af08
MV
521msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
522msgstr "Kunne ikke opfylde %s-afhængigheden for %s: %s"
3f5a581c 523
5669725a 524#: cmdline/apt-get.cc:1386
3f5a581c 525#, c-format
ce34af08
MV
526msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
527msgstr "Opbygningsafhængigheden for %s kunne ikke opfyldes."
3f5a581c 528
5669725a 529#: cmdline/apt-get.cc:1391
ce34af08
MV
530msgid "Failed to process build dependencies"
531msgstr "Kunne ikke behandler opbygningsafhængighederne"
3f5a581c 532
5669725a 533#: cmdline/apt-get.cc:1484 cmdline/apt-get.cc:1496
3f5a581c 534#, c-format
ce34af08
MV
535msgid "Changelog for %s (%s)"
536msgstr "Ændringslog for %s (%s)"
3f5a581c 537
c2622bd6 538#: cmdline/apt-get.cc:1582
ce34af08
MV
539msgid "Supported modules:"
540msgstr "Understøttede moduler:"
3f5a581c 541
c2622bd6 542#: cmdline/apt-get.cc:1623
ce34af08
MV
543msgid ""
544"Usage: apt-get [options] command\n"
545" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
546" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
547"\n"
548"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
549"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
550"and install.\n"
551"\n"
552"Commands:\n"
553" update - Retrieve new lists of packages\n"
554" upgrade - Perform an upgrade\n"
555" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
556" remove - Remove packages\n"
557" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
558" purge - Remove packages and config files\n"
559" source - Download source archives\n"
560" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
561" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
562" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
563" clean - Erase downloaded archive files\n"
564" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
565" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
566" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
567" download - Download the binary package into the current directory\n"
568"\n"
569"Options:\n"
570" -h This help text.\n"
571" -q Loggable output - no progress indicator\n"
572" -qq No output except for errors\n"
573" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
574" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
575" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
576" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
577" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
578" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
579" -b Build the source package after fetching it\n"
580" -V Show verbose version numbers\n"
581" -c=? Read this configuration file\n"
582" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
583"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
584"pages for more information and options.\n"
585" This APT has Super Cow Powers.\n"
586msgstr ""
587"Brug: apt-get [tilvalg] kommando\n"
588" apt-get [tilvalg] install|remove pakke1 [pakke2 ...]\n"
589" apt-get [tilvalg] source pakke1 [pakke2 ...]\n"
590"\n"
591"apt-get er en simpel kommandolinjegrænseflade til at hente og\n"
592"installere pakker. De hyppigst brugte kommandoer er update og\n"
593"install.\n"
594"\n"
595"Kommandoer:\n"
596" update - Hent nye lister over pakker\n"
597" upgrade - Udfør en opgradering\n"
598" install - Installer nye pakker (pakke er libc6, ikke libc6.deb)\n"
599" remove - Afinstaller pakker\n"
600" autoremove - Afinstaller automatisk alle ubrugte pakker\n"
601" purge - Fjern pakker og konfigurationsfiler\n"
602" source - Hent kildetekstarkiver\n"
603" build-dep - Sæt opbygningsafhængigheder op for kildetekstpakker\n"
604" dist-upgrade - Distributionsopgradering, se apt-get(8)\n"
605" dselect-upgrade - Følg valgene fra dselect\n"
606" clean - Slet hentede arkivfiler\n"
607" autoclean - Slet gamle hentede arkivfiler\n"
608" check - Tjek at der ikke er uopfyldte afhængigheder\n"
609" changelog - Hent og vis ændringsloggen for den angivne pakke\n"
610" download - Hent den binære pakke til den aktuelle mappe\n"
611"\n"
612"Tilvalg:\n"
613" -h Denne hjælpetekst.\n"
614" -q Uddata, der kan logges - ingen fremgangsindikator\n"
615" -qq Ingen uddata, kun fejl\n"
616" -d Hent kun - installér eller udpak IKKE arkiverne\n"
617" -s Gør intet. Simulér handlingen\n"
baaa6c6f 618" -y Antag »ja«-svar til alle spørgsmål uden at spørge\n"
ce34af08
MV
619" -f Forsøg at fortsætte selvom integritetstjek fejler\n"
620" -m Forsøg at fortsætte selvom arkiverne ikke kan findes\n"
621" -u Vis også en liste over opgraderede pakker\n"
622" -b Byg kildetekstpakken efter at have hentet den\n"
623" -V Vis detaljerede versionsnumre\n"
624" -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
625" -o=? Angiv et arbitrært opsætningsvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
626"Se manualsiderne for apt-get(8), sources.list(5) og apt.conf(5)\n"
627"for flere oplysninger og tilvalg.\n"
628" Denne APT har »Super Cow Powers«.\n"
3f5a581c 629
ce34af08 630#: cmdline/apt-mark.cc:57
3f5a581c 631#, c-format
ce34af08
MV
632msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
633msgstr "%s kan ikke markeres, da den ikke er installeret.\n"
3f5a581c 634
ce34af08 635#: cmdline/apt-mark.cc:63
3f5a581c 636#, c-format
ce34af08
MV
637msgid "%s was already set to manually installed.\n"
638msgstr "%s var allerede sat til manuelt installeret.\n"
568dc798 639
ce34af08 640#: cmdline/apt-mark.cc:65
67f393ab 641#, c-format
ce34af08
MV
642msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
643msgstr "%s var allerede sat til automatisk installeret.\n"
38fd54f1 644
ce34af08 645#: cmdline/apt-mark.cc:230
3f5a581c 646#, c-format
ce34af08
MV
647msgid "%s was already set on hold.\n"
648msgstr "%s var allerede sat i bero.\n"
568dc798 649
ce34af08
MV
650#: cmdline/apt-mark.cc:232
651#, c-format
652msgid "%s was already not hold.\n"
653msgstr "%s var allerede ikke i bero.\n"
568dc798 654
ce34af08 655#: cmdline/apt-mark.cc:247 cmdline/apt-mark.cc:328
c2622bd6 656#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:217
b18dd45f 657#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1183
ce34af08
MV
658#, c-format
659msgid "Waited for %s but it wasn't there"
660msgstr "Ventede på %s, men den var der ikke"
568dc798 661
ce34af08 662#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:311
3f5a581c 663#, c-format
ce34af08
MV
664msgid "%s set on hold.\n"
665msgstr "%s sat i bero.\n"
568dc798 666
ce34af08
MV
667#: cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-mark.cc:316
668#, c-format
669msgid "Canceled hold on %s.\n"
670msgstr "Afbrød i bero for %s.\n"
de5a560a 671
ce34af08
MV
672#: cmdline/apt-mark.cc:334
673msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
674msgstr "Kørsel af dpkg fejlede. Er du root (administrator)?"
568dc798 675
ce34af08 676#: cmdline/apt-mark.cc:381
dcde2d74 677#, fuzzy
3f5a581c 678msgid ""
ce34af08
MV
679"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
680"\n"
681"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
682"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
683"\n"
684"Commands:\n"
685" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
686" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
dcde2d74
MV
687" hold - Mark a package as held back\n"
688" unhold - Unset a package set as held back\n"
689" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
690" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
691" showhold - Print the list of package on hold\n"
ce34af08
MV
692"\n"
693"Options:\n"
694" -h This help text.\n"
695" -q Loggable output - no progress indicator\n"
696" -qq No output except for errors\n"
697" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
698" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
699" -c=? Read this configuration file\n"
700" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
701"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
3f5a581c 702msgstr ""
ce34af08
MV
703"Brug: apt-mark [tilvalg] {auto|manual} pakke1 [pakke2 ...]\n"
704"\n"
705"apt-mark er en simpel kommandolinjegrænseflade for markering af pakker\n"
706"som manuelt eller automatisk installeret. Programmet kan også vise\n"
707"markeringerne.\n"
708"\n"
709"Kommandoer:\n"
710" auto - Marker de givne pakker som automatisk installeret\n"
711" manual - Marker de givne pakker som manuelt installeret\n"
712"\n"
713"Tilvalg:\n"
714" -h Denne hjælpetekst.\n"
715" -q Logbar uddata - ingen statusindikator\n"
716" -qq Ingen uddata undtagen for fejl\n"
717" -s Ingen handling. Viser kun hvad der ville blive udført.\n"
718" -f læs/skriv auto/manuel markering i den givne fil\n"
719" -c=? Læs denne konfigurationsfil\n"
720" -o=? Angiv en arbitrær konfigurationsindstilling, f.eks. -o dir::cache=/"
721"tmp\n"
722"Se manualsiderne apt-mark(8) og apt.conf(5) for yderligere information."
568dc798 723
ce34af08 724#: cmdline/apt.cc:71
609bb2ea 725#, fuzzy
ce34af08
MV
726msgid ""
727"Usage: apt [options] command\n"
728"\n"
729"CLI for apt.\n"
609bb2ea 730"Basic commands: \n"
ce34af08
MV
731" list - list packages based on package names\n"
732" search - search in package descriptions\n"
733" show - show package details\n"
734"\n"
735" update - update list of available packages\n"
609bb2ea 736"\n"
ce34af08 737" install - install packages\n"
609bb2ea
MV
738" remove - remove packages\n"
739"\n"
dcde2d74
MV
740" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
741"full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading packages\n"
ce34af08
MV
742"\n"
743" edit-sources - edit the source information file\n"
744msgstr ""
baaa6c6f
JD
745"Brug: apt [tilvalg] kommando\n"
746"\n"
747"CLI for apt.\n"
748"Kommandoer: \n"
749" list - vis pakker baseret på pakkenavn\n"
750" search - søg i pakkebeskrivelser\n"
751" show - vis pakkedetaljer\n"
752"\n"
753" update - opdater listen over tilgængelige pakker\n"
754" install - installer pakker\n"
755" upgrade - opgrader systemets pakker\n"
756"\n"
757" edit-sources - rediger source-informationsfilen (kildefilen)\n"
568dc798 758
ce34af08
MV
759#: methods/cdrom.cc:203
760#, c-format
761msgid "Unable to read the cdrom database %s"
762msgstr "Kunne ikke læse cdrom-databasen %s"
568dc798 763
ce34af08 764#: methods/cdrom.cc:212
3f5a581c 765msgid ""
ce34af08
MV
766"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
767"cannot be used to add new CD-ROMs"
768msgstr ""
769"Brug apt-cdrom for at apt kan lære den at kende. apt-get update kan ikke "
770"bruges til at tilføje nye cd'er"
568dc798 771
ce34af08
MV
772#: methods/cdrom.cc:222
773msgid "Wrong CD-ROM"
774msgstr "Forkert cd"
568dc798 775
ce34af08 776#: methods/cdrom.cc:249
67f393ab 777#, c-format
ce34af08
MV
778msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
779msgstr "Kunne ikke afmontere cdrommen i %s, den er muligvis stadig i brug."
0f1916f7 780
ce34af08
MV
781#: methods/cdrom.cc:254
782msgid "Disk not found."
783msgstr "Disk blev ikke fundet."
0f1916f7 784
ce34af08
MV
785#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:275
786msgid "File not found"
787msgstr "Fil blev ikke fundet"
de5a560a 788
ce34af08 789#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
dcde2d74 790#: methods/rred.cc:618 methods/rred.cc:627
ce34af08
MV
791msgid "Failed to stat"
792msgstr "Kunne ikke finde"
1b5a6222 793
dcde2d74 794#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:624
ce34af08
MV
795msgid "Failed to set modification time"
796msgstr "Kunne ikke angive ændringstidspunkt"
568dc798 797
ce34af08
MV
798#: methods/file.cc:47
799msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
800msgstr "Ugyldig URI, lokale URI'er må ikke starte med //"
67f393ab 801
ce34af08
MV
802#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
803#: methods/ftp.cc:173
804msgid "Logging in"
805msgstr "Logget på"
568dc798 806
ce34af08
MV
807#: methods/ftp.cc:179
808msgid "Unable to determine the peer name"
809msgstr "Kunne ikke bestemme serverens navn"
568dc798 810
ce34af08
MV
811#: methods/ftp.cc:184
812msgid "Unable to determine the local name"
813msgstr "Kunne ikke bestemme det lokale navn"
568dc798 814
ce34af08 815#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
568dc798 816#, c-format
ce34af08
MV
817msgid "The server refused the connection and said: %s"
818msgstr "Serveren nægtede os forbindelse og sagde: %s"
568dc798 819
ce34af08
MV
820#: methods/ftp.cc:221
821#, c-format
822msgid "USER failed, server said: %s"
823msgstr "angivelse af brugernavn mislykkedes, serveren sagde: %s"
568dc798 824
ce34af08
MV
825#: methods/ftp.cc:228
826#, c-format
827msgid "PASS failed, server said: %s"
828msgstr "angivelse af adgangskode mislykkedes, serveren sagde: %s"
568dc798 829
ce34af08 830#: methods/ftp.cc:248
3f5a581c 831msgid ""
ce34af08
MV
832"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
833"is empty."
3f5a581c 834msgstr ""
ce34af08
MV
835"Der blev angivet en proxyserver men intet logpå-skript; Acquire::ftp::"
836"ProxyLogin er tom."
568dc798 837
ce34af08
MV
838#: methods/ftp.cc:276
839#, c-format
840msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
baaa6c6f 841msgstr "Logpå-skriptets kommando »%s« mislykkedes. Serveren sagde: %s"
568dc798 842
ce34af08
MV
843#: methods/ftp.cc:302
844#, c-format
845msgid "TYPE failed, server said: %s"
846msgstr "TYPE mislykkedes. Serveren sagde: %s"
568dc798 847
ce34af08
MV
848#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:452 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:237
849msgid "Connection timeout"
850msgstr "Tidsudløb på forbindelsen"
568dc798 851
ce34af08
MV
852#: methods/ftp.cc:346
853msgid "Server closed the connection"
854msgstr "Serveren lukkede forbindelsen"
568dc798 855
ce34af08
MV
856#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1292
857#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1301 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1304
858msgid "Read error"
859msgstr "Læsefejl"
3f5a581c 860
ce34af08
MV
861#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
862msgid "A response overflowed the buffer."
863msgstr "Mellemlageret blev overfyldt af et svar."
568dc798 864
ce34af08
MV
865#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
866msgid "Protocol corruption"
867msgstr "Protokolfejl"
568dc798 868
609bb2ea
MV
869#: methods/ftp.cc:458 methods/rsh.cc:243 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1388
870#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1397 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
871#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1425
ce34af08
MV
872msgid "Write error"
873msgstr "Skrivefejl"
568dc798 874
ce34af08
MV
875#: methods/ftp.cc:697 methods/ftp.cc:703 methods/ftp.cc:738
876msgid "Could not create a socket"
877msgstr "Kunne ikke oprette sokkel"
878
879#: methods/ftp.cc:708
880msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
881msgstr "Kunne ikke forbinde datasokkel, tidsudløb på forbindelsen"
568dc798 882
dcde2d74 883#: methods/ftp.cc:712 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:22
3f5a581c
MV
884msgid "Failed"
885msgstr "Mislykkedes"
568dc798 886
ce34af08
MV
887#: methods/ftp.cc:714
888msgid "Could not connect passive socket."
889msgstr "Kunne ikke forbinde passiv sokkel."
568dc798 890
ce34af08
MV
891#: methods/ftp.cc:731
892msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
893msgstr "getaddrinfo kunne ikke få en lyttesokkel"
67f393ab 894
ce34af08
MV
895#: methods/ftp.cc:745
896msgid "Could not bind a socket"
897msgstr "Kunne ikke tilknytte en sokkel"
568dc798 898
ce34af08
MV
899#: methods/ftp.cc:749
900msgid "Could not listen on the socket"
901msgstr "Kunne ikke lytte på soklen"
568dc798 902
ce34af08
MV
903#: methods/ftp.cc:756
904msgid "Could not determine the socket's name"
905msgstr "Kunne ikke finde soklens navn"
568dc798 906
ce34af08
MV
907#: methods/ftp.cc:788
908msgid "Unable to send PORT command"
909msgstr "Kunne ikke sende PORT-kommando"
568dc798 910
ce34af08 911#: methods/ftp.cc:798
3f5a581c 912#, c-format
ce34af08
MV
913msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
914msgstr "Ukendt adressefamilie %u (AF_*)"
c77d6597 915
ce34af08 916#: methods/ftp.cc:807
de5a560a 917#, c-format
ce34af08
MV
918msgid "EPRT failed, server said: %s"
919msgstr "EPRT mislykkedes. Serveren sagde: %s"
568dc798 920
ce34af08
MV
921#: methods/ftp.cc:827
922msgid "Data socket connect timed out"
923msgstr "Tidsudløb på datasokkel-forbindelse"
924
925#: methods/ftp.cc:834
926msgid "Unable to accept connection"
927msgstr "Kunne ikke acceptere forbindelse"
568dc798 928
ce34af08
MV
929#: methods/ftp.cc:873 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:313
930msgid "Problem hashing file"
931msgstr "Problem ved \"hashing\" af fil"
568dc798 932
ce34af08 933#: methods/ftp.cc:886
568dc798 934#, c-format
ce34af08 935msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
baaa6c6f 936msgstr "Kunne ikke hente fil. Serveren sagde »%s«"
568dc798 937
ce34af08
MV
938#: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:332
939msgid "Data socket timed out"
940msgstr "Tidsudløb ved datasokkel"
568dc798 941
ce34af08 942#: methods/ftp.cc:931
3f5a581c 943#, c-format
ce34af08 944msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
baaa6c6f 945msgstr "Dataoverførsel mislykkedes, serveren sagde »%s«"
568dc798 946
ce34af08
MV
947#. Get the files information
948#: methods/ftp.cc:1008
949msgid "Query"
950msgstr "Forespørgsel"
568dc798 951
ce34af08
MV
952#: methods/ftp.cc:1120
953msgid "Unable to invoke "
954msgstr "Kunne ikke udføre "
568dc798 955
ce34af08 956#: methods/connect.cc:76
3f5a581c 957#, c-format
ce34af08
MV
958msgid "Connecting to %s (%s)"
959msgstr "Forbinder til %s (%s)"
568dc798 960
ce34af08 961#: methods/connect.cc:87
3f5a581c 962#, c-format
ce34af08
MV
963msgid "[IP: %s %s]"
964msgstr "[IP: %s %s]"
568dc798 965
ce34af08 966#: methods/connect.cc:94
3f5a581c 967#, c-format
ce34af08
MV
968msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
969msgstr "Kunne ikke oprette sokkel til %s (f=%u t=%u p=%u)"
568dc798 970
ce34af08 971#: methods/connect.cc:100
3f5a581c 972#, c-format
ce34af08
MV
973msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
974msgstr "Kan ikke oprette forbindelse til %s:%s (%s)."
568dc798 975
ce34af08
MV
976#: methods/connect.cc:108
977#, c-format
978msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
979msgstr "Kunne ikke forbinde til %s:%s (%s) grundet tidsudløb"
568dc798 980
ce34af08
MV
981#: methods/connect.cc:126
982#, c-format
983msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
984msgstr "Kunne ikke forbinde til %s:%s (%s)."
568dc798 985
ce34af08
MV
986#. We say this mainly because the pause here is for the
987#. ssh connection that is still going
988#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:435
67f393ab 989#, c-format
ce34af08
MV
990msgid "Connecting to %s"
991msgstr "Forbinder til %s"
568dc798 992
ce34af08 993#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
de5a560a 994#, c-format
ce34af08 995msgid "Could not resolve '%s'"
baaa6c6f 996msgstr "Kunne ikke omsætte navnet »%s«"
1b5a6222 997
ce34af08 998#: methods/connect.cc:205
67f393ab 999#, c-format
ce34af08 1000msgid "Temporary failure resolving '%s'"
baaa6c6f 1001msgstr "Midlertidig fejl ved omsætning af navnet »%s«"
ce34af08
MV
1002
1003#: methods/connect.cc:209
baaa6c6f 1004#, c-format
ce34af08 1005msgid "System error resolving '%s:%s'"
baaa6c6f 1006msgstr "Systemfejl under opløsning af »%s:%s«"
67f393ab 1007
ce34af08 1008#: methods/connect.cc:211
67f393ab 1009#, c-format
ce34af08 1010msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
baaa6c6f 1011msgstr "Der skete noget underligt under opløsning af »%s:%s« (%i - %s)"
67f393ab 1012
ce34af08 1013#: methods/connect.cc:258
67f393ab 1014#, c-format
ce34af08
MV
1015msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1016msgstr "Kunne ikke forbinde til %s:%s:"
1017
1018#: methods/gpgv.cc:167
3f5a581c 1019msgid ""
ce34af08 1020"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
3f5a581c 1021msgstr ""
ce34af08 1022"Intern fejl: Gyldig signatur, men kunne ikke afgøre nøgle-fingeraftryk?!"
67f393ab 1023
ce34af08
MV
1024#: methods/gpgv.cc:171
1025msgid "At least one invalid signature was encountered."
1026msgstr "Stødte på mindst én ugyldig signatur."
67f393ab 1027
ce34af08
MV
1028#: methods/gpgv.cc:173
1029msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
3f5a581c 1030msgstr ""
baaa6c6f 1031"Kunne ikke køre »gpgv« for at verificere signaturen (er gpgv installeret?)"
b6c6b52f 1032
ce34af08
MV
1033#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
1034#: methods/gpgv.cc:179
d035b4ac 1035#, c-format
3f5a581c 1036msgid ""
ce34af08
MV
1037"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1038"authentication?)"
3f5a581c 1039msgstr ""
baaa6c6f
JD
1040"Clearsigned-fil er ikke gyldig, fik »%s« (kræver netværket ikke "
1041"autentificering?)"
b6c6b52f 1042
ce34af08
MV
1043#: methods/gpgv.cc:183
1044msgid "Unknown error executing gpgv"
1045msgstr "Ukendt fejl ved kørsel af gpgv"
3f5a581c 1046
ce34af08
MV
1047#: methods/gpgv.cc:216 methods/gpgv.cc:223
1048msgid "The following signatures were invalid:\n"
1049msgstr "Følgende signaturer var ugyldige:\n"
3f5a581c 1050
ce34af08 1051#: methods/gpgv.cc:230
3f5a581c 1052msgid ""
ce34af08
MV
1053"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1054"available:\n"
3f5a581c 1055msgstr ""
ce34af08
MV
1056"Følgende signaturer kunne ikke verificeret, da den offentlige nøgle ikke er "
1057"tilgængelig:\n"
1058
1059#: methods/gzip.cc:65
1060msgid "Empty files can't be valid archives"
1061msgstr "Tomme filer kan ikke være gyldige arkiver"
b6c6b52f 1062
ce34af08
MV
1063#: methods/http.cc:519
1064msgid "Error writing to the file"
1065msgstr "Fejl ved skrivning til filen"
b6c6b52f 1066
ce34af08
MV
1067#: methods/http.cc:533
1068msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1069msgstr "Fejl ved læsning fra serveren. Den fjerne ende lukkede forbindelsen"
b6c6b52f 1070
ce34af08
MV
1071#: methods/http.cc:535
1072msgid "Error reading from server"
1073msgstr "Fejl ved læsning fra server"
b6c6b52f 1074
ce34af08
MV
1075#: methods/http.cc:571
1076msgid "Error writing to file"
1077msgstr "Fejl ved skrivning til fil"
b6c6b52f 1078
ce34af08
MV
1079#: methods/http.cc:631
1080msgid "Select failed"
1081msgstr "Valg mislykkedes"
b6c6b52f 1082
ce34af08
MV
1083#: methods/http.cc:636
1084msgid "Connection timed out"
1085msgstr "Tidsudløb på forbindelsen"
b6c6b52f 1086
ce34af08
MV
1087#: methods/http.cc:659
1088msgid "Error writing to output file"
1089msgstr "Fejl ved skrivning af uddatafil"
b6c6b52f 1090
ce34af08
MV
1091#: methods/server.cc:56
1092msgid "Waiting for headers"
1093msgstr "Afventer hoveder"
1094
1095#: methods/server.cc:114
1096msgid "Bad header line"
1097msgstr "Ugyldig linje i hovedet"
1098
1099#: methods/server.cc:139 methods/server.cc:146
1100msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1101msgstr "Http-serveren sendte et ugyldigt svarhovede"
1102
1103#: methods/server.cc:176
1104msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1105msgstr "Http-serveren sendte et ugyldigt Content-Length-hovede"
1106
1107#: methods/server.cc:199
1108msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1109msgstr "Http-serveren sendte et ugyldigt Content-Range-hovede"
1110
1111#: methods/server.cc:201
1112msgid "This HTTP server has broken range support"
3f5a581c 1113msgstr ""
baaa6c6f 1114"Denne http-servere har fejlagtig understøttelse af intervaller (»ranges«)"
b6c6b52f 1115
ce34af08
MV
1116#: methods/server.cc:225
1117msgid "Unknown date format"
1118msgstr "Ukendt datoformat"
b6c6b52f 1119
ce34af08
MV
1120#: methods/server.cc:490
1121msgid "Bad header data"
1122msgstr "Ugyldige hoved-data"
b6c6b52f 1123
ce34af08
MV
1124#: methods/server.cc:507 methods/server.cc:564
1125msgid "Connection failed"
1126msgstr "Forbindelsen mislykkedes"
1127
1128#: methods/server.cc:656
1129msgid "Internal error"
1130msgstr "Intern fejl"
1131
baaa6c6f 1132# måske visning, kategorisering
609bb2ea 1133#: apt-private/private-list.cc:147
ce34af08 1134msgid "Listing"
baaa6c6f 1135msgstr "Listing"
ce34af08
MV
1136
1137#: apt-private/private-install.cc:93
1138msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1139msgstr "Intern fejl. InstallPackages blev kaldt med ødelagte pakker!"
1140
1141#: apt-private/private-install.cc:102
1142msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1143msgstr "Pakker skal afinstalleres, men Remove er deaktiveret."
1144
1145#: apt-private/private-install.cc:121
1146msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1147msgstr "Intern fejl. Sortering blev ikke fuldført"
1148
1149#: apt-private/private-install.cc:159
1150msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1151msgstr "Mystisk.. Størrelserne passede ikke, skriv til apt@packages.debian.org"
c3bbfb87 1152
ce34af08
MV
1153#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1154#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1155#: apt-private/private-install.cc:166
9d3cce03 1156#, c-format
ce34af08
MV
1157msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1158msgstr "%sB/%sB skal hentes fra arkiverne.\n"
c3bbfb87 1159
ce34af08
MV
1160#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1161#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1162#: apt-private/private-install.cc:171
b6c6b52f 1163#, c-format
ce34af08
MV
1164msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1165msgstr "%sB skal hentes fra arkiverne.\n"
568dc798 1166
ce34af08
MV
1167#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1168#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1169#: apt-private/private-install.cc:178
a4d0c2d4 1170#, c-format
ce34af08
MV
1171msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1172msgstr "Efter denne handling, vil %sB yderligere diskplads være brugt.\n"
568dc798 1173
ce34af08
MV
1174#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1175#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1176#: apt-private/private-install.cc:183
568dc798 1177#, c-format
ce34af08
MV
1178msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1179msgstr "Efter denne handling, vil %sB diskplads blive frigjort.\n"
568dc798 1180
ce34af08 1181#: apt-private/private-install.cc:211
d035b4ac 1182#, c-format
ce34af08
MV
1183msgid "You don't have enough free space in %s."
1184msgstr "Du har ikke nok ledig plads i %s."
568dc798 1185
ce34af08
MV
1186#: apt-private/private-install.cc:221 apt-private/private-download.cc:55
1187msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
1188msgstr "Der er problemer og -y blev brugt uden --force-yes"
1189
1190#: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:249
1191msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
baaa6c6f 1192msgstr "»Trivial Only« angivet, men dette er ikke en triviel handling."
ce34af08
MV
1193
1194#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1195#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1196#: apt-private/private-install.cc:231
1197msgid "Yes, do as I say!"
1198msgstr "Ja, gør som jeg siger!"
568dc798 1199
ce34af08
MV
1200#: apt-private/private-install.cc:233
1201#, c-format
3f5a581c 1202msgid ""
ce34af08
MV
1203"You are about to do something potentially harmful.\n"
1204"To continue type in the phrase '%s'\n"
1205" ?] "
3f5a581c 1206msgstr ""
ce34af08 1207"Du er ved at gøre noget, der kan være skadeligt\n"
baaa6c6f 1208"For at fortsætte, skal du skrive »%s«\n"
ce34af08 1209" ?] "
568dc798 1210
ce34af08
MV
1211#: apt-private/private-install.cc:239 apt-private/private-install.cc:257
1212msgid "Abort."
1213msgstr "Afbryder."
568dc798 1214
ce34af08
MV
1215#: apt-private/private-install.cc:254
1216msgid "Do you want to continue?"
1217msgstr "Vil du fortsætte?"
1218
1219#: apt-private/private-install.cc:324
1220msgid "Some files failed to download"
1221msgstr "Nedhentningen af filer mislykkedes"
1222
1223#: apt-private/private-install.cc:331
67f393ab 1224msgid ""
ce34af08
MV
1225"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1226"missing?"
67f393ab 1227msgstr ""
baaa6c6f 1228"Kunne ikke hente nogle af arkiverne. Prøv evt. at køre »apt-get update« "
ce34af08 1229"eller prøv med --fix-missing."
568dc798 1230
ce34af08
MV
1231#: apt-private/private-install.cc:335
1232msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1233msgstr "--fix-missing og medieskift understøttes endnu ikke"
568dc798 1234
ce34af08
MV
1235#: apt-private/private-install.cc:340
1236msgid "Unable to correct missing packages."
1237msgstr "Kunne ikke rette manglende pakker."
568dc798 1238
ce34af08
MV
1239#: apt-private/private-install.cc:341
1240msgid "Aborting install."
1241msgstr "Afbryder installationen."
568dc798 1242
ce34af08
MV
1243#: apt-private/private-install.cc:377
1244msgid ""
1245"The following package disappeared from your system as\n"
1246"all files have been overwritten by other packages:"
1247msgid_plural ""
1248"The following packages disappeared from your system as\n"
1249"all files have been overwritten by other packages:"
1250msgstr[0] ""
1251"Den følgende pakke forsvandt fra dit system, da\n"
1252"alle filer er blevet overskrevet af andre pakker:"
1253msgstr[1] ""
1254"De følgende pakker forsvandt fra dit system, da\n"
1255"alle filer er blevet overskrevet af andre pakker:"
568dc798 1256
ce34af08
MV
1257#: apt-private/private-install.cc:381
1258msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1259msgstr "Bemærk: Dette sker automatisk og med vilje af dpkg."
568dc798 1260
ce34af08
MV
1261#: apt-private/private-install.cc:402
1262msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1263msgstr ""
1264"Det er ikke meningen, at vi skal slette ting og sager, kan ikke starte "
1265"AutoRemover"
568dc798 1266
ce34af08
MV
1267#: apt-private/private-install.cc:510
1268msgid ""
1269"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1270"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1271msgstr ""
1272"Hmm, det lader til at AutoRemover smadrede noget, der virkelig ikke\n"
1273"burde kunne ske. Indsend venligst en fejlrapport om apt."
4948a1ba 1274
ce34af08
MV
1275#.
1276#. if (Packages == 1)
1277#. {
1278#. c1out << std::endl;
1279#. c1out <<
1280#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1281#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1282#. "that package should be filed.") << std::endl;
1283#. }
1284#.
1285#: apt-private/private-install.cc:513 apt-private/private-install.cc:654
1286msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1287msgstr "Følgende oplysninger kan hjælpe dig med at klare situationen:"
4948a1ba 1288
ce34af08
MV
1289#: apt-private/private-install.cc:517
1290msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1291msgstr "Intern fejl. AutoRemover ødelagde noget"
568dc798 1292
ce34af08
MV
1293#: apt-private/private-install.cc:524
1294msgid ""
1295"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1296msgid_plural ""
1297"The following packages were automatically installed and are no longer "
1298"required:"
1299msgstr[0] ""
1300"Følgende pakke blev installeret automatisk, og behøves ikke længere:"
1301msgstr[1] ""
1302"Følgende pakker blev installeret automatisk, og behøves ikke længere:"
568dc798 1303
ce34af08 1304#: apt-private/private-install.cc:528
8e947fe1 1305#, c-format
ce34af08
MV
1306msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1307msgid_plural ""
1308"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1309msgstr[0] "Pakken %lu blev installeret automatisk, og behøves ikke længere.\n"
1310msgstr[1] ""
1311"Pakkerne %lu blev installeret automatisk, og behøves ikke længere.\n"
8e947fe1 1312
ce34af08
MV
1313#: apt-private/private-install.cc:530
1314msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1315msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1316msgstr[0] "Brug »apt-get autoremove« til at fjerne den."
1317msgstr[1] "Brug »apt-get autoremove« til at fjerne dem."
a0895a74 1318
ce34af08
MV
1319#: apt-private/private-install.cc:624
1320msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1321msgstr "Du kan muligvis rette det ved at køre »apt-get -f install«:"
568dc798 1322
ce34af08 1323#: apt-private/private-install.cc:626
67f393ab 1324msgid ""
ce34af08
MV
1325"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1326"solution)."
67f393ab 1327msgstr ""
baaa6c6f 1328"Uopfyldte afhængigheder. Prøv »apt-get -f install« uden pakker (eller angiv "
ce34af08 1329"en løsning)."
c3bbfb87 1330
ce34af08
MV
1331#: apt-private/private-install.cc:639
1332msgid ""
1333"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1334"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1335"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1336"or been moved out of Incoming."
1337msgstr ""
1338"Nogle pakker kunne ikke installeres. Det kan betyde at du har ønsket\n"
1339"en umulig situation eller bruger den ustabile distribution, hvor enkelte\n"
1340"pakker endnu ikke er lavet eller gjort tilgængelige."
092ae175 1341
ce34af08
MV
1342#: apt-private/private-install.cc:660
1343msgid "Broken packages"
1344msgstr "Ødelagte pakker"
568dc798 1345
ce34af08
MV
1346#: apt-private/private-install.cc:713
1347msgid "The following extra packages will be installed:"
1348msgstr "Følgende yderligere pakker vil blive installeret:"
568dc798 1349
ce34af08
MV
1350#: apt-private/private-install.cc:803
1351msgid "Suggested packages:"
1352msgstr "Foreslåede pakker:"
3c4a4974 1353
ce34af08
MV
1354#: apt-private/private-install.cc:804
1355msgid "Recommended packages:"
1356msgstr "Anbefalede pakker:"
568dc798 1357
ce34af08
MV
1358#: apt-private/private-download.cc:32
1359msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1360msgstr "ADVARSEL: Følgende pakkers autenticitet kunne ikke verificeres!"
568dc798 1361
ce34af08
MV
1362#: apt-private/private-download.cc:36
1363msgid "Authentication warning overridden.\n"
1364msgstr "Autentifikationsadvarsel tilsidesat.\n"
de5a560a 1365
ce34af08
MV
1366#: apt-private/private-download.cc:41 apt-private/private-download.cc:48
1367msgid "Some packages could not be authenticated"
1368msgstr "Nogle pakker kunne ikke autentificeres"
568dc798 1369
ce34af08
MV
1370#: apt-private/private-download.cc:46
1371msgid "Install these packages without verification?"
1372msgstr "Installér disse pakker uden verifikation?"
b6c6b52f 1373
ce34af08
MV
1374#: apt-private/private-download.cc:87 apt-pkg/update.cc:84
1375#, c-format
1376msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1377msgstr "Kunne ikke hente %s %s\n"
b6c6b52f 1378
609bb2ea 1379#: apt-private/private-output.cc:200
ce34af08 1380msgid "installed,upgradable to: "
baaa6c6f 1381msgstr "installeret,kan opgraderes til: "
27b16a2e 1382
609bb2ea 1383#: apt-private/private-output.cc:206
ce34af08 1384msgid "[installed,local]"
baaa6c6f 1385msgstr "[Installeret,lokalt]"
568dc798 1386
609bb2ea 1387#: apt-private/private-output.cc:209
ce34af08 1388msgid "[installed,auto-removable]"
baaa6c6f 1389msgstr "[installeret,kan auto-fjernes]"
568dc798 1390
609bb2ea 1391#: apt-private/private-output.cc:211
ce34af08 1392msgid "[installed,automatic]"
baaa6c6f 1393msgstr "[Installeret,automatisk]"
568dc798 1394
609bb2ea 1395#: apt-private/private-output.cc:213
ce34af08 1396msgid "[installed]"
baaa6c6f 1397msgstr "[Installeret]"
568dc798 1398
609bb2ea 1399#: apt-private/private-output.cc:219
ce34af08 1400msgid "[upgradable from: "
baaa6c6f 1401msgstr "[kan opgraderes fra: "
b81dbe40 1402
609bb2ea 1403#: apt-private/private-output.cc:225
ce34af08 1404msgid "[residual-config]"
baaa6c6f 1405msgstr "[residual-konfig]"
568dc798 1406
609bb2ea 1407#: apt-private/private-output.cc:316
ce34af08
MV
1408msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1409msgstr "Følgende pakker har uopfyldte afhængigheder:"
568dc798 1410
609bb2ea 1411#: apt-private/private-output.cc:406
ce34af08
MV
1412#, c-format
1413msgid "but %s is installed"
1414msgstr "men %s er installeret"
b6c6b52f 1415
609bb2ea 1416#: apt-private/private-output.cc:408
ce34af08
MV
1417#, c-format
1418msgid "but %s is to be installed"
1419msgstr "men %s forventes installeret"
b6c6b52f 1420
609bb2ea 1421#: apt-private/private-output.cc:415
ce34af08
MV
1422msgid "but it is not installable"
1423msgstr "men den kan ikke installeres"
568dc798 1424
609bb2ea 1425#: apt-private/private-output.cc:417
ce34af08
MV
1426msgid "but it is a virtual package"
1427msgstr "men det er en virtuel pakke"
568dc798 1428
609bb2ea 1429#: apt-private/private-output.cc:420
ce34af08
MV
1430msgid "but it is not installed"
1431msgstr "men den er ikke installeret"
568dc798 1432
609bb2ea 1433#: apt-private/private-output.cc:420
ce34af08
MV
1434msgid "but it is not going to be installed"
1435msgstr "men den bliver ikke installeret"
568dc798 1436
609bb2ea 1437#: apt-private/private-output.cc:425
ce34af08
MV
1438msgid " or"
1439msgstr " eller"
67f393ab 1440
609bb2ea 1441#: apt-private/private-output.cc:454
ce34af08
MV
1442msgid "The following NEW packages will be installed:"
1443msgstr "Følgende NYE pakker vil blive installeret:"
de5a560a 1444
609bb2ea 1445#: apt-private/private-output.cc:480
ce34af08
MV
1446msgid "The following packages will be REMOVED:"
1447msgstr "Følgende pakker vil blive AFINSTALLERET:"
568dc798 1448
609bb2ea 1449#: apt-private/private-output.cc:502
ce34af08
MV
1450msgid "The following packages have been kept back:"
1451msgstr "Følgende pakker er blevet holdt tilbage:"
568dc798 1452
609bb2ea 1453#: apt-private/private-output.cc:523
ce34af08
MV
1454msgid "The following packages will be upgraded:"
1455msgstr "Følgende pakker vil blive opgraderet:"
568dc798 1456
609bb2ea 1457#: apt-private/private-output.cc:544
ce34af08
MV
1458msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1459msgstr "Følgende pakker vil blive NEDGRADERET:"
568dc798 1460
609bb2ea 1461#: apt-private/private-output.cc:564
ce34af08
MV
1462msgid "The following held packages will be changed:"
1463msgstr "Følgende tilbageholdte pakker vil blive ændret:"
568dc798 1464
609bb2ea 1465#: apt-private/private-output.cc:619
3f5a581c 1466#, c-format
ce34af08
MV
1467msgid "%s (due to %s) "
1468msgstr "%s (grundet %s) "
568dc798 1469
609bb2ea 1470#: apt-private/private-output.cc:627
ce34af08
MV
1471msgid ""
1472"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1473"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1474msgstr ""
1475"ADVARSEL: Følgende essentielle pakker vil blive afinstalleret\n"
1476"Dette bør IKKE ske medmindre du er helt klar over, hvad du laver!"
27b16a2e 1477
609bb2ea 1478#: apt-private/private-output.cc:658
67f393ab 1479#, c-format
ce34af08
MV
1480msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1481msgstr "%lu opgraderes, %lu nyinstalleres, "
568dc798 1482
609bb2ea 1483#: apt-private/private-output.cc:662
67f393ab 1484#, c-format
ce34af08
MV
1485msgid "%lu reinstalled, "
1486msgstr "%lu geninstalleres, "
de5a560a 1487
609bb2ea 1488#: apt-private/private-output.cc:664
ce34af08
MV
1489#, c-format
1490msgid "%lu downgraded, "
1491msgstr "%lu nedgraderes, "
1f73a3d8 1492
609bb2ea 1493#: apt-private/private-output.cc:666
9d3cce03 1494#, c-format
ce34af08
MV
1495msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1496msgstr "%lu afinstalleres og %lu opgraderes ikke.\n"
27b16a2e 1497
609bb2ea 1498#: apt-private/private-output.cc:670
67f393ab 1499#, c-format
ce34af08
MV
1500msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1501msgstr "%lu ikke fuldstændigt installerede eller afinstallerede.\n"
3f5a581c 1502
ce34af08
MV
1503#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1504#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1505#. The user has to answer with an input matching the
1506#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
609bb2ea 1507#: apt-private/private-output.cc:692
ce34af08
MV
1508msgid "[Y/n]"
1509msgstr "[J/n]"
de5a560a 1510
ce34af08
MV
1511#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1512#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1513#. The user has to answer with an input matching the
1514#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
609bb2ea 1515#: apt-private/private-output.cc:698
ce34af08
MV
1516msgid "[y/N]"
1517msgstr "[j/N]"
27b16a2e 1518
ce34af08 1519#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
609bb2ea 1520#: apt-private/private-output.cc:709
ce34af08
MV
1521msgid "Y"
1522msgstr "J"
de5a560a 1523
ce34af08 1524#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
609bb2ea 1525#: apt-private/private-output.cc:715
ce34af08
MV
1526msgid "N"
1527msgstr "N"
1528
609bb2ea 1529#: apt-private/private-output.cc:737 apt-pkg/cachefilter.cc:33
03d7b3cd 1530#, c-format
ce34af08
MV
1531msgid "Regex compilation error - %s"
1532msgstr "Fejl ved tolkning af regulært udtryk - %s"
03d7b3cd 1533
ce34af08
MV
1534#: apt-private/private-cachefile.cc:87
1535msgid "Correcting dependencies..."
1536msgstr "Retter afhængigheder ..."
3f5a581c 1537
ce34af08
MV
1538#: apt-private/private-cachefile.cc:90
1539msgid " failed."
1540msgstr " mislykkedes."
3f5a581c 1541
ce34af08
MV
1542#: apt-private/private-cachefile.cc:93
1543msgid "Unable to correct dependencies"
1544msgstr "Kunne ikke rette afhængigheder"
de5a560a 1545
ce34af08
MV
1546#: apt-private/private-cachefile.cc:96
1547msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1548msgstr "Kunne ikke minimere opgraderingssættet"
de5a560a 1549
ce34af08
MV
1550#: apt-private/private-cachefile.cc:98
1551msgid " Done"
1552msgstr " Færdig"
de5a560a 1553
ce34af08
MV
1554#: apt-private/private-cachefile.cc:102
1555msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
baaa6c6f 1556msgstr "Du kan muligvis rette dette ved at køre »apt-get -f install«."
de5a560a 1557
ce34af08
MV
1558#: apt-private/private-cachefile.cc:105
1559msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1560msgstr "Uopfyldte afhængigheder. Prøv med -f."
897e3c7b 1561
ce34af08
MV
1562#: apt-private/private-cacheset.cc:26 apt-private/private-search.cc:57
1563msgid "Sorting"
baaa6c6f 1564msgstr "Sortering"
de5a560a 1565
ce34af08
MV
1566#: apt-private/private-update.cc:45
1567msgid "The update command takes no arguments"
baaa6c6f 1568msgstr "»update«-kommandoen benytter ingen parametre"
de5a560a 1569
dcde2d74 1570#: apt-private/private-upgrade.cc:19
ce34af08 1571msgid "Calculating upgrade... "
baaa6c6f 1572msgstr "Beregner opgraderingen ... "
ce34af08 1573
dcde2d74 1574#: apt-private/private-upgrade.cc:24
ce34af08 1575msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
baaa6c6f 1576msgstr "Intern fejl, opgradering blev afbrudt"
ce34af08 1577
dcde2d74 1578#: apt-private/private-upgrade.cc:26
ce34af08
MV
1579msgid "Done"
1580msgstr "Færdig"
1581
1582#: apt-private/private-search.cc:61
1583msgid "Full Text Search"
baaa6c6f 1584msgstr "Fuldtekst-søgning"
09d057db 1585
dcde2d74
MV
1586#: apt-private/private-show.cc:81 apt-private/private-show.cc:86
1587msgid "unknown"
1588msgstr ""
1589
1590#: apt-private/private-show.cc:152
1591#, c-format
1592msgid "There is %lu additional record. Please use the '-a' switch to see it"
1593msgid_plural ""
1594"There are %lu additional records. Please use the '-a' switch to see them."
1595msgstr[0] ""
1596msgstr[1] ""
1597
1598#: apt-private/private-show.cc:159
ce34af08 1599msgid "not a real package (virtual)"
baaa6c6f 1600msgstr "ikke en reel pakke (virtuel)"
de5a560a 1601
ce34af08
MV
1602#: apt-private/private-main.cc:19
1603msgid ""
1604"NOTE: This is only a simulation!\n"
1605" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1606" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1607" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1608msgstr ""
1609"BEMÆRK: Dette er kun en simulering!\n"
1610" apt-get kræver rootprivilegier for reel kørsel.\n"
1611" Husk også at låsning er deaktiveret,\n"
1612" så stol ikke på relevansen for den reelle aktuelle situation!"
de5a560a 1613
609bb2ea 1614#: apt-private/private-sources.cc:45
baaa6c6f 1615#, c-format
ce34af08 1616msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
baaa6c6f 1617msgstr "Kunne ikke fortolke %s. Rediger igen? "
3f5a581c 1618
609bb2ea 1619#: apt-private/private-sources.cc:57
ce34af08
MV
1620#, c-format
1621msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
baaa6c6f 1622msgstr "Din »%s« fil blev ændret, kør venligst »apt-get update«."
3f5a581c 1623
ce34af08
MV
1624#: apt-private/acqprogress.cc:60
1625msgid "Hit "
1626msgstr "Havde "
3f5a581c 1627
ce34af08
MV
1628#: apt-private/acqprogress.cc:84
1629msgid "Get:"
1630msgstr "Henter:"
de5a560a 1631
ce34af08
MV
1632#: apt-private/acqprogress.cc:115
1633msgid "Ign "
1634msgstr "Ignorerer "
de5a560a 1635
ce34af08
MV
1636#: apt-private/acqprogress.cc:119
1637msgid "Err "
1638msgstr "Fejl "
de5a560a 1639
ce34af08
MV
1640#: apt-private/acqprogress.cc:140
1641#, c-format
1642msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1643msgstr "Hentede %sB på %s (%sB/s)\n"
de5a560a 1644
ce34af08
MV
1645#: apt-private/acqprogress.cc:230
1646#, c-format
1647msgid " [Working]"
1648msgstr " [Arbejder]"
67f393ab 1649
ce34af08
MV
1650#: apt-private/acqprogress.cc:291
1651#, c-format
1652msgid ""
1653"Media change: please insert the disc labeled\n"
1654" '%s'\n"
1655"in the drive '%s' and press enter\n"
1656msgstr ""
1657"Medieskift: Indsæt disken med navnet\n"
baaa6c6f
JD
1658" »%s«\n"
1659"i drevet »%s« og tryk retur\n"
c77d6597 1660
3f5a581c
MV
1661#. Only warn if there are no sources.list.d.
1662#. Only warn if there is no sources.list file.
cd45554e 1663#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464
ce34af08 1664#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:184 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:406
9aef3908
MV
1665#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:519 apt-pkg/sourcelist.cc:271
1666#: apt-pkg/sourcelist.cc:277 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:100
ce34af08 1667#: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:373
9d3cce03 1668#, c-format
3f5a581c
MV
1669msgid "Unable to read %s"
1670msgstr "Kunne ikke læse %s"
27b16a2e 1671
55732492
DK
1672#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
1673#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:491
3f5a581c 1674#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
5caefc91 1675#: apt-pkg/clean.cc:123
9d3cce03 1676#, c-format
3f5a581c
MV
1677msgid "Unable to change to %s"
1678msgstr "Kunne ikke skifte til %s"
27b16a2e 1679
3f5a581c
MV
1680#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1681#. and provide a config option to define that default
1682#: methods/mirror.cc:280
9d3cce03 1683#, c-format
3f5a581c
MV
1684msgid "No mirror file '%s' found "
1685msgstr "Ingen spejlfil »%s« fundet "
27b16a2e 1686
3f5a581c
MV
1687#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1688#. and provide a config option to define that default
1689#: methods/mirror.cc:287
9d3cce03 1690#, c-format
3f5a581c
MV
1691msgid "Can not read mirror file '%s'"
1692msgstr "Kan ikke læse spejlfil »%s«"
27b16a2e 1693
03d7b3cd 1694#: methods/mirror.cc:315
baaa6c6f 1695#, c-format
03d7b3cd 1696msgid "No entry found in mirror file '%s'"
baaa6c6f 1697msgstr "Ingen post fundet i spejlfil »%s«"
03d7b3cd
MV
1698
1699#: methods/mirror.cc:445
9d3cce03 1700#, c-format
3f5a581c
MV
1701msgid "[Mirror: %s]"
1702msgstr "[Spejl: %s]"
27b16a2e 1703
3f5a581c
MV
1704#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
1705msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1706msgstr "Kunne ikke oprette IPC-videreførsel til underproces"
67f393ab 1707
55732492 1708#: methods/rsh.cc:340
3f5a581c
MV
1709msgid "Connection closed prematurely"
1710msgstr "Forbindelsen lukkedes for hurtigt"
de5a560a 1711
ce34af08 1712#: dselect/install:33
67f393ab 1713msgid "Bad default setting!"
1714msgstr "Ugyldig standardindstilling!"
de5a560a 1715
ce34af08
MV
1716#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1717#: dselect/install:106 dselect/update:45
67f393ab 1718msgid "Press enter to continue."
d035b4ac 1719msgstr "Tryk retur for at fortsætte."
de5a560a 1720
ce34af08 1721#: dselect/install:92
8f30b478 1722msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
d035b4ac 1723msgstr "Ønsker du at slette nogle tidligere hentede .deb-filer?"
8f30b478 1724
67f393ab 1725# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
1726# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
1727# at only 80 characters per line, if possible.
ce34af08 1728#: dselect/install:102
3483c747 1729msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
d035b4ac 1730msgstr "Der opstod fejl under udpakningen. Pakker som blev installeret"
de5a560a 1731
ce34af08 1732#: dselect/install:103
3483c747 1733msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
d035b4ac 1734msgstr "vil blive konfigureret. Det kan give gentagne fejl"
de5a560a 1735
ce34af08 1736#: dselect/install:104
67f393ab 1737msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1738msgstr ""
d035b4ac 1739"eller fejl, der skyldes manglende afhængigheder. Dette er o.k. Det er kun"
de5a560a 1740
ce34af08 1741#: dselect/install:105
67f393ab 1742msgid ""
1743"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1744msgstr ""
d035b4ac 1745"fejlene over denne besked, der er vigtige. Ret dem og kør [I]nstallér igen"
de5a560a 1746
67f393ab 1747#: dselect/update:30
3f5a581c
MV
1748msgid "Merging available information"
1749msgstr "Sammenfletter tilgængelighedsoplysninger"
dc738e7a 1750
c2622bd6 1751#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:100
2b8260e2 1752#, c-format
3f5a581c
MV
1753msgid "%s not a valid DEB package."
1754msgstr "%s er ikke en gyldig DEB-pakke."
dc738e7a 1755
c2622bd6 1756#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:234
3f5a581c
MV
1757msgid ""
1758"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1759"\n"
1760"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1761"from debian packages\n"
1762"\n"
1763"Options:\n"
1764" -h This help text\n"
1765" -t Set the temp dir\n"
1766" -c=? Read this configuration file\n"
1767" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1768msgstr ""
1769"Brug: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
1770"\n"
1771"apt-extracttemplates er et værktøj til at uddrage opsætnings- og skabelon-"
1772"oplysninger fra Debianpakker\n"
1773"\n"
1774"Tilvalg:\n"
1775" -h Denne hjælpetekst\n"
1776" -t Angiv temp-mappe\n"
1777" -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
1778" -o=? Angiv et opsætningstilvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
dc738e7a 1779
c2622bd6 1780#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:266 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388
dc738e7a 1781#, c-format
3f5a581c
MV
1782msgid "Unable to write to %s"
1783msgstr "Kunne ikke skrive til %s"
dc738e7a 1784
c2622bd6 1785#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:308
3f5a581c
MV
1786msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1787msgstr "Kan ikke finde debconfs version. Er debconf installeret?"
dc738e7a 1788
cd45554e 1789#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
3f5a581c
MV
1790msgid "Package extension list is too long"
1791msgstr "Pakkeudvidelseslisten er for lang"
dc738e7a 1792
3f5a581c 1793#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
cd45554e
MV
1794#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
1795#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
dc738e7a 1796#, c-format
3f5a581c
MV
1797msgid "Error processing directory %s"
1798msgstr "Fejl under behandling af mappen %s"
dc738e7a 1799
cd45554e 1800#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
3f5a581c
MV
1801msgid "Source extension list is too long"
1802msgstr "Kildeudvidelseslisten er for lang"
dc738e7a 1803
cd45554e 1804#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
3f5a581c
MV
1805msgid "Error writing header to contents file"
1806msgstr "Fejl under skrivning af hovedet til indholdsfil"
dc738e7a 1807
cd45554e 1808#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
dc738e7a 1809#, c-format
3f5a581c
MV
1810msgid "Error processing contents %s"
1811msgstr "Fejl under behandling af indhold %s"
dc738e7a 1812
cd45554e 1813#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
3f5a581c
MV
1814msgid ""
1815"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1816"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1817" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1818" contents path\n"
1819" release path\n"
1820" generate config [groups]\n"
1821" clean config\n"
1822"\n"
1823"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1824"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1825"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1826"\n"
1827"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1828"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1829"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1830"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1831"\n"
1832"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1833"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1834"\n"
1835"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1836"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1837"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1838"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1839"Debian archive:\n"
1840" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1841" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1842"\n"
1843"Options:\n"
1844" -h This help text\n"
1845" --md5 Control MD5 generation\n"
1846" -s=? Source override file\n"
1847" -q Quiet\n"
1848" -d=? Select the optional caching database\n"
1849" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1850" --contents Control contents file generation\n"
1851" -c=? Read this configuration file\n"
1852" -o=? Set an arbitrary configuration option"
1853msgstr ""
1854"Brug: apt-ftparchive [tilvalg] kommando\n"
1855"Kommandoer: packges binærsti [tvangsfil [sti]]\n"
1856" sources kildesti [tvangsfil [sti]]\n"
1857" contents sti\n"
1858" release sti\n"
1859" generate config [grupper]\n"
1860" clean config\n"
1861"\n"
1862"apt-ftparchive laver indeksfiler til Debianarkiver. Det understøtter \n"
1863"mange former for generering, lige fra fuldautomatiske til funktionelle\n"
1864"erstatninger for dpkg-scanpackages og dpkg-scansources\n"
1865"\n"
1866"apt-ftparchive genererer Package-filer ud fra træer af .deb'er.\n"
1867"Package-filen indeholder alle styrefelterne fra hver pakke såvel\n"
1868"som MD5-mønstre og filstørrelser. En tvangsfil understøttes til at\n"
1869"gennemtvinge indholdet af Priority og Section.\n"
1870"\n"
1871"På samme måde genererer apt-ftparchive Sources-filer ud fra træer\n"
1872"med .dsc'er. Tvangstilvalget --source-override kan bruges til at\n"
1873"angive en src-tvangsfil.\n"
1874"\n"
1875"Kommandoerne »packages« og »sources« skal køres i roden af træet.\n"
1876"binærsti skal pege på basen af rekursive søgninger og tvangsfilen\n"
1877"skal indeholde tvangsflagene. Sti foranstilles eventuelle\n"
1878"filnavnfelter. Et eksempel på brug fra Debianarkivet:\n"
1879" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1880" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1881"\n"
1882"Tilvalg:\n"
1883" -h Denne hjælpetekst\n"
1884" --md5 Styr generering af MD5\n"
1885" -s=? Kilde-tvangsfil\n"
1886" -q Stille\n"
1887" -d=? Vælg den valgfrie mellemlager-database\n"
1888" --no-delink Aktivér \"delinking\"-fejlsporingstilstand\n"
1889" --contents Bestem generering af indholdsfil\n"
1890" -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
1891" -o=? Sæt en opsætnings-indstilling"
67f393ab 1892
cd45554e 1893#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
3f5a581c
MV
1894msgid "No selections matched"
1895msgstr "Ingen valg passede"
dc738e7a 1896
cd45554e 1897#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
dc738e7a 1898#, c-format
3f5a581c
MV
1899msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1900msgstr "Visse filer mangler i pakkefilgruppen »%s«"
dc738e7a 1901
3f5a581c 1902#: ftparchive/cachedb.cc:47
dc738e7a 1903#, c-format
3f5a581c
MV
1904msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1905msgstr "DB var ødelagt, filen omdøbt til %s.old"
dc738e7a 1906
3f5a581c 1907#: ftparchive/cachedb.cc:65
dc738e7a 1908#, c-format
3f5a581c
MV
1909msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1910msgstr "DB er gammel, forsøger at opgradere %s"
dc738e7a 1911
3f5a581c
MV
1912#: ftparchive/cachedb.cc:76
1913msgid ""
1914"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1915"remove and re-create the database."
1916msgstr ""
1917"Databaseformatet er ugyldigt. Hvis du har opgraderet fra en ældre version af "
1918"apt, så fjern og genskab databasen."
dc738e7a 1919
3f5a581c
MV
1920#: ftparchive/cachedb.cc:81
1921#, c-format
1922msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1923msgstr "Kunne ikke åbne DB-filen %s: %s"
67f393ab 1924
cd45554e
MV
1925#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192
1926#: apt-inst/extract.cc:209
dc738e7a 1927#, c-format
3f5a581c
MV
1928msgid "Failed to stat %s"
1929msgstr "Kunne ikke finde %s"
dc738e7a 1930
3f5a581c
MV
1931#: ftparchive/cachedb.cc:249
1932msgid "Archive has no control record"
1933msgstr "Arkivet har ingen kontrolindgang"
dc738e7a 1934
3f5a581c
MV
1935#: ftparchive/cachedb.cc:490
1936msgid "Unable to get a cursor"
1937msgstr "Kunne skaffe en markør"
dc738e7a 1938
c1b21367 1939#: ftparchive/writer.cc:82
dc738e7a 1940#, c-format
3f5a581c
MV
1941msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1942msgstr "A: Kunne ikke læse mappen %s\n"
dc738e7a 1943
c1b21367 1944#: ftparchive/writer.cc:87
dc738e7a 1945#, c-format
3f5a581c
MV
1946msgid "W: Unable to stat %s\n"
1947msgstr "W: Kunne ikke finde %s\n"
dc738e7a 1948
c1b21367 1949#: ftparchive/writer.cc:143
3f5a581c
MV
1950msgid "E: "
1951msgstr "F: "
dc738e7a 1952
c1b21367 1953#: ftparchive/writer.cc:145
3f5a581c
MV
1954msgid "W: "
1955msgstr "A: "
dc738e7a 1956
c1b21367 1957#: ftparchive/writer.cc:152
3f5a581c
MV
1958msgid "E: Errors apply to file "
1959msgstr "F: Fejlene vedrører filen "
dc738e7a 1960
c1b21367 1961#: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202
dc738e7a 1962#, c-format
3f5a581c
MV
1963msgid "Failed to resolve %s"
1964msgstr "Kunne ikke omsætte navnet %s"
dc738e7a 1965
c1b21367 1966#: ftparchive/writer.cc:183
3f5a581c
MV
1967msgid "Tree walking failed"
1968msgstr "Trævandring mislykkedes"
dc738e7a 1969
c1b21367 1970#: ftparchive/writer.cc:210
dc738e7a 1971#, c-format
3f5a581c
MV
1972msgid "Failed to open %s"
1973msgstr "Kunne ikke åbne %s"
dc738e7a 1974
c1b21367 1975#: ftparchive/writer.cc:269
dc738e7a 1976#, c-format
3f5a581c
MV
1977msgid " DeLink %s [%s]\n"
1978msgstr " DeLink %s [%s]\n"
dc738e7a 1979
c1b21367 1980#: ftparchive/writer.cc:277
dc738e7a 1981#, c-format
3f5a581c
MV
1982msgid "Failed to readlink %s"
1983msgstr "Kunne ikke »readlink« %s"
dc738e7a 1984
c1b21367 1985#: ftparchive/writer.cc:281
d035b4ac 1986#, c-format
3f5a581c
MV
1987msgid "Failed to unlink %s"
1988msgstr "Kunne ikke frigøre %s"
dc738e7a 1989
ce34af08 1990#: ftparchive/writer.cc:289
2b8260e2 1991#, c-format
3f5a581c
MV
1992msgid "*** Failed to link %s to %s"
1993msgstr "*** Kunne ikke lænke %s til %s"
dc738e7a 1994
ce34af08 1995#: ftparchive/writer.cc:299
27b16a2e 1996#, c-format
3f5a581c
MV
1997msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
1998msgstr " Nåede DeLink-begrænsningen på %sB.\n"
dc738e7a 1999
ce34af08 2000#: ftparchive/writer.cc:404
3f5a581c
MV
2001msgid "Archive had no package field"
2002msgstr "Arkivet havde intet package-felt"
897e3c7b 2003
ce34af08 2004#: ftparchive/writer.cc:412 ftparchive/writer.cc:702
2a8a592d 2005#, c-format
3f5a581c
MV
2006msgid " %s has no override entry\n"
2007msgstr " %s har ingen tvangs-post\n"
2a8a592d 2008
ce34af08 2009#: ftparchive/writer.cc:480 ftparchive/writer.cc:846
2a8a592d 2010#, c-format
3f5a581c
MV
2011msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
2012msgstr " pakkeansvarlig for %s er %s, ikke %s\n"
2a8a592d 2013
ce34af08 2014#: ftparchive/writer.cc:712
38d608f4 2015#, c-format
3f5a581c
MV
2016msgid " %s has no source override entry\n"
2017msgstr " %s har ingen linje med tilsidesættelse af standard for kildefiler\n"
38d608f4 2018
ce34af08 2019#: ftparchive/writer.cc:716
3f5a581c
MV
2020#, c-format
2021msgid " %s has no binary override entry either\n"
67f393ab 2022msgstr ""
3f5a581c 2023" %s har ingen linje med tilsidesættelse af standard for binøre filer\n"
67f393ab 2024
3f5a581c
MV
2025#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
2026msgid "realloc - Failed to allocate memory"
2027msgstr "realloc - Kunne ikke allokere hukommelse"
67f393ab 2028
3f5a581c 2029#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
38d608f4 2030#, c-format
3f5a581c
MV
2031msgid "Unable to open %s"
2032msgstr "Kunne ikke åbne %s"
38d608f4 2033
3f5a581c 2034#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
67f393ab 2035#, c-format
3f5a581c
MV
2036msgid "Malformed override %s line %llu #1"
2037msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %llu #1"
38d608f4 2038
3f5a581c 2039#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
67f393ab 2040#, c-format
3f5a581c
MV
2041msgid "Malformed override %s line %llu #2"
2042msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %llu #2"
38d608f4 2043
3f5a581c 2044#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
67f393ab 2045#, c-format
3f5a581c
MV
2046msgid "Malformed override %s line %llu #3"
2047msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %llu #3"
38d608f4 2048
3f5a581c
MV
2049#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
2050#, c-format
2051msgid "Failed to read the override file %s"
2052msgstr "Kunne ikke læse gennemtvangsfilen %s"
38d608f4 2053
3f5a581c 2054#: ftparchive/multicompress.cc:70
67f393ab 2055#, c-format
3f5a581c
MV
2056msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2057msgstr "Ukendt komprimeringsalgoritme »%s«"
38d608f4 2058
3f5a581c 2059#: ftparchive/multicompress.cc:100
67f393ab 2060#, c-format
3f5a581c
MV
2061msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2062msgstr "Komprimerede uddata %s kræver et komprimeringssæt"
38d608f4 2063
3f5a581c
MV
2064#: ftparchive/multicompress.cc:189
2065msgid "Failed to create FILE*"
2066msgstr "Kunne ikke oprette FILE*"
38d608f4 2067
3f5a581c
MV
2068#: ftparchive/multicompress.cc:192
2069msgid "Failed to fork"
2070msgstr "Kunne ikke spalte"
38d608f4 2071
3f5a581c
MV
2072#: ftparchive/multicompress.cc:206
2073msgid "Compress child"
2074msgstr "Komprimer barn"
67f393ab 2075
3f5a581c
MV
2076#: ftparchive/multicompress.cc:229
2077#, c-format
2078msgid "Internal error, failed to create %s"
2079msgstr "Intern fejl. Kunne ikke oprette %s"
67f393ab 2080
3f5a581c
MV
2081#: ftparchive/multicompress.cc:304
2082msgid "IO to subprocess/file failed"
2083msgstr "IO til underproces/fil mislykkedes"
67f393ab 2084
3f5a581c
MV
2085#: ftparchive/multicompress.cc:342
2086msgid "Failed to read while computing MD5"
2087msgstr "Kunne ikke læse under beregning af MD5"
67f393ab 2088
3f5a581c
MV
2089#: ftparchive/multicompress.cc:358
2090#, c-format
2091msgid "Problem unlinking %s"
2092msgstr "Problem under aflænkning af %s"
67f393ab 2093
cd45554e 2094#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:187
3f5a581c
MV
2095#, c-format
2096msgid "Failed to rename %s to %s"
2097msgstr "Kunne ikke omdøbe %s til %s"
67f393ab 2098
ce34af08 2099#: cmdline/apt-internal-solver.cc:38
3f5a581c 2100msgid ""
3999d158 2101"Usage: apt-internal-solver\n"
3f5a581c 2102"\n"
3999d158 2103"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3f5a581c
MV
2104"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
2105"\n"
2106"Options:\n"
2107" -h This help text.\n"
2108" -q Loggable output - no progress indicator\n"
2109" -c=? Read this configuration file\n"
2110" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3f5a581c 2111msgstr ""
3999d158 2112"Brug: apt-internal-solver\n"
3f5a581c 2113"\n"
3999d158 2114"apt-internal-solver er en grænseflade, der skal bruge den aktuelle\n"
3f5a581c
MV
2115"interne som en ekstern problemløser for APT-familien for fejlsøgning\n"
2116"eller lignende\n"
2117"\n"
2118"Tilvalg:\n"
2119" -h Denne hjælpetekst.\n"
2120" -q Logbare uddata - ingen statusindikator\n"
2121" -c=? Læs denne konfigurationsfil\n"
2122" -o=? Angiv et arbitrærtkonfigurationstilvalg, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
67f393ab 2123
3f5a581c
MV
2124#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
2125msgid "Unknown package record!"
2126msgstr "Ukendt pakkeindgang!"
67f393ab 2127
3f5a581c
MV
2128#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
2129msgid ""
2130"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2131"\n"
2132"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2133"to indicate what kind of file it is.\n"
2134"\n"
2135"Options:\n"
2136" -h This help text\n"
2137" -s Use source file sorting\n"
2138" -c=? Read this configuration file\n"
2139" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2140msgstr ""
2141"Brug: apt-sortpkgs [tilvalg] fil1 [fil2 ...]\n"
2142"\n"
2143"apt-sortpkgs er et simpelt værktøj til at sortere pakkefiler. Tilvalget -s\n"
2144"bruges til at angive filens type.\n"
2145"\n"
2146"Tilvalg:\n"
2147" -h Denne hjælpetekst\n"
2148" -s Benyt kildefils-sortering\n"
2149" -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
2150" -o=? Angiv en opsætningsindstilling. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
67f393ab 2151
03d7b3cd 2152#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
3f5a581c
MV
2153msgid "Failed to create pipes"
2154msgstr "Kunne ikke oprette videreførsler"
67f393ab 2155
03d7b3cd 2156#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
3f5a581c
MV
2157msgid "Failed to exec gzip "
2158msgstr "Kunne ikke udføre gzip "
67f393ab 2159
03d7b3cd 2160#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:210
3f5a581c
MV
2161msgid "Corrupted archive"
2162msgstr "Ødelagt arkiv"
67f393ab 2163
03d7b3cd 2164#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
3f5a581c
MV
2165msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2166msgstr "Tar-tjeksum fejlede, arkivet er ødelagt"
38d608f4 2167
ce34af08 2168#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300
67f393ab 2169#, c-format
3f5a581c
MV
2170msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2171msgstr "Ukendt TAR-hovedtype %u, element %s"
38d608f4 2172
3f5a581c
MV
2173#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
2174msgid "Invalid archive signature"
2175msgstr "Ugyldig arkivsignatur"
38d608f4 2176
3f5a581c
MV
2177#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
2178msgid "Error reading archive member header"
2179msgstr "Fejl under læsning af arkivelements hoved"
38d608f4 2180
3f5a581c 2181#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
38d608f4 2182#, c-format
3f5a581c
MV
2183msgid "Invalid archive member header %s"
2184msgstr "Ugyldigt arkivelementhoved %s"
38d608f4 2185
3f5a581c
MV
2186#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
2187msgid "Invalid archive member header"
2188msgstr "Ugyldigt arkivelementhoved"
38d608f4 2189
55732492 2190#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
3f5a581c
MV
2191msgid "Archive is too short"
2192msgstr "Arkivet er for kort"
2193
55732492 2194#: apt-inst/contrib/arfile.cc:139
3f5a581c
MV
2195msgid "Failed to read the archive headers"
2196msgstr "Kunne ikke læse arkivhovederne"
38d608f4 2197
3f5a581c
MV
2198#: apt-inst/filelist.cc:382
2199msgid "DropNode called on still linked node"
2200msgstr "DropNode kaldt med endnu forbundet knude"
38d608f4 2201
3f5a581c
MV
2202#: apt-inst/filelist.cc:414
2203msgid "Failed to locate the hash element!"
2204msgstr "Kunne ikke finde hash-element!"
38d608f4 2205
3f5a581c
MV
2206#: apt-inst/filelist.cc:461
2207msgid "Failed to allocate diversion"
2208msgstr "Kunne ikke allokere omrokering"
38d608f4 2209
3f5a581c
MV
2210#: apt-inst/filelist.cc:466
2211msgid "Internal error in AddDiversion"
2212msgstr "Intern fejl i AddDiversion"
38d608f4 2213
3f5a581c 2214#: apt-inst/filelist.cc:479
67f393ab 2215#, c-format
3f5a581c
MV
2216msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2217msgstr "Forsøger at overskrive en omrokering, %s -> %s og %s/%s"
38d608f4 2218
3f5a581c 2219#: apt-inst/filelist.cc:508
38d608f4 2220#, c-format
3f5a581c
MV
2221msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2222msgstr "Dobbelt tilføjelse af omrokering %s -> %s"
38d608f4 2223
3f5a581c 2224#: apt-inst/filelist.cc:551
0f1916f7 2225#, c-format
3f5a581c
MV
2226msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2227msgstr "Dobbelt opsætningsfil %s/%s"
3c4a4974 2228
3f5a581c 2229#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
67f393ab 2230#, c-format
3f5a581c
MV
2231msgid "Failed to write file %s"
2232msgstr "Kunne ikke skrive filen %s"
3c4a4974 2233
3f5a581c 2234#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
67f393ab 2235#, c-format
3f5a581c
MV
2236msgid "Failed to close file %s"
2237msgstr "Kunne ikke lukke filen %s"
3c4a4974 2238
cd45554e 2239#: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165
67f393ab 2240#, c-format
3f5a581c
MV
2241msgid "The path %s is too long"
2242msgstr "Stien %s er for lang"
3c4a4974 2243
cd45554e 2244#: apt-inst/extract.cc:125
67f393ab 2245#, c-format
3f5a581c
MV
2246msgid "Unpacking %s more than once"
2247msgstr "Pakkede %s ud flere gange"
3c4a4974 2248
cd45554e 2249#: apt-inst/extract.cc:135
d035b4ac 2250#, c-format
3f5a581c
MV
2251msgid "The directory %s is diverted"
2252msgstr "Mappen %s er omrokeret"
3c4a4974 2253
cd45554e 2254#: apt-inst/extract.cc:145
d035b4ac 2255#, c-format
3f5a581c
MV
2256msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2257msgstr "Pakken forsøger at skrive til omrokeret mål %s/%s"
38d608f4 2258
cd45554e 2259#: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299
3f5a581c
MV
2260msgid "The diversion path is too long"
2261msgstr "Omrokeringsstien er for lang"
38d608f4 2262
cd45554e 2263#: apt-inst/extract.cc:242
3f5a581c
MV
2264#, c-format
2265msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2266msgstr "Mappen %s bliver erstattet af en ikke-mappe"
38d608f4 2267
cd45554e 2268#: apt-inst/extract.cc:282
3f5a581c
MV
2269msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2270msgstr "Kunne ikke finde knuden i sin hash-bucket"
8e495088 2271
cd45554e 2272#: apt-inst/extract.cc:286
3f5a581c
MV
2273msgid "The path is too long"
2274msgstr "Stien er for lang"
67f393ab 2275
cd45554e 2276#: apt-inst/extract.cc:414
38d608f4 2277#, c-format
3f5a581c
MV
2278msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2279msgstr "Overskriv pakkematch uden version for %s"
67f393ab 2280
cd45554e 2281#: apt-inst/extract.cc:431
3f5a581c
MV
2282#, c-format
2283msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2284msgstr "File %s/%s overskriver filen i pakken %s"
67f393ab 2285
cd45554e 2286#: apt-inst/extract.cc:491
3f5a581c
MV
2287#, c-format
2288msgid "Unable to stat %s"
2289msgstr "Kunne ikke finde %s"
67f393ab 2290
3f5a581c 2291#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
ce34af08 2292#: apt-inst/deb/debfile.cc:54
3f5a581c
MV
2293#, c-format
2294msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
baaa6c6f 2295msgstr "Dette er ikke et gyldigt DEB-arkiv, mangler »%s«-elementet"
67f393ab 2296
ce34af08 2297#: apt-inst/deb/debfile.cc:119
3f5a581c
MV
2298#, c-format
2299msgid "Internal error, could not locate member %s"
2300msgstr "Intern fejl, kunne ikke finde elementet %s"
89409d33 2301
ce34af08 2302#: apt-inst/deb/debfile.cc:213
3f5a581c
MV
2303msgid "Unparsable control file"
2304msgstr "Ikke-tolkbar kontrolfil"
89409d33 2305
c77d6597 2306#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
67f393ab 2307msgid "Can't mmap an empty file"
d035b4ac 2308msgstr "Kan ikke udføre mmap for en tom fil"
89409d33 2309
5caefc91 2310#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
d035b4ac 2311#, c-format
b81dbe40 2312msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
d035b4ac 2313msgstr "Kunne ikke duplikere filbeskrivelse %i"
b81dbe40 2314
5caefc91 2315#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
bba35922 2316#, c-format
c77d6597 2317msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
bba35922 2318msgstr "Kunne ikke udføre mmap for %llu byte"
89409d33 2319
5caefc91 2320#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
b81dbe40 2321msgid "Unable to close mmap"
d035b4ac 2322msgstr "Kunne ikke lukke mmap"
b81dbe40 2323
5caefc91 2324#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
b81dbe40 2325msgid "Unable to synchronize mmap"
d035b4ac 2326msgstr "Kunne ikke synkronisere mmap"
b81dbe40 2327
5caefc91 2328#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
c77d6597
MV
2329#, c-format
2330msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2331msgstr "Kunne ikke udføre mmap for %lu byte"
2332
5caefc91 2333#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
c77d6597
MV
2334msgid "Failed to truncate file"
2335msgstr "Kunne ikke afkorte filen"
2336
5caefc91 2337#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
d9199d6e 2338#, c-format
2339msgid ""
4bd60a02 2340"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
d9199d6e 2341"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2342msgstr ""
4bd60a02 2343"Dynamisk MMap løb tør for plads. Øg venligst størrelsen på APT::Cache-Start. "
d035b4ac 2344"Aktuel værdi: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2345
5caefc91 2346#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440
0fd68707
MV
2347#, c-format
2348msgid ""
b6c6b52f
MV
2349"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2350"reached."
2351msgstr ""
d035b4ac 2352"Kunne ikke øge størrelsen på MMap da begrænsningen på %lu byte allerede er "
2353"nået."
b6c6b52f 2354
5caefc91 2355#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443
b6c6b52f
MV
2356msgid ""
2357"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
0fd68707 2358msgstr ""
d035b4ac 2359"Kunne ikke øge størrelsen på MMap da automatisk øgning er deaktiveret af "
2360"bruger."
0fd68707 2361
8e947fe1 2362#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
ce34af08 2363#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:401
8e947fe1 2364#, c-format
2365msgid "%lid %lih %limin %lis"
d035b4ac 2366msgstr "%lid %lih %limin %lis"
8e947fe1 2367
2368#. h means hours, min means minutes, s means seconds
ce34af08 2369#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:408
8e947fe1 2370#, c-format
2371msgid "%lih %limin %lis"
d035b4ac 2372msgstr "%lih %limin %lis"
8e947fe1 2373
2374#. min means minutes, s means seconds
ce34af08 2375#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:415
8e947fe1 2376#, c-format
2377msgid "%limin %lis"
d035b4ac 2378msgstr "%limin %lis"
8e947fe1 2379
2380#. s means seconds
ce34af08 2381#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
8e947fe1 2382#, c-format
2383msgid "%lis"
d035b4ac 2384msgstr "%lis"
8e947fe1 2385
ce34af08 2386#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1229
89409d33 2387#, c-format
67f393ab 2388msgid "Selection %s not found"
2389msgstr "Det valgte %s blev ikke fundet"
89409d33 2390
ce34af08 2391#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503
8e495088 2392#, c-format
67f393ab 2393msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
baaa6c6f 2394msgstr "Ukendt type-forkortelse: »%c«"
89409d33 2395
ce34af08 2396#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617
c87b5580 2397#, c-format
67f393ab 2398msgid "Opening configuration file %s"
d035b4ac 2399msgstr "Åbner konfigurationsfilen %s"
89409d33 2400
ce34af08 2401#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785
89409d33 2402#, c-format
67f393ab 2403msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2404msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Blokken starter uden navn."
89409d33 2405
ce34af08 2406#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804
89409d33 2407#, c-format
67f393ab 2408msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
d035b4ac 2409msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Forkert udformet mærke"
89409d33 2410
ce34af08 2411#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
8e495088 2412#, c-format
67f393ab 2413msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
d035b4ac 2414msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Overskydende affald efter værdien"
89409d33 2415
ce34af08 2416#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861
8e495088 2417#, c-format
67f393ab 2418msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2419msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Direktiver kan kun angives i topniveauet"
89409d33 2420
ce34af08 2421#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868
8e495088 2422#, c-format
67f393ab 2423msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
d035b4ac 2424msgstr "Syntaksfejl %s:%u: For mange sammenkædede inkluderinger"
89409d33 2425
ce34af08 2426#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
67f393ab 2427#, c-format
2428msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2429msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Inkluderet herfra"
89409d33 2430
ce34af08 2431#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
89409d33 2432#, c-format
67f393ab 2433msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
baaa6c6f 2434msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Ikke-understøttet direktiv »%s«"
89409d33 2435
ce34af08 2436#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
d035b4ac 2437#, c-format
b81dbe40 2438msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
d035b4ac 2439msgstr "Syntaksfejl %s:%u: ryd direktiv kræver et tilvalgstræ som argument"
b81dbe40 2440
ce34af08 2441#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934
8e495088 2442#, c-format
67f393ab 2443msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2444msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Overskydende affald i slutningen af filen"
89409d33 2445
c77d6597 2446#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
8e495088 2447#, c-format
67f393ab 2448msgid "%c%s... Error!"
2449msgstr "%c%s... Fejl!"
89409d33 2450
c77d6597 2451#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
8e495088 2452#, c-format
67f393ab 2453msgid "%c%s... Done"
d035b4ac 2454msgstr "%c%s... Færdig"
89409d33 2455
1f73a3d8 2456#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
2457msgid "..."
baaa6c6f 2458msgstr "..."
1f73a3d8 2459
2460#. Print the spinner
2461#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
baaa6c6f 2462#, c-format
1f73a3d8 2463msgid "%c%s... %u%%"
baaa6c6f 2464msgstr "%c%s... %u%%"
1f73a3d8 2465
ce34af08 2466#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:116
89409d33 2467#, c-format
67f393ab 2468msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
baaa6c6f 2469msgstr "Kommandolinjetilvalget »%c« [fra %s] kendes ikke."
89409d33 2470
ce34af08
MV
2471#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:141 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:150
2472#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:158
8e495088 2473#, c-format
67f393ab 2474msgid "Command line option %s is not understood"
d035b4ac 2475msgstr "Kommandolinjetilvalget %s blev ikke forstået"
89409d33 2476
ce34af08 2477#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
89409d33 2478#, c-format
67f393ab 2479msgid "Command line option %s is not boolean"
2480msgstr "Kommandolinjetilvalget %s er ikke boolsk"
8e495088 2481
ce34af08 2482#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:225
67f393ab 2483#, c-format
2484msgid "Option %s requires an argument."
d035b4ac 2485msgstr "Tilvalget %s kræver et parameter."
8e495088 2486
ce34af08 2487#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:238 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:244
67f393ab 2488#, c-format
2489msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
d035b4ac 2490msgstr "Tilvalg %s: Opsætningspostens specifikation skal have en =<værdi>."
8e495088 2491
ce34af08 2492#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:273
67f393ab 2493#, c-format
2494msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
baaa6c6f 2495msgstr "Tilvalget %s kræver et heltalligt parameter, ikke »%s«"
8e495088 2496
ce34af08 2497#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:304
8e495088 2498#, c-format
67f393ab 2499msgid "Option '%s' is too long"
baaa6c6f 2500msgstr "Tilvalget »%s« er for langt"
8e495088 2501
ce34af08 2502#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:336
67f393ab 2503#, c-format
2504msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
baaa6c6f 2505msgstr "%s blev ikke forstået, prøv med »true« eller »false«."
8e495088 2506
ce34af08 2507#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:386
67f393ab 2508#, c-format
2509msgid "Invalid operation %s"
2510msgstr "Ugyldig handling %s"
89409d33 2511
c77d6597 2512#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
67f393ab 2513#, c-format
2514msgid "Unable to stat the mount point %s"
2515msgstr "Kunne ikke finde monteringspunktet %s"
89409d33 2516
55732492 2517#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:225
67f393ab 2518msgid "Failed to stat the cdrom"
2519msgstr "Kunne ikke finde cdrommen"
89409d33 2520
ce34af08 2521#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95
3f5a581c
MV
2522#, c-format
2523msgid "Problem closing the gzip file %s"
2524msgstr "Problem under lukning af gzip-filen %s"
2525
ce34af08 2526#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:228
89409d33 2527#, c-format
67f393ab 2528msgid "Not using locking for read only lock file %s"
d035b4ac 2529msgstr "Benytter ikke låsning for skrivebeskyttet låsefil %s"
89409d33 2530
ce34af08 2531#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:233
67f393ab 2532#, c-format
2533msgid "Could not open lock file %s"
d035b4ac 2534msgstr "Kunne ikke åbne låsefilen %s"
89409d33 2535
ce34af08 2536#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:256
de5a560a 2537#, c-format
67f393ab 2538msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
d035b4ac 2539msgstr "Benytter ikke låsning for nfs-monteret låsefil %s"
89409d33 2540
ce34af08 2541#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:261
67f393ab 2542#, c-format
2543msgid "Could not get lock %s"
d035b4ac 2544msgstr "Kunne ikke opnå låsen %s"
89409d33 2545
ce34af08 2546#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:512
c3bbfb87
MV
2547#, c-format
2548msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
9d3cce03 2549msgstr "Liste over filer kan ikke oprettes da »%s« ikke er en mappe"
c3bbfb87 2550
ce34af08 2551#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:432
897e3c7b 2552#, c-format
2553msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
9d3cce03 2554msgstr "Ignorerer »%s« i mappe »%s« da det ikke er en regulær fil"
897e3c7b 2555
ce34af08 2556#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:450
897e3c7b 2557#, c-format
2558msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
9d3cce03 2559msgstr "Ignorerer fil »%s« i mappe »%s« da den ikke har en filendelse"
897e3c7b 2560
ce34af08 2561#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
897e3c7b 2562#, c-format
2563msgid ""
2564"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
9d3cce03 2565msgstr "Ignorerer fil »%s« i mappe »%s« da den har en ugyldig filendelse"
897e3c7b 2566
ce34af08 2567#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862
de5a560a 2568#, c-format
67f393ab 2569msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2570msgstr "Underprocessen %s modtog en segmenteringsfejl."
89409d33 2571
ce34af08 2572#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864
d035b4ac 2573#, c-format
09d057db 2574msgid "Sub-process %s received signal %u."
d035b4ac 2575msgstr "Underprocessen %s modtog en signal %u."
09d057db 2576
c2622bd6 2577#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:237
67f393ab 2578#, c-format
2579msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2580msgstr "Underprocessen %s returnerede en fejlkode (%u)"
89409d33 2581
c2622bd6 2582#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:230
67f393ab 2583#, c-format
2584msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2585msgstr "Underprocessen %s afsluttedes uventet"
89409d33 2586
ce34af08 2587#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1016
67f393ab 2588#, c-format
2589msgid "Could not open file %s"
d035b4ac 2590msgstr "Kunne ikke åbne filen %s"
89409d33 2591
ce34af08 2592#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1093
d035b4ac 2593#, c-format
b6c6b52f 2594msgid "Could not open file descriptor %d"
d035b4ac 2595msgstr "Kunne ikke åbne filbeskrivelse %d"
b6c6b52f 2596
ce34af08 2597#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1178
c77d6597
MV
2598msgid "Failed to create subprocess IPC"
2599msgstr "Kunne ikke oprette underproces IPC"
2600
ce34af08 2601#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1233
c77d6597
MV
2602msgid "Failed to exec compressor "
2603msgstr "Kunne ikke udføre komprimeringsprogram "
2604
ce34af08 2605#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1326
bba35922 2606#, c-format
c77d6597 2607msgid "read, still have %llu to read but none left"
bba35922 2608msgstr "læs, mangler stadig at læse %llu men der er ikke flere"
4948a1ba 2609
ce34af08 2610#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1413 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1435
bba35922 2611#, c-format
c77d6597 2612msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
bba35922 2613msgstr "skriv, mangler stadig at skrive %llu men kunne ikke"
89409d33 2614
ce34af08 2615#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1726
d035b4ac 2616#, c-format
b6c6b52f 2617msgid "Problem closing the file %s"
d035b4ac 2618msgstr "Problem under lukning af filen %s"
89409d33 2619
ce34af08 2620#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1738
d035b4ac 2621#, c-format
b6c6b52f 2622msgid "Problem renaming the file %s to %s"
d035b4ac 2623msgstr "Problem under omdøbning af filen %s til %s"
b6c6b52f 2624
ce34af08 2625#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1749
d035b4ac 2626#, c-format
b6c6b52f 2627msgid "Problem unlinking the file %s"
d035b4ac 2628msgstr "Fejl ved frigivelse af filen %s"
89409d33 2629
ce34af08 2630#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1762
67f393ab 2631msgid "Problem syncing the file"
2632msgstr "Problem under synkronisering af fil"
89409d33 2633
c1b21367 2634#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
c2622bd6 2635#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:70
c1b21367
MV
2636#, c-format
2637msgid "No keyring installed in %s."
2638msgstr "Ingen nøglering installeret i %s."
2639
c77d6597 2640#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
67f393ab 2641msgid "Empty package cache"
2642msgstr "Tomt pakke-mellemlager"
89409d33 2643
c77d6597 2644#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
67f393ab 2645msgid "The package cache file is corrupted"
d035b4ac 2646msgstr "Pakke-mellemlagerets fil er ødelagt"
8e495088 2647
c77d6597 2648#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
67f393ab 2649msgid "The package cache file is an incompatible version"
2650msgstr "Pakke-mellemlagerets fil er af en inkompatibel version"
89409d33 2651
c77d6597 2652#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
c77d6597 2653msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
bba35922 2654msgstr "Pakke-mellemlagerets fil er ødelagt, den er for lille"
c77d6597
MV
2655
2656#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
de5a560a 2657#, c-format
67f393ab 2658msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
baaa6c6f 2659msgstr "Denne APT understøtter ikke versionssystemet »%s«"
8e495088 2660
c77d6597 2661#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
67f393ab 2662msgid "The package cache was built for a different architecture"
2663msgstr "Pakke-mellemlageret er lavet til en anden arkitektur"
4948a1ba 2664
cd45554e 2665#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2666msgid "Depends"
d035b4ac 2667msgstr "Afhængigheder"
4948a1ba 2668
cd45554e 2669#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2670msgid "PreDepends"
d035b4ac 2671msgstr "Præ-afhængigheder"
4948a1ba 2672
cd45554e 2673#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2674msgid "Suggests"
d035b4ac 2675msgstr "Foreslåede"
89409d33 2676
cd45554e 2677#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2678msgid "Recommends"
2679msgstr "Anbefalede"
89409d33 2680
cd45554e 2681#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2682msgid "Conflicts"
2683msgstr "Konflikter"
89409d33 2684
cd45554e 2685#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2686msgid "Replaces"
2687msgstr "Erstatter"
89409d33 2688
cd45554e 2689#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
67f393ab 2690msgid "Obsoletes"
d035b4ac 2691msgstr "Overflødiggør"
89409d33 2692
cd45554e 2693#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
67f393ab 2694msgid "Breaks"
d035b4ac 2695msgstr "Ødelægger"
89409d33 2696
cd45554e 2697#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
09d057db 2698msgid "Enhances"
d035b4ac 2699msgstr "Forbedringer"
09d057db 2700
cd45554e 2701#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2702msgid "important"
2703msgstr "vigtig"
89409d33 2704
cd45554e 2705#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2706msgid "required"
d035b4ac 2707msgstr "krævet"
67f393ab 2708
cd45554e 2709#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2710msgid "standard"
2711msgstr "standard"
89409d33 2712
cd45554e 2713#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
67f393ab 2714msgid "optional"
2715msgstr "frivillig"
89409d33 2716
cd45554e 2717#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
67f393ab 2718msgid "extra"
2719msgstr "ekstra"
de5a560a 2720
c77d6597 2721#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
67f393ab 2722msgid "Building dependency tree"
d035b4ac 2723msgstr "Opbygger afhængighedstræ"
de5a560a 2724
c77d6597 2725#: apt-pkg/depcache.cc:133
67f393ab 2726msgid "Candidate versions"
2727msgstr "Kandidatversioner"
89409d33 2728
c77d6597 2729#: apt-pkg/depcache.cc:162
67f393ab 2730msgid "Dependency generation"
d035b4ac 2731msgstr "Afhængighedsgenerering"
89409d33 2732
c77d6597 2733#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
67f393ab 2734msgid "Reading state information"
d035b4ac 2735msgstr "Læser tilstandsoplysninger"
8e495088 2736
c77d6597 2737#: apt-pkg/depcache.cc:244
67f393ab 2738#, c-format
2739msgid "Failed to open StateFile %s"
d035b4ac 2740msgstr "Kunne ikke åbne StateFile %s"
89409d33 2741
c77d6597 2742#: apt-pkg/depcache.cc:250
67f393ab 2743#, c-format
2744msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2745msgstr "Kunne ikke skrive den midlertidige StateFile %s"
89409d33 2746
ce34af08 2747#: apt-pkg/tagfile.cc:138
67f393ab 2748#, c-format
2749msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2750msgstr "Kunne ikke tolke pakkefilen %s (1)"
8e495088 2751
ce34af08 2752#: apt-pkg/tagfile.cc:231
67f393ab 2753#, c-format
2754msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2755msgstr "Kunne ikke tolke pakkefilen %s (2)"
8e495088 2756
9aef3908 2757#: apt-pkg/sourcelist.cc:118
609bb2ea
MV
2758#, fuzzy, c-format
2759msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
2760msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (tolkning af URI)"
2761
9aef3908 2762#: apt-pkg/sourcelist.cc:161
d035b4ac 2763#, c-format
b81dbe40 2764msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
d035b4ac 2765msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([tilvalg] kunne ikke fortolkes)"
b81dbe40 2766
9aef3908 2767#: apt-pkg/sourcelist.cc:164
d035b4ac 2768#, c-format
b81dbe40 2769msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
d035b4ac 2770msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([tilvalg] for kort)"
b81dbe40 2771
9aef3908 2772#: apt-pkg/sourcelist.cc:175
d035b4ac 2773#, c-format
b81dbe40 2774msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
d035b4ac 2775msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([%s] er ikke en opgave)"
b81dbe40 2776
9aef3908 2777#: apt-pkg/sourcelist.cc:181
d035b4ac 2778#, c-format
b81dbe40 2779msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
d035b4ac 2780msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([%s] har ingen nøgle)"
b81dbe40 2781
9aef3908 2782#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
d035b4ac 2783#, c-format
b81dbe40 2784msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
d035b4ac 2785msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([%s] nøgle %s har ingen værdi)"
b81dbe40 2786
9aef3908 2787#: apt-pkg/sourcelist.cc:197
67f393ab 2788#, c-format
2789msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2790msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (URI)"
8e495088 2791
9aef3908 2792#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
67f393ab 2793#, c-format
2794msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2795msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (dist)"
8e495088 2796
9aef3908 2797#: apt-pkg/sourcelist.cc:202
8e495088 2798#, c-format
67f393ab 2799msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2800msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (tolkning af URI)"
8e495088 2801
9aef3908 2802#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
0f1916f7 2803#, c-format
67f393ab 2804msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2805msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (absolut dist)"
3c4a4974 2806
9aef3908 2807#: apt-pkg/sourcelist.cc:215
0f1916f7 2808#, c-format
67f393ab 2809msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2810msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (tolkning af dist)"
802442e3 2811
9aef3908 2812#: apt-pkg/sourcelist.cc:326
8e495088 2813#, c-format
67f393ab 2814msgid "Opening %s"
d035b4ac 2815msgstr "Åbner %s"
8e495088 2816
9aef3908 2817#: apt-pkg/sourcelist.cc:338 apt-pkg/cdrom.cc:495
8e495088 2818#, c-format
67f393ab 2819msgid "Line %u too long in source list %s."
2820msgstr "Linjen %u er for lang i kildelisten %s."
8e495088 2821
9aef3908 2822#: apt-pkg/sourcelist.cc:362
b01e46c7 2823#, c-format
67f393ab 2824msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2825msgstr "Ugyldig linje %u i kildelisten %s (type)"
3c4a4974 2826
9aef3908 2827#: apt-pkg/sourcelist.cc:366
67f393ab 2828#, c-format
2829msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
baaa6c6f 2830msgstr "Typen »%s« er ukendt på linje %u i kildelisten %s"
8e495088 2831
9aef3908 2832#: apt-pkg/sourcelist.cc:407
c09548fd
MV
2833#, fuzzy, c-format
2834msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2835msgstr "Typen »%s« er ukendt på linje %u i kildelisten %s"
2836
ce34af08 2837#: apt-pkg/packagemanager.cc:296 apt-pkg/packagemanager.cc:922
a0895a74
MV
2838#, c-format
2839msgid ""
be2db981 2840"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
a0895a74
MV
2841"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2842msgstr ""
bba35922 2843"Kunne ikke udføre øjeblikkelig konfiguration på »%s«. Se venligst man 5 apt."
d035b4ac 2844"conf under APT:Immediate-Cinfigure for detaljer. (%d)"
a0895a74 2845
ce34af08 2846#: apt-pkg/packagemanager.cc:497 apt-pkg/packagemanager.cc:528
bba35922 2847#, c-format
c77d6597 2848msgid "Could not configure '%s'. "
bba35922 2849msgstr "Kunne ikke åbne filen »%s«. "
c77d6597 2850
ce34af08 2851#: apt-pkg/packagemanager.cc:570
8e495088 2852#, c-format
de5a560a 2853msgid ""
67f393ab 2854"This installation run will require temporarily removing the essential "
2855"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2856"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
de5a560a 2857msgstr ""
d035b4ac 2858"Kørsel af denne installation kræver midlertidig afinstallation af den "
2859"essentielle pakke %s grundet en afhængighedsløkke. Det er ofte en dårlig "
bba35922 2860"ide, men hvis du virkelig vil gøre det, kan du aktivere valget »APT::Force-"
2861"LoopBreak«."
89409d33 2862
c77d6597 2863#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
89409d33 2864#, c-format
67f393ab 2865msgid "Index file type '%s' is not supported"
bba35922 2866msgstr "Indeksfiler af typen »%s« understøttes ikke"
8e495088 2867
5caefc91 2868#: apt-pkg/algorithms.cc:266
67f393ab 2869#, c-format
2870msgid ""
2871"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2872msgstr ""
2873"Pakken %s skal geninstalleres, men jeg kan ikke finde noget arkiv med den."
89409d33 2874
ce34af08 2875#: apt-pkg/algorithms.cc:1068
de5a560a 2876msgid ""
67f393ab 2877"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2878"held packages."
de5a560a 2879msgstr ""
67f393ab 2880"Fejl, pkgProblemResolver::Resolve satte stopklodser op, det kan skyldes "
2881"tilbageholdte pakker."
89409d33 2882
ce34af08 2883#: apt-pkg/algorithms.cc:1070
67f393ab 2884msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2885msgstr ""
d035b4ac 2886"Kunne ikke korrigere problemerne, da du har tilbageholdt ødelagte pakker."
4948a1ba 2887
03d7b3cd 2888#: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:838
d035b4ac 2889#, c-format
b81dbe40 2890msgid "List directory %spartial is missing."
67f393ab 2891msgstr "Listemappen %spartial mangler."
89409d33 2892
c77d6597 2893#: apt-pkg/acquire.cc:85
d035b4ac 2894#, c-format
b81dbe40 2895msgid "Archives directory %spartial is missing."
67f393ab 2896msgstr "Arkivmappen %spartial mangler."
89409d33 2897
c77d6597 2898#: apt-pkg/acquire.cc:93
d035b4ac 2899#, c-format
b81dbe40 2900msgid "Unable to lock directory %s"
d035b4ac 2901msgstr "Kunne ikke låse mappen %s"
b81dbe40 2902
67f393ab 2903#. only show the ETA if it makes sense
2904#. two days
3f5a581c 2905#: apt-pkg/acquire.cc:893
a4d0c2d4 2906#, c-format
67f393ab 2907msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2908msgstr "Henter fil %li ud af %li (%s tilbage)"
89409d33 2909
3f5a581c 2910#: apt-pkg/acquire.cc:895
a4d0c2d4 2911#, c-format
67f393ab 2912msgid "Retrieving file %li of %li"
2913msgstr "Henter fil %li ud af %li"
89409d33 2914
c77d6597 2915#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
a4d0c2d4 2916#, c-format
67f393ab 2917msgid "The method driver %s could not be found."
2918msgstr "Metodedriveren %s blev ikke fundet."
8e495088 2919
c77d6597 2920#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
b029e72b 2921#, c-format
67f393ab 2922msgid "Method %s did not start correctly"
2923msgstr "Metoden %s startede ikke korrekt"
89409d33 2924
97844726 2925#: apt-pkg/acquire-worker.cc:447
67f393ab 2926#, c-format
2927msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
baaa6c6f 2928msgstr "Indsæt disken med navnet: »%s« i drevet »%s« og tryk retur."
8e495088 2929
ce34af08 2930#: apt-pkg/init.cc:143
67f393ab 2931#, c-format
2932msgid "Packaging system '%s' is not supported"
baaa6c6f 2933msgstr "Pakkesystemet »%s« understøttes ikke"
4948a1ba 2934
ce34af08 2935#: apt-pkg/init.cc:159
67f393ab 2936msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2937msgstr "Kunne ikke bestemme en passende pakkesystemtype"
2938
3f5a581c 2939#: apt-pkg/clean.cc:57
de5a560a 2940#, c-format
67f393ab 2941msgid "Unable to stat %s."
2942msgstr "Kunne ikke finde %s."
8e495088 2943
c77d6597 2944#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
67f393ab 2945msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
baaa6c6f 2946msgstr "Du skal have nogle »source«-URI'er i din sources.list"
89409d33 2947
c77d6597 2948#: apt-pkg/cachefile.cc:87
67f393ab 2949msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
d035b4ac 2950msgstr "Pakkelisterne eller statusfilen kunne ikke tolkes eller åbnes."
67f393ab 2951
c77d6597 2952#: apt-pkg/cachefile.cc:91
67f393ab 2953msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
baaa6c6f 2954msgstr "Du kan muligvis rette problemet ved at køre »apt-get update«"
67f393ab 2955
c77d6597 2956#: apt-pkg/cachefile.cc:109
be2db981
DK
2957msgid "The list of sources could not be read."
2958msgstr "Listen med kilder kunne ikke læses."
2959
5caefc91 2960#: apt-pkg/policy.cc:75
27b16a2e
MV
2961#, c-format
2962msgid ""
2963"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2964"available in the sources"
2965msgstr ""
9d3cce03 2966"Værdien »%s« er ugyldig for APT::Default-Release da sådan en udgivelse ikke "
2967"er tilgængelig i kilderne"
27b16a2e 2968
c2622bd6 2969#: apt-pkg/policy.cc:414
d035b4ac 2970#, c-format
09d057db 2971msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
d035b4ac 2972msgstr "Ugyldig indgang i indstillingsfilen %s, pakkehovedet mangler"
67f393ab 2973
c2622bd6 2974#: apt-pkg/policy.cc:436
a4d0c2d4 2975#, c-format
67f393ab 2976msgid "Did not understand pin type %s"
d035b4ac 2977msgstr "Kunne ikke forstå pin-type %s"
67f393ab 2978
c2622bd6 2979#: apt-pkg/policy.cc:444
67f393ab 2980msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2981msgstr "Ingen prioritet (eller prioritet nul) angivet ved pin"
2982
5caefc91 2983#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87
67f393ab 2984msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2985msgstr "Mellemlageret benytter en inkompatibel versionsstyring"
2986
c77d6597
MV
2987#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2988#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
5caefc91 2989#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
03d7b3cd
MV
2990#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:321
2991#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:334 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376
2992#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:380 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
2993#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:405 apt-pkg/pkgcachegen.cc:409
2994#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:413 apt-pkg/pkgcachegen.cc:434
2995#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:473 apt-pkg/pkgcachegen.cc:511
2996#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:518 apt-pkg/pkgcachegen.cc:549
2997#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:563
bba35922 2998#, c-format
c77d6597 2999msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
bba35922 3000msgstr "Der opstod en fejl under behandlingen af %s (%s%d)"
bcc753b7 3001
5caefc91 3002#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
67f393ab 3003msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
8e495088 3004msgstr ""
d035b4ac 3005"Hold da op! Du nåede over det antal pakkenavne, denne APT kan håndtere."
8e495088 3006
5caefc91 3007#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
67f393ab 3008msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
d035b4ac 3009msgstr "Hold da op! Du nåede over det antal versioner, denne APT kan håndtere."
de5a560a 3010
5caefc91 3011#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
67f393ab 3012msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
d035b4ac 3013msgstr "Hold da op! Du nåede over det antal versioner, denne APT kan håndtere."
de5a560a 3014
5caefc91 3015#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
67f393ab 3016msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
8e495088 3017msgstr ""
d035b4ac 3018"Hold da op! Du nåede over det antal afhængigheder, denne APT kan håndtere."
8e495088 3019
03d7b3cd 3020#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
de5a560a 3021#, c-format
67f393ab 3022msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
d035b4ac 3023msgstr "Pakken %s %s blev ikke fundet under behandlingen af filafhængigheder"
8e495088 3024
03d7b3cd 3025#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1199
178e917d 3026#, c-format
67f393ab 3027msgid "Couldn't stat source package list %s"
3028msgstr "Kunne ikke finde kildepakkelisten %s"
3029
03d7b3cd
MV
3030#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1287 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1391
3031#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1554
3f5a581c
MV
3032msgid "Reading package lists"
3033msgstr "Indlæser pakkelisterne"
3034
03d7b3cd 3035#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304
67f393ab 3036msgid "Collecting File Provides"
3037msgstr "Samler filudbud"
3038
03d7b3cd 3039#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1503
67f393ab 3040msgid "IO Error saving source cache"
3041msgstr "IO-fejl ved gemning af kilde-mellemlageret"
bcf56299 3042
c77d6597 3043#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
178e917d 3044#, c-format
67f393ab 3045msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
d035b4ac 3046msgstr "omdøbning mislykkedes, %s (%s -> %s)."
de5a560a 3047
ce34af08 3048#: apt-pkg/acquire-item.cc:154
0e1423ae 3049msgid "Hash Sum mismatch"
d035b4ac 3050msgstr "Hashsum stemmer ikke"
0e1423ae 3051
ce34af08
MV
3052#: apt-pkg/acquire-item.cc:159
3053msgid "Size mismatch"
3054msgstr "Størrelsen stemmer ikke"
3055
3056#: apt-pkg/acquire-item.cc:164
ce34af08 3057msgid "Invalid file format"
baaa6c6f 3058msgstr "Ugyldigt filformat"
ce34af08 3059
609bb2ea 3060#: apt-pkg/acquire-item.cc:1561
897e3c7b 3061#, c-format
3062msgid ""
3063"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
3064"or malformed file)"
3065msgstr ""
9d3cce03 3066"Kunne ikke finde uventet punkt »%s« i udgivelsesfil (forkert sources.list-"
3067"punkt eller forkert udformet fil)"
897e3c7b 3068
609bb2ea 3069#: apt-pkg/acquire-item.cc:1577
9d3cce03 3070#, c-format
897e3c7b 3071msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
9d3cce03 3072msgstr "Kunne ikke finde hashsum for »%s« i udgivelsesfilen"
897e3c7b 3073
609bb2ea 3074#: apt-pkg/acquire-item.cc:1619
67f393ab 3075msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
178e917d 3076msgstr ""
d035b4ac 3077"Der er ingen tilgængelige offentlige nøgler for følgende nøgle-ID'er:\n"
1b5a6222 3078
609bb2ea 3079#: apt-pkg/acquire-item.cc:1657
b6c6b52f 3080#, c-format
27b16a2e
MV
3081msgid ""
3082"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
3083"repository will not be applied."
3084msgstr ""
9d3cce03 3085"Udgivelsesfil for %s er udløbet (ugyldig siden %s). Opdateringer for dette "
3086"arkiv vil ikke blive anvendt."
b6c6b52f 3087
609bb2ea 3088#: apt-pkg/acquire-item.cc:1679
b6c6b52f
MV
3089#, c-format
3090msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
d035b4ac 3091msgstr "Konfliktdistribution: %s (forventede %s men fik %s)"
b6c6b52f 3092
609bb2ea 3093#: apt-pkg/acquire-item.cc:1709
b6c6b52f
MV
3094#, c-format
3095msgid ""
b5595da9 3096"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2493f4b5 3097"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
b6c6b52f 3098msgstr ""
d035b4ac 3099"Der opstod en fejl under underskriftsbekræftelse. Arkivet er ikke opdateret "
3100"og den forrige indeksfil vil blive brugt. GPG-fejl: %s: %s\n"
b6c6b52f 3101
27b16a2e 3102#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
609bb2ea 3103#: apt-pkg/acquire-item.cc:1719 apt-pkg/acquire-item.cc:1724
b6c6b52f
MV
3104#, c-format
3105msgid "GPG error: %s: %s"
d035b4ac 3106msgstr "GPG-fejl: %s: %s"
b6c6b52f 3107
609bb2ea 3108#: apt-pkg/acquire-item.cc:1847
67f393ab 3109#, c-format
de5a560a 3110msgid ""
67f393ab 3111"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3112"to manually fix this package. (due to missing arch)"
de5a560a 3113msgstr ""
67f393ab 3114"Jeg kunne ikke lokalisere filen til %s-pakken. Det betyder muligvis at du er "
d035b4ac 3115"nødt til manuelt at reparere denne pakke. (grundet manglende arch)"
1b5a6222 3116
609bb2ea 3117#: apt-pkg/acquire-item.cc:1913
67f393ab 3118#, c-format
ce34af08
MV
3119msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
3120msgstr "Kan ikke finde en kilde til at hente version »%s« for »%s«"
1b5a6222 3121
609bb2ea 3122#: apt-pkg/acquire-item.cc:1971
67f393ab 3123#, c-format
3124msgid ""
3125"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
baaa6c6f 3126msgstr "Pakkeindeksfilerne er i stykker. Intet »Filename:«-felt for pakken %s."
1b5a6222 3127
ce34af08 3128#: apt-pkg/indexrecords.cc:73
d035b4ac 3129#, c-format
09d057db 3130msgid "Unable to parse Release file %s"
d035b4ac 3131msgstr "Kunne ikke fortolke udgivelsesfil %s"
09d057db 3132
ce34af08 3133#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
d035b4ac 3134#, c-format
09d057db 3135msgid "No sections in Release file %s"
d035b4ac 3136msgstr "Ingen afsnit i udgivelsesfil %s"
09d057db 3137
c1b21367 3138#: apt-pkg/indexrecords.cc:112
09d057db 3139#, c-format
3140msgid "No Hash entry in Release file %s"
d035b4ac 3141msgstr "Intet hashpunkt i udgivelsesfil %s"
09d057db 3142
c1b21367 3143#: apt-pkg/indexrecords.cc:125
d035b4ac 3144#, c-format
b6c6b52f 3145msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
baaa6c6f 3146msgstr "Ugyldigt punkt »Valid-Until« i udgivelsesfil %s"
b6c6b52f 3147
c1b21367 3148#: apt-pkg/indexrecords.cc:144
d035b4ac 3149#, c-format
b6c6b52f 3150msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
baaa6c6f 3151msgstr "Ugyldigt punkt »Date« i udgivelsesfil %s"
b6c6b52f 3152
c77d6597 3153#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
67f393ab 3154#, c-format
3155msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
d035b4ac 3156msgstr "Leverandørblok %s inderholder intet fingeraftryk"
39f4df79 3157
5caefc91 3158#: apt-pkg/cdrom.cc:576
67f393ab 3159#, c-format
3160msgid ""
3161"Using CD-ROM mount point %s\n"
3162"Mounting CD-ROM\n"
3163msgstr ""
3164"Bruger cdrom-monteringspunktet %s\n"
3165"Monterer cdrom\n"
1b5a6222 3166
5caefc91 3167#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
67f393ab 3168msgid "Identifying.. "
baaa6c6f 3169msgstr "Identificerer .. "
1b5a6222 3170
5caefc91 3171#: apt-pkg/cdrom.cc:613
0e1423ae 3172#, c-format
3173msgid "Stored label: %s\n"
d035b4ac 3174msgstr "Gemt mærkat: %s \n"
1b5a6222 3175
03d7b3cd 3176#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:915
0e1423ae 3177msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
baaa6c6f 3178msgstr "Afmonterer cdrom ...\n"
0e1423ae 3179
5caefc91 3180#: apt-pkg/cdrom.cc:642
67f393ab 3181#, c-format
3182msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
3183msgstr "Bruger cdrom-monteringspunktet %s\n"
de5a560a 3184
5caefc91 3185#: apt-pkg/cdrom.cc:660
67f393ab 3186msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3187msgstr "Afmonterer cdrom\n"
de5a560a 3188
5caefc91 3189#: apt-pkg/cdrom.cc:665
67f393ab 3190msgid "Waiting for disc...\n"
baaa6c6f 3191msgstr "Venter på disken ...\n"
f9ac6f71 3192
5caefc91 3193#: apt-pkg/cdrom.cc:674
67f393ab 3194msgid "Mounting CD-ROM...\n"
baaa6c6f 3195msgstr "Monterer cdrom ...\n"
1b5a6222 3196
5caefc91 3197#: apt-pkg/cdrom.cc:693
67f393ab 3198msgid "Scanning disc for index files..\n"
baaa6c6f 3199msgstr "Skanner disken for indeksfiler ..\n"
1b5a6222 3200
5caefc91 3201#: apt-pkg/cdrom.cc:744
d035b4ac 3202#, c-format
67f393ab 3203msgid ""
b6c6b52f
MV
3204"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3205"%zu signatures\n"
67f393ab 3206msgstr ""
d035b4ac 3207"Fandt %zu pakkeindekser, %zu kildeindekser, %zu oversættelsesindekser og %zu "
67f393ab 3208"signaturer\n"
1b5a6222 3209
5caefc91 3210#: apt-pkg/cdrom.cc:755
09d057db 3211msgid ""
3212"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3213"wrong architecture?"
d035b4ac 3214msgstr ""
3215"Kunne ikke finde nogen pakkefiler, det er muligvis ikke en Debiandisk eller "
3216"den forkerte arkitektur?"
09d057db 3217
5caefc91 3218#: apt-pkg/cdrom.cc:782
de5a560a 3219#, c-format
67f393ab 3220msgid "Found label '%s'\n"
baaa6c6f 3221msgstr "Fandt mærkatet »%s«\n"
67f393ab 3222
5caefc91 3223#: apt-pkg/cdrom.cc:811
67f393ab 3224msgid "That is not a valid name, try again.\n"
d035b4ac 3225msgstr "Det er ikke et gyldigt navn, prøv igen.\n"
1b5a6222 3226
5caefc91 3227#: apt-pkg/cdrom.cc:828
de5a560a 3228#, c-format
67f393ab 3229msgid ""
3230"This disc is called: \n"
3231"'%s'\n"
3232msgstr ""
3233"Denne disk hedder: \n"
baaa6c6f 3234"»%s«\n"
1b5a6222 3235
5caefc91 3236#: apt-pkg/cdrom.cc:830
67f393ab 3237msgid "Copying package lists..."
baaa6c6f 3238msgstr "Kopierer pakkelisterne ..."
1b5a6222 3239
03d7b3cd 3240#: apt-pkg/cdrom.cc:865
67f393ab 3241msgid "Writing new source list\n"
3242msgstr "Skriver ny kildeliste\n"
1b5a6222 3243
03d7b3cd 3244#: apt-pkg/cdrom.cc:873
67f393ab 3245msgid "Source list entries for this disc are:\n"
d035b4ac 3246msgstr "Denne disk har følgende kildeliste-indgange:\n"
1b5a6222 3247
55732492 3248#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
1b5a6222 3249#, c-format
67f393ab 3250msgid "Wrote %i records.\n"
3251msgstr "Skrev %i poster.\n"
de5a560a 3252
55732492 3253#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
67f393ab 3254#, c-format
3255msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3256msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer.\n"
1b5a6222 3257
55732492 3258#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
b01e46c7 3259#, c-format
67f393ab 3260msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3261msgstr "Skrev %i poster med %i ikke-trufne filer\n"
3c4a4974 3262
55732492 3263#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
b01e46c7 3264#, c-format
67f393ab 3265msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3266msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer og %i ikke-trufne filer\n"
3c4a4974 3267
5caefc91 3268#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
1c5f0d75 3269#, c-format
3270msgid "Can't find authentication record for: %s"
d035b4ac 3271msgstr "Kan ikke finde godkendelsesregistrering for: %s"
1c5f0d75 3272
5caefc91 3273#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
d035b4ac 3274#, c-format
1c5f0d75 3275msgid "Hash mismatch for: %s"
d035b4ac 3276msgstr "Hashsum stemmer ikke: %s"
1c5f0d75 3277
ce34af08 3278#: apt-pkg/cacheset.cc:467
2a8a592d 3279#, c-format
3280msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
baaa6c6f 3281msgstr "Udgaven »%s« for »%s« blev ikke fundet"
2a8a592d 3282
ce34af08 3283#: apt-pkg/cacheset.cc:470
2a8a592d 3284#, c-format
3285msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
baaa6c6f 3286msgstr "Versionen »%s« for »%s« blev ikke fundet"
2a8a592d 3287
ce34af08 3288#: apt-pkg/cacheset.cc:581
d035b4ac 3289#, c-format
2a8a592d 3290msgid "Couldn't find task '%s'"
baaa6c6f 3291msgstr "Kunne ikke finde opgaven »%s«"
2a8a592d 3292
ce34af08 3293#: apt-pkg/cacheset.cc:587
d035b4ac 3294#, c-format
2a8a592d 3295msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
baaa6c6f 3296msgstr "Kunne ikke finde nogle pakker med regulært udtryk »%s«"
2a8a592d 3297
ce34af08 3298#: apt-pkg/cacheset.cc:598
2a8a592d 3299#, c-format
edc0ef10 3300msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
baaa6c6f 3301msgstr "Kan ikke vælge versioner fra pakke »%s« som er vitalt"
2a8a592d 3302
ce34af08 3303#: apt-pkg/cacheset.cc:605 apt-pkg/cacheset.cc:612
2a8a592d 3304#, c-format
3305msgid ""
3306"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3307"neither of them"
3308msgstr ""
baaa6c6f 3309"Kan ikke vælge installeret eller kandidatversion fra pakke »%s« da den ikke "
d035b4ac 3310"har nogen af dem"
2a8a592d 3311
ce34af08 3312#: apt-pkg/cacheset.cc:619
2a8a592d 3313#, c-format
3314msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
baaa6c6f 3315msgstr "Kan ikke vælge nyeste version fra pakke »%s« som er vital"
2a8a592d 3316
ce34af08 3317#: apt-pkg/cacheset.cc:627
2a8a592d 3318#, c-format
3319msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3320msgstr ""
d035b4ac 3321"Kan ikke vælge kandidatversion fra pakke %s da den ikke har nogen kandidat"
2a8a592d 3322
ce34af08 3323#: apt-pkg/cacheset.cc:635
2a8a592d 3324#, c-format
3325msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3326msgstr ""
d035b4ac 3327"Kan ikke vælge installeret version fra pakke %s da den ikke er installeret"
2a8a592d 3328
c77d6597
MV
3329#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
3330msgid "Send scenario to solver"
bba35922 3331msgstr "Send scenarie til problemløser"
c77d6597 3332
3f5a581c 3333#: apt-pkg/edsp.cc:209
c77d6597 3334msgid "Send request to solver"
bba35922 3335msgstr "Send forespørgsel til problemløser"
c77d6597 3336
5caefc91 3337#: apt-pkg/edsp.cc:279
c77d6597 3338msgid "Prepare for receiving solution"
bba35922 3339msgstr "Forbered for modtagelse af løsning"
c77d6597 3340
5caefc91 3341#: apt-pkg/edsp.cc:286
c77d6597 3342msgid "External solver failed without a proper error message"
bba35922 3343msgstr "Ekstern problemløser fejlede uden en korrekt fejlbesked"
c77d6597 3344
1f73a3d8 3345#: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564
c77d6597 3346msgid "Execute external solver"
bba35922 3347msgstr "Kør ekstern problemløser"
c77d6597 3348
c2622bd6 3349#: apt-pkg/install-progress.cc:51
ce34af08
MV
3350#, c-format
3351msgid "Progress: [%3i%%]"
baaa6c6f 3352msgstr "Status: [%3i%%]"
ce34af08 3353
c2622bd6 3354#: apt-pkg/install-progress.cc:85 apt-pkg/install-progress.cc:168
ce34af08
MV
3355msgid "Running dpkg"
3356msgstr "Kører dpkg"
3357
3358#: apt-pkg/update.cc:110 apt-pkg/update.cc:112
3359msgid ""
3360"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3361"used instead."
3362msgstr ""
3363"Nogle indeksfiler kunne ikke hentes. De er blevet ignoreret eller de gamle "
3364"bruges i stedet."
3365
5669725a 3366#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:91
d035b4ac 3367#, c-format
08f8455c 3368msgid "Installing %s"
d035b4ac 3369msgstr "Installerer %s"
08f8455c 3370
5669725a 3371#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:92 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:978
08f8455c 3372#, c-format
3373msgid "Configuring %s"
d035b4ac 3374msgstr "Sætter %s op"
08f8455c 3375
5669725a 3376#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:93 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:985
08f8455c 3377#, c-format
3378msgid "Removing %s"
3379msgstr "Fjerner %s"
3380
5669725a 3381#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:94
d035b4ac 3382#, c-format
1c5f0d75 3383msgid "Completely removing %s"
d035b4ac 3384msgstr "Fjerner %s helt"
1c5f0d75 3385
5669725a 3386#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
b6c6b52f
MV
3387#, c-format
3388msgid "Noting disappearance of %s"
d035b4ac 3389msgstr "Bemærker forsvinding af %s"
b6c6b52f 3390
5669725a 3391#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96
08f8455c 3392#, c-format
3393msgid "Running post-installation trigger %s"
d035b4ac 3394msgstr "Kører førinstallationsudløser %s"
08f8455c 3395
be2db981 3396#. FIXME: use a better string after freeze
5669725a 3397#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:809
d035b4ac 3398#, c-format
0e1423ae 3399msgid "Directory '%s' missing"
baaa6c6f 3400msgstr "Mappe »%s« mangler"
0e1423ae 3401
5669725a 3402#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:824 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:846
d035b4ac 3403#, c-format
b81dbe40 3404msgid "Could not open file '%s'"
baaa6c6f 3405msgstr "Kunne ikke åbne filen »%s«"
b81dbe40 3406
5669725a 3407#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:971
b01e46c7 3408#, c-format
67f393ab 3409msgid "Preparing %s"
d035b4ac 3410msgstr "Klargør %s"
3c4a4974 3411
5669725a 3412#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:972
b01e46c7 3413#, c-format
67f393ab 3414msgid "Unpacking %s"
3415msgstr "Pakker %s ud"
3c4a4974 3416
5669725a 3417#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:977
b01e46c7 3418#, c-format
67f393ab 3419msgid "Preparing to configure %s"
d035b4ac 3420msgstr "Gør klar til at sætte %s op"
3c4a4974 3421
5669725a 3422#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:979
b01e46c7 3423#, c-format
67f393ab 3424msgid "Installed %s"
3425msgstr "Installerede %s"
de5a560a 3426
5669725a 3427#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:984
67f393ab 3428#, c-format
3429msgid "Preparing for removal of %s"
d035b4ac 3430msgstr "Gør klar til afinstallation af %s"
de5a560a 3431
5669725a 3432#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:986
67f393ab 3433#, c-format
3434msgid "Removed %s"
3435msgstr "Fjernede %s"
de5a560a 3436
5669725a 3437#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:991
67f393ab 3438#, c-format
3439msgid "Preparing to completely remove %s"
d035b4ac 3440msgstr "Gør klar til at fjerne %s helt"
de5a560a 3441
5669725a 3442#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:992
67f393ab 3443#, c-format
3444msgid "Completely removed %s"
3445msgstr "Fjernede %s helt"
de5a560a 3446
b18dd45f
MV
3447#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1047
3448msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
3449msgstr ""
3450
3451#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1050 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1071
baaa6c6f 3452#, c-format
ce34af08 3453msgid "Can not write log (%s)"
baaa6c6f 3454msgstr "Kan ikke skrive log (%s)"
de5a560a 3455
b18dd45f 3456#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1050
ce34af08 3457msgid "Is /dev/pts mounted?"
baaa6c6f 3458msgstr "Er /dev/pts monteret?"
ce34af08 3459
b18dd45f 3460#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1071
ce34af08 3461msgid "Is stdout a terminal?"
baaa6c6f 3462msgstr "Er standardud en terminal?"
09d057db 3463
b18dd45f 3464#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1559
c77d6597 3465msgid "Operation was interrupted before it could finish"
bba35922 3466msgstr "Handling blev afbrudt før den kunne afsluttes"
c77d6597 3467
b18dd45f 3468#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1621
b6c6b52f
MV
3469msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3470msgstr ""
d035b4ac 3471"Ingen apportrapport skrevet da MaxReports (maks rapporter) allerede er nået"
b6c6b52f
MV
3472
3473#. check if its not a follow up error
b18dd45f 3474#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1626
b6c6b52f 3475msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
d035b4ac 3476msgstr "afhængighedsproblemer - efterlader ukonfigureret"
b6c6b52f 3477
b18dd45f 3478#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1628
b6c6b52f
MV
3479msgid ""
3480"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3481"error from a previous failure."
3482msgstr ""
d035b4ac 3483"Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer, at det er en "
3484"opfølgningsfejl fra en tidligere fejl."
b6c6b52f 3485
b18dd45f 3486#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1634
b6c6b52f
MV
3487msgid ""
3488"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3489"error"
3490msgstr ""
d035b4ac 3491"Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer en fuld disk-fejl"
b6c6b52f 3492
b18dd45f 3493#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1641
b6c6b52f
MV
3494msgid ""
3495"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3496"error"
3497msgstr ""
d035b4ac 3498"Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer en ikke nok "
3499"hukommelsesfejl"
b6c6b52f 3500
b18dd45f 3501#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1648 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1654
ce34af08
MV
3502msgid ""
3503"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3504"local system"
3505msgstr ""
baaa6c6f
JD
3506"Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer en fejl på det lokale "
3507"system"
ce34af08 3508
b18dd45f 3509#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1675
b6c6b52f
MV
3510msgid ""
3511"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
d035b4ac 3512msgstr "Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer en dpkg I/O-fejl"
b6c6b52f 3513
c77d6597 3514#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
09d057db 3515#, c-format
3516msgid ""
3517"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3518"it?"
3519msgstr ""
d035b4ac 3520"Kunne ikke låse administrationsmappen (%s), bruger en anden proces den?"
09d057db 3521
c77d6597 3522#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
d035b4ac 3523#, c-format
09d057db 3524msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
d035b4ac 3525msgstr "Kunne ikke låse administrationsmappen (%s), er du rod (root)?"
09d057db 3526
b6c6b52f
MV
3527#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3528#. dpkg --configure -a
c77d6597 3529#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
b6c6b52f 3530#, c-format
09d057db 3531msgid ""
b6c6b52f 3532"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
baaa6c6f 3533msgstr "dpkg blev afbrudt, du skal manuelt køre »%s« for at rette problemet."
09d057db 3534
c77d6597 3535#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
8e947fe1 3536msgid "Not locked"
d035b4ac 3537msgstr "Ikke låst"
609bb2ea
MV
3538
3539#~ msgid ""
3540#~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch "
3541#~ "seems to be corrupt."
3542#~ msgstr ""
3543#~ "Kunne ikke fejlrette (patch) %s med mmap og med filhandlingsbrug - "
3544#~ "fejlrettelsen ser ud til at være ødelagt."
3545
3546#~ msgid ""
3547#~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch "
3548#~ "seems to be corrupt."
3549#~ msgstr ""
3550#~ "Kunne ikke fejlrette (patch) %s med mmap (men ingen mmap specifik fejl) - "
3551#~ "fejlrettelsen ser ud til at være ødelagt."