Update PO files
[ntk/apt.git] / po / mr.po
CommitLineData
c91c4115 1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# This file is put in the public domain.
3# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: apt\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
67f393ab 9"POT-Creation-Date: 2007-06-07 00:57+0200\n"
c91c4115 10"PO-Revision-Date: 2006-08-09 16:17+0200\n"
11"Last-Translator: Priti Patil <prithisd@gmail.com>\n"
12"Language-Team: Marathi, janabhaaratii, C-DAC, Mumbai, India "
13"<janabhaaratii@cdacmumbai.in>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
67f393ab 18#: cmdline/apt-cache.cc:143
c91c4115 19#, c-format
67f393ab 20msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
21msgstr "पॅकेज %s आवृती %s मध्ये एक अनोळखी डीईपी:आहे\n"
c91c4115 22
67f393ab 23#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640
24#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018
25#: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570
de5a560a 26#, c-format
67f393ab 27msgid "Unable to locate package %s"
28msgstr "पॅकेज %s शोधण्यास असमर्थ आहे"
c91c4115 29
67f393ab 30#: cmdline/apt-cache.cc:247
31msgid "Total package names : "
32msgstr "पॅकेजची सर्व नांवे: "
c91c4115 33
67f393ab 34#: cmdline/apt-cache.cc:287
35msgid " Normal packages: "
36msgstr " सामान्य पॅकेजेस्: "
c91c4115 37
67f393ab 38#: cmdline/apt-cache.cc:288
39msgid " Pure virtual packages: "
40msgstr " शुध्द आभासी पॅकेजेस्:"
c91c4115 41
67f393ab 42#: cmdline/apt-cache.cc:289
43msgid " Single virtual packages: "
44msgstr " एकमेव आभासी पॅकेजेस्:"
c91c4115 45
67f393ab 46#: cmdline/apt-cache.cc:290
47msgid " Mixed virtual packages: "
48msgstr "मिश्रित आभासी पॅकेजेस्:"
c91c4115 49
67f393ab 50#: cmdline/apt-cache.cc:291
51msgid " Missing: "
52msgstr " हरवलेले/गहाळ: "
c91c4115 53
67f393ab 54#: cmdline/apt-cache.cc:293
55msgid "Total distinct versions: "
56msgstr "एकूण स्पष्ट आवृत्या: "
c91c4115 57
67f393ab 58#: cmdline/apt-cache.cc:295
59#, fuzzy
60msgid "Total Distinct Descriptions: "
61msgstr "एकूण स्पष्ट आवृत्या: "
c91c4115 62
67f393ab 63#: cmdline/apt-cache.cc:297
64msgid "Total dependencies: "
65msgstr "एकूण निर्भरता:"
c91c4115 66
67f393ab 67#: cmdline/apt-cache.cc:300
68msgid "Total ver/file relations: "
69msgstr "एकूण व्हीईआर/संचिका परस्पर संबंध:"
c91c4115 70
67f393ab 71#: cmdline/apt-cache.cc:302
72#, fuzzy
73msgid "Total Desc/File relations: "
74msgstr "एकूण व्हीईआर/संचिका परस्पर संबंध:"
c91c4115 75
67f393ab 76#: cmdline/apt-cache.cc:304
77msgid "Total Provides mappings: "
78msgstr "एकूण मॅपींगस् तरतूद: "
c91c4115 79
67f393ab 80#: cmdline/apt-cache.cc:316
81msgid "Total globbed strings: "
82msgstr "एकूण एकत्रित अक्षरसंच:"
c91c4115 83
67f393ab 84#: cmdline/apt-cache.cc:330
85msgid "Total dependency version space: "
86msgstr "एकूण परावलंबित आवृत्ती अवकाश:"
c91c4115 87
67f393ab 88#: cmdline/apt-cache.cc:335
89msgid "Total slack space: "
90msgstr "एकूण दुर्लक्षित अवकाश:"
c91c4115 91
67f393ab 92#: cmdline/apt-cache.cc:343
93msgid "Total space accounted for: "
94msgstr "हिशेबात घेतलेली एकूण अवकाश(जागा):"
c91c4115 95
67f393ab 96#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218
97#, c-format
98msgid "Package file %s is out of sync."
99msgstr "पॅकेज संचिका %s सिंक्रोनाइज नाहीत"
c91c4115 100
67f393ab 101#: cmdline/apt-cache.cc:1293
102msgid "You must give exactly one pattern"
103msgstr "तुम्हाला फक्त एकच नमुना द्यावा लागेल"
c91c4115 104
67f393ab 105#: cmdline/apt-cache.cc:1447
106msgid "No packages found"
107msgstr "पॅकेजेस सापडले नाहीत"
c91c4115 108
67f393ab 109#: cmdline/apt-cache.cc:1524
110msgid "Package files:"
111msgstr "पॅकेज संचिका:"
c91c4115 112
67f393ab 113#: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617
114msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
115msgstr "दृतिका सिंक नाही,पॅकेज संचिका क्ष-संदर्भ करता येत नाही"
c91c4115 116
67f393ab 117#: cmdline/apt-cache.cc:1532
de5a560a 118#, c-format
67f393ab 119msgid "%4i %s\n"
120msgstr "%4i %s\n"
c91c4115 121
67f393ab 122#. Show any packages have explicit pins
123#: cmdline/apt-cache.cc:1544
124msgid "Pinned packages:"
125msgstr "एकत्रित पॅकेजेस:"
c91c4115 126
67f393ab 127#: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597
128msgid "(not found)"
129msgstr "(मिळाले नाही)"
c91c4115 130
67f393ab 131#. Installed version
132#: cmdline/apt-cache.cc:1577
133msgid " Installed: "
134msgstr "अधिष्ठापित केले:"
de5a560a 135
67f393ab 136#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587
137msgid "(none)"
138msgstr "(कोणताच नाही)"
c91c4115 139
67f393ab 140#. Candidate Version
141#: cmdline/apt-cache.cc:1584
142msgid " Candidate: "
143msgstr "उमेदवार:"
c91c4115 144
67f393ab 145#: cmdline/apt-cache.cc:1594
146msgid " Package pin: "
147msgstr "पॅकेज (पिन):"
c91c4115 148
67f393ab 149#. Show the priority tables
150#: cmdline/apt-cache.cc:1603
151msgid " Version table:"
152msgstr "आवृत्ती कोष्टक:"
c91c4115 153
67f393ab 154#: cmdline/apt-cache.cc:1618
155#, fuzzy, c-format
156msgid " %4i %s\n"
157msgstr "%4i %s\n"
c91c4115 158
67f393ab 159#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
160#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
161#: cmdline/apt-get.cc:2564 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
162#, fuzzy, c-format
163msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
164msgstr "%s %s करिता %s %s वर संग्रहित\n"
c91c4115 165
67f393ab 166#: cmdline/apt-cache.cc:1721
167msgid ""
168"Usage: apt-cache [options] command\n"
169" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
170" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
171" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
172"\n"
173"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
174"cache files, and query information from them\n"
175"\n"
176"Commands:\n"
177" add - Add a package file to the source cache\n"
178" gencaches - Build both the package and source cache\n"
179" showpkg - Show some general information for a single package\n"
180" showsrc - Show source records\n"
181" stats - Show some basic statistics\n"
182" dump - Show the entire file in a terse form\n"
183" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
184" unmet - Show unmet dependencies\n"
185" search - Search the package list for a regex pattern\n"
186" show - Show a readable record for the package\n"
187" depends - Show raw dependency information for a package\n"
188" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
189" pkgnames - List the names of all packages\n"
190" dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
191" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
192" policy - Show policy settings\n"
193"\n"
194"Options:\n"
195" -h This help text.\n"
196" -p=? The package cache.\n"
197" -s=? The source cache.\n"
198" -q Disable progress indicator.\n"
199" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
200" -c=? Read this configuration file\n"
201" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
202"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
203msgstr ""
204"उपयोग:अॅप्ट-कॅश(पर्याय) आज्ञा\n"
205" अॅप्ट-कॅश(पर्याय) मिळवा संचिका १[संचिका २.... ]\n"
206" अॅप्ट-कॅश (पर्याय )दाखवा pkg1 [pkg2 ...]\n"
207"अॅप्ट कॅश (पर्याय) दाखवाsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
208"\n"
209"च्याAPT चे द्वयंक कॅश संचिता कौशल्याने हाताळण्यासाठी अॅप्ट -कॅश हे निम्नस्तरीय साधन आहे।\n"
210"कॅश संचिका व त्यातील माहितीसाठी पृच्छा करा\n"
211"\n"
212"आज्ञावली\n"
213" मिळवा-उगमस्थान कॅशमध्ये एक पॅकेज संचिका मिळवा \n"
214"जेन कॅशेस-पॅकेज व उगमस्थान कॅश या दोघांची बांधणी करा\n"
215"शो पॅकेज-एकमेव पॅकेजसाठी काही सामान्य माहिती दाखवा\n"
216"शोएसआरसी-उगमस्थानाचा माहितीसंच दाखवा\n"
217" स्टॅट्स-काही पायाभूत आकडेवारी दाखवा\n"
218"डंप -संपूर्ण संचिका थोडक्यात दाखवा\n"
219"डंप अॅव्हेल-स्टंॅड आऊटसाठी उपलब्ध संचिका छापा\n"
220"अनमेट- न आठवलेली परावलंबने दाखवा\n"
221"शोधा-regex नमुन्यासाठी पॅकेजची यादी शोधा\n"
222"दाखवा -पॅकेजसाठी वाचनीय माहितीसंच दाखवा\n"
223"अवलंबित -पॅकेजसाठी संस्करणपूर्व परावलंबन माहिती दाखवा\n"
224"अतिअवलंबित -पॅकेजसाठी अतिपरावलंबन माहिती दाखवा\n"
225" पॅकेज नावे- सर्व पॅकेजेससाठी यादी तयार करा\n"
226"डॉटी-ग्राफ व्हिससाठी पॅकेज आलेलं निर्माण करा\n"
227"xvcg-xvcg साठी पॅकेज आलेलं निर्माण करा\n"
228"धोरण -धोरण निर्धारणे दाखवा\n"
229"\n"
230"पर्याय : \n"
231"-h -हा साह्याकारी मजकूर\n"
232"-p=? पॅकेज कॅश \n"
233"-s=? उगमस्थान कॅश \n"
234"-q-प्रगतीनिदर्शक अकार्यान्वित करा \n"
235"-i -न आढळलेल्या आज्ञेसाठी महत्त्वाचे विभाग दाखवा\n"
236"-c=? ही संरचना संचिका वाचा\n"
237"-o=? एखादा अहेतूक संरचना पर्याय निर्धारित करा उदा --o dir::cache=/tmp\n"
238"अधिक माहितीसाठी मार्गदर्शन पुस्तिकेचा अॅप्ट-कॅश(८) व अॅप्ट -कॉन्फ(५) ही पृष्ठे पहा \n"
c91c4115 239
67f393ab 240#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
241msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
242msgstr "या तबकडीला कृपया नाव द्या जसे डेबियन २ एलआरएल तबकडी १"
c91c4115 243
67f393ab 244#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
245msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
246msgstr "कृपया तबकडी ड्राईव्हमध्ये ठेवून एंटर दाबा"
c91c4115 247
67f393ab 248#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
249msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
250msgstr "तुमच्या संचामधील सर्व सीडीजसाठी याच कृतीची पुनरावृत्ती करा(हीच कृती करा)"
c91c4115 251
67f393ab 252#: cmdline/apt-config.cc:41
253msgid "Arguments not in pairs"
254msgstr "चलितमूल्य जोडीने नाहीत"
de5a560a 255
67f393ab 256#: cmdline/apt-config.cc:76
257msgid ""
258"Usage: apt-config [options] command\n"
259"\n"
260"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
261"\n"
262"Commands:\n"
263" shell - Shell mode\n"
264" dump - Show the configuration\n"
265"\n"
266"Options:\n"
267" -h This help text.\n"
268" -c=? Read this configuration file\n"
269" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
270msgstr ""
271"उपयोग : अॅप्ट-कॉन्फिग(पर्याय) आज्ञा \n"
272"\n"
273"अॅप्ट कन्फिग संचिता वाचण्यासाठी अॅप्ट-कन्फिग हे एक साधन आहे\n"
274"\n"
275"आज्ञावली : \n"
276"शेल - शेल मोड \n"
277"डंप - संरचना दाखवा \n"
278"\n"
279"पर्याय : \n"
280" -h हा साह्याकारी मजकूर \n"
281" -c= ? ही संरचना संचिका वाचा \n"
282" -o=? एखदा अहेतुक संरचना पर्याय निर्धारित करा, उदा।eg -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 283
67f393ab 284#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
de5a560a 285#, c-format
67f393ab 286msgid "%s not a valid DEB package."
287msgstr "%s हे वैध डीईबी पॅकेज नाही "
de5a560a 288
67f393ab 289#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
de5a560a 290msgid ""
67f393ab 291"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
292"\n"
293"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
294"from debian packages\n"
295"\n"
296"Options:\n"
297" -h This help text\n"
298" -t Set the temp dir\n"
299" -c=? Read this configuration file\n"
300" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 301msgstr ""
67f393ab 302"उपयोग : अॅप्ट - एक्स्ट्रॅक्ट टेंप्लेट्स संचिका १[संचिका २..... ]\n"
303" \n"
304"अॅप्ट- एक्स्टॅक्ट टेंम्प्लेट्स हे संरचना व नमुन्याची माहिती काढण्याचे साधन आहे \n"
305"डेबियन पॅकेजेस मधून \n"
306"\n"
307"पर्याय : \n"
308" -h हा साह्याकारी मजकूर \n"
309" -t टेंप डिर निर्धारित करा \n"
310" -c=? ही संरचना संचिका वाचा \n"
311" -o=? एखादा अहेतुक संरचना पर्याय निर्धारित करा जसे- -o dir::cache=/tmp\n"
c91c4115 312
67f393ab 313#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:819
314#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:815
315#, c-format
316msgid "Unable to write to %s"
317msgstr "%s मध्ये लिहिण्यास असमर्थ "
de5a560a 318
67f393ab 319#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
320msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
321msgstr "debconf आवृत्ती मिळू शकत नाही,debconf अधिष्ठापित झाली काय?"
de5a560a 322
67f393ab 323#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:167 ftparchive/apt-ftparchive.cc:341
324msgid "Package extension list is too long"
325msgstr "पॅकेजेसची विस्तारित यादी खूप मोठी आहे"
c91c4115 326
67f393ab 327#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:169 ftparchive/apt-ftparchive.cc:183
328#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 ftparchive/apt-ftparchive.cc:256
329#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:270 ftparchive/apt-ftparchive.cc:292
de5a560a 330#, c-format
67f393ab 331msgid "Error processing directory %s"
332msgstr "त्रुटी प्रक्रिया मार्गदर्शिका%s "
c91c4115 333
67f393ab 334#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:254
335msgid "Source extension list is too long"
336msgstr "उगमस्थानाची विस्तारित यादी खूप मोठी आहे"
c91c4115 337
67f393ab 338#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
339msgid "Error writing header to contents file"
340msgstr "शीर्षक संचिकेमधून मजकूर संचिकेत लिहिण्यात त्रुटी"
de5a560a 341
67f393ab 342#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
c91c4115 343#, c-format
67f393ab 344msgid "Error processing contents %s"
345msgstr "त्रुटी प्रक्रिया मजकूर %s"
c91c4115 346
67f393ab 347#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556
348#, fuzzy
349msgid ""
350"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
351"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
352" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
353" contents path\n"
354" release path\n"
355" generate config [groups]\n"
356" clean config\n"
357"\n"
358"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
359"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
360"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
361"\n"
362"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
363"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
364"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
365"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
366"\n"
367"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
368"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
369"\n"
370"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
371"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
372"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
373"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
374"Debian archive:\n"
375" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
376" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
377"\n"
378"Options:\n"
379" -h This help text\n"
380" --md5 Control MD5 generation\n"
381" -s=? Source override file\n"
382" -q Quiet\n"
383" -d=? Select the optional caching database\n"
384" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
385" --contents Control contents file generation\n"
386" -c=? Read this configuration file\n"
387" -o=? Set an arbitrary configuration option"
388msgstr ""
389"उपयोग : अॅप्ट -एफटीपीआरकाईव्ह (पर्याय) आज्ञावली \n"
390" आज्ञावली : पॅकेजेस द्वयंकमार्ग [ओव्हरराईड फाईल] [मार्ग उपसर्ग]\n"
391"उगमस्थान srcpath [ओव्हरराईड फाईल][मार्ग उपसर्ग]\n"
392"मजकूर मार्ग \n"
393"मोचन मार्ग \n"
394"संरचना(गट) निर्माण करा\n"
395" स्वच्छ संरचना \n"
396"\n"
397"अॅप्ट- एफटीपी फाईल संच डेबियन फाईलसंचासाठी अनुक्रम संचिका निर्माण करतो.तो\n"
398" dpkg स्कॅन पॅकेजेस व dpkg स्कॅनपॅकेजेस करतो.संपूर्ण स्वंयंचलित ते कार्याकारी बदल\n"
399" करण्यासाठी अनेक शैलींची निर्मिती करण्यास पुष्टि देतो\n"
400"\n"
401"अॅप्ट-एफटीपी फाईलसंच डेब्जच्या तरुरचनेपासून पॅकेज संचिका निर्माण करतो \n"
402"पॅकेज संचिकेमध्ये प्रत्येक पॅकेज तसेच एमडी५ हॅश व संचिकाआकारामधील सर्व \n"
403" नियंत्रक क्षेत्रांची माहिती असते.अग्रक्रम आणि विभाग यांच्या मूल्यांचा प्रभाव \n"
404"वाढविण्यासाठी ओव्हरराईड संचिकेला पुष्टि दिलेली असते \n"
405"\n"
406"तसेच अॅप्ट-एफटीपी फाईलसंच dscs च्या तरूरचनेपासून उगमस्थान संचिका निर्माण करतो \n"
407" उगमस्थान - ओव्हरराईड पर्यायाचा उपयोग एखाद्या src ओव्हरराईड संचिका नेमकेपणाने "
408"दाखविण्यास होतो \n"
409"\n"
410"'पॅकेजेस' आणि 'उगमस्थान' आज्ञावली तरूरचनेच्या मुळाशी दिल्या जाव्यात \n"
411"द्वयंक मार्गाचा निर्देश पुनरावर्ती शोधाच्या पाऱ्याकडे केलेला असावा आणि \n"
412" ओव्हरराईड संचिकेमध्ये ओव्हरराईड संकेत (फ्लॅग्ज) असावेत आणि \n"
413" संचिकानामक्षेत्रे असल्यास मार्ग उपसर्ग त्यांना जोडलेले असावेत.\n"
414"डेबियन फाईलसंचामधील नमुन्यादाखल उपयोग : \n"
415"अॅप्ट-एफटीपी फाईलसंच पॅकेजेस डिस्ट्स/पोटॅटो/मेन/द्वयंक-३८६/>\\\n"
416"डिस्ट्स/पोटॅटो/मेन/द्वयंक- ३८६/पॅकेजेस \n"
417"\n"
418"पर्याय : \n"
419" -h हा साह्याकारी मजकूर \n"
420"--md5 MD5 ची निर्मिती नियंत्रित करा \n"
421" -s= उगमस्थान ओव्हरराईड संचिका \n"
422" -q शांत \n"
423" -d= पर्यायी दृतिकादायी डेटाबेस निवडा \n"
424"--no-delink दुवा तोडणारा डिबग मार्ग समर्थ करा \n"
425" ---contents माहिती संचिकेची निर्मिती नियंत्रित करा \n"
426" -c= ही संरचना संचिका वाचा \n"
427" -o= एखादा अहेतुक संरचना पर्याय निर्धारित करा"
c91c4115 428
67f393ab 429#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:762
430msgid "No selections matched"
431msgstr "निवडक भाग जुळत नाही"
de5a560a 432
67f393ab 433#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:835
434#, fuzzy, c-format
435msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
436msgstr "%s पॅकेज संचिका समुहातील काही संचिका सापडत नाही"
de5a560a 437
67f393ab 438#: ftparchive/cachedb.cc:47
439#, fuzzy, c-format
440msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
441msgstr "DB खराब झाली होती,संचिका %s जुने म्हणून पुनर्नामांकित केली"
de5a560a 442
67f393ab 443#: ftparchive/cachedb.cc:65
444#, c-format
445msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
446msgstr "DB जुने आहे,%s पुढच्या आवृतीसाठी प्रयत्न करत आहे"
de5a560a 447
67f393ab 448#: ftparchive/cachedb.cc:76
449msgid ""
450"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
451"remove and re-create the database."
452msgstr ""
453"DB स्वरुप वैध नाही. जर तुम्ही apt च्या जुन्या आवृत्तीपासून पुढिल आवृत्तीकृत करत असाल तर, "
454"कृपया माहितीसंच काढून टाका आणि पुनर्निर्मित करा"
de5a560a 455
67f393ab 456#: ftparchive/cachedb.cc:81
457#, c-format
458msgid "Unable to open DB file %s: %s"
459msgstr "%s: %s DB संचिका उघडण्यास असमर्थ"
de5a560a 460
67f393ab 461#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
462#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:272
463#, c-format
464msgid "Failed to stat %s"
465msgstr "%s स्टेट करण्यास असमर्थ"
de5a560a 466
67f393ab 467#: ftparchive/cachedb.cc:242
468msgid "Archive has no control record"
469msgstr "अर्काईव्ह मध्ये नियंत्रण माहिती संच नाही"
de5a560a 470
67f393ab 471#: ftparchive/cachedb.cc:448
472msgid "Unable to get a cursor"
473msgstr "संकेतक घेण्यास असमर्थ"
de5a560a 474
67f393ab 475#: ftparchive/writer.cc:79
476#, c-format
477msgid "W: Unable to read directory %s\n"
478msgstr "धोक्याची सूचना:%s संचयिका वाचण्यास असमर्थ \n"
de5a560a 479
67f393ab 480#: ftparchive/writer.cc:84
481#, c-format
482msgid "W: Unable to stat %s\n"
483msgstr "धो.सू.:%s स्टेट करण्यास असमर्थ\n"
de5a560a 484
67f393ab 485#: ftparchive/writer.cc:135
486msgid "E: "
487msgstr "E:"
c91c4115 488
67f393ab 489#: ftparchive/writer.cc:137
490msgid "W: "
491msgstr "धो.सू.:"
de5a560a 492
67f393ab 493#: ftparchive/writer.cc:144
494msgid "E: Errors apply to file "
495msgstr "ई: संचिकेला लागू होणाऱ्या चुका"
c91c4115 496
67f393ab 497#: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:191
c91c4115 498#, c-format
67f393ab 499msgid "Failed to resolve %s"
500msgstr "%s सोडवण्यास असमर्थ"
de5a560a 501
67f393ab 502#: ftparchive/writer.cc:173
503msgid "Tree walking failed"
504msgstr "ट्री चालणे असमर्थ"
c91c4115 505
67f393ab 506#: ftparchive/writer.cc:198
c91c4115 507#, c-format
67f393ab 508msgid "Failed to open %s"
509msgstr "%s उघडण्यास असमर्थ"
c91c4115 510
67f393ab 511#: ftparchive/writer.cc:257
c91c4115 512#, c-format
67f393ab 513msgid " DeLink %s [%s]\n"
514msgstr "%s [%s] डी दुवा\n"
c91c4115 515
67f393ab 516#: ftparchive/writer.cc:265
c91c4115 517#, c-format
67f393ab 518msgid "Failed to readlink %s"
519msgstr "%s वाचणारा दुवा असमर्थ"
c91c4115 520
67f393ab 521#: ftparchive/writer.cc:269
c91c4115 522#, c-format
67f393ab 523msgid "Failed to unlink %s"
524msgstr "%s दुवा काढण्यास असमर्थ"
c91c4115 525
67f393ab 526#: ftparchive/writer.cc:276
de5a560a 527#, c-format
67f393ab 528msgid "*** Failed to link %s to %s"
529msgstr "%s चा %s दुवा साधण्यास असमर्थ"
c91c4115 530
67f393ab 531#: ftparchive/writer.cc:286
c91c4115 532#, c-format
67f393ab 533msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
534msgstr "%sB हीट ची डिलींक मर्यादा\n"
c91c4115 535
67f393ab 536#: ftparchive/writer.cc:390
537msgid "Archive had no package field"
538msgstr "अर्काईव्ह ला पॅकेज जागा नाही"
c91c4115 539
67f393ab 540#: ftparchive/writer.cc:398 ftparchive/writer.cc:613
c91c4115 541#, c-format
67f393ab 542msgid " %s has no override entry\n"
543msgstr "%s ला ओव्हरराईड/दुर्लक्षित जागा नाही\n"
c91c4115 544
67f393ab 545#: ftparchive/writer.cc:443 ftparchive/writer.cc:701
c91c4115 546#, c-format
67f393ab 547msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
548msgstr "%s देखभालकर्ता हा %s आणि %s नाही \n"
c91c4115 549
67f393ab 550#: ftparchive/writer.cc:623
c91c4115 551#, c-format
67f393ab 552msgid " %s has no source override entry\n"
553msgstr "%s ला उगम ओव्हरराईड/दुर्लक्षित जागा नाही\n"
c91c4115 554
67f393ab 555#: ftparchive/writer.cc:627
de5a560a 556#, c-format
67f393ab 557msgid " %s has no binary override entry either\n"
558msgstr "%s ला द्वयंक ओव्हरराईड जागा नाही\n"
c91c4115 559
67f393ab 560#: ftparchive/contents.cc:317
c91c4115 561#, c-format
67f393ab 562msgid "Internal error, could not locate member %s"
563msgstr "अंतर्गत त्रुटी,%s मेंबर शोधू शकत नाही"
c91c4115 564
67f393ab 565#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
566msgid "realloc - Failed to allocate memory"
567msgstr "realloc-स्मरणस्थळ शोधण्यास असमर्थ"
c91c4115 568
67f393ab 569#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
c91c4115 570#, c-format
67f393ab 571msgid "Unable to open %s"
572msgstr "%s उघडण्यास असमर्थ"
c91c4115 573
67f393ab 574#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
c91c4115 575#, c-format
67f393ab 576msgid "Malformed override %s line %lu #1"
577msgstr "व्यंगीत/हिडीस दुर्लक्षित केले %s रेषा %lu #1"
c91c4115 578
67f393ab 579#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
c91c4115 580#, c-format
67f393ab 581msgid "Malformed override %s line %lu #2"
582msgstr "व्यंगीत/हिडीस दुर्लक्षित केले %s रेषा %lu #2"
c91c4115 583
67f393ab 584#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
c91c4115 585#, c-format
67f393ab 586msgid "Malformed override %s line %lu #3"
587msgstr "व्यंगीत/हिडीस दुर्लक्षित केले %s रेषा %lu #3"
c91c4115 588
67f393ab 589#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
c91c4115 590#, c-format
67f393ab 591msgid "Failed to read the override file %s"
592msgstr "%s दुर्लक्षित संचिका वाचण्यास असमर्थ"
c91c4115 593
67f393ab 594#: ftparchive/multicompress.cc:75
de5a560a 595#, c-format
67f393ab 596msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
597msgstr "माहित नसलेली/ले संक्षेप पद्धती/अलगोरिथम '%s'"
c91c4115 598
67f393ab 599#: ftparchive/multicompress.cc:105
de5a560a 600#, c-format
67f393ab 601msgid "Compressed output %s needs a compression set"
602msgstr "%s संकलित आऊटपुट/निर्गत साठी संक्षेप संचाची गरज"
c91c4115 603
67f393ab 604#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
605msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
606msgstr "उपक्रियेचा आयपीसी वाहिनी तयार करण्यास असमर्थ"
c91c4115 607
67f393ab 608#: ftparchive/multicompress.cc:198
609msgid "Failed to create FILE*"
610msgstr "संचिका * तयार करण्यास असमर्थ"
c91c4115 611
67f393ab 612#: ftparchive/multicompress.cc:201
613msgid "Failed to fork"
614msgstr "नविन प्रक्रिया(प्रोसेस) निर्माण करण्यास असमर्थ"
c91c4115 615
67f393ab 616#: ftparchive/multicompress.cc:215
617msgid "Compress child"
618msgstr "चॉईल्ड(प्रोसेस)ला संकलित करा"
c91c4115 619
67f393ab 620#: ftparchive/multicompress.cc:238
de5a560a 621#, c-format
67f393ab 622msgid "Internal error, failed to create %s"
623msgstr "अंतर्गत त्रुटी, %s तयार करण्यास असमर्थ"
c91c4115 624
67f393ab 625#: ftparchive/multicompress.cc:289
626msgid "Failed to create subprocess IPC"
627msgstr "आयपीसी उपक्रिया तयार करण्यास असमर्थ"
c91c4115 628
67f393ab 629#: ftparchive/multicompress.cc:324
630msgid "Failed to exec compressor "
631msgstr "दाबक(संकलितकर्ता) कर्यान्वित करण्यास असमर्थ"
c91c4115 632
67f393ab 633#: ftparchive/multicompress.cc:363
634msgid "decompressor"
635msgstr "असंकलितकर्ता "
c91c4115 636
67f393ab 637#: ftparchive/multicompress.cc:406
638msgid "IO to subprocess/file failed"
639msgstr "IO ची उपक्रिया/संचिका असमर्थ "
c91c4115 640
67f393ab 641#: ftparchive/multicompress.cc:458
642msgid "Failed to read while computing MD5"
643msgstr "MD5 कामप्युटींग करतांना वाचण्यासाठी असमर्थ"
c91c4115 644
67f393ab 645#: ftparchive/multicompress.cc:475
c91c4115 646#, c-format
67f393ab 647msgid "Problem unlinking %s"
648msgstr "%s दुवा मोकळा/सुटा करण्यास अडचण"
c91c4115 649
67f393ab 650#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
de5a560a 651#, c-format
67f393ab 652msgid "Failed to rename %s to %s"
653msgstr "%s ला पुनर्नामांकन %s करण्यास असमर्थ "
c91c4115 654
67f393ab 655#: cmdline/apt-get.cc:121
656msgid "Y"
657msgstr "होय"
c91c4115 658
67f393ab 659#: cmdline/apt-get.cc:143 cmdline/apt-get.cc:1655
c91c4115 660#, c-format
67f393ab 661msgid "Regex compilation error - %s"
662msgstr "रिजेक्स कंपायलेशन त्रुटी -%s "
c91c4115 663
67f393ab 664#: cmdline/apt-get.cc:238
665msgid "The following packages have unmet dependencies:"
666msgstr "खालील पॅकेजेस मध्ये नमिळणाऱ्या निर्भरता/ डिपेन्डन्सीज आहेत:"
c91c4115 667
67f393ab 668#: cmdline/apt-get.cc:328
669#, c-format
670msgid "but %s is installed"
671msgstr "पण %s संस्थापित झाले"
c91c4115 672
67f393ab 673#: cmdline/apt-get.cc:330
674#, c-format
675msgid "but %s is to be installed"
676msgstr "पण %s संस्थापित करायचे आहे"
c91c4115 677
67f393ab 678#: cmdline/apt-get.cc:337
679msgid "but it is not installable"
680msgstr "पण ते संस्थापित करण्याजोगे नाही"
c91c4115 681
67f393ab 682#: cmdline/apt-get.cc:339
683msgid "but it is a virtual package"
684msgstr "पण ते आभासी पॅकेज आहे"
c91c4115 685
67f393ab 686#: cmdline/apt-get.cc:342
687msgid "but it is not installed"
688msgstr "पण ते संस्थापित केले नाही"
c91c4115 689
67f393ab 690#: cmdline/apt-get.cc:342
691msgid "but it is not going to be installed"
692msgstr "पण ते संस्थापित होणार नाही"
c91c4115 693
67f393ab 694#: cmdline/apt-get.cc:347
695msgid " or"
696msgstr "किंवा"
c91c4115 697
67f393ab 698#: cmdline/apt-get.cc:376
699msgid "The following NEW packages will be installed:"
700msgstr "खालील नविन पॅकेजेस संस्थापित होतील:"
c91c4115 701
67f393ab 702#: cmdline/apt-get.cc:402
703msgid "The following packages will be REMOVED:"
704msgstr "खालील नविन पॅकेजेस कायमची काढून टाकली जातील:"
c91c4115 705
67f393ab 706#: cmdline/apt-get.cc:424
707msgid "The following packages have been kept back:"
708msgstr "खालील पॅकेजेस परत ठेवली गेली:"
c91c4115 709
67f393ab 710#: cmdline/apt-get.cc:445
711msgid "The following packages will be upgraded:"
712msgstr "खालील पॅकेजेस पुढिल आवृत्तीकृत होतील:"
c91c4115 713
67f393ab 714#: cmdline/apt-get.cc:466
715msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
716msgstr "खालील पॅकेजेस पुढच्या आवृत्तीकृत होणार नाहीत:"
c91c4115 717
67f393ab 718#: cmdline/apt-get.cc:486
719msgid "The following held packages will be changed:"
720msgstr "पुढिल ठेवलेली पॅकेजेस बदलतील:"
c91c4115 721
67f393ab 722#: cmdline/apt-get.cc:539
723#, c-format
724msgid "%s (due to %s) "
725msgstr "%s (च्या मुळे %s)"
c91c4115 726
67f393ab 727#: cmdline/apt-get.cc:547
728msgid ""
729"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
730"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
de5a560a 731msgstr ""
67f393ab 732"धोक्याची सूचना:खालील जरूरीची पॅकेजेस कायमची काढून टाकली जातील।\n"
733"तुम्हाला तुम्ही काय करत आहात हे कळेपर्यंत असं करता येणार नाही!"
c91c4115 734
67f393ab 735#: cmdline/apt-get.cc:578
736#, c-format
737msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
738msgstr "%lu पुढे आवृत्तीकृत केले, %lu नव्याने संस्थापित केले,"
c91c4115 739
67f393ab 740#: cmdline/apt-get.cc:582
741#, c-format
742msgid "%lu reinstalled, "
743msgstr "%lu पुनर्संस्थापित केले,"
c91c4115 744
67f393ab 745#: cmdline/apt-get.cc:584
746#, c-format
747msgid "%lu downgraded, "
748msgstr "%lu मागील आवृत्तीकृत केले,"
c91c4115 749
67f393ab 750#: cmdline/apt-get.cc:586
751#, c-format
752msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
753msgstr "%lu कायमचे काढून टाकण्यासाठी आणि %lu पुढच्या आवृत्तीकृत झालेली नाही.\n"
c91c4115 754
67f393ab 755#: cmdline/apt-get.cc:590
756#, c-format
757msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
758msgstr "%lu संपूर्ण संस्थापित किंवा कायमची काढून टाकलेली नाही.\n"
c91c4115 759
67f393ab 760#: cmdline/apt-get.cc:664
761msgid "Correcting dependencies..."
762msgstr "डिपेन्डन्सीज बरोबर/दुरूस्त करत आहे..."
c91c4115 763
67f393ab 764#: cmdline/apt-get.cc:667
765msgid " failed."
766msgstr "अयशस्वी/चूकीचे झाले."
c91c4115 767
67f393ab 768#: cmdline/apt-get.cc:670
769msgid "Unable to correct dependencies"
770msgstr "डिपेन्डन्सीज बरोबर करण्यास असमर्थ आहे "
c91c4115 771
67f393ab 772#: cmdline/apt-get.cc:673
773msgid "Unable to minimize the upgrade set"
774msgstr "आवृत्तीकृत संच कमीतकमी करण्यास असमर्थ"
c91c4115 775
67f393ab 776#: cmdline/apt-get.cc:675
777msgid " Done"
778msgstr "झाले"
c91c4115 779
67f393ab 780#: cmdline/apt-get.cc:679
781msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
782msgstr "हे बरोबर करण्यासाठी तुम्हाला `apt-get -f संस्थापना' प्रोग्राम चालू करावा लागेल."
c91c4115 783
67f393ab 784#: cmdline/apt-get.cc:682
785msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
786msgstr "अनमेट डिपेंडन्सीज.-f.वापरून प्रयत्न करा "
c91c4115 787
67f393ab 788#: cmdline/apt-get.cc:704
789msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
790msgstr "धोक्याची सूचना:खालील पॅकेजेस् प्रमाणित करु शकत नाही! "
c91c4115 791
67f393ab 792#: cmdline/apt-get.cc:708
793msgid "Authentication warning overridden.\n"
794msgstr "प्रमाणीकरणाची धोक्याची सूचना दुर्लक्षित करा.\n"
c91c4115 795
67f393ab 796#: cmdline/apt-get.cc:715
797msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
798msgstr "पडताळून पाहिल्याशिवाय ही पॅकेजेस संस्थापित करायची का [हो/नाही]?"
c91c4115 799
67f393ab 800#: cmdline/apt-get.cc:717
801msgid "Some packages could not be authenticated"
802msgstr "काही पॅकेजेसचे प्रमाणिकरण होऊ शकत नाही"
c91c4115 803
67f393ab 804#: cmdline/apt-get.cc:726 cmdline/apt-get.cc:873
805msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
806msgstr "काही अडचणी आहेत आणि --force-yes शिवाय -y वापरला गेला"
c91c4115 807
67f393ab 808#: cmdline/apt-get.cc:770
809msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
810msgstr "अंतर्गत त्रुटी, तुटलेल्या पॅकेजेस बरोबर संस्थापित पॅकेजला आवाहन केले गेले/बोलावले गेले!"
c91c4115 811
67f393ab 812#: cmdline/apt-get.cc:779
813msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
814msgstr "पॅकेजेस कायमची काढायची आहेत पण रिमूव्ह अकार्यक्षम केले आहे"
c91c4115 815
67f393ab 816#: cmdline/apt-get.cc:790
817msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
818msgstr "अंतर्गत त्रुटी,क्रम अजून संपला नाही"
c91c4115 819
67f393ab 820#: cmdline/apt-get.cc:806 cmdline/apt-get.cc:1995 cmdline/apt-get.cc:2028
821msgid "Unable to lock the download directory"
822msgstr "डाऊनलोड डिरेक्टरी कुलूपबंद करण्यास असमर्थ"
c91c4115 823
67f393ab 824#: cmdline/apt-get.cc:816 cmdline/apt-get.cc:2076 cmdline/apt-get.cc:2312
825#: apt-pkg/cachefile.cc:67 apt-pkg/cachefile.cc:63
826msgid "The list of sources could not be read."
827msgstr "उगमांच्या याद्या वाचता येणार नाहीत."
c91c4115 828
67f393ab 829#: cmdline/apt-get.cc:831
830msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
831msgstr "किती विचित्र...आकार जुळत नाहीत, ईमेल apt@packages.debian.org"
c91c4115 832
67f393ab 833#: cmdline/apt-get.cc:836
c91c4115 834#, c-format
67f393ab 835msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
836msgstr "अर्काईव्हजच्या %sB/%sB घेण्याची गरज आहे\n"
c91c4115 837
67f393ab 838#: cmdline/apt-get.cc:839
c91c4115 839#, c-format
67f393ab 840msgid "Need to get %sB of archives.\n"
841msgstr "अर्काईव्हज%sB घेण्याची गरज आहे.\n"
c91c4115 842
67f393ab 843#: cmdline/apt-get.cc:844
c91c4115 844#, c-format
67f393ab 845msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
846msgstr "उघडल्यानंतर %sB ची अधिक डिस्क जागा वापरली जाईल.\n"
c91c4115 847
67f393ab 848#: cmdline/apt-get.cc:847
de5a560a 849#, c-format
67f393ab 850msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
851msgstr "उघडल्यानंतर %sB डिस्क जागा मोकळी होईल.\n"
c91c4115 852
67f393ab 853#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:2166
de5a560a 854#, c-format
67f393ab 855msgid "Couldn't determine free space in %s"
856msgstr "%s मध्ये रिकामी जागा सांगू शकत नाही"
c91c4115 857
67f393ab 858#: cmdline/apt-get.cc:864
de5a560a 859#, c-format
67f393ab 860msgid "You don't have enough free space in %s."
861msgstr "%s मध्ये तुमच्याकडे पुरेशी जागा नाही."
c91c4115 862
67f393ab 863#: cmdline/apt-get.cc:879 cmdline/apt-get.cc:899
864msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
865msgstr "क्षुल्लक फक्त निर्देशित केले आहे पण हे क्षुल्लक कृति/ऑपरेशन नाही."
c91c4115 866
67f393ab 867#: cmdline/apt-get.cc:881
868msgid "Yes, do as I say!"
869msgstr "हो, मी म्ह्टल्याप्रमाणे करा!"
c91c4115 870
67f393ab 871#: cmdline/apt-get.cc:883
c91c4115 872#, c-format
67f393ab 873msgid ""
874"You are about to do something potentially harmful.\n"
875"To continue type in the phrase '%s'\n"
876" ?] "
877msgstr ""
878"तुम्ही संभाव्य काहीतरी नुकसानकारक करणार होतात.\n"
879"पुढे '%s' उक्ती मध्ये लिहिणार \n"
880" ?] "
c91c4115 881
67f393ab 882#: cmdline/apt-get.cc:889 cmdline/apt-get.cc:908
883msgid "Abort."
884msgstr "व्यत्यय/बंद करा."
c91c4115 885
67f393ab 886#: cmdline/apt-get.cc:904
887msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
888msgstr "तुम्हाला पुढे जायचे आहे [Y/n]? "
de5a560a 889
67f393ab 890#: cmdline/apt-get.cc:976 cmdline/apt-get.cc:1383 cmdline/apt-get.cc:2209
891#, fuzzy, c-format
892msgid "Failed to fetch %s %s\n"
893msgstr "%s घेण्यासाठी नाकाम\n"
c91c4115 894
67f393ab 895#: cmdline/apt-get.cc:994
896msgid "Some files failed to download"
897msgstr "काही संचिका डाऊनलोड करण्यास असमर्थ"
c91c4115 898
67f393ab 899#: cmdline/apt-get.cc:995 cmdline/apt-get.cc:2218
900msgid "Download complete and in download only mode"
901msgstr "डाऊनलोड संपूर्ण आणि डाऊनलोड मध्ये फक्त पद्धती"
c91c4115 902
67f393ab 903#: cmdline/apt-get.cc:1001
904msgid ""
905"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
906"missing?"
907msgstr ""
908"काही आर्काइव्हज आणण्यास असमर्थ, कदाचित apt-get रन करुन अद्ययावत करा किंवा --fix- "
909"बरोबर प्रयत्न कराहरवलेले/गहाळ?"
c91c4115 910
67f393ab 911#: cmdline/apt-get.cc:1005
912msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
913msgstr ""
914"--fix- सापडत नाही आणि माध्यम/मिडिया अदलाबदल हे सध्या तांत्रिक मदत देऊ शकत नाही"
c91c4115 915
67f393ab 916#: cmdline/apt-get.cc:1010
917msgid "Unable to correct missing packages."
918msgstr "न सापडणारी पॅकेजेस नीट करण्यास असमर्थ."
c91c4115 919
67f393ab 920#: cmdline/apt-get.cc:1011
921msgid "Aborting install."
922msgstr "संस्थापन खंडित करत आहे."
c91c4115 923
67f393ab 924#: cmdline/apt-get.cc:1045
925#, c-format
926msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
927msgstr "लक्षात घ्या,%s ऐवजी %s ची निवड करत आहे \n"
c91c4115 928
67f393ab 929#: cmdline/apt-get.cc:1055
930#, c-format
931msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
932msgstr "%s सोडून देत आहे, ते आधिच संस्थापित केले आहे आणि पुढिल आवृत्ती निश्चित केलेली नाही.\n"
c91c4115 933
67f393ab 934#: cmdline/apt-get.cc:1073
c91c4115 935#, c-format
67f393ab 936msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
937msgstr "%s पॅकेज संस्थापित केलेले नाही,म्हणून काढले नाही\n"
c91c4115 938
67f393ab 939#: cmdline/apt-get.cc:1084
c91c4115 940#, c-format
67f393ab 941msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
942msgstr "%s हे आभासी पॅकेज ह्यांच्याकडून तरतूद केले आहे,:\n"
c91c4115 943
67f393ab 944#: cmdline/apt-get.cc:1096
945msgid " [Installed]"
946msgstr "[संस्थापित केले]"
c91c4115 947
67f393ab 948#: cmdline/apt-get.cc:1101
949msgid "You should explicitly select one to install."
950msgstr "तुम्ही संस्थापित करण्यासाठी एक निश्चित स्पष्टपणे निवडले पाहिजे."
c91c4115 951
67f393ab 952#: cmdline/apt-get.cc:1106
de5a560a 953#, c-format
67f393ab 954msgid ""
955"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
956"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
957"is only available from another source\n"
958msgstr ""
959"%s पॅकेज उपलब्ध नाही, पण दुसऱ्या पॅकेजच्या संदर्भाने.\n"
960"याचा अर्थ असाही आहे की पॅकेज सापडत नाही,ते कालबाह्य किंवा \n"
961" म्हणजे ते दुसऱ्या उगमातून उपलब्ध\n"
962
963#: cmdline/apt-get.cc:1125
964msgid "However the following packages replace it:"
965msgstr "तथापि खालील पॅकेजेस मध्ये बदल झाला:"
c91c4115 966
67f393ab 967#: cmdline/apt-get.cc:1128
de5a560a 968#, c-format
67f393ab 969msgid "Package %s has no installation candidate"
970msgstr "%s पॅकेजला संस्थापित कॅन्डिडेट नाही"
c91c4115 971
67f393ab 972#: cmdline/apt-get.cc:1148
c91c4115 973#, c-format
67f393ab 974msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
975msgstr "%s चे पुनर्संस्थापन शक्य नाही, हे डाऊनलोड करता येत नाही.\n"
c91c4115 976
67f393ab 977#: cmdline/apt-get.cc:1156
c91c4115 978#, c-format
67f393ab 979msgid "%s is already the newest version.\n"
980msgstr "%s ही आधीच नविन आवृत्ती आहे.\n"
c91c4115 981
67f393ab 982#: cmdline/apt-get.cc:1185
de5a560a 983#, c-format
67f393ab 984msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
985msgstr "'%s' साठी '%s' आवृत्ती सापडली नाही"
c91c4115 986
67f393ab 987#: cmdline/apt-get.cc:1187
de5a560a 988#, c-format
67f393ab 989msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
990msgstr "'%s' साठी '%s' आवृत्ती सापडली नाही"
c91c4115 991
67f393ab 992#: cmdline/apt-get.cc:1193
de5a560a 993#, c-format
67f393ab 994msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
995msgstr "%s साठी %s (%s) निवडलेली आवृत्ती.\n"
c91c4115 996
67f393ab 997#: cmdline/apt-get.cc:1330
998msgid "The update command takes no arguments"
999msgstr "सुधारित आवृत्तीचा विधान आर्ग्युमेंटस घेऊ शकत नाही."
c91c4115 1000
67f393ab 1001#: cmdline/apt-get.cc:1343
1002msgid "Unable to lock the list directory"
1003msgstr "संचयिका यादीला कुलुप लावण्यात असमर्थ"
c91c4115 1004
67f393ab 1005#: cmdline/apt-get.cc:1410 cmdline/apt-get.cc:1412
1006msgid ""
1007"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
1008"used instead."
1009msgstr ""
1010"काही अनुक्रमणिका संचयिका डाऊनलोड करण्यास असमर्थ,त्या दुर्लक्षित झाल्या, किंवा "
1011"त्याऐवजी जुन्या वापरल्या गेल्या."
de5a560a 1012
67f393ab 1013#: cmdline/apt-get.cc:1433
1014msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1015msgstr ""
de5a560a 1016
67f393ab 1017#: cmdline/apt-get.cc:1465
de5a560a 1018#, fuzzy
de5a560a 1019msgid ""
67f393ab 1020"The following packages were automatically installed and are no longer "
1021"required:"
1022msgstr "खालील नविन पॅकेजेस संस्थापित होतील:"
c91c4115 1023
67f393ab 1024#: cmdline/apt-get.cc:1467
1025msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
de5a560a 1026msgstr ""
c91c4115 1027
67f393ab 1028#: cmdline/apt-get.cc:1472
de5a560a 1029msgid ""
67f393ab 1030"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1031"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
de5a560a 1032msgstr ""
de5a560a 1033
67f393ab 1034#: cmdline/apt-get.cc:1475 cmdline/apt-get.cc:1736
1035msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1036msgstr "खालील माहिती परिस्थिती निवळण्यासाठी मदत ठरू शकेल:"
c91c4115 1037
67f393ab 1038#: cmdline/apt-get.cc:1479
1039#, fuzzy
1040msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1041msgstr "अंतर्गत त्रुटी, अडचण निवारकाने स्टफला तोडले"
c91c4115 1042
67f393ab 1043#: cmdline/apt-get.cc:1498
1044msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
1045msgstr "अंतर्गत त्रुटी,ऑलअपग्रेडने स्टफला तोडले"
de5a560a 1046
67f393ab 1047#: cmdline/apt-get.cc:1543
1048#, fuzzy, c-format
1049msgid "Couldn't find task %s"
1050msgstr "%s पॅकेज सापडू शकले नाही"
c91c4115 1051
67f393ab 1052#: cmdline/apt-get.cc:1642 cmdline/apt-get.cc:1678
c91c4115 1053#, c-format
67f393ab 1054msgid "Couldn't find package %s"
1055msgstr "%s पॅकेज सापडू शकले नाही"
c91c4115 1056
67f393ab 1057#: cmdline/apt-get.cc:1665
de5a560a 1058#, c-format
67f393ab 1059msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
1060msgstr "सूचना, '%s' रिजेक्स साठी %s ची निवड करत आहे\n"
c91c4115 1061
67f393ab 1062#: cmdline/apt-get.cc:1695
1063#, fuzzy, c-format
1064msgid "%s set to manual installed.\n"
1065msgstr "पण %s संस्थापित करायचे आहे"
de5a560a 1066
67f393ab 1067#: cmdline/apt-get.cc:1708
1068msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
1069msgstr ""
1070"तुम्हाला कदाचित `apt-get -f install'(एपीटी-गेट -एफ संस्थापन') प्रोग्राम चालू करावा "
1071"लागेल'यात बदल करण्यासाठी:"
de5a560a 1072
67f393ab 1073#: cmdline/apt-get.cc:1711
1074msgid ""
1075"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1076"solution)."
1077msgstr ""
1078"अनमेट डिपेंडन्सीज.एपीटी-गेट -एफ संस्थापन (`apt-get -f install') पॅकेजशिवाय प्रयत्न करा "
1079"(किंवा पर्याय सांगा)."
de5a560a 1080
67f393ab 1081#: cmdline/apt-get.cc:1723
1082msgid ""
1083"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1084"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1085"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1086"or been moved out of Incoming."
1087msgstr ""
1088"काही पॅकेजेस संस्थापित होत नाहीत. याचा अर्थ असा आहे की तुम्ही\n"
1089"अशक्य परिस्थितीची विनंती केली होती. किंवा जर तुम्ही अस्थिर\n"
1090"विभागणी असणारी पण हवी असणारी, तयार केली नसलेली पॅकेजेस वापरत असाल \n"
1091"किंवा ती येणाऱ्यांपैकी बाहेर हलविली असतील."
de5a560a 1092
67f393ab 1093#: cmdline/apt-get.cc:1731
de5a560a 1094msgid ""
67f393ab 1095"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1096"the package is simply not installable and a bug report against\n"
1097"that package should be filed."
de5a560a 1098msgstr ""
67f393ab 1099"जेव्हा तुम्ही एका क्रियेची विनंती केली तेव्हा असं की\n"
1100"ते पॅकेज संस्थापित होऊ शकत नाही आणि त्याच्या विरूद्ध \n"
1101"दोष आढाव्याची नोंद ठेवली पाहिजे."
de5a560a 1102
67f393ab 1103#: cmdline/apt-get.cc:1739
1104msgid "Broken packages"
1105msgstr "तुटलेली पॅकेजेस"
de5a560a 1106
67f393ab 1107#: cmdline/apt-get.cc:1770
1108msgid "The following extra packages will be installed:"
1109msgstr "खालील अतिरिक्त पॅकेजेस संस्थापित होतील:"
de5a560a 1110
67f393ab 1111#: cmdline/apt-get.cc:1859
1112msgid "Suggested packages:"
1113msgstr "सुचवलेली पॅकेजेस:"
c91c4115 1114
67f393ab 1115#: cmdline/apt-get.cc:1860
1116msgid "Recommended packages:"
1117msgstr "शिफारस केलेली पॅकेजेस:"
de5a560a 1118
67f393ab 1119#: cmdline/apt-get.cc:1888
1120msgid "Calculating upgrade... "
1121msgstr "पुढिल आवृत्तीची गणती करीत आहे..."
de5a560a 1122
67f393ab 1123#: cmdline/apt-get.cc:1891 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
1124msgid "Failed"
1125msgstr "असमर्थ"
de5a560a 1126
67f393ab 1127#: cmdline/apt-get.cc:1896
1128msgid "Done"
1129msgstr "झाले"
de5a560a 1130
67f393ab 1131#: cmdline/apt-get.cc:1963 cmdline/apt-get.cc:1971
1132msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1133msgstr "अंतर्गत त्रुटी, अडचण निवारकाने स्टफला तोडले"
c91c4115 1134
67f393ab 1135#: cmdline/apt-get.cc:2071
1136msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1137msgstr "उगम शोधण्यासाठी किमान एक पॅकेज देणे/सांगणे गरजेचे आहे"
c91c4115 1138
67f393ab 1139#: cmdline/apt-get.cc:2101 cmdline/apt-get.cc:2330
c91c4115 1140#, c-format
67f393ab 1141msgid "Unable to find a source package for %s"
1142msgstr "%s उगम पॅकेज शोधणे शक्य नाही/शोधण्यास असमर्थ आहे"
c91c4115 1143
67f393ab 1144#: cmdline/apt-get.cc:2145
de5a560a 1145#, c-format
67f393ab 1146msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
1147msgstr "आधीच डाऊनलोड केलेली '%s' फाईल सोडून द्या\n"
c91c4115 1148
67f393ab 1149#: cmdline/apt-get.cc:2169
1150#, c-format
1151msgid "You don't have enough free space in %s"
1152msgstr "%s मध्ये पुरेशी जागा नाही"
c91c4115 1153
67f393ab 1154#: cmdline/apt-get.cc:2174
c91c4115 1155#, c-format
67f393ab 1156msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1157msgstr "उगम अर्काईव्हज चा %sB/%sB घेण्याची गरज आहे.\n"
c91c4115 1158
67f393ab 1159#: cmdline/apt-get.cc:2177
c91c4115 1160#, c-format
67f393ab 1161msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1162msgstr "उगम अर्काईव्हजचा %sB घेण्याची गरज आहे.\n"
c91c4115 1163
67f393ab 1164#: cmdline/apt-get.cc:2183
c91c4115 1165#, c-format
67f393ab 1166msgid "Fetch source %s\n"
1167msgstr "%s उगम घ्या\n"
c91c4115 1168
67f393ab 1169#: cmdline/apt-get.cc:2214
1170msgid "Failed to fetch some archives."
1171msgstr "काही अर्काईव्हज आणण्यास असमर्थ."
c91c4115 1172
67f393ab 1173#: cmdline/apt-get.cc:2242
1174#, c-format
1175msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1176msgstr "%s मध्ये आधीच उघडलेल्या उगमातील उघडलेल्याला सोडून द्या किंवा वगळा\n"
c91c4115 1177
67f393ab 1178#: cmdline/apt-get.cc:2254
c91c4115 1179#, c-format
67f393ab 1180msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1181msgstr "'%s' आज्ञा सुट्या करण्यास असमर्थ.\n"
c91c4115 1182
67f393ab 1183#: cmdline/apt-get.cc:2255
c91c4115 1184#, c-format
67f393ab 1185msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1186msgstr "'dpkg-dev' पॅकेज संस्थापित केले आहे का ते पडताळून पहा.\n"
c91c4115 1187
67f393ab 1188#: cmdline/apt-get.cc:2272
de5a560a 1189#, c-format
67f393ab 1190msgid "Build command '%s' failed.\n"
1191msgstr "बांधणी करणाऱ्या आज्ञा '%s' अयशस्वी.\n"
1192
1193#: cmdline/apt-get.cc:2291
1194msgid "Child process failed"
1195msgstr "चाईल्ड प्रक्रिया अयशस्वी"
1196
1197#: cmdline/apt-get.cc:2307
1198msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1199msgstr "बिल्डेपस् कशासाठी ते पडताळण्यासाठी किमान एक पॅकेज सांगणे गरजेचे आहे"
c91c4115 1200
67f393ab 1201#: cmdline/apt-get.cc:2335
de5a560a 1202#, c-format
67f393ab 1203msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1204msgstr "%s साठी बांधणी डिपेंडन्सी माहिती मिळवण्यास असमर्थ"
c91c4115 1205
67f393ab 1206#: cmdline/apt-get.cc:2355
de5a560a 1207#, c-format
67f393ab 1208msgid "%s has no build depends.\n"
1209msgstr "%s ला बांधणी डिपेंडन्स नाहीत.\n"
de5a560a 1210
67f393ab 1211#: cmdline/apt-get.cc:2407
de5a560a 1212#, c-format
67f393ab 1213msgid ""
1214"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1215"found"
1216msgstr "%s पॅकेज न सापडल्याने %s साठी %s डिपेंडन्सी पूर्ण होऊ शकत नाही"
de5a560a 1217
67f393ab 1218#: cmdline/apt-get.cc:2459
1219#, c-format
1220msgid ""
1221"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1222"package %s can satisfy version requirements"
c91c4115 1223msgstr ""
67f393ab 1224"आवृतीची मागणी पूर्ण करण्यासाठी %s पॅकेजची आवृत्ती उपलब्ध नाही,त्यामुळे %s साठी %s "
1225"डिपेंडन्सी पूर्ण होऊ शकत नाही"
c91c4115 1226
67f393ab 1227#: cmdline/apt-get.cc:2494
1228#, fuzzy, c-format
1229msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1230msgstr "%s साठी %s डिपेंडन्सी पूर्ण होण्यास असमर्थ: संस्थापित पॅकेज पण नवीन आहे"
1231
1232#: cmdline/apt-get.cc:2519
1233#, c-format
1234msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1235msgstr "%s साठी %s डिपेंडन्सी पूर्ण होण्यास असमर्थ: %s"
1236
1237#: cmdline/apt-get.cc:2533
1238#, c-format
1239msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1240msgstr "%s साठी बांधणी-डिपेंडन्सीज पूर्ण होऊ शकत नाही."
1241
1242#: cmdline/apt-get.cc:2537
1243msgid "Failed to process build dependencies"
1244msgstr "बांधणी-डिपेंडन्सीज क्रिया पूर्ण करण्यास असमर्थ "
1245
1246#: cmdline/apt-get.cc:2569
1247msgid "Supported modules:"
1248msgstr "प्रोग्राम गटाला तांत्रिक मदत दिली:"
1249
1250#: cmdline/apt-get.cc:2610
de5a560a 1251#, fuzzy
67f393ab 1252msgid ""
1253"Usage: apt-get [options] command\n"
1254" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1255" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1256"\n"
1257"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1258"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1259"and install.\n"
1260"\n"
1261"Commands:\n"
1262" update - Retrieve new lists of packages\n"
1263" upgrade - Perform an upgrade\n"
1264" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1265" remove - Remove packages\n"
1266" source - Download source archives\n"
1267" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1268" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1269" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1270" clean - Erase downloaded archive files\n"
1271" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1272" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1273"\n"
1274"Options:\n"
1275" -h This help text.\n"
1276" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1277" -qq No output except for errors\n"
1278" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1279" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1280" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1281" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
1282" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1283" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1284" -b Build the source package after fetching it\n"
1285" -V Show verbose version numbers\n"
1286" -c=? Read this configuration file\n"
1287" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1288"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1289"pages for more information and options.\n"
1290" This APT has Super Cow Powers.\n"
1291msgstr ""
1292"apt-get [पर्याय] आदेश\n"
1293" apt-get [पर्याय] संस्थापना pkg1 [pkg2 ...] काढून टाका\n"
1294" apt-get[पर्याय] pkg1 [pkg2 ...] उगम\n"
1295"\n"
1296"apt-get हा डाऊनलोड करण्यासाठी सोपी आदेश रेखित संवादमंच आहे आणि\n"
1297"पॅकेज संस्थापित करत आहे. नेहमी वापरले जाणारे आदेश म्हणजे पुढिल आवृत्ती\n"
1298"'आणि संस्थापित करा\n"
1299"\n"
1300"आदेश\n"
1301"पॅकेजच्या नव्या याद्यांच्या सुधारित आवृत्त्या-जमा करा\n"
1302" पुढिल आवृत्त्या-पुढिल आवृत्त्या तयार करा\n"
1303"संस्थापना - नवीन पॅकेजेस संस्थापित करा(pkg हे libc6 आहे आणि libc6.deb नव्हे)\n"
1304"कायमचे काढा -पॅकेजेस कायमची काढा\n"
1305"उगमस्थान -उगमस्थान अर्काईव्हज डाऊनलोड करा\n"
1306"बांधणी-डिप -उगमस्थान पॅकेजेससाठी बांधणी-डिपेंडन्सी संरचित करा।\n"
1307"डिस्ट-पुढिल आवृत्ती-वितरण पुढिल आवृत्ती,बघा apt-get(8)\n"
1308"न निवड -पुढिल आवृत्ती\n"
1309"स्वच्छ करा-डाऊनलोड केलेल्या अर्काईव्हज फाईल्स खोडून टाका\n"
1310"check - डिपेन्डन्सीज तुटलेल्या नाहीत याची खात्री करा\n"
1311"\n"
1312"पर्याय\n"
1313" -h - हा मदत मजकूर आहे\n"
1314" -q - हा नोंद करण्यासारखा निर्गत आहे-प्रगती निदर्शक नाही\n"
1315" -qq - त्रुटींसाठी, च्याशिवाय निर्गत नाही\n"
1316" -d - डाऊनलोड फक्त - अर्काईव्हज संस्थापित किंवा उघडू नका\n"
1317" -s क्रिया नाही-\n"
1318" -y - सगळ्या प्रश्नांना 'हो' समजा. व प्रॉम्पट् करू नका.\n"
1319" -f - अखंडता परिक्षण असफल झाल्यास पुढे जाण्याचा प्रयत्न करा\n"
1320" -m - अर्काईव्हज सापडत नसतील तर पुढे जाण्याचा प्रयत्न करा\n"
1321" -u - पॅकेजच्या पुढिल आवृत्त्यांची यादी देखील दाखवा.\n"
1322" -b - ते मिळवल्यानंतर उगमस्थान पॅकेजची बांधणी करा\n"
1323" -V - व्हरबोस आवृत्ती क्रमांक दाखवा\n"
1324" -c=?- ही संरचित फाईल वाचा\n"
1325" -o=?- अनियंत्रित संरचना पर्याय निश्चित करा,eg -o dir::cache=/tmp\n"
1326"apt-get(8), sources.list(5),आणि apt.conf(5)\n"
1327"अधिक माहिती व पर्यायांसाठी पुस्तिका पाने\n"
1328" ह्या APT ला सुपर काऊ पॉवर्स आहेत\n"
c91c4115 1329
67f393ab 1330#: cmdline/acqprogress.cc:55
1331msgid "Hit "
1332msgstr "दाबा"
c91c4115 1333
67f393ab 1334#: cmdline/acqprogress.cc:79
1335msgid "Get:"
1336msgstr "मिळवा:"
1337
1338#: cmdline/acqprogress.cc:110
1339msgid "Ign "
1340msgstr "आय.जी.एन."
1341
1342#: cmdline/acqprogress.cc:114
1343msgid "Err "
1344msgstr "दोष इ.आर.आर."
1345
1346#: cmdline/acqprogress.cc:135
1347#, c-format
1348msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1349msgstr "%s (%sB/s) मध्ये %sB मिळविला\n"
1350
1351#: cmdline/acqprogress.cc:225
1352#, c-format
1353msgid " [Working]"
1354msgstr "[काम करत आहे]"
1355
1356#: cmdline/acqprogress.cc:271
1357#, c-format
1358msgid ""
1359"Media change: please insert the disc labeled\n"
1360" '%s'\n"
1361"in the drive '%s' and press enter\n"
1362msgstr ""
1363"माध्यम बदल: कृपया नाव घातलेली सीडी घाला\n"
1364"%s'\n"
1365"'%s' ड्राईव्ह मध्ये व एंटर कळ दाबा\n"
1366
1367#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1368msgid "Unknown package record!"
1369msgstr "अनोळखी पॅकेज माहिती संच!"
1370
1371#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1372msgid ""
1373"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1374"\n"
1375"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1376"to indicate what kind of file it is.\n"
1377"\n"
1378"Options:\n"
1379" -h This help text\n"
1380" -s Use source file sorting\n"
1381" -c=? Read this configuration file\n"
1382" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1383msgstr ""
1384"वापर:apt-sortpkgs [पर्याय] फाईल१[फाईल २...]\n"
1385"\n"
1386" apt-sortpkgs हे पॅकेज फाईल्सचं वर्गीकरण करणारी एक साधी आज्ञावली आहे. -s पर्याय हा "
1387"फाईल\n"
1388"कुठल्या प्रकारची आहे हे दाखवण्यासाठी वापरतात.\n"
1389"\n"
1390"पर्याय\n"
1391" -h हा मदत मजकूर\n"
1392" -s उगमस्थान फाईल वापरा\n"
1393" -c=? ही संरचना फाईल वाचा\n"
1394" -o=?- अनियंत्रित संरचना पर्याय निश्चित करा,eg -o dir::cache=/tmp\n"
1395
1396#: dselect/install:32
1397msgid "Bad default setting!"
1398msgstr "चूकीचे मूलभूत निश्चितीकरण!"
1399
1400#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
1401#: dselect/install:104 dselect/update:45
1402msgid "Press enter to continue."
1403msgstr "पुढे जाण्यासाठी एंटर दाबा."
1404
1405#: dselect/install:100
1406msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
1407msgstr "काही त्रुटी ह्या उघडत असताना घडल्या.मी संरचित करणार आहे"
1408
1409#: dselect/install:101
1410msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
1411msgstr "पॅकेजेस जी संस्थापित झाली आहे.याचा निकाल दुप्पट त्रुटी म्हणून होऊ शकतो"
1412
1413#: dselect/install:102
1414msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1415msgstr "किंवा डिपेंडन्सीज नसल्यामुळे त्रुटी झाल्या. हे ठीक आहे, फक्त त्रुटी"
1416
1417#: dselect/install:103
1418msgid ""
1419"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1420msgstr ""
1421"ह्यावर संदेश खूप महत्त्वाचे आहेत.कृपया त्यांना नीट करा व संस्थापित करा पुन्हा चालवा/सुरू करा"
1422
1423#: dselect/update:30
1424msgid "Merging available information"
1425msgstr "उपलब्ध माहितीचे एकत्रीकरण करत आहे"
c91c4115 1426
67f393ab 1427#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
c91c4115 1428msgid "Failed to create pipes"
1429msgstr "पाईप तयार करण्यास असमर्थ"
1430
67f393ab 1431#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144
c91c4115 1432msgid "Failed to exec gzip "
1433msgstr "exec gzip करण्यास असमर्थ"
1434
67f393ab 1435#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:207
c91c4115 1436msgid "Corrupted archive"
1437msgstr "बिघडलेली अर्काईव्हज"
1438
67f393ab 1439#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196
c91c4115 1440msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1441msgstr "टार(टेपअर्काईव्ह) चेकसम चुकला, बिघडलेली अर्काईव्ह"
1442
67f393ab 1443#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:299
c91c4115 1444#, c-format
1445msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1446msgstr "अपरिचित TAR शीर्षक प्रकार %u, मेंबर %s"
1447
67f393ab 1448#: apt-inst/contrib/arfile.cc:73
c91c4115 1449msgid "Invalid archive signature"
1450msgstr "अयोग्य अर्काईव्ह ओळख सही"
1451
67f393ab 1452#: apt-inst/contrib/arfile.cc:81
c91c4115 1453msgid "Error reading archive member header"
1454msgstr "अर्काईव्ह मेंबर शीर्षक वाचण्यास त्रुटी"
1455
67f393ab 1456#: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105
c91c4115 1457msgid "Invalid archive member header"
1458msgstr "अयोग्य अर्काईव्ह मेंबर शीर्षक"
1459
67f393ab 1460#: apt-inst/contrib/arfile.cc:131
c91c4115 1461msgid "Archive is too short"
1462msgstr "अर्काईव्ह खूप छोटे आहे"
1463
67f393ab 1464#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
c91c4115 1465#, fuzzy
c91c4115 1466msgid "Failed to read the archive headers"
1467msgstr "अर्काईव्ह शीर्षक वाचण्यास असमर्थ आहे"
1468
67f393ab 1469#: apt-inst/filelist.cc:384
c91c4115 1470msgid "DropNode called on still linked node"
1471msgstr "सुटा करण्यासाठी बोलावलेला/आणलेला सांधा(ड्रापनोड)अजुनही जुळलेलाच सांधा(लिंकनोड) आहे"
1472
67f393ab 1473#: apt-inst/filelist.cc:416
c91c4115 1474msgid "Failed to locate the hash element!"
1475msgstr "हॅश एलिमेंट शोधूने काढण्यास असमर्थ!"
1476
67f393ab 1477#: apt-inst/filelist.cc:463
c91c4115 1478msgid "Failed to allocate diversion"
1479msgstr "नेमून दिलेल्यात फेरबदल करण्यास अयशस्वी"
1480
67f393ab 1481#: apt-inst/filelist.cc:468
c91c4115 1482msgid "Internal error in AddDiversion"
1483msgstr "AddDiversion/अॅड डायव्हर्जन मध्ये आंतरिक दोष"
1484
67f393ab 1485#: apt-inst/filelist.cc:481
c91c4115 1486#, c-format
1487msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1488msgstr "डायव्हर्जन पुनः लिहिण्यास प्रयत्न करत आहे,%s -> %s and %s/%s"
1489
67f393ab 1490#: apt-inst/filelist.cc:510
c91c4115 1491#, c-format
1492msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1493msgstr "%s -> %s डायव्हर्जन दुप्पट मिळवा"
1494
67f393ab 1495#: apt-inst/filelist.cc:553
c91c4115 1496#, c-format
1497msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1498msgstr "%s/%s संचिरित संचिकाची दुसरी प्रत/नक्कल"
1499
67f393ab 1500#: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53
c91c4115 1501#, c-format
1502msgid "Failed to write file %s"
1503msgstr "%s फाईल मध्ये लिहिण्यास असमर्थ"
1504
67f393ab 1505#: apt-inst/dirstream.cc:96 apt-inst/dirstream.cc:104
c91c4115 1506#, c-format
1507msgid "Failed to close file %s"
1508msgstr "%s फाईल बंद करण्यास असमर्थ"
1509
67f393ab 1510#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
c91c4115 1511#, c-format
1512msgid "The path %s is too long"
1513msgstr "मार्ग %s हा खूप लांब आहे"
1514
67f393ab 1515#: apt-inst/extract.cc:127
c91c4115 1516#, c-format
1517msgid "Unpacking %s more than once"
1518msgstr "%s एकापेक्षा जास्त वेळा उघडत आहे"
1519
67f393ab 1520#: apt-inst/extract.cc:137
c91c4115 1521#, c-format
1522msgid "The directory %s is diverted"
1523msgstr "%s संचिका डायव्हर्ट केली आहे/वळवली आहे"
1524
67f393ab 1525#: apt-inst/extract.cc:147
c91c4115 1526#, c-format
1527msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1528msgstr "डायव्हर्जन इच्छित %s/%s मध्ये लिहिण्याचा पॅकेज प्रयत्न करत आहे"
1529
67f393ab 1530#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
c91c4115 1531msgid "The diversion path is too long"
1532msgstr "डायव्हर्जन मार्ग हा खूप लांब आहे"
1533
67f393ab 1534#: apt-inst/extract.cc:243
c91c4115 1535#, c-format
1536msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1537msgstr "%s संचिका ही संचिका नसलेल्या संचिकेबरोबर बदललेली आहे"
1538
67f393ab 1539#: apt-inst/extract.cc:283
c91c4115 1540msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
1541msgstr "नोडचे त्याच्या हॅश बकेटमध्ये/बादलीत स्थान निश्चित करण्यास असमर्थ"
1542
67f393ab 1543#: apt-inst/extract.cc:287
c91c4115 1544msgid "The path is too long"
1545msgstr "मार्ग खूप लांब आहे"
1546
67f393ab 1547#: apt-inst/extract.cc:417
c91c4115 1548#, c-format
1549msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1550msgstr "%s च्या आवृत्तीशी पुनः लिहिलेल्या पॅकेज जुळत नाही"
1551
67f393ab 1552#: apt-inst/extract.cc:434
c91c4115 1553#, c-format
1554msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1555msgstr "File %s/%s, %s पॅकेज मधल्या एका वर पुनर्लिखित होते"
1556
67f393ab 1557#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:750
1558#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/sourcelist.cc:324
1559#: apt-pkg/acquire.cc:421 apt-pkg/clean.cc:38
1560#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:748 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150
1561#: apt-pkg/sourcelist.cc:320 apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34
1562#, c-format
1563msgid "Unable to read %s"
1564msgstr "%s वाचण्यास असमर्थ"
1565
1566#: apt-inst/extract.cc:494
c91c4115 1567#, c-format
1568msgid "Unable to stat %s"
1569msgstr "%s स्टॅट करण्यास असमर्थ"
1570
67f393ab 1571#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61
c91c4115 1572#, c-format
1573msgid "Failed to remove %s"
1574msgstr "%s कायमचे काढून टाकण्यास असमर्थ"
1575
67f393ab 1576#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112
c91c4115 1577#, c-format
1578msgid "Unable to create %s"
1579msgstr "%s तयार करण्यास असमर्थ"
1580
67f393ab 1581#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118
c91c4115 1582#, c-format
1583msgid "Failed to stat %sinfo"
1584msgstr "% sinfo स्टॅट करण्यास असमर्थ"
1585
67f393ab 1586#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123
c91c4115 1587msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1588msgstr "info आणि temp संचिका सारख्याच फाईलप्रणालीत असणे आवश्यक आहे"
1589
67f393ab 1590#. Build the status cache
1591#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:752
1592#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:821 apt-pkg/pkgcachegen.cc:826
1593#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:949 apt-pkg/pkgcachegen.cc:748
1594#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:817 apt-pkg/pkgcachegen.cc:822
1595#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:945
1596msgid "Reading package lists"
1597msgstr "पॅकेज याद्या वाचत आहोत"
1598
1599#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
c91c4115 1600#, c-format
1601msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1602msgstr "admin dir %sinfo असे बदलण्यास असमर्थ"
1603
67f393ab 1604#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
1605#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
c91c4115 1606msgid "Internal error getting a package name"
1607msgstr "पॅकेजचे नाव मिळवत असताना आंतरिक दोष/त्रुटी मिळाली"
1608
67f393ab 1609#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
c91c4115 1610msgid "Reading file listing"
1611msgstr "फाईलचे लिस्टिंग वाचत आहे"
1612
67f393ab 1613#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
c91c4115 1614#, c-format
1615msgid ""
1616"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1617"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1618"package!"
1619msgstr ""
1620"'%sinfo/%s'. जर तुम्ही ही फाईल रिस्टोअर करू शकला नाहीत.तर ती रिकामी करा आणि लगेच "
1621"ह्या सारखी आवृत्ती असणारे पॅकेज पुनर्संस्थापितकरा!"
1622
67f393ab 1623#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
c91c4115 1624#, c-format
1625msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1626msgstr "%sinfo/%s फाईल यादी वाचण्यास असमर्थ"
1627
67f393ab 1628#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
c91c4115 1629msgid "Internal error getting a node"
1630msgstr "नोड मिळवताना आंतरिक त्रुटी मिळाली"
1631
67f393ab 1632#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
c91c4115 1633#, c-format
1634msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1635msgstr "%sdiversions ही डायव्हर्जन फाईल उघडण्यात असमर्थ"
1636
67f393ab 1637#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324
c91c4115 1638msgid "The diversion file is corrupted"
1639msgstr "डायव्हर्जन फाईल खराब झाली आहे"
1640
67f393ab 1641#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336
1642#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341
c91c4115 1643#, c-format
1644msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1645msgstr "%s डायव्हर्जन फाईलमध्ये अवैध ओळ आहे:"
1646
67f393ab 1647#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
c91c4115 1648msgid "Internal error adding a diversion"
1649msgstr "डायव्हर्जन मिळवताना आंतरिक त्रुटी मिळाली"
1650
67f393ab 1651#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
c91c4115 1652msgid "The pkg cache must be initialized first"
1653msgstr "pkg अस्थाई स्मृतीकोष प्रथम इनिशिअलाईज्ड केला पाहिजे"
1654
67f393ab 1655#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
c91c4115 1656#, c-format
1657msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
1658msgstr "पॅकेज शोधण्यास असमर्थ: शिर्षक,आॅफसेट %lu"
1659
67f393ab 1660#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
c91c4115 1661#, c-format
1662msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1663msgstr "आॅफसेट %lu, सद्यस्थिती फाईलमध्ये वाईट कॉन्फ फाईल भाग"
1664
67f393ab 1665#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470
c91c4115 1666#, c-format
1667msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
1668msgstr "ऑफसेट %lu, MD5. पार्सिंग मध्ये त्रुटी "
1669
67f393ab 1670#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47
c91c4115 1671#, c-format
1672msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1673msgstr "हा वैध DEB अर्काईव्ह नाही,'%s' मेंबर उपलब्ध नाही"
1674
67f393ab 1675#: apt-inst/deb/debfile.cc:52
de5a560a 1676#, fuzzy, c-format
67f393ab 1677msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member"
c91c4115 1678msgstr "हा वैध DEB अर्काईव्ह नाही, ह्याला '%s' किंवा '%s'मेंबर नाही"
1679
67f393ab 1680#: apt-inst/deb/debfile.cc:112
c91c4115 1681#, c-format
1682msgid "Couldn't change to %s"
1683msgstr "%s मध्ये बदलता येत नाही"
1684
67f393ab 1685#: apt-inst/deb/debfile.cc:138
c91c4115 1686msgid "Internal error, could not locate member"
1687msgstr "आंतरिक त्रुटी, मेंबर शोधता येत नाही"
1688
67f393ab 1689#: apt-inst/deb/debfile.cc:171
c91c4115 1690msgid "Failed to locate a valid control file"
1691msgstr "वैध नियंत्रण फाईल शोधण्यास असमर्थ"
1692
67f393ab 1693#: apt-inst/deb/debfile.cc:256
c91c4115 1694msgid "Unparsable control file"
1695msgstr "अनपार्सेबल नियंत्रण फाईल"
1696
67f393ab 1697#: methods/cdrom.cc:114
de5a560a 1698#, c-format
67f393ab 1699msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1700msgstr "%s सीडी-रॉम माहिती संच वाचण्यास असमर्थ"
c91c4115 1701
67f393ab 1702#: methods/cdrom.cc:123
1703msgid ""
1704"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1705"cannot be used to add new CD-ROMs"
1706msgstr ""
1707"कृपया सी-डी रॉम APT कडून ओळखण्यासाठी apt-cdrom चा वापर करा.apt-get update हे "
1708"नवीन सीडी राॅम अधिक मिळवण्यासाठी वापरता येणार नाही"
c91c4115 1709
67f393ab 1710#: methods/cdrom.cc:131
1711msgid "Wrong CD-ROM"
1712msgstr "चूकीची सी-डी रॉम"
c91c4115 1713
67f393ab 1714#: methods/cdrom.cc:166
1715#, fuzzy, c-format
1716msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1717msgstr "%s मध्ये सीडी-रॉम माऊंट करण्यास असमर्थ,अजूनही ते वापरता येऊ शकेल."
c91c4115 1718
67f393ab 1719#: methods/cdrom.cc:171
1720msgid "Disk not found."
1721msgstr "डिस्क सापडत नाही"
c91c4115 1722
67f393ab 1723#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
1724msgid "File not found"
1725msgstr "फाईल सापडली नाही"
c91c4115 1726
67f393ab 1727#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:281 methods/gzip.cc:141
1728#: methods/gzip.cc:150 methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
1729#: methods/copy.cc:43
1730msgid "Failed to stat"
1731msgstr "स्टॅट करण्यास असमर्थ"
c91c4115 1732
67f393ab 1733#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:278 methods/gzip.cc:147
1734#: methods/rred.cc:240 methods/copy.cc:80
1735msgid "Failed to set modification time"
1736msgstr "बदलण्याचा वेळ निश्चित करण्यास असमर्थ"
c91c4115 1737
67f393ab 1738#: methods/file.cc:44
1739msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1740msgstr "अवैध यू आर एल, स्थानिक यू आर आय एस सुरू होऊ नये यापासून //"
c91c4115 1741
67f393ab 1742#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1743#: methods/ftp.cc:162
1744msgid "Logging in"
1745msgstr "लॉग इन करत आहे"
c91c4115 1746
67f393ab 1747#: methods/ftp.cc:168
1748msgid "Unable to determine the peer name"
1749msgstr "पिअर नाव सांगण्यास/सापडण्यास असमर्थ"
c91c4115 1750
67f393ab 1751#: methods/ftp.cc:173
1752msgid "Unable to determine the local name"
1753msgstr "स्थानिक नाव सांगण्यास असमर्थ"
de5a560a 1754
67f393ab 1755#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
c91c4115 1756#, c-format
67f393ab 1757msgid "The server refused the connection and said: %s"
1758msgstr "सर्व्हर ने संबंध जोडण्यास नकार दिला व सांगितले: %s"
c91c4115 1759
67f393ab 1760#: methods/ftp.cc:210
c91c4115 1761#, c-format
67f393ab 1762msgid "USER failed, server said: %s"
1763msgstr "सर्व्हरने %s सांगितले,यूजर असमर्थ:"
c91c4115 1764
67f393ab 1765#: methods/ftp.cc:217
1766#, c-format
1767msgid "PASS failed, server said: %s"
1768msgstr "सर्व्हरने %s सांगितले, पास असमर्थ:"
c91c4115 1769
67f393ab 1770#: methods/ftp.cc:237
1771msgid ""
1772"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1773"is empty."
1774msgstr ""
1775"प्रॉक्सी सर्व्हर निर्देशित केला पण लॉगीन स्क्रिप्ट नाही, प्राप्त केलेले ::ftp:: प्रॉक्सीलॉगीन "
1776"निरर्थक आहे."
c91c4115 1777
67f393ab 1778#: methods/ftp.cc:265
1779#, c-format
1780msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1781msgstr "सर्व्हरने %s सांगितले, '%s' लॉग इन स्क्रिप्ट आज्ञावली असमर्थ:"
c91c4115 1782
67f393ab 1783#: methods/ftp.cc:291
1784#, c-format
1785msgid "TYPE failed, server said: %s"
1786msgstr "सर्व्हरने %s सांगितले: टाईप असमर्थ:"
c91c4115 1787
67f393ab 1788#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
1789msgid "Connection timeout"
1790msgstr "वेळेअभावी संबंध जोडता येत नाही"
c91c4115 1791
67f393ab 1792#: methods/ftp.cc:335
1793msgid "Server closed the connection"
1794msgstr "सर्व्हरने संबंध जोडणी बंद केली"
c91c4115 1795
67f393ab 1796#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190
1797#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:469
1798msgid "Read error"
1799msgstr "त्रुटी वाचा"
c91c4115 1800
67f393ab 1801#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
1802msgid "A response overflowed the buffer."
1803msgstr "प्रतिसाधाने बफर भरुन गेले."
c91c4115 1804
67f393ab 1805#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
1806msgid "Protocol corruption"
1807msgstr "प्रोटोकॉल खराब झाले"
c91c4115 1808
67f393ab 1809#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232
1810#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:508
1811msgid "Write error"
1812msgstr "लिहिण्यात त्रुटी"
c91c4115 1813
67f393ab 1814#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
1815msgid "Could not create a socket"
1816msgstr "सॉकेट तयार करू शकत नाही"
c91c4115 1817
67f393ab 1818#: methods/ftp.cc:698
1819msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1820msgstr "डेटा सॉकेट जोडू शकत नाही,जोडणी वेळेअभावी बंद केली"
c91c4115 1821
67f393ab 1822#: methods/ftp.cc:704
1823msgid "Could not connect passive socket."
1824msgstr "पॅसिव्ह सॉकेट जोडता येत नाही"
c91c4115 1825
67f393ab 1826#: methods/ftp.cc:722
1827msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1828msgstr "गेटअॅड्रेसइनफो लिसनिंग सॉकेट घेण्यास असमर्थ होते"
c91c4115 1829
67f393ab 1830#: methods/ftp.cc:736
1831msgid "Could not bind a socket"
1832msgstr "सॉकेट चिकटवता येत नाही"
c91c4115 1833
67f393ab 1834#: methods/ftp.cc:740
1835msgid "Could not listen on the socket"
1836msgstr "सॉकेट वर ऐकता येत नाही"
c91c4115 1837
67f393ab 1838#: methods/ftp.cc:747
1839msgid "Could not determine the socket's name"
1840msgstr "सॉकेटचे नाव सांगता येत नाही"
c91c4115 1841
67f393ab 1842#: methods/ftp.cc:779
1843msgid "Unable to send PORT command"
1844msgstr "पोर्ट आज्ञा पाठवता येत नाही/पोर्ट आज्ञा पाठविण्यास असमर्थ"
c91c4115 1845
67f393ab 1846#: methods/ftp.cc:789
c91c4115 1847#, c-format
67f393ab 1848msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1849msgstr "माहित नसलेला पत्ता फॅमिली %u (AF_*)"
c91c4115 1850
67f393ab 1851#: methods/ftp.cc:798
c91c4115 1852#, c-format
67f393ab 1853msgid "EPRT failed, server said: %s"
1854msgstr "ई.पी.आर.टी. चुकले,सर्व्हरने %s सांगितले"
c91c4115 1855
67f393ab 1856#: methods/ftp.cc:818
1857msgid "Data socket connect timed out"
1858msgstr "डेटा सॉकेट जोडणी वेळेअभावी तुटली"
c91c4115 1859
67f393ab 1860#: methods/ftp.cc:825
1861msgid "Unable to accept connection"
1862msgstr "जोडणी स्विकारण्यास असमर्थ"
c91c4115 1863
67f393ab 1864#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:958 methods/rsh.cc:303
1865#: methods/http.cc:959
1866msgid "Problem hashing file"
1867msgstr "फाईल हॅश करण्यात त्रुटी"
c91c4115 1868
67f393ab 1869#: methods/ftp.cc:877
de5a560a 1870#, c-format
67f393ab 1871msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1872msgstr "सर्व्हरने %s सांगितले, फाईल मिळवण्यास असमर्थ"
c91c4115 1873
67f393ab 1874#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
1875msgid "Data socket timed out"
1876msgstr "डेटा सॉकेट वेळेअभावी तुटले"
c91c4115 1877
67f393ab 1878#: methods/ftp.cc:922
de5a560a 1879#, c-format
67f393ab 1880msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1881msgstr "सर्व्हरने %s सांगितले, डेटा स्थानांतरण चुकले"
c91c4115 1882
67f393ab 1883#. Get the files information
1884#: methods/ftp.cc:997
1885msgid "Query"
1886msgstr "प्रश्न"
c91c4115 1887
67f393ab 1888#: methods/ftp.cc:1109
1889msgid "Unable to invoke "
1890msgstr "जारी करण्यास करण्यास असमर्थ"
c91c4115 1891
67f393ab 1892#: methods/connect.cc:64
de5a560a 1893#, c-format
67f393ab 1894msgid "Connecting to %s (%s)"
1895msgstr "%s (%s) ला जोडत आहे"
c91c4115 1896
67f393ab 1897#: methods/connect.cc:71
de5a560a 1898#, c-format
67f393ab 1899msgid "[IP: %s %s]"
1900msgstr "[आयपी:%s %s]"
c91c4115 1901
67f393ab 1902#: methods/connect.cc:80
1903#, c-format
1904msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1905msgstr "%s (f=%u t=%u p=%u) साठी सॉकेट तयार करू शकत नाही"
c91c4115 1906
67f393ab 1907#: methods/connect.cc:86
1908#, c-format
1909msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1910msgstr "%s:%s (%s). साठी जोडणी इनिशिएट/पुढाकारीत करू शकत नाही"
de5a560a 1911
67f393ab 1912#: methods/connect.cc:93
1913#, c-format
1914msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1915msgstr "%s:%s (%s) ला जोडू शकत नाही,जोडणी वेळेअभावी तुटली"
c91c4115 1916
67f393ab 1917#: methods/connect.cc:108
c91c4115 1918#, c-format
67f393ab 1919msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1920msgstr "%s:%s (%s) ला जोडू शकत नाही"
c91c4115 1921
67f393ab 1922#. We say this mainly because the pause here is for the
1923#. ssh connection that is still going
1924#: methods/connect.cc:136 methods/rsh.cc:425
1925#, c-format
1926msgid "Connecting to %s"
1927msgstr "%s ला जोडत आहे"
c91c4115 1928
67f393ab 1929#: methods/connect.cc:167
c91c4115 1930#, c-format
67f393ab 1931msgid "Could not resolve '%s'"
1932msgstr "%s रिझॉल्व्ह होऊ शकत नाही "
c91c4115 1933
67f393ab 1934#: methods/connect.cc:173
c91c4115 1935#, c-format
67f393ab 1936msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1937msgstr "'%s' रिझॉल्व्ह करताना तात्पुरती त्रुटी"
c91c4115 1938
67f393ab 1939#: methods/connect.cc:176
c91c4115 1940#, c-format
67f393ab 1941msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
1942msgstr "%s:%s' (%i) रिझॉल्व्ह होत असताना काहीतरी वाईट घडले"
c91c4115 1943
67f393ab 1944#: methods/connect.cc:223
c91c4115 1945#, c-format
67f393ab 1946msgid "Unable to connect to %s %s:"
1947msgstr "%s %s ला जोडण्यास असमर्थ:"
c91c4115 1948
67f393ab 1949#: methods/gpgv.cc:65
c91c4115 1950#, c-format
67f393ab 1951msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
1952msgstr "'%s': कीरिंग पर्यंत पोहोचू शकत नाही"
1953
1954#: methods/gpgv.cc:100
1955msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
1956msgstr ""
1957"दोष: ::gpgv:: कडून प्राप्त झालेला ऑर्गुमेंट सूचीचा पर्याय खूप लांबीचा. बाहेर पडत आहे."
1958
1959#: methods/gpgv.cc:204
1960msgid ""
1961"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1962msgstr "अंतर्गत त्रुटी: चांगली सही, पण की ठसे सांगू शकत नाही?!"
1963
1964#: methods/gpgv.cc:209
1965msgid "At least one invalid signature was encountered."
1966msgstr "किमान एक अवैध सही सापडली."
c91c4115 1967
67f393ab 1968#: methods/gpgv.cc:213
c91c4115 1969#, c-format
67f393ab 1970msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)"
1971msgstr ""
1972"सहीची खात्री करण्यासाठी '%s' कार्यान्वित करू शकत नाही (gnupg संस्थापित केले आहे का?)"
c91c4115 1973
67f393ab 1974#: methods/gpgv.cc:218
1975msgid "Unknown error executing gpgv"
1976msgstr "gpgv कार्यान्वित होत असताना अपरिचित त्रुटी"
1977
1978#: methods/gpgv.cc:249
1979msgid "The following signatures were invalid:\n"
1980msgstr "खालील सह्या अवैध आहेत:\n"
1981
1982#: methods/gpgv.cc:256
1983msgid ""
1984"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1985"available:\n"
1986msgstr "खालील सह्यांची खात्री करता येत नाही कारण सार्वजनिक कीउपलब्ध नाही:\n"
c91c4115 1987
67f393ab 1988#: methods/gzip.cc:64
c91c4115 1989#, c-format
67f393ab 1990msgid "Couldn't open pipe for %s"
1991msgstr "%s साठी पाईप उघडता येत नाही"
c91c4115 1992
67f393ab 1993#: methods/gzip.cc:109
c91c4115 1994#, c-format
67f393ab 1995msgid "Read error from %s process"
1996msgstr "%s क्रियेपासून चूक वाचा"
1997
1998#: methods/http.cc:376 methods/http.cc:377
1999msgid "Waiting for headers"
2000msgstr "शीर्षकासाठी थांबले आहे...."
c91c4115 2001
67f393ab 2002#: methods/http.cc:522 methods/http.cc:523
c91c4115 2003#, c-format
67f393ab 2004msgid "Got a single header line over %u chars"
2005msgstr "%u अक्षरांवर एक शीर्षक ओळ मिळाली"
2006
2007#: methods/http.cc:530 methods/http.cc:531
2008msgid "Bad header line"
2009msgstr "वाईट शीर्षक ओळ"
2010
2011#: methods/http.cc:549 methods/http.cc:556 methods/http.cc:550
2012#: methods/http.cc:557
2013msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
2014msgstr "HTTP सर्व्हरने अवैध प्रत्त्युत्तर शीर्षक पाठविले"
2015
2016#: methods/http.cc:585 methods/http.cc:586
2017msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
2018msgstr "HTTP सर्व्हरने अवैध मजकूर-लांबी शीर्षक पाठविले "
2019
2020#: methods/http.cc:600 methods/http.cc:601
2021msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
2022msgstr "HTTP सर्व्हरने अवैध मजकूर-विस्तार शीर्षक पाठविले"
2023
2024#: methods/http.cc:602 methods/http.cc:603
2025msgid "This HTTP server has broken range support"
2026msgstr "HTTP सर्व्हरने विस्तार तांत्रिक मदत जोडली"
2027
2028#: methods/http.cc:626 methods/http.cc:627
2029msgid "Unknown date format"
2030msgstr "अपरिचित दिनांक प्रकार/स्वरूप "
2031
2032#: methods/http.cc:773 methods/http.cc:774
2033msgid "Select failed"
2034msgstr "चुकले/असमर्थ निवड करा"
2035
2036#: methods/http.cc:778 methods/http.cc:779
2037msgid "Connection timed out"
2038msgstr "जोडणी वेळेअभावी तुटली"
2039
2040#: methods/http.cc:801 methods/http.cc:802
2041msgid "Error writing to output file"
2042msgstr "निर्गत फाईल मध्ये लिहिताना त्रुटी/चूक"
2043
2044#: methods/http.cc:832 methods/http.cc:833
2045msgid "Error writing to file"
2046msgstr "फाईल मध्ये लिहिण्यात चूक/त्रुटी"
2047
2048#: methods/http.cc:860 methods/http.cc:861
2049msgid "Error writing to the file"
2050msgstr "फाईल मध्ये लिहिण्यात चूक/त्रुटी"
2051
2052#: methods/http.cc:874 methods/http.cc:875
2053msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
2054msgstr "सर्व्हर मधून वाचण्यात चूक. लांब शेवट आणि बंद झालेली जोडणी"
c91c4115 2055
67f393ab 2056#: methods/http.cc:876 methods/http.cc:877
2057msgid "Error reading from server"
2058msgstr "सर्व्हर मधून वाचण्यात चूक"
2059
2060#: methods/http.cc:1107 methods/http.cc:1104
2061msgid "Bad header data"
2062msgstr "चुकीचा शीर्षक डाटा"
2063
2064#: methods/http.cc:1124 methods/http.cc:1121 methods/http.cc:1176
2065msgid "Connection failed"
2066msgstr "जोडणी अयशस्वी"
2067
2068#: methods/http.cc:1215 methods/http.cc:1228
2069msgid "Internal error"
2070msgstr "अंतर्गत त्रुटी"
2071
2072#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82 apt-pkg/contrib/mmap.cc:78
2073#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80
2074msgid "Can't mmap an empty file"
2075msgstr "रिकामी फाईल mmap करता येणार नाही"
2076
2077#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87 apt-pkg/contrib/mmap.cc:83
2078#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85
c91c4115 2079#, c-format
67f393ab 2080msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2081msgstr "mmap चे %lu बाईटस् करता येणार नाहीत"
c91c4115 2082
67f393ab 2083#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:981 apt-pkg/contrib/strutl.cc:978
c91c4115 2084#, c-format
67f393ab 2085msgid "Selection %s not found"
2086msgstr "%s निवडक भाग सापडत नाही"
c91c4115 2087
67f393ab 2088#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:436 apt-pkg/contrib/configuration.cc:434
2089#, fuzzy, c-format
2090msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2091msgstr "संक्षिप्तरुपाचा माहित नसलेला प्रकार "
c91c4115 2092
67f393ab 2093#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:494 apt-pkg/contrib/configuration.cc:492
c91c4115 2094#, c-format
67f393ab 2095msgid "Opening configuration file %s"
2096msgstr "%s संरचना फाईल उघडत आहे"
c91c4115 2097
67f393ab 2098#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:512
2099#, fuzzy, c-format
2100msgid "Line %d too long (max %d)"
2101msgstr "ओळ %d खूप लांब (कमाल %d)"
2102
2103#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:608 apt-pkg/contrib/configuration.cc:606
c91c4115 2104#, c-format
67f393ab 2105msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2106msgstr "रचनेच्या नियमांचा दोष %s:%u: ब्लॉक नावाशिवाय सुरू होतो."
c91c4115 2107
67f393ab 2108#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:627 apt-pkg/contrib/configuration.cc:625
c91c4115 2109#, c-format
67f393ab 2110msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2111msgstr "रचनेच्या नियमांचा दोष : %s:%u: मालफॉर्मड् टॅग"
c91c4115 2112
67f393ab 2113#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:644 apt-pkg/contrib/configuration.cc:642
c91c4115 2114#, c-format
67f393ab 2115msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2116msgstr "रचनेच्या नियमांचा दोष %s:%u: मुल्यांच्या नंतर अधिक जंक"
2117
2118#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684 apt-pkg/contrib/configuration.cc:682
2119#, c-format
2120msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2121msgstr "रचनेच्या नियमांचा दोष %s:%u: दिशादर्शक फक्त उच्च पातळीवर केले जाऊ शकतात"
2122
2123#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691 apt-pkg/contrib/configuration.cc:689
2124#, c-format
2125msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2126msgstr "रचनेच्या नियमांचा दोष %s:%u: खूपच एकात एक इनक्लूडस्"
2127
2128#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:695 apt-pkg/contrib/configuration.cc:700
2129#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:693 apt-pkg/contrib/configuration.cc:698
2130#, c-format
2131msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2132msgstr "रचनेच्या नियमांचा दोष %s:%u: ह्या पासून समाविष्ट "
c91c4115 2133
67f393ab 2134#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:704 apt-pkg/contrib/configuration.cc:702
c91c4115 2135#, c-format
67f393ab 2136msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2137msgstr "नियम रचनेचा दोष %s:%u: '%s' दिशादर्शक असहाय्यकारी"
c91c4115 2138
67f393ab 2139#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738 apt-pkg/contrib/configuration.cc:736
c91c4115 2140#, c-format
67f393ab 2141msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2142msgstr "नियम रचनेचा दोष %s:%u: फाईलच्या अंती अधिक जंक"
c91c4115 2143
67f393ab 2144#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155 apt-pkg/contrib/progress.cc:152
2145#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
c91c4115 2146#, c-format
67f393ab 2147msgid "%c%s... Error!"
2148msgstr "%c%s... चूक/त्रुटी!"
c91c4115 2149
67f393ab 2150#: apt-pkg/contrib/progress.cc:157 apt-pkg/contrib/progress.cc:154
2151#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
2152#, c-format
2153msgid "%c%s... Done"
2154msgstr "%c%s... झाले"
c91c4115 2155
67f393ab 2156#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
2157#, c-format
2158msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2159msgstr "आदेश रेखा पर्याय '%c' [पासून %s] हे माहित नाही."
de5a560a 2160
67f393ab 2161#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
2162#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103
2163#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
2164#, c-format
2165msgid "Command line option %s is not understood"
2166msgstr "आदेश रेखा पर्याय %s नीट समजला नाही"
c91c4115 2167
67f393ab 2168#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
c91c4115 2169#, c-format
67f393ab 2170msgid "Command line option %s is not boolean"
2171msgstr "आदेश रेखा पर्याय %s हे बूलियन नाही"
c91c4115 2172
67f393ab 2173#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
2174#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
2175#, c-format
2176msgid "Option %s requires an argument."
2177msgstr "पर्याय %s साठी ऑर्गुमेंट पाहिजे"
c91c4115 2178
67f393ab 2179#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207
2180#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
2181#, c-format
2182msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2183msgstr "पर्याय %s: संरचितेच्या यादीतील कलमांचा तपशीलाला असलेच पाहिजे ते =<मूल्य>."
de5a560a 2184
67f393ab 2185#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
2186#, c-format
2187msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2188msgstr "%s पर्याय ला पूर्णांक ऑर्गुमेंट पाहिजे,'%s' नको"
de5a560a 2189
67f393ab 2190#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
2191#, c-format
2192msgid "Option '%s' is too long"
2193msgstr "'%s' पर्याय खूप लांब आहे"
de5a560a 2194
67f393ab 2195#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
2196#, c-format
2197msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2198msgstr "%s संवेदना हे समजत नाही, चूक की बरोबर चा प्रयत्न करा."
de5a560a 2199
67f393ab 2200#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
c91c4115 2201#, c-format
67f393ab 2202msgid "Invalid operation %s"
2203msgstr "%s अवैध क्रिया"
c91c4115 2204
67f393ab 2205#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
2206#, c-format
2207msgid "Unable to stat the mount point %s"
2208msgstr "%s माऊंट पॉईंट स्टॅट करण्यास असमर्थ"
de5a560a 2209
67f393ab 2210#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:427 apt-pkg/clean.cc:44
2211#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/clean.cc:40
c91c4115 2212#, c-format
67f393ab 2213msgid "Unable to change to %s"
2214msgstr "%s मध्ये बदलण्यास असमर्थ"
c91c4115 2215
67f393ab 2216#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
2217msgid "Failed to stat the cdrom"
2218msgstr "सीडी-रॉम स्टॅट करण्यास असमर्थ"
de5a560a 2219
67f393ab 2220#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80
c91c4115 2221#, c-format
67f393ab 2222msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2223msgstr "फक्त वाचण्यासाठी कुलूप संचिका %s साठी कुलूपबंदचा वापर करीत नाही"
c91c4115 2224
67f393ab 2225#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85
c91c4115 2226#, c-format
67f393ab 2227msgid "Could not open lock file %s"
2228msgstr "%s कुलूप फाईल उघडता येत नाही"
de5a560a 2229
67f393ab 2230#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103
2231#, c-format
2232msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2233msgstr "%s nfs(नेटवर्क फाईल सिस्टीम) माऊंटेड कुलुप फाईल ला कुलुप /बंद करता येत नाही"
de5a560a 2234
67f393ab 2235#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107
2236#, c-format
2237msgid "Could not get lock %s"
2238msgstr "%s कुलुप मिळवता येत नाही"
de5a560a 2239
67f393ab 2240#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:375
2241#, c-format
2242msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2243msgstr "%s साठी थांबलो पण ते तेथे नव्हते"
de5a560a 2244
67f393ab 2245#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:385
2246#, c-format
2247msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2248msgstr "%s उपक्रियेला सेगमेंटेशन दोष प्राप्त झाला."
de5a560a 2249
67f393ab 2250#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:388
2251#, c-format
2252msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2253msgstr "%s उपक्रियेने (%u) त्रुटी कोड दिलेला आहे"
de5a560a 2254
67f393ab 2255#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
2256#, c-format
2257msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2258msgstr "%s उपक्रिया अचानकपणे बाहेर पडली"
de5a560a 2259
67f393ab 2260#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:434
2261#, c-format
2262msgid "Could not open file %s"
2263msgstr "%s फाईल उघडता येत नाही"
de5a560a 2264
67f393ab 2265#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:490
2266#, c-format
2267msgid "read, still have %lu to read but none left"
2268msgstr "वाचा, %lu अजूनही वाचण्यासाठी आहे पण आता काही उरली नाही"
de5a560a 2269
67f393ab 2270#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:520
2271#, c-format
2272msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2273msgstr "लिहा, %lu अजूनही लिहिण्यासाठी आहे पण लिहिता येत नाही"
de5a560a 2274
67f393ab 2275#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:595
2276msgid "Problem closing the file"
2277msgstr "फाईल बंद करण्यात अडचण"
c91c4115 2278
67f393ab 2279#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:601
2280msgid "Problem unlinking the file"
2281msgstr "फाईल अनलिंकिंग करण्यात अडचण"
c91c4115 2282
67f393ab 2283#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:612
2284msgid "Problem syncing the file"
2285msgstr "संचिकेची syncing समस्या"
c91c4115 2286
67f393ab 2287#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
2288msgid "Empty package cache"
2289msgstr "पॅकेज अस्थाई स्मृतिकोष"
c91c4115 2290
67f393ab 2291#: apt-pkg/pkgcache.cc:138
2292msgid "The package cache file is corrupted"
2293msgstr "पॅकेज अस्थाई स्मृतिकोष फाईल खराब झाली आहे"
c91c4115 2294
67f393ab 2295#: apt-pkg/pkgcache.cc:143
2296msgid "The package cache file is an incompatible version"
2297msgstr "पॅकेज अस्थाई स्मृतिकोष फाईल ही विजोड आवृत्ती आहे"
c91c4115 2298
67f393ab 2299#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
c91c4115 2300#, c-format
67f393ab 2301msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2302msgstr "'%s' आवृत्तीकरण प्रणालीला हे APT तांत्रिक मदत देऊ शकत नाही"
c91c4115 2303
67f393ab 2304#: apt-pkg/pkgcache.cc:153
2305msgid "The package cache was built for a different architecture"
2306msgstr "पॅकेज अस्थाई स्मृतीकोष वेगळ्या वास्तुविद्ये साठी बनवला गेला"
c91c4115 2307
67f393ab 2308#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
2309msgid "Depends"
2310msgstr "अवलंबित"
c91c4115 2311
67f393ab 2312#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
2313msgid "PreDepends"
2314msgstr "पूर्व अवलंबित"
c91c4115 2315
67f393ab 2316#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
2317msgid "Suggests"
2318msgstr "सुचवणे"
c91c4115 2319
67f393ab 2320#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2321msgid "Recommends"
2322msgstr "शिफारस"
c91c4115 2323
67f393ab 2324#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2325msgid "Conflicts"
2326msgstr "परस्परविरोध"
c91c4115 2327
67f393ab 2328#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2329msgid "Replaces"
2330msgstr "परत त्याठिकाणी आणा"
c91c4115 2331
67f393ab 2332#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2333msgid "Obsoletes"
2334msgstr "अप्रचलित"
c91c4115 2335
67f393ab 2336#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2337msgid "Breaks"
2338msgstr ""
c91c4115 2339
67f393ab 2340#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
2341msgid "important"
2342msgstr "अत्यावश्यक"
c91c4115 2343
67f393ab 2344#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
2345msgid "required"
2346msgstr "आवश्यक"
c91c4115 2347
67f393ab 2348#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
2349msgid "standard"
2350msgstr "मानक"
c91c4115 2351
67f393ab 2352#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2353msgid "optional"
2354msgstr "एच्छिक"
c91c4115 2355
67f393ab 2356#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2357msgid "extra"
2358msgstr "अधिक"
c91c4115 2359
67f393ab 2360#: apt-pkg/depcache.cc:98 apt-pkg/depcache.cc:127 apt-pkg/depcache.cc:121
2361#: apt-pkg/depcache.cc:150
2362msgid "Building dependency tree"
2363msgstr "अवलंबित रचना बांधणी करत आहे"
c91c4115 2364
67f393ab 2365#: apt-pkg/depcache.cc:99 apt-pkg/depcache.cc:122
2366msgid "Candidate versions"
2367msgstr "कंॅडिडेट आवृत्त्या"
c91c4115 2368
67f393ab 2369#: apt-pkg/depcache.cc:128 apt-pkg/depcache.cc:151
2370msgid "Dependency generation"
2371msgstr "अवलंबित/विसंबून असलेले उत्पादन "
c91c4115 2372
67f393ab 2373#: apt-pkg/depcache.cc:149 apt-pkg/depcache.cc:168 apt-pkg/depcache.cc:172
2374#: apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195
2375#, fuzzy
2376msgid "Reading state information"
2377msgstr "उपलब्ध माहितीचे एकत्रीकरण करत आहे"
c91c4115 2378
67f393ab 2379#: apt-pkg/depcache.cc:196 apt-pkg/depcache.cc:219
2380#, fuzzy, c-format
2381msgid "Failed to open StateFile %s"
2382msgstr "%s उघडण्यास असमर्थ"
c91c4115 2383
67f393ab 2384#: apt-pkg/depcache.cc:202 apt-pkg/depcache.cc:225
2385#, fuzzy, c-format
2386msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2387msgstr "%s फाईल मध्ये लिहिण्यास असमर्थ"
c91c4115 2388
67f393ab 2389#: apt-pkg/tagfile.cc:106 apt-pkg/tagfile.cc:102
c91c4115 2390#, c-format
67f393ab 2391msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2392msgstr "%s (1) पॅकेज फाईल पार्स करण्यात असमर्थ"
c91c4115 2393
67f393ab 2394#: apt-pkg/tagfile.cc:193 apt-pkg/tagfile.cc:189
de5a560a 2395#, c-format
67f393ab 2396msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2397msgstr "%s (२) पॅकेज फाईल पार्स करण्यात असमर्थ"
c91c4115 2398
67f393ab 2399#: apt-pkg/sourcelist.cc:94 apt-pkg/sourcelist.cc:90
2400#, fuzzy, c-format
2401msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2402msgstr "%s स्त्रोत सुचीमध्ये(यूआरआय)%lu वाईट/व्यंग रेषा"
c91c4115 2403
67f393ab 2404#: apt-pkg/sourcelist.cc:96 apt-pkg/sourcelist.cc:92
2405#, fuzzy, c-format
2406msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2407msgstr "%s स्त्रोत सुचीमध्ये(डिआएसटी) %lu वाईट/व्यंग रेषा"
c91c4115 2408
67f393ab 2409#: apt-pkg/sourcelist.cc:99 apt-pkg/sourcelist.cc:95
2410#, fuzzy, c-format
2411msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2412msgstr "%s स्त्रोत सुचीमध्ये(यूआरआय पार्स)%lu वाईट/व्यंग रेषा"
c91c4115 2413
67f393ab 2414#: apt-pkg/sourcelist.cc:105 apt-pkg/sourcelist.cc:101
2415#, fuzzy, c-format
2416msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2417msgstr "%s स्त्रोत सुचीमध्ये(निरंकुश डिआएसटी) %lu वाईट/व्यंग रेषा"
c91c4115 2418
67f393ab 2419#: apt-pkg/sourcelist.cc:112 apt-pkg/sourcelist.cc:108
2420#, fuzzy, c-format
2421msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2422msgstr "%s (डीआयएसटी पार्स)स्त्रोत सुचीमध्ये %lu वाईट/व्यंग रेषा"
2423
2424#: apt-pkg/sourcelist.cc:203 apt-pkg/sourcelist.cc:199
c91c4115 2425#, c-format
67f393ab 2426msgid "Opening %s"
2427msgstr "%s उघडत आहे"
c91c4115 2428
67f393ab 2429#: apt-pkg/sourcelist.cc:220 apt-pkg/cdrom.cc:450 apt-pkg/sourcelist.cc:216
2430#: apt-pkg/cdrom.cc:448
2431#, fuzzy, c-format
2432msgid "Line %u too long in source list %s."
2433msgstr "%s स्त्रोत सुचीमध्ये ओळ %u खूप लांब आहे."
c91c4115 2434
67f393ab 2435#: apt-pkg/sourcelist.cc:240 apt-pkg/sourcelist.cc:236
2436#, fuzzy, c-format
2437msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2438msgstr "%s (प्रकार)स्त्रोत सुचीमध्ये %u वाईट/व्यंग रेषा"
de5a560a 2439
67f393ab 2440#: apt-pkg/sourcelist.cc:244 apt-pkg/sourcelist.cc:240
2441#, c-format
2442msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2443msgstr "%s स्त्रोत सुचीमध्ये %u रेषेवर '%s' प्रकार माहित नाही "
2444
2445#: apt-pkg/sourcelist.cc:252 apt-pkg/sourcelist.cc:255
2446#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
c91c4115 2447#, fuzzy, c-format
67f393ab 2448msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
2449msgstr "%s (विक्रेता आयडी)स्त्रोत सुचीमध्ये %u वाईट/व्यंग रेषा "
c91c4115 2450
67f393ab 2451#: apt-pkg/packagemanager.cc:403 apt-pkg/packagemanager.cc:399
2452#, c-format
2453msgid ""
2454"This installation run will require temporarily removing the essential "
2455"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2456"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2457msgstr ""
2458"ह्याचे आधिष्ठापन सुरु करण्यासाठी अत्यावश्यक तात्पुरते काढुन टाकण्याची गरज आहे%s पॅकेज "
2459"गुंतागुंतीमुळे/Pre-Depends पूर्व अवलंबित आवर्तन.हे नेहमीच वाईट असते, पण जर तुम्हाला ते खरोखर "
2460"करावयाचे असेल तर,APT::Force-LoopBreak पर्याय कार्यान्वित करा."
c91c4115 2461
67f393ab 2462#: apt-pkg/pkgrecords.cc:37 apt-pkg/pkgrecords.cc:32
2463#, c-format
2464msgid "Index file type '%s' is not supported"
2465msgstr "'%s' प्रकारची निर्देशक संचिका सहाय्यकारी नाही"
c91c4115 2466
67f393ab 2467#: apt-pkg/algorithms.cc:248 apt-pkg/algorithms.cc:247
2468#, c-format
c91c4115 2469msgid ""
67f393ab 2470"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
c91c4115 2471msgstr ""
67f393ab 2472"%s पॅकेज पुनः:अधिष्ठापित करण्याची गरज आहे, परंतु मला त्यासाठी ऑर्काइव्ह सापडू शकले नाही."
c91c4115 2473
67f393ab 2474#: apt-pkg/algorithms.cc:1104 apt-pkg/algorithms.cc:1103
2475#: apt-pkg/algorithms.cc:1105
2476msgid ""
2477"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2478"held packages."
de5a560a 2479msgstr ""
67f393ab 2480"दोष,पॅकेज समस्या निवारक::निवारण करतांना अडथळा निर्माण झाला, ह्याचे कारण स्थगित "
2481"पॅकेजेस असू शकते."
de5a560a 2482
67f393ab 2483#: apt-pkg/algorithms.cc:1106 apt-pkg/algorithms.cc:1105
2484#: apt-pkg/algorithms.cc:1107
2485msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2486msgstr "अडचणी दूर करण्यास असमर्थ, तुम्ही तुटलेले पॅकेज घेतलेले आहे."
de5a560a 2487
67f393ab 2488#: apt-pkg/acquire.cc:62 apt-pkg/acquire.cc:59
2489#, c-format
2490msgid "Lists directory %spartial is missing."
2491msgstr "संचयिका यादीत %s पार्शल हरवले आहे."
c91c4115 2492
67f393ab 2493#: apt-pkg/acquire.cc:66 apt-pkg/acquire.cc:63
2494#, fuzzy, c-format
2495msgid "Archive directory %spartial is missing."
2496msgstr "ऑर्काइव्ह संचयिकेत %s पार्शल हरवले आहे."
2497
2498#. only show the ETA if it makes sense
2499#. two days
2500#: apt-pkg/acquire.cc:830 apt-pkg/acquire.cc:827
c91c4115 2501#, c-format
67f393ab 2502msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2503msgstr "%li ची %li(%s राहिलेले) संचिका पुन:प्राप्त करीत आहे"
c91c4115 2504
67f393ab 2505#: apt-pkg/acquire.cc:832 apt-pkg/acquire.cc:829
de5a560a 2506#, c-format
67f393ab 2507msgid "Retrieving file %li of %li"
2508msgstr "%li ची %li संचिका पुन:प्राप्त करीत आहे"
c91c4115 2509
67f393ab 2510#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113 apt-pkg/acquire-worker.cc:110
de5a560a 2511#, c-format
67f393ab 2512msgid "The method driver %s could not be found."
2513msgstr "%s कार्यपध्दतीचा ड्राइव्हर सापडू शकला नाही. "
c91c4115 2514
67f393ab 2515#: apt-pkg/acquire-worker.cc:162 apt-pkg/acquire-worker.cc:159
c91c4115 2516#, c-format
67f393ab 2517msgid "Method %s did not start correctly"
2518msgstr "%s कार्यपध्दती योग्य रीतीने सुरु झालेली नाही"
c91c4115 2519
67f393ab 2520#: apt-pkg/acquire-worker.cc:384 apt-pkg/acquire-worker.cc:396
2521#: apt-pkg/acquire-worker.cc:398
2522#, c-format
2523msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2524msgstr "कृपया '%s' लेबल असलेली डिस्क '%s' या ड्राइव्हमध्ये ठेवा आणि एन्टर कळ दाबा."
c91c4115 2525
67f393ab 2526#: apt-pkg/init.cc:125 apt-pkg/init.cc:124
2527#, c-format
2528msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2529msgstr "'%s' पॅकेजींग प्रणाली सहाय्यकारी नाही"
c91c4115 2530
67f393ab 2531#: apt-pkg/init.cc:141 apt-pkg/init.cc:140
2532msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2533msgstr "योग्य असा पॅकेजिंग प्रणाली प्रकार निश्चित करण्यास असमर्थ "
2534
2535#: apt-pkg/clean.cc:61 apt-pkg/clean.cc:57
c91c4115 2536#, c-format
67f393ab 2537msgid "Unable to stat %s."
2538msgstr "%s स्टॅट करण्यात असमर्थ. "
de5a560a 2539
67f393ab 2540#: apt-pkg/srcrecords.cc:48 apt-pkg/srcrecords.cc:44
2541msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2542msgstr "तुम्ही तुमच्या उगमस्थान यादीत URI घाला"
2543
2544#: apt-pkg/cachefile.cc:73 apt-pkg/cachefile.cc:69
2545msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2546msgstr "पॅकेजच्या याद्या किंवा संचिकेची स्थिती स्पष्ट होऊ शकत नाही किंवा ती उघडू शकत नाही."
2547
2548#: apt-pkg/cachefile.cc:77 apt-pkg/cachefile.cc:73
2549msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2550msgstr "तुम्ही ह्या समस्यांचे निवारण करण्यासाठी apt-get update प्रोग्राम चालू करु शकता"
2551
2552#: apt-pkg/policy.cc:270 apt-pkg/policy.cc:267
2553msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
2554msgstr "पसंतीच्या संचिकेत अवैध माहितीसंच, पॅकेजला शीर्षक नाही "
2555
2556#: apt-pkg/policy.cc:292 apt-pkg/policy.cc:289
2557#, c-format
2558msgid "Did not understand pin type %s"
2559msgstr "%s पिनचा प्रकार समजलेला नाही"
2560
2561#: apt-pkg/policy.cc:300 apt-pkg/policy.cc:297
2562msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2563msgstr "पिन करिता प्राधान्य/अग्रक्रम (किंवा शून्य)निर्देशीत केलेला नाही"
2564
2565#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:76 apt-pkg/pkgcachegen.cc:72
2566msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2567msgstr "अस्थायी स्मृतिकोष मध्ये विसंगत आवृतीकरण प्रणाली आहे"
2568
2569#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:119 apt-pkg/pkgcachegen.cc:115
2570#, c-format
2571msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2572msgstr "%s (नविन पॅकेज) प्रक्रिया करीत असतांना दोष आढळून आला"
c91c4115 2573
67f393ab 2574#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:134 apt-pkg/pkgcachegen.cc:130
c91c4115 2575#, c-format
67f393ab 2576msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2577msgstr "%s (वापरातील पॅकेज१) प्रक्रिया करीत असतांना दोष आढळून आला"
c91c4115 2578
67f393ab 2579#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:157
2580#, fuzzy, c-format
2581msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
2582msgstr "%s(नविन संचिका आवृती१) प्रक्रिया करीत असतांना दोष आढळून आला"
c91c4115 2583
67f393ab 2584#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:182 apt-pkg/pkgcachegen.cc:178
c91c4115 2585#, c-format
67f393ab 2586msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2587msgstr "%s प्रक्रिया करीत असतांना दोष आढळून आला(वापरातील पॅकेज२)"
c91c4115 2588
67f393ab 2589#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:186 apt-pkg/pkgcachegen.cc:182
c91c4115 2590#, c-format
67f393ab 2591msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2592msgstr "%s(नविन संचिका आवृती१) प्रक्रिया करीत असतांना दोष आढळून आला"
c91c4115 2593
67f393ab 2594#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:217 apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
de5a560a 2595#, c-format
67f393ab 2596msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
2597msgstr "%s (नविन आवृत्ती १) प्रक्रिया करीत असतांना दोष आढळून आला"
c91c4115 2598
67f393ab 2599#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:221 apt-pkg/pkgcachegen.cc:217
c91c4115 2600#, c-format
67f393ab 2601msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2602msgstr "%s(वापरातील पॅकेज३) प्रक्रिया करीत असतांना दोष आढळून आला"
c91c4115 2603
67f393ab 2604#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:225 apt-pkg/pkgcachegen.cc:221
2605#, c-format
2606msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
2607msgstr "%s(नविन आवृती२) प्रक्रिया करीत असतांना दोष आढळून आला"
c91c4115 2608
67f393ab 2609#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:249
2610#, fuzzy, c-format
2611msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
2612msgstr "%s(नविन संचिका आवृती१) प्रक्रिया करीत असतांना दोष आढळून आला"
c91c4115 2613
67f393ab 2614#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:255 apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
2615msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
de5a560a 2616msgstr ""
67f393ab 2617"अरेवा!, तुम्ही तर ह्या एपिटीच्या कार्यक्षमतेपेक्षाही पॅकेज नांवांच्या संख्येची मर्यादा ओलांडली "
2618"आहे."
c91c4115 2619
67f393ab 2620#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258 apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
2621msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
de5a560a 2622msgstr ""
67f393ab 2623"अरेवा!, तुम्ही तर ह्या एपिटीच्या कार्यक्षमतेपेक्षाही आवृत्त्या संख्येची मर्यादा ओलांडली आहे."
c91c4115 2624
67f393ab 2625#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:261 apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
de5a560a 2626#, fuzzy
67f393ab 2627msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
de5a560a 2628msgstr ""
67f393ab 2629"अरेवा!, तुम्ही तर ह्या एपिटीच्या कार्यक्षमतेपेक्षाही आवृत्त्या संख्येची मर्यादा ओलांडली आहे."
c91c4115 2630
67f393ab 2631#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264 apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
2632msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
de5a560a 2633msgstr ""
67f393ab 2634"अरेवा!, तुम्ही तर ह्या एपिटीच्या कार्यक्षमतेपेक्षाही अवलंबित/विसंबून असलेल्या संख्येची मर्यादा "
2635"ओलांडली आहे."
c91c4115 2636
67f393ab 2637#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:292 apt-pkg/pkgcachegen.cc:288
2638#, c-format
2639msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
2640msgstr "%s (पॅकेज शोधतांना) प्रक्रिया करीत असतांना दोष आढळून आला"
c91c4115 2641
67f393ab 2642#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:305 apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
2643#, c-format
2644msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
2645msgstr "%s (तरतूद/पुरवलेल्या संचिका जमा) प्रक्रिया करीत असतांना दोष आढळून आला"
c91c4115 2646
67f393ab 2647#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:311 apt-pkg/pkgcachegen.cc:307
2648#, c-format
2649msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2650msgstr "अवलंबित/विसंबून असणाऱ्या संचिकांची प्रक्रिया करीत असतांना पॅकेज %s %s सापडले नाही "
c91c4115 2651
67f393ab 2652#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:682 apt-pkg/pkgcachegen.cc:678
c91c4115 2653#, c-format
67f393ab 2654msgid "Couldn't stat source package list %s"
2655msgstr "%s उगम पॅकेज यादी सुरू करता येत नाही"
2656
2657#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:767 apt-pkg/pkgcachegen.cc:763
2658msgid "Collecting File Provides"
2659msgstr "तरतूद/पुरवलेल्या संचिका संग्रहित करीत आहे"
2660
2661#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:894 apt-pkg/pkgcachegen.cc:901
2662#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:890 apt-pkg/pkgcachegen.cc:897
2663msgid "IO Error saving source cache"
2664msgstr "IO त्रुटी उगम निवडक संचयस्थानात संग्रहित होत आहे"
c91c4115 2665
67f393ab 2666#: apt-pkg/acquire-item.cc:127
c91c4115 2667#, c-format
67f393ab 2668msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2669msgstr "पुनर्नामांकन अयशस्वी, %s (%s -> %s)."
c91c4115 2670
67f393ab 2671#: apt-pkg/acquire-item.cc:405 apt-pkg/acquire-item.cc:662
2672#: apt-pkg/acquire-item.cc:1412 apt-pkg/acquire-item.cc:401
2673msgid "MD5Sum mismatch"
2674msgstr "एमडी५ बेरीज/MD5Sum जुळत नाही"
c91c4115 2675
67f393ab 2676#: apt-pkg/acquire-item.cc:1107 apt-pkg/acquire-item.cc:1097
2677#: apt-pkg/acquire-item.cc:1100
2678#, fuzzy
2679msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2680msgstr "पुढील कळ ओळखचिन्हासाठी सामायिक कळ उपलब्ध नाही:\n"
2681
2682#: apt-pkg/acquire-item.cc:1220 apt-pkg/acquire-item.cc:1210
2683#: apt-pkg/acquire-item.cc:1213
2684#, c-format
2685msgid ""
2686"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2687"to manually fix this package. (due to missing arch)"
c91c4115 2688msgstr ""
67f393ab 2689"मी %s पॅकेजकरीता संचिका शोधण्यास समर्थ नव्हतो. याचा अर्थ असाकी तुम्हाला हे पॅकेज स्वहस्ते "
2690"स्थिर/निश्चित करण्याची गरज आहे(हरवलेल्या आर्चमुळे) "
c91c4115 2691
67f393ab 2692#: apt-pkg/acquire-item.cc:1279 apt-pkg/acquire-item.cc:1269
2693#: apt-pkg/acquire-item.cc:1272
2694#, c-format
de5a560a 2695msgid ""
67f393ab 2696"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2697"manually fix this package."
c91c4115 2698msgstr ""
67f393ab 2699"मी %s पॅकेजकरीता संचिका शोधण्यास समर्थ नव्हतो. याचा अर्थ असाकी तुम्हालाहे पॅकेज स्वहस्ते "
2700"स्थिर/निश्चित करण्याची गरज आहे."
c91c4115 2701
67f393ab 2702#: apt-pkg/acquire-item.cc:1315 apt-pkg/acquire-item.cc:1310
2703#: apt-pkg/acquire-item.cc:1313
2704#, c-format
de5a560a 2705msgid ""
67f393ab 2706"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
c91c4115 2707msgstr ""
67f393ab 2708"पॅकेज यादीची/सुचीची संचिका दूषित/खराब झालेली आहे. संचिका नाव नाही: पॅकेजकरीता क्षेत्र/"
2709"ठिकाण %s."
2710
2711#: apt-pkg/acquire-item.cc:1402 apt-pkg/acquire-item.cc:1397
2712#: apt-pkg/acquire-item.cc:1400
2713msgid "Size mismatch"
2714msgstr "आकार जुळतनाही"
c91c4115 2715
67f393ab 2716#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
2717#, c-format
2718msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2719msgstr "विक्रेता गट %s मध्ये बोटाचे ठसे नाहीत"
2720
2721#: apt-pkg/cdrom.cc:531 apt-pkg/cdrom.cc:529
2722#, c-format
de5a560a 2723msgid ""
67f393ab 2724"Using CD-ROM mount point %s\n"
2725"Mounting CD-ROM\n"
de5a560a 2726msgstr ""
67f393ab 2727"सिडी-रॉमचे माउंट स्थान %s वापरुन\n"
2728"सिडी-रॉम माउंट होत आहे\n"
c91c4115 2729
67f393ab 2730#: apt-pkg/cdrom.cc:540 apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:538
2731#: apt-pkg/cdrom.cc:620 apt-pkg/cdrom.cc:627
2732msgid "Identifying.. "
2733msgstr "ओळखत आहे.."
c91c4115 2734
67f393ab 2735#: apt-pkg/cdrom.cc:565 apt-pkg/cdrom.cc:563
2736#, fuzzy, c-format
2737msgid "Stored label: %s \n"
2738msgstr "ग्रहण केलेले नामदर्शक: %s \n"
c91c4115 2739
67f393ab 2740#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:583 apt-pkg/cdrom.cc:590
2741#, c-format
2742msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2743msgstr "सिडी-रॉमचे माउंट स्थान %s वापरुन\n"
c91c4115 2744
67f393ab 2745#: apt-pkg/cdrom.cc:603 apt-pkg/cdrom.cc:601 apt-pkg/cdrom.cc:608
2746msgid "Unmounting CD-ROM\n"
2747msgstr "सिडी-रॉम अनमाउंट करत आहे\n"
c91c4115 2748
67f393ab 2749#: apt-pkg/cdrom.cc:607 apt-pkg/cdrom.cc:605 apt-pkg/cdrom.cc:612
2750msgid "Waiting for disc...\n"
2751msgstr "डिस्क/चकती करिता प्रतिक्षा करीत आहे...\n"
c91c4115 2752
67f393ab 2753#. Mount the new CDROM
2754#: apt-pkg/cdrom.cc:615 apt-pkg/cdrom.cc:613 apt-pkg/cdrom.cc:620
2755msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2756msgstr "सिडी-रॉम माउंट होत आहे...\n"
c91c4115 2757
67f393ab 2758#: apt-pkg/cdrom.cc:633 apt-pkg/cdrom.cc:631 apt-pkg/cdrom.cc:638
2759msgid "Scanning disc for index files..\n"
2760msgstr "संचिकाच्या यादी/सूचीसाठी डिस्क/चकती बारकाईने तपासत आहे..\n"
c91c4115 2761
67f393ab 2762#: apt-pkg/cdrom.cc:673 apt-pkg/cdrom.cc:671
2763#, fuzzy, c-format
2764msgid ""
2765"Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and %i "
2766"signatures\n"
2767msgstr ""
2768"%i पॅकेजेसची यादी/सूची , %i स्त्रोताची यादी/सूची आणि %i स्वाक्षऱ्या/सिगनेचर्स सापडल्या \n"
c91c4115 2769
67f393ab 2770#: apt-pkg/cdrom.cc:710 apt-pkg/cdrom.cc:708 apt-pkg/cdrom.cc:715
2771#, fuzzy, c-format
2772msgid "Found label '%s'\n"
2773msgstr "ग्रहण केलेले नामदर्शक: %s \n"
c91c4115 2774
67f393ab 2775#: apt-pkg/cdrom.cc:739 apt-pkg/cdrom.cc:737 apt-pkg/cdrom.cc:744
2776msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2777msgstr "ते स्विकारण्याजोगे/वैध नांव नाही, पुन्हा प्रयत्न करा.\n"
c91c4115 2778
67f393ab 2779#: apt-pkg/cdrom.cc:755 apt-pkg/cdrom.cc:753 apt-pkg/cdrom.cc:760
c91c4115 2780#, c-format
67f393ab 2781msgid ""
2782"This disc is called: \n"
2783"'%s'\n"
2784msgstr ""
2785"ह्या डिस्कला/चकतीला: म्हणतात\n"
2786"'%s'\n"
c91c4115 2787
67f393ab 2788#: apt-pkg/cdrom.cc:759 apt-pkg/cdrom.cc:757 apt-pkg/cdrom.cc:764
2789msgid "Copying package lists..."
2790msgstr "पॅकेज सूचींच्या प्रती तयार करित आहे..."
c91c4115 2791
67f393ab 2792#: apt-pkg/cdrom.cc:785 apt-pkg/cdrom.cc:783 apt-pkg/cdrom.cc:790
2793msgid "Writing new source list\n"
2794msgstr "नविन स्त्रोत सूची लिहित आहे\n"
c91c4115 2795
67f393ab 2796#: apt-pkg/cdrom.cc:794 apt-pkg/cdrom.cc:792 apt-pkg/cdrom.cc:799
2797msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2798msgstr "ह्या डिस्क/चकती करिता स्त्रोत सूचीच्या प्रवेशिका आहेत: \n"
c91c4115 2799
67f393ab 2800#: apt-pkg/cdrom.cc:836 apt-pkg/cdrom.cc:834 apt-pkg/cdrom.cc:570
2801#: apt-pkg/cdrom.cc:841
2802#, fuzzy
2803msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2804msgstr "सिडी-रॉम अनमाउंट होत आहे..."
c91c4115 2805
67f393ab 2806#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:830 apt-pkg/indexcopy.cc:823
c91c4115 2807#, c-format
67f393ab 2808msgid "Wrote %i records.\n"
2809msgstr "%i माहितीसंच लिहिले.\n"
c91c4115 2810
67f393ab 2811#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:832 apt-pkg/indexcopy.cc:825
c91c4115 2812#, c-format
67f393ab 2813msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2814msgstr "%i गहाळ संचिकाबरोबर %i माहिती संच लिहिले.\n"
2815
2816#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:835 apt-pkg/indexcopy.cc:828
2817#, c-format
2818msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
2819msgstr "%i विजोड संचिकांबरोबर %i माहिती संच लिहिले\n"
c91c4115 2820
67f393ab 2821#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:838 apt-pkg/indexcopy.cc:831
de5a560a 2822#, c-format
67f393ab 2823msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
2824msgstr "%i गहाळ संचिकाबरोबर आणि %i विजोड संचिकाबरोबर %i माहिती संच लिहिले\n"
c91c4115 2825
67f393ab 2826#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:522
2827#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:596
de5a560a 2828#, c-format
67f393ab 2829msgid "Preparing %s"
2830msgstr "%s तयार करित आहे"
c91c4115 2831
67f393ab 2832#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:523
2833#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:597
2834#, c-format
2835msgid "Unpacking %s"
2836msgstr "%s सुटे/मोकळे करीत आहे "
c91c4115 2837
67f393ab 2838#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:528
2839#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:602
de5a560a 2840#, c-format
67f393ab 2841msgid "Preparing to configure %s"
2842msgstr "%s संरचने साठी तयार करत आहे"
c91c4115 2843
67f393ab 2844#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:529
2845#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:603
c91c4115 2846#, c-format
67f393ab 2847msgid "Configuring %s"
2848msgstr "%s संरचित होत आहे"
c91c4115 2849
67f393ab 2850#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:530
2851#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:608
de5a560a 2852#, c-format
67f393ab 2853msgid "Installed %s"
2854msgstr "%s संस्थापित झाले"
c91c4115 2855
67f393ab 2856#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:535
2857#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:613 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:615
2858#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:616
c91c4115 2859#, c-format
67f393ab 2860msgid "Preparing for removal of %s"
2861msgstr "%s ला काढून टाकण्यासाठी तयारी करत आहे"
c91c4115 2862
67f393ab 2863#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:536
2864#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:618
2865#, c-format
2866msgid "Removing %s"
2867msgstr "%s काढून टाकत आहे"
c91c4115 2868
67f393ab 2869#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:537
2870#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:619
de5a560a 2871#, c-format
67f393ab 2872msgid "Removed %s"
2873msgstr "%s काढून टाकले"
c91c4115 2874
67f393ab 2875#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:542
2876#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:624
de5a560a 2877#, c-format
67f393ab 2878msgid "Preparing to completely remove %s"
2879msgstr "%s संपूर्ण काढून टाकण्याची तयारी करत आहे"
c91c4115 2880
67f393ab 2881#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:543
2882#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:625
2883#, c-format
2884msgid "Completely removed %s"
2885msgstr "%s संपूर्ण काढून टाकले"
c91c4115 2886
67f393ab 2887#: methods/rsh.cc:330
2888msgid "Connection closed prematurely"
2889msgstr "अकाली जोडणी बंद झाली"
c91c4115 2890
67f393ab 2891#: methods/rred.cc:219
de5a560a 2892#, fuzzy
67f393ab 2893msgid "Could not patch file"
2894msgstr "%s फाईल उघडता येत नाही"
c91c4115 2895
67f393ab 2896#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
2897#, fuzzy, c-format
2898msgid "Line %d too long (max %u)"
2899msgstr "ओळ %d खूप लांब (कमाल %d)"
c91c4115 2900
67f393ab 2901#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153
2902#, fuzzy, c-format
2903msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
2904msgstr "%s(नविन संचिका आवृती१) प्रक्रिया करीत असतांना दोष आढळून आला"
c91c4115 2905
67f393ab 2906#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:245
2907#, fuzzy, c-format
2908msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
2909msgstr "%s(नविन संचिका आवृती१) प्रक्रिया करीत असतांना दोष आढळून आला"
c91c4115 2910
67f393ab 2911#: apt-pkg/acquire-item.cc:647 apt-pkg/acquire-item.cc:1405
2912#: apt-pkg/acquire-item.cc:1408
2913#, fuzzy
2914msgid "Hash Sum mismatch"
2915msgstr "एमडी५ बेरीज/MD5Sum जुळत नाही"
c91c4115 2916
67f393ab 2917#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:566 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:513
2918#, fuzzy, c-format
2919msgid "Directory '%s' missing"
2920msgstr "संचयिका यादीत %s पार्शल हरवले आहे."
c91c4115 2921
67f393ab 2922#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:709
2923#, fuzzy, c-format
2924msgid "openpty failed\n"
2925msgstr "चुकले/असमर्थ निवड करा"
c91c4115 2926
67f393ab 2927#: apt-pkg/cdrom.cc:563
c91c4115 2928#, c-format
67f393ab 2929msgid "Stored label: %s\n"
2930msgstr "ग्रहण केलेले नामदर्शक: %s \n"
c91c4115 2931
67f393ab 2932#: apt-pkg/cdrom.cc:678
2933#, fuzzy, c-format
de5a560a 2934msgid ""
67f393ab 2935"Found %u package indexes, %u source indexes, %u translation indexes and %u "
2936"signatures\n"
de5a560a 2937msgstr ""
67f393ab 2938"%i पॅकेजेसची यादी/सूची , %i स्त्रोताची यादी/सूची आणि %i स्वाक्षऱ्या/सिगनेचर्स सापडल्या \n"
de5a560a 2939
67f393ab 2940#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
2941#, fuzzy, c-format
2942msgid "Processing triggers for %s"
2943msgstr "त्रुटी प्रक्रिया मार्गदर्शिका%s "
de5a560a 2944
67f393ab 2945#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:775
2946msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
de5a560a 2947msgstr ""