Merge remote-tracking branch 'mvo/feature/upgrade-with-cmdline' into debian/sid
[ntk/apt.git] / po / cy.po
CommitLineData
97720af3
CP
1# APT yn Gymraeg: APT in Welsh.
2# This file is under the same licence as APT itself.
3# Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>, 2004.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: APT\n"
3f5a581c 8"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
55732492 9"POT-Creation-Date: 2013-07-31 16:24+0200\n"
97720af3
CP
10"PO-Revision-Date: 2005-06-06 13:46+0100\n"
11"Last-Translator: Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>\n"
12"Language-Team: Welsh <cy@pengwyn.linux.org.uk>\n"
b6c6b52f 13"Language: cy\n"
97720af3
CP
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
c77d6597 18#: cmdline/apt-cache.cc:158
97720af3 19#, c-format
67f393ab 20msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
21msgstr "Mae gan y pecyn %s fersiwn %s ddibyniaeth heb ei gwrdd:\n"
97720af3 22
c77d6597 23#: cmdline/apt-cache.cc:286
26e38fa2 24#, fuzzy
12bffed7 25msgid "Total package names: "
67f393ab 26msgstr "Cyfanswm Enwau Pecynnau : "
97720af3 27
c77d6597 28#: cmdline/apt-cache.cc:288
b81dbe40
DK
29#, fuzzy
30msgid "Total package structures: "
31msgstr "Cyfanswm Enwau Pecynnau : "
32
c77d6597 33#: cmdline/apt-cache.cc:328
26e38fa2 34#, fuzzy
67f393ab 35msgid " Normal packages: "
36msgstr " Pecynnau Normal: "
97720af3 37
c77d6597 38#: cmdline/apt-cache.cc:329
67f393ab 39#, fuzzy
40msgid " Pure virtual packages: "
41msgstr " Pecynnau Cwbl Rhithwir: "
97720af3 42
c77d6597 43#: cmdline/apt-cache.cc:330
26e38fa2 44#, fuzzy
67f393ab 45msgid " Single virtual packages: "
46msgstr " Pecynnau Rhithwir Sengl: "
97720af3 47
c77d6597 48#: cmdline/apt-cache.cc:331
67f393ab 49#, fuzzy
50msgid " Mixed virtual packages: "
51msgstr " Pecynnau Rhithwir Cymysg: "
97720af3 52
c77d6597 53#: cmdline/apt-cache.cc:332
67f393ab 54msgid " Missing: "
55msgstr " Ar Goll: "
97720af3 56
c77d6597 57#: cmdline/apt-cache.cc:334
67f393ab 58#, fuzzy
59msgid "Total distinct versions: "
60msgstr "Cyfanswm Fersiynau Gwahanol: "
97720af3 61
c77d6597 62#: cmdline/apt-cache.cc:336
67f393ab 63#, fuzzy
12bffed7 64msgid "Total distinct descriptions: "
67f393ab 65msgstr "Cyfanswm Fersiynau Gwahanol: "
4948a1ba 66
c77d6597 67#: cmdline/apt-cache.cc:338
67f393ab 68#, fuzzy
69msgid "Total dependencies: "
70msgstr "Cyfanswm Dibyniaethau: "
97720af3 71
c77d6597 72#: cmdline/apt-cache.cc:341
67f393ab 73#, fuzzy
74msgid "Total ver/file relations: "
75msgstr "Cyfanswm perthyniadau fersiwn/ffeil: "
97720af3 76
c77d6597 77#: cmdline/apt-cache.cc:343
67f393ab 78#, fuzzy
79msgid "Total Desc/File relations: "
80msgstr "Cyfanswm perthyniadau fersiwn/ffeil: "
4948a1ba 81
c77d6597 82#: cmdline/apt-cache.cc:345
67f393ab 83#, fuzzy
84msgid "Total Provides mappings: "
85msgstr "Cyfanswm Mapiau Darpariath: "
97720af3 86
c77d6597 87#: cmdline/apt-cache.cc:357
67f393ab 88#, fuzzy
89msgid "Total globbed strings: "
90msgstr "Cyfanswm Llinynau Glob: "
97720af3 91
c77d6597 92#: cmdline/apt-cache.cc:371
67f393ab 93#, fuzzy
94msgid "Total dependency version space: "
95msgstr "Cyfanswm gofod Fersiwn Dibyniaeth: "
97720af3 96
c77d6597 97#: cmdline/apt-cache.cc:376
67f393ab 98#, fuzzy
99msgid "Total slack space: "
100msgstr "Cyfanswm gofod Slac: "
97720af3 101
c77d6597 102#: cmdline/apt-cache.cc:384
67f393ab 103#, fuzzy
104msgid "Total space accounted for: "
105msgstr "Cyfanswm Gofod Cyfrifwyd: "
97720af3 106
55732492 107#: cmdline/apt-cache.cc:515 cmdline/apt-cache.cc:1165
97720af3 108#, c-format
67f393ab 109msgid "Package file %s is out of sync."
110msgstr "Nid yw'r ffeil pecyn %s yn gydamseredig."
97720af3 111
55732492
DK
112#: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1452
113#: cmdline/apt-cache.cc:1454 cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-mark.cc:46
3f5a581c 114#: cmdline/apt-mark.cc:93 cmdline/apt-mark.cc:219
897e3c7b 115msgid "No packages found"
116msgstr "Canfuwyd dim pecyn"
117
55732492 118#: cmdline/apt-cache.cc:1265
b6c6b52f
MV
119#, fuzzy
120msgid "You must give at least one search pattern"
67f393ab 121msgstr "Rhaid i chi ddarparu un patrwm yn union"
97720af3 122
55732492 123#: cmdline/apt-cache.cc:1431
27b16a2e
MV
124msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
125msgstr ""
126
55732492 127#: cmdline/apt-cache.cc:1526 apt-pkg/cacheset.cc:510
b6c6b52f
MV
128#, c-format
129msgid "Unable to locate package %s"
130msgstr "Ni ellir lleoli'r pecyn %s"
131
55732492 132#: cmdline/apt-cache.cc:1556
67f393ab 133#, fuzzy
134msgid "Package files:"
135msgstr "Ffeiliau Pecynnau:"
de5a560a 136
55732492 137#: cmdline/apt-cache.cc:1563 cmdline/apt-cache.cc:1654
67f393ab 138msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
139msgstr "Nid yw'r storfa yn gydamserol, ni ellir croesgyfeirio ffeil pecym"
de5a560a 140
67f393ab 141#. Show any packages have explicit pins
55732492 142#: cmdline/apt-cache.cc:1577
26e38fa2 143#, fuzzy
67f393ab 144msgid "Pinned packages:"
145msgstr "Pecynnau wedi eu Pinio:"
97720af3 146
55732492 147#: cmdline/apt-cache.cc:1589 cmdline/apt-cache.cc:1634
67f393ab 148msgid "(not found)"
149msgstr "(heb ganfod)"
97720af3 150
55732492 151#: cmdline/apt-cache.cc:1597
67f393ab 152msgid " Installed: "
153msgstr " Wedi Sefydlu: "
97720af3 154
55732492 155#: cmdline/apt-cache.cc:1598
67f393ab 156msgid " Candidate: "
157msgstr " Ymgeisydd: "
97720af3 158
55732492 159#: cmdline/apt-cache.cc:1616 cmdline/apt-cache.cc:1624
b81dbe40
DK
160msgid "(none)"
161msgstr "(dim)"
162
55732492 163#: cmdline/apt-cache.cc:1631
67f393ab 164#, fuzzy
165msgid " Package pin: "
166msgstr " Pin Pecyn: "
97720af3 167
67f393ab 168#. Show the priority tables
55732492 169#: cmdline/apt-cache.cc:1640
67f393ab 170#, fuzzy
171msgid " Version table:"
172msgstr " Tabl Fersiynnau:"
97720af3 173
55732492
DK
174#: cmdline/apt-cache.cc:1753 cmdline/apt-cdrom.cc:206 cmdline/apt-config.cc:81
175#: cmdline/apt-get.cc:3392 cmdline/apt-mark.cc:375
cd45554e 176#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591
3f5a581c 177#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
67f393ab 178#, fuzzy, c-format
0e1423ae 179msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
67f393ab 180msgstr "%s %s ar gyfer %s %s wedi ei grynhow ar %s %s\n"
97720af3 181
55732492 182#: cmdline/apt-cache.cc:1760
67f393ab 183#, fuzzy
184msgid ""
185"Usage: apt-cache [options] command\n"
67f393ab 186" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
187" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
188"\n"
897e3c7b 189"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
190"from APT's binary cache files\n"
67f393ab 191"\n"
192"Commands:\n"
67f393ab 193" gencaches - Build both the package and source cache\n"
194" showpkg - Show some general information for a single package\n"
195" showsrc - Show source records\n"
196" stats - Show some basic statistics\n"
197" dump - Show the entire file in a terse form\n"
198" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
199" unmet - Show unmet dependencies\n"
200" search - Search the package list for a regex pattern\n"
201" show - Show a readable record for the package\n"
202" depends - Show raw dependency information for a package\n"
203" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 204" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
205" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 206" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
207" policy - Show policy settings\n"
208"\n"
209"Options:\n"
210" -h This help text.\n"
211" -p=? The package cache.\n"
212" -s=? The source cache.\n"
213" -q Disable progress indicator.\n"
214" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
215" -c=? Read this configuration file\n"
216" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
217"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
218msgstr ""
219"Defnydd: apt-cache [opsiynnau] gorchymyn\n"
220" apt-cache [opsiynnau] add ffeil1 [ffeil2 ...]\n"
221" apt-cache [opsiynnau] showpkg pecyn1 [pecyn2 ...]\n"
222" apt-cache [opsiynnau] showsrc pecyn1 [pecyn2 ...]\n"
223"\n"
224"Mae apt-cache yn erfyn lefel isel a ddefnyddir i ymdrin a ffeiliau storfa "
225"deuol APT, ac ymholi gwybodaeth ohonynt\n"
226"\n"
227"Gorchmynion:\n"
228" add - Ychwanegu ffeil pecyn i'r storfa ffynhonell\n"
229" gencaches - Adeiladu'r storfeydd pecyn a ffynhonell\n"
230" showpkg - Dangos gwybodaeth cyffredinol am becyn sengl\n"
231" showsrc - Dangos cofnodion ffynhonell\n"
232" stats - Dangos rhyw ystadegau sylfaenol\n"
233" dump - Dangos y ffeil cyfan mewn ffurf syml\n"
234" dumpavail - Dangos ffeil argaeledd\n"
235" unmet - Dangos dibyniaethau heb eu darparu\n"
236" search - Search the package list for a regex pattern\n"
237" show - Show a readable record for the package\n"
238" depends - Show raw dependency information for a package\n"
239" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
240" pkgnames - List the names of all packages\n"
6c0bed9d 241" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 242" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
243" policy - Show policy settings\n"
244"\n"
245"Options:\n"
246" -h This help text.\n"
247" -p=? The package cache.\n"
248" -s=? The source cache.\n"
249" -q Disable progress indicator.\n"
250" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
251" -c=? Read this configuration file\n"
7365ff46 252" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
67f393ab 253"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
97720af3 254
03d7b3cd
MV
255#. }}}
256#: cmdline/apt-cdrom.cc:43
257msgid ""
258"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
259"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point. See 'man apt-"
260"cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and mount point."
261msgstr ""
262
263#: cmdline/apt-cdrom.cc:85
3483c747 264msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
67f393ab 265msgstr ""
97720af3 266
03d7b3cd 267#: cmdline/apt-cdrom.cc:100
67f393ab 268#, fuzzy
269msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
270msgstr ""
271"Newid Cyfrwng: Os gwelwch yn dda, rhowch y disg a'r label\n"
272" '%s'\n"
273"yn y gyrriant '%s' a gwasgwch Enter\n"
de5a560a 274
03d7b3cd 275#: cmdline/apt-cdrom.cc:135
b81dbe40
DK
276#, fuzzy, c-format
277msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
278msgstr "Methwyd ailenwi %s at %s"
279
03d7b3cd 280#: cmdline/apt-cdrom.cc:170
67f393ab 281msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
282msgstr ""
97720af3 283
c77d6597 284#: cmdline/apt-config.cc:46
67f393ab 285msgid "Arguments not in pairs"
286msgstr "Nid yw ymresymiadau mewn parau"
97720af3 287
3f5a581c 288#: cmdline/apt-config.cc:87
67f393ab 289#, fuzzy
290msgid ""
291"Usage: apt-config [options] command\n"
292"\n"
293"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
294"\n"
295"Commands:\n"
296" shell - Shell mode\n"
297" dump - Show the configuration\n"
298"\n"
299"Options:\n"
300" -h This help text.\n"
301" -c=? Read this configuration file\n"
302" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
303msgstr ""
304"Defnydd: apt-config [opsiynnau] gorchymyn\n"
305"\n"
306"Mae apt-config yn erfyn syml sy'n darllen ffeil cyfluniad APT\n"
307"\n"
308"Gorchmynion:\n"
309" shell - Modd plisgyn\n"
310" dump - Dangod y cyfluniad\n"
311"\n"
312"Opsiynnau:\n"
313" -h Y testun cymorth hwn\n"
314" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad\n"
315" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol, ee -o dir::cache=/tmp\n"
97720af3 316
55732492
DK
317#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
318#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
319#. The user has to answer with an input matching the
320#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
321#: cmdline/apt-get.cc:146
322msgid "[Y/n]"
323msgstr ""
324
325#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
326#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
327#. The user has to answer with an input matching the
328#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
329#: cmdline/apt-get.cc:152
330msgid "[y/N]"
331msgstr ""
332
333#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
334#: cmdline/apt-get.cc:163
67f393ab 335msgid "Y"
336msgstr "I"
97720af3 337
55732492
DK
338#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
339#: cmdline/apt-get.cc:169
c77d6597
MV
340msgid "N"
341msgstr ""
342
55732492 343#: cmdline/apt-get.cc:191 apt-pkg/cachefilter.cc:33
de5a560a 344#, c-format
67f393ab 345msgid "Regex compilation error - %s"
346msgstr "Gwall crynhoi patrwm - %s"
97720af3 347
55732492 348#: cmdline/apt-get.cc:289
67f393ab 349msgid "The following packages have unmet dependencies:"
350msgstr "Mae gan y pecynnau canlynol ddibyniaethau heb eu bodloni:"
97720af3 351
55732492 352#: cmdline/apt-get.cc:379
de5a560a 353#, c-format
67f393ab 354msgid "but %s is installed"
355msgstr "ond mae %s wedi ei sefydlu"
97720af3 356
55732492 357#: cmdline/apt-get.cc:381
de5a560a 358#, c-format
67f393ab 359msgid "but %s is to be installed"
360msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
97720af3 361
55732492 362#: cmdline/apt-get.cc:388
67f393ab 363msgid "but it is not installable"
364msgstr "ond ni ellir ei sefydlu"
97720af3 365
55732492 366#: cmdline/apt-get.cc:390
67f393ab 367msgid "but it is a virtual package"
368msgstr "ond mae'n becyn rhithwir"
97720af3 369
55732492 370#: cmdline/apt-get.cc:393
67f393ab 371msgid "but it is not installed"
372msgstr "ond nid yw wedi ei sefydlu"
97720af3 373
55732492 374#: cmdline/apt-get.cc:393
67f393ab 375msgid "but it is not going to be installed"
376msgstr "ond nid yw'n mynd i gael ei sefydlu"
97720af3 377
55732492 378#: cmdline/apt-get.cc:398
67f393ab 379msgid " or"
380msgstr " neu"
97720af3 381
55732492 382#: cmdline/apt-get.cc:427
67f393ab 383msgid "The following NEW packages will be installed:"
384msgstr "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
97720af3 385
55732492 386#: cmdline/apt-get.cc:453
67f393ab 387msgid "The following packages will be REMOVED:"
388msgstr "Caiff y pecynnau canlynol eu TYNNU:"
97720af3 389
55732492 390#: cmdline/apt-get.cc:475
67f393ab 391#, fuzzy
392msgid "The following packages have been kept back:"
393msgstr "Mae'r pecynnau canlynol wedi eu dal yn ôl"
97720af3 394
55732492 395#: cmdline/apt-get.cc:496
67f393ab 396#, fuzzy
397msgid "The following packages will be upgraded:"
398msgstr "Caiff y pecynnau canlynol eu uwchraddio"
97720af3 399
55732492 400#: cmdline/apt-get.cc:517
67f393ab 401#, fuzzy
402msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
403msgstr "Caiff y pecynnau canlynol eu ISRADDIO"
97720af3 404
55732492 405#: cmdline/apt-get.cc:537
67f393ab 406msgid "The following held packages will be changed:"
407msgstr "Caiff y pecynnau wedi eu dal canlynol eu newid:"
97720af3 408
55732492 409#: cmdline/apt-get.cc:592
67f393ab 410#, c-format
411msgid "%s (due to %s) "
412msgstr "%s (oherwydd %s) "
97720af3 413
55732492 414#: cmdline/apt-get.cc:600
67f393ab 415#, fuzzy
416msgid ""
417"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
418"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
419msgstr ""
420"RHYBUDD: Caiff y pecynnau hanfodol canlynol eu tynnu\n"
421"NI DDYLIR gwneud hyn os nad ydych chi'n gwybod yn union beth rydych chi'n\n"
422"ei wneud!"
97720af3 423
55732492 424#: cmdline/apt-get.cc:631
67f393ab 425#, c-format
426msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
427msgstr "%lu wedi uwchraddio, %lu newydd eu sefydlu, "
97720af3 428
55732492 429#: cmdline/apt-get.cc:635
67f393ab 430#, c-format
431msgid "%lu reinstalled, "
432msgstr "%lu wedi ailsefydlu, "
97720af3 433
55732492 434#: cmdline/apt-get.cc:637
67f393ab 435#, c-format
436msgid "%lu downgraded, "
437msgstr "%lu wedi eu israddio, "
de5a560a 438
55732492 439#: cmdline/apt-get.cc:639
67f393ab 440#, c-format
441msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
442msgstr "%lu i'w tynnu a %lu heb eu uwchraddio.\n"
de5a560a 443
55732492 444#: cmdline/apt-get.cc:643
67f393ab 445#, c-format
446msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
447msgstr "%lu heb eu sefydlu na tynnu'n gyflawn.\n"
de5a560a 448
55732492 449#: cmdline/apt-get.cc:664
b6c6b52f
MV
450#, fuzzy, c-format
451msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
452msgstr "Sylwer, yn dewis %s ar gyfer y patrwm '%s'\n"
453
55732492 454#: cmdline/apt-get.cc:669
b6c6b52f
MV
455#, fuzzy, c-format
456msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
457msgstr "Sylwer, yn dewis %s ar gyfer y patrwm '%s'\n"
458
55732492 459#: cmdline/apt-get.cc:686
b6c6b52f
MV
460#, c-format
461msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
462msgstr "Mae'r pecyn %s yn becyn rhithwir a ddarparir gan:\n"
463
55732492 464#: cmdline/apt-get.cc:697
b6c6b52f
MV
465msgid " [Installed]"
466msgstr " [Sefydliwyd]"
467
55732492 468#: cmdline/apt-get.cc:706
b6c6b52f
MV
469#, fuzzy
470msgid " [Not candidate version]"
471msgstr "Fersiynau Posib"
472
55732492 473#: cmdline/apt-get.cc:708
b6c6b52f
MV
474msgid "You should explicitly select one to install."
475msgstr "Dylech ddewis un yn benodol i'w sefydlu."
476
477# FIXME: punctuation
55732492 478#: cmdline/apt-get.cc:711
b6c6b52f
MV
479#, fuzzy, c-format
480msgid ""
481"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
482"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
483"is only available from another source\n"
484msgstr ""
485"Does dim fersiwn gan y pecyn %s, ond mae'n bodoli yn y cronfa data.\n"
486"Mae hyn fel arfer yn golygu y crybwyllwyd y pecyn mewn dibyniaeth ond heb\n"
487"gael ei uwchlwytho, cafodd ei ddarfod neu nid yw ar gael drwy gynnwys y\n"
488"ffeil sources.list.\n"
489
55732492 490#: cmdline/apt-get.cc:729
b6c6b52f
MV
491msgid "However the following packages replace it:"
492msgstr "Fodd bynnag, mae'r pecynnau canlynol yn cymryd ei le:"
493
55732492 494#: cmdline/apt-get.cc:741
b6c6b52f
MV
495#, fuzzy, c-format
496msgid "Package '%s' has no installation candidate"
497msgstr "Does dim ymgeisydd sefydlu gan y pecyn %s"
498
55732492 499#: cmdline/apt-get.cc:754
b6c6b52f
MV
500#, c-format
501msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
502msgstr ""
503
3f5a581c 504#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
55732492 505#: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:969
3f5a581c
MV
506#, fuzzy, c-format
507msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
508msgstr "Nid yw'r pecyn %s wedi ei sefydlu, felly ni chaif ei dynnu\n"
509
55732492 510#: cmdline/apt-get.cc:772 cmdline/apt-get.cc:975
3f5a581c
MV
511#, fuzzy, c-format
512msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
513msgstr "Nid yw'r pecyn %s wedi ei sefydlu, felly ni chaif ei dynnu\n"
514
55732492 515#: cmdline/apt-get.cc:817
b6c6b52f
MV
516#, fuzzy, c-format
517msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
518msgstr "Sylwer, yn dewis %s yn hytrach na %s\n"
519
55732492 520#: cmdline/apt-get.cc:847
b6c6b52f
MV
521#, c-format
522msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
523msgstr "Yn hepgor %s, mae wedi ei sefydlu a nid yw uwchraddio wedi ei osod.\n"
524
55732492 525#: cmdline/apt-get.cc:851
b6c6b52f
MV
526#, fuzzy, c-format
527msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
528msgstr "Yn hepgor %s, mae wedi ei sefydlu a nid yw uwchraddio wedi ei osod.\n"
529
55732492 530#: cmdline/apt-get.cc:863
b6c6b52f
MV
531#, c-format
532msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
533msgstr "Nid yw ailsefydlu %s yn bosib, gan ni ellir ei lawrlwytho.\n"
534
55732492 535#: cmdline/apt-get.cc:868
b6c6b52f
MV
536#, c-format
537msgid "%s is already the newest version.\n"
538msgstr "Mae %s y fersiwn mwyaf newydd eisioes.\n"
539
55732492 540#: cmdline/apt-get.cc:887 cmdline/apt-get.cc:2187 cmdline/apt-mark.cc:68
b6c6b52f
MV
541#, fuzzy, c-format
542msgid "%s set to manually installed.\n"
543msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
544
55732492 545#: cmdline/apt-get.cc:913
c3bbfb87
MV
546#, fuzzy, c-format
547msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
548msgstr "Dewiswyd fersiwn %s (%s) ar gyfer %s\n"
549
55732492 550#: cmdline/apt-get.cc:918
c3bbfb87
MV
551#, fuzzy, c-format
552msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
553msgstr "Dewiswyd fersiwn %s (%s) ar gyfer %s\n"
554
55732492 555#: cmdline/apt-get.cc:1054
67f393ab 556msgid "Correcting dependencies..."
557msgstr "Yn cywiro dibyniaethau..."
de5a560a 558
55732492 559#: cmdline/apt-get.cc:1057
67f393ab 560msgid " failed."
561msgstr " wedi methu."
de5a560a 562
55732492 563#: cmdline/apt-get.cc:1060
67f393ab 564msgid "Unable to correct dependencies"
565msgstr "Ni ellir cywiro dibyniaethau"
de5a560a 566
55732492 567#: cmdline/apt-get.cc:1063
67f393ab 568msgid "Unable to minimize the upgrade set"
569msgstr "Ni ellir bychanu y set uwchraddio"
de5a560a 570
55732492 571#: cmdline/apt-get.cc:1065
67f393ab 572msgid " Done"
573msgstr " Wedi Gorffen"
3c4a4974 574
55732492 575#: cmdline/apt-get.cc:1069
b5647402
DK
576msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
577msgstr "Efallai hoffech rhedeg 'apt-get -f install' er mwyn cywiro'r rhain."
de5a560a 578
55732492 579#: cmdline/apt-get.cc:1072
67f393ab 580msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
581msgstr "Dibyniaethau heb eu bodloni. Ceisiwch ddefnyddio -f."
de5a560a 582
55732492 583#: cmdline/apt-get.cc:1097
67f393ab 584#, fuzzy
585msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
586msgstr "RHYBUDD: Ni ellir dilysu'r pecynnau canlynol yn ddiogel!"
de5a560a 587
55732492 588#: cmdline/apt-get.cc:1101
67f393ab 589msgid "Authentication warning overridden.\n"
590msgstr ""
26e38fa2 591
55732492
DK
592#: cmdline/apt-get.cc:1108
593msgid "Install these packages without verification?"
67f393ab 594msgstr ""
97720af3 595
55732492 596#: cmdline/apt-get.cc:1110
de5a560a 597#, fuzzy
67f393ab 598msgid "Some packages could not be authenticated"
599msgstr "RHYBUDD: Ni ellir dilysu'r pecynnau canlynol yn ddiogel!"
26e38fa2 600
55732492 601#: cmdline/apt-get.cc:1119 cmdline/apt-get.cc:1280
67f393ab 602msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
603msgstr "Mae problemau a defnyddwyd -y heb --force-yes"
604
55732492 605#: cmdline/apt-get.cc:1160
67f393ab 606msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
607msgstr ""
3c4a4974 608
55732492 609#: cmdline/apt-get.cc:1169
26e38fa2 610#, fuzzy
67f393ab 611msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
612msgstr "Rhaid tynnu pecynnau on mae Tynnu wedi ei analluogi."
97720af3 613
55732492 614#: cmdline/apt-get.cc:1180
3c4a4974 615#, fuzzy
67f393ab 616msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
617msgstr "Gwall Mewnol wrth ychwanegu dargyfeiriad"
3c4a4974 618
55732492 619#: cmdline/apt-get.cc:1218
67f393ab 620msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
621msgstr ""
3c4a4974 622
be2db981
DK
623#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
624#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
55732492 625#: cmdline/apt-get.cc:1225
97720af3 626#, c-format
67f393ab 627msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
628msgstr "Mae angeyn cyrchu %sB/%sB o archifau.\n"
97720af3 629
be2db981
DK
630#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
631#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
55732492 632#: cmdline/apt-get.cc:1230
97720af3 633#, c-format
67f393ab 634msgid "Need to get %sB of archives.\n"
635msgstr "Mae angen cyrchu %sB o archifau.\n"
97720af3 636
be2db981
DK
637#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
638#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
55732492 639#: cmdline/apt-get.cc:1237
0e1423ae 640#, fuzzy, c-format
641msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
67f393ab 642msgstr "Ar ôl dadbacio defnyddir %sB o ofod disg ychwanegol.\n"
97720af3 643
be2db981
DK
644#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
645#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
55732492 646#: cmdline/apt-get.cc:1242
0e1423ae 647#, fuzzy, c-format
648msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
67f393ab 649msgstr "Ar ôl dadbactio caiff %sB o ofod disg ei rhyddhau.\n"
97720af3 650
55732492
DK
651#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1260 cmdline/apt-get.cc:2621
652#: cmdline/apt-get.cc:2624
3c4a4974 653#, fuzzy, c-format
67f393ab 654msgid "Couldn't determine free space in %s"
655msgstr "Does dim digon o le rhydd yn %s gennych"
97720af3 656
55732492 657#: cmdline/apt-get.cc:1270
de5a560a 658#, c-format
67f393ab 659msgid "You don't have enough free space in %s."
660msgstr "Does dim digon o le rhydd gennych yn %s."
97720af3 661
55732492 662#: cmdline/apt-get.cc:1286 cmdline/apt-get.cc:1308
67f393ab 663msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
664msgstr "Penodwyd Syml Yn Unig ond nid yw hyn yn weithred syml."
97720af3 665
55971004
MV
666#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
667#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
55732492 668#: cmdline/apt-get.cc:1290
67f393ab 669msgid "Yes, do as I say!"
670msgstr "Ie, gwna fel rydw i'n dweud!"
97720af3 671
55732492 672#: cmdline/apt-get.cc:1292
de5a560a 673#, fuzzy, c-format
97720af3 674msgid ""
67f393ab 675"You are about to do something potentially harmful.\n"
676"To continue type in the phrase '%s'\n"
677" ?] "
97720af3 678msgstr ""
67f393ab 679"Rydych ar fin gwneud rhywbeth a all fod yn niweidiol\n"
680"Er mwyn mynd ymlaen, teipiwch y frawddeg '%s'\n"
681" ?]"
97720af3 682
55732492 683#: cmdline/apt-get.cc:1298 cmdline/apt-get.cc:1317
67f393ab 684msgid "Abort."
685msgstr "Erthylu."
686
55732492
DK
687#: cmdline/apt-get.cc:1313
688msgid "Do you want to continue?"
689msgstr "Ydych chi eisiau mynd ymlaen?"
97720af3 690
55732492 691#: cmdline/apt-get.cc:1385 cmdline/apt-get.cc:2686 apt-pkg/algorithms.cc:1566
97720af3 692#, c-format
67f393ab 693msgid "Failed to fetch %s %s\n"
694msgstr "Methwyd cyrchu %s %s\n"
97720af3 695
55732492 696#: cmdline/apt-get.cc:1403
67f393ab 697msgid "Some files failed to download"
698msgstr "Methodd rhai ffeiliau lawrlwytho"
699
55732492 700#: cmdline/apt-get.cc:1404 cmdline/apt-get.cc:2698
67f393ab 701msgid "Download complete and in download only mode"
702msgstr "Lawrlwytho yn gyflawn ac yn y modd lawrlwytho'n unig"
703
55732492 704#: cmdline/apt-get.cc:1410
97720af3 705msgid ""
67f393ab 706"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
707"missing?"
97720af3 708msgstr ""
67f393ab 709"Ni ellir cyrchu rhai archifau, efallai dylwch rhedeg apt-get update, neu "
710"geidio defnyddio --fix-missing?"
97720af3 711
55732492 712#: cmdline/apt-get.cc:1414
67f393ab 713msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
714msgstr "Ni chynhelir cyfnewid cyfrwng efo --fix-missing ar hyn o bryd"
97720af3 715
55732492 716#: cmdline/apt-get.cc:1419
67f393ab 717msgid "Unable to correct missing packages."
718msgstr "Ni ellir cywiro pecynnau ar goll."
97720af3 719
55732492 720#: cmdline/apt-get.cc:1420
67f393ab 721#, fuzzy
722msgid "Aborting install."
723msgstr "Yn Erthylu'r Sefydliad."
97720af3 724
55732492 725#: cmdline/apt-get.cc:1448
67f393ab 726msgid ""
b6c6b52f
MV
727"The following package disappeared from your system as\n"
728"all files have been overwritten by other packages:"
729msgid_plural ""
730"The following packages disappeared from your system as\n"
731"all files have been overwritten by other packages:"
732msgstr[0] ""
733msgstr[1] ""
97720af3 734
55732492 735#: cmdline/apt-get.cc:1452
8eca4bb8 736msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
b6c6b52f 737msgstr ""
4948a1ba 738
55732492 739#: cmdline/apt-get.cc:1590
8e947fe1 740#, c-format
a0895a74 741msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
8e947fe1 742msgstr ""
743
55732492 744#: cmdline/apt-get.cc:1622
a0895a74
MV
745#, fuzzy, c-format
746msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
747msgstr "Methwyd stat() o'r rhestr pecyn ffynhonell %s"
748
0fd68707 749#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
55732492 750#: cmdline/apt-get.cc:1660
0fd68707
MV
751#, c-format
752msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
753msgstr ""
754
55732492 755#: cmdline/apt-get.cc:1676
67f393ab 756msgid "The update command takes no arguments"
757msgstr "Nid yw'r gorchymyn diweddaru yn derbyn ymresymiadau"
4948a1ba 758
55732492 759#: cmdline/apt-get.cc:1742
67f393ab 760msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
761msgstr ""
4948a1ba 762
55732492 763#: cmdline/apt-get.cc:1846
67f393ab 764msgid ""
765"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
766"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
767msgstr ""
4948a1ba 768
6c0bed9d 769#.
770#. if (Packages == 1)
771#. {
772#. c1out << endl;
773#. c1out <<
774#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
775#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
776#. "that package should be filed.") << endl;
777#. }
778#.
55732492 779#: cmdline/apt-get.cc:1849 cmdline/apt-get.cc:2017
67f393ab 780msgid "The following information may help to resolve the situation:"
781msgstr "Gall y wybodaeth canlynol gynorthwyo'n datrys y sefyllfa:"
97720af3 782
55732492 783#: cmdline/apt-get.cc:1853
67f393ab 784#, fuzzy
785msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
786msgstr "Gwall Mewnol, torrodd AllUpgrade bethau"
97720af3 787
55732492 788#: cmdline/apt-get.cc:1860
c3bbfb87
MV
789#, fuzzy
790msgid ""
791"The following package was automatically installed and is no longer required:"
792msgid_plural ""
793"The following packages were automatically installed and are no longer "
794"required:"
795msgstr[0] "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
796msgstr[1] "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
797
55732492 798#: cmdline/apt-get.cc:1864
c3bbfb87
MV
799#, fuzzy, c-format
800msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
801msgid_plural ""
802"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
803msgstr[0] "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
804msgstr[1] "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
805
55732492 806#: cmdline/apt-get.cc:1866
3f5a581c
MV
807msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
808msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
809msgstr[0] ""
810msgstr[1] ""
c3bbfb87 811
55732492 812#: cmdline/apt-get.cc:1885
67f393ab 813#, fuzzy
814msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
815msgstr "Gwall Mewnol, torrodd AllUpgrade bethau"
4948a1ba 816
55732492 817#: cmdline/apt-get.cc:1984
b5647402
DK
818msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
819msgstr "Efallai hoffech rhedeg 'apt-get -f install' er mwyn cywiro'r rhain:"
97720af3 820
67f393ab 821# FIXME
55732492 822#: cmdline/apt-get.cc:1988
67f393ab 823msgid ""
824"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
825"solution)."
826msgstr ""
827"Dibyniaethau heb eu bodloni. Ceisiwch rhedeg 'apt-get -f install' efo dim "
828"pecyn (neu penodwch ddatrys)"
97720af3 829
67f393ab 830# FIXME: needs commas
55732492 831#: cmdline/apt-get.cc:2002
67f393ab 832msgid ""
833"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
834"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
835"distribution that some required packages have not yet been created\n"
836"or been moved out of Incoming."
837msgstr ""
838"Methwyd sefydlu rhai pecynnau. Gall hyn olygu eich bod chi wedi gofyn\n"
839"am sefyllfa amhosib neu, os ydych chi'n defnyddio'r dosraniad\n"
840"ansefydlog, fod rhai pecynnau angenrheidiol heb gael eu creu eto neu\n"
841"heb gael eu symud allan o Incoming."
97720af3 842
55732492 843#: cmdline/apt-get.cc:2023
67f393ab 844msgid "Broken packages"
845msgstr "Pecynnau wedi torri"
97720af3 846
55732492 847#: cmdline/apt-get.cc:2049
67f393ab 848msgid "The following extra packages will be installed:"
849msgstr "Caiff y pecynnau canlynol ychwanegol eu sefydlu:"
97720af3 850
55732492 851#: cmdline/apt-get.cc:2139
67f393ab 852msgid "Suggested packages:"
853msgstr "Pecynnau a awgrymmir:"
97720af3 854
55732492 855#: cmdline/apt-get.cc:2140
67f393ab 856msgid "Recommended packages:"
857msgstr "Pecynnau a argymhellir:"
97720af3 858
55732492 859#: cmdline/apt-get.cc:2182
b6c6b52f
MV
860#, c-format
861msgid "Couldn't find package %s"
862msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
863
55732492 864#: cmdline/apt-get.cc:2189 cmdline/apt-mark.cc:70
b6c6b52f
MV
865#, fuzzy, c-format
866msgid "%s set to automatically installed.\n"
867msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
868
55732492 869#: cmdline/apt-get.cc:2197 cmdline/apt-mark.cc:114
27b16a2e
MV
870msgid ""
871"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
872"instead."
873msgstr ""
874
55732492 875#: cmdline/apt-get.cc:2213
3c4a4974 876#, fuzzy
67f393ab 877msgid "Calculating upgrade... "
878msgstr "Yn Cyfrifo'r Uwchraddiad... "
3c4a4974 879
55732492 880#: cmdline/apt-get.cc:2216 methods/ftp.cc:712 methods/connect.cc:116
67f393ab 881msgid "Failed"
882msgstr "Methwyd"
97720af3 883
55732492 884#: cmdline/apt-get.cc:2221
67f393ab 885msgid "Done"
886msgstr "Wedi Gorffen"
887
55732492 888#: cmdline/apt-get.cc:2288 cmdline/apt-get.cc:2296
67f393ab 889#, fuzzy
890msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
891msgstr "Gwall Mewnol, torrodd AllUpgrade bethau"
892
55732492 893#: cmdline/apt-get.cc:2324 cmdline/apt-get.cc:2361
b81dbe40
DK
894msgid "Unable to lock the download directory"
895msgstr "Ni ellir cloi'r cyfeiriadur lawrlwytho"
896
55732492 897#: cmdline/apt-get.cc:2418
3f5a581c
MV
898#, c-format
899msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
900msgstr ""
901
55732492 902#: cmdline/apt-get.cc:2423
897e3c7b 903#, c-format
904msgid "Downloading %s %s"
905msgstr ""
906
55732492 907#: cmdline/apt-get.cc:2483
67f393ab 908msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
909msgstr "Rhaid penodi o leiaf un pecyn i gyrchi ffynhonell ar ei gyfer"
910
55732492 911#: cmdline/apt-get.cc:2523 cmdline/apt-get.cc:2835
97720af3 912#, c-format
67f393ab 913msgid "Unable to find a source package for %s"
914msgstr "Ni ellir canfod pecyn ffynhonell ar gyfer %s"
97720af3 915
55732492 916#: cmdline/apt-get.cc:2540
b6c6b52f
MV
917#, c-format
918msgid ""
919"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
920"%s\n"
921msgstr ""
922
55732492 923#: cmdline/apt-get.cc:2545
b6c6b52f
MV
924#, c-format
925msgid ""
926"Please use:\n"
3f5a581c 927"bzr branch %s\n"
b6c6b52f
MV
928"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
929msgstr ""
930
55732492 931#: cmdline/apt-get.cc:2598
67f393ab 932#, fuzzy, c-format
933msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
934msgstr "Yn hepgor dadbacio y ffynhonell wedi ei dadbacio eisioes yn %s\n"
802442e3 935
55732492 936#: cmdline/apt-get.cc:2635
97720af3 937#, c-format
67f393ab 938msgid "You don't have enough free space in %s"
939msgstr "Does dim digon o le rhydd yn %s gennych"
de5a560a 940
be2db981
DK
941#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
942#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
55732492 943#: cmdline/apt-get.cc:2644
67f393ab 944#, c-format
945msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
946msgstr "Rhaid cyrchu %sB/%sB o archifau ffynhonell.\n"
97720af3 947
be2db981
DK
948#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
949#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
55732492 950#: cmdline/apt-get.cc:2649
67f393ab 951#, c-format
952msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
953msgstr "Rhaid cyrchu %sB o archifau ffynhonell.\n"
de5a560a 954
55732492 955#: cmdline/apt-get.cc:2655
67f393ab 956#, fuzzy, c-format
957msgid "Fetch source %s\n"
958msgstr "Cyrchu Ffynhonell %s\n"
de5a560a 959
55732492 960#: cmdline/apt-get.cc:2693
67f393ab 961msgid "Failed to fetch some archives."
962msgstr "Methwyd cyrchu rhai archifau."
963
55732492 964#: cmdline/apt-get.cc:2724
97720af3 965#, c-format
67f393ab 966msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
967msgstr "Yn hepgor dadbacio y ffynhonell wedi ei dadbacio eisioes yn %s\n"
97720af3 968
55732492 969#: cmdline/apt-get.cc:2736
97720af3 970#, c-format
67f393ab 971msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
972msgstr "Methodd y gorchymyn dadbacio '%s'.\n"
97720af3 973
55732492 974#: cmdline/apt-get.cc:2737
de5a560a 975#, c-format
67f393ab 976msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
de5a560a 977msgstr ""
97720af3 978
55732492 979#: cmdline/apt-get.cc:2759
97720af3 980#, c-format
67f393ab 981msgid "Build command '%s' failed.\n"
982msgstr "Methodd y gorchymyn adeiladu '%s'.\n"
97720af3 983
55732492 984#: cmdline/apt-get.cc:2779
67f393ab 985msgid "Child process failed"
986msgstr "Methodd proses plentyn"
97720af3 987
55732492 988#: cmdline/apt-get.cc:2798
67f393ab 989msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
3c4a4974 990msgstr ""
67f393ab 991"Rhaid penodi o leiaf un pecyn i wirio dibyniaethau adeiladu ar eu cyfer"
3c4a4974 992
55732492 993#: cmdline/apt-get.cc:2823
27b16a2e
MV
994#, c-format
995msgid ""
996"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
997"Architectures for setup"
998msgstr ""
999
55732492 1000#: cmdline/apt-get.cc:2847 cmdline/apt-get.cc:2850
97720af3 1001#, c-format
67f393ab 1002msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1003msgstr "Ni ellir cyrchu manylion dibyniaeth adeiladu ar gyfer %s"
97720af3 1004
55732492 1005#: cmdline/apt-get.cc:2870
de5a560a 1006#, c-format
67f393ab 1007msgid "%s has no build depends.\n"
1008msgstr "Nid oes dibyniaethau adeiladu gan %s.\n"
97720af3 1009
55732492 1010#: cmdline/apt-get.cc:3040
27b16a2e
MV
1011#, fuzzy, c-format
1012msgid ""
1013"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
1014"packages"
1015msgstr ""
1016"Ni ellir bodloni dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd ni ellir canfod y pecyn "
1017"%s"
1018
55732492 1019#: cmdline/apt-get.cc:3058
67f393ab 1020#, c-format
1021msgid ""
1022"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1023"found"
97720af3 1024msgstr ""
b6c6b52f
MV
1025"Ni ellir bodloni dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd ni ellir canfod y pecyn "
1026"%s"
97720af3 1027
55732492 1028#: cmdline/apt-get.cc:3081
97720af3 1029#, c-format
27b16a2e
MV
1030msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1031msgstr ""
1032"Methwyd bodloni dibynniaeth %s am %s: Mae'r pecyn sefydliedig %s yn rhy "
1033"newydd"
1034
55732492 1035#: cmdline/apt-get.cc:3120
27b16a2e 1036#, fuzzy, c-format
97720af3 1037msgid ""
27b16a2e
MV
1038"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
1039"package %s can't satisfy version requirements"
97720af3 1040msgstr ""
67f393ab 1041"Ni ellir bodloni'r dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd does dim fersiwn sydd "
1042"ar gael o'r pecyn %s yn gallu bodloni'r gofynion ferswin"
97720af3 1043
55732492 1044#: cmdline/apt-get.cc:3126
27b16a2e
MV
1045#, fuzzy, c-format
1046msgid ""
1047"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
1048"version"
26e38fa2 1049msgstr ""
27b16a2e
MV
1050"Ni ellir bodloni dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd ni ellir canfod y pecyn "
1051"%s"
97720af3 1052
55732492 1053#: cmdline/apt-get.cc:3149
67f393ab 1054#, c-format
1055msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1056msgstr "Methwyd bodloni dibyniaeth %s am %s: %s"
97720af3 1057
55732492 1058#: cmdline/apt-get.cc:3164
97720af3 1059#, c-format
67f393ab 1060msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1061msgstr "Methwyd bodloni'r dibyniaethau adeiladu ar gyfer %s."
97720af3 1062
55732492 1063#: cmdline/apt-get.cc:3169
67f393ab 1064msgid "Failed to process build dependencies"
1065msgstr "Methwyd prosesu dibyniaethau adeiladu"
97720af3 1066
55732492 1067#: cmdline/apt-get.cc:3262 cmdline/apt-get.cc:3274
897e3c7b 1068#, fuzzy, c-format
1069msgid "Changelog for %s (%s)"
1070msgstr "Yn cysylltu i %s (%s)"
1071
55732492 1072#: cmdline/apt-get.cc:3397
26e38fa2 1073#, fuzzy
67f393ab 1074msgid "Supported modules:"
1075msgstr "Modylau a Gynhelir:"
97720af3 1076
67f393ab 1077# FIXME: split
55732492 1078#: cmdline/apt-get.cc:3438
67f393ab 1079#, fuzzy
1080msgid ""
1081"Usage: apt-get [options] command\n"
1082" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1083" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1084"\n"
1085"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1086"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1087"and install.\n"
1088"\n"
1089"Commands:\n"
1090" update - Retrieve new lists of packages\n"
1091" upgrade - Perform an upgrade\n"
1092" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1093" remove - Remove packages\n"
12bffed7 1094" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
8e947fe1 1095" purge - Remove packages and config files\n"
67f393ab 1096" source - Download source archives\n"
1097" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1098" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1099" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1100" clean - Erase downloaded archive files\n"
1101" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1102" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
897e3c7b 1103" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
1104" download - Download the binary package into the current directory\n"
67f393ab 1105"\n"
1106"Options:\n"
1107" -h This help text.\n"
1108" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1109" -qq No output except for errors\n"
1110" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1111" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1112" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
ab231908 1113" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
67f393ab 1114" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1115" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1116" -b Build the source package after fetching it\n"
1117" -V Show verbose version numbers\n"
1118" -c=? Read this configuration file\n"
1119" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1120"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1121"pages for more information and options.\n"
1122" This APT has Super Cow Powers.\n"
de5a560a 1123msgstr ""
67f393ab 1124"Defnydd: apt-get [opsiynnau] gorchymyn\n"
1125" apt-get [opsiynnau] install|remove pecyn1 [pecyn2 ...]\n"
1126" apt-get [opsiynnau] source pecyn1 [pecyn2 ...]\n"
1127"\n"
1128"Mae apt-get yn rhyngwyneb llinell orchymyn syml ar gyfer lawrlwytho a\n"
1129"sefydlu pecynnau. Y gorchmynion \"update\" a \"install\" yw'r rhai a\n"
1130"ddefnyddir amlaf.\n"
1131"\n"
1132"Gorchmynion:\n"
1133" update - Cyrchu rhestrau pecynnau newydd\n"
1134" update - Uwchraddio pecynnau wedi sefydlu\n"
1135" install - Sefydlu pecynnau newydd (defnyddiwch libc6 nid libc6.deb)\n"
1136" remove - Tynnu pecynnau\n"
1137" source - Lawrlwytho archifau ffynhonell\n"
1138" build-dep - Cyflunio dibyniaethau adeiladu ar gyfer pecynnau ffynhonell\n"
1139" dist-upgrade - Uwchraddio dosraniad, gweler apt-get(8)\n"
1140" dselect-upgrade - Dilyn dewisiadau dselect\n"
1141" clean - Dileu ffeiliau archif wedi eu lawrlwytho\n"
1142" autoclean - Dileu hen ffeiliau archif wedi eu lawrlwytho\n"
1143" check - Gwirio fod dim dibyniaethau torredig\n"
1144"\n"
1145"Opsiynnau:\n"
1146" -h Y testun cymorth hwn.\n"
1147" -q Allbwn cofnodadwy - dim dangosydd cynydd\n"
1148" -qq Dim allbwn ar wahan i wallau\n"
1149" -d Lawrlwytho yn unig - peidio a sefydlu na dadbacio archifau\n"
1150" -s Peidio gweithredu. Gwneir efelychiad trefn.\n"
1151" -y Peidio a gofyn cwestiynnau a chymryd yn ganiataol mai 'Ie' yw'r ateb\n"
1152" -f Ceisio mynd ymlaen os mae'r prawf integredd yn methu\n"
1153" -m Ceisio mynd ymlaen os methir dod o hyd i archifau\n"
1154" -u Dangos rhestr o archifau a uwchraddir hefyd\n"
1155" -b Adeiladu'r pecyn ffynhonell ar ôl ei lawrlwytho\n"
1156" -V Dangos rhifau fersiwn cyflawn\n"
1157" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
1158" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol, ee -o dir::cache=/tmp\n"
1159"\n"
1160"Gweler y tudalenau llawlyfr apt-get(8) sources.list(5) a apt.conf(5) am\n"
1161"fwy o wybodaeth ac opsiynnau.\n"
1162"\n"
1163" Mae gan yr APT hwn bŵerau buwch hudol.\n"
97720af3 1164
55732492 1165#: cmdline/apt-get.cc:3603
09d057db 1166msgid ""
1167"NOTE: This is only a simulation!\n"
1168" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1169" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1170" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1171msgstr ""
1172
3f5a581c 1173#: cmdline/acqprogress.cc:60
67f393ab 1174msgid "Hit "
1175msgstr "Presennol "
97720af3 1176
3f5a581c 1177#: cmdline/acqprogress.cc:84
67f393ab 1178msgid "Get:"
1179msgstr "Cyrchu:"
97720af3 1180
3f5a581c 1181#: cmdline/acqprogress.cc:115
67f393ab 1182msgid "Ign "
1183msgstr "Anwybyddu "
97720af3 1184
3f5a581c 1185#: cmdline/acqprogress.cc:119
67f393ab 1186msgid "Err "
1187msgstr "Gwall "
1188
3f5a581c 1189#: cmdline/acqprogress.cc:140
97720af3 1190#, c-format
67f393ab 1191msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1192msgstr "Cyrchwyd %sB yn %s (%sB/s)\n"
97720af3 1193
3f5a581c 1194#: cmdline/acqprogress.cc:230
26e38fa2 1195#, c-format
67f393ab 1196msgid " [Working]"
1197msgstr " [Gweithio]"
de5a560a 1198
3f5a581c 1199#: cmdline/acqprogress.cc:286
de5a560a 1200#, fuzzy, c-format
67f393ab 1201msgid ""
1202"Media change: please insert the disc labeled\n"
1203" '%s'\n"
1204"in the drive '%s' and press enter\n"
1205msgstr ""
1206"Newid Cyfrwng: Os gwelwch yn dda, rhowch y disg a'r label\n"
1207" '%s'\n"
1208"yn y gyrriant '%s' a gwasgwch Enter\n"
de5a560a 1209
3f5a581c 1210#: cmdline/apt-mark.cc:55
27b16a2e
MV
1211#, fuzzy, c-format
1212msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1213msgstr "ond nid yw wedi ei sefydlu"
1214
3f5a581c 1215#: cmdline/apt-mark.cc:61
27b16a2e
MV
1216#, fuzzy, c-format
1217msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1218msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
1219
3f5a581c 1220#: cmdline/apt-mark.cc:63
27b16a2e
MV
1221#, fuzzy, c-format
1222msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1223msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
1224
3f5a581c 1225#: cmdline/apt-mark.cc:228
27b16a2e
MV
1226#, fuzzy, c-format
1227msgid "%s was already set on hold.\n"
1228msgstr "Mae %s y fersiwn mwyaf newydd eisioes.\n"
1229
3f5a581c 1230#: cmdline/apt-mark.cc:230
27b16a2e
MV
1231#, fuzzy, c-format
1232msgid "%s was already not hold.\n"
1233msgstr "Mae %s y fersiwn mwyaf newydd eisioes.\n"
1234
5caefc91 1235#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326
55732492
DK
1236#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:223
1237#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1032
3f5a581c
MV
1238#, fuzzy, c-format
1239msgid "Waited for %s but it wasn't there"
1240msgstr "Arhoswyd am %s ond nid oedd e yna"
1241
5caefc91 1242#: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:309
27b16a2e
MV
1243#, fuzzy, c-format
1244msgid "%s set on hold.\n"
1245msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
1246
5caefc91 1247#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:314
27b16a2e
MV
1248#, fuzzy, c-format
1249msgid "Canceled hold on %s.\n"
1250msgstr "Methwyd agor %s"
1251
5caefc91 1252#: cmdline/apt-mark.cc:332
27b16a2e
MV
1253msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
1254msgstr ""
1255
5caefc91 1256#: cmdline/apt-mark.cc:379
27b16a2e
MV
1257msgid ""
1258"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1259"\n"
1260"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
3999d158 1261"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
27b16a2e
MV
1262"\n"
1263"Commands:\n"
1264" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
1265" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
1266"\n"
1267"Options:\n"
1268" -h This help text.\n"
1269" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1270" -qq No output except for errors\n"
1271" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
1272" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
1273" -c=? Read this configuration file\n"
1274" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1275"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
1276msgstr ""
1277
3f5a581c
MV
1278#: methods/cdrom.cc:203
1279#, c-format
1280msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1281msgstr "Methwyd darllen y cronfa ddata CD-ROM %s"
de5a560a 1282
3f5a581c 1283#: methods/cdrom.cc:212
67f393ab 1284#, fuzzy
1285msgid ""
3f5a581c
MV
1286"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1287"cannot be used to add new CD-ROMs"
67f393ab 1288msgstr ""
3f5a581c
MV
1289"Defnyddiwch apt-cdrom fel bo APT yn adnabod y CD hwn. Ni ellir defnyddio apt-"
1290"get update i ychwanegu CDau newydd."
1291
1292#: methods/cdrom.cc:222
1293#, fuzzy
1294msgid "Wrong CD-ROM"
1295msgstr "CD Anghywir"
1296
1297#: methods/cdrom.cc:249
1298#, c-format
1299msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1300msgstr ""
1301"Ni ellir datglymu'r CD-ROM yn %s. Efallai ei fod e'n cael ei ddefnyddio."
1302
1303#: methods/cdrom.cc:254
1304#, fuzzy
1305msgid "Disk not found."
1306msgstr "Ffeil heb ei ganfod"
1307
55732492 1308#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:275
3f5a581c
MV
1309msgid "File not found"
1310msgstr "Ffeil heb ei ganfod"
1311
1312#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
1313#: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521
1314msgid "Failed to stat"
1315msgstr "Methwyd stat()"
1316
1317#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518
1318msgid "Failed to set modification time"
1319msgstr "Methwyd gosod amser newid"
1320
1321#: methods/file.cc:47
1322msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1323msgstr "URI annilys: rhaid i URIs lleol beidio a cychwyn efo \"//\""
1324
1325#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1326#: methods/ftp.cc:173
1327msgid "Logging in"
1328msgstr "Yn mewngofnodi"
1329
1330#: methods/ftp.cc:179
1331msgid "Unable to determine the peer name"
1332msgstr "Ni ellir darganfod enw'r cymar"
1333
1334#: methods/ftp.cc:184
1335msgid "Unable to determine the local name"
1336msgstr "Ni ellir darganfod yr enw lleol"
1337
1338#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
1339#, fuzzy, c-format
1340msgid "The server refused the connection and said: %s"
1341msgstr "Gwrthodwyd y gweinydd ein cysyllriad, a dwedodd: %s"
1342
1343#: methods/ftp.cc:221
1344#, c-format
1345msgid "USER failed, server said: %s"
1346msgstr "Methodd gorchymyn USER; meddai'r gweinydd: %s"
1347
1348#: methods/ftp.cc:228
1349#, c-format
1350msgid "PASS failed, server said: %s"
1351msgstr "Methodd gorchymyn PASS; meddai'r gweinydd: %s"
1352
1353#: methods/ftp.cc:248
1354msgid ""
1355"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1356"is empty."
1357msgstr ""
1358"Penodwyd gweinydd dirprwy ond dim sgript mengofnodi. (Mae Acquire::ftp::"
1359"ProxyLogin yn wag.)"
1360
1361# FIXME
1362#: methods/ftp.cc:276
1363#, c-format
1364msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1365msgstr "Methodd y gorchymyn sgript mewngofnodi '%s'; meddai'r gweinydd: %s"
1366
1367#: methods/ftp.cc:302
1368#, c-format
1369msgid "TYPE failed, server said: %s"
1370msgstr "Methodd gorchymyn TYPE; meddai'r gweinydd: %s"
1371
55732492 1372#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:452 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:237
3f5a581c
MV
1373msgid "Connection timeout"
1374msgstr "Goramser cysylltu"
1375
1376#: methods/ftp.cc:346
1377msgid "Server closed the connection"
1378msgstr "Caeodd y gweinydd y cysylltiad"
1379
55732492
DK
1380#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1264
1381#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1273 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1276
3f5a581c
MV
1382msgid "Read error"
1383msgstr "Gwall darllen"
1384
1385#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
1386msgid "A response overflowed the buffer."
1387msgstr "Gorlifodd ateb y byffer."
1388
1389#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
1390msgid "Protocol corruption"
1391msgstr "Llygr protocol"
1392
55732492
DK
1393#: methods/ftp.cc:458 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:243
1394#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1369
1395#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1372 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1397
3f5a581c
MV
1396msgid "Write error"
1397msgstr "Gwall ysgrifennu"
1398
55732492 1399#: methods/ftp.cc:697 methods/ftp.cc:703 methods/ftp.cc:738
3f5a581c
MV
1400msgid "Could not create a socket"
1401msgstr "Methwyd creu soced"
1402
55732492 1403#: methods/ftp.cc:708
3f5a581c
MV
1404msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1405msgstr "Methwyd cysylltu soced data, goramserodd y cyslltiad"
1406
55732492 1407#: methods/ftp.cc:714
3f5a581c
MV
1408#, fuzzy
1409msgid "Could not connect passive socket."
1410msgstr "Methwyd cysylltu soced goddefol"
1411
1412# FIXME
55732492 1413#: methods/ftp.cc:731
3f5a581c
MV
1414msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1415msgstr "Methodd getaddrinfo gael soced gwrando"
1416
55732492 1417#: methods/ftp.cc:745
3f5a581c
MV
1418msgid "Could not bind a socket"
1419msgstr "Methwyd rhwymo soced"
1420
55732492 1421#: methods/ftp.cc:749
3f5a581c
MV
1422msgid "Could not listen on the socket"
1423msgstr "Methwyd gwrando ar y soced"
1424
55732492 1425#: methods/ftp.cc:756
3f5a581c
MV
1426msgid "Could not determine the socket's name"
1427msgstr "Methwyd canfod enw'r soced"
1428
55732492 1429#: methods/ftp.cc:788
3f5a581c
MV
1430msgid "Unable to send PORT command"
1431msgstr "Methwyd danfod gorchymyn PORT"
1432
55732492 1433#: methods/ftp.cc:798
3f5a581c
MV
1434#, c-format
1435msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1436msgstr "Teulu cyfeiriad anhysbys %u (AF_*)"
1437
55732492 1438#: methods/ftp.cc:807
3f5a581c
MV
1439#, c-format
1440msgid "EPRT failed, server said: %s"
1441msgstr "Methodd gorchymyn EPRT; meddai'r gweinydd: %s"
1442
55732492 1443#: methods/ftp.cc:827
3f5a581c
MV
1444msgid "Data socket connect timed out"
1445msgstr "Goramserodd cysylltiad y soced data"
1446
55732492 1447#: methods/ftp.cc:834
3f5a581c
MV
1448msgid "Unable to accept connection"
1449msgstr "Methwyd derbyn cysylltiad"
1450
55732492 1451#: methods/ftp.cc:873 methods/http.cc:1038 methods/rsh.cc:313
3f5a581c
MV
1452msgid "Problem hashing file"
1453msgstr "Problem wrth stwnshio ffeil"
1454
55732492 1455#: methods/ftp.cc:886
3f5a581c
MV
1456#, c-format
1457msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1458msgstr "Methwyd cyrchu ffeil; meddai'r gweinydd '%s'"
1459
55732492 1460#: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:332
3f5a581c
MV
1461msgid "Data socket timed out"
1462msgstr "Goramserodd soced data"
1463
55732492 1464#: methods/ftp.cc:931
3f5a581c
MV
1465#, c-format
1466msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1467msgstr "Methodd trosgludiad data; meddai'r gweinydd '%s'"
1468
1469#. Get the files information
55732492 1470#: methods/ftp.cc:1008
3f5a581c
MV
1471msgid "Query"
1472msgstr "Ymholiad"
1473
1474# FIXME
55732492 1475#: methods/ftp.cc:1120
3f5a581c
MV
1476msgid "Unable to invoke "
1477msgstr "Methwyd gweithredu "
1478
1f73a3d8 1479#: methods/connect.cc:76
3f5a581c
MV
1480#, c-format
1481msgid "Connecting to %s (%s)"
1482msgstr "Yn cysylltu i %s (%s)"
1483
1f73a3d8 1484#: methods/connect.cc:87
3f5a581c
MV
1485#, c-format
1486msgid "[IP: %s %s]"
1487msgstr "[IP: %s %s]"
1488
1f73a3d8 1489#: methods/connect.cc:94
3f5a581c
MV
1490#, c-format
1491msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1492msgstr "Methwyd creu soced ar gyfer %s (f=%u t=%u p=%u)"
1493
1f73a3d8 1494#: methods/connect.cc:100
3f5a581c
MV
1495#, c-format
1496msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1497msgstr "Ni ellir cychwyn y cysylltiad i %s:%s (%s)."
1498
1f73a3d8 1499#: methods/connect.cc:108
3f5a581c
MV
1500#, c-format
1501msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1502msgstr "Methwyd cysylltu i %s:%s (%s), goramserodd y cysylltiad"
1503
1f73a3d8 1504#: methods/connect.cc:126
3f5a581c
MV
1505#, c-format
1506msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1507msgstr "Methwyd cysylltu i %s:%s (%s)."
1508
1509#. We say this mainly because the pause here is for the
1510#. ssh connection that is still going
55732492 1511#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:435
3f5a581c
MV
1512#, c-format
1513msgid "Connecting to %s"
1514msgstr "Yn cysylltu i %s"
1515
1f73a3d8 1516#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
3f5a581c
MV
1517#, c-format
1518msgid "Could not resolve '%s'"
1519msgstr "Methwyd datrys '%s'"
1520
1f73a3d8 1521#: methods/connect.cc:205
3f5a581c
MV
1522#, c-format
1523msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1524msgstr "Methiant dros dro yn datrys '%s'"
de5a560a 1525
1f73a3d8 1526#: methods/connect.cc:209
1527#, fuzzy, c-format
c1b21367 1528msgid "System error resolving '%s:%s'"
1f73a3d8 1529msgstr "Digwyddodd rhywbweth hyll wrth ddatrys '%s:%s' (%i)"
1530
1531#: methods/connect.cc:211
3f5a581c
MV
1532#, fuzzy, c-format
1533msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1534msgstr "Digwyddodd rhywbweth hyll wrth ddatrys '%s:%s' (%i)"
de5a560a 1535
1f73a3d8 1536#: methods/connect.cc:258
3f5a581c
MV
1537#, fuzzy, c-format
1538msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1539msgstr "Methwyd cysylltu i %s %s:"
97720af3 1540
55732492 1541#: methods/gpgv.cc:167
3f5a581c
MV
1542msgid ""
1543"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
8f30b478 1544msgstr ""
1545
55732492 1546#: methods/gpgv.cc:171
3f5a581c
MV
1547msgid "At least one invalid signature was encountered."
1548msgstr ""
97720af3 1549
55732492 1550#: methods/gpgv.cc:173
3f5a581c
MV
1551msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
1552msgstr ""
97720af3 1553
03d7b3cd 1554#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
55732492 1555#: methods/gpgv.cc:179
03d7b3cd
MV
1556#, c-format
1557msgid ""
1558"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1559"authentication?)"
1560msgstr ""
1561
55732492 1562#: methods/gpgv.cc:183
3f5a581c
MV
1563msgid "Unknown error executing gpgv"
1564msgstr ""
97720af3 1565
55732492 1566#: methods/gpgv.cc:216 methods/gpgv.cc:223
3f5a581c
MV
1567#, fuzzy
1568msgid "The following signatures were invalid:\n"
1569msgstr "Caiff y pecynnau canlynol ychwanegol eu sefydlu:"
1570
55732492 1571#: methods/gpgv.cc:230
67f393ab 1572msgid ""
3f5a581c
MV
1573"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1574"available:\n"
97720af3 1575msgstr ""
97720af3 1576
3f5a581c
MV
1577#: methods/gzip.cc:65
1578msgid "Empty files can't be valid archives"
1579msgstr ""
97720af3 1580
3f5a581c
MV
1581#: methods/http.cc:394
1582msgid "Waiting for headers"
1583msgstr "Yn aros am benawdau"
97720af3 1584
3f5a581c
MV
1585#: methods/http.cc:544
1586msgid "Bad header line"
1587msgstr "Llinell pennawd gwael"
97720af3 1588
3f5a581c
MV
1589#: methods/http.cc:569 methods/http.cc:576
1590#, fuzzy
1591msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1592msgstr "Danfonodd y gweinydd HTTP bennawd ateb annilys"
97720af3 1593
3f5a581c 1594#: methods/http.cc:606
26e38fa2 1595#, fuzzy
3f5a581c
MV
1596msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1597msgstr "Danfonodd y gweinydd HTTP bennawd Content-Length annilys"
97720af3 1598
3f5a581c
MV
1599#: methods/http.cc:621
1600#, fuzzy
1601msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1602msgstr "Danfonodd y gweinydd HTTP bennawd Content-Range annilys"
97720af3 1603
3f5a581c
MV
1604#: methods/http.cc:623
1605#, fuzzy
1606msgid "This HTTP server has broken range support"
1607msgstr "Mae cynaliaeth amrediad y gweinydd hwn wedi torri"
97720af3 1608
3f5a581c
MV
1609#: methods/http.cc:647
1610msgid "Unknown date format"
1611msgstr "Fformat dyddiad anhysbys"
97720af3 1612
55732492 1613#: methods/http.cc:826
3f5a581c
MV
1614msgid "Select failed"
1615msgstr "Methwyd dewis"
66a9a58e 1616
55732492 1617#: methods/http.cc:831
3f5a581c
MV
1618msgid "Connection timed out"
1619msgstr "Goramserodd y cysylltiad"
97720af3 1620
55732492 1621#: methods/http.cc:854
3f5a581c
MV
1622msgid "Error writing to output file"
1623msgstr "Gwall wrth ysgrifennu i ffeil allbwn"
97720af3 1624
55732492 1625#: methods/http.cc:885
3f5a581c
MV
1626msgid "Error writing to file"
1627msgstr "Gwall wrth ysgrifennu at ffeil"
97720af3 1628
55732492 1629#: methods/http.cc:913
3f5a581c
MV
1630msgid "Error writing to the file"
1631msgstr "Gwall wrth ysgrifennu at y ffeil"
97720af3 1632
55732492 1633#: methods/http.cc:927
3f5a581c
MV
1634#, fuzzy
1635msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1636msgstr "Gwall wrth ddarllen o'r gweinydd: caeodd yr ochr pell y cysylltiad"
97720af3 1637
55732492 1638#: methods/http.cc:929
3f5a581c
MV
1639msgid "Error reading from server"
1640msgstr "Gwall wrth ddarllen o'r gweinydd"
97720af3 1641
55732492 1642#: methods/http.cc:1197
26e38fa2 1643#, fuzzy
3f5a581c
MV
1644msgid "Bad header data"
1645msgstr "Data pennawd gwael"
97720af3 1646
55732492 1647#: methods/http.cc:1214 methods/http.cc:1269
3f5a581c
MV
1648msgid "Connection failed"
1649msgstr "Methodd y cysylltiad"
1650
55732492 1651#: methods/http.cc:1361
3f5a581c
MV
1652msgid "Internal error"
1653msgstr "Gwall mewnol"
1654
1655#. Only warn if there are no sources.list.d.
1656#. Only warn if there is no sources.list file.
cd45554e 1657#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464
55732492
DK
1658#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:184 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:404
1659#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:517 apt-pkg/sourcelist.cc:208
3f5a581c 1660#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:108
5caefc91 1661#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:362
97720af3 1662#, c-format
3f5a581c
MV
1663msgid "Unable to read %s"
1664msgstr "Ni ellir darllen %s"
97720af3 1665
55732492
DK
1666#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
1667#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:491
3f5a581c 1668#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
5caefc91 1669#: apt-pkg/clean.cc:123
97720af3 1670#, c-format
3f5a581c
MV
1671msgid "Unable to change to %s"
1672msgstr "Ni ellir newid i %s"
97720af3 1673
3f5a581c
MV
1674#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1675#. and provide a config option to define that default
1676#: methods/mirror.cc:280
97720af3 1677#, c-format
3f5a581c
MV
1678msgid "No mirror file '%s' found "
1679msgstr ""
97720af3 1680
3f5a581c
MV
1681#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1682#. and provide a config option to define that default
1683#: methods/mirror.cc:287
26e38fa2 1684#, fuzzy, c-format
3f5a581c
MV
1685msgid "Can not read mirror file '%s'"
1686msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
97720af3 1687
03d7b3cd
MV
1688#: methods/mirror.cc:315
1689#, fuzzy, c-format
1690msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1691msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
1692
1693#: methods/mirror.cc:445
97720af3 1694#, c-format
3f5a581c
MV
1695msgid "[Mirror: %s]"
1696msgstr ""
97720af3 1697
3f5a581c 1698#: methods/rred.cc:491
97720af3 1699#, c-format
3f5a581c
MV
1700msgid ""
1701"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
1702"to be corrupt."
1703msgstr ""
97720af3 1704
3f5a581c 1705#: methods/rred.cc:496
97720af3 1706#, c-format
3f5a581c
MV
1707msgid ""
1708"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
1709"to be corrupt."
1710msgstr ""
97720af3 1711
3f5a581c
MV
1712#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
1713msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1714msgstr "Methwyd creu pibell cyfathrebu at isbroses"
97720af3 1715
55732492 1716#: methods/rsh.cc:340
3f5a581c
MV
1717msgid "Connection closed prematurely"
1718msgstr "Caewyd y cysylltiad yn gynnar"
97720af3 1719
3f5a581c
MV
1720#: dselect/install:32
1721msgid "Bad default setting!"
1722msgstr "Rhagosodiad gwael!"
97720af3 1723
3f5a581c
MV
1724#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1725#: dselect/install:105 dselect/update:45
1726msgid "Press enter to continue."
1727msgstr "Gwasgwch Enter er mwyn mynd ymlaen."
1728
1729#: dselect/install:91
1730msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
26e38fa2 1731msgstr ""
97720af3 1732
3f5a581c
MV
1733#: dselect/install:101
1734#, fuzzy
1735msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1736msgstr "Digwyddod rhau gwallau wrth dadbacio. Rydw i'n mynd i gyflunio'r"
97720af3 1737
3f5a581c
MV
1738#: dselect/install:102
1739#, fuzzy
1740msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1741msgstr "pecynnau a gafwyd eu sefydlu. Gall hyn achosi gwallau dyblyg neu"
97720af3 1742
3f5a581c
MV
1743#: dselect/install:103
1744msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1745msgstr "wallau a achosir gan ddibyniaethau coll. Mae hyn yn iawn, dim ond y"
97720af3 1746
3f5a581c
MV
1747#: dselect/install:104
1748msgid ""
1749"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1750msgstr ""
1751"gwallau uwchben y neges hwn sy'n bwysig. Trwsiwch nhw a rhedwch [S]efydlu "
1752"eto."
97720af3 1753
3f5a581c
MV
1754#: dselect/update:30
1755#, fuzzy
1756msgid "Merging available information"
1757msgstr "Yn cyfuno manylion Ar Gael"
67f393ab 1758
3f5a581c 1759#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102
97720af3 1760#, c-format
3f5a581c
MV
1761msgid "%s not a valid DEB package."
1762msgstr "Nid yw %s yn becyn DEB dilys."
97720af3 1763
3f5a581c
MV
1764# FIXME: "debian"
1765#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236
1766#, fuzzy
1767msgid ""
1768"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1769"\n"
1770"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1771"from debian packages\n"
1772"\n"
1773"Options:\n"
1774" -h This help text\n"
1775" -t Set the temp dir\n"
1776" -c=? Read this configuration file\n"
1777" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1778msgstr ""
1779"Defnydd: apt-extracttemplates ffeil1 [ffeil2 ...]\n"
1780"\n"
1781"Mae apt-extracttemplates yn erfyn ar gyfer echdynnu manylion cyfluniad a\n"
1782"templed o becynnau Debian.\n"
1783"\n"
1784"Opsiynnau:\n"
1785" -h Dangos y testun cymorth hwn\n"
1786" -t Gosod y cyfeiriadur dros dro\n"
1787" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
1788" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol e.e. -o dir::cache=/tmp\n"
97720af3 1789
03d7b3cd 1790#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388
97720af3 1791#, c-format
3f5a581c
MV
1792msgid "Unable to write to %s"
1793msgstr "Ni ellir ysgrifennu i %s"
97720af3 1794
3f5a581c
MV
1795#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313
1796msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1797msgstr "Ni ellir cael fersiwn debconf. Ydi debconf wedi ei sefydlu?"
97720af3 1798
cd45554e 1799#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
3f5a581c
MV
1800msgid "Package extension list is too long"
1801msgstr "Mae'r rhestr estyniad pecyn yn rhy hir."
97720af3 1802
3f5a581c 1803#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
cd45554e
MV
1804#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
1805#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
3f5a581c
MV
1806#, fuzzy, c-format
1807msgid "Error processing directory %s"
1808msgstr "Gwall wrth brosesu'r cyfeiriadur %s"
67f393ab 1809
cd45554e 1810#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
3f5a581c
MV
1811msgid "Source extension list is too long"
1812msgstr "Mae'r rhestr estyniad ffynhonell yn rhy hir"
97720af3 1813
cd45554e 1814#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
3f5a581c
MV
1815msgid "Error writing header to contents file"
1816msgstr "Gwall wrth ysgrifennu pennawd i'r ffeil cynnwys"
97720af3 1817
cd45554e 1818#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
3f5a581c
MV
1819#, fuzzy, c-format
1820msgid "Error processing contents %s"
1821msgstr "Gwall wrth Brosesu Cynnwys %s"
97720af3 1822
3f5a581c 1823# FIXME: full stops
cd45554e 1824#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
3f5a581c 1825#, fuzzy
97720af3 1826msgid ""
3f5a581c
MV
1827"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1828"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1829" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1830" contents path\n"
1831" release path\n"
1832" generate config [groups]\n"
1833" clean config\n"
1834"\n"
1835"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1836"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1837"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1838"\n"
1839"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1840"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1841"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1842"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1843"\n"
1844"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1845"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1846"\n"
1847"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1848"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1849"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1850"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1851"Debian archive:\n"
1852" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1853" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1854"\n"
1855"Options:\n"
1856" -h This help text\n"
1857" --md5 Control MD5 generation\n"
1858" -s=? Source override file\n"
1859" -q Quiet\n"
1860" -d=? Select the optional caching database\n"
1861" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1862" --contents Control contents file generation\n"
1863" -c=? Read this configuration file\n"
1864" -o=? Set an arbitrary configuration option"
97720af3 1865msgstr ""
3f5a581c
MV
1866"Defnydd: apt-ftparchive [opsiynnau] gorchymyn\n"
1867"Gorchmynion: packages llwybrdeuol [ffeilgwrthwneud [cynddodiadllwybr]]\n"
1868" sources llwybrffynhonell [ffeilgwrthwneud [cynddodiadllwybr]]\n"
1869" contents llwybr\n"
1870" release llwybr\n"
1871" generate cyfluniad [grŵpiau]\n"
1872" clean cyfluniad\n"
1873"\n"
1874"Mae apt-ftparchive yn cynhyrchu ffeiliau mynegai ar gyfer archifau Debian.\n"
1875"Mae'n cynnal nifer o arddulliau o gynhyrchiad, yn cynnwys modd wedi\n"
1876"awtomeiddio'n llwyr a modd yn debyg i dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n"
1877"\n"
1878"Gall apt-ftparchive gynhyrchu ffeil Package o goeden o ffeiliau .deb.\n"
1879"Mae'r ffeil Package yn cynnwys yr holl feysydd rheoli o bob pecyn yn\n"
1880"ogystal a'r stwnsh MD5 a maint y ffeil. Cynhelir ffeil gwrthwneud er mwyn\n"
1881"gorfodi'r gwerthoedd Priority a Section.\n"
1882"\n"
1883"Yn debyg, gall apt-ftparchive gynhyrchu ffeil Sources o goeden o ffeiliau\n"
1884".dsc. Gellir defnyddio'r opsiwn --source-override er mwyn penodi ffeil\n"
1885"gwrthwneud ffynhonell.\n"
1886"\n"
1887"Dylid rhedeg y gorchmynion 'packages' a 'sources' yng ngwraidd y goeden.\n"
1888"Fe ddylai llwybrdeuol bwyntio at sail y chwilio ailadroddus a fe ddylai\n"
1889"ffeilgwrthwneud gynnwys y gosodiadau gwrthwneud. Ychwanegir\n"
1890"cynddodiadllwybr i'r meysydd enw ffeil os ydynt yn bresennol. Esiampl\n"
1891"defnydd o'r archif Debian:\n"
1892" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1893" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1894"\n"
1895"Opsiynnau:\n"
1896" -h Y testun cymorth hwn\n"
1897" --md5 Rheoli cynhyrchiad stwnch MD5\n"
1898" -s=? Ffeil gwrthwneud ffynhonell\n"
1899" -q Tawel\n"
1900" -d=? Dewis cronda data storfa opsiynnol\n"
1901" --no-delink Galluogi'r modd datgysylltu datnamu\n"
1902" --contents Rheoli cynhyrchiad ffeil cynnwys\n"
1903" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
1904" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol"
97720af3 1905
cd45554e 1906#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
3f5a581c
MV
1907msgid "No selections matched"
1908msgstr "Dim dewisiadau'n cyfateb"
97720af3 1909
cd45554e 1910#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
97720af3 1911#, c-format
3f5a581c
MV
1912msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1913msgstr "Mae rhai ffeiliau ar goll yn y grŵp ffeiliau pecyn `%s'"
97720af3 1914
3f5a581c 1915#: ftparchive/cachedb.cc:47
97720af3 1916#, c-format
3f5a581c
MV
1917msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1918msgstr "Llygrwyd y cronfa data, ailenwyd y ffeil i %s.old"
97720af3 1919
3f5a581c
MV
1920#: ftparchive/cachedb.cc:65
1921#, c-format
1922msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1923msgstr "Hen gronfa data, yn ceisio uwchraddio %s"
97720af3 1924
3f5a581c
MV
1925#: ftparchive/cachedb.cc:76
1926msgid ""
1927"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1928"remove and re-create the database."
1929msgstr ""
97720af3 1930
3f5a581c 1931#: ftparchive/cachedb.cc:81
97720af3 1932#, c-format
3f5a581c
MV
1933msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1934msgstr "Ni ellir agor y ffeil DB2 %s: %s"
97720af3 1935
cd45554e
MV
1936#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192
1937#: apt-inst/extract.cc:209
97720af3 1938#, c-format
3f5a581c
MV
1939msgid "Failed to stat %s"
1940msgstr "Methodd stat() o %s"
97720af3 1941
3f5a581c
MV
1942#: ftparchive/cachedb.cc:249
1943msgid "Archive has no control record"
1944msgstr "Does dim cofnod rheoli gan yr archif"
97720af3 1945
3f5a581c
MV
1946#: ftparchive/cachedb.cc:490
1947msgid "Unable to get a cursor"
1948msgstr "Ni ellir cael cyrchydd"
97720af3 1949
c1b21367 1950#: ftparchive/writer.cc:82
97720af3 1951#, c-format
3f5a581c
MV
1952msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1953msgstr "Rh: Ni ellir darllen y cyfeiriadur %s\n"
97720af3 1954
c1b21367 1955#: ftparchive/writer.cc:87
3f5a581c
MV
1956#, c-format
1957msgid "W: Unable to stat %s\n"
1958msgstr "Rh: Ni ellir gwneud stat() o %s\n"
97720af3 1959
c1b21367 1960#: ftparchive/writer.cc:143
3f5a581c
MV
1961msgid "E: "
1962msgstr "G: "
97720af3 1963
c1b21367 1964#: ftparchive/writer.cc:145
3f5a581c
MV
1965msgid "W: "
1966msgstr "Rh: "
97720af3 1967
c1b21367 1968#: ftparchive/writer.cc:152
3f5a581c
MV
1969msgid "E: Errors apply to file "
1970msgstr "G: Mae gwallau yn cymhwyso i'r ffeil "
897e3c7b 1971
c1b21367 1972#: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202
2a8a592d 1973#, c-format
3f5a581c
MV
1974msgid "Failed to resolve %s"
1975msgstr "Methwyd datrys %s"
1976
c1b21367 1977#: ftparchive/writer.cc:183
3f5a581c
MV
1978msgid "Tree walking failed"
1979msgstr "Methwyd cerdded y goeden"
2a8a592d 1980
c1b21367 1981#: ftparchive/writer.cc:210
2a8a592d 1982#, c-format
3f5a581c
MV
1983msgid "Failed to open %s"
1984msgstr "Methwyd agor %s"
2a8a592d 1985
3f5a581c 1986# FIXME
c1b21367 1987#: ftparchive/writer.cc:269
3f5a581c
MV
1988#, c-format
1989msgid " DeLink %s [%s]\n"
1990msgstr " DatGysylltu %s [%s]\n"
2a8a592d 1991
c1b21367 1992#: ftparchive/writer.cc:277
3f5a581c
MV
1993#, c-format
1994msgid "Failed to readlink %s"
1995msgstr "Methwyd darllen y cyswllt %s"
2a8a592d 1996
c1b21367 1997#: ftparchive/writer.cc:281
97720af3 1998#, c-format
3f5a581c
MV
1999msgid "Failed to unlink %s"
2000msgstr "Methwyd datgysylltu %s"
97720af3 2001
c1b21367 2002#: ftparchive/writer.cc:288
3f5a581c
MV
2003#, c-format
2004msgid "*** Failed to link %s to %s"
2005msgstr "*** Methwyd cysylltu %s at %s"
97720af3 2006
c1b21367 2007#: ftparchive/writer.cc:298
3f5a581c
MV
2008#, c-format
2009msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
2010msgstr " Tarwyd y terfyn cyswllt %sB.\n"
97720af3 2011
c1b21367 2012#: ftparchive/writer.cc:403
3f5a581c
MV
2013msgid "Archive had no package field"
2014msgstr "Doedd dim maes pecyn gan yr archif"
2015
cd45554e 2016#: ftparchive/writer.cc:411 ftparchive/writer.cc:701
67f393ab 2017#, c-format
3f5a581c
MV
2018msgid " %s has no override entry\n"
2019msgstr " Does dim cofnod gwrthwneud gan %s\n"
97720af3 2020
cd45554e 2021#: ftparchive/writer.cc:479 ftparchive/writer.cc:845
3f5a581c
MV
2022#, c-format
2023msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
2024msgstr " Cynaliwr %s yw %s nid %s\n"
97720af3 2025
cd45554e 2026#: ftparchive/writer.cc:711
3f5a581c
MV
2027#, fuzzy, c-format
2028msgid " %s has no source override entry\n"
2029msgstr " Does dim cofnod gwrthwneud gan %s\n"
97720af3 2030
cd45554e 2031#: ftparchive/writer.cc:715
3f5a581c
MV
2032#, fuzzy, c-format
2033msgid " %s has no binary override entry either\n"
2034msgstr " Does dim cofnod gwrthwneud gan %s\n"
97720af3 2035
3f5a581c
MV
2036#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
2037msgid "realloc - Failed to allocate memory"
2038msgstr "realloc - Methwyd neilltuo cof"
97720af3 2039
3f5a581c
MV
2040#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
2041#, c-format
2042msgid "Unable to open %s"
2043msgstr "Ni ellir agor %s"
97720af3 2044
3f5a581c
MV
2045#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
2046#, fuzzy, c-format
2047msgid "Malformed override %s line %llu #1"
2048msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #1"
97720af3 2049
3f5a581c 2050#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
67f393ab 2051#, fuzzy, c-format
3f5a581c
MV
2052msgid "Malformed override %s line %llu #2"
2053msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #2"
97720af3 2054
3f5a581c
MV
2055#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
2056#, fuzzy, c-format
2057msgid "Malformed override %s line %llu #3"
2058msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #3"
97720af3 2059
3f5a581c 2060#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
67f393ab 2061#, c-format
3f5a581c
MV
2062msgid "Failed to read the override file %s"
2063msgstr "Methwydd darllen y ffeil dargyfeirio %s"
97720af3 2064
3f5a581c
MV
2065#: ftparchive/multicompress.cc:70
2066#, fuzzy, c-format
2067msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2068msgstr "Dull Cywasgu Anhysbys '%s'"
97720af3 2069
3f5a581c 2070#: ftparchive/multicompress.cc:100
67f393ab 2071#, c-format
3f5a581c
MV
2072msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2073msgstr "Mae'r allbwn cywasgiedig %s angen cywasgiad wedi ei osod"
97720af3 2074
3f5a581c
MV
2075#: ftparchive/multicompress.cc:189
2076msgid "Failed to create FILE*"
2077msgstr "Methwyd creu FILE*"
97720af3 2078
3f5a581c
MV
2079#: ftparchive/multicompress.cc:192
2080msgid "Failed to fork"
2081msgstr "Methodd fork()"
97720af3 2082
3f5a581c
MV
2083#: ftparchive/multicompress.cc:206
2084#, fuzzy
2085msgid "Compress child"
2086msgstr "Plentyn Cywasgu"
97720af3 2087
3f5a581c
MV
2088#: ftparchive/multicompress.cc:229
2089#, fuzzy, c-format
2090msgid "Internal error, failed to create %s"
2091msgstr "Gwall Mewnol, Methwyd creu %s"
97720af3 2092
3f5a581c
MV
2093#: ftparchive/multicompress.cc:304
2094msgid "IO to subprocess/file failed"
2095msgstr "Methodd MA i isbroses/ffeil"
97720af3 2096
3f5a581c
MV
2097#: ftparchive/multicompress.cc:342
2098msgid "Failed to read while computing MD5"
2099msgstr "Methwyd darllen wrth gyfrifo MD5"
97720af3 2100
3f5a581c
MV
2101#: ftparchive/multicompress.cc:358
2102#, c-format
2103msgid "Problem unlinking %s"
2104msgstr "Gwall wrth datgysylltu %s"
97720af3 2105
cd45554e 2106#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:187
3f5a581c
MV
2107#, c-format
2108msgid "Failed to rename %s to %s"
2109msgstr "Methwyd ailenwi %s at %s"
97720af3 2110
3999d158 2111# FIXME: "debian"
3f5a581c 2112#: cmdline/apt-internal-solver.cc:37
3999d158 2113#, fuzzy
3f5a581c 2114msgid ""
3999d158 2115"Usage: apt-internal-solver\n"
3f5a581c 2116"\n"
3999d158 2117"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3f5a581c
MV
2118"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
2119"\n"
2120"Options:\n"
2121" -h This help text.\n"
2122" -q Loggable output - no progress indicator\n"
2123" -c=? Read this configuration file\n"
2124" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3f5a581c 2125msgstr ""
3999d158
DK
2126"Defnydd: apt-extracttemplates ffeil1 [ffeil2 ...]\n"
2127"\n"
2128"Mae apt-extracttemplates yn erfyn ar gyfer echdynnu manylion cyfluniad a\n"
2129"templed o becynnau Debian.\n"
2130"\n"
2131"Opsiynnau:\n"
2132" -h Dangos y testun cymorth hwn\n"
2133" -t Gosod y cyfeiriadur dros dro\n"
2134" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
2135" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol e.e. -o dir::cache=/tmp\n"
97720af3 2136
3f5a581c
MV
2137#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
2138msgid "Unknown package record!"
2139msgstr "Cofnod pecyn anhysbys!"
97720af3 2140
3f5a581c
MV
2141#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
2142#, fuzzy
2143msgid ""
2144"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2145"\n"
2146"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2147"to indicate what kind of file it is.\n"
2148"\n"
2149"Options:\n"
2150" -h This help text\n"
2151" -s Use source file sorting\n"
2152" -c=? Read this configuration file\n"
2153" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2154msgstr ""
2155"Defnydd: apt-sortpkgs [opsiynnau] ffeil1 [ffeil2 ...]\n"
2156"\n"
2157"Mae apt-sortpkgs yn erfyn syml er mwyn trefnu ffeiliau pecyn. Defnyddir yr\n"
2158"opsiwn -s er mwyn penodi pa fath o ffeil ydyw.\n"
2159"\n"
2160"Opsiynnau:\n"
2161" -h Y testun cymorth hwn\n"
2162" -s Defnyddio trefnu ffeil ffynhonell\n"
2163" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
2164" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol, ee -o dir::cache=/tmp\n"
97720af3 2165
03d7b3cd 2166#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
3f5a581c
MV
2167msgid "Failed to create pipes"
2168msgstr "Methwyd creu pibau"
97720af3 2169
03d7b3cd 2170#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
3f5a581c
MV
2171msgid "Failed to exec gzip "
2172msgstr "Methwyd gweithredu gzip"
802442e3 2173
03d7b3cd 2174#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:210
3f5a581c
MV
2175msgid "Corrupted archive"
2176msgstr "Archif llygredig"
3c4a4974 2177
03d7b3cd 2178#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
3f5a581c
MV
2179#, fuzzy
2180msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2181msgstr "Methodd swm gwirio Tar, archif llygredig"
3c4a4974 2182
03d7b3cd 2183#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:302
67f393ab 2184#, c-format
3f5a581c
MV
2185msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2186msgstr "Math pennawd TAR anhysbys %u, aelod %s"
3c4a4974 2187
3f5a581c
MV
2188#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
2189msgid "Invalid archive signature"
2190msgstr "Llofnod archif annilys"
3c4a4974 2191
3f5a581c
MV
2192#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
2193msgid "Error reading archive member header"
2194msgstr "Gwall wrth ddarllen pennawd aelod archif"
3c4a4974 2195
3f5a581c
MV
2196#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
2197#, fuzzy, c-format
2198msgid "Invalid archive member header %s"
2199msgstr "Pennawd aelod archif annilys"
3c4a4974 2200
3f5a581c
MV
2201#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
2202msgid "Invalid archive member header"
2203msgstr "Pennawd aelod archif annilys"
67f393ab 2204
55732492 2205#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
3f5a581c
MV
2206msgid "Archive is too short"
2207msgstr "Mae'r archif yn rhy fyr"
97720af3 2208
55732492 2209#: apt-inst/contrib/arfile.cc:139
3f5a581c
MV
2210msgid "Failed to read the archive headers"
2211msgstr "Methwyd darllen pennawdau'r archif"
97720af3 2212
3f5a581c
MV
2213#: apt-inst/filelist.cc:382
2214msgid "DropNode called on still linked node"
2215msgstr "Galwyd DropNode ar nôd sydd o hyd wedi ei gysylltu"
97720af3 2216
3f5a581c
MV
2217#: apt-inst/filelist.cc:414
2218msgid "Failed to locate the hash element!"
2219msgstr "Methyd lleoli yr elfen <hash>!"
2220
2221#: apt-inst/filelist.cc:461
2222msgid "Failed to allocate diversion"
2223msgstr "Methwyd neilltuo dargyfeiriad"
97720af3 2224
3f5a581c
MV
2225#: apt-inst/filelist.cc:466
2226#, fuzzy
2227msgid "Internal error in AddDiversion"
2228msgstr "Gwall Mewnol yn AddDiversion"
97720af3 2229
3f5a581c 2230#: apt-inst/filelist.cc:479
67f393ab 2231#, c-format
3f5a581c
MV
2232msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2233msgstr "Yn ceisio trosysgrifo dargyfeiriad, %s -> %s a %s/%s"
97720af3 2234
3f5a581c
MV
2235# FIXME: "the"
2236#: apt-inst/filelist.cc:508
67f393ab 2237#, c-format
3f5a581c
MV
2238msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2239msgstr "Ychwanegiad dwbl o'r dargyfeiriad %s -> %s"
97720af3 2240
3f5a581c 2241#: apt-inst/filelist.cc:551
67f393ab 2242#, c-format
3f5a581c
MV
2243msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2244msgstr "Ffeil cyfluniad dyblyg %s/%s"
97720af3 2245
3f5a581c
MV
2246#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
2247#, fuzzy, c-format
2248msgid "Failed to write file %s"
2249msgstr "Methwyd ysgrifennu ffeil %s"
67f393ab 2250
3f5a581c 2251#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
67f393ab 2252#, c-format
3f5a581c
MV
2253msgid "Failed to close file %s"
2254msgstr "Methwyd cau ffeil %s"
97720af3 2255
cd45554e 2256#: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165
67f393ab 2257#, c-format
3f5a581c
MV
2258msgid "The path %s is too long"
2259msgstr "Mae'r llwybr %s yn rhy hir"
97720af3 2260
cd45554e 2261#: apt-inst/extract.cc:125
de5a560a 2262#, c-format
3f5a581c
MV
2263msgid "Unpacking %s more than once"
2264msgstr "Yn dadbacio %s mwy nag unwaith"
97720af3 2265
cd45554e 2266#: apt-inst/extract.cc:135
de5a560a 2267#, c-format
3f5a581c
MV
2268msgid "The directory %s is diverted"
2269msgstr "Mae'r cyfeiriadur %s wedi ei ddargyfeirio"
97720af3 2270
cd45554e 2271#: apt-inst/extract.cc:145
97720af3 2272#, c-format
3f5a581c
MV
2273msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2274msgstr "Mae'r pecyn yn ceisio ysgrifennu i'r targed dargyfeiriad %s/%s"
de5a560a 2275
cd45554e 2276#: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299
3f5a581c
MV
2277msgid "The diversion path is too long"
2278msgstr "Mae llwybr y dargyfeiriad yn rhy hir"
97720af3 2279
cd45554e 2280#: apt-inst/extract.cc:242
3f5a581c
MV
2281#, c-format
2282msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
67f393ab 2283msgstr ""
3f5a581c 2284"Mae'r cyfeiriadur %s yn cael ei amnewid efo rhywbeth nid cyfeiriadur ydyw"
de5a560a 2285
cd45554e 2286#: apt-inst/extract.cc:282
3f5a581c
MV
2287msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2288msgstr "Methwyd lleoli nôd yn ei fwced stwnsh"
de5a560a 2289
cd45554e 2290#: apt-inst/extract.cc:286
3f5a581c
MV
2291msgid "The path is too long"
2292msgstr "Mae'r llwybr yn rhy hir"
97720af3 2293
3f5a581c 2294# FIXME: wtf?
cd45554e 2295#: apt-inst/extract.cc:414
67f393ab 2296#, c-format
3f5a581c
MV
2297msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2298msgstr "Cyfatebiad pecyn trosysgrifo gyda dim fersiwn am %s"
97720af3 2299
cd45554e 2300#: apt-inst/extract.cc:431
3f5a581c
MV
2301#, c-format
2302msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2303msgstr "Mae'r ffeil %s/%s yn trosysgrifo'r un yn y pecyn %s"
97720af3 2304
cd45554e 2305#: apt-inst/extract.cc:491
3f5a581c
MV
2306#, c-format
2307msgid "Unable to stat %s"
2308msgstr "Ni ellir gwneud stat() o %s"
97720af3 2309
3f5a581c
MV
2310#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
2311#, c-format
2312msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2313msgstr "Nid yw hyn yn archif DEB dilys, aelod '%s' ar goll"
97720af3 2314
3f5a581c
MV
2315#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
2316#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
2317#, fuzzy, c-format
2318msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
2319msgstr "Nid yw hyn yn archif DEB dilys, aelod '%s' ar goll"
97720af3 2320
3f5a581c
MV
2321#: apt-inst/deb/debfile.cc:120
2322#, fuzzy, c-format
2323msgid "Internal error, could not locate member %s"
2324msgstr "Gwall Mewnol, methwyd lleoli aelod %s"
97720af3 2325
3f5a581c 2326#: apt-inst/deb/debfile.cc:214
67f393ab 2327#, fuzzy
3f5a581c
MV
2328msgid "Unparsable control file"
2329msgstr "Ffeil rheoli ni ellir ei ramadegu"
de5a560a 2330
c77d6597 2331#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
67f393ab 2332msgid "Can't mmap an empty file"
2333msgstr "Ni ellir defnyddio mmap() ar ffeil gwag"
97720af3 2334
5caefc91 2335#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
b81dbe40
DK
2336#, fuzzy, c-format
2337msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2338msgstr "Methwyd agor pibell ar gyfer %s"
2339
5caefc91 2340#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
c77d6597
MV
2341#, fuzzy, c-format
2342msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
67f393ab 2343msgstr "Methwyd gwneud mmap() efo %lu beit"
97720af3 2344
5caefc91 2345#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
b81dbe40
DK
2346#, fuzzy
2347msgid "Unable to close mmap"
2348msgstr "Ni ellir agor %s"
2349
2350# FIXME
5caefc91 2351#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
b81dbe40
DK
2352#, fuzzy
2353msgid "Unable to synchronize mmap"
2354msgstr "Methwyd gweithredu "
2355
5caefc91 2356#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
c77d6597
MV
2357#, c-format
2358msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2359msgstr "Methwyd gwneud mmap() efo %lu beit"
2360
5caefc91 2361#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
c77d6597
MV
2362#, fuzzy
2363msgid "Failed to truncate file"
2364msgstr "Methwyd ysgrifennu ffeil %s"
2365
5caefc91 2366#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
d9199d6e 2367#, c-format
2368msgid ""
4bd60a02 2369"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
d9199d6e 2370"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2371msgstr ""
2372
5caefc91 2373#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440
0fd68707
MV
2374#, c-format
2375msgid ""
b6c6b52f
MV
2376"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2377"reached."
2378msgstr ""
2379
5caefc91 2380#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443
b6c6b52f
MV
2381msgid ""
2382"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
0fd68707
MV
2383msgstr ""
2384
8e947fe1 2385#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
c1b21367 2386#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
8e947fe1 2387#, c-format
2388msgid "%lid %lih %limin %lis"
2389msgstr ""
2390
2391#. h means hours, min means minutes, s means seconds
c1b21367 2392#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
8e947fe1 2393#, c-format
2394msgid "%lih %limin %lis"
2395msgstr ""
2396
2397#. min means minutes, s means seconds
c1b21367 2398#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:392
8e947fe1 2399#, c-format
2400msgid "%limin %lis"
2401msgstr ""
2402
2403#. s means seconds
c1b21367 2404#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:397
8e947fe1 2405#, c-format
2406msgid "%lis"
2407msgstr ""
2408
03d7b3cd 2409#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1173
97720af3 2410#, c-format
67f393ab 2411msgid "Selection %s not found"
2412msgstr "Ni chanfuwyd y dewis %s"
97720af3 2413
3f5a581c 2414#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491
97720af3 2415#, c-format
67f393ab 2416msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2417msgstr "Talgryniad math anhysbys: '%c'"
97720af3 2418
3f5a581c 2419#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605
97720af3 2420#, c-format
67f393ab 2421msgid "Opening configuration file %s"
2422msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
97720af3 2423
3f5a581c 2424#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773
97720af3 2425#, c-format
67f393ab 2426msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2427msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Mae bloc yn cychwyn efo dim enw."
97720af3 2428
67f393ab 2429# FIXME
3f5a581c 2430#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792
67f393ab 2431#, fuzzy, c-format
2432msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2433msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Tag wedi camffurfio"
97720af3 2434
3f5a581c 2435#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
67f393ab 2436#, c-format
2437msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2438msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Sbwriel ychwanegol ar ôl y gwerth"
97720af3 2439
3f5a581c 2440#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849
67f393ab 2441#, c-format
2442msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2443msgstr ""
2444"Gwall cystrawen %s:%u: Ceir defnyddio cyfarwyddyd ar y lefel dop yn unig"
97720af3 2445
3f5a581c 2446#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856
67f393ab 2447#, c-format
2448msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2449msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Gormod o gynhwysion nythol"
de5a560a 2450
3f5a581c 2451#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865
67f393ab 2452#, c-format
2453msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2454msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Cynhwyswyd o fan hyn"
de5a560a 2455
3f5a581c 2456#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869
67f393ab 2457#, c-format
2458msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2459msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Cyfarwyddyd ni gynhelir '%s'"
de5a560a 2460
3f5a581c 2461#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872
b81dbe40
DK
2462#, fuzzy, c-format
2463msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2464msgstr ""
2465"Gwall cystrawen %s:%u: Ceir defnyddio cyfarwyddyd ar y lefel dop yn unig"
2466
3f5a581c 2467#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922
67f393ab 2468#, c-format
2469msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2470msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Sbwriel ychwanegol ar ddiwedd y ffeil"
de5a560a 2471
c77d6597 2472#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
67f393ab 2473#, c-format
2474msgid "%c%s... Error!"
2475msgstr "%c%s... Gwall!"
de5a560a 2476
c77d6597 2477#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
67f393ab 2478#, c-format
2479msgid "%c%s... Done"
2480msgstr "%c%s... Wedi Gorffen"
97720af3 2481
1f73a3d8 2482#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
2483msgid "..."
2484msgstr ""
2485
2486#. Print the spinner
2487#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
2488#, fuzzy, c-format
2489msgid "%c%s... %u%%"
2490msgstr "%c%s... Wedi Gorffen"
2491
67f393ab 2492# FIXME
c77d6597 2493#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
97720af3 2494#, c-format
67f393ab 2495msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2496msgstr "Ni adnabyddir yr opsiwn llinell orchymyn '%c' (o %s)."
de5a560a 2497
3f5a581c
MV
2498#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
2499#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
67f393ab 2500#, c-format
2501msgid "Command line option %s is not understood"
2502msgstr "Ni adnabyddir yr opsiwn llinell orchymyn %s"
97720af3 2503
3f5a581c 2504#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
97720af3 2505#, c-format
67f393ab 2506msgid "Command line option %s is not boolean"
2507msgstr "Nid yw'r opsiwn llinell orchymyn %s yn fŵleaidd"
97720af3 2508
3f5a581c 2509#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:189
67f393ab 2510#, c-format
2511msgid "Option %s requires an argument."
2512msgstr "Mae'r opsiwn %s yn mynnu ymresymiad."
97720af3 2513
3f5a581c 2514#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:202 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:208
97720af3 2515#, c-format
67f393ab 2516msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2517msgstr "Opsiwn %s: Rhaid i benodiad eitem cyfluniad gael =<gwerth>."
97720af3 2518
3f5a581c 2519#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
97720af3 2520#, c-format
67f393ab 2521msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2522msgstr "Mae'r opsiwn %s yn mynnu ymresymiad cyfanrif, nid '%s'"
97720af3 2523
3f5a581c 2524#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
67f393ab 2525#, c-format
2526msgid "Option '%s' is too long"
2527msgstr "Opsiwn '%s' yn rhy hir"
97720af3 2528
67f393ab 2529# FIXME: 'Sense'?
3f5a581c 2530#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
67f393ab 2531#, c-format
2532msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2533msgstr "Ni ddeallir %s, ceiswich ddefnyddio 'true' neu 'false'."
97720af3 2534
3f5a581c 2535#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
67f393ab 2536#, c-format
2537msgid "Invalid operation %s"
2538msgstr "Gweithred annilys %s"
97720af3 2539
c77d6597 2540#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
67f393ab 2541#, c-format
2542msgid "Unable to stat the mount point %s"
2543msgstr "Ni ellir gwneud stat() o'r pwynt clymu %s"
97720af3 2544
55732492 2545#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:225
67f393ab 2546msgid "Failed to stat the cdrom"
2547msgstr "Methwyd gwneud stat() o'r CD-ROM"
97720af3 2548
3f5a581c
MV
2549#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93
2550#, fuzzy, c-format
2551msgid "Problem closing the gzip file %s"
2552msgstr "Gwall wrth gau'r ffeil"
2553
03d7b3cd 2554#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:226
67f393ab 2555#, c-format
2556msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2557msgstr "Ddim yn cloi'r ffeil clo darllen-yn-unig %s"
97720af3 2558
03d7b3cd 2559#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:231
67f393ab 2560#, c-format
2561msgid "Could not open lock file %s"
2562msgstr "Methwyd agor y ffeil clo %s"
97720af3 2563
55732492 2564#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:254
67f393ab 2565#, c-format
2566msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2567msgstr "Ddim yn cloi'r ffeil clo ar NFS %s"
97720af3 2568
55732492 2569#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:259
67f393ab 2570#, c-format
2571msgid "Could not get lock %s"
2572msgstr "Methwyd cael y clo %s"
97720af3 2573
55732492 2574#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:396 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510
c3bbfb87
MV
2575#, c-format
2576msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2577msgstr ""
2578
55732492 2579#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:430
897e3c7b 2580#, c-format
2581msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2582msgstr ""
2583
55732492 2584#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:448
897e3c7b 2585#, c-format
2586msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2587msgstr ""
2588
55732492 2589#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
897e3c7b 2590#, c-format
2591msgid ""
2592"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2593msgstr ""
2594
55732492 2595#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:844
de5a560a 2596#, c-format
67f393ab 2597msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2598msgstr "Derbyniodd is-broses %s wall segmentu."
97720af3 2599
55732492 2600#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
09d057db 2601#, fuzzy, c-format
09d057db 2602msgid "Sub-process %s received signal %u."
2603msgstr "Derbyniodd is-broses %s wall segmentu."
2604
55732492 2605#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:243
de5a560a 2606#, c-format
67f393ab 2607msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2608msgstr "Dychwelodd is-broses %s gôd gwall (%u)"
97720af3 2609
55732492 2610#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:852 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:236
de5a560a 2611#, c-format
67f393ab 2612msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2613msgstr "Gorffenodd is-broses %s yn annisgwyl"
97720af3 2614
55732492 2615#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:988
de5a560a 2616#, c-format
67f393ab 2617msgid "Could not open file %s"
2618msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
97720af3 2619
55732492 2620#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1065
b6c6b52f
MV
2621#, fuzzy, c-format
2622msgid "Could not open file descriptor %d"
2623msgstr "Methwyd agor pibell ar gyfer %s"
2624
55732492 2625#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1150
c77d6597
MV
2626msgid "Failed to create subprocess IPC"
2627msgstr "Methwyd creu isbroses IPC"
2628
55732492 2629#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1205
c77d6597
MV
2630msgid "Failed to exec compressor "
2631msgstr "Methwyd gweithredu cywasgydd "
2632
67f393ab 2633# FIXME
55732492 2634#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1298
c77d6597
MV
2635#, fuzzy, c-format
2636msgid "read, still have %llu to read but none left"
67f393ab 2637msgstr "o hyd %lu i ddarllen ond dim ar ôl"
4948a1ba 2638
67f393ab 2639# FIXME
55732492 2640#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1385 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1407
c77d6597
MV
2641#, fuzzy, c-format
2642msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
67f393ab 2643msgstr "o hyd %lu i ysgrifennu ond methwyd"
97720af3 2644
55732492 2645#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1695
b6c6b52f
MV
2646#, fuzzy, c-format
2647msgid "Problem closing the file %s"
2648msgstr "Gwall wrth gau'r ffeil"
2649
55732492 2650#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1707
b6c6b52f
MV
2651#, fuzzy, c-format
2652msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2653msgstr "Gwall wrth gyfamseru'r ffeil"
2654
55732492 2655#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1718
b6c6b52f
MV
2656#, fuzzy, c-format
2657msgid "Problem unlinking the file %s"
67f393ab 2658msgstr "Gwall wrth dadgysylltu'r ffeil"
97720af3 2659
55732492 2660#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1731
67f393ab 2661msgid "Problem syncing the file"
2662msgstr "Gwall wrth gyfamseru'r ffeil"
97720af3 2663
c1b21367
MV
2664#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
2665#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:76
2666#, fuzzy, c-format
2667msgid "No keyring installed in %s."
2668msgstr "Yn Erthylu'r Sefydliad."
2669
c77d6597 2670#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
67f393ab 2671msgid "Empty package cache"
2672msgstr "Storfa pecyn gwag"
97720af3 2673
c77d6597 2674#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
67f393ab 2675msgid "The package cache file is corrupted"
2676msgstr "Mae'r ffeil storfa pecyn yn llygredig"
97720af3 2677
c77d6597 2678#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
67f393ab 2679msgid "The package cache file is an incompatible version"
2680msgstr "Mae'r ffeil storfa pecyn yn fersiwn anghyflawn"
97720af3 2681
c77d6597
MV
2682#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
2683#, fuzzy
2684msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2685msgstr "Mae'r ffeil storfa pecyn yn llygredig"
2686
67f393ab 2687# FIXME: capitalisation?
c77d6597 2688#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
67f393ab 2689#, fuzzy, c-format
2690msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2691msgstr "Nid yw'r APT yma yn cefnogi'r system fersiwn '%s'"
97720af3 2692
c77d6597 2693#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
67f393ab 2694msgid "The package cache was built for a different architecture"
2695msgstr "Adeiladwyd y storfa pecyn ar gyfer pernsaerniaeth gwahanol"
4948a1ba 2696
cd45554e 2697#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2698msgid "Depends"
2699msgstr "Dibynnu"
4948a1ba 2700
cd45554e 2701#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2702msgid "PreDepends"
2703msgstr "CynDdibynnu"
2704
cd45554e 2705#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2706msgid "Suggests"
2707msgstr "Awgrymu"
2708
cd45554e 2709#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2710msgid "Recommends"
2711msgstr "Argymell"
2712
cd45554e 2713#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2714msgid "Conflicts"
2715msgstr "Gwrthdaro"
2716
cd45554e 2717#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2718msgid "Replaces"
2719msgstr "Amnewid"
2720
cd45554e 2721#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
67f393ab 2722msgid "Obsoletes"
2723msgstr "Darfodi"
2724
cd45554e 2725#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
67f393ab 2726msgid "Breaks"
de5a560a 2727msgstr ""
4948a1ba 2728
cd45554e 2729#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
09d057db 2730msgid "Enhances"
2731msgstr ""
2732
cd45554e 2733#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2734msgid "important"
2735msgstr "pwysig"
97720af3 2736
cd45554e 2737#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2738msgid "required"
2739msgstr "angenrheidiol"
2740
cd45554e 2741#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2742msgid "standard"
2743msgstr "safonnol"
2744
cd45554e 2745#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
67f393ab 2746msgid "optional"
2747msgstr "opsiynnol"
2748
cd45554e 2749#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
67f393ab 2750msgid "extra"
2751msgstr "ychwanegol"
2752
c77d6597 2753#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
67f393ab 2754#, fuzzy
2755msgid "Building dependency tree"
2756msgstr "Yn Aideladu Coeden Dibyniaeth"
97720af3 2757
c77d6597 2758#: apt-pkg/depcache.cc:133
67f393ab 2759#, fuzzy
2760msgid "Candidate versions"
2761msgstr "Fersiynau Posib"
97720af3 2762
c77d6597 2763#: apt-pkg/depcache.cc:162
de5a560a 2764#, fuzzy
67f393ab 2765msgid "Dependency generation"
2766msgstr "Cynhyrchaid Dibyniaeth"
97720af3 2767
c77d6597 2768#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
de5a560a 2769#, fuzzy
67f393ab 2770msgid "Reading state information"
2771msgstr "Yn cyfuno manylion Ar Gael"
97720af3 2772
c77d6597 2773#: apt-pkg/depcache.cc:244
67f393ab 2774#, fuzzy, c-format
2775msgid "Failed to open StateFile %s"
2776msgstr "Methwyd agor %s"
97720af3 2777
c77d6597 2778#: apt-pkg/depcache.cc:250
67f393ab 2779#, fuzzy, c-format
2780msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2781msgstr "Methwyd ysgrifennu ffeil %s"
97720af3 2782
67f393ab 2783# FIXME: number?
3f5a581c 2784#: apt-pkg/tagfile.cc:129
97720af3 2785#, c-format
67f393ab 2786msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2787msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)"
97720af3 2788
3f5a581c 2789#: apt-pkg/tagfile.cc:216
97720af3 2790#, c-format
67f393ab 2791msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2792msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (2)"
97720af3 2793
c77d6597 2794#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
b81dbe40
DK
2795#, fuzzy, c-format
2796msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2797msgstr ""
2798"Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
2799
c77d6597 2800#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
b81dbe40
DK
2801#, fuzzy, c-format
2802msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2803msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad)"
2804
c77d6597 2805#: apt-pkg/sourcelist.cc:110
b81dbe40
DK
2806#, fuzzy, c-format
2807msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2808msgstr ""
2809"Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
2810
c77d6597 2811#: apt-pkg/sourcelist.cc:116
b81dbe40
DK
2812#, fuzzy, c-format
2813msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2814msgstr ""
2815"Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
2816
c77d6597 2817#: apt-pkg/sourcelist.cc:119
b81dbe40
DK
2818#, fuzzy, c-format
2819msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2820msgstr ""
2821"Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
2822
c77d6597 2823#: apt-pkg/sourcelist.cc:132
97720af3 2824#, c-format
67f393ab 2825msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2826msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (URI)"
97720af3 2827
c77d6597 2828#: apt-pkg/sourcelist.cc:134
de5a560a 2829#, c-format
67f393ab 2830msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2831msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad)"
26e38fa2 2832
c77d6597 2833#: apt-pkg/sourcelist.cc:137
97720af3 2834#, c-format
67f393ab 2835msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2836msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu URI)"
de5a560a 2837
c77d6597 2838#: apt-pkg/sourcelist.cc:143
de5a560a 2839#, fuzzy, c-format
67f393ab 2840msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2841msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad llwyr)"
2842
c77d6597 2843#: apt-pkg/sourcelist.cc:150
67f393ab 2844#, c-format
2845msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
97720af3 2846msgstr ""
67f393ab 2847"Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
97720af3 2848
c77d6597 2849#: apt-pkg/sourcelist.cc:248
67f393ab 2850#, c-format
2851msgid "Opening %s"
2852msgstr "Yn agor %s"
97720af3 2853
5caefc91 2854#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495
67f393ab 2855#, c-format
2856msgid "Line %u too long in source list %s."
2857msgstr "Llinell %u yn rhy hir yn y rhestr ffynhonell %s."
de5a560a 2858
cd45554e 2859#: apt-pkg/sourcelist.cc:289
97720af3 2860#, c-format
67f393ab 2861msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2862msgstr "Llinell camffurfiol %u yn y rhestr ffynhonell %s (math)"
de5a560a 2863
cd45554e 2864#: apt-pkg/sourcelist.cc:293
67f393ab 2865#, fuzzy, c-format
2866msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2867msgstr "Mae'r math '%s' yn anhysbys ar linell %u yn y rhestr ffynhonell %s"
de5a560a 2868
55732492 2869#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:923
a0895a74
MV
2870#, c-format
2871msgid ""
be2db981 2872"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
a0895a74
MV
2873"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2874msgstr ""
2875
55732492 2876#: apt-pkg/packagemanager.cc:498 apt-pkg/packagemanager.cc:529
c77d6597
MV
2877#, fuzzy, c-format
2878msgid "Could not configure '%s'. "
2879msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
2880
67f393ab 2881# FIXME: %s may have an arbirrary length
55732492 2882#: apt-pkg/packagemanager.cc:571
67f393ab 2883#, c-format
97720af3 2884msgid ""
67f393ab 2885"This installation run will require temporarily removing the essential "
2886"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2887"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
97720af3 2888msgstr ""
67f393ab 2889"Bydd y rhediad sefydlu hwn yn gorfodi tynnu'r pecyn angenrheidiol %s "
2890"oherwydd lŵp gwrthdaro/cynddibynu. Mae hyn yn aml yn wael, ond os ydych wir "
2891"eisiau ei wneud ef, gweithredwch yr opsiwn APT::Force-LoopBreak."
97720af3 2892
c77d6597 2893#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
67f393ab 2894#, c-format
2895msgid "Index file type '%s' is not supported"
2896msgstr "Ni chynhelir y math ffeil mynegai '%s'"
97720af3 2897
5caefc91 2898#: apt-pkg/algorithms.cc:266
67f393ab 2899#, c-format
2900msgid ""
2901"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2902msgstr ""
2903"Mae angen ailsefydlu'r pecyn %s, ond dydw i ddim yn gallu canfod archif ar "
2904"ei gyfer."
97720af3 2905
55732492 2906#: apt-pkg/algorithms.cc:1238
67f393ab 2907msgid ""
2908"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2909"held packages."
2910msgstr ""
2911"Gwall: Cynhyrchodd pkgProblemResolver::Resolve doriadau. Fe all hyn fod wedi "
2912"ei achosi gan pecynnau wedi eu dal."
97720af3 2913
55732492 2914#: apt-pkg/algorithms.cc:1240
67f393ab 2915msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2916msgstr ""
2917"Ni ellir cywiro'r problemau gan eich bod chi wedi dal pecynnau torredig."
3c4a4974 2918
55732492 2919#: apt-pkg/algorithms.cc:1592 apt-pkg/algorithms.cc:1594
897e3c7b 2920#, fuzzy
ab231908 2921msgid ""
897e3c7b 2922"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
ab231908
OS
2923"used instead."
2924msgstr ""
2925"Methwodd rhai ffeiliau mynegai lawrlwytho: maent wedi eu anwybyddu, neu hen "
2926"rai eu defnyddio yn lle."
2927
03d7b3cd 2928#: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:838
b81dbe40
DK
2929#, fuzzy, c-format
2930msgid "List directory %spartial is missing."
67f393ab 2931msgstr "Mae'r cyfeiriadur rhestrau %spartial ar goll."
802442e3 2932
c77d6597 2933#: apt-pkg/acquire.cc:85
b81dbe40
DK
2934#, fuzzy, c-format
2935msgid "Archives directory %spartial is missing."
67f393ab 2936msgstr "Mae'r cyfeiriadur archif %spartial ar goll."
97720af3 2937
c77d6597 2938#: apt-pkg/acquire.cc:93
b81dbe40
DK
2939#, fuzzy, c-format
2940msgid "Unable to lock directory %s"
2941msgstr "Ni ellir cloi'r cyfeiriadur rhestr"
2942
67f393ab 2943#. only show the ETA if it makes sense
2944#. two days
3f5a581c 2945#: apt-pkg/acquire.cc:893
97720af3 2946#, c-format
67f393ab 2947msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
3c4a4974 2948msgstr ""
3c4a4974 2949
3f5a581c 2950#: apt-pkg/acquire.cc:895
67f393ab 2951#, fuzzy, c-format
2952msgid "Retrieving file %li of %li"
2953msgstr "Yn Darllen Rhestr Ffeiliau"
de5a560a 2954
c77d6597 2955#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
97720af3 2956#, c-format
67f393ab 2957msgid "The method driver %s could not be found."
2958msgstr "Methwyd canfod y gyrrydd dull %s."
97720af3 2959
c77d6597 2960#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
de5a560a 2961#, c-format
67f393ab 2962msgid "Method %s did not start correctly"
2963msgstr "Ni gychwynodd y dull %s yn gywir"
97720af3 2964
97844726 2965#: apt-pkg/acquire-worker.cc:447
67f393ab 2966#, fuzzy, c-format
2967msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2968msgstr ""
2969"Newid Cyfrwng: Os gwelwch yn dda, rhowch y disg a'r label\n"
2970" '%s'\n"
2971"yn y gyrriant '%s' a gwasgwch Enter\n"
97720af3 2972
c77d6597 2973#: apt-pkg/init.cc:151
de5a560a 2974#, c-format
67f393ab 2975msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2976msgstr "Ni chynhelir y system pecynnu '%s'"
97720af3 2977
c77d6597 2978#: apt-pkg/init.cc:167
67f393ab 2979#, fuzzy
2980msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2981msgstr "Ni ellir canfod math system addas"
97720af3 2982
3f5a581c 2983#: apt-pkg/clean.cc:57
de5a560a 2984#, c-format
67f393ab 2985msgid "Unable to stat %s."
2986msgstr "Ni ellir gwneud stat() o %s."
97720af3 2987
67f393ab 2988# FIXME: ...file
c77d6597 2989#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
67f393ab 2990msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2991msgstr "Rhaid i chi rhoi rhai URI 'source' yn eich ffeil sources.list"
97720af3 2992
c77d6597 2993#: apt-pkg/cachefile.cc:87
67f393ab 2994msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2995msgstr "Methwyd agor neu ramadegu'r ffeil rhestrau neu statws."
de5a560a 2996
c77d6597 2997#: apt-pkg/cachefile.cc:91
67f393ab 2998msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2999msgstr "Efallai hoffech rhedege apt-get update er mwyn cywiro'r problemau hyn."
de5a560a 3000
c77d6597 3001#: apt-pkg/cachefile.cc:109
be2db981
DK
3002msgid "The list of sources could not be read."
3003msgstr "Methwyd darllen y rhestr ffynhonellau."
3004
5caefc91 3005#: apt-pkg/policy.cc:75
27b16a2e
MV
3006#, c-format
3007msgid ""
3008"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
3009"available in the sources"
3010msgstr ""
3011
67f393ab 3012# FIXME: literal
5caefc91 3013#: apt-pkg/policy.cc:399
09d057db 3014#, fuzzy, c-format
09d057db 3015msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
67f393ab 3016msgstr "Cofnod annilys yn y ffeil hoffterau, dim pennawd 'Package'"
97720af3 3017
67f393ab 3018# FIXME: tense
5caefc91 3019#: apt-pkg/policy.cc:421
67f393ab 3020#, c-format
3021msgid "Did not understand pin type %s"
3022msgstr "Methwyd daeall y math pin %s"
97720af3 3023
5caefc91 3024#: apt-pkg/policy.cc:429
67f393ab 3025msgid "No priority (or zero) specified for pin"
3026msgstr "Dim blaenoriath (neu sero) wedi ei benodi ar gyfer pin"
97720af3 3027
5caefc91 3028#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87
67f393ab 3029msgid "Cache has an incompatible versioning system"
3030msgstr "Mae can y storfa system fersiwn anghyfaddas"
97720af3 3031
c77d6597
MV
3032#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
3033#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
5caefc91 3034#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
03d7b3cd
MV
3035#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:321
3036#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:334 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376
3037#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:380 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
3038#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:405 apt-pkg/pkgcachegen.cc:409
3039#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:413 apt-pkg/pkgcachegen.cc:434
3040#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:473 apt-pkg/pkgcachegen.cc:511
3041#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:518 apt-pkg/pkgcachegen.cc:549
3042#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:563
c77d6597
MV
3043#, fuzzy, c-format
3044msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
3045msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (FindPkg)"
4948a1ba 3046
5caefc91 3047#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
67f393ab 3048msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
26e38fa2 3049msgstr ""
67f393ab 3050"Jiw, rhagoroch chi'r nifer o enwau pecyn mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
97720af3 3051
5caefc91 3052#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
67f393ab 3053msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
3054msgstr "Jiw, rhagoroch chi'r nifer o fersiynau mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
97720af3 3055
5caefc91 3056#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
67f393ab 3057#, fuzzy
3058msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
3059msgstr "Jiw, rhagoroch chi'r nifer o fersiynau mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
97720af3 3060
5caefc91 3061#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
67f393ab 3062msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
3063msgstr ""
3064"Jiw, rhagoroch chi'r nifer o ddibyniaethau mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
97720af3 3065
03d7b3cd 3066#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
67f393ab 3067#, c-format
3068msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
3069msgstr "Ni chanfuwyd pecyn %s %s wrth brosesu dibyniaethau ffeil"
97720af3 3070
03d7b3cd 3071#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1199
67f393ab 3072#, c-format
3073msgid "Couldn't stat source package list %s"
3074msgstr "Methwyd stat() o'r rhestr pecyn ffynhonell %s"
97720af3 3075
03d7b3cd
MV
3076#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1287 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1391
3077#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1554
3f5a581c
MV
3078#, fuzzy
3079msgid "Reading package lists"
3080msgstr "Yn Darllen Rhestrau Pecynnau"
3081
03d7b3cd 3082#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304
67f393ab 3083msgid "Collecting File Provides"
3084msgstr "Yn Casglu Darpariaethau Ffeil"
3085
03d7b3cd 3086#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1503
67f393ab 3087msgid "IO Error saving source cache"
3088msgstr "Gwall M/A wrth gadw'r storfa ffynhonell"
97720af3 3089
c77d6597 3090#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
de5a560a 3091#, c-format
67f393ab 3092msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
3093msgstr "methwyd ailenwi, %s (%s -> %s)."
c79dc7ed 3094
3f5a581c 3095#: apt-pkg/acquire-item.cc:599
67f393ab 3096msgid "MD5Sum mismatch"
3097msgstr "Camgyfatebiaeth swm MD5"
802442e3 3098
55732492
DK
3099#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1887
3100#: apt-pkg/acquire-item.cc:2030
0e1423ae 3101#, fuzzy
3102msgid "Hash Sum mismatch"
3103msgstr "Camgyfatebiaeth swm MD5"
3104
55732492 3105#: apt-pkg/acquire-item.cc:1388
897e3c7b 3106#, c-format
3107msgid ""
3108"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
3109"or malformed file)"
3110msgstr ""
3111
3112# FIXME: number?
55732492 3113#: apt-pkg/acquire-item.cc:1404
897e3c7b 3114#, fuzzy, c-format
3115msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3116msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)"
3117
55732492 3118#: apt-pkg/acquire-item.cc:1446
67f393ab 3119msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
3120msgstr ""
97720af3 3121
55732492 3122#: apt-pkg/acquire-item.cc:1484
b6c6b52f 3123#, c-format
27b16a2e
MV
3124msgid ""
3125"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
3126"repository will not be applied."
b6c6b52f
MV
3127msgstr ""
3128
55732492 3129#: apt-pkg/acquire-item.cc:1506
b6c6b52f
MV
3130#, c-format
3131msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
3132msgstr ""
3133
55732492 3134#: apt-pkg/acquire-item.cc:1536
b6c6b52f
MV
3135#, c-format
3136msgid ""
b5595da9 3137"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2493f4b5 3138"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
b6c6b52f
MV
3139msgstr ""
3140
27b16a2e 3141#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
55732492 3142#: apt-pkg/acquire-item.cc:1546 apt-pkg/acquire-item.cc:1551
b6c6b52f
MV
3143#, c-format
3144msgid "GPG error: %s: %s"
3145msgstr ""
3146
67f393ab 3147# FIXME: case
55732492 3148#: apt-pkg/acquire-item.cc:1663
97720af3 3149#, c-format
67f393ab 3150msgid ""
3151"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3152"to manually fix this package. (due to missing arch)"
3153msgstr ""
3154"Methais i leoli ffeila r gyfer y pecyn %s. Fa all hyn olygu bod rhaid i chi "
3155"drwsio'r pecyn hyn a law. (Oherwydd pensaerniaeth coll.)"
97720af3 3156
55732492 3157#: apt-pkg/acquire-item.cc:1722
97720af3 3158#, c-format
67f393ab 3159msgid ""
2d5102e8
BF
3160"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3161"to manually fix this package."
67f393ab 3162msgstr ""
3163"Methais i leoli ffeila r gyfer y pecyn %s. Fa all hyn olygu bod rhaid i chi "
3164"drwsio'r pecyn hyn a law."
97720af3 3165
55732492 3166#: apt-pkg/acquire-item.cc:1781
67f393ab 3167#, c-format
3168msgid ""
3169"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
3170msgstr ""
3171"Mae'r ffeiliau mynegai pecyn yn llygr. Dim maes Filename: gan y pecyn %s."
97720af3 3172
55732492 3173#: apt-pkg/acquire-item.cc:1879
67f393ab 3174msgid "Size mismatch"
3175msgstr "Camgyfatebiaeth maint"
97720af3 3176
09d057db 3177# FIXME: number?
c1b21367 3178#: apt-pkg/indexrecords.cc:68
09d057db 3179#, fuzzy, c-format
09d057db 3180msgid "Unable to parse Release file %s"
3181msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)"
3182
c1b21367 3183#: apt-pkg/indexrecords.cc:78
09d057db 3184#, fuzzy, c-format
09d057db 3185msgid "No sections in Release file %s"
3186msgstr "Sylwer, yn dewis %s yn hytrach na %s\n"
3187
c1b21367 3188#: apt-pkg/indexrecords.cc:112
09d057db 3189#, c-format
3190msgid "No Hash entry in Release file %s"
3191msgstr ""
3192
c1b21367 3193#: apt-pkg/indexrecords.cc:125
b6c6b52f
MV
3194#, fuzzy, c-format
3195msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
3196msgstr "Llinell annilys yn y ffeil dargyfeirio: %s"
3197
3198# FIXME: number?
c1b21367 3199#: apt-pkg/indexrecords.cc:144
b6c6b52f
MV
3200#, fuzzy, c-format
3201msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
3202msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)"
3203
c77d6597 3204#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
26e38fa2 3205#, c-format
67f393ab 3206msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3207msgstr "Nid yw'r bloc darparwr %s yn cynnwys ôl bys"
26e38fa2 3208
5caefc91 3209#: apt-pkg/cdrom.cc:576
de5a560a 3210#, c-format
67f393ab 3211msgid ""
3212"Using CD-ROM mount point %s\n"
3213"Mounting CD-ROM\n"
3214msgstr ""
3215
5caefc91 3216#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
67f393ab 3217msgid "Identifying.. "
3218msgstr ""
97720af3 3219
5caefc91 3220#: apt-pkg/cdrom.cc:613
26e38fa2 3221#, c-format
0e1423ae 3222msgid "Stored label: %s\n"
26e38fa2
CP
3223msgstr ""
3224
03d7b3cd 3225#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:915
0e1423ae 3226#, fuzzy
3227msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
3228msgstr "CD Anghywir"
3229
5caefc91 3230#: apt-pkg/cdrom.cc:642
26e38fa2 3231#, c-format
67f393ab 3232msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
3233msgstr ""
26e38fa2 3234
5caefc91 3235#: apt-pkg/cdrom.cc:660
67f393ab 3236msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3237msgstr ""
de5a560a 3238
5caefc91 3239#: apt-pkg/cdrom.cc:665
67f393ab 3240#, fuzzy
3241msgid "Waiting for disc...\n"
3242msgstr "Yn aros am benawdau"
3243
5caefc91 3244#: apt-pkg/cdrom.cc:674
67f393ab 3245msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3246msgstr ""
3247
5caefc91 3248#: apt-pkg/cdrom.cc:693
67f393ab 3249msgid "Scanning disc for index files..\n"
26e38fa2
CP
3250msgstr ""
3251
5caefc91 3252#: apt-pkg/cdrom.cc:744
de5a560a 3253#, c-format
67f393ab 3254msgid ""
b6c6b52f
MV
3255"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3256"%zu signatures\n"
67f393ab 3257msgstr ""
26e38fa2 3258
5caefc91 3259#: apt-pkg/cdrom.cc:755
09d057db 3260msgid ""
3261"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3262"wrong architecture?"
3263msgstr ""
3264
5caefc91 3265#: apt-pkg/cdrom.cc:782
de5a560a 3266#, c-format
67f393ab 3267msgid "Found label '%s'\n"
3268msgstr ""
3269
5caefc91 3270#: apt-pkg/cdrom.cc:811
67f393ab 3271msgid "That is not a valid name, try again.\n"
3272msgstr ""
26e38fa2 3273
5caefc91 3274#: apt-pkg/cdrom.cc:828
de5a560a 3275#, c-format
3276msgid ""
67f393ab 3277"This disc is called: \n"
3278"'%s'\n"
26e38fa2
CP
3279msgstr ""
3280
5caefc91 3281#: apt-pkg/cdrom.cc:830
67f393ab 3282#, fuzzy
3283msgid "Copying package lists..."
3284msgstr "Yn Darllen Rhestrau Pecynnau"
3285
03d7b3cd 3286#: apt-pkg/cdrom.cc:865
67f393ab 3287#, fuzzy
3288msgid "Writing new source list\n"
3289msgstr "Llinell %u yn rhy hir yn y rhestr ffynhonell %s."
3290
03d7b3cd 3291#: apt-pkg/cdrom.cc:873
67f393ab 3292msgid "Source list entries for this disc are:\n"
3293msgstr ""
3294
55732492 3295#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
26e38fa2 3296#, c-format
67f393ab 3297msgid "Wrote %i records.\n"
26e38fa2
CP
3298msgstr ""
3299
55732492 3300#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
f9ac6f71 3301#, c-format
67f393ab 3302msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
f9ac6f71 3303msgstr ""
3304
55732492 3305#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
de5a560a 3306#, c-format
67f393ab 3307msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3308msgstr ""
26e38fa2 3309
55732492 3310#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
26e38fa2 3311#, c-format
67f393ab 3312msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3313msgstr ""
26e38fa2 3314
5caefc91 3315#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
1c5f0d75 3316#, c-format
3317msgid "Can't find authentication record for: %s"
3318msgstr ""
3319
5caefc91 3320#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
1c5f0d75 3321#, fuzzy, c-format
3322msgid "Hash mismatch for: %s"
3323msgstr "Camgyfatebiaeth swm MD5"
3324
5caefc91 3325#: apt-pkg/cacheset.cc:403
2a8a592d 3326#, c-format
3327msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3328msgstr "Ni chanfuwyd y rhyddhad '%s' o '%s'"
3329
5caefc91 3330#: apt-pkg/cacheset.cc:406
2a8a592d 3331#, c-format
3332msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3333msgstr "Ni chanfuwyd y fersiwn '%s' o '%s' "
3334
5caefc91 3335#: apt-pkg/cacheset.cc:517
2a8a592d 3336#, fuzzy, c-format
3337msgid "Couldn't find task '%s'"
3338msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
3339
5caefc91 3340#: apt-pkg/cacheset.cc:523
2a8a592d 3341#, fuzzy, c-format
3342msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
3343msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
3344
5caefc91 3345#: apt-pkg/cacheset.cc:534
2a8a592d 3346#, c-format
edc0ef10 3347msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2a8a592d 3348msgstr ""
3349
5caefc91 3350#: apt-pkg/cacheset.cc:541 apt-pkg/cacheset.cc:548
2a8a592d 3351#, c-format
3352msgid ""
3353"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3354"neither of them"
3355msgstr ""
3356
5caefc91 3357#: apt-pkg/cacheset.cc:555
2a8a592d 3358#, c-format
3359msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3360msgstr ""
3361
5caefc91 3362#: apt-pkg/cacheset.cc:563
2a8a592d 3363#, c-format
3364msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3365msgstr ""
3366
5caefc91 3367#: apt-pkg/cacheset.cc:571
2a8a592d 3368#, c-format
3369msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3370msgstr ""
3371
c77d6597
MV
3372#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
3373msgid "Send scenario to solver"
3374msgstr ""
3375
3f5a581c 3376#: apt-pkg/edsp.cc:209
c77d6597
MV
3377msgid "Send request to solver"
3378msgstr ""
3379
5caefc91 3380#: apt-pkg/edsp.cc:279
c77d6597
MV
3381msgid "Prepare for receiving solution"
3382msgstr ""
3383
5caefc91 3384#: apt-pkg/edsp.cc:286
c77d6597
MV
3385msgid "External solver failed without a proper error message"
3386msgstr ""
3387
1f73a3d8 3388#: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564
c77d6597
MV
3389msgid "Execute external solver"
3390msgstr ""
3391
3f5a581c 3392#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73
08f8455c 3393#, fuzzy, c-format
3394msgid "Installing %s"
3395msgstr " Wedi Sefydlu: "
3396
55732492 3397#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:982
08f8455c 3398#, fuzzy, c-format
3399msgid "Configuring %s"
3400msgstr "Yn cysylltu i %s"
3401
55732492 3402#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989
08f8455c 3403#, fuzzy, c-format
3404msgid "Removing %s"
3405msgstr "Yn agor %s"
3406
3f5a581c 3407#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76
1c5f0d75 3408#, fuzzy, c-format
3409msgid "Completely removing %s"
3410msgstr "Methwyd dileu %s"
3411
3f5a581c 3412#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:77
b6c6b52f
MV
3413#, c-format
3414msgid "Noting disappearance of %s"
3415msgstr ""
3416
3f5a581c 3417#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:78
08f8455c 3418#, c-format
3419msgid "Running post-installation trigger %s"
3420msgstr ""
3421
be2db981 3422#. FIXME: use a better string after freeze
55732492 3423#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:735
0e1423ae 3424#, fuzzy, c-format
3425msgid "Directory '%s' missing"
3426msgstr "Mae'r cyfeiriadur rhestrau %spartial ar goll."
3427
55732492 3428#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:750 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:770
b81dbe40
DK
3429#, fuzzy, c-format
3430msgid "Could not open file '%s'"
3431msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
3432
55732492 3433#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:975
67f393ab 3434#, fuzzy, c-format
3435msgid "Preparing %s"
3436msgstr "Yn agor %s"
26e38fa2 3437
55732492 3438#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:976
67f393ab 3439#, fuzzy, c-format
3440msgid "Unpacking %s"
3441msgstr "Yn agor %s"
26e38fa2 3442
55732492 3443#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:981
67f393ab 3444#, fuzzy, c-format
3445msgid "Preparing to configure %s"
3446msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
26e38fa2 3447
55732492 3448#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:983
67f393ab 3449#, fuzzy, c-format
3450msgid "Installed %s"
3451msgstr " Wedi Sefydlu: "
26e38fa2 3452
55732492 3453#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:988
67f393ab 3454#, c-format
3455msgid "Preparing for removal of %s"
3456msgstr ""
26e38fa2 3457
55732492 3458#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
67f393ab 3459#, fuzzy, c-format
3460msgid "Removed %s"
3461msgstr "Argymell"
3c4a4974 3462
55732492 3463#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995
67f393ab 3464#, fuzzy, c-format
3465msgid "Preparing to completely remove %s"
3466msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
3c4a4974 3467
55732492 3468#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996
3c4a4974 3469#, fuzzy, c-format
67f393ab 3470msgid "Completely removed %s"
3471msgstr "Methwyd dileu %s"
3c4a4974 3472
55732492 3473#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1243
0e1423ae 3474msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3475msgstr ""
3c4a4974 3476
55732492 3477#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1273
09d057db 3478msgid "Running dpkg"
3479msgstr ""
3480
55732492 3481#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1445
c77d6597
MV
3482msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3483msgstr ""
3484
55732492 3485#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1507
b6c6b52f
MV
3486msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3487msgstr ""
3488
3489#. check if its not a follow up error
55732492 3490#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1512
b6c6b52f
MV
3491msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3492msgstr ""
3493
55732492 3494#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1514
b6c6b52f
MV
3495msgid ""
3496"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3497"error from a previous failure."
3498msgstr ""
3499
55732492 3500#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1520
b6c6b52f
MV
3501msgid ""
3502"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3503"error"
3504msgstr ""
3505
55732492 3506#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1526
b6c6b52f
MV
3507msgid ""
3508"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3509"error"
3510msgstr ""
3511
55732492 3512#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1533
b6c6b52f
MV
3513msgid ""
3514"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3515msgstr ""
3516
c77d6597 3517#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
09d057db 3518#, c-format
3519msgid ""
3520"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3521"it?"
3522msgstr ""
3523
c77d6597 3524#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
09d057db 3525#, fuzzy, c-format
09d057db 3526msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3527msgstr "Ni ellir cloi'r cyfeiriadur rhestr"
3528
b6c6b52f
MV
3529#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3530#. dpkg --configure -a
c77d6597 3531#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
b6c6b52f 3532#, c-format
09d057db 3533msgid ""
b6c6b52f 3534"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
09d057db 3535msgstr ""
3536
c77d6597 3537#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
8e947fe1 3538msgid "Not locked"
3539msgstr ""
3540
5caefc91
MV
3541#, fuzzy
3542#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3543#~ msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
3544
3f5a581c
MV
3545#~ msgid "Failed to remove %s"
3546#~ msgstr "Methwyd dileu %s"
2a8a592d 3547
3f5a581c
MV
3548#~ msgid "Unable to create %s"
3549#~ msgstr "Ni ellir creu %s"
27b16a2e 3550
3f5a581c
MV
3551#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3552#~ msgstr "Methwyd stat() ar %sinfo"
2a8a592d 3553
3f5a581c
MV
3554#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3555#~ msgstr ""
3556#~ "Rhaid i'r cyfeiriaduron 'info' a 'temp' for ar yr un system ffeiliau"
0fd68707 3557
3f5a581c
MV
3558#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3559#~ msgstr "Methwyd newid i'r cyfeiriadur gweinyddiaeth %sinfo"
3c4a4974 3560
3f5a581c
MV
3561# FIXME
3562#, fuzzy
3563#~ msgid "Internal error getting a package name"
3564#~ msgstr "Gwall mewnol wrth gyrchu enw pecyn"
3565
3566#, fuzzy
3567#~ msgid "Reading file listing"
3568#~ msgstr "Yn Darllen Rhestr Ffeiliau"
3569
3570#~ msgid ""
3571#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3572#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3573#~ "package!"
3574#~ msgstr ""
3575#~ "Methwyd agor y ffeil rhestr '%sinfo/%s'. Os na allwch adfer y ffeil hwn "
3576#~ "yna gwnewch e'n wag ac yna ail sefydlwch yr un ferswin o'r pecyn yn syth!"
3577
3578# FIXME
3579#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3580#~ msgstr "Methwyd darllen y ffeil rhestr %sinfo/%s"
3581
3582#, fuzzy
3583#~ msgid "Internal error getting a node"
3584#~ msgstr "Gwall Mewnol wrth gael Nôd"
3585
3586# FIXME: literal
3587#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3588#~ msgstr "Methwyd agor y ffeil dargyfeirio %sdiversions"
3589
3590#~ msgid "The diversion file is corrupted"
3591#~ msgstr "Mae'r ffeil dargyfeirio wed ei lygru"
3592
3593#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3594#~ msgstr "Llinell annilys yn y ffeil dargyfeirio: %s"
3595
3596#, fuzzy
3597#~ msgid "Internal error adding a diversion"
3598#~ msgstr "Gwall Mewnol wrth ychwanegu dargyfeiriad"
3599
3600#, fuzzy
3601#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3602#~ msgstr "Rhaid i'r storfa pecynnau gael ei ymgychwyn yn gyntaf"
3603
3604#, fuzzy
3605#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3606#~ msgstr "Methwyd canfod pennawd \"Package:\". Atred: %lu"
3607
3608#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3609#~ msgstr "Adrean \"ConfFile\" gwael yn y ffeil statws. Atred: %lu"
3610
3611#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3612#~ msgstr "Gwall wrth ramadegu MD5. Atred: %lu"
3613
3614#~ msgid "Couldn't change to %s"
3615#~ msgstr "Methwyd newid i %s"
3616
3617#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3618#~ msgstr "Methwyd lleoli ffeil rheoli dilys"
3619
3620#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3621#~ msgstr "Methwyd agor pibell ar gyfer %s"
3622
3623#~ msgid "Read error from %s process"
3624#~ msgstr "Gwall darllen o broses %s"
3625
3626#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3627#~ msgstr "Derbynnwyd llinell pennaws sengl dros %u nod"
3c4a4974 3628
a12d5352
MV
3629#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3630#~ msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #1"
3631
3632#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3633#~ msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #2"
3634
3635#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3636#~ msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #3"
3637
c77d6597
MV
3638#~ msgid "decompressor"
3639#~ msgstr "datgywasgydd"
3640
a12d5352
MV
3641# FIXME
3642#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3643#~ msgstr "o hyd %lu i ddarllen ond dim ar ôl"
3644
3645# FIXME
3646#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3647#~ msgstr "o hyd %lu i ysgrifennu ond methwyd"
3648
c77d6597
MV
3649#, fuzzy
3650#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3651#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewPackage)"
3652
3653#, fuzzy
3654#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3655#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (UsePackage1)"
3656
3657#, fuzzy
3658#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3659#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
3660
3661#, fuzzy
3662#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3663#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (UsePackage2)"
3664
3665#, fuzzy
3666#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3667#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
3668
3669#, fuzzy
3670#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3671#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewVersion1)"
3672
3673#, fuzzy
3674#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3675#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (UsePackage3)"
3676
3677#, fuzzy
3678#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3679#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
3680
a12d5352
MV
3681#, fuzzy
3682#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3683#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (FindPkg)"
3684
c77d6597
MV
3685#, fuzzy
3686#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3687#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (CollectFileProvides)"
3688
27b16a2e
MV
3689#, fuzzy
3690#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3691#~ msgstr "Gwall Methwyd, methwyd lleoli aelod"
3692
b6c6b52f
MV
3693#, fuzzy
3694#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3695#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewVersion2)"
3696
b81dbe40
DK
3697#, fuzzy
3698#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
3699#~ msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad)"
3700
0fd68707
MV
3701#, fuzzy
3702#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
3703#~ msgstr "Methwyd datrys '%s'"
3704
3705#, fuzzy
3706#~ msgid "Could not patch file"
3707#~ msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
3708
1c5f0d75 3709#~ msgid " %4i %s\n"
3710#~ msgstr " %4i %s\n"
a0895a74 3711
09d057db 3712#~ msgid "%4i %s\n"
3713#~ msgstr "%4i %s\n"
3714
3715#, fuzzy
3716#~ msgid "Processing triggers for %s"
3717#~ msgstr "Gwall wrth brosesu'r cyfeiriadur %s"
3718
6c0bed9d 3719# FIXME: commas, wrapping
3720#~ msgid ""
3721#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3722#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3723#~ "that package should be filed."
3724#~ msgstr ""
3725#~ "Gan y gofynnoch am weithred syml yn unig, mae'n debygol nad yw'r pecyn\n"
3726#~ "yn sefydladwy a dylid cyflwyno adroddiad nam yn erbyn y pecyn hwnnw."
3727
ab231908
OS
3728#, fuzzy
3729#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
3730#~ msgstr "Linell %d yn rhy hir (uchaf %d)"
3731
67f393ab 3732#, fuzzy
0e1423ae 3733#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
3734#~ msgstr "Linell %d yn rhy hir (uchaf %d)"
67f393ab 3735
0e1423ae 3736#, fuzzy
3737#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
3738#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
c79dc7ed 3739
0e1423ae 3740#, fuzzy
3741#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
3742#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
4948a1ba 3743
0e1423ae 3744#, fuzzy
3745#~ msgid "openpty failed\n"
3746#~ msgstr "Methwyd dewis"
3c4a4974 3747
edae3167 3748#~ msgid "File date has changed %s"
3749#~ msgstr "Dyddiad ffeil wedi newid %s"
d9ca9477 3750
802442e3 3751#, fuzzy
3752#~ msgid "Reading file list"
3753#~ msgstr "Yn Darllen Rhestr Ffeiliau"
3754
3755#, fuzzy
3756#~ msgid "Could not execute "
3757#~ msgstr "Methwyd cael y clo %s"
3758
26e38fa2
CP
3759#~ msgid "Abort? [Y/n] "
3760#~ msgstr "Erthylu? [I/n] "
3761
3762#~ msgid "Write Error"
3763#~ msgstr "Gwall Ysgrifennu"
3764
3765#~ msgid "File Not Found"
3766#~ msgstr "Ni Chanfuwyd Y Ffeil"