use a format string in ListSingleVersion
[ntk/apt.git] / po / nl.po
CommitLineData
17e4eb25 1# Dutch translation of apt.
2# Copyright (C) 2002-2011 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the apt package.
4# Guus Sliepen <guus@sliepen.warande.net>, 2002.
5# Jochem Berends <j@jochem.net>, 2002.
6# Wannes Soenen <wannes@wannes.cjb.net>, 2002.
dc1601b8 7# Frans Pop <elendil@planet.nl>, 2010.
17e4eb25 8# Jeroen Schot <schot@a-eskwadraat.nl>, 2011.
9#
89409d33
AL
10msgid ""
11msgstr ""
17e4eb25 12"Project-Id-Version: apt 0.8.15.9\n"
3f5a581c 13"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
9de26945 14"POT-Creation-Date: 2014-08-28 00:44+0000\n"
17e4eb25 15"PO-Revision-Date: 2011-12-05 17:10+0100\n"
16"Last-Translator: Jeroen Schot <schot@a-eskwadraat.nl>\n"
17"Language-Team: Debian l10n Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
b6c6b52f 18"Language: nl\n"
89409d33 19"MIME-Version: 1.0\n"
dc1601b8 20"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
89409d33 21"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17e4eb25 22"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
89409d33 23
9de26945 24#: cmdline/apt-cache.cc:149
1e7ec0d8 25#, c-format
9de26945
MV
26msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
27msgstr "Pakket %s versie %s heeft een niet-voldane vereiste:\n"
b81dbe40 28
9de26945
MV
29#: cmdline/apt-cache.cc:277
30msgid "Total package names: "
31msgstr "Totaal aantal pakketnamen: "
89409d33 32
9de26945
MV
33#: cmdline/apt-cache.cc:279
34msgid "Total package structures: "
35msgstr "Totaal aantal pakketstructuren: "
4948a1ba 36
9de26945
MV
37#: cmdline/apt-cache.cc:319
38msgid " Normal packages: "
39msgstr " Normale pakketten: "
89409d33 40
9de26945
MV
41#: cmdline/apt-cache.cc:320
42msgid " Pure virtual packages: "
43msgstr " Zuiver virtuele pakketten: "
89409d33 44
9de26945
MV
45#: cmdline/apt-cache.cc:321
46msgid " Single virtual packages: "
47msgstr " Losstaande virtuele pakketten: "
4948a1ba 48
9de26945
MV
49#: cmdline/apt-cache.cc:322
50msgid " Mixed virtual packages: "
51msgstr " Gemengde virtuele pakketten: "
89409d33 52
9de26945
MV
53#: cmdline/apt-cache.cc:323
54msgid " Missing: "
55msgstr " Ontbrekend: "
89409d33 56
9de26945
MV
57#: cmdline/apt-cache.cc:325
58msgid "Total distinct versions: "
59msgstr "Totaal aantal verschillende versies: "
89409d33 60
9de26945
MV
61#: cmdline/apt-cache.cc:327
62msgid "Total distinct descriptions: "
63msgstr "Totaal aantal verschillende beschrijvingen: "
89409d33 64
9de26945
MV
65#: cmdline/apt-cache.cc:329
66msgid "Total dependencies: "
67msgstr "Totaal aantal vereisten: "
89409d33 68
9de26945
MV
69#: cmdline/apt-cache.cc:332
70msgid "Total ver/file relations: "
71msgstr "Totaal aantal versie/bestand-relaties: "
89409d33 72
9de26945
MV
73#: cmdline/apt-cache.cc:334
74msgid "Total Desc/File relations: "
75msgstr "Totaal aantal Beschrijving/bestand-relaties: "
89409d33 76
9de26945
MV
77#: cmdline/apt-cache.cc:336
78msgid "Total Provides mappings: "
79msgstr "Totaal aantal 'Voorziet'-toewijzingen "
38d608f4 80
9de26945
MV
81#: cmdline/apt-cache.cc:348
82msgid "Total globbed strings: "
83msgstr "Totaal aantal geglobde strings: "
89409d33 84
9de26945
MV
85#: cmdline/apt-cache.cc:362
86msgid "Total dependency version space: "
87msgstr "Totale hoeveelheid vereisten-versieruimte: "
89409d33 88
9de26945
MV
89#: cmdline/apt-cache.cc:367
90msgid "Total slack space: "
91msgstr "Totale onbenutte ruimte: "
89409d33 92
9de26945
MV
93#: cmdline/apt-cache.cc:375
94msgid "Total space accounted for: "
95msgstr "Totale hoeveelheid verantwoorde ruimte: "
897e3c7b 96
9de26945
MV
97#: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155
98#: apt-private/private-show.cc:58
99#, c-format
100msgid "Package file %s is out of sync."
101msgstr "Pakketbestand %s is niet meer gesynchroniseerd."
89409d33 102
9de26945
MV
103#: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1441
104#: cmdline/apt-cache.cc:1443 cmdline/apt-cache.cc:1520 cmdline/apt-mark.cc:59
105#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
106#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
107msgid "No packages found"
108msgstr "Geen pakketten gevonden"
27b16a2e 109
9de26945
MV
110#: cmdline/apt-cache.cc:1254
111msgid "You must give at least one search pattern"
112msgstr "U dient precies één zoekpatroon op te geven"
1e7ec0d8 113
9de26945
MV
114#: cmdline/apt-cache.cc:1420
115msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
116msgstr ""
1e7ec0d8 117
9de26945 118#: cmdline/apt-cache.cc:1515 apt-pkg/cacheset.cc:596
b6c6b52f 119#, c-format
9de26945
MV
120msgid "Unable to locate package %s"
121msgstr "Kan pakket %s niet vinden"
89409d33 122
9de26945
MV
123#: cmdline/apt-cache.cc:1545
124msgid "Package files:"
125msgstr "Pakketbestanden:"
89409d33 126
9de26945
MV
127#: cmdline/apt-cache.cc:1552 cmdline/apt-cache.cc:1643
128msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
129msgstr "Cache loopt niet synchroon, kan pakketbestand niet 'x-ref'-en"
89409d33 130
9de26945
MV
131#. Show any packages have explicit pins
132#: cmdline/apt-cache.cc:1566
133msgid "Pinned packages:"
134msgstr "Vastgepinde pakketten:"
89409d33 135
9de26945
MV
136#: cmdline/apt-cache.cc:1578 cmdline/apt-cache.cc:1623
137msgid "(not found)"
138msgstr "(niet gevonden)"
b81dbe40 139
9de26945
MV
140#: cmdline/apt-cache.cc:1586
141msgid " Installed: "
142msgstr " Geïnstalleerd: "
648bb618 143
9de26945
MV
144#: cmdline/apt-cache.cc:1587
145msgid " Candidate: "
146msgstr " Kandidaat: "
648bb618 147
9de26945
MV
148#: cmdline/apt-cache.cc:1605 cmdline/apt-cache.cc:1613
149msgid "(none)"
150msgstr "(geen)"
568dc798 151
9de26945
MV
152#: cmdline/apt-cache.cc:1620
153msgid " Package pin: "
154msgstr " Pakketpin: "
568dc798 155
9de26945
MV
156#. Show the priority tables
157#: cmdline/apt-cache.cc:1629
158msgid " Version table:"
159msgstr " Versietabel:"
de5a560a 160
9de26945
MV
161#: cmdline/apt-cache.cc:1742 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
162#: cmdline/apt-get.cc:1587 cmdline/apt-helper.cc:59 cmdline/apt-mark.cc:388
163#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217
164#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45
165#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
166#, c-format
167msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
168msgstr "%s %s voor %s gecompileerd op %s %s\n"
568dc798 169
9de26945
MV
170#: cmdline/apt-cache.cc:1749
171#, fuzzy
172msgid ""
173"Usage: apt-cache [options] command\n"
174" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
175" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
176"\n"
177"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
178"from APT's binary cache files\n"
179"\n"
180"Commands:\n"
181" gencaches - Build both the package and source cache\n"
182" showpkg - Show some general information for a single package\n"
183" showsrc - Show source records\n"
184" stats - Show some basic statistics\n"
185" dump - Show the entire file in a terse form\n"
186" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
187" unmet - Show unmet dependencies\n"
188" search - Search the package list for a regex pattern\n"
189" show - Show a readable record for the package\n"
190" depends - Show raw dependency information for a package\n"
191" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
192" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
193" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
194" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
195" policy - Show policy settings\n"
196"\n"
197"Options:\n"
198" -h This help text.\n"
199" -p=? The package cache.\n"
200" -s=? The source cache.\n"
201" -q Disable progress indicator.\n"
202" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
203" -c=? Read this configuration file\n"
204" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
205"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
206msgstr ""
207"Gebruik: apt-cache [opties] opdracht\n"
208" apt-cache [opties] add bestand1 [bestand2 ...]\n"
209" apt-cache [opties] showpkg pakket1 [pakket2 ...]\n"
210" apt-cache [opties] showsrc pakket1 [pakket2 ...]\n"
211"\n"
212"apt-cache is een basaal hulpmiddel waarmee u de binaire cachebestanden\n"
213"van APT kunt manipuleren en informatie daaruit kunt opvragen.\n"
214"\n"
215"Opdrachten:\n"
216" add - Voeg een pakketbestand toe aan de broncache.\n"
217" gencaches - Bouw zowel de pakket- als de broncache.\n"
218" showpkg - Toon algemene informatie over een enkel pakket.\n"
219" showsrc - Toon bronrecords.\n"
220" stats - Toon enkele basisstatistieken.\n"
221" dump - Toon het gehele bestand in een compacte vorm.\n"
222" dumpavail - Print een beschikbaarheidsbestand op de standaarduitvoer.\n"
223" unmet - Toon niet-voldane vereisten.\n"
224" search - Toon lijst met pakketten die met regexpatroon overeenkomen.\n"
225" show - Toon een leesbaar overzicht voor het pakket.\n"
226" showauto - Toon een lijst van automatisch geïnstalleerde pakketten.\n"
227" depends - Toon de afhankelijkheden van een pakket.\n"
228" rdepends - Toon de pakketten die afhankelijk zijn van een pakket.\n"
229" pkgnames - Toon de namen van alle pakketten op het systeem.\n"
230" dotty - Genereer pakketgrafen voor GraphViz.\n"
231" xvcg - Genereer pakketgrafen voor xvcg.\n"
232" policy - Toon beleidsinstellingen.\n"
233"\n"
234"Opties:\n"
235" -h Deze hulptekst.\n"
236" -p=? De pakketcache.\n"
237" -s=? De broncache.\n"
238" -q Voortgangsindicator uitschakelen.\n"
239" -i Toon alleen belangrijke vereisten voor de 'unmet'-opdracht.\n"
240" -c=? Lees dit configuratiebestand.\n"
241" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp.\n"
242"Zie de man-pagina's van apt-cache(8) en apt.conf(5) voor meer informatie.\n"
b81dbe40 243
9de26945
MV
244#: cmdline/apt-cdrom.cc:76
245msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
246msgstr ""
247"Gelieve een naam voor deze schijf op te geven, bijvoorbeeld 'Debian 5.0.3 "
248"Schijf 1'"
7ffbb475 249
9de26945
MV
250#: cmdline/apt-cdrom.cc:91
251msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
252msgstr "Gelieve een schijf in het station te plaatsen en op 'enter' te drukken"
568dc798 253
9de26945 254#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
1e7ec0d8 255#, c-format
9de26945
MV
256msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
257msgstr "Aankoppelen van '%s' op '%s' is mislukt"
568dc798 258
9de26945
MV
259#: cmdline/apt-cdrom.cc:178
260msgid ""
261"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
262"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
263"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
264"mount point."
265msgstr ""
5669725a 266
9de26945
MV
267#: cmdline/apt-cdrom.cc:182
268msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
269msgstr "Dit proces dient herhaald te worden voor alle CD's in uw set."
5669725a 270
9de26945
MV
271#: cmdline/apt-config.cc:48
272msgid "Arguments not in pairs"
273msgstr "Argumenten niet in paren"
5669725a 274
9de26945
MV
275#: cmdline/apt-config.cc:89
276msgid ""
277"Usage: apt-config [options] command\n"
278"\n"
279"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
280"\n"
281"Commands:\n"
282" shell - Shell mode\n"
283" dump - Show the configuration\n"
284"\n"
285"Options:\n"
286" -h This help text.\n"
287" -c=? Read this configuration file\n"
288" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1e7ec0d8 289msgstr ""
9de26945
MV
290"Gebruik: apt-config [opties] opdracht\n"
291"\n"
292"apt-config is een eenvoudig programma om het APT-configuratiebestand te "
293"lezen\n"
294"\n"
295"Opdrachten:\n"
296" shell - Shell modus\n"
297" dump - Toon de configuratie\n"
298"\n"
299"Opties:\n"
300" -h Deze hulptekst.\n"
301" -c=? Lees dit configuratiebestand.\n"
302" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
568dc798 303
9de26945
MV
304#: cmdline/apt-get.cc:245
305#, fuzzy, c-format
306msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
307msgstr "Kon geen enkel pakket vinden bij regex '%s'"
de5a560a 308
9de26945
MV
309#: cmdline/apt-get.cc:327
310#, fuzzy, c-format
311msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
312msgstr "Kon geen enkel pakket vinden bij regex '%s'"
568dc798 313
9de26945
MV
314#: cmdline/apt-get.cc:330
315#, fuzzy, c-format
316msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
317msgstr "Kon geen enkel pakket vinden bij regex '%s'"
568dc798 318
9de26945
MV
319#: cmdline/apt-get.cc:367
320#, c-format
321msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
322msgstr "'%s' wordt genomen als bronpakket in plaats van '%s'\n"
1e7ec0d8 323
9de26945
MV
324#: cmdline/apt-get.cc:423
325#, fuzzy, c-format
326msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
327msgstr "Negeer niet beschikbare versie '%s' van pakket '%s'"
1e7ec0d8 328
9de26945 329#: cmdline/apt-get.cc:454
ce34af08 330#, c-format
9de26945
MV
331msgid "Couldn't find package %s"
332msgstr "Kon pakket %s niet vinden"
568dc798 333
9de26945
MV
334#: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
335#: apt-private/private-install.cc:865
336#, c-format
337msgid "%s set to manually installed.\n"
338msgstr "%s is ingesteld voor handmatige installatie.\n"
3f5a581c 339
9de26945
MV
340#: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
341#, c-format
342msgid "%s set to automatically installed.\n"
343msgstr "%s is ingesteld op automatische geïnstalleerd.\n"
3f5a581c 344
9de26945
MV
345#: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
346msgid ""
347"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
348"instead."
1e7ec0d8 349msgstr ""
3f5a581c 350
9de26945
MV
351#: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
352msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
353msgstr "Interne fout, probleemoplosser heeft dingen stukgemaakt"
3f5a581c 354
9de26945
MV
355#: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
356msgid "Unable to lock the download directory"
357msgstr "Kon de ophaalmap niet vergrendelen"
568dc798 358
9de26945
MV
359#: cmdline/apt-get.cc:726
360msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
ce34af08 361msgstr ""
9de26945
MV
362"U dient minstens 1 pakket op te geven waarvan de broncode opgehaald moet "
363"worden"
568dc798 364
9de26945 365#: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1067
1e7ec0d8 366#, c-format
9de26945
MV
367msgid "Unable to find a source package for %s"
368msgstr "Kan geen bronpakket vinden voor %s"
1e7ec0d8 369
9de26945 370#: cmdline/apt-get.cc:786
1e7ec0d8 371#, c-format
67f393ab 372msgid ""
9de26945
MV
373"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
374"%s\n"
de5a560a 375msgstr ""
9de26945
MV
376"MERK OP: Het verpakken van '%s' wordt bijgehouden in het versiebeheersysteem "
377"'%s' op:\n"
378"%s\n"
568dc798 379
9de26945 380#: cmdline/apt-get.cc:791
1e7ec0d8 381#, fuzzy, c-format
1e7ec0d8 382msgid ""
9de26945
MV
383"Please use:\n"
384"bzr branch %s\n"
385"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
1e7ec0d8 386msgstr ""
9de26945
MV
387"Gebruik:\n"
388"bzr get %s\n"
389"om de nieuwste (mogelijk nog niet uit uitgebrachte) versie van het pakket op "
390"te halen.\n"
568dc798 391
9de26945 392#: cmdline/apt-get.cc:843
67f393ab 393#, c-format
9de26945
MV
394msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
395msgstr "Reeds opgehaald bestand '%s' wordt overgeslagen\n"
ce34af08 396
9de26945
MV
397#: cmdline/apt-get.cc:869 cmdline/apt-get.cc:872
398#: apt-private/private-install.cc:187 apt-private/private-install.cc:190
ce34af08 399#, c-format
9de26945
MV
400msgid "Couldn't determine free space in %s"
401msgstr "Kon de hoeveelheid vrije schijfruimte op %s niet bepalen"
ce34af08 402
9de26945 403#: cmdline/apt-get.cc:882
1e7ec0d8 404#, c-format
9de26945
MV
405msgid "You don't have enough free space in %s"
406msgstr "U heeft niet voldoende vrije schijfruimte op %s"
1b5a6222 407
9de26945
MV
408#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
409#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
410#: cmdline/apt-get.cc:891
67f393ab 411#, c-format
9de26945
MV
412msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
413msgstr "Moet %sB/%sB aan bronarchieven ophalen.\n"
568dc798 414
9de26945
MV
415#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
416#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
417#: cmdline/apt-get.cc:896
67f393ab 418#, c-format
9de26945
MV
419msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
420msgstr "Moet %sB aan bronarchieven ophalen.\n"
568dc798 421
9de26945 422#: cmdline/apt-get.cc:902
568dc798 423#, c-format
9de26945
MV
424msgid "Fetch source %s\n"
425msgstr "Ophalen bron %s\n"
568dc798 426
9de26945
MV
427#: cmdline/apt-get.cc:920
428msgid "Failed to fetch some archives."
429msgstr "Ophalen van sommige archieven is mislukt."
b6c6b52f 430
9de26945
MV
431#: cmdline/apt-get.cc:925 apt-private/private-install.cc:314
432msgid "Download complete and in download only mode"
433msgstr "Ophalen klaar en alleen-ophalen-modus staat aan"
b6c6b52f 434
9de26945 435#: cmdline/apt-get.cc:950
1e7ec0d8 436#, c-format
9de26945
MV
437msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
438msgstr "Het uitpakken van de reeds uitgepakte bron in %s wordt overgeslagen\n"
b6c6b52f 439
9de26945 440#: cmdline/apt-get.cc:963
b6c6b52f 441#, c-format
9de26945
MV
442msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
443msgstr "Uitpakopdracht '%s' is mislukt.\n"
b6c6b52f 444
9de26945 445#: cmdline/apt-get.cc:964
17e4eb25 446#, c-format
9de26945
MV
447msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
448msgstr "Gelieve na te gaan of het 'dpkg-dev'-pakket geïnstalleerd is.\n"
b6c6b52f 449
9de26945 450#: cmdline/apt-get.cc:992
b6c6b52f 451#, c-format
9de26945
MV
452msgid "Build command '%s' failed.\n"
453msgstr "Bouwopdracht '%s' is mislukt.\n"
3f5a581c 454
9de26945
MV
455#: cmdline/apt-get.cc:1011
456msgid "Child process failed"
457msgstr "Dochterproces is mislukt"
3f5a581c 458
9de26945
MV
459#: cmdline/apt-get.cc:1030
460msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1e7ec0d8 461msgstr ""
9de26945
MV
462"U dient tenminste één pakket op te geven om de bouwvereisten van te "
463"controleren"
1e7ec0d8 464
9de26945 465#: cmdline/apt-get.cc:1055
17e4eb25 466#, c-format
ce34af08 467msgid ""
9de26945
MV
468"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
469"Architectures for setup"
ce34af08 470msgstr ""
b6c6b52f 471
9de26945 472#: cmdline/apt-get.cc:1079 cmdline/apt-get.cc:1082
b6c6b52f 473#, c-format
9de26945
MV
474msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
475msgstr "Kan de informatie over de bouwvereisten voor %s niet ophalen"
b6c6b52f 476
9de26945 477#: cmdline/apt-get.cc:1102
1e7ec0d8 478#, c-format
9de26945
MV
479msgid "%s has no build depends.\n"
480msgstr "%s heeft geen bouwvereisten.\n"
1e7ec0d8 481
9de26945
MV
482#: cmdline/apt-get.cc:1272
483#, fuzzy, c-format
484msgid ""
485"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
486"packages"
487msgstr ""
488"De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat pakket %s "
489"onvindbaar is"
1e7ec0d8 490
9de26945 491#: cmdline/apt-get.cc:1290
1e7ec0d8 492#, c-format
ce34af08 493msgid ""
9de26945
MV
494"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
495"found"
b6c6b52f 496msgstr ""
9de26945
MV
497"De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat pakket %s "
498"onvindbaar is"
499
500#: cmdline/apt-get.cc:1313
501#, c-format
502msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
503msgstr ""
504"Voldoen van Vereiste %s van pakket %s is mislukt: geïnstalleerde versie %s "
505"is te nieuw"
b6c6b52f 506
9de26945 507#: cmdline/apt-get.cc:1352
ce34af08 508#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
509msgid ""
510"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
511"package %s can't satisfy version requirements"
512msgstr ""
513"De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat er geen "
514"beschikbare versies zijn van pakket %s die aan de versievereisten voldoen"
1e7ec0d8 515
9de26945
MV
516#: cmdline/apt-get.cc:1358
517#, fuzzy, c-format
ce34af08 518msgid ""
9de26945
MV
519"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
520"version"
b6c6b52f 521msgstr ""
9de26945
MV
522"De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat pakket %s "
523"onvindbaar is"
b6c6b52f 524
9de26945 525#: cmdline/apt-get.cc:1381
b6c6b52f 526#, c-format
9de26945
MV
527msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
528msgstr "Voldoen van de vereiste %s van pakket %s is mislukt: %s"
b6c6b52f 529
9de26945 530#: cmdline/apt-get.cc:1396
1e7ec0d8 531#, c-format
9de26945
MV
532msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
533msgstr "Bouwvereisten voor %s konden niet voldaan worden."
568dc798 534
9de26945
MV
535#: cmdline/apt-get.cc:1401
536msgid "Failed to process build dependencies"
537msgstr "Verwerken van de bouwvereisten is mislukt"
3f5a581c 538
9de26945
MV
539#: cmdline/apt-get.cc:1494 cmdline/apt-get.cc:1506
540#, fuzzy, c-format
541msgid "Changelog for %s (%s)"
542msgstr "Er wordt verbinding gemaakt met %s (%s)"
3f5a581c 543
9de26945
MV
544#: cmdline/apt-get.cc:1592
545msgid "Supported modules:"
546msgstr "Ondersteunde modules:"
3f5a581c 547
9de26945
MV
548#: cmdline/apt-get.cc:1633
549#, fuzzy
1e7ec0d8 550msgid ""
9de26945
MV
551"Usage: apt-get [options] command\n"
552" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
553" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
554"\n"
555"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
556"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
557"and install.\n"
558"\n"
559"Commands:\n"
560" update - Retrieve new lists of packages\n"
561" upgrade - Perform an upgrade\n"
562" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
563" remove - Remove packages\n"
564" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
565" purge - Remove packages and config files\n"
566" source - Download source archives\n"
567" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
568" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
569" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
570" clean - Erase downloaded archive files\n"
571" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
572" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
573" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
574" download - Download the binary package into the current directory\n"
575"\n"
576"Options:\n"
577" -h This help text.\n"
578" -q Loggable output - no progress indicator\n"
579" -qq No output except for errors\n"
580" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
581" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
582" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
583" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
584" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
585" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
586" -b Build the source package after fetching it\n"
587" -V Show verbose version numbers\n"
588" -c=? Read this configuration file\n"
589" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
590"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
591"pages for more information and options.\n"
592" This APT has Super Cow Powers.\n"
1e7ec0d8 593msgstr ""
9de26945
MV
594"Gebruik: apt-get [opties] opdracht\n"
595" apt-get [opties] install|remove pakket1 [pakket2 ...]\n"
596" apt-get [opties] source pakket1 [pakket2 ...]\n"
597"\n"
598"apt-get is een eenvoudige commandoregel-interface voor het ophalen en\n"
599"installeren van pakketten. De meest gebruikte opdrachten zijn 'update\n"
600"en 'install'.\n"
601"\n"
602"Opdrachten:\n"
603" update - Haal de huidige versie van pakketlijsten op\n"
604" upgrade - Voer een opwaardering uit\n"
605" install - Installeer nieuwe pakketten (pakket is b.v. libc6, niet libc6."
606"deb)\n"
607" remove - Verwijder pakketten\n"
608" autoremove - Verwijder automatisch alle ongebruikte pakketten\n"
609" purge - Verwijder pakketten en hun configuratiebestanden\n"
610" source - Haal bronarchieven op\n"
611" build-dep - Installeer de pakketten vereist voor het bouwen van "
612"bronpakketten\n"
613" dist-upgrade - Opwaardeer de distributie, zie apt-get(8)\n"
614" dselect-upgrade - Opwaardeer volgens dselect-selecties\n"
615" clean - Verwijder opgehaalde archiefbestanden\n"
616" autoclean - Verwijder verouderde opgehaalde archiefbestanden\n"
617" check - Controleer onvoldane vereisten\n"
618"\n"
619"Opties:\n"
620" -h Deze hulptekst\n"
621" -q Logbare uitvoer - geen voortgangsindicator\n"
622" -qq Geen uitvoer anders dan foutmeldingen\n"
623" -d Alleen ophalen - archieven NIET installeren of uitpakken\n"
624" -s Doe-niets. Doe alleen sorteersimulatie\n"
625" -y Antwoord \"ja\" op alle vragen zonder ze te stellen\n"
626" -f Probeer door te gaan als de integriteitstest faalt\n"
627" -m Probeer door te gaan als archieven niet gevonden kunnen worden\n"
628" -u Toon ook een lijst van bijgewerkte pakketten\n"
629" -b Bouw het bronpakket nadat het is opgehaald\n"
630" -V Toon uitgebreide versie nummers\n"
631" -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
632" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
633"Zie de apt-get(8), sources.list(5) en apt.conf(5) handleidingen\n"
634"voor meer informatie en opties.\n"
635" Deze APT heeft Super Koe kracht.\n"
1e7ec0d8 636
9de26945
MV
637#: cmdline/apt-helper.cc:35
638#, fuzzy
639msgid "Must specify at least one pair url/filename"
1e7ec0d8 640msgstr ""
9de26945
MV
641"U dient minstens 1 pakket op te geven waarvan de broncode opgehaald moet "
642"worden"
3f5a581c 643
9de26945
MV
644#: cmdline/apt-helper.cc:53
645msgid "Download Failed"
1e7ec0d8 646msgstr ""
3f5a581c 647
9de26945 648#: cmdline/apt-helper.cc:66
1e7ec0d8 649msgid ""
9de26945
MV
650"Usage: apt-helper [options] command\n"
651" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
652"\n"
653"apt-helper is a internal helper for apt\n"
654"\n"
655"Commands:\n"
656" download-file - download the given uri to the target-path\n"
657"\n"
658" This APT helper has Super Meep Powers.\n"
1e7ec0d8 659msgstr ""
3f5a581c 660
9de26945 661#: cmdline/apt-mark.cc:68
1e7ec0d8 662#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
663msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
664msgstr "maar het is niet geïnstalleerd"
3f5a581c 665
9de26945 666#: cmdline/apt-mark.cc:74
1e7ec0d8 667#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
668msgid "%s was already set to manually installed.\n"
669msgstr "%s is ingesteld voor handmatige installatie.\n"
3f5a581c 670
9de26945 671#: cmdline/apt-mark.cc:76
1e7ec0d8 672#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
673msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
674msgstr "%s is ingesteld op automatische geïnstalleerd.\n"
3f5a581c 675
9de26945
MV
676#: cmdline/apt-mark.cc:241
677#, fuzzy, c-format
678msgid "%s was already set on hold.\n"
679msgstr "%s is reeds de nieuwste versie.\n"
3f5a581c 680
9de26945
MV
681#: cmdline/apt-mark.cc:243
682#, fuzzy, c-format
683msgid "%s was already not hold.\n"
684msgstr "%s is reeds de nieuwste versie.\n"
3f5a581c 685
9de26945
MV
686#: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339
687#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:812 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219
688#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1202
1e7ec0d8 689#, c-format
9de26945
MV
690msgid "Waited for %s but it wasn't there"
691msgstr "Er is gewacht op %s, maar die kwam niet"
506ab3c7 692
9de26945
MV
693#: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322
694#, fuzzy, c-format
695msgid "%s set on hold.\n"
696msgstr "%s is ingesteld voor handmatige installatie.\n"
506ab3c7 697
9de26945
MV
698#: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327
699#, fuzzy, c-format
700msgid "Canceled hold on %s.\n"
701msgstr "Openen van %s is mislukt"
506ab3c7 702
9de26945
MV
703#: cmdline/apt-mark.cc:345
704msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
705msgstr ""
506ab3c7 706
9de26945
MV
707#: cmdline/apt-mark.cc:392
708msgid ""
709"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
710"\n"
711"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
712"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
713"\n"
714"Commands:\n"
715" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
716" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
717" hold - Mark a package as held back\n"
718" unhold - Unset a package set as held back\n"
719" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
720" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
721" showhold - Print the list of package on hold\n"
722"\n"
723"Options:\n"
724" -h This help text.\n"
725" -q Loggable output - no progress indicator\n"
726" -qq No output except for errors\n"
727" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
728" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
729" -c=? Read this configuration file\n"
730" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
731"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
732msgstr ""
506ab3c7 733
9de26945
MV
734#: cmdline/apt.cc:47
735msgid ""
736"Usage: apt [options] command\n"
737"\n"
738"CLI for apt.\n"
739"Basic commands: \n"
740" list - list packages based on package names\n"
741" search - search in package descriptions\n"
742" show - show package details\n"
743"\n"
744" update - update list of available packages\n"
745"\n"
746" install - install packages\n"
747" remove - remove packages\n"
748"\n"
749" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
750" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
751"packages\n"
752"\n"
753" edit-sources - edit the source information file\n"
754msgstr ""
506ab3c7 755
9de26945 756#: methods/cdrom.cc:203
1e7ec0d8 757#, c-format
9de26945
MV
758msgid "Unable to read the cdrom database %s"
759msgstr "Kan de cd databank %s niet lezen"
506ab3c7 760
9de26945
MV
761#: methods/cdrom.cc:212
762msgid ""
763"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
764"cannot be used to add new CD-ROMs"
765msgstr ""
766"Om deze APT deze CD te laten herkennen kunt u best apt-cdrom gebruiken. 'apt-"
767"get update' is niet in staat om nieuwe CDs toe te voegen"
506ab3c7 768
9de26945
MV
769#: methods/cdrom.cc:222
770msgid "Wrong CD-ROM"
771msgstr "Verkeerde CD"
506ab3c7 772
9de26945 773#: methods/cdrom.cc:249
1e7ec0d8 774#, c-format
9de26945
MV
775msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
776msgstr ""
777"Kan de CD in %s niet loskoppelen, mogelijk wordt die nog steeds gebruikt."
506ab3c7 778
9de26945
MV
779#: methods/cdrom.cc:254
780msgid "Disk not found."
781msgstr "Schijf niet gevonden"
506ab3c7 782
9de26945
MV
783#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278
784msgid "File not found"
785msgstr "Bestand niet gevonden"
506ab3c7 786
9de26945
MV
787#: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
788#: methods/rred.cc:608
789msgid "Failed to stat"
790msgstr "stat is mislukt"
506ab3c7 791
9de26945
MV
792#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
793msgid "Failed to set modification time"
794msgstr "Instellen van de aanpassingstijd is mislukt"
3fa4e98f 795
9de26945
MV
796#: methods/file.cc:48
797msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
798msgstr "Ongeldige URI, lokale URIs mogen niet beginnen met //"
3fa4e98f 799
9de26945
MV
800#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
801#: methods/ftp.cc:177
802msgid "Logging in"
803msgstr "Bezig met aanmelden"
506ab3c7 804
9de26945
MV
805#: methods/ftp.cc:183
806msgid "Unable to determine the peer name"
807msgstr "Kan de 'peer'-naam niet bepalen"
506ab3c7 808
9de26945
MV
809#: methods/ftp.cc:188
810msgid "Unable to determine the local name"
811msgstr "Kan de lokale naam niet bepalen"
506ab3c7 812
9de26945 813#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
3fa4e98f 814#, c-format
9de26945
MV
815msgid "The server refused the connection and said: %s"
816msgstr "Onze verbinding is door de server geweigerd met bericht: %s"
506ab3c7 817
9de26945 818#: methods/ftp.cc:225
1e7ec0d8 819#, c-format
9de26945
MV
820msgid "USER failed, server said: %s"
821msgstr "USER mislukt; bericht van server: %s"
506ab3c7 822
9de26945 823#: methods/ftp.cc:232
506ab3c7 824#, c-format
9de26945
MV
825msgid "PASS failed, server said: %s"
826msgstr "PASS mislukt; bericht van server: %s"
3fa4e98f 827
9de26945
MV
828#: methods/ftp.cc:252
829msgid ""
830"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
831"is empty."
832msgstr ""
833"Er was een proxy-server opgegeven, maar geen aanmeldscript, Acquire::ftp::"
834"ProxyLogin is leeg."
3fa4e98f 835
9de26945 836#: methods/ftp.cc:280
1e7ec0d8 837#, c-format
9de26945
MV
838msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
839msgstr "Aanmeldscriptopdracht '%s' is mislukt; bericht van server: %s"
3fa4e98f 840
9de26945 841#: methods/ftp.cc:306
1e7ec0d8 842#, c-format
9de26945
MV
843msgid "TYPE failed, server said: %s"
844msgstr "TYPE mislukt; bericht van server: %s"
3fa4e98f 845
9de26945
MV
846#: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240
847msgid "Connection timeout"
848msgstr "Verbinding is verlopen"
3fa4e98f 849
9de26945
MV
850#: methods/ftp.cc:350
851msgid "Server closed the connection"
852msgstr "Verbinding is verbroken door de server"
3fa4e98f 853
9de26945
MV
854#: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1476
855#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1485 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1490
856#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1492
857msgid "Read error"
858msgstr "Leesfout"
3fa4e98f 859
9de26945
MV
860#: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
861msgid "A response overflowed the buffer."
862msgstr "Een reactie deed de buffer overlopen"
51da0c35 863
9de26945
MV
864#: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
865msgid "Protocol corruption"
866msgstr "Protocolcorruptie"
3fa4e98f 867
9de26945
MV
868#: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:872
869#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1598 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607
870#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1612 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614
871#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1639
872msgid "Write error"
873msgstr "Schrijffout"
3fa4e98f 874
9de26945
MV
875#: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
876msgid "Could not create a socket"
877msgstr "Kon geen socket aanmaken"
3fa4e98f 878
9de26945
MV
879#: methods/ftp.cc:712
880msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
881msgstr "Kon de datasocket niet verbinden, de verbinding verliep"
3fa4e98f 882
9de26945
MV
883#: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116
884msgid "Failed"
885msgstr "Mislukt"
886
887#: methods/ftp.cc:718
888msgid "Could not connect passive socket."
889msgstr "Kon de passieve socket niet verbinden."
3fa4e98f 890
9de26945
MV
891#: methods/ftp.cc:735
892msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
893msgstr "getaddrinfo kon geen luistersocket verkrijgen"
3fa4e98f 894
9de26945
MV
895#: methods/ftp.cc:749
896msgid "Could not bind a socket"
897msgstr "Kon geen socket binden"
3fa4e98f 898
9de26945
MV
899#: methods/ftp.cc:753
900msgid "Could not listen on the socket"
901msgstr "Kon niet op de socket niet luisteren"
3fa4e98f 902
9de26945
MV
903#: methods/ftp.cc:760
904msgid "Could not determine the socket's name"
905msgstr "Kon de socketnaam niet bepalen"
3fa4e98f 906
9de26945
MV
907#: methods/ftp.cc:792
908msgid "Unable to send PORT command"
909msgstr "Kan PORT-commando niet verzenden"
3fa4e98f 910
9de26945 911#: methods/ftp.cc:802
3fa4e98f 912#, c-format
9de26945
MV
913msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
914msgstr "Onbekende adresfamilie %u (AF_*)"
3fa4e98f 915
9de26945 916#: methods/ftp.cc:811
3fa4e98f 917#, c-format
9de26945
MV
918msgid "EPRT failed, server said: %s"
919msgstr "EPRT is mislukt; bericht van server: %s"
3fa4e98f 920
9de26945
MV
921#: methods/ftp.cc:831
922msgid "Data socket connect timed out"
923msgstr "Datasocket verbinding is verlopen"
3fa4e98f 924
9de26945
MV
925#: methods/ftp.cc:838
926msgid "Unable to accept connection"
927msgstr "Kan de verbinding niet aanvaarden"
3fa4e98f 928
9de26945
MV
929#: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:352 methods/rsh.cc:316
930msgid "Problem hashing file"
931msgstr "Probleem bij het hashen van het bestand"
3fa4e98f 932
9de26945 933#: methods/ftp.cc:890
1e7ec0d8 934#, c-format
9de26945
MV
935msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
936msgstr "Kan bestand niet ophalen; bericht van server: %s"
3fa4e98f 937
9de26945
MV
938#: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335
939msgid "Data socket timed out"
940msgstr "Datasocket verliep"
3fa4e98f 941
9de26945 942#: methods/ftp.cc:935
1e7ec0d8 943#, c-format
9de26945
MV
944msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
945msgstr "Data transfer is mislukt, server zei: %s"
3fa4e98f 946
9de26945
MV
947#. Get the files information
948#: methods/ftp.cc:1014
949msgid "Query"
950msgstr "Zoekopdracht"
d8ad0e30 951
9de26945
MV
952#: methods/ftp.cc:1128
953msgid "Unable to invoke "
954msgstr "Aanroepen mislukt van "
51da0c35 955
9de26945 956#: methods/connect.cc:76
3fa4e98f 957#, c-format
9de26945
MV
958msgid "Connecting to %s (%s)"
959msgstr "Er wordt verbinding gemaakt met %s (%s)"
3fa4e98f 960
9de26945 961#: methods/connect.cc:87
1e7ec0d8 962#, c-format
9de26945
MV
963msgid "[IP: %s %s]"
964msgstr "[IP: %s %s]"
3f5a581c 965
9de26945 966#: methods/connect.cc:94
1e7ec0d8 967#, c-format
9de26945
MV
968msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
969msgstr "Kon de socket voor %s (f=%u t=%u p=%u) niet aanmaken"
ce34af08 970
9de26945 971#: methods/connect.cc:100
1e7ec0d8 972#, c-format
9de26945
MV
973msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
974msgstr "Kan de verbinding met %s:%s (%s) niet aangaan."
ce34af08 975
9de26945 976#: methods/connect.cc:108
1e7ec0d8 977#, c-format
9de26945
MV
978msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
979msgstr "Kon niet verbinden met %s:%s (%s), de verbinding verliep"
ce34af08 980
9de26945 981#: methods/connect.cc:126
1e7ec0d8 982#, c-format
9de26945
MV
983msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
984msgstr "Kon niet verbinden met %s:%s (%s)."
3f5a581c 985
9de26945
MV
986#. We say this mainly because the pause here is for the
987#. ssh connection that is still going
988#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439
3f5a581c 989#, c-format
9de26945
MV
990msgid "Connecting to %s"
991msgstr "Er wordt verbinding gemaakt met %s"
3f5a581c 992
9de26945 993#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
ce34af08 994#, c-format
9de26945
MV
995msgid "Could not resolve '%s'"
996msgstr "Kon '%s' niet vinden"
ce34af08 997
9de26945 998#: methods/connect.cc:205
ce34af08 999#, c-format
9de26945
MV
1000msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1001msgstr "Tijdelijke fout bij het opzoeken van '%s'"
ce34af08 1002
9de26945
MV
1003#: methods/connect.cc:209
1004#, fuzzy, c-format
1005msgid "System error resolving '%s:%s'"
1006msgstr "Er gebeurde iets raars bij het oplossen van '%s:%s' (%i - %s)"
1007
1008#: methods/connect.cc:211
ce34af08 1009#, c-format
9de26945
MV
1010msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1011msgstr "Er gebeurde iets raars bij het oplossen van '%s:%s' (%i - %s)"
ce34af08 1012
9de26945 1013#: methods/connect.cc:258
ce34af08 1014#, c-format
9de26945
MV
1015msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1016msgstr "Kan geen verbinding maken met %s %s:"
ce34af08 1017
9de26945
MV
1018#: methods/gpgv.cc:168
1019msgid ""
1020"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1021msgstr ""
1022"Interne fout: ondertekening is goed maar kon de vingerafdruk van de sleutel\n"
1023"niet bepalen?!"
3fa4e98f 1024
9de26945
MV
1025#: methods/gpgv.cc:172
1026msgid "At least one invalid signature was encountered."
1027msgstr "Er is tenminste één ongeldige ondertekening gevonden."
ce34af08 1028
9de26945
MV
1029#: methods/gpgv.cc:174
1030msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
1031msgstr ""
1032"Kon 'gpgv' niet uitvoeren om ondertekening te verifiëren (is gpgv "
1033"geïnstalleerd?)"
ce34af08 1034
9de26945
MV
1035#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
1036#: methods/gpgv.cc:180
ce34af08 1037#, c-format
9de26945
MV
1038msgid ""
1039"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1040"authentication?)"
1041msgstr ""
568dc798 1042
9de26945
MV
1043#: methods/gpgv.cc:184
1044msgid "Unknown error executing gpgv"
1045msgstr "Onbekende fout bij het uitvoeren van gpgv"
1046
1047#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
1048msgid "The following signatures were invalid:\n"
1049msgstr "De volgende ondertekeningen waren ongeldig:\n"
1050
1051#: methods/gpgv.cc:231
1052msgid ""
1053"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1054"available:\n"
1055msgstr ""
1056"De volgende ondertekeningen konden niet geverifieerd worden omdat de "
1057"publieke sleutel niet beschikbaar is:\n"
4948a1ba 1058
9de26945
MV
1059#: methods/gzip.cc:69
1060msgid "Empty files can't be valid archives"
1061msgstr ""
ce34af08 1062
9de26945
MV
1063#: methods/http.cc:509
1064msgid "Error writing to the file"
1065msgstr "Fout bij het schrijven naar het bestand"
ce34af08 1066
9de26945
MV
1067#: methods/http.cc:523
1068msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1069msgstr ""
1070"Fout bij het lezen van de server, andere kant heeft de verbinding gesloten"
8e947fe1 1071
9de26945
MV
1072#: methods/http.cc:525
1073msgid "Error reading from server"
1074msgstr "Fout bij het lezen van de server"
a0895a74 1075
9de26945
MV
1076#: methods/http.cc:561
1077msgid "Error writing to file"
1078msgstr "Fout bij het schrijven naar bestand"
0fd68707 1079
9de26945
MV
1080#: methods/http.cc:621
1081msgid "Select failed"
1082msgstr "Selectie is mislukt"
568dc798 1083
9de26945
MV
1084#: methods/http.cc:626
1085msgid "Connection timed out"
1086msgstr "Verbinding verliep"
de5a560a 1087
9de26945
MV
1088#: methods/http.cc:649
1089msgid "Error writing to output file"
1090msgstr "Fout bij het schrijven naar het uitvoerbestand"
c3bbfb87 1091
9de26945
MV
1092#: methods/server.cc:51
1093msgid "Waiting for headers"
1094msgstr "Wachtend op de kopteksten"
c3bbfb87 1095
9de26945
MV
1096#: methods/server.cc:109
1097msgid "Bad header line"
1098msgstr "Foute koptekstregel"
ce34af08 1099
9de26945
MV
1100#: methods/server.cc:134 methods/server.cc:141
1101msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1102msgstr "Er is door de HTTP server een ongeldige 'reply'-koptekst verstuurd"
1103
1104#: methods/server.cc:171
1105msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1e7ec0d8 1106msgstr ""
9de26945 1107"Er is door de HTTP server een ongeldige 'Content-Length'-koptekst verstuurd"
c3bbfb87 1108
9de26945
MV
1109#: methods/server.cc:194
1110msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1111msgstr ""
1112"Er is door de HTTP server een ongeldige 'Content-Range'-koptekst verstuurd"
568dc798 1113
9de26945
MV
1114#: methods/server.cc:196
1115msgid "This HTTP server has broken range support"
1116msgstr "De bereik-ondersteuning van deze HTTP-server werkt niet"
4948a1ba 1117
9de26945
MV
1118#: methods/server.cc:220
1119msgid "Unknown date format"
1120msgstr "Onbekend datumformaat"
de5a560a 1121
9de26945
MV
1122#: methods/server.cc:489
1123msgid "Bad header data"
1124msgstr "Foute koptekstdata"
568dc798 1125
9de26945
MV
1126#: methods/server.cc:506 methods/server.cc:562
1127msgid "Connection failed"
1128msgstr "Verbinding mislukt"
1e7ec0d8 1129
9de26945
MV
1130#: methods/server.cc:654
1131msgid "Internal error"
1132msgstr "Interne fout"
1e7ec0d8 1133
9de26945
MV
1134#: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:47
1135msgid "Sorting"
1136msgstr ""
1e7ec0d8 1137
9de26945
MV
1138#: apt-private/private-install.cc:82
1139msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1140msgstr "Interne fout, InstallPackages is aangeroepen met defecte pakketten!"
ce34af08 1141
9de26945
MV
1142#: apt-private/private-install.cc:91
1143msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1144msgstr "Pakketten moeten verwijderd worden maar verwijderen is uitgeschakeld."
568dc798 1145
9de26945
MV
1146#: apt-private/private-install.cc:110
1147msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1148msgstr "Interne fout, rangschikken is niet voltooid"
568dc798 1149
9de26945
MV
1150#: apt-private/private-install.cc:148
1151msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1e7ec0d8 1152msgstr ""
9de26945
MV
1153"Merkwaardig... De groottes kwamen niet overeen, gelieve apt@packages.debian."
1154"org te mailen"
568dc798 1155
9de26945
MV
1156#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1157#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1158#: apt-private/private-install.cc:155
1e7ec0d8 1159#, c-format
9de26945
MV
1160msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1161msgstr "Er moeten %sB/%sB aan archieven opgehaald worden.\n"
568dc798 1162
9de26945
MV
1163#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1164#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1165#: apt-private/private-install.cc:160
d8ad0e30 1166#, c-format
9de26945
MV
1167msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1168msgstr "Er moeten %sB aan archieven opgehaald worden.\n"
d8ad0e30 1169
9de26945
MV
1170#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1171#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1172#: apt-private/private-install.cc:167
d8ad0e30 1173#, c-format
9de26945
MV
1174msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1175msgstr "Door deze operatie zal er %sB extra schijfruimte gebruikt worden.\n"
d8ad0e30 1176
9de26945
MV
1177#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1178#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1179#: apt-private/private-install.cc:172
d8ad0e30 1180#, c-format
9de26945
MV
1181msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1182msgstr "Door deze operatie zal er %sB schijfruimte vrijkomen.\n"
d8ad0e30 1183
9de26945 1184#: apt-private/private-install.cc:200
d8ad0e30 1185#, c-format
9de26945
MV
1186msgid "You don't have enough free space in %s."
1187msgstr "U heeft onvoldoende vrije schijfruimte op %s."
d8ad0e30 1188
9de26945
MV
1189#: apt-private/private-install.cc:210 apt-private/private-download.cc:59
1190msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
1191msgstr "Er zijn problemen en -y was gebruikt zonder --force-yes"
d8ad0e30 1192
9de26945
MV
1193#: apt-private/private-install.cc:216 apt-private/private-install.cc:238
1194msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1195msgstr "'Trivial Only' is opgegeven, dit is echter geen triviale bewerking."
1196
1197#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1198#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1199#: apt-private/private-install.cc:220
1200msgid "Yes, do as I say!"
1201msgstr "Ja, doe wat ik zeg!"
1202
1203#: apt-private/private-install.cc:222
1e7ec0d8 1204#, c-format
9de26945
MV
1205msgid ""
1206"You are about to do something potentially harmful.\n"
1207"To continue type in the phrase '%s'\n"
1208" ?] "
1e7ec0d8 1209msgstr ""
9de26945
MV
1210"U staat op het punt om iets te doen wat mogelijk schadelijk is.\n"
1211"Als u wilt doorgaan, dient u de zin '%s' in te typen.\n"
1212" ?] "
d8ad0e30 1213
9de26945
MV
1214#: apt-private/private-install.cc:228 apt-private/private-install.cc:246
1215msgid "Abort."
1216msgstr "Afbreken."
d8ad0e30 1217
9de26945
MV
1218#: apt-private/private-install.cc:243
1219msgid "Do you want to continue?"
1220msgstr "Wilt u doorgaan?"
d8ad0e30 1221
9de26945
MV
1222#: apt-private/private-install.cc:313
1223msgid "Some files failed to download"
1224msgstr "Ophalen van sommige bestanden is mislukt"
67f393ab 1225
9de26945
MV
1226#: apt-private/private-install.cc:320
1227msgid ""
1228"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1229"missing?"
ce34af08 1230msgstr ""
9de26945
MV
1231"Kon sommige archieven niet ophalen, misschien kunt u 'apt-get update' of --"
1232"fix-missing proberen?"
67f393ab 1233
9de26945
MV
1234#: apt-private/private-install.cc:324
1235msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1236msgstr "--fix-missing en medium wisselen wordt op dit moment niet ondersteund"
b81dbe40 1237
9de26945
MV
1238#: apt-private/private-install.cc:329
1239msgid "Unable to correct missing packages."
1240msgstr "Geen oplossing voor de missende pakketten gevonden."
897e3c7b 1241
9de26945
MV
1242#: apt-private/private-install.cc:330
1243msgid "Aborting install."
1244msgstr "Installatie wordt afgebroken."
568dc798 1245
9de26945
MV
1246#: apt-private/private-install.cc:366
1247msgid ""
1248"The following package disappeared from your system as\n"
1249"all files have been overwritten by other packages:"
1250msgid_plural ""
1251"The following packages disappeared from your system as\n"
1252"all files have been overwritten by other packages:"
1253msgstr[0] ""
1254"Het volgende pakket is van uw systeem verdwenen omdat\n"
1255"alle bestanden zijn overschreven door andere pakketten:"
1256msgstr[1] ""
1257"De volgende pakketten zijn van uw systeem verdwenen omdat\n"
1258"alle bestanden zijn overschreven door andere pakketten:"
3c4a4974 1259
9de26945
MV
1260#: apt-private/private-install.cc:370
1261msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1262msgstr "Let op: Dit wordt automatische en bewust door dpkg gedaan."
568dc798 1263
9de26945
MV
1264#: apt-private/private-install.cc:391
1265msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1266msgstr "We mogen geen dingen verwijderen, kan AutoRemover niet starten"
de5a560a 1267
9de26945
MV
1268#: apt-private/private-install.cc:499
1269msgid ""
1270"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1271"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
3fa4e98f 1272msgstr ""
9de26945
MV
1273"Hmm, het lijkt erop dat de AutoRemover iets vernietigd heeft, dit zou\n"
1274"niet mogen kunnen. Gelieve een bug-rapport voor apt in te sturen."
27b16a2e 1275
9de26945
MV
1276#.
1277#. if (Packages == 1)
1278#. {
1279#. c1out << std::endl;
1280#. c1out <<
1281#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1282#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1283#. "that package should be filed.") << std::endl;
1284#. }
1285#.
1286#: apt-private/private-install.cc:502 apt-private/private-install.cc:653
1287msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1288msgstr "De volgende informatie helpt u mogelijk verder:"
ce34af08 1289
9de26945
MV
1290#: apt-private/private-install.cc:506
1291msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1292msgstr "Interne fout, AutoRemover heeft dingen stukgemaakt"
568dc798 1293
9de26945
MV
1294#: apt-private/private-install.cc:513
1295msgid ""
1296"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1297msgid_plural ""
1298"The following packages were automatically installed and are no longer "
1299"required:"
1300msgstr[0] ""
1301"Het volgende pakket is automatisch geïnstalleerd en is niet langer nodig:"
1302msgstr[1] ""
1303"De volgende pakketten zijn automatisch geïnstalleerd en zijn niet langer "
1304"nodig:"
568dc798 1305
9de26945 1306#: apt-private/private-install.cc:517
ce34af08 1307#, c-format
9de26945
MV
1308msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1309msgid_plural ""
1310"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1311msgstr[0] "%lu pakket is automatisch geïnstalleerd en is niet langer nodig.\n"
1312msgstr[1] ""
1313"%lu pakketten zijn automatisch geïnstalleerd en zijn niet langer nodig.\n"
1e7ec0d8 1314
9de26945
MV
1315#: apt-private/private-install.cc:519
1316#, fuzzy
1317msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1318msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1319msgstr[0] "U kunt deze verwijderen via 'apt-get autoremove'."
1320msgstr[1] "U kunt deze verwijderen via 'apt-get autoremove'."
1e7ec0d8 1321
9de26945
MV
1322#: apt-private/private-install.cc:612
1323msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1324msgstr ""
1325"U wilt waarschijnlijk 'apt-get -f install' uitvoeren om volgende op te "
1326"lossen:"
1e7ec0d8 1327
9de26945
MV
1328#: apt-private/private-install.cc:614
1329msgid ""
1330"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1331"solution)."
1332msgstr ""
1333"Er zijn niet-voldane vereisten. U kunt best 'apt-get -f install' uitvoeren "
1334"zonder pakketten op te geven, (of u kunt zelf een oplossing specificeren)."
1e7ec0d8 1335
9de26945
MV
1336#: apt-private/private-install.cc:638
1337msgid ""
1338"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1339"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1340"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1341"or been moved out of Incoming."
1342msgstr ""
1343"Sommige pakketten konden niet geïnstalleerd worden. Dit kan betekenen dat u\n"
1344"een onmogelijke situatie gevraagd hebt of dat u de 'unstable'-distributie \n"
1345"gebruikt en sommige benodigde pakketten nog vastzitten in 'incoming'."
1e7ec0d8 1346
9de26945
MV
1347#: apt-private/private-install.cc:659
1348msgid "Broken packages"
1349msgstr "Niet-werkende pakketten:"
27b16a2e 1350
9de26945
MV
1351#: apt-private/private-install.cc:712
1352msgid "The following extra packages will be installed:"
1353msgstr "De volgende extra pakketten zullen geïnstalleerd worden:"
27b16a2e 1354
9de26945
MV
1355#: apt-private/private-install.cc:802
1356msgid "Suggested packages:"
1357msgstr "Voorgestelde pakketten:"
27b16a2e 1358
9de26945
MV
1359#: apt-private/private-install.cc:803
1360msgid "Recommended packages:"
1361msgstr "Aanbevolen pakketten:"
27b16a2e 1362
9de26945
MV
1363#: apt-private/private-install.cc:825
1364#, c-format
1365msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
1366msgstr ""
1367"%s wordt overgeslagen, het is al geïnstalleerd en opwaardering is niet "
1368"gevraagd.\n"
27b16a2e 1369
9de26945
MV
1370#: apt-private/private-install.cc:829
1371#, c-format
1372msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
1373msgstr ""
1374"%s wordt overgeslagen, het is niet geïnstalleerd en alleen opwaardering is "
1375"gevraagd.\n"
03d7b3cd 1376
9de26945
MV
1377#: apt-private/private-install.cc:841
1378#, c-format
1379msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
1380msgstr ""
1381"Herinstallatie van %s is niet mogelijk daar het niet opgehaald kan worden.\n"
27b16a2e 1382
9de26945
MV
1383#: apt-private/private-install.cc:846
1384#, c-format
1385msgid "%s is already the newest version.\n"
1386msgstr "%s is reeds de nieuwste versie.\n"
3f5a581c 1387
9de26945
MV
1388#: apt-private/private-install.cc:894
1389#, c-format
1390msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
1391msgstr "Versie '%s' (%s) geselecteerd voor '%s'\n"
568dc798 1392
9de26945
MV
1393#: apt-private/private-install.cc:899
1394#, fuzzy, c-format
1395msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
1396msgstr "Versie '%s' (%s) geselecteerd voor '%s'\n"
de5a560a 1397
9de26945
MV
1398#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
1399#: apt-private/private-install.cc:941
1400#, fuzzy, c-format
1401msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
1402msgstr "Pakket %s is niet geïnstalleerd, en wordt dus niet verwijderd\n"
de5a560a 1403
9de26945
MV
1404#: apt-private/private-install.cc:947
1405#, fuzzy, c-format
1406msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
1407msgstr "Pakket %s is niet geïnstalleerd, en wordt dus niet verwijderd\n"
8f30b478 1408
9de26945
MV
1409#: apt-private/private-list.cc:131
1410msgid "Listing"
1411msgstr ""
568dc798 1412
9de26945
MV
1413#: apt-private/private-list.cc:164
1414#, c-format
1415msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
1416msgid_plural ""
1417"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
1418msgstr[0] ""
1419msgstr[1] ""
67f393ab 1420
9de26945
MV
1421#: apt-private/private-cachefile.cc:93
1422msgid "Correcting dependencies..."
1423msgstr "Vereisten worden gecorrigeerd..."
dc738e7a 1424
9de26945
MV
1425#: apt-private/private-cachefile.cc:96
1426msgid " failed."
1427msgstr " mislukt."
dc738e7a 1428
9de26945
MV
1429#: apt-private/private-cachefile.cc:99
1430msgid "Unable to correct dependencies"
1431msgstr "Kan vereisten niet corrigeren"
dc738e7a 1432
9de26945
MV
1433#: apt-private/private-cachefile.cc:102
1434msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1435msgstr "Kon de verzameling op te waarderen pakketten niet minimaliseren"
dc738e7a 1436
9de26945
MV
1437#: apt-private/private-cachefile.cc:104
1438msgid " Done"
1439msgstr " Klaar"
93ae7f7f 1440
9de26945
MV
1441#: apt-private/private-cachefile.cc:108
1442msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1443msgstr "U kunt 'apt-get -f install' uitvoeren om dit op te lossen."
dc738e7a 1444
9de26945
MV
1445#: apt-private/private-cachefile.cc:111
1446msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1447msgstr "Er zijn vereisten waaraan niet voldaan is. Probeer -f te gebruiken."
dc738e7a 1448
9de26945
MV
1449#: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84
1450#: apt-private/private-show.cc:89
1451msgid "unknown"
1452msgstr ""
67f393ab 1453
9de26945
MV
1454#: apt-private/private-output.cc:234
1455#, fuzzy, c-format
1456msgid "[installed,upgradable to: %s]"
1457msgstr " [Geïnstalleerd]"
dc738e7a 1458
9de26945
MV
1459#: apt-private/private-output.cc:238
1460#, fuzzy
1461msgid "[installed,local]"
1462msgstr " [Geïnstalleerd]"
dc738e7a 1463
9de26945
MV
1464#: apt-private/private-output.cc:241
1465msgid "[installed,auto-removable]"
1466msgstr ""
dc738e7a 1467
9de26945
MV
1468#: apt-private/private-output.cc:243
1469#, fuzzy
1470msgid "[installed,automatic]"
1471msgstr " [Geïnstalleerd]"
1e7ec0d8 1472
9de26945 1473#: apt-private/private-output.cc:245
1e7ec0d8 1474#, fuzzy
9de26945
MV
1475msgid "[installed]"
1476msgstr " [Geïnstalleerd]"
1477
1478#: apt-private/private-output.cc:249
1479#, c-format
1480msgid "[upgradable from: %s]"
1e7ec0d8 1481msgstr ""
dc738e7a 1482
9de26945
MV
1483#: apt-private/private-output.cc:253
1484msgid "[residual-config]"
1e7ec0d8 1485msgstr ""
dc738e7a 1486
9de26945
MV
1487#: apt-private/private-output.cc:435
1488#, c-format
1489msgid "but %s is installed"
1490msgstr "maar %s is geïnstalleerd"
1e7ec0d8 1491
9de26945 1492#: apt-private/private-output.cc:437
dc738e7a 1493#, c-format
9de26945
MV
1494msgid "but %s is to be installed"
1495msgstr "maar %s zal geïnstalleerd worden"
dc738e7a 1496
9de26945
MV
1497#: apt-private/private-output.cc:444
1498msgid "but it is not installable"
1499msgstr "maar het is niet installeerbaar"
dc738e7a 1500
9de26945
MV
1501#: apt-private/private-output.cc:446
1502msgid "but it is a virtual package"
1503msgstr "maar het is een virtueel pakket"
dc738e7a 1504
9de26945
MV
1505#: apt-private/private-output.cc:449
1506msgid "but it is not installed"
1507msgstr "maar het is niet geïnstalleerd"
dc738e7a 1508
9de26945
MV
1509#: apt-private/private-output.cc:449
1510msgid "but it is not going to be installed"
1511msgstr "maar het zal niet geïnstalleerd worden"
1512
1513#: apt-private/private-output.cc:454
1514msgid " or"
1515msgstr " of"
dc738e7a 1516
9de26945
MV
1517#: apt-private/private-output.cc:468 apt-private/private-output.cc:480
1518msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1519msgstr "De volgende pakketten hebben niet-voldane vereisten:"
dc738e7a 1520
9de26945
MV
1521#: apt-private/private-output.cc:503
1522msgid "The following NEW packages will be installed:"
1523msgstr "De volgende NIEUWE pakketten zullen geïnstalleerd worden:"
dc738e7a 1524
9de26945
MV
1525#: apt-private/private-output.cc:529
1526msgid "The following packages will be REMOVED:"
1527msgstr "De volgende pakketten zullen VERWIJDERD worden:"
dc738e7a 1528
9de26945
MV
1529#: apt-private/private-output.cc:551
1530msgid "The following packages have been kept back:"
1531msgstr "De volgende pakketten zijn achtergehouden:"
1532
1533#: apt-private/private-output.cc:572
1534msgid "The following packages will be upgraded:"
1535msgstr "De volgende pakketten zullen opgewaardeerd worden:"
1536
1537#: apt-private/private-output.cc:593
1538msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1539msgstr "De volgende pakketten zullen GEDEGRADEERD worden:"
1540
1541#: apt-private/private-output.cc:613
1542msgid "The following held packages will be changed:"
1543msgstr "De volgende vastgehouden pakketten zullen gewijzigd worden:"
1544
1545#: apt-private/private-output.cc:668
0e30d1ec 1546#, c-format
9de26945
MV
1547msgid "%s (due to %s) "
1548msgstr "%s (vanwege %s) "
dc738e7a 1549
9de26945
MV
1550#: apt-private/private-output.cc:676
1551msgid ""
1552"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1553"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1554msgstr ""
1555"WAARSCHUWING: De volgende essentiële pakketten zullen verwijderd worden.\n"
1556"Dit dient NIET gedaan te worden tenzij u precies weet wat u doet!"
dc738e7a 1557
9de26945 1558#: apt-private/private-output.cc:707
27b16a2e 1559#, c-format
9de26945
MV
1560msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1561msgstr "%lu pakketten opgewaardeerd, %lu pakketten nieuw geïnstalleerd, "
897e3c7b 1562
9de26945 1563#: apt-private/private-output.cc:711
2a8a592d 1564#, c-format
9de26945
MV
1565msgid "%lu reinstalled, "
1566msgstr "%lu opnieuw geïnstalleerd, "
2a8a592d 1567
9de26945 1568#: apt-private/private-output.cc:713
2a8a592d 1569#, c-format
9de26945
MV
1570msgid "%lu downgraded, "
1571msgstr "%lu gedegradeerd, "
2a8a592d 1572
9de26945
MV
1573#: apt-private/private-output.cc:715
1574#, c-format
1575msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1576msgstr "%lu te verwijderen en %lu niet opgewaardeerd.\n"
38d608f4 1577
9de26945
MV
1578#: apt-private/private-output.cc:719
1579#, c-format
1580msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1581msgstr "%lu pakketten niet volledig geïnstalleerd of verwijderd.\n"
38d608f4 1582
9de26945
MV
1583#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1584#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1585#. The user has to answer with an input matching the
1586#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1587#: apt-private/private-output.cc:741
1588msgid "[Y/n]"
1589msgstr "[J/n]"
38d608f4 1590
9de26945
MV
1591#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1592#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1593#. The user has to answer with an input matching the
1594#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1595#: apt-private/private-output.cc:747
1596msgid "[y/N]"
1597msgstr "[j/N]"
38d608f4 1598
9de26945
MV
1599#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
1600#: apt-private/private-output.cc:758
1601msgid "Y"
1602msgstr "J"
1603
1604#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
1605#: apt-private/private-output.cc:764
1606msgid "N"
1607msgstr "N"
1608
1609#: apt-private/private-output.cc:786 apt-pkg/cachefilter.cc:35
3f5a581c 1610#, c-format
9de26945
MV
1611msgid "Regex compilation error - %s"
1612msgstr "Regex-compilatiefout - %s"
9f2df510 1613
9de26945
MV
1614#: apt-private/private-update.cc:31
1615msgid "The update command takes no arguments"
1616msgstr "De opdracht 'update' aanvaard geen argumenten"
1617
1618#: apt-private/private-update.cc:90
1e7ec0d8 1619#, c-format
9de26945
MV
1620msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
1621msgid_plural ""
1622"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
1623msgstr[0] ""
1624msgstr[1] ""
1625
1626#: apt-private/private-update.cc:94
1627msgid "All packages are up to date."
1e7ec0d8 1628msgstr ""
38d608f4 1629
9de26945
MV
1630#: apt-private/private-show.cc:156
1631#, c-format
1632msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
1633msgid_plural ""
1634"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
1635msgstr[0] ""
1636msgstr[1] ""
1637
1638#: apt-private/private-show.cc:163
1639msgid "not a real package (virtual)"
1640msgstr ""
1641
1642#: apt-private/private-main.cc:32
1e7ec0d8 1643msgid ""
9de26945
MV
1644"NOTE: This is only a simulation!\n"
1645" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1646" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1647" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1e7ec0d8 1648msgstr ""
9de26945
MV
1649"OPMERKING: Dit is een simulatie!\n"
1650" Voor daadwerkelijke uitvoering heeft apt-get beheerdersrechten nodig.\n"
1651" Houd er ook rekening mee ook dat vergrendeling is uitgeschakeld en\n"
1652" vertrouw dus niet op de relevantie voor de werkelijke huidige situatie!"
38d608f4 1653
9de26945
MV
1654#: apt-private/private-download.cc:36
1655msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1656msgstr ""
1657"WAARSCHUWING: De volgende pakketten kunnen niet geauthentificeerd worden:"
38d608f4 1658
9de26945
MV
1659#: apt-private/private-download.cc:40
1660msgid "Authentication warning overridden.\n"
1661msgstr "Authentificatiewaarschuwing is genegeerd.\n"
38d608f4 1662
9de26945
MV
1663#: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52
1664msgid "Some packages could not be authenticated"
1665msgstr "Sommige pakketten konden niet geauthentificeerd worden"
38d608f4 1666
9de26945
MV
1667#: apt-private/private-download.cc:50
1668msgid "Install these packages without verification?"
1669msgstr "Wilt u deze pakketten installeren zonder verificatie?"
38d608f4 1670
9de26945 1671#: apt-private/private-download.cc:91 apt-pkg/update.cc:77
1e7ec0d8 1672#, c-format
9de26945
MV
1673msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1674msgstr "Ophalen van %s is mislukt %s\n"
38d608f4 1675
9de26945
MV
1676#: apt-private/private-sources.cc:58
1677#, fuzzy, c-format
1678msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1679msgstr "Hernoemen van %s naar %s is mislukt"
1680
1681#: apt-private/private-sources.cc:70
3f5a581c 1682#, c-format
9de26945
MV
1683msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
1684msgstr ""
38d608f4 1685
9de26945
MV
1686#: apt-private/private-search.cc:51
1687msgid "Full Text Search"
1688msgstr ""
38d608f4 1689
9de26945
MV
1690#: apt-private/private-upgrade.cc:25
1691msgid "Calculating upgrade... "
1692msgstr "Opwaardering wordt doorgerekend... "
1e7ec0d8 1693
9de26945
MV
1694#: apt-private/private-upgrade.cc:28
1695msgid "Done"
1696msgstr "Klaar"
1697
1698#: apt-private/acqprogress.cc:66
1699msgid "Hit "
1700msgstr "Geraakt "
1701
1702#: apt-private/acqprogress.cc:90
1703msgid "Get:"
1704msgstr "Ophalen:"
1705
1706#: apt-private/acqprogress.cc:121
1707msgid "Ign "
1708msgstr "Genegeerd "
38d608f4 1709
9de26945
MV
1710#: apt-private/acqprogress.cc:125
1711msgid "Err "
1712msgstr "Fout "
38d608f4 1713
9de26945 1714#: apt-private/acqprogress.cc:146
3fa4e98f 1715#, c-format
9de26945
MV
1716msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1717msgstr "%sB opgehaald in %s (%sB/s)\n"
38d608f4 1718
9de26945 1719#: apt-private/acqprogress.cc:236
3fa4e98f 1720#, c-format
9de26945
MV
1721msgid " [Working]"
1722msgstr " [Bezig]"
38d608f4 1723
9de26945 1724#: apt-private/acqprogress.cc:297
de5a560a 1725#, c-format
1e7ec0d8 1726msgid ""
9de26945
MV
1727"Media change: please insert the disc labeled\n"
1728" '%s'\n"
1729"in the drive '%s' and press enter\n"
1e7ec0d8 1730msgstr ""
9de26945
MV
1731"Medium wisselen: Gelieve de schijf met label\n"
1732" '%s'\n"
1733"in het station '%s' te plaatsen en op 'enter' te drukken\n"
38d608f4 1734
9de26945
MV
1735#. Only warn if there are no sources.list.d.
1736#. Only warn if there is no sources.list file.
1737#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 apt-pkg/init.cc:103
1738#: apt-pkg/init.cc:111 apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/acquire.cc:494
1739#: apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
1740#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481
1741#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205
de5a560a 1742#, c-format
9de26945
MV
1743msgid "Unable to read %s"
1744msgstr "Kan %s niet lezen"
38d608f4 1745
9de26945
MV
1746#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/clean.cc:49
1747#: apt-pkg/clean.cc:67 apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:500
1748#: apt-pkg/acquire.cc:525 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
1749#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
de5a560a 1750#, c-format
9de26945
MV
1751msgid "Unable to change to %s"
1752msgstr "Kan %s niet veranderen"
1753
1754#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1755#. and provide a config option to define that default
1756#: methods/mirror.cc:280
1757#, c-format
1758msgid "No mirror file '%s' found "
1759msgstr "Geen spiegelbestand '%s' gevonden "
67f393ab 1760
9de26945
MV
1761#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1762#. and provide a config option to define that default
1763#: methods/mirror.cc:287
3fa4e98f 1764#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
1765msgid "Can not read mirror file '%s'"
1766msgstr "Geen spiegelbestand '%s' gevonden "
67f393ab 1767
9de26945
MV
1768#: methods/mirror.cc:315
1769#, fuzzy, c-format
1770msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1771msgstr "Geen spiegelbestand '%s' gevonden "
67f393ab 1772
9de26945 1773#: methods/mirror.cc:445
dc1601b8 1774#, c-format
9de26945
MV
1775msgid "[Mirror: %s]"
1776msgstr "[Spiegelserver: %s]"
1777
1778#: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171
1779msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1780msgstr "Aanmaken van IPC-pijp naar subproces is mislukt"
1781
1782#: methods/rsh.cc:343
1783msgid "Connection closed prematurely"
1784msgstr "Verbinding werd voortijdig afgebroken"
1785
1786#: dselect/install:33
1787msgid "Bad default setting!"
1788msgstr "Foute standaardinstelling!"
1789
1790#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1791#: dselect/install:106 dselect/update:45
1792msgid "Press enter to continue."
1793msgstr "Druk 'enter' om door te gaan."
1794
1795#: dselect/install:92
1796msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1797msgstr "Wilt u alle eerder opgehaalde '.deb'-bestanden verwijderen?"
1798
1799# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
1800# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
1801# at only 80 characters per line, if possible.
1802#: dselect/install:102
1803msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
3fa4e98f 1804msgstr ""
9de26945 1805"Er zijn fouten opgetreden tijdens het uitpakken. Geïnstalleerde pakketten"
dc738e7a 1806
9de26945
MV
1807#: dselect/install:103
1808msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1809msgstr "worden geconfigureerd. Hierbij kunnen fouten meerdere malen optreden"
1810
1811#: dselect/install:104
1812msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
3fa4e98f 1813msgstr ""
9de26945 1814"of veroorzaakt worden door niet-voldane vereisten. Dit is Ok, enkel de fouten"
38d608f4 1815
9de26945 1816#: dselect/install:105
1e7ec0d8 1817msgid ""
9de26945 1818"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
3fa4e98f 1819msgstr ""
9de26945
MV
1820"boven dit bericht zijn belangrijk. U dient ze op te lossen en de installatie "
1821"opnieuw uit te voeren"
3fa4e98f 1822
9de26945
MV
1823#: dselect/update:30
1824msgid "Merging available information"
1825msgstr "De beschikbare informatie wordt samengevoegd"
506ab3c7 1826
9de26945
MV
1827#: apt-inst/filelist.cc:380
1828msgid "DropNode called on still linked node"
1829msgstr "DropNode werd aangeroepen op een nog gelinkte knoop"
506ab3c7 1830
9de26945
MV
1831#: apt-inst/filelist.cc:412
1832msgid "Failed to locate the hash element!"
1833msgstr "Lokaliseren van het hash-element is mislukt!"
506ab3c7 1834
9de26945
MV
1835#: apt-inst/filelist.cc:459
1836msgid "Failed to allocate diversion"
1837msgstr "Toewijzen van de omleiding is mislukt"
506ab3c7 1838
9de26945
MV
1839#: apt-inst/filelist.cc:464
1840msgid "Internal error in AddDiversion"
1841msgstr "Interne fout in AddDiversion"
506ab3c7 1842
9de26945
MV
1843#: apt-inst/filelist.cc:477
1844#, c-format
1845msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1846msgstr "Er wordt gepoogd om de omleiding %s->%s en %s/%s te overschrijven"
1847
1848#: apt-inst/filelist.cc:506
1849#, c-format
1850msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1851msgstr "Dubbele toevoeging van de omleiding %s->%s"
1852
1853#: apt-inst/filelist.cc:549
1854#, c-format
1855msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1856msgstr "Dubbel configuratiebestand %s/%s"
506ab3c7 1857
9de26945
MV
1858#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
1859#, c-format
1860msgid "The path %s is too long"
1861msgstr "Het pad %s is te lang"
506ab3c7 1862
9de26945
MV
1863#: apt-inst/extract.cc:132
1864#, c-format
1865msgid "Unpacking %s more than once"
1866msgstr "%s wordt meer dan eens uitgepakt"
506ab3c7 1867
9de26945
MV
1868#: apt-inst/extract.cc:142
1869#, c-format
1870msgid "The directory %s is diverted"
1871msgstr "De map %s is al omgeleid"
506ab3c7 1872
9de26945
MV
1873#: apt-inst/extract.cc:152
1874#, c-format
1875msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1876msgstr "Het pakket probeert om het omleidingsdoel %s/%s weg te schrijven"
506ab3c7 1877
9de26945
MV
1878#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
1879msgid "The diversion path is too long"
1880msgstr "Het omleidingspad is te lang"
506ab3c7 1881
9de26945
MV
1882#: apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 apt-inst/extract.cc:216
1883#: ftparchive/cachedb.cc:182
1884#, c-format
1885msgid "Failed to stat %s"
1886msgstr "stat op %s is mislukt"
506ab3c7 1887
9de26945
MV
1888#: apt-inst/extract.cc:194 ftparchive/multicompress.cc:374
1889#, c-format
1890msgid "Failed to rename %s to %s"
1891msgstr "Hernoemen van %s naar %s is mislukt"
506ab3c7 1892
9de26945
MV
1893#: apt-inst/extract.cc:249
1894#, c-format
1895msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1896msgstr "De map %s wordt vervangen door een niet-map"
506ab3c7 1897
9de26945
MV
1898#: apt-inst/extract.cc:289
1899msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
1900msgstr "Vinden van de knoop in de hash-emmer is mislukt"
506ab3c7 1901
9de26945
MV
1902#: apt-inst/extract.cc:293
1903msgid "The path is too long"
1904msgstr "Het pad is te lang"
506ab3c7 1905
9de26945
MV
1906#: apt-inst/extract.cc:421
1907#, c-format
1908msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1909msgstr "Pakket-overeenkomst wordt overschreven met 'no version' voor %s"
506ab3c7 1910
9de26945
MV
1911#: apt-inst/extract.cc:438
1912#, c-format
1913msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1914msgstr "Het bestand %s/%s overschrijft het bestand van pakket %s"
506ab3c7 1915
9de26945
MV
1916#: apt-inst/extract.cc:498
1917#, c-format
1918msgid "Unable to stat %s"
1919msgstr "Kan de status van %s niet opvragen"
67f393ab 1920
9de26945 1921#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
1e7ec0d8 1922#, c-format
9de26945
MV
1923msgid "Failed to write file %s"
1924msgstr "Wegschrijven van bestand %s is mislukt"
67f393ab 1925
9de26945
MV
1926#: apt-inst/dirstream.cc:105
1927#, c-format
1928msgid "Failed to close file %s"
1929msgstr "Sluiten van bestand %s is mislukt"
67f393ab 1930
9de26945
MV
1931#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
1932#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
1933#, c-format
1934msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1935msgstr "Dit is geen geldig DEB-archief, het onderdeel '%s' mankeert"
38fd54f1 1936
9de26945 1937#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
17e4eb25 1938#, c-format
9de26945
MV
1939msgid "Internal error, could not locate member %s"
1940msgstr "Interne fout, kon onderdeel %s niet vinden"
b81dbe40 1941
9de26945
MV
1942#: apt-inst/deb/debfile.cc:227
1943msgid "Unparsable control file"
1944msgstr "Niet-ontleedbaar 'control'-bestand"
dc738e7a 1945
9de26945
MV
1946#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
1947msgid "Invalid archive signature"
1948msgstr "Ongeldige archiefondertekening"
b81dbe40 1949
9de26945
MV
1950#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
1951msgid "Error reading archive member header"
1952msgstr "Fout bij het lezen van de koptekst van het archiefonderdeel"
3fa4e98f 1953
9de26945
MV
1954#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
1955#, c-format
1956msgid "Invalid archive member header %s"
1957msgstr "Ongeldige koptekst voor archiefonderdeel: %s"
3fa4e98f 1958
9de26945
MV
1959#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
1960msgid "Invalid archive member header"
1961msgstr "Ongeldige koptekst in archiefonderdeel"
3fa4e98f 1962
9de26945
MV
1963#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
1964msgid "Archive is too short"
1965msgstr "Archief is te kort"
1966
1967#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
1968msgid "Failed to read the archive headers"
1969msgstr "Lezen van de archiefkopteksten is mislukt"
1970
1971#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
1972msgid "Failed to create pipes"
1973msgstr "Aanmaken pijp is mislukt"
1974
1975#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
1976msgid "Failed to exec gzip "
1977msgstr "Uitvoeren van gzip is mislukt "
1978
1979#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
1980msgid "Corrupted archive"
1981msgstr "Beschadigd archief"
1982
1983#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
1984msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1985msgstr "Tar controlesom klopt niet, het pakket is beschadigd"
1986
1987#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
1988#, c-format
1989msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1990msgstr "Onbekende TAR-kopteksttype %u, onderdeel %s"
1991
1992#: apt-pkg/install-progress.cc:57
1993#, c-format
1994msgid "Progress: [%3i%%]"
1995msgstr ""
1996
1997#: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
1998msgid "Running dpkg"
1999msgstr "dpkg wordt uitgevoerd"
3fa4e98f 2000
9de26945
MV
2001#: apt-pkg/init.cc:146
2002#, c-format
2003msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2004msgstr "Pakketbeheersysteem '%s' wordt niet ondersteund"
3fa4e98f 2005
9de26945
MV
2006#: apt-pkg/init.cc:162
2007msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2008msgstr "Kan geen geschikt pakketsysteemtype bepalen"
3fa4e98f 2009
9de26945 2010#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773
1e7ec0d8 2011#, c-format
9de26945
MV
2012msgid "Wrote %i records.\n"
2013msgstr "%i records weggeschreven.\n"
3fa4e98f 2014
9de26945 2015#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775
1e7ec0d8 2016#, c-format
9de26945
MV
2017msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2018msgstr "%i records weggeschreven met %i missende bestanden.\n"
1e7ec0d8 2019
9de26945 2020#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778
1e7ec0d8 2021#, c-format
9de26945
MV
2022msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
2023msgstr "%i records weggeschreven met %i niet overeenkomende bestanden\n"
1e7ec0d8 2024
9de26945
MV
2025#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781
2026#, c-format
2027msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3fa4e98f 2028msgstr ""
9de26945
MV
2029"%i records weggeschreven met %i missende bestanden en %i niet overeenkomende "
2030"bestanden\n"
b81dbe40 2031
9de26945 2032#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
c77d6597 2033#, c-format
9de26945
MV
2034msgid "Can't find authentication record for: %s"
2035msgstr "Kan geen authenticatierecord vinden voor: %s"
c77d6597 2036
9de26945 2037#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
1e7ec0d8 2038#, c-format
9de26945
MV
2039msgid "Hash mismatch for: %s"
2040msgstr "Hash-som komt niet overeen voor: %s"
c77d6597 2041
9de26945
MV
2042#: apt-pkg/cachefile.cc:94
2043msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2044msgstr ""
2045"De pakketlijsten of het statusbestand konden of niet ontleed, of niet "
2046"geopend worden."
08f8455c 2047
9de26945
MV
2048#: apt-pkg/cachefile.cc:98
2049msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2050msgstr ""
2051"U kunt misschien 'apt-get update' uitvoeren om deze problemen te verhelpen"
506ab3c7 2052
9de26945
MV
2053#: apt-pkg/cachefile.cc:116
2054msgid "The list of sources could not be read."
2055msgstr "De lijst van bronnen kon niet gelezen worden."
b6c6b52f 2056
9de26945
MV
2057#: apt-pkg/pkgcache.cc:155
2058msgid "Empty package cache"
2059msgstr "Lege pakketcache"
506ab3c7 2060
9de26945
MV
2061#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
2062msgid "The package cache file is corrupted"
2063msgstr "Het pakketcachebestand is beschadigd"
0fd68707 2064
9de26945
MV
2065#: apt-pkg/pkgcache.cc:166
2066msgid "The package cache file is an incompatible version"
2067msgstr "Het pakketcachebestand heeft een niet-compatibele versie"
8e947fe1 2068
9de26945
MV
2069#: apt-pkg/pkgcache.cc:169
2070#, fuzzy
2071msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2072msgstr "Het pakketcachebestand is beschadigd"
8e947fe1 2073
9de26945
MV
2074#: apt-pkg/pkgcache.cc:174
2075#, c-format
2076msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2077msgstr "Deze APT ondersteunt het versienummeringssysteem '%s' niet"
8e947fe1 2078
9de26945
MV
2079#: apt-pkg/pkgcache.cc:179
2080msgid "The package cache was built for a different architecture"
2081msgstr "De pakketcache was aangemaakt voor een andere architectuur"
8e947fe1 2082
9de26945
MV
2083#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
2084msgid "Depends"
2085msgstr "Vereisten"
dc738e7a 2086
9de26945
MV
2087#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
2088msgid "PreDepends"
2089msgstr "Voor-Vereisten"
dc738e7a 2090
9de26945
MV
2091#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
2092msgid "Suggests"
2093msgstr "Suggesties"
dc738e7a 2094
9de26945
MV
2095#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
2096msgid "Recommends"
2097msgstr "Aanbevelingen"
dc738e7a 2098
9de26945
MV
2099#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
2100msgid "Conflicts"
2101msgstr "Conflicteert met"
506ab3c7 2102
9de26945
MV
2103#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
2104msgid "Replaces"
2105msgstr "Vervangt"
dc738e7a 2106
9de26945
MV
2107#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
2108msgid "Obsoletes"
2109msgstr "Verouderd"
dc738e7a 2110
9de26945
MV
2111#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
2112msgid "Breaks"
2113msgstr "Breekt"
1e7ec0d8 2114
9de26945
MV
2115#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
2116msgid "Enhances"
2117msgstr "Vult aan"
1e7ec0d8 2118
9de26945
MV
2119#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
2120msgid "important"
2121msgstr "belangrijk"
1e7ec0d8 2122
9de26945
MV
2123#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
2124msgid "required"
2125msgstr "noodzakelijk"
dc738e7a 2126
9de26945
MV
2127#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
2128msgid "standard"
2129msgstr "standaard"
3fa4e98f 2130
9de26945
MV
2131#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
2132msgid "optional"
2133msgstr "optioneel"
506ab3c7 2134
9de26945
MV
2135#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
2136msgid "extra"
2137msgstr "extra"
506ab3c7 2138
9de26945 2139#: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
dc738e7a 2140#, c-format
9de26945
MV
2141msgid "The method driver %s could not be found."
2142msgstr "Het methodestuurprogramma %s kon niet gevonden worden."
dc738e7a 2143
9de26945
MV
2144#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
2145#, fuzzy, c-format
2146msgid "Is the package %s installed?"
2147msgstr "Gelieve na te gaan of het 'dpkg-dev'-pakket geïnstalleerd is.\n"
dc738e7a 2148
9de26945 2149#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
17e4eb25 2150#, c-format
9de26945
MV
2151msgid "Method %s did not start correctly"
2152msgstr "Methode %s startte niet op de juiste manier"
b81dbe40 2153
9de26945 2154#: apt-pkg/acquire-worker.cc:455
dc738e7a 2155#, c-format
9de26945
MV
2156msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2157msgstr ""
2158"Gelieve de schijf met label '%s' in het station '%s' te plaatsen en op "
2159"'enter' te drukken."
89409d33 2160
9de26945 2161#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
506ab3c7 2162#, c-format
9de26945
MV
2163msgid "Index file type '%s' is not supported"
2164msgstr "Indexbestand van type '%s' wordt niet ondersteund"
1f73a3d8 2165
9de26945
MV
2166#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
2167msgid "Building dependency tree"
2168msgstr "Boom van vereisten wordt opgebouwd"
2169
2170#: apt-pkg/depcache.cc:139
2171msgid "Candidate versions"
2172msgstr "Kandidaat-versies"
2173
2174#: apt-pkg/depcache.cc:168
2175msgid "Dependency generation"
2176msgstr "Generatie vereisten"
2177
2178#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
2179msgid "Reading state information"
2180msgstr "De status informatie wordt gelezen"
1f73a3d8 2181
9de26945 2182#: apt-pkg/depcache.cc:250
1e7ec0d8 2183#, c-format
9de26945
MV
2184msgid "Failed to open StateFile %s"
2185msgstr "Openen van StateFile %s is mislukt"
3fa4e98f 2186
9de26945 2187#: apt-pkg/depcache.cc:256
67f393ab 2188#, c-format
9de26945
MV
2189msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2190msgstr "Wegschrijven van tijdelijke StateFile %s is mislukt"
de5a560a 2191
9de26945 2192#: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2047
1e7ec0d8 2193#, c-format
9de26945
MV
2194msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2195msgstr "herbenoeming is mislukt, %s (%s -> %s)."
506ab3c7 2196
9de26945
MV
2197#: apt-pkg/acquire-item.cc:163
2198msgid "Hash Sum mismatch"
2199msgstr "Hash-som komt niet overeen"
506ab3c7 2200
9de26945
MV
2201#: apt-pkg/acquire-item.cc:168
2202msgid "Size mismatch"
2203msgstr "Grootte komt niet overeen"
506ab3c7 2204
9de26945
MV
2205#: apt-pkg/acquire-item.cc:173
2206#, fuzzy
2207msgid "Invalid file format"
2208msgstr "Ongeldige operatie %s"
89409d33 2209
9de26945
MV
2210#: apt-pkg/acquire-item.cc:1573
2211#, c-format
1e7ec0d8 2212msgid ""
9de26945
MV
2213"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2214"or malformed file)"
1e7ec0d8 2215msgstr ""
506ab3c7 2216
9de26945
MV
2217#: apt-pkg/acquire-item.cc:1589
2218#, fuzzy, c-format
2219msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
2220msgstr "Kon Release-bestand %s niet ontleden"
1e7ec0d8 2221
9de26945
MV
2222#: apt-pkg/acquire-item.cc:1631
2223msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
1e7ec0d8 2224msgstr ""
9de26945 2225"Er zijn geen publieke sleutels beschikbaar voor de volgende sleutel-IDs:\n"
1e7ec0d8 2226
9de26945 2227#: apt-pkg/acquire-item.cc:1669
89409d33 2228#, c-format
506ab3c7 2229msgid ""
9de26945
MV
2230"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2231"repository will not be applied."
506ab3c7 2232msgstr ""
89409d33 2233
9de26945
MV
2234#: apt-pkg/acquire-item.cc:1691
2235#, c-format
2236msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2237msgstr "Conflicterende distributie: %s (verwachtte %s, maar kreeg %s)"
1e7ec0d8 2238
9de26945
MV
2239#: apt-pkg/acquire-item.cc:1721
2240#, c-format
506ab3c7 2241msgid ""
9de26945
MV
2242"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2243"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
506ab3c7 2244msgstr ""
9de26945
MV
2245"Er is een fout opgetreden bij de handtekeningcontrole. De pakketbron is niet "
2246"bijgewerkt en de oude indexbestanden zullen worden gebruikt. GPG-fout: %s: "
2247"%s\n"
506ab3c7 2248
9de26945
MV
2249#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
2250#: apt-pkg/acquire-item.cc:1731 apt-pkg/acquire-item.cc:1736
2251#, c-format
2252msgid "GPG error: %s: %s"
2253msgstr "GPG-fout: %s: %s"
2254
2255#: apt-pkg/acquire-item.cc:1859
2256#, c-format
2257msgid ""
2258"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2259"to manually fix this package. (due to missing arch)"
1e7ec0d8 2260msgstr ""
9de26945
MV
2261"Er kon geen bestand gevonden worden voor pakket %s. Dit kan betekenen dat u "
2262"dit pakket handmatig moet repareren (wegens missende architectuur)"
67f393ab 2263
9de26945
MV
2264#: apt-pkg/acquire-item.cc:1925
2265#, c-format
2266msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
2267msgstr ""
506ab3c7 2268
9de26945
MV
2269#: apt-pkg/acquire-item.cc:1983
2270#, c-format
2271msgid ""
2272"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
67f393ab 2273msgstr ""
9de26945
MV
2274"De pakketindex-bestanden zijn beschadigd. Er is geen 'Filename:'-veld voor "
2275"pakket %s."
506ab3c7 2276
9de26945
MV
2277#: apt-pkg/clean.cc:39 apt-pkg/acquire.cc:490
2278#, fuzzy, c-format
2279msgid "Clean of %s is not supported"
2280msgstr "Indexbestand van type '%s' wordt niet ondersteund"
506ab3c7 2281
9de26945
MV
2282#: apt-pkg/clean.cc:64
2283#, c-format
2284msgid "Unable to stat %s."
2285msgstr "Kan de status van %s niet opvragen."
506ab3c7 2286
9de26945
MV
2287#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93
2288msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2289msgstr "Cache heeft een niet-compatibel versienummeringssysteem"
506ab3c7 2290
9de26945
MV
2291#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2292#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
2293#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
2294#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327
2295#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
2296#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
2297#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
2298#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
2299#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
2300#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555
2301#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569
2302#, fuzzy, c-format
2303msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2304msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (FindPkg)"
1e7ec0d8 2305
9de26945
MV
2306#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
2307msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2308msgstr "Wauw, u heeft meer pakketten dan deze APT aan kan."
1e7ec0d8 2309
9de26945
MV
2310#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
2311msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2312msgstr "Wauw, u heeft meer versies dan deze APT aan kan."
1e7ec0d8 2313
9de26945
MV
2314#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
2315msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2316msgstr ""
2317"Wauw, u heeft het maximum aantal beschrijvingen dat deze APT aan kan "
2318"overschreden."
1e7ec0d8 2319
9de26945
MV
2320#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
2321msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2322msgstr "Wauw, u heeft meer afhankelijkheden dan deze APT aan kan."
1e7ec0d8 2323
9de26945
MV
2324#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576
2325#, c-format
2326msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
3fa4e98f 2327msgstr ""
9de26945
MV
2328"Pakket %s %s werd niet gevonden bij het verwerken van de "
2329"bestandsafhankelijkheden"
3fa4e98f 2330
9de26945
MV
2331#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211
2332#, c-format
2333msgid "Couldn't stat source package list %s"
2334msgstr "Kon de status van de bronpakketlijst %s niet opvragen"
3fa4e98f 2335
9de26945
MV
2336#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403
2337#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566
2338msgid "Reading package lists"
2339msgstr "Pakketlijsten worden ingelezen"
506ab3c7 2340
9de26945
MV
2341#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316
2342msgid "Collecting File Provides"
2343msgstr "Voorziene bestanden worden verzameld"
506ab3c7 2344
9de26945
MV
2345#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400 cmdline/apt-extracttemplates.cc:259
2346#, c-format
2347msgid "Unable to write to %s"
2348msgstr "Kan niet naar %s schrijven"
89409d33 2349
9de26945
MV
2350#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515
2351msgid "IO Error saving source cache"
2352msgstr "Invoer/Uitvoer-fout tijdens wegschrijven bronpakket-cache"
89409d33 2353
9de26945
MV
2354#: apt-pkg/vendorlist.cc:85
2355#, c-format
2356msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2357msgstr "Verkopersblok %s bevat geen vingerafdruk"
2358
2359#: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:829
2360#, c-format
2361msgid "List directory %spartial is missing."
2362msgstr "Lijstmap %spartial is afwezig."
2363
2364#: apt-pkg/acquire.cc:91
2365#, c-format
2366msgid "Archives directory %spartial is missing."
2367msgstr "Archiefmap %spartial is afwezig."
2368
2369#: apt-pkg/acquire.cc:99
2370#, c-format
2371msgid "Unable to lock directory %s"
2372msgstr "Kan de map %s niet vergrendelen"
2373
2374#. only show the ETA if it makes sense
2375#. two days
2376#: apt-pkg/acquire.cc:902
2377#, c-format
2378msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2379msgstr "Bestand %li van %li wordt opgehaald (nog %s te gaan)"
89409d33 2380
9de26945
MV
2381#: apt-pkg/acquire.cc:904
2382#, c-format
2383msgid "Retrieving file %li of %li"
2384msgstr "Bestand %li van %li wordt opgehaald"
dc738e7a 2385
9de26945
MV
2386#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
2387#, fuzzy
2388msgid ""
2389"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
2390"used instead."
2391msgstr ""
2392"Ophalen van sommige indexbestanden is mislukt, deze zijn of genegeerd, of er "
2393"zijn oudere versies van gebruikt."
dc738e7a 2394
9de26945
MV
2395#: apt-pkg/srcrecords.cc:52
2396msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
1e7ec0d8 2397msgstr ""
9de26945
MV
2398"Uw bronnenlijst (/etc/apt/sources.list) dient tenminste één bron-URI te "
2399"bevatten"
89409d33 2400
9de26945
MV
2401#: apt-pkg/policy.cc:83
2402#, c-format
2403msgid ""
2404"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2405"available in the sources"
1e7ec0d8 2406msgstr ""
89409d33 2407
9de26945 2408#: apt-pkg/policy.cc:422
3fa4e98f 2409#, c-format
9de26945
MV
2410msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2411msgstr ""
2412"Ongeldige record in het voorkeurenbestand %s, 'Package' koptekst ontbreekt"
89409d33 2413
9de26945
MV
2414#: apt-pkg/policy.cc:444
2415#, c-format
2416msgid "Did not understand pin type %s"
2417msgstr "Pintype %s wordt niet begrepen"
89409d33 2418
9de26945
MV
2419#: apt-pkg/policy.cc:452
2420msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2421msgstr "Er is geen prioriteit (of nul) opgegeven voor deze pin"
dc738e7a 2422
9de26945
MV
2423#: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:957
2424#, c-format
2425msgid ""
2426"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
2427"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2428msgstr ""
2429"Kon onmiddellijke configuratie van '%s' niet uitvoeren. Voor details zie "
2430"'man 5 apt.conf', onder APT::Immediate-Configure. (%d)"
c3bbfb87 2431
9de26945
MV
2432#: apt-pkg/packagemanager.cc:550 apt-pkg/packagemanager.cc:580
2433#, fuzzy, c-format
2434msgid "Could not configure '%s'. "
2435msgstr "Kon het bestand '%s' niet openen"
1e7ec0d8 2436
9de26945
MV
2437#: apt-pkg/packagemanager.cc:630
2438#, c-format
2439msgid ""
2440"This installation run will require temporarily removing the essential "
2441"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2442"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2443msgstr ""
2444"Deze installatie-aanroep vereist het tijdelijk verwijderen van het "
2445"essentiële pakket %s, dit omwille van een Conflicts/Pre-Depends -lus. Dit is "
2446"vaak slecht, wilt u dit echt doen dan dient u de APT::Force-LoopBreak optie "
2447"te activeren."
1e7ec0d8 2448
9de26945
MV
2449#: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347
2450#, c-format
2451msgid "Line %u too long in source list %s."
2452msgstr "Regel %u van de bronlijst %s is te lang."
1e7ec0d8 2453
9de26945
MV
2454#: apt-pkg/cdrom.cc:571
2455msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2456msgstr "CD wordt afgekoppeld...\n"
1e7ec0d8 2457
9de26945
MV
2458#: apt-pkg/cdrom.cc:586
2459#, c-format
2460msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2461msgstr "Er wordt gebruik gemaakt van CD-aankoppelpunt %s\n"
3fa4e98f 2462
9de26945
MV
2463#: apt-pkg/cdrom.cc:599
2464msgid "Waiting for disc...\n"
2465msgstr "Er wordt gewacht op de schijf...\n"
3fa4e98f 2466
9de26945
MV
2467#: apt-pkg/cdrom.cc:609
2468msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2469msgstr "CD wordt aangekoppeld...\n"
897e3c7b 2470
9de26945
MV
2471#: apt-pkg/cdrom.cc:620
2472msgid "Identifying... "
2473msgstr "Identificatie..."
897e3c7b 2474
9de26945
MV
2475#: apt-pkg/cdrom.cc:662
2476#, c-format
2477msgid "Stored label: %s\n"
2478msgstr "Opgeslagen label: %s \n"
1e7ec0d8 2479
9de26945
MV
2480#: apt-pkg/cdrom.cc:680
2481msgid "Scanning disc for index files...\n"
2482msgstr "Er wordt gescand voor indexbestanden...\n"
1e7ec0d8 2483
9de26945 2484#: apt-pkg/cdrom.cc:734
897e3c7b 2485#, c-format
9de26945
MV
2486msgid ""
2487"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2488"%zu signatures\n"
3fa4e98f 2489msgstr ""
9de26945
MV
2490"Er zijn %zu pakket-indexen, %zu bron-indexen, %zu vertalingsindexen, en %zu "
2491"handtekeningen gevonden\n"
897e3c7b 2492
9de26945
MV
2493#: apt-pkg/cdrom.cc:744
2494msgid ""
2495"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2496"wrong architecture?"
3fa4e98f 2497msgstr ""
9de26945
MV
2498"Kan geen Package-bestanden vinden. Is dit mogelijk geen Debian schijf, of de "
2499"verkeerde architectuur?"
dc738e7a 2500
9de26945 2501#: apt-pkg/cdrom.cc:771
67f393ab 2502#, c-format
9de26945
MV
2503msgid "Found label '%s'\n"
2504msgstr "Label '%s' gevonden\n"
7ffbb475 2505
9de26945
MV
2506#: apt-pkg/cdrom.cc:800
2507msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2508msgstr "Dat is een ongeldige naam, gelieve opnieuw te proberen.\n"
89409d33 2509
9de26945
MV
2510#: apt-pkg/cdrom.cc:817
2511#, c-format
2512msgid ""
2513"This disc is called: \n"
2514"'%s'\n"
2515msgstr ""
2516"De schijf heet:\n"
2517"'%s'\n"
3fa4e98f 2518
9de26945
MV
2519#: apt-pkg/cdrom.cc:819
2520msgid "Copying package lists..."
2521msgstr "Pakketlijsten worden gekopieerd..."
89409d33 2522
9de26945
MV
2523#: apt-pkg/cdrom.cc:863
2524msgid "Writing new source list\n"
2525msgstr "Nieuwe bronlijst wordt weggeschreven\n"
89409d33 2526
9de26945
MV
2527#: apt-pkg/cdrom.cc:874
2528msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2529msgstr "Bronlijst-ingangen voor de schijf zijn:\n"
b6c6b52f 2530
9de26945
MV
2531#: apt-pkg/algorithms.cc:265
2532#, c-format
2533msgid ""
2534"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2535msgstr ""
2536"Pakket %s moet opnieuw geïnstalleerd worden, maar er kan geen archief voor "
2537"gevonden worden."
b6c6b52f 2538
9de26945
MV
2539#: apt-pkg/algorithms.cc:1086
2540msgid ""
2541"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2542"held packages."
2543msgstr ""
2544"Fout, pkgProblemResolver::Resolve maakte scheidingen aan, dit kan "
2545"veroorzaakt worden door vastgehouden pakketten."
89409d33 2546
9de26945
MV
2547#: apt-pkg/algorithms.cc:1088
2548msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2549msgstr "Kan problemen niet verhelpen, u houdt defecte pakketten vast."
7ffbb475 2550
9de26945
MV
2551#: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78
2552msgid "Send scenario to solver"
2553msgstr ""
c1b21367 2554
9de26945
MV
2555#: apt-pkg/edsp.cc:241
2556msgid "Send request to solver"
2557msgstr ""
1e7ec0d8 2558
9de26945
MV
2559#: apt-pkg/edsp.cc:320
2560msgid "Prepare for receiving solution"
2561msgstr ""
89409d33 2562
9de26945
MV
2563#: apt-pkg/edsp.cc:327
2564msgid "External solver failed without a proper error message"
1e7ec0d8 2565msgstr ""
1e7ec0d8 2566
9de26945
MV
2567#: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627
2568msgid "Execute external solver"
2569msgstr ""
2570
2571#: apt-pkg/tagfile.cc:140
3fa4e98f 2572#, c-format
9de26945
MV
2573msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2574msgstr "Kon pakketbestand %s niet ontleden (1)"
89409d33 2575
9de26945 2576#: apt-pkg/tagfile.cc:237
3fa4e98f 2577#, c-format
9de26945
MV
2578msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2579msgstr "Kon pakketbestand %s niet ontleden (2)"
89409d33 2580
9de26945 2581#: apt-pkg/indexrecords.cc:78
3fa4e98f 2582#, c-format
9de26945
MV
2583msgid "Unable to parse Release file %s"
2584msgstr "Kon Release-bestand %s niet ontleden"
c77d6597 2585
9de26945 2586#: apt-pkg/indexrecords.cc:86
de5a560a 2587#, c-format
9de26945
MV
2588msgid "No sections in Release file %s"
2589msgstr "Geen secties in Release-bestand %s"
89409d33 2590
9de26945 2591#: apt-pkg/indexrecords.cc:117
3fa4e98f 2592#, c-format
9de26945
MV
2593msgid "No Hash entry in Release file %s"
2594msgstr "Geen Hash-vermelding in Release-bestand %s"
89409d33 2595
9de26945
MV
2596#: apt-pkg/indexrecords.cc:130
2597#, c-format
2598msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
2599msgstr "Geen 'Valid-Until'-vermelding in Release-bestand %s"
4948a1ba 2600
9de26945
MV
2601#: apt-pkg/indexrecords.cc:149
2602#, c-format
2603msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
2604msgstr "Geen 'Date'-vermelding in Release-bestand %s"
89409d33 2605
9de26945
MV
2606#: apt-pkg/sourcelist.cc:127
2607#, fuzzy, c-format
2608msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
2609msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (URI parse)"
89409d33 2610
9de26945
MV
2611#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
2612#, c-format
2613msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2614msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s ([optie] onbegrijpelijk)"
89409d33 2615
9de26945
MV
2616#: apt-pkg/sourcelist.cc:173
2617#, c-format
2618msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2619msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s ([optie] te kort)"
89409d33 2620
9de26945 2621#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
3fa4e98f 2622#, c-format
9de26945
MV
2623msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2624msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s ([%s] is geen toekenning)"
dc738e7a 2625
9de26945
MV
2626#: apt-pkg/sourcelist.cc:190
2627#, c-format
2628msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2629msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s ([%s] heeft geen sleutel)"
2630
2631#: apt-pkg/sourcelist.cc:193
2632#, c-format
2633msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
1e7ec0d8 2634msgstr ""
9de26945 2635"Misvormde regel %lu in bronlijst %s ([%s] sleutel %s heeft geen waarde)"
dc738e7a 2636
9de26945 2637#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
3fa4e98f 2638#, c-format
9de26945
MV
2639msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2640msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (URI)"
dc738e7a 2641
9de26945
MV
2642#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
2643#, c-format
2644msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2645msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (dist)"
09d057db 2646
9de26945
MV
2647#: apt-pkg/sourcelist.cc:211
2648#, c-format
2649msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2650msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (URI parse)"
dc738e7a 2651
9de26945
MV
2652#: apt-pkg/sourcelist.cc:217
2653#, c-format
2654msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2655msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (absolute dist)"
4948a1ba 2656
9de26945
MV
2657#: apt-pkg/sourcelist.cc:224
2658#, c-format
2659msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2660msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (dist parse)"
1e7ec0d8 2661
9de26945
MV
2662#: apt-pkg/sourcelist.cc:335
2663#, c-format
2664msgid "Opening %s"
2665msgstr "%s wordt geopend"
4948a1ba 2666
9de26945 2667#: apt-pkg/sourcelist.cc:371
3fa4e98f 2668#, c-format
9de26945
MV
2669msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2670msgstr "Misvormde regel %u in bronlijst %s (type)"
4948a1ba 2671
9de26945 2672#: apt-pkg/sourcelist.cc:375
3fa4e98f 2673#, c-format
9de26945
MV
2674msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2675msgstr "Type '%s' op regel %u in bronlijst %s is onbekend"
dc738e7a 2676
9de26945
MV
2677#: apt-pkg/sourcelist.cc:416
2678#, fuzzy, c-format
2679msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2680msgstr "Type '%s' op regel %u in bronlijst %s is onbekend"
2681
2682#: apt-pkg/cacheset.cc:489
3fa4e98f 2683#, c-format
9de26945
MV
2684msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
2685msgstr "Release '%s' voor '%s' is niet gevonden"
dc738e7a 2686
9de26945 2687#: apt-pkg/cacheset.cc:492
3fa4e98f 2688#, c-format
9de26945
MV
2689msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
2690msgstr "Versie '%s' voor '%s' is niet gevonden"
dc738e7a 2691
9de26945 2692#: apt-pkg/cacheset.cc:603
3fa4e98f 2693#, c-format
9de26945
MV
2694msgid "Couldn't find task '%s'"
2695msgstr "Kon taak '%s' niet vinden"
506ab3c7 2696
9de26945
MV
2697#: apt-pkg/cacheset.cc:609
2698#, c-format
2699msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
2700msgstr "Kon geen enkel pakket vinden bij regex '%s'"
506ab3c7 2701
9de26945
MV
2702#: apt-pkg/cacheset.cc:615
2703#, fuzzy, c-format
2704msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
2705msgstr "Kon geen enkel pakket vinden bij regex '%s'"
3fa4e98f 2706
9de26945
MV
2707#: apt-pkg/cacheset.cc:626
2708#, fuzzy, c-format
2709msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2710msgstr ""
2711"Kan geen versies selecteren voor pakket '%s' omdat deze zuiver virtueel is"
506ab3c7 2712
9de26945 2713#: apt-pkg/cacheset.cc:633 apt-pkg/cacheset.cc:640
1e7ec0d8
MV
2714#, c-format
2715msgid ""
9de26945
MV
2716"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
2717"neither of them"
3fa4e98f 2718msgstr ""
9de26945
MV
2719"Kan noch de geïnstalleerde, noch de kandidaat-versie van het pakket '%s' "
2720"selecteren omdat deze geen van beide heeft"
506ab3c7 2721
9de26945
MV
2722#: apt-pkg/cacheset.cc:647
2723#, c-format
2724msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
2725msgstr ""
2726"Kan de nieuwste versie van het pakket '%s' niet selecteren omdat deze zuiver "
2727"virtueel is"
506ab3c7 2728
9de26945
MV
2729#: apt-pkg/cacheset.cc:655
2730#, c-format
2731msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3fa4e98f 2732msgstr ""
9de26945
MV
2733"Kan de kandidaat-versie van het pakket %s niet selecteren omdat deze geen "
2734"kandidaat heeft"
dc738e7a 2735
9de26945
MV
2736#: apt-pkg/cacheset.cc:663
2737#, c-format
2738msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
2739msgstr ""
2740"Kan de geïnstalleerde versie van het pakket %s niet selecteren omdat deze "
2741"niet geïnstalleerd is"
dc738e7a 2742
9de26945
MV
2743#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2744#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:406
2745#, c-format
2746msgid "%lid %lih %limin %lis"
2747msgstr "%lid %liu %limin %lis"
dc738e7a 2748
9de26945
MV
2749#. h means hours, min means minutes, s means seconds
2750#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:413
2751#, c-format
2752msgid "%lih %limin %lis"
2753msgstr "%liu %limin %lis"
3fa4e98f 2754
9de26945
MV
2755#. min means minutes, s means seconds
2756#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
2757#, c-format
2758msgid "%limin %lis"
2759msgstr "%limin %lis"
de5a560a 2760
9de26945
MV
2761#. s means seconds
2762#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
2763#, c-format
2764msgid "%lis"
2765msgstr "%lis"
dc738e7a 2766
9de26945
MV
2767#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1246
2768#, c-format
2769msgid "Selection %s not found"
2770msgstr "Selectie %s niet gevonden"
506ab3c7 2771
9de26945
MV
2772#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:190
2773#, c-format
2774msgid "Not using locking for read only lock file %s"
b6c6b52f 2775msgstr ""
9de26945
MV
2776"Er wordt geen vergrendeling gebruikt voor het alleen-lezen-"
2777"vergrendelingsbestand %s"
b6c6b52f 2778
9de26945
MV
2779#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195
2780#, c-format
2781msgid "Could not open lock file %s"
2782msgstr "Kon het vergrendelingsbestand '%s' niet openen"
b6c6b52f 2783
9de26945
MV
2784#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:218
2785#, c-format
2786msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2787msgstr ""
2788"Het via nfs aangekoppelde vergrendelingsbestand %s wordt niet vergrendeld"
89409d33 2789
9de26945 2790#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:223
67f393ab 2791#, c-format
9de26945
MV
2792msgid "Could not get lock %s"
2793msgstr "Kon vergrendeling %s niet verkrijgen"
de5a560a 2794
9de26945
MV
2795#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
2796#, c-format
2797msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2798msgstr ""
7ffbb475 2799
9de26945
MV
2800#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394
2801#, c-format
2802msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
1e7ec0d8 2803msgstr ""
1e7ec0d8 2804
9de26945
MV
2805#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:412
2806#, c-format
2807msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
1e7ec0d8 2808msgstr ""
de5a560a 2809
9de26945
MV
2810#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:421
2811#, c-format
1e7ec0d8 2812msgid ""
9de26945 2813"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
506ab3c7 2814msgstr ""
72bae92a 2815
9de26945
MV
2816#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:824
2817#, c-format
2818msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2819msgstr "Subproces %s ontving een segmentatiefout."
1b5a6222 2820
9de26945
MV
2821#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826
2822#, c-format
2823msgid "Sub-process %s received signal %u."
2824msgstr "Subproces %s ontving signaal %u."
1b5a6222 2825
9de26945 2826#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
506ab3c7 2827#, c-format
9de26945
MV
2828msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2829msgstr "Subproces %s gaf de foutcode %u terug"
09d057db 2830
9de26945 2831#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
0e30d1ec 2832#, c-format
9de26945
MV
2833msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2834msgstr "Subproces %s sloot onverwacht af"
1b5a6222 2835
9de26945 2836#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:913
de5a560a 2837#, c-format
9de26945
MV
2838msgid "Problem closing the gzip file %s"
2839msgstr "Probleem bij het afsluiten van het gzip-bestand %s"
67f393ab 2840
9de26945 2841#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1101
506ab3c7 2842#, c-format
9de26945
MV
2843msgid "Could not open file %s"
2844msgstr "Kon het bestand %s niet openen"
67f393ab 2845
9de26945 2846#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1207
506ab3c7 2847#, c-format
9de26945
MV
2848msgid "Could not open file descriptor %d"
2849msgstr "Kon de bestandsindicator %d niet openen"
67f393ab 2850
9de26945
MV
2851#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1315
2852msgid "Failed to create subprocess IPC"
2853msgstr "Aanmaken subproces-IPC is mislukt"
1b5a6222 2854
9de26945
MV
2855#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1373
2856msgid "Failed to exec compressor "
2857msgstr "Uitvoeren van de compressor is mislukt "
1b5a6222 2858
9de26945 2859#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514
1e7ec0d8 2860#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
2861msgid "read, still have %llu to read but none left"
2862msgstr "lees, de laatste te lezen %lu zijn niet beschikbaar"
1b5a6222 2863
9de26945
MV
2864#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1627 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1649
2865#, fuzzy, c-format
2866msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
2867msgstr "schrijf, de laatste %lu konden niet weggeschreven worden"
1b5a6222 2868
9de26945
MV
2869#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1915
2870#, c-format
2871msgid "Problem closing the file %s"
2872msgstr "Probleem bij het afsluiten van het bestand %s"
1c5f0d75 2873
9de26945
MV
2874#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1927
2875#, c-format
2876msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2877msgstr "Probleem bij het hernoemen van '%s' naar '%s'"
506ab3c7 2878
9de26945
MV
2879#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1938
2880#, c-format
2881msgid "Problem unlinking the file %s"
2882msgstr "Probleem bij het ontlinken van het bestand %s"
506ab3c7 2883
9de26945
MV
2884#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1951
2885msgid "Problem syncing the file"
2886msgstr "Probleem bij het synchroniseren van het bestand"
506ab3c7 2887
9de26945
MV
2888#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
2889#, c-format
2890msgid "%c%s... Error!"
2891msgstr "%c%s... Fout!"
506ab3c7 2892
9de26945 2893#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
dc1601b8 2894#, c-format
9de26945
MV
2895msgid "%c%s... Done"
2896msgstr "%c%s... Klaar"
1c5f0d75 2897
9de26945
MV
2898#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
2899msgid "..."
1e7ec0d8 2900msgstr ""
2a8a592d 2901
9de26945
MV
2902#. Print the spinner
2903#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
2904#, fuzzy, c-format
2905msgid "%c%s... %u%%"
2906msgstr "%c%s... Klaar"
2a8a592d 2907
9de26945
MV
2908#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
2909msgid "Can't mmap an empty file"
2910msgstr "Kan een leeg bestand niet mmappen"
506ab3c7 2911
9de26945
MV
2912#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
2913#, c-format
2914msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2915msgstr "Kon de bestandsindicator %i niet dupliceren"
1e7ec0d8 2916
9de26945
MV
2917#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
2918#, fuzzy, c-format
2919msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
2920msgstr "Kon van %lu bytes geen mmap maken"
1e7ec0d8 2921
9de26945
MV
2922#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
2923msgid "Unable to close mmap"
2924msgstr "Kan mmap niet sluiten"
2925
2926#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
2927msgid "Unable to synchronize mmap"
2928msgstr "Kan mmap niet synchronizeren"
2929
2930#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
17e4eb25 2931#, c-format
9de26945
MV
2932msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2933msgstr "Kon van %lu bytes geen mmap maken"
506ab3c7 2934
9de26945
MV
2935#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
2936msgid "Failed to truncate file"
2937msgstr "Afkorten van bestand is mislukt"
2938
2939#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
17e4eb25 2940#, c-format
9de26945
MV
2941msgid ""
2942"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
2943"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2944msgstr ""
2945"Onvoldoende ruimte voor Dynamische MMap. Gelieve de grootte van APT::Cache-"
2946"Start te verhogen. Huidige waarde: %lu. (man 5 apt.conf)"
2a8a592d 2947
9de26945 2948#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
1e7ec0d8
MV
2949#, c-format
2950msgid ""
9de26945
MV
2951"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2952"reached."
3fa4e98f 2953msgstr ""
9de26945
MV
2954"Kan het formaat van de MMap niet vergroten omdat de grens van %lu bytes al "
2955"is bereikt"
3fa4e98f 2956
9de26945
MV
2957#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
2958msgid ""
2959"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
2960msgstr ""
2961"Kan het formaat van de MMap niet vergroten omdat het automatisch vergroten "
2962"door de gebruiker is uitgeschakeld."
2963
2964#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
1e7ec0d8 2965#, c-format
9de26945
MV
2966msgid "Unable to stat the mount point %s"
2967msgstr "Kan de status van het aanhechtpunt %s niet opvragen"
1e7ec0d8 2968
9de26945
MV
2969#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
2970msgid "Failed to stat the cdrom"
2971msgstr "stat op de CD-ROM is mislukt"
3fa4e98f 2972
9de26945
MV
2973#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519
2974#, c-format
2975msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2976msgstr "Onbekende type-afkorting '%c'"
3fa4e98f 2977
9de26945 2978#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633
3fa4e98f 2979#, c-format
9de26945
MV
2980msgid "Opening configuration file %s"
2981msgstr "Configuratiebestand %s wordt geopend"
3fa4e98f 2982
9de26945
MV
2983#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801
2984#, c-format
2985msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2986msgstr "Syntaxfout %s:%u: Blok start zonder naam."
1c937475 2987
9de26945
MV
2988#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820
2989#, c-format
2990msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2991msgstr "Syntaxfout %s:%u: Verkeerd gevormde markering"
2a8a592d 2992
9de26945
MV
2993#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837
2994#, c-format
2995msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2996msgstr "Syntaxfout %s:%u: Extra rommel na waarde"
506ab3c7 2997
9de26945
MV
2998#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
2999#, c-format
3000msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
3001msgstr ""
3002"Syntaxfout %s:%u: Richtlijnen kunnen enkel op het hoogste niveau gegeven "
3003"worden"
506ab3c7 3004
9de26945
MV
3005#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
3006#, c-format
3007msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
3008msgstr "Syntaxfout %s:%u: Teveel geneste invoegingen"
506ab3c7 3009
9de26945
MV
3010#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893
3011#, c-format
3012msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
3013msgstr "Syntaxfout %s:%u: Vanaf hier ingevoegd"
2a8a592d 3014
9de26945
MV
3015#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
3016#, c-format
3017msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
3018msgstr "Syntaxfout %s:%u: Niet-ondersteunde richtlijn '%s'"
1e7ec0d8 3019
9de26945
MV
3020#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
3021#, c-format
3022msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2a8a592d 3023msgstr ""
9de26945 3024"Syntaxfout %s:%u: De richtlijn 'clear' vereist een optieboom als argument"
2a8a592d 3025
9de26945
MV
3026#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950
3027#, c-format
3028msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
3029msgstr "Syntaxfout %s:%u: Extra rommel aan het einde van het bestand"
2a8a592d 3030
9de26945
MV
3031#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
3032#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
3033#, c-format
3034msgid "No keyring installed in %s."
3035msgstr "Geen sleutelring geïnstalleerd in %s."
2a8a592d 3036
9de26945
MV
3037#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121
3038#, c-format
3039msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
3040msgstr "Commandoregel-optie '%c' [van %s] is onbekend."
3fa4e98f 3041
9de26945
MV
3042#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155
3043#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
3044#, c-format
3045msgid "Command line option %s is not understood"
3046msgstr "Commandoregel-optie %s wordt niet begrepen"
c77d6597 3047
9de26945
MV
3048#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168
3049#, c-format
3050msgid "Command line option %s is not boolean"
3051msgstr "Commandoregel-optie %s is niet booleaans"
3fa4e98f 3052
9de26945
MV
3053#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230
3054#, c-format
3055msgid "Option %s requires an argument."
3056msgstr "Optie %s vereist een argument."
1e7ec0d8 3057
9de26945 3058#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249
3fa4e98f 3059#, c-format
9de26945
MV
3060msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
3061msgstr ""
3062"Optie %s: De specificatie van het configuratie-item dient een =<waarde> te "
3063"bevatten."
3fa4e98f 3064
9de26945 3065#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278
3fa4e98f 3066#, c-format
9de26945
MV
3067msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
3068msgstr "Optie %s vereist een integer getal als argument, niet '%s'"
3fa4e98f 3069
9de26945 3070#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309
3fa4e98f 3071#, c-format
9de26945
MV
3072msgid "Option '%s' is too long"
3073msgstr "Optie '%s' is te lang"
3fa4e98f 3074
9de26945 3075#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341
3fa4e98f 3076#, c-format
9de26945
MV
3077msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
3078msgstr "Waarde %s wordt niet begrepen, probeer 'true' of 'false'."
c77d6597 3079
9de26945 3080#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391
3fa4e98f 3081#, c-format
9de26945
MV
3082msgid "Invalid operation %s"
3083msgstr "Ongeldige operatie %s"
c77d6597 3084
9de26945 3085#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
506ab3c7 3086#, c-format
9de26945
MV
3087msgid "Installing %s"
3088msgstr "%s wordt geïnstalleerd"
c77d6597 3089
9de26945 3090#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996
506ab3c7 3091#, c-format
9de26945
MV
3092msgid "Configuring %s"
3093msgstr "%s wordt geconfigureerd"
c77d6597 3094
9de26945
MV
3095#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1003
3096#, c-format
3097msgid "Removing %s"
3098msgstr "%s wordt verwijderd"
1e7ec0d8 3099
9de26945 3100#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98
ce34af08 3101#, c-format
9de26945
MV
3102msgid "Completely removing %s"
3103msgstr "%s wordt volledig verwijderd"
506ab3c7 3104
9de26945 3105#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99
506ab3c7 3106#, c-format
9de26945
MV
3107msgid "Noting disappearance of %s"
3108msgstr "De verdwijning van %s wordt opgemerkt"
506ab3c7 3109
9de26945 3110#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100
506ab3c7 3111#, c-format
9de26945
MV
3112msgid "Running post-installation trigger %s"
3113msgstr "Post-installatie-trigger %s wordt uitgevoerd"
506ab3c7 3114
9de26945
MV
3115#. FIXME: use a better string after freeze
3116#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827
3117#, c-format
3118msgid "Directory '%s' missing"
3119msgstr "Map '%s' ontbreekt"
1e7ec0d8 3120
9de26945
MV
3121#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864
3122#, c-format
3123msgid "Could not open file '%s'"
3124msgstr "Kon het bestand '%s' niet openen"
1e7ec0d8 3125
9de26945 3126#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989
3fa4e98f 3127#, c-format
9de26945
MV
3128msgid "Preparing %s"
3129msgstr "%s wordt voorbereid"
3fa4e98f 3130
9de26945 3131#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
3fa4e98f 3132#, c-format
9de26945
MV
3133msgid "Unpacking %s"
3134msgstr "%s wordt uitgepakt"
3fa4e98f 3135
9de26945 3136#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995
3fa4e98f 3137#, c-format
9de26945
MV
3138msgid "Preparing to configure %s"
3139msgstr "Configuratie van %s wordt voorbereid"
3fa4e98f 3140
9de26945 3141#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:997
3fa4e98f 3142#, c-format
9de26945
MV
3143msgid "Installed %s"
3144msgstr "%s is geïnstalleerd"
3fa4e98f 3145
9de26945 3146#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
3fa4e98f 3147#, c-format
9de26945
MV
3148msgid "Preparing for removal of %s"
3149msgstr "Verwijdering van %s wordt voorbereid"
3fa4e98f 3150
9de26945 3151#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
506ab3c7 3152#, c-format
9de26945
MV
3153msgid "Removed %s"
3154msgstr "%s is verwijderd"
3fa4e98f 3155
9de26945 3156#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
3fa4e98f 3157#, c-format
9de26945
MV
3158msgid "Preparing to completely remove %s"
3159msgstr "Volledige verwijdering van %s wordt voorbereid"
3fa4e98f 3160
9de26945
MV
3161#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
3162#, c-format
3163msgid "Completely removed %s"
3164msgstr "%s is volledig verwijderd"
1e7ec0d8 3165
9de26945
MV
3166#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1066
3167msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
3168msgstr ""
1e7ec0d8 3169
9de26945
MV
3170#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090
3171#, fuzzy, c-format
3172msgid "Can not write log (%s)"
3173msgstr "Kan niet naar %s schrijven"
1e7ec0d8 3174
9de26945
MV
3175#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069
3176msgid "Is /dev/pts mounted?"
3177msgstr ""
3fa4e98f 3178
9de26945
MV
3179#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090
3180msgid "Is stdout a terminal?"
3181msgstr ""
1e7ec0d8 3182
9de26945
MV
3183#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1569
3184msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3185msgstr ""
1e7ec0d8 3186
9de26945
MV
3187#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1631
3188msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3189msgstr ""
3190"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat het maximum aantal verslagen "
3191"(MaxReports) al is bereikt"
1e7ec0d8 3192
9de26945
MV
3193#. check if its not a follow up error
3194#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1636
3195msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3196msgstr "problemen met vereisten - wordt niet geconfigureerd"
1e7ec0d8 3197
9de26945
MV
3198#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638
3199msgid ""
3200"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3201"error from a previous failure."
3202msgstr ""
3203"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding volgt op een "
3204"eerdere mislukking."
1e7ec0d8 3205
9de26945
MV
3206#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1644
3207msgid ""
3208"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3209"error"
3210msgstr ""
3211"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding een fout is "
3212"over een volle schijf."
1e7ec0d8 3213
9de26945
MV
3214#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1651
3215msgid ""
3216"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3217"error"
3218msgstr ""
3219"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding een fout is "
3220"over onvoldoende-geheugen."
1e7ec0d8 3221
9de26945
MV
3222#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1658 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1664
3223#, fuzzy
3224msgid ""
3225"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3226"local system"
3227msgstr ""
3228"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding een fout is "
3229"over een volle schijf."
3230
3231#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1685
3232msgid ""
3233"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3234msgstr ""
3235"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding een fout over "
3236"dpkg-I/O is."
3237
3238#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
3fa4e98f 3239#, c-format
9de26945
MV
3240msgid ""
3241"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3242"it?"
3243msgstr ""
3244"Kan de beheersmap (%s) niet vergrendelen. Is deze in gebruik door een ander "
3245"proces?"
3246
3247#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
3248#, c-format
3249msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3250msgstr "Kan de beheersmap (%s) niet vergrendelen. Heeft u beheerdersrechten?"
3251
3252#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3253#. dpkg --configure -a
3254#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
3255#, c-format
3256msgid ""
3257"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
3258msgstr ""
3259"dpkg werd onderbroken; voer handmatig '%s' uit om het probleem te verhelpen. "
3260
3261#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
3262msgid "Not locked"
3263msgstr "Niet vergrendeld"
3fa4e98f
MV
3264
3265#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
506ab3c7 3266msgid ""
3fa4e98f
MV
3267"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
3268"\n"
3269"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
3270"from debian packages\n"
3271"\n"
3272"Options:\n"
3273" -h This help text\n"
3274" -t Set the temp dir\n"
3275" -c=? Read this configuration file\n"
3276" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
ce34af08 3277msgstr ""
3fa4e98f
MV
3278"Gebruik: apt-extracttemplates bestand1 [bestand2 ...]\n"
3279"\n"
3280"apt-extracttemplates is een programma om configuratie- en "
3281"sjablooninformatie\n"
3282"uit Debian pakketten te halen.\n"
3283"\n"
3284"Opties:\n"
3285" -h Deze hulptekst.\n"
3286" -t Stel de tijdelijke map in.\n"
3287" -c=? Lees dit configuratiebestand.\n"
3288" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
3289
3290#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254
3291#, fuzzy, c-format
3292msgid "Unable to mkstemp %s"
3293msgstr "Kan de status van %s niet opvragen"
3294
3295#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300
3296msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
3297msgstr "Kan versie van debconf niet bepalen. Is debconf geïnstalleerd?"
3298
d8ad0e30 3299#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
3fa4e98f
MV
3300msgid "Package extension list is too long"
3301msgstr "Pakket-extensielijst is te lang"
3302
d8ad0e30
MV
3303#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206
3304#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283
3305#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319
3fa4e98f
MV
3306#, c-format
3307msgid "Error processing directory %s"
3308msgstr "Fout bij het verwerken van map %s"
3309
d8ad0e30 3310#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
3fa4e98f
MV
3311msgid "Source extension list is too long"
3312msgstr "Bron-extensielijst is te lang"
3313
d8ad0e30 3314#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
3fa4e98f
MV
3315msgid "Error writing header to contents file"
3316msgstr "Fout bij wegschrijven van de koptekst naar het 'contents'-bestand"
3317
d8ad0e30 3318#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431
3fa4e98f
MV
3319#, c-format
3320msgid "Error processing contents %s"
3321msgstr "Fout bij het verwerken van de inhoud van %s"
3322
d8ad0e30 3323#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626
3fa4e98f
MV
3324msgid ""
3325"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
3326"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
3327" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
3328" contents path\n"
3329" release path\n"
3330" generate config [groups]\n"
3331" clean config\n"
3332"\n"
3333"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
3334"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
3335"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
3336"\n"
3337"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
3338"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
3339"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
3340"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
3341"\n"
3342"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
3343"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
3344"\n"
3345"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
3346"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
3347"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
3348"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
3349"Debian archive:\n"
3350" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3351" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3352"\n"
3353"Options:\n"
3354" -h This help text\n"
3355" --md5 Control MD5 generation\n"
3356" -s=? Source override file\n"
3357" -q Quiet\n"
3358" -d=? Select the optional caching database\n"
3359" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
3360" --contents Control contents file generation\n"
3361" -c=? Read this configuration file\n"
3362" -o=? Set an arbitrary configuration option"
3363msgstr ""
3364"Gebruik: apt-ftparchive [opties] commando\n"
3365"Opdrachten: packages <pad naar .deb's> [voorrangsbestand [padprefix]]\n"
3366" sources <pad naar .dsc's> [voorrangsbestand [padprefix]]\n"
3367" contents <pad>\n"
3368" release <pad>\n"
3369" generate config [groepen]\n"
3370" clean config\n"
3371"\n"
3372"Met apt-ftparchive genereert u index bestanden voor Debian archieven.\n"
3373"Het ondersteunt verschillende generatiestijlen variërend van volledig \n"
3374"automatisch tot een functionele vervanging van dpkg-scanpackages en \n"
3375"dpkg-scansources\n"
3376"\n"
3377"apt-ftparchive genereert pakketbestanden van een boom met .debs.\n"
3378"Het 'Packages'-bestand bevat de inhoud van alle 'control'-velden van elk\n"
3379"pakket alsook de MD5 hash en de bestandsgrootte. Via een voorrangsbestand\n"
3380"kunnen de waardes van de 'Priority'- en 'Section'-velden afgedwongen\n"
3381"worden.\n"
3382"\n"
3383"Op overeenkomstige wijze genereert apt-ftparchive de 'Sources'-bestanden\n"
3384"van een boom met .dscs. De '--source-override'-optie kan gebruikt worden\n"
3385"om een voorrangsbestand voor bronpakketten te specificeren.\n"
3386"\n"
3387"De 'packages' en 'sources' opdrachten dienen uitgevoerd te worden \n"
3388"in de basismap van de boom. Het pad naar de .deb's dient te verwijzen naar\n"
3389"het startpunt van de recursieve zoekopdracht en een voorrangsbestand dient\n"
3390"de voorrangsvlaggen te bevatten. Padprefix wordt toegevoegd aan het\n"
3391"'filename'-veld indien dit aanwezig is. Enkele voorbeelden uit het debian\n"
3392"archief:\n"
3393" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3394" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3395"\n"
3396"Opties:\n"
3397" -h Deze hulptekst\n"
3398" --md5 Beheer de MD5 generatie\n"
3399" -s=? Bronvoorrangsbestand\n"
3400" -q Stille uitvoer\n"
3401" -d=? Selecteert de optionele caching database\n"
3402" --no-delink Schakelt de ontlinking debug modus in\n"
3403" --contents Beheer de generatie van het inhoudsbestand\n"
3404" -c=? Lees dit configuratiebestand in\n"
3405" -o=? Stel een willekeurige configuratie optie in"
3406
d8ad0e30 3407#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:841
3fa4e98f
MV
3408msgid "No selections matched"
3409msgstr "Geen van de selecties kwam overeen"
3410
d8ad0e30 3411#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:919
3fa4e98f
MV
3412#, c-format
3413msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
3414msgstr "Sommige bestanden zijn niet aanwezig in de pakketbestandsgroep '%s'"
3415
d8ad0e30 3416#: ftparchive/cachedb.cc:65
3fa4e98f
MV
3417#, c-format
3418msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
3419msgstr "DB is beschadigd, bestand hernoemd naar %s.old"
3420
d8ad0e30 3421#: ftparchive/cachedb.cc:83
3fa4e98f
MV
3422#, c-format
3423msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
3424msgstr "DB is verouderd, opwaardering van %s wordt geprobeerd"
3425
d8ad0e30 3426#: ftparchive/cachedb.cc:94
3fa4e98f
MV
3427msgid ""
3428"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
3429"remove and re-create the database."
3430msgstr ""
3431"DB-formaat is ongeldig. Als u opgewaardeerd heeft van een oudere versie van "
3432"apt, dient u de database te verwijderen en opnieuw aan te maken."
3433
d8ad0e30 3434#: ftparchive/cachedb.cc:99
3fa4e98f
MV
3435#, c-format
3436msgid "Unable to open DB file %s: %s"
3437msgstr "Kan het DB-bestand %s niet openen: %s"
3438
d8ad0e30
MV
3439#: ftparchive/cachedb.cc:332
3440#, fuzzy
3441msgid "Failed to read .dsc"
3442msgstr "readlink op %s is mislukt"
3443
3444#: ftparchive/cachedb.cc:365
3fa4e98f
MV
3445msgid "Archive has no control record"
3446msgstr "Archief heeft geen 'control'-record"
3447
d8ad0e30 3448#: ftparchive/cachedb.cc:594
3fa4e98f
MV
3449msgid "Unable to get a cursor"
3450msgstr "Kan geen cursor verkrijgen"
3451
3452#: ftparchive/writer.cc:91
3453#, c-format
3454msgid "W: Unable to read directory %s\n"
3455msgstr "W: Kon map %s niet lezen\n"
3456
3457#: ftparchive/writer.cc:96
3458#, c-format
3459msgid "W: Unable to stat %s\n"
3460msgstr "W: Kon de status van %s niet opvragen\n"
3461
3462#: ftparchive/writer.cc:152
3463msgid "E: "
3464msgstr "F: "
3465
3466#: ftparchive/writer.cc:154
3467msgid "W: "
3468msgstr "W: "
ce34af08 3469
3fa4e98f
MV
3470#: ftparchive/writer.cc:161
3471msgid "E: Errors apply to file "
3472msgstr "F: Er zijn fouten van toepassing op het bestand "
ce34af08 3473
3fa4e98f 3474#: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211
506ab3c7 3475#, c-format
3fa4e98f
MV
3476msgid "Failed to resolve %s"
3477msgstr "Oplossen van %s is mislukt"
506ab3c7 3478
3fa4e98f
MV
3479#: ftparchive/writer.cc:192
3480msgid "Tree walking failed"
3481msgstr "Doorlopen boomstructuur is mislukt"
ce34af08 3482
3fa4e98f 3483#: ftparchive/writer.cc:219
dc1601b8 3484#, c-format
3fa4e98f
MV
3485msgid "Failed to open %s"
3486msgstr "Openen van %s is mislukt"
08f8455c 3487
3fa4e98f 3488#: ftparchive/writer.cc:278
08f8455c 3489#, c-format
3fa4e98f
MV
3490msgid " DeLink %s [%s]\n"
3491msgstr " OntlLink %s [%s]\n"
08f8455c 3492
3fa4e98f 3493#: ftparchive/writer.cc:286
08f8455c 3494#, c-format
3fa4e98f
MV
3495msgid "Failed to readlink %s"
3496msgstr "readlink op %s is mislukt"
08f8455c 3497
3fa4e98f 3498#: ftparchive/writer.cc:290
dc1601b8 3499#, c-format
3fa4e98f
MV
3500msgid "Failed to unlink %s"
3501msgstr "Ontlinken van %s is mislukt"
1c5f0d75 3502
3fa4e98f 3503#: ftparchive/writer.cc:298
b6c6b52f 3504#, c-format
3fa4e98f
MV
3505msgid "*** Failed to link %s to %s"
3506msgstr "*** Linken van %s aan %s is mislukt"
b6c6b52f 3507
3fa4e98f 3508#: ftparchive/writer.cc:308
08f8455c 3509#, c-format
3fa4e98f
MV
3510msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
3511msgstr " Ontlinklimiet van %sB bereikt.\n"
08f8455c 3512
d8ad0e30 3513#: ftparchive/writer.cc:417
3fa4e98f
MV
3514msgid "Archive had no package field"
3515msgstr "Archief heeft geen 'package'-veld"
0e1423ae 3516
d8ad0e30 3517#: ftparchive/writer.cc:425 ftparchive/writer.cc:692
17e4eb25 3518#, c-format
3fa4e98f
MV
3519msgid " %s has no override entry\n"
3520msgstr " %s heeft geen voorrangsingang\n"
b81dbe40 3521
d8ad0e30 3522#: ftparchive/writer.cc:493 ftparchive/writer.cc:848
67f393ab 3523#, c-format
3fa4e98f
MV
3524msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
3525msgstr " %s beheerder is %s, niet %s\n"
1b5a6222 3526
d8ad0e30 3527#: ftparchive/writer.cc:706
67f393ab 3528#, c-format
3fa4e98f
MV
3529msgid " %s has no source override entry\n"
3530msgstr " %s heeft geen voorrangsingang voor bronpakketten\n"
1b5a6222 3531
d8ad0e30 3532#: ftparchive/writer.cc:710
1b5a6222 3533#, c-format
3fa4e98f
MV
3534msgid " %s has no binary override entry either\n"
3535msgstr " %s heeft ook geen voorrangsingang voor binaire pakketten\n"
1b5a6222 3536
d8ad0e30 3537#: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
3fa4e98f
MV
3538msgid "realloc - Failed to allocate memory"
3539msgstr "realloc - Geheugentoewijzing is mislukt"
1b5a6222 3540
3fa4e98f 3541#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
1b5a6222 3542#, c-format
3fa4e98f
MV
3543msgid "Unable to open %s"
3544msgstr "Kan %s niet openen"
1b5a6222 3545
3fa4e98f
MV
3546#. skip spaces
3547#. find end of word
3548#: ftparchive/override.cc:68
3549#, fuzzy, c-format
3550msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
3551msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #1"
3c4a4974 3552
3fa4e98f 3553#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
a066913e 3554#, c-format
3fa4e98f
MV
3555msgid "Failed to read the override file %s"
3556msgstr "Lezen van het voorrangsbestand %s is mislukt"
3c4a4974 3557
3fa4e98f
MV
3558#: ftparchive/override.cc:166
3559#, fuzzy, c-format
3560msgid "Malformed override %s line %llu #1"
3561msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #1"
3c4a4974 3562
3fa4e98f
MV
3563#: ftparchive/override.cc:178
3564#, fuzzy, c-format
3565msgid "Malformed override %s line %llu #2"
3566msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #2"
b18dd45f 3567
3fa4e98f 3568#: ftparchive/override.cc:191
ce34af08 3569#, fuzzy, c-format
3fa4e98f
MV
3570msgid "Malformed override %s line %llu #3"
3571msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #3"
ce34af08 3572
3fa4e98f
MV
3573#: ftparchive/multicompress.cc:73
3574#, c-format
3575msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
3576msgstr "Onbekend compressie-algoritme '%s'"
3c4a4974 3577
3fa4e98f
MV
3578#: ftparchive/multicompress.cc:103
3579#, c-format
3580msgid "Compressed output %s needs a compression set"
3581msgstr "Gecomprimeerde uitvoer %s vereist een compressieset"
09d057db 3582
3fa4e98f
MV
3583#: ftparchive/multicompress.cc:192
3584msgid "Failed to create FILE*"
3585msgstr "Aanmaken van FILE* is mislukt"
c77d6597 3586
3fa4e98f
MV
3587#: ftparchive/multicompress.cc:195
3588msgid "Failed to fork"
3589msgstr "Vorken van proces is mislukt"
b6c6b52f 3590
3fa4e98f
MV
3591#: ftparchive/multicompress.cc:209
3592msgid "Compress child"
3593msgstr "Comprimeer kind"
b6c6b52f 3594
3fa4e98f
MV
3595#: ftparchive/multicompress.cc:232
3596#, c-format
3597msgid "Internal error, failed to create %s"
3598msgstr "Interne fout, aanmaken van %s is mislukt"
b6c6b52f 3599
3fa4e98f
MV
3600#: ftparchive/multicompress.cc:305
3601msgid "IO to subprocess/file failed"
3602msgstr "IO naar subproces/bestand is mislukt"
b6c6b52f 3603
3fa4e98f
MV
3604#: ftparchive/multicompress.cc:343
3605msgid "Failed to read while computing MD5"
3606msgstr "Lezen tijdens het berekenen van de MD5 is mislukt"
3607
3608#: ftparchive/multicompress.cc:359
3609#, c-format
3610msgid "Problem unlinking %s"
3611msgstr "Probleem bij het ontlinken van %s"
b6c6b52f 3612
51da0c35 3613#: cmdline/apt-internal-solver.cc:49
ce34af08
MV
3614#, fuzzy
3615msgid ""
3fa4e98f
MV
3616"Usage: apt-internal-solver\n"
3617"\n"
3618"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3619"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
3620"\n"
3621"Options:\n"
3622" -h This help text.\n"
3623" -q Loggable output - no progress indicator\n"
3624" -c=? Read this configuration file\n"
3625" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
ce34af08 3626msgstr ""
3fa4e98f
MV
3627"Gebruik: apt-extracttemplates bestand1 [bestand2 ...]\n"
3628"\n"
3629"apt-extracttemplates is een programma om configuratie- en "
3630"sjablooninformatie\n"
3631"uit Debian pakketten te halen.\n"
3632"\n"
3633"Opties:\n"
3634" -h Deze hulptekst.\n"
3635" -t Stel de tijdelijke map in.\n"
3636" -c=? Lees dit configuratiebestand.\n"
3637" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
3638
3639#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
3640msgid "Unknown package record!"
3641msgstr "Onbekend pakketrecord!"
ce34af08 3642
3fa4e98f 3643#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
b6c6b52f 3644msgid ""
3fa4e98f
MV
3645"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3646"\n"
3647"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
3648"to indicate what kind of file it is.\n"
3649"\n"
3650"Options:\n"
3651" -h This help text\n"
3652" -s Use source file sorting\n"
3653" -c=? Read this configuration file\n"
3654" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
b6c6b52f 3655msgstr ""
3fa4e98f
MV
3656"Gebruik: apt-sortpkgs [opties] bestand1 [bestand2 ...]\n"
3657"\n"
3658"apt-sortpkgs is een simpel programma om pakketbestanden te sorteren.\n"
3659"De -s optie wordt gebruikt om aan te geven om welk soort bestand het gaat.\n"
3660"\n"
3661"Opties:\n"
3662" -h Deze helptekst\n"
3663" -s Sorteer bronbestanden\n"
3664" -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
3665" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
b6c6b52f 3666
51da0c35
MV
3667#, fuzzy
3668#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
3669#~ msgstr "Interne fout, AllUpgrade heeft dingen stukgemaakt"
3670
39b73d81
MV
3671#~ msgid "%s not a valid DEB package."
3672#~ msgstr "%s is geen geldig DEB-pakket."
3673
72bae92a
MV
3674#~ msgid ""
3675#~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
3676#~ "Mounting CD-ROM\n"
3677#~ msgstr ""
3678#~ "Er wordt gebruik gemaakt van CD-aankoppelpunt %s\n"
3679#~ "CD wordt aangekoppeld\n"
3680
609bb2ea
MV
3681#~ msgid ""
3682#~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch "
3683#~ "seems to be corrupt."
3684#~ msgstr ""
3685#~ "Kon %s niet patchen met mmap of met een bestandsoperatie - de patch lijkt "
3686#~ "beschadigd te zijn."
3687
3688#~ msgid ""
3689#~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch "
3690#~ "seems to be corrupt."
3691#~ msgstr ""
3692#~ "Kon %s niet patchen met mmap (maar zonder mmap-specifieke fout) - de "
3693#~ "patch lijkt beschadigd te zijn."
3694
ce34af08
MV
3695#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3696#~ msgstr "Let op, '%s' wordt geselecteerd omwille van de taak '%s'\n"
3697
3698#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3699#~ msgstr "Let op, '%s' wordt geselecteerd omwille van de regex '%s'\n"
3700
3701#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
3702#~ msgstr "Pakket %s is een virtueel pakket voorzien door:\n"
3703
3704#~ msgid " [Not candidate version]"
3705#~ msgstr "[Niet de kandidaat-versie]"
3706
3707#~ msgid "You should explicitly select one to install."
3708#~ msgstr "U dient er één expliciet te selecteren voor installatie."
3709
3710#~ msgid ""
3711#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
3712#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
3713#~ "is only available from another source\n"
3714#~ msgstr ""
3715#~ "Pakket %s is niet beschikbaar, hoewel er naar verwezen wordt door\n"
3716#~ "een ander pakket. Mogelijk betekent dit dat het pakket ontbreekt,\n"
3717#~ "verouderd is, of enkel beschikbaar is van een andere bron\n"
3718
3719#~ msgid "However the following packages replace it:"
3720#~ msgstr "Echter, de volgende pakketten vervangen dit:"
3721
3722#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3723#~ msgstr "Pakket '%s' heeft geen kandidaat voor installatie"
3724
3725#~ msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
3726#~ msgstr "Virtuele pakketten zoals '%s' kunnen niet worden verwijderd\n"
3727
ce34af08
MV
3728#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3729#~ msgstr "Let op, '%s' wordt geselecteerd in plaats van '%s'\n"
3730
ce34af08
MV
3731#~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
3732#~ msgstr "Negeer niet beschikbare doelrelease '%s' van pakket '%s'"
3733
3734#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3735#~ msgstr ""
3736#~ "Dit is geen geldig DEB-archief, het bevat geen '%s', '%s', of '%s' "
3737#~ "onderdeel"
3738
3739#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3740#~ msgstr "MD5-som komt niet overeen"
3741
3742#, fuzzy
3743#~ msgid ""
3744#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3745#~ "need to manually fix this package."
3746#~ msgstr ""
3747#~ "Er kon geen bestand gevonden worden voor pakket %s. Dit kan betekenen dat "
3748#~ "u dit pakket handmatig moet repareren."
3749
3750#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3751#~ msgstr ""
3752#~ "Kon logbestand niet wegschrijven, openpty() is mislukt (/dev/pts niet "
3753#~ "aangekoppeld?)\n"
3754
5caefc91
MV
3755#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3756#~ msgstr "Niet-bestaand bestand %s wordt overgeslagen"
3757
3f5a581c
MV
3758#~ msgid "Failed to remove %s"
3759#~ msgstr "Verwijderen van %s is mislukt"
2a8a592d 3760
3f5a581c
MV
3761#~ msgid "Unable to create %s"
3762#~ msgstr "Kan %s niet aanmaken"
27b16a2e 3763
3f5a581c
MV
3764#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3765#~ msgstr "Opvragen van de status van %sinfo is mislukt"
2a8a592d 3766
3f5a581c
MV
3767#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3768#~ msgstr ""
3769#~ "De 'info'- en de 'temp'-mappen dienen op hetzelfde bestandsysteem te staan"
0fd68707 3770
3f5a581c
MV
3771#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3772#~ msgstr "Verspringen naar de beheermap %sinfo is mislukt"
3c4a4974 3773
3f5a581c
MV
3774#~ msgid "Internal error getting a package name"
3775#~ msgstr "Interne fout bij het ophalen van de pakketnaam"
3776
3777#~ msgid "Reading file listing"
3778#~ msgstr "Bestandslijst worden ingelezen"
3779
3780#~ msgid ""
3781#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3782#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3783#~ "package!"
3784#~ msgstr ""
3785#~ "Openen van het lijstbestand '%sinfo/%s' is mislukt. Als u dit bestand "
3786#~ "niet kunt herstellen, dient u het leeg te maken en daarna onmiddellijk "
3787#~ "dezelfde versie van het pakket te installeren!"
3788
3789#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3790#~ msgstr "Lezen van lijstbestand %sinfo/%s is mislukt"
3791
3792#~ msgid "Internal error getting a node"
3793#~ msgstr "Interne fout bij het verkrijgen van een knoop"
3794
3795#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3796#~ msgstr "Openen van het omleidingsbestand %sdiversions is mislukt"
3797
3798#~ msgid "The diversion file is corrupted"
3799#~ msgstr "Het pakketcachebestand is beschadigd"
3800
3801#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3802#~ msgstr "Ongeldige regel in het omleidingsbestand: %s"
3803
3804#~ msgid "Internal error adding a diversion"
3805#~ msgstr "Interne fout bij het toevoegen van een omleiding"
3806
3807#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3808#~ msgstr "De pakketcache dient eerst geïnitialiseerd te zijn"
3809
3810#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3811#~ msgstr "Vinden van een 'Package:'-koptekst is mislukt, regel %lu"
3812
3813#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3814#~ msgstr "Foute 'ConfFile'-sectie in het statusbestand. Regel %lu"
3815
3816#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3817#~ msgstr "Fout bij het parsen van de MD5. regel %lu"
3818
3819#~ msgid "Couldn't change to %s"
3820#~ msgstr "Kon niet wijzigen naar %s"
3821
3822#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3823#~ msgstr "Lokaliseren van een geldig 'control'-bestand is mislukt"
3824
3825#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3826#~ msgstr "Kon geen pijp openen voor %s"
3827
3828#~ msgid "Read error from %s process"
3829#~ msgstr "Leesfout door proces %s"
3830
3831#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3832#~ msgstr "Enkele koptekstregel ontvangen met meer dan %u karakters"
b81dbe40 3833
8eca4bb8
MV
3834#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
3835#~ msgstr "Let op: Dit wordt automatische en bewust door dpkg gedaan."
3836
a12d5352
MV
3837#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3838#~ msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #1"
3839
3840#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3841#~ msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #2"
3842
3843#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3844#~ msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #3"
3845
c77d6597
MV
3846#~ msgid "decompressor"
3847#~ msgstr "decompressor"
3848
a12d5352
MV
3849#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3850#~ msgstr "lees, de laatste te lezen %lu zijn niet beschikbaar"
3851
3852#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3853#~ msgstr "schrijf, de laatste %lu konden niet weggeschreven worden"
3854
c77d6597
MV
3855#~ msgid ""
3856#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
3857#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
3858#~ msgstr ""
3859#~ "Kon onmiddelijke configuratie van reeds uitgepakte '%s' niet uitvoeren. "
3860#~ "Voor details zie 'man 5 apt.conf', onder APT::Immediate-Configure."
3861
3862#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3863#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewPackage)"
3864
3865#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3866#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (UsePackage1)"
3867
3868#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3869#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewFileDesc1)"
3870
3871#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3872#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (UsePackage2)"
3873
3874#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3875#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewFileVer1)"
3876
3877#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3878#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewVersion%d)"
3879
3880#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3881#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (UsePackage3)"
3882
3883#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3884#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewFileDesc2)"
3885
a12d5352
MV
3886#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3887#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (FindPkg)"
3888
c77d6597
MV
3889#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3890#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (CollectFileProvides)"
3891
27b16a2e
MV
3892#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3893#~ msgstr "Interne fout, kon onderdeel niet vinden"
3894
17e4eb25 3895#~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
3896#~ msgstr "Interne fout, de groep '%s' heeft geen installeerbaar pseudopakket"
b6c6b52f 3897
17e4eb25 3898#~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
3899#~ msgstr "Release-bestand is verlopen, %s (ongeldig sinds %s) wordt genegeerd"