Update POT and PO files
[ntk/apt.git] / po / sv.po
CommitLineData
611efb3c
CP
1# Advanced Package Tool - APT message translation catalog
2# Swedish messages
8d3489ab 3# Copyright (C) 2002-2010 Free Software Foundation, Inc.
4# This file is distributed under the same license as the apt package.
2b601fe6 5# Peter Karlsson <peterk@debian.org>, 2002-2008.
8d3489ab 6# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2005-2010.
320a3958 7#
89409d33
AL
8msgid ""
9msgstr ""
320a3958 10"Project-Id-Version: apt\n"
3f5a581c 11"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
1f73a3d8 12"POT-Creation-Date: 2013-03-24 08:53+0100\n"
969bf9f2 13"PO-Revision-Date: 2010-08-24 21:18+0100\n"
4e463ec4 14"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
c686af96 15"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@debian.org>\n"
b6c6b52f 16"Language: sv\n"
89409d33 17"MIME-Version: 1.0\n"
4e463ec4 18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
e01c08b0 19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
969bf9f2 20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
89409d33 21
c77d6597 22#: cmdline/apt-cache.cc:158
89409d33 23#, c-format
67f393ab 24msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
c79dc7ed 25msgstr ""
8d3489ab 26"Paketet %s med version %s har ett beroende som inte kan tillfredsställas:\n"
de5a560a 27
c77d6597 28#: cmdline/apt-cache.cc:286
12bffed7 29msgid "Total package names: "
67f393ab 30msgstr "Totalt antal paketnamn: "
89409d33 31
c77d6597 32#: cmdline/apt-cache.cc:288
b81dbe40 33msgid "Total package structures: "
969bf9f2 34msgstr "Totala paketstrukturer: "
b81dbe40 35
c77d6597 36#: cmdline/apt-cache.cc:328
67f393ab 37msgid " Normal packages: "
8d3489ab 38msgstr " Vanliga paket: "
89409d33 39
c77d6597 40#: cmdline/apt-cache.cc:329
67f393ab 41msgid " Pure virtual packages: "
969bf9f2 42msgstr " Helt virtuella paket: "
4948a1ba 43
c77d6597 44#: cmdline/apt-cache.cc:330
67f393ab 45msgid " Single virtual packages: "
46msgstr " Enstaka virtuella paket: "
89409d33 47
c77d6597 48#: cmdline/apt-cache.cc:331
67f393ab 49msgid " Mixed virtual packages: "
50msgstr " Blandade virtuella paket: "
89409d33 51
c77d6597 52#: cmdline/apt-cache.cc:332
67f393ab 53msgid " Missing: "
54msgstr " Saknade: "
4948a1ba 55
c77d6597 56#: cmdline/apt-cache.cc:334
67f393ab 57msgid "Total distinct versions: "
58msgstr "Totalt antal olika versioner: "
89409d33 59
c77d6597 60#: cmdline/apt-cache.cc:336
12bffed7 61msgid "Total distinct descriptions: "
67f393ab 62msgstr "Totalt antal olika beskrivningar: "
89409d33 63
c77d6597 64#: cmdline/apt-cache.cc:338
67f393ab 65msgid "Total dependencies: "
66msgstr "Totalt antal beroenden: "
89409d33 67
c77d6597 68#: cmdline/apt-cache.cc:341
67f393ab 69msgid "Total ver/file relations: "
70msgstr "Totalt antal version/filrelationer: "
89409d33 71
c77d6597 72#: cmdline/apt-cache.cc:343
67f393ab 73msgid "Total Desc/File relations: "
74msgstr "Totalt antal beskrivning/filrelationer: "
89409d33 75
c77d6597 76#: cmdline/apt-cache.cc:345
67f393ab 77msgid "Total Provides mappings: "
afeadc3d 78msgstr "Totalt antal tillhandahållningsmarkeringar: "
89409d33 79
c77d6597 80#: cmdline/apt-cache.cc:357
67f393ab 81msgid "Total globbed strings: "
afeadc3d 82msgstr "Totalt antal sökmönstersträngar: "
89409d33 83
c77d6597 84#: cmdline/apt-cache.cc:371
67f393ab 85msgid "Total dependency version space: "
afeadc3d 86msgstr "Totalt utrymme för versionsberoenden: "
38d608f4 87
c77d6597 88#: cmdline/apt-cache.cc:376
67f393ab 89msgid "Total slack space: "
90msgstr "Totalt bortkastat utrymme: "
89409d33 91
c77d6597 92#: cmdline/apt-cache.cc:384
67f393ab 93msgid "Total space accounted for: "
afeadc3d 94msgstr "Totalt utrymme som kan redogöras för: "
89409d33 95
5caefc91 96#: cmdline/apt-cache.cc:515 cmdline/apt-cache.cc:1147
67f393ab 97#, c-format
98msgid "Package file %s is out of sync."
afeadc3d 99msgstr "Paketfilen %s är inte synkroniserad."
89409d33 100
5caefc91
MV
101#: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1382
102#: cmdline/apt-cache.cc:1384 cmdline/apt-cache.cc:1461 cmdline/apt-mark.cc:46
3f5a581c 103#: cmdline/apt-mark.cc:93 cmdline/apt-mark.cc:219
67f393ab 104msgid "No packages found"
105msgstr "Inga paket hittades"
89409d33 106
5caefc91 107#: cmdline/apt-cache.cc:1226
897e3c7b 108msgid "You must give at least one search pattern"
109msgstr "Du måste ange minst ett sökmönster"
110
5caefc91 111#: cmdline/apt-cache.cc:1361
27b16a2e
MV
112msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
113msgstr ""
114
5caefc91 115#: cmdline/apt-cache.cc:1456 apt-pkg/cacheset.cc:510
b6c6b52f
MV
116#, c-format
117msgid "Unable to locate package %s"
118msgstr "Kunde inte hitta paketet %s"
119
5caefc91 120#: cmdline/apt-cache.cc:1486
67f393ab 121msgid "Package files:"
122msgstr "\"Package\"-filer:"
89409d33 123
5caefc91 124#: cmdline/apt-cache.cc:1493 cmdline/apt-cache.cc:1584
67f393ab 125msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
afeadc3d 126msgstr "Cachen är inte synkroniserad, kan inte korsreferera en paketfil"
89409d33 127
67f393ab 128#. Show any packages have explicit pins
5caefc91 129#: cmdline/apt-cache.cc:1507
67f393ab 130msgid "Pinned packages:"
afeadc3d 131msgstr "Fastnålade paket:"
89409d33 132
5caefc91 133#: cmdline/apt-cache.cc:1519 cmdline/apt-cache.cc:1564
67f393ab 134msgid "(not found)"
135msgstr "(hittades inte)"
89409d33 136
5caefc91 137#: cmdline/apt-cache.cc:1527
67f393ab 138msgid " Installed: "
139msgstr " Installerad: "
89409d33 140
5caefc91 141#: cmdline/apt-cache.cc:1528
67f393ab 142msgid " Candidate: "
143msgstr " Kandidat: "
648bb618 144
5caefc91 145#: cmdline/apt-cache.cc:1546 cmdline/apt-cache.cc:1554
b81dbe40
DK
146msgid "(none)"
147msgstr "(ingen)"
148
5caefc91 149#: cmdline/apt-cache.cc:1561
67f393ab 150msgid " Package pin: "
afeadc3d 151msgstr " Paketnålning: "
648bb618 152
67f393ab 153#. Show the priority tables
5caefc91 154#: cmdline/apt-cache.cc:1570
67f393ab 155msgid " Version table:"
156msgstr " Versionstabell:"
648bb618 157
5caefc91 158#: cmdline/apt-cache.cc:1683 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81
55971004 159#: cmdline/apt-get.cc:3363 cmdline/apt-mark.cc:375
3f5a581c
MV
160#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
161#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
2b601fe6 162#, c-format
0e1423ae 163msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
afeadc3d 164msgstr "%s %s för %s kompilerad den %s %s\n"
568dc798 165
5caefc91 166#: cmdline/apt-cache.cc:1690
897e3c7b 167#, fuzzy
67f393ab 168msgid ""
169"Usage: apt-cache [options] command\n"
67f393ab 170" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
171" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
172"\n"
897e3c7b 173"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
174"from APT's binary cache files\n"
67f393ab 175"\n"
176"Commands:\n"
67f393ab 177" gencaches - Build both the package and source cache\n"
178" showpkg - Show some general information for a single package\n"
179" showsrc - Show source records\n"
180" stats - Show some basic statistics\n"
181" dump - Show the entire file in a terse form\n"
182" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
183" unmet - Show unmet dependencies\n"
184" search - Search the package list for a regex pattern\n"
185" show - Show a readable record for the package\n"
186" depends - Show raw dependency information for a package\n"
187" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 188" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
189" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 190" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
191" policy - Show policy settings\n"
192"\n"
193"Options:\n"
194" -h This help text.\n"
195" -p=? The package cache.\n"
196" -s=? The source cache.\n"
197" -q Disable progress indicator.\n"
198" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
199" -c=? Read this configuration file\n"
200" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
201"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
202msgstr ""
afeadc3d 203"Användning: apt-cache [flaggor] kommando\n"
67f393ab 204" apt-cache [flaggor] add fil1 [fil2 ...]\n"
205" apt-cache [flaggor] showpkg paket1 [paket2 ...]\n"
206" apt-cache [flaggor] showsrc paket1 [paket2 ...]\n"
207"\n"
afeadc3d 208"apt-cache är ett lågnivåverktyg för att hantera APTs binära cachefiler\n"
969bf9f2 209"samt hämta information från dem\n"
67f393ab 210"\n"
211"Kommandon:\n"
afeadc3d
PK
212" add - Lägg till en paketfil till källcachen\n"
213" gencaches - Bygg både paket- och källcache\n"
214" showpkg - Visa viss allmän information om ett enskilt paket\n"
215" showsrc - Visa källkodsposter\n"
216" stats - Visa viss grundläggande statistik\n"
67f393ab 217" dump - Visa hela filen i koncis form\n"
afeadc3d
PK
218" dumpavail - Skriv en \"available\"-fil på standard ut\n"
219" unmet - Visa otillfredsställbara beroenden\n"
220" search - Sök i paketlistan med ett reguljärt uttryck\n"
221" show - Visa en läsbar post för paketet\n"
969bf9f2 222" showauto - Visa en lista över automatiskt installerade paket\n"
afeadc3d
PK
223" depends - Visa rå information om beroenden för ett paket\n"
224" rdepends - Visa information om omvända beroenden för ett paket\n"
812d9c3d 225" pkgnames - Lista namnen på alla paket i systemet\n"
226" dotty - Generera paketdiagram för GraphViz\n"
227" xvcg - Generera paketdiagram för xvcg\n"
afeadc3d 228" policy - Visa policyinställningar\n"
67f393ab 229"\n"
230"Flaggor:\n"
afeadc3d 231" -h Denna hjälptext.\n"
67f393ab 232" -p=? Paketcachen.\n"
afeadc3d
PK
233" -s=? Källcachen.\n"
234" -q Inaktivera förloppsindikatorn.\n"
235" -i Visa endast viktiga beroenden för \"unmet\"-kommandot.\n"
236" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
237" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
238"Se manualsidorna för apt-cache(8) och apt.conf(5) för mer information.\n"
568dc798 239
c77d6597 240#: cmdline/apt-cdrom.cc:79
3483c747 241msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
8d3489ab 242msgstr "Ange ett namn för denna skiva, exempelvis \"Debian 5.0.3 Disk 1\""
568dc798 243
c77d6597 244#: cmdline/apt-cdrom.cc:94
67f393ab 245msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
afeadc3d 246msgstr "Mata in en skiva i enheten och tryck på Enter"
568dc798 247
c77d6597 248#: cmdline/apt-cdrom.cc:129
8d3489ab 249#, c-format
b81dbe40 250msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
8d3489ab 251msgstr "Misslyckades med att montera \"%s\" till \"%s\""
b81dbe40 252
3f5a581c 253#: cmdline/apt-cdrom.cc:163
67f393ab 254msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
afeadc3d 255msgstr "Upprepa proceduren för resten av cd-skivorna i din uppsättning."
38fd54f1 256
c77d6597 257#: cmdline/apt-config.cc:46
67f393ab 258msgid "Arguments not in pairs"
259msgstr "Argumenten gavs inte parvis"
de5a560a 260
3f5a581c 261#: cmdline/apt-config.cc:87
edae3167 262msgid ""
67f393ab 263"Usage: apt-config [options] command\n"
264"\n"
265"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
266"\n"
267"Commands:\n"
268" shell - Shell mode\n"
269" dump - Show the configuration\n"
270"\n"
271"Options:\n"
272" -h This help text.\n"
273" -c=? Read this configuration file\n"
274" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
edae3167 275msgstr ""
afeadc3d 276"Användning: apt-config [flaggor] kommando\n"
67f393ab 277"\n"
afeadc3d 278"apt-config är ett enkelt verktyg för att läsa APTs konfigurationsfil\n"
67f393ab 279"\n"
280"Kommandon:\n"
afeadc3d 281" shell - Skalläge.\n"
67f393ab 282" dump - Visa konfigurationen.\n"
283"\n"
284"Flaggor:\n"
afeadc3d
PK
285" -h Denna hjälptext.\n"
286" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
287" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 288
be2db981 289#: cmdline/apt-get.cc:135
67f393ab 290msgid "Y"
291msgstr "J"
568dc798 292
c77d6597
MV
293#: cmdline/apt-get.cc:140
294msgid "N"
295msgstr ""
296
3f5a581c 297#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:33
de5a560a 298#, c-format
67f393ab 299msgid "Regex compilation error - %s"
afeadc3d 300msgstr "Fel vid kompilering av reguljärt uttryck - %s"
568dc798 301
3f5a581c 302#: cmdline/apt-get.cc:260
67f393ab 303msgid "The following packages have unmet dependencies:"
afeadc3d 304msgstr "Följande paket har beroenden som inte kan tillfredsställas:"
568dc798 305
3f5a581c 306#: cmdline/apt-get.cc:350
de5a560a 307#, c-format
67f393ab 308msgid "but %s is installed"
afeadc3d 309msgstr "men %s är installerat"
568dc798 310
3f5a581c 311#: cmdline/apt-get.cc:352
de5a560a 312#, c-format
67f393ab 313msgid "but %s is to be installed"
314msgstr "men %s kommer att installeras"
568dc798 315
3f5a581c 316#: cmdline/apt-get.cc:359
67f393ab 317msgid "but it is not installable"
318msgstr "men det kan inte installeras"
568dc798 319
3f5a581c 320#: cmdline/apt-get.cc:361
67f393ab 321msgid "but it is a virtual package"
afeadc3d 322msgstr "men det är ett virtuellt paket"
568dc798 323
3f5a581c 324#: cmdline/apt-get.cc:364
67f393ab 325msgid "but it is not installed"
afeadc3d 326msgstr "men det är inte installerat"
568dc798 327
3f5a581c 328#: cmdline/apt-get.cc:364
67f393ab 329msgid "but it is not going to be installed"
330msgstr "men det kommer inte att installeras"
568dc798 331
3f5a581c 332#: cmdline/apt-get.cc:369
67f393ab 333msgid " or"
334msgstr " eller"
568dc798 335
3f5a581c 336#: cmdline/apt-get.cc:398
67f393ab 337msgid "The following NEW packages will be installed:"
afeadc3d 338msgstr "Följande NYA paket kommer att installeras:"
568dc798 339
3f5a581c 340#: cmdline/apt-get.cc:424
67f393ab 341msgid "The following packages will be REMOVED:"
afeadc3d 342msgstr "Följande paket kommer att TAS BORT:"
568dc798 343
3f5a581c 344#: cmdline/apt-get.cc:446
67f393ab 345msgid "The following packages have been kept back:"
afeadc3d 346msgstr "Följande paket har hållits tillbaka:"
de5a560a 347
3f5a581c 348#: cmdline/apt-get.cc:467
67f393ab 349msgid "The following packages will be upgraded:"
afeadc3d 350msgstr "Följande paket kommer att uppgraderas:"
568dc798 351
3f5a581c 352#: cmdline/apt-get.cc:488
67f393ab 353msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
afeadc3d 354msgstr "Följande paket kommer att NEDGRADERAS:"
568dc798 355
3f5a581c 356#: cmdline/apt-get.cc:508
67f393ab 357msgid "The following held packages will be changed:"
afeadc3d 358msgstr "Följande tillbakahållna paket kommer att ändras:"
568dc798 359
3f5a581c 360#: cmdline/apt-get.cc:563
67f393ab 361#, c-format
362msgid "%s (due to %s) "
afeadc3d 363msgstr "%s (på grund av %s) "
568dc798 364
3f5a581c 365#: cmdline/apt-get.cc:571
67f393ab 366msgid ""
367"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
368"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
369msgstr ""
afeadc3d
PK
370"VARNING: Följande systemkritiska paket kommer att tas bort.\n"
371"Detta bör INTE genomföras såvida du inte vet exakt vad du gör!"
568dc798 372
3f5a581c 373#: cmdline/apt-get.cc:602
67f393ab 374#, c-format
375msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
4e463ec4 376msgstr "%lu att uppgradera, %lu att nyinstallera, "
568dc798 377
3f5a581c 378#: cmdline/apt-get.cc:606
67f393ab 379#, c-format
380msgid "%lu reinstalled, "
4e463ec4 381msgstr "%lu att installera om, "
568dc798 382
3f5a581c 383#: cmdline/apt-get.cc:608
67f393ab 384#, c-format
385msgid "%lu downgraded, "
4e463ec4 386msgstr "%lu att nedgradera, "
568dc798 387
3f5a581c 388#: cmdline/apt-get.cc:610
67f393ab 389#, c-format
390msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
4e463ec4 391msgstr "%lu att ta bort och %lu att inte uppgradera.\n"
1b5a6222 392
3f5a581c 393#: cmdline/apt-get.cc:614
67f393ab 394#, c-format
395msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
4e463ec4 396msgstr "%lu är inte helt installerade eller borttagna.\n"
3c4a4974 397
3f5a581c 398#: cmdline/apt-get.cc:635
969bf9f2 399#, c-format
b6c6b52f 400msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
969bf9f2 401msgstr "Observera, väljer \"%s\" för funktionen \"%s\"\n"
b6c6b52f 402
3f5a581c 403#: cmdline/apt-get.cc:640
969bf9f2 404#, c-format
b6c6b52f 405msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
969bf9f2 406msgstr "Observera, väljer \"%s\" för det reguljära uttrycket \"%s\"\n"
b6c6b52f 407
3f5a581c 408#: cmdline/apt-get.cc:657
b6c6b52f
MV
409#, c-format
410msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
411msgstr "Paketet %s är ett virtuellt paket som tillhandahålls av:\n"
412
3f5a581c 413#: cmdline/apt-get.cc:668
b6c6b52f
MV
414msgid " [Installed]"
415msgstr " [Installerat]"
416
3f5a581c 417#: cmdline/apt-get.cc:677
b6c6b52f 418msgid " [Not candidate version]"
969bf9f2 419msgstr " [Inte kandidatversion]"
b6c6b52f 420
3f5a581c 421#: cmdline/apt-get.cc:679
b6c6b52f
MV
422msgid "You should explicitly select one to install."
423msgstr "Du bör uttryckligen ange ett att installera."
424
3f5a581c 425#: cmdline/apt-get.cc:682
b6c6b52f
MV
426#, c-format
427msgid ""
428"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
429"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
430"is only available from another source\n"
431msgstr ""
432"Paketet %s är inte tillgängligt, men ett annat paket hänvisar till det.\n"
433"Det kan betyda att paketet saknas, har blivit föråldrat eller endast\n"
434"är tillgängligt från andra källor\n"
435
3f5a581c 436#: cmdline/apt-get.cc:700
b6c6b52f
MV
437msgid "However the following packages replace it:"
438msgstr "Dock kan följande paket ersätta det:"
439
3f5a581c 440#: cmdline/apt-get.cc:712
969bf9f2 441#, c-format
b6c6b52f 442msgid "Package '%s' has no installation candidate"
969bf9f2 443msgstr "Paketet \"%s\" har ingen installationskandidat"
b6c6b52f 444
3f5a581c 445#: cmdline/apt-get.cc:725
b6c6b52f
MV
446#, c-format
447msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
969bf9f2 448msgstr "Virtuella paket som \"%s\" kan inte tas bort\n"
b6c6b52f 449
3f5a581c
MV
450#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
451#: cmdline/apt-get.cc:737 cmdline/apt-get.cc:940
452#, fuzzy, c-format
453msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
454msgstr "Paketet %s är inte installerat, så det tas inte bort\n"
455
456#: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:946
457#, fuzzy, c-format
458msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
459msgstr "Paketet %s är inte installerat, så det tas inte bort\n"
460
461#: cmdline/apt-get.cc:788
969bf9f2 462#, c-format
b6c6b52f 463msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
969bf9f2 464msgstr "Observera, väljer \"%s\" istället för \"%s\"\n"
b6c6b52f 465
3f5a581c 466#: cmdline/apt-get.cc:818
b6c6b52f
MV
467#, c-format
468msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
469msgstr ""
470"Hoppar över %s, det är redan installerat och uppgradering har inte valts.\n"
471
3f5a581c 472#: cmdline/apt-get.cc:822
969bf9f2 473#, c-format
b6c6b52f
MV
474msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
475msgstr ""
969bf9f2 476"Hoppar över %s, det är inte installerat och endast uppgraderingar har "
477"begärts.\n"
b6c6b52f 478
3f5a581c 479#: cmdline/apt-get.cc:834
b6c6b52f
MV
480#, c-format
481msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
482msgstr "Ominstallation av %s är inte möjlig, det kan inte hämtas.\n"
483
3f5a581c 484#: cmdline/apt-get.cc:839
b6c6b52f
MV
485#, c-format
486msgid "%s is already the newest version.\n"
487msgstr "%s är redan den senaste versionen.\n"
488
55971004 489#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:68
b6c6b52f
MV
490#, c-format
491msgid "%s set to manually installed.\n"
492msgstr "%s är satt till manuellt installerad.\n"
493
3f5a581c 494#: cmdline/apt-get.cc:884
c3bbfb87
MV
495#, c-format
496msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
497msgstr "Valde version \"%s\" (%s) för \"%s\"\n"
498
3f5a581c 499#: cmdline/apt-get.cc:889
c3bbfb87
MV
500#, fuzzy, c-format
501msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
502msgstr "Valde version \"%s\" (%s) för \"%s\"\n"
503
3f5a581c 504#: cmdline/apt-get.cc:1025
67f393ab 505msgid "Correcting dependencies..."
506msgstr "Korrigerar beroenden...."
1b5a6222 507
3f5a581c 508#: cmdline/apt-get.cc:1028
67f393ab 509msgid " failed."
510msgstr " misslyckades."
1b5a6222 511
3f5a581c 512#: cmdline/apt-get.cc:1031
67f393ab 513msgid "Unable to correct dependencies"
514msgstr "Kunde inte korrigera beroenden"
1b5a6222 515
3f5a581c 516#: cmdline/apt-get.cc:1034
67f393ab 517msgid "Unable to minimize the upgrade set"
afeadc3d 518msgstr "Kunde inte minimera uppgraderingsuppsättningen"
3c4a4974 519
3f5a581c 520#: cmdline/apt-get.cc:1036
67f393ab 521msgid " Done"
afeadc3d 522msgstr " Färdig"
568dc798 523
3f5a581c 524#: cmdline/apt-get.cc:1040
b5647402 525msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
969bf9f2 526msgstr "Du bör köra \"apt-get -f install\" för att korrigera dessa."
3c4a4974 527
3f5a581c 528#: cmdline/apt-get.cc:1043
67f393ab 529msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
afeadc3d 530msgstr "Otillfredsställda beroenden. Prova med -f."
568dc798 531
3f5a581c 532#: cmdline/apt-get.cc:1068
67f393ab 533msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
afeadc3d 534msgstr "VARNING: Följande paket kunde inte autentiseras!"
568dc798 535
3f5a581c 536#: cmdline/apt-get.cc:1072
67f393ab 537msgid "Authentication warning overridden.\n"
afeadc3d 538msgstr "Autentiseringsvarning åsidosatt.\n"
3c4a4974 539
3f5a581c 540#: cmdline/apt-get.cc:1079
67f393ab 541msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
542msgstr "Installera dessa paket utan verifiering [j/N]? "
568dc798 543
3f5a581c 544#: cmdline/apt-get.cc:1081
67f393ab 545msgid "Some packages could not be authenticated"
afeadc3d 546msgstr "Några av paketen kunde inte autentiseras"
568dc798 547
3f5a581c 548#: cmdline/apt-get.cc:1090 cmdline/apt-get.cc:1251
67f393ab 549msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
afeadc3d 550msgstr "Problem har uppstått och -y användes utan --force-yes"
568dc798 551
3f5a581c 552#: cmdline/apt-get.cc:1131
67f393ab 553msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
554msgstr "Internt fel. InstallPackages anropades med trasiga paket!"
568dc798 555
3f5a581c 556#: cmdline/apt-get.cc:1140
67f393ab 557msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
afeadc3d 558msgstr "Paketen måste tas bort men \"Remove\" är inaktiverat."
3c4a4974 559
3f5a581c 560#: cmdline/apt-get.cc:1151
67f393ab 561msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
afeadc3d 562msgstr "Internt fel. Sorteringen färdigställdes inte"
568dc798 563
3f5a581c 564#: cmdline/apt-get.cc:1189
67f393ab 565msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
566msgstr ""
afeadc3d 567"Konstigt.. storlekarna stämde inte överens, skicka e-post till apt@packages."
67f393ab 568"debian.org"
568dc798 569
be2db981
DK
570#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
571#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
3f5a581c 572#: cmdline/apt-get.cc:1196
de5a560a 573#, c-format
67f393ab 574msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
afeadc3d 575msgstr "Behöver hämta %sB/%sB arkiv.\n"
568dc798 576
be2db981
DK
577#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
578#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
3f5a581c 579#: cmdline/apt-get.cc:1201
de5a560a 580#, c-format
67f393ab 581msgid "Need to get %sB of archives.\n"
afeadc3d 582msgstr "Behöver hämta %sB arkiv.\n"
568dc798 583
be2db981
DK
584#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
585#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
3f5a581c 586#: cmdline/apt-get.cc:1208
2b601fe6 587#, c-format
0e1423ae 588msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
ab231908 589msgstr ""
4e463ec4 590"Efter denna åtgärd kommer ytterligare %sB utrymme användas på disken.\n"
568dc798 591
be2db981
DK
592#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
593#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
3f5a581c 594#: cmdline/apt-get.cc:1213
2b601fe6 595#, c-format
0e1423ae 596msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
4e463ec4 597msgstr "Efter denna åtgärd kommer %sB att frigöras på disken.\n"
568dc798 598
55971004
MV
599#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2591
600#: cmdline/apt-get.cc:2594
de5a560a 601#, c-format
67f393ab 602msgid "Couldn't determine free space in %s"
afeadc3d 603msgstr "Kunde inte fastställa ledigt utrymme i %s"
568dc798 604
3f5a581c 605#: cmdline/apt-get.cc:1241
de5a560a 606#, c-format
67f393ab 607msgid "You don't have enough free space in %s."
afeadc3d 608msgstr "Du har inte tillräckligt mycket ledigt utrymme i %s"
568dc798 609
55971004 610#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1279
67f393ab 611msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
afeadc3d 612msgstr "\"Trivial Only\" angavs, men detta är inte en trivial handling."
67f393ab 613
55971004
MV
614#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
615#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
616#: cmdline/apt-get.cc:1261
67f393ab 617msgid "Yes, do as I say!"
afeadc3d 618msgstr "Ja, gör som jag säger!"
568dc798 619
55971004 620#: cmdline/apt-get.cc:1263
568dc798 621#, c-format
de5a560a 622msgid ""
67f393ab 623"You are about to do something potentially harmful.\n"
624"To continue type in the phrase '%s'\n"
625" ?] "
8fa76720 626msgstr ""
afeadc3d
PK
627"Du är på väg att göra någonting som kan vara skadligt\n"
628"Skriv in frasen \"%s\" för att fortsätta\n"
67f393ab 629" ?] "
568dc798 630
afeadc3d 631# Visas då man svarar nej
55971004 632#: cmdline/apt-get.cc:1269 cmdline/apt-get.cc:1288
67f393ab 633msgid "Abort."
634msgstr "Avbryter."
568dc798 635
55971004 636#: cmdline/apt-get.cc:1284
67f393ab 637msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
afeadc3d 638msgstr "Vill du fortsätta [J/n]? "
568dc798 639
1f73a3d8 640#: cmdline/apt-get.cc:1356 cmdline/apt-get.cc:2656 apt-pkg/algorithms.cc:1557
de5a560a 641#, c-format
67f393ab 642msgid "Failed to fetch %s %s\n"
afeadc3d 643msgstr "Misslyckades med att hämta %s %s\n"
568dc798 644
55971004 645#: cmdline/apt-get.cc:1374
67f393ab 646msgid "Some files failed to download"
afeadc3d 647msgstr "Misslyckades med att hämta vissa filer"
568dc798 648
55971004 649#: cmdline/apt-get.cc:1375 cmdline/apt-get.cc:2668
67f393ab 650msgid "Download complete and in download only mode"
afeadc3d 651msgstr "Hämtningen färdig i \"endast-hämta\"-läge"
568dc798 652
55971004 653#: cmdline/apt-get.cc:1381
67f393ab 654msgid ""
655"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
656"missing?"
657msgstr ""
afeadc3d 658"Vissa arkiv kunte inte hämtas. Prova att köra \"apt-get update\" eller med --"
67f393ab 659"fix-missing."
568dc798 660
55971004 661#: cmdline/apt-get.cc:1385
67f393ab 662msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
afeadc3d 663msgstr "--fix-missing och mediabyte stöds inte för tillfället"
67f393ab 664
55971004 665#: cmdline/apt-get.cc:1390
67f393ab 666msgid "Unable to correct missing packages."
667msgstr "Kunde inte korrigera saknade paket."
668
55971004 669#: cmdline/apt-get.cc:1391
67f393ab 670msgid "Aborting install."
671msgstr "Avbryter installationen."
568dc798 672
55971004 673#: cmdline/apt-get.cc:1419
67f393ab 674msgid ""
b6c6b52f
MV
675"The following package disappeared from your system as\n"
676"all files have been overwritten by other packages:"
677msgid_plural ""
678"The following packages disappeared from your system as\n"
679"all files have been overwritten by other packages:"
680msgstr[0] ""
969bf9f2 681"Följande paket har försvunnit från ditt system eftersom\n"
682"alla filer har skrivits över av andra paket:"
b6c6b52f 683msgstr[1] ""
969bf9f2 684"Följande paket har försvunnit från ditt system eftersom\n"
685"alla filer har skrivits över av andra paket:"
568dc798 686
55971004 687#: cmdline/apt-get.cc:1423
8eca4bb8 688msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
969bf9f2 689msgstr "Observera: Detta sker med automatik och vid behov av dpkg."
568dc798 690
55971004 691#: cmdline/apt-get.cc:1561
8e947fe1 692#, c-format
a0895a74 693msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
8d3489ab 694msgstr "Ignorera otillgängliga målutgåvan \"%s\" av paketet \"%s\""
8e947fe1 695
55971004 696#: cmdline/apt-get.cc:1593
8d3489ab 697#, c-format
a0895a74 698msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
8d3489ab 699msgstr "Väljer \"%s\" som källkodspaket istället för \"%s\"\n"
a0895a74 700
0fd68707 701#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
55971004 702#: cmdline/apt-get.cc:1631
0fd68707
MV
703#, c-format
704msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
8d3489ab 705msgstr "Ignorera otillgängliga versionen \"%s\" av paketet \"%s\""
0fd68707 706
55971004 707#: cmdline/apt-get.cc:1647
67f393ab 708msgid "The update command takes no arguments"
709msgstr "Uppdateringskommandot tar inga argument"
4948a1ba 710
55971004 711#: cmdline/apt-get.cc:1713
67f393ab 712msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
713msgstr ""
afeadc3d 714"Det är inte meningen att vi ska ta bort något, kan inte starta AutoRemover"
568dc798 715
55971004 716#: cmdline/apt-get.cc:1817
67f393ab 717msgid ""
718"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
719"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
720msgstr ""
afeadc3d
PK
721"Hmm, det verkar som AutoRemover förstörde något som verkligen\n"
722"inte skulle hända. Skicka in en felrapport mot paketet apt."
568dc798 723
6c0bed9d 724#.
725#. if (Packages == 1)
726#. {
727#. c1out << endl;
728#. c1out <<
729#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
730#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
731#. "that package should be filed.") << endl;
732#. }
733#.
55971004 734#: cmdline/apt-get.cc:1820 cmdline/apt-get.cc:1989
67f393ab 735msgid "The following information may help to resolve the situation:"
afeadc3d 736msgstr "Följande information kan vara till hjälp för att lösa situationen:"
568dc798 737
55971004 738#: cmdline/apt-get.cc:1824
67f393ab 739msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
afeadc3d 740msgstr "Internt fel, AutoRemover förstörde något"
568dc798 741
55971004 742#: cmdline/apt-get.cc:1831
c3bbfb87
MV
743msgid ""
744"The following package was automatically installed and is no longer required:"
745msgid_plural ""
746"The following packages were automatically installed and are no longer "
747"required:"
748msgstr[0] ""
749"Följande paket har installerats automatiskt och är inte längre nödvändigt:"
750msgstr[1] ""
751"Följande paket har installerats automatiskt och är inte längre nödvändiga:"
752
55971004 753#: cmdline/apt-get.cc:1835
c3bbfb87
MV
754#, c-format
755msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
756msgid_plural ""
757"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
758msgstr[0] ""
759"%lu paket blev installerade automatiskt och är inte längre nödvändigt.\n"
760msgstr[1] ""
761"%lu paket blev installerade automatiskt och är inte längre nödvändiga.\n"
762
55971004 763#: cmdline/apt-get.cc:1837
3f5a581c
MV
764#, fuzzy
765msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
766msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
767msgstr[0] "Använd \"apt-get autoremove\" för att ta bort dem."
768msgstr[1] "Använd \"apt-get autoremove\" för att ta bort dem."
c3bbfb87 769
55971004 770#: cmdline/apt-get.cc:1856
67f393ab 771msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
afeadc3d 772msgstr "Internt fel, AllUpgrade förstörde något"
de5a560a 773
55971004 774#: cmdline/apt-get.cc:1955
b5647402 775msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
969bf9f2 776msgstr "Du bör köra \"apt-get -f install\" för att korrigera dessa:"
568dc798 777
55971004 778#: cmdline/apt-get.cc:1959
de5a560a 779msgid ""
67f393ab 780"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
781"solution)."
de5a560a 782msgstr ""
afeadc3d
PK
783"Otillfredsställda beroenden. Prova med \"apt-get -f install\" utan paket "
784"(eller ange en lösning)."
568dc798 785
55971004 786#: cmdline/apt-get.cc:1974
de5a560a 787msgid ""
67f393ab 788"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
789"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
790"distribution that some required packages have not yet been created\n"
791"or been moved out of Incoming."
de5a560a 792msgstr ""
afeadc3d
PK
793"Några paket kunde inte installeras. Det kan betyda att du har begärt\n"
794"en omöjlig situation eller, om du använder den instabila utgåvan\n"
795"att några nödvändiga paket ännu inte har skapats eller flyttats\n"
796"ut från \"Incoming\"."
568dc798 797
55971004 798#: cmdline/apt-get.cc:1995
67f393ab 799msgid "Broken packages"
800msgstr "Trasiga paket"
568dc798 801
55971004 802#: cmdline/apt-get.cc:2021
67f393ab 803msgid "The following extra packages will be installed:"
afeadc3d 804msgstr "Följande ytterligare paket kommer att installeras:"
568dc798 805
55971004 806#: cmdline/apt-get.cc:2111
67f393ab 807msgid "Suggested packages:"
afeadc3d 808msgstr "Föreslagna paket:"
de5a560a 809
55971004 810#: cmdline/apt-get.cc:2112
67f393ab 811msgid "Recommended packages:"
812msgstr "Rekommenderade paket:"
3c4a4974 813
55971004 814#: cmdline/apt-get.cc:2154
b6c6b52f
MV
815#, c-format
816msgid "Couldn't find package %s"
817msgstr "Kunde inte hitta paketet %s"
818
55971004 819#: cmdline/apt-get.cc:2161 cmdline/apt-mark.cc:70
969bf9f2 820#, c-format
b6c6b52f 821msgid "%s set to automatically installed.\n"
969bf9f2 822msgstr "%s är satt till automatiskt installerad.\n"
b6c6b52f 823
55971004 824#: cmdline/apt-get.cc:2169 cmdline/apt-mark.cc:114
27b16a2e
MV
825msgid ""
826"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
827"instead."
828msgstr ""
829
55971004 830#: cmdline/apt-get.cc:2185
67f393ab 831msgid "Calculating upgrade... "
afeadc3d 832msgstr "Beräknar uppgradering... "
568dc798 833
1f73a3d8 834#: cmdline/apt-get.cc:2188 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:116
67f393ab 835msgid "Failed"
836msgstr "Misslyckades"
568dc798 837
55971004 838#: cmdline/apt-get.cc:2193
67f393ab 839msgid "Done"
afeadc3d 840msgstr "Färdig"
568dc798 841
55971004 842#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-get.cc:2268
67f393ab 843msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
afeadc3d 844msgstr "Internt fel, problemlösaren förstörde någonting"
568dc798 845
55971004 846#: cmdline/apt-get.cc:2296 cmdline/apt-get.cc:2332
b81dbe40
DK
847msgid "Unable to lock the download directory"
848msgstr "Kunde inte låsa hämtningskatalogen"
849
55971004 850#: cmdline/apt-get.cc:2388
3f5a581c
MV
851#, c-format
852msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
853msgstr ""
854
55971004 855#: cmdline/apt-get.cc:2393
897e3c7b 856#, c-format
857msgid "Downloading %s %s"
858msgstr ""
859
55971004 860#: cmdline/apt-get.cc:2453
67f393ab 861msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
afeadc3d 862msgstr "Du måste ange minst ett paket att hämta källkod för"
568dc798 863
55971004 864#: cmdline/apt-get.cc:2493 cmdline/apt-get.cc:2805
ca565c0c 865#, c-format
67f393ab 866msgid "Unable to find a source package for %s"
afeadc3d 867msgstr "Kunde inte hitta något källkodspaket för %s"
568dc798 868
55971004 869#: cmdline/apt-get.cc:2510
b6c6b52f
MV
870#, c-format
871msgid ""
872"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
873"%s\n"
874msgstr ""
969bf9f2 875"OBSERVERA: paketering av \"%s\" hanteras i versionshanteringssystemet \"%s\" "
876"på:\n"
877"%s\n"
b6c6b52f 878
55971004 879#: cmdline/apt-get.cc:2515
3f5a581c 880#, fuzzy, c-format
b6c6b52f
MV
881msgid ""
882"Please use:\n"
3f5a581c 883"bzr branch %s\n"
b6c6b52f
MV
884"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
885msgstr ""
969bf9f2 886"Använd:\n"
887"bzr get %s\n"
888"för att hämta senaste (möjligen inte utgivna) uppdateringar av paketet.\n"
b6c6b52f 889
55971004 890#: cmdline/apt-get.cc:2568
568dc798 891#, c-format
67f393ab 892msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
afeadc3d 893msgstr "Hoppar över redan hämtade filen \"%s\"\n"
568dc798 894
55971004 895#: cmdline/apt-get.cc:2605
568dc798 896#, c-format
67f393ab 897msgid "You don't have enough free space in %s"
afeadc3d 898msgstr "Du har inte tillräckligt mycket ledigt utrymme i %s"
568dc798 899
be2db981
DK
900#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
901#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
55971004 902#: cmdline/apt-get.cc:2614
67f393ab 903#, c-format
904msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
afeadc3d 905msgstr "Behöver hämta %sB/%sB källkodsarkiv.\n"
568dc798 906
be2db981
DK
907#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
908#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
55971004 909#: cmdline/apt-get.cc:2619
67f393ab 910#, c-format
911msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
afeadc3d 912msgstr "Behöver hämta %sB källkodsarkiv.\n"
568dc798 913
55971004 914#: cmdline/apt-get.cc:2625
67f393ab 915#, c-format
916msgid "Fetch source %s\n"
afeadc3d 917msgstr "Hämtar källkoden %s\n"
568dc798 918
55971004 919#: cmdline/apt-get.cc:2663
67f393ab 920msgid "Failed to fetch some archives."
afeadc3d 921msgstr "Misslyckades med att hämta vissa arkiv."
568dc798 922
55971004 923#: cmdline/apt-get.cc:2694
de5a560a 924#, c-format
67f393ab 925msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
afeadc3d 926msgstr "Packar inte upp redan uppackad källkod i %s\n"
de5a560a 927
55971004 928#: cmdline/apt-get.cc:2706
de5a560a 929#, c-format
67f393ab 930msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
931msgstr "Uppackningskommandot \"%s\" misslyckades.\n"
568dc798 932
55971004 933#: cmdline/apt-get.cc:2707
de5a560a 934#, c-format
67f393ab 935msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
afeadc3d 936msgstr "Försäkra dig om att paketet \"dpkg-dev\" är installerat.\n"
568dc798 937
55971004 938#: cmdline/apt-get.cc:2729
de5a560a 939#, c-format
67f393ab 940msgid "Build command '%s' failed.\n"
941msgstr "Byggkommandot \"%s\" misslyckades.\n"
568dc798 942
55971004 943#: cmdline/apt-get.cc:2749
67f393ab 944msgid "Child process failed"
945msgstr "Barnprocessen misslyckades"
568dc798 946
55971004 947#: cmdline/apt-get.cc:2768
67f393ab 948msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
afeadc3d 949msgstr "Du måste ange minst ett paket att kontrollera byggberoenden för"
568dc798 950
55971004 951#: cmdline/apt-get.cc:2793
27b16a2e
MV
952#, c-format
953msgid ""
954"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
955"Architectures for setup"
956msgstr ""
957
55971004 958#: cmdline/apt-get.cc:2817 cmdline/apt-get.cc:2820
568dc798 959#, c-format
67f393ab 960msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
afeadc3d 961msgstr "Kunde inte hämta information om byggberoenden för %s"
568dc798 962
55971004 963#: cmdline/apt-get.cc:2840
568dc798 964#, c-format
67f393ab 965msgid "%s has no build depends.\n"
966msgstr "%s har inga byggberoenden.\n"
568dc798 967
55971004 968#: cmdline/apt-get.cc:3010
27b16a2e
MV
969#, fuzzy, c-format
970msgid ""
971"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
972"packages"
973msgstr ""
974"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom paketet %s inte kan "
975"hittas"
976
55971004 977#: cmdline/apt-get.cc:3028
568dc798 978#, c-format
67f393ab 979msgid ""
980"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
981"found"
982msgstr ""
afeadc3d 983"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom paketet %s inte kan "
67f393ab 984"hittas"
568dc798 985
55971004 986#: cmdline/apt-get.cc:3051
ca565c0c 987#, c-format
27b16a2e
MV
988msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
989msgstr ""
990"Misslyckades med att tillfredsställa %s-beroendet för %s: Det installerade "
991"paketet %s är för nytt"
992
55971004 993#: cmdline/apt-get.cc:3090
27b16a2e 994#, fuzzy, c-format
67f393ab 995msgid ""
27b16a2e
MV
996"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
997"package %s can't satisfy version requirements"
67f393ab 998msgstr ""
afeadc3d
PK
999"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom inga tillgängliga "
1000"versioner av paketet %s tillfredsställer versionskraven"
568dc798 1001
55971004 1002#: cmdline/apt-get.cc:3096
27b16a2e
MV
1003#, fuzzy, c-format
1004msgid ""
1005"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
1006"version"
67f393ab 1007msgstr ""
27b16a2e
MV
1008"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom paketet %s inte kan "
1009"hittas"
568dc798 1010
55971004 1011#: cmdline/apt-get.cc:3119
de5a560a 1012#, c-format
67f393ab 1013msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
afeadc3d 1014msgstr "Misslyckades med att tillfredsställa %s-beroendet för %s: %s"
568dc798 1015
55971004 1016#: cmdline/apt-get.cc:3135
de5a560a 1017#, c-format
67f393ab 1018msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
afeadc3d 1019msgstr "Byggberoenden för %s kunde inte tillfredsställas."
67f393ab 1020
55971004 1021#: cmdline/apt-get.cc:3140
67f393ab 1022msgid "Failed to process build dependencies"
1023msgstr "Misslyckades med att behandla byggberoenden"
1024
897e3c7b 1025# Felmeddelande för misslyckad chdir
55971004 1026#: cmdline/apt-get.cc:3233 cmdline/apt-get.cc:3245
897e3c7b 1027#, fuzzy, c-format
1028msgid "Changelog for %s (%s)"
1029msgstr "Ansluter till %s (%s)"
1030
55971004 1031#: cmdline/apt-get.cc:3368
67f393ab 1032msgid "Supported modules:"
afeadc3d 1033msgstr "Moduler som stöds:"
67f393ab 1034
55971004 1035#: cmdline/apt-get.cc:3409
897e3c7b 1036#, fuzzy
67f393ab 1037msgid ""
1038"Usage: apt-get [options] command\n"
1039" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1040" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1041"\n"
1042"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1043"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1044"and install.\n"
1045"\n"
1046"Commands:\n"
1047" update - Retrieve new lists of packages\n"
1048" upgrade - Perform an upgrade\n"
1049" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1050" remove - Remove packages\n"
12bffed7 1051" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
8e947fe1 1052" purge - Remove packages and config files\n"
67f393ab 1053" source - Download source archives\n"
1054" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1055" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1056" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1057" clean - Erase downloaded archive files\n"
1058" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1059" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
897e3c7b 1060" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
1061" download - Download the binary package into the current directory\n"
67f393ab 1062"\n"
1063"Options:\n"
1064" -h This help text.\n"
1065" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1066" -qq No output except for errors\n"
1067" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1068" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1069" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
ab231908 1070" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
67f393ab 1071" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1072" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1073" -b Build the source package after fetching it\n"
1074" -V Show verbose version numbers\n"
1075" -c=? Read this configuration file\n"
1076" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1077"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1078"pages for more information and options.\n"
1079" This APT has Super Cow Powers.\n"
1080msgstr ""
afeadc3d 1081"Användning: apt-get [flaggor] kommando\n"
8d3489ab 1082" apt-get [flaggor] install|remove paket1 [paket2 ...]\n"
1083" apt-get [flaggor] source paket1 [paket2 ...]\n"
67f393ab 1084"\n"
afeadc3d
PK
1085"apt-get är ett enkelt kommandoradsgränssnitt för att hämta och installera\n"
1086"paket. De mest använda kommandona är \"update\" och \"install\".\n"
67f393ab 1087"\n"
1088"Kommandon:\n"
afeadc3d 1089" update - Hämta nya paketlistor\n"
8d3489ab 1090" upgrade - Genomför en uppgradering\n"
afeadc3d 1091" install - Installera nya paket (paket är libc6, inte libc6.deb)\n"
67f393ab 1092" remove - Ta bort paket\n"
afeadc3d 1093" autoremove - Ta automatiskt bort alla oanvända paket\n"
8d3489ab 1094" purge - Ta bort paket och konfigurationsfiler\n"
afeadc3d
PK
1095" source - Hämta källkodsarkiv\n"
1096" build-dep - Tillfredsställ byggberoenden för källkodspaket\n"
67f393ab 1097" dist-upgrade - Uppgradering av distributionen, se apt-get(8)\n"
afeadc3d
PK
1098" dselect-upgrade - Följ valen från dselect\n"
1099" clean - Ta bort hämtade arkivfiler\n"
1100" autoclean - Ta bort gamla hämtade arkivfiler\n"
1101" check - Kontrollera att det inte finns några trasiga beroenden\n"
969bf9f2 1102" markauto - Markera angivna paket som automatiskt installerade\n"
1103" unmarkauto - Markera angivna paket som manuellt installerade\n"
67f393ab 1104"\n"
1105"Flaggor:\n"
afeadc3d
PK
1106" -h Denna hjälptext.\n"
1107" -q Utdata lämplig för loggar - ingen förloppsindikator.\n"
1108" -qq Ingen utdata förutom vid fel.\n"
1109" -d Bara hämta - VARKEN installera eller packa upp arkiven.\n"
1110" -s Gör ingenting, simulera vad som skulle hända.\n"
1111" -y Antag ja på alla frågor utan att fråga.\n"
62fe1480 1112" -f Försök rätta ett system med otillfredsställda beroenden.\n"
afeadc3d
PK
1113" -m Försök fortsätta även om arkiven inte kan hittas.\n"
1114" -u Visa även en lista över uppgraderade paket.\n"
1115" -b Bygg källkodspaketet när det hämtats.\n"
67f393ab 1116" -V Visa pratsamma versionsnummer.\n"
afeadc3d
PK
1117" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
1118" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
1119"Se manualsidorna för apt-get(8), sources.list(5) och apt.conf(5)\n"
1120"för mer information och flaggor.\n"
67f393ab 1121" Denna APT har Speciella Ko-Krafter.\n"
1122
55971004 1123#: cmdline/apt-get.cc:3574
09d057db 1124msgid ""
1125"NOTE: This is only a simulation!\n"
1126" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1127" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1128" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1129msgstr ""
8d3489ab 1130"OBSERVERA: Detta är endast en simulation!\n"
1131" apt-get behöver root-privilegier för verklig körning.\n"
1132" Tänk också på att låsningen är inaktiverad, så\n"
1133" förlita dig inte på relevansen till den verkliga situationen!"
09d057db 1134
afeadc3d
PK
1135# Måste vara tre bokstäver(?)
1136# "Hit" = aktuell version är fortfarande giltig
3f5a581c 1137#: cmdline/acqprogress.cc:60
67f393ab 1138msgid "Hit "
1139msgstr "Bra "
1140
afeadc3d 1141# "Get:" = hämtar ny version
3f5a581c 1142#: cmdline/acqprogress.cc:84
67f393ab 1143msgid "Get:"
afeadc3d 1144msgstr "Läs:"
67f393ab 1145
afeadc3d 1146# "Ign" = hoppar över
3f5a581c 1147#: cmdline/acqprogress.cc:115
67f393ab 1148msgid "Ign "
1149msgstr "Ign "
1150
afeadc3d 1151# "Err" = fel vid hämtning
3f5a581c 1152#: cmdline/acqprogress.cc:119
67f393ab 1153msgid "Err "
1154msgstr "Fel "
568dc798 1155
3f5a581c 1156#: cmdline/acqprogress.cc:140
de5a560a 1157#, c-format
67f393ab 1158msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
afeadc3d 1159msgstr "Hämtade %sB på %s (%sB/s)\n"
568dc798 1160
3f5a581c 1161#: cmdline/acqprogress.cc:230
de5a560a 1162#, c-format
67f393ab 1163msgid " [Working]"
1164msgstr " [Arbetar]"
568dc798 1165
3f5a581c 1166#: cmdline/acqprogress.cc:286
de5a560a 1167#, c-format
67f393ab 1168msgid ""
1169"Media change: please insert the disc labeled\n"
1170" '%s'\n"
1171"in the drive '%s' and press enter\n"
1172msgstr ""
1173"Mediabyte: Mata in skivan med etiketten\n"
1174" \"%s\"\n"
afeadc3d 1175"i enheten \"%s\" och tryck på Enter\n"
568dc798 1176
3f5a581c 1177#: cmdline/apt-mark.cc:55
27b16a2e
MV
1178#, fuzzy, c-format
1179msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1180msgstr "men det är inte installerat"
1181
3f5a581c 1182#: cmdline/apt-mark.cc:61
27b16a2e
MV
1183#, fuzzy, c-format
1184msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1185msgstr "%s är satt till manuellt installerad.\n"
1186
3f5a581c 1187#: cmdline/apt-mark.cc:63
27b16a2e
MV
1188#, fuzzy, c-format
1189msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1190msgstr "%s är satt till automatiskt installerad.\n"
1191
3f5a581c 1192#: cmdline/apt-mark.cc:228
27b16a2e
MV
1193#, fuzzy, c-format
1194msgid "%s was already set on hold.\n"
1195msgstr "%s är redan den senaste versionen.\n"
1196
3f5a581c 1197#: cmdline/apt-mark.cc:230
27b16a2e
MV
1198#, fuzzy, c-format
1199msgid "%s was already not hold.\n"
1200msgstr "%s är redan den senaste versionen.\n"
1201
5caefc91 1202#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326
3f5a581c
MV
1203#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
1204#, c-format
1205msgid "Waited for %s but it wasn't there"
1206msgstr "Väntade på %s men den fanns inte där"
1207
5caefc91 1208#: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:309
27b16a2e
MV
1209#, fuzzy, c-format
1210msgid "%s set on hold.\n"
1211msgstr "%s är satt till manuellt installerad.\n"
1212
5caefc91 1213#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:314
27b16a2e
MV
1214#, fuzzy, c-format
1215msgid "Canceled hold on %s.\n"
1216msgstr "Misslyckades med att öppna %s"
1217
5caefc91 1218#: cmdline/apt-mark.cc:332
27b16a2e
MV
1219msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
1220msgstr ""
1221
5caefc91 1222#: cmdline/apt-mark.cc:379
27b16a2e
MV
1223msgid ""
1224"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1225"\n"
1226"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
3999d158 1227"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
27b16a2e
MV
1228"\n"
1229"Commands:\n"
1230" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
1231" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
1232"\n"
1233"Options:\n"
1234" -h This help text.\n"
1235" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1236" -qq No output except for errors\n"
1237" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
1238" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
1239" -c=? Read this configuration file\n"
1240" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1241"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
1242msgstr ""
1243
3f5a581c
MV
1244#: methods/cdrom.cc:203
1245#, c-format
1246msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1247msgstr "Kunde inte läsa cd-rom-databasen %s"
568dc798 1248
3f5a581c 1249#: methods/cdrom.cc:212
67f393ab 1250msgid ""
3f5a581c
MV
1251"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1252"cannot be used to add new CD-ROMs"
67f393ab 1253msgstr ""
3f5a581c
MV
1254"Använd apt-cdrom för att APT ska känna igen denna cd. apt-get update kan "
1255"inte användas för att lägga till skivor"
1256
1257#: methods/cdrom.cc:222
1258msgid "Wrong CD-ROM"
1259msgstr "Fel cd-rom"
1260
1261#: methods/cdrom.cc:249
1262#, c-format
1263msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1264msgstr "Kunde inte avmontera cd-rom:en i %s, den kanske fortfarande används."
1265
1266#: methods/cdrom.cc:254
1267msgid "Disk not found."
1268msgstr "Skivan hittades inte."
1269
1270#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:273
1271msgid "File not found"
1272msgstr "Filen hittades inte"
1273
1274#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
1275#: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521
1276msgid "Failed to stat"
1277msgstr "Kunde inte ta status"
1278
1279#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518
1280msgid "Failed to set modification time"
1281msgstr "Misslyckades ställa in ändringstid"
1282
1283#: methods/file.cc:47
1284msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1285msgstr "Ogiltig URI, lokala URI:er får inte börja med //"
1286
1287#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1288#: methods/ftp.cc:173
1289msgid "Logging in"
1290msgstr "Loggar in"
1291
1292#: methods/ftp.cc:179
1293msgid "Unable to determine the peer name"
1294msgstr "Kunde inte fastställa namnet på partnern"
1295
1296#: methods/ftp.cc:184
1297msgid "Unable to determine the local name"
1298msgstr "Kunde inte fastställa det lokala namnet"
1299
1300#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
1301#, c-format
1302msgid "The server refused the connection and said: %s"
1303msgstr "Servern nekade anslutningen och sade: %s"
1304
1305#: methods/ftp.cc:221
1306#, c-format
1307msgid "USER failed, server said: %s"
1308msgstr "USER misslyckades, servern sade: %s"
1309
1310#: methods/ftp.cc:228
1311#, c-format
1312msgid "PASS failed, server said: %s"
1313msgstr "PASS misslyckades, servern sade: %s"
1314
1315#: methods/ftp.cc:248
1316msgid ""
1317"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1318"is empty."
1319msgstr ""
1320"En mellanserver (proxy) angavs men inget inloggningsskript, Acquire::ftp::"
1321"ProxyLogin är tom."
1322
1323#: methods/ftp.cc:276
1324#, c-format
1325msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1326msgstr "Kommandot \"%s\" i inloggningsskriptet misslyckades, servern sade: %s"
1327
1328#: methods/ftp.cc:302
1329#, c-format
1330msgid "TYPE failed, server said: %s"
1331msgstr "TYPE misslyckades, servern sade: %s"
1332
1333#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:235
1334msgid "Connection timeout"
1335msgstr "Tidsgränsen för anslutningen överskreds"
1336
1337#: methods/ftp.cc:346
1338msgid "Server closed the connection"
1339msgstr "Servern stängde anslutningen"
1340
1341#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1254
1342#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1263 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1266
1343msgid "Read error"
1344msgstr "Läsfel"
1345
1346#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
1347msgid "A response overflowed the buffer."
1348msgstr "Ett svar spillde bufferten."
1349
1350#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
1351msgid "Protocol corruption"
1352msgstr "Protokollet skadat"
1353
1354#: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241
1355#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1352 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1361
1356#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1364 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1390
1357msgid "Write error"
1358msgstr "Skrivfel"
1359
1360#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737
1361msgid "Could not create a socket"
1362msgstr "Kunde inte skapa ett uttag (socket)"
1363
1364#: methods/ftp.cc:707
1365msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1366msgstr "Kunde inte ansluta datauttaget (socket), inget svar inom tidsgräns"
1367
1368#: methods/ftp.cc:713
1369msgid "Could not connect passive socket."
1370msgstr "Kunde inte ansluta passivt uttag (socket)."
1371
1372#: methods/ftp.cc:730
1373msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1374msgstr "getaddrinfo kunde inte få tag i ett lyssnande uttag (socket)"
1375
1376#: methods/ftp.cc:744
1377msgid "Could not bind a socket"
1378msgstr "Kunde inte binda ett uttag (socket)"
1379
1380#: methods/ftp.cc:748
1381msgid "Could not listen on the socket"
1382msgstr "Kunde inte lyssna på uttaget (socket)"
1383
1384#: methods/ftp.cc:755
1385msgid "Could not determine the socket's name"
1386msgstr "Kunde inte fastställa uttagets namn (socket)"
1387
1388#: methods/ftp.cc:787
1389msgid "Unable to send PORT command"
1390msgstr "Kunde inte sända PORT-kommando"
1391
1392#: methods/ftp.cc:797
1393#, c-format
1394msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1395msgstr "Okänd adressfamilj %u (AF_*)"
1396
1397#: methods/ftp.cc:806
1398#, c-format
1399msgid "EPRT failed, server said: %s"
1400msgstr "EPRT misslyckades, servern sade: %s"
1401
1402#: methods/ftp.cc:826
1403msgid "Data socket connect timed out"
1404msgstr "Anslutet datauttag (socket) fick inte svar inom tidsgränsen"
1405
1406#: methods/ftp.cc:833
1407msgid "Unable to accept connection"
1408msgstr "Kunde inte ta emot anslutningen"
1409
1f73a3d8 1410#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1039 methods/rsh.cc:311
3f5a581c
MV
1411msgid "Problem hashing file"
1412msgstr "Problem med att lägga filen till hashtabellen"
1413
1414#: methods/ftp.cc:885
1415#, c-format
1416msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1417msgstr "Kunde inte hämta filen, servern sade \"%s\""
1418
1419#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:330
1420msgid "Data socket timed out"
1421msgstr "Datauttag (socket) fick inte svar inom tidsgränsen"
1422
1423#: methods/ftp.cc:930
1424#, c-format
1425msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1426msgstr "Dataöverföringen misslyckades, servern sade \"%s\""
1427
1428# Statusmeddelande, byter från substantiv till verb
1429#. Get the files information
1430#: methods/ftp.cc:1007
1431msgid "Query"
1432msgstr "Frågar"
1433
1434#: methods/ftp.cc:1119
1435msgid "Unable to invoke "
1436msgstr "Kunde inte starta "
1437
1438# Felmeddelande för misslyckad chdir
1f73a3d8 1439#: methods/connect.cc:76
3f5a581c
MV
1440#, c-format
1441msgid "Connecting to %s (%s)"
1442msgstr "Ansluter till %s (%s)"
1443
1f73a3d8 1444#: methods/connect.cc:87
3f5a581c
MV
1445#, c-format
1446msgid "[IP: %s %s]"
1447msgstr "[IP: %s %s]"
1448
1449# [f]amilj, [t]yp, [p]rotokoll
1f73a3d8 1450#: methods/connect.cc:94
3f5a581c
MV
1451#, c-format
1452msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1453msgstr "Kunde inte skapa ett uttag (socket) för %s (f=%u t=%u p=%u)"
1454
1f73a3d8 1455#: methods/connect.cc:100
3f5a581c
MV
1456#, c-format
1457msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1458msgstr "Kunde inte initiera anslutningen till %s:%s (%s)."
de5a560a 1459
1f73a3d8 1460#: methods/connect.cc:108
3f5a581c
MV
1461#, c-format
1462msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1463msgstr "Kunde inte ansluta till %s:%s (%s), anslutningen överskred tidsgräns"
de5a560a 1464
1f73a3d8 1465#: methods/connect.cc:126
3f5a581c
MV
1466#, c-format
1467msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1468msgstr "Kunde inte ansluta till %s:%s (%s)."
67f393ab 1469
3f5a581c
MV
1470#. We say this mainly because the pause here is for the
1471#. ssh connection that is still going
1f73a3d8 1472#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:433
3f5a581c
MV
1473#, c-format
1474msgid "Connecting to %s"
1475msgstr "Ansluter till %s"
8f30b478 1476
1f73a3d8 1477#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
3f5a581c
MV
1478#, c-format
1479msgid "Could not resolve '%s'"
1480msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\""
67f393ab 1481
1f73a3d8 1482#: methods/connect.cc:205
3f5a581c
MV
1483#, c-format
1484msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1485msgstr "Temporärt fel vid uppslagning av \"%s\""
67f393ab 1486
3f5a581c 1487# Okänd felkod; %i = koden
1f73a3d8 1488#: methods/connect.cc:209
1489#, fuzzy, c-format
1490msgid "System error resolving '%s:%s' (%s)"
1491msgstr "Något konstigt hände när \"%s:%s\" slogs upp (%i - %s)"
1492
1493# Okänd felkod; %i = koden
1494#: methods/connect.cc:211
3f5a581c
MV
1495#, c-format
1496msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1497msgstr "Något konstigt hände när \"%s:%s\" slogs upp (%i - %s)"
67f393ab 1498
1f73a3d8 1499#: methods/connect.cc:258
3f5a581c
MV
1500#, c-format
1501msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1502msgstr "Kunde inte ansluta till %s:%s:"
1503
1504#: methods/gpgv.cc:180
67f393ab 1505msgid ""
3f5a581c
MV
1506"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1507msgstr ""
1508"Internt fel: Korrekt signatur men kunde inte fastställa nyckelns "
1509"fingeravtryck?!"
67f393ab 1510
3f5a581c
MV
1511#: methods/gpgv.cc:185
1512msgid "At least one invalid signature was encountered."
1513msgstr "Minst en ogiltig signatur träffades på."
568dc798 1514
3f5a581c
MV
1515#: methods/gpgv.cc:189
1516msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
1517msgstr ""
1518"Kunde inte köra \"gpgv\" för att verifiera signatur (är gpgv installerad?)"
8e495088 1519
3f5a581c
MV
1520#: methods/gpgv.cc:194
1521msgid "Unknown error executing gpgv"
1522msgstr "Okänt fel vid körning av gpgv"
8e495088 1523
3f5a581c
MV
1524#: methods/gpgv.cc:228 methods/gpgv.cc:235
1525msgid "The following signatures were invalid:\n"
1526msgstr "Följande signaturer är ogiltiga:\n"
8e495088 1527
3f5a581c
MV
1528#: methods/gpgv.cc:242
1529msgid ""
1530"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1531"available:\n"
1532msgstr ""
1533"Följande signaturer kunde inte verifieras för att den öppna nyckeln inte är "
1534"tillgänglig:\n"
8e495088 1535
3f5a581c
MV
1536#: methods/gzip.cc:65
1537msgid "Empty files can't be valid archives"
1538msgstr ""
8e495088 1539
3f5a581c
MV
1540#: methods/http.cc:394
1541msgid "Waiting for headers"
1542msgstr "Väntar på rubriker"
8e495088 1543
3f5a581c
MV
1544#: methods/http.cc:544
1545msgid "Bad header line"
1546msgstr "Felaktig rubrikrad"
8e495088 1547
3f5a581c
MV
1548#: methods/http.cc:569 methods/http.cc:576
1549msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1550msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt svarshuvud"
66a9a58e 1551
3f5a581c
MV
1552#: methods/http.cc:606
1553msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1554msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt Content-Length-rubrik"
8e495088 1555
3f5a581c
MV
1556#: methods/http.cc:621
1557msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1558msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt Content-Range-rubrik"
89409d33 1559
3f5a581c
MV
1560#: methods/http.cc:623
1561msgid "This HTTP server has broken range support"
1562msgstr "Den här http-serverns stöd för delvis hämtning fungerar inte"
8e495088 1563
3f5a581c
MV
1564#: methods/http.cc:647
1565msgid "Unknown date format"
1566msgstr "Okänt datumformat"
8e495088 1567
1f73a3d8 1568#: methods/http.cc:822
3f5a581c
MV
1569msgid "Select failed"
1570msgstr "\"Select\" misslyckades"
8e495088 1571
1f73a3d8 1572#: methods/http.cc:827
3f5a581c
MV
1573msgid "Connection timed out"
1574msgstr "Anslutningen överskred tidsgränsen"
8e495088 1575
1f73a3d8 1576#: methods/http.cc:850
3f5a581c
MV
1577msgid "Error writing to output file"
1578msgstr "Fel vid skrivning till utdatafil"
8e495088 1579
1f73a3d8 1580#: methods/http.cc:881
3f5a581c
MV
1581msgid "Error writing to file"
1582msgstr "Fel vid skrivning till fil"
8e495088 1583
1f73a3d8 1584#: methods/http.cc:909
3f5a581c
MV
1585msgid "Error writing to the file"
1586msgstr "Fel vid skrivning till filen"
89409d33 1587
1f73a3d8 1588#: methods/http.cc:923
3f5a581c
MV
1589msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1590msgstr "Fel vid läsning från server: Andra änden stängde förbindelsen"
8e495088 1591
1f73a3d8 1592#: methods/http.cc:925
3f5a581c
MV
1593msgid "Error reading from server"
1594msgstr "Fel vid läsning från server"
8e495088 1595
1f73a3d8 1596#: methods/http.cc:1198
3f5a581c
MV
1597msgid "Bad header data"
1598msgstr "Felaktiga data i huvud"
8e495088 1599
1f73a3d8 1600#: methods/http.cc:1215 methods/http.cc:1270
3f5a581c
MV
1601msgid "Connection failed"
1602msgstr "Anslutningen misslyckades"
89409d33 1603
1f73a3d8 1604#: methods/http.cc:1362
3f5a581c
MV
1605msgid "Internal error"
1606msgstr "Internt fel"
89409d33 1607
3f5a581c
MV
1608#. Only warn if there are no sources.list.d.
1609#. Only warn if there is no sources.list file.
1610#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:465
1611#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
1612#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:513 apt-pkg/sourcelist.cc:208
1613#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:108
5caefc91 1614#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:362
89409d33 1615#, c-format
3f5a581c
MV
1616msgid "Unable to read %s"
1617msgstr "Kunde inte läsa %s"
89409d33 1618
3f5a581c
MV
1619# Felmeddelande för misslyckad chdir
1620#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
1621#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213 apt-pkg/acquire.cc:491
1622#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
5caefc91 1623#: apt-pkg/clean.cc:123
dc738e7a 1624#, c-format
3f5a581c
MV
1625msgid "Unable to change to %s"
1626msgstr "Kunde inte byta till %s"
dc738e7a 1627
3f5a581c
MV
1628#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1629#. and provide a config option to define that default
1630#: methods/mirror.cc:280
dc738e7a 1631#, c-format
3f5a581c
MV
1632msgid "No mirror file '%s' found "
1633msgstr "Ingen spegelfil \"%s\" hittades "
dc738e7a 1634
3f5a581c
MV
1635#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1636#. and provide a config option to define that default
1637#: methods/mirror.cc:287
1638#, fuzzy, c-format
1639msgid "Can not read mirror file '%s'"
1640msgstr "Ingen spegelfil \"%s\" hittades "
dc738e7a 1641
3f5a581c 1642#: methods/mirror.cc:442
dc738e7a 1643#, c-format
3f5a581c
MV
1644msgid "[Mirror: %s]"
1645msgstr "[Spegel: %s]"
dc738e7a 1646
3f5a581c 1647#: methods/rred.cc:491
dc738e7a 1648#, c-format
3f5a581c
MV
1649msgid ""
1650"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
1651"to be corrupt."
1652msgstr ""
1653"Kunde inte patcha %s med mmap och med filoperationsanvändning - patchen "
1654"verkar vara skadad."
dc738e7a 1655
3f5a581c 1656#: methods/rred.cc:496
67f393ab 1657#, c-format
3f5a581c
MV
1658msgid ""
1659"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
1660"to be corrupt."
1661msgstr ""
1662"Kunde inte patcha %s med mmap (men inga mmap-specifika fel) - patchen verkar "
1663"vara skadad."
1664
1665#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
1666msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1667msgstr "Misslyckades med att skapa IPC-rör till underprocess"
67f393ab 1668
3f5a581c
MV
1669#: methods/rsh.cc:338
1670msgid "Connection closed prematurely"
1671msgstr "Anslutningen stängdes i förtid"
dc738e7a 1672
3f5a581c
MV
1673#: dselect/install:32
1674msgid "Bad default setting!"
1675msgstr "Felaktig standardinställning!"
dc738e7a 1676
3f5a581c
MV
1677#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1678#: dselect/install:105 dselect/update:45
1679msgid "Press enter to continue."
1680msgstr "Tryck på Enter för att fortsätta."
dc738e7a 1681
3f5a581c
MV
1682#: dselect/install:91
1683msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1684msgstr "Vill du ta bort eventuellt tidigare hämtade .deb-filer?"
dc738e7a 1685
3f5a581c
MV
1686# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
1687# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
1688# at only 80 characters per line, if possible.
1689#: dselect/install:101
1690msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1691msgstr "Det uppstod fel vid uppackning. Paketen som blev installerade kommer"
dc738e7a 1692
3f5a581c
MV
1693#: dselect/install:102
1694msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1695msgstr ""
1696"att konfigureras. Detta kan resultera i dubbletta fel eller fel orsakade"
67f393ab 1697
3f5a581c
MV
1698#: dselect/install:103
1699msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1700msgstr "av saknade beroenden. Detta är okej, endast felen ovanför detta"
dc738e7a 1701
3f5a581c
MV
1702#: dselect/install:104
1703msgid ""
1704"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1705msgstr "meddelandet är viktiga. Försök korrigera dem och kör [I]nstallera igen"
dc738e7a 1706
3f5a581c
MV
1707#: dselect/update:30
1708msgid "Merging available information"
1709msgstr "Sammanfogar tillgänglig information"
dc738e7a 1710
3f5a581c 1711#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102
dc738e7a 1712#, c-format
3f5a581c
MV
1713msgid "%s not a valid DEB package."
1714msgstr "%s är inte ett giltigt DEB-paket."
1715
1716#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236
8fa76720 1717msgid ""
3f5a581c
MV
1718"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1719"\n"
1720"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1721"from debian packages\n"
1722"\n"
1723"Options:\n"
1724" -h This help text\n"
1725" -t Set the temp dir\n"
1726" -c=? Read this configuration file\n"
1727" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
8fa76720 1728msgstr ""
3f5a581c
MV
1729"Användning: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
1730"\n"
1731"apt-extracttemplates är ett verktyg för att hämta ut konfigurations- \n"
1732"och mallinformation från paket\n"
1733"\n"
1734"Flaggor:\n"
1735" -h Denna hjälptext.\n"
1736" -t Ställ in temporärkatalogen.\n"
1737" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
1738" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
dc738e7a 1739
55971004 1740#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1339
2cb78bcf 1741#, c-format
3f5a581c
MV
1742msgid "Unable to write to %s"
1743msgstr "Kunde inte skriva till %s"
1744
1745#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313
1746msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1747msgstr "Kan inte ta reda på debconf-version. Är debconf installerat?"
dc738e7a 1748
3f5a581c
MV
1749#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:348
1750msgid "Package extension list is too long"
1751msgstr "Listan över filtillägg för Packages är för lång"
dc738e7a 1752
3f5a581c
MV
1753#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
1754#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:263
1755#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:277 ftparchive/apt-ftparchive.cc:299
2cb78bcf 1756#, c-format
3f5a581c
MV
1757msgid "Error processing directory %s"
1758msgstr "Fel vid behandling av katalogen %s"
1759
1760#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:261
1761msgid "Source extension list is too long"
1762msgstr "Listan över filtillägg för Sources är för lång"
dc738e7a 1763
3f5a581c
MV
1764#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:378
1765msgid "Error writing header to contents file"
1766msgstr "Fel vid skrivning av rubrik till innehållsfil"
dc738e7a 1767
3f5a581c 1768#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:408
2cb78bcf 1769#, c-format
3f5a581c
MV
1770msgid "Error processing contents %s"
1771msgstr "Fel vid behandling av innehållet %s"
dc738e7a 1772
3f5a581c
MV
1773#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:596
1774msgid ""
1775"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1776"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1777" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1778" contents path\n"
1779" release path\n"
1780" generate config [groups]\n"
1781" clean config\n"
1782"\n"
1783"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1784"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1785"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1786"\n"
1787"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1788"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1789"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1790"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1791"\n"
1792"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1793"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1794"\n"
1795"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1796"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1797"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1798"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1799"Debian archive:\n"
1800" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1801" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1802"\n"
1803"Options:\n"
1804" -h This help text\n"
1805" --md5 Control MD5 generation\n"
1806" -s=? Source override file\n"
1807" -q Quiet\n"
1808" -d=? Select the optional caching database\n"
1809" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1810" --contents Control contents file generation\n"
1811" -c=? Read this configuration file\n"
1812" -o=? Set an arbitrary configuration option"
1813msgstr ""
1814"Användning: apt-ftparchive [flaggor] kommando\n"
1815"Kommandon: packages binärsökväg [åsidosättningsfil [sökvägsprefix]]\n"
1816" sources källsökväg [åsidosättningsfil [sökvägsprefix]]\n"
1817" contents sökväg\n"
1818" release sökväg\n"
1819" generate konfiguration [grupper]\n"
1820" clean konfiguration\n"
1821"\n"
1822"apt-ftparchive genererar indexfiler för Debianarkiv. Det stöder många\n"
1823"former av generering, allt från helautomatiserat till funktionella\n"
1824"ersättningar till dpkg-scanpackages och dpkg-scansources\n"
1825"\n"
1826"apt-ftparchive skapar Package-filer från ett träd med .deb-filer.\n"
1827"Packagefilen innehåller alla styrfälten från paketen samt MD5-hashvärdet\n"
1828"och filstorlek. En overrride-fil stöds för att tvinga värden på Priority\n"
1829"och Section.\n"
1830"\n"
1831"På samma sätt skapar apt-ftparchive Sources-filer från ett träd med\n"
1832".dsc-filer. Flaggan --source-override kan användas för att ange en\n"
1833"override-fil för källkoden.\n"
1834"\n"
1835"Kommandona \"packages\" och \"sources\" bör köras från rotet på trädet.\n"
1836"Binärsökvägen bör peka på basen på den rekursiva sökningen och\n"
1837"override-filen bör innehålla override-flaggorna de framtvingade flaggorna.\n"
1838"Sökvägsprefixet läggs till i filnamnsfälten om det anges. Ett exempel på\n"
1839"hur programmet kan användas från Debianarkivet:\n"
1840" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1841" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1842"\n"
1843"Flaggor:\n"
1844" -h Denna hjälptext\n"
1845" --md5 Kontrollera generering av MD5\n"
1846" -s=? Källkods-override-fil\n"
1847" -q Tyst\n"
1848" -d=? Väljer den valfria cachedatabasen\n"
1849" --no-delink Aktivera \"delinkning\"-felsökningsläget\n"
1850" --contents Styr skapande av contents-fil\n"
1851" -c=? Läs denna konfigurationsfil\n"
1852" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga"
dc738e7a 1853
3f5a581c
MV
1854#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:802
1855msgid "No selections matched"
1856msgstr "Inga val träffades"
dc738e7a 1857
3f5a581c 1858#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:880
dc738e7a 1859#, c-format
3f5a581c
MV
1860msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1861msgstr "Några filer saknas i paketfilsgruppen \"%s\""
dc738e7a 1862
3f5a581c 1863#: ftparchive/cachedb.cc:47
dc738e7a 1864#, c-format
3f5a581c
MV
1865msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1866msgstr "DB var skadad, filen omdöpt till %s.old"
dc738e7a 1867
3f5a581c 1868#: ftparchive/cachedb.cc:65
dc738e7a 1869#, c-format
3f5a581c
MV
1870msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1871msgstr "DB är gammal, försöker uppgradera %s"
dc738e7a 1872
3f5a581c
MV
1873#: ftparchive/cachedb.cc:76
1874msgid ""
1875"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1876"remove and re-create the database."
1877msgstr ""
1878"DB-formatet är ogiltigt. Ta bort och återskapa databasen om du uppgraderar "
1879"från en äldre version av apt."
1880
1881#: ftparchive/cachedb.cc:81
dc738e7a 1882#, c-format
3f5a581c
MV
1883msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1884msgstr "Kunde inte öppna DB-filen %s: %s"
dc738e7a 1885
3f5a581c
MV
1886#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
1887#: apt-inst/extract.cc:210
2b601fe6 1888#, c-format
3f5a581c
MV
1889msgid "Failed to stat %s"
1890msgstr "Misslyckades med att ta status på %s"
dc738e7a 1891
3f5a581c
MV
1892#: ftparchive/cachedb.cc:249
1893msgid "Archive has no control record"
1894msgstr "Arkivet har ingen styrpost"
1895
1896#: ftparchive/cachedb.cc:490
1897msgid "Unable to get a cursor"
1898msgstr "Kunde inte få tag i någon markör"
1899
1900#: ftparchive/writer.cc:80
2cb78bcf 1901#, c-format
3f5a581c
MV
1902msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1903msgstr "V: Kunde inte läsa katalogen %s\n"
dc738e7a 1904
3f5a581c 1905#: ftparchive/writer.cc:85
27b16a2e 1906#, c-format
3f5a581c
MV
1907msgid "W: Unable to stat %s\n"
1908msgstr "V: Kunde inte ta status på %s\n"
dc738e7a 1909
3f5a581c
MV
1910#: ftparchive/writer.cc:141
1911msgid "E: "
1912msgstr "F: "
dc738e7a 1913
3f5a581c
MV
1914#: ftparchive/writer.cc:143
1915msgid "W: "
1916msgstr "V: "
dc738e7a 1917
3f5a581c
MV
1918#: ftparchive/writer.cc:150
1919msgid "E: Errors apply to file "
1920msgstr "F: Felen gäller filen "
897e3c7b 1921
3f5a581c 1922#: ftparchive/writer.cc:168 ftparchive/writer.cc:200
969bf9f2 1923#, c-format
3f5a581c
MV
1924msgid "Failed to resolve %s"
1925msgstr "Misslyckades med att slå upp %s"
2a8a592d 1926
3f5a581c
MV
1927# ???
1928#: ftparchive/writer.cc:181
1929msgid "Tree walking failed"
1930msgstr "Trädvandring misslyckades"
1931
1932#: ftparchive/writer.cc:208
2a8a592d 1933#, c-format
3f5a581c
MV
1934msgid "Failed to open %s"
1935msgstr "Misslyckades med att öppna %s"
2a8a592d 1936
3f5a581c
MV
1937#: ftparchive/writer.cc:267
1938#, c-format
1939msgid " DeLink %s [%s]\n"
1940msgstr " Avlänka %s [%s]\n"
2a8a592d 1941
3f5a581c
MV
1942#: ftparchive/writer.cc:275
1943#, c-format
1944msgid "Failed to readlink %s"
1945msgstr "Misslyckades med att läsa länken %s"
1946
1947#: ftparchive/writer.cc:279
1948#, c-format
1949msgid "Failed to unlink %s"
1950msgstr "Misslyckades med att länka ut %s"
2a8a592d 1951
3f5a581c 1952#: ftparchive/writer.cc:286
38d608f4 1953#, c-format
3f5a581c
MV
1954msgid "*** Failed to link %s to %s"
1955msgstr "*** Misslyckades med att länka %s till %s"
38d608f4 1956
3f5a581c
MV
1957#: ftparchive/writer.cc:296
1958#, c-format
1959msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
1960msgstr " Avlänkningsgränsen på %sB nåddes.\n"
38d608f4 1961
3f5a581c
MV
1962# Fält vid namn "Package"
1963#: ftparchive/writer.cc:401
1964msgid "Archive had no package field"
1965msgstr "Arkivet har inget package-fält"
38d608f4 1966
3f5a581c 1967#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:711
67f393ab 1968#, c-format
3f5a581c
MV
1969msgid " %s has no override entry\n"
1970msgstr " %s har ingen post i override-filen\n"
38d608f4 1971
3f5a581c
MV
1972# parametrar: paket, ny, gammal
1973#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:827
1974#, c-format
1975msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
1976msgstr " ansvarig för paketet %s är %s ej %s\n"
38d608f4 1977
3f5a581c
MV
1978#: ftparchive/writer.cc:721
1979#, c-format
1980msgid " %s has no source override entry\n"
1981msgstr " %s har ingen källåsidosättningspost\n"
38d608f4 1982
3f5a581c
MV
1983#: ftparchive/writer.cc:725
1984#, c-format
1985msgid " %s has no binary override entry either\n"
1986msgstr " %s har heller ingen binär åsidosättningspost\n"
38d608f4 1987
3f5a581c
MV
1988#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
1989msgid "realloc - Failed to allocate memory"
1990msgstr "realloc - Misslyckades med att allokera minne"
38d608f4 1991
3f5a581c
MV
1992#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
1993#, c-format
1994msgid "Unable to open %s"
1995msgstr "Kunde inte öppna %s"
38d608f4 1996
3f5a581c
MV
1997# parametrar: filnamn, radnummer
1998#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
1999#, fuzzy, c-format
2000msgid "Malformed override %s line %llu #1"
2001msgstr "Felaktig override %s rad %lu #1"
38d608f4 2002
3f5a581c
MV
2003#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
2004#, fuzzy, c-format
2005msgid "Malformed override %s line %llu #2"
2006msgstr "Felaktig override %s rad %lu #2"
38d608f4 2007
3f5a581c
MV
2008#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
2009#, fuzzy, c-format
2010msgid "Malformed override %s line %llu #3"
2011msgstr "Felaktig override %s rad %lu #3"
38d608f4 2012
3f5a581c 2013#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
67f393ab 2014#, c-format
3f5a581c
MV
2015msgid "Failed to read the override file %s"
2016msgstr "Misslyckades med att läsa åsidosättningsfilen %s"
38d608f4 2017
3f5a581c 2018#: ftparchive/multicompress.cc:70
67f393ab 2019#, c-format
3f5a581c
MV
2020msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2021msgstr "Okänd komprimeringsalgoritm \"%s\""
38d608f4 2022
3f5a581c
MV
2023# ???
2024#: ftparchive/multicompress.cc:100
38d608f4 2025#, c-format
3f5a581c
MV
2026msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2027msgstr "Komprimerade utdata %s behöver en komprimeringsuppsättning"
38d608f4 2028
3f5a581c
MV
2029#: ftparchive/multicompress.cc:189
2030msgid "Failed to create FILE*"
2031msgstr "Misslyckades med att skapa FILE*"
38d608f4 2032
3f5a581c
MV
2033#: ftparchive/multicompress.cc:192
2034msgid "Failed to fork"
2035msgstr "Misslyckades med att grena process"
38d608f4 2036
3f5a581c
MV
2037#: ftparchive/multicompress.cc:206
2038msgid "Compress child"
2039msgstr "Barnprocess för komprimering"
38d608f4 2040
3f5a581c
MV
2041#: ftparchive/multicompress.cc:229
2042#, c-format
2043msgid "Internal error, failed to create %s"
2044msgstr "Internt fel, misslyckades med att skapa %s"
38d608f4 2045
3f5a581c
MV
2046#: ftparchive/multicompress.cc:304
2047msgid "IO to subprocess/file failed"
2048msgstr "In/ut för underprocess/fil misslyckades"
38d608f4 2049
3f5a581c
MV
2050#: ftparchive/multicompress.cc:342
2051msgid "Failed to read while computing MD5"
2052msgstr "Misslyckades med att läsa vid beräkning av MD5"
38d608f4 2053
3f5a581c
MV
2054#: ftparchive/multicompress.cc:358
2055#, c-format
2056msgid "Problem unlinking %s"
2057msgstr "Problem med att länka ut %s"
de5a560a 2058
3f5a581c
MV
2059#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:188
2060#, c-format
2061msgid "Failed to rename %s to %s"
2062msgstr "Misslyckades med att byta namn på %s till %s"
38d608f4 2063
3f5a581c 2064#: cmdline/apt-internal-solver.cc:37
3999d158 2065#, fuzzy
3f5a581c 2066msgid ""
3999d158 2067"Usage: apt-internal-solver\n"
3f5a581c 2068"\n"
3999d158 2069"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3f5a581c
MV
2070"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
2071"\n"
2072"Options:\n"
2073" -h This help text.\n"
2074" -q Loggable output - no progress indicator\n"
2075" -c=? Read this configuration file\n"
2076" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3f5a581c 2077msgstr ""
3999d158
DK
2078"Användning: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
2079"\n"
2080"apt-extracttemplates är ett verktyg för att hämta ut konfigurations- \n"
2081"och mallinformation från paket\n"
2082"\n"
2083"Flaggor:\n"
2084" -h Denna hjälptext.\n"
2085" -t Ställ in temporärkatalogen.\n"
2086" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
2087" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 2088
3f5a581c
MV
2089#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
2090msgid "Unknown package record!"
2091msgstr "Okänd paketpost!"
38d608f4 2092
3f5a581c
MV
2093#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
2094msgid ""
2095"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2096"\n"
2097"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2098"to indicate what kind of file it is.\n"
2099"\n"
2100"Options:\n"
2101" -h This help text\n"
2102" -s Use source file sorting\n"
2103" -c=? Read this configuration file\n"
2104" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2105msgstr ""
2106"Användning: apt-sortpkgs [flaggor] fil1 [fil2 ...]\n"
2107"\n"
2108"apt-sortpkgs är ett enkelt verktyg för att sortera paketfiler. Flaggan\n"
2109"-s anges för att ange filens typ.\n"
2110"\n"
2111"Flaggor:\n"
2112" -h Denna hjälptext.\n"
2113" -s Använd källkodsfilssortering.\n"
2114" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
2115" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
38d608f4 2116
3f5a581c
MV
2117#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
2118msgid "Failed to create pipes"
2119msgstr "Misslyckades med att skapa rör"
38d608f4 2120
3f5a581c
MV
2121#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144
2122msgid "Failed to exec gzip "
2123msgstr "Misslyckades med att köra gzip"
802442e3 2124
3f5a581c
MV
2125#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:211
2126msgid "Corrupted archive"
2127msgstr "Skadat arkiv"
3c4a4974 2128
3f5a581c
MV
2129#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196
2130msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2131msgstr "Tar-kontrollsumma misslyckades, arkivet skadat"
3c4a4974 2132
3f5a581c 2133#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:303
0e83e6b7 2134#, c-format
3f5a581c
MV
2135msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2136msgstr "Okänd TAR-rubriktyp %u, del %s"
38d608f4 2137
3f5a581c
MV
2138#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
2139msgid "Invalid archive signature"
2140msgstr "Ogiltig arkivsignatur"
38d608f4 2141
3f5a581c
MV
2142#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
2143msgid "Error reading archive member header"
2144msgstr "Fel vid läsning av rubrik för arkivdel"
38d608f4 2145
3f5a581c 2146#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
38d608f4 2147#, c-format
3f5a581c
MV
2148msgid "Invalid archive member header %s"
2149msgstr "Ogiltig arkivdelsrubrik %s"
38d608f4 2150
3f5a581c
MV
2151#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
2152msgid "Invalid archive member header"
2153msgstr "Ogiltigt arkivdelsrubrik"
38d608f4 2154
3f5a581c
MV
2155#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
2156msgid "Archive is too short"
2157msgstr "Arkivet är för kort"
38d608f4 2158
3f5a581c
MV
2159#: apt-inst/contrib/arfile.cc:136
2160msgid "Failed to read the archive headers"
2161msgstr "Misslyckades med att läsa arkivrubriker"
2162
2163#: apt-inst/filelist.cc:382
2164msgid "DropNode called on still linked node"
2165msgstr "DropNode anropat på fortfarande länkad nod"
38d608f4 2166
3f5a581c
MV
2167#: apt-inst/filelist.cc:414
2168msgid "Failed to locate the hash element!"
2169msgstr "Misslyckades med att hitta hash-elementet!"
dc738e7a 2170
3f5a581c
MV
2171#: apt-inst/filelist.cc:461
2172msgid "Failed to allocate diversion"
2173msgstr "Misslyckades med att allokera omdirigering"
dc738e7a 2174
3f5a581c
MV
2175#: apt-inst/filelist.cc:466
2176msgid "Internal error in AddDiversion"
2177msgstr "Internt fel i AddDiversion"
dc738e7a 2178
3f5a581c 2179#: apt-inst/filelist.cc:479
38d608f4 2180#, c-format
3f5a581c
MV
2181msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2182msgstr "Försöker att skriva över en omdirigering, %s -> %s och %s/%s"
67f393ab 2183
3f5a581c 2184#: apt-inst/filelist.cc:508
67f393ab 2185#, c-format
3f5a581c
MV
2186msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2187msgstr "Omdirigeringen %s -> %s inlagd två gånger"
67f393ab 2188
3f5a581c 2189#: apt-inst/filelist.cc:551
67f393ab 2190#, c-format
3f5a581c
MV
2191msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2192msgstr "Duplicerad konfigurationsfil %s/%s"
67f393ab 2193
3f5a581c 2194#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
67f393ab 2195#, c-format
3f5a581c
MV
2196msgid "Failed to write file %s"
2197msgstr "Misslyckades med att skriva filen %s"
67f393ab 2198
3f5a581c 2199#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
67f393ab 2200#, c-format
3f5a581c
MV
2201msgid "Failed to close file %s"
2202msgstr "Misslyckades med att stänga filen %s"
67f393ab 2203
3f5a581c 2204#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
67f393ab 2205#, c-format
3f5a581c
MV
2206msgid "The path %s is too long"
2207msgstr "Sökvägen %s är för lång"
67f393ab 2208
3f5a581c 2209#: apt-inst/extract.cc:127
67f393ab 2210#, c-format
3f5a581c
MV
2211msgid "Unpacking %s more than once"
2212msgstr "Packar upp %s flera gånger"
67f393ab 2213
3f5a581c 2214#: apt-inst/extract.cc:137
8d3489ab 2215#, c-format
3f5a581c
MV
2216msgid "The directory %s is diverted"
2217msgstr "Katalogen %s är omdirigerad"
67f393ab 2218
3f5a581c 2219#: apt-inst/extract.cc:147
8d3489ab 2220#, c-format
3f5a581c
MV
2221msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2222msgstr "Paketet försöker att skriva till omdirigeringsmålet %s/%s"
dc738e7a 2223
3f5a581c
MV
2224#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
2225msgid "The diversion path is too long"
2226msgstr "Omdirigeringssökvägen är för lång"
dc738e7a 2227
3f5a581c 2228#: apt-inst/extract.cc:243
67f393ab 2229#, c-format
3f5a581c
MV
2230msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2231msgstr "Katalogen %s ersätts av en icke-katalog"
67f393ab 2232
3f5a581c
MV
2233#: apt-inst/extract.cc:283
2234msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2235msgstr "Misslyckades med att hitta noden i sin hashkorg"
dc738e7a 2236
3f5a581c
MV
2237#: apt-inst/extract.cc:287
2238msgid "The path is too long"
2239msgstr "Sökvägen är för lång"
67f393ab 2240
3f5a581c
MV
2241#: apt-inst/extract.cc:415
2242#, c-format
2243msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2244msgstr "Skriv över paketträff utan version för %s"
67f393ab 2245
3f5a581c
MV
2246#: apt-inst/extract.cc:432
2247#, c-format
2248msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2249msgstr "Filen %s/%s skriver över den i paketet %s"
67f393ab 2250
3f5a581c
MV
2251#: apt-inst/extract.cc:492
2252#, c-format
2253msgid "Unable to stat %s"
2254msgstr "Kunde inte ta status på %s"
67f393ab 2255
3f5a581c
MV
2256#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
2257#, c-format
2258msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2259msgstr "Detta är inte ett giltigt DEB-arkiv, delen \"%s\" saknas"
67f393ab 2260
3f5a581c
MV
2261#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
2262#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
2263#, c-format
2264msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
2265msgstr "Detta är inte ett giltigt DEB-arkiv, \"%s\", \"%s\" och \"%s\" saknas"
67f393ab 2266
3f5a581c
MV
2267#: apt-inst/deb/debfile.cc:120
2268#, c-format
2269msgid "Internal error, could not locate member %s"
2270msgstr "Internt fel, kunde inta hitta delen %s"
67f393ab 2271
3f5a581c
MV
2272#: apt-inst/deb/debfile.cc:214
2273msgid "Unparsable control file"
2274msgstr "Kunde inte tolka control-filen"
67f393ab 2275
c77d6597 2276#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
67f393ab 2277msgid "Can't mmap an empty file"
afeadc3d 2278msgstr "Kan inte utföra mmap på en tom fil"
67f393ab 2279
5caefc91 2280#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
969bf9f2 2281#, c-format
b81dbe40 2282msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
969bf9f2 2283msgstr "Kunde inte duplicera filhandtag %i"
b81dbe40 2284
5caefc91 2285#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
c77d6597
MV
2286#, fuzzy, c-format
2287msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
afeadc3d 2288msgstr "Kunde inte utföra mmap på %lu byte"
dc738e7a 2289
5caefc91 2290#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
b81dbe40 2291msgid "Unable to close mmap"
969bf9f2 2292msgstr "Kunde inte stänga mmap"
b81dbe40 2293
5caefc91 2294#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
b81dbe40 2295msgid "Unable to synchronize mmap"
969bf9f2 2296msgstr "Kunde inte synkronisera mmap"
b81dbe40 2297
5caefc91 2298#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
c77d6597
MV
2299#, c-format
2300msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2301msgstr "Kunde inte utföra mmap på %lu byte"
2302
5caefc91 2303#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
c77d6597
MV
2304msgid "Failed to truncate file"
2305msgstr "Misslyckades med att kapa av filen"
2306
5caefc91 2307#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
d9199d6e 2308#, c-format
2309msgid ""
4bd60a02 2310"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
d9199d6e 2311"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2312msgstr ""
4bd60a02 2313"Dynamisk MMap fick slut på utrymme. Öka storleken för APT::Cache-Start. "
1ba20bc4 2314"Aktuellt värde: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2315
5caefc91 2316#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440
0fd68707
MV
2317#, c-format
2318msgid ""
b6c6b52f
MV
2319"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2320"reached."
2321msgstr ""
969bf9f2 2322"Kunde inte öka storleken för MMap eftersom gränsen på %lu byte redan har "
2323"uppnåtts."
b6c6b52f 2324
5caefc91 2325#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443
b6c6b52f
MV
2326msgid ""
2327"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
0fd68707 2328msgstr ""
969bf9f2 2329"Kunde inte öka storleken för MMap eftersom automatisk växt har inaktiverats "
2330"av användaren."
0fd68707 2331
8e947fe1 2332#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
3f5a581c 2333#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:372
8e947fe1 2334#, c-format
2335msgid "%lid %lih %limin %lis"
8d3489ab 2336msgstr "%lid %lih %limin %lis"
8e947fe1 2337
2338#. h means hours, min means minutes, s means seconds
3f5a581c 2339#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:379
8e947fe1 2340#, c-format
2341msgid "%lih %limin %lis"
8d3489ab 2342msgstr "%lih %limin %lis"
8e947fe1 2343
2344#. min means minutes, s means seconds
3f5a581c 2345#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:386
8e947fe1 2346#, c-format
2347msgid "%limin %lis"
8d3489ab 2348msgstr "%limin %lis"
8e947fe1 2349
2350#. s means seconds
3f5a581c 2351#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:391
8e947fe1 2352#, c-format
2353msgid "%lis"
8d3489ab 2354msgstr "%lis"
8e947fe1 2355
3f5a581c 2356#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1166
89409d33 2357#, c-format
67f393ab 2358msgid "Selection %s not found"
2359msgstr "Valet %s hittades inte"
89409d33 2360
3f5a581c 2361#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491
89409d33 2362#, c-format
67f393ab 2363msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
afeadc3d 2364msgstr "Okänd typförkortning: \"%c\""
89409d33 2365
3f5a581c 2366#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605
89409d33 2367#, c-format
67f393ab 2368msgid "Opening configuration file %s"
afeadc3d 2369msgstr "Öppnar konfigurationsfilen %s"
67f393ab 2370
3f5a581c 2371#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773
8e495088 2372#, c-format
67f393ab 2373msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
afeadc3d 2374msgstr "Syntaxfel %s:%u: Block börjar utan namn."
89409d33 2375
3f5a581c 2376#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792
d9b1d834 2377#, c-format
67f393ab 2378msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
afeadc3d 2379msgstr "Syntaxfel %s:%u: Felformat märke"
89409d33 2380
3f5a581c 2381#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
67f393ab 2382#, c-format
2383msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
afeadc3d 2384msgstr "Syntaxfel %s:%u: Överflödigt skräp efter värde"
89409d33 2385
3f5a581c 2386#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849
89409d33 2387#, c-format
67f393ab 2388msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
afeadc3d 2389msgstr "Syntaxfel %s:%u: Direktiv kan endast utföras på toppnivån"
89409d33 2390
3f5a581c 2391#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856
89409d33 2392#, c-format
67f393ab 2393msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
afeadc3d 2394msgstr "Syntaxfel %s:%u: För många nästlade inkluderingar"
89409d33 2395
3f5a581c 2396#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865
8e495088 2397#, c-format
67f393ab 2398msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
afeadc3d 2399msgstr "Syntaxfel %s:%u: Inkluderad härifrån"
89409d33 2400
3f5a581c 2401#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869
8e495088 2402#, c-format
67f393ab 2403msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
afeadc3d 2404msgstr "Syntaxfel %s:%u: Direktivet \"%s\" stöds inte"
89409d33 2405
3f5a581c 2406#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872
969bf9f2 2407#, c-format
b81dbe40 2408msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
969bf9f2 2409msgstr "Syntaxfel %s:%u: clear-direktivet kräver ett flaggträd som argument"
b81dbe40 2410
3f5a581c 2411#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922
8e495088 2412#, c-format
67f393ab 2413msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
afeadc3d 2414msgstr "Syntaxfel %s:%u: Överflödigt skräp vid filens slut"
89409d33 2415
c77d6597 2416#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
67f393ab 2417#, c-format
2418msgid "%c%s... Error!"
2419msgstr "%c%s... Fel!"
2420
c77d6597 2421#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
67f393ab 2422#, c-format
2423msgid "%c%s... Done"
afeadc3d 2424msgstr "%c%s... Färdig"
89409d33 2425
1f73a3d8 2426#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
2427msgid "..."
2428msgstr ""
2429
2430#. Print the spinner
2431#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
2432#, fuzzy, c-format
2433msgid "%c%s... %u%%"
2434msgstr "%c%s... Färdig"
2435
c77d6597 2436#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
89409d33 2437#, c-format
67f393ab 2438msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
afeadc3d 2439msgstr "Kommandoradsflaggan \"%c\" [från %s] är inte känd."
89409d33 2440
3f5a581c
MV
2441#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
2442#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
8e495088 2443#, c-format
67f393ab 2444msgid "Command line option %s is not understood"
afeadc3d 2445msgstr "Förstår inte kommandoradsflaggan %s"
89409d33 2446
3f5a581c 2447#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
8e495088 2448#, c-format
67f393ab 2449msgid "Command line option %s is not boolean"
afeadc3d 2450msgstr "Kommandoradsflaggan %s är inte boolsk"
89409d33 2451
3f5a581c 2452#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:189
8e495088 2453#, c-format
67f393ab 2454msgid "Option %s requires an argument."
afeadc3d 2455msgstr "Flaggan %s kräver ett argument."
89409d33 2456
3f5a581c 2457#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:202 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:208
89409d33 2458#, c-format
67f393ab 2459msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2460msgstr ""
afeadc3d 2461"Flaggan %s: Den angivna konfigurationsposten måste innehålla ett =<värde>."
89409d33 2462
3f5a581c 2463#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
8e495088 2464#, c-format
67f393ab 2465msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
afeadc3d 2466msgstr "Flaggan %s kräver ett heltalsargument, inte \"%s\""
89409d33 2467
3f5a581c 2468#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
89409d33 2469#, c-format
67f393ab 2470msgid "Option '%s' is too long"
afeadc3d 2471msgstr "Flaggan \"%s\" är för lång"
8e495088 2472
3f5a581c 2473#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
8e495088 2474#, c-format
67f393ab 2475msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
afeadc3d 2476msgstr "Förstår inte %s, prova med \"true\" eller \"false\"."
89409d33 2477
3f5a581c 2478#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
67f393ab 2479#, c-format
2480msgid "Invalid operation %s"
4e463ec4 2481msgstr "Felaktig åtgärd %s"
89409d33 2482
c77d6597 2483#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
67f393ab 2484#, c-format
2485msgid "Unable to stat the mount point %s"
afeadc3d 2486msgstr "Kunde inte ta status på monteringspunkten %s."
89409d33 2487
c77d6597 2488#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:224
67f393ab 2489msgid "Failed to stat the cdrom"
afeadc3d 2490msgstr "Kunde inte ta status på cd-romen."
89409d33 2491
3f5a581c
MV
2492#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93
2493#, c-format
2494msgid "Problem closing the gzip file %s"
2495msgstr "Problem med att stänga gzip-filen %s"
2496
2497#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
de5a560a 2498#, c-format
67f393ab 2499msgid "Not using locking for read only lock file %s"
afeadc3d 2500msgstr "Använder inte låsning för skrivskyddade låsfilen %s"
89409d33 2501
3f5a581c 2502#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
67f393ab 2503#, c-format
2504msgid "Could not open lock file %s"
afeadc3d 2505msgstr "Kunde inte öppna låsfilen %s"
89409d33 2506
3f5a581c 2507#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:248
de5a560a 2508#, c-format
67f393ab 2509msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
afeadc3d 2510msgstr "Använder inte låsning för nfs-monterade låsfilen %s"
89409d33 2511
3f5a581c 2512#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:252
de5a560a 2513#, c-format
67f393ab 2514msgid "Could not get lock %s"
afeadc3d 2515msgstr "Kunde inte erhålla låset %s"
89409d33 2516
3f5a581c 2517#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506
c3bbfb87
MV
2518#, c-format
2519msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2520msgstr ""
2521
3f5a581c 2522#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:426
897e3c7b 2523#, c-format
2524msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2525msgstr ""
2526
3f5a581c 2527#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
897e3c7b 2528#, c-format
2529msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2530msgstr ""
2531
3f5a581c 2532#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
897e3c7b 2533#, c-format
2534msgid ""
2535"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2536msgstr ""
2537
3f5a581c 2538#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
67f393ab 2539#, c-format
2540msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
afeadc3d 2541msgstr "Underprocessen %s råkade ut för ett segmenteringsfel."
89409d33 2542
3f5a581c 2543#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
8d3489ab 2544#, c-format
09d057db 2545msgid "Sub-process %s received signal %u."
8d3489ab 2546msgstr "Underprocessen %s tog emot signal %u."
09d057db 2547
3f5a581c 2548#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
67f393ab 2549#, c-format
2550msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2551msgstr "Underprocessen %s svarade med en felkod (%u)"
89409d33 2552
3f5a581c 2553#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
67f393ab 2554#, c-format
2555msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
afeadc3d 2556msgstr "Underprocessen %s avslutades oväntat"
4948a1ba 2557
5caefc91 2558#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:984 apt-pkg/indexcopy.cc:661
67f393ab 2559#, c-format
2560msgid "Could not open file %s"
afeadc3d 2561msgstr "Kunde inte öppna filen %s"
89409d33 2562
3f5a581c 2563#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1046
969bf9f2 2564#, c-format
b6c6b52f 2565msgid "Could not open file descriptor %d"
969bf9f2 2566msgstr "Kunde inte öppna filhandtag %d"
b6c6b52f 2567
3f5a581c 2568#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1136
c77d6597
MV
2569msgid "Failed to create subprocess IPC"
2570msgstr "Misslyckades med att skapa underprocess-IPC"
2571
3f5a581c 2572#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1192
c77d6597
MV
2573msgid "Failed to exec compressor "
2574msgstr "Misslyckades med att starta komprimerare "
2575
3f5a581c 2576#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1289
c77d6597
MV
2577#, fuzzy, c-format
2578msgid "read, still have %llu to read but none left"
afeadc3d 2579msgstr "läsning, har fortfarande %lu att läsa men ingenting finns kvar"
89409d33 2580
3f5a581c 2581#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1378 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
c77d6597
MV
2582#, fuzzy, c-format
2583msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
67f393ab 2584msgstr "skrivning, har fortfarande %lu att skriva men kunde inte"
89409d33 2585
3f5a581c 2586#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1716
969bf9f2 2587#, c-format
b6c6b52f 2588msgid "Problem closing the file %s"
969bf9f2 2589msgstr "Problem med att stänga filen %s"
b6c6b52f 2590
3f5a581c 2591#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1728
969bf9f2 2592#, c-format
b6c6b52f 2593msgid "Problem renaming the file %s to %s"
969bf9f2 2594msgstr "Problem med att byta namn på filen %s till %s"
b6c6b52f 2595
3f5a581c 2596#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1739
969bf9f2 2597#, c-format
b6c6b52f 2598msgid "Problem unlinking the file %s"
969bf9f2 2599msgstr "Problem med att avlänka filen %s"
89409d33 2600
5caefc91 2601#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1754
67f393ab 2602msgid "Problem syncing the file"
2603msgstr "Problem med att synkronisera filen"
89409d33 2604
67f393ab 2605# Felmeddelande
c77d6597 2606#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
67f393ab 2607msgid "Empty package cache"
afeadc3d 2608msgstr "Paketcachen är tom"
8e495088 2609
c77d6597 2610#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
67f393ab 2611msgid "The package cache file is corrupted"
afeadc3d 2612msgstr "Paketcachefilen är skadad"
8e495088 2613
c77d6597 2614#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
67f393ab 2615msgid "The package cache file is an incompatible version"
afeadc3d 2616msgstr "Paketcachefilens version är inkompatibel"
4948a1ba 2617
c77d6597
MV
2618#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
2619#, fuzzy
2620msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2621msgstr "Paketcachefilen är skadad"
2622
2623#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
c686af96 2624#, c-format
67f393ab 2625msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
afeadc3d 2626msgstr "Denna APT saknar stöd för versionssystemet \"%s\""
4948a1ba 2627
c77d6597 2628#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
67f393ab 2629msgid "The package cache was built for a different architecture"
afeadc3d 2630msgstr "Paketcachen byggdes för en annan arkitektur"
4948a1ba 2631
c77d6597 2632#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
67f393ab 2633msgid "Depends"
2634msgstr "Beroende av"
89409d33 2635
c77d6597 2636#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
67f393ab 2637msgid "PreDepends"
afeadc3d 2638msgstr "Förberoende av"
89409d33 2639
c77d6597 2640#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
67f393ab 2641msgid "Suggests"
afeadc3d 2642msgstr "Föreslår"
8e495088 2643
c77d6597 2644#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
67f393ab 2645msgid "Recommends"
2646msgstr "Rekommenderar"
89409d33 2647
67f393ab 2648# "Konfliktar"?
c77d6597 2649#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
67f393ab 2650msgid "Conflicts"
afeadc3d 2651msgstr "Står i konflikt med"
89409d33 2652
c77d6597 2653#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
67f393ab 2654msgid "Replaces"
afeadc3d 2655msgstr "Ersätter"
89409d33 2656
afeadc3d 2657# "Föråldrar"?
c77d6597 2658#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
67f393ab 2659msgid "Obsoletes"
afeadc3d 2660msgstr "Föråldrar"
89409d33 2661
c77d6597 2662#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
67f393ab 2663msgid "Breaks"
8d3489ab 2664msgstr "Gör sönder"
89409d33 2665
c77d6597 2666#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
09d057db 2667msgid "Enhances"
8d3489ab 2668msgstr "Utökar"
09d057db 2669
c77d6597 2670#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
67f393ab 2671msgid "important"
2672msgstr "viktigt"
89409d33 2673
c77d6597 2674#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
67f393ab 2675msgid "required"
afeadc3d 2676msgstr "nödvändigt"
89409d33 2677
c77d6597 2678#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
67f393ab 2679msgid "standard"
8d3489ab 2680msgstr "standard"
de5a560a 2681
c77d6597 2682#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
67f393ab 2683msgid "optional"
2684msgstr "valfri"
de5a560a 2685
c77d6597 2686#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
67f393ab 2687msgid "extra"
2688msgstr "extra"
89409d33 2689
c77d6597 2690#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
67f393ab 2691msgid "Building dependency tree"
afeadc3d 2692msgstr "Bygger beroendeträd"
89409d33 2693
c77d6597 2694#: apt-pkg/depcache.cc:133
67f393ab 2695msgid "Candidate versions"
2696msgstr "Kandiderande versioner"
89409d33 2697
c77d6597 2698#: apt-pkg/depcache.cc:162
67f393ab 2699msgid "Dependency generation"
2700msgstr "Beroendegenerering"
89409d33 2701
c77d6597 2702#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
67f393ab 2703msgid "Reading state information"
afeadc3d 2704msgstr "Läser tillståndsinformation"
8e495088 2705
c77d6597 2706#: apt-pkg/depcache.cc:244
67f393ab 2707#, c-format
2708msgid "Failed to open StateFile %s"
afeadc3d 2709msgstr "Misslyckades med att öppna StateFile %s"
8e495088 2710
c77d6597 2711#: apt-pkg/depcache.cc:250
67f393ab 2712#, c-format
2713msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
afeadc3d 2714msgstr "Misslyckades med att skriva temporär StateFile %s"
8e495088 2715
3f5a581c 2716#: apt-pkg/tagfile.cc:129
67f393ab 2717#, c-format
2718msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2719msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (1)"
8e495088 2720
3f5a581c 2721#: apt-pkg/tagfile.cc:216
8e495088 2722#, c-format
67f393ab 2723msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2724msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (2)"
8e495088 2725
c77d6597 2726#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
969bf9f2 2727#, c-format
b81dbe40 2728msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
969bf9f2 2729msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format ([option] ej tolkningsbar)"
b81dbe40 2730
c77d6597 2731#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
969bf9f2 2732#, c-format
b81dbe40 2733msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
969bf9f2 2734msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format ([option] för kort)"
b81dbe40 2735
c77d6597 2736#: apt-pkg/sourcelist.cc:110
969bf9f2 2737#, c-format
b81dbe40 2738msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
969bf9f2 2739msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format ([%s] är inte en tilldelning)"
b81dbe40 2740
c77d6597 2741#: apt-pkg/sourcelist.cc:116
969bf9f2 2742#, c-format
b81dbe40 2743msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
969bf9f2 2744msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format ([%s] saknar nyckel)"
b81dbe40 2745
c77d6597 2746#: apt-pkg/sourcelist.cc:119
969bf9f2 2747#, c-format
b81dbe40 2748msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
969bf9f2 2749msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format ([%s] nyckeln %s saknar värde)"
b81dbe40 2750
c77d6597 2751#: apt-pkg/sourcelist.cc:132
0e83e6b7 2752#, c-format
67f393ab 2753msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
afeadc3d 2754msgstr "Rad %lu i källistan %s har (URI)"
3c4a4974 2755
c77d6597 2756#: apt-pkg/sourcelist.cc:134
0e83e6b7 2757#, c-format
67f393ab 2758msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
afeadc3d 2759msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (dist)"
802442e3 2760
c77d6597 2761#: apt-pkg/sourcelist.cc:137
8e495088 2762#, c-format
67f393ab 2763msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
afeadc3d 2764msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (URI-tolkning)"
8e495088 2765
c77d6597 2766#: apt-pkg/sourcelist.cc:143
8e495088 2767#, c-format
67f393ab 2768msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
afeadc3d 2769msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (Absolut dist)"
8e495088 2770
c77d6597 2771#: apt-pkg/sourcelist.cc:150
424ff3d2 2772#, c-format
67f393ab 2773msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
afeadc3d 2774msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (dist-tolkning)"
3c4a4974 2775
c77d6597 2776#: apt-pkg/sourcelist.cc:248
67f393ab 2777#, c-format
2778msgid "Opening %s"
afeadc3d 2779msgstr "Öppnar %s"
8e495088 2780
5caefc91 2781#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495
67f393ab 2782#, c-format
2783msgid "Line %u too long in source list %s."
afeadc3d 2784msgstr "Rad %u är för lång i källistan %s."
8e495088 2785
c77d6597 2786#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
8e495088 2787#, c-format
67f393ab 2788msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
afeadc3d 2789msgstr "Rad %u i källistan %s har fel format (typ)"
8e495088 2790
c77d6597 2791#: apt-pkg/sourcelist.cc:289
67f393ab 2792#, c-format
2793msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
afeadc3d 2794msgstr "Typ \"%s\" är inte känd på rad %u i listan över källor %s"
8e495088 2795
55971004 2796#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:898
a0895a74
MV
2797#, c-format
2798msgid ""
be2db981 2799"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
a0895a74
MV
2800"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2801msgstr ""
8d3489ab 2802"Kunde inte genomföra omedelbar konfiguration på \"%s\". Se man 5 apt.conf "
2803"under APT::Immediate-Configure för information. (%d)"
a0895a74 2804
55971004 2805#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:504
c77d6597
MV
2806#, fuzzy, c-format
2807msgid "Could not configure '%s'. "
2808msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\""
2809
55971004 2810#: apt-pkg/packagemanager.cc:546
89409d33 2811#, c-format
67f393ab 2812msgid ""
2813"This installation run will require temporarily removing the essential "
2814"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2815"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2816msgstr ""
afeadc3d
PK
2817"För att genomföra installationen måste det systemkritiska paketet %s "
2818"tillfälligt tas bort på grund av en beroendespiral i Conflicts/Pre-Depends. "
2819"Detta är oftast en dålig idé, men om du verkligen vill göra det kan du "
67f393ab 2820"aktivera flaggan \"APT::Force-LoopBreak\"."
38d608f4 2821
c77d6597 2822#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
67f393ab 2823#, c-format
2824msgid "Index file type '%s' is not supported"
afeadc3d 2825msgstr "Indexfiler av typ \"%s\" stöds inte"
8e495088 2826
5caefc91 2827#: apt-pkg/algorithms.cc:266
67f393ab 2828#, c-format
2829msgid ""
2830"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2831msgstr ""
afeadc3d 2832"Paketet %s måste installeras om, men jag kan inte hitta något arkiv för det."
89409d33 2833
1f73a3d8 2834#: apt-pkg/algorithms.cc:1231
de5a560a 2835msgid ""
67f393ab 2836"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2837"held packages."
de5a560a 2838msgstr ""
afeadc3d
PK
2839"Fel, pkgProblemResolver::Resolve genererade avbrott; detta kan bero på "
2840"tillbakahållna paket."
89409d33 2841
1f73a3d8 2842#: apt-pkg/algorithms.cc:1233
67f393ab 2843msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
8d3489ab 2844msgstr "Kunde inte korrigera problemen, du har hållit tillbaka trasiga paket."
4948a1ba 2845
1f73a3d8 2846#: apt-pkg/algorithms.cc:1583 apt-pkg/algorithms.cc:1585
897e3c7b 2847#, fuzzy
ab231908 2848msgid ""
897e3c7b 2849"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
ab231908
OS
2850"used instead."
2851msgstr ""
2852"Vissa indexfiler kunde inte hämtas, de har ignorerats eller så har de gamla "
2853"använts istället."
2854
c77d6597 2855#: apt-pkg/acquire.cc:81
969bf9f2 2856#, c-format
b81dbe40 2857msgid "List directory %spartial is missing."
67f393ab 2858msgstr "Listkatalogen %spartial saknas."
89409d33 2859
c77d6597 2860#: apt-pkg/acquire.cc:85
969bf9f2 2861#, c-format
b81dbe40 2862msgid "Archives directory %spartial is missing."
67f393ab 2863msgstr "Arkivkatalogen %spartial saknas."
89409d33 2864
c77d6597 2865#: apt-pkg/acquire.cc:93
969bf9f2 2866#, c-format
b81dbe40 2867msgid "Unable to lock directory %s"
969bf9f2 2868msgstr "Kunde inte låsa katalogen %s"
b81dbe40 2869
67f393ab 2870#. only show the ETA if it makes sense
2871#. two days
3f5a581c 2872#: apt-pkg/acquire.cc:893
89409d33 2873#, c-format
67f393ab 2874msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
afeadc3d 2875msgstr "Hämtar fil %li av %li (%s återstår)"
89409d33 2876
3f5a581c 2877#: apt-pkg/acquire.cc:895
89409d33 2878#, c-format
67f393ab 2879msgid "Retrieving file %li of %li"
afeadc3d 2880msgstr "Hämtar fil %li av %li"
67f393ab 2881
c77d6597 2882#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
67f393ab 2883#, c-format
2884msgid "The method driver %s could not be found."
2885msgstr "Metoddrivrutinen %s kunde inte hittas."
2886
c77d6597 2887#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
67f393ab 2888#, c-format
2889msgid "Method %s did not start correctly"
2890msgstr "Metoden %s startade inte korrekt"
2891
3f5a581c 2892#: apt-pkg/acquire-worker.cc:440
67f393ab 2893#, c-format
2894msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
de5a560a 2895msgstr ""
afeadc3d 2896"Mata in skivan med etiketten \"%s\" i enheten \"%s\" och tryck på Enter."
89409d33 2897
c77d6597 2898#: apt-pkg/init.cc:151
89409d33 2899#, c-format
67f393ab 2900msgid "Packaging system '%s' is not supported"
afeadc3d 2901msgstr "Paketsystemet \"%s\" stöds inte"
89409d33 2902
67f393ab 2903#
c77d6597 2904#: apt-pkg/init.cc:167
67f393ab 2905msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
afeadc3d 2906msgstr "Kunde inte fastställa en lämplig paketsystemstyp"
67f393ab 2907
3f5a581c 2908#: apt-pkg/clean.cc:57
c686af96 2909#, c-format
67f393ab 2910msgid "Unable to stat %s."
afeadc3d 2911msgstr "Kunde inte ta status på %s."
8e495088 2912
c77d6597 2913#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
67f393ab 2914msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
afeadc3d 2915msgstr "Du måste lägga till några \"source\"-URI:er i din sources.list"
8e495088 2916
c77d6597 2917#: apt-pkg/cachefile.cc:87
67f393ab 2918msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
afeadc3d 2919msgstr "Paketlistan eller statusfilen kunde inte tolkas eller öppnas."
4948a1ba 2920
c77d6597 2921#: apt-pkg/cachefile.cc:91
67f393ab 2922msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
afeadc3d 2923msgstr "Du kan möjligen rätta till problemet genom att köra \"apt-get update\""
67f393ab 2924
c77d6597 2925#: apt-pkg/cachefile.cc:109
be2db981
DK
2926msgid "The list of sources could not be read."
2927msgstr "Listan över källor kunde inte läsas."
2928
5caefc91 2929#: apt-pkg/policy.cc:75
27b16a2e
MV
2930#, c-format
2931msgid ""
2932"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2933"available in the sources"
2934msgstr ""
2935
afeadc3d 2936# "Package" är en sträng i konfigurationsfilen
5caefc91 2937#: apt-pkg/policy.cc:399
8d3489ab 2938#, c-format
09d057db 2939msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
8d3489ab 2940msgstr "Ogiltig post i konfigurationsfilen %s, \"Package\"-rubriken saknas"
67f393ab 2941
5caefc91 2942#: apt-pkg/policy.cc:421
de5a560a 2943#, c-format
67f393ab 2944msgid "Did not understand pin type %s"
afeadc3d 2945msgstr "Förstod inte nåltypen %s"
8e495088 2946
5caefc91 2947#: apt-pkg/policy.cc:429
67f393ab 2948msgid "No priority (or zero) specified for pin"
afeadc3d 2949msgstr "Prioritet ej angiven (eller noll) för nål"
89409d33 2950
5caefc91 2951#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87
67f393ab 2952msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2953msgstr "Cachen har ett inkompatibelt versionssystem"
2954
afeadc3d 2955# NewPackage etc. är funktionsnamn
c77d6597
MV
2956#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2957#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
5caefc91
MV
2958#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
2959#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:325
2960#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:333 apt-pkg/pkgcachegen.cc:375
2961#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:379 apt-pkg/pkgcachegen.cc:396
2962#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:406 apt-pkg/pkgcachegen.cc:410
2963#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:414 apt-pkg/pkgcachegen.cc:435
2964#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:477 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
2965#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:525 apt-pkg/pkgcachegen.cc:556
2966#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
c77d6597
MV
2967#, fuzzy, c-format
2968msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2969msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (FindPkg)"
1b5a6222 2970
5caefc91 2971#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
67f393ab 2972msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
afeadc3d 2973msgstr "Grattis, du överskred antalet paketnamn som denna APT kan hantera."
c79dc7ed 2974
5caefc91 2975#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
67f393ab 2976msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
afeadc3d 2977msgstr "Grattis, du överskred antalet versioner som denna APT kan hantera."
bcc753b7 2978
5caefc91 2979#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
67f393ab 2980msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
afeadc3d 2981msgstr "Grattis, du överskred antalet beskrivningar som denna APT kan hantera."
de5a560a 2982
5caefc91 2983#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
67f393ab 2984msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
afeadc3d 2985msgstr "Grattis, du överskred antalet beroenden som denna APT kan hantera."
89409d33 2986
5caefc91 2987#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:577
67f393ab 2988#, c-format
2989msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
afeadc3d 2990msgstr "Paketet %s %s hittades inte när filberoenden hanterades"
de5a560a 2991
55971004 2992#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1150
67f393ab 2993#, c-format
2994msgid "Couldn't stat source package list %s"
afeadc3d 2995msgstr "Kunde inte ta status på källkodspaketlistan %s"
de5a560a 2996
55971004
MV
2997#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1238 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1342
2998#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1348 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1505
3f5a581c
MV
2999msgid "Reading package lists"
3000msgstr "Läser paketlistor"
3001
afeadc3d 3002# Bättre ord?
55971004 3003#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1255
67f393ab 3004msgid "Collecting File Provides"
afeadc3d 3005msgstr "Samlar filtillhandahållningar"
89409d33 3006
55971004 3007#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1447 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1454
67f393ab 3008msgid "IO Error saving source cache"
afeadc3d 3009msgstr "In-/utfel vid lagring av källcache"
8e495088 3010
c77d6597 3011#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
de5a560a 3012#, c-format
67f393ab 3013msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
3014msgstr "namnbyte misslyckades, %s (%s -> %s)."
8e495088 3015
3f5a581c 3016#: apt-pkg/acquire-item.cc:599
67f393ab 3017msgid "MD5Sum mismatch"
afeadc3d 3018msgstr "MD5-kontrollsumman stämmer inte"
bcf56299 3019
3f5a581c
MV
3020#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1859
3021#: apt-pkg/acquire-item.cc:2002
0e1423ae 3022msgid "Hash Sum mismatch"
afeadc3d 3023msgstr "Hash-kontrollsumman stämmer inte"
0e1423ae 3024
3f5a581c 3025#: apt-pkg/acquire-item.cc:1370
897e3c7b 3026#, c-format
3027msgid ""
3028"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
3029"or malformed file)"
3030msgstr ""
3031
3f5a581c 3032#: apt-pkg/acquire-item.cc:1386
897e3c7b 3033#, fuzzy, c-format
3034msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3035msgstr "Kunde inte tolka \"Release\"-filen %s"
3036
3f5a581c 3037#: apt-pkg/acquire-item.cc:1428
67f393ab 3038msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
afeadc3d 3039msgstr "Det finns ingen öppen nyckel tillgänglig för följande nyckel-id:n:\n"
de5a560a 3040
3f5a581c 3041#: apt-pkg/acquire-item.cc:1466
b6c6b52f 3042#, c-format
27b16a2e
MV
3043msgid ""
3044"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
3045"repository will not be applied."
3046msgstr ""
b6c6b52f 3047
3f5a581c 3048#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488
b6c6b52f
MV
3049#, c-format
3050msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
969bf9f2 3051msgstr "Konflikt i distribution: %s (förväntade %s men fick %s)"
b6c6b52f 3052
3f5a581c 3053#: apt-pkg/acquire-item.cc:1521
b6c6b52f
MV
3054#, c-format
3055msgid ""
3056"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
2493f4b5 3057"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
b6c6b52f 3058msgstr ""
969bf9f2 3059"Ett fel inträffade vid verifiering av signaturen. Förrådet har inte "
3060"uppdaterats och de tidigare indexfilerna kommer att användas. GPG-fel: %s: "
3061"%s\n"
b6c6b52f 3062
27b16a2e 3063#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
3f5a581c 3064#: apt-pkg/acquire-item.cc:1531 apt-pkg/acquire-item.cc:1536
b6c6b52f
MV
3065#, c-format
3066msgid "GPG error: %s: %s"
969bf9f2 3067msgstr "GPG-fel: %s: %s"
b6c6b52f 3068
3f5a581c 3069#: apt-pkg/acquire-item.cc:1635
67f393ab 3070#, c-format
3071msgid ""
3072"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3073"to manually fix this package. (due to missing arch)"
de5a560a 3074msgstr ""
afeadc3d
PK
3075"Jag kunde inte hitta någon fil för paketet %s. Detta kan betyda att du "
3076"manuellt måste reparera detta paket (på grund av saknad arkitektur)."
de5a560a 3077
3f5a581c 3078#: apt-pkg/acquire-item.cc:1694
67f393ab 3079#, c-format
1b5a6222 3080msgid ""
2d5102e8
BF
3081"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3082"to manually fix this package."
1b5a6222 3083msgstr ""
afeadc3d
PK
3084"Jag kunde inte hitta någon fil för paketet %s. Detta kan betyda att du "
3085"manuellt måste reparera detta paket."
39f4df79 3086
3f5a581c 3087#: apt-pkg/acquire-item.cc:1753
67f393ab 3088#, c-format
de5a560a 3089msgid ""
67f393ab 3090"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
afeadc3d 3091msgstr "Paketindexfilerna är skadede. Inget \"Filename:\"-fält för paketet %s."
67f393ab 3092
3f5a581c 3093#: apt-pkg/acquire-item.cc:1851
67f393ab 3094msgid "Size mismatch"
afeadc3d 3095msgstr "Storleken stämmer inte"
67f393ab 3096
3f5a581c 3097#: apt-pkg/indexrecords.cc:64
8d3489ab 3098#, c-format
09d057db 3099msgid "Unable to parse Release file %s"
8d3489ab 3100msgstr "Kunde inte tolka \"Release\"-filen %s"
09d057db 3101
3f5a581c 3102#: apt-pkg/indexrecords.cc:74
8d3489ab 3103#, c-format
09d057db 3104msgid "No sections in Release file %s"
8d3489ab 3105msgstr "Inga sektioner i Release-filen %s"
09d057db 3106
3f5a581c 3107#: apt-pkg/indexrecords.cc:108
09d057db 3108#, c-format
3109msgid "No Hash entry in Release file %s"
8d3489ab 3110msgstr "Ingen Hash-post i Release-filen %s"
09d057db 3111
3f5a581c 3112#: apt-pkg/indexrecords.cc:121
969bf9f2 3113#, c-format
b6c6b52f 3114msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
969bf9f2 3115msgstr "Ogiltig \"Valid-Until\"-post i Release-filen %s"
b6c6b52f 3116
3f5a581c 3117#: apt-pkg/indexrecords.cc:140
969bf9f2 3118#, c-format
b6c6b52f 3119msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
969bf9f2 3120msgstr "Ogiltig \"Date\"-post i Release-filen %s"
b6c6b52f 3121
c77d6597 3122#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
67f393ab 3123#, c-format
3124msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
afeadc3d 3125msgstr "Leverantörsblocket %s saknar fingeravtryck"
1b5a6222 3126
5caefc91 3127#: apt-pkg/cdrom.cc:576
67f393ab 3128#, c-format
de5a560a 3129msgid ""
67f393ab 3130"Using CD-ROM mount point %s\n"
3131"Mounting CD-ROM\n"
de5a560a 3132msgstr ""
afeadc3d 3133"Använder cd-rom-monteringspunkten %s\n"
67f393ab 3134"Monterar cd-rom\n"
1b5a6222 3135
5caefc91 3136#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
67f393ab 3137msgid "Identifying.. "
3138msgstr "Identifierar.. "
1b5a6222 3139
5caefc91 3140#: apt-pkg/cdrom.cc:613
0e1423ae 3141#, c-format
3142msgid "Stored label: %s\n"
67f393ab 3143msgstr "Lagrad etikett: %s \n"
1b5a6222 3144
5caefc91 3145#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:907
0e1423ae 3146msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
3147msgstr "Avmonterar cd-rom...\n"
3148
5caefc91 3149#: apt-pkg/cdrom.cc:642
67f393ab 3150#, c-format
3151msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
afeadc3d 3152msgstr "Använder cd-rom-monteringspunkten %s\n"
1b5a6222 3153
5caefc91 3154#: apt-pkg/cdrom.cc:660
67f393ab 3155msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3156msgstr "Avmonterar cd-rom\n"
1b5a6222 3157
5caefc91 3158#: apt-pkg/cdrom.cc:665
67f393ab 3159msgid "Waiting for disc...\n"
afeadc3d 3160msgstr "Väntar på skiva...\n"
1b5a6222 3161
5caefc91 3162#: apt-pkg/cdrom.cc:674
67f393ab 3163msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3164msgstr "Monterar cd-rom...\n"
1b5a6222 3165
5caefc91 3166#: apt-pkg/cdrom.cc:693
67f393ab 3167msgid "Scanning disc for index files..\n"
afeadc3d 3168msgstr "Söker efter indexfiler på skivan...\n"
f9ac6f71 3169
5caefc91 3170#: apt-pkg/cdrom.cc:744
2b601fe6 3171#, c-format
67f393ab 3172msgid ""
b6c6b52f
MV
3173"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3174"%zu signatures\n"
67f393ab 3175msgstr ""
afeadc3d 3176"Hittade %zu paketindex, %zu källkodsindex, %zu översättningsindex och %zu "
67f393ab 3177"signaturer\n"
1b5a6222 3178
5caefc91 3179#: apt-pkg/cdrom.cc:755
09d057db 3180msgid ""
3181"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3182"wrong architecture?"
3183msgstr ""
8d3489ab 3184"Kunde inte hitta några paketfiler. Detta är kanske inte en Debian-skiva "
3185"eller felaktig arkitektur?"
09d057db 3186
5caefc91 3187#: apt-pkg/cdrom.cc:782
1b5a6222 3188#, c-format
67f393ab 3189msgid "Found label '%s'\n"
3190msgstr "Hittade etiketten \"%s\"\n"
1b5a6222 3191
5caefc91 3192#: apt-pkg/cdrom.cc:811
67f393ab 3193msgid "That is not a valid name, try again.\n"
afeadc3d 3194msgstr "Namnet är ogiltigt, försök igen.\n"
1b5a6222 3195
5caefc91 3196#: apt-pkg/cdrom.cc:828
de5a560a 3197#, c-format
67f393ab 3198msgid ""
3199"This disc is called: \n"
3200"'%s'\n"
3201msgstr ""
3202"Denna skiva heter: \n"
3203"\"%s\"\n"
1b5a6222 3204
5caefc91 3205#: apt-pkg/cdrom.cc:830
67f393ab 3206msgid "Copying package lists..."
3207msgstr "Kopierar paketlistor..."
1b5a6222 3208
5caefc91 3209#: apt-pkg/cdrom.cc:857
67f393ab 3210msgid "Writing new source list\n"
afeadc3d 3211msgstr "Skriver ny källista\n"
67f393ab 3212
5caefc91 3213#: apt-pkg/cdrom.cc:865
67f393ab 3214msgid "Source list entries for this disc are:\n"
afeadc3d 3215msgstr "Poster i källistan för denna skiva:\n"
1b5a6222 3216
5caefc91 3217#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:884
1b5a6222 3218#, c-format
67f393ab 3219msgid "Wrote %i records.\n"
3220msgstr "Skrev %i poster.\n"
de5a560a 3221
5caefc91 3222#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:886
67f393ab 3223#, c-format
3224msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3225msgstr "Skrev %i poster med %i saknade filer.\n"
1b5a6222 3226
5caefc91 3227#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:889
1b5a6222 3228#, c-format
67f393ab 3229msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
afeadc3d 3230msgstr "Skrev %i poster med %i filer som inte stämmer\n"
1b5a6222 3231
5caefc91 3232#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:892
1b5a6222 3233#, c-format
67f393ab 3234msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
afeadc3d 3235msgstr "Skrev %i poster med %i saknade filer och %i filer som inte stämmer\n"
1b5a6222 3236
5caefc91 3237#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
1c5f0d75 3238#, c-format
3239msgid "Can't find authentication record for: %s"
8d3489ab 3240msgstr "Kan inte hitta autentiseringspost för: %s"
1c5f0d75 3241
5caefc91 3242#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
8d3489ab 3243#, c-format
1c5f0d75 3244msgid "Hash mismatch for: %s"
8d3489ab 3245msgstr "Hash-kontrollsumman stämmer inte för: %s"
1c5f0d75 3246
5caefc91 3247#: apt-pkg/indexcopy.cc:665
27b16a2e
MV
3248#, c-format
3249msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
3250msgstr ""
3251
3252#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
5caefc91 3253#: apt-pkg/indexcopy.cc:696
27b16a2e
MV
3254#, c-format
3255msgid "No keyring installed in %s."
3256msgstr "Ingen nyckelring installerad i %s."
3257
5caefc91 3258#: apt-pkg/cacheset.cc:403
2a8a592d 3259#, c-format
3260msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3261msgstr "Utgåvan \"%s\" för \"%s\" hittades inte"
3262
5caefc91 3263#: apt-pkg/cacheset.cc:406
2a8a592d 3264#, c-format
3265msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3266msgstr "Version \"%s\" för \"%s\" hittades inte"
3267
5caefc91 3268#: apt-pkg/cacheset.cc:517
969bf9f2 3269#, c-format
2a8a592d 3270msgid "Couldn't find task '%s'"
969bf9f2 3271msgstr "Kunde inte hitta funktionen \"%s\""
2a8a592d 3272
5caefc91 3273#: apt-pkg/cacheset.cc:523
969bf9f2 3274#, c-format
2a8a592d 3275msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
969bf9f2 3276msgstr "Kunde inte hitta något paket enligt reguljära uttrycket \"%s\""
2a8a592d 3277
5caefc91 3278#: apt-pkg/cacheset.cc:534
2a8a592d 3279#, c-format
edc0ef10 3280msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2a8a592d 3281msgstr ""
969bf9f2 3282"Kan inte välja versioner från paketet \"%s\" eftersom det är helt virtuellt"
2a8a592d 3283
5caefc91 3284#: apt-pkg/cacheset.cc:541 apt-pkg/cacheset.cc:548
2a8a592d 3285#, c-format
3286msgid ""
3287"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3288"neither of them"
3289msgstr ""
969bf9f2 3290"Kan inte välja installerad version eller kandidatversion från paketet \"%s\" "
3291"eftersom det inte har någon av dem"
2a8a592d 3292
5caefc91 3293#: apt-pkg/cacheset.cc:555
2a8a592d 3294#, c-format
3295msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3296msgstr ""
969bf9f2 3297"Kan inte välja senaste version från paketet \"%s\" eftersom det är helt "
3298"virtuellt"
2a8a592d 3299
5caefc91 3300#: apt-pkg/cacheset.cc:563
2a8a592d 3301#, c-format
3302msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3303msgstr ""
969bf9f2 3304"Kan inte välja kandidatversion från paketet %s eftersom det inte har någon "
3305"kandidat"
2a8a592d 3306
5caefc91 3307#: apt-pkg/cacheset.cc:571
2a8a592d 3308#, c-format
3309msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3310msgstr ""
969bf9f2 3311"Kan inte välja installerad version från paketet %s eftersom det inte är "
3312"installerat"
2a8a592d 3313
c77d6597
MV
3314#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
3315msgid "Send scenario to solver"
3316msgstr ""
3317
3f5a581c 3318#: apt-pkg/edsp.cc:209
c77d6597
MV
3319msgid "Send request to solver"
3320msgstr ""
3321
5caefc91 3322#: apt-pkg/edsp.cc:279
c77d6597
MV
3323msgid "Prepare for receiving solution"
3324msgstr ""
3325
5caefc91 3326#: apt-pkg/edsp.cc:286
c77d6597
MV
3327msgid "External solver failed without a proper error message"
3328msgstr ""
3329
1f73a3d8 3330#: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564
c77d6597
MV
3331msgid "Execute external solver"
3332msgstr ""
3333
3f5a581c 3334#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73
08f8455c 3335#, c-format
3336msgid "Installing %s"
3337msgstr "Installerar %s"
3338
3f5a581c 3339#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:952
08f8455c 3340#, c-format
3341msgid "Configuring %s"
3342msgstr "Konfigurerar %s"
3343
3f5a581c 3344#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:959
08f8455c 3345#, c-format
3346msgid "Removing %s"
3347msgstr "Tar bort %s"
3348
3f5a581c 3349#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76
8d3489ab 3350#, c-format
1c5f0d75 3351msgid "Completely removing %s"
8d3489ab 3352msgstr "Tar bort hela %s"
1c5f0d75 3353
3f5a581c 3354#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:77
b6c6b52f
MV
3355#, c-format
3356msgid "Noting disappearance of %s"
969bf9f2 3357msgstr "Uppmärksammar försvinnandet av %s"
b6c6b52f 3358
3f5a581c 3359#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:78
08f8455c 3360#, c-format
3361msgid "Running post-installation trigger %s"
3362msgstr "Kör efterinstallationsutlösare %s"
3363
be2db981 3364#. FIXME: use a better string after freeze
3f5a581c 3365#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:705
0e1423ae 3366#, c-format
3367msgid "Directory '%s' missing"
3368msgstr "Katalogen \"%s\" saknas"
3369
3f5a581c 3370#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:720 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:740
8d3489ab 3371#, c-format
b81dbe40 3372msgid "Could not open file '%s'"
8d3489ab 3373msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\""
b81dbe40 3374
3f5a581c 3375#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:945
424ff3d2 3376#, c-format
67f393ab 3377msgid "Preparing %s"
afeadc3d 3378msgstr "Förbereder %s"
3c4a4974 3379
3f5a581c 3380#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:946
424ff3d2 3381#, c-format
67f393ab 3382msgid "Unpacking %s"
3383msgstr "Packar upp %s"
de5a560a 3384
3f5a581c 3385#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:951
67f393ab 3386#, c-format
3387msgid "Preparing to configure %s"
afeadc3d 3388msgstr "Förbereder konfigurering av %s"
3c4a4974 3389
3f5a581c 3390#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:953
424ff3d2 3391#, c-format
67f393ab 3392msgid "Installed %s"
3393msgstr "Installerade %s"
3c4a4974 3394
3f5a581c 3395#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:958
424ff3d2 3396#, c-format
67f393ab 3397msgid "Preparing for removal of %s"
afeadc3d 3398msgstr "Förbereder borttagning av %s"
3c4a4974 3399
3f5a581c 3400#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:960
424ff3d2 3401#, c-format
67f393ab 3402msgid "Removed %s"
3403msgstr "Tog bort %s"
3c4a4974 3404
3f5a581c 3405#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:965
424ff3d2 3406#, c-format
67f393ab 3407msgid "Preparing to completely remove %s"
afeadc3d 3408msgstr "Förbereder borttagning av hela %s"
3c4a4974 3409
3f5a581c 3410#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:966
0e83e6b7 3411#, c-format
67f393ab 3412msgid "Completely removed %s"
3413msgstr "Tog bort hela %s"
de5a560a 3414
5caefc91 3415#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1213
0e1423ae 3416msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3417msgstr ""
3418"Kan inte skriva loggfil, openpty() misslyckades (/dev/pts inte monterad?)\n"
de5a560a 3419
5caefc91 3420#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1243
09d057db 3421msgid "Running dpkg"
8d3489ab 3422msgstr "Kör dpkg"
09d057db 3423
5caefc91 3424#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1415
c77d6597
MV
3425msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3426msgstr ""
3427
5caefc91 3428#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1477
b6c6b52f 3429msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
969bf9f2 3430msgstr "Ingen apport-rapport skrevs därför att MaxReports redan har uppnåtts"
b6c6b52f
MV
3431
3432#. check if its not a follow up error
5caefc91 3433#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1482
b6c6b52f 3434msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
969bf9f2 3435msgstr "beroendeproblem - lämnar okonfigurerad"
b6c6b52f 3436
5caefc91 3437#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1484
b6c6b52f
MV
3438msgid ""
3439"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3440"error from a previous failure."
3441msgstr ""
969bf9f2 3442"Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar att det är "
3443"ett efterföljande fel från ett tidigare problem."
b6c6b52f 3444
5caefc91 3445#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1490
b6c6b52f
MV
3446msgid ""
3447"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3448"error"
3449msgstr ""
969bf9f2 3450"Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar att "
3451"diskutrymmet är slut"
b6c6b52f 3452
5caefc91 3453#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1496
b6c6b52f
MV
3454msgid ""
3455"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3456"error"
3457msgstr ""
969bf9f2 3458"Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar att minnet "
3459"är slut"
b6c6b52f 3460
5caefc91 3461#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1503
b6c6b52f
MV
3462msgid ""
3463"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3464msgstr ""
969bf9f2 3465"Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar ett in-/ut-"
3466"fel för dpkg"
b6c6b52f 3467
c77d6597 3468#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
09d057db 3469#, c-format
3470msgid ""
3471"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3472"it?"
3473msgstr ""
8d3489ab 3474"Kunde inte låsa administrationskatalogen (%s). Använder en annan process den?"
09d057db 3475
c77d6597 3476#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
8d3489ab 3477#, c-format
09d057db 3478msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
8d3489ab 3479msgstr "Kunde inte låsa administrationskatalogen (%s). Är du root?"
09d057db 3480
b6c6b52f
MV
3481#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3482#. dpkg --configure -a
c77d6597 3483#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
969bf9f2 3484#, c-format
09d057db 3485msgid ""
b6c6b52f 3486"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
09d057db 3487msgstr ""
969bf9f2 3488"dpkg avbröts. Du måste köra \"%s\" manuellt för att korrigera problemet. "
09d057db 3489
c77d6597 3490#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
8e947fe1 3491msgid "Not locked"
8d3489ab 3492msgstr "Inte låst"
5caefc91
MV
3493
3494#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3495#~ msgstr "Hoppar över icke-existerande filen %s"
8e947fe1 3496
3f5a581c
MV
3497#~ msgid "Failed to remove %s"
3498#~ msgstr "Misslyckades med att ta bort %s"
2a8a592d 3499
3f5a581c
MV
3500#~ msgid "Unable to create %s"
3501#~ msgstr "Kunde inte skapa %s"
27b16a2e 3502
3f5a581c
MV
3503#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3504#~ msgstr "Misslyckades att ta status på %sinfo"
2a8a592d 3505
3f5a581c
MV
3506#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3507#~ msgstr "Katalogerna info och temp måste vara på samma filsystem"
0fd68707 3508
3f5a581c
MV
3509# Felmeddelande för misslyckad chdir
3510#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3511#~ msgstr "Misslyckades att växla till adminkatalogen %sinfo"
de5a560a 3512
3f5a581c
MV
3513#~ msgid "Internal error getting a package name"
3514#~ msgstr "Internt fel när namn på Package-fil skulle hämtas"
3515
3516#~ msgid "Reading file listing"
3517#~ msgstr "Läser fillista"
3518
3519#~ msgid ""
3520#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3521#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3522#~ "package!"
3523#~ msgstr ""
3524#~ "Misslyckades med att öppna listfilen \"%sinfo/%s\". Om du inte kan "
3525#~ "återskapa filen, skapa en tom och installera omedelbart om samma version "
3526#~ "av paketet!"
3527
3528#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3529#~ msgstr "Misslyckades med att läsa listfilen %sinfo/%s"
3530
3531#~ msgid "Internal error getting a node"
3532#~ msgstr "Internt fel när en nod skulle hämtas"
3533
3534#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3535#~ msgstr "Misslyckades med att öppna omdirigeringsfilen %sdiversions"
3536
3537#~ msgid "The diversion file is corrupted"
3538#~ msgstr "Omdirigeringsfilen är skadad"
3539
3540#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3541#~ msgstr "Felaktig rad i omdirigeringsfilen: %s"
3542
3543#~ msgid "Internal error adding a diversion"
3544#~ msgstr "Internt fel när en omdirigering skulle läggas till"
3545
3546#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3547#~ msgstr "Paketcachen måste först initieras"
3548
3549#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3550#~ msgstr "Misslyckades med att hitta Package:-rubrik, position %lu"
3551
3552#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3553#~ msgstr "Felaktig ConfFile-sektion i statusfilen. Position %lu"
3554
3555#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3556#~ msgstr "Fel vid tolkning av MD5. Position %lu"
3557
3558# chdir
3559#~ msgid "Couldn't change to %s"
3560#~ msgstr "Kunde inte byta till %s"
3561
3562#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3563#~ msgstr "Misslyckades med att hitta en giltig control-fil"
3564
3565#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3566#~ msgstr "Kunde inte öppna rör för %s"
3567
3568# %s = programnamn
3569#~ msgid "Read error from %s process"
3570#~ msgstr "Läsfel från %s-processen"
3571
3572#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3573#~ msgstr "Fick en ensam rubrikrad på %u tecken"
ab231908 3574
8eca4bb8
MV
3575#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
3576#~ msgstr "Observera: Detta sker med automatik och vid behov av dpkg."
3577
a12d5352
MV
3578# parametrar: filnamn, radnummer
3579#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3580#~ msgstr "Felaktig override %s rad %lu #1"
3581
3582#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3583#~ msgstr "Felaktig override %s rad %lu #2"
3584
3585#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3586#~ msgstr "Felaktig override %s rad %lu #3"
3587
c77d6597
MV
3588#~ msgid "decompressor"
3589#~ msgstr "uppackare"
3590
a12d5352
MV
3591#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3592#~ msgstr "läsning, har fortfarande %lu att läsa men ingenting finns kvar"
3593
3594#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3595#~ msgstr "skrivning, har fortfarande %lu att skriva men kunde inte"
3596
c77d6597
MV
3597#~ msgid ""
3598#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
3599#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
3600#~ msgstr ""
3601#~ "Kunde inte genomföra omedelbar konfiguration på redan uppackade \"%s\". "
3602#~ "Se man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure för information."
3603
3604# NewPackage etc. är funktionsnamn
3605#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3606#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewPackage)"
3607
3608#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3609#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage1)"
3610
3611#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3612#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewFileDesc1)"
3613
3614#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3615#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage2)"
3616
3617#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3618#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewFileVer1)"
3619
3620#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3621#~ msgstr "Fel uppstod vid behandling av %s (NewVersion%d)"
3622
3623#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3624#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage3)"
3625
3626#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3627#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewFileDesc2)"
3628
a12d5352
MV
3629# NewPackage etc. är funktionsnamn
3630#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3631#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (FindPkg)"
3632
c77d6597
MV
3633#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3634#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (CollectFileProvides)"
3635
27b16a2e
MV
3636#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3637#~ msgstr "Internt fel, kunde inte hitta del"
3638
3639#~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
3640#~ msgstr "Internt fel, gruppen \"%s\" har inget installerbart pseudo-paket"
3641
3642#~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
3643#~ msgstr "Release-filen har gått ut, ignorerar %s (ogiltig sedan %s)"
3644
8d3489ab 3645#~ msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting."
3646#~ msgstr "F: För många nyckelringar skulle skickas till gpgv. Avslutar."
3647
b6c6b52f
MV
3648#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
3649#~ msgstr ""
3650#~ "E: Argumentslistan från Acquire::gpgv::Options är för lång. Avslutar."
3651
b81dbe40
DK
3652#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
3653#~ msgstr "Rad %u i källistan %s har fel format (leverantörs-id)"
3654
8d3489ab 3655#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3656#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewVersion2)"
3657
0fd68707
MV
3658#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
3659#~ msgstr "Kunde inte komma åt nyckelring: \"%s\""
3660
3661#~ msgid "Could not patch file"
3662#~ msgstr "Kunde inte lägga på programfix på filen"
3663
1c5f0d75 3664#~ msgid " %4i %s\n"
3665#~ msgstr " %4i %s\n"