Update POT and PO files
[ntk/apt.git] / po / nb.po
CommitLineData
d035b4ac 1# Norsk Bokmal translation of messages in APT.\r
2# The file is available under Gnu Public License version 2.\r
3# Get the license from http://www.gnu.org/licenses/gpl.txt\r
4# Copyright:\r
5# Lars Bahner <bahner@debian.org>, 2002-2003.\r
6# Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>, 2003-2004.\r
7# Klaus Ade Johnstad <klaus@skolelinux.no>, 2004.\r
8# Bjorn Steensrud <bjornst@powertech.no>, 2004.\r
9# Hans Fredrik Nordhaug <hans@nordhaug.priv.no>, 2003, 2005-2010.\r
a22cdc19
AL
10msgid ""
11msgstr ""
12"Project-Id-Version: apt\n"
3f5a581c 13"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
1f73a3d8 14"POT-Creation-Date: 2013-03-24 08:53+0100\n"
d035b4ac 15"PO-Revision-Date: 2010-09-01 21:10+0200\n"
ae359c7b 16"Last-Translator: Hans Fredrik Nordhaug <hans@nordhaug.priv.no>\n"
d035b4ac 17"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
b6c6b52f 18"Language: nb\n"
a22cdc19 19"MIME-Version: 1.0\n"
d035b4ac 20"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
a22cdc19 21"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
d035b4ac 22"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
a22cdc19 24
c77d6597 25#: cmdline/apt-cache.cc:158
a22cdc19 26#, c-format
67f393ab 27msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
28msgstr "Pakken %s versjon %s har et uinnfridd avhengighetsforhold:\n"
de5a560a 29
c77d6597 30#: cmdline/apt-cache.cc:286
12bffed7 31msgid "Total package names: "
d035b4ac 32msgstr "Antall pakkenavn: "
a22cdc19 33
c77d6597 34#: cmdline/apt-cache.cc:288
b81dbe40 35msgid "Total package structures: "
d035b4ac 36msgstr "Antall pakkestrukturer: "
b81dbe40 37
c77d6597 38#: cmdline/apt-cache.cc:328
67f393ab 39msgid " Normal packages: "
40msgstr " Vanlige pakker: "
a22cdc19 41
c77d6597 42#: cmdline/apt-cache.cc:329
67f393ab 43msgid " Pure virtual packages: "
44msgstr " Rent virtuelle pakker: "
4948a1ba 45
c77d6597 46#: cmdline/apt-cache.cc:330
67f393ab 47msgid " Single virtual packages: "
48msgstr " Enkle virtuelle pakker: "
a22cdc19 49
c77d6597 50#: cmdline/apt-cache.cc:331
67f393ab 51msgid " Mixed virtual packages: "
52msgstr " Sammensatte virtuelle pakker: "
a22cdc19 53
c77d6597 54#: cmdline/apt-cache.cc:332
67f393ab 55msgid " Missing: "
56msgstr " Mangler: "
4948a1ba 57
c77d6597 58#: cmdline/apt-cache.cc:334
67f393ab 59msgid "Total distinct versions: "
60msgstr "Antall unike versjoner: "
a22cdc19 61
c77d6597 62#: cmdline/apt-cache.cc:336
12bffed7 63msgid "Total distinct descriptions: "
aff06402 64msgstr "Antall unike beskrivelser: "
a22cdc19 65
c77d6597 66#: cmdline/apt-cache.cc:338
67f393ab 67msgid "Total dependencies: "
68msgstr "Antall avhengighetsforhold: "
a22cdc19 69
c77d6597 70#: cmdline/apt-cache.cc:341
67f393ab 71msgid "Total ver/file relations: "
72msgstr "Antall forhold versjon/fil: "
a22cdc19 73
c77d6597 74#: cmdline/apt-cache.cc:343
67f393ab 75msgid "Total Desc/File relations: "
aff06402 76msgstr "Antall forhold beskrivelse/fil: "
a22cdc19 77
c77d6597 78#: cmdline/apt-cache.cc:345
67f393ab 79msgid "Total Provides mappings: "
80msgstr "Antall tilbudte tilknyttinger: "
a22cdc19 81
c77d6597 82#: cmdline/apt-cache.cc:357
67f393ab 83msgid "Total globbed strings: "
84msgstr "Antall utvidede strenger: "
a22cdc19 85
c77d6597 86#: cmdline/apt-cache.cc:371
67f393ab 87msgid "Total dependency version space: "
88msgstr "Total plass for avhengighetsforhold/versjoner: "
1e542d77 89
c77d6597 90#: cmdline/apt-cache.cc:376
67f393ab 91msgid "Total slack space: "
92msgstr "Plass brukt av slark: "
a22cdc19 93
c77d6597 94#: cmdline/apt-cache.cc:384
67f393ab 95msgid "Total space accounted for: "
96msgstr "Samlet mengde redegjort plass: "
a22cdc19 97
5caefc91 98#: cmdline/apt-cache.cc:515 cmdline/apt-cache.cc:1147
67f393ab 99#, c-format
100msgid "Package file %s is out of sync."
101msgstr "Pakkefila %s er ikke oppdatert."
a22cdc19 102
5caefc91
MV
103#: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1382
104#: cmdline/apt-cache.cc:1384 cmdline/apt-cache.cc:1461 cmdline/apt-mark.cc:46
3f5a581c 105#: cmdline/apt-mark.cc:93 cmdline/apt-mark.cc:219
67f393ab 106msgid "No packages found"
107msgstr "Fant ingen pakker"
a22cdc19 108
5caefc91 109#: cmdline/apt-cache.cc:1226
897e3c7b 110msgid "You must give at least one search pattern"
111msgstr "Du må oppgi minst ett søkemønster"
112
5caefc91 113#: cmdline/apt-cache.cc:1361
27b16a2e
MV
114msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
115msgstr ""
116
5caefc91 117#: cmdline/apt-cache.cc:1456 apt-pkg/cacheset.cc:510
b6c6b52f
MV
118#, c-format
119msgid "Unable to locate package %s"
d035b4ac 120msgstr "Klarer ikke å finne pakken %s"
b6c6b52f 121
5caefc91 122#: cmdline/apt-cache.cc:1486
67f393ab 123msgid "Package files:"
124msgstr "Pakkefiler:"
a22cdc19 125
5caefc91 126#: cmdline/apt-cache.cc:1493 cmdline/apt-cache.cc:1584
67f393ab 127msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
128msgstr ""
129"Mellomlageret er ikke oppdatert, kan ikke kryssreferere til en pakkefil"
a22cdc19 130
67f393ab 131#. Show any packages have explicit pins
5caefc91 132#: cmdline/apt-cache.cc:1507
67f393ab 133msgid "Pinned packages:"
d035b4ac 134msgstr "Låste pakker:"
a22cdc19 135
5caefc91 136#: cmdline/apt-cache.cc:1519 cmdline/apt-cache.cc:1564
67f393ab 137msgid "(not found)"
138msgstr "(ikke funnet)"
a22cdc19 139
5caefc91 140#: cmdline/apt-cache.cc:1527
67f393ab 141msgid " Installed: "
142msgstr " Installert: "
a22cdc19 143
5caefc91 144#: cmdline/apt-cache.cc:1528
67f393ab 145msgid " Candidate: "
146msgstr " Kandidat: "
a22cdc19 147
5caefc91 148#: cmdline/apt-cache.cc:1546 cmdline/apt-cache.cc:1554
b81dbe40
DK
149msgid "(none)"
150msgstr "(ingen)"
151
5caefc91 152#: cmdline/apt-cache.cc:1561
67f393ab 153msgid " Package pin: "
d035b4ac 154msgstr " Pakke låst til: "
648bb618 155
67f393ab 156#. Show the priority tables
5caefc91 157#: cmdline/apt-cache.cc:1570
67f393ab 158msgid " Version table:"
159msgstr " Versjonstabell:"
648bb618 160
5caefc91 161#: cmdline/apt-cache.cc:1683 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81
55971004 162#: cmdline/apt-get.cc:3363 cmdline/apt-mark.cc:375
3f5a581c
MV
163#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
164#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
aff06402 165#, c-format
0e1423ae 166msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
d035b4ac 167msgstr "%s %s for %s kompilert på %s %s\n"
568dc798 168
5caefc91 169#: cmdline/apt-cache.cc:1690
897e3c7b 170#, fuzzy
67f393ab 171msgid ""
172"Usage: apt-cache [options] command\n"
67f393ab 173" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
174" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
175"\n"
897e3c7b 176"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
177"from APT's binary cache files\n"
67f393ab 178"\n"
179"Commands:\n"
67f393ab 180" gencaches - Build both the package and source cache\n"
181" showpkg - Show some general information for a single package\n"
182" showsrc - Show source records\n"
183" stats - Show some basic statistics\n"
184" dump - Show the entire file in a terse form\n"
185" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
186" unmet - Show unmet dependencies\n"
187" search - Search the package list for a regex pattern\n"
188" show - Show a readable record for the package\n"
189" depends - Show raw dependency information for a package\n"
190" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 191" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
192" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 193" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
194" policy - Show policy settings\n"
195"\n"
196"Options:\n"
197" -h This help text.\n"
198" -p=? The package cache.\n"
199" -s=? The source cache.\n"
200" -q Disable progress indicator.\n"
201" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
202" -c=? Read this configuration file\n"
203" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
204"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
205msgstr ""
d035b4ac 206"Bruk: apt-cache [valg] kommando\n"
207" apt-cache [valg] add fil1 [fil2 ...]\n"
208" apt-cache [valg] showpkg pakke1 [pakke2 ...]\n"
209" apt-cache [valg] showsrc pakke1 [pakke2 ...]\n"
67f393ab 210"\n"
d035b4ac 211"apt-cache er et lavnivå-verktøy, som brukes til å håndtere APT sine binære\n"
212"lagerfiler, og spørre dem om informasjon.\n"
67f393ab 213"\n"
f4c8e2df 214"Kommandoer:\n"
67f393ab 215" add - Legg en fil til kildelageret\n"
d035b4ac 216" gencaches - Bygg lagrene for både pakke og kildekode\n"
67f393ab 217" showpkg - Vis overordnet informasjon om en enkelt pakke\n"
218" showsrc - Vis data om kildekoden\n"
219" stats - Vis en enkel statistikk\n"
220" dump - Vis fila med liste over tilgjengelige pakker i kompakt form\n"
221" dumpavail - Send hele lista over tilgjengelige pakker til standard ut\n"
222" unmet - Vis uinnfridde avhengighetsforhold\n"
d035b4ac 223" search - Søk i pakkelista etter et regulært uttrykkr\n"
67f393ab 224" show - Vis et lesbart oppslag for pakken\n"
d035b4ac 225" showauto - Vis en liste med automatisk installerte pakker\n"
226" depends - Vis rå informasjon om avhengighetsforholdene for pakken\n"
67f393ab 227" rdepends - Vis informasjon om de reverserte avhengighetsforholdene for "
228"pakken\n"
d035b4ac 229" pkgnames - List alle pakkenavn på systemet\n"
6c0bed9d 230" dotty - Lag pakke-grafer for GraphViz\n"
67f393ab 231" xvcg - Lag pakke-grafer for xvcg\n"
232" policy - Vis regelinnstillingerr\n"
233"\n"
d035b4ac 234"Valg:\n"
67f393ab 235" -h Denne hjelpeteksten\n"
236" -p=? Pakkelageret.\n"
237" -s=? Kildekodelageret.\n"
238" -q Ikke vis framdrift.\n"
d035b4ac 239" -i Vis bare viktige avhengighetsforhold for kommandoen «unmet».\n"
67f393ab 240" -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
d035b4ac 241" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
67f393ab 242"Les manualsidene apt-cache(8) og apt.conf(5) for mer informasjon.\n"
de5a560a 243
c77d6597 244#: cmdline/apt-cdrom.cc:79
3483c747 245msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
d035b4ac 246msgstr "Oppgi et navn for disken, for eksempel «Debian 5.0.3 Disk 1»"
de5a560a 247
c77d6597 248#: cmdline/apt-cdrom.cc:94
67f393ab 249msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
250msgstr "Sett inn en disk i lagringsenheten og trykk Enter"
568dc798 251
c77d6597 252#: cmdline/apt-cdrom.cc:129
d035b4ac 253#, c-format
b81dbe40 254msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
d035b4ac 255msgstr "Klarte ikke montere «%s» på «%s»"
b81dbe40 256
3f5a581c 257#: cmdline/apt-cdrom.cc:163
67f393ab 258msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
259msgstr "Gjenta denne prosessen for resten av CD-ene i ditt sett."
568dc798 260
c77d6597 261#: cmdline/apt-config.cc:46
67f393ab 262msgid "Arguments not in pairs"
263msgstr "Ikke parvise argumenter"
568dc798 264
3f5a581c 265#: cmdline/apt-config.cc:87
67f393ab 266msgid ""
267"Usage: apt-config [options] command\n"
268"\n"
269"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
270"\n"
271"Commands:\n"
272" shell - Shell mode\n"
273" dump - Show the configuration\n"
274"\n"
275"Options:\n"
276" -h This help text.\n"
277" -c=? Read this configuration file\n"
278" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
279msgstr ""
280"Bruk: apt-config [innstillinger] kommando\n"
281"\n"
d035b4ac 282"apt-config er et enkelt verktøy til å lese APTs innstillingsfil\n"
67f393ab 283"\n"
f4c8e2df 284"Kommandoer:\n"
67f393ab 285" shell - Skallmodus\n"
286" dump - Vis innstillingene\n"
287"\n"
288"Innstillinger:\n"
289" -h Denne hjelpeteksten\n"
290" -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
d035b4ac 291" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
568dc798 292
3f5a581c
MV
293#: cmdline/apt-get.cc:135
294msgid "Y"
295msgstr "J"
568dc798 296
3f5a581c
MV
297#: cmdline/apt-get.cc:140
298msgid "N"
67f393ab 299msgstr ""
568dc798 300
3f5a581c 301#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:33
de5a560a 302#, c-format
3f5a581c
MV
303msgid "Regex compilation error - %s"
304msgstr "Kompileringsfeil i regulært uttrykk - %s"
568dc798 305
3f5a581c
MV
306#: cmdline/apt-get.cc:260
307msgid "The following packages have unmet dependencies:"
308msgstr "Følgende pakker har uinnfridde avhengighetsforhold:"
568dc798 309
3f5a581c 310#: cmdline/apt-get.cc:350
de5a560a 311#, c-format
3f5a581c
MV
312msgid "but %s is installed"
313msgstr "men %s er installert"
de5a560a 314
3f5a581c 315#: cmdline/apt-get.cc:352
67f393ab 316#, c-format
3f5a581c
MV
317msgid "but %s is to be installed"
318msgstr "men %s skal installeres"
de5a560a 319
3f5a581c
MV
320#: cmdline/apt-get.cc:359
321msgid "but it is not installable"
322msgstr "men lar seg ikke installere"
de5a560a 323
3f5a581c
MV
324#: cmdline/apt-get.cc:361
325msgid "but it is a virtual package"
326msgstr "men er en virtuell pakke"
de5a560a 327
3f5a581c
MV
328#: cmdline/apt-get.cc:364
329msgid "but it is not installed"
330msgstr "men er ikke installert"
568dc798 331
3f5a581c
MV
332#: cmdline/apt-get.cc:364
333msgid "but it is not going to be installed"
334msgstr "men skal ikke installeres"
568dc798 335
3f5a581c
MV
336#: cmdline/apt-get.cc:369
337msgid " or"
338msgstr " eller"
de5a560a 339
3f5a581c
MV
340#: cmdline/apt-get.cc:398
341msgid "The following NEW packages will be installed:"
342msgstr "Følgende NYE pakker vil bli installert:"
de5a560a 343
3f5a581c
MV
344#: cmdline/apt-get.cc:424
345msgid "The following packages will be REMOVED:"
346msgstr "Følgende pakker vil bli FJERNET:"
de5a560a 347
3f5a581c
MV
348#: cmdline/apt-get.cc:446
349msgid "The following packages have been kept back:"
350msgstr "Følgende pakker er holdt tilbake:"
de5a560a 351
3f5a581c
MV
352#: cmdline/apt-get.cc:467
353msgid "The following packages will be upgraded:"
354msgstr "Følgende pakker vil bli oppgradert:"
de5a560a 355
3f5a581c
MV
356#: cmdline/apt-get.cc:488
357msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
358msgstr "Følgende pakker vil bli NEDGRADERT:"
de5a560a 359
3f5a581c
MV
360#: cmdline/apt-get.cc:508
361msgid "The following held packages will be changed:"
362msgstr "Følgende pakker vil bli endret:"
568dc798 363
3f5a581c 364#: cmdline/apt-get.cc:563
67f393ab 365#, c-format
3f5a581c
MV
366msgid "%s (due to %s) "
367msgstr "%s (pga. %s) "
568dc798 368
3f5a581c
MV
369#: cmdline/apt-get.cc:571
370msgid ""
371"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
372"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
373msgstr ""
374"ADVARSEL: Følgende essensielle pakker vil bli fjernet.\n"
375"Dette bør IKKE gjøres, med mindre du vet nøyaktig hva du gjør!"
568dc798 376
3f5a581c 377#: cmdline/apt-get.cc:602
67f393ab 378#, c-format
3f5a581c
MV
379msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
380msgstr "%lu oppgraderte, %lu nylig installerte, "
568dc798 381
3f5a581c 382#: cmdline/apt-get.cc:606
568dc798 383#, c-format
3f5a581c
MV
384msgid "%lu reinstalled, "
385msgstr "%lu installert på nytt, "
568dc798 386
3f5a581c 387#: cmdline/apt-get.cc:608
568dc798 388#, c-format
3f5a581c
MV
389msgid "%lu downgraded, "
390msgstr "%lu nedgraderte, "
568dc798 391
3f5a581c 392#: cmdline/apt-get.cc:610
568dc798 393#, c-format
3f5a581c
MV
394msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
395msgstr "%lu å fjerne og %lu ikke oppgradert.\n"
568dc798 396
3f5a581c 397#: cmdline/apt-get.cc:614
568dc798 398#, c-format
3f5a581c
MV
399msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
400msgstr "%lu pakker ikke fullt installert eller fjernet.\n"
568dc798 401
3f5a581c 402#: cmdline/apt-get.cc:635
568dc798 403#, c-format
3f5a581c
MV
404msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
405msgstr "Merk, velger «%s» for oppgaven «%s»\n"
568dc798 406
3f5a581c 407#: cmdline/apt-get.cc:640
d035b4ac 408#, c-format
b6c6b52f 409msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
d035b4ac 410msgstr "Merk, velger «%s» for det regulære uttrykket «%s»\n"
b6c6b52f 411
3f5a581c 412#: cmdline/apt-get.cc:657
b6c6b52f
MV
413#, c-format
414msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
415msgstr "Pakken %s er en virtuell pakke, som oppfylt av:\n"
416
3f5a581c 417#: cmdline/apt-get.cc:668
b6c6b52f
MV
418msgid " [Installed]"
419msgstr " [Installert]"
420
3f5a581c 421#: cmdline/apt-get.cc:677
b6c6b52f 422msgid " [Not candidate version]"
d035b4ac 423msgstr " [Ikke versjonskandidat]"
b6c6b52f 424
3f5a581c 425#: cmdline/apt-get.cc:679
b6c6b52f 426msgid "You should explicitly select one to install."
d035b4ac 427msgstr "Du må velge en pakke som skal installeres."
b6c6b52f 428
3f5a581c 429#: cmdline/apt-get.cc:682
b6c6b52f
MV
430#, c-format
431msgid ""
432"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
433"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
434"is only available from another source\n"
435msgstr ""
436"Pakken %s er ikke tilgjengelig, men en annen pakke henviser til den.\n"
d035b4ac 437"Dette kan bety at pakken mangler, er utgått, eller bare finnes \n"
b6c6b52f
MV
438"tilgjengelig fra en annen kilde.\n"
439
3f5a581c 440#: cmdline/apt-get.cc:700
b6c6b52f 441msgid "However the following packages replace it:"
d035b4ac 442msgstr "Følgende pakker erstatter den imidlertid:"
b6c6b52f 443
3f5a581c 444#: cmdline/apt-get.cc:712
d035b4ac 445#, c-format
b6c6b52f 446msgid "Package '%s' has no installation candidate"
d035b4ac 447msgstr "Pakken «%s» har ingen installasjonskandidat"
b6c6b52f 448
3f5a581c 449#: cmdline/apt-get.cc:725
b6c6b52f
MV
450#, c-format
451msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
d035b4ac 452msgstr "Virtuelle pakker som «%s» kan ikke fjernes\n"
b6c6b52f 453
3f5a581c
MV
454#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
455#: cmdline/apt-get.cc:737 cmdline/apt-get.cc:940
456#, fuzzy, c-format
457msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
458msgstr "Pakken %s er ikke installert, og derfor heller ikke fjernet\n"
459
460#: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:946
461#, fuzzy, c-format
462msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
463msgstr "Pakken %s er ikke installert, og derfor heller ikke fjernet\n"
464
465#: cmdline/apt-get.cc:788
d035b4ac 466#, c-format
b6c6b52f 467msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
d035b4ac 468msgstr "Merk, velger «%s» istedenfor «%s»\n"
b6c6b52f 469
3f5a581c 470#: cmdline/apt-get.cc:818
b6c6b52f
MV
471#, c-format
472msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
473msgstr ""
d035b4ac 474"Omgår %s - den er allerede installert eller ikke satt til oppgradering.\n"
b6c6b52f 475
3f5a581c 476#: cmdline/apt-get.cc:822
d035b4ac 477#, c-format
b6c6b52f
MV
478msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
479msgstr ""
d035b4ac 480"Hopper over %s siden den ikke er installert eller kun oppgraderinger er "
481"ønsket.\n"
b6c6b52f 482
3f5a581c 483#: cmdline/apt-get.cc:834
b6c6b52f
MV
484#, c-format
485msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
d035b4ac 486msgstr "Det er ikke mulig å installere %s på nytt - den kan ikke nedlastes.\n"
b6c6b52f 487
3f5a581c 488#: cmdline/apt-get.cc:839
b6c6b52f
MV
489#, c-format
490msgid "%s is already the newest version.\n"
491msgstr "%s er allerede nyeste versjon.\n"
492
55971004 493#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:68
b6c6b52f
MV
494#, c-format
495msgid "%s set to manually installed.\n"
496msgstr "%s satt til manuell installasjon.\n"
497
3f5a581c 498#: cmdline/apt-get.cc:884
c3bbfb87
MV
499#, c-format
500msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
501msgstr "Utvalgt versjon «%s» (%s) for «%s»\n"
502
3f5a581c 503#: cmdline/apt-get.cc:889
c3bbfb87
MV
504#, fuzzy, c-format
505msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
506msgstr "Utvalgt versjon «%s» (%s) for «%s»\n"
507
3f5a581c 508#: cmdline/apt-get.cc:1025
67f393ab 509msgid "Correcting dependencies..."
d035b4ac 510msgstr "Retter på avhengighetsforhold ..."
67f393ab 511
3f5a581c 512#: cmdline/apt-get.cc:1028
67f393ab 513msgid " failed."
514msgstr " mislyktes."
568dc798 515
3f5a581c 516#: cmdline/apt-get.cc:1031
67f393ab 517msgid "Unable to correct dependencies"
d035b4ac 518msgstr "Klarer ikke å rette på avhengighetsforholdene"
568dc798 519
3f5a581c 520#: cmdline/apt-get.cc:1034
67f393ab 521msgid "Unable to minimize the upgrade set"
d035b4ac 522msgstr "Klarer ikke å minimere oppgraderingsettet"
de5a560a 523
3f5a581c 524#: cmdline/apt-get.cc:1036
67f393ab 525msgid " Done"
d035b4ac 526msgstr " Utført"
de5a560a 527
3f5a581c 528#: cmdline/apt-get.cc:1040
b5647402 529msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
d035b4ac 530msgstr "Du vil kanskje kjøre «apt-get -f install» for å rette på dette."
de5a560a 531
3f5a581c 532#: cmdline/apt-get.cc:1043
67f393ab 533msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
d035b4ac 534msgstr "Uinnfridde avhengighetsforhold - Prøv «-f»."
568dc798 535
3f5a581c 536#: cmdline/apt-get.cc:1068
67f393ab 537msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
d035b4ac 538msgstr "ADVARSEL: Følgende pakker ble ikke autentisert!"
568dc798 539
3f5a581c 540#: cmdline/apt-get.cc:1072
67f393ab 541msgid "Authentication warning overridden.\n"
542msgstr "Autentiseringsadvarsel overstyrt.\n"
568dc798 543
3f5a581c 544#: cmdline/apt-get.cc:1079
67f393ab 545msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
546msgstr "Installer disse pakkene uten verifikasjon [j/N]? "
568dc798 547
3f5a581c 548#: cmdline/apt-get.cc:1081
67f393ab 549msgid "Some packages could not be authenticated"
550msgstr "Noen pakker ble ikke autentisert"
568dc798 551
3f5a581c 552#: cmdline/apt-get.cc:1090 cmdline/apt-get.cc:1251
67f393ab 553msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
d035b4ac 554msgstr "Det oppsto problemer og «-y» ble brukt uten «--force-yes»"
568dc798 555
3f5a581c 556#: cmdline/apt-get.cc:1131
67f393ab 557msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
d035b4ac 558msgstr "Intern feil, InstallPackages ble kalt med ødelagte pakker!"
568dc798 559
3f5a581c 560#: cmdline/apt-get.cc:1140
67f393ab 561msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
d035b4ac 562msgstr "Pakker trenges å fjernes, men funksjonen er slått av."
568dc798 563
3f5a581c 564#: cmdline/apt-get.cc:1151
67f393ab 565msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
d035b4ac 566msgstr "Intern feil, sortering fullførte ikke"
568dc798 567
3f5a581c 568#: cmdline/apt-get.cc:1189
67f393ab 569msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
570msgstr ""
d035b4ac 571"Så rart ... Størrelsene stemmer ikke overens, send en e-post til "
67f393ab 572"apt@packages.debian.org"
568dc798 573
be2db981
DK
574#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
575#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
3f5a581c 576#: cmdline/apt-get.cc:1196
de5a560a 577#, c-format
67f393ab 578msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
d035b4ac 579msgstr "Må hente %sB/%sB med arkiver.\n"
ae359c7b 580
be2db981
DK
581#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
582#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
3f5a581c 583#: cmdline/apt-get.cc:1201
de5a560a 584#, c-format
67f393ab 585msgid "Need to get %sB of archives.\n"
d035b4ac 586msgstr "Må hente %sB med arkiver.\n"
ae359c7b 587
be2db981
DK
588#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
589#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
3f5a581c 590#: cmdline/apt-get.cc:1208
aff06402 591#, c-format
0e1423ae 592msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
aff06402 593msgstr "Etter denne operasjonen vil %sB ekstra diskplass bli brukt.\n"
3c4a4974 594
be2db981
DK
595#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
596#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
3f5a581c 597#: cmdline/apt-get.cc:1213
aff06402 598#, c-format
0e1423ae 599msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
aff06402 600msgstr "Etter denne operasjonen vil %sB diskplass bli ledig.\n"
ae359c7b 601
55971004
MV
602#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2591
603#: cmdline/apt-get.cc:2594
de5a560a 604#, c-format
67f393ab 605msgid "Couldn't determine free space in %s"
606msgstr "Klarte ikke bestemme ledig plass i %s"
de5a560a 607
3f5a581c 608#: cmdline/apt-get.cc:1241
de5a560a 609#, c-format
67f393ab 610msgid "You don't have enough free space in %s."
611msgstr "Dessverre, ikke nok ledig plass i %s"
de5a560a 612
55971004 613#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1279
67f393ab 614msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
615msgstr ""
d035b4ac 616"«Bare trivielle endringer» ble angitt, men dette er ikke en triviell endring."
de5a560a 617
55971004
MV
618#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
619#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
620#: cmdline/apt-get.cc:1261
67f393ab 621msgid "Yes, do as I say!"
d035b4ac 622msgstr "Ja, gjør som jeg sier!"
de5a560a 623
55971004 624#: cmdline/apt-get.cc:1263
de5a560a 625#, c-format
67f393ab 626msgid ""
627"You are about to do something potentially harmful.\n"
628"To continue type in the phrase '%s'\n"
629" ?] "
630msgstr ""
d035b4ac 631"Du er iferd med å utføre en mulig skadelig handling.\n"
632"For å fortsette skriv inn teksten «%s»\n"
67f393ab 633" ?] "
568dc798 634
55971004 635#: cmdline/apt-get.cc:1269 cmdline/apt-get.cc:1288
67f393ab 636msgid "Abort."
637msgstr "Avbryter."
ae359c7b 638
55971004 639#: cmdline/apt-get.cc:1284
3f5a581c
MV
640msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
641msgstr "Vil du fortsette [Y/n]? "
642
1f73a3d8 643#: cmdline/apt-get.cc:1356 cmdline/apt-get.cc:2656 apt-pkg/algorithms.cc:1557
3f5a581c
MV
644#, c-format
645msgid "Failed to fetch %s %s\n"
646msgstr "Klarte ikke å skaffe %s %s\n"
647
55971004 648#: cmdline/apt-get.cc:1374
3f5a581c
MV
649msgid "Some files failed to download"
650msgstr "Klarte ikke laste ned alle filene"
651
55971004 652#: cmdline/apt-get.cc:1375 cmdline/apt-get.cc:2668
3f5a581c
MV
653msgid "Download complete and in download only mode"
654msgstr "Nedlasting fullført med innstillinga «bare nedlasting»"
655
55971004 656#: cmdline/apt-get.cc:1381
3f5a581c
MV
657msgid ""
658"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
659"missing?"
660msgstr ""
661"Klarte ikke å hente alle arkivene. Du kan prøve med «apt-get update» eller "
662"«--fix-missing»."
663
55971004 664#: cmdline/apt-get.cc:1385
3f5a581c
MV
665msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
666msgstr "«--fix-missing» og bytte av media støttes nå ikke"
667
55971004 668#: cmdline/apt-get.cc:1390
3f5a581c
MV
669msgid "Unable to correct missing packages."
670msgstr "Klarer ikke å rette på manglende pakker."
671
55971004 672#: cmdline/apt-get.cc:1391
3f5a581c
MV
673msgid "Aborting install."
674msgstr "Avbryter installasjonen."
675
55971004 676#: cmdline/apt-get.cc:1419
3f5a581c
MV
677msgid ""
678"The following package disappeared from your system as\n"
679"all files have been overwritten by other packages:"
680msgid_plural ""
681"The following packages disappeared from your system as\n"
682"all files have been overwritten by other packages:"
683msgstr[0] ""
684"Den følgende pakken forsvant fra systemet ditt siden\n"
685"alle filene er overskrevet av andre pakker:"
686msgstr[1] ""
687"De følgende pakkene forsvant fra systemet ditt siden\n"
688"alle filene er overskrevet av andre pakker:"
689
55971004 690#: cmdline/apt-get.cc:1423
3f5a581c
MV
691msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
692msgstr "Merk: Dette er gjort automatisk og med hensikt av dpkg."
693
55971004 694#: cmdline/apt-get.cc:1561
3f5a581c
MV
695#, c-format
696msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
697msgstr "Ignorer utilgjengelig målutgave «%s» av pakke «%s»"
698
55971004 699#: cmdline/apt-get.cc:1593
3f5a581c
MV
700#, c-format
701msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
702msgstr "Velger «%s» som kildepakke istedenfor «%s»\n"
703
704#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
55971004 705#: cmdline/apt-get.cc:1631
3f5a581c
MV
706#, c-format
707msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
708msgstr "Ignorer utilgjengelig versjon «%s» av pakke «%s»"
709
55971004 710#: cmdline/apt-get.cc:1647
3f5a581c
MV
711msgid "The update command takes no arguments"
712msgstr "Oppdaterings-kommandoen tar ingen argumenter"
713
55971004 714#: cmdline/apt-get.cc:1713
3f5a581c
MV
715msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
716msgstr "Vi skal ikke slette ting, kan ikke starte auto-fjerner (AutoRemover)"
717
55971004 718#: cmdline/apt-get.cc:1817
3f5a581c
MV
719msgid ""
720"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
721"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
722msgstr ""
723"Hmm, det ser ut som auto-fjerneren (AutoRemover) ødela noe, og det skal\n"
724"virkelig ikke skje. Send inn en feilmelding til apt-utviklerne."
725
726#.
727#. if (Packages == 1)
728#. {
729#. c1out << endl;
730#. c1out <<
731#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
732#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
733#. "that package should be filed.") << endl;
734#. }
735#.
55971004 736#: cmdline/apt-get.cc:1820 cmdline/apt-get.cc:1989
3f5a581c
MV
737msgid "The following information may help to resolve the situation:"
738msgstr "Følgende informasjon kan være til hjelp med å løse problemet:"
739
55971004 740#: cmdline/apt-get.cc:1824
3f5a581c
MV
741msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
742msgstr "Intern feil, autofjerneren (AutoRemover) ødela noe"
743
55971004 744#: cmdline/apt-get.cc:1831
3f5a581c
MV
745msgid ""
746"The following package was automatically installed and is no longer required:"
747msgid_plural ""
748"The following packages were automatically installed and are no longer "
749"required:"
750msgstr[0] ""
751"Følgende pakke ble automatisk installert og er ikke lenger påkrevet:"
752msgstr[1] ""
753"Følgende pakker ble automatisk installert og er ikke lenger påkrevet:"
754
55971004 755#: cmdline/apt-get.cc:1835
3f5a581c
MV
756#, c-format
757msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
758msgid_plural ""
759"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
760msgstr[0] "%lu pakke ble automatisk installert og er ikke lenger påkrevet.\n"
761msgstr[1] "%lu pakker ble automatisk installert og er ikke lenger påkrevet.\n"
762
55971004 763#: cmdline/apt-get.cc:1837
3f5a581c
MV
764#, fuzzy
765msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
766msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
767msgstr[0] "Bruk «apt-get autoremove» for å fjerne dem."
768msgstr[1] "Bruk «apt-get autoremove» for å fjerne dem."
769
55971004 770#: cmdline/apt-get.cc:1856
3f5a581c
MV
771msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
772msgstr "Intern feil - «AllUpgrade» ødela noe"
773
55971004 774#: cmdline/apt-get.cc:1955
3f5a581c
MV
775msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
776msgstr "Du vil kanskje utføre «apt-get -f install» for å rette på disse:"
777
55971004 778#: cmdline/apt-get.cc:1959
3f5a581c
MV
779msgid ""
780"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
781"solution)."
782msgstr ""
783"Uinnfridde avhengighetsforhold. Prøv «apt-get -f install» uten pakker (eller "
784"angi en løsning)."
785
55971004 786#: cmdline/apt-get.cc:1974
3f5a581c
MV
787msgid ""
788"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
789"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
790"distribution that some required packages have not yet been created\n"
791"or been moved out of Incoming."
792msgstr ""
793"Noen pakker ble ikke installeres. Dette kan bety at du har bedt om\n"
794"en umulig tilstand eller, hvis du bruker den ustabile utgaven av Debian,\n"
795"at visse kjernepakker ennå ikke er laget eller flyttet ut av «Incoming» for\n"
796"distribusjonen."
797
55971004 798#: cmdline/apt-get.cc:1995
3f5a581c
MV
799msgid "Broken packages"
800msgstr "Ødelagte pakker"
801
55971004 802#: cmdline/apt-get.cc:2021
3f5a581c
MV
803msgid "The following extra packages will be installed:"
804msgstr "Følgende ekstra pakker vil bli installert."
805
55971004 806#: cmdline/apt-get.cc:2111
3f5a581c
MV
807msgid "Suggested packages:"
808msgstr "Foreslåtte pakker:"
809
55971004 810#: cmdline/apt-get.cc:2112
3f5a581c
MV
811msgid "Recommended packages:"
812msgstr "Anbefalte pakker"
813
55971004 814#: cmdline/apt-get.cc:2154
3f5a581c
MV
815#, c-format
816msgid "Couldn't find package %s"
817msgstr "Klarte ikke å finne pakken %s"
818
55971004 819#: cmdline/apt-get.cc:2161 cmdline/apt-mark.cc:70
3f5a581c
MV
820#, c-format
821msgid "%s set to automatically installed.\n"
822msgstr "%s satt til automatisk installasjon.\n"
823
55971004 824#: cmdline/apt-get.cc:2169 cmdline/apt-mark.cc:114
3f5a581c
MV
825msgid ""
826"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
827"instead."
828msgstr ""
829
55971004 830#: cmdline/apt-get.cc:2185
3f5a581c
MV
831msgid "Calculating upgrade... "
832msgstr "Beregner oppgradering... "
833
1f73a3d8 834#: cmdline/apt-get.cc:2188 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:116
3f5a581c
MV
835msgid "Failed"
836msgstr "Mislyktes"
837
55971004 838#: cmdline/apt-get.cc:2193
3f5a581c
MV
839msgid "Done"
840msgstr "Utført"
841
55971004 842#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-get.cc:2268
3f5a581c
MV
843msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
844msgstr "Intern feil, problemløser ødela noe"
845
55971004 846#: cmdline/apt-get.cc:2296 cmdline/apt-get.cc:2332
3f5a581c
MV
847msgid "Unable to lock the download directory"
848msgstr "Klarer ikke å låse nedlastingsmappa"
849
55971004 850#: cmdline/apt-get.cc:2388
3f5a581c
MV
851#, c-format
852msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
853msgstr ""
854
55971004 855#: cmdline/apt-get.cc:2393
3f5a581c
MV
856#, c-format
857msgid "Downloading %s %s"
858msgstr ""
859
55971004 860#: cmdline/apt-get.cc:2453
3f5a581c
MV
861msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
862msgstr "Du må angi minst en pakke du vil ha kildekoden til"
863
55971004 864#: cmdline/apt-get.cc:2493 cmdline/apt-get.cc:2805
3f5a581c
MV
865#, c-format
866msgid "Unable to find a source package for %s"
867msgstr "Klarer ikke å finne en kildekodepakke for %s"
868
55971004 869#: cmdline/apt-get.cc:2510
3f5a581c
MV
870#, c-format
871msgid ""
872"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
873"%s\n"
874msgstr ""
875"MERK: «%s»-pakker blir vedlikeholdt i versjonskontrollsystemet «%s» på:\n"
876"%s\n"
877
55971004 878#: cmdline/apt-get.cc:2515
3f5a581c
MV
879#, fuzzy, c-format
880msgid ""
881"Please use:\n"
882"bzr branch %s\n"
883"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
884msgstr ""
885"Bruk:\n"
886"bzr get %s\n"
887"for å hente siste (muligens ikke utgitte) oppdateringer for pakken.\n"
888
55971004 889#: cmdline/apt-get.cc:2568
3f5a581c
MV
890#, c-format
891msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
892msgstr "Hopper over allerede nedlastet fil «%s»\n"
893
55971004 894#: cmdline/apt-get.cc:2605
3f5a581c
MV
895#, c-format
896msgid "You don't have enough free space in %s"
897msgstr "Du har ikke nok ledig plass i %s"
898
899#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
900#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
55971004 901#: cmdline/apt-get.cc:2614
3f5a581c
MV
902#, c-format
903msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
904msgstr "Trenger å skaffe %sB av %sB fra kildekodearkivet.\n"
905
906#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
907#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
55971004 908#: cmdline/apt-get.cc:2619
3f5a581c
MV
909#, c-format
910msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
911msgstr "Trenger å skaffe %sB fra kildekodearkivet.\n"
912
55971004 913#: cmdline/apt-get.cc:2625
3f5a581c
MV
914#, c-format
915msgid "Fetch source %s\n"
916msgstr "Skaffer kildekode %s\n"
917
55971004 918#: cmdline/apt-get.cc:2663
3f5a581c
MV
919msgid "Failed to fetch some archives."
920msgstr "Klarte ikke å skaffe alle arkivene."
921
55971004 922#: cmdline/apt-get.cc:2694
3f5a581c
MV
923#, c-format
924msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
925msgstr "Omgår utpakking av allerede utpakket kilde i %s\n"
926
55971004 927#: cmdline/apt-get.cc:2706
3f5a581c
MV
928#, c-format
929msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
930msgstr "Utpakkingskommandoen «%s» mislyktes.\n"
931
55971004 932#: cmdline/apt-get.cc:2707
3f5a581c
MV
933#, c-format
934msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
935msgstr "Sjekk om pakken «dpkg-dev» er installert.\n"
936
55971004 937#: cmdline/apt-get.cc:2729
3f5a581c
MV
938#, c-format
939msgid "Build command '%s' failed.\n"
940msgstr "Byggekommandoen «%s» mislyktes.\n"
941
55971004 942#: cmdline/apt-get.cc:2749
3f5a581c
MV
943msgid "Child process failed"
944msgstr "Barneprosessen mislyktes"
945
55971004 946#: cmdline/apt-get.cc:2768
3f5a581c
MV
947msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
948msgstr "Du må angi minst en pakke du vil sjekke «builddeps» for"
949
55971004 950#: cmdline/apt-get.cc:2793
3f5a581c
MV
951#, c-format
952msgid ""
953"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
954"Architectures for setup"
955msgstr ""
956
55971004 957#: cmdline/apt-get.cc:2817 cmdline/apt-get.cc:2820
3f5a581c
MV
958#, c-format
959msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
960msgstr "Klarer ikke å skaffe informasjon om bygge-avhengighetene for %s"
961
55971004 962#: cmdline/apt-get.cc:2840
3f5a581c
MV
963#, c-format
964msgid "%s has no build depends.\n"
965msgstr "%s har ingen avhengigheter.\n"
966
55971004 967#: cmdline/apt-get.cc:3010
3f5a581c
MV
968#, fuzzy, c-format
969msgid ""
970"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
971"packages"
972msgstr "Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi pakken %s ikke finnes"
973
55971004 974#: cmdline/apt-get.cc:3028
3f5a581c
MV
975#, c-format
976msgid ""
977"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
978"found"
979msgstr "Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi pakken %s ikke finnes"
980
55971004 981#: cmdline/apt-get.cc:3051
3f5a581c
MV
982#, c-format
983msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
984msgstr ""
985"Klarte ikke å tilfredsstille %s avhengighet for %s: den installerte pakken "
986"%s er for ny"
987
55971004 988#: cmdline/apt-get.cc:3090
3f5a581c
MV
989#, fuzzy, c-format
990msgid ""
991"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
992"package %s can't satisfy version requirements"
993msgstr ""
994"Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi det ikke finnes noen tilgjengelige "
995"versjoner av pakken %s som oppfyller versjonskravene"
996
55971004 997#: cmdline/apt-get.cc:3096
3f5a581c
MV
998#, fuzzy, c-format
999msgid ""
1000"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
1001"version"
1002msgstr "Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi pakken %s ikke finnes"
1003
55971004 1004#: cmdline/apt-get.cc:3119
3f5a581c
MV
1005#, c-format
1006msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1007msgstr "Klarte ikke å tilfredsstille %s avhengighet for %s: %s"
1008
55971004 1009#: cmdline/apt-get.cc:3135
3f5a581c
MV
1010#, c-format
1011msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1012msgstr "Klarte ikke å tilfredstille bygg-avhengighetene for %s."
1013
55971004 1014#: cmdline/apt-get.cc:3140
3f5a581c
MV
1015msgid "Failed to process build dependencies"
1016msgstr "Klarte ikke å behandle forutsetningene for bygging"
1017
55971004 1018#: cmdline/apt-get.cc:3233 cmdline/apt-get.cc:3245
3f5a581c
MV
1019#, fuzzy, c-format
1020msgid "Changelog for %s (%s)"
1021msgstr "Kobler til %s (%s)"
1022
55971004 1023#: cmdline/apt-get.cc:3368
3f5a581c
MV
1024msgid "Supported modules:"
1025msgstr "Støttede moduler:"
1026
55971004 1027#: cmdline/apt-get.cc:3409
3f5a581c
MV
1028#, fuzzy
1029msgid ""
1030"Usage: apt-get [options] command\n"
1031" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1032" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1033"\n"
1034"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1035"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1036"and install.\n"
1037"\n"
1038"Commands:\n"
1039" update - Retrieve new lists of packages\n"
1040" upgrade - Perform an upgrade\n"
1041" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1042" remove - Remove packages\n"
1043" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
1044" purge - Remove packages and config files\n"
1045" source - Download source archives\n"
1046" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1047" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1048" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1049" clean - Erase downloaded archive files\n"
1050" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1051" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1052" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
1053" download - Download the binary package into the current directory\n"
1054"\n"
1055"Options:\n"
1056" -h This help text.\n"
1057" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1058" -qq No output except for errors\n"
1059" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1060" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1061" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1062" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
1063" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1064" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1065" -b Build the source package after fetching it\n"
1066" -V Show verbose version numbers\n"
1067" -c=? Read this configuration file\n"
1068" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1069"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1070"pages for more information and options.\n"
1071" This APT has Super Cow Powers.\n"
1072msgstr ""
1073"Bruk: apt-get [valg] kommando\n"
1074" apt-get [valg] install|remove pakke1 [pakke2 ...]\n"
1075" apt-get [valg] source pakke1 [pakke2 ...]\n"
1076"\n"
1077"apt-get er et enkelt grensesnitt som kan brukes fra kommandolinja\n"
1078"for å laste ned og installere pakker. De mest brukte kommandoene \n"
1079"er «update» og «install».\n"
1080"\n"
1081"Kommandoer:\n"
1082" update - Hent nye pakkelister\n"
1083" upgrade - Utfør en oppgradering\n"
1084" install - Installér nye pakker (Pakke er «foo», ikke «foo.deb»)\n"
1085" remove - Fjern pakker\n"
1086" autoremove - Fjern alle automatisk ubrukte pakker\n"
1087" purge - Fjern og rydd opp etter pakker\n"
1088" source - Last ned kildekode fra arkivene\n"
1089" build-dep - Sett opp bygge-forutsetninger for kildekodepakker\n"
1090" dist-upgrade - Oppgradér utgave, les apt-get(8)\n"
1091" dselect-upgrade - Følg «dselect» sine anbefalinger\n"
1092" clean - Slett nedlastede arkivfiler\n"
1093" autoclean - Slett gamle nedlastede arkivfiler\n"
1094" check - Se etter om det finnes brutte avhengigheter\n"
1095" markauto - Merk de oppgitte pakkene som automatisk installert\n"
1096" unmarkauto - Merk de oppgitte pakkene som manuelt installert\n"
1097"\n"
1098"Valg:\n"
1099" -h Denne hjelpteksten.\n"
1100" -q Loggbar tilbakemelding - ikke vis framdrift\n"
1101" -qq Ingen tilbakemelding - bortsett fra feilmeldinger\n"
1102" -d Bare nedlasting - IKKE installér eller pakk ut arkivfilene\n"
1103" -s Simulering - bare simuler kommandoen\n"
1104" -y Anta Ja til alle forespørsler uten å spørre\n"
1105" -f Prøv å fortsette hvis integritetstesten mislykkes\n"
1106" -m Prøv å fortsette når pakker mangler\n"
1107" -u Vis liste med oppgraderte pakker\n"
1108" -b Bygg pakken etter at kildekoden er lastet ned\n"
1109" -V Vis fullstendige versjonsnummere\n"
1110" -c=? Les denne innstillingsfila\n"
1111" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
1112"Les manualsiden apt-get(8), sources.list(5) og apt.conf(5)\n"
1113"for mer informasjon og flere valg.\n"
1114" Denne APT har kraften til en Superku.\n"
1115
55971004 1116#: cmdline/apt-get.cc:3574
3f5a581c
MV
1117msgid ""
1118"NOTE: This is only a simulation!\n"
1119" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1120" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1121" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1122msgstr ""
1123"MERK: Dette er kun en simulering.\n"
1124" apt-get må ha root-rettigheter for reell utførelse.\n"
1125" Husk også at låsing er deaktivert, så ikke regn med \n"
1126" relevans i forhold til den reelle gjeldende situasjonen."
1127
1128#: cmdline/acqprogress.cc:60
1129msgid "Hit "
1130msgstr "Funnet "
1131
1132#: cmdline/acqprogress.cc:84
1133msgid "Get:"
1134msgstr "Hent:"
1135
1136#: cmdline/acqprogress.cc:115
1137msgid "Ign "
1138msgstr "Ign "
1139
1140#: cmdline/acqprogress.cc:119
1141msgid "Err "
1142msgstr "Feil "
1143
1144#: cmdline/acqprogress.cc:140
1145#, c-format
1146msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1147msgstr "Hentet %sB på %s (%sB/s)\n"
1148
1149#: cmdline/acqprogress.cc:230
1150#, c-format
1151msgid " [Working]"
1152msgstr " [Arbeider]"
1153
1154#: cmdline/acqprogress.cc:286
1155#, c-format
1156msgid ""
1157"Media change: please insert the disc labeled\n"
1158" '%s'\n"
1159"in the drive '%s' and press enter\n"
1160msgstr ""
1161"Bytte av media: sett inn CD-en som er merket\n"
1162" «%s»\n"
1163"i «%s» og trykk «Enter»\n"
1164
1165#: cmdline/apt-mark.cc:55
1166#, fuzzy, c-format
1167msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1168msgstr "men er ikke installert"
1169
1170#: cmdline/apt-mark.cc:61
1171#, fuzzy, c-format
1172msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1173msgstr "%s satt til manuell installasjon.\n"
1174
1175#: cmdline/apt-mark.cc:63
1176#, fuzzy, c-format
1177msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1178msgstr "%s satt til automatisk installasjon.\n"
1179
1180#: cmdline/apt-mark.cc:228
1181#, fuzzy, c-format
1182msgid "%s was already set on hold.\n"
1183msgstr "%s er allerede nyeste versjon.\n"
1184
1185#: cmdline/apt-mark.cc:230
1186#, fuzzy, c-format
1187msgid "%s was already not hold.\n"
1188msgstr "%s er allerede nyeste versjon.\n"
1189
5caefc91 1190#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326
3f5a581c
MV
1191#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
1192#, c-format
1193msgid "Waited for %s but it wasn't there"
1194msgstr "Ventet på %s, men den ble ikke funnet"
1195
5caefc91 1196#: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:309
3f5a581c
MV
1197#, fuzzy, c-format
1198msgid "%s set on hold.\n"
1199msgstr "%s satt til manuell installasjon.\n"
1200
5caefc91 1201#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:314
3f5a581c
MV
1202#, fuzzy, c-format
1203msgid "Canceled hold on %s.\n"
1204msgstr "Klarte ikke å åpne %s"
1205
5caefc91 1206#: cmdline/apt-mark.cc:332
3f5a581c
MV
1207msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
1208msgstr ""
1209
5caefc91 1210#: cmdline/apt-mark.cc:379
3f5a581c
MV
1211msgid ""
1212"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1213"\n"
1214"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
3999d158 1215"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
3f5a581c
MV
1216"\n"
1217"Commands:\n"
1218" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
1219" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
1220"\n"
1221"Options:\n"
1222" -h This help text.\n"
1223" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1224" -qq No output except for errors\n"
1225" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
1226" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
1227" -c=? Read this configuration file\n"
1228" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1229"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
1230msgstr ""
1231
1232#: methods/cdrom.cc:203
1233#, c-format
1234msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1235msgstr "Klarer ikke å lese CD-databasen %s"
1236
1237#: methods/cdrom.cc:212
1238msgid ""
1239"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1240"cannot be used to add new CD-ROMs"
1241msgstr ""
1242"Bruk «apt-cdrom» for å gjøre denne CD-plata tilgjengelig for APT. Du kan "
1243"ikke bruke «apt-get update» til å legge til nye CD-plater."
1244
1245#: methods/cdrom.cc:222
1246msgid "Wrong CD-ROM"
1247msgstr "Feil CD-plate"
3c4a4974 1248
3f5a581c 1249#: methods/cdrom.cc:249
de5a560a 1250#, c-format
3f5a581c
MV
1251msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1252msgstr ""
1253"Klarer ikke å avmontere CD-plata i %s. Det kan hende plata fremdeles er i "
1254"bruk."
568dc798 1255
3f5a581c
MV
1256#: methods/cdrom.cc:254
1257msgid "Disk not found."
1258msgstr "Disk ikke funnet."
67f393ab 1259
3f5a581c
MV
1260#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:273
1261msgid "File not found"
1262msgstr "Fant ikke fila"
67f393ab 1263
3f5a581c
MV
1264#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
1265#: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521
1266msgid "Failed to stat"
1267msgstr "Klarte ikke å få status"
3c4a4974 1268
3f5a581c
MV
1269#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518
1270msgid "Failed to set modification time"
1271msgstr "Klarte ikke å sette endringstidspunkt"
67f393ab 1272
3f5a581c
MV
1273#: methods/file.cc:47
1274msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1275msgstr "Ugyldig adresse. Lokale adresser kan ikke starte med //"
568dc798 1276
3f5a581c
MV
1277#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1278#: methods/ftp.cc:173
1279msgid "Logging in"
1280msgstr "Logger inn"
67f393ab 1281
3f5a581c
MV
1282#: methods/ftp.cc:179
1283msgid "Unable to determine the peer name"
1284msgstr "Klarte ikke å fastslå navnet på motparten"
de5a560a 1285
3f5a581c
MV
1286#: methods/ftp.cc:184
1287msgid "Unable to determine the local name"
1288msgstr "Klarte ikke å fastslå det lokale navnet"
de5a560a 1289
3f5a581c 1290#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
8e947fe1 1291#, c-format
3f5a581c
MV
1292msgid "The server refused the connection and said: %s"
1293msgstr "Tjeneren nektet oss å kople til og sa: %s"
8e947fe1 1294
3f5a581c 1295#: methods/ftp.cc:221
d035b4ac 1296#, c-format
3f5a581c
MV
1297msgid "USER failed, server said: %s"
1298msgstr "USER mislykkes, tjeneren sa: %s"
a0895a74 1299
3f5a581c 1300#: methods/ftp.cc:228
0fd68707 1301#, c-format
3f5a581c
MV
1302msgid "PASS failed, server said: %s"
1303msgstr "PASS mislykkes, tjeneren sa: %s"
de5a560a 1304
3f5a581c 1305#: methods/ftp.cc:248
67f393ab 1306msgid ""
3f5a581c
MV
1307"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1308"is empty."
67f393ab 1309msgstr ""
3f5a581c
MV
1310"En mellomtjener er oppgitt, men ikke noe innloggingsskript. Feltet «Acquire::"
1311"ftp::ProxyLogin» er tomt."
568dc798 1312
3f5a581c
MV
1313#: methods/ftp.cc:276
1314#, c-format
1315msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1316msgstr "Kommandoen «%s» i innlogginsskriptet mislykkes, tjeneren sa: %s"
c3bbfb87 1317
3f5a581c 1318#: methods/ftp.cc:302
c3bbfb87 1319#, c-format
3f5a581c
MV
1320msgid "TYPE failed, server said: %s"
1321msgstr "TYPE mislykkes, tjeneren sa: %s"
c3bbfb87 1322
3f5a581c
MV
1323#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:235
1324msgid "Connection timeout"
1325msgstr "Tidsavbrudd på forbindelsen"
c3bbfb87 1326
3f5a581c
MV
1327#: methods/ftp.cc:346
1328msgid "Server closed the connection"
1329msgstr "Tjeneren lukket forbindelsen"
568dc798 1330
3f5a581c
MV
1331#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1254
1332#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1263 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1266
1333msgid "Read error"
1334msgstr "Lesefeil"
568dc798 1335
3f5a581c
MV
1336#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
1337msgid "A response overflowed the buffer."
1338msgstr "Et svar oversvømte bufferen."
568dc798 1339
3f5a581c
MV
1340#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
1341msgid "Protocol corruption"
1342msgstr "Protokollødeleggelse"
568dc798 1343
3f5a581c
MV
1344#: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241
1345#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1352 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1361
1346#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1364 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1390
1347msgid "Write error"
1348msgstr "Skrivefeil"
568dc798 1349
3f5a581c
MV
1350#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737
1351msgid "Could not create a socket"
1352msgstr "Klarte ikke å opprette en sokkel"
568dc798 1353
3f5a581c
MV
1354#: methods/ftp.cc:707
1355msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1356msgstr "Klarte ikke å kople til datasokkelen, tidsavbrudd på forbindelsen"
568dc798 1357
3f5a581c
MV
1358#: methods/ftp.cc:713
1359msgid "Could not connect passive socket."
1360msgstr "Klarte ikke å koble til en passiv sokkel."
568dc798 1361
3f5a581c
MV
1362#: methods/ftp.cc:730
1363msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1364msgstr "getaddrinfo klarte ikke å opprette en lyttesokkel"
b6c6b52f 1365
3f5a581c
MV
1366#: methods/ftp.cc:744
1367msgid "Could not bind a socket"
1368msgstr "Klarte ikke å binde til sokkel"
b6c6b52f 1369
3f5a581c
MV
1370#: methods/ftp.cc:748
1371msgid "Could not listen on the socket"
1372msgstr "Klarte ikke å lytte til sokkel"
27b16a2e 1373
3f5a581c
MV
1374#: methods/ftp.cc:755
1375msgid "Could not determine the socket's name"
1376msgstr "Klarte ikke å avgjøre sokkelnavnet"
568dc798 1377
3f5a581c
MV
1378#: methods/ftp.cc:787
1379msgid "Unable to send PORT command"
1380msgstr "Klarte ikke å sende PORT-kommandoen"
4948a1ba 1381
3f5a581c
MV
1382#: methods/ftp.cc:797
1383#, c-format
1384msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1385msgstr "Ukjent adressefamilie %u (AF_*)"
de5a560a 1386
3f5a581c
MV
1387#: methods/ftp.cc:806
1388#, c-format
1389msgid "EPRT failed, server said: %s"
1390msgstr "EPRT mislykkes, tjeneren sa: %s"
4948a1ba 1391
3f5a581c
MV
1392#: methods/ftp.cc:826
1393msgid "Data socket connect timed out"
1394msgstr "Tidsavbrudd på tilkoblingen til datasokkelen"
b81dbe40 1395
3f5a581c
MV
1396#: methods/ftp.cc:833
1397msgid "Unable to accept connection"
1398msgstr "Klarte ikke å godta tilkoblingen"
897e3c7b 1399
1f73a3d8 1400#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1039 methods/rsh.cc:311
3f5a581c
MV
1401msgid "Problem hashing file"
1402msgstr "Problem ved oppretting av nøkkel for fil"
4948a1ba 1403
3f5a581c 1404#: methods/ftp.cc:885
de5a560a 1405#, c-format
3f5a581c
MV
1406msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1407msgstr "Klarte ikke å hente fila, tjeneren sa «%s»"
4948a1ba 1408
3f5a581c
MV
1409#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:330
1410msgid "Data socket timed out"
1411msgstr "Tidsavbrudd på datasokkelen"
b6c6b52f 1412
3f5a581c 1413#: methods/ftp.cc:930
b6c6b52f 1414#, c-format
3f5a581c
MV
1415msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1416msgstr "Dataoverføringen mislykkes, tjeneren sa «%s»"
b6c6b52f 1417
3f5a581c
MV
1418#. Get the files information
1419#: methods/ftp.cc:1007
1420msgid "Query"
1421msgstr "Spørring"
1422
1423#: methods/ftp.cc:1119
1424msgid "Unable to invoke "
1425msgstr "Klarte ikke å starte"
568dc798 1426
1f73a3d8 1427#: methods/connect.cc:76
de5a560a 1428#, c-format
3f5a581c
MV
1429msgid "Connecting to %s (%s)"
1430msgstr "Kobler til %s (%s)"
de5a560a 1431
1f73a3d8 1432#: methods/connect.cc:87
67f393ab 1433#, c-format
3f5a581c
MV
1434msgid "[IP: %s %s]"
1435msgstr "[IP: %s %s]"
de5a560a 1436
1f73a3d8 1437#: methods/connect.cc:94
de5a560a 1438#, c-format
3f5a581c
MV
1439msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1440msgstr "Klarte ikke å opprette en sokkel for %s (f=%u t=%u p=%u)"
568dc798 1441
1f73a3d8 1442#: methods/connect.cc:100
de5a560a 1443#, c-format
3f5a581c
MV
1444msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1445msgstr "Klarte ikke å starte forbindelsen til %s:%s (%s)."
568dc798 1446
1f73a3d8 1447#: methods/connect.cc:108
de5a560a 1448#, c-format
3f5a581c
MV
1449msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1450msgstr "Klarte ikke å koble til %s:%s (%s), tidsavbrudd på forbindelsen"
568dc798 1451
1f73a3d8 1452#: methods/connect.cc:126
de5a560a 1453#, c-format
3f5a581c
MV
1454msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1455msgstr "Klarte ikke å koble til %s:%s (%s)."
568dc798 1456
3f5a581c
MV
1457#. We say this mainly because the pause here is for the
1458#. ssh connection that is still going
1f73a3d8 1459#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:433
67f393ab 1460#, c-format
3f5a581c
MV
1461msgid "Connecting to %s"
1462msgstr "Kobler til %s"
568dc798 1463
1f73a3d8 1464#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
67f393ab 1465#, c-format
3f5a581c
MV
1466msgid "Could not resolve '%s'"
1467msgstr "Klarte ikke å slå opp «%s»"
3c4a4974 1468
1f73a3d8 1469#: methods/connect.cc:205
27b16a2e 1470#, c-format
3f5a581c
MV
1471msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1472msgstr "Midlertidig feil ved oppslag av «%s»"
27b16a2e 1473
1f73a3d8 1474#: methods/connect.cc:209
1475#, fuzzy, c-format
1476msgid "System error resolving '%s:%s' (%s)"
1477msgstr "Noe galt skjedde ved oppslag av «%s:%s» (%i - %s)"
1478
1479#: methods/connect.cc:211
67f393ab 1480#, c-format
3f5a581c
MV
1481msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1482msgstr "Noe galt skjedde ved oppslag av «%s:%s» (%i - %s)"
568dc798 1483
1f73a3d8 1484#: methods/connect.cc:258
67f393ab 1485#, c-format
3f5a581c
MV
1486msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1487msgstr "Klarte ikke koble til %s:%s:"
568dc798 1488
3f5a581c 1489#: methods/gpgv.cc:180
27b16a2e 1490msgid ""
3f5a581c
MV
1491"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1492msgstr "Intern feil: God signatur, men kunne bestemme nøkkelfingeravtrykk?!"
27b16a2e 1493
3f5a581c
MV
1494#: methods/gpgv.cc:185
1495msgid "At least one invalid signature was encountered."
1496msgstr "Minst en ugyldig signatur ble funnet."
092ae175 1497
3f5a581c
MV
1498#: methods/gpgv.cc:189
1499msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
27b16a2e 1500msgstr ""
3f5a581c 1501"Klarte ikke kjøre «gpgv» for å verifisere signaturen (er gpgv installert?)"
27b16a2e 1502
3f5a581c
MV
1503#: methods/gpgv.cc:194
1504msgid "Unknown error executing gpgv"
1505msgstr "Ukjent feil ved kjøring av gpgv"
568dc798 1506
3f5a581c
MV
1507#: methods/gpgv.cc:228 methods/gpgv.cc:235
1508msgid "The following signatures were invalid:\n"
1509msgstr "De følgende signaturene var ugyldige:\n"
1510
1511#: methods/gpgv.cc:242
27b16a2e 1512msgid ""
3f5a581c
MV
1513"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1514"available:\n"
1515msgstr ""
1516"De følgende signaturene kunne ikke verifiseres fordi den offentlige nøkkelen "
1517"ikke er tilgjengelig:\n"
568dc798 1518
3f5a581c
MV
1519#: methods/gzip.cc:65
1520msgid "Empty files can't be valid archives"
1521msgstr ""
568dc798 1522
3f5a581c
MV
1523#: methods/http.cc:394
1524msgid "Waiting for headers"
1525msgstr "Venter på hoder"
3c4a4974 1526
3f5a581c
MV
1527#: methods/http.cc:544
1528msgid "Bad header line"
1529msgstr "Ødelagt hodelinje"
568dc798 1530
3f5a581c
MV
1531#: methods/http.cc:569 methods/http.cc:576
1532msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1533msgstr "HTTP-tjeneren sendte et ugyldig svarhode"
897e3c7b 1534
3f5a581c
MV
1535#: methods/http.cc:606
1536msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1537msgstr "HTTP-tjeneren sendte et ugyldig «Content-Length»-hode"
568dc798 1538
3f5a581c
MV
1539#: methods/http.cc:621
1540msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1541msgstr "HTTP-tjeneren sendte et ugyldig «Content-Range»-hode"
568dc798 1542
3f5a581c
MV
1543#: methods/http.cc:623
1544msgid "This HTTP server has broken range support"
1545msgstr "Denne HTTP-tjeneren har ødelagt støtte for område"
09d057db 1546
3f5a581c
MV
1547#: methods/http.cc:647
1548msgid "Unknown date format"
1549msgstr "Ukjent datoformat"
568dc798 1550
1f73a3d8 1551#: methods/http.cc:822
3f5a581c
MV
1552msgid "Select failed"
1553msgstr "Utvalget mislykkes"
568dc798 1554
1f73a3d8 1555#: methods/http.cc:827
3f5a581c
MV
1556msgid "Connection timed out"
1557msgstr "Tidsavbrudd på forbindelsen"
568dc798 1558
1f73a3d8 1559#: methods/http.cc:850
3f5a581c
MV
1560msgid "Error writing to output file"
1561msgstr "Feil ved skriving til utfil"
568dc798 1562
1f73a3d8 1563#: methods/http.cc:881
3f5a581c
MV
1564msgid "Error writing to file"
1565msgstr "Feil ved skriving til fil"
568dc798 1566
1f73a3d8 1567#: methods/http.cc:909
3f5a581c
MV
1568msgid "Error writing to the file"
1569msgstr "Feil ved skriving til fila"
568dc798 1570
1f73a3d8 1571#: methods/http.cc:923
3f5a581c
MV
1572msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1573msgstr "Feil ved lesing fra tjeneren. Forbindelsen ble lukket i andre enden"
568dc798 1574
1f73a3d8 1575#: methods/http.cc:925
3f5a581c
MV
1576msgid "Error reading from server"
1577msgstr "Feil ved lesing fra tjeneren"
c77d6597 1578
1f73a3d8 1579#: methods/http.cc:1198
3f5a581c
MV
1580msgid "Bad header data"
1581msgstr "Ødelagte hodedata"
27b16a2e 1582
1f73a3d8 1583#: methods/http.cc:1215 methods/http.cc:1270
3f5a581c
MV
1584msgid "Connection failed"
1585msgstr "Forbindelsen mislykkes"
27b16a2e 1586
1f73a3d8 1587#: methods/http.cc:1362
3f5a581c
MV
1588msgid "Internal error"
1589msgstr "Intern feil"
27b16a2e 1590
3f5a581c
MV
1591#. Only warn if there are no sources.list.d.
1592#. Only warn if there is no sources.list file.
1593#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:465
1594#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
1595#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:513 apt-pkg/sourcelist.cc:208
1596#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:108
5caefc91 1597#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:362
3f5a581c
MV
1598#, c-format
1599msgid "Unable to read %s"
1600msgstr "Klarer ikke å lese %s"
27b16a2e 1601
3f5a581c
MV
1602#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
1603#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213 apt-pkg/acquire.cc:491
1604#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
5caefc91 1605#: apt-pkg/clean.cc:123
3f5a581c
MV
1606#, c-format
1607msgid "Unable to change to %s"
1608msgstr "Klarer ikke å endre %s"
27b16a2e 1609
3f5a581c
MV
1610#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1611#. and provide a config option to define that default
1612#: methods/mirror.cc:280
1613#, c-format
1614msgid "No mirror file '%s' found "
1615msgstr "Ingen speilfil «%s» funnet"
27b16a2e 1616
3f5a581c
MV
1617#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1618#. and provide a config option to define that default
1619#: methods/mirror.cc:287
27b16a2e 1620#, fuzzy, c-format
3f5a581c
MV
1621msgid "Can not read mirror file '%s'"
1622msgstr "Ingen speilfil «%s» funnet"
27b16a2e 1623
3f5a581c
MV
1624#: methods/mirror.cc:442
1625#, c-format
1626msgid "[Mirror: %s]"
1627msgstr "[Speil: %s]"
27b16a2e 1628
3f5a581c
MV
1629#: methods/rred.cc:491
1630#, c-format
27b16a2e 1631msgid ""
3f5a581c
MV
1632"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
1633"to be corrupt."
27b16a2e 1634msgstr ""
3f5a581c
MV
1635"Klarte ikke rette %s med mmap og med filoperasjonbruk - programrettelsen ser "
1636"ut til å være korrupt."
27b16a2e 1637
3f5a581c
MV
1638#: methods/rred.cc:496
1639#, c-format
67f393ab 1640msgid ""
3f5a581c
MV
1641"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
1642"to be corrupt."
67f393ab 1643msgstr ""
3f5a581c
MV
1644"Klarte ikke rette %s med mmap (men ingen mmap-spesifikk feil) - "
1645"programrettelsen ser ut til å være korrupt."
1646
1647#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
1648msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1649msgstr "Klarte ikke å opprette IPC-rør til underprosessen"
1650
1651#: methods/rsh.cc:338
1652msgid "Connection closed prematurely"
1653msgstr "Forbindelsen ble uventet stengt"
67f393ab 1654
1655#: dselect/install:32
1656msgid "Bad default setting!"
1657msgstr "Feil standardinnstilling!"
568dc798 1658
8f30b478 1659#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1660#: dselect/install:105 dselect/update:45
67f393ab 1661msgid "Press enter to continue."
d035b4ac 1662msgstr "Trykk «Enter» og fortsett"
568dc798 1663
8f30b478 1664#: dselect/install:91
1665msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
f4c8e2df 1666msgstr "Vil du slettet alle tidligere nedlastede .deb-filer?"
8f30b478 1667
d035b4ac 1668# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't\r
1669# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and\r
1670# at only 80 characters per line, if possible.\r
8f30b478 1671#: dselect/install:101
3483c747 1672msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
d035b4ac 1673msgstr "Feil oppstod ved utpakkinga. Setter nå opp de installerte pakkene."
568dc798 1674
8f30b478 1675#: dselect/install:102
3483c747 1676msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
3f5a581c 1677msgstr "Det kan lede til fordobling av feil eller feil forårsaket av "
a22cdc19 1678
3f5a581c
MV
1679#: dselect/install:103
1680msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1681msgstr "manglende forutsetninger. Det er greit, bare de nevnte feilene er"
a22cdc19 1682
3f5a581c
MV
1683#: dselect/install:104
1684msgid ""
1685"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1686msgstr "av betydning. Sett dem i stand dem og kjør [I]nstall igjen."
a22cdc19 1687
3f5a581c
MV
1688#: dselect/update:30
1689msgid "Merging available information"
1690msgstr "Fletter tilgjengelig informasjon"
a22cdc19 1691
3f5a581c 1692#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102
a22cdc19 1693#, c-format
3f5a581c
MV
1694msgid "%s not a valid DEB package."
1695msgstr "%s er ikke en gyldig debianpakke."
a22cdc19 1696
3f5a581c
MV
1697#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236
1698msgid ""
1699"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1700"\n"
1701"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1702"from debian packages\n"
1703"\n"
1704"Options:\n"
1705" -h This help text\n"
1706" -t Set the temp dir\n"
1707" -c=? Read this configuration file\n"
1708" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1709msgstr ""
1710"Bruk: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
1711"\n"
1712"apt-extracttemplates er et verktøy til å hente ut informasjon om "
1713"innstillinger\n"
1714"og maler fra debianpakker.\n"
1715"\n"
1716"Innstillinger:\n"
1717" -h Denne hjelpeteksten\n"
1718" -t Lag en midlertidig mappe\n"
1719" -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
1720" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
a22cdc19 1721
55971004 1722#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1339
a22cdc19 1723#, c-format
3f5a581c
MV
1724msgid "Unable to write to %s"
1725msgstr "Kan ikke skrive til %s"
a22cdc19 1726
3f5a581c
MV
1727#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313
1728msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1729msgstr "Kan ikke fastslå debconf-versjonen. Er debconf installert?"
a22cdc19 1730
3f5a581c
MV
1731#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:348
1732msgid "Package extension list is too long"
1733msgstr "Lista over pakkeutvidelser er for lang"
67f393ab 1734
3f5a581c
MV
1735#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
1736#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:263
1737#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:277 ftparchive/apt-ftparchive.cc:299
a22cdc19 1738#, c-format
3f5a581c
MV
1739msgid "Error processing directory %s"
1740msgstr "Feil ved lesing av katalogen %s"
a22cdc19 1741
3f5a581c
MV
1742#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:261
1743msgid "Source extension list is too long"
1744msgstr "Lista over kildeutvidelser er for lang"
a22cdc19 1745
3f5a581c
MV
1746#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:378
1747msgid "Error writing header to contents file"
1748msgstr "Feil ved skriving av topptekst til innholdsfila"
a22cdc19 1749
3f5a581c 1750#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:408
a22cdc19 1751#, c-format
3f5a581c
MV
1752msgid "Error processing contents %s"
1753msgstr "Det oppsto en feil ved lesing av %s"
a22cdc19 1754
3f5a581c
MV
1755#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:596
1756msgid ""
1757"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1758"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1759" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1760" contents path\n"
1761" release path\n"
1762" generate config [groups]\n"
1763" clean config\n"
1764"\n"
1765"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1766"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1767"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1768"\n"
1769"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1770"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1771"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1772"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1773"\n"
1774"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1775"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1776"\n"
1777"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1778"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1779"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1780"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1781"Debian archive:\n"
1782" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1783" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1784"\n"
1785"Options:\n"
1786" -h This help text\n"
1787" --md5 Control MD5 generation\n"
1788" -s=? Source override file\n"
1789" -q Quiet\n"
1790" -d=? Select the optional caching database\n"
1791" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1792" --contents Control contents file generation\n"
1793" -c=? Read this configuration file\n"
1794" -o=? Set an arbitrary configuration option"
61ec2779 1795msgstr ""
3f5a581c
MV
1796"Bruk: apt-ftparchive [innstillinger] kommando\n"
1797"Kommandoer: packages binærsti [overstyringsfil [sti-prefiks]]\n"
1798" sources kildesti [overstyringsfil [sti-prefiks]]\n"
1799" contents sti\n"
1800" release sti\n"
1801" generate config [grupper]\n"
1802" clean config\n"
1803"\n"
1804"apt-ftparchive oppretter indeksfiler for debianarkiver. Mange ulike\n"
1805"metoder er støttet - fra helautomatiske til funksjonelle\n"
1806"erstatninger for dpkg-scanpackages og dpkg-scansources.\n"
1807"\n"
1808"apt-ftparchive oppretter «Packages»-filer fra et tre med debianpakker.\n"
1809"«Packages»-fila inneholder alle kontrollfeltene fra hver pakke i tillegg "
1810"til\n"
1811"MD5-nøkkel og filstørrelse. Du kan bruke en overstyringsfil for å tvinge\n"
1812"gjennom verdier for prioritet og kategori.\n"
1813"\n"
1814"apt-ftparchive kan på samme måte opprette kildefiler fra et tre\n"
1815"med .dsc-filer. Du kan bruke en overstyringsfil med --source-override.\n"
1816"\n"
1817"Kommandoene «packages» og «sources» skal kjøres i rota av katalogtreet.\n"
1818"«Binærsti» skal peke til toppkatalogen for det rekursive søket, og\n"
1819"overstyringsfila skal inneholde innstillinger for overstyring.\n"
1820"Sti-prefikset blir lagt til feltene for filnavn, dersom det er oppgitt. Her "
1821"er\n"
1822"et eksempel på bruk i debianarkivet:\n"
1823" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1824" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1825"\n"
1826"Innstillinger:\n"
1827" -h Vis denne hjelpeteksten.\n"
1828" --md5 Styrer MD5-opprettelsen\n"
1829" -s=? Overstyringsfil for kildekode.\n"
1830" -q Stille.\n"
1831" -d=? Velger om du vil bruke en mellomlagerdatabase.\n"
1832" --no-delink Bruk avlusingsmodus med «delinking».\n"
1833" --contents Styrer opprettelse av innholdsfila.\n"
1834" -c=? Les denne oppsettsfila.\n"
1835" -o=? Setter en vilkårlig innstilling"
a22cdc19 1836
3f5a581c
MV
1837#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:802
1838msgid "No selections matched"
1839msgstr "Ingen utvalg passet"
67f393ab 1840
3f5a581c 1841#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:880
a22cdc19 1842#, c-format
3f5a581c
MV
1843msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1844msgstr "Enkelte filer mangler i pakkegruppa «%s»"
a22cdc19 1845
3f5a581c
MV
1846#: ftparchive/cachedb.cc:47
1847#, c-format
1848msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1849msgstr "Databasen er ødelagt. Filnavnet er endret til %s.old"
a22cdc19 1850
3f5a581c 1851#: ftparchive/cachedb.cc:65
a22cdc19 1852#, c-format
3f5a581c
MV
1853msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1854msgstr "Databasen er gammel, forsøker å oppgradere %s"
1855
1856#: ftparchive/cachedb.cc:76
61ec2779 1857msgid ""
3f5a581c
MV
1858"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1859"remove and re-create the database."
61ec2779 1860msgstr ""
3f5a581c
MV
1861"DB-formatet er ugyldig. Hvis du oppgraderte fra en eldre versjon av apt, "
1862"fjern og så gjenopprett databasen."
a22cdc19 1863
3f5a581c 1864#: ftparchive/cachedb.cc:81
a22cdc19 1865#, c-format
3f5a581c
MV
1866msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1867msgstr "Klarte ikke å åpne Databasefila %s: %s"
a22cdc19 1868
3f5a581c
MV
1869#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
1870#: apt-inst/extract.cc:210
a22cdc19 1871#, c-format
3f5a581c
MV
1872msgid "Failed to stat %s"
1873msgstr "Klarte ikke å få statusen på %s"
a22cdc19 1874
3f5a581c
MV
1875#: ftparchive/cachedb.cc:249
1876msgid "Archive has no control record"
1877msgstr "Arkivet har ingen kontrollpost"
1878
1879#: ftparchive/cachedb.cc:490
1880msgid "Unable to get a cursor"
1881msgstr "Klarte ikke å finne en peker"
a22cdc19 1882
3f5a581c 1883#: ftparchive/writer.cc:80
a22cdc19 1884#, c-format
3f5a581c
MV
1885msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1886msgstr "A: Klarte ikke å lese katalogen %s\n"
a22cdc19 1887
3f5a581c
MV
1888#: ftparchive/writer.cc:85
1889#, c-format
1890msgid "W: Unable to stat %s\n"
1891msgstr "A: Klarte ikke å få statusen på %s\n"
a22cdc19 1892
3f5a581c
MV
1893#: ftparchive/writer.cc:141
1894msgid "E: "
1895msgstr "F:"
a22cdc19 1896
3f5a581c
MV
1897#: ftparchive/writer.cc:143
1898msgid "W: "
1899msgstr "A:"
a22cdc19 1900
3f5a581c
MV
1901#: ftparchive/writer.cc:150
1902msgid "E: Errors apply to file "
1903msgstr "F: Det er feil ved fila"
a22cdc19 1904
3f5a581c 1905#: ftparchive/writer.cc:168 ftparchive/writer.cc:200
a22cdc19 1906#, c-format
3f5a581c
MV
1907msgid "Failed to resolve %s"
1908msgstr "Klarte ikke å slå opp %s"
a22cdc19 1909
3f5a581c
MV
1910#: ftparchive/writer.cc:181
1911msgid "Tree walking failed"
1912msgstr "Klarte ikke å finne fram i treet"
a22cdc19 1913
3f5a581c 1914#: ftparchive/writer.cc:208
aff06402 1915#, c-format
3f5a581c
MV
1916msgid "Failed to open %s"
1917msgstr "Klarte ikke å åpne %s"
a22cdc19 1918
3f5a581c 1919#: ftparchive/writer.cc:267
a22cdc19 1920#, c-format
3f5a581c
MV
1921msgid " DeLink %s [%s]\n"
1922msgstr " DeLink %s [%s]\n"
a22cdc19 1923
3f5a581c 1924#: ftparchive/writer.cc:275
27b16a2e 1925#, c-format
3f5a581c
MV
1926msgid "Failed to readlink %s"
1927msgstr "Klarte ikke å lese lenken %s"
897e3c7b 1928
3f5a581c 1929#: ftparchive/writer.cc:279
2a8a592d 1930#, c-format
3f5a581c
MV
1931msgid "Failed to unlink %s"
1932msgstr "Klarte ikke å oppheve lenken %s"
2a8a592d 1933
3f5a581c 1934#: ftparchive/writer.cc:286
2a8a592d 1935#, c-format
3f5a581c
MV
1936msgid "*** Failed to link %s to %s"
1937msgstr "*** Klarte ikke å lenke %s til %s"
2a8a592d 1938
3f5a581c 1939#: ftparchive/writer.cc:296
a22cdc19 1940#, c-format
3f5a581c
MV
1941msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
1942msgstr " DeLink-grensa på %s B er nådd.\n"
67f393ab 1943
3f5a581c
MV
1944#: ftparchive/writer.cc:401
1945msgid "Archive had no package field"
1946msgstr "Arkivet har ikke noe pakkefelt"
67f393ab 1947
3f5a581c 1948#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:711
a22cdc19 1949#, c-format
3f5a581c
MV
1950msgid " %s has no override entry\n"
1951msgstr " %s har ingen overstyringsoppføring\n"
a22cdc19 1952
3f5a581c
MV
1953#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:827
1954#, c-format
1955msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
1956msgstr " %s-vedlikeholderen er %s, ikke %s\n"
802442e3 1957
3f5a581c
MV
1958#: ftparchive/writer.cc:721
1959#, c-format
1960msgid " %s has no source override entry\n"
1961msgstr " %s har ingen kildeoverstyringsoppføring\n"
3c4a4974 1962
3f5a581c
MV
1963#: ftparchive/writer.cc:725
1964#, c-format
1965msgid " %s has no binary override entry either\n"
1966msgstr " %s har ingen binæroverstyringsoppføring heller\n"
de5a560a 1967
3f5a581c
MV
1968#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
1969msgid "realloc - Failed to allocate memory"
1970msgstr "realloc - Klarte ikke å tildele minne"
de5a560a 1971
3f5a581c
MV
1972#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
1973#, c-format
1974msgid "Unable to open %s"
1975msgstr "Klarte ikke å åpne %s"
de5a560a 1976
3f5a581c
MV
1977#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
1978#, fuzzy, c-format
1979msgid "Malformed override %s line %llu #1"
1980msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #1"
de5a560a 1981
3f5a581c
MV
1982#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
1983#, fuzzy, c-format
1984msgid "Malformed override %s line %llu #2"
1985msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #2"
de5a560a 1986
3f5a581c
MV
1987#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
1988#, fuzzy, c-format
1989msgid "Malformed override %s line %llu #3"
1990msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #3"
de5a560a 1991
3f5a581c 1992#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
67f393ab 1993#, c-format
3f5a581c
MV
1994msgid "Failed to read the override file %s"
1995msgstr "Klarte ikke å lese overstyringsfila %s"
de5a560a 1996
3f5a581c 1997#: ftparchive/multicompress.cc:70
67f393ab 1998#, c-format
3f5a581c
MV
1999msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2000msgstr "Ukjent komprimeringsalgoritme «%s»"
de5a560a 2001
3f5a581c 2002#: ftparchive/multicompress.cc:100
67f393ab 2003#, c-format
3f5a581c
MV
2004msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2005msgstr "Komprimert utdata %s trenger et komprimeringssett"
de5a560a 2006
3f5a581c
MV
2007#: ftparchive/multicompress.cc:189
2008msgid "Failed to create FILE*"
2009msgstr "Klarte ikke å opprette FILE*"
de5a560a 2010
3f5a581c
MV
2011#: ftparchive/multicompress.cc:192
2012msgid "Failed to fork"
2013msgstr "Klarte ikke å forgreine prosess"
de5a560a 2014
3f5a581c
MV
2015#: ftparchive/multicompress.cc:206
2016msgid "Compress child"
2017msgstr "Komprimer barneprosess"
67f393ab 2018
3f5a581c
MV
2019#: ftparchive/multicompress.cc:229
2020#, c-format
2021msgid "Internal error, failed to create %s"
2022msgstr "Intern feil, klarte ikke å opprette %s"
67f393ab 2023
3f5a581c
MV
2024#: ftparchive/multicompress.cc:304
2025msgid "IO to subprocess/file failed"
2026msgstr "Klarte ikke å kommunisere med underprosess/fil"
67f393ab 2027
3f5a581c
MV
2028#: ftparchive/multicompress.cc:342
2029msgid "Failed to read while computing MD5"
2030msgstr "Klarte ikke å lese under utregning av MD5"
67f393ab 2031
3f5a581c
MV
2032#: ftparchive/multicompress.cc:358
2033#, c-format
2034msgid "Problem unlinking %s"
2035msgstr "Problem ved oppheving av lenken til %s"
67f393ab 2036
3f5a581c
MV
2037#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:188
2038#, c-format
2039msgid "Failed to rename %s to %s"
2040msgstr "Klarte ikke å endre navnet på %s til %s"
67f393ab 2041
3f5a581c 2042#: cmdline/apt-internal-solver.cc:37
3999d158 2043#, fuzzy
3f5a581c 2044msgid ""
3999d158 2045"Usage: apt-internal-solver\n"
3f5a581c 2046"\n"
3999d158 2047"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3f5a581c
MV
2048"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
2049"\n"
2050"Options:\n"
2051" -h This help text.\n"
2052" -q Loggable output - no progress indicator\n"
2053" -c=? Read this configuration file\n"
2054" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3f5a581c 2055msgstr ""
3999d158
DK
2056"Bruk: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
2057"\n"
2058"apt-extracttemplates er et verktøy til å hente ut informasjon om "
2059"innstillinger\n"
2060"og maler fra debianpakker.\n"
2061"\n"
2062"Innstillinger:\n"
2063" -h Denne hjelpeteksten\n"
2064" -t Lag en midlertidig mappe\n"
2065" -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
2066" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
67f393ab 2067
3f5a581c
MV
2068#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
2069msgid "Unknown package record!"
2070msgstr "Ukjent pakkeoppføring"
67f393ab 2071
3f5a581c
MV
2072#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
2073msgid ""
2074"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2075"\n"
2076"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2077"to indicate what kind of file it is.\n"
2078"\n"
2079"Options:\n"
2080" -h This help text\n"
2081" -s Use source file sorting\n"
2082" -c=? Read this configuration file\n"
2083" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2084msgstr ""
2085"Bruk: apt-sortpkgs [innstillinger] fil1 [fil2 ...]\n"
2086"\n"
2087"apt-sortpkgs er et enkelt redskap til å sortere pakkefiler. Innstillingen\n"
2088"-s brukes til å angi hvilken filtype det er.\n"
2089"\n"
2090"Innstillinger:\n"
2091" -h Denne hjelpeteksten\n"
2092" -s Bruk filsortering\n"
2093" -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
2094" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
67f393ab 2095
3f5a581c
MV
2096#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
2097msgid "Failed to create pipes"
2098msgstr "Klarte ikke å opprette rør"
67f393ab 2099
3f5a581c
MV
2100#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144
2101msgid "Failed to exec gzip "
2102msgstr "Klarte ikke å kjøre gzip "
67f393ab 2103
3f5a581c
MV
2104#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:211
2105msgid "Corrupted archive"
2106msgstr "Ødelagt arkiv"
67f393ab 2107
3f5a581c
MV
2108#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196
2109msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2110msgstr "Tar-sjekksummen mislykkes, arkivet er ødelagt"
3c4a4974 2111
3f5a581c 2112#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:303
67f393ab 2113#, c-format
3f5a581c
MV
2114msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2115msgstr "Ukjent TAR-hode: type %u, medlem %s"
3c4a4974 2116
3f5a581c
MV
2117#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
2118msgid "Invalid archive signature"
2119msgstr "Ugyldig arkivsignatur"
de5a560a 2120
3f5a581c
MV
2121#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
2122msgid "Error reading archive member header"
2123msgstr "Feil ved lesing av arkivmedlemshode"
3c4a4974 2124
3f5a581c 2125#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
a22cdc19 2126#, c-format
3f5a581c
MV
2127msgid "Invalid archive member header %s"
2128msgstr "Ugyldig arkivmedlemshode %s"
a22cdc19 2129
3f5a581c
MV
2130#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
2131msgid "Invalid archive member header"
2132msgstr "Ugyldig arkivmedlemshode"
a22cdc19 2133
3f5a581c
MV
2134#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
2135msgid "Archive is too short"
2136msgstr "Arkivet er for kort"
2137
2138#: apt-inst/contrib/arfile.cc:136
2139msgid "Failed to read the archive headers"
2140msgstr "Klarte ikke å lese arkivhodene"
a22cdc19 2141
3f5a581c
MV
2142#: apt-inst/filelist.cc:382
2143msgid "DropNode called on still linked node"
2144msgstr "DropNode ble startet på et knutepunkt som ennå er lenket"
de5a560a 2145
3f5a581c
MV
2146#: apt-inst/filelist.cc:414
2147msgid "Failed to locate the hash element!"
2148msgstr "Fant ikke nøkkelelementet."
de5a560a 2149
3f5a581c
MV
2150#: apt-inst/filelist.cc:461
2151msgid "Failed to allocate diversion"
2152msgstr "Klarte ikke å tildele avledning"
a22cdc19 2153
3f5a581c
MV
2154#: apt-inst/filelist.cc:466
2155msgid "Internal error in AddDiversion"
2156msgstr "Intern feil i AddDiversion"
a22cdc19 2157
3f5a581c 2158#: apt-inst/filelist.cc:479
67f393ab 2159#, c-format
3f5a581c
MV
2160msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2161msgstr "Prøver å skrive over en avledning, %s -> %s og %s/%s"
a22cdc19 2162
3f5a581c 2163#: apt-inst/filelist.cc:508
de5a560a 2164#, c-format
3f5a581c
MV
2165msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2166msgstr "Dobbel tillegging av avledning %s -> %s"
a22cdc19 2167
3f5a581c 2168#: apt-inst/filelist.cc:551
67f393ab 2169#, c-format
3f5a581c
MV
2170msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2171msgstr "Dobbel oppsettsfil %s/%s"
a22cdc19 2172
3f5a581c 2173#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
67f393ab 2174#, c-format
3f5a581c
MV
2175msgid "Failed to write file %s"
2176msgstr "Klarte ikke å skrive fila %s"
a22cdc19 2177
3f5a581c 2178#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
67f393ab 2179#, c-format
3f5a581c
MV
2180msgid "Failed to close file %s"
2181msgstr "Klarte ikke å lukke fila %s"
a22cdc19 2182
3f5a581c 2183#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
67f393ab 2184#, c-format
3f5a581c
MV
2185msgid "The path %s is too long"
2186msgstr "Stien %s er for lang"
a22cdc19 2187
3f5a581c 2188#: apt-inst/extract.cc:127
67f393ab 2189#, c-format
3f5a581c
MV
2190msgid "Unpacking %s more than once"
2191msgstr "Pakker ut %s mer enn en gang"
a22cdc19 2192
3f5a581c 2193#: apt-inst/extract.cc:137
d035b4ac 2194#, c-format
3f5a581c
MV
2195msgid "The directory %s is diverted"
2196msgstr "Katalogen %s er avledet"
a22cdc19 2197
3f5a581c 2198#: apt-inst/extract.cc:147
d035b4ac 2199#, c-format
3f5a581c
MV
2200msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2201msgstr "Pakken prøver å skrive til avledningsmålet %s/%s"
1e542d77 2202
3f5a581c
MV
2203#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
2204msgid "The diversion path is too long"
2205msgstr "Avledningsstien er for lang"
a22cdc19 2206
3f5a581c 2207#: apt-inst/extract.cc:243
a22cdc19 2208#, c-format
3f5a581c
MV
2209msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2210msgstr "Mappa %s blir byttet ut med noe som ikke er en mappe"
a22cdc19 2211
3f5a581c
MV
2212#: apt-inst/extract.cc:283
2213msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2214msgstr "Fant ikke knutepunktet i dens hash-spann"
a22cdc19 2215
3f5a581c
MV
2216#: apt-inst/extract.cc:287
2217msgid "The path is too long"
2218msgstr "Stien er for lang"
a22cdc19 2219
3f5a581c
MV
2220#: apt-inst/extract.cc:415
2221#, c-format
2222msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2223msgstr "Skriver over pakketreff uten versjon for %s"
a22cdc19 2224
3f5a581c
MV
2225#: apt-inst/extract.cc:432
2226#, c-format
2227msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2228msgstr "Fila %s/%s skriver over den tilsvarende fila i pakken %s"
a22cdc19 2229
3f5a581c
MV
2230#: apt-inst/extract.cc:492
2231#, c-format
2232msgid "Unable to stat %s"
2233msgstr "Klarte ikke å få statusen på %s"
a22cdc19 2234
3f5a581c
MV
2235#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
2236#, c-format
2237msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2238msgstr "Dette er ikke et gyldig DEB-arkiv, mangler «%s»-medlemmet"
67f393ab 2239
3f5a581c
MV
2240#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
2241#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
2242#, c-format
2243msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
2244msgstr ""
2245"Dette er ikke et gyldig DEB-arkiv, det har ikke noe «%s»-, «%s»- eller «%s»-"
2246"medlem"
67f393ab 2247
3f5a581c
MV
2248#: apt-inst/deb/debfile.cc:120
2249#, c-format
2250msgid "Internal error, could not locate member %s"
2251msgstr "Intern feil, fant ikke medlemmet %s"
67f393ab 2252
3f5a581c
MV
2253#: apt-inst/deb/debfile.cc:214
2254msgid "Unparsable control file"
2255msgstr "Kontrollfila kan ikke tolkes"
67f393ab 2256
c77d6597 2257#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
67f393ab 2258msgid "Can't mmap an empty file"
d035b4ac 2259msgstr "Kan ikke utføre mmap på en tom fil"
a22cdc19 2260
5caefc91 2261#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
d035b4ac 2262#, c-format
b81dbe40 2263msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
d035b4ac 2264msgstr "Klarte ikke duplisere fildeskriptor %i"
b81dbe40 2265
5caefc91 2266#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
c77d6597
MV
2267#, fuzzy, c-format
2268msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
d035b4ac 2269msgstr "Klarte ikke lage mmap av %lu bytes"
a22cdc19 2270
5caefc91 2271#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
b81dbe40 2272msgid "Unable to close mmap"
d035b4ac 2273msgstr "Klarte ikke lukke mmap"
b81dbe40 2274
5caefc91 2275#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
b81dbe40 2276msgid "Unable to synchronize mmap"
d035b4ac 2277msgstr "Klarte ikke synkronisere mmap"
b81dbe40 2278
5caefc91 2279#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
c77d6597
MV
2280#, c-format
2281msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2282msgstr "Klarte ikke lage mmap av %lu bytes"
2283
5caefc91 2284#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
c77d6597
MV
2285msgid "Failed to truncate file"
2286msgstr "Klarte ikke forkorte fila %s"
2287
5caefc91 2288#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
d9199d6e 2289#, c-format
2290msgid ""
4bd60a02 2291"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
d9199d6e 2292"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2293msgstr ""
4bd60a02 2294"Dynamisk MMap gikk tom for minne. Øk størrelsen på APT::Cache-Start. "
d035b4ac 2295"Nåværende verdi: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2296
5caefc91 2297#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440
0fd68707
MV
2298#, c-format
2299msgid ""
b6c6b52f
MV
2300"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2301"reached."
2302msgstr ""
d035b4ac 2303"Klarte ikke øke størrelsen på MMap-en siden grensen på %lu byte allerede er "
2304"nådd."
b6c6b52f 2305
5caefc91 2306#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443
b6c6b52f
MV
2307msgid ""
2308"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
0fd68707 2309msgstr ""
d035b4ac 2310"Klarte ikke øke størrelsen på MMap-en siden automatisk voksing er deaktivert "
2311"av brukeren."
0fd68707 2312
8e947fe1 2313#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
3f5a581c 2314#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:372
8e947fe1 2315#, c-format
2316msgid "%lid %lih %limin %lis"
d035b4ac 2317msgstr "%lid %lit %lim %lis"
8e947fe1 2318
2319#. h means hours, min means minutes, s means seconds
3f5a581c 2320#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:379
8e947fe1 2321#, c-format
2322msgid "%lih %limin %lis"
d035b4ac 2323msgstr "%lit %lim %lis"
8e947fe1 2324
2325#. min means minutes, s means seconds
3f5a581c 2326#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:386
8e947fe1 2327#, c-format
2328msgid "%limin %lis"
d035b4ac 2329msgstr "%lim %lis"
8e947fe1 2330
2331#. s means seconds
3f5a581c 2332#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:391
8e947fe1 2333#, c-format
2334msgid "%lis"
d035b4ac 2335msgstr "%lis"
8e947fe1 2336
3f5a581c 2337#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1166
a22cdc19 2338#, c-format
67f393ab 2339msgid "Selection %s not found"
2340msgstr "Fant ikke utvalget %s"
a22cdc19 2341
3f5a581c 2342#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491
a22cdc19 2343#, c-format
67f393ab 2344msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
d035b4ac 2345msgstr "Ukjent typeforkortelse: «%c»"
a22cdc19 2346
3f5a581c 2347#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605
a22cdc19 2348#, c-format
67f393ab 2349msgid "Opening configuration file %s"
d035b4ac 2350msgstr "Åpner oppsettsfila %s"
a22cdc19 2351
3f5a581c 2352#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773
a22cdc19 2353#, c-format
67f393ab 2354msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2355msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Blokka starter uten navn."
a22cdc19 2356
3f5a581c 2357#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792
a22cdc19 2358#, c-format
67f393ab 2359msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
d035b4ac 2360msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Feil på taggen"
a22cdc19 2361
3f5a581c 2362#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
a22cdc19 2363#, c-format
67f393ab 2364msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2365msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Ugyldige angivelser etter verdien"
a22cdc19 2366
3f5a581c 2367#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849
a22cdc19 2368#, c-format
67f393ab 2369msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
d035b4ac 2370msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Direktivene kan bare ligge i det øverste nivået"
a22cdc19 2371
3f5a581c 2372#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856
a22cdc19 2373#, c-format
67f393ab 2374msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
d035b4ac 2375msgstr "Syntaksfeil %s:%u: For mange nøstede inkluderte filer"
a22cdc19 2376
3f5a581c 2377#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865
67f393ab 2378#, c-format
2379msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2380msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Inkludert herfra"
2381
3f5a581c 2382#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869
67f393ab 2383#, c-format
2384msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
d035b4ac 2385msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Direktivet «%s» er ikke støttet"
a22cdc19 2386
3f5a581c 2387#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872
d035b4ac 2388#, c-format
b81dbe40 2389msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
d035b4ac 2390msgstr "Syntaksfeil %s:%u: clear-direktivet krever et valgtre som argument"
b81dbe40 2391
3f5a581c 2392#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922
a22cdc19 2393#, c-format
67f393ab 2394msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
d035b4ac 2395msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Ugyldige angivelser på slutten av fila"
a22cdc19 2396
c77d6597 2397#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
a22cdc19 2398#, c-format
67f393ab 2399msgid "%c%s... Error!"
2400msgstr "%c%s ... Feil"
a22cdc19 2401
c77d6597 2402#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
a22cdc19 2403#, c-format
67f393ab 2404msgid "%c%s... Done"
2405msgstr "%c%s ... Ferdig"
a22cdc19 2406
1f73a3d8 2407#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
2408msgid "..."
2409msgstr ""
2410
2411#. Print the spinner
2412#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
2413#, fuzzy, c-format
2414msgid "%c%s... %u%%"
2415msgstr "%c%s ... Ferdig"
2416
c77d6597 2417#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
a22cdc19 2418#, c-format
67f393ab 2419msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
d035b4ac 2420msgstr "Kjenner ikke kommandolinjevalget «%c» (fra %s)."
a22cdc19 2421
3f5a581c
MV
2422#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
2423#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
a22cdc19 2424#, c-format
67f393ab 2425msgid "Command line option %s is not understood"
d035b4ac 2426msgstr "Skjønner ikke kommandolinjevalget %s"
a22cdc19 2427
3f5a581c 2428#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
a22cdc19 2429#, c-format
67f393ab 2430msgid "Command line option %s is not boolean"
2431msgstr "Kommandolinjevalget %s er ikke boolsk"
a22cdc19 2432
3f5a581c 2433#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:189
de5a560a 2434#, c-format
67f393ab 2435msgid "Option %s requires an argument."
2436msgstr "Valget %s krever et argument."
a22cdc19 2437
3f5a581c 2438#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:202 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:208
67f393ab 2439#, c-format
2440msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
d035b4ac 2441msgstr "Valg %s: Angivelsen av oppsettselementet må ha en =<verdi>."
a22cdc19 2442
3f5a581c 2443#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
67f393ab 2444#, c-format
2445msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
d035b4ac 2446msgstr "Valget %s må ha et heltallsargument, ikke «%s»"
a22cdc19 2447
3f5a581c 2448#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
de5a560a 2449#, c-format
67f393ab 2450msgid "Option '%s' is too long"
d035b4ac 2451msgstr "Valget «%s» er for langt"
a22cdc19 2452
3f5a581c 2453#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
67f393ab 2454#, c-format
2455msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
d035b4ac 2456msgstr "Skjønner ikke %s. Prøv «true» eller «false»."
a22cdc19 2457
3f5a581c 2458#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
67f393ab 2459#, c-format
2460msgid "Invalid operation %s"
2461msgstr "Ugyldig operasjon %s"
a22cdc19 2462
c77d6597 2463#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
67f393ab 2464#, c-format
2465msgid "Unable to stat the mount point %s"
d035b4ac 2466msgstr "Klarer ikke å fastsette monteringspunktet %s"
a22cdc19 2467
c77d6597 2468#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:224
67f393ab 2469msgid "Failed to stat the cdrom"
d035b4ac 2470msgstr "Klarer ikke å få statusen på CD-spilleren"
a22cdc19 2471
3f5a581c
MV
2472#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93
2473#, c-format
2474msgid "Problem closing the gzip file %s"
2475msgstr "Problem ved låsing av gzip-fila %s"
2476
2477#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
de5a560a 2478#, c-format
67f393ab 2479msgid "Not using locking for read only lock file %s"
d035b4ac 2480msgstr "Bruker ikke låsing for den skrivebeskyttede låsefila %s"
a22cdc19 2481
3f5a581c 2482#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
67f393ab 2483#, c-format
2484msgid "Could not open lock file %s"
d035b4ac 2485msgstr "Klarte ikke åpne låsefila %s"
a22cdc19 2486
3f5a581c 2487#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:248
de5a560a 2488#, c-format
67f393ab 2489msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
d035b4ac 2490msgstr "Bruker ikke låsing på den nfs-monterte låsefila %s"
a22cdc19 2491
3f5a581c 2492#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:252
67f393ab 2493#, c-format
2494msgid "Could not get lock %s"
d035b4ac 2495msgstr "Får ikke låst %s"
a22cdc19 2496
3f5a581c 2497#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506
c3bbfb87
MV
2498#, c-format
2499msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2500msgstr ""
2501
3f5a581c 2502#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:426
897e3c7b 2503#, c-format
2504msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2505msgstr ""
2506
3f5a581c 2507#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
897e3c7b 2508#, c-format
2509msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2510msgstr ""
2511
3f5a581c 2512#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
897e3c7b 2513#, c-format
2514msgid ""
2515"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2516msgstr ""
2517
3f5a581c 2518#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
de5a560a 2519#, c-format
67f393ab 2520msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2521msgstr "Underprosessen %s mottok et minnefeilsignal."
4948a1ba 2522
3f5a581c 2523#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
d035b4ac 2524#, c-format
09d057db 2525msgid "Sub-process %s received signal %u."
d035b4ac 2526msgstr "Underprosessen %s mottok signalet %u."
09d057db 2527
3f5a581c 2528#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
67f393ab 2529#, c-format
2530msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2531msgstr "Underprosessen %s ga en feilkode (%u)"
a22cdc19 2532
3f5a581c 2533#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
67f393ab 2534#, c-format
2535msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2536msgstr "Underprosessen %s avsluttet uventet"
a22cdc19 2537
5caefc91 2538#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:984 apt-pkg/indexcopy.cc:661
67f393ab 2539#, c-format
2540msgid "Could not open file %s"
d035b4ac 2541msgstr "Klarte ikke åpne fila %s"
a22cdc19 2542
3f5a581c 2543#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1046
d035b4ac 2544#, c-format
b6c6b52f 2545msgid "Could not open file descriptor %d"
d035b4ac 2546msgstr "Klarte ikke åpne fildeskriptor %d"
b6c6b52f 2547
3f5a581c 2548#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1136
c77d6597
MV
2549msgid "Failed to create subprocess IPC"
2550msgstr "Klarte ikke å opprette underprosessen IPC"
2551
3f5a581c 2552#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1192
c77d6597
MV
2553msgid "Failed to exec compressor "
2554msgstr "Klarte ikke å kjøre komprimeringen"
2555
3f5a581c 2556#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1289
c77d6597
MV
2557#, fuzzy, c-format
2558msgid "read, still have %llu to read but none left"
d035b4ac 2559msgstr "lese, har fremdeles %lu igjen å lese, men ingen igjen"
a22cdc19 2560
3f5a581c 2561#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1378 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
c77d6597
MV
2562#, fuzzy, c-format
2563msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
d035b4ac 2564msgstr "skrive, har fremdeles %lu igjen å skrive, men klarte ikke å"
a22cdc19 2565
3f5a581c 2566#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1716
d035b4ac 2567#, c-format
b6c6b52f 2568msgid "Problem closing the file %s"
d035b4ac 2569msgstr "Problem ved låsing av fila %s"
b6c6b52f 2570
3f5a581c 2571#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1728
d035b4ac 2572#, c-format
b6c6b52f 2573msgid "Problem renaming the file %s to %s"
d035b4ac 2574msgstr "Problem ved endring av navn på fila %s til %s"
b6c6b52f 2575
3f5a581c 2576#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1739
d035b4ac 2577#, c-format
b6c6b52f 2578msgid "Problem unlinking the file %s"
d035b4ac 2579msgstr "Problem ved oppheving av lenke til fila %s"
a22cdc19 2580
5caefc91 2581#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1754
67f393ab 2582msgid "Problem syncing the file"
2583msgstr "Problem ved oppdatering av fila"
a22cdc19 2584
c77d6597 2585#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
67f393ab 2586msgid "Empty package cache"
2587msgstr "Tomt pakkelager"
4948a1ba 2588
c77d6597 2589#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
67f393ab 2590msgid "The package cache file is corrupted"
d035b4ac 2591msgstr "Pakkens lagerfil er ødelagt"
4948a1ba 2592
c77d6597 2593#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
67f393ab 2594msgid "The package cache file is an incompatible version"
2595msgstr "Pakkens lagerfil er av feil versjon (samvirker ikke)"
4948a1ba 2596
c77d6597
MV
2597#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
2598#, fuzzy
2599msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2600msgstr "Pakkens lagerfil er ødelagt"
2601
2602#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
a22cdc19 2603#, c-format
67f393ab 2604msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
d035b4ac 2605msgstr "Denne APT støtter ikke versjonssystemet «%s»"
a22cdc19 2606
c77d6597 2607#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
67f393ab 2608msgid "The package cache was built for a different architecture"
2609msgstr "Pakkelageret ble bygd for en annen arkitektur"
a22cdc19 2610
c77d6597 2611#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
67f393ab 2612msgid "Depends"
2613msgstr "Avhenger av"
a22cdc19 2614
c77d6597 2615#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
67f393ab 2616msgid "PreDepends"
2617msgstr "Forutsetter"
a22cdc19 2618
c77d6597 2619#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
67f393ab 2620msgid "Suggests"
d035b4ac 2621msgstr "Foreslår"
a22cdc19 2622
c77d6597 2623#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
67f393ab 2624msgid "Recommends"
2625msgstr "Anbefaler"
a22cdc19 2626
c77d6597 2627#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
67f393ab 2628msgid "Conflicts"
2629msgstr "Er i konflikt med"
39f4df79 2630
c77d6597 2631#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
67f393ab 2632msgid "Replaces"
2633msgstr "Erstatter"
a22cdc19 2634
c77d6597 2635#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
67f393ab 2636msgid "Obsoletes"
2637msgstr "Nuller"
a22cdc19 2638
c77d6597 2639#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
67f393ab 2640msgid "Breaks"
d035b4ac 2641msgstr "Ødelegger"
de5a560a 2642
c77d6597 2643#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
09d057db 2644msgid "Enhances"
d035b4ac 2645msgstr "Forbedrer"
09d057db 2646
c77d6597 2647#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
67f393ab 2648msgid "important"
2649msgstr "viktig"
de5a560a 2650
c77d6597 2651#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
67f393ab 2652msgid "required"
d035b4ac 2653msgstr "påkrevet"
de5a560a 2654
c77d6597 2655#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
67f393ab 2656msgid "standard"
2657msgstr "vanlig"
2658
c77d6597 2659#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
67f393ab 2660msgid "optional"
2661msgstr "valgfri"
de5a560a 2662
c77d6597 2663#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
67f393ab 2664msgid "extra"
2665msgstr "tillegg"
a22cdc19 2666
c77d6597 2667#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
67f393ab 2668msgid "Building dependency tree"
2669msgstr "Skaper oversikt over avhengighetsforhold"
a22cdc19 2670
c77d6597 2671#: apt-pkg/depcache.cc:133
67f393ab 2672msgid "Candidate versions"
2673msgstr "Versjons-kandidater"
39f4df79 2674
c77d6597 2675#: apt-pkg/depcache.cc:162
67f393ab 2676msgid "Dependency generation"
2677msgstr "Oppretter avhengighetsforhold"
a22cdc19 2678
c77d6597 2679#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
67f393ab 2680msgid "Reading state information"
aff06402 2681msgstr "Leser tilstandsinformasjon"
a22cdc19 2682
c77d6597 2683#: apt-pkg/depcache.cc:244
aff06402 2684#, c-format
67f393ab 2685msgid "Failed to open StateFile %s"
d035b4ac 2686msgstr "Klarte ikke å åpne StateFile %s"
a22cdc19 2687
c77d6597 2688#: apt-pkg/depcache.cc:250
aff06402 2689#, c-format
67f393ab 2690msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
d035b4ac 2691msgstr "Klarte ikke å skrive midlertidig StateFile %s"
a22cdc19 2692
3f5a581c 2693#: apt-pkg/tagfile.cc:129
67f393ab 2694#, c-format
2695msgid "Unable to parse package file %s (1)"
d035b4ac 2696msgstr "Klarer ikke å fortolke pakkefila %s (1)"
a22cdc19 2697
3f5a581c 2698#: apt-pkg/tagfile.cc:216
67f393ab 2699#, c-format
2700msgid "Unable to parse package file %s (2)"
d035b4ac 2701msgstr "Klarer ikke å fortolke pakkefila %s (2)"
a22cdc19 2702
c77d6597 2703#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
d035b4ac 2704#, c-format
b81dbe40 2705msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
d035b4ac 2706msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s ([valg] ikke tolkbar)"
b81dbe40 2707
c77d6597 2708#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
d035b4ac 2709#, c-format
b81dbe40 2710msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
d035b4ac 2711msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s ([valg] for kort)"
b81dbe40 2712
c77d6597 2713#: apt-pkg/sourcelist.cc:110
d035b4ac 2714#, c-format
b81dbe40 2715msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
d035b4ac 2716msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s ([%s] er ingen tilordning)"
b81dbe40 2717
c77d6597 2718#: apt-pkg/sourcelist.cc:116
d035b4ac 2719#, c-format
b81dbe40 2720msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
d035b4ac 2721msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s ([%s] har ingen nøkkel)"
b81dbe40 2722
c77d6597 2723#: apt-pkg/sourcelist.cc:119
d035b4ac 2724#, c-format
b81dbe40 2725msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
d035b4ac 2726msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s ([%s] nøkkel %s har ingen verdi)"
b81dbe40 2727
c77d6597 2728#: apt-pkg/sourcelist.cc:132
67f393ab 2729#, c-format
2730msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
d035b4ac 2731msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s (nettadresse)"
a22cdc19 2732
c77d6597 2733#: apt-pkg/sourcelist.cc:134
67f393ab 2734#, c-format
2735msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
d035b4ac 2736msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s (dist)"
3c4a4974 2737
c77d6597 2738#: apt-pkg/sourcelist.cc:137
a5e4bdfd 2739#, c-format
67f393ab 2740msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
d035b4ac 2741msgstr "Feil på %lu i kildelista %s (fortolkning av nettadressen)"
802442e3 2742
c77d6597 2743#: apt-pkg/sourcelist.cc:143
a22cdc19 2744#, c-format
67f393ab 2745msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
d035b4ac 2746msgstr "Feil på %lu i kildelista %s (Absolutt dist)"
a22cdc19 2747
c77d6597 2748#: apt-pkg/sourcelist.cc:150
a22cdc19 2749#, c-format
67f393ab 2750msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
d035b4ac 2751msgstr "Feil på %lu i kildelista %s (dist fortolking)"
a22cdc19 2752
c77d6597 2753#: apt-pkg/sourcelist.cc:248
a5e4bdfd 2754#, c-format
67f393ab 2755msgid "Opening %s"
d035b4ac 2756msgstr "Åpner %s"
3c4a4974 2757
5caefc91 2758#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495
a22cdc19 2759#, c-format
67f393ab 2760msgid "Line %u too long in source list %s."
2761msgstr "Linje %u i kildelista %s er for lang"
a22cdc19 2762
c77d6597 2763#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
a22cdc19 2764#, c-format
67f393ab 2765msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
d035b4ac 2766msgstr "Feil på %u i kildelista %s (type)"
a22cdc19 2767
c77d6597 2768#: apt-pkg/sourcelist.cc:289
67f393ab 2769#, c-format
2770msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
d035b4ac 2771msgstr "Typen «%s» er ukjent i linje %u i kildelista %s"
a22cdc19 2772
55971004 2773#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:898
a0895a74
MV
2774#, c-format
2775msgid ""
be2db981 2776"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
a0895a74
MV
2777"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2778msgstr ""
d035b4ac 2779"Klarte ikke gjennomføre umiddelbar konfigurasjon av «%s». Se man 5 apt.conf "
2780"under APT::Immediate-Configure for detaljer. (%d)"
a0895a74 2781
55971004 2782#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:504
c77d6597
MV
2783#, fuzzy, c-format
2784msgid "Could not configure '%s'. "
2785msgstr "Klarte ikke åpne fila «%s»"
2786
55971004 2787#: apt-pkg/packagemanager.cc:546
de5a560a 2788#, c-format
2789msgid ""
67f393ab 2790"This installation run will require temporarily removing the essential "
2791"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2792"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
61ec2779 2793msgstr ""
d035b4ac 2794"Den forestående installasjon må midlertidig fjerne den meget viktige pakken "
2795"%s pga. en konflikt/forutsettelses-løkke. Dette er ofte stygt, men hvis du "
2796"virkelig vil det, så bruk innstillingen APT::Force-LoopBreak."
de5a560a 2797
c77d6597 2798#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
a22cdc19 2799#, c-format
67f393ab 2800msgid "Index file type '%s' is not supported"
d035b4ac 2801msgstr "Oversiktsfil av typen «%s» støttes ikke"
1e542d77 2802
5caefc91 2803#: apt-pkg/algorithms.cc:266
67f393ab 2804#, c-format
2805msgid ""
2806"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2807msgstr ""
d035b4ac 2808"Pakka %s trenger å installeres på nytt, men jeg finner ikke lageret for den."
a22cdc19 2809
1f73a3d8 2810#: apt-pkg/algorithms.cc:1231
de5a560a 2811msgid ""
67f393ab 2812"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2813"held packages."
de5a560a 2814msgstr ""
67f393ab 2815"Feil, pkgProblemResolver::Resolve skapte et brudd, det kan skyldes pakker "
2816"som holdes tilbake."
a22cdc19 2817
1f73a3d8 2818#: apt-pkg/algorithms.cc:1233
67f393ab 2819msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
d035b4ac 2820msgstr "Klarer ikke å rette problemene, noen ødelagte pakker er holdt tilbake."
a22cdc19 2821
1f73a3d8 2822#: apt-pkg/algorithms.cc:1583 apt-pkg/algorithms.cc:1585
897e3c7b 2823#, fuzzy
ab231908 2824msgid ""
897e3c7b 2825"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
ab231908
OS
2826"used instead."
2827msgstr ""
d035b4ac 2828"Klarte ikke å laste ned alle oversiktfilene. De ble ignorerte, eller gamle "
ab231908
OS
2829"ble brukt isteden. "
2830
c77d6597 2831#: apt-pkg/acquire.cc:81
d035b4ac 2832#, c-format
b81dbe40 2833msgid "List directory %spartial is missing."
67f393ab 2834msgstr "Listemappa %spartial mangler."
4948a1ba 2835
c77d6597 2836#: apt-pkg/acquire.cc:85
d035b4ac 2837#, c-format
b81dbe40 2838msgid "Archives directory %spartial is missing."
67f393ab 2839msgstr "Arkivmappa %spartial mangler."
a22cdc19 2840
c77d6597 2841#: apt-pkg/acquire.cc:93
d035b4ac 2842#, c-format
b81dbe40 2843msgid "Unable to lock directory %s"
d035b4ac 2844msgstr "Klarte ikke låse mappa %s"
b81dbe40 2845
67f393ab 2846#. only show the ETA if it makes sense
2847#. two days
3f5a581c 2848#: apt-pkg/acquire.cc:893
a22cdc19 2849#, c-format
67f393ab 2850msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
d035b4ac 2851msgstr "Henter fil %li av %li (%s gjenværende)"
a22cdc19 2852
3f5a581c 2853#: apt-pkg/acquire.cc:895
a22cdc19 2854#, c-format
67f393ab 2855msgid "Retrieving file %li of %li"
2856msgstr "Henter fil %li av %li"
a22cdc19 2857
c77d6597 2858#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
a22cdc19 2859#, c-format
67f393ab 2860msgid "The method driver %s could not be found."
2861msgstr "Finner ikke metode-driveren %s."
a22cdc19 2862
c77d6597 2863#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
a22cdc19 2864#, c-format
67f393ab 2865msgid "Method %s did not start correctly"
2866msgstr "Metoden %s startet ikke korrekt"
4948a1ba 2867
3f5a581c 2868#: apt-pkg/acquire-worker.cc:440
67f393ab 2869#, c-format
2870msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
d035b4ac 2871msgstr "Sett inn disken merket «%s» i lagringsenheten «%s» og trykk Enter."
a22cdc19 2872
c77d6597 2873#: apt-pkg/init.cc:151
67f393ab 2874#, c-format
2875msgid "Packaging system '%s' is not supported"
d035b4ac 2876msgstr "Pakkesystemet «%s» støttes ikke"
a22cdc19 2877
c77d6597 2878#: apt-pkg/init.cc:167
67f393ab 2879msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2880msgstr "Klarer ikke bestemme en passende pakkesystemtype"
2881
3f5a581c 2882#: apt-pkg/clean.cc:57
de5a560a 2883#, c-format
67f393ab 2884msgid "Unable to stat %s."
2885msgstr "Klarer ikke finne informasjonom %s."
2886
c77d6597 2887#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
67f393ab 2888msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
de5a560a 2889msgstr ""
d035b4ac 2890"Beklager, du må legge inn noen kilder (nettadresser) i din «sources.list»."
4948a1ba 2891
c77d6597 2892#: apt-pkg/cachefile.cc:87
67f393ab 2893msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
d035b4ac 2894msgstr "Pakkelista eller tilstandsfila kunne ikke fortolkes eller åpnes."
a22cdc19 2895
c77d6597 2896#: apt-pkg/cachefile.cc:91
67f393ab 2897msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2898msgstr ""
d035b4ac 2899"Det kan hende du vil kjøre «apt-get update» for å rette på disse problemene"
67f393ab 2900
c77d6597 2901#: apt-pkg/cachefile.cc:109
be2db981
DK
2902msgid "The list of sources could not be read."
2903msgstr "Kan ikke lese kildlista."
2904
5caefc91 2905#: apt-pkg/policy.cc:75
27b16a2e
MV
2906#, c-format
2907msgid ""
2908"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2909"available in the sources"
2910msgstr ""
2911
5caefc91 2912#: apt-pkg/policy.cc:399
d035b4ac 2913#, c-format
09d057db 2914msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
d035b4ac 2915msgstr "Ugyldig oppslag i foretrekksfila %s, manglende pakkehode"
67f393ab 2916
5caefc91 2917#: apt-pkg/policy.cc:421
a22cdc19 2918#, c-format
67f393ab 2919msgid "Did not understand pin type %s"
2920msgstr "Forsto ikke spikring av typen %s"
a22cdc19 2921
5caefc91 2922#: apt-pkg/policy.cc:429
67f393ab 2923msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2924msgstr "Ingen prioritet (eller null) spesifisert for pin"
2925
5caefc91 2926#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87
67f393ab 2927msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2928msgstr "Lageret har et uoverensstemmende versjonssystem"
2929
c77d6597
MV
2930#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2931#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
5caefc91
MV
2932#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
2933#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:325
2934#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:333 apt-pkg/pkgcachegen.cc:375
2935#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:379 apt-pkg/pkgcachegen.cc:396
2936#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:406 apt-pkg/pkgcachegen.cc:410
2937#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:414 apt-pkg/pkgcachegen.cc:435
2938#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:477 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
2939#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:525 apt-pkg/pkgcachegen.cc:556
2940#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
c77d6597
MV
2941#, fuzzy, c-format
2942msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2943msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (FindPkg)"
c79dc7ed 2944
5caefc91 2945#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
67f393ab 2946msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
d035b4ac 2947msgstr "Jøss, du har overgått antallet pakkenavn denne APT klarer."
bcc753b7 2948
5caefc91 2949#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
67f393ab 2950msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
d035b4ac 2951msgstr "Jøss, du har overgått antallet versjoner denne APT klarer."
a22cdc19 2952
5caefc91 2953#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
67f393ab 2954msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
d035b4ac 2955msgstr "Jøss, du har overgått antallet beskrivelser denne APT klarer."
de5a560a 2956
5caefc91 2957#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
67f393ab 2958msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
d035b4ac 2959msgstr "Jøss, du har overgått antallet avhengighetsforhold denne APT klarer."
a22cdc19 2960
5caefc91 2961#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:577
67f393ab 2962#, c-format
2963msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2964msgstr "Fant ikke pakken %s %s ved behandling av filkrav"
de5a560a 2965
55971004 2966#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1150
67f393ab 2967#, c-format
2968msgid "Couldn't stat source package list %s"
d035b4ac 2969msgstr "Klarte ikke finne informasjon om %s - lista over kildekodepakker"
de5a560a 2970
55971004
MV
2971#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1238 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1342
2972#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1348 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1505
3f5a581c
MV
2973msgid "Reading package lists"
2974msgstr "Leser pakkelister"
2975
55971004 2976#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1255
67f393ab 2977msgid "Collecting File Provides"
2978msgstr "Samler inn filtilbud"
de5a560a 2979
55971004 2980#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1447 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1454
67f393ab 2981msgid "IO Error saving source cache"
2982msgstr "IO-feil ved lagring av kildekode-lager"
39f4df79 2983
c77d6597 2984#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
1b5a6222 2985#, c-format
67f393ab 2986msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
d035b4ac 2987msgstr "klarte ikke å endre navnet, %s (%s -> %s)."
de5a560a 2988
3f5a581c 2989#: apt-pkg/acquire-item.cc:599
67f393ab 2990msgid "MD5Sum mismatch"
2991msgstr "Feil MD5sum"
de5a560a 2992
3f5a581c
MV
2993#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1859
2994#: apt-pkg/acquire-item.cc:2002
0e1423ae 2995msgid "Hash Sum mismatch"
aff06402 2996msgstr "Hashsummen stemmer ikke"
0e1423ae 2997
3f5a581c 2998#: apt-pkg/acquire-item.cc:1370
897e3c7b 2999#, c-format
3000msgid ""
3001"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
3002"or malformed file)"
3003msgstr ""
3004
3f5a581c 3005#: apt-pkg/acquire-item.cc:1386
897e3c7b 3006#, fuzzy, c-format
3007msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3008msgstr "Klarer ikke å fortolke Release-fila %s"
3009
3f5a581c 3010#: apt-pkg/acquire-item.cc:1428
67f393ab 3011msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
1b5a6222 3012msgstr ""
d035b4ac 3013"Det er ingen offentlig nøkkel tilgjengelig for de følgende nøkkel-ID-ene:\n"
a22cdc19 3014
3f5a581c 3015#: apt-pkg/acquire-item.cc:1466
b6c6b52f 3016#, c-format
27b16a2e
MV
3017msgid ""
3018"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
3019"repository will not be applied."
3020msgstr ""
b6c6b52f 3021
3f5a581c 3022#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488
b6c6b52f
MV
3023#, c-format
3024msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
d035b4ac 3025msgstr "Konflikt mellom distribusjoner: %s (forventet %s men fant %s)"
b6c6b52f 3026
3f5a581c 3027#: apt-pkg/acquire-item.cc:1521
b6c6b52f
MV
3028#, c-format
3029msgid ""
3030"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
2493f4b5 3031"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
b6c6b52f 3032msgstr ""
d035b4ac 3033"En feil oppstod under signaturverifisering. Depotet er ikke oppdatert og den "
3034"forrige indeksfilen vil bli brukt. GPG-feil: %s: %s\n"
b6c6b52f 3035
27b16a2e 3036#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
3f5a581c 3037#: apt-pkg/acquire-item.cc:1531 apt-pkg/acquire-item.cc:1536
b6c6b52f
MV
3038#, c-format
3039msgid "GPG error: %s: %s"
d035b4ac 3040msgstr "GPG-feil: %s: %s"
b6c6b52f 3041
3f5a581c 3042#: apt-pkg/acquire-item.cc:1635
67f393ab 3043#, c-format
de5a560a 3044msgid ""
67f393ab 3045"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3046"to manually fix this package. (due to missing arch)"
de5a560a 3047msgstr ""
d035b4ac 3048"Klarte ikke å finne en fil for pakken %s. Det kan bety at du må ordne pakken "
67f393ab 3049"selv (fordi arkitekturen mangler)."
1b5a6222 3050
3f5a581c 3051#: apt-pkg/acquire-item.cc:1694
67f393ab 3052#, c-format
de5a560a 3053msgid ""
2d5102e8
BF
3054"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3055"to manually fix this package."
de5a560a 3056msgstr ""
d035b4ac 3057"Klarte ikke å finne en fil for pakken %s. Det kan bety at du må ordne denne "
67f393ab 3058"pakken selv."
1b5a6222 3059
3f5a581c 3060#: apt-pkg/acquire-item.cc:1753
67f393ab 3061#, c-format
3062msgid ""
3063"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
d035b4ac 3064msgstr "Oversiktsfilene er ødelagte. Feltet «Filename:» mangler for pakken %s."
f9ac6f71 3065
3f5a581c 3066#: apt-pkg/acquire-item.cc:1851
67f393ab 3067msgid "Size mismatch"
d035b4ac 3068msgstr "Feil størrelse"
1b5a6222 3069
3f5a581c 3070#: apt-pkg/indexrecords.cc:64
d035b4ac 3071#, c-format
09d057db 3072msgid "Unable to parse Release file %s"
d035b4ac 3073msgstr "Klarer ikke å fortolke Release-fila %s"
09d057db 3074
3f5a581c 3075#: apt-pkg/indexrecords.cc:74
d035b4ac 3076#, c-format
09d057db 3077msgid "No sections in Release file %s"
d035b4ac 3078msgstr "Ingen avsnitt i Release-fila %s"
09d057db 3079
3f5a581c 3080#: apt-pkg/indexrecords.cc:108
09d057db 3081#, c-format
3082msgid "No Hash entry in Release file %s"
d035b4ac 3083msgstr "Ingen sjekksumoppføring i Release-fila %s"
09d057db 3084
3f5a581c 3085#: apt-pkg/indexrecords.cc:121
d035b4ac 3086#, c-format
b6c6b52f 3087msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
d035b4ac 3088msgstr "Ugyldig «Valid-Until»-oppføring i Release-fila %s"
b6c6b52f 3089
3f5a581c 3090#: apt-pkg/indexrecords.cc:140
d035b4ac 3091#, c-format
b6c6b52f 3092msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
d035b4ac 3093msgstr "Ugyldig «Date»-oppføring i Release-fila %s"
b6c6b52f 3094
c77d6597 3095#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
1b5a6222 3096#, c-format
67f393ab 3097msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3098msgstr "Utgivers blokk %s inneholder ikke no fingeravtrykk"
1b5a6222 3099
5caefc91 3100#: apt-pkg/cdrom.cc:576
de5a560a 3101#, c-format
67f393ab 3102msgid ""
3103"Using CD-ROM mount point %s\n"
3104"Mounting CD-ROM\n"
3105msgstr ""
3106"Bruker CD-ROM monteringspunkt %s\n"
3107"Monterer CD-ROM\n"
1b5a6222 3108
5caefc91 3109#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
67f393ab 3110msgid "Identifying.. "
3111msgstr "Indentifiserer.."
1b5a6222 3112
5caefc91 3113#: apt-pkg/cdrom.cc:613
0e1423ae 3114#, c-format
3115msgid "Stored label: %s\n"
67f393ab 3116msgstr "Lagret merkelapp: %s \n"
1b5a6222 3117
5caefc91 3118#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:907
0e1423ae 3119msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
aff06402 3120msgstr "Avmonterer CD-ROM ...\n"
0e1423ae 3121
5caefc91 3122#: apt-pkg/cdrom.cc:642
de5a560a 3123#, c-format
67f393ab 3124msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
3125msgstr "Bruker CD-ROM monteringspunkt %s\n"
1b5a6222 3126
5caefc91 3127#: apt-pkg/cdrom.cc:660
67f393ab 3128msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3129msgstr "Avmonterer CD-ROM\n"
de5a560a 3130
5caefc91 3131#: apt-pkg/cdrom.cc:665
67f393ab 3132msgid "Waiting for disc...\n"
d035b4ac 3133msgstr "Venter på CD-en...\n"
de5a560a 3134
5caefc91 3135#: apt-pkg/cdrom.cc:674
67f393ab 3136msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3137msgstr "Monterer CD-ROM...\n"
1b5a6222 3138
5caefc91 3139#: apt-pkg/cdrom.cc:693
67f393ab 3140msgid "Scanning disc for index files..\n"
3141msgstr "Leter gjennom CD for indeksfiler..\n"
1b5a6222 3142
5caefc91 3143#: apt-pkg/cdrom.cc:744
aff06402 3144#, c-format
67f393ab 3145msgid ""
b6c6b52f
MV
3146"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3147"%zu signatures\n"
aff06402 3148msgstr ""
93730c1c 3149"Fant %zu pakkeindekser, %zu kildeindekser, %zu oversettelsesindekser og %zu "
aff06402 3150"signaturer\n"
67f393ab 3151
5caefc91 3152#: apt-pkg/cdrom.cc:755
09d057db 3153msgid ""
3154"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3155"wrong architecture?"
3156msgstr ""
d035b4ac 3157"Klarte ikke finne noen Package-filer. Kanskje dette ikke er en Debian Disc "
3158"eller du har valgt feil arkitektur?"
09d057db 3159
5caefc91 3160#: apt-pkg/cdrom.cc:782
aff06402 3161#, c-format
67f393ab 3162msgid "Found label '%s'\n"
d035b4ac 3163msgstr "Fant merkelapp «%s»\n"
67f393ab 3164
5caefc91 3165#: apt-pkg/cdrom.cc:811
67f393ab 3166msgid "That is not a valid name, try again.\n"
d035b4ac 3167msgstr "Det er ikke et gyldig navn, prøv igjen.\n"
1b5a6222 3168
5caefc91 3169#: apt-pkg/cdrom.cc:828
1b5a6222 3170#, c-format
67f393ab 3171msgid ""
3172"This disc is called: \n"
3173"'%s'\n"
3174msgstr ""
3175"CD-en er kalt: \n"
d035b4ac 3176"«%s»\n"
de5a560a 3177
5caefc91 3178#: apt-pkg/cdrom.cc:830
67f393ab 3179msgid "Copying package lists..."
3180msgstr "Kopierer pakkelister..."
de5a560a 3181
5caefc91 3182#: apt-pkg/cdrom.cc:857
67f393ab 3183msgid "Writing new source list\n"
3184msgstr "Skriver ny kildeliste\n"
1b5a6222 3185
5caefc91 3186#: apt-pkg/cdrom.cc:865
67f393ab 3187msgid "Source list entries for this disc are:\n"
d035b4ac 3188msgstr "Kildelisteoppføringer for denne CD-en er:\n"
3c4a4974 3189
5caefc91 3190#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:884
a5e4bdfd 3191#, c-format
67f393ab 3192msgid "Wrote %i records.\n"
3193msgstr "Skrev %i poster.\n"
3c4a4974 3194
5caefc91 3195#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:886
a5e4bdfd 3196#, c-format
67f393ab 3197msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3198msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer.\n"
3c4a4974 3199
5caefc91 3200#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:889
a5e4bdfd 3201#, c-format
67f393ab 3202msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3203msgstr "Skrev %i poster med %i feile filer.\n"
3c4a4974 3204
5caefc91 3205#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:892
3c4a4974 3206#, c-format
67f393ab 3207msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3208msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer og %i feile filer.\n"
3c4a4974 3209
5caefc91 3210#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
1c5f0d75 3211#, c-format
3212msgid "Can't find authentication record for: %s"
d035b4ac 3213msgstr "Klarte ikke finne autentiseringsoppføring for: %s"
1c5f0d75 3214
5caefc91 3215#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
d035b4ac 3216#, c-format
1c5f0d75 3217msgid "Hash mismatch for: %s"
d035b4ac 3218msgstr "Hashsummen stemmer ikke for: %s"
1c5f0d75 3219
5caefc91 3220#: apt-pkg/indexcopy.cc:665
27b16a2e
MV
3221#, c-format
3222msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
3223msgstr ""
3224
3225#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
5caefc91 3226#: apt-pkg/indexcopy.cc:696
27b16a2e
MV
3227#, c-format
3228msgid "No keyring installed in %s."
3229msgstr "Ingen nøkkelring installert i %s."
3230
5caefc91 3231#: apt-pkg/cacheset.cc:403
2a8a592d 3232#, c-format
3233msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
d035b4ac 3234msgstr "Utgave «%s» av «%s» ble ikke funnet"
2a8a592d 3235
5caefc91 3236#: apt-pkg/cacheset.cc:406
2a8a592d 3237#, c-format
3238msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
d035b4ac 3239msgstr "Versjon «%s» av «%s» ble ikke funnet"
2a8a592d 3240
5caefc91 3241#: apt-pkg/cacheset.cc:517
d035b4ac 3242#, c-format
2a8a592d 3243msgid "Couldn't find task '%s'"
d035b4ac 3244msgstr "Klarte ikke å finne oppgave «%s»"
2a8a592d 3245
5caefc91 3246#: apt-pkg/cacheset.cc:523
d035b4ac 3247#, c-format
2a8a592d 3248msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
d035b4ac 3249msgstr "Klarte ikke finne noen pakken med regex «%s»"
2a8a592d 3250
5caefc91 3251#: apt-pkg/cacheset.cc:534
2a8a592d 3252#, c-format
edc0ef10 3253msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
d035b4ac 3254msgstr "Klarte ikke velge versjoner fra pakken «%s» siden den er kun virtuell"
2a8a592d 3255
5caefc91 3256#: apt-pkg/cacheset.cc:541 apt-pkg/cacheset.cc:548
2a8a592d 3257#, c-format
3258msgid ""
3259"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3260"neither of them"
3261msgstr ""
d035b4ac 3262"Klarte ikke velge installert eller kandidatversjon fra pakken «%s» siden den "
3263"har ingen av dem"
2a8a592d 3264
5caefc91 3265#: apt-pkg/cacheset.cc:555
2a8a592d 3266#, c-format
3267msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3268msgstr ""
d035b4ac 3269"Klarte ikke velge nyeste versjon fra pakken «%s» siden den er kun virtuell"
2a8a592d 3270
5caefc91 3271#: apt-pkg/cacheset.cc:563
2a8a592d 3272#, c-format
3273msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3274msgstr ""
d035b4ac 3275"Klarte ikke velge kandidatversjon fra pakken «%s» siden den ikke har noen "
3276"kandidat"
2a8a592d 3277
5caefc91 3278#: apt-pkg/cacheset.cc:571
2a8a592d 3279#, c-format
3280msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3281msgstr ""
d035b4ac 3282"Klarte ikke velge installert versjon fra pakken «%s» siden den ikke er "
3283"installert"
2a8a592d 3284
c77d6597
MV
3285#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
3286msgid "Send scenario to solver"
3287msgstr ""
3288
3f5a581c 3289#: apt-pkg/edsp.cc:209
c77d6597
MV
3290msgid "Send request to solver"
3291msgstr ""
3292
5caefc91 3293#: apt-pkg/edsp.cc:279
c77d6597
MV
3294msgid "Prepare for receiving solution"
3295msgstr ""
3296
5caefc91 3297#: apt-pkg/edsp.cc:286
c77d6597
MV
3298msgid "External solver failed without a proper error message"
3299msgstr ""
3300
1f73a3d8 3301#: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564
c77d6597
MV
3302msgid "Execute external solver"
3303msgstr ""
3304
3f5a581c 3305#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73
08f8455c 3306#, c-format
3307msgid "Installing %s"
3308msgstr "Installerer %s"
3309
3f5a581c 3310#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:952
08f8455c 3311#, c-format
3312msgid "Configuring %s"
3313msgstr "Setter opp %s"
3314
3f5a581c 3315#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:959
08f8455c 3316#, c-format
3317msgid "Removing %s"
3318msgstr "Fjerner %s"
3319
3f5a581c 3320#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76
d035b4ac 3321#, c-format
1c5f0d75 3322msgid "Completely removing %s"
d035b4ac 3323msgstr "Fjerner %s fullstendig"
1c5f0d75 3324
3f5a581c 3325#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:77
b6c6b52f
MV
3326#, c-format
3327msgid "Noting disappearance of %s"
d035b4ac 3328msgstr "Legger merke til at %s forsvinner"
b6c6b52f 3329
3f5a581c 3330#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:78
08f8455c 3331#, c-format
3332msgid "Running post-installation trigger %s"
d035b4ac 3333msgstr "Kjører etter-installasjonsutløser %s"
08f8455c 3334
be2db981 3335#. FIXME: use a better string after freeze
3f5a581c 3336#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:705
aff06402 3337#, c-format
0e1423ae 3338msgid "Directory '%s' missing"
d035b4ac 3339msgstr "Mappa «%s» mangler"
0e1423ae 3340
3f5a581c 3341#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:720 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:740
d035b4ac 3342#, c-format
b81dbe40 3343msgid "Could not open file '%s'"
d035b4ac 3344msgstr "Klarte ikke åpne fila «%s»"
b81dbe40 3345
3f5a581c 3346#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:945
a5e4bdfd 3347#, c-format
67f393ab 3348msgid "Preparing %s"
3349msgstr "Forbereder %s"
de5a560a 3350
3f5a581c 3351#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:946
67f393ab 3352#, c-format
3353msgid "Unpacking %s"
3354msgstr "Pakker ut %s"
de5a560a 3355
3f5a581c 3356#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:951
67f393ab 3357#, c-format
3358msgid "Preparing to configure %s"
aff06402 3359msgstr "Forbereder oppsett av %s"
de5a560a 3360
3f5a581c 3361#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:953
67f393ab 3362#, c-format
3363msgid "Installed %s"
3364msgstr "Installerte %s"
de5a560a 3365
3f5a581c 3366#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:958
67f393ab 3367#, c-format
3368msgid "Preparing for removal of %s"
3369msgstr "Forbereder fjerning av %s"
de5a560a 3370
3f5a581c 3371#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:960
a5e4bdfd 3372#, c-format
67f393ab 3373msgid "Removed %s"
3374msgstr "Fjernet %s"
3c4a4974 3375
3f5a581c 3376#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:965
a5e4bdfd 3377#, c-format
67f393ab 3378msgid "Preparing to completely remove %s"
d035b4ac 3379msgstr "Forbereder å fullstendig slette %s"
3c4a4974 3380
3f5a581c 3381#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:966
a5e4bdfd 3382#, c-format
67f393ab 3383msgid "Completely removed %s"
3384msgstr "Fjernet %s fullstendig"
3c4a4974 3385
5caefc91 3386#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1213
0e1423ae 3387msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
aff06402 3388msgstr "Klarte ikke skrive logg, openpty() feilet (/dev/pts ikke montert?)\n"
c79dc7ed 3389
5caefc91 3390#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1243
09d057db 3391msgid "Running dpkg"
d035b4ac 3392msgstr "Kjører dpkg"
09d057db 3393
5caefc91 3394#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1415
c77d6597
MV
3395msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3396msgstr ""
3397
5caefc91 3398#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1477
b6c6b52f 3399msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
d035b4ac 3400msgstr "Ingen apport-rapport skrevet for MaxReports allerede er nådd"
b6c6b52f
MV
3401
3402#. check if its not a follow up error
5caefc91 3403#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1482
b6c6b52f 3404msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
d035b4ac 3405msgstr "avhengighetsproblemer - lar den være uoppsatt"
b6c6b52f 3406
5caefc91 3407#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1484
b6c6b52f
MV
3408msgid ""
3409"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3410"error from a previous failure."
3411msgstr ""
d035b4ac 3412"Ingen apport-rapport skrevet fordi feilmeldingen indikerer at den er en "
3413"følgefeil fra en tidligere feil."
b6c6b52f 3414
5caefc91 3415#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1490
b6c6b52f
MV
3416msgid ""
3417"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3418"error"
3419msgstr ""
d035b4ac 3420"Ingen apport-rapport skrevet fordi feilmeldingen indikerer en «full disk»-"
3421"feil"
b6c6b52f 3422
5caefc91 3423#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1496
b6c6b52f
MV
3424msgid ""
3425"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3426"error"
3427msgstr ""
d035b4ac 3428"Ingen apport-rapport skrevet fordi feilmeldingen indikerer en «tom for "
3429"minne»-feil"
b6c6b52f 3430
5caefc91 3431#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1503
b6c6b52f
MV
3432msgid ""
3433"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3434msgstr ""
d035b4ac 3435"Ingen apport-rapport skrevet fordi feilmeldingen indikerer en «dpkg I/O»-feil"
b6c6b52f 3436
c77d6597 3437#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
09d057db 3438#, c-format
3439msgid ""
3440"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3441"it?"
3442msgstr ""
d035b4ac 3443"Klarte ikke låse den administrative mappen (%s). Bruker en annen prosess den?"
09d057db 3444
c77d6597 3445#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
d035b4ac 3446#, c-format
09d057db 3447msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
d035b4ac 3448msgstr "Klarte ikke låse den administrative mappen (%s). Er du root?"
09d057db 3449
b6c6b52f
MV
3450#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3451#. dpkg --configure -a
c77d6597 3452#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
b6c6b52f 3453#, c-format
09d057db 3454msgid ""
b6c6b52f 3455"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
d035b4ac 3456msgstr "dpkg ble avbrutt. Du må kjøre «%s» manuelt for å rette problemet,"
09d057db 3457
c77d6597 3458#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
8e947fe1 3459msgid "Not locked"
d035b4ac 3460msgstr "Ikke låst"
8e947fe1 3461
5caefc91
MV
3462#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3463#~ msgstr "Hopper over den ikke-eksisterende fila %s"
3464
3f5a581c
MV
3465#~ msgid "Failed to remove %s"
3466#~ msgstr "Klarte ikke å fjerne %s"
2a8a592d 3467
3f5a581c
MV
3468#~ msgid "Unable to create %s"
3469#~ msgstr "Klarte ikke å opprette %s"
27b16a2e 3470
3f5a581c
MV
3471#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3472#~ msgstr "Klarte ikke å få statusen på %sinfo"
2a8a592d 3473
3f5a581c
MV
3474#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3475#~ msgstr ""
3476#~ "Infokatalogen og den midlertidige katalogen må være på det samme "
3477#~ "filsystemet"
0fd68707 3478
3f5a581c
MV
3479#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3480#~ msgstr "Klarte ikke å bytte til adminkatalogen %sinfo"
c79dc7ed 3481
3f5a581c
MV
3482#~ msgid "Internal error getting a package name"
3483#~ msgstr "Intern feil ved henting av pakkenavn"
3484
3485#~ msgid "Reading file listing"
3486#~ msgstr "Les filliste"
3487
3488#~ msgid ""
3489#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3490#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3491#~ "package!"
3492#~ msgstr ""
3493#~ "Klarte ikke å åpne listefila «%sinfo/%s». Dersom du ikke kan gjenopprette "
3494#~ "denne fila, bør du opprette den som en tom fil og installere den samme "
3495#~ "versjonen av pakken på nytt."
3496
3497#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3498#~ msgstr "Klarte ikke å lese listefila %sinfo/%s"
3499
3500#~ msgid "Internal error getting a node"
3501#~ msgstr "Intern feil ved henting av node"
3502
3503#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3504#~ msgstr "Klarte ikke å åpne avledningsfila %sdiversions"
3505
3506#~ msgid "The diversion file is corrupted"
3507#~ msgstr "Avledningsfila er ødelagt"
3508
3509#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3510#~ msgstr "Ugyldig linje i avledningsfila: %s"
3511
3512#~ msgid "Internal error adding a diversion"
3513#~ msgstr "Det oppsto en intern feil når avledningen ble lagt til"
3514
3515#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3516#~ msgstr "Pakkelageret må klargjøres først"
3517
3518#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3519#~ msgstr "Fant ikke «Package:»-linje, offset %lu"
3520
3521#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3522#~ msgstr "Ødelagt «ConfFile»-del i statusfila. Offset %lu"
3523
3524#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3525#~ msgstr "Feil ved tolking av MD5. Offset %lu"
3526
3527#~ msgid "Couldn't change to %s"
3528#~ msgstr "Klarte ikke å bytte til %s"
3529
3530#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3531#~ msgstr "Fant ingen gyldig kontrollfil"
3532
3533#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3534#~ msgstr "Klarte ikke å åpne rør for %s"
3535
3536#~ msgid "Read error from %s process"
3537#~ msgstr "Lesefeil fra %s-prosessen"
3538
3539#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3540#~ msgstr "Fikk en enkel hodelinje over %u tegn"
de5a560a 3541
8eca4bb8
MV
3542#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
3543#~ msgstr "Merk: Dette er gjort automatisk og med hensikt av dpkg."
3544
a12d5352
MV
3545#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3546#~ msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #1"
3547
3548#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3549#~ msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #2"
3550
3551#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3552#~ msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #3"
3553
c77d6597
MV
3554#~ msgid "decompressor"
3555#~ msgstr "dekomprimering"
3556
a12d5352
MV
3557#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3558#~ msgstr "lese, har fremdeles %lu igjen å lese, men ingen igjen"
3559
3560#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3561#~ msgstr "skrive, har fremdeles %lu igjen å skrive, men klarte ikke å"
3562
c77d6597
MV
3563#~ msgid ""
3564#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
3565#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
3566#~ msgstr ""
3567#~ "Klarte ikke gjennomføre umiddelbar konfigurasjon av allerede utpakket "
3568#~ "«%s». Se man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for detaljer."
3569
3570#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3571#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewPackage)"
3572
3573#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3574#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (UsePackage1)"
3575
3576#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3577#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileDesc1)"
3578
3579#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3580#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (UsePackage2)"
3581
3582#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3583#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileVer1)"
3584
3585#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3586#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewVersion%d)"
3587
3588#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3589#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (UsePackage3)"
3590
3591#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3592#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileDesc2)"
3593
a12d5352
MV
3594#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3595#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (FindPkg)"
3596
c77d6597
MV
3597#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3598#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (CollectFileProvides)"
3599
27b16a2e
MV
3600#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3601#~ msgstr "Intern feil, fant ikke medlem"
3602
3603#~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
3604#~ msgstr "Intern feil, gruppe «%s» har ingen installerbar pseudo-pakke"
3605
3606#~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
3607#~ msgstr "Utgavefil har utgått, ignorerer %s (ugyldg siden %s)"
3608
b6c6b52f
MV
3609#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
3610#~ msgstr "E: Argumentliste fra Acquire::gpgv::Options for lang. Avbryter."
3611
b6c6b52f
MV
3612#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3613#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewVersion2)"
3614
b81dbe40 3615#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
d035b4ac 3616#~ msgstr "Feil på %u i kildelista %s (selgers id)"
b81dbe40 3617
0fd68707 3618#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
d035b4ac 3619#~ msgstr "Klarte ikke å slå opp i nøkkelring; «%s»"
0fd68707
MV
3620
3621#~ msgid "Could not patch file"
d035b4ac 3622#~ msgstr "Kunne ikke åpne fila %s"
0fd68707 3623
1c5f0d75 3624#~ msgid " %4i %s\n"
3625#~ msgstr " %4i %s\n"
a0895a74 3626
09d057db 3627#~ msgid "%4i %s\n"
3628#~ msgstr "%4i %s\n"
3629
3630#~ msgid "Processing triggers for %s"
d035b4ac 3631#~ msgstr "Behandler utløsere for %s"
09d057db 3632
d9199d6e 3633#~ msgid "Dynamic MMap ran out of room"
3634#~ msgstr "Dynamisk MMap gikk tom for minne"
ca1d73b7 3635
6c0bed9d 3636#~ msgid ""
3637#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3638#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3639#~ "that package should be filed."
3640#~ msgstr ""
3641#~ "Ettersom du bare bestilte et enkelt inngrep er det overveiende "
3642#~ "sannsynlig\n"
d035b4ac 3643#~ "at pakken helt enkelt ikke kan installeres, og du bør fylle ut en "
6c0bed9d 3644#~ "feilmelding."
3645
ab231908
OS
3646#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
3647#~ msgstr "Linje %d er for lang (maks %lu)"
3648
67f393ab 3649#, fuzzy
0e1423ae 3650#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
3651#~ msgstr "Linje %d er for lang (maks %d)"
de5a560a 3652
0e1423ae 3653#, fuzzy
3654#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
3655#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileVer1)"
67f393ab 3656
0e1423ae 3657#, fuzzy
3658#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
3659#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileVer1)"
67f393ab 3660
0e1423ae 3661#, fuzzy
3662#~ msgid "Stored label: %s \n"
3663#~ msgstr "Lagret merkelapp: %s \n"
de5a560a 3664
0e1423ae 3665#, fuzzy
3666#~ msgid ""
b6c6b52f
MV
3667#~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and "
3668#~ "%i signatures\n"
0e1423ae 3669#~ msgstr "Fant %i pakkeindekser, %i kildeindekser og %i signaturer\n"
de5a560a 3670
0e1423ae 3671#, fuzzy
3672#~ msgid "openpty failed\n"
3673#~ msgstr "Utvalget mislykkes"
3c4a4974 3674
edae3167 3675#~ msgid "File date has changed %s"
3676#~ msgstr "Fildatoen er endret %s"
d9ca9477 3677
802442e3 3678#~ msgid "Reading file list"
3679#~ msgstr "Leser filliste"
3680
802442e3 3681#~ msgid "Could not execute "
d035b4ac 3682#~ msgstr "Får ikke låst %s"
61ec2779 3683
ae359c7b 3684#~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
d035b4ac 3685#~ msgstr "Ukjent selger ID «%s» i linje %u i kildelista %s"