Update PO files
[ntk/apt.git] / po / de.po
CommitLineData
c7371f4b 1# German messages for the apt suite.
2# Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Jason Gunthorpe and others.
db13bafb 3# Holger Wansing <linux@wansing-online.de>, 2008, 2009.
6b22bea3 4# Jens Seidel <jensseidel@users.sf.net>, 2008.
c7371f4b 5# Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2006.
6# Rüdiger Kuhlmann <Uebersetzung@ruediger-kuhlmann.de>, 2002.
67f393ab 7#
db13bafb 8#
89409d33
AL
9msgid ""
10msgstr ""
db13bafb 11"Project-Id-Version: apt 0.7.21\n"
5c782070 12"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1c5f0d75 13"POT-Creation-Date: 2010-01-01 19:13+0100\n"
c622107e 14"PO-Revision-Date: 2009-10-20 21:55+0200\n"
fee4fe09 15"Last-Translator: Holger Wansing <linux@wansing-online.de>\n"
db13bafb 16"Language-Team: Debian German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
89409d33
AL
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
db13bafb 20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);>\n"
89409d33 21
09d057db 22#: cmdline/apt-cache.cc:141
89409d33 23#, c-format
67f393ab 24msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
6b22bea3 25msgstr "Paket %s Version %s hat eine nicht erfüllte Abhängigkeit:\n"
de5a560a 26
09d057db 27#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644
3d1e70d3 28#: cmdline/apt-cache.cc:797 cmdline/apt-cache.cc:1021
09d057db 29#: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575
89409d33 30#, c-format
67f393ab 31msgid "Unable to locate package %s"
65dd3fce 32msgstr "Paket %s kann nicht gefunden werden"
89409d33 33
09d057db 34#: cmdline/apt-cache.cc:245
12bffed7 35msgid "Total package names: "
67f393ab 36msgstr "Gesamtzahl an Paketnamen: "
89409d33 37
09d057db 38#: cmdline/apt-cache.cc:285
67f393ab 39msgid " Normal packages: "
40msgstr " davon gewöhnliche Pakete: "
89409d33 41
09d057db 42#: cmdline/apt-cache.cc:286
67f393ab 43msgid " Pure virtual packages: "
44msgstr " davon rein virtuelle Pakete: "
4948a1ba 45
09d057db 46#: cmdline/apt-cache.cc:287
67f393ab 47msgid " Single virtual packages: "
48msgstr " davon einzelne virtuelle Pakete: "
89409d33 49
09d057db 50#: cmdline/apt-cache.cc:288
67f393ab 51msgid " Mixed virtual packages: "
52msgstr " davon gemischte virtuelle Pakete: "
89409d33 53
09d057db 54#: cmdline/apt-cache.cc:289
67f393ab 55msgid " Missing: "
56msgstr " davon fehlend: "
4948a1ba 57
09d057db 58#: cmdline/apt-cache.cc:291
67f393ab 59msgid "Total distinct versions: "
60msgstr "Gesamtzahl an unterschiedlichen Versionen: "
89409d33 61
09d057db 62#: cmdline/apt-cache.cc:293
12bffed7 63msgid "Total distinct descriptions: "
6b22bea3 64msgstr "Gesamtzahl an unterschiedlichen Beschreibungen: "
89409d33 65
09d057db 66#: cmdline/apt-cache.cc:295
67f393ab 67msgid "Total dependencies: "
68msgstr "Gesamtzahl an Abhängigkeiten: "
89409d33 69
09d057db 70#: cmdline/apt-cache.cc:298
67f393ab 71msgid "Total ver/file relations: "
72msgstr "Gesamtzahl an Version/Datei-Beziehungen: "
89409d33 73
09d057db 74#: cmdline/apt-cache.cc:300
67f393ab 75msgid "Total Desc/File relations: "
6b22bea3 76msgstr "Gesamtzahl an Beschreibung/Datei-Beziehungen: "
89409d33 77
09d057db 78#: cmdline/apt-cache.cc:302
67f393ab 79msgid "Total Provides mappings: "
80msgstr "Gesamtzahl an Bereitstellungen: "
89409d33 81
09d057db 82#: cmdline/apt-cache.cc:314
67f393ab 83msgid "Total globbed strings: "
84msgstr "Gesamtzahl an Mustern: "
89409d33 85
09d057db 86#: cmdline/apt-cache.cc:328
67f393ab 87msgid "Total dependency version space: "
65dd3fce 88msgstr "Gesamtmenge an Abhängigkeits-/Versionsspeicher: "
5c782070 89
09d057db 90#: cmdline/apt-cache.cc:333
67f393ab 91msgid "Total slack space: "
92msgstr "Gesamtmenge an Slack: "
89409d33 93
09d057db 94#: cmdline/apt-cache.cc:341
67f393ab 95msgid "Total space accounted for: "
96msgstr "Gesamtmenge an Speicher: "
89409d33 97
3d1e70d3 98#: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1221
67f393ab 99#, c-format
100msgid "Package file %s is out of sync."
101msgstr "Paketdatei %s ist nicht synchronisiert."
89409d33 102
09d057db 103#: cmdline/apt-cache.cc:1297
67f393ab 104msgid "You must give exactly one pattern"
105msgstr "Sie müssen genau ein Muster angeben"
89409d33 106
09d057db 107#: cmdline/apt-cache.cc:1451
67f393ab 108msgid "No packages found"
109msgstr "Keine Pakete gefunden"
89409d33 110
09d057db 111#: cmdline/apt-cache.cc:1528
67f393ab 112msgid "Package files:"
113msgstr "Paketdateien:"
89409d33 114
09d057db 115#: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622
67f393ab 116msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
65dd3fce 117msgstr "Cache ist nicht sychron, Querverweisen einer Paketdatei nicht möglich"
89409d33 118
67f393ab 119#. Show any packages have explicit pins
09d057db 120#: cmdline/apt-cache.cc:1549
67f393ab 121msgid "Pinned packages:"
fee4fe09 122msgstr "Per Pinning verwaltete Pakete:"
89409d33 123
09d057db 124#: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602
67f393ab 125msgid "(not found)"
126msgstr "(nicht gefunden)"
89409d33 127
67f393ab 128#. Installed version
09d057db 129#: cmdline/apt-cache.cc:1582
67f393ab 130msgid " Installed: "
62fe1480 131msgstr " Installiert: "
89409d33 132
09d057db 133#: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592
67f393ab 134msgid "(none)"
135msgstr "(keine)"
89409d33 136
67f393ab 137#. Candidate Version
09d057db 138#: cmdline/apt-cache.cc:1589
67f393ab 139msgid " Candidate: "
62fe1480 140msgstr " Kandidat: "
89409d33 141
09d057db 142#: cmdline/apt-cache.cc:1599
67f393ab 143msgid " Package pin: "
fee4fe09 144msgstr " Paket-Pinning: "
648bb618 145
67f393ab 146#. Show the priority tables
09d057db 147#: cmdline/apt-cache.cc:1608
67f393ab 148msgid " Version table:"
149msgstr " Versions-Tabelle:"
648bb618 150
3d1e70d3 151#: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:134 cmdline/apt-config.cc:70
0e1423ae 152#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
1c5f0d75 153#: cmdline/apt-get.cc:2665 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
6b22bea3 154#, c-format
0e1423ae 155msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
fee4fe09 156msgstr "%s %s für %s, kompiliert am %s %s\n"
568dc798 157
3d1e70d3 158#: cmdline/apt-cache.cc:1725
67f393ab 159msgid ""
160"Usage: apt-cache [options] command\n"
161" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
162" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
163" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
164"\n"
165"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
166"cache files, and query information from them\n"
167"\n"
168"Commands:\n"
169" add - Add a package file to the source cache\n"
170" gencaches - Build both the package and source cache\n"
171" showpkg - Show some general information for a single package\n"
172" showsrc - Show source records\n"
173" stats - Show some basic statistics\n"
174" dump - Show the entire file in a terse form\n"
175" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
176" unmet - Show unmet dependencies\n"
177" search - Search the package list for a regex pattern\n"
178" show - Show a readable record for the package\n"
179" depends - Show raw dependency information for a package\n"
180" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 181" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
182" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 183" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
184" policy - Show policy settings\n"
185"\n"
186"Options:\n"
187" -h This help text.\n"
188" -p=? The package cache.\n"
189" -s=? The source cache.\n"
190" -q Disable progress indicator.\n"
191" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
192" -c=? Read this configuration file\n"
193" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
194"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
195msgstr ""
db13bafb 196"Aufruf: apt-cache [Optionen] befehl\n"
fee4fe09 197" apt-cache [Optionen] add datei1 [datei2 ...]\n"
198" apt-cache [Optionen] showpkg paket1 [paket2 ...]\n"
199" apt-cache [Optionen] showsrc paket1 [paket2 ...]\n"
67f393ab 200"\n"
201"apt-cache ist ein Low-Level-Werkzeug, um die binären Cache-Dateien von\n"
65dd3fce 202"APT zu bearbeiten und Informationen daraus zu erfragen.\n"
67f393ab 203"\n"
204"Befehle:\n"
fee4fe09 205" add – Paket-Datei dem Quell-Cache hinzufügen\n"
206" gencaches – Paket- und Quell-Cache neu erzeugen\n"
67f393ab 207" showpkg – grundsätzliche Informationen für ein einzelnes Paket zeigen\n"
208" showsrc – Aufzeichnungen zu Quellen zeigen\n"
209" stats – einige grundlegenden Statistiken zeigen\n"
210" dump – gesamte Datei in Kurzform zeigen\n"
211" dumpavail – gesamte Datei verfügbarer Pakete ausgeben\n"
212" unmet – unerfüllte Abhängigkeiten zeigen\n"
213" search – in der Paketliste mittels regulären Ausdrucks suchen\n"
214" show – einen lesbaren Datensatz für das Paket zeigen\n"
215" depends – normale Abhängigkeitsinformationen für ein Paket zeigen\n"
216" rdepends – umgekehrte Abhängigkeitsinformationen für ein Paket zeigen\n"
44307a16 217" pkgnames – die Namen aller Pakete im System auflisten\n"
67f393ab 218" dotty – einen Paketgraph zur Verwendung mit GraphViz erzeugen\n"
219" xvcg – einen Paketgraph zur Verwendung mit xvcg erzeugen\n"
62fe1480 220" policy – »policy«-Einstellungen zeigen\n"
67f393ab 221"\n"
222"Optionen:\n"
223" -h dieser Hilfe-Text.\n"
fee4fe09 224" -p=? der Paket-Cache.\n"
225" -s=? der Quell-Cache.\n"
67f393ab 226" -q Fortschrittsanzeige abschalten\n"
62fe1480 227" -i nur wichtige Abhängigkeiten für den »unmet«-Befehl zeigen\n"
67f393ab 228" -c=? diese Konfigurationsdatei lesen\n"
fee4fe09 229" -o=? eine beliebige Konfigurationsoption setzen, z. B. -o dir::cache=/tmp\n"
230"Weitere Informationen finden Sie unter apt-cache(8) und apt.conf(5).\n"
de5a560a 231
3d1e70d3 232#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
3483c747 233msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
67f393ab 234msgstr ""
c622107e 235"Bitte geben Sie einen Namen für diese Disk an, wie zum Beispiel »Debian "
236"5.0.3 Disk 1«"
568dc798 237
3d1e70d3 238#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
67f393ab 239msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
240msgstr ""
65dd3fce 241"Bitte legen Sie ein Medium in das Laufwerk ein und drücken Sie die "
242"Eingabetaste"
de5a560a 243
3d1e70d3 244#: cmdline/apt-cdrom.cc:114
67f393ab 245msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
fee4fe09 246msgstr "Wiederholen Sie dieses Prozedere für die restlichen CDs Ihres Satzes."
de5a560a 247
67f393ab 248#: cmdline/apt-config.cc:41
249msgid "Arguments not in pairs"
250msgstr "Argumente nicht paarweise"
de5a560a 251
67f393ab 252#: cmdline/apt-config.cc:76
253msgid ""
254"Usage: apt-config [options] command\n"
255"\n"
256"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
257"\n"
258"Commands:\n"
259" shell - Shell mode\n"
260" dump - Show the configuration\n"
261"\n"
262"Options:\n"
263" -h This help text.\n"
264" -c=? Read this configuration file\n"
265" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
568dc798 266msgstr ""
67f393ab 267"Aufruf: apt-config [optionen] befehl\n"
268"\n"
269"apt-config ist ein einfaches Werkzeug, um die APT-Konfigurationsdatei zu "
270"lesen.\n"
271"\n"
272"Befehle:\n"
273" shell – Shell-Modus\n"
fee4fe09 274" dump – Die Konfiguration ausgeben\n"
67f393ab 275"\n"
276"Optionen:\n"
277" -h Dieser Hilfetext\n"
278" -c=? Diese Konfigurationsdatei lesen\n"
279" -o=? Eine beliebige Konfigurationsoption setzen, z. B. -o dir::cache=/"
280"tmp\n"
568dc798 281
67f393ab 282#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
de5a560a 283#, c-format
67f393ab 284msgid "%s not a valid DEB package."
285msgstr "%s ist kein gültiges DEB-Paket."
568dc798 286
67f393ab 287#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
288msgid ""
289"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
290"\n"
291"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
292"from debian packages\n"
293"\n"
294"Options:\n"
295" -h This help text\n"
296" -t Set the temp dir\n"
297" -c=? Read this configuration file\n"
298" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
299msgstr ""
300"Aufruf: apt-extracttemplates datei1 [datei2 ...]\n"
301"\n"
302"apt-extracttemplates ist ein Werkzeug zum Extrahieren von Konfigurations- "
303"und\n"
304"Template-Informationen aus Debian-Paketen.\n"
305"\n"
306"Optionen:\n"
307" -h Dieser Hilfetext\n"
308" -t Das temporäre Verzeichnis setzen\n"
309" -c=? Diese Konfigurationsdatei lesen\n"
310" -o=? Eine beliebige Konfigurationsoption setzen, z. B. -o dir::cache=/"
311"tmp\n"
568dc798 312
3d1e70d3 313#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:830
568dc798 314#, c-format
67f393ab 315msgid "Unable to write to %s"
65dd3fce 316msgstr "Schreiben nach %s nicht möglich"
568dc798 317
67f393ab 318#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
319msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
65dd3fce 320msgstr ""
321"debconf-Version konnte nicht ermittelt werden. Ist debconf installiert?"
568dc798 322
0e1423ae 323#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
67f393ab 324msgid "Package extension list is too long"
325msgstr "Paketerweiterungsliste ist zu lang"
568dc798 326
0e1423ae 327#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
328#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
329#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
568dc798 330#, c-format
67f393ab 331msgid "Error processing directory %s"
332msgstr "Fehler beim Verarbeiten von Verzeichnis %s"
de5a560a 333
0e1423ae 334#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
67f393ab 335msgid "Source extension list is too long"
336msgstr "Quellerweiterungsliste ist zu lang"
568dc798 337
0e1423ae 338#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
67f393ab 339msgid "Error writing header to contents file"
fee4fe09 340msgstr "Fehler beim Schreiben der Kopfzeilen in die Inhaltsdatei"
568dc798 341
0e1423ae 342#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
568dc798 343#, c-format
67f393ab 344msgid "Error processing contents %s"
345msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Inhaltsdatei %s"
38fd54f1 346
0e1423ae 347#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
edae3167 348msgid ""
67f393ab 349"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
350"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
351" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
352" contents path\n"
353" release path\n"
354" generate config [groups]\n"
355" clean config\n"
356"\n"
357"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
358"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
359"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
360"\n"
361"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
362"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
363"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
364"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
365"\n"
366"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
367"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
368"\n"
369"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
370"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
371"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
372"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
373"Debian archive:\n"
374" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
375" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
376"\n"
377"Options:\n"
378" -h This help text\n"
379" --md5 Control MD5 generation\n"
380" -s=? Source override file\n"
381" -q Quiet\n"
382" -d=? Select the optional caching database\n"
383" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
384" --contents Control contents file generation\n"
385" -c=? Read this configuration file\n"
386" -o=? Set an arbitrary configuration option"
387msgstr ""
fee4fe09 388"Aufruf: apt-ftparchive [optionen] befehl\n"
62fe1480 389"Befehle: packages Binärpfad [Override-Datei [Pfadpräfix]]\n"
390" sources Quellpfad [Override-Datei [Pfadpräfix]]\n"
391" contents Pfad\n"
392" release Pfad\n"
393" generate Konfigurationsdatei [Gruppen]\n"
394" clean Konfigurationsdatei\n"
67f393ab 395"\n"
396"apt-ftparchive generiert Indexdateien für Debian-Archive. Es unterstützt "
397"viele\n"
398"verschiedene Arten der Generierung, von vollautomatisch bis hin zu den\n"
399"funktionalen Äquivalenten von dpkg-scanpackages und dpkg-scansources.\n"
400"\n"
401"apt-ftparchive generiert Package-Dateien aus einem Baum von .debs. Die "
402"Package-\n"
403"Datei enthält den Inhalt aller Kontrollfelder aus jedem Paket sowie einen "
404"MD5-\n"
405"Hashwert und die Dateigröße. Eine Override-Datei wird unterstützt, um Werte "
406"für\n"
407"Priorität und Sektion zu erzwingen.\n"
408"\n"
409"Auf ganz ähnliche Weise erzeugt apt-ftparchive Sources-Dateien aus einem "
410"Baum\n"
411"von .dscs. Die Option --source-override kann benutzt werden, um eine "
412"Override-\n"
413"Datei für Quellen anzugeben.\n"
414"\n"
62fe1480 415"Die Befehle »packages« und »source« sollten in der Wurzel des Baumes "
67f393ab 416"aufgerufen\n"
62fe1480 417"werden. Binärpfad sollte auf die Basis der rekursiven Suche zeigen und\n"
418"Override-Datei sollte die Override-Flags enthalten. Pfadpräfix wird, so\n"
67f393ab 419"vorhanden, jedem Dateinamen vorangestellt. Beispielaufruf im Debian-Archiv:\n"
420" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
421" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
422"\n"
423"Optionen:\n"
fee4fe09 424" -h dieser Hilfe-Text\n"
425" --md5 MD5-Hashes erzeugen\n"
426" -s=? Override-Datei für Quellen\n"
427" -q ruhig\n"
428" -d=? optionale Cache-Datenbank auswählen\n"
67f393ab 429" --no-delink Debug-Modus für Delinking setzen\n"
430" --contents Inhaltsdatei erzeugen\n"
fee4fe09 431" -c=? diese Konfigurationsdatei lesen\n"
432" -o=? eine beliebige Konfigurationsoption setzen"
568dc798 433
0e1423ae 434#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
67f393ab 435msgid "No selections matched"
65dd3fce 436msgstr "Keine Auswahl passend"
568dc798 437
0e1423ae 438#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
568dc798 439#, c-format
67f393ab 440msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
62fe1480 441msgstr "Einige Dateien fehlen in der Paketdateigruppe »%s«"
568dc798 442
0e1423ae 443#: ftparchive/cachedb.cc:43
de5a560a 444#, c-format
67f393ab 445msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
65dd3fce 446msgstr "Datenbank wurde beschädigt, Datei umbenannt in %s.old"
568dc798 447
0e1423ae 448#: ftparchive/cachedb.cc:61
67f393ab 449#, c-format
450msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
65dd3fce 451msgstr "Datenbank ist veraltet, versuche %s zu erneuern"
568dc798 452
0e1423ae 453#: ftparchive/cachedb.cc:72
67f393ab 454msgid ""
455"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
456"remove and re-create the database."
457msgstr ""
65dd3fce 458"Datenbank-Format ist ungültig. Wenn Sie ein Update basierend auf einer "
459"älteren Version von apt gemacht haben, entfernen Sie bitte die Datenbank und "
460"erstellen Sie sie neu."
568dc798 461
0e1423ae 462#: ftparchive/cachedb.cc:77
67f393ab 463#, c-format
464msgid "Unable to open DB file %s: %s"
65dd3fce 465msgstr "Datenbank-Datei %s kann nicht geöffnet werden: %s"
568dc798 466
0e1423ae 467#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
468#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
67f393ab 469#, c-format
470msgid "Failed to stat %s"
65dd3fce 471msgstr "Ausführen von »stat« auf %s fehlgeschlagen."
568dc798 472
0e1423ae 473#: ftparchive/cachedb.cc:238
67f393ab 474msgid "Archive has no control record"
475msgstr "Archiv hat keinen Steuerungs-Datensatz"
568dc798 476
0e1423ae 477#: ftparchive/cachedb.cc:444
67f393ab 478msgid "Unable to get a cursor"
65dd3fce 479msgstr "Bekommen eines Cursors nicht möglich"
568dc798 480
0e1423ae 481#: ftparchive/writer.cc:76
67f393ab 482#, c-format
483msgid "W: Unable to read directory %s\n"
65dd3fce 484msgstr "W: Verzeichnis %s kann nicht gelesen werden\n"
568dc798 485
0e1423ae 486#: ftparchive/writer.cc:81
67f393ab 487#, c-format
488msgid "W: Unable to stat %s\n"
65dd3fce 489msgstr "W: Ausführen von »stat« auf %s nicht möglich\n"
568dc798 490
0e1423ae 491#: ftparchive/writer.cc:132
67f393ab 492msgid "E: "
493msgstr "F: "
568dc798 494
0e1423ae 495#: ftparchive/writer.cc:134
67f393ab 496msgid "W: "
497msgstr "W: "
568dc798 498
0e1423ae 499#: ftparchive/writer.cc:141
67f393ab 500msgid "E: Errors apply to file "
501msgstr "F: Fehler gehören zu Datei "
edae3167 502
0e1423ae 503#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
67f393ab 504#, c-format
505msgid "Failed to resolve %s"
65dd3fce 506msgstr "%s konnte nicht aufgelöst werden"
edae3167 507
0e1423ae 508#: ftparchive/writer.cc:170
67f393ab 509msgid "Tree walking failed"
fee4fe09 510msgstr "Verzeichniswechsel im Verzeichnisbaum fehlgeschlagen"
1b5a6222 511
0e1423ae 512#: ftparchive/writer.cc:195
67f393ab 513#, c-format
514msgid "Failed to open %s"
65dd3fce 515msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen"
568dc798 516
0e1423ae 517#: ftparchive/writer.cc:254
67f393ab 518#, c-format
519msgid " DeLink %s [%s]\n"
520msgstr " DeLink %s [%s]\n"
568dc798 521
0e1423ae 522#: ftparchive/writer.cc:262
568dc798 523#, c-format
67f393ab 524msgid "Failed to readlink %s"
65dd3fce 525msgstr "readlink auf %s fehlgeschlagen"
568dc798 526
0e1423ae 527#: ftparchive/writer.cc:266
568dc798 528#, c-format
67f393ab 529msgid "Failed to unlink %s"
65dd3fce 530msgstr "Entfernen (unlink) von %s fehlgeschlagen"
568dc798 531
0e1423ae 532#: ftparchive/writer.cc:273
568dc798 533#, c-format
67f393ab 534msgid "*** Failed to link %s to %s"
65dd3fce 535msgstr "*** Erzeugen einer Verknüpfung von %s zu %s fehlgeschlagen"
568dc798 536
0e1423ae 537#: ftparchive/writer.cc:283
568dc798 538#, c-format
67f393ab 539msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
540msgstr " DeLink-Limit von %sB erreicht.\n"
568dc798 541
a0895a74 542#: ftparchive/writer.cc:388
67f393ab 543msgid "Archive had no package field"
544msgstr "Archiv hatte kein Paket-Feld"
568dc798 545
a0895a74 546#: ftparchive/writer.cc:396 ftparchive/writer.cc:627
568dc798 547#, c-format
67f393ab 548msgid " %s has no override entry\n"
549msgstr " %s hat keinen Eintrag in der Override-Liste.\n"
568dc798 550
a0895a74 551#: ftparchive/writer.cc:457 ftparchive/writer.cc:715
de5a560a 552#, c-format
67f393ab 553msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
62fe1480 554msgstr " %s-Betreuer ist %s und nicht %s\n"
568dc798 555
a0895a74 556#: ftparchive/writer.cc:637
de5a560a 557#, c-format
67f393ab 558msgid " %s has no source override entry\n"
559msgstr " %s hat keinen Eintrag in der Source-Override-Liste.\n"
568dc798 560
a0895a74 561#: ftparchive/writer.cc:641
568dc798 562#, c-format
67f393ab 563msgid " %s has no binary override entry either\n"
564msgstr " %s hat keinen Eintrag in der Binary-Override-Liste.\n"
568dc798 565
0e1423ae 566#: ftparchive/contents.cc:321
de5a560a 567#, c-format
67f393ab 568msgid "Internal error, could not locate member %s"
65dd3fce 569msgstr "Interner Fehler, Bestandteil %s konnte nicht gefunden werden"
568dc798 570
0e1423ae 571#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
67f393ab 572msgid "realloc - Failed to allocate memory"
573msgstr "realloc – Speicheranforderung fehlgeschlagen"
568dc798 574
0e1423ae 575#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
de5a560a 576#, c-format
67f393ab 577msgid "Unable to open %s"
65dd3fce 578msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden"
568dc798 579
0e1423ae 580#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
de5a560a 581#, c-format
67f393ab 582msgid "Malformed override %s line %lu #1"
583msgstr "Missgestaltetes Override %s Zeile %lu #1"
568dc798 584
0e1423ae 585#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
de5a560a 586#, c-format
67f393ab 587msgid "Malformed override %s line %lu #2"
588msgstr "Missgestaltetes Override %s Zeile %lu #2"
568dc798 589
0e1423ae 590#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
568dc798 591#, c-format
67f393ab 592msgid "Malformed override %s line %lu #3"
593msgstr "Missgestaltetes Override %s Zeile %lu #3"
568dc798 594
0e1423ae 595#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
568dc798 596#, c-format
67f393ab 597msgid "Failed to read the override file %s"
65dd3fce 598msgstr "Override-Datei %s konnte nicht gelesen werden."
568dc798 599
0e1423ae 600#: ftparchive/multicompress.cc:72
de5a560a 601#, c-format
67f393ab 602msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
62fe1480 603msgstr "Unbekannter Komprimierungsalgorithmus »%s«"
568dc798 604
0e1423ae 605#: ftparchive/multicompress.cc:102
568dc798 606#, c-format
67f393ab 607msgid "Compressed output %s needs a compression set"
65dd3fce 608msgstr "Komprimierte Ausgabe %s benötigt einen Komprimierungssatz"
568dc798 609
0e1423ae 610#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
67f393ab 611msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
65dd3fce 612msgstr ""
613"Interprozesskommunikation mit Unterprozess konnte nicht aufgebaut werden"
568dc798 614
0e1423ae 615#: ftparchive/multicompress.cc:195
67f393ab 616msgid "Failed to create FILE*"
65dd3fce 617msgstr "FILE* konnte nicht erzeugt werden"
568dc798 618
0e1423ae 619#: ftparchive/multicompress.cc:198
67f393ab 620msgid "Failed to fork"
62fe1480 621msgstr "Fork fehlgeschlagen"
568dc798 622
0e1423ae 623#: ftparchive/multicompress.cc:212
67f393ab 624msgid "Compress child"
65dd3fce 625msgstr "Komprimierungs-Kindprozess"
568dc798 626
0e1423ae 627#: ftparchive/multicompress.cc:235
de5a560a 628#, c-format
67f393ab 629msgid "Internal error, failed to create %s"
65dd3fce 630msgstr "Interner Fehler, %s konnte nicht erzeugt werden"
568dc798 631
0e1423ae 632#: ftparchive/multicompress.cc:286
67f393ab 633msgid "Failed to create subprocess IPC"
65dd3fce 634msgstr ""
635"Interprozesskommunikation mit Unterprozess konnte nicht aufgebaut werden"
568dc798 636
0e1423ae 637#: ftparchive/multicompress.cc:321
67f393ab 638msgid "Failed to exec compressor "
65dd3fce 639msgstr "Komprimierer konnte nicht ausgeführt werden"
568dc798 640
0e1423ae 641#: ftparchive/multicompress.cc:360
67f393ab 642msgid "decompressor"
643msgstr "Dekomprimierer"
568dc798 644
0e1423ae 645#: ftparchive/multicompress.cc:403
67f393ab 646msgid "IO to subprocess/file failed"
647msgstr "E/A zu Kindprozess/Datei fehlgeschlagen"
568dc798 648
0e1423ae 649#: ftparchive/multicompress.cc:455
67f393ab 650msgid "Failed to read while computing MD5"
65dd3fce 651msgstr "Lesevorgang während der MD5-Berechnung fehlgeschlagen"
568dc798 652
0e1423ae 653#: ftparchive/multicompress.cc:472
de5a560a 654#, c-format
67f393ab 655msgid "Problem unlinking %s"
656msgstr "Problem beim Unlinking von %s"
568dc798 657
0e1423ae 658#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
de5a560a 659#, c-format
67f393ab 660msgid "Failed to rename %s to %s"
65dd3fce 661msgstr "%s konnte nicht in %s umbenannt werden"
568dc798 662
db13bafb 663#: cmdline/apt-get.cc:127
67f393ab 664msgid "Y"
665msgstr "J"
568dc798 666
1c5f0d75 667#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1730
de5a560a 668#, c-format
67f393ab 669msgid "Regex compilation error - %s"
670msgstr "Fehler beim Kompilieren eines regulären Ausdrucks – %s"
568dc798 671
db13bafb 672#: cmdline/apt-get.cc:244
67f393ab 673msgid "The following packages have unmet dependencies:"
65dd3fce 674msgstr "Die folgenden Pakete haben nicht-erfüllte Abhängigkeiten:"
568dc798 675
db13bafb 676#: cmdline/apt-get.cc:334
de5a560a 677#, c-format
67f393ab 678msgid "but %s is installed"
679msgstr "aber %s ist installiert"
568dc798 680
db13bafb 681#: cmdline/apt-get.cc:336
568dc798 682#, c-format
67f393ab 683msgid "but %s is to be installed"
684msgstr "aber %s soll installiert werden"
568dc798 685
db13bafb 686#: cmdline/apt-get.cc:343
67f393ab 687msgid "but it is not installable"
688msgstr "ist aber nicht installierbar"
568dc798 689
db13bafb 690#: cmdline/apt-get.cc:345
67f393ab 691msgid "but it is a virtual package"
692msgstr "ist aber ein virtuelles Paket"
568dc798 693
db13bafb 694#: cmdline/apt-get.cc:348
67f393ab 695msgid "but it is not installed"
696msgstr "ist aber nicht installiert"
568dc798 697
db13bafb 698#: cmdline/apt-get.cc:348
67f393ab 699msgid "but it is not going to be installed"
700msgstr "soll aber nicht installiert werden"
568dc798 701
db13bafb 702#: cmdline/apt-get.cc:353
67f393ab 703msgid " or"
6b22bea3 704msgstr " oder"
568dc798 705
db13bafb 706#: cmdline/apt-get.cc:382
67f393ab 707msgid "The following NEW packages will be installed:"
708msgstr "Die folgenden NEUEN Pakete werden installiert:"
568dc798 709
db13bafb 710#: cmdline/apt-get.cc:408
67f393ab 711msgid "The following packages will be REMOVED:"
712msgstr "Die folgenden Pakete werden ENTFERNT:"
568dc798 713
db13bafb 714#: cmdline/apt-get.cc:430
67f393ab 715msgid "The following packages have been kept back:"
716msgstr "Die folgenden Pakete sind zurückgehalten worden:"
568dc798 717
db13bafb 718#: cmdline/apt-get.cc:451
67f393ab 719msgid "The following packages will be upgraded:"
720msgstr "Die folgenden Pakete werden aktualisiert:"
568dc798 721
db13bafb 722#: cmdline/apt-get.cc:472
67f393ab 723msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
65dd3fce 724msgstr ""
725"Die folgenden Pakete werden DEAKTUALISIERT (ältere Version wird installiert):"
1b5a6222 726
db13bafb 727#: cmdline/apt-get.cc:492
67f393ab 728msgid "The following held packages will be changed:"
729msgstr "Die folgenden gehaltenen Pakete werden verändert:"
3c4a4974 730
db13bafb 731#: cmdline/apt-get.cc:545
67f393ab 732#, c-format
733msgid "%s (due to %s) "
734msgstr "%s (wegen %s) "
1b5a6222 735
db13bafb 736#: cmdline/apt-get.cc:553
67f393ab 737msgid ""
738"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
739"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
740msgstr ""
741"WARNUNG: Die folgenden essentiellen Pakete werden entfernt.\n"
fee4fe09 742"Dies sollte NICHT geschehen, außer Sie wissen genau, was Sie tun!"
1b5a6222 743
db13bafb 744#: cmdline/apt-get.cc:584
67f393ab 745#, c-format
746msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
747msgstr "%lu aktualisiert, %lu neu installiert, "
1b5a6222 748
db13bafb 749#: cmdline/apt-get.cc:588
67f393ab 750#, c-format
751msgid "%lu reinstalled, "
752msgstr "%lu erneut installiert, "
3c4a4974 753
db13bafb 754#: cmdline/apt-get.cc:590
67f393ab 755#, c-format
756msgid "%lu downgraded, "
757msgstr "%lu deaktualisiert, "
568dc798 758
db13bafb 759#: cmdline/apt-get.cc:592
67f393ab 760#, c-format
761msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
762msgstr "%lu zu entfernen und %lu nicht aktualisiert.\n"
3c4a4974 763
db13bafb 764#: cmdline/apt-get.cc:596
67f393ab 765#, c-format
766msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
767msgstr "%lu nicht vollständig installiert oder entfernt.\n"
568dc798 768
3d1e70d3 769#: cmdline/apt-get.cc:669
67f393ab 770msgid "Correcting dependencies..."
fee4fe09 771msgstr "Abhängigkeiten werden korrigiert..."
568dc798 772
3d1e70d3 773#: cmdline/apt-get.cc:672
67f393ab 774msgid " failed."
775msgstr " fehlgeschlagen."
3c4a4974 776
3d1e70d3 777#: cmdline/apt-get.cc:675
67f393ab 778msgid "Unable to correct dependencies"
65dd3fce 779msgstr "Abhängigkeiten konnten nicht korrigiert werden"
568dc798 780
3d1e70d3 781#: cmdline/apt-get.cc:678
67f393ab 782msgid "Unable to minimize the upgrade set"
65dd3fce 783msgstr "Menge der zu aktualisierenden Pakete konnte nicht minimiert werden"
568dc798 784
3d1e70d3 785#: cmdline/apt-get.cc:680
67f393ab 786msgid " Done"
787msgstr " Fertig"
568dc798 788
3d1e70d3 789#: cmdline/apt-get.cc:684
67f393ab 790msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
fee4fe09 791msgstr "Probieren Sie »apt-get -f install«, um dies zu korrigieren."
568dc798 792
3d1e70d3 793#: cmdline/apt-get.cc:687
67f393ab 794msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
65dd3fce 795msgstr "Nicht-erfüllte Abhängigkeiten. Versuchen Sie, -f zu benutzen."
3c4a4974 796
3d1e70d3 797#: cmdline/apt-get.cc:712
67f393ab 798msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
799msgstr "WARNUNG: Die folgenden Pakete können nicht authentifiziert werden!"
568dc798 800
3d1e70d3 801#: cmdline/apt-get.cc:716
67f393ab 802msgid "Authentication warning overridden.\n"
803msgstr "Authentifizierungswarnung überstimmt.\n"
568dc798 804
3d1e70d3 805#: cmdline/apt-get.cc:723
67f393ab 806msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
807msgstr "Diese Pakete ohne Überprüfung installieren [j/N]? "
568dc798 808
3d1e70d3 809#: cmdline/apt-get.cc:725
67f393ab 810msgid "Some packages could not be authenticated"
811msgstr "Einige Pakete konnten nicht authentifiziert werden"
568dc798 812
a0895a74 813#: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:890
67f393ab 814msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
815msgstr "Es gab Probleme und -y wurde ohne --force-yes verwendet"
568dc798 816
3d1e70d3 817#: cmdline/apt-get.cc:775
67f393ab 818msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
62fe1480 819msgstr "Interner Fehler, InstallPackages mit defekten Paketen aufgerufen!"
568dc798 820
3d1e70d3 821#: cmdline/apt-get.cc:784
67f393ab 822msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
823msgstr "Pakete müssen entfernt werden, aber Entfernen ist abgeschaltet."
568dc798 824
3d1e70d3 825#: cmdline/apt-get.cc:795
67f393ab 826msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
827msgstr "Interner Fehler, Anordnung beendete nicht"
568dc798 828
1c5f0d75 829#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2072 cmdline/apt-get.cc:2105
67f393ab 830msgid "Unable to lock the download directory"
65dd3fce 831msgstr "Das Downloadverzeichnis konnte nicht gesperrt werden."
568dc798 832
1c5f0d75 833#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2153 cmdline/apt-get.cc:2406
ab231908 834#: apt-pkg/cachefile.cc:65
67f393ab 835msgid "The list of sources could not be read."
836msgstr "Die Liste der Quellen konnte nicht gelesen werden."
568dc798 837
3d1e70d3 838#: cmdline/apt-get.cc:836
67f393ab 839msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
840msgstr ""
65dd3fce 841"Wie merkwürdig ... die Größen haben nicht übereingestimmt; schreiben Sie "
842"eine E-Mail an apt@packages.debian.org"
568dc798 843
3d1e70d3 844#: cmdline/apt-get.cc:841
de5a560a 845#, c-format
67f393ab 846msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
62fe1480 847msgstr "Es müssen noch %sB von %sB an Archiven heruntergeladen werden.\n"
568dc798 848
3d1e70d3 849#: cmdline/apt-get.cc:844
568dc798 850#, c-format
67f393ab 851msgid "Need to get %sB of archives.\n"
62fe1480 852msgstr "Es müssen %sB an Archiven heruntergeladen werden.\n"
568dc798 853
3d1e70d3 854#: cmdline/apt-get.cc:849
6b22bea3 855#, c-format
0e1423ae 856msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
6b22bea3 857msgstr "Nach dieser Operation werden %sB Plattenplatz zusätzlich benutzt.\n"
568dc798 858
3d1e70d3 859#: cmdline/apt-get.cc:852
6b22bea3 860#, c-format
0e1423ae 861msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
62fe1480 862msgstr "Nach dieser Operation werden %sB Plattenplatz freigegeben.\n"
568dc798 863
1c5f0d75 864#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2249
865#: cmdline/apt-get.cc:2252
568dc798 866#, c-format
67f393ab 867msgid "Couldn't determine free space in %s"
65dd3fce 868msgstr "Freier Platz in %s konnte nicht bestimmt werden"
568dc798 869
a0895a74 870#: cmdline/apt-get.cc:880
de5a560a 871#, c-format
67f393ab 872msgid "You don't have enough free space in %s."
873msgstr "Sie haben nicht genug Platz in %s."
568dc798 874
a0895a74 875#: cmdline/apt-get.cc:896 cmdline/apt-get.cc:916
67f393ab 876msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
fee4fe09 877msgstr "»Nur triviale« angegeben, aber dies ist keine triviale Operation."
67f393ab 878
a0895a74 879#: cmdline/apt-get.cc:898
67f393ab 880msgid "Yes, do as I say!"
fee4fe09 881msgstr "Ja, tue was ich sage!"
568dc798 882
a0895a74 883#: cmdline/apt-get.cc:900
568dc798
AL
884#, c-format
885msgid ""
67f393ab 886"You are about to do something potentially harmful.\n"
887"To continue type in the phrase '%s'\n"
888" ?] "
568dc798 889msgstr ""
67f393ab 890"Sie sind im Begriff, etwas potenziell Schädliches zu tun.\n"
62fe1480 891"Zum Fortfahren geben Sie bitte »%s« ein.\n"
67f393ab 892" ?] "
568dc798 893
a0895a74 894#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:925
67f393ab 895msgid "Abort."
896msgstr "Abbruch."
897
a0895a74 898#: cmdline/apt-get.cc:921
67f393ab 899msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
900msgstr "Möchten Sie fortfahren [J/n]? "
568dc798 901
1c5f0d75 902#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2303 apt-pkg/algorithms.cc:1389
568dc798 903#, c-format
67f393ab 904msgid "Failed to fetch %s %s\n"
65dd3fce 905msgstr "Fehlschlag beim Holen von %s %s\n"
568dc798 906
a0895a74 907#: cmdline/apt-get.cc:1011
67f393ab 908msgid "Some files failed to download"
909msgstr "Einige Dateien konnten nicht heruntergeladen werden"
910
1c5f0d75 911#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2312
67f393ab 912msgid "Download complete and in download only mode"
fee4fe09 913msgstr "Herunterladen abgeschlossen; Nur-Herunterladen-Modus aktiv"
67f393ab 914
a0895a74 915#: cmdline/apt-get.cc:1018
de5a560a 916msgid ""
67f393ab 917"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
918"missing?"
4948a1ba 919msgstr ""
65dd3fce 920"Einige Archive konnten nicht heruntergeladen werden; vielleicht »apt-get "
921"update« ausführen oder mit »--fix-missing« probieren?"
4948a1ba 922
a0895a74 923#: cmdline/apt-get.cc:1022
67f393ab 924msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
65dd3fce 925msgstr "--fix-missing und Wechselmedien werden derzeit nicht unterstützt"
67f393ab 926
a0895a74 927#: cmdline/apt-get.cc:1027
67f393ab 928msgid "Unable to correct missing packages."
65dd3fce 929msgstr "Fehlende Pakete konnten nicht korrigiert werden."
67f393ab 930
a0895a74 931#: cmdline/apt-get.cc:1028
67f393ab 932msgid "Aborting install."
933msgstr "Installation abgebrochen."
4948a1ba 934
a0895a74 935#: cmdline/apt-get.cc:1086
de5a560a 936#, c-format
67f393ab 937msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
65dd3fce 938msgstr "Hinweis: %s wird an Stelle von %s gewählt\n"
4948a1ba 939
a0895a74 940#: cmdline/apt-get.cc:1097
de5a560a 941#, c-format
67f393ab 942msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
943msgstr ""
65dd3fce 944"%s wird übersprungen; es ist schon installiert und »upgrade« ist nicht "
945"gesetzt.\n"
4948a1ba 946
a0895a74 947#: cmdline/apt-get.cc:1115
de5a560a 948#, c-format
67f393ab 949msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
65dd3fce 950msgstr "Paket %s ist nicht installiert, wird also auch nicht entfernt.\n"
4948a1ba 951
a0895a74 952#: cmdline/apt-get.cc:1126
de5a560a 953#, c-format
67f393ab 954msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
955msgstr "Paket %s ist ein virtuelles Paket, das bereitgestellt wird von:\n"
956
a0895a74 957#: cmdline/apt-get.cc:1138
67f393ab 958msgid " [Installed]"
959msgstr " [Installiert]"
4948a1ba 960
a0895a74 961#: cmdline/apt-get.cc:1143
67f393ab 962msgid "You should explicitly select one to install."
963msgstr "Sie sollten eines explizit zum Installieren auswählen."
964
a0895a74 965#: cmdline/apt-get.cc:1148
de5a560a 966#, c-format
67f393ab 967msgid ""
968"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
969"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
970"is only available from another source\n"
971msgstr ""
65dd3fce 972"Paket %s ist nicht verfügbar, wird aber von einem anderen Paket\n"
973"referenziert. Das kann heißen, dass das Paket fehlt, dass es veraltet\n"
67f393ab 974"ist oder nur aus einer anderen Quelle verfügbar ist.\n"
975
a0895a74 976#: cmdline/apt-get.cc:1167
67f393ab 977msgid "However the following packages replace it:"
978msgstr "Doch die folgenden Pakete ersetzen es:"
568dc798 979
a0895a74 980#: cmdline/apt-get.cc:1170
de5a560a 981#, c-format
67f393ab 982msgid "Package %s has no installation candidate"
983msgstr "Paket %s hat keinen Installationskandidaten"
4948a1ba 984
a0895a74 985#: cmdline/apt-get.cc:1190
568dc798 986#, c-format
67f393ab 987msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
de5a560a 988msgstr ""
fee4fe09 989"Erneute Installation von %s ist nicht möglich,\n"
67f393ab 990"es kann nicht heruntergeladen werden.\n"
568dc798 991
a0895a74 992#: cmdline/apt-get.cc:1198
568dc798 993#, c-format
67f393ab 994msgid "%s is already the newest version.\n"
995msgstr "%s ist schon die neueste Version.\n"
568dc798 996
a0895a74 997#: cmdline/apt-get.cc:1227
67f393ab 998#, c-format
999msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
62fe1480 1000msgstr "Release »%s« für »%s« konnte nicht gefunden werden"
4948a1ba 1001
a0895a74 1002#: cmdline/apt-get.cc:1229
de5a560a 1003#, c-format
67f393ab 1004msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
62fe1480 1005msgstr "Version »%s« für »%s« konnte nicht gefunden werden"
568dc798 1006
a0895a74 1007#: cmdline/apt-get.cc:1235
67f393ab 1008#, c-format
1009msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
1010msgstr "Gewählte Version %s (%s) für %s\n"
568dc798 1011
a0895a74 1012#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
1c5f0d75 1013#: cmdline/apt-get.cc:1311 cmdline/apt-get.cc:1379
a0895a74
MV
1014#, c-format
1015msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
1016msgstr ""
1017
1c5f0d75 1018#: cmdline/apt-get.cc:1313
8e947fe1 1019#, c-format
a0895a74
MV
1020msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
1021msgstr ""
1022
1c5f0d75 1023#: cmdline/apt-get.cc:1342
a0895a74
MV
1024#, fuzzy, c-format
1025msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
1026msgstr "»stat« konnte nicht auf die Liste %s der Quellpakete ausgeführt werden."
8e947fe1 1027
1c5f0d75 1028#: cmdline/apt-get.cc:1395
67f393ab 1029msgid "The update command takes no arguments"
62fe1480 1030msgstr "Der Befehl »update« akzeptiert keine Argumente"
568dc798 1031
1c5f0d75 1032#: cmdline/apt-get.cc:1408
67f393ab 1033msgid "Unable to lock the list directory"
65dd3fce 1034msgstr "Das Listenverzeichnis kann nicht gesperrt werden"
568dc798 1035
1c5f0d75 1036#: cmdline/apt-get.cc:1464
67f393ab 1037msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
65dd3fce 1038msgstr ""
1039"Es soll nichts gelöscht werden, AutoRemover kann nicht gestartet werden"
568dc798 1040
1c5f0d75 1041#: cmdline/apt-get.cc:1513
67f393ab 1042msgid ""
1043"The following packages were automatically installed and are no longer "
1044"required:"
6b22bea3 1045msgstr ""
1046"Die folgenden Pakete wurden automatisch installiert und werden nicht länger "
1047"benötigt:"
568dc798 1048
1c5f0d75 1049#: cmdline/apt-get.cc:1515
c622107e 1050#, c-format
3d1e70d3 1051msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1052msgstr ""
c622107e 1053"%lu Pakete wurden automatisch installiert und werden nicht mehr benötigt.\n"
3d1e70d3 1054
1c5f0d75 1055#: cmdline/apt-get.cc:1516
67f393ab 1056msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
62fe1480 1057msgstr "Verwenden Sie »apt-get autoremove«, um sie zu entfernen."
568dc798 1058
1c5f0d75 1059#: cmdline/apt-get.cc:1521
67f393ab 1060msgid ""
1061"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1062"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1063msgstr ""
6b22bea3 1064"Hmm, es sieht so aus, als ob der AutoRemover etwas zerstört hat, was\n"
1065"wirklich nicht geschehen sollte. Bitte erstellen Sie einen Fehlerbericht\n"
1066"gegen apt."
3c4a4974 1067
6c0bed9d 1068#.
1069#. if (Packages == 1)
1070#. {
1071#. c1out << endl;
1072#. c1out <<
1073#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1074#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1075#. "that package should be filed.") << endl;
1076#. }
1077#.
1c5f0d75 1078#: cmdline/apt-get.cc:1524 cmdline/apt-get.cc:1814
67f393ab 1079msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1080msgstr ""
1081"Die folgenden Informationen helfen Ihnen vielleicht, die Situation zu lösen:"
568dc798 1082
1c5f0d75 1083#: cmdline/apt-get.cc:1528
67f393ab 1084msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
6b22bea3 1085msgstr "Interner Fehler, AutoRemover hat was kaputt gemacht"
568dc798 1086
1c5f0d75 1087#: cmdline/apt-get.cc:1547
67f393ab 1088msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
1089msgstr "Interner Fehler, AllUpgrade hat was kaputt gemacht"
092ae175 1090
1c5f0d75 1091#: cmdline/apt-get.cc:1602
6b22bea3 1092#, c-format
67f393ab 1093msgid "Couldn't find task %s"
65dd3fce 1094msgstr "Task %s konnte nicht gefunden werden"
568dc798 1095
1c5f0d75 1096#: cmdline/apt-get.cc:1717 cmdline/apt-get.cc:1753
568dc798 1097#, c-format
67f393ab 1098msgid "Couldn't find package %s"
65dd3fce 1099msgstr "Paket %s konnte nicht gefunden werden"
568dc798 1100
1c5f0d75 1101#: cmdline/apt-get.cc:1740
568dc798 1102#, c-format
67f393ab 1103msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
65dd3fce 1104msgstr "Hinweis: %s wird für regulären Ausdruck »%s« gewählt\n"
568dc798 1105
1c5f0d75 1106#: cmdline/apt-get.cc:1771
6b22bea3 1107#, c-format
0e1423ae 1108msgid "%s set to manually installed.\n"
6b22bea3 1109msgstr "%s wurde als manuell installiert festgelegt.\n"
568dc798 1110
1c5f0d75 1111#: cmdline/apt-get.cc:1784
67f393ab 1112msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
fee4fe09 1113msgstr "Probieren Sie »apt-get -f install«, um dies zu korrigieren:"
67f393ab 1114
1c5f0d75 1115#: cmdline/apt-get.cc:1787
67f393ab 1116msgid ""
1117"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1118"solution)."
de5a560a 1119msgstr ""
62fe1480 1120"Nicht erfüllte Abhängigkeiten. Versuchen Sie »apt-get -f install« ohne "
1121"jegliche Pakete (oder geben Sie eine Lösung an)."
de5a560a 1122
1c5f0d75 1123#: cmdline/apt-get.cc:1799
67f393ab 1124msgid ""
1125"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1126"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1127"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1128"or been moved out of Incoming."
de5a560a 1129msgstr ""
67f393ab 1130"Einige Pakete konnten nicht installiert werden. Das kann bedeuten, dass\n"
1131"Sie eine unmögliche Situation angefordert haben oder dass, wenn Sie die\n"
1132"Unstable-Distribution verwenden, einige erforderliche Pakete noch nicht\n"
fee4fe09 1133"erstellt wurden oder Incoming noch nicht verlassen haben."
de5a560a 1134
1c5f0d75 1135#: cmdline/apt-get.cc:1817
67f393ab 1136msgid "Broken packages"
1137msgstr "Kaputte Pakete"
1138
1c5f0d75 1139#: cmdline/apt-get.cc:1846
67f393ab 1140msgid "The following extra packages will be installed:"
1141msgstr "Die folgenden zusätzlichen Pakete werden installiert:"
1142
1c5f0d75 1143#: cmdline/apt-get.cc:1935
67f393ab 1144msgid "Suggested packages:"
1145msgstr "Vorgeschlagene Pakete:"
1146
1c5f0d75 1147#: cmdline/apt-get.cc:1936
67f393ab 1148msgid "Recommended packages:"
1149msgstr "Empfohlene Pakete:"
1150
1c5f0d75 1151#: cmdline/apt-get.cc:1965
67f393ab 1152msgid "Calculating upgrade... "
fee4fe09 1153msgstr "Berechne Upgrade (Paketaktualisierung) ..."
67f393ab 1154
1c5f0d75 1155#: cmdline/apt-get.cc:1968 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
67f393ab 1156msgid "Failed"
1157msgstr "Fehlgeschlagen"
1158
1c5f0d75 1159#: cmdline/apt-get.cc:1973
67f393ab 1160msgid "Done"
1161msgstr "Fertig"
1162
1c5f0d75 1163#: cmdline/apt-get.cc:2040 cmdline/apt-get.cc:2048
67f393ab 1164msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1165msgstr "Interner Fehler, der Problem-Löser hat was kaputt gemacht"
1166
1c5f0d75 1167#: cmdline/apt-get.cc:2148
67f393ab 1168msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
de5a560a 1169msgstr ""
67f393ab 1170"Es muss mindestens ein Paket angegeben werden, dessen Quellen geholt werden "
1171"sollen"
568dc798 1172
1c5f0d75 1173#: cmdline/apt-get.cc:2178 cmdline/apt-get.cc:2424
568dc798 1174#, c-format
67f393ab 1175msgid "Unable to find a source package for %s"
65dd3fce 1176msgstr "Quellpaket für %s kann nicht gefunden werden"
568dc798 1177
1c5f0d75 1178#: cmdline/apt-get.cc:2227
568dc798 1179#, c-format
67f393ab 1180msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
62fe1480 1181msgstr "Überspringe schon heruntergeladene Datei »%s«\n"
568dc798 1182
1c5f0d75 1183#: cmdline/apt-get.cc:2262
3c4a4974 1184#, c-format
67f393ab 1185msgid "You don't have enough free space in %s"
1186msgstr "Sie haben nicht genug freien Platz in %s"
3c4a4974 1187
1c5f0d75 1188#: cmdline/apt-get.cc:2268
568dc798 1189#, c-format
67f393ab 1190msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
62fe1480 1191msgstr "Es müssen noch %sB von %sB an Quellarchiven heruntergeladen werden.\n"
568dc798 1192
1c5f0d75 1193#: cmdline/apt-get.cc:2271
67f393ab 1194#, c-format
1195msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
62fe1480 1196msgstr "Es müssen %sB an Quellarchiven heruntergeladen werden.\n"
568dc798 1197
1c5f0d75 1198#: cmdline/apt-get.cc:2277
67f393ab 1199#, c-format
1200msgid "Fetch source %s\n"
65dd3fce 1201msgstr "Quelle %s wird heruntergeladen\n"
568dc798 1202
1c5f0d75 1203#: cmdline/apt-get.cc:2308
67f393ab 1204msgid "Failed to fetch some archives."
65dd3fce 1205msgstr "Einige Archive konnten nicht heruntergeladen werden."
67f393ab 1206
1c5f0d75 1207#: cmdline/apt-get.cc:2336
568dc798 1208#, c-format
67f393ab 1209msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1210msgstr "Überspringe Entpacken der schon entpackten Quelle in %s\n"
de5a560a 1211
1c5f0d75 1212#: cmdline/apt-get.cc:2348
67f393ab 1213#, c-format
1214msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
62fe1480 1215msgstr "Entpack-Befehl »%s« fehlgeschlagen.\n"
568dc798 1216
1c5f0d75 1217#: cmdline/apt-get.cc:2349
568dc798 1218#, c-format
67f393ab 1219msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
62fe1480 1220msgstr "Überprüfen Sie, ob das Paket »dpkg-dev« installiert ist.\n"
de5a560a 1221
1c5f0d75 1222#: cmdline/apt-get.cc:2366
67f393ab 1223#, c-format
1224msgid "Build command '%s' failed.\n"
62fe1480 1225msgstr "Build-Befehl »%s« fehlgeschlagen.\n"
de5a560a 1226
1c5f0d75 1227#: cmdline/apt-get.cc:2385
67f393ab 1228msgid "Child process failed"
1229msgstr "Kindprozess fehlgeschlagen"
de5a560a 1230
1c5f0d75 1231#: cmdline/apt-get.cc:2401
67f393ab 1232msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
de5a560a 1233msgstr ""
62fe1480 1234"Es muss zumindest ein Paket angegeben werden, dessen Bau-Abhängigkeiten\n"
67f393ab 1235"überprüft werden sollen."
568dc798 1236
1c5f0d75 1237#: cmdline/apt-get.cc:2429
568dc798 1238#, c-format
67f393ab 1239msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
62fe1480 1240msgstr ""
1241"Informationen zu Bau-Abhängigkeiten für %s konnten nicht gefunden werden."
67f393ab 1242
1c5f0d75 1243#: cmdline/apt-get.cc:2449
67f393ab 1244#, c-format
1245msgid "%s has no build depends.\n"
62fe1480 1246msgstr "%s hat keine Bau-Abhängigkeiten.\n"
568dc798 1247
1c5f0d75 1248#: cmdline/apt-get.cc:2501
568dc798
AL
1249#, c-format
1250msgid ""
67f393ab 1251"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1252"found"
568dc798 1253msgstr ""
65dd3fce 1254"»%s«-Abhängigkeit für %s kann nicht erfüllt werden, da Paket %s nicht "
1255"gefunden werden kann."
568dc798 1256
1c5f0d75 1257#: cmdline/apt-get.cc:2554
568dc798 1258#, c-format
de5a560a 1259msgid ""
67f393ab 1260"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1261"package %s can satisfy version requirements"
568dc798 1262msgstr ""
65dd3fce 1263"»%s«-Abhängigkeit für %s kann nicht erfüllt werden, da keine verfügbare "
1264"Version des Pakets %s die Versionsanforderungen erfüllen kann."
568dc798 1265
1c5f0d75 1266#: cmdline/apt-get.cc:2590
568dc798 1267#, c-format
67f393ab 1268msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1269msgstr ""
65dd3fce 1270"Die »%s«-Abhängigkeit für %s kann nicht erfüllt werden: Installiertes Paket %"
1271"s ist zu neu."
568dc798 1272
1c5f0d75 1273#: cmdline/apt-get.cc:2617
de5a560a 1274#, c-format
67f393ab 1275msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
65dd3fce 1276msgstr "Die »%s«-Abhängigkeit für %s konnte nicht erfüllt werden: %s"
568dc798 1277
1c5f0d75 1278#: cmdline/apt-get.cc:2633
568dc798 1279#, c-format
67f393ab 1280msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
62fe1480 1281msgstr "Bau-Abhängigkeiten für %s konnten nicht erfüllt werden."
568dc798 1282
1c5f0d75 1283#: cmdline/apt-get.cc:2638
67f393ab 1284msgid "Failed to process build dependencies"
62fe1480 1285msgstr "Verarbeitung der Bau-Abhängigkeiten fehlgeschlagen"
568dc798 1286
1c5f0d75 1287#: cmdline/apt-get.cc:2670
67f393ab 1288msgid "Supported modules:"
1289msgstr "Unterstützte Module:"
568dc798 1290
1c5f0d75 1291#: cmdline/apt-get.cc:2711
67f393ab 1292msgid ""
1293"Usage: apt-get [options] command\n"
1294" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1295" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1296"\n"
1297"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1298"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1299"and install.\n"
1300"\n"
1301"Commands:\n"
1302" update - Retrieve new lists of packages\n"
1303" upgrade - Perform an upgrade\n"
1304" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1305" remove - Remove packages\n"
12bffed7 1306" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
8e947fe1 1307" purge - Remove packages and config files\n"
67f393ab 1308" source - Download source archives\n"
1309" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1310" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1311" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1312" clean - Erase downloaded archive files\n"
1313" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1314" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1315"\n"
1316"Options:\n"
1317" -h This help text.\n"
1318" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1319" -qq No output except for errors\n"
1320" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1321" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1322" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
ab231908 1323" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
67f393ab 1324" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1325" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1326" -b Build the source package after fetching it\n"
1327" -V Show verbose version numbers\n"
1328" -c=? Read this configuration file\n"
1329" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1330"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1331"pages for more information and options.\n"
1332" This APT has Super Cow Powers.\n"
1333msgstr ""
fee4fe09 1334"Aufruf: apt-get [Optionen] befehl\n"
1335" apt-get [Optionen] install|remove paket1 [paket2 ...]\n"
1336" apt-get [Optionen] source paket1 [paket2 ...]\n"
67f393ab 1337"\n"
1338"apt-get ist ein einfaches Kommandozeilenwerkzeug zum Herunterladen\n"
1339"und Installieren von Paketen. Die am häufigsten benutzten Befehle\n"
1340"sind update und install.\n"
1341"\n"
1342"Befehle:\n"
fee4fe09 1343" update – neue Paketinformationen einlesen\n"
1344" upgrade – ein Upgrade (Paketaktualisierung) durchführen\n"
1345" install – neue Pakete installieren (paket ist libc6, nicht libc6."
67f393ab 1346"deb)\n"
fee4fe09 1347" remove – Pakete entfernen\n"
1348" autoremove – alle nicht mehr verwendeten Pakete automatisch "
1349"entfernen\n"
db13bafb 1350" purge – entferne Pakete restlos (inkl. Konfigurationsdateien)\n"
fee4fe09 1351" source – Quellarchive herunterladen\n"
1352" build-dep – die Bau-Abhängigkeiten für Quellpakete konfigurieren\n"
1353" dist-upgrade – spezielles Upgrade (Paketaktualisierung) für die "
1354"komplette\n"
1355" Distribution durchführen, siehe apt-get(8)\n"
1356" dselect-upgrade – der Auswahl von »dselect« folgen\n"
1357" clean – heruntergeladene Archive löschen\n"
1358" autoclean – veraltete heruntergeladene Archive löschen\n"
1359" check – überprüfen, dass es keine nicht-erfüllten "
1360"Abhängigkeiten\n"
1361" gibt\n"
67f393ab 1362"\n"
1363"Optionen:\n"
1364" -h dieser Hilfetext\n"
fee4fe09 1365" -q protokollierbare Ausgabe – keine Fortschrittsanzeige\n"
67f393ab 1366" -qq keine Ausgabe außer bei Fehlern\n"
1367" -d nur herunterladen – Archive NICHT installieren oder entpacken\n"
1368" -s nichts tun; nur eine Simulation der Vorgänge durchführen\n"
62fe1480 1369" -y für alle Antworten »Ja« annehmen und nicht nachfragen\n"
1370" -f versuchen, ein System mit defekten Abhängigkeiten zu korrigieren\n"
67f393ab 1371" -m versuchen fortzufahren, wenn Archive nicht auffindbar sind\n"
1372" -u auch eine Liste der aktualisierten Pakete mit anzeigen\n"
1373" -b ein Quellpaket nach dem Herunterladen übersetzen\n"
1374" -V ausführliche Versionsnummern anzeigen\n"
1375" -c=? Diese Konfigurationsdatei benutzen\n"
6b22bea3 1376" -o=? Beliebige Konfigurationsoption setzen, z.B. -o dir::cache=/tmp\n"
67f393ab 1377"Siehe auch die Handbuch-Seiten apt-get(8), sources.list(5) und apt.conf(5) "
1378"für\n"
1379"weitergehende Informationen und Optionen.\n"
fee4fe09 1380" Dieses APT hat Super-Kuh-Kräfte.\n"
568dc798 1381
1c5f0d75 1382#: cmdline/apt-get.cc:2879
db13bafb 1383msgid ""
1384"NOTE: This is only a simulation!\n"
1385" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1386" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1387" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1388msgstr ""
1d3235a8 1389"HINWEIS: Dies ist nur eine Simulation!\n"
1390" apt-get benötigt root-Privilegien für die reale Ausführung.\n"
1391" Behalten Sie ebenfalls in Hinterkopf, dass die Sperren deaktiviert\n"
1392" sind, verlassen Sie sich also bezüglich des realen aktuellen\n"
1393" Status' der Sperre nicht darauf!"
db13bafb 1394
67f393ab 1395#: cmdline/acqprogress.cc:55
1396msgid "Hit "
1397msgstr "OK "
de5a560a 1398
67f393ab 1399#: cmdline/acqprogress.cc:79
1400msgid "Get:"
1401msgstr "Hole:"
de5a560a 1402
67f393ab 1403#: cmdline/acqprogress.cc:110
1404msgid "Ign "
1405msgstr "Ign "
568dc798 1406
67f393ab 1407#: cmdline/acqprogress.cc:114
1408msgid "Err "
1409msgstr "Fehl "
568dc798 1410
67f393ab 1411#: cmdline/acqprogress.cc:135
1412#, c-format
1413msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1414msgstr "Es wurden %sB in %s geholt (%sB/s)\n"
1415
1416#: cmdline/acqprogress.cc:225
1417#, c-format
1418msgid " [Working]"
65dd3fce 1419msgstr " [Wird verarbeitet]"
568dc798 1420
67f393ab 1421#: cmdline/acqprogress.cc:271
de5a560a 1422#, c-format
1423msgid ""
67f393ab 1424"Media change: please insert the disc labeled\n"
1425" '%s'\n"
1426"in the drive '%s' and press enter\n"
568dc798 1427msgstr ""
67f393ab 1428"Medienwechsel: Bitte legen Sie das Medium mit dem Namen\n"
62fe1480 1429" »%s«\n"
65dd3fce 1430"in Laufwerk »%s« ein und drücken Sie die Eingabetaste.\n"
568dc798 1431
67f393ab 1432#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1433msgid "Unknown package record!"
1434msgstr "Unbekannter Paketeintrag!"
de5a560a 1435
67f393ab 1436#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1437msgid ""
1438"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1439"\n"
1440"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1441"to indicate what kind of file it is.\n"
1442"\n"
1443"Options:\n"
1444" -h This help text\n"
1445" -s Use source file sorting\n"
1446" -c=? Read this configuration file\n"
1447" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1448msgstr ""
1449"Aufruf: apt-sortpkgs [optionen] datei1 [datei2 ...]\n"
1450"\n"
1451"apt-sortpkgs ist ein einfaches Werkzeug, um Paketdateien zu sortieren. Die\n"
fee4fe09 1452"Option -s wird benutzt, um anzuzeigen, um was für eine Datei es sich "
67f393ab 1453"handelt.\n"
1454"\n"
1455"Optionen:\n"
1456" -h Dieser Hilfetext\n"
1457" -s Quelldateisortierung benutzen\n"
1458" -c=? Diese Konfigurationsdatei lesen\n"
1459" -o=? Eine beliebige Konfigurationsoption setzen, z. B. -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 1460
67f393ab 1461#: dselect/install:32
1462msgid "Bad default setting!"
fee4fe09 1463msgstr "Fehlerhafte Voreinstellung!"
de5a560a 1464
8f30b478 1465#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1466#: dselect/install:105 dselect/update:45
67f393ab 1467msgid "Press enter to continue."
1468msgstr "Zum Fortfahren Enter drücken."
de5a560a 1469
8f30b478 1470#: dselect/install:91
1471msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
62fe1480 1472msgstr "Möchten Sie alle bisher heruntergeladenen .deb-Dateien löschen?"
8f30b478 1473
1474#: dselect/install:101
3483c747 1475msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
c622107e 1476msgstr "Einige Fehler traten während des Entpackens auf. Installierte Pakete"
de5a560a 1477
8f30b478 1478#: dselect/install:102
3483c747 1479msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
67f393ab 1480msgstr ""
65dd3fce 1481"werden konfiguriert. Dies kann zu doppelten Fehlermeldungen oder Fehlern "
67f393ab 1482"durch"
de5a560a 1483
8f30b478 1484#: dselect/install:103
67f393ab 1485msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
c622107e 1486msgstr "fehlende Abhängigkeiten führen. Das ist in Ordnung, nur die Fehler"
568dc798 1487
8f30b478 1488#: dselect/install:104
67f393ab 1489msgid ""
1490"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1491msgstr ""
c622107e 1492"oberhalb dieser Meldung sind wichtig. Bitte beseitigen Sie sie und [I]"
1493"nstallieren Sie erneut."
de5a560a 1494
67f393ab 1495#: dselect/update:30
1496msgid "Merging available information"
fee4fe09 1497msgstr "Führe verfügbare Information zusammen"
de5a560a 1498
0e1423ae 1499#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
67f393ab 1500msgid "Failed to create pipes"
65dd3fce 1501msgstr "Pipes (Weiterleitungen) konnten nicht erzeugt werden"
de5a560a 1502
0e1423ae 1503#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
67f393ab 1504msgid "Failed to exec gzip "
65dd3fce 1505msgstr "gzip konnte nicht ausgeführt werden"
de5a560a 1506
0e1423ae 1507#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
67f393ab 1508msgid "Corrupted archive"
62fe1480 1509msgstr "Beschädigtes Archiv"
de5a560a 1510
0e1423ae 1511#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
67f393ab 1512msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
62fe1480 1513msgstr "Tar-Prüfsumme fehlgeschlagen, Archiv beschädigt"
de5a560a 1514
0e1423ae 1515#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
de5a560a 1516#, c-format
67f393ab 1517msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
62fe1480 1518msgstr "Unbekannter Tar-Header-Typ %u, Bestandteil %s"
de5a560a 1519
0e1423ae 1520#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
dc738e7a
AL
1521msgid "Invalid archive signature"
1522msgstr "Ungültige Archiv-Signatur"
1523
0e1423ae 1524#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
dc738e7a 1525msgid "Error reading archive member header"
fee4fe09 1526msgstr "Fehler beim Lesen der Archivdatei-Kopfzeilen"
dc738e7a 1527
66a9a58e 1528#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
c622107e 1529#, c-format
66a9a58e 1530msgid "Invalid archive member header %s"
c622107e 1531msgstr "Ungültige Archivbestandteil-Kopfzeile %s"
66a9a58e 1532
1533#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
dc738e7a 1534msgid "Invalid archive member header"
fee4fe09 1535msgstr "Ungültige Archivdatei-Kopfzeilen"
dc738e7a 1536
0e1423ae 1537#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
dc738e7a
AL
1538msgid "Archive is too short"
1539msgstr "Archiv ist zu kurz"
1540
0e1423ae 1541#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
dc738e7a 1542msgid "Failed to read the archive headers"
65dd3fce 1543msgstr "Archiv-Kopfzeilen konnten nicht gelesen werden"
dc738e7a 1544
0e1423ae 1545#: apt-inst/filelist.cc:380
dc738e7a 1546msgid "DropNode called on still linked node"
65dd3fce 1547msgstr "»DropNode« auf noch verknüpften Knoten aufgerufen"
dc738e7a 1548
0e1423ae 1549#: apt-inst/filelist.cc:412
dc738e7a 1550msgid "Failed to locate the hash element!"
65dd3fce 1551msgstr "Hash-Element konnte nicht gefunden werden!"
dc738e7a 1552
0e1423ae 1553#: apt-inst/filelist.cc:459
dc738e7a 1554msgid "Failed to allocate diversion"
65dd3fce 1555msgstr "Umleitung konnte nicht reserviert werden"
dc738e7a 1556
0e1423ae 1557#: apt-inst/filelist.cc:464
1169dbfa 1558msgid "Internal error in AddDiversion"
62fe1480 1559msgstr "Interner Fehler in »AddDiversion«"
dc738e7a 1560
0e1423ae 1561#: apt-inst/filelist.cc:477
dc738e7a
AL
1562#, c-format
1563msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
65dd3fce 1564msgstr "Es wird versucht, eine Umleitung zu überschreiben: %s -> %s und %s/%s"
dc738e7a 1565
0e1423ae 1566#: apt-inst/filelist.cc:506
dc738e7a
AL
1567#, c-format
1568msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1569msgstr "Doppelte Hinzufügung der Umleitung %s -> %s"
1570
0e1423ae 1571#: apt-inst/filelist.cc:549
dc738e7a
AL
1572#, c-format
1573msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1574msgstr "Doppelte Konfigurationsdatei %s/%s"
1575
0e1423ae 1576#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
c7371f4b 1577#, c-format
26e38fa2 1578msgid "Failed to write file %s"
65dd3fce 1579msgstr "Datei %s konnte nicht geschrieben werden"
dc738e7a 1580
0e1423ae 1581#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
dc738e7a
AL
1582#, c-format
1583msgid "Failed to close file %s"
65dd3fce 1584msgstr "Datei %s konnte nicht geschlossen werden"
dc738e7a 1585
0e1423ae 1586#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
aacd115e 1587#, c-format
dc738e7a 1588msgid "The path %s is too long"
aacd115e 1589msgstr "Der Pfad %s ist zu lang"
dc738e7a 1590
0e1423ae 1591#: apt-inst/extract.cc:124
dc738e7a
AL
1592#, c-format
1593msgid "Unpacking %s more than once"
65dd3fce 1594msgstr "%s mehr als einmal ausgepackt"
dc738e7a 1595
0e1423ae 1596#: apt-inst/extract.cc:134
dc738e7a
AL
1597#, c-format
1598msgid "The directory %s is diverted"
1599msgstr "Das Verzeichnis %s ist umgeleitet"
1600
0e1423ae 1601#: apt-inst/extract.cc:144
dc738e7a
AL
1602#, c-format
1603msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
65dd3fce 1604msgstr "Vom Paket wird versucht, auf das Umleitungsziel %s/%s zu schreiben"
dc738e7a 1605
0e1423ae 1606#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
dc738e7a
AL
1607msgid "The diversion path is too long"
1608msgstr "Der Umleitungspfad ist zu lang"
1609
0e1423ae 1610#: apt-inst/extract.cc:240
dc738e7a
AL
1611#, c-format
1612msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1613msgstr "Das Verzeichnis %s wird durch ein Nicht-Verzeichnis ersetzt"
1614
0e1423ae 1615#: apt-inst/extract.cc:280
dc738e7a 1616msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
65dd3fce 1617msgstr "Knoten konnte nicht in seinem Hash gefunden werden"
dc738e7a 1618
0e1423ae 1619#: apt-inst/extract.cc:284
dc738e7a
AL
1620msgid "The path is too long"
1621msgstr "Der Pfad ist zu lang"
1622
0e1423ae 1623#: apt-inst/extract.cc:414
dc738e7a
AL
1624#, c-format
1625msgid "Overwrite package match with no version for %s"
65dd3fce 1626msgstr "Paket-Treffer ohne Version für %s wird überschrieben"
dc738e7a 1627
0e1423ae 1628#: apt-inst/extract.cc:431
dc738e7a
AL
1629#, c-format
1630msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
65dd3fce 1631msgstr "Durch die Datei %s/%s wird die Datei in Paket %s überschrieben"
dc738e7a 1632
3d1e70d3 1633#. Only warn if there are no sources.list.d.
1634#. Only warn if there is no sources.list file.
66a9a58e 1635#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:843
3d1e70d3 1636#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157 apt-pkg/sourcelist.cc:166
1637#: apt-pkg/sourcelist.cc:172 apt-pkg/sourcelist.cc:327 apt-pkg/acquire.cc:419
1c5f0d75 1638#: apt-pkg/init.cc:90 apt-pkg/init.cc:98 apt-pkg/clean.cc:33
3d1e70d3 1639#: apt-pkg/policy.cc:281 apt-pkg/policy.cc:287
67f393ab 1640#, c-format
1641msgid "Unable to read %s"
65dd3fce 1642msgstr "%s kann nicht gelesen werden"
67f393ab 1643
0e1423ae 1644#: apt-inst/extract.cc:491
aacd115e 1645#, c-format
dc738e7a 1646msgid "Unable to stat %s"
65dd3fce 1647msgstr "»stat« konnte nicht auf %s ausgeführt werden"
dc738e7a 1648
0e1423ae 1649#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
dc738e7a
AL
1650#, c-format
1651msgid "Failed to remove %s"
65dd3fce 1652msgstr "%s konnte nicht entfernt werden"
dc738e7a 1653
0e1423ae 1654#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
dc738e7a
AL
1655#, c-format
1656msgid "Unable to create %s"
65dd3fce 1657msgstr "%s konnte nicht erzeugt werden"
dc738e7a 1658
0e1423ae 1659#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
dc738e7a
AL
1660#, c-format
1661msgid "Failed to stat %sinfo"
65dd3fce 1662msgstr "»stat« konnte nicht auf %sinfo ausgeführt werden"
dc738e7a 1663
0e1423ae 1664#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
dc738e7a 1665msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
65dd3fce 1666msgstr ""
1667"Die »info«- und »temp«-Verzeichnisse müssen in demselben Dateisystem liegen"
dc738e7a 1668
67f393ab 1669#. Build the status cache
3d1e70d3 1670#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:763
1671#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:832 apt-pkg/pkgcachegen.cc:837
1672#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:961
67f393ab 1673msgid "Reading package lists"
1674msgstr "Paketlisten werden gelesen"
1675
0e1423ae 1676#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
dc738e7a
AL
1677#, c-format
1678msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
65dd3fce 1679msgstr "Wechsel in das Administrationsverzeichnis %sinfo fehlgeschlagen"
dc738e7a 1680
0e1423ae 1681#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1682#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
1169dbfa 1683msgid "Internal error getting a package name"
fee4fe09 1684msgstr "Interner Fehler beim Holen des Paketnamens"
dc738e7a 1685
0e1423ae 1686#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
1169dbfa 1687msgid "Reading file listing"
dc738e7a
AL
1688msgstr "Paketlisten werden gelesen"
1689
0e1423ae 1690#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
dc738e7a
AL
1691#, c-format
1692msgid ""
1693"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1694"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1695"package!"
1696msgstr ""
62fe1480 1697"Fehler beim Öffnen der Listendatei »%sinfo/%s«. Wenn Sie diese Datei nicht "
dc738e7a
AL
1698"wiederherstellen können, dann leeren Sie sie und installieren Sie sofort "
1699"dieselbe Version des Paketes erneut!"
1700
0e1423ae 1701#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
dc738e7a
AL
1702#, c-format
1703msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
62fe1480 1704msgstr "Fehler beim Lesen der Listendatei »%sinfo/%s«."
dc738e7a 1705
0e1423ae 1706#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
1169dbfa 1707msgid "Internal error getting a node"
dc738e7a
AL
1708msgstr "Interner Fehler beim Holen eines Knotens"
1709
0e1423ae 1710#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
dc738e7a
AL
1711#, c-format
1712msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1713msgstr "Fehler beim Öffnen der Umleitungsdatei %sdiversions"
1714
0e1423ae 1715#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
dc738e7a 1716msgid "The diversion file is corrupted"
62fe1480 1717msgstr "Die Umleitungsdatei ist beschädigt"
dc738e7a 1718
0e1423ae 1719#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1720#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
dc738e7a
AL
1721#, c-format
1722msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1723msgstr "Ungültige Zeile in der Umleitungsdatei: %s"
1724
0e1423ae 1725#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
1169dbfa 1726msgid "Internal error adding a diversion"
dc738e7a
AL
1727msgstr "Interner Fehler beim Hinzufügen einer Umleitung"
1728
0e1423ae 1729#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
080bf1be 1730msgid "The pkg cache must be initialized first"
fee4fe09 1731msgstr "Der Paket-Cache muss erst initialisiert werden"
dc738e7a 1732
0e1423ae 1733#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
dc738e7a 1734#, c-format
1169dbfa 1735msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
65dd3fce 1736msgstr "Es konnte keine »Package:«-Kopfzeile gefunden werden, Offset %lu"
dc738e7a 1737
0e1423ae 1738#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
dc738e7a
AL
1739#, c-format
1740msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
fee4fe09 1741msgstr "Fehlerhafter »ConfFile«-Abschnitt in der Statusdatei, Offset %lu"
dc738e7a 1742
0e1423ae 1743#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
dc738e7a
AL
1744#, c-format
1745msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
c6800ad0 1746msgstr "Fehler beim Verarbeiten der MD5-Summe. Offset %lu"
dc738e7a 1747
0e1423ae 1748#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
dc738e7a
AL
1749#, c-format
1750msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
62fe1480 1751msgstr "Dies ist kein gültiges DEB-Archiv, da es »%s« nicht enthält"
dc738e7a 1752
0e1423ae 1753#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
6b22bea3 1754#, c-format
0e1423ae 1755msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
6b22bea3 1756msgstr ""
62fe1480 1757"Dies ist kein gültiges DEB-Archiv, da es weder »%s«, »%s« noch »%s« enthält"
dc738e7a 1758
0e1423ae 1759#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
aacd115e 1760#, c-format
dc738e7a 1761msgid "Couldn't change to %s"
65dd3fce 1762msgstr "Wechsel nach %s nicht möglich"
dc738e7a 1763
0e1423ae 1764#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
1169dbfa 1765msgid "Internal error, could not locate member"
65dd3fce 1766msgstr "Interner Fehler, Bestandteil konnte nicht gefunden werden"
dc738e7a 1767
0e1423ae 1768#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
dc738e7a 1769msgid "Failed to locate a valid control file"
65dd3fce 1770msgstr "Es konnte keine gültige »control«-Datei gefunden werden"
dc738e7a 1771
0e1423ae 1772#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
1169dbfa 1773msgid "Unparsable control file"
65dd3fce 1774msgstr "Auswerten der »control«-Datei nicht möglich"
dc738e7a 1775
3d1e70d3 1776#: methods/cdrom.cc:200
de5a560a 1777#, c-format
67f393ab 1778msgid "Unable to read the cdrom database %s"
65dd3fce 1779msgstr "CD-ROM-Datenbank %s kann nicht gelesen werden"
5c782070 1780
3d1e70d3 1781#: methods/cdrom.cc:209
67f393ab 1782msgid ""
1783"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1784"cannot be used to add new CD-ROMs"
1785msgstr ""
65dd3fce 1786"Bitte verwenden Sie apt-cdrom, um APT diese CD-ROM bekannt zu machen. apt-"
1787"get update kann nicht dazu verwendet werden, neue CD-ROMs hinzuzufügen"
5c782070 1788
3d1e70d3 1789#: methods/cdrom.cc:219
67f393ab 1790msgid "Wrong CD-ROM"
62fe1480 1791msgstr "Falsche CD-ROM"
5c782070 1792
3d1e70d3 1793#: methods/cdrom.cc:245
67f393ab 1794#, c-format
1795msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1796msgstr ""
65dd3fce 1797"Einbindung von CD-ROM in %s kann nicht gelöst werden, möglicherweise wird "
1798"sie noch verwendet."
3c4a4974 1799
3d1e70d3 1800#: methods/cdrom.cc:250
67f393ab 1801msgid "Disk not found."
1802msgstr "Disk nicht gefunden."
5c782070 1803
3d1e70d3 1804#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
67f393ab 1805msgid "File not found"
1806msgstr "Datei nicht gefunden"
5c782070 1807
67f393ab 1808# looks like someone hardcoded English grammar
0e1423ae 1809#: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
1c5f0d75 1810#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
67f393ab 1811msgid "Failed to stat"
65dd3fce 1812msgstr "»stat« konnte nicht ausgeführt werden."
5c782070 1813
1c5f0d75 1814#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240
67f393ab 1815msgid "Failed to set modification time"
65dd3fce 1816msgstr "Änderungszeitpunkt kann nicht gesetzt werden"
5c782070 1817
67f393ab 1818#: methods/file.cc:44
1819msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
fee4fe09 1820msgstr "Ungültige URI, lokale URIs dürfen nicht mit // beginnen"
5c782070 1821
67f393ab 1822#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1c5f0d75 1823#: methods/ftp.cc:168
67f393ab 1824msgid "Logging in"
65dd3fce 1825msgstr "Anmeldung läuft"
5c782070 1826
1c5f0d75 1827#: methods/ftp.cc:174
67f393ab 1828msgid "Unable to determine the peer name"
65dd3fce 1829msgstr "Name des Kommunikationspartners kann nicht bestimmt werden"
5c782070 1830
1c5f0d75 1831#: methods/ftp.cc:179
67f393ab 1832msgid "Unable to determine the local name"
65dd3fce 1833msgstr "Lokaler Name kann nicht bestimmt werden"
5c782070 1834
1c5f0d75 1835#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
67f393ab 1836#, c-format
1837msgid "The server refused the connection and said: %s"
65dd3fce 1838msgstr "Verbindung durch Server abgelehnt: %s"
5c782070 1839
1c5f0d75 1840#: methods/ftp.cc:216
67f393ab 1841#, c-format
1842msgid "USER failed, server said: %s"
1843msgstr "Befehl USER fehlgeschlagen: %s"
5c782070 1844
1c5f0d75 1845#: methods/ftp.cc:223
67f393ab 1846#, c-format
1847msgid "PASS failed, server said: %s"
1848msgstr "Befehl PASS fehlgeschlagen: %s"
5c782070 1849
1c5f0d75 1850#: methods/ftp.cc:243
67f393ab 1851msgid ""
1852"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1853"is empty."
1854msgstr ""
65dd3fce 1855"Es war ein Proxy-Server angegeben, aber kein Login-Skript, Acquire::ftp::"
67f393ab 1856"ProxyLogin ist leer."
5c782070 1857
1c5f0d75 1858#: methods/ftp.cc:271
67f393ab 1859#, c-format
1860msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
65dd3fce 1861msgstr "Befehl »%s« des Login-Skriptes fehlgeschlagen: %s"
5c782070 1862
1c5f0d75 1863#: methods/ftp.cc:297
5c782070 1864#, c-format
67f393ab 1865msgid "TYPE failed, server said: %s"
1866msgstr "Befehl TYPE fehlgeschlagen: %s"
5c782070 1867
1c5f0d75 1868#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
67f393ab 1869msgid "Connection timeout"
1870msgstr "Zeitüberschreitung der Verbindung"
5c782070 1871
1c5f0d75 1872#: methods/ftp.cc:341
67f393ab 1873msgid "Server closed the connection"
65dd3fce 1874msgstr "Verbindung durch Server geschlossen"
5c782070 1875
1c5f0d75 1876#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:543 methods/rsh.cc:190
67f393ab 1877msgid "Read error"
1878msgstr "Lesefehler"
5c782070 1879
1c5f0d75 1880#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197
67f393ab 1881msgid "A response overflowed the buffer."
65dd3fce 1882msgstr "Durch eine Antwort wurde der Puffer zum Überlaufen gebracht."
5c782070 1883
1c5f0d75 1884#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
67f393ab 1885msgid "Protocol corruption"
62fe1480 1886msgstr "Protokoll beschädigt"
5c782070 1887
1c5f0d75 1888#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582 methods/rsh.cc:232
67f393ab 1889msgid "Write error"
1890msgstr "Schreibfehler"
5c782070 1891
1c5f0d75 1892#: methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:699 methods/ftp.cc:735
67f393ab 1893msgid "Could not create a socket"
65dd3fce 1894msgstr "Socket konnte nicht erzeugt werden"
5c782070 1895
1c5f0d75 1896#: methods/ftp.cc:704
67f393ab 1897msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
65dd3fce 1898msgstr "Daten-Socket konnte wegen Zeitüberschreitung nicht verbunden werden"
5c782070 1899
1c5f0d75 1900#: methods/ftp.cc:710
67f393ab 1901msgid "Could not connect passive socket."
65dd3fce 1902msgstr "Passiver Socket konnte nicht verbunden werden."
5c782070 1903
1c5f0d75 1904#: methods/ftp.cc:728
67f393ab 1905msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
65dd3fce 1906msgstr ""
1907"Von der Funktion getaddrinfo wurde kein auf Verbindungen wartender Socket "
1908"gefunden"
3c4a4974 1909
1c5f0d75 1910#: methods/ftp.cc:742
67f393ab 1911msgid "Could not bind a socket"
65dd3fce 1912msgstr "Verbindung des Sockets nicht möglich"
3c4a4974 1913
1c5f0d75 1914#: methods/ftp.cc:746
67f393ab 1915msgid "Could not listen on the socket"
65dd3fce 1916msgstr "Warten auf Verbindungen auf dem Socket nicht möglich"
3c4a4974 1917
1c5f0d75 1918#: methods/ftp.cc:753
67f393ab 1919msgid "Could not determine the socket's name"
65dd3fce 1920msgstr "Name des Sockets konnte nicht bestimmt werden"
3c4a4974 1921
1c5f0d75 1922#: methods/ftp.cc:785
67f393ab 1923msgid "Unable to send PORT command"
65dd3fce 1924msgstr "PORT-Befehl konnte nicht gesendet werden"
3c4a4974 1925
1c5f0d75 1926#: methods/ftp.cc:795
67f393ab 1927#, c-format
1928msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1929msgstr "Unbekannte Adressfamilie %u (AF_*)"
5c782070 1930
1c5f0d75 1931#: methods/ftp.cc:804
5c782070 1932#, c-format
67f393ab 1933msgid "EPRT failed, server said: %s"
1934msgstr "Befehl EPRT fehlgeschlagen: %s"
5c782070 1935
1c5f0d75 1936#: methods/ftp.cc:824
67f393ab 1937msgid "Data socket connect timed out"
1938msgstr "Datenverbindungsaufbau erlitt Zeitüberschreitung"
5c782070 1939
1c5f0d75 1940#: methods/ftp.cc:831
67f393ab 1941msgid "Unable to accept connection"
65dd3fce 1942msgstr "Verbindung konnte nicht angenommen werden"
5c782070 1943
1c5f0d75 1944#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:999 methods/rsh.cc:303
67f393ab 1945msgid "Problem hashing file"
1946msgstr "Bei Bestimmung des Hashwertes einer Datei trat ein Problem auf"
5c782070 1947
1c5f0d75 1948#: methods/ftp.cc:883
de5a560a 1949#, c-format
67f393ab 1950msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
65dd3fce 1951msgstr "Datei konnte nicht heruntergeladen werden; Antwort vom Server: »%s«"
5c782070 1952
1c5f0d75 1953#: methods/ftp.cc:898 methods/rsh.cc:322
67f393ab 1954msgid "Data socket timed out"
1955msgstr "Datenverbindung erlitt Zeitüberschreitung"
5c782070 1956
1c5f0d75 1957#: methods/ftp.cc:928
de5a560a 1958#, c-format
67f393ab 1959msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
65dd3fce 1960msgstr "Datenübertragung fehlgeschlagen; Antwort vom Server: »%s«"
5c782070 1961
67f393ab 1962#. Get the files information
1c5f0d75 1963#: methods/ftp.cc:1005
67f393ab 1964msgid "Query"
1965msgstr "Abfrage"
5c782070 1966
1c5f0d75 1967#: methods/ftp.cc:1117
67f393ab 1968msgid "Unable to invoke "
65dd3fce 1969msgstr "Kann nicht aufgerufen werden: "
67f393ab 1970
ab231908 1971#: methods/connect.cc:70
67f393ab 1972#, c-format
1973msgid "Connecting to %s (%s)"
65dd3fce 1974msgstr "Verbindung mit %s (%s)"
5c782070 1975
ab231908 1976#: methods/connect.cc:81
de5a560a 1977#, c-format
67f393ab 1978msgid "[IP: %s %s]"
1979msgstr "[IP: %s %s]"
5c782070 1980
ab231908 1981#: methods/connect.cc:90
de5a560a 1982#, c-format
67f393ab 1983msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
65dd3fce 1984msgstr "Socket für %s konnte nicht erzeugt werden (f=%u t=%u p=%u)"
5c782070 1985
ab231908 1986#: methods/connect.cc:96
de5a560a 1987#, c-format
67f393ab 1988msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
65dd3fce 1989msgstr "Verbindung mit %s:%s kann nicht aufgebaut werden (%s)."
5c782070 1990
ab231908 1991#: methods/connect.cc:104
67f393ab 1992#, c-format
1993msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
de5a560a 1994msgstr ""
65dd3fce 1995"Verbindung mit %s:%s konnte nicht aufgebaut werden (%s), eine "
1996"Zeitüberschreitung trat auf"
5c782070 1997
ab231908 1998#: methods/connect.cc:119
de5a560a 1999#, c-format
67f393ab 2000msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
65dd3fce 2001msgstr "Verbindung mit %s:%s nicht möglich (%s)."
5c782070 2002
67f393ab 2003#. We say this mainly because the pause here is for the
2004#. ssh connection that is still going
ab231908 2005#: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425
67f393ab 2006#, c-format
2007msgid "Connecting to %s"
65dd3fce 2008msgstr "Verbindung mit %s"
5c782070 2009
ab231908 2010#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184
67f393ab 2011#, c-format
2012msgid "Could not resolve '%s'"
65dd3fce 2013msgstr "»%s« konnte nicht aufgelöst werden"
8e495088 2014
ab231908 2015#: methods/connect.cc:190
89409d33 2016#, c-format
67f393ab 2017msgid "Temporary failure resolving '%s'"
62fe1480 2018msgstr "Temporärer Fehlschlag beim Auflösen von »%s«"
89409d33 2019
ab231908 2020#: methods/connect.cc:193
a0895a74
MV
2021#, fuzzy, c-format
2022msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
62fe1480 2023msgstr "Beim Auflösen von »%s:%s« ist etwas Schlimmes passiert (%i)"
8e495088 2024
ab231908 2025#: methods/connect.cc:240
c622107e 2026#, c-format
3483c747 2027msgid "Unable to connect to %s:%s:"
c622107e 2028msgstr "Verbindung mit %s:%s nicht möglich:"
5c782070 2029
8e947fe1 2030#: methods/gpgv.cc:71
67f393ab 2031#, c-format
2032msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
65dd3fce 2033msgstr "Zugriff auf Schlüsselring nicht möglich: »%s«"
89409d33 2034
8e947fe1 2035#: methods/gpgv.cc:107
67f393ab 2036msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
fee4fe09 2037msgstr "F: Argumentliste von Acquire::gpgv::Options zu lang. Abbruch."
38fd54f1 2038
8e947fe1 2039#: methods/gpgv.cc:223
67f393ab 2040msgid ""
2041"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
2042msgstr ""
65dd3fce 2043"Interner Fehler: Gültige Signatur, Fingerabdruck des Schlüssels konnte "
2044"jedoch nicht ermittelt werden?!"
8e495088 2045
8e947fe1 2046#: methods/gpgv.cc:228
67f393ab 2047msgid "At least one invalid signature was encountered."
2048msgstr "Mindestens eine ungültige Signatur wurde entdeckt."
8e495088 2049
8e947fe1 2050#: methods/gpgv.cc:232
8e495088 2051#, c-format
dac98b4b 2052msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
67f393ab 2053msgstr ""
65dd3fce 2054"»%s« zur Überprüfung der Signatur konnte nicht ausgeführt werden (ist gpgv "
67f393ab 2055"installiert?)"
8e495088 2056
8e947fe1 2057#: methods/gpgv.cc:237
67f393ab 2058msgid "Unknown error executing gpgv"
2059msgstr "Unbekannter Fehler beim Ausführen von gpgv"
2060
8e947fe1 2061#: methods/gpgv.cc:271 methods/gpgv.cc:278
67f393ab 2062msgid "The following signatures were invalid:\n"
2063msgstr "Die folgenden Signaturen waren ungültig:\n"
2064
8e947fe1 2065#: methods/gpgv.cc:285
67f393ab 2066msgid ""
2067"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
2068"available:\n"
2069msgstr ""
2070"Die folgenden Signaturen konnten nicht überprüft werden, weil ihr "
2071"öffentlicher\n"
2072"Schlüssel nicht verfügbar ist:\n"
8e495088 2073
67f393ab 2074#: methods/gzip.cc:64
8e495088 2075#, c-format
67f393ab 2076msgid "Couldn't open pipe for %s"
65dd3fce 2077msgstr "Pipe (Weiterleitung) für %s konnte nicht geöffnet werden"
8e495088 2078
67f393ab 2079#: methods/gzip.cc:109
8e495088 2080#, c-format
67f393ab 2081msgid "Read error from %s process"
2082msgstr "Lesefehler von Prozess %s"
8e495088 2083
1c5f0d75 2084#: methods/http.cc:385
67f393ab 2085msgid "Waiting for headers"
65dd3fce 2086msgstr "Warten auf Kopfzeilen"
67f393ab 2087
1c5f0d75 2088#: methods/http.cc:531
8e495088 2089#, c-format
67f393ab 2090msgid "Got a single header line over %u chars"
65dd3fce 2091msgstr "Einzelne Kopfzeile aus %u Zeichen erhalten"
67f393ab 2092
1c5f0d75 2093#: methods/http.cc:539
67f393ab 2094msgid "Bad header line"
fee4fe09 2095msgstr "Ungültige Kopfzeile"
67f393ab 2096
1c5f0d75 2097#: methods/http.cc:558 methods/http.cc:565
67f393ab 2098msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
65dd3fce 2099msgstr "Vom·HTTP-Server wurde eine ungültige Antwort-Kopfzeile gesandt"
67f393ab 2100
1c5f0d75 2101#: methods/http.cc:594
67f393ab 2102msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
65dd3fce 2103msgstr "Vom HTTP-Server wurde eine ungültige »Content-Length«-Kopfzeile gesandt"
67f393ab 2104
1c5f0d75 2105#: methods/http.cc:609
67f393ab 2106msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
65dd3fce 2107msgstr "Vom HTTP-Server wurde eine ungültige »Content-Range«-Kopfzeile gesandt"
67f393ab 2108
1c5f0d75 2109#: methods/http.cc:611
67f393ab 2110msgid "This HTTP server has broken range support"
65dd3fce 2111msgstr ""
2112"Teilweise Dateiübertragung·wird vom HTTP-Server nur fehlerhaft unterstützt."
67f393ab 2113
1c5f0d75 2114#: methods/http.cc:635
67f393ab 2115msgid "Unknown date format"
2116msgstr "Unbekanntes Datumsformat"
2117
1c5f0d75 2118#: methods/http.cc:790
67f393ab 2119msgid "Select failed"
2120msgstr "Auswahl fehlgeschlagen"
2121
1c5f0d75 2122#: methods/http.cc:795
67f393ab 2123msgid "Connection timed out"
2124msgstr "Verbindung erlitt Zeitüberschreitung"
2125
1c5f0d75 2126#: methods/http.cc:818
67f393ab 2127msgid "Error writing to output file"
62fe1480 2128msgstr "Fehler beim Schreiben der Ausgabedatei"
67f393ab 2129
1c5f0d75 2130#: methods/http.cc:849
67f393ab 2131msgid "Error writing to file"
2132msgstr "Fehler beim Schreiben einer Datei"
2133
1c5f0d75 2134#: methods/http.cc:877
67f393ab 2135msgid "Error writing to the file"
2136msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei"
8e495088 2137
1c5f0d75 2138#: methods/http.cc:891
67f393ab 2139msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
2140msgstr ""
65dd3fce 2141"Fehler beim Lesen vom Server: Verbindung wurde durch den Server auf der "
2142"anderen Seite geschlossen"
67f393ab 2143
1c5f0d75 2144#: methods/http.cc:893
67f393ab 2145msgid "Error reading from server"
2146msgstr "Fehler beim Lesen vom Server"
2147
1c5f0d75 2148#: methods/http.cc:984 apt-pkg/contrib/mmap.cc:215
08f8455c 2149msgid "Failed to truncate file"
65dd3fce 2150msgstr "Datei konnte nicht eingekürzt werden"
08f8455c 2151
1c5f0d75 2152#: methods/http.cc:1149
67f393ab 2153msgid "Bad header data"
fee4fe09 2154msgstr "Fehlerhafte Kopfzeilendaten"
67f393ab 2155
1c5f0d75 2156#: methods/http.cc:1166 methods/http.cc:1221
67f393ab 2157msgid "Connection failed"
2158msgstr "Verbindung fehlgeschlagen"
2159
1c5f0d75 2160#: methods/http.cc:1313
67f393ab 2161msgid "Internal error"
2162msgstr "Interner Fehler"
2163
3d1e70d3 2164#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:76
67f393ab 2165msgid "Can't mmap an empty file"
65dd3fce 2166msgstr "Eine leere Datei kann nicht mit mmap abgebildet werden"
67f393ab 2167
1c5f0d75 2168#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:187
8e495088 2169#, c-format
67f393ab 2170msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
65dd3fce 2171msgstr "mmap von %lu Bytes konnte nicht durchgeführt werden"
8e495088 2172
1c5f0d75 2173#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:234
d9199d6e 2174#, c-format
2175msgid ""
2176"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
2177"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2178msgstr ""
db13bafb 2179"Nicht genügend Platz für Dynamic MMap. Bitte erhöhen Sie den Wert von APT::"
2180"Cache-Limit. Aktueller Wert: %lu. (Siehe auch man 5 apt.conf.)"
08f8455c 2181
8e947fe1 2182#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
66a9a58e 2183#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:346
8e947fe1 2184#, c-format
2185msgid "%lid %lih %limin %lis"
db13bafb 2186msgstr "%liT %liS %liMin %lis"
8e947fe1 2187
2188#. h means hours, min means minutes, s means seconds
66a9a58e 2189#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:353
8e947fe1 2190#, c-format
2191msgid "%lih %limin %lis"
db13bafb 2192msgstr "%liS %liMin %lis"
8e947fe1 2193
2194#. min means minutes, s means seconds
66a9a58e 2195#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:360
8e947fe1 2196#, c-format
2197msgid "%limin %lis"
db13bafb 2198msgstr "%liMin %lis"
8e947fe1 2199
2200#. s means seconds
66a9a58e 2201#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:365
8e947fe1 2202#, c-format
2203msgid "%lis"
db13bafb 2204msgstr "%lis"
8e947fe1 2205
66a9a58e 2206#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1040
67f393ab 2207#, c-format
2208msgid "Selection %s not found"
2209msgstr "Auswahl %s nicht gefunden"
89409d33 2210
66a9a58e 2211#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:458
aacd115e 2212#, c-format
67f393ab 2213msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
62fe1480 2214msgstr "Nicht erkannte Typabkürzung: »%c«"
89409d33 2215
66a9a58e 2216#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516
89409d33 2217#, c-format
67f393ab 2218msgid "Opening configuration file %s"
2219msgstr "Öffne Konfigurationsdatei %s"
2220
66a9a58e 2221#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684
89409d33 2222#, c-format
67f393ab 2223msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
65dd3fce 2224msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Block beginnt ohne Namen."
89409d33 2225
66a9a58e 2226#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:703
89409d33 2227#, c-format
67f393ab 2228msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2229msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Missgestaltetes Tag"
89409d33 2230
66a9a58e 2231#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:720
8e495088 2232#, c-format
67f393ab 2233msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2234msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Zusätzlicher Müll nach Wert"
89409d33 2235
66a9a58e 2236#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:760
67f393ab 2237#, c-format
2238msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2239msgstr ""
2240"Syntaxfehler %s:%u: Direktiven können nur auf oberster Ebene benutzt werden"
de5a560a 2241
66a9a58e 2242#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:767
60852d18 2243#, c-format
67f393ab 2244msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
65dd3fce 2245msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Zu viele verschachtelte Einbindungen (includes)"
89409d33 2246
66a9a58e 2247#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:771 apt-pkg/contrib/configuration.cc:776
89409d33 2248#, c-format
67f393ab 2249msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
62fe1480 2250msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Eingefügt von hier"
89409d33 2251
66a9a58e 2252#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:780
89409d33 2253#, c-format
67f393ab 2254msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
62fe1480 2255msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Nicht unterstützte Direktive »%s«"
89409d33 2256
66a9a58e 2257#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:831
89409d33 2258#, c-format
67f393ab 2259msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2260msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Zusätzlicher Müll am Dateiende"
89409d33 2261
67f393ab 2262#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
8e495088 2263#, c-format
67f393ab 2264msgid "%c%s... Error!"
2265msgstr "%c%s... Fehler!"
89409d33 2266
67f393ab 2267#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
8e495088 2268#, c-format
67f393ab 2269msgid "%c%s... Done"
2270msgstr "%c%s... Fertig"
89409d33 2271
0e1423ae 2272#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
8e495088 2273#, c-format
67f393ab 2274msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
62fe1480 2275msgstr "Kommandozeilenoption »%c« [aus %s] ist nicht bekannt."
89409d33 2276
0e1423ae 2277#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
2278#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
67f393ab 2279#, c-format
2280msgid "Command line option %s is not understood"
65dd3fce 2281msgstr "Kommandozeilenoption %s konnte nicht ausgewertet werden"
89409d33 2282
0e1423ae 2283#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
67f393ab 2284#, c-format
2285msgid "Command line option %s is not boolean"
65dd3fce 2286msgstr "Kommandozeilenoption %s ist nicht Bool'sch"
89409d33 2287
67f393ab 2288#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
2289#, c-format
2290msgid "Option %s requires an argument."
2291msgstr "Option %s erfordert ein Argument."
89409d33 2292
67f393ab 2293#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
8e495088 2294#, c-format
67f393ab 2295msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
65dd3fce 2296msgstr "Option %s: Konfigurationswertspezifikation benötigt ein »=<wert>«."
89409d33 2297
0e1423ae 2298#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
67f393ab 2299#, c-format
2300msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
62fe1480 2301msgstr "Option %s erfordert ein Ganzzahl-Argument, nicht »%s«"
89409d33 2302
0e1423ae 2303#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
67f393ab 2304#, c-format
2305msgid "Option '%s' is too long"
62fe1480 2306msgstr "Option »%s« ist zu lang"
89409d33 2307
67f393ab 2308# Check for boolean; -1 is unspecified, 0 is yes 1 is no
0e1423ae 2309#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
67f393ab 2310#, c-format
2311msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
62fe1480 2312msgstr "Der Sinn von »%s« ist nicht klar, versuchen Sie »true« oder »false«."
de5a560a 2313
0e1423ae 2314#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
67f393ab 2315#, c-format
2316msgid "Invalid operation %s"
2317msgstr "Ungültige Operation %s."
de5a560a 2318
0e1423ae 2319#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
67f393ab 2320#, c-format
2321msgid "Unable to stat the mount point %s"
65dd3fce 2322msgstr "»stat« konnte nicht auf den Einhängepunkt %s ausgeführt werden."
89409d33 2323
3d1e70d3 2324#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
2325#: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:39
89409d33 2326#, c-format
67f393ab 2327msgid "Unable to change to %s"
65dd3fce 2328msgstr "Es konnte nicht nach %s gewechselt werden"
8e495088 2329
3d1e70d3 2330#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:195
67f393ab 2331msgid "Failed to stat the cdrom"
65dd3fce 2332msgstr "»stat« konnte nicht auf die CD-ROM ausgeführt werden"
8e495088 2333
e01c08b0 2334#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
8e495088 2335#, c-format
67f393ab 2336msgid "Not using locking for read only lock file %s"
65dd3fce 2337msgstr "Es wird keine Sperre für schreibgeschützte Lockdatei %s verwendet"
de5a560a 2338
e01c08b0 2339#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
67f393ab 2340#, c-format
2341msgid "Could not open lock file %s"
65dd3fce 2342msgstr "Lockdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
8e495088 2343
e01c08b0 2344#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
8e495088 2345#, c-format
67f393ab 2346msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
65dd3fce 2347msgstr "Es wird keine Sperre für per NFS eingebundene Lockdatei %s verwendet"
8e495088 2348
e01c08b0 2349#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
8e495088 2350#, c-format
67f393ab 2351msgid "Could not get lock %s"
2352msgstr "Konnte Lock %s nicht bekommen"
8e495088 2353
e01c08b0 2354#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
67f393ab 2355#, c-format
2356msgid "Waited for %s but it wasn't there"
65dd3fce 2357msgstr "Es wurde auf %s gewartet, war jedoch nicht vorhanden"
8e495088 2358
3d1e70d3 2359#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:456
67f393ab 2360#, c-format
2361msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
65dd3fce 2362msgstr "Unterprozess %s hat einen Speicherzugriffsfehler empfangen."
8e495088 2363
3d1e70d3 2364#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:458
65dd3fce 2365#, c-format
09d057db 2366msgid "Sub-process %s received signal %u."
65dd3fce 2367msgstr "Unterprozess %s hat Signal %u empfangen."
09d057db 2368
3d1e70d3 2369#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:462
67f393ab 2370#, c-format
2371msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
65dd3fce 2372msgstr "Unterprozess %s hat Fehlercode zurückgegeben (%u)"
89409d33 2373
3d1e70d3 2374#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:464
67f393ab 2375#, c-format
2376msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
65dd3fce 2377msgstr "Unterprozess %s unerwartet beendet"
89409d33 2378
3d1e70d3 2379#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:508
67f393ab 2380#, c-format
2381msgid "Could not open file %s"
65dd3fce 2382msgstr "Datei %s konnte nicht geöffnet werden"
89409d33 2383
3d1e70d3 2384#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:564
67f393ab 2385#, c-format
2386msgid "read, still have %lu to read but none left"
65dd3fce 2387msgstr "Lesevorgang: es verbleiben noch %lu zu lesen, jedoch nichts mehr übrig"
89409d33 2388
3d1e70d3 2389#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:594
67f393ab 2390#, c-format
2391msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
65dd3fce 2392msgstr ""
2393"Schreibvorgang: es verbleiben noch %lu zu schreiben, jedoch Schreiben nicht "
2394"möglich"
89409d33 2395
3d1e70d3 2396#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:669
67f393ab 2397msgid "Problem closing the file"
2398msgstr "Beim Schließen der Datei trat ein Problem auf"
89409d33 2399
3d1e70d3 2400#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:675
67f393ab 2401msgid "Problem unlinking the file"
2402msgstr "Beim Unlinking der Datei trat ein Problem auf"
89409d33 2403
3d1e70d3 2404#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:686
67f393ab 2405msgid "Problem syncing the file"
65dd3fce 2406msgstr "Beim Synchronisieren der Datei trat ein Problem auf"
89409d33 2407
db13bafb 2408#: apt-pkg/pkgcache.cc:133
67f393ab 2409msgid "Empty package cache"
fee4fe09 2410msgstr "Leerer Paket-Cache"
89409d33 2411
db13bafb 2412#: apt-pkg/pkgcache.cc:139
67f393ab 2413msgid "The package cache file is corrupted"
fee4fe09 2414msgstr "Die Paket-Cache-Datei ist beschädigt"
89409d33 2415
db13bafb 2416#: apt-pkg/pkgcache.cc:144
67f393ab 2417msgid "The package cache file is an incompatible version"
fee4fe09 2418msgstr "Die Paket-Cache-Datei liegt in einer inkompatiblen Version vor"
89409d33 2419
db13bafb 2420#: apt-pkg/pkgcache.cc:149
de5a560a 2421#, c-format
67f393ab 2422msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
65dd3fce 2423msgstr "Das·Versionssystem·»%s« wird durch dieses APT nicht unterstützt"
89409d33 2424
db13bafb 2425#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
67f393ab 2426msgid "The package cache was built for a different architecture"
fee4fe09 2427msgstr "Der Paket-Cache wurde für eine andere Architektur aufgebaut"
89409d33 2428
db13bafb 2429#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
67f393ab 2430msgid "Depends"
2431msgstr "Hängt ab"
4948a1ba 2432
db13bafb 2433#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
67f393ab 2434msgid "PreDepends"
2435msgstr "Hängt ab (vorher)"
89409d33 2436
db13bafb 2437#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
67f393ab 2438msgid "Suggests"
2439msgstr "Schlägt vor"
89409d33 2440
db13bafb 2441#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
67f393ab 2442msgid "Recommends"
2443msgstr "Empfiehlt"
89409d33 2444
db13bafb 2445#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
67f393ab 2446msgid "Conflicts"
2447msgstr "Kollidiert"
89409d33 2448
db13bafb 2449#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
67f393ab 2450msgid "Replaces"
2451msgstr "Ersetzt"
89409d33 2452
db13bafb 2453#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
67f393ab 2454msgid "Obsoletes"
2455msgstr "Veraltet"
8e495088 2456
db13bafb 2457#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
67f393ab 2458msgid "Breaks"
6b22bea3 2459msgstr "Stört"
8e495088 2460
db13bafb 2461#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
2462msgid "Enhances"
1d3235a8 2463msgstr "Wertet auf"
db13bafb 2464
2465#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
67f393ab 2466msgid "important"
2467msgstr "wichtig"
8e495088 2468
db13bafb 2469#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
67f393ab 2470msgid "required"
2471msgstr "erforderlich"
4948a1ba 2472
db13bafb 2473#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
67f393ab 2474msgid "standard"
2475msgstr "standard"
4948a1ba 2476
db13bafb 2477#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
67f393ab 2478msgid "optional"
2479msgstr "optional"
4948a1ba 2480
db13bafb 2481#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
67f393ab 2482msgid "extra"
2483msgstr "extra"
8e495088 2484
db13bafb 2485#: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152
67f393ab 2486msgid "Building dependency tree"
2487msgstr "Abhängigkeitsbaum wird aufgebaut"
8e495088 2488
db13bafb 2489#: apt-pkg/depcache.cc:124
67f393ab 2490msgid "Candidate versions"
2491msgstr "Mögliche Versionen"
8e495088 2492
db13bafb 2493#: apt-pkg/depcache.cc:153
67f393ab 2494msgid "Dependency generation"
2495msgstr "Abhängigkeits-Generierung"
8e495088 2496
3d1e70d3 2497#: apt-pkg/depcache.cc:173 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197
67f393ab 2498msgid "Reading state information"
65dd3fce 2499msgstr "Status-Informationen einlesen"
8e495088 2500
3d1e70d3 2501#: apt-pkg/depcache.cc:223
6b22bea3 2502#, c-format
67f393ab 2503msgid "Failed to open StateFile %s"
65dd3fce 2504msgstr "Statusdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
8e495088 2505
3d1e70d3 2506#: apt-pkg/depcache.cc:229
6b22bea3 2507#, c-format
67f393ab 2508msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
65dd3fce 2509msgstr "Temporäre Statusdatei %s konnte nicht geschrieben werden"
de5a560a 2510
0e1423ae 2511#: apt-pkg/tagfile.cc:102
67f393ab 2512#, c-format
2513msgid "Unable to parse package file %s (1)"
65dd3fce 2514msgstr "Paketdatei %s konnte nicht verarbeitet werden (1)"
8e495088 2515
0e1423ae 2516#: apt-pkg/tagfile.cc:189
8e495088 2517#, c-format
67f393ab 2518msgid "Unable to parse package file %s (2)"
65dd3fce 2519msgstr "Paketdatei %s konnte nicht verarbeitet werden (2)"
8e495088 2520
0e1423ae 2521#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
8e495088 2522#, c-format
67f393ab 2523msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
62fe1480 2524msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s (»URI«)"
8e495088 2525
0e1423ae 2526#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
8e495088 2527#, c-format
67f393ab 2528msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
62fe1480 2529msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s (»dist«)"
8e495088 2530
0e1423ae 2531#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
c7371f4b 2532#, c-format
67f393ab 2533msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
62fe1480 2534msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s (»URI parse«)"
8e495088 2535
0e1423ae 2536#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
8e495088 2537#, c-format
67f393ab 2538msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
62fe1480 2539msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s (»absolute dist«)"
8e495088 2540
0e1423ae 2541#: apt-pkg/sourcelist.cc:108
8e495088 2542#, c-format
67f393ab 2543msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
62fe1480 2544msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s (»dist parse«)"
8e495088 2545
3d1e70d3 2546#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
67f393ab 2547#, c-format
2548msgid "Opening %s"
2549msgstr "%s wird geöffnet"
8e495088 2550
3d1e70d3 2551#: apt-pkg/sourcelist.cc:223 apt-pkg/cdrom.cc:445
67f393ab 2552#, c-format
2553msgid "Line %u too long in source list %s."
2554msgstr "Zeile %u zu lang in der Quellliste %s."
de5a560a 2555
3d1e70d3 2556#: apt-pkg/sourcelist.cc:243
8e495088 2557#, c-format
67f393ab 2558msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
62fe1480 2559msgstr "Missgestaltete Zeile %u in Quellliste %s (»type«)"
8e495088 2560
3d1e70d3 2561#: apt-pkg/sourcelist.cc:247
67f393ab 2562#, c-format
2563msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
62fe1480 2564msgstr "Typ »%s« ist unbekannt in Zeile %u der Quellliste %s"
8e495088 2565
3d1e70d3 2566#: apt-pkg/sourcelist.cc:255 apt-pkg/sourcelist.cc:258
67f393ab 2567#, c-format
2568msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
62fe1480 2569msgstr "Missgestaltete Zeile %u in Quellliste %s (»vendor id«)"
8e495088 2570
1c5f0d75 2571#: apt-pkg/packagemanager.cc:324 apt-pkg/packagemanager.cc:586
a0895a74
MV
2572#, c-format
2573msgid ""
2574"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf "
2575"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2576msgstr ""
2577
1c5f0d75 2578#: apt-pkg/packagemanager.cc:440
8e495088 2579#, c-format
67f393ab 2580msgid ""
2581"This installation run will require temporarily removing the essential "
2582"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2583"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2584msgstr ""
2585"Dieser Installationslauf erfordert, dass vorübergehend das essentielle Paket "
2586"%s aufgrund einer Konflikt-/Vor-Abhängigkeits-Schleife entfernt wird. Das "
2587"ist oft schlimm, aber wenn Sie es wirklich tun wollen, aktivieren Sie bitte "
2588"die Option APT::Force-LoopBreak."
8e495088 2589
1c5f0d75 2590#: apt-pkg/packagemanager.cc:478
a0895a74
MV
2591#, c-format
2592msgid ""
2593"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please "
2594"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
2595msgstr ""
2596
0e1423ae 2597#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
67f393ab 2598#, c-format
2599msgid "Index file type '%s' is not supported"
62fe1480 2600msgstr "Indexdateityp »%s« wird nicht unterstützt"
8e495088 2601
08f8455c 2602#: apt-pkg/algorithms.cc:248
67f393ab 2603#, c-format
2604msgid ""
2605"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2606msgstr ""
65dd3fce 2607"Das Paket %s muss neu installiert werden, es kann jedoch kein Archiv dafür "
2608"gefunden werden."
3c4a4974 2609
3d1e70d3 2610#: apt-pkg/algorithms.cc:1138
de5a560a 2611msgid ""
67f393ab 2612"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2613"held packages."
de5a560a 2614msgstr ""
65dd3fce 2615"Fehler: Unterbrechungen hervorgerufen durch pkgProblemResolver::Resolve; "
2616"dies könnte durch gehaltene Pakete hervorgerufen worden sein."
802442e3 2617
3d1e70d3 2618#: apt-pkg/algorithms.cc:1140
67f393ab 2619msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
65dd3fce 2620msgstr ""
2621"Probleme können nicht korrigiert werden, Sie haben gehaltene defekte Pakete."
8e495088 2622
3d1e70d3 2623#: apt-pkg/algorithms.cc:1415 apt-pkg/algorithms.cc:1417
ab231908
OS
2624msgid ""
2625"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
2626"used instead."
2627msgstr ""
2628"Einige Indexdateien konnten nicht heruntergeladen werden, sie wurden "
2629"ignoriert oder alte an ihrer Stelle benutzt."
2630
09d057db 2631#: apt-pkg/acquire.cc:60
67f393ab 2632#, c-format
2633msgid "Lists directory %spartial is missing."
2634msgstr "Listenverzeichnis %spartial fehlt."
8e495088 2635
09d057db 2636#: apt-pkg/acquire.cc:64
67f393ab 2637#, c-format
2638msgid "Archive directory %spartial is missing."
2639msgstr "Archivverzeichnis %spartial fehlt."
3c4a4974 2640
67f393ab 2641#. only show the ETA if it makes sense
2642#. two days
3d1e70d3 2643#: apt-pkg/acquire.cc:826
8e495088 2644#, c-format
67f393ab 2645msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
65dd3fce 2646msgstr "Holen der Datei %li von %li (noch %s)"
8e495088 2647
3d1e70d3 2648#: apt-pkg/acquire.cc:828
8e495088 2649#, c-format
67f393ab 2650msgid "Retrieving file %li of %li"
65dd3fce 2651msgstr "Holen der Datei %li von %li"
8e495088 2652
0e1423ae 2653#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
de5a560a 2654#, c-format
67f393ab 2655msgid "The method driver %s could not be found."
2656msgstr "Der Treiber für Methode %s konnte nicht gefunden werden."
8e495088 2657
0e1423ae 2658#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
8e495088 2659#, c-format
67f393ab 2660msgid "Method %s did not start correctly"
62fe1480 2661msgstr "Methode %s ist nicht korrekt gestartet"
8e495088 2662
8e947fe1 2663#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
67f393ab 2664#, c-format
2665msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2666msgstr ""
65dd3fce 2667"Bitte legen Sie das Medium mit dem Namen »%s« in Laufwerk »%s« ein und drücken "
2668"Sie die Eingabetaste."
5c782070 2669
1c5f0d75 2670#: apt-pkg/init.cc:133
67f393ab 2671#, c-format
2672msgid "Packaging system '%s' is not supported"
62fe1480 2673msgstr "Paketierungssystem »%s« wird nicht unterstützt"
89409d33 2674
1c5f0d75 2675#: apt-pkg/init.cc:149
67f393ab 2676msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
65dd3fce 2677msgstr "Bestimmung eines passenden Paketierungssystem-Typs nicht möglich"
67f393ab 2678
3d1e70d3 2679#: apt-pkg/clean.cc:56
89409d33 2680#, c-format
67f393ab 2681msgid "Unable to stat %s."
65dd3fce 2682msgstr "»stat« kann nicht auf %s ausgeführt werden."
67f393ab 2683
0e1423ae 2684#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
67f393ab 2685msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
de5a560a 2686msgstr ""
65dd3fce 2687"Sie müssen einige »source«-URIs für Quellpakete in die sources.list-Datei "
2688"eintragen."
89409d33 2689
ab231908 2690#: apt-pkg/cachefile.cc:71
67f393ab 2691msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2692msgstr ""
c6800ad0 2693"Die Paketliste oder die Statusdatei konnte nicht eingelesen oder geöffnet "
67f393ab 2694"werden."
89409d33 2695
ab231908 2696#: apt-pkg/cachefile.cc:75
67f393ab 2697msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
62fe1480 2698msgstr "Probieren Sie »apt-get update«, um diese Probleme zu korrigieren."
67f393ab 2699
3d1e70d3 2700#: apt-pkg/policy.cc:347
65dd3fce 2701#, c-format
09d057db 2702msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
65dd3fce 2703msgstr "Ungültiger Eintrag in Einstellungsdatei %s, keine »Package«-Kopfzeilen"
67f393ab 2704
3d1e70d3 2705#: apt-pkg/policy.cc:369
de5a560a 2706#, c-format
67f393ab 2707msgid "Did not understand pin type %s"
65dd3fce 2708msgstr "Pinning-Typ (pin type) %s nicht verständlich"
4948a1ba 2709
3d1e70d3 2710#: apt-pkg/policy.cc:377
67f393ab 2711msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2712msgstr "Keine Priorität (oder Null) für Pin angegeben"
2713
3d1e70d3 2714#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
67f393ab 2715msgid "Cache has an incompatible versioning system"
fee4fe09 2716msgstr "Cache hat ein inkompatibles Versionssystem"
67f393ab 2717
3d1e70d3 2718#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
89409d33 2719#, c-format
67f393ab 2720msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
62fe1480 2721msgstr "Ein Fehler trat beim Verarbeiten von %s auf (NewPackage)"
89409d33 2722
3d1e70d3 2723#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:132
89409d33 2724#, c-format
67f393ab 2725msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2726msgstr "Ein Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (UsePackage1)"
89409d33 2727
3d1e70d3 2728#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:166
6b22bea3 2729#, c-format
0e1423ae 2730msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
6b22bea3 2731msgstr "Ein Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (NewFileDesc1)"
67f393ab 2732
3d1e70d3 2733#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:191
89409d33 2734#, c-format
67f393ab 2735msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2736msgstr "Ein Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (UsePackage2)"
89409d33 2737
3d1e70d3 2738#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:195
89409d33 2739#, c-format
67f393ab 2740msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2741msgstr "Ein Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (NewFileVer1)"
2742
3d1e70d3 2743#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:226
67f393ab 2744#, c-format
2745msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
2746msgstr "Ein Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (NewVersion1)"
89409d33 2747
3d1e70d3 2748#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:230
89409d33 2749#, c-format
67f393ab 2750msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2751msgstr "Ein Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (UsePackage3)"
89409d33 2752
3d1e70d3 2753#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
67f393ab 2754#, c-format
2755msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
2756msgstr "Ein Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (NewVersion2)"
4948a1ba 2757
3d1e70d3 2758#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258
6b22bea3 2759#, c-format
0e1423ae 2760msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
6b22bea3 2761msgstr "Ein Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (NewFileDesc2)"
de5a560a 2762
3d1e70d3 2763#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264
67f393ab 2764msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
89409d33 2765msgstr ""
08f8455c 2766"Na so was, Sie haben die Anzahl an Paketen überschritten, mit denen APT "
2767"umgehen kann."
89409d33 2768
3d1e70d3 2769#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:267
67f393ab 2770msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
89409d33 2771msgstr ""
08f8455c 2772"Na so was, Sie haben die Anzahl an Versionen überschritten, mit denen APT "
2773"umgehen kann."
89409d33 2774
3d1e70d3 2775#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:270
67f393ab 2776msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
de5a560a 2777msgstr ""
08f8455c 2778"Na so was, Sie haben die Anzahl an Beschreibungen überschritten, mit denen "
2779"APT umgehen kann."
89409d33 2780
3d1e70d3 2781#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
67f393ab 2782msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
dc738e7a 2783msgstr ""
08f8455c 2784"Na so was, Sie haben die Anzahl an Abhängigkeiten überschritten, mit denen "
2785"APT umgehen kann."
89409d33 2786
3d1e70d3 2787#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
67f393ab 2788#, c-format
2789msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
2790msgstr "Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (FindPkg)"
89409d33 2791
3d1e70d3 2792#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:314
67f393ab 2793#, c-format
2794msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
2795msgstr "Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (CollectFileProvides)"
89409d33 2796
3d1e70d3 2797#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
67f393ab 2798#, c-format
2799msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2800msgstr ""
2801"Paket %s %s wurde nicht gefunden beim Verarbeiten der Dateiabhängigkeiten"
89409d33 2802
3d1e70d3 2803#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:693
89409d33 2804#, c-format
67f393ab 2805msgid "Couldn't stat source package list %s"
65dd3fce 2806msgstr "»stat« konnte nicht auf die Liste %s der Quellpakete ausgeführt werden."
67f393ab 2807
3d1e70d3 2808#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:778
67f393ab 2809msgid "Collecting File Provides"
fee4fe09 2810msgstr "Sammle Datei-Provides"
89409d33 2811
3d1e70d3 2812#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:907 apt-pkg/pkgcachegen.cc:914
67f393ab 2813msgid "IO Error saving source cache"
fee4fe09 2814msgstr "E/A-Fehler beim Speichern des Quell-Caches"
67f393ab 2815
3d1e70d3 2816#: apt-pkg/acquire-item.cc:128
de5a560a 2817#, c-format
67f393ab 2818msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2819msgstr "Umbenennen fehlgeschlagen, %s (%s -> %s)."
1b5a6222 2820
1c5f0d75 2821#: apt-pkg/acquire-item.cc:395
67f393ab 2822msgid "MD5Sum mismatch"
fee4fe09 2823msgstr "MD5-Summe stimmt nicht überein"
c79dc7ed 2824
1c5f0d75 2825#: apt-pkg/acquire-item.cc:649 apt-pkg/acquire-item.cc:1411
0e1423ae 2826msgid "Hash Sum mismatch"
fee4fe09 2827msgstr "Hash-Summe stimmt nicht überein"
0e1423ae 2828
1c5f0d75 2829#: apt-pkg/acquire-item.cc:1106
67f393ab 2830msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2831msgstr ""
2832"Es gibt keine öffentlichen Schlüssel für die folgenden Schlüssel-IDs:\n"
bcc753b7 2833
1c5f0d75 2834#: apt-pkg/acquire-item.cc:1216
67f393ab 2835#, c-format
8e495088 2836msgid ""
67f393ab 2837"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2838"to manually fix this package. (due to missing arch)"
8e495088 2839msgstr ""
65dd3fce 2840"Es konnte keine Datei für Paket %s gefunden werden. Das könnte heißen, dass "
2841"Sie dieses Paket von Hand korrigieren müssen (aufgrund fehlender "
2842"Architektur)."
89409d33 2843
1c5f0d75 2844#: apt-pkg/acquire-item.cc:1275
67f393ab 2845#, c-format
8e495088 2846msgid ""
67f393ab 2847"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2848"manually fix this package."
8e495088 2849msgstr ""
65dd3fce 2850"Es konnte keine Datei für Paket %s gefunden werden. Das könnte heißen, dass "
2851"Sie dieses Paket von Hand korrigieren müssen."
89409d33 2852
1c5f0d75 2853#: apt-pkg/acquire-item.cc:1316
67f393ab 2854#, c-format
8e495088 2855msgid ""
67f393ab 2856"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
89409d33 2857msgstr ""
62fe1480 2858"Die Paketindexdateien sind beschädigt: Kein Filename:-Feld für Paket %s."
1b5a6222 2859
1c5f0d75 2860#: apt-pkg/acquire-item.cc:1403
67f393ab 2861msgid "Size mismatch"
fee4fe09 2862msgstr "Größe stimmt nicht überein"
de5a560a 2863
09d057db 2864#: apt-pkg/indexrecords.cc:40
65dd3fce 2865#, c-format
09d057db 2866msgid "Unable to parse Release file %s"
65dd3fce 2867msgstr "Release-Datei %s kann nicht verarbeitet werden"
09d057db 2868
2869#: apt-pkg/indexrecords.cc:47
65dd3fce 2870#, c-format
09d057db 2871msgid "No sections in Release file %s"
65dd3fce 2872msgstr "Keine Abschnitte in Release-Datei %s"
09d057db 2873
2874#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
2875#, c-format
2876msgid "No Hash entry in Release file %s"
65dd3fce 2877msgstr "Kein Hash-Eintrag in Release-Datei %s"
09d057db 2878
67f393ab 2879#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
2880#, c-format
2881msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2882msgstr "Herstellerblock %s enthält keinen Fingerabdruck"
de5a560a 2883
3d1e70d3 2884#: apt-pkg/cdrom.cc:525
67f393ab 2885#, c-format
2886msgid ""
2887"Using CD-ROM mount point %s\n"
2888"Mounting CD-ROM\n"
de5a560a 2889msgstr ""
65dd3fce 2890"Verwendeter CD-ROM-Einhängepunkt: %s\n"
2891"CD-ROM wird eingehangen\n"
de5a560a 2892
3d1e70d3 2893#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:622
67f393ab 2894msgid "Identifying.. "
65dd3fce 2895msgstr "Identifizieren ... "
1b5a6222 2896
3d1e70d3 2897#: apt-pkg/cdrom.cc:559
0e1423ae 2898#, c-format
2899msgid "Stored label: %s\n"
6b22bea3 2900msgstr "Gespeicherte Kennzeichnung: %s\n"
1b5a6222 2901
3d1e70d3 2902#: apt-pkg/cdrom.cc:566 apt-pkg/cdrom.cc:836
0e1423ae 2903msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
65dd3fce 2904msgstr "CD-ROM wird ausgehangen ...\n"
0e1423ae 2905
3d1e70d3 2906#: apt-pkg/cdrom.cc:585
de5a560a 2907#, c-format
67f393ab 2908msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
65dd3fce 2909msgstr "Verwendeter CD-ROM-Einhängepunkt: %s\n"
39f4df79 2910
3d1e70d3 2911#: apt-pkg/cdrom.cc:603
67f393ab 2912msgid "Unmounting CD-ROM\n"
65dd3fce 2913msgstr "CD-ROM wird ausgehangen\n"
1b5a6222 2914
3d1e70d3 2915#: apt-pkg/cdrom.cc:607
67f393ab 2916msgid "Waiting for disc...\n"
65dd3fce 2917msgstr "Warten auf Disk ...\n"
1b5a6222 2918
67f393ab 2919#. Mount the new CDROM
3d1e70d3 2920#: apt-pkg/cdrom.cc:615
67f393ab 2921msgid "Mounting CD-ROM...\n"
65dd3fce 2922msgstr "CD-ROM wird eingehangen ...\n"
1b5a6222 2923
3d1e70d3 2924#: apt-pkg/cdrom.cc:633
67f393ab 2925msgid "Scanning disc for index files..\n"
65dd3fce 2926msgstr "Durchsuchung der CD nach Index-Dateien ...\n"
f9ac6f71 2927
3d1e70d3 2928#: apt-pkg/cdrom.cc:673
6b22bea3 2929#, c-format
67f393ab 2930msgid ""
93730c1c 2931"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
2932"zu signatures\n"
6b22bea3 2933msgstr ""
65dd3fce 2934"%zu Paketindizes, %zu Quellindizes, %zu Übersetzungsindizes und %zu "
2935"Signaturen gefunden\n"
1b5a6222 2936
3d1e70d3 2937#: apt-pkg/cdrom.cc:684
09d057db 2938msgid ""
2939"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2940"wrong architecture?"
2941msgstr ""
65dd3fce 2942"Es konnten keine Paketdateien gefunden werden; möglicherweise ist dies keine "
2943"Debian-CD oder eine für die falsche Architektur?"
09d057db 2944
3d1e70d3 2945#: apt-pkg/cdrom.cc:710
6b22bea3 2946#, c-format
67f393ab 2947msgid "Found label '%s'\n"
65dd3fce 2948msgstr "Kennzeichnung »%s« gefunden\n"
1b5a6222 2949
3d1e70d3 2950#: apt-pkg/cdrom.cc:739
67f393ab 2951msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2952msgstr "Dies ist kein gültiger Name, versuchen Sie es erneut.\n"
1b5a6222 2953
3d1e70d3 2954#: apt-pkg/cdrom.cc:755
de5a560a 2955#, c-format
67f393ab 2956msgid ""
2957"This disc is called: \n"
2958"'%s'\n"
2959msgstr ""
fee4fe09 2960"Diese Disk heißt: \n"
62fe1480 2961"»%s«\n"
1b5a6222 2962
3d1e70d3 2963#: apt-pkg/cdrom.cc:759
67f393ab 2964msgid "Copying package lists..."
65dd3fce 2965msgstr "Kopieren der Paketlisten..."
1b5a6222 2966
3d1e70d3 2967#: apt-pkg/cdrom.cc:785
67f393ab 2968msgid "Writing new source list\n"
65dd3fce 2969msgstr "Schreiben der neuen Quellliste\n"
1b5a6222 2970
3d1e70d3 2971#: apt-pkg/cdrom.cc:794
67f393ab 2972msgid "Source list entries for this disc are:\n"
fee4fe09 2973msgstr "Quelllisteneinträge für diese Disk sind:\n"
1b5a6222 2974
3d1e70d3 2975#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:835
1b5a6222 2976#, c-format
67f393ab 2977msgid "Wrote %i records.\n"
2978msgstr "Es wurden %i Datensätze geschrieben.\n"
1b5a6222 2979
3d1e70d3 2980#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:837
1b5a6222 2981#, c-format
67f393ab 2982msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2983msgstr "Es wurden %i Datensätze mit %i fehlenden Dateien geschrieben.\n"
1b5a6222 2984
3d1e70d3 2985#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:840
1b5a6222 2986#, c-format
67f393ab 2987msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
2988msgstr "Es wurden %i Datensätze mit %i nicht passenden Dateien geschrieben.\n"
1b5a6222 2989
3d1e70d3 2990#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:843
c7371f4b 2991#, c-format
67f393ab 2992msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
de5a560a 2993msgstr ""
67f393ab 2994"Es wurden %i Datensätze mit %i fehlenden und %i nicht passenden Dateien "
2995"geschrieben.\n"
3c4a4974 2996
1c5f0d75 2997#: apt-pkg/indexcopy.cc:530
2998#, fuzzy, c-format
2999#| msgid "Opening configuration file %s"
3000msgid "Skipping nonexistent file %s"
3001msgstr "Öffne Konfigurationsdatei %s"
3002
3003#: apt-pkg/indexcopy.cc:536
3004#, c-format
3005msgid "Can't find authentication record for: %s"
3006msgstr ""
3007
3008#: apt-pkg/indexcopy.cc:542
3009#, fuzzy, c-format
3010#| msgid "Hash Sum mismatch"
3011msgid "Hash mismatch for: %s"
3012msgstr "Hash-Summe stimmt nicht überein"
3013
08f8455c 3014#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49
3015#, c-format
3016msgid "Installing %s"
65dd3fce 3017msgstr "Installieren von %s"
08f8455c 3018
1c5f0d75 3019#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661
08f8455c 3020#, c-format
3021msgid "Configuring %s"
65dd3fce 3022msgstr "Konfigurieren von %s"
08f8455c 3023
1c5f0d75 3024#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:668
08f8455c 3025#, c-format
3026msgid "Removing %s"
3027msgstr "%s wird entfernt"
3028
3029#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
1c5f0d75 3030#, fuzzy, c-format
3031#| msgid "Completely removed %s"
3032msgid "Completely removing %s"
3033msgstr "%s vollständig entfernt"
3034
3035#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53
08f8455c 3036#, c-format
3037msgid "Running post-installation trigger %s"
65dd3fce 3038msgstr "Aufruf des Nach-Installations-Triggers %s"
08f8455c 3039
1c5f0d75 3040#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
6b22bea3 3041#, c-format
0e1423ae 3042msgid "Directory '%s' missing"
62fe1480 3043msgstr "Verzeichnis »%s« fehlt"
0e1423ae 3044
1c5f0d75 3045#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:654
c7371f4b 3046#, c-format
67f393ab 3047msgid "Preparing %s"
3048msgstr "%s wird vorbereitet"
3c4a4974 3049
1c5f0d75 3050#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:655
c7371f4b 3051#, c-format
67f393ab 3052msgid "Unpacking %s"
3053msgstr "%s wird entpackt"
3c4a4974 3054
1c5f0d75 3055#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:660
67f393ab 3056#, c-format
3057msgid "Preparing to configure %s"
3058msgstr "Konfiguration von %s wird vorbereitet"
3c4a4974 3059
1c5f0d75 3060#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:662
67f393ab 3061#, c-format
3062msgid "Installed %s"
3063msgstr "%s installiert"
de5a560a 3064
1c5f0d75 3065#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:667
67f393ab 3066#, c-format
3067msgid "Preparing for removal of %s"
3068msgstr "Entfernen von %s wird vorbereitet"
de5a560a 3069
1c5f0d75 3070#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669
c7371f4b 3071#, c-format
67f393ab 3072msgid "Removed %s"
3073msgstr "%s entfernt"
3c4a4974 3074
1c5f0d75 3075#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:674
c7371f4b 3076#, c-format
67f393ab 3077msgid "Preparing to completely remove %s"
65dd3fce 3078msgstr "Vollständiges Entfernen von %s wird vorbereitet"
3c4a4974 3079
1c5f0d75 3080#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:675
c7371f4b 3081#, c-format
67f393ab 3082msgid "Completely removed %s"
fee4fe09 3083msgstr "%s vollständig entfernt"
3c4a4974 3084
1c5f0d75 3085#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879
0e1423ae 3086msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3087msgstr ""
65dd3fce 3088"Schreiben des Protokolls nicht möglich, openpty() schlug fehl (/dev/pts "
3089"nicht eingehangen?)\n"
c79dc7ed 3090
1c5f0d75 3091#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:909
09d057db 3092msgid "Running dpkg"
65dd3fce 3093msgstr "Ausführen von dpkg"
09d057db 3094
3095#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:70
3096#, c-format
3097msgid ""
3098"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3099"it?"
3100msgstr ""
65dd3fce 3101"Sperren des Administrationsverzeichnisses (%s) nicht möglich, wird es von "
3102"einem anderen Prozess verwendet?"
09d057db 3103
3104#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:73
65dd3fce 3105#, c-format
09d057db 3106msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
65dd3fce 3107msgstr ""
3108"Sperren des Administrationsverzeichnisses (%s) nicht möglich, sind Sie root?"
09d057db 3109
3110#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:82
3111msgid ""
3112"dpkg was interrupted, you must manually run 'dpkg --configure -a' to correct "
3113"the problem. "
3114msgstr ""
65dd3fce 3115"Der dpkg-Prozess wurde abgebrochen; Sie müssen »dpkg --configure -a« manuell "
3116"ausführen, um das Problem zu beheben."
09d057db 3117
8e947fe1 3118#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100
3119msgid "Not locked"
db13bafb 3120msgstr "Nicht gesperrt"
8e947fe1 3121
1c5f0d75 3122#: methods/rred.cc:219
3123msgid "Could not patch file"
3124msgstr "Datei konnte nicht gepatcht werden"
c79dc7ed 3125
0e1423ae 3126#: methods/rsh.cc:330
3127msgid "Connection closed prematurely"
65dd3fce 3128msgstr "Verbindung vorzeitig beendet"
a0895a74 3129
1c5f0d75 3130#~ msgid " %4i %s\n"
3131#~ msgstr " %4i %s\n"
3132
a0895a74
MV
3133#~ msgid "No source package '%s' picking '%s' instead\n"
3134#~ msgstr "Kein Quellpaket »%s«, wähle stattdessen »%s«\n"