make update-po
[ntk/apt.git] / po / cy.po
CommitLineData
97720af3
CP
1# APT yn Gymraeg: APT in Welsh.
2# This file is under the same licence as APT itself.
3# Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>, 2004.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: APT\n"
3f5a581c 8"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
03d7b3cd 9"POT-Creation-Date: 2013-06-26 07:37+0200\n"
97720af3
CP
10"PO-Revision-Date: 2005-06-06 13:46+0100\n"
11"Last-Translator: Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>\n"
12"Language-Team: Welsh <cy@pengwyn.linux.org.uk>\n"
b6c6b52f 13"Language: cy\n"
97720af3
CP
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
c77d6597 18#: cmdline/apt-cache.cc:158
97720af3 19#, c-format
67f393ab 20msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
21msgstr "Mae gan y pecyn %s fersiwn %s ddibyniaeth heb ei gwrdd:\n"
97720af3 22
c77d6597 23#: cmdline/apt-cache.cc:286
26e38fa2 24#, fuzzy
12bffed7 25msgid "Total package names: "
67f393ab 26msgstr "Cyfanswm Enwau Pecynnau : "
97720af3 27
c77d6597 28#: cmdline/apt-cache.cc:288
b81dbe40
DK
29#, fuzzy
30msgid "Total package structures: "
31msgstr "Cyfanswm Enwau Pecynnau : "
32
c77d6597 33#: cmdline/apt-cache.cc:328
26e38fa2 34#, fuzzy
67f393ab 35msgid " Normal packages: "
36msgstr " Pecynnau Normal: "
97720af3 37
c77d6597 38#: cmdline/apt-cache.cc:329
67f393ab 39#, fuzzy
40msgid " Pure virtual packages: "
41msgstr " Pecynnau Cwbl Rhithwir: "
97720af3 42
c77d6597 43#: cmdline/apt-cache.cc:330
26e38fa2 44#, fuzzy
67f393ab 45msgid " Single virtual packages: "
46msgstr " Pecynnau Rhithwir Sengl: "
97720af3 47
c77d6597 48#: cmdline/apt-cache.cc:331
67f393ab 49#, fuzzy
50msgid " Mixed virtual packages: "
51msgstr " Pecynnau Rhithwir Cymysg: "
97720af3 52
c77d6597 53#: cmdline/apt-cache.cc:332
67f393ab 54msgid " Missing: "
55msgstr " Ar Goll: "
97720af3 56
c77d6597 57#: cmdline/apt-cache.cc:334
67f393ab 58#, fuzzy
59msgid "Total distinct versions: "
60msgstr "Cyfanswm Fersiynau Gwahanol: "
97720af3 61
c77d6597 62#: cmdline/apt-cache.cc:336
67f393ab 63#, fuzzy
12bffed7 64msgid "Total distinct descriptions: "
67f393ab 65msgstr "Cyfanswm Fersiynau Gwahanol: "
4948a1ba 66
c77d6597 67#: cmdline/apt-cache.cc:338
67f393ab 68#, fuzzy
69msgid "Total dependencies: "
70msgstr "Cyfanswm Dibyniaethau: "
97720af3 71
c77d6597 72#: cmdline/apt-cache.cc:341
67f393ab 73#, fuzzy
74msgid "Total ver/file relations: "
75msgstr "Cyfanswm perthyniadau fersiwn/ffeil: "
97720af3 76
c77d6597 77#: cmdline/apt-cache.cc:343
67f393ab 78#, fuzzy
79msgid "Total Desc/File relations: "
80msgstr "Cyfanswm perthyniadau fersiwn/ffeil: "
4948a1ba 81
c77d6597 82#: cmdline/apt-cache.cc:345
67f393ab 83#, fuzzy
84msgid "Total Provides mappings: "
85msgstr "Cyfanswm Mapiau Darpariath: "
97720af3 86
c77d6597 87#: cmdline/apt-cache.cc:357
67f393ab 88#, fuzzy
89msgid "Total globbed strings: "
90msgstr "Cyfanswm Llinynau Glob: "
97720af3 91
c77d6597 92#: cmdline/apt-cache.cc:371
67f393ab 93#, fuzzy
94msgid "Total dependency version space: "
95msgstr "Cyfanswm gofod Fersiwn Dibyniaeth: "
97720af3 96
c77d6597 97#: cmdline/apt-cache.cc:376
67f393ab 98#, fuzzy
99msgid "Total slack space: "
100msgstr "Cyfanswm gofod Slac: "
97720af3 101
c77d6597 102#: cmdline/apt-cache.cc:384
67f393ab 103#, fuzzy
104msgid "Total space accounted for: "
105msgstr "Cyfanswm Gofod Cyfrifwyd: "
97720af3 106
5caefc91 107#: cmdline/apt-cache.cc:515 cmdline/apt-cache.cc:1147
97720af3 108#, c-format
67f393ab 109msgid "Package file %s is out of sync."
110msgstr "Nid yw'r ffeil pecyn %s yn gydamseredig."
97720af3 111
03d7b3cd
MV
112#: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1422
113#: cmdline/apt-cache.cc:1424 cmdline/apt-cache.cc:1501 cmdline/apt-mark.cc:46
3f5a581c 114#: cmdline/apt-mark.cc:93 cmdline/apt-mark.cc:219
897e3c7b 115msgid "No packages found"
116msgstr "Canfuwyd dim pecyn"
117
03d7b3cd 118#: cmdline/apt-cache.cc:1243
b6c6b52f
MV
119#, fuzzy
120msgid "You must give at least one search pattern"
67f393ab 121msgstr "Rhaid i chi ddarparu un patrwm yn union"
97720af3 122
03d7b3cd 123#: cmdline/apt-cache.cc:1401
27b16a2e
MV
124msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
125msgstr ""
126
03d7b3cd 127#: cmdline/apt-cache.cc:1496 apt-pkg/cacheset.cc:510
b6c6b52f
MV
128#, c-format
129msgid "Unable to locate package %s"
130msgstr "Ni ellir lleoli'r pecyn %s"
131
03d7b3cd 132#: cmdline/apt-cache.cc:1526
67f393ab 133#, fuzzy
134msgid "Package files:"
135msgstr "Ffeiliau Pecynnau:"
de5a560a 136
03d7b3cd 137#: cmdline/apt-cache.cc:1533 cmdline/apt-cache.cc:1624
67f393ab 138msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
139msgstr "Nid yw'r storfa yn gydamserol, ni ellir croesgyfeirio ffeil pecym"
de5a560a 140
67f393ab 141#. Show any packages have explicit pins
03d7b3cd 142#: cmdline/apt-cache.cc:1547
26e38fa2 143#, fuzzy
67f393ab 144msgid "Pinned packages:"
145msgstr "Pecynnau wedi eu Pinio:"
97720af3 146
03d7b3cd 147#: cmdline/apt-cache.cc:1559 cmdline/apt-cache.cc:1604
67f393ab 148msgid "(not found)"
149msgstr "(heb ganfod)"
97720af3 150
03d7b3cd 151#: cmdline/apt-cache.cc:1567
67f393ab 152msgid " Installed: "
153msgstr " Wedi Sefydlu: "
97720af3 154
03d7b3cd 155#: cmdline/apt-cache.cc:1568
67f393ab 156msgid " Candidate: "
157msgstr " Ymgeisydd: "
97720af3 158
03d7b3cd 159#: cmdline/apt-cache.cc:1586 cmdline/apt-cache.cc:1594
b81dbe40
DK
160msgid "(none)"
161msgstr "(dim)"
162
03d7b3cd 163#: cmdline/apt-cache.cc:1601
67f393ab 164#, fuzzy
165msgid " Package pin: "
166msgstr " Pin Pecyn: "
97720af3 167
67f393ab 168#. Show the priority tables
03d7b3cd 169#: cmdline/apt-cache.cc:1610
67f393ab 170#, fuzzy
171msgid " Version table:"
172msgstr " Tabl Fersiynnau:"
97720af3 173
03d7b3cd
MV
174#: cmdline/apt-cache.cc:1723 cmdline/apt-cdrom.cc:206 cmdline/apt-config.cc:81
175#: cmdline/apt-get.cc:3361 cmdline/apt-mark.cc:375
cd45554e 176#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591
3f5a581c 177#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
67f393ab 178#, fuzzy, c-format
0e1423ae 179msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
67f393ab 180msgstr "%s %s ar gyfer %s %s wedi ei grynhow ar %s %s\n"
97720af3 181
03d7b3cd 182#: cmdline/apt-cache.cc:1730
67f393ab 183#, fuzzy
184msgid ""
185"Usage: apt-cache [options] command\n"
67f393ab 186" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
187" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
188"\n"
897e3c7b 189"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
190"from APT's binary cache files\n"
67f393ab 191"\n"
192"Commands:\n"
67f393ab 193" gencaches - Build both the package and source cache\n"
194" showpkg - Show some general information for a single package\n"
195" showsrc - Show source records\n"
196" stats - Show some basic statistics\n"
197" dump - Show the entire file in a terse form\n"
198" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
199" unmet - Show unmet dependencies\n"
200" search - Search the package list for a regex pattern\n"
201" show - Show a readable record for the package\n"
202" depends - Show raw dependency information for a package\n"
203" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 204" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
205" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 206" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
207" policy - Show policy settings\n"
208"\n"
209"Options:\n"
210" -h This help text.\n"
211" -p=? The package cache.\n"
212" -s=? The source cache.\n"
213" -q Disable progress indicator.\n"
214" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
215" -c=? Read this configuration file\n"
216" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
217"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
218msgstr ""
219"Defnydd: apt-cache [opsiynnau] gorchymyn\n"
220" apt-cache [opsiynnau] add ffeil1 [ffeil2 ...]\n"
221" apt-cache [opsiynnau] showpkg pecyn1 [pecyn2 ...]\n"
222" apt-cache [opsiynnau] showsrc pecyn1 [pecyn2 ...]\n"
223"\n"
224"Mae apt-cache yn erfyn lefel isel a ddefnyddir i ymdrin a ffeiliau storfa "
225"deuol APT, ac ymholi gwybodaeth ohonynt\n"
226"\n"
227"Gorchmynion:\n"
228" add - Ychwanegu ffeil pecyn i'r storfa ffynhonell\n"
229" gencaches - Adeiladu'r storfeydd pecyn a ffynhonell\n"
230" showpkg - Dangos gwybodaeth cyffredinol am becyn sengl\n"
231" showsrc - Dangos cofnodion ffynhonell\n"
232" stats - Dangos rhyw ystadegau sylfaenol\n"
233" dump - Dangos y ffeil cyfan mewn ffurf syml\n"
234" dumpavail - Dangos ffeil argaeledd\n"
235" unmet - Dangos dibyniaethau heb eu darparu\n"
236" search - Search the package list for a regex pattern\n"
237" show - Show a readable record for the package\n"
238" depends - Show raw dependency information for a package\n"
239" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
240" pkgnames - List the names of all packages\n"
6c0bed9d 241" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 242" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
243" policy - Show policy settings\n"
244"\n"
245"Options:\n"
246" -h This help text.\n"
247" -p=? The package cache.\n"
248" -s=? The source cache.\n"
249" -q Disable progress indicator.\n"
250" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
251" -c=? Read this configuration file\n"
7365ff46 252" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
67f393ab 253"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
97720af3 254
03d7b3cd
MV
255#. }}}
256#: cmdline/apt-cdrom.cc:43
257msgid ""
258"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
259"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point. See 'man apt-"
260"cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and mount point."
261msgstr ""
262
263#: cmdline/apt-cdrom.cc:85
3483c747 264msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
67f393ab 265msgstr ""
97720af3 266
03d7b3cd 267#: cmdline/apt-cdrom.cc:100
67f393ab 268#, fuzzy
269msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
270msgstr ""
271"Newid Cyfrwng: Os gwelwch yn dda, rhowch y disg a'r label\n"
272" '%s'\n"
273"yn y gyrriant '%s' a gwasgwch Enter\n"
de5a560a 274
03d7b3cd 275#: cmdline/apt-cdrom.cc:135
b81dbe40
DK
276#, fuzzy, c-format
277msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
278msgstr "Methwyd ailenwi %s at %s"
279
03d7b3cd 280#: cmdline/apt-cdrom.cc:170
67f393ab 281msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
282msgstr ""
97720af3 283
c77d6597 284#: cmdline/apt-config.cc:46
67f393ab 285msgid "Arguments not in pairs"
286msgstr "Nid yw ymresymiadau mewn parau"
97720af3 287
3f5a581c 288#: cmdline/apt-config.cc:87
67f393ab 289#, fuzzy
290msgid ""
291"Usage: apt-config [options] command\n"
292"\n"
293"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
294"\n"
295"Commands:\n"
296" shell - Shell mode\n"
297" dump - Show the configuration\n"
298"\n"
299"Options:\n"
300" -h This help text.\n"
301" -c=? Read this configuration file\n"
302" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
303msgstr ""
304"Defnydd: apt-config [opsiynnau] gorchymyn\n"
305"\n"
306"Mae apt-config yn erfyn syml sy'n darllen ffeil cyfluniad APT\n"
307"\n"
308"Gorchmynion:\n"
309" shell - Modd plisgyn\n"
310" dump - Dangod y cyfluniad\n"
311"\n"
312"Opsiynnau:\n"
313" -h Y testun cymorth hwn\n"
314" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad\n"
315" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol, ee -o dir::cache=/tmp\n"
97720af3 316
be2db981 317#: cmdline/apt-get.cc:135
67f393ab 318msgid "Y"
319msgstr "I"
97720af3 320
c77d6597
MV
321#: cmdline/apt-get.cc:140
322msgid "N"
323msgstr ""
324
3f5a581c 325#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:33
de5a560a 326#, c-format
67f393ab 327msgid "Regex compilation error - %s"
328msgstr "Gwall crynhoi patrwm - %s"
97720af3 329
3f5a581c 330#: cmdline/apt-get.cc:260
67f393ab 331msgid "The following packages have unmet dependencies:"
332msgstr "Mae gan y pecynnau canlynol ddibyniaethau heb eu bodloni:"
97720af3 333
3f5a581c 334#: cmdline/apt-get.cc:350
de5a560a 335#, c-format
67f393ab 336msgid "but %s is installed"
337msgstr "ond mae %s wedi ei sefydlu"
97720af3 338
3f5a581c 339#: cmdline/apt-get.cc:352
de5a560a 340#, c-format
67f393ab 341msgid "but %s is to be installed"
342msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
97720af3 343
3f5a581c 344#: cmdline/apt-get.cc:359
67f393ab 345msgid "but it is not installable"
346msgstr "ond ni ellir ei sefydlu"
97720af3 347
3f5a581c 348#: cmdline/apt-get.cc:361
67f393ab 349msgid "but it is a virtual package"
350msgstr "ond mae'n becyn rhithwir"
97720af3 351
3f5a581c 352#: cmdline/apt-get.cc:364
67f393ab 353msgid "but it is not installed"
354msgstr "ond nid yw wedi ei sefydlu"
97720af3 355
3f5a581c 356#: cmdline/apt-get.cc:364
67f393ab 357msgid "but it is not going to be installed"
358msgstr "ond nid yw'n mynd i gael ei sefydlu"
97720af3 359
3f5a581c 360#: cmdline/apt-get.cc:369
67f393ab 361msgid " or"
362msgstr " neu"
97720af3 363
3f5a581c 364#: cmdline/apt-get.cc:398
67f393ab 365msgid "The following NEW packages will be installed:"
366msgstr "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
97720af3 367
3f5a581c 368#: cmdline/apt-get.cc:424
67f393ab 369msgid "The following packages will be REMOVED:"
370msgstr "Caiff y pecynnau canlynol eu TYNNU:"
97720af3 371
3f5a581c 372#: cmdline/apt-get.cc:446
67f393ab 373#, fuzzy
374msgid "The following packages have been kept back:"
375msgstr "Mae'r pecynnau canlynol wedi eu dal yn ôl"
97720af3 376
3f5a581c 377#: cmdline/apt-get.cc:467
67f393ab 378#, fuzzy
379msgid "The following packages will be upgraded:"
380msgstr "Caiff y pecynnau canlynol eu uwchraddio"
97720af3 381
3f5a581c 382#: cmdline/apt-get.cc:488
67f393ab 383#, fuzzy
384msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
385msgstr "Caiff y pecynnau canlynol eu ISRADDIO"
97720af3 386
3f5a581c 387#: cmdline/apt-get.cc:508
67f393ab 388msgid "The following held packages will be changed:"
389msgstr "Caiff y pecynnau wedi eu dal canlynol eu newid:"
97720af3 390
3f5a581c 391#: cmdline/apt-get.cc:563
67f393ab 392#, c-format
393msgid "%s (due to %s) "
394msgstr "%s (oherwydd %s) "
97720af3 395
3f5a581c 396#: cmdline/apt-get.cc:571
67f393ab 397#, fuzzy
398msgid ""
399"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
400"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
401msgstr ""
402"RHYBUDD: Caiff y pecynnau hanfodol canlynol eu tynnu\n"
403"NI DDYLIR gwneud hyn os nad ydych chi'n gwybod yn union beth rydych chi'n\n"
404"ei wneud!"
97720af3 405
3f5a581c 406#: cmdline/apt-get.cc:602
67f393ab 407#, c-format
408msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
409msgstr "%lu wedi uwchraddio, %lu newydd eu sefydlu, "
97720af3 410
3f5a581c 411#: cmdline/apt-get.cc:606
67f393ab 412#, c-format
413msgid "%lu reinstalled, "
414msgstr "%lu wedi ailsefydlu, "
97720af3 415
3f5a581c 416#: cmdline/apt-get.cc:608
67f393ab 417#, c-format
418msgid "%lu downgraded, "
419msgstr "%lu wedi eu israddio, "
de5a560a 420
3f5a581c 421#: cmdline/apt-get.cc:610
67f393ab 422#, c-format
423msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
424msgstr "%lu i'w tynnu a %lu heb eu uwchraddio.\n"
de5a560a 425
3f5a581c 426#: cmdline/apt-get.cc:614
67f393ab 427#, c-format
428msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
429msgstr "%lu heb eu sefydlu na tynnu'n gyflawn.\n"
de5a560a 430
3f5a581c 431#: cmdline/apt-get.cc:635
b6c6b52f
MV
432#, fuzzy, c-format
433msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
434msgstr "Sylwer, yn dewis %s ar gyfer y patrwm '%s'\n"
435
3f5a581c 436#: cmdline/apt-get.cc:640
b6c6b52f
MV
437#, fuzzy, c-format
438msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
439msgstr "Sylwer, yn dewis %s ar gyfer y patrwm '%s'\n"
440
3f5a581c 441#: cmdline/apt-get.cc:657
b6c6b52f
MV
442#, c-format
443msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
444msgstr "Mae'r pecyn %s yn becyn rhithwir a ddarparir gan:\n"
445
3f5a581c 446#: cmdline/apt-get.cc:668
b6c6b52f
MV
447msgid " [Installed]"
448msgstr " [Sefydliwyd]"
449
3f5a581c 450#: cmdline/apt-get.cc:677
b6c6b52f
MV
451#, fuzzy
452msgid " [Not candidate version]"
453msgstr "Fersiynau Posib"
454
3f5a581c 455#: cmdline/apt-get.cc:679
b6c6b52f
MV
456msgid "You should explicitly select one to install."
457msgstr "Dylech ddewis un yn benodol i'w sefydlu."
458
459# FIXME: punctuation
3f5a581c 460#: cmdline/apt-get.cc:682
b6c6b52f
MV
461#, fuzzy, c-format
462msgid ""
463"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
464"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
465"is only available from another source\n"
466msgstr ""
467"Does dim fersiwn gan y pecyn %s, ond mae'n bodoli yn y cronfa data.\n"
468"Mae hyn fel arfer yn golygu y crybwyllwyd y pecyn mewn dibyniaeth ond heb\n"
469"gael ei uwchlwytho, cafodd ei ddarfod neu nid yw ar gael drwy gynnwys y\n"
470"ffeil sources.list.\n"
471
3f5a581c 472#: cmdline/apt-get.cc:700
b6c6b52f
MV
473msgid "However the following packages replace it:"
474msgstr "Fodd bynnag, mae'r pecynnau canlynol yn cymryd ei le:"
475
3f5a581c 476#: cmdline/apt-get.cc:712
b6c6b52f
MV
477#, fuzzy, c-format
478msgid "Package '%s' has no installation candidate"
479msgstr "Does dim ymgeisydd sefydlu gan y pecyn %s"
480
3f5a581c 481#: cmdline/apt-get.cc:725
b6c6b52f
MV
482#, c-format
483msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
484msgstr ""
485
3f5a581c
MV
486#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
487#: cmdline/apt-get.cc:737 cmdline/apt-get.cc:940
488#, fuzzy, c-format
489msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
490msgstr "Nid yw'r pecyn %s wedi ei sefydlu, felly ni chaif ei dynnu\n"
491
492#: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:946
493#, fuzzy, c-format
494msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
495msgstr "Nid yw'r pecyn %s wedi ei sefydlu, felly ni chaif ei dynnu\n"
496
497#: cmdline/apt-get.cc:788
b6c6b52f
MV
498#, fuzzy, c-format
499msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
500msgstr "Sylwer, yn dewis %s yn hytrach na %s\n"
501
3f5a581c 502#: cmdline/apt-get.cc:818
b6c6b52f
MV
503#, c-format
504msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
505msgstr "Yn hepgor %s, mae wedi ei sefydlu a nid yw uwchraddio wedi ei osod.\n"
506
3f5a581c 507#: cmdline/apt-get.cc:822
b6c6b52f
MV
508#, fuzzy, c-format
509msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
510msgstr "Yn hepgor %s, mae wedi ei sefydlu a nid yw uwchraddio wedi ei osod.\n"
511
3f5a581c 512#: cmdline/apt-get.cc:834
b6c6b52f
MV
513#, c-format
514msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
515msgstr "Nid yw ailsefydlu %s yn bosib, gan ni ellir ei lawrlwytho.\n"
516
3f5a581c 517#: cmdline/apt-get.cc:839
b6c6b52f
MV
518#, c-format
519msgid "%s is already the newest version.\n"
520msgstr "Mae %s y fersiwn mwyaf newydd eisioes.\n"
521
03d7b3cd 522#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2158 cmdline/apt-mark.cc:68
b6c6b52f
MV
523#, fuzzy, c-format
524msgid "%s set to manually installed.\n"
525msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
526
3f5a581c 527#: cmdline/apt-get.cc:884
c3bbfb87
MV
528#, fuzzy, c-format
529msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
530msgstr "Dewiswyd fersiwn %s (%s) ar gyfer %s\n"
531
3f5a581c 532#: cmdline/apt-get.cc:889
c3bbfb87
MV
533#, fuzzy, c-format
534msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
535msgstr "Dewiswyd fersiwn %s (%s) ar gyfer %s\n"
536
3f5a581c 537#: cmdline/apt-get.cc:1025
67f393ab 538msgid "Correcting dependencies..."
539msgstr "Yn cywiro dibyniaethau..."
de5a560a 540
3f5a581c 541#: cmdline/apt-get.cc:1028
67f393ab 542msgid " failed."
543msgstr " wedi methu."
de5a560a 544
3f5a581c 545#: cmdline/apt-get.cc:1031
67f393ab 546msgid "Unable to correct dependencies"
547msgstr "Ni ellir cywiro dibyniaethau"
de5a560a 548
3f5a581c 549#: cmdline/apt-get.cc:1034
67f393ab 550msgid "Unable to minimize the upgrade set"
551msgstr "Ni ellir bychanu y set uwchraddio"
de5a560a 552
3f5a581c 553#: cmdline/apt-get.cc:1036
67f393ab 554msgid " Done"
555msgstr " Wedi Gorffen"
3c4a4974 556
3f5a581c 557#: cmdline/apt-get.cc:1040
b5647402
DK
558msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
559msgstr "Efallai hoffech rhedeg 'apt-get -f install' er mwyn cywiro'r rhain."
de5a560a 560
3f5a581c 561#: cmdline/apt-get.cc:1043
67f393ab 562msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
563msgstr "Dibyniaethau heb eu bodloni. Ceisiwch ddefnyddio -f."
de5a560a 564
3f5a581c 565#: cmdline/apt-get.cc:1068
67f393ab 566#, fuzzy
567msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
568msgstr "RHYBUDD: Ni ellir dilysu'r pecynnau canlynol yn ddiogel!"
de5a560a 569
3f5a581c 570#: cmdline/apt-get.cc:1072
67f393ab 571msgid "Authentication warning overridden.\n"
572msgstr ""
26e38fa2 573
3f5a581c 574#: cmdline/apt-get.cc:1079
67f393ab 575msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
576msgstr ""
97720af3 577
3f5a581c 578#: cmdline/apt-get.cc:1081
de5a560a 579#, fuzzy
67f393ab 580msgid "Some packages could not be authenticated"
581msgstr "RHYBUDD: Ni ellir dilysu'r pecynnau canlynol yn ddiogel!"
26e38fa2 582
3f5a581c 583#: cmdline/apt-get.cc:1090 cmdline/apt-get.cc:1251
67f393ab 584msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
585msgstr "Mae problemau a defnyddwyd -y heb --force-yes"
586
3f5a581c 587#: cmdline/apt-get.cc:1131
67f393ab 588msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
589msgstr ""
3c4a4974 590
3f5a581c 591#: cmdline/apt-get.cc:1140
26e38fa2 592#, fuzzy
67f393ab 593msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
594msgstr "Rhaid tynnu pecynnau on mae Tynnu wedi ei analluogi."
97720af3 595
3f5a581c 596#: cmdline/apt-get.cc:1151
3c4a4974 597#, fuzzy
67f393ab 598msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
599msgstr "Gwall Mewnol wrth ychwanegu dargyfeiriad"
3c4a4974 600
3f5a581c 601#: cmdline/apt-get.cc:1189
67f393ab 602msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
603msgstr ""
3c4a4974 604
be2db981
DK
605#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
606#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
3f5a581c 607#: cmdline/apt-get.cc:1196
97720af3 608#, c-format
67f393ab 609msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
610msgstr "Mae angeyn cyrchu %sB/%sB o archifau.\n"
97720af3 611
be2db981
DK
612#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
613#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
3f5a581c 614#: cmdline/apt-get.cc:1201
97720af3 615#, c-format
67f393ab 616msgid "Need to get %sB of archives.\n"
617msgstr "Mae angen cyrchu %sB o archifau.\n"
97720af3 618
be2db981
DK
619#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
620#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
3f5a581c 621#: cmdline/apt-get.cc:1208
0e1423ae 622#, fuzzy, c-format
623msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
67f393ab 624msgstr "Ar ôl dadbacio defnyddir %sB o ofod disg ychwanegol.\n"
97720af3 625
be2db981
DK
626#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
627#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
3f5a581c 628#: cmdline/apt-get.cc:1213
0e1423ae 629#, fuzzy, c-format
630msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
67f393ab 631msgstr "Ar ôl dadbactio caiff %sB o ofod disg ei rhyddhau.\n"
97720af3 632
03d7b3cd
MV
633#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2590
634#: cmdline/apt-get.cc:2593
3c4a4974 635#, fuzzy, c-format
67f393ab 636msgid "Couldn't determine free space in %s"
637msgstr "Does dim digon o le rhydd yn %s gennych"
97720af3 638
3f5a581c 639#: cmdline/apt-get.cc:1241
de5a560a 640#, c-format
67f393ab 641msgid "You don't have enough free space in %s."
642msgstr "Does dim digon o le rhydd gennych yn %s."
97720af3 643
55971004 644#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1279
67f393ab 645msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
646msgstr "Penodwyd Syml Yn Unig ond nid yw hyn yn weithred syml."
97720af3 647
55971004
MV
648#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
649#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
650#: cmdline/apt-get.cc:1261
67f393ab 651msgid "Yes, do as I say!"
652msgstr "Ie, gwna fel rydw i'n dweud!"
97720af3 653
55971004 654#: cmdline/apt-get.cc:1263
de5a560a 655#, fuzzy, c-format
97720af3 656msgid ""
67f393ab 657"You are about to do something potentially harmful.\n"
658"To continue type in the phrase '%s'\n"
659" ?] "
97720af3 660msgstr ""
67f393ab 661"Rydych ar fin gwneud rhywbeth a all fod yn niweidiol\n"
662"Er mwyn mynd ymlaen, teipiwch y frawddeg '%s'\n"
663" ?]"
97720af3 664
55971004 665#: cmdline/apt-get.cc:1269 cmdline/apt-get.cc:1288
67f393ab 666msgid "Abort."
667msgstr "Erthylu."
668
55971004 669#: cmdline/apt-get.cc:1284
67f393ab 670#, fuzzy
671msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
672msgstr "Ydych chi eisiau mynd ymlaen? [Y/n] "
97720af3 673
03d7b3cd 674#: cmdline/apt-get.cc:1356 cmdline/apt-get.cc:2655 apt-pkg/algorithms.cc:1562
97720af3 675#, c-format
67f393ab 676msgid "Failed to fetch %s %s\n"
677msgstr "Methwyd cyrchu %s %s\n"
97720af3 678
55971004 679#: cmdline/apt-get.cc:1374
67f393ab 680msgid "Some files failed to download"
681msgstr "Methodd rhai ffeiliau lawrlwytho"
682
03d7b3cd 683#: cmdline/apt-get.cc:1375 cmdline/apt-get.cc:2667
67f393ab 684msgid "Download complete and in download only mode"
685msgstr "Lawrlwytho yn gyflawn ac yn y modd lawrlwytho'n unig"
686
55971004 687#: cmdline/apt-get.cc:1381
97720af3 688msgid ""
67f393ab 689"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
690"missing?"
97720af3 691msgstr ""
67f393ab 692"Ni ellir cyrchu rhai archifau, efallai dylwch rhedeg apt-get update, neu "
693"geidio defnyddio --fix-missing?"
97720af3 694
55971004 695#: cmdline/apt-get.cc:1385
67f393ab 696msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
697msgstr "Ni chynhelir cyfnewid cyfrwng efo --fix-missing ar hyn o bryd"
97720af3 698
55971004 699#: cmdline/apt-get.cc:1390
67f393ab 700msgid "Unable to correct missing packages."
701msgstr "Ni ellir cywiro pecynnau ar goll."
97720af3 702
55971004 703#: cmdline/apt-get.cc:1391
67f393ab 704#, fuzzy
705msgid "Aborting install."
706msgstr "Yn Erthylu'r Sefydliad."
97720af3 707
55971004 708#: cmdline/apt-get.cc:1419
67f393ab 709msgid ""
b6c6b52f
MV
710"The following package disappeared from your system as\n"
711"all files have been overwritten by other packages:"
712msgid_plural ""
713"The following packages disappeared from your system as\n"
714"all files have been overwritten by other packages:"
715msgstr[0] ""
716msgstr[1] ""
97720af3 717
55971004 718#: cmdline/apt-get.cc:1423
8eca4bb8 719msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
b6c6b52f 720msgstr ""
4948a1ba 721
55971004 722#: cmdline/apt-get.cc:1561
8e947fe1 723#, c-format
a0895a74 724msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
8e947fe1 725msgstr ""
726
55971004 727#: cmdline/apt-get.cc:1593
a0895a74
MV
728#, fuzzy, c-format
729msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
730msgstr "Methwyd stat() o'r rhestr pecyn ffynhonell %s"
731
0fd68707 732#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
55971004 733#: cmdline/apt-get.cc:1631
0fd68707
MV
734#, c-format
735msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
736msgstr ""
737
55971004 738#: cmdline/apt-get.cc:1647
67f393ab 739msgid "The update command takes no arguments"
740msgstr "Nid yw'r gorchymyn diweddaru yn derbyn ymresymiadau"
4948a1ba 741
55971004 742#: cmdline/apt-get.cc:1713
67f393ab 743msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
744msgstr ""
4948a1ba 745
55971004 746#: cmdline/apt-get.cc:1817
67f393ab 747msgid ""
748"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
749"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
750msgstr ""
4948a1ba 751
6c0bed9d 752#.
753#. if (Packages == 1)
754#. {
755#. c1out << endl;
756#. c1out <<
757#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
758#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
759#. "that package should be filed.") << endl;
760#. }
761#.
03d7b3cd 762#: cmdline/apt-get.cc:1820 cmdline/apt-get.cc:1988
67f393ab 763msgid "The following information may help to resolve the situation:"
764msgstr "Gall y wybodaeth canlynol gynorthwyo'n datrys y sefyllfa:"
97720af3 765
55971004 766#: cmdline/apt-get.cc:1824
67f393ab 767#, fuzzy
768msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
769msgstr "Gwall Mewnol, torrodd AllUpgrade bethau"
97720af3 770
55971004 771#: cmdline/apt-get.cc:1831
c3bbfb87
MV
772#, fuzzy
773msgid ""
774"The following package was automatically installed and is no longer required:"
775msgid_plural ""
776"The following packages were automatically installed and are no longer "
777"required:"
778msgstr[0] "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
779msgstr[1] "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
780
55971004 781#: cmdline/apt-get.cc:1835
c3bbfb87
MV
782#, fuzzy, c-format
783msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
784msgid_plural ""
785"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
786msgstr[0] "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
787msgstr[1] "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
788
55971004 789#: cmdline/apt-get.cc:1837
3f5a581c
MV
790msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
791msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
792msgstr[0] ""
793msgstr[1] ""
c3bbfb87 794
55971004 795#: cmdline/apt-get.cc:1856
67f393ab 796#, fuzzy
797msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
798msgstr "Gwall Mewnol, torrodd AllUpgrade bethau"
4948a1ba 799
55971004 800#: cmdline/apt-get.cc:1955
b5647402
DK
801msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
802msgstr "Efallai hoffech rhedeg 'apt-get -f install' er mwyn cywiro'r rhain:"
97720af3 803
67f393ab 804# FIXME
55971004 805#: cmdline/apt-get.cc:1959
67f393ab 806msgid ""
807"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
808"solution)."
809msgstr ""
810"Dibyniaethau heb eu bodloni. Ceisiwch rhedeg 'apt-get -f install' efo dim "
811"pecyn (neu penodwch ddatrys)"
97720af3 812
67f393ab 813# FIXME: needs commas
03d7b3cd 814#: cmdline/apt-get.cc:1973
67f393ab 815msgid ""
816"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
817"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
818"distribution that some required packages have not yet been created\n"
819"or been moved out of Incoming."
820msgstr ""
821"Methwyd sefydlu rhai pecynnau. Gall hyn olygu eich bod chi wedi gofyn\n"
822"am sefyllfa amhosib neu, os ydych chi'n defnyddio'r dosraniad\n"
823"ansefydlog, fod rhai pecynnau angenrheidiol heb gael eu creu eto neu\n"
824"heb gael eu symud allan o Incoming."
97720af3 825
03d7b3cd 826#: cmdline/apt-get.cc:1994
67f393ab 827msgid "Broken packages"
828msgstr "Pecynnau wedi torri"
97720af3 829
03d7b3cd 830#: cmdline/apt-get.cc:2020
67f393ab 831msgid "The following extra packages will be installed:"
832msgstr "Caiff y pecynnau canlynol ychwanegol eu sefydlu:"
97720af3 833
03d7b3cd 834#: cmdline/apt-get.cc:2110
67f393ab 835msgid "Suggested packages:"
836msgstr "Pecynnau a awgrymmir:"
97720af3 837
03d7b3cd 838#: cmdline/apt-get.cc:2111
67f393ab 839msgid "Recommended packages:"
840msgstr "Pecynnau a argymhellir:"
97720af3 841
03d7b3cd 842#: cmdline/apt-get.cc:2153
b6c6b52f
MV
843#, c-format
844msgid "Couldn't find package %s"
845msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
846
03d7b3cd 847#: cmdline/apt-get.cc:2160 cmdline/apt-mark.cc:70
b6c6b52f
MV
848#, fuzzy, c-format
849msgid "%s set to automatically installed.\n"
850msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
851
03d7b3cd 852#: cmdline/apt-get.cc:2168 cmdline/apt-mark.cc:114
27b16a2e
MV
853msgid ""
854"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
855"instead."
856msgstr ""
857
03d7b3cd 858#: cmdline/apt-get.cc:2184
3c4a4974 859#, fuzzy
67f393ab 860msgid "Calculating upgrade... "
861msgstr "Yn Cyfrifo'r Uwchraddiad... "
3c4a4974 862
03d7b3cd 863#: cmdline/apt-get.cc:2187 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:116
67f393ab 864msgid "Failed"
865msgstr "Methwyd"
97720af3 866
03d7b3cd 867#: cmdline/apt-get.cc:2192
67f393ab 868msgid "Done"
869msgstr "Wedi Gorffen"
870
03d7b3cd 871#: cmdline/apt-get.cc:2259 cmdline/apt-get.cc:2267
67f393ab 872#, fuzzy
873msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
874msgstr "Gwall Mewnol, torrodd AllUpgrade bethau"
875
03d7b3cd 876#: cmdline/apt-get.cc:2295 cmdline/apt-get.cc:2331
b81dbe40
DK
877msgid "Unable to lock the download directory"
878msgstr "Ni ellir cloi'r cyfeiriadur lawrlwytho"
879
03d7b3cd 880#: cmdline/apt-get.cc:2387
3f5a581c
MV
881#, c-format
882msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
883msgstr ""
884
03d7b3cd 885#: cmdline/apt-get.cc:2392
897e3c7b 886#, c-format
887msgid "Downloading %s %s"
888msgstr ""
889
03d7b3cd 890#: cmdline/apt-get.cc:2452
67f393ab 891msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
892msgstr "Rhaid penodi o leiaf un pecyn i gyrchi ffynhonell ar ei gyfer"
893
03d7b3cd 894#: cmdline/apt-get.cc:2492 cmdline/apt-get.cc:2804
97720af3 895#, c-format
67f393ab 896msgid "Unable to find a source package for %s"
897msgstr "Ni ellir canfod pecyn ffynhonell ar gyfer %s"
97720af3 898
03d7b3cd 899#: cmdline/apt-get.cc:2509
b6c6b52f
MV
900#, c-format
901msgid ""
902"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
903"%s\n"
904msgstr ""
905
03d7b3cd 906#: cmdline/apt-get.cc:2514
b6c6b52f
MV
907#, c-format
908msgid ""
909"Please use:\n"
3f5a581c 910"bzr branch %s\n"
b6c6b52f
MV
911"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
912msgstr ""
913
03d7b3cd 914#: cmdline/apt-get.cc:2567
67f393ab 915#, fuzzy, c-format
916msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
917msgstr "Yn hepgor dadbacio y ffynhonell wedi ei dadbacio eisioes yn %s\n"
802442e3 918
03d7b3cd 919#: cmdline/apt-get.cc:2604
97720af3 920#, c-format
67f393ab 921msgid "You don't have enough free space in %s"
922msgstr "Does dim digon o le rhydd yn %s gennych"
de5a560a 923
be2db981
DK
924#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
925#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
03d7b3cd 926#: cmdline/apt-get.cc:2613
67f393ab 927#, c-format
928msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
929msgstr "Rhaid cyrchu %sB/%sB o archifau ffynhonell.\n"
97720af3 930
be2db981
DK
931#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
932#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
03d7b3cd 933#: cmdline/apt-get.cc:2618
67f393ab 934#, c-format
935msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
936msgstr "Rhaid cyrchu %sB o archifau ffynhonell.\n"
de5a560a 937
03d7b3cd 938#: cmdline/apt-get.cc:2624
67f393ab 939#, fuzzy, c-format
940msgid "Fetch source %s\n"
941msgstr "Cyrchu Ffynhonell %s\n"
de5a560a 942
03d7b3cd 943#: cmdline/apt-get.cc:2662
67f393ab 944msgid "Failed to fetch some archives."
945msgstr "Methwyd cyrchu rhai archifau."
946
03d7b3cd 947#: cmdline/apt-get.cc:2693
97720af3 948#, c-format
67f393ab 949msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
950msgstr "Yn hepgor dadbacio y ffynhonell wedi ei dadbacio eisioes yn %s\n"
97720af3 951
03d7b3cd 952#: cmdline/apt-get.cc:2705
97720af3 953#, c-format
67f393ab 954msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
955msgstr "Methodd y gorchymyn dadbacio '%s'.\n"
97720af3 956
03d7b3cd 957#: cmdline/apt-get.cc:2706
de5a560a 958#, c-format
67f393ab 959msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
de5a560a 960msgstr ""
97720af3 961
03d7b3cd 962#: cmdline/apt-get.cc:2728
97720af3 963#, c-format
67f393ab 964msgid "Build command '%s' failed.\n"
965msgstr "Methodd y gorchymyn adeiladu '%s'.\n"
97720af3 966
03d7b3cd 967#: cmdline/apt-get.cc:2748
67f393ab 968msgid "Child process failed"
969msgstr "Methodd proses plentyn"
97720af3 970
03d7b3cd 971#: cmdline/apt-get.cc:2767
67f393ab 972msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
3c4a4974 973msgstr ""
67f393ab 974"Rhaid penodi o leiaf un pecyn i wirio dibyniaethau adeiladu ar eu cyfer"
3c4a4974 975
03d7b3cd 976#: cmdline/apt-get.cc:2792
27b16a2e
MV
977#, c-format
978msgid ""
979"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
980"Architectures for setup"
981msgstr ""
982
03d7b3cd 983#: cmdline/apt-get.cc:2816 cmdline/apt-get.cc:2819
97720af3 984#, c-format
67f393ab 985msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
986msgstr "Ni ellir cyrchu manylion dibyniaeth adeiladu ar gyfer %s"
97720af3 987
03d7b3cd 988#: cmdline/apt-get.cc:2839
de5a560a 989#, c-format
67f393ab 990msgid "%s has no build depends.\n"
991msgstr "Nid oes dibyniaethau adeiladu gan %s.\n"
97720af3 992
03d7b3cd 993#: cmdline/apt-get.cc:3009
27b16a2e
MV
994#, fuzzy, c-format
995msgid ""
996"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
997"packages"
998msgstr ""
999"Ni ellir bodloni dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd ni ellir canfod y pecyn "
1000"%s"
1001
03d7b3cd 1002#: cmdline/apt-get.cc:3027
67f393ab 1003#, c-format
1004msgid ""
1005"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1006"found"
97720af3 1007msgstr ""
b6c6b52f
MV
1008"Ni ellir bodloni dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd ni ellir canfod y pecyn "
1009"%s"
97720af3 1010
03d7b3cd 1011#: cmdline/apt-get.cc:3050
97720af3 1012#, c-format
27b16a2e
MV
1013msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1014msgstr ""
1015"Methwyd bodloni dibynniaeth %s am %s: Mae'r pecyn sefydliedig %s yn rhy "
1016"newydd"
1017
03d7b3cd 1018#: cmdline/apt-get.cc:3089
27b16a2e 1019#, fuzzy, c-format
97720af3 1020msgid ""
27b16a2e
MV
1021"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
1022"package %s can't satisfy version requirements"
97720af3 1023msgstr ""
67f393ab 1024"Ni ellir bodloni'r dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd does dim fersiwn sydd "
1025"ar gael o'r pecyn %s yn gallu bodloni'r gofynion ferswin"
97720af3 1026
03d7b3cd 1027#: cmdline/apt-get.cc:3095
27b16a2e
MV
1028#, fuzzy, c-format
1029msgid ""
1030"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
1031"version"
26e38fa2 1032msgstr ""
27b16a2e
MV
1033"Ni ellir bodloni dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd ni ellir canfod y pecyn "
1034"%s"
97720af3 1035
03d7b3cd 1036#: cmdline/apt-get.cc:3118
67f393ab 1037#, c-format
1038msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1039msgstr "Methwyd bodloni dibyniaeth %s am %s: %s"
97720af3 1040
03d7b3cd 1041#: cmdline/apt-get.cc:3133
97720af3 1042#, c-format
67f393ab 1043msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1044msgstr "Methwyd bodloni'r dibyniaethau adeiladu ar gyfer %s."
97720af3 1045
03d7b3cd 1046#: cmdline/apt-get.cc:3138
67f393ab 1047msgid "Failed to process build dependencies"
1048msgstr "Methwyd prosesu dibyniaethau adeiladu"
97720af3 1049
03d7b3cd 1050#: cmdline/apt-get.cc:3231 cmdline/apt-get.cc:3243
897e3c7b 1051#, fuzzy, c-format
1052msgid "Changelog for %s (%s)"
1053msgstr "Yn cysylltu i %s (%s)"
1054
03d7b3cd 1055#: cmdline/apt-get.cc:3366
26e38fa2 1056#, fuzzy
67f393ab 1057msgid "Supported modules:"
1058msgstr "Modylau a Gynhelir:"
97720af3 1059
67f393ab 1060# FIXME: split
03d7b3cd 1061#: cmdline/apt-get.cc:3407
67f393ab 1062#, fuzzy
1063msgid ""
1064"Usage: apt-get [options] command\n"
1065" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1066" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1067"\n"
1068"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1069"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1070"and install.\n"
1071"\n"
1072"Commands:\n"
1073" update - Retrieve new lists of packages\n"
1074" upgrade - Perform an upgrade\n"
1075" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1076" remove - Remove packages\n"
12bffed7 1077" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
8e947fe1 1078" purge - Remove packages and config files\n"
67f393ab 1079" source - Download source archives\n"
1080" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1081" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1082" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1083" clean - Erase downloaded archive files\n"
1084" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1085" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
897e3c7b 1086" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
1087" download - Download the binary package into the current directory\n"
67f393ab 1088"\n"
1089"Options:\n"
1090" -h This help text.\n"
1091" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1092" -qq No output except for errors\n"
1093" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1094" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1095" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
ab231908 1096" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
67f393ab 1097" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1098" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1099" -b Build the source package after fetching it\n"
1100" -V Show verbose version numbers\n"
1101" -c=? Read this configuration file\n"
1102" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1103"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1104"pages for more information and options.\n"
1105" This APT has Super Cow Powers.\n"
de5a560a 1106msgstr ""
67f393ab 1107"Defnydd: apt-get [opsiynnau] gorchymyn\n"
1108" apt-get [opsiynnau] install|remove pecyn1 [pecyn2 ...]\n"
1109" apt-get [opsiynnau] source pecyn1 [pecyn2 ...]\n"
1110"\n"
1111"Mae apt-get yn rhyngwyneb llinell orchymyn syml ar gyfer lawrlwytho a\n"
1112"sefydlu pecynnau. Y gorchmynion \"update\" a \"install\" yw'r rhai a\n"
1113"ddefnyddir amlaf.\n"
1114"\n"
1115"Gorchmynion:\n"
1116" update - Cyrchu rhestrau pecynnau newydd\n"
1117" update - Uwchraddio pecynnau wedi sefydlu\n"
1118" install - Sefydlu pecynnau newydd (defnyddiwch libc6 nid libc6.deb)\n"
1119" remove - Tynnu pecynnau\n"
1120" source - Lawrlwytho archifau ffynhonell\n"
1121" build-dep - Cyflunio dibyniaethau adeiladu ar gyfer pecynnau ffynhonell\n"
1122" dist-upgrade - Uwchraddio dosraniad, gweler apt-get(8)\n"
1123" dselect-upgrade - Dilyn dewisiadau dselect\n"
1124" clean - Dileu ffeiliau archif wedi eu lawrlwytho\n"
1125" autoclean - Dileu hen ffeiliau archif wedi eu lawrlwytho\n"
1126" check - Gwirio fod dim dibyniaethau torredig\n"
1127"\n"
1128"Opsiynnau:\n"
1129" -h Y testun cymorth hwn.\n"
1130" -q Allbwn cofnodadwy - dim dangosydd cynydd\n"
1131" -qq Dim allbwn ar wahan i wallau\n"
1132" -d Lawrlwytho yn unig - peidio a sefydlu na dadbacio archifau\n"
1133" -s Peidio gweithredu. Gwneir efelychiad trefn.\n"
1134" -y Peidio a gofyn cwestiynnau a chymryd yn ganiataol mai 'Ie' yw'r ateb\n"
1135" -f Ceisio mynd ymlaen os mae'r prawf integredd yn methu\n"
1136" -m Ceisio mynd ymlaen os methir dod o hyd i archifau\n"
1137" -u Dangos rhestr o archifau a uwchraddir hefyd\n"
1138" -b Adeiladu'r pecyn ffynhonell ar ôl ei lawrlwytho\n"
1139" -V Dangos rhifau fersiwn cyflawn\n"
1140" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
1141" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol, ee -o dir::cache=/tmp\n"
1142"\n"
1143"Gweler y tudalenau llawlyfr apt-get(8) sources.list(5) a apt.conf(5) am\n"
1144"fwy o wybodaeth ac opsiynnau.\n"
1145"\n"
1146" Mae gan yr APT hwn bŵerau buwch hudol.\n"
97720af3 1147
03d7b3cd 1148#: cmdline/apt-get.cc:3572
09d057db 1149msgid ""
1150"NOTE: This is only a simulation!\n"
1151" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1152" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1153" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1154msgstr ""
1155
3f5a581c 1156#: cmdline/acqprogress.cc:60
67f393ab 1157msgid "Hit "
1158msgstr "Presennol "
97720af3 1159
3f5a581c 1160#: cmdline/acqprogress.cc:84
67f393ab 1161msgid "Get:"
1162msgstr "Cyrchu:"
97720af3 1163
3f5a581c 1164#: cmdline/acqprogress.cc:115
67f393ab 1165msgid "Ign "
1166msgstr "Anwybyddu "
97720af3 1167
3f5a581c 1168#: cmdline/acqprogress.cc:119
67f393ab 1169msgid "Err "
1170msgstr "Gwall "
1171
3f5a581c 1172#: cmdline/acqprogress.cc:140
97720af3 1173#, c-format
67f393ab 1174msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1175msgstr "Cyrchwyd %sB yn %s (%sB/s)\n"
97720af3 1176
3f5a581c 1177#: cmdline/acqprogress.cc:230
26e38fa2 1178#, c-format
67f393ab 1179msgid " [Working]"
1180msgstr " [Gweithio]"
de5a560a 1181
3f5a581c 1182#: cmdline/acqprogress.cc:286
de5a560a 1183#, fuzzy, c-format
67f393ab 1184msgid ""
1185"Media change: please insert the disc labeled\n"
1186" '%s'\n"
1187"in the drive '%s' and press enter\n"
1188msgstr ""
1189"Newid Cyfrwng: Os gwelwch yn dda, rhowch y disg a'r label\n"
1190" '%s'\n"
1191"yn y gyrriant '%s' a gwasgwch Enter\n"
de5a560a 1192
3f5a581c 1193#: cmdline/apt-mark.cc:55
27b16a2e
MV
1194#, fuzzy, c-format
1195msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1196msgstr "ond nid yw wedi ei sefydlu"
1197
3f5a581c 1198#: cmdline/apt-mark.cc:61
27b16a2e
MV
1199#, fuzzy, c-format
1200msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1201msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
1202
3f5a581c 1203#: cmdline/apt-mark.cc:63
27b16a2e
MV
1204#, fuzzy, c-format
1205msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1206msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
1207
3f5a581c 1208#: cmdline/apt-mark.cc:228
27b16a2e
MV
1209#, fuzzy, c-format
1210msgid "%s was already set on hold.\n"
1211msgstr "Mae %s y fersiwn mwyaf newydd eisioes.\n"
1212
3f5a581c 1213#: cmdline/apt-mark.cc:230
27b16a2e
MV
1214#, fuzzy, c-format
1215msgid "%s was already not hold.\n"
1216msgstr "Mae %s y fersiwn mwyaf newydd eisioes.\n"
1217
5caefc91 1218#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326
03d7b3cd 1219#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:829 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:223
c1b21367 1220#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
3f5a581c
MV
1221#, fuzzy, c-format
1222msgid "Waited for %s but it wasn't there"
1223msgstr "Arhoswyd am %s ond nid oedd e yna"
1224
5caefc91 1225#: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:309
27b16a2e
MV
1226#, fuzzy, c-format
1227msgid "%s set on hold.\n"
1228msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
1229
5caefc91 1230#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:314
27b16a2e
MV
1231#, fuzzy, c-format
1232msgid "Canceled hold on %s.\n"
1233msgstr "Methwyd agor %s"
1234
5caefc91 1235#: cmdline/apt-mark.cc:332
27b16a2e
MV
1236msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
1237msgstr ""
1238
5caefc91 1239#: cmdline/apt-mark.cc:379
27b16a2e
MV
1240msgid ""
1241"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1242"\n"
1243"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
3999d158 1244"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
27b16a2e
MV
1245"\n"
1246"Commands:\n"
1247" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
1248" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
1249"\n"
1250"Options:\n"
1251" -h This help text.\n"
1252" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1253" -qq No output except for errors\n"
1254" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
1255" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
1256" -c=? Read this configuration file\n"
1257" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1258"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
1259msgstr ""
1260
3f5a581c
MV
1261#: methods/cdrom.cc:203
1262#, c-format
1263msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1264msgstr "Methwyd darllen y cronfa ddata CD-ROM %s"
de5a560a 1265
3f5a581c 1266#: methods/cdrom.cc:212
67f393ab 1267#, fuzzy
1268msgid ""
3f5a581c
MV
1269"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1270"cannot be used to add new CD-ROMs"
67f393ab 1271msgstr ""
3f5a581c
MV
1272"Defnyddiwch apt-cdrom fel bo APT yn adnabod y CD hwn. Ni ellir defnyddio apt-"
1273"get update i ychwanegu CDau newydd."
1274
1275#: methods/cdrom.cc:222
1276#, fuzzy
1277msgid "Wrong CD-ROM"
1278msgstr "CD Anghywir"
1279
1280#: methods/cdrom.cc:249
1281#, c-format
1282msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1283msgstr ""
1284"Ni ellir datglymu'r CD-ROM yn %s. Efallai ei fod e'n cael ei ddefnyddio."
1285
1286#: methods/cdrom.cc:254
1287#, fuzzy
1288msgid "Disk not found."
1289msgstr "Ffeil heb ei ganfod"
1290
1291#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:273
1292msgid "File not found"
1293msgstr "Ffeil heb ei ganfod"
1294
1295#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
1296#: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521
1297msgid "Failed to stat"
1298msgstr "Methwyd stat()"
1299
1300#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518
1301msgid "Failed to set modification time"
1302msgstr "Methwyd gosod amser newid"
1303
1304#: methods/file.cc:47
1305msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1306msgstr "URI annilys: rhaid i URIs lleol beidio a cychwyn efo \"//\""
1307
1308#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1309#: methods/ftp.cc:173
1310msgid "Logging in"
1311msgstr "Yn mewngofnodi"
1312
1313#: methods/ftp.cc:179
1314msgid "Unable to determine the peer name"
1315msgstr "Ni ellir darganfod enw'r cymar"
1316
1317#: methods/ftp.cc:184
1318msgid "Unable to determine the local name"
1319msgstr "Ni ellir darganfod yr enw lleol"
1320
1321#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
1322#, fuzzy, c-format
1323msgid "The server refused the connection and said: %s"
1324msgstr "Gwrthodwyd y gweinydd ein cysyllriad, a dwedodd: %s"
1325
1326#: methods/ftp.cc:221
1327#, c-format
1328msgid "USER failed, server said: %s"
1329msgstr "Methodd gorchymyn USER; meddai'r gweinydd: %s"
1330
1331#: methods/ftp.cc:228
1332#, c-format
1333msgid "PASS failed, server said: %s"
1334msgstr "Methodd gorchymyn PASS; meddai'r gweinydd: %s"
1335
1336#: methods/ftp.cc:248
1337msgid ""
1338"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1339"is empty."
1340msgstr ""
1341"Penodwyd gweinydd dirprwy ond dim sgript mengofnodi. (Mae Acquire::ftp::"
1342"ProxyLogin yn wag.)"
1343
1344# FIXME
1345#: methods/ftp.cc:276
1346#, c-format
1347msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1348msgstr "Methodd y gorchymyn sgript mewngofnodi '%s'; meddai'r gweinydd: %s"
1349
1350#: methods/ftp.cc:302
1351#, c-format
1352msgid "TYPE failed, server said: %s"
1353msgstr "Methodd gorchymyn TYPE; meddai'r gweinydd: %s"
1354
1355#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:235
1356msgid "Connection timeout"
1357msgstr "Goramser cysylltu"
1358
1359#: methods/ftp.cc:346
1360msgid "Server closed the connection"
1361msgstr "Caeodd y gweinydd y cysylltiad"
1362
03d7b3cd
MV
1363#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1263
1364#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1272 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1275
3f5a581c
MV
1365msgid "Read error"
1366msgstr "Gwall darllen"
1367
1368#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
1369msgid "A response overflowed the buffer."
1370msgstr "Gorlifodd ateb y byffer."
1371
1372#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
1373msgid "Protocol corruption"
1374msgstr "Llygr protocol"
1375
1376#: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241
03d7b3cd
MV
1377#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1359 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1368
1378#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1371 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1396
3f5a581c
MV
1379msgid "Write error"
1380msgstr "Gwall ysgrifennu"
1381
1382#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737
1383msgid "Could not create a socket"
1384msgstr "Methwyd creu soced"
1385
1386#: methods/ftp.cc:707
1387msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1388msgstr "Methwyd cysylltu soced data, goramserodd y cyslltiad"
1389
1390#: methods/ftp.cc:713
1391#, fuzzy
1392msgid "Could not connect passive socket."
1393msgstr "Methwyd cysylltu soced goddefol"
1394
1395# FIXME
1396#: methods/ftp.cc:730
1397msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1398msgstr "Methodd getaddrinfo gael soced gwrando"
1399
1400#: methods/ftp.cc:744
1401msgid "Could not bind a socket"
1402msgstr "Methwyd rhwymo soced"
1403
1404#: methods/ftp.cc:748
1405msgid "Could not listen on the socket"
1406msgstr "Methwyd gwrando ar y soced"
1407
1408#: methods/ftp.cc:755
1409msgid "Could not determine the socket's name"
1410msgstr "Methwyd canfod enw'r soced"
1411
1412#: methods/ftp.cc:787
1413msgid "Unable to send PORT command"
1414msgstr "Methwyd danfod gorchymyn PORT"
1415
1416#: methods/ftp.cc:797
1417#, c-format
1418msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1419msgstr "Teulu cyfeiriad anhysbys %u (AF_*)"
1420
1421#: methods/ftp.cc:806
1422#, c-format
1423msgid "EPRT failed, server said: %s"
1424msgstr "Methodd gorchymyn EPRT; meddai'r gweinydd: %s"
1425
1426#: methods/ftp.cc:826
1427msgid "Data socket connect timed out"
1428msgstr "Goramserodd cysylltiad y soced data"
1429
1430#: methods/ftp.cc:833
1431msgid "Unable to accept connection"
1432msgstr "Methwyd derbyn cysylltiad"
1433
1f73a3d8 1434#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1039 methods/rsh.cc:311
3f5a581c
MV
1435msgid "Problem hashing file"
1436msgstr "Problem wrth stwnshio ffeil"
1437
1438#: methods/ftp.cc:885
1439#, c-format
1440msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1441msgstr "Methwyd cyrchu ffeil; meddai'r gweinydd '%s'"
1442
1443#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:330
1444msgid "Data socket timed out"
1445msgstr "Goramserodd soced data"
1446
1447#: methods/ftp.cc:930
1448#, c-format
1449msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1450msgstr "Methodd trosgludiad data; meddai'r gweinydd '%s'"
1451
1452#. Get the files information
1453#: methods/ftp.cc:1007
1454msgid "Query"
1455msgstr "Ymholiad"
1456
1457# FIXME
1458#: methods/ftp.cc:1119
1459msgid "Unable to invoke "
1460msgstr "Methwyd gweithredu "
1461
1f73a3d8 1462#: methods/connect.cc:76
3f5a581c
MV
1463#, c-format
1464msgid "Connecting to %s (%s)"
1465msgstr "Yn cysylltu i %s (%s)"
1466
1f73a3d8 1467#: methods/connect.cc:87
3f5a581c
MV
1468#, c-format
1469msgid "[IP: %s %s]"
1470msgstr "[IP: %s %s]"
1471
1f73a3d8 1472#: methods/connect.cc:94
3f5a581c
MV
1473#, c-format
1474msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1475msgstr "Methwyd creu soced ar gyfer %s (f=%u t=%u p=%u)"
1476
1f73a3d8 1477#: methods/connect.cc:100
3f5a581c
MV
1478#, c-format
1479msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1480msgstr "Ni ellir cychwyn y cysylltiad i %s:%s (%s)."
1481
1f73a3d8 1482#: methods/connect.cc:108
3f5a581c
MV
1483#, c-format
1484msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1485msgstr "Methwyd cysylltu i %s:%s (%s), goramserodd y cysylltiad"
1486
1f73a3d8 1487#: methods/connect.cc:126
3f5a581c
MV
1488#, c-format
1489msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1490msgstr "Methwyd cysylltu i %s:%s (%s)."
1491
1492#. We say this mainly because the pause here is for the
1493#. ssh connection that is still going
1f73a3d8 1494#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:433
3f5a581c
MV
1495#, c-format
1496msgid "Connecting to %s"
1497msgstr "Yn cysylltu i %s"
1498
1f73a3d8 1499#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
3f5a581c
MV
1500#, c-format
1501msgid "Could not resolve '%s'"
1502msgstr "Methwyd datrys '%s'"
1503
1f73a3d8 1504#: methods/connect.cc:205
3f5a581c
MV
1505#, c-format
1506msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1507msgstr "Methiant dros dro yn datrys '%s'"
de5a560a 1508
1f73a3d8 1509#: methods/connect.cc:209
1510#, fuzzy, c-format
c1b21367 1511msgid "System error resolving '%s:%s'"
1f73a3d8 1512msgstr "Digwyddodd rhywbweth hyll wrth ddatrys '%s:%s' (%i)"
1513
1514#: methods/connect.cc:211
3f5a581c
MV
1515#, fuzzy, c-format
1516msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1517msgstr "Digwyddodd rhywbweth hyll wrth ddatrys '%s:%s' (%i)"
de5a560a 1518
1f73a3d8 1519#: methods/connect.cc:258
3f5a581c
MV
1520#, fuzzy, c-format
1521msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1522msgstr "Methwyd cysylltu i %s %s:"
97720af3 1523
03d7b3cd 1524#: methods/gpgv.cc:166
3f5a581c
MV
1525msgid ""
1526"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
8f30b478 1527msgstr ""
1528
03d7b3cd 1529#: methods/gpgv.cc:170
3f5a581c
MV
1530msgid "At least one invalid signature was encountered."
1531msgstr ""
97720af3 1532
03d7b3cd 1533#: methods/gpgv.cc:172
3f5a581c
MV
1534msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
1535msgstr ""
97720af3 1536
03d7b3cd
MV
1537#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
1538#: methods/gpgv.cc:178
1539#, c-format
1540msgid ""
1541"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1542"authentication?)"
1543msgstr ""
1544
1545#: methods/gpgv.cc:182
3f5a581c
MV
1546msgid "Unknown error executing gpgv"
1547msgstr ""
97720af3 1548
03d7b3cd 1549#: methods/gpgv.cc:215 methods/gpgv.cc:222
3f5a581c
MV
1550#, fuzzy
1551msgid "The following signatures were invalid:\n"
1552msgstr "Caiff y pecynnau canlynol ychwanegol eu sefydlu:"
1553
03d7b3cd 1554#: methods/gpgv.cc:229
67f393ab 1555msgid ""
3f5a581c
MV
1556"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1557"available:\n"
97720af3 1558msgstr ""
97720af3 1559
3f5a581c
MV
1560#: methods/gzip.cc:65
1561msgid "Empty files can't be valid archives"
1562msgstr ""
97720af3 1563
3f5a581c
MV
1564#: methods/http.cc:394
1565msgid "Waiting for headers"
1566msgstr "Yn aros am benawdau"
97720af3 1567
3f5a581c
MV
1568#: methods/http.cc:544
1569msgid "Bad header line"
1570msgstr "Llinell pennawd gwael"
97720af3 1571
3f5a581c
MV
1572#: methods/http.cc:569 methods/http.cc:576
1573#, fuzzy
1574msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1575msgstr "Danfonodd y gweinydd HTTP bennawd ateb annilys"
97720af3 1576
3f5a581c 1577#: methods/http.cc:606
26e38fa2 1578#, fuzzy
3f5a581c
MV
1579msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1580msgstr "Danfonodd y gweinydd HTTP bennawd Content-Length annilys"
97720af3 1581
3f5a581c
MV
1582#: methods/http.cc:621
1583#, fuzzy
1584msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1585msgstr "Danfonodd y gweinydd HTTP bennawd Content-Range annilys"
97720af3 1586
3f5a581c
MV
1587#: methods/http.cc:623
1588#, fuzzy
1589msgid "This HTTP server has broken range support"
1590msgstr "Mae cynaliaeth amrediad y gweinydd hwn wedi torri"
97720af3 1591
3f5a581c
MV
1592#: methods/http.cc:647
1593msgid "Unknown date format"
1594msgstr "Fformat dyddiad anhysbys"
97720af3 1595
97844726 1596#: methods/http.cc:827
3f5a581c
MV
1597msgid "Select failed"
1598msgstr "Methwyd dewis"
66a9a58e 1599
97844726 1600#: methods/http.cc:832
3f5a581c
MV
1601msgid "Connection timed out"
1602msgstr "Goramserodd y cysylltiad"
97720af3 1603
97844726 1604#: methods/http.cc:855
3f5a581c
MV
1605msgid "Error writing to output file"
1606msgstr "Gwall wrth ysgrifennu i ffeil allbwn"
97720af3 1607
97844726 1608#: methods/http.cc:886
3f5a581c
MV
1609msgid "Error writing to file"
1610msgstr "Gwall wrth ysgrifennu at ffeil"
97720af3 1611
97844726 1612#: methods/http.cc:914
3f5a581c
MV
1613msgid "Error writing to the file"
1614msgstr "Gwall wrth ysgrifennu at y ffeil"
97720af3 1615
97844726 1616#: methods/http.cc:928
3f5a581c
MV
1617#, fuzzy
1618msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1619msgstr "Gwall wrth ddarllen o'r gweinydd: caeodd yr ochr pell y cysylltiad"
97720af3 1620
97844726 1621#: methods/http.cc:930
3f5a581c
MV
1622msgid "Error reading from server"
1623msgstr "Gwall wrth ddarllen o'r gweinydd"
97720af3 1624
1f73a3d8 1625#: methods/http.cc:1198
26e38fa2 1626#, fuzzy
3f5a581c
MV
1627msgid "Bad header data"
1628msgstr "Data pennawd gwael"
97720af3 1629
1f73a3d8 1630#: methods/http.cc:1215 methods/http.cc:1270
3f5a581c
MV
1631msgid "Connection failed"
1632msgstr "Methodd y cysylltiad"
1633
1f73a3d8 1634#: methods/http.cc:1362
3f5a581c
MV
1635msgid "Internal error"
1636msgstr "Gwall mewnol"
1637
1638#. Only warn if there are no sources.list.d.
1639#. Only warn if there is no sources.list file.
cd45554e 1640#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464
03d7b3cd
MV
1641#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:401
1642#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:514 apt-pkg/sourcelist.cc:208
3f5a581c 1643#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:108
5caefc91 1644#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:362
97720af3 1645#, c-format
3f5a581c
MV
1646msgid "Unable to read %s"
1647msgstr "Ni ellir darllen %s"
97720af3 1648
3f5a581c
MV
1649#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
1650#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213 apt-pkg/acquire.cc:491
1651#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
5caefc91 1652#: apt-pkg/clean.cc:123
97720af3 1653#, c-format
3f5a581c
MV
1654msgid "Unable to change to %s"
1655msgstr "Ni ellir newid i %s"
97720af3 1656
3f5a581c
MV
1657#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1658#. and provide a config option to define that default
1659#: methods/mirror.cc:280
97720af3 1660#, c-format
3f5a581c
MV
1661msgid "No mirror file '%s' found "
1662msgstr ""
97720af3 1663
3f5a581c
MV
1664#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1665#. and provide a config option to define that default
1666#: methods/mirror.cc:287
26e38fa2 1667#, fuzzy, c-format
3f5a581c
MV
1668msgid "Can not read mirror file '%s'"
1669msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
97720af3 1670
03d7b3cd
MV
1671#: methods/mirror.cc:315
1672#, fuzzy, c-format
1673msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1674msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
1675
1676#: methods/mirror.cc:445
97720af3 1677#, c-format
3f5a581c
MV
1678msgid "[Mirror: %s]"
1679msgstr ""
97720af3 1680
3f5a581c 1681#: methods/rred.cc:491
97720af3 1682#, c-format
3f5a581c
MV
1683msgid ""
1684"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
1685"to be corrupt."
1686msgstr ""
97720af3 1687
3f5a581c 1688#: methods/rred.cc:496
97720af3 1689#, c-format
3f5a581c
MV
1690msgid ""
1691"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
1692"to be corrupt."
1693msgstr ""
97720af3 1694
3f5a581c
MV
1695#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
1696msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1697msgstr "Methwyd creu pibell cyfathrebu at isbroses"
97720af3 1698
3f5a581c
MV
1699#: methods/rsh.cc:338
1700msgid "Connection closed prematurely"
1701msgstr "Caewyd y cysylltiad yn gynnar"
97720af3 1702
3f5a581c
MV
1703#: dselect/install:32
1704msgid "Bad default setting!"
1705msgstr "Rhagosodiad gwael!"
97720af3 1706
3f5a581c
MV
1707#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1708#: dselect/install:105 dselect/update:45
1709msgid "Press enter to continue."
1710msgstr "Gwasgwch Enter er mwyn mynd ymlaen."
1711
1712#: dselect/install:91
1713msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
26e38fa2 1714msgstr ""
97720af3 1715
3f5a581c
MV
1716#: dselect/install:101
1717#, fuzzy
1718msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1719msgstr "Digwyddod rhau gwallau wrth dadbacio. Rydw i'n mynd i gyflunio'r"
97720af3 1720
3f5a581c
MV
1721#: dselect/install:102
1722#, fuzzy
1723msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1724msgstr "pecynnau a gafwyd eu sefydlu. Gall hyn achosi gwallau dyblyg neu"
97720af3 1725
3f5a581c
MV
1726#: dselect/install:103
1727msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1728msgstr "wallau a achosir gan ddibyniaethau coll. Mae hyn yn iawn, dim ond y"
97720af3 1729
3f5a581c
MV
1730#: dselect/install:104
1731msgid ""
1732"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1733msgstr ""
1734"gwallau uwchben y neges hwn sy'n bwysig. Trwsiwch nhw a rhedwch [S]efydlu "
1735"eto."
97720af3 1736
3f5a581c
MV
1737#: dselect/update:30
1738#, fuzzy
1739msgid "Merging available information"
1740msgstr "Yn cyfuno manylion Ar Gael"
67f393ab 1741
3f5a581c 1742#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102
97720af3 1743#, c-format
3f5a581c
MV
1744msgid "%s not a valid DEB package."
1745msgstr "Nid yw %s yn becyn DEB dilys."
97720af3 1746
3f5a581c
MV
1747# FIXME: "debian"
1748#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236
1749#, fuzzy
1750msgid ""
1751"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1752"\n"
1753"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1754"from debian packages\n"
1755"\n"
1756"Options:\n"
1757" -h This help text\n"
1758" -t Set the temp dir\n"
1759" -c=? Read this configuration file\n"
1760" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1761msgstr ""
1762"Defnydd: apt-extracttemplates ffeil1 [ffeil2 ...]\n"
1763"\n"
1764"Mae apt-extracttemplates yn erfyn ar gyfer echdynnu manylion cyfluniad a\n"
1765"templed o becynnau Debian.\n"
1766"\n"
1767"Opsiynnau:\n"
1768" -h Dangos y testun cymorth hwn\n"
1769" -t Gosod y cyfeiriadur dros dro\n"
1770" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
1771" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol e.e. -o dir::cache=/tmp\n"
97720af3 1772
03d7b3cd 1773#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388
97720af3 1774#, c-format
3f5a581c
MV
1775msgid "Unable to write to %s"
1776msgstr "Ni ellir ysgrifennu i %s"
97720af3 1777
3f5a581c
MV
1778#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313
1779msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1780msgstr "Ni ellir cael fersiwn debconf. Ydi debconf wedi ei sefydlu?"
97720af3 1781
cd45554e 1782#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
3f5a581c
MV
1783msgid "Package extension list is too long"
1784msgstr "Mae'r rhestr estyniad pecyn yn rhy hir."
97720af3 1785
3f5a581c 1786#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
cd45554e
MV
1787#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
1788#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
3f5a581c
MV
1789#, fuzzy, c-format
1790msgid "Error processing directory %s"
1791msgstr "Gwall wrth brosesu'r cyfeiriadur %s"
67f393ab 1792
cd45554e 1793#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
3f5a581c
MV
1794msgid "Source extension list is too long"
1795msgstr "Mae'r rhestr estyniad ffynhonell yn rhy hir"
97720af3 1796
cd45554e 1797#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
3f5a581c
MV
1798msgid "Error writing header to contents file"
1799msgstr "Gwall wrth ysgrifennu pennawd i'r ffeil cynnwys"
97720af3 1800
cd45554e 1801#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
3f5a581c
MV
1802#, fuzzy, c-format
1803msgid "Error processing contents %s"
1804msgstr "Gwall wrth Brosesu Cynnwys %s"
97720af3 1805
3f5a581c 1806# FIXME: full stops
cd45554e 1807#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
3f5a581c 1808#, fuzzy
97720af3 1809msgid ""
3f5a581c
MV
1810"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1811"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1812" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1813" contents path\n"
1814" release path\n"
1815" generate config [groups]\n"
1816" clean config\n"
1817"\n"
1818"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1819"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1820"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1821"\n"
1822"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1823"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1824"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1825"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1826"\n"
1827"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1828"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1829"\n"
1830"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1831"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1832"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1833"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1834"Debian archive:\n"
1835" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1836" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1837"\n"
1838"Options:\n"
1839" -h This help text\n"
1840" --md5 Control MD5 generation\n"
1841" -s=? Source override file\n"
1842" -q Quiet\n"
1843" -d=? Select the optional caching database\n"
1844" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1845" --contents Control contents file generation\n"
1846" -c=? Read this configuration file\n"
1847" -o=? Set an arbitrary configuration option"
97720af3 1848msgstr ""
3f5a581c
MV
1849"Defnydd: apt-ftparchive [opsiynnau] gorchymyn\n"
1850"Gorchmynion: packages llwybrdeuol [ffeilgwrthwneud [cynddodiadllwybr]]\n"
1851" sources llwybrffynhonell [ffeilgwrthwneud [cynddodiadllwybr]]\n"
1852" contents llwybr\n"
1853" release llwybr\n"
1854" generate cyfluniad [grŵpiau]\n"
1855" clean cyfluniad\n"
1856"\n"
1857"Mae apt-ftparchive yn cynhyrchu ffeiliau mynegai ar gyfer archifau Debian.\n"
1858"Mae'n cynnal nifer o arddulliau o gynhyrchiad, yn cynnwys modd wedi\n"
1859"awtomeiddio'n llwyr a modd yn debyg i dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n"
1860"\n"
1861"Gall apt-ftparchive gynhyrchu ffeil Package o goeden o ffeiliau .deb.\n"
1862"Mae'r ffeil Package yn cynnwys yr holl feysydd rheoli o bob pecyn yn\n"
1863"ogystal a'r stwnsh MD5 a maint y ffeil. Cynhelir ffeil gwrthwneud er mwyn\n"
1864"gorfodi'r gwerthoedd Priority a Section.\n"
1865"\n"
1866"Yn debyg, gall apt-ftparchive gynhyrchu ffeil Sources o goeden o ffeiliau\n"
1867".dsc. Gellir defnyddio'r opsiwn --source-override er mwyn penodi ffeil\n"
1868"gwrthwneud ffynhonell.\n"
1869"\n"
1870"Dylid rhedeg y gorchmynion 'packages' a 'sources' yng ngwraidd y goeden.\n"
1871"Fe ddylai llwybrdeuol bwyntio at sail y chwilio ailadroddus a fe ddylai\n"
1872"ffeilgwrthwneud gynnwys y gosodiadau gwrthwneud. Ychwanegir\n"
1873"cynddodiadllwybr i'r meysydd enw ffeil os ydynt yn bresennol. Esiampl\n"
1874"defnydd o'r archif Debian:\n"
1875" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1876" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1877"\n"
1878"Opsiynnau:\n"
1879" -h Y testun cymorth hwn\n"
1880" --md5 Rheoli cynhyrchiad stwnch MD5\n"
1881" -s=? Ffeil gwrthwneud ffynhonell\n"
1882" -q Tawel\n"
1883" -d=? Dewis cronda data storfa opsiynnol\n"
1884" --no-delink Galluogi'r modd datgysylltu datnamu\n"
1885" --contents Rheoli cynhyrchiad ffeil cynnwys\n"
1886" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
1887" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol"
97720af3 1888
cd45554e 1889#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
3f5a581c
MV
1890msgid "No selections matched"
1891msgstr "Dim dewisiadau'n cyfateb"
97720af3 1892
cd45554e 1893#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
97720af3 1894#, c-format
3f5a581c
MV
1895msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1896msgstr "Mae rhai ffeiliau ar goll yn y grŵp ffeiliau pecyn `%s'"
97720af3 1897
3f5a581c 1898#: ftparchive/cachedb.cc:47
97720af3 1899#, c-format
3f5a581c
MV
1900msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1901msgstr "Llygrwyd y cronfa data, ailenwyd y ffeil i %s.old"
97720af3 1902
3f5a581c
MV
1903#: ftparchive/cachedb.cc:65
1904#, c-format
1905msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1906msgstr "Hen gronfa data, yn ceisio uwchraddio %s"
97720af3 1907
3f5a581c
MV
1908#: ftparchive/cachedb.cc:76
1909msgid ""
1910"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1911"remove and re-create the database."
1912msgstr ""
97720af3 1913
3f5a581c 1914#: ftparchive/cachedb.cc:81
97720af3 1915#, c-format
3f5a581c
MV
1916msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1917msgstr "Ni ellir agor y ffeil DB2 %s: %s"
97720af3 1918
cd45554e
MV
1919#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192
1920#: apt-inst/extract.cc:209
97720af3 1921#, c-format
3f5a581c
MV
1922msgid "Failed to stat %s"
1923msgstr "Methodd stat() o %s"
97720af3 1924
3f5a581c
MV
1925#: ftparchive/cachedb.cc:249
1926msgid "Archive has no control record"
1927msgstr "Does dim cofnod rheoli gan yr archif"
97720af3 1928
3f5a581c
MV
1929#: ftparchive/cachedb.cc:490
1930msgid "Unable to get a cursor"
1931msgstr "Ni ellir cael cyrchydd"
97720af3 1932
c1b21367 1933#: ftparchive/writer.cc:82
97720af3 1934#, c-format
3f5a581c
MV
1935msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1936msgstr "Rh: Ni ellir darllen y cyfeiriadur %s\n"
97720af3 1937
c1b21367 1938#: ftparchive/writer.cc:87
3f5a581c
MV
1939#, c-format
1940msgid "W: Unable to stat %s\n"
1941msgstr "Rh: Ni ellir gwneud stat() o %s\n"
97720af3 1942
c1b21367 1943#: ftparchive/writer.cc:143
3f5a581c
MV
1944msgid "E: "
1945msgstr "G: "
97720af3 1946
c1b21367 1947#: ftparchive/writer.cc:145
3f5a581c
MV
1948msgid "W: "
1949msgstr "Rh: "
97720af3 1950
c1b21367 1951#: ftparchive/writer.cc:152
3f5a581c
MV
1952msgid "E: Errors apply to file "
1953msgstr "G: Mae gwallau yn cymhwyso i'r ffeil "
897e3c7b 1954
c1b21367 1955#: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202
2a8a592d 1956#, c-format
3f5a581c
MV
1957msgid "Failed to resolve %s"
1958msgstr "Methwyd datrys %s"
1959
c1b21367 1960#: ftparchive/writer.cc:183
3f5a581c
MV
1961msgid "Tree walking failed"
1962msgstr "Methwyd cerdded y goeden"
2a8a592d 1963
c1b21367 1964#: ftparchive/writer.cc:210
2a8a592d 1965#, c-format
3f5a581c
MV
1966msgid "Failed to open %s"
1967msgstr "Methwyd agor %s"
2a8a592d 1968
3f5a581c 1969# FIXME
c1b21367 1970#: ftparchive/writer.cc:269
3f5a581c
MV
1971#, c-format
1972msgid " DeLink %s [%s]\n"
1973msgstr " DatGysylltu %s [%s]\n"
2a8a592d 1974
c1b21367 1975#: ftparchive/writer.cc:277
3f5a581c
MV
1976#, c-format
1977msgid "Failed to readlink %s"
1978msgstr "Methwyd darllen y cyswllt %s"
2a8a592d 1979
c1b21367 1980#: ftparchive/writer.cc:281
97720af3 1981#, c-format
3f5a581c
MV
1982msgid "Failed to unlink %s"
1983msgstr "Methwyd datgysylltu %s"
97720af3 1984
c1b21367 1985#: ftparchive/writer.cc:288
3f5a581c
MV
1986#, c-format
1987msgid "*** Failed to link %s to %s"
1988msgstr "*** Methwyd cysylltu %s at %s"
97720af3 1989
c1b21367 1990#: ftparchive/writer.cc:298
3f5a581c
MV
1991#, c-format
1992msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
1993msgstr " Tarwyd y terfyn cyswllt %sB.\n"
97720af3 1994
c1b21367 1995#: ftparchive/writer.cc:403
3f5a581c
MV
1996msgid "Archive had no package field"
1997msgstr "Doedd dim maes pecyn gan yr archif"
1998
cd45554e 1999#: ftparchive/writer.cc:411 ftparchive/writer.cc:701
67f393ab 2000#, c-format
3f5a581c
MV
2001msgid " %s has no override entry\n"
2002msgstr " Does dim cofnod gwrthwneud gan %s\n"
97720af3 2003
cd45554e 2004#: ftparchive/writer.cc:479 ftparchive/writer.cc:845
3f5a581c
MV
2005#, c-format
2006msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
2007msgstr " Cynaliwr %s yw %s nid %s\n"
97720af3 2008
cd45554e 2009#: ftparchive/writer.cc:711
3f5a581c
MV
2010#, fuzzy, c-format
2011msgid " %s has no source override entry\n"
2012msgstr " Does dim cofnod gwrthwneud gan %s\n"
97720af3 2013
cd45554e 2014#: ftparchive/writer.cc:715
3f5a581c
MV
2015#, fuzzy, c-format
2016msgid " %s has no binary override entry either\n"
2017msgstr " Does dim cofnod gwrthwneud gan %s\n"
97720af3 2018
3f5a581c
MV
2019#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
2020msgid "realloc - Failed to allocate memory"
2021msgstr "realloc - Methwyd neilltuo cof"
97720af3 2022
3f5a581c
MV
2023#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
2024#, c-format
2025msgid "Unable to open %s"
2026msgstr "Ni ellir agor %s"
97720af3 2027
3f5a581c
MV
2028#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
2029#, fuzzy, c-format
2030msgid "Malformed override %s line %llu #1"
2031msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #1"
97720af3 2032
3f5a581c 2033#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
67f393ab 2034#, fuzzy, c-format
3f5a581c
MV
2035msgid "Malformed override %s line %llu #2"
2036msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #2"
97720af3 2037
3f5a581c
MV
2038#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
2039#, fuzzy, c-format
2040msgid "Malformed override %s line %llu #3"
2041msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #3"
97720af3 2042
3f5a581c 2043#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
67f393ab 2044#, c-format
3f5a581c
MV
2045msgid "Failed to read the override file %s"
2046msgstr "Methwydd darllen y ffeil dargyfeirio %s"
97720af3 2047
3f5a581c
MV
2048#: ftparchive/multicompress.cc:70
2049#, fuzzy, c-format
2050msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2051msgstr "Dull Cywasgu Anhysbys '%s'"
97720af3 2052
3f5a581c 2053#: ftparchive/multicompress.cc:100
67f393ab 2054#, c-format
3f5a581c
MV
2055msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2056msgstr "Mae'r allbwn cywasgiedig %s angen cywasgiad wedi ei osod"
97720af3 2057
3f5a581c
MV
2058#: ftparchive/multicompress.cc:189
2059msgid "Failed to create FILE*"
2060msgstr "Methwyd creu FILE*"
97720af3 2061
3f5a581c
MV
2062#: ftparchive/multicompress.cc:192
2063msgid "Failed to fork"
2064msgstr "Methodd fork()"
97720af3 2065
3f5a581c
MV
2066#: ftparchive/multicompress.cc:206
2067#, fuzzy
2068msgid "Compress child"
2069msgstr "Plentyn Cywasgu"
97720af3 2070
3f5a581c
MV
2071#: ftparchive/multicompress.cc:229
2072#, fuzzy, c-format
2073msgid "Internal error, failed to create %s"
2074msgstr "Gwall Mewnol, Methwyd creu %s"
97720af3 2075
3f5a581c
MV
2076#: ftparchive/multicompress.cc:304
2077msgid "IO to subprocess/file failed"
2078msgstr "Methodd MA i isbroses/ffeil"
97720af3 2079
3f5a581c
MV
2080#: ftparchive/multicompress.cc:342
2081msgid "Failed to read while computing MD5"
2082msgstr "Methwyd darllen wrth gyfrifo MD5"
97720af3 2083
3f5a581c
MV
2084#: ftparchive/multicompress.cc:358
2085#, c-format
2086msgid "Problem unlinking %s"
2087msgstr "Gwall wrth datgysylltu %s"
97720af3 2088
cd45554e 2089#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:187
3f5a581c
MV
2090#, c-format
2091msgid "Failed to rename %s to %s"
2092msgstr "Methwyd ailenwi %s at %s"
97720af3 2093
3999d158 2094# FIXME: "debian"
3f5a581c 2095#: cmdline/apt-internal-solver.cc:37
3999d158 2096#, fuzzy
3f5a581c 2097msgid ""
3999d158 2098"Usage: apt-internal-solver\n"
3f5a581c 2099"\n"
3999d158 2100"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3f5a581c
MV
2101"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
2102"\n"
2103"Options:\n"
2104" -h This help text.\n"
2105" -q Loggable output - no progress indicator\n"
2106" -c=? Read this configuration file\n"
2107" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3f5a581c 2108msgstr ""
3999d158
DK
2109"Defnydd: apt-extracttemplates ffeil1 [ffeil2 ...]\n"
2110"\n"
2111"Mae apt-extracttemplates yn erfyn ar gyfer echdynnu manylion cyfluniad a\n"
2112"templed o becynnau Debian.\n"
2113"\n"
2114"Opsiynnau:\n"
2115" -h Dangos y testun cymorth hwn\n"
2116" -t Gosod y cyfeiriadur dros dro\n"
2117" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
2118" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol e.e. -o dir::cache=/tmp\n"
97720af3 2119
3f5a581c
MV
2120#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
2121msgid "Unknown package record!"
2122msgstr "Cofnod pecyn anhysbys!"
97720af3 2123
3f5a581c
MV
2124#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
2125#, fuzzy
2126msgid ""
2127"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2128"\n"
2129"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2130"to indicate what kind of file it is.\n"
2131"\n"
2132"Options:\n"
2133" -h This help text\n"
2134" -s Use source file sorting\n"
2135" -c=? Read this configuration file\n"
2136" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2137msgstr ""
2138"Defnydd: apt-sortpkgs [opsiynnau] ffeil1 [ffeil2 ...]\n"
2139"\n"
2140"Mae apt-sortpkgs yn erfyn syml er mwyn trefnu ffeiliau pecyn. Defnyddir yr\n"
2141"opsiwn -s er mwyn penodi pa fath o ffeil ydyw.\n"
2142"\n"
2143"Opsiynnau:\n"
2144" -h Y testun cymorth hwn\n"
2145" -s Defnyddio trefnu ffeil ffynhonell\n"
2146" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
2147" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol, ee -o dir::cache=/tmp\n"
97720af3 2148
03d7b3cd 2149#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
3f5a581c
MV
2150msgid "Failed to create pipes"
2151msgstr "Methwyd creu pibau"
97720af3 2152
03d7b3cd 2153#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
3f5a581c
MV
2154msgid "Failed to exec gzip "
2155msgstr "Methwyd gweithredu gzip"
802442e3 2156
03d7b3cd 2157#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:210
3f5a581c
MV
2158msgid "Corrupted archive"
2159msgstr "Archif llygredig"
3c4a4974 2160
03d7b3cd 2161#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
3f5a581c
MV
2162#, fuzzy
2163msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2164msgstr "Methodd swm gwirio Tar, archif llygredig"
3c4a4974 2165
03d7b3cd 2166#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:302
67f393ab 2167#, c-format
3f5a581c
MV
2168msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2169msgstr "Math pennawd TAR anhysbys %u, aelod %s"
3c4a4974 2170
3f5a581c
MV
2171#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
2172msgid "Invalid archive signature"
2173msgstr "Llofnod archif annilys"
3c4a4974 2174
3f5a581c
MV
2175#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
2176msgid "Error reading archive member header"
2177msgstr "Gwall wrth ddarllen pennawd aelod archif"
3c4a4974 2178
3f5a581c
MV
2179#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
2180#, fuzzy, c-format
2181msgid "Invalid archive member header %s"
2182msgstr "Pennawd aelod archif annilys"
3c4a4974 2183
3f5a581c
MV
2184#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
2185msgid "Invalid archive member header"
2186msgstr "Pennawd aelod archif annilys"
67f393ab 2187
3f5a581c
MV
2188#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
2189msgid "Archive is too short"
2190msgstr "Mae'r archif yn rhy fyr"
97720af3 2191
3f5a581c
MV
2192#: apt-inst/contrib/arfile.cc:136
2193msgid "Failed to read the archive headers"
2194msgstr "Methwyd darllen pennawdau'r archif"
97720af3 2195
3f5a581c
MV
2196#: apt-inst/filelist.cc:382
2197msgid "DropNode called on still linked node"
2198msgstr "Galwyd DropNode ar nôd sydd o hyd wedi ei gysylltu"
97720af3 2199
3f5a581c
MV
2200#: apt-inst/filelist.cc:414
2201msgid "Failed to locate the hash element!"
2202msgstr "Methyd lleoli yr elfen <hash>!"
2203
2204#: apt-inst/filelist.cc:461
2205msgid "Failed to allocate diversion"
2206msgstr "Methwyd neilltuo dargyfeiriad"
97720af3 2207
3f5a581c
MV
2208#: apt-inst/filelist.cc:466
2209#, fuzzy
2210msgid "Internal error in AddDiversion"
2211msgstr "Gwall Mewnol yn AddDiversion"
97720af3 2212
3f5a581c 2213#: apt-inst/filelist.cc:479
67f393ab 2214#, c-format
3f5a581c
MV
2215msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2216msgstr "Yn ceisio trosysgrifo dargyfeiriad, %s -> %s a %s/%s"
97720af3 2217
3f5a581c
MV
2218# FIXME: "the"
2219#: apt-inst/filelist.cc:508
67f393ab 2220#, c-format
3f5a581c
MV
2221msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2222msgstr "Ychwanegiad dwbl o'r dargyfeiriad %s -> %s"
97720af3 2223
3f5a581c 2224#: apt-inst/filelist.cc:551
67f393ab 2225#, c-format
3f5a581c
MV
2226msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2227msgstr "Ffeil cyfluniad dyblyg %s/%s"
97720af3 2228
3f5a581c
MV
2229#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
2230#, fuzzy, c-format
2231msgid "Failed to write file %s"
2232msgstr "Methwyd ysgrifennu ffeil %s"
67f393ab 2233
3f5a581c 2234#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
67f393ab 2235#, c-format
3f5a581c
MV
2236msgid "Failed to close file %s"
2237msgstr "Methwyd cau ffeil %s"
97720af3 2238
cd45554e 2239#: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165
67f393ab 2240#, c-format
3f5a581c
MV
2241msgid "The path %s is too long"
2242msgstr "Mae'r llwybr %s yn rhy hir"
97720af3 2243
cd45554e 2244#: apt-inst/extract.cc:125
de5a560a 2245#, c-format
3f5a581c
MV
2246msgid "Unpacking %s more than once"
2247msgstr "Yn dadbacio %s mwy nag unwaith"
97720af3 2248
cd45554e 2249#: apt-inst/extract.cc:135
de5a560a 2250#, c-format
3f5a581c
MV
2251msgid "The directory %s is diverted"
2252msgstr "Mae'r cyfeiriadur %s wedi ei ddargyfeirio"
97720af3 2253
cd45554e 2254#: apt-inst/extract.cc:145
97720af3 2255#, c-format
3f5a581c
MV
2256msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2257msgstr "Mae'r pecyn yn ceisio ysgrifennu i'r targed dargyfeiriad %s/%s"
de5a560a 2258
cd45554e 2259#: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299
3f5a581c
MV
2260msgid "The diversion path is too long"
2261msgstr "Mae llwybr y dargyfeiriad yn rhy hir"
97720af3 2262
cd45554e 2263#: apt-inst/extract.cc:242
3f5a581c
MV
2264#, c-format
2265msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
67f393ab 2266msgstr ""
3f5a581c 2267"Mae'r cyfeiriadur %s yn cael ei amnewid efo rhywbeth nid cyfeiriadur ydyw"
de5a560a 2268
cd45554e 2269#: apt-inst/extract.cc:282
3f5a581c
MV
2270msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2271msgstr "Methwyd lleoli nôd yn ei fwced stwnsh"
de5a560a 2272
cd45554e 2273#: apt-inst/extract.cc:286
3f5a581c
MV
2274msgid "The path is too long"
2275msgstr "Mae'r llwybr yn rhy hir"
97720af3 2276
3f5a581c 2277# FIXME: wtf?
cd45554e 2278#: apt-inst/extract.cc:414
67f393ab 2279#, c-format
3f5a581c
MV
2280msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2281msgstr "Cyfatebiad pecyn trosysgrifo gyda dim fersiwn am %s"
97720af3 2282
cd45554e 2283#: apt-inst/extract.cc:431
3f5a581c
MV
2284#, c-format
2285msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2286msgstr "Mae'r ffeil %s/%s yn trosysgrifo'r un yn y pecyn %s"
97720af3 2287
cd45554e 2288#: apt-inst/extract.cc:491
3f5a581c
MV
2289#, c-format
2290msgid "Unable to stat %s"
2291msgstr "Ni ellir gwneud stat() o %s"
97720af3 2292
3f5a581c
MV
2293#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
2294#, c-format
2295msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2296msgstr "Nid yw hyn yn archif DEB dilys, aelod '%s' ar goll"
97720af3 2297
3f5a581c
MV
2298#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
2299#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
2300#, fuzzy, c-format
2301msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
2302msgstr "Nid yw hyn yn archif DEB dilys, aelod '%s' ar goll"
97720af3 2303
3f5a581c
MV
2304#: apt-inst/deb/debfile.cc:120
2305#, fuzzy, c-format
2306msgid "Internal error, could not locate member %s"
2307msgstr "Gwall Mewnol, methwyd lleoli aelod %s"
97720af3 2308
3f5a581c 2309#: apt-inst/deb/debfile.cc:214
67f393ab 2310#, fuzzy
3f5a581c
MV
2311msgid "Unparsable control file"
2312msgstr "Ffeil rheoli ni ellir ei ramadegu"
de5a560a 2313
c77d6597 2314#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
67f393ab 2315msgid "Can't mmap an empty file"
2316msgstr "Ni ellir defnyddio mmap() ar ffeil gwag"
97720af3 2317
5caefc91 2318#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
b81dbe40
DK
2319#, fuzzy, c-format
2320msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2321msgstr "Methwyd agor pibell ar gyfer %s"
2322
5caefc91 2323#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
c77d6597
MV
2324#, fuzzy, c-format
2325msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
67f393ab 2326msgstr "Methwyd gwneud mmap() efo %lu beit"
97720af3 2327
5caefc91 2328#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
b81dbe40
DK
2329#, fuzzy
2330msgid "Unable to close mmap"
2331msgstr "Ni ellir agor %s"
2332
2333# FIXME
5caefc91 2334#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
b81dbe40
DK
2335#, fuzzy
2336msgid "Unable to synchronize mmap"
2337msgstr "Methwyd gweithredu "
2338
5caefc91 2339#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
c77d6597
MV
2340#, c-format
2341msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2342msgstr "Methwyd gwneud mmap() efo %lu beit"
2343
5caefc91 2344#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
c77d6597
MV
2345#, fuzzy
2346msgid "Failed to truncate file"
2347msgstr "Methwyd ysgrifennu ffeil %s"
2348
5caefc91 2349#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
d9199d6e 2350#, c-format
2351msgid ""
4bd60a02 2352"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
d9199d6e 2353"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2354msgstr ""
2355
5caefc91 2356#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440
0fd68707
MV
2357#, c-format
2358msgid ""
b6c6b52f
MV
2359"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2360"reached."
2361msgstr ""
2362
5caefc91 2363#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443
b6c6b52f
MV
2364msgid ""
2365"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
0fd68707
MV
2366msgstr ""
2367
8e947fe1 2368#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
c1b21367 2369#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
8e947fe1 2370#, c-format
2371msgid "%lid %lih %limin %lis"
2372msgstr ""
2373
2374#. h means hours, min means minutes, s means seconds
c1b21367 2375#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
8e947fe1 2376#, c-format
2377msgid "%lih %limin %lis"
2378msgstr ""
2379
2380#. min means minutes, s means seconds
c1b21367 2381#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:392
8e947fe1 2382#, c-format
2383msgid "%limin %lis"
2384msgstr ""
2385
2386#. s means seconds
c1b21367 2387#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:397
8e947fe1 2388#, c-format
2389msgid "%lis"
2390msgstr ""
2391
03d7b3cd 2392#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1173
97720af3 2393#, c-format
67f393ab 2394msgid "Selection %s not found"
2395msgstr "Ni chanfuwyd y dewis %s"
97720af3 2396
3f5a581c 2397#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491
97720af3 2398#, c-format
67f393ab 2399msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2400msgstr "Talgryniad math anhysbys: '%c'"
97720af3 2401
3f5a581c 2402#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605
97720af3 2403#, c-format
67f393ab 2404msgid "Opening configuration file %s"
2405msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
97720af3 2406
3f5a581c 2407#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773
97720af3 2408#, c-format
67f393ab 2409msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2410msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Mae bloc yn cychwyn efo dim enw."
97720af3 2411
67f393ab 2412# FIXME
3f5a581c 2413#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792
67f393ab 2414#, fuzzy, c-format
2415msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2416msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Tag wedi camffurfio"
97720af3 2417
3f5a581c 2418#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
67f393ab 2419#, c-format
2420msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2421msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Sbwriel ychwanegol ar ôl y gwerth"
97720af3 2422
3f5a581c 2423#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849
67f393ab 2424#, c-format
2425msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2426msgstr ""
2427"Gwall cystrawen %s:%u: Ceir defnyddio cyfarwyddyd ar y lefel dop yn unig"
97720af3 2428
3f5a581c 2429#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856
67f393ab 2430#, c-format
2431msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2432msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Gormod o gynhwysion nythol"
de5a560a 2433
3f5a581c 2434#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865
67f393ab 2435#, c-format
2436msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2437msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Cynhwyswyd o fan hyn"
de5a560a 2438
3f5a581c 2439#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869
67f393ab 2440#, c-format
2441msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2442msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Cyfarwyddyd ni gynhelir '%s'"
de5a560a 2443
3f5a581c 2444#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872
b81dbe40
DK
2445#, fuzzy, c-format
2446msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2447msgstr ""
2448"Gwall cystrawen %s:%u: Ceir defnyddio cyfarwyddyd ar y lefel dop yn unig"
2449
3f5a581c 2450#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922
67f393ab 2451#, c-format
2452msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2453msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Sbwriel ychwanegol ar ddiwedd y ffeil"
de5a560a 2454
c77d6597 2455#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
67f393ab 2456#, c-format
2457msgid "%c%s... Error!"
2458msgstr "%c%s... Gwall!"
de5a560a 2459
c77d6597 2460#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
67f393ab 2461#, c-format
2462msgid "%c%s... Done"
2463msgstr "%c%s... Wedi Gorffen"
97720af3 2464
1f73a3d8 2465#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
2466msgid "..."
2467msgstr ""
2468
2469#. Print the spinner
2470#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
2471#, fuzzy, c-format
2472msgid "%c%s... %u%%"
2473msgstr "%c%s... Wedi Gorffen"
2474
67f393ab 2475# FIXME
c77d6597 2476#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
97720af3 2477#, c-format
67f393ab 2478msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2479msgstr "Ni adnabyddir yr opsiwn llinell orchymyn '%c' (o %s)."
de5a560a 2480
3f5a581c
MV
2481#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
2482#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
67f393ab 2483#, c-format
2484msgid "Command line option %s is not understood"
2485msgstr "Ni adnabyddir yr opsiwn llinell orchymyn %s"
97720af3 2486
3f5a581c 2487#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
97720af3 2488#, c-format
67f393ab 2489msgid "Command line option %s is not boolean"
2490msgstr "Nid yw'r opsiwn llinell orchymyn %s yn fŵleaidd"
97720af3 2491
3f5a581c 2492#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:189
67f393ab 2493#, c-format
2494msgid "Option %s requires an argument."
2495msgstr "Mae'r opsiwn %s yn mynnu ymresymiad."
97720af3 2496
3f5a581c 2497#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:202 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:208
97720af3 2498#, c-format
67f393ab 2499msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2500msgstr "Opsiwn %s: Rhaid i benodiad eitem cyfluniad gael =<gwerth>."
97720af3 2501
3f5a581c 2502#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
97720af3 2503#, c-format
67f393ab 2504msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2505msgstr "Mae'r opsiwn %s yn mynnu ymresymiad cyfanrif, nid '%s'"
97720af3 2506
3f5a581c 2507#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
67f393ab 2508#, c-format
2509msgid "Option '%s' is too long"
2510msgstr "Opsiwn '%s' yn rhy hir"
97720af3 2511
67f393ab 2512# FIXME: 'Sense'?
3f5a581c 2513#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
67f393ab 2514#, c-format
2515msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2516msgstr "Ni ddeallir %s, ceiswich ddefnyddio 'true' neu 'false'."
97720af3 2517
3f5a581c 2518#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
67f393ab 2519#, c-format
2520msgid "Invalid operation %s"
2521msgstr "Gweithred annilys %s"
97720af3 2522
c77d6597 2523#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
67f393ab 2524#, c-format
2525msgid "Unable to stat the mount point %s"
2526msgstr "Ni ellir gwneud stat() o'r pwynt clymu %s"
97720af3 2527
c77d6597 2528#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:224
67f393ab 2529msgid "Failed to stat the cdrom"
2530msgstr "Methwyd gwneud stat() o'r CD-ROM"
97720af3 2531
3f5a581c
MV
2532#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93
2533#, fuzzy, c-format
2534msgid "Problem closing the gzip file %s"
2535msgstr "Gwall wrth gau'r ffeil"
2536
03d7b3cd 2537#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:226
67f393ab 2538#, c-format
2539msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2540msgstr "Ddim yn cloi'r ffeil clo darllen-yn-unig %s"
97720af3 2541
03d7b3cd 2542#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:231
67f393ab 2543#, c-format
2544msgid "Could not open lock file %s"
2545msgstr "Methwyd agor y ffeil clo %s"
97720af3 2546
03d7b3cd 2547#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:249
67f393ab 2548#, c-format
2549msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2550msgstr "Ddim yn cloi'r ffeil clo ar NFS %s"
97720af3 2551
03d7b3cd 2552#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:253
67f393ab 2553#, c-format
2554msgid "Could not get lock %s"
2555msgstr "Methwyd cael y clo %s"
97720af3 2556
03d7b3cd 2557#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:393 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:507
c3bbfb87
MV
2558#, c-format
2559msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2560msgstr ""
2561
03d7b3cd 2562#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:427
897e3c7b 2563#, c-format
2564msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2565msgstr ""
2566
03d7b3cd 2567#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:445
897e3c7b 2568#, c-format
2569msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2570msgstr ""
2571
03d7b3cd 2572#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:454
897e3c7b 2573#, c-format
2574msgid ""
2575"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2576msgstr ""
2577
03d7b3cd 2578#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:841
de5a560a 2579#, c-format
67f393ab 2580msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2581msgstr "Derbyniodd is-broses %s wall segmentu."
97720af3 2582
03d7b3cd 2583#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:843
09d057db 2584#, fuzzy, c-format
09d057db 2585msgid "Sub-process %s received signal %u."
2586msgstr "Derbyniodd is-broses %s wall segmentu."
2587
03d7b3cd 2588#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:847 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:243
de5a560a 2589#, c-format
67f393ab 2590msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2591msgstr "Dychwelodd is-broses %s gôd gwall (%u)"
97720af3 2592
03d7b3cd 2593#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:849 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:236
de5a560a 2594#, c-format
67f393ab 2595msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2596msgstr "Gorffenodd is-broses %s yn annisgwyl"
97720af3 2597
03d7b3cd 2598#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:985
de5a560a 2599#, c-format
67f393ab 2600msgid "Could not open file %s"
2601msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
97720af3 2602
03d7b3cd 2603#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1062
b6c6b52f
MV
2604#, fuzzy, c-format
2605msgid "Could not open file descriptor %d"
2606msgstr "Methwyd agor pibell ar gyfer %s"
2607
03d7b3cd 2608#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1147
c77d6597
MV
2609msgid "Failed to create subprocess IPC"
2610msgstr "Methwyd creu isbroses IPC"
2611
03d7b3cd 2612#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1202
c77d6597
MV
2613msgid "Failed to exec compressor "
2614msgstr "Methwyd gweithredu cywasgydd "
2615
67f393ab 2616# FIXME
03d7b3cd 2617#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1297
c77d6597
MV
2618#, fuzzy, c-format
2619msgid "read, still have %llu to read but none left"
67f393ab 2620msgstr "o hyd %lu i ddarllen ond dim ar ôl"
4948a1ba 2621
67f393ab 2622# FIXME
03d7b3cd 2623#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1384 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1406
c77d6597
MV
2624#, fuzzy, c-format
2625msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
67f393ab 2626msgstr "o hyd %lu i ysgrifennu ond methwyd"
97720af3 2627
03d7b3cd 2628#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1681
b6c6b52f
MV
2629#, fuzzy, c-format
2630msgid "Problem closing the file %s"
2631msgstr "Gwall wrth gau'r ffeil"
2632
03d7b3cd 2633#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1693
b6c6b52f
MV
2634#, fuzzy, c-format
2635msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2636msgstr "Gwall wrth gyfamseru'r ffeil"
2637
03d7b3cd 2638#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1704
b6c6b52f
MV
2639#, fuzzy, c-format
2640msgid "Problem unlinking the file %s"
67f393ab 2641msgstr "Gwall wrth dadgysylltu'r ffeil"
97720af3 2642
03d7b3cd 2643#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1717
67f393ab 2644msgid "Problem syncing the file"
2645msgstr "Gwall wrth gyfamseru'r ffeil"
97720af3 2646
c1b21367
MV
2647#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
2648#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:76
2649#, fuzzy, c-format
2650msgid "No keyring installed in %s."
2651msgstr "Yn Erthylu'r Sefydliad."
2652
c77d6597 2653#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
67f393ab 2654msgid "Empty package cache"
2655msgstr "Storfa pecyn gwag"
97720af3 2656
c77d6597 2657#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
67f393ab 2658msgid "The package cache file is corrupted"
2659msgstr "Mae'r ffeil storfa pecyn yn llygredig"
97720af3 2660
c77d6597 2661#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
67f393ab 2662msgid "The package cache file is an incompatible version"
2663msgstr "Mae'r ffeil storfa pecyn yn fersiwn anghyflawn"
97720af3 2664
c77d6597
MV
2665#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
2666#, fuzzy
2667msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2668msgstr "Mae'r ffeil storfa pecyn yn llygredig"
2669
67f393ab 2670# FIXME: capitalisation?
c77d6597 2671#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
67f393ab 2672#, fuzzy, c-format
2673msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2674msgstr "Nid yw'r APT yma yn cefnogi'r system fersiwn '%s'"
97720af3 2675
c77d6597 2676#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
67f393ab 2677msgid "The package cache was built for a different architecture"
2678msgstr "Adeiladwyd y storfa pecyn ar gyfer pernsaerniaeth gwahanol"
4948a1ba 2679
cd45554e 2680#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2681msgid "Depends"
2682msgstr "Dibynnu"
4948a1ba 2683
cd45554e 2684#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2685msgid "PreDepends"
2686msgstr "CynDdibynnu"
2687
cd45554e 2688#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2689msgid "Suggests"
2690msgstr "Awgrymu"
2691
cd45554e 2692#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2693msgid "Recommends"
2694msgstr "Argymell"
2695
cd45554e 2696#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2697msgid "Conflicts"
2698msgstr "Gwrthdaro"
2699
cd45554e 2700#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2701msgid "Replaces"
2702msgstr "Amnewid"
2703
cd45554e 2704#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
67f393ab 2705msgid "Obsoletes"
2706msgstr "Darfodi"
2707
cd45554e 2708#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
67f393ab 2709msgid "Breaks"
de5a560a 2710msgstr ""
4948a1ba 2711
cd45554e 2712#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
09d057db 2713msgid "Enhances"
2714msgstr ""
2715
cd45554e 2716#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2717msgid "important"
2718msgstr "pwysig"
97720af3 2719
cd45554e 2720#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2721msgid "required"
2722msgstr "angenrheidiol"
2723
cd45554e 2724#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2725msgid "standard"
2726msgstr "safonnol"
2727
cd45554e 2728#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
67f393ab 2729msgid "optional"
2730msgstr "opsiynnol"
2731
cd45554e 2732#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
67f393ab 2733msgid "extra"
2734msgstr "ychwanegol"
2735
c77d6597 2736#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
67f393ab 2737#, fuzzy
2738msgid "Building dependency tree"
2739msgstr "Yn Aideladu Coeden Dibyniaeth"
97720af3 2740
c77d6597 2741#: apt-pkg/depcache.cc:133
67f393ab 2742#, fuzzy
2743msgid "Candidate versions"
2744msgstr "Fersiynau Posib"
97720af3 2745
c77d6597 2746#: apt-pkg/depcache.cc:162
de5a560a 2747#, fuzzy
67f393ab 2748msgid "Dependency generation"
2749msgstr "Cynhyrchaid Dibyniaeth"
97720af3 2750
c77d6597 2751#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
de5a560a 2752#, fuzzy
67f393ab 2753msgid "Reading state information"
2754msgstr "Yn cyfuno manylion Ar Gael"
97720af3 2755
c77d6597 2756#: apt-pkg/depcache.cc:244
67f393ab 2757#, fuzzy, c-format
2758msgid "Failed to open StateFile %s"
2759msgstr "Methwyd agor %s"
97720af3 2760
c77d6597 2761#: apt-pkg/depcache.cc:250
67f393ab 2762#, fuzzy, c-format
2763msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2764msgstr "Methwyd ysgrifennu ffeil %s"
97720af3 2765
67f393ab 2766# FIXME: number?
3f5a581c 2767#: apt-pkg/tagfile.cc:129
97720af3 2768#, c-format
67f393ab 2769msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2770msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)"
97720af3 2771
3f5a581c 2772#: apt-pkg/tagfile.cc:216
97720af3 2773#, c-format
67f393ab 2774msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2775msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (2)"
97720af3 2776
c77d6597 2777#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
b81dbe40
DK
2778#, fuzzy, c-format
2779msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2780msgstr ""
2781"Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
2782
c77d6597 2783#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
b81dbe40
DK
2784#, fuzzy, c-format
2785msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2786msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad)"
2787
c77d6597 2788#: apt-pkg/sourcelist.cc:110
b81dbe40
DK
2789#, fuzzy, c-format
2790msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2791msgstr ""
2792"Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
2793
c77d6597 2794#: apt-pkg/sourcelist.cc:116
b81dbe40
DK
2795#, fuzzy, c-format
2796msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2797msgstr ""
2798"Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
2799
c77d6597 2800#: apt-pkg/sourcelist.cc:119
b81dbe40
DK
2801#, fuzzy, c-format
2802msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2803msgstr ""
2804"Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
2805
c77d6597 2806#: apt-pkg/sourcelist.cc:132
97720af3 2807#, c-format
67f393ab 2808msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2809msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (URI)"
97720af3 2810
c77d6597 2811#: apt-pkg/sourcelist.cc:134
de5a560a 2812#, c-format
67f393ab 2813msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2814msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad)"
26e38fa2 2815
c77d6597 2816#: apt-pkg/sourcelist.cc:137
97720af3 2817#, c-format
67f393ab 2818msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2819msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu URI)"
de5a560a 2820
c77d6597 2821#: apt-pkg/sourcelist.cc:143
de5a560a 2822#, fuzzy, c-format
67f393ab 2823msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2824msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad llwyr)"
2825
c77d6597 2826#: apt-pkg/sourcelist.cc:150
67f393ab 2827#, c-format
2828msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
97720af3 2829msgstr ""
67f393ab 2830"Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
97720af3 2831
c77d6597 2832#: apt-pkg/sourcelist.cc:248
67f393ab 2833#, c-format
2834msgid "Opening %s"
2835msgstr "Yn agor %s"
97720af3 2836
5caefc91 2837#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495
67f393ab 2838#, c-format
2839msgid "Line %u too long in source list %s."
2840msgstr "Llinell %u yn rhy hir yn y rhestr ffynhonell %s."
de5a560a 2841
cd45554e 2842#: apt-pkg/sourcelist.cc:289
97720af3 2843#, c-format
67f393ab 2844msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2845msgstr "Llinell camffurfiol %u yn y rhestr ffynhonell %s (math)"
de5a560a 2846
cd45554e 2847#: apt-pkg/sourcelist.cc:293
67f393ab 2848#, fuzzy, c-format
2849msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2850msgstr "Mae'r math '%s' yn anhysbys ar linell %u yn y rhestr ffynhonell %s"
de5a560a 2851
03d7b3cd 2852#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:921
a0895a74
MV
2853#, c-format
2854msgid ""
be2db981 2855"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
a0895a74
MV
2856"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2857msgstr ""
2858
03d7b3cd 2859#: apt-pkg/packagemanager.cc:496 apt-pkg/packagemanager.cc:527
c77d6597
MV
2860#, fuzzy, c-format
2861msgid "Could not configure '%s'. "
2862msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
2863
67f393ab 2864# FIXME: %s may have an arbirrary length
03d7b3cd 2865#: apt-pkg/packagemanager.cc:569
67f393ab 2866#, c-format
97720af3 2867msgid ""
67f393ab 2868"This installation run will require temporarily removing the essential "
2869"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2870"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
97720af3 2871msgstr ""
67f393ab 2872"Bydd y rhediad sefydlu hwn yn gorfodi tynnu'r pecyn angenrheidiol %s "
2873"oherwydd lŵp gwrthdaro/cynddibynu. Mae hyn yn aml yn wael, ond os ydych wir "
2874"eisiau ei wneud ef, gweithredwch yr opsiwn APT::Force-LoopBreak."
97720af3 2875
c77d6597 2876#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
67f393ab 2877#, c-format
2878msgid "Index file type '%s' is not supported"
2879msgstr "Ni chynhelir y math ffeil mynegai '%s'"
97720af3 2880
5caefc91 2881#: apt-pkg/algorithms.cc:266
67f393ab 2882#, c-format
2883msgid ""
2884"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2885msgstr ""
2886"Mae angen ailsefydlu'r pecyn %s, ond dydw i ddim yn gallu canfod archif ar "
2887"ei gyfer."
97720af3 2888
97844726 2889#: apt-pkg/algorithms.cc:1234
67f393ab 2890msgid ""
2891"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2892"held packages."
2893msgstr ""
2894"Gwall: Cynhyrchodd pkgProblemResolver::Resolve doriadau. Fe all hyn fod wedi "
2895"ei achosi gan pecynnau wedi eu dal."
97720af3 2896
97844726 2897#: apt-pkg/algorithms.cc:1236
67f393ab 2898msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2899msgstr ""
2900"Ni ellir cywiro'r problemau gan eich bod chi wedi dal pecynnau torredig."
3c4a4974 2901
03d7b3cd 2902#: apt-pkg/algorithms.cc:1588 apt-pkg/algorithms.cc:1590
897e3c7b 2903#, fuzzy
ab231908 2904msgid ""
897e3c7b 2905"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
ab231908
OS
2906"used instead."
2907msgstr ""
2908"Methwodd rhai ffeiliau mynegai lawrlwytho: maent wedi eu anwybyddu, neu hen "
2909"rai eu defnyddio yn lle."
2910
03d7b3cd 2911#: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:838
b81dbe40
DK
2912#, fuzzy, c-format
2913msgid "List directory %spartial is missing."
67f393ab 2914msgstr "Mae'r cyfeiriadur rhestrau %spartial ar goll."
802442e3 2915
c77d6597 2916#: apt-pkg/acquire.cc:85
b81dbe40
DK
2917#, fuzzy, c-format
2918msgid "Archives directory %spartial is missing."
67f393ab 2919msgstr "Mae'r cyfeiriadur archif %spartial ar goll."
97720af3 2920
c77d6597 2921#: apt-pkg/acquire.cc:93
b81dbe40
DK
2922#, fuzzy, c-format
2923msgid "Unable to lock directory %s"
2924msgstr "Ni ellir cloi'r cyfeiriadur rhestr"
2925
67f393ab 2926#. only show the ETA if it makes sense
2927#. two days
3f5a581c 2928#: apt-pkg/acquire.cc:893
97720af3 2929#, c-format
67f393ab 2930msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
3c4a4974 2931msgstr ""
3c4a4974 2932
3f5a581c 2933#: apt-pkg/acquire.cc:895
67f393ab 2934#, fuzzy, c-format
2935msgid "Retrieving file %li of %li"
2936msgstr "Yn Darllen Rhestr Ffeiliau"
de5a560a 2937
c77d6597 2938#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
97720af3 2939#, c-format
67f393ab 2940msgid "The method driver %s could not be found."
2941msgstr "Methwyd canfod y gyrrydd dull %s."
97720af3 2942
c77d6597 2943#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
de5a560a 2944#, c-format
67f393ab 2945msgid "Method %s did not start correctly"
2946msgstr "Ni gychwynodd y dull %s yn gywir"
97720af3 2947
97844726 2948#: apt-pkg/acquire-worker.cc:447
67f393ab 2949#, fuzzy, c-format
2950msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2951msgstr ""
2952"Newid Cyfrwng: Os gwelwch yn dda, rhowch y disg a'r label\n"
2953" '%s'\n"
2954"yn y gyrriant '%s' a gwasgwch Enter\n"
97720af3 2955
c77d6597 2956#: apt-pkg/init.cc:151
de5a560a 2957#, c-format
67f393ab 2958msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2959msgstr "Ni chynhelir y system pecynnu '%s'"
97720af3 2960
c77d6597 2961#: apt-pkg/init.cc:167
67f393ab 2962#, fuzzy
2963msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2964msgstr "Ni ellir canfod math system addas"
97720af3 2965
3f5a581c 2966#: apt-pkg/clean.cc:57
de5a560a 2967#, c-format
67f393ab 2968msgid "Unable to stat %s."
2969msgstr "Ni ellir gwneud stat() o %s."
97720af3 2970
67f393ab 2971# FIXME: ...file
c77d6597 2972#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
67f393ab 2973msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2974msgstr "Rhaid i chi rhoi rhai URI 'source' yn eich ffeil sources.list"
97720af3 2975
c77d6597 2976#: apt-pkg/cachefile.cc:87
67f393ab 2977msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2978msgstr "Methwyd agor neu ramadegu'r ffeil rhestrau neu statws."
de5a560a 2979
c77d6597 2980#: apt-pkg/cachefile.cc:91
67f393ab 2981msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2982msgstr "Efallai hoffech rhedege apt-get update er mwyn cywiro'r problemau hyn."
de5a560a 2983
c77d6597 2984#: apt-pkg/cachefile.cc:109
be2db981
DK
2985msgid "The list of sources could not be read."
2986msgstr "Methwyd darllen y rhestr ffynhonellau."
2987
5caefc91 2988#: apt-pkg/policy.cc:75
27b16a2e
MV
2989#, c-format
2990msgid ""
2991"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2992"available in the sources"
2993msgstr ""
2994
67f393ab 2995# FIXME: literal
5caefc91 2996#: apt-pkg/policy.cc:399
09d057db 2997#, fuzzy, c-format
09d057db 2998msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
67f393ab 2999msgstr "Cofnod annilys yn y ffeil hoffterau, dim pennawd 'Package'"
97720af3 3000
67f393ab 3001# FIXME: tense
5caefc91 3002#: apt-pkg/policy.cc:421
67f393ab 3003#, c-format
3004msgid "Did not understand pin type %s"
3005msgstr "Methwyd daeall y math pin %s"
97720af3 3006
5caefc91 3007#: apt-pkg/policy.cc:429
67f393ab 3008msgid "No priority (or zero) specified for pin"
3009msgstr "Dim blaenoriath (neu sero) wedi ei benodi ar gyfer pin"
97720af3 3010
5caefc91 3011#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87
67f393ab 3012msgid "Cache has an incompatible versioning system"
3013msgstr "Mae can y storfa system fersiwn anghyfaddas"
97720af3 3014
c77d6597
MV
3015#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
3016#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
5caefc91 3017#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
03d7b3cd
MV
3018#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:321
3019#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:334 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376
3020#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:380 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
3021#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:405 apt-pkg/pkgcachegen.cc:409
3022#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:413 apt-pkg/pkgcachegen.cc:434
3023#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:473 apt-pkg/pkgcachegen.cc:511
3024#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:518 apt-pkg/pkgcachegen.cc:549
3025#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:563
c77d6597
MV
3026#, fuzzy, c-format
3027msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
3028msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (FindPkg)"
4948a1ba 3029
5caefc91 3030#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
67f393ab 3031msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
26e38fa2 3032msgstr ""
67f393ab 3033"Jiw, rhagoroch chi'r nifer o enwau pecyn mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
97720af3 3034
5caefc91 3035#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
67f393ab 3036msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
3037msgstr "Jiw, rhagoroch chi'r nifer o fersiynau mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
97720af3 3038
5caefc91 3039#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
67f393ab 3040#, fuzzy
3041msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
3042msgstr "Jiw, rhagoroch chi'r nifer o fersiynau mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
97720af3 3043
5caefc91 3044#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
67f393ab 3045msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
3046msgstr ""
3047"Jiw, rhagoroch chi'r nifer o ddibyniaethau mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
97720af3 3048
03d7b3cd 3049#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
67f393ab 3050#, c-format
3051msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
3052msgstr "Ni chanfuwyd pecyn %s %s wrth brosesu dibyniaethau ffeil"
97720af3 3053
03d7b3cd 3054#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1199
67f393ab 3055#, c-format
3056msgid "Couldn't stat source package list %s"
3057msgstr "Methwyd stat() o'r rhestr pecyn ffynhonell %s"
97720af3 3058
03d7b3cd
MV
3059#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1287 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1391
3060#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1554
3f5a581c
MV
3061#, fuzzy
3062msgid "Reading package lists"
3063msgstr "Yn Darllen Rhestrau Pecynnau"
3064
03d7b3cd 3065#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304
67f393ab 3066msgid "Collecting File Provides"
3067msgstr "Yn Casglu Darpariaethau Ffeil"
3068
03d7b3cd 3069#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1503
67f393ab 3070msgid "IO Error saving source cache"
3071msgstr "Gwall M/A wrth gadw'r storfa ffynhonell"
97720af3 3072
c77d6597 3073#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
de5a560a 3074#, c-format
67f393ab 3075msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
3076msgstr "methwyd ailenwi, %s (%s -> %s)."
c79dc7ed 3077
3f5a581c 3078#: apt-pkg/acquire-item.cc:599
67f393ab 3079msgid "MD5Sum mismatch"
3080msgstr "Camgyfatebiaeth swm MD5"
802442e3 3081
03d7b3cd
MV
3082#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1876
3083#: apt-pkg/acquire-item.cc:2019
0e1423ae 3084#, fuzzy
3085msgid "Hash Sum mismatch"
3086msgstr "Camgyfatebiaeth swm MD5"
3087
03d7b3cd 3088#: apt-pkg/acquire-item.cc:1377
897e3c7b 3089#, c-format
3090msgid ""
3091"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
3092"or malformed file)"
3093msgstr ""
3094
3095# FIXME: number?
03d7b3cd 3096#: apt-pkg/acquire-item.cc:1393
897e3c7b 3097#, fuzzy, c-format
3098msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3099msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)"
3100
03d7b3cd 3101#: apt-pkg/acquire-item.cc:1435
67f393ab 3102msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
3103msgstr ""
97720af3 3104
03d7b3cd 3105#: apt-pkg/acquire-item.cc:1473
b6c6b52f 3106#, c-format
27b16a2e
MV
3107msgid ""
3108"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
3109"repository will not be applied."
b6c6b52f
MV
3110msgstr ""
3111
03d7b3cd 3112#: apt-pkg/acquire-item.cc:1495
b6c6b52f
MV
3113#, c-format
3114msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
3115msgstr ""
3116
03d7b3cd 3117#: apt-pkg/acquire-item.cc:1525
b6c6b52f
MV
3118#, c-format
3119msgid ""
b5595da9 3120"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2493f4b5 3121"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
b6c6b52f
MV
3122msgstr ""
3123
27b16a2e 3124#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
03d7b3cd 3125#: apt-pkg/acquire-item.cc:1535 apt-pkg/acquire-item.cc:1540
b6c6b52f
MV
3126#, c-format
3127msgid "GPG error: %s: %s"
3128msgstr ""
3129
67f393ab 3130# FIXME: case
03d7b3cd 3131#: apt-pkg/acquire-item.cc:1652
97720af3 3132#, c-format
67f393ab 3133msgid ""
3134"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3135"to manually fix this package. (due to missing arch)"
3136msgstr ""
3137"Methais i leoli ffeila r gyfer y pecyn %s. Fa all hyn olygu bod rhaid i chi "
3138"drwsio'r pecyn hyn a law. (Oherwydd pensaerniaeth coll.)"
97720af3 3139
03d7b3cd 3140#: apt-pkg/acquire-item.cc:1711
97720af3 3141#, c-format
67f393ab 3142msgid ""
2d5102e8
BF
3143"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3144"to manually fix this package."
67f393ab 3145msgstr ""
3146"Methais i leoli ffeila r gyfer y pecyn %s. Fa all hyn olygu bod rhaid i chi "
3147"drwsio'r pecyn hyn a law."
97720af3 3148
03d7b3cd 3149#: apt-pkg/acquire-item.cc:1770
67f393ab 3150#, c-format
3151msgid ""
3152"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
3153msgstr ""
3154"Mae'r ffeiliau mynegai pecyn yn llygr. Dim maes Filename: gan y pecyn %s."
97720af3 3155
03d7b3cd 3156#: apt-pkg/acquire-item.cc:1868
67f393ab 3157msgid "Size mismatch"
3158msgstr "Camgyfatebiaeth maint"
97720af3 3159
09d057db 3160# FIXME: number?
c1b21367 3161#: apt-pkg/indexrecords.cc:68
09d057db 3162#, fuzzy, c-format
09d057db 3163msgid "Unable to parse Release file %s"
3164msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)"
3165
c1b21367 3166#: apt-pkg/indexrecords.cc:78
09d057db 3167#, fuzzy, c-format
09d057db 3168msgid "No sections in Release file %s"
3169msgstr "Sylwer, yn dewis %s yn hytrach na %s\n"
3170
c1b21367 3171#: apt-pkg/indexrecords.cc:112
09d057db 3172#, c-format
3173msgid "No Hash entry in Release file %s"
3174msgstr ""
3175
c1b21367 3176#: apt-pkg/indexrecords.cc:125
b6c6b52f
MV
3177#, fuzzy, c-format
3178msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
3179msgstr "Llinell annilys yn y ffeil dargyfeirio: %s"
3180
3181# FIXME: number?
c1b21367 3182#: apt-pkg/indexrecords.cc:144
b6c6b52f
MV
3183#, fuzzy, c-format
3184msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
3185msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)"
3186
c77d6597 3187#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
26e38fa2 3188#, c-format
67f393ab 3189msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3190msgstr "Nid yw'r bloc darparwr %s yn cynnwys ôl bys"
26e38fa2 3191
5caefc91 3192#: apt-pkg/cdrom.cc:576
de5a560a 3193#, c-format
67f393ab 3194msgid ""
3195"Using CD-ROM mount point %s\n"
3196"Mounting CD-ROM\n"
3197msgstr ""
3198
5caefc91 3199#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
67f393ab 3200msgid "Identifying.. "
3201msgstr ""
97720af3 3202
5caefc91 3203#: apt-pkg/cdrom.cc:613
26e38fa2 3204#, c-format
0e1423ae 3205msgid "Stored label: %s\n"
26e38fa2
CP
3206msgstr ""
3207
03d7b3cd 3208#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:915
0e1423ae 3209#, fuzzy
3210msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
3211msgstr "CD Anghywir"
3212
5caefc91 3213#: apt-pkg/cdrom.cc:642
26e38fa2 3214#, c-format
67f393ab 3215msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
3216msgstr ""
26e38fa2 3217
5caefc91 3218#: apt-pkg/cdrom.cc:660
67f393ab 3219msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3220msgstr ""
de5a560a 3221
5caefc91 3222#: apt-pkg/cdrom.cc:665
67f393ab 3223#, fuzzy
3224msgid "Waiting for disc...\n"
3225msgstr "Yn aros am benawdau"
3226
5caefc91 3227#: apt-pkg/cdrom.cc:674
67f393ab 3228msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3229msgstr ""
3230
5caefc91 3231#: apt-pkg/cdrom.cc:693
67f393ab 3232msgid "Scanning disc for index files..\n"
26e38fa2
CP
3233msgstr ""
3234
5caefc91 3235#: apt-pkg/cdrom.cc:744
de5a560a 3236#, c-format
67f393ab 3237msgid ""
b6c6b52f
MV
3238"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3239"%zu signatures\n"
67f393ab 3240msgstr ""
26e38fa2 3241
5caefc91 3242#: apt-pkg/cdrom.cc:755
09d057db 3243msgid ""
3244"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3245"wrong architecture?"
3246msgstr ""
3247
5caefc91 3248#: apt-pkg/cdrom.cc:782
de5a560a 3249#, c-format
67f393ab 3250msgid "Found label '%s'\n"
3251msgstr ""
3252
5caefc91 3253#: apt-pkg/cdrom.cc:811
67f393ab 3254msgid "That is not a valid name, try again.\n"
3255msgstr ""
26e38fa2 3256
5caefc91 3257#: apt-pkg/cdrom.cc:828
de5a560a 3258#, c-format
3259msgid ""
67f393ab 3260"This disc is called: \n"
3261"'%s'\n"
26e38fa2
CP
3262msgstr ""
3263
5caefc91 3264#: apt-pkg/cdrom.cc:830
67f393ab 3265#, fuzzy
3266msgid "Copying package lists..."
3267msgstr "Yn Darllen Rhestrau Pecynnau"
3268
03d7b3cd 3269#: apt-pkg/cdrom.cc:865
67f393ab 3270#, fuzzy
3271msgid "Writing new source list\n"
3272msgstr "Llinell %u yn rhy hir yn y rhestr ffynhonell %s."
3273
03d7b3cd 3274#: apt-pkg/cdrom.cc:873
67f393ab 3275msgid "Source list entries for this disc are:\n"
3276msgstr ""
3277
03d7b3cd 3278#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:774
26e38fa2 3279#, c-format
67f393ab 3280msgid "Wrote %i records.\n"
26e38fa2
CP
3281msgstr ""
3282
03d7b3cd 3283#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:776
f9ac6f71 3284#, c-format
67f393ab 3285msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
f9ac6f71 3286msgstr ""
3287
03d7b3cd 3288#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:779
de5a560a 3289#, c-format
67f393ab 3290msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3291msgstr ""
26e38fa2 3292
03d7b3cd 3293#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:782
26e38fa2 3294#, c-format
67f393ab 3295msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3296msgstr ""
26e38fa2 3297
5caefc91 3298#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
1c5f0d75 3299#, c-format
3300msgid "Can't find authentication record for: %s"
3301msgstr ""
3302
5caefc91 3303#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
1c5f0d75 3304#, fuzzy, c-format
3305msgid "Hash mismatch for: %s"
3306msgstr "Camgyfatebiaeth swm MD5"
3307
5caefc91 3308#: apt-pkg/cacheset.cc:403
2a8a592d 3309#, c-format
3310msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3311msgstr "Ni chanfuwyd y rhyddhad '%s' o '%s'"
3312
5caefc91 3313#: apt-pkg/cacheset.cc:406
2a8a592d 3314#, c-format
3315msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3316msgstr "Ni chanfuwyd y fersiwn '%s' o '%s' "
3317
5caefc91 3318#: apt-pkg/cacheset.cc:517
2a8a592d 3319#, fuzzy, c-format
3320msgid "Couldn't find task '%s'"
3321msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
3322
5caefc91 3323#: apt-pkg/cacheset.cc:523
2a8a592d 3324#, fuzzy, c-format
3325msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
3326msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
3327
5caefc91 3328#: apt-pkg/cacheset.cc:534
2a8a592d 3329#, c-format
edc0ef10 3330msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2a8a592d 3331msgstr ""
3332
5caefc91 3333#: apt-pkg/cacheset.cc:541 apt-pkg/cacheset.cc:548
2a8a592d 3334#, c-format
3335msgid ""
3336"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3337"neither of them"
3338msgstr ""
3339
5caefc91 3340#: apt-pkg/cacheset.cc:555
2a8a592d 3341#, c-format
3342msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3343msgstr ""
3344
5caefc91 3345#: apt-pkg/cacheset.cc:563
2a8a592d 3346#, c-format
3347msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3348msgstr ""
3349
5caefc91 3350#: apt-pkg/cacheset.cc:571
2a8a592d 3351#, c-format
3352msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3353msgstr ""
3354
c77d6597
MV
3355#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
3356msgid "Send scenario to solver"
3357msgstr ""
3358
3f5a581c 3359#: apt-pkg/edsp.cc:209
c77d6597
MV
3360msgid "Send request to solver"
3361msgstr ""
3362
5caefc91 3363#: apt-pkg/edsp.cc:279
c77d6597
MV
3364msgid "Prepare for receiving solution"
3365msgstr ""
3366
5caefc91 3367#: apt-pkg/edsp.cc:286
c77d6597
MV
3368msgid "External solver failed without a proper error message"
3369msgstr ""
3370
1f73a3d8 3371#: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564
c77d6597
MV
3372msgid "Execute external solver"
3373msgstr ""
3374
3f5a581c 3375#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73
08f8455c 3376#, fuzzy, c-format
3377msgid "Installing %s"
3378msgstr " Wedi Sefydlu: "
3379
3f5a581c 3380#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:952
08f8455c 3381#, fuzzy, c-format
3382msgid "Configuring %s"
3383msgstr "Yn cysylltu i %s"
3384
3f5a581c 3385#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:959
08f8455c 3386#, fuzzy, c-format
3387msgid "Removing %s"
3388msgstr "Yn agor %s"
3389
3f5a581c 3390#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76
1c5f0d75 3391#, fuzzy, c-format
3392msgid "Completely removing %s"
3393msgstr "Methwyd dileu %s"
3394
3f5a581c 3395#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:77
b6c6b52f
MV
3396#, c-format
3397msgid "Noting disappearance of %s"
3398msgstr ""
3399
3f5a581c 3400#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:78
08f8455c 3401#, c-format
3402msgid "Running post-installation trigger %s"
3403msgstr ""
3404
be2db981 3405#. FIXME: use a better string after freeze
3f5a581c 3406#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:705
0e1423ae 3407#, fuzzy, c-format
3408msgid "Directory '%s' missing"
3409msgstr "Mae'r cyfeiriadur rhestrau %spartial ar goll."
3410
3f5a581c 3411#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:720 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:740
b81dbe40
DK
3412#, fuzzy, c-format
3413msgid "Could not open file '%s'"
3414msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
3415
3f5a581c 3416#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:945
67f393ab 3417#, fuzzy, c-format
3418msgid "Preparing %s"
3419msgstr "Yn agor %s"
26e38fa2 3420
3f5a581c 3421#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:946
67f393ab 3422#, fuzzy, c-format
3423msgid "Unpacking %s"
3424msgstr "Yn agor %s"
26e38fa2 3425
3f5a581c 3426#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:951
67f393ab 3427#, fuzzy, c-format
3428msgid "Preparing to configure %s"
3429msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
26e38fa2 3430
3f5a581c 3431#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:953
67f393ab 3432#, fuzzy, c-format
3433msgid "Installed %s"
3434msgstr " Wedi Sefydlu: "
26e38fa2 3435
3f5a581c 3436#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:958
67f393ab 3437#, c-format
3438msgid "Preparing for removal of %s"
3439msgstr ""
26e38fa2 3440
3f5a581c 3441#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:960
67f393ab 3442#, fuzzy, c-format
3443msgid "Removed %s"
3444msgstr "Argymell"
3c4a4974 3445
3f5a581c 3446#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:965
67f393ab 3447#, fuzzy, c-format
3448msgid "Preparing to completely remove %s"
3449msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
3c4a4974 3450
3f5a581c 3451#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:966
3c4a4974 3452#, fuzzy, c-format
67f393ab 3453msgid "Completely removed %s"
3454msgstr "Methwyd dileu %s"
3c4a4974 3455
5caefc91 3456#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1213
0e1423ae 3457msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3458msgstr ""
3c4a4974 3459
5caefc91 3460#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1243
09d057db 3461msgid "Running dpkg"
3462msgstr ""
3463
5caefc91 3464#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1415
c77d6597
MV
3465msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3466msgstr ""
3467
5caefc91 3468#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1477
b6c6b52f
MV
3469msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3470msgstr ""
3471
3472#. check if its not a follow up error
5caefc91 3473#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1482
b6c6b52f
MV
3474msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3475msgstr ""
3476
5caefc91 3477#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1484
b6c6b52f
MV
3478msgid ""
3479"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3480"error from a previous failure."
3481msgstr ""
3482
5caefc91 3483#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1490
b6c6b52f
MV
3484msgid ""
3485"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3486"error"
3487msgstr ""
3488
5caefc91 3489#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1496
b6c6b52f
MV
3490msgid ""
3491"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3492"error"
3493msgstr ""
3494
5caefc91 3495#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1503
b6c6b52f
MV
3496msgid ""
3497"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3498msgstr ""
3499
c77d6597 3500#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
09d057db 3501#, c-format
3502msgid ""
3503"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3504"it?"
3505msgstr ""
3506
c77d6597 3507#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
09d057db 3508#, fuzzy, c-format
09d057db 3509msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3510msgstr "Ni ellir cloi'r cyfeiriadur rhestr"
3511
b6c6b52f
MV
3512#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3513#. dpkg --configure -a
c77d6597 3514#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
b6c6b52f 3515#, c-format
09d057db 3516msgid ""
b6c6b52f 3517"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
09d057db 3518msgstr ""
3519
c77d6597 3520#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
8e947fe1 3521msgid "Not locked"
3522msgstr ""
3523
5caefc91
MV
3524#, fuzzy
3525#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3526#~ msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
3527
3f5a581c
MV
3528#~ msgid "Failed to remove %s"
3529#~ msgstr "Methwyd dileu %s"
2a8a592d 3530
3f5a581c
MV
3531#~ msgid "Unable to create %s"
3532#~ msgstr "Ni ellir creu %s"
27b16a2e 3533
3f5a581c
MV
3534#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3535#~ msgstr "Methwyd stat() ar %sinfo"
2a8a592d 3536
3f5a581c
MV
3537#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3538#~ msgstr ""
3539#~ "Rhaid i'r cyfeiriaduron 'info' a 'temp' for ar yr un system ffeiliau"
0fd68707 3540
3f5a581c
MV
3541#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3542#~ msgstr "Methwyd newid i'r cyfeiriadur gweinyddiaeth %sinfo"
3c4a4974 3543
3f5a581c
MV
3544# FIXME
3545#, fuzzy
3546#~ msgid "Internal error getting a package name"
3547#~ msgstr "Gwall mewnol wrth gyrchu enw pecyn"
3548
3549#, fuzzy
3550#~ msgid "Reading file listing"
3551#~ msgstr "Yn Darllen Rhestr Ffeiliau"
3552
3553#~ msgid ""
3554#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3555#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3556#~ "package!"
3557#~ msgstr ""
3558#~ "Methwyd agor y ffeil rhestr '%sinfo/%s'. Os na allwch adfer y ffeil hwn "
3559#~ "yna gwnewch e'n wag ac yna ail sefydlwch yr un ferswin o'r pecyn yn syth!"
3560
3561# FIXME
3562#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3563#~ msgstr "Methwyd darllen y ffeil rhestr %sinfo/%s"
3564
3565#, fuzzy
3566#~ msgid "Internal error getting a node"
3567#~ msgstr "Gwall Mewnol wrth gael Nôd"
3568
3569# FIXME: literal
3570#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3571#~ msgstr "Methwyd agor y ffeil dargyfeirio %sdiversions"
3572
3573#~ msgid "The diversion file is corrupted"
3574#~ msgstr "Mae'r ffeil dargyfeirio wed ei lygru"
3575
3576#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3577#~ msgstr "Llinell annilys yn y ffeil dargyfeirio: %s"
3578
3579#, fuzzy
3580#~ msgid "Internal error adding a diversion"
3581#~ msgstr "Gwall Mewnol wrth ychwanegu dargyfeiriad"
3582
3583#, fuzzy
3584#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3585#~ msgstr "Rhaid i'r storfa pecynnau gael ei ymgychwyn yn gyntaf"
3586
3587#, fuzzy
3588#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3589#~ msgstr "Methwyd canfod pennawd \"Package:\". Atred: %lu"
3590
3591#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3592#~ msgstr "Adrean \"ConfFile\" gwael yn y ffeil statws. Atred: %lu"
3593
3594#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3595#~ msgstr "Gwall wrth ramadegu MD5. Atred: %lu"
3596
3597#~ msgid "Couldn't change to %s"
3598#~ msgstr "Methwyd newid i %s"
3599
3600#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3601#~ msgstr "Methwyd lleoli ffeil rheoli dilys"
3602
3603#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3604#~ msgstr "Methwyd agor pibell ar gyfer %s"
3605
3606#~ msgid "Read error from %s process"
3607#~ msgstr "Gwall darllen o broses %s"
3608
3609#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3610#~ msgstr "Derbynnwyd llinell pennaws sengl dros %u nod"
3c4a4974 3611
a12d5352
MV
3612#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3613#~ msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #1"
3614
3615#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3616#~ msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #2"
3617
3618#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3619#~ msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #3"
3620
c77d6597
MV
3621#~ msgid "decompressor"
3622#~ msgstr "datgywasgydd"
3623
a12d5352
MV
3624# FIXME
3625#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3626#~ msgstr "o hyd %lu i ddarllen ond dim ar ôl"
3627
3628# FIXME
3629#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3630#~ msgstr "o hyd %lu i ysgrifennu ond methwyd"
3631
c77d6597
MV
3632#, fuzzy
3633#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3634#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewPackage)"
3635
3636#, fuzzy
3637#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3638#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (UsePackage1)"
3639
3640#, fuzzy
3641#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3642#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
3643
3644#, fuzzy
3645#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3646#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (UsePackage2)"
3647
3648#, fuzzy
3649#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3650#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
3651
3652#, fuzzy
3653#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3654#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewVersion1)"
3655
3656#, fuzzy
3657#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3658#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (UsePackage3)"
3659
3660#, fuzzy
3661#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3662#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
3663
a12d5352
MV
3664#, fuzzy
3665#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3666#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (FindPkg)"
3667
c77d6597
MV
3668#, fuzzy
3669#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3670#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (CollectFileProvides)"
3671
27b16a2e
MV
3672#, fuzzy
3673#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3674#~ msgstr "Gwall Methwyd, methwyd lleoli aelod"
3675
b6c6b52f
MV
3676#, fuzzy
3677#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3678#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewVersion2)"
3679
b81dbe40
DK
3680#, fuzzy
3681#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
3682#~ msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad)"
3683
0fd68707
MV
3684#, fuzzy
3685#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
3686#~ msgstr "Methwyd datrys '%s'"
3687
3688#, fuzzy
3689#~ msgid "Could not patch file"
3690#~ msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
3691
1c5f0d75 3692#~ msgid " %4i %s\n"
3693#~ msgstr " %4i %s\n"
a0895a74 3694
09d057db 3695#~ msgid "%4i %s\n"
3696#~ msgstr "%4i %s\n"
3697
3698#, fuzzy
3699#~ msgid "Processing triggers for %s"
3700#~ msgstr "Gwall wrth brosesu'r cyfeiriadur %s"
3701
6c0bed9d 3702# FIXME: commas, wrapping
3703#~ msgid ""
3704#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3705#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3706#~ "that package should be filed."
3707#~ msgstr ""
3708#~ "Gan y gofynnoch am weithred syml yn unig, mae'n debygol nad yw'r pecyn\n"
3709#~ "yn sefydladwy a dylid cyflwyno adroddiad nam yn erbyn y pecyn hwnnw."
3710
ab231908
OS
3711#, fuzzy
3712#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
3713#~ msgstr "Linell %d yn rhy hir (uchaf %d)"
3714
67f393ab 3715#, fuzzy
0e1423ae 3716#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
3717#~ msgstr "Linell %d yn rhy hir (uchaf %d)"
67f393ab 3718
0e1423ae 3719#, fuzzy
3720#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
3721#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
c79dc7ed 3722
0e1423ae 3723#, fuzzy
3724#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
3725#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
4948a1ba 3726
0e1423ae 3727#, fuzzy
3728#~ msgid "openpty failed\n"
3729#~ msgstr "Methwyd dewis"
3c4a4974 3730
edae3167 3731#~ msgid "File date has changed %s"
3732#~ msgstr "Dyddiad ffeil wedi newid %s"
d9ca9477 3733
802442e3 3734#, fuzzy
3735#~ msgid "Reading file list"
3736#~ msgstr "Yn Darllen Rhestr Ffeiliau"
3737
3738#, fuzzy
3739#~ msgid "Could not execute "
3740#~ msgstr "Methwyd cael y clo %s"
3741
26e38fa2
CP
3742#~ msgid "Abort? [Y/n] "
3743#~ msgstr "Erthylu? [I/n] "
3744
3745#~ msgid "Write Error"
3746#~ msgstr "Gwall Ysgrifennu"
3747
3748#~ msgid "File Not Found"
3749#~ msgstr "Ni Chanfuwyd Y Ffeil"