Merge branch 'master' into staging
[jackhill/guix/guix.git] / po / packages / fr.po
1 # French translation of guix-packages.
2 # Copyright (C) 2014-2020 the authors of Guix (msgids) and the following authors (msgstr)
3 # This file is distributed under the same license as the guix package.
4 # Rémy Chevalier <remychevalier@laposte.net>, 2014.
5 # Julien Lepiller <julien@lepiller.eu>, 2018, 2020.
6 # Julien Lepiller <fedora-account@lepiller.eu>, 2021, 2022.
7 # Nicolas Goaziou <weblate@nicolasgoaziou.fr>, 2021.
8 # Aurelien Coussat <acoussat@mail.fr>, 2022.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: guix-packages 1.2.0-pre3\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2022-04-30 15:18+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2022-01-15 13:16+0000\n"
15 "Last-Translator: Aurelien Coussat <acoussat@mail.fr>\n"
16 "Language-Team: French <https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/packages/fr/>\n"
17 "Language: fr\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
22 "X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
23 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
24
25 #. TRANSLATORS: Dear translator, We would like to inform you that package
26 #. descriptions may occasionally include Texinfo markup. Texinfo markup
27 #. looks like "@code{rm -rf}", "@emph{important}", etc. When translating,
28 #. please leave markup as is.
29 #: gnu/packages/abiword.scm:124
30 msgid ""
31 "AbiWord is a word processing program. It is rapidly\n"
32 "becoming a state of the art word processor, with lots of features useful for\n"
33 "your daily work, personal needs, or for just some good old typing fun."
34 msgstr ""
35 "AbiWord est un éditeur de texte. Il devient rapidement\n"
36 "un éditeur de texte de référence, avec beaucoup de fonctionnalités utiles\n"
37 "pour votre travail quotidien, vos besoins personnels ou juste pour\n"
38 "le plaisir de taper."
39
40 #: gnu/packages/aspell.scm:89
41 msgid ""
42 "Aspell is a spell-checker which can be used either as a library or as\n"
43 "a standalone program. Notable features of Aspell include its full support of\n"
44 "documents written in the UTF-8 encoding and its ability to use multiple\n"
45 "dictionaries, including personal ones."
46 msgstr ""
47 "Aspell est un correcteur orthographique pouvant être utilisé comme une\n"
48 "bibliothèque ou comme un programme. Aspell inclut notamment un support complet\n"
49 "des documents encodés UTF-8 et la possibilité d'utiliser plusieurs dictionnaires\n"
50 "y compris personnels."
51
52 #: gnu/packages/aspell.scm:137
53 msgid "This package provides a dictionary for the GNU Aspell spell checker."
54 msgstr "Ce paquet fournit un dictionnaire pour le correcteur orthographique GNU Aspell."
55
56 #: gnu/packages/aspell.scm:450 gnu/packages/libreoffice.scm:845
57 #: gnu/packages/libreoffice.scm:918
58 msgid ""
59 "This package provides a dictionary for the Hunspell spell-checking\n"
60 "library."
61 msgstr ""
62 "Ce paquet fournit un dictionnaire pour le correcteur orthographique\n"
63 "Hunspell."
64
65 #: gnu/packages/aspell.scm:530
66 msgid ""
67 "Ispell is an interactive spell-checking tool supporting many\n"
68 "European languages."
69 msgstr ""
70 "Ispell est un correcteur orthographique interactif prenant en charge de nombreuses\n"
71 "langues européennes."
72
73 #: gnu/packages/audio.scm:198
74 msgid ""
75 "OpenSLES is a royalty-free, cross-platform,\n"
76 "hardware-accelerated audio API tuned for embedded systems. It provides a\n"
77 "standardized, high-performance, low-latency method to access audio\n"
78 "functionality for developers of native applications on embedded mobile\n"
79 "multimedia devices, enabling straightforward cross-platform deployment of\n"
80 "hardware and software audio capabilities, reducing implementation effort, and\n"
81 "promoting the market for advanced audio."
82 msgstr ""
83 "OpenSLES est une API audio gratuite, multiplateforme, accélérée par le matériel\n"
84 "et parfaitement ajustée pour les systèmes embarqués. Elle fournit une méthode\n"
85 "standardisée, haute-performance, à faible latence pour accéder aux fonctionnalités\n"
86 "audio pour les développeurs d'applications natives sur les appareils multimédias embarqués,\n"
87 "ce qui facilite le déploiement multiplateforme de capacités audio matérielles et logicielles,\n"
88 "en réduisant l'effort d'implémentation et en promouvant le marché moderne de\n"
89 "l'audio."
90
91 #: gnu/packages/audio.scm:234
92 msgid ""
93 "WildMIDI is a simple software midi player which has a core\n"
94 "softsynth library that can be use with other applications."
95 msgstr ""
96 "WildMIDI est un lecteur midi logiciel simple qui contient une\n"
97 "bibliothèque softsynth qui peut être réutilisée par d'autres applications."
98
99 #: gnu/packages/audio.scm:297
100 msgid ""
101 "WebRTC-Audio-Processing library based on Google's\n"
102 "implementation of WebRTC."
103 msgstr ""
104 "Bibliotèhque WebRTC-traitement-audio basée sur l'implementation\n"
105 "de WebRTC de Google."
106
107 #: gnu/packages/audio.scm:317
108 msgid ""
109 "VO-AACENC is the VisualOn implementation of Advanced Audio\n"
110 "Coding (AAC) encoder."
111 msgstr ""
112 "VO-AACENC est une implémentation de VisualOn de l'encodeur\n"
113 "Advanced Audio Coding (AAC)."
114
115 #: gnu/packages/audio.scm:346
116 msgid ""
117 "TinyALSA is a small library to interface with ALSA in the\n"
118 "Linux kernel."
119 msgstr ""
120 "TinyALSA est une petite bibliothèque pour s'interfacer avec\n"
121 "ALSA dans le noyau Linux."
122
123 #: gnu/packages/audio.scm:369
124 msgid ""
125 "Game-music-emu is a collection of video game music file emulators that\n"
126 "support the following formats and systems:\n"
127 "@table @code\n"
128 "@item AY\n"
129 "ZX Spectrum/Asmtrad CPC\n"
130 "@item GBS\n"
131 "Nintendo Game Boy\n"
132 "@item GYM\n"
133 "Sega Genesis/Mega Drive\n"
134 "@item HES\n"
135 "NEC TurboGrafx-16/PC Engine\n"
136 "@item KSS\n"
137 "MSX Home Computer/other Z80 systems (doesn't support FM sound)\n"
138 "@item NSF/NSFE\n"
139 "Nintendo NES/Famicom (with VRC 6, Namco 106, and FME-7 sound)\n"
140 "@item SAP\n"
141 "Atari systems using POKEY sound chip\n"
142 "@item SPC\n"
143 "Super Nintendo/Super Famicom\n"
144 "@item VGM/VGZ\n"
145 "Sega Master System/Mark III, Sega Genesis/Mega Drive, BBC Micro\n"
146 "@end table"
147 msgstr ""
148
149 #: gnu/packages/audio.scm:433
150 msgid ""
151 "LibOpenMPT is a cross-platform C++ and C module playback\n"
152 "library. It is based on the player code of the Open ModPlug Tracker project."
153 msgstr ""
154 "LibOpenMPT est une bibliothèque de module de lecture multiplateforme\n"
155 "en C++ et en C. Elle est basée sur le code du lecteur du projet Open ModPlug Tracker."
156
157 #: gnu/packages/audio.scm:464
158 msgid ""
159 "LibOFA is an audio fingerprint library, created and provided\n"
160 "by MusicIP."
161 msgstr ""
162 "LibOFA est une bibliothèque d'empreinte audio, crée et fournie\n"
163 "par MusicIP."
164
165 #: gnu/packages/audio.scm:485
166 msgid "FAAC is an MPEG-4 and MPEG-2 AAC encoder."
167 msgstr ""
168
169 #: gnu/packages/audio.scm:514
170 msgid ""
171 "LibTiMidity is a MIDI to WAVE converter library that uses\n"
172 "Gravis Ultrasound-compatible patch files to generate digital audio data from\n"
173 "General MIDI files."
174 msgstr ""
175
176 #: gnu/packages/audio.scm:539
177 msgid ""
178 "VO-AMR is a library of VisualOn implementation of\n"
179 "Adaptive Multi Rate Narrowband and Wideband (AMR-NB and AMR-WB) speech codec."
180 msgstr ""
181
182 #: gnu/packages/audio.scm:558
183 msgid ""
184 "OpenCore-AMR is a library of OpenCORE Framework\n"
185 "implementation of Adaptive Multi Rate Narrowband and Wideband\n"
186 "(AMR-NB and AMR-WB) speech codec."
187 msgstr ""
188
189 #: gnu/packages/audio.scm:591
190 msgid ""
191 "AlsaModularSynth is a digital implementation of a classical analog\n"
192 "modular synthesizer system. It uses virtual control voltages to control the\n"
193 "parameters of the modules. The control voltages which control the frequency\n"
194 "e.g. of the VCO (Voltage Controlled Oscillator) and VCF (Voltage Controlled\n"
195 "Filter) modules follow the convention of 1V / Octave."
196 msgstr ""
197 "AlsaModularSynth est une implémentation numérique d'un système de synthèse\n"
198 "modulaire analogue classique. Il permet de contrôler des tensiomètres virtuels\n"
199 "pour contrôler les paramètres des modules. Les tensiomètres qui contrôlent la\n"
200 "fréquence, par exemple du VCO (Oscillateur commandé en tension) ou du VCF\n"
201 "(Filtre contrôlé en tension) suivent la convention de 1 V / Octave."
202
203 #: gnu/packages/audio.scm:628
204 msgid ""
205 "aubio is a tool designed for the extraction of annotations from audio\n"
206 "signals. Its features include segmenting a sound file before each of its\n"
207 "attacks, performing pitch detection, tapping the beat and producing MIDI\n"
208 "streams from live audio."
209 msgstr ""
210 "aubio est un outil conçu pour extraire des annotations depuis les signaux\n"
211 "audio. Ses fonctionnalités vont de la segmentation du fichier audio avant\n"
212 "chaque attaque, à la détection de ton, en passant par l'écoute du rythme\n"
213 "et la production de fichiers MIDI à partir d'audio en direct."
214
215 #: gnu/packages/audio.scm:759
216 msgid ""
217 "Ardour is a multi-channel digital audio workstation, allowing users to\n"
218 "record, edit, mix and master audio and MIDI projects. It is targeted at audio\n"
219 "engineers, musicians, soundtrack editors and composers."
220 msgstr ""
221 "Ardour est une station de travail audio numérique multi-canaux, permettant\n"
222 "d'enregistrer, modifier, mixer et masteriser des projets audio et MIDI. Il est\n"
223 "conçu pour les ingénieurs du son, les musiciens, les éditeurs de bandes son et\n"
224 "les compositeurs."
225
226 #: gnu/packages/audio.scm:892
227 msgid ""
228 "Audacity is a multi-track audio editor designed for recording, playing\n"
229 "and editing digital audio. It features digital effects and spectrum analysis\n"
230 "tools."
231 msgstr ""
232 "Audacity est un éditeur audio multi-pistes conçu pour enregistrer, jouer\n"
233 "et modifier des sons numériques. Il propose des effets numériques et des\n"
234 "outils d'analyse spectrale."
235
236 #: gnu/packages/audio.scm:948
237 msgid ""
238 "This is an open-source version of SGI's audiofile library.\n"
239 "It provides a uniform programming interface for processing of audio data to\n"
240 "and from audio files of many common formats.\n"
241 "\n"
242 "Currently supported file formats include AIFF/AIFF-C, WAVE, and NeXT/Sun\n"
243 ".snd/.au, BICS, and raw data. Supported compression formats are currently\n"
244 "G.711 mu-law and A-law."
245 msgstr ""
246
247 #: gnu/packages/audio.scm:990
248 msgid ""
249 "Autotalent is a LADSPA plugin for real-time pitch-correction. Among its\n"
250 "controls are allowable notes, strength of correction, LFO for vibrato and\n"
251 "formant warp."
252 msgstr ""
253
254 #: gnu/packages/audio.scm:1031
255 msgid ""
256 "AZR-3 is a port of the free VST plugin AZR-3. It is a tonewheel organ\n"
257 "with drawbars, distortion and rotating speakers. The organ has three\n"
258 "sections, two polyphonic sections with nine drawbars each and one monophonic\n"
259 "bass section with five drawbars. A standalone JACK application and LV2\n"
260 "plugins are provided."
261 msgstr ""
262
263 #: gnu/packages/audio.scm:1070
264 msgid ""
265 "Calf Studio Gear is an audio plug-in pack for LV2 and JACK environments.\n"
266 "The suite contains lots of effects (delay, modulation, signal processing,\n"
267 "filters, equalizers, dynamics, distortion and mastering effects),\n"
268 "instruments (SF2 player, organ simulator and a monophonic synthesizer) and\n"
269 "tools (analyzer, mono/stereo tools, crossovers)."
270 msgstr ""
271
272 #: gnu/packages/audio.scm:1112
273 msgid ""
274 "LV2 port of CAPS, a collection of audio plugins comprising basic virtual\n"
275 "guitar amplification and a small range of classic effects, signal processors and\n"
276 "generators of mostly elementary and occasionally exotic nature."
277 msgstr ""
278
279 #: gnu/packages/audio.scm:1153
280 msgid ""
281 "The infamous plugins are a collection of LV2 audio plugins for live\n"
282 "performances. The plugins include a cellular automaton synthesizer, an\n"
283 "envelope follower, distortion effects, tape effects and more."
284 msgstr ""
285
286 #: gnu/packages/audio.scm:1188
287 msgid ""
288 "Snapcast is a multi-room client-server audio player. Clients are time\n"
289 "synchronized with the server to play synced audio."
290 msgstr ""
291
292 #: gnu/packages/audio.scm:1218
293 msgid "This package provides Steve Harris's LADSPA plugins."
294 msgstr "Ce paquet fournit le greffon LADSPA de Steve Harris."
295
296 #: gnu/packages/audio.scm:1258
297 msgid ""
298 "Swh-plugins-lv2 is a collection of audio plugins in LV2 format. Plugin\n"
299 "classes include: dynamics (compressor, limiter), time (delay, chorus,\n"
300 "flanger), ringmodulator, distortion, filters, pitchshift, oscillators,\n"
301 "emulation (valve, tape), bit fiddling (decimator, pointer-cast), etc."
302 msgstr ""
303
304 #: gnu/packages/audio.scm:1292
305 msgid ""
306 "@code{libdjinterop} is a C++ library that allows access to database\n"
307 "formats used to store information about DJ record libraries."
308 msgstr ""
309
310 #: gnu/packages/audio.scm:1354 gnu/packages/audio.scm:1385
311 msgid ""
312 "Tao is a software package for sound synthesis using physical\n"
313 "models. It provides a virtual acoustic material constructed from masses and\n"
314 "springs which can be used as the basis for building quite complex virtual\n"
315 "musical instruments. Tao comes with a synthesis language for creating and\n"
316 "playing instruments and a C++ API for those who would like to use it as an\n"
317 "object library."
318 msgstr ""
319
320 #: gnu/packages/audio.scm:1420
321 msgid ""
322 "Csound is a user-programmable and user-extensible sound processing\n"
323 "language and software synthesizer."
324 msgstr ""
325
326 #: gnu/packages/audio.scm:1447
327 msgid ""
328 "midicomp can manipulate SMF (Standard MIDI File) files. It can both\n"
329 " read and write SMF files in 0 or format 1 and also read and write its own\n"
330 " plain text format. This means a SMF file can be turned into easily\n"
331 " parseable text, edited with any text editor or filtered through any script\n"
332 " language, and recompiled back into a binary SMF file."
333 msgstr ""
334
335 #: gnu/packages/audio.scm:1494
336 msgid ""
337 "clalsadrv is a C++ wrapper around the ALSA API simplifying access to\n"
338 "ALSA PCM devices."
339 msgstr ""
340
341 #: gnu/packages/audio.scm:1533
342 msgid ""
343 "The AMB plugins are a set of LADSPA ambisonics plugins, mainly to be\n"
344 "used within Ardour. Features include: mono and stereo to B-format panning,\n"
345 "horizontal rotator, square, hexagon and cube decoders."
346 msgstr ""
347
348 #: gnu/packages/audio.scm:1570
349 msgid ""
350 "This package provides various LADSPA plugins. @code{cs_chorus} and\n"
351 "@code{cs_phaser} provide chorus and phaser effects, respectively;\n"
352 "@code{mvclpf24} provides four implementations of the low-pass filter used in\n"
353 "vintage Moog synthesizers; @code{mvchpf24} is based on the voltage-controlled\n"
354 "high-pass filter by Robert Moog. The filters attempt to accurately emulate\n"
355 "the non-linear circuit elements of their original analog counterparts."
356 msgstr ""
357
358 #: gnu/packages/audio.scm:1610
359 msgid ""
360 "This package provides a stereo reverb LADSPA plugin based on the\n"
361 "well-known greverb."
362 msgstr ""
363
364 #: gnu/packages/audio.scm:1646
365 msgid ""
366 "This package provides a LADSPA plugin for a four-band parametric\n"
367 "equalizer. Each section has an active/bypass switch, frequency, bandwidth and\n"
368 "gain controls. There is also a global bypass switch and gain control.\n"
369 "\n"
370 "The 2nd order resonant filters are implemented using a Mitra-Regalia style\n"
371 "lattice filter, which is stable even while parameters are being changed.\n"
372 "\n"
373 "All switches and controls are internally smoothed, so they can be used @code{live}\n"
374 "without any clicks or zipper noises. This makes this plugin suitable for use\n"
375 "in systems that allow automation of plugin control ports, such as Ardour, or\n"
376 "for stage use."
377 msgstr ""
378
379 #: gnu/packages/audio.scm:1691
380 msgid ""
381 "This package provides a LADSPA plugin to manipulate the stereo width of\n"
382 "audio signals."
383 msgstr ""
384 "Ce paquet fournit des un greffon LADSPA pour manipuler la profondeur\n"
385 "des signaux audio."
386
387 #: gnu/packages/audio.scm:1728
388 msgid ""
389 "The @code{blvco} LADSPA plugin provides three anti-aliased oscillators:\n"
390 "\n"
391 "@enumerate\n"
392 "@item Pulse-VCO, a dirac pulse oscillator with flat amplitude spectrum\n"
393 "@item Saw-VCO, a sawtooth oscillator with 1/F amplitude spectrum\n"
394 "@item Rec-VCO, a square / rectangle oscillator\n"
395 "@end enumerate\n"
396 "\n"
397 "\n"
398 "All oscillators are low-pass filtered to provide waveforms similar to the\n"
399 "output of analog synthesizers such as the Moog Voyager."
400 msgstr ""
401
402 #: gnu/packages/audio.scm:1772
403 msgid ""
404 "This package provides a LADSPA plugin for a Wah effect with envelope\n"
405 "follower."
406 msgstr ""
407 "Ce paquet fournit un greffon LADSPA pour l'effet Wah avec un suiveur\n"
408 "d'enveloppe."
409
410 #: gnu/packages/audio.scm:1808
411 msgid "This package provides a LADSPA plugin for a stereo reverb effect."
412 msgstr "Ce paquet fournit un greffon LADSPA pour l'effet stereo reverb."
413
414 #: gnu/packages/audio.scm:1850
415 msgid ""
416 "FluidSynth is a real-time software synthesizer based on the SoundFont 2\n"
417 "specifications. FluidSynth reads and handles MIDI events from the MIDI input\n"
418 "device. It is the software analogue of a MIDI synthesizer. FluidSynth can\n"
419 "also play midifiles using a Soundfont."
420 msgstr ""
421
422 #: gnu/packages/audio.scm:1873
423 msgid "FAAD2 is an MPEG-4 and MPEG-2 AAC decoder supporting LC, Main, LTP, SBR, -PS, and DAB+."
424 msgstr ""
425
426 #: gnu/packages/audio.scm:1914
427 msgid "Faust is a programming language for realtime audio signal processing."
428 msgstr ""
429
430 #: gnu/packages/audio.scm:1978
431 msgid ""
432 "FreePats is a project to create a free and open set of GUS compatible\n"
433 "patches that can be used with softsynths such as Timidity and WildMidi."
434 msgstr ""
435
436 #: gnu/packages/audio.scm:2021
437 msgid ""
438 "FreePats is a project to create a free (as in free software)\n"
439 "collection of digital instruments for music production. This sound bank is a\n"
440 "partial release of the General MIDI sound set."
441 msgstr ""
442
443 #: gnu/packages/audio.scm:2076
444 msgid ""
445 "Guitarix is a virtual guitar amplifier running JACK.\n"
446 "Guitarix takes the signal from your guitar as a mono-signal from your sound\n"
447 "card. The input is processed by a main amp and a rack-section. Both can be\n"
448 "routed separately and deliver a processed stereo-signal via JACK. You may\n"
449 "fill the rack with effects from more than 25 built-in modules including stuff\n"
450 "from a simple noise gate to modulation effects like flanger, phaser or\n"
451 "auto-wah."
452 msgstr ""
453
454 #: gnu/packages/audio.scm:2132
455 msgid ""
456 "Rakarrack is a richly featured multi-effects processor emulating a\n"
457 "guitar effects pedalboard. Effects include compressor, expander, noise gate,\n"
458 "equalizers, exciter, flangers, chorus, various delay and reverb effects,\n"
459 "distortion modules and many more. Most of the effects engine is built from\n"
460 "modules found in the excellent software synthesizer ZynAddSubFX. Presets and\n"
461 "user interface are optimized for guitar, but Rakarrack processes signals in\n"
462 "stereo while it does not apply internal band-limiting filtering, and thus is\n"
463 "well suited to all musical instruments and vocals."
464 msgstr ""
465
466 #: gnu/packages/audio.scm:2188
467 msgid ""
468 "IR is a low-latency, real-time, high performance signal convolver\n"
469 "especially for creating reverb effects. It supports impulse responses with 1,\n"
470 "2 or 4 channels, in any soundfile format supported by libsndfile."
471 msgstr ""
472
473 #: gnu/packages/audio.scm:2228
474 msgid ""
475 "JACK is a low-latency audio server. It can connect a number of\n"
476 "different applications to an audio device, as well as allowing them to share\n"
477 "audio between themselves. JACK is different from other audio server efforts\n"
478 "in that it has been designed from the ground up to be suitable for\n"
479 "professional audio work. This means that it focuses on two key areas:\n"
480 "synchronous execution of all clients, and low latency operation."
481 msgstr ""
482
483 #: gnu/packages/audio.scm:2324
484 msgid ""
485 "Jalv is a simple but fully featured LV2 host for JACK. It runs LV2\n"
486 "plugins and exposes their ports as JACK ports, essentially making any LV2\n"
487 "plugin function as a JACK application."
488 msgstr ""
489
490 #: gnu/packages/audio.scm:2370
491 msgid ""
492 "LADSPA is a standard that allows software audio processors and effects\n"
493 "to be plugged into a wide range of audio synthesis and recording packages."
494 msgstr ""
495
496 #: gnu/packages/audio.scm:2422
497 msgid ""
498 "LASH is a session management system for audio applications. It allows\n"
499 "you to save and restore audio sessions consisting of multiple interconneced\n"
500 "applications, restoring program state (i.e. loaded patches) and the\n"
501 "connections between them."
502 msgstr ""
503
504 #: gnu/packages/audio.scm:2445
505 msgid ""
506 "The Bauer stereophonic-to-binaural DSP (bs2b) library and plugins is\n"
507 "designed to improve headphone listening of stereo audio records. Recommended\n"
508 "for headphone prolonged listening to disable superstereo fatigue without\n"
509 "essential distortions."
510 msgstr ""
511
512 #: gnu/packages/audio.scm:2468
513 msgid ""
514 "The Bauer stereophonic-to-binaural DSP (bs2b) library and\n"
515 "plugins is designed to improve headphone listening of stereo audio records.\n"
516 "Recommended for headphone prolonged listening to disable superstereo fatigue\n"
517 "without essential distortions. This package contains a LADSPA plugin for use\n"
518 "with applications that support them (e.g. PulseAudio)."
519 msgstr ""
520
521 #: gnu/packages/audio.scm:2494
522 msgid ""
523 "liblo is a lightweight library that provides an easy to use\n"
524 "implementation of the Open Sound Control (@dfn{OSC}) protocol."
525 msgstr ""
526
527 #: gnu/packages/audio.scm:2530
528 msgid ""
529 "RtAudio is a set of C++ classes that provides a common API for real-time\n"
530 "audio input/output. It was designed with the following objectives:\n"
531 "\n"
532 "@itemize\n"
533 "@item object-oriented C++ design\n"
534 "@item simple, common API across all supported platforms\n"
535 "@item only one source and one header file for easy inclusion in programming\n"
536 "projects\n"
537 "@item allow simultaneous multi-api support\n"
538 "@item support dynamic connection of devices\n"
539 "@item provide extensive audio device parameter control\n"
540 "@item allow audio device capability probing\n"
541 "@item automatic internal conversion for data format, channel number\n"
542 "compensation, (de)interleaving, and byte-swapping\n"
543 "@end itemize"
544 msgstr ""
545
546 #: gnu/packages/audio.scm:2566
547 msgid ""
548 "This package provides bindings for PortAudio v19, the\n"
549 "cross-platform audio input/output stream library."
550 msgstr ""
551 "Ce paquet fournit les liaisons Python pour PortAudio v19, la\n"
552 "bibliothèque de flux audio d'entrée/sortie multiplateforme."
553
554 #: gnu/packages/audio.scm:2593
555 msgid ""
556 "Pyliblo is a Python wrapper for the liblo Open Sound Control (OSC)\n"
557 "library. It supports almost the complete functionality of liblo, allowing you\n"
558 "to send and receive OSC messages using a nice and simple Python API. Also\n"
559 "included are the command line utilities @code{send_osc} and @code{dump_osc}."
560 msgstr ""
561
562 #: gnu/packages/audio.scm:2630
563 msgid ""
564 "This package provides python bindings for libsndfile based on\n"
565 "CFFI and NumPy."
566 msgstr ""
567 "Ce paquet fournit les liaisons Python pour libsndfile, basé sur\n"
568 "CFFI et NumPy."
569
570 #: gnu/packages/audio.scm:2648
571 msgid ""
572 "This package provides a python API to read and write MIDI\n"
573 "files."
574 msgstr ""
575 "Ce paquet fournit une API python pour lire et écrire des\n"
576 "fichiers MIDI."
577
578 #: gnu/packages/audio.scm:2685
579 msgid ""
580 "@command{audio-to-midi} converts audio files to multichannel\n"
581 "MIDI files. It accomplishes this by performing FFTs on all channels of the\n"
582 "audio data at user-specified time steps. It then separates the resulting\n"
583 "frequency analysis into equivalence classes which correspond to the twelve tone\n"
584 "scale; the volume of each class being the average volume of its constituent\n"
585 "frequencies. This data is then formatted to MIDI and written to disk."
586 msgstr ""
587
588 #: gnu/packages/audio.scm:2728
589 msgid ""
590 "Lilv is a C library to make the use of LV2 plugins as simple as possible\n"
591 "for applications. Lilv is the successor to SLV2, rewritten to be\n"
592 "significantly faster and have minimal dependencies."
593 msgstr ""
594
595 #: gnu/packages/audio.scm:2756
596 msgid ""
597 "LV2 is an open specification for audio plugins and host applications.\n"
598 "At its core, LV2 is a simple stable interface, accompanied by extensions which\n"
599 "add functionality to support the needs of increasingly powerful audio\n"
600 "software."
601 msgstr ""
602
603 #: gnu/packages/audio.scm:2792
604 msgid "An LV2 port of the mda Piano VSTi."
605 msgstr "Un port LV2 du VSTi mda Piano."
606
607 #: gnu/packages/audio.scm:2806
608 msgid "An LV2 port of the mda EPiano VSTi."
609 msgstr "Un port LV2 du VSTi mda EPiano."
610
611 #: gnu/packages/audio.scm:2836
612 msgid ""
613 "The LV2 Toolkit (LVTK) contains libraries that wrap the LV2 C API and\n"
614 "extensions into easy to use C++ classes. It is the successor of\n"
615 "lv2-c++-tools."
616 msgstr ""
617
618 #: gnu/packages/audio.scm:2878
619 msgid ""
620 "OpenAL provides capabilities for playing audio in a virtual 3D\n"
621 "environment. Distance attenuation, doppler shift, and directional sound\n"
622 "emitters are among the features handled by the API. More advanced effects,\n"
623 "including air absorption, occlusion, and environmental reverb, are available\n"
624 "through the EFX extension. It also facilitates streaming audio, multi-channel\n"
625 "buffers, and audio capture."
626 msgstr ""
627
628 #: gnu/packages/audio.scm:2909
629 msgid "freealut is the OpenAL Utility Toolkit."
630 msgstr ""
631
632 #: gnu/packages/audio.scm:2941
633 msgid ""
634 "Patchage is a modular patch bay for audio and MIDI systems based on JACK\n"
635 "and ALSA."
636 msgstr ""
637
638 #: gnu/packages/audio.scm:2966
639 msgid ""
640 "The Portable C Audio Library (pcaudiolib) provides a C@tie{}API to\n"
641 "different audio devices such as ALSA or PulseAudio."
642 msgstr ""
643
644 #: gnu/packages/audio.scm:2993
645 msgid ""
646 "Control a Jack server. Allows you to plug various sources\n"
647 "into various outputs and to start, stop and configure jackd"
648 msgstr ""
649
650 #: gnu/packages/audio.scm:3025
651 msgid ""
652 "QJackRcd is a simple graphical stereo recorder for JACK\n"
653 "supporting silence processing for automatic pause, file splitting, and\n"
654 "background file post-processing."
655 msgstr ""
656
657 #: gnu/packages/audio.scm:3133
658 msgid ""
659 "SuperCollider is a synthesis engine (@code{scsynth} or\n"
660 "@code{supernova}) and programming language (@code{sclang}). It can be used\n"
661 "for experimenting with sound synthesis and algorithmic composition.\n"
662 "\n"
663 "SuperCollider requires jackd to be installed in your user profile and your\n"
664 "user must be allowed to access the realtime features of the kernel. Search\n"
665 "for \"realtime\" in the index of the Guix manual to learn how to achieve this\n"
666 "using Guix System."
667 msgstr ""
668
669 #: gnu/packages/audio.scm:3161
670 msgid "This package provides libshout plus IDJC extensions."
671 msgstr "Ce paquet fournit libshout avec des extensions IDJC."
672
673 #: gnu/packages/audio.scm:3187
674 msgid ""
675 "Raul (Real-time Audio Utility Library) is a C++ utility library primarily\n"
676 "aimed at audio/musical applications."
677 msgstr ""
678
679 #: gnu/packages/audio.scm:3223
680 msgid ""
681 "This package contains the @command{resample} and\n"
682 "@command{windowfilter} command line utilities. The @command{resample} command\n"
683 "allows changing the sampling rate of a sound file, while the\n"
684 "@command{windowfilter} command allows designing Finite Impulse Response (FIR)\n"
685 "filters using the so-called @emph{window method}."
686 msgstr ""
687
688 #: gnu/packages/audio.scm:3264
689 msgid ""
690 "Rubber Band is a library and utility program that permits changing the\n"
691 "tempo and pitch of an audio recording independently of one another."
692 msgstr ""
693
694 #: gnu/packages/audio.scm:3288
695 msgid ""
696 "RtMidi is a set of C++ classes (RtMidiIn, RtMidiOut, and API specific\n"
697 "classes) that provide a common cross-platform API for realtime MIDI\n"
698 "input/output."
699 msgstr ""
700
701 #: gnu/packages/audio.scm:3314
702 msgid ""
703 "Sratom is a library for serialising LV2 atoms to/from RDF, particularly\n"
704 "the Turtle syntax."
705 msgstr ""
706
707 #: gnu/packages/audio.scm:3342
708 msgid ""
709 "Suil is a lightweight C library for loading and wrapping LV2 plugin UIs.\n"
710 "\n"
711 "Suil makes it possible to load a UI of a toolkit in a host using another\n"
712 "toolkit. The API is designed such that hosts do not need to explicitly\n"
713 "support specific toolkits – if Suil supports a particular toolkit, then UIs in\n"
714 "that toolkit will work in all hosts that use Suil automatically.\n"
715 "\n"
716 "Suil currently supports every combination of Gtk, Qt, and X11."
717 msgstr ""
718
719 #: gnu/packages/audio.scm:3374
720 msgid ""
721 "@code{libebur128} is a C library that implements the EBU R 128 standard\n"
722 "for loudness normalisation."
723 msgstr ""
724
725 #: gnu/packages/audio.scm:3428
726 msgid ""
727 "TiMidity++ is a software synthesizer. It can play MIDI files by\n"
728 "converting them into PCM waveform data; give it a MIDI data along with digital\n"
729 "instrument data files, then it synthesizes them in real-time, and plays. It\n"
730 "can not only play sounds, but also can save the generated waveforms into hard\n"
731 "disks as various audio file formats."
732 msgstr ""
733
734 #: gnu/packages/audio.scm:3468
735 msgid ""
736 "Vamp is an audio processing plugin system for plugins that extract\n"
737 "descriptive information from audio data — typically referred to as audio\n"
738 "analysis plugins or audio feature extraction plugins."
739 msgstr ""
740
741 #: gnu/packages/audio.scm:3512
742 msgid ""
743 "SBSMS (Subband Sinusoidal Modeling Synthesis) is software for time\n"
744 "stretching and pitch scaling of audio. This package contains the library."
745 msgstr ""
746
747 #: gnu/packages/audio.scm:3539
748 msgid ""
749 "@code{libkeyfinder} is a small C++11 library for estimating the musical\n"
750 "key of digital audio."
751 msgstr ""
752
753 #: gnu/packages/audio.scm:3569
754 msgid ""
755 "WavPack is an audio compression format with lossless, lossy and hybrid\n"
756 "compression modes. This package contains command-line programs and library to\n"
757 "encode and decode wavpack files."
758 msgstr ""
759
760 #: gnu/packages/audio.scm:3590
761 msgid ""
762 "Libmodplug renders mod music files as raw audio data, for playing or\n"
763 "conversion. mod, .s3m, .it, .xm, and a number of lesser-known formats are\n"
764 "supported. Optional features include high-quality resampling, bass expansion,\n"
765 "surround and reverb."
766 msgstr ""
767
768 #: gnu/packages/audio.scm:3611
769 msgid ""
770 "Libxmp is a library that renders module files to PCM data. It supports\n"
771 "over 90 mainstream and obscure module formats including Protracker (MOD),\n"
772 "Scream Tracker 3 (S3M), Fast Tracker II (XM), and Impulse Tracker (IT)."
773 msgstr ""
774
775 #: gnu/packages/audio.scm:3635
776 msgid ""
777 "Xmp is a portable module player that plays over 90 mainstream and\n"
778 "obscure module formats, including Protracker MOD, Fasttracker II XM, Scream\n"
779 "Tracker 3 S3M and Impulse Tracker IT files."
780 msgstr ""
781
782 #: gnu/packages/audio.scm:3660
783 msgid ""
784 "SoundTouch is an audio processing library for changing the tempo, pitch\n"
785 "and playback rates of audio streams or audio files. It is intended for\n"
786 "application developers writing sound processing tools that require tempo/pitch\n"
787 "control functionality, or just for playing around with the sound effects."
788 msgstr ""
789
790 #: gnu/packages/audio.scm:3699
791 msgid ""
792 "SoX (Sound eXchange) is a command line utility that can convert\n"
793 "various formats of computer audio files to other formats. It can also\n"
794 "apply various effects to these sound files, and, as an added bonus, SoX\n"
795 "can play and record audio files."
796 msgstr ""
797
798 #: gnu/packages/audio.scm:3724
799 msgid ""
800 "The SoX Resampler library (libsoxr) performs one-dimensional sample-rate\n"
801 "conversion. It may be used, for example, to resample PCM-encoded audio."
802 msgstr ""
803
804 #: gnu/packages/audio.scm:3747
805 msgid ""
806 "TwoLAME is an optimised MPEG Audio Layer 2 (MP2) encoder based on\n"
807 "tooLAME by Mike Cheng, which in turn is based upon the ISO dist10 code and\n"
808 "portions of LAME."
809 msgstr ""
810
811 #: gnu/packages/audio.scm:3803
812 msgid ""
813 "PortAudio is a portable C/C++ audio I/O library providing a simple API\n"
814 "to record and/or play sound using a callback function or a blocking read/write\n"
815 "interface."
816 msgstr ""
817
818 #: gnu/packages/audio.scm:3832
819 msgid ""
820 "Qsynth is a GUI front-end application for the FluidSynth SoundFont\n"
821 "synthesizer written in C++."
822 msgstr ""
823
824 #: gnu/packages/audio.scm:3871
825 msgid ""
826 "RSound allows you to send audio from an application and transfer it\n"
827 "directly to a different computer on your LAN network. It is an audio daemon\n"
828 "with a much different focus than most other audio daemons."
829 msgstr ""
830
831 #: gnu/packages/audio.scm:3901
832 msgid ""
833 "XJackFreak is an audio analysis and equalizing tool for the Jack Audio\n"
834 "Connection Kit. It can display the FFT of any input, modify it and output the\n"
835 "result."
836 msgstr ""
837
838 #: gnu/packages/audio.scm:3953
839 msgid ""
840 "Zita convolver is a C++ library providing a real-time convolution\n"
841 "engine."
842 msgstr ""
843
844 #: gnu/packages/audio.scm:4005
845 msgid ""
846 "Libzita-resampler is a C++ library for resampling audio signals. It is\n"
847 "designed to be used within a real-time processing context, to be fast, and to\n"
848 "provide high-quality sample rate conversion."
849 msgstr ""
850
851 #: gnu/packages/audio.scm:4051
852 msgid ""
853 "Zita-alsa-pcmi is a C++ wrapper around the ALSA API. It provides easy\n"
854 "access to ALSA PCM devices, taking care of the many functions required to\n"
855 "open, initialise and use a hw: device in mmap mode, and providing floating\n"
856 "point audio data."
857 msgstr ""
858
859 #: gnu/packages/audio.scm:4075
860 msgid ""
861 "Cuetools is a set of programs that are useful for manipulating\n"
862 "and using CUE sheet (cue) files and Table of Contents (toc) files. CUE and TOC\n"
863 "files are a way to represent the layout of a data or audio CD in a\n"
864 "machine-readable ASCII format."
865 msgstr ""
866
867 #: gnu/packages/audio.scm:4104
868 msgid ""
869 "mp3guessenc is a command line utility that tries to detect the\n"
870 "encoder used for an MPEG Layer III (MP3) file, as well as scan any MPEG audio\n"
871 "file (any layer) and print a lot of useful information."
872 msgstr ""
873
874 #: gnu/packages/audio.scm:4125
875 msgid ""
876 "shntool is a multi-purpose WAVE data processing and reporting\n"
877 "utility. File formats are abstracted from its core, so it can process any file\n"
878 "that contains WAVE data, compressed or not---provided there exists a format\n"
879 "module to handle that particular file type. It can also generate CUE files, and\n"
880 "use them split WAVE data into multiple files."
881 msgstr ""
882
883 #: gnu/packages/audio.scm:4165
884 msgid ""
885 "Dcadec is a DTS Coherent Acoustics surround sound decoder\n"
886 "with support for HD extensions."
887 msgstr ""
888
889 #: gnu/packages/audio.scm:4196
890 msgid ""
891 "DRC is a program used to generate correction filters for acoustic\n"
892 "compensation of HiFi and audio systems in general, including listening room\n"
893 "compensation. DRC generates just the FIR correction filters, which can be\n"
894 "used with a real time or offline convolver to provide real time or offline\n"
895 "correction. DRC doesn't provide convolution features, and provides only some\n"
896 "simplified, although really accurate, measuring tools."
897 msgstr ""
898
899 #: gnu/packages/audio.scm:4236
900 msgid ""
901 "BS1770GAIN is a loudness scanner compliant with ITU-R BS.1770 and its\n"
902 "flavors EBU R128, ATSC A/85, and ReplayGain 2.0. It helps normalizing the\n"
903 "loudness of audio and video files to the same level."
904 msgstr ""
905
906 #: gnu/packages/audio.scm:4268
907 msgid ""
908 "An easy to use audio filtering library made from webrtc\n"
909 "code, used in @code{libtoxcore}."
910 msgstr ""
911
912 #: gnu/packages/audio.scm:4321
913 msgid ""
914 "This C library provides an encoder and a decoder for the GSM\n"
915 "06.10 RPE-LTP lossy speech compression algorithm."
916 msgstr ""
917
918 #: gnu/packages/audio.scm:4344
919 msgid ""
920 "This package contains wrappers for accessing the ALSA API from Python.\n"
921 "It is currently fairly complete for PCM devices, and has some support for\n"
922 "mixers."
923 msgstr ""
924
925 #: gnu/packages/audio.scm:4368
926 msgid ""
927 "This package provides an encoder for the LDAC\n"
928 "high-resolution Bluetooth audio streaming codec for streaming at up to 990\n"
929 "kbps at 24 bit/96 kHz."
930 msgstr ""
931
932 #: gnu/packages/audio.scm:4412
933 msgid ""
934 "This project is a rebirth of a direct integration between\n"
935 "Bluez and ALSA. Since Bluez >= 5, the built-in integration has been removed\n"
936 "in favor of 3rd party audio applications. From now on, Bluez acts as a\n"
937 "middleware between an audio application, which implements Bluetooth audio\n"
938 "profile, and a Bluetooth audio device. BlueALSA registers all known Bluetooth\n"
939 "audio profiles in Bluez, so in theory every Bluetooth device (with audio\n"
940 "capabilities) can be connected. In order to access the audio stream, one has\n"
941 "to connect to the ALSA PCM device called @code{bluealsa}. The device is based\n"
942 "on the ALSA software PCM plugin."
943 msgstr ""
944
945 #: gnu/packages/audio.scm:4478
946 msgid ""
947 "Snd is a sound editor modelled loosely after Emacs. It can be\n"
948 "customized and extended using either the s7 Scheme implementation (included in\n"
949 "the Snd sources), Ruby, or Forth."
950 msgstr ""
951
952 #: gnu/packages/audio.scm:4507
953 msgid ""
954 "Noise Repellent is an LV2 plugin to reduce noise. It has\n"
955 "the following features:\n"
956 "\n"
957 "@enumerate\n"
958 "@item Spectral gating and spectral subtraction suppression rule\n"
959 "@item Adaptive and manual noise thresholds estimation\n"
960 "@item Adjustable noise floor\n"
961 "@item Adjustable offset of thresholds to perform over-subtraction\n"
962 "@item Time smoothing and a masking estimation to reduce artifacts\n"
963 "@item Basic onset detector to avoid transients suppression\n"
964 "@item Whitening of the noise floor to mask artifacts and to recover higher\n"
965 " frequencies\n"
966 "@item Option to listen to the residual signal\n"
967 "@item Soft bypass\n"
968 "@item Noise profile saved with the session\n"
969 "@end enumerate\n"
970 msgstr ""
971
972 #: gnu/packages/audio.scm:4574
973 msgid ""
974 "RNNoise is a library that uses deep learning to apply\n"
975 "noise suppression to audio sources with voice presence. This package provides\n"
976 "an LV2 audio plugin."
977 msgstr ""
978
979 #: gnu/packages/audio.scm:4618
980 msgid ""
981 "@code{cli-visualizer} displays fast-Fourier\n"
982 "transforms (FFTs) of the sound being played, as well as other graphical\n"
983 "representations."
984 msgstr ""
985
986 #: gnu/packages/audio.scm:4668
987 msgid ""
988 "C.A.V.A. is a bar audio spectrum visualizer for the terminal\n"
989 "using ALSA, MPD, PulseAudio, or a FIFO buffer as its input."
990 msgstr ""
991
992 #: gnu/packages/audio.scm:4702
993 msgid "Fluid-3 is Frank Wen's pro-quality GM soundfont."
994 msgstr ""
995
996 #: gnu/packages/audio.scm:4724
997 msgid ""
998 "FDK is a library for encoding and decoding Advanced Audio\n"
999 "Coding (AAC) format audio, developed by Fraunhofer IIS, and included as part of\n"
1000 "Android. It supports several Audio Object Types including MPEG-2 and MPEG-4 AAC\n"
1001 "LC, HE-AAC (AAC LC + SBR), HE-AACv2 (LC + SBR + PS) as well AAC-LD (low delay)\n"
1002 "and AAC-ELD (enhanced low delay) for real-time communication. The encoding\n"
1003 "library supports sample rates up to 96 kHz and up to eight channels (7.1\n"
1004 " surround)."
1005 msgstr ""
1006
1007 #: gnu/packages/audio.scm:4764
1008 msgid ""
1009 "OpenShot Audio Library (libopenshot-audio) allows\n"
1010 "high-quality editing and playback of audio, and is based on the JUCE\n"
1011 "library."
1012 msgstr ""
1013
1014 #: gnu/packages/audio.scm:4790
1015 msgid ""
1016 "FAudio is an XAudio reimplementation that focuses solely on\n"
1017 "developing fully accurate DirectX Audio runtime libraries."
1018 msgstr ""
1019
1020 #: gnu/packages/audio.scm:4817
1021 msgid ""
1022 "Gnaural is a programmable auditory binaural beat synthesizer\n"
1023 "intended to be used for brainwave entrainment. Gnaural supports creation of\n"
1024 "binaural beat tracks of different frequencies and exporting of tracks into\n"
1025 "different audio formats. Gnaural can also be linked over the internet with\n"
1026 "other Gnaural instances, allowing synchronous sessions between many users."
1027 msgstr ""
1028
1029 #: gnu/packages/audio.scm:4852
1030 msgid ""
1031 "DarkIce is a live audio streamer. It takes audio input from\n"
1032 "a sound card, encodes it into Ogg Vorbis and/or mp3, and sends the audio\n"
1033 "stream to one or more IceCast and/or ShoutCast servers."
1034 msgstr ""
1035
1036 #: gnu/packages/audio.scm:4876
1037 msgid ""
1038 "Libltc is a POSIX-C Library for handling\n"
1039 "@dfn{Linear/Longitudinal Time Code} (LTC) data."
1040 msgstr ""
1041
1042 #: gnu/packages/audio.scm:4910
1043 msgid ""
1044 "TTA performs lossless compression on multichannel 8,16 and 24 bits\n"
1045 "data of the Wav audio files. Being lossless means that no data-\n"
1046 "quality is lost in the compression - when uncompressed, the data will\n"
1047 "be identical to the original. The compression ratios of TTA depend on\n"
1048 "the type of music file being compressed, but the compression size\n"
1049 "will generally range between 30% - 70% of the original. TTA format\n"
1050 "supports both of ID3v1/v2 and APEv2 tags."
1051 msgstr ""
1052
1053 #: gnu/packages/audio.scm:4943
1054 msgid ""
1055 "@code{libsoundio} is a C library providing audio input and\n"
1056 "output. The API is suitable for real-time software such as digital audio\n"
1057 "workstations as well as consumer software such as music players."
1058 msgstr ""
1059
1060 #: gnu/packages/audio.scm:4969
1061 msgid ""
1062 "Redkite is a small GUI toolkit developed in C++17 and\n"
1063 "inspired from other well known GUI toolkits such as Qt and GTK. It is\n"
1064 "minimal on purpose and is intended to be statically linked to applications,\n"
1065 "therefore satisfying any requirements they may have to be self contained,\n"
1066 "as is the case with audio plugins."
1067 msgstr ""
1068
1069 #: gnu/packages/audio.scm:5041
1070 msgid ""
1071 "Carla is a modular audio plugin host, with features like\n"
1072 "transport control, automation of parameters via MIDI CC and remote control\n"
1073 "over OSC. Carla currently supports LADSPA (including LRDF), DSSI, LV2, VST2,\n"
1074 "and VST3 plugin formats, plus SF2 and SFZ file support. It uses JACK as the\n"
1075 "default and preferred audio driver but also supports native drivers like ALSA."
1076 msgstr ""
1077
1078 #: gnu/packages/audio.scm:5077
1079 msgid ""
1080 "Ecasound is a software package designed for multitrack audio\n"
1081 "processing. It can be used for simple tasks like audio playback, recording and\n"
1082 "format conversions, as well as for multitrack effect processing, mixing,\n"
1083 "recording and signal recycling. Ecasound supports a wide range of audio inputs,\n"
1084 "outputs and effect algorithms. Effects and audio objects can be combined in\n"
1085 "various ways, and their parameters can be controlled by operator objects like\n"
1086 "oscillators and MIDI-CCs. A versatile console mode user-interface is included\n"
1087 "in the package."
1088 msgstr ""
1089
1090 #: gnu/packages/audio.scm:5115
1091 msgid ""
1092 "libaudec is a wrapper library over ffmpeg, sndfile and\n"
1093 "libsamplerate for reading and resampling audio files, based on Robin Gareus'\n"
1094 "@code{audio_decoder} code."
1095 msgstr ""
1096
1097 #: gnu/packages/audio.scm:5145
1098 msgid ""
1099 "lv2lint is an LV2 lint-like tool that checks whether a\n"
1100 "given plugin and its UI(s) match up with the provided metadata and adhere\n"
1101 "to well-known best practices."
1102 msgstr ""
1103
1104 #: gnu/packages/audio.scm:5179
1105 msgid ""
1106 "lv2toweb allows the user to create an xhtml page with information\n"
1107 "about the given LV2 plugin, provided that the plugin and its UI(s) match up\n"
1108 "with the provided metadata and adhere to well-known best practices."
1109 msgstr ""
1110
1111 #: gnu/packages/audio.scm:5207
1112 msgid ""
1113 "ZToolkit (Ztk) is a cross-platform GUI toolkit heavily\n"
1114 "inspired by GTK. It handles events and low level drawing on behalf of\n"
1115 "the user and provides a high-level API for managing the UI and custom\n"
1116 "widgets. ZToolkit is written in C and was created to be used for building\n"
1117 "audio plugin UIs, where the dependencies often need to be kept to a\n"
1118 "minimum."
1119 msgstr ""
1120
1121 #: gnu/packages/audio.scm:5240
1122 msgid ""
1123 "libInstPatch is a library for processing digital sample based MIDI\n"
1124 "instrument \"patch\" files. The types of files libInstPatch supports are used\n"
1125 "for creating instrument sounds for wavetable synthesis. libInstPatch provides\n"
1126 "an object framework (based on GObject) to load patch files, which can then be\n"
1127 "edited, converted, compressed and saved."
1128 msgstr ""
1129
1130 #: gnu/packages/audio.scm:5287
1131 msgid ""
1132 "The LSP DSP library provides a set of functions that perform\n"
1133 "SIMD-optimized computing on several hardware architectures. All functions\n"
1134 "currently operate on IEEE-754 single-precision floating-point numbers."
1135 msgstr ""
1136
1137 #: gnu/packages/audio.scm:5318
1138 msgid ""
1139 "Codec 2 is a speech codec designed for communications quality speech\n"
1140 "between 700 and 3200 bit/s. The main application is low bandwidth HF/VHF\n"
1141 "digital radio."
1142 msgstr ""
1143
1144 #: gnu/packages/audio.scm:5344
1145 msgid ""
1146 "The mbelib library provides support for the 7200x4400 bit/s codec used\n"
1147 "in P25 Phase 1, the 7100x4400 bit/s codec used in ProVoice and the @emph{Half\n"
1148 "Rate} 3600x2250 bit/s vocoder used in various radio systems."
1149 msgstr ""
1150
1151 #: gnu/packages/audio.scm:5437
1152 msgid ""
1153 "Ableton Link is a C++ library that synchronizes musical beat, tempo, and phase\n"
1154 "across multiple applications running on one or more devices. Applications on devices\n"
1155 "connected to a local network discover each other automatically and form a musical\n"
1156 "session in which each participant can perform independently: anyone can start or stop\n"
1157 "while still staying in time."
1158 msgstr ""
1159
1160 #: gnu/packages/audio.scm:5498
1161 msgid ""
1162 "Butt is a tool to stream audio to a ShoutCast or\n"
1163 "Icecast server."
1164 msgstr ""
1165
1166 #: gnu/packages/audio.scm:5544
1167 msgid ""
1168 "siggen is a set of tools for imitating a laboratory signal\n"
1169 "generator, generating audio signals out of Linux's /dev/dsp audio\n"
1170 "device. There is support for mono and/or stereo and 8 or 16 bit samples."
1171 msgstr ""
1172
1173 #: gnu/packages/audio.scm:5591
1174 msgid ""
1175 "@code{python-pysox} is a wrapper around the @command{sox}\n"
1176 "command line tool. The API offers @code{Transformer} and @code{Combiner}\n"
1177 "classes that allow the user to incrementally build up effects and audio\n"
1178 "manipulations. @code{python-pysox} also provides methods for querying audio\n"
1179 "information such as sample rate, determining whether an audio file is silent,\n"
1180 "and much more."
1181 msgstr ""
1182
1183 #: gnu/packages/audio.scm:5630
1184 msgid ""
1185 "@code{python-resampy} implements the band-limited sinc interpolation\n"
1186 "method for sampling rate conversion as described by Julius O. Smith at the\n"
1187 "@url{https://ccrma.stanford.edu/~jos/resample/, Digital Audio Resampling\n"
1188 "Home Page}."
1189 msgstr ""
1190
1191 #: gnu/packages/audio.scm:5666
1192 msgid ""
1193 "@code{librosa} is a python package for music and audio analysis. It\n"
1194 "provides the building blocks necessary to create music information retrieval\n"
1195 "systems."
1196 msgstr ""
1197
1198 #: gnu/packages/audio.scm:5699
1199 msgid ""
1200 "MDA-LV2 is an LV2 port of the MDA plugins. It includes effects and a few\n"
1201 "instrument plugins."
1202 msgstr ""
1203
1204 #: gnu/packages/audio.scm:5731
1205 msgid ""
1206 "The Odio SACD shared library is a decoding engine which takes a Super\n"
1207 "Audio CD source and extracts a 24-bit high resolution WAV file. It handles\n"
1208 "both DST and DSD streams."
1209 msgstr ""
1210
1211 #: gnu/packages/audio.scm:5756
1212 msgid ""
1213 "Odio SACD is a command-line application which takes a Super Audio CD\n"
1214 "source and extracts a 24-bit high resolution WAV file. It handles both DST\n"
1215 "and DSD streams."
1216 msgstr ""
1217
1218 #: gnu/packages/backup.scm:168
1219 msgid ""
1220 "Duplicity backs up directories by producing encrypted tar-format volumes\n"
1221 "and uploading them to a remote or local file server. Because duplicity uses\n"
1222 "librsync, the incremental archives are space efficient and only record the\n"
1223 "parts of files that have changed since the last backup. Because duplicity\n"
1224 "uses GnuPG to encrypt and/or sign these archives, they will be safe from\n"
1225 "spying and/or modification by the server."
1226 msgstr ""
1227 "Duplicity sauvegarde des dossiers en créant des volumes chiffrés au format\n"
1228 "tar et en envoyant ceux-ci vers un serveur de fichier local ou distant. Parce que\n"
1229 "Duplicity utilise librsync, les archives incrémentales sont peu encombrantes\n"
1230 "et ne contiennent que les parties des fichiers qui ont été modifiées depuis la\n"
1231 "dernière sauvegarde. L'utilisation de GnuPG pour chiffrer ou signer ces archives\n"
1232 "permet de prévenir tout rique d'espionnage ou d'altération par le serveur."
1233
1234 #: gnu/packages/backup.scm:193
1235 msgid ""
1236 "Par2cmdline uses Reed-Solomon error-correcting codes to\n"
1237 "generate and verify PAR2 recovery files. These files can be distributed\n"
1238 "alongside the source files or stored together with back-ups to protect against\n"
1239 "transmission errors or @dfn{bit rot}, the degradation of storage media over\n"
1240 "time.\n"
1241 "Unlike a simple checksum, PAR2 doesn't merely detect errors: as long as the\n"
1242 "damage isn't too extensive (and smaller than the size of the recovery file), it\n"
1243 "can even repair them."
1244 msgstr ""
1245
1246 #: gnu/packages/backup.scm:232
1247 msgid ""
1248 "Hdup2 is a backup utility, its aim is to make backup really simple. The\n"
1249 "backup scheduling is done by means of a cron job. It supports an\n"
1250 "include/exclude mechanism, remote backups, encrypted backups and split\n"
1251 "backups (called chunks) to allow easy burning to CD/DVD."
1252 msgstr ""
1253 "Hdup2 est un outil de sauvegarde dont le but est de rendre la sauvegarde conviviale.\n"
1254 "La planification des sauvegardes s'effectue au moyen de tâches cron. Il\n"
1255 "supporte un mécanisme d'inclusion et d'exclusion, les sauvegardes distantes,\n"
1256 "chiffrées ou morcelées (appelées chunks) permettant un gravure sur CD/DVD aisée."
1257
1258 #: gnu/packages/backup.scm:329
1259 msgid ""
1260 "Libarchive provides a flexible interface for reading and writing\n"
1261 "archives in various formats such as tar and cpio. Libarchive also supports\n"
1262 "reading and writing archives compressed using various compression filters such\n"
1263 "as gzip and bzip2. The library is inherently stream-oriented; readers\n"
1264 "serially iterate through the archive, writers serially add things to the\n"
1265 "archive. In particular, note that there is currently no built-in support for\n"
1266 "random access nor for in-place modification."
1267 msgstr ""
1268 "Libarchive fournit une interface flexible pour lire et écrire\n"
1269 "des archives dans des formats variés tels que tar ou cpio. Libarchive supporte\n"
1270 "aussi la lecture et l'écriture d'archives compressées au moyen de filtres divers\n"
1271 "comme gzip ou bzip2. La bibliothèque est intrinsèquement orientée flux ; des\n"
1272 "lecteurs itèrent sur l'archive alors que des rédacteurs ajoutent des données à\n"
1273 "l'archive en continu. Notez qu'il n'existe pour l'instant aucun support intégré\n"
1274 "pour les accès aléatoires ou les modifications ponctuelles."
1275
1276 #: gnu/packages/backup.scm:393
1277 msgid ""
1278 "Rdup is a utility inspired by rsync and the plan9 way of doing backups.\n"
1279 "Rdup itself does not backup anything, it only print a list of absolute\n"
1280 "file names to standard output. Auxiliary scripts are needed that act on this\n"
1281 "list and implement the backup strategy."
1282 msgstr ""
1283 "Rdup est un utilitaire inspiré par rsync et par la façon dont plan9 réalise\n"
1284 "les sauvegardes. Rdup ne sauvegarde rien en tant que tel mais affiche une\n"
1285 "liste de fichiers sur la sortie standard. Des scripts auxiliaires utilisant\n"
1286 "cette liste et implantant la stratégie de sauvegarde sont nécessaires."
1287
1288 #: gnu/packages/backup.scm:432
1289 msgid ""
1290 "SnapRAID backs up files stored across multiple storage devices, such as\n"
1291 "disk arrays, in an efficient way reminiscent of its namesake @acronym{RAID,\n"
1292 "Redundant Array of Independent Disks} level 4.\n"
1293 "\n"
1294 "Instead of creating a complete copy of the data like classic backups do, it\n"
1295 "saves space by calculating one or more sets of parity information that's a\n"
1296 "fraction of the size. Each parity set is stored on an additional device the\n"
1297 "size of the largest single storage volume, and protects against the loss of any\n"
1298 "one device, up to a total of six. If more devices fail than there are parity\n"
1299 "sets, (only) the files they contained are lost, not the entire array. Data\n"
1300 "corruption by unreliable devices can also be detected and repaired.\n"
1301 "\n"
1302 "SnapRAID is distinct from actual RAID in that it operates on files and creates\n"
1303 "distinct snapshots only when run. It mainly targets large collections of big\n"
1304 "files that rarely change, like home media centers. One disadvantage is that\n"
1305 "@emph{all} data not in the latest snapshot may be lost if one device fails. An\n"
1306 "advantage is that accidentally deleted files can be recovered, which is not the\n"
1307 "case with RAID.\n"
1308 "\n"
1309 "It's also more flexible than true RAID: devices can have different sizes and\n"
1310 "more can be added without disturbing others. Devices that are not in use can\n"
1311 "remain fully idle, saving power and producing less noise."
1312 msgstr ""
1313
1314 #: gnu/packages/backup.scm:482
1315 msgid ""
1316 "Btar is a tar-compatible archiver which allows arbitrary compression and\n"
1317 "ciphering, redundancy, differential backup, indexed extraction, multicore\n"
1318 "compression, input and output serialisation, and tolerance to partial archive\n"
1319 "errors."
1320 msgstr ""
1321 "Btar est un archiveur compatible avec le format tar permettant la compression\n"
1322 "et le chiffrement arbitraires, la redondance, les sauvegardes différentielles,\n"
1323 "l'extraction indexée, la compression multi-coeurs, la sérialisation des entrées-\n"
1324 "sorties et la tolérance aux erreurs d'archivage partielles."
1325
1326 #: gnu/packages/backup.scm:509
1327 msgid ""
1328 "Rdiff-backup backs up one directory to another, possibly over a network.\n"
1329 "The target directory ends up a copy of the source directory, but extra reverse\n"
1330 "diffs are stored in a special subdirectory of that target directory, so you\n"
1331 "can still recover files lost some time ago. The idea is to combine the best\n"
1332 "features of a mirror and an incremental backup. Rdiff-backup also preserves\n"
1333 "subdirectories, hard links, dev files, permissions, uid/gid ownership,\n"
1334 "modification times, extended attributes, acls, and resource forks. Also,\n"
1335 "rdiff-backup can operate in a bandwidth efficient manner over a pipe, like\n"
1336 "rsync. Thus you can use rdiff-backup and ssh to securely back a hard drive up\n"
1337 "to a remote location, and only the differences will be transmitted. Finally,\n"
1338 "rdiff-backup is easy to use and settings have sensible defaults."
1339 msgstr ""
1340 "Rdiff-backup sauvegarde un répertoire vers un autre, éventuellement sur un\n"
1341 "réseau. Le répertoire cible devient une copie du répertoire source, mais la différence\n"
1342 "est stockée dans un sous-répertoire du répertoire cible de façon\n"
1343 "à ce que vous puissiez récupérer les fichiers perdus. L'idée est de combiner les\n"
1344 "meilleures fonctionnalités d'un miroir et d'une sauvegarde incrémentale.\n"
1345 "Rdiff-backup préserve les sous-répertoires, liens matériels, fichiers dev,\n"
1346 "permissions, uid/gid des propriétaires, dates de modification, attributs étendus,\n"
1347 "acls et forks de ressources. Rdiff-backup peut aussi opérer d'une manière efficace\n"
1348 "sur un pipe tout comme rsync. Vous pouvez ainsi utiliser rdiff-bacup et ssh pour\n"
1349 "sauvegarder de manière sûre un disque dur vers une machine distante, et seule la\n"
1350 "différence sera transmise. Enfin, rdiff-backup est simple d'utilisation et la\n"
1351 "configuration par défaut sera généralement suffisante."
1352
1353 #: gnu/packages/backup.scm:545
1354 msgid ""
1355 "rsnapshot is a file system snapshot utility based on rsync.\n"
1356 "rsnapshot makes it easy to make periodic snapshots of local machines, and\n"
1357 "remote machines over SSH. To reduce the disk space required for each backup,\n"
1358 "rsnapshot uses hard links to deduplicate identical files."
1359 msgstr ""
1360 "rsnapshot est un outil d'instantané du système de fichier basé sur rsync\n"
1361 "rsnapshot rend facile la prise périodique d'instantanés des machines locales\n"
1362 "et des machines distantes par SSH. Pour réduire l'espace disque nécessaire\n"
1363 "pour chaque sauvegarde, rsnapshot utilise des liens en dur pour dédupliquer\n"
1364 "les fichiers identiques."
1365
1366 #: gnu/packages/backup.scm:623
1367 msgid ""
1368 "Libchop is a set of utilities and library for data backup and\n"
1369 "distributed storage. Its main application is @command{chop-backup}, an\n"
1370 "encrypted backup program that supports data integrity checks, versioning,\n"
1371 "distribution among several sites, selective sharing of stored data, adaptive\n"
1372 "compression, and more. The library itself implements storage techniques such\n"
1373 "as content-addressable storage, content hash keys, Merkle trees, similarity\n"
1374 "detection, and lossless compression."
1375 msgstr ""
1376 "Libchop est un ensemble d'utilitaires et de bibliothèques pour la sauvegarde\n"
1377 "de donées et le stockage distribué. Son application principale est\n"
1378 "@command{chop-backup}, un programme de sauvegarde chiffrée qui supporte la\n"
1379 "vérification d'intégrité, le versionnement, la distribution sur plusieurs\n"
1380 "sites, le partage des données stockées, la compression adaptative et bien\n"
1381 "plus. La bibliothèque elle-même implémente des techniques de stockage comme\n"
1382 "le stockage adressable par contenu, le clefs de hash, les arbres de Merkle,\n"
1383 "la détection de similarité et la compression sans perte."
1384
1385 #: gnu/packages/backup.scm:760
1386 #, fuzzy
1387 #| msgid ""
1388 #| "Borg is a deduplicating backup program. Optionally, it\n"
1389 #| "supports compression and authenticated encryption. The main goal of Borg is to\n"
1390 #| "provide an efficient and secure way to backup data. The data deduplication\n"
1391 #| "technique used makes Borg suitable for daily backups since only changes are\n"
1392 #| "stored. The authenticated encryption technique makes it suitable for backups\n"
1393 #| "to not fully trusted targets. Borg is a fork of Attic."
1394 msgid ""
1395 "Borg is a deduplicating backup program. Optionally, it\n"
1396 "supports compression and authenticated encryption. The main goal of Borg is to\n"
1397 "provide an efficient and secure way to backup data. The data deduplication\n"
1398 "technique used makes Borg suitable for daily backups since only changes are\n"
1399 "stored. The authenticated encryption technique makes it suitable for storing\n"
1400 "backups on untrusted computers."
1401 msgstr ""
1402 "Borg est un programme de sauvegarde dédupliquées. Éventuellement, il supporte\n"
1403 "la compression et le chiffrement authentifié. Le but principal de Borg est\n"
1404 "de fournir une manière efficace et sûre de sauvegarder les données. La\n"
1405 "technique de déduplication de données utilisée rend Borg adapté aux sauvegardes\n"
1406 "quotidiennes puisque seuls les changements sont stockés. La technique de\n"
1407 "chiffrement authentifié le rend adapté aux sauvegardes vers des cibles qui ne\n"
1408 "sont pas de confiance. Borg est un fork de Attic."
1409
1410 #: gnu/packages/backup.scm:791
1411 msgid ""
1412 "wimlib is a C library and set of command-line utilities for\n"
1413 "creating, modifying, extracting, and mounting archives in the Windows Imaging\n"
1414 "Format (@dfn{WIM files}). It can capture and apply WIMs directly from and to\n"
1415 "NTFS volumes using @code{ntfs-3g}, preserving NTFS-specific attributes."
1416 msgstr ""
1417 "wimlib est une bibliothèque C et un ensemble d'outils en ligne de commande\n"
1418 "pour créer, modifier, extraire et monter des archives dans le Format d'Image\n"
1419 "Windows (@dfn{fichiers WIM}). Il peut capturer et appliquer des WIM\n"
1420 "directement depuis ou sur des volumes NTFS avec @code{ntfs-3g}, et préserve\n"
1421 "les attributs spécifiques à NTFS."
1422
1423 #: gnu/packages/backup.scm:899
1424 msgid ""
1425 "With dirvish you can maintain a set of complete images of your\n"
1426 "file systems with unattended creation and expiration. A dirvish backup vault\n"
1427 "is like a time machine for your data."
1428 msgstr ""
1429 "Avec dirvish vous pouvez maintenir un ensemble d'images complètes de vos\n"
1430 "systèmes de fichiers avec création et expiration automatique. Un coffre de\n"
1431 "sauvegardes dirvish est comme une machine à remonter le temps pour vos données."
1432
1433 #: gnu/packages/backup.scm:994
1434 msgid ""
1435 "Restic is a program that does backups right and was designed\n"
1436 "with the following principles in mind:\n"
1437 "\n"
1438 "@itemize\n"
1439 "@item Easy: Doing backups should be a frictionless process, otherwise you\n"
1440 "might be tempted to skip it. Restic should be easy to configure and use, so\n"
1441 "that, in the event of a data loss, you can just restore it. Likewise,\n"
1442 "restoring data should not be complicated.\n"
1443 "\n"
1444 "@item Fast: Backing up your data with restic should only be limited by your\n"
1445 "network or hard disk bandwidth so that you can backup your files every day.\n"
1446 "Nobody does backups if it takes too much time. Restoring backups should only\n"
1447 "transfer data that is needed for the files that are to be restored, so that\n"
1448 "this process is also fast.\n"
1449 "\n"
1450 "@item Verifiable: Much more important than backup is restore, so restic\n"
1451 "enables you to easily verify that all data can be restored. @item Secure:\n"
1452 "Restic uses cryptography to guarantee confidentiality and integrity of your\n"
1453 "data. The location the backup data is stored is assumed not to be a trusted\n"
1454 "environment (e.g. a shared space where others like system administrators are\n"
1455 "able to access your backups). Restic is built to secure your data against\n"
1456 "such attackers.\n"
1457 "\n"
1458 "@item Efficient: With the growth of data, additional snapshots should only\n"
1459 "take the storage of the actual increment. Even more, duplicate data should be\n"
1460 "de-duplicated before it is actually written to the storage back end to save\n"
1461 "precious backup space.\n"
1462 "@end itemize"
1463 msgstr ""
1464 "Restic est un programme qui effectue des sauvegardes comme il faut\n"
1465 "et est conçu avec les principes suivants :\n"
1466 "\n"
1467 "@itemize\n"
1468 "@item Il est facile : faire des sauvegardes devrait être un processus sans friction,\n"
1469 "sinon vous pourriez être tenté de ne pas le faire. Restic devrait être facile à configurer\n"
1470 "et à utiliser, pour que, dans le cas où vous perdriez des données, vous puissiez\n"
1471 "les restaurer. De même la restauration des données ne devrait pas être\n"
1472 "compliquée.\n"
1473 "\n"
1474 "@item Il est rapide : Sauvegarder vos données avec restic ne devrait être\n"
1475 "limité que par votre réseau ou la bande passante de votre disque pour vous\n"
1476 "puissiez sauvegarder vos données tous les jours. Personne ne fait de sauvegardes\n"
1477 "qui prennent trop de temps. Restaurer des sauvegardes ne devrait transférer que des\n"
1478 "données utiles pour les fichiers qui doivent être restaurés, pour que ce processus\n"
1479 "aussi soit rapide.\n"
1480 "\n"
1481 "@item Il doit être vérifiable : la restauration des données est bien plus importante\n"
1482 "que leur sauvegarde, donc restic vous permet de vérifier facilement que toutes les\n"
1483 "données peuvent être restaurées.\n"
1484 "@item il doit être sécurisé : Restic utilise de la cryptographie pour garantir la\n"
1485 "confidentialité et l'intégrité de vos données. L'emplacement où vos données de\n"
1486 "sauvegarde sont stockées n'est pas supposé de confiance (p. ex. un espace pratagé\n"
1487 "où d'autres personnes, comme un administrateur système, peuvent voir vos\n"
1488 "sauvegardes). Restic est construit pour sécuriser vos données contre de tels\n"
1489 "attaquants.\n"
1490 "\n"
1491 "@item Il doit être efficace : avec l'accroissement des données, de nouveaux instantanés\n"
1492 "ne devraient pas prendre plus de place que la différence. En plus, les données duppliquées\n"
1493 "devraient être dé-dupliquées avant d'être effectivement écrites sur le stockage pour préserver\n"
1494 "un peu du précieux espace de stockage.\n"
1495 "@end itemize"
1496
1497 #: gnu/packages/backup.scm:1045
1498 msgid ""
1499 "ZBackup is a globally-deduplicating backup tool, based on the\n"
1500 "ideas found in Rsync. Feed a large @file{.tar} into it, and it will\n"
1501 "store duplicate regions of it only once, then compress and optionally\n"
1502 "encrypt the result. Feed another @file{.tar} file, and it will also\n"
1503 "re-use any data found in any previous backups. This way only new\n"
1504 "changes are stored, and as long as the files are not very different,\n"
1505 "the amount of storage required is very low. Any of the backup files\n"
1506 "stored previously can be read back in full at any time. The program\n"
1507 "is format-agnostic, so you can feed virtually any files to it."
1508 msgstr ""
1509
1510 #: gnu/packages/backup.scm:1081
1511 msgid ""
1512 "Dump examines files in a file system, determines which ones\n"
1513 "need to be backed up, and copies those files to a specified disk, tape or\n"
1514 "other storage medium. Subsequent incremental backups can then be layered on\n"
1515 "top of the full backup. The restore command performs the inverse function of\n"
1516 "dump; it can restore a full backup of a file system. Single files and\n"
1517 "directory subtrees may also be restored from full or partial backups in\n"
1518 "interactive mode."
1519 msgstr ""
1520
1521 #: gnu/packages/backup.scm:1141
1522 msgid ""
1523 "Btrbk is a backup tool for Btrfs subvolumes, taking\n"
1524 "advantage of Btrfs specific capabilities to create atomic snapshots and\n"
1525 "transfer them incrementally to your backup locations. The source and target\n"
1526 "locations are specified in a config file, which allows easily configuring\n"
1527 "simple scenarios like e.g. a @i{laptop with locally attached backup disks}, as\n"
1528 "well as more complex ones, e.g. a @i{server receiving backups from several\n"
1529 "hosts via SSH, with different retention policy}. It has features such as:\n"
1530 "@itemize\n"
1531 "@item atomic snapshots\n"
1532 "@item incremental backups\n"
1533 "@item flexible retention policy\n"
1534 "@item backups to multiple destinations\n"
1535 "@item transfer via SSH\n"
1536 "@item resume backups (for removable and mobile devices)\n"
1537 "@item archive to offline storage\n"
1538 "@item encrypted backups to non-btrfs storage\n"
1539 "@item wildcard subvolumes (useful for Docker and LXC containers)\n"
1540 "@item transaction log\n"
1541 "@item comprehensive list and statistics output\n"
1542 "@item resolve and trace Btrfs parent-child and received-from relationships\n"
1543 "@item list file changes between backups\n"
1544 "@item calculate accurate disk space usage based on block regions.\n"
1545 "@end itemize\n"
1546 "Btrbk is designed to run as a cron job for triggering periodic snapshots and\n"
1547 "backups, as well as from the command line (e.g. for instantly creating\n"
1548 "additional snapshots)."
1549 msgstr ""
1550
1551 #: gnu/packages/backup.scm:1204
1552 msgid ""
1553 "Burp is a network backup and restore program. It attempts\n"
1554 "to reduce network traffic and the amount of space that is used by each\n"
1555 "backup."
1556 msgstr ""
1557 "Burp est un programme de sauvegarde et de restauration en réseau. Il essaye\n"
1558 "de réduire le trafic réseau et la quantité de place utilisée par chaque sauvegarde."
1559
1560 #: gnu/packages/backup.scm:1235
1561 msgid ""
1562 "Disarchive can disassemble software archives into data\n"
1563 "and metadata. The goal is to create a small amount of metadata that\n"
1564 "can be used to recreate a software archive bit-for-bit from the\n"
1565 "original files. For example, a software archive made using tar and\n"
1566 "Gzip will need to describe the order of files in the tarball and the\n"
1567 "compression parameters used by Gzip."
1568 msgstr ""
1569
1570 #: gnu/packages/backup.scm:1280
1571 msgid ""
1572 "borgmatic is simple, configuration-driven backup software for servers\n"
1573 "and workstations. Protect your files with client-side encryption. Backup\n"
1574 "your databases too. Monitor it all with integrated third-party services.\n"
1575 "borgmatic is powered by borg."
1576 msgstr ""
1577
1578 #: gnu/packages/backup.scm:1340
1579 msgid ""
1580 "Vorta is a graphical backup client based on the Borg backup\n"
1581 "tool. It supports the use of remote backup repositories. It can perform\n"
1582 "scheduled backups, and has a graphical tool for browsing and extracting the Borg\n"
1583 "archives."
1584 msgstr ""
1585
1586 #: gnu/packages/backup.scm:1364
1587 msgid ""
1588 "Grsync is a simple graphical interface using GTK for the @command{rsync}\n"
1589 "command line program. It currently supports only a limited set of the most\n"
1590 "important rsync features, but can be used effectively for local directory\n"
1591 "synchronization."
1592 msgstr ""
1593
1594 #: gnu/packages/base.scm:99
1595 msgid ""
1596 "GNU Hello prints the message \"Hello, world!\" and then exits. It\n"
1597 "serves as an example of standard GNU coding practices. As such, it supports\n"
1598 "command-line arguments, multiple languages, and so on."
1599 msgstr ""
1600 "GNU Hello affiche le message \"Hello, world!\" puis se termine. Il sert\n"
1601 "d'exemple pour les pratiques de programmation GNU standard. Il supporte\n"
1602 "les arguments en ligne de commande, plusieurs langages, etc."
1603
1604 #: gnu/packages/base.scm:135
1605 msgid ""
1606 "grep is a tool for finding text inside files. Text is found by\n"
1607 "matching a pattern provided by the user in one or many files. The pattern\n"
1608 "may be provided as a basic or extended regular expression, or as fixed\n"
1609 "strings. By default, the matching text is simply printed to the screen,\n"
1610 "however the output can be greatly customized to include, for example, line\n"
1611 "numbers. GNU grep offers many extensions over the standard utility,\n"
1612 "including, for example, recursive directory searching."
1613 msgstr ""
1614 "grep est un outil dédié à la recherche de texte dans des fichiers. Un texte\n"
1615 "peut être trouvé dans un ou plusieurs fichiers à partir d'un pattern fourni par l'utilisateur.\n"
1616 "Le pattern peut être fourni comme un expression régulière basique ou étendue, ou comme\n"
1617 "des chaines fixes. Par défaut, le texte trouvé est simplement affiché à l'écran\n"
1618 "mais il est possible de personnaliser la sortie pour inclure, par exemple, les\n"
1619 "numéros de ligne. GNU grep offre de nombreuses extensions, incluant par exemple\n"
1620 "la recherche récursive sur des répertoires."
1621
1622 #: gnu/packages/base.scm:174
1623 msgid ""
1624 "Sed is a non-interactive, text stream editor. It receives a text\n"
1625 "input from a file or from standard input and it then applies a series of text\n"
1626 "editing commands to the stream and prints its output to standard output. It\n"
1627 "is often used for substituting text patterns in a stream. The GNU\n"
1628 "implementation offers several extensions over the standard utility."
1629 msgstr ""
1630 "Sed est un éditeur de texte par flux non interactif. Il reçoit un texte\n"
1631 "depuis un fichier ou l'entrée standard et lui applique une série de moficiation\n"
1632 "puis affiche le résultat sur la sortie. Il est souvent utilisé pour substituer\n"
1633 "des morceaux de texte dans un flux. L'implantation GNU ajoute plusieurs extensions\n"
1634 "à l'utilitaire standard."
1635
1636 #: gnu/packages/base.scm:230
1637 msgid ""
1638 "Tar provides the ability to create tar archives, as well as the\n"
1639 "ability to extract, update or list files in an existing archive. It is\n"
1640 "useful for combining many files into one larger file, while maintaining\n"
1641 "directory structure and file information such as permissions and\n"
1642 "creation/modification dates. GNU tar offers many extensions over the\n"
1643 "standard utility."
1644 msgstr ""
1645 "Tar permet de créer des archives tar ainsi que d'extraire, de mettre à jour\n"
1646 "et de lister les fichiers présents dans ces archives. Il est utile pour combiner\n"
1647 "de nombreux fichiers au sein d'un fichier plus grand tout en préservant\n"
1648 "la structure des répertoires et certaines informations comme\n"
1649 "les permissions et les dates de création/modification. GNU tar ajoute de\n"
1650 "nombreuses extensions à l'utilaire standard."
1651
1652 #: gnu/packages/base.scm:261
1653 msgid ""
1654 "Patch is a program that applies changes to files based on differences\n"
1655 "laid out as by the program \"diff\". The changes may be applied to one or more\n"
1656 "files depending on the contents of the diff file. It accepts several\n"
1657 "different diff formats. It may also be used to revert previously applied\n"
1658 "differences."
1659 msgstr ""
1660 "Patch est une programme qui applique des modifications aux fichiers basées\n"
1661 "sur les différences données par le programme \"diff\". Les changements peuvent\n"
1662 "être appliqués sur un ou plusieurs fichiers selon le contenu du fichier diff. Il\n"
1663 "accepte différents formats diff. Il peut aussi être utilisé pour annuler des\n"
1664 "différences appliquées antérieurement."
1665
1666 #: gnu/packages/base.scm:285
1667 msgid ""
1668 "GNU Diffutils is a package containing tools for finding the\n"
1669 "differences between files. The \"diff\" command is used to show how two files\n"
1670 "differ, while \"cmp\" shows the offsets and line numbers where they differ.\n"
1671 "\"diff3\" allows you to compare three files. Finally, \"sdiff\" offers an\n"
1672 "interactive means to merge two files."
1673 msgstr ""
1674 "GNU Diffutils est un paquet contenant des outils pour trouver\n"
1675 "des différences entre fichiers. La commande « diff » est utilisée pour\n"
1676 "déterminer les différences entre fichiers alors que « cmp » montre les\n"
1677 "numéros de lignes et décalages où ils diffèrent. « diff3 » permet de comparer\n"
1678 "trois fichiers. Enfin, « sdiff » offre un moyen interactif de fusionner deux fichiers."
1679
1680 #: gnu/packages/base.scm:319
1681 msgid ""
1682 "Findutils supplies the basic file directory searching utilities of the\n"
1683 "GNU system. It consists of two primary searching utilities: \"find\"\n"
1684 "recursively searches for files in a directory according to given criteria and\n"
1685 "\"locate\" lists files in a database that match a query. Two auxiliary tools\n"
1686 "are included: \"updatedb\" updates the file name database and \"xargs\" may be\n"
1687 "used to apply commands with arbitrarily long arguments."
1688 msgstr ""
1689 "Findutils fournit les outils basiques de recherche de fichier du système GNU.\n"
1690 "Il consiste en deux utilitaires de recherche : \"find\" cherche récursivement les fichiers\n"
1691 "correspondant à un critère donné dans un dossier et \"locate\" liste les fichiers\n"
1692 "présents dans une base de données à partir d'une requête. Deux outils auxiliaires\n"
1693 "sont inclus : \"updatedb\" met à jour la base de données et \"xargs\" peut être utilisé \n"
1694 "pour appliquer des commandes avec des arguments longs et arbitraires."
1695
1696 #: gnu/packages/base.scm:403
1697 msgid ""
1698 "GNU Coreutils package includes all of the basic command-line tools that\n"
1699 "are expected in a POSIX system, excluding shell. This package is the union of\n"
1700 "the GNU fileutils, sh-utils, and textutils packages. Most of these tools\n"
1701 "offer extended functionality beyond that which is outlined in the POSIX\n"
1702 "standard."
1703 msgstr ""
1704 "GNU Coreutils inclut tous les outils basiques en ligne de commande\n"
1705 "attendus dans un système POSIX, en dehors du shell. Ce paquet est\n"
1706 "l'union des paquets fileutils, sh-utils et textutils de GNU. La plupart de\n"
1707 "ces outils proposent des fonctionnalités supplémentaires par rapport à\n"
1708 "ce qui est indiqué dans le standard POSIX."
1709
1710 #: gnu/packages/base.scm:480
1711 msgid ""
1712 "Make is a program that is used to control the production of\n"
1713 "executables or other files from their source files. The process is\n"
1714 "controlled from a Makefile, in which the developer specifies how each file is\n"
1715 "generated from its source. It has powerful dependency resolution and the\n"
1716 "ability to determine when files have to be regenerated after their sources\n"
1717 "change. GNU make offers many powerful extensions over the standard utility."
1718 msgstr ""
1719 "Make est un programme pouvant être utilisé pour contrôler la création\n"
1720 "d'exécutables ou d'autres fichiers depuis leurs fichiers sources. Le processus\n"
1721 "est contrôlé depuis un fichier Makefile dans lequel le développeur spécifie\n"
1722 "comment chaque fichier est généré depuis ses sources. Cet outil a un puissant système\n"
1723 "de résolution des dépendances et peut déterminer quand les fichiers doivent être\n"
1724 "regénérés. GNU make possède beaucoup d'extensions en plus de\n"
1725 "l'utilitaire standard."
1726
1727 #: gnu/packages/base.scm:559
1728 msgid ""
1729 "GNU Binutils is a collection of tools for working with binary files.\n"
1730 "Perhaps the most notable are \"ld\", a linker, and \"as\", an assembler.\n"
1731 "Other tools include programs to display binary profiling information, list\n"
1732 "the strings in a binary file, and utilities for working with archives. The\n"
1733 "\"bfd\" library for working with executable and object formats is also\n"
1734 "included."
1735 msgstr ""
1736 "GNU Binutils est une collection d'outils pour travailler avec les fichiers binaires.\n"
1737 "Les plus notables sont peut-être \"ld\", un éditeur de liens, et \"as\", un assembleur.\n"
1738 "Les autres outils incluent des programmes pour afficher des informations de profilage sur \n"
1739 "les binaires, lister les chaines de caractères et des utilitaires pour travailler avec\n"
1740 "des archives. La bibliothèque \"bfd\", permettant de travailler avec des exécutables et\n"
1741 "des formats objet, est aussi incluse."
1742
1743 #: gnu/packages/base.scm:686
1744 msgid ""
1745 "The linker wrapper (or @code{ld-wrapper}) wraps the linker to add any\n"
1746 "missing @code{-rpath} flags, and to detect any misuse of libraries outside of\n"
1747 "the store."
1748 msgstr ""
1749 "L'enveloppe de l'éditeur de lien (ou @code{ld-wrapper}) enveloppe l'éditeur de\n"
1750 "liens pour ajouter les drapeaux @code{-rpath} absents et pour détecter la\n"
1751 "mauvaise utilisation de bibliothèques en dehors du dépôt."
1752
1753 #: gnu/packages/base.scm:922
1754 msgid ""
1755 "Any Unix-like operating system needs a C library: the library which\n"
1756 "defines the \"system calls\" and other basic facilities such as open, malloc,\n"
1757 "printf, exit...\n"
1758 "\n"
1759 "The GNU C library is used as the C library in the GNU system and most systems\n"
1760 "with the Linux kernel."
1761 msgstr ""
1762 "Tout système d'exploitation basé sur Unix requiert une bibliothèque C :\n"
1763 "la bibliothèque qui définit les « appels système » et autres fonctions basiques\n"
1764 "telles que open, malloc, printf, exit, ...\n"
1765 "\n"
1766 "La bibliothèque GNU C est utilisée comme bibliothèque C dans les systèmes GNU et\n"
1767 "la plupart des systèmes basés sur le noyau Linux."
1768
1769 #: gnu/packages/base.scm:1049
1770 msgid ""
1771 "This package provides all the locales supported by the GNU C Library,\n"
1772 "more than 400 in total. To use them set the @code{LOCPATH} environment variable\n"
1773 "to the @code{share/locale} sub-directory of this package."
1774 msgstr ""
1775 "Ce paquet fournit tous les paramètres de régionalisation pris en charge par la\n"
1776 "bibliothèque C de GNU. Plus de 400 en tout. Pour les utiliser, paramétrez la variable\n"
1777 "d'environnement @code{LOCPATH} au sous-répertoire @code{share/locale} de ce paquet."
1778
1779 #: gnu/packages/base.scm:1200
1780 msgid ""
1781 "The which program finds the location of executables in PATH, with a\n"
1782 "variety of options. It is an alternative to the shell \"type\" built-in\n"
1783 "command."
1784 msgstr ""
1785 "Le programme which recherche l'emplacement d'exécutables dans PATH,\n"
1786 "avec diverses options. C'est une alternative à la commande « type » intégrée\n"
1787 "dans le shell."
1788
1789 #: gnu/packages/base.scm:1323
1790 msgid ""
1791 "The Time Zone Database (often called tz or zoneinfo)\n"
1792 "contains code and data that represent the history of local time for many\n"
1793 "representative locations around the globe. It is updated periodically to\n"
1794 "reflect changes made by political bodies to time zone boundaries, UTC offsets,\n"
1795 "and daylight-saving rules."
1796 msgstr ""
1797 "La base de données des fuseaux horaires (souvent appelée \"tz\" pour \"zoneinfo\")\n"
1798 "contient du code et des données représentant l'historique de l'heure locale pour\n"
1799 "de nombreux endroits représentatifs dans le monde. Elle est mise à jour périodiquement\n"
1800 "pour refléter les changements effectués par les entités politiques aux limites de ces zones,\n"
1801 "les décalages UTC et les changements d'heures."
1802
1803 #: gnu/packages/base.scm:1361
1804 msgid ""
1805 "libiconv provides an implementation of the iconv function for systems\n"
1806 "that lack it. iconv is used to convert between character encodings in a\n"
1807 "program. It supports a wide variety of different encodings."
1808 msgstr ""
1809 "libiconv fournit une implémentation de la fonction iconv pour les systèmes\n"
1810 "qui ne l'ont pas. iconv est utilisé pour effectuer des conversions entre jeux\n"
1811 "de caractères dans un programme. Elle prend en charge une grande gamme\n"
1812 "d'encodages."
1813
1814 #: gnu/packages/bittorrent.scm:136
1815 msgid ""
1816 "Transmission is a BitTorrent client that comes with graphical,\n"
1817 "textual, and Web user interfaces. Transmission also has a daemon for\n"
1818 "unattended operations. It supports local peer discovery, full encryption,\n"
1819 "DHT, µTP, PEX and Magnet Links."
1820 msgstr ""
1821 "Transmission est un client BitTorrent avec des interface graphiques,\n"
1822 "textuelles et web. Transmission possède aussi un démon pour les opérations\n"
1823 "sans surveillance. Il prend en charge la découverte locale des pairs, le chiffrement\n"
1824 "complet, la DHC, μTP, PEX et les liens Magnet."
1825
1826 #: gnu/packages/bittorrent.scm:170
1827 msgid ""
1828 "transmission-remote-gtk is a GTK client for remote management\n"
1829 "of the Transmission BitTorrent client, using its HTTP RPC protocol."
1830 msgstr ""
1831
1832 #: gnu/packages/bittorrent.scm:192
1833 msgid ""
1834 "LibTorrent is a BitTorrent library used by and developed in parallel\n"
1835 "with the BitTorrent client rtorrent. It is written in C++ with emphasis on\n"
1836 "speed and efficiency."
1837 msgstr ""
1838 "LibTorrent est une bibliothèque BitTorrent utilisée par et développée en\n"
1839 "parallèle au client BitTorrent rtorrent. Elle est écrite en C++ et se concentre\n"
1840 "sur la vitesse et l'efficacité."
1841
1842 #: gnu/packages/bittorrent.scm:220
1843 msgid ""
1844 "rTorrent is a BitTorrent client with an ncurses interface. It supports\n"
1845 "full encryption, DHT, PEX, and Magnet Links. It can also be controlled via\n"
1846 "XML-RPC over SCGI."
1847 msgstr ""
1848 "rTorrent est un client BitTorrent avec une interface ncurses. Il prend\n"
1849 "en charge le chiffrement complet, la DHT, PEX et les liens Magnet. Il\n"
1850 "peut aussi être contrôlé via XML-RPC par SCGI."
1851
1852 #: gnu/packages/bittorrent.scm:253
1853 msgid ""
1854 "Tremc is a console client, with a curses interface, for the\n"
1855 "Transmission BitTorrent daemon."
1856 msgstr ""
1857 "Tremc est un client en console, avec une interface curses pour\n"
1858 "le démon BitTorrent Transmission."
1859
1860 #: gnu/packages/bittorrent.scm:294
1861 msgid ""
1862 "Transmission-remote-cli is a console client, with a curses\n"
1863 "interface, for the Transmission BitTorrent daemon. This package is no longer\n"
1864 "maintained upstream."
1865 msgstr ""
1866 "Transmission-remote-cli est un client en console, avec une interface\n"
1867 "curses, pour le démon BitTorrent Transmission. Ce paquet n'est plus maintenu\n"
1868 "en amont."
1869
1870 #: gnu/packages/bittorrent.scm:345
1871 msgid ""
1872 "Aria2 is a lightweight, multi-protocol & multi-source command-line\n"
1873 "download utility. It supports HTTP/HTTPS, FTP, SFTP, BitTorrent and Metalink.\n"
1874 "Aria2 can be manipulated via built-in JSON-RPC and XML-RPC interfaces."
1875 msgstr ""
1876 "Aria2 est un utilitaire de téléchargement léger, multi-protocole et multi-source\n"
1877 "en ligne de commande. Il prend en charge le HTTP/HTTPS, le FTP, le SFTP, BitTorrent et\n"
1878 "Metalink. Aria2 peut être manipulé via les interfaces JSON-RPC et XML-RPC incluses."
1879
1880 #: gnu/packages/bittorrent.scm:381
1881 msgid ""
1882 "uGet is portable download manager with GTK+ interface supporting\n"
1883 "HTTP, HTTPS, BitTorrent and Metalink, supporting multi-connection\n"
1884 "downloads, download scheduling, download rate limiting."
1885 msgstr ""
1886 "uGet est un gestionnaire de téléchargement portable avec une interface\n"
1887 "GTK+ qui prend en charge le HTTP, le HTTPS, BitTorrent et Metalink, les\n"
1888 "téléchargements avec plusieurs connexions, les téléchargements programmés\n"
1889 "et la limitation de débit."
1890
1891 #: gnu/packages/bittorrent.scm:413
1892 msgid ""
1893 "mktorrent is a simple command-line utility to create BitTorrent\n"
1894 "@dfn{metainfo} files, often known simply as @dfn{torrents}, from both single\n"
1895 "files and whole directories. It can add multiple trackers and web seed URLs,\n"
1896 "and set the @code{private} flag to disallow advertisement through the\n"
1897 "distributed hash table (@dfn{DHT}) and Peer Exchange. Hashing is multi-threaded\n"
1898 "and will take advantage of multiple processor cores where possible."
1899 msgstr ""
1900 "mktorrent est un simple utilitaire en ligne de commande pour créer des fichiers\n"
1901 "@dfn{metainfo} pour BitTorrent, souvent aussi appelés des @dfn{torrents}, pour\n"
1902 "des fichiers seuls ou des répertoires complets. Il peut ajouter plusieurs trackers et\n"
1903 "URL de seed web, et indiquer le drapeau @code{private} pour interdire la publication\n"
1904 "à travers la table de hashage distribuée (@dfn{DHT}) et Peer Exchange. Le hashage\n"
1905 "se fait sur plusieurs threads et prendra en compte le nombre de cœurs du processeur\n"
1906 "lorsque c'est possible."
1907
1908 #: gnu/packages/bittorrent.scm:472
1909 msgid ""
1910 "libtorrent-rasterbar is a feature-complete C++ BitTorrent implementation\n"
1911 "focusing on efficiency and scalability. It runs on embedded devices as well as\n"
1912 "desktops."
1913 msgstr ""
1914 "libtorrent-rasterbar est une implémentation C++ de BitTorrent complète\n"
1915 "qui se concentre sur l'efficacité et le passage à l'échelle. Elle tourne sur\n"
1916 "de l'embarqué comme sur des ordinateurs de bureau."
1917
1918 #: gnu/packages/bittorrent.scm:523
1919 msgid ""
1920 "qBittorrent is a BitTorrent client programmed in C++/Qt that uses\n"
1921 "libtorrent (sometimes called libtorrent-rasterbar) by Arvid Norberg.\n"
1922 "\n"
1923 "It aims to be a good alternative to all other BitTorrent clients out there.\n"
1924 "qBittorrent is fast, stable and provides unicode support as well as many\n"
1925 "features."
1926 msgstr ""
1927 "qBittorrent est un client Bittorrent programmé en C++/Qt et qui\n"
1928 "utilise libtorrent (aussi appelé libtorrent-rasterbar) par Arvid Norberg.\n"
1929 "\n"
1930 "Il vise à être une bonne alternative aux autres clients BitTorrent qui\n"
1931 "existent. qBittorrent est rapide, stable et fournit une prise en charge\n"
1932 "de l'unicode ainsi que d'autres fonctionnalités."
1933
1934 #: gnu/packages/bittorrent.scm:604
1935 msgid ""
1936 "Deluge contains the common features to BitTorrent clients such as\n"
1937 "Protocol Encryption, DHT, Local Peer Discovery (LSD), Peer Exchange\n"
1938 "(PEX), UPnP, NAT-PMP, Proxy support, Web seeds, global and per-torrent\n"
1939 "speed limits. Deluge heavily utilises the ​libtorrent library. It is\n"
1940 "designed to run as both a normal standalone desktop application and as a\n"
1941 "​client-server."
1942 msgstr ""
1943 "Deluge contient les fonctionnalités standard des clients BitTorrent comme le\n"
1944 "protocole de chiffrement, la DHT, la découvert des pairs locaux (LSD), l'échange\n"
1945 "de pairs (PEX), UPnP, NAT-PMP, les mandataires, les seeds web, les limites de\n"
1946 "vitesse globales et par torrent. Deluge utilise beaucoup la biblitohèque libtorrent.\n"
1947 "Il est conçu pour être lancé comme application de bureau simple et aussi comme\n"
1948 "un client et un serveur."
1949
1950 #: gnu/packages/certs.scm:80
1951 msgid ""
1952 "The deSEC can be used to obtain certificates with certbot\n"
1953 "DNS ownership verification. With the help of this hook script, you can obtain\n"
1954 "your Let's Encrypt certificate using certbot with authorization provided by the\n"
1955 "DNS challenge mechanism, that is, you will not need a running web server or any\n"
1956 "port forwarding to your local machine."
1957 msgstr ""
1958
1959 #: gnu/packages/certs.scm:123
1960 msgid ""
1961 "This is a C version of the certdata2pem Python utility\n"
1962 "that was originally contributed to Debian."
1963 msgstr ""
1964
1965 #: gnu/packages/certs.scm:189
1966 msgid ""
1967 "This package provides certificates for Certification Authorities (CA)\n"
1968 "taken from the NSS package and thus ultimately from the Mozilla project."
1969 msgstr ""
1970 "Ce paquet fournit les certificats pour les autorités de certification (AC) prises\n"
1971 "dans le paquet NSS et donc du projet Mozilla."
1972
1973 #: gnu/packages/certs.scm:291
1974 msgid ""
1975 "This package provides a certificate store containing only the\n"
1976 "Let's Encrypt root and intermediate certificates. It is intended to be used\n"
1977 "within Guix."
1978 msgstr ""
1979 "Ce paquet fournit un dépôt de certificats contenant seulement les\n"
1980 "certificats racines et intermédiaires de Let's Encrypt. Il est conçu pour\n"
1981 "fonctionner avec Guix en interne."
1982
1983 #: gnu/packages/compression.scm:140
1984 msgid ""
1985 "zlib is designed to be a free, general-purpose, legally unencumbered --\n"
1986 "that is, not covered by any patents -- lossless data-compression library for\n"
1987 "use on virtually any computer hardware and operating system. The zlib data\n"
1988 "format is itself portable across platforms. Unlike the LZW compression method\n"
1989 "used in Unix compress(1) and in the GIF image format, the compression method\n"
1990 "currently used in zlib essentially never expands the data. (LZW can double or\n"
1991 "triple the file size in extreme cases.) zlib's memory footprint is also\n"
1992 "independent of the input data and can be reduced, if necessary, at some cost\n"
1993 "in compression."
1994 msgstr ""
1995 "zlib est conçue comme une bibliothèque libre, générique, sans contrainte légale — c'est-à-dire\n"
1996 "qui n'est pas couverte par un brevet — de compression de données sans perte qui soit\n"
1997 "utilisable sur à peu près n'importe que matériel et système d'exploitation. Le format de\n"
1998 "données zlib est lui-même portable entre plateformes. Contrairement à la méthode de compression\n"
1999 "LZW utilisée dans le compress(1) de Unix et dans le format d'image GIF, la méthode de compression\n"
2000 "actuellement utilisée dans zlib n'étend jamais les données (LZW peut doubler ou tripler\n"
2001 "la taille d'un fichier dans certains cas extrêmes). L'empreinte mémoire de zlib est aussi\n"
2002 "indépendante des données d'entrées et peut être réduite si nécessaire, contre une perte\n"
2003 "de compression."
2004
2005 #: gnu/packages/compression.scm:177
2006 msgid ""
2007 "Minizip is a minimalistic library that supports compressing,\n"
2008 "extracting and viewing ZIP archives. This version is extracted from\n"
2009 "the @code{zlib} source."
2010 msgstr ""
2011 "Minizip est une bibliothèque minimaliste qui prend en charge la\n"
2012 "compression, l'extraction et la visualisation des archives Zip. Cette\n"
2013 "version est extraite les sources de @code{zlib}."
2014
2015 #: gnu/packages/compression.scm:198
2016 msgid ""
2017 "FastJar is an attempt to create a much faster replacement for Sun's\n"
2018 "@code{jar} utility. Instead of being written in Java, FastJar is written in C."
2019 msgstr ""
2020 "FastJar est une tentative pour créer un remplaçant bien plus rapide de\n"
2021 "l'utilitaire @code{jar} de Sun. Au lieu d'être écrit en Java, FastJar est\n"
2022 "écrit en C."
2023
2024 #: gnu/packages/compression.scm:227
2025 msgid ""
2026 "libtar is a C library for manipulating POSIX tar files. It handles\n"
2027 "adding and extracting files to/from a tar archive."
2028 msgstr ""
2029 "libtar est une bibliothèque C pour manipuler des fichiers tar POSIX. Elle\n"
2030 "gère l'ajout et l'extraction de fichiers d'une archive tar."
2031
2032 #: gnu/packages/compression.scm:273
2033 msgid ""
2034 "GNU Gzip provides data compression and decompression utilities; the\n"
2035 "typical extension is \".gz\". Unlike the \"zip\" format, it compresses a single\n"
2036 "file; as a result, it is often used in conjunction with \"tar\", resulting in\n"
2037 "\".tar.gz\" or \".tgz\", etc."
2038 msgstr ""
2039 "GNU Gzip fournit des utilitaires de compression et de décompression de\n"
2040 "données ; l'extension typique est « .gz ». Contrairement au format « zip », il\n"
2041 "compresse un unique fichier. En conséquence, il est souvent utilisé avec « tar »,\n"
2042 "ce qui résulte en des fichiers « .tar.gz » ou « .tgz », etc."
2043
2044 #: gnu/packages/compression.scm:383
2045 msgid ""
2046 "bzip2 is a freely available, patent free (see below), high-quality data\n"
2047 "compressor. It typically compresses files to within 10% to 15% of the best\n"
2048 "available techniques (the PPM family of statistical compressors), whilst\n"
2049 "being around twice as fast at compression and six times faster at\n"
2050 "decompression."
2051 msgstr ""
2052 "bzip2 est un utilitaire de compression librement disponible, sans brevet et\n"
2053 "de grande qualité. Il compresse typiquement des fichiers jusqu'à 10 à 15 %\n"
2054 "de moins que les meilleures techniques disponibles (la famille PPM des compresseurs\n"
2055 "statistiques) tout en étant à peu près deux fois plus rapide pour la compression et\n"
2056 "six fois plus rapide pour la décompression."
2057
2058 #: gnu/packages/compression.scm:442
2059 msgid ""
2060 "lbzip2 is a multi-threaded compression utility with support for the\n"
2061 "bzip2 compressed file format. lbzip2 can process standard bz2 files in\n"
2062 "parallel. It uses POSIX threading model (pthreads), which allows it to take\n"
2063 "full advantage of symmetric multiprocessing (SMP) systems. It has been proven\n"
2064 "to scale linearly, even to over one hundred processor cores. lbzip2 is fully\n"
2065 "compatible with bzip2 – both at file format and command line level."
2066 msgstr ""
2067 "lbzip2 est un utilitaire de compression multi-threadé qui prend en charge\n"
2068 "le format de fichier compressé bzip2. lbzip2 peut gérer des fichiers bz2 en\n"
2069 "parallèle. Il utilise le modèle de threads POSIX (pthreads), ce qui lui permet\n"
2070 "d'utiliser pleinement les multiprocesseurs symétriques (SMP). Il a été prouvé\n"
2071 "qu'il passait à l'échelle linéairement, même pour plus de cent cœurs de processeurs.\n"
2072 "lbzip2 est entièrement compatible avec bzip2 — aussi bien au niveau du format de\n"
2073 "fichiers que de la ligne de commande."
2074
2075 #: gnu/packages/compression.scm:477
2076 msgid ""
2077 "Pbzip2 is a parallel implementation of the bzip2 block-sorting file\n"
2078 "compressor that uses pthreads and achieves near-linear speedup on SMP machines.\n"
2079 "The output of this version is fully compatible with bzip2 v1.0.2 (i.e. anything\n"
2080 "compressed with pbzip2 can be decompressed with bzip2)."
2081 msgstr ""
2082 "Pbzip2 est une implémentation parallèle de l'utilitaire de compression par\n"
2083 "triage de blocs bzip2 qui utilise pthreads et réussi une amélioration de vitesse\n"
2084 "presque linéaire sur les machines SMP. La sortie de cette version est entièrement\n"
2085 "compatible avec bzip2 v1.0.2 (c.-à-d. tout ce qui est compressé avec pbzip2 peut\n"
2086 "être décompressé avec bzip2)."
2087
2088 #: gnu/packages/compression.scm:517
2089 msgid ""
2090 "XZ Utils is free general-purpose data compression software with high\n"
2091 "compression ratio. XZ Utils were written for POSIX-like systems, but also\n"
2092 "work on some not-so-POSIX systems. XZ Utils are the successor to LZMA Utils.\n"
2093 "\n"
2094 "The core of the XZ Utils compression code is based on LZMA SDK, but it has\n"
2095 "been modified quite a lot to be suitable for XZ Utils. The primary\n"
2096 "compression algorithm is currently LZMA2, which is used inside the .xz\n"
2097 "container format. With typical files, XZ Utils create 30 % smaller output\n"
2098 "than gzip and 15 % smaller output than bzip2."
2099 msgstr ""
2100 "XZ Utils est un logiciel de compression de données génirique libre avec un bon\n"
2101 "ratio de compression. XZ Utils a été écrit pour les systèmes POSIX, mais fonctionne\n"
2102 "aussi sur des systèmes pas tout à fait POSIX. XZ Utils est le successeur de LZMA Utils.\n"
2103 "\n"
2104 "Le cœur du code de compression de XZ Utils est basé sur le SDK de LZMA, mais\n"
2105 "il a été beaucoup modifié pour convenir à XZ Utils. L'algorithme de compression\n"
2106 "principal est actuellement LZMA2, utilisé dans le format de conteneur .xz. Avec\n"
2107 "des fichiers typiques, XZ Utils crée une sortie 30% plus petite de gzip et 15 % plus\n"
2108 "petite que bzip2."
2109
2110 #: gnu/packages/compression.scm:554
2111 msgid ""
2112 "Lhasa is a replacement for the Unix LHA tool, for\n"
2113 "decompressing .lzh (LHA / LHarc) and .lzs (LArc) archives. The backend for the\n"
2114 "tool is a library, so that it can be reused for other purposes. Lhasa aims to\n"
2115 "be compatible with as many types of lzh/lzs archives as possible. It also aims\n"
2116 "to generate the same output as the (non-free) Unix LHA tool, so that it will\n"
2117 "act as a free drop-in replacement."
2118 msgstr ""
2119 "Lhasa est un remplaçant pour l'outil LHA d'Unix, pour la décompression d'archives\n"
2120 ".lzh (LHA / LHarc) et .lzs (LArc). Le moteur pour l'outil est une bibliothèque, pour\n"
2121 "qu'elle puisse être réutilisée à d'autres choses. Lhasa essaye d'être compatible\n"
2122 "avec autant de types d'archives lzh/lzs que possible. Il essaye aussi de générer\n"
2123 "la même sortie que l'outil Unix LHA non libre, pour qu'il puisse devenir un remplaçant\n"
2124 "direct et libre."
2125
2126 #: gnu/packages/compression.scm:580
2127 msgid ""
2128 "LZO is a data compression library which is suitable for data\n"
2129 "de-/compression in real-time. This means it favours speed over\n"
2130 "compression ratio.\n"
2131 "\n"
2132 "LZO is written in ANSI C. Both the source code and the compressed data\n"
2133 "format are designed to be portable across platforms."
2134 msgstr ""
2135 "LZO est une bibliothèque de compression de données qui est utilisable pour\n"
2136 "la compression et la décompression de données en temps réel. Cela signifie qu'il\n"
2137 "favorise la vitesse au ratio de compression.\n"
2138 "\n"
2139 "LZO est écrit en C ANSI. Le code source et le format de fichier compressé ont\n"
2140 "tous deux été conçus pour être portables à travers différentes plateformes."
2141
2142 #: gnu/packages/compression.scm:605
2143 msgid ""
2144 "Lzop is a file compressor which is very similar to gzip. Lzop uses the\n"
2145 "LZO data compression library for compression services, and its main advantages\n"
2146 "over gzip are much higher compression and decompression speed (at the cost of\n"
2147 "some compression ratio)."
2148 msgstr ""
2149 "Lzop est un compresseur de fichiers très semblable à gzip. Lzop utilise la\n"
2150 "bibliothèque de compression de données LZO pour les services de compression et\n"
2151 "son principal avantage sur gzip est sa vitesse de compression et de décompression\n"
2152 "bien plus grande (au prix d'une perte de ratio de compression)."
2153
2154 #: gnu/packages/compression.scm:626
2155 msgid ""
2156 "Lzip is a lossless data compressor with a user interface similar to the\n"
2157 "one of gzip or bzip2. Lzip decompresses almost as fast as gzip and compresses\n"
2158 "more than bzip2, which makes it well-suited for software distribution and data\n"
2159 "archiving. Lzip is a clean implementation of the LZMA algorithm."
2160 msgstr ""
2161 "Lzip est un compresseur de données sans perte avec une interface utilisateur similaire à\n"
2162 "celle de gzip ou bzip2. Lzip décompresse presque aussi vite que gzip et compresse\n"
2163 "mieux que bzip2, ce qui le rend utile pour la distribution de logiciels et l'archivage de\n"
2164 "données. Lzip est une implémentation propre de l'algorithme LZMA."
2165
2166 #: gnu/packages/compression.scm:647
2167 msgid ""
2168 "Lziprecover is a data recovery tool and decompressor for files in the lzip\n"
2169 "compressed data format (.lz). It can test the integrity of lzip files, extract\n"
2170 "data from damaged ones, and repair most files with small errors (up to one\n"
2171 "single-byte error per member) entirely.\n"
2172 "\n"
2173 "Lziprecover is not a replacement for regular backups, but a last line of defence\n"
2174 "when even the backups are corrupt. It can recover files by merging the good\n"
2175 "parts of two or more damaged copies, such as can be easily produced by running\n"
2176 "@command{ddrescue} on a failing device.\n"
2177 "\n"
2178 "This package also includes @command{unzcrash}, a tool to test the robustness of\n"
2179 "decompressors when faced with corrupted input."
2180 msgstr ""
2181 "Lziprecover est un outil de récupération de données et un décompresseur pour des\n"
2182 "fichiers dans le format lzip (.lz). Il peut tester l'intégrité des fichiers lizp, extraire\n"
2183 "des données de ceux qui sont endommagés et réparer la plupart des fichiers avec\n"
2184 "de petites erreurs (jusqu'à un seul octet d'erreur par membre).\n"
2185 "\n"
2186 "Lziprecover ne remplace pas des sauvegardes régulières, mais une dernière ligne\n"
2187 "de défense lorsque même les sauvegardes sont corrompues. Il peut récupérer des\n"
2188 "fichiers en fusionnant les parties préservées de deux ou plus copies endommagées,\n"
2189 "comme @command{ddrescue} le fait sur un périphérique en échec.\n"
2190 "\n"
2191 "Ce paquet inclit aussi @command{unzcrash}, un outil qui teste la robustesse des\n"
2192 "décompresseurs lorsqu'ils voient une entrée corrompue."
2193
2194 #: gnu/packages/compression.scm:710
2195 msgid ""
2196 "GNU sharutils is a package for creating and manipulating shell\n"
2197 "archives that can be readily emailed. A shell archive is a file that can be\n"
2198 "processed by a Bourne-type shell to unpack the original collection of files.\n"
2199 "This package is mostly for compatibility and historical interest."
2200 msgstr ""
2201 "GNU sharutils est un paquet pour créer et manipuler des archives shell\n"
2202 "qui peuvent être envoyées directement par courriel. Une archive shell est un fichier\n"
2203 "qui peut être traité par un shell Bourne pour extraire la collection de fichiers de départ.\n"
2204 "Ce paquet est surtout présent pour la compatibilité et l'intérêt historique."
2205
2206 #: gnu/packages/compression.scm:744
2207 msgid ""
2208 "SfArkLib is a C++ library for decompressing SoundFont files compressed\n"
2209 "with the sfArk algorithm."
2210 msgstr ""
2211 "SfArkLib est une bibliothèque C++ pour décompresser des fichiers SoundFont\n"
2212 "compressés avec l'algorithme sfArk."
2213
2214 #: gnu/packages/compression.scm:779
2215 msgid ""
2216 "SfArk extractor converts SoundFonts in the compressed legacy\n"
2217 "sfArk file format to the uncompressed sf2 format."
2218 msgstr ""
2219 "SfArk extractor convertit des fichiers SoundFonts au format obsolète\n"
2220 "compressé sfArk vers le format sf2 sans compression."
2221
2222 #: gnu/packages/compression.scm:799
2223 msgid ""
2224 "The purpose of libmspack is to provide both compression and\n"
2225 "decompression of some loosely related file formats used by Microsoft."
2226 msgstr ""
2227 "Le but de libmspack est de fournir à la fois la compression et la décompression\n"
2228 "de quelques formats de fichiers vaguement apparentés utilisés par Microsoft."
2229
2230 #: gnu/packages/compression.scm:850
2231 msgid ""
2232 "LZ4 is a lossless compression algorithm, providing\n"
2233 "compression speed at 400 MB/s per core (0.16 Bytes/cycle). It also features an\n"
2234 "extremely fast decoder, with speed in multiple GB/s per core (0.71 Bytes/cycle).\n"
2235 "A high compression derivative, called LZ4_HC, is also provided. It trades CPU\n"
2236 "time for compression ratio."
2237 msgstr ""
2238 "LZ4 est un algorithme de compression sans perte qui fournit des vitesses de compression à\n"
2239 "400 Mo/s par cœur (0,16 octets/cycle). Il fournit aussi un décodeur extrêmement\n"
2240 "rapide, avec des vitesses de l'ordre de plusieurs Go/s par cœur (0,71 octet/cycle). Un dérivé\n"
2241 "à forte compression, appelé LZ4_HC, est aussi fournit. Il échange du temps CPU pour\n"
2242 "un meilleur taux de compression."
2243
2244 #: gnu/packages/compression.scm:902
2245 msgid ""
2246 "Squashfs is a highly compressed read-only file system for Linux. It\n"
2247 "compresses files, inodes, and directories with one of several compressors.\n"
2248 "All blocks are packed to minimize the data overhead, and block sizes of\n"
2249 "between 4K and 1M are supported. It is intended to be used for archival use,\n"
2250 "for live media, and for embedded systems where low overhead is needed.\n"
2251 "This package allows you to create and extract such file systems."
2252 msgstr ""
2253 "Squashfs est un système de fichiers en lecture-seule fortement compressé pour Linux. Il\n"
2254 "compresse les fichiers, les inœuds et les répertoire avec un compresseur parmi plusieurs disponibles.\n"
2255 "Tous les blocs sont regroupés pour minimiser les pertes de place et les tailles de blocs de 4Ko à\n"
2256 "1 Mo sont prises en charge. Il est conçu pour être utilisé pour l'archivage, pour les médias\n"
2257 "live et pour les systèmes embarqués où les pertes doivent être minimisées.\n"
2258 "Ce paquet vous permet de créer et d'extraire ces systèmes de fichiers."
2259
2260 #: gnu/packages/compression.scm:952
2261 msgid ""
2262 "Squashfs is a highly compressed read-only file system for Linux. It\n"
2263 "compresses files, inodes, and directories with one of several compressors.\n"
2264 "All blocks are packed to minimize the data overhead, and block sizes of\n"
2265 "between 4K and 1M are supported. It is intended to be used for archival use,\n"
2266 "for live media, and for embedded systems where low overhead is needed.\n"
2267 "\n"
2268 "The squashfs-tools-ng package offers alternative tooling to create and extract\n"
2269 "such file systems. It is not based on the older squashfs-tools package and\n"
2270 "its tools have different names:\n"
2271 "\n"
2272 "@enumerate\n"
2273 "@item @command{gensquashfs} produces SquashFS images from a directory or\n"
2274 "@command{gen_init_cpio}-like file listings and can generate SELinux labels.\n"
2275 "@item @command{rdsquashfs} inspects and unpacks SquashFS images.\n"
2276 "@item @command{sqfs2tar} and @command{tar2sqfs} convert between SquashFS and\n"
2277 "tarballs.\n"
2278 "@item @command{sqfsdiff} compares the contents of two SquashFS images.\n"
2279 "@end enumerate\n"
2280 "\n"
2281 "These commands are largely command-line wrappers around the included\n"
2282 "@code{libsquashfs} library that intends to make SquashFS available to other\n"
2283 "applications as an embeddable, extensible archive format.\n"
2284 "\n"
2285 "Both the library and tools operate deterministically: same input will produce\n"
2286 "byte-for-byte identical output."
2287 msgstr ""
2288 "Squashfs est un système de fichiers en lecture-seule fortement compressé pour Linux. Il\n"
2289 "compresse les fichiers, les inœuds et les répertoire avec un compresseur parmi plusieurs disponibles.\n"
2290 "Tous les blocs sont regroupés pour minimiser les pertes de place et les tailles de blocs de 4Ko à\n"
2291 "1 Mo sont prises en charge. Il est conçu pour être utilisé pour l'archivage, pour les médias\n"
2292 "live et pour les systèmes embarqués où les pertes doivent être minimisées.\n"
2293 "\n"
2294 "Le paquet squashfs-tools-ng offre des outils alternatifs pour créer et extraire ces\n"
2295 "systèmes de fichiers. Il n'est pas basé sur le paquet squashfs-tools plus ancien et ses\n"
2296 "outils ont des noms différents :\n"
2297 "\n"
2298 "@enumerate\n"
2299 "@item @command{gensquashfs} produit des images SquashFS à partir d'un répertoires ou de listes de fichiers dans le style de\n"
2300 "@command{gen_init_cpio} et peut générer des étiquettes SELinux.\n"
2301 "@item @command{rdsquashfs} inspecte et décompresse les images SquashFS.\n"
2302 "@item @command{sqfs2tar} et @command{tar2sqfs} convertissent entre SquashFS et des archives\n"
2303 "tar.\n"
2304 "@item @command{sqfsdiff} compare le contenu de deux images SquashFS.\n"
2305 "@end enumerate\n"
2306 "\n"
2307 "Ces commandes sont pour la plupart des enveloppes en ligne de commande autour de la bibliothèque\n"
2308 "@code{libsquashfs} incluse qui a pour but de rendre SquashFS disponible à d'autres applications en tant\n"
2309 "que format d'archive extensible et embarquable.\n"
2310 "\n"
2311 "La bibliothèque et les outils fonctionnent tous de manière déterministe : la même entrée produit la même\n"
2312 "sortie identique bit-à-bit."
2313
2314 #: gnu/packages/compression.scm:1012
2315 msgid ""
2316 "This package provides a parallel implementation of gzip that exploits\n"
2317 "multiple processors and multiple cores when compressing data."
2318 msgstr ""
2319
2320 #: gnu/packages/compression.scm:1037
2321 msgid ""
2322 "The existing XZ Utils provide great compression in the .xz file format,\n"
2323 "but they produce just one big block of compressed data. Pixz instead produces\n"
2324 "a collection of smaller blocks which makes random access to the original data\n"
2325 "possible and can compress in parallel. This is especially useful for large\n"
2326 "tarballs."
2327 msgstr ""
2328
2329 #: gnu/packages/compression.scm:1084
2330 msgid "Extracts files out of Microsoft Cabinet (.cab) archives"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: gnu/packages/compression.scm:1116
2334 msgid ""
2335 "This library allows reading and writing gzip-compressed JSON catalog\n"
2336 "files, which can be used to store GPG, PKCS-7 and SHA-256 checksums for each\n"
2337 "file."
2338 msgstr ""
2339
2340 #: gnu/packages/compression.scm:1150
2341 msgid ""
2342 "xdelta encodes only the differences between two binary files\n"
2343 "using the VCDIFF algorithm and patch file format described in RFC 3284. It can\n"
2344 "also be used to apply such patches. xdelta is similar to @command{diff} and\n"
2345 "@command{patch}, but is not limited to plain text and does not generate\n"
2346 "human-readable output."
2347 msgstr ""
2348
2349 #: gnu/packages/compression.scm:1180
2350 msgid ""
2351 "lrzip is a compression utility that uses long-range\n"
2352 "redundancy reduction to improve the subsequent compression ratio of\n"
2353 "larger files. It can then further compress the result with the ZPAQ or\n"
2354 "LZMA algorithms for maximum compression, or LZO for maximum speed. This\n"
2355 "choice between size or speed allows for either better compression than\n"
2356 "even LZMA can provide, or a higher speed than gzip while compressing as\n"
2357 "well as bzip2."
2358 msgstr ""
2359
2360 #: gnu/packages/compression.scm:1234
2361 msgid ""
2362 "Snappy is a compression/decompression library. It does not\n"
2363 "aim for maximum compression, or compatibility with any other compression library;\n"
2364 "instead, it aims for very high speeds and reasonable compression. For instance,\n"
2365 "compared to the fastest mode of zlib, Snappy is an order of magnitude faster\n"
2366 "for most inputs, but the resulting compressed files are anywhere from 20% to\n"
2367 "100% bigger."
2368 msgstr ""
2369
2370 #: gnu/packages/compression.scm:1350
2371 msgid ""
2372 "p7zip is a command-line port of 7-Zip, a file archiver that\n"
2373 "handles the 7z format which features very high compression ratios."
2374 msgstr ""
2375
2376 #: gnu/packages/compression.scm:1398
2377 msgid ""
2378 "gzstream is a small library for providing zlib\n"
2379 "functionality in a C++ iostream."
2380 msgstr ""
2381
2382 #: gnu/packages/compression.scm:1421
2383 msgid ""
2384 "Zopfli Compression Algorithm is a compression library\n"
2385 "programmed in C to perform very good, but slow, deflate or zlib compression.\n"
2386 "ZopfliCompress supports the deflate, gzip and zlib output formats. This\n"
2387 "library can only compress, not decompress; existing zlib or deflate libraries\n"
2388 "can decompress the data."
2389 msgstr ""
2390
2391 #: gnu/packages/compression.scm:1474
2392 msgid ""
2393 "ZPAQ is a command-line archiver for realistic situations with\n"
2394 "many duplicate and already compressed files. It backs up only those files\n"
2395 "modified since the last update. All previous versions remain untouched and can\n"
2396 "be independently recovered. Identical files are only stored once (known as\n"
2397 "@dfn{de-duplication}). Archives can also be encrypted.\n"
2398 "\n"
2399 "ZPAQ is intended to back up user data, not entire operating systems. It ignores\n"
2400 "owner and group IDs, ACLs, extended attributes, or special file types like\n"
2401 "devices, sockets, or named pipes. It does not follow or restore symbolic links\n"
2402 "or junctions, and always follows hard links."
2403 msgstr ""
2404
2405 #: gnu/packages/compression.scm:1576
2406 msgid ""
2407 "@command{unshield} is a tool and library for extracting @file{.cab}\n"
2408 " archives from InstallShield installers."
2409 msgstr ""
2410
2411 #: gnu/packages/compression.scm:1655
2412 msgid ""
2413 "Zstandard (@command{zstd}) is a lossless compression algorithm\n"
2414 "that combines very fast operation with a compression ratio comparable to that of\n"
2415 "zlib. In most scenarios, both compression and decompression can be performed in\n"
2416 "‘real time’. The compressor can be configured to provide the most suitable\n"
2417 "trade-off between compression ratio and speed, without affecting decompression\n"
2418 "speed."
2419 msgstr ""
2420
2421 #: gnu/packages/compression.scm:1703
2422 msgid ""
2423 "Parallel Zstandard (PZstandard or @command{pzstd}) is a\n"
2424 "multi-threaded implementation of the @uref{http://zstd.net/, Zstandard\n"
2425 "compression algorithm}. It is fully compatible with the original Zstandard file\n"
2426 "format and command-line interface, and can be used as a drop-in replacement.\n"
2427 "\n"
2428 "Compression is distributed over multiple processor cores to improve performance,\n"
2429 "as is the decompression of data compressed in this manner. Data compressed by\n"
2430 "other implementations will only be decompressed by two threads: one performing\n"
2431 "the actual decompression, the other input and output."
2432 msgstr ""
2433
2434 #: gnu/packages/compression.scm:1743
2435 msgid ""
2436 "Zip is a compression and file packaging/archive utility. Zip is useful\n"
2437 "for packaging a set of files for distribution, for archiving files, and for\n"
2438 "saving disk space by temporarily compressing unused files or directories.\n"
2439 "Zip puts one or more compressed files into a single ZIP archive, along with\n"
2440 "information about the files (name, path, date, time of last modification,\n"
2441 "protection, and check information to verify file integrity). An entire\n"
2442 "directory structure can be packed into a ZIP archive with a single command.\n"
2443 "\n"
2444 "Zip has one compression method (deflation) and can also store files without\n"
2445 "compression. Zip automatically chooses the better of the two for each file.\n"
2446 "Compression ratios of 2:1 to 3:1 are common for text files."
2447 msgstr ""
2448 "Zip est un utilitaire de compression et de paquetage/archivage. Zip est utile\n"
2449 "pour regrouper des fichiers à distribuer, pour archiver ou pour gagner\n"
2450 "temporairement de l'espace sur le disque en compressant des fichiers ou\n"
2451 "répertoires inutilisés. Zip compresse un ou plusieurs fichiers en une seule\n"
2452 "archive ZIP tout en concervant certaines informations (nom, chemin, date de\n"
2453 "dernière modification, protection et contrôle d'intégrité). Un répertoire\n"
2454 "et tout son contenu peuvent être convertis en une archive ZIP à l'aide d'une\n"
2455 "seule commande. \n"
2456 "\n"
2457 "Zip possède une méthode de compression (deflation) et peut aussi stocker des\n"
2458 "fichiers sans les compresser. Zip choisit la meilleure des deux possibilités\n"
2459 "pour chaque fichier.Des ratios de compression de 2 à 3 sont généralement\n"
2460 "atteignables pour les fichiers texte."
2461
2462 #: gnu/packages/compression.scm:1832
2463 msgid ""
2464 "UnZip is an extraction utility for archives compressed in .zip format,\n"
2465 "also called \"zipfiles\".\n"
2466 "\n"
2467 "UnZip lists, tests, or extracts files from a .zip archive. The default\n"
2468 "behaviour (with no options) is to extract into the current directory, and\n"
2469 "subdirectories below it, all files from the specified zipfile. UnZip\n"
2470 "recreates the stored directory structure by default."
2471 msgstr ""
2472 "UnZip est un utilitaire d'extraction pour les archives compressées\n"
2473 "au format .zip.\n"
2474 "Unzip liste, teste ou extrait des fichiers depuis une archive .zip. Par défaut\n"
2475 "(aucune option fournie), Unzip extrait les fichiers de l'archive\n"
2476 "vers le répertoire courant et ses sous-répertoires. Unzip recrée par défaut la\n"
2477 "structure des répertoires contenus dans l'archive."
2478
2479 #: gnu/packages/compression.scm:1884
2480 msgid ""
2481 "Ziptime helps make @file{.zip} archives reproducible by replacing\n"
2482 "timestamps in the file header with a fixed time (1 January 2008).\n"
2483 "\n"
2484 "``Extra fields'' are not changed, so you'll need to use the @code{-X} option to\n"
2485 "@command{zip} to prevent it from storing the ``universal time'' field."
2486 msgstr ""
2487
2488 #: gnu/packages/compression.scm:1911
2489 msgid "ZZipLib is a library based on zlib for accessing zip files."
2490 msgstr "ZZipLib est une bibliothèque basée sur zlip pour la manipulation de fichiers zip."
2491
2492 #: gnu/packages/compression.scm:1935
2493 msgid ""
2494 "Libzip is a C library for reading, creating, and modifying\n"
2495 "zip archives. Files can be added from data buffers, files, or compressed data\n"
2496 "copied directly from other zip archives. Changes made without closing the\n"
2497 "archive can be reverted."
2498 msgstr ""
2499
2500 #: gnu/packages/compression.scm:1968
2501 msgid ""
2502 "The main command is @command{aunpack} which extracts files\n"
2503 "from an archive. The other commands provided are @command{apack} (to create\n"
2504 "archives), @command{als} (to list files in archives), and @command{acat} (to\n"
2505 "extract files to standard out). As @command{atool} invokes external programs\n"
2506 "to handle the archives, not all commands may be supported for a certain type\n"
2507 "of archives."
2508 msgstr ""
2509
2510 #: gnu/packages/compression.scm:1994
2511 msgid ""
2512 "Lunzip is a decompressor for files in the lzip compression format (.lz),\n"
2513 "written as a single small C tool with no dependencies. This makes it\n"
2514 "well-suited to embedded and other systems without a C++ compiler, or for use in\n"
2515 "applications such as software installers that need only to decompress files,\n"
2516 "not compress them.\n"
2517 "Lunzip is intended to be fully compatible with the regular lzip package."
2518 msgstr ""
2519
2520 #: gnu/packages/compression.scm:2021
2521 msgid ""
2522 "Clzip is a compressor and decompressor for files in the lzip compression\n"
2523 "format (.lz), written as a single small C tool with no dependencies. This makes\n"
2524 "it well-suited to embedded and other systems without a C++ compiler, or for use\n"
2525 "in other applications like package managers.\n"
2526 "Clzip is intended to be fully compatible with the regular lzip package."
2527 msgstr ""
2528
2529 #: gnu/packages/compression.scm:2049
2530 msgid ""
2531 "Lzlib is a C library for in-memory LZMA compression and decompression in\n"
2532 "the lzip format. It supports integrity checking of the decompressed data, and\n"
2533 "all functions are thread-safe. The library should never crash, even in case of\n"
2534 "corrupted input."
2535 msgstr ""
2536
2537 #: gnu/packages/compression.scm:2073
2538 msgid ""
2539 "Plzip is a massively parallel (multi-threaded) lossless data compressor\n"
2540 "and decompressor that uses the lzip file format (.lz). Files produced by plzip\n"
2541 "are fully compatible with lzip and can be rescued with lziprecover.\n"
2542 "On multiprocessor machines, plzip can compress and decompress large files much\n"
2543 "faster than lzip, at the cost of a slightly reduced compression ratio (0.4% to\n"
2544 "2%). The number of usable threads is limited by file size: on files of only a\n"
2545 "few MiB, plzip is no faster than lzip.\n"
2546 "Files that were compressed with regular lzip will also not be decompressed\n"
2547 "faster by plzip, unless the @code{-b} option was used: lzip usually produces\n"
2548 "single-member files which can't be decompressed in parallel."
2549 msgstr ""
2550
2551 #: gnu/packages/compression.scm:2105
2552 msgid ""
2553 "innoextract allows extracting Inno Setup installers under\n"
2554 "non-Windows systems without running the actual installer using wine."
2555 msgstr ""
2556
2557 #: gnu/packages/compression.scm:2127
2558 msgid ""
2559 "ISA-L is a collection of optimized low-level functions\n"
2560 "targeting storage applications. ISA-L includes:\n"
2561 "\n"
2562 "@itemize\n"
2563 "@item Erasure codes: fast block Reed-Solomon type erasure codes for any\n"
2564 " encode/decode matrix;\n"
2565 "@item CRC: fast implementations of cyclic redundancy check. Six different\n"
2566 " polynomials supported: iscsi32, ieee32, t10dif, ecma64, iso64, jones64;\n"
2567 "@item Raid: calculate and operate on XOR and P+Q parity found in common RAID\n"
2568 " implementations;\n"
2569 "@item Compression: fast deflate-compatible data compression;\n"
2570 "@item De-compression: fast inflate-compatible data compression;\n"
2571 "@item igzip: command line application like gzip, accelerated with ISA-L.\n"
2572 "@end itemize\n"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: gnu/packages/compression.scm:2187
2576 msgid ""
2577 "This package provides the reference implementation of Brotli,\n"
2578 "a generic-purpose lossless compression algorithm that compresses data using a\n"
2579 "combination of a modern variant of the LZ77 algorithm, Huffman coding and 2nd\n"
2580 "order context modeling, with a compression ratio comparable to the best\n"
2581 "currently available general-purpose compression methods. It is similar in speed\n"
2582 "with @code{deflate} but offers more dense compression.\n"
2583 "\n"
2584 "The specification of the Brotli Compressed Data Format is defined in RFC 7932."
2585 msgstr ""
2586
2587 #: gnu/packages/compression.scm:2207
2588 msgid ""
2589 "This package provides a Python interface to the @code{brotli}\n"
2590 "package, an implementation of the Brotli lossless compression algorithm."
2591 msgstr ""
2592
2593 #: gnu/packages/compression.scm:2231
2594 msgid ""
2595 "UCL implements a number of compression algorithms that\n"
2596 "achieve an excellent compression ratio while allowing fast decompression.\n"
2597 "Decompression requires no additional memory.\n"
2598 "\n"
2599 "Compared to LZO, the UCL algorithms achieve a better compression ratio but\n"
2600 "decompression is a little bit slower."
2601 msgstr ""
2602
2603 #: gnu/packages/compression.scm:2279
2604 msgid ""
2605 "The Ultimate Packer for eXecutables (UPX) is an executable file\n"
2606 "compressor. UPX typically reduces the file size of programs and shared\n"
2607 "libraries by around 50%--70%, thus reducing disk space, network load times,\n"
2608 "download times, and other distribution and storage costs."
2609 msgstr ""
2610
2611 #: gnu/packages/compression.scm:2307
2612 msgid ""
2613 "QuaZIP is a simple C++ wrapper over Gilles Vollant's\n"
2614 "ZIP/UNZIP package that can be used to access ZIP archives. It uses\n"
2615 "Trolltech's Qt toolkit.\n"
2616 "\n"
2617 "QuaZIP allows you to access files inside ZIP archives using QIODevice\n"
2618 "API, and that means that you can also use QTextStream, QDataStream or\n"
2619 "whatever you would like to use on your zipped files.\n"
2620 "\n"
2621 "QuaZIP provides complete abstraction of the ZIP/UNZIP API, for both\n"
2622 "reading from and writing to ZIP archives."
2623 msgstr ""
2624
2625 #: gnu/packages/compression.scm:2366
2626 msgid ""
2627 "The zchunk compressed file format allows splitting a file\n"
2628 "into independent chunks. This makes it possible to retrieve only changed\n"
2629 "chunks when downloading a new version of the file, and also makes zchunk files\n"
2630 "efficient over rsync. Along with the library, this package provides the\n"
2631 "following utilities:\n"
2632 "@table @command\n"
2633 "@item unzck\n"
2634 "To decompress a zchunk file.\n"
2635 "@item zck\n"
2636 "To compress a new zchunk file, or re-compress an existing one.\n"
2637 "@item zck_delta_size\n"
2638 "To calculate the difference between two zchunk files.\n"
2639 "@item zck_gen_zdict\n"
2640 "To create a dictionary for a zchunk file.\n"
2641 "@item zck_read_header\n"
2642 "To read a zchunk header.\n"
2643 "@item zckdl\n"
2644 "To download a zchunk file.\n"
2645 "@end table"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: gnu/packages/compression.scm:2422
2649 msgid ""
2650 "Zutils is a collection of utilities able to process any combination of\n"
2651 "compressed and uncompressed files transparently. If any given file, including\n"
2652 "standard input, is compressed, its decompressed content is used instead.\n"
2653 "\n"
2654 "@command{zcat}, @command{zcmp}, @command{zdiff}, and @command{zgrep} are\n"
2655 "improved replacements for the shell scripts provided by GNU gzip.\n"
2656 "@command{ztest} tests the integrity of supported compressed files.\n"
2657 "@command{zupdate} recompresses files with lzip, similar to gzip's\n"
2658 "@command{znew}.\n"
2659 "\n"
2660 "Supported compression formats are bzip2, gzip, lzip, and xz. Zutils uses\n"
2661 "external compressors: the compressor to be used for each format is configurable\n"
2662 "at run time, and must be installed separately."
2663 msgstr ""
2664
2665 #: gnu/packages/compression.scm:2480
2666 msgid ""
2667 "This package provides a script to unpack self-extracting\n"
2668 "archives generated by @command{makeself} or @command{mojo} without running the\n"
2669 "possibly untrusted extraction shell script."
2670 msgstr ""
2671
2672 #: gnu/packages/compression.scm:2508
2673 msgid ""
2674 "(N)compress provides the original compress and uncompress\n"
2675 "programs that used to be the de facto UNIX standard for compressing and\n"
2676 "uncompressing files. These programs implement a fast, simple Lempel-Ziv (LZW)\n"
2677 "file compression algorithm."
2678 msgstr ""
2679
2680 #: gnu/packages/compression.scm:2535
2681 msgid ""
2682 "Xarchiver is a front-end to various command line archiving\n"
2683 "tools. It uses GTK+ tool-kit and is designed to be desktop-environment\n"
2684 "independent. Supported formats are 7z, ARJ, bzip2, gzip, LHA, lzma, lzop,\n"
2685 "RAR, RPM, DEB, tar, and ZIP. It cannot perform functions for archives, whose\n"
2686 "archiver is not installed."
2687 msgstr ""
2688
2689 #: gnu/packages/compression.scm:2572
2690 msgid ""
2691 "Archive huge numbers of files, or split massive tar archives into smaller\n"
2692 "chunks."
2693 msgstr ""
2694
2695 #: gnu/packages/compression.scm:2605
2696 msgid ""
2697 "Blosc is a high performance compressor optimized for binary data. It has\n"
2698 "been designed to transmit data to the processor cache faster than the\n"
2699 "traditional, non-compressed, direct memory fetch approach via a\n"
2700 "@code{memcpy()} system call. Blosc is meant not only to reduce the size of\n"
2701 "large datasets on-disk or in-memory, but also to accelerate memory-bound\n"
2702 "computations."
2703 msgstr ""
2704
2705 #: gnu/packages/compression.scm:2643
2706 msgid ""
2707 "ECM is a utility that converts ECM files, i.e., CD data files\n"
2708 "with their error correction data losslessly rearranged for better compression,\n"
2709 "to their original, binary CD format."
2710 msgstr ""
2711
2712 #: gnu/packages/compression.scm:2673
2713 msgid ""
2714 "Libdeflate is a library for fast, whole-buffer DEFLATE-based\n"
2715 "compression and decompression. The supported formats are:\n"
2716 "\n"
2717 "@enumerate\n"
2718 "@item DEFLATE (raw)\n"
2719 "@item zlib (a.k.a. DEFLATE with a zlib wrapper)\n"
2720 "@item gzip (a.k.a. DEFLATE with a gzip wrapper)\n"
2721 "@end enumerate\n"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: gnu/packages/compression.scm:2703
2725 msgid ""
2726 "Tarlz is a massively parallel (multi-threaded) combined implementation of\n"
2727 "the tar archiver and the lzip compressor. Tarlz creates, lists, and extracts\n"
2728 "archives in a simplified and safer variant of the POSIX pax format compressed\n"
2729 "with lzip, keeping the alignment between tar members and lzip members. The\n"
2730 "resulting multimember tar.lz archive is fully backward compatible with standard\n"
2731 "tar tools like GNU tar, which treat it like any other tar.lz archive. Tarlz\n"
2732 "can append files to the end of such compressed archives."
2733 msgstr ""
2734
2735 #: gnu/packages/compression.scm:2737
2736 msgid ""
2737 "The Concise Binary Object Representation (CBOR) is a data format whose\n"
2738 "design goals include the possibility of extremely small code size, fairly\n"
2739 "small message size, and extensibility without the need for version\n"
2740 "negotiation. These design goals make it different from earlier binary\n"
2741 "serializations such as ASN.1 and MessagePack."
2742 msgstr ""
2743
2744 #: gnu/packages/compression.scm:2770
2745 msgid "Fcrackzip is a Zip file password cracker."
2746 msgstr ""
2747
2748 #: gnu/packages/databases.scm:216
2749 msgid ""
2750 "4store is a RDF/SPARQL store written in C, supporting\n"
2751 "either single machines or networked clusters."
2752 msgstr ""
2753 "4store est une base RDF/SPARQL écrite en C et qui prend en charge une configuration\n"
2754 "sur une machine unique ou sur une grappe en réseau."
2755
2756 #: gnu/packages/databases.scm:260
2757 msgid ""
2758 "@code{pg_tmp} creates temporary PostgreSQL databases, suitable for tasks\n"
2759 "like running software test suites. Temporary databases created with\n"
2760 "@code{pg_tmp} have a limited shared memory footprint and are automatically\n"
2761 "garbage-collected after a configurable number of seconds (the default is\n"
2762 "60)."
2763 msgstr ""
2764 "@code{pg_tmp} crée des bases de données PostgreSQL temporaires et qui sont\n"
2765 "utilisables pour des tâches comme le lancement de suites de tests de logiciels. Les\n"
2766 "bases de données temporaires créées avec @code{pg_tmp} ont une empreinte\n"
2767 "mémoire limitée et sont automatiquement glanées après un nombre de secondes\n"
2768 "configurables (60 par défaut)."
2769
2770 #: gnu/packages/databases.scm:286
2771 msgid ""
2772 "This package provides a utility for dumping the contents of an\n"
2773 "ElasticSearch index to a compressed file and restoring the dumpfile back to an\n"
2774 "ElasticSearch server"
2775 msgstr ""
2776 "Ce paquet fournit un utilitaire pour envoyer le contenu d'un index\n"
2777 "ElasticSearch dans un fichier compressé et pour restaurer le fichier vers un\n"
2778 "serveur ElasticSearch"
2779
2780 #: gnu/packages/databases.scm:438
2781 msgid ""
2782 "Firebird is an SQL @acronym{RDBMS, relational database management system}\n"
2783 "with rich support for ANSI SQL (e.g., @code{INSERT...RETURNING}) including\n"
2784 "@acronym{UDFs, user-defined functions} and PSQL stored procedures, cursors, and\n"
2785 "triggers. Transactions provide full ACID-compliant referential integrity.\n"
2786 "\n"
2787 "The database requires very little manual maintenance once set up, making it\n"
2788 "ideal for small business or embedded use.\n"
2789 "\n"
2790 "When installed as a traditional local or remote (network) database server,\n"
2791 "Firebird can grow to terabyte scale with proper tuning---although PostgreSQL\n"
2792 "may be a better choice for such very large environments.\n"
2793 "\n"
2794 "Firebird can also be embedded into stand-alone applications that don't want or\n"
2795 "need a full client & server. Used in this manner, it offers richer SQL support\n"
2796 "than SQLite as well as the option to seamlessly migrate to a client/server\n"
2797 "database later."
2798 msgstr ""
2799
2800 #: gnu/packages/databases.scm:511
2801 msgid ""
2802 "LevelDB is a fast key-value storage library that provides an ordered\n"
2803 "mapping from string keys to string values."
2804 msgstr ""
2805
2806 #: gnu/packages/databases.scm:531
2807 msgid ""
2808 "Memcached is an in-memory key-value store. It has a small\n"
2809 "and generic API, and was originally intended for use with dynamic web\n"
2810 "applications."
2811 msgstr ""
2812
2813 #: gnu/packages/databases.scm:593
2814 msgid ""
2815 "libMemcached is a library to use memcached in C/C++\n"
2816 "applications. It comes with a complete reference guide and documentation of\n"
2817 "the API, and provides features such as:\n"
2818 "@itemize\n"
2819 "@item Asynchronous and synchronous transport support\n"
2820 "@item Consistent hashing and distribution\n"
2821 "@item Tunable hashing algorithm to match keys\n"
2822 "@item Access to large object support\n"
2823 "@item Local replication\n"
2824 "@end itemize"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: gnu/packages/databases.scm:630
2828 msgid ""
2829 "@code{pylibmc} is a client in Python for memcached. It is a wrapper\n"
2830 "around TangentOrg’s libmemcached library, and can be used as a drop-in\n"
2831 "replacement for the code@{python-memcached} library."
2832 msgstr ""
2833
2834 #: gnu/packages/databases.scm:662
2835 #, fuzzy
2836 #| msgid "SCTP library for the Go programming language"
2837 msgid "This is a memcache client library for the Go programming language."
2838 msgstr "Bibliothèque SCTP pour le langage de programmation Go"
2839
2840 #: gnu/packages/databases.scm:685
2841 #, fuzzy
2842 #| msgid "This package provides a Git implementation library."
2843 msgid "This package provides memcache client and server functionality."
2844 msgstr "Ce paquet fournit une bibliothèque implémentant git."
2845
2846 #: gnu/packages/databases.scm:711
2847 msgid ""
2848 "@code{litecli} is a command-line client for SQLite databases that has\n"
2849 "auto-completion and syntax highlighting."
2850 msgstr ""
2851
2852 #: gnu/packages/databases.scm:732
2853 msgid ""
2854 "This Python package provides an API to execute meta-commands (AKA\n"
2855 "\"special\", or \"backslash commands\") on PostgreSQL."
2856 msgstr ""
2857
2858 #: gnu/packages/databases.scm:763
2859 msgid ""
2860 "@code{pgcli} is a command line interface for PostgreSQL with\n"
2861 "autocompletion and syntax highlighting."
2862 msgstr ""
2863
2864 #: gnu/packages/databases.scm:801
2865 msgid ""
2866 "MyCLI is a command line interface for MySQL, MariaDB, and Percona with\n"
2867 "auto-completion and syntax highlighting."
2868 msgstr ""
2869
2870 #: gnu/packages/databases.scm:898
2871 msgid ""
2872 "MySQL is a fast, reliable, and easy to use relational database\n"
2873 "management system that supports the standardized Structured Query\n"
2874 "Language."
2875 msgstr ""
2876 "MySQL est un système de gestion de base de données relationnelle rapide,\n"
2877 " fiable et facile d'emploi, supportant le SQL standardisé."
2878
2879 #: gnu/packages/databases.scm:1175
2880 msgid ""
2881 "MariaDB is a multi-user and multi-threaded SQL database server, designed\n"
2882 "as a drop-in replacement of MySQL."
2883 msgstr ""
2884
2885 #: gnu/packages/databases.scm:1200
2886 msgid ""
2887 "The MariaDB Connector/C is used to connect applications\n"
2888 "developed in C/C++ to MariaDB and MySQL databases."
2889 msgstr ""
2890
2891 #: gnu/packages/databases.scm:1223
2892 msgid ""
2893 "Galera is a wsrep-provider that is used with MariaDB for load-balancing\n"
2894 "and high-availability (HA)."
2895 msgstr ""
2896
2897 #: gnu/packages/databases.scm:1277
2898 msgid ""
2899 "PostgreSQL is a powerful object-relational database system. It is fully\n"
2900 "ACID compliant, has full support for foreign keys, joins, views, triggers, and\n"
2901 "stored procedures (in multiple languages). It includes most SQL:2008 data\n"
2902 "types, including INTEGER, NUMERIC, BOOLEAN, CHAR, VARCHAR, DATE, INTERVAL, and\n"
2903 "TIMESTAMP. It also supports storage of binary large objects, including\n"
2904 "pictures, sounds, or video."
2905 msgstr ""
2906 "PostgreSQL est un sytème de base de données relationnelle puissant. Totalement\n"
2907 "conforme à ACID, il possède un support complet des clés étrangères, jointures, vues, \n"
2908 "triggers, et procédures stockées (dans plusieurs langages). Il inclut la plupart des\n"
2909 "types de données SQL:2008, y compris INTEGER, NUMERIC, BOOLEAN, CHAR, VARCHAR, DATE, \n"
2910 "INTERVAL et TIMESTAMP. Il supporte aussi le stockage binaire de grands objets, dont\n"
2911 "les images, le son et la vidéo."
2912
2913 #: gnu/packages/databases.scm:1419
2914 msgid ""
2915 "TimescaleDB is an database designed to make SQL scalable for\n"
2916 "time-series data. It is engineered up from PostgreSQL and packaged as a\n"
2917 "PostgreSQL extension, providing automatic partitioning across time and space\n"
2918 "(partitioning key), as well as full SQL support."
2919 msgstr ""
2920
2921 #: gnu/packages/databases.scm:1500
2922 msgid ""
2923 "@code{pgloader} is a program that can load data or migrate databases from\n"
2924 "CSV, DB3, iXF, SQLite, MS-SQL or MySQL to PostgreSQL."
2925 msgstr ""
2926
2927 #: gnu/packages/databases.scm:1524
2928 msgid ""
2929 "PyMySQL is a pure-Python MySQL client library, based on PEP 249.\n"
2930 "Most public APIs are compatible with @command{mysqlclient} and MySQLdb."
2931 msgstr ""
2932
2933 #: gnu/packages/databases.scm:1551
2934 msgid ""
2935 "QDBM is a library of routines for managing a\n"
2936 "database. The database is a simple data file containing key-value\n"
2937 "pairs. Every key and value is serial bytes with variable length.\n"
2938 "Binary data as well as character strings can be used as a key or a\n"
2939 "value. There is no concept of data tables or data types. Records are\n"
2940 "organized in a hash table or B+ tree."
2941 msgstr ""
2942
2943 #: gnu/packages/databases.scm:1588
2944 msgid ""
2945 "GNU Recutils is a set of tools and libraries for creating and\n"
2946 "manipulating text-based, human-editable databases. Despite being text-based,\n"
2947 "databases created with Recutils carry all of the expected features such as\n"
2948 "unique fields, primary keys, time stamps and more. Many different field\n"
2949 "types are supported, as is encryption."
2950 msgstr ""
2951 "GNU Recutils est un ensemble d'outils et de bibliothèques permettant de\n"
2952 "créer et de manipuler des bases de données textuelles. Bien que textuelles,\n"
2953 "les bases de données créées avec Recutils fournissent toutes les fonctionnalités\n"
2954 "attendues d'une base de données, telles que les champs uniques, les clés primaires,\n"
2955 "les timestamps et plus encore. De nombreux types de champs sont supportés, tout comme\n"
2956 "le chiffrement."
2957
2958 #: gnu/packages/databases.scm:1620
2959 msgid ""
2960 "This package provides an Emacs major mode @code{rec-mode}\n"
2961 "for working with GNU Recutils text-based, human-editable databases. It\n"
2962 "supports editing, navigation, and querying of recutils database files\n"
2963 "including field and record folding."
2964 msgstr ""
2965
2966 #: gnu/packages/databases.scm:1688
2967 msgid ""
2968 "RocksDB is a library that forms the core building block for a fast\n"
2969 "key-value server, especially suited for storing data on flash drives. It\n"
2970 "has a @dfn{Log-Structured-Merge-Database} (LSM) design with flexible tradeoffs\n"
2971 "between @dfn{Write-Amplification-Factor} (WAF), @dfn{Read-Amplification-Factor}\n"
2972 "(RAF) and @dfn{Space-Amplification-Factor} (SAF). It has multi-threaded\n"
2973 "compactions, making it specially suitable for storing multiple terabytes of\n"
2974 "data in a single database. RocksDB is partially based on @code{LevelDB}."
2975 msgstr ""
2976
2977 #: gnu/packages/databases.scm:1746
2978 msgid ""
2979 "Sparql-query is a command-line tool for accessing SPARQL\n"
2980 "endpoints over HTTP. It has been intentionally designed to @code{feel} similar to\n"
2981 "tools for interrogating SQL databases. For example, you can enter a query over\n"
2982 "several lines, using a semi-colon at the end of a line to indicate the end of\n"
2983 "your query. It also supports readline so that you can more easily recall and\n"
2984 "edit previous queries, even across sessions. It can be used non-interactively,\n"
2985 "for example from a shell script."
2986 msgstr ""
2987
2988 #: gnu/packages/databases.scm:1839
2989 msgid ""
2990 "Sqitch is a standalone change management system for database schemas,\n"
2991 "which uses SQL to describe changes."
2992 msgstr ""
2993
2994 #: gnu/packages/databases.scm:1866
2995 msgid ""
2996 "SQLcrush lets you view and edit a database directly from the text\n"
2997 "console through an ncurses interface. You can explore each table's structure,\n"
2998 "browse and edit the contents, add and delete entries, all while tracking your\n"
2999 "changes."
3000 msgstr ""
3001
3002 #: gnu/packages/databases.scm:1904
3003 msgid ""
3004 "TDB is a Trivial Database. In concept, it is very much like GDBM,\n"
3005 "and BSD's DB except that it allows multiple simultaneous writers and uses\n"
3006 "locking internally to keep writers from trampling on each other. TDB is also\n"
3007 "extremely small."
3008 msgstr ""
3009 "TDB est une base de données triviale. Elle se rapproche conceptuellement\n"
3010 "de GDBM et de la base de données de BSD, si ce n'est qu'elle autorise plusieurs\n"
3011 "accès simultanés en écriture et utilise un verrouillage interne pour éviter les\n"
3012 "empiétements. Notez que TDB est aussi très léger."
3013
3014 #: gnu/packages/databases.scm:1924
3015 msgid "This package provides an database interface for Perl."
3016 msgstr "Ce paquet fournit une interface de base de données pour Perl."
3017
3018 #: gnu/packages/databases.scm:1972
3019 msgid ""
3020 "An SQL to OO mapper with an object API inspired by\n"
3021 "Class::DBI (with a compatibility layer as a springboard for porting) and a\n"
3022 "resultset API that allows abstract encapsulation of database operations. It\n"
3023 "aims to make representing queries in your code as perl-ish as possible while\n"
3024 "still providing access to as many of the capabilities of the database as\n"
3025 "possible, including retrieving related records from multiple tables in a\n"
3026 "single query, \"JOIN\", \"LEFT JOIN\", \"COUNT\", \"DISTINCT\", \"GROUP BY\",\n"
3027 "\"ORDER BY\" and \"HAVING\" support."
3028 msgstr ""
3029
3030 #: gnu/packages/databases.scm:2001
3031 msgid ""
3032 "DBIx::Class::Cursor::Cached provides a cursor class with\n"
3033 "built-in caching support."
3034 msgstr ""
3035
3036 #: gnu/packages/databases.scm:2024
3037 msgid ""
3038 "Because the many-to-many relationships are not real\n"
3039 "relationships, they can not be introspected with DBIx::Class. Many-to-many\n"
3040 "relationships are actually just a collection of convenience methods installed\n"
3041 "to bridge two relationships. This DBIx::Class component can be used to store\n"
3042 "all relevant information about these non-relationships so they can later be\n"
3043 "introspected and examined."
3044 msgstr ""
3045
3046 #: gnu/packages/databases.scm:2083
3047 msgid ""
3048 "DBIx::Class::Schema::Loader automates the definition of a\n"
3049 "DBIx::Class::Schema by scanning database table definitions and setting up the\n"
3050 "columns, primary keys, unique constraints and relationships."
3051 msgstr ""
3052
3053 #: gnu/packages/databases.scm:2107
3054 msgid ""
3055 "This package provides a PostgreSQL driver for the Perl5\n"
3056 "@dfn{Database Interface} (DBI)."
3057 msgstr ""
3058 "Ce paquet fournit un pilote PostgreSQL pour la @dfn{Database Interface}\n"
3059 "(DBI) de Perl5."
3060
3061 #: gnu/packages/databases.scm:2145
3062 msgid ""
3063 "This package provides a MySQL driver for the Perl5\n"
3064 "@dfn{Database Interface} (DBI)."
3065 msgstr ""
3066 "Ce paquet fournit un pilote MySQL pour la @dfn{Database Interface}\n"
3067 "(DBI) de Perl5."
3068
3069 #: gnu/packages/databases.scm:2165
3070 msgid ""
3071 "DBD::SQLite is a Perl DBI driver for SQLite, that includes\n"
3072 "the entire thing in the distribution. So in order to get a fast transaction\n"
3073 "capable RDBMS working for your Perl project you simply have to install this\n"
3074 "module, and nothing else."
3075 msgstr ""
3076 "DBD::SQLite est un pilote DBI pour SQLite en Perl, qui contient la totalité\n"
3077 "de la distribution. Donc il suffit d'installer ce module dans votre projet\n"
3078 "pour obtenir un RDBMS capable de transactions rapides et rien d'autre."
3079
3080 #: gnu/packages/databases.scm:2190
3081 msgid ""
3082 "@code{MySQL::Config} emulates the @code{load_defaults} function from\n"
3083 "libmysqlclient. It will fill an array with long options, ready to be parsed by\n"
3084 "@code{Getopt::Long}."
3085 msgstr ""
3086
3087 #: gnu/packages/databases.scm:2214
3088 msgid ""
3089 "This module was inspired by the excellent DBIx::Abstract.\n"
3090 "While based on the concepts used by DBIx::Abstract, the concepts used have\n"
3091 "been modified to make the SQL easier to generate from Perl data structures.\n"
3092 "The underlying idea is for this module to do what you mean, based on the data\n"
3093 "structures you provide it, so that you don't have to modify your code every\n"
3094 "time your data changes."
3095 msgstr ""
3096
3097 #: gnu/packages/databases.scm:2241
3098 msgid ""
3099 "This module is nearly identical to @code{SQL::Abstract} 1.81, and exists\n"
3100 "to preserve the ability of users to opt into the new way of doing things in\n"
3101 "later versions according to their own schedules.\n"
3102 "\n"
3103 "It is an abstract SQL generation module based on the concepts used by\n"
3104 "@code{DBIx::Abstract}, with several important differences, especially when it\n"
3105 "comes to @code{WHERE} clauses. These concepts were modified to make the SQL\n"
3106 "easier to generate from Perl data structures.\n"
3107 "\n"
3108 "The underlying idea is for this module to do what you mean, based on the data\n"
3109 "structures you provide it. You shouldn't have to modify your code every time\n"
3110 "your data changes, as this module figures it out."
3111 msgstr ""
3112
3113 #: gnu/packages/databases.scm:2274
3114 msgid ""
3115 "This module tries to split any SQL code, even including\n"
3116 "non-standard extensions, into the atomic statements it is composed of."
3117 msgstr ""
3118
3119 #: gnu/packages/databases.scm:2293
3120 msgid ""
3121 "SQL::Tokenizer is a tokenizer for SQL queries. It does not\n"
3122 "claim to be a parser or query verifier. It just creates sane tokens from a\n"
3123 "valid SQL query."
3124 msgstr ""
3125
3126 #: gnu/packages/databases.scm:2312
3127 msgid ""
3128 "Unixodbc is a library providing an API with which to access\n"
3129 "data sources. Data sources include SQL Servers and any software with an ODBC\n"
3130 "Driver."
3131 msgstr ""
3132 "Unixodbc est une bibliothèque fournissant une API permettant\n"
3133 "d'accéder à des sources de données. Ces sources incluent des serveurs SQL\n"
3134 "où tout logiciel avec un driver ODBC."
3135
3136 #: gnu/packages/databases.scm:2344
3137 msgid ""
3138 "The goal for nanodbc is to make developers happy by providing\n"
3139 "a simpler and less verbose API for working with ODBC. Common tasks should be\n"
3140 "easy, requiring concise and simple code."
3141 msgstr ""
3142
3143 #: gnu/packages/databases.scm:2405
3144 #, fuzzy
3145 #| msgid ""
3146 #| "SQLite is a software library that implements a self-contained, serverless,\n"
3147 #| "zero-configuration, transactional SQL database engine. SQLite is the most\n"
3148 #| "widely deployed SQL database engine in the world. The source code for SQLite\n"
3149 #| "is in the public domain."
3150 msgid ""
3151 "UnQLite is an in-process software library which implements a\n"
3152 "self-contained, serverless, zero-configuration, transactional NoSQL\n"
3153 "database engine. UnQLite is a document store database similar to\n"
3154 "Redis, CouchDB, etc., as well as a standard key/value store\n"
3155 "similar to BerkeleyDB, LevelDB, etc."
3156 msgstr ""
3157 "SQLite est une bibliothèque logicielle implémantant un moteur de bases\n"
3158 "de données SQL indépendant, sans serveur, sans configuration et transactionnel.\n"
3159 "SQLite est le moteur de bases de données SQL le plus déployé de part le monde.\n"
3160 "Le code source de SQLite est dans le domaine public."
3161
3162 #: gnu/packages/databases.scm:2456
3163 msgid ""
3164 "Redis is an advanced key-value cache and store. Redis\n"
3165 "supports many data structures including strings, hashes, lists, sets, sorted\n"
3166 "sets, bitmaps and hyperloglogs."
3167 msgstr ""
3168
3169 #: gnu/packages/databases.scm:2478
3170 msgid ""
3171 "This package provides a Ruby client that tries to match Redis' API\n"
3172 "one-to-one, while still providing an idiomatic interface."
3173 msgstr ""
3174
3175 #: gnu/packages/databases.scm:2503
3176 msgid "Package rdb implements parsing and encoding of the Redis RDB file format."
3177 msgstr ""
3178
3179 #: gnu/packages/databases.scm:2529
3180 msgid "Redigo is a Go client for the Redis database."
3181 msgstr ""
3182
3183 #: gnu/packages/databases.scm:2555
3184 msgid ""
3185 "Kyoto Cabinet is a standalone file-based database that supports Hash\n"
3186 "and B+ Tree data storage models. It is a fast key-value lightweight\n"
3187 "database and supports many programming languages. It is a NoSQL database."
3188 msgstr ""
3189
3190 #: gnu/packages/databases.scm:2583
3191 msgid ""
3192 "Tokyo Cabinet is a library of routines for managing a database.\n"
3193 "The database is a simple data file containing records, each is a pair of a\n"
3194 "key and a value. Every key and value is serial bytes with variable length.\n"
3195 "Both binary data and character string can be used as a key and a value.\n"
3196 "There is neither concept of data tables nor data types. Records are\n"
3197 "organized in hash table, B+ tree, or fixed-length array."
3198 msgstr ""
3199
3200 #: gnu/packages/databases.scm:2619
3201 msgid ""
3202 "WiredTiger is an extensible platform for data management. It supports\n"
3203 "row-oriented storage (where all columns of a row are stored together),\n"
3204 "column-oriented storage (where columns are stored in groups, allowing for\n"
3205 "more efficient access and storage of column subsets) and log-structured merge\n"
3206 "trees (LSM), for sustained throughput under random insert workloads."
3207 msgstr ""
3208
3209 #: gnu/packages/databases.scm:2669
3210 msgid ""
3211 "This package provides Guile bindings to the WiredTiger ``NoSQL''\n"
3212 "database."
3213 msgstr ""
3214 "Ce paquet fournit les liaisons Guile pour le système de base de données « NoSQL »\n"
3215 "WiredTiger."
3216
3217 #: gnu/packages/databases.scm:2699
3218 msgid "The DB::File module provides Perl bindings to the Berkeley DB version 1.x."
3219 msgstr ""
3220
3221 #: gnu/packages/databases.scm:2747
3222 msgid ""
3223 "The @dfn{Lightning Memory-Mapped Database} (LMDB) is a high-performance\n"
3224 "transactional database. Unlike more complex relational databases, LMDB handles\n"
3225 "only key-value pairs (stored as arbitrary byte arrays) and relies on the\n"
3226 "underlying operating system for caching and locking, keeping the code small and\n"
3227 "simple.\n"
3228 "The use of ‘zero-copy’ memory-mapped files combines the persistence of classic\n"
3229 "disk-based databases with high read performance that scales linearly over\n"
3230 "multiple cores. The size of each database is limited only by the size of the\n"
3231 "virtual address space — not physical RAM."
3232 msgstr ""
3233
3234 #: gnu/packages/databases.scm:2781
3235 msgid ""
3236 "@code{lmdbxx} is a comprehensive @code{C++} wrapper for the\n"
3237 "@code{LMDB} embedded database library, offering both an error-checked\n"
3238 "procedural interface and an object-oriented resource interface with RAII\n"
3239 "semantics."
3240 msgstr ""
3241
3242 #: gnu/packages/databases.scm:2815
3243 msgid ""
3244 "Libpqxx is a C++ library to enable user programs to communicate with the\n"
3245 "PostgreSQL database back-end. The database back-end can be local or it may be\n"
3246 "on another machine, accessed via TCP/IP."
3247 msgstr ""
3248
3249 #: gnu/packages/databases.scm:2843
3250 msgid ""
3251 "Bolt is a pure Go key/value store inspired by Howard Chu's\n"
3252 "LMDB project. The goal of the project is to provide a simple, fast, and\n"
3253 "reliable database for projects that don't require a full database server such as\n"
3254 "Postgres or MySQL."
3255 msgstr ""
3256
3257 #: gnu/packages/databases.scm:2869
3258 msgid ""
3259 "Peewee is a simple and small ORM (object-relation mapping) tool. Peewee\n"
3260 "handles converting between pythonic values and those used by databases, so you\n"
3261 "can use Python types in your code without having to worry. It has built-in\n"
3262 "support for sqlite, mysql and postgresql. If you already have a database, you\n"
3263 "can autogenerate peewee models using @code{pwiz}, a model generator."
3264 msgstr ""
3265
3266 #: gnu/packages/databases.scm:2892
3267 msgid ""
3268 "Pypika-tortoise is a fork of pypika which has been\n"
3269 "streamlined for its use in the context of tortoise-orm. It removes support\n"
3270 "for many database kinds that tortoise-orm doesn't need, for example."
3271 msgstr ""
3272
3273 #: gnu/packages/databases.scm:2912
3274 msgid ""
3275 "This package is a Sphinx extension providing additional\n"
3276 "coroutine-specific markup."
3277 msgstr ""
3278
3279 #: gnu/packages/databases.scm:2940
3280 msgid ""
3281 "@code{asyncpg} is a database interface library designed\n"
3282 "specifically for PostgreSQL and Python/asyncio. @code{asyncpg} is an\n"
3283 "efficient, clean implementation of PostgreSQL server binary protocol for use\n"
3284 "with Python's asyncio framework."
3285 msgstr ""
3286
3287 #: gnu/packages/databases.scm:2960
3288 msgid ""
3289 "@code{asyncmy} is a fast @code{asyncio} MySQL driver, which\n"
3290 "reuses most of @code{pymysql} and @code{aiomysql} but rewrites the core\n"
3291 "protocol with Cython for performance."
3292 msgstr ""
3293
3294 #: gnu/packages/databases.scm:2980
3295 msgid ""
3296 "@code{aiomysql} is a driver for accessing a MySQL database\n"
3297 "from the @code{asyncio} Python framework. It depends on and reuses most parts\n"
3298 "of PyMySQL. @code{aiomysql} tries to preserve the same API as the\n"
3299 "@code{aiopg} library."
3300 msgstr ""
3301
3302 #: gnu/packages/databases.scm:3013
3303 msgid ""
3304 "Tortoise ORM is an easy-to-use asyncio ORM (Object\n"
3305 "Relational Mapper) inspired by Django. Tortoise ORM was built with relations\n"
3306 "in mind and admiration for the excellent and popular Django ORM. It's\n"
3307 "engraved in its design that you are working not with just tables, you work\n"
3308 "with relational data."
3309 msgstr ""
3310
3311 #: gnu/packages/databases.scm:3057
3312 msgid ""
3313 "SQLCipher is an implementation of SQLite, extended to\n"
3314 "provide transparent 256-bit AES encryption of database files. Pages are\n"
3315 "encrypted before being written to disk and are decrypted when read back. It’s\n"
3316 "well suited for protecting embedded application databases and for mobile\n"
3317 "development."
3318 msgstr ""
3319
3320 #: gnu/packages/databases.scm:3090
3321 msgid ""
3322 "@code{python-pyodbc-c} provides a Python DB-API driver\n"
3323 "for ODBC."
3324 msgstr ""
3325
3326 #: gnu/packages/databases.scm:3115
3327 msgid ""
3328 "@code{python-pyodbc} provides a Python DB-API driver\n"
3329 "for ODBC."
3330 msgstr ""
3331
3332 #: gnu/packages/databases.scm:3148
3333 msgid ""
3334 "MDB Tools is a set of tools and applications to read the\n"
3335 "proprietary MDB file format used in Microsoft's Access database package. This\n"
3336 "includes programs to export schema and data from Microsoft's Access database\n"
3337 "file format to other databases such as MySQL, Oracle, Sybase, PostgreSQL,\n"
3338 "etc., and an SQL engine for performing simple SQL queries."
3339 msgstr ""
3340
3341 #: gnu/packages/databases.scm:3177
3342 #, fuzzy
3343 #| msgid "This package provides an database interface for Perl."
3344 msgid "This package provides a MongoDB driver for Go."
3345 msgstr "Ce paquet fournit une interface de base de données pour Perl."
3346
3347 #: gnu/packages/databases.scm:3218
3348 msgid ""
3349 "python-lmdb or py-lmdb is a Python binding for the @dfn{Lightning\n"
3350 "Memory-Mapped Database} (LMDB), a high-performance key-value store."
3351 msgstr ""
3352
3353 #: gnu/packages/databases.scm:3257
3354 msgid ""
3355 "Orator provides a simple ActiveRecord-like Object Relational Mapping\n"
3356 "implementation for Python."
3357 msgstr ""
3358
3359 #: gnu/packages/databases.scm:3295
3360 msgid ""
3361 "Virtuoso is a scalable cross-platform server that combines\n"
3362 "relational, graph, and document data management with web application server\n"
3363 "and web services platform functionality."
3364 msgstr ""
3365
3366 #: gnu/packages/databases.scm:3322
3367 msgid ""
3368 "Cassandra Cluster Manager is a development tool for testing\n"
3369 "local Cassandra clusters. It creates, launches and removes Cassandra clusters\n"
3370 "on localhost."
3371 msgstr ""
3372
3373 #: gnu/packages/databases.scm:3350
3374 msgid ""
3375 "Pysqlite provides SQLite bindings for Python that comply to the\n"
3376 "Database API 2.0T."
3377 msgstr ""
3378
3379 #: gnu/packages/databases.scm:3380
3380 msgid ""
3381 "SQLAlchemy is the Python SQL toolkit and Object Relational Mapper that\n"
3382 "gives application developers the full power and flexibility of SQL. It\n"
3383 "provides a full suite of well known enterprise-level persistence patterns,\n"
3384 "designed for efficient and high-performing database access, adapted into a\n"
3385 "simple and Pythonic domain language."
3386 msgstr ""
3387
3388 #: gnu/packages/databases.scm:3406
3389 msgid ""
3390 "This package contains type stubs and a mypy plugin to\n"
3391 "provide more precise static types and type inference for SQLAlchemy\n"
3392 "framework."
3393 msgstr ""
3394
3395 #: gnu/packages/databases.scm:3438
3396 msgid ""
3397 "SQLAlchemy-utils provides various utility functions and custom data types\n"
3398 "for SQLAlchemy. SQLAlchemy is an SQL database abstraction library for Python.\n"
3399 "\n"
3400 "You might also want to install the following optional dependencies:\n"
3401 "@enumerate\n"
3402 "@item @code{python-passlib}\n"
3403 "@item @code{python-babel}\n"
3404 "@item @code{python-cryptography}\n"
3405 "@item @code{python-pytz}\n"
3406 "@item @code{python-psycopg2}\n"
3407 "@item @code{python-furl}\n"
3408 "@item @code{python-flask-babel}\n"
3409 "@end enumerate\n"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: gnu/packages/databases.scm:3485
3413 msgid ""
3414 "This package provides mock helpers for SQLAlchemy that makes it easy\n"
3415 "to mock an SQLAlchemy session while preserving the ability to do asserts.\n"
3416 "\n"
3417 "Normally Normally SQLAlchemy's expressions cannot be easily compared as\n"
3418 "comparison on binary expression produces yet another binary expression, but\n"
3419 "this library provides functions to facilitate such comparisons."
3420 msgstr ""
3421
3422 #: gnu/packages/databases.scm:3516
3423 msgid ""
3424 "Alembic is a lightweight database migration tool for usage with the\n"
3425 "SQLAlchemy Database Toolkit for Python."
3426 msgstr ""
3427
3428 #: gnu/packages/databases.scm:3541
3429 msgid ""
3430 "PickleShare is a small ‘shelve’-like datastore with concurrency support.\n"
3431 "Like shelve, a PickleShareDB object acts like a normal dictionary. Unlike\n"
3432 "shelve, many processes can access the database simultaneously. Changing a\n"
3433 "value in database is immediately visible to other processes accessing the same\n"
3434 "database. Concurrency is possible because the values are stored in separate\n"
3435 "files. Hence the “database” is a directory where all files are governed by\n"
3436 "PickleShare."
3437 msgstr ""
3438
3439 #: gnu/packages/databases.scm:3596
3440 msgid ""
3441 "APSW is a Python wrapper for the SQLite\n"
3442 "embedded relational database engine. In contrast to other wrappers such as\n"
3443 "pysqlite it focuses on being a minimal layer over SQLite attempting just to\n"
3444 "translate the complete SQLite API into Python."
3445 msgstr ""
3446
3447 #: gnu/packages/databases.scm:3633
3448 msgid ""
3449 "The package aiosqlite replicates the standard sqlite3 module, but with\n"
3450 "async versions of all the standard connection and cursor methods, and context\n"
3451 "managers for automatically closing connections."
3452 msgstr ""
3453
3454 #: gnu/packages/databases.scm:3654
3455 msgid ""
3456 "This package provides the Neo4j Python driver that connects\n"
3457 "to the database using Neo4j's binary protocol. It aims to be minimal, while\n"
3458 "being idiomatic to Python."
3459 msgstr ""
3460
3461 #: gnu/packages/databases.scm:3674
3462 msgid ""
3463 "This package provides a client library and toolkit for\n"
3464 "working with Neo4j from within Python applications and from the command\n"
3465 "line. The core library has no external dependencies and has been carefully\n"
3466 "designed to be easy and intuitive to use."
3467 msgstr ""
3468
3469 #: gnu/packages/databases.scm:3700
3470 msgid ""
3471 "psycopg2 is a thread-safe PostgreSQL adapter that implements DB-API\n"
3472 "2.0."
3473 msgstr ""
3474
3475 #: gnu/packages/databases.scm:3727
3476 msgid ""
3477 "This module provides connection pool implementations that can be used\n"
3478 "with the @code{psycopg} PostgreSQL driver."
3479 msgstr ""
3480
3481 #: gnu/packages/databases.scm:3801
3482 msgid ""
3483 "Psycopg 3 is a new implementation of the popular @code{psycopg2}\n"
3484 "database adapter for Python."
3485 msgstr ""
3486
3487 #: gnu/packages/databases.scm:3835
3488 msgid ""
3489 "This package provides a program to build Entity\n"
3490 "Relationship diagrams from a SQLAlchemy model (or directly from the\n"
3491 "database)."
3492 msgstr ""
3493
3494 #: gnu/packages/databases.scm:3865
3495 msgid ""
3496 "Yoyo is a database schema migration tool. Migrations are written as SQL\n"
3497 "files or Python scripts that define a list of migration steps."
3498 msgstr ""
3499
3500 #: gnu/packages/databases.scm:3886
3501 msgid ""
3502 "MySQLdb is an interface to the popular MySQL database server\n"
3503 "for Python. The design goals are:\n"
3504 "@enumerate\n"
3505 "@item Compliance with Python database API version 2.0 [PEP-0249],\n"
3506 "@item Thread-safety,\n"
3507 "@item Thread-friendliness (threads will not block each other).\n"
3508 "@end enumerate"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: gnu/packages/databases.scm:3912
3512 msgid ""
3513 "Python-hiredis is a python extension that wraps protocol\n"
3514 "parsing code in hiredis. It primarily speeds up parsing of multi bulk replies."
3515 msgstr ""
3516
3517 #: gnu/packages/databases.scm:3939
3518 msgid ""
3519 "Fakeredis is a pure-Python implementation of the redis-py Python client\n"
3520 "that simulates talking to a redis server. It was created for a single purpose:\n"
3521 "to write unit tests.\n"
3522 "\n"
3523 "Setting up redis is not hard, but one often wants to write unit tests that don't\n"
3524 "talk to an external server such as redis. This module can be used as a\n"
3525 "reasonable substitute."
3526 msgstr ""
3527
3528 #: gnu/packages/databases.scm:3967
3529 msgid "This package provides a Python interface to the Redis key-value store."
3530 msgstr "Ce paquet fournit une interface Python pour le dépôt clef-valeur Redis."
3531
3532 #: gnu/packages/databases.scm:4008
3533 msgid ""
3534 "RQ (Redis Queue) is a simple Python library for queueing jobs and\n"
3535 "processing them in the background with workers. It is backed by Redis and it\n"
3536 "is designed to have a low barrier to entry."
3537 msgstr ""
3538
3539 #: gnu/packages/databases.scm:4045
3540 msgid ""
3541 "This package provides job scheduling capabilities to @code{python-rq}\n"
3542 "(Redis Queue)."
3543 msgstr ""
3544
3545 #: gnu/packages/databases.scm:4065
3546 msgid ""
3547 "@code{trollius-redis} is a Redis client for Python\n"
3548 " trollius. It is an asynchronous IO (PEP 3156) implementation of the\n"
3549 " Redis protocol."
3550 msgstr ""
3551
3552 #: gnu/packages/databases.scm:4108
3553 msgid ""
3554 "Sqlparse is a non-validating SQL parser for Python. It\n"
3555 "provides support for parsing, splitting and formatting SQL statements."
3556 msgstr ""
3557
3558 #: gnu/packages/databases.scm:4126
3559 msgid ""
3560 "@code{python-sql} is a library to write SQL queries, that\n"
3561 "transforms idiomatic python function calls to well-formed SQL queries."
3562 msgstr ""
3563
3564 #: gnu/packages/databases.scm:4149
3565 msgid ""
3566 "PyPika is a python SQL query builder that exposes the full richness of\n"
3567 "the SQL language using a syntax that reflects the resulting query."
3568 msgstr ""
3569
3570 #: gnu/packages/databases.scm:4275
3571 msgid ""
3572 "Apache Arrow is a columnar in-memory analytics layer\n"
3573 "designed to accelerate big data. It houses a set of canonical in-memory\n"
3574 "representations of flat and hierarchical data along with multiple\n"
3575 "language-bindings for structure manipulation. It also provides IPC and common\n"
3576 "algorithm implementations."
3577 msgstr ""
3578
3579 #: gnu/packages/databases.scm:4335
3580 msgid ""
3581 "This library provides a Pythonic API wrapper for the reference Arrow C++\n"
3582 "implementation, along with tools for interoperability with pandas, NumPy, and\n"
3583 "other traditional Python scientific computing packages."
3584 msgstr ""
3585
3586 #: gnu/packages/databases.scm:4356
3587 msgid ""
3588 "This package provides a Python client library for CrateDB.\n"
3589 "It implements the Python DB API 2.0 specification and includes support for\n"
3590 "SQLAlchemy."
3591 msgstr ""
3592
3593 #: gnu/packages/databases.scm:4375
3594 msgid ""
3595 "This library implements a database independent abstraction layer in C,\n"
3596 "similar to the DBI/DBD layer in Perl. Writing one generic set of code,\n"
3597 "programmers can leverage the power of multiple databases and multiple\n"
3598 "simultaneous database connections by using this framework."
3599 msgstr ""
3600
3601 #: gnu/packages/databases.scm:4441
3602 msgid ""
3603 "The @code{libdbi-drivers} library provides the database specific drivers\n"
3604 "for the @code{libdbi} framework.\n"
3605 "\n"
3606 "The drivers officially supported by @code{libdbi} are:\n"
3607 "@itemize\n"
3608 "@item MySQL,\n"
3609 "@item PostgreSQL,\n"
3610 "@item SQLite.\n"
3611 "@end itemize"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: gnu/packages/databases.scm:4483
3615 msgid ""
3616 "SOCI is an abstraction layer for several database backends, including\n"
3617 "PostreSQL, SQLite, ODBC and MySQL."
3618 msgstr ""
3619
3620 #: gnu/packages/databases.scm:4507
3621 msgid ""
3622 "FreeTDS is an implementation of the Tabular DataStream protocol, used for\n"
3623 "connecting to MS SQL and Sybase servers over TCP/IP."
3624 msgstr ""
3625
3626 #: gnu/packages/databases.scm:4529
3627 msgid ""
3628 "TinyDB is a small document oriented database written in pure Python\n"
3629 "with no external dependencies. The targets are small apps that would\n"
3630 "be blown away by a SQL-DB or an external database server."
3631 msgstr ""
3632
3633 #: gnu/packages/databases.scm:4577
3634 msgid ""
3635 "Sequeler is a native Linux SQL client built in Vala and\n"
3636 "Gtk. It allows you to connect to your local and remote databases, write SQL in\n"
3637 "a handy text editor with language recognition, and visualize SELECT results in\n"
3638 "a Gtk.Grid Widget."
3639 msgstr ""
3640
3641 #: gnu/packages/databases.scm:4622
3642 msgid ""
3643 "Sqlitebrowser is a high quaility, visual, open source tool to\n"
3644 "create design, and edit database file compatible with SQLite."
3645 msgstr ""
3646
3647 #: gnu/packages/debug.scm:112
3648 msgid ""
3649 "Delta assists you in minimizing \"interesting\" files subject to a test\n"
3650 "of their interestingness. A common such situation is when attempting to\n"
3651 "isolate a small failure-inducing substring of a large input that causes your\n"
3652 "program to exhibit a bug."
3653 msgstr ""
3654
3655 #: gnu/packages/debug.scm:173
3656 msgid ""
3657 "C-Reduce is a tool that takes a large C or C++ program that has a\n"
3658 "property of interest (such as triggering a compiler bug) and automatically\n"
3659 "produces a much smaller C/C++ program that has the same property. It is\n"
3660 "intended for use by people who discover and report bugs in compilers and other\n"
3661 "tools that process C/C++ code."
3662 msgstr ""
3663
3664 #: gnu/packages/debug.scm:225
3665 msgid ""
3666 "C-Vise is a Python port of the C-Reduce tool that is fully compatible\n"
3667 "and uses the same efficient LLVM-based C/C++ @code{clang_delta} reduction\n"
3668 "tool."
3669 msgstr ""
3670
3671 #: gnu/packages/debug.scm:295
3672 msgid ""
3673 "American fuzzy lop is a security-oriented fuzzer that employs a novel\n"
3674 "type of compile-time instrumentation and genetic algorithms to automatically\n"
3675 "discover clean, interesting test cases that trigger new internal states in the\n"
3676 "targeted binary. This substantially improves the functional coverage for the\n"
3677 "fuzzed code. The compact synthesized corpora produced by the tool are also\n"
3678 "useful for seeding other, more labor- or resource-intensive testing regimes\n"
3679 "down the road."
3680 msgstr ""
3681
3682 #: gnu/packages/debug.scm:439
3683 msgid ""
3684 "QEMU is a generic machine emulator and virtualizer. This package\n"
3685 "of QEMU is used only by the american fuzzy lop package.\n"
3686 "\n"
3687 "When used as a machine emulator, QEMU can run OSes and programs made for one\n"
3688 "machine (e.g. an ARM board) on a different machine---e.g., your own PC. By\n"
3689 "using dynamic translation, it achieves very good performance.\n"
3690 "\n"
3691 "When used as a virtualizer, QEMU achieves near native performances by\n"
3692 "executing the guest code directly on the host CPU. QEMU supports\n"
3693 "virtualization when executing under the Xen hypervisor or using\n"
3694 "the KVM kernel module in Linux. When using KVM, QEMU can virtualize x86,\n"
3695 "server and embedded PowerPC, and S390 guests."
3696 msgstr ""
3697
3698 #: gnu/packages/debug.scm:507
3699 msgid ""
3700 "Stress Make is a customized GNU Make that explicitly manages the order\n"
3701 "in which concurrent jobs are run to provoke erroneous behavior into becoming\n"
3702 "manifest. It can run jobs in the order in which they're launched, in backwards\n"
3703 "order, or in random order. The thought is that if code builds correctly with\n"
3704 "Stress Make, then it is likely that the @code{Makefile} contains no race\n"
3705 "conditions."
3706 msgstr ""
3707
3708 #: gnu/packages/debug.scm:535
3709 msgid ""
3710 "Zzuf is a transparent application input fuzzer. It works by\n"
3711 "intercepting file operations and changing random bits in the program's\n"
3712 "input. Zzuf's behaviour is deterministic, making it easy to reproduce bugs."
3713 msgstr ""
3714
3715 #: gnu/packages/debug.scm:587
3716 msgid ""
3717 "Scanmem is a debugging utility designed to isolate the\n"
3718 "address of an arbitrary variable in an executing process. Scanmem simply\n"
3719 "needs to be told the pid of the process and the value of the variable at\n"
3720 "several different times. After several scans of the process, scanmem isolates\n"
3721 "the position of the variable and allows you to modify its value."
3722 msgstr ""
3723
3724 #: gnu/packages/debug.scm:617
3725 msgid ""
3726 "Remake is an enhanced version of GNU Make that adds improved\n"
3727 "error reporting, better tracing, profiling, and a debugger."
3728 msgstr ""
3729
3730 #: gnu/packages/debug.scm:673
3731 msgid ""
3732 "rr is a lightweight tool for recording, replaying and debugging\n"
3733 "execution of applications (trees of processes and threads). Debugging extends\n"
3734 "GDB with very efficient reverse-execution, which in combination with standard\n"
3735 "GDB/x86 features like hardware data watchpoints, makes debugging much more\n"
3736 "fun."
3737 msgstr ""
3738
3739 #: gnu/packages/debug.scm:701
3740 msgid ""
3741 "The @code{libbacktrace} library can be linked into a C/C++\n"
3742 "program to produce symbolic backtraces."
3743 msgstr ""
3744
3745 #: gnu/packages/debug.scm:741
3746 msgid ""
3747 "The libleak tool detects memory leaks by hooking memory\n"
3748 "functions such as @code{malloc}. It comes as a shared object to be pre-loaded\n"
3749 "via @code{LD_PRELOAD} when launching the application. It prints the full call\n"
3750 "stack at suspicious memory leak points. Modifying or recompiling the target\n"
3751 "program is not required, and the detection can be enabled or disabled while\n"
3752 "the target application is running. The overhead incurred by libleak is\n"
3753 "smaller than that of other tools such as Valgrind, and it aims to be easier to\n"
3754 "use than similar tools like @command{mtrace}."
3755 msgstr ""
3756
3757 #: gnu/packages/debug.scm:785
3758 msgid ""
3759 "@code{cgdb} is a lightweight curses (terminal-based) interface to the\n"
3760 "GNU Debugger (GDB). In addition to the standard gdb console, cgdb provides\n"
3761 "a split screen view that displays the source code as it executes. The\n"
3762 "keyboard interface is modeled after vim, so vim users should feel at home\n"
3763 "using cgdb."
3764 msgstr ""
3765
3766 #: gnu/packages/debug.scm:820
3767 msgid ""
3768 "MspDebug supports FET430UIF, eZ430, RF2500 and Olimex\n"
3769 "MSP430-JTAG-TINY programmers, as well as many other compatible\n"
3770 "devices. It can be used as a proxy for gdb or as an independent\n"
3771 "debugger with support for programming, disassembly and reverse\n"
3772 "engineering."
3773 msgstr ""
3774
3775 #: gnu/packages/dejagnu.scm:80
3776 msgid ""
3777 "DejaGnu is a framework for testing software. In effect, it serves as\n"
3778 "a front-end for all tests written for a program. Thus, each program can have\n"
3779 "multiple test suites, which are then all managed by a single harness."
3780 msgstr ""
3781 "DejaGnu est un cadriciel pour tester les logiciels. En fait, il sert d'interface pour\n"
3782 "tous les tests écrits pour un programme. Ainsi, chaque programme peut avoir\n"
3783 "plusieurs suites de tests, qui sont toutes gérées par un seul programme."
3784
3785 #: gnu/packages/games.scm:291
3786 msgid ""
3787 "Abe's Amazing Adventure is a scrolling,\n"
3788 "platform-jumping, key-collecting, ancient pyramid exploring game, vaguely in\n"
3789 "the style of similar games for the Commodore+4."
3790 msgstr "Abe's Amazing Adventure est un jeu de plateforme défilant où le joueur explore d'anciennes pyramides et récolte des clefs, dans un style rappelant vaguement le style de jeux similaires pour la Commodore+4."
3791
3792 #: gnu/packages/games.scm:361
3793 msgid ""
3794 "Adanaxis is a fast-moving first person shooter set in deep space, where\n"
3795 "the fundamentals of space itself are changed. By adding another dimension to\n"
3796 "space this game provides an environment with movement in four directions and\n"
3797 "six planes of rotation. Initially the game explains the 4D control system via\n"
3798 "a graphical sequence, before moving on to 30 levels of gameplay with numerous\n"
3799 "enemy, ally, weapon and mission types. Features include simulated 4D texturing,\n"
3800 "mouse and joystick control, and original music."
3801 msgstr "Adanaxis est un jeu de tir à la première personne nerveux dans l'espace lointain, où les fondements même de l'univers sont différents. En ajoutant une autre dimension à l'espace, ce jeu fournit un environnement avec des mouvements dans quatre directions et six plans de rotation. Le jeu explique au début les contrôles 4D via une séquence graphique, avant de proposer 30 niveaux de jeu avec de nombreux ennemis, alliés, armes et missions. Ce jeu contient des textures en 4D, propose le contrôle à la souris ou au joystick et une musique originale."
3802
3803 #: gnu/packages/games.scm:405
3804 msgid ""
3805 "Guide Alex the Allegator through the jungle in order to save his\n"
3806 "girlfriend Lola from evil humans who want to make a pair of shoes out of her.\n"
3807 "Plenty of classic platforming in four nice colors guaranteed!\n"
3808 "\n"
3809 "The game includes a built-in editor so you can design and share your own maps."
3810 msgstr ""
3811 "Guidez Alex l'alligator à travers la jungle pour sauver sa copine Lola des terribles humains qui veulent en faire une paire de chaussures. Plein de déplacements sur des plateformes en quatre couleurs garantis !\n"
3812 "\n"
3813 "Le jeu contient un éditeur intégré que vous pouvez utiliser pour concevoir et partager vos propres cartes."
3814
3815 #: gnu/packages/games.scm:435
3816 msgid ""
3817 "Armagetron Advanced is a multiplayer game in 3d that\n"
3818 "attempts to emulate and expand on the lightcycle sequence from the movie Tron.\n"
3819 "It's an old school arcade game slung into the 21st century. Highlights\n"
3820 "include a customizable playing arena, HUD, unique graphics, and AI bots. For\n"
3821 "the more advanced player there are new game modes and a wide variety of\n"
3822 "physics settings to tweak as well."
3823 msgstr "Armagetron Advanced est un jeu multijoueur en 3d qui essaye d'émuler et étendre la séquence lightcycle du film Tron. C'est un vieux jeu d'arcade envoyé directement au 21ème siècle. Le jeu propose une arène de jeu personnalisable, un affichage tête-haute, des graphiques uniques et des IA. Pour les joueurs plus avancés, il y a aussi de nouveaux modes de jeu et un grande variété de propriétés physiques à modifier."
3824
3825 #: gnu/packages/games.scm:493
3826 msgid ""
3827 "Space is a vast area, an unbounded territory where it seems there is\n"
3828 "a room for everybody, but reversal of fortune put things differently. The\n"
3829 "hordes of hostile creatures crawled out from the dark corners of the universe,\n"
3830 "craving to conquer your homeland. Their force is compelling, their legions\n"
3831 "are interminable. However, humans didn't give up without a final showdown and\n"
3832 "put their best pilot to fight back. These malicious invaders chose the wrong\n"
3833 "galaxy to conquer and you are to prove it! Go ahead and make alien aggressors\n"
3834 "regret their insolence."
3835 msgstr "L'espace est vaste, c'est un territoire sans limite où il semble y avoir de la place pour tout le monde, mais un coup de malchance a tout fait basculer. Des hordes de créatures hostiles sont apparues de tous les coins sombres de l'univers, assoiffées de conquête. Leur force est immense, leurs légions interminables. cependant les humains n'ont pas capitulés sans un dernier baroud d'honneur et ont envoyés leurs meilleurs pilotes se battre. Ces envahisseurs malveillants ont choisi la mauvaise galaxie à conquérir et vous allez le prouver ! Allez leur faire regretter leur insolence."
3836
3837 #: gnu/packages/games.scm:560
3838 msgid ""
3839 "Bastet (short for Bastard Tetris) is a simple ncurses-based falling brick\n"
3840 "game. Unlike normal Tetris, Bastet does not choose the next brick at random.\n"
3841 "Instead, it uses a special algorithm to choose the worst brick possible.\n"
3842 "\n"
3843 "Playing bastet can be a painful experience, especially if you usually make\n"
3844 "canyons and wait for the long I-shaped block to clear four rows at a time."
3845 msgstr ""
3846 "Bastet (pour Bastard Tetris) est un jeu de briques qui tombent simple en ncurses. Contrairement à un Tetris normal, Bastet ne choisi pas la prochaine brique au hasard. Au lieu de ça, il utilise un algorithme spécial pour choisir la pire brique possible.\n"
3847 "\n"
3848 "Jouer à bastet peut être une expérience douloureuse, surtout si vous faites souvent des canyons en attendant le grand bloc en l pour libérer quatre lignes en même temps."
3849
3850 #: gnu/packages/games.scm:605
3851 msgid ""
3852 "Tetrinet is a multiplayer Tetris-like game with powerups and\n"
3853 "attacks you can use on opponents."
3854 msgstr ""
3855 "Tetrinet est un jeu multijoueur à la Tetris avec des powerups et\n"
3856 "des attaques à utiliser sur vos adversaires."
3857
3858 #: gnu/packages/games.scm:639
3859 msgid ""
3860 "Vitetris is a classic multiplayer Tetris clone for the\n"
3861 "terminal."
3862 msgstr ""
3863 "Vitetris est un clone de Tetris multijoueur classique pour\n"
3864 "le terminal."
3865
3866 #: gnu/packages/games.scm:682
3867 msgid ""
3868 "Blobwars: Metal Blob Solid is a 2D platform game, the first\n"
3869 "in the Blobwars series. You take on the role of a fearless Blob agent. Your\n"
3870 "mission is to infiltrate various enemy bases and rescue as many MIAs as\n"
3871 "possible, while battling many vicious aliens."
3872 msgstr "Blobwars : Metal Blob Solid est un jeu de plateforme en 2D, le premier de la série des Blobwars. Vous pouvez prendre le contrôle d'un agent Blob sans peur. Votre mission est de vous infiltrer dans diverses bases ennemies et secourir le plus de MIA possibles, tout en combattant de vilains aliens."
3873
3874 #: gnu/packages/games.scm:775
3875 msgid ""
3876 "These are the BSD games. See the fortune-mod package for fortunes.\n"
3877 "\n"
3878 "Action: atc (keep the airplanes safe), hack (explore the dangerous Dungeon),\n"
3879 "hunt (kill the others for the Pair of Boots, multi-player only), robots (avoid\n"
3880 "the evil robots), sail (game of naval warfare with wooden ships), snake (steal\n"
3881 "the $$ from the cave, anger the snake, and get out alive), tetris (game of\n"
3882 "lining up the falling bricks of different shapes), and worm (eat, grow big,\n"
3883 "and neither bite your tail, nor ram the wall).\n"
3884 "\n"
3885 "Amusements: banner (prints a large banner), bcd & morse & ppt (print a punch\n"
3886 "card, or paper tape, or Morse codes), caesar & rot13 (ciphers and deciphers\n"
3887 "the input), factor (factorizes a number), number (translates numbers into\n"
3888 "text), pig (translates from English to Pig Latin), pom (should print the\n"
3889 "Moon's phase), primes (generates primes), rain & worms (plays an screen-saver\n"
3890 "in terminal), random (prints randomly chosen lines from files, or returns a\n"
3891 "random exit-code), and wtf (explains what do some acronyms mean).\n"
3892 "\n"
3893 "Board: backgammon (lead the men out of board faster than the friend do),\n"
3894 "boggle (find the words in the square of letters), dab (game of dots and\n"
3895 "boxes), gomoku (game of five in a row), hangman (guess a word before man is\n"
3896 "hanged), and monop (game of monopoly, hot-seat only). Also the card-games:\n"
3897 "canfield, cribbage, fish (juniors game), and mille.\n"
3898 "\n"
3899 "Quests: adventure (search for treasures with the help of wizard),\n"
3900 "battlestar (explore the world around, starting from dying spaceship),\n"
3901 "phantasia (role-play as an rogue), trek (hunt the Klingons, and save the\n"
3902 "Federation), and wump (hunt the big smelly Wumpus in a dark cave).\n"
3903 "\n"
3904 "Quizzes: arithmetic and quiz."
3905 msgstr ""
3906 "Ce sont les jeux BSD. Voir le paquet fortune-mod pour les fortunes.\n"
3907 "\n"
3908 "Action : atc (sécuriser les avions), hack (explorer des donjons dangereux), hunt (tuer les autres pour la Paire de Bottes, multijoueur uniquement), robots (éviter les méchants robots), sail (jeu de bataille navale avec des bateaux en bois), snake (voler les $$ de la grotte, rendre le serpent furieux et s'en sortir vivant), tetris (jeu où il faut faire des lignes avec des briques de différentes formes qui tombent) et worm (manger, grandir, et ne pas manger sa queue ni se prendre un mur).\n"
3909 "\n"
3910 "Amusements : banner (afficher une grande bannière), bcd & morse & ppt (affiche un carte perforée, une bande papier ou du code morse), caesar & rot13 (chiffrement et déchiffrement de l'entrée), factor (factoriser un nombre), number (traduire des nombres en texte), pig (traduire de l'anglais en pig latin), pom (affiche les phases de la Lune), random (afficher des lignes aléatoires de fichiers, ou renvoie un code de sortie aléatoire), et wtf (explique ce que les acronymes signifient).\n"
3911 "\n"
3912 "Plateau : backgammon (mener vos hommes hors du plateau avant votre adversaire), boggle (trouver les mots dans un carré de lettres), dab (jeu de points et de carrés), gomoku (jeu de cinq à la suite), hangman (trouver un mot avant que la personne ne soit pendue) et monop (jeu de monopoly). Aussi des jeux de cartes : canfield, cribbage, fish (jeux junior) et mille.\n"
3913 "\n"
3914 "Quêtes : adventure (chercher des trésors à l'aide d'un sorcier), battlestar (explorer le monde, à partir d'un vaisseau spatial mourant), phatasia (jeu de rôle de voleur), trek (chasser les Klingons, et sauver la fédération) et wump (chasser le grand Wumpus puant dans une grotte sombre).\n"
3915 "\n"
3916 "Quiz: arithmetic et quiz."
3917
3918 #: gnu/packages/games.scm:870
3919 msgid ""
3920 "BZFlag is a 3D multi-player multiplatform tank battle game that\n"
3921 "allows users to play against each other in a network environment.\n"
3922 "There are five teams: red, green, blue, purple and rogue (rogue tanks\n"
3923 "are black). Destroying a player on another team scores a win, while\n"
3924 "being destroyed or destroying a teammate scores a loss. Rogues have\n"
3925 "no teammates (not even other rogues), so they cannot shoot teammates\n"
3926 "and they do not have a team score.\n"
3927 "\n"
3928 "There are two main styles of play: capture-the-flag and free-for-all.\n"
3929 "In capture-the-flag, each team (except rogues) has a team base and\n"
3930 "each team with at least one player has a team flag. The object is to\n"
3931 "capture an enemy team's flag by bringing it to your team's base. This\n"
3932 "destroys every player on the captured team, subtracts one from that\n"
3933 "team's score, and adds one to your team's score. In free-for-all,\n"
3934 "there are no team flags or team bases. The object is simply to get as\n"
3935 "high a score as possible."
3936 msgstr ""
3937 "BZFlag est un jeu de combat de tanks en 3D multi joueur et multi plateforme qui vous permet de vous battre en réseau. Il y a cinq équipes : les rouges, les verts, les bleus, les violets et les renégats (les tanks renégats sont noirs). Détruire un joueur d'une autre équipe donne un point, alors que se faire détruire ou détruire un joueur de son équipe fait perdre un point. Les renégats n'ont pas d'équipe (pas même les autres renégats), donc ils ne peuvent pas tirer sur des coéquipiers et n'ont pas de score d'équipe.\n"
3938 "\n"
3939 "Il y a deux styles de jeu principaux : capture du drapeau et tir libre. En capture du drapeau, chaque équipe (en dehors des renégats) a une base et chaque équipe avec au moins un joueur a un drapeau. L'objectif est de capturer le drapeau de l'ennemi et de le ramener à votre base. Cela détruit les joueurs de cette équipe, leur retire un point et ajoute un point à votre équipe. En mode libre, il n'y a pas de drapeaux ni de base. L'objectif est simplement de remporter le plus de points possibles."
3940
3941 #: gnu/packages/games.scm:953
3942 msgid ""
3943 "Cataclysm: Dark Days Ahead (or \"DDA\" for short) is a roguelike set\n"
3944 "in a post-apocalyptic world. Struggle to survive in a harsh, persistent,\n"
3945 "procedurally generated world. Scavenge the remnants of a dead civilization\n"
3946 "for food, equipment, or, if you are lucky, a vehicle with a full tank of gas\n"
3947 "to get you out of Dodge. Fight to defeat or escape from a wide variety of\n"
3948 "powerful monstrosities, from zombies to giant insects to killer robots and\n"
3949 "things far stranger and deadlier, and against the others like yourself, that\n"
3950 "want what you have."
3951 msgstr "Cataclysm : Dark Days Ahead (« DDA » pour faire plus court) est un roguelike dans un monde post-apocalyptique. Luttez pour survivre dans un monde difficile, persistent et généré procéduralement. Récupérez les restes d'une civilisation morte pour la nourriture, l'équipement, ou si vous avez de la chance, un véhicule avec un plein d'essence pour vous amener en dehors de Dodge. Combattez pour détruire ou échapper à un grande variété de monstruosités, entre zombies, insectes géants, robots tueurs et autres choses plus étranges et mortelles encore, et à d'autres comme vous, qui veulent ce que vous possédez."
3952
3953 #: gnu/packages/games.scm:1002
3954 msgid ""
3955 "Cockatrice is a program for playing tabletop card games\n"
3956 "over a network. Its server design prevents users from manipulating the game\n"
3957 "for unfair advantage. The client also provides a single-player mode, which\n"
3958 "allows users to brew while offline."
3959 msgstr ""
3960 "Cockatrice est un programme pour jouer à des jeux de cartes\n"
3961 "sur le réseau. La conception de son serveur empêche les utilisateurs de manipuler le jeu\n"
3962 "et d'avoir un avantage injuste. Le client fournit aussi un mode solo, qui\n"
3963 "vous permet de vous préparer hors-ligne."
3964
3965 #: gnu/packages/games.scm:1056
3966 msgid ""
3967 "This package provides a reimplementation of the 1997 Bullfrog business\n"
3968 "simulation game @i{Theme Hospital}. As well as faithfully recreating the\n"
3969 "original engine, CorsixTH adds support for high resolutions, custom levels and\n"
3970 "more. This package does @emph{not} provide the game assets."
3971 msgstr "Ce paquet fournit une réimplémentation du jeu de simulation de compagnie Bullfrog de 1997 @i{Theme Hospital}. En plus de recréer fidèlement le moteur d'origine, CorsixTH ajoute la prise en charge des grandes résolutions, des niveaux personnalisés et bien plus. Ce paquet ne fournit @emph{pas} les ressources du jeu."
3972
3973 #: gnu/packages/games.scm:1098
3974 msgid ""
3975 "Cowsay is basically a text filter. Send some text into it,\n"
3976 "and you get a cow saying your text. If you think a talking cow isn't enough,\n"
3977 "cows can think too: all you have to do is run @command{cowthink}. If you're\n"
3978 "tired of cows, a variety of other ASCII-art messengers are available."
3979 msgstr "Cowsay est essentiellement un filtre de texte. Envoyez lui du texte et vous obtenez une vache qui dit votre texte. Si vous pensez qu'une vache qui parle n'est pas suffisant, les vache pensent aussi : tout ce que vous avez à faire est de lancer @command{cowthink}. Si vous en avez marre des vaches, il y a aussi toute une variété de messagers en ASCII-art."
3980
3981 #: gnu/packages/games.scm:1139
3982 msgid ""
3983 "@command{lolcat} concatenates files and streams like\n"
3984 "regular @command{cat}, but it also adds terminal escape codes between\n"
3985 "characters and lines resulting in a rainbow effect."
3986 msgstr "@command{lolcat} concatène des fichiers et des flux comme la commande @command{cat}, mais ajoute aussi des codes d'échappement entre les caractères et les lignes pour obtenir un effet arc-en-ciel."
3987
3988 #: gnu/packages/games.scm:1168
3989 #, scheme-format
3990 msgid ""
3991 "This package provides the Fallout 2 game engine. Game data\n"
3992 "should be placed in @file{~/.local/share/falltergeist}."
3993 msgstr ""
3994 "Ce paquet fournit le moteur de jeu de Fallout 2. Les données du jeu\n"
3995 "se placent dans @file{~/.local/share/falltergeist}."
3996
3997 #: gnu/packages/games.scm:1279
3998 msgid ""
3999 "FooBillard++ is an advanced 3D OpenGL billiard game\n"
4000 "based on the original foobillard 3.0a sources from Florian Berger.\n"
4001 "You can play it with one or two players or against the computer.\n"
4002 "\n"
4003 "The game features:\n"
4004 "\n"
4005 "@itemize\n"
4006 "@item Wood paneled table with gold covers and gold diamonds.\n"
4007 "@item Reflections on balls.\n"
4008 "@item Zoom in and out, rotation, different angles and bird's eye view.\n"
4009 "@item Different game modes: 8 or 9-ball, Snooker or Carambole.\n"
4010 "@item Tournaments. Compete against other players.\n"
4011 "@item Animated cue with strength and eccentric hit adjustment.\n"
4012 "@item Jump shots and snipping.\n"
4013 "@item Realistic gameplay and billiard sounds.\n"
4014 "@item Red-Green stereo.\n"
4015 "@item And much more.\n"
4016 "@end itemize"
4017 msgstr ""
4018 "FooBillard++ est un jeu de billard 3D avec OpenGL avancé basé sur les sources d'origine de foobillard 3.0a de Florian Berger. Vous pouvez y jouer à un ou deux joueurs ou contre l'ordinateur.\n"
4019 "\n"
4020 "Le jeu inclus :\n"
4021 "\n"
4022 "@itemize\n"
4023 "@item Une table en bois, feuille d'or et diamant d'or\n"
4024 "@item Des réflexions sur les boules\n"
4025 "@item La possibilité de zoomer en avant et en arrière, de tourner la caméra, d'obtenir différents angles et une vue de dessus\n"
4026 "@item Différents modes de jeu : 8 ou 9 boules, Snooker ou Carambole\n"
4027 "@item Des tournois. Complets contre d'autres joueurs\n"
4028 "@item Des animations pour la force et l'ajustement de coups excentrés\n"
4029 "@item Des coups sautés et snipping\n"
4030 "@item Une expérience de jeu et des sons réalistes\n"
4031 "@item Stéréoscopie rouge-vert\n"
4032 "@item Et bien plus\n"
4033 "@end itemize"
4034
4035 #: gnu/packages/games.scm:1346
4036 msgid ""
4037 "The Freedoom project aims to create a complete free content first person\n"
4038 "shooter game. Freedoom by itself is just the raw material for a game: it must\n"
4039 "be paired with a compatible game engine (such as @code{prboom-plus}) to be\n"
4040 "played. Freedoom complements the Doom engine with free levels, artwork, sound\n"
4041 "effects and music to make a completely free game."
4042 msgstr ""
4043 "Le projet Freedoom cherche à créer un jeu de tir en vue subjective au contenu\n"
4044 "entièrement libre. Freedoom en soit n'est que le matériel de base pour un jeu, il\n"
4045 "doit être utilisé avec un moteur de jeu compatible (comme @code{prboom-plus})\n"
4046 "pour être jouable. Freedoom complète le moteur Doom sur trois niveaux : les\n"
4047 "graphismes, les effets sonores et la musique pour faire un jeu entièrement libre."
4048
4049 #: gnu/packages/games.scm:1397
4050 msgid ""
4051 "Freedroid RPG is an @dfn{RPG} (Role-Playing Game) with isometric graphics.\n"
4052 "The game tells the story of a world destroyed by a conflict between robots and\n"
4053 "their human masters. To restore peace to humankind, the player must complete\n"
4054 "numerous quests while fighting off rebelling robots---either by taking control\n"
4055 "of them, or by simply blasting them to pieces with melee and ranged weapons in\n"
4056 "real-time combat."
4057 msgstr "Freedroid RPG est un @dfn{JDR} (jeu de rôle) avec des graphiques isométriques. Le jeu raconte l'histoire d'un monde détruit par un conflit entre robots et leurs maîtres humains. Pour restaurer la paix, le joueur doit compléter diverses quêtes tout en combattant les robot rebelles — soit en en prenant le contrôle, soit simplement en les annihilant avec des armes de corps-à-corps ou à distance en combat temps-réel."
4058
4059 #: gnu/packages/games.scm:1476
4060 msgid ""
4061 "Golly simulates Conway's Game of Life and many other types of cellular\n"
4062 "automata. The following features are available:\n"
4063 "@enumerate\n"
4064 "@item Support for bounded and unbounded universes, with cells of up to 256\n"
4065 " states.\n"
4066 "@item Support for multiple algorithms, including Bill Gosper's Hashlife\n"
4067 " algorithm.\n"
4068 "@item Loading patterns from BMP, PNG, GIF and TIFF image files.\n"
4069 "@item Reading RLE, macrocell, Life 1.05/1.06, dblife and MCell files.\n"
4070 "@item Scriptable via Lua or Python.\n"
4071 "@item Extracting patterns, rules and scripts from zip files.\n"
4072 "@item Downloading patterns, rules and scripts from online archives.\n"
4073 "@item Pasting patterns from the clipboard.\n"
4074 "@item Unlimited undo/redo.\n"
4075 "@item Configurable keyboard shortcuts.\n"
4076 "@item Auto fit option to keep patterns within the view.\n"
4077 "@end enumerate"
4078 msgstr ""
4079 "Golly simule le jeu de la vie de Conway et plein d'autres types d'automates cellulaires. Il possède les fonctionnalités suivantes :\n"
4080 "\n"
4081 "@enumerate\n"
4082 "@item La prise en charge des univers limités ou sans limite, avec jusqu'à 256 états par cellule,\n"
4083 "@item la prise en charge de plusieurs algorithmes, dont l'algorithme Hashlife le Bill Gosper,\n"
4084 "@item le chargement de motifs à partir de fichiers images BMP, PNG, GIF ou TIFF,\n"
4085 "@item la lecture des fichiers RLE, macrocell, Life 1.05/1.06, dblife et MCell,\n"
4086 "@item la possibilité d'utiliser des scripts Lua ou Python,\n"
4087 "@item l'extraction de motifs, de règles et de scripts à partir de fichiers zip,\n"
4088 "@item le téléchargement de motifs, de règles et de scripts à partir d'archives en ligne,\n"
4089 "@item le collage de motifs à partir du presse-papier\n"
4090 "@item la possibilité d'annuler ou de refaire sans limite,\n"
4091 "@item des raccourcis claviers configurables,\n"
4092 "@item une option d'adaptation automatique pour garder les motifs en vue\n"
4093 "@end enumerate"
4094
4095 #: gnu/packages/games.scm:1532
4096 msgid ""
4097 "This package provides a userspace daemon for the Nintendo\n"
4098 "Joy-Con controllers."
4099 msgstr "Ce paquet fournit un démon en espace utilisateur pour les contrôleurs Joy-Con de Nintendo."
4100
4101 #: gnu/packages/games.scm:1562
4102 msgid ""
4103 "Engine for Caesar III, a city-building real-time strategy game.\n"
4104 "Julius includes some UI enhancements while preserving the logic (including\n"
4105 "bugs) of the original game, so that saved games are compatible. This package\n"
4106 "does not include game data."
4107 msgstr "Moteur pour Caesar III, un jeu de stratégie en temps-réel et de construction de ville. Julius contient des améliorations graphique tout en préservant la logique (avec les bogues) du jeu d'origine, pour que les parties sauvegardées restent compatibles. Ce paquet n'inclut pas les données du jeu."
4108
4109 #: gnu/packages/games.scm:1596
4110 msgid ""
4111 "Fork of Julius, an engine for the a city-building real-time strategy\n"
4112 "game Caesar III. Gameplay enhancements include:\n"
4113 "\n"
4114 "@itemize\n"
4115 "@item roadblocks;\n"
4116 "@item market special orders;\n"
4117 "@item global labour pool;\n"
4118 "@item partial warehouse storage;\n"
4119 "@item increased game limits;\n"
4120 "@item zoom controls.\n"
4121 "@end itemize\n"
4122 msgstr ""
4123 "Fork de Julius, un moteur pour le jeu de stratégie en temps-réel et de construction de ville Caesar III. Les améliorations de l'expérience de jeu incluent :\n"
4124 "\n"
4125 "@itemize\n"
4126 "@item des barrières,\n"
4127 "@item des ordres spéciaux pour les marchés,\n"
4128 "@item une réserve globale pour les emplois\n"
4129 "@item le stockage partiel dans les entrepôts\n"
4130 "@item l'augmentation des limites du jeu,\n"
4131 "@item le contrôle du zoom.\n"
4132 "@end itemize\n"
4133
4134 #: gnu/packages/games.scm:1635
4135 msgid ""
4136 "Me and My Shadow is a puzzle/platform game in which you try\n"
4137 "to reach the exit by solving puzzles. Spikes, moving blocks, fragile blocks\n"
4138 "and much more stand between you and the exit. Record your moves and let your\n"
4139 "shadow mimic them to reach blocks you couldn't reach alone."
4140 msgstr "Me and My Shadow est un jeu de puzzle et de plateforme dans lequel vous essayez d'atteindre la sortie en résolvant des puzzles. Des piques, des blocs se déplaçant, des blocs fragiles et bien plus se trouvent sur votre chemin. Enregistrez vos mouvements et laisser votre ombre vous mimer pour atteindre des blocs que vous ne pouviez pas atteindre seul."
4141
4142 #: gnu/packages/games.scm:1691
4143 msgid ""
4144 "@code{Open Surge} is a 2D retro side-scrolling platformer\n"
4145 "inspired by the Sonic games. The player runs at high speeds through each\n"
4146 "level while collecting items and avoiding obstacles. The game includes a\n"
4147 "built-in level editor."
4148 msgstr "@code{Open Surge} est un jeu rétro de plateforme à défilement horizontal en 2D inspiré par les jeux Sonic. le joueur court à grande vitesse à travers des niveaux en collectant des objets et en évitant des obstacles. Le jeu contient un éditeur de niveau."
4149
4150 #: gnu/packages/games.scm:1737
4151 msgid ""
4152 "Knights is a multiplayer game involving several knights who\n"
4153 "must run around a dungeon and complete various quests. Each game revolves\n"
4154 "around a quest – for example, you might have to find some items and carry them\n"
4155 "back to your starting point. This may sound easy, but as there are only\n"
4156 "enough items in the dungeon for one player to win, you may end up having to\n"
4157 "kill your opponents to get their stuff! Other quests involve escaping from\n"
4158 "the dungeon, fighting a duel to the death against the enemy knights, or\n"
4159 "destroying an ancient book using a special wand."
4160 msgstr "Knights est un jeu multijoueur avec plusieurs chevaliers qui doivent parcourir un donjon et compléter diverses quêtes. Chaque partie tourne autour d'une quête — par exemple, vous devez trouver certains objets et les rapporter à votre point de départ. Ça a l'air facile, mais comme il n'y a assez d'objets dans le donjon que pour la victoire d'un seul joueur, vous devrez peut-être tuer vos adversaires pour récupérer leurs possessions ! D'autres quêtes vous feront vous échapper d'un donjon, combattre à mort les chevaliers ennemis ou détruire un ancien livre avec une baguette spéciale."
4161
4162 #: gnu/packages/games.scm:1784
4163 msgid ""
4164 "GNOME 2048 provides a 2D grid for playing 2048, a\n"
4165 "single-player sliding tile puzzle game. The objective of the game is to merge\n"
4166 "together adjacent tiles of the same number until the sum of 2048 is achieved\n"
4167 "in one tile."
4168 msgstr ""
4169 "GNOME 2048 fournit une grille en 2D pour jouer à 2048, un jeu de puzzle solo\n"
4170 "où il faut faire glisser des tuiles. Le but du jeu est de fusionner les tuiles adjacentes\n"
4171 "qui ont le même nombre jusqu'à atteindre la somme de 2048 sur une seule\n"
4172 "tuile."
4173
4174 #: gnu/packages/games.scm:1823
4175 msgid ""
4176 "GNOME Chess provides a 2D board for playing chess games\n"
4177 "against human or computer players. It supports loading and saving games in\n"
4178 "Portable Game Notation. To play against a computer, install a chess engine\n"
4179 "such as chess or stockfish."
4180 msgstr "GNOME Chess fournit un plateau en 2D pour jouer aux échecs contre un humain ou un ordinateur. Il prend en charge le chargement et la sauvegarde des parties en notation de jeu portable. Pour joueur contre un ordinateur, installez un moteur d'échecs comme chess ou stockfish."
4181
4182 #: gnu/packages/games.scm:1884
4183 msgid ""
4184 "The GNU backgammon application (also known as \"gnubg\") can\n"
4185 "be used for playing, analyzing and teaching the game. It has an advanced\n"
4186 "evaluation engine based on artificial neural networks suitable for both\n"
4187 "beginners and advanced players. In addition to a command-line interface, it\n"
4188 "also features an attractive, 3D representation of the playing board."
4189 msgstr ""
4190 "L'application GNU backgammon (aussi connue sous le nom de « gnubg ») peut\n"
4191 "être utilisée pour jouer, analyser et apprendre le jeu. Il possède un moteur\n"
4192 "d'analyse avancé basé sur des réseaux neuronaux artificiels adaptés aux débutants\n"
4193 "et aux joueurs avancés. En plus d'une interface en ligne de commande, il possède\n"
4194 "aussi une représentation 3D attractive du plateau de jeu."
4195
4196 #: gnu/packages/games.scm:1925
4197 msgid ""
4198 "GNUbik is a puzzle game in which you must manipulate a cube to make\n"
4199 "each of its faces have a uniform color. The game is customizable, allowing\n"
4200 "you to set the size of the cube (the default is 3x3) or to change the colors.\n"
4201 "You may even apply photos to the faces instead of colors. The game is\n"
4202 "scriptable with Guile."
4203 msgstr ""
4204 "GNUbik est un jeu de réflexion dans lequel vous devez manipuler un cube pour\n"
4205 "que chaque face ait une unique couleur. Le jeu est personnalisable, ce qu vous\n"
4206 "permet de changer la taille du cube (par défaut 3×3) ou les couleurs. Vous\n"
4207 "pouvez même utiliser des photos pour les faces à la place des couleurs. Le jeu\n"
4208 "peut être scripté avec Guile."
4209
4210 #: gnu/packages/games.scm:1948
4211 msgid ""
4212 "GNU Shogi is a program that plays the game Shogi (Japanese\n"
4213 "Chess). It is similar to standard chess but this variant is far more complicated."
4214 msgstr ""
4215 "GNU Shogi est un programme qui joue au Shōgi (les échecs japonais).\n"
4216 "Il est similaire aux échecs standards mais cette variante est bien plus complexe."
4217
4218 #: gnu/packages/games.scm:1978
4219 msgid ""
4220 "LTris is a tetris clone: differently shaped blocks are falling down the\n"
4221 "rectangular playing field and can be moved sideways or rotated by 90 degree\n"
4222 "units with the aim of building lines without gaps which then disappear (causing\n"
4223 "any block above the deleted line to fall down). LTris has three game modes: In\n"
4224 "Classic you play until the stack of blocks reaches the top of the playing field\n"
4225 "and no new blocks can enter. In Figures the playing field is reset to a new\n"
4226 "figure each level and later on tiles and lines suddenly appear. In Multiplayer\n"
4227 "up to three players (either human or CPU) compete with each other sending\n"
4228 "removed lines to all opponents. There is also a Demo mode in which you can\n"
4229 "watch your CPU playing while enjoying a cup of tea!"
4230 msgstr "LTris est un clone de tetris : des blocs de formes différentes tombent dans la zone de jeu rectangulaire et vous pouvez les déplacer ou les tourner de 90 degrés, dans le but de construire des lignes sans trous qui disparaissent alors (ce qui fait tomber les blocs du dessus). Ltris a trois modes de jeu : en mode classique, vous jouez jusqu'à ce que la pile de blocs atteigne le haut de l'air de jeu et qu'aucun nouveau bloc ne puisse entrer. En mode figures, l'air de jeu est rempli d'une nouvelle figure à chaque niveau et plus tard des tuiles et des lignes apparaissent soudainement. En mode multijoueur jusqu'à trois joueurs (humains ou machines) sont en compétition en envoyant leurs lignes supprimées aux autres joueurs. Il y a aussi un mode démo dans lequel vous pouvez admirer l'ordinateur jouer tout en buvant une tasse de thé !"
4231
4232 #: gnu/packages/games.scm:2101
4233 msgid ""
4234 "NetHack is a single player dungeon exploration game that runs\n"
4235 "on a wide variety of computer systems, with a variety of graphical and text\n"
4236 "interfaces all using the same game engine. Unlike many other Dungeons &\n"
4237 "Dragons-inspired games, the emphasis in NetHack is on discovering the detail of\n"
4238 "the dungeon and not simply killing everything in sight - in fact, killing\n"
4239 "everything in sight is a good way to die quickly. Each game presents a\n"
4240 "different landscape - the random number generator provides an essentially\n"
4241 "unlimited number of variations of the dungeon and its denizens to be discovered\n"
4242 "by the player in one of a number of characters: you can pick your race, your\n"
4243 "role, and your gender."
4244 msgstr "NetHack est un jeu d'exploration de donjon solo qui tourne sur une grande variété de machines, avec diverses interfaces graphique et textuelles qui utilisent toutes les même moteur. contrairement à d'autres jeux inspirés de Donjons & Dragons, l'accent est mis sur la découverte des détails du donjon et non simplement sur le combat avec tout ce qui bouge — en fait tuer tout ce qui bouge est une bonne manière de mourir rapidement. Chaque partie présente un paysage différent — le générateur de nombres aléatoires fournit un nombre virtuellement illimité de variations dans les donjons et ses habitants à découvrir. Vous pouvez choisir parmi plusieurs personnages : vous pouvez choisir votre race, votre rôle et votre genre."
4245
4246 #: gnu/packages/games.scm:2145
4247 msgid ""
4248 "PipeWalker is a simple puzzle game with many diffent themes: connect all\n"
4249 "computers to one network server, bring water from a source to the taps, etc.\n"
4250 "The underlying mechanism is always the same: you must turn each tile in the\n"
4251 "grid in the right direction to combine all components into a single circuit.\n"
4252 "Every puzzle has a complete solution, although there may be more than one."
4253 msgstr "PipeWalker est un simple jeu de puzzle avec différents thèmes : connecter tous les ordinateurs à un serveur de réseau, amener l'eau d'une source aux robinets, etc. La mécanique de base reste la même : vous devez tourner chaque tuile de la grille dans la bonne direction pour combiner tous les composants en un seul circuit. Chaque puzzle un une solution complète, même s'il peut y en avoir plus d'une."
4254
4255 #: gnu/packages/games.scm:2194
4256 msgid "PrBoom+ is a Doom source port developed from the original PrBoom project."
4257 msgstr ""
4258 "PrBoom+ est un port des sources de Doom développé à partir du projet\n"
4259 "PrBoom original."
4260
4261 #: gnu/packages/games.scm:2244
4262 msgid ""
4263 "ReTux is an action platformer loosely inspired by the Mario games,\n"
4264 "utilizing the art assets from the @code{SuperTux} project."
4265 msgstr "ReTux est un jeu de plateforme et d'action inspiré des jeux Mario, qui utilise les ressources du projet @code{SuperTux}."
4266
4267 #: gnu/packages/games.scm:2281
4268 msgid ""
4269 "You are a robot moving around in a realm filled with ASCII characters.\n"
4270 "Examine humourously described though useless items as you search for a kitten\n"
4271 "among them. The theme of this Zen simulation is continued in its\n"
4272 "documentation."
4273 msgstr ""
4274
4275 #: gnu/packages/games.scm:2386
4276 msgid ""
4277 "RogueBox Adventures is a graphical roguelike with strong influences\n"
4278 "from sandbox games like Minecraft or Terraria. The main idea of RogueBox\n"
4279 "Adventures is to offer the player a kind of roguelike toy-world. This world\n"
4280 "can be explored and changed freely."
4281 msgstr "RogueBox Adventures est un roguelike graphique avec une forte influence des jeux de sandbox comme Minecraft ou Terraria. L'idée principale de RogueBox Adventures est de proposer au joueur un monde-jouet roguelike. ce monde est explorable et peut être changé librement."
4282
4283 #: gnu/packages/games.scm:2496
4284 msgid ""
4285 "Barbie Seahorse Adventures is a retro style platform arcade game.\n"
4286 "You are Barbie the seahorse who travels through the jungle, up to the\n"
4287 "volcano until you float on bubbles to the moon. On the way to your\n"
4288 "final destination you will encounter various enemies, servants of the\n"
4289 "evil overlord who has stolen the galaxy crystal. Avoid getting hit\n"
4290 "and defeat them with your bubbles!"
4291 msgstr "Barbie Seahorse Adventures est un jeu d'arcade et de plateforme dans un style rétro. Vous être Barbie l'hippocampe qui voyage à travers la jungle, jusqu'au volcan jusqu'à flotter sur des bulles jusqu'à la lune. Sur votre chemin vous rencontrerez différents ennemis, des servants du terrible tyran qui a volé le cristal galactique. Évitez les coup et battez-les avec vos bulles !"
4292
4293 #: gnu/packages/games.scm:2556
4294 msgid ""
4295 "Solarus is a 2D game engine written in C++, that can run games\n"
4296 "scripted in Lua. It has been designed with 16-bit classic Action-RPGs\n"
4297 "in mind."
4298 msgstr ""
4299 "Solarus est un moteur de jeu en 2D écrit en C++ qui peut lancer des jeux\n"
4300 "écrits en Lua. Il est conçu pour les jeux de rôle-action classiques en\n"
4301 "16-bits."
4302
4303 #: gnu/packages/games.scm:2585
4304 msgid ""
4305 "Solarus Quest Editor is a graphical user interface to create and\n"
4306 "modify quests for the Solarus engine."
4307 msgstr ""
4308 "Solarus Quest Editor est une interface graphique pour créer et\n"
4309 "modifier les quêtes du moteur Solarus."
4310
4311 #: gnu/packages/games.scm:2661
4312 msgid ""
4313 "In SuperStarfighter, up to four local players compete in a\n"
4314 "2D arena with fast-moving ships and missiles. Different game types are\n"
4315 "available, as well as a single-player mode with AI-controlled ships."
4316 msgstr "Dans SuperStarfighter, jusqu'à quatre joueur se battent dans une arène en D avec des vaisseaux rapides et des missiles. Différents types de jeux sont disponibles, ainsi qu'un mode solo avec des vaisseaux contrôlés par une IA."
4317
4318 #: gnu/packages/games.scm:2794
4319 msgid ""
4320 "Trigger-rally is a 3D rally simulation with great physics\n"
4321 "for drifting on over 200 maps. Different terrain materials like dirt,\n"
4322 "asphalt, sand, ice, etc. and various weather, light, and fog conditions give\n"
4323 "this rally simulation the edge over many other games. You need to make it\n"
4324 "through the maps in often tight time limits and can further improve by beating\n"
4325 "the recorded high scores. All attached single races must be finished in time\n"
4326 "in order to win an event, unlocking additional events and cars. Most maps are\n"
4327 "equipped with spoken co-driver notes and co-driver icons."
4328 msgstr ""
4329 "Trigger-rally est une simulation de course de voiture en 3D avec une bonne physique\n"
4330 "pour drifter sur plus de 200 cartes. Différents matériaux de terrain comme la terre,\n"
4331 "l'asphalte, le sable, la glace, etc et plusieurs types de conditions météorologique, de\n"
4332 "lumière et de brouillard donnent un avantage à ce jeu par rapport à bien d'autres jeux. Vous devez\n"
4333 "parcourir les cartes dans le temps impartit souvent juste et pouvez vous améliorer en battant les\n"
4334 "scores enregistrés. Toutes les courses uniques incluses doivent être finies dans les temps pour\n"
4335 "gagner un événement, débloquer des événements supplémentaires et des voitures. La plupart\n"
4336 "des cartes sont équipées des notes audio du copilote et d'icônes de copilote."
4337
4338 #: gnu/packages/games.scm:2850
4339 msgid ""
4340 "This package provides @command{ufo2map}, a program used to generate\n"
4341 "maps for the UFO: Alien Invasion strategy game."
4342 msgstr "Ce paquet fournit @command{ufo2map}, un programme utilisé pour générer des carte pour le jeu de stratégie UFO : Alien Invasion."
4343
4344 #: gnu/packages/games.scm:2892
4345 msgid "This package contains maps and other assets for UFO: Alien Invasion."
4346 msgstr "Ce paquet contient des cartes et d'autres données pour UFO : Alien Invasion."
4347
4348 #: gnu/packages/games.scm:2979
4349 msgid ""
4350 "UFO: Alien Invasion is a tactical strategy game set in the year 2084.\n"
4351 "You control a secret organisation charged with defending Earth from a brutal\n"
4352 "alien enemy. Build up your bases, prepare your team, and dive head-first into\n"
4353 "the fast and flowing turn-based combat.\n"
4354 "\n"
4355 "Over the long term you will need to conduct research into the alien threat to\n"
4356 "figure out their mysterious goals and use their powerful weapons for your own\n"
4357 "ends. You will produce unique items and use them in combat against your\n"
4358 "enemies.\n"
4359 "\n"
4360 "You can also use them against your friends with the multiplayer functionality.\n"
4361 "\n"
4362 "Warning: This is a pre-release version of UFO: AI! Some things may not work\n"
4363 "properly."
4364 msgstr ""
4365 "UFO : Alien Invasion est un je de stratégie tactique qui se déroule en l'an 2084. Vous contrôlez une organisation secrète chargée de défendre la Terre d'un féroce ennemi alien. Construisez vos bases, préparez votre équipe et plongez-vous dans un combat tour-par-tour rapide et fluide.\n"
4366 "\n"
4367 "Sur le long-terme vous devrez effectuer des recherches sur la menace alien pour comprendre leurs buts mystérieux et utiliser leurs armes contre eux. Vous produirez des objets uniques et les utiliserez en combat contre vos ennemis.\n"
4368 "\n"
4369 "Vous pouvez aussi les utiliser contre vos amis dans le mode multijoueur.\n"
4370 "\n"
4371 "Attention : c'est une version pré-publication de UFO : AI ! Certaines choses ne fonctionnent pas encore correctement."
4372
4373 #: gnu/packages/games.scm:3016
4374 msgid "A graphical user interface for the package @code{gnushogi}."
4375 msgstr "Une interface utilisateur graphique pour le paquet @code{gnushogi}."
4376
4377 #: gnu/packages/games.scm:3069
4378 msgid ""
4379 "L'Abbaye des Morts is a 2D platform game set in 13th century\n"
4380 "France. The Cathars, who preach about good Christian beliefs, were being\n"
4381 "expelled by the Catholic Church out of the Languedoc region in France. One of\n"
4382 "them, called Jean Raymond, found an old church in which to hide, not knowing\n"
4383 "that beneath its ruins lay buried an ancient evil."
4384 msgstr "L'Abbaye des Morts est un jeu de plateforme en 2D qui se passe dans la France du 13ème siècle. Les Cathars, qui prêchent les bonnes valeurs chrétiennes, se font expulser par l'église catholique hors du Languedoc. L'un d'entre eux, Jean Raymond, trouve un vieille église dans laquelle se cacher, sans savoir qui sous ses ruines se trouve enterré un ancien mal."
4385
4386 #: gnu/packages/games.scm:3115
4387 msgid ""
4388 "Angband is a Classic dungeon exploration roguelike. Explore\n"
4389 "the depths below Angband, seeking riches, fighting monsters, and preparing to\n"
4390 "fight Morgoth, the Lord of Darkness."
4391 msgstr ""
4392 "Angband est un roguelike d'exploration de donjon classique. Explorez les profondeurs\n"
4393 "en dessous d'Angband, cherchez des richesses, combattez des montres et préparez-vous\n"
4394 "à combattre Morgoth, le Seigneur des Ténèbres."
4395
4396 #: gnu/packages/games.scm:3163
4397 msgid ""
4398 "Pingus is a free Lemmings-like puzzle game in which the player takes\n"
4399 "command of a bunch of small animals and has to guide them through levels.\n"
4400 "Since the animals walk on their own, the player can only influence them by\n"
4401 "giving them commands, like build a bridge, dig a hole, or redirect all animals\n"
4402 "in the other direction. Multiple such commands are necessary to reach the\n"
4403 "level's exit. The game is presented in a 2D side view."
4404 msgstr ""
4405 "Pingus est un jeu de réflexion similaire à Lemmings dans lequel le joueur prend\n"
4406 "le contrôle d'un groupe de petits animaux et doit les guider à travers les niveaux.\n"
4407 "Comme les animaux marchent tous seuls, le joueur ne peut que les influencer en\n"
4408 "leur donnant des ordres. Plusieurs de ces ordres sont nécessaires pour atteindre\n"
4409 "la fin du niveau. Le jeu est présenté en 2D, en vue de côté."
4410
4411 #: gnu/packages/games.scm:3186
4412 msgid ""
4413 "The GNU Talk Filters are programs that convert English text\n"
4414 "into stereotyped or otherwise humorous dialects. The filters are provided as\n"
4415 "a C library, so they can easily be integrated into other programs."
4416 msgstr ""
4417 "Les filtres GNU Talk sont des programmes qui convertissent du texte en anglais\n"
4418 "vers des dialectes stéréotypés ou rigolos. Les filtres sont fournis en tant que\n"
4419 "bibliothèques C, pour qu'ils puissent être facilement intégrés à d'autres programmes."
4420
4421 #: gnu/packages/games.scm:3230
4422 msgid ""
4423 "The player controls a character (one of three: Good, Bad, and Dead),\n"
4424 "dodges the missiles (lots of it cover the screen, but the character's hitbox\n"
4425 "is very small), and shoot at the adversaries that keep appear on the screen."
4426 msgstr "Le joueur contrôle un personnage (parmi le gentil, le méchant et le mort), évite les missiles (il y en a plein qui couvrent l'écran, mais la boîte de collision du joueur est très petite), et tire sur ses adversaires qui ne cessent d'apparaître à l'écran."
4427
4428 #: gnu/packages/games.scm:3273
4429 msgid ""
4430 "CMatrix simulates the display from \"The Matrix\" and is\n"
4431 "based on the screensaver from the movie's website. It works with terminal\n"
4432 "settings up to 132x300 and can scroll lines all at the same rate or\n"
4433 "asynchronously and at a user-defined speed."
4434 msgstr ""
4435 "CMatrix simule l'affichage du film « Matrix » et se base sur l'économiseur\n"
4436 "d'écran du site du film. Il fonctionne avec les terminaux jusqu'à 132×300 et\n"
4437 "peut faire défiler les lignes à la même vitesse ou de manière asynchrone\n"
4438 "à une vitesse définie par l'utilisateur."
4439
4440 #: gnu/packages/games.scm:3304
4441 msgid ""
4442 "GNU Chess is a chess engine. It allows you to compete\n"
4443 "against the computer in a game of chess, either through the default terminal\n"
4444 "interface or via an external visual interface such as GNU XBoard."
4445 msgstr ""
4446 "GNU Chess est un moteur de jeu d'échecs. Il vous permet de\n"
4447 "vous comparer à l'ordinateur au jeu d'échecs, soit à travers l'interface\n"
4448 "textuelle par défaut soit via une interface visuelle externe comme\n"
4449 "GNU XBoard."
4450
4451 #: gnu/packages/games.scm:3366
4452 msgid ""
4453 "GNU FreeDink is a free and portable re-implementation of the engine\n"
4454 "for the role-playing game Dink Smallwood. It supports not only the original\n"
4455 "game data files but it also supports user-produced game mods or \"D-Mods\".\n"
4456 "To that extent, it also includes a front-end for managing all of your D-Mods."
4457 msgstr "GNU FreeDink est une réimplémentation libre et portable du moteur du jeu de rôle Dink Smallwood. Il prend en charge non seulement les fichiers de données du jeu d'origine, mais aussi des mods fournis par les joueurs (les « D-Mods »). Pour cela, il inclut aussi une interface pour gérer vos mods."
4458
4459 #: gnu/packages/games.scm:3394
4460 msgid "This package contains the game data of GNU Freedink."
4461 msgstr "Ce paquet continet les données du jeu GNU Freedink."
4462
4463 #: gnu/packages/games.scm:3417
4464 msgid ""
4465 "DFArc makes it easy to play and manage the GNU FreeDink game\n"
4466 "and its numerous D-Mods."
4467 msgstr "DFArc rend facile de joueur et de gérer des parties FreeDink et ses nombreux D-Mods."
4468
4469 #: gnu/packages/games.scm:3487
4470 msgid ""
4471 "GNU XBoard is a graphical board for all varieties of chess,\n"
4472 "including international chess, xiangqi (Chinese chess), shogi (Japanese chess)\n"
4473 "and Makruk. Several lesser-known variants are also supported. It presents a\n"
4474 "fully interactive graphical interface and it can load and save games in the\n"
4475 "Portable Game Notation."
4476 msgstr ""
4477 "GNU XBoard est un plateau graphique pour toutes les variantes des échecs,\n"
4478 "dont les échecs internationals, le xiangqi (les échecs chinois), le shōgi (les\n"
4479 "échecs japonais) et le Makruk. Plusieurs variantes moins connues sont aussi\n"
4480 "supportées. Il présente une interface utilisateur complètement interactive et\n"
4481 "peut charger et sauvegarder les jeux dans la Notation de Jeu Universelle."
4482
4483 #: gnu/packages/games.scm:3522
4484 msgid ""
4485 "GNU Typist is a universal typing tutor. It can be used to learn and\n"
4486 "practice touch-typing. Several tutorials are included; in addition to\n"
4487 "tutorials for the standard QWERTY layout, there are also tutorials for the\n"
4488 "alternative layouts Dvorak and Colemak, as well as for the numpad. Tutorials\n"
4489 "are primarily in English, however some in other languages are provided."
4490 msgstr "GNU Typist permet d'apprendre à taper. On peut l'utiliser pour apprendre et pratiquer la dactylographie. Plusieurs tutoriels sont disponibles ; en plus des tutoriels pour la disposition standard QWERTY, il y a des tutoriels pour les dispositions alternatives Dvorak et Colemak, ainsi que pour le pavé numérique. Les tutoriels sont surtout en anglais, mais il y en a pour quelques autres langues."
4491
4492 #: gnu/packages/games.scm:3594
4493 msgid ""
4494 "The Irrlicht Engine is a high performance realtime 3D engine written in\n"
4495 "C++. Features include an OpenGL renderer, extensible materials, scene graph\n"
4496 "management, character animation, particle and other special effects, support\n"
4497 "for common mesh file formats, and collision detection."
4498 msgstr ""
4499 "Le moteur Irrlicht est un moteur 3D en temps réel performant écrit en C++.\n"
4500 "Ses fonctionnalités incluent le rendu OpenGL, l'extension des matériaux, la\n"
4501 "gestion de graphes de scènes, l'animation des personnages, les particules et autres\n"
4502 "effets spéciaux, le support pour des formats de fichiers graphiques usuels et la\n"
4503 "détection de collision."
4504
4505 #: gnu/packages/games.scm:3645
4506 msgid ""
4507 "M.A.R.S. is a 2D space shooter with pretty visual effects and\n"
4508 "attractive physics. Players can battle each other or computer controlled\n"
4509 "enemies in different game modes such as space ball, death match, team death\n"
4510 "match, cannon keep, and grave-itation pit."
4511 msgstr "M.A.R.S. est un jeu de tir dans l'espace avec de jolis effets visuels et une physique attractive. Les joueurs se battent entre eux ou contre l'ordinateur dans différents modes de jeu comme space ball, les matchs à mort, les matchs à mort en équipe, protection de canon, ou puits de gravité."
4512
4513 #: gnu/packages/games.scm:3684
4514 msgid ""
4515 "Glk defines a portable API for applications with text UIs. It was\n"
4516 "primarily designed for interactive fiction, but it should be suitable for many\n"
4517 "interactive text utilities, particularly those based on a command line.\n"
4518 "This is an implementation of the Glk library which runs in a terminal window,\n"
4519 "using the @code{curses.h} library for screen control."
4520 msgstr ""
4521 "Glk définie une API portable pour les applications avec des interfaces textuelles.\n"
4522 "Elle a été principalement conçue pour la fiction interactive, mais devrait convenir\n"
4523 "à beaucoup d'utilitaires textuels interactifs, en particuliers ceux basés sur une\n"
4524 "ligne de commande. Ceci est une implémentation de la bibliothèque Gtk qui\n"
4525 "tourne dans une fenêtre de terminal et qui utilise la bibliothèque @code{curses.h}\n"
4526 "pour le contrôle de l'écran."
4527
4528 #: gnu/packages/games.scm:3724
4529 msgid ""
4530 "Glulx is a 32-bit portable virtual machine intended for writing and\n"
4531 "playing interactive fiction. It was designed by Andrew Plotkin to relieve\n"
4532 "some of the restrictions in the venerable Z-machine format. This is the\n"
4533 "reference interpreter, using the Glk API."
4534 msgstr ""
4535 "Glulx est une machine virtuelle 32-bit portable destinée à l'écriture et\n"
4536 "au jeu de fictions interactives. Elle a été conçue par Andrew Plotkin pour\n"
4537 "relacher certaines contraintes du vénérable format Z-machine. C'est l'interpréteur\n"
4538 "de référence, qui utilise l'API Glk."
4539
4540 #: gnu/packages/games.scm:3750
4541 msgid ""
4542 "Fifechan is a lightweight cross platform GUI library written in C++\n"
4543 "specifically designed for games. It has a built in set of extendable GUI\n"
4544 "Widgets, and allows users to create more."
4545 msgstr "Fifechan est une bibliothèque d'interface graphique légère et multiplateforme écrite en C++ spécifiquement conçue pour les jeux. Elle possède un ensemble de widgets graphiques extensibles et permet d'en créer plus."
4546
4547 #: gnu/packages/games.scm:3825
4548 msgid ""
4549 "@acronym{FIFE, Flexible Isometric Free Engine} is a multi-platform\n"
4550 "isometric game engine. Python bindings are included allowing users to create\n"
4551 "games using Python as well as C++."
4552 msgstr "@acronym{FIFE, Flexible Isometric Free Engine} est un moteur de jeu isométrique multi-plateforme. Les liaisons Python sont incluses et permettent de créer des jeux avec Python ainsi que C++."
4553
4554 #: gnu/packages/games.scm:3860
4555 msgid ""
4556 "Fizmo is a console-based Z-machine interpreter. It is used to play\n"
4557 "interactive fiction, also known as text adventures, which were implemented\n"
4558 "either by Infocom or created using the Inform compiler."
4559 msgstr ""
4560 "Fizmo est un interpréteur Z-machine en console. Il est utilisé pour jouer\n"
4561 "à des fictions interactives, aussi connues sous le nom d'aventures textuelles,\n"
4562 "qui étaient implémentées soit par Infocom ou crées avec le compilateur Inform."
4563
4564 #: gnu/packages/games.scm:3883
4565 msgid ""
4566 "GNU Go is a program that plays the game of Go, in which players\n"
4567 "place stones on a grid to form territory or capture other stones. While\n"
4568 "it can be played directly from the terminal, rendered in ASCII characters,\n"
4569 "it is also possible to play GNU Go with 3rd party graphical interfaces or\n"
4570 "even in Emacs. It supports the standard game storage format (SGF, Smart\n"
4571 "Game Format) and inter-process communication format (GMP, Go Modem\n"
4572 "Protocol)."
4573 msgstr ""
4574 "GNU Go est un programme qui joue au jeu de Go, dans lequel les joueurs\n"
4575 "placent des pierres sur une grille pour former des territoires ou capturer\n"
4576 "d'autres pierres. Tandis qu'il peut être joué directement à partir du terminal,\n"
4577 "avec un rendu en caractères ASCII, il est aussi possible de jouer à GNU Go avec\n"
4578 "une interface graphique tierce ou même dans Emacs. Il supporte le format\n"
4579 "de stockage standard pour les jeux (SGF, Smart Game Format) et le format\n"
4580 "de communication inter-processus (GMP, Go Modem Protocol)."
4581
4582 #: gnu/packages/games.scm:3912
4583 msgid ""
4584 "Extreme Tux Racer, or etracer as it is called for short, is\n"
4585 "a simple OpenGL racing game featuring Tux, the Linux mascot. The goal of the\n"
4586 "game is to slide down a snow- and ice-covered mountain as quickly as possible,\n"
4587 "avoiding the trees and rocks that will slow you down.\n"
4588 "\n"
4589 "Collect herrings and other goodies while sliding down the hill, but avoid fish\n"
4590 "bones.\n"
4591 "\n"
4592 "This game is based on the GPL version of the famous game TuxRacer."
4593 msgstr ""
4594 "Extreme Tux Racer, ou etracer, est un jeu simple de course en OpenGL avec Tux, la mascotte de Linux. Le but du jeu est de descendre une montagne couverte de neige et de glace aussi vite que possible, en évitant les arbres et les pierres qui vous ralentissent.\n"
4595 "\n"
4596 "Récupérez des harengs et d'autres bonus en glissant le long de la pente, mais évitez les arrêtes de poisson.\n"
4597 "\n"
4598 "Ce jeu est basé sur la version GPL du fameux jeu TuxRacer."
4599
4600 #: gnu/packages/games.scm:3986
4601 msgid ""
4602 "SuperTuxKart is a 3D kart racing game, with a focus on\n"
4603 "having fun over realism. You can play with up to 4 friends on one PC, racing\n"
4604 "against each other or just trying to beat the computer; single-player mode is\n"
4605 "also available."
4606 msgstr ""
4607 "SuperTuxKart est un jeu de course de karts en 3D, qui préfère le plaisir\n"
4608 "au réalisme. Vous pouvez jouer avec jusqu'à 4 amis sur un PC, de faire\n"
4609 "la courses les uns contre les autres ou d'essayer de battre l'ordinateur. Un\n"
4610 "mode solo est aussi disponible."
4611
4612 #: gnu/packages/games.scm:4062
4613 msgid ""
4614 "Unknown Horizons is a 2D realtime strategy simulation with an emphasis\n"
4615 "on economy and city building. Expand your small settlement to a strong and\n"
4616 "wealthy colony, collect taxes and supply your inhabitants with valuable\n"
4617 "goods. Increase your power with a well balanced economy and with strategic\n"
4618 "trade and diplomacy."
4619 msgstr "Unknown Horizons est une simulation stratégique en 2D temps-réel avec l'accent mis sur l'économie et la construction de ville. Étendez votre petite implantation pour qu'elle devienne une colonie riche et forte, collectez les impôts et fournissez des biens de luxe à vos habitants. Augmentez votre pouvoir avec une économie bien équilibrée et avec des échanges commerciaux et diplomatiques stratégiques."
4620
4621 # replay en français ?
4622 #: gnu/packages/games.scm:4115
4623 msgid ""
4624 "GNUjump is a simple, yet addictive game in which you must jump from\n"
4625 "platform to platform to avoid falling, while the platforms drop at faster rates\n"
4626 "the higher you go. The game features multiplayer, unlimited FPS, smooth floor\n"
4627 "falling, themeable graphics and sounds, and replays."
4628 msgstr ""
4629 "GNUJump est un jeu simple mais addictif dans lequel vous devez sauter de\n"
4630 "plateforme en plateforme pour éviter de tomber tandis que les plateformes\n"
4631 "tombent de plus en plus vite au fur et à mesure que vous motez. Le jeu\n"
4632 "propose du multijoueur, des FPS illimités, une chute douce du sol des\n"
4633 "graphismes et des sons personnalisables et des replays."
4634
4635 #: gnu/packages/games.scm:4151
4636 msgid ""
4637 "The Battle for Wesnoth is a fantasy, turn based tactical strategy game,\n"
4638 "with several single player campaigns, and multiplayer games (both networked and\n"
4639 "local).\n"
4640 "\n"
4641 "Battle for control on a range of maps, using variety of units which have\n"
4642 "advantages and disadvantages against different types of attacks. Units gain\n"
4643 "experience and advance levels, and are carried over from one scenario to the\n"
4644 "next campaign."
4645 msgstr ""
4646 "La battaille pour Wesnoth est un jeu de stratégie tactique en tour par tour dans un\n"
4647 "monde fantasy, avec plusieurs campagnes solo et des jeux multijoueurs (en réseau\n"
4648 "ou en local).\n"
4649 "\n"
4650 "Combattez pour contrôler plusieurs cartes, avec différentes unités qui ont des\n"
4651 "avantages et des inconvénient contre certains types d'attaques. Les unités\n"
4652 "gagnent de l'expérience et augmentent de niveau, et sont rejoués d'un scénario\n"
4653 "à la campagne suivante."
4654
4655 #: gnu/packages/games.scm:4171
4656 msgid ""
4657 "This package contains a dedicated server for @emph{The\n"
4658 "Battle for Wesnoth}."
4659 msgstr ""
4660 "Ce paquet contient un serveur dédié pour @emph{La bataille\n"
4661 "pour Wesnoth}."
4662
4663 #: gnu/packages/games.scm:4213
4664 msgid ""
4665 "Gamine is a game designed for young children who are learning to use the\n"
4666 "mouse and keyboard. The child uses the mouse to draw colored dots and lines\n"
4667 "on the screen and keyboard to display letters."
4668 msgstr ""
4669 "Gamine est un jeu destiné au jeunes enfants qui apprennent à utiliser la\n"
4670 "souris et le clavier. L'enfant utilise la souris pour dessiner des points colorés\n"
4671 "et des lignes sur l'écran et le clavier pour afficher des lettres."
4672
4673 #: gnu/packages/games.scm:4245
4674 msgid ""
4675 "ManaPlus is a 2D MMORPG client for game servers. It is the only\n"
4676 "fully supported client for @uref{http://www.themanaworld.org, The mana\n"
4677 "world}, @uref{http://evolonline.org, Evol Online} and\n"
4678 "@uref{http://landoffire.org, Land of fire}."
4679 msgstr ""
4680 "ManaPlus est un client MMORPG 2D pour les serveurs de jeux. Il est le seul\n"
4681 "client entièrement supporté par @uref{http://www.themanaworld.org, the Mana World},\n"
4682 "@uref{http://evolonline.org, Evol Online} et @uref{http://landoffire.org, Land of fire}."
4683
4684 #: gnu/packages/games.scm:4277
4685 msgid ""
4686 "OpenTTD is a game in which you transport goods and\n"
4687 "passengers by land, water and air. It is a re-implementation of Transport\n"
4688 "Tycoon Deluxe with many enhancements including multiplayer mode,\n"
4689 "internationalization support, conditional orders and the ability to clone,\n"
4690 "autoreplace and autoupdate vehicles. This package only includes the game\n"
4691 "engine. When you start it you will be prompted to download a graphics set."
4692 msgstr ""
4693 "OpenTTD est un jeu dans lequel vous transportez des biens et des\n"
4694 "passagers sur terres, sur mer et dans les airs. C'est une ré-implémentation\n"
4695 "de Transport Tycoon Deluxe avec plusieurs améliorations comme le mode multi-joueur,\n"
4696 "le support de la régionalisation, les ordres conditionnels et la possibilité de\n"
4697 "cloner, de remplacer et de mettre à jour automatiquement les véhicules. Ce paquet\n"
4698 "ne contient que le moteur de jeu. Lorsque vous le démarrez, il vous sera demandé de télécharger\n"
4699 "un thème graphique."
4700
4701 #: gnu/packages/games.scm:4340
4702 msgid ""
4703 "The OpenGFX project is an implementation of the OpenTTD base graphics\n"
4704 "set that aims to ensure the best possible out-of-the-box experience.\n"
4705 "\n"
4706 "OpenGFX provides you with...\n"
4707 "@enumerate\n"
4708 "@item All graphics you need to enjoy OpenTTD.\n"
4709 "@item Uniquely drawn rail vehicles for every climate.\n"
4710 "@item Completely snow-aware rivers.\n"
4711 "@item Different river and sea water.\n"
4712 "@item Snow-aware buoys.\n"
4713 "@end enumerate"
4714 msgstr ""
4715 "Le projet OpenGFX est une implémentation des graphiques de base de OpenTTD qui essaye d'assurer la meilleure expérience possible.\n"
4716 "\n"
4717 "OpenGFX fournit\n"
4718 "@enumerate\n"
4719 "@item Tous les graphismes nécessaires au jeu OpenTTD\n"
4720 "@item Des trains uniques pour chaque climat\n"
4721 "@item Des rivières qui prennent la neige en compte\n"
4722 "@item Différentes case de mer et de rivières\n"
4723 "@item Des bouées qui prennent la neige en compte\n"
4724 "@end enumerate"
4725
4726 #: gnu/packages/games.scm:4398
4727 msgid ""
4728 "OpenSFX is a set of free base sounds for OpenTTD which make\n"
4729 "it possible to play OpenTTD without requiring the proprietary sound files from\n"
4730 "the original Transport Tycoon Deluxe."
4731 msgstr "OpenSFX est un ensemble de sons de base pour OpenTTD qui rendent possible de jouer à OpenTTD sans les fichiers privateurs du jeu d'origine Transport Tycoon Deluxe."
4732
4733 #: gnu/packages/games.scm:4442
4734 msgid ""
4735 "OpenMSX is a music set for OpenTTD which makes it possible\n"
4736 "to play OpenTTD without requiring the proprietary music from the original\n"
4737 "Transport Tycoon Deluxe."
4738 msgstr "OpenMSX est un ensemble de musiques pour OpenTTD qui rend possible de jouer à OpenTTD sans avoir besoin des musiques privatrices du jeu original Transport Tycoon Deluxe."
4739
4740 #: gnu/packages/games.scm:4521
4741 msgid "openrct2-title-sequences is a set of title sequences for OpenRCT2."
4742 msgstr "openrct2-title-sequences est un ensemble de séquences titres pour OpenRCT2."
4743
4744 #: gnu/packages/games.scm:4561
4745 msgid "openrct2-objects is a set of objects for OpenRCT2."
4746 msgstr "openrct2-objects est un ensemble d'objets pour OpenRCT2."
4747
4748 #: gnu/packages/games.scm:4624
4749 msgid ""
4750 "OpenRCT2 is a free software re-implementation of\n"
4751 "RollerCoaster Tycoon 2 (RCT2). The gameplay revolves around building and\n"
4752 "maintaining an amusement park containing attractions, shops and facilities.\n"
4753 "\n"
4754 "Note that this package does @emph{not} provide the game assets (sounds,\n"
4755 "images, etc.)"
4756 msgstr ""
4757 "OpenRCT2 est une réimplémentation libre de RollerCoaster Tycoon 2 (RCT2). L'expérience de jeu se centre sur la construction et le maintient d'un parc d'attraction qui contient des attractions, des boutiques et autres bâtiments.\n"
4758 "\n"
4759 "Remarquez que ce paquet ne fournit @emph{pas} les ressources du jeu (musiques, images, etc)."
4760
4761 #: gnu/packages/games.scm:4662
4762 msgid ""
4763 "OpenRiichi is a client for playing Japanese Mahjong, and it supports\n"
4764 "singleplayer and multiplayer, with or without bots. It features all the\n"
4765 "standard riichi rules, as well as some optional ones. It also supports game\n"
4766 "logging, so games can be viewed again."
4767 msgstr ""
4768
4769 #: gnu/packages/games.scm:4712
4770 msgid ""
4771 "The Emilia Pinball Project is a pinball simulator. There\n"
4772 "are only two levels to play with, but they are very addictive."
4773 msgstr "Le projet Emilia Pinball est un simulateur de pinball. Il y a seulement deux niveaux à jouer, mais ils sont très addictifs."
4774
4775 #: gnu/packages/games.scm:4741
4776 msgid ""
4777 "Pioneers is an emulation of the board game The Settlers of\n"
4778 "Catan. It can be played on a local network, on the internet, and with AI\n"
4779 "players."
4780 msgstr "Pioneers est une simulation du jeu de plateau The Settlers of Catan. Il est jouable en réseau local, sur internet et avec des joueurs IA."
4781
4782 #: gnu/packages/games.scm:4783
4783 msgid ""
4784 "The goal of this logic game is to open all cards in a 6x6\n"
4785 "grid, using a number of hints as to their relative position. The game idea\n"
4786 "is attributed to Albert Einstein."
4787 msgstr "Le but de ce jeu de logique est d'ouvrir toutes les cartes d'une grille en 6x6, en utilisant les des astuces sur leur position relative. L'idée du jeu est attribuée à Albert Einstein."
4788
4789 #: gnu/packages/games.scm:4813
4790 msgid ""
4791 "POWWOW is a client software which can be used for telnet as well as for\n"
4792 "@dfn{Multi-User Dungeon} (MUD). Additionally it can serve as a nice client for\n"
4793 "the chat server psyced with the specific config located at\n"
4794 "http://lavachat.symlynx.com/unix/"
4795 msgstr "POWWOW est un client qui peut être utilisé pour telnet ainsi que pour des @dfn{Donjons Multijoueurs} (MUD). En plus il peut servir de client pour le serveur de discussion psyced avec la configuration spécifique située sur http://lavachat.symlynx.com/unix/"
4796
4797 #: gnu/packages/games.scm:4920
4798 msgid ""
4799 "Red Eclipse is an arena shooter, created from the Cube2 engine.\n"
4800 "Offering an innovative parkour system and distinct but all potent weapons,\n"
4801 "Red Eclipse provides fast paced and accessible gameplay."
4802 msgstr "Red Eclipse est un jeu de tir en arène, créé avec le moteur Cube2. Il offre un système de parkour innovant et des armes distinctes mais toutes puissantes. Red Eclipse propose une expérience de jeu nerveuse et accessible."
4803
4804 #: gnu/packages/games.scm:4985
4805 msgid ""
4806 "Grue Hunter is a text adventure game written in Perl. You must make\n"
4807 "your way through an underground cave system in search of the Grue. Can you\n"
4808 "capture it and get out alive?"
4809 msgstr "Grue Hunter est un jeu d'aventure en mode texte écrit en Perl. Vous devez vous déplacer dans un système de grottes souterraines à la recherche de la Grue. Arriverez-vous à la capturer et à sortir vivant ?"
4810
4811 #: gnu/packages/games.scm:5024
4812 msgid ""
4813 "lierolibre is an earthworm action game where you fight another player\n"
4814 "(or the computer) underground using a wide array of weapons.\n"
4815 "\n"
4816 "Features:\n"
4817 "@itemize\n"
4818 "@item 2 worms, 40 weapons, great playability, two game modes: Kill'em All\n"
4819 "and Game of Tag, plus AI-players without true intelligence!\n"
4820 "@item Dat nostalgia.\n"
4821 "@item Extensions via a hidden F1 menu:\n"
4822 "@itemize\n"
4823 "@item Replays\n"
4824 "@item Game controller support\n"
4825 "@item Powerlevel palettes\n"
4826 "@end itemize\n"
4827 "@item Ability to write game variables to plain text files.\n"
4828 "@item Ability to load game variables from both EXE and plain text files.\n"
4829 "@item Scripts to extract and repack graphics, sounds and levels.\n"
4830 "@end itemize\n"
4831 "\n"
4832 "To switch between different window sizes, use F6, F7 and F8, to switch to\n"
4833 "fullscreen, use F5 or Alt+Enter."
4834 msgstr ""
4835 "lierolibre est un jeu d'action avec des vers de terre où vous combattez les autres joueurs (ou l'ordinateur) sous terre avec une large gamme d'armes.\n"
4836 "\n"
4837 "Fonctionnalités :\n"
4838 "\n"
4839 "@itemize\n"
4840 "@item 2 vers, 40 armes, une grande jouabilité, deux modes de jeu : tuez-les-tous et cache-cache, plus des joueurs IA sans vrai intelligence !\n"
4841 "@item Ze nostalgie\n"
4842 "@item Extensions via un menu F1 caché :\n"
4843 "@itemize\n"
4844 "@item Replay\n"
4845 "@item Prise en charge des manettes de jeu\n"
4846 "@item Palettes de niveau de puissance\n"
4847 "@end itemize\n"
4848 "@item Possibilité d'écrire des variables de jeu dans des fichiers en texte brut\n"
4849 "@item Possibilité de charger des variables de jeu depuis des EXE et des fichiers en texte brut\n"
4850 "@item Scripts pour extraire et ré-empacter les graphiques, les sons et les niveaux\n"
4851 "@end itemize\n"
4852 "\n"
4853 "Pour passer entre les différentes tailles de fenêtres, utilisez F6, F7 et F8. Pour passer en plein-écran, utilisez F5 ou Alt+Entrée."
4854
4855 #: gnu/packages/games.scm:5103
4856 msgid ""
4857 "Tennix is a 2D tennis game. You can play against the\n"
4858 "computer or against another player using the keyboard. The game runs\n"
4859 "in-window at 640x480 resolution or fullscreen."
4860 msgstr "Tennix est un jeu de tennis en 2D. Vous pouvez jouer contre l'ordinateur ou contre un autre jouer en utilisant le clavier. Le jeu se lance dans une fenêtre 640x480 ou en plein-écran."
4861
4862 #: gnu/packages/games.scm:5187
4863 msgid ""
4864 "Warzone 2100 offers campaign, multi-player, and single-player skirmish\n"
4865 "modes. An extensive tech tree with over 400 different technologies, combined\n"
4866 "with the unit design system, allows for a wide variety of possible units and\n"
4867 "tactics."
4868 msgstr "Warzone 2100 propose un mode campagne, multijoueur et escarmouche en solo. Un arbre de technologie complet avec plus de 400 technologies différentes, avec le système de conception d'unités vous permet une grande variété d'unités et de tactiques."
4869
4870 #: gnu/packages/games.scm:5266
4871 msgid ""
4872 "In Widelands, you are the regent of a small clan. You start out with\n"
4873 "nothing but your headquarters, where all your resources are stored.\n"
4874 "\n"
4875 "In the course of the game, you will build an ever growing settlement. Every\n"
4876 "member of your clan will do his or her part to produce more resources---wood,\n"
4877 "food, iron, gold and more---to further this growth. The economic network is\n"
4878 "complex and different in the five tribes (Barbarians, Empire, Atlanteans,\n"
4879 "Frisians and Amazons).\n"
4880 "\n"
4881 "As you are not alone in the world, you will meet other clans sooner or later.\n"
4882 "Some of them may be friendly and you may eventually trade with them. However,\n"
4883 "if you want to rule the world, you will have to train soldiers and fight.\n"
4884 "\n"
4885 "Widelands offers single-player mode with different campaigns; the campaigns\n"
4886 "all tell stories of tribes and their struggle in the Widelands universe!\n"
4887 "However, settling really starts when you unite with friends over the Internet\n"
4888 "or LAN to build up new empires together---or to crush each other in the dusts\n"
4889 "of war. Widelands also offers an Artificial Intelligence to challenge you."
4890 msgstr ""
4891 "Dans Widelands, vous êtes le roi d'un petit clan. Vous commencez avec rien d'autre que votre quartier général, où toutes vos ressources sont stockées.\n"
4892 "\n"
4893 "Au cours du jeu, vous construisez une colonie toujours grandissante. Chaque membre de votre clan fera sa part pour produire plus de ressources — du bois, du fer, de l'or et plus encore — pour continuer cette croissance. Le réseau économique est complexe et différent pour cinq tribu (les barbares, l'empire, les atlantes, les frisons et les amazones).\n"
4894 "\n"
4895 "Vous n'êtes pas seul dans ce monde et vous rencontrerez d'autres clans tôt ou tard. Certains seront amicaux et vous pourrez commercer avec eux. Cependant, si vous voulez conquérir le monde, vous devrez entrainer des soldats et vous battre.\n"
4896 "\n"
4897 "Widelands propose un mode solo avec différentes campagnes ; les campagnes racontent toutes les histoires de tribus et de leurs luttes dans l'univers de Widelands ! Cependant, votre colonie commence vraiment quand vous vous associez avec des amis sur internet ou en LAN pour construire de nouveaux empires ensemble — ou pour vous détruire les uns les autres par des guerres sans merci. Widelands a aussi une intelligence artificielle si vous cherchez un défi."
4898
4899 #: gnu/packages/games.scm:5318
4900 msgid ""
4901 "In the year 2579, the intergalactic weapons corporation, WEAPCO, has\n"
4902 "dominated the galaxy. Guide Chris Bainfield and his friend Sid Wilson on\n"
4903 "their quest to liberate the galaxy from the clutches of WEAPCO. Along the\n"
4904 "way, you will encounter new foes, make new allies, and assist local rebels\n"
4905 "in strikes against the evil corporation."
4906 msgstr "En l'an 2579, la compagnie des armes intergalactique, WEAPCO, a dominé la galaxie. Guidez Chris Bainfield et son ami Sid Wilson dans leur quête pour libérer la galaxie de l'emprise de WEACO. Sur votre route, vous rencontrerez de nouveaux ennemis, vous ferez de nouveaux alliés et aiderez des rebelles à frapper la compagnie maléfique."
4907
4908 #: gnu/packages/games.scm:5349
4909 msgid ""
4910 "In this game you are the captain of the cargo ship Chromium B.S.U. and\n"
4911 "are responsible for delivering supplies to the troops on the front line. Your\n"
4912 "ship has a small fleet of robotic fighters which you control from the relative\n"
4913 "safety of the Chromium vessel."
4914 msgstr "Dans ce jeu vous êtes les capitaine du vaisseau cargo Chromium B.S.U. et vous êtes responsable de l'acheminement de matériels et de troupes vers la ligne de front. Votre vaisseau a une petite flotte de chasseurs robotisés que vous contrôlez depuis la relative sécurité de votre vaisseau."
4915
4916 #: gnu/packages/games.scm:5432
4917 msgid ""
4918 "Tux Paint is a free drawing program designed for young children (kids\n"
4919 "ages 3 and up). It has a simple, easy-to-use interface; fun sound effects;\n"
4920 "and an encouraging cartoon mascot who helps guide children as they use the\n"
4921 "program. It provides a blank canvas and a variety of drawing tools to help\n"
4922 "your child be creative."
4923 msgstr "Tux Paint est un programme de dessin conçu pour les jeunes enfants (à partir de 3 ans). Il possède une interface simple et facile à utiliser, des effets sonores rigolos, et une mascotte encourageante qui guide les enfants dans leur utilisation du programme. Il fournit un tableau blanc et divers outils de dessin pour aider votre enfant à être créatif."
4924
4925 #: gnu/packages/games.scm:5472
4926 msgid ""
4927 "This package contains a set of \"Rubber Stamp\" images which can be used\n"
4928 "with the \"Stamp\" tool within Tux Paint."
4929 msgstr "Ce paquet contient un ensemble de « tampons » qu'on peut utiliser avec l'outil tampon de Tux Paint."
4930
4931 #: gnu/packages/games.scm:5521
4932 msgid "Tux Paint Config is a graphical configuration editor for Tux Paint."
4933 msgstr "Tux Paint Config est un éditeur de configuration graphique pour Tux Paint."
4934
4935 #: gnu/packages/games.scm:5573
4936 msgid ""
4937 "SuperTux is a classic 2D jump'n run sidescroller game in\n"
4938 "a style similar to the original Super Mario games."
4939 msgstr "SuperTux est un jeu de saut et de course classique en 2D à défilement horizontal dans un style similaire aux jeux Super Mario originaux."
4940
4941 #: gnu/packages/games.scm:5605
4942 msgid ""
4943 "TinTin++ is a MUD client which supports MCCP (Mud Client Compression\n"
4944 "Protocol), MMCP (Mud Master Chat Protocol), xterm 256 colors, most TELNET\n"
4945 "options used by MUDs, as well as those required to login via telnet on\n"
4946 "Linux / Mac OS X servers, and an auto mapper with a VT100 map display."
4947 msgstr "TinTin++ est un client MUD qui prend en charge le MCCP (Mud Client Compression Protocol), MMCP (Mud Master Chat Protocol), xterm avec 256 couleurs, la plupart des options TELNET utilisées par les MUD, ainsi que celles requises pour l'authentification par telnet sur les serveurs Linux / Mac OS X, et une correspondance automatique avec l'affichage VT100."
4948
4949 #: gnu/packages/games.scm:5645
4950 msgid ""
4951 "Learn programming, playing with ants and spider webs ;-)\n"
4952 "Your robot ant can be programmed in many languages: OCaml, Python, C, C++,\n"
4953 "Java, Ruby, Lua, JavaScript, Pascal, Perl, Scheme, Vala, Prolog. Experienced\n"
4954 "programmers may also add their own favorite language."
4955 msgstr "Apprenez à programmer, en jouant avec des fourmis et des toiles d'araignées ;-) Votre fourmi robot peut être programmées dans plusieurs langages : OCaml, Python, C, C++, Java, Ruby, Lua, JavaScript, Pascal, Perl, Scheme, Vala, Prolog. Les programmeur expérimentés peuvent aussi ajouter leur langage préféré."
4956
4957 #: gnu/packages/games.scm:5684
4958 msgid ""
4959 "Bambam is a simple baby keyboard (and gamepad) masher\n"
4960 "application that locks the keyboard and mouse and instead displays bright\n"
4961 "colors, pictures, and sounds."
4962 msgstr "Bambam est une application de frappe de clavier (et de manettes) simple pour les bébés qui verrouille le clavier et la souris et montre à la place des couleurs, des images et des sons."
4963
4964 #: gnu/packages/games.scm:5745
4965 msgid ""
4966 "Mr. Rescue is an arcade styled 2d action game centered around evacuating\n"
4967 "civilians from burning buildings. The game features fast-paced fire\n"
4968 "extinguishing action, intense boss battles, a catchy soundtrack, and lots of\n"
4969 "throwing people around in pseudo-randomly generated buildings."
4970 msgstr "Mr. Rescue est une jeu d'action en 2d dans un style arcade centré sur l'évacuation de civils de bâtiments en flammes. Le jeu propose de l'action d'extinction d'incendie nerveuse, des combats de boss intenses, une musique entrainante et beaucoup de lancer de personnes dans les bâtiments générés aléatoirement."
4971
4972 #: gnu/packages/games.scm:5852
4973 msgid ""
4974 "HyperRogue is a game in which the player collects treasures and fights\n"
4975 "monsters -- rogue-like but for the fact that it is played on the hyperbolic\n"
4976 "plane and not in euclidean space.\n"
4977 "\n"
4978 "In HyperRogue, the player can move through different parts of the world, which\n"
4979 "are home to particular creatures and may be subject to their own rules of\n"
4980 "\"physics\".\n"
4981 "\n"
4982 "While the game can use ASCII characters to display the the classical rogue\n"
4983 "symbols, it still needs graphics to render the non-euclidean world."
4984 msgstr ""
4985 "HyperRogue est un jeu dans lequel le joueur récupère des trésors et combat des monstres — un roguelike sauf que le joueur joue dans un plan hyperbolique et non dans un espace euclidien.\n"
4986 "\n"
4987 "Dans HyperRogue, le joueur peut se déplacer dans différentes parties du monde, qui abritent des créatures particulières et peuvent être sujettes à leurs propres règles de la « physique ».\n"
4988 "\n"
4989 "Bien que le jeu puisse utiliser les caractères ASCII pour afficher les symboles classiques pour un roguelike, il a quand même besoin de graphismes pour afficher le monde non-euclidien."
4990
4991 #: gnu/packages/games.scm:5899
4992 msgid ""
4993 "Kobo Deluxe is an enhanced version of Akira Higuchi's XKobo graphical game\n"
4994 "for Un*x systems with X11."
4995 msgstr "Kobo Deluxe est une version améliorée du jeu graphique XKobo d'Akira Higuchi pour les système Un*x avec X11."
4996
4997 #: gnu/packages/games.scm:5927
4998 msgid ""
4999 "Freeciv is a turn-based empire building strategy game\n"
5000 "inspired by the history of human civilization. The game commences in\n"
5001 "prehistory and your mission is to lead your tribe from the Stone Age\n"
5002 "into the Space Age."
5003 msgstr "Freeciv est un jeu de stratégie et de construction d'empire inspiré de l'histoire des civilisations humaines. Le jeu commence à la préhistoire et votre mission est de gérer une tribu de l'âge de pierre à l'âge de l'espace."
5004
5005 #: gnu/packages/games.scm:5960
5006 msgid ""
5007 "@code{No More Secrets} provides a command line tool called \"nms\"\n"
5008 "that recreates the famous data decryption effect seen on screen in the 1992\n"
5009 "movie \"Sneakers\".\n"
5010 "\n"
5011 "This command works on piped data. Pipe any ASCII or UTF-8 text to nms, and\n"
5012 "it will apply the hollywood effect, initially showing encrypted data, then\n"
5013 "starting a decryption sequence to reveal the original plaintext characters."
5014 msgstr ""
5015 "@code{No More Secrets} fournit une commande « nms » qui recrée le fameux effet de déchiffrement de données montré au grand écran dans le film « Les Experts » (« Sneakers ») de 1992.\n"
5016 "\n"
5017 "Cette commande fonctionne sur les données passées dans un tube. Passez n'importe quel texte ASCII ou UTF-8 à nms, et il appliquera l'effet hollywoodien, montrant d'abord des données chiffrées, puis en commençant la séquence de déchiffrement pour révéler les caractères en texte clair."
5018
5019 #: gnu/packages/games.scm:5988
5020 msgid "This package contains the data files required for MegaGlest."
5021 msgstr "Ce paquet contient les fichiers de données requis par MegaGlest."
5022
5023 #: gnu/packages/games.scm:6043
5024 msgid ""
5025 "MegaGlest is a cross-platform 3D real-time strategy (RTS)\n"
5026 "game, where you control the armies of one of seven different factions: Tech,\n"
5027 "Magic, Egypt, Indians, Norsemen, Persian or Romans."
5028 msgstr "MegaGlest est un jeu de stratégie en temps réel (RTS) multiplateforme en 3D, où vous contrôlez les armées d'une des sept factions : Tech, Magie, Égypte, Indiens, Normands, Perses ou Romains."
5029
5030 #: gnu/packages/games.scm:6095
5031 msgid ""
5032 "In FreeGish you control Gish, a ball of tar who lives\n"
5033 "happily with his girlfriend Brea, until one day a mysterious dark creature\n"
5034 "emerges from a sewer hole and pulls her below ground."
5035 msgstr "Dans FreeGish vous contrôlez Gish, une boule de goudron qui vit gaiment avec sa copine Brea, jusqu'au jour où une mystérieuse créature sombre émerge d'une plaque d'égout et l'emporte sous terre."
5036
5037 #: gnu/packages/games.scm:6131
5038 msgid ""
5039 "C-Dogs SDL is a classic overhead run-and-gun game,\n"
5040 "supporting up to 4 players in co-op and deathmatch modes. Customize your\n"
5041 "player, choose from many weapons, and blast, slide and slash your way through\n"
5042 "over 100 user-created campaigns."
5043 msgstr "C-Dogs SDL est un jeu de tir classique en vue de dessus. On peut y jouer à jusqu'à 4 joueurs en mode coop et en mode match à mort. Personnalisez votre joueur, choisissez une arme parmi les nombreuses armes proposées et défoncez, slalomez et dégagez votre passage à travers plus de 100 campagnes créées par les joueurs."
5044
5045 #: gnu/packages/games.scm:6231
5046 msgid ""
5047 "Kiki the nano bot is a 3D puzzle game. It is basically a\n"
5048 "mixture of the games Sokoban and Kula-World. Your task is to help Kiki, a\n"
5049 "small robot living in the nano world, repair its maker."
5050 msgstr "Kiki le nano bot est un jeu de puzzle en 3D. C'est un mélange des jeux Sokoban et Kula-World. Votre but est d'aider Kiki, un petit robot qui vit dans le nanomonde à réparer son créateur."
5051
5052 #: gnu/packages/games.scm:6307
5053 msgid ""
5054 "Teeworlds is an online multiplayer game. Battle with up to\n"
5055 "16 players in a variety of game modes, including Team Deathmatch and Capture\n"
5056 "The Flag. You can even design your own maps!"
5057 msgstr "Teeworlds est un jeu multijoueur en ligne. Combattez jusqu'à 16 joueurs dans divers modes de jeu, dont le match à mort en équipe ou la capture de drapeau. Vous pouvez même concevoir vous propres cartes !"
5058
5059 #: gnu/packages/games.scm:6367
5060 msgid ""
5061 "Enigma is a puzzle game with 550 unique levels. The object\n"
5062 "of the game is to find and uncover pairs of identically colored ‘Oxyd’ stones.\n"
5063 "Simple? Yes. Easy? Certainly not! Hidden traps, vast mazes, laser beams,\n"
5064 "and most of all, countless hairy puzzles usually block your direct way to the\n"
5065 "Oxyd stones. Enigma’s game objects (and there are hundreds of them, lest you\n"
5066 "get bored) interact in many unexpected ways, and since many of them follow the\n"
5067 "laws of physics (Enigma’s special laws of physics, that is), controlling them\n"
5068 "with the mouse isn’t always trivial."
5069 msgstr "Enigma est un jeu de puzzle avec 550 niveaux uniques. Le but du jeu est de trouver et de découvrir les paries de pierres d'Oxyd de même couleur. Simple ? oui. Facile ? Surement pas ! Des pièges cachés, de vastes labyrinthes, des rayons laser, et surtout, de nombreux puzzle à s'arracher les cheveux vous bloque en général le passage vers le pierre d'Oxyd. Les objets du jeu Enigma (et il y en a des centaines, pas moyen de vous ennuyer) interagissent de manière inattendue et comme beaucoup d'entre eux suivent les lois de la physique (c'est-à-dire les lois spéciales d'Enigma), les contrôler à la souris n'est pas toujours évident."
5070
5071 #: gnu/packages/games.scm:6401
5072 msgid ""
5073 "Chroma is an abstract puzzle game. A variety of colourful\n"
5074 "shapes are arranged in a series of increasingly complex patterns, forming\n"
5075 "fiendish traps that must be disarmed and mysterious puzzles that must be\n"
5076 "manipulated in order to give up their subtle secrets. Initially so\n"
5077 "straightforward that anyone can pick it up and begin to play, yet gradually\n"
5078 "becoming difficult enough to tax even the brightest of minds."
5079 msgstr "Chroma est un jeu de puzzle abstrait. Diverses formes colorées sont arrangées en séries de formes de plus en plus complexes, formant des pièges vicieux qui doivent être désactivés et de mystérieux puzzles qui doivent être manipulés avant qu'ils ne crachent leurs subtils secrets. Au départ si évident que n'importe qui peut commencer à jouer, mais à la difficulté grandissante qui fera réfléchir même les esprits les plus brillants."
5080
5081 #: gnu/packages/games.scm:6466
5082 msgid ""
5083 "Fish Fillets NG is strictly a puzzle game. The goal in\n"
5084 "every of the seventy levels is always the same: find a safe way out. The fish\n"
5085 "utter witty remarks about their surroundings, the various inhabitants of their\n"
5086 "underwater realm quarrel among themselves or comment on the efforts of your\n"
5087 "fish. The whole game is accompanied by quiet, comforting music."
5088 msgstr "Fish Fillets NG est purement un jeu de puzzle. Le but dans chacun des 70 niveaux est toujours le même : trouver une sortie sure. Le poisson vous fera des remarques spirituelles sur ses environs, les habitants du monde sous-marin se querellent ou commentent les efforts de votre poisson. Le jeu est accompagné d'une musique calme et confortable."
5089
5090 #: gnu/packages/games.scm:6532
5091 msgid ""
5092 "Dungeon Crawl Stone Soup (also known as \"Crawl\" or DCSS\n"
5093 "for short) is a roguelike adventure through dungeons filled with dangerous\n"
5094 "monsters in a quest to find the mystifyingly fabulous Orb of Zot."
5095 msgstr "Dungeon Crawl Stone Soup (aussi connu sous le nom de « Crawl » ou DCSS) est une aventure roguelike à travers des donjons remplis de monstres dangereux en quête de la mystique Orbe de Zot."
5096
5097 #: gnu/packages/games.scm:6603
5098 msgid ""
5099 "Lugaru is a third-person action game. The main character,\n"
5100 "Turner, is an anthropomorphic rebel bunny rabbit with impressive combat skills.\n"
5101 "In his quest to find those responsible for slaughtering his village, he uncovers\n"
5102 "a far-reaching conspiracy involving the corrupt leaders of the rabbit republic\n"
5103 "and the starving wolves from a nearby den. Turner takes it upon himself to\n"
5104 "fight against their plot and save his fellow rabbits from slavery."
5105 msgstr "Lugaru est un jeu d'action en vu à la troisième personne. Le personnage principal, turner, est un lapin anthropomorphique rebelle avec des capacités de combat impressionnantes. Dans sa quête pour trouver les responsables de la tuerie de son village, il découvre une terrible conspiration qui remonte aux chefs de la république lapinesque et aux loups morts de fin d'une tanière proche. Turner prend sur lui de combattre leurs plans et de sauver ses amis lapins de l'esclavage."
5106
5107 #: gnu/packages/games.scm:6648
5108 msgid "0ad-data provides the data files required by the game 0ad."
5109 msgstr "0ad-data fournit les fichiers de données nécessaires pour le jeu 0ad."
5110
5111 #: gnu/packages/games.scm:6784
5112 msgid ""
5113 "0 A.D. is a real-time strategy (RTS) game of ancient\n"
5114 "warfare. It's a historically-based war/economy game that allows players to\n"
5115 "relive or rewrite the history of twelve ancient civilizations, each depicted\n"
5116 "at their peak of economic growth and military prowess.\n"
5117 "\n"
5118 "0ad needs a window manager that supports 'Extended Window Manager Hints'."
5119 msgstr ""
5120 "0 A.D. est un jeu de stratégie en temps réel (RTS) ayant pour thème des guerres anciennes. C'est un jeu historique de guerre et d'économie qui permet aux joueurs de revivre ou de réécrire l'histoire de douze anciennes civilisations, chacune à l'apogée de leur croissance économique et militaire.\n"
5121 "\n"
5122 "0ad a besoin d'un gestionnaire de fenêtres qui prend en charge les indications étendues pour les gestionnaires de fenêtre (« Extended Window Manager Hints »)."
5123
5124 #: gnu/packages/games.scm:6850
5125 msgid ""
5126 "The original Colossal Cave Adventure from 1976 was the origin of all\n"
5127 "text adventures, dungeon-crawl (computer) games, and computer-hosted\n"
5128 "roleplaying games. This is a forward port of the last version released by\n"
5129 "Crowther & Woods, its original authors, in 1995. It has been known as\n"
5130 "``adventure 2.5'' and ``430-point adventure''."
5131 msgstr "Le jeu Colossal Cave Adventure original de 1976 a été à l'origine de toutes les aventures textuelles, des jeux d'exploration de donjon (sur ordinateur) et des jeux de rôles sur ordinateur. Ceci est un port récent de la dernière version publiée par Crowther & Woods, ses auteurs originaux, en 1995. Il est connu sous le nom de « adventure 2.5 » et « 430-point adventure »."
5132
5133 #: gnu/packages/games.scm:6973
5134 msgid ""
5135 "Tales of Maj’Eyal (ToME) RPG, featuring tactical turn-based\n"
5136 "combat and advanced character building. Play as one of many unique races and\n"
5137 "classes in the lore-filled world of Eyal, exploring random dungeons, facing\n"
5138 "challenging battles, and developing characters with your own tailored mix of\n"
5139 "abilities and powers. With a modern graphical and customisable interface,\n"
5140 "intuitive mouse control, streamlined mechanics and deep, challenging combat,\n"
5141 "Tales of Maj’Eyal offers engaging roguelike gameplay for the 21st century."
5142 msgstr "Talkes of Maj'Eyal (ToME) est un RPG qui propose des combats tactiques en tour par tour et une construction de personnage avancée. Jouez l'une des races et des classes uniques dans le monde plein de lore d'Eyal, explorez des donjons aléatoires, faites face à des combats difficiles et développez vos personnages avec votre propre mélange de capacités et de pouvoirs. Avec une interface graphique moderne et personnalisable, des contrôles à la souris intuitifs, des mécaniques bien pensées et un combat difficile et profond, Tales of Maj'Eyal propose une expérience du jeu roguelike pour le 21ème siècle."
5143
5144 #: gnu/packages/games.scm:7019
5145 msgid ""
5146 "Quakespasm is a modern engine for id software's Quake 1.\n"
5147 "It includes support for 64 bit CPUs, custom music playback, a new sound driver,\n"
5148 "some graphical niceities, and numerous bug-fixes and other improvements."
5149 msgstr "Quakespasm est un moteur moderne pour Quake 1 de id software. Il contient la prise en charge des CPU 64 bits, la lecture de musiques personnalisées, un nouveau pilote de son, des améliorations graphiques et diverses corrections de bogues et d'autres améliorations."
5150
5151 #: gnu/packages/games.scm:7076
5152 msgid ""
5153 "vkquake is a modern engine for id software's Quake 1.\n"
5154 "It includes support for 64 bit CPUs, custom music playback, a new sound driver,\n"
5155 "some graphical niceities, and numerous bug-fixes and other improvements."
5156 msgstr "vkquake est un moteur moderne pour Quake 1 de id software. Il contient la prise en charge des CPU 64 bits, la lecture de musiques personnalisées, un nouveau pilote de son, des améliorations graphiques et diverses corrections de bogues et d'autres améliorations."
5157
5158 #: gnu/packages/games.scm:7141
5159 msgid ""
5160 "Yamagi Quake II is an enhanced client for id Software's Quake II.\n"
5161 "The main focus is an unchanged single player experience like back in 1997,\n"
5162 "thus the gameplay and the graphics are unaltered. However the user may use one\n"
5163 "of the unofficial retexturing packs. In comparison with the official client,\n"
5164 "over 1000 bugs were fixed and an extensive code audit done,\n"
5165 "making Yamagi Quake II one of the most solid Quake II implementations available."
5166 msgstr "Yamagi Quake II est un client amélioré pour Quake II de id Software. Le but principal est de ne pas changer l'expérience de jeu de 1997, donc le jeu et les graphiques sont inchangés. Cependant l'utilisateur peut utiliser l'un des packs de textures non officiel. Comparé au client officiel, plus de 1000 bogues ont été corrigés et un audit de code complet a été réalisé, ce qui rend Yamagi Quake II l'une des implémentations de Quake II la plus solide qui existe."
5167
5168 #: gnu/packages/games.scm:7174
5169 msgid "Nudoku is a ncurses-based Sudoku game for your terminal."
5170 msgstr "Nudoku est un jeu de Sudoku basé sur ncurses pour votre terminal."
5171
5172 #: gnu/packages/games.scm:7220
5173 msgid ""
5174 "The Butterfly Effect (tbe) is a game that uses\n"
5175 "realistic physics simulations to combine lots of simple mechanical\n"
5176 "elements to achieve a simple goal in the most complex way possible."
5177 msgstr "The Butterfly Effect (tbe) est un jeu qui utilise des simulations physiques réalistes pour combiner plusieurs éléments mécaniques simples pour atteindre un but simple de la manière la plus complexe possible."
5178
5179 #: gnu/packages/games.scm:7267
5180 msgid ""
5181 "Pioneer is a space adventure game set in our galaxy at the turn of the\n"
5182 "31st century. The game is open-ended, and you are free to eke out whatever\n"
5183 "kind of space-faring existence you can think of. Look for fame or fortune by\n"
5184 "exploring the millions of star systems. Turn to a life of crime as a pirate,\n"
5185 "smuggler or bounty hunter. Forge and break alliances with the various\n"
5186 "factions fighting for power, freedom or self-determination. The universe is\n"
5187 "whatever you make of it."
5188 msgstr "Pioneer est un jeu d'aventure spatiale dans notre galaxie au tournant du 31ème siècle. Le jeu est ouvert et vous êtes libre de vivre n'importe quel style de vie spatiale que vous voulez. Recherchez la gloire ou la richesse en explorant des millions de systèmes stellaires. Tombez dans la criminalité en devenant pirate, contrebandier ou chasseur de primes. Forgez et déliez des alliances avec diverses factions qui se battent pour le pouvoir, la liberté et l'autodétermination. L'univers est ce que vous en faites."
5189
5190 #: gnu/packages/games.scm:7296
5191 msgid ""
5192 "Badass generates false commits for a range of dates, essentially\n"
5193 "hacking the gamification of contribution graphs on platforms such as\n"
5194 "Github or Gitlab."
5195 msgstr "Badass génère de faux commits pour une période de dates données, pour pirater le système de gamification des graphes de contribution comme Github ou Gitlab."
5196
5197 #: gnu/packages/games.scm:7369
5198 msgid ""
5199 "Colobot: Gold Edition is a real-time strategy game, where\n"
5200 "you can program your units (bots) in a language called CBOT, which is similar\n"
5201 "to C++ and Java. Your mission is to find a new planet to live and survive.\n"
5202 "You can save humanity and get programming skills!"
5203 msgstr "Colobot : Gold Edition est un jeu de stratégie en temps réel, où vous pouvez programmer vos unités (des robots) dans un langage CBOT, similaire à C++ et Java. Votre mission est de trouver une nouvelle planète où vivre et prospérer. Vous pouvez sauver l'humanité et gagner des compétences en programmation !"
5204
5205 #: gnu/packages/games.scm:7461
5206 msgid ""
5207 "GZdoom is a port of the Doom 2 game engine, with a modern\n"
5208 "renderer. It improves modding support with ZDoom's advanced mapping features\n"
5209 "and the new ZScript language. In addition to Doom, it supports Heretic, Hexen,\n"
5210 "Strife, Chex Quest, and fan-created games like Harmony, Hacx and Freedoom."
5211 msgstr "GZdoom est un port du moteur de jeu Doom 2, avec un rendu moderne. Il améliore la prise en charge du modding avec les fonctionalités avancées de ZDoom et le nouveau langage ZScript. En plus de Doom, il prend en charge Heretic, Hexen, Strife, Chex Quest et les jeux créés par les fan comme Harmony, Hacx et Freedoom."
5212
5213 #: gnu/packages/games.scm:7500
5214 msgid ""
5215 "Odamex is a modification of the Doom engine that\n"
5216 "allows players to easily join servers dedicated to playing Doom\n"
5217 "online."
5218 msgstr "Odamex est une modification du moteur de Doom qui permet aux joueurs de facilement rejoindre des dédiés pour jouer à Doom en ligne."
5219
5220 #: gnu/packages/games.scm:7528
5221 msgid ""
5222 "Chocolate Doom takes a different approach to other source ports. Its\n"
5223 "aim is to accurately reproduce the experience of playing Vanilla Doom. It is\n"
5224 "a conservative, historically accurate Doom source port, which is compatible\n"
5225 "with the thousands of mods and levels that were made before the Doom source\n"
5226 "code was released. Rather than flashy new graphics, Chocolate Doom's main\n"
5227 "features are its accurate reproduction of the game as it was played in the\n"
5228 "1990s. The project is developed around a carefully-considered philosophy that\n"
5229 "intentionally restricts which features may be added (and rejects any that\n"
5230 "affect gameplay)."
5231 msgstr "Chocolate Doom prend une autre approche par rapport aux autres ports des sources. Il a pour but de reproduire avec fidélité l'expérience de jeu de Doom. C'est un port des sources conservateur et historiquement exact de Doom, compatible avec les milliers de mods et de niveaux qui ont été construits avant la sortie du code source de Doom. Au lieu de nouveaux graphiques tape-à-l'œil, la principale fonction de Chocolate Doom est de reproduire fidèlement de jeu tel qu'il se jouait dans les années 90. Le projet est développé autour d'une philosophie réfléchie qui restreint volontairement les fonctionnalités qui peuvent être ajoutées (et rejette tout ce qui affecte l'expérience de jeu)."
5232
5233 #: gnu/packages/games.scm:7568
5234 msgid ""
5235 "Crispy Doom is a friendly fork of Chocolate Doom that provides a higher\n"
5236 "display resolution, removes the static limits of the Doom engine and offers\n"
5237 "further optional visual, tactical and physical enhancements while remaining\n"
5238 "entirely config file, savegame, netplay and demo compatible with the\n"
5239 "original."
5240 msgstr "Crispy Doom est un fork de Chocolate Doom qui fournit une plus grande résolution, supprime les limites statiques du moteur Doom et propose des améliorations visuelles, tactiques et physiques facultatives tout en restant complètement compatible avec les fichiers de sauvegarde, de configuration, avec le netplay et les démos de l'original."
5241
5242 #: gnu/packages/games.scm:7641
5243 msgid "This package provides C11 / gnu11 utilities C library"
5244 msgstr "Ce paquet fournit une bibliothèques C d'outils C11/gnu11"
5245
5246 #: gnu/packages/games.scm:7710
5247 msgid ""
5248 "Fortune is a command-line utility which displays a random\n"
5249 "quotation from a collection of quotes."
5250 msgstr "Fortune est un utilitaire en ligne de commandes qui affiche une citation aléatoire parmi une collection de citations."
5251
5252 #: gnu/packages/games.scm:7752
5253 msgid "Xonotic-data provides the data files required by the game Xonotic."
5254 msgstr "Ce paquet contient les fichiers de données requis par le jeu Xonotic."
5255
5256 #: gnu/packages/games.scm:7948
5257 msgid ""
5258 "Xonotic is a free, fast-paced first-person shooter.\n"
5259 "The project is geared towards providing addictive arena shooter\n"
5260 "gameplay which is all spawned and driven by the community itself.\n"
5261 "Xonotic is a direct successor of the Nexuiz project with years of\n"
5262 "development between them, and it aims to become the best possible\n"
5263 "open-source FPS of its kind."
5264 msgstr "Xonotic est un jeu de tir à la première personne libre et nerveux. Le projet veut proposer un jeu de tir en arène addictif entièrement créé et piloté par la communauté elle-même. Xonotic est le descendant direct du projet Nexuiz avec des années de développement entre les deux, et il a pour but de devenir le meilleur FPS libre de sa catégorie."
5265
5266 #: gnu/packages/games.scm:7995
5267 msgid ""
5268 "Frotz is an interpreter for Infocom games and other Z-machine\n"
5269 "games in the text adventure/interactive fiction genre. This version of Frotz\n"
5270 "complies with standard 1.0 of Graham Nelson's specification. It plays all\n"
5271 "Z-code games V1-V8, including V6, with sound support through libao, and uses\n"
5272 "ncurses for text display."
5273 msgstr "Frotz est un interpréteur pour les jeux Infocom et les autres jeux Z-machine du genre aventure textuelle et fiction interactive. Cette version de Frotz est compilée avec le standard 1.0 de la spécification de Graham Nelson. Il peut lancer tous les jeux Z-code V1-V8, sauf la V6, avec le son à travers libao et il utilise ncurses pour l'affichage du texte."
5274
5275 #: gnu/packages/games.scm:8040
5276 msgid ""
5277 "Naev is a 2d action/rpg space game that combines elements from\n"
5278 "the action, RPG and simulation genres. You pilot a spaceship from\n"
5279 "a top-down perspective, and are more or less free to do what you want.\n"
5280 "As the genre name implies, you’re able to trade and engage in combat\n"
5281 "at will. Beyond that, there’s an ever-growing number of story-line\n"
5282 "missions, equipment, and ships; even the galaxy itself grows larger\n"
5283 "with each release. For the literacy-inclined, there are large amounts\n"
5284 "of lore accompanying everything from planets to equipment."
5285 msgstr ""
5286
5287 #: gnu/packages/games.scm:8089
5288 msgid ""
5289 "Frotz is an interpreter for Infocom games and\n"
5290 "other Z-machine games in the text adventure/interactive fiction genre.\n"
5291 "dfrotz is the dumb interface version. You get no screen control; everything\n"
5292 "is just printed to the terminal line by line. The terminal handles all the\n"
5293 "scrolling. Maybe you'd like to experience what it's like to play Adventure on\n"
5294 "a teletype. A much cooler use for compiling Frotz with the dumb interface is\n"
5295 "that it can be wrapped in CGI scripting, PHP, and the like to allow people\n"
5296 "to play games on webpages. It can also be made into a chat bot."
5297 msgstr "Frotz est un interpréteur pour les jeux Infocom et les autres jeux Z-machine du genre aventure textuelle et fiction interactive. dfrotz est la version avec interface bête. Vous n'avez pas le contrôle de l'écran ; tout est affiché sur le terminal ligne à ligne. Le terminal gère tout le défilement. Vous avez peut-être envie de savoir ce que ça fait de jouer à Adventure sur un téléscripteur. Une utilisation plus intéressante de Frotz avec l'interface bête est qu'il peut être utilisé avec des scripts CGI, PHP, etc, pour permettre aux gens de jouer sur une page web. On peut aussi en faire un chatbot."
5298
5299 #: gnu/packages/games.scm:8151
5300 msgid ""
5301 "Frotz is an interpreter for Infocom games and other Z-machine\n"
5302 "games in the text adventure/interactive fiction genre. This version of Frotz\n"
5303 "using SDL fully supports all these versions of the Z-Machine including the\n"
5304 "graphical version 6. Graphics and sound are created through the use of the SDL\n"
5305 "libraries. AIFF sound effects and music in MOD and OGG formats are supported\n"
5306 "when packaged in Blorb container files or optionally from individual files."
5307 msgstr "Frotz est un interpréteur pour les jeux Infocom et les autres jeux Z-machine du genre aventure textuelle et fiction interactive. Cett eversion de Frotz utilise SDL pour prendre complètement en charge toutes les versions de la Z-Machine, dont la version graphique 6. Les graphiques et les sons sont créés en utilisant les bibliothèques SDL. Les effets sonores AIFF et la musique au format MOD et OGG sont pris en charge lorsqu'ils sont empaquetés dans des fichiers conteneurs Blorb ou éventuellement dans des fichiers individuels."
5308
5309 #: gnu/packages/games.scm:8242
5310 msgid ""
5311 "Frozen-Bubble is a clone of the popular Puzzle Bobble game, in which\n"
5312 "you attempt to shoot bubbles into groups of the same color to cause them to\n"
5313 "pop.\n"
5314 "\n"
5315 "Players compete as penguins and must use the arrow keys to aim a colored\n"
5316 "bubble at groups of bubbles. The objective is to clear all the bubbles off\n"
5317 "the screen before a bubble passes below a line at the bottom.\n"
5318 "\n"
5319 "It features 100 single-player levels, a two-player mode, music and striking\n"
5320 "graphics. A level editor is also included to allow players to create and play\n"
5321 "their own levels."
5322 msgstr ""
5323 "Frozen Bubble est un clone du jeu Puzzle Bobble populaire, dans lequel vous essayez de tirer des bulles en groupes de même couleur pour les faire exploser.\n"
5324 "\n"
5325 "Les joueurs se battent avec des manchots et doivent utiliser les flèches du clavier pour viser et lancer une bulle de couleur sur les groupes de bulles. Le but est d'éliminer toutes les bulles de l'écran avant qu'une bulle ne dépasse la ligne en bas.\n"
5326 "\n"
5327 "Il propose 100 niveaux solos, un mode deux joueurs, de la musique et des graphiques remarquables. Un éditeur de niveau est aussi inclus et permet aux joueurs de créer et de jouer à leur propres niveaux."
5328
5329 #: gnu/packages/games.scm:8275
5330 msgid ""
5331 "Libmanette is a small GObject library giving you simple\n"
5332 "access to game controllers. It supports the de-facto standard gamepads as\n"
5333 "defined by the W3C standard Gamepad specification or as implemented by the SDL\n"
5334 "GameController."
5335 msgstr "Libmanette est une petite bibliothèque GObject qui donne un accès simplifié aux manettes de jeu. Il prend en charge les manettes standards de fait définies par la spécification des manettes standards du W3C ou implémentées par le GameController de SDL."
5336
5337 #: gnu/packages/games.scm:8321
5338 msgid ""
5339 "Quadrapassel comes from the classic falling-block game,\n"
5340 "Tetris. The goal of the game is to create complete horizontal lines of\n"
5341 "blocks, which will disappear. The blocks come in seven different shapes made\n"
5342 "from four blocks each: one straight, two L-shaped, one square, and two\n"
5343 "S-shaped. The blocks fall from the top center of the screen in a random\n"
5344 "order. You rotate the blocks and move them across the screen to drop them in\n"
5345 "complete lines. You score by dropping blocks fast and completing lines. As\n"
5346 "your score gets higher, you level up and the blocks fall faster."
5347 msgstr "Quadrapassel vient du jeu de blocs classique Tetris. Le but du jeu est de créer des lignes horizontales complètes qui disparaissent. Les blocs qui arrivent ont sept formes possibles à partir de quatre blocs : une forme droite, deux formes en L, un carré et deux formes en S. Les blocs tombent depuis le centre haut de l'écran dans un ordre aléatoire. Vous pouvez tourner les blocs et les déplacer sur l'écran pour les faire tomber et compléter les lignes. Vous gagnez des points en faisant tomber les blocs plus vite et en complétant des lignes. Quand votre score augmente, vous augmentez de niveau et les blocs tombent plus vite."
5348
5349 #: gnu/packages/games.scm:8370
5350 msgid ""
5351 "Endless Sky is a 2D space trading and combat game. Explore\n"
5352 "other star systems. Earn money by trading, carrying passengers, or completing\n"
5353 "missions. Use your earnings to buy a better ship or to upgrade the weapons and\n"
5354 "engines on your current one. Blow up pirates. Take sides in a civil war. Or\n"
5355 "leave human space behind and hope to find friendly aliens whose culture is more\n"
5356 "civilized than your own."
5357 msgstr "Endless Sky est un jeu de commerce et de combat spatial. Explorez d'autres systèmes stellaires. Gagnez de l'argent en commerçant, en transportant des passagers ou en complétant des missions. Utilisez vos gains pour acheter un meilleur vaisseau ou pour améliorer vos armes et moteurs sur votre vaisseau actuel. Explosez des pirates. Prenez partie dans une guerre civile. Ou laissez l'espace humain derrière vous pour trouver des aliens sympathiques dont la culture est bien plus civilisée que la vôtre."
5358
5359 #: gnu/packages/games.scm:8519
5360 msgid ""
5361 "StepMania is a dance and rhythm game. It features 3D\n"
5362 "graphics, keyboard and dance pad support, and an editor for creating your own\n"
5363 "steps.\n"
5364 "\n"
5365 "This package provides the core application, but no song is shipped. You need\n"
5366 "to download and install them in @file{$HOME/.stepmania-X.Y/Songs} directory."
5367 msgstr ""
5368 "StepMania est un jeu de danse et de rythme. Il propose des graphiques en 3D, la prise en charge du clavier et d'un tapis de danse, ainsi qu'un éditeur pour créer vos propres niveaux.\n"
5369 "\n"
5370 "Ce paquet fournit l'application de cœur, mais aucune chanson n'est fournie. Vous devez les télécharger et les installer dans le répertoire @file{$HOME/.stepmania-X.Y/Songs}."
5371
5372 #: gnu/packages/games.scm:8555
5373 msgid ""
5374 "@i{oshu!} is a minimalist variant of the @i{osu!} rhythm game,\n"
5375 "which is played by pressing buttons and following along sliders as they appear\n"
5376 "on screen. Its aim is to be able to play any beatmap even on low-end hardware.\n"
5377 "\n"
5378 "This package provides the core application, but no beatmaps. You need to\n"
5379 "download and unpack them separately."
5380 msgstr ""
5381 "@i{oshu!} est une variante minimaliste du jeu de rythme @i{osu!}, qui se joue\n"
5382 "en appuyant sur des touches en suivant les icônes qui glissent sur l'écran. Le but\n"
5383 "est de pouvoir jouer n'importe quelle piste même sur le matériel le moins puissant.\n"
5384 "\n"
5385 "Ce paquet fournit l'application de base, mais aucune piste. Vous devrez les télécharger\n"
5386 "et les extraire séparément."
5387
5388 #: gnu/packages/games.scm:8638
5389 msgid ""
5390 "Battle Tanks (also known as \"btanks\") is a funny battle\n"
5391 "game, where you can choose one of three vehicles and eliminate your enemy\n"
5392 "using the whole arsenal of weapons. It has original cartoon-like graphics and\n"
5393 "cool music, it’s fun and dynamic, it has several network modes for deathmatch\n"
5394 "and cooperative."
5395 msgstr "Battle Tanks (aussi connu sous le nom de « btanks ») est un jeu de combat drôle, où vous pouvez choisir l'un des trois véhicules et éliminer vos ennemis avec tout un arsenal. Il possède des graphiques dessinés originaux et une musique sympa, il est drôle et dynamique, il a plusieurs modes en réseau pour les matchs à mort et la coop."
5396
5397 #: gnu/packages/games.scm:8672
5398 msgid ""
5399 "Slime Volley is a 2D arcade-oriented volleyball simulation, in\n"
5400 "the spirit of some Java games of the same name.\n"
5401 "\n"
5402 "Two teams, 1-3 players each, try to be the first to get 10 points.\n"
5403 "This happens when the one ball touches the floor on the other side of\n"
5404 "the net. There can be 1 to 8 balls in game. Once one ball touches\n"
5405 "the ground, the set ends and all balls are served again."
5406 msgstr ""
5407 "Slime Volley est une simulation de volleyball d'arcade en 2D, dans l'esprit\n"
5408 "de certains jeux Java du même nom.\n"
5409 "\n"
5410 "Deux équipes, de 1 à 3 joueurs chacune, essayent d'être la première à avoir 10 points.\n"
5411 "Cela arrive quand la balle touche le sol de l'autre côté du filet. Il y a entre 1 à\n"
5412 "8 balles dans le jeu. Une fois qu'une balle touche le sol, le set est terminé\n"
5413 "et toutes les balles sont à nouveau servies."
5414
5415 #: gnu/packages/games.scm:8702
5416 msgid ""
5417 "Slingshot is a two-dimensional strategy game where two\n"
5418 "players attempt to shoot one another through a section of space populated by\n"
5419 "planets. The main feature of the game is that the shots, once fired, are\n"
5420 "affected by the gravity of the planets."
5421 msgstr "Slingshot est un jeu de stratégie spatiale en deux dimensions où deux joueurs tentent de se tirer l'un sur l'autre à travers une section d'espace remplie de planètes. La principale difficulté du jeu est que les coups, une fois tirés, sont affectés par la gravité des planètes."
5422
5423 #: gnu/packages/games.scm:8750
5424 msgid ""
5425 "4D-TRIS is an alteration of the well-known Tetris game. The\n"
5426 "game field is extended to 4D space, which has to filled up by the gamer with\n"
5427 "4D hyper cubes."
5428 msgstr "4D-TRIS est une modification du jeu bien connu Tetris. L'air de jeu est étendu à un espace 4D, qui doit être rempli par le joueur avec des hypercubes en 4D."
5429
5430 #: gnu/packages/games.scm:8827
5431 msgid ""
5432 "Arx Libertatis is a cross-platform port of Arx Fatalis, a 2002\n"
5433 "first-person role-playing game / dungeon crawler developed by Arkane Studios.\n"
5434 "This port however does not include the game data, so you need to obtain a copy\n"
5435 "of the original Arx Fatalis or its demo to play Arx Libertatis. Arx Fatalis\n"
5436 "features crafting, melee and ranged combat, as well as a unique casting system\n"
5437 "where the player draws runes in real time to effect the desired spell."
5438 msgstr "Arx libertatis est un port multiplateforme de Arx Fatalis, un jeu de rôle et d'exploration de donjon en vue à la première personne de 2002 développé par Arkane Studios. Ce port n'inclut pas les données du jeu, donc vous devez obtenir une copie du jeu originale ou d'une démo pour jouer à Arx Libertatis. Arx Fatalis propose de la construction d'objets, du combat rapproché et à distance, ainsi qu'un système de lancer de sorts unique où le joueur dessine des runes en temps réel pour lancer le sort désiré."
5439
5440 #: gnu/packages/games.scm:8873
5441 msgid ""
5442 "The Legend of Edgar is a 2D platform game with a persistent world.\n"
5443 "When Edgar's father fails to return home after venturing out one dark and stormy night,\n"
5444 "Edgar fears the worst: he has been captured by the evil sorcerer who lives in\n"
5445 "a fortress beyond the forbidden swamp."
5446 msgstr "The Legend of edgar est un jeu de plateforme en 2D avec un monde persistant. Lorsque le père d'Edgar ne rentre pas à la maison après être sortie une nuit noire en pleine tempête, Edgar craint le pire : qu'il ait été capturé par le terrible sorcier qui habite dans une forteresse au delà du marré interdit."
5447
5448 #: gnu/packages/games.scm:8975
5449 msgid ""
5450 "OpenClonk is a multiplayer action/tactics/skill game. It is\n"
5451 "often referred to as a mixture of The Settlers and Worms. In a simple 2D\n"
5452 "antfarm-style landscape, the player controls a crew of Clonks, small but\n"
5453 "robust humanoid beings. The game encourages free play but the normal goal is\n"
5454 "to either exploit valuable resources from the earth by building a mine or\n"
5455 "fight each other on an arena-like map."
5456 msgstr "OpenClonk est un jeu multijoueur d'action, tactique et d'habileté. Il est souvent comparé à un mélange de The Settlers et de Worms. Dans un paysage 2D simple semblable à antfarm, le joueur contrôle un équipage de clonks, des être humanoïdes petits mais robustes. le jeu encourage le jeu libre mais le but est normalement soit d'exploiter des ressources précieuses de la terre en construisant une mine, soit de se battre sur une carte d'arène."
5457
5458 #: gnu/packages/games.scm:9008
5459 msgid ""
5460 "Flare (Free Libre Action Roleplaying Engine) is a simple\n"
5461 "game engine built to handle a very specific kind of game: single-player 2D\n"
5462 "action RPGs."
5463 msgstr "Flare (Free libre action roleplaying engine) est un moteur de jeu simple construit pour gérer un type de jeu spécifique : les RPG actions solos en 2D."
5464
5465 #: gnu/packages/games.scm:9071
5466 msgid ""
5467 "Flare is a single-player 2D action RPG with\n"
5468 "fast-paced action and a dark fantasy style."
5469 msgstr "Flare est un JdR action solo en 2D avec de l'action nerveuse et un style dark fantasy."
5470
5471 #: gnu/packages/games.scm:9123
5472 msgid ""
5473 "Far below the surface of the planet is a place of limitless\n"
5474 "power. Those that seek to control such a utopia will soon bring an end to\n"
5475 "themselves. Seeking an end to the troubles that plague him, PSI user Merit\n"
5476 "journeys into the hallowed Orcus Dome in search of answers.\n"
5477 "\n"
5478 "Meritous is a action-adventure game with simple controls but a challenge to\n"
5479 "find a balance of power versus recovery time during real-time battles. Set in\n"
5480 "a procedurally generated world, the player can explore thousands of rooms in\n"
5481 "search of powerful artifacts, tools to help them, and to eventually free the\n"
5482 "Orcus Dome from evil."
5483 msgstr ""
5484 "Loin sous la surface de la planète se trouve un endroit de pouvoir sans limite. Ceux qui cherchent à contrôler une telle utopie ne font qu'accélérer leur fin. Cherchant à éliminer les troubles qui l'agite, l'utilisateur de PSI Merit voyage dans le vénérable dôme d'Orcus à la recherche de réponses.\n"
5485 "\n"
5486 "Meritous est un jeu d'action-aventure avec des contrôles simple mais où l'équilibre entre puissance et temps de soin est un vrai défi dans les combats en temps réel. Dans un monde généré procéduralement, le joueur peut explorer des milliers de pièces à la recherche d'artéfacts puissants, d'outils pour l'aider et pour finalement libérer le dôme d'Orcus du mal qui l'habite."
5487
5488 #: gnu/packages/games.scm:9185
5489 msgid ""
5490 "Marble Marcher is a video game that uses a fractal physics\n"
5491 "engine and fully procedural rendering to produce beautiful and unique\n"
5492 "gameplay. The game is played on the surface of evolving fractals. The goal\n"
5493 "of the game is to get your marble to the flag as quickly as possible. But be\n"
5494 "careful not to fall off the level or get crushed by the fractal! There are 24\n"
5495 "levels to unlock."
5496 msgstr "Marble Marcher est un jeu vidéo qui utilise un moteur de physique fractal et un rendu complètement procédural pour produire une expérience de jeu unique. Le jeu se joue sur la surface d'une fractale en évolution. Le but du jeu est de faire atteindre le drapeau à votre bille le plus vite possible. Mais soyez attentif et ne tombez pas hors du niveau, ou ne vous faites pas broyé par la fractale ! Il y a 24 niveaux à débloquer."
5497
5498 #: gnu/packages/games.scm:9236
5499 msgid ""
5500 "SimGear is a set of libraries designed to be used as\n"
5501 "building blocks for quickly assembling 3D simulations, games, and\n"
5502 "visualization applications. SimGear is developed by the FlightGear project\n"
5503 "and also provides the base for the FlightGear Flight Simulator."
5504 msgstr "SimGear est un ensemble de bibliothèques conçues pour être utilisées comme des briques de base pour assembler des simulations 3D, des jeux et des applications visuelles. SimGear est développé par le projet FlightGear et fournit aussi une base pour le simulateur de vol FlightGear."
5505
5506 #: gnu/packages/games.scm:9328
5507 msgid ""
5508 "The goal of the FlightGear project is to create a\n"
5509 "sophisticated flight simulator framework for use in research or academic\n"
5510 "environments, pilot training, as an industry engineering tool, for DIY-ers to\n"
5511 "pursue their favorite interesting flight simulation idea, and last but\n"
5512 "certainly not least as a fun, realistic, and challenging desktop flight\n"
5513 "simulator."
5514 msgstr "le but de FlightGear est de créer un simulateur de vol sophistiqué à utiliser pour la recherche ou dans des environnements académiques, pour l'entrainement au pilotage, comme outil de conception industrielle, pour les bricoleurs qui veulent implémenter leurs idées de simulation de vol favorites, et surtout pour un simulateur de vol sur PC fun, réaliste et stimulant."
5515
5516 #: gnu/packages/games.scm:9381
5517 msgid ""
5518 "You, as a bunny, have to jump on your opponents to make them\n"
5519 "explode. It is a true multiplayer game; you cannot play this alone. You can\n"
5520 "play with up to four players simultaneously. It has network support."
5521 msgstr "Vous, un lapin, devez sauter sur vos ennemis pour les faire exploser. C'est un vrai jeu multijoueur ; vous ne pouvez pas y jouer seul. Vous pouvez jouer à jusqu'à quatre joueurs simultanément. Il prend en charge le réseau."
5522
5523 #: gnu/packages/games.scm:9448
5524 msgid ""
5525 "Hedgewars is a turn based strategy, artillery, action and comedy game,\n"
5526 "featuring the antics of pink hedgehogs with attitude as they battle from the\n"
5527 "depths of hell to the depths of space.\n"
5528 "\n"
5529 "As commander, it's your job to assemble your crack team of hedgehog soldiers\n"
5530 "and bring the war to your enemy."
5531 msgstr ""
5532 "Hedgewars est un jeu de stratégie, d'artillerie, d'action et comique, qui présente les singeries des hérissons roses qui se battent du fond des enfers jusqu'aux confins de l'univers.\n"
5533 "\n"
5534 "En tant que commandant, c'est votre boulot de rassembler votre équipe triée sur le volet de soldats hérissons et d'amener la guerre aux portes de l'ennemie."
5535
5536 #: gnu/packages/games.scm:9482
5537 msgid ""
5538 "The gruid module provides packages for easily building\n"
5539 "grid-based applications in Go. The library abstracts rendering and input for\n"
5540 "different platforms. There are drivers available for terminal apps, native\n"
5541 "graphical apps and browser apps. The original application for the library was\n"
5542 "creating grid-based games, but it's also well suited for any grid-based\n"
5543 "application."
5544 msgstr ""
5545 "Le module gruid fournit des paquets pour créer des applications basées sur une grille\n"
5546 "facilement en Go. La bibliothèque abstraie le rendu et l'entrée pour différentes\n"
5547 "plateformes. Il y a des pilotes disponibles pour les applications en terminal, les\n"
5548 "applications graphiques natives et les applications pour navigateur. Le but de départ de cette\n"
5549 "bibliothèque est de créer des jeux en grille, mais elle est aussi bien adaptée pour\n"
5550 "n'importe quelle application basée sur une grille."
5551
5552 #: gnu/packages/games.scm:9512
5553 msgid ""
5554 "The gruid-tcell module provides a Gruid driver for building\n"
5555 "terminal full-window applications."
5556 msgstr ""
5557 "Le module gruid-tcell fournit un pilote Gruid pour construire des\n"
5558 "applications en terminal qui utilisent toute la fenêtre."
5559
5560 #: gnu/packages/games.scm:9539
5561 msgid ""
5562 "Harmonist: Dayoriah Clan Infiltration is a stealth\n"
5563 "coffee-break roguelike game. The game has a heavy focus on tactical\n"
5564 "positioning, light and noise mechanisms, making use of various terrain types\n"
5565 "and cones of view for monsters. Aiming for a replayable streamlined experience,\n"
5566 "the game avoids complex inventory management and character building, relying\n"
5567 "on items and player adaptability for character progression."
5568 msgstr "Harmonist : Dayoriah Clan Infiltration est un jeu d'infiltration roguelike pour la pause café. le jeu est centré autour du positionnement tactique, des mécaniques de lumières et de bruit, l'utilisation des types de terrains et des cônes de vision des monstres. Ayant pour but une expérience de rejouabilité bien pensée, le jeu évite la gestion d'un inventaire trop complexe et la construction d'un personnage, se reposant sur l'adaptabilité des objets et des joueurs pour la progression du personnage."
5569
5570 #: gnu/packages/games.scm:9648
5571 msgid ""
5572 "Drascula: The Vampire Strikes Back is a classic humorous 2D\n"
5573 "point and click adventure game.\n"
5574 "\n"
5575 "In Drascula you play the role of John Hacker, a British estate agent, that\n"
5576 "gets to meet a gorgeous blond girl who is kidnapped by the notorious vampire\n"
5577 "Count Drascula and embark on a fun yet dangerous quest to rescue her.\n"
5578 "Unfortunately, Hacker is not aware of Drascula's real ambitions: DOMINATING\n"
5579 "the World and demonstrating that he is even more evil than his brother Vlad."
5580 msgstr ""
5581 "Drascula : The Vampire Strikes Back est un jeu d'aventure humouristique point-and-click en 2D classique.\n"
5582 "\n"
5583 "Dans Drascula vous jouez le rôle de John Hacker, un agent immobilier britannique, qui rencontre une superbe blonde qui se fait kidnapper par un vampire notoire, le compte Drascula, et s'engage dans une quête drôle mais dangereuse pour la sauver. Malheureusement, Hacker n'est pas au courant des véritables ambitions de Drascula : DOMINER le Monde et démontrer qu'il est plus méchant que son frère Vlad."
5584
5585 #: gnu/packages/games.scm:9728
5586 msgid ""
5587 "Lure of the Temptress is a classic 2D point and click adventure game.\n"
5588 "\n"
5589 "You are Diermot, an unwilling hero who'd prefer a quiet life, and are, to all\n"
5590 "intents and purposes, a good man. After decades of unrest the King has united\n"
5591 "the warring factions in his kingdom and all his lands are at peace, except\n"
5592 "a remote region around a town called Turnvale. A revolt has recently taken\n"
5593 "place in Turnvale, a revolt orchestrated by an apprentice sorceress called\n"
5594 "Selena, the titular temptress. The king calls together his finest horsemen\n"
5595 "and heads off (with you in tow) to Turnvale just to witness how hellish\n"
5596 "mercenary monsters called Skorl are invading the town.\n"
5597 "\n"
5598 "The king's men are defeated, the king is killed and you fall of your horse and\n"
5599 "bang your head heavily on the ground. You have been *unconscious for a while\n"
5600 "when you realize that you are in a dingy cell guarded by a not so friendly\n"
5601 "Skorl. Maybe it would be an idea to try and escape..."
5602 msgstr ""
5603 "Lure of the Temptress est un jeu d'aventure point-and-click en 2D classique.\n"
5604 "\n"
5605 "Vous êtes Diermot, un héro sans le vouloir qui aurait préféré une petite vie tranquille et vous êtes, pour autant que vous puissiez en juger, un homme bon. Après des décennies de troubles le roi a uni les factions en guerre sous son royaume et toutes les terres sont en paix, à l'exception d'une petite région lointaine autour de la ville de Turnvale. Une révolte a récemment eu lieu à turnvale, une révolte orchestrée par une apprentie sorcière nommée Selena, la tentatrice du titre. Le roi appel à lui ses meilleurs chevaliers et se dirige (en vous trainant de force) à turnvale pour découvrir comment les monstres mercenaires des enfers appelés Skorl ont envahi la ville.\n"
5606 "\n"
5607 "Les hommes du roi sont défaits, le roi est tué et vous tombez de votre cheval vous fracassez le crâne par terre. Vous avez été inconscient pendant un moment quand vous réalisez que vous êtes dans une cellule miteuse gardée par un Skorl pas très amical. Il serait peut-être judicieux de vous échapper…"
5608
5609 #: gnu/packages/games.scm:9827
5610 msgid ""
5611 "Flight of the Amazon Queen is a 2D point-and-click\n"
5612 "adventure game set in the 1940s.\n"
5613 "\n"
5614 "You assume the role of Joe King, a pilot for hire who is given the job\n"
5615 "of flying Faye Russell (a famous movie star) into the Amazon jungle\n"
5616 "for a photo shoot. Of course, things never go according to plans.\n"
5617 "After an unfortunate turn of events they find themselves stranded in\n"
5618 "the heart of the Amazon jungle, where Joe will embark on a quest to\n"
5619 "rescue a kidnapped princess and in the process, discover the true\n"
5620 "sinister intentions of a suspiciously located Lederhosen company. In\n"
5621 "a rich 2D environment, Joe will cross paths with a variety of unlikely\n"
5622 "jungle inhabitants including, but not limited to, a tribe of Amazon\n"
5623 "women and 6-foot-tall pygmies."
5624 msgstr ""
5625 "Flight of the Amazon Queen est un jeu d'aventure point-and-click qui se passe dans les années 1940.\n"
5626 "\n"
5627 "Vous jouez Joe King, un pilote en recherche d'emploi qui doit amener Faye Russel (un célèbre acteur de cinéma) dans la jungle amazonienne pour une séance photo. Bien sûr, les choses ne se passent pas comme prévu. Après un malheureux concours de circonstances, ils se retrouvent perdus au cœur de la forêt amazonienne, où Joe s'embarque dans une quête pour secourir une princesse kidnappée et ce faisant, découvre les vrais intentions sinistres d'une compagnie Lederhosen située à un endroit suspect. Dans un environnement 2D riche, Joe croisera une foule d'habitants improbables de la jungle, dont, mais pas seulement, une tribu de femmes amazones et des pygmées de 6 pieds de haut."
5628
5629 #: gnu/packages/games.scm:9927
5630 msgid ""
5631 "Beneath a Steel Sky is a science-fiction thriller set in a bleak\n"
5632 "post-apocalyptic vision of the future. It revolves around Union City,\n"
5633 "where selfishness, rivalry, and corruption by its citizens seems to be\n"
5634 "all too common, those who can afford it live underground, away from\n"
5635 "the pollution and social problems which are plaguing the city.\n"
5636 "\n"
5637 "You take on the role of Robert Foster, an outcast of sorts from the\n"
5638 "city since a boy who was raised in a remote environment outside of\n"
5639 "Union City simply termed ``the gap''. Robert's mother took him away\n"
5640 "from Union City as a child on their way to ``Hobart'' but the\n"
5641 "helicopter crashed on its way. Unfortunately, Robert's mother died,\n"
5642 "but he survived and was left to be raised by a local tribe from the\n"
5643 "gap.\n"
5644 "\n"
5645 "Years later, Union City security drops by and abducts Robert, killing\n"
5646 "his tribe in the process; upon reaching the city the helicopter taking\n"
5647 "him there crashes with him escaping, high upon a tower block in the\n"
5648 "middle of the city. He sets out to discover the truth about his past,\n"
5649 "and to seek vengeance for the killing of his tribe."
5650 msgstr ""
5651 "Beneath a Steel Sky est un thriller de science-fiction qui se déroule dans une vision sombre et post-apocalyptique du futur. L'histoire parle d'Union City, où l'égocentrisme, la rivalité et la corruption de ses citoyens semblent bien trop communs, ceux qui peuvent se le permettent vivent sous terre, loin de la pollution et des problèmes sociaux qui ravagent la ville.\n"
5652 "\n"
5653 "Vous êtes Robert Foster, une sorte de paria de la ville car depuis petit il a été élevé dans un environnement reculé hors d'Union City nommé « le gap ». La mère de Robert l'a emmené loin de la ville quand il était petit, pour aller à « Hobart », mais l'hélicoptère s'est écrasé sur le trajet. Malheureusement, la mère de Robert est morte, mais il a survécu et a été élevé par une tribu locale du gap.\n"
5654 "\n"
5655 "Des années plus tard, la sécurité d'Union City fait son apparition et enlève Robert, tuant sa tribu dans l'opération ; au moment d'arriver à la ville, l'hélicoptère le transportant s'écrase et il s'échappe tout en haut d'une tour au milieu de la ville. Il part alors découvrir la vérité sur son passé, et cherche à se venger pour la mort de sa tribu."
5656
5657 #: gnu/packages/games.scm:9986
5658 msgid ""
5659 "GNU Robots is a game in which you program a robot to explore a world\n"
5660 "full of enemies that can hurt it, obstacles and food to be eaten. The goal of\n"
5661 "the game is to stay alive and collect prizes. The robot program conveniently\n"
5662 "may be written in a plain text file in the Scheme programming language."
5663 msgstr "GNU Robots est un jeu dans lequel vous programmez un robot pour explorer un monde plein d'ennemis qui vous blessent, d'obstacles et de nourriture à manger. Le but du jeu est de rester un vie et de récolter des prix. Le programme du robot peut être écrit dans un fichier en texte brut dans le langage de programmation Scheme."
5664
5665 #: gnu/packages/games.scm:10056
5666 msgid ""
5667 "Ri-li is a game in which you drive a wooden toy\n"
5668 "steam locomotive across many levels and collect all the coaches to\n"
5669 "win."
5670 msgstr "Ri-li est un jeu dans lequel vous conduisez une locomotive à vapeur jouet en bois à travers des niveaux et récupérez tous les wagons pour gagner."
5671
5672 #: gnu/packages/games.scm:10112
5673 msgid ""
5674 "FreeOrion is a turn-based space empire and galactic conquest (4X)\n"
5675 "computer game being designed and built by the FreeOrion project. Control an\n"
5676 "empire with the goal of exploring the galaxy, expanding your territory,\n"
5677 "exploiting the resources, and exterminating rival alien empires. FreeOrion is\n"
5678 "inspired by the tradition of the Master of Orion games, but is not a clone or\n"
5679 "remake of that series or any other game."
5680 msgstr "FreeOrion est un jeu de conquête spatiale et d'empire galactique (4X) au tour par tour conçu et construit par le projet FreeOrion. Contrôlez un empire dans le but d'explorer la galaxie, d'étendre votre territoire, d'exploiter les ressources et d'exterminer les empires alien rivaux. FreeOrion est inspiré des jeux Master of Orion traditionnels, mais ce n'est pas un clone ou une copie de cette série ou d'autres jeux du genre."
5681
5682 #: gnu/packages/games.scm:10168
5683 msgid ""
5684 "Leela-zero is a Go engine with no human-provided knowledge, modeled after\n"
5685 "the AlphaGo Zero paper. The current best network weights file for the engine\n"
5686 "can be downloaded from @url{https://zero.sjeng.org/best-network}."
5687 msgstr "Leela-zero est un moteur en Go sans connaissance pré-établie par un humain, modelée d'après le papier AlphaGo Zero. Le fichier de poids du meilleur réseau actuel pour le moteur se trouve sur @url{https://zero.sjeng.org/best-network}."
5688
5689 #: gnu/packages/games.scm:10246
5690 msgid ""
5691 "This a tool for Go players which performs the following functions:\n"
5692 "@itemize\n"
5693 "@item SGF editor,\n"
5694 "@item Analysis frontend for Leela Zero (or compatible engines),\n"
5695 "@item GTP interface (to play against an engine),\n"
5696 "@item IGS client (to play on the internet),\n"
5697 "@item Export games to a variety of formats.\n"
5698 "@end itemize"
5699 msgstr ""
5700 "C'est un outil pour les joueurs de Go qui a les fonctionnalités suivantes :\n"
5701 "@itemize\n"
5702 "@item un éditeur SGF\n"
5703 "@item interface d'analyse pour Leela Zero (ou les moteurs compatibles)\n"
5704 "@item interface GTP (pour jouer contre un moteur)\n"
5705 "@item client IGS (pour jouer sur internet)\n"
5706 "@item export des jeux dans divers formats\n"
5707 "@end itemize"
5708
5709 #: gnu/packages/games.scm:10289
5710 msgid ""
5711 "KTuberling is a drawing toy intended for small children and\n"
5712 "adults who remain young at heart. The game has no winner; the only purpose is\n"
5713 "to make the funniest faces you can. Several activities are possible, e.g.:\n"
5714 "\n"
5715 "@itemize\n"
5716 "@item Give the potato a funny face, clothes, and other goodies\n"
5717 "@item Build a small town, complete with school, zoo, and fire department\n"
5718 "@item Create a fantastic moonscape with spaceships and aliens\n"
5719 "@item Top a pizza\n"
5720 "@end itemize\n"
5721 "\n"
5722 "KTuberling can speak the name of each the object in several languages,\n"
5723 "to assist in learning basic vocabulary.\n"
5724 "\n"
5725 "This package is part of the KDE games module."
5726 msgstr ""
5727 "KTuberling est un jeu de dessin conçu pour les petits enfants et les adultes qui sont restés jeunes. Le jeu n'a pas de vainqueur, le seul but est de créer la tête la plus drôle possible. Plusieurs activités sont possibles :\n"
5728 "\n"
5729 "@itemize\n"
5730 "@item Donner une drôle de tête, des vêtements et d'autres accessoires à une patate\n"
5731 "@item Construire une petite ville, avec une école un zoo et un bâtiment pour les pompiers\n"
5732 "@item Créer un paysage lunaire avec des vaisseaux spatiaux et des aliens\n"
5733 "@item Garnir une pizza\n"
5734 "@end itemize\n"
5735 "\n"
5736 "KTuberling peut dire le nom de chaque objet dans plusieurs langues, pour aider à apprendre le vocabulaire de base.\n"
5737 "\n"
5738 "Ce paquet fait partie du module des jeux de KDE."
5739
5740 #: gnu/packages/games.scm:10335
5741 msgid ""
5742 "Picmi is a number logic game in which cells in a grid have\n"
5743 "to be colored or left blank according to numbers given at the side of the\n"
5744 "grid. The aim is to reveal a hidden picture.\n"
5745 "\n"
5746 "This package is part of the KDE games module."
5747 msgstr ""
5748 "Picmi est un jeu de logique avec des nombres dans lequel les cellules d'une grille doivent être colorées ou laissées blanches en fonction des numéros donnés de chaque côté de la grille. Le but est de révéler une image cachée.\n"
5749 "\n"
5750 "Ce paquet fait partie du modules des jeux de KDE."
5751
5752 #: gnu/packages/games.scm:10372
5753 msgid ""
5754 "Kolf is a miniature golf game for one to ten players. The\n"
5755 "game is played from an overhead view, with a short bar representing the golf\n"
5756 "club. Kolf features many different types of objects, such as water hazards,\n"
5757 "slopes, sand traps, and black holes (warps), among others.\n"
5758 "\n"
5759 "Features are:\n"
5760 "@itemize\n"
5761 "@item Single and Multi-player (up to ten players) modes\n"
5762 "@item High scores table\n"
5763 "@item Dynamic courses\n"
5764 "@item Third-party courses\n"
5765 "@item Course editor\n"
5766 "@end itemize\n"
5767 "\n"
5768 "This package is part of the KDE games module."
5769 msgstr ""
5770 "Kolf est un jeu de minigolf pour un à dix joueurs. Le jeu se joue en vue de dessus, avec une petite barre représentant le club de golf. Kolf propose plusieurs types d'objets, comme les obstacles d'eau, les pentes, les pièges de sable et les trous noirs (téléportation), entre autres choses.\n"
5771 "\n"
5772 "Les fonctionnalités :\n"
5773 "@itemize\n"
5774 "@item Modes solo et multijoueurs (jusqu'à 10 joueurs)\n"
5775 "@item Tableau des meilleurs scores\n"
5776 "@item Parcours dynamiques\n"
5777 "@item Parcours tiers\n"
5778 "@item Éditeur de parcours\n"
5779 "@end itemize\n"
5780 "\n"
5781 "Ce paquet fait partie du module des jeux de KDE."
5782
5783 #: gnu/packages/games.scm:10416
5784 msgid ""
5785 "Shared library and common files for kmahjongg, kshisen and\n"
5786 "other Mah Jongg like games."
5787 msgstr "Bibliothèque partagée et fichiers communs pour kmahjongg, kshisen et d'autres jeux utilisant les tuiles de Mah Jongg."
5788
5789 #: gnu/packages/games.scm:10449
5790 msgid ""
5791 "In KMahjongg the tiles are scrambled and staked on top of\n"
5792 "each other to resemble a certain shape. The player is then expected to remove\n"
5793 "all the tiles off the game board by locating each tile's matching pair.\n"
5794 "\n"
5795 "A variety of tile layouts are included, as well as an editor to create new\n"
5796 "layouts.\n"
5797 "\n"
5798 "This package is part of the KDE games module."
5799 msgstr ""
5800 "Dans KMahjongg les tuiles sont mélangées et placées les unes sur les autres pour former une certaine forme. Le joueur doit retirer toutes les tuiles du jeu en trouvant des paires correspondantes.\n"
5801 "\n"
5802 "Plusieurs dispositions de tuiles sont incluses, ainsi qu'un éditeur pour créer de nouvelles dispositions.\n"
5803 "\n"
5804 "Ce paquet fait partie du module des jeux de KDE."
5805
5806 #: gnu/packages/games.scm:10491
5807 msgid ""
5808 "KShisen is a solitaire-like game played using the standard\n"
5809 "set of Mahjong tiles. Unlike Mahjong however, KShisen has only one layer of\n"
5810 "scrambled tiles\n"
5811 "\n"
5812 "This package is part of the KDE games module."
5813 msgstr ""
5814 "KShisen est un jeu de solitaire qui utilise les tuiles standard du Mahjong. Contrairement au Mahjong cependant, KShisen n'a qu'une couche de tuiles mélangées.\n"
5815 "\n"
5816 "Ce paquet fait partie du module des jeux de KDE."
5817
5818 #: gnu/packages/games.scm:10546
5819 msgid ""
5820 "Kajongg is the ancient Chinese board game for 4 players.\n"
5821 "\n"
5822 "If you are looking for the Mah Jongg solitaire please use the application\n"
5823 "kmahjongg.\n"
5824 "\n"
5825 "Kajongg can be used in two different ways: Scoring a manual game where you\n"
5826 "play as always and use Kajongg for the computation of scores and for\n"
5827 "bookkeeping. Or you can use Kajongg to play against any combination of other\n"
5828 "human players or computer players.\n"
5829 "\n"
5830 "This package is part of the KDE games module."
5831 msgstr ""
5832 "Kajongg est l'ancien jeu de plateau chinois à 4 joueurs.\n"
5833 "\n"
5834 "Si vous cherchez le solitaire Mah Jongg, utilisez l'application kmahjongg.\n"
5835 "\n"
5836 "Kajongg peut être utilisé de deux manières différentes : une partie manuelle où vous jouez comme d'habitude et utilisez Kajongg pour le calcul des scores et pour les garder en mémoire. Ou vous pouvez utiliser Kajongg pour jouer contre d'autres joueurs ou l'ordinateur.\n"
5837 "\n"
5838 "Ce paquet fait partie du module des jeux de KDE."
5839
5840 #: gnu/packages/games.scm:10588
5841 msgid ""
5842 "KBreakout is similar to the classics breakout and xboing,\n"
5843 "featuring a number of added graphical enhancements and effects. You control a\n"
5844 "paddle at the bottom of the playing-field, and must destroy bricks at the top\n"
5845 "by bouncing balls against them.\n"
5846 "\n"
5847 "This package is part of the KDE games module."
5848 msgstr ""
5849 "KBreakout est similaire aux classiques casse-brique et xboing, proposant plusieurs améliorations et effets graphiques. Vous contrôlez une barre en bas de l'écran et devez détruire les briques en haut en faisant rebondir une balle contre elles.\n"
5850 "\n"
5851 "Ce paquet fait partie du module des jeux de KDE."
5852
5853 #: gnu/packages/games.scm:10626
5854 msgid ""
5855 "KMines is a classic Minesweeper game. The idea is to\n"
5856 "uncover all the squares without blowing up any mines. When a mine is blown\n"
5857 "up, the game is over.\n"
5858 "\n"
5859 "This package is part of the KDE games module."
5860 msgstr ""
5861 "KMines est un jeu de démineur classique. L'idée est de découvrir toutes les cases sans faire sauter les mines. Lorsqu'une mine explose, c'est perdu.\n"
5862 "\n"
5863 "Ce paquet fait partie du module des jeux de KDE."
5864
5865 #: gnu/packages/games.scm:10663
5866 msgid ""
5867 "Konquest is the KDE version of Gnu-Lactic Konquest. Players\n"
5868 "conquer other planets by sending ships to them. The goal is to build an\n"
5869 "interstellar empire and ultimately conquer all other player's planets. The\n"
5870 "game can be played with up to nine empires, commanded either by the computer\n"
5871 "or by puny earthlings.\n"
5872 "\n"
5873 "This package is part of the KDE games module."
5874 msgstr ""
5875 "Konquest est la version KDE de GNU-Lactic Konquesst. Les joueurs conquièrent d'autres planètes en leur envoyant des vaisseaux. Le but est de construire un empire interstellaire et finalement de conquérir toutes les planètes des autres joueurs. Le jeu se déroule avec jusqu'à neuf empires, commandés par l'ordinateur ou un camarade terrien.\n"
5876 "\n"
5877 "Ce paquet fait partie du module des jeux de KDE."
5878
5879 #: gnu/packages/games.scm:10702
5880 msgid ""
5881 "KBounce is a single player arcade game with the elements of\n"
5882 "puzzle. It is played on a field, surrounded by wall, with two or more balls\n"
5883 "bouncing around within the walls. The object of the game is to build new\n"
5884 "walls to decrease the size of the active field.\n"
5885 "\n"
5886 "This package is part of the KDE games module."
5887 msgstr ""
5888 "KBounce est un jeu d'arcade solo avec du puzzle. Il se joue sur un terrain entouré de murs avec deux balles ou plus qui rebondissent contre les murs. le but du jeu est de construire de nouveau murs pour réduire la taille du terrain de jeu.\n"
5889 "\n"
5890 "Ce paquet fait partie du module des jeux de KDE."
5891
5892 #: gnu/packages/games.scm:10740
5893 msgid ""
5894 "KBlocks is the classic Tetris-like falling blocks game.\n"
5895 "\n"
5896 "The idea is to stack the falling blocks to create horizontal lines without any\n"
5897 "gaps. When a line is completed it is removed, and more space is available in\n"
5898 "the play area. When there is not enough space for blocks to fall, the game is\n"
5899 "over.\n"
5900 "\n"
5901 "This package is part of the KDE games module."
5902 msgstr ""
5903 "KBlocks est le jeu de Tetris classique.\n"
5904 "\n"
5905 "L'idée est d'empiler des blocs qui tombent pour créer des lignes horizontales sans trous. Lorsqu'une ligne est complète elle est supprimée, et de l'espace supplémentaire est créé sur le terrain. S'il n'y a plus de place pour que les blocs tombent, la partie est terminée.\n"
5906 "\n"
5907 "Ce paquet fait partie du module des jeux de KDE."
5908
5909 #: gnu/packages/games.scm:10783
5910 msgid ""
5911 "KSudoku is a Sudoku game and solver, supporting a range of\n"
5912 "2D and 3D Sudoku variants. In addition to playing Sudoku, it can print Sudoku\n"
5913 "puzzle sheets and find the solution to any Sudoku puzzle.\n"
5914 "\n"
5915 "The word Sudoku means \"single number in an allotted place\" in Japanese.\n"
5916 "These are the basic rules: Every Sudoku is a square divided into 3x3\n"
5917 "subsquares with 3x3 cells each.\n"
5918 "\n"
5919 "Some cells are filled with a number at the beginning. The remaining ones are\n"
5920 "to be filled by the player using numbers from 1 to 9, without repeating a\n"
5921 "number twice on each column, row or subsquare (each of them must contain only\n"
5922 "one 1, one 2, one 3, and so on). The game requires logic and patience.\n"
5923 "Solving takes usually 10 to 30 minutes, depending on puzzle level, your skill\n"
5924 "and experience.\n"
5925 "\n"
5926 "The numerals in Sudoku puzzles are used for convenience (for example in 16x16\n"
5927 "board we use letters): arithmetic relationships between numbers are\n"
5928 "irrelevant.\n"
5929 "\n"
5930 "This program supports also 16x16 games with numbers from 1 to 16 and 256\n"
5931 "cells with 16 cols, rows and subsquares!\n"
5932 "\n"
5933 "More information at http://en.wikipedia.org/wiki/Sudoku\n"
5934 "\n"
5935 "This package is part of the KDE games module."
5936 msgstr ""
5937 "KSudoku est un jeu de Sudoku et un solveur de Sudoku, qui prend une charge un grand nombre de variantes du Sudoku en 2D ou en 3D. En plus de jouer au Sudoku, il peut imprimer des feuilles de grilles et trouver la solution de n'importe quelle grille.\n"
5938 "\n"
5939 "Le mot Sudoku signifie « un seul nombre à l'endroit désigné » en japonais. Les règles de base sont : chaque Sudoku est un carré divisé en sous-carrés de 3x3.\n"
5940 "\n"
5941 "Certaines cellules sont remplies avec un nombre au départ. Les autres doivent être remplies par le joueur avec les nombres de 1 à 9, sans jamais utiliser le même nombre sur aucune colonne, ligne ou sous-carré (chacun devant contenir tous les nombres de 1 à 9). Le jeu demande de la logique et de la patience. La résolution prend entre 10 et 30 minutes, en fonction du niveau du puzzle, de votre compétence et de votre expérience.\n"
5942 "\n"
5943 "Les nombres utilisés dans les grilles sont là pour être pratiques (par exemple dans une grille en 16x16, on utilise des lettres) : les relations arithmétiques entre les nombres n'ont aucune importance.\n"
5944 "\n"
5945 "Plus d'information sur http://en.wikipedia.org/wiki/Sudoku\n"
5946 "\n"
5947 "Ce paquet fait partie du module des jeux de KDE."
5948
5949 #: gnu/packages/games.scm:10838
5950 msgid ""
5951 "KLines is a simple but highly addictive one player game.\n"
5952 "\n"
5953 "The player has to move the colored balls around the game board, gathering them\n"
5954 "into the lines of the same color by five. Once the line is complete it is\n"
5955 "removed from the board, therefore freeing precious space. In the same time\n"
5956 "the new balls keep arriving by three after each move, filling up the game\n"
5957 "board.\n"
5958 "\n"
5959 "KLines is a single-player game where the player removes colored balls from the\n"
5960 "board by arranging them into lines of five or more. However, every time the\n"
5961 "player moves a ball, three more balls are added to the board.\n"
5962 "\n"
5963 "This package is part of the KDE games module."
5964 msgstr ""
5965 "Klines est un jeu solo simple mais très addictif.\n"
5966 "\n"
5967 "Le joueur doit déplacer des balles colorées sur le plateau en les rassemblant par lignes de 5 de la même couleur. Une fois la ligne complète, elle est supprimée du plateau, ce qui libère de la place précieuse. En même temps, de nouvelles balles arrivent trois par trois après chaque coup, ce qui remplie le terrain.\n"
5968 "\n"
5969 "KLines est un jeu solo où le joueur supprime des balles colorées du plateau en les arrangeant en lignes de cinq ou plus. Cependant, à chaque fois que le joueur déplace une balle, trois balles de plus sont ajoutées au plateau.\n"
5970 "\n"
5971 "Ce paquet fait partie du module des jeux de KDE."
5972
5973 #: gnu/packages/games.scm:10881
5974 msgid ""
5975 "KGoldrunner is an action game where the hero runs through a\n"
5976 "maze, climbs stairs, dig holes and dodges enemies in order to collect all the\n"
5977 "gold nuggets and escape to the next level. Your enemies are also after the\n"
5978 "gold. Worse still, they are after you!.\n"
5979 "\n"
5980 "KGoldrunner is a fast-paced platform game where the player must navigate a\n"
5981 "maze while collecting gold nuggets and avoiding enemies. A variety of level\n"
5982 "packs are included, as well as an editor to create new levels.\n"
5983 "\n"
5984 "This package is part of the KDE games module."
5985 msgstr ""
5986 "KGoldrunner est un jeu d'action où le héro court à travers un labyrinthe, monte des escaliers, creuse des trous et évite les ennemis pour récolter toutes les pépites d'or et s'échapper vers le niveau suivant. Vos ennemis cherchent aussi l'or. Pire, ils vous pourchassent !\n"
5987 "\n"
5988 "KGoldrunner est un jeu de plateforme nerveux où le joueur doit naviguer dans un labyrinthe en récoltant des pépites d'or et en évitant ses ennemis. Plusieurs packs de niveaux sont inclus, ainsi qu'un éditeur pour créer de nouveaux niveaux.\n"
5989 "\n"
5990 "Ce paquet fait partie du module des jeux de KDE."
5991
5992 #: gnu/packages/games.scm:10924
5993 msgid ""
5994 "KDiamond is a three-in-a-row game like Bejeweled. It\n"
5995 "features unlimited fun with randomly generated games and five difficulty\n"
5996 "levels with varying number of diamond colors and board sizes.\n"
5997 "\n"
5998 "This package is part of the KDE games module."
5999 msgstr ""
6000 "KDiamond est un jeu de trois à la suite comme Bejeweled. Il permet de s'amuser indéfiniment avec des parties générées aléatoirement et cinq niveaux de difficulté avec un nombre variable de couleurs de diamants et de taille de plateau.\n"
6001 "\n"
6002 "Ce paquet fait partie du module des jeux de KDE."
6003
6004 #: gnu/packages/games.scm:10960
6005 msgid ""
6006 "KFourInLine is a board game for two players based on the\n"
6007 "Connect-Four game.\n"
6008 "\n"
6009 "KFourInLine is a game where two players take turns dropping pieces into a\n"
6010 "grid, the winner being the first to place four pieces in a line.\n"
6011 "\n"
6012 "This package is part of the KDE games module."
6013 msgstr ""
6014 "KFourInLine est un jeu de plateau à deux joueurs basé sur le jeu puissance 4.\n"
6015 "\n"
6016 "KFourInLine est un jeu où deux joueurs à tour de rôle placent des jetons sur une grille, le vainqueur étant celui à placer 4 jetons sur une ligne.\n"
6017 "\n"
6018 "Ce paquet fait partie du module des jeux de KDE."
6019
6020 #: gnu/packages/games.scm:10999
6021 msgid ""
6022 "KBlackbox is a game of hide and seek played on a grid of\n"
6023 "boxes where the computer has hidden several balls. The position of the hidden\n"
6024 "balls can be deduced by shooting beams into the box\n"
6025 "\n"
6026 "KBlackBox is a game of hide and seek played on an grid of boxes, where the\n"
6027 "player shoots rays into the grid to deduce the positions of hidden objects.\n"
6028 "\n"
6029 "This package is part of the KDE games module."
6030 msgstr ""
6031 "KBlackbox est un jeu de cache-cache sur une grille de boites où l'ordinateur a caché des balles. La position des balles peut être déduite en tirant des rayons sur les boites.\n"
6032 "\n"
6033 "KBlackBox est un jeu de cache-cache sur une grille de boites, où le joueur tire des rayons pour déduire la position des objets cachés.\n"
6034 "\n"
6035 "Ce paquet fait partie du module des jeux de KDE."
6036
6037 #: gnu/packages/games.scm:11039
6038 msgid ""
6039 "KNetWalk is a small game where you have to build up a\n"
6040 "computer network by rotating the wires to connect the terminals to the server.\n"
6041 "When the network is build, a highscore-list comes up where competitions can be\n"
6042 "fought out.\n"
6043 "\n"
6044 "KNetwalk is a puzzle game where the player arranges sections of wire to\n"
6045 "connect all the computers on the board.\n"
6046 "\n"
6047 "This package is part of the KDE games module."
6048 msgstr ""
6049 "KNetWolk est un petit jeu où vous devez construire un réseau informatique en tournant les câbles pour connecter les terminaux au serveur. Lorsque le réseau est construit, une liste des meilleurs scores s'affiche pour pouvoir faire des compétitions.\n"
6050 "\n"
6051 "KNetwolk est un jeu de puzzle où le joueur arrange des sections de câbles pour connecter tous les ordinateurs sur le plateau.\n"
6052 "\n"
6053 "Ce paquet fait partie du module des jeux de KDE."
6054
6055 #: gnu/packages/games.scm:11077
6056 msgid ""
6057 "Bomber is a single player arcade game.\n"
6058 "\n"
6059 "The player is invading various cities in a plane that is decreasing in height.\n"
6060 "The goal of the game is to destroy all the buildings and advance to the next\n"
6061 "level. Each level gets a bit harder by increasing the speed of the plane and\n"
6062 "the height of the buildings.\n"
6063 "\n"
6064 "Bomber is a game where you fly a spaceship and attempt to bomb the buildings\n"
6065 "below you. Each pass the spaceship makes, it gets lower and lower. If you've\n"
6066 "not destroyed a building in your path, you will crash into it.\n"
6067 "\n"
6068 "This package is part of the KDE games module."
6069 msgstr ""
6070 "Bomber est un jeu d'arcade solo.\n"
6071 "\n"
6072 "Le joueur envahi plusieurs villes dans un avion qui descend. Le but du jeu est de détruire tous les bâtiments et d'avancer au niveau suivant. Chaque niveau est un peu plus difficile en augmentant la vitesse de l'avion et la hauteur des bâtiments.\n"
6073 "\n"
6074 "Bomber est un jeu où vous conduisez un vaisseau spatial et essayez de bombarder les bâtiments qui se trouvent en dessous de vous. À chaque fois que le vaisseau fait un passage, il descend un peu plus. Si vous n'avez pas détruit les bâtiments sur votre passage, vous vous crashez.\n"
6075 "\n"
6076 "Ce paquet fait partie du module des jeux de KDE."
6077
6078 #: gnu/packages/games.scm:11122
6079 msgid ""
6080 "Granatier is a clone of the classic Bomberman game,\n"
6081 "inspired by the work of the Clanbomber clone.\n"
6082 "\n"
6083 "This package is part of the KDE games module."
6084 msgstr ""
6085 "Granatier est un clone du jeu Bomberman classique, inspiré par le travail sur le clone Clanbomber.\n"
6086 "\n"
6087 "Ce paquet fait partie du module des jeux de KDE."
6088
6089 #: gnu/packages/games.scm:11160
6090 msgid ""
6091 "KsirK is a multi-player network-enabled game. The goal of\n"
6092 "the game is simply to conquer the world by attacking your neighbors with your\n"
6093 "armies.\n"
6094 "\n"
6095 "At the beginning of the game, countries are distributed to all the players.\n"
6096 "Each country contains one army represented by an infantryman. Each player has\n"
6097 "some armies to distribute to his countries. On each turn, each player can\n"
6098 "attack his neighbours, eventually conquering one or more countries. At the\n"
6099 "end of each turn, some bonus armies are distributed to the players in function\n"
6100 "of the number of countries they own. The winner is the player that conquered\n"
6101 "all the world.\n"
6102 "\n"
6103 "Features:\n"
6104 "@itemize\n"
6105 "@item Support for 1-6 human or computer players\n"
6106 "@item Multi-player gaming over a network\n"
6107 "@item You can easily create new skins with SVG graphics and the skin editor\n"
6108 "@item Hot New Stuff support. You can easily download and install new skins\n"
6109 "@end itemize\n"
6110 "\n"
6111 "This package is part of the KDE games module."
6112 msgstr ""
6113 "KsirK est un jeu multijoueur en réseau. Le but du jeu est simplement de conquérir le monde en attaquant vos voisins avec vos armées.\n"
6114 "\n"
6115 "Au début du jeu, les pays sont distribués aux joueurs. Chaque pays contient une armée représenté par un fantassin. Chaque joueur a des armées à distribuer dans ses pays. À chaque tour, chaque joueur peut attaquer ses voisin, pour conquérir un ou plusieurs pays. À la fin de chaque tour, des armées bonus sont distribuées aux joueurs en fonction du nombre de pays qu'ils contrôlent. Le vainqueur est le joueur qui aura conquis le monde entier.\n"
6116 "\n"
6117 "Fonctionnalités :\n"
6118 "@itemize\n"
6119 "@item Prise en charge de 1 à 6 joueurs humain ou machines\n"
6120 "@item Multijoueur en réseau\n"
6121 "@item Vous pouvez facilement créer des skins avec un éditeur SVG ou l'éditeur intégré\n"
6122 "@item Des nouveauté. Vous pouvez facilement télécharger et installer de nouveaux skins\n"
6123 "@end itemize\n"
6124 "\n"
6125 "Ce paquet fait partie du module des jeux de KDE."
6126
6127 #: gnu/packages/games.scm:11220
6128 msgid ""
6129 "Palapeli is a jigsaw puzzle game. Unlike other games in\n"
6130 "that genre, you are not limited to aligning pieces on imaginary grids. The\n"
6131 "pieces are freely moveable. Also, Palapeli features real persistency, i.e.\n"
6132 "everything you do is saved on your disk immediately.\n"
6133 "\n"
6134 "Palapeli is the Finnish word for jigsaw puzzle.\n"
6135 "\n"
6136 "This package is part of the KDE games module."
6137 msgstr ""
6138 "Palapeli est un jeu de puzzle (littéralement). Contrairement aux autres jeux du genre, vous n'êtes pas limités à placer des pièces sur une grille imaginaire. Les pièces peuvent bouger librement. Palapeli a aussi une vrai persistence, tout ce que vous faites est sauvegardé sur le disque immédiatement.\n"
6139 "\n"
6140 "Palapeli est le mot finnois pour puzzle.\n"
6141 "\n"
6142 "Ce paquet fait partie du module des jeux de KDE."
6143
6144 #: gnu/packages/games.scm:11259
6145 msgid ""
6146 "Kiriki is an addictive and fun dice game, designed to be\n"
6147 "played by as many as six players.\n"
6148 "\n"
6149 "Participants have to collect points by rolling five dice for up to three times\n"
6150 "per single turn to make combinations with the highest score.\n"
6151 "\n"
6152 "This package is part of the KDE games module."
6153 msgstr ""
6154 "Kiriki est un jeu de dés amusant et addictif, conçu pour être joué jusqu'à six joueurs.\n"
6155 "\n"
6156 "Les participants doivent gagner des points en lançant cinq dés jusqu'à trois fois par tour pour faire des combinaisons et avoir le meilleur score.\n"
6157 "\n"
6158 "Ce paquet fait partie du module des jeux de KDE."
6159
6160 #: gnu/packages/games.scm:11299
6161 msgid ""
6162 "Kigo is an open-source implementation of the popular Go\n"
6163 "game.\n"
6164 "\n"
6165 "Go is a strategic board game for two players. It is also known as\n"
6166 "igo (Japanese), weiqi or wei ch'i (Chinese) or baduk (Korean). Go is noted\n"
6167 "for being rich in strategic complexity despite its simple rules. The game is\n"
6168 "played by two players who alternately place black and white stones (playing\n"
6169 "pieces, now usually made of glass or plastic) on the vacant intersections of a\n"
6170 "grid of 19x19 lines (9x9 or 13x13 for easier games).\n"
6171 "\n"
6172 "You also need to install a go engine, e.g. @code{gnugo}.\n"
6173 "\n"
6174 "This package is part of the KDE games module."
6175 msgstr ""
6176 "Kigo est une implémentation libre du jeu de Go populaire.\n"
6177 "\n"
6178 "Le go est un jeu de plateau de stratégie pour deux joueurs. Il est aussi connu sous le nom de igo (en japonais), weiqi ou wei chi'i (chinois) ou baduk (coréen). Le go est remarquable par sa richesse et sa complexité stratégique malgré ses règles simples. Le jeu se joue à deux joueurs qui placent des pierres blanche ou noires à tour de rôle (les jetons sont maintenant faits de verre ou de plastique) sur les intersections vides d'une grille de 19 lignes par 19 (9x9 ou 13x13 pour les jeux plus faciles).\n"
6179 "\n"
6180 "Vous devez aussi installer un moteur de go, p. ex. @code{gnugo}.\n"
6181 "\n"
6182 "Ce paquet fait partie du module des jeux de KDE."
6183
6184 #: gnu/packages/games.scm:11344
6185 msgid ""
6186 "Kubrick is a game based on the Rubik's Cube puzzle.\n"
6187 "\n"
6188 "The cube sizes range from 2x2x2 up to 6x6x6, or you can play with irregular\n"
6189 "\"bricks\" such as 5x3x2 or \"mats\" such as 6x4x1 or 2x2x1. The game has a\n"
6190 "selection of puzzles at several levels of difficulty, as well as demos of\n"
6191 "pretty patterns and solution moves, or you can make up your own puzzles. The\n"
6192 "game has unlimited undo, redo, save and reload capabilities.\n"
6193 "\n"
6194 "This package is part of the KDE games module."
6195 msgstr ""
6196 "Kubrick est un jeu basé sur le Rubik's Cube.\n"
6197 "\n"
6198 "La taille du cube varie entre 2x2x2 à 6x6x6, ou vous pouvez utiliser les « briques » non régulières en 5x3x2 ou « mats » en 6x4x1 ou 2x2x21. Le jeu a plusieurs puzzles et différents niveaux de difficulté, ainsi que des démons de motifs intéressants et des solutions, ou vous pouvez fabriquer vos propres puzzles. Le jeu offre la possibilité d'annuler et de refaire indéfiniment.\n"
6199 "\n"
6200 "Ce paquet fait partie du module des jeux de KDE."
6201
6202 #: gnu/packages/games.scm:11384
6203 msgid ""
6204 "Lieutnant Skat (from German \"Offiziersskat\") is a fun and\n"
6205 "engaging card game for two players, where the second player is either live\n"
6206 "opponent, or a built in artificial intelligence.\n"
6207 "\n"
6208 "Lieutnant Skat is a simplified variant of the Skat card game for two players.\n"
6209 "\n"
6210 "This package is part of the KDE games module."
6211 msgstr ""
6212 "Lieutnant Skat (de l'allemand « Offiziersskat ») est un jeu de carte amusant à deux joueurs, où le deuxième joueur est soit un opposant vivant, soit une intelligence artificielle incluse.\n"
6213 "\n"
6214 "Lieutnant Skat est une variante simplifiée du jeu Skat pour deux joueurs.\n"
6215 "\n"
6216 "Ce paquet fait partie du module des jeux de KDE."
6217
6218 #: gnu/packages/games.scm:11422
6219 msgid ""
6220 "Kapman is a clone of the well known game Pac-Man.\n"
6221 "\n"
6222 "You must run through the maze to eat all pills without being captured by a\n"
6223 "ghost. By eating an energizer, Kapman gets the ability to eat ghosts for a\n"
6224 "few seconds. When a stage is cleared of pills and energizer the player is\n"
6225 "taken to the next stage with slightly increased game speed\n"
6226 "\n"
6227 "This package is part of the KDE games module."
6228 msgstr ""
6229 "Kapman est un clone du jeu très connu Pac-Man.\n"
6230 "\n"
6231 "Vous devez vous déplacer dans un labyrinthe et manger les billes sans être capturé par un fantôme. En mangeant un bonus, Kapman peut manger les fantômes pendant quelques secondes. Lorsque le niveau est vidé, le joueur passe au niveau suivant avec une vitesse un peu plus élevée.\n"
6232 "\n"
6233 "Ce paquet fait partie du module des jeux de KDE."
6234
6235 #: gnu/packages/games.scm:11461
6236 msgid ""
6237 "KSpaceduel is a space battle game for one or two players,\n"
6238 "where two ships fly around a star in a struggle to be the only survivor.\n"
6239 "\n"
6240 "This package is part of the KDE games module."
6241 msgstr ""
6242 "KSpaceduel est un jeu de bataille spatiale à un ou deux joueurs, où les deux vaisseaux se déplacent autour d'une étoile en essayant d'être le seul survivant.\n"
6243 "\n"
6244 "Ce paquet fait partie du module des jeux de KDE."
6245
6246 #: gnu/packages/games.scm:11494
6247 msgid ""
6248 "Bovo is a Gomoku (from Japanese 五目並べ - lit. \"five\n"
6249 "points\") like game for two players, where the opponents alternate in placing\n"
6250 "their respective pictogram on the game board. The winner is the first to\n"
6251 "complete a line of five markers. (Also known as: Connect Five, Five in a row,\n"
6252 "X and O, Naughts and Crosses)\n"
6253 "\n"
6254 "This package is part of the KDE games module."
6255 msgstr ""
6256 "Bovo est un jeu comme le Gomoku (du japonais 五目並べ - lit.« cinq points ») pour deux joueurs, où les joueurs placent chacun leur tour leur pictogramme respectif sur le plateau. Le vainqueur est celui qui réussi à compléter une ligne de cinq marqueur (aussi connu sous le nom de puissance cinq, cinq en ligne, X et O).\n"
6257 "\n"
6258 "Ce paquet fait partie du module des jeux de KDE."
6259
6260 #: gnu/packages/games.scm:11532
6261 msgid ""
6262 "Killbots is a simple game of evading killer robots.\n"
6263 "\n"
6264 "Who created the robots and why they have been programmed to destroy, no one\n"
6265 "knows. All that is known is that the robots are numerous and their sole\n"
6266 "objective is to destroy you. Fortunately for you, their creator has focused\n"
6267 "on quantity rather than quality and as a result the robots are severely\n"
6268 "lacking in intelligence. Your superior wit and a fancy teleportation device\n"
6269 "are your only weapons against the never-ending stream of mindless automatons.\n"
6270 "\n"
6271 "This package is part of the KDE games module."
6272 msgstr ""
6273 "Killbots est un jeu classique d'évasion de robots tueurs.\n"
6274 "\n"
6275 "Qui a créé les robots et pour quelle raison ils ont été programmés pour détruire, personne ne le sait. Tout ce qu'on sait c'est que les robots sont légions et que leur seul objectif est de vous détruire. Heureusement pour vous, leur créateur était plus préoccupé par la quantité que la qualité et les robots manquent cruellement d'intelligence. Votre sagacité et un appareil à téléportation sont vos seules armes contre le flux sans fin d'automates sans cervelle.\n"
6276 "\n"
6277 "Ce paquet fait partie du module des jeux de KDE."
6278
6279 #: gnu/packages/games.scm:11574
6280 msgid ""
6281 "KSnakeDuel is a fast action game where you steer a snake\n"
6282 "which has to eat food. While eating the snake grows. But once a player\n"
6283 "collides with the other snake or the wall the game is lost. This becomes of\n"
6284 "course more and more difficult the longer the snakes grow.\n"
6285 "\n"
6286 "This package is part of the KDE games module."
6287 msgstr ""
6288 "KSnakeDuel est un jeu d'action rapide où vous contrôlez un serpent qui doit manger de la nourriture. En mangeant le serpent grossi. Mais si le joueur se cogne contre l'autre serpent ou contre un mur, la partie est perdue. Cela devient évidemment de plus en plus difficile à mesure que le serpent grandit.\n"
6289 "\n"
6290 "Ce paquet fait partie du module des jeux de KDE."
6291
6292 #: gnu/packages/games.scm:11610
6293 msgid ""
6294 "In Kollision you use mouse to control a small blue ball in a\n"
6295 "closed space environment filled with small red balls, which move about\n"
6296 "chaotically. Your goal is to avoid touching any of those red balls with your\n"
6297 "blue one, because the moment you do the game will be over. The longer you can\n"
6298 "stay in game the higher will your score be.\n"
6299 "\n"
6300 "This package is part of the KDE games module."
6301 msgstr ""
6302 "Dans Kollision vous utilisez la souris pour contrôler une petite balle bleue dans un espace fermé rempli de balles rouges, qui bougent de manière chaotique. Votre but est d'éviter de toucher ces balles rouges avec votre balle bleue, sans quoi vous perdez. Plus vous restez en jeu, plus vous gagnez de point.\n"
6303 "\n"
6304 "Ce paquet fait partie du module des jeux de KDE."
6305
6306 #: gnu/packages/games.scm:11650
6307 msgid ""
6308 "KBattleship is a Battle Ship game for KDE.\n"
6309 "\n"
6310 "Ships are placed on a board which represents the sea. Players try to hit each\n"
6311 "others ships in turns without knowing where they are placed. The first player\n"
6312 "to destroy all ships wins the game.\n"
6313 "\n"
6314 "This package is part of the KDE games module."
6315 msgstr ""
6316 "KBattleship est un jeu de bataille navale pour KDE.\n"
6317 "\n"
6318 "Les bateaux sont placés sur un plateau qui représente la mer. Les joueurs essayent de tirer sur les vaisseau adverses chacun leur tour sans savoir où ils se trouvent. Le premier joueur à détruire tous les navires adverses a gagné.\n"
6319 "\n"
6320 "Ce paquet fait partie du module des jeux de KDE."
6321
6322 #: gnu/packages/games.scm:11690
6323 msgid ""
6324 "KReversi is a simple one player strategy game played\n"
6325 "against the computer.\n"
6326 "\n"
6327 "If a player's piece is captured by an opposing player, that piece is turned\n"
6328 "over to reveal the color of that player. A winner is declared when one player\n"
6329 "has more pieces of his own color on the board and there are no more possible\n"
6330 "moves.\n"
6331 "\n"
6332 "This package is part of the KDE games module."
6333 msgstr ""
6334 "KReversi est un simple jeu de stratégie en solo joué contre l'ordinateur.\n"
6335 "\n"
6336 "Si les pièces d'un joueurs sont capturées par l'adversaire, cette pièce est retournées pour révéler la couleur de l'adversaire. Le vainqueur est déclaré lorsqu'un joueur a plus de pièces que l'autre et qu'il n'y a plus aucun coup possible.\n"
6337 "\n"
6338 "Ce paquet fait partie du module des jeux de KDE."
6339
6340 #: gnu/packages/games.scm:11730
6341 msgid ""
6342 "KSquares is an implementation of the popular paper based\n"
6343 "game Squares. Two players take turns connecting dots on a grid to complete\n"
6344 "squares, the player with the most squares wins.\n"
6345 "\n"
6346 "This package is part of the KDE games module."
6347 msgstr ""
6348 "KSquares est une implémentation du jeu sur papier populaire des carrés. Deux joueurs connectent des points chacun leur tour sur une grille pour créer des carrés. Le joueur avec le plus de carrés gagne.\n"
6349 "\n"
6350 "Ce paquet fait partie du module des jeux de KDE."
6351
6352 #: gnu/packages/games.scm:11767
6353 msgid ""
6354 "KJumpingcube is a simple tactical game for one or two\n"
6355 "players, played on a grid of numbered squares. Each turn, players compete for\n"
6356 "control of the board by capturing or adding to one square.\n"
6357 "\n"
6358 "This package is part of the KDE games module."
6359 msgstr ""
6360 "KJumpingcube est un jeu de tactique simple pour un ou deux joueurs, sur un plateau de nombres. Chaque tour, les joueurs essayent de contrôler le plateau en capturant ou en ajoutant une valeur à une case.\n"
6361 "\n"
6362 "Ce paquet fait partie du module des jeux de KDE."
6363
6364 #: gnu/packages/games.scm:11857
6365 msgid ""
6366 "X-Moto is a challenging 2D motocross platform game, where\n"
6367 "physics play an all important role in the gameplay. You need to\n"
6368 "control your bike to its limit, if you want to have a chance finishing\n"
6369 "the more difficult challenges."
6370 msgstr "X-Moto est un jeu de plateforme en 2D stimulant, où la physique joue une part important dans l'expérience de jeu. Vous devez contrôler une moto et la pousser à ses limites, si vous voulez avoir une chance de réussir les défis les plus difficiles."
6371
6372 #: gnu/packages/games.scm:11902
6373 msgid ""
6374 "Eboard is a chess board interface for ICS (Internet Chess Servers)\n"
6375 "and chess engines."
6376 msgstr "Eboard est une interface de plateau d'échecs pour ICS (Internet Chess Servers) et les moteurs d'échecs."
6377
6378 #: gnu/packages/games.scm:11955
6379 msgid ""
6380 "ChessX is a chess database. With ChessX you can operate on your\n"
6381 "collection of chess games in many ways: browse, edit, add, organize, analyze,\n"
6382 "etc. You can also play games on FICS or against an engine."
6383 msgstr "ChessX est une base de données d'échecs. Avec ChessX vous pouvez gérer votre propre collections de jeux d'échecs de plusieurs façons : en navigant, modifiant, ajoutant, organisant, analysant les parties, etc. Vous pouvez aussi jouer des parties sur FICS ou contre un moteur."
6384
6385 #: gnu/packages/games.scm:12021
6386 msgid ""
6387 "Stockfish is a very strong chess engine. It is much stronger than the\n"
6388 "best human chess grandmasters. It can be used with UCI-compatible GUIs like\n"
6389 "ChessX."
6390 msgstr "Stockfish est un moteur d'échecs très puissant. Il est plus fort que les meilleurs humains. Il peut être utilisé avec les interfaces graphiques compatibles UCI comme ChessX."
6391
6392 #: gnu/packages/games.scm:12050
6393 msgid ""
6394 "Barrage is a rather destructive action game that puts you on a shooting\n"
6395 "range with the objective to hit as many dummy targets as possible within\n"
6396 "3 minutes. You control a gun that may either fire small or large grenades at\n"
6397 "soldiers, jeeps and tanks. The gameplay is simple but it is not that easy to\n"
6398 "get high scores."
6399 msgstr "Barrage est un jeu d'action plutôt destructif qui vous place sur un champ de tir avec pour objectif de toucher le plus de cibles possible en 3 minutes. Vous contrôlez une arme qui peut lancer des petites ou grande grenades sur des soldats, des jeeps et des tanks. Le jeu est simple mais ce n'est pas si facile d'avoir de bons scores."
6400
6401 #: gnu/packages/games.scm:12076
6402 msgid ""
6403 "This is a clone of the classic game BurgerTime. In it, you play\n"
6404 "the part of a chef who must create burgers by stepping repeatedly on\n"
6405 "the ingredients until they fall into place. And to make things more\n"
6406 "complicated, you also must avoid evil animate food items while\n"
6407 "performing this task, with nothing but your trusty pepper shaker to\n"
6408 "protect you."
6409 msgstr "C'est un clone de BurgerTime. Dedans, vous jouez un chef qui doit créer des burgers et trébucher sur les ingrédients jusqu'à ce qu'ils soient à leur place. Et pour compliquer les choses, vous devez aussi éviter les ingrédients maléfiques animés tout en effectuant cette tache, avec rien d'autre que votre moulin à poivre pour vous protéger."
6410
6411 #: gnu/packages/games.scm:12104
6412 msgid ""
6413 "Seven Kingdoms, designed by Trevor Chan, brings a blend of Real-Time\n"
6414 "Strategy with the addition of trade, diplomacy, and espionage. The game\n"
6415 "enables players to compete against up to six other kingdoms allowing players\n"
6416 "to conquer opponents by defeating them in war (with troops or machines),\n"
6417 "capturing their buildings with spies, or offering opponents money for their\n"
6418 "kingdom."
6419 msgstr "Seven Kingdoms, conçu par Trevor Chan, apporte un mélange de stratégie en temps réel et de commerce, diplomatie et d'espionnage. Le jeu permet aux joueurs de se battre contre jusqu'à six autres royaumes et permet aux joueurs de conquérir leurs adversaires en les battant à la guerre (avec des troupes et des machines), en capturant leurs bâtiments avec des espions, ou en offrant d'acheter leur royaume."
6420
6421 #: gnu/packages/games.scm:12220
6422 msgid ""
6423 "In the grand tradition of Marble Madness and Super Monkey Ball,\n"
6424 "Neverball has you guide a rolling ball through dangerous territory. Balance\n"
6425 "on narrow bridges, navigate mazes, ride moving platforms, and dodge pushers\n"
6426 "and shovers to get to the goal. Race against the clock to collect coins to\n"
6427 "earn extra balls. Also included is Neverputt, which is a 3D miniature golf\n"
6428 "game."
6429 msgstr "Dans la grande tradition de Marble Madness et Super Monkey Ball, Neverball vous fait guider une bille à travers un territoire dangereux. Gardez l'équilibre sur des ponts étroits, naviguez dans des labyrinthes, prenez des plateformes mouvantes, et évitez les éléments qui vous poussent ou vous attirent pour atteindre le but. Faites la course contre la montre pour récupérer des pièces et gagner des billes supplémentaires. Neverputt est aussi inclus, un jeu de minigolf en 3D."
6430
6431 #: gnu/packages/games.scm:12296
6432 msgid ""
6433 "With PokerTH you can play the Texas holdem poker game, either against\n"
6434 "computer opponents or against real players online."
6435 msgstr "Avec PokerTH vous pouvez jouer au jeu de poker Texas Holdem, contre l'ordinateur ou contre des joueurs en ligne."
6436
6437 #: gnu/packages/games.scm:12367
6438 msgid ""
6439 "Xblackjack is a MOTIF/OLIT based tool constructed to get you ready for\n"
6440 "the casino. It was inspired by a book called \"Beat the Dealer\" by Edward\n"
6441 "O. Thorp, Ph.D. of UCLA. A number of important statistics are maintained\n"
6442 "for display, and used by the program to implement Thorp's \"Complete Point\n"
6443 "System\" (high-low system)."
6444 msgstr ""
6445
6446 #: gnu/packages/games.scm:12407
6447 msgid ""
6448 "Pilot your ship inside a planet to find and rescue the colonists trapped\n"
6449 "inside the Zenith Colony."
6450 msgstr "Pilotez votre vaisseau dans une planète pour trouver et secourir les colons piégés dans la colonie de Zenith."
6451
6452 #: gnu/packages/games.scm:12427
6453 msgid ""
6454 "Provides a large set of Go-related services for X11:\n"
6455 "@itemize\n"
6456 "@item Local games with precise implementation of the Chinese and Japanese rulesets\n"
6457 "@item Edition and visualization of SGF files-Connection to the NNGS or IGS Go servers\n"
6458 "@item Bridge to Go modem protocol, allowing to play against Go modem-capable AIs\n"
6459 "such as GnuGo.\n"
6460 "@end itemize"
6461 msgstr ""
6462 "Fournit plusieurs services liés au jeu de Go pour X11 :\n"
6463 "@itemize\n"
6464 "@item Des jeux locaux avec une implémentation précise des règles chinoises et japonaises\n"
6465 "@item L'édition et la visualisation de fichiers SGF\n"
6466 "@item Connection aux serveur de Go NNGS ou IGS\n"
6467 "@item Pont avec le protocole de Go par modem, ce qui permet de jouer contre de IA de Go\n"
6468 "capables d'utiliser le modem comme GnuGo.\n"
6469 "@end itemize"
6470
6471 #: gnu/packages/games.scm:12487
6472 msgid ""
6473 "Passage is meant to be a memento mori game. It presents an entire life,\n"
6474 "from young adulthood through old age and death, in the span of five minutes.\n"
6475 "Of course, it's a game, not a painting or a film, so the choices that you make\n"
6476 "as the player are crucial. There's no ``right'' way to play Passage, just as\n"
6477 "there's no right way to interpret it."
6478 msgstr ""
6479 "Passage est conçu pour être un jeu memento mori. Il présente une vie entière, de\n"
6480 "jeune adulte à un âge avancé et la mort, en l'espace de cinq minutes. Évidemment, c'est\n"
6481 "un jeu, pas une peinture ou un film, donc les choix que vous faites en tant que\n"
6482 "joueur sont cruciaux. Il n'y a pas de « bonne » façon de jouer à Passage, comme il n'y\n"
6483 "a pas de bonne façon de l'interpréter."
6484
6485 #: gnu/packages/games.scm:12521
6486 msgid ""
6487 "High performance animated desktop background setter for\n"
6488 "X11 that won't set your CPU on fire, drain your laptop battery, or lower video\n"
6489 "game FPS."
6490 msgstr ""
6491 "Configurateur de fond d'écran animés haute-performance pour X11 qui\n"
6492 "ne mettra pas le feu à votre CPU, ne déchargera pas la batterie de votre ordinateur portable,\n"
6493 "ni ne baissera les FPS de vos jeux."
6494
6495 #: gnu/packages/games.scm:12551
6496 msgid ""
6497 "Curse of War is a fast-paced action strategy game originally\n"
6498 "implemented using ncurses user interface. An SDL graphical version is also\n"
6499 "available."
6500 msgstr ""
6501 "Curse of War est un jeu de stratégie et d'action nerveux au départ implémenté\n"
6502 "avec une interface en ncurses. Une version graphique avec SDL est aussi\n"
6503 "disponible."
6504
6505 #: gnu/packages/games.scm:12582
6506 msgid ""
6507 "Schiffbruch is a mix of building, strategy and adventure and gets played\n"
6508 "with a two-dimensional view. The game deals with the consequences of a ship\n"
6509 "wreckage. You're stranded on a desert island and have to survive. In order to\n"
6510 "do so you need to explore the island, find food, build a shelter and try to\n"
6511 "get attention, so you get found."
6512 msgstr ""
6513 "Schiffbruch est un mélange de jeu de construction, de stratégie et d'aventure qui se joue\n"
6514 "avec une vue bidimensionnelle. Le jeu gère les conséquences d'un naufrage. Vous\n"
6515 "êtes perdu·e sur une île déserte et devez survivre. Pour cela vous devrez explorer\n"
6516 "l'île, trouver de la nourriture, construire un abris et essayer d'attirer l'attention,\n"
6517 "pour qu'on puisse vous retrouver."
6518
6519 #: gnu/packages/games.scm:12642
6520 msgid ""
6521 "This package provides port of Prince of Persia, based on the\n"
6522 "disassembly of the DOS version, extended with new features."
6523 msgstr ""
6524 "Ce paquet fournit un port de Prince of Persia, basé sur le désassemblage\n"
6525 "de la version DOS, étendue avec de nouvelles fonctionnalités."
6526
6527 #: gnu/packages/games.scm:12673
6528 #, scheme-format
6529 msgid ""
6530 "@code{fheroes2} is an implementation of Heroes of Might and\n"
6531 "Magic II (aka HOMM2) game engine. It requires assets and game resources to\n"
6532 "play; it will look for them at @file{~/.local/share/fheroes2} folder."
6533 msgstr ""
6534 "@code{fheroes2} est une implémentation du moteur de jeu de Heroes\n"
6535 "of Might and Magic II (HOMM2). Il a besoin des ressources du jeu pour\n"
6536 "fonctionner ; il les cherchera dans le dossier @file{~/.local/share/fheroes2}."
6537
6538 #: gnu/packages/games.scm:12713
6539 msgid ""
6540 "Liquid War 6 is a unique multiplayer war game. Your army is a blob of\n"
6541 "liquid and you have to try and eat your opponents. Rules are very simple yet\n"
6542 "original, they have been invented by Thomas Colcombet."
6543 msgstr ""
6544
6545 #: gnu/packages/gcc.scm:374
6546 msgid ""
6547 "GCC is the GNU Compiler Collection. It provides compiler front-ends\n"
6548 "for several languages, including C, C++, Objective-C, Fortran, Java, Ada, and\n"
6549 "Go. It also includes runtime support libraries for these languages."
6550 msgstr ""
6551 "GCC est la collection de compilateurs GNU. Il fournit des compilateurs\n"
6552 "pour plusieurs langages, dont C, C++, Objective-C, Fortran, Java, Ada,\n"
6553 "et Go. Il inclut également le support de bibliothèques pour ces langages."
6554
6555 #: gnu/packages/gcc.scm:600
6556 msgid ""
6557 "GCC is the GNU Compiler Collection. It provides compiler front-ends\n"
6558 "for several languages, including C, C++, Objective-C, Fortran, Ada, and Go.\n"
6559 "It also includes runtime support libraries for these languages."
6560 msgstr ""
6561 "GCC est la collection de compilateurs GNU. Il fournit des compilateurs\n"
6562 "pour plusieurs langages, dont C, C++, Objective-C, Fortran, Ada et Go.\n"
6563 "Il inclut également le support de bibliothèques pour ces langages."
6564
6565 #: gnu/packages/gcc.scm:962
6566 msgid ""
6567 "This package is part of the GNU Compiler Collection and provides an\n"
6568 "embeddable library for generating machine code on-the-fly at runtime. This\n"
6569 "shared library can then be dynamically-linked into bytecode interpreters and\n"
6570 "other such programs that want to generate machine code on-the-fly at run-time.\n"
6571 "It can also be used for ahead-of-time code generation for building standalone\n"
6572 "compilers. The just-in-time (jit) part of the name is now something of a\n"
6573 "misnomer."
6574 msgstr ""
6575
6576 #: gnu/packages/gcc.scm:977 gnu/packages/gcc.scm:1013
6577 msgid ""
6578 "This package is part of the GNU Compiler Collection and\n"
6579 "provides the GNU compiler for the Go programming language."
6580 msgstr ""
6581
6582 #: gnu/packages/gcc.scm:1208
6583 msgid ""
6584 "isl is a library for manipulating sets and relations of integer points\n"
6585 "bounded by linear constraints. Supported operations on sets include\n"
6586 "intersection, union, set difference, emptiness check, convex hull, (integer)\n"
6587 "affine hull, integer projection, computing the lexicographic minimum using\n"
6588 "parametric integer programming, coalescing and parametric vertex\n"
6589 "enumeration. It also includes an ILP solver based on generalized basis\n"
6590 "reduction, transitive closures on maps (which may encode infinite graphs),\n"
6591 "dependence analysis and bounds on piecewise step-polynomials."
6592 msgstr ""
6593
6594 #: gnu/packages/gcc.scm:1271
6595 msgid ""
6596 "CLooG is a free software library to generate code for scanning\n"
6597 "Z-polyhedra. That is, it finds a code (e.g., in C, FORTRAN...) that\n"
6598 "reaches each integral point of one or more parameterized polyhedra.\n"
6599 "CLooG has been originally written to solve the code generation problem\n"
6600 "for optimizing compilers based on the polytope model. Nevertheless it\n"
6601 "is used now in various area e.g., to build control automata for\n"
6602 "high-level synthesis or to find the best polynomial approximation of a\n"
6603 "function. CLooG may help in any situation where scanning polyhedra\n"
6604 "matters. While the user has full control on generated code quality,\n"
6605 "CLooG is designed to avoid control overhead and to produce a very\n"
6606 "effective code."
6607 msgstr ""
6608 "CLooG est bibliothèque logiciel libre permettant de générer du code\n"
6609 "pour scanner des Z-polyèdres. C'est-à-dire qu'il trouve un code (p.ex. en\n"
6610 "C, FORTRAN, …) qui atteint tous les points intégraux d'un ou plusieurs\n"
6611 "polyèdres paramétrés. CLooG a été écrit à l'origine pour résoudre des\n"
6612 "problèmes de génération de code pour les compilateurs optimisant basé sur\n"
6613 "le modèle du polytope. Cependant il est maintenant utilisé dans divers domaines,\n"
6614 "p.ex. pour construire des automates de contrôle pour la synthèse à haut-niveau\n"
6615 "ou pour trouver la meilleure approximation polynomiale d'une fonction. CLooG peut\n"
6616 "aider dans des situation où scanner un polyèdres est important. L'utilisateur a le\n"
6617 "contrôle complet de la qualité du code généré, mais CLooG est conçu pour\n"
6618 "éviter le sur-coût des contrôles et pour produire un code très efficace."
6619
6620 #: gnu/packages/gcc.scm:1327
6621 msgid ""
6622 "This is a reference manual for the C programming language, as\n"
6623 "implemented by the GNU C Compiler (gcc). As a reference, it is not intended\n"
6624 "to be a tutorial of the language. Rather, it outlines all of the constructs\n"
6625 "of the language. Library functions are not included."
6626 msgstr ""
6627 "Ceci est le manuel de référence pour le langage de programmation C, tel\n"
6628 "qu'implémenté par le Compilateur C GNU (gcc). En tant que référence, il\n"
6629 "n'est pas conçu comme un tutoriel du langage. Il précise plutôt les\n"
6630 "constructions du langage. Les fonctions des bibliothèques ne sont pas incluses."
6631
6632 #: gnu/packages/gettext.scm:135
6633 msgid ""
6634 "GNU Gettext is a package providing a framework for translating the\n"
6635 "textual output of programs into multiple languages. It provides translators\n"
6636 "with the means to create message catalogs, and a runtime library to load\n"
6637 "translated messages from the catalogs. Nearly all GNU packages use Gettext."
6638 msgstr ""
6639 "GNU Gettext est un paquet fournissant un framework pour la traduction de\n"
6640 "sorties textuelles de programmes vers de nombreux langages. Il fournit\n"
6641 "aux traducteurs des moyens de créer des catalogues de messages et une\n"
6642 "bibliothèque pour charger les messages traduits depuis les catalogues.\n"
6643 "Presque tous les paquets GNU utilisent Gettext."
6644
6645 #: gnu/packages/gettext.scm:193
6646 msgid ""
6647 "GNU libtextstyle is a C library that provides an easy way to add styling\n"
6648 "to programs that produce output to a console or terminal emulator window. It\n"
6649 "allows applications to emit text annotated with styling information, such as\n"
6650 "color, font attributes (weight, posture), or underlining."
6651 msgstr ""
6652
6653 #: gnu/packages/gettext.scm:229
6654 msgid ""
6655 "The mdpo utility creates pofiles, the format stabilished by GNU Gettext,\n"
6656 "from Markdown files."
6657 msgstr ""
6658
6659 #: gnu/packages/gettext.scm:304
6660 msgid ""
6661 "The po4a (PO for anything) project goal is to ease translations (and\n"
6662 "more interestingly, the maintenance of translations) using gettext tools on\n"
6663 "areas where they were not expected like documentation."
6664 msgstr ""
6665 "Le but du projet po4a (PO pour tout) est de faciliter la traduction (et mieux,\n"
6666 "la maintenance des traductions) en utilisant les outils gettext dans des domaines\n"
6667 "pour lesquels ils n'étaient pas conçus, comme la documentation."
6668
6669 #: gnu/packages/gimp.scm:135
6670 msgid ""
6671 "Poly2Tri-C is a library for generating, refining and rendering\n"
6672 "2-Dimensional Constrained Delaunay Triangulations."
6673 msgstr ""
6674
6675 #: gnu/packages/gimp.scm:167
6676 msgid ""
6677 "MrG is is a C API for creating user interfaces. It can be\n"
6678 "used as an application writing environment or as an interactive canvas for part\n"
6679 "of a larger interface."
6680 msgstr ""
6681
6682 #: gnu/packages/gimp.scm:204
6683 msgid ""
6684 "Babl is a dynamic, any-to-any pixel format translation library.\n"
6685 "It allows converting between different methods of storing pixels, known as\n"
6686 "@dfn{pixel formats}, that have different bit depths and other data\n"
6687 "representations, color models, and component permutations.\n"
6688 "\n"
6689 "A vocabulary to formulate new pixel formats from existing primitives is\n"
6690 "provided, as well as a framework to add new color models and data types."
6691 msgstr ""
6692 "Babl est une bibliothèque de traduction de n'importe quel format pixelisé vers\n"
6693 "n'importe quel format pixelisé. Elle permet la conversion entre différentes méthodes\n"
6694 "de stockage des pixels connus comme les formats pixelisés qui ont différentes\n"
6695 "profondeurs d'autres représentations de données, des modèles de couleurs et des\n"
6696 "permutations de composants.\n"
6697 "\n"
6698 "Un vocabulaire pour décrire de nouveaux formats pixelisés à partir de primitives\n"
6699 "existantes est aussi fournit ainsi que le cadre pour ajouter de nouveaux modèles\n"
6700 "de couleurs et des types de données."
6701
6702 #: gnu/packages/gimp.scm:279
6703 msgid ""
6704 "GEGL (Generic Graphics Library) provides infrastructure to\n"
6705 "do demand based cached non destructive image editing on larger than RAM\n"
6706 "buffers."
6707 msgstr ""
6708
6709 #: gnu/packages/gimp.scm:368
6710 msgid ""
6711 "GIMP is an application for image manipulation tasks such as photo\n"
6712 "retouching, composition and authoring. It supports all common image formats\n"
6713 "as well as specialized ones. It features a highly customizable interface\n"
6714 "that is extensible via a plugin system."
6715 msgstr ""
6716
6717 #: gnu/packages/gimp.scm:430
6718 msgid ""
6719 "This package provides a simple plug-in to apply the fourier transform on\n"
6720 "an image, allowing you to work with the transformed image inside GIMP. You\n"
6721 "can draw or apply filters in fourier space and get the modified image with an\n"
6722 "inverse fourier transform."
6723 msgstr ""
6724 "Ce paquet fournit un simple greffon pour appliquer la transformée de fourier à une\n"
6725 "image, ce qui vous permet de travailler avec l'image transformée dans GIMP. Vous\n"
6726 "pouvez dessiner ou appliquer des filtres en espace de fourier et récupérer l'image\n"
6727 "modifiée avec n'importe quel transformée de fourier inverse."
6728
6729 #: gnu/packages/gimp.scm:457
6730 msgid ""
6731 "Libmypaint, also called \"brushlib\", is a library for making\n"
6732 "brushstrokes which is used by MyPaint and GIMP."
6733 msgstr ""
6734
6735 #: gnu/packages/gimp.scm:479
6736 msgid ""
6737 "This package provides the default set of brushes for\n"
6738 "MyPaint."
6739 msgstr "Ce paquet fournit les pinceaux par défaut de MyPaint."
6740
6741 #: gnu/packages/gimp.scm:562
6742 msgid ""
6743 "This package provides resynthesizer plugins for GIMP, which encompasses\n"
6744 "tools for healing selections (content-aware fill), enlarging the canvas and\n"
6745 "healing the border, increasing the resolution while adding detail, and\n"
6746 "transferring the style of an image."
6747 msgstr ""
6748
6749 #: gnu/packages/gimp.scm:673
6750 msgid ""
6751 "The Glimpse Image Editor is an application for image\n"
6752 "manipulation tasks such as photo retouching, composition and authoring.\n"
6753 "It supports all common image formats as well as specialized ones. It\n"
6754 "features a highly customizable interface that is extensible via a plugin\n"
6755 "system. It was forked from the GNU Image Manipulation Program."
6756 msgstr ""
6757
6758 #: gnu/packages/gnome.scm:291
6759 msgid "GUPnP-IGD is a library to handle UPnP IGD port mapping."
6760 msgstr ""
6761
6762 #: gnu/packages/gnome.scm:347
6763 msgid ""
6764 "Brasero is an application to burn CD/DVD for the Gnome\n"
6765 "Desktop. It is designed to be as simple as possible and has some unique\n"
6766 "features to enable users to create their discs easily and quickly."
6767 msgstr ""
6768
6769 #: gnu/packages/gnome.scm:379
6770 msgid ""
6771 "Libcloudproviders is a DBus API that allows cloud storage sync\n"
6772 "clients to expose their services. Clients such as file managers and desktop\n"
6773 "environments can then provide integrated access to the cloud providers\n"
6774 "services."
6775 msgstr ""
6776
6777 #: gnu/packages/gnome.scm:451
6778 msgid ""
6779 "LibGRSS is a Glib abstraction to handle feeds in RSS, Atom,\n"
6780 "and other formats."
6781 msgstr ""
6782
6783 #: gnu/packages/gnome.scm:479
6784 msgid ""
6785 "GNOME-JS-Common provides common modules for GNOME JavaScript\n"
6786 "bindings."
6787 msgstr ""
6788
6789 #: gnu/packages/gnome.scm:562
6790 msgid ""
6791 "Seed is a library and interpreter, dynamically bridging\n"
6792 "(through GObjectIntrospection) the WebKit JavaScriptCore engine, with the\n"
6793 "GNOME platform. It serves as something which enables you to write standalone\n"
6794 "applications in JavaScript, or easily enable your application to be extensible\n"
6795 "in JavaScript."
6796 msgstr ""
6797
6798 #: gnu/packages/gnome.scm:618
6799 msgid ""
6800 "Libdmapsharing is a library which allows programs to access,\n"
6801 "share and control the playback of media content using DMAP (DAAP, DPAP & DACP).\n"
6802 "It is written in C using GObject and libsoup."
6803 msgstr ""
6804
6805 #: gnu/packages/gnome.scm:651
6806 msgid ""
6807 "GTX is a small collection of convenience functions intended to\n"
6808 "enhance the GLib testing framework. With specific emphasis on easing the pain\n"
6809 "of writing test cases for asynchronous interactions."
6810 msgstr ""
6811
6812 #: gnu/packages/gnome.scm:725
6813 msgid ""
6814 "Dee is a library that uses DBus to provide objects allowing\n"
6815 "you to create Model-View-Controller type programs across DBus. It also consists\n"
6816 "of utility objects which extend DBus allowing for peer-to-peer discoverability\n"
6817 "of known objects without needing a central registrar."
6818 msgstr ""
6819
6820 #: gnu/packages/gnome.scm:803
6821 msgid ""
6822 "Zeitgeist is a service which logs the users’s activities and\n"
6823 "events, anywhere from files opened to websites visited and conversations. It\n"
6824 "makes this information readily available for other applications to use. It is\n"
6825 "able to establish relationships between items based on similarity and usage\n"
6826 "patterns."
6827 msgstr ""
6828
6829 #: gnu/packages/gnome.scm:868
6830 msgid ""
6831 "GNOME Recipes helps you discover what to cook today,\n"
6832 "tomorrow, the rest of the week and for special occasions."
6833 msgstr ""
6834
6835 #: gnu/packages/gnome.scm:937
6836 msgid ""
6837 "GNOME Photos is a simple and elegant replacement for using a\n"
6838 "file manager to deal with photos. Enhance, crop and edit in a snap. Seamless\n"
6839 "cloud integration is offered through GNOME Online Accounts."
6840 msgstr ""
6841
6842 #: gnu/packages/gnome.scm:1005
6843 msgid ""
6844 "GNOME Music is the new GNOME music playing application that\n"
6845 "aims to combine an elegant and immersive browsing experience with simple\n"
6846 "and straightforward controls."
6847 msgstr ""
6848
6849 #: gnu/packages/gnome.scm:1026
6850 msgid ""
6851 "PortableXDR is an implementation of External Data\n"
6852 "Representation (XDR) Library. It is a standard data serialization format, for\n"
6853 "uses such as computer network protocols. It allows data to be transferred\n"
6854 "between different kinds of computer systems."
6855 msgstr ""
6856
6857 #: gnu/packages/gnome.scm:1064
6858 msgid ""
6859 "Tepl is a library that eases the development of\n"
6860 "GtkSourceView-based text editors and IDEs."
6861 msgstr ""
6862
6863 #: gnu/packages/gnome.scm:1105
6864 msgid ""
6865 "krb5-auth-dialog is a simple dialog that monitors Kerberos\n"
6866 "tickets, and pops up a dialog when they are about to expire."
6867 msgstr ""
6868
6869 #: gnu/packages/gnome.scm:1130
6870 msgid ""
6871 "Notification-Daemon is the server implementation of the\n"
6872 "freedesktop.org desktop notification specification."
6873 msgstr ""
6874
6875 #: gnu/packages/gnome.scm:1166
6876 msgid ""
6877 "The mm-common module provides the build infrastructure\n"
6878 "and utilities shared among the GNOME C++ binding libraries. Release\n"
6879 "archives of mm-common include the Doxygen tag file for the GNU C++\n"
6880 "Library reference documentation."
6881 msgstr ""
6882
6883 #: gnu/packages/gnome.scm:1210
6884 msgid ""
6885 "PhoDav was initially developed as a file-sharing mechanism for Spice,\n"
6886 "but it is generic enough to be reused in other projects,\n"
6887 "in particular in the GNOME desktop."
6888 msgstr ""
6889
6890 #: gnu/packages/gnome.scm:1263
6891 msgid ""
6892 "GNOME Color Manager is a session framework that makes\n"
6893 "it easy to manage, install and generate color profiles\n"
6894 "in the GNOME desktop."
6895 msgstr ""
6896
6897 #: gnu/packages/gnome.scm:1315
6898 msgid ""
6899 "GNOME Online Miners provides a set of crawlers that\n"
6900 "go through your online content and index them locally in Tracker.\n"
6901 "It has miners for Facebook, Flickr, Google, ownCloud and SkyDrive."
6902 msgstr ""
6903
6904 #: gnu/packages/gnome.scm:1348
6905 msgid ""
6906 "This package provides a library to handle resource discovery\n"
6907 "and announcement over @acronym{SSDP, Simple Service Discovery Protocol} and\n"
6908 "a debugging tool, @command{gssdp-device-sniffer}."
6909 msgstr ""
6910
6911 #: gnu/packages/gnome.scm:1387
6912 msgid ""
6913 "This package provides GUPnP, an object-oriented framework\n"
6914 "for creating UPnP devices and control points, written in C using\n"
6915 "@code{GObject} and @code{libsoup}."
6916 msgstr ""
6917
6918 #: gnu/packages/gnome.scm:1419
6919 msgid ""
6920 "This package provides a small utility library to\n"
6921 "support DLNA-related tasks such as media profile guessing, transcoding to a\n"
6922 "given profile, etc. DLNA is a subset of UPnP A/V."
6923 msgstr ""
6924
6925 #: gnu/packages/gnome.scm:1449
6926 msgid ""
6927 "This package provides a small library for handling\n"
6928 "and implementation of UPnP A/V profiles."
6929 msgstr ""
6930
6931 #: gnu/packages/gnome.scm:1474
6932 msgid ""
6933 "The libmediaart library is the foundation for media art caching,\n"
6934 "extraction, and lookup for applications on the desktop."
6935 msgstr ""
6936
6937 #: gnu/packages/gnome.scm:1538
6938 msgid ""
6939 "This package provides a set-up wizard when a\n"
6940 "user logs into GNOME for the first time. It typically provides a\n"
6941 "tour of all gnome components and allows the user to set them up."
6942 msgstr ""
6943
6944 #: gnu/packages/gnome.scm:1578
6945 msgid ""
6946 "GNOME User Share is a small package that binds together\n"
6947 "various free software projects to bring easy to use user-level file\n"
6948 "sharing to the masses."
6949 msgstr ""
6950
6951 #: gnu/packages/gnome.scm:1633
6952 msgid ""
6953 "Sushi is a DBus-activated service that allows applications\n"
6954 "to preview files on the GNOME desktop."
6955 msgstr ""
6956
6957 #: gnu/packages/gnome.scm:1686
6958 msgid ""
6959 "Rygel is a home media solution (@dfn{UPnP AV MediaServer and\n"
6960 "MediaRenderer}) for GNOME that allows you to easily share audio, video, and\n"
6961 "pictures, and to control a media player on your home network.\n"
6962 "\n"
6963 "Rygel achieves interoperability with other devices by trying to conform to the\n"
6964 "strict requirements of DLNA and by converting media on-the-fly to formats that\n"
6965 "client devices can handle."
6966 msgstr ""
6967
6968 #: gnu/packages/gnome.scm:1736
6969 msgid ""
6970 "Libnma is an applet library for Network Manager. It was\n"
6971 "initially part of network-manager-applet and has now become a separate\n"
6972 "project."
6973 msgstr ""
6974
6975 #: gnu/packages/gnome.scm:1760
6976 msgid ""
6977 "GNOME Menus contains the libgnome-menu library, the layout\n"
6978 "configuration files for the GNOME menu, as well as a simple menu editor."
6979 msgstr ""
6980
6981 #: gnu/packages/gnome.scm:1845
6982 msgid ""
6983 "Déjà Dup is a simple backup tool, for regular encrypted backups. It\n"
6984 "uses duplicity as the backend, which supports incremental backups and storage\n"
6985 "either on a local, or remote machine via a number of methods."
6986 msgstr ""
6987
6988 #: gnu/packages/gnome.scm:1879
6989 msgid ""
6990 "GNOME Commander is a two-pane graphical file manager using GNOME\n"
6991 "libraries. It aims to fulfill the demands of more advanced users who\n"
6992 "like to focus on file management, their work through special applications\n"
6993 "and running smart commands."
6994 msgstr ""
6995
6996 #: gnu/packages/gnome.scm:1902
6997 msgid ""
6998 "The GNOME User Documentation explains how to use the GNOME desktop and its\n"
6999 "components. It covers usage and setup of the core GNOME programs by end-users\n"
7000 "and system administrators."
7001 msgstr ""
7002
7003 #: gnu/packages/gnome.scm:1946
7004 msgid ""
7005 "Dia can be used to draw different types of diagrams, and\n"
7006 "includes support for UML static structure diagrams (class diagrams), entity\n"
7007 "relationship modeling, and network diagrams. The program supports various file\n"
7008 "formats like PNG, SVG, PDF and EPS."
7009 msgstr ""
7010
7011 #: gnu/packages/gnome.scm:1991
7012 msgid ""
7013 "libgdata is a GLib-based library for accessing online service APIs using\n"
7014 "the GData protocol — most notably, Google's services. It provides APIs to\n"
7015 "access the common Google services, and has full asynchronous support."
7016 msgstr ""
7017
7018 #: gnu/packages/gnome.scm:2019
7019 msgid ""
7020 "libgxps is a GObject-based library for handling and rendering XPS\n"
7021 "documents. This package also contains binaries that can convert XPS documents\n"
7022 "to other formats."
7023 msgstr ""
7024
7025 #: gnu/packages/gnome.scm:2059
7026 msgid ""
7027 "Characters is a simple utility application to find\n"
7028 "and insert unusual characters. It allows you to quickly find the\n"
7029 "character you are looking for by searching for keywords."
7030 msgstr ""
7031
7032 #: gnu/packages/gnome.scm:2080
7033 msgid ""
7034 "gnome-common contains various files needed to bootstrap\n"
7035 "GNOME modules built from Git. It contains a common \"autogen.sh\" script that\n"
7036 "can be used to configure a source directory checked out from Git and some\n"
7037 "commonly used macros."
7038 msgstr ""
7039
7040 #: gnu/packages/gnome.scm:2141
7041 msgid ""
7042 "GNOME Contacts organizes your contact information from online and\n"
7043 "offline sources, providing a centralized place for managing your contacts."
7044 msgstr ""
7045
7046 #: gnu/packages/gnome.scm:2221
7047 msgid ""
7048 "The libgnome-desktop library provides API shared by several applications\n"
7049 "on the desktop, but that cannot live in the platform for various reasons.\n"
7050 "There is no API or ABI guarantee, although we are doing our best to provide\n"
7051 "stability. Documentation for the API is available with gtk-doc.\n"
7052 "\n"
7053 "The gnome-about program helps find which version of GNOME is installed."
7054 msgstr ""
7055
7056 #: gnu/packages/gnome.scm:2256
7057 msgid ""
7058 "Gnome-doc-utils is a collection of documentation utilities for the\n"
7059 "Gnome project. It includes xml2po tool which makes it easier to translate\n"
7060 "and keep up to date translations of documentation."
7061 msgstr ""
7062
7063 #: gnu/packages/gnome.scm:2307
7064 msgid "Disk management utility for GNOME."
7065 msgstr "Gestionnaire de disques pour GNOME."
7066
7067 #: gnu/packages/gnome.scm:2349
7068 msgid ""
7069 "Application to show you the fonts installed on your computer\n"
7070 "for your use as thumbnails. Selecting any thumbnails shows the full view of how\n"
7071 "the font would look under various sizes."
7072 msgstr ""
7073
7074 #: gnu/packages/gnome.scm:2417
7075 msgid ""
7076 "The GCR package contains libraries used for displaying certificates and\n"
7077 "accessing key stores. It also provides the viewer for crypto files on the\n"
7078 "GNOME Desktop."
7079 msgstr ""
7080
7081 #: gnu/packages/gnome.scm:2456
7082 msgid "This library provides docking features for gtk+."
7083 msgstr ""
7084
7085 #: gnu/packages/gnome.scm:2502
7086 msgid "Client library to access passwords from the GNOME keyring."
7087 msgstr ""
7088
7089 #: gnu/packages/gnome.scm:2572
7090 msgid ""
7091 "gnome-keyring is a program that keeps passwords and other secrets for\n"
7092 "users. It is run as a daemon in the session, similar to ssh-agent, and other\n"
7093 "applications locate it via an environment variable or D-Bus.\n"
7094 "\n"
7095 "The program can manage several keyrings, each with its own master password,\n"
7096 "and there is also a session keyring which is never stored to disk, but\n"
7097 "forgotten when the session ends."
7098 msgstr ""
7099
7100 #: gnu/packages/gnome.scm:2647
7101 msgid ""
7102 "Evince is a document viewer for multiple document formats. It\n"
7103 "currently supports PDF, PostScript, DjVu, TIFF and DVI. The goal\n"
7104 "of Evince is to replace the multiple document viewers that exist\n"
7105 "on the GNOME Desktop with a single simple application."
7106 msgstr ""
7107
7108 #: gnu/packages/gnome.scm:2688
7109 msgid ""
7110 "Gsettings-desktop-schemas contains a collection of GSettings\n"
7111 "schemas for settings shared by various components of the GNOME desktop."
7112 msgstr ""
7113
7114 #: gnu/packages/gnome.scm:2724
7115 msgid ""
7116 "Liblarch is a Python library built to easily handle data structures such\n"
7117 "as lists, trees and acyclic graphs. There's also a GTK binding that will\n"
7118 "allow you to use your data structure in a @code{Gtk.Treeview}.\n"
7119 "\n"
7120 "Liblarch support multiple views of one data structure and complex filtering.\n"
7121 "That way, you have a clear separation between your data themselves (Model)\n"
7122 "and how they are displayed (View)."
7123 msgstr ""
7124
7125 #: gnu/packages/gnome.scm:2785
7126 msgid ""
7127 "Getting Things GNOME! (GTG) is a personal tasks and TODO list items\n"
7128 "organizer for the GNOME desktop environment inspired by the Getting Things\n"
7129 "Done (GTD) methodology. GTG is designed with flexibility, adaptability,\n"
7130 "and ease of use in mind so it can be used as more than just GTD software.\n"
7131 "GTG is intended to help you track everything you need to do and need to\n"
7132 "know, from small tasks to large projects."
7133 msgstr ""
7134
7135 #: gnu/packages/gnome.scm:2824
7136 msgid ""
7137 "To help with the transition to the Freedesktop Icon Naming\n"
7138 "Specification, the icon naming utility maps the icon names used by the\n"
7139 "GNOME and KDE desktops to the icon names proposed in the specification."
7140 msgstr ""
7141
7142 #: gnu/packages/gnome.scm:2853
7143 msgid "Icons for the GNOME desktop."
7144 msgstr "Icônes pour le bureau GNOME."
7145
7146 #: gnu/packages/gnome.scm:2892
7147 msgid ""
7148 "This is an icon theme that follows the Tango visual\n"
7149 "guidelines."
7150 msgstr ""
7151
7152 #: gnu/packages/gnome.scm:2922
7153 msgid ""
7154 "The shared-mime-info package contains the core database of common types\n"
7155 "and the update-mime-database command used to extend it. It requires glib2 to\n"
7156 "be installed for building the update command. Additionally, it uses intltool\n"
7157 "for translations, though this is only a dependency for the maintainers. This\n"
7158 "database is translated at Transifex."
7159 msgstr ""
7160
7161 #: gnu/packages/gnome.scm:3012
7162 msgid ""
7163 "system-config-printer is a CUPS administration tool. It's written in\n"
7164 "Python using GTK+, and uses the @acronym{IPP, Internet Printing Protocol} when\n"
7165 "configuring CUPS."
7166 msgstr ""
7167
7168 #: gnu/packages/gnome.scm:3036
7169 msgid "Freedesktop icon theme."
7170 msgstr ""
7171
7172 #: gnu/packages/gnome.scm:3085
7173 msgid ""
7174 "Libnotify is a library that sends desktop notifications to a\n"
7175 "notification daemon, as defined in the Desktop Notifications spec. These\n"
7176 "notifications can be used to inform the user about an event or display\n"
7177 "some form of information without getting in the user's way."
7178 msgstr ""
7179
7180 #: gnu/packages/gnome.scm:3132
7181 msgid ""
7182 "Libpeas is a gobject-based plugin engine, targeted at giving every\n"
7183 "application the chance to assume its own extensibility. It also has a set of\n"
7184 "features including, but not limited to: multiple extension points; on-demand\n"
7185 "(lazy) programming language support for C, Python and JS; simplicity of the\n"
7186 "API."
7187 msgstr ""
7188
7189 #: gnu/packages/gnome.scm:3168
7190 msgid ""
7191 "GtkGLExt is an OpenGL extension to GTK+. It provides\n"
7192 "additional GDK objects which support OpenGL rendering in GTK+ and GtkWidget\n"
7193 "API add-ons to make GTK+ widgets OpenGL-capable."
7194 msgstr ""
7195
7196 #: gnu/packages/gnome.scm:3248
7197 msgid ""
7198 "Glade is a rapid application development (RAD) tool to\n"
7199 "enable quick & easy development of user interfaces for the GTK+ toolkit and\n"
7200 "the GNOME desktop environment."
7201 msgstr ""
7202
7203 #: gnu/packages/gnome.scm:3280
7204 msgid ""
7205 "Libcroco is a standalone CSS2 parsing and manipulation library.\n"
7206 "The parser provides a low level event driven SAC-like API and a CSS object\n"
7207 "model like API. Libcroco provides a CSS2 selection engine and an experimental\n"
7208 "XML/CSS rendering engine."
7209 msgstr ""
7210
7211 #: gnu/packages/gnome.scm:3347
7212 msgid ""
7213 "Libgsf aims to provide an efficient extensible I/O abstraction\n"
7214 "for dealing with different structured file formats."
7215 msgstr ""
7216
7217 #: gnu/packages/gnome.scm:3526
7218 msgid ""
7219 "Librsvg is a library to render SVG images to Cairo surfaces.\n"
7220 "GNOME uses this to render SVG icons. Outside of GNOME, other desktop\n"
7221 "environments use it for similar purposes. Wikimedia uses it for Wikipedia's SVG\n"
7222 "diagrams."
7223 msgstr ""
7224
7225 #: gnu/packages/gnome.scm:3649
7226 msgid ""
7227 "Libidl is a library for creating trees of CORBA Interface\n"
7228 "Definition Language (idl) files, which is a specification for defining\n"
7229 "portable interfaces. libidl was initially written for orbit (the orb from the\n"
7230 "GNOME project, and the primary means of libidl distribution). However, the\n"
7231 "functionality was designed to be as reusable and portable as possible."
7232 msgstr ""
7233
7234 #: gnu/packages/gnome.scm:3704
7235 msgid ""
7236 "ORBit2 is a CORBA 2.4-compliant Object Request Broker (orb)\n"
7237 "featuring mature C, C++ and Python bindings."
7238 msgstr ""
7239
7240 #: gnu/packages/gnome.scm:3758
7241 msgid ""
7242 "Bonobo is a framework for creating reusable components for\n"
7243 "use in GNOME applications, built on top of CORBA."
7244 msgstr ""
7245
7246 #: gnu/packages/gnome.scm:3789
7247 msgid ""
7248 "Gconf is a system for storing application preferences. It\n"
7249 "is intended for user preferences; not arbitrary data storage."
7250 msgstr ""
7251
7252 #: gnu/packages/gnome.scm:3823
7253 msgid ""
7254 "GNOME Mime Data is a module which contains the base MIME\n"
7255 "and Application database for GNOME. The data stored by this module is\n"
7256 "designed to be accessed through the MIME functions in GnomeVFS."
7257 msgstr ""
7258
7259 #: gnu/packages/gnome.scm:3863
7260 msgid ""
7261 "GnomeVFS is the core library used to access files and folders in GNOME\n"
7262 "applications. It provides a file system abstraction which allows applications\n"
7263 "to access local and remote files with a single consistent API."
7264 msgstr ""
7265
7266 #: gnu/packages/gnome.scm:3904
7267 msgid ""
7268 "The libgnome library provides a number of useful routines\n"
7269 "for building modern applications, including session management, activation of\n"
7270 "files and URIs, and displaying help."
7271 msgstr ""
7272
7273 #: gnu/packages/gnome.scm:3928
7274 msgid ""
7275 "Libart is a 2D drawing library intended as a\n"
7276 "high-quality vector-based 2D library with antialiasing and alpha composition."
7277 msgstr ""
7278
7279 #: gnu/packages/gnome.scm:3955
7280 msgid ""
7281 "The GnomeCanvas widget provides a flexible widget for\n"
7282 "creating interactive structured graphics."
7283 msgstr ""
7284
7285 #: gnu/packages/gnome.scm:3977
7286 msgid "C++ bindings to the GNOME Canvas library."
7287 msgstr ""
7288
7289 #: gnu/packages/gnome.scm:4003
7290 msgid ""
7291 "The libgnomeui library provides additional widgets for\n"
7292 "applications. Many of the widgets from libgnomeui have already been\n"
7293 "ported to GTK+."
7294 msgstr ""
7295
7296 #: gnu/packages/gnome.scm:4029
7297 msgid ""
7298 "Libglade is a library that provides interfaces for loading\n"
7299 "graphical interfaces described in glade files and for accessing the\n"
7300 "widgets built in the loading process."
7301 msgstr ""
7302
7303 #: gnu/packages/gnome.scm:4071
7304 msgid ""
7305 "The Bonobo UI library provides a number of user interface\n"
7306 "controls using the Bonobo component framework."
7307 msgstr ""
7308
7309 #: gnu/packages/gnome.scm:4098
7310 msgid ""
7311 "Libwnck is the Window Navigator Construction Kit, a library for use in\n"
7312 "writing pagers, tasklists, and more generally applications that are dealing\n"
7313 "with window management. It tries hard to respect the Extended Window Manager\n"
7314 "Hints specification (EWMH)."
7315 msgstr ""
7316
7317 #: gnu/packages/gnome.scm:4148
7318 msgid "A GLib/GTK+ set of document-centric objects and utilities."
7319 msgstr ""
7320
7321 #: gnu/packages/gnome.scm:4234
7322 msgid ""
7323 "GNUmeric is a GNU spreadsheet application, running under GNOME. It is\n"
7324 "interoperable with other spreadsheet applications. It has a vast array of\n"
7325 "features beyond typical spreadsheet functionality, such as support for linear\n"
7326 "and non-linear solvers, statistical analysis, and telecommunication\n"
7327 "engineering."
7328 msgstr ""
7329
7330 #: gnu/packages/gnome.scm:4290
7331 msgid "Drawing is a basic image editor aiming at the GNOME desktop."
7332 msgstr ""
7333
7334 #: gnu/packages/gnome.scm:4326
7335 msgid "The default GNOME 3 themes (Adwaita and some accessibility themes)."
7336 msgstr ""
7337
7338 #: gnu/packages/gnome.scm:4379
7339 msgid ""
7340 "Seahorse is a GNOME application for managing encryption keys and\n"
7341 "passwords in the GNOME keyring."
7342 msgstr ""
7343
7344 #: gnu/packages/gnome.scm:4430
7345 msgid ""
7346 "Vala is a programming language using modern high level\n"
7347 "abstractions without imposing additional runtime requirements and without using\n"
7348 "a different ABI compared to applications and libraries written in C. Vala uses\n"
7349 "the GObject type system and has additional code generation routines that make\n"
7350 "targeting the GNOME stack simple."
7351 msgstr ""
7352
7353 #: gnu/packages/gnome.scm:4483
7354 msgid ""
7355 "VTE is a library (libvte) implementing a terminal emulator widget for\n"
7356 "GTK+, and a minimal sample application (vte) using that. Vte is mainly used in\n"
7357 "gnome-terminal, but can also be used to embed a console/terminal in games,\n"
7358 "editors, IDEs, etc."
7359 msgstr ""
7360
7361 #: gnu/packages/gnome.scm:4507
7362 msgid ""
7363 "VTE is a library (libvte) implementing a terminal emulator widget for\n"
7364 "GTK+, this fork provides additional functions exposed for keyboard text\n"
7365 "selection and URL hints."
7366 msgstr ""
7367
7368 #: gnu/packages/gnome.scm:4587
7369 msgid ""
7370 "Vinagre is a remote display client supporting the VNC, SPICE\n"
7371 "and RDP protocols."
7372 msgstr ""
7373
7374 #: gnu/packages/gnome.scm:4634
7375 msgid ""
7376 "Dconf is a low-level configuration system. Its main purpose\n"
7377 "is to provide a backend to GSettings on platforms that don't already have\n"
7378 "configuration storage systems."
7379 msgstr ""
7380
7381 #: gnu/packages/gnome.scm:4664
7382 msgid ""
7383 "JSON-GLib is a library providing serialization and\n"
7384 "described by RFC 4627. It implements a full JSON parser and generator using\n"
7385 "GLib and GObject, and integrates JSON with GLib data types."
7386 msgstr ""
7387
7388 #: gnu/packages/gnome.scm:4763
7389 msgid ""
7390 "LibXklavier is a library providing high-level API for X Keyboard\n"
7391 "Extension known as XKB. This library is intended to support XFree86 and other\n"
7392 "commercial X servers. It is useful for creating XKB-related software (layout\n"
7393 "indicators etc)."
7394 msgstr ""
7395
7396 #: gnu/packages/gnome.scm:4791
7397 msgid ""
7398 "This package provides Python bindings to librsvg, the SVG rendering\n"
7399 "library."
7400 msgstr ""
7401 "Ce paquet fournit les liaisons Python pour librsvg, la bibliothèque\n"
7402 "de rendu SVG."
7403
7404 #: gnu/packages/gnome.scm:4832
7405 msgid ""
7406 "Glib-networking contains the implementations of certain GLib networking\n"
7407 "features that cannot be implemented directly in GLib itself because of their\n"
7408 "dependencies. Currently it contains GnuTLS and OpenSSL-based implementations of\n"
7409 "GTlsBackend, a libproxy-based implementation of GProxyResolver,\n"
7410 "GLibproxyResolver, and a GNOME GProxyResolver that uses the proxy information\n"
7411 "from the GSettings schemas in gsettings-desktop-schemas."
7412 msgstr ""
7413
7414 #: gnu/packages/gnome.scm:4869
7415 msgid ""
7416 "This library was designed to make it easier to access web services that\n"
7417 "claim to be \"RESTful\". It includes convenience wrappers for libsoup and\n"
7418 "libxml to ease remote use of the RESTful API."
7419 msgstr ""
7420
7421 #: gnu/packages/gnome.scm:4934
7422 msgid ""
7423 "LibSoup is an HTTP client/server library for GNOME. It uses GObjects\n"
7424 "and the GLib main loop, to integrate well with GNOME applications."
7425 msgstr ""
7426
7427 #: gnu/packages/gnome.scm:5038
7428 msgid ""
7429 "Libsecret is a GObject based library for storing and retrieving passwords\n"
7430 "and other secrets. It communicates with the \"Secret Service\" using DBus."
7431 msgstr ""
7432
7433 #: gnu/packages/gnome.scm:5077
7434 msgid ""
7435 "Five or More is a game where you try to align\n"
7436 " five or more objects of the same color and shape causing them to disappear.\n"
7437 " On every turn more objects will appear, until the board is full.\n"
7438 " Try to last as long as possible."
7439 msgstr ""
7440
7441 #: gnu/packages/gnome.scm:5119
7442 msgid ""
7443 "Mines (previously gnomine) is a puzzle game where you locate mines\n"
7444 "floating in an ocean using only your brain and a little bit of luck."
7445 msgstr ""
7446
7447 #: gnu/packages/gnome.scm:5160
7448 msgid ""
7449 "MultiWriter can be used to write an ISO file to multiple USB devices at\n"
7450 "once."
7451 msgstr ""
7452
7453 #: gnu/packages/gnome.scm:5200
7454 msgid ""
7455 "Sudoku is a Japanese logic game that exploded in popularity in 2005.\n"
7456 "GNOME Sudoku is meant to have an interface as simple and unobstrusive as\n"
7457 "possible while still providing features that make playing difficult Sudoku\n"
7458 "more fun."
7459 msgstr ""
7460
7461 #: gnu/packages/gnome.scm:5250
7462 msgid ""
7463 "GNOME Terminal is a terminal emulator application for accessing a\n"
7464 "UNIX shell environment which can be used to run programs available on\n"
7465 "your system.\n"
7466 "\n"
7467 "It supports several profiles, multiple tabs and implements several\n"
7468 "keyboard shortcuts."
7469 msgstr ""
7470
7471 #: gnu/packages/gnome.scm:5322
7472 msgid ""
7473 "Colord is a system service that makes it easy to manage,\n"
7474 "install and generate color profiles to accurately color manage input and\n"
7475 "output devices."
7476 msgstr ""
7477
7478 #: gnu/packages/gnome.scm:5393
7479 msgid ""
7480 "Geoclue is a D-Bus service that provides location\n"
7481 "information. The primary goal of the Geoclue project is to make creating\n"
7482 "location-aware applications as simple as possible, while the secondary goal is\n"
7483 "to ensure that no application can access location information without explicit\n"
7484 "permission from user."
7485 msgstr ""
7486
7487 #: gnu/packages/gnome.scm:5437
7488 msgid ""
7489 "geocode-glib is a convenience library for geocoding (finding longitude,\n"
7490 "and latitude from an address) and reverse geocoding (finding an address from\n"
7491 "coordinates) using the Nominatim service. geocode-glib caches requests for\n"
7492 "faster results and to avoid unnecessary server load."
7493 msgstr ""
7494
7495 #: gnu/packages/gnome.scm:5505
7496 msgid ""
7497 "UPower is an abstraction for enumerating power devices,\n"
7498 "listening to device events and querying history and statistics. Any\n"
7499 "application or service on the system can access the org.freedesktop.UPower\n"
7500 "service via the system message bus."
7501 msgstr ""
7502
7503 #: gnu/packages/gnome.scm:5555
7504 msgid ""
7505 "libgweather is a library to access weather information from online\n"
7506 "services for numerous locations."
7507 msgstr ""
7508
7509 #: gnu/packages/gnome.scm:5638
7510 msgid ""
7511 "This package contains the daemon responsible for setting the various\n"
7512 "parameters of a GNOME session and the applications that run under it. It\n"
7513 "handles settings such keyboard layout, shortcuts, and accessibility, clipboard\n"
7514 "settings, themes, mouse settings, and startup of other daemons."
7515 msgstr ""
7516
7517 #: gnu/packages/gnome.scm:5669
7518 msgid ""
7519 "Totem-pl-parser is a GObjects-based library to parse and save\n"
7520 "playlists in a variety of formats."
7521 msgstr ""
7522
7523 #: gnu/packages/gnome.scm:5702
7524 msgid ""
7525 "Aisleriot (also known as Solitaire or sol) is a collection of card games\n"
7526 "which are easy to play with the aid of a mouse."
7527 msgstr ""
7528
7529 #: gnu/packages/gnome.scm:5728
7530 msgid ""
7531 "Amtk is the acronym for @acronym{Amtk, Actions Menus and Toolbars Kit}.\n"
7532 "It is a basic GtkUIManager replacement based on GAction. It is suitable for\n"
7533 "both a traditional UI or a modern UI with a GtkHeaderBar."
7534 msgstr ""
7535
7536 #: gnu/packages/gnome.scm:5773
7537 msgid ""
7538 "Devhelp is an API documentation browser for GTK+ and GNOME. It works\n"
7539 "natively with GTK-Doc (the API reference system developed for GTK+ and used\n"
7540 "throughout GNOME for API documentation)."
7541 msgstr ""
7542
7543 #: gnu/packages/gnome.scm:5868
7544 msgid ""
7545 "Cogl is a small library for using 3D graphics hardware to draw pretty\n"
7546 "pictures. The API departs from the flat state machine style of OpenGL and is\n"
7547 "designed to make it easy to write orthogonal components that can render\n"
7548 "without stepping on each others toes."
7549 msgstr ""
7550
7551 #: gnu/packages/gnome.scm:5927 gnu/packages/gnome.scm:5954
7552 msgid ""
7553 "Clutter is an OpenGL-based interactive canvas library, designed for\n"
7554 "creating fast, mainly 2D single window applications such as media box UIs,\n"
7555 "presentations, kiosk style applications and so on."
7556 msgstr ""
7557
7558 #: gnu/packages/gnome.scm:5980
7559 msgid ""
7560 "Clutter-Gst is an integration library for using GStreamer with Clutter.\n"
7561 "It provides a GStreamer sink to upload frames to GL and an actor that\n"
7562 "implements the ClutterGstPlayer interface using playbin. Clutter is an\n"
7563 "OpenGL-based interactive canvas library."
7564 msgstr ""
7565
7566 #: gnu/packages/gnome.scm:6013
7567 msgid ""
7568 "libchamplain is a C library providing a ClutterActor to display maps.\n"
7569 "It also provides a Gtk+ widget to display maps in Gtk+ applications. Python\n"
7570 "and Perl bindings are also available. It supports numerous free map sources\n"
7571 "such as OpenStreetMap, OpenCycleMap, OpenAerialMap, and Maps for free."
7572 msgstr ""
7573
7574 #: gnu/packages/gnome.scm:6042
7575 msgid ""
7576 "Gom provides an object mapper from GObjects to SQLite. It helps you\n"
7577 "write applications that need to store structured data as well as make complex\n"
7578 "queries upon that data."
7579 msgstr ""
7580
7581 #: gnu/packages/gnome.scm:6077
7582 msgid ""
7583 "libgnome-games-support is a small library intended for internal use by\n"
7584 "GNOME Games, but it may be used by others."
7585 msgstr ""
7586
7587 #: gnu/packages/gnome.scm:6117
7588 msgid ""
7589 "GNOME Klotski is a set of block sliding puzzles. The objective is to move\n"
7590 "the patterned block to the area bordered by green markers. To do so, you will\n"
7591 "need to slide other blocks out of the way. Complete each puzzle in as few moves\n"
7592 "as possible!"
7593 msgstr ""
7594
7595 #: gnu/packages/gnome.scm:6159
7596 msgid ""
7597 "Grilo is a framework focused on making media discovery and browsing easy\n"
7598 "for application developers."
7599 msgstr ""
7600
7601 #: gnu/packages/gnome.scm:6218
7602 msgid ""
7603 "Grilo is a framework focused on making media discovery and browsing easy\n"
7604 "for application developers. This package provides plugins for common media\n"
7605 "discovery protocols."
7606 msgstr ""
7607
7608 #: gnu/packages/gnome.scm:6321
7609 msgid ""
7610 "Totem is a simple yet featureful media player for GNOME\n"
7611 "which can read a large number of file formats."
7612 msgstr ""
7613
7614 #: gnu/packages/gnome.scm:6412
7615 msgid ""
7616 "Rhythmbox is a music playing application for GNOME. It\n"
7617 "supports playlists, song ratings, and any codecs installed through gstreamer."
7618 msgstr ""
7619
7620 #: gnu/packages/gnome.scm:6474
7621 msgid ""
7622 "Eye of GNOME is the GNOME image viewer. It\n"
7623 "supports image conversion, rotation, and slideshows."
7624 msgstr ""
7625
7626 #: gnu/packages/gnome.scm:6518
7627 msgid ""
7628 "This package provides plugins for the Eye of GNOME (EOG) image viewer,\n"
7629 "notably:\n"
7630 "\n"
7631 "@itemize\n"
7632 "@item @dfn{EXIF Display}, which displays camera (EXIF) information;\n"
7633 "@item @dfn{Map}, which displays a map of where the picture was taken on the\n"
7634 "side panel;\n"
7635 "@item @dfn{Slideshow Shuffle}, to shuffle images in slideshow mode.\n"
7636 "@end itemize\n"
7637 msgstr ""
7638
7639 #: gnu/packages/gnome.scm:6557
7640 msgid ""
7641 "This library provides GObject bindings for libudev. It was originally\n"
7642 "part of udev-extras, then udev, then systemd. It's now a project on its own."
7643 msgstr ""
7644
7645 #: gnu/packages/gnome.scm:6620
7646 msgid ""
7647 "GVFS is a userspace virtual file system designed to work with the I/O\n"
7648 "abstraction of GIO. It contains a GIO module that seamlessly adds GVFS\n"
7649 "support to all applications using the GIO API. It also supports exposing the\n"
7650 "GVFS mounts to non-GIO applications using FUSE.\n"
7651 "\n"
7652 "GVFS comes with a set of backends, including trash support, SFTP, SMB, HTTP,\n"
7653 "DAV, and others."
7654 msgstr ""
7655
7656 #: gnu/packages/gnome.scm:6661
7657 msgid ""
7658 "GUsb is a GObject wrapper for libusb1 that makes it easy to do\n"
7659 "asynchronous control, bulk and interrupt transfers with proper cancellation\n"
7660 "and integration into a mainloop. This makes it easy to integrate low level\n"
7661 "USB transfers with your high-level application or system daemon."
7662 msgstr ""
7663
7664 #: gnu/packages/gnome.scm:6715
7665 msgid ""
7666 "Document Scanner is an easy-to-use application that lets you connect your\n"
7667 "scanner and quickly capture images and documents in an appropriate format. It\n"
7668 "supports any scanner for which a suitable SANE driver is available, which is\n"
7669 "almost all of them."
7670 msgstr ""
7671
7672 #: gnu/packages/gnome.scm:6787
7673 msgid ""
7674 "Eolie is a new web browser for GNOME. It features Firefox sync support,\n"
7675 "a secret password store, an adblocker, and a modern UI."
7676 msgstr ""
7677
7678 #: gnu/packages/gnome.scm:6864
7679 msgid ""
7680 "Epiphany is a GNOME web browser targeted at non-technical users. Its\n"
7681 "principles are simplicity and standards compliance."
7682 msgstr ""
7683
7684 #: gnu/packages/gnome.scm:6923
7685 msgid ""
7686 "D-Feet is a D-Bus debugger, which can be used to inspect D-Bus interfaces\n"
7687 "of running programs and invoke methods on those interfaces."
7688 msgstr ""
7689
7690 #: gnu/packages/gnome.scm:6953
7691 msgid ""
7692 "Yelp-XSL is a collection of programs and data files to help\n"
7693 "you build, maintain, and distribute documentation. It provides XSLT stylesheets\n"
7694 "that can be built upon for help viewers and publishing systems. These\n"
7695 "stylesheets output JavaScript and CSS content, and reference images\n"
7696 "provided by yelp-xsl. It also redistributes copies of the jQuery and\n"
7697 "jQuery.Syntax JavaScript libraries."
7698 msgstr ""
7699
7700 #: gnu/packages/gnome.scm:6992
7701 msgid ""
7702 "Yelp is the help viewer in Gnome. It natively views Mallard, DocBook,\n"
7703 "man, info, and HTML documents. It can locate documents according to the\n"
7704 "freedesktop.org help system specification."
7705 msgstr ""
7706
7707 #: gnu/packages/gnome.scm:7022
7708 msgid ""
7709 "Yelp-tools is a collection of scripts and build utilities to help create,\n"
7710 "manage, and publish documentation for Yelp and the web. Most of the heavy\n"
7711 "lifting is done by packages like yelp-xsl and itstool. This package just\n"
7712 "wraps things up in a developer-friendly way."
7713 msgstr ""
7714
7715 #: gnu/packages/gnome.scm:7060
7716 msgid ""
7717 "Libgee is a utility library providing GObject-based interfaces and\n"
7718 "classes for commonly used data structures."
7719 msgstr ""
7720
7721 #: gnu/packages/gnome.scm:7088
7722 msgid ""
7723 "Gexiv2 is a GObject wrapper around the Exiv2 photo metadata library. It\n"
7724 "allows for GNOME applications to easily inspect and update EXIF, IPTC, and XMP\n"
7725 "metadata in photo and video files of various formats."
7726 msgstr ""
7727
7728 #: gnu/packages/gnome.scm:7142
7729 msgid ""
7730 "Shotwell is a digital photo manager designed for the GNOME desktop\n"
7731 "environment. It allows you to import photos from disk or camera, organize\n"
7732 "them by keywords and events, view them in full-window or fullscreen mode, and\n"
7733 "share them with others via social networking and more."
7734 msgstr ""
7735
7736 #: gnu/packages/gnome.scm:7179
7737 msgid ""
7738 "File Roller is an archive manager for the GNOME desktop\n"
7739 "environment that allows users to view, unpack, and create compressed archives\n"
7740 "such as gzip tarballs."
7741 msgstr ""
7742
7743 #: gnu/packages/gnome.scm:7241
7744 msgid ""
7745 "This package contains the GNOME session manager, as well as a\n"
7746 "configuration program to choose applications starting on login."
7747 msgstr ""
7748
7749 #: gnu/packages/gnome.scm:7297
7750 msgid ""
7751 "Gjs is a javascript binding for GNOME. It's mainly based on spidermonkey\n"
7752 "javascript engine and the GObject introspection framework."
7753 msgstr ""
7754
7755 #: gnu/packages/gnome.scm:7393
7756 msgid ""
7757 "While aiming at simplicity and ease of use, gedit is a\n"
7758 "powerful general purpose text editor."
7759 msgstr ""
7760
7761 #: gnu/packages/gnome.scm:7417
7762 msgid ""
7763 "Zenity is a rewrite of gdialog, the GNOME port of dialog which allows you\n"
7764 "to display dialog boxes from the commandline and shell scripts."
7765 msgstr ""
7766
7767 #: gnu/packages/gnome.scm:7613
7768 msgid ""
7769 "Mutter is a window and compositing manager that displays and manages your\n"
7770 "desktop via OpenGL. Mutter combines a sophisticated display engine using the\n"
7771 "Clutter toolkit with solid window-management logic inherited from the Metacity\n"
7772 "window manager."
7773 msgstr ""
7774
7775 #: gnu/packages/gnome.scm:7671
7776 msgid ""
7777 "GNOME Online Accounts provides interfaces so that applications and\n"
7778 "libraries in GNOME can access the user's online accounts. It has providers\n"
7779 "for Google, ownCloud, Facebook, Flickr, Windows Live, Pocket, Foursquare,\n"
7780 "Microsoft Exchange, Last.fm, IMAP/SMTP, Jabber, SIP and Kerberos."
7781 msgstr ""
7782
7783 #: gnu/packages/gnome.scm:7760
7784 msgid ""
7785 "This package provides a unified backend for programs that work with\n"
7786 "contacts, tasks, and calendar information. It was originally developed for\n"
7787 "Evolution (hence the name), but is now used by other packages as well."
7788 msgstr ""
7789
7790 #: gnu/packages/gnome.scm:7823
7791 msgid ""
7792 "Caribou is an input assistive technology intended for switch and pointer\n"
7793 "users."
7794 msgstr ""
7795
7796 #: gnu/packages/gnome.scm:7975
7797 msgid ""
7798 "NetworkManager is a system network service that manages your network\n"
7799 "devices and connections, attempting to keep active network connectivity when\n"
7800 "available. It manages ethernet, WiFi, mobile broadband (WWAN), and PPPoE\n"
7801 "devices, and provides VPN integration with a variety of different VPN\n"
7802 "services."
7803 msgstr ""
7804
7805 #: gnu/packages/gnome.scm:8031
7806 msgid ""
7807 "This extension of NetworkManager allows it to take care of connections\n"
7808 "to virtual private networks (VPNs) via OpenVPN."
7809 msgstr ""
7810
7811 #: gnu/packages/gnome.scm:8081
7812 msgid ""
7813 "Support for configuring virtual private networks based on VPNC.\n"
7814 "Compatible with Cisco VPN concentrators configured to use IPsec."
7815 msgstr ""
7816
7817 #: gnu/packages/gnome.scm:8128
7818 msgid ""
7819 "This extension of NetworkManager allows it to take care of connections\n"
7820 "to @acronym{VPNs, virtual private networks} via OpenConnect, an open client for\n"
7821 "Cisco's AnyConnect SSL VPN."
7822 msgstr ""
7823
7824 #: gnu/packages/gnome.scm:8157
7825 msgid "Database of broadband connection configuration."
7826 msgstr ""
7827
7828 #: gnu/packages/gnome.scm:8200
7829 msgid ""
7830 "This package contains a systray applet for NetworkManager. It displays\n"
7831 "the available networks and allows users to easily switch between them."
7832 msgstr ""
7833
7834 #: gnu/packages/gnome.scm:8255
7835 msgid ""
7836 "This package provides a C++ interface to the libxml2 XML parser\n"
7837 "library."
7838 msgstr ""
7839 "Ce paquet fournit une interface en C++ autour de la bibliothèque d'analyseur XML\n"
7840 "libxml2."
7841
7842 #: gnu/packages/gnome.scm:8487
7843 msgid ""
7844 "GNOME Display Manager is a system service that is responsible for\n"
7845 "providing graphical log-ins and managing local and remote displays."
7846 msgstr ""
7847
7848 #: gnu/packages/gnome.scm:8511
7849 msgid ""
7850 "LibGTop is a library to get system specific data such as CPU and memory\n"
7851 "usage and information about running processes."
7852 msgstr ""
7853
7854 #: gnu/packages/gnome.scm:8545
7855 msgid ""
7856 "This package contains tools for managing and manipulating Bluetooth\n"
7857 "devices using the GNOME desktop."
7858 msgstr ""
7859 "Ce paquet contient des outils pour gérer et manipuler des appareils bluetooth\n"
7860 "depuis le bureau GNOME."
7861
7862 #: gnu/packages/gnome.scm:8663
7863 msgid ""
7864 "This package contains configuration applets for the GNOME desktop,\n"
7865 "allowing to set accessibility configuration, desktop fonts, keyboard and mouse\n"
7866 "properties, sound setup, desktop theme and background, user interface\n"
7867 "properties, screen resolution, and other GNOME parameters."
7868 msgstr ""
7869
7870 #: gnu/packages/gnome.scm:8828
7871 msgid ""
7872 "GNOME Shell provides core user interface functions for the GNOME desktop,\n"
7873 "like switching to windows and launching applications."
7874 msgstr ""
7875
7876 #: gnu/packages/gnome.scm:8875
7877 msgid ""
7878 "GTK-VNC is a project providing client side APIs for the RFB\n"
7879 "protocol / VNC remote desktop technology. It is built using coroutines allowing\n"
7880 "it to be completely asynchronous while remaining single threaded. It provides a\n"
7881 "core C library, and bindings for Python (PyGTK)."
7882 msgstr ""
7883
7884 #: gnu/packages/gnome.scm:8905
7885 msgid ""
7886 "GNOME Autoar is a library which makes creating and extracting archives\n"
7887 "easy, safe, and automatic."
7888 msgstr ""
7889
7890 #: gnu/packages/gnome.scm:8976
7891 msgid ""
7892 "Tracker is a search engine and triplestore for desktop, embedded and mobile.\n"
7893 "\n"
7894 "It is a middleware component aimed at desktop application developers who want\n"
7895 "their apps to browse and search user content. It's not designed to be used\n"
7896 "directly by desktop users, but it provides a commandline tool named\n"
7897 "@command{tracker} for the adventurous.\n"
7898 "\n"
7899 "Tracker allows your application to instantly perform full-text searches across\n"
7900 "all documents. This feature is used by the @{emph{search} bar in GNOME Files, for\n"
7901 "example. This is achieved by indexing the user's home directory in the\n"
7902 "background.\n"
7903 "\n"
7904 "Tracker also allows your application to query and list content that the user\n"
7905 "has stored. For example, GNOME Music displays all the music files that are\n"
7906 "found by Tracker. This means that GNOME Music doesn't need to maintain a\n"
7907 "database of its own.\n"
7908 "\n"
7909 "If you need to go beyond simple searches, Tracker is also a linked data\n"
7910 "endpoint and it understands SPARQL."
7911 msgstr ""
7912
7913 #: gnu/packages/gnome.scm:9105
7914 msgid ""
7915 "Tracker is an advanced framework for first class objects with associated\n"
7916 "metadata and tags. It provides a one stop solution for all metadata, tags,\n"
7917 "shared object databases, search tools and indexing."
7918 msgstr ""
7919
7920 #: gnu/packages/gnome.scm:9202
7921 msgid ""
7922 "Nautilus (Files) is a file manager designed to fit the GNOME desktop\n"
7923 "design and behaviour, giving the user a simple way to navigate and manage its\n"
7924 "files."
7925 msgstr ""
7926
7927 #: gnu/packages/gnome.scm:9237
7928 msgid ""
7929 "Baobab (Disk Usage Analyzer) is a graphical application to analyse disk\n"
7930 "usage in the GNOME desktop environment. It can easily scan device volumes or\n"
7931 "a specific user-requested directory branch (local or remote). Once the scan\n"
7932 "is complete it provides a graphical representation of each selected folder."
7933 msgstr ""
7934
7935 #: gnu/packages/gnome.scm:9262
7936 msgid ""
7937 "GNOME backgrounds package contains a collection of graphics files which\n"
7938 "can be used as backgrounds in the GNOME Desktop environment. Additionally,\n"
7939 "the package creates the proper framework and directory structure so that you\n"
7940 "can add your own files to the collection."
7941 msgstr ""
7942
7943 #: gnu/packages/gnome.scm:9307
7944 msgid ""
7945 "GNOME Screenshot is a utility used for taking screenshots of the entire\n"
7946 "screen, a window or a user defined area of the screen, with optional\n"
7947 "beautifying border effects."
7948 msgstr ""
7949
7950 #: gnu/packages/gnome.scm:9337
7951 msgid ""
7952 "Dconf-editor is a graphical tool for browsing and editing the dconf\n"
7953 "configuration system for GNOME. It allows users to configure desktop\n"
7954 "software that do not provide their own configuration interface."
7955 msgstr ""
7956
7957 #: gnu/packages/gnome.scm:9367
7958 msgid ""
7959 "Given many installed packages which might handle a given MIME type, a\n"
7960 "user running the GNOME desktop probably has some preferences: for example,\n"
7961 "that folders be opened by default by the Nautilus file manager, not the Baobab\n"
7962 "disk usage analyzer. This package establishes that set of default MIME type\n"
7963 "associations for GNOME."
7964 msgstr ""
7965
7966 #: gnu/packages/gnome.scm:9399
7967 msgid "GoVirt is a GObject wrapper for the oVirt REST API."
7968 msgstr ""
7969
7970 #: gnu/packages/gnome.scm:9456
7971 msgid ""
7972 "GNOME Weather is a small application that allows you to\n"
7973 "monitor the current weather conditions for your city, or anywhere in the\n"
7974 "world."
7975 msgstr ""
7976
7977 #: gnu/packages/gnome.scm:9560
7978 msgid ""
7979 "GNOME is the graphical desktop for GNU. It includes a wide variety of\n"
7980 "applications for browsing the web, editing text and images, creating\n"
7981 "documents and diagrams, playing media, scanning, and much more."
7982 msgstr ""
7983
7984 #: gnu/packages/gnome.scm:9606
7985 msgid ""
7986 "Byzanz is a simple desktop recording program with a\n"
7987 "command-line interface. It can record part or all of an X display for a\n"
7988 "specified duration and save it as a GIF encoded animated image file."
7989 msgstr ""
7990
7991 #: gnu/packages/gnome.scm:9668
7992 msgid ""
7993 "Authenticator is a two-factor authentication (2FA) application built for\n"
7994 "the GNOME desktop environment.\n"
7995 "\n"
7996 "Features:\n"
7997 "\n"
7998 "@itemize\n"
7999 "@item QR code scanner\n"
8000 "@item Beautiful UI\n"
8001 "@item Huge database of more than 560 supported services\n"
8002 "@item Keep your PIN tokens secure by locking the application with a password\n"
8003 "@item Automatically fetch an image for services using their favicon\n"
8004 "@item The possibility to add new services\n"
8005 "@end itemize"
8006 msgstr ""
8007
8008 #: gnu/packages/gnome.scm:9703
8009 msgid ""
8010 "GSound is a small library for playing system sounds. It's designed to be\n"
8011 "used via GObject Introspection, and is a thin wrapper around the libcanberra C\n"
8012 "library."
8013 msgstr ""
8014
8015 #: gnu/packages/gnome.scm:9728
8016 msgid ""
8017 "Libzapojit is a GLib-based library for accessing online service APIs of\n"
8018 "Microsoft SkyDrive and Hotmail, using their REST protocols."
8019 msgstr ""
8020
8021 #: gnu/packages/gnome.scm:9773
8022 msgid ""
8023 "GNOME Clocks is a simple clocks application designed to fit the GNOME\n"
8024 "desktop. It supports world clock, stop watch, alarms, and count down timer."
8025 msgstr ""
8026
8027 #: gnu/packages/gnome.scm:9820
8028 msgid ""
8029 "GNOME Calendar is a simple calendar application designed to fit the GNOME\n"
8030 "desktop. It supports multiple calendars, month, week and year view."
8031 msgstr ""
8032
8033 #: gnu/packages/gnome.scm:9877
8034 msgid ""
8035 "GNOME To Do is a simplistic personal task manager designed\n"
8036 "to perfectly fit the GNOME desktop."
8037 msgstr ""
8038
8039 #: gnu/packages/gnome.scm:9916
8040 msgid ""
8041 "GNOME Dictionary can look for the definition or translation of a word in\n"
8042 "existing databases over the internet."
8043 msgstr ""
8044
8045 #: gnu/packages/gnome.scm:9981
8046 msgid ""
8047 "GNOME Tweaks allows adjusting advanced configuration settings in\n"
8048 "GNOME 3. This includes things like the fonts used in user interface elements,\n"
8049 "alternative user interface themes, changes in window management behavior,\n"
8050 "GNOME Shell appearance and extension, etc."
8051 msgstr ""
8052
8053 #: gnu/packages/gnome.scm:10009
8054 msgid ""
8055 "GNOME Shell extensions modify and extend GNOME Shell\n"
8056 "functionality and behavior."
8057 msgstr ""
8058
8059 #: gnu/packages/gnome.scm:10053
8060 msgid ""
8061 "Libfolks is a library that aggregates information about people\n"
8062 "from multiple sources (e.g., Telepathy connection managers for IM contacts,\n"
8063 "Evolution Data Server for local contacts, libsocialweb for web service contacts,\n"
8064 "etc.) to create metacontacts. It's written in Vala, which generates C code when\n"
8065 "compiled."
8066 msgstr ""
8067
8068 #: gnu/packages/gnome.scm:10094
8069 msgid ""
8070 "This library allows you to use the Facebook API from\n"
8071 "GLib/GObject code."
8072 msgstr ""
8073
8074 #: gnu/packages/gnome.scm:10121
8075 msgid ""
8076 "Libgnomekbd is a keyboard configuration library for the GNOME desktop\n"
8077 "environment, which can notably display keyboard layouts."
8078 msgstr ""
8079
8080 #: gnu/packages/gnome.scm:10157
8081 msgid ""
8082 "Libunique is a library for writing single instance applications. If you\n"
8083 "launch a single instance application twice, the second instance will either just\n"
8084 "quit or will send a message to the running instance. Libunique makes it easy to\n"
8085 "write this kind of application, by providing a base class, taking care of all\n"
8086 "the IPC machinery needed to send messages to a running instance, and also\n"
8087 "handling the startup notification side."
8088 msgstr ""
8089
8090 #: gnu/packages/gnome.scm:10207
8091 msgid ""
8092 "Calculator is an application that solves mathematical equations and\n"
8093 "is suitable as a default application in a Desktop environment."
8094 msgstr ""
8095
8096 #: gnu/packages/gnome.scm:10233
8097 msgid ""
8098 "Xpad is a sticky note that strives to be simple, fault tolerant,\n"
8099 "and customizable. Xpad consists of independent pad windows, each is\n"
8100 "basically a text box in which notes can be written."
8101 msgstr ""
8102
8103 #: gnu/packages/gnome.scm:10306
8104 msgid ""
8105 "This program allows you to browse through all the available Unicode\n"
8106 "characters and categories for the installed fonts, and to examine their\n"
8107 "detailed properties. It is an easy way to find the character you might\n"
8108 "only know by its Unicode name or code point."
8109 msgstr ""
8110
8111 #: gnu/packages/gnome.scm:10338
8112 msgid ""
8113 "Color Picker is a simple color chooser written in GTK3. It\n"
8114 "supports both X and Wayland display servers."
8115 msgstr ""
8116
8117 #: gnu/packages/gnome.scm:10361
8118 msgid ""
8119 "Bluefish is an editor aimed at programmers and web developers,\n"
8120 "with many options to write web sites, scripts and other code.\n"
8121 "Bluefish supports many programming and markup languages."
8122 msgstr ""
8123
8124 #: gnu/packages/gnome.scm:10402
8125 msgid ""
8126 "GNOME System Monitor is a GNOME process viewer and system monitor with\n"
8127 "an attractive, easy-to-use interface. It has features, such as a tree view\n"
8128 "for process dependencies, icons for processes, the ability to hide processes,\n"
8129 "graphical time histories of CPU/memory/swap usage and the ability to\n"
8130 "kill/reinice processes."
8131 msgstr ""
8132
8133 #: gnu/packages/gnome.scm:10444
8134 msgid ""
8135 "This package includes a python client library for the AT-SPI D-Bus\n"
8136 "accessibility infrastructure."
8137 msgstr ""
8138
8139 #: gnu/packages/gnome.scm:10512
8140 msgid ""
8141 "Orca is a screen reader that provides access to the graphical desktop\n"
8142 "via speech and refreshable braille. Orca works with applications and toolkits\n"
8143 "that support the Assistive Technology Service Provider Interface (AT-SPI)."
8144 msgstr ""
8145
8146 #: gnu/packages/gnome.scm:10566
8147 msgid ""
8148 "gspell provides a flexible API to add spell-checking to a GTK+\n"
8149 "application. It provides a GObject API, spell-checking to text entries and\n"
8150 "text views, and buttons to choose the language."
8151 msgstr ""
8152
8153 #: gnu/packages/gnome.scm:10608
8154 msgid ""
8155 "GNOME Planner is a project management tool based on the Work Breakdown\n"
8156 "Structure (WBS). Its goal is to enable you to easily plan projects. Based on\n"
8157 "the resources, tasks, and constraints that you define, Planner generates\n"
8158 "various views into a project. For example, Planner can show a Gantt chart of\n"
8159 "the project. It can show a detailed summary of tasks including their\n"
8160 "duration, cost, and current progress. It can also show a report of resource\n"
8161 "utilization that highlights under-utilized and over-utilized resources. These\n"
8162 "views can be printed as PDF or PostScript files, or exported to HTML."
8163 msgstr ""
8164
8165 #: gnu/packages/gnome.scm:10681
8166 msgid ""
8167 "Lollypop is a music player designed to play well with GNOME desktop.\n"
8168 "Lollypop plays audio formats such as mp3, mp4, ogg and flac and gets information\n"
8169 "from artists and tracks from the web. It also fetches cover artworks\n"
8170 "automatically and it can stream songs from online music services and charts."
8171 msgstr ""
8172
8173 #: gnu/packages/gnome.scm:10705
8174 msgid ""
8175 "A collection of GStreamer video filters and effects to be used in\n"
8176 "photo-booth-like software, such as Cheese."
8177 msgstr ""
8178
8179 #: gnu/packages/gnome.scm:10783
8180 msgid ""
8181 "Cheese uses your webcam to take photos and videos. Cheese can also\n"
8182 "apply fancy special effects and lets you share the fun with others."
8183 msgstr ""
8184
8185 #: gnu/packages/gnome.scm:10837
8186 msgid ""
8187 "Password Safe is a password manager which makes use of the KeePass v4\n"
8188 "format. It integrates perfectly with the GNOME desktop and provides an easy\n"
8189 "and uncluttered interface for the management of password databases."
8190 msgstr ""
8191
8192 #: gnu/packages/gnome.scm:10872
8193 msgid ""
8194 "Sound Juicer extracts audio from compact discs and convert it\n"
8195 "into audio files that a personal computer or digital audio player can play.\n"
8196 "It supports ripping to any audio codec supported by a GStreamer plugin, such as\n"
8197 "mp3, Ogg Vorbis and FLAC"
8198 msgstr ""
8199
8200 #: gnu/packages/gnome.scm:10924
8201 msgid ""
8202 "SoundConverter supports converting between many audio formats including\n"
8203 "Opus, Ogg Vorbis, FLAC and more. It supports parallel conversion, and\n"
8204 "configurable file renaming."
8205 msgstr ""
8206
8207 #: gnu/packages/gnome.scm:10972
8208 msgid ""
8209 "Workrave is a program that assists in the recovery and prevention of\n"
8210 "repetitive strain injury (@dfn{RSI}). The program frequently alerts you to take\n"
8211 "micro-pauses and rest breaks, and restricts you to your daily limit."
8212 msgstr ""
8213
8214 #: gnu/packages/gnome.scm:11013
8215 msgid ""
8216 "The GHex program can view and edit files in two ways:\n"
8217 "hexadecimal or ASCII. It is useful for editing binary files in general."
8218 msgstr ""
8219
8220 #: gnu/packages/gnome.scm:11049
8221 msgid ""
8222 "The libdazzle library is a companion library to GObject and\n"
8223 "Gtk+. It provides various features that the authors wish were in the\n"
8224 "underlying library but cannot for various reasons. In most cases, they are\n"
8225 "wildly out of scope for those libraries. In other cases, they are not quite\n"
8226 "generic enough to work for everyone."
8227 msgstr ""
8228
8229 #: gnu/packages/gnome.scm:11116
8230 msgid ""
8231 "Evolution is a personal information management application\n"
8232 "that provides integrated mail, calendaring and address book\n"
8233 "functionality."
8234 msgstr ""
8235
8236 #: gnu/packages/gnome.scm:11172
8237 msgid ""
8238 "GThumb is an image viewer, browser, organizer, editor and\n"
8239 "advanced image management tool"
8240 msgstr ""
8241
8242 #: gnu/packages/gnome.scm:11245
8243 msgid ""
8244 "Terminator allows you to run multiple GNOME terminals in a grid and\n"
8245 "tabs, and it supports drag and drop re-ordering of terminals."
8246 msgstr ""
8247
8248 #: gnu/packages/gnome.scm:11306
8249 msgid ""
8250 "The aim of the handy library is to help with developing user\n"
8251 "interfaces for mobile devices using GTK+. It provides responsive GTK+ widgets\n"
8252 "for usage on small and big screens."
8253 msgstr ""
8254
8255 #: gnu/packages/gnome.scm:11355
8256 msgid ""
8257 "libgit2-glib is a GLib wrapper library around the libgit2 Git\n"
8258 "access library. It only implements the core plumbing functions, not really the\n"
8259 "higher level porcelain stuff."
8260 msgstr ""
8261
8262 #: gnu/packages/gnome.scm:11418
8263 msgid ""
8264 "gitg is a graphical user interface for git. It aims at being a small,\n"
8265 "fast and convenient tool to visualize the history of git repositories.\n"
8266 "Besides visualization, gitg also provides several utilities to manage your\n"
8267 "repository and commit your work."
8268 msgstr ""
8269
8270 #: gnu/packages/gnome.scm:11490
8271 msgid ""
8272 "Gamin is a file and directory monitoring system defined to be a subset\n"
8273 "of the FAM (File Alteration Monitor) system. This is a service provided by a\n"
8274 "library which detects when a file or a directory has been modified."
8275 msgstr ""
8276
8277 #: gnu/packages/gnome.scm:11524
8278 msgid ""
8279 "GNOME Mahjongg is a game based on the classic Chinese\n"
8280 "tile-matching game Mahjongg. It features multiple board layouts, tile themes,\n"
8281 "and a high score table."
8282 msgstr ""
8283
8284 #: gnu/packages/gnome.scm:11562
8285 msgid ""
8286 "This package provides themes and related elements that don't\n"
8287 "really fit in other upstream packages. It offers legacy support for GTK+ 2\n"
8288 "versions of Adwaita, Adwaita-dark and HighContrast themes. It also provides\n"
8289 "index files needed for Adwaita to be used outside of GNOME."
8290 msgstr ""
8291
8292 #: gnu/packages/gnome.scm:11608
8293 #, fuzzy
8294 #| msgid "Note-taking application for the GNOME desktop"
8295 msgid ""
8296 "Gnote is a note-taking application written for the GNOME\n"
8297 "desktop environment."
8298 msgstr "Application de prise de notes du bureau GNOME"
8299
8300 #: gnu/packages/gnome.scm:11667
8301 msgid ""
8302 "Polari is a simple Internet Relay Chat (IRC) client that is designed to\n"
8303 "integrate seamlessly with the GNOME desktop."
8304 msgstr ""
8305
8306 #: gnu/packages/gnome.scm:11726
8307 msgid ""
8308 "GNOME Boxes is a simple application to view, access, and\n"
8309 "manage remote and virtual systems. Note that this application requires the\n"
8310 "@code{libvirt} and @code{virtlog} daemons to run. Use the command\n"
8311 "@command{info '(guix) Virtualization Services'} to learn how to configure\n"
8312 "these services on the Guix System."
8313 msgstr ""
8314
8315 #: gnu/packages/gnome.scm:11826
8316 msgid ""
8317 "Geary collects related messages together into conversations,\n"
8318 "making it easy to find and follow your discussions. Full-text and keyword\n"
8319 "search makes it easy to find the email you are looking for. Geary's\n"
8320 "full-featured composer lets you send rich, styled text with images, links, and\n"
8321 "lists, but also send lightweight, easy to read text messages. Geary\n"
8322 "automatically picks up your existing GNOME Online Accounts, and adding more is\n"
8323 "easy. Geary has a clean, fast, modern interface that works like you want it\n"
8324 "to."
8325 msgstr ""
8326
8327 #: gnu/packages/gnome.scm:11871
8328 msgid ""
8329 "gLabels is a program for creating labels and business cards. It is\n"
8330 "designed to work with various laser/ink-jet peel-off label and business\n"
8331 "card sheets that you’ll find at most office supply stores."
8332 msgstr ""
8333
8334 #: gnu/packages/gnome.scm:11912
8335 msgid ""
8336 "GNOME LaTeX is a LaTeX editor for the GNOME desktop. It has features\n"
8337 "such as build tools, completion of LaTeX commands, structure navigation,\n"
8338 "symbol tables, document templates, project management, spell-checking, menus\n"
8339 "and toolbars."
8340 msgstr ""
8341
8342 #: gnu/packages/gnome.scm:11971
8343 msgid ""
8344 "Setzer is a simple yet full-featured LaTeX editor written in Python with\n"
8345 "GTK+. It integrates well with the GNOME desktop environment."
8346 msgstr ""
8347
8348 #: gnu/packages/gnome.scm:12037
8349 msgid ""
8350 "Apostrophe is a GTK+ based distraction-free Markdown editor.\n"
8351 "It uses pandoc as back-end for parsing Markdown."
8352 msgstr ""
8353
8354 #: gnu/packages/gnome.scm:12091
8355 msgid ""
8356 "libratbag provides @command{ratbagd}, a DBus daemon to\n"
8357 "configure input devices, mainly gaming mice. The daemon provides a generic\n"
8358 "way to access the various features exposed by these mice and abstracts away\n"
8359 "hardware-specific and kernel-specific quirks. There is also the\n"
8360 "@command{ratbagctl} command line interface for configuring devices.\n"
8361 "\n"
8362 "libratbag currently supports devices from Logitech, Etekcity, GSkill, Roccat,\n"
8363 "Steelseries.\n"
8364 "\n"
8365 "The ratbagd DBus service can be enabled by adding the following service to\n"
8366 "your operating-system definition:\n"
8367 "\n"
8368 " (simple-service 'ratbagd dbus-root-service-type (list libratbag))"
8369 msgstr ""
8370
8371 #: gnu/packages/gnome.scm:12159
8372 msgid ""
8373 "Piper is a GTK+ application for configuring gaming mice with\n"
8374 "onboard configuration for key bindings via libratbag. Piper requires\n"
8375 "a @command{ratbagd} daemon running with root privileges. It can be run\n"
8376 "manually as root, but is preferably configured as a DBus service that can\n"
8377 "launch on demand. This can be configured by enabling the following service,\n"
8378 "provided there is a DBus service present:\n"
8379 "\n"
8380 " (simple-service 'ratbagd dbus-root-service-type (list libratbag))"
8381 msgstr ""
8382
8383 #: gnu/packages/gnome.scm:12221
8384 msgid ""
8385 "Parlatype is an audio player for the GNOME desktop\n"
8386 "environment. Its main purpose is the manual transcription of spoken\n"
8387 "audio files."
8388 msgstr ""
8389
8390 #: gnu/packages/gnome.scm:12247
8391 msgid ""
8392 "Jsonrpc-GLib is a library to communicate with JSON-RPC based\n"
8393 "peers in either a synchronous or asynchronous fashion. It also allows\n"
8394 "communicating using the GVariant serialization format instead of JSON when\n"
8395 "both peers support it. You might want that when communicating on a single\n"
8396 "host to avoid parser overhead and memory-allocator fragmentation."
8397 msgstr ""
8398
8399 #: gnu/packages/gnome.scm:12275
8400 msgid ""
8401 "Feedbackd provides a DBus daemon to act on events to provide\n"
8402 "haptic, visual and audio feedback. It offers the libfeedbackd library and\n"
8403 "GObject introspection bindings."
8404 msgstr ""
8405
8406 #: gnu/packages/gnome.scm:12324
8407 msgid ""
8408 "Sysprof performs detailed, accurate, and fast CPU profiling of an entire\n"
8409 "GNU/Linux system including the kernel and all user-space applications. This\n"
8410 "helps find the function(s) in which a program spends most of its time.\n"
8411 "\n"
8412 "It uses the kernel's built-in @code{ptrace} feature and handles shared\n"
8413 "libraries. Applications do not need to be recompiled--or even restarted."
8414 msgstr ""
8415
8416 #: gnu/packages/gnome.scm:12409
8417 msgid ""
8418 "Builder aims to be an integrated development environment (IDE) for\n"
8419 "writing GNOME-based software. It features fuzzy search, auto-completion,\n"
8420 "a mini code map, documentation browsing, Git integration, an integrated\n"
8421 "profiler via Sysprof, debugging support, and more."
8422 msgstr ""
8423
8424 #: gnu/packages/gnome.scm:12483
8425 msgid ""
8426 "Komikku is an online/offline manga reader for GNOME,\n"
8427 "developed with the aim of being used with the Librem 5 phone."
8428 msgstr ""
8429
8430 #: gnu/packages/gnome.scm:12567
8431 msgid ""
8432 "GNU Data Access (GDA) is an attempt to provide uniform access to\n"
8433 "different kinds of data sources (databases, information servers, mail spools,\n"
8434 "etc). It is a complete architecture that provides all you need to access\n"
8435 "your data."
8436 msgstr ""
8437
8438 #: gnu/packages/gnome.scm:12617
8439 msgid ""
8440 "gtranslator is a quite comfortable gettext po/po.gz/(g)mo files editor\n"
8441 "for the GNOME 3.x platform with many features. It aims to be a very complete\n"
8442 "editing environment for translation issues within the GNU gettext/GNOME desktop\n"
8443 "world."
8444 msgstr ""
8445
8446 #: gnu/packages/gnome.scm:12683
8447 msgid ""
8448 "OCRFeeder is a complete Optical Character Recognition and\n"
8449 "Document Analysis and Recognition program."
8450 msgstr ""
8451
8452 #: gnu/packages/gnome.scm:12723
8453 msgid ""
8454 "@code{libadwaita} offers widgets and objects to build GNOME\n"
8455 "applications scaling from desktop workstations to mobile phones. It is the\n"
8456 "successor of @code{libhandy} for GTK4."
8457 msgstr ""
8458
8459 #: gnu/packages/gnome.scm:12748
8460 msgid ""
8461 "@code{gnome-power-manager} is a tool for viewing present and\n"
8462 "historical battery usage and related statistics."
8463 msgstr ""
8464
8465 #: gnu/packages/gnome.scm:12792
8466 #, fuzzy
8467 #| msgid "This package provides a Git implementation library."
8468 msgid "This package provides a graphical file manager."
8469 msgstr "Ce paquet fournit une bibliothèque implémentant git."
8470
8471 #: gnu/packages/gnuzilla.scm:155
8472 msgid ""
8473 "SpiderMonkey is Mozilla's JavaScript engine written\n"
8474 "in C/C++."
8475 msgstr ""
8476
8477 #: gnu/packages/gnuzilla.scm:1325
8478 msgid ""
8479 "IceCat is the GNU version of the Firefox browser. It is entirely free\n"
8480 "software, which does not recommend non-free plugins and addons. It also\n"
8481 "features built-in privacy-protecting features. This package also includes the\n"
8482 "@command{geckodriver} command, which can be useful for automated web\n"
8483 "testing.\n"
8484 "\n"
8485 "WARNING: IceCat 91 has not yet been released by the upstream IceCat project.\n"
8486 "This is a preview release, and does not currently meet the privacy-respecting\n"
8487 "standards of the IceCat project."
8488 msgstr ""
8489
8490 #: gnu/packages/gnuzilla.scm:1658
8491 msgid ""
8492 "This package provides an email client built based on Mozilla\n"
8493 "Thunderbird. It supports email, news feeds, chat, calendar and contacts."
8494 msgstr ""
8495
8496 #: gnu/packages/gnuzilla.scm:1733
8497 msgid ""
8498 "Firefox Decrypt is a tool to extract passwords from\n"
8499 "Mozilla (Firefox, Waterfox, Thunderbird, SeaMonkey) profiles."
8500 msgstr ""
8501
8502 #: gnu/packages/gnuzilla.scm:1770
8503 msgid ""
8504 "@code{lz4json} is a little utility to unpack lz4json files as generated\n"
8505 "by Firefox's bookmark backups and session restore. This is a different format\n"
8506 "from what the normal lz4 utility expects. The data is dumped to stdout."
8507 msgstr ""
8508
8509 #: gnu/packages/gtk.scm:146
8510 msgid ""
8511 "ATK provides the set of accessibility interfaces that are implemented\n"
8512 "by other toolkits and applications. Using the ATK interfaces, accessibility\n"
8513 "tools have full access to view and control running applications."
8514 msgstr ""
8515
8516 #: gnu/packages/gtk.scm:213
8517 msgid ""
8518 "Cairo is a 2D graphics library with support for multiple output\n"
8519 "devices. Currently supported output targets include the X Window System (via\n"
8520 "both Xlib and XCB), Quartz, Win32, image buffers, PostScript, PDF, and SVG file\n"
8521 "output. Experimental backends include OpenGL, BeOS, OS/2, and DirectFB."
8522 msgstr ""
8523
8524 #: gnu/packages/gtk.scm:275
8525 msgid "HarfBuzz is an OpenType text shaping engine."
8526 msgstr ""
8527
8528 #: gnu/packages/gtk.scm:318
8529 msgid ""
8530 "Libdatrie is an implementation of double-array structure for\n"
8531 "representing trie. Trie is a kind of digital search tree."
8532 msgstr ""
8533
8534 #: gnu/packages/gtk.scm:350
8535 msgid ""
8536 "LibThai is a set of Thai language support routines aimed to\n"
8537 "ease developers’ tasks to incorporate Thai language support in their\n"
8538 "applications."
8539 msgstr ""
8540
8541 #: gnu/packages/gtk.scm:405
8542 msgid ""
8543 "Pango is a library for laying out and rendering of text, with\n"
8544 "an emphasis on internationalization. Pango can be used anywhere that text\n"
8545 "layout is needed, though most of the work on Pango so far has been done in the\n"
8546 "context of the GTK+ widget toolkit. Pango forms the core of text and font\n"
8547 "handling for GTK+-2.x."
8548 msgstr ""
8549
8550 #: gnu/packages/gtk.scm:475
8551 msgid ""
8552 "Pangox was a X backend to pango. It is now obsolete and no\n"
8553 "longer provided by recent pango releases. pangox-compat provides the\n"
8554 "functions which were removed."
8555 msgstr ""
8556
8557 #: gnu/packages/gtk.scm:512
8558 msgid ""
8559 "Ganv is an interactive GTK+ widget for interactive “boxes and lines” or\n"
8560 "graph-like environments, e.g. modular synths or finite state machine\n"
8561 "diagrams."
8562 msgstr ""
8563
8564 #: gnu/packages/gtk.scm:568
8565 msgid ""
8566 "GtkSourceView is a portable C library that extends the standard GTK+\n"
8567 "framework for multiline text editing with support for configurable syntax\n"
8568 "highlighting, unlimited undo/redo, search and replace, a completion framework,\n"
8569 "printing and other features typical of a source code editor."
8570 msgstr ""
8571
8572 #: gnu/packages/gtk.scm:616
8573 msgid ""
8574 "GtkSourceView is a text widget that extends the standard\n"
8575 "GTK+ text widget GtkTextView. It improves GtkTextView by implementing syntax\n"
8576 "highlighting and other features typical of a source code editor."
8577 msgstr ""
8578
8579 #: gnu/packages/gtk.scm:712
8580 msgid ""
8581 "GdkPixbuf is a library that loads image data in various\n"
8582 "formats and stores it as linear buffers in memory. The buffers can then be\n"
8583 "scaled, composited, modified, saved, or rendered."
8584 msgstr ""
8585
8586 #: gnu/packages/gtk.scm:760
8587 msgid ""
8588 "The Assistive Technology Service Provider Interface, core components,\n"
8589 "is part of the GNOME accessibility project."
8590 msgstr ""
8591
8592 #: gnu/packages/gtk.scm:841
8593 msgid ""
8594 "The Assistive Technology Service Provider Interface\n"
8595 "is part of the GNOME accessibility project."
8596 msgstr ""
8597
8598 #: gnu/packages/gtk.scm:935
8599 msgid ""
8600 "GTK+, or the GIMP Toolkit, is a multi-platform toolkit for creating\n"
8601 "graphical user interfaces. Offering a complete set of widgets, GTK+ is\n"
8602 "suitable for projects ranging from small one-off tools to complete\n"
8603 "application suites."
8604 msgstr ""
8605
8606 #: gnu/packages/gtk.scm:1262
8607 msgid ""
8608 "GTK is a multi-platform toolkit for creating graphical user\n"
8609 "interfaces. Offering a complete set of widgets, GTK is suitable for projects\n"
8610 "ranging from small one-off tools to complete application suites."
8611 msgstr ""
8612
8613 #: gnu/packages/gtk.scm:1336
8614 msgid ""
8615 "Guile-Cairo wraps the Cairo graphics library for Guile Scheme.\n"
8616 "Guile-Cairo is complete, wrapping almost all of the Cairo API. It is API\n"
8617 "stable, providing a firm base on which to do graphics work. Finally, and\n"
8618 "importantly, it is pleasant to use. You get a powerful and well-maintained\n"
8619 "graphics library with all of the benefits of Scheme: memory management,\n"
8620 "exceptions, macros, and a dynamic programming environment."
8621 msgstr ""
8622
8623 #: gnu/packages/gtk.scm:1417
8624 msgid ""
8625 "Guile-RSVG wraps the RSVG library for Guile, allowing you to render SVG\n"
8626 "images onto Cairo surfaces."
8627 msgstr ""
8628
8629 #: gnu/packages/gtk.scm:1484
8630 msgid ""
8631 "Guile-Present defines a declarative vocabulary for presentations,\n"
8632 "together with tools to render presentation documents as SVG or PDF.\n"
8633 "Guile-Present can be used to make presentations programmatically, but also\n"
8634 "includes a tools to generate PDF presentations out of Org mode and Texinfo\n"
8635 "documents."
8636 msgstr ""
8637
8638 #: gnu/packages/gtk.scm:1550
8639 msgid ""
8640 "Includes guile-clutter, guile-gnome-gstreamer,\n"
8641 "guile-gnome-platform (GNOME developer libraries), and guile-gtksourceview."
8642 msgstr ""
8643
8644 #: gnu/packages/gtk.scm:1606
8645 msgid ""
8646 "Cairomm provides a C++ programming interface to the Cairo 2D graphics\n"
8647 "library."
8648 msgstr ""
8649
8650 #: gnu/packages/gtk.scm:1671
8651 msgid ""
8652 "Pangomm provides a C++ programming interface to the Pango text rendering\n"
8653 "library."
8654 msgstr ""
8655
8656 #: gnu/packages/gtk.scm:1733
8657 #, fuzzy
8658 #| msgid "C++ bindings for the ØMQ messaging library"
8659 msgid "ATKmm is the C++ binding for the ATK library."
8660 msgstr "Liaisons C++ pour la bibliothèque de messagerie ØMQ"
8661
8662 #: gnu/packages/gtk.scm:1814
8663 msgid ""
8664 "GTKmm is the official C++ interface for the popular GUI\n"
8665 "library GTK+. Highlights include typesafe callbacks, and a comprehensive set\n"
8666 "of widgets that are easily extensible via inheritance. You can create user\n"
8667 "interfaces either in code or with the Glade User Interface designer, using\n"
8668 "libglademm. There's extensive documentation, including API reference and a\n"
8669 "tutorial."
8670 msgstr ""
8671
8672 #: gnu/packages/gtk.scm:1889
8673 msgid ""
8674 "gtksourceviewmm is a portable C++ library that extends the standard GTK+\n"
8675 "framework for multiline text editing with support for configurable syntax\n"
8676 "highlighting, unlimited undo/redo, search and replace, a completion framework,\n"
8677 "printing and other features typical of a source code editor."
8678 msgstr ""
8679
8680 #: gnu/packages/gtk.scm:1920
8681 msgid "Pycairo is a set of Python bindings for the Cairo graphics library."
8682 msgstr ""
8683
8684 #: gnu/packages/gtk.scm:2007
8685 msgid ""
8686 "PyGTK allows you to write full featured GTK programs in Python. It is\n"
8687 "targeted at GTK 2.x, and can be used in conjunction with gnome-python to\n"
8688 "write GNOME applications."
8689 msgstr ""
8690
8691 #: gnu/packages/gtk.scm:2031
8692 msgid ""
8693 "Cairo provides Perl bindings for the vector graphics library\n"
8694 "cairo. It supports multiple output targets, including PNG, PDF and SVG. Cairo\n"
8695 "produces identical output on all those targets."
8696 msgstr ""
8697
8698 #: gnu/packages/gtk.scm:2054
8699 msgid ""
8700 "Cairo::GObject registers Cairo's types with Glib's type systems,\n"
8701 "so that they can be used normally in signals and properties."
8702 msgstr ""
8703
8704 #: gnu/packages/gtk.scm:2088
8705 msgid ""
8706 "Perl bindings to the 2.x series of the Gtk+ widget set.\n"
8707 "This module allows you to write graphical user interfaces in a Perlish and\n"
8708 "object-oriented way, freeing you from the casting and memory management in C,\n"
8709 "yet remaining very close in spirit to original API."
8710 msgstr ""
8711
8712 #: gnu/packages/gtk.scm:2127
8713 msgid ""
8714 "Perl bindings to the 3.x series of the gtk+ toolkit.\n"
8715 "This module allows you to write graphical user interfaces in a Perlish and\n"
8716 "object-oriented way, freeing you from the casting and memory management in C,\n"
8717 "yet remaining very close in spirit to original API."
8718 msgstr ""
8719
8720 #: gnu/packages/gtk.scm:2153
8721 msgid ""
8722 "Pango is a library for laying out and rendering text, with an\n"
8723 "emphasis on internationalization. Pango can be used anywhere that text layout\n"
8724 "is needed, but using Pango in conjunction with Cairo and/or Gtk2 provides a\n"
8725 "complete solution with high quality text handling and graphics rendering.\n"
8726 "\n"
8727 "Dynamically loaded modules handle text layout for particular combinations of\n"
8728 "script and font backend. Pango provides a wide selection of modules, including\n"
8729 "modules for Hebrew, Arabic, Hangul, Thai, and a number of Indic scripts.\n"
8730 "Virtually all of the world's major scripts are supported.\n"
8731 "\n"
8732 "In addition to the low level layout rendering routines, Pango includes\n"
8733 "@code{Pango::Layout}, a high level driver for laying out entire blocks of text,\n"
8734 "and routines to assist in editing internationalized text."
8735 msgstr ""
8736
8737 #: gnu/packages/gtk.scm:2208
8738 msgid ""
8739 "Girara is a library that implements a user interface that\n"
8740 "focuses on simplicity and minimalism. Currently based on GTK+, a\n"
8741 "cross-platform widget toolkit, it provides an interface that focuses on three\n"
8742 "main components: a so-called view widget that represents the actual\n"
8743 "application, an input bar that is used to execute commands of the\n"
8744 "application and the status bar which provides the user with current\n"
8745 "information."
8746 msgstr ""
8747
8748 #: gnu/packages/gtk.scm:2289
8749 msgid ""
8750 "GtkDoc is a tool used to extract API documentation from C-code\n"
8751 "like Doxygen, but handles documentation of GObject (including signals and\n"
8752 "properties) that makes it very suitable for GTK+ apps and libraries. It uses\n"
8753 "docbook for intermediate files and can produce html by default and pdf/man-pages\n"
8754 "with some extra work."
8755 msgstr ""
8756
8757 #: gnu/packages/gtk.scm:2336
8758 msgid ""
8759 "This package contains the standard GTK+ 2.x theming engines including\n"
8760 "Clearlooks, Crux, High Contrast, Industrial, LighthouseBlue, Metal, Mist,\n"
8761 "Redmond95 and ThinIce."
8762 msgstr ""
8763
8764 #: gnu/packages/gtk.scm:2365
8765 msgid ""
8766 "Murrine is a cairo-based GTK+ theming engine. It is named after the\n"
8767 "glass artworks done by Venicians glass blowers."
8768 msgstr ""
8769
8770 #: gnu/packages/gtk.scm:2390
8771 msgid ""
8772 "GtkSpell provides word-processor-style highlighting and replacement of\n"
8773 "misspelled words in a GtkTextView widget."
8774 msgstr ""
8775
8776 #: gnu/packages/gtk.scm:2415
8777 msgid ""
8778 "ClipIt is a clipboard manager with features such as a history, search\n"
8779 "thereof, global hotkeys and clipboard item actions. It was forked from\n"
8780 "Parcellite and adds bugfixes and features."
8781 msgstr ""
8782
8783 #: gnu/packages/gtk.scm:2452
8784 msgid ""
8785 "Graphene provides graphic types and their relative API; it\n"
8786 "does not deal with windowing system surfaces, drawing, scene graphs, or input."
8787 msgstr ""
8788
8789 #: gnu/packages/gtk.scm:2478
8790 msgid ""
8791 "GNU Spread Sheet Widget is a library for Gtk+ which provides a widget for\n"
8792 "viewing and manipulating 2 dimensional tabular data in a manner similar to many\n"
8793 "popular spread sheet programs."
8794 msgstr ""
8795
8796 #: gnu/packages/gtk.scm:2505
8797 msgid ""
8798 "PNMixer is a simple mixer application designed to run in system tray.\n"
8799 "It integrates nicely into desktop environments that don't have a panel that\n"
8800 "supports applets and therefore can't run a mixer applet. In particular, it's\n"
8801 "been used quite a lot with fbpanel and tint2 but should run fine in any system\n"
8802 "tray.\n"
8803 "\n"
8804 "PNMixer is designed to work on systems that use ALSA for sound management.\n"
8805 "Any other sound driver like OSS or FFADO are, currently, not supported. There\n"
8806 "is no official PulseAudio support, at the moment, but it seems that PNMixer\n"
8807 "behaves quite well anyway when PA is running."
8808 msgstr ""
8809
8810 #: gnu/packages/gtk.scm:2539
8811 msgid ""
8812 "Volume Icon is a volume indicator and control applet for @acronym{the\n"
8813 "Advanced Linux Sound Architecture, ALSA}. It sits in the system tray,\n"
8814 "independent of your desktop environment, and supports global key bindings."
8815 msgstr ""
8816
8817 #: gnu/packages/gtk.scm:2580
8818 msgid ""
8819 "This program allows you to display GTK+ dialog boxes from command line or\n"
8820 "shell scripts. Example of how to use @code{yad} can be consulted at\n"
8821 "@url{https://sourceforge.net/p/yad-dialog/wiki/browse_pages/}."
8822 msgstr ""
8823
8824 #: gnu/packages/gtk.scm:2614
8825 msgid ""
8826 "Dragon is a lightweight drag-and-drop source for X where you can run:\n"
8827 "\n"
8828 "@example\n"
8829 "dragon file.tar.gz\n"
8830 "@end example\n"
8831 "\n"
8832 "to get a window with just that file in it, ready to be dragged where you need it.\n"
8833 "What if you need to drag into something? Using:\n"
8834 "\n"
8835 "@example\n"
8836 "dragon --target\n"
8837 "@end example\n"
8838 "\n"
8839 "you get a window you can drag files and text into. Dropped items are\n"
8840 "printed to standard output."
8841 msgstr ""
8842
8843 #: gnu/packages/gtk.scm:2685
8844 msgid ""
8845 "@code{libdbusmenu} passes a menu structure across DBus so\n"
8846 "that a program can create a menu simply without worrying about how it is\n"
8847 "displayed on the other side of the bus."
8848 msgstr ""
8849
8850 #: gnu/packages/gtk.scm:2712
8851 msgid ""
8852 "Layer Shell is a Wayland protocol for desktop shell\n"
8853 "components, such as panels, notifications and wallpapers. It can be used to\n"
8854 "anchor windows to a corner or edge of the output, or stretch them across the\n"
8855 "entire output. It supports all Layer Shell features including popups and\n"
8856 "popovers."
8857 msgstr ""
8858
8859 #: gnu/packages/gtk.scm:2757
8860 msgid ""
8861 "GooCanvas is a canvas widget for GTK+ that uses the cairo 2D\n"
8862 "library for drawing."
8863 msgstr ""
8864
8865 #: gnu/packages/gtk.scm:2815
8866 msgid ""
8867 "GtkSheet is a matrix widget for GTK+. It consists of an\n"
8868 "scrollable grid of cells where you can allocate text. Cell contents can be\n"
8869 "edited interactively through a specially designed entry, GtkItemEntry. It is\n"
8870 "also a container subclass, allowing you to display buttons, images and any\n"
8871 "other widget in it. You can also set many attributes such as border,\n"
8872 "foreground and background colors, text justification and more."
8873 msgstr ""
8874
8875 #: gnu/packages/gtk.scm:2848
8876 msgid ""
8877 "GtkDatabox is a widget for live display of large amounts of\n"
8878 "fluctuating numerical data. It enables data presentation (for example, on\n"
8879 "linear or logarithmic scales, as dots or lines, with markers/labels) as well as\n"
8880 "user interaction (e.g. measuring distances)."
8881 msgstr ""
8882
8883 #: gnu/packages/gtk.scm:2888
8884 msgid ""
8885 "Volctl is a PulseAudio-enabled tray icon volume control and\n"
8886 "OSD applet for graphical desktops. It's not meant to be an replacement for a\n"
8887 "full-featured mixer application. If you're looking for that check out the\n"
8888 "excellent pavucontrol."
8889 msgstr ""
8890
8891 #: gnu/packages/gtk.scm:2917
8892 msgid ""
8893 "Gromit-MPX is an on-screen annotation tool that works with any\n"
8894 "Unix desktop environment under X11 as well as Wayland."
8895 msgstr ""
8896
8897 #: gnu/packages/gtk.scm:2944
8898 msgid "Webp-pixbuf-loader is a WebP format loader of GdkPixbuf."
8899 msgstr ""
8900
8901 #: gnu/packages/guile.scm:138 gnu/packages/guile.scm:241
8902 msgid ""
8903 "Guile is the GNU Ubiquitous Intelligent Language for Extensions, the\n"
8904 "official extension language of the GNU system. It is an implementation of\n"
8905 "the Scheme language which can be easily embedded in other applications to\n"
8906 "provide a convenient means of extending the functionality of the application\n"
8907 "without requiring the source code to be rewritten."
8908 msgstr ""
8909 "Guile (GNU Ubiquitous Intelligent Langage for Extensions) est le langage\n"
8910 "d'extension officiel du système GNU. Il s'agit d'une implantation du langage\n"
8911 "Scheme qui peut être facilement incluse dans d'autres applications pour faciliter\n"
8912 "l'ajout de fonctionnalités sans avoir à réécrire le code source."
8913
8914 #: gnu/packages/guile.scm:524
8915 msgid ""
8916 "This module provides line editing support via the Readline library for\n"
8917 "GNU@tie{}Guile. Use the @code{(ice-9 readline)} module and call its\n"
8918 "@code{activate-readline} procedure to enable it."
8919 msgstr ""
8920
8921 #: gnu/packages/guile.scm:626
8922 msgid ""
8923 "Guile-JSON supports parsing and building JSON documents according to the\n"
8924 "specification. These are the main features:\n"
8925 "\n"
8926 "@itemize\n"
8927 "@item Strictly complies to @uref{http://json.org, specification}.\n"
8928 "@item Build JSON documents programmatically via macros.\n"
8929 "@item Unicode support for strings.\n"
8930 "@item Allows JSON pretty printing.\n"
8931 "@end itemize\n"
8932 msgstr ""
8933 "Guile-json supporte l'analyse et la construction de documents JSON respectant\n"
8934 "la spécification. Les principales fonctionnalitées proposées\n"
8935 "sont les suivantes :\n"
8936 "@itemize\n"
8937 "@item stricte conformité à la spécification http://json.org ;\n"
8938 "@item création de documents JSON par programmation via macros ;\n"
8939 "@item support d'unicode pour les chaines de caractère ;\n"
8940 "@item formatage élégant.\n"
8941 "@end itemize\n"
8942
8943 #: gnu/packages/guile.scm:723
8944 msgid ""
8945 "Guile bindings to the GDBM key-value storage system, using\n"
8946 "Guile's foreign function interface."
8947 msgstr ""
8948
8949 #: gnu/packages/guile.scm:752
8950 msgid "This package provides Guile bindings to the SQLite database system."
8951 msgstr "Ce paquet fournit les liaisons Guile pour le système de base de données SQLite."
8952
8953 #: gnu/packages/guile.scm:791
8954 msgid ""
8955 "Guile bytestructures offers a system imitating the type system\n"
8956 "of the C programming language, to be used on bytevectors. C's type\n"
8957 "system works on raw memory, and Guile works on bytevectors which are\n"
8958 "an abstraction over raw memory. It's also more powerful than the C\n"
8959 "type system, elevating types to first-class status."
8960 msgstr ""
8961
8962 #: gnu/packages/guile.scm:841
8963 msgid ""
8964 "This package provides Guile bindings to libgit2, a library to\n"
8965 "manipulate repositories of the Git version control system."
8966 msgstr ""
8967
8968 #: gnu/packages/guile.scm:877
8969 msgid ""
8970 "This package provides Guile bindings for zlib, a lossless\n"
8971 "data-compression library. The bindings are written in pure Scheme by using\n"
8972 "Guile's foreign function interface."
8973 msgstr ""
8974
8975 #: gnu/packages/guile.scm:908
8976 msgid ""
8977 "This package provides Guile bindings for lzlib, a C library for\n"
8978 "in-memory LZMA compression and decompression. The bindings are written in\n"
8979 "pure Scheme by using Guile's foreign function interface."
8980 msgstr ""
8981
8982 #: gnu/packages/guile.scm:935
8983 msgid ""
8984 "This package provides a GNU Guile interface to the zstd (``zstandard'')\n"
8985 "compression library."
8986 msgstr ""
8987 "Ce paquet fournit une interface de programmation Guile pour la bibliothèque\n"
8988 "de compression zstd (« zstandard »)."
8989
8990 #: gnu/packages/guile.scm:957
8991 msgid ""
8992 "Guile-LZMA is a Guile wrapper for the liblzma (XZ)\n"
8993 "library. It exposes an interface similar to other Guile compression\n"
8994 "libraries, like Guile-zlib."
8995 msgstr ""
8996
8997 #: gnu/packages/imagemagick.scm:136
8998 msgid ""
8999 "ImageMagick is a software suite to create, edit, compose, or convert\n"
9000 "bitmap images. It can read and write images in a variety of formats (over 100)\n"
9001 "including DPX, EXR, GIF, JPEG, JPEG-2000, PDF, PhotoCD, PNG, Postscript, SVG,\n"
9002 "and TIFF. Use ImageMagick to resize, flip, mirror, rotate, distort, shear and\n"
9003 "transform images, adjust image colors, apply various special effects, or draw\n"
9004 "text, lines, polygons, ellipses and Bézier curves."
9005 msgstr ""
9006
9007 #: gnu/packages/imagemagick.scm:205
9008 msgid ""
9009 "This Perl extension allows the reading, manipulation and\n"
9010 "writing of a large number of image file formats using the ImageMagick library.\n"
9011 "Use it to create, edit, compose, or convert bitmap images from within a Perl\n"
9012 "script."
9013 msgstr ""
9014
9015 #: gnu/packages/imagemagick.scm:262
9016 msgid ""
9017 "GraphicsMagick provides a comprehensive collection of utilities,\n"
9018 "programming interfaces, and GUIs, to support file format conversion, image\n"
9019 "processing, and 2D vector rendering."
9020 msgstr ""
9021
9022 #: gnu/packages/image.scm:137
9023 msgid ""
9024 "IQA is a C library for objectively measuring image/video\n"
9025 "quality. It implements many popular algorithms, such as MS-SSIM, MS-SSIM*,\n"
9026 "SIMM, MSE, and PSNR. It is designed to be fast, accurate, and reliable. All\n"
9027 "code is Valgrind-clean and unit tested."
9028 msgstr ""
9029
9030 #: gnu/packages/image.scm:170
9031 msgid ""
9032 "Libpng is the official PNG (Portable Network Graphics) reference\n"
9033 "library. It supports almost all PNG features and is extensible."
9034 msgstr ""
9035
9036 #: gnu/packages/image.scm:236
9037 msgid ""
9038 "APNG (Animated Portable Network Graphics) is an unofficial\n"
9039 "extension of the APNG (Portable Network Graphics) format.\n"
9040 "APNG patch provides APNG support to libpng."
9041 msgstr ""
9042
9043 #: gnu/packages/image.scm:291
9044 msgid ""
9045 "Pngcrush optimizes @acronym{PNG, Portable Network Graphics}\n"
9046 "images. It can further losslessly compress them by as much as 40%."
9047 msgstr ""
9048
9049 #: gnu/packages/image.scm:346
9050 msgid ""
9051 "A pretty small png library.\n"
9052 "Currently all documentation resides in @file{pnglite.h}."
9053 msgstr ""
9054
9055 #: gnu/packages/image.scm:368
9056 msgid ""
9057 "libimagequant is a small, portable C library for\n"
9058 "high-quality conversion of RGBA images to 8-bit indexed-color (palette)\n"
9059 "images. This library can significantly reduces file sizes and powers pngquant\n"
9060 "and other PNG optimizers."
9061 msgstr ""
9062
9063 #: gnu/packages/image.scm:398
9064 msgid ""
9065 "pngquant is a PNG compressor that significantly reduces file\n"
9066 "sizes by converting images to a more efficient 8-bit PNG format with alpha\n"
9067 "channel (often 60-80% smaller than 24/32-bit PNG files). Compressed images\n"
9068 "are fully standards-compliant and are supported by all web browsers and\n"
9069 "operating systems.\n"
9070 "\n"
9071 "Features:\n"
9072 "@enumerate\n"
9073 "@item High-quality palette generation using a combination of vector\n"
9074 " quantization algorithms.\n"
9075 "@item Unique adaptive dithering algorithm that adds less noise to images\n"
9076 " than the standard Floyd-Steinberg.\n"
9077 "@item Easy to integrate with shell scripts, GUIs and server-side software.\n"
9078 "@item Fast mode for real-time processing/large numbers of images.\n"
9079 "@end enumerate"
9080 msgstr ""
9081
9082 #: gnu/packages/image.scm:428
9083 msgid ""
9084 "Libjpeg implements JPEG image encoding, decoding, and transcoding.\n"
9085 "JPEG is a standardized compression method for full-color and gray-scale\n"
9086 "images.\n"
9087 "It also includes programs that provide conversion between the JPEG format and\n"
9088 "image files in PBMPLUS PPM/PGM, GIF, BMP, and Targa file formats, as well as\n"
9089 "lossless JPEG manipulations such as rotation, scaling or cropping:\n"
9090 "@enumerate\n"
9091 "@item cjpeg\n"
9092 "@item djpeg\n"
9093 "@item jpegtran\n"
9094 "@item rdjpgcom\n"
9095 "@item wrjpgcom\n"
9096 "@end enumerate"
9097 msgstr ""
9098
9099 #: gnu/packages/image.scm:522
9100 msgid ""
9101 "JPEG XR is an approved ISO/IEC International standard (its\n"
9102 "official designation is ISO/IEC 29199-2). This library is an implementation of that standard."
9103 msgstr ""
9104
9105 #: gnu/packages/image.scm:546
9106 msgid ""
9107 "jpegoptim provides lossless optimization (based on optimizing\n"
9108 "the Huffman tables) and \"lossy\" optimization based on setting\n"
9109 "maximum quality factor."
9110 msgstr ""
9111
9112 #: gnu/packages/image.scm:570
9113 msgid ""
9114 "Libicns is a library for the manipulation of Mac OS IconFamily resource\n"
9115 "type files (ICNS). @command{icns2png} and @command{png2icns} are provided to\n"
9116 "convert between PNG and ICNS. @command{icns2png} will extract image files from\n"
9117 "ICNS files under names like \"Foo_48x48x32.png\" useful for installing for use\n"
9118 "with .desktop files. Additionally, @command{icontainer2png} is provided for\n"
9119 "extracting icontainer icon files."
9120 msgstr ""
9121
9122 #: gnu/packages/image.scm:607
9123 msgid ""
9124 "Libtiff provides support for the Tag Image File Format (TIFF), a format\n"
9125 "used for storing image data.\n"
9126 "Included are a library, libtiff, for reading and writing TIFF and a small\n"
9127 "collection of tools for doing simple manipulations of TIFF images."
9128 msgstr ""
9129
9130 #: gnu/packages/image.scm:666
9131 msgid ""
9132 "Leptonica is a C library and set of command-line tools for efficient\n"
9133 "image processing and image analysis operations. It supports rasterop, affine\n"
9134 "transformations, binary and grayscale morphology, rank order, and convolution,\n"
9135 "seedfill and connected components, image transformations combining changes in\n"
9136 "scale and pixel depth, and pixelwise masking, blending, enhancement, and\n"
9137 "arithmetic ops."
9138 msgstr ""
9139
9140 #: gnu/packages/image.scm:706
9141 msgid ""
9142 "JBIG2 is designed for lossy or lossless encoding of @code{bilevel} (1-bit\n"
9143 "monochrome) images at moderately high resolution, and in particular scanned\n"
9144 "paper documents. In this domain it is very efficient, offering compression\n"
9145 "ratios on the order of 100:1.\n"
9146 "\n"
9147 "This is a decoder only implementation, and currently is in the alpha\n"
9148 "stage, meaning it doesn't completely work yet. However, it is\n"
9149 "maintaining parity with available encoders, so it is useful for real\n"
9150 "work."
9151 msgstr ""
9152
9153 #: gnu/packages/image.scm:776
9154 msgid ""
9155 "JBIG-KIT implements the JBIG1 data compression standard (ITU-T T.82 and\n"
9156 "ISO/IEC 11544:1993), designed for bi-level (one bit per pixel) images such as\n"
9157 "black-and-white scanned documents. It is widely used in fax products, printer\n"
9158 "firmware and drivers, document management systems, and imaging software.\n"
9159 "\n"
9160 "This package provides a static C library of (de)compression functions and some\n"
9161 "simple command-line converters similar to those provided by netpbm.\n"
9162 "\n"
9163 "Two JBIG1 variants are available. One (@file{jbig.c}) implements nearly all\n"
9164 "options of the standard but has to keep the full uncompressed image in memory.\n"
9165 "The other (@file{jbig85.c}) implements just the ITU-T T.85 profile, with\n"
9166 "memory management optimized for embedded and fax applications. It buffers\n"
9167 "only a few lines of the uncompressed image in memory and is able to stream\n"
9168 "images of initially unknown height."
9169 msgstr ""
9170
9171 #: gnu/packages/image.scm:809
9172 msgid ""
9173 "OpenJPEG-Data contains all files required to run the openjpeg\n"
9174 "test suite, including conformance tests (following Rec. ITU-T T.803 | ISO/IEC\n"
9175 "15444-4 procedures), non-regression tests and unit tests."
9176 msgstr ""
9177
9178 #: gnu/packages/image.scm:862
9179 msgid ""
9180 "OpenJPEG is an implementation of JPEG 2000 codec written in C\n"
9181 "language. It has been developed in order to promote the use of JPEG 2000, a\n"
9182 "still-image compression standard from the Joint Photographic Experts Group\n"
9183 "(JPEG). Since April 2015, it is officially recognized by ISO/IEC and ITU-T as a\n"
9184 "JPEG 2000 Reference Software."
9185 msgstr ""
9186
9187 #: gnu/packages/image.scm:927
9188 msgid ""
9189 "GIFLIB is a library for reading and writing GIF images. It is API and\n"
9190 "ABI compatible with libungif which was in wide use while the LZW compression\n"
9191 "algorithm was patented. Tools are also included to convert, manipulate,\n"
9192 "compose, and analyze GIF images."
9193 msgstr ""
9194
9195 #: gnu/packages/image.scm:978
9196 msgid ""
9197 "The libUEMF library is a portable C99 implementation for\n"
9198 "reading and writing @acronym{WFM, Windows Metafile}, @acronym{EMF, Enhanced\n"
9199 "Metafile}, and @acronym{EMF+, Enhanced Metafile Plus} files."
9200 msgstr ""
9201
9202 #: gnu/packages/image.scm:1000
9203 msgid "libungif is the old GIF decompression library by the GIFLIB project."
9204 msgstr ""
9205
9206 #: gnu/packages/image.scm:1035
9207 msgid ""
9208 "Imlib2 is a library that does image file loading and saving as well as\n"
9209 "rendering, manipulation, arbitrary polygon support, etc.\n"
9210 "\n"
9211 "It does ALL of these operations FAST. Imlib2 also tries to be highly\n"
9212 "intelligent about doing them, so writing naive programs can be done easily,\n"
9213 "without sacrificing speed.\n"
9214 "\n"
9215 "This is a complete rewrite over the Imlib 1.x series. The architecture is\n"
9216 "more modular, simple, and flexible."
9217 msgstr ""
9218
9219 #: gnu/packages/image.scm:1076
9220 msgid ""
9221 "Giblib is a simple library which wraps imlib2's context API, avoiding\n"
9222 "all the context_get/set calls, adds fontstyles to the truetype renderer and\n"
9223 "supplies a generic doubly-linked list and some string functions."
9224 msgstr ""
9225
9226 #: gnu/packages/image.scm:1165
9227 msgid ""
9228 "FreeImage is a library for developers who would like to support popular\n"
9229 "graphics image formats like PNG, BMP, JPEG, TIFF and others."
9230 msgstr ""
9231
9232 #: gnu/packages/image.scm:1245
9233 msgid ""
9234 "VIGRA stands for Vision with Generic Algorithms. It is an image\n"
9235 " processing and analysis library that puts its main emphasis on customizable\n"
9236 " algorithms and data structures. It is particularly strong for\n"
9237 " multi-dimensional image processing."
9238 msgstr ""
9239
9240 #: gnu/packages/image.scm:1278
9241 msgid ""
9242 "This package provides a C interface to the VIGRA C++ computer vision\n"
9243 "library. It is designed primarily to ease the implementation of higher-level\n"
9244 "language bindings to VIGRA."
9245 msgstr ""
9246
9247 #: gnu/packages/image.scm:1315
9248 msgid ""
9249 "WebP is a new image format that provides lossless and lossy compression\n"
9250 "for images. WebP lossless images are 26% smaller in size compared to\n"
9251 "PNGs. WebP lossy images are 25-34% smaller in size compared to JPEG images at\n"
9252 "equivalent SSIM index. WebP supports lossless transparency (also known as\n"
9253 "alpha channel) with just 22% additional bytes. Transparency is also supported\n"
9254 "with lossy compression and typically provides 3x smaller file sizes compared\n"
9255 "to PNG when lossy compression is acceptable for the red/green/blue color\n"
9256 "channels."
9257 msgstr ""
9258
9259 #: gnu/packages/image.scm:1345
9260 msgid "Libmng is the MNG (Multiple-image Network Graphics) reference library."
9261 msgstr ""
9262
9263 #: gnu/packages/image.scm:1380
9264 msgid ""
9265 "Exiv2 is a C++ library and a command line utility to manage image\n"
9266 "metadata. It provides fast and easy read and write access to the Exif, IPTC\n"
9267 "and XMP metadata of images in various formats."
9268 msgstr ""
9269
9270 #: gnu/packages/image.scm:1421
9271 msgid ""
9272 "Developer's Image Library (DevIL) is a library to develop\n"
9273 "applications with support for many types of images. DevIL can load, save,\n"
9274 "convert, manipulate, filter and display a wide variety of image formats."
9275 msgstr ""
9276
9277 #: gnu/packages/image.scm:1444
9278 msgid ""
9279 "The JasPer Project is an initiative to provide a reference\n"
9280 "implementation of the codec specified in the JPEG-2000 Part-1 standard (i.e.,\n"
9281 "ISO/IEC 15444-1)."
9282 msgstr ""
9283
9284 #: gnu/packages/image.scm:1467
9285 msgid ""
9286 "Zimg implements the commonly required image processing basics\n"
9287 "of scaling, colorspace conversion, and depth conversion. A simple API enables\n"
9288 "conversion between any supported formats to operate with minimal knowledge from\n"
9289 "the programmer."
9290 msgstr ""
9291
9292 #: gnu/packages/image.scm:1502
9293 msgid ""
9294 "PerceptualDiff visually compares two images to determine\n"
9295 "whether they look alike. It uses a computational model of the human visual\n"
9296 "system to detect similarities. This allows it too see beyond irrelevant\n"
9297 "differences in file encoding, image quality, and other small variations."
9298 msgstr ""
9299
9300 #: gnu/packages/image.scm:1544
9301 msgid ""
9302 "Steghide is a program to hide data in various kinds of image and audio\n"
9303 "files (known as @dfn{steganography}). Neither color nor sample frequencies are\n"
9304 "changed, making the embedding resistant against first-order statistical tests."
9305 msgstr ""
9306
9307 #: gnu/packages/image.scm:1581
9308 msgid ""
9309 "OptiPNG is a PNG optimizer that recompresses image\n"
9310 "files to a smaller size, without losing any information. This program\n"
9311 "also converts external formats (BMP, GIF, PNM and TIFF) to optimized\n"
9312 "PNG, and performs PNG integrity checks and corrections."
9313 msgstr ""
9314
9315 #: gnu/packages/image.scm:1613
9316 msgid ""
9317 "@code{imgp} is a command line image resizer and rotator for JPEG and PNG\n"
9318 "images. It can resize (or thumbnail) and rotate thousands of images in a go\n"
9319 "while saving significantly on storage.\n"
9320 "\n"
9321 "This package may optionally be built with @code{python-pillow-simd} in place\n"
9322 "of @{python-pillow} for SIMD parallelism."
9323 msgstr ""
9324
9325 #: gnu/packages/image.scm:1648
9326 msgid ""
9327 "Collection of graphics images created to test PNG\n"
9328 "applications like viewers, converters and editors. As far as that is\n"
9329 "possible, all formats supported by the PNG standard are represented."
9330 msgstr ""
9331
9332 #: gnu/packages/image.scm:1703
9333 msgid ""
9334 "libjpeg-turbo is a JPEG image codec that accelerates baseline\n"
9335 "JPEG compression and decompression using SIMD instructions: MMX on x86, SSE2 on\n"
9336 "x86-64, NEON on ARM, and AltiVec on PowerPC processors. Even on other systems,\n"
9337 "its highly-optimized Huffman coding routines allow it to outperform libjpeg by\n"
9338 "a significant amount.\n"
9339 "libjpeg-turbo implements both the traditional libjpeg API and the less powerful\n"
9340 "but more straightforward TurboJPEG API, and provides a full-featured Java\n"
9341 "interface. It supports color space extensions that allow it to compress from\n"
9342 "and decompress to 32-bit and big-endian pixel buffers (RGBX, XBGR, etc.)."
9343 msgstr ""
9344
9345 #: gnu/packages/image.scm:1757
9346 msgid ""
9347 "Niftilib is a set of i/o libraries for reading and writing\n"
9348 "files in the nifti-1 data format - a binary file format for storing\n"
9349 "medical image data, e.g. magnetic resonance image (MRI) and functional MRI\n"
9350 "(fMRI) brain images."
9351 msgstr ""
9352
9353 #: gnu/packages/image.scm:1800
9354 msgid "Gpick is an advanced color picker and palette editing tool."
9355 msgstr ""
9356
9357 #: gnu/packages/image.scm:1820
9358 msgid ""
9359 "Libiptcdata is a C library for manipulating the International Press\n"
9360 "Telecommunications Council (@dfn{IPTC}) metadata stored within multimedia files\n"
9361 "such as images. This metadata can include captions and keywords, often used by\n"
9362 "popular photo management applications. The library provides routines for\n"
9363 "parsing, viewing, modifying, and saving this metadata."
9364 msgstr ""
9365
9366 #: gnu/packages/image.scm:1850
9367 msgid ""
9368 "Flameshot is a screenshot program.\n"
9369 "Features:\n"
9370 "\n"
9371 "@itemize\n"
9372 "@item Customizable appearance.\n"
9373 "@item Easy to use.\n"
9374 "@item In-app screenshot edition.\n"
9375 "@item DBus interface.\n"
9376 "@item Upload to Imgur.\n"
9377 "@end itemize\n"
9378 msgstr ""
9379
9380 #: gnu/packages/image.scm:1887
9381 msgid ""
9382 "@command{swappy} is a command-line utility to take and edit screenshots\n"
9383 "of Wayland desktops. Works great with grim, slurp and sway. But can easily\n"
9384 "work with other screen copy tools that can output a final PNG image to\n"
9385 "stdout."
9386 msgstr ""
9387
9388 #: gnu/packages/image.scm:1922
9389 msgid ""
9390 "Gifsicle is a command-line GIF image manipulation tool that:\n"
9391 "\n"
9392 "@itemize\n"
9393 "@item Provides a batch mode for changing GIFs in place.\n"
9394 "@item Prints detailed information about GIFs, including comments.\n"
9395 "@item Control over interlacing, comments, looping, transparency, etc.\n"
9396 "@item Creates well-behaved GIFs: removes redundant colors, only uses local color\n"
9397 "tables, etc.\n"
9398 "@item Shrinks colormaps and change images to use the Web-safe palette.\n"
9399 "@item Optimizes GIF animations, or unoptimizes them for easier editing.\n"
9400 "@end itemize\n"
9401 "\n"
9402 "Two other programs are included with Gifsicle: @command{gifview} is a\n"
9403 "lightweight animated-GIF viewer, and @command{gifdiff} compares two GIFs for\n"
9404 "identical visual appearance."
9405 msgstr ""
9406
9407 #: gnu/packages/image.scm:1958
9408 msgid "Jp2a is a small utility that converts JPEG images to ASCII."
9409 msgstr ""
9410
9411 #: gnu/packages/image.scm:1979
9412 msgid "grim can create screenshots from a Wayland compositor."
9413 msgstr ""
9414
9415 #: gnu/packages/image.scm:2003
9416 msgid ""
9417 "Slurp can select a region in a Wayland compositor and print it\n"
9418 "to the standard output. It works well together with grim."
9419 msgstr ""
9420
9421 #: gnu/packages/image.scm:2035
9422 msgid ""
9423 "SNG (Scriptable Network Graphics) is a minilanguage designed\n"
9424 "specifically to represent the entire contents of a PNG (Portable Network\n"
9425 "Graphics) file in an editable form. Thus, SNGs representing elaborate\n"
9426 "graphics images and ancillary chunk data can be readily generated or modified\n"
9427 "using only text tools.\n"
9428 "\n"
9429 "SNG is implemented by a compiler/decompiler called sng that\n"
9430 "losslessly translates between SNG and PNG."
9431 msgstr ""
9432
9433 #: gnu/packages/image.scm:2063
9434 msgid ""
9435 "Simple encoder and decoder for blurhashes. Contains a\n"
9436 "command line program as well as a shared library."
9437 msgstr ""
9438
9439 #: gnu/packages/image.scm:2117
9440 msgid ""
9441 "LodePNG is a PNG image decoder and encoder, all in one,\n"
9442 "no dependency or linkage required. It's made for C (ISO C90), and has a C++\n"
9443 "wrapper with a more convenient interface on top."
9444 msgstr ""
9445
9446 #: gnu/packages/image.scm:2140
9447 msgid ""
9448 "Icoutils are a set of program for extracting and converting\n"
9449 "bitmaps from Microsoft Windows icon and cursor files. These files usually\n"
9450 "have the extension @code{.ico} or @code{.cur}, but they can also be embedded\n"
9451 "in executables and libraries (@code{.dll}-files). (Such embedded files are\n"
9452 "referred to as resources.)\n"
9453 "\n"
9454 "Conversion of these files to and from PNG images is done @command{icotool}.\n"
9455 "@command{extresso} automates these tasks with the help of special resource\n"
9456 "scripts. Resources such can be extracted from MS Windows executable and\n"
9457 "library files with @command{wrestool}.\n"
9458 "\n"
9459 "This package can be used to create @code{favicon.ico} files for web sites."
9460 msgstr ""
9461
9462 #: gnu/packages/image.scm:2196
9463 msgid ""
9464 "Libavif is a C implementation of @acronym{AVIF, the AV1 Image\n"
9465 "File Format}. It can encode and decode all YUV formats and bit depths supported\n"
9466 "by AOM, including with alpha."
9467 msgstr ""
9468
9469 #: gnu/packages/image.scm:2231
9470 msgid ""
9471 "@code{libheif} is an ISO/IEC 23008-12:2017 HEIF and AVIF (AV1 Image File\n"
9472 "Format) file format decoder and encoder."
9473 msgstr ""
9474
9475 #: gnu/packages/image.scm:2283
9476 msgid ""
9477 "This package contains a reference implementation of JPEG XL\n"
9478 "(encoder and decoder)."
9479 msgstr ""
9480
9481 #: gnu/packages/image.scm:2328
9482 msgid ""
9483 "Mtpaint is a graphic editing program which uses the GTK+ toolkit.\n"
9484 "It can create and edit indexed palette or 24bit RGB images, offers basic\n"
9485 "painting and palette manipulation tools. It also handles JPEG, JPEG2000,\n"
9486 "GIF, TIFF, WEBP, BMP, PNG, XPM formats."
9487 msgstr ""
9488
9489 #: gnu/packages/image.scm:2390
9490 msgid ""
9491 "MyPaint is a simple drawing and painting program that works well with\n"
9492 "Wacom-style graphics tablets."
9493 msgstr ""
9494
9495 #: gnu/packages/image.scm:2441
9496 msgid ""
9497 "Phockup is a media sorting tool that uses creation date and\n"
9498 "time information in photos and videos to organize them into folders by year,\n"
9499 "month and day. All files which are not images or videos or those which do not\n"
9500 "have creation date information will be placed in a folder called\n"
9501 "@file{unknown}."
9502 msgstr ""
9503
9504 #: gnu/packages/image-viewers.scm:253
9505 msgid ""
9506 "@code{ytfzf} is a POSIX script that helps you find PeerTube or\n"
9507 "YouTube videos without requiring API and opens/downloads them using mpv/ytdl."
9508 msgstr ""
9509 "@code{ytfzf} est un script POSIX qui vous aide à trouver des vidéos PeerTube ou YouTube\n"
9510 "sans avoir besoin de l'API et les ouvre ou télécharge avec mpv ou ytdl."
9511
9512 #: gnu/packages/image-viewers.scm:297
9513 msgid ""
9514 "feh is an X11 image viewer aimed mostly at console users.\n"
9515 "Unlike most other viewers, it does not have a fancy GUI, but simply\n"
9516 "displays images. It can also be used to set the desktop wallpaper.\n"
9517 "It is controlled via commandline arguments and configurable key/mouse\n"
9518 "actions."
9519 msgstr ""
9520 "feh est une visionneuse d'images conçue pour l'utilisation en console.\n"
9521 "Contrairement aux autres visionneuses, il n'a pas d'interface graphique raffinée, mais affiche\n"
9522 "simplement les images. Il peut aussi être utilisé pour configurer le fond d'écran. Il se contrôle\n"
9523 "par les arguments en ligne de commande et des action du clavier et de la souris\n"
9524 "configurables."
9525
9526 #: gnu/packages/image-viewers.scm:361
9527 msgid ""
9528 "Geeqie is a lightweight GTK+ based image viewer for Unix like operating\n"
9529 "systems. It features: EXIF, IPTC and XMP metadata browsing and editing\n"
9530 "interoperability; easy integration with other software; geeqie works on files\n"
9531 "and directories, there is no need to import images; fast preview for many raw\n"
9532 "image formats; tools for image comparison, sorting and managing photo\n"
9533 "collection. Geeqie was initially based on GQview."
9534 msgstr ""
9535
9536 #: gnu/packages/image-viewers.scm:385
9537 msgid ""
9538 "gpicview is a lightweight GTK+ 2.x based image viewer.\n"
9539 "It is the default image viewer on LXDE desktop environment."
9540 msgstr ""
9541
9542 #: gnu/packages/image-viewers.scm:437
9543 msgid ""
9544 "sxiv is an alternative to feh and qiv. Its primary goal is to\n"
9545 "provide the most basic features required for fast image viewing. It has\n"
9546 "vi key bindings and works nicely with tiling window managers. Its code\n"
9547 "base should be kept small and clean to make it easy for you to dig into\n"
9548 "it and customize it for your needs."
9549 msgstr ""
9550
9551 #: gnu/packages/image-viewers.scm:494
9552 msgid ""
9553 "nsxiv is a fork of sxiv. Its primary goal is to provide the most basic\n"
9554 "features required for fast image viewing. It has vi key bindings and works\n"
9555 "nicely with tiling window managers. Its code base should be kept small and\n"
9556 "clean to make it easy for you to dig into it and customize it for your\n"
9557 "needs."
9558 msgstr ""
9559
9560 #: gnu/packages/image-viewers.scm:536
9561 msgid ""
9562 "Viewnior is an image viewer program. Created to be simple,\n"
9563 "fast and elegant. Its minimalistic interface provides more screenspace for\n"
9564 "your images. Among its features are:\n"
9565 "@enumerate\n"
9566 "@item Fullscreen & Slideshow\n"
9567 "@item Rotate, flip, crop, save, delete images\n"
9568 "@item Animation support\n"
9569 "@item Browse only selected images\n"
9570 "@item Navigation window\n"
9571 "@item Set image as wallpaper (Gnome 2, Gnome 3, XFCE, LXDE, FluxBox, Nitrogen)\n"
9572 "@item Simple interface\n"
9573 "@item EXIF and IPTC metadata\n"
9574 "@item Configurable mouse actions\n"
9575 "@end enumerate\n"
9576 msgstr ""
9577
9578 #: gnu/packages/image-viewers.scm:593
9579 msgid ""
9580 "Catimg is a little program that prints images in the terminal.\n"
9581 "It supports JPEG, PNG and GIF formats."
9582 msgstr ""
9583
9584 #: gnu/packages/image-viewers.scm:649
9585 msgid ""
9586 "Luminance HDR (formerly QtPFSGui) is a graphical user interface\n"
9587 "application that aims to provide a workflow for high dynamic range (HDR)\n"
9588 "imaging. It supports several HDR and LDR image formats, and it can:\n"
9589 "\n"
9590 "@itemize\n"
9591 "@item Create an HDR file from a set of images (formats: JPEG, TIFF 8bit and\n"
9592 "16bit, RAW) of the same scene taken at different exposure setting;\n"
9593 "@item Save load HDR images;\n"
9594 "@item Rotate, resize and crop HDR images;\n"
9595 "@item Tone-map HDR images;\n"
9596 "@item Copy EXIF data between sets of images.\n"
9597 "@end itemize\n"
9598 msgstr ""
9599
9600 #: gnu/packages/image-viewers.scm:724
9601 msgid ""
9602 "MComix is a customizable image viewer that specializes as\n"
9603 "a comic and manga reader. It supports a variety of container formats\n"
9604 "including CBZ, CB7, CBT, LHA.\n"
9605 "\n"
9606 "For PDF support, install the @emph{mupdf} package."
9607 msgstr ""
9608
9609 #: gnu/packages/image-viewers.scm:771
9610 msgid ""
9611 "qView is a Qt image viewer designed with visually\n"
9612 "minimalism and usability in mind. Its features include animated GIF\n"
9613 "controls, file history, rotation/mirroring, and multithreaded\n"
9614 "preloading."
9615 msgstr ""
9616
9617 #: gnu/packages/image-viewers.scm:795
9618 msgid ""
9619 "Chafa is a command-line utility that converts all kinds of images,\n"
9620 "including animated GIFs, into ANSI/Unicode character output that can be\n"
9621 "displayed in a terminal."
9622 msgstr ""
9623
9624 #: gnu/packages/image-viewers.scm:843
9625 msgid ""
9626 "@code{imv} is a command line image viewer intended for use\n"
9627 "with tiling window managers. Features include:\n"
9628 "\n"
9629 "@itemize\n"
9630 "@item Native Wayland and X11 support.\n"
9631 "@item Support for dozens of image formats including:\n"
9632 "@itemize\n"
9633 "@item PNG\n"
9634 "@item JPEG\n"
9635 "@item Animated GIFs\n"
9636 "@item SVG\n"
9637 "@item TIFF\n"
9638 "@item Various RAW formats\n"
9639 "@item Photoshop PSD files\n"
9640 "@end itemize\n"
9641 "@item Configurable key bindings and behavior.\n"
9642 "@item Highly scriptable with IPC via imv-msg.\n"
9643 "@end itemize\n"
9644 msgstr ""
9645
9646 #: gnu/packages/image-viewers.scm:920
9647 msgid ""
9648 "Quick Image Viewer is a small and fast GDK/Imlib2 image viewer.\n"
9649 "Features include zoom, maxpect, scale down, fullscreen, slideshow, delete,\n"
9650 "brightness/contrast/gamma correction, pan with keyboard and mouse, flip,\n"
9651 "rotate left/right, jump/forward/backward images, filename filter and use it\n"
9652 "to set X desktop background."
9653 msgstr ""
9654
9655 #: gnu/packages/image-viewers.scm:964
9656 msgid ""
9657 "pqiv is a GTK-3 based command-line image viewer with a minimal UI.\n"
9658 "It is highly customizable, can be fully controlled from scripts, and has\n"
9659 "support for various file formats including PDF, Postscript, video files and\n"
9660 "archives."
9661 msgstr ""
9662
9663 #: gnu/packages/image-viewers.scm:1021
9664 msgid ""
9665 "Nomacs is a simple to use image lounge featuring\n"
9666 "semi-transparent widgets that display additional information such as metadata,\n"
9667 "thumbnails and histograms. It is able to browse images compressed archives\n"
9668 "and add notes to images.\n"
9669 "\n"
9670 "Nomacs includes image manipulation methods for adjusting brightness, contrast,\n"
9671 "saturation, hue, gamma, and exposure. It has a pseudo color function which\n"
9672 "allows creating false color images. A unique feature of Nomacs is the\n"
9673 "synchronization of multiple instances."
9674 msgstr ""
9675
9676 #: gnu/packages/image-viewers.scm:1066
9677 msgid "xzgv is a fast image viewer that provides extensive keyboard support."
9678 msgstr ""
9679
9680 #: gnu/packages/inkscape.scm:233
9681 msgid ""
9682 "Inkscape is a vector graphics editor. What sets Inkscape\n"
9683 "apart is its use of Scalable Vector Graphics (SVG), an XML-based W3C standard,\n"
9684 "as the native format."
9685 msgstr ""
9686 "Inkscape est un éditeur graphique vectoriel. Ce qui différencie Inkscape\n"
9687 "est son utilisation du format SVG, un standard W3C basé sur XML, comme format natif."
9688
9689 #: gnu/packages/jemalloc.scm:71
9690 msgid ""
9691 "This library providing a malloc(3) implementation that emphasizes\n"
9692 "fragmentation avoidance and scalable concurrency support."
9693 msgstr ""
9694
9695 #: gnu/packages/key-mon.scm:51
9696 msgid ""
9697 "The key-mon utility displays the current keyboard and mouse status.\n"
9698 "This is useful for teaching and screencasts."
9699 msgstr ""
9700
9701 #: gnu/packages/less.scm:55
9702 msgid ""
9703 "GNU less is a pager, a program that allows you to view large amounts\n"
9704 "of text in page-sized chunks. Unlike traditional pagers, it allows both\n"
9705 "backwards and forwards movement through the document. It also does not have\n"
9706 "to read the entire input file before starting, so it starts faster than most\n"
9707 "text editors."
9708 msgstr ""
9709
9710 #: gnu/packages/less.scm:119
9711 msgid ""
9712 "To browse files, the excellent viewer @code{less} can be\n"
9713 "used. By setting the environment variable @code{LESSOPEN}, less can be\n"
9714 "enhanced by external filters to become more powerful. The input filter for\n"
9715 "less described here is called @code{lesspipe.sh}. It is able to process a\n"
9716 "wide variety of file formats. It enables users to inspect archives and\n"
9717 "display their contents without having to unpack them before. The filter is\n"
9718 "easily extensible for new formats."
9719 msgstr ""
9720
9721 #: gnu/packages/lesstif.scm:47
9722 msgid "Clone of the Motif toolkit for the X window system."
9723 msgstr ""
9724
9725 #: gnu/packages/libreoffice.scm:108
9726 msgid ""
9727 "Ixion is a library for calculating the results of formula\n"
9728 "expressions stored in multiple named targets, or \"cells\". The cells can\n"
9729 "be referenced from each other, and the library takes care of resolving\n"
9730 "their dependencies automatically upon calculation."
9731 msgstr ""
9732
9733 #: gnu/packages/libreoffice.scm:135
9734 msgid ""
9735 "Orcus is a library that provides a collection of standalone\n"
9736 "file processing filters. It is currently focused on providing filters for\n"
9737 "spreadsheet documents. The library includes import filters for\n"
9738 "Microsoft Excel 2007 XML, Microsoft Excel 2003 XML, Open Document Spreadsheet,\n"
9739 "Plain Text, Gnumeric XML, Generic XML. It also includes low-level parsers for\n"
9740 "CSV, CSS and XML."
9741 msgstr ""
9742
9743 #: gnu/packages/libreoffice.scm:188
9744 msgid ""
9745 "Unoconv is a command-line utility to convert documents from any format\n"
9746 "that LibreOffice can import, to any format it can export. It can be used for\n"
9747 "batch processing and can apply custom style templates and filters.\n"
9748 "\n"
9749 "Unoconv converts between over a hundred formats, including Open Document\n"
9750 "Format (@file{.odt}, @file{.ods}, @file{.odp})), Portable Document Format\n"
9751 "(@file{.pdf}), HTML and XHTML, RTF, DocBook (@file{.xml}), @file{.doc} and\n"
9752 "@file{.docx}), @file{.xls} and @file{.xlsx}).\n"
9753 "\n"
9754 "All required fonts must be installed on the converting system."
9755 msgstr ""
9756
9757 #: gnu/packages/libreoffice.scm:225
9758 msgid ""
9759 "Librevenge is a base library for writing document import\n"
9760 "filters. It has interfaces for text documents, vector graphics,\n"
9761 "spreadsheets and presentations."
9762 msgstr ""
9763
9764 #: gnu/packages/libreoffice.scm:252
9765 msgid ""
9766 "Libwpd is a C++ library designed to help process\n"
9767 "WordPerfect documents. It is most commonly used to import such documents\n"
9768 "into other word processors."
9769 msgstr ""
9770
9771 #: gnu/packages/libreoffice.scm:289
9772 msgid ""
9773 "Libe-book is a library and a set of tools for reading and\n"
9774 "converting various reflowable e-book formats. Currently supported are:\n"
9775 "Broad Band eBook, eReader .pdb, FictionBook v. 2 (including zipped files),\n"
9776 "PalmDoc Ebook, Plucker .pdb, QiOO (mobile format, for java-enabled\n"
9777 "cellphones), TCR (simple compressed text format), TealDoc, zTXT,\n"
9778 "ZVR (simple compressed text format)."
9779 msgstr ""
9780
9781 #: gnu/packages/libreoffice.scm:318
9782 msgid ""
9783 "libepubgen is an EPUB generator for librevenge. It supports\n"
9784 "librevenge's text document interface and--currently in a very limited\n"
9785 "way--presentation and vector drawing interfaces."
9786 msgstr ""
9787
9788 #: gnu/packages/libreoffice.scm:343
9789 msgid ""
9790 "The libwpg project provides a library and tools for\n"
9791 "working with graphics in the WPG (WordPerfect Graphics) format."
9792 msgstr ""
9793
9794 #: gnu/packages/libreoffice.scm:380
9795 msgid ""
9796 "LibCMIS is a C++ client library for the CMIS interface. It\n"
9797 "allows C++ applications to connect to any ECM behaving as a CMIS server such\n"
9798 "as Alfresco or Nuxeo."
9799 msgstr ""
9800
9801 #: gnu/packages/libreoffice.scm:406
9802 msgid ""
9803 "Libabw is a library that parses the file format of\n"
9804 "AbiWord documents."
9805 msgstr ""
9806
9807 #: gnu/packages/libreoffice.scm:430
9808 msgid ""
9809 "Libcdr is a library that parses the file format of\n"
9810 "CorelDRAW documents of all versions."
9811 msgstr ""
9812
9813 #: gnu/packages/libreoffice.scm:456
9814 msgid ""
9815 "Libetonyek is a library that parses the file format of\n"
9816 "Apple Keynote documents. It currently supports Keynote versions 2 to 5."
9817 msgstr ""
9818
9819 #: gnu/packages/libreoffice.scm:478
9820 msgid ""
9821 "Liblangtag implements an interface to work with tags\n"
9822 "for identifying languages as described in RFC 5646. It supports the\n"
9823 "extensions described in RFC6067 and RFC6497, and Extension T for\n"
9824 "language/locale identifiers as described in the Unicode CLDR\n"
9825 "standard 21.0.2."
9826 msgstr ""
9827
9828 #: gnu/packages/libreoffice.scm:499
9829 msgid ""
9830 "Libexttextcat is an N-Gram-Based Text Categorization\n"
9831 "library primarily intended for language guessing."
9832 msgstr ""
9833
9834 #: gnu/packages/libreoffice.scm:536
9835 msgid ""
9836 "Libfreehand is a library that parses the file format of\n"
9837 "Aldus/Macromedia/Adobe FreeHand documents."
9838 msgstr ""
9839
9840 #: gnu/packages/libreoffice.scm:568
9841 msgid ""
9842 "Libmspub is a library that parses the file format of\n"
9843 "Microsoft Publisher documents of all versions."
9844 msgstr ""
9845
9846 #: gnu/packages/libreoffice.scm:590
9847 msgid ""
9848 "The libnumbertext library provides language-neutral @code{NUMBERTEXT}\n"
9849 "and @code{MONEYTEXT} functions for LibreOffice Calc, available for C++ and\n"
9850 "Java."
9851 msgstr ""
9852
9853 #: gnu/packages/libreoffice.scm:617
9854 msgid ""
9855 "Libpagemaker is a library that parses the file format of\n"
9856 "Aldus/Adobe PageMaker documents. Currently it only understands documents\n"
9857 "created by PageMaker version 6.x and 7."
9858 msgstr ""
9859
9860 #: gnu/packages/libreoffice.scm:642
9861 msgid ""
9862 "Libvisio is a library that parses the file format of\n"
9863 "Microsoft Visio documents of all versions."
9864 msgstr ""
9865
9866 #: gnu/packages/libreoffice.scm:669
9867 msgid ""
9868 "Libodfgen is a library for generating documents in the\n"
9869 "Open Document Format (ODF). It provides generator implementations for all\n"
9870 "document interfaces supported by librevenge:\n"
9871 "text documents, vector drawings, presentations and spreadsheets."
9872 msgstr ""
9873
9874 #: gnu/packages/libreoffice.scm:695
9875 msgid ""
9876 "Libmwaw contains some import filters for old Macintosh\n"
9877 "text documents (MacWrite, ClarisWorks, ... ) and for some graphics and\n"
9878 "spreadsheet documents."
9879 msgstr ""
9880
9881 #: gnu/packages/libreoffice.scm:718
9882 msgid ""
9883 "@code{libstaroffice} is an import filter for the document formats\n"
9884 "from the old StarOffice (.sdc, .sdw, ...)."
9885 msgstr ""
9886
9887 #: gnu/packages/libreoffice.scm:742
9888 msgid ""
9889 "Libwps is a library for importing files in the Microsoft\n"
9890 "Works word processor file format."
9891 msgstr ""
9892
9893 #: gnu/packages/libreoffice.scm:767
9894 msgid ""
9895 "Libzmf is a library that parses the file format of Zoner\n"
9896 "Callisto/Draw documents. Currently it only understands documents created by\n"
9897 "Zoner Draw version 4 and 5."
9898 msgstr ""
9899
9900 #: gnu/packages/libreoffice.scm:796
9901 msgid ""
9902 "Hunspell is a spell checker and morphological analyzer\n"
9903 "library and program designed for languages with rich morphology and complex\n"
9904 "word compounding or character encoding."
9905 msgstr ""
9906
9907 #: gnu/packages/libreoffice.scm:952
9908 msgid ""
9909 "This package provides a dictionary for the Hunspell\n"
9910 "spell-checking library."
9911 msgstr "Ce paquet fournit un dictionnaire pour le correcteur orthographique Hunspell."
9912
9913 #: gnu/packages/libreoffice.scm:974
9914 msgid ""
9915 "Hyphen is a hyphenation library using TeX hyphenation\n"
9916 "patterns, which are pre-processed by a perl script."
9917 msgstr ""
9918
9919 #: gnu/packages/libreoffice.scm:998
9920 msgid ""
9921 "MyThes is a simple thesaurus that uses a structured text\n"
9922 "data file and an index file with binary search to look up words and phrases\n"
9923 "and to return information on pronunciations, meanings and synonyms."
9924 msgstr ""
9925
9926 #: gnu/packages/libreoffice.scm:1024
9927 msgid ""
9928 "libqxp is a library and a set of tools for reading and\n"
9929 "converting QuarkXPress file format. It supports versions 3.1 to 4.1."
9930 msgstr ""
9931
9932 #: gnu/packages/libreoffice.scm:1257
9933 msgid ""
9934 "LibreOffice is a comprehensive office suite. It contains\n"
9935 "a number of components: Writer, a word processor; Calc, a spreadsheet\n"
9936 "application; Impress, a presentation engine; Draw, a drawing and\n"
9937 "flowcharting application; Base, a database and database frontend;\n"
9938 "Math for editing mathematics."
9939 msgstr ""
9940
9941 #: gnu/packages/linux.scm:610
9942 msgid "Headers of the Linux-Libre kernel."
9943 msgstr "Fichiers d'en-tête pour le noyau Linux-Libre."
9944
9945 #: gnu/packages/linux.scm:920
9946 msgid ""
9947 "GNU Linux-Libre is a free (as in freedom) variant of the Linux kernel.\n"
9948 "It has been modified to remove all non-free binary blobs."
9949 msgstr ""
9950 "GNU Linux-Libre est une variante libre du noyau Linux.\n"
9951 "Il a été modifié pour en retirer toutes les composantes non-libres."
9952
9953 #: gnu/packages/linux.scm:1224
9954 msgid ""
9955 "This simple Linux kernel module allows calls from user space to any\n"
9956 "@acronym{ACPI, Advanced Configuration and Power Interface} method provided by\n"
9957 "your computer's firmware, by writing to @file{/proc/acpi/call}. You can pass\n"
9958 "any number of parameters of types @code{ACPI_INTEGER}, @code{ACPI_STRING},\n"
9959 "and @code{ACPI_BUFFER}.\n"
9960 "\n"
9961 "It grants direct and undocumented access to your hardware that may cause damage\n"
9962 "and should be used with caution, especially on untested models."
9963 msgstr ""
9964
9965 #: gnu/packages/linux.scm:1292
9966 msgid ""
9967 "CoreFreq is a CPU monitor that reports low-level processor settings and\n"
9968 "performance data with notably high precision by using a loadable Linux kernel\n"
9969 "module. Unlike most similar tools, it can be used to modify some settings if\n"
9970 "supported by the hardware and at your own risk. It's designed for 64-bit x86\n"
9971 "Intel processors (Atom, Core2, Nehalem, SandyBridge, and newer) and compatible\n"
9972 "architectures like AMD@tie{}Zen and Hygon@tie{}Dhyana.\n"
9973 "\n"
9974 "Supported processor features include:\n"
9975 "@enumerate\n"
9976 "@item time spent in C-states, including C1/C3 Auto- and UnDemotion;\n"
9977 "@item core temperatures, voltage, and tweaking thermal limits;\n"
9978 "@item core frequencies, ratios, and base clock rate;\n"
9979 "@item enabling, disabling, and testing SpeedStep (EIST), Turbo Boost, and\n"
9980 "Hyper-Threading or SMT;\n"
9981 "@item enabling or disabling data cache prefetching;\n"
9982 "@item kernel assembly code to keep as near as possible readings of performance\n"
9983 "counters such as the @acronym{TSC, Time Stamp Counter}, @acronym{UCC, Unhalted\n"
9984 "Core Cycles}, and @acronym{URC, Unhalted Reference Cycles};\n"
9985 "@item the number of instructions per cycle or second (IPS, IPC, and CPI);\n"
9986 "@item memory controller geometry and RAM timings;\n"
9987 "@item running processes' CPU affinity.\n"
9988 "@end enumerate\n"
9989 "\n"
9990 "This package provides the @command{corefreqd} data collection daemon, the\n"
9991 "@command{corefreq-cli} client to visualise and control it in real time, and the\n"
9992 "@code{corefreqk} kernel module in its own separate output. Read the included\n"
9993 "@file{README.md} before loading it."
9994 msgstr ""
9995
9996 #: gnu/packages/linux.scm:1341
9997 msgid ""
9998 "This is the Linux kernel @acronym{ACPI, Advanced Configuration and Power\n"
9999 "Interface} platform driver for the @acronym{EC, Embedded Controller} firmware\n"
10000 "on Purism Librem laptop computers. It allows user-space control over the\n"
10001 "battery charging thresholds, keyboard backlight, fans and thermal monitors,\n"
10002 "and the notification, WiFi, and Bluetooth LED."
10003 msgstr ""
10004
10005 #: gnu/packages/linux.scm:1385
10006 msgid ""
10007 "This is Realtek's RTL8821CE Linux driver for wireless\n"
10008 "network adapters."
10009 msgstr ""
10010
10011 #: gnu/packages/linux.scm:1417
10012 msgid ""
10013 "This is Realtek's rtl8812au Linux driver for USB 802.11n wireless\n"
10014 "network adapters, modified by the aircrack-ng project to support monitor mode\n"
10015 "and frame injection. It provides a @code{88XXau} kernel module that supports\n"
10016 "RTL8812AU, RTL8821AU, and RTL8814AU chips."
10017 msgstr ""
10018
10019 #: gnu/packages/linux.scm:1441
10020 msgid ""
10021 "The @acronym{VHBA, Virtual SCSI Host Bus Adapter} module is the link\n"
10022 "between the CDemu user-space daemon and the kernel Linux. It acts as a\n"
10023 "low-level SCSI driver that emulates a virtual SCSI adapter which can have\n"
10024 "multiple virtual devices attached to it. Its typical use with CDEmu is to\n"
10025 "emulate optical devices such as DVD and CD-ROM drives."
10026 msgstr ""
10027
10028 #: gnu/packages/linux.scm:1469
10029 msgid ""
10030 "The bbswitch module provides a way to toggle the Nvidia\n"
10031 "graphics card on Optimus laptops."
10032 msgstr ""
10033
10034 #: gnu/packages/linux.scm:1508
10035 msgid ""
10036 "This package provides two Linux kernel drivers, ddcci and\n"
10037 "ddcci-backlight, that allows the control of DDC/CI monitors through the sysfs\n"
10038 "interface. The ddcci module creates a character device for each DDC/CI\n"
10039 "monitors in @file{/dev/bus/ddcci/[I²C busnumber]}. While the ddcci-backlight\n"
10040 "module allows the control of the backlight level or luminance property when\n"
10041 "supported under @file{/sys/class/backlight/}."
10042 msgstr ""
10043
10044 #: gnu/packages/linux.scm:1535
10045 msgid ""
10046 "This Linux module creates virtual video devices. @acronym{V4L2, Video\n"
10047 "for Linux 2} applications will treat these as ordinary video devices but read\n"
10048 "video data generated by another application, instead of a hardware device such\n"
10049 "as a capture card.\n"
10050 "\n"
10051 "This lets you apply nifty effects to your Jitsi video, for example, but also\n"
10052 "allows some more serious things like adding streaming capabilities to an\n"
10053 "application by hooking GStreamer into the loopback device."
10054 msgstr ""
10055
10056 #: gnu/packages/linux.scm:1576
10057 msgid ""
10058 "This package provides a driver for the XBox One S Wireless controller\n"
10059 "and some newer models when connected via Bluetooth. In addition to the included\n"
10060 "Linux kernel module, it also contains a modprobe configuration and udev rules,\n"
10061 "which need to be installed separately."
10062 msgstr ""
10063
10064 #: gnu/packages/linux.scm:1629
10065 msgid ""
10066 "A *Free* project to implement OSF's RFC 86.0.\n"
10067 "Pluggable authentication modules are small shared object files that can\n"
10068 "be used through the PAM API to perform tasks, like authenticating a user\n"
10069 "at login. Local and dynamic reconfiguration are its key features."
10070 msgstr ""
10071 "Un projet libre implémentant OSF (RFC 86.0).\n"
10072 "Les modules d'authentification sont de petits fichiers objets partagés pouvant\n"
10073 "être utilisés à travers l'API PAM pour effectuer des tâches, comme l'authentification\n"
10074 "d'un utilisateur au moment de la connexion. Ses principales fonctionnalités sont\n"
10075 "la reconfiguration locale et dynamique."
10076
10077 #: gnu/packages/linux.scm:1690
10078 msgid "This package provides a PAM interface using @code{ctypes}."
10079 msgstr "Ce paquet fournit une interface PAM avec @code{ctypes}."
10080
10081 #: gnu/packages/linux.scm:1719
10082 msgid ""
10083 "This package provides a PAM module that hands over your\n"
10084 "login password to @code{gpg-agent}. This can be useful if you are using a\n"
10085 "GnuPG-based password manager like @code{pass}."
10086 msgstr ""
10087
10088 #: gnu/packages/linux.scm:1748
10089 msgid ""
10090 "This package contains utilities for accessing the powercap\n"
10091 "Linux kernel feature through sysfs. It includes an implementation for working\n"
10092 "with Intel @acronym{RAPL, Running Average Power Limit}.\n"
10093 "It provides the commands @code{powercap-info} and @code{powercap-set}."
10094 msgstr ""
10095
10096 #: gnu/packages/linux.scm:1779
10097 msgid ""
10098 "Powerstat measures and reports your computer's power consumption in real\n"
10099 "time. On mobile PCs, it uses ACPI battery information to measure the power\n"
10100 "drain of the entire system.\n"
10101 "\n"
10102 "Powerstat can also report @acronym{RAPL, Running Average Power Limit} power\n"
10103 "domain measurements. These are available only on some hardware such as Intel\n"
10104 "Sandybridge and newer, and cover only part of the machine's components such as\n"
10105 "CPU, DRAM, and graphics. However, they provide accurate and immediate readings\n"
10106 "and don't require a battery at all.\n"
10107 "\n"
10108 "The output is like @command{vmstat} but also shows power consumption statistics:\n"
10109 "at the end of a run, @command{powerstat} will calculate the average, standard\n"
10110 "deviation, and minimum and maximum values. It can show a nice histogram too."
10111 msgstr ""
10112
10113 #: gnu/packages/linux.scm:1817
10114 msgid ""
10115 "This PSmisc package is a set of some small useful utilities that\n"
10116 "use the proc file system. We're not about changing the world, but\n"
10117 "providing the system administrator with some help in common tasks."
10118 msgstr ""
10119 "Le paquet PSmisc est un ensemble de petits utilitaires utilisant le\n"
10120 "système de fichiers proc. Notre objectif n'est pas de changer le monde\n"
10121 "mais simplement de fournir de l'aide à l'administrateur système dans ses\n"
10122 "tâches les plus courantes."
10123
10124 #: gnu/packages/linux.scm:1956
10125 msgid ""
10126 "Util-linux is a diverse collection of Linux kernel\n"
10127 "utilities. It provides dmesg and includes tools for working with file systems,\n"
10128 "block devices, UUIDs, TTYs, and many other tools."
10129 msgstr ""
10130
10131 #: gnu/packages/linux.scm:2010
10132 msgid ""
10133 "ddate displays the Discordian date and holidays of a given date.\n"
10134 "The Discordian calendar was made popular by the \"Illuminatus!\" trilogy\n"
10135 "by Robert Shea and Robert Anton Wilson."
10136 msgstr ""
10137
10138 #: gnu/packages/linux.scm:2064
10139 msgid ""
10140 "The kernel Linux's @dfn{frame buffers} provide a simple interface to\n"
10141 "different kinds of graphic displays. The @command{fbset} utility can query and\n"
10142 "change various device settings such as depth, virtual resolution, and timing\n"
10143 "parameters."
10144 msgstr ""
10145
10146 #: gnu/packages/linux.scm:2109
10147 msgid ""
10148 "Procps is the package that has a bunch of small useful utilities\n"
10149 "that give information about processes using the Linux /proc file system.\n"
10150 "The package includes the programs free, pgrep, pidof, pkill, pmap, ps, pwdx,\n"
10151 "slabtop, tload, top, vmstat, w, watch and sysctl."
10152 msgstr ""
10153 "Procps est un paquet fournissant de nombreux outils simples donnant\n"
10154 "des informations sur les processus utilisant le système de fichier /proc.\n"
10155 "Le paquet inclut les programmes free, pgrep, pidof, pkill, pmap, ps, pwdx,\n"
10156 "slabtop, tload, top, vmstat, w, watch et sysctl."
10157
10158 #: gnu/packages/linux.scm:2155
10159 msgid "Tools for working with USB devices, such as lsusb."
10160 msgstr "Outils de manipulation des périphériques USB, tels que lsusb."
10161
10162 #: gnu/packages/linux.scm:2179
10163 msgid ""
10164 "The USB/IP protocol enables to pass USB device from a server to\n"
10165 "a client over the network. The server is a machine which shares an\n"
10166 "USB device and the client is a machine which uses USB device provided by\n"
10167 "a server over the network. The USB device may be either physical device\n"
10168 "connected to a server or software entity created on a server using USB\n"
10169 "gadget subsystem. The usbip-utils are userspace tools to used to handle\n"
10170 "connection and management on both side. The client needs the @file{vhci-hcd}\n"
10171 "Linux kernel module and the server needs the @file{usbip_host} Linux kernel\n"
10172 "module."
10173 msgstr ""
10174
10175 #: gnu/packages/linux.scm:2262
10176 msgid "This package provides tools for manipulating ext2/ext3/ext4 file systems."
10177 msgstr "Ce paquet fournit des outils pour manipuler les systèmes de fichiers ext2/ext3/ext4."
10178
10179 #: gnu/packages/linux.scm:2304
10180 msgid ""
10181 "This package provides statically-linked e2fsck command taken\n"
10182 "from the e2fsprogs package. It is meant to be used in initrds."
10183 msgstr ""
10184 "Ce paquet fournit la commande e2fsck liée statiquement issue\n"
10185 "du paquet e2fsprogs. Il est censé être utilisé dans les initrds."
10186
10187 #: gnu/packages/linux.scm:2327
10188 msgid ""
10189 "Extundelete is a set of tools that can recover deleted files from an\n"
10190 "ext3 or ext4 partition."
10191 msgstr ""
10192
10193 #: gnu/packages/linux.scm:2360
10194 msgid ""
10195 "Zerofree finds the unallocated blocks with non-zero value content in an\n"
10196 "ext2, ext3, or ext4 file system and fills them with zeroes (or another value).\n"
10197 "This is a simple way to make disk images more compressible.\n"
10198 "Zerofree requires the file system to be unmounted or mounted read-only."
10199 msgstr ""
10200
10201 #: gnu/packages/linux.scm:2405
10202 msgid ""
10203 "strace is a system call tracer, i.e. a debugging tool which prints out a\n"
10204 "trace of all the system calls made by a another process/program."
10205 msgstr ""
10206 "strace est un traceur d'appels système, c-à-d un outil de débogage affichant\n"
10207 "les appels système effectués par un autre processus/programme."
10208
10209 #: gnu/packages/linux.scm:2428
10210 msgid ""
10211 "ltrace intercepts and records dynamic library calls which are called by\n"
10212 "an executed process and the signals received by that process. It can also\n"
10213 "intercept and print the system calls executed by the program."
10214 msgstr ""
10215
10216 #: gnu/packages/linux.scm:2453
10217 msgid ""
10218 "This package contains Advanced Linux Sound Architecture Use Case Manager\n"
10219 "configuration of audio input/output names and routing for specific audio\n"
10220 "hardware."
10221 msgstr ""
10222
10223 #: gnu/packages/linux.scm:2477
10224 msgid ""
10225 "This package contains Advanced Linux Sound Architecture topology\n"
10226 "configuration files that can be used for specific audio hardware."
10227 msgstr ""
10228
10229 #: gnu/packages/linux.scm:2524 gnu/packages/linux.scm:2573
10230 msgid ""
10231 "The Advanced Linux Sound Architecture (ALSA) provides audio and\n"
10232 "MIDI functionality to the Linux-based operating system."
10233 msgstr ""
10234 "ALSA fournit des fonctionnalités audio et MIDI pour les sytèmes\n"
10235 "basés sur Linux."
10236
10237 #: gnu/packages/linux.scm:2642
10238 msgid ""
10239 "The Advanced Linux Sound Architecture (ALSA) provides audio and\n"
10240 "MIDI functionality to the Linux-based operating system. This package enhances ALSA\n"
10241 "by providing additional plugins which include: upmixing, downmixing, jackd and\n"
10242 "pulseaudio support for native alsa applications, format conversion (s16 to a52), and\n"
10243 "external rate conversion."
10244 msgstr ""
10245
10246 #: gnu/packages/linux.scm:2680
10247 msgid ""
10248 "@command{iptables} is the user-space command line program used to\n"
10249 "configure the Linux 2.4.x and later IPv4 packet filtering ruleset\n"
10250 "(@dfn{firewall}), including @dfn{NAT} (Network Address Translation).\n"
10251 "\n"
10252 "This package also includes @command{ip6tables}, which is used to configure the\n"
10253 "IPv6 packet filter.\n"
10254 "\n"
10255 "Both commands are targeted at system administrators."
10256 msgstr ""
10257 "@command{iptables} est un programme utilisateur en ligne de commande utilisé pour\n"
10258 "configurer le filtrage des paquets IPv4 sur Linux depuis la version 2.4.x (@dfn{pare-feu}),\n"
10259 "dont le « Network Address Translation » (@dfn{NAT}).\n"
10260 "\n"
10261 "Ce paquet inclut aussi @command{ip6tables}, utilisé pour\n"
10262 "configurer le filtrage IPv6.\n"
10263 "\n"
10264 "Les deux commandes sont destinées aux administrateurs système."
10265
10266 #: gnu/packages/linux.scm:2716
10267 msgid ""
10268 "This simple daemon feeds entropy from the CPU Jitter @acronym{RNG, random\n"
10269 "number generator} core to the kernel Linux's entropy estimator. This prevents\n"
10270 "the @file{/dev/random} device from blocking and should benefit users of the\n"
10271 "preferred @file{/dev/urandom} and @code{getrandom()} interfaces too.\n"
10272 "\n"
10273 "The CPU Jitter RNG itself is part of the kernel and claims to provide good\n"
10274 "entropy by collecting and magnifying differences in CPU execution time as\n"
10275 "measured by the high-resolution timer built into modern CPUs. It requires no\n"
10276 "additional hardware or external entropy source.\n"
10277 "\n"
10278 "The random bit stream generated by @command{jitterentropy-rngd} is not processed\n"
10279 "by a cryptographically secure whitening function. Nonetheless, its authors\n"
10280 "believe it to be a suitable source of cryptographically secure key material or\n"
10281 "other cryptographically sensitive data.\n"
10282 "\n"
10283 "If you agree with them, start this daemon as early as possible to provide\n"
10284 "properly seeded random numbers to services like SSH or those using TLS during\n"
10285 "early boot when entropy may be low, especially in virtualised environments."
10286 msgstr ""
10287
10288 #: gnu/packages/linux.scm:2752
10289 msgid ""
10290 "@command{lsscsi} lists SCSI logical units or SCSI targets. It can\n"
10291 "also list NVMe namespaces or controllers and show the relationship between a\n"
10292 "device's primary node name, its SCSI generic (sg) node name and its kernel\n"
10293 "name."
10294 msgstr ""
10295
10296 #: gnu/packages/linux.scm:2776
10297 msgid ""
10298 "ebtables is an application program used to set up and maintain the\n"
10299 "tables of rules (inside the Linux kernel) that inspect Ethernet frames. It is\n"
10300 "analogous to the iptables application, but less complicated, due to the fact\n"
10301 "that the Ethernet protocol is much simpler than the IP protocol."
10302 msgstr ""
10303
10304 #: gnu/packages/linux.scm:2841
10305 msgid ""
10306 "Iproute2 is a collection of utilities for controlling TCP/IP networking\n"
10307 "and traffic with the Linux kernel. The most important of these are\n"
10308 "@command{ip}, which configures IPv4 and IPv6, and @command{tc} for traffic\n"
10309 "control.\n"
10310 "\n"
10311 "Most network configuration manuals still refer to ifconfig and route as the\n"
10312 "primary network configuration tools, but ifconfig is known to behave\n"
10313 "inadequately in modern network environments, and both should be deprecated."
10314 msgstr ""
10315
10316 #: gnu/packages/linux.scm:2921
10317 msgid ""
10318 "This package includes the important tools for controlling the network\n"
10319 "subsystem of the Linux kernel. This includes arp, ifconfig, netstat, rarp and\n"
10320 "route. Additionally, this package contains utilities relating to particular\n"
10321 "network hardware types (plipconfig, slattach) and advanced aspects of IP\n"
10322 "configuration (iptunnel, ipmaddr)."
10323 msgstr ""
10324 "Ce paquet inclut des outils importants pour contrôler le sous-système réseau\n"
10325 "du noyau Linux. Cela inclut arp, ifconfig, netstat, rarp et route. De plus, ce\n"
10326 "paquet contient des utilitaires relatifs à des architectures réseaux\n"
10327 "particulières (pliconfig, slattach) et à des aspects avancés de la configuration\n"
10328 "réseau (iptunnel, ipmaddr)."
10329
10330 #: gnu/packages/linux.scm:2963
10331 msgid ""
10332 "Libcap2 provides a programming interface to POSIX capabilities on\n"
10333 "Linux-based operating systems."
10334 msgstr "Libcap2 fournit une interface de programmation POSIX aux systèmes basés sur Linux."
10335
10336 #: gnu/packages/linux.scm:2990
10337 msgid ""
10338 "Utilities for Linux's Ethernet bridging facilities. A bridge is a way\n"
10339 "to connect two Ethernet segments together in a protocol independent way.\n"
10340 "Packets are forwarded based on Ethernet address, rather than IP address (like\n"
10341 "a router). Since forwarding is done at Layer 2, all protocols can go\n"
10342 "transparently through a bridge."
10343 msgstr ""
10344 "Utilitaires pour la gestion des ponts ethernet sous Linux. Un pont est un\n"
10345 "moyen de connecter deux segments Ethernet indépendant du protocole utilisé.\n"
10346 "Les paquets sont transférés en se basant sur leur adresse Ethernet plutôt que\n"
10347 "sur leur adresse IP (contrairement aux routeurs). Le forwarding se faisant au\n"
10348 "niveau 2, tous les protocoles peuvent transiter de manière transparente sur\n"
10349 "un pont."
10350
10351 #: gnu/packages/linux.scm:3041
10352 msgid ""
10353 "The libnl suite is a collection of libraries providing APIs to netlink\n"
10354 "protocol based Linux kernel interfaces. Netlink is an IPC mechanism primarily\n"
10355 "between the kernel and user space processes. It was designed to be a more\n"
10356 "flexible successor to ioctl to provide mainly networking related kernel\n"
10357 "configuration and monitoring interfaces."
10358 msgstr ""
10359 "La suite libnl est une collection de bibliothèques fournissant des API pour\n"
10360 "les interfaces du noyau Linux basées sur le protocole netlink. Netlink est un\n"
10361 "mécanisme IPC intervenant entre le noyau et les processus utilisateur. Il\n"
10362 "est conçu pour être un successeur plus flexible à ioctl permettant de configurer\n"
10363 "le réseau au niveau noyau et surveiller les interfaces."
10364
10365 #: gnu/packages/linux.scm:3115
10366 msgid ""
10367 "iw is a new nl80211 based CLI configuration utility for wireless\n"
10368 "devices. It replaces @code{iwconfig}, which is deprecated."
10369 msgstr ""
10370
10371 #: gnu/packages/linux.scm:3165
10372 msgid ""
10373 "PowerTOP is a Linux tool to diagnose issues with power consumption and\n"
10374 "power management. In addition to being a diagnostic tool, PowerTOP also has\n"
10375 "an interactive mode where the user can experiment various power management\n"
10376 "settings for cases where the operating system has not enabled these\n"
10377 "settings."
10378 msgstr ""
10379 "PowerTOP est un outil Linux permettant de diagnostiquer des problèmes de\n"
10380 "consommation électrique ou de gestion de l'énergie. En plus d'être un outil\n"
10381 "de diagnostique, PowerTOP propose aussi un mode interactif dans lequel\n"
10382 "l'utilisateur peut expérimenter de multiples configurations de gestion de\n"
10383 "l'énergie pour des cas où le système d'exploitation n'a pas activé ces\n"
10384 "paramètres."
10385
10386 #: gnu/packages/linux.scm:3192
10387 msgid ""
10388 "Aumix adjusts an audio mixer from X, the console, a terminal,\n"
10389 "the command line or a script."
10390 msgstr ""
10391 "Aumix ajuste un mixer audio depuis X, la console, un terminal,\n"
10392 "la ligne de commande ou un script."
10393
10394 #: gnu/packages/linux.scm:3223
10395 msgid ""
10396 "Iotop is a Python program with a top like user interface to show the\n"
10397 "processes currently causing I/O."
10398 msgstr ""
10399 "Iotop est un programme Python doté d'une interface utilisateur affichant les\n"
10400 "entrées-sorties en cours des processus."
10401
10402 #: gnu/packages/linux.scm:3281
10403 msgid ""
10404 "As a consequence of its monolithic design, file system code for Linux\n"
10405 "normally goes into the kernel itself---which is not only a robustness issue,\n"
10406 "but also an impediment to system extensibility. FUSE, for \"file systems in\n"
10407 "user space\", is a kernel module and user-space library that tries to address\n"
10408 "part of this problem by allowing users to run file system implementations as\n"
10409 "user-space processes."
10410 msgstr ""
10411 "Parce qu'il est basé sur un modèle monolithique, la gestion du système\n"
10412 "de fichiers sous Linux se trouve normalement au sein du noyau, ce qui\n"
10413 "constitue un problème de robustesse et également une entrave\n"
10414 "à l'extensibilité du système. FUSE (File systems in user space) est\n"
10415 "un module noyau et une bibliothèque utilisateur destinée à résoudre\n"
10416 "ce problème en permettant aux utilisateurs de lancer les implantations de\n"
10417 "systèmes de fichiers comme des processus utilisateur."
10418
10419 #: gnu/packages/linux.scm:3374
10420 msgid ""
10421 "UnionFS-FUSE is a flexible union file system implementation in user\n"
10422 "space, using the FUSE library. Mounting a union file system allows you to\n"
10423 "\"aggregate\" the contents of several directories into a single mount point.\n"
10424 "UnionFS-FUSE additionally supports copy-on-write."
10425 msgstr ""
10426
10427 #: gnu/packages/linux.scm:3453
10428 msgid ""
10429 "This is a file system client based on the SSH File Transfer Protocol.\n"
10430 "Since most SSH servers already support this protocol it is very easy to set\n"
10431 "up: on the server side there's nothing to do; on the client side mounting the\n"
10432 "file system is as easy as logging into the server with an SSH client."
10433 msgstr ""
10434 "Système de fichier client basé sur SFTP (SSH File Transfer Protocole).\n"
10435 "Beaucoup de serveurs SSH supportant le protocole, ce client est très facile\n"
10436 "à configurer : il n'y a rien à faire du côté serveur ; du côté client, il est\n"
10437 "aussi facile de monter le système de fichiers que de se connecter avec un client\n"
10438 "SSH."
10439
10440 #: gnu/packages/linux.scm:3480
10441 msgid ""
10442 "archivemount is a FUSE-based file system for Unix variants,\n"
10443 "including Linux. Its purpose is to mount archives (i.e. tar, tar.gz, etc.) to a\n"
10444 "mount point where it can be read from or written to as with any other file\n"
10445 "system. This makes accessing the contents of the archive, which may be\n"
10446 "compressed, transparent to other programs, without decompressing them."
10447 msgstr ""
10448
10449 #: gnu/packages/linux.scm:3511
10450 msgid ""
10451 "NUMA stands for Non-Uniform Memory Access, in other words a system whose\n"
10452 "memory is not all in one place. The @command{numactl} program allows you to\n"
10453 "run your application program on specific CPUs and memory nodes. It does this\n"
10454 "by supplying a NUMA memory policy to the operating system before running your\n"
10455 "program.\n"
10456 "\n"
10457 "The package contains other commands, such as @command{numastat},\n"
10458 "@command{memhog}, and @command{numademo} which provides a quick overview of\n"
10459 "NUMA performance on your system."
10460 msgstr ""
10461 "NUMA signifie Non-Uniform Memory Access, en d'autres termes un système dont\n"
10462 "la mémoire n'est pas qu'à un seul endroit. Le programme @command{numactl} vous\n"
10463 "permet de lancer votre application sur des CPU et des nœuds mémoires spécifiques.\n"
10464 "Il s'en occupe en fournissant une politique mémoire NUMA au système d'exploitation\n"
10465 "avant de lancer votrer programme.\n"
10466 "\n"
10467 "Le paquet contient d'autres commandes, comme @command{numastat}, @command{memhoq}\n"
10468 "et @command{numademo} qui fournissent un rapide aperçu des performances\n"
10469 "NUMA de votre système."
10470
10471 #: gnu/packages/linux.scm:3549
10472 msgid ""
10473 "Kbd-neo provides the Neo2 keyboard layout for use with\n"
10474 "@command{loadkeys(1)} from @code{kbd(4)}."
10475 msgstr ""
10476
10477 #: gnu/packages/linux.scm:3615
10478 msgid ""
10479 "This package contains keytable files and keyboard utilities compatible\n"
10480 "for systems using the Linux kernel. This includes commands such as\n"
10481 "@code{loadkeys}, @code{setfont}, @code{kbdinfo}, and @code{chvt}."
10482 msgstr ""
10483
10484 #: gnu/packages/linux.scm:3678
10485 msgid ""
10486 "The inotify-tools packages provides a C library and command-line tools\n"
10487 "to use Linux' inotify mechanism, which allows file accesses to be monitored."
10488 msgstr ""
10489 "Le paquet inotify-tools fournit une bibliothèque C et des outils en ligne de commande\n"
10490 "permettant d'utiliser le mécanisme inotify de Linux qui autorise la surveillance\n"
10491 "des accès fichier."
10492
10493 #: gnu/packages/linux.scm:3730
10494 msgid ""
10495 "Kmod is a set of tools to handle common tasks with Linux\n"
10496 "kernel modules like insert, remove, list, check properties, resolve\n"
10497 "dependencies and aliases.\n"
10498 "\n"
10499 "These tools are designed on top of libkmod, a library that is shipped with\n"
10500 "kmod. The aim is to be compatible with tools, configurations and indices\n"
10501 "from the module-init-tools project."
10502 msgstr ""
10503 "Kmod est un ensemble d'outils gérant les opérations courantes sur les\n"
10504 "modules noyau comme insérer, supprimer, lister, vérifier les propriétés,\n"
10505 "résoudre les dépendances et alias.\n"
10506 "\n"
10507 "Ces outils sont construits au-dessus libkmod, une bibliothèque fournie avec\n"
10508 "kmod. L'objectif est d'être compatible avec les outils, les configurations et\n"
10509 "les indices du projet module-init-tools."
10510
10511 #: gnu/packages/linux.scm:3786
10512 msgid ""
10513 "Early OOM is a minimalist out of memory (OOM) daemon that\n"
10514 "runs in user space and provides a more responsive and configurable alternative\n"
10515 "to the in-kernel OOM killer."
10516 msgstr ""
10517
10518 #: gnu/packages/linux.scm:3866
10519 msgid ""
10520 "Udev is a daemon which dynamically creates and removes\n"
10521 "device nodes from /dev/, handles hotplug events and loads drivers at boot\n"
10522 "time."
10523 msgstr ""
10524 "Udev est un daemon capable de créer et supprimer dynamiquement\n"
10525 "des noeuds de périphériques dans /dev/, gérer leur branchement à chaud\n"
10526 "et charger leur pilotes au démarrage."
10527
10528 #: gnu/packages/linux.scm:3896
10529 msgid ""
10530 "Python-evdev provides bindings to the generic input event interface in\n"
10531 "Linux. The @code{evdev} interface serves the purpose of passing events\n"
10532 "generated in the kernel directly to userspace through character devices that\n"
10533 "are typically located in @file{/dev/input/}.\n"
10534 "\n"
10535 "This package also comes with bindings to @code{uinput}, the userspace input\n"
10536 "subsystem. @code{uinput} allows userspace programs to create and handle input\n"
10537 "devices that can inject events directly into the input subsystem."
10538 msgstr ""
10539
10540 #: gnu/packages/linux.scm:3929
10541 msgid ""
10542 "Interception Tools provides a composable infrastructure on top of\n"
10543 "@code{libudev} and @code{libevdev}. The following utilities are provided:\n"
10544 "\n"
10545 "@itemize\n"
10546 "@item @command{udevmon} --- monitor input devices for launching tasks\n"
10547 "@item @command{intercept} --- redirect device input events to stdout\n"
10548 "@item @command{uinput} --- redirect device input events from stding to virtual device\n"
10549 "@item @command{mux} --- mux streams of input events\n"
10550 "@end itemize"
10551 msgstr ""
10552
10553 #: gnu/packages/linux.scm:3978
10554 msgid ""
10555 "Dual Function Keys is a plugin for @code{interception-tools} that allows\n"
10556 "one to send arbitrary keycodes when a given key is tapped or held."
10557 msgstr ""
10558
10559 #: gnu/packages/linux.scm:4064
10560 msgid ""
10561 "LVM2 is the logical volume management tool set for Linux-based systems.\n"
10562 "This package includes the user-space libraries and tools, including the device\n"
10563 "mapper. Kernel components are part of Linux-libre."
10564 msgstr ""
10565
10566 #: gnu/packages/linux.scm:4130
10567 msgid ""
10568 "A suite of tools for manipulating the metadata of the\n"
10569 "dm-thin, dm-cache and dm-era device-mapper targets."
10570 msgstr ""
10571
10572 #: gnu/packages/linux.scm:4152
10573 msgid ""
10574 "This package provides an advanced monitor of critical system\n"
10575 "resources, supervises the heartbeat of processes, records deadline\n"
10576 "transgressions, and initiates a controlled reset if needed."
10577 msgstr ""
10578
10579 #: gnu/packages/linux.scm:4197
10580 msgid ""
10581 "Wireless Tools are used to manipulate the now-deprecated\n"
10582 "Linux Wireless Extensions; consider using @code{iw} instead. The Wireless\n"
10583 "Extension was an interface allowing you to set Wireless LAN specific\n"
10584 "parameters and get the specific stats. It is deprecated in favor the nl80211\n"
10585 "interface."
10586 msgstr ""
10587
10588 #: gnu/packages/linux.scm:4288
10589 msgid ""
10590 "The Central Regulatory Domain Agent (CRDA) acts as the udev helper for\n"
10591 "communication between the kernel Linux and user space for regulatory\n"
10592 "compliance."
10593 msgstr ""
10594
10595 #: gnu/packages/linux.scm:4358
10596 msgid ""
10597 "This package contains the wireless regulatory database for the Central\n"
10598 "Regulatory Database Agent (CRDA). The database contains information on\n"
10599 "country-specific regulations for the wireless spectrum."
10600 msgstr ""
10601
10602 #: gnu/packages/linux.scm:4432
10603 msgid ""
10604 "Lm-sensors is a hardware health monitoring package for Linux. It allows\n"
10605 "you to access information from temperature, voltage, and fan speed sensors.\n"
10606 "It works with most newer systems."
10607 msgstr ""
10608 "Lm-sensors est un utilitaire de monitoring hardware pour Linux. Il permet\n"
10609 "d'accéder à des informations sur les composants telles que la température,\n"
10610 "le voltage ou la vitesse des ventilatuers. Il fonctionne avec la plupart des\n"
10611 "systèmes les plus récents."
10612
10613 #: gnu/packages/linux.scm:4452
10614 msgid ""
10615 "@command{iucode_tool} is a utility to work with microcode packages for\n"
10616 "Intel processors. It can convert between formats, extract specific versions,\n"
10617 "create a firmware image suitable for the Linux kernel, and more."
10618 msgstr ""
10619
10620 #: gnu/packages/linux.scm:4485
10621 msgid ""
10622 "The i2c-tools package contains a heterogeneous set of I2C tools for\n"
10623 "Linux: a bus probing tool, a chip dumper, register-level SMBus access helpers,\n"
10624 "EEPROM decoding scripts, EEPROM programming tools, and a python module for\n"
10625 "SMBus access."
10626 msgstr ""
10627
10628 #: gnu/packages/linux.scm:4542
10629 msgid ""
10630 "Xsensors reads data from the libsensors library regarding hardware\n"
10631 "health such as temperature, voltage and fan speed and displays the information\n"
10632 "in a digital read-out."
10633 msgstr ""
10634 "Xsensors lit les données des périphériques comme la température, le voltage\n"
10635 "la vitesse des ventilateurs depuis la bibliothèque libsensors et affiche les informations\n"
10636 "numériquement."
10637
10638 #: gnu/packages/linux.scm:4602
10639 msgid ""
10640 "perf is a tool suite for profiling using hardware performance counters,\n"
10641 "with support in the Linux kernel. perf can instrument CPU performance\n"
10642 "counters, tracepoints, kprobes, and uprobes (dynamic tracing). It is capable\n"
10643 "of lightweight profiling. This package contains the user-land tools and in\n"
10644 "particular the @code{perf} command."
10645 msgstr ""
10646
10647 #: gnu/packages/linux.scm:4627
10648 msgid ""
10649 "pflask is a simple tool for creating Linux namespace\n"
10650 "containers. It can be used for running a command or even booting an OS inside\n"
10651 "an isolated container, created with the help of Linux namespaces. It is\n"
10652 "similar in functionality to chroot, although pflask provides better isolation\n"
10653 "thanks to the use of namespaces."
10654 msgstr ""
10655
10656 #: gnu/packages/linux.scm:4712
10657 msgid ""
10658 "Singularity is a container platform supporting a number of\n"
10659 "container image formats. It can build SquashFS container images or import\n"
10660 "existing Docker images. Singularity requires kernel support for container\n"
10661 "isolation or root privileges."
10662 msgstr ""
10663
10664 #: gnu/packages/linux.scm:4744
10665 msgid ""
10666 "@command{hdparm} is a command-line utility to control ATA controllers and\n"
10667 "disk drives. It can increase performance and/or reliability by careful tuning\n"
10668 "of hardware settings like power and acoustic management, DMA modes, and caching.\n"
10669 "It can also display detailed device information, or be used as a simple\n"
10670 "performance benchmarking tool.\n"
10671 "\n"
10672 "@command{hdparm} provides a command line interface to various Linux kernel\n"
10673 "interfaces provided by the SATA/ATA/SAS @code{libata} subsystem, and the older\n"
10674 "IDE driver subsystem. Many external USB drive enclosures with SCSI-ATA Command\n"
10675 "Translation (@dfn{SAT}) are also supported."
10676 msgstr ""
10677
10678 #: gnu/packages/linux.scm:4784
10679 msgid ""
10680 "Nvme-cli is a utility to provide standards compliant tooling\n"
10681 "for NVM-Express drives. It was made specifically for Linux as it relies on the\n"
10682 "IOCTLs defined by the mainline kernel driver."
10683 msgstr ""
10684
10685 #: gnu/packages/linux.scm:4810
10686 msgid ""
10687 "rfkill is a simple tool for accessing the rfkill device interface,\n"
10688 "which is used to enable and disable wireless networking devices, typically\n"
10689 "WLAN, Bluetooth and mobile broadband."
10690 msgstr ""
10691
10692 #: gnu/packages/linux.scm:4832
10693 msgid ""
10694 "@code{acpi} attempts to replicate the functionality of the\n"
10695 "\"old\" @code{apm} command on ACPI systems, including battery and thermal\n"
10696 "information. It does not support ACPI suspending, only displays information\n"
10697 "about ACPI devices."
10698 msgstr ""
10699
10700 #: gnu/packages/linux.scm:4853
10701 msgid ""
10702 "acpid is designed to notify user-space programs of Advanced\n"
10703 "Configuration and Power Interface (ACPI) events. acpid should be started\n"
10704 "during the system boot, and will run as a background process. When an ACPI\n"
10705 "event is received from the kernel, acpid will examine the list of rules\n"
10706 "specified in /etc/acpi/events and execute the rules that match the event."
10707 msgstr ""
10708
10709 #: gnu/packages/linux.scm:4877
10710 msgid ""
10711 "These are a set of utilities built upon sysfs, a virtual file system in\n"
10712 "Linux kernel versions 2.5+ that exposes a system's device tree. The package\n"
10713 "also contains the libsysfs library."
10714 msgstr ""
10715
10716 #: gnu/packages/linux.scm:4925
10717 msgid ""
10718 "The cpufrequtils suite contains utilities to retrieve CPU frequency\n"
10719 "information, and set the CPU frequency if supported, using the cpufreq\n"
10720 "capabilities of the Linux kernel."
10721 msgstr ""
10722
10723 #: gnu/packages/linux.scm:4961
10724 msgid ""
10725 "This package provides many of the missing pieces in GNU\n"
10726 "libc. Most notably the string functions: strlcpy(3), strlcat(3) and the *BSD\n"
10727 "sys/queue.h and sys/tree.h API's."
10728 msgstr ""
10729
10730 #: gnu/packages/linux.scm:4984
10731 #, fuzzy
10732 #| msgid "This package provides an database interface for Perl."
10733 msgid ""
10734 "This package provides small event loop that wraps the\n"
10735 "epoll family of APIs."
10736 msgstr "Ce paquet fournit une interface de base de données pour Perl."
10737
10738 #: gnu/packages/linux.scm:5005
10739 msgid ""
10740 "Libraw1394 is the only supported interface to the kernel side raw1394 of\n"
10741 "the Linux IEEE-1394 subsystem, which provides direct access to the connected\n"
10742 "1394 buses to user space. Through libraw1394/raw1394, applications can directly\n"
10743 "send to and receive from other nodes without requiring a kernel driver for the\n"
10744 "protocol in question."
10745 msgstr ""
10746
10747 #: gnu/packages/linux.scm:5031
10748 msgid ""
10749 "Libavc1394 is a programming interface to the AV/C specification from\n"
10750 "the 1394 Trade Association. AV/C stands for Audio/Video Control."
10751 msgstr ""
10752
10753 #: gnu/packages/linux.scm:5055
10754 msgid ""
10755 "The libiec61883 library provides a higher level API for streaming DV,\n"
10756 "MPEG-2 and audio over Linux IEEE 1394."
10757 msgstr ""
10758
10759 #: gnu/packages/linux.scm:5106
10760 msgid ""
10761 "mdadm is a tool for managing Linux Software RAID arrays. It can create,\n"
10762 "assemble, report on, and monitor arrays. It can also move spares between raid\n"
10763 "arrays when needed."
10764 msgstr ""
10765
10766 #: gnu/packages/linux.scm:5238
10767 msgid ""
10768 "This package provides the following binaries to drive the\n"
10769 "Linux Device Mapper multipathing driver:\n"
10770 "@enumerate\n"
10771 "@item @command{multipath} - Device mapper target autoconfig.\n"
10772 "@item @command{multipathd} - Multipath daemon.\n"
10773 "@item @command{mpathpersist} - Manages SCSI persistent reservations on\n"
10774 "@code{dm} multipath devices.\n"
10775 "@item @command{kpartx} - Create device maps from partition tables.\n"
10776 "@end enumerate"
10777 msgstr ""
10778
10779 #: gnu/packages/linux.scm:5295
10780 msgid ""
10781 "This library enables userspace to use Linux kernel asynchronous I/O\n"
10782 "system calls, important for the performance of databases and other advanced\n"
10783 "applications."
10784 msgstr ""
10785
10786 #: gnu/packages/linux.scm:5338
10787 msgid ""
10788 "Blktrace is a block layer IO tracing mechanism which provides\n"
10789 "detailed information about request queue operations to user space. It extracts\n"
10790 "event traces from the kernel (via the relaying through the debug file system)."
10791 msgstr ""
10792
10793 #: gnu/packages/linux.scm:5363
10794 msgid ""
10795 "The SBC is a digital audio encoder and decoder used to transfer data to\n"
10796 "Bluetooth audio output devices like headphones or loudspeakers."
10797 msgstr ""
10798
10799 #: gnu/packages/linux.scm:5430
10800 msgid ""
10801 "BlueZ provides support for the core Bluetooth layers and protocols. It\n"
10802 "is flexible, efficient and uses a modular implementation."
10803 msgstr ""
10804
10805 #: gnu/packages/linux.scm:5454
10806 msgid ""
10807 "This package provides a FUSE-based file system that provides read and\n"
10808 "write access to exFAT devices."
10809 msgstr ""
10810
10811 #: gnu/packages/linux.scm:5477
10812 msgid ""
10813 "FuseISO is a FUSE module to mount ISO file system images (.iso, .nrg,\n"
10814 ".bin, .mdf and .img files). It supports plain ISO9660 Level 1 and 2, Rock\n"
10815 "Ridge, Joliet, and zisofs."
10816 msgstr ""
10817
10818 #: gnu/packages/linux.scm:5531
10819 msgid ""
10820 "The GPM (general-purpose mouse) daemon is a mouse server for\n"
10821 "applications running on the Linux console. It allows users to select items\n"
10822 "and copy/paste text in the console and in xterm."
10823 msgstr ""
10824
10825 #: gnu/packages/linux.scm:5602
10826 msgid ""
10827 "Btrfs is a @dfn{copy-on-write} (CoW) file system for Linux\n"
10828 "aimed at implementing advanced features while focusing on fault tolerance,\n"
10829 "repair and easy administration."
10830 msgstr ""
10831
10832 #: gnu/packages/linux.scm:5636
10833 msgid ""
10834 "This package provides the statically-linked @command{btrfs}\n"
10835 "from the btrfs-progs package. It is meant to be used in initrds."
10836 msgstr ""
10837 "Ce paquet fournit la commande liée statiquement @command{btrfs}\n"
10838 "issue du paquet btrfs-progs. Il est censé être utilisé dans les initrd."
10839
10840 #: gnu/packages/linux.scm:5668
10841 msgid ""
10842 "Cramfs is a Linux file system designed to be simple, small,\n"
10843 "and to compress things well. It is used on a number of embedded systems and\n"
10844 "small devices. This version has additional features such as uncompressed\n"
10845 "blocks and random block placement."
10846 msgstr ""
10847
10848 #: gnu/packages/linux.scm:5703
10849 msgid ""
10850 "@command{compsize} takes a list of files (given as\n"
10851 "arguments) on a Btrfs file system and measures used compression types and\n"
10852 "effective compression ratio, producing a report.\n"
10853 "\n"
10854 "A directory has no extents but has a (recursive) list of files. A non-regular\n"
10855 "file is silently ignored.\n"
10856 "\n"
10857 "As it makes no sense to talk about compression ratio of a partial extent,\n"
10858 "every referenced extent is counted whole, exactly once -- no matter if you use\n"
10859 "only a few bytes of a 1GB extent or reflink it a thousand times. Thus, the\n"
10860 "uncompressed size will not match the number given by @command{tar} or\n"
10861 "@command{du}. On the other hand, the space used should be accurate (although\n"
10862 "obviously it can be shared with files outside our set)."
10863 msgstr ""
10864
10865 #: gnu/packages/linux.scm:5751
10866 msgid ""
10867 "F2FS, the Flash-Friendly File System, is a modern file system\n"
10868 "designed to be fast and durable on flash devices such as solid-state\n"
10869 "disks and SD cards. This package provides the userland utilities."
10870 msgstr ""
10871
10872 #: gnu/packages/linux.scm:5841
10873 msgid ""
10874 "This package provides statically-linked fsck.f2fs command taken\n"
10875 "from the f2fs-tools package. It is meant to be used in initrds."
10876 msgstr ""
10877 "Ce paquet fournit la commande fsck.f2fs liée statiquement issue\n"
10878 "du paquet f2fs-tools. Il est censé être utilisé dans les initrds."
10879
10880 #: gnu/packages/linux.scm:5872
10881 msgid ""
10882 "Prevents shock damage to the internal spinning hard drive(s) of some\n"
10883 "HP and Dell laptops. When sudden movement is detected, all input/output\n"
10884 "operations on the drive are suspended and its heads are parked on the ramp,\n"
10885 "where they are less likely to cause damage to the spinning disc. Requires a\n"
10886 "drive that supports the ATA/ATAPI-7 IDLE IMMEDIATE command with unload\n"
10887 "feature, and a laptop with an accelerometer. It has no effect on SSDs."
10888 msgstr ""
10889
10890 #: gnu/packages/linux.scm:5928
10891 msgid ""
10892 "Thinkfan is a simple fan control program. It reads temperatures,\n"
10893 "checks them against configured limits and switches to appropriate (also\n"
10894 "pre-configured) fan level. It requires a working @code{thinkpad_acpi} or any\n"
10895 "other @code{hwmon} driver that enables temperature reading and fan control\n"
10896 "from userspace."
10897 msgstr ""
10898
10899 #: gnu/packages/linux.scm:5984
10900 msgid ""
10901 "Tpacpi-bat is a command-line interface to control battery charging on\n"
10902 "@uref{https://github.com/teleshoes/tpacpi-bat/wiki/Supported-Hardware, Lenovo\n"
10903 "ThinkPad models released after 2011}, starting with the xx20 series. It can\n"
10904 "query and set the thresholds at which one or both batteries will start and stop\n"
10905 "charging, inhibit charging batteries for a set period of time, or force them to\n"
10906 "discharge when they otherwise would not.\n"
10907 "\n"
10908 "This tool merely exposes ACPI calls provided by the @code{acpi_call} Linux\n"
10909 "kernel module provided by the @code{acpi-call-linux-module} package, which must\n"
10910 "be installed and loaded separately. Only the original vendor firmware is\n"
10911 "supported."
10912 msgstr ""
10913
10914 #: gnu/packages/linux.scm:6028
10915 msgid ""
10916 "Tmon is a tool to interact with the complex thermal subsystem of the\n"
10917 "kernel Linux. It helps visualize thermal relationships and real-time thermal\n"
10918 "data, tune and test cooling devices and sensors, and collect thermal data for\n"
10919 "further analysis.\n"
10920 "\n"
10921 "As computers become smaller and more thermally constrained, more sensors are\n"
10922 "added and new cooling capabilities introduced. Thermal relationships can change\n"
10923 "dynamically. Their complexity grows exponentially among cooling devices, zones,\n"
10924 "sensors, and trip points.\n"
10925 "\n"
10926 "Linux exposes this relationship through @file{/sys/class/thermal} with a matrix\n"
10927 "of symbolic links, trip point bindings, and device instances. To traverse it\n"
10928 "by hand is no trivial task: @command{tmon} aims to make it understandable."
10929 msgstr ""
10930
10931 #: gnu/packages/linux.scm:6070
10932 msgid ""
10933 "Turbostat reports x86 processor topology, frequency, idle power state\n"
10934 "statistics, temperature, and power consumption. Some information is unavailable\n"
10935 "on older processors.\n"
10936 "\n"
10937 "It can be used to identify machines that are inefficient in terms of power usage\n"
10938 "or idle time, report the rate of @acronym{SMI, system management interrupt}s\n"
10939 "occurring on the system, or verify the effects of power management tuning.\n"
10940 "\n"
10941 "@command{turbostat} reads hardware counters but doesn't write to them, so it\n"
10942 "won't interfere with the OS or other running processes---including multiple\n"
10943 "invocations of itself."
10944 msgstr ""
10945
10946 #: gnu/packages/linux.scm:6129
10947 msgid ""
10948 "NTFS-3G provides read-write access to NTFS file systems, which are\n"
10949 "commonly found on Microsoft Windows. It is implemented as a FUSE file system.\n"
10950 "The package provides additional NTFS tools."
10951 msgstr ""
10952
10953 #: gnu/packages/linux.scm:6176
10954 msgid ""
10955 "This package provides a statically linked @command{ntfsfix} taken\n"
10956 "from the ntfs-3g package. It is meant to be used in initrds."
10957 msgstr ""
10958 "Ce paquet fournit une commande @command{ntfsfix} liée statiquement issue\n"
10959 "du paquet ntfs-3g. Il est censé être utilisé dans les initrds."
10960
10961 #: gnu/packages/linux.scm:6231
10962 msgid ""
10963 "This package provides userspace components for the InfiniBand\n"
10964 "subsystem of the Linux kernel. Specifically it contains userspace\n"
10965 "libraries for the following device nodes:\n"
10966 "\n"
10967 "@enumerate\n"
10968 "@item @file{/dev/infiniband/uverbsX} (@code{libibverbs})\n"
10969 "@item @file{/dev/infiniband/rdma_cm} (@code{librdmacm})\n"
10970 "@item @file{/dev/infiniband/umadX} (@code{libibumad})\n"
10971 "@end enumerate\n"
10972 "\n"
10973 "The following service daemons are also provided:\n"
10974 "@enumerate\n"
10975 "@item @code{srp_daemon} (for the @code{ib_srp} kernel module)\n"
10976 "@item @code{iwpmd} (for iWARP kernel providers)\n"
10977 "@item @code{ibacm} (for InfiniBand communication management assistant)\n"
10978 "@end enumerate"
10979 msgstr ""
10980
10981 #: gnu/packages/linux.scm:6285
10982 msgid ""
10983 "This is a collection of tests written over uverbs intended for\n"
10984 "use as a performance micro-benchmark. The tests may be used for hardware or\n"
10985 "software tuning as well as for functional testing.\n"
10986 "\n"
10987 "The collection contains a set of bandwidth and latency benchmark such as:\n"
10988 "@enumerate\n"
10989 "@item Send - @code{ib_send_bw} and @code{ib_send_lat}\n"
10990 "@item RDMA Read - @code{ib_read_bw} and @code{ib_read_lat}\n"
10991 "@item RDMA Write - @code{ib_write_bw} and @code{ib_wriet_lat}\n"
10992 "@item RDMA Atomic - @code{ib_atomic_bw} and @code{ib_atomic_lat}\n"
10993 "@item Native Ethernet (when working with MOFED2) - @code{raw_ethernet_bw}, @code{raw_ethernet_lat}\n"
10994 "@end enumerate"
10995 msgstr ""
10996
10997 #: gnu/packages/linux.scm:6327
10998 msgid ""
10999 "Monitor a hardware random number generator, and supply entropy\n"
11000 "from that to the system kernel's @file{/dev/random} machinery."
11001 msgstr ""
11002
11003 #: gnu/packages/linux.scm:6369
11004 msgid ""
11005 "cpupower is a set of user-space tools that use the cpufreq feature of the\n"
11006 "Linux kernel to retrieve and control processor features related to power saving,\n"
11007 "such as frequency and voltage scaling."
11008 msgstr ""
11009
11010 #: gnu/packages/linux.scm:6401
11011 msgid ""
11012 "@command{x86_energy_perf_policy} displays and updates energy-performance\n"
11013 "policy settings specific to Intel Architecture Processors. Settings are\n"
11014 "accessed via Model Specific Register (MSR) updates, no matter if the Linux\n"
11015 "cpufreq sub-system is enabled or not."
11016 msgstr ""
11017
11018 #: gnu/packages/linux.scm:6427
11019 msgid ""
11020 "haveged generates an unpredictable stream of random numbers for use by\n"
11021 "Linux's @file{/dev/random} and @file{/dev/urandom} devices. The kernel's\n"
11022 "standard mechanisms for filling the entropy pool may not be sufficient for\n"
11023 "systems with high needs or limited user interaction, such as headless servers.\n"
11024 "\n"
11025 "@command{haveged} runs as a privileged daemon, harvesting randomness from the\n"
11026 "indirect effects of hardware events on hidden processor state using the\n"
11027 "@acronym{HAVEGE, HArdware Volatile Entropy Gathering and Expansion} algorithm.\n"
11028 "It tunes itself to its environment and provides the same built-in test suite\n"
11029 "for the output stream as used on certified hardware security devices.\n"
11030 "\n"
11031 "The quality of the randomness produced by this algorithm has not been proven.\n"
11032 "It is recommended to run it together with another entropy source like rngd, and\n"
11033 "not as a replacement for it."
11034 msgstr ""
11035
11036 #: gnu/packages/linux.scm:6513
11037 msgid ""
11038 "eCryptfs is a POSIX-compliant stacked cryptographic file system for Linux.\n"
11039 "Each file's cryptographic meta-data is stored inside the file itself, along\n"
11040 "with the encrypted contents. This allows individual encrypted files to be\n"
11041 "copied between hosts and still be decrypted with the proper key. eCryptfs is a\n"
11042 "native Linux file system, and has been part of the Linux kernel since version\n"
11043 "2.6.19. This package contains the userland utilities to manage it."
11044 msgstr ""
11045
11046 #: gnu/packages/linux.scm:6545
11047 msgid ""
11048 "Libnfsidmap is a library holding mulitiple methods of\n"
11049 "mapping names to ids and visa versa, mainly for NFSv4. It provides an\n"
11050 "extensible array of mapping functions, currently consisting of two choices:\n"
11051 "the default @code{nsswitch} and the experimental @code{umich_ldap}."
11052 msgstr ""
11053
11054 #: gnu/packages/linux.scm:6581
11055 msgid ""
11056 "Tools for loading and managing Linux kernel modules, such as\n"
11057 "@code{modprobe}, @code{insmod}, @code{lsmod}, and more."
11058 msgstr ""
11059 "Outils pour le chargement et la gestion des modules noyau Linux, tels que\n"
11060 "@code{modprobe}, @code{insmod}, @code{lsmod} et plus."
11061
11062 #: gnu/packages/linux.scm:6622
11063 msgid ""
11064 "The mcelog daemon logs memory, I/O, CPU, and other hardware errors on x86\n"
11065 "systems running the kernel Linux. It can also perform user-defined tasks, such\n"
11066 "as bringing bad pages off-line, when configurable error thresholds are\n"
11067 "exceeded."
11068 msgstr ""
11069
11070 #: gnu/packages/linux.scm:6656
11071 msgid ""
11072 "This package provides utilities for testing, partitioning, etc\n"
11073 "of flash storage."
11074 msgstr ""
11075 "Ce paquet fournit des outils pour tester, partitionner, etc\n"
11076 "les périphériques flash."
11077
11078 #: gnu/packages/linux.scm:6688
11079 msgid ""
11080 "The libseccomp library provides an easy to use, platform\n"
11081 "independent, interface to the Linux Kernel's syscall filtering mechanism. The\n"
11082 "libseccomp API is designed to abstract away the underlying BPF based syscall\n"
11083 "filter language and present a more conventional function-call based filtering\n"
11084 "interface that should be familiar to, and easily adopted by, application\n"
11085 "developers."
11086 msgstr ""
11087
11088 #: gnu/packages/linux.scm:6730
11089 msgid ""
11090 "RadeonTop monitors resource consumption on supported AMD\n"
11091 "Radeon Graphics Processing Units (GPUs), either in real time as bar graphs on\n"
11092 "a terminal or saved to a file for further processing. It measures both the\n"
11093 "activity of the GPU as a whole, which is also accurate during OpenCL\n"
11094 "computations, as well as separate component statistics that are only meaningful\n"
11095 "under OpenGL graphics workloads."
11096 msgstr ""
11097
11098 #: gnu/packages/linux.scm:6778
11099 msgid ""
11100 "This package provides a library and a command line\n"
11101 "interface to the variable facility of UEFI boot firmware."
11102 msgstr ""
11103
11104 #: gnu/packages/linux.scm:6824
11105 msgid ""
11106 "@code{efibootmgr} is a user-space application to modify the Intel\n"
11107 "Extensible Firmware Interface (EFI) Boot Manager. This application can\n"
11108 "create and destroy boot entries, change the boot order, change the next\n"
11109 "running boot option, and more."
11110 msgstr ""
11111
11112 #: gnu/packages/linux.scm:6860
11113 msgid ""
11114 "The sysstat utilities are a collection of performance\n"
11115 "monitoring tools for Linux. These include @code{mpstat}, @code{iostat},\n"
11116 "@code{tapestat}, @code{cifsiostat}, @code{pidstat}, @code{sar}, @code{sadc},\n"
11117 "@code{sadf} and @code{sa}."
11118 msgstr ""
11119
11120 #: gnu/packages/linux.scm:6901
11121 msgid ""
11122 "Light is a program to send commands to screen backlight controllers\n"
11123 "under GNU/Linux. Features include:\n"
11124 "\n"
11125 "@itemize\n"
11126 "@item It does not rely on X.\n"
11127 "@item Light can automatically figure out the best controller to use, making\n"
11128 "full use of underlying hardware.\n"
11129 "@item It is possible to set a minimum brightness value, as some controllers\n"
11130 "set the screen to be pitch black at a value of 0 (or higher).\n"
11131 "@end itemize\n"
11132 msgstr ""
11133
11134 #: gnu/packages/linux.scm:6949
11135 msgid ""
11136 "This program allows you read and control device brightness. Devices\n"
11137 "include backlight and LEDs. It can also preserve current brightness before\n"
11138 "applying the operation, such as on lid close.\n"
11139 "\n"
11140 "The appropriate permissions must be set on the backlight or LED control\n"
11141 "interface in sysfs, which can be accomplished with the included udev rules."
11142 msgstr ""
11143
11144 #: gnu/packages/linux.scm:7073
11145 msgid ""
11146 "TLP is a power management tool for Linux. It comes with\n"
11147 "a default configuration already optimized for battery life. Nevertheless,\n"
11148 "TLP is customizable to fulfil system requirements. TLP settings are applied\n"
11149 "every time the power supply source is changed."
11150 msgstr ""
11151
11152 #: gnu/packages/linux.scm:7139
11153 msgid ""
11154 "The Python scripts in this project generate a GTK-UI to change\n"
11155 "TLP configuration files easily. It aims to protect users from setting\n"
11156 "bad configuration and to deliver a basic overview of all the valid\n"
11157 "configuration values."
11158 msgstr ""
11159
11160 #: gnu/packages/linux.scm:7165
11161 msgid ""
11162 "@command{lshw} (Hardware Lister) is a small tool to provide\n"
11163 "detailed information on the hardware configuration of the machine.\n"
11164 "It can report exact memory configuration, firmware version, mainboard\n"
11165 "configuration, CPU version and speed, cache configuration, bus speed,\n"
11166 "and more on DMI-capable x86 or EFI (IA-64) systems and on some PowerPC\n"
11167 "machines (PowerMac G4 is known to work)."
11168 msgstr ""
11169
11170 #: gnu/packages/linux.scm:7189
11171 msgid ""
11172 "Libmnl is a minimalistic user-space library oriented to\n"
11173 "Netlink developers. There are a lot of common tasks in parsing, validating,\n"
11174 "constructing of both the Netlink header and TLVs that are repetitive and easy to\n"
11175 "get wrong. This library aims to provide simple helpers that allows you to\n"
11176 "re-use code and to avoid re-inventing the wheel."
11177 msgstr ""
11178
11179 #: gnu/packages/linux.scm:7214
11180 msgid ""
11181 "Libnftnl is a userspace library providing a low-level netlink\n"
11182 "programming interface to the in-kernel nf_tables subsystem. The library\n"
11183 "libnftnl has been previously known as libnftables. This library is currently\n"
11184 "used by nftables."
11185 msgstr ""
11186
11187 #: gnu/packages/linux.scm:7260
11188 msgid ""
11189 "nftables is the project that aims to replace the existing\n"
11190 "{ip,ip6,arp,eb}tables framework. Basically, this project provides a new packet\n"
11191 "filtering framework, a new userspace utility and also a compatibility layer for\n"
11192 "{ip,ip6}tables. nftables is built upon the building blocks of the Netfilter\n"
11193 "infrastructure such as the existing hooks, the connection tracking system, the\n"
11194 "userspace queueing component and the logging subsystem."
11195 msgstr ""
11196
11197 #: gnu/packages/linux.scm:7286
11198 msgid ""
11199 "libnetfilter_conntrack is a userspace library providing a\n"
11200 "programming interface (API) to the in-kernel connection tracking state table.\n"
11201 "The library libnetfilter_conntrack has been previously known as\n"
11202 "libnfnetlink_conntrack and libctnetlink. This library is currently used by\n"
11203 "conntrack-tools among many other applications."
11204 msgstr ""
11205
11206 #: gnu/packages/linux.scm:7313
11207 msgid ""
11208 "libnetfilter_cttimeout is the userspace library that\n"
11209 "provides the programming interface to the fine-grain connection tracking\n"
11210 "timeout infrastructure. With this library, you can create, update and delete\n"
11211 "timeout policies that can be attached to traffic flows. This library is used\n"
11212 "by conntrack-tools."
11213 msgstr ""
11214
11215 #: gnu/packages/linux.scm:7340
11216 msgid ""
11217 "libnetfilter_cthelper is a userspace library that provides a\n"
11218 "programming interface to user-space connection tracking helpers.\n"
11219 "@enumerate\n"
11220 "@item\n"
11221 "register new user-space connection tracking helpers\n"
11222 "@item\n"
11223 "unregister user-space connection tracking helpers\n"
11224 "@item\n"
11225 "list existing registered user-space connection tracking helpers\n"
11226 "@end enumerate"
11227 msgstr ""
11228
11229 #: gnu/packages/linux.scm:7372
11230 msgid ""
11231 "libnetfilter_queue is a userspace library providing an API\n"
11232 "to packets that have been queued by the kernel packet filter. It is is part\n"
11233 "of a system that deprecates the old ip_queue/libipq mechanism."
11234 msgstr ""
11235
11236 #: gnu/packages/linux.scm:7403
11237 msgid ""
11238 "The tool conntrack provides a full featured interface that\n"
11239 "is intended to replace the old @file{/proc/net/ip_conntrack} interface. Using\n"
11240 "conntrack, you can view and manage the in-kernel connection tracking state\n"
11241 "table from userspace. On the other hand, conntrackd covers the specific\n"
11242 "aspects of stateful firewalls to enable highly available scenarios, and can be\n"
11243 "used as statistics collector as well.\n"
11244 "\n"
11245 "Since 1.2.0, the conntrack-tools includes the @command{nfct} command line\n"
11246 "utility. This utility only supports the nfnetlink_cttimeout by now. In the\n"
11247 "long run, we expect that it will replace conntrack by providing a syntax\n"
11248 "similar to nftables."
11249 msgstr ""
11250
11251 #: gnu/packages/linux.scm:7435
11252 msgid ""
11253 "libnetfilter_acct is the userspace library providing interface\n"
11254 "to extended accounting infrastructure.\n"
11255 "\n"
11256 "@enumerate\n"
11257 "@item\n"
11258 "creating accounting objects\n"
11259 "@item\n"
11260 "retrieving accounting objects (and atomically set to zero)\n"
11261 "@item\n"
11262 "deleting accounting objects\n"
11263 "@end enumerate\n"
11264 "For the nfnetlink_acct subsystem."
11265 msgstr ""
11266
11267 #: gnu/packages/linux.scm:7468
11268 msgid ""
11269 "nfacct is the command line tool to create/retrieve/delete\n"
11270 "accounting objects\n"
11271 "@enumerate\n"
11272 "@item\n"
11273 "listing the objects of the nfacct table in plain text/XML\n"
11274 "@item\n"
11275 "atomically get and reset objects of the nfacct table\n"
11276 "@item\n"
11277 "adding new objects to the nfacct table\n"
11278 "@item\n"
11279 "deleting objects from the nfacct table\n"
11280 "@end enumerate"
11281 msgstr ""
11282
11283 #: gnu/packages/linux.scm:7501
11284 msgid ""
11285 "libnetfilter_log is a userspace library providing interface to\n"
11286 "packets that have been logged by the kernel packet filter. It is is part of a\n"
11287 "system that deprecates the old syslog/dmesg based packet logging. This library\n"
11288 "has been previously known as libnfnetlink_log.\n"
11289 "\n"
11290 "@enumerate\n"
11291 "@item\n"
11292 "receiving to-be-logged packets from the kernel nfnetlink_log subsystem\n"
11293 "@end enumerate"
11294 msgstr ""
11295
11296 #: gnu/packages/linux.scm:7579
11297 msgid ""
11298 "ulogd is a userspace logging daemon for netfilter/iptables\n"
11299 "related logging. This includes per-packet logging of security violations,\n"
11300 "per-packet logging for accounting, per-flow logging and flexible user-defined\n"
11301 "accounting.\n"
11302 "\n"
11303 "@enumerate\n"
11304 "@item\n"
11305 "Packet and flow-based traffic accounting\n"
11306 "@item\n"
11307 "Flexible user-defined traffic accounting via nfacct infrastructure\n"
11308 "@item\n"
11309 "SQL database back-end support: SQLite3, PostgreSQL, MySQL\n"
11310 "@item\n"
11311 "Text-based output formats: CSV, XML, Netfilter's LOG, Netfilter's conntrack\n"
11312 "@end enumerate"
11313 msgstr ""
11314
11315 #: gnu/packages/linux.scm:7706
11316 msgid ""
11317 "PRoot is a user-space implementation of @code{chroot}, @code{mount --bind},\n"
11318 "and @code{binfmt_misc}. This means that users don't need any privileges or\n"
11319 "setup to do things like using an arbitrary directory as the new root\n"
11320 "file system, making files accessible somewhere else in the file system\n"
11321 "hierarchy, or executing programs built for another CPU architecture\n"
11322 "transparently through QEMU user-mode. Also, developers can use PRoot as a\n"
11323 "generic process instrumentation engine thanks to its extension mechanism.\n"
11324 "Technically PRoot relies on @code{ptrace}, an unprivileged system-call\n"
11325 "available in the kernel Linux."
11326 msgstr ""
11327
11328 #: gnu/packages/linux.scm:7766
11329 msgid ""
11330 "cpuid dumps detailed information about the CPU(s) gathered\n"
11331 "from the CPUID instruction, and also determines the exact model of CPU(s). It\n"
11332 "supports Intel, AMD, and VIA CPUs, as well as older Transmeta, Cyrix, UMC,\n"
11333 "NexGen, Rise, and SiS CPUs."
11334 msgstr ""
11335
11336 #: gnu/packages/linux.scm:7793
11337 msgid ""
11338 "jmtpfs uses FUSE (file system in userspace) to provide access\n"
11339 "to data over the Media Transfer Protocol (MTP). Unprivileged users can mount\n"
11340 "the MTP device as a file system."
11341 msgstr ""
11342
11343 #: gnu/packages/linux.scm:7820
11344 msgid ""
11345 "Procenv is a command-line tool that displays as much detail about\n"
11346 "itself and its environment as possible. It can be used as a test\n"
11347 "tool, to understand the type of environment a process runs in, and for\n"
11348 "comparing system environments."
11349 msgstr ""
11350
11351 #: gnu/packages/linux.scm:7849
11352 msgid ""
11353 "OpenFabrics Interfaces (OFI) is a framework focused on exporting fabric\n"
11354 "communication services to applications. OFI is best described as a collection\n"
11355 "of libraries and applications used to export fabric services. The key\n"
11356 "components of OFI are: application interfaces, provider libraries, kernel\n"
11357 "services, daemons, and test applications.\n"
11358 "\n"
11359 "Libfabric is a core component of OFI. It is the library that defines and\n"
11360 "exports the user-space API of OFI, and is typically the only software that\n"
11361 "applications deal with directly. It works in conjunction with provider\n"
11362 "libraries, which are often integrated directly into libfabric."
11363 msgstr ""
11364
11365 #: gnu/packages/linux.scm:7911
11366 msgid ""
11367 "The PSM Messaging API, or PSM API, is Intel's low-level user-level\n"
11368 "communications interface for the True Scale family of products. PSM users are\n"
11369 "enabled with mechanisms necessary to implement higher level communications\n"
11370 "interfaces in parallel environments."
11371 msgstr ""
11372
11373 #: gnu/packages/linux.scm:7954
11374 msgid ""
11375 "snapscreenshot saves a screenshot of one or more Linux text consoles as a\n"
11376 "Targa (@dfn{.tga}) image. It can be used by anyone with read access to the\n"
11377 "relevant @file{/dev/vcs*} file(s)."
11378 msgstr ""
11379
11380 #: gnu/packages/linux.scm:8008
11381 msgid ""
11382 "fbcat saves the contents of the Linux framebuffer (@file{/dev/fb*}), or\n"
11383 "a dump therof. It supports a wide range of drivers and pixel formats.\n"
11384 "@command{fbcat} can take screenshots of virtually any application that can be\n"
11385 "made to write its output to the framebuffer, including (but not limited to)\n"
11386 "text-mode or graphical applications that don't use a display server.\n"
11387 "\n"
11388 "Also included is @command{fbgrab}, a wrapper around @command{fbcat} that\n"
11389 "emulates the behaviour of Gunnar Monell's older fbgrab utility."
11390 msgstr ""
11391
11392 #: gnu/packages/linux.scm:8039
11393 msgid ""
11394 "Control groups is Linux kernel method for process resource\n"
11395 "restriction, permission handling and more. This package provides userspace\n"
11396 "interface to this kernel feature."
11397 msgstr ""
11398
11399 #: gnu/packages/linux.scm:8074
11400 msgid ""
11401 "mbpfan is a fan control daemon for Apple Macbooks. It uses input from\n"
11402 "the @code{coretemp} module and sets the fan speed using the @code{applesmc}\n"
11403 "module. It can be executed as a daemon or in the foreground with root\n"
11404 "privileges."
11405 msgstr ""
11406
11407 #: gnu/packages/linux.scm:8118
11408 msgid ""
11409 "This package is low-level user-level Intel's communications interface.\n"
11410 "The PSM2 API is a high-performance vendor-specific protocol that provides a\n"
11411 "low-level communications interface for the Intel Omni-Path family of\n"
11412 "high-speed networking devices."
11413 msgstr ""
11414
11415 #: gnu/packages/linux.scm:8161
11416 msgid ""
11417 "This package provides a library called libpfm4, which is used to develop\n"
11418 "monitoring tools exploiting the performance monitoring events such as those\n"
11419 "provided by the Performance Monitoring Unit (PMU) of modern processors.\n"
11420 "\n"
11421 "Libpfm4 helps convert from an event name, expressed as a string, to the event\n"
11422 "encoding that is either the raw event as documented by the hardware vendor or\n"
11423 "the OS-specific encoding. In the latter case, the library is able to prepare\n"
11424 "the OS-specific data structures needed by the kernel to setup the event.\n"
11425 "\n"
11426 "libpfm4 provides support for the @code{perf_events} interface, which was\n"
11427 "introduced in Linux 2.6.31."
11428 msgstr ""
11429
11430 #: gnu/packages/linux.scm:8191
11431 msgid ""
11432 "@code{libnfnetlink} is the low-level library for netfilter related\n"
11433 "kernel/userspace communication. It provides a generic messaging\n"
11434 "infrastructure for in-kernel netfilter subsystems (such as nfnetlink_log,\n"
11435 "nfnetlink_queue, nfnetlink_conntrack) and their respective users and/or\n"
11436 "management tools in userspace."
11437 msgstr ""
11438
11439 #: gnu/packages/linux.scm:8218
11440 msgid ""
11441 "The netlink package provides a simple netlink library for\n"
11442 "Go. Netlink is the interface a user-space program in Linux uses to\n"
11443 "communicate with the kernel. It can be used to add and remove interfaces, set\n"
11444 "IP addresses and routes, and configure IPsec."
11445 msgstr ""
11446
11447 #: gnu/packages/linux.scm:8258
11448 msgid ""
11449 "The inih (INI Not Invented Here) library is a simple .INI file\n"
11450 "parser written in C. It's only a couple of pages of code, and it was designed to\n"
11451 "be small and simple, so it's good for embedded systems. It's also more or less\n"
11452 "compatible with Python's ConfigParser style of .INI files, including RFC\n"
11453 "822-style multi-line syntax and name: value entries."
11454 msgstr ""
11455
11456 #: gnu/packages/linux.scm:8309
11457 msgid ""
11458 "This package provides commands to create and check XFS\n"
11459 "file systems."
11460 msgstr ""
11461 "Ce paquet fournit des fonctions pour créer et vérifier\n"
11462 "des systèmes de fichiers XFS."
11463
11464 #: gnu/packages/linux.scm:8365
11465 msgid ""
11466 "This package provides a statically linked @command{xfs_repair} taken\n"
11467 "from the xfsprogs package. It is meant to be used in initrds."
11468 msgstr ""
11469 "Ce paquet fournit une commande @command{xfs_repair} liée statiquement issue\n"
11470 "du paquet xfsprogs. Il est censé être utilisé dans les initrds."
11471
11472 #: gnu/packages/linux.scm:8386
11473 msgid ""
11474 "This package provides a program to generate an ext2\n"
11475 "file system as a normal (non-root) user. It does not require you to mount\n"
11476 "the image file to copy files on it, nor does it require that you become\n"
11477 "the superuser to make device nodes."
11478 msgstr ""
11479
11480 #: gnu/packages/linux.scm:8481
11481 msgid ""
11482 "@command{fakeroot} runs a command in an environment where it appears to\n"
11483 "have root privileges for file manipulation. This is useful for allowing users\n"
11484 "to create archives (@file{tar}, @file{ar}, @file{deb}, etc.) with files in\n"
11485 "them with root permissions and/or ownership.\n"
11486 "\n"
11487 "Without fakeroot, one would have to have root privileges to create the\n"
11488 "constituent files of the archives with the correct permissions and ownership,\n"
11489 "and then pack them up, or one would have to construct the archives directly,\n"
11490 "without using the archiver."
11491 msgstr ""
11492
11493 #: gnu/packages/linux.scm:8521
11494 msgid ""
11495 "@command{fakechroot} runs a command in an environment were is additional\n"
11496 "possibility to use @code{chroot} command without root privileges. This is\n"
11497 "useful for allowing users to create own chrooted environment with possibility\n"
11498 "to install another packages without need for root privileges.\n"
11499 "\n"
11500 "It works by providing @file{libfakechroot.so}, a shared library meant to be\n"
11501 "set as @code{LD_PRELOAD} to override the C library file system functions."
11502 msgstr ""
11503
11504 #: gnu/packages/linux.scm:8567
11505 msgid ""
11506 "inputattach dispatches input events from several device\n"
11507 "types and interfaces and translates so that the X server can use them."
11508 msgstr ""
11509
11510 #: gnu/packages/linux.scm:8603
11511 msgid ""
11512 "PipeWire is a project that aims to greatly improve handling of audio and\n"
11513 "video under Linux. It aims to support the usecases currently handled by both\n"
11514 "PulseAudio and Jack and at the same time provide same level of powerful handling\n"
11515 "of Video input and output. It also introduces a security model that makes\n"
11516 "interacting with audio and video devices from containerized applications easy,\n"
11517 "with supporting Flatpak applications being the primary goal. Alongside Wayland\n"
11518 "and Flatpak we expect PipeWire to provide a core building block for the future\n"
11519 "of Linux application development."
11520 msgstr ""
11521
11522 #: gnu/packages/linux.scm:8670
11523 msgid ""
11524 "WirePlumber is a modular session / policy manager for\n"
11525 "PipeWire and a GObject-based high-level library that wraps PipeWire's API,\n"
11526 "providing convenience for writing the daemon's modules as well as external\n"
11527 "tools for managing PipeWire."
11528 msgstr ""
11529
11530 #: gnu/packages/linux.scm:8700
11531 msgid ""
11532 "The Embedded Linux* Library (ELL) provides core, low-level\n"
11533 "functionality for system daemons. It typically has no dependencies other than\n"
11534 "the Linux kernel, C standard library, and libdl (for dynamic linking). While\n"
11535 "ELL is designed to be efficient and compact enough for use on embedded Linux\n"
11536 "platforms, it is not limited to resource-constrained systems."
11537 msgstr ""
11538
11539 #: gnu/packages/linux.scm:8729
11540 msgid ""
11541 "This package provides the @code{kexec} program and ancillary\n"
11542 "utilities. Using @code{kexec}, it is possible to boot directly into a new\n"
11543 "kernel from the context of an already-running kernel, bypassing the normal\n"
11544 "system boot process."
11545 msgstr ""
11546
11547 #: gnu/packages/linux.scm:8763
11548 msgid ""
11549 "@code{cachefilesd} is a userspace daemon that manages the\n"
11550 "cache data store that is used by network file systems such as @code{AFS} and\n"
11551 "@code{NFS} to cache data locally on disk. The content of the cache is\n"
11552 "persistent over reboots."
11553 msgstr ""
11554
11555 #: gnu/packages/linux.scm:8807
11556 msgid ""
11557 "Libbpf supports building BPF CO-RE-enabled applications, which, in\n"
11558 "contrast to BCC, do not require the Clang/LLVM runtime or linux kernel\n"
11559 "headers."
11560 msgstr ""
11561
11562 #: gnu/packages/linux.scm:8885
11563 msgid ""
11564 "BCC is a toolkit for creating efficient kernel tracing and manipulation\n"
11565 "programs, and includes several useful tools and examples. It makes use of\n"
11566 "extended BPF (Berkeley Packet Filters), formally known as eBPF, a new feature\n"
11567 "that was first added to Linux 3.15. Much of what BCC uses requires Linux 4.1\n"
11568 "and above."
11569 msgstr ""
11570
11571 #: gnu/packages/linux.scm:8921
11572 msgid ""
11573 "bpftrace is a high-level tracing language for Linux enhanced Berkeley\n"
11574 "Packet Filter (eBPF) available in recent Linux kernels (4.x). bpftrace uses\n"
11575 "LLVM as a backend to compile scripts to BPF-bytecode and makes use of BCC for\n"
11576 "interacting with the Linux BPF system, as well as existing Linux tracing\n"
11577 "capabilities: kernel dynamic tracing (kprobes), user-level dynamic\n"
11578 "tracing (uprobes), and tracepoints. The bpftrace language is inspired by awk\n"
11579 "and C, and predecessor tracers such as DTrace and SystemTap. bpftrace was\n"
11580 "created by Alastair Robertson."
11581 msgstr ""
11582
11583 #: gnu/packages/linux.scm:8953
11584 msgid ""
11585 "This package provides a Linux kernel module that will\n"
11586 "provide a serial device @code{/dev/ttyebus} with almost no latency upon\n"
11587 "receiving. It is dedicated to the PL011 UART of the Raspberry Pi."
11588 msgstr ""
11589
11590 #: gnu/packages/linux.scm:8979
11591 msgid ""
11592 "IP sets are a framework inside the Linux 2.4.x and 2.6.x kernel which\n"
11593 "can be administered by the ipset utility. Depending on the type,\n"
11594 "currently an IP set may store IP addresses, (TCP/UDP) port numbers or\n"
11595 "IP addresses with MAC addresses in a way which ensures lightning speed\n"
11596 "when matching an entry against a set.\n"
11597 "\n"
11598 "If you want to\n"
11599 "@itemize @bullet\n"
11600 "@item store multiple IP addresses or port numbers and match against the entire\n"
11601 "collection using a single iptables rule.\n"
11602 "@item dynamically update iptables rules against IP addresses or ports without\n"
11603 "performance penalty.\n"
11604 "@item express complex IP address and ports based rulesets with a single\n"
11605 "iptables rule and benefit from the speed of IP sets.\n"
11606 "@end itemize\n"
11607 "\n"
11608 "then IP sets may be the proper tool for you."
11609 msgstr ""
11610
11611 #: gnu/packages/linux.scm:9026
11612 msgid ""
11613 "This is the io_uring library, liburing. liburing provides\n"
11614 "helpers to setup and teardown io_uring instances, and also a simplified\n"
11615 "interface for applications that don't need (or want) to deal with the full\n"
11616 "kernel side implementation."
11617 msgstr ""
11618
11619 #: gnu/packages/linux.scm:9054
11620 msgid ""
11621 "@acronym{EROFS, The Enhanced Read-Only File System} is a compressed,\n"
11622 "read-only file system optimized for resource-scarce devices. This package\n"
11623 "provides user-space tools for creating EROFS file systems."
11624 msgstr ""
11625
11626 #: gnu/packages/linux.scm:9098
11627 msgid ""
11628 "The @code{rasdaemon} daemon monitors platform @acronym{RAS, Reliability\n"
11629 "Availability and Serviceability} reports from Linux kernel trace events.\n"
11630 "These trace events are logged in @file{/sys/kernel/debug/tracing} and reported\n"
11631 "through standard log mechanisms like syslog."
11632 msgstr ""
11633
11634 #: gnu/packages/linux.scm:9132
11635 msgid ""
11636 "This package provides a C library with C++/Python bindings and\n"
11637 "command-line tools for interacting with GPIO devices that avoids the usage of\n"
11638 "older system-wide @file{/sys} interface."
11639 msgstr ""
11640
11641 #: gnu/packages/linux.scm:9166
11642 msgid ""
11643 "This tool turns @command{ldd} into a tree and explains how shared\n"
11644 "libraries are found or why they cannot be located."
11645 msgstr ""
11646
11647 #: gnu/packages/lout.scm:102
11648 msgid ""
11649 "The Lout document formatting system reads a high-level description of\n"
11650 "a document similar in style to LaTeX and produces a PostScript or plain text\n"
11651 "output file.\n"
11652 "\n"
11653 "Lout offers an unprecedented range of advanced features, including optimal\n"
11654 "paragraph and page breaking, automatic hyphenation, PostScript EPS file\n"
11655 "inclusion and generation, equation formatting, tables, diagrams, rotation and\n"
11656 "scaling, sorted indexes, bibliographic databases, running headers and\n"
11657 "odd-even pages, automatic cross referencing, multilingual documents including\n"
11658 "hyphenation (most European languages are supported), formatting of computer\n"
11659 "programs, and much more, all ready to use. Furthermore, Lout is easily\n"
11660 "extended with definitions which are very much easier to write than troff of\n"
11661 "TeX macros because Lout is a high-level, purely functional language, the\n"
11662 "outcome of an eight-year research project that went back to the\n"
11663 "beginning."
11664 msgstr ""
11665
11666 #: gnu/packages/messaging.scm:186
11667 msgid ""
11668 "OMEMO-wget is a tool to handle cryptographic URLs, generated\n"
11669 "by @acronym{OMEMO, OMEMO Multi-End Message and Object Encryption}, during\n"
11670 "XMPP-based sessions."
11671 msgstr ""
11672
11673 #: gnu/packages/messaging.scm:242
11674 msgid ""
11675 "Psi is a capable XMPP client aimed at experienced users.\n"
11676 "Its design goals are simplicity and stability."
11677 msgstr ""
11678
11679 #: gnu/packages/messaging.scm:300
11680 msgid ""
11681 "GNT is an ncurses toolkit for creating text-mode graphical\n"
11682 "user interfaces in a fast and easy way. It is based on GLib and ncurses."
11683 msgstr ""
11684
11685 #: gnu/packages/messaging.scm:351
11686 msgid ""
11687 "LibGadu is library for handling Gadu-Gadu instant messenger\n"
11688 "protocol. The library is written in C and aims to be operating system and\n"
11689 "environment independent."
11690 msgstr ""
11691
11692 #: gnu/packages/messaging.scm:386
11693 msgid ""
11694 "SILC (Secure Internet Live Conferencing) is a modern and secure\n"
11695 "conferencing protocol. It provides all the common conferencing services like\n"
11696 "private messages, instant messages, channels and groups, and video and audio\n"
11697 "conferencing."
11698 msgstr ""
11699
11700 #: gnu/packages/messaging.scm:432
11701 msgid ""
11702 "QXmpp is a XMPP client and server library written in C++ and uses the Qt\n"
11703 "framework. It builds XMPP clients complying with the XMPP Compliance Suites\n"
11704 "2021 for IM and Advanced Mobile."
11705 msgstr ""
11706
11707 #: gnu/packages/messaging.scm:459
11708 msgid ""
11709 "Meanwhile is a library for connecting to a LIM (Lotus Instant\n"
11710 "Messaging, formerly Lotus Sametime, formerly VPBuddy) community. It uses a\n"
11711 "protocol based in part off of the IMPP draft(*1), and in part off of traces of\n"
11712 "TCP sessions from existing clients."
11713 msgstr ""
11714
11715 #: gnu/packages/messaging.scm:503
11716 msgid ""
11717 "Poezio is a free console XMPP client (the protocol on which\n"
11718 "the Jabber IM network is built).\n"
11719 "Its goal is to let you connect very easily (no account creation needed) to the\n"
11720 "network and join various chatrooms, immediately. It tries to look like the\n"
11721 "most famous IRC clients (weechat, irssi, etc). Many commands are identical and\n"
11722 "you won't be lost if you already know these clients. Configuration can be\n"
11723 "made in a configuration file or directly from the client.\n"
11724 "You'll find the light, fast, geeky and anonymous spirit of IRC while using a\n"
11725 "powerful, standard and open protocol."
11726 msgstr ""
11727
11728 #: gnu/packages/messaging.scm:536
11729 msgid ""
11730 "OTR allows you to have private conversations over instant\n"
11731 "messaging by providing: (1) Encryption: No one else can read your instant\n"
11732 "messages. (2) Authentication: You are assured the correspondent is who you\n"
11733 "think it is. (3) Deniability: The messages you send do not have digital\n"
11734 "signatures that are checkable by a third party. Anyone can forge messages\n"
11735 "after a conversation to make them look like they came from you. However,\n"
11736 "during a conversation, your correspondent is assured the messages he sees are\n"
11737 "authentic and unmodified. (4) Perfect forward secrecy: If you lose control of\n"
11738 "your private keys, no previous conversation is compromised."
11739 msgstr ""
11740
11741 #: gnu/packages/messaging.scm:575
11742 msgid ""
11743 "libsignal-protocol-c is an implementation of a ratcheting\n"
11744 "forward secrecy protocol that works in synchronous and asynchronous\n"
11745 "messaging environments. It can be used with messaging software to provide\n"
11746 "end-to-end encryption."
11747 msgstr ""
11748
11749 #: gnu/packages/messaging.scm:612
11750 msgid ""
11751 "This is a client library for @code{libsignal-protocol-c}.\n"
11752 "It implements the necessary interfaces using @code{libgcrypt} and\n"
11753 "@code{sqlite}."
11754 msgstr ""
11755
11756 #: gnu/packages/messaging.scm:644
11757 msgid ""
11758 "This library implements @acronym{OMEMO, OMEMO Multi-End\n"
11759 "Message and Object Encryption} of XMPP (XEP-0384) in C."
11760 msgstr ""
11761
11762 #: gnu/packages/messaging.scm:684
11763 msgid ""
11764 "BitlBee brings IM (instant messaging) to IRC clients, for\n"
11765 "people who have an IRC client running all the time and don't want to run an\n"
11766 "additional IM client. BitlBee currently supports XMPP/Jabber (including\n"
11767 "Google Talk), MSN Messenger, Yahoo! Messenger, AIM and ICQ, and the Twitter\n"
11768 "microblogging network (plus all other Twitter API compatible services like\n"
11769 "identi.ca and status.net)."
11770 msgstr ""
11771
11772 #: gnu/packages/messaging.scm:769
11773 msgid ""
11774 "Bitlbee-discord is a plugin for Bitlbee which provides\n"
11775 "access to servers running the Discord protocol."
11776 msgstr ""
11777
11778 #: gnu/packages/messaging.scm:815
11779 msgid ""
11780 "Purple-Mattermost is a plug-in for Purple, the instant messaging library\n"
11781 "used by Pidgin and Bitlbee, among others, to access\n"
11782 "@uref{https://mattermost.com/, Mattermost} servers."
11783 msgstr ""
11784
11785 #: gnu/packages/messaging.scm:873
11786 msgid ""
11787 "HexChat lets you connect to multiple IRC networks at once. The main\n"
11788 "window shows the list of currently connected networks and their channels, the\n"
11789 "current conversation and the list of users. It uses colors to differentiate\n"
11790 "between users and to highlight messages. It checks spelling using available\n"
11791 "dictionaries. HexChat can be extended with multiple addons."
11792 msgstr ""
11793
11794 #: gnu/packages/messaging.scm:938
11795 msgid ""
11796 "ngIRCd is a lightweight @dfn{Internet Relay Chat} (IRC) server for small\n"
11797 "or private networks. It is easy to configure, can cope with dynamic IP\n"
11798 "addresses, and supports IPv6, SSL-protected connections, as well as PAM for\n"
11799 "authentication."
11800 msgstr ""
11801
11802 #: gnu/packages/messaging.scm:1045
11803 msgid ""
11804 "Pidgin is a modular instant messaging client that supports\n"
11805 "many popular chat protocols."
11806 msgstr ""
11807
11808 #: gnu/packages/messaging.scm:1085
11809 msgid ""
11810 "Pidgin-OTR is a plugin that adds support for OTR to the Pidgin\n"
11811 "instant messaging client. OTR (Off-the-Record) Messaging allows you to have\n"
11812 "private conversations over instant messaging by providing: (1) Encryption: No\n"
11813 "one else can read your instant messages. (2) Authentication: You are assured\n"
11814 "the correspondent is who you think it is. (3) Deniability: The messages you\n"
11815 "send do not have digital signatures that are checkable by a third party. Anyone\n"
11816 "can forge messages after a conversation to make them look like they came from\n"
11817 "you. However, during a conversation, your correspondent is assured the messages\n"
11818 "he sees are authentic and unmodified. (4) Perfect forward secrecy: If you lose\n"
11819 "control of your private keys, no previous conversation is compromised."
11820 msgstr ""
11821
11822 #: gnu/packages/messaging.scm:1139
11823 msgid ""
11824 "ZNC is an @dfn{IRC network bouncer} or @dfn{BNC}. It can\n"
11825 "detach the client from the actual IRC server, and also from selected channels.\n"
11826 "Multiple clients from different locations can connect to a single ZNC account\n"
11827 "simultaneously and therefore appear under the same nickname on IRC."
11828 msgstr ""
11829
11830 #: gnu/packages/messaging.scm:1168
11831 msgid ""
11832 "Python-nbxmpp is a Python library that provides a way for\n"
11833 "Python applications to use the XMPP network. This library was initially a fork\n"
11834 "of xmpppy."
11835 msgstr ""
11836
11837 #: gnu/packages/messaging.scm:1295
11838 msgid ""
11839 "Gajim aims to be an easy to use and fully-featured XMPP chat\n"
11840 "client. It is extensible via plugins, supports end-to-end encryption (OMEMO\n"
11841 "and OpenPGP) and available in 29 languages."
11842 msgstr ""
11843
11844 #: gnu/packages/messaging.scm:1330
11845 msgid ""
11846 "Gajim-OMEMO is a plugin that adds support for the OMEMO\n"
11847 "Encryption to Gajim. OMEMO is an XMPP Extension Protocol (XEP) for secure\n"
11848 "multi-client end-to-end encryption."
11849 msgstr ""
11850
11851 #: gnu/packages/messaging.scm:1365
11852 msgid ""
11853 "Gajim-OpenPGP is a plugin that adds support for the OpenPGP\n"
11854 "Encryption to Gajim."
11855 msgstr ""
11856
11857 #: gnu/packages/messaging.scm:1438
11858 msgid ""
11859 "Dino is a chat client for the desktop. It focuses on providing\n"
11860 "a minimal yet reliable Jabber/XMPP experience and having encryption enabled by\n"
11861 "default."
11862 msgstr ""
11863
11864 #: gnu/packages/messaging.scm:1525
11865 msgid ""
11866 "Prosody is a modern XMPP communication server. It aims to\n"
11867 "be easy to set up and configure, and efficient with system resources.\n"
11868 "Additionally, for developers it aims to be easy to extend and give a flexible\n"
11869 "system on which to rapidly develop added functionality, or prototype new\n"
11870 "protocols."
11871 msgstr ""
11872
11873 #: gnu/packages/messaging.scm:1560
11874 msgid ""
11875 "This module implements XEP-0363: it allows clients to\n"
11876 "upload files over HTTP."
11877 msgstr ""
11878
11879 #: gnu/packages/messaging.scm:1592
11880 msgid ""
11881 "This module implements XEP-0198: when supported by both\n"
11882 "the client and server, it can allow clients to resume a disconnected session,\n"
11883 "and prevent message loss."
11884 msgstr ""
11885
11886 #: gnu/packages/messaging.scm:1621
11887 msgid "C library implementation of the Tox encrypted messenger protocol."
11888 msgstr ""
11889
11890 #: gnu/packages/messaging.scm:1653
11891 msgid ""
11892 "Official fork of the C library implementation of the Tox encrypted\n"
11893 "messenger protocol."
11894 msgstr ""
11895
11896 #: gnu/packages/messaging.scm:1707
11897 msgid ""
11898 "uTox is a lightweight Tox client. Tox is a distributed and secure\n"
11899 "instant messenger with audio and video chat capabilities."
11900 msgstr ""
11901
11902 #: gnu/packages/messaging.scm:1770
11903 msgid ""
11904 "qTox is a Tox client that follows the Tox design\n"
11905 "guidelines. It provides an easy to use application that allows you to\n"
11906 "connect with friends and family without anyone else listening in."
11907 msgstr ""
11908
11909 #: gnu/packages/messaging.scm:1792
11910 msgid ""
11911 "Ytalk is a replacement for the BSD talk program. Its main\n"
11912 "advantage is the ability to communicate with any arbitrary number of users at\n"
11913 "once. It supports both talk protocols (\"talk\" and \"ntalk\") and can communicate\n"
11914 "with several different talk daemons at the same time."
11915 msgstr ""
11916
11917 #: gnu/packages/messaging.scm:1816
11918 msgid ""
11919 "gloox is a full-featured Jabber/XMPP client library,\n"
11920 "written in ANSI C++. It makes writing spec-compliant clients easy\n"
11921 "and allows for hassle-free integration of Jabber/XMPP functionality\n"
11922 "into existing applications."
11923 msgstr ""
11924
11925 #: gnu/packages/messaging.scm:1886
11926 msgid ""
11927 "@code{Net::PSYC} with support for TCP, UDP, Event.pm, @code{IO::Select} and\n"
11928 "Gtk2 event loops. This package includes 12 applications and additional scripts:\n"
11929 "psycion (a @uref{https://about.psyc.eu,PSYC} chat client), remotor (a control console\n"
11930 "for @uref{https://torproject.org,tor} router) and many more."
11931 msgstr ""
11932
11933 #: gnu/packages/messaging.scm:1927
11934 msgid ""
11935 "@code{libpsyc} is a PSYC library in C which implements\n"
11936 "core aspects of PSYC, useful for all kinds of clients and servers\n"
11937 "including psyced."
11938 msgstr ""
11939
11940 #: gnu/packages/messaging.scm:1969
11941 msgid ""
11942 "Loudmouth is a lightweight and easy-to-use C library for programming\n"
11943 "with the XMPP (formerly known as Jabber) protocol. It is designed to be\n"
11944 "easy to get started with and yet extensible to let you do anything the XMPP\n"
11945 "protocol allows."
11946 msgstr ""
11947
11948 #: gnu/packages/messaging.scm:2011
11949 msgid ""
11950 "Mcabber is a small XMPP (Jabber) console client, which includes features\n"
11951 "such as SASL and TLS support, @dfn{Multi-User Chat} (MUC) support, logging,\n"
11952 "command-completion, OpenPGP encryption, @dfn{Off-the-Record Messaging} (OTR)\n"
11953 "support, and more."
11954 msgstr ""
11955
11956 #: gnu/packages/messaging.scm:2059
11957 msgid ""
11958 "GNU Freetalk is a command-line Jabber/XMPP chat client. It notably uses\n"
11959 "the Readline library to handle input, so it features convenient navigation of\n"
11960 "text as well as tab-completion of buddy names, commands and English words. It\n"
11961 "is also scriptable and extensible via Guile."
11962 msgstr ""
11963
11964 #: gnu/packages/messaging.scm:2094
11965 msgid ""
11966 "Libmesode is a fork of libstrophe for use with Profanity\n"
11967 "XMPP Client. In particular, libmesode provides extra TLS functionality such as\n"
11968 "manual SSL certificate verification."
11969 msgstr ""
11970
11971 #: gnu/packages/messaging.scm:2129
11972 msgid ""
11973 "Libstrophe is a minimal XMPP library written in C. It has\n"
11974 "almost no external dependencies, only an XML parsing library (expat or libxml\n"
11975 "are both supported)."
11976 msgstr ""
11977
11978 #: gnu/packages/messaging.scm:2187
11979 msgid ""
11980 "Profanity is a console based XMPP client written in C\n"
11981 "using ncurses and libmesode, inspired by Irssi."
11982 msgstr ""
11983
11984 #: gnu/packages/messaging.scm:2217
11985 msgid ""
11986 "Libircclient is a library which implements the client IRC\n"
11987 "protocol. It is designed to be small, fast, portable and compatible with the\n"
11988 "RFC standards as well as non-standard but popular features. It can be used for\n"
11989 "building the IRC clients and bots."
11990 msgstr ""
11991
11992 #: gnu/packages/messaging.scm:2275
11993 msgid ""
11994 "Toxic is a console-based instant messaging client, using\n"
11995 "c-toxcore and ncurses. It provides audio calls, sound and desktop\n"
11996 "notifications, and Python scripting support."
11997 msgstr ""
11998
11999 #: gnu/packages/messaging.scm:2301
12000 msgid ""
12001 "libqmatrixclient is a Qt5 library to write clients for the\n"
12002 "Matrix instant messaging protocol. Quaternion is the reference client\n"
12003 "implementation. Quaternion and libqmatrixclient together form the\n"
12004 "QMatrixClient project."
12005 msgstr ""
12006
12007 #: gnu/packages/messaging.scm:2348
12008 msgid ""
12009 "@code{mtxclient} is a C++ library that implements client API\n"
12010 "for the Matrix protocol. It is built on to of @code{Boost.Asio}."
12011 msgstr ""
12012
12013 #: gnu/packages/messaging.scm:2441
12014 msgid ""
12015 "@code{Nheko} want to provide a native desktop app for the\n"
12016 "Matrix protocol that feels more like a mainstream chat app and less like an IRC\n"
12017 "client.\n"
12018 "\n"
12019 "Many matrix features are supported, including user registration, rooms, typing\n"
12020 "notification, emojis, E2E encryption, and voip calls."
12021 msgstr ""
12022
12023 #: gnu/packages/messaging.scm:2478
12024 msgid ""
12025 "Quaternion is a Qt5 desktop client for the Matrix instant\n"
12026 "messaging protocol. It uses libqmatrixclient and is its reference client\n"
12027 "implementation. Quaternion and libqmatrixclient together form the\n"
12028 "QMatrixClient project."
12029 msgstr ""
12030
12031 #: gnu/packages/messaging.scm:2525
12032 msgid ""
12033 "Hangups is an instant messaging client for Google Hangouts. It includes\n"
12034 "both a Python library and a reference client with a text-based user interface.\n"
12035 "\n"
12036 "Hangups is implements a reverse-engineered version of Hangouts' proprietary,\n"
12037 "non-interoperable protocol, which allows it to support features like group\n"
12038 "messaging that aren’t available to clients that connect over XMPP."
12039 msgstr ""
12040
12041 #: gnu/packages/messaging.scm:2607
12042 msgid ""
12043 "Telegram-purple is a plugin for Libpurple, the communication library\n"
12044 "used by the Pidgin instant messaging client, that adds support for the\n"
12045 "Telegram messenger.\n"
12046 "\n"
12047 "This package is on ``life support'' until @code{tdlib-purple} is a full\n"
12048 "replacement."
12049 msgstr ""
12050
12051 #: gnu/packages/messaging.scm:2649
12052 msgid ""
12053 "Tdlib is a cross-platform library for creating custom\n"
12054 "Telegram clients following the official Telegram API. It can be easily used\n"
12055 "from almost any programming language with a C-FFI and features first-class\n"
12056 "support for high performance Telegram Bot creation."
12057 msgstr ""
12058
12059 #: gnu/packages/messaging.scm:2687
12060 msgid "Plugin for libpurple to allow sending SMS using ModemManager."
12061 msgstr ""
12062
12063 #: gnu/packages/messaging.scm:2732
12064 msgid ""
12065 "Purple-lurch plugin adds end-to-end encryption support\n"
12066 "through the Double Ratchet (Axolotl) algorithm, to @code{libpurple}\n"
12067 "applications using @acronym{XMPP, Extensible Messaging and Presence Protocol},\n"
12068 "through its standard XEP-0384: @acronym{OMEMO, OMEMO Multi-End Message and\n"
12069 "Object Encryption} Encryption. It provides confidentiality, (weak) forward\n"
12070 "secrecy, break-in recovery, authentication, integrity, deniability, and\n"
12071 "asynchronicity."
12072 msgstr ""
12073
12074 #: gnu/packages/messaging.scm:2768
12075 msgid ""
12076 "This package provides a C++ library for parsing, formatting, and\n"
12077 "validating international phone numbers."
12078 msgstr ""
12079
12080 #: gnu/packages/messaging.scm:2815
12081 msgid ""
12082 "Chatty is a chat program for XMPP and SMS. It works on mobile\n"
12083 "as well as on desktop platforms. It's based on libpurple and ModemManager."
12084 msgstr ""
12085
12086 #: gnu/packages/messaging.scm:2836
12087 msgid ""
12088 "This package provides Eclipse Mosquitto, a message broker\n"
12089 "that implements the MQTT protocol versions 5.0, 3.1.1 and 3.1. Mosquitto\n"
12090 "is lightweight and is suitable for use on all devices from low power single\n"
12091 "board computers to full servers.\n"
12092 "\n"
12093 "The MQTT protocol provides a lightweight method of carrying out messaging\n"
12094 "using a publish/subscribe model. This makes it suitable for Internet of\n"
12095 "Things messaging such as with low power sensors or mobile devices such\n"
12096 "as phones, embedded computers or microcontrollers."
12097 msgstr ""
12098
12099 #: gnu/packages/messaging.scm:2886
12100 msgid ""
12101 "Movim-Desktop is a desktop application, relying on Qt, for the Movim\n"
12102 "social and chat platform."
12103 msgstr ""
12104
12105 #: gnu/packages/messaging.scm:3021
12106 msgid ""
12107 "Psi+ is a spin-off of Psi XMPP client. It is a powerful XMPP client\n"
12108 "designed for experienced users."
12109 msgstr ""
12110
12111 #: gnu/packages/messaging.scm:3061
12112 msgid "This package provides Python bindings to Zulip's API."
12113 msgstr "Ce paquet fournit les liaisons Python pour l'API de Zulip."
12114
12115 #: gnu/packages/messaging.scm:3110
12116 msgid "This package contains Zulip's official terminal client."
12117 msgstr "Ce paquet contient le client terminal officiel de Zulip."
12118
12119 #: gnu/packages/messaging.scm:3161
12120 msgid ""
12121 "Relays messages between different channels from various\n"
12122 "messaging networks and protocols. So far it supports mattermost, IRC, gitter,\n"
12123 "xmpp, slack, discord, telegram, rocketchat, twitch, ssh-chat, zulip, whatsapp,\n"
12124 "keybase, matrix, microsoft teams, nextcloud, mumble, vk and more with REST\n"
12125 "API. Mattermost is not required."
12126 msgstr ""
12127
12128 #: gnu/packages/messaging.scm:3198
12129 msgid ""
12130 "jj is a simple file-system-based Jabber client, inspired by ii IRC\n"
12131 "client. Interaction with jj is done by writing and reading files from the\n"
12132 "server directory which jj creates. It is perfect for bots and\n"
12133 "notifications."
12134 msgstr ""
12135
12136 #: gnu/packages/messaging.scm:3229
12137 msgid ""
12138 "@command{pounce} is a multi-client, TLS-only IRC bouncer. It maintains\n"
12139 "a persistent connection to an IRC server, acting as a proxy and buffer for\n"
12140 "a number of clients."
12141 msgstr ""
12142
12143 #: gnu/packages/messaging.scm:3295
12144 msgid ""
12145 "@code{weechat-matrix} is a Python plugin for Weechat that lets\n"
12146 "Weechat communicate over the Matrix protocol."
12147 msgstr ""
12148
12149 #: gnu/packages/messaging.scm:3342
12150 msgid ""
12151 "@code{weechat-wee-slack} is a WeeChat native client for\n"
12152 "Slack. It provides supplemental features only available in the web/mobile\n"
12153 "clients such as synchronizing read markers, typing notification, threads (and\n"
12154 "more)! It connects via the Slack API, and maintains a persistent websocket\n"
12155 "for notification of events."
12156 msgstr ""
12157
12158 #: gnu/packages/messaging.scm:3366
12159 msgid "This package shows CAPTCHA without running proprietary code."
12160 msgstr ""
12161
12162 #: gnu/packages/messaging.scm:3389
12163 #, fuzzy
12164 #| msgid "This package provides a Git implementation library."
12165 msgid ""
12166 "This package provides account management tools for\n"
12167 "Discord."
12168 msgstr "Ce paquet fournit une bibliothèque implémentant git."
12169
12170 #: gnu/packages/mpd.scm:102
12171 msgid ""
12172 "A stable, documented, asynchronous API library for\n"
12173 "interfacing MPD in the C, C++ & Objective C languages."
12174 msgstr ""
12175
12176 #: gnu/packages/mpd.scm:167
12177 msgid ""
12178 "Music Player Daemon (MPD) is a flexible, powerful,\n"
12179 "server-side application for playing music. Through plugins and libraries it\n"
12180 "can play a variety of sound files while being controlled by its network\n"
12181 "protocol."
12182 msgstr ""
12183
12184 #: gnu/packages/mpd.scm:204
12185 msgid ""
12186 "MPC is a minimalist command line interface to MPD, the music\n"
12187 "player daemon."
12188 msgstr ""
12189
12190 #: gnu/packages/mpd.scm:229
12191 msgid ""
12192 "ncmpc is a fully featured MPD client, which runs in a\n"
12193 "terminal using ncurses."
12194 msgstr ""
12195
12196 #: gnu/packages/mpd.scm:260
12197 msgid ""
12198 "Ncmpcpp is an mpd client with a UI very similar to ncmpc,\n"
12199 "but it provides new useful features such as support for regular expressions\n"
12200 "for library searches, extended song format, items filtering, the ability to\n"
12201 "sort playlists, and a local file system browser."
12202 msgstr ""
12203
12204 #: gnu/packages/mpd.scm:282
12205 msgid ""
12206 "mpdscribble is a Music Player Daemon client which submits\n"
12207 "information about tracks being played to a scrobbler, such as Libre.FM."
12208 msgstr ""
12209
12210 #: gnu/packages/mpd.scm:307
12211 msgid ""
12212 "Python-mpd2 is a Python library which provides a client\n"
12213 "interface for the Music Player Daemon."
12214 msgstr ""
12215
12216 #: gnu/packages/mpd.scm:354
12217 msgid ""
12218 "Sonata is an elegant graphical client for the Music Player\n"
12219 "Daemon (MPD). It supports playlists, multiple profiles (connecting to different\n"
12220 "MPD servers, search and multimedia key support."
12221 msgstr ""
12222
12223 #: gnu/packages/mpd.scm:378
12224 msgid ""
12225 "ashuffle is an application for automatically shuffling your\n"
12226 "MPD library in a similar way to many other music players' 'shuffle library'\n"
12227 "feature. ashuffle works like any other MPD client, and can be used alongside\n"
12228 "other MPD frontends."
12229 msgstr ""
12230
12231 #: gnu/packages/mpd.scm:419
12232 msgid ""
12233 "Client for the Music Player Daemon providing MPRIS 2\n"
12234 "support"
12235 msgstr ""
12236
12237 #: gnu/packages/mpd.scm:454
12238 msgid ""
12239 "Cantata is a graphical client for the Music Player Daemon\n"
12240 "(MPD), using the Qt5 toolkit. Its user interface is highly customizable,\n"
12241 "supporting multiple collections, ratings, and dynamic playlists. A local cache\n"
12242 "of the music library will be created to provide a hierarchy of albums and\n"
12243 "artists along with albumart."
12244 msgstr ""
12245
12246 #: gnu/packages/mpd.scm:503
12247 msgid ""
12248 "mcg (CoverGrid) is a client for the Music Player Daemon (MPD), focusing\n"
12249 "on albums instead of single tracks. It is not intended to be a replacement\n"
12250 "for your favorite MPD client but an addition to get a better\n"
12251 "album-experience."
12252 msgstr ""
12253
12254 #: gnu/packages/netpbm.scm:189
12255 msgid ""
12256 "Netpbm is a toolkit for the manipulation of graphic images, including\n"
12257 "the conversion of images between a variety of different formats.\n"
12258 "There are over 300 separate tools in the package including converters for\n"
12259 "about 100 graphics formats."
12260 msgstr ""
12261
12262 #: gnu/packages/nettle.scm:70
12263 msgid ""
12264 "GNU Nettle is a low-level cryptographic library. It is designed to\n"
12265 "fit in easily in almost any context. It can be easily included in\n"
12266 "cryptographic toolkits for object-oriented languages or in applications\n"
12267 "themselves."
12268 msgstr ""
12269
12270 #: gnu/packages/networking.scm:177
12271 msgid ""
12272 "UsrSCTP is a portable SCTP userland stack. SCTP is a message\n"
12273 "oriented, reliable transport protocol with direct support for multihoming that\n"
12274 "runs on top of IP or UDP, and supports both v4 and v6 versions."
12275 msgstr ""
12276
12277 #: gnu/packages/networking.scm:202
12278 msgid ""
12279 "Axel tries to accelerate the download process by using multiple\n"
12280 "connections per file, and can also balance the load between different\n"
12281 "servers. It tries to be as light as possible, so it might be useful\n"
12282 "on byte-critical systems. It supports HTTP, HTTPS, FTP and FTPS\n"
12283 "protocols."
12284 msgstr ""
12285
12286 #: gnu/packages/networking.scm:267
12287 msgid ""
12288 "LibCamera is a complex camera support library for GNU+Linux,\n"
12289 "Android, and ChromeOS."
12290 msgstr ""
12291
12292 #: gnu/packages/networking.scm:337
12293 msgid ""
12294 "LibNice is a library that implements the Interactive\n"
12295 "Connectivity Establishment (ICE) standard (RFC 5245 & RFC 8445). It provides a\n"
12296 "GLib-based library, libnice, as well as GStreamer elements to use it."
12297 msgstr ""
12298
12299 #: gnu/packages/networking.scm:396
12300 msgid ""
12301 "RTMPdump is a toolkit for RTMP streams. All forms of RTMP are\n"
12302 "supported, including rtmp://, rtmpt://, rtmpe://, rtmpte://, and rtmps://."
12303 msgstr ""
12304
12305 #: gnu/packages/networking.scm:425
12306 msgid ""
12307 "Slurm is a network load monitor. It shows real-time traffic statistics\n"
12308 "from any network device in any of three ASCII graph formats."
12309 msgstr ""
12310
12311 #: gnu/packages/networking.scm:460
12312 msgid ""
12313 "SRT is a transport technology that optimizes streaming\n"
12314 "performance across unpredictable networks, such as the Internet."
12315 msgstr ""
12316
12317 #: gnu/packages/networking.scm:503
12318 msgid ""
12319 "The lksctp-tools project provides a user-space library for @acronym{SCTP,\n"
12320 "the Stream Control Transmission Protocol} (@file{libsctp}) and C language header\n"
12321 "files (@file{netinet/sctp.h}) for accessing SCTP-specific @acronym{APIs,\n"
12322 "application programming interfaces} not provided by the standard sockets.\n"
12323 "It also includes some SCTP-related helper utilities."
12324 msgstr ""
12325
12326 #: gnu/packages/networking.scm:544
12327 msgid ""
12328 "@code{pysctp} implements the SCTP socket API. You need a\n"
12329 "SCTP-aware kernel (most are)."
12330 msgstr ""
12331
12332 #: gnu/packages/networking.scm:568
12333 msgid ""
12334 "@command{knockd} is a port-knock daemon. It listens to all traffic on\n"
12335 "an ethernet or PPP interface, looking for special \"knock\" sequences of @dfn{port-hits}\n"
12336 "(UDP/TCP packets sent to a server port). This port need not be open, since knockd listens\n"
12337 "at the link-layer level."
12338 msgstr ""
12339
12340 #: gnu/packages/networking.scm:608
12341 msgid ""
12342 "NNG project is a rewrite of the scalability protocols library\n"
12343 "known as libnanomsg, and adds significant new capabilities, while retaining\n"
12344 "compatibility with the original. It is a lightweight, broker-less library,\n"
12345 "offering a simple API to solve common recurring messaging problems, such as\n"
12346 "publish/subscribe, RPC-style request/reply, or service discovery."
12347 msgstr ""
12348
12349 #: gnu/packages/networking.scm:651
12350 msgid ""
12351 "Nanomsg is a socket library that provides several common\n"
12352 "communication patterns. It aims to make the networking layer fast, scalable,\n"
12353 "and easy to use. Implemented in C, it works on a wide range of operating\n"
12354 "systems with no further dependencies."
12355 msgstr ""
12356
12357 #: gnu/packages/networking.scm:761
12358 msgid ""
12359 "Blueman is a Bluetooth management utility using the Bluez\n"
12360 "D-Bus backend. It is designed to be easy to use for most common Bluetooth\n"
12361 "tasks."
12362 msgstr ""
12363
12364 #: gnu/packages/networking.scm:786
12365 msgid ""
12366 "GNU MAC Changer is a utility for viewing and changing MAC\n"
12367 "addresses of networking devices. New addresses may be set explicitly or\n"
12368 "randomly. They can include MAC addresses of the same or other hardware vendors\n"
12369 "or, more generally, MAC addresses of the same category of hardware."
12370 msgstr ""
12371
12372 #: gnu/packages/networking.scm:834
12373 msgid ""
12374 "Miredo is an implementation (client, relay, server) of the Teredo\n"
12375 "specification, which provides IPv6 Internet connectivity to IPv6 enabled hosts\n"
12376 "residing in IPv4-only networks, even when they are behind a NAT device."
12377 msgstr ""
12378
12379 #: gnu/packages/networking.scm:854
12380 msgid ""
12381 "NDisc6 is a collection of tools for IPv6 networking diagnostics.\n"
12382 "It includes the following programs:\n"
12383 "\n"
12384 "@itemize\n"
12385 "@item @command{ndisc6}: ICMPv6 Neighbor Discovery tool.\n"
12386 "@item @command{rdisc6}: ICMPv6 Router Discovery tool.\n"
12387 "@item @command{tcptraceroute6}: IPv6 traceroute over TCP.\n"
12388 "@item @command{traceroute6}: IPv6 traceroute over UDP.\n"
12389 "@item @command{rdnssd}: Recursive DNS Servers discovery daemon.\n"
12390 "@end itemize"
12391 msgstr ""
12392
12393 #: gnu/packages/networking.scm:907
12394 msgid ""
12395 "@command{parprouted} is a daemon for transparent IP (Layer@tie{}3)\n"
12396 "proxy ARP bridging. Unlike standard bridging, proxy ARP bridging can bridge\n"
12397 "Ethernet networks behind wireless nodes. Normal layer@tie{}2 bridging does\n"
12398 "not work between wireless nodes because wireless does not know about MAC\n"
12399 "addresses used in the wired Ethernet networks. This daemon can also be\n"
12400 "useful for making transparent firewalls."
12401 msgstr ""
12402
12403 #: gnu/packages/networking.scm:946
12404 msgid ""
12405 "@command{pproxy} is an asynchronuous proxy server implemented with\n"
12406 "Python 3 @code{asyncio}. Among the supported protocols are HTTP, SOCKS\n"
12407 "and SSH, and it can use both TCP and UDP as transport mechanisms."
12408 msgstr ""
12409
12410 #: gnu/packages/networking.scm:970
12411 msgid ""
12412 "socat is a relay for bidirectional data transfer between two independent\n"
12413 "data channels---files, pipes, devices, sockets, etc. It can create\n"
12414 "\"listening\" sockets, named pipes, and pseudo terminals.\n"
12415 "\n"
12416 "socat can be used, for instance, as TCP port forwarder, as a shell interface\n"
12417 "to UNIX sockets, IPv6 relay, for redirecting TCP oriented programs to a serial\n"
12418 "line, to logically connect serial lines on different computers, or to\n"
12419 "establish a relatively secure environment (su and chroot) for running client\n"
12420 "or server shell scripts with network connections."
12421 msgstr ""
12422
12423 #: gnu/packages/networking.scm:1001
12424 msgid ""
12425 "mbuffer is a tool for buffering data streams with a large set of features:\n"
12426 "\n"
12427 "@itemize\n"
12428 "@item direct support for TCP based network targets (IPv4 and IPv6)\n"
12429 "@item ability to send to multiple targets in parallel (distribution mode)\n"
12430 "@item support for multiple volumes\n"
12431 "@item I/O rate limitation\n"
12432 "@item high/low watermark based restart criteria\n"
12433 "@item configurable buffer size\n"
12434 "@item on the fly MD5 hash calculation\n"
12435 "@item highly efficient, multi-threaded implementation\n"
12436 "@end itemize"
12437 msgstr ""
12438
12439 #: gnu/packages/networking.scm:1097
12440 msgid ""
12441 "With this package you can monitor and filter incoming requests for\n"
12442 "network services. It includes a library which may be used by daemons to\n"
12443 "transparently check connection attempts against an access control list."
12444 msgstr ""
12445
12446 #: gnu/packages/networking.scm:1120
12447 msgid ""
12448 "The 0MQ lightweight messaging kernel is a library which extends the\n"
12449 "standard socket interfaces with features traditionally provided by specialized\n"
12450 "messaging middle-ware products. 0MQ sockets provide an abstraction of\n"
12451 "asynchronous message queues, multiple messaging patterns, message\n"
12452 "filtering (subscriptions), seamless access to multiple transport protocols and\n"
12453 "more."
12454 msgstr ""
12455
12456 #: gnu/packages/networking.scm:1149
12457 msgid ""
12458 "czmq provides bindings for the ØMQ core API that hides the differences\n"
12459 "between different versions of ØMQ."
12460 msgstr ""
12461
12462 #: gnu/packages/networking.scm:1176
12463 msgid ""
12464 "This package provides header-only C++ bindings for ØMQ. The header\n"
12465 "files contain direct mappings of the abstractions provided by the ØMQ C API."
12466 msgstr ""
12467
12468 #: gnu/packages/networking.scm:1210
12469 msgid ""
12470 "@code{libnatpmp} is a portable and asynchronous implementation of\n"
12471 "the Network Address Translation - Port Mapping Protocol (NAT-PMP)\n"
12472 "written in the C programming language."
12473 msgstr ""
12474
12475 #: gnu/packages/networking.scm:1248
12476 msgid ""
12477 "librdkafka is a C library implementation of the Apache Kafka protocol,\n"
12478 "containing both Producer and Consumer support."
12479 msgstr ""
12480
12481 #: gnu/packages/networking.scm:1267
12482 msgid ""
12483 "libndp contains a library which provides a wrapper for IPv6 Neighbor\n"
12484 "Discovery Protocol. It also provides a tool named ndptool for sending and\n"
12485 "receiving NDP messages."
12486 msgstr ""
12487
12488 #: gnu/packages/networking.scm:1291
12489 msgid ""
12490 "ethtool can be used to query and change settings such as speed,\n"
12491 "auto-negotiation and checksum offload on many network devices, especially\n"
12492 "Ethernet devices."
12493 msgstr ""
12494
12495 #: gnu/packages/networking.scm:1333
12496 msgid ""
12497 "IFStatus is a simple, easy-to-use program for displaying commonly\n"
12498 "needed/wanted real-time traffic statistics of multiple network\n"
12499 "interfaces, with a simple and efficient view on the command line. It is\n"
12500 "intended as a substitute for the PPPStatus and EthStatus projects."
12501 msgstr ""
12502
12503 #: gnu/packages/networking.scm:1382
12504 msgid ""
12505 "This package contains a variety of tools for dealing with network\n"
12506 "configuration, troubleshooting, or servers. Utilities included are:\n"
12507 "\n"
12508 "@itemize @bullet\n"
12509 "@item @command{arping}: Ping hosts using the @dfn{Address Resolution Protocol}.\n"
12510 "@item @command{clockdiff}: Compute time difference between network hosts\n"
12511 "using ICMP TSTAMP messages.\n"
12512 "@item @command{ninfod}: Daemon that responds to IPv6 Node Information Queries.\n"
12513 "@item @command{ping}: Use ICMP ECHO messages to measure round-trip delays\n"
12514 "and packet loss across network paths.\n"
12515 "@item @command{rarpd}: Answer RARP requests from clients.\n"
12516 "@item @command{rdisc}: Populate network routing tables with information from\n"
12517 "the ICMP router discovery protocol.\n"
12518 "@item @command{tftpd}: Trivial file transfer protocol server.\n"
12519 "@item @command{tracepath}: Trace network path to an IPv4 or IPv6 address and\n"
12520 "discover MTU along the way.\n"
12521 "@end itemize"
12522 msgstr ""
12523
12524 #: gnu/packages/networking.scm:1423
12525 msgid ""
12526 "Nload is a console application which monitors network traffic and\n"
12527 "bandwidth usage in real time. It visualizes the in- and outgoing traffic using\n"
12528 "two graphs, and provides additional info like total amount of transferred data\n"
12529 "and min/max network usage."
12530 msgstr ""
12531
12532 #: gnu/packages/networking.scm:1467
12533 msgid ""
12534 "Iodine tunnels IPv4 data through a DNS server. This\n"
12535 "can be useful in different situations where internet access is firewalled, but\n"
12536 "DNS queries are allowed. The bandwidth is asymmetrical, with limited upstream\n"
12537 "and up to 1 Mbit/s downstream."
12538 msgstr ""
12539
12540 #: gnu/packages/networking.scm:1508
12541 msgid ""
12542 "whois searches for an object in a @dfn{WHOIS} (RFC 3912) database.\n"
12543 "It is commonly used to look up the registered users or assignees of an Internet\n"
12544 "resource, such as a domain name, an IP address block, or an autonomous system.\n"
12545 "It can automatically select the appropriate server for most queries.\n"
12546 "\n"
12547 "For historical reasons, this package also includes @command{mkpasswd}, which\n"
12548 "encrypts passwords using @code{crypt(3)} and is unrelated to the Expect command\n"
12549 "of the same name."
12550 msgstr ""
12551
12552 #: gnu/packages/networking.scm:1588
12553 msgid ""
12554 "Wireshark is a network protocol analyzer, or @dfn{packet\n"
12555 "sniffer}, that lets you capture and interactively browse the contents of\n"
12556 "network frames."
12557 msgstr ""
12558
12559 #: gnu/packages/networking.scm:1610
12560 msgid ""
12561 "fping is a ping-like program which uses @acronym{ICMP, Internet Control\n"
12562 "Message Protocol} echo requests to determine if a target host is responding.\n"
12563 "\n"
12564 "@command{fping} differs from @command{ping} in that you can specify any number\n"
12565 "of targets on the command line, or specify a file containing the lists of\n"
12566 "targets to ping. Instead of sending to one target until it times out or\n"
12567 "replies, fping will send out a ping packet and move on to the next target in a\n"
12568 "round-robin fashion."
12569 msgstr ""
12570
12571 #: gnu/packages/networking.scm:1661
12572 msgid ""
12573 "This package provides a command-line client (@command{gandi}) to buy,\n"
12574 "manage, and delete Internet resources from Gandi.net such as domain names,\n"
12575 "virtual machines, and certificates."
12576 msgstr ""
12577
12578 #: gnu/packages/networking.scm:1687
12579 msgid ""
12580 "The netns package provides a simple interface for\n"
12581 "handling network namespaces in Go."
12582 msgstr "Le paquet netns fournit une interface simple pour gérer les espaces de noms réseaux en Go."
12583
12584 #: gnu/packages/networking.scm:1714
12585 msgid ""
12586 "This library provides methods for using the stream control\n"
12587 "transmission protocol (SCTP) in a Go application."
12588 msgstr ""
12589
12590 #: gnu/packages/networking.scm:1743
12591 msgid ""
12592 "httping measures how long it takes to connect to a web server, send an\n"
12593 "HTTP(S) request, and receive the reply headers. It is somewhat similar to\n"
12594 "@command{ping}, but can be used even in cases where ICMP traffic is blocked\n"
12595 "by firewalls or when you want to monitor the response time of the actual web\n"
12596 "application stack itself."
12597 msgstr ""
12598
12599 #: gnu/packages/networking.scm:1782
12600 msgid ""
12601 "@command{httpstat} is a tool to visualize statistics from the\n"
12602 "@command{curl} HTTP client. It acts as a wrapper for @command{curl} and\n"
12603 "prints timing information for each step of the HTTP request (DNS lookup,\n"
12604 "TCP connection, TLS handshake and so on) in the terminal."
12605 msgstr ""
12606
12607 #: gnu/packages/networking.scm:1824
12608 msgid ""
12609 "Squid is a caching proxy for the Web supporting HTTP, HTTPS,\n"
12610 "FTP, and more. It reduces bandwidth and improves response times by caching and\n"
12611 "reusing frequently-requested web pages."
12612 msgstr ""
12613
12614 #: gnu/packages/networking.scm:1858
12615 msgid ""
12616 "Bandwidth Monitor NG is a small and simple console based\n"
12617 "live network and disk I/O bandwidth monitor."
12618 msgstr ""
12619
12620 #: gnu/packages/networking.scm:1910
12621 msgid ""
12622 "Aircrack-ng is a complete suite of tools to assess WiFi network\n"
12623 "security. It focuses on different areas of WiFi security: monitoring,\n"
12624 "attacking, testing, and cracking. All tools are command-line driven, which\n"
12625 "allows for heavy scripting."
12626 msgstr ""
12627
12628 #: gnu/packages/networking.scm:1939
12629 msgid ""
12630 "Pixiewps implements the pixie-dust attack to brute\n"
12631 "force the Wi-Fi Protected Setup (WPS) PIN by exploiting the low or\n"
12632 "non-existing entropy of some access points."
12633 msgstr ""
12634
12635 #: gnu/packages/networking.scm:1985
12636 msgid ""
12637 "Reaver performs a brute force attack against an access\n"
12638 "point's Wi-Fi Protected Setup (WPS) PIN. Once the PIN is found, the WPA\n"
12639 "passphrase can be recovered and the AP's wireless settings can be\n"
12640 "reconfigured."
12641 msgstr ""
12642
12643 #: gnu/packages/networking.scm:2010
12644 msgid ""
12645 "Danga::Socket is an abstract base class for objects backed by a socket\n"
12646 "which provides the basic framework for event-driven asynchronous IO, designed\n"
12647 "to be fast. Danga::Socket is both a base class for objects, and an event\n"
12648 "loop."
12649 msgstr ""
12650
12651 #: gnu/packages/networking.scm:2036
12652 msgid ""
12653 "This module provides several IP address validation subroutines that both\n"
12654 "validate and untaint their input. This includes both basic validation\n"
12655 "(@code{is_ipv4()} and @code{is_ipv6()}) and special cases like checking whether\n"
12656 "an address belongs to a specific network or whether an address is public or\n"
12657 "private (reserved)."
12658 msgstr ""
12659
12660 #: gnu/packages/networking.scm:2064
12661 msgid "Net::DNS is the Perl Interface to the Domain Name System."
12662 msgstr ""
12663
12664 #: gnu/packages/networking.scm:2096
12665 msgid ""
12666 "Socket6 binds the IPv6 related part of the C socket header\n"
12667 "definitions and structure manipulators for Perl."
12668 msgstr ""
12669
12670 #: gnu/packages/networking.scm:2123
12671 msgid ""
12672 "Net::DNS::Resolver::Programmable is a programmable DNS resolver for\n"
12673 "offline emulation of DNS."
12674 msgstr ""
12675
12676 #: gnu/packages/networking.scm:2145
12677 msgid ""
12678 "Net::DNS::Resolver::Mock is a subclass of Net::DNS::Resolver, but returns\n"
12679 "static data from any provided DNS zone file instead of querying the network.\n"
12680 "It is intended primarily for use in testing."
12681 msgstr ""
12682
12683 #: gnu/packages/networking.scm:2180
12684 msgid "NetAddr::IP manages IPv4 and IPv6 addresses and subsets."
12685 msgstr ""
12686
12687 #: gnu/packages/networking.scm:2213
12688 msgid "Net::Patricia does IP address lookups quickly in Perl."
12689 msgstr ""
12690
12691 #: gnu/packages/networking.scm:2234
12692 msgid "Net::CIDR::Lite merges IPv4 or IPv6 CIDR addresses."
12693 msgstr ""
12694
12695 #: gnu/packages/networking.scm:2261
12696 msgid ""
12697 "IO::Socket::INET6 is an interface for AF_INET/AF_INET6 domain\n"
12698 "sockets in Perl."
12699 msgstr ""
12700
12701 #: gnu/packages/networking.scm:2290
12702 msgid ""
12703 "Libproxy handles the details of HTTP/HTTPS proxy\n"
12704 "configuration for applications across all scenarios. Applications using\n"
12705 "libproxy only have to specify which proxy to use."
12706 msgstr ""
12707
12708 #: gnu/packages/networking.scm:2324
12709 msgid ""
12710 "Proxychains-ng is a preloader which hooks calls to sockets\n"
12711 "in dynamically linked programs and redirects them through one or more SOCKS or\n"
12712 "HTTP proxies."
12713 msgstr ""
12714
12715 #: gnu/packages/networking.scm:2346
12716 msgid ""
12717 "ENet's purpose is to provide a relatively thin, simple and robust network\n"
12718 "communication layer on top of UDP. The primary feature it provides is optional\n"
12719 "reliable, in-order delivery of packets. ENet omits certain higher level\n"
12720 "networking features such as authentication, server discovery, encryption, or\n"
12721 "other similar tasks that are particularly application specific so that the\n"
12722 "library remains flexible, portable, and easily embeddable."
12723 msgstr ""
12724
12725 #: gnu/packages/networking.scm:2410
12726 msgid ""
12727 "sslh is a network protocol demultiplexer. It acts like a switchboard,\n"
12728 "accepting connections from clients on one port and forwarding them to different\n"
12729 "servers based on the contents of the first received data packet. Detection of\n"
12730 "common protocols like HTTP(S), SSL, SSH, OpenVPN, tinc, and XMPP is already\n"
12731 "implemented, but any other protocol that matches a regular expression can be\n"
12732 "added. sslh's name comes from its original application of serving both SSH and\n"
12733 "HTTPS on port 443, allowing SSH connections from inside corporate firewalls\n"
12734 "that block port 22."
12735 msgstr ""
12736
12737 #: gnu/packages/networking.scm:2440
12738 msgid ""
12739 "iPerf is a tool to measure achievable bandwidth on IP networks. It\n"
12740 "supports tuning of various parameters related to timing, buffers and\n"
12741 "protocols (TCP, UDP, SCTP with IPv4 and IPv6). For each test it reports\n"
12742 "the bandwidth, loss, and other parameters."
12743 msgstr ""
12744
12745 #: gnu/packages/networking.scm:2477
12746 msgid ""
12747 "NetHogs is a small 'net top' tool for Linux. Instead of\n"
12748 "breaking the traffic down per protocol or per subnet, like most tools do, it\n"
12749 "groups bandwidth by process.\n"
12750 "\n"
12751 "NetHogs does not rely on a special kernel module to be loaded. If there's\n"
12752 "suddenly a lot of network traffic, you can fire up NetHogs and immediately see\n"
12753 "which PID is causing this. This makes it easy to identify programs that have\n"
12754 "gone wild and are suddenly taking up your bandwidth."
12755 msgstr ""
12756
12757 #: gnu/packages/networking.scm:2513
12758 msgid ""
12759 "NZBGet is a binary newsgrabber, which downloads files from Usenet based\n"
12760 "on information given in @code{nzb} files. NZBGet can be used in standalone\n"
12761 "and in server/client modes. In standalone mode, you pass NZBGet @command{nzb}\n"
12762 "files as command-line parameters and it downloads them and exits. NZBGet also\n"
12763 "contains a Web interface. Its server can be controlled through remote\n"
12764 "procedure calls (RPCs)."
12765 msgstr ""
12766
12767 #: gnu/packages/networking.scm:2594
12768 msgid ""
12769 "Open vSwitch is a multilayer virtual switch. It is designed to enable\n"
12770 "massive network automation through programmatic extension, while still\n"
12771 "supporting standard management interfaces and protocols (e.g. NetFlow, sFlow,\n"
12772 "IPFIX, RSPAN, CLI, LACP, 802.1ag)."
12773 msgstr ""
12774
12775 #: gnu/packages/networking.scm:2617
12776 msgid ""
12777 "The @code{IP} class allows a comfortable parsing and\n"
12778 "handling for most notations in use for IPv4 and IPv6 addresses and\n"
12779 "networks."
12780 msgstr ""
12781
12782 #: gnu/packages/networking.scm:2642
12783 msgid ""
12784 "Command line interface for testing internet bandwidth using\n"
12785 "speedtest.net."
12786 msgstr ""
12787
12788 #: gnu/packages/networking.scm:2665
12789 msgid ""
12790 "This is a tftp client derived from OpenBSD tftp with some extra options\n"
12791 "added and bugs fixed. The source includes readline support but it is not\n"
12792 "enabled due to license conflicts between the BSD advertising clause and the GPL."
12793 msgstr ""
12794
12795 #: gnu/packages/networking.scm:2717
12796 msgid ""
12797 "Spiped (pronounced \"ess-pipe-dee\") is a utility for creating\n"
12798 "symmetrically encrypted and authenticated pipes between socket addresses, so\n"
12799 "that one may connect to one address (e.g., a UNIX socket on localhost) and\n"
12800 "transparently have a connection established to another address (e.g., a UNIX\n"
12801 "socket on a different system). This is similar to 'ssh -L' functionality, but\n"
12802 "does not use SSH and requires a pre-shared symmetric key."
12803 msgstr ""
12804
12805 #: gnu/packages/networking.scm:2743
12806 msgid ""
12807 "Quagga is a routing software suite, providing implementations\n"
12808 "of OSPFv2, OSPFv3, RIP v1 and v2, RIPng and BGP-4 for Unix platforms.\n"
12809 "\n"
12810 "The Quagga architecture consists of a core daemon, @command{zebra}, which\n"
12811 "acts as an abstraction layer to the underlying Unix kernel and presents the\n"
12812 "Zserv API over a Unix or TCP stream to Quagga clients. It is these Zserv\n"
12813 "clients which typically implement a routing protocol and communicate routing\n"
12814 "updates to the zebra daemon."
12815 msgstr ""
12816
12817 #: gnu/packages/networking.scm:2793
12818 msgid ""
12819 "The THC IPv6 Toolkit provides command-line tools and a library\n"
12820 "for researching IPv6 implementations and deployments. It requires Linux 2.6 or\n"
12821 "newer and only works on Ethernet network interfaces."
12822 msgstr ""
12823
12824 #: gnu/packages/networking.scm:2818
12825 msgid ""
12826 "bmon is a monitoring and debugging tool to capture\n"
12827 "networking-related statistics and prepare them visually in a human-friendly\n"
12828 "way. It features various output methods including an interactive curses user\n"
12829 "interface and a programmable text output for scripting."
12830 msgstr ""
12831
12832 #: gnu/packages/networking.scm:2856
12833 msgid ""
12834 "Libnet provides a fairly portable framework for network packet\n"
12835 "construction and injection. It features portable packet creation interfaces\n"
12836 "at the IP layer and link layer, as well as a host of supplementary\n"
12837 "functionality. Using libnet, quick and simple packet assembly applications\n"
12838 "can be whipped up with little effort."
12839 msgstr ""
12840
12841 #: gnu/packages/networking.scm:2882
12842 msgid ""
12843 "@acronym{mtr, My TraceRoute} combines the functionality of the\n"
12844 "@command{traceroute} and @command{ping} programs in a single network diagnostic\n"
12845 "tool. @command{mtr} can use several network protocols to detect intermediate\n"
12846 "routers (or @dfn{hops}) between the local host and a user-specified destination.\n"
12847 "It then continually measures the response time and packet loss at each hop, and\n"
12848 "displays the results in real time."
12849 msgstr ""
12850
12851 #: gnu/packages/networking.scm:2935
12852 msgid ""
12853 "aMule is an eMule-like client for the eD2k and Kademlia peer-to-peer\n"
12854 "file sharing networks. It includes a graphical user interface (GUI), a daemon\n"
12855 "allowing you to run a client with no graphical interface, and a Web GUI for\n"
12856 "remote access. The @command{amulecmd} command allows you to control aMule\n"
12857 "remotely."
12858 msgstr ""
12859
12860 #: gnu/packages/networking.scm:2957
12861 msgid ""
12862 "Zyre provides reliable group messaging over local area\n"
12863 "networks using zeromq. It has these key characteristics:\n"
12864 "\n"
12865 "@itemize\n"
12866 "@item Zyre needs no administration or configuration.\n"
12867 "@item Peers may join and leave the network at any time.\n"
12868 "@item Peers talk to each other without any central brokers or servers.\n"
12869 "@item Peers can talk directly to each other.\n"
12870 "@item Peers can join groups, and then talk to groups.\n"
12871 "@item Zyre is reliable, and loses no messages even when the network is heavily loaded.\n"
12872 "@item Zyre is fast and has low latency, requiring no consensus protocols.\n"
12873 "@item Zyre is designed for WiFi networks, yet also works well on Ethernet networks.\n"
12874 "@end itemize"
12875 msgstr ""
12876
12877 #: gnu/packages/networking.scm:2991
12878 msgid ""
12879 "This library allows controlling basic functions in SocketCAN\n"
12880 "from user-space. It requires a kernel built with SocketCAN support."
12881 msgstr ""
12882
12883 #: gnu/packages/networking.scm:3020
12884 msgid ""
12885 "This package provides CAN utilities in the following areas:\n"
12886 "\n"
12887 "@itemize\n"
12888 "@item Basic tools to display, record, generate and replay CAN traffic\n"
12889 "@item CAN access via IP sockets\n"
12890 "@item CAN in-kernel gateway configuration\n"
12891 "@item CAN bus measurement and testing\n"
12892 "@item ISO-TP (ISO15765-2:2016 - this means messages with a body larger than\n"
12893 "eight bytes) tools\n"
12894 "@item Log file converters\n"
12895 "@item Serial Line Discipline configuration for slcan driver\n"
12896 "@end itemize"
12897 msgstr ""
12898
12899 #: gnu/packages/networking.scm:3056
12900 msgid ""
12901 "Asio is a cross-platform C++ library for network and\n"
12902 "low-level I/O programming that provides developers with a consistent\n"
12903 "asynchronous model using a modern C++ approach."
12904 msgstr ""
12905
12906 #: gnu/packages/networking.scm:3091
12907 msgid ""
12908 "This package is a fast tunnel proxy that helps you bypass firewalls.\n"
12909 "\n"
12910 "Features:\n"
12911 "@itemize\n"
12912 "@item TCP & UDP support\n"
12913 "@item User management API\n"
12914 "@item TCP Fast Open\n"
12915 "@item Workers and graceful restart\n"
12916 "@item Destination IP blacklist\n"
12917 "@end itemize"
12918 msgstr ""
12919
12920 #: gnu/packages/networking.scm:3169
12921 msgid ""
12922 "The @dfn{Simple Network Management Protocol} (SNMP) is a\n"
12923 "widely used protocol for monitoring the health and welfare of network\n"
12924 "equipment (e.g. routers), computer equipment and even devices like UPSs.\n"
12925 "Net-SNMP is a suite of applications used to implement SNMP v1, SNMP v2c and\n"
12926 "SNMP v3 using both IPv4 and IPv6."
12927 msgstr ""
12928
12929 #: gnu/packages/networking.scm:3216
12930 msgid ""
12931 "uBridge is a simple program to create user-land bridges\n"
12932 "between various technologies. Currently, bridging between UDP tunnels,\n"
12933 "Ethernet and TAP interfaces is supported. Packet capture is also supported."
12934 msgstr ""
12935
12936 #: gnu/packages/networking.scm:3248
12937 msgid ""
12938 "This package contains a small set of tools to capture and convert\n"
12939 "packets from wireless devices for use with hashcat or John the Ripper."
12940 msgstr ""
12941
12942 #: gnu/packages/networking.scm:3279
12943 msgid ""
12944 "Small tool to capture packets from WLAN devices. After capturing,\n"
12945 "upload the \"uncleaned\" cap to @url{https://wpa-sec.stanev.org/?submit} to\n"
12946 "see if the access point or the client is vulnerable to a dictionary attack.\n"
12947 "Convert the cap file to hccapx format and/or to WPA-PMKID-PBKDF2\n"
12948 "hashline (16800) with @command{hcxpcaptool} from the @code{hcxtools} package\n"
12949 "and check if the WLAN key or the master key was transmitted unencrypted."
12950 msgstr ""
12951
12952 #: gnu/packages/networking.scm:3306
12953 msgid ""
12954 "Dante is a SOCKS client and server implementation. It can\n"
12955 "be installed on a machine with access to an external TCP/IP network and will\n"
12956 "allow all other machines, without direct access to that network, to be relayed\n"
12957 "through the machine the Dante server is running on. The external network will\n"
12958 "never see any machines other than the one Dante is running on."
12959 msgstr ""
12960
12961 #: gnu/packages/networking.scm:3353
12962 msgid ""
12963 "Restbed is a comprehensive and consistent programming\n"
12964 "model for building applications that require seamless and secure\n"
12965 "communication over HTTP."
12966 msgstr ""
12967
12968 #: gnu/packages/networking.scm:3393
12969 msgid ""
12970 "RESTinio is a header-only C++14 library that gives you an embedded\n"
12971 "HTTP/Websocket server. It is based on standalone version of ASIO\n"
12972 "and targeted primarily for asynchronous processing of HTTP-requests."
12973 msgstr ""
12974
12975 #: gnu/packages/networking.scm:3479
12976 msgid ""
12977 "OpenDHT provides an easy to use distributed in-memory data\n"
12978 "store. Every node in the network can read and write values to the store.\n"
12979 "Values are distributed over the network, with redundancy. It includes the\n"
12980 "following features:\n"
12981 "@itemize\n"
12982 "@item Lightweight and scalable, designed for large networks and small devices;\n"
12983 "@item High resilience to network disruption;\n"
12984 "@item Public key cryptography layer providing optional data signature and\n"
12985 "encryption (using GnuTLS);\n"
12986 "@item IPv4 and IPv6 support;\n"
12987 "@item Clean and powerful C++14 map API;\n"
12988 "@item Bindings for C, Rust & Python 3;\n"
12989 "@item REST API with an optional HTTP client and server with push notification\n"
12990 "support.\n"
12991 "@end itemize\n"
12992 "The following tools are also included:\n"
12993 "@table @command\n"
12994 "@item dhtnode\n"
12995 "A command line tool to run a DHT node and perform operations supported by the\n"
12996 "library (get, put, etc.) with text values.\n"
12997 "@item dhtchat\n"
12998 "A very simple IM client working over the DHT.\n"
12999 "@end table"
13000 msgstr ""
13001
13002 #: gnu/packages/networking.scm:3523
13003 msgid ""
13004 "FRRouting (FRR) is an IP routing protocol suite which includes\n"
13005 "protocol daemons for BGP, IS-IS, LDP, OSPF, PIM, and RIP."
13006 msgstr ""
13007
13008 #: gnu/packages/networking.scm:3553
13009 msgid ""
13010 "BIRD is an Internet routing daemon with full support for all\n"
13011 "the major routing protocols. It allows redistribution between protocols with a\n"
13012 "powerful route filtering syntax and an easy-to-use configuration interface."
13013 msgstr ""
13014
13015 #: gnu/packages/networking.scm:3616
13016 msgid ""
13017 "iwd is a wireless daemon for Linux that aims to replace WPA\n"
13018 "Supplicant. It optimizes resource utilization by not depending on any external\n"
13019 "libraries and instead utilizing features provided by the Linux kernel to the\n"
13020 "maximum extent possible."
13021 msgstr ""
13022
13023 #: gnu/packages/networking.scm:3643
13024 msgid ""
13025 "libyang is a YANG data modelling language parser and toolkit\n"
13026 "written (and providing API) in C. Current implementation covers YANG 1.0 (RFC\n"
13027 "6020) as well as YANG 1.1 (RFC 7950)."
13028 msgstr ""
13029
13030 #: gnu/packages/networking.scm:3677
13031 msgid ""
13032 "This package provides a control tool for the\n"
13033 "B.A.T.M.A.N. mesh networking routing protocol provided by the Linux kernel\n"
13034 "module @code{batman-adv}, for Layer 2."
13035 msgstr ""
13036
13037 #: gnu/packages/networking.scm:3710
13038 msgid ""
13039 "PageKite implements a tunneled reverse proxy which makes it easy to make\n"
13040 "a service (such as an HTTP or SSH server) on localhost visible to the wider\n"
13041 "Internet, even behind NAT or restrictive firewalls. A managed front-end relay\n"
13042 "service is available at @url{https://pagekite.net/}, or you can run your own."
13043 msgstr ""
13044
13045 #: gnu/packages/networking.scm:3754
13046 msgid ""
13047 "ipcalc takes an IP address and netmask and calculates the\n"
13048 "resulting broadcast, network, Cisco wildcard mask, and host range. By giving\n"
13049 "a second netmask, you can design subnets and supernets. It is also intended\n"
13050 "to be a teaching tool and presents the subnetting results as\n"
13051 "easy-to-understand binary values."
13052 msgstr ""
13053
13054 #: gnu/packages/networking.scm:3793
13055 msgid ""
13056 "Tunctl is used to set up and maintain persistent TUN/TAP\n"
13057 "network interfaces, enabling user applications to simulate network traffic.\n"
13058 "Such interfaces are useful for VPN software, virtualization, emulation,\n"
13059 "simulation, and a number of other applications."
13060 msgstr ""
13061
13062 #: gnu/packages/networking.scm:3813
13063 msgid ""
13064 "Tool to send a magic packet to wake another host on the\n"
13065 "network. This must be enabled on the target host, usually in the BIOS."
13066 msgstr ""
13067
13068 #: gnu/packages/networking.scm:3850
13069 msgid ""
13070 "This package provides a modern, but Linux-specific\n"
13071 "implementation of the @command{traceroute} command that can be used to follow\n"
13072 "the route taken by packets on an IP network on their way to a given host. It\n"
13073 "utilizes the IP protocol's time to live (TTL) field and attempts to elicit an\n"
13074 "ICMP TIME_EXCEEDED response from each gateway along the path to the host.\n"
13075 "Compared to other implementations, this @command{traceroute} command allows\n"
13076 "some traces for unprivileged users."
13077 msgstr ""
13078
13079 #: gnu/packages/networking.scm:3884
13080 msgid ""
13081 "VDE is a set of programs to provide virtual software-defined\n"
13082 "Ethernet network interface controllers across multiple virtual or\n"
13083 "physical, local or remote devices. The VDE architecture provides\n"
13084 "virtual counterparts to hardware components such as switches and\n"
13085 "cables."
13086 msgstr ""
13087
13088 #: gnu/packages/networking.scm:3926
13089 msgid ""
13090 "HAProxy is a free, very fast and reliable solution offering\n"
13091 "high availability, load balancing, and proxying for TCP and HTTP-based\n"
13092 "applications. It is particularly suited for web sites crawling under very\n"
13093 "high loads while needing persistence or Layer7 processing. Supporting tens of\n"
13094 "thousands of connections is clearly realistic with today's hardware."
13095 msgstr ""
13096
13097 #: gnu/packages/networking.scm:3972
13098 msgid ""
13099 "The @dfn{Link Layer Discovery Protocol} (LLDP) is an industry standard\n"
13100 "protocol designed to supplant proprietary Link-Layer protocols such as EDP or\n"
13101 "CDP. The goal of LLDP is to provide an inter-vendor compatible mechanism to\n"
13102 "deliver Link-Layer notifications to adjacent network devices. @code{lldpd} is\n"
13103 "an implementation of LLDP. It also supports some proprietary protocols."
13104 msgstr ""
13105
13106 #: gnu/packages/networking.scm:4014
13107 msgid ""
13108 "Hashcash is a proof-of-work algorithm, which has been used\n"
13109 "as a denial-of-service countermeasure technique in a number of systems.\n"
13110 "\n"
13111 "A hashcash stamp constitutes a proof-of-work which takes a parametrizable\n"
13112 "amount of work to compute for the sender. The recipient can verify received\n"
13113 "hashcash stamps efficiently.\n"
13114 "\n"
13115 "This package contains a command-line tool for computing and verifying hashcash\n"
13116 "stamps."
13117 msgstr ""
13118
13119 #: gnu/packages/networking.scm:4043
13120 msgid ""
13121 "This package provides the NBD (Network Block Devices)\n"
13122 "client and server. It allows you to use remote block devices over a TCP/IP\n"
13123 "network."
13124 msgstr ""
13125
13126 #: gnu/packages/networking.scm:4110
13127 msgid ""
13128 "Yggdrasil is an early-stage implementation of a fully end-to-end encrypted\n"
13129 "IPv6 network. It is lightweight, self-arranging, supported on multiple\n"
13130 "platforms and allows pretty much any IPv6-capable application to communicate\n"
13131 "securely with other Yggdrasil nodes. Yggdrasil does not require you to have\n"
13132 "IPv6 Internet connectivity - it also works over IPv4."
13133 msgstr ""
13134
13135 #: gnu/packages/networking.scm:4154
13136 msgid ""
13137 "Netdiscover is a network address discovery tool developed\n"
13138 "mainly for wireless networks without a @acronym{DHCP} server. It also works\n"
13139 "on hub/switched networks. It is based on @acronym{ARP} packets, it will send\n"
13140 "@acronym{ARP} requests and sniff for replies."
13141 msgstr ""
13142
13143 #: gnu/packages/networking.scm:4186
13144 msgid ""
13145 "PuTTY is a graphical text terminal client. It supports\n"
13146 "@acronym{SSH, Secure SHell}, telnet, and raw socket connections with good\n"
13147 "terminal emulation. It can authenticate with public keys and Kerberos\n"
13148 "single-sign-on. It also includes command-line @acronym{SFTP, Secure File\n"
13149 "Transfer Protocol} and older @acronym{SCP, Secure Copy Protocol}\n"
13150 "implementations."
13151 msgstr ""
13152
13153 #: gnu/packages/pdf.scm:141
13154 msgid ""
13155 "PDFmarks is a technique that accompanies PDF, and that is used to store\n"
13156 "metadata such as author or title, but also structural information such as\n"
13157 "bookmarks or hyperlinks.\n"
13158 "\n"
13159 "When Ghostscript reads the main PDF generated by the TeX system with embedded\n"
13160 "PDF files and outputs the final PDF, the PDF page mode and name targets\n"
13161 "etc. are not preserved. Therefore, when you open the final PDF, it is not\n"
13162 "displayed correctly. Also, remote PDF links do not work correctly.\n"
13163 "\n"
13164 "This program is able to extract the page mode and named targets as PDFmark\n"
13165 "from PDF. In this way, you can obtain embedded PDF files that have kept this\n"
13166 "information."
13167 msgstr ""
13168
13169 #: gnu/packages/pdf.scm:185
13170 msgid ""
13171 "@command{flyer-composer} can be used to prepare one- or\n"
13172 "two-sided flyers for printing on one sheet of paper.\n"
13173 "\n"
13174 "Imagine you have designed a flyer in A6 format and want to print it using your\n"
13175 "A4 printer. Of course, you want to print four flyers on each sheet. This is\n"
13176 "where Flyer Composer steps in, creating a PDF which holds your flyer four\n"
13177 "times. If you have a second page, Flyer Composer can arrange it the same way\n"
13178 "- even if the second page is in a separate PDF file.\n"
13179 "\n"
13180 "This package contains both the command line tool and the gui too."
13181 msgstr ""
13182
13183 #: gnu/packages/pdf.scm:212
13184 msgid ""
13185 "@command{flyer-composer} can be used to prepare one- or\n"
13186 "two-sided flyers for printing on one sheet of paper.\n"
13187 "\n"
13188 "Imagine you have designed a flyer in A6 format and want to print it using your\n"
13189 "A4 printer. Of course, you want to print four flyers on each sheet. This is\n"
13190 "where Flyer Composer steps in, creating a PDF which holds your flyer four\n"
13191 "times. If you have a second page, Flyer Composer can arrange it the same way\n"
13192 "- even if the second page is in a separate PDF file.\n"
13193 "\n"
13194 "This package contains only the command line tool. If you like to use the gui,\n"
13195 "please install the @code{flyer-composer-gui} package."
13196 msgstr ""
13197
13198 #: gnu/packages/pdf.scm:278
13199 msgid "Poppler is a PDF rendering library based on the xpdf-3.0 code base."
13200 msgstr ""
13201
13202 #: gnu/packages/pdf.scm:304
13203 msgid ""
13204 "This package provides optional encoding files for Poppler.\n"
13205 "When present, Poppler is able to correctly render CJK and Cyrillic text."
13206 msgstr ""
13207
13208 #: gnu/packages/pdf.scm:357
13209 msgid ""
13210 "This package provides Python bindings for the Qt5 interface of the\n"
13211 "Poppler PDF rendering library."
13212 msgstr ""
13213 "Ce paquet fournit les liaisons Python pour l'interface Qt5 de la\n"
13214 "bibliothèque de rendu de PDF Poppler."
13215
13216 #: gnu/packages/pdf.scm:390
13217 msgid ""
13218 "libHaru is a library for generating PDF files. libHaru does not support\n"
13219 "reading and editing of existing PDF files."
13220 msgstr ""
13221
13222 #: gnu/packages/pdf.scm:410
13223 msgid "Xpdf is a viewer for Portable Document Format (PDF) files."
13224 msgstr "Xpdf est une visionneuse pour fichiers PDF (Portable Document Format)."
13225
13226 #: gnu/packages/pdf.scm:444
13227 msgid ""
13228 "The zathura-cb plugin adds comic book support to zathura\n"
13229 "using libarchive."
13230 msgstr ""
13231
13232 #: gnu/packages/pdf.scm:478
13233 msgid ""
13234 "The zathura-ps plugin adds PS support to zathura\n"
13235 "using libspectre."
13236 msgstr ""
13237
13238 #: gnu/packages/pdf.scm:513
13239 msgid ""
13240 "The zathura-djvu plugin adds DjVu support to zathura\n"
13241 "using the DjVuLibre library."
13242 msgstr ""
13243
13244 #: gnu/packages/pdf.scm:563
13245 msgid ""
13246 "The zathura-pdf-mupdf plugin adds PDF support to zathura\n"
13247 "by using the @code{mupdf} rendering library."
13248 msgstr ""
13249
13250 #: gnu/packages/pdf.scm:598
13251 msgid ""
13252 "The zathura-pdf-poppler plugin adds PDF support to zathura\n"
13253 "by using the poppler rendering engine."
13254 msgstr ""
13255
13256 #: gnu/packages/pdf.scm:654
13257 msgid ""
13258 "Zathura is a customizable document viewer. It provides a\n"
13259 "minimalistic interface and an interface that mainly focuses on keyboard\n"
13260 "interaction."
13261 msgstr ""
13262
13263 #: gnu/packages/pdf.scm:697
13264 msgid ""
13265 "PoDoFo is a C++ library and set of command-line tools to work with the\n"
13266 "PDF file format. It can parse PDF files and load them into memory, and makes\n"
13267 "it easy to modify them and write the changes to disk. It is primarily useful\n"
13268 "for applications that wish to do lower level manipulation of PDF, such as\n"
13269 "extracting content or merging files."
13270 msgstr ""
13271
13272 #: gnu/packages/pdf.scm:764
13273 msgid ""
13274 "MuPDF is a C library that implements a PDF and XPS parsing and\n"
13275 "rendering engine. It is used primarily to render pages into bitmaps,\n"
13276 "but also provides support for other operations such as searching and\n"
13277 "listing the table of contents and hyperlinks.\n"
13278 "\n"
13279 "The library ships with a rudimentary X11 viewer, and a set of command\n"
13280 "line tools for batch rendering @command{pdfdraw}, rewriting files\n"
13281 "@command{pdfclean}, and examining the file structure @command{pdfshow}."
13282 msgstr ""
13283 "MuPDF est une bibliothèque C permettant d'analyser et de faire le rendu de\n"
13284 "fichiers PDF et XPS. Elle est surtout utilisée pour effectuer le rendu de pages en\n"
13285 "bitmaps mais fournit aussi le support pour d'autres opérations comme la recherche\n"
13286 "et l'affichage de tables des matières et d'hyperliens.\n"
13287 "\n"
13288 "La bibliothèque est fournie avec une visionneuse rudimentaire X11 et un ensemble\n"
13289 "d'outils en ligne de commande pour le rendu par lots (@command{pdfdraw}),\n"
13290 "la réécriture de fichiers (pdfclean) et l'analyse de structure (@command{pdfshow})."
13291
13292 #: gnu/packages/pdf.scm:811
13293 msgid ""
13294 "QPDF is a command-line program that does structural, content-preserving\n"
13295 "transformations on PDF files. It could have been called something like\n"
13296 "pdf-to-pdf. It includes support for merging and splitting PDFs and to\n"
13297 "manipulate the list of pages in a PDF file. It is not a PDF viewer or a\n"
13298 "program capable of converting PDF into other formats."
13299 msgstr ""
13300
13301 #: gnu/packages/pdf.scm:855
13302 msgid ""
13303 "@command{qpdfview} is a document viewer for PDF, PS and DJVU\n"
13304 "files. It uses the Qt toolkit and features persistent per-file settings,\n"
13305 "configurable toolbars and shortcuts, continuous and multi‐page layouts,\n"
13306 "SyncTeX support, and rudimentary support for annotations and forms."
13307 msgstr ""
13308
13309 #: gnu/packages/pdf.scm:881
13310 msgid ""
13311 "Xournal is an application for notetaking, sketching, keeping a journal\n"
13312 "using a stylus."
13313 msgstr ""
13314
13315 #: gnu/packages/pdf.scm:935
13316 msgid ""
13317 "Xournal++ is a hand note taking software written in\n"
13318 "C++ with the target of flexibility, functionality and speed. Stroke\n"
13319 "recognizer and other parts are based on Xournal code.\n"
13320 "\n"
13321 "Xournal++ features:\n"
13322 "\n"
13323 "@itemize\n"
13324 "@item Support for Pen pressure, e.g., Wacom Tablet\n"
13325 "@item Support for annotating PDFs\n"
13326 "@item Fill shape functionality\n"
13327 "@item PDF Export (with and without paper style)\n"
13328 "@item PNG Export (with and without transparent background)\n"
13329 "@item Map different tools / colors etc. to stylus buttons /\n"
13330 "mouse buttons\n"
13331 "@item Sidebar with Page Previews with advanced page sorting, PDF\n"
13332 "Bookmarks and Layers (can be individually hidden, editing layer can be\n"
13333 "selected)\n"
13334 "@item enhanced support for image insertion\n"
13335 "@item Eraser with multiple configurations\n"
13336 "@item LaTeX support\n"
13337 "@item bug reporting, autosave, and auto backup tools\n"
13338 "@item Customizeable toolbar, with multiple configurations, e.g., to\n"
13339 "optimize toolbar for portrait / landscape\n"
13340 "@item Page Template definitions\n"
13341 "@item Shape drawing (line, arrow, circle, rectangle)\n"
13342 "@item Shape resizing and rotation\n"
13343 "@item Rotation snapping every 45 degrees\n"
13344 "@item Rect snapping to grid\n"
13345 "@item Audio recording and playback alongside with handwritten notes\n"
13346 "@item Multi Language Support, Like English, German, Italian...\n"
13347 "@item Plugins using LUA Scripting\n"
13348 "@end itemize"
13349 msgstr ""
13350
13351 #: gnu/packages/pdf.scm:1014
13352 msgid ""
13353 "This is the ReportLab PDF Toolkit. It allows rapid creation\n"
13354 "of rich PDF documents, and also creation of charts in a variety of bitmap and\n"
13355 "vector formats."
13356 msgstr ""
13357
13358 #: gnu/packages/pdf.scm:1066
13359 msgid ""
13360 "Impressive is a tool to display PDF files that provides visual effects\n"
13361 "such as smooth alpha-blended slide transitions. It provides additional tools\n"
13362 "such as zooming, highlighting an area of the screen, and a tool to navigate\n"
13363 "the PDF pages."
13364 msgstr ""
13365
13366 #: gnu/packages/pdf.scm:1089
13367 msgid ""
13368 "img2pdf converts images to PDF via direct JPEG inclusion. That\n"
13369 "conversion is lossless: the image embedded in the PDF has the exact same color\n"
13370 "information for every pixel as the input."
13371 msgstr ""
13372
13373 #: gnu/packages/pdf.scm:1142
13374 msgid ""
13375 "fbida contains a few applications for viewing and editing images on\n"
13376 "the framebuffer."
13377 msgstr ""
13378
13379 #: gnu/packages/pdf.scm:1166
13380 msgid ""
13381 "@command{pdf2svg} is a simple command-line PDF to SVG\n"
13382 "converter using the Poppler and Cairo libraries."
13383 msgstr ""
13384
13385 #: gnu/packages/pdf.scm:1198
13386 msgid ""
13387 "PyPDF2 is a pure Python PDF library capable of:\n"
13388 "\n"
13389 "@enumerate\n"
13390 "@item extracting document information (title, author, …)\n"
13391 "@item splitting documents page by page\n"
13392 "@item merging documents page by page\n"
13393 "@item cropping pages\n"
13394 "@item merging multiple pages into a single page\n"
13395 "@item encrypting and decrypting PDF files\n"
13396 "@end enumerate\n"
13397 "\n"
13398 "By being pure Python, it should run on any Python platform without any\n"
13399 "dependencies on external libraries. It can also work entirely on\n"
13400 "@code{StringIO} objects rather than file streams, allowing for PDF\n"
13401 "manipulation in memory. It is therefore a useful tool for websites that\n"
13402 "manage or manipulate PDFs."
13403 msgstr ""
13404
13405 #: gnu/packages/pdf.scm:1235
13406 msgid ""
13407 "PyPDF2 is a pure Python PDF toolkit.\n"
13408 "\n"
13409 "Note: This module isn't maintained anymore. For new projects please use\n"
13410 "python-pypdf2 instead."
13411 msgstr ""
13412
13413 #: gnu/packages/pdf.scm:1279
13414 msgid ""
13415 "PDF Arranger is a small application which allows one to merge or split\n"
13416 "PDF documents and rotate, crop and rearrange their pages using an interactive\n"
13417 "and intuitive graphical interface.\n"
13418 "\n"
13419 "PDF Arranger was formerly known as PDF-Shuffler."
13420 msgstr ""
13421
13422 #: gnu/packages/pdf.scm:1303
13423 msgid ""
13424 "@command{pdfposter} can be used to create a large poster by\n"
13425 "building it from multiple pages and/or printing it on large media. It expects\n"
13426 "as input a PDF file, normally printing on a single page. The output is again\n"
13427 "a PDF file, maybe containing multiple pages together building the poster. The\n"
13428 "input page will be scaled to obtain the desired size.\n"
13429 "\n"
13430 "This is much like @command{poster} does for Postscript files, but working with\n"
13431 "PDF. Since sometimes @command{poster} does not like your files converted from\n"
13432 "PDF. Indeed @command{pdfposter} was inspired by @command{poster}."
13433 msgstr ""
13434
13435 #: gnu/packages/pdf.scm:1334
13436 msgid ""
13437 "Pdfgrep searches in pdf files for strings matching a regular expression.\n"
13438 "Support some GNU grep options as file name output, page number output,\n"
13439 "optional case insensitivity, count occurrences, color highlights and search in\n"
13440 "multiple files."
13441 msgstr ""
13442
13443 #: gnu/packages/pdf.scm:1382
13444 msgid ""
13445 "pdfpc is a presentation viewer application which uses multi-monitor\n"
13446 "output to provide meta information to the speaker during the presentation. It\n"
13447 "is able to show a normal presentation window on one screen, while showing a\n"
13448 "more sophisticated overview on the other one providing information like a\n"
13449 "picture of the next slide, as well as the left over time till the end of the\n"
13450 "presentation. The input files processed by pdfpc are PDF documents."
13451 msgstr ""
13452
13453 #: gnu/packages/pdf.scm:1409
13454 msgid ""
13455 "Paps reads a UTF-8 encoded file and generates a PostScript language\n"
13456 "rendering of the file through the Pango Cairo back end."
13457 msgstr ""
13458
13459 #: gnu/packages/pdf.scm:1439
13460 msgid ""
13461 "Stapler is a pure Python alternative to PDFtk, a tool for\n"
13462 "manipulating PDF documents from the command line. It supports\n"
13463 "\n"
13464 "@itemize\n"
13465 "@item cherry-picking pages and concatenating them into a new file\n"
13466 "@item splitting a PDF document into single pages each in its own file\n"
13467 "@item merging PDF documents with their pages interleaved\n"
13468 "@item displaying metadata in a PDF document\n"
13469 "@item displaying the mapping between logical and physical page numbers\n"
13470 "@end itemize"
13471 msgstr ""
13472
13473 #: gnu/packages/pdf.scm:1527
13474 msgid ""
13475 "WeasyPrint helps web developers to create PDF documents. It\n"
13476 "turns simple HTML pages into gorgeous statistical reports, invoices, tickets,\n"
13477 "etc.\n"
13478 "\n"
13479 "From a technical point of view, WeasyPrint is a visual rendering engine for\n"
13480 "HTML and CSS that can export to PDF and PNG. It aims to support web standards\n"
13481 "for printing.\n"
13482 "\n"
13483 "It is based on various libraries but not on a full rendering engine like\n"
13484 "WebKit or Gecko. The CSS layout engine is written in Python, designed for\n"
13485 "pagination, and meant to be easy to hack on. Weasyprint can also be used as a\n"
13486 "python library.\n"
13487 "\n"
13488 "Keywords: html2pdf, htmltopdf"
13489 msgstr ""
13490
13491 #: gnu/packages/pem.scm:43
13492 msgid ""
13493 "GNU Pem is a simple tool for tracking personal income and\n"
13494 "expenses. It operates from the command line and it stores its data\n"
13495 "in a basic text format in your home directory. It can easily print\n"
13496 "reports of your spending on different expenses via a basic search\n"
13497 "feature."
13498 msgstr ""
13499
13500 #: gnu/packages/perl.scm:255 gnu/packages/perl.scm:328
13501 msgid ""
13502 "Perl is a general-purpose programming language originally developed for\n"
13503 "text manipulation and now used for a wide range of tasks including system\n"
13504 "administration, web development, network programming, GUI development, and\n"
13505 "more."
13506 msgstr ""
13507
13508 #: gnu/packages/perl.scm:348
13509 msgid ""
13510 "This module implements the C3 algorithm, which aims to\n"
13511 "provide a sane method resolution order under multiple inheritance."
13512 msgstr ""
13513
13514 #: gnu/packages/perl.scm:367
13515 msgid ""
13516 "This is a module for computing the difference between two\n"
13517 "files, two strings, or any other two lists of things. It uses an intelligent\n"
13518 "algorithm similar to (or identical to) the one used by the Unix \"diff\"\n"
13519 "program. It is guaranteed to find the *smallest possible* set of\n"
13520 "differences."
13521 msgstr ""
13522
13523 #: gnu/packages/perl.scm:390
13524 msgid ""
13525 "The alias module loads the class you specify and exports\n"
13526 "into your namespace a subroutine that returns the class name. You can\n"
13527 "explicitly alias the class to another name or, if you prefer, you can do so\n"
13528 "implicitly."
13529 msgstr ""
13530
13531 #: gnu/packages/perl.scm:447
13532 msgid ""
13533 "Alien::SDL can be used to detect and get configuration settings from an\n"
13534 "installed SDL and related libraries. Based on your platform it offers the\n"
13535 "possibility to download and install prebuilt binaries or to build SDL & co.@:\n"
13536 "from source codes."
13537 msgstr ""
13538
13539 #: gnu/packages/perl.scm:470
13540 msgid ""
13541 "This module facilitates using @code{Moose} or @code{Mouse} modules\n"
13542 "without changing the code. By default, Mouse will be provided to libraries,\n"
13543 "unless Moose is already loaded, or explicitly requested by the end-user. End\n"
13544 "users can force the decision of which backend to use by setting the environment\n"
13545 "variable ANY_MOOSE to be Moose or Mouse."
13546 msgstr ""
13547
13548 #: gnu/packages/perl.scm:516
13549 msgid ""
13550 "This package provides the @command{docmake} command-line tool, and the\n"
13551 "@code{App::XML::DocBook::Docmake} and @code{App::XML::DocBook::Builder} Perl\n"
13552 "modules.\n"
13553 "\n"
13554 "It translates DocBook/XML mark-up into various other documentation formats such\n"
13555 "as XHTML, RTF, PDF, and XSL-FO, using the more low-level tools. It aims to be a\n"
13556 "replacement for @command{xmlto}."
13557 msgstr ""
13558
13559 #: gnu/packages/perl.scm:542
13560 msgid ""
13561 "AppConfig is a bundle of Perl5 modules for reading\n"
13562 "configuration files and parsing command line arguments."
13563 msgstr ""
13564
13565 #: gnu/packages/perl.scm:563
13566 msgid ""
13567 "@code{Array::Utils} is a small pure-perl module containing\n"
13568 "list manipulation routines."
13569 msgstr ""
13570
13571 #: gnu/packages/perl.scm:586
13572 msgid ""
13573 "@code{Async::Interrupt} implements a single feature only of interest\n"
13574 "to advanced perl modules, namely asynchronous interruptions (think \"UNIX\n"
13575 "signals\", which are very similar).\n"
13576 "\n"
13577 "Sometimes, modules wish to run code asynchronously (in another thread,\n"
13578 "or from a signal handler), and then signal the perl interpreter on\n"
13579 "certain events. One common way is to write some data to a pipe and use\n"
13580 "an event handling toolkit to watch for I/O events. Another way is to\n"
13581 "send a signal. Those methods are slow, and in the case of a pipe, also\n"
13582 "not asynchronous - it won't interrupt a running perl interpreter.\n"
13583 "\n"
13584 "This module implements asynchronous notifications that enable you to\n"
13585 "signal running perl code from another thread, asynchronously, and\n"
13586 "sometimes even without using a single syscall."
13587 msgstr ""
13588
13589 #: gnu/packages/perl.scm:617
13590 msgid ""
13591 "This package provides various utility functions. When used\n"
13592 "without argument, this module provides four universally accessible attributes\n"
13593 "of general interest as follows:\n"
13594 "@itemize\n"
13595 "@item Abstract\n"
13596 "@item Alias\n"
13597 "@item Memoize\n"
13598 "@item Method\n"
13599 "@item SigHandler\n"
13600 "@end itemize"
13601 msgstr ""
13602
13603 #: gnu/packages/perl.scm:649
13604 msgid ""
13605 "@code{Authen::DecHpwd} implements the\n"
13606 "SYS$HASH_PASSWORD password hashing function from VMS (also known as\n"
13607 "LGI$HPWD) and some associated VMS username and password handling\n"
13608 "functions. The password hashing function is implemented in XS with a\n"
13609 "pure Perl backup version for systems that cannot handle XS."
13610 msgstr ""
13611
13612 #: gnu/packages/perl.scm:685
13613 msgid ""
13614 "@code{Authen-Passphrase} is the base class for a\n"
13615 "system of objects that encapsulate passphrases. An object of this\n"
13616 "type is a passphrase recogniser; its job is to recognise whether an\n"
13617 "offered passphrase is the right one. For security such passphrase\n"
13618 "recognisers usually do not themselves know the passphrase they are\n"
13619 "looking for; they can merely recognise it when they see it. There are\n"
13620 "many schemes in use to achieve this effect and the intent of this\n"
13621 "class is to provide a consistent interface to them all. In addition\n"
13622 "to the base class, this module also contains implementations of\n"
13623 "several specific passphrase schemes."
13624 msgstr ""
13625
13626 #: gnu/packages/perl.scm:712
13627 msgid ""
13628 "When an undefined variable is dereferenced, it gets silently\n"
13629 "upgraded to an array or hash reference (depending of the type of the\n"
13630 "dereferencing). This behaviour is called autovivification and usually does\n"
13631 "what you mean but it may be unnatural or surprising because your variables get\n"
13632 "populated behind your back. This is especially true when several levels of\n"
13633 "dereferencing are involved, in which case all levels are vivified up to the\n"
13634 "last, or when it happens in intuitively read-only constructs like\n"
13635 "@code{exists}. The pragma provided by this package lets you disable\n"
13636 "autovivification for some constructs and optionally throws a warning or an\n"
13637 "error when it would have happened."
13638 msgstr ""
13639
13640 #: gnu/packages/perl.scm:744
13641 msgid "This module disables bareword filehandles."
13642 msgstr ""
13643
13644 #: gnu/packages/perl.scm:765
13645 msgid ""
13646 "The functions exported by this module allow you to open URLs\n"
13647 "in the user's browser. A set of known commands per OS-name is tested for\n"
13648 "presence, and the first one found is executed. With an optional parameter,\n"
13649 "all known commands are checked."
13650 msgstr ""
13651
13652 #: gnu/packages/perl.scm:786
13653 msgid ""
13654 "This package provides procedures to get and set resource\n"
13655 "limits like @code{getrlimit} and @code{setpriority}."
13656 msgstr ""
13657
13658 #: gnu/packages/perl.scm:808
13659 msgid ""
13660 "This module allows you to execute code when perl finished\n"
13661 "compiling the surrounding scope."
13662 msgstr ""
13663
13664 #: gnu/packages/perl.scm:830
13665 msgid "This module allows you to wrap OP check callbacks."
13666 msgstr ""
13667
13668 #: gnu/packages/perl.scm:847
13669 msgid ""
13670 "@code{B::Keywords} supplies several arrays of exportable\n"
13671 "keywords: @code{@@Scalars, @@Arrays, @@Hashes, @@Filehandles, @@Symbols,\n"
13672 "@@Functions, @@Barewords, @@TieIOMethods, @@UNIVERSALMethods and\n"
13673 "@@ExporterSymbols}."
13674 msgstr ""
13675
13676 #: gnu/packages/perl.scm:872
13677 msgid ""
13678 "The Benchmark::Timer class allows you to time portions of code\n"
13679 "conveniently, as well as benchmark code by allowing timings of repeated\n"
13680 "trials. It is perfect for when you need more precise information about the\n"
13681 "running time of portions of your code than the Benchmark module will give you,\n"
13682 "but don't want to go all out and profile your code."
13683 msgstr ""
13684
13685 #: gnu/packages/perl.scm:897
13686 msgid ""
13687 "Bit::Vector is an efficient C library which allows you to\n"
13688 "handle bit vectors, sets (of integers), \"big integer arithmetic\" and boolean\n"
13689 "matrices, all of arbitrary sizes. The package also includes an\n"
13690 "object-oriented Perl module for accessing the C library from Perl, and\n"
13691 "optionally features overloaded operators for maximum ease of use. The C\n"
13692 "library can nevertheless be used stand-alone, without Perl."
13693 msgstr ""
13694
13695 #: gnu/packages/perl.scm:919
13696 msgid ""
13697 "This module provides basic Boolean support, by defining two\n"
13698 "special objects: true and false."
13699 msgstr ""
13700
13701 #: gnu/packages/perl.scm:938
13702 msgid ""
13703 "This package provides a data pack for @code{Business::ISBN}.\n"
13704 "These data are generated from the RangeMessage.xml file provided by the ISBN\n"
13705 "Agency."
13706 msgstr ""
13707
13708 #: gnu/packages/perl.scm:960
13709 msgid ""
13710 "This module provides tools to deal with International\n"
13711 "Standard Book Numbers, including ISBN-10 and ISBN-13."
13712 msgstr ""
13713
13714 #: gnu/packages/perl.scm:979
13715 msgid ""
13716 "This module provides tools to deal with International\n"
13717 "Standard Serial Numbers."
13718 msgstr ""
13719
13720 #: gnu/packages/perl.scm:999
13721 msgid ""
13722 "This module provides tools to deal with International\n"
13723 "Standard Music Numbers."
13724 msgstr ""
13725
13726 #: gnu/packages/perl.scm:1019
13727 msgid ""
13728 "The Cache modules are designed to assist a developer in\n"
13729 "persisting data for a specified period of time. Often these modules are used\n"
13730 "in web applications to store data locally to save repeated and redundant\n"
13731 "expensive calls to remote machines or databases. People have also been known\n"
13732 "to use Cache::Cache for its straightforward interface in sharing data between\n"
13733 "runs of an application or invocations of a CGI-style script or simply as an\n"
13734 "easy to use abstraction of the file system or shared memory."
13735 msgstr ""
13736
13737 #: gnu/packages/perl.scm:1042
13738 msgid ""
13739 "A shared memory cache through an mmap'ed file. It's core is\n"
13740 "written in C for performance. It uses fcntl locking to ensure multiple\n"
13741 "processes can safely access the cache at the same time. It uses a basic LRU\n"
13742 "algorithm to keep the most used entries in the cache."
13743 msgstr ""
13744
13745 #: gnu/packages/perl.scm:1065
13746 msgid ""
13747 "Capture::Tiny provides a simple, portable way to capture almost anything\n"
13748 "sent to STDOUT or STDERR, regardless of whether it comes from Perl, from XS\n"
13749 "code or from an external program. Optionally, output can be teed so that it\n"
13750 "is captured while being passed through to the original file handles."
13751 msgstr ""
13752
13753 #: gnu/packages/perl.scm:1086
13754 msgid ""
13755 "This module is used by Schmorp's modules during configuration stage\n"
13756 "to test the installed perl for compatibility with his modules."
13757 msgstr ""
13758
13759 #: gnu/packages/perl.scm:1105
13760 msgid ""
13761 "The @code{Carp} routines are useful in your own modules\n"
13762 "because they act like @code{die()} or @code{warn()}, but with a message\n"
13763 "which is more likely to be useful to a user of your module. In the case\n"
13764 "of @code{cluck}, @code{confess}, and @code{longmess} that context is a\n"
13765 "summary of every call in the call-stack. For a shorter message you can use\n"
13766 "@code{carp} or @code{croak} which report the error as being from where your\n"
13767 "module was called. There is no guarantee that that is where the error was,\n"
13768 "but it is a good educated guess."
13769 msgstr ""
13770
13771 #: gnu/packages/perl.scm:1131
13772 msgid ""
13773 "This module is meant as a debugging aid. It can be used to\n"
13774 "make a script complain loudly with stack backtraces when @code{warn()}-ing or\n"
13775 "@code{die()}ing."
13776 msgstr ""
13777
13778 #: gnu/packages/perl.scm:1151
13779 msgid ""
13780 "Carp::Assert is intended for a purpose like the ANSI C\n"
13781 "library assert.h."
13782 msgstr ""
13783
13784 #: gnu/packages/perl.scm:1173
13785 msgid ""
13786 "Carp::Assert::More is a set of handy assertion functions for\n"
13787 "Perl."
13788 msgstr ""
13789
13790 #: gnu/packages/perl.scm:1193
13791 msgid ""
13792 "This module allows errors from a clan (or family) of modules\n"
13793 "to appear to originate from the caller of the clan. This is necessary in\n"
13794 "cases where the clan modules are not classes derived from each other, and thus\n"
13795 "the Carp.pm module doesn't help."
13796 msgstr ""
13797
13798 #: gnu/packages/perl.scm:1214
13799 msgid "This module can retrieve information from the CDDB."
13800 msgstr ""
13801
13802 #: gnu/packages/perl.scm:1309
13803 msgid ""
13804 "Circos is a program for the generation of publication-quality, circularly\n"
13805 "composited renditions of genomic data and related annotations."
13806 msgstr ""
13807
13808 #: gnu/packages/perl.scm:1330
13809 msgid ""
13810 "This module automagically generates accessors/mutators for\n"
13811 "your class."
13812 msgstr ""
13813
13814 #: gnu/packages/perl.scm:1353
13815 msgid ""
13816 "A chained accessor is one that always returns the object\n"
13817 "when called with parameters (to set), and the value of the field when called\n"
13818 "with no arguments. This module subclasses Class::Accessor in order to provide\n"
13819 "the same mk_accessors interface."
13820 msgstr ""
13821
13822 #: gnu/packages/perl.scm:1377
13823 msgid ""
13824 "This class lets you build groups of accessors that will call\n"
13825 "different getters and setters."
13826 msgstr ""
13827
13828 #: gnu/packages/perl.scm:1397
13829 msgid ""
13830 "This is pragma to change Perl 5's standard method resolution\n"
13831 "order from depth-first left-to-right (a.k.a - pre-order) to the more\n"
13832 "sophisticated C3 method resolution order."
13833 msgstr ""
13834
13835 #: gnu/packages/perl.scm:1420
13836 msgid ""
13837 "This module is intended as a drop-in replacement for NEXT,\n"
13838 "supporting the same interface, but using Class::C3 to do the hard work."
13839 msgstr ""
13840
13841 #: gnu/packages/perl.scm:1442
13842 msgid ""
13843 "This module will inject base classes to your module using\n"
13844 "the Class::C3 method resolution order."
13845 msgstr ""
13846
13847 #: gnu/packages/perl.scm:1461
13848 msgid ""
13849 "Class::Data::Inheritable is for creating accessor/mutators\n"
13850 "to class data. That is, if you want to store something about your class as a\n"
13851 "whole (instead of about a single object). This data is then inherited by your\n"
13852 "subclasses and can be overridden."
13853 msgstr ""
13854
13855 #: gnu/packages/perl.scm:1482
13856 msgid ""
13857 "This module provides a general-purpose date and datetime\n"
13858 "type for perl."
13859 msgstr ""
13860
13861 #: gnu/packages/perl.scm:1501
13862 msgid ""
13863 "@code{Class::ErrorHandler} provides an error-handling mechanism that is generic\n"
13864 "enough to be used as the base class for a variety of OO classes. Subclasses inherit\n"
13865 "its two error-handling methods, error and errstr, to communicate error messages back\n"
13866 "to the calling program."
13867 msgstr ""
13868
13869 #: gnu/packages/perl.scm:1523
13870 msgid "This module exports methods useful for factory classes."
13871 msgstr ""
13872
13873 #: gnu/packages/perl.scm:1541
13874 msgid ""
13875 "Class::Inspector allows you to get information about a\n"
13876 "loaded class."
13877 msgstr ""
13878
13879 #: gnu/packages/perl.scm:1565
13880 msgid ""
13881 "\"require EXPR\" only accepts Class/Name.pm style module\n"
13882 "names, not Class::Name. For that, this module provides \"load_class\n"
13883 "'Class::Name'\"."
13884 msgstr ""
13885
13886 #: gnu/packages/perl.scm:1588
13887 msgid ""
13888 "This module provides an XS implementation for portions of\n"
13889 "Class::Load."
13890 msgstr ""
13891
13892 #: gnu/packages/perl.scm:1608
13893 msgid ""
13894 "This module solves the problem of having to continually\n"
13895 "write accessor methods for your objects that perform standard tasks."
13896 msgstr ""
13897
13898 #: gnu/packages/perl.scm:1628
13899 msgid ""
13900 "Class::Method::Modifiers provides three modifiers:\n"
13901 "@code{before}, @code{around}, and @code{after}. @code{before} and @code{after}\n"
13902 "are run just before and after the method they modify, but can not really affect\n"
13903 "that original method. @code{around} is run in place of the original method,\n"
13904 "with a hook to easily call that original method."
13905 msgstr ""
13906
13907 #: gnu/packages/perl.scm:1655
13908 msgid ""
13909 "The @code{mix_class} function provided by this\n"
13910 "module dynamically generates anonymous classes with specified\n"
13911 "inheritance. This is useful where an incomplete class requires use of\n"
13912 "a mixin in order to become instantiable."
13913 msgstr ""
13914
13915 #: gnu/packages/perl.scm:1676
13916 msgid ""
13917 "This module implements a Singleton class from which other\n"
13918 "classes can be derived. By itself, the Class::Singleton module does very\n"
13919 "little other than manage the instantiation of a single object."
13920 msgstr ""
13921
13922 #: gnu/packages/perl.scm:1696
13923 msgid ""
13924 "This module offers a minimalist class construction kit. It\n"
13925 "uses no non-core modules for any recent Perl."
13926 msgstr ""
13927
13928 #: gnu/packages/perl.scm:1718
13929 msgid ""
13930 "Class:Unload unloads a given class by clearing out its\n"
13931 "symbol table and removing it from %INC."
13932 msgstr ""
13933
13934 #: gnu/packages/perl.scm:1737
13935 msgid ""
13936 "Class::XSAccessor implements fast read, write, and\n"
13937 "read/write accessors in XS. Additionally, it can provide predicates such as\n"
13938 "\"has_foo()\" for testing whether the attribute \"foo\" is defined in the\n"
13939 "object. It only works with objects that are implemented as ordinary hashes.\n"
13940 "Class::XSAccessor::Array implements the same interface for objects that use\n"
13941 "arrays for their internal representation."
13942 msgstr ""
13943
13944 #: gnu/packages/perl.scm:1759
13945 msgid ""
13946 "This module provides a clone() method which makes recursive copies of\n"
13947 "nested hash, array, scalar and reference types, including tied variables and\n"
13948 "objects."
13949 msgstr ""
13950
13951 #: gnu/packages/perl.scm:1784
13952 msgid ""
13953 "This @code{Clone::Choose} module checks several different\n"
13954 "modules which provide a @code{clone()} function and selects an appropriate\n"
13955 "one."
13956 msgstr ""
13957
13958 #: gnu/packages/perl.scm:1803
13959 msgid ""
13960 "This module provides a general-purpose @code{clone} function\n"
13961 "to make deep copies of Perl data structures. It calls itself recursively to\n"
13962 "copy nested hash, array, scalar and reference types, including tied variables\n"
13963 "and objects."
13964 msgstr ""
13965
13966 #: gnu/packages/perl.scm:1824
13967 msgid ""
13968 "This module implements some sane defaults for Perl programs,\n"
13969 "as defined by two typical specimens of Perl coders."
13970 msgstr ""
13971
13972 #: gnu/packages/perl.scm:1848
13973 msgid ""
13974 "Conf::Libconfig is a Perl interface to the libconfig configuration file\n"
13975 "library. It support scalar, array, and hash data structures just like its C/C++\n"
13976 "counterpart. It reduces the effort required to implement a configuration file\n"
13977 "parser in your Perl programme and allows sharing configuration files between\n"
13978 "languages."
13979 msgstr ""
13980
13981 #: gnu/packages/perl.scm:1870
13982 msgid ""
13983 "Config::Grammar is a module to parse configuration files. The\n"
13984 "configuration may consist of multiple-level sections with assignments and\n"
13985 "tabular data."
13986 msgstr ""
13987
13988 #: gnu/packages/perl.scm:1892
13989 msgid ""
13990 "Config::Any provides a facility for Perl applications and\n"
13991 "libraries to load configuration data from multiple different file formats. It\n"
13992 "supports XML, YAML, JSON, Apache-style configuration, and Perl code."
13993 msgstr ""
13994
13995 #: gnu/packages/perl.scm:1913
13996 msgid ""
13997 "This package provides a way to have readable configuration\n"
13998 "files outside your Perl script. Configurations can be imported, sections\n"
13999 "can be grouped, and settings can be accessed from a tied hash."
14000 msgstr ""
14001
14002 #: gnu/packages/perl.scm:1935
14003 msgid ""
14004 "Config::AutoConf is intended to provide the same\n"
14005 "opportunities to Perl developers as GNU Autoconf does for Shell developers."
14006 msgstr ""
14007
14008 #: gnu/packages/perl.scm:1953
14009 msgid ""
14010 "This module opens a config file and parses its contents for\n"
14011 "you. The format of config files supported by Config::General is inspired by\n"
14012 "the well known Apache config format and is 100% compatible with Apache\n"
14013 "configs, but you can also just use simple name/value pairs in your config\n"
14014 "files. In addition to the capabilities of an Apache config file it supports\n"
14015 "some enhancements such as here-documents, C-style comments, and multiline\n"
14016 "options."
14017 msgstr ""
14018
14019 #: gnu/packages/perl.scm:1984
14020 msgid ""
14021 "This module handles parsing, modifying and creating configuration files\n"
14022 "of the style used by the Git version control system."
14023 msgstr ""
14024
14025 #: gnu/packages/perl.scm:2005
14026 msgid ""
14027 "@code{Config::INI} is a module that facilates the reading\n"
14028 "and writing of @code{.ini}-style configuration files."
14029 msgstr ""
14030
14031 #: gnu/packages/perl.scm:2030
14032 msgid ""
14033 "This package provides procedures to create read-only\n"
14034 "scalars, arrays, and hashes."
14035 msgstr ""
14036 "Ce paquet fournit des procédures pour créer des scalaires,\n"
14037 "des tableaux et des hash en lecture-seule."
14038
14039 #: gnu/packages/perl.scm:2051
14040 msgid ""
14041 "This module runs code after a subroutine call, preserving\n"
14042 "the context the subroutine would have seen if it were the last statement in\n"
14043 "the caller."
14044 msgstr ""
14045
14046 #: gnu/packages/perl.scm:2077
14047 msgid ""
14048 "BinHex is a format for transporting files safely through electronic\n"
14049 "mail, as short-lined, 7-bit, semi-compressed data streams. This module\n"
14050 "provides a means of converting those data streams back into into binary\n"
14051 "data."
14052 msgstr ""
14053
14054 #: gnu/packages/perl.scm:2100
14055 msgid ""
14056 "@code{CPAN::Changes} helps users programmatically read and write\n"
14057 "@file{Changes} files that conform to a common specification."
14058 msgstr ""
14059
14060 #: gnu/packages/perl.scm:2122
14061 msgid ""
14062 "@code{CPAN::DistnameInfo} uses heuristics to extract the distribution\n"
14063 "name and version from filenames."
14064 msgstr ""
14065
14066 #: gnu/packages/perl.scm:2143
14067 msgid ""
14068 "This module verifies if requirements described in a\n"
14069 "CPAN::Meta object are present."
14070 msgstr ""
14071
14072 #: gnu/packages/perl.scm:2163 gnu/packages/perl.scm:5801
14073 msgid ""
14074 "This module converts Perl data structures to JSON and vice\n"
14075 "versa."
14076 msgstr ""
14077
14078 #: gnu/packages/perl.scm:2185
14079 msgid ""
14080 "@code{Crypt::CBC} is a Perl-only implementation of\n"
14081 "the cryptographic Cipher Block Chaining (CBC) mode. In combination\n"
14082 "with a block cipher such as @code{Crypt::Rijndael} you can encrypt and\n"
14083 "decrypt messages of arbitrarily long length. The encrypted messages\n"
14084 "are compatible with the encryption format used by SSLeay."
14085 msgstr ""
14086
14087 #: gnu/packages/perl.scm:2210
14088 msgid ""
14089 "@code{Crypt::DES} is an XS-based implementation of\n"
14090 "the DES cryptography algorithm. The module implements the\n"
14091 "@code{Crypt::CBC} interface which has blocksize, keysize, encrypt and\n"
14092 "decrypt functions."
14093 msgstr ""
14094
14095 #: gnu/packages/perl.scm:2236
14096 msgid ""
14097 "Eksblowfish is a variant of the Blowfish cipher,\n"
14098 "modified to make the key setup very expensive. This doesn't make it\n"
14099 "significantly cryptographically stronger but is intended to hinder\n"
14100 "brute-force attacks. Eksblowfish is a parameterised (family-keyed)\n"
14101 "cipher. It takes a cost parameter that controls how expensive the key\n"
14102 "scheduling is. It also takes a family key, known as the \"salt\".\n"
14103 "Cost and salt parameters together define a cipher family. Within each\n"
14104 "family, the key determines the encryption function. This distribution\n"
14105 "also includes an implementation of @code{bcrypt}, the Unix crypt()\n"
14106 "password hashing algorithm based on Eksblowfish."
14107 msgstr ""
14108
14109 #: gnu/packages/perl.scm:2268
14110 msgid ""
14111 "@code{Crypt::MySQL} emulates the MySQL PASSWORD()\n"
14112 "function. The module does not depend on an interface to the MySQL\n"
14113 "database server. This enables the comparison of encrypted passwords\n"
14114 "without the need for a real MySQL environment."
14115 msgstr ""
14116
14117 #: gnu/packages/perl.scm:2292
14118 msgid ""
14119 "@code{Crypt::PasswdMD5} provides various\n"
14120 "crypt()-compatible interfaces to the MD5-based crypt() function found\n"
14121 "in various *nixes. It is based on the implementation found on FreeBSD\n"
14122 "2.2.[56]-RELEASE."
14123 msgstr ""
14124
14125 #: gnu/packages/perl.scm:2313
14126 msgid ""
14127 "Crypt::RandPasswd provides three functions that can be used\n"
14128 "to generate random passwords, constructed from words, letters, or characters.\n"
14129 "This code is a Perl implementation of the Automated Password Generator\n"
14130 "standard, like the program described in \"A Random Word Generator For\n"
14131 "Pronounceable Passwords\". This code is a re-engineering of the program\n"
14132 "contained in Appendix A of FIPS Publication 181, \"Standard for Automated\n"
14133 "Password Generator\"."
14134 msgstr ""
14135
14136 #: gnu/packages/perl.scm:2337
14137 msgid ""
14138 "This module implements the Rijndael cipher which has\n"
14139 "been selected as the Advanced Encryption Standard. The keysize for\n"
14140 "Rijndael is 32 bytes. The blocksize is 16 bytes (128 bits). The\n"
14141 "supported encryption modes are:\n"
14142 "\n"
14143 "@itemize\n"
14144 "@item @code{MODE_CBC}---Cipher Block Chaining\n"
14145 "@item @code{MODE_CFB}---Cipher feedback\n"
14146 "@item @code{MODE_CTR}---Counter mode\n"
14147 "@item @code{MODE_ECB}---Electronic cookbook mode\n"
14148 "@item @code{MODE_OFB}---Output feedback\n"
14149 "@end itemize"
14150 msgstr ""
14151
14152 #: gnu/packages/perl.scm:2368
14153 msgid "A pure Perl implementation of the RC4 algorithm."
14154 msgstr ""
14155
14156 #: gnu/packages/perl.scm:2387
14157 msgid ""
14158 "@code{Crypt::UnixCrypt_XS} implements the DES-based\n"
14159 "Unix @code{crypt} function. For those who need to construct\n"
14160 "non-standard variants of @code{crypt}, the various building blocks\n"
14161 "used in @code{crypt} are also supplied separately."
14162 msgstr ""
14163
14164 #: gnu/packages/perl.scm:2411
14165 msgid ""
14166 "@code{Cwd::Guard} changes the current directory using a limited scope.\n"
14167 "It returns to the previous working directory when the object is destroyed."
14168 msgstr ""
14169
14170 #: gnu/packages/perl.scm:2449
14171 msgid ""
14172 "Chaolin Zhang's Perl Library (czplib) contains assorted\n"
14173 "functions and data structures for processing and analysing genomic and\n"
14174 "bioinformatics data."
14175 msgstr ""
14176
14177 #: gnu/packages/perl.scm:2474
14178 msgid ""
14179 "Collection of classes that wrap fundamental data types that\n"
14180 "exist in Perl. These classes and methods as they exist today are an attempt\n"
14181 "to mirror functionality provided by Moose's Native Traits. One important\n"
14182 "thing to note is all classes currently do no validation on constructor\n"
14183 "input."
14184 msgstr ""
14185
14186 #: gnu/packages/perl.scm:2497
14187 msgid ""
14188 "This module compares arbitrary data structures to see if\n"
14189 "they are copies of each other."
14190 msgstr ""
14191
14192 #: gnu/packages/perl.scm:2522
14193 msgid ""
14194 "@code{Data::Entropy} provides modules relating to\n"
14195 "the generation and use of entropy. The Data::Entropy::Source class\n"
14196 "manages the entropy coming from a particular source. This class acts\n"
14197 "as a layer over a raw entropy source, which may be a normal I/O handle\n"
14198 "or a special-purpose class. The Data::Entropy::RawSource::* classes\n"
14199 "provide fundamental sources of entropy. The sources specially\n"
14200 "supported are an OS-supplied entropy collector, downloads from servers\n"
14201 "on the Internet, and cryptographic fake entropy. The\n"
14202 "Data::Entropy::Algorithms module contains a collection of fundamental\n"
14203 "algorithms that use entropy. There are random number generators and\n"
14204 "functions to shuffle arrays."
14205 msgstr ""
14206
14207 #: gnu/packages/perl.scm:2553
14208 msgid ""
14209 "This module is about the native integer numerical\n"
14210 "data type. A native integer is one of the types of datum that can\n"
14211 "appear in the numeric part of a Perl scalar. This module supplies\n"
14212 "constants describing the native integer type. Both signed and\n"
14213 "unsigned representations are handled."
14214 msgstr ""
14215
14216 #: gnu/packages/perl.scm:2575
14217 msgid ""
14218 "@code{Data::Uniqid} provides three simple routines for\n"
14219 "generating unique ids. These ids are coded with a Base62 system to make them\n"
14220 "short and handy (e.g. to use it as part of a URL)."
14221 msgstr ""
14222
14223 #: gnu/packages/perl.scm:2595
14224 msgid ""
14225 "@code{Data::UUID} provides a framework for generating\n"
14226 "Universally Unique Identifiers (UUIDs), also known as Globally Unique\n"
14227 "Identifiers (GUIDs). A UUID is 128 bits long, and is guaranteed to be\n"
14228 "different from all other UUIDs/GUIDs generated until 3400 CE."
14229 msgstr ""
14230
14231 #: gnu/packages/perl.scm:2616
14232 msgid ""
14233 "This module provide functions that takes a list of values as\n"
14234 "their argument and produces a string as its result. The string contains Perl\n"
14235 "code that, when \"eval\"ed, produces a deep copy of the original arguments."
14236 msgstr ""
14237
14238 #: gnu/packages/perl.scm:2636
14239 msgid ""
14240 "Given a list of scalars or reference variables,\n"
14241 "@code{Data::Dumper} writes out their contents in Perl syntax. The references\n"
14242 "can also be objects. The content of each variable is output in a single Perl\n"
14243 "statement. It handles self-referential structures correctly."
14244 msgstr ""
14245
14246 #: gnu/packages/perl.scm:2657
14247 msgid ""
14248 "Data::Dumper::Concise provides a dumper with Less\n"
14249 "indentation and newlines plus sub deparsing."
14250 msgstr ""
14251
14252 #: gnu/packages/perl.scm:2679
14253 msgid ""
14254 "@code{Data::Float} is about the native floating\n"
14255 "point numerical data type. A floating point number is one of the\n"
14256 "types of datum that can appear in the numeric part of a Perl scalar.\n"
14257 "This module supplies constants describing the native floating point\n"
14258 "type, classification functions and functions to manipulate floating\n"
14259 "point values at a low level."
14260 msgstr ""
14261
14262 #: gnu/packages/perl.scm:2706
14263 msgid "Data::OptList provides a simple syntax for name/value option pairs."
14264 msgstr ""
14265
14266 #: gnu/packages/perl.scm:2727
14267 msgid ""
14268 "When searching through large amounts of data, it is often\n"
14269 "the case that a result set is returned that is larger than we want to display\n"
14270 "on one page. This results in wanting to page through various pages of data.\n"
14271 "The maths behind this is unfortunately fiddly, hence this module."
14272 msgstr ""
14273
14274 #: gnu/packages/perl.scm:2759
14275 msgid ""
14276 "@code{Data::Perl} is a container class for the following classes:\n"
14277 "@itemize\n"
14278 "@item @code{Data::Perl::Collection::Hash}\n"
14279 "@item @code{Data::Perl::Collection::Array}\n"
14280 "@item @code{Data::Perl::String}\n"
14281 "@item @code{Data::Perl::Number}\n"
14282 "@item @code{Data::Perl::Counter}\n"
14283 "@item @code{Data::Perl::Bool}\n"
14284 "@item @code{Data::Perl::Code}\n"
14285 "@end itemize"
14286 msgstr ""
14287
14288 #: gnu/packages/perl.scm:2789
14289 msgid ""
14290 "Display Perl variables and objects on screen, properly\n"
14291 "formatted (to be inspected by a human)."
14292 msgstr ""
14293
14294 #: gnu/packages/perl.scm:2812
14295 msgid ""
14296 "This Perl module allows you to split data into records by\n"
14297 "not only specifying what you wish to split the data on, but also by specifying\n"
14298 "an \"unless\" regular expression. If the text in question matches the\n"
14299 "\"unless\" regex, it will not be split there. This allows us to do things\n"
14300 "like split on newlines unless newlines are embedded in quotes."
14301 msgstr ""
14302
14303 #: gnu/packages/perl.scm:2840
14304 msgid ""
14305 "This package provides a Perl library to read multiple hunks\n"
14306 "of data out of your DATA section."
14307 msgstr ""
14308
14309 #: gnu/packages/perl.scm:2861
14310 msgid ""
14311 "Data::Section::Simple is a simple module to extract data from __DATA__\n"
14312 "section of the file."
14313 msgstr ""
14314
14315 #: gnu/packages/perl.scm:2883
14316 msgid ""
14317 "This module is for manipulating data as hierarchical tag/value\n"
14318 "pairs (Structured TAGs or Simple Tree AGgregates). These datastructures can\n"
14319 "be represented as nested arrays, which have the advantage of being native to\n"
14320 "Perl."
14321 msgstr ""
14322
14323 #: gnu/packages/perl.scm:2909
14324 msgid ""
14325 "This module tries to find middle ground between one at a\n"
14326 "time and all at once processing of data sets. The purpose of this module is\n"
14327 "to avoid the overhead of implementing an iterative api when this isn't\n"
14328 "necessary, without breaking forward compatibility in case that becomes\n"
14329 "necessary later on."
14330 msgstr ""
14331
14332 #: gnu/packages/perl.scm:2934
14333 msgid ""
14334 "Data::Tumbler - Dynamic generation of nested combinations of\n"
14335 "variants."
14336 msgstr ""
14337
14338 #: gnu/packages/perl.scm:2958
14339 msgid ""
14340 "This module is a simple visitor implementation for Perl\n"
14341 "values. It has a main dispatcher method, visit, which takes a single perl\n"
14342 "value and then calls the methods appropriate for that value. It can\n"
14343 "recursively map (cloning as necessary) or just traverse most structures, with\n"
14344 "support for per-object behavior, circular structures, visiting tied\n"
14345 "structures, and all ref types (hashes, arrays, scalars, code, globs)."
14346 msgstr ""
14347
14348 #: gnu/packages/perl.scm:2983
14349 msgid ""
14350 "This package consists of a Perl module for date calculations\n"
14351 "based on the Gregorian calendar, thereby complying with all relevant norms and\n"
14352 "standards: ISO/R 2015-1971, DIN 1355 and, to some extent, ISO 8601 (where\n"
14353 "applicable)."
14354 msgstr ""
14355
14356 #: gnu/packages/perl.scm:3006
14357 msgid ""
14358 "Date::Calc::XS is an XS wrapper and C library plug-in for\n"
14359 "Date::Calc."
14360 msgstr ""
14361
14362 #: gnu/packages/perl.scm:3029
14363 msgid ""
14364 "Date::Manip is a series of modules for common date/time\n"
14365 "operations, such as comparing two times, determining a date a given amount of\n"
14366 "time from another, or parsing international times."
14367 msgstr ""
14368
14369 #: gnu/packages/perl.scm:3051
14370 msgid ""
14371 "@code{Date::Range} is a library to work with date ranges. It can\n"
14372 "be used to determine whether a given date is in a particular range, or what\n"
14373 "the overlap between two ranges are."
14374 msgstr ""
14375
14376 #: gnu/packages/perl.scm:3071
14377 msgid ""
14378 "Dates are complex enough without times and timezones. This\n"
14379 "module may be used to create simple date objects. It handles validation,\n"
14380 "interval arithmetic, and day-of-week calculation. It does not deal with\n"
14381 "hours, minutes, seconds, and time zones."
14382 msgstr ""
14383
14384 #: gnu/packages/perl.scm:3098
14385 msgid ""
14386 "DateTime is a class for the representation of date/time\n"
14387 "combinations. It represents the Gregorian calendar, extended backwards in\n"
14388 "time before its creation (in 1582)."
14389 msgstr ""
14390
14391 #: gnu/packages/perl.scm:3120
14392 msgid ""
14393 "This package is a companion module to @code{DateTime.pm}.\n"
14394 "It implements the Julian calendar. It supports everything that\n"
14395 "@code{DateTime.pm} supports and more: about one day per century more, to be\n"
14396 "precise."
14397 msgstr ""
14398
14399 #: gnu/packages/perl.scm:3145
14400 msgid ""
14401 "The DateTime::Set module provides a date/time sets\n"
14402 "implementation. It allows, for example, the generation of groups of dates,\n"
14403 "like \"every wednesday\", and then find all the dates matching that pattern,\n"
14404 "within a time range."
14405 msgstr ""
14406
14407 #: gnu/packages/perl.scm:3168
14408 msgid ""
14409 "This module provides convenience methods that let you easily\n"
14410 "create DateTime::Set objects for RFC 2445 style recurrences."
14411 msgstr ""
14412
14413 #: gnu/packages/perl.scm:3189
14414 msgid ""
14415 "This module provides convenience methods that let you easily\n"
14416 "create DateTime::Set objects for various recurrences, such as \"once a month\"\n"
14417 "or \"every day\". You can also create more complicated recurrences, such as\n"
14418 "\"every Monday, Wednesday and Thursday at 10:00 AM and 2:00 PM\"."
14419 msgstr ""
14420
14421 #: gnu/packages/perl.scm:3213
14422 msgid ""
14423 "DateTime::Format::Builder creates DateTime parsers. Many\n"
14424 "string formats of dates and times are simple and just require a basic regular\n"
14425 "expression to extract the relevant information. Builder provides a simple way\n"
14426 "to do this without writing reams of structural code."
14427 msgstr ""
14428
14429 #: gnu/packages/perl.scm:3238
14430 msgid ""
14431 "DateTime::Format::Flexible attempts to take any string you\n"
14432 "give it and parse it into a DateTime object."
14433 msgstr ""
14434
14435 #: gnu/packages/perl.scm:3262
14436 msgid ""
14437 "This module understands the ICal date/time and duration\n"
14438 "formats, as defined in RFC 2445. It can be used to parse these formats in\n"
14439 "order to create the appropriate objects."
14440 msgstr ""
14441
14442 #: gnu/packages/perl.scm:3288
14443 msgid ""
14444 "@code{DateTime::Format::ISO8601} is a DateTime\n"
14445 "extension that parses almost all ISO8601 date and time formats."
14446 msgstr ""
14447
14448 #: gnu/packages/perl.scm:3317
14449 msgid ""
14450 "DateTime::Format::Natural takes a string with a human\n"
14451 "readable date/time and creates a machine readable one by applying natural\n"
14452 "parsing logic."
14453 msgstr ""
14454
14455 #: gnu/packages/perl.scm:3344
14456 msgid ""
14457 "This module implements most of `strptime(3)`, the POSIX\n"
14458 "function that is the reverse of `strftime(3)`, for `DateTime`. While\n"
14459 "`strftime` takes a `DateTime` and a pattern and returns a string, `strptime`\n"
14460 "takes a string and a pattern and returns the `DateTime` object associated."
14461 msgstr ""
14462
14463 #: gnu/packages/perl.scm:3377
14464 msgid ""
14465 "The DateTime::Locale modules provide localization data for\n"
14466 "the DateTime.pm class."
14467 msgstr ""
14468
14469 #: gnu/packages/perl.scm:3418
14470 msgid ""
14471 "This class is the base class for all time zone objects. A\n"
14472 "time zone is represented internally as a set of observances, each of which\n"
14473 "describes the offset from GMT for a given time period. Note that without the\n"
14474 "DateTime module, this module does not do much. It's primary interface is\n"
14475 "through a DateTime object, and most users will not need to directly use\n"
14476 "DateTime::TimeZone methods."
14477 msgstr ""
14478 "Cette classe est la classe de base pour tous les objets de fuseaux horaires. Un\n"
14479 "fuseau horaire est représenté de manière interne par un ensemble d'observations,\n"
14480 "qui décrivent chacune le décalage par rapport à GMT pour une certaine période de temps.\n"
14481 "Remarquez que sans le module DateTime, ce module ne fait pas grand chose. Son interface principale\n"
14482 "est l'objet DateTime et la plupart des utilisateurs n'aura pas besoin d'utiliser les\n"
14483 "méthodes DateTime::TimeZone directement."
14484
14485 #: gnu/packages/perl.scm:3447
14486 msgid ""
14487 "DateTimeX::Easy uses a variety of DateTime::Format packages\n"
14488 "to create DateTime objects, with some custom tweaks to smooth out the rough\n"
14489 "edges (mainly concerning timezone detection and selection)."
14490 msgstr ""
14491 "DateTimeX::Easy utilise un ensemble de paquets DateTime::Format\n"
14492 "pour créer des objets DateTime, avec certains ajustements pour arrondir\n"
14493 "les angles (surtout dans la détection des fuseaux horaires et de leur sélection)."
14494
14495 #: gnu/packages/perl.scm:3468
14496 msgid ""
14497 "RFCs 2822 and 822 specify date formats to be used by email.\n"
14498 "This module parses and emits such dates."
14499 msgstr ""
14500 "Les RFC 2822 et 822 spécifient les formats de date utilisés par les\n"
14501 "courriels. Ce module analyse et émet ces dates."
14502
14503 #: gnu/packages/perl.scm:3491
14504 msgid ""
14505 "This module understands the W3CDTF date/time format, an ISO 8601 profile,\n"
14506 "defined at https://www.w3.org/TR/NOTE-datetime. This format is the native date\n"
14507 "format of RSS 1.0. It can be used to parse these formats in order to create\n"
14508 "the appropriate objects."
14509 msgstr ""
14510 "Ce module comprend le format de date/temps W3CDTF, un profil ISO 8601,\n"
14511 "défini sur https://www.w3.org/TR/NOTE-datetime. Ce format est le format natif\n"
14512 "pour RSS 1.0. Il peut être utilisé pour analyser ces formats pour créer les\n"
14513 "objets appropriés."
14514
14515 #: gnu/packages/perl.scm:3517
14516 msgid ""
14517 "This module makes some new features of the Perl\n"
14518 "5.14.0 C API available to XS modules running on older versions of\n"
14519 "Perl. The features are centred around the function\n"
14520 "@code{cv_set_call_checker}, which allows XS code to attach a magical\n"
14521 "annotation to a Perl subroutine, resulting in resolvable calls to that\n"
14522 "subroutine being mutated at compile time by arbitrary C code. This\n"
14523 "module makes @code{cv_set_call_checker} and several supporting\n"
14524 "functions available."
14525 msgstr ""
14526
14527 #: gnu/packages/perl.scm:3544
14528 msgid "Devel::Caller provides meatier version of caller."
14529 msgstr ""
14530
14531 #: gnu/packages/perl.scm:3563
14532 msgid ""
14533 "Devel::CheckBin is a perl module that checks whether a\n"
14534 "particular command is available."
14535 msgstr ""
14536 "Devel::CheckBin est un module perl qui vérifie si une commande\n"
14537 "particulière est disponible."
14538
14539 #: gnu/packages/perl.scm:3584
14540 msgid ""
14541 "@code{Devel::CheckLib} is a Perl module that checks whether a particular\n"
14542 "C library and its headers are available. You can also check for the presence of\n"
14543 "particular functions in a library, or even that those functions return\n"
14544 "particular results."
14545 msgstr ""
14546
14547 #: gnu/packages/perl.scm:3606
14548 msgid ""
14549 "@code{Devel::CheckCompiler} is a tiny module to check\n"
14550 "whether a compiler is available. It can test for a C99 compiler, or\n"
14551 "you can tell it to compile a C source file with optional linker flags."
14552 msgstr ""
14553 "@code{Devel::CheckCompiler} est un petit module pour vérifier\n"
14554 "si un compilateur est disponible. Il peut tester la présence d'un compilateur\n"
14555 "C99 ou vous pouvez lui dire de compiler un fichier source C avec des\n"
14556 "drapeaux de l'éditeur de liens particuliers."
14557
14558 #: gnu/packages/perl.scm:3630
14559 msgid ""
14560 "@code{Devel::Cycle} This is a tool for finding circular references in\n"
14561 "objects and other types of references. Because of Perl's reference-count\n"
14562 "based memory management, circular references will cause memory leaks."
14563 msgstr ""
14564
14565 #: gnu/packages/perl.scm:3652
14566 msgid ""
14567 "Devel::GlobalDestruction provides a function returning the\n"
14568 "equivalent of \"$@{^GLOBAL_PHASE@} eq 'DESTRUCT'\" for older perls."
14569 msgstr ""
14570 "Devel::GlobalDestruction fournit une fonction qui renvoie l'équivalent\n"
14571 "de « $@{^GLOBAL_PHASE@} eq 'DESTRUCT' » pour les vieux perls."
14572
14573 #: gnu/packages/perl.scm:3672
14574 msgid ""
14575 "Given a list of Perl modules/filenames, this module makes\n"
14576 "@code{require} and @code{use} statements fail (no matter whether the specified\n"
14577 "files/modules are installed or not)."
14578 msgstr ""
14579
14580 #: gnu/packages/perl.scm:3693
14581 msgid ""
14582 "This module provides a basic way to discover if a piece of perl code is\n"
14583 "allocating perl data and not releasing them again."
14584 msgstr ""
14585
14586 #: gnu/packages/perl.scm:3714
14587 msgid ""
14588 "Devel::LexAlias provides the ability to alias a lexical\n"
14589 "variable in a subroutines scope to one of your choosing."
14590 msgstr ""
14591
14592 #: gnu/packages/perl.scm:3737
14593 msgid ""
14594 "Devel::OverloadInfo returns information about overloaded\n"
14595 "operators for a given class (or object), including where in the inheritance\n"
14596 "hierarchy the overloads are declared and where the code implementing it is."
14597 msgstr ""
14598
14599 #: gnu/packages/perl.scm:3761
14600 msgid ""
14601 "This module is a data dumper optimized for logging of\n"
14602 "arbitrary parameters."
14603 msgstr ""
14604
14605 #: gnu/packages/perl.scm:3779
14606 msgid ""
14607 "The Devel::StackTrace module contains two classes,\n"
14608 "Devel::StackTrace and Devel::StackTrace::Frame. These objects encapsulate the\n"
14609 "information that can be retrieved via Perl's caller() function, as well as\n"
14610 "providing a simple interface to this data."
14611 msgstr ""
14612
14613 #: gnu/packages/perl.scm:3802
14614 msgid ""
14615 "Devel::StackTrace::AsHTML adds as_html method to\n"
14616 "Devel::StackTrace which displays the stack trace in beautiful HTML, with code\n"
14617 "snippet context and function parameters. If you call it on an instance of\n"
14618 "Devel::StackTrace::WithLexicals, you even get to see the lexical variables of\n"
14619 "each stack frame."
14620 msgstr ""
14621
14622 #: gnu/packages/perl.scm:3824
14623 msgid "Devel::Symdump provides access to the perl symbol table."
14624 msgstr ""
14625
14626 #: gnu/packages/perl.scm:3842
14627 msgid ""
14628 "The @code{Digest::CRC} module calculates CRC sums of\n"
14629 "all sorts. It contains wrapper functions with the correct parameters\n"
14630 "for CRC-CCITT, CRC-16 and CRC-32."
14631 msgstr ""
14632
14633 #: gnu/packages/perl.scm:3861
14634 msgid ""
14635 "The Digest::HMAC module follows the common Digest::\n"
14636 "interface for the RFC 2104 HMAC mechanism."
14637 msgstr ""
14638
14639 #: gnu/packages/perl.scm:3881
14640 msgid ""
14641 "The @code{Digest::MD4} module allows you to use the\n"
14642 "RSA Data Security Inc.@: MD4 Message Digest algorithm from within Perl\n"
14643 "programs. The algorithm takes as input a message of arbitrary length\n"
14644 "and produces as output a 128-bit \"fingerprint\" or \"message digest\"\n"
14645 "of the input. MD4 is described in RFC 1320."
14646 msgstr ""
14647
14648 #: gnu/packages/perl.scm:3903
14649 msgid ""
14650 "The @code{Digest::MD5} module allows you to use the MD5 Message Digest\n"
14651 "algorithm from within Perl programs. The algorithm takes as\n"
14652 "input a message of arbitrary length and produces as output a\n"
14653 "128-bit \"fingerprint\" or \"message digest\" of the input."
14654 msgstr ""
14655
14656 #: gnu/packages/perl.scm:3929
14657 msgid ""
14658 "The @code{Digest::SHA} Perl module implements the hash functions\n"
14659 "of the SHA family. It also provides the @code{shasum} binary."
14660 msgstr ""
14661
14662 #: gnu/packages/perl.scm:3947
14663 msgid ""
14664 "This package provides @code{Digest::SHA1}, an implementation of the NIST\n"
14665 "SHA-1 message digest algorithm for use by Perl programs."
14666 msgstr ""
14667
14668 #: gnu/packages/perl.scm:3969
14669 msgid ""
14670 "This module allows you to specify conflicting versions of\n"
14671 "modules separately and deal with them after the module is done installing."
14672 msgstr ""
14673
14674 #: gnu/packages/perl.scm:3991
14675 msgid ""
14676 "This module provides a function-based interface to\n"
14677 "dynamic loading as used by Perl. Some details of dynamic loading are\n"
14678 "very platform-dependent, so correct use of these functions requires\n"
14679 "the programmer to be mindfulof the space of platform variations."
14680 msgstr ""
14681
14682 #: gnu/packages/perl.scm:4013
14683 msgid ""
14684 "Encode module provides the interface between Perl strings and\n"
14685 "the rest of the system. Perl strings are sequences of characters."
14686 msgstr ""
14687
14688 #: gnu/packages/perl.scm:4034
14689 msgid ""
14690 "This package provides a class @code{Encode::Detect} to detect\n"
14691 "the encoding of data."
14692 msgstr ""
14693
14694 #: gnu/packages/perl.scm:4053
14695 msgid ""
14696 "This package provides an ASCII mapping for the eucJP\n"
14697 "encoding."
14698 msgstr ""
14699 "Ce paquet fournit une correspondance entre ASCII et l'encodage\n"
14700 "eucJP."
14701
14702 #: gnu/packages/perl.scm:4072
14703 msgid ""
14704 "This package provides encodings for JIS X 0212, which is\n"
14705 "also known as JIS 2000."
14706 msgstr ""
14707
14708 #: gnu/packages/perl.scm:4096
14709 msgid ""
14710 "This Perl module provides Chinese encodings that are not\n"
14711 "part of Perl by default, including \"BIG5-1984\", \"BIG5-2003\", \"BIG5PLUS\",\n"
14712 "\"BIG5EXT\", \"CCCII\", \"EUC-TW\", \"CNS11643-*\", \"GB18030\", and\n"
14713 "\"UNISYS\"."
14714 msgstr ""
14715
14716 #: gnu/packages/perl.scm:4119
14717 msgid ""
14718 "@code{Env::Path} presents an object-oriented interface to\n"
14719 "path variables, defined as that subclass of environment variables which name\n"
14720 "an ordered list of file system elements separated by a platform-standard\n"
14721 "separator."
14722 msgstr ""
14723
14724 #: gnu/packages/perl.scm:4140
14725 msgid ""
14726 "The Error package provides two interfaces. Firstly Error\n"
14727 "provides a procedural interface to exception handling. Secondly Error is a\n"
14728 "base class for errors/exceptions that can either be thrown, for subsequent\n"
14729 "catch, or can simply be recorded."
14730 msgstr ""
14731
14732 #: gnu/packages/perl.scm:4165
14733 msgid ""
14734 "String eval is often used for dynamic code generation. For\n"
14735 "instance, Moose uses it heavily, to generate inlined versions of accessors and\n"
14736 "constructors, which speeds code up at runtime by a significant amount. String\n"
14737 "eval is not without its issues however - it's difficult to control the scope\n"
14738 "it's used in (which determines which variables are in scope inside the eval),\n"
14739 "and it's easy to miss compilation errors, since eval catches them and sticks\n"
14740 "them in $@@ instead. This module attempts to solve these problems. It\n"
14741 "provides an eval_closure function, which evals a string in a clean\n"
14742 "environment, other than a fixed list of specified variables. Compilation\n"
14743 "errors are rethrown automatically."
14744 msgstr ""
14745
14746 #: gnu/packages/perl.scm:4206
14747 msgid ""
14748 "The Eval::WithLexicals Perl library provides support for\n"
14749 "lexical scope evaluation. This package also includes the @command{tinyrepl}\n"
14750 "command, which can be used as a minimal Perl read-eval-print loop (REPL)."
14751 msgstr ""
14752
14753 #: gnu/packages/perl.scm:4228
14754 msgid ""
14755 "Exception::Class allows you to declare exception hierarchies\n"
14756 "in your modules in a \"Java-esque\" manner."
14757 msgstr ""
14758
14759 #: gnu/packages/perl.scm:4250
14760 msgid ""
14761 "Exporter implements an import method which allows a module to\n"
14762 "export functions and variables to its users' namespaces. Many modules use\n"
14763 "Exporter rather than implementing their own import method because Exporter\n"
14764 "provides a highly flexible interface, with an implementation optimised for the\n"
14765 "common case."
14766 msgstr ""
14767
14768 #: gnu/packages/perl.scm:4271
14769 msgid ""
14770 "Exporter::Lite is an alternative to Exporter, intended to provide a\n"
14771 "lightweight subset of the most commonly-used functionality. It supports\n"
14772 "import(), @@EXPORT and @@EXPORT_OK and not a whole lot else."
14773 msgstr ""
14774
14775 #: gnu/packages/perl.scm:4291
14776 msgid ""
14777 "Exporter::Tiny supports many of Sub::Exporter's\n"
14778 "external-facing features including renaming imported functions with the `-as`,\n"
14779 "`-prefix` and `-suffix` options; explicit destinations with the `into` option;\n"
14780 "and alternative installers with the `installler` option. But it's written in\n"
14781 "only about 40% as many lines of code and with zero non-core dependencies."
14782 msgstr ""
14783
14784 #: gnu/packages/perl.scm:4313
14785 msgid ""
14786 "This package contains functions to manipulate a MANIFEST\n"
14787 "file. The package exports no functions by default. The following are exported\n"
14788 "on request: mkmanifest, manifind, manicheck, filecheck, fullcheck, skipcheck,\n"
14789 "maniread, maniskip, manicopy, maniadd."
14790 msgstr ""
14791
14792 #: gnu/packages/perl.scm:4336
14793 msgid ""
14794 "This module tries to make install path resolution as easy as\n"
14795 "possible."
14796 msgstr ""
14797
14798 #: gnu/packages/perl.scm:4355
14799 msgid ""
14800 "ExtUtils::Config is an abstraction around the %Config hash.\n"
14801 "By itself it is not a particularly interesting module by any measure, however\n"
14802 "it ties together a family of modern toolchain modules."
14803 msgstr ""
14804
14805 #: gnu/packages/perl.scm:4382
14806 msgid ""
14807 "ExtUtils::CppGuess attempts to guess the C++ compiler that\n"
14808 "is compatible with the C compiler used to build perl."
14809 msgstr ""
14810
14811 #: gnu/packages/perl.scm:4403
14812 msgid ""
14813 "This module tries to make it easy to build Perl extensions that use\n"
14814 "functions and typemaps provided by other perl extensions. This means that a\n"
14815 "perl extension is treated like a shared library that provides also a C and an\n"
14816 "XS interface besides the perl one."
14817 msgstr ""
14818
14819 #: gnu/packages/perl.scm:4424
14820 msgid ""
14821 "This module provides various portable helper functions for\n"
14822 "module building modules."
14823 msgstr ""
14824
14825 #: gnu/packages/perl.scm:4445
14826 msgid ""
14827 "Some Perl modules need to ship C libraries together with\n"
14828 "their Perl code. Although there are mechanisms to compile and link (or glue)\n"
14829 "C code in your Perl programs, there isn't a clear method to compile standard,\n"
14830 "self-contained C libraries. This module main goal is to help in that task."
14831 msgstr ""
14832
14833 #: gnu/packages/perl.scm:4469
14834 msgid ""
14835 "The package contains the ExtUtils::ParseXS module to\n"
14836 "convert Perl XS code into C code, the ExtUtils::Typemaps module to\n"
14837 "handle Perl/XS typemap files, and their submodules."
14838 msgstr ""
14839
14840 #: gnu/packages/perl.scm:4491
14841 msgid ""
14842 "@code{ExtUtils::PkgConfig} is a very simplistic interface to the\n"
14843 "@command{pkg-config} utility, intended for use in the @file{Makefile.PL}\n"
14844 "of perl extensions which bind libraries that @command{pkg-config} knows.\n"
14845 "It is really just boilerplate code that you would have written yourself."
14846 msgstr ""
14847
14848 #: gnu/packages/perl.scm:4517
14849 msgid ""
14850 "The package provides a number of useful typemaps as\n"
14851 "submodules of ExtUtils::Typemaps."
14852 msgstr ""
14853
14854 #: gnu/packages/perl.scm:4541
14855 msgid ""
14856 "This module implements the Perl foreign function\n"
14857 "interface XS for C++; it is a thin layer over plain XS."
14858 msgstr ""
14859
14860 #: gnu/packages/perl.scm:4570
14861 msgid ""
14862 "This module provides a class to monitor a directory for\n"
14863 "changes made to any file."
14864 msgstr ""
14865
14866 #: gnu/packages/perl.scm:4591
14867 msgid ""
14868 "This module is a helper for installing, reading and finding\n"
14869 "configuration file locations. @code{File::ConfigDir} is a module to help out\n"
14870 "when Perl modules (especially applications) need to read and store\n"
14871 "configuration files from more than one location."
14872 msgstr ""
14873
14874 #: gnu/packages/perl.scm:4612
14875 msgid ""
14876 "This module has 3 functions: one to copy files only, one to\n"
14877 "copy directories only, and one to do either depending on the argument's\n"
14878 "type."
14879 msgstr ""
14880
14881 #: gnu/packages/perl.scm:4634
14882 msgid ""
14883 "File::Find::Rule is a friendlier interface to File::Find.\n"
14884 "It allows you to build rules which specify the desired files and\n"
14885 "directories."
14886 msgstr ""
14887
14888 #: gnu/packages/perl.scm:4656
14889 msgid ""
14890 "File::Find::Rule::Perl provides methods for finding various\n"
14891 "types Perl-related files, or replicating search queries run on a distribution\n"
14892 "in various parts of the CPAN ecosystem."
14893 msgstr ""
14894
14895 #: gnu/packages/perl.scm:4678
14896 msgid ""
14897 "@code{File::Grep} provides similar functionality as perl's\n"
14898 "builtin @code{grep}, @code{map}, and @code{foreach} commands, but iterating\n"
14899 "over a passed filelist instead of arrays. While trivial, this module can\n"
14900 "provide a quick dropin when such functionality is needed."
14901 msgstr ""
14902
14903 #: gnu/packages/perl.scm:4702
14904 msgid ""
14905 "File::HomeDir is a module for locating the directories that\n"
14906 "are @code{owned} by a user (typically your user) and to solve the various issues\n"
14907 "that arise trying to find them consistently across a wide variety of\n"
14908 "platforms."
14909 msgstr ""
14910
14911 #: gnu/packages/perl.scm:4724
14912 msgid ""
14913 "This module provide a convenient way to create directories\n"
14914 "of arbitrary depth and to delete an entire directory subtree from the\n"
14915 "file system."
14916 msgstr ""
14917
14918 #: gnu/packages/perl.scm:4748
14919 msgid ""
14920 "@code{File::pushd} does a temporary @code{chdir} that is\n"
14921 "easily and automatically reverted, similar to @code{pushd} in some Unix\n"
14922 "command shells. It works by creating an object that caches the original\n"
14923 "working directory. When the object is destroyed, the destructor calls\n"
14924 "@code{chdir} to revert to the original working directory. By storing the\n"
14925 "object in a lexical variable with a limited scope, this happens automatically\n"
14926 "at the end of the scope."
14927 msgstr ""
14928
14929 #: gnu/packages/perl.scm:4779
14930 msgid ""
14931 "The File::List module crawls the directory tree starting at the\n"
14932 "provided base directory and can return files (and/or directories if desired)\n"
14933 "matching a regular expression."
14934 msgstr ""
14935
14936 #: gnu/packages/perl.scm:4800
14937 msgid ""
14938 "This module reads a file backwards line by line. It is\n"
14939 "simple to use, memory efficient and fast. It supports both an object and a\n"
14940 "tied handle interface.\n"
14941 "\n"
14942 "It is intended for processing log and other similar text files which typically\n"
14943 "have their newest entries appended to them. By default files are assumed to\n"
14944 "be plain text and have a line ending appropriate to the OS. But you can set\n"
14945 "the input record separator string on a per file basis."
14946 msgstr ""
14947
14948 #: gnu/packages/perl.scm:4827
14949 msgid ""
14950 "@code{File::Remove::remove} removes files and directories.\n"
14951 "It acts like @code{/bin/rm}, for the most part. Although @code{unlink} can be\n"
14952 "given a list of files, it will not remove directories; this module remedies\n"
14953 "that. It also accepts wildcards, * and ?, as arguments for file names."
14954 msgstr ""
14955
14956 #: gnu/packages/perl.scm:4851
14957 msgid ""
14958 "The intent of File::ShareDir is to provide a companion to\n"
14959 "Class::Inspector and File::HomeDir. Quite often you want or need your Perl\n"
14960 "module to have access to a large amount of read-only data that is stored on\n"
14961 "the file-system at run-time. Once the files have been installed to the\n"
14962 "correct directory, you can use File::ShareDir to find your files again after\n"
14963 "the installation."
14964 msgstr ""
14965
14966 #: gnu/packages/perl.scm:4873
14967 msgid ""
14968 "File::ShareDir::Dist finds share directories for\n"
14969 "distributions. It is a companion module to File::ShareDir."
14970 msgstr ""
14971
14972 #: gnu/packages/perl.scm:4894
14973 msgid ""
14974 "File::ShareDir::Install allows you to install read-only data\n"
14975 "files from a distribution. It is a companion module to File::ShareDir, which\n"
14976 "allows you to locate these files after installation."
14977 msgstr ""
14978
14979 #: gnu/packages/perl.scm:4913
14980 msgid ""
14981 "File::Slurp provides subroutines to read or write entire\n"
14982 "files with a simple call. It also has a subroutine for reading the list of\n"
14983 "file names in a directory."
14984 msgstr ""
14985
14986 #: gnu/packages/perl.scm:4939
14987 msgid ""
14988 "This module provides functions for fast and correct file\n"
14989 "slurping and spewing. All functions are optionally exported."
14990 msgstr ""
14991
14992 #: gnu/packages/perl.scm:4958
14993 msgid "This module provides functions for fast reading and writing of files."
14994 msgstr ""
14995
14996 #: gnu/packages/perl.scm:4975
14997 msgid ""
14998 "File::Temp can be used to create and open temporary files in\n"
14999 "a safe way."
15000 msgstr ""
15001
15002 #: gnu/packages/perl.scm:4994
15003 msgid ""
15004 "File::Which was created to be able to get the paths to executable\n"
15005 "programs on systems under which the `which' program wasn't implemented in the\n"
15006 "shell."
15007 msgstr ""
15008
15009 #: gnu/packages/perl.scm:5017
15010 msgid ""
15011 "@code{File::Zglob} provides a traditional Unix @code{glob}\n"
15012 "functionality; it returns a list of file names that match the given pattern.\n"
15013 "For instance, it supports the @code{**/*.pm} form."
15014 msgstr ""
15015
15016 #: gnu/packages/perl.scm:5040
15017 msgid ""
15018 "@code{Filesys::Notify::Simple} is a simple but unified interface to get\n"
15019 "notifications of changes to a given file system path. It uses inotify2 on\n"
15020 "Linux, fsevents on OS X, @code{kqueue} on FreeBSD, and\n"
15021 "@code{FindFirstChangeNotification} on Windows if they're installed, and falls\n"
15022 "back to a full directory scan if none of these are available."
15023 msgstr ""
15024
15025 #: gnu/packages/perl.scm:5061
15026 msgid ""
15027 "The @code{Getopt::Long} module implements an extended getopt\n"
15028 "function called @code{GetOptions()}. It parses the command line from\n"
15029 "@code{ARGV}, recognizing and removing specified options and their possible\n"
15030 "values.\n"
15031 "\n"
15032 "This function adheres to the POSIX syntax for command line options, with GNU\n"
15033 "extensions. In general, this means that options have long names instead of\n"
15034 "single letters, and are introduced with a double dash \"--\". Support for\n"
15035 "bundling of command line options, as was the case with the more traditional\n"
15036 "single-letter approach, is provided but not enabled by default."
15037 msgstr ""
15038
15039 #: gnu/packages/perl.scm:5093
15040 msgid ""
15041 "Getopt::Long::Descriptive is yet another Getopt library.\n"
15042 "It's built atop Getopt::Long, and gets a lot of its features, but tries to\n"
15043 "avoid making you think about its huge array of options. It also provides\n"
15044 "usage (help) messages, data validation, and a few other useful features."
15045 msgstr ""
15046
15047 #: gnu/packages/perl.scm:5113
15048 msgid ""
15049 "Getopt::Tabular is a Perl 5 module for table-driven argument parsing,\n"
15050 "vaguely inspired by John Ousterhout's Tk_ParseArgv."
15051 msgstr ""
15052
15053 #: gnu/packages/perl.scm:5133
15054 msgid ""
15055 "Locale::gettext provides an object oriented interface to the\n"
15056 "internationalization functions provided by the C library."
15057 msgstr ""
15058
15059 #: gnu/packages/perl.scm:5154
15060 msgid ""
15061 "This is @code{Graph}, a Perl module for dealing with graphs,\n"
15062 "the abstract data structures."
15063 msgstr ""
15064
15065 #: gnu/packages/perl.scm:5172
15066 msgid ""
15067 "@code{Guard} implements so-called @dfn{guards}. A guard is\n"
15068 "something (usually an object) that \"guards\" a resource, ensuring that it is\n"
15069 "cleaned up when expected.\n"
15070 "\n"
15071 "Specifically, this module supports two different types of guards: guard\n"
15072 "objects, which execute a given code block when destroyed, and scoped guards,\n"
15073 "which are tied to the scope exit."
15074 msgstr ""
15075
15076 #: gnu/packages/perl.scm:5208
15077 msgid ""
15078 "@code{Hash::FieldHash} provides the field hash mechanism\n"
15079 "which supports the inside-out technique. It is an alternative to\n"
15080 "@code{Hash::Util::FieldHash} with a simpler interface, higher performance, and\n"
15081 "relic support."
15082 msgstr ""
15083
15084 #: gnu/packages/perl.scm:5233
15085 msgid ""
15086 "Hash::Merge merges two arbitrarily deep hashes into a single\n"
15087 "hash. That is, at any level, it will add non-conflicting key-value pairs from\n"
15088 "one hash to the other, and follows a set of specific rules when there are key\n"
15089 "value conflicts. The hash is followed recursively, so that deeply nested\n"
15090 "hashes that are at the same level will be merged when the parent hashes are\n"
15091 "merged."
15092 msgstr ""
15093
15094 #: gnu/packages/perl.scm:5256
15095 msgid ""
15096 "Hash::MultiValue is an object (and a plain hash reference)\n"
15097 "that may contain multiple values per key, inspired by MultiDict of WebOb."
15098 msgstr ""
15099
15100 #: gnu/packages/perl.scm:5276
15101 msgid ""
15102 "Hook::LexWrap allows you to install a pre- or post-wrapper (or\n"
15103 "both) around an existing subroutine. Unlike other modules that\n"
15104 "provide this capacity (e.g., Hook::PreAndPost and Hook::WrapSub),\n"
15105 "Hook::LexWrap implements wrappers in such a way that the standard\n"
15106 "caller function works correctly within the wrapped subroutine."
15107 msgstr ""
15108
15109 #: gnu/packages/perl.scm:5298
15110 msgid ""
15111 "This module acts as a layer between Exporter and modules which\n"
15112 "consume exports. It is feature-compatible with Exporter, plus some much needed\n"
15113 "extras. You can use this to import symbols from any exporter that follows\n"
15114 "Exporters specification. The exporter modules themselves do not need to use or\n"
15115 "inherit from the Exporter module, they just need to set @@EXPORT and/or other\n"
15116 "variables."
15117 msgstr ""
15118
15119 #: gnu/packages/perl.scm:5323
15120 msgid ""
15121 "Writing exporters is a pain. Some use Exporter, some use\n"
15122 "Sub::Exporter, some use Moose::Exporter, some use Exporter::Declare ... and\n"
15123 "some things are pragmas. Exporting on someone else's behalf is harder. The\n"
15124 "exporters don't provide a consistent API for this, and pragmas need to have\n"
15125 "their import method called directly, since they effect the current unit of\n"
15126 "compilation. Import::Into provides global methods to make this painless."
15127 msgstr ""
15128
15129 #: gnu/packages/perl.scm:5346
15130 msgid ""
15131 "The inc::latest module helps bootstrap configure-time\n"
15132 "dependencies for CPAN distributions. These dependencies get bundled into the\n"
15133 "inc directory within a distribution and are used by Makefile.PL or Build.PL."
15134 msgstr ""
15135
15136 #: gnu/packages/perl.scm:5367
15137 msgid "Indirect warns about using the indirect method call syntax."
15138 msgstr ""
15139
15140 #: gnu/packages/perl.scm:5388
15141 msgid ""
15142 "The @code{Inline} module allows you to put source code\n"
15143 "from other programming languages directly (inline) in a Perl script or\n"
15144 "module. The code is automatically compiled as needed, and then loaded\n"
15145 "for immediate access from Perl."
15146 msgstr ""
15147
15148 #: gnu/packages/perl.scm:5426
15149 msgid ""
15150 "The @code{Inline::C} module allows you to write Perl\n"
15151 "subroutines in C. Since version 0.30 the @code{Inline} module supports\n"
15152 "multiple programming languages and each language has its own support module.\n"
15153 "This document describes how to use Inline with the C programming language.\n"
15154 "It also goes a bit into Perl C internals."
15155 msgstr ""
15156
15157 #: gnu/packages/perl.scm:5452
15158 msgid ""
15159 "@code{IO::All} combines all of the best Perl IO modules into\n"
15160 "a single nifty object oriented interface to greatly simplify your everyday\n"
15161 "Perl IO idioms. It exports a single function called io, which returns a new\n"
15162 "@code{IO::All} object. And that object can do it all!"
15163 msgstr ""
15164
15165 #: gnu/packages/perl.scm:5474
15166 msgid ""
15167 "@code{IO::CaptureOutput} provides routines for capturing\n"
15168 "@code{STDOUT} and @code{STDERR} from perl subroutines, forked system\n"
15169 "calls (e.g. @code{system()}, @code{fork()}) and from XS or C modules.\n"
15170 "\n"
15171 "This module is no longer recommended by its maintainer. Users are advised to\n"
15172 "try @code{Capture::Tiny} instead."
15173 msgstr ""
15174
15175 #: gnu/packages/perl.scm:5496
15176 msgid ""
15177 "This module provides three utility subroutines that make it\n"
15178 "easier to develop interactive applications: is_interactive(), interactive(),\n"
15179 "and busy()."
15180 msgstr ""
15181
15182 #: gnu/packages/perl.scm:5531
15183 msgid ""
15184 "@code{IO::Pager} can be used to locate an available pager and use it to\n"
15185 "display output if a TTY is in use."
15186 msgstr ""
15187
15188 #: gnu/packages/perl.scm:5550
15189 msgid ""
15190 "IO::String is an IO::File (and IO::Handle) compatible class\n"
15191 "that reads or writes data from in-core strings."
15192 msgstr ""
15193
15194 #: gnu/packages/perl.scm:5569
15195 msgid ""
15196 "This toolkit primarily provides modules for performing both\n"
15197 "traditional and object-oriented i/o) on things *other* than normal\n"
15198 "filehandles; in particular, IO::Scalar, IO::ScalarArray, and IO::Lines."
15199 msgstr ""
15200
15201 #: gnu/packages/perl.scm:5589
15202 msgid ""
15203 "This package provides the @code{IO::Pty} and @code{IO::Tty} Perl\n"
15204 "interfaces to pseudo ttys."
15205 msgstr ""
15206 "Ce paquet fournit les interfaces Perl @code{IO::Pty} et @code{IO::Tty} avec\n"
15207 "les pseudo tty."
15208
15209 #: gnu/packages/perl.scm:5607
15210 msgid ""
15211 "@code{IPC::Cmd} allows for the searching and execution of\n"
15212 "any binary on your system. It adheres to verbosity settings and is able to\n"
15213 "run interactively. It also has an option to capture output/error buffers."
15214 msgstr ""
15215
15216 #: gnu/packages/perl.scm:5637
15217 msgid ""
15218 "IPC::Run allows you run and interact with child processes\n"
15219 "using files, pipes, and pseudo-ttys. Both system()-style and scripted usages\n"
15220 "are supported and may be mixed. Likewise, functional and OO API styles are\n"
15221 "both supported and may be mixed."
15222 msgstr ""
15223
15224 #: gnu/packages/perl.scm:5657
15225 msgid ""
15226 "The IPC::Run3 module allows you to run a subprocess and redirect stdin,\n"
15227 "stdout, and/or stderr to files and perl data structures. It aims to satisfy\n"
15228 "99% of the need for using system, qx, and open3 with a simple, extremely\n"
15229 "Perlish API and none of the bloat and rarely used features of IPC::Run."
15230 msgstr ""
15231
15232 #: gnu/packages/perl.scm:5681
15233 msgid ""
15234 "IPC::ShareLite provides a simple interface to shared memory,\n"
15235 "allowing data to be efficiently communicated between processes."
15236 msgstr ""
15237
15238 #: gnu/packages/perl.scm:5700
15239 msgid ""
15240 "Calling Perl's in-built @code{system} function is easy,\n"
15241 "determining if it was successful is hard. Let's face it, @code{$?} isn't the\n"
15242 "nicest variable in the world to play with, and even if you do check it,\n"
15243 "producing a well-formatted error string takes a lot of work.\n"
15244 "\n"
15245 "@code{IPC::System::Simple} takes the hard work out of calling external\n"
15246 "commands."
15247 msgstr ""
15248
15249 #: gnu/packages/perl.scm:5726
15250 msgid ""
15251 "This module converts Perl data structures to JSON and vice\n"
15252 "versa using either JSON::XS or JSON::PP."
15253 msgstr ""
15254
15255 #: gnu/packages/perl.scm:5751
15256 msgid ""
15257 "This module tries to provide a coherent API to bring together the\n"
15258 "various JSON modules currently on CPAN. This module will allow you to code to\n"
15259 "any JSON API and have it work regardless of which JSON module is actually\n"
15260 "installed."
15261 msgstr ""
15262
15263 #: gnu/packages/perl.scm:5776
15264 msgid ""
15265 "This module first checks to see if either Cpanel::JSON::XS\n"
15266 "or JSON::XS is already loaded, in which case it uses that module. Otherwise\n"
15267 "it tries to load Cpanel::JSON::XS, then JSON::XS, then JSON::PP in order, and\n"
15268 "either uses the first module it finds or throws an error."
15269 msgstr ""
15270
15271 #: gnu/packages/perl.scm:5825
15272 msgid "Lexical::SealRequireHints prevents leakage of lexical hints"
15273 msgstr ""
15274
15275 #: gnu/packages/perl.scm:5850
15276 msgid ""
15277 "This module provides lexicon-handling modules to read from other\n"
15278 "localization formats, such as Gettext, Msgcat, and so on."
15279 msgstr ""
15280
15281 #: gnu/packages/perl.scm:5868
15282 msgid ""
15283 "@code{Log::Any} provides a standard log production API for\n"
15284 "modules. @code{Log::Any::Adapter} allows applications to choose the mechanism\n"
15285 "for log consumption, whether screen, file or another logging mechanism like\n"
15286 "@code{Log::Dispatch} or @code{Log::Log4perl}.\n"
15287 "\n"
15288 "A CPAN module uses @code{Log::Any} to get a log producer object. An\n"
15289 "application, in turn, may choose one or more logging mechanisms via\n"
15290 "@code{Log::Any::Adapter}, or none at all.\n"
15291 "\n"
15292 "@code{Log::Any} has a very tiny footprint and no dependencies beyond Perl\n"
15293 "itself, which makes it appropriate for even small CPAN modules to use. It\n"
15294 "defaults to @code{null} logging activity, so a module can safely log without\n"
15295 "worrying about whether the application has chosen (or will ever choose) a\n"
15296 "logging mechanism."
15297 msgstr ""
15298
15299 #: gnu/packages/perl.scm:5904
15300 msgid ""
15301 "@code{Log::Any::Adapter::Log4perl} provides a\n"
15302 "@code{Log::Any} adapter using @code{Log::Log4perl} for logging."
15303 msgstr ""
15304
15305 #: gnu/packages/perl.scm:5923
15306 msgid ""
15307 "This package enables you to do generic message logging\n"
15308 "throughout programs and projects. Every message will be logged with\n"
15309 "stacktraces, timestamps and so on. You can use built-in handlers\n"
15310 "immediately, or after the fact when you inspect the error stack. It\n"
15311 "is highly configurable and lets you even provide your own handlers\n"
15312 "for dealing with messages."
15313 msgstr ""
15314
15315 #: gnu/packages/perl.scm:5949
15316 msgid ""
15317 "This package provides a simplified frontend to\n"
15318 "@code{Log::Message}, offering most common use for logging, and easy access to\n"
15319 "the stack (in both raw and pretty-printable form)."
15320 msgstr ""
15321
15322 #: gnu/packages/perl.scm:5972
15323 msgid ""
15324 "@code{Log::Log4perl} lets you remote-control and fine-tune\n"
15325 "the logging behaviour of your system from the outside. It implements the\n"
15326 "widely popular (Java-based) Log4j logging package in pure Perl."
15327 msgstr ""
15328
15329 #: gnu/packages/perl.scm:5994
15330 msgid ""
15331 "This module allows libraries to have a dependency to a small module\n"
15332 "instead of the full Log-Report distribution. The full power of\n"
15333 "@code{Log::Report} is only released when the main program uses that module.\n"
15334 "In that case, the module using the @code{Optional} will also use the full\n"
15335 "@code{Log::Report}, otherwise the dressed-down @code{Log::Report::Minimal}\n"
15336 "version."
15337 msgstr ""
15338
15339 #: gnu/packages/perl.scm:6020
15340 msgid ""
15341 "@code{Log::Report} combines three tasks which are closely related in\n"
15342 "one: logging, exceptions, and translations."
15343 msgstr ""
15344
15345 #: gnu/packages/perl.scm:6049
15346 msgid ""
15347 "This package is an internationalization library for Perl\n"
15348 "that aims to be compatible with the Uniforum message translations system as\n"
15349 "implemented for example in GNU gettext."
15350 msgstr ""
15351
15352 #: gnu/packages/perl.scm:6071
15353 msgid ""
15354 "The Lingua::EN::Sentence module contains the function get_sentences,\n"
15355 "which splits text into its constituent sentences, based on a regular\n"
15356 "expression and a list of abbreviations (built in and given)."
15357 msgstr ""
15358
15359 #: gnu/packages/perl.scm:6091
15360 msgid ""
15361 "@code{Lingua::Translit} can be used to convert text from one\n"
15362 "writing system to another, based on national or international transliteration\n"
15363 "tables. Where possible a reverse transliteration is supported."
15364 msgstr ""
15365
15366 #: gnu/packages/perl.scm:6114
15367 msgid ""
15368 "This module implements an interface to the Linux 2.6.13 and\n"
15369 "later Inotify file change notification system."
15370 msgstr ""
15371
15372 #: gnu/packages/perl.scm:6137
15373 msgid ""
15374 "This module exports all of the functions that either\n"
15375 "List::Util or List::MoreUtils defines, with preference to List::Util."
15376 msgstr ""
15377
15378 #: gnu/packages/perl.scm:6160
15379 msgid ""
15380 "@code{List::Compare} provides a module to perform\n"
15381 "comparative operations on two or more lists. Provided operations include\n"
15382 "intersections, unions, unique elements, complements and many more."
15383 msgstr ""
15384
15385 #: gnu/packages/perl.scm:6193
15386 msgid ""
15387 "List::MoreUtils provides some trivial but commonly needed\n"
15388 "functionality on lists which is not going to go into List::Util."
15389 msgstr ""
15390
15391 #: gnu/packages/perl.scm:6213
15392 msgid ""
15393 "@code{List::MoreUtils::XS} provides some trivial but\n"
15394 "commonly needed functionality on lists which is not going to go into\n"
15395 "@code{List::Util}."
15396 msgstr ""
15397
15398 #: gnu/packages/perl.scm:6238
15399 msgid ""
15400 "@code{List::SomeUtils} provides some trivial but commonly\n"
15401 "needed functionality on lists which is not going to go into @code{List::Util}.\n"
15402 "\n"
15403 "All of the below functions are implementable in only a couple of lines of Perl\n"
15404 "code. Using the functions from this module however should give slightly\n"
15405 "better performance as everything is implemented in C. The pure-Perl\n"
15406 "implementation of these functions only serves as a fallback in case the C\n"
15407 "portions of this module couldn't be compiled on this machine."
15408 msgstr ""
15409
15410 #: gnu/packages/perl.scm:6268
15411 msgid ""
15412 "MailTools contains the following modules:\n"
15413 "@table @asis\n"
15414 "@item Mail::Address\n"
15415 "Parse email address from a header line.\n"
15416 "@item Mail::Cap\n"
15417 "Interpret mailcap files: mappings of file-types to applications as used by\n"
15418 "many command-line email programs.\n"
15419 "@item Mail::Field\n"
15420 "Simplifies access to (some) email header fields. Used by Mail::Header.\n"
15421 "@item Mail::Filter\n"
15422 "Process Mail::Internet messages.\n"
15423 "@item Mail::Header\n"
15424 "Collection of Mail::Field objects, representing the header of a Mail::Internet\n"
15425 "object.\n"
15426 "@item Mail::Internet\n"
15427 "Represents a single email message, with header and body.\n"
15428 "@item Mail::Mailer\n"
15429 "Send Mail::Internet emails via direct smtp or local MTA's.\n"
15430 "@item Mail::Send\n"
15431 "Build a Mail::Internet object, and then send it out using Mail::Mailer.\n"
15432 "@item Mail::Util\n"
15433 "\"Smart functions\" you should not depend on.\n"
15434 "@end table"
15435 msgstr ""
15436
15437 #: gnu/packages/perl.scm:6311
15438 msgid ""
15439 "Mail::Sendmail is a pure perl module that provides a\n"
15440 "simple means to send email from a perl script. The module only\n"
15441 "requires Perl5 and a network connection."
15442 msgstr ""
15443
15444 #: gnu/packages/perl.scm:6331
15445 msgid ""
15446 "This module implements the algorithm for the solution of Bezier\n"
15447 "curves as presented by Robert D Miller in Graphics Gems V, \"Quick and Simple\n"
15448 "Bezier Curve Drawing\"."
15449 msgstr ""
15450
15451 #: gnu/packages/perl.scm:6351
15452 msgid ""
15453 "@code{Math::Round} provides functions to round numbers,\n"
15454 "both positive and negative, in various ways."
15455 msgstr ""
15456
15457 #: gnu/packages/perl.scm:6370
15458 msgid ""
15459 "This package provides some basic statistics on numerical\n"
15460 "vectors. All the subroutines can take a reference to the vector to be\n"
15461 "operated on."
15462 msgstr ""
15463
15464 #: gnu/packages/perl.scm:6390
15465 msgid ""
15466 "This package transparently speeds up functions by caching\n"
15467 "return values, trading space for time."
15468 msgstr ""
15469
15470 #: gnu/packages/perl.scm:6409
15471 msgid ""
15472 "This module implements an expiry policy for Memoize that\n"
15473 "follows LRU semantics, that is, the last n results, where n is specified as\n"
15474 "the argument to the CACHESIZE parameter, will be cached."
15475 msgstr ""
15476
15477 #: gnu/packages/perl.scm:6430
15478 msgid ""
15479 "MIME::Base64 module provides functions to encode and decode\n"
15480 "strings into and from the base64 encoding specified in RFC 2045 - MIME\n"
15481 "(Multipurpose Internet Mail Extensions). The base64 encoding is designed to\n"
15482 "represent arbitrary sequences of octets in a form that need not be humanly\n"
15483 "readable. A 65-character subset ([A-Za-z0-9+/=]) of US-ASCII is used, enabling\n"
15484 "6 bits to be represented per printable character."
15485 msgstr ""
15486
15487 #: gnu/packages/perl.scm:6453
15488 msgid ""
15489 "@code{MIME::Charset} provides information about character sets used for\n"
15490 "MIME messages on Internet."
15491 msgstr ""
15492
15493 #: gnu/packages/perl.scm:6482
15494 msgid ""
15495 "MIME-tools is a collection of Perl5 MIME:: modules for parsing,\n"
15496 "decoding, and generating single- or multipart (even nested multipart) MIME\n"
15497 "messages."
15498 msgstr ""
15499
15500 #: gnu/packages/perl.scm:6502
15501 msgid ""
15502 "This module provides a list of known mime-types, combined\n"
15503 "from various sources. For instance, it contains all IANA types and the\n"
15504 "knowledge of Apache."
15505 msgstr ""
15506
15507 #: gnu/packages/perl.scm:6524
15508 msgid ""
15509 "It's boring to deal with opening files for IO, converting\n"
15510 "strings to handle-like objects, and all that. With\n"
15511 "@code{Mixin::Linewise::Readers} and @code{Mixin::Linewise::Writers}, you can\n"
15512 "just write a method to handle handles, and methods for handling strings and\n"
15513 "file names are added for you."
15514 msgstr ""
15515
15516 #: gnu/packages/perl.scm:6550
15517 msgid ""
15518 "@code{Modern::Perl} provides a simple way to enable\n"
15519 "multiple, by now, standard libraries in a Perl program."
15520 msgstr ""
15521
15522 #: gnu/packages/perl.scm:6575
15523 msgid ""
15524 "Many Perl distributions use a Build.PL file instead of a\n"
15525 "Makefile.PL file to drive distribution configuration, build, test and\n"
15526 "installation. Traditionally, Build.PL uses Module::Build as the underlying\n"
15527 "build system. This module provides a simple, lightweight, drop-in\n"
15528 "replacement. Whereas Module::Build has over 6,700 lines of code; this module\n"
15529 "has less than 120, yet supports the features needed by most distributions."
15530 msgstr ""
15531
15532 #: gnu/packages/perl.scm:6606
15533 msgid ""
15534 "This subclass of Module::Build adds some tools and\n"
15535 "processes to make it easier to use for wrapping C++ using XS++\n"
15536 "(ExtUtils::XSpp)."
15537 msgstr ""
15538
15539 #: gnu/packages/perl.scm:6631
15540 msgid ""
15541 "@code{Module::Build::XSUtil} is subclass of @code{Module::Build}\n"
15542 "for support building XS modules.\n"
15543 "\n"
15544 "This is a list of a new parameters in the @code{Module::Build::new} method:\n"
15545 "\n"
15546 "@enumerate\n"
15547 "@item @code{needs_compiler_c99}: This option checks C99 compiler availability.\n"
15548 "@item @code{needs_compiler_cpp}: This option checks C++ compiler availability.\n"
15549 "Can also pass @code{extra_compiler_flags} and @code{extra_linker_flags} for C++.\n"
15550 "@item @code{generate_ppport_h}: Generate @file{ppport.h} by @code{Devel::PPPort}.\n"
15551 "@item @code{generate_xshelper_h}: Generate @file{xshelper.h} which is a helper\n"
15552 "header file to include @file{EXTERN.h}, @file{perl.h}, @file{XSUB.h} and\n"
15553 "@file{ppport.h}, and defines some portability stuff which are not supported by\n"
15554 "@file{ppport.h}.\n"
15555 "\n"
15556 "It is ported from @code{Module::Install::XSUtil}.\n"
15557 "@item @code{cc_warnings}: Toggle compiler warnings. Enabled by default.\n"
15558 "@item @code{-g options}: Invoke @file{Build.PL} with @code{-g} to enable\n"
15559 "debug options.\n"
15560 "@end enumerate"
15561 msgstr ""
15562
15563 #: gnu/packages/perl.scm:6668
15564 msgid ""
15565 "Module::Find lets you find and use modules in categories.\n"
15566 "This can be useful for auto-detecting driver or plugin modules. You can\n"
15567 "differentiate between looking in the category itself or in all\n"
15568 "subcategories."
15569 msgstr ""
15570
15571 #: gnu/packages/perl.scm:6693
15572 msgid ""
15573 "This module abstracts out the process of choosing one of\n"
15574 "several underlying implementations for a module. This can be used to provide\n"
15575 "XS and pure Perl implementations of a module, or it could be used to load an\n"
15576 "implementation for a given OS or any other case of needing to provide multiple\n"
15577 "implementations."
15578 msgstr ""
15579
15580 #: gnu/packages/perl.scm:6732
15581 msgid ""
15582 "Module::Install is a package for writing installers for\n"
15583 "CPAN (or CPAN-like) distributions that are clean, simple, minimalist, act in a\n"
15584 "strictly correct manner with ExtUtils::MakeMaker, and will run on any Perl\n"
15585 "installation version 5.005 or newer."
15586 msgstr ""
15587
15588 #: gnu/packages/perl.scm:6759
15589 msgid ""
15590 "@code{Module::Manifest} is a simple utility module created originally for\n"
15591 "use in @code{Module::Inspector}.\n"
15592 "\n"
15593 "It can load a @file{MANIFEST} file that comes in a Perl distribution tarball,\n"
15594 "examine the contents, and perform some simple tasks. It can also load the\n"
15595 "@file{MANIFEST.SKIP} file and check that."
15596 msgstr ""
15597
15598 #: gnu/packages/perl.scm:6783
15599 msgid ""
15600 "This module provides a simple but extensible way of having\n"
15601 "@code{plugins} for your Perl module."
15602 msgstr ""
15603
15604 #: gnu/packages/perl.scm:6803
15605 msgid ""
15606 "The functions exported by this module deal with runtime\n"
15607 "handling of Perl modules, which are normally handled at compile time."
15608 msgstr ""
15609
15610 #: gnu/packages/perl.scm:6826
15611 msgid ""
15612 "This module provides conflicts checking for Module::Runtime,\n"
15613 "which had a recent release that broke some versions of Moose. It is called\n"
15614 "from Moose::Conflicts and moose-outdated."
15615 msgstr ""
15616
15617 #: gnu/packages/perl.scm:6848
15618 msgid ""
15619 "Module::ScanDeps is a module to recursively scan Perl\n"
15620 "programs for dependencies."
15621 msgstr ""
15622
15623 #: gnu/packages/perl.scm:6869
15624 msgid ""
15625 "This module provides a few useful functions for manipulating\n"
15626 "module names. Its main aim is to centralise some of the functions commonly\n"
15627 "used by modules that manipulate other modules in some way, like converting\n"
15628 "module names to relative paths."
15629 msgstr ""
15630
15631 #: gnu/packages/perl.scm:6900
15632 msgid ""
15633 "Moo is an extremely light-weight Object Orientation system.\n"
15634 "It allows one to concisely define objects and roles with a convenient syntax\n"
15635 "that avoids the details of Perl's object system. Moo contains a subset of\n"
15636 "Moose and is optimised for rapid startup."
15637 msgstr ""
15638
15639 #: gnu/packages/perl.scm:7007
15640 msgid ""
15641 "Moose is a complete object system for Perl 5. It provides keywords for\n"
15642 "attribute declaration, object construction, inheritance, and maybe more. With\n"
15643 "Moose, you define your class declaratively, without needing to know about\n"
15644 "blessed hashrefs, accessor methods, and so on. You can concentrate on the\n"
15645 "logical structure of your classes, focusing on \"what\" rather than \"how\".\n"
15646 "A class definition with Moose reads like a list of very concise English\n"
15647 "sentences."
15648 msgstr ""
15649
15650 #: gnu/packages/perl.scm:7035
15651 msgid ""
15652 "This module attempts to emulate the behavior of\n"
15653 "Class::Accessor::Fast as accurately as possible using the Moose attribute\n"
15654 "system. The public API of Class::Accessor::Fast is wholly supported, but the\n"
15655 "private methods are not."
15656 msgstr ""
15657
15658 #: gnu/packages/perl.scm:7068
15659 msgid ""
15660 "This is a Moose role which provides an alternate constructor\n"
15661 "for creating objects using parameters passed in from the command line."
15662 msgstr ""
15663
15664 #: gnu/packages/perl.scm:7089
15665 msgid ""
15666 "MooseX::MarkAsMethods allows one to easily mark certain\n"
15667 "functions as Moose methods. This will allow other packages such as\n"
15668 "namespace::autoclean to operate without blowing away your overloads. After\n"
15669 "using MooseX::MarkAsMethods your overloads will be recognized by Class::MOP as\n"
15670 "being methods, and class extension as well as composition from roles with\n"
15671 "overloads will \"just work\"."
15672 msgstr ""
15673
15674 #: gnu/packages/perl.scm:7116
15675 msgid ""
15676 "This module allows code attributes of methods to be\n"
15677 "introspected using Moose meta method objects."
15678 msgstr ""
15679
15680 #: gnu/packages/perl.scm:7140
15681 msgid ""
15682 "MooseX::NonMoose allows for easily subclassing non-Moose\n"
15683 "classes with Moose, taking care of the details connected with doing this, such\n"
15684 "as setting up proper inheritance from Moose::Object and installing (and\n"
15685 "inlining, at make_immutable time) a constructor that makes sure things like\n"
15686 "BUILD methods are called. It tries to be as non-intrusive as possible."
15687 msgstr ""
15688
15689 #: gnu/packages/perl.scm:7166
15690 msgid ""
15691 "This module fills a gap in Moose by adding method parameter\n"
15692 "validation to Moose."
15693 msgstr ""
15694
15695 #: gnu/packages/perl.scm:7187
15696 msgid ""
15697 "This module applies roles to make a subclass instead of\n"
15698 "manually setting up a subclass."
15699 msgstr ""
15700
15701 #: gnu/packages/perl.scm:7211
15702 msgid ""
15703 "Because Moose roles serve many different masters, they\n"
15704 "usually provide only the least common denominator of functionality. To\n"
15705 "empower roles further, more configurability than -alias and -excludes is\n"
15706 "required. Perhaps your role needs to know which method to call when it is\n"
15707 "done processing, or what default value to use for its url attribute.\n"
15708 "Parameterized roles offer a solution to these (and other) kinds of problems."
15709 msgstr ""
15710
15711 #: gnu/packages/perl.scm:7236
15712 msgid ""
15713 "MooseX::Role::WithOverloading allows you to write a\n"
15714 "Moose::Role which defines overloaded operators and allows those overload\n"
15715 "methods to be composed into the classes/roles/instances it's compiled to,\n"
15716 "where plain Moose::Roles would lose the overloading."
15717 msgstr ""
15718
15719 #: gnu/packages/perl.scm:7259
15720 msgid ""
15721 "This module does not provide any methods. Simply loading it\n"
15722 "changes the default naming policy for the loading class so that accessors are\n"
15723 "separated into get and set methods. The get methods have the same name as the\n"
15724 "accessor, while set methods are prefixed with \"_set_\"."
15725 msgstr ""
15726
15727 #: gnu/packages/perl.scm:7284
15728 msgid ""
15729 "Simply loading this module makes your constructors\n"
15730 "\"strict\". If your constructor is called with an attribute init argument\n"
15731 "that your class does not declare, then it calls Moose->throw_error()."
15732 msgstr ""
15733
15734 #: gnu/packages/perl.scm:7310
15735 msgid ""
15736 "Adds support on top of MooseX::Traits for class precedence\n"
15737 "search for traits and some extra attributes."
15738 msgstr ""
15739
15740 #: gnu/packages/perl.scm:7333
15741 msgid ""
15742 "This package lets you declare types using short names, but\n"
15743 "behind the scenes it namespaces all your type declarations, effectively\n"
15744 "prevent name clashes between packages."
15745 msgstr ""
15746
15747 #: gnu/packages/perl.scm:7363
15748 msgid ""
15749 "This module packages several Moose::Util::TypeConstraints\n"
15750 "with coercions, designed to work with the DateTime suite of objects."
15751 msgstr ""
15752
15753 #: gnu/packages/perl.scm:7393
15754 msgid ""
15755 "This module builds on MooseX::Types::DateTime to add\n"
15756 "additional custom types and coercions. Since it builds on an existing type,\n"
15757 "all coercions and constraints are inherited."
15758 msgstr ""
15759
15760 #: gnu/packages/perl.scm:7417
15761 msgid ""
15762 "MooseX::Types::LoadableClass provides a ClassName type\n"
15763 "constraint with coercion to load the class."
15764 msgstr ""
15765
15766 #: gnu/packages/perl.scm:7442
15767 msgid "Contains the MooX and MooX::Role packages."
15768 msgstr ""
15769
15770 #: gnu/packages/perl.scm:7468
15771 msgid ""
15772 "This package eases the writing of command line utilities,\n"
15773 "accepting commands and subcommands and so on. These commands can form a tree,\n"
15774 "which is mirrored in the package structure. On invocation, each command along\n"
15775 "the path through the tree (starting from the top-level command through to the\n"
15776 "most specific one) is instantiated."
15777 msgstr ""
15778
15779 #: gnu/packages/perl.scm:7500
15780 msgid ""
15781 "This module is intended to easily load initialization values\n"
15782 "for attributes on object construction from an appropriate config file. The\n"
15783 "building is done in @code{MooX::ConfigFromFile::Role}---using\n"
15784 "@code{MooX::ConfigFromFile} ensures that the role is applied."
15785 msgstr ""
15786
15787 #: gnu/packages/perl.scm:7522
15788 msgid ""
15789 "This module is a helper for easily finding configuration\n"
15790 "file locations. This information can be used to find a suitable place for\n"
15791 "installing configuration files or for finding any piece of settings."
15792 msgstr ""
15793
15794 #: gnu/packages/perl.scm:7552
15795 msgid ""
15796 "@code{MooX::HandlesVia} is an extension of Moo's @code{handles}\n"
15797 "attribute functionality. It provides a means of proxying functionality from\n"
15798 "an external class to the given attribute."
15799 msgstr ""
15800
15801 #: gnu/packages/perl.scm:7579
15802 msgid ""
15803 "MooX::late does the following:\n"
15804 "@enumerate\n"
15805 "@item Supports isa => $stringytype\n"
15806 "@item Supports does => $rolename\n"
15807 "@item Supports lazy_build => 1\n"
15808 "@item Exports blessed and confess functions to your namespace.\n"
15809 "@item Handles certain attribute traits\n"
15810 "Currently Hash, Array and Code are supported. This feature requires\n"
15811 "MooX::HandlesVia.\n"
15812 "@end enumerate"
15813 msgstr ""
15814
15815 #: gnu/packages/perl.scm:7635
15816 msgid ""
15817 "Create a command line tool with your Mo, Moo, Moose objects.\n"
15818 "You have an @code{option} keyword to replace the usual @code{has} to\n"
15819 "explicitly use your attribute on the command line. The @code{option} keyword\n"
15820 "takes additional parameters and uses @code{Getopt::Long::Descriptive} to\n"
15821 "generate a command line tool."
15822 msgstr ""
15823
15824 #: gnu/packages/perl.scm:7664
15825 msgid ""
15826 "Loading @code{MooX::StrictConstructor} makes your constructors \"strict\".\n"
15827 "If your constructor is called with an attribute init argument that your class\n"
15828 "does not declare, then it dies."
15829 msgstr ""
15830
15831 #: gnu/packages/perl.scm:7687
15832 msgid ""
15833 "MooX::Types::MooseLike provides a possibility to build your\n"
15834 "own set of Moose-like types. These custom types can then be used to describe\n"
15835 "fields in Moo-based classes."
15836 msgstr ""
15837
15838 #: gnu/packages/perl.scm:7718
15839 msgid ""
15840 "Mouse is a @code{Moose} compatible object system that implements a\n"
15841 "subset of the functionality for reduced startup time."
15842 msgstr ""
15843
15844 #: gnu/packages/perl.scm:7741
15845 msgid ""
15846 "While @code{Mouse} attributes provide a way to name your accessors,\n"
15847 "readers, writers, clearers and predicates, @code{MouseX::NativeTraits}\n"
15848 "provides commonly used attribute helper methods for more specific types\n"
15849 "of data."
15850 msgstr ""
15851
15852 #: gnu/packages/perl.scm:7762
15853 msgid ""
15854 "@code{Mozilla::CA} provides a copy of Mozilla's bundle of\n"
15855 "Certificate Authority certificates in a form that can be consumed by modules\n"
15856 "and libraries based on OpenSSL."
15857 msgstr ""
15858
15859 #: gnu/packages/perl.scm:7788
15860 msgid "Multidimensional disables multidimensional array emulation."
15861 msgstr ""
15862
15863 #: gnu/packages/perl.scm:7806
15864 msgid ""
15865 "The \"mro\" namespace provides several utilities for dealing\n"
15866 "with method resolution order and method caching in general in Perl 5.9.5 and\n"
15867 "higher. This module provides those interfaces for earlier versions of\n"
15868 "Perl (back to 5.6.0)."
15869 msgstr ""
15870
15871 #: gnu/packages/perl.scm:7830
15872 msgid ""
15873 "The namespace::autoclean pragma will remove all imported\n"
15874 "symbols at the end of the current package's compile cycle. Functions called\n"
15875 "in the package itself will still be bound by their name, but they won't show\n"
15876 "up as methods on your class or instances. It is very similar to\n"
15877 "namespace::clean, except it will clean all imported functions, no matter if\n"
15878 "you imported them before or after you used the pragma. It will also not touch\n"
15879 "anything that looks like a method."
15880 msgstr ""
15881
15882 #: gnu/packages/perl.scm:7856
15883 msgid ""
15884 "The namespace::clean pragma will remove all previously\n"
15885 "declared or imported symbols at the end of the current package's compile\n"
15886 "cycle. Functions called in the package itself will still be bound by their\n"
15887 "name, but they won't show up as methods on your class or instances."
15888 msgstr ""
15889
15890 #: gnu/packages/perl.scm:7876
15891 msgid ""
15892 "This module is an implementation of the BGP-4 inter-domain routing protocol.\n"
15893 "It encapsulates all of the functionality needed to establish and maintain a\n"
15894 "BGP peering session and exchange routing update information with the peer.\n"
15895 "It aims to provide a simple API to the BGP protocol for the purposes of\n"
15896 "automation, logging, monitoring, testing, and similar tasks using the\n"
15897 "power and flexibility of perl. The module does not implement the\n"
15898 "functionality of a RIB (Routing Information Base) nor does it modify the\n"
15899 "kernel routing table of the host system. However, such operations could be\n"
15900 "implemented using the API provided by the module."
15901 msgstr ""
15902
15903 #: gnu/packages/perl.scm:7903
15904 msgid ""
15905 "This class provides several methods for host name resolution. It is\n"
15906 "designed to be used with event loops. Names are resolved by your system's\n"
15907 "native @code{getaddrinfo(3)} implementation, called in a separate thread to\n"
15908 "avoid blocking the entire application. Threading overhead is limited by using\n"
15909 "system threads instead of Perl threads."
15910 msgstr ""
15911
15912 #: gnu/packages/perl.scm:7927
15913 msgid ""
15914 "Internationalized Domain Names (IDNs) use characters drawn from a large\n"
15915 "repertoire (Unicode), but IDNA allows the non-ASCII characters to be\n"
15916 "represented using only the ASCII characters already allowed in so-called host\n"
15917 "names today (letter-digit-hyphen, /[A-Z0-9-]/i).\n"
15918 "\n"
15919 "Use this module if you just want to convert domain names (or email addresses),\n"
15920 "using whatever IDNA standard is the best choice at the moment."
15921 msgstr ""
15922
15923 #: gnu/packages/perl.scm:7954
15924 msgid ""
15925 "This module implement a UDP client for the statsd statistics\n"
15926 "collector daemon in use at Etsy.com."
15927 msgstr ""
15928
15929 #: gnu/packages/perl.scm:7973
15930 msgid ""
15931 "Number::Compare compiles a simple comparison to an anonymous\n"
15932 "subroutine, which you can call with a value to be tested against."
15933 msgstr ""
15934
15935 #: gnu/packages/perl.scm:7992
15936 msgid ""
15937 "@code{Number::Format} is a library for formatting numbers.\n"
15938 "Functions are provided for converting numbers to strings in a variety of ways,\n"
15939 "and to convert strings that contain numbers back into numeric form. The\n"
15940 "output formats may include thousands separators - characters inserted between\n"
15941 "each group of three characters counting right to left from the decimal point.\n"
15942 "The characters used for the decimal point and the thousands separator come from\n"
15943 "the locale information or can be specified by the user."
15944 msgstr ""
15945
15946 #: gnu/packages/perl.scm:8017
15947 msgid ""
15948 "Number::Range is an object-oriented interface to test if a\n"
15949 "number exists in a given range, and to be able to manipulate the range."
15950 msgstr ""
15951
15952 #: gnu/packages/perl.scm:8037
15953 msgid ""
15954 "Object::Signature is an abstract base class that you can\n"
15955 "inherit from in order to allow your objects to generate unique cryptographic\n"
15956 "signatures."
15957 msgstr ""
15958
15959 #: gnu/packages/perl.scm:8059
15960 msgid ""
15961 "This module allows you to read and write\n"
15962 "an OLE-Structured file. @dfn{OLE} (Object Linking and Embedding) is a\n"
15963 "technology to store hierarchical information such as links to other\n"
15964 "documents within a single file."
15965 msgstr ""
15966
15967 #: gnu/packages/perl.scm:8117
15968 msgid ""
15969 "The package provides Perl bindings to OpenGL, GLU\n"
15970 "and FreeGLUT."
15971 msgstr "Ce paquet fournit les liaisons Perl pour OpenGL, GLU et FreeGLUT."
15972
15973 #: gnu/packages/perl.scm:8138
15974 msgid ""
15975 "This module allows for anonymous packages that are\n"
15976 "independent of the main namespace and only available through an object\n"
15977 "instance, not by name."
15978 msgstr ""
15979
15980 #: gnu/packages/perl.scm:8163
15981 msgid ""
15982 "This module allows you to manage a set of deprecations for\n"
15983 "one or more modules."
15984 msgstr ""
15985
15986 #: gnu/packages/perl.scm:8187
15987 msgid ""
15988 "Manipulating stashes (Perl's symbol tables) is occasionally\n"
15989 "necessary, but incredibly messy, and easy to get wrong. This module hides all\n"
15990 "of that behind a simple API."
15991 msgstr ""
15992
15993 #: gnu/packages/perl.scm:8208
15994 msgid ""
15995 "This is a backend for Package::Stash, which provides the\n"
15996 "functionality in a way that's less buggy and much faster. It will be used by\n"
15997 "default if it's installed, and should be preferred in all environments with a\n"
15998 "compiler."
15999 msgstr ""
16000
16001 #: gnu/packages/perl.scm:8228
16002 msgid ""
16003 "PadWalker is a module which allows you to inspect (and even\n"
16004 "change) lexical variables in any subroutine which called you. It will only\n"
16005 "show those variables which are in scope at the point of the call. PadWalker\n"
16006 "is particularly useful for debugging."
16007 msgstr ""
16008
16009 #: gnu/packages/perl.scm:8253
16010 msgid ""
16011 "@code{Parallel::ForkManager} is intended for use in\n"
16012 "operations that can be done in parallel where the number of\n"
16013 "processes to be forked off should be limited."
16014 msgstr ""
16015
16016 #: gnu/packages/perl.scm:8278
16017 msgid ""
16018 "This module provides various type-testing functions.\n"
16019 "These are intended for functions that care what type of data they are\n"
16020 "operating on. There are two flavours of function. Functions of the\n"
16021 "first flavour provide type classification only. Functions of the\n"
16022 "second flavour also check that an argument is of an expected type.\n"
16023 "The type enforcement functions handle only the simplest requirements\n"
16024 "for arguments of the types handled by the classification functions.\n"
16025 "Enforcement of more complex types may be built using the\n"
16026 "classification functions, or it may be more convenient to use a module\n"
16027 "designed for the more complex job, such as @code{Params::Validate}"
16028 msgstr ""
16029
16030 #: gnu/packages/perl.scm:8307
16031 msgid ""
16032 "Params::Util provides a basic set of importable functions that makes\n"
16033 "checking parameters easier."
16034 msgstr ""
16035
16036 #: gnu/packages/perl.scm:8330
16037 msgid ""
16038 "The Params::Validate module allows you to validate method or\n"
16039 "function call parameters to an arbitrary level of specificity."
16040 msgstr ""
16041
16042 #: gnu/packages/perl.scm:8354
16043 msgid ""
16044 "This module creates a customized, highly efficient\n"
16045 "parameter checking subroutine. It can handle named or positional\n"
16046 "parameters, and can return the parameters as key/value pairs or a list\n"
16047 "of values. In addition to type checks, it also supports parameter\n"
16048 "defaults, optional parameters, and extra \"slurpy\" parameters."
16049 msgstr ""
16050
16051 #: gnu/packages/perl.scm:8376
16052 msgid ""
16053 "PAR::Dist is a toolkit to create and manipulate PAR\n"
16054 "distributions."
16055 msgstr ""
16056
16057 #: gnu/packages/perl.scm:8399
16058 msgid ""
16059 "Path::Class is a module for manipulation of file and\n"
16060 "directory specifications in a cross-platform manner."
16061 msgstr ""
16062
16063 #: gnu/packages/perl.scm:8430
16064 msgid ""
16065 "This package provides functions to work with directory and\n"
16066 "file names."
16067 msgstr ""
16068 "Ce paquet fournit des fonctions pour travailler avec des noms\n"
16069 "de répertoires et de fichiers."
16070
16071 #: gnu/packages/perl.scm:8455
16072 msgid ""
16073 "This module provides a small, fast utility for working\n"
16074 "with file paths."
16075 msgstr ""
16076
16077 #: gnu/packages/perl.scm:8478
16078 msgid ""
16079 "This Perl module facilitates the creation and modification\n"
16080 "of PDF files."
16081 msgstr ""
16082
16083 #: gnu/packages/perl.scm:8500
16084 msgid ""
16085 "@code{PerlIO::utf8_strict} provides a fast and correct UTF-8\n"
16086 "PerlIO layer. Unlike Perl's default @code{:utf8} layer it checks the input\n"
16087 "for correctness."
16088 msgstr ""
16089
16090 #: gnu/packages/perl.scm:8523
16091 msgid ""
16092 "Pegex is an Acmeist parser framework. It allows you to easily\n"
16093 "create parsers that will work equivalently in lots of programming languages.\n"
16094 "The inspiration for Pegex comes from the parsing engine upon which the\n"
16095 "postmodern programming language Perl 6 is based on. Pegex brings this beauty\n"
16096 "to the other justmodern languages that have a normal regular expression engine\n"
16097 "available."
16098 msgstr ""
16099
16100 #: gnu/packages/perl.scm:8548
16101 msgid ""
16102 "This module provides a mechanism for determining if the pod\n"
16103 "for a given module is comprehensive."
16104 msgstr ""
16105
16106 #: gnu/packages/perl.scm:8568
16107 msgid ""
16108 "@code{Pod::Parser} is a base class for creating POD filters and\n"
16109 "translators. It handles most of the effort involved with parsing the POD\n"
16110 "sections from an input stream, leaving subclasses free to be concerned only\n"
16111 "with performing the actual translation of text.\n"
16112 "\n"
16113 "@emph{NOTE}: This module is considered legacy. New projects should prefer\n"
16114 "@code{Pod::Simple} instead."
16115 msgstr ""
16116
16117 #: gnu/packages/perl.scm:8591
16118 msgid ""
16119 "@code{Pod::Simple} is a Perl library for parsing text in\n"
16120 "the @dfn{Pod} (plain old documentation) markup language that is typically\n"
16121 "used for writing documentation for Perl and for Perl modules."
16122 msgstr ""
16123
16124 #: gnu/packages/perl.scm:8613
16125 msgid ""
16126 "POSIX::strftime::Compiler provides GNU C library compatible\n"
16127 "strftime(3). But this module is not affected by the system locale. This\n"
16128 "feature is useful when you want to write loggers, servers, and portable\n"
16129 "applications."
16130 msgstr ""
16131
16132 #: gnu/packages/perl.scm:8640
16133 msgid ""
16134 "The PPI module parses, analyzes and manipulates Perl\n"
16135 "code."
16136 msgstr ""
16137
16138 #: gnu/packages/perl.scm:8658
16139 msgid ""
16140 "Probe::Perl provides methods for obtaining information about the\n"
16141 "currently running perl interpreter. It originally began life as code in the\n"
16142 "Module::Build project, but has been externalized here for general use."
16143 msgstr ""
16144
16145 #: gnu/packages/perl.scm:8686
16146 msgid ""
16147 "This module provides the ability to supply some text to an\n"
16148 "external text editor, have it edited by the user, and retrieve the results."
16149 msgstr ""
16150
16151 #: gnu/packages/perl.scm:8706
16152 msgid ""
16153 "This module provides a facility for creating non-modifiable\n"
16154 "variables in Perl. This is useful for configuration files, headers, etc. It\n"
16155 "can also be useful as a development and debugging tool for catching updates to\n"
16156 "variables that should not be changed."
16157 msgstr ""
16158
16159 #: gnu/packages/perl.scm:8727
16160 msgid ""
16161 "@code{Ref::Util::XS} is the XS implementation of\n"
16162 "@code{Ref::Util}, which provides several functions to help identify references\n"
16163 "in a more convenient way than the usual approach of examining the return value\n"
16164 "of @code{ref}."
16165 msgstr ""
16166
16167 #: gnu/packages/perl.scm:8747
16168 msgid ""
16169 "This module exports a single hash (@code{%RE}) that stores or generates\n"
16170 "commonly needed regular expressions. Patterns currently provided include:\n"
16171 "balanced parentheses and brackets, delimited text (with escapes), integers and\n"
16172 "floating-point numbers in any base (up to 36), comments in 44 languages,\n"
16173 "offensive language, lists of any pattern, IPv4 addresses, URIs, and Zip\n"
16174 "codes."
16175 msgstr ""
16176
16177 #: gnu/packages/perl.scm:8772
16178 msgid ""
16179 "This package provides a selection of regular expression\n"
16180 "subroutines including @code{is_regexp}, @code{regexp_seen_evals},\n"
16181 "@code{regexp_is_foreign}, @code{regexp_is_anchored}, @code{serialize_regexp},\n"
16182 "and @code{deserialize_regexp}."
16183 msgstr ""
16184
16185 #: gnu/packages/perl.scm:8797
16186 msgid "Role::Tiny is a minimalist role composition tool."
16187 msgstr ""
16188
16189 #: gnu/packages/perl.scm:8828
16190 msgid ""
16191 "This module allows you to call isa, can, does, and DOES\n"
16192 "safely on things that may not be objects."
16193 msgstr ""
16194
16195 #: gnu/packages/perl.scm:8850
16196 msgid ""
16197 "@code{Scalar::String} is about the string part of\n"
16198 "plain Perl scalars. A scalar has a string value, which is notionally\n"
16199 "a sequence of Unicode codepoints but may be internally encoded in\n"
16200 "either ISO-8859-1 or UTF-8. In places, more so in older versions of\n"
16201 "Perl, the internal encoding shows through. To fully understand Perl\n"
16202 "strings it is necessary to understand these implementation details.\n"
16203 "This module provides functions to classify a string by encoding and to\n"
16204 "encode a string in a desired way. The module is implemented in XS,\n"
16205 "with a pure Perl backup version for systems that cannot handle XS."
16206 msgstr ""
16207
16208 #: gnu/packages/perl.scm:8876
16209 msgid ""
16210 "This module provides a convenient way to perform cleanup or\n"
16211 "other forms of resource management at the end of a scope. It is particularly\n"
16212 "useful when dealing with exceptions: the Scope::Guard constructor takes a\n"
16213 "reference to a subroutine that is guaranteed to be called even if the thread\n"
16214 "of execution is aborted prematurely. This effectively allows lexically-scoped\n"
16215 "\"promises\" to be made that are automatically honoured by perl's garbage\n"
16216 "collector."
16217 msgstr ""
16218
16219 #: gnu/packages/perl.scm:8900
16220 msgid "Set::Infinite is a set theory module for infinite sets."
16221 msgstr ""
16222
16223 #: gnu/packages/perl.scm:8920
16224 msgid ""
16225 "This package provides an efficient mechanism to look up\n"
16226 "ranges in Interval Trees."
16227 msgstr ""
16228 "Ce paquet fournit un mécanisme efficace pour chercher des intervalles\n"
16229 "dans des arbres d'intervalles."
16230
16231 #: gnu/packages/perl.scm:8939
16232 msgid ""
16233 "@code{Set::IntSpan} manages sets of integers. It is\n"
16234 "optimized for sets that have long runs of consecutive integers."
16235 msgstr ""
16236
16237 #: gnu/packages/perl.scm:8959
16238 msgid ""
16239 "Set::Object provides efficient sets, unordered collections\n"
16240 "of Perl objects without duplicates for scalars and references."
16241 msgstr ""
16242
16243 #: gnu/packages/perl.scm:8978
16244 msgid ""
16245 "The first priority of Set::Scalar is to be a convenient\n"
16246 "interface to sets (as in: unordered collections of Perl scalars). While not\n"
16247 "designed to be slow or big, neither has it been designed to be fast or\n"
16248 "compact."
16249 msgstr ""
16250
16251 #: gnu/packages/perl.scm:8999
16252 msgid ""
16253 "This Perl module provides various functions to quickly sort\n"
16254 "arrays by one or multiple calculated keys."
16255 msgstr ""
16256
16257 #: gnu/packages/perl.scm:9018
16258 msgid ""
16259 "This module exports two functions, @code{nsort} and\n"
16260 "@code{ncmp}; they are used in implementing a \"natural sorting\" algorithm.\n"
16261 "Under natural sorting, numeric substrings are compared numerically, and other\n"
16262 "word-characters are compared lexically."
16263 msgstr ""
16264
16265 #: gnu/packages/perl.scm:9047
16266 msgid ""
16267 "The Specio distribution provides classes for representing type\n"
16268 "constraints and coercion, along with syntax sugar for declaring them. Note that\n"
16269 "this is not a proper type system for Perl. Nothing in this distribution will\n"
16270 "magically make the Perl interpreter start checking a value's type on assignment\n"
16271 "to a variable. In fact, there's no built-in way to apply a type to a variable at\n"
16272 "all. Instead, you can explicitly check a value against a type, and optionally\n"
16273 "coerce values to that type."
16274 msgstr ""
16275
16276 #: gnu/packages/perl.scm:9071
16277 msgid ""
16278 "Spiffy is a framework and methodology for doing object\n"
16279 "oriented (OO) programming in Perl. Spiffy combines the best parts of\n"
16280 "Exporter.pm, base.pm, mixin.pm and SUPER.pm into one magic foundation class.\n"
16281 "It attempts to fix all the nits and warts of traditional Perl OO, in a clean,\n"
16282 "straightforward and (perhaps someday) standard way. Spiffy borrows ideas from\n"
16283 "other OO languages like Python, Ruby, Java and Perl 6."
16284 msgstr ""
16285
16286 #: gnu/packages/perl.scm:9094
16287 msgid ""
16288 "This module generalises the mechanism of the\n"
16289 "@code{wantarray} function, allowing a function to determine in some detail how\n"
16290 "its return value is going to be immediately used."
16291 msgstr ""
16292
16293 #: gnu/packages/perl.scm:9116
16294 msgid ""
16295 "This module provides a collection of named blocks that allow\n"
16296 "a return statement to return different values depending on the context in\n"
16297 "which it is called."
16298 msgstr ""
16299
16300 #: gnu/packages/perl.scm:9138
16301 msgid ""
16302 "This package provides basic statistics functions like\n"
16303 "@code{median()}, @code{mean()}, @code{variance()} and @code{stddev()}."
16304 msgstr ""
16305
16306 #: gnu/packages/perl.scm:9162
16307 msgid ""
16308 "This package provides the Statistics::PCA module, an\n"
16309 "implementation of @dfn{Principal Component Analysis} (PCA)."
16310 msgstr ""
16311
16312 #: gnu/packages/perl.scm:9182
16313 msgid ""
16314 "Storable brings persistence to your Perl data structures\n"
16315 "containing SCALAR, ARRAY, HASH or REF objects, i.e. anything that can be\n"
16316 "conveniently stored to disk and retrieved at a later time."
16317 msgstr ""
16318
16319 #: gnu/packages/perl.scm:9202
16320 msgid ""
16321 "Stream::Buffered is a buffer class to store arbitrary length\n"
16322 "of byte strings and then get a seekable filehandle once everything is\n"
16323 "buffered. It uses PerlIO and/or temporary file to save the buffer depending\n"
16324 "on the length of the size."
16325 msgstr ""
16326
16327 #: gnu/packages/perl.scm:9223
16328 msgid ""
16329 "Strictures turns on strict and make all warnings fatal when\n"
16330 "run from within a source-controlled directory."
16331 msgstr ""
16332
16333 #: gnu/packages/perl.scm:9264
16334 msgid ""
16335 "This module may be used to convert from under_score text to\n"
16336 "CamelCase and back again."
16337 msgstr ""
16338
16339 #: gnu/packages/perl.scm:9284
16340 msgid ""
16341 "This module provides a flexible calling interface to some\n"
16342 "frequently-performed string conversion functions, including applying and\n"
16343 "expanding standard C/Unix-style backslash escapes like \n"
16344 " and \t, wrapping and\n"
16345 "removing double-quotes, and truncating to fit within a desired length."
16346 msgstr ""
16347
16348 #: gnu/packages/perl.scm:9310
16349 msgid ""
16350 "@code{String::Formatter} is a tool for building sprintf-like formatting\n"
16351 "routines. It supports named or positional formatting, custom conversions,\n"
16352 "fixed string interpolation, and simple width-matching."
16353 msgstr ""
16354
16355 #: gnu/packages/perl.scm:9332
16356 msgid ""
16357 "This module allows you to rewrite strings based on a set of\n"
16358 "known prefixes."
16359 msgstr ""
16360
16361 #: gnu/packages/perl.scm:9354
16362 msgid ""
16363 "@code{shell-quote} lets you pass arbitrary strings through the shell so\n"
16364 "that they won't be changed."
16365 msgstr ""
16366
16367 #: gnu/packages/perl.scm:9375
16368 msgid ""
16369 "This module inserts values into (translated) strings. It provides\n"
16370 "@code{printf} and @code{sprintf} alternatives via both an object-oriented and\n"
16371 "a functional interface."
16372 msgstr ""
16373
16374 #: gnu/packages/perl.scm:9399
16375 msgid ""
16376 "Sub::Exporter provides a sophisticated alternative to Exporter.pm for\n"
16377 "custom-built routines."
16378 msgstr ""
16379
16380 #: gnu/packages/perl.scm:9419
16381 msgid ""
16382 "Sub::Exporter is an incredibly powerful module, but with\n"
16383 "that power comes great responsibility, as well as some runtime penalties.\n"
16384 "This module is a \"Sub::Exporter\" wrapper that will let your users just use\n"
16385 "Exporter if all they are doing is picking exports, but use \"Sub::Exporter\"\n"
16386 "if your users try to use \"Sub::Exporter\"'s more advanced features, like\n"
16387 "renaming exports, if they try to use them."
16388 msgstr ""
16389
16390 #: gnu/packages/perl.scm:9442
16391 msgid ""
16392 "Sub::Identify allows you to retrieve the real name of code\n"
16393 "references."
16394 msgstr ""
16395
16396 #: gnu/packages/perl.scm:9463
16397 msgid ""
16398 "This package provides tools for inspecting subroutines\n"
16399 "in Perl."
16400 msgstr ""
16401 "Ce paquet fournit des outils pour inspecter les sous-routines\n"
16402 "en Perl."
16403
16404 #: gnu/packages/perl.scm:9484
16405 msgid ""
16406 "Sub::Install makes it easy to install subroutines into packages without\n"
16407 "the unsightly mess of C<no strict> or typeglobs lying about where just anyone\n"
16408 "can see them."
16409 msgstr ""
16410
16411 #: gnu/packages/perl.scm:9506
16412 msgid ""
16413 "Assigns a new name to referenced sub. If package\n"
16414 "specification is omitted in the name, then the current package is used. The\n"
16415 "return value is the sub."
16416 msgstr ""
16417
16418 #: gnu/packages/perl.scm:9530
16419 msgid ""
16420 "Sub::Quote provides an efficient generation of subroutines\n"
16421 "via string eval."
16422 msgstr ""
16423
16424 #: gnu/packages/perl.scm:9549
16425 msgid ""
16426 "Like Tcl's uplevel() function, but not quite so dangerous.\n"
16427 "The idea is just to fool caller(). All the really naughty bits of Tcl's\n"
16428 "uplevel() are avoided."
16429 msgstr ""
16430
16431 #: gnu/packages/perl.scm:9573
16432 msgid ""
16433 "When subclassing a class, you may occasionally want to dispatch control to\n"
16434 "the superclass---at least conditionally and temporarily. This module provides\n"
16435 "nicer equivalents to the native Perl syntax for calling superclasses, along with\n"
16436 "a universal @code{super} method to determine a class' own superclass, and better\n"
16437 "support for run-time mix-ins and roles."
16438 msgstr ""
16439
16440 #: gnu/packages/perl.scm:9594
16441 msgid ""
16442 "SVG is a Perl module which generates a nested data structure\n"
16443 "containing the DOM representation of an SVG (Scalable Vector Graphics) image.\n"
16444 "Using SVG, you can generate SVG objects, embed other SVG instances into it,\n"
16445 "access the DOM object, create and access Javascript, and generate SMIL\n"
16446 "animation content."
16447 msgstr ""
16448
16449 #: gnu/packages/perl.scm:9616
16450 msgid ""
16451 "Switch is a Perl module which implements a generalized case\n"
16452 "mechanism. The module augments the standard Perl syntax with two new\n"
16453 "statements: @code{switch} and @code{case}."
16454 msgstr ""
16455
16456 #: gnu/packages/perl.scm:9665
16457 msgid ""
16458 "Sys::CPU is a module for counting the number of CPUs on a system, and\n"
16459 "determining their type and clock speed."
16460 msgstr ""
16461
16462 #: gnu/packages/perl.scm:9686
16463 msgid ""
16464 "Sys::Hostname::Long tries very hard to get the full hostname\n"
16465 "of a system."
16466 msgstr ""
16467
16468 #: gnu/packages/perl.scm:9707
16469 msgid ""
16470 "Sys::Syscall allows one to use epoll and sendfile system calls from\n"
16471 "Perl. Support is mostly Linux-only for now, but other syscalls/OSes are\n"
16472 "planned for the future."
16473 msgstr ""
16474
16475 #: gnu/packages/perl.scm:9736
16476 msgid ""
16477 "One recurring problem in modules that use Scalar::Util's\n"
16478 "weaken function is that it is not present in the pure-perl variant. If\n"
16479 "Scalar::Util is not available at all, it will issue a normal dependency on the\n"
16480 "module. However, if Scalar::Util is relatively new ( it is >= 1.19 ) and the\n"
16481 "module does not have weaken, the install will bail out altogether with a long\n"
16482 "error encouraging the user to seek support."
16483 msgstr ""
16484
16485 #: gnu/packages/perl.scm:9761
16486 msgid ""
16487 "The Template Toolkit is a collection of modules which\n"
16488 "implement an extensible template processing system. It was originally\n"
16489 "designed and remains primarily useful for generating dynamic web content, but\n"
16490 "it can be used equally well for processing any other kind of text based\n"
16491 "documents: HTML, XML, POD, PostScript, LaTeX, and so on."
16492 msgstr ""
16493
16494 #: gnu/packages/perl.scm:9785
16495 msgid ""
16496 "Template::Timer provides inline profiling of the template\n"
16497 "processing in Perl code."
16498 msgstr ""
16499
16500 #: gnu/packages/perl.scm:9807
16501 msgid ""
16502 "@code{Template::Tiny} is a reimplementation of a subset of the\n"
16503 "functionality from Template Toolkit in as few lines of code as possible.\n"
16504 "\n"
16505 "It is intended for use in light-usage, low-memory, or low-cpu templating\n"
16506 "situations, where you may need to upgrade to the full feature set in the\n"
16507 "future, or if you want the retain the familiarity of TT-style templates."
16508 msgstr ""
16509
16510 #: gnu/packages/perl.scm:9831
16511 msgid ""
16512 "Term::ANSIColor provides constants and simple functions for\n"
16513 "setting ANSI text attributes, most notably colors. It can be used to set the\n"
16514 "current text attributes or to apply a set of attributes to a string and reset\n"
16515 "the current text attributes at the end of that string. Eight-color,\n"
16516 "sixteen-color, 256-color, and true color (24-bit color) escape sequences are all\n"
16517 "supported."
16518 msgstr ""
16519
16520 #: gnu/packages/perl.scm:9856
16521 msgid ""
16522 "Term::Encoding is a simple module to detect the encoding of\n"
16523 "the current terminal expects in various ways."
16524 msgstr ""
16525
16526 #: gnu/packages/perl.scm:9879
16527 msgid ""
16528 "Term::ProgressBar provides a simple progress bar on the\n"
16529 "terminal, to let the user know that something is happening, roughly how much\n"
16530 "stuff has been done, and maybe an estimate at how long remains."
16531 msgstr ""
16532
16533 #: gnu/packages/perl.scm:9901
16534 msgid ""
16535 "Term::ProgressBar is a wonderful module for showing progress\n"
16536 "bars on the terminal. This module acts very much like that module when it is\n"
16537 "run interactively. However, when it is not run interactively (for example, as\n"
16538 "a cron job) then it does not show the progress bar."
16539 msgstr ""
16540
16541 #: gnu/packages/perl.scm:9924
16542 msgid ""
16543 "Term::ProgressBar::Simple tells you how much work has been\n"
16544 "done, how much is left to do, and estimate how long it will take."
16545 msgstr ""
16546
16547 #: gnu/packages/perl.scm:9943
16548 msgid ""
16549 "This module, ReadKey, provides ioctl control for terminals\n"
16550 "so the input modes can be changed (thus allowing reads of a single character\n"
16551 "at a time), and also provides non-blocking reads of stdin, as well as several\n"
16552 "other terminal related features, including retrieval/modification of the\n"
16553 "screen size, and retrieval/modification of the control characters."
16554 msgstr ""
16555
16556 #: gnu/packages/perl.scm:9981
16557 msgid ""
16558 "This module implements an interface to the GNU Readline\n"
16559 "library. It gives you input line editing facilities, input history management\n"
16560 "facilities, completion facilities, etc. Term::ReadLine::Gnu is upwards\n"
16561 "compatible with Term::ReadLine."
16562 msgstr ""
16563
16564 #: gnu/packages/perl.scm:10006
16565 msgid ""
16566 "This is a unified interface to retrieve terminal size. It\n"
16567 "loads one module of a list of known alternatives, each implementing some way\n"
16568 "to get the desired terminal information. This loaded module will actually do\n"
16569 "the job on behalf of @code{Term::Size::Any}."
16570 msgstr ""
16571
16572 #: gnu/packages/perl.scm:10026
16573 msgid ""
16574 "This is yet another implementation of @code{Term::Size}.\n"
16575 "Now in pure Perl, with the exception of a C probe run at build time."
16576 msgstr ""
16577
16578 #: gnu/packages/perl.scm:10047
16579 msgid ""
16580 "This module is able to generically format rows of data\n"
16581 "into tables."
16582 msgstr ""
16583
16584 #: gnu/packages/perl.scm:10066
16585 msgid ""
16586 "Text::Aligner exports a single function, align(), which is\n"
16587 "used to justify strings to various alignment styles."
16588 msgstr ""
16589
16590 #: gnu/packages/perl.scm:10085
16591 msgid ""
16592 "The Text::Balanced module can be used to extract delimited\n"
16593 "text sequences from strings."
16594 msgstr ""
16595
16596 #: gnu/packages/perl.scm:10103
16597 msgid ""
16598 "Text::CSV provides facilities for the composition and\n"
16599 "decomposition of comma-separated values. An instance of the Text::CSV class\n"
16600 "can combine fields into a CSV string and parse a CSV string into fields."
16601 msgstr ""
16602
16603 #: gnu/packages/perl.scm:10122
16604 msgid ""
16605 "@code{Text::CSV_XS} provides facilities for the composition\n"
16606 "and decomposition of comma-separated values. An instance of the\n"
16607 "@code{Text::CSV_XS} class will combine fields into a CSV string and parse a\n"
16608 "CSV string into fields. The module accepts either strings or files as input\n"
16609 "and support the use of user-specified characters for delimiters, separators,\n"
16610 "and escapes."
16611 msgstr ""
16612
16613 #: gnu/packages/perl.scm:10147
16614 msgid ""
16615 "Text::Diff provides a basic set of services akin to the GNU\n"
16616 "diff utility. It is not anywhere near as feature complete as GNU diff, but it\n"
16617 "is better integrated with Perl and available on all platforms. It is often\n"
16618 "faster than shelling out to a system's diff executable for small files, and\n"
16619 "generally slower on larger files."
16620 msgstr ""
16621
16622 #: gnu/packages/perl.scm:10171
16623 msgid ""
16624 "This package provides functions to format text in various\n"
16625 "ways like centering, paragraphing, and converting tabs to spaces and spaces\n"
16626 "to tabs."
16627 msgstr ""
16628
16629 #: gnu/packages/perl.scm:10192
16630 msgid ""
16631 "Text::Glob implements glob(3) style matching that can be\n"
16632 "used to match against text, rather than fetching names from a file system. If\n"
16633 "you want to do full file globbing use the File::Glob module instead."
16634 msgstr ""
16635
16636 #: gnu/packages/perl.scm:10216
16637 msgid ""
16638 "Text::Haml implements Haml\n"
16639 "@url{http://haml.info/docs/yardoc/file.REFERENCE.html} specification."
16640 msgstr ""
16641
16642 #: gnu/packages/perl.scm:10240
16643 msgid ""
16644 "Text::NeatTemplate provides a simple, middleweight but fast\n"
16645 "template engine, for when you need speed rather than complex features,\n"
16646 "yet need more features than simple variable substitution."
16647 msgstr ""
16648
16649 #: gnu/packages/perl.scm:10259
16650 msgid ""
16651 "Text::ParseWords module is used to parse text into an array of\n"
16652 "tokens or array of arrays."
16653 msgstr ""
16654
16655 #: gnu/packages/perl.scm:10279
16656 msgid ""
16657 "Text::Patch combines source text with given\n"
16658 "diff (difference) data. Diff data is produced by Text::Diff module or\n"
16659 "by the standard @code{diff} utility."
16660 msgstr ""
16661
16662 #: gnu/packages/perl.scm:10299
16663 msgid ""
16664 "This package provides functions to convert between Roman and\n"
16665 "Arabic algorisms. It supports both conventional Roman algorisms (which range\n"
16666 "from 1 to 3999) and Milhar Romans, a variation which uses a bar across the\n"
16667 "algorism to indicate multiplication by 1000."
16668 msgstr ""
16669
16670 #: gnu/packages/perl.scm:10319
16671 msgid "Text::SimpleTable draws simple ASCII tables."
16672 msgstr ""
16673
16674 #: gnu/packages/perl.scm:10341
16675 msgid "Text::Table renders plaintext tables."
16676 msgstr ""
16677
16678 #: gnu/packages/perl.scm:10358
16679 msgid ""
16680 "Text::Tabs will add or remove tabs from a document.\n"
16681 "Text::Wrap will reformat lines into paragraphs."
16682 msgstr ""
16683
16684 #: gnu/packages/perl.scm:10384
16685 msgid ""
16686 "This is a library for generating letters, building HTML pages, or\n"
16687 "filling in templates generally. A template is a piece of text that has little\n"
16688 "Perl programs embedded in it here and there. When you fill in a template, you\n"
16689 "evaluate the little programs and replace them with their values."
16690 msgstr ""
16691
16692 #: gnu/packages/perl.scm:10404
16693 msgid ""
16694 "Text::Unidecode provides a function, unidecode(...) that\n"
16695 "takes Unicode data and tries to represent it in US-ASCII characters (i.e., the\n"
16696 "universally displayable characters between 0x00 and 0x7F). The representation\n"
16697 "is almost always an attempt at transliteration-- i.e., conveying, in Roman\n"
16698 "letters, the pronunciation expressed by the text in some other writing\n"
16699 "system."
16700 msgstr ""
16701
16702 #: gnu/packages/perl.scm:10426
16703 msgid "This module exposes interpreter threads to the Perl level."
16704 msgstr ""
16705
16706 #: gnu/packages/perl.scm:10448
16707 msgid ""
16708 "Throwable is a role for classes that are meant to be thrown\n"
16709 "as exceptions to standard program flow."
16710 msgstr ""
16711
16712 #: gnu/packages/perl.scm:10466
16713 msgid ""
16714 "This package contains a Perl script which indents and\n"
16715 "reformats Perl scripts to make them easier to read. The formatting can be\n"
16716 "controlled with command line parameters. The default parameter settings\n"
16717 "approximately follow the suggestions in the Perl Style Guide."
16718 msgstr ""
16719
16720 #: gnu/packages/perl.scm:10487
16721 msgid ""
16722 "You use @code{Tie::Cycle} to go through a list over and over\n"
16723 "again. Once you get to the end of the list, you go back to the beginning."
16724 msgstr ""
16725
16726 #: gnu/packages/perl.scm:10507
16727 msgid ""
16728 "This Perl module implements Perl hashes that preserve the\n"
16729 "order in which the hash elements were added. The order is not affected when\n"
16730 "values corresponding to existing keys in the IxHash are changed. The elements\n"
16731 "can also be set to any arbitrary supplied order. The familiar perl array\n"
16732 "operations can also be performed on the IxHash."
16733 msgstr ""
16734
16735 #: gnu/packages/perl.scm:10532
16736 msgid ""
16737 "This module provides a file handle that hides the beginning of a file,\n"
16738 "by modifying the @code{seek()} and @code{tell()} calls."
16739 msgstr ""
16740
16741 #: gnu/packages/perl.scm:10551
16742 msgid ""
16743 "This module adds the ability to quickly create new types of tie objects\n"
16744 "without creating a complete class. It does so in such a way as to try and\n"
16745 "make the programmers life easier when it comes to single-use ties that I find\n"
16746 "myself wanting to use from time-to-time.\n"
16747 "\n"
16748 "The Tie::Simple package is actually a front-end to other classes which really\n"
16749 "do all the work once tied, but this package does the dwimming to automatically\n"
16750 "figure out what you're trying to do."
16751 msgstr ""
16752
16753 #: gnu/packages/perl.scm:10578
16754 msgid ""
16755 "This class provides a tie constructor that returns the\n"
16756 "object it was given as it's first argument. This way side effects of calling\n"
16757 "$object->TIEHASH are avoided."
16758 msgstr ""
16759
16760 #: gnu/packages/perl.scm:10599
16761 msgid ""
16762 "This module provides functions for expressing durations in\n"
16763 "rounded or exact terms."
16764 msgstr ""
16765
16766 #: gnu/packages/perl.scm:10621
16767 msgid ""
16768 "Time::Duration::Parse is a module to parse human readable\n"
16769 "duration strings like \"2 minutes\" and \"3 seconds\" to seconds."
16770 msgstr ""
16771
16772 #: gnu/packages/perl.scm:10640
16773 msgid ""
16774 "This package implements @code{usleep}, @code{ualarm}, and\n"
16775 "@code{gettimeofday} for Perl, as well as wrappers to implement @code{time},\n"
16776 "@code{sleep}, and @code{alarm} that know about non-integral seconds."
16777 msgstr ""
16778
16779 #: gnu/packages/perl.scm:10660
16780 msgid ""
16781 "This module provides functions that are the inverse of\n"
16782 "built-in perl functions localtime() and gmtime(). They accept a date as a\n"
16783 "six-element array, and return the corresponding time(2) value in seconds since\n"
16784 "the system epoch."
16785 msgstr ""
16786
16787 #: gnu/packages/perl.scm:10682
16788 msgid ""
16789 "This module replaces the standard @code{localtime} and @code{gmtime}\n"
16790 "functions with implementations that return objects. It does so in a\n"
16791 "backwards-compatible manner, so that using these functions as documented will\n"
16792 "still work as expected."
16793 msgstr ""
16794
16795 #: gnu/packages/perl.scm:10702
16796 msgid ""
16797 "This module provides routines for parsing date string into\n"
16798 "time values and formatting dates into ASCII strings."
16799 msgstr ""
16800
16801 #: gnu/packages/perl.scm:10725
16802 msgid ""
16803 "This module allows you to speed up your sleep(), alarm(),\n"
16804 "and time() calls."
16805 msgstr ""
16806
16807 #: gnu/packages/perl.scm:10747
16808 msgid ""
16809 "This module in a fully object-oriented implementation of a\n"
16810 "simple n-ary tree."
16811 msgstr ""
16812
16813 #: gnu/packages/perl.scm:10769
16814 msgid ""
16815 "This module is a factory for dispensing\n"
16816 "Tree::Simple::Visitor::* objects."
16817 msgstr ""
16818
16819 #: gnu/packages/perl.scm:10788
16820 msgid ""
16821 "This module provides bare bones try/catch/finally statements\n"
16822 "that are designed to minimize common mistakes with eval blocks, and nothing\n"
16823 "else."
16824 msgstr ""
16825
16826 #: gnu/packages/perl.scm:10811
16827 msgid ""
16828 "This module exports a single function: @code{ttie}. It ties\n"
16829 "a variable to a type constraint, ensuring that whatever values stored in the\n"
16830 "variable will conform to the type constraint. If the type constraint has\n"
16831 "coercions, these will be used if necessary to ensure values assigned to the\n"
16832 "variable conform."
16833 msgstr ""
16834
16835 #: gnu/packages/perl.scm:10844
16836 msgid ""
16837 "@code{Type::Tiny} is a small class for writing type\n"
16838 "constraints, inspired by Moose's type constraint API. It has only one\n"
16839 "non-core dependency (and even that is simply a module that was previously\n"
16840 "distributed as part of @code{Type::Tiny} but has since been spun off), and can\n"
16841 "be used with Moose, Mouse and Moo (or none of the above)."
16842 msgstr ""
16843
16844 #: gnu/packages/perl.scm:10865
16845 msgid ""
16846 "This module is optionally used by @code{Type::Tiny} to\n"
16847 "provide faster, C-based implementations of some type constraints. This\n"
16848 "package has only core dependencies, and does not depend on @code{Type::Tiny},\n"
16849 "so other data validation frameworks might also consider using it."
16850 msgstr ""
16851
16852 #: gnu/packages/perl.scm:10888
16853 msgid ""
16854 "This module provides @code{Path::Tiny} types for Moose, Moo,\n"
16855 "etc. It handles two important types of coercion: coercing objects with\n"
16856 "overloaded stringification, and coercing to absolute paths. It also can check\n"
16857 "to ensure that files or directories exist."
16858 msgstr ""
16859
16860 #: gnu/packages/perl.scm:10911
16861 msgid ""
16862 "This module provides some extra datatypes that are used by\n"
16863 "common serialisation formats such as JSON or CBOR."
16864 msgstr ""
16865
16866 #: gnu/packages/perl.scm:10939
16867 msgid "This Perl module provides Unicode normalization forms."
16868 msgstr ""
16869
16870 #: gnu/packages/perl.scm:10968
16871 msgid ""
16872 "This package provides tools for sorting and comparing\n"
16873 "Unicode data."
16874 msgstr ""
16875 "Ce paquet fournit des outils pour trier et comparer des\n"
16876 "données Unicode."
16877
16878 #: gnu/packages/perl.scm:10991
16879 msgid ""
16880 "@code{Unicode::LineBreak} implements the line breaking algorithm\n"
16881 "described in Unicode Standard Annex #14. The @code{East_Asian_Width} property\n"
16882 "defined by Annex #11 is used to determine breaking positions."
16883 msgstr ""
16884
16885 #: gnu/packages/perl.scm:11018
16886 msgid ""
16887 "This module provides functions to encode and decode UTF-8 encoding form\n"
16888 "as specified by Unicode and ISO/IEC 10646:2011."
16889 msgstr ""
16890
16891 #: gnu/packages/perl.scm:11037
16892 msgid ""
16893 "This module attempts to work around people calling\n"
16894 "UNIVERSAL::can() as a function, which it is not."
16895 msgstr ""
16896
16897 #: gnu/packages/perl.scm:11058
16898 msgid ""
16899 "This module attempts to recover from people calling\n"
16900 "UNIVERSAL::isa as a function."
16901 msgstr ""
16902
16903 #: gnu/packages/perl.scm:11078
16904 msgid ""
16905 "This module lets you require other modules where the module\n"
16906 "name is in a variable, something you can't do with the @code{require}\n"
16907 "built-in."
16908 msgstr ""
16909
16910 #: gnu/packages/perl.scm:11098
16911 msgid ""
16912 "Magic is Perl's way of enhancing variables. This mechanism\n"
16913 "lets the user add extra data to any variable and hook syntactical\n"
16914 "operations (such as access, assignment or destruction) that can be applied to\n"
16915 "it. With this module, you can add your own magic to any variable without\n"
16916 "having to write a single line of XS."
16917 msgstr ""
16918
16919 #: gnu/packages/perl.scm:11122
16920 msgid ""
16921 "@code{XML::Writer} is a simple Perl module for writing XML\n"
16922 "documents: it takes care of constructing markup and escaping data correctly.\n"
16923 "By default, it also performs a significant amount of well-formedness checking\n"
16924 "on the output to make certain (for example) that start and end tags match,\n"
16925 "that there is exactly one document element, and that there are not duplicate\n"
16926 "attribute names."
16927 msgstr ""
16928
16929 #: gnu/packages/perl.scm:11149
16930 msgid ""
16931 "XSLoader module defines a standard simplified interface to the\n"
16932 "dynamic linking mechanisms available on many platforms. Its primary purpose is\n"
16933 "to implement cheap automatic dynamic loading of Perl modules."
16934 msgstr ""
16935
16936 #: gnu/packages/perl.scm:11171
16937 msgid ""
16938 "This way of associating structs with Perl space objects is designed to\n"
16939 "supersede Perl's builtin @code{T_PTROBJ} with something that is extensible\n"
16940 "(structs can be associated with any data type) and opaque (the C pointer is\n"
16941 "neither visible nor modifiable from Perl space)."
16942 msgstr ""
16943
16944 #: gnu/packages/perl.scm:11193
16945 msgid ""
16946 "The YAML.pm module implements a YAML Loader and Dumper based\n"
16947 "on the YAML 1.0 specification."
16948 msgstr ""
16949
16950 #: gnu/packages/perl.scm:11213
16951 msgid ""
16952 "@code{YAML::XS} is a Perl XS binding to libyaml which offers Perl the\n"
16953 "best YAML support to date."
16954 msgstr ""
16955
16956 #: gnu/packages/perl.scm:11236
16957 msgid ""
16958 "YAML::Tiny is a perl class for reading and writing\n"
16959 "YAML-style files, written with as little code as possible, reducing load time\n"
16960 "and memory overhead."
16961 msgstr ""
16962
16963 #: gnu/packages/perl.scm:11262
16964 msgid ""
16965 "@code{Parse::RecDescent} can incrementally generate top-down\n"
16966 "recursive-descent text parsers from simple yacc-like grammar specifications."
16967 msgstr ""
16968
16969 #: gnu/packages/perl.scm:11283
16970 msgid ""
16971 "This package compiles yacc-like @dfn{Look Ahead LR} (LALR)\n"
16972 "grammars to generate Perl object oriented parser modules."
16973 msgstr ""
16974
16975 #: gnu/packages/perl.scm:11309
16976 msgid ""
16977 "Software distributions released to the CPAN include a\n"
16978 "META.json or, for older distributions, META.yml, which describes the\n"
16979 "distribution, its contents, and the requirements for building and installing\n"
16980 "the distribution. The data structure stored in the META.json file is\n"
16981 "described in CPAN::Meta::Spec. CPAN::Meta provides a simple class to\n"
16982 "represent this distribution metadata (or distmeta), along with some helpful\n"
16983 "methods for interrogating that data."
16984 msgstr ""
16985
16986 #: gnu/packages/perl.scm:11333
16987 msgid ""
16988 "A CPAN::Meta::Requirements object models a set of version\n"
16989 "constraints like those specified in the META.yml or META.json files in CPAN\n"
16990 "distributions, and as defined by CPAN::Meta::Spec. It can be built up by\n"
16991 "adding more and more constraints, and will reduce them to the simplest\n"
16992 "representation."
16993 msgstr ""
16994
16995 #: gnu/packages/perl.scm:11357
16996 msgid ""
16997 "This module implements a subset of the YAML specification\n"
16998 "for use in reading and writing CPAN metadata files like META.yml and\n"
16999 "MYMETA.yml."
17000 msgstr ""
17001
17002 #: gnu/packages/perl.scm:11379
17003 msgid ""
17004 "@code{Module::Build} is a system for building, testing, and\n"
17005 "installing Perl modules; it used to be part of Perl itself until version 5.22,\n"
17006 "which dropped it. It is meant to be an alternative to\n"
17007 "@code{ExtUtils::MakeMaker}. Developers may alter the behavior of the module\n"
17008 "through subclassing in a much more straightforward way than with\n"
17009 "@code{MakeMaker}. It also does not require a @command{make} on your\n"
17010 "system---most of the @code{Module::Build} code is pure-Perl."
17011 msgstr ""
17012
17013 #: gnu/packages/perl.scm:11406
17014 msgid ""
17015 "Parse::CPAN::Meta is a parser for META.json and META.yml\n"
17016 "files, using JSON::PP and/or CPAN::Meta::YAML."
17017 msgstr ""
17018
17019 #: gnu/packages/perl.scm:11424
17020 msgid ""
17021 "This package contains a selection of subroutines that people\n"
17022 "have expressed would be nice to have in the perl core, but the usage would not\n"
17023 "really be high enough to warrant the use of a keyword, and the size so small\n"
17024 "such that being individual extensions would be wasteful."
17025 msgstr ""
17026
17027 #: gnu/packages/perl.scm:11467
17028 msgid ""
17029 "SDL Perl is a package of Perl modules that provide both functional and\n"
17030 "object oriented interfaces to the Simple DirectMedia Layer for Perl5. This\n"
17031 "package takes some liberties with the SDL API, and attempts to adhere to the\n"
17032 "spirit of both the SDL and Perl."
17033 msgstr ""
17034
17035 #: gnu/packages/perl.scm:11500
17036 msgid ""
17037 "This package contains @code{SGMLS.pm}, a perl5 class library\n"
17038 "for parsing the output from an SGML parser such as OpenSP. It also includes\n"
17039 "the @command{sgmlspl} command, an Perl script showcasing how the library can\n"
17040 "be used."
17041 msgstr ""
17042
17043 #: gnu/packages/perl.scm:11526
17044 msgid "Shell::Command is a thin wrapper around ExtUtils::Command."
17045 msgstr ""
17046
17047 #: gnu/packages/perl.scm:11553
17048 msgid ""
17049 "File::Find::Object is an object-oriented\n"
17050 "File::Find replacement in Perl."
17051 msgstr ""
17052
17053 #: gnu/packages/perl.scm:11580
17054 msgid ""
17055 "File::Find::Object::Rule is an alternative Perl\n"
17056 "interface to File::Find::Object."
17057 msgstr ""
17058
17059 #: gnu/packages/perl.scm:11603
17060 msgid ""
17061 "@code{File::Find} is great, but constructing the wanted routine can\n"
17062 "sometimes be a pain. @code{File::Finder} provides a wanted-writer, using\n"
17063 "syntax that is directly mappable to the @code{find(1)} command's syntax.\n"
17064 "\n"
17065 "A @code{File::Finder} object contains a hash of @code{File::Find} options, and\n"
17066 "a series of steps that mimic find's predicates. Initially, a\n"
17067 "@code{File::Finder} object has no steps. Each step method clones the previous\n"
17068 "object's options and steps, and then adds the new step, returning the new\n"
17069 "object. In this manner, an object can be grown, step by step, by chaining\n"
17070 "method calls. Furthermore, a partial sequence can be created and held, and\n"
17071 "used as the head of many different sequences."
17072 msgstr ""
17073
17074 #: gnu/packages/perl.scm:11633
17075 msgid ""
17076 "This package provides a Perl module for TrueType/OpenType\n"
17077 "font hacking. It supports reading, processing and writing of the following\n"
17078 "tables: GDEF, GPOS, GSUB, LTSH, OS/2, PCLT, bsln, cmap, cvt, fdsc, feat,\n"
17079 "fpgm, glyf, hdmx, head, hhea, hmtx, kern, loca, maxp, mort, name, post, prep,\n"
17080 "prop, vhea, vmtx and the reading and writing of all other table types."
17081 msgstr ""
17082
17083 #: gnu/packages/perl.scm:11670
17084 msgid ""
17085 "Provides several perl modules for date/time manipulation:\n"
17086 "@code{Time::CTime.pm}, @code{Time::JulianDay.pm}, @code{Time::ParseDate.pm},\n"
17087 "@code{Time::Timezone.pm}, and @code{Time::DaysInMonth.pm}."
17088 msgstr ""
17089
17090 #: gnu/packages/perl.scm:11700
17091 msgid ""
17092 "This Perl library provides a function which tells whether a\n"
17093 "specific time falls within a specified time period. Its syntax for specifying\n"
17094 "time periods allows you to test for conditions like \"Monday to Friday, 9am\n"
17095 "till 5pm\" and \"on the second Tuesday of the month\" and \"between 4pm and\n"
17096 "4:15pm\" and \"in the first half of each minute\" and \"in January of\n"
17097 "1998\"."
17098 msgstr ""
17099
17100 #: gnu/packages/perl.scm:11728
17101 msgid ""
17102 "Path::Iterator::Rule iterates over files and directories to\n"
17103 "identify ones matching a user-defined set of rules. The API is based heavily\n"
17104 "on File::Find::Rule, but with more explicit distinction between matching rules\n"
17105 "and options that influence how directories are searched. A\n"
17106 "Path::Iterator::Rule object is a collection of rules (match criteria) with\n"
17107 "methods to add additional criteria. Options that control directory traversal\n"
17108 "are given as arguments to the method that generates an iterator.\n"
17109 "\n"
17110 "A summary of features for comparison to other file finding modules:\n"
17111 "\n"
17112 "@itemize\n"
17113 "@item provides many helper methods for specifying rules\n"
17114 "@item offers (lazy) iterator and flattened list interfaces\n"
17115 "@item custom rules implemented with callbacks\n"
17116 "@item breadth-first (default) or pre- or post-order depth-first searching\n"
17117 "@item follows symlinks (by default, but can be disabled)\n"
17118 "@item directories visited only once (no infinite loop; can be disabled)\n"
17119 "@item doesn't chdir during operation\n"
17120 "@item provides an API for extensions\n"
17121 "@end itemize\n"
17122 "\n"
17123 "As a convenience, the PIR module is an empty subclass of this one that is less\n"
17124 "arduous to type for one-liners."
17125 msgstr ""
17126
17127 #: gnu/packages/perl.scm:11771
17128 msgid ""
17129 "This module allows you to specify those constants that\n"
17130 "should be documented in your POD, and pull them out a run time in a fairly\n"
17131 "arbitrary fashion.\n"
17132 "\n"
17133 "Pod::Constants uses Pod::Parser to do the parsing of the source file. It has\n"
17134 "to open the source file it is called from, and does so directly either by\n"
17135 "lookup in %INC or by assuming it is $0 if the caller is @code{main}\n"
17136 "(or it can't find %INC{caller()})."
17137 msgstr ""
17138
17139 #: gnu/packages/perl.scm:11797
17140 msgid ""
17141 "Soundex is a phonetic algorithm for indexing names by sound,\n"
17142 "as pronounced in English. The goal is for names with the same pronunciation to\n"
17143 "be encoded to the same representation so that they can be matched despite\n"
17144 "minor differences in spelling.\n"
17145 "\n"
17146 "This module implements the original soundex algorithm developed by Robert\n"
17147 "Russell and Margaret Odell, patented in 1918 and 1922, as well as a variation\n"
17148 "called \"American Soundex\" used for US census data, and current maintained by\n"
17149 "the National Archives and Records Administration (NARA)."
17150 msgstr ""
17151
17152 #: gnu/packages/perl.scm:11825
17153 msgid ""
17154 "Regexp::Pattern is a convention for organizing reusable\n"
17155 "regexp patterns in modules."
17156 msgstr ""
17157
17158 #: gnu/packages/perl.scm:11849
17159 msgid ""
17160 "Data::SExpression parses Lisp S-Expressions into Perl data\n"
17161 "structures."
17162 msgstr ""
17163
17164 #: gnu/packages/photo.scm:173
17165 msgid ""
17166 "Import photos and videos from cameras, phones and memory\n"
17167 "cards and generate meaningful file and folder names."
17168 msgstr ""
17169
17170 #: gnu/packages/photo.scm:198
17171 msgid ""
17172 "LibRaw is a library for reading RAW files obtained from digital photo\n"
17173 "cameras (CRW/CR2, NEF, RAF, DNG, and others)."
17174 msgstr ""
17175
17176 #: gnu/packages/photo.scm:236
17177 msgid ""
17178 "The libexif C library allows applications to read, edit, and save EXIF\n"
17179 "data as produced by digital cameras."
17180 msgstr ""
17181
17182 #: gnu/packages/photo.scm:261
17183 msgid ""
17184 "This is the library backend for gphoto2. It contains the code for PTP,\n"
17185 "MTP, and other vendor specific protocols for controlling and transferring data\n"
17186 "from digital cameras."
17187 msgstr ""
17188
17189 #: gnu/packages/photo.scm:298
17190 msgid ""
17191 "Gphoto2 is a set of command line utilities for manipulating a large\n"
17192 "number of different digital cameras. Through libgphoto2, it supports PTP,\n"
17193 "MTP, and much more."
17194 msgstr ""
17195
17196 #: gnu/packages/photo.scm:341
17197 msgid ""
17198 "This package provides the @code{exiftool} command and the\n"
17199 "@code{Image::ExifTool} Perl library to manipulate EXIF tags of digital images\n"
17200 "and a wide variety of other metadata."
17201 msgstr ""
17202
17203 #: gnu/packages/photo.scm:365
17204 msgid ""
17205 "The libpano13 package contains the backend library written by the\n"
17206 "Panorama Tools project for building panoramic images from a set of\n"
17207 "overlapping images, as well as some command line tools."
17208 msgstr ""
17209
17210 #: gnu/packages/photo.scm:411
17211 msgid ""
17212 "Enblend blends away the seams in a panoramic image mosaic using a\n"
17213 "multi-resolution spline. Enfuse merges different exposures of the same\n"
17214 "scene to produce an image that looks much like a tone-mapped image."
17215 msgstr ""
17216
17217 #: gnu/packages/photo.scm:444
17218 msgid ""
17219 "Digital photographs are not ideal. Of course, the better is\n"
17220 "your camera, the better the results will be, but in any case if you look\n"
17221 "carefully at shots taken even by the most expensive cameras equipped with the\n"
17222 "most expensive lenses you will see various artifacts. It is very hard to make\n"
17223 "ideal cameras, because there are a lot of factors that affect the final image\n"
17224 "quality, and at some point camera and lens designers have to trade one factor\n"
17225 "for another to achieve the optimal image quality, within the given design\n"
17226 "restrictions and budget. But we all want ideal shots, don't we? So that's\n"
17227 "what's Lensfun is all about: rectifying the defects introduced by your\n"
17228 "photographic equipment."
17229 msgstr ""
17230
17231 #: gnu/packages/photo.scm:561
17232 msgid ""
17233 "Darktable is a photography workflow application and RAW\n"
17234 "developer. It manages your digital negatives in a database, lets you view\n"
17235 "them through a zoomable lighttable and enables you to develop raw images\n"
17236 "and enhance them."
17237 msgstr ""
17238
17239 #: gnu/packages/photo.scm:605
17240 msgid ""
17241 "Photoflare is a cross-platform image editor with an aim\n"
17242 "to balance between powerful features and a very friendly graphical user\n"
17243 "interface. It suits a wide variety of different tasks and users who value a\n"
17244 "more nimble workflow. Features include basic image editing capabilities,\n"
17245 "paint brushes, image filters, colour adjustments and more advanced features\n"
17246 "such as Batch image processing."
17247 msgstr ""
17248
17249 #: gnu/packages/photo.scm:672
17250 msgid ""
17251 "Entangle is an application which uses GTK and libgphoto2 to provide a\n"
17252 "graphical interface for tethered photography with digital cameras. It\n"
17253 "includes control over camera shooting and configuration settings and 'hands\n"
17254 "off' shooting directly from the controlling computer."
17255 msgstr ""
17256
17257 #: gnu/packages/photo.scm:743
17258 msgid ""
17259 "Hugin is an easy to use panoramic imaging toolchain with a graphical\n"
17260 "user interface. It can be used to assemble a mosaic of photographs into\n"
17261 "a complete panorama and stitch any series of overlapping pictures."
17262 msgstr ""
17263
17264 #: gnu/packages/photo.scm:797
17265 msgid ""
17266 "RawTherapee is a raw image processing suite. It comprises a\n"
17267 "subset of image editing operations specifically aimed at non-destructive raw\n"
17268 "photo post-production and is primarily focused on improving a photographer's\n"
17269 "workflow by facilitating the handling of large numbers of images. Most raw\n"
17270 "formats are supported, including Pentax Pixel Shift, Canon Dual-Pixel, and those\n"
17271 "from Foveon and X-Trans sensors."
17272 msgstr ""
17273
17274 #: gnu/packages/ratpoison.scm:86
17275 msgid ""
17276 "Ratpoison is a simple window manager with no fat library\n"
17277 "dependencies, no fancy graphics, no window decorations, and no\n"
17278 "rodent dependence. It is largely modelled after GNU Screen which\n"
17279 "has done wonders in the virtual terminal market.\n"
17280 "\n"
17281 "The screen can be split into non-overlapping frames. All windows\n"
17282 "are kept maximized inside their frames to take full advantage of\n"
17283 "your precious screen real estate.\n"
17284 "\n"
17285 "All interaction with the window manager is done through keystrokes.\n"
17286 "Ratpoison has a prefix map to minimize the key clobbering that\n"
17287 "cripples Emacs and other quality pieces of software."
17288 msgstr ""
17289
17290 #: gnu/packages/readline.scm:105
17291 msgid ""
17292 "The GNU readline library allows users to edit command lines as they\n"
17293 "are typed in. It can maintain a searchable history of previously entered\n"
17294 "commands, letting you easily recall, edit and re-enter past commands. It\n"
17295 "features both Emacs-like and vi-like keybindings, making its usage\n"
17296 "comfortable for anyone."
17297 msgstr ""
17298
17299 #: gnu/packages/readline.scm:163
17300 msgid ""
17301 "Rlwrap is a 'readline wrapper', a small utility that uses the GNU\n"
17302 "readline library to allow the editing of keyboard input for any command. You\n"
17303 "should consider rlwrap especially when you need user-defined completion (by way\n"
17304 "of completion word lists) and persistent history, or if you want to program\n"
17305 "`special effects' using the filter mechanism."
17306 msgstr ""
17307
17308 #: gnu/packages/scanner.scm:83
17309 msgid ""
17310 "This SANE backend lets you scan documents and images from scanners and\n"
17311 "multi-function printers that speak eSCL (marketed as ``AirScan'') or\n"
17312 "@acronym{WSD, Web Services for Devices} (or ``WS-Scan'').\n"
17313 "\n"
17314 "Both are vendor-neutral protocols that allow ``driverless'' scanning over IPv4\n"
17315 "and IPv6 networks without the vendor-specific drivers that make up most of the\n"
17316 "sane-backends collection. This is similar to how most contemporary printers\n"
17317 "speak the universal @acronym{IPP, Internet Printing Protocol}.\n"
17318 "\n"
17319 "Only scanners that support eSCL will also work over USB. This requires a\n"
17320 "suitable IPP-over-USB daemon like ipp-usb to be installed and configured.\n"
17321 "\n"
17322 "Any eSCL or WSD-capable scanner should just work. sane-airscan automatically\n"
17323 "discovers and configures devices, including which protocol to use. It was\n"
17324 "successfully tested with many devices from Brother, Canon, Dell, Kyocera,\n"
17325 "Lexmark, Epson, HP, OKI, Panasonic, Pantum, Ricoh, Samsung, and Xerox, with both\n"
17326 "WSD and eSCL."
17327 msgstr ""
17328
17329 #: gnu/packages/scanner.scm:200
17330 msgid ""
17331 "SANE stands for \"Scanner Access Now Easy\" and is an API\n"
17332 "proving access to any raster image scanner hardware (flatbed scanner,\n"
17333 "hand-held scanner, video- and still-cameras, frame-grabbers, etc.). The\n"
17334 "package contains the library, but no drivers."
17335 msgstr ""
17336
17337 #: gnu/packages/scanner.scm:248
17338 msgid ""
17339 "SANE stands for \"Scanner Access Now Easy\" and is an API\n"
17340 "proving access to any raster image scanner hardware (flatbed scanner,\n"
17341 "hand-held scanner, video- and still-cameras, frame-grabbers, etc.). The\n"
17342 "package contains the library and drivers."
17343 msgstr ""
17344
17345 #: gnu/packages/scanner.scm:299
17346 msgid ""
17347 "Scanbd stands for scanner button daemon. It regularly polls\n"
17348 "scanners for pressed buttons, function knob changes, or other events such\n"
17349 "as (un)plugging the scanner or inserting and removing paper. Then it performs\n"
17350 "the desired action(s) such as saving, copying, or e-mailing the image.\n"
17351 "\n"
17352 "Actions can be fully customized through scripts, based on any combination of\n"
17353 "switch or knob settings. Events are also signaled over D-Bus and scans can\n"
17354 "even be triggered over D-Bus from foreign applications.\n"
17355 "\n"
17356 "Scanbd talks to scanners through the @acronym{SANE, Scanner Access Now Easy}\n"
17357 "back-end library. This means that it supports almost all existing scanners,\n"
17358 "provided the driver also exposes the buttons."
17359 msgstr ""
17360
17361 #: gnu/packages/scanner.scm:387
17362 msgid ""
17363 "XSane is a graphical interface for controlling a scanner and acquiring\n"
17364 "images from it. You can photocopy multi-page documents and save, fax, print,\n"
17365 "or e-mail your scanned images. It is highly configurable and exposes all\n"
17366 "device settings, letting you fine-tune the final result. It can also be used\n"
17367 "as a GIMP plugin to acquire images directly from a scanner.\n"
17368 "\n"
17369 "XSane talks to scanners through the @acronym{SANE, Scanner Access Now Easy}\n"
17370 "back-end library, which supports almost all existing scanners."
17371 msgstr ""
17372
17373 #: gnu/packages/scheme.scm:227
17374 msgid ""
17375 "GNU/MIT Scheme is an implementation of the Scheme programming\n"
17376 "language. It provides an interpreter, a compiler and a debugger. It also\n"
17377 "features an integrated Emacs-like editor and a large runtime library."
17378 msgstr ""
17379 "GNU/MIT Scheme est une implantation du langage de programmation Scheme\n"
17380 "Il fournit un interpréteur, un compilateur et un débogueur. Il intègre\n"
17381 "également un éditeur sur le modèle d'Emacs et une librairie d'exécution complète."
17382
17383 #: gnu/packages/scheme.scm:326
17384 msgid ""
17385 "Bigloo is a Scheme implementation devoted to one goal: enabling Scheme\n"
17386 "based programming style where C(++) is usually required. Bigloo attempts to\n"
17387 "make Scheme practical by offering features usually presented by traditional\n"
17388 "programming languages but not offered by Scheme and functional programming.\n"
17389 "Bigloo compiles Scheme modules. It delivers small and fast stand alone binary\n"
17390 "executables. Bigloo enables full connections between Scheme and C programs\n"
17391 "and between Scheme and Java programs."
17392 msgstr ""
17393 "Bigloo est une implantation de Scheme tournée vers un seul but : \n"
17394 "permettre un style de programmation basé sur Scheme là où C(++)\n"
17395 "est généralement requis. Bigloo essaye de rendre Scheme pratique\n"
17396 "en offrant des fonctionnalités traditionnellement présentes dans les\n"
17397 "langages de programmation traditionnels mais pas offertes par\n"
17398 "Scheme et la programmation fonctionnelle. Bigloo compile des modules\n"
17399 "Scheme. Il produit des exécutables indépendants, rapides et petits.\n"
17400 "Bigloo permet de connecter complètement des programmes Scheme et C\n"
17401 "et des programmes Scheme et Java."
17402
17403 #: gnu/packages/scheme.scm:379
17404 msgid ""
17405 "HOP is a multi-tier programming language for the Web 2.0 and the\n"
17406 "so-called diffuse Web. It is designed for programming interactive web\n"
17407 "applications in many fields such as multimedia (web galleries, music players,\n"
17408 "...), ubiquitous and house automation (SmartPhones, personal appliance),\n"
17409 "mashups, office (web agendas, mail clients, ...), etc."
17410 msgstr ""
17411
17412 #: gnu/packages/scheme.scm:402
17413 msgid ""
17414 "Scheme 48 is an implementation of Scheme based on a byte-code\n"
17415 "interpreter and is designed to be used as a testbed for experiments in\n"
17416 "implementation techniques and as an expository tool."
17417 msgstr ""
17418 "Scheme 48 est une implantation de Scheme basée sur un interpréteur bytecode\n"
17419 "destinée à être utilisée comme un banc d'essai pour des expérimentations\n"
17420 "portant sur des techniques d'implantation et comme un outil d'exposition."
17421
17422 #: gnu/packages/scheme.scm:432
17423 msgid ""
17424 "Gambit consists of two main programs: gsi, the Gambit Scheme\n"
17425 "interpreter, and gsc, the Gambit Scheme compiler. The interpreter contains\n"
17426 "the complete execution and debugging environment. The compiler is the\n"
17427 "interpreter extended with the capability of generating executable files. The\n"
17428 "compiler can produce standalone executables or compiled modules which can be\n"
17429 "loaded at run time. Interpreted code and compiled code can be freely\n"
17430 "mixed."
17431 msgstr ""
17432
17433 #: gnu/packages/scheme.scm:466
17434 msgid ""
17435 "Chibi-Scheme is a very small library with no external dependencies\n"
17436 "intended for use as an extension and scripting language in C programs. In\n"
17437 "addition to support for lightweight VM-based threads, each VM itself runs in\n"
17438 "an isolated heap allowing multiple VMs to run simultaneously in different OS\n"
17439 "threads."
17440 msgstr ""
17441
17442 #: gnu/packages/scheme.scm:514
17443 msgid ""
17444 "Structure and Interpretation of Computer Programs (SICP) is\n"
17445 "a textbook aiming to teach the principles of computer programming.\n"
17446 "\n"
17447 "Using Scheme, a dialect of the Lisp programming language, the book explains\n"
17448 "core computer science concepts such as abstraction in programming,\n"
17449 "metalinguistic abstraction, recursion, interpreters, and modular programming."
17450 msgstr ""
17451
17452 #: gnu/packages/scheme.scm:558
17453 msgid ""
17454 "String pattern-matching library for scheme48 based on the SRE\n"
17455 "regular-expression notation."
17456 msgstr ""
17457
17458 #: gnu/packages/scheme.scm:591
17459 msgid ""
17460 "SLIB is a portable Scheme library providing compatibility and\n"
17461 "utility functions for all standard Scheme implementations."
17462 msgstr ""
17463
17464 #: gnu/packages/scheme.scm:645
17465 msgid ""
17466 "GNU SCM is an implementation of Scheme. This\n"
17467 "implementation includes Hobbit, a Scheme-to-C compiler, which can\n"
17468 "generate C files whose binaries can be dynamically or statically\n"
17469 "linked with a SCM executable."
17470 msgstr ""
17471
17472 #: gnu/packages/scheme.scm:704
17473 msgid ""
17474 "TinyScheme is a light-weight Scheme interpreter that implements as large a\n"
17475 "subset of R5RS as was possible without getting very large and complicated.\n"
17476 "\n"
17477 "It's meant to be used as an embedded scripting interpreter for other programs.\n"
17478 "As such, it does not offer an Integrated Development Environment (@dfn{IDE}) or\n"
17479 "extensive toolkits, although it does sport a small (and optional) top-level\n"
17480 "loop.\n"
17481 "\n"
17482 "As an embedded interpreter, it allows multiple interpreter states to coexist in\n"
17483 "the same program, without any interference between them. Foreign functions in C\n"
17484 "can be added and values can be defined in the Scheme environment. Being quite a\n"
17485 "small program, it is easy to comprehend, get to grips with, and use."
17486 msgstr ""
17487
17488 #: gnu/packages/scheme.scm:785
17489 msgid ""
17490 "Stalin is an aggressively optimizing whole-program compiler\n"
17491 "for Scheme that does polyvariant interprocedural flow analysis,\n"
17492 "flow-directed interprocedural escape analysis, flow-directed\n"
17493 "lightweight CPS conversion, flow-directed lightweight closure\n"
17494 "conversion, flow-directed interprocedural lifetime analysis, automatic\n"
17495 "in-lining, unboxing, and flow-directed program-specific and\n"
17496 "program-point-specific low-level representation selection and code\n"
17497 "generation."
17498 msgstr ""
17499
17500 #: gnu/packages/scheme.scm:821
17501 msgid ""
17502 "Scheme 9 from Empty Space (S9fES) is a mature, portable, and\n"
17503 "comprehensible public-domain interpreter for R4RS Scheme offering:\n"
17504 "@itemize\n"
17505 "@item bignum arithmetics\n"
17506 "@item decimal-based real number arithmetics\n"
17507 "@item support for low-level Unix programming\n"
17508 "@item cursor addressing with Curses\n"
17509 "@item basic networking procedures\n"
17510 "@item an integrated online help system\n"
17511 "@item loads of useful library functions\n"
17512 "@end itemize"
17513 msgstr ""
17514
17515 #: gnu/packages/scheme.scm:879
17516 msgid ""
17517 "@code{femtolisp} is a scheme-like lisp implementation with a\n"
17518 "simple, elegant Scheme dialect. It is a lisp-1 with lexical scope.\n"
17519 "The core is 12 builtin special forms and 33 builtin functions."
17520 msgstr ""
17521
17522 #: gnu/packages/scheme.scm:942
17523 msgid ""
17524 "Gauche is a R7RS Scheme scripting engine aiming at being a\n"
17525 "handy tool that helps programmers and system administrators to write small to\n"
17526 "large scripts quickly. Quick startup, built-in system interface, native\n"
17527 "multilingual support are some of the goals. Gauche comes with a package\n"
17528 "manager/installer @code{gauche-package} which can download, compile, install\n"
17529 "and list gauche extension packages."
17530 msgstr ""
17531
17532 #: gnu/packages/scheme.scm:1040
17533 msgid ""
17534 "Gerbil is an opinionated dialect of Scheme designed for Systems\n"
17535 "Programming, with a state of the art macro and module system on top of the Gambit\n"
17536 "runtime. The macro system is based on quote-syntax, and provides the full meta-syntactic\n"
17537 "tower with a native implementation of syntax-case. It also provides a full-blown module\n"
17538 "system, similar to PLT Scheme's (sorry, Racket) modules. The main difference from Racket\n"
17539 "is that Gerbil modules are single instantiation, supporting high performance ahead of\n"
17540 "time compilation and compiled macros."
17541 msgstr ""
17542
17543 #: gnu/packages/search.scm:104
17544 msgid ""
17545 "Xapian is a highly adaptable toolkit which allows developers to easily\n"
17546 "add advanced indexing and search facilities to their own applications. It\n"
17547 "supports the Probabilistic Information Retrieval model and also supports a\n"
17548 "rich set of boolean query operators."
17549 msgstr ""
17550
17551 #: gnu/packages/search.scm:157
17552 msgid ""
17553 "Search::Xapian wraps most methods of most Xapian classes. The missing\n"
17554 "classes and methods should be added in the future. It also provides a\n"
17555 "simplified, more 'perlish' interface to some common operations."
17556 msgstr ""
17557
17558 #: gnu/packages/search.scm:200
17559 msgid ""
17560 "libtocc is the engine of the Tocc project, a tag-based file management\n"
17561 "system. The goal of Tocc is to provide a better system for classifying files\n"
17562 "that is more flexible than classic file systems that are based on a tree of\n"
17563 "files and directories."
17564 msgstr ""
17565
17566 #: gnu/packages/search.scm:223
17567 msgid ""
17568 "Tocc is a tag-based file management system. This package contains the\n"
17569 "command line tool for interacting with libtocc."
17570 msgstr ""
17571
17572 #: gnu/packages/search.scm:271
17573 msgid "Searx is a privacy-respecting, hackable metasearch engine."
17574 msgstr ""
17575
17576 #: gnu/packages/search.scm:290
17577 msgid ""
17578 "GNU Bool is a utility to perform text searches on files using Boolean\n"
17579 "expressions. For example, a search for \"hello AND world\" would return a\n"
17580 "file containing the phrase \"Hello, world!\". It supports both AND and OR\n"
17581 "statements, as well as the NEAR statement to search for the occurrence of\n"
17582 "words in close proximity to each other. It handles context gracefully,\n"
17583 "accounting for new lines and paragraph changes. It also has robust support\n"
17584 "for parsing HTML files."
17585 msgstr ""
17586
17587 #: gnu/packages/search.scm:326
17588 msgid ""
17589 "FSearch is a fast file search utility, inspired by Everything\n"
17590 "Search Engine. It is written in C and based on GTK3."
17591 msgstr ""
17592
17593 #: gnu/packages/search.scm:419
17594 msgid ""
17595 "Recoll finds documents based on their contents as well as\n"
17596 "their file names. It can search most document formats, but you may need\n"
17597 "external applications for text extraction. It can reach any storage place:\n"
17598 "files, archive members, email attachments, transparently handling\n"
17599 "decompression."
17600 msgstr ""
17601
17602 #: gnu/packages/search.scm:447
17603 msgid ""
17604 "Hyper Estraier can be used to integrate full-text\n"
17605 "search into applications, using either the provided command line and CGI\n"
17606 "interfaces, or a C API."
17607 msgstr ""
17608
17609 #: gnu/packages/search.scm:467
17610 msgid ""
17611 "mlocate is a locate/updatedb implementation. The @code{m} stands for\n"
17612 "\"merging\": @code{updatedb} reuses the existing database to avoid rereading\n"
17613 "most of the file system, which makes it faster and does not trash the system\n"
17614 "caches as much. The locate(1) utility is intended to be completely compatible\n"
17615 "with slocate, and attempts to be compatible to GNU locate when it does not\n"
17616 "conflict with slocate compatibility."
17617 msgstr ""
17618
17619 #: gnu/packages/search.scm:508
17620 msgid ""
17621 "Plocate is a @code{locate} based on posting lists,\n"
17622 "completely replacing @command{mlocate} with a faster and smaller index. It is\n"
17623 "suitable as a default locate on your system."
17624 msgstr ""
17625
17626 #: gnu/packages/search.scm:569
17627 msgid ""
17628 "Swish-e is Simple Web Indexing System for Humans - Enhanced. Swish-e\n"
17629 "can quickly and easily index directories of files or remote web sites and\n"
17630 "search the generated indexes."
17631 msgstr ""
17632
17633 #: gnu/packages/search.scm:635
17634 msgid ""
17635 "Xapers is a personal document indexing system,\n"
17636 "geared towards academic journal articles build on the Xapian search engine.\n"
17637 "Think of it as your own personal document search engine, or a local cache of\n"
17638 "online libraries. It provides fast search of document text and\n"
17639 "bibliographic data and simple document and bibtex retrieval."
17640 msgstr ""
17641
17642 #: gnu/packages/search.scm:683
17643 msgid ""
17644 "Ugrep is a ultra fast searcher of file systems, text\n"
17645 "and binary files, source code, archives, compressed files, documents, and\n"
17646 "more.\n"
17647 "\n"
17648 "While still being compatible with the standard GNU/BSD grep command-line\n"
17649 "options, ugrep supports fuzzy search as well as structured and (adjustable)\n"
17650 "colored output, piped through \"less\" for pagination. An interactive query\n"
17651 "UI allows refinement and has a built-in help (press F1). Ugrep implements\n"
17652 "multi-threaded and other techniques to speed up search, pattern-matching and\n"
17653 "decompression. Many pre-defined regexps ease searching e.g. C typdefs or XML\n"
17654 "attributes. Results can be output in several structured or self-defined\n"
17655 "formats."
17656 msgstr ""
17657
17658 #: gnu/packages/serveez.scm:59
17659 msgid ""
17660 "GNU Serveez is a server framework providing the routines necessary to\n"
17661 "easily implement IP-based servers in your application. It\n"
17662 "demonstrates aspects of network programming in a portable manner,\n"
17663 "making it convenient for both simplifying the process of adding a\n"
17664 "server to your application or for learning about how network services\n"
17665 "work. Several example servers are provided already, such as an HTTP\n"
17666 "server and an IRC server."
17667 msgstr ""
17668
17669 #: gnu/packages/shells.scm:110
17670 msgid ""
17671 "dash is a POSIX-compliant @command{/bin/sh} implementation that aims to be\n"
17672 "as small as possible, often without sacrificing speed. It is faster than the\n"
17673 "GNU Bourne-Again Shell (@command{bash}) at most scripted tasks. dash is a\n"
17674 "direct descendant of NetBSD's Almquist Shell (@command{ash})."
17675 msgstr ""
17676
17677 #: gnu/packages/shells.scm:264
17678 msgid ""
17679 "Fish (friendly interactive shell) is a shell focused on interactive use,\n"
17680 "discoverability, and friendliness. Fish has very user-friendly and powerful\n"
17681 "tab-completion, including descriptions of every completion, completion of\n"
17682 "strings with wildcards, and many completions for specific commands. It also\n"
17683 "has extensive and discoverable help. A special @command{help} command gives\n"
17684 "access to all the fish documentation in your web browser. Other features\n"
17685 "include smart terminal handling based on terminfo, an easy to search history,\n"
17686 "and syntax highlighting."
17687 msgstr ""
17688
17689 #: gnu/packages/shells.scm:317
17690 msgid ""
17691 "@code{fish-foreign-env} wraps bash script execution in a way\n"
17692 "that environment variables that are exported or modified get imported back\n"
17693 "into fish."
17694 msgstr ""
17695
17696 #: gnu/packages/shells.scm:353
17697 msgid ""
17698 "This is a reimplementation by Byron Rakitzis of the Plan 9 shell. It\n"
17699 "has a small feature set similar to a traditional Bourne shell."
17700 msgstr ""
17701
17702 #: gnu/packages/shells.scm:386
17703 msgid ""
17704 "Es is an extensible shell. The language was derived from the Plan 9\n"
17705 "shell, rc, and was influenced by functional programming languages, such as\n"
17706 "Scheme, and the Tcl embeddable programming language. This implementation is\n"
17707 "derived from Byron Rakitzis's public domain implementation of rc, and was\n"
17708 "written by Paul Haahr and Byron Rakitzis."
17709 msgstr ""
17710
17711 #: gnu/packages/shells.scm:464
17712 msgid ""
17713 "Tcsh is an enhanced, but completely compatible version of the Berkeley\n"
17714 "UNIX C shell (csh). It is a command language interpreter usable both as an\n"
17715 "interactive login shell and a shell script command processor. It includes a\n"
17716 "command-line editor, programmable word completion, spelling correction, a\n"
17717 "history mechanism, job control and a C-like syntax."
17718 msgstr ""
17719
17720 #: gnu/packages/shells.scm:534
17721 msgid ""
17722 "The Z shell (zsh) is a Unix shell that can be used\n"
17723 "as an interactive login shell and as a powerful command interpreter\n"
17724 "for shell scripting. Zsh can be thought of as an extended Bourne shell\n"
17725 "with a large number of improvements, including some features of bash,\n"
17726 "ksh, and tcsh."
17727 msgstr ""
17728 "Le Z shell (zsh) est un shell Unix pouvant être utilisé comme un shell\n"
17729 "interactif de connexion et un puissant interpréteur de commande pour l'écriture de scripts\n"
17730 "shell. Zsh peut être vu comme un Bourn shell étendu doté de nombreuses améliorations\n"
17731 "et incluant certaines fonctionnalités de bash, ksh et tcsh."
17732
17733 #: gnu/packages/shells.scm:584
17734 msgid ""
17735 "Xonsh is a Python-ish, BASHwards-looking shell language and command\n"
17736 "prompt. The language is a superset of Python 3.4+ with additional shell\n"
17737 "primitives that you are used to from Bash and IPython. It works on all major\n"
17738 "systems including Linux, Mac OSX, and Windows. Xonsh is meant for the daily\n"
17739 "use of experts and novices alike."
17740 msgstr ""
17741
17742 #: gnu/packages/shells.scm:628
17743 msgid ""
17744 "Scsh is a Unix shell embedded in Scheme. Scsh has two main\n"
17745 "components: a process notation for running programs and setting up pipelines\n"
17746 "and redirections, and a complete syscall library for low-level access to the\n"
17747 "operating system."
17748 msgstr ""
17749
17750 #: gnu/packages/shells.scm:670
17751 msgid ""
17752 "Linenoise is a minimal, zero-config, readline replacement.\n"
17753 "Its features include:\n"
17754 "\n"
17755 "@enumerate\n"
17756 "@item Single and multi line editing mode with the usual key bindings\n"
17757 "@item History handling\n"
17758 "@item Completion\n"
17759 "@item Hints (suggestions at the right of the prompt as you type)\n"
17760 "@item A subset of VT100 escapes, ANSI.SYS compatible\n"
17761 "@end enumerate\n"
17762 msgstr ""
17763
17764 #: gnu/packages/shells.scm:734
17765 msgid ""
17766 "S is a new shell that aims to be extremely simple. It does not\n"
17767 "implement the POSIX shell standard.\n"
17768 "\n"
17769 "There are no globs or \"splatting\" where a variable $FOO turns into multiple\n"
17770 "command line arguments. One token stays one token forever.\n"
17771 "This is a \"no surprises\" straightforward approach.\n"
17772 "\n"
17773 "There are no redirection operators > in the shell language, they are added as\n"
17774 "extra programs. > is just another unix command, < is essentially cat(1).\n"
17775 "A @code{andglob} program is also provided along with s."
17776 msgstr ""
17777
17778 #: gnu/packages/shells.scm:765
17779 msgid ""
17780 "Oksh is a port of the OpenBSD Korn Shell.\n"
17781 "The OpenBSD Korn Shell is a cleaned up and enhanced ksh."
17782 msgstr ""
17783
17784 #: gnu/packages/shells.scm:795
17785 msgid ""
17786 "loksh is a Linux port of OpenBSD's @command{ksh}. It is a small,\n"
17787 "interactive POSIX shell targeted at resource-constrained systems."
17788 msgstr ""
17789
17790 #: gnu/packages/shells.scm:833
17791 msgid ""
17792 "mksh is an actively developed free implementation of the\n"
17793 "Korn Shell programming language and a successor to the Public Domain Korn\n"
17794 "Shell (pdksh)."
17795 msgstr ""
17796
17797 #: gnu/packages/shells.scm:881
17798 msgid ""
17799 "Oil is a programming language with automatic translation for\n"
17800 "Bash. It includes osh, a Unix/POSIX shell that runs unmodified Bash\n"
17801 "scripts."
17802 msgstr ""
17803
17804 #: gnu/packages/shells.scm:915
17805 msgid ""
17806 "Gash is a POSIX-compatible shell written in Guile\n"
17807 "Scheme. It provides both the shell interface, as well as a Guile\n"
17808 "library for parsing shell scripts. Gash is designed to bootstrap Bash\n"
17809 "as part of the Guix bootstrap process."
17810 msgstr ""
17811
17812 #: gnu/packages/shells.scm:948
17813 msgid ""
17814 "Gash-Utils provides Scheme implementations of many\n"
17815 "common POSIX utilities (there are about 40 of them, ranging in\n"
17816 "complexity from @command{false} to @command{awk}). The utilities are\n"
17817 "designed to be capable of bootstrapping their standard GNU counterparts.\n"
17818 "Underpinning these utilities are many Scheme interfaces for manipulating\n"
17819 "files and text."
17820 msgstr ""
17821
17822 #: gnu/packages/shells.scm:1022
17823 msgid ""
17824 "Nu draws inspiration from projects like PowerShell, functional\n"
17825 "programming languages, and modern CLI tools. Rather than thinking of files\n"
17826 "and services as raw streams of text, Nu looks at each input as something with\n"
17827 "structure. For example, when you list the contents of a directory, what you\n"
17828 "get back is a table of rows, where each row represents an item in that\n"
17829 "directory. These values can be piped through a series of steps, in a series\n"
17830 "of commands called a ``pipeline''."
17831 msgstr ""
17832
17833 #: gnu/packages/shells.scm:1053
17834 msgid ""
17835 "This package is a library for ANSI terminal colors and styles (bold,\n"
17836 "underline)."
17837 msgstr ""
17838
17839 #: gnu/packages/shells.scm:1096 gnu/packages/shells.scm:1195
17840 #: gnu/packages/shells.scm:1270
17841 msgid "CLI for nushell"
17842 msgstr ""
17843
17844 #: gnu/packages/shells.scm:1226
17845 msgid "Completions for nushell"
17846 msgstr "Fichiers de complétion pour nushell"
17847
17848 #: gnu/packages/shells.scm:1328
17849 msgid "Core commands for nushell"
17850 msgstr ""
17851
17852 #: gnu/packages/shells.scm:1361
17853 msgid "Core error subsystem for Nushell"
17854 msgstr ""
17855
17856 #: gnu/packages/shells.scm:1386
17857 msgid "This package is a fork of @code{serde-hjson}."
17858 msgstr "Ce paquet est un fork de @code{serde-hjson}."
17859
17860 #: gnu/packages/shells.scm:1419 gnu/packages/shells.scm:1440
17861 msgid "Nushell parser"
17862 msgstr ""
17863
17864 #: gnu/packages/shells.scm:1469
17865 msgid "Nushell Plugin"
17866 msgstr ""
17867
17868 #: gnu/packages/shells.scm:1500
17869 msgid "This package provides a binary viewer plugin for Nushell."
17870 msgstr "Ce paquet fournit une visionneuse binaire pour Nushell."
17871
17872 #: gnu/packages/shells.scm:1529
17873 msgid "This package provides a plugin to display charts in Nushell."
17874 msgstr "Ce paquet fournit un greffon pour afficher des graphes dans Nushell."
17875
17876 #: gnu/packages/shells.scm:1556 gnu/packages/shells.scm:1585
17877 #: gnu/packages/shells.scm:1805 gnu/packages/shells.scm:1834
17878 msgid ""
17879 "This package provides a converter plugin to the bson format for\n"
17880 "Nushell."
17881 msgstr "Ce paquet fournit un greffon de conversion vers le format bson pour Nushell."
17882
17883 #: gnu/packages/shells.scm:1614
17884 msgid ""
17885 "This package provides a version incrementer plugin for\n"
17886 "Nushell."
17887 msgstr "Ce paquet fournit un greffon d'incrémentation de version pour Nushell."
17888
17889 #: gnu/packages/shells.scm:1640
17890 msgid "This package provides a regex match plugin for Nushell."
17891 msgstr "Ce paquet fournit un greffon de recherche d'expression régulières pour Nushell."
17892
17893 #: gnu/packages/shells.scm:1665
17894 msgid "query json files with gjson"
17895 msgstr ""
17896
17897 #: gnu/packages/shells.scm:1691
17898 msgid "This package is an S3 plugin for Nushell."
17899 msgstr "Ce paquet est un greffon S3 pour Nushell."
17900
17901 #: gnu/packages/shells.scm:1717
17902 msgid "This package provides web scraping using CSS selector."
17903 msgstr "Ce paquet propose un analyseur web avec des sélecteurs CSS."
17904
17905 #: gnu/packages/shells.scm:1748
17906 msgid ""
17907 "This package provides a plugin to open files/URLs directly from\n"
17908 "Nushell."
17909 msgstr ""
17910 "Ce paquet fournit un greffon pour ouvrir des fichiers et des URL directement\n"
17911 "depuis Nushell."
17912
17913 #: gnu/packages/shells.scm:1777
17914 msgid ""
17915 "This package provides a text viewer plugin for\n"
17916 "Nushell."
17917 msgstr ""
17918 "Ce paquet fournit un greffon de visualisation de texte pour\n"
17919 "Nushell."
17920
17921 #: gnu/packages/shells.scm:1860
17922 msgid ""
17923 "This package provides a tree viewer plugin for\n"
17924 "Nushell."
17925 msgstr ""
17926 "Ce paquet fournit un greffon de vue en arbre pour\n"
17927 "Nushell."
17928
17929 #: gnu/packages/shells.scm:1889
17930 msgid "Traverses XML"
17931 msgstr ""
17932
17933 #: gnu/packages/shells.scm:1913
17934 msgid ""
17935 "This crate provides pretty hex dump of bytes slice in the common\n"
17936 "style."
17937 msgstr ""
17938
17939 #: gnu/packages/shells.scm:1950
17940 msgid "Core values and protocols for Nushell"
17941 msgstr ""
17942
17943 #: gnu/packages/shells.scm:1977
17944 msgid ""
17945 "This crate turns any value into a @code{nu-protocol::Value} with\n"
17946 "Serde."
17947 msgstr ""
17948
17949 #: gnu/packages/shells.scm:2004
17950 msgid ""
17951 "This package provides a source string characterizer for\n"
17952 "Nushell."
17953 msgstr ""
17954 "Ce paquet fournit un caractériseur de chaînes d'entrées\n"
17955 "pour Nushell."
17956
17957 #: gnu/packages/shells.scm:2028
17958 msgid "This package provides Nushell stream."
17959 msgstr "Ce paquet fournit les flux Nushell."
17960
17961 #: gnu/packages/shells.scm:2053
17962 msgid "Nushell table printing"
17963 msgstr ""
17964
17965 #: gnu/packages/shells.scm:2085
17966 msgid ""
17967 "This package provides support for writing Nushell\n"
17968 "tests."
17969 msgstr ""
17970 "Ce paquet fournit la prise en charge de l'écriture de tests pour\n"
17971 "Nushell."
17972
17973 #: gnu/packages/shells.scm:2114
17974 msgid ""
17975 "This package provides @code{Extension} traits for values in\n"
17976 "Nushell."
17977 msgstr ""
17978 "Ce paquet fournit un des traits @code{Extension} pour les valeurs\n"
17979 "dans Nushell."
17980
17981 #: gnu/packages/telephony.scm:126
17982 msgid ""
17983 "Phonesim is a modem emulator that oFono uses for development and\n"
17984 "testing. This allows oFono to be used by any host without requiring special\n"
17985 "GSM (or other) hardware."
17986 msgstr ""
17987
17988 #: gnu/packages/telephony.scm:155
17989 msgid ""
17990 "LibiLBC is a packaging friendly copy of the iLBC codec from\n"
17991 "the WebRTC project. It provides a base for distribution packages and can be\n"
17992 "used as drop-in replacement for the non-free code from RFC 3591."
17993 msgstr ""
17994
17995 #: gnu/packages/telephony.scm:243
17996 msgid ""
17997 "SpanDSP is a library of DSP functions for telephony, in the\n"
17998 "8000 sample per second world of E1s, T1s, and higher order PCM channels. It\n"
17999 "contains low level functions, such as basic filters. It also contains higher\n"
18000 "level functions, such as cadenced supervisory tone detection, and a complete\n"
18001 "software FAX machine."
18002 msgstr ""
18003
18004 #: gnu/packages/telephony.scm:273
18005 msgid ""
18006 "GNU Common C++ is an portable, optimized class framework for\n"
18007 "threaded applications, supporting concurrent synchronization, inter-process\n"
18008 "communications via sockets, and various methods for data handling, such as\n"
18009 "serialization and XML parsing. It includes the uCommon C++ library, a smaller\n"
18010 "reimplementation."
18011 msgstr ""
18012
18013 #: gnu/packages/telephony.scm:296
18014 msgid ""
18015 "GNU uCommon C++ is meant as a very light-weight C++ library\n"
18016 "to facilitate using C++ design patterns even for very deeply embedded\n"
18017 "applications, such as for systems using uclibc along with posix threading\n"
18018 "support."
18019 msgstr ""
18020
18021 #: gnu/packages/telephony.scm:318
18022 msgid ""
18023 "GNU ccRTP is an implementation of RTP, the real-time transport\n"
18024 "protocol from the IETF. It is suitable both for high capacity servers and\n"
18025 "personal client applications. It is flexible in its design, allowing it to\n"
18026 "function as a framework for the framework, rather than just being a\n"
18027 "packet-manipulation library."
18028 msgstr ""
18029
18030 #: gnu/packages/telephony.scm:351
18031 msgid ""
18032 "GNU ZRTP C++ provides a library that adds ZRTP support to the\n"
18033 "GNU ccRTP stack and serves as library for other RTP stacks\n"
18034 "(PJSIP, GStreamer)."
18035 msgstr ""
18036
18037 #: gnu/packages/telephony.scm:371
18038 msgid ""
18039 "GNU oSIP is an implementation of the SIP protocol. It is\n"
18040 "used to provide multimedia and telecom software developers with an interface\n"
18041 "to initiate and control SIP sessions."
18042 msgstr ""
18043
18044 #: gnu/packages/telephony.scm:393
18045 msgid ""
18046 "EXosip is a library that hides the complexity of using the\n"
18047 "SIP protocol for multimedia session establishment. This protocol is mainly to\n"
18048 "be used by VoIP telephony applications (endpoints or conference server) but\n"
18049 "might be also useful for any application that wish to establish sessions like\n"
18050 "multiplayer games."
18051 msgstr ""
18052
18053 #: gnu/packages/telephony.scm:435
18054 msgid ""
18055 "GNU SIP Witch is a peer-to-peer Voice-over-IP server that\n"
18056 "uses the SIP protocol. Calls can be made from behind NAT firewalls and\n"
18057 "without the need for a service provider. Its peer-to-peer design ensures that\n"
18058 "there is no central point for media intercept or capture and thus it can be\n"
18059 "used to construct a secure telephone system that operates over the public\n"
18060 "internet."
18061 msgstr ""
18062
18063 #: gnu/packages/telephony.scm:477
18064 msgid ""
18065 "This package provides an implementation of the Secure Real-time Transport\n"
18066 "Protocol (@dfn{SRTP}), the Universal Security Transform (@dfn{UST}), and a\n"
18067 "supporting cryptographic kernel."
18068 msgstr ""
18069
18070 #: gnu/packages/telephony.scm:504
18071 msgid ""
18072 "LibIAX2 implements the Inter-Asterisk-Protocol for relaying\n"
18073 "Voice-over-IP (VoIP) communications."
18074 msgstr ""
18075
18076 #: gnu/packages/telephony.scm:533
18077 msgid ""
18078 "Seren is a simple VoIP program based on the Opus codec that allows you\n"
18079 "to create a voice conference from the terminal, with up to 10 participants,\n"
18080 "without having to register accounts, exchange emails, or add people to contact\n"
18081 "lists. All you need to join an existing conference is the host name or IP\n"
18082 "address of one of the participants."
18083 msgstr ""
18084
18085 #: gnu/packages/telephony.scm:659
18086 msgid ""
18087 "Mumble is an low-latency, high quality voice chat\n"
18088 "software primarily intended for use while gaming.\n"
18089 "Mumble consists of two applications for separate usage:\n"
18090 "@code{mumble} for the client, and @code{murmur} for the server."
18091 msgstr ""
18092
18093 #: gnu/packages/telephony.scm:716
18094 msgid ""
18095 "Twinkle is a softphone for your voice over IP and instant\n"
18096 "messaging communcations using the SIP protocol. You can use it for direct\n"
18097 "IP phone to IP phone communication or in a network using a SIP proxy to route\n"
18098 "your calls and messages."
18099 msgstr ""
18100
18101 #: gnu/packages/telephony.scm:850
18102 msgid ""
18103 "PJProject provides an implementation of the Session\n"
18104 "Initiation Protocol (SIP) and a multimedia framework."
18105 msgstr ""
18106
18107 #: gnu/packages/telephony.scm:892
18108 msgid ""
18109 "A collection of libraries and header files for implementing\n"
18110 "telephony functionality into custom Telegram clients."
18111 msgstr ""
18112
18113 #: gnu/packages/tex.scm:555
18114 msgid ""
18115 "TeX Live provides a comprehensive TeX document production system.\n"
18116 "It includes all the major TeX-related programs, macro packages, and fonts\n"
18117 "that are free software, including support for many languages around the\n"
18118 "world.\n"
18119 "\n"
18120 "This package contains the binaries."
18121 msgstr ""
18122
18123 #: gnu/packages/tex.scm:594
18124 msgid ""
18125 "kpathsea is a library, whose purpose is to return a filename\n"
18126 "from a list of user-specified directories similar to how shells look up\n"
18127 "executables. It is maintained as a part of TeX Live."
18128 msgstr ""
18129
18130 #: gnu/packages/tex.scm:614
18131 msgid ""
18132 "This package provides the docstrip utility to strip\n"
18133 "documentation from TeX files. It is part of the LaTeX base."
18134 msgstr ""
18135
18136 #: gnu/packages/tex.scm:629
18137 msgid ""
18138 "This bundle provides generic access to Unicode Consortium\n"
18139 "data for TeX use. It contains a set of text files provided by the Unicode\n"
18140 "Consortium which are currently all from Unicode 8.0.0, with the exception of\n"
18141 "@code{MathClass.txt} which is not currently part of the Unicode Character\n"
18142 "Database. Accompanying these source data are generic TeX loader files\n"
18143 "allowing this data to be used as part of TeX runs, in particular in building\n"
18144 "format files. Currently there are two loader files: one for general character\n"
18145 "set up and one for initializing XeTeX character classes as has been carried\n"
18146 "out to date by @code{unicode-letters.tex}."
18147 msgstr ""
18148
18149 #: gnu/packages/tex.scm:661
18150 msgid ""
18151 "This package includes Knuth's original @file{hyphen.tex},\n"
18152 "@file{zerohyph.tex} to disable hyphenation, @file{language.us} which starts\n"
18153 "the autogenerated files @file{language.dat} and @file{language.def} (and\n"
18154 "default versions of those), etc."
18155 msgstr ""
18156
18157 #: gnu/packages/tex.scm:682
18158 msgid ""
18159 "This package provides files needed for converting DVI files\n"
18160 "to PostScript."
18161 msgstr ""
18162 "Ce paquet fournit des outils requis pour convertir des fichiers\n"
18163 "DVI en PostScript."
18164
18165 #: gnu/packages/tex.scm:696
18166 msgid ""
18167 "This bundle provides a collection of model \".ini\" files\n"
18168 "for creating TeX formats. These files are commonly used to introduced\n"
18169 "distribution-dependent variations in formats. They are also used to\n"
18170 "allow existing format source files to be used with newer engines, for example\n"
18171 "to adapt the plain e-TeX source file to work with XeTeX and LuaTeX."
18172 msgstr ""
18173
18174 #: gnu/packages/tex.scm:759
18175 msgid ""
18176 "This package provides the Metafont base files needed to\n"
18177 "build fonts using the Metafont system."
18178 msgstr ""
18179
18180 #: gnu/packages/tex.scm:844
18181 msgid ""
18182 "This package provides TeX macros for converting Adobe Font\n"
18183 "Metric files to TeX metric and virtual font format. Fontinst helps mainly\n"
18184 "with the number crunching and shovelling parts of font installation. This\n"
18185 "means in practice that it creates a number of files which give the TeX\n"
18186 "metrics (and related information) for a font family that TeX needs to do any\n"
18187 "typesetting in these fonts."
18188 msgstr ""
18189
18190 #: gnu/packages/tex.scm:865
18191 msgid ""
18192 "This is Fontname, a naming scheme for (the base part of)\n"
18193 "external TeX font filenames. This makes at most eight-character names\n"
18194 "from (almost) arbitrarily complex font names, thus helping portability of TeX\n"
18195 "documents."
18196 msgstr ""
18197
18198 #: gnu/packages/tex.scm:938
18199 msgid ""
18200 "This package provides the Computer Modern fonts by Donald\n"
18201 "Knuth. The Computer Modern font family is a large collection of text,\n"
18202 "display, and mathematical fonts in a range of styles, based on Monotype Modern\n"
18203 "8A."
18204 msgstr ""
18205
18206 #: gnu/packages/tex.scm:969
18207 msgid ""
18208 "The CM-Super family provides Adobe Type 1 fonts that replace\n"
18209 "the T1/TS1-encoded Computer Modern (EC/TC), T1/TS1-encoded Concrete,\n"
18210 "T1/TS1-encoded CM bright and LH Cyrillic fonts (thus supporting all European\n"
18211 "languages except Greek), and bringing many ameliorations in typesetting\n"
18212 "quality. The fonts exhibit the same metrics as the METAFONT-encoded\n"
18213 "originals."
18214 msgstr ""
18215
18216 #: gnu/packages/tex.scm:1002
18217 msgid ""
18218 "This package provides a drop-in replacements for the Courier\n"
18219 "font from Adobe's basic set."
18220 msgstr ""
18221 "Ce paquet fournit un remplaçant direct aux polices Courier de\n"
18222 "l'ensemble Adobe de base."
18223
18224 #: gnu/packages/tex.scm:1025
18225 msgid ""
18226 "The TeX-GYRE bundle consist of multiple font families:\n"
18227 "@itemize @bullet\n"
18228 "@item Adventor, based on the URW Gothic L family of fonts;\n"
18229 "@item Bonum, based on the URW Bookman L family;\n"
18230 "@item Chorus, based on URW Chancery L Medium Italic;\n"
18231 "@item Cursor, based on URW Nimbus Mono L;\n"
18232 "@item Heros, based on URW Nimbus Sans L;\n"
18233 "@item Pagella, based on URW Palladio L;\n"
18234 "@item Schola, based on the URW Century Schoolbook L family;\n"
18235 "@item Termes, based on the URW Nimbus Roman No9 L family of fonts.\n"
18236 "@end itemize\n"
18237 "\n"
18238 "The constituent standard faces of each family have been greatly extended\n"
18239 "(though Chorus omits Greek support and has no small-caps family). Each\n"
18240 "family is available in Adobe Type 1 and Open Type formats, and LaTeX\n"
18241 "support (for use with a variety of encodings) is provided."
18242 msgstr ""
18243
18244 #: gnu/packages/tex.scm:1064
18245 msgid ""
18246 "The Latin Modern fonts are derived from the famous Computer\n"
18247 "Modern fonts designed by Donald E. Knuth and described in Volume E of his\n"
18248 "Computers & Typesetting series."
18249 msgstr ""
18250
18251 #: gnu/packages/tex.scm:1129
18252 msgid ""
18253 "This is a collection of core TeX and METAFONT macro files\n"
18254 "from Donald Knuth, including the plain format, plain base, and the MF logo\n"
18255 "fonts."
18256 msgstr ""
18257
18258 #: gnu/packages/tex.scm:1204
18259 msgid ""
18260 "This is a collection of fonts for use with standard LaTeX\n"
18261 "packages and classes. It includes invisible fonts (for use with the slides\n"
18262 "class), line and circle fonts (for use in the picture environment) and LaTeX\n"
18263 "symbol fonts."
18264 msgstr ""
18265
18266 #: gnu/packages/tex.scm:1276
18267 msgid ""
18268 "This package provides LaTeX and font definition files to access the\n"
18269 "Knuthian mflogo fonts described in The Metafontbook and to typeset Metafont\n"
18270 "logos in LaTeX documents."
18271 msgstr ""
18272
18273 #: gnu/packages/tex.scm:1297
18274 msgid ""
18275 "These fonts were created in METAFONT by Knuth, for his own publications.\n"
18276 "At some stage, the letters P and S were added, so that the METAPOST logo could\n"
18277 "also be expressed. The fonts were originally issued (of course) as METAFONT\n"
18278 "source; they have since been autotraced and reissued in Adobe Type 1 format by\n"
18279 "Taco Hoekwater."
18280 msgstr ""
18281
18282 #: gnu/packages/tex.scm:1427 gnu/packages/tex.scm:1474
18283 msgid ""
18284 "This package provides an extended set of fonts for use in mathematics,\n"
18285 "including: extra mathematical symbols; blackboard bold letters (uppercase\n"
18286 "only); fraktur letters; subscript sizes of bold math italic and bold Greek\n"
18287 "letters; subscript sizes of large symbols such as sum and product; added sizes\n"
18288 "of the Computer Modern small caps font; cyrillic fonts (from the University of\n"
18289 "Washington); Euler mathematical fonts. All fonts are provided as Adobe Type 1\n"
18290 "files, and all except the Euler fonts are provided as Metafont source. The\n"
18291 "distribution also includes the canonical Type 1 versions of the Computer\n"
18292 "Modern family of fonts. The Euler fonts are supported by separate packages;\n"
18293 "details can be found in the documentation."
18294 msgstr ""
18295
18296 #: gnu/packages/tex.scm:1504
18297 msgid ""
18298 "Mkpattern is a general purpose program for the generation of\n"
18299 "hyphenation patterns, with definition of letter sets and template-like\n"
18300 "constructions. It also provides an easy way to handle different input and\n"
18301 "output encodings, and features generation of clean UTF-8 patterns."
18302 msgstr ""
18303
18304 #: gnu/packages/tex.scm:1561
18305 msgid ""
18306 "This package provides an extended version of TeX (which is capable of\n"
18307 "running as if it were TeX unmodified). E-TeX has been specified by the LaTeX\n"
18308 "team as the engine for the development of LaTeX2e; as a result, LaTeX\n"
18309 "programmers may assume e-TeX functionality. The pdftex engine directly\n"
18310 "incorporates the e-TeX extensions."
18311 msgstr ""
18312
18313 #: gnu/packages/tex.scm:1579
18314 msgid ""
18315 "This package contains files used to build the Plain TeX format, as\n"
18316 "described in the TeXbook, together with various supporting files (some also\n"
18317 "discussed in the book)."
18318 msgstr ""
18319
18320 #: gnu/packages/tex.scm:1597
18321 msgid ""
18322 "The package facilitates wrapping text to a specific character width, breaking\n"
18323 "lines by words rather than, as done by TeX, by characters. The primary use for\n"
18324 "these facilities is to aid the generation of messages sent to the log file or\n"
18325 "console output to display messages to the user. Package authors may also find\n"
18326 "this useful when writing out arbitary text to an external file."
18327 msgstr ""
18328
18329 #: gnu/packages/tex.scm:1625
18330 msgid ""
18331 "This package provides a drop-in replacements for the Helvetica\n"
18332 "font from Adobe's basic set."
18333 msgstr ""
18334 "Ce paquet fournit un remplaçant direct aux polices Helvetica de\n"
18335 "l'ensemble Adobe de base."
18336
18337 #: gnu/packages/tex.scm:1638
18338 msgid ""
18339 "The package provides hyphenation patterns for the Afrikaans\n"
18340 "language."
18341 msgstr "Ce paquet fournit des modèles de séparation de mots pour l'afrikaans."
18342
18343 #: gnu/packages/tex.scm:1652
18344 msgid ""
18345 "The package provides hyphenation patterns for ancient\n"
18346 "Greek."
18347 msgstr "Ce paquet fournit des modèles de séparation de mots pour le grec ancien."
18348
18349 #: gnu/packages/tex.scm:1665
18350 msgid ""
18351 "The package provides hyphenation patterns for the Armenian\n"
18352 "language."
18353 msgstr "Ce paquet fournit des modèles de séparation de mots pour l'arménien."
18354
18355 #: gnu/packages/tex.scm:1679
18356 msgid ""
18357 "The package provides hyphenation patterns for the Basque\n"
18358 "language."
18359 msgstr "Ce paquet fournit des modèles de séparation de mots pour le basque."
18360
18361 #: gnu/packages/tex.scm:1693
18362 msgid ""
18363 "The package provides hyphenation patterns for the Belarusian\n"
18364 "language."
18365 msgstr "Ce paquet fournit des modèles de séparation de mots pour le biélorusse."
18366
18367 #: gnu/packages/tex.scm:1705
18368 msgid ""
18369 "The package provides hyphenation patterns for the Bulgarian\n"
18370 "language in T2A and UTF-8 encodings."
18371 msgstr ""
18372 "Ce paquet fournit des modèles de séparation de mots pour le bulgare\n"
18373 "en encodages T2A et UTF-8."
18374
18375 #: gnu/packages/tex.scm:1719
18376 msgid ""
18377 "The package provides hyphenation patterns for Catalan in\n"
18378 "T1/EC and UTF-8 encodings."
18379 msgstr ""
18380 "Ce paquet fournit des modèles de séparation de mots pour le catalan\n"
18381 "dans les encodages T1/EC et UTF-8."
18382
18383 #: gnu/packages/tex.scm:1732
18384 msgid ""
18385 "The package provides hyphenation patterns for unaccented\n"
18386 "Chinese pinyin T1/EC and UTF-8 encodings."
18387 msgstr ""
18388 "Ce paquet fournit des modèles de séparation de mots pour le pinyin\n"
18389 "chinois sans accent en encodages T1/EC et UTF-8."
18390
18391 #: gnu/packages/tex.scm:1744
18392 msgid ""
18393 "The package provides hyphenation patterns for Church\n"
18394 "Slavonic in UTF-8 encoding."
18395 msgstr ""
18396 "Ce paquet fournit .des modèles de séparation de mots pour le slavon d'église\n"
18397 "en encodage UTF-8."
18398
18399 #: gnu/packages/tex.scm:1757
18400 msgid ""
18401 "The package provides hyphenation patterns for Coptic in\n"
18402 "UTF-8 encoding as well as in ASCII-based encoding for 8-bit engines."
18403 msgstr ""
18404 "Ce paquet fournit des modèles de séparation de mots pour le copte\n"
18405 "en encodage UTF-8 et en encodage ASCII pour les moteur 8-bit."
18406
18407 #: gnu/packages/tex.scm:1770
18408 msgid ""
18409 "The package provides hyphenation patterns for Croatian in\n"
18410 "T1/EC and UTF-8 encodings."
18411 msgstr ""
18412 "Ce paquet fournit des modèles de séparation de mots pour le croate\n"
18413 "en encodage T1/EC et UTF-8."
18414
18415 #: gnu/packages/tex.scm:1782
18416 msgid ""
18417 "The package provides hyphenation patterns for Czech in T1/EC\n"
18418 "and UTF-8 encodings."
18419 msgstr ""
18420 "Ce paquet fournit des modèles de séparation de mots pour le tchèque en\n"
18421 "encodage T1/EC et UTF-8."
18422
18423 #: gnu/packages/tex.scm:1794
18424 msgid ""
18425 "The package provides hyphenation patterns for Danish in\n"
18426 "T1/EC and UTF-8 encodings."
18427 msgstr ""
18428 "Ce paquet fournit des modèles de séparation de mots pour le danois en\n"
18429 "encodage T1/EC et UTF-8."
18430
18431 #: gnu/packages/tex.scm:1807
18432 msgid ""
18433 "The package provides hyphenation patterns for Dutch in T1/EC\n"
18434 "and UTF-8 encodings."
18435 msgstr ""
18436 "Ce paquet fournit des modèles de séparation de mots pour le néerlandais en\n"
18437 "encodage T1/EC et UTF-8."
18438
18439 #: gnu/packages/tex.scm:1820
18440 msgid ""
18441 "The package provides additional hyphenation patterns for\n"
18442 "American and British English in ASCII encoding."
18443 msgstr ""
18444 "Ce paquet fournit des modèles de séparation de mots pour l'anglais\n"
18445 "américain et britannique en encodage ASCII."
18446
18447 #: gnu/packages/tex.scm:1834
18448 msgid ""
18449 "The package provides hyphenation patterns for Esperanto ISO\n"
18450 "Latin 3 and UTF-8 encodings."
18451 msgstr ""
18452 "Ce paquet fournit des modèles de séparation de mots pour l'espéranto en\n"
18453 "encodage ISO Latin 3 et UTF-8."
18454
18455 #: gnu/packages/tex.scm:1846
18456 msgid ""
18457 "The package provides hyphenation patterns for Estonian in\n"
18458 "T1/EC and UTF-8 encodings."
18459 msgstr ""
18460 "Ce paquet fournit des modèles de séparation de mots pour l’estonien en\n"
18461 "encodage T1/EC et UTF-8."
18462
18463 #: gnu/packages/tex.scm:1860
18464 msgid ""
18465 "The package provides hyphenation patterns for languages\n"
18466 "written using the Ethiopic script for Unicode engines. They are not supposed\n"
18467 "to be linguistically relevant in all cases and should, for proper typography,\n"
18468 "be replaced by files tailored to individual languages."
18469 msgstr ""
18470 "Ce paquet fournit des modèles de séparation de mots pour les langues écrites\n"
18471 "avec le système d'écriture éthiopien pour les moteurs Unicode. Ils ne sont pas\n"
18472 "sensés être linguistiquement justes dans tous les cas et devraient, pour une bonne\n"
18473 "typographie, être remplacés par des fichiers spécifiques à chaque langue."
18474
18475 #: gnu/packages/tex.scm:1874
18476 msgid ""
18477 "The package provides hyphenation patterns for Finnish in\n"
18478 "T1/EC and UTF-8 encodings."
18479 msgstr ""
18480 "Ce paquet fournit des modèles de séparation de mots pour le finnois en\n"
18481 "encodage T1/EC et UTF-8."
18482
18483 #: gnu/packages/tex.scm:1886
18484 msgid ""
18485 "The package provides hyphenation patterns for Finnish for\n"
18486 "school in T1/EC and UTF-8 encodings."
18487 msgstr ""
18488 "Ce paquet fournit des modèles de séparation de mots pour le finnois à\n"
18489 "l'école en encodage T1/EC et UTF-8."
18490
18491 #: gnu/packages/tex.scm:1898
18492 msgid ""
18493 "The package provides hyphenation patterns for French in\n"
18494 "T1/EC and UTF-8 encodings."
18495 msgstr ""
18496 "Ce paquet fournit des modèles de séparation de mots pour le français en\n"
18497 "encodage T1/EC et UTF-8."
18498
18499 #: gnu/packages/tex.scm:1910
18500 msgid ""
18501 "The package provides hyphenation patterns for Friulan in\n"
18502 "ASCII encodings."
18503 msgstr ""
18504 "Ce paquet fournit des modèles de séparation de mots pour le frioulan\n"
18505 "en encodage ASCII."
18506
18507 #: gnu/packages/tex.scm:1923
18508 msgid ""
18509 "The package provides hyphenation patterns for Galician in\n"
18510 "T1/EC and UTF-8 encodings."
18511 msgstr ""
18512 "Ce paquet fournit des modèles de séparation de mots pour le galicien en\n"
18513 "encodage T1/EC et UTF-8."
18514
18515 #: gnu/packages/tex.scm:1935
18516 msgid ""
18517 "The package provides hyphenation patterns for Georgian in\n"
18518 "T8M, T8K, and UTF-8 encodings."
18519 msgstr ""
18520 "Ce paquet fournit des modèles de séparation de mots pour le géorgien en\n"
18521 "encodage T8M, T8K et UTF-8."
18522
18523 #: gnu/packages/tex.scm:1953
18524 msgid ""
18525 "This package provides hyphenation patterns for German in\n"
18526 "T1/EC and UTF-8 encodings, for traditional and reformed spelling, including\n"
18527 "Swiss German."
18528 msgstr ""
18529 "Ce paquet fournit des modèles de séparation de mots pour l'allemand en\n"
18530 "encodage T1/EC et UTF-8, pour l'orthographe traditionnelle et réformée,\n"
18531 "ce qui inclut de suisse allemand."
18532
18533 #: gnu/packages/tex.scm:1972
18534 msgid ""
18535 "This package provides hyphenation patterns for Modern Greek\n"
18536 "in monotonic and polytonic spelling in LGR and UTF-8 encodings."
18537 msgstr ""
18538 "Ce paquet fournit des modèles de séparation de mots pour le grecque moderne en\n"
18539 "orthographe monotonique et polytonique en encodage LGR et UTF-8."
18540
18541 #: gnu/packages/tex.scm:1986
18542 msgid ""
18543 "This package provides hyphenation patterns for Hungarian in\n"
18544 "T1/EC and UTF-8 encodings."
18545 msgstr ""
18546 "Ce paquet fournit des modèles de séparation de mots pour le hongrois\n"
18547 "en encodage T1/EC et UTF-8."
18548
18549 #: gnu/packages/tex.scm:1999
18550 msgid ""
18551 "This package provides hyphenation patterns for Icelandic in\n"
18552 "T1/EC and UTF-8 encodings."
18553 msgstr ""
18554 "Ce paquet fournit des modèles de séparation de mots pour l'islandais en\n"
18555 "encodage T1/EC et UTF-8."
18556
18557 #: gnu/packages/tex.scm:2022
18558 msgid ""
18559 "This package provides hyphenation patterns for Assamese,\n"
18560 "Bengali, Gujarati, Hindi, Kannada, Malayalam, Marathi, Oriya, Panjabi, Tamil\n"
18561 "and Telugu for Unicode engines."
18562 msgstr ""
18563 "Ce paquet fournit des modèles de séparation de mots pour l'assamais,\n"
18564 "le bengali, le gujarati, l'hindi, le kannada, le malayalam, le marathi, l'oriya,\n"
18565 "le penjabi, le tamil et le telugu en encodage UTF-8."
18566
18567 #: gnu/packages/tex.scm:2035
18568 msgid ""
18569 "This package provides hyphenation patterns for\n"
18570 "Indonesian (Bahasa Indonesia) in ASCII encoding. They are probably also\n"
18571 "usable for Malay (Bahasa Melayu)."
18572 msgstr ""
18573 "Ce paquet fournit des modèles de séparation de mots pour\n"
18574 "l'indonésien (Bahasa Indonesia) en encodage ASCII. Ils sont probablement\n"
18575 "aussi utilisables pour le malais (Bahasa Melayu)."
18576
18577 #: gnu/packages/tex.scm:2048
18578 msgid ""
18579 "This package provides hyphenation patterns for Interlingua\n"
18580 "in ASCII encoding."
18581 msgstr ""
18582 "Ce paquet fournit des modèles de séparation de mots pour l'interlingua en\n"
18583 "encodage ASCII."
18584
18585 #: gnu/packages/tex.scm:2060
18586 msgid ""
18587 "This package provides hyphenation patterns for\n"
18588 "Irish (Gaeilge) in T1/EC and UTF-8 encodings."
18589 msgstr ""
18590 "Ce paquet fournit des modèles de séparation de mots pour\n"
18591 "l'irlandais (gaeilge) en encodage T1/EC et UTF-8."
18592
18593 #: gnu/packages/tex.scm:2073
18594 msgid ""
18595 "This package provides hyphenation patterns for Italian in\n"
18596 "ASCII encoding. Compliant with the Recommendation UNI 6461 on hyphenation\n"
18597 "issued by the Italian Standards Institution (Ente Nazionale di Unificazione\n"
18598 "UNI)."
18599 msgstr ""
18600 "Ce paquet fournit des modèles de séparation de mots pour l'italien en\n"
18601 "encodage ASCII. Ils sont conformes à la recommandation UNI 6461 sur la séparation des mots\n"
18602 "publiée par l'institut de standardisation italien (Ente Nazionale di Unificazione\n"
18603 "UNI)."
18604
18605 #: gnu/packages/tex.scm:2087
18606 msgid ""
18607 "This package provides hyphenation patterns for\n"
18608 "Kurmanji (Northern Kurdish) as spoken in Turkey and by the Kurdish diaspora in\n"
18609 "Europe, in T1/EC and UTF-8 encodings."
18610 msgstr ""
18611 "Ce paquet fournit des modèles de séparation de mots pour\n"
18612 "le kurmandji (kurde du nord) parlé en Turquie et par la diaspora kurde en\n"
18613 "Europe, en encodage T1/EC et UTF-8."
18614
18615 #: gnu/packages/tex.scm:2103
18616 msgid ""
18617 "This package provides hyphenation patterns for Latin in\n"
18618 "T1/EC and UTF-8 encodings, mainly in modern spelling (u when u is needed and v\n"
18619 "when v is needed), medieval spelling with the ligatures @code{\\ae} and\n"
18620 "@code{\\oe} and the (uncial) lowercase 'v' written as a 'u' is also supported.\n"
18621 "Apparently there is no conflict between the patterns of modern Latin and those\n"
18622 "of medieval Latin. It also includes hyphenation patterns for the Classical\n"
18623 "Latin in T1/EC and UTF-8 encodings. Classical Latin hyphenation patterns are\n"
18624 "different from those of 'plain' Latin, the latter being more adapted to modern\n"
18625 "Latin. It also provides hyphenation patterns for the Liturgical Latin in\n"
18626 "T1/EC and UTF-8 encodings."
18627 msgstr ""
18628 "Ce paquet fournit des modèles de séparation de mots pour le latin en\n"
18629 "encodage T1/EC et UTF-8, surtout en orthographe moderne (u quand un u\n"
18630 "est nécessaire et v quand un v est requis), l'orthographe médiévale avec des\n"
18631 "ligatures @code{\\ae} et @code{\\oe} et le « v » minuscule (onciale) écrit comme\n"
18632 "un « u » est aussi prise en charge. Apparemment il y a un conflit entre les modèles du latin moderne\n"
18633 "et ceux du latin médiéval. Il contient aussi les modèles de séparation de mots pour le latin\n"
18634 "classique en encodage T1/EC et UTF-8. Les modèles de séparation de mots pour le latin classique\n"
18635 "sont différents de ceux du latin « simple », ce dernier étant plus adapté pour le latin moderne.\n"
18636 "Il fournit aussi les modèles de séparation de mots pour le latin liturgique en encodage\n"
18637 "T1/EC et UTF-8."
18638
18639 #: gnu/packages/tex.scm:2124
18640 msgid ""
18641 "This package provides hyphenation patterns for Latvian in\n"
18642 "L7X and UTF-8 encodings."
18643 msgstr ""
18644 "Ce paquet fournit des modèles de séparation de mots pour le letton en\n"
18645 "encodage L7X et UTF-8."
18646
18647 #: gnu/packages/tex.scm:2137
18648 msgid ""
18649 "This package provides hyphenation patterns for Lithuanian in\n"
18650 "L7X and UTF-8 encodings."
18651 msgstr ""
18652 "Ce paquet fournit des modèles de séparation de mots pour le lithuanien en\n"
18653 "encodage L7X et UTF-8."
18654
18655 #: gnu/packages/tex.scm:2152
18656 #, fuzzy
18657 #| msgid ""
18658 #| "The package provides hyphenation patterns for ancient\n"
18659 #| "Greek."
18660 msgid "This package provides hyphenation patterns for Macedonian."
18661 msgstr "Ce paquet fournit des modèles de séparation de mots pour le grec ancien."
18662
18663 #: gnu/packages/tex.scm:2165
18664 msgid ""
18665 "This package provides hyphenation patterns for Mongolian in\n"
18666 "T2A, LMC and UTF-8 encodings."
18667 msgstr ""
18668 "Ce paquet fournit des modèles de séparation de mots pour le mongole en\n"
18669 "encodage T2A, LMC et UTF-8."
18670
18671 #: gnu/packages/tex.scm:2180
18672 msgid ""
18673 "This package provides hyphenation patterns for Norwegian\n"
18674 "Bokmal and Nynorsk in T1/EC and UTF-8 encodings."
18675 msgstr ""
18676 "Ce paquet fournit des modèles de séparation de mots pour le norvégien\n"
18677 "bokmal et nynorsk en encodage T1/EC et UTF-8."
18678
18679 #: gnu/packages/tex.scm:2194
18680 msgid ""
18681 "This package provides hyphenation patterns for Occitan in\n"
18682 "T1/EC and UTF-8 encodings. They are supposed to be valid for all the Occitan\n"
18683 "variants spoken and written in the wide area called 'Occitanie' by the French.\n"
18684 "It ranges from the Val d'Aran within Catalunya, to the South Western Italian\n"
18685 "Alps encompassing the southern half of the French pentagon."
18686 msgstr ""
18687 "Ce paquet fournit des modèles de séparation de mots pour l'occitan en\n"
18688 "encodage T1/EC et UTF-8. Ils sont censés être valides pour toutes les variantes\n"
18689 "d’occitan parlés et écrits en région Occitanie. Il va du Val d'Aran en Catalogne\n"
18690 "au sud-ouest des Alpes italiennes, en prenant en compte la moitié sud\n"
18691 "de l'hexagone."
18692
18693 #: gnu/packages/tex.scm:2209
18694 msgid ""
18695 "This package provides hyphenation patterns for Panjabi in\n"
18696 "T1/EC encoding."
18697 msgstr ""
18698 "Ce paquet fournit des modèles de séparation de mots pour le pendjabi\n"
18699 "en encodage T1/EC."
18700
18701 #: gnu/packages/tex.scm:2222
18702 msgid ""
18703 "This package provides hyphenation patterns for Piedmontese\n"
18704 "in ASCII encoding. Compliant with 'Gramatica dla lengua piemonteisa' by\n"
18705 "Camillo Brero."
18706 msgstr ""
18707 "Ce paquet fournit des modèles de séparation de mots pour le piémontais en\n"
18708 "encodage ASCII. Il respecte le « Gramatica dla lengue piemonteisa » par\n"
18709 "Camillo Brero."
18710
18711 #: gnu/packages/tex.scm:2235
18712 msgid ""
18713 "This package provides hyphenation patterns for Polish in QX\n"
18714 "and UTF-8 encodings."
18715 msgstr ""
18716 "Ce paquet fournit des modèles de séparation de mots pour le polonais en\n"
18717 "encodage QX et UTF-8."
18718
18719 #: gnu/packages/tex.scm:2248
18720 msgid ""
18721 "This package provides hyphenation patterns for Portuguese in\n"
18722 "T1/EC and UTF-8 encodings."
18723 msgstr ""
18724 "Ce paquet fournit des modèles de séparation de mots pour le portugais en\n"
18725 "encodage T1/EC et UTF-8."
18726
18727 #: gnu/packages/tex.scm:2260
18728 msgid ""
18729 "This package provides hyphenation patterns for Romanian in\n"
18730 "T1/EC and UTF-8 encodings."
18731 msgstr ""
18732 "Ce paquet fournit des modèles de séparation de mots pour le roumain en\n"
18733 "encodage T1/EC et UTF-8."
18734
18735 #: gnu/packages/tex.scm:2273
18736 msgid ""
18737 "This package provides hyphenation patterns for Romansh in\n"
18738 "ASCII encodings. They are supposed to comply with the rules indicated by the\n"
18739 "Lia Rumantscha (Romansh language society)."
18740 msgstr ""
18741 "Ce paquet fournit des modèles de séparation de mots pour le romanche en\n"
18742 "encodage ASCII. Ils sont censés être conformes aux règles recommandées par la\n"
18743 "Lia Rumantscha (société de la langue romanche)."
18744
18745 #: gnu/packages/tex.scm:2286
18746 msgid ""
18747 "This package provides hyphenation patterns for Russian in\n"
18748 "T2A and UTF-8 encodings."
18749 msgstr ""
18750 "Ce paquet fournit des modèles de séparation de mots pour le russe en\n"
18751 "encodage T2A et UTF-8."
18752
18753 #: gnu/packages/tex.scm:2299
18754 msgid ""
18755 "This package provides hyphenation patterns for Sanskrit and\n"
18756 "Prakrit in longdesc transliteration, and in Devanagari, Bengali, Kannada,\n"
18757 "Malayalam longdesc and Telugu scripts for Unicode engines."
18758 msgstr ""
18759 "Ce paquet fournit des modèles de séparation de mots pour le sanskrit et\n"
18760 "le prakrit en translittération longdesc, et en dévanagari, en bengali, en kannada,\n"
18761 "en longdesc malais et en écriture telugu pour les moteurs Unicode."
18762
18763 #: gnu/packages/tex.scm:2316
18764 msgid ""
18765 "This package provides hyphenation patterns for Serbian in\n"
18766 "T1/EC, T2A and UTF-8 encodings."
18767 msgstr ""
18768 "Ce paquet fournit des modèles de séparation de mots pour le serbe en\n"
18769 "encodage T1/EC, T2A et UTF-8."
18770
18771 #: gnu/packages/tex.scm:2329
18772 msgid ""
18773 "This package provides hyphenation patterns for Slovak in\n"
18774 "T1/EC and UTF-8 encodings."
18775 msgstr ""
18776 "Ce paquet fournit des modèles de séparation de mots pour le slovaque en\n"
18777 "encodage T1/EC et UTF-8."
18778
18779 #: gnu/packages/tex.scm:2341
18780 msgid ""
18781 "This package provides hyphenation patterns for Slovenian in\n"
18782 "T1/EC and UTF-8 encodings."
18783 msgstr ""
18784 "Ce paquet fournit des modèles de séparation de mots pour le slovénien en\n"
18785 "encodage T1/EC et UTF-8."
18786
18787 #: gnu/packages/tex.scm:2357
18788 msgid ""
18789 "The package provides hyphenation patterns for Spanish in\n"
18790 "T1/EC and UTF-8 encodings."
18791 msgstr ""
18792 "Ce paquet fournit des modèles de séparation de mots pour l'espagnol en\n"
18793 "encodage T1/EC et UTF-8."
18794
18795 #: gnu/packages/tex.scm:2369
18796 msgid ""
18797 "This package provides hyphenation patterns for Swedish in\n"
18798 "T1/EC and UTF-8 encodings."
18799 msgstr ""
18800 "Ce paquet fournit des modèles de séparation de mots pour le suédois en\n"
18801 "encodage T1/EC et UTF-8."
18802
18803 #: gnu/packages/tex.scm:2381
18804 msgid ""
18805 "This package provides hyphenation patterns for Thai in LTH\n"
18806 "and UTF-8 encodings."
18807 msgstr ""
18808 "Ce paquet fournit des modèles de séparation de mots pour le thaï en\n"
18809 "encodage LTH et UTF-8."
18810
18811 #: gnu/packages/tex.scm:2394
18812 msgid ""
18813 "The package provides hyphenation patterns for Turkish in\n"
18814 "T1/EC and UTF-8 encodings. The patterns for Turkish were first produced for\n"
18815 "the Ottoman Texts Project in 1987 and were suitable for both Modern Turkish\n"
18816 "and Ottoman Turkish in Latin script, however the required character set didn't\n"
18817 "fit into EC encoding, so support for Ottoman Turkish had to be dropped to keep\n"
18818 "compatibility with 8-bit engines."
18819 msgstr ""
18820 "Ce paquet fournit des modèles de séparation de mots pour le turque en\n"
18821 "encodage T1/EC et UTF-8. Les modèles pour le turque ont été d'abord produits pour le\n"
18822 "projet de textes ottomans en 1987 et étaient compatibles avec le turque moderne et le\n"
18823 "turque ottoman en écriture latine, cependant le jeu de caractères requis ne rentrait pas\n"
18824 "en encodage EC, donc la prise en charge pour le turque ottoman a été retiré pour\n"
18825 "garder la compatibilité avec les moteurs 8-bit."
18826
18827 #: gnu/packages/tex.scm:2411
18828 msgid ""
18829 "The package provides hyphenation patterns for Turkmen in\n"
18830 "T1/EC and UTF-8 encodings."
18831 msgstr ""
18832 "Ce paquet fournit des modèles de séparation de mots pour le turkmène en\n"
18833 "encodage T1/EC et UTF-8."
18834
18835 #: gnu/packages/tex.scm:2423
18836 msgid ""
18837 "This package provides hyphenation patterns for Ukrainian in\n"
18838 "T2A and UTF-8 encodings."
18839 msgstr ""
18840 "Ce paquet fournit des modèles de séparation de mots pour l'ukrainien en\n"
18841 "encodage T2A et UTF-8."
18842
18843 #: gnu/packages/tex.scm:2436
18844 msgid ""
18845 "This package provides hyphenation patterns for Upper Sorbian\n"
18846 "in T1/EC and UTF-8 encodings."
18847 msgstr ""
18848 "Ce paquet fournit des modèles de séparation de mots pour le haut sorabe en\n"
18849 "encodage T1/EC et UTF-8."
18850
18851 #: gnu/packages/tex.scm:2448
18852 msgid ""
18853 "This package provides hyphenation patterns for Welsh in\n"
18854 "T1/EC and UTF-8 encodings."
18855 msgstr ""
18856 "Ce paquet fournit des modèles de séparation de mots pour le galois en\n"
18857 "encodage T1/EC et UTF-8."
18858
18859 #: gnu/packages/tex.scm:2569
18860 msgid ""
18861 "Modern native UTF-8 engines such as XeTeX and LuaTeX need\n"
18862 "hyphenation patterns in UTF-8 format, whereas older systems require\n"
18863 "hyphenation patterns in the 8-bit encoding of the font in use (such encodings\n"
18864 "are codified in the LaTeX scheme with names like OT1, T2A, TS1, OML, LY1,\n"
18865 "etc). The present package offers a collection of conversions of existing\n"
18866 "patterns to UTF-8 format, together with converters for use with 8-bit fonts in\n"
18867 "older systems. Since hyphenation patterns for Knuthian-style TeX systems are\n"
18868 "only read at iniTeX time, it is hoped that the UTF-8 patterns, with their\n"
18869 "converters, will completely supplant the older patterns."
18870 msgstr ""
18871
18872 #: gnu/packages/tex.scm:2613
18873 msgid ""
18874 "The package provides experimental hyphenation patterns for\n"
18875 "the German language, covering both traditional and reformed orthography. The\n"
18876 "patterns can be used with packages Babel and hyphsubst from the Oberdiek\n"
18877 "bundle."
18878 msgstr ""
18879
18880 #: gnu/packages/tex.scm:2634
18881 msgid ""
18882 "The package provides a range of hyphenation patterns for\n"
18883 "Ukrainian, depending on the encoding of the output font including the standard\n"
18884 "T2A."
18885 msgstr ""
18886
18887 #: gnu/packages/tex.scm:2669
18888 msgid ""
18889 "The package provides a collection of Russian hyphenation\n"
18890 "patterns supporting a number of Cyrillic font encodings, including T2,\n"
18891 "UCY (Omega Unicode Cyrillic), LCY, LWN (OT2), and koi8-r."
18892 msgstr ""
18893
18894 #: gnu/packages/tex.scm:2687
18895 msgid ""
18896 "This package deals with input encodings. It provides a wider range of input\n"
18897 "encodings using standard mappings, than does inputenc; it also covers nearly all\n"
18898 "slots. In this way, it serves as more uptodate replacement for package\n"
18899 "inputenc."
18900 msgstr ""
18901
18902 #: gnu/packages/tex.scm:2748
18903 msgid ""
18904 "Kpathsea is a library and utility programs which provide\n"
18905 "path searching facilities for TeX file types, including the self-locating\n"
18906 "feature required for movable installations, layered on top of a general search\n"
18907 "mechanism. This package provides supporting files."
18908 msgstr ""
18909
18910 #: gnu/packages/tex.scm:2771
18911 msgid ""
18912 "The family contains text fonts in roman, sans-serif and monospaced\n"
18913 "shapes, with true small caps and old-style numbers; the package offers full\n"
18914 "support of the textcomp package. The mathematics fonts include all the AMS\n"
18915 "fonts, in both normal and bold weights. Each of the font types is available\n"
18916 "in two main versions: default and light. Each version is available in four\n"
18917 "variants: default; oldstyle numbers; oldstyle numbers with old ligatures such\n"
18918 "as ct and st, and long-tailed capital Q; and veryoldstyle with long s. Other\n"
18919 "variants include small caps as default or large small caps, and for\n"
18920 "mathematics both upright and slanted shapes for Greek letters, as well as\n"
18921 "default and narrow versions of multiple integrals."
18922 msgstr ""
18923
18924 #: gnu/packages/tex.scm:2793
18925 msgid ""
18926 "The package provides configuration files for LaTeX-related\n"
18927 "formats."
18928 msgstr "Ce paquet fournit des fichiers de configuration pour les formats liés à LaTeX."
18929
18930 #: gnu/packages/tex.scm:3022
18931 msgid ""
18932 "This bundle comprises the source of LaTeX itself, together with several\n"
18933 "packages which are considered \"part of the kernel\". This bundle, together\n"
18934 "with the required packages, constitutes what every LaTeX distribution should\n"
18935 "contain."
18936 msgstr ""
18937
18938 #: gnu/packages/tex.scm:3040
18939 msgid ""
18940 "This LaTeX packages provides two hooks for @code{\\end@{document@}}\n"
18941 "that are executed after the hook of @code{\\AtEndDocument}:\n"
18942 "@code{\\AfterLastShipout} can be used for code that is to be executed right\n"
18943 "after the last @code{\\clearpage} before the @file{.aux} file is closed.\n"
18944 "@code{\\AtVeryEndDocument} is used for code after closing and final reading\n"
18945 "of the @file{.aux} file."
18946 msgstr ""
18947
18948 #: gnu/packages/tex.scm:3060
18949 #, fuzzy
18950 #| msgid "This package provides tools for manipulating ext2/ext3/ext4 file systems."
18951 msgid ""
18952 "This package provides hooks for adding code at the beginning of\n"
18953 "@file{.aux} files."
18954 msgstr "Ce paquet fournit des outils pour manipuler les systèmes de fichiers ext2/ext3/ext4."
18955
18956 #: gnu/packages/tex.scm:3076
18957 msgid ""
18958 "The package adds support for EPS files in the @code{graphicx} package\n"
18959 "when running under pdfTeX. If an EPS graphic is detected, the package\n"
18960 "spawns a process to convert the EPS to PDF, using the script\n"
18961 "@command{epstopdf}."
18962 msgstr ""
18963
18964 #: gnu/packages/tex.scm:3098
18965 msgid ""
18966 "LaTeX2e's @code{filecontents} and @code{filecontents*} environments\n"
18967 "enable a LaTeX source file to generate external files as it runs through\n"
18968 "LaTeX. However, there are two limitations of these environments: they refuse\n"
18969 "to overwrite existing files, and they can only be used in the preamble of a\n"
18970 "document. The filecontents package removes these limitations, letting you\n"
18971 "overwrite existing files and letting you use @code{filecontents} /\n"
18972 "@code{filecontents*} anywhere."
18973 msgstr ""
18974
18975 #: gnu/packages/tex.scm:3119
18976 msgid ""
18977 "This package provides the original (and now obsolescent) graphics\n"
18978 "inclusion macros for use with dvips, still widely used by Plain TeX users (in\n"
18979 "particular). For LaTeX users, the package is nowadays (rather strongly)\n"
18980 "deprecated in favour of the more sophisticated standard LaTeX latex-graphics\n"
18981 "bundle of packages. (The latex-graphics bundle is also available to Plain TeX\n"
18982 "users, via its Plain TeX version.)"
18983 msgstr ""
18984
18985 #: gnu/packages/tex.scm:3141
18986 msgid ""
18987 "This package provides tools for the flexible handling of verbatim text\n"
18988 "including: verbatim commands in footnotes; a variety of verbatim environments\n"
18989 "with many parameters; ability to define new customized verbatim environments;\n"
18990 "save and restore verbatim text and environments; write and read files in\n"
18991 "verbatim mode; build \"example\" environments (showing both result and\n"
18992 "verbatim source)."
18993 msgstr ""
18994
18995 #: gnu/packages/tex.scm:3163
18996 msgid ""
18997 "This bundle is a combined distribution consisting of @file{dvips.def},\n"
18998 "@file{pdftex.def}, @file{luatex.def}, @file{xetex.def}, @file{dvipdfmx.def},\n"
18999 "and @file{dvisvgm.def} driver option files for the LaTeX graphics and color\n"
19000 "packages."
19001 msgstr ""
19002
19003 #: gnu/packages/tex.scm:3181
19004 msgid ""
19005 "This bundle includes @file{color.cfg} and @file{graphics.cfg} files that\n"
19006 "set default \"driver\" options for the color and graphics packages."
19007 msgstr ""
19008
19009 #: gnu/packages/tex.scm:3198
19010 msgid ""
19011 "The package provides Greek LICR macro definitions and encoding definition files\n"
19012 "for Greek text font encodings for use with fontenc."
19013 msgstr ""
19014
19015 #: gnu/packages/tex.scm:3220
19016 msgid ""
19017 "This is a collection of LaTeX packages for producing color, including\n"
19018 "graphics (e.g. PostScript) files, and rotation and scaling of text in LaTeX\n"
19019 "documents. It comprises the packages color, graphics, graphicx, trig, epsfig,\n"
19020 "keyval, and lscape."
19021 msgstr ""
19022
19023 #: gnu/packages/tex.scm:3238
19024 msgid ""
19025 "This package provides the code for the @code{color} option that is\n"
19026 "used by @code{hyperref} and @code{bookmark}."
19027 msgstr ""
19028
19029 #: gnu/packages/tex.scm:3270
19030 msgid ""
19031 "The package starts from the basic facilities of the colorcolor package,\n"
19032 "and provides easy driver-independent access to several kinds of color tints,\n"
19033 "shades, tones, and mixes of arbitrary colors. It allows a user to select a\n"
19034 "document-wide target color model and offers complete tools for conversion\n"
19035 "between eight color models. Additionally, there is a command for alternating\n"
19036 "row colors plus repeated non-aligned material (like horizontal lines) in\n"
19037 "tables."
19038 msgstr ""
19039
19040 #: gnu/packages/tex.scm:3343
19041 msgid ""
19042 "The package provides an implementation of a parser for\n"
19043 "documents matching the XML 1.0 and XML Namespace Recommendations. Element and\n"
19044 "attribute names, as well as character data, may use any characters allowed in\n"
19045 "XML, using UTF-8 or a suitable 8-bit encoding."
19046 msgstr ""
19047
19048 #: gnu/packages/tex.scm:3394
19049 msgid ""
19050 "The @code{hyperref} package is used to handle cross-referencing commands\n"
19051 "in LaTeX to produce hypertext links in the document. The package provides\n"
19052 "backends for the @code{\\special} set defined for HyperTeX DVI processors; for\n"
19053 "embedded @code{pdfmark} commands for processing by Acrobat\n"
19054 "Distiller (@code{dvips} and Y&Y's @code{dvipsone}); for Y&Y's @code{dviwindo};\n"
19055 "for PDF control within pdfTeX and @code{dvipdfm}; for TeX4ht; and for VTeX's\n"
19056 "pdf and HTML backends. The package is distributed with the @code{backref} and\n"
19057 "@code{nameref} packages, which make use of the facilities of @code{hyperref}."
19058 msgstr ""
19059
19060 #: gnu/packages/tex.scm:3434
19061 msgid ""
19062 "The bundle comprises various LaTeX packages, providing among others:\n"
19063 "better accessibility support for PDF files; extensible chemists reaction\n"
19064 "arrows; record information about document class(es) used; and many more."
19065 msgstr ""
19066
19067 #: gnu/packages/tex.scm:3457
19068 msgid ""
19069 "This package provides additional rerun warnings if some auxiliary\n"
19070 "files have changed. It is based on MD5 checksum, provided by pdfTeX."
19071 msgstr ""
19072
19073 #: gnu/packages/tex.scm:3491
19074 msgid ""
19075 "This package is a collection of (variously) simple tools provided as\n"
19076 "part of the LaTeX required tools distribution, comprising the following\n"
19077 "packages: afterpage, array, bm, calc, dcolumn, delarray, enumerate, fileerr,\n"
19078 "fontsmpl, ftnright, hhline, indentfirst, layout, longtable, multicol,\n"
19079 "rawfonts, showkeys, somedefs, tabularx, theorem, trace, varioref, verbatim,\n"
19080 "xr, and xspace."
19081 msgstr ""
19082
19083 #: gnu/packages/tex.scm:3510
19084 msgid ""
19085 "The command @code{\\url} is a form of verbatim command that\n"
19086 "allows linebreaks at certain characters or combinations of characters, accepts\n"
19087 "reconfiguration, and can usually be used in the argument to another command.\n"
19088 "The command is intended for email addresses, hypertext links,\n"
19089 "directories/paths, etc., which normally have no spaces, so by default the\n"
19090 "package ignores spaces in its argument. However, a package option allows\n"
19091 "spaces, which is useful for operating systems where spaces are a common part\n"
19092 "of file names."
19093 msgstr ""
19094
19095 #: gnu/packages/tex.scm:3536
19096 msgid ""
19097 "This package provides font maps that were originally part of\n"
19098 "the now obsolete teTeX distributions but are still used at the core of the TeX\n"
19099 "Live distribution."
19100 msgstr ""
19101
19102 #: gnu/packages/tex.scm:3563
19103 msgid ""
19104 "The l3kernel bundle provides an implementation of the LaTeX3\n"
19105 "programmers’ interface, as a set of packages that run under LaTeX 2e. The\n"
19106 "interface provides the foundation on which the LaTeX3 kernel and other future\n"
19107 "code are built: it is an API for TeX programmers. The packages are set up so\n"
19108 "that the LaTeX3 conventions can be used with regular LaTeX 2e packages."
19109 msgstr ""
19110
19111 #: gnu/packages/tex.scm:3592
19112 msgid ""
19113 "This package forms parts of expl3, and contains the code used to\n"
19114 "interface with backends (drivers) across the expl3 codebase. The functions\n"
19115 "here are defined differently depending on the engine in use. As such, these\n"
19116 "are distributed separately from l3kernel to allow this code to be updated on\n"
19117 "an independent schedule."
19118 msgstr ""
19119
19120 #: gnu/packages/tex.scm:3656
19121 msgid ""
19122 "This bundle holds prototype implementations of concepts for a LaTeX\n"
19123 "designer interface, to be used with the experimental LaTeX kernel as\n"
19124 "programming tools and kernel support. Packages provided in this release are:\n"
19125 "\n"
19126 "@enumerate\n"
19127 "@item l3keys2e, which makes the facilities of the kernel module l3keys\n"
19128 " available for use by LaTeX 2e packages;\n"
19129 "@item xfrac, which provides flexible splitlevel fractions;\n"
19130 "@item xparse, which provides a high-level interface for declaring document\n"
19131 " commands; and\n"
19132 "@item xtemplate, which provides a means of defining generic functions using a\n"
19133 " key-value syntax.\n"
19134 "@end enumerate\n"
19135 msgstr ""
19136
19137 #: gnu/packages/tex.scm:3683
19138 msgid ""
19139 "This package forms parts of expl3, and contains the code used to\n"
19140 "interface with backends (drivers) across the expl3 codebase. The functions\n"
19141 "here are defined for the dvips engine only."
19142 msgstr ""
19143
19144 #: gnu/packages/tex.scm:3711
19145 msgid ""
19146 "Fontspec is a package for XeLaTeX and LuaLaTeX. It provides an\n"
19147 "automatic and unified interface to feature-rich AAT and OpenType fonts through\n"
19148 "the NFSS in LaTeX running on XeTeX or LuaTeX engines. The package requires\n"
19149 "the l3kernel and xparse bundles from the LaTeX 3 development team."
19150 msgstr ""
19151
19152 #: gnu/packages/tex.scm:3741
19153 msgid ""
19154 "The original grffile package extended the file name processing of the\n"
19155 "@code{graphics} package to support a larger range of file names. The base\n"
19156 "LaTeX code now supports multiple dots and spaces, and this package by default\n"
19157 "is a stub that just loads @code{graphicx}."
19158 msgstr ""
19159
19160 #: gnu/packages/tex.scm:3782
19161 msgid ""
19162 "This package provides @code{\\StringEncodingConvert} for converting a\n"
19163 "string between different encodings. Both LaTeX and plain-TeX are supported."
19164 msgstr ""
19165
19166 #: gnu/packages/tex.scm:3825
19167 msgid ""
19168 "The l3build module is designed to support the development of\n"
19169 "high-quality LaTeX code by providing: a unit testing system, automated\n"
19170 "typesetting of code sources, and a reliable packaging system for CTAN\n"
19171 "releases. The bundle consists of a Lua script to run the tasks and a\n"
19172 "@code{.tex} file which provides the testing environment."
19173 msgstr ""
19174
19175 #: gnu/packages/tex.scm:3848
19176 msgid ""
19177 "Lualibs is a collection of Lua modules useful for general programming.\n"
19178 "The bundle is based on Lua modules shipped with ConTeXt, and made available in\n"
19179 "this bundle for use independent of ConTeXt."
19180 msgstr ""
19181
19182 #: gnu/packages/tex.scm:3867
19183 msgid ""
19184 "This package provides a Lua module for processing application arguments\n"
19185 "in the same way as BSD/GNU @code{getopt_long(3)} functions do."
19186 msgstr ""
19187
19188 #: gnu/packages/tex.scm:3894
19189 msgid ""
19190 "Luaotfload is an adaptation of the ConTeXt font loading system for the\n"
19191 "Plain and LaTeX formats. It allows OpenType fonts to be loaded with font\n"
19192 "features accessible using an extended font request syntax while providing\n"
19193 "compatibilitywith XeTeX. By indexing metadata in a database it facilitates\n"
19194 "loading fonts by their proper names instead of file names."
19195 msgstr ""
19196
19197 #: gnu/packages/tex.scm:3922 gnu/packages/tex.scm:3967
19198 msgid ""
19199 "This is the principal package in the AMS-LaTeX distribution. It adapts\n"
19200 "for use in LaTeX most of the mathematical features found in AMS-TeX; it is\n"
19201 "highly recommended as an adjunct to serious mathematical typesetting in LaTeX.\n"
19202 "When amsmath is loaded, AMS-LaTeX packages @code{amsbsyamsbsy} (for bold\n"
19203 "symbols), @code{amsopnamsopn} (for operator names) and\n"
19204 "@code{amstextamstext} (for text embedded in mathematics) are also loaded.\n"
19205 "This package is part of the LaTeX required distribution; however, several\n"
19206 "contributed packages add still further to its appeal; examples are\n"
19207 "@code{empheqempheq}, which provides functions for decorating and highlighting\n"
19208 "mathematics, and @code{ntheoremntheorem}, for specifying theorem (and similar)\n"
19209 "definitions."
19210 msgstr ""
19211
19212 #: gnu/packages/tex.scm:4001
19213 msgid ""
19214 "This bundle contains three AMS classes: @code{amsartamsart} (for writing\n"
19215 "articles for the AMS), @code{amsbookamsbook} (for books) and\n"
19216 "@code{amsprocamsproc} (for proceedings), together with some supporting\n"
19217 "material. The material is made available as part of the AMS-LaTeX\n"
19218 "distribution."
19219 msgstr ""
19220
19221 #: gnu/packages/tex.scm:4050
19222 msgid ""
19223 "The package manages culturally-determined typographical (and other)\n"
19224 "rules, and hyphenation patterns for a wide range of languages. A document may\n"
19225 "select a single language to be supported, or it may select several, in which\n"
19226 "case the document may switch from one language to another in a variety of\n"
19227 "ways. Babel uses contributed configuration files that provide the detail of\n"
19228 "what has to be done for each language. Users of XeTeX are advised to use the\n"
19229 "polyglossia package rather than Babel."
19230 msgstr ""
19231
19232 #: gnu/packages/tex.scm:4100
19233 msgid ""
19234 "This package provides the language definition file for support of\n"
19235 "English in @code{babel}. Care is taken to select British hyphenation patterns\n"
19236 "for British English and Australian text, and default (\"american\") patterns\n"
19237 "for Canadian and USA text."
19238 msgstr ""
19239
19240 #: gnu/packages/tex.scm:4140
19241 msgid ""
19242 "The package, formerly known as frenchb, establishes French conventions\n"
19243 "in a document (or a subset of the conventions, if French is not the main\n"
19244 "language of the document)."
19245 msgstr ""
19246
19247 #: gnu/packages/tex.scm:4163
19248 msgid ""
19249 "This package provides the language definition file for support of German\n"
19250 "in @code{babel}. It provides all the necessary macros, definitions and\n"
19251 "settings to typeset German documents. The bundle includes support for the\n"
19252 "traditional and reformed German orthography as well as for the Austrian and\n"
19253 "Swiss varieties of German."
19254 msgstr ""
19255
19256 #: gnu/packages/tex.scm:4190
19257 msgid ""
19258 "This package provides the language definition file for\n"
19259 "support of Swedish in @code{babel}. It provides all the necessary macros,\n"
19260 "definitions and settings to typeset Swedish documents."
19261 msgstr ""
19262
19263 #: gnu/packages/tex.scm:4212
19264 msgid ""
19265 "This bundle of macros files provides macro support (including font\n"
19266 "encoding macros) for the use of Cyrillic characters in fonts encoded under the\n"
19267 "T2* and X2 encodings. These encodings cover (between them) pretty much every\n"
19268 "language that is written in a Cyrillic alphabet."
19269 msgstr ""
19270
19271 #: gnu/packages/tex.scm:4332
19272 msgid ""
19273 "The PSNFSS collection includes a set of files that provide a complete\n"
19274 "working setup of the LaTeX font selection scheme (NFSS2) for use with common\n"
19275 "PostScript fonts. The base set of text fonts covered by PSNFSS includes the\n"
19276 "AvantGarde, Bookman, Courier, Helvetica, New Century Schoolbook, Palatino,\n"
19277 "Symbol, Times Roman and Zapf Dingbats fonts. In addition, the fonts Bitstream\n"
19278 "Charter and Adobe Utopia are covered. Separate packages are provided to load\n"
19279 "each font for use as the main text font. The package @code{helvet} allows\n"
19280 "Helvetica to be loaded with its size scaled to something more appropriate for\n"
19281 "use as a Sans-Serif font to match Times, while @code{pifont} provides the\n"
19282 "means to select single glyphs from symbol fonts. The bundle as a whole is\n"
19283 "part of the LaTeX required set of packages."
19284 msgstr ""
19285
19286 #: gnu/packages/tex.scm:4400 gnu/packages/tex.scm:4504
19287 msgid ""
19288 "This is a very limited subset of the TeX Live distribution.\n"
19289 "It includes little more than the required set of LaTeX packages."
19290 msgstr ""
19291
19292 #: gnu/packages/tex.scm:4483
19293 msgid ""
19294 "This package contains the fonts map configuration file\n"
19295 "generated for the base TeX Live packages as well as, optionally, user-provided\n"
19296 "ones."
19297 msgstr ""
19298
19299 #: gnu/packages/tex.scm:4523
19300 msgid ""
19301 "These fonts are considered the \"ultimate answer\" to IPA\n"
19302 "typesetting. The encoding of these 8-bit fonts has been registered as LaTeX\n"
19303 "standard encoding T3, and the set of addendum symbols as encoding\n"
19304 "TS3. \"Times-like\" Adobe Type 1 versions are provided for both the T3 and the\n"
19305 "TS3 fonts."
19306 msgstr ""
19307
19308 #: gnu/packages/tex.scm:4546
19309 msgid ""
19310 "Amsrefs is a LaTeX package for bibliographies that provides an archival\n"
19311 "data format similar to the format of BibTeX database files, but adapted to\n"
19312 "make direct processing by LaTeX easier. The package can be used either in\n"
19313 "conjunction with BibTeX or as a replacement for BibTeX."
19314 msgstr ""
19315
19316 #: gnu/packages/tex.scm:4575
19317 msgid ""
19318 "This package aims to provide a one-stop solution to requirements for\n"
19319 "footnotes. It offers: Multiple footnote apparatus superior to that of\n"
19320 "@code{manyfoot}. Footnotes can be formatted in separate paragraphs, or be run\n"
19321 "into a single paragraph (this choice may be selected per footnote series);\n"
19322 "Things you might have expected (such as @code{\\verb}-like material in\n"
19323 "footnotes, and color selections over page breaks) now work. Note that the\n"
19324 "majority of the bigfoot package's interface is identical to that of\n"
19325 "@code{manyfoot}; users should seek information from that package's\n"
19326 "documentation. The bigfoot bundle also provides the @code{perpage} and\n"
19327 "@code{suffix} packages."
19328 msgstr ""
19329
19330 #: gnu/packages/tex.scm:4603
19331 msgid ""
19332 "The package provides the commands @code{\\blindtext} and\n"
19333 "@code{\\Blindtext} for creating \"blind\" text useful in testing new classes\n"
19334 "and packages, and @code{\\blinddocument}, @code{\\Blinddocument} for creating\n"
19335 "an entire random document with sections, lists, mathematics, etc. The package\n"
19336 "supports three languages, @code{english}, @code{(n)german} and @code{latin};\n"
19337 "the @code{latin} option provides a short \"lorem ipsum\" (for a fuller \"lorem\n"
19338 "ipsum\" text, see the @code{lipsum} package)."
19339 msgstr ""
19340
19341 #: gnu/packages/tex.scm:4642
19342 msgid ""
19343 "This package implements a document layout for writing letters according\n"
19344 "to the rules of DIN (Deutsches Institut für Normung, German standardisation\n"
19345 "institute). A style file for LaTeX 2.09 (with limited support of the\n"
19346 "features) is part of the package. Since the letter layout is based on a\n"
19347 "German standard, the user guide is written in German, but most macros have\n"
19348 "English names from which the user can recognize what they are used for. In\n"
19349 "addition there are example files showing how letters may be created with the\n"
19350 "package."
19351 msgstr ""
19352
19353 #: gnu/packages/tex.scm:4668
19354 msgid ""
19355 "This package provides a means to add a textual, light grey watermark on\n"
19356 "every page or on the first page of a document. Typical usage may consist in\n"
19357 "writing words such as DRAFT or CONFIDENTIAL across document pages. The\n"
19358 "package performs a similar function to that of @code{draftcopy}, but its\n"
19359 "implementation is output device independent, and made very simple by relying\n"
19360 "on everypage."
19361 msgstr ""
19362
19363 #: gnu/packages/tex.scm:4692
19364 msgid ""
19365 "This package provides the @code{\\collect@@body} command (as in\n"
19366 "@code{amsmath}), as well as a @code{\\long} version @code{\\Collect@@Body},\n"
19367 "for collecting the body text of an environment. These commands are used to\n"
19368 "define a new author interface to creating new environments."
19369 msgstr ""
19370
19371 #: gnu/packages/tex.scm:4714
19372 msgid ""
19373 "LaTeX users sometimes need to ensure that two or more blocks of text\n"
19374 "occupy the same amount of horizontal space on the page. To that end, the\n"
19375 "@code{eqparbox} package defines a new command, @code{\\eqparbox}, which works\n"
19376 "just like @code{\\parbox}, except that instead of specifying a width, one\n"
19377 "specifies a tag. All @code{eqparbox}es with the same tag---regardless of\n"
19378 "where they are in the document---will stretch to fit the widest\n"
19379 "@code{eqparbox} with that tag. This simple, equal-width mechanism can be used\n"
19380 "for a variety of alignment purposes, as is evidenced by the examples in\n"
19381 "@code{eqparbox}'s documentation. Various derivatives of @code{\\eqparbox} are\n"
19382 "also provided."
19383 msgstr ""
19384
19385 #: gnu/packages/tex.scm:4739
19386 msgid ""
19387 "This package gives the user complete control of how the entries of\n"
19388 "the table of contents should be constituted from the name, number, and page\n"
19389 "number of each sectioning unit. The layout is controlled by the definition\n"
19390 "of ‘line styles’ for each sectioning level used in the document.\n"
19391 "\n"
19392 "The package provides its own custom line styles (which may be used as\n"
19393 "examples), and continues to support the standard formatting inherited from\n"
19394 "the LaTeX document classes, but the package can also allow the user to\n"
19395 "delegate the details to packages dealing with list making environments (such\n"
19396 "as enumitem). The package’s default global style typesets tables of contents\n"
19397 "in a multi-column format, with either a standard heading, or a ruled title\n"
19398 "(optionally with a frame around the table).\n"
19399 "\n"
19400 "The @code{\\tableofcontents} command may be used arbitrarily many times in\n"
19401 "the same document, while @code{\\localtableofcontents} provides a ‘local’\n"
19402 "table of contents."
19403 msgstr ""
19404
19405 #: gnu/packages/tex.scm:4781
19406 msgid ""
19407 "The package provides additional features for the LaTeX\n"
19408 "@code{description} environment, including adjustable left margin. The package\n"
19409 "also allows the user to \"break\" a list (for example, to interpose a comment)\n"
19410 "without affecting the structure of the list (this works for @code{itemize} and\n"
19411 "@code{enumerate} lists, and numbered lists remain in sequence)."
19412 msgstr ""
19413
19414 #: gnu/packages/tex.scm:4801
19415 msgid ""
19416 "This package provides macros to read and compare the modification dates\n"
19417 "of files. The files may be @code{.tex} files, images or other files (as long\n"
19418 "as they can be found by LaTeX). It uses the @code{\\pdffilemoddate} primitive\n"
19419 "of pdfLaTeX to find the file modification date as PDF date string, parses the\n"
19420 "string and returns the value to the user. The package will also work for DVI\n"
19421 "output with recent versions of the LaTeX compiler which uses pdfLaTeX in DVI\n"
19422 "mode. The functionality is provided by purely expandable macros or by faster\n"
19423 "but non-expandable ones."
19424 msgstr ""
19425
19426 #: gnu/packages/tex.scm:4824
19427 msgid ""
19428 "The @code{hanging} package facilitates the typesetting of hanging\n"
19429 "paragraphs. The package also enables typesetting with hanging punctuation,\n"
19430 "by making punctuation characters active."
19431 msgstr ""
19432
19433 #: gnu/packages/tex.scm:4847
19434 msgid ""
19435 "This package provides LaTeX, pdfLaTeX, XeLaTeX and LuaLaTeX support for\n"
19436 "the Fira Sans family of fonts designed by Erik Spiekermann and Ralph du\n"
19437 "Carrois of Carrois Type Design. Fira Sans is available in eleven weights with\n"
19438 "corresponding italics: light, regular, medium, bold, ..."
19439 msgstr ""
19440
19441 #: gnu/packages/tex.scm:4870
19442 msgid ""
19443 "This package uses the (La)TeX extension @code{-shell-escape} to\n"
19444 "establish whether the document is being processed on a Windows or on a\n"
19445 "Unix-like system, or on Cygwin (Unix environment over a Windows system).\n"
19446 "Booleans provided are: @code{\\ifwindows}, @code{\\iflinux}, @code{\\ifmacosx}\n"
19447 "and @code{\\ifcygwin}. The package also preserves the output of @code{uname}\n"
19448 "on a Unix-like system, which may be used to distinguish between various\n"
19449 "classes of systems."
19450 msgstr ""
19451
19452 #: gnu/packages/tex.scm:4895
19453 msgid ""
19454 "This bundle provides a package that implements both author-year and\n"
19455 "numbered references, as well as much detailed of support for other\n"
19456 "bibliography use. Also provided are versions of the standard BibTeX styles\n"
19457 "that are compatible with @code{natbib}: @code{plainnat}, @code{unsrtnat},\n"
19458 "@code{abbrnat}. The bibliography styles produced by @code{custom-bib} are\n"
19459 "designed from the start to be compatible with @code{natbib}."
19460 msgstr ""
19461
19462 #: gnu/packages/tex.scm:4914
19463 msgid ""
19464 "This package provides a friendly interface for defining the meaning of\n"
19465 "Unicode characters. The document should be processed by (pdf)LaTeX with the\n"
19466 "Unicode option of @code{inputenc} or @code{inputenx}, or by XeLaTeX/LuaLaTeX."
19467 msgstr ""
19468
19469 #: gnu/packages/tex.scm:4934
19470 msgid ""
19471 "This package makes a number of utility functions from pdfTeX\n"
19472 "available for luaTeX by reimplementing them using Lua."
19473 msgstr ""
19474
19475 #: gnu/packages/tex.scm:4954
19476 msgid ""
19477 "This package allows LaTeX constructions (equations, picture\n"
19478 "environments, etc.) to be precisely superimposed over Encapsulated PostScript\n"
19479 "figures, using your own favorite drawing tool to create an EPS figure and\n"
19480 "placing simple text \"tags\" where each replacement is to be placed, with\n"
19481 "PSfrag automatically removing these tags from the figure and replacing them\n"
19482 "with a user specified LaTeX construction, properly aligned, scaled, and/or\n"
19483 "rotated."
19484 msgstr ""
19485
19486 #: gnu/packages/tex.scm:4986
19487 msgid ""
19488 "This is a package for processing PostScript graphics with @code{psfrag}\n"
19489 "labels within pdfLaTeX documents. Every graphic is compiled individually,\n"
19490 "drastically speeding up compilation time when only a single figure needs\n"
19491 "re-processing."
19492 msgstr ""
19493
19494 #: gnu/packages/tex.scm:5006
19495 msgid ""
19496 "This package provides the @code{\\setcounterref} and\n"
19497 "@code{\\addtocounterref} commands which use the section (or other) number\n"
19498 "from the reference as the value to put into the counter. It also provides\n"
19499 "@code{\\setcounterpageref} and @code{\\addtocounterpageref} that do the\n"
19500 "corresponding thing with the page reference of the label."
19501 msgstr ""
19502
19503 #: gnu/packages/tex.scm:5026
19504 msgid ""
19505 "This package provides a class that produces overhead\n"
19506 "slides (transparencies), with many facilities. Seminar is not nowadays\n"
19507 "reckoned a good basis for a presentation — users are advised to use more\n"
19508 "recent classes such as powerdot or beamer, both of which are tuned to\n"
19509 "21st-century presentation styles."
19510 msgstr ""
19511
19512 #: gnu/packages/tex.scm:5047
19513 msgid ""
19514 "The package provides a versatile way to stack objects vertically in a\n"
19515 "variety of customizable ways. A number of useful macros are provided, all\n"
19516 "of which make use of the @code{stackengine} core."
19517 msgstr ""
19518
19519 #: gnu/packages/tex.scm:5063
19520 msgid ""
19521 "This package provides control over the typography of the\n"
19522 "@dfn{Table of Contents}, @dfn{List of Figures} and @dfn{List of Tables},\n"
19523 "and the ability to create new ‘List of ...’. The ToC @code{\\parskip} may\n"
19524 "be changed."
19525 msgstr ""
19526
19527 #: gnu/packages/tex.scm:5097
19528 msgid ""
19529 "This very short package allows you to expandably remove spaces around a\n"
19530 "token list (commands are provided to remove spaces before, spaces after, or\n"
19531 "both); or to remove surrounding spaces within a macro definition, or to define\n"
19532 "space-stripped macros."
19533 msgstr ""
19534
19535 #: gnu/packages/tex.scm:5113
19536 #, fuzzy
19537 #| msgid "This package provides a Python interface to the Redis key-value store."
19538 msgid "This package provides a math interface to the Rsfs fonts."
19539 msgstr "Ce paquet fournit une interface Python pour le dépôt clef-valeur Redis."
19540
19541 #: gnu/packages/tex.scm:5150
19542 msgid ""
19543 "This package defines a command @code{\\captionof} for putting a caption\n"
19544 "to something that's not a float."
19545 msgstr ""
19546
19547 #: gnu/packages/tex.scm:5168
19548 msgid ""
19549 "Many of David Carlisle's more substantial packages stand on their own,\n"
19550 "or as part of the LaTeX latex-tools set; this set contains: making dotless\n"
19551 "@emph{j} characters for fonts that don't have them; a method for combining the\n"
19552 "capabilities of longtable and tabularx; an environment for including plain TeX\n"
19553 "in LaTeX documents; a jiffy to create slashed characters for physicists."
19554 msgstr ""
19555
19556 #: gnu/packages/tex.scm:5187
19557 msgid ""
19558 "You can hyperlink DOI numbers to doi.org. However, some publishers have\n"
19559 "elected to use nasty characters in their DOI numbering scheme (@code{<},\n"
19560 "@code{>}, @code{_} and @code{;} have all been spotted). This will either\n"
19561 "upset LaTeX, or your PDF reader. This package contains a single user-level\n"
19562 "command @code{\\doi{}}, which takes a DOI number, and creates a correct\n"
19563 "hyperlink to the target of the DOI."
19564 msgstr ""
19565
19566 #: gnu/packages/tex.scm:5210
19567 msgid ""
19568 "This package is a toolbox of programming facilities geared primarily\n"
19569 "towards LaTeX class and package authors. It provides LaTeX frontends to some\n"
19570 "of the new primitives provided by e-TeX as well as some generic tools which\n"
19571 "are not strictly related to e-TeX but match the profile of this package. The\n"
19572 "package provides functions that seem to offer alternative ways of implementing\n"
19573 "some LaTeX kernel commands; nevertheless, the package will not modify any part\n"
19574 "of the LaTeX kernel."
19575 msgstr ""
19576
19577 #: gnu/packages/tex.scm:5250
19578 msgid ""
19579 "This package provides seven predefined chapter heading styles. Each\n"
19580 "style can be modified using a set of simple commands. Optionally one can\n"
19581 "modify the formatting routines in order to create additional chapter\n"
19582 "headings."
19583 msgstr ""
19584
19585 #: gnu/packages/tex.scm:5285
19586 msgid ""
19587 "The package creates three environments: @code{framed}, which puts an\n"
19588 "ordinary frame box around the region, @code{shaded}, which shades the region,\n"
19589 "and @code{leftbar}, which places a line at the left side. The environments\n"
19590 "allow a break at their start (the @code{\\FrameCommand} enables creation of a\n"
19591 "title that is “attached” to the environment); breaks are also allowed in the\n"
19592 "course of the framed/shaded matter. There is also a command\n"
19593 "@code{\\MakeFramed} to make your own framed-style environments."
19594 msgstr ""
19595
19596 #: gnu/packages/tex.scm:5319
19597 msgid ""
19598 "This package is designed for formatting formless letters in German; it\n"
19599 "can also be used for English (by those who can read the documentation). There\n"
19600 "are LaTeX 2.09 @code{documentstyle} and LaTeX 2e class files for both an\n"
19601 "\"old\" and a \"new\" version of g-brief."
19602 msgstr ""
19603
19604 #: gnu/packages/tex.scm:5341
19605 msgid ""
19606 "The package deals with connections in two-dimensional style, optionally\n"
19607 "in colour."
19608 msgstr ""
19609
19610 #: gnu/packages/tex.scm:5361
19611 msgid ""
19612 "The package allows citations in the German style, which is considered by\n"
19613 "many to be particularly reader-friendly. The citation provides a small amount\n"
19614 "of bibliographic information in a footnote on the page where each citation is\n"
19615 "made. It combines a desire to eliminate unnecessary page-turning with the\n"
19616 "look-up efficiency afforded by numeric citations. The package makes use of\n"
19617 "BibLaTeX, and is considered experimental."
19618 msgstr ""
19619
19620 #: gnu/packages/tex.scm:5387
19621 msgid ""
19622 "This package provides an easy and flexible user interface to customize\n"
19623 "page layout, implementing auto-centering and auto-balancing mechanisms so that\n"
19624 "the users have only to give the least description for the page layout. The\n"
19625 "package knows about all the standard paper sizes, so that the user need not\n"
19626 "know what the nominal \"real\" dimensions of the paper are, just its standard\n"
19627 "name (such as a4, letter, etc.). An important feature is the package's\n"
19628 "ability to communicate the paper size it's set up to the output."
19629 msgstr ""
19630
19631 #: gnu/packages/tex.scm:5412
19632 msgid ""
19633 "This collection of tools includes: @code{atsupport} for short commands\n"
19634 "starting with @code{@@}, macros to sanitize the OT1 encoding of the\n"
19635 "@code{cmtt} fonts; a @code{doafter} command; improved @code{footnote} support;\n"
19636 "@code{mathenv} for various alignment in maths; list handling; @code{mdwmath}\n"
19637 "which adds some minor changes to LaTeX maths; a rewrite of LaTeX's tabular and\n"
19638 "array environments; verbatim handling; and syntax diagrams."
19639 msgstr ""
19640
19641 #: gnu/packages/tex.scm:5436
19642 msgid ""
19643 "This package provides a complete Babel replacement for users of LuaLaTeX\n"
19644 "and XeLaTeX; it relies on the @code{fontspec} package, version 2.0 at least."
19645 msgstr ""
19646
19647 #: gnu/packages/tex.scm:5456
19648 msgid ""
19649 "This package was a predecessor of @code{longtable}; the newer\n"
19650 "package (designed on quite different principles) is easier to use and more\n"
19651 "flexible, in many cases, but supertabular retains its usefulness in a few\n"
19652 "situations where longtable has problems."
19653 msgstr ""
19654
19655 #: gnu/packages/tex.scm:5491
19656 msgid ""
19657 "Texinfo is the preferred format for documentation in the GNU project;\n"
19658 "the format may be used to produce online or printed output from a single\n"
19659 "source. The Texinfo macros may be used to produce printable output using TeX;\n"
19660 "other programs in the distribution offer online interactive use (with\n"
19661 "hypertext linkages in some cases)."
19662 msgstr ""
19663
19664 #: gnu/packages/tex.scm:5511
19665 msgid ""
19666 "The textcase package offers commands @code{\\MakeTextUppercase} and\n"
19667 "@code{\\MakeTextLowercase} are similar to the standard @code{\\MakeUppercase}\n"
19668 "and @code{\\MakeLowercase}, but they do not change the case of any sections of\n"
19669 "mathematics, or the arguments of @code{\\cite}, @code{\\label} and\n"
19670 "@code{\\ref} commands within the argument. A further command\n"
19671 "@code{\\NoCaseChange} does nothing but suppress case change within its\n"
19672 "argument, so to force uppercase of a section including an environment, one\n"
19673 "might say:\n"
19674 "\n"
19675 "@example\n"
19676 "\\MakeTextUppercase{...\\NoCaseChange{\\begin{foo}} ...\\NoCaseChange{\\end{foo}}...}\n"
19677 "@end example\n"
19678 msgstr ""
19679
19680 #: gnu/packages/tex.scm:5541
19681 msgid ""
19682 "Typewriter-style fonts are best for program listings, but Computer\n"
19683 "Modern Typewriter prints @code{`} and @code{'} as bent opening and closing\n"
19684 "single quotes. Other fonts, and most programming languages, print @code{`} as\n"
19685 "a grave accent and @code{'} upright; @code{'} is used both to open and to\n"
19686 "close quoted strings. The package switches the typewriter font to Computer\n"
19687 "Modern Typewriter in OT1 encoding, and modifies the behaviour of\n"
19688 "@code{verbatim}, @code{verbatim*}, @code{\\verb}, and @code{\\verb*} to print\n"
19689 "in the expected way. It does this regardless of other fonts or encodings in\n"
19690 "use, so long as the package is loaded after the other fonts were. The package\n"
19691 "does not affect @code{\\tt}, @code{\\texttt}, etc."
19692 msgstr ""
19693
19694 #: gnu/packages/tex.scm:5582
19695 msgid ""
19696 "This is a simple package to set up document margins. This package is\n"
19697 "considered obsolete; alternatives are the @code{typearea} package from the\n"
19698 "@code{koma-script} bundle, or the @code{geometry} package."
19699 msgstr ""
19700
19701 #: gnu/packages/tex.scm:5603
19702 msgid ""
19703 "The appendix package provides various ways of formatting the titles of\n"
19704 "appendices. Also (sub)appendices environments are provided that can be used,\n"
19705 "for example, for per chapter/section appendices. An @code{appendices}\n"
19706 "environment is provided which can be used instead of the @code{\\appendix}\n"
19707 "command."
19708 msgstr ""
19709
19710 #: gnu/packages/tex.scm:5622
19711 msgid ""
19712 "This package implements a new bookmark (outline) organization for the\n"
19713 "@code{hyperref} package. Bookmark properties such as style and color. Other\n"
19714 "action types are available (URI, GoToR, Named)."
19715 msgstr ""
19716
19717 #: gnu/packages/tex.scm:5643
19718 msgid ""
19719 "Identify areas of text to be marked with changebars with the\n"
19720 "@code{\\cbstart} and @code{\\cbend} commands; the bars may be coloured. The\n"
19721 "package uses @code{drivers} to place the bars; the available drivers can work\n"
19722 "with @code{dvitoln03}, @code{dvitops}, @code{dvips}, the emTeX and TeXtures DVI\n"
19723 "drivers, and VTeX and pdfTeX."
19724 msgstr ""
19725
19726 #: gnu/packages/tex.scm:5680
19727 msgid ""
19728 "This package embeds CMap tables into PDF files to make search and\n"
19729 "copy-and-paste functions work properly."
19730 msgstr ""
19731
19732 #: gnu/packages/tex.scm:5700
19733 msgid ""
19734 "This package allows rows, columns, and even individual cells in LaTeX\n"
19735 "tables to be coloured."
19736 msgstr ""
19737
19738 #: gnu/packages/tex.scm:5733
19739 msgid ""
19740 "This package provides variants of @code{\\fbox}: @code{\\shadowbox},\n"
19741 "@code{\\doublebox}, @code{\\ovalbox}, @code{\\Ovalbox}, with helpful tools for\n"
19742 "using box macros and flexible verbatim macros. You can box mathematics,\n"
19743 "floats, center, flushleft, and flushright, lists, and pages."
19744 msgstr ""
19745
19746 #: gnu/packages/tex.scm:5768
19747 msgid ""
19748 "The package provides extensive facilities, both for constructing headers\n"
19749 "and footers, and for controlling their use (for example, at times when LaTeX\n"
19750 "would automatically change the heading style in use)."
19751 msgstr ""
19752
19753 #: gnu/packages/tex.scm:5789
19754 msgid ""
19755 "This package improves the interface for defining floating objects such\n"
19756 "as figures and tables. It introduces the boxed float, the ruled float and the\n"
19757 "plaintop float. You can define your own floats and improve the behaviour of\n"
19758 "the old ones. The package also provides the @code{H} float modifier option of\n"
19759 "the obsolete @code{here} package. You can select this as automatic default\n"
19760 "with @code{\\floatplacement{figure}{H}}."
19761 msgstr ""
19762
19763 #: gnu/packages/tex.scm:5813
19764 msgid ""
19765 "This is a collection of ways to change the typesetting of footnotes.\n"
19766 "The package provides means of changing the layout of the footnotes themselves,\n"
19767 "a way to number footnotes per page, to make footnotes disappear in a\n"
19768 "\"moving\" argument, and to deal with multiple references to footnotes from\n"
19769 "the same place. The package also has a range of techniques for labelling\n"
19770 "footnotes with symbols rather than numbers."
19771 msgstr ""
19772
19773 #: gnu/packages/tex.scm:5833
19774 msgid ""
19775 "TeX’s @code{\\let} assignment does not work for LaTeX macros with\n"
19776 "optional arguments, or for macros that are defined as robust macros by\n"
19777 "@code{\\DeclareRobustCommand}. This package defines @code{\\LetLtxMacro}\n"
19778 "that also takes care of the involved internal macros."
19779 msgstr ""
19780
19781 #: gnu/packages/tex.scm:5859
19782 msgid ""
19783 "The package enables the user to typeset programs (programming code)\n"
19784 "within LaTeX; the source code is read directly by TeX---no front-end processor\n"
19785 "is needed. Keywords, comments and strings can be typeset using different\n"
19786 "styles. Support for @code{hyperref} is provided."
19787 msgstr ""
19788
19789 #: gnu/packages/tex.scm:5897
19790 msgid ""
19791 "This package provides miscellaneous macros by Joerg Knappen, including:\n"
19792 "represent counters in greek; Maxwell's non-commutative division;\n"
19793 "@code{latin1jk}, @code{latin2jk} and @code{latin3jk}, which are\n"
19794 "@code{inputenc} definition files that allow verbatim input in the respective\n"
19795 "ISO Latin codes; blackboard bold fonts in maths; use of RSFS fonts in maths;\n"
19796 "extra alignments for @code{\\parboxes}; swap Roman and Sans fonts;\n"
19797 "transliterate semitic languages; patches to make (La)TeX formulae embeddable\n"
19798 "in SGML; use maths minus in text as appropriate; simple Young tableaux."
19799 msgstr ""
19800
19801 #: gnu/packages/tex.scm:5921
19802 #, fuzzy
19803 #| msgid ""
19804 #| "This package provides tools for sorting and comparing\n"
19805 #| "Unicode data."
19806 msgid ""
19807 "This package provides facilities for using key-value format in\n"
19808 "package options."
19809 msgstr ""
19810 "Ce paquet fournit des outils pour trier et comparer des\n"
19811 "données Unicode."
19812
19813 #: gnu/packages/tex.scm:5990
19814 msgid ""
19815 "The EC fonts are European Computer Modern Fonts, supporting the complete\n"
19816 "LaTeX T1 encoding defined at the 1990 TUG conference hold at Cork/Ireland.\n"
19817 "These fonts are intended to be stable with no changes being made to the tfm\n"
19818 "files. The set also contains a Text Companion Symbol font, called @code{tc},\n"
19819 "featuring many useful characters needed in text typesetting, for example\n"
19820 "oldstyle digits, currency symbols (including the newly created Euro symbol),\n"
19821 "the permille sign, copyright, trade mark and servicemark as well as a copyleft\n"
19822 "sign, and many others. Recent releases of LaTeX2e support the EC fonts. The\n"
19823 "EC fonts supersede the preliminary version released as the DC fonts. The\n"
19824 "fonts are available in (traced) Adobe Type 1 format, as part of the\n"
19825 "@code{cm-super} bundle. The other Computer Modern-style T1-encoded Type 1\n"
19826 "set, Latin Modern, is not actually a direct development of the EC set, and\n"
19827 "differs from the EC in a number of particulars."
19828 msgstr ""
19829
19830 #: gnu/packages/tex.scm:6023
19831 msgid ""
19832 "This package provides a set of virtual fonts which emulates T1 coded\n"
19833 "fonts using the standard CM fonts. The package name, AE fonts, supposedly\n"
19834 "stands for \"Almost European\". The main use of the package was to produce\n"
19835 "PDF files using Adobe Type 1 versions of the CM fonts instead of bitmapped EC\n"
19836 "fonts. Note that direct substitutes for the bitmapped EC fonts are available,\n"
19837 "via the CM-super, Latin Modern and (in a restricted way) CM-LGC font sets."
19838 msgstr ""
19839
19840 #: gnu/packages/tex.scm:6048
19841 msgid ""
19842 "Inconsolata is a monospaced font designed by Raph Levien. This package\n"
19843 "contains the font (in both Adobe Type 1 and OpenType formats) in regular and\n"
19844 "bold weights, with additional glyphs and options to control slashed zero,\n"
19845 "upright quotes and a shapelier lower-case L, plus metric files for use with\n"
19846 "TeX, and LaTeX font definition and other relevant files."
19847 msgstr ""
19848
19849 #: gnu/packages/tex.scm:6077
19850 msgid ""
19851 "This package provides a drop-in replacements for the Times font from\n"
19852 "Adobe's basic set."
19853 msgstr ""
19854 "Ce paquet fournit un remplaçant direct aux polices Times de\n"
19855 "l'ensemble Adobe de base."
19856
19857 #: gnu/packages/tex.scm:6105
19858 msgid ""
19859 "This package provides a drop-in replacements for the Palatino font from\n"
19860 "Adobe's basic set."
19861 msgstr ""
19862 "Ce paquet fournit un remplaçant direct aux polices Palatino de\n"
19863 "l'ensemble Adobe de base."
19864
19865 #: gnu/packages/tex.scm:6130
19866 msgid ""
19867 "This package provides a drop-in replacements for the Zapfding font from\n"
19868 "Adobe's basic set."
19869 msgstr ""
19870 "Ce paquet fournit un remplaçant direct aux polices Zapfding de\n"
19871 "l'ensemble Adobe de base."
19872
19873 #: gnu/packages/tex.scm:6202
19874 msgid ""
19875 "The fonts provide uppercase formal script letters for use as symbols in\n"
19876 "scientific and mathematical typesetting (in contrast to the informal script\n"
19877 "fonts such as that used for the calligraphic symbols in the TeX maths symbol\n"
19878 "font). The fonts are provided as Metafont source, and as derived Adobe Type 1\n"
19879 "format. LaTeX support, for using these fonts in mathematics, is available via\n"
19880 "one of the packages @code{calrsfs} and @code{mathrsfs}."
19881 msgstr ""
19882
19883 #: gnu/packages/tex.scm:6226
19884 msgid ""
19885 "The package adds one or more user commands to LaTeX's @code{shipout}\n"
19886 "routine, which may be used to place the output at fixed positions. The\n"
19887 "@code{grid} option may be used to find the correct places."
19888 msgstr ""
19889
19890 #: gnu/packages/tex.scm:6260
19891 msgid ""
19892 "Extensions to @code{epic} and the LaTeX picture drawing environment,\n"
19893 "include the drawing of lines at any slope, the drawing of circles in any\n"
19894 "radii, and the drawing of dotted and dashed lines much faster with much less\n"
19895 "TeX memory, and providing several new commands for drawing ellipses, arcs,\n"
19896 "splines, and filled circles and ellipses. The package uses @code{tpic}\n"
19897 "@code{\\special} commands."
19898 msgstr ""
19899
19900 #: gnu/packages/tex.scm:6279
19901 msgid ""
19902 "This package is intended to ease customizing the three basic list\n"
19903 "environments: @code{enumerate}, @code{itemize} and @code{description}. It\n"
19904 "extends their syntax to allow an optional argument where a set of parameters\n"
19905 "in the form @code{key=value} are available, for example:\n"
19906 "@code{\\begin{itemize}[itemsep=1ex,leftmargin=1cm]}."
19907 msgstr ""
19908
19909 #: gnu/packages/tex.scm:6304
19910 msgid ""
19911 "The package provides tools for creating tabular cells spanning multiple\n"
19912 "rows. It has a lot of flexibility, including an option for specifying an\n"
19913 "entry at the \"natural\" width of its text."
19914 msgstr ""
19915
19916 #: gnu/packages/tex.scm:6338
19917 msgid ""
19918 "The @code{overpic} environment is a cross between the LaTeX\n"
19919 "@code{picture} environment and the @code{\\includegraphics} command of\n"
19920 "@code{graphicx}. The resulting picture environment has the same dimensions as\n"
19921 "the included graphic. LaTeX commands can be placed on the graphic at defined\n"
19922 "positions; a grid for orientation is available."
19923 msgstr ""
19924
19925 #: gnu/packages/tex.scm:6374
19926 msgid ""
19927 "Simply changing @code{\\parskip} and @code{\\parindent} leaves a layout\n"
19928 "that is untidy; this package (though it is no substitute for a properly\n"
19929 "designed class) helps alleviate this untidiness."
19930 msgstr ""
19931
19932 #: gnu/packages/tex.scm:6395
19933 msgid ""
19934 "This package simplifies the inclusion of external multi-page PDF\n"
19935 "documents in LaTeX documents. Pages may be freely selected and it is possible\n"
19936 "to put several logical pages onto each sheet of paper. Furthermore a lot of\n"
19937 "hypertext features like hyperlinks and article threads are provided. The\n"
19938 "package supports pdfTeX (pdfLaTeX) and VTeX. With VTeX it is even possible to\n"
19939 "use this package to insert PostScript files, in addition to PDF files."
19940 msgstr ""
19941
19942 #: gnu/packages/tex.scm:6438
19943 msgid ""
19944 "The fonts were originally distributed as Metafont sources only, but\n"
19945 "Adobe Type 1 versions are also now available. Macro support is provided for\n"
19946 "use under LaTeX; the package supports the @code{only} option (provided by the\n"
19947 "@code{somedefs} package) to restrict what is loaded, for those who don't need\n"
19948 "the whole font."
19949 msgstr ""
19950
19951 #: gnu/packages/tex.scm:6482
19952 msgid ""
19953 "This (deprecated) package provides support for the manipulation and\n"
19954 "reference of small or \"sub\" figures and tables within a single figure or\n"
19955 "table environment. It is convenient to use this package when your subfigures\n"
19956 "are to be separately captioned, referenced, or are to be included in the\n"
19957 "List-of-Figures. A new @code{\\subfigure} command is introduced which can be\n"
19958 "used inside a figure environment for each subfigure. An optional first\n"
19959 "argument is used as the caption for that subfigure. The package is now\n"
19960 "considered obsolete: it was superseded by @code{subfig}, but users may find\n"
19961 "the more recent @code{subcaption} package more satisfactory."
19962 msgstr ""
19963
19964 #: gnu/packages/tex.scm:6509
19965 msgid ""
19966 "The package defines a @code{tabular*}-like environment, @code{tabulary},\n"
19967 "taking a \"total width\" argument as well as the column specifications. The\n"
19968 "environment uses column types @code{L}, @code{C}, @code{R} and @code{J} for\n"
19969 "variable width columns (@code{\\raggedright}, @code{\\centering},\n"
19970 "@code{\\raggedleft}, and normally justified). In contrast to\n"
19971 "@code{tabularx}'s @code{X} columns, the width of each column is weighted\n"
19972 "according to the natural width of the widest cell in the column."
19973 msgstr ""
19974
19975 #: gnu/packages/tex.scm:6547
19976 msgid ""
19977 "This package facilitates tables with titles (captions) and notes. The\n"
19978 "title and notes are given a width equal to the body of the table (a\n"
19979 "@code{tabular} environment). By itself, a @code{threeparttable} does not\n"
19980 "float, but you can put it in a @code{table} or a @code{table*} or some other\n"
19981 "environment."
19982 msgstr ""
19983
19984 #: gnu/packages/tex.scm:6574
19985 msgid ""
19986 "Txfonts supplies virtual text roman fonts using Adobe Times (or URW\n"
19987 "NimbusRomNo9L) with some modified and additional text symbols in the OT1, T1,\n"
19988 "and TS1 encodings; maths alphabets using Times/URW Nimbus; maths fonts\n"
19989 "providing all the symbols of the Computer Modern and AMS fonts, including all\n"
19990 "the Greek capital letters from CMR; and additional maths fonts of various\n"
19991 "other symbols.\n"
19992 "\n"
19993 "The set is complemented by a sans-serif set of text fonts, based on\n"
19994 "Helvetica/NimbusSanL, and a monospace set.\n"
19995 "\n"
19996 "All the fonts are in Type 1 format (AFM and PFB files), and are supported by\n"
19997 "TeX metrics (VF and TFM files) and macros for use with LaTeX."
19998 msgstr ""
19999
20000 #: gnu/packages/tex.scm:6623
20001 msgid ""
20002 "Iwona is a two-element sans-serif typeface. It was created\n"
20003 "as an alternative version of the Kurier typeface, which was designed in 1975\n"
20004 "for a diploma in typeface design at the Warsaw Academy of Fine Arts under the\n"
20005 "supervision of Roman Tomaszewski. Kurier was designed for linotype\n"
20006 "typesetting of newspapers and similar periodicals. The Iwona fonts are an\n"
20007 "alternative version of the Kurier fonts. The difference lies in the absence\n"
20008 "of ink traps which typify the Kurier font."
20009 msgstr ""
20010
20011 #: gnu/packages/tex.scm:6646
20012 msgid ""
20013 "This package contains a collection of macros by Jörg Knappen:\n"
20014 "@table @code\n"
20015 "@item greekctr\n"
20016 "New counterstyles @code{\\greek} and @code{\\Greek}.\n"
20017 "@item holtpolt\n"
20018 "Non-commutative fractions\n"
20019 "@item latin1jk\n"
20020 "@itemx latin2jk\n"
20021 "@itemx latin3jk\n"
20022 "Inputenc definition files that allow verbatim input in the respective ISO\n"
20023 "Latin codes.\n"
20024 "@item mathbol\n"
20025 "Blackboard bold fonts for use in maths.\n"
20026 "@item mathrsfs\n"
20027 "Mathematical script letters, as traditionally used in physics for Lagrangian,\n"
20028 "Hamiltonian, path integral measures, etc.\n"
20029 "@item parboxx\n"
20030 "New alignment options for parboxen at top and bottom of the box.\n"
20031 "@item sans\n"
20032 "Interchanges the roles of sans serif and roman fonts throughout the document.\n"
20033 "@item semtrans\n"
20034 "Support for special latin letters and diacritics used in transliteration of\n"
20035 "semitic languages\n"
20036 "@item smartmn\n"
20037 "Intelligent hyphen/minus, which guesses whether to render as hyphen or minus.\n"
20038 "@item sgmlcmpt\n"
20039 "Commands replacing the characters <, >, and &.\n"
20040 "@item tccompat\n"
20041 "A compatibility package for users of the older versions of the textcomp package.\n"
20042 "@item young\n"
20043 "Simple Young tableaux.\n"
20044 "@end table"
20045 msgstr ""
20046
20047 #: gnu/packages/tex.scm:6753
20048 msgid ""
20049 "JadeTeX is a companion package to the OpenJade DSSSL\n"
20050 "processor. OpenJade applies a DSSSL stylesheet to an SGML or XML document.\n"
20051 "The output of this process can be in a number of forms, including a set of\n"
20052 "high level LaTeX macros. It is the task of the JadeTeX package to transform\n"
20053 "these macros into DVI/PostScript (using the @command{jadetex} command) or\n"
20054 "Portable Document Format (PDF) form (using the @command{pdfjadetex}\n"
20055 "command)."
20056 msgstr ""
20057
20058 #: gnu/packages/tex.scm:6783
20059 msgid ""
20060 "The package provides the Libertine and Biolinum fonts in both Type 1 and\n"
20061 "OTF styles, together with support macros for their use. Monospaced and\n"
20062 "display fonts, and the \"keyboard\" set are also included, in OTF style, only.\n"
20063 "The @code{mweights} package is used to manage the selection of font weights.\n"
20064 "The package supersedes both the @code{libertineotf} and the\n"
20065 "@code{libertine-legacy} packages."
20066 msgstr ""
20067
20068 #: gnu/packages/tex.scm:6815
20069 msgid ""
20070 "The package contains LaTeX support for the DejaVu fonts, which are\n"
20071 "derived from the Vera fonts but contain more characters and styles. The fonts\n"
20072 "are included in the original TrueType format, and in converted Type 1 format.\n"
20073 "The (currently) supported encodings are: OT1, T1, IL2, TS1, T2*, X2, QX, and\n"
20074 "LGR. The package doesn't (currently) support mathematics."
20075 msgstr ""
20076
20077 #: gnu/packages/tex.scm:6851
20078 msgid ""
20079 "This package provides an interface to sectioning commands for selection\n"
20080 "from various title styles, e.g. for marginal titles and to change the font of\n"
20081 "all headings with a single command, also providing simple one-step page\n"
20082 "styles. It also includes a package to change the page styles when there are\n"
20083 "floats in a page. You may assign headers/footers to individual floats, too."
20084 msgstr ""
20085
20086 #: gnu/packages/tex.scm:6874
20087 msgid ""
20088 "LaTeX, by default, restricts the sizes at which you can use its default\n"
20089 "computer modern fonts, to a fixed set of discrete sizes (effectively, a set\n"
20090 "specified by Knuth). The @code{type1cm} package removes this restriction;\n"
20091 "this is particularly useful when using scalable versions of the CM\n"
20092 "fonts (Bakoma, or the versions from BSR/Y&Y, or True Type versions from Kinch,\n"
20093 "PCTeX, etc.). In fact, since modern distributions will automatically generate\n"
20094 "any bitmap font you might need, @code{type1cm} has wider application than just\n"
20095 "those using scalable versions of the fonts. Note that the LaTeX distribution\n"
20096 "now contains a package @code{fix-cm},f which performs the task of\n"
20097 "@code{type1cm}, as well as doing the same job for T1- and TS1-encoded\n"
20098 "@code{ec} fonts."
20099 msgstr ""
20100
20101 #: gnu/packages/tex.scm:6928
20102 msgid ""
20103 "The LH fonts address the problem of the wide variety of alphabets that\n"
20104 "are written with Cyrillic-style characters. The fonts are the original basis\n"
20105 "of the set of T2* and X2 encodings that are now used when LaTeX users need to\n"
20106 "write in Cyrillic languages. Macro support in standard LaTeX encodings is\n"
20107 "offered through the latex-cyrillic and t2 bundles, and the package itself\n"
20108 "offers support for other (more traditional) encodings. The fonts, in the\n"
20109 "standard T2* and X2 encodings are available in Adobe Type 1 format, in the\n"
20110 "CM-Super family of fonts. The package also offers its own LaTeX support for\n"
20111 "OT2 encoded fonts, CM bright shaped fonts and Concrete shaped fonts."
20112 msgstr ""
20113
20114 #: gnu/packages/tex.scm:6958
20115 msgid ""
20116 "The Martin Vogel’s Symbols fonts (marvosym) contains the\n"
20117 "Euro currency symbol as defined by the European commission, along with symbols\n"
20118 "for structural engineering, symbols for steel cross-sections, astronomy\n"
20119 "signs (sun, moon, planets), the 12 signs of the zodiac, scissor symbols, CE\n"
20120 "sign and others. This package contains both the original TrueType font and\n"
20121 "the derived Type 1 font, together with support files for TeX (LaTeX)."
20122 msgstr ""
20123
20124 #: gnu/packages/tex.scm:6996
20125 msgid ""
20126 "MetaPost uses a language based on that of Metafont to produce precise\n"
20127 "technical illustrations. Its output is scalable PostScript or SVG, rather\n"
20128 "than the bitmaps Metafont creates."
20129 msgstr ""
20130
20131 #: gnu/packages/tex.scm:7017
20132 msgid ""
20133 "This package provides a class for typesetting publications of the\n"
20134 "Association for Computing Machinery (ACM)."
20135 msgstr ""
20136
20137 #: gnu/packages/tex.scm:7050
20138 msgid ""
20139 "The @code{varwidth} environment is superficially similar to\n"
20140 "@code{minipage}, but the specified width is just a maximum value — the box may\n"
20141 "get a narrower “natural” width."
20142 msgstr ""
20143
20144 #: gnu/packages/tex.scm:7065
20145 msgid ""
20146 "The varwidth environment is superficially similar to minipage, but the\n"
20147 "specified width is just a maximum value --- the box may get a narrower natural\n"
20148 "width."
20149 msgstr ""
20150
20151 #: gnu/packages/tex.scm:7083
20152 msgid ""
20153 "This package provides the @code{wasy} (Waldi symbol) fonts,\n"
20154 "in the Metafont and Adobe Type 1 formats. Support under LaTeX is provided by\n"
20155 "the @code{wasysym} package."
20156 msgstr ""
20157
20158 #: gnu/packages/tex.scm:7104
20159 msgid ""
20160 "The @code{wasy} (Waldi Symbol) font by Roland Waldi provides many glyphs like\n"
20161 "male and female symbols and astronomical symbols, as well as the complete\n"
20162 "@code{lasy} font set and other odds and ends. The @code{wasysym} package\n"
20163 "implements an easy to use interface for these symbols."
20164 msgstr ""
20165
20166 #: gnu/packages/tex.scm:7123
20167 msgid ""
20168 "This package allows figures or tables to have text wrapped around them.\n"
20169 "It does not work in combination with list environments, but can be used in a\n"
20170 "@code{parbox} or @code{minipage}, and in two-column format."
20171 msgstr ""
20172
20173 #: gnu/packages/tex.scm:7159
20174 msgid ""
20175 "The bundle provides the @code{ucs} package, and @code{utf8x.def},\n"
20176 "together with a large number of support files. The @code{utf8x.def}\n"
20177 "definition file for use with @code{inputenc} covers a wider range of Unicode\n"
20178 "characters than does @code{utf8.def} in the LaTeX distribution. The package\n"
20179 "provides facilities for efficient use of its large sets of Unicode characters.\n"
20180 "Glyph production may be controlled by various options, which permits use of\n"
20181 "non-ASCII characters when coding mathematical formulae. Note that the bundle\n"
20182 "previously had an alias “unicode”; that alias has now been withdrawn, and no\n"
20183 "package of that name now exists."
20184 msgstr ""
20185
20186 #: gnu/packages/tex.scm:7193
20187 msgid ""
20188 "The main purpose of the preview package is the extraction of selected\n"
20189 "elements from a LaTeX source, like formulas or graphics, into separate\n"
20190 "pages of a DVI file. A flexible and convenient interface allows it to\n"
20191 "specify what commands and constructs should be extracted. This works\n"
20192 "with DVI files postprocessed by either Dvips and Ghostscript or\n"
20193 "dvipng, but it also works when you are using PDFTeX for generating PDF\n"
20194 "files."
20195 msgstr ""
20196
20197 #: gnu/packages/tex.scm:7218
20198 msgid ""
20199 "This package ensures that all acronyms used in the text are spelled out\n"
20200 "in full at least once. It also provides an environment to build a list of\n"
20201 "acronyms used. The package is compatible with PDF bookmarks. The package\n"
20202 "requires the suffix package, which in turn requires that it runs under\n"
20203 "e-TeX."
20204 msgstr ""
20205
20206 #: gnu/packages/tex.scm:7255
20207 msgid ""
20208 "This package provides an extension of TeX which can be configured to\n"
20209 "directly generate PDF documents instead of DVI."
20210 msgstr ""
20211
20212 #: gnu/packages/tex.scm:7335
20213 msgid ""
20214 "TeX Live provides a comprehensive TeX document production system.\n"
20215 "It includes all the major TeX-related programs, macro packages, and fonts\n"
20216 "that are free software, including support for many languages around the\n"
20217 "world.\n"
20218 "\n"
20219 "This package contains the complete tree of texmf-dist data."
20220 msgstr ""
20221
20222 #: gnu/packages/tex.scm:7398
20223 msgid ""
20224 "TeX Live provides a comprehensive TeX document production system.\n"
20225 "It includes all the major TeX-related programs, macro packages, and fonts\n"
20226 "that are free software, including support for many languages around the\n"
20227 "world.\n"
20228 "\n"
20229 "This package contains the complete TeX Live distribution."
20230 msgstr ""
20231
20232 #: gnu/packages/tex.scm:7440
20233 msgid ""
20234 "@code{Text::BibTeX} is a Perl library for reading, parsing,\n"
20235 "and processing BibTeX files. @code{Text::BibTeX} gives you access to the data\n"
20236 "at many different levels: you may work with BibTeX entries as simple field to\n"
20237 "string mappings, or get at the original form of the data as a list of simple\n"
20238 "values (strings, macros, or numbers) pasted together."
20239 msgstr ""
20240
20241 #: gnu/packages/tex.scm:7526
20242 msgid ""
20243 "Biber is a BibTeX replacement for users of biblatex. Among\n"
20244 "other things it comes with full Unicode support."
20245 msgstr ""
20246
20247 #: gnu/packages/tex.scm:7560
20248 msgid ""
20249 "Rubber is a program whose purpose is to handle all tasks related to the\n"
20250 "compilation of LaTeX documents. This includes compiling the document itself,\n"
20251 "of course, enough times so that all references are defined, and running BibTeX\n"
20252 "to manage bibliographic references. Automatic execution of dvips to produce\n"
20253 "PostScript documents is also included, as well as usage of pdfLaTeX to produce\n"
20254 "PDF documents."
20255 msgstr ""
20256
20257 #: gnu/packages/tex.scm:7599
20258 msgid ""
20259 "Texmaker is a program that integrates many tools needed to\n"
20260 "develop documents with LaTeX, in a single application."
20261 msgstr ""
20262
20263 #: gnu/packages/tex.scm:7640
20264 msgid ""
20265 "@i{TeX for the Impatient} is a ~350 page book on TeX,\n"
20266 "plain TeX, and Eplain, originally written by Paul Abrahams, Kathryn Hargreaves,\n"
20267 "and Karl Berry."
20268 msgstr ""
20269
20270 #: gnu/packages/tex.scm:7704
20271 msgid ""
20272 "LyX is a document preparation system. It excels at letting\n"
20273 "you create complex technical and scientific articles with mathematics,\n"
20274 "cross-references, bibliographies, indexes, etc. It is very good for working\n"
20275 "with documents of any length in which the usual processing abilities are\n"
20276 "required: automatic sectioning and pagination, spell checking and so forth."
20277 msgstr ""
20278
20279 #: gnu/packages/tex.scm:7740
20280 msgid ""
20281 "The package provides an interface to embed interactive Flash (SWF) and 3D\n"
20282 "objects (Adobe U3D & PRC), as well as video and sound files or streams in the\n"
20283 "popular MP4, FLV and MP3 formats into PDF documents with Acrobat-9/X\n"
20284 "compatibility. Playback of multimedia files uses the built-in Flash Player of\n"
20285 "Adobe Reader and does, therefore, not depend on external plug-ins. Flash Player\n"
20286 "supports the efficient H.264 codec for video compression.\n"
20287 "\n"
20288 "The package is based on the RichMedia Annotation, an Adobe addition to the PDF\n"
20289 "specification. It replaces the now obsolete @code{movie15} package."
20290 msgstr ""
20291
20292 #: gnu/packages/tex.scm:7780
20293 msgid ""
20294 "This package provides OCG (Optional Content Groups) support within a PDF\n"
20295 "document.\n"
20296 "\n"
20297 "It re-implements the functionality of the @code{ocg}, @code{ocgx}, and\n"
20298 "@code{ocg-p} packages and adds support for all known engines and back-ends\n"
20299 "including:\n"
20300 "\n"
20301 "@itemize\n"
20302 "@item LaTeX → dvips → @code{ps2pdf}/Distiller\n"
20303 "@item (Xe)LaTeX(x) → @code{dvipdfmx}\n"
20304 "@item pdfLaTeX and LuaLaTeX .\n"
20305 "@end itemize\n"
20306 "\n"
20307 "It also ensures compatibility with the @code{media9} and @code{animate} packages."
20308 msgstr ""
20309
20310 #: gnu/packages/tex.scm:7814
20311 msgid ""
20312 "A bundle of LATEX packages by Martin Schröder; the collection comprises:\n"
20313 "\n"
20314 "@itemize\n"
20315 "@item @command{count1to}, make use of fixed TEX counters;\n"
20316 "@item @command{everysel}, set commands to execute every time a font is selected;\n"
20317 "@item @command{everyshi}, set commands to execute whenever a page is shipped out;\n"
20318 "@item @command{multitoc}, typeset the table of contents in multiple columns;\n"
20319 "@item @command{prelim2e}, mark typeset pages as preliminary; and\n"
20320 "@item @command{ragged2e}, typeset ragged text and allow hyphenation.\n"
20321 "@end itemize\n"
20322 msgstr ""
20323
20324 #: gnu/packages/tex.scm:7860
20325 msgid ""
20326 "The package numprint prints numbers with a separator every three\n"
20327 "digits and converts numbers given as 12345.6e789 to 12\\,345,6\\cdot\n"
20328 "10^{789}. Numbers are printed in the current mode (text or math) in\n"
20329 "order to use the correct font.\n"
20330 "\n"
20331 "Many things, including the decimal sign, the thousand separator, as\n"
20332 "well as the product sign can be changed by the user, e.g., to reach\n"
20333 "12,345.6\\times 10^{789}.\n"
20334 "\n"
20335 "If an optional argument is given it is printed upright as unit.\n"
20336 "Numbers can be rounded to a given number of digits. The package\n"
20337 "supports an automatic, language-dependent change of the number format.\n"
20338 "\n"
20339 "Tabular alignment using the tabular, array, tabularx, and longtable\n"
20340 "environments (similar to the dcolumn and rccol packages) is supported\n"
20341 "using all features of numprint. Additional text can be added before\n"
20342 "and after the formatted number."
20343 msgstr ""
20344
20345 #: gnu/packages/tex.scm:7901
20346 msgid ""
20347 "Provides commands to disable pagebreaking within a given vertical\n"
20348 "space. If there is not enough space between the command and the bottom of the\n"
20349 "page, a new page will be started."
20350 msgstr ""
20351
20352 #: gnu/packages/tex.scm:7927
20353 msgid ""
20354 "The package provides commands to change the page layout in the middle of\n"
20355 "a document, and to robustly check for typesetting on odd or even pages.\n"
20356 "Instructions for use are at the end of the file. The package is an extraction\n"
20357 "of code from the @code{memoir} class, whose user interface it shares."
20358 msgstr ""
20359
20360 #: gnu/packages/tex.scm:7963
20361 msgid ""
20362 "The package is used to change the format of @code{\\today}’s date,\n"
20363 "including the weekday, e.g., \"Saturday, 26 June 2008\", the 'UK format', which\n"
20364 "is preferred in many parts of the world, as distinct from that which is used in\n"
20365 "@code{\\maketitle} of the article class, \"June 26, 2008\", the 'US format'."
20366 msgstr ""
20367
20368 #: gnu/packages/tex.scm:7979
20369 msgid ""
20370 "The package provides an @code{\\ul} (underline) command which will break\n"
20371 "over line ends; this technique may be used to replace @code{\\em} (both in that\n"
20372 "form and as the @code{\\emph} command), so as to make output look as if it comes\n"
20373 "from a typewriter. The package also offers double and wavy underlining, and\n"
20374 "striking out (line through words) and crossing out (/// over words)."
20375 msgstr ""
20376
20377 #: gnu/packages/tex.scm:8037
20378 msgid ""
20379 "PGF is a macro package for creating graphics. It is platform- and\n"
20380 "format-independent and works together with the most important TeX backend\n"
20381 "drivers, including pdfTeX and dvips. It comes with a user-friendly syntax layer\n"
20382 "called TikZ.\n"
20383 "\n"
20384 "Its usage is similar to pstricks and the standard picture environment. PGF\n"
20385 "works with plain (pdf-)TeX, (pdf-)LaTeX, and ConTeXt. Unlike pstricks, it can\n"
20386 "produce either PostScript or PDF output."
20387 msgstr ""
20388
20389 #: gnu/packages/tex.scm:8086
20390 msgid ""
20391 "The KOMA-Script bundle provides replacements for the article, report, and\n"
20392 "book classes with emphasis on typography and versatility. There is also a\n"
20393 "letter class.\n"
20394 "\n"
20395 "The bundle also offers:\n"
20396 "\n"
20397 "@itemize\n"
20398 "@item a package for calculating type areas in the way laid down by the\n"
20399 "typographer Jan Tschichold,\n"
20400 "@item packages for easily changing and defining page styles,\n"
20401 "@item a package scrdate for getting not only the current date but also the name\n"
20402 "of the day, and\n"
20403 "@item a package scrtime for getting the current time.\n"
20404 "@end itemize\n"
20405 "\n"
20406 "All these packages may be used not only with KOMA-Script classes but also with\n"
20407 "the standard classes.\n"
20408 "\n"
20409 "Since every package has its own version number, the version number quoted only\n"
20410 "refers to the version of scrbook, scrreprt, scrartcl, scrlttr2 and\n"
20411 "typearea (which are the main parts of the bundle)."
20412 msgstr ""
20413
20414 #: gnu/packages/tex.scm:8121
20415 msgid ""
20416 "This package is a modern reimplementation of package @code{everyshi},\n"
20417 "providing various commands to be executed before a @code{\\shipout} command.\n"
20418 "It makes use of e-TeX’s facilities if they are available. The package may\n"
20419 "be used either with LaTeX or with plain TeX."
20420 msgstr ""
20421
20422 #: gnu/packages/tex.scm:8141
20423 msgid ""
20424 "This package provides expandable arithmetic operations with big\n"
20425 "integers that can exceed TeX's number limits."
20426 msgstr ""
20427
20428 #: gnu/packages/tex.scm:8160
20429 msgid ""
20430 "This package defines and implements the data type bit set, a vector\n"
20431 "of bits. The size of the vector may grow dynamically. Individual bits\n"
20432 "can be manipulated."
20433 msgstr ""
20434
20435 #: gnu/packages/tex.scm:8179
20436 msgid ""
20437 "New primitive commands are introduced in e-TeX; sometimes the names\n"
20438 "collide with existing macros. This package solves the name clashes by\n"
20439 "adding a prefix to e-TeX’s commands. For example, ε-TeX’s\n"
20440 "@code{\\unexpanded} is provided as @code{\\etex@@unexpanded}."
20441 msgstr ""
20442
20443 #: gnu/packages/tex.scm:8197
20444 msgid ""
20445 "This package provides commands for cleaning up the title string\n"
20446 "(such as removing @code{\\label} commands) for packages that typeset such\n"
20447 "strings."
20448 msgstr ""
20449
20450 #: gnu/packages/tex.scm:8213
20451 msgid ""
20452 "This package provides a complete set of macros for information,\n"
20453 "warning and error messages. Under LaTeX, the commands are wrappers for\n"
20454 "the corresponding LaTeX commands; under Plain TeX they are available as\n"
20455 "complete implementations."
20456 msgstr ""
20457
20458 #: gnu/packages/tex.scm:8230
20459 msgid ""
20460 "This package provides expandable arithmetic operations with integers,\n"
20461 "using the e-TeX extension @code{\\numexpr} if it is available."
20462 msgstr ""
20463
20464 #: gnu/packages/tex.scm:8245
20465 msgid ""
20466 "This package provides the @code{\\kv@@define@@key} (analogous to\n"
20467 "keyval’s @code{\\define@@key}, to define keys for use by @code{kvsetkeys}."
20468 msgstr ""
20469
20470 #: gnu/packages/tex.scm:8260
20471 msgid ""
20472 "This package provides @code{\\kvsetkeys}, a variant of @code{\\setkeys}\n"
20473 "from the @code{keyval} package. Users can specify a handler that deals with\n"
20474 "unknown options. Active commas and equal signs may be used, and only one\n"
20475 "level of curly braces are removed from the values."
20476 msgstr ""
20477
20478 #: gnu/packages/tex.scm:8295
20479 msgid ""
20480 "This package allows one to capture all the items of a list, for which\n"
20481 "the parsing character has been selected by the user, and to access any of\n"
20482 "these items with a simple syntax."
20483 msgstr ""
20484
20485 #: gnu/packages/tex.scm:8311
20486 msgid ""
20487 "This package exports some utility macros from the LaTeX kernel into\n"
20488 "a separate namespace and also makes them available for other formats such\n"
20489 "as plain TeX."
20490 msgstr ""
20491
20492 #: gnu/packages/tex.scm:8327
20493 msgid ""
20494 "This package implements pdfTeX's escape features (@code{\\pdfescapehex},\n"
20495 "@code{\\pdfunescapehex}, @code{\\pdfescapename}, @code{\\pdfescapestring})\n"
20496 "using TeX or e-TeX."
20497 msgstr ""
20498
20499 #: gnu/packages/tex.scm:8346
20500 msgid ""
20501 "This package provides a kind of counter that provides unique number\n"
20502 "values. Several counters can be created with different names. The numeric\n"
20503 "values are not limited."
20504 msgstr ""
20505
20506 #: gnu/packages/tex.scm:8382
20507 msgid ""
20508 "This package allows the user to input formatted data into elements of a\n"
20509 "2-D or 3-D array and to recall that data at will by individual cell number.\n"
20510 "The data can be but need not be numerical in nature. It can be, for example,\n"
20511 "formatted text."
20512 msgstr ""
20513
20514 #: gnu/packages/tex.scm:8419
20515 msgid ""
20516 "The package provides a @code{verbbox} environment to place its contents\n"
20517 "into a globally available box, or into a box specified by the user. The\n"
20518 "global box may then be used in a variety of situations (for example, providing\n"
20519 "a replica of the @code{boxedverbatim} environment itself). A valuable use is\n"
20520 "in places where the standard @code{verbatim} environment (which is based on a\n"
20521 "@code{trivlist}) may not appear."
20522 msgstr ""
20523
20524 #: gnu/packages/tex.scm:8456
20525 msgid ""
20526 "Examplep provides sophisticated features for typesetting verbatim source\n"
20527 "code listings, including the display of the source code and its compiled LaTeX\n"
20528 "or METAPOST output side-by-side, with automatic width detection and enabled\n"
20529 "page breaks (in the source), without the need for specifying the source twice.\n"
20530 "Special care is taken that section, page and footnote numbers do not interfere\n"
20531 "with the main document. For typesetting short verbatim phrases, a replacement\n"
20532 "for the @code{\\verb} command is also provided in the package, which can be\n"
20533 "used inside tables and moving arguments such as footnotes and section\n"
20534 "titles."
20535 msgstr ""
20536
20537 #: gnu/packages/tex.scm:8493
20538 msgid ""
20539 "This is a package for typesetting a variety of graphs and\n"
20540 "diagrams with TeX. Xy-pic works with most formats (including LaTeX,\n"
20541 "AMS-LaTeX, AMS-TeX, and plain TeX). The distribution includes Michael Barr's\n"
20542 "@code{diag} package, which was previously distributed stand-alone."
20543 msgstr ""
20544
20545 #: gnu/packages/tex.scm:8533
20546 msgid ""
20547 "BibTeX allows the user to store his citation data in generic form, while\n"
20548 "printing citations in a document in the form specified by a BibTeX style, to\n"
20549 "be specified in the document itself (one often needs a LaTeX citation-style\n"
20550 "package, such as @command{natbib} as well)."
20551 msgstr ""
20552
20553 #: gnu/packages/tex.scm:8556
20554 msgid ""
20555 "This package provides a copy of the Charter Type-1 fonts\n"
20556 "which Bitstream contributed to the X consortium, renamed for use with TeX.\n"
20557 "Support for use with LaTeX is available in @code{freenfss}, part of\n"
20558 "@command{psnfss}."
20559 msgstr ""
20560
20561 #: gnu/packages/tex.scm:8652
20562 msgid ""
20563 "ConTeXt is a full featured, parameter driven macro package,\n"
20564 "which fully supports advanced interactive documents. See the ConTeXt garden\n"
20565 "for a wealth of support information."
20566 msgstr ""
20567
20568 #: gnu/packages/tex.scm:8677
20569 msgid ""
20570 "The beamer LaTeX class can be used for producing slides.\n"
20571 "The class works in both PostScript and direct PDF output modes, using the\n"
20572 "@code{pgf} graphics system for visual effects. Content is created in the\n"
20573 "@code{frame} environment, and each frame can be made up of a number of slides\n"
20574 "using a simple notation for specifying material to appear on each slide within\n"
20575 "a frame. Short versions of title, authors, institute can also be specified as\n"
20576 "optional parameters. Whole frame graphics are supported by plain frames. The\n"
20577 "class supports @code{figure} and @code{table} environments, transparency\n"
20578 "effects, varying slide transitions and animations."
20579 msgstr ""
20580
20581 #: gnu/packages/tex.scm:8709
20582 msgid ""
20583 "The XMP (eXtensible Metadata platform) is a framework to add metadata to\n"
20584 "digital material to enhance the workflow in publication. The essence is that\n"
20585 "the metadata is stored in an XML file, and this XML stream is then embedded in\n"
20586 "the file to which it applies."
20587 msgstr ""
20588
20589 #: gnu/packages/tex.scm:8748
20590 msgid ""
20591 "This package helps LaTeX users to create PDF/X, PDF/A and other\n"
20592 "standards-compliant PDF documents with pdfTeX, LuaTeX and XeTeX."
20593 msgstr ""
20594
20595 #: gnu/packages/tex.scm:8783
20596 msgid ""
20597 "The package provides macros and environments to document\n"
20598 "LaTeX packages and classes. It is an (as yet unfinished) alternative to the\n"
20599 "@code{ltxdoc} class and the @code{doc} or @code{xdoc} packages. The aim is to\n"
20600 "provide a different layout and more modern styles (using the @code{xcolor},\n"
20601 "@code{hyperref} packages, etc.) This is an alpha release, and should probably\n"
20602 "not (yet) be used with other packages, since the implementation might\n"
20603 "change."
20604 msgstr ""
20605
20606 #: gnu/packages/tex.scm:8811
20607 msgid ""
20608 "PSTricks offers an extensive collection of macros for\n"
20609 "generating PostScript that is usable with most TeX macro formats, including\n"
20610 "Plain TeX, LaTeX, AMS-TeX, and AMS-LaTeX. Included are macros for colour,\n"
20611 "graphics, pie charts, rotation, trees and overlays. It has many special\n"
20612 "features, including a wide variety of graphics (picture drawing) macros, with\n"
20613 "a flexible interface and with colour support. There are macros for colouring\n"
20614 "or shading the cells of tables."
20615 msgstr ""
20616
20617 #: gnu/packages/tex.scm:8836
20618 msgid ""
20619 "Pst-text is a PSTricks based package for plotting text along\n"
20620 "a different path and manipulating characters. It includes the functionality\n"
20621 "of the old package @code{pst-char}."
20622 msgstr ""
20623
20624 #: gnu/packages/tex.scm:8861
20625 msgid ""
20626 "This package provides the command @code{\\marginnote} that\n"
20627 "may be used instead of @code{\\marginpar} at almost every place where\n"
20628 "@code{\\marginpar} cannot be used, e.g., inside floats, footnotes, or in\n"
20629 "frames made with the @code{framed} package."
20630 msgstr ""
20631
20632 #: gnu/packages/tex.scm:8879
20633 msgid ""
20634 "This package, which works both for Plain TeX and for\n"
20635 "LaTeX, defines the @code{\\ifPDFTeX}, @code{\\ifXeTeX}, and @code{\\ifLuaTeX}\n"
20636 "conditionals for testing which engine is being used for typesetting. The\n"
20637 "package also provides the @code{\\RequirePDFTeX}, @code{\\RequireXeTeX}, and\n"
20638 "@code{\\RequireLuaTeX} commands which throw an error if pdfTeX, XeTeX or\n"
20639 "LuaTeX (respectively) is not the engine in use."
20640 msgstr ""
20641
20642 #: gnu/packages/tex.scm:8925
20643 msgid ""
20644 "The package provides an environment, tabu, which will make any sort of\n"
20645 "tabular, and an environment longtabu which provides the facilities of tabu in\n"
20646 "a modified longtable environment. The package requires array, xcolor for\n"
20647 "coloured rules in tables, and colortbl for coloured cells. The longtabu\n"
20648 "environment further requires that longtable be loaded. The package itself\n"
20649 "does not load any of these packages for the user. The tabu environment may be\n"
20650 "used in place of @code{tabular}, @code{tabular*} and @code{tabularx}\n"
20651 "environments, as well as the @code{array} environment in maths mode."
20652 msgstr ""
20653
20654 #: gnu/packages/tex.scm:8956
20655 msgid ""
20656 "This package provides a collection of simple tools that\n"
20657 "are part of the LaTeX required tools distribution, comprising the packages:\n"
20658 "@code{afterpage}, @code{array}, @code{bm}, @code{calc}, @code{dcolumn},\n"
20659 "@code{delarray}, @code{enumerate}, @code{fileerr}, @code{fontsmpl},\n"
20660 "@code{ftnright}, @code{hhline}, @code{indentfirst}, @code{layout},\n"
20661 "@code{longtable}, @code{multicol}, @code{rawfonts}, @code{showkeys},\n"
20662 "@code{somedefs}, @code{tabularx}, @code{theorem}, @code{trace},\n"
20663 "@code{varioref}, @code{verbatim}, @code{xr}, and @code{xspace}."
20664 msgstr ""
20665
20666 #: gnu/packages/tex.scm:9042
20667 msgid ""
20668 "This package is an extension of the keyval package and offers additional\n"
20669 "macros for setting keys and declaring and setting class or package options.\n"
20670 "The package allows the programmer to specify a prefix to the name of the\n"
20671 "macros it defines for keys, and to define families of key definitions; these\n"
20672 "all help use in documents where several packages define their own sets of\n"
20673 "keys."
20674 msgstr ""
20675
20676 #: gnu/packages/tex.scm:9070
20677 msgid ""
20678 "A class and package is provided which allows TeX pictures or\n"
20679 "other TeX code to be compiled standalone or as part of a main document.\n"
20680 "Special support for pictures with beamer overlays is also provided. The\n"
20681 "package is used in the main document and skips extra preambles in sub-files.\n"
20682 "The class may be used to simplify the preamble in sub-files. By default the\n"
20683 "@code{preview} package is used to display the typeset code without margins.\n"
20684 "The behaviour in standalone mode may adjusted using a configuration file\n"
20685 "@code{standalone.cfg} to redefine the standalone environment."
20686 msgstr ""
20687
20688 #: gnu/packages/tex.scm:9103
20689 msgid ""
20690 "Typesetting values with units requires care to ensure that the combined\n"
20691 "mathematical meaning of the value plus unit combination is clear. In\n"
20692 "particular, the SI units system lays down a consistent set of units with rules\n"
20693 "on how they are to be used. However, different countries and publishers have\n"
20694 "differing conventions on the exact appearance of numbers (and units). A\n"
20695 "number of LaTeX packages have been developed to provide consistent application\n"
20696 "of the various rules. The @code{siunitx} package takes the best from the\n"
20697 "existing packages, and adds new features and a consistent interface. A number\n"
20698 "of new ideas have been incorporated, to fill gaps in the existing provision.\n"
20699 "The package also provides backward-compatibility with @code{SIunits},\n"
20700 "@code{sistyle}, @code{unitsdef} and @code{units}. The aim is to have one\n"
20701 "package to handle all of the possible unit-related needs of LaTeX users."
20702 msgstr ""
20703
20704 #: gnu/packages/tex.scm:9134
20705 msgid ""
20706 "This package enhances the quality of tables in LaTeX, providing extra\n"
20707 "commands as well as behind-the-scenes optimisation. Guidelines are given as\n"
20708 "to what constitutes a good table in this context. The package offers\n"
20709 "@code{longtable} compatibility."
20710 msgstr ""
20711
20712 #: gnu/packages/tex.scm:9154
20713 msgid ""
20714 "This package provides advanced facilities for inline and\n"
20715 "display quotations. It is designed for a wide range of tasks ranging from the\n"
20716 "most simple applications to the more complex demands of formal quotations.\n"
20717 "The facilities include commands, environments, and user-definable 'smart\n"
20718 "quotes' which dynamically adjust to their context. Quotation marks are\n"
20719 "switched automatically if quotations are nested and they can be adjusted to\n"
20720 "the current language if the babel package is available. There are additional\n"
20721 "facilities designed to cope with the more specific demands of academic\n"
20722 "writing, especially in the humanities and the social sciences. All quote\n"
20723 "styles as well as the optional active quotes are freely configurable."
20724 msgstr ""
20725
20726 #: gnu/packages/tex.scm:9180
20727 msgid ""
20728 "The package helps to automate a typical LaTeX\n"
20729 "workflow that involves running LaTeX several times and running tools\n"
20730 "such as BibTeX or makeindex. It will log requests like \"please rerun\n"
20731 "LaTeX\" or \"please run BibTeX on file X\" to an external file in a\n"
20732 "machine-readable format. Compiler scripts and integrated LaTeX\n"
20733 "editing environments may parse this file to determine the next steps\n"
20734 "in the workflow. In sum, the package will do two things:\n"
20735 "\n"
20736 "@enumerate\n"
20737 "@item\n"
20738 "enable package authors to use LaTeX commands to issue requests, and\n"
20739 "\n"
20740 "@item\n"
20741 "collect all requests from all packages and write them to an external\n"
20742 "XML file.\n"
20743 "@end enumerate\n"
20744 msgstr ""
20745
20746 #: gnu/packages/tex.scm:9212
20747 msgid ""
20748 "BibLaTeX is a complete reimplementation of the\n"
20749 "bibliographic facilities provided by LaTeX. Formatting of the\n"
20750 "bibliography is entirely controlled by LaTeX macros, facilitating the\n"
20751 "design of new bibliography and citation styles. BibLaTeX uses its own\n"
20752 "data backend program \"biber\" to read and process the bibliographic\n"
20753 "data. With biber, the range of features provided by biblatex\n"
20754 "includes:\n"
20755 "\n"
20756 "@enumerate\n"
20757 "@item\n"
20758 "full unicode support,\n"
20759 "\n"
20760 "@item\n"
20761 "customisable bibliography labels,\n"
20762 "\n"
20763 "@item\n"
20764 "multiple bibliographies in the same document, and\n"
20765 "\n"
20766 "@item\n"
20767 "subdivided bibliographies, such as bibliographies per chapter or\n"
20768 "section.\n"
20769 "@end enumerate\n"
20770 msgstr ""
20771
20772 #: gnu/packages/tex.scm:9250
20773 msgid ""
20774 "The @code{todonotes} package lets the user mark\n"
20775 "things to do later, in a simple and visually appealing way. The\n"
20776 "package takes several options to enable customization and finetuning\n"
20777 "of the visual appearance."
20778 msgstr ""
20779
20780 #: gnu/packages/tex.scm:9268
20781 msgid ""
20782 "@code{units} is a package for typesetting physical\n"
20783 "units in a standard-looking way. The package is based upon\n"
20784 "@code{nicefrac}, a package for typing fractions. @code{nicefrac} is\n"
20785 "included in the @code{units} bundle."
20786 msgstr ""
20787
20788 #: gnu/packages/tex.scm:9286
20789 msgid ""
20790 "@code{microtype} provides a LaTeX interface to the\n"
20791 "micro-typographic extensions that were introduced by pdfTeX and have\n"
20792 "since propagated to XeTeX and LuaTeX: most prominently character\n"
20793 "protrusion and font expansion, the adjustment of kerning and interword\n"
20794 "spacing, hyphenatable letterspacing and the possibility to disable all\n"
20795 "or selected ligatures. These features may be applied to customisable\n"
20796 "sets of fonts. All micro-typographic aspects of the fonts can be\n"
20797 "configured in a straight-forward and flexible way. Settings for\n"
20798 "various fonts are provided. An alternative package\n"
20799 "@code{letterspace}, which also works with plain TeX, is included in\n"
20800 "the bundle."
20801 msgstr ""
20802
20803 #: gnu/packages/tex.scm:9311
20804 msgid ""
20805 "The @code{caption} package provides many ways to\n"
20806 "customise the captions in floating environments like figure and table.\n"
20807 "Facilities include rotating captions, sideways captions and continued\n"
20808 "captions (for tables or figures that come in several parts). A list\n"
20809 "of compatibility notes, for other packages, is provided in the\n"
20810 "documentation. The package also provides the \"caption outside\n"
20811 "float\" facility, in the same way that simpler packages like\n"
20812 "@code{capt-ofcapt-of} do. The package supersedes @code{caption2}.\n"
20813 "Packages @code{bicaption}, @code{ltcaption}, @code{newfloat},\n"
20814 "@code{subcaption} and @code{totalcount} are included in the bundle."
20815 msgstr ""
20816
20817 #: gnu/packages/tex.scm:9340
20818 msgid ""
20819 "This package provides a drop-in replacement for the\n"
20820 "Symbol font from Adobe's basic set."
20821 msgstr ""
20822 "Ce paquet fournit un remplaçant direct aux polices Symbol de\n"
20823 "l'ensemble Adobe de base."
20824
20825 #: gnu/packages/tex.scm:9358
20826 msgid ""
20827 "The Pazo Math fonts are a family of PostScript fonts\n"
20828 "suitable for typesetting mathematics in combination with the Palatino\n"
20829 "family of text fonts. The Pazo Math family is made up of five fonts\n"
20830 "provided in Adobe Type 1 format. These contain glyphs that are\n"
20831 "usually not available in Palatino and for which Computer Modern looks\n"
20832 "odd when combined with Palatino. These glyphs include the uppercase\n"
20833 "Greek alphabet in upright and slanted shapes, the lowercase Greek\n"
20834 "alphabet in slanted shape, several mathematical glyphs and the\n"
20835 "uppercase letters commonly used to represent various number sets.\n"
20836 "LaTeX macro support is provided in package @code{psnfss}."
20837 msgstr ""
20838
20839 #: gnu/packages/tex.scm:9383
20840 msgid ""
20841 "The FPL Fonts provide a set of SC/OsF fonts for URW\n"
20842 "Palladio L which are compatible with the Palatino SC/OsF fonts from\n"
20843 "Adobe. LaTeX use is enabled by the mathpazo package, which is part of\n"
20844 "the @code{psnfss} distribution."
20845 msgstr ""
20846
20847 #: gnu/packages/tex.scm:9407
20848 msgid ""
20849 "The @code{arev} package provides type 1 fonts,\n"
20850 "virtual fonts and LaTeX packages for using Arev Sans in both text and\n"
20851 "mathematics. Arev Sans is a derivative of Bitstream Vera Sans, adding\n"
20852 "support for Greek and Cyrillic characters and a few variant letters\n"
20853 "appropriate for mathematics. The font is primarily used in LaTeX for\n"
20854 "presentations, particularly when using a computer projector. Arev\n"
20855 "Sans has large x-height, \"open letters\", wide spacing and thick\n"
20856 "stems. The style is very similar to the SliTeX font lcmss but\n"
20857 "heavier. Arev is one of a very small number of sans-font mathematics\n"
20858 "support packages. Others are cmbright, hvmath and kerkis."
20859 msgstr ""
20860
20861 #: gnu/packages/tex.scm:9438
20862 msgid ""
20863 "The Math Design project offers free mathematical\n"
20864 "fonts that match with existing text fonts. To date, three free font\n"
20865 "families are available: Adobe Utopia, URW Garamond and Bitstream\n"
20866 "Charter. Mathdesign covers the whole LaTeX glyph set including AMS\n"
20867 "symbols. Both roman and bold versions of these symbols can be used.\n"
20868 "Moreover, there is a choice between three greek fonts (two of them\n"
20869 "created by the Greek Font Society)."
20870 msgstr ""
20871
20872 #: gnu/packages/tex.scm:9463
20873 msgid ""
20874 "The @code{bera} package contains the Bera Type 1\n"
20875 "fonts and files to use the fonts with LaTeX. Bera is a set of three\n"
20876 "font families: Bera Serif (a slab-serif Roman), Bera Sans (a Frutiger\n"
20877 "descendant) and Bera Mono (monospaced/typewriter). The Bera family is\n"
20878 "a repackaging, for use with TeX, of the Bitstream Vera family."
20879 msgstr ""
20880
20881 #: gnu/packages/tex.scm:9486
20882 msgid ""
20883 "Fourier-GUTenberg is a LaTeX typesetting system\n"
20884 "which uses Adobe Utopia as its standard base font. Fourier-GUTenberg\n"
20885 "provides all complementary typefaces needed to allow Utopia based TeX\n"
20886 "typesetting including an extensive mathematics set and several other\n"
20887 "symbols. The system is absolutely stand-alone; apart from Utopia and\n"
20888 "Fourier no other typefaces are required. Utopia is a registered\n"
20889 "trademark of Adobe Systems Incorporated."
20890 msgstr ""
20891
20892 #: gnu/packages/tex.scm:9509
20893 msgid ""
20894 "The Adobe Standard Encoding set of the Utopia font\n"
20895 "family, as contributed to the X Consortium. The set comprises upright\n"
20896 "and italic shapes in medium and bold weights. Macro support and\n"
20897 "matching maths fonts are provided by the @code{fourier} and\n"
20898 "@code{mathdesign} font packages."
20899 msgstr ""
20900
20901 #: gnu/packages/tex.scm:9533
20902 msgid ""
20903 "The @code{fontaxes} package adds several new font\n"
20904 "axes on top of LaTeX's New Font Selection Scheme (NFSS). In\n"
20905 "particular, it splits the shape axis into a primary and a secondary\n"
20906 "shape axis and it adds three new axes to deal with the different\n"
20907 "figure versions offered by many professional fonts."
20908 msgstr ""
20909
20910 #: gnu/packages/tex.scm:9556
20911 msgid ""
20912 "The bundle comprises: @code{authblk}, which permits\n"
20913 "footnote style author/affiliation input in the @command{\\author} command,\n"
20914 "@code{balance}, to balance the end of @command{\\twocolumn} pages,\n"
20915 "@code{figcaps}, to send figure captions, etc., to end document,\n"
20916 "@code{fullpage}, to set narrow page margins and set a fixed page style, and\n"
20917 "@code{sublabel}, which permits counters to be subnumbered."
20918 msgstr ""
20919
20920 #: gnu/packages/tex.scm:9575
20921 msgid ""
20922 "Many font families available for use with LaTeX are\n"
20923 "available at multiple weights. Many Type 1-oriented support packages\n"
20924 "for such fonts re-define the standard @code{\\mddefault} or\n"
20925 "@code{\\bfdefault} macros. This can create difficulties if the weight\n"
20926 "desired for one font family is not available for another font family,\n"
20927 "or if it differs from the weight desired for another font family. The\n"
20928 "@code{mweights} package provides a solution to these difficulties."
20929 msgstr ""
20930
20931 #: gnu/packages/tex.scm:9601
20932 msgid ""
20933 "Cabin is a humanist sans with four weights, true\n"
20934 "italics and small capitals. According to its designer, Pablo\n"
20935 "Impallari, Cabin was inspired by the typefaces of Edward Johnston and\n"
20936 "Eric Gill. Cabin incorporates modern proportions, optical adjustments\n"
20937 "and some elements of the geometric sans. @code{cabin.sty} supports\n"
20938 "use of the font under LaTeX, pdfLaTeX, XeLaTeX and LuaLaTeX. It uses\n"
20939 "the @code{mweights} package to manage the user's view of all those\n"
20940 "font weights. An @code{sfdefault} option is provided to enable Cabin\n"
20941 "as the default text font. The @code{fontaxes} package is required for\n"
20942 "use with [pdf]LaTeX."
20943 msgstr ""
20944
20945 #: gnu/packages/tex.scm:9632
20946 msgid ""
20947 "The @code{newtx} bundle splits\n"
20948 "@code{txfonts.sty} (from the TX fonts distribution) into two\n"
20949 "independent packages, @code{newtxtext.sty} and @code{newtxmath.sty},\n"
20950 "each with fixes and enhancements. @code{newtxmath}'s metrics have\n"
20951 "been re-evaluated to provide a less tight appearance and to provide a\n"
20952 "@code{libertine} option that substitutes Libertine italic and Greek\n"
20953 "letters for the existing math italic and Greek glyphs, making a\n"
20954 "mathematics package that matches Libertine text quite well."
20955 msgstr ""
20956
20957 #: gnu/packages/tex.scm:9660
20958 msgid ""
20959 "@code{xcharter} repackages Bitstream Charter with an\n"
20960 "extended set of features. The extension provides small caps, oldstyle\n"
20961 "figures and superior figures in all four styles, accompanied by LaTeX\n"
20962 "font support files. The fonts themselves are provided in both Adobe\n"
20963 "Type 1 and OTF formats, with supporting files as necessary."
20964 msgstr ""
20965
20966 #: gnu/packages/tex.scm:9684
20967 msgid ""
20968 "The legacy @emph{texnansi} (TeX and ANSI) encoding\n"
20969 "is known in the LaTeX scheme of things as @emph{LY1} encoding. The\n"
20970 "@code{ly1} bundle includes metrics and LaTeX macros to use the three\n"
20971 "basic Adobe Type 1 fonts (Times, Helvetica and Courier) in LaTeX using\n"
20972 "LY1 encoding."
20973 msgstr ""
20974
20975 #: gnu/packages/tex.scm:9713
20976 msgid ""
20977 "This is a LaTeX2ε package to help change the style of any or\n"
20978 "all of LaTeX's sectional headers in the article, book, or report classes.\n"
20979 "Examples include the addition of rules above or below a section title."
20980 msgstr ""
20981
20982 #: gnu/packages/tex.scm:9739
20983 msgid ""
20984 "LaTeX can, by default, only cope with 18 outstanding floats;\n"
20985 "any more, and you get the error “too many unprocessed floats”. This package\n"
20986 "releases the limit; TeX itself imposes limits (which are independent of the\n"
20987 "help offered by e-TeX).\n"
20988 "\n"
20989 "However, if your floats can’t be placed anywhere, extending the number of\n"
20990 "floats merely delays the arrival of the inevitable error message."
20991 msgstr ""
20992
20993 #: gnu/packages/tex.scm:9772
20994 msgid ""
20995 "This package provides a command for the LaTeX programmer for\n"
20996 "testing whether an argument is empty."
20997 msgstr ""
20998
20999 #: gnu/packages/tex.scm:9799
21000 msgid ""
21001 "The pagenote package provides tagged notes on a separate\n"
21002 "page (also known as ‘end notes’)."
21003 msgstr ""
21004
21005 #: gnu/packages/tex.scm:9827
21006 msgid ""
21007 "The @code{titling} package provides control over the\n"
21008 "typesetting of the @code{\\maketitle} command and @code{\\thanks} commands,\n"
21009 "and makes the \title, @code{\\author} and @code{\\date} information\n"
21010 "permanently available. Multiple titles are allowed in a single document. New\n"
21011 "titling elements can be added and a @code{titlepage} title can be centered on\n"
21012 "a physical page."
21013 msgstr ""
21014
21015 #: gnu/packages/tex.scm:9857
21016 msgid ""
21017 "This package provides an @code{\\ifoddpage} conditional to\n"
21018 "determine if the current page is odd or even. The macro @code{\\checkoddpage}\n"
21019 "must be used directly before to check the page number using a label. Two\n"
21020 "compiler runs are therefore required to achieve correct results. In addition,\n"
21021 "the conditional @code{\\ifoddpageoronside} is provided which is also true in\n"
21022 "@code{oneside} mode where all pages use the odd page layout."
21023 msgstr ""
21024
21025 #: gnu/packages/tex.scm:9887
21026 msgid ""
21027 "The package provides \"store boxes\" whose user interface\n"
21028 "matches that of normal LaTeX \"save boxes\", except that the content of a\n"
21029 "store box appears at most once in the output PDF file, however often it is\n"
21030 "used. The present version of the package supports pdfLaTeX and LuaLaTeX; when\n"
21031 "DVI is output, store boxes behave the same as save boxes."
21032 msgstr ""
21033
21034 #: gnu/packages/tex.scm:9916
21035 msgid ""
21036 "The package provides macros to collect and process a macro\n"
21037 "argument (i.e., something which looks like a macro argument) as a horizontal\n"
21038 "box rather than as a real macro argument. The \"arguments\" are stored as if\n"
21039 "they had been saved by @code{\\savebox} or by the @code{lrbox} environment.\n"
21040 "Grouping tokens @code{\\bgroup} and @code{\\egroup} may be used, which allows\n"
21041 "the user to have the beginning and end of a group in different macro\n"
21042 "invocations, or to place them in the begin and end code of an environment.\n"
21043 "Arguments may contain verbatim material or other special use of characters.\n"
21044 "The macros were designed for use within other macros."
21045 msgstr ""
21046
21047 #: gnu/packages/tex.scm:9948
21048 msgid ""
21049 "This package provides macros for adding to, and reordering\n"
21050 "the list of graphics file extensions recognised by package graphics."
21051 msgstr ""
21052
21053 #: gnu/packages/tex.scm:9982
21054 msgid ""
21055 "The package provides several macros to adjust boxed\n"
21056 "content. One purpose is to supplement the standard @code{graphics} package,\n"
21057 "which defines the macros @code{\\resizebox}, @code{\\scalebox} and\n"
21058 "@code{\\rotatebox} , with the macros @code{\\trimbox} and @code{\\clipbox}.\n"
21059 "The main feature is the general @code{\\adjustbox} macro which extends the\n"
21060 "@code{key=value} interface of @code{\\includegraphics} from the\n"
21061 "@code{graphics} package and applies it to general text content. Additional\n"
21062 "provided box macros are @code{\\lapbox}, @code{\\marginbox},\n"
21063 "@code{\\minsizebox}, @code{\\maxsizebox} and @code{\\phantombox}."
21064 msgstr ""
21065
21066 #: gnu/packages/tex.scm:10008
21067 msgid ""
21068 "This package provides an environment for colored and\n"
21069 "framed text boxes with a heading line. Optionally, such a box may be split in\n"
21070 "an upper and a lower part; thus the package may be used for the setting of\n"
21071 "LaTeX examples where one part of the box displays the source code and the\n"
21072 "other part shows the output. Another common use case is the setting of\n"
21073 "theorems. The package supports saving and reuse of source code and text\n"
21074 "parts."
21075 msgstr ""
21076
21077 #: gnu/packages/tex.scm:10039
21078 msgid ""
21079 "This package provides commands to typeset proof trees in the style of\n"
21080 "sequent calculus and related systems. The commands allow for writing\n"
21081 "inferences with any number of premises and alignment of successive formulas on\n"
21082 "an arbitrary point. Various options allow complete control over spacing,\n"
21083 "styles of inference rules, placement of labels, etc."
21084 msgstr ""
21085
21086 #: gnu/packages/tex.scm:10068
21087 #, fuzzy
21088 #| msgid ""
21089 #| "This package provides commands to create and check XFS\n"
21090 #| "file systems."
21091 msgid ""
21092 "This package provides commands to typeset proof trees in the style of\n"
21093 "sequent calculus and related systems."
21094 msgstr ""
21095 "Ce paquet fournit des fonctions pour créer et vérifier\n"
21096 "des systèmes de fichiers XFS."
21097
21098 #: gnu/packages/tex.scm:10088
21099 msgid ""
21100 "This package provides the European currency symbol for the\n"
21101 "Euro implemented in METAFONT, using the official European Commission\n"
21102 "dimensions, and providing several shapes (normal, slanted, bold, outline).\n"
21103 "The package also includes a LaTeX package which defines the macro,\n"
21104 "pre-compiled font files, and documentation."
21105 msgstr ""
21106
21107 #: gnu/packages/tex.scm:10118
21108 msgid ""
21109 "The @code{kastrup} package provides the\n"
21110 "@emph{binhex.tex} file. This file provides expandable macros for both\n"
21111 "fixed-width and minimum-width numbers to bases 2, 4, 8 and 16. All\n"
21112 "constructs TeX accepts as arguments to its @code{\\number} primitive\n"
21113 "are valid as arguments for the macros. The package may be used under\n"
21114 "LaTeX and plain TeX."
21115 msgstr ""
21116
21117 #: gnu/packages/tex.scm:10138
21118 msgid ""
21119 "This LaTeX package provides a flexible mechanism for translating\n"
21120 "individual words into different languages. For example, it can be used to\n"
21121 "translate a word like \"figure\" into, say, the German word \"Abbildung\".\n"
21122 "Such a translation mechanism is useful when the author of some package would\n"
21123 "like to localize the package such that texts are correctly translated into the\n"
21124 "language preferred by the user. This package is not intended to be used to\n"
21125 "automatically translate more than a few words."
21126 msgstr ""
21127
21128 #: gnu/packages/tex.scm:10159
21129 msgid ""
21130 "This package facilitates placing boxes at absolute positions on the\n"
21131 "LaTeX page. There are several reasons why this might be useful, but the main\n"
21132 "one (or at least my motivating one) is to help produce a large-format\n"
21133 "conference poster.\n"
21134 "\n"
21135 "This package provides a single environment, plus a starred variant, which\n"
21136 "contains the text (or graphics, or table, or whatever) which is to be placed\n"
21137 "on the page, and which specifies where it is to be placed. The environment is\n"
21138 "accompanied by various configuration commands."
21139 msgstr ""
21140
21141 #: gnu/packages/tex.scm:10183
21142 msgid ""
21143 "This package extends the @code{ifthen} package by implementing new\n"
21144 "commands to go within the first argument of @code{\\\\ifthenelse}: to test\n"
21145 "whether a string is void or not, if a command is defined or equivalent to\n"
21146 "another. The package also enables use of complex expressions as introduced by\n"
21147 "the package @code{calc}, together with the ability of defining new commands to\n"
21148 "handle complex tests."
21149 msgstr ""
21150
21151 #: gnu/packages/tex.scm:10216
21152 msgid ""
21153 "BibTool manipulates BibTeX files. The possibilities of BibTool include\n"
21154 "sorting and merging of BibTeX databases, generation of uniform reference keys,\n"
21155 "and selecting references used in a publication."
21156 msgstr ""
21157
21158 #: gnu/packages/texinfo.scm:88
21159 msgid ""
21160 "Texinfo is the official documentation format of the GNU project. It\n"
21161 "uses a single source file using explicit commands to produce a final document\n"
21162 "in any of several supported output formats, such as HTML or PDF. This\n"
21163 "package includes both the tools necessary to produce Info documents from\n"
21164 "their source and the command-line Info reader. The emphasis of the language\n"
21165 "is on expressing the content semantically, avoiding physical markup commands."
21166 msgstr ""
21167
21168 #: gnu/packages/texinfo.scm:230
21169 msgid ""
21170 "Texi2HTML is a Perl script which converts Texinfo source files to HTML\n"
21171 "output. It now supports many advanced features, such as internationalization\n"
21172 "and extremely configurable output formats.\n"
21173 "\n"
21174 "Development of Texi2HTML moved to the GNU Texinfo repository in 2010, since it\n"
21175 "was meant to replace the makeinfo implementation in GNU Texinfo. The route\n"
21176 "forward for authors is, in most cases, to alter manuals and build processes as\n"
21177 "necessary to use the new features of the makeinfo/texi2any implementation of\n"
21178 "GNU Texinfo. The Texi2HTML maintainers (one of whom is the principal author\n"
21179 "of the GNU Texinfo implementation) do not intend to make further releases of\n"
21180 "Texi2HTML."
21181 msgstr ""
21182
21183 #: gnu/packages/texinfo.scm:297
21184 msgid ""
21185 "Pinfo is an Info file viewer. Pinfo is similar in use to the Lynx web\n"
21186 "browser. You just move across info nodes, and select links, follow them, etc.\n"
21187 "It supports many colors. Pinfo also supports viewing of manual pages -- they\n"
21188 "are colorized like in the midnight commander's viewer, and additionally they\n"
21189 "are hypertextualized."
21190 msgstr ""
21191
21192 #: gnu/packages/textutils.scm:101
21193 msgid ""
21194 "dos2unix is a tool to convert line breaks in a text file from Unix format\n"
21195 "to DOS format and vice versa."
21196 msgstr ""
21197
21198 #: gnu/packages/textutils.scm:121
21199 msgid ""
21200 "The Recode library converts files between character sets and\n"
21201 "usages. It recognises or produces over 200 different character sets (or about\n"
21202 "300 if combined with an iconv library) and transliterates files between almost\n"
21203 "any pair. When exact transliteration are not possible, it gets rid of\n"
21204 "offending characters or falls back on approximations. The recode program is a\n"
21205 "handy front-end to the library."
21206 msgstr ""
21207
21208 #: gnu/packages/textutils.scm:147
21209 msgid ""
21210 "Enca (Extremely Naive Charset Analyser) consists of libenca,\n"
21211 "an encoding detection library, and enca, a command line frontend, integrating\n"
21212 "libenca and several charset conversion libraries and tools."
21213 msgstr ""
21214
21215 #: gnu/packages/textutils.scm:205
21216 msgid ""
21217 "utf8proc is a small C library that provides Unicode\n"
21218 "normalization, case-folding, and other operations for data in the UTF-8\n"
21219 "encoding, supporting Unicode version 9.0.0."
21220 msgstr ""
21221
21222 #: gnu/packages/textutils.scm:267
21223 msgid ""
21224 "libconfuse is a configuration file parser library. It\n"
21225 "supports sections and (lists of) values (strings, integers, floats, booleans\n"
21226 "or other sections), as well as some other features (such as\n"
21227 "single/double-quoted strings, environment variable expansion, functions and\n"
21228 "nested include statements)."
21229 msgstr ""
21230
21231 #: gnu/packages/textutils.scm:311
21232 msgid ""
21233 "libgtextutils is a text utilities library used by the fastx toolkit from\n"
21234 "the Hannon Lab."
21235 msgstr ""
21236
21237 #: gnu/packages/textutils.scm:345
21238 msgid ""
21239 "CityHash provides hash functions for strings. The functions mix the\n"
21240 "input bits thoroughly but are not suitable for cryptography."
21241 msgstr ""
21242
21243 #: gnu/packages/textutils.scm:402
21244 msgid "Ustr is a string library for C with very low memory overhead."
21245 msgstr ""
21246
21247 #: gnu/packages/textutils.scm:426
21248 msgid ""
21249 "The two programs are useful for generating test data, for\n"
21250 "inspecting binary files, and for interfacing programs that generate textual\n"
21251 "output to programs that require binary input and conversely. They can also be\n"
21252 "useful when it is desired to reformat numbers.\n"
21253 "\n"
21254 "@itemize\n"
21255 "\n"
21256 "@item @command{ascii2binary} reads input consisting of ascii or hexadecimal\n"
21257 " representation numbers separated by whitespace and produces as output\n"
21258 " the binary equivalents. The type and precision of the binary output\n"
21259 " is selected using command line flags.\n"
21260 "\n"
21261 "@item @command{binary2ascii} reads input consisting of binary numbers\n"
21262 " and converts them to their ascii or hexadecimal representation.\n"
21263 " Command line flags specify the type and size of the binary numbers\n"
21264 " and provide control over the format of the output.\n"
21265 " Unsigned integers may be written out in binary, octal, decimal,\n"
21266 " or hexadecimal.\n"
21267 "\n"
21268 " Signed integers may be written out only in binary or decimal. Floating\n"
21269 " point numbers may be written out only decimal, either in standard or\n"
21270 " scientific notation. (If you want to examine the binary representation\n"
21271 " of floating point numbers, just treat the input as a sequence of unsigned\n"
21272 " characters.)\n"
21273 "\n"
21274 "@end itemize"
21275 msgstr ""
21276
21277 #: gnu/packages/textutils.scm:484
21278 msgid ""
21279 "Useful tools when working with Unicode files when one\n"
21280 "doesn't know the writing system, doesn't have the necessary font, needs to\n"
21281 "inspect invisible characters, needs to find out whether characters have been\n"
21282 "combined or in what order they occur, or needs statistics on which characters\n"
21283 "occur.\n"
21284 "\n"
21285 "@itemize\n"
21286 "\n"
21287 "@item @command{uniname} defaults to printing the character offset of each\n"
21288 "character, its byte offset, its hex code value, its encoding, the glyph\n"
21289 "itself, and its name. It may also be used to validate UTF-8 input.\n"
21290 "\n"
21291 "@item @command{unidesc} reports the character ranges to which different\n"
21292 "portions of the text belong. It can also be used to identify Unicode encodings\n"
21293 "(e.g. UTF-16be) flagged by magic numbers.\n"
21294 "\n"
21295 "@item @command{unihist} generates a histogram of the characters in its input.\n"
21296 "\n"
21297 "@item @command{ExplicateUTF8} is intended for debugging or for learning about\n"
21298 "Unicode. It determines and explains the validity of a sequence of bytes as a\n"
21299 "UTF8 encoding.\n"
21300 "\n"
21301 "@item @command{utf8lookup} provides a handy way to look up Unicode characters\n"
21302 "from the command line.\n"
21303 "\n"
21304 "@item @command{unireverse} reverse each line of UTF-8 input\n"
21305 "character-by-character.\n"
21306 "\n"
21307 "@end itemize"
21308 msgstr ""
21309
21310 #: gnu/packages/textutils.scm:530
21311 msgid ""
21312 "Libconfig is a simple library for manipulating structured configuration\n"
21313 "files. This file format is more compact and more readable than XML. And\n"
21314 "unlike XML, it is type-aware, so it is not necessary to do string parsing in\n"
21315 "application code."
21316 msgstr ""
21317
21318 #: gnu/packages/textutils.scm:553
21319 msgid ""
21320 "pfff is a tool for calculating a compact digital fingerprint of a file\n"
21321 "by sampling randomly from the file instead of reading it in full.\n"
21322 "Consequently, the computation has a flat performance characteristic,\n"
21323 "correlated with data variation rather than file size. pfff can be as reliable\n"
21324 "as existing hashing techniques, with provably negligible risk of collisions."
21325 msgstr ""
21326
21327 #: gnu/packages/textutils.scm:580
21328 msgid ""
21329 "Oniguruma is a regular expressions library. The special\n"
21330 "characteristic of this library is that different character encoding for every\n"
21331 "regular expression object can be specified."
21332 msgstr ""
21333
21334 #: gnu/packages/textutils.scm:621
21335 msgid ""
21336 "Antiword is an application for displaying Microsoft Word\n"
21337 "documents. It can also convert the document to PostScript or XML. Only\n"
21338 "documents made by MS Word version 2 and version 6 or later are supported. The\n"
21339 "name comes from: \"The antidote against people who send Microsoft Word files\n"
21340 "to everybody, because they believe that everybody runs Windows and therefore\n"
21341 "runs Word\"."
21342 msgstr ""
21343
21344 #: gnu/packages/textutils.scm:655
21345 msgid ""
21346 "@command{catdoc} extracts text from MS-Word files, trying to\n"
21347 "preserve as many special printable characters as possible. It supports\n"
21348 "everything up to Word-97. Also supported are MS Write documents and RTF files.\n"
21349 "\n"
21350 "@command{catdoc} does not preserve complex word formatting, but it can\n"
21351 "translate some non-ASCII characters into TeX escape codes. It's goal is to\n"
21352 "extract plain text and allow you to read it and, probably, reformat with TeX,\n"
21353 "according to TeXnical rules.\n"
21354 "\n"
21355 "This package also provides @command{xls2csv}, which extracts data from Excel\n"
21356 "spreadsheets and outputs it in comma-separated-value format, and\n"
21357 "@command{catppt}, which extracts data from PowerPoint presentations."
21358 msgstr ""
21359
21360 #: gnu/packages/textutils.scm:697
21361 msgid ""
21362 "UTF8-CPP is a C++ library for handling UTF-8 encoded text\n"
21363 "in a portable way."
21364 msgstr ""
21365
21366 #: gnu/packages/textutils.scm:761
21367 msgid ""
21368 "dbacl is a fast Bayesian text and email classifier. It builds a variety\n"
21369 "of language models using maximum entropy (minimum divergence) principles, and\n"
21370 "these can then be used to categorize input data automatically among multiple\n"
21371 "categories."
21372 msgstr ""
21373
21374 #: gnu/packages/textutils.scm:797
21375 msgid "C library for creating and parsing configuration files."
21376 msgstr ""
21377
21378 #: gnu/packages/textutils.scm:854
21379 msgid ""
21380 "The drm_tools package contains the following commands:\n"
21381 "@table @command\n"
21382 "@item accudate\n"
21383 "An extended version of the \"date\" program that has sub-second accuracy.\n"
21384 "@item binformat\n"
21385 "Format complex binary data into text.\n"
21386 "@item binload\n"
21387 "Load data into a binary file using simple commands from the input.\n"
21388 "@item binorder\n"
21389 "Sort, merge, search, retrieve or generate test data consisting of fixed size\n"
21390 "binary records.\n"
21391 "@item binreplace\n"
21392 "Find or find/replace in binary files.\n"
21393 "@item binsplit\n"
21394 "Split test data consisting of fixed size binary records into one or more\n"
21395 "output streams.\n"
21396 "@item chardiff\n"
21397 "Find changes between two files at the character level. Unlike \"diff\", it\n"
21398 "lists just the characters that differ, so if the 40,000th character is\n"
21399 "different only that one character will be shown, not the entire line.\n"
21400 "@item columnadd\n"
21401 "Add columns of integers, decimals, and/or times.\n"
21402 "@item datasniffer\n"
21403 "A utility for formatting binary data dumps.\n"
21404 "@item dmath\n"
21405 "Double precision interactive command line math calculator.\n"
21406 "@item extract\n"
21407 "Extract and emit data from text files based on character or token position.\n"
21408 "@item execinput\n"
21409 "A utility that reads from STDIN and executes each line as a command in a\n"
21410 "sub-process.\n"
21411 "@item indexed_text\n"
21412 "A utility for rapid retrieval of text by line numbers, in any order, from a\n"
21413 "text file.\n"
21414 "@item mdump\n"
21415 "Format binary data.\n"
21416 "@item msgqueue\n"
21417 "Create message queues and send/receive messages.\n"
21418 "@item mbin\n"
21419 "@itemx mbout\n"
21420 "Multiple buffer in and out. Used for buffering a lot of data between a slow\n"
21421 "device and a fast device. Mostly for buffering streaming tape drives for use\n"
21422 "with slower network connections, so that streaming is maintained as much as\n"
21423 "possible to minimize wear on the tape device.\n"
21424 "@item pockmark\n"
21425 "Corrupt data streams - useful for testing error correction and data recovery.\n"
21426 "@item tarsieve\n"
21427 "Filter, list, or split a tar file.\n"
21428 "@end table"
21429 msgstr ""
21430
21431 #: gnu/packages/textutils.scm:929
21432 msgid ""
21433 "RSyntaxTextArea is a syntax highlighting, code folding text\n"
21434 "component for Java Swing. It extends @code{JTextComponent} so it integrates\n"
21435 "completely with the standard @code{javax.swing.text} package. It is fast and\n"
21436 "efficient, and can be used in any application that needs to edit or view\n"
21437 "source code."
21438 msgstr ""
21439
21440 #: gnu/packages/textutils.scm:969
21441 msgid ""
21442 "This library simply implements Levenshtein distance algorithm with C++\n"
21443 "and Cython."
21444 msgstr ""
21445
21446 #: gnu/packages/textutils.scm:995
21447 msgid ""
21448 "The @code{runewidth} library provides Go functions for padding,\n"
21449 "measuring and checking the width of strings, with support for East Asian\n"
21450 "text."
21451 msgstr ""
21452
21453 #: gnu/packages/textutils.scm:1048
21454 msgid ""
21455 "@command{docx2txt} is a Perl based command line utility to convert\n"
21456 "Microsoft Office @file{.docx} documents to equivalent text documents. Latest\n"
21457 "version supports following features during text extraction.\n"
21458 "\n"
21459 "@itemize\n"
21460 "@item Character conversions; currency characters are converted to respective\n"
21461 "names like Euro.\n"
21462 "@item Capitalisation of text blocks.\n"
21463 "@item Center and right justification of text fitting in a line of\n"
21464 "(configurable) 80 columns.\n"
21465 "@item Horizontal ruler, line breaks, paragraphs separation, tabs.\n"
21466 "@item Indicating hyperlinked text along with the hyperlink (configurable).\n"
21467 "@item Handling (bullet, decimal, letter, roman) lists along with (attempt at)\n"
21468 "indentation.\n"
21469 "@end itemize\n"
21470 msgstr ""
21471
21472 #: gnu/packages/textutils.scm:1098
21473 msgid ""
21474 "@code{html2text} is a command line utility that converts HTML\n"
21475 "documents into plain text."
21476 msgstr ""
21477
21478 #: gnu/packages/textutils.scm:1130
21479 msgid ""
21480 "odt2txt is a command-line tool which extracts the text out\n"
21481 "of OpenDocument Texts, as produced by OpenOffice.org, KOffice, StarOffice and\n"
21482 "others.\n"
21483 "\n"
21484 "odt2txt can also extract text from some file formats similar to OpenDocument\n"
21485 "Text, such as OpenOffice.org XML (*.sxw), which was used by OpenOffice.org\n"
21486 "version 1.x and older StarOffice versions. To a lesser extent, odt2txt may be\n"
21487 "useful to extract content from OpenDocument spreadsheets (*.ods) and\n"
21488 "OpenDocument presentations (*.odp)."
21489 msgstr ""
21490
21491 #: gnu/packages/textutils.scm:1171
21492 msgid ""
21493 "This package provides converters for various bibliography\n"
21494 "formats (e.g. Bibtex, RIS, ...) using a common XML intermediate."
21495 msgstr ""
21496
21497 #: gnu/packages/textutils.scm:1253
21498 msgid ""
21499 "Open Chinese Convert (OpenCC) converts between Traditional\n"
21500 "Chinese and Simplified Chinese, supporting character-level conversion,\n"
21501 "phrase-level conversion, variant conversion, and regional idioms among\n"
21502 "Mainland China, Taiwan, and Hong-Kong."
21503 msgstr ""
21504
21505 #: gnu/packages/textutils.scm:1288
21506 msgid ""
21507 "Nkf is yet another kanji code converter among networks,\n"
21508 "hosts and terminals. It converts input kanji code to designated kanji code\n"
21509 "such as ISO-2022-JP, Shift_JIS, EUC-JP, UTF-8, UTF-16 or UTF-32."
21510 msgstr ""
21511
21512 #: gnu/packages/textutils.scm:1306
21513 msgid ""
21514 "Pandoc is a powerful utility to transform various\n"
21515 "input formats into a wide range of output formats. To alter the\n"
21516 "exported output document, Pandoc allows the usage of filters, which\n"
21517 "are pipes that read a JSON serialization of the Pandoc AST from stdin,\n"
21518 "transform it in some way, and write it to stdout. It allows therefore\n"
21519 "to alter the processing of Pandoc's supported input formats, for\n"
21520 "instance one can add new syntax elements to markdown, etc.\n"
21521 "\n"
21522 "This package provides Python bindings."
21523 msgstr ""
21524
21525 #: gnu/packages/textutils.scm:1341
21526 msgid ""
21527 "@command{aha} (Ansi Html Adapter) converts ANSI escape sequences\n"
21528 "of a Unix terminal to HTML code."
21529 msgstr ""
21530
21531 #: gnu/packages/textutils.scm:1370
21532 msgid ""
21533 "Vale is a fully extensible linter that focuses on your own writing style\n"
21534 "by making use of rules in individual YAML files. It is syntax-aware on markup\n"
21535 "languages such as HTML, Markdown, Asciidoc, and reStructuredText. The community\n"
21536 "around it also has a list of style guides implemented with Vale in\n"
21537 "@url{https://github.com/errata-ai/styles, their styles repo}."
21538 msgstr ""
21539
21540 #: gnu/packages/textutils.scm:1406
21541 msgid ""
21542 "@code{utf-8-lineseparator} provides a tool to efficiently check text\n"
21543 "files for valid UTF-8 use and to report which line endings they use."
21544 msgstr ""
21545
21546 #: gnu/packages/textutils.scm:1439
21547 msgid ""
21548 "@code{csvdiff} is a diff tool to compute changes between two\n"
21549 "CSV files. It can compare CSV files with a million records in under 2\n"
21550 "seconds. It is specifically suited for comparing CSV files dumped from\n"
21551 "database tables. GNU Diff is orders of magnitude faster for comparing line by\n"
21552 "line. @code{csvdiff} supports\n"
21553 "\n"
21554 "@itemize\n"
21555 "@item Selective comparison of fields in a row\n"
21556 "@item Specifying group of columns as primary-key to uniquely identify a row\n"
21557 "@item Ignoring columns\n"
21558 "@item Several output formats including colored git style output or\n"
21559 "JSON for post-processing\n"
21560 "@end itemize"
21561 msgstr ""
21562
21563 #: gnu/packages/version-control.scm:174
21564 msgid ""
21565 "GNU Bazaar is a version control system that allows you to record\n"
21566 "changes to project files over time. It supports both a distributed workflow\n"
21567 "as well as the classic centralized workflow."
21568 msgstr ""
21569
21570 #: gnu/packages/version-control.scm:208
21571 msgid ""
21572 "Breezy (@command{brz}) is a decentralized revision control system. By\n"
21573 "default, Breezy provides support for both the\n"
21574 "@uref{https://www.bazaar-vcs.org, Bazaar} and @uref{https://www.git-scm.com,\n"
21575 "Git} file formats. Breezy is backwards compatible with Bazaar's disk format\n"
21576 "and protocols. One of the key differences with Bazaar is that Breezy runs on\n"
21577 "Python 3.3 and later, rather than on Python 2."
21578 msgstr ""
21579
21580 #: gnu/packages/version-control.scm:585
21581 msgid ""
21582 "Git is a free distributed version control system designed to handle\n"
21583 "everything from small to very large projects with speed and efficiency."
21584 msgstr ""
21585
21586 #: gnu/packages/version-control.scm:696
21587 msgid ""
21588 "@code{git2cl} is a command line tool for converting Git\n"
21589 "logs to GNU ChangeLog format."
21590 msgstr ""
21591
21592 #: gnu/packages/version-control.scm:757
21593 msgid ""
21594 "Gitless is a Git-compatible version control system that aims to be easy to\n"
21595 "learn and use. It simplifies the common workflow by committing changes to\n"
21596 "tracked files by default and saving any uncommitted changes as part of a branch.\n"
21597 "\n"
21598 "The friendly @command{gl} command-line interface gives feedback and helps you\n"
21599 "figure out what to do next.\n"
21600 "\n"
21601 "Gitless is implemented on top of Git and its commits and repositories are\n"
21602 "indistinguishable from Git's. You (or other contributors) can always fall back\n"
21603 "on @command{git}, and use any regular Git hosting service."
21604 msgstr ""
21605
21606 #: gnu/packages/version-control.scm:785
21607 msgid ""
21608 "@code{git-cal} is a script to view commits calendar similar\n"
21609 "to GitHub contributions calendar."
21610 msgstr ""
21611
21612 #: gnu/packages/version-control.scm:847
21613 msgid ""
21614 "Libgit2 is a portable, pure C implementation of the Git core methods\n"
21615 "provided as a re-entrant linkable library with a solid API, allowing you to\n"
21616 "write native speed custom Git applications in any language with bindings."
21617 msgstr ""
21618
21619 #: gnu/packages/version-control.scm:914
21620 msgid ""
21621 "git-crypt enables transparent encryption and decryption of\n"
21622 "files in a git repository. Files which you choose to protect are encrypted when\n"
21623 "committed, and decrypted when checked out. git-crypt lets you freely share a\n"
21624 "repository containing a mix of public and private content. git-crypt gracefully\n"
21625 "degrades, so developers without the secret key can still clone and commit to a\n"
21626 "repository with encrypted files. This lets you store your secret material (such\n"
21627 "as keys or passwords) in the same repository as your code, without requiring you\n"
21628 "to lock down your entire repository."
21629 msgstr ""
21630
21631 #: gnu/packages/version-control.scm:949
21632 msgid ""
21633 "git-remote-gcrypt is a Git remote helper to push and pull from\n"
21634 "repositories encrypted with GnuPG. It works with the standard Git transports,\n"
21635 "including repository hosting services like GitLab.\n"
21636 "\n"
21637 "Remote helper programs are invoked by Git to handle network transport. This\n"
21638 "helper handles @code{gcrypt:} URLs that access a remote repository encrypted\n"
21639 "with GPG, using our custom format.\n"
21640 "\n"
21641 "Supported locations are local, @code{rsync://} and @code{sftp://}, where the\n"
21642 "repository is stored as a set of files, or instead any Git URL where gcrypt\n"
21643 "will store the same representation in a Git repository, bridged over arbitrary\n"
21644 "Git transport.\n"
21645 "\n"
21646 "The aim is to provide confidential, authenticated Git storage and\n"
21647 "collaboration using typical untrusted file hosts or services."
21648 msgstr ""
21649
21650 #: gnu/packages/version-control.scm:1068
21651 msgid ""
21652 "CGit is an attempt to create a fast web interface for the Git SCM, using\n"
21653 "a built-in cache to decrease server I/O pressure."
21654 msgstr ""
21655
21656 #: gnu/packages/version-control.scm:1102
21657 msgid ""
21658 "This hook sends emails describing changes introduced by pushes to a Git\n"
21659 "repository. For each reference that was changed, it emits one ReferenceChange\n"
21660 "email summarizing how the reference was changed, followed by one Revision\n"
21661 "email for each new commit that was introduced by the reference change.\n"
21662 "\n"
21663 "This script is designed to be used as a post-receive hook in a Git\n"
21664 "repository"
21665 msgstr ""
21666
21667 #: gnu/packages/version-control.scm:1136
21668 msgid ""
21669 "Script that copies a directory to the gh-pages branch (by\n"
21670 "default) of the repository."
21671 msgstr ""
21672
21673 #: gnu/packages/version-control.scm:1195
21674 msgid ""
21675 "GitDB allows you to access @dfn{bare} Git repositories for reading and\n"
21676 "writing. It aims at allowing full access to loose objects as well as packs\n"
21677 "with performance and scalability in mind. It operates exclusively on streams,\n"
21678 "allowing to handle large objects with a small memory footprint."
21679 msgstr ""
21680
21681 #: gnu/packages/version-control.scm:1231
21682 msgid ""
21683 "GitPython is a python library used to interact with Git repositories,\n"
21684 "high-level like git-porcelain, or low-level like git-plumbing.\n"
21685 "\n"
21686 "It provides abstractions of Git objects for easy access of repository data,\n"
21687 "and additionally allows you to access the Git repository more directly using\n"
21688 "either a pure Python implementation, or the faster, but more resource intensive\n"
21689 "@command{git} command implementation."
21690 msgstr ""
21691
21692 #: gnu/packages/version-control.scm:1269
21693 msgid ""
21694 "Shell Flags (shFlags) is a library written to greatly simplify the\n"
21695 "handling of command-line flags in Bourne based Unix shell scripts (bash, dash,\n"
21696 "ksh, sh, zsh). Most shell scripts use getopt for flags processing, but the\n"
21697 "different versions of getopt on various OSes make writing portable shell\n"
21698 "scripts difficult. shFlags instead provides an API that doesn't change across\n"
21699 "shell and OS versions so the script writer can be confident that the script\n"
21700 "will work."
21701 msgstr ""
21702
21703 #: gnu/packages/version-control.scm:1315
21704 msgid ""
21705 "Vincent Driessen's branching model is a git branching and release\n"
21706 "management strategy that helps developers keep track of features, hotfixes,\n"
21707 "and releases in bigger software projects. The git-flow library of git\n"
21708 "subcommands helps automate some parts of the flow to make working with it a\n"
21709 "lot easier."
21710 msgstr ""
21711
21712 #: gnu/packages/version-control.scm:1367
21713 msgid ""
21714 "StGit is a command-line application that provides functionality similar\n"
21715 "to Quilt (i.e., pushing/popping patches to/from a stack), but using Git\n"
21716 "instead of @command{diff} and @command{patch}. StGit stores its patches in a\n"
21717 "Git repository as normal Git commits, and provides a number of commands to\n"
21718 "manipulate them in various ways."
21719 msgstr ""
21720
21721 #: gnu/packages/version-control.scm:1411
21722 msgid ""
21723 "vcsh version-controls configuration files in several Git repositories,\n"
21724 "all in one single directory. They all maintain their working trees without\n"
21725 "clobbering each other or interfering otherwise. By default, all Git\n"
21726 "repositories maintained via vcsh store the actual files in @code{$HOME},\n"
21727 "though this can be overridden."
21728 msgstr ""
21729
21730 #: gnu/packages/version-control.scm:1449
21731 msgid ""
21732 "git-test-sequence is similar to an automated git bisect except it’s\n"
21733 "linear. It will test every change between two points in the DAG. It will\n"
21734 "also walk each side of a merge and test those changes individually."
21735 msgstr ""
21736
21737 #: gnu/packages/version-control.scm:1556
21738 msgid ""
21739 "Gitolite is an access control layer on top of Git, providing fine access\n"
21740 "control to Git repositories."
21741 msgstr ""
21742
21743 #: gnu/packages/version-control.scm:1622
21744 msgid ""
21745 "Gitile is a Git forge written in Guile that lets you\n"
21746 "visualize your public Git repositories on a web interface."
21747 msgstr ""
21748
21749 #: gnu/packages/version-control.scm:1699
21750 msgid ""
21751 "Pre-commit is a multi-language package manager for pre-commit hooks. You\n"
21752 "specify a list of hooks you want and pre-commit manages the installation and\n"
21753 "execution of any hook written in any language before every commit."
21754 msgstr ""
21755
21756 #: gnu/packages/version-control.scm:1789
21757 msgid ""
21758 "Mercurial is a free, distributed source control management tool. It\n"
21759 "efficiently handles projects of any size and offers an easy and intuitive\n"
21760 "interface."
21761 msgstr ""
21762
21763 #: gnu/packages/version-control.scm:1816
21764 msgid ""
21765 "Evolve is a Mercurial extension for faster and safer mutable\n"
21766 "history. It implements the changeset evolution concept for Mercurial."
21767 msgstr ""
21768
21769 #: gnu/packages/version-control.scm:1872
21770 msgid ""
21771 "This package provides a Mercurial extension for signing\n"
21772 "the changeset hash of commits. The signure is embedded directly in the\n"
21773 "changeset itself; there won't be any extra commits. Either GnuPG or OpenSSL\n"
21774 "can be used for signing."
21775 msgstr ""
21776
21777 #: gnu/packages/version-control.scm:1907
21778 msgid ""
21779 "Neon is an HTTP and WebDAV client library, with a C interface and the\n"
21780 "following features:\n"
21781 "@enumerate\n"
21782 "@item High-level wrappers for common HTTP and WebDAV operations (GET, MOVE,\n"
21783 " DELETE, etc.);\n"
21784 "@item low-level interface to the HTTP request/response engine, allowing the use\n"
21785 " of arbitrary HTTP methods, headers, etc.;\n"
21786 "@item authentication support including Basic and Digest support, along with\n"
21787 " GSSAPI-based Negotiate on Unix, and SSPI-based Negotiate/NTLM on Win32;\n"
21788 "@item SSL/TLS support using OpenSSL or GnuTLS, exposing an abstraction layer for\n"
21789 " verifying server certificates, handling client certificates, and examining\n"
21790 " certificate properties, smartcard-based client certificates are also\n"
21791 " supported via a PKCS#11 wrapper interface;\n"
21792 "@item abstract interface to parsing XML using libxml2 or expat, and wrappers for\n"
21793 " simplifying handling XML HTTP response bodies;\n"
21794 "@item WebDAV metadata support, wrappers for PROPFIND and PROPPATCH to simplify\n"
21795 " property manipulation.\n"
21796 "@end enumerate\n"
21797 msgstr ""
21798
21799 #: gnu/packages/version-control.scm:2003
21800 msgid ""
21801 "@dfn{Subversion} (svn) exists to be recognized and adopted as a\n"
21802 "centralized version control system characterized by its\n"
21803 "reliability as a safe haven for valuable data; the simplicity of its model and\n"
21804 "usage; and its ability to support the needs of a wide variety of users and\n"
21805 "projects, from individuals to large-scale enterprise operations."
21806 msgstr ""
21807
21808 #: gnu/packages/version-control.scm:2036
21809 msgid ""
21810 "RCS is the original Revision Control System. It works on a\n"
21811 "file-by-file basis, in contrast to subsequent version control systems such as\n"
21812 "CVS, Subversion, and Git. This can make it suitable for system\n"
21813 "administration files, for example, which are often inherently local to one\n"
21814 "machine."
21815 msgstr ""
21816
21817 #: gnu/packages/version-control.scm:2059
21818 msgid ""
21819 "@code{blame} outputs an annotated revision from each RCS file. An\n"
21820 "annotated RCS file describes the revision and date in which each line was\n"
21821 "added to the file, and the author of each line."
21822 msgstr ""
21823
21824 #: gnu/packages/version-control.scm:2080
21825 msgid ""
21826 "The @code{rcshist} utility displays the complete revision history of a\n"
21827 "set of RCS files including log messages and patches. It can also display the\n"
21828 "patch associated with a particular revision of an RCS file."
21829 msgstr ""
21830
21831 #: gnu/packages/version-control.scm:2108
21832 msgid ""
21833 "CVS is a version control system, an important component of Source\n"
21834 "Configuration Management (SCM). Using it, you can record the history of\n"
21835 "sources files, and documents. It fills a similar role to the free software\n"
21836 "RCS, PRCS, and Aegis packages."
21837 msgstr ""
21838
21839 #: gnu/packages/version-control.scm:2142
21840 msgid ""
21841 "This program analyzes a collection of RCS files in a CVS\n"
21842 "repository (or outside of one) and, when possible, emits an equivalent history\n"
21843 "in the form of a fast-import stream. Not all possible histories can be\n"
21844 "rendered this way; the program tries to emit useful warnings when it can't.\n"
21845 "\n"
21846 "The program can also produce a visualization of the resulting commit directed\n"
21847 "acyclic graph (DAG) in the input format of @uref{http://www.graphviz.org,\n"
21848 "Graphviz}. The package also includes @command{cvssync}, a tool for mirroring\n"
21849 "masters from remote CVS hosts."
21850 msgstr ""
21851
21852 #: gnu/packages/version-control.scm:2172
21853 msgid ""
21854 "The vc-dwim package contains two tools, \"vc-dwim\" and \"vc-chlog\".\n"
21855 "vc-dwim is a tool that simplifies the task of maintaining a ChangeLog and\n"
21856 "using version control at the same time, for example by printing a reminder\n"
21857 "when a file change has been described in the ChangeLog but the file has not\n"
21858 "been added to the VC. vc-chlog scans changed files and generates\n"
21859 "standards-compliant ChangeLog entries based on the changes that it detects."
21860 msgstr ""
21861
21862 #: gnu/packages/version-control.scm:2199
21863 msgid ""
21864 "Diffstat reads the output of @command{diff} and displays a histogram of\n"
21865 "the insertions, deletions, and modifications per file. It is useful for\n"
21866 "reviewing large, complex patch files."
21867 msgstr ""
21868
21869 #: gnu/packages/version-control.scm:2238
21870 msgid ""
21871 "GNU CSSC provides a replacement for the legacy Unix source\n"
21872 "code control system SCCS. This allows old code still under that system to be\n"
21873 "accessed and migrated on modern systems."
21874 msgstr ""
21875
21876 #: gnu/packages/version-control.scm:2330
21877 msgid ""
21878 "Aegis is a project change supervisor, and performs some of\n"
21879 "the Software Configuration Management needed in a CASE environment. Aegis\n"
21880 "provides a framework within which a team of developers may work on many\n"
21881 "changes to a program independently, and Aegis coordinates integrating these\n"
21882 "changes back into the master source of the program, with as little disruption\n"
21883 "as possible. Resolution of contention for source files, a major headache for\n"
21884 "any project with more than one developer, is one of Aegis's major functions."
21885 msgstr ""
21886
21887 #: gnu/packages/version-control.scm:2404
21888 msgid ""
21889 "Reposurgeon enables risky operations that version-control\n"
21890 "systems don't want to let you do, such as editing past comments and metadata\n"
21891 "and removing commits. It works with any version control system that can\n"
21892 "export and import Git fast-import streams, including Git, Mercurial, Fossil,\n"
21893 "Bazaar, CVS, RCS, and Src. It can also read Subversion dump files directly\n"
21894 "and can thus be used to script production of very high-quality conversions\n"
21895 "from Subversion to any supported Distributed Version Control System (DVCS)."
21896 msgstr ""
21897
21898 #: gnu/packages/version-control.scm:2443
21899 msgid ""
21900 "Tig is an ncurses text user interface for Git, primarily intended as\n"
21901 "a history browser. It can also stage hunks for commit, or colorize the\n"
21902 "output of the @code{git} command."
21903 msgstr ""
21904
21905 #: gnu/packages/version-control.scm:2466
21906 msgid ""
21907 "Recursively find the newest file in a file tree and print its\n"
21908 "modification time."
21909 msgstr ""
21910
21911 #: gnu/packages/version-control.scm:2513
21912 msgid ""
21913 "Myrepos provides the @code{mr} command, which maps an operation (e.g.,\n"
21914 "fetching updates) over a collection of version control repositories. It\n"
21915 "supports a large number of version control systems: Git, Subversion,\n"
21916 "Mercurial, Bazaar, Darcs, CVS, Fossil, and Veracity."
21917 msgstr ""
21918
21919 #: gnu/packages/version-control.scm:2550
21920 msgid ""
21921 "Grokmirror enables replicating large git repository\n"
21922 "collections efficiently. Mirrors decide to clone and update repositories\n"
21923 "based on a manifest file published by servers."
21924 msgstr ""
21925
21926 #: gnu/packages/version-control.scm:2587
21927 msgid ""
21928 "The @code{b4} command is designed to make it easier to participate in\n"
21929 "patch-based workflows for projects that have public-inbox archives.\n"
21930 "\n"
21931 "Features include:\n"
21932 "@itemize\n"
21933 "@item downloading a thread's mbox given a message ID\n"
21934 "@item processing an mbox so that is ready to be fed to @code{git-am}\n"
21935 "@item creating templated replies for processed patches and pull requests\n"
21936 "@item submitting cryptographic attestation for patches.\n"
21937 "@end itemize"
21938 msgstr ""
21939
21940 #: gnu/packages/version-control.scm:2634
21941 msgid ""
21942 "This wrapper around rclone makes any destination supported\n"
21943 "by rclone usable with git-annex."
21944 msgstr ""
21945
21946 #: gnu/packages/version-control.scm:2688
21947 msgid ""
21948 "Fossil is a distributed source control management system which supports\n"
21949 "access and administration over HTTP CGI or via a built-in HTTP server. It has\n"
21950 "a built-in wiki, built-in file browsing, built-in tickets system, etc."
21951 msgstr ""
21952
21953 #: gnu/packages/version-control.scm:2719
21954 msgid ""
21955 "Stagit creates static pages for git repositories, the results can\n"
21956 "be served with a HTTP file server of your choice."
21957 msgstr ""
21958
21959 #: gnu/packages/version-control.scm:2755
21960 msgid ""
21961 "@code{gource} provides a software version control\n"
21962 "visualization. The repository is displayed as a tree where the root of the\n"
21963 "repository is the centre, directories are branches and files are leaves.\n"
21964 "Contributors to the source code appear and disappear as they contribute to\n"
21965 "specific files and directories."
21966 msgstr ""
21967
21968 #: gnu/packages/version-control.scm:2803
21969 #, scheme-format
21970 msgid ""
21971 "SRC (or src) is simple revision control, a version-control system for\n"
21972 "single-file projects by solo developers and authors. It modernizes the\n"
21973 "venerable RCS, hence the anagrammatic acronym. The design is tuned for use\n"
21974 "cases like all those little scripts in your @file{~/bin} directory, or a\n"
21975 "directory full of HOWTOs."
21976 msgstr ""
21977
21978 #: gnu/packages/version-control.scm:2855
21979 msgid ""
21980 "This Git extension defines a subcommand,\n"
21981 "@code{when-merged}, whose core operation is to find the merge that brought a\n"
21982 "given commit into the specified ref(s). It has various options that control\n"
21983 "how information about the merge is displayed."
21984 msgstr ""
21985
21986 #: gnu/packages/version-control.scm:2899
21987 msgid ""
21988 "This Git extension defines a subcommand, @code{imerge},\n"
21989 "which performs an incremental merge between two branches. Its two primary\n"
21990 "design goals are to reduce the pain of resolving merge conflicts by finding\n"
21991 "the smallest possible conflicts and to allow a merge to be saved, tested,\n"
21992 "interrupted, published, and collaborated on while in progress."
21993 msgstr ""
21994
21995 #: gnu/packages/version-control.scm:2950
21996 msgid ""
21997 "Git Large File Storage (LFS) replaces large files such as audio samples,\n"
21998 "videos, datasets, and graphics with text pointers inside Git, while storing the\n"
21999 "file contents on a remote server."
22000 msgstr ""
22001
22002 #: gnu/packages/version-control.scm:2985
22003 msgid ""
22004 "@code{git open} opens the repository's website from the command-line,\n"
22005 "guessing the URL pattern from the @code{origin} remote."
22006 msgstr ""
22007
22008 #: gnu/packages/version-control.scm:3039
22009 msgid ""
22010 "GNU Arch, aka. @code{tla}, was one of the first free distributed\n"
22011 "version-control systems (DVCS). It saw its last release in 2006. This\n"
22012 "package is provided for users who need to recover @code{tla} repositories and\n"
22013 "for historians."
22014 msgstr ""
22015
22016 #: gnu/packages/version-control.scm:3085
22017 msgid ""
22018 "@code{diff-so-fancy} strives to make your diffs human readable instead\n"
22019 "of machine readable. This helps improve code quality and helps you spot\n"
22020 "defects faster."
22021 msgstr ""
22022
22023 #: gnu/packages/version-control.scm:3141
22024 msgid "This package provides a Git implementation library."
22025 msgstr "Ce paquet fournit une bibliothèque implémentant git."
22026
22027 #: gnu/packages/version-control.scm:3191
22028 msgid ""
22029 "This package provides a command-line tool to manage\n"
22030 "multiple Git repos.\n"
22031 "\n"
22032 "This tool does two things:\n"
22033 "@itemize\n"
22034 "@item display the status of multiple Git repos such as branch, modification,\n"
22035 "commit message side by side\n"
22036 "@item (batch) delegate Git commands/aliases from any working directory\n"
22037 "@end itemize\n"
22038 "\n"
22039 "If several repos are related, it helps to see their status together."
22040 msgstr ""
22041
22042 #: gnu/packages/version-control.scm:3249
22043 #, scheme-format
22044 msgid ""
22045 "@code{ghq} provides a way to organize remote repository clones, like\n"
22046 "@code{go get} does. When you clone a remote repository by @code{ghq get}, ghq\n"
22047 "makes a directory under a specific root directory (by default @file{~/ghq})\n"
22048 "using the remote repository URL's host and path."
22049 msgstr ""
22050
22051 #: gnu/packages/version-control.scm:3294
22052 msgid ""
22053 "TkRev (formerly TkCVS) is a Tcl/Tk-based graphical interface to the CVS,\n"
22054 "Subversion and Git configuration management systems. It will also help with\n"
22055 "RCS. It shows the status of the files in the current working directory, and\n"
22056 "has tools for tagging, merging, checking in/out, and other user operations.\n"
22057 "TkDiff is included for browsing and merging your changes."
22058 msgstr ""
22059
22060 #: gnu/packages/version-control.scm:3327
22061 msgid ""
22062 "@command{git filter-repo} is a versatile tool for rewriting history,\n"
22063 "which roughly falls into the same space of tool like git filter-branch but\n"
22064 "with more capabilities. @command{git filter-repo} is now recommended by the\n"
22065 "Git project instead of @command{git filter-branch}."
22066 msgstr ""
22067
22068 #: gnu/packages/virtualization.scm:378
22069 msgid ""
22070 "QEMU is a generic machine emulator and virtualizer.\n"
22071 "\n"
22072 "When used as a machine emulator, QEMU can run OSes and programs made for one\n"
22073 "machine (e.g. an ARM board) on a different machine---e.g., your own PC. By\n"
22074 "using dynamic translation, it achieves very good performance.\n"
22075 "\n"
22076 "When used as a virtualizer, QEMU achieves near native performances by\n"
22077 "executing the guest code directly on the host CPU. QEMU supports\n"
22078 "virtualization when executing under the Xen hypervisor or using\n"
22079 "the KVM kernel module in Linux. When using KVM, QEMU can virtualize x86,\n"
22080 "server and embedded PowerPC, and S390 guests."
22081 msgstr ""
22082
22083 #: gnu/packages/virtualization.scm:534
22084 msgid ""
22085 "Libx86emu is a small library to emulate x86 instructions. The\n"
22086 "focus here is not a complete emulation but to cover enough for typical\n"
22087 "firmware blobs. You can\n"
22088 "@enumerate\n"
22089 "@item intercept any memory access or directly map real memory ranges\n"
22090 "@item intercept any i/o access, map real i/o ports, or block any real i/o\n"
22091 "@item intercept any interrupt\n"
22092 "@item add a hook to run after each instruction\n"
22093 "@item recognize a special x86 instruction that can trigger logging\n"
22094 "@item use integrated logging\n"
22095 "@end enumerate"
22096 msgstr ""
22097
22098 #: gnu/packages/virtualization.scm:876
22099 msgid ""
22100 "Ganeti is a virtual machine management tool built on top of existing\n"
22101 "virtualization technologies such as Xen or KVM. Ganeti controls:\n"
22102 "\n"
22103 "@itemize @bullet\n"
22104 "@item Disk creation management;\n"
22105 "@item Operating system installation for instances (in co-operation with\n"
22106 "OS-specific install scripts); and\n"
22107 "@item Startup, shutdown, and failover between physical systems.\n"
22108 "@end itemize\n"
22109 "\n"
22110 "Ganeti is designed to facilitate cluster management of virtual servers and\n"
22111 "to provide fast and simple recovery after physical failures, using\n"
22112 "commodity hardware."
22113 msgstr ""
22114
22115 #: gnu/packages/virtualization.scm:912
22116 msgid ""
22117 "This package provides a guest OS definition for Ganeti that uses\n"
22118 "Guix to build virtual machines."
22119 msgstr ""
22120
22121 #: gnu/packages/virtualization.scm:1006
22122 msgid ""
22123 "This package provides a guest OS definition for Ganeti. It installs\n"
22124 "Debian or a derivative using @command{debootstrap}."
22125 msgstr ""
22126
22127 #: gnu/packages/virtualization.scm:1039
22128 msgid ""
22129 "Spike, the RISC-V ISA Simulator, implements a functional model\n"
22130 "of one or more RISC-V harts."
22131 msgstr ""
22132
22133 #: gnu/packages/virtualization.scm:1086
22134 msgid ""
22135 "libosinfo is a GObject based library API for managing\n"
22136 "information about operating systems, hypervisors and the (virtual) hardware\n"
22137 "devices they can support. It includes a database containing device metadata\n"
22138 "and provides APIs to match/identify optimal devices for deploying an operating\n"
22139 "system on a hypervisor. Via GObject Introspection, the API is available in\n"
22140 "all common programming languages. Vala bindings are also provided."
22141 msgstr ""
22142
22143 #: gnu/packages/virtualization.scm:1134
22144 msgid ""
22145 "LXC is a userspace interface for the Linux kernel containment features.\n"
22146 "Through a powerful API and simple tools, it lets Linux users easily create and\n"
22147 "manage system or application containers."
22148 msgstr ""
22149
22150 #: gnu/packages/virtualization.scm:1160
22151 msgid ""
22152 "LXCFS is a small FUSE file system written with the intention\n"
22153 "of making Linux containers feel more like a virtual machine.\n"
22154 "It started as a side project of LXC but can be used by any run-time."
22155 msgstr ""
22156
22157 #: gnu/packages/virtualization.scm:1262
22158 msgid ""
22159 "LXD is a next generation system container manager. It\n"
22160 "offers a user experience similar to virtual machines but using Linux\n"
22161 "containers instead. It's image based with pre-made images available for a\n"
22162 "wide number of Linux distributions and is built around a very powerful, yet\n"
22163 "pretty simple, REST API."
22164 msgstr ""
22165
22166 #: gnu/packages/virtualization.scm:1355
22167 msgid ""
22168 "Libvirt is a C toolkit to interact with the virtualization\n"
22169 "capabilities of recent versions of Linux. The library aims at providing long\n"
22170 "term stable C API initially for the Xen paravirtualization but should be able\n"
22171 "to integrate other virtualization mechanisms if needed."
22172 msgstr ""
22173
22174 #: gnu/packages/virtualization.scm:1384
22175 msgid ""
22176 "libvirt-glib wraps the libvirt library to provide a\n"
22177 "high-level object-oriented API better suited for glib-based applications, via\n"
22178 "three libraries:\n"
22179 "\n"
22180 "@enumerate\n"
22181 "@item libvirt-glib - GLib main loop integration & misc helper APIs\n"
22182 "@item libvirt-gconfig - GObjects for manipulating libvirt XML documents\n"
22183 "@item libvirt-gobject - GObjects for managing libvirt objects\n"
22184 "@end enumerate\n"
22185 msgstr ""
22186
22187 #: gnu/packages/virtualization.scm:1428
22188 msgid ""
22189 "This package provides Python bindings to the libvirt\n"
22190 "virtualization library."
22191 msgstr ""
22192
22193 #: gnu/packages/virtualization.scm:1541
22194 msgid ""
22195 "The virt-manager application is a desktop user interface for managing\n"
22196 "virtual machines through libvirt. It primarily targets KVM VMs, but also\n"
22197 "manages Xen and LXC (Linux containers). It presents a summary view of running\n"
22198 "domains, their live performance and resource utilization statistics."
22199 msgstr ""
22200
22201 #: gnu/packages/virtualization.scm:1643
22202 msgid ""
22203 "Using this tool, you can freeze a running application (or\n"
22204 "part of it) and checkpoint it to a hard drive as a collection of files. You\n"
22205 "can then use the files to restore and run the application from the point it\n"
22206 "was frozen at. The distinctive feature of the CRIU project is that it is\n"
22207 "mainly implemented in user space."
22208 msgstr ""
22209
22210 #: gnu/packages/virtualization.scm:1670
22211 msgid ""
22212 "qmpbackup is designed to create and restore full and\n"
22213 "incremental backups of running QEMU virtual machines via QMP, the QEMU\n"
22214 "Machine Protocol."
22215 msgstr ""
22216
22217 #: gnu/packages/virtualization.scm:1754
22218 msgid ""
22219 "Looking Glass allows the use of a KVM (Kernel-based Virtual\n"
22220 "Machine) configured for VGA PCI Pass-through without an attached physical\n"
22221 "monitor, keyboard or mouse. It displays the VM's rendered contents on your\n"
22222 "main monitor/GPU."
22223 msgstr ""
22224
22225 #: gnu/packages/virtualization.scm:1806
22226 msgid ""
22227 "@command{runc} is a command line client for running applications\n"
22228 "packaged according to the\n"
22229 "@uref{https://github.com/opencontainers/runtime-spec/blob/master/spec.md, Open\n"
22230 "Container Initiative (OCI) format} and is a compliant implementation of the\n"
22231 "Open Container Initiative specification."
22232 msgstr ""
22233
22234 #: gnu/packages/virtualization.scm:1855
22235 msgid ""
22236 "@command{umoci} is a tool that allows for high-level modification of an\n"
22237 "Open Container Initiative (OCI) image layout and its tagged images."
22238 msgstr ""
22239
22240 #: gnu/packages/virtualization.scm:1909
22241 msgid ""
22242 "@command{skopeo} is a command line utility providing various operations\n"
22243 "with container images and container image registries. It can:\n"
22244 "@enumerate\n"
22245 "\n"
22246 "@item Copy container images between various containers image stores,\n"
22247 "converting them as necessary.\n"
22248 "\n"
22249 "@item Convert a Docker schema 2 or schema 1 container image to an OCI image.\n"
22250 "\n"
22251 "@item Inspect a repository on a container registry without needlessly pulling\n"
22252 "the image.\n"
22253 "\n"
22254 "@item Sign and verify container images.\n"
22255 "\n"
22256 "@item Delete container images from a remote container registry.\n"
22257 "\n"
22258 "@end enumerate"
22259 msgstr ""
22260
22261 #: gnu/packages/virtualization.scm:1945
22262 msgid ""
22263 "Python-vagrant is a Python module that provides a thin wrapper around the\n"
22264 "@code{vagrant} command line executable, allowing programmatic control of Vagrant\n"
22265 "virtual machines."
22266 msgstr ""
22267
22268 #: gnu/packages/virtualization.scm:2006
22269 msgid ""
22270 "Bubblewrap is aimed at running applications in a sandbox,\n"
22271 "restricting their access to parts of the operating system or user data such as\n"
22272 "the home directory. Bubblewrap always creates a new mount namespace, and the\n"
22273 "user can specify exactly what parts of the file system should be made visible\n"
22274 "in the sandbox. These directories are mounted with the @code{nodev} option\n"
22275 "by default and can be made read-only."
22276 msgstr ""
22277
22278 #: gnu/packages/virtualization.scm:2033
22279 msgid ""
22280 "Bochs is an emulator which can emulate Intel x86 CPU, common I/O\n"
22281 "devices, and a custom BIOS. It can also be compiled to emulate many different\n"
22282 "x86 CPUs, from early 386 to the most recent x86-64 Intel and AMD processors.\n"
22283 "Bochs can run most Operating Systems inside the emulation including Linux,\n"
22284 "DOS or Microsoft Windows."
22285 msgstr ""
22286
22287 #: gnu/packages/virtualization.scm:2244
22288 msgid ""
22289 "This package provides the Xen Virtual Machine Monitor\n"
22290 "which is a hypervisor."
22291 msgstr ""
22292 "Ce paquet fournit le moniteur de machines virtuelles Xen\n"
22293 "qui est un hyperviseur."
22294
22295 #: gnu/packages/virtualization.scm:2276
22296 msgid ""
22297 "This package contains a set of tools to assist\n"
22298 "administrators and developers in managing the database."
22299 msgstr ""
22300
22301 #: gnu/packages/virtualization.scm:2309
22302 msgid ""
22303 "Osinfo-db provides the database files for use with the\n"
22304 "libosinfo library. It provides information about guest operating systems for\n"
22305 "use with virtualization provisioning tools"
22306 msgstr ""
22307
22308 #: gnu/packages/virtualization.scm:2351
22309 msgid ""
22310 "@code{transient} is a wrapper for QEMU allowing the creation of virtual\n"
22311 "machines with shared folder, ssh, and disk creation support."
22312 msgstr ""
22313
22314 #: gnu/packages/virtualization.scm:2383
22315 msgid ""
22316 "The RISC-V Proxy Kernel, @command{pk}, is a lightweight\n"
22317 "application execution environment that can host statically-linked RISC-V ELF\n"
22318 "binaries. It is designed to support tethered RISC-V implementations with\n"
22319 "limited I/O capability and thus handles I/O-related system calls by proxying\n"
22320 "them to a host computer.\n"
22321 "\n"
22322 "This package also contains the Berkeley Boot Loader, @command{bbl}, which is a\n"
22323 "supervisor execution environment for tethered RISC-V systems. It is designed\n"
22324 "to host the RISC-V Linux port."
22325 msgstr ""
22326
22327 #: gnu/packages/webkit.scm:96
22328 msgid ""
22329 "LibWPE is general-purpose library specifically developed for\n"
22330 "the WPE-flavored port of WebKit."
22331 msgstr ""
22332
22333 #: gnu/packages/webkit.scm:122
22334 msgid ""
22335 "This package provides a backend implementation for the WPE WebKit\n"
22336 "engine that uses Wayland for graphics output."
22337 msgstr ""
22338
22339 #: gnu/packages/webkit.scm:265
22340 msgid ""
22341 "WebKitGTK+ is a full-featured port of the WebKit rendering engine,\n"
22342 "suitable for projects requiring any kind of web integration, from hybrid\n"
22343 "HTML/CSS applications to full-fledged web browsers. WebKitGTK+ video playing\n"
22344 "capabilities can be extended through the use of GStreamer plugins (not\n"
22345 "propagated by default) such as @code{gst-plugins-good} and\n"
22346 "@code{gst-plugins-bad}."
22347 msgstr ""
22348
22349 #: gnu/packages/webkit.scm:310
22350 msgid ""
22351 "WPE WebKit allows embedders to create simple and performant\n"
22352 "systems based on Web platform technologies. It is designed with hardware\n"
22353 "acceleration in mind, leveraging common 3D graphics APIs for best performance."
22354 msgstr ""
22355
22356 #: gnu/packages/web.scm:252
22357 msgid ""
22358 "Qhttp is a light-weight and asynchronous HTTP library\n"
22359 "(both server & client) in Qt5 and C++14."
22360 msgstr ""
22361
22362 #: gnu/packages/web.scm:282
22363 msgid ""
22364 "The Apache HTTP Server Project is a collaborative software development\n"
22365 "effort aimed at creating a robust, commercial-grade, featureful, and\n"
22366 "freely-available source code implementation of an HTTP (Web) server. The\n"
22367 "project is jointly managed by a group of volunteers located around the world,\n"
22368 "using the Internet and the Web to communicate, plan, and develop the server\n"
22369 "and its related documentation."
22370 msgstr ""
22371
22372 #: gnu/packages/web.scm:316
22373 msgid ""
22374 "The mod_wsgi module for the Apache HTTPD Server adds support for running\n"
22375 "applications that support the Python @acronym{WSGI, Web Server Gateway\n"
22376 "Interface} specification."
22377 msgstr ""
22378
22379 #: gnu/packages/web.scm:358
22380 msgid ""
22381 "Monolith bundles any web page into a single HTML file.\n"
22382 "\n"
22383 "Unlike conventional ``Save page as…'', Monolith not only saves the target\n"
22384 "document, it embeds CSS, image, and JavaScript assets all at once, producing\n"
22385 "a single HTML5 document.\n"
22386 "\n"
22387 "If compared to saving websites with @samp{wget -mpk}, Monolith embeds\n"
22388 "all assets as data URLs and therefore displays the saved page exactly\n"
22389 "the same, being completely separated from the Internet."
22390 msgstr ""
22391
22392 #: gnu/packages/web.scm:459
22393 msgid ""
22394 "Nginx (\"engine X\") is a high-performance web and reverse proxy server\n"
22395 "created by Igor Sysoev. It can be used both as a stand-alone web server\n"
22396 "and as a proxy to reduce the load on back-end HTTP or mail servers."
22397 msgstr ""
22398
22399 #: gnu/packages/web.scm:517
22400 msgid "This package provides HTML documentation for the nginx web server."
22401 msgstr "Ce paquet fournit la documentation HTML du serveur web nginx."
22402
22403 #: gnu/packages/web.scm:646
22404 msgid ""
22405 "This nginx module parses the Accept-Language field in HTTP headers and\n"
22406 "chooses the most suitable locale for the user from the list of locales\n"
22407 "supported at your website."
22408 msgstr ""
22409
22410 #: gnu/packages/web.scm:693
22411 msgid ""
22412 "XSLScript is a terse notation for writing complex XSLT stylesheets.\n"
22413 "This is modified version, specifically intended for use with the NGinx\n"
22414 "documentation."
22415 msgstr ""
22416
22417 #: gnu/packages/web.scm:766
22418 msgid ""
22419 "This NGINX module provides a scripting support with Lua\n"
22420 "programming language."
22421 msgstr ""
22422
22423 #: gnu/packages/web.scm:819
22424 msgid ""
22425 "This NGINX module provides streaming with the @acronym{RTMP,\n"
22426 "Real-Time Messaging Protocol}, @acronym{DASH, Dynamic Adaptive Streaming over HTTP},\n"
22427 "and @acronym{HLS, HTTP Live Streaming} protocols. It allows NGINX to accept\n"
22428 "incoming RTMP streams for recording or redistribution. It also supports\n"
22429 "on-demand streaming from a file on disk and pulling from an upstream RTMP\n"
22430 "stream. Remote control of the module is possible over HTTP."
22431 msgstr ""
22432
22433 #: gnu/packages/web.scm:881
22434 msgid ""
22435 "Lighttpd is a secure, fast, compliant, and very flexible web-server that\n"
22436 "has been optimized for high-performance environments. It has a very low\n"
22437 "memory footprint compared to other webservers. Its features include FastCGI,\n"
22438 "CGI, authentication, output compression, URL rewriting and many more."
22439 msgstr ""
22440
22441 #: gnu/packages/web.scm:909
22442 msgid ""
22443 "FastCGI is a language-independent, scalable extension to CGI\n"
22444 "that provides high performance without the limitations of server specific\n"
22445 "APIs."
22446 msgstr ""
22447
22448 #: gnu/packages/web.scm:947
22449 msgid ""
22450 "Fcgiwrap is a simple server for running CGI applications\n"
22451 "over FastCGI. It hopes to provide clean CGI support to Nginx (and other web\n"
22452 "servers that may need it)."
22453 msgstr ""
22454
22455 #: gnu/packages/web.scm:976
22456 msgid ""
22457 "Starman is a PSGI perl web server that has unique features\n"
22458 "such as high performance, preforking, signal support, superdaemon awareness,\n"
22459 "and UNIX socket support."
22460 msgstr ""
22461
22462 #: gnu/packages/web.scm:1009
22463 msgid ""
22464 "IcedTea-Web is an implementation of the @dfn{Java Network Launching\n"
22465 "Protocol}, also known as Java Web Start. This package provides tools and\n"
22466 "libraries for working with JNLP applets."
22467 msgstr ""
22468
22469 #: gnu/packages/web.scm:1034
22470 msgid ""
22471 "Jansson is a C library for encoding, decoding and manipulating JSON\n"
22472 "data."
22473 msgstr ""
22474
22475 #: gnu/packages/web.scm:1054
22476 msgid ""
22477 "JSON-C implements a reference counting object model that allows you to\n"
22478 "easily construct JSON objects in C, output them as JSON-formatted strings and\n"
22479 "parse JSON-formatted strings back into the C representation of JSON objects.\n"
22480 "It aims to conform to RFC 7159."
22481 msgstr ""
22482
22483 #: gnu/packages/web.scm:1130
22484 msgid ""
22485 "This package provides a very low footprint JSON parser\n"
22486 "written in portable ANSI C.\n"
22487 "\n"
22488 "@itemize\n"
22489 "@item BSD licensed with no dependencies (i.e. just drop the C file into your\n"
22490 "project)\n"
22491 "@item Never recurses or allocates more memory than it needs\n"
22492 "@item Very simple API with operator sugar for C++\n"
22493 "@end itemize"
22494 msgstr ""
22495
22496 #: gnu/packages/web.scm:1175
22497 msgid ""
22498 "QJson is a Qt-based library that maps JSON data to\n"
22499 "@code{QVariant} objects. JSON arrays will be mapped to @code{QVariantList}\n"
22500 "instances, while JSON's objects will be mapped to @code{QVariantMap}."
22501 msgstr ""
22502
22503 #: gnu/packages/web.scm:1226
22504 msgid ""
22505 "QOAuth is an attempt to support interaction with\n"
22506 "OAuth-powered network services in a Qt way, i.e. simply, clearly and\n"
22507 "efficiently. It gives the application developer no more than 4 methods."
22508 msgstr ""
22509
22510 #: gnu/packages/web.scm:1338
22511 msgid ""
22512 "Krona is a flexible tool for exploring the relative proportions of\n"
22513 "hierarchical data, such as metagenomic classifications, using a radial,\n"
22514 "space-filling display. It is implemented using HTML5 and JavaScript, allowing\n"
22515 "charts to be explored locally or served over the Internet, requiring only a\n"
22516 "current version of any major web browser."
22517 msgstr ""
22518
22519 #: gnu/packages/web.scm:1379
22520 msgid ""
22521 "RapidJSON is a fast JSON parser/generator for C++ with both SAX/DOM\n"
22522 "style API."
22523 msgstr ""
22524
22525 #: gnu/packages/web.scm:1408
22526 msgid ""
22527 "Yet Another JSON Library (YAJL) is a small event-driven (SAX-style) JSON\n"
22528 "parser written in ANSI C and a small validating JSON generator."
22529 msgstr ""
22530
22531 #: gnu/packages/web.scm:1438
22532 msgid ""
22533 "Libwebsockets is a library that allows C programs to establish client\n"
22534 "and server WebSockets connections---a protocol layered above HTTP that allows\n"
22535 "for efficient socket-like bidirectional reliable communication channels."
22536 msgstr ""
22537
22538 #: gnu/packages/web.scm:1467
22539 msgid ""
22540 "WABT (pronounced: wabbit) is a suite of tools for\n"
22541 "WebAssembly, including:\n"
22542 "\n"
22543 "@enumerate\n"
22544 "@item @command{wat2wasm} translates from WebAssembly text format to the\n"
22545 "WebAssembly binary format\n"
22546 "@item @command{wasm2wat} is the inverse; it translates from the binary format\n"
22547 "back to the text format (also known as a .wat)\n"
22548 "@item @command{wasm-objdump} prints information about a wasm binary, similarly\n"
22549 "to @command{objdump}.\n"
22550 "@item @command{wasm-interp} decodes ands run a WebAssembly binary file using a\n"
22551 "stack-based interpreter\n"
22552 "@item @command{wat-desugar} parses .wat text form as supported by the spec\n"
22553 "interpreter (s-expressions, flat syntax, or mixed) and prints the canonical\n"
22554 "flat format\n"
22555 "@item @command{wasm2c} converts a WebAssembly binary file to a C source and\n"
22556 "header file.\n"
22557 "@end enumerate\n"
22558 "\n"
22559 "These tools are intended for use in (or for development of) toolchains or\n"
22560 "other systems that want to manipulate WebAssembly files."
22561 msgstr ""
22562
22563 #: gnu/packages/web.scm:1517
22564 msgid ""
22565 "WebSocket++ is a C++ library that can be used to implement\n"
22566 "WebSocket functionality. The goals of the project are to provide a WebSocket\n"
22567 "implementation that is simple, portable, flexible, lightweight, low level, and\n"
22568 "high performance."
22569 msgstr ""
22570
22571 #: gnu/packages/web.scm:1557
22572 msgid ""
22573 "@code{Wslay} is an event-based C library for the WebSocket\n"
22574 "protocol version 13, described in RFC 6455. Besides a high-level API it\n"
22575 "provides callbacks for sending and receiving frames directly. @code{Wslay}\n"
22576 "only supports the data transfer part of WebSocket protocol and does not\n"
22577 "perform the opening handshake in HTTP."
22578 msgstr ""
22579
22580 #: gnu/packages/web.scm:1587
22581 msgid ""
22582 "A \"public suffix\" is a domain name under which Internet users can\n"
22583 "directly register own names.\n"
22584 "\n"
22585 "Browsers and other web clients can use it to avoid privacy-leaking\n"
22586 "\"supercookies\", avoid privacy-leaking \"super domain\" certificates, domain\n"
22587 "highlighting parts of the domain in a user interface, and sorting domain lists\n"
22588 "by site.\n"
22589 "\n"
22590 "Libpsl has built-in PSL data for fast access, allowing to load PSL data from\n"
22591 "files, checks if a given domain is a public suffix, provides immediate cookie\n"
22592 "domain verification, finds the longest public part of a given domain, finds\n"
22593 "the shortest private part of a given domain, works with international\n"
22594 "domains (UTF-8 and IDNA2008 Punycode), is thread-safe, and handles IDNA2008\n"
22595 "UTS#46."
22596 msgstr ""
22597
22598 #: gnu/packages/web.scm:1632
22599 msgid ""
22600 "HTML Tidy is a command-line tool and C library that can be\n"
22601 "used to validate and fix HTML data."
22602 msgstr ""
22603
22604 #: gnu/packages/web.scm:1679
22605 msgid ""
22606 "The esbuild tool provides a unified bundler, transpiler and\n"
22607 "minifier. It packages up JavaScript and TypeScript code, along with JSON\n"
22608 "and other data, for distribution on the web."
22609 msgstr ""
22610
22611 #: gnu/packages/web.scm:1715
22612 msgid ""
22613 "Tinyproxy is a light-weight HTTP/HTTPS proxy\n"
22614 "daemon. Designed from the ground up to be fast and yet small, it is an ideal\n"
22615 "solution for use cases such as embedded deployments where a full featured HTTP\n"
22616 "proxy is required, but the system resources for a larger proxy are\n"
22617 "unavailable."
22618 msgstr ""
22619
22620 #: gnu/packages/web.scm:1750
22621 msgid ""
22622 "Polipo is a small caching web proxy (web cache, HTTP proxy, and proxy\n"
22623 "server). It was primarily designed to be used by one person or a small group\n"
22624 "of people."
22625 msgstr ""
22626
22627 #: gnu/packages/web.scm:1778
22628 msgid ""
22629 "Websockify translates WebSockets traffic to normal socket\n"
22630 "traffic. Websockify accepts the WebSockets handshake, parses it, and then\n"
22631 "begins forwarding traffic between the client and the target in both\n"
22632 "directions."
22633 msgstr ""
22634
22635 #: gnu/packages/web.scm:1805
22636 msgid ""
22637 "WWWOFFLE is a proxy web server that is especially good for\n"
22638 "intermittent internet links. It can cache HTTP, HTTPS, FTP, and finger\n"
22639 "protocols, and supports browsing and requesting pages while offline, indexing,\n"
22640 "modifying pages and incoming and outgoing headers, monitoring pages for\n"
22641 "changes, and much more."
22642 msgstr ""
22643
22644 #: gnu/packages/web.scm:1831
22645 msgid ""
22646 "liboauth is a collection of C functions implementing the OAuth API.\n"
22647 "liboauth provides functions to escape and encode strings according to OAuth\n"
22648 "specifications and offers high-level functionality built on top to sign\n"
22649 "requests or verify signatures using either NSS or OpenSSL for calculating the\n"
22650 "hash/signatures."
22651 msgstr ""
22652
22653 #: gnu/packages/web.scm:1854
22654 msgid ""
22655 "This package contains support scripts called by libquvi to\n"
22656 "parse media stream properties."
22657 msgstr ""
22658
22659 #: gnu/packages/web.scm:1888
22660 msgid ""
22661 "libquvi is a library with a C API for parsing media stream\n"
22662 "URLs and extracting their actual media files."
22663 msgstr ""
22664
22665 #: gnu/packages/web.scm:1910
22666 msgid ""
22667 "quvi is a command-line-tool suite to extract media files\n"
22668 "from streaming URLs. It is a command-line wrapper for the libquvi library."
22669 msgstr ""
22670
22671 #: gnu/packages/web.scm:1982
22672 msgid ""
22673 "serf is a C-based HTTP client library built upon the Apache Portable\n"
22674 "Runtime (APR) library. It multiplexes connections, running the read/write\n"
22675 "communication asynchronously. Memory copies and transformations are kept to a\n"
22676 "minimum to provide high performance operation."
22677 msgstr ""
22678
22679 #: gnu/packages/web.scm:2017
22680 msgid ""
22681 "LibSass is a @acronym{SASS,Syntactically awesome style sheets} compiler\n"
22682 "library designed for portability and efficiency. To actually compile SASS\n"
22683 "stylesheets, you'll need to use another program that uses this library,\n"
22684 "@var{sassc} for example."
22685 msgstr ""
22686
22687 #: gnu/packages/web.scm:2066
22688 msgid ""
22689 "SassC is a compiler written in C for the CSS pre-processor\n"
22690 "language known as SASS."
22691 msgstr ""
22692
22693 #: gnu/packages/web.scm:2111
22694 msgid ""
22695 "This module provides methods to compile a log format string\n"
22696 "to perl-code, for faster generation of access_log lines."
22697 msgstr ""
22698
22699 #: gnu/packages/web.scm:2139
22700 msgid "Authen::SASL provides an SASL authentication framework."
22701 msgstr ""
22702
22703 #: gnu/packages/web.scm:2162
22704 msgid ""
22705 "This Catalyst action implements a sensible default end\n"
22706 "action, which will forward to the first available view."
22707 msgstr ""
22708
22709 #: gnu/packages/web.scm:2194
22710 msgid ""
22711 "This Action handles doing automatic method dispatching for\n"
22712 "REST requests. It takes a normal Catalyst action, and changes the dispatch to\n"
22713 "append an underscore and method name. First it will try dispatching to an\n"
22714 "action with the generated name, and failing that it will try to dispatch to a\n"
22715 "regular method."
22716 msgstr ""
22717
22718 #: gnu/packages/web.scm:2225
22719 msgid ""
22720 "The Catalyst::Authentication::Store::DBIx::Class class\n"
22721 "provides access to authentication information stored in a database via\n"
22722 "DBIx::Class."
22723 msgstr ""
22724
22725 #: gnu/packages/web.scm:2251
22726 msgid ""
22727 "Catalyst::Component::InstancePerContext returns a new\n"
22728 "instance of a component on each request."
22729 msgstr ""
22730
22731 #: gnu/packages/web.scm:2287
22732 msgid ""
22733 "The Catalyst-Devel distribution includes a variety of\n"
22734 "modules useful for the development of Catalyst applications, but not required\n"
22735 "to run them. Catalyst-Devel includes the Catalyst::Helper system, which\n"
22736 "autogenerates scripts and tests; Module::Install::Catalyst, a Module::Install\n"
22737 "extension for Catalyst; and requirements for a variety of development-related\n"
22738 "modules."
22739 msgstr ""
22740
22741 #: gnu/packages/web.scm:2315
22742 msgid ""
22743 "Dispatch type managing path-matching behaviour using\n"
22744 "regexes. Regex dispatch types have been deprecated and removed from Catalyst\n"
22745 "core. It is recommend that you use Chained methods or other techniques\n"
22746 "instead. As part of the refactoring, the dispatch priority of Regex vs Regexp\n"
22747 "vs LocalRegex vs LocalRegexp may have changed. Priority is now influenced by\n"
22748 "when the dispatch type is first seen in your application."
22749 msgstr ""
22750
22751 #: gnu/packages/web.scm:2362
22752 msgid ""
22753 "This is a Catalyst Model for DBIx::Class::Schema-based\n"
22754 "Models."
22755 msgstr ""
22756
22757 #: gnu/packages/web.scm:2384
22758 msgid ""
22759 "This Catalyst plugin enables you to create \"access logs\"\n"
22760 "from within a Catalyst application instead of requiring a webserver to do it\n"
22761 "for you. It will work even with Catalyst debug logging turned off."
22762 msgstr ""
22763
22764 #: gnu/packages/web.scm:2418
22765 msgid ""
22766 "The authentication plugin provides generic user support for\n"
22767 "Catalyst apps. It is the basis for both authentication (checking the user is\n"
22768 "who they claim to be), and authorization (allowing the user to do what the\n"
22769 "system authorises them to do)."
22770 msgstr ""
22771
22772 #: gnu/packages/web.scm:2446
22773 msgid ""
22774 "Catalyst::Plugin::Authorization::Roles provides role-based\n"
22775 "authorization for Catalyst based on Catalyst::Plugin::Authentication."
22776 msgstr ""
22777
22778 #: gnu/packages/web.scm:2468
22779 msgid ""
22780 "This plugin creates and validates Captcha images for\n"
22781 "Catalyst."
22782 msgstr ""
22783
22784 #: gnu/packages/web.scm:2492
22785 msgid ""
22786 "This module will attempt to load find and load configuration\n"
22787 "files of various types. Currently it supports YAML, JSON, XML, INI and Perl\n"
22788 "formats."
22789 msgstr ""
22790
22791 #: gnu/packages/web.scm:2521
22792 msgid ""
22793 "This plugin links the two pieces required for session\n"
22794 "management in web applications together: the state, and the store."
22795 msgstr ""
22796
22797 #: gnu/packages/web.scm:2547
22798 msgid ""
22799 "In order for Catalyst::Plugin::Session to work, the session\n"
22800 "ID needs to be stored on the client, and the session data needs to be stored\n"
22801 "on the server. This plugin stores the session ID on the client using the\n"
22802 "cookie mechanism."
22803 msgstr ""
22804
22805 #: gnu/packages/web.scm:2577
22806 msgid ""
22807 "Catalyst::Plugin::Session::Store::FastMmap is a fast session\n"
22808 "storage plugin for Catalyst that uses an mmap'ed file to act as a shared\n"
22809 "memory interprocess cache. It is based on Cache::FastMmap."
22810 msgstr ""
22811
22812 #: gnu/packages/web.scm:2601
22813 msgid ""
22814 "This plugin enhances the standard Catalyst debug screen by\n"
22815 "including a stack trace of your application up to the point where the error\n"
22816 "occurred. Each stack frame is displayed along with the package name, line\n"
22817 "number, file name, and code context surrounding the line number."
22818 msgstr ""
22819
22820 #: gnu/packages/web.scm:2627
22821 msgid ""
22822 "The Static::Simple plugin is designed to make serving static\n"
22823 "content in your application during development quick and easy, without\n"
22824 "requiring a single line of code from you. This plugin detects static files by\n"
22825 "looking at the file extension in the URL (such as .css or .png or .js). The\n"
22826 "plugin uses the lightweight MIME::Types module to map file extensions to\n"
22827 "IANA-registered MIME types, and will serve your static files with the correct\n"
22828 "MIME type directly to the browser, without being processed through Catalyst."
22829 msgstr ""
22830
22831 #: gnu/packages/web.scm:2686
22832 msgid ""
22833 "Catalyst is a modern framework for making web applications.\n"
22834 "It is designed to make it easy to manage the various tasks you need to do to\n"
22835 "run an application on the web, either by doing them itself, or by letting you\n"
22836 "\"plug in\" existing Perl modules that do what you need."
22837 msgstr ""
22838
22839 #: gnu/packages/web.scm:2714
22840 msgid ""
22841 "This module is a Moose::Role which allows you more\n"
22842 "flexibility in your application's deployment configurations when deployed\n"
22843 "behind a proxy. Using this module, the request base ($c->req->base) is\n"
22844 "replaced with the contents of the X-Request-Base header."
22845 msgstr ""
22846
22847 #: gnu/packages/web.scm:2742
22848 msgid ""
22849 "The purpose of this module is to provide a method for\n"
22850 "downloading data into many supportable formats. For example, downloading a\n"
22851 "table based report in a variety of formats (CSV, HTML, etc.)."
22852 msgstr ""
22853
22854 #: gnu/packages/web.scm:2766
22855 msgid ""
22856 "Catalyst::View::JSON is a Catalyst View handler that returns\n"
22857 "stash data in JSON format."
22858 msgstr ""
22859
22860 #: gnu/packages/web.scm:2792
22861 msgid ""
22862 "This module is a Catalyst view class for the Template\n"
22863 "Toolkit."
22864 msgstr ""
22865
22866 #: gnu/packages/web.scm:2820
22867 msgid ""
22868 "Adds a \"COMPONENT\" in Catalyst::Component method to your\n"
22869 "Catalyst component base class that reads the optional \"traits\" parameter\n"
22870 "from app and component config and instantiates the component subclass with\n"
22871 "those traits using \"new_with_traits\" in MooseX::Traits from\n"
22872 "MooseX::Traits::Pluggable."
22873 msgstr ""
22874
22875 #: gnu/packages/web.scm:2844
22876 msgid ""
22877 "CatalystX::RoleApplicator applies roles to Catalyst\n"
22878 "application classes."
22879 msgstr ""
22880
22881 #: gnu/packages/web.scm:2869
22882 msgid ""
22883 "This module provides a Catalyst extension to replace the\n"
22884 "development server with Starman."
22885 msgstr ""
22886
22887 #: gnu/packages/web.scm:2891
22888 msgid ""
22889 "CGI.pm is a stable, complete and mature solution for\n"
22890 "processing and preparing HTTP requests and responses. Major features include\n"
22891 "processing form submissions, file uploads, reading and writing cookies, query\n"
22892 "string generation and manipulation, and processing and preparing HTTP\n"
22893 "headers."
22894 msgstr ""
22895
22896 #: gnu/packages/web.scm:2918
22897 msgid ""
22898 "@code{CGI::FormBuilder} provides an easy way to generate and process CGI\n"
22899 "form-based applications."
22900 msgstr ""
22901
22902 #: gnu/packages/web.scm:2945
22903 msgid ""
22904 "@code{CGI::Session} provides modular session management system across\n"
22905 "HTTP requests."
22906 msgstr ""
22907
22908 #: gnu/packages/web.scm:2966
22909 msgid ""
22910 "CGI::Simple provides a relatively lightweight drop in\n"
22911 "replacement for CGI.pm. It shares an identical OO interface to CGI.pm for\n"
22912 "parameter parsing, file upload, cookie handling and header generation."
22913 msgstr ""
22914
22915 #: gnu/packages/web.scm:2988
22916 msgid ""
22917 "This is a module for building structured data from CGI\n"
22918 "inputs, in a manner reminiscent of how PHP does."
22919 msgstr ""
22920
22921 #: gnu/packages/web.scm:3011
22922 msgid ""
22923 "This module provides functions that deal with the date\n"
22924 "formats used by the HTTP protocol."
22925 msgstr ""
22926
22927 #: gnu/packages/web.scm:3032
22928 msgid ""
22929 "Digest::MD5::File is a Perl extension for getting MD5 sums\n"
22930 "for files and urls."
22931 msgstr ""
22932
22933 #: gnu/packages/web.scm:3052
22934 msgid ""
22935 "The POSIX locale system is used to specify both the language\n"
22936 "conventions requested by the user and the preferred character set to\n"
22937 "consume and output. The Encode::Locale module looks up the charset and\n"
22938 "encoding (called a CODESET in the locale jargon) and arranges for the\n"
22939 "Encode module to know this encoding under the name \"locale\". It means\n"
22940 "bytes obtained from the environment can be converted to Unicode strings\n"
22941 "by calling Encode::encode(locale => $bytes) and converted back again\n"
22942 "with Encode::decode(locale => $string)."
22943 msgstr ""
22944
22945 #: gnu/packages/web.scm:3085
22946 msgid ""
22947 "@code{Feed::Find} implements feed auto-discovery for finding\n"
22948 "syndication feeds, given a URI. It will discover the following feed formats:\n"
22949 "RSS 0.91, RSS 1.0, RSS 2.0, Atom."
22950 msgstr ""
22951
22952 #: gnu/packages/web.scm:3108
22953 msgid ""
22954 "The File::Listing module exports a single function called parse_dir(),\n"
22955 "which can be used to parse directory listings."
22956 msgstr ""
22957
22958 #: gnu/packages/web.scm:3141
22959 msgid ""
22960 "Finance::Quote gets stock quotes from various internet sources, including\n"
22961 "Yahoo! Finance, Fidelity Investments, and the Australian Stock Exchange."
22962 msgstr ""
22963
22964 #: gnu/packages/web.scm:3164
22965 msgid ""
22966 "This is a Perl extension for using GSSAPI C bindings as\n"
22967 "described in RFC 2744."
22968 msgstr ""
22969
22970 #: gnu/packages/web.scm:3186
22971 msgid ""
22972 "HTML::Element::Extended is a Perl extension for manipulating a table\n"
22973 "composed of HTML::Element style components."
22974 msgstr ""
22975
22976 #: gnu/packages/web.scm:3207
22977 msgid ""
22978 "Objects of the HTML::Form class represents a single HTML\n"
22979 "<form> ... </form> instance."
22980 msgstr ""
22981
22982 #: gnu/packages/web.scm:3240
22983 msgid "@code{HTML::Scrubber} Perl extension for scrubbing/sanitizing HTML."
22984 msgstr ""
22985
22986 #: gnu/packages/web.scm:3259
22987 msgid ""
22988 "HTML::Lint is a pure-Perl HTML parser and checker for\n"
22989 "syntactic legitmacy."
22990 msgstr ""
22991
22992 #: gnu/packages/web.scm:3281
22993 msgid ""
22994 "HTML::TableExtract is a Perl module for extracting the content contained\n"
22995 "in tables within an HTML document, either as text or encoded element trees."
22996 msgstr ""
22997
22998 #: gnu/packages/web.scm:3304
22999 msgid ""
23000 "This distribution contains a suite of modules for\n"
23001 "representing, creating, and extracting information from HTML syntax trees."
23002 msgstr ""
23003
23004 #: gnu/packages/web.scm:3326
23005 msgid ""
23006 "Objects of the HTML::Parser class will recognize markup and separate\n"
23007 "it from plain text (alias data content) in HTML documents. As different\n"
23008 "kinds of markup and text are recognized, the corresponding event handlers\n"
23009 "are invoked."
23010 msgstr ""
23011
23012 #: gnu/packages/web.scm:3348
23013 msgid ""
23014 "The HTML::Tagset module contains several data tables useful in various\n"
23015 "kinds of HTML parsing operations."
23016 msgstr ""
23017
23018 #: gnu/packages/web.scm:3369
23019 msgid ""
23020 "This module attempts to make using HTML templates simple and natural.\n"
23021 "It extends standard HTML with a few new HTML-esque tags: @code{<TMPL_VAR>},\n"
23022 "@code{<TMPL_LOOP>}, @code{<TMPL_INCLUDE>}, @code{<TMPL_IF>},\n"
23023 "@code{<TMPL_ELSE>} and @code{<TMPL_UNLESS>}. The file written with HTML and\n"
23024 "these new tags is called a template. Using this module you fill in the values\n"
23025 "for the variables, loops and branches declared in the template. This allows\n"
23026 "you to separate design from the data."
23027 msgstr ""
23028
23029 #: gnu/packages/web.scm:3397
23030 msgid ""
23031 "HTTP::Body parses chunks of HTTP POST data and supports\n"
23032 "application/octet-stream, application/json, application/x-www-form-urlencoded,\n"
23033 "and multipart/form-data."
23034 msgstr ""
23035
23036 #: gnu/packages/web.scm:3420
23037 msgid ""
23038 "This module implements a minimalist HTTP user agent cookie\n"
23039 "jar in conformance with RFC 6265 <http://tools.ietf.org/html/rfc6265>."
23040 msgstr ""
23041
23042 #: gnu/packages/web.scm:3442
23043 msgid ""
23044 "The HTTP::Cookies class is for objects that represent a cookie jar,\n"
23045 "that is, a database of all the HTTP cookies that a given LWP::UserAgent\n"
23046 "object knows about."
23047 msgstr ""
23048
23049 #: gnu/packages/web.scm:3465
23050 msgid ""
23051 "Instances of the HTTP::Daemon class are HTTP/1.1 servers that listen\n"
23052 "on a socket for incoming requests. The HTTP::Daemon is a subclass of\n"
23053 "IO::Socket::INET, so you can perform socket operations directly on it too."
23054 msgstr ""
23055
23056 #: gnu/packages/web.scm:3486
23057 msgid ""
23058 "The HTTP::Date module provides functions that deal with date formats\n"
23059 "used by the HTTP protocol (and then some more)."
23060 msgstr ""
23061
23062 #: gnu/packages/web.scm:3507
23063 msgid ""
23064 "@code{HTTP::Lite} is a stand-alone lightweight\n"
23065 "HTTP/1.1 implementation for perl. It is intended for use in\n"
23066 "situations where it is desirable to install the minimal number of\n"
23067 "modules to achieve HTTP support. @code{HTTP::Lite} is ideal for\n"
23068 "CGI (or mod_perl) programs or for bundling for redistribution with\n"
23069 "larger packages where only HTTP GET and POST functionality are\n"
23070 "necessary. @code{HTTP::Lite} is compliant with the Host header,\n"
23071 "necessary for name based virtual hosting, and supports proxies.\n"
23072 "Additionally, @code{HTTP::Lite} supports a callback to allow\n"
23073 "processing of request data as it arrives."
23074 msgstr ""
23075
23076 #: gnu/packages/web.scm:3540
23077 msgid "An HTTP::Message object contains some headers and a content body."
23078 msgstr ""
23079
23080 #: gnu/packages/web.scm:3561
23081 msgid ""
23082 "The HTTP::Negotiate module provides a complete implementation of the\n"
23083 "HTTP content negotiation algorithm specified in\n"
23084 "draft-ietf-http-v11-spec-00.ps chapter 12. Content negotiation allows for\n"
23085 "the selection of a preferred content representation based upon attributes\n"
23086 "of the negotiable variants and the value of the various Accept* header\n"
23087 "fields in the request."
23088 msgstr ""
23089
23090 #: gnu/packages/web.scm:3586
23091 msgid ""
23092 "This is an HTTP request parser. It takes chunks of text as\n"
23093 "received and returns a @code{hint} as to what is required, or returns the\n"
23094 "HTTP::Request when a complete request has been read. HTTP/1.1 chunking is\n"
23095 "supported."
23096 msgstr ""
23097
23098 #: gnu/packages/web.scm:3609
23099 msgid ""
23100 "HTTP::Parser::XS is a fast, primitive HTTP request/response\n"
23101 "parser."
23102 msgstr ""
23103
23104 #: gnu/packages/web.scm:3630
23105 msgid ""
23106 "This module provides a convenient way to set up a CGI\n"
23107 "environment from an HTTP::Request."
23108 msgstr ""
23109
23110 #: gnu/packages/web.scm:3664
23111 msgid ""
23112 "HTTP::Server::Simple is a simple standalone HTTP daemon with\n"
23113 "no non-core module dependencies. It can be used for building a standalone\n"
23114 "http-based UI to your existing tools."
23115 msgstr ""
23116
23117 #: gnu/packages/web.scm:3687
23118 msgid ""
23119 "This is a very simple HTTP/1.1 client, designed for doing\n"
23120 "simple requests without the overhead of a large framework like LWP::UserAgent.\n"
23121 "It supports proxies and redirection. It also correctly resumes after EINTR."
23122 msgstr ""
23123
23124 #: gnu/packages/web.scm:3712
23125 msgid ""
23126 "@code{HTTP::Tinyish} is a wrapper module for @acronym{LWP,libwww-perl},\n"
23127 "@code{HTTP::Tiny}, curl and wget.\n"
23128 "\n"
23129 "It provides an API compatible to HTTP::Tiny."
23130 msgstr ""
23131
23132 #: gnu/packages/web.scm:3734
23133 msgid ""
23134 "IO::HTML provides an easy way to open a file containing HTML while\n"
23135 "automatically determining its encoding. It uses the HTML5 encoding sniffing\n"
23136 "algorithm specified in section 8.2.2.1 of the draft standard."
23137 msgstr ""
23138
23139 #: gnu/packages/web.scm:3754
23140 msgid ""
23141 "This module provides a protocol-independent way to use IPv4\n"
23142 "and IPv6 sockets, intended as a replacement for IO::Socket::INET."
23143 msgstr ""
23144
23145 #: gnu/packages/web.scm:3776
23146 msgid ""
23147 "IO::Socket::SSL makes using SSL/TLS much easier by wrapping the\n"
23148 "necessary functionality into the familiar IO::Socket interface and providing\n"
23149 "secure defaults whenever possible. This way existing applications can be made\n"
23150 "SSL-aware without much effort, at least if you do blocking I/O and don't use\n"
23151 "select or poll."
23152 msgstr ""
23153
23154 #: gnu/packages/web.scm:3815
23155 msgid ""
23156 "The libwww-perl collection is a set of Perl modules which provides a\n"
23157 "simple and consistent application programming interface to the\n"
23158 "World-Wide Web. The main focus of the library is to provide classes\n"
23159 "and functions that allow you to write WWW clients. The library also\n"
23160 "contains modules that are of more general use and even classes that\n"
23161 "help you implement simple HTTP servers."
23162 msgstr ""
23163
23164 #: gnu/packages/web.scm:3843
23165 msgid ""
23166 "This module attempts to answer, as accurately as it can, one\n"
23167 "of the nastiest technical questions there is: am I on the internet?\n"
23168 "\n"
23169 "A host of networking and security issues make this problem very difficult.\n"
23170 "There are firewalls, proxies (both well behaved and badly behaved). We might\n"
23171 "not have DNS. We might not have a network card at all!"
23172 msgstr ""
23173
23174 #: gnu/packages/web.scm:3869
23175 #, scheme-format
23176 msgid ""
23177 "The LWP::MediaTypes module provides functions for handling media (also\n"
23178 "known as MIME) types and encodings. The mapping from file extensions to\n"
23179 "media types is defined by the media.types file. If the ~/.media.types file\n"
23180 "exists it is used instead."
23181 msgstr ""
23182
23183 #: gnu/packages/web.scm:3894
23184 msgid ""
23185 "The LWP::Protocol::https module provides support for using\n"
23186 "https schemed URLs with LWP."
23187 msgstr ""
23188
23189 #: gnu/packages/web.scm:3915
23190 msgid ""
23191 "LWP::UserAgent::Cached is an LWP::UserAgent subclass with\n"
23192 "cache support. It returns responses from the local file system, if available,\n"
23193 "instead of making an HTTP request."
23194 msgstr ""
23195
23196 #: gnu/packages/web.scm:3937
23197 msgid ""
23198 "LWP::UserAgent::Determined works just like LWP::UserAgent,\n"
23199 "except that when you use it to get a web page but run into a\n"
23200 "possibly-temporary error (like a DNS lookup timeout), it'll wait a few seconds\n"
23201 "and retry a few times."
23202 msgstr ""
23203
23204 #: gnu/packages/web.scm:3964
23205 msgid ""
23206 "@code{LWPx::ParanoidAgent} is a class subclassing\n"
23207 "@code{LWP::UserAgent} but paranoid against attackers. Its purpose is\n"
23208 "to vet requests for a remote resource on behalf of a possibly\n"
23209 "malicious user. The class can do the same as @code{LWP::UserAgent},\n"
23210 "except that proxy support has been removed. Support for URI schemes\n"
23211 "is limited to http and https."
23212 msgstr ""
23213
23214 #: gnu/packages/web.scm:4010
23215 msgid "This module provides a Perlish interface to Amazon S3."
23216 msgstr "Ce paquet fournit une interface de type Perl pour Amazon S3."
23217
23218 #: gnu/packages/web.scm:4031
23219 msgid ""
23220 "The Net::HTTP class is a low-level HTTP client. An instance of the\n"
23221 "Net::HTTP class represents a connection to an HTTP server. The HTTP protocol\n"
23222 "is described in RFC 2616. The Net::HTTP class supports HTTP/1.0 and\n"
23223 "HTTP/1.1."
23224 msgstr ""
23225
23226 #: gnu/packages/web.scm:4052
23227 msgid ""
23228 "Net::Server is an extensible, generic Perl server engine.\n"
23229 "It attempts to be a generic server as in Net::Daemon and NetServer::Generic.\n"
23230 "It includes with it the ability to run as an inetd\n"
23231 "process (Net::Server::INET), a single connection server (Net::Server or\n"
23232 "Net::Server::Single), a forking server (Net::Server::Fork), a preforking\n"
23233 "server which maintains a constant number of preforked\n"
23234 "children (Net::Server::PreForkSimple), or as a managed preforking server which\n"
23235 "maintains the number of children based on server load (Net::Server::PreFork).\n"
23236 "In all but the inetd type, the server provides the ability to connect to one\n"
23237 "or to multiple server ports."
23238 msgstr ""
23239
23240 #: gnu/packages/web.scm:4081
23241 msgid "SSL support for Net::SMTP."
23242 msgstr ""
23243
23244 #: gnu/packages/web.scm:4115
23245 msgid ""
23246 "Plack is a set of tools for using the PSGI stack. It\n"
23247 "contains middleware components, a reference server, and utilities for Web\n"
23248 "application frameworks. Plack is like Ruby's Rack or Python's Paste for\n"
23249 "WSGI."
23250 msgstr ""
23251
23252 #: gnu/packages/web.scm:4142
23253 msgid ""
23254 "Plack::Middleware::Deflater is a middleware to encode your response body\n"
23255 "in gzip or deflate, based on \"Accept-Encoding\" HTTP request header. It\n"
23256 "would save the bandwidth a little bit but should increase the Plack server\n"
23257 "load, so ideally you should handle this on the frontend reverse proxy\n"
23258 "servers."
23259 msgstr ""
23260
23261 #: gnu/packages/web.scm:4169
23262 msgid ""
23263 "This module sets the body in redirect response, if it's not\n"
23264 "already set."
23265 msgstr ""
23266
23267 #: gnu/packages/web.scm:4192
23268 msgid ""
23269 "This middleware allows for POST requests that pretend to be\n"
23270 "something else: by adding either a header named X-HTTP-Method-Override to the\n"
23271 "request, or a query parameter named x-tunneled-method to the URI, the client\n"
23272 "can say what method it actually meant."
23273 msgstr ""
23274
23275 #: gnu/packages/web.scm:4216
23276 msgid ""
23277 "This module removes the body in an HTTP response if it's not\n"
23278 "required."
23279 msgstr ""
23280
23281 #: gnu/packages/web.scm:4239
23282 msgid ""
23283 "Plack::Middleware::ReverseProxy resets some HTTP headers,\n"
23284 "which are changed by reverse-proxy. You can specify the reverse proxy address\n"
23285 "and stop fake requests using @code{enable_if} directive in your app.psgi."
23286 msgstr ""
23287
23288 #: gnu/packages/web.scm:4260
23289 msgid ""
23290 "This module allows your to run your Plack::Test tests\n"
23291 "against an external server instead of just against a local application through\n"
23292 "either mocked HTTP or a locally spawned server."
23293 msgstr ""
23294
23295 #: gnu/packages/web.scm:4282
23296 msgid "Test::TCP is test utilities for TCP/IP programs."
23297 msgstr ""
23298
23299 #: gnu/packages/web.scm:4307
23300 msgid ""
23301 "Test::WWW::Mechanize is a subclass of the Perl module\n"
23302 "WWW::Mechanize that incorporates features for web application testing."
23303 msgstr ""
23304
23305 #: gnu/packages/web.scm:4340
23306 msgid ""
23307 "The Test::WWW::Mechanize::Catalyst module meshes the\n"
23308 "Test::WWW:Mechanize module and the Catalyst web application framework to allow\n"
23309 "testing of Catalyst applications without needing to start up a web server."
23310 msgstr ""
23311
23312 #: gnu/packages/web.scm:4364
23313 msgid ""
23314 "PSGI is a specification to decouple web server environments\n"
23315 "from web application framework code. Test::WWW::Mechanize is a subclass of\n"
23316 "WWW::Mechanize that incorporates features for web application testing. The\n"
23317 "Test::WWW::Mechanize::PSGI module meshes the two to allow easy testing of PSGI\n"
23318 "applications."
23319 msgstr ""
23320
23321 #: gnu/packages/web.scm:4389
23322 msgid ""
23323 "The URI module implements the URI class. Objects of this class\n"
23324 "represent \"Uniform Resource Identifier references\" as specified in RFC 2396\n"
23325 "and updated by RFC 2732."
23326 msgstr ""
23327
23328 #: gnu/packages/web.scm:4412
23329 msgid ""
23330 "@code{URI::Fetch} is a smart client for fetching HTTP pages,\n"
23331 "notably syndication feeds (RSS, Atom, and others), in an intelligent, bandwidth-\n"
23332 "and time-saving way."
23333 msgstr ""
23334
23335 #: gnu/packages/web.scm:4436
23336 msgid ""
23337 "This module finds URIs and URLs (according to what URI.pm\n"
23338 "considers a URI) in plain text. It only finds URIs which include a\n"
23339 "scheme (http:// or the like), for something a bit less strict, consider\n"
23340 "URI::Find::Schemeless. For a command-line interface, urifind is provided."
23341 msgstr ""
23342
23343 #: gnu/packages/web.scm:4459
23344 msgid ""
23345 "With this module, the URI package provides the same set of\n"
23346 "methods for WebSocket URIs as it does for HTTP URIs."
23347 msgstr ""
23348
23349 #: gnu/packages/web.scm:4482
23350 msgid ""
23351 "This perl module provides a wrapper around URI templates as described in\n"
23352 "RFC 6570."
23353 msgstr ""
23354
23355 #: gnu/packages/web.scm:4516
23356 msgid ""
23357 "This is a Perl extension interface for the libcurl file downloading\n"
23358 "library."
23359 msgstr ""
23360
23361 #: gnu/packages/web.scm:4547
23362 msgid ""
23363 "WWW::Mechanize is a Perl module for stateful programmatic\n"
23364 "web browsing, used for automating interaction with websites."
23365 msgstr ""
23366
23367 #: gnu/packages/web.scm:4585
23368 msgid ""
23369 "@code{WWW::OpenSearch} is a module to search @url{A9's OpenSearch,\n"
23370 "http://opensearch.a9.com} compatible search engines."
23371 msgstr ""
23372
23373 #: gnu/packages/web.scm:4607
23374 msgid ""
23375 "The WWW::RobotRules module parses /robots.txt files as specified in\n"
23376 "\"A Standard for Robot Exclusion\", at\n"
23377 "<http://www.robotstxt.org/wc/norobots.html>. Webmasters can use the\n"
23378 "/robots.txt file to forbid conforming robots from accessing parts of\n"
23379 "their web site."
23380 msgstr ""
23381
23382 #: gnu/packages/web.scm:4638 gnu/packages/web.scm:4662
23383 msgid ""
23384 "Universal feed parser which handles RSS 0.9x, RSS 1.0, RSS 2.0,\n"
23385 "CDF, Atom 0.3, and Atom 1.0 feeds."
23386 msgstr ""
23387
23388 #: gnu/packages/web.scm:4761
23389 msgid ""
23390 "The Guix Data Service stores data about GNU Guix, and provides this\n"
23391 "through a web interface. It supports listening to the guix-commits mailing\n"
23392 "list to find out about new revisions, then loads the data from these in to a\n"
23393 "PostgreSQL database."
23394 msgstr ""
23395
23396 #: gnu/packages/web.scm:4790
23397 msgid ""
23398 "Gumbo is an implementation of the HTML5 parsing algorithm implemented as\n"
23399 "a pure C99 library."
23400 msgstr ""
23401
23402 #: gnu/packages/web.scm:4863
23403 msgid ""
23404 "uWSGI presents a complete stack for networked/clustered web applications,\n"
23405 "implementing message/object passing, caching, RPC and process management.\n"
23406 "It uses the uwsgi protocol for all the networking/interprocess communications."
23407 msgstr ""
23408
23409 #: gnu/packages/web.scm:4900
23410 msgid ""
23411 "jq is like sed for JSON data – you can use it to slice and\n"
23412 "filter and map and transform structured data with the same ease that sed, awk,\n"
23413 "grep and friends let you play with text. It is written in portable C. jq can\n"
23414 "mangle the data format that you have into the one that you want with very\n"
23415 "little effort, and the program to do so is often shorter and simpler than\n"
23416 "you'd expect."
23417 msgstr ""
23418
23419 #: gnu/packages/web.scm:4929
23420 msgid ""
23421 "@command{pup} is a command line tool for processing HTML. It reads\n"
23422 "from stdin, prints to stdout, and allows the user to filter parts of the page\n"
23423 "using CSS selectors. Inspired by @command{jq}, @command{pup} aims to be a\n"
23424 "fast and flexible way of exploring HTML from the terminal."
23425 msgstr ""
23426
23427 #: gnu/packages/web.scm:4962
23428 msgid ""
23429 "Uhttpmock is a project for mocking web service APIs which use HTTP or\n"
23430 "HTTPS. It provides a library, libuhttpmock, which implements recording and\n"
23431 "playback of HTTP request/response traces."
23432 msgstr ""
23433
23434 #: gnu/packages/web.scm:4998
23435 msgid ""
23436 "Woof (Web Offer One File) is a small simple web server that\n"
23437 "can easily be invoked on a single file. Your partner can access the file with\n"
23438 "tools they trust (e.g. wget)."
23439 msgstr ""
23440
23441 #: gnu/packages/web.scm:5026
23442 msgid ""
23443 "This package provides the shared build system for Netsurf project\n"
23444 "libraries."
23445 msgstr ""
23446
23447 #: gnu/packages/web.scm:5061
23448 msgid ""
23449 "LibParserUtils is a library for building efficient parsers, written in\n"
23450 "C. It is developed as part of the NetSurf project."
23451 msgstr ""
23452
23453 #: gnu/packages/web.scm:5091
23454 msgid ""
23455 "Hubbub is an HTML5 compliant parsing library, written in C, which can\n"
23456 "parse both valid and invalid web content. It is developed as part of the\n"
23457 "NetSurf project."
23458 msgstr ""
23459
23460 #: gnu/packages/web.scm:5212
23461 msgid ""
23462 "Ikiwiki is a wiki compiler, capable of generating a static set of web\n"
23463 "pages, but also incorporating dynamic features like a web based editor and\n"
23464 "commenting."
23465 msgstr ""
23466
23467 #: gnu/packages/web.scm:5236
23468 msgid ""
23469 "LibWapcaplet provides a reference counted string internment system\n"
23470 "designed to store small strings and allow rapid comparison of them. It is\n"
23471 "developed as part of the Netsurf project."
23472 msgstr ""
23473
23474 #: gnu/packages/web.scm:5268
23475 msgid ""
23476 "LibCSS is a CSS (Cascading Style Sheet) parser and selection engine,\n"
23477 "written in C. It is developed as part of the NetSurf project."
23478 msgstr ""
23479
23480 #: gnu/packages/web.scm:5303
23481 msgid ""
23482 "LibDOM is an implementation of the W3C DOM, written in C. It is\n"
23483 "developed as part of the NetSurf project."
23484 msgstr ""
23485
23486 #: gnu/packages/web.scm:5330
23487 msgid ""
23488 "Libsvgtiny takes some SVG as input and returns a list of paths and texts\n"
23489 "which can be rendered easily, as defined in\n"
23490 "@url{http://www.w3.org/TR/SVGMobile/}. It is developed as part of the NetSurf\n"
23491 "project."
23492 msgstr ""
23493
23494 #: gnu/packages/web.scm:5355
23495 msgid ""
23496 "Libnsbmp is a decoding library for BMP and ICO image file formats,\n"
23497 "written in C. It is developed as part of the NetSurf project."
23498 msgstr ""
23499
23500 #: gnu/packages/web.scm:5378
23501 msgid ""
23502 "Libnsgif is a decoding library for the GIF image file format, written in\n"
23503 "C. It is developed as part of the NetSurf project."
23504 msgstr ""
23505
23506 #: gnu/packages/web.scm:5405
23507 msgid ""
23508 "Libnslog provides a category-based logging library which supports\n"
23509 "complex logging filters, multiple log levels, and provides context through to\n"
23510 "client applications. It is developed as part of the NetSurf project."
23511 msgstr ""
23512
23513 #: gnu/packages/web.scm:5429
23514 msgid ""
23515 "Libnsutils provides a small number of useful utility routines. It is\n"
23516 "developed as part of the NetSurf project."
23517 msgstr ""
23518
23519 #: gnu/packages/web.scm:5452
23520 msgid ""
23521 "Libnspsl is a library to generate a static code representation of the\n"
23522 "Public Suffix List. It is developed as part of the NetSurf project."
23523 msgstr ""
23524
23525 #: gnu/packages/web.scm:5478
23526 msgid ""
23527 "@code{nsgenbind} is a tool to generate JavaScript to DOM bindings from\n"
23528 "w3c webidl files and a binding configuration file."
23529 msgstr ""
23530
23531 #: gnu/packages/web.scm:5601
23532 msgid ""
23533 "NetSurf is a lightweight web browser that has its own layout and\n"
23534 "rendering engine entirely written from scratch. It is small and capable of\n"
23535 "handling many of the web standards in use today."
23536 msgstr ""
23537
23538 #: gnu/packages/web.scm:5640
23539 msgid ""
23540 "Surfraw (Shell Users' Revolutionary Front Rage Against the Web)\n"
23541 "provides a unix command line interface to a variety of popular www search engines\n"
23542 "and similar services."
23543 msgstr ""
23544
23545 #: gnu/packages/web.scm:5673
23546 msgid ""
23547 "darkhttpd is a simple static web server. It is\n"
23548 "standalone and does not need inetd or ucspi-tcp. It does not need any\n"
23549 "config files---you only have to specify the www root."
23550 msgstr ""
23551
23552 #: gnu/packages/web.scm:5704
23553 msgid ""
23554 "GoAccess is a real-time web log analyzer and interactive viewer that\n"
23555 "runs in a terminal or through your browser. It provides fast and valuable\n"
23556 "HTTP statistics for system administrators that require a visual server report\n"
23557 "on the fly."
23558 msgstr ""
23559
23560 #: gnu/packages/web.scm:5758
23561 msgid ""
23562 "Hitch is a performant TLS proxy based on @code{libev}. It terminates\n"
23563 "SSL/TLS connections and forwards the unencrypted traffic to a backend such\n"
23564 "as a web server. It is designed to handle many thousand connections on\n"
23565 "multicore machines."
23566 msgstr ""
23567
23568 #: gnu/packages/web.scm:5795
23569 msgid ""
23570 "httptunnel creates a bidirectional virtual data connection\n"
23571 "tunnelled through HTTP (HyperText Transfer Protocol) requests. This can be\n"
23572 "useful for users behind restrictive firewalls. As long as Web traffic is\n"
23573 "allowed, even through a HTTP-only proxy, httptunnel can be combined with other\n"
23574 "tools like SSH (Secure Shell) to reach the outside world."
23575 msgstr ""
23576
23577 #: gnu/packages/web.scm:5842
23578 msgid ""
23579 "Stunnel is a proxy designed to add TLS encryption\n"
23580 "functionality to existing clients and servers without any changes in the\n"
23581 "programs' code. Its architecture is optimized for security, portability, and\n"
23582 "scalability (including load-balancing), making it suitable for large\n"
23583 "deployments."
23584 msgstr ""
23585
23586 #: gnu/packages/web.scm:5916
23587 msgid ""
23588 "Varnish is a high-performance HTTP accelerator. It acts as a caching\n"
23589 "reverse proxy and load balancer. You install it in front of any server that\n"
23590 "speaks HTTP and configure it to cache the contents through an extensive\n"
23591 "configuration language."
23592 msgstr ""
23593
23594 #: gnu/packages/web.scm:5950
23595 msgid ""
23596 "This package provides a collection of modules (@dfn{vmods}) for the Varnish\n"
23597 "cache server, extending the @acronym{VCL, Varnish Configuration Language} with\n"
23598 "additional capabilities."
23599 msgstr ""
23600
23601 #: gnu/packages/web.scm:5977
23602 msgid ""
23603 "@code{xinetd}, a more secure replacement for @code{inetd},\n"
23604 "listens for incoming requests over a network and launches the appropriate\n"
23605 "service for that request. Requests are made using port numbers as identifiers\n"
23606 "and xinetd usually launches another daemon to handle the request. It can be\n"
23607 "used to start services with both privileged and non-privileged port numbers."
23608 msgstr ""
23609
23610 #: gnu/packages/web.scm:6024
23611 msgid ""
23612 "Tidy is a console application which corrects and cleans up\n"
23613 "HTML and XML documents by fixing markup errors and upgrading\n"
23614 "legacy code to modern standards.\n"
23615 "\n"
23616 "Tidy also provides @code{libtidy}, a C static and dynamic library that\n"
23617 "developers can integrate into their applications to make use of the\n"
23618 "functions of Tidy."
23619 msgstr ""
23620
23621 #: gnu/packages/web.scm:6086
23622 msgid ""
23623 "Hiawatha has been written with security in mind.\n"
23624 "Features include the ability to stop SQL injections, XSS and CSRF attacks and\n"
23625 "exploit attempts."
23626 msgstr ""
23627
23628 #: gnu/packages/web.scm:6108
23629 msgid ""
23630 "Testing an HTTP Library can become difficult sometimes.\n"
23631 "@code{RequestBin} is fantastic for testing POST requests, but doesn't let you control the\n"
23632 "response. This exists to cover all kinds of HTTP scenarios. All endpoint responses are\n"
23633 "JSON-encoded."
23634 msgstr ""
23635
23636 #: gnu/packages/web.scm:6133
23637 msgid ""
23638 "@code{Pytest-httpbin} creates a @code{pytest} fixture that is dependency-injected\n"
23639 "into your tests. It automatically starts up a HTTP server in a separate thread running\n"
23640 "@code{httpbin} and provides your test with the URL in the fixture."
23641 msgstr ""
23642
23643 #: gnu/packages/web.scm:6200
23644 msgid ""
23645 "This is a parser for HTTP messages written in C. It\n"
23646 "parses both requests and responses. The parser is designed to be used in\n"
23647 "high-performance HTTP applications. It does not make any syscalls nor\n"
23648 "allocations, it does not buffer data, it can be interrupted at anytime.\n"
23649 "Depending on your architecture, it only requires about 40 bytes of data per\n"
23650 "message stream (in a web server that is per connection)."
23651 msgstr ""
23652
23653 #: gnu/packages/web.scm:6237
23654 msgid ""
23655 "@code{httpretty} is a helper for faking web requests,\n"
23656 "inspired by Ruby's @code{fakeweb}."
23657 msgstr ""
23658
23659 #: gnu/packages/web.scm:6255
23660 msgid ""
23661 "jo is a command-line utility to create JSON objects or\n"
23662 "arrays. It creates a JSON string on stdout from words provided as\n"
23663 "command-line arguments or read from stdin."
23664 msgstr ""
23665
23666 #: gnu/packages/web.scm:6314
23667 msgid ""
23668 "@code{ia} is a command-line tool for using\n"
23669 "@url{archive.org} from the command-line. It also implements the\n"
23670 "internetarchive python module for programmatic access to archive.org."
23671 msgstr ""
23672
23673 #: gnu/packages/web.scm:6365
23674 msgid ""
23675 "@code{clf} is a command line tool for searching code\n"
23676 "snippets on @url{https://commandlinefu.com}."
23677 msgstr ""
23678
23679 #: gnu/packages/web.scm:6403
23680 msgid ""
23681 "rss-bridge generates Atom feeds for social networking\n"
23682 "websites lacking feeds. Supported websites include Facebook, Twitter,\n"
23683 "Instagram and YouTube."
23684 msgstr ""
23685
23686 #: gnu/packages/web.scm:6441
23687 msgid ""
23688 "LinkChecker is a website validator. It checks for broken\n"
23689 "links in websites. It is recursive and multithreaded providing output in\n"
23690 "colored or normal text, HTML, SQL, CSV, XML or as a sitemap graph. It\n"
23691 "supports checking HTTP/1.1, HTTPS, FTP, mailto, news, nntp, telnet and local\n"
23692 "file links."
23693 msgstr ""
23694
23695 #: gnu/packages/web.scm:6489
23696 msgid ""
23697 "Castor is a graphical client for plain-text protocols written in\n"
23698 "Rust with GTK. It currently supports the Gemini, Gopher and Finger\n"
23699 "protocols."
23700 msgstr ""
23701
23702 #: gnu/packages/web.scm:6576
23703 msgid ""
23704 "This package includes Clearsilver, the CGI kit and HTML templating\n"
23705 "system."
23706 msgstr ""
23707
23708 #: gnu/packages/web.scm:6595
23709 msgid ""
23710 "Py-ubjson is a Python module providing an Universal Binary JSON\n"
23711 "encoder/decoder based on the draft-12 specification for UBJSON."
23712 msgstr ""
23713
23714 #: gnu/packages/web.scm:6690
23715 msgid ""
23716 "Apache Tomcat is a free implementation of the Java\n"
23717 "Servlet, JavaServer Pages, Java Expression Language and Java WebSocket\n"
23718 "technologies."
23719 msgstr ""
23720
23721 #: gnu/packages/web.scm:6744
23722 msgid ""
23723 "This package contains helper classes for testing the Jetty\n"
23724 "Web Server."
23725 msgstr ""
23726
23727 #: gnu/packages/web.scm:6803
23728 msgid ""
23729 "The Jetty Web Server provides an HTTP server and Servlet\n"
23730 "container capable of serving static and dynamic content either from a standalone\n"
23731 "or embedded instantiation. This package provides utility classes."
23732 msgstr ""
23733
23734 #: gnu/packages/web.scm:6881
23735 msgid ""
23736 "The Jetty Web Server provides an HTTP server and Servlet\n"
23737 "container capable of serving static and dynamic content either from a standalone\n"
23738 "or embedded instantiation. This package provides IO-related utility classes."
23739 msgstr ""
23740
23741 #: gnu/packages/web.scm:6926
23742 msgid ""
23743 "The Jetty Web Server provides an HTTP server and Servlet\n"
23744 "container capable of serving static and dynamic content either from a standalone\n"
23745 "or embedded instantiation. This package provides HTTP-related utility classes."
23746 msgstr ""
23747
23748 #: gnu/packages/web.scm:6960
23749 msgid ""
23750 "The Jetty Web Server provides an HTTP server and Servlet\n"
23751 "container capable of serving static and dynamic content either from a standalone\n"
23752 "or embedded instantiation. This package provides the JMX management."
23753 msgstr ""
23754
23755 #: gnu/packages/web.scm:7046
23756 msgid ""
23757 "The Jetty Web Server provides an HTTP server and Servlet\n"
23758 "container capable of serving static and dynamic content either from a standalone\n"
23759 "or embedded instantiation. This package provides the core jetty server\n"
23760 "artifact."
23761 msgstr ""
23762
23763 #: gnu/packages/web.scm:7089
23764 msgid ""
23765 "The Jetty Web Server provides an HTTP server and Servlet\n"
23766 "container capable of serving static and dynamic content either from a standalone\n"
23767 "or embedded instantiation. This package provides the core jetty security\n"
23768 "infrastructure"
23769 msgstr ""
23770
23771 #: gnu/packages/web.scm:7145
23772 msgid ""
23773 "The Jetty Web Server provides an HTTP server and Servlet\n"
23774 "container capable of serving static and dynamic content either from a standalone\n"
23775 "or embedded instantiation. This package provides the core jetty servlet\n"
23776 "container."
23777 msgstr ""
23778
23779 #: gnu/packages/web.scm:7309
23780 msgid ""
23781 "Jsoup is a Java library for working with real-world HTML. It\n"
23782 "provides a very convenient API for extracting and manipulating data, using the\n"
23783 "best of DOM, CSS, and jQuery-like methods."
23784 msgstr ""
23785
23786 #: gnu/packages/web.scm:7338
23787 msgid ""
23788 "Signpost is the easy and intuitive solution for signing\n"
23789 "HTTP messages on the Java platform in conformance with the OAuth Core 1.0a\n"
23790 "standard. Signpost follows a modular and flexible design, allowing you to\n"
23791 "combine it with different HTTP messaging layers."
23792 msgstr ""
23793
23794 #: gnu/packages/web.scm:7361
23795 msgid ""
23796 "Tidyp is a program that can validate your HTML, as well as\n"
23797 "modify it to be more clean and standard. tidyp does not validate HTML 5.\n"
23798 "\n"
23799 "libtidyp is the library on which the program is based. It can be used by any\n"
23800 "other program that can interface to it. The Perl module @code{HTML::Tidy} is\n"
23801 "based on this library, allowing Perl programmers to easily validate HTML."
23802 msgstr ""
23803
23804 #: gnu/packages/web.scm:7402
23805 msgid ""
23806 "@code{HTML::Tidy} is an HTML checker in a handy dandy\n"
23807 "object. It's meant as a replacement for @code{HTML::Lint}, which is written\n"
23808 "in Perl but is not nearly as capable as @code{HTML::Tidy}."
23809 msgstr ""
23810
23811 #: gnu/packages/web.scm:7431
23812 msgid ""
23813 "Geomyidae is a server for distributed hypertext protocol Gopher. Its\n"
23814 "features include:\n"
23815 "\n"
23816 "@enumerate\n"
23817 "@item Gopher menus (see @file{index.gph} for an example);\n"
23818 "@item directory listings (if no @file{index.gph} was found);\n"
23819 "@item CGI support (@file{.cgi} files are executed);\n"
23820 "@item search support in CGI files;\n"
23821 "@item logging with multiple log levels.\n"
23822 "@end enumerate\n"
23823 msgstr ""
23824
23825 #: gnu/packages/web.scm:7479
23826 msgid ""
23827 "Cat avatar generator is a generator of cat pictures optimised\n"
23828 "to generate random avatars, or defined avatar from a \"seed\". This is a\n"
23829 "derivation by David Revoy from the original MonsterID by Andreas Gohr."
23830 msgstr ""
23831
23832 #: gnu/packages/web.scm:7549
23833 msgid ""
23834 "nghttp2 implements the Hypertext Transfer Protocol, version\n"
23835 "2 (@dfn{HTTP/2}).\n"
23836 "\n"
23837 "A reusable C library provides the HTTP/2 framing layer, with several tools built\n"
23838 "on top of it:\n"
23839 "\n"
23840 "@itemize\n"
23841 "@item @command{nghttp}, a command-line HTTP/2 client. It exposes many advanced\n"
23842 "and low-level aspects of the protocol and is useful for debugging.\n"
23843 "@item @command{nghttpd}, a fast, multi-threaded HTTP/2 static web server that\n"
23844 "serves files from a local directory.\n"
23845 "@item @command{nghttpx}, a fast, multi-threaded HTTP/2 reverse proxy that can be\n"
23846 "deployed in front of existing web servers that don't support HTTP/2.\n"
23847 "Both @command{nghttpd} and @command{nghttpx} can fall back to HTTP/1.1 for\n"
23848 "backwards compatibility with clients that don't speak HTTP/2.\n"
23849 "@item @command{h2load} for benchmarking (only!) your own HTTP/2 servers.\n"
23850 "@item HTTP/2 uses a header compression method called @dfn{HPACK}.\n"
23851 "nghttp2 provides a HPACK encoder and decoder as part of its public API.\n"
23852 "@item @command{deflatehd} converts JSON data or HTTP/1-style header fields to\n"
23853 "compressed JSON header blocks.\n"
23854 "@item @command{inflatehd} converts such compressed headers back to JSON pairs.\n"
23855 "@end itemize\n"
23856 msgstr ""
23857
23858 #: gnu/packages/web.scm:7648
23859 msgid ""
23860 "Hpcguix-web provides a web interface to the list of packages\n"
23861 "provided by Guix. The list of packages is searchable and provides\n"
23862 "instructions on how to use Guix in a shared HPC environment."
23863 msgstr ""
23864
23865 #: gnu/packages/web.scm:7669
23866 msgid ""
23867 "HTTrack allows you to download a World Wide Web site from\n"
23868 "the Internet to a local directory, building recursively all directories,\n"
23869 "getting HTML, images, and other files from the server to your computer.\n"
23870 "\n"
23871 "HTTrack arranges the original site's relative link-structure. Simply open\n"
23872 "a page of the @emph{mirrored} website in your browser, and you can browse the\n"
23873 "site from link to link, as if you were viewing it online. HTTrack can also\n"
23874 "update an existing mirrored site, and resume interrupted downloads.\n"
23875 "\n"
23876 "HTTrack is fully configurable, and has an integrated help system."
23877 msgstr ""
23878
23879 #: gnu/packages/web.scm:7704
23880 msgid ""
23881 "buku is a powerful bookmark manager written in Python3 and SQLite3.\n"
23882 "@command{buku} can auto-import bookmarks from your browser and present them\n"
23883 "in an interactive command-line interface that lets you compose and update\n"
23884 "bookmarks directly. It can also present them in a web interface with\n"
23885 "@command{bukuserver}."
23886 msgstr ""
23887
23888 #: gnu/packages/web.scm:7738
23889 msgid ""
23890 "Anonip masks the last bits of IPv4 and IPv6 addresses in log files.\n"
23891 "That way most of the relevant information is preserved, while the IP address\n"
23892 "does not match a particular individuum anymore.\n"
23893 "\n"
23894 "Depending on your Web server, the log entries may be piped to Anonip directly\n"
23895 "or via a FIFO (named pipe). Thus the unmasked IP addresses will never be\n"
23896 "written to any file.\n"
23897 "\n"
23898 "It's also possible to rewrite existing log files.\n"
23899 "\n"
23900 "Anonip can also be uses as a Python module in your own Python application."
23901 msgstr ""
23902
23903 #: gnu/packages/web.scm:7772
23904 msgid ""
23905 "Poussetaches (which literally means \"push tasks\" in\n"
23906 "French) is a lightweight asynchronous task execution service that aims to\n"
23907 "replace Celery and RabbitMQ for small Python applications.\n"
23908 "\n"
23909 "The app posts base64-encoded payload to poussetaches and specifies the\n"
23910 "endpoint that will be used to trigger the task. Poussetaches makes HTTP\n"
23911 "requests with the registered payload until the right status code is\n"
23912 "returned."
23913 msgstr ""
23914
23915 #: gnu/packages/web.scm:7797
23916 msgid ""
23917 "htmlcxx is a simple non-validating CSS1 and HTML parser for\n"
23918 "C++. Although there are several other HTML parsers available, htmlcxx has some\n"
23919 "characteristics that make it unique:\n"
23920 "@itemize\n"
23921 "@item STL like navigation of DOM tree, using excelent's tree.hh library from\n"
23922 "Kasper Peeters\n"
23923 "@item It is possible to reproduce exactly, character by character, the original\n"
23924 "document from the parse tree\n"
23925 "@item Bundled CSS parser\n"
23926 "@item Optional parsing of attributes\n"
23927 "@item C++ code that looks like C++ (not so true anymore)\n"
23928 "@item Offsets of tags/elements in the original document are stored in the nodes\n"
23929 "of the DOM tree\n"
23930 "@end itemize"
23931 msgstr ""
23932
23933 #: gnu/packages/web.scm:7841
23934 msgid ""
23935 "libRocket is a C++ user interface package based on the HTML\n"
23936 "and CSS standards. libRocket uses the open standards XHTML1.0 and\n"
23937 "CSS2.0 (while borrowing features from HTML5 and CSS3), and extends them with\n"
23938 "features suited towards real-time applications. It is designed as a complete\n"
23939 "solution for any project's interface needs:\n"
23940 "\n"
23941 "@itemize\n"
23942 "@item Dynamic layout system.\n"
23943 "@item Efficient application-wide styling, with a custom-built templating engine.\n"
23944 "@item Fully featured control set: buttons, sliders, drop-downs, etc.\n"
23945 "@item Runtime visual debugging suite.\n"
23946 "@item Easily integrated and extensible with Python or Lua scripting.\n"
23947 "@end itemize\n"
23948 msgstr ""
23949
23950 #: gnu/packages/web.scm:7886
23951 msgid ""
23952 "@command{gmid} is a fast Gemini server written with security\n"
23953 "in mind. It has features such as:\n"
23954 "@itemize\n"
23955 "@item reload the running configuration without interruption\n"
23956 "@item automatic redirect/error pages\n"
23957 "@item IRI support (RFC3987)\n"
23958 "@item reverse proxying\n"
23959 "@item CGI and FastCGI support\n"
23960 "@item virtual hosts\n"
23961 "@item location rules\n"
23962 "@item event-based asynchronous I/O model\n"
23963 "@item low memory footprint.\n"
23964 "@end itemize"
23965 msgstr ""
23966
23967 #: gnu/packages/web.scm:7923
23968 msgid ""
23969 "Siege is a multi-threaded HTTP/FTP load tester and benchmarking utility. It\n"
23970 "can stress test a single URL with a user defined number of simulated users, or\n"
23971 "it can read many URLs into memory and stress them simultaneously. The program\n"
23972 "reports the total number of hits recorded, bytes transferred, response time,\n"
23973 "concurrency, and return status."
23974 msgstr ""
23975
23976 #: gnu/packages/web.scm:7958
23977 msgid "gmnisrv is a simple Gemini protocol server written in C."
23978 msgstr ""
23979
23980 #: gnu/packages/web.scm:7990
23981 msgid ""
23982 "The openZIM project proposes offline storage solutions for\n"
23983 "content coming from the Web. The zimlib is the standard implementation of the\n"
23984 "ZIM specification. It is a library which implements the read and write method\n"
23985 "for ZIM files."
23986 msgstr ""
23987
23988 #: gnu/packages/web.scm:8048
23989 msgid ""
23990 "The Kiwix library provides the Kiwix software suite core.\n"
23991 "It contains the code shared by all Kiwix ports."
23992 msgstr ""
23993
23994 #: gnu/packages/web.scm:8115
23995 msgid ""
23996 "Kiwix Desktop allows you to enjoy a lot of different content\n"
23997 "offline (such as Wikipedia), without any access to Internet."
23998 msgstr ""
23999
24000 #: gnu/packages/web.scm:8145
24001 msgid ""
24002 "The Kiwix tools are a collection of Kiwix-related command line\n"
24003 "tools:\n"
24004 "@itemize\n"
24005 "@item kiwix-manage: Manage XML based library of ZIM files\n"
24006 "@item kiwix-read: Read ZIM file content\n"
24007 "@item kiwix-search: Fulltext search in ZIM files\n"
24008 "@item kiwix-serve: HTTP daemon serving ZIM files\n"
24009 "@end itemize\n"
24010 msgstr ""
24011
24012 #: gnu/packages/web.scm:8170
24013 msgid ""
24014 "uriparser is a strictly RFC 3986 compliant URI parsing and\n"
24015 "handling library written in C89 (\"ANSI C\"). uriparser is fast and supports\n"
24016 "Unicode."
24017 msgstr ""
24018
24019 #: gnu/packages/web.scm:8204
24020 msgid ""
24021 "Quark is an extremely small and simple HTTP GET/HEAD only\n"
24022 "web server for static content. TLS is not natively supported and should be\n"
24023 "provided by a TLS reverse proxy (e.g. tlstunnel, hitch or stunnel)."
24024 msgstr ""
24025
24026 #: gnu/packages/wordnet.scm:93
24027 msgid ""
24028 "WordNet is a large lexical database of English. Nouns, verbs,\n"
24029 "adjectives and adverbs are grouped into sets of cognitive synonyms (synsets),\n"
24030 "each expressing a distinct concept. Synsets are interlinked by means of\n"
24031 "conceptual-semantic and lexical relations. The resulting network of\n"
24032 "meaningfully related words and concepts can be navigated with the browser.\n"
24033 "WordNet is also freely and publicly available for download. WordNet's\n"
24034 "structure makes it a useful tool for computational linguistics and natural\n"
24035 "language processing."
24036 msgstr ""
24037 "WordNet est une vaste base de données pour la langue anglaise. Noms, verbes,\n"
24038 "adjectifs et adverbes sont regroupés en ensembles de synonymes cognitifs\n"
24039 "(synsets), chacun exprimant un concept distinct. Les synsets sont reliés\n"
24040 "par des relations de sémantique conceptuelles et lexicales. Le réseau de\n"
24041 "mots et de concepts liés par leur sens est navigable avec le navigateur.\n"
24042 "WordNet est aussi gratuitement et publiquement disponible au téléchargement.\n"
24043 "La structure de WordNet en fait un outil utile pour la linguistique informatique et\n"
24044 "le traitement de la langue naturelle."
24045
24046 #: gnu/packages/xiph.scm:68
24047 msgid ""
24048 "The libogg library manipulates the ogg multimedia container\n"
24049 "format, which encapsulates raw compressed data and allows the interleaving of\n"
24050 "audio and video data. In addition to encapsulation and interleaving of\n"
24051 "multiple data streams, ogg provides packet framing, error detection, and\n"
24052 "periodic timestamps for seeking."
24053 msgstr ""
24054
24055 #: gnu/packages/xiph.scm:95
24056 msgid ""
24057 "The libvorbis library implements the ogg vorbis audio format,\n"
24058 "a fully open, non-proprietary, patent-and-royalty-free, general-purpose\n"
24059 "compressed audio format for mid to high quality (8kHz-48.0kHz, 16+ bit,\n"
24060 "polyphonic) audio and music at fixed and variable bitrates from 16 to\n"
24061 "128 kbps/channel."
24062 msgstr ""
24063
24064 #: gnu/packages/xiph.scm:124
24065 msgid ""
24066 "The libtheora library implements the ogg theora video format,\n"
24067 "a fully open, non-proprietary, patent-and-royalty-free, general-purpose\n"
24068 "compressed video format."
24069 msgstr ""
24070
24071 #: gnu/packages/xiph.scm:152
24072 msgid ""
24073 "GNU Speex is a patent-free audio compression codec specially designed\n"
24074 "for speech. It is well-adapted to internet applications, such as VoIP. It\n"
24075 "features compression of different bands in the same bitstream, intensity\n"
24076 "stereo encoding, and voice activity detection."
24077 msgstr ""
24078
24079 #: gnu/packages/xiph.scm:181
24080 msgid ""
24081 "SpeexDSP is a @dfn{DSP} (Digital Signal Processing) library based on\n"
24082 "work from the @code{speex} codec."
24083 msgstr ""
24084
24085 #: gnu/packages/xiph.scm:211
24086 msgid ""
24087 "Libao is a cross-platform audio library that allows programs to\n"
24088 "output audio using a simple API on a wide variety of platforms.\n"
24089 "It currently supports:\n"
24090 "@enumerate\n"
24091 "@item Null output (handy for testing without a sound device),\n"
24092 "@item WAV files,\n"
24093 "@item AU files,\n"
24094 "@item RAW files,\n"
24095 "@item OSS (Open Sound System, used on Linux and FreeBSD),\n"
24096 "@item ALSA (Advanced Linux Sound Architecture),\n"
24097 "@item aRts (Analog RealTime Synth, used by KDE),\n"
24098 "@item PulseAudio (next generation GNOME sound server),\n"
24099 "@item esd (EsounD or Enlightened Sound Daemon),\n"
24100 "@item Mac OS X,\n"
24101 "@item Windows (98 and later),\n"
24102 "@item AIX,\n"
24103 "@item Sun/NetBSD/OpenBSD,\n"
24104 "@item IRIX,\n"
24105 "@item NAS (Network Audio Server),\n"
24106 "@item RoarAudio (Modern, multi-OS, networked Sound System),\n"
24107 "@item OpenBSD's sndio.\n"
24108 "@end enumerate\n"
24109 msgstr ""
24110
24111 #: gnu/packages/xiph.scm:256
24112 msgid ""
24113 "FLAC stands for Free Lossless Audio Codec, an audio format that is lossless,\n"
24114 "meaning that audio is compressed in FLAC without any loss in quality."
24115 msgstr ""
24116
24117 #: gnu/packages/xiph.scm:279
24118 msgid ""
24119 "Kate is an overlay codec, originally designed for karaoke and text,\n"
24120 "that can be multiplixed in Ogg. Text and images can be carried by a Kate\n"
24121 "stream, and animated. Most of the time, this would be multiplexed with\n"
24122 "audio/video to carry subtitles, song lyrics (with or without karaoke data),\n"
24123 "etc., but doesn't have to be.\n"
24124 "\n"
24125 "Series of curves (splines, segments, etc.) may be attached to various\n"
24126 "properties (text position, font size, etc.) to create animated overlays.\n"
24127 "This allows scrolling or fading text to be defined. This can even be used\n"
24128 "to draw arbitrary shapes, so hand drawing can also be represented by a\n"
24129 "Kate stream."
24130 msgstr ""
24131
24132 #: gnu/packages/xiph.scm:315
24133 msgid ""
24134 "Ogg vorbis is a non-proprietary, patent-and-royalty-free,\n"
24135 "general-purpose compressed audio format.\n"
24136 "\n"
24137 "The package vorbis-tools contains\n"
24138 "ogg123, an ogg vorbis command line audio player;\n"
24139 "oggenc, the ogg vorbis encoder;\n"
24140 "oggdec, a simple, portable command line decoder (to wav and raw);\n"
24141 "ogginfo, to obtain information (tags, bitrate, length, etc.) about\n"
24142 " an ogg vorbis file."
24143 msgstr ""
24144 "Ogg vorbis est un format audio non privateur, gratuit, non breveté, généraliste,\n"
24145 "et compressé.\n"
24146 "\n"
24147 "Le paquet vorbis-tools contient\n"
24148 "ogg123, un lecteur audio en ligne de commande pour ogg vorbis ;\n"
24149 "oggenc, l'encodeur ogg vorbis ;\n"
24150 "oggdec, un décodeur simple et portable en ligne de commande (pour wav et raw) ;\n"
24151 "ogginfo, pour obtenir des informations (tags, débit, longueur, etc) à propos\n"
24152 " d'un fichier ogg vorbis."
24153
24154 #: gnu/packages/xiph.scm:343
24155 msgid ""
24156 "Opus is a totally open, royalty-free, highly versatile audio codec. Opus\n"
24157 "is unmatched for interactive speech and music transmission over the Internet,\n"
24158 "but is also intended for storage and streaming applications. It is\n"
24159 "standardized by the Internet Engineering Task Force (IETF) as RFC 6716 which\n"
24160 "incorporated technology from Skype's SILK codec and Xiph.Org's CELT codec."
24161 msgstr ""
24162 "Opus est un codec audio entièrement libre, gratuit et très polyvalent. Opus\n"
24163 "est imbattu pour les transmissions de la parole et de musique sur internet,\n"
24164 "mais il est aussi destiné au stockage et aux applications de streaming. Il est\n"
24165 "standardisé par l'IETF (Internet Engineering Task Force) dans la RFC 6716\n"
24166 "qui contient les technologies du codec SILK de Skype et du code CELT de\n"
24167 "Xiph.Org."
24168
24169 #: gnu/packages/xiph.scm:379
24170 msgid ""
24171 "Opus is a royalty-free, highly versatile audio codec.\n"
24172 "Opus-tools provide command line utilities for creating, inspecting and\n"
24173 "decoding .opus files."
24174 msgstr ""
24175 "Opus est un codec audio gratuit et très polyvalent.\n"
24176 "Opus-tools fournit des utilitaires en ligne de commande pour créer, inspecter\n"
24177 "et décoder des fichiers .opus."
24178
24179 #: gnu/packages/xiph.scm:416
24180 msgid ""
24181 "The opusfile library provides seeking, decode, and playback of Opus\n"
24182 "streams in the Ogg container (.opus files) including over http(s) on posix and\n"
24183 "windows systems."
24184 msgstr ""
24185 "La bibliothèque opusfile fournit l'avancement, le décodage et la lecture de\n"
24186 "flux Opus dans le conteneur Ogg (fichiers .opus) notamment par http(s) sur les\n"
24187 "systèmes posix et windows."
24188
24189 #: gnu/packages/xiph.scm:439
24190 msgid ""
24191 "The libopusenc libraries provide a high-level API for\n"
24192 "encoding Opus files and streams."
24193 msgstr ""
24194
24195 #: gnu/packages/xiph.scm:469
24196 msgid ""
24197 "Icecast is a streaming media server which currently supports\n"
24198 "Ogg (Vorbis and Theora), Opus, WebM and MP3 audio streams. It can be used to\n"
24199 "create an Internet radio station or a privately running jukebox and many\n"
24200 "things in between."
24201 msgstr ""
24202 "Icecast est un serveur de streaming qui supporte actuellement\n"
24203 "Ogg (Vorbis et Theora), Opus, WebM et les streams audio MP3. Il peut être\n"
24204 "utilisé pour créer une station radio internet ou un jukebox privé et bien\n"
24205 "d'autres choses."
24206
24207 #: gnu/packages/xiph.scm:497
24208 msgid ""
24209 "Libshout is a library for communicating with and sending data to an\n"
24210 "icecast server. It handles the socket connection, the timing of the data,\n"
24211 "and prevents bad data from getting to the icecast server."
24212 msgstr ""
24213 "Libshout est une bibliothèque pour communiquer et envoyer des données à\n"
24214 "un serveur icecast. Il prend en charge la connexion, la synchronisation des\n"
24215 "données et évite que de mauvaises données n'atteignent le serveur icecast."
24216
24217 #: gnu/packages/xiph.scm:525
24218 msgid ""
24219 "RNNoise is a noise suppression library based on a recurrent\n"
24220 "neural network. The algorithm is described in Jean-Marc Valin's paper\n"
24221 "@cite{A Hybrid DSP/Deep Learning Approach to Real-Time Full-Band Speech\n"
24222 "Enhancement}."
24223 msgstr ""
24224
24225 #: gnu/services/base.scm:280
24226 msgid ""
24227 "Populate the @file{/etc/fstab} based on the given file\n"
24228 "system objects."
24229 msgstr ""
24230 "Rempli @file{/etc/fstab} en fonction des objets de systèmes de\n"
24231 "fichiers donnés."
24232
24233 #: gnu/services/base.scm:318
24234 msgid ""
24235 "Take care of syncing the root file\n"
24236 "system and of remounting it read-only when the system shuts down."
24237 msgstr ""
24238 "S'occupe de synchroniser le système de fichiers racine et de le\n"
24239 "remonter en lecture-seule à l'extinction du système."
24240
24241 #: gnu/services/base.scm:485
24242 msgid ""
24243 "Provide Shepherd services to mount and unmount the given\n"
24244 "file systems, as well as corresponding @file{/etc/fstab} entries."
24245 msgstr ""
24246 "Fournit des services Shepherd pour monter et démonter les systèmes\n"
24247 "de fichiers donnés, ainsi que les entrées @file{/etc/fstab} correspondantes."
24248
24249 #: gnu/services/base.scm:583
24250 msgid ""
24251 "Seed the @file{/dev/urandom} pseudo-random number\n"
24252 "generator (RNG) with the value recorded when the system was last shut\n"
24253 "down."
24254 msgstr ""
24255 "Initialise le générateur de nombres pseudo-aléatoires (PRNG) @file{/dev/urandom}\n"
24256 "avec la valeur enregistrée lors de la dernière extinction du système."
24257
24258 #: gnu/services/base.scm:615
24259 msgid ""
24260 "Run the @command{rngd} random number generation daemon to\n"
24261 "supply entropy to the kernel's pool."
24262 msgstr ""
24263 "Lance le démon de génération de nombres aléatoires @command{rngd} pour\n"
24264 "fournir de l'entropie à la réserve du noyau."
24265
24266 #: gnu/services/base.scm:644
24267 msgid "Initialize the machine's host name."
24268 msgstr "Initialise le nom d'hôte de la machine."
24269
24270 #: gnu/services/base.scm:674
24271 msgid "Ensure the Linux virtual terminals run in UTF-8 mode."
24272 msgstr "S’assure que les terminaux virtuels de Linux sont lancés en mode UTF-8."
24273
24274 #: gnu/services/base.scm:687
24275 msgid ""
24276 "@emph{This service is deprecated in favor of the\n"
24277 "@code{keyboard-layout} field of @code{operating-system}.} Load the given list\n"
24278 "of console keymaps with @command{loadkeys}."
24279 msgstr ""
24280 "@emph{Ce service est obsolète et remplacé par le champ\n"
24281 "@code{keyboard-layout} de @code{operating-system}.} Charge la liste donnée\n"
24282 "de configurations du clavier pour la console avec @command{loadkeys}."
24283
24284 #: gnu/services/base.scm:747
24285 msgid ""
24286 "Install the given fonts on the specified ttys (fonts are per\n"
24287 "virtual console on GNU/Linux). The value of this service is a list of\n"
24288 "tty/font pairs. The font can be the name of a font provided by the @code{kbd}\n"
24289 "package or any valid argument to @command{setfont}, as in this example:\n"
24290 "\n"
24291 "@example\n"
24292 "`((\"tty1\" . \"LatGrkCyr-8x16\")\n"
24293 " (\"tty2\" . ,(file-append\n"
24294 " font-tamzen\n"
24295 " \"/share/kbd/consolefonts/TamzenForPowerline10x20.psf\"))\n"
24296 " (\"tty3\" . ,(file-append\n"
24297 " font-terminus\n"
24298 " \"/share/consolefonts/ter-132n\"))) ; for HDPI\n"
24299 "@end example\n"
24300 msgstr ""
24301 "Installe les polices données sur les ttys spécifiés (les polices sont gérées par\n"
24302 "console virtuelle sous GNU/Lniux). La valeur de ce service est une liste de paires\n"
24303 "de tty et de police. La police peut être le nom d'une police fournie par le paquet\n"
24304 "@code{kbd} ou n'importe quel argument valide pour @command{setfont}, comme dans cet exemple :\n"
24305 "\n"
24306 "@example\n"
24307 "`((\"tty1\" . \"LatGrkCyr-8x16\")\n"
24308 " (\"tty2\" . ,(file-append\n"
24309 " font-tamzen\n"
24310 " \"/share/kbd/consolefonts/TamzenForPowerline10x20.psf\"))\n"
24311 " (\"tty3\" . ,(file-append\n"
24312 " font-terminus\n"
24313 " \"/share/consolefonts/ter-132n\"))) ; for HDPI\n"
24314 "@end example\n"
24315
24316 #: gnu/services/base.scm:799
24317 msgid ""
24318 "Provide a console log-in service as specified by its\n"
24319 "configuration value, a @code{login-configuration} object."
24320 msgstr ""
24321 "Fournit un service de connexion en console tel que spécifié par sa\n"
24322 "valeur de configuration, un objet @code{login-configuration}."
24323
24324 #: gnu/services/base.scm:1071
24325 msgid ""
24326 "Provide console login using the @command{agetty}\n"
24327 "program."
24328 msgstr "Fournit la connexion en console avec le programme @command{agetty}."
24329
24330 #: gnu/services/base.scm:1136
24331 msgid ""
24332 "Provide console login using the @command{mingetty}\n"
24333 "program."
24334 msgstr "Fournit la connexion en console avec le programme @command{mingetty}."
24335
24336 #: gnu/services/base.scm:1353
24337 msgid ""
24338 "Runs libc's @dfn{name service cache daemon} (nscd) with the\n"
24339 "given configuration---an @code{<nscd-configuration>} object. @xref{Name\n"
24340 "Service Switch}, for an example."
24341 msgstr ""
24342 "Lance le @dfn{démon de cache de service de noms} (nscd) de la libc ave la\n"
24343 "configuration donnée — un objet @code{<nscd-configuration>}. @xref{Name\n"
24344 "Service Switch}, pour un exemple."
24345
24346 #: gnu/services/base.scm:1392
24347 msgid ""
24348 "Run the syslog daemon, @command{syslogd}, which is\n"
24349 "responsible for logging system messages."
24350 msgstr ""
24351 "Lance le démon syslog, @command{syslogd} qui est responsable\n"
24352 "de la journalisation des messages du système."
24353
24354 #: gnu/services/base.scm:1456
24355 msgid ""
24356 "Install the specified resource usage limits by populating\n"
24357 "@file{/etc/security/limits.conf} and using the @code{pam_limits}\n"
24358 "authentication module."
24359 msgstr ""
24360 "Installe les limites d'utilisation des ressources spécifiées\n"
24361 "en remplissant @file{/etc/security/limits.conf} et en utilisant le module\n"
24362 "d'authentification @code{pam_limits}."
24363
24364 #: gnu/services/base.scm:1812
24365 msgid "Run the build daemon of GNU@tie{}Guix, aka. @command{guix-daemon}."
24366 msgstr "Lance le démon de construction de GNU@tie{}Guix, c'est à dire @command{guix-daemon}."
24367
24368 #: gnu/services/base.scm:1982
24369 msgid ""
24370 "Add a Shepherd service running @command{guix publish}, a\n"
24371 "command that allows you to share pre-built binaries with others over HTTP."
24372 msgstr ""
24373 "Ajout un service Shepher qui lance @command{guix publish}, une\n"
24374 "commande qui vous permet de partager les binaires préconstruits sur HTTP."
24375
24376 #: gnu/services/base.scm:2186
24377 msgid ""
24378 "Run @command{udev}, which populates the @file{/dev}\n"
24379 "directory dynamically. Get extra rules from the packages listed in the\n"
24380 "@code{rules} field of its value, @code{udev-configuration} object."
24381 msgstr ""
24382 "Lance @command{udev}, qui rempli le répertoire @file{/dev}\n"
24383 "dynamiquement. Il prend des règles supplémentaires des paquets listés\n"
24384 "dans le champ @code{rules} de sa valeur, un objet @code{udev-configuration}."
24385
24386 #: gnu/services/base.scm:2303
24387 msgid "Turn on the virtual memory swap area."
24388 msgstr "Active l'espace d'échange mémoire virtuel."
24389
24390 #: gnu/services/base.scm:2345
24391 msgid ""
24392 "Run GPM, the general-purpose mouse daemon, with the given\n"
24393 "command-line options. GPM allows users to use the mouse in the console,\n"
24394 "notably to select, copy, and paste text. The default options use the\n"
24395 "@code{ps2} protocol, which works for both USB and PS/2 mice."
24396 msgstr ""
24397 "Lance GPM, le démon de souris multi-usage avec les options en ligne de\n"
24398 "commande données. GPM permet aux utilisateurs d'utiliser la souris dans la\n"
24399 "console, notamment pour sélectionner, copier et coller du texte. Les options\n"
24400 "par défaut utilisent le protocole @code{ps2} qui fonctionne aussi bien pour les\n"
24401 "souris USB que PS/2."
24402
24403 #: gnu/services/base.scm:2418
24404 msgid ""
24405 "Start the @command{kmscon} virtual terminal emulator for the\n"
24406 "Linux @dfn{kernel mode setting} (KMS)."
24407 msgstr ""
24408 "Démarre l'émulateur de terminal virtuel @command{kmscon} pour le\n"
24409 "@dfn{paramétrage en mode noyau} (KMS) de Linux."
24410
24411 #: gnu/services/base.scm:2435
24412 #, scheme-format
24413 msgid "address '~a' lacks a network mask"
24414 msgstr ""
24415
24416 #: gnu/services/base.scm:2441
24417 #, scheme-format
24418 msgid "Write, say, @samp{\"~a/24\"} for a 24-bit network mask."
24419 msgstr ""
24420
24421 #: gnu/services/base.scm:2521
24422 #, scheme-format
24423 msgid "network links are currently ignored on GNU/Hurd~%"
24424 msgstr ""
24425
24426 #: gnu/services/base.scm:2546
24427 #, scheme-format
24428 msgid "ignoring network route for '~a'~%"
24429 msgstr ""
24430
24431 #: gnu/services/base.scm:2730
24432 msgid ""
24433 "Turn up the specified network interfaces upon startup,\n"
24434 "with the given IP address, gateway, netmask, and so on. The value for\n"
24435 "services of this type is a list of @code{static-networking} objects, one per\n"
24436 "network interface."
24437 msgstr ""
24438 "Active les interfaces réseau spécifiées au démarrage, avec l'adresse\n"
24439 "IP, la passerelle, le masque de sous-réseau, etc. donnés. La valeur des\n"
24440 "services de ce type est une liste d'objets @code{static-networking}, un par\n"
24441 "interface réseau."
24442
24443 #: gnu/services/certbot.scm:158
24444 #, scheme-format
24445 msgid "~a may need to be run~%"
24446 msgstr "vous devez peut-être lancer ~a~%"
24447
24448 #: gnu/services/certbot.scm:207
24449 msgid ""
24450 "Automatically renew @url{https://letsencrypt.org, Let's\n"
24451 "Encrypt} HTTPS certificates by adjusting the nginx web server configuration\n"
24452 "and periodically invoking @command{certbot}."
24453 msgstr ""
24454 "Renouvelle automatiquement des certificats HTTPS @url{https://letsencrypt.org, Let's\n"
24455 "Encrypt} en ajustant la configuration du serveur web nginx et en invoquant\n"
24456 "périodiquement @command{certbot}."
24457
24458 #: gnu/services/file-sharing.scm:74
24459 #, scheme-format
24460 msgid "salt value must be a string of ~d characters"
24461 msgstr "la valeur de sel doit être une chaîne de ~d caractères"
24462
24463 #: gnu/services/file-sharing.scm:675
24464 #, scheme-format
24465 msgid "Wait period expired; killing transmission-daemon (pid ~a).~%"
24466 msgstr "Délai d'attente dépassé ; arrêt de transmission-daemon (pid ~a).~%"
24467
24468 #: gnu/services/file-sharing.scm:678
24469 msgid ""
24470 "(If you see this message regularly, you may need to increase the value\n"
24471 "of 'stop-wait-period' in the service configuration.)\n"
24472 msgstr ""
24473 "(Si vous voyez souvent ce message, vous devriez augmenter la valeur de\n"
24474 "« stop-wait-period » dans la configuration du service).\n"
24475
24476 #: gnu/services/file-sharing.scm:692
24477 msgid "Service transmission-daemon has been asked to reload its settings file."
24478 msgstr "On a demandé au service transmission-daemon de recharger son fichier de configuration."
24479
24480 #: gnu/services/file-sharing.scm:694
24481 msgid "Service transmission-daemon is not running."
24482 msgstr "Le service transmission-daemon n'est pas lancé."
24483
24484 #: gnu/services/file-sharing.scm:798
24485 msgid "Share files using the BitTorrent protocol."
24486 msgstr "Partage des fichiers par le protocole BitTorrent."
24487
24488 #: gnu/services/networking.scm:308
24489 msgid ""
24490 "Run @command{dhcp}, a Dynamic Host Configuration\n"
24491 "Protocol (DHCP) client, on all the non-loopback network interfaces."
24492 msgstr ""
24493 "Lance @command{dhcp}, un client pour le protocole de configuration dynamique\n"
24494 "des hôtes (DHCP), sur toutes les interfaces réseau en dehors de celle de rebouclage."
24495
24496 #: gnu/services/networking.scm:377
24497 msgid ""
24498 "Run a DHCP (Dynamic Host Configuration Protocol) daemon. The\n"
24499 "daemon is responsible for allocating IP addresses to its client."
24500 msgstr ""
24501 "Lance un démon DHCP (protocole de configuration dynamique de l'hôte). Le démon\n"
24502 "est responsable de l'allocation des adresses IP de ses clients."
24503
24504 #: gnu/services/networking.scm:535
24505 msgid ""
24506 "Run the @command{ntpd}, the Network Time Protocol (NTP)\n"
24507 "daemon of the @uref{http://www.ntp.org, Network Time Foundation}. The daemon\n"
24508 "will keep the system clock synchronized with that of the given servers."
24509 msgstr ""
24510 "Lance le démon @command{ntpd}, le démon de protocole de temps sur le réseau\n"
24511 "(NTP) de la @uref{http://www.ntp.org, Network Time Foundation}. Le démon gardera\n"
24512 "l'horloge du système synchronisée avec celle du serveur donné."
24513
24514 #: gnu/services/networking.scm:644
24515 msgid ""
24516 "Run the @command{ntpd}, the Network Time Protocol (NTP)\n"
24517 "daemon, as implemented by @uref{http://www.openntpd.org, OpenNTPD}. The\n"
24518 "daemon will keep the system clock synchronized with that of the given servers."
24519 msgstr ""
24520 "Lance le démon @command{ntpd}, le démon de protocole de temps sur le réseau\n"
24521 "(NTP) implémenté par @uref{http://www.openntpd.org, OpenNTPD}. Le démon gardera\n"
24522 "l'horloge du système synchronisée avec celle du serveur donné."
24523
24524 #: gnu/services/networking.scm:732
24525 msgid ""
24526 "Start @command{inetd}, the @dfn{Internet superserver}. It is responsible\n"
24527 "for listening on Internet sockets and spawning the corresponding services on\n"
24528 "demand."
24529 msgstr ""
24530 "Lance @command{inetd}, le @dfn{superserveur internet}. Il est responsable\n"
24531 "de l'écoute sur des sockets Internet et du démarrage des services correspondants\n"
24532 "à la demande."
24533
24534 #: gnu/services/networking.scm:850
24535 msgid ""
24536 "Run the OpenDHT @command{dhtnode} command that allows\n"
24537 "participating in the distributed hash table based OpenDHT network. The\n"
24538 "service can be configured to act as a proxy to the distributed network, which\n"
24539 "can be useful for portable devices where minimizing energy consumption is\n"
24540 "paramount. OpenDHT was originally based on Kademlia and adapted for\n"
24541 "applications in communication. It is used by Jami, for example."
24542 msgstr ""
24543 "Lance la commande @command{dhtnode} d'OpenDHT qui permet de participer\n"
24544 "au réseau de table de hash partagée OpenDHT. Le service peut être configuré\n"
24545 "pour agir en tant que mandataire au réseau distribué, ce qui peut être utile pour\n"
24546 "les appareils portables où il est utile de minimiser la consommation d'énergie.\n"
24547 "OpenDHT était au départ basé sur Kademlia et adapté pour des applications\n"
24548 "en communication. Il est par exemple utilisé par Jami."
24549
24550 #: gnu/services/networking.scm:1041
24551 msgid ""
24552 "Run the @uref{https://torproject.org, Tor} anonymous\n"
24553 "networking daemon."
24554 msgstr ""
24555 "Lance le démon de navigation anonyme\n"
24556 "@uref{https://torproject.org, Tor}."
24557
24558 #: gnu/services/networking.scm:1050
24559 msgid "Define a new Tor @dfn{hidden service}."
24560 msgstr "Définie un nouveau @dfn{service caché} Tor."
24561
24562 #: gnu/services/networking.scm:1118
24563 msgid ""
24564 "Run @url{https://launchpad.net/wicd,Wicd}, a network\n"
24565 "management daemon that aims to simplify wired and wireless networking."
24566 msgstr ""
24567 "Lance @url{https://launchpad.net/wicd,Wicd}, un démon de gestion\n"
24568 "de réseau qui veut simplifier les connexions filaires et sans-fil."
24569
24570 #: gnu/services/networking.scm:1259
24571 msgid ""
24572 "Run @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/NetworkManager,\n"
24573 "NetworkManager}, a network management daemon that aims to simplify wired and\n"
24574 "wireless networking."
24575 msgstr ""
24576 "Lance @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/NetworkManager,\n"
24577 "NetworkManager}, une démon de gestion de réseau qui veut simplifier\n"
24578 "les connexions filaires et sans-fil."
24579
24580 #: gnu/services/networking.scm:1328
24581 msgid ""
24582 "Run @url{https://01.org/connman,Connman},\n"
24583 "a network connection manager."
24584 msgstr ""
24585 "Lance @url{https://01.org/connman,Connman}, un\n"
24586 "gestionnaire de connexion réseau."
24587
24588 #: gnu/services/networking.scm:1351
24589 msgid ""
24590 "Run @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/ModemManager,\n"
24591 "ModemManager}, a modem management daemon that aims to simplify dialup\n"
24592 "networking."
24593 msgstr ""
24594 "Lance @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/ModemManager,\n"
24595 "ModemManager}, un démon de gestion de modem qui veut simplifier les\n"
24596 "connexions par ligne téléphonique."
24597
24598 #: gnu/services/networking.scm:1441
24599 msgid ""
24600 "Run @uref{http://www.draisberghof.de/usb_modeswitch/,\n"
24601 "USB_ModeSwitch}, a mode switching tool for controlling USB devices with\n"
24602 "multiple @dfn{modes}. When plugged in for the first time many USB\n"
24603 "devices (primarily high-speed WAN modems) act like a flash storage containing\n"
24604 "installers for Windows drivers. USB_ModeSwitch replays the sequence the\n"
24605 "Windows drivers would send to switch their mode from storage to modem (or\n"
24606 "whatever the thing is supposed to do)."
24607 msgstr ""
24608 "Lance @uref{http://www.draisberghof.de/usb_modeswitch/,\n"
24609 "USB_ModeSwitch}, un outil de changement de mode pour contrôler les périphériques USB\n"
24610 "qui ont plusieurs @dfn{modes}. Lorsqu'ils sont branchés pour la première fois, de nombreux\n"
24611 "périphériques USB (surtout les modems WAN rapides) agissent comme des disques flash contenant\n"
24612 "un installateur pour les pilotes Windows. USB_ModeSwitch rejoue la séquence qu'enverrait le\n"
24613 "pilote Windows pour changement le mode de stockage à modem (ou n'importe que d'autre\n"
24614 "que ce périphérique est sensé faire)."
24615
24616 #: gnu/services/networking.scm:1512
24617 msgid ""
24618 "Run the WPA Supplicant daemon, a service that\n"
24619 "implements authentication, key negotiation and more for wireless networks."
24620 msgstr ""
24621 "Lance le démon WPA Supplicant, un service qui implémente l'authentification,\n"
24622 "la négociation des clés et bien plus pour les réseaux sans fil."
24623
24624 #: gnu/services/networking.scm:1574
24625 msgid ""
24626 "Run the @uref{https://w1.fi/hostapd/, hostapd} daemon for Wi-Fi access\n"
24627 "points and authentication servers."
24628 msgstr ""
24629 "Lance le démon @uref{https://w1.fi/hostapd/, hostapd} pour les points d'accès Wifi\n"
24630 "et les serveurs d'authentification."
24631
24632 #: gnu/services/networking.scm:1608
24633 msgid "Run hostapd to simulate WiFi connectivity."
24634 msgstr "Lance hostapd pour simuler une connectivité Wifi."
24635
24636 #: gnu/services/networking.scm:1668
24637 msgid ""
24638 "Run @uref{http://www.openvswitch.org, Open vSwitch}, a multilayer virtual\n"
24639 "switch designed to enable massive network automation through programmatic\n"
24640 "extension."
24641 msgstr ""
24642 "Lance @uref{http://www.openvswitch.org, Open vSwitch}, un commutateur virtuel\n"
24643 "multi-niveau conçu pour permettre une automatisation massive du réseau via des\n"
24644 "extensions programmables."
24645
24646 #: gnu/services/networking.scm:1714
24647 msgid "Run @command{iptables-restore}, setting up the specified rules."
24648 msgstr "Lance @command{iptables-restore}, pour initialiser les règles spécifiées."
24649
24650 #: gnu/services/networking.scm:1783
24651 msgid "Run @command{nft}, setting up the specified ruleset."
24652 msgstr "Lance @command{nft}, pour initialiser les règles spécifiées."
24653
24654 #: gnu/services/networking.scm:1884
24655 msgid ""
24656 "Run @url{https://pagekite.net/,PageKite}, a tunneling solution to make\n"
24657 "local servers publicly accessible on the web, even behind NATs and firewalls."
24658 msgstr ""
24659 "Lance @url{https://pagekite.net/,PageKite}, une solution de tunnel pour rendre les\n"
24660 "serveurs locaux accessibles publiquement sur le web, même derrière des NAT et des pare-feux."
24661
24662 #: gnu/services/networking.scm:1980
24663 #, fuzzy
24664 #| msgid ""
24665 #| "Connect to the Yggdrasil mesh network.\n"
24666 #| "See yggdrasil -genconf for config options."
24667 msgid ""
24668 "Connect to the Yggdrasil mesh network.\n"
24669 "See @command{yggdrasil -genconf} for config options."
24670 msgstr ""
24671 "Se connecte au réseau maillé Yggdrasil. Voir yggdrasil -genconf\n"
24672 "pour les options de configuration."
24673
24674 #: gnu/services/networking.scm:2125
24675 msgid ""
24676 "Run @command{ipfs daemon}, the reference implementation\n"
24677 "of the IPFS peer-to-peer storage network."
24678 msgstr ""
24679 "Lance @command{ipfs daemon}, l'implémentation de référence du\n"
24680 "réseau de stockage IPFS en pair-à-pair."
24681
24682 #: gnu/services/networking.scm:2164
24683 msgid ""
24684 "Run @uref{https://www.keepalived.org/, Keepalived}\n"
24685 "routing software."
24686 msgstr ""
24687 "Lance le logiciel de routage\n"
24688 "@uref{https://www.keepalived.org/, Keepalived}."
24689
24690 #: gnu/services/version-control.scm:176
24691 msgid ""
24692 "Expose Git repositories over the insecure @code{git://} TCP-based\n"
24693 "protocol."
24694 msgstr "Expose des répertoires Git sur le protocole TCP @code{git://} non sécurisé."
24695
24696 #: gnu/services/version-control.scm:400
24697 msgid ""
24698 "Setup @command{gitolite}, a Git hosting tool providing access over SSH..\n"
24699 "By default, the @code{git} user is used, but this is configurable.\n"
24700 "Additionally, Gitolite can integrate with with tools like gitweb or cgit to\n"
24701 "provide a web interface to view selected repositories."
24702 msgstr ""
24703 "Initialise @command{gitolite}, un outil d'hébergement Git fournissant un accès par SSH.\n"
24704 "Par défaut, l'utilisateur @code{git} est utilisé, mais c'est configurable. En plus, Gitolite\n"
24705 "peut s'intégrer avec des outils comme gitweb ou cgit pour fournir une interface\n"
24706 "web pour voir certains dépôts choisis."
24707
24708 #: gnu/services/version-control.scm:506
24709 msgid ""
24710 "Run Gitile, a small Git forge. Expose public repositories\n"
24711 "on the web."
24712 msgstr ""
24713 "Lance Gitile, une petite forge Git. Expose les dépôts publics\n"
24714 "sur le web."
24715
24716 #, fuzzy
24717 #~| msgid ""
24718 #~| "This package provides support for writing Nushell\n"
24719 #~| "tests."
24720 #~ msgid ""
24721 #~ "This package provides support for the French language for the\n"
24722 #~ "babel multilingual system."
24723 #~ msgstr ""
24724 #~ "Ce paquet fournit la prise en charge de l'écriture de tests pour\n"
24725 #~ "Nushell."
24726
24727 #, fuzzy
24728 #~| msgid "This package contains maps and other assets for UFO: Alien Invasion."
24729 #~ msgid "This package contains graphics and sound files for Naev."
24730 #~ msgstr "Ce paquet contient des cartes et d'autres données pour UFO : Alien Invasion."
24731
24732 #~ msgid "This package provides a URL fetch plugin for Nushell."
24733 #~ msgstr "Ce paquet fournit un greffon de récupération d'URL pour Nushell."
24734
24735 #~ msgid "This package is an HTTP POST plugin for Nushell."
24736 #~ msgstr "Ce paquet est un greffon HTTP POST pour Nushell."
24737
24738 #~ msgid "This package provides a process list plugin for Nushell."
24739 #~ msgstr "Ce paquet fournit un greffon de traitement de listes pour Nushell."
24740
24741 #~ msgid "This package provides a system info plugin for Nushell."
24742 #~ msgstr "Ce paquet fournit un greffon d'information système pour Nushell."
24743
24744 #~ msgid ""
24745 #~ "certdata2pem.py is a Python script to transform X.509 certificate\n"
24746 #~ "\"source code\" as contained, for example, in the Mozilla sources, into\n"
24747 #~ ".pem formatted certificates."
24748 #~ msgstr ""
24749 #~ "certdata2pem.py est un script Python qui transforme le « code source »\n"
24750 #~ "d'un certificat X.509 contenu par exemple dans les sources de Mozilla, en\n"
24751 #~ "un certificat formaté en .pem."
24752
24753 #~ msgid ""
24754 #~ "This package provides a subset of the TeX Live\n"
24755 #~ "distribution."
24756 #~ msgstr "Ce paquet fournit un sous-ensemble de la distribution TeX Live."
24757
24758 #~ msgid ""
24759 #~ "Minetest is a sandbox construction game. Players can create and destroy\n"
24760 #~ "various types of blocks in a three-dimensional open world. This allows\n"
24761 #~ "forming structures in every possible creation, on multiplayer servers or as a\n"
24762 #~ "single player. Mods and texture packs allow players to personalize the game\n"
24763 #~ "in different ways."
24764 #~ msgstr "Minetest est un jeu de construction en bac à sable. Les joueurs peuvent créer et détruire divers types de blocs dans un monde ouvert en trois dimensions. Cela permet de créer des structures et toutes sortes de créations sur des serveurs multijoueurs ou en solo. Des mods et des packs de textures permettent au joueur de personnaliser le jeu de différentes manières."
24765
24766 #~ msgid "Game data for the Minetest infinite-world block sandbox game."
24767 #~ msgstr "Données du jeu pour le jeu de bac à sable Minetest."
24768
24769 #~ msgid ""
24770 #~ "MineClone is a Minetest subgame, that aims to recreate Minecraft as\n"
24771 #~ "closely as the engine allows."
24772 #~ msgstr "MineClone est un sous-jeu de minetest, qui essaye de recréer Minecraft aussi fidèlement que le moteur le permet."
24773
24774 #~ msgid ""
24775 #~ "Racket is an implementation of the Scheme programming language (R5RS and\n"
24776 #~ "R6RS) and related languages, such as Typed Racket. It features a compiler and\n"
24777 #~ "a virtual machine with just-in-time native compilation, as well as a large set\n"
24778 #~ "of libraries."
24779 #~ msgstr ""
24780 #~ "Racket est une implantation du langage de programmation Schema (R5RS et R6RS)\n"
24781 #~ "et de langages associés comme Typed Racket. Racket fournit un compilateur et\n"
24782 #~ "une machine virtuelle avec compilation à la volée ainsi qu'un ensemble de\n"
24783 #~ "bibliothèques."
24784
24785 #~ msgid ""
24786 #~ "Racket is an implementation of the Scheme programming language (R5RS and\n"
24787 #~ "R6RS) and related languages, such as Typed Racket. It features a compiler and\n"
24788 #~ "a virtual machine with just-in-time native compilation, as well as a large set\n"
24789 #~ "of libraries.\n"
24790 #~ "\n"
24791 #~ "In this minimal package, the essential package racket-libs is included, as\n"
24792 #~ "well as libraries that live in collections. In particular, @command{raco} and\n"
24793 #~ "the @code{pkg} library are still bundled."
24794 #~ msgstr ""
24795 #~ "Racket est une implantation du langage de programmation Schema (R5RS et R6RS)\n"
24796 #~ "et de langages associés comme Typed Racket. Racket fournit un compilateur et\n"
24797 #~ "une machine virtuelle avec compilation à la volée ainsi qu'un ensemble de\n"
24798 #~ "bibliothèques.\n"
24799 #~ "\n"
24800 #~ "Dans ce paquet minimal, le paquet essentiel racket-libs est inclus, ainsi que des\n"
24801 #~ "bibliothèques qui sont dans des collections. En particulier, @command{raco} et\n"
24802 #~ "la bibliothèque @code{pkg} sont aussi incluses."
24803
24804 #~ msgid ""
24805 #~ "Attic is a deduplicating backup program. The main goal of\n"
24806 #~ "Attic is to provide an efficient and secure way to backup data. The data\n"
24807 #~ "deduplication technique used makes Attic suitable for daily backups since only\n"
24808 #~ "changes are stored."
24809 #~ msgstr ""
24810 #~ "Attic est un programme de sauvegardes dédupliquées. Le but principal de Attic\n"
24811 #~ "est de fournir une méthode éfficace et sûre pour sauvegarder ses données. La\n"
24812 #~ "technique de déduplication de données utilisée par Attic le rend adapté aux\n"
24813 #~ "sauvegardes quotidiennes car seuls les changements sont stockés."
24814
24815 #~ msgid ""
24816 #~ "This package provides a small sample of UTF-8 locales mostly useful in\n"
24817 #~ "test environments."
24818 #~ msgstr ""
24819 #~ "Ce paquet fournit un petit ensemble de paramètres de régionalisation UTF-8\n"
24820 #~ "surtout utiles dans les environnements de test."
24821
24822 #~ msgid "Word processing program"
24823 #~ msgstr "Éditeur de texte"
24824
24825 #~ msgid "Spell checker"
24826 #~ msgstr "Correcteur orthographique"
24827
24828 #~ msgid "Hunspell dictionary for English"
24829 #~ msgstr "Dictionnaire Hunspell pour l'anglais"
24830
24831 #~ msgid "Hunspell dictionary for Australian English"
24832 #~ msgstr "Dictionnaire Hunspell pour l'anglais australien"
24833
24834 #~ msgid "Hunspell dictionary for Canadian English"
24835 #~ msgstr "Dictionnaire Hunspell pour l'anglais canadien"
24836
24837 #~ msgid "Hunspell dictionary for British English, with -ise endings"
24838 #~ msgstr "Dictionnaire Hunspell pour l'anglais britannique, avec des terminaisons en -ise"
24839
24840 #~ msgid "Hunspell dictionary for British English, with -ize endings"
24841 #~ msgstr "Dictionnaire Hunspell pour l'anglais britannique, avec des terminaisons en -ize"
24842
24843 #~ msgid "Hunspell dictionary for United States English"
24844 #~ msgstr "Dictionnaire Hunspell pour l'anglais états-unien"
24845
24846 #~ msgid "Software Synthesizer"
24847 #~ msgstr "Synthétiseur logiciel"
24848
24849 #~ msgid "WebRTC's Audio Processing Library"
24850 #~ msgstr "Bibliothèque de traitement audio pour WebRTC"
24851
24852 #~ msgid "ALSA interfacing library"
24853 #~ msgstr "Bibliothèque d'interface pour ALSA"
24854
24855 #~ msgid "Audio tracking library"
24856 #~ msgstr "Bibliothèque de lecture audio"
24857
24858 #~ msgid "Realtime modular synthesizer and effect processor"
24859 #~ msgstr "Synthétiseur modulaire en temps réel et traitement d'effets"
24860
24861 #~ msgid "Library for audio labelling"
24862 #~ msgstr "Bibliothèque pour l'étiquetage de fichiers audio"
24863
24864 #~ msgid "Digital audio workstation"
24865 #~ msgstr "Station de travail audio numérique"
24866
24867 #~ msgid "Software for recording and editing sounds"
24868 #~ msgstr "Logiciel pour enregistrer et modifier des sons"
24869
24870 #~ msgid "Library to handle various audio file formats"
24871 #~ msgstr "Bibliothèque pour gérer divers formats de fichiers audio"
24872
24873 #~ msgid "Tonewheel organ synthesizer"
24874 #~ msgstr "Synthétiseur d'organe tonewheel"
24875
24876 #~ msgid "LV2 port of the CAPS audio plugin collection"
24877 #~ msgstr "Port LV2 de la collection de greffons audio CAPS"
24878
24879 #~ msgid "Implementation of the Open Sound Control protocol"
24880 #~ msgstr "Implantation du protocole Open Sound Control"
24881
24882 #~ msgid "Bindings for PortAudio v19"
24883 #~ msgstr "Liaisons pour PortAudio v19"
24884
24885 #~ msgid "LV2 port of the mda Piano plugin"
24886 #~ msgstr "Port LV2 du greffon mda Piano"
24887
24888 #~ msgid "LV2 port of the mda EPiano plugin"
24889 #~ msgstr "Port LV2 du greffon mda EPiano"
24890
24891 #~ msgid "Portable C audio library"
24892 #~ msgstr "Bibliothèque audio portable en C"
24893
24894 #~ msgid "Synthesis engine and programming language"
24895 #~ msgstr "Moteur de synthèse et langage de programmation"
24896
24897 #~ msgid "Sampling rate conversion and filter design utilities"
24898 #~ msgstr "Outils de conversion de taux d'échantillonnage et de conception de filtres"
24899
24900 #~ msgid "Library implementing the EBU R 128 loudness standard"
24901 #~ msgstr "Bibliothèque implémentant le standard de puissance sonore EBU R 128"
24902
24903 #~ msgid "C++ library for resampling audio signals"
24904 #~ msgstr "Bibliothèque C++ pour ré-échantillonner des signaux audio"
24905
24906 #~ msgid "GSM 06.10 lossy speech compression library"
24907 #~ msgstr "Bibliothèque de compression de la voix avec perte GSM 06.10"
24908
24909 #~ msgid "Sound editor"
24910 #~ msgstr "Éditeur de son"
24911
24912 #~ msgid "Command-line audio visualizer"
24913 #~ msgstr "Visionneuse audio en ligne de commande"
24914
24915 #~ msgid "XAudio reimplementation"
24916 #~ msgstr "Réimplémentation de XAudio"
24917
24918 #~ msgid "Binaural beat synthesizer"
24919 #~ msgstr "Synthétiseur de battement binaural"
24920
24921 #~ msgid "C library for real-time audio input and output"
24922 #~ msgstr "Bibliothèque C pour l'entrée-sortie audio en temps réel"
24923
24924 #~ msgid "Library for reading and resampling audio files"
24925 #~ msgstr "Bibliothèque pour lire et ré-échantillonner des fichiers audio"
24926
24927 #~ msgid "Digital signal processing library"
24928 #~ msgstr "Bibliothèque de traitement du signal numérique"
24929
24930 #~ msgid "Encrypted backup using rsync algorithm"
24931 #~ msgstr "Système de sauvegarde chiffrée utilisant l'algorithme rsync"
24932
24933 #~ msgid "Simple incremental backup tool"
24934 #~ msgstr "Outil simple de sauvegarde incrémentale"
24935
24936 #~ msgid "Multi-format archive and compression library"
24937 #~ msgstr "Bibliothèque de compression et d'archivage multi-format"
24938
24939 #~ msgid "Provide a list of files to backup"
24940 #~ msgstr "Fournit une liste des fichiers à sauvegarder"
24941
24942 #~ msgid "Tar-compatible archiver"
24943 #~ msgstr "Archiveur compatible avec le format tar"
24944
24945 #~ msgid "Local/remote mirroring+incremental backup"
24946 #~ msgstr "Sauvegarde mirroir/incrémentales, locales ou distantes"
24947
24948 #~ msgid "Deduplicating snapshot backup utility based on rsync"
24949 #~ msgstr "Utilitaire de sauvegarde dédupliquées basé sur rsync"
24950
24951 #~ msgid "Tools & library for data backup and distributed storage"
24952 #~ msgstr "Outils et bibliothèque pour la sauvegarde de données et le stockage distribué"
24953
24954 #~ msgid "Deduplicated, encrypted, authenticated and compressed backups"
24955 #~ msgstr "Sauvegardes dédupliquées, chiffrées, authentifiées et compressées"
24956
24957 #~ msgid "Deduplicating backup program"
24958 #~ msgstr "Programme de sauvegardes dédupliquées"
24959
24960 #~ msgid "WIM file manipulation library and utilities"
24961 #~ msgstr "Bibliothèque et utilitaires de manipulation de fichiers WIM"
24962
24963 #~ msgid "Fast, disk based, rotating network backup system"
24964 #~ msgstr "Système de sauvegarde réseau rapide, basé sur les disques"
24965
24966 #~ msgid "Backup program with multiple revisions, encryption and more"
24967 #~ msgstr "Programme de sauvegarde avec plusieurs révisions, chiffrement et plus"
24968
24969 #~ msgid "Versatile deduplicating backup tool"
24970 #~ msgstr "Outil de sauvegardes dédupliquées"
24971
24972 #~ msgid "Differential backup and restore"
24973 #~ msgstr "Sauvegardes et restaurations différentiels"
24974
24975 #~ msgid "Hello, GNU world: An example GNU package"
24976 #~ msgstr "Hello, GNU world: Un exemple de paquet GNU"
24977
24978 #~ msgid "Print lines matching a pattern"
24979 #~ msgstr "Affiche les lignes correspondant à un pattern donné"
24980
24981 #~ msgid "Stream editor"
24982 #~ msgstr "Éditeur de flux"
24983
24984 #~ msgid "Managing tar archives"
24985 #~ msgstr "Gestion d'archives tar"
24986
24987 #~ msgid "Apply differences to originals, with optional backups"
24988 #~ msgstr "Applique les différences aux originaux, avec sauvegardes optionnelles"
24989
24990 #~ msgid "Comparing and merging files"
24991 #~ msgstr "Comparaison et fusion des fichiers"
24992
24993 #~ msgid "Operating on files matching given criteria"
24994 #~ msgstr "Opération sur les fichiers correspondant au critère donné"
24995
24996 #~ msgid "Core GNU utilities (file, text, shell)"
24997 #~ msgstr "Utilitaires GNU (fichier, texte, shell)"
24998
24999 #~ msgid "Remake files automatically"
25000 #~ msgstr "Recompiler les fichiers automatiquement"
25001
25002 #~ msgid "Binary utilities: bfd gas gprof ld"
25003 #~ msgstr "Utilitaires binaires: bfd gas gprof ld"
25004
25005 #~ msgid "The linker wrapper"
25006 #~ msgstr "L'enveloppe de l'éditeur de lien"
25007
25008 #~ msgid "The GNU C Library"
25009 #~ msgstr "La bibliothèque GNU C"
25010
25011 #~ msgid "All the locales supported by the GNU C Library"
25012 #~ msgstr "Tous les paramètres de régionalisation pris en charge par la bibliothèque C de GNU"
25013
25014 #~ msgid "Small sample of UTF-8 locales"
25015 #~ msgstr "Petit ensemble de paramètres de régionalisation UTF-8"
25016
25017 #~ msgid "Find full path of shell commands"
25018 #~ msgstr "Chercher les chemins complets de commandes du shell"
25019
25020 #~ msgid "Database of current and historical time zones"
25021 #~ msgstr "Base de données des fuseaux horaires courant et historiques"
25022
25023 #~ msgid "Character set conversion library"
25024 #~ msgstr "Bibliothèque de conversion de jeux de caractères"
25025
25026 #~ msgid "Fast and easy BitTorrent client"
25027 #~ msgstr "Client BitTorrent rapide et facile"
25028
25029 #~ msgid "BitTorrent library of rtorrent"
25030 #~ msgstr "Bibliothèque BitTorrent de rtorrent"
25031
25032 #~ msgid "BitTorrent client with ncurses interface"
25033 #~ msgstr "Client BitTorrent avec une interface ncurses"
25034
25035 #~ msgid "Console client for the Transmission BitTorrent daemon"
25036 #~ msgstr "Client en console pour le démon BitTorrent Transmission"
25037
25038 #~ msgid "Utility for parallel downloading files"
25039 #~ msgstr "Utilitaire pour le téléchargement en parallèle de fichiers"
25040
25041 #~ msgid "Universal download manager with GTK+ interface"
25042 #~ msgstr "Gestionnaire de téléchargement universel avec une interface GTK+"
25043
25044 #~ msgid "Utility to create BitTorrent metainfo files"
25045 #~ msgstr "Utilitaire pour créer des fichiers metainfo pour BitTorrent"
25046
25047 #~ msgid "Feature-complete BitTorrent implementation"
25048 #~ msgstr "Implémentation BitTorrent complète"
25049
25050 #~ msgid "Graphical BitTorrent client"
25051 #~ msgstr "Client BitTorrent graphique"
25052
25053 #~ msgid "Fully-featured cross-platform ​BitTorrent client"
25054 #~ msgstr "Client BitTorrent multi-plateforme complet"
25055
25056 #~ msgid "Python script to extract .pem data from certificate collection"
25057 #~ msgstr "Script python pour extraire les données .pem d'une collection de certificats"
25058
25059 #~ msgid "CA certificates from Mozilla"
25060 #~ msgstr "Certificats d'AC de Mozilla"
25061
25062 #~ msgid "Let's Encrypt root and intermediate certificates"
25063 #~ msgstr "Certificats racines et intermédiaires de Let's Encrypt"
25064
25065 #~ msgid "Compression library"
25066 #~ msgstr "Bibliothèque de compression"
25067
25068 #~ msgid "Zip Compression library"
25069 #~ msgstr "Bibliothèque de compression zip"
25070
25071 #~ msgid "Replacement for Sun's 'jar' utility"
25072 #~ msgstr "Remplaçant de l'utilitaire « jar » de Sun"
25073
25074 #~ msgid "C library for manipulating POSIX tar files"
25075 #~ msgstr "Bibliothèque C pour manipuler des fichiers tar POSIX"
25076
25077 #~ msgid "General file (de)compression (using lzw)"
25078 #~ msgstr "Compression et décompression de fichier avec lzw"
25079
25080 #~ msgid "High-quality data compression program"
25081 #~ msgstr "Programme de compression des données de grande qualité"
25082
25083 #~ msgid "Parallel bzip2 compression utility"
25084 #~ msgstr "Utilitaire de compression bzip2 parallèle"
25085
25086 #~ msgid "Parallel bzip2 implementation"
25087 #~ msgstr "Implémentation parallèle de bzip2"
25088
25089 #~ msgid "General-purpose data compression"
25090 #~ msgstr "Compression de données générique"
25091
25092 #~ msgid "LHA archive decompressor"
25093 #~ msgstr "Décompresseur d'archives LHA"
25094
25095 #~ msgid "Data compression library suitable for real-time data de-/compression"
25096 #~ msgstr "Bibliothèque de compression de données pour la compression et décompression en temps réel"
25097
25098 #~ msgid "Compress or expand files"
25099 #~ msgstr "Compresse et décompresse des fichiers"
25100
25101 #~ msgid "Lossless data compressor based on the LZMA algorithm"
25102 #~ msgstr "Compresseur de données sans perte basé sur l'algorithme LZMA"
25103
25104 #~ msgid "Recover and decompress data from damaged lzip files"
25105 #~ msgstr "Récupère et décompresse des données de fichiers lzip endomagés"
25106
25107 #~ msgid "Archives in shell scripts, uuencode/uudecode"
25108 #~ msgstr "Archivage dans des scripts shell, uuencode et uudecode"
25109
25110 #~ msgid "Library for SoundFont decompression"
25111 #~ msgstr "Bibliothèque pour la décompression de SoundFont"
25112
25113 #~ msgid "Compression and file packing utility"
25114 #~ msgstr "Utilitaire de compression et de paquetage de fichiers"
25115
25116 #~ msgid "Decompression and file extraction utility"
25117 #~ msgstr "Utilitaire de décompression et d'extraction de fichiers"
25118
25119 #~ msgid "Library for accessing zip files"
25120 #~ msgstr "Bibliothèque de manipulation des fichiers zip"
25121
25122 #~ msgid "Small, stand-alone lzip compressor and decompressor"
25123 #~ msgstr "Compresseur et décompresseur lzip léger et autonome"
25124
25125 #~ msgid "Lzip data compression C library"
25126 #~ msgstr "Bibliothèque C de compression lzip"
25127
25128 #~ msgid "Python interface to google-brotli"
25129 #~ msgstr "Interface d'extension Python pour google-brotli"
25130
25131 #~ msgid "Portable lossless data compression library"
25132 #~ msgstr "Bibliothèque de compression de données sans perte portable"
25133
25134 #~ msgid "Compression tool for executables"
25135 #~ msgstr "Outil de compression pour les exécutables"
25136
25137 #~ msgid "Utilities that transparently operate on compressed files"
25138 #~ msgstr "Utilitaires qui agissent sur des fichiers compressés de manière transparente"
25139
25140 #~ msgid "Graphical front-end for archive operations"
25141 #~ msgstr "Interface utilisateur graphique pour les opérations d'archivage"
25142
25143 #~ msgid "Blocking, shuffling and lossless compression library"
25144 #~ msgstr "Bibliothèque de compression bloquante, mélangeante et sans perte"
25145
25146 #~ msgid "Run temporary PostgreSQL databases"
25147 #~ msgstr "Lance des bases de données PostgreSQL temporaires"
25148
25149 #~ msgid "C++ library for memcached"
25150 #~ msgstr "Bibliothèque C++ pour memcached"
25151
25152 #~ msgid "Python client for memcached"
25153 #~ msgstr "Client python pour memcached"
25154
25155 #~ msgid "Fast, easy to use, and popular database"
25156 #~ msgstr "Base de données rapide, facile d'utilisation et populaire"
25157
25158 #~ msgid "Powerful object-relational database system"
25159 #~ msgstr "Système de base de données relationnelle puissant"
25160
25161 #~ msgid "Key-value database"
25162 #~ msgstr "Base de données clef-valeur"
25163
25164 #~ msgid "Manipulate plain text files as databases"
25165 #~ msgstr "Manipule les fichiers texte comme des bases de données"
25166
25167 #~ msgid "Emacs mode for working with recutils database files"
25168 #~ msgstr "Mode Emacs pour travailler avec des fichiers de bases de données recutils"
25169
25170 #~ msgid "Trivial database"
25171 #~ msgstr "Base de données triviale"
25172
25173 #~ msgid "Database independent interface for Perl"
25174 #~ msgstr "Interface de base de données pour Perl"
25175
25176 #~ msgid "DBI PostgreSQL interface"
25177 #~ msgstr "Interface DBI PostgreSQL"
25178
25179 #~ msgid "DBI MySQL interface"
25180 #~ msgstr "Interface DBI MySQL"
25181
25182 #~ msgid "SQlite interface for Perl"
25183 #~ msgstr "Interface SQLite pour Perl"
25184
25185 #~ msgid "Data source abstraction library"
25186 #~ msgstr "Bibliothèque d'abstraction de source de données"
25187
25188 #~ msgid "WiredTiger bindings for GNU Guile"
25189 #~ msgstr "Liaisons WiredTiger pour GNU Guile"
25190
25191 #~ msgid "Python ODBC Library"
25192 #~ msgstr "La bibliothèque Python ODBC"
25193
25194 #~ msgid "Multi-model database system"
25195 #~ msgstr "Système de base de données multi-modèles"
25196
25197 #~ msgid "SQLite bindings for Python"
25198 #~ msgstr "Liaisons SQLite pour Python"
25199
25200 #~ msgid "Database abstraction library"
25201 #~ msgstr "Bibliothèque d'abstraction de bases de données"
25202
25203 #~ msgid "Python PostgreSQL adapter"
25204 #~ msgstr "Adaptateur Python pour PostgreSQL"
25205
25206 #~ msgid "Database migrations with SQL"
25207 #~ msgstr "Migrations de bases de données avec SQL"
25208
25209 #~ msgid "SQL query builder API for Python"
25210 #~ msgstr "API de construction de requêtes SQL pour Python"
25211
25212 #~ msgid "Python bindings for Apache Arrow"
25213 #~ msgstr "Liaisons python pour Apache Arrow"
25214
25215 #~ msgid "Database independent abstraction layer in C"
25216 #~ msgstr "Couche d'abstraction indépendante de la base de données en C"
25217
25218 #~ msgid "C++ Database Access Library"
25219 #~ msgstr "Bibliothèque d'accès aux bases de données en C++"
25220
25221 #~ msgid "Scrolling, platform-jumping, ancient pyramid exploring game"
25222 #~ msgstr "Jeu de plateforme d'exploration d'anciennes pyramides"
25223
25224 #~ msgid "Action game in four spatial dimensions"
25225 #~ msgstr "Jeu d'action en quatre dimensions spatiales"
25226
25227 #~ msgid "Retro platform game"
25228 #~ msgstr "Jeu de plateforme rétro"
25229
25230 #~ msgid "Tron clone in 3D"
25231 #~ msgstr "Clone de Tron en 3D"
25232
25233 #~ msgid "3D space shooter with spaceship upgrade possibilities"
25234 #~ msgstr "Jeu de tir en 3D avec amélioration d'un vaisseau spatial"
25235
25236 #~ msgid "Antagonistic Tetris-style falling brick game for text terminals"
25237 #~ msgstr "Jeu de briques hostile à la Tetris pour les terminaux en mode texte"
25238
25239 #~ msgid "Platform action game featuring a blob with a lot of weapons"
25240 #~ msgstr "jeu d'action et de plateforme avec un blob et beaucoup d'armes"
25241
25242 #~ msgid "Collection of the old text-based games and amusements"
25243 #~ msgstr "Collection de vieux jeux en mode texte"
25244
25245 #~ msgid "3D first person tank battle game"
25246 #~ msgstr "Jeu de combat de tanks à la première personne en 3D"
25247
25248 #~ msgid "Survival horror roguelike video game"
25249 #~ msgstr "Jeu vidéo de survie et d'horreur roguelike"
25250
25251 #~ msgid "Implementation of the @i{Theme Hospital} game engine"
25252 #~ msgstr "Implémentation du moteur de jeu @i{Theme Hospital}"
25253
25254 #~ msgid "Speaking cow text filter"
25255 #~ msgstr "Filtre de texte avec un vache qui parle"
25256
25257 #~ msgid "Rainbow coloring effect for text console display"
25258 #~ msgstr "effet de coloration arc-en-ciel pour l'affichage textuel en console"
25259
25260 #~ msgid "3D billiard game"
25261 #~ msgstr "Jeu de billard en 3D"
25262
25263 #~ msgid "Free content game based on the Doom engine"
25264 #~ msgstr "Jeu au contenu libre basé sur le moteur Doom"
25265
25266 #~ msgid "Isometric role-playing game against killer robots"
25267 #~ msgstr "Jeu de rôle isométrique contre des robots tueurs"
25268
25269 #~ msgid "Software for exploring cellular automata"
25270 #~ msgstr "Logiciel pour exploiter des automates cellulaires"
25271
25272 #~ msgid "Re-implementation of Caesar III game engine"
25273 #~ msgstr "Ré-implémentation du moteur de jeu Caesar III"
25274
25275 #~ msgid "Re-implementation of Caesar III game engine with gameplay changes"
25276 #~ msgstr "Ré-implémentation du moteur de jeu Caesar III avec des modifications de gameplay"
25277
25278 #~ msgid "Puzzle/platform game"
25279 #~ msgstr "Jeu de puzzle/plateforme"
25280
25281 #~ msgid "2D retro side-scrolling game"
25282 #~ msgstr "Jeu rétro à défilement horizontal"
25283
25284 #~ msgid "Multiplayer dungeon game involving knights and quests"
25285 #~ msgstr "Jeu de donjon multijoueur avec des chevaliers et des quêtes"
25286
25287 #~ msgid "Chess board for GNOME"
25288 #~ msgstr "Plateau d'échecs pour GNOME"
25289
25290 #~ msgid "Backgammon game"
25291 #~ msgstr "Jeu de backgammon"
25292
25293 #~ msgid "3d Rubik's cube game"
25294 #~ msgstr "Jeu de Rubik's cube en 3d"
25295
25296 #~ msgid "The game of Shogi (Japanese chess)"
25297 #~ msgstr "Le jeu de Shōgi (les échecs japonais)"
25298
25299 #~ msgid "Tetris clone based on the SDL library"
25300 #~ msgstr "Clone de Tetris basés sur la bibliothèque SDL"
25301
25302 #~ msgid "Classic dungeon crawl game"
25303 #~ msgstr "Jeu d'exploration de donjon classique"
25304
25305 #~ msgid "Logical tile puzzle"
25306 #~ msgstr "Puzzle de logique avec des tuiles"
25307
25308 #~ msgid "Version of the classic 3D shoot'em'up game Doom"
25309 #~ msgstr "Version du jeu classique de shoot'em'up Doom en 3D"
25310
25311 #~ msgid "Action platformer game"
25312 #~ msgstr "Jeu de plateforme et d'action"
25313
25314 #~ msgid "A classical roguelike/sandbox game"
25315 #~ msgstr "Un jeu roguelike/sandbox classique"
25316
25317 #~ msgid "Help Barbie the seahorse float on bubbles to the moon"
25318 #~ msgstr "Aidez Barbie l'hippocampe à flotter sur des bulles jusqu'à la lune"
25319
25320 #~ msgid "Fast-paced local multiplayer arcade game"
25321 #~ msgstr "Jeu d'arcade multijoueur local nerveux"
25322
25323 #~ msgid "UFO: AI map generator"
25324 #~ msgstr "générateur de carte pour UFO: IA"
25325
25326 #~ msgid "UFO: AI data files"
25327 #~ msgstr "fichiers de données de UFO: AI"
25328
25329 #~ msgid "Turn-based tactical strategy game"
25330 #~ msgstr "Jeu de stratégie tactique en tour par tour"
25331
25332 #~ msgid "User interface for gnushogi"
25333 #~ msgstr "Interface pour gnushogi"
25334
25335 #~ msgid "GNU/Linux port of the indie game \"l'Abbaye des Morts\""
25336 #~ msgstr "Port GNU/Linux du jeu indépendant « l'Abbaye des Morts »"
25337
25338 #~ msgid "Dungeon exploration roguelike"
25339 #~ msgstr "Roguelike d'exploration de donjon"
25340
25341 #~ msgid "Lemmings clone"
25342 #~ msgstr "Clone de Lemmings"
25343
25344 #~ msgid "Convert English text to humorous dialects"
25345 #~ msgstr "Convertit du texte en anglais vers des dialectes rigolos"
25346
25347 #~ msgid "Shoot'em up fangame and libre clone of Touhou Project"
25348 #~ msgstr "Jeu shoot'em up de fans et clone libre du projet Touhou"
25349
25350 #~ msgid "Simulate the display from \"The Matrix\""
25351 #~ msgstr "Simule l'affichage comme dans « Matrix »"
25352
25353 #~ msgid "Full chess implementation"
25354 #~ msgstr "Implémentation complète du jeu d'échecs"
25355
25356 #~ msgid "Twisted adventures of young pig farmer Dink Smallwood"
25357 #~ msgstr "Aventures en tire-bouchon d'un jeune fermier cochon Dink Smallwood"
25358
25359 #~ msgid "Game data for GNU Freedink"
25360 #~ msgstr "Données de jeu pour GNU Freedink"
25361
25362 #~ msgid "Front-end for managing and playing Dink Modules"
25363 #~ msgstr "Interface pour gérer et jouer à des modules pour Dink"
25364
25365 #~ msgid "Graphical user interface for chess programs"
25366 #~ msgstr "Interface utilisateur Graphique pour les programmes d'échecs"
25367
25368 #~ msgid "Typing tutor"
25369 #~ msgstr "Tutorial pour apprendre à taper"
25370
25371 #~ msgid "3D game engine written in C++"
25372 #~ msgstr "Moteur de jeu 3D écrit en C++"
25373
25374 #~ msgid "2D space shooter"
25375 #~ msgstr "Jeu de tir spatial en 2D"
25376
25377 #~ msgid "Infinite-world block sandbox game"
25378 #~ msgstr "Jeu de bac à sable dans un monde de blocs infini"
25379
25380 #~ msgid "Main game data for the Minetest game engine"
25381 #~ msgstr "Données principales du jeu pour le moteur de jeu Minetest"
25382
25383 #~ msgid "Minecraft clone based on Minetest engine"
25384 #~ msgstr "Clone de Minecraft basé sur le moteur de Minetest"
25385
25386 #~ msgid "Curses Implementation of the Glk API"
25387 #~ msgstr "Implémentation en Curses de l'API Glk"
25388
25389 #~ msgid "Interpreter for Glulx VM"
25390 #~ msgstr "Interpréteur pour Glulx VM"
25391
25392 #~ msgid "Cross platform GUI library specifically for games"
25393 #~ msgstr "Bibliothèque graphique multiplateforme spécialement faite pour les jeu"
25394
25395 #~ msgid "FIFE is a multi-platform isometric game engine written in C++"
25396 #~ msgstr "FIFE est un moteur de jeu isométrique multi-plateforme écrit en C++"
25397
25398 #~ msgid "Z-machine interpreter"
25399 #~ msgstr "Interpréteur Z-machine"
25400
25401 #~ msgid "Play the game of Go"
25402 #~ msgstr "Jouer au jeu de Go"
25403
25404 #~ msgid "High-speed arctic racing game based on Tux Racer"
25405 #~ msgstr "Jeu de course à grande vitesse en Arctique basé sur Tux Racer"
25406
25407 #~ msgid "3D kart racing game"
25408 #~ msgstr "Jeu de course de karts en 3D"
25409
25410 #~ msgid "Isometric realtime strategy, economy and city building simulation"
25411 #~ msgstr "Simulation isométrique de construction de ville et d'économie stratégique en temps réel"
25412
25413 #~ msgid "Game of jumping to the next floor, trying not to fall"
25414 #~ msgstr "Un jeu où on saute à l'étage au dessus en essayent de ne pas tomber"
25415
25416 #~ msgid "Turn-based strategy game"
25417 #~ msgstr "Jeu de stratégie en tour par tour"
25418
25419 #~ msgid "Dedicated @emph{Battle for Wesnoth} server"
25420 #~ msgstr "Serveur dédié pour la @emph{Bataille pour Wesnoth}"
25421
25422 #~ msgid "Mouse and keyboard discovery for children"
25423 #~ msgstr "Découverte de la souris et du clavier pour les enfants"
25424
25425 # Traductino officielle du nom du jeu ?
25426 #~ msgid "Client for 'The Mana World' and similar games"
25427 #~ msgstr "Client pour « the Mana World » et des jeux similaires"
25428
25429 #~ msgid "Transportation economics simulator game"
25430 #~ msgstr "Simulateur de l'économie du transport"
25431
25432 #~ msgid "Base graphics set for OpenTTD"
25433 #~ msgstr "Données graphiques de base pour OpenTTD"
25434
25435 #~ msgid "Base sounds for OpenTTD"
25436 #~ msgstr "Sons de base pour OpenTTD"
25437
25438 #~ msgid "Music set for OpenTTD"
25439 #~ msgstr "Ensemble de musiques pour OpenTTD"
25440
25441 #~ msgid "Title sequences for OpenRCT2"
25442 #~ msgstr "Séquences titres pour OpenRCT2"
25443
25444 #~ msgid "Objects for OpenRCT2"
25445 #~ msgstr "Objets pour OpenRCT2"
25446
25447 #~ msgid "Free software re-implementation of RollerCoaster Tycoon 2"
25448 #~ msgstr "Réimplémentation libre de RollerCoaster Tycoon 2"
25449
25450 #~ msgid "Pinball simulator"
25451 #~ msgstr "Simulateur de pinball"
25452
25453 #~ msgid "Board game inspired by The Settlers of Catan"
25454 #~ msgstr "Jeu de plateau inspiré par The Settlers of Catan"
25455
25456 #~ msgid "Logic puzzle game"
25457 #~ msgstr "Jeu de puzzle logiques"
25458
25459 #~ msgid "MUD and telnet client"
25460 #~ msgstr "MUD et client telnet"
25461
25462 #~ msgid "Arena shooter derived from the Cube 2 engine"
25463 #~ msgstr "Jeu de tir en arène dérivé du moteur Cube 2"
25464
25465 #~ msgid "Text adventure game"
25466 #~ msgstr "Jeu d'aventure en mode texte"
25467
25468 #~ msgid "Old-school earthworm action game"
25469 #~ msgstr "Jeu d'action à l'ancienne avec des vers de terre"
25470
25471 #~ msgid "Play tennis against the computer or a friend"
25472 #~ msgstr "Jouez au tennis contre l'ordinateur ou un ami"
25473
25474 #~ msgid "3D Real-time strategy and real-time tactics game"
25475 #~ msgstr "Jeu de stratégie et de tactique en temps réel en 3D"
25476
25477 #~ msgid "Fantasy real-time strategy game"
25478 #~ msgstr "Jeu fantasy de stratégie en tour par tour"
25479
25480 #~ msgid "2D scrolling shooter game"
25481 #~ msgstr "Jeu de tir défilant en 2D"
25482
25483 #~ msgid "Fast-paced, arcade-style, top-scrolling space shooter"
25484 #~ msgstr "Je de tir spatial à défilement vertical nerveux dans un style arcade"
25485
25486 #~ msgid "Drawing software for children"
25487 #~ msgstr "Logiciel de dessin pour les enfants"
25488
25489 #~ msgid "Stamp images for Tux Paint"
25490 #~ msgstr "Images de tampons pour Tux Paint"
25491
25492 #~ msgid "Configure Tux Paint"
25493 #~ msgstr "Configurer Tux Paint"
25494
25495 #~ msgid "2D platformer game"
25496 #~ msgstr "Jeu de plateforme en 2D"
25497
25498 #~ msgid "MUD client"
25499 #~ msgstr "Client MUD"
25500
25501 #~ msgid "Programming game"
25502 #~ msgstr "Jeu de programmation"
25503
25504 #~ msgid "Keyboard mashing and doodling game for babies"
25505 #~ msgstr "Jeu de frappe de clavier et de griffonnage pour les bébés"
25506
25507 #~ msgid "Arcade-style fire fighting game"
25508 #~ msgstr "Jeu de pompier dans un style arcade"
25509
25510 #~ msgid "Non-euclidean graphical rogue-like game"
25511 #~ msgstr "Jeu roguelike non euclidien"
25512
25513 #~ msgid "Shooter with space station destruction"
25514 #~ msgstr "Jeu de tir pour détruire des stations spatiales"
25515
25516 #~ msgid "Turn-based empire building strategy game"
25517 #~ msgstr "Jeu de stratégie de construction d'empire en tour par tour"
25518
25519 #~ msgid "Recreation of data decryption effect in \"Sneakers\""
25520 #~ msgstr "Recréation de l'effet de déchiffrement de données dans « Les Experts »"
25521
25522 #~ msgid "Data files for MegaGlest"
25523 #~ msgstr "Fichiers de données pour MegaGlest"
25524
25525 #~ msgid "3D real-time strategy (RTS) game"
25526 #~ msgstr "Jeu de stratégie en temps réel (RTS)"
25527
25528 #~ msgid "Side-scrolling physics platformer with a ball of tar"
25529 #~ msgstr "Jeu de plateforme à défilement horizontal avec une boule de goudron"
25530
25531 #~ msgid "Classic overhead run-and-gun game"
25532 #~ msgstr "Jeu de course et de pistolets classique en vue de dessus"
25533
25534 #~ msgid "3D puzzle game"
25535 #~ msgstr "Jeu de puzzle en 3D"
25536
25537 #~ msgid "2D retro multiplayer shooter game"
25538 #~ msgstr "Jeu de tir multijoueur rétro en 2D"
25539
25540 #~ msgid "Puzzle game with a dexterity component"
25541 #~ msgstr "Jeu de puzzle avec une part de dextérité"
25542
25543 #~ msgid "Abstract puzzle game"
25544 #~ msgstr "Jeu de puzzle abstrait"
25545
25546 #~ msgid "Puzzle game"
25547 #~ msgstr "Jeu de puzzle"
25548
25549 #~ msgid "Roguelike dungeon crawler game"
25550 #~ msgstr "Jeu d'exploration de donjon roguelike"
25551
25552 #~ msgid "Graphical roguelike dungeon crawler game"
25553 #~ msgstr "Jeu d'exploration de donjon graphique"
25554
25555 #~ msgid "Cross-platform third-person action game"
25556 #~ msgstr "Jeu d'action vu en troisième personne multiplateforme"
25557
25558 #~ msgid "Data files for 0ad"
25559 #~ msgstr "Fichiers de données pour 0ad"
25560
25561 #~ msgid "3D real-time strategy game of ancient warfare"
25562 #~ msgstr "Jeu de stratégie en temps réel en 3D ayant pour thème des guerres anciennes"
25563
25564 #~ msgid "Colossal Cave Adventure"
25565 #~ msgstr "Colossal Cave Adventure"
25566
25567 #~ msgid "Single-player, RPG roguelike game set in the world of Eyal"
25568 #~ msgstr "RPG roguelike solo dans le monde d'Eyal"
25569
25570 #~ msgid "First person shooter engine for Quake 1"
25571 #~ msgstr "Moteur de jeu de tir à la première personne pour Quake 1"
25572
25573 #~ msgid "First person shooter engine based on quake2"
25574 #~ msgstr "Moteur de jeu de tir à la première personne basé sur quake2"
25575
25576 #~ msgid "Sudoku for your terminal"
25577 #~ msgstr "Sudoku pour votre terminal"
25578
25579 #~ msgid "Realistic physics puzzle game"
25580 #~ msgstr "Jeu de puzzle avec physique réaliste"
25581
25582 #~ msgid "Game of lonely space adventure"
25583 #~ msgstr "Jeu d'aventures spatiales solitaires"
25584
25585 #~ msgid "Hacking contribution graphs in git"
25586 #~ msgstr "Piratage de graphes de contribution dans git"
25587
25588 #~ msgid "Educational programming strategy game"
25589 #~ msgstr "Jeu de stratégie pour apprendre la programmation"
25590
25591 #~ msgid "Modern Doom 2 source port"
25592 #~ msgstr "Port des sources de Doom 2 moderne"
25593
25594 #~ msgid "Multiplayer Doom port"
25595 #~ msgstr "Port de Doom en multijoueur"
25596
25597 #~ msgid ""
25598 #~ "Doom source port preserving the look, feel, and bugs of vanilla\n"
25599 #~ "Doom"
25600 #~ msgstr "Port des sources de Doom pour préserver l'apparence, l'expérience et les bogues du Doom d'origine"
25601
25602 #~ msgid ""
25603 #~ "Limit-removing enhanced-resolution Doom source port based on\n"
25604 #~ "Chocolate Doom"
25605 #~ msgstr "Port des sources de Doom basé sur Chocolate Doom qui enlève les limites et améliore la résolution"
25606
25607 #~ msgid "C11 / gnu11 utilities C library"
25608 #~ msgstr "Bibliothèque C d'outils C11/gnu11"
25609
25610 #~ msgid "The Fortune Cookie program from BSD games"
25611 #~ msgstr "Le programme Fortune Cookie des jeux BSD"
25612
25613 #~ msgid "Data files for Xonotic"
25614 #~ msgstr "Fichiers de données pour Xonotic"
25615
25616 #~ msgid "Fast-paced first-person shooter game"
25617 #~ msgstr "Jeu de tir à la première personne nerveux"
25618
25619 #~ msgid "Portable Z-machine interpreter (ncurses version) for text adventure games"
25620 #~ msgstr "Interpréteur Z-machine portable (version ncurses) pour les jeux d'aventure en texte"
25621
25622 #~ msgid "Portable Z-machine dumb interpreter for text adventure games"
25623 #~ msgstr "Interpréteur bête de Z-machine portable pour les jeu d'aventures textuelles"
25624
25625 #~ msgid "Portable Z-machine interpreter (SDL port) for text adventure games"
25626 #~ msgstr "Interpréteur Z-machine portable (port SDL) pour les jeux d'aventures textuelles"
25627
25628 #~ msgid "Puzzle with bubbles"
25629 #~ msgstr "Puzzle avec des bulles"
25630
25631 #~ msgid "Game controller library"
25632 #~ msgstr "Bibliothèque pour les manettes"
25633
25634 #~ msgid "GNOME version of Tetris"
25635 #~ msgstr "Version GNOME de Tetris"
25636
25637 #~ msgid "2D space trading and combat game"
25638 #~ msgstr "Jeu d'échange et de combat spatial en 2D"
25639
25640 #~ msgid "Advanced rhythm game designed for both home and arcade use"
25641 #~ msgstr "Jeu de rythme avancé conçu pour la maison et l'arcade"
25642
25643 #~ msgid "Multiplayer tank battle game"
25644 #~ msgstr "Combat de tank multijoueur"
25645
25646 #~ msgid "Simple 2D shooting strategy game set in space"
25647 #~ msgstr "Jeu de tir stratégique en 2D dans l'espace"
25648
25649 #~ msgid "4D Tetris"
25650 #~ msgstr "4D Tetris"
25651
25652 #~ msgid "Port of Arx Fatalis, a first-person role-playing game"
25653 #~ msgstr "Port de Arx Fatalis, un jeu de rôle en vue à la première personne"
25654
25655 #~ msgid "2d action platformer game"
25656 #~ msgstr "Jeu de plateforme et d'action en 2d"
25657
25658 #~ msgid "Multiplayer action game where you control small and nimble humanoids"
25659 #~ msgstr "Jeu d'action multijoueur où vous contrôlez de petits humanoïdes agiles"
25660
25661 #~ msgid "Action Roleplaying Engine"
25662 #~ msgstr "Moteur de jeu de rôle et d'action"
25663
25664 #~ msgid "Fantasy action RPG using the FLARE engine"
25665 #~ msgstr "JdR action fantasy utilisant le moteur FLARE"
25666
25667 #~ msgid "Action-adventure dungeon crawl game"
25668 #~ msgstr "Jeu d'exploration de donjon action-aventure"
25669
25670 #~ msgid "Guide a marble across fractal landscapes"
25671 #~ msgstr "Guidez une bille à travers des paysages fractals"
25672
25673 #~ msgid "Libraries for 3D simulations and games"
25674 #~ msgstr "Bibliothèques pour les simulations et les jeux 3D"
25675
25676 #~ msgid "Flight simulator"
25677 #~ msgstr "Simulateur de vol"
25678
25679 #~ msgid "Multiplayer platform game with bunnies"
25680 #~ msgstr "Jeu de plateforme multijoueur avec des lapins"
25681
25682 #~ msgid "Turn-based artillery game featuring fighting hedgehogs"
25683 #~ msgstr "Jeu d'artillerie en tour par tour avec des soldats hérissons"
25684
25685 #~ msgid "Stealth coffee-break roguelike game"
25686 #~ msgstr "Jeu d'infiltration roguelike pour la pause café"
25687
25688 #~ msgid "Classic 2D point and click adventure game"
25689 #~ msgstr "jeu d'aventure point-and-click 2D classique"
25690
25691 #~ msgid "2D point and click fantasy adventure game"
25692 #~ msgstr "Jeu d'aventure point-and-click fantasy en 2D"
25693
25694 #~ msgid "Classic 2D point and click science-fiction adventure game"
25695 #~ msgstr "jeu d'aventure de science-fiction point-and-click 2D classique"
25696
25697 #~ msgid "Program a little robot and watch it explore a world"
25698 #~ msgstr "Programmez un petit robot et regardez-le explorer le monde"
25699
25700 #~ msgid "Toy train simulation game"
25701 #~ msgstr "Petit simulateur de train"
25702
25703 #~ msgid "Turn-based space empire and galactic conquest computer game"
25704 #~ msgstr "Jeu de conquête galactique et de construction d'empire spatial au tour par tour"
25705
25706 #~ msgid "Program playing the game of Go"
25707 #~ msgstr "Programme pour jouer au Go"
25708
25709 #~ msgid "Qt GUI to play the game of Go"
25710 #~ msgstr "Interface graphique en Qt pour jouer au Go"
25711
25712 #~ msgid "Stamp drawing toy"
25713 #~ msgstr "Jouet de dessin avec des tampons"
25714
25715 #~ msgid "Number logic game"
25716 #~ msgstr "Jeu de logique avec des nombres"
25717
25718 #~ msgid "Miniature golf game"
25719 #~ msgstr "Jeu de minigolf"
25720
25721 #~ msgid "Shared library for kmahjongg and kshisen"
25722 #~ msgstr "Bibliothèque partagée pour kmahjongg et kshisen"
25723
25724 #~ msgid "Tile laying patience"
25725 #~ msgstr "Solitaire avec des tuiles"
25726
25727 #~ msgid "Shisen-Sho solitaire game"
25728 #~ msgstr "Solitaire Shisen-Sho"
25729
25730 #~ msgid "Classical Mah Jongg game for 4 players"
25731 #~ msgstr "Jeu de Mah Jongg classique à 4 joueurs"
25732
25733 #~ msgid "Breakout like game"
25734 #~ msgstr "Jeu de casse-brique"
25735
25736 #~ msgid "Classical mine sweeper game"
25737 #~ msgstr "Jeu de démineur classique"
25738
25739 #~ msgid "Simple turn-based strategy game"
25740 #~ msgstr "Jeu de stratégie simple en tour par tour"
25741
25742 #~ msgid "Jezzball arcade game"
25743 #~ msgstr "Jeu d'arcade Jezzball"
25744
25745 #~ msgid "Single player falling blocks puzzle game"
25746 #~ msgstr "Jeu de puzzle solo avec des blocs qui tombent"
25747
25748 #~ msgid "Sudoku puzzle game and solver"
25749 #~ msgstr "Jeu de puzzle et solveur de Sudoku"
25750
25751 #~ msgid "Place 5 equal pieces together, but wait, there are 3 new ones"
25752 #~ msgstr "Placez 5 objets ensemble, mais attends, il y a en 3 de plus"
25753
25754 #~ msgid "Action and puzzle solving game"
25755 #~ msgstr "Jeu d'action de puzzle"
25756
25757 #~ msgid "Three-in-a-row game"
25758 #~ msgstr "Jeu trois à la suite"
25759
25760 #~ msgid "Place 4 pieces in a row"
25761 #~ msgstr "Placez 4 jeton à la suite"
25762
25763 #~ msgid "Find atoms in a grid by shooting electrons"
25764 #~ msgstr "Trouvez des atomes dans une grille en tirant des électrons"
25765
25766 #~ msgid "Turn the board pieces to get all computers connected"
25767 #~ msgstr "Tournez les éléments du plateau pour connecter tous les ordinateurs entre eux"
25768
25769 #~ msgid "Arcade bombing game"
25770 #~ msgstr "Jeu de bombardement arcade"
25771
25772 #~ msgid "Bomberman clone"
25773 #~ msgstr "Clone de Bomberman"
25774
25775 #~ msgid ""
25776 #~ "Computerized version of the well known strategy board game\n"
25777 #~ "'Risk'"
25778 #~ msgstr "Version informatique du jeu de stratégie sur plateau « Risk »"
25779
25780 #~ msgid "Jigsaw puzzle game"
25781 #~ msgstr "Jeu de puzzle"
25782
25783 #~ msgid "Yahtzee dice game"
25784 #~ msgstr "Jeu de dés Yahtzee"
25785
25786 #~ msgid "Go board game"
25787 #~ msgstr "Jeu de go"
25788
25789 #~ msgid "Game based on Rubik's Cube"
25790 #~ msgstr "Jeu basé sur le Rubik's Cube"
25791
25792 #~ msgid "Lieutnant Skat card game"
25793 #~ msgstr "Jeu de carte Lieutnant Skat"
25794
25795 #~ msgid "Pac-Man clone"
25796 #~ msgstr "Clone de Pac-Man"
25797
25798 #~ msgid "Two player game with shooting spaceships flying around a sun"
25799 #~ msgstr "Jeu à deux joueurs avec des vaisseau en orbite autour d'une étoile"
25800
25801 #~ msgid "Classic pen and paper game: five in a line"
25802 #~ msgstr "Jeu sur papier classique : cinq en ligne"
25803
25804 #~ msgid "Port of the classic BSD console game robots"
25805 #~ msgstr "Port du jeu classique de robots de BSD"
25806
25807 #~ msgid "Snake race played against the computer"
25808 #~ msgstr "Course de serpent contre l'ordinateur"
25809
25810 #~ msgid "Simple ball dodging game"
25811 #~ msgstr "Jeu d'évitement de balles simple"
25812
25813 #~ msgid "Battleship board game with built-in game server"
25814 #~ msgstr "Jeu de bataille navale avec un serveur de jeu intégré"
25815
25816 #~ msgid "Old reversi board game, also known as othello"
25817 #~ msgstr "Ancien jeu de plateau reversi, aussi connu sous le nom d'othello"
25818
25819 #~ msgid "Dots and Boxes game"
25820 #~ msgstr "Jeu de points et de boites"
25821
25822 #~ msgid "Simple tactical game for number-crunchers"
25823 #~ msgstr "Jeu tactique simple pour le amoureux des chiffres"
25824
25825 #~ msgid "2D motocross platform game"
25826 #~ msgstr "Jeu de plateforme avec une motocross"
25827
25828 #~ msgid "Graphical user interface to play chess"
25829 #~ msgstr "Interface utilisateur graphique pour jouer aux échecs"
25830
25831 #~ msgid "Chess game database"
25832 #~ msgstr "Base de données d'échecs"
25833
25834 #~ msgid "Strong chess engine"
25835 #~ msgstr "Moteur d'échecs puissant"
25836
25837 #~ msgid "Violent point-and-click shooting game with nice effects"
25838 #~ msgstr "Jeu point and click de tir violent avec des effets sympas"
25839
25840 #~ msgid "Avoid evil foodstuffs and make burgers"
25841 #~ msgstr "Évitez les mauvais ingrédients et faites des burgers"
25842
25843 #~ msgid "Seven Kingdoms Ancient Adversaries: real-time strategy game"
25844 #~ msgstr "Seven Kingdoms Ancient Adversaries : jeu de stratégie en temps réel"
25845
25846 #~ msgid "3D floor-tilting game"
25847 #~ msgstr "Jeu en 3D où il faut faire pencher le sol"
25848
25849 #~ msgid "Texas holdem poker game"
25850 #~ msgstr "Jeu de poker texas holdem"
25851
25852 #~ msgid "Metroidvania game with vector graphics"
25853 #~ msgstr "Jeu Metroidvania avec des graphiques vectoriels"
25854
25855 #~ msgid "GNU Compiler Collection"
25856 #~ msgstr "GNU Compiler Collection"
25857
25858 #~ msgid "GNU C++ standard library"
25859 #~ msgstr "Bibliothèque standard C++ GNU"
25860
25861 #~ msgid "Collection of subroutines used by various GNU programs"
25862 #~ msgstr "Collection de sous-routines utilisées par divers programmes GNU"
25863
25864 #~ msgid "GNU libstdc++ documentation"
25865 #~ msgstr "Documentation de GNU libstdc++"
25866
25867 #~ msgid "Manipulating sets and relations of integer points bounded by linear constraints"
25868 #~ msgstr ""
25869 #~ "Manipulation des ensembles et relations d'entiers liés par des\n"
25870 #~ "contraintes linéaires"
25871
25872 #~ msgid "Library to generate code for scanning Z-polyhedra"
25873 #~ msgstr "Bibliothèque poru générer du code pour analyser des Z-polyhèdres"
25874
25875 #~ msgid "Reference manual for the C programming language"
25876 #~ msgstr "Manuel de référence pour le langage de programmation C"
25877
25878 #~ msgid "Tools and documentation for translation (used to build other packages)"
25879 #~ msgstr "Outils et documentation pour la traduction (utilisés pour construire d'autres paquets)"
25880
25881 #~ msgid "Tools and documentation for translation"
25882 #~ msgstr "Outils et documentation pour la traduction"
25883
25884 #~ msgid "Scripts to ease maintenance of translations"
25885 #~ msgstr "Scripts pour faciliter la maintenance des traductions"
25886
25887 #~ msgid "2D constrained Delaunay triangulation library"
25888 #~ msgstr "Bibliothèque de triangulation de Delaunay contrainte en 2D"
25889
25890 #~ msgid "Image pixel format conversion library"
25891 #~ msgstr "Bibliothèque de conversion des formats d'images pixelisés"
25892
25893 #~ msgid "GNU Image Manipulation Program"
25894 #~ msgstr "Programme de Manipulation d'Image GNU"
25895
25896 #~ msgid "GIMP plug-in to edit image in fourier space"
25897 #~ msgstr "Greffon GIMP pour éditer des images en espace de fourier"
25898
25899 #~ msgid "Glib library for feeds"
25900 #~ msgstr "Bibliothèque Glib pour les flux"
25901
25902 #~ msgid "External Data Representation Library"
25903 #~ msgstr "Bibliothèque de représentation de données externes"
25904
25905 #~ msgid "Notification Daemon for GNOME Desktop"
25906 #~ msgstr "Démon de notification du bureau GNOME"
25907
25908 #~ msgid "Two-pane graphical file manager for the GNOME desktop"
25909 #~ msgstr "Gestionnaire de fichiers à deux panneaux du bureau GNOME"
25910
25911 #~ msgid "User documentation for the GNOME desktop"
25912 #~ msgstr "Documentation du bureau GNOME"
25913
25914 #~ msgid "Library for accessing online service APIs"
25915 #~ msgstr "Bibliothèque d'accès à des API de services en ligne"
25916
25917 #~ msgid "Documentation utilities for the Gnome project"
25918 #~ msgstr "Utilitaires de documentation pour le projet Gnome"
25919
25920 #~ msgid "GNOME docking library"
25921 #~ msgstr "Bibliothèque de docking de GNOME"
25922
25923 #~ msgid "Personal organizer for the GNOME desktop"
25924 #~ msgstr "Agenda du bureau GNOME"
25925
25926 #~ msgid "SVG rendering library"
25927 #~ msgstr "Bibliothèque de rendu SVG"
25928
25929 #~ msgid "2D drawing library"
25930 #~ msgstr "Bibliothèque de dessin 2D"
25931
25932 #~ msgid "GObject bindings for libudev"
25933 #~ msgstr "Liaisons GObject pour libudev"
25934
25935 #~ msgid "GLib binding for libusb1"
25936 #~ msgstr "Liaisons GLib pour libusb1"
25937
25938 #~ msgid "GNOME text editor"
25939 #~ msgstr "Éditeur de texte GNOME"
25940
25941 #~ msgid "Library for accessing SkyDrive and Hotmail"
25942 #~ msgstr "Bibliothèque pour accéder à SkyDrive et Hotmail"
25943
25944 #~ msgid "Library for writing single instance applications"
25945 #~ msgstr "Bibliothèque pour écrire des applications à instance unique"
25946
25947 #~ msgid "Password manager for the GNOME desktop"
25948 #~ msgstr "Gestionnaire de mots de passe du bureau GNOME"
25949
25950 #~ msgid "GNOME hexadecimal editor"
25951 #~ msgstr "Éditeur hexadécimal de GNOME"
25952
25953 #~ msgid "Graphical user interface for git"
25954 #~ msgstr "Interface utilisateur graphique pour git"
25955
25956 #~ msgid "LaTeX editor for the GNOME desktop"
25957 #~ msgstr "Éditeur LaTeX du bureau GNOME"
25958
25959 #~ msgid "JSON-RPC library for GLib"
25960 #~ msgstr "La bibliothèque JSON-RPC pour GLib"
25961
25962 #~ msgid "Uniform data access"
25963 #~ msgstr "Accès aux données unifiée"
25964
25965 #~ msgid "2D graphics library"
25966 #~ msgstr "Bibliothèque graphique 2D"
25967
25968 #~ msgid "Cairo bindings for GNU Guile"
25969 #~ msgstr "Liaisons Cairo pour GNU Guile"
25970
25971 #~ msgid "Create SVG or PDF presentations in Guile"
25972 #~ msgstr "Création de SVG et de présentations PDF en Guile"
25973
25974 #~ msgid "Library for passing menus over DBus"
25975 #~ msgstr "Bibliothèque pour passer des menus via DBus"
25976
25977 #~ msgid "Scheme implementation intended especially for extensions"
25978 #~ msgstr "Implantation de Scheme spécialement destinée aux extensions"
25979
25980 #~ msgid "Line editing support for GNU Guile"
25981 #~ msgstr "Support de l'édition de ligne pour GNU Guile"
25982
25983 #~ msgid "JSON module for Guile"
25984 #~ msgstr "Module JSON pour Guile"
25985
25986 #~ msgid "Guile bindings for libgit2"
25987 #~ msgstr "Liaisons Guile pour libgit2"
25988
25989 #~ msgid "Guile bindings to zlib"
25990 #~ msgstr "Liaisons Guile pour zlib"
25991
25992 #~ msgid "Guile bindings to lzlib"
25993 #~ msgstr "Liaisons Guile pour lzlib"
25994
25995 #~ msgid "Library for handling PNG files"
25996 #~ msgstr "Bibliothèque pour manipuler des fichiers PNG"
25997
25998 #~ msgid "Pretty small png library"
25999 #~ msgstr "Bibliothèque png très petite"
26000
26001 #~ msgid "Image palette quantization library"
26002 #~ msgstr "Bibliothèque de quantisation de palettes d'images"
26003
26004 #~ msgid "Utility and library for lossy compressing PNG images"
26005 #~ msgstr "Outils et bibliothèque pour compresser des images PNG avec perte"
26006
26007 #~ msgid "Library for handling JPEG files"
26008 #~ msgstr "Bibliothèque de manipulation des fichiers JPEG"
26009
26010 #~ msgid "Implementation of the JPEG XR standard"
26011 #~ msgstr "Implémentation du standard JPEG XR"
26012
26013 #~ msgid "Library for handling Mac OS icns resource files"
26014 #~ msgstr "Bibliothèque de manipulation des fichiers de resources d'icones Mac OS"
26015
26016 #~ msgid "Library for handling TIFF files"
26017 #~ msgstr "Bibliothèque de manipulation de fichiers TIFF"
26018
26019 #~ msgid "Tools and library for working with GIF images"
26020 #~ msgstr "Outils et bibliothèque pour travailler avec les images GIF"
26021
26022 #~ msgid "Library for working with WFM, EMF and EMF+ images"
26023 #~ msgstr "Bibliothèque pour travailler avec les images WFM, EMF et EMF+"
26024
26025 #~ msgid "GIF decompression library"
26026 #~ msgstr "Bibliothèque de décompression GIF"
26027
26028 #~ msgid "C interface to the VIGRA computer vision library"
26029 #~ msgstr "Interface C à la bibliothèque de vision par ordinateur VIGRA"
26030
26031 #~ msgid "Library for handling MNG files"
26032 #~ msgstr "Bibliothèque de manipulation des fichiers MNG"
26033
26034 #~ msgid "IPTC metadata manipulation library"
26035 #~ msgstr "Bibliothèque de manipulation de métadonnées IPTC"
26036
26037 #~ msgid "Vector graphics editor"
26038 #~ msgstr "Éditeur graphique vectoriel"
26039
26040 #~ msgid "Input filter for less"
26041 #~ msgstr "Filtre d'entrée pour less"
26042
26043 #~ msgid "Library for parsing the AbiWord format"
26044 #~ msgstr "Bibliothèque d'analyse du format AbiWord"
26045
26046 #~ msgid "Library to access tags for identifying languages"
26047 #~ msgstr "Bibliothèque pour accéder aux étiquettes qui identifient les langues"
26048
26049 #~ msgid "Text Categorization library"
26050 #~ msgstr "Bibliothèque de catégorisation de textes"
26051
26052 #~ msgid "Hunspell dictionary for Polish"
26053 #~ msgstr "Dictionnaire Hunspell pour le polonais"
26054
26055 #~ msgid "Hunspell dictionary for German (de_DE)"
26056 #~ msgstr "Dictionnaire Hunspell pour l'allemand (de_DE)"
26057
26058 #~ msgid "Hyphenation library"
26059 #~ msgstr "Bibliothèque de césures"
26060
26061 #~ msgid "GNU Linux-Libre kernel headers"
26062 #~ msgstr "Fichiers d'en-tête pour le noyau GNU Linux-Libre"
26063
26064 #~ msgid "100% free redistribution of a cleaned Linux kernel"
26065 #~ msgstr "Redistribution 100% libre d'un noyau Linux propre"
26066
26067 #~ msgid "Pluggable authentication modules for Linux"
26068 #~ msgstr "Modules d'authentification pour Linux"
26069
26070 #~ msgid "Small utilities that use the proc file system"
26071 #~ msgstr "Petits utilitaires utilisant le système de fichier proc"
26072
26073 #~ msgid "Collection of utilities for the Linux kernel"
26074 #~ msgstr "Collection d'utilitaires pour le noyau Linux"
26075
26076 #~ msgid "Utilities that give information about processes"
26077 #~ msgstr "Utilitaires fournissant des informations sur les processus"
26078
26079 #~ msgid "Tools for working with USB devices, such as lsusb"
26080 #~ msgstr "Outils de manipulation des périphériques USB, tels que lsusb"
26081
26082 #~ msgid "Creating and checking ext2/ext3/ext4 file systems"
26083 #~ msgstr "Création et vérification de systèmes de fichiers ext1/ext3/ext4"
26084
26085 #~ msgid "Statically-linked e2fsck command from e2fsprogs"
26086 #~ msgstr "Commandes de e2fsck liées statiquement provenant de e2fsprogs"
26087
26088 #~ msgid "Zero non-allocated regions in ext2/ext3/ext4 file systems"
26089 #~ msgstr "Remet à zéro les régions non allouées dans les systèmes de fichiers ext2/ext3/ext4"
26090
26091 #~ msgid "System call tracer for Linux"
26092 #~ msgstr "Traceur d'appel système pour Linux"
26093
26094 #~ msgid "Library call tracer for Linux"
26095 #~ msgstr "Traceur d'appel système pour Linux"
26096
26097 #~ msgid "The Advanced Linux Sound Architecture libraries"
26098 #~ msgstr "Bibliothèques ALSA (Advanced Linux Sound Architecture)"
26099
26100 #~ msgid "Utilities for the Advanced Linux Sound Architecture (ALSA)"
26101 #~ msgstr "Utilitaires pour ALSA (Advanced Linux Sound Architecture)"
26102
26103 #~ msgid "Plugins for the Advanced Linux Sound Architecture (ALSA)"
26104 #~ msgstr "Greffons pour ALSA (Advanced Linux Sound Architecture)"
26105
26106 #~ msgid "Programs to configure Linux IP packet filtering rules"
26107 #~ msgstr "Programmes de configuration de règles de filtrage des paquets IP pour Linux"
26108
26109 #~ msgid "Utilities for controlling TCP/IP networking and traffic in Linux"
26110 #~ msgstr "Utilitaires de contrôle du traffic TCP/IP pour Linux"
26111
26112 #~ msgid "Tools for controlling the network subsystem in Linux"
26113 #~ msgstr "Outils pour contrôler le sous-système réseau dans Linux"
26114
26115 #~ msgid "Library for working with POSIX capabilities"
26116 #~ msgstr "Bibliothèque pour travailler avec les possibilités de POSIX"
26117
26118 #~ msgid "Manipulate Ethernet bridges"
26119 #~ msgstr "Manipulation des ponts Ethernet"
26120
26121 #~ msgid "NetLink protocol library suite"
26122 #~ msgstr "Bibliothèqye pour le protocole NetLink"
26123
26124 #~ msgid "Tool for configuring wireless devices"
26125 #~ msgstr "Outils de configuration d'extensions sans fil"
26126
26127 #~ msgid "Analyze power consumption on Intel-based laptops"
26128 #~ msgstr "Analyse de la consommation des portables basés sur Intel"
26129
26130 #~ msgid "Audio mixer for X and the console"
26131 #~ msgstr "Table de mixage audio basée sur X et la console"
26132
26133 #~ msgid "Displays the IO activity of running processes"
26134 #~ msgstr "Affiche l'activité des entrées-sorties des processus en cours d'exécution"
26135
26136 #~ msgid "Support file systems implemented in user space"
26137 #~ msgstr "Support des systèmes de fichiers implantés dans l'espace utilisateur"
26138
26139 #~ msgid "Mount remote file systems over SSH"
26140 #~ msgstr "Montage de systèmes de fichier distants avec SSH"
26141
26142 #~ msgid "Tools for non-uniform memory access (NUMA) machines"
26143 #~ msgstr "Outils pour les machines basées sur NUMA (non-uniform memory access)"
26144
26145 #~ msgid "Statically-linked @command{loadkeys} program"
26146 #~ msgstr "Programme @command{loadkeys} lié statiquement"
26147
26148 #~ msgid "Monitor file accesses"
26149 #~ msgstr "Surveillance des accès fichier"
26150
26151 #~ msgid "Kernel module tools"
26152 #~ msgstr "Outils de module noyau"
26153
26154 #~ msgid "Userspace device management"
26155 #~ msgstr "Gestion de périphériques utilisateurs"
26156
26157 #~ msgid "Logical volume management for Linux"
26158 #~ msgstr "Gestion de volumes logiques pour Linux"
26159
26160 #~ msgid "Logical volume management for Linux (statically linked)"
26161 #~ msgstr "Gestion de volumes logiques pour Linux (lié statiquement)"
26162
26163 #~ msgid "Tools for manipulating the metadata of device-mapper targets"
26164 #~ msgstr "Outils de manipulation des métadonnées des cibles de device-mapper"
26165
26166 #~ msgid "Tools for manipulating Linux Wireless Extensions"
26167 #~ msgstr "Outils de manipulation d'extensions sans fil pour Linux"
26168
26169 #~ msgid "Wireless regulatory database"
26170 #~ msgstr "Base de données sans fil réglementaire"
26171
26172 #~ msgid "Utilities to read temperature/voltage/fan sensors"
26173 #~ msgstr "Utilitaires pour la lecture de capteurs de tempéture/voltage/ventilateur"
26174
26175 #~ msgid "Manipulate Intel microcode bundles"
26176 #~ msgstr "Manipulation des lots de microcodes Intel"
26177
26178 #~ msgid "Hardware health information viewer"
26179 #~ msgstr "Utiltaire de monitoring hardware"
26180
26181 #~ msgid "Tool for enabling and disabling wireless devices"
26182 #~ msgstr "Outils pour activer ou désactiver des périphériques sans fil"
26183
26184 #~ msgid "Statically-linked 'mdadm' command for use in an initrd"
26185 #~ msgstr "Commandes mdadm liées statiquement à utiliser dans un initrd"
26186
26187 #~ msgid "Mount exFAT file systems"
26188 #~ msgstr "Montage de systèmes de fichier exFAT"
26189
26190 #~ msgid "Mount ISO file system images"
26191 #~ msgstr "Montage de systèmes de fichier ISO"
26192
26193 #~ msgid "Statically-linked btrfs command from btrfs-progs"
26194 #~ msgstr "Commandes btrfs de btrfs-progs liées statiquement"
26195
26196 #~ msgid "Tools to manage Cramfs file systems"
26197 #~ msgstr "Outils de manipulation des systèmes de fichiers Cramfs"
26198
26199 #~ msgid "Statically-linked fsck.f2fs command from f2fs-tools"
26200 #~ msgstr "Commandes de fsck.f2fs liées statiquement provenant de f2fs-tools"
26201
26202 #~ msgid "Tools for loading and managing Linux kernel modules"
26203 #~ msgstr "Outils de chargement et de gestion de modules noyau pour Linux"
26204
26205 #~ msgid "Power management tool for Linux"
26206 #~ msgstr "Outil de gestion de l'énergie pour Linux"
26207
26208 #~ msgid "List hardware information"
26209 #~ msgstr "Liste les informations sur le matériel"
26210
26211 #~ msgid "Netlink utility library"
26212 #~ msgstr "Bibliothèque pour le protocole NetLink"
26213
26214 #~ msgid "Userspace utility for Linux packet filtering"
26215 #~ msgstr "Utilitaire en espcae utilisateur pour les règles de filtrage des paquets IP pour Linux"
26216
26217 #~ msgid "Performance event monitoring library"
26218 #~ msgstr "Bibliothèque de surveillance d'événements de performance"
26219
26220 #~ msgid "XFS file system tools"
26221 #~ msgstr "Outils du système de fichier XFS"
26222
26223 #~ msgid "Tools for booting directly into different kernels"
26224 #~ msgstr "Outils pour démarrer directement sur différents noyaux"
26225
26226 #~ msgid "Implementation of a ratcheting forward secrecy protocol"
26227 #~ msgstr "Implémentation d'un protocole de confidentialité persistante ajustable"
26228
26229 #~ msgid "Graphical IRC client"
26230 #~ msgstr "Client IRC graphique"
26231
26232 #~ msgid "Lightweight Tox client"
26233 #~ msgstr "Client Tox léger"
26234
26235 #~ msgid "C library for writing XMPP clients"
26236 #~ msgstr "Bibliothèque C pour écrire des clients XMPP"
26237
26238 #~ msgid "Cross-platform library for building Telegram clients"
26239 #~ msgstr "Bibliothèque multi-plateforme pour écrire des clients Telegram"
26240
26241 #~ msgid "Graphical MPD Client"
26242 #~ msgstr "Client MPD graphique"
26243
26244 #~ msgid "Toolkit for manipulation of images"
26245 #~ msgstr "Outils de manipulation d'images"
26246
26247 #~ msgid "GLib ICE implementation"
26248 #~ msgstr "Implémentation de GLib ICE"
26249
26250 #~ msgid "Tools and library for handling RTMP streams"
26251 #~ msgstr "Outils et bibliothèque pour gérer les flux RTMP"
26252
26253 #~ msgid "Lightweight messaging library"
26254 #~ msgstr "Bibliothèque de messagerie légère"
26255
26256 #~ msgid "Scalable socket library"
26257 #~ msgstr "Bibliothèque de socket rapide"
26258
26259 #~ msgid "High-level C bindings for ØMQ"
26260 #~ msgstr "Liaisons de haut-niveau pour ØMQ"
26261
26262 #~ msgid "C library implementing NAT-PMP"
26263 #~ msgstr "Bibliothèque C implémentant NAT-PMP"
26264
26265 #~ msgid "Collection of network utilities"
26266 #~ msgstr "Collection d'outils réseaux"
26267
26268 #~ msgid "Command-line interface to the Gandi.net Web API"
26269 #~ msgstr "Interface en ligne de commande pour l'API Web de Gandi.net"
26270
26271 #~ msgid "IP routing protocol suite"
26272 #~ msgstr "Suite protocolaire pour le routage IP"
26273
26274 #~ msgid "PDF rendering library"
26275 #~ msgstr "Bibliothèque de rendu PDF"
26276
26277 #~ msgid "Library for generating PDF files"
26278 #~ msgstr "Bibliothèque de génération de fichiers PDF"
26279
26280 #~ msgid "Viewer for PDF files based on the Motif toolkit"
26281 #~ msgstr "Visionneuse pour fichiers PDF basée sur la boîte à outil Motif"
26282
26283 #~ msgid "Lightweight keyboard-driven PDF viewer"
26284 #~ msgstr "Visionneuse de PDF légère gérée au clavier"
26285
26286 #~ msgid "Tools to work with the PDF file format"
26287 #~ msgstr "Outils de manipulation de fichiers PDF"
26288
26289 #~ msgid "Lightweight PDF viewer and toolkit"
26290 #~ msgstr "Boite à outils légère pour la visualisation de documents PDF"
26291
26292 #~ msgid "Implementation of the Perl programming language"
26293 #~ msgstr "Implémentation du langage de programmation Perl"
26294
26295 #~ msgid "Cache interface for Perl"
26296 #~ msgstr "Interface de cache pour Perl"
26297
26298 #~ msgid "Perl extension for libconfig"
26299 #~ msgstr "Extension Perl pour libconfig"
26300
26301 #~ msgid "Library for genomic analysis"
26302 #~ msgstr "Bibliothèque d'analyse génomique"
26303
26304 #~ msgid "Parse date and time strings"
26305 #~ msgstr "Analyse des chaînes de date et temps"
26306
26307 #~ msgid "Parse ISO8601 date and time formats"
26308 #~ msgstr "Analyse des chaînes de date et temps au format ISO8601"
26309
26310 #~ msgid "Time zone object for Perl"
26311 #~ msgstr "Objet de fuseau horaire pour Perl"
26312
26313 #~ msgid "Parse date/time strings"
26314 #~ msgstr "Analyse des chaînes de date et temps"
26315
26316 #~ msgid "Convert between DateTime and RFC2822/822 formats"
26317 #~ msgstr "Convertit entre les formats DateTime et RFC2822/822"
26318
26319 #~ msgid "Parse and format W3CDTF datetime strings"
26320 #~ msgstr "Analyse et formate les chaînes de date W3CDTF"
26321
26322 #~ msgid "Check that a command is available"
26323 #~ msgstr "Vérifie qu'une commande est disponible"
26324
26325 #~ msgid "Check that a library is available"
26326 #~ msgstr "Vérifie qu'une bibliothèque est disponible"
26327
26328 #~ msgid "Check compiler availability"
26329 #~ msgstr "Vérifie la disponibilité d'un compilateur"
26330
26331 #~ msgid "Provides equivalent of ${^GLOBAL_PHASE} eq 'DESTRUCT' for older perls"
26332 #~ msgstr "Fournit un équivalent de ${^GLOBAL_PHASE} eq 'DESTRUCT' pour les perls plus vieux"
26333
26334 #~ msgid "Lexically scoped subroutine wrappers"
26335 #~ msgstr "Enveloppes de sous-routines à portée lexicale"
26336
26337 #~ msgid "Write Perl subroutines in other programming languages"
26338 #~ msgstr "Écrire des sous-routines Perl dans d'autres langages de programmation"
26339
26340 #~ msgid "Lightweight interface to shared memory"
26341 #~ msgstr "Interface légère pour la mémoire partagée"
26342
26343 #~ msgid "Perl extension for rounding numbers"
26344 #~ msgstr "Extension Perl pour arrondir des nombres"
26345
26346 #~ msgid "Tools to manipulate MIME messages"
26347 #~ msgstr "Outils de manipulation des messages MIME"
26348
26349 #~ msgid "Extend attribute interfaces for Mouse"
26350 #~ msgstr "Interfaces d'attribut étendu pour Mouse"
26351
26352 #~ msgid "Perl extension defining ranges of numbers"
26353 #~ msgstr "Extension Perl pour définir des intervalles de nombres"
26354
26355 #~ msgid "Tools for working with directory and file names"
26356 #~ msgstr "Outils pour travailler avec des noms de répertoires et de fichiers"
26357
26358 #~ msgid "Lexically-scoped resource management"
26359 #~ msgstr "Gestion de ressources à portée lexicale"
26360
26361 #~ msgid "Collection of very basic statistics modules"
26362 #~ msgstr "Collection de modules de statistiques très basiques"
26363
26364 #~ msgid "Switch statement for Perl"
26365 #~ msgstr "Commande switch pour Perl"
26366
26367 #~ msgid "Simple terminal control"
26368 #~ msgstr "Contrôle de terminal simple"
26369
26370 #~ msgid "GNU Readline/History Library interface for Perl"
26371 #~ msgstr "Interface GNU Readline et History pour Perl"
26372
26373 #~ msgid "Routines for manipulating CSV files"
26374 #~ msgstr "Routines pour manipuler des fichiers CSV"
26375
26376 #~ msgid "Haml Perl implementation"
26377 #~ msgstr "Implémentation Haml de Perl"
26378
26379 #~ msgid "SDL bindings to Perl"
26380 #~ msgstr "Liaisons SDL pour Perl"
26381
26382 #~ msgid "TTF font support for Perl"
26383 #~ msgstr "Support des polices TTF pour Perl"
26384
26385 #~ msgid "Library for panoramic images"
26386 #~ msgstr "Bibliothèque de d'images panoramiques"
26387
26388 #~ msgid "Tools for combining and blending images"
26389 #~ msgstr "Outils de combinaison et mélange d'images"
26390
26391 #~ msgid "A Scheme implementation with integrated editor and debugger"
26392 #~ msgstr "Une implantation de Scheme avec éditeur et débogueur intégrés"
26393
26394 #~ msgid "Efficient Scheme compiler"
26395 #~ msgstr "Compilateur Scheme efficace"
26396
26397 #~ msgid "Scheme implementation using a bytecode interpreter"
26398 #~ msgstr "Implantation de Scheme utilisanat un interpréteur pour bytecode"
26399
26400 #~ msgid "Implementation of Scheme and related languages"
26401 #~ msgstr "Implantation de Scheme et d'autres langages associés"
26402
26403 #~ msgid "Efficient Scheme interpreter and compiler"
26404 #~ msgstr "Compilateur et interpréteur Scheme efficace"
26405
26406 #~ msgid "Light-weight interpreter for the Scheme programming language"
26407 #~ msgstr "Interpréteur léger pour le langage de programmation Scheme"
26408
26409 #~ msgid "Brutally efficient Scheme compiler"
26410 #~ msgstr "Compilateur Scheme extrêmement efficace"
26411
26412 #~ msgid "Scheme-like lisp implementation"
26413 #~ msgstr "Implémentation lisp proche de Scheme"
26414
26415 #~ msgid "Python bindings for the Xapian search engine library"
26416 #~ msgstr "Liaisons python pour la bibliothèque de moteur de recherche Xapian"
26417
26418 #~ msgid "Perl XS frontend to the Xapian C++ search library"
26419 #~ msgstr "Liaisons Perl XS pour la bibliothèque de recherche Xapian"
26420
26421 #~ msgid "Foreign environment interface for fish shell"
26422 #~ msgstr "Interface d'environnement externe pour le shell fish"
26423
26424 #~ msgid "Powerful shell for interactive use and scripting"
26425 #~ msgstr "Shell puissant pour un usage interactif et l'écriture de scripts"
26426
26427 #~ msgid "Programming language and Bash-compatible Unix shell"
26428 #~ msgstr "Langage de programmation et Shell Unix compatible avec Bash"
26429
26430 #~ msgid "DSP library for telephony"
26431 #~ msgstr "Bibliothèque DSP pour la téléphonie"
26432
26433 #~ msgid "C++ Implementation of ZRTP protocol"
26434 #~ msgstr "Implémentation C++ du protocole ZRTP"
26435
26436 #~ msgid "Sip abstraction library"
26437 #~ msgstr "Bibliothèque d'abstraction de Sip"
26438
26439 #~ msgid "Inter-Asterisk-Protocol library"
26440 #~ msgstr "Bibliothèque pour le protocole Inter-Asterisk"
26441
26442 #~ msgid "VoIP library for Telegram clients"
26443 #~ msgstr "Bibliothèque VoIP pour les clients Telegram"
26444
26445 #~ msgid "Utility to strip documentation from TeX files."
26446 #~ msgstr "Utilitaire pour supprimer la documentation de fichiers TeX."
26447
26448 #~ msgid "Panjabi hyphenation patterns"
26449 #~ msgstr "Modèles de séparation de mots pour le pendjabi"
26450
26451 #~ msgid "Piedmontese hyphenation patterns"
26452 #~ msgstr "Modèles de séparation de mots pour le piedmontais"
26453
26454 #~ msgid "Ukrainian hyphenation patterns"
26455 #~ msgstr "Modèles de séparation de mots pour l'ukrainien"
26456
26457 #~ msgid "Files related to the path searching library for TeX"
26458 #~ msgstr "Fichiers liés à la biliothèque de recherche de chemin pour TeX"
26459
26460 #~ msgid "Babel support for German"
26461 #~ msgstr "Prise en charge de l'allemand dans Babel"
26462
26463 #~ msgid "LaTeX support for the DejaVu fonts"
26464 #~ msgstr "Prise en charge des polices DejaVu dans LaTeX"
26465
26466 #~ msgid "LaTeX editor"
26467 #~ msgstr "Éditeur de LaTeX"
26468
26469 #~ msgid "The GNU documentation format"
26470 #~ msgstr "Le format de documentation de GNU"
26471
26472 #~ msgid "Regular expression library"
26473 #~ msgstr "Bibliothèque d'expressions régulières"
26474
26475 #~ msgid "Utilities to manipulate text and binary files"
26476 #~ msgstr "Utilitaires pour manipuler des fichiers textes et binaries"
26477
26478 #~ msgid "Python implementation of the Git object database"
26479 #~ msgstr "Implémentation Python de la base de données d'objets Git"
26480
26481 #~ msgid "Python library for interacting with Git repositories"
26482 #~ msgstr "Bibliothèque Python pour interagir avec des dépôts Git"
26483
26484 #~ msgid "Software configuration management system"
26485 #~ msgstr "Système de gestion de configuration logicielle"
26486
26487 #~ msgid "Simple revision control"
26488 #~ msgstr "Contrôle de version simple"
26489
26490 #~ msgid "Git extension for versioning large files"
26491 #~ msgstr "Extension Git pour gérer de grands fichiers"
26492
26493 #~ msgid "Git implementation library"
26494 #~ msgstr "Bibliothèque contenant l'implémentation de git"
26495
26496 #~ msgid "Cluster-based virtual machine management system"
26497 #~ msgstr "Système de gestion de machines virtuelles en grappes"
26498
26499 #~ msgid "Manage virtual machines"
26500 #~ msgstr "Gestion de machines virtuelles"
26501
26502 #~ msgid "Tool for modifying Open Container images"
26503 #~ msgstr "Outil de modification d'image Open Container"
26504
26505 #~ msgid "Python bindings for Vagrant"
26506 #~ msgstr "Liaisons python pour Vagrant"
26507
26508 #~ msgid "Xen Virtual Machine Monitor"
26509 #~ msgstr "Xen Virtual Machine Monitor"
26510
26511 #~ msgid "General-purpose library for WPE"
26512 #~ msgstr "Bibliothèque générique pour WPE"
26513
26514 #~ msgid "Documentation for the nginx web server"
26515 #~ msgstr "Documentation du serveur web nginx"
26516
26517 #~ msgid "NGINX module for Lua programming language support"
26518 #~ msgstr "Module NGINX pour la prise en charge du langage de programmation Lua"
26519
26520 #~ msgid "JSON C library"
26521 #~ msgstr "La bibliothèque C JSON"
26522
26523 #~ msgid "C++ library implementing the WebSocket protocol"
26524 #~ msgstr "Bibliothèque C++ implémentant le protocole WebSocket"
26525
26526 #~ msgid "C library implementing the OAuth API"
26527 #~ msgstr "Bibliothèque C implémentant l'API OAuth"
26528
26529 #~ msgid "Lightweight HTTP implementation"
26530 #~ msgstr "Implémentation HTTP légère"
26531
26532 #~ msgid "Perl extension interface for libcurl"
26533 #~ msgstr "Interface d'extension Perl pour libcurl"
26534
26535 #~ msgid "HTML5 parsing library"
26536 #~ msgstr "Bibliothèque d'analyse d'HTML5"
26537
26538 #~ msgid "Parser building library"
26539 #~ msgstr "Bibliothèque de construction d'analyseur"
26540
26541 #~ msgid "CSS parser and selection library"
26542 #~ msgstr "Bibliothèque d'analyse et de sélection de CSS"
26543
26544 #~ msgid "C library for reading and writing YAML"
26545 #~ msgstr "Bibliothèque C pour lire et écrire du YAML"
26546
26547 #~ msgid "Library for parsing SVG files"
26548 #~ msgstr "Bibliothèque pour analyser des fichiers SVG"
26549
26550 #~ msgid "Logging library"
26551 #~ msgstr "Bibliothèque de journalisation"
26552
26553 #~ msgid "Collection of Varnish modules"
26554 #~ msgstr "Collection de modules Varnish"
26555
26556 #~ msgid "Command-line interface to archive.org"
26557 #~ msgstr "Interface en ligne de commande pour archive.org"
26558
26559 #~ msgid "HTML parser"
26560 #~ msgstr "Analyse d'HTML"
26561
26562 #~ msgid "HTML/CSS user interface library"
26563 #~ msgstr "Bibliothèque d'interface utilisateur HTML/CSS"
26564
26565 #~ msgid "Simple Gemini protocol server"
26566 #~ msgstr "Serveur simple pour le protocole Gemini"
26567
26568 #~ msgid "Lexical database for the English language"
26569 #~ msgstr "Base de données lexicale pour la langue anglaise"
26570
26571 #~ msgid "Speex processing library"
26572 #~ msgstr "Bibliothèque de traitement de Speex"
26573
26574 #~ msgid "Ogg vorbis tools"
26575 #~ msgstr "Outils pour Ogg vorbis"
26576
26577 #~ msgid "Versatile audio codec"
26578 #~ msgstr "Codec audio polyvalent"
26579
26580 #~ msgid "Command line utilities to encode, inspect, and decode .opus files"
26581 #~ msgstr "Utilitaires en ligne de commande pour encoder, inspecter et décoder des fichiers .opus"
26582
26583 #~ msgid "Library for encoding Opus audio files and streams "
26584 #~ msgstr "Bibliothèque pour encoder des des fichiers audios et des flux Opus"
26585
26586 #~ msgid "Streaming media server"
26587 #~ msgstr "Serveur de flux multimédia"
26588
26589 #~ msgid "Audio streaming library for icecast encoders"
26590 #~ msgstr "Bibliothèque de streaming audio pour les encodeurs icecast"
26591
26592 #~ msgid "Real-time library for sampling rate conversion"
26593 #~ msgstr "Bibliothèque temps-réel pour la conversion de taux d'échantillonage"
26594
26595 #~ msgid ""
26596 #~ "The @code{user-processes} service is responsible for\n"
26597 #~ "terminating all the processes so that the root file system can be re-mounted\n"
26598 #~ "read-only, just before rebooting/halting. Processes still running after a few\n"
26599 #~ "seconds after @code{SIGTERM} has been sent are terminated with\n"
26600 #~ "@code{SIGKILL}."
26601 #~ msgstr ""
26602 #~ "Le service @code{user-processes} est responsable de la terminaison\n"
26603 #~ "des processus pour que le système de fichiers racine puisse être remonté\n"
26604 #~ "en lecture-seule juste avant de redémarrer ou de s'éteindre. Les processus qui\n"
26605 #~ "tournent toujours quelques secondes après qu'un @code{SIGTERM} leur ait été\n"
26606 #~ "envoyé sont terminés avec @code{SIGKILL}."
26607
26608 #~ msgid "Retired backup program"
26609 #~ msgstr "Programme de sauvegardes obsolète"
26610
26611 #~ msgid ""
26612 #~ "Warning: @uref{https://blog.liw.fi/posts/2017/08/13/retiring_obnam/,\n"
26613 #~ "the Obnam project is retired}. You should use another backup solution instead.\n"
26614 #~ "\n"
26615 #~ "Obnam was an easy, secure backup program. Features included snapshot backups,\n"
26616 #~ "data de-duplication and encrypted backups using GnuPG. Backups can be stored on\n"
26617 #~ "local hard disks, or online via the SSH SFTP protocol. The backup server, if\n"
26618 #~ "used, does not require any special software, on top of SSH."
26619 #~ msgstr ""
26620 #~ "Attention : @uref{https://blog.liw.fi/posts/2017/08/13/retiring_obnam/,\n"
26621 #~ "le projet Obnam est arrêté}. Vous devriez utiliser une autre solution de sauvegarde\n"
26622 #~ "à la place.\n"
26623 #~ "\n"
26624 #~ "Obnam était un programme de sauvegardes sécurisées et faciles. Il permet la\n"
26625 #~ "sauvegarde d'instantanées, la déduplication de données et le chiffrement des\n"
26626 #~ "sauvegardes avec GnuPG. Les sauvegardes sont stockées sur les disques locaux\n"
26627 #~ "ou en ligne avec le protocole SSH SFTP. Le serveur de sauvegarde, s'il est\n"
26628 #~ "utilisé, ne requiert aucun programme spécifique en dehors de SSH."
26629
26630 #~ msgid ""
26631 #~ "CHICKEN is a compiler for the Scheme programming language. CHICKEN\n"
26632 #~ "produces portable and efficient C, supports almost all of the R5RS Scheme\n"
26633 #~ "language standard, and includes many enhancements and extensions."
26634 #~ msgstr ""
26635 #~ "CHICKEN est un compilateur pour le langage de programmation Scheme. CHICKEN\n"
26636 #~ "produit du C portable et efficace, supporte l'essentiel du standard R5RS et\n"
26637 #~ "incult de nombreuses améliorations et extensions."
26638
26639 #~ msgid "Macros for defining and setting keys"
26640 #~ msgstr "Macros pour définir et utiliser des touches"
26641
26642 #~ msgid ""
26643 #~ "Install the given fonts on the specified ttys (fonts are per\n"
26644 #~ "virtual console on GNU/Linux). The value of this service is a list of\n"
26645 #~ "tty/font pairs like:\n"
26646 #~ "\n"
26647 #~ "@example\n"
26648 #~ "'((\"tty1\" . \"LatGrkCyr-8x16\"))\n"
26649 #~ "@end example\n"
26650 #~ msgstr ""
26651 #~ "Installe des polices données sur les ttys spécifiés (les polices sont par\n"
26652 #~ "console virtuelle sous GNU/Linux). la valeur de ces service est une liste\n"
26653 #~ "de paires de tty/police comme ceci :\n"
26654 #~ "\n"
26655 #~ "@example\n"
26656 #~ "'((\"tty1\" . \"LatGrkCyr-8x16\"))\n"
26657 #~ "@end example\n"
26658
26659 #~ msgid "The GNU C Library (GNU Hurd variant)"
26660 #~ msgstr "La bibliothèque GNU C (variante GNU Hurd)"
26661
26662 #~ msgid "Python bindings for the LZO data compression library"
26663 #~ msgstr "Liaisons python pour la bibliothèque de compression LZO"
26664
26665 #~ msgid "LZ4 bindings for Python"
26666 #~ msgstr "Liaisons LZ4 pour Python"
26667
26668 #~ msgid "Java bzip2 compression/decompression library"
26669 #~ msgstr "Bibliothèque de compression et décompression bzip2 pour Java"
26670
26671 #~ msgid "Provides an interface to Zip archive files"
26672 #~ msgstr "Fournit une interface pour les fichiers d'archives ZIP"
26673
26674 #~ msgid ""
26675 #~ "The @code{Archive::Zip} module allows a Perl program to\n"
26676 #~ "create, manipulate, read, and write Zip archive files."
26677 #~ msgstr ""
26678 #~ "Le module @code{Archive::Zip} permet à un programme Perl de créer,\n"
26679 #~ "manipuler, lire et écrire des fichiers d'archives Zip."
26680
26681 #~ msgid "Berkeley database"
26682 #~ msgstr "Base de données Berkeley"
26683
26684 #~ msgid ""
26685 #~ "Berkeley DB is an embeddable database allowing developers the choice of\n"
26686 #~ "SQL, Key/Value, XML/XQuery or Java Object storage for their data model."
26687 #~ msgstr ""
26688 #~ "Berkeley DB est une base de données embarquée proposant aux développeurs\n"
26689 #~ "le choix de SQL, clé/valeur, XML/XQuery ou Java Object Storage pour leur\n"
26690 #~ "modèle de données."
26691
26692 #~ msgid "The SQLite database management system"
26693 #~ msgstr "Le système de gestion de bases de données SQLite"
26694
26695 #~ msgid "Database interface and MySQL driver for R"
26696 #~ msgstr "Interface de base de données et pilote MySQL pour R"
26697
26698 #~ msgid "Framework for building readers for GNU Guile"
26699 #~ msgstr "Framework pour la construction de lecteurs GNU Guile"
26700
26701 #~ msgid ""
26702 #~ "Guile-Reader is a simple framework for building readers for GNU Guile.\n"
26703 #~ "\n"
26704 #~ "The idea is to make it easy to build procedures that extend Guile’s read\n"
26705 #~ "procedure. Readers supporting various syntax variants can easily be written,\n"
26706 #~ "possibly by re-using existing “token readers” of a standard Scheme\n"
26707 #~ "readers. For example, it is used to implement Skribilo’s R5RS-derived\n"
26708 #~ "document syntax.\n"
26709 #~ "\n"
26710 #~ "Guile-Reader’s approach is similar to Common Lisp’s “read table”, but\n"
26711 #~ "hopefully more powerful and flexible (for instance, one may instantiate as\n"
26712 #~ "many readers as needed)."
26713 #~ msgstr ""
26714 #~ "Guile-Reader est un framework permettant de construire des lecteurs pour\n"
26715 #~ "GNU Guile. L'idée est de rendre facile la construction de procédures étendant\n"
26716 #~ "la procédure de lecture de Guile. Il est possible d'écrire facilement des lecteurs\n"
26717 #~ "supportant de nombreuses syntaxes. Par exemple, Guile-Reader est utilisé pour\n"
26718 #~ "implanter la syntaxe de documents basés sur R5RS de Skribilo.\n"
26719 #~ "\n"
26720 #~ "L'approche de Guile-Reader est similaire à la table de lecture de Lisp, mais\n"
26721 #~ "plus puissante et plus flexible (il est par exemple possible d'instancier autant\n"
26722 #~ "de lecteurs que nécessaires)."
26723
26724 #~ msgid "Guile bindings to ncurses"
26725 #~ msgstr "Bindings Guile pour ncurses"
26726
26727 #~ msgid ""
26728 #~ "guile-ncurses provides Guile language bindings for the ncurses\n"
26729 #~ "library."
26730 #~ msgstr "guile-ncurses fournit un binding Guile pour la biliothèque ncurses."
26731
26732 #~ msgid "Run jobs at scheduled times"
26733 #~ msgstr "Plannification de tâches"
26734
26735 #~ msgid ""
26736 #~ "GNU Mcron is a complete replacement for Vixie cron. It is used to run\n"
26737 #~ "tasks on a schedule, such as every hour or every Monday. Mcron is written in\n"
26738 #~ "Guile, so its configuration can be written in Scheme; the original cron\n"
26739 #~ "format is also supported."
26740 #~ msgstr ""
26741 #~ "GNU Mcron est un remplaçant à Vixie cron. Il est utilisé pour la planification\n"
26742 #~ "de tâches à intervalles réguliers (toutes les heures, tous les lundi, etc...).\n"
26743 #~ "Mcron est écrit en Guile et peut donc être configuré en Scheme ; le format cron\n"
26744 #~ "original est aussi supporté."
26745
26746 #~ msgid "Collection of useful Guile Scheme modules"
26747 #~ msgstr "Collection de modules Scheme utiles pour Guile"
26748
26749 #~ msgid ""
26750 #~ "Guile-Lib is intended as an accumulation place for pure-scheme Guile\n"
26751 #~ "modules, allowing for people to cooperate integrating their generic Guile\n"
26752 #~ "modules into a coherent library. Think \"a down-scaled, limited-scope CPAN\n"
26753 #~ "for Guile\"."
26754 #~ msgstr ""
26755 #~ "Guile-Lib est conçue comme une collection de modules Scheme pour Guile permettant\n"
26756 #~ "aux utilisateurs d'intégrer leurs modules Guile au sein d'une bilbiothéque commune\n"
26757 #~ "et cohérente. Voyez Guile-Lib comme une version plus simple de CPAN limitée à Guile."
26758
26759 #~ msgid "Generate C bindings for Guile"
26760 #~ msgstr "Génère des liaisons C pour Guile"
26761
26762 #~ msgid "Guile database abstraction layer"
26763 #~ msgstr "Couche d'abstraction de base de données pour Guile"
26764
26765 #~ msgid "DSV module for Guile"
26766 #~ msgstr "Module DSV pour Guile"
26767
26768 #~ msgid "SPARQL module for Guile"
26769 #~ msgstr "Module SPARQL pour Guile"
26770
26771 #~ msgid "Web server interface for R"
26772 #~ msgstr "Serveur web d'interface pour R"
26773
26774 #~ msgid "Easy and secure backup program"
26775 #~ msgstr "Programme de sauvegarde sécurisées et faciles"
26776
26777 #~ msgid ""
26778 #~ "This package provides Guile bindings to the WiredTiger ``NoSQL''\n"
26779 #~ "database. Various higher level database abstractions."
26780 #~ msgstr ""
26781 #~ "Ce paquet fournit les liaisons Guile pour le système de base de données\n"
26782 #~ "``NoSQL`` WiredTiger. Diverses abstractions de bases de données plus haut\n"
26783 #~ "niveau."
26784
26785 #~ msgid ""
26786 #~ "This package provides Python bindings for the Qt4 interface of the\n"
26787 #~ "Poppler PDF rendering library."
26788 #~ msgstr ""
26789 #~ "Ce paquet fournit les liaisons Python pour l'interface Qt4 de la\n"
26790 #~ "bibliothèque de rendu de PDF Poppler."
26791
26792 #~ msgid "Reference frontend for the libretro API"
26793 #~ msgstr "Interface de référence pour l'API libretro"
26794
26795 #~ msgid ""
26796 #~ "Libretro is a simple but powerful development interface that allows for\n"
26797 #~ "the easy creation of emulators, games and multimedia applications that can plug\n"
26798 #~ "straight into any libretro-compatible frontend. RetroArch is the official\n"
26799 #~ "reference frontend for the libretro API, currently used by most as a modular\n"
26800 #~ "multi-system game/emulator system."
26801 #~ msgstr ""
26802 #~ "Libretro est une interface de développement simple mais puissante qui permet\n"
26803 #~ "de créer facilement des émulateurs, des jeux et des applications multimédia qui peuvent\n"
26804 #~ "se brancher directement sur une interface compatible avec libretro. RetroArch est\n"
26805 #~ "l'interface de référence officielle pour l'API libretro, actuellement utilisée par la plupart comme\n"
26806 #~ "un système de jeu/d'émulateur multi-système modulaire."
26807
26808 #~ msgid "X86 emulator with CGA/EGA/VGA/etc. graphics and sound"
26809 #~ msgstr "Émulateur X86 avec CGA/EGA/VGA/etc. graphiques et sons"
26810
26811 #~ msgid ""
26812 #~ "DOSBox is a DOS-emulator that uses the SDL library. DOSBox\n"
26813 #~ "also emulates CPU:286/386 realmode/protected mode, Directory\n"
26814 #~ "FileSystem/XMS/EMS, Tandy/Hercules/CGA/EGA/VGA/VESA graphics, a\n"
26815 #~ "SoundBlaster/Gravis Ultra Sound card for excellent sound compatibility with\n"
26816 #~ "older games."
26817 #~ msgstr ""
26818 #~ "DOSBox est un émulateur DOS qui utilise la bibliothèque SDL. DOSBox\n"
26819 #~ "émule aussi les modes réels et protégés des CPU 286 et 386, Directory\n"
26820 #~ "FileSystem/XMS/EMS, les graphiques Tandy/Hercules/CGA/EGA/VGA/VESA,\n"
26821 #~ "une carte SoundBlaster/Gravis Ultra pour une excellente compatibilité du son\n"
26822 #~ "avec les plus vieux jeux."
26823
26824 #~ msgid "Nintendo 64 emulator core library"
26825 #~ msgstr "Bibliothèque de cœur de l'émulateur de Nintendo 64"
26826
26827 #~ msgid ""
26828 #~ "Mupen64Plus is a cross-platform plugin-based Nintendo 64 (N64) emulator\n"
26829 #~ "which is capable of accurately playing many games. This package contains the\n"
26830 #~ "core library."
26831 #~ msgstr ""
26832 #~ "Mupen64Plus est un émulateur Nintendo 64 (N64) multi-plateforme basé sur des\n"
26833 #~ "greffons capable de lancer fidèlement plusieurs jeux. Ce paquet contient la\n"
26834 #~ "bibliothèque de cœur."
26835
26836 #~ msgid "Mupen64Plus SDL input plugin"
26837 #~ msgstr "Greffon d'entrée SDL de Mupen64Plus"
26838
26839 #~ msgid ""
26840 #~ "Mupen64Plus is a cross-platform plugin-based Nintendo 64 (N64) emulator\n"
26841 #~ "which is capable of accurately playing many games. This package contains the\n"
26842 #~ "SDL audio plugin."
26843 #~ msgstr ""
26844 #~ "Mupen64Plus est un émulateur Nintendo 64 (N64) multi-plateforme basé sur des\n"
26845 #~ "greffons capable de lancer fidèlement plusieurs jeux. Ce paquet contient le\n"
26846 #~ "greffon SDL audio."
26847
26848 #~ msgid ""
26849 #~ "Mupen64Plus is a cross-platform plugin-based Nintendo 64 (N64) emulator\n"
26850 #~ "which is capable of accurately playing many games. This package contains the\n"
26851 #~ "SDL input plugin."
26852 #~ msgstr ""
26853 #~ "Mupen64Plus est un émulateur Nintendo 64 (N64) multi-plateforme basé sur des\n"
26854 #~ "greffons capable de lancer fidèlement plusieurs jeux. Ce paquet contient le\n"
26855 #~ "greffon d'entrée SDL."
26856
26857 #~ msgid ""
26858 #~ "Mupen64Plus is a cross-platform plugin-based Nintendo 64 (N64) emulator\n"
26859 #~ "which is capable of accurately playing many games. This package contains the\n"
26860 #~ "high-level emulation (HLE) RSP processor plugin."
26861 #~ msgstr ""
26862 #~ "Mupen64Plus est un émulateur Nintendo 64 (N64) multi-plateforme basé sur des\n"
26863 #~ "greffons capable de lancer fidèlement plusieurs jeux. Ce paquet contient le\n"
26864 #~ "greffon de traitement RSP d'émulation haut-niveau (HLE)."
26865
26866 #~ msgid ""
26867 #~ "Mupen64Plus is a cross-platform plugin-based Nintendo 64 (N64) emulator\n"
26868 #~ "which is capable of accurately playing many games. This package contains the\n"
26869 #~ "Z64 RSP processor plugin."
26870 #~ msgstr ""
26871 #~ "Mupen64Plus est un émulateur Nintendo 64 (N64) multi-plateforme basé sur des\n"
26872 #~ "greffons capable de lancer fidèlement plusieurs jeux. Ce paquet contient le\n"
26873 #~ "greffon de traitement RSP Z64."
26874
26875 #~ msgid "Mupen64Plus Rice Video plugin"
26876 #~ msgstr "Greffon vidéo Rice pour Mupen64Plus"
26877
26878 #~ msgid ""
26879 #~ "Mupen64Plus is a cross-platform plugin-based Nintendo 64 (N64) emulator\n"
26880 #~ "which is capable of accurately playing many games. This package contains the\n"
26881 #~ "Arachnoid video plugin."
26882 #~ msgstr ""
26883 #~ "Mupen64Plus est un émulateur Nintendo 64 (N64) multi-plateforme basé sur des\n"
26884 #~ "greffons capable de lancer fidèlement plusieurs jeux. Ce paquet contient le\n"
26885 #~ "greffon vidéo Arachnoid."
26886
26887 #~ msgid ""
26888 #~ "Mupen64Plus is a cross-platform plugin-based Nintendo 64 (N64) emulator\n"
26889 #~ "which is capable of accurately playing many games. This package contains the\n"
26890 #~ "Glide64 video plugin."
26891 #~ msgstr ""
26892 #~ "Mupen64Plus est un émulateur Nintendo 64 (N64) multi-plateforme basé sur des\n"
26893 #~ "greffons capable de lancer fidèlement plusieurs jeux. Ce paquet contient le\n"
26894 #~ "greffon vidéo Glide64."
26895
26896 #~ msgid ""
26897 #~ "Mupen64Plus is a cross-platform plugin-based Nintendo 64 (N64) emulator\n"
26898 #~ "which is capable of accurately playing many games. This package contains the\n"
26899 #~ "Glide64MK2 video plugin."
26900 #~ msgstr ""
26901 #~ "Mupen64Plus est un émulateur Nintendo 64 (N64) multi-plateforme basé sur des\n"
26902 #~ "greffons capable de lancer fidèlement plusieurs jeux. Ce paquet contient le\n"
26903 #~ "greffon vidéo Glide64MK2."
26904
26905 #~ msgid ""
26906 #~ "Mupen64Plus is a cross-platform plugin-based Nintendo 64 (N64) emulator\n"
26907 #~ "which is capable of accurately playing many games. This package contains the\n"
26908 #~ "Rice Video plugin."
26909 #~ msgstr ""
26910 #~ "Mupen64Plus est un émulateur Nintendo 64 (N64) multi-plateforme basé sur des\n"
26911 #~ "greffons capable de lancer fidèlement plusieurs jeux. Ce paquet contient le\n"
26912 #~ "greffon vidéo Rice."
26913
26914 #~ msgid "Mupen64Plus Z64 video plugin"
26915 #~ msgstr "Greffon vidéo Z64 pour Mupen64Plus"
26916
26917 #~ msgid ""
26918 #~ "Mupen64Plus is a cross-platform plugin-based Nintendo 64 (N64) emulator\n"
26919 #~ "which is capable of accurately playing many games. This package contains the\n"
26920 #~ "Z64 video plugin."
26921 #~ msgstr ""
26922 #~ "Mupen64Plus est un émulateur Nintendo 64 (N64) multi-plateforme basé sur des\n"
26923 #~ "greffons capable de lancer fidèlement plusieurs jeux. Ce paquet contient le\n"
26924 #~ "greffon vidéo Z64."
26925
26926 #~ msgid ""
26927 #~ "Mupen64Plus is a cross-platform plugin-based Nintendo 64 (N64) emulator\n"
26928 #~ "which is capable of accurately playing many games. This package contains the\n"
26929 #~ "command line user interface. Installing this package is the easiest way\n"
26930 #~ "towards a working Mupen64Plus for casual users."
26931 #~ msgstr ""
26932 #~ "Mupens64Plus est un émulateur Nintendo 64 (N64) multi-plateforme basé sur des\n"
26933 #~ "greffons capable de lancer fidèlement plusieurs jeux. Ce paquet contient le\n"
26934 #~ "l'interface en ligne de commande. L'installation de ce paquet est la meilleure\n"
26935 #~ "manière d'avoir un Mupen64Plus fonctionnel pour les utilisateurs occasionnels."
26936
26937 #~ msgid "Nintendo Entertainment System (NES/Famicom) emulator"
26938 #~ msgstr "Émulateur Nintendo Entertainement System (NES/Famicom)"
26939
26940 #~ msgid ""
26941 #~ "Nestopia UE (Undead Edition) is a fork of the Nintendo Entertainment\n"
26942 #~ "System (NES/Famicom) emulator Nestopia, with enhancements from members of the\n"
26943 #~ "emulation community. It provides highly accurate emulation."
26944 #~ msgstr ""
26945 #~ "Nestopia UE (Undead Edition) est un fork de l'émulateur NES/Famicom Nestopia, avec\n"
26946 #~ "des améliorations des membres de la communauté de l'émulation. Il fournit\n"
26947 #~ "une émulation très fidèle."
26948
26949 #~ msgid "Video game console emulator front-end"
26950 #~ msgstr "Interface d'émulateur de jeux en console"
26951
26952 #~ msgid ""
26953 #~ "EmulationStation provides a graphical front-end to a large\n"
26954 #~ "number of video game console emulators. It features an interface that is\n"
26955 #~ "usable with any game controller that has at least 4 buttons, theming support,\n"
26956 #~ "and a game metadata scraper."
26957 #~ msgstr ""
26958 #~ "EmulationStation fournit une interface graphique pour un grand\n"
26959 #~ "nombre d'émulateurs de jeux vidéos en console. Il fournit une interface\n"
26960 #~ "utilisable avec n'importe quelle manette de jeu avec au moins 4 boutons et\n"
26961 #~ "qui permet la personnalisation et un recycleur de métadonnées de jeux."
26962
26963 #, fuzzy
26964 #~ msgid ""
26965 #~ "Iproute2 is a collection of utilities for controlling TCP/IP\n"
26966 #~ "networking and traffic with the Linux kernel.\n"
26967 #~ "\n"
26968 #~ "Most network configuration manuals still refer to ifconfig and route as the\n"
26969 #~ "primary network configuration tools, but ifconfig is known to behave\n"
26970 #~ "inadequately in modern network environments. They should be deprecated, but\n"
26971 #~ "most distros still include them. Most network configuration systems make use\n"
26972 #~ "of ifconfig and thus provide a limited feature set. The /etc/net project aims\n"
26973 #~ "to support most modern network technologies, as it doesn't use ifconfig and\n"
26974 #~ "allows a system administrator to make use of all iproute2 features, including\n"
26975 #~ "traffic control.\n"
26976 #~ "\n"
26977 #~ "iproute2 is usually shipped in a package called iproute or iproute2 and\n"
26978 #~ "consists of several tools, of which the most important are @command{ip} and\n"
26979 #~ "@command{tc}. @command{ip} controls IPv4 and IPv6 configuration and\n"
26980 #~ "@command{tc} stands for traffic control. Both tools print detailed usage\n"
26981 #~ "messages and are accompanied by a set of manpages."
26982 #~ msgstr ""
26983 #~ "Iproute2 est une collection d'utilitaires pour le contrôle des réseaux TCP/IP\n"
26984 #~ "sous Linux. De nombreux manuels sur la configuration du réseau sous Linux se\n"
26985 #~ "réfèrent toujours à ifconfig et route comme des outils indispensables\n"
26986 #~ "bien que ifconfig soit connu pour son inadéquation aux réseaux modernes. Ils devraient\n"
26987 #~ "être dépréciés mais de nombreuses distributions les incluent encore. Le projet\n"
26988 #~ "/etc/net a pour but de supporter des technologies réseau plus modernes. Iproute2\n"
26989 #~ "est habituellement fourni dans un paquet appelé iproute ou iproute2 et consiste\n"
26990 #~ "en plusieurs outils dont les plus importants sont ip et tc. ip contrôle la\n"
26991 #~ "configuration IPv4 et IPv6 tandis que tc se charge du contrôle du trafic. Ces\n"
26992 #~ "deux outils sont accompagnés par leur manuel."
26993
26994 #, fuzzy
26995 #~ msgid "Emulate troublesome interfaces in Perl"
26996 #~ msgstr "Interface SQLite pour Perl"
26997
26998 #~ msgid ""
26999 #~ "Guile-Charting is a Guile Scheme library to create bar charts and graphs\n"
27000 #~ "using the Cairo drawing library."
27001 #~ msgstr ""
27002 #~ "Guile-Charting est une bibliothèque pour Guile permettant de créer des diagrammes\n"
27003 #~ "en barre et des graphiques utilisant la bibliothèque de dessin Cairo."
27004
27005 #~ msgid "Util-linux is a random collection of utilities for the Linux kernel."
27006 #~ msgstr "Util-linux est une collection d'utilitaires pour le noyau Linux."