nls: Update 'eo' translations.
[jackhill/guix/guix.git] / po / guix / zh_CN.po
1 # guix in zh_CN
2 # Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the guix package.
4 # Mingye Wang <arthur200126@gmail.com>, 2016.
5 # Boyuan Yang <073plan@gmail.com>, 2018.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: guix 0.14.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: ludo@gnu.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2017-11-28 08:56+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2018-02-12 16:47+0800\n"
13 "Last-Translator: Boyuan Yang <073plan@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
15 "Language: zh_CN\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21 "X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
22
23 #: gnu.scm:82
24 #, scheme-format
25 msgid "module ~a not found"
26 msgstr "未找到模块 ~a"
27
28 #: gnu.scm:100
29 msgid ""
30 "You may use @command{guix package --show=foo | grep location} to search\n"
31 "for the location of package @code{foo}.\n"
32 "If you get the line @code{location: gnu/packages/bar.scm:174:2},\n"
33 "add @code{bar} to the @code{use-package-modules} form."
34 msgstr ""
35
36 #: gnu.scm:108
37 #, scheme-format
38 msgid "Try adding @code{(use-package-modules ~a)}."
39 msgstr ""
40
41 #: gnu.scm:123
42 #, scheme-format
43 msgid ""
44 "You may use @command{guix system search ~a} to search for a service\n"
45 "matching @code{~a}.\n"
46 "If you get the line @code{location: gnu/services/foo.scm:188:2},\n"
47 "add @code{foo} to the @code{use-service-modules} form."
48 msgstr ""
49
50 #: gnu.scm:132
51 #, scheme-format
52 msgid "Try adding @code{(use-service-modules ~a)}."
53 msgstr ""
54
55 #: gnu/packages.scm:92
56 #, scheme-format
57 msgid "~a: patch not found"
58 msgstr "~a: 未找到补丁"
59
60 #: gnu/packages.scm:108
61 #, scheme-format
62 msgid "could not find bootstrap binary '~a' for system '~a'"
63 msgstr "无法找到引导二进制 '~a',用于系统 '~a'"
64
65 #: gnu/packages.scm:240
66 #, scheme-format
67 msgid "ambiguous package specification `~a'~%"
68 msgstr "含糊的软件包规范 `~a'~%"
69
70 #: gnu/packages.scm:241
71 #, fuzzy, scheme-format
72 #| msgid "choosing ~a from ~a~%"
73 msgid "choosing ~a@~a from ~a~%"
74 msgstr "选择 ~a,从 ~a~%"
75
76 #: gnu/packages.scm:246 guix/scripts/package.scm:271
77 #, fuzzy, scheme-format
78 #| msgid "package `~a' lacks output `~a'~%"
79 msgid "package '~a' has been superseded by '~a'~%"
80 msgstr "包 `~a' 缺乏输出 `~a'~%"
81
82 #: gnu/packages.scm:253
83 #, scheme-format
84 msgid "~A: package not found for version ~a~%"
85 msgstr "~A: 无法找到供版本 ~a~% 的软件包"
86
87 #: gnu/packages.scm:254
88 #, scheme-format
89 msgid "~A: unknown package~%"
90 msgstr "~A: 未知包~%"
91
92 #: gnu/packages.scm:282
93 #, scheme-format
94 msgid "package `~a' lacks output `~a'~%"
95 msgstr "包 `~a' 缺乏输出 `~a'~%"
96
97 #: gnu/services.scm:235
98 #, scheme-format
99 msgid "~a: no value specified for service of type '~a'"
100 msgstr ""
101
102 #: gnu/services.scm:650
103 #, scheme-format
104 msgid "no target of type '~a' for service '~a'"
105 msgstr ""
106
107 #: gnu/services.scm:662 gnu/services.scm:723
108 #, scheme-format
109 msgid "more than one target service of type '~a'"
110 msgstr ""
111
112 #: gnu/services.scm:713
113 #, scheme-format
114 msgid "service of type '~a' not found"
115 msgstr ""
116
117 #: gnu/system.scm:305
118 #, scheme-format
119 msgid "unrecognized boot parameters for '~a'~%"
120 msgstr ""
121
122 #: gnu/system.scm:695
123 #, scheme-format
124 msgid "using a string for file '~a' is deprecated; use 'plain-file' instead~%"
125 msgstr ""
126
127 #: gnu/system.scm:711
128 #, scheme-format
129 msgid "using a monadic value for '~a' is deprecated; use 'plain-file' instead~%"
130 msgstr ""
131
132 #: gnu/system.scm:856
133 #, fuzzy, scheme-format
134 #| msgid "~a: invalid number~%"
135 msgid "~a: invalid locale name"
136 msgstr "~a: 无效的数字~%"
137
138 #: gnu/services/shepherd.scm:166
139 #, scheme-format
140 msgid "service '~a' provided more than once"
141 msgstr ""
142
143 #: gnu/services/shepherd.scm:181
144 #, scheme-format
145 msgid "service '~a' requires '~a', which is not provided by any service"
146 msgstr ""
147
148 #: gnu/system/shadow.scm:231
149 #, scheme-format
150 msgid "supplementary group '~a' of user '~a' is undeclared"
151 msgstr ""
152
153 #: gnu/system/shadow.scm:241
154 #, scheme-format
155 msgid "primary group '~a' of user '~a' is undeclared"
156 msgstr ""
157
158 #: guix/scripts.scm:56
159 #, scheme-format
160 msgid "invalid argument: ~a~%"
161 msgstr "无效参数: ~a~%"
162
163 #: guix/scripts.scm:84 guix/scripts/download.scm:135
164 #: guix/scripts/import/cran.scm:82 guix/scripts/import/elpa.scm:77
165 #: guix/scripts/publish.scm:844 guix/scripts/edit.scm:81
166 #, scheme-format
167 msgid "~A: unrecognized option~%"
168 msgstr "~A: 无法识别的选项~%"
169
170 #: guix/scripts.scm:179
171 #, scheme-format
172 msgid "Your Guix installation is ~a day old.\n"
173 msgid_plural "Your Guix installation is ~a days old.\n"
174 msgstr[0] ""
175
176 #: guix/scripts.scm:184
177 #, scheme-format
178 msgid ""
179 "Consider running 'guix pull' followed by\n"
180 "'~a' to get up-to-date packages and security updates.\n"
181 msgstr ""
182
183 #: guix/scripts/build.scm:124
184 #, scheme-format
185 msgid "failed to create GC root `~a': ~a~%"
186 msgstr ""
187
188 #: guix/scripts/build.scm:206
189 #, fuzzy, scheme-format
190 #| msgid "ambiguous package specification `~a'~%"
191 msgid "invalid replacement specification: ~s~%"
192 msgstr "含糊的软件包规范 `~a'~%"
193
194 #: guix/scripts/build.scm:263
195 msgid ""
196 "\n"
197 " --with-source=SOURCE\n"
198 " use SOURCE when building the corresponding package"
199 msgstr ""
200
201 #: guix/scripts/build.scm:266
202 msgid ""
203 "\n"
204 " --with-input=PACKAGE=REPLACEMENT\n"
205 " replace dependency PACKAGE by REPLACEMENT"
206 msgstr ""
207
208 #: guix/scripts/build.scm:269
209 msgid ""
210 "\n"
211 " --with-graft=PACKAGE=REPLACEMENT\n"
212 " graft REPLACEMENT on packages that refer to PACKAGE"
213 msgstr ""
214
215 #: guix/scripts/build.scm:294
216 #, scheme-format
217 msgid "transformation '~a' had no effect on ~a~%"
218 msgstr ""
219
220 #: guix/scripts/build.scm:312
221 msgid ""
222 "\n"
223 " -L, --load-path=DIR prepend DIR to the package module search path"
224 msgstr ""
225 "\n"
226 " -L, --load-path=目录 将 <目录> 加入到软件包模块搜索目录之前"
227
228 #: guix/scripts/build.scm:314
229 msgid ""
230 "\n"
231 " -K, --keep-failed keep build tree of failed builds"
232 msgstr ""
233 "\n"
234 " -K, --keep-failed 保留失败构建的构建树"
235
236 #: guix/scripts/build.scm:316
237 #, fuzzy
238 #| msgid ""
239 #| "\n"
240 #| " -n, --dry-run do not build the derivations"
241 msgid ""
242 "\n"
243 " -k, --keep-going keep going when some of the derivations fail"
244 msgstr ""
245 "\n"
246 " -n, --dry-run 不要构建派生包"
247
248 #: guix/scripts/build.scm:318
249 msgid ""
250 "\n"
251 " -n, --dry-run do not build the derivations"
252 msgstr ""
253 "\n"
254 " -n, --dry-run 不要构建派生包"
255
256 #: guix/scripts/build.scm:320
257 msgid ""
258 "\n"
259 " --fallback fall back to building when the substituter fails"
260 msgstr ""
261 "\n"
262 " --fallback 如果替换器失败,回落到构建"
263
264 #: guix/scripts/build.scm:322
265 msgid ""
266 "\n"
267 " --no-substitutes build instead of resorting to pre-built substitutes"
268 msgstr ""
269 "\n"
270 " --no-substitutes 构建而不使用预先构建的替代品"
271
272 #: guix/scripts/build.scm:324 guix/scripts/size.scm:232
273 msgid ""
274 "\n"
275 " --substitute-urls=URLS\n"
276 " fetch substitute from URLS if they are authorized"
277 msgstr ""
278 "\n"
279 " --substitute-urls=URLS\n"
280 " 从 URLS 获取替代品,如果这些链接被授权的话"
281
282 #: guix/scripts/build.scm:327
283 msgid ""
284 "\n"
285 " --no-grafts do not graft packages"
286 msgstr ""
287
288 #: guix/scripts/build.scm:329
289 msgid ""
290 "\n"
291 " --no-build-hook do not attempt to offload builds via the build hook"
292 msgstr ""
293
294 #: guix/scripts/build.scm:331
295 msgid ""
296 "\n"
297 " --max-silent-time=SECONDS\n"
298 " mark the build as failed after SECONDS of silence"
299 msgstr ""
300
301 #: guix/scripts/build.scm:334
302 msgid ""
303 "\n"
304 " --timeout=SECONDS mark the build as failed after SECONDS of activity"
305 msgstr ""
306
307 #: guix/scripts/build.scm:336
308 msgid ""
309 "\n"
310 " --verbosity=LEVEL use the given verbosity LEVEL"
311 msgstr ""
312
313 #: guix/scripts/build.scm:338
314 msgid ""
315 "\n"
316 " --rounds=N build N times in a row to detect non-determinism"
317 msgstr ""
318
319 #: guix/scripts/build.scm:340
320 msgid ""
321 "\n"
322 " -c, --cores=N allow the use of up to N CPU cores for the build"
323 msgstr ""
324
325 #: guix/scripts/build.scm:342
326 msgid ""
327 "\n"
328 " -M, --max-jobs=N allow at most N build jobs"
329 msgstr ""
330
331 #: guix/scripts/build.scm:448 guix/scripts/build.scm:455
332 #, scheme-format
333 msgid "not a number: '~a' option argument: ~a~%"
334 msgstr ""
335
336 #: guix/scripts/build.scm:474
337 msgid ""
338 "Usage: guix build [OPTION]... PACKAGE-OR-DERIVATION...\n"
339 "Build the given PACKAGE-OR-DERIVATION and return their output paths.\n"
340 msgstr ""
341
342 #: guix/scripts/build.scm:476
343 msgid ""
344 "\n"
345 " -e, --expression=EXPR build the package or derivation EXPR evaluates to"
346 msgstr ""
347
348 #: guix/scripts/build.scm:478
349 msgid ""
350 "\n"
351 " -f, --file=FILE build the package or derivation that the code within\n"
352 " FILE evaluates to"
353 msgstr ""
354
355 #: guix/scripts/build.scm:481
356 msgid ""
357 "\n"
358 " -S, --source build the packages' source derivations"
359 msgstr ""
360
361 #: guix/scripts/build.scm:483
362 msgid ""
363 "\n"
364 " --sources[=TYPE] build source derivations; TYPE may optionally be one\n"
365 " of \"package\", \"all\" (default), or \"transitive\""
366 msgstr ""
367
368 #: guix/scripts/build.scm:486 guix/scripts/pack.scm:338
369 msgid ""
370 "\n"
371 " -s, --system=SYSTEM attempt to build for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\""
372 msgstr ""
373 "\n"
374 " -s, --system=系统 尝试为 <系统> 构建包——比如,\"i686-linux\""
375
376 #: guix/scripts/build.scm:488 guix/scripts/pack.scm:340
377 msgid ""
378 "\n"
379 " --target=TRIPLET cross-build for TRIPLET--e.g., \"armel-linux-gnu\""
380 msgstr ""
381
382 #: guix/scripts/build.scm:490
383 msgid ""
384 "\n"
385 " -d, --derivations return the derivation paths of the given packages"
386 msgstr ""
387
388 #: guix/scripts/build.scm:492
389 msgid ""
390 "\n"
391 " --check rebuild items to check for non-determinism issues"
392 msgstr ""
393
394 #: guix/scripts/build.scm:494
395 msgid ""
396 "\n"
397 " --repair repair the specified items"
398 msgstr ""
399
400 #: guix/scripts/build.scm:496
401 msgid ""
402 "\n"
403 " -r, --root=FILE make FILE a symlink to the result, and register it\n"
404 " as a garbage collector root"
405 msgstr ""
406
407 #: guix/scripts/build.scm:499
408 #, fuzzy
409 #| msgid ""
410 #| "\n"
411 #| " -n, --dry-run do not build the derivations"
412 msgid ""
413 "\n"
414 " -q, --quiet do not show the build log"
415 msgstr ""
416 "\n"
417 " -n, --dry-run 不要构建派生包"
418
419 #: guix/scripts/build.scm:501
420 msgid ""
421 "\n"
422 " --log-file return the log file names for the given derivations"
423 msgstr ""
424
425 #: guix/scripts/build.scm:508 guix/scripts/download.scm:83
426 #: guix/scripts/package.scm:425 guix/scripts/gc.scm:74
427 #: guix/scripts/hash.scm:59 guix/scripts/import.scm:92
428 #: guix/scripts/import/cran.scm:47 guix/scripts/pull.scm:110
429 #: guix/scripts/substitute.scm:889 guix/scripts/system.scm:870
430 #: guix/scripts/lint.scm:1090 guix/scripts/publish.scm:94
431 #: guix/scripts/edit.scm:44 guix/scripts/size.scm:243
432 #: guix/scripts/graph.scm:432 guix/scripts/challenge.scm:241
433 #: guix/scripts/copy.scm:122 guix/scripts/pack.scm:349
434 #: guix/scripts/weather.scm:156 guix/scripts/container.scm:33
435 #: guix/scripts/container/exec.scm:43
436 msgid ""
437 "\n"
438 " -h, --help display this help and exit"
439 msgstr ""
440 "\n"
441 " -h, --help 显示这份说明然后离开"
442
443 #: guix/scripts/build.scm:510 guix/scripts/download.scm:85
444 #: guix/scripts/package.scm:427 guix/scripts/gc.scm:76
445 #: guix/scripts/hash.scm:61 guix/scripts/import.scm:94
446 #: guix/scripts/import/cran.scm:49 guix/scripts/pull.scm:112
447 #: guix/scripts/substitute.scm:891 guix/scripts/system.scm:872
448 #: guix/scripts/lint.scm:1094 guix/scripts/publish.scm:96
449 #: guix/scripts/edit.scm:46 guix/scripts/size.scm:245
450 #: guix/scripts/graph.scm:434 guix/scripts/challenge.scm:243
451 #: guix/scripts/copy.scm:124 guix/scripts/pack.scm:351
452 #: guix/scripts/weather.scm:158 guix/scripts/container.scm:35
453 #: guix/scripts/container/exec.scm:45
454 msgid ""
455 "\n"
456 " -V, --version display version information and exit"
457 msgstr ""
458 "\n"
459 " -v, --version 显示程序版本然后离开"
460
461 #: guix/scripts/build.scm:537
462 #, scheme-format
463 msgid ""
464 "invalid argument: '~a' option argument: ~a, ~\n"
465 "must be one of 'package', 'all', or 'transitive'~%"
466 msgstr ""
467
468 #: guix/scripts/build.scm:590
469 #, scheme-format
470 msgid "~s: not something we can build~%"
471 msgstr ""
472
473 #: guix/scripts/build.scm:644
474 #, scheme-format
475 msgid "~a: warning: package '~a' has no source~%"
476 msgstr ""
477
478 #: guix/scripts/build.scm:678
479 #, scheme-format
480 msgid "no build log for '~a'~%"
481 msgstr ""
482
483 #: guix/discovery.scm:88
484 #, scheme-format
485 msgid "cannot access `~a': ~a~%"
486 msgstr "无法访问 `~a': ~a~%"
487
488 #: guix/scripts/download.scm:69
489 msgid ""
490 "Usage: guix download [OPTION] URL\n"
491 "Download the file at URL to the store or to the given file, and print its\n"
492 "file name and the hash of its contents.\n"
493 "\n"
494 "Supported formats: 'nix-base32' (default), 'base32', and 'base16'\n"
495 "('hex' and 'hexadecimal' can be used as well).\n"
496 msgstr ""
497
498 #: guix/scripts/download.scm:75 guix/scripts/hash.scm:54
499 msgid ""
500 "\n"
501 " -f, --format=FMT write the hash in the given format"
502 msgstr ""
503
504 #: guix/scripts/download.scm:77
505 msgid ""
506 "\n"
507 " --no-check-certificate\n"
508 " do not validate the certificate of HTTPS servers "
509 msgstr ""
510
511 #: guix/scripts/download.scm:80
512 msgid ""
513 "\n"
514 " -o, --output=FILE download to FILE"
515 msgstr ""
516
517 #: guix/scripts/download.scm:103 guix/scripts/hash.scm:82
518 #, scheme-format
519 msgid "unsupported hash format: ~a~%"
520 msgstr ""
521
522 #: guix/scripts/download.scm:138 guix/scripts/package.scm:906
523 #: guix/scripts/publish.scm:846
524 #, scheme-format
525 msgid "~A: extraneous argument~%"
526 msgstr ""
527
528 #: guix/scripts/download.scm:146
529 #, scheme-format
530 msgid "no download URI was specified~%"
531 msgstr ""
532
533 #: guix/scripts/download.scm:151
534 #, scheme-format
535 msgid "~a: failed to parse URI~%"
536 msgstr ""
537
538 #: guix/scripts/download.scm:161
539 #, scheme-format
540 msgid "~a: download failed~%"
541 msgstr "~a:下载失败~%"
542
543 #: guix/scripts/package.scm:112
544 #, scheme-format
545 msgid "Try \"info '(guix) Invoking guix package'\" for more information.~%"
546 msgstr ""
547
548 #: guix/scripts/package.scm:134
549 #, scheme-format
550 msgid "error: while creating directory `~a': ~a~%"
551 msgstr ""
552
553 #: guix/scripts/package.scm:138
554 #, scheme-format
555 msgid "Please create the `~a' directory, with you as the owner.~%"
556 msgstr ""
557
558 #: guix/scripts/package.scm:145
559 #, scheme-format
560 msgid "error: directory `~a' is not owned by you~%"
561 msgstr ""
562
563 #: guix/scripts/package.scm:148
564 #, scheme-format
565 msgid "Please change the owner of `~a' to user ~s.~%"
566 msgstr ""
567
568 #: guix/scripts/package.scm:183
569 #, scheme-format
570 msgid "not removing generation ~a, which is current~%"
571 msgstr ""
572
573 #: guix/scripts/package.scm:190
574 #, scheme-format
575 msgid "no matching generation~%"
576 msgstr ""
577
578 #: guix/scripts/package.scm:193 guix/scripts/package.scm:716
579 #: guix/scripts/system.scm:558
580 #, scheme-format
581 msgid "invalid syntax: ~a~%"
582 msgstr "无效语法: ~a~%"
583
584 #: guix/scripts/package.scm:219
585 #, scheme-format
586 msgid "nothing to be done~%"
587 msgstr ""
588
589 #: guix/scripts/package.scm:233
590 #, scheme-format
591 msgid "~a package in profile~%"
592 msgid_plural "~a packages in profile~%"
593 msgstr[0] ""
594
595 #: guix/scripts/package.scm:313
596 #, scheme-format
597 msgid "package '~a' no longer exists~%"
598 msgstr "软件包“~a”已不再存在~%"
599
600 #: guix/scripts/package.scm:351
601 #, scheme-format
602 msgid "The following environment variable definitions may be needed:~%"
603 msgstr ""
604
605 #: guix/scripts/package.scm:366
606 msgid ""
607 "Usage: guix package [OPTION]...\n"
608 "Install, remove, or upgrade packages in a single transaction.\n"
609 msgstr ""
610
611 #: guix/scripts/package.scm:368
612 msgid ""
613 "\n"
614 " -i, --install PACKAGE ...\n"
615 " install PACKAGEs"
616 msgstr ""
617
618 #: guix/scripts/package.scm:371
619 msgid ""
620 "\n"
621 " -e, --install-from-expression=EXP\n"
622 " install the package EXP evaluates to"
623 msgstr ""
624
625 #: guix/scripts/package.scm:374
626 msgid ""
627 "\n"
628 " -f, --install-from-file=FILE\n"
629 " install the package that the code within FILE\n"
630 " evaluates to"
631 msgstr ""
632
633 #: guix/scripts/package.scm:378
634 msgid ""
635 "\n"
636 " -r, --remove PACKAGE ...\n"
637 " remove PACKAGEs"
638 msgstr ""
639
640 #: guix/scripts/package.scm:381
641 msgid ""
642 "\n"
643 " -u, --upgrade[=REGEXP] upgrade all the installed packages matching REGEXP"
644 msgstr ""
645
646 #: guix/scripts/package.scm:383
647 msgid ""
648 "\n"
649 " -m, --manifest=FILE create a new profile generation with the manifest\n"
650 " from FILE"
651 msgstr ""
652
653 #: guix/scripts/package.scm:386
654 msgid ""
655 "\n"
656 " --do-not-upgrade[=REGEXP] do not upgrade any packages matching REGEXP"
657 msgstr ""
658
659 #: guix/scripts/package.scm:388
660 msgid ""
661 "\n"
662 " --roll-back roll back to the previous generation"
663 msgstr ""
664
665 #: guix/scripts/package.scm:390
666 msgid ""
667 "\n"
668 " --search-paths[=KIND]\n"
669 " display needed environment variable definitions"
670 msgstr ""
671
672 #: guix/scripts/package.scm:393
673 msgid ""
674 "\n"
675 " -l, --list-generations[=PATTERN]\n"
676 " list generations matching PATTERN"
677 msgstr ""
678
679 #: guix/scripts/package.scm:396
680 msgid ""
681 "\n"
682 " -d, --delete-generations[=PATTERN]\n"
683 " delete generations matching PATTERN"
684 msgstr ""
685
686 #: guix/scripts/package.scm:399
687 msgid ""
688 "\n"
689 " -S, --switch-generation=PATTERN\n"
690 " switch to a generation matching PATTERN"
691 msgstr ""
692
693 #: guix/scripts/package.scm:402
694 msgid ""
695 "\n"
696 " -p, --profile=PROFILE use PROFILE instead of the user's default profile"
697 msgstr ""
698
699 #: guix/scripts/package.scm:405
700 msgid ""
701 "\n"
702 " --bootstrap use the bootstrap Guile to build the profile"
703 msgstr ""
704
705 #: guix/scripts/package.scm:407 guix/scripts/pull.scm:98
706 msgid ""
707 "\n"
708 " --verbose produce verbose output"
709 msgstr ""
710 "\n"
711 " --verbose 生成详细的输出"
712
713 #: guix/scripts/package.scm:410
714 msgid ""
715 "\n"
716 " -s, --search=REGEXP search in synopsis and description using REGEXP"
717 msgstr ""
718
719 #: guix/scripts/package.scm:412
720 msgid ""
721 "\n"
722 " -I, --list-installed[=REGEXP]\n"
723 " list installed packages matching REGEXP"
724 msgstr ""
725
726 #: guix/scripts/package.scm:415
727 msgid ""
728 "\n"
729 " -A, --list-available[=REGEXP]\n"
730 " list available packages matching REGEXP"
731 msgstr ""
732
733 #: guix/scripts/package.scm:418
734 msgid ""
735 "\n"
736 " --show=PACKAGE show details about PACKAGE"
737 msgstr ""
738
739 #: guix/scripts/package.scm:470
740 #, scheme-format
741 msgid "upgrade regexp '~a' looks like a command-line option~%"
742 msgstr ""
743
744 #: guix/scripts/package.scm:473
745 #, scheme-format
746 msgid "is this intended?~%"
747 msgstr ""
748
749 #: guix/scripts/package.scm:518
750 #, scheme-format
751 msgid "~a: unsupported kind of search path~%"
752 msgstr ""
753
754 #: guix/scripts/package.scm:815
755 #, scheme-format
756 msgid "cannot switch to generation '~a'~%"
757 msgstr ""
758
759 #: guix/scripts/package.scm:831
760 #, scheme-format
761 msgid "would install new manifest from '~a' with ~d entries~%"
762 msgstr ""
763
764 #: guix/scripts/package.scm:833
765 #, scheme-format
766 msgid "installing new manifest from '~a' with ~d entries~%"
767 msgstr ""
768
769 #: guix/scripts/gc.scm:42
770 msgid ""
771 "Usage: guix gc [OPTION]... PATHS...\n"
772 "Invoke the garbage collector.\n"
773 msgstr ""
774
775 #: guix/scripts/gc.scm:44
776 msgid ""
777 "\n"
778 " -C, --collect-garbage[=MIN]\n"
779 " collect at least MIN bytes of garbage"
780 msgstr ""
781
782 #: guix/scripts/gc.scm:47
783 msgid ""
784 "\n"
785 " -F, --free-space=FREE attempt to reach FREE available space in the store"
786 msgstr ""
787
788 #: guix/scripts/gc.scm:49
789 msgid ""
790 "\n"
791 " -d, --delete attempt to delete PATHS"
792 msgstr ""
793
794 #: guix/scripts/gc.scm:51
795 msgid ""
796 "\n"
797 " --optimize optimize the store by deduplicating identical files"
798 msgstr ""
799
800 #: guix/scripts/gc.scm:53
801 msgid ""
802 "\n"
803 " --list-dead list dead paths"
804 msgstr ""
805
806 #: guix/scripts/gc.scm:55
807 msgid ""
808 "\n"
809 " --list-live list live paths"
810 msgstr ""
811
812 #: guix/scripts/gc.scm:58
813 msgid ""
814 "\n"
815 " --references list the references of PATHS"
816 msgstr ""
817
818 #: guix/scripts/gc.scm:60
819 msgid ""
820 "\n"
821 " -R, --requisites list the requisites of PATHS"
822 msgstr ""
823
824 #: guix/scripts/gc.scm:62
825 msgid ""
826 "\n"
827 " --referrers list the referrers of PATHS"
828 msgstr ""
829
830 #: guix/scripts/gc.scm:65
831 msgid ""
832 "\n"
833 " --verify[=OPTS] verify the integrity of the store; OPTS is a\n"
834 " comma-separated combination of 'repair' and\n"
835 " 'contents'"
836 msgstr ""
837
838 #: guix/scripts/gc.scm:69
839 msgid ""
840 "\n"
841 " --list-failures list cached build failures"
842 msgstr ""
843
844 #: guix/scripts/gc.scm:71
845 msgid ""
846 "\n"
847 " --clear-failures remove PATHS from the set of cached failures"
848 msgstr ""
849
850 #: guix/scripts/gc.scm:100
851 #, scheme-format
852 msgid "invalid amount of storage: ~a~%"
853 msgstr ""
854
855 #: guix/scripts/gc.scm:185
856 msgid "already ~h bytes available on ~a, nothing to do~%"
857 msgstr ""
858
859 #: guix/scripts/gc.scm:188
860 msgid "freeing ~h bytes~%"
861 msgstr ""
862
863 #: guix/scripts/gc.scm:200
864 #, fuzzy, scheme-format
865 #| msgid "invalid argument: ~a~%"
866 msgid "extraneous arguments: ~{~a ~}~%"
867 msgstr "无效参数: ~a~%"
868
869 #: guix/scripts/gc.scm:220 guix/scripts/gc.scm:223
870 msgid "freed ~h bytes~%"
871 msgstr ""
872
873 #: guix/scripts/hash.scm:47
874 msgid ""
875 "Usage: guix hash [OPTION] FILE\n"
876 "Return the cryptographic hash of FILE.\n"
877 "\n"
878 "Supported formats: 'nix-base32' (default), 'base32', and 'base16' ('hex'\n"
879 "and 'hexadecimal' can be used as well).\n"
880 msgstr ""
881
882 #: guix/scripts/hash.scm:52
883 msgid ""
884 "\n"
885 " -x, --exclude-vcs exclude version control directories"
886 msgstr ""
887
888 #: guix/scripts/hash.scm:56
889 msgid ""
890 "\n"
891 " -r, --recursive compute the hash on FILE recursively"
892 msgstr ""
893
894 #: guix/scripts/hash.scm:150 guix/ui.scm:326 guix/ui.scm:601 guix/ui.scm:654
895 #, scheme-format
896 msgid "~a~%"
897 msgstr ""
898
899 #: guix/scripts/hash.scm:153 guix/scripts/system.scm:1022
900 #: guix/scripts/system.scm:1031 guix/scripts/system.scm:1038
901 #, scheme-format
902 msgid "wrong number of arguments~%"
903 msgstr ""
904
905 #: guix/scripts/import.scm:86
906 msgid ""
907 "Usage: guix import IMPORTER ARGS ...\n"
908 "Run IMPORTER with ARGS.\n"
909 msgstr ""
910
911 #: guix/scripts/import.scm:89
912 msgid "IMPORTER must be one of the importers listed below:\n"
913 msgstr ""
914
915 #: guix/scripts/import.scm:103
916 #, scheme-format
917 msgid "guix import: missing importer name~%"
918 msgstr ""
919
920 #: guix/scripts/import.scm:123
921 #, scheme-format
922 msgid "'~a' import failed~%"
923 msgstr ""
924
925 #: guix/scripts/import.scm:124
926 #, fuzzy, scheme-format
927 #| msgid "~a: invalid number~%"
928 msgid "~a: invalid importer~%"
929 msgstr "~a: 无效的数字~%"
930
931 #: guix/scripts/import/cran.scm:43
932 msgid ""
933 "Usage: guix import cran PACKAGE-NAME\n"
934 "Import and convert the CRAN package for PACKAGE-NAME.\n"
935 msgstr ""
936
937 #: guix/scripts/import/cran.scm:45
938 msgid ""
939 "\n"
940 " -a, --archive=ARCHIVE specify the archive repository"
941 msgstr ""
942
943 #: guix/scripts/import/cran.scm:108
944 #, scheme-format
945 msgid "failed to download description for package '~a'~%"
946 msgstr ""
947
948 #: guix/scripts/import/cran.scm:112 guix/scripts/import/elpa.scm:95
949 #, scheme-format
950 msgid "too few arguments~%"
951 msgstr "太少参数~%"
952
953 #: guix/scripts/import/cran.scm:114 guix/scripts/import/elpa.scm:97
954 #, scheme-format
955 msgid "too many arguments~%"
956 msgstr "太多参数~%"
957
958 #: guix/scripts/import/elpa.scm:41
959 msgid ""
960 "Usage: guix import elpa PACKAGE-NAME\n"
961 "Import the latest package named PACKAGE-NAME from an ELPA repository.\n"
962 msgstr ""
963
964 #: guix/scripts/import/elpa.scm:43
965 msgid ""
966 "\n"
967 " -a, --archive=ARCHIVE specify the archive repository"
968 msgstr ""
969
970 #: guix/scripts/import/elpa.scm:45
971 msgid ""
972 "\n"
973 " -h, --help display this help and exit"
974 msgstr ""
975 "\n"
976 " -h, --help 显示这份说明然后离开"
977
978 #: guix/scripts/import/elpa.scm:47
979 msgid ""
980 "\n"
981 " -V, --version display version information and exit"
982 msgstr ""
983 "\n"
984 " -v, --version 显示程序版本然后离开"
985
986 #: guix/scripts/import/elpa.scm:92
987 #, scheme-format
988 msgid "failed to download package '~a'~%"
989 msgstr ""
990
991 #: guix/scripts/pull.scm:60
992 #, scheme-format
993 msgid ""
994 "Guile-Git is missing but it is now required by 'guix pull'.\n"
995 "Install it by running:\n"
996 "\n"
997 " guix package -i ~a\n"
998 " export GUILE_LOAD_PATH=$HOME/.guix-profile/share/guile/site/~a:$GUILE_LOAD_PATH\n"
999 " export GUILE_LOAD_COMPILED_PATH=$HOME/.guix-profile/lib/guile/~a/site-ccache:$GUILE_LOAD_COMPILED_PATH\n"
1000 "\n"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: guix/scripts/pull.scm:96
1004 msgid ""
1005 "Usage: guix pull [OPTION]...\n"
1006 "Download and deploy the latest version of Guix.\n"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: guix/scripts/pull.scm:100
1010 msgid ""
1011 "\n"
1012 " --url=URL download from the Git repository at URL"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: guix/scripts/pull.scm:102
1016 msgid ""
1017 "\n"
1018 " --commit=COMMIT download the specified COMMIT"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: guix/scripts/pull.scm:104
1022 msgid ""
1023 "\n"
1024 " --branch=BRANCH download the tip of the specified BRANCH"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: guix/scripts/pull.scm:106
1028 msgid ""
1029 "\n"
1030 " --bootstrap use the bootstrap Guile to build the new Guix"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: guix/scripts/pull.scm:192
1034 msgid "Guix already up to date\n"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: guix/scripts/pull.scm:197
1038 #, scheme-format
1039 msgid "updated ~a successfully deployed under `~a'~%"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: guix/scripts/pull.scm:200
1043 #, scheme-format
1044 msgid "failed to update Guix, check the build log~%"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: guix/scripts/pull.scm:216
1048 #, scheme-format
1049 msgid "cannot enforce use of the Let's Encrypt certificates~%"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: guix/scripts/pull.scm:218
1053 #, scheme-format
1054 msgid "please upgrade Guile-Git~%"
1055 msgstr "请升级 Guile-Git~%"
1056
1057 #: guix/scripts/pull.scm:226
1058 #, scheme-format
1059 msgid "Git error ~a~%"
1060 msgstr "Git 错误 ~a~%"
1061
1062 #: guix/scripts/pull.scm:228
1063 #, scheme-format
1064 msgid "Git error: ~a~%"
1065 msgstr "Git 错误:~a~%"
1066
1067 #: guix/scripts/pull.scm:262
1068 #, scheme-format
1069 msgid "Updating from Git repository at '~a'...~%"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: guix/scripts/pull.scm:271
1073 #, scheme-format
1074 msgid "Building from Git commit ~a...~%"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: guix/scripts/substitute.scm:125
1078 #, scheme-format
1079 msgid "authentication and authorization of substitutes disabled!~%"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: guix/scripts/substitute.scm:200
1083 #, scheme-format
1084 msgid "download from '~a' failed: ~a, ~s~%"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: guix/scripts/substitute.scm:213
1088 #, scheme-format
1089 msgid "while fetching ~a: server is somewhat slow~%"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: guix/scripts/substitute.scm:215
1093 #, scheme-format
1094 msgid "try `--no-substitutes' if the problem persists~%"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: guix/scripts/substitute.scm:233
1098 #, scheme-format
1099 msgid "unsupported substitute URI scheme: ~a~%"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: guix/scripts/substitute.scm:268
1103 #, fuzzy, scheme-format
1104 #| msgid "failed to connect to `~a': ~a~%"
1105 msgid "while fetching '~a': ~a (~s)~%"
1106 msgstr "连接到 `~a' 失败:~a~%"
1107
1108 #: guix/scripts/substitute.scm:273
1109 #, scheme-format
1110 msgid "ignoring substitute server at '~s'~%"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: guix/scripts/substitute.scm:323
1114 #, scheme-format
1115 msgid "signature version must be a number: ~s~%"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: guix/scripts/substitute.scm:327
1119 #, scheme-format
1120 msgid "unsupported signature version: ~a~%"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: guix/scripts/substitute.scm:335
1124 #, scheme-format
1125 msgid "signature is not a valid s-expression: ~s~%"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: guix/scripts/substitute.scm:339
1129 #, scheme-format
1130 msgid "invalid format of the signature field: ~a~%"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: guix/scripts/substitute.scm:374
1134 #, scheme-format
1135 msgid "invalid signature for '~a'~%"
1136 msgstr "'~a'~% 签名无效"
1137
1138 #: guix/scripts/substitute.scm:376
1139 #, scheme-format
1140 msgid "hash mismatch for '~a'~%"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: guix/scripts/substitute.scm:378
1144 #, scheme-format
1145 msgid "'~a' is signed with an unauthorized key~%"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: guix/scripts/substitute.scm:380
1149 #, scheme-format
1150 msgid "signature on '~a' is corrupt~%"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: guix/scripts/substitute.scm:465
1154 #, scheme-format
1155 msgid "'~a' does not name a store item~%"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: guix/scripts/substitute.scm:629
1159 #, scheme-format
1160 msgid "updating list of substitutes from '~a'... ~5,1f%"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: guix/scripts/substitute.scm:693
1164 #, scheme-format
1165 msgid "~s: unsupported server URI scheme~%"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: guix/scripts/substitute.scm:703
1169 #, scheme-format
1170 msgid "'~a' uses different store '~a'; ignoring it~%"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: guix/scripts/substitute.scm:863
1174 #, scheme-format
1175 msgid "host name lookup error: ~a~%"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: guix/scripts/substitute.scm:868
1179 #, scheme-format
1180 msgid "TLS error in procedure '~a': ~a~%"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: guix/scripts/substitute.scm:879
1184 msgid ""
1185 "Usage: guix substitute [OPTION]...\n"
1186 "Internal tool to substitute a pre-built binary to a local build.\n"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: guix/scripts/substitute.scm:881
1190 msgid ""
1191 "\n"
1192 " --query report on the availability of substitutes for the\n"
1193 " store file names passed on the standard input"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: guix/scripts/substitute.scm:884
1197 msgid ""
1198 "\n"
1199 " --substitute STORE-FILE DESTINATION\n"
1200 " download STORE-FILE and store it as a Nar in file\n"
1201 " DESTINATION"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: guix/scripts/substitute.scm:949
1205 #, fuzzy, scheme-format
1206 #| msgid "invalid signature for '~a'~%"
1207 msgid "no valid substitute for '~a'~%"
1208 msgstr "'~a'~% 签名无效"
1209
1210 #: guix/scripts/substitute.scm:956
1211 #, scheme-format
1212 msgid "Downloading ~a...~%"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: guix/scripts/substitute.scm:1012
1216 msgid "ACL for archive imports seems to be uninitialized, substitutes may be unavailable\n"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: guix/scripts/substitute.scm:1066
1220 #, fuzzy, scheme-format
1221 #| msgid "~a: invalid number~%"
1222 msgid "~a: invalid URI~%"
1223 msgstr "~a: 无效的数字~%"
1224
1225 #: guix/scripts/substitute.scm:1126
1226 #, scheme-format
1227 msgid "~a: unrecognized options~%"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: guix/scripts/authenticate.scm:59
1231 #, scheme-format
1232 msgid "cannot find public key for secret key '~a'~%"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: guix/scripts/authenticate.scm:79
1236 #, scheme-format
1237 msgid "error: invalid signature: ~a~%"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: guix/scripts/authenticate.scm:81
1241 #, scheme-format
1242 msgid "error: unauthorized public key: ~a~%"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: guix/scripts/authenticate.scm:83
1246 #, scheme-format
1247 msgid "error: corrupt signature data: ~a~%"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: guix/scripts/authenticate.scm:121
1251 msgid ""
1252 "Usage: guix authenticate OPTION...\n"
1253 "Sign or verify the signature on the given file. This tool is meant to\n"
1254 "be used internally by 'guix-daemon'.\n"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: guix/scripts/authenticate.scm:127
1258 msgid "wrong arguments"
1259 msgstr "参数有误"
1260
1261 #: guix/scripts/system.scm:135
1262 #, scheme-format
1263 msgid "failed to register '~a' under '~a'~%"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: guix/scripts/system.scm:174
1267 #, fuzzy, scheme-format
1268 #| msgid "failed to connect to `~a': ~a~%"
1269 msgid "failed to install bootloader ~a~%"
1270 msgstr "连接到 `~a' 失败:~a~%"
1271
1272 #: guix/scripts/system.scm:194
1273 #, scheme-format
1274 msgid "initializing the current root file system~%"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: guix/scripts/system.scm:208
1278 #, scheme-format
1279 msgid "not running as 'root', so the ownership of '~a' may be incorrect!~%"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: guix/scripts/system.scm:253
1283 #, scheme-format
1284 msgid "while talking to shepherd: ~a~%"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: guix/scripts/system.scm:260
1288 #, fuzzy, scheme-format
1289 #| msgid "guix: ~a: command not found~%"
1290 msgid "service '~a' could not be found~%"
1291 msgstr "guix:~a:未找到命令~%"
1292
1293 #: guix/scripts/system.scm:263
1294 #, scheme-format
1295 msgid "service '~a' does not have an action '~a'~%"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: guix/scripts/system.scm:267
1299 #, scheme-format
1300 msgid "exception caught while executing '~a' on service '~a':~%"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: guix/scripts/system.scm:275
1304 #, scheme-format
1305 msgid "something went wrong: ~s~%"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: guix/scripts/system.scm:278
1309 #, scheme-format
1310 msgid "shepherd error~%"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: guix/scripts/system.scm:295
1314 #, scheme-format
1315 msgid "failed to obtain list of shepherd services~%"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: guix/scripts/system.scm:315
1319 #, scheme-format
1320 msgid "unloading service '~a'...~%"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: guix/scripts/system.scm:323
1324 #, scheme-format
1325 msgid "loading new services:~{ ~a~}...~%"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: guix/scripts/system.scm:347
1329 #, scheme-format
1330 msgid "activating system...~%"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: guix/scripts/system.scm:423
1334 #, scheme-format
1335 msgid "cannot switch to system generation '~a'~%"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: guix/scripts/system.scm:494
1339 msgid "the DAG of services"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: guix/scripts/system.scm:507
1343 msgid "the dependency graph of shepherd services"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: guix/scripts/system.scm:531
1347 #, scheme-format
1348 msgid " file name: ~a~%"
1349 msgstr " 文件名:~a~%"
1350
1351 #: guix/scripts/system.scm:532
1352 #, scheme-format
1353 msgid " canonical file name: ~a~%"
1354 msgstr ""
1355
1356 #. TRANSLATORS: Please preserve the two-space indentation.
1357 #: guix/scripts/system.scm:534
1358 #, scheme-format
1359 msgid " label: ~a~%"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: guix/scripts/system.scm:535
1363 #, fuzzy, scheme-format
1364 #| msgid " file name: ~a~%"
1365 msgid " bootloader: ~a~%"
1366 msgstr " 文件名:~a~%"
1367
1368 #: guix/scripts/system.scm:536
1369 #, scheme-format
1370 msgid " root device: ~a~%"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: guix/scripts/system.scm:540
1374 #, scheme-format
1375 msgid " kernel: ~a~%"
1376 msgstr " 内核:~a~%"
1377
1378 #: guix/scripts/system.scm:600
1379 #, scheme-format
1380 msgid "~a: error: file system with label '~a' not found~%"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: guix/scripts/system.scm:606
1384 #, scheme-format
1385 msgid "~a: error: file system with UUID '~a' not found~%"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: guix/scripts/system.scm:658
1389 #, scheme-format
1390 msgid "~a not found: 'guix pull' was never run~%"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: guix/scripts/system.scm:659
1394 #, scheme-format
1395 msgid "Consider running 'guix pull' before 'reconfigure'.~%"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: guix/scripts/system.scm:660
1399 #, scheme-format
1400 msgid "Failing to do that may downgrade your system!~%"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: guix/scripts/system.scm:767
1404 #, scheme-format
1405 msgid "initializing operating system under '~a'...~%"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: guix/scripts/system.scm:812
1409 msgid ""
1410 "Usage: guix system [OPTION ...] ACTION [ARG ...] [FILE]\n"
1411 "Build the operating system declared in FILE according to ACTION.\n"
1412 "Some ACTIONS support additional ARGS.\n"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: guix/scripts/system.scm:816 guix/scripts/container.scm:28
1416 msgid "The valid values for ACTION are:\n"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: guix/scripts/system.scm:818
1420 msgid " search search for existing service types\n"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: guix/scripts/system.scm:820
1424 msgid " reconfigure switch to a new operating system configuration\n"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: guix/scripts/system.scm:822
1428 msgid " roll-back switch to the previous operating system configuration\n"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: guix/scripts/system.scm:824
1432 msgid " switch-generation switch to an existing operating system configuration\n"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: guix/scripts/system.scm:826
1436 msgid " list-generations list the system generations\n"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: guix/scripts/system.scm:828
1440 msgid " build build the operating system without installing anything\n"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: guix/scripts/system.scm:830
1444 msgid " container build a container that shares the host's store\n"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: guix/scripts/system.scm:832
1448 msgid " vm build a virtual machine image that shares the host's store\n"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: guix/scripts/system.scm:834
1452 msgid " vm-image build a freestanding virtual machine image\n"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: guix/scripts/system.scm:836
1456 msgid " disk-image build a disk image, suitable for a USB stick\n"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: guix/scripts/system.scm:838
1460 msgid " init initialize a root file system to run GNU\n"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: guix/scripts/system.scm:840
1464 msgid " extension-graph emit the service extension graph in Dot format\n"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: guix/scripts/system.scm:842
1468 msgid " shepherd-graph emit the graph of shepherd services in Dot format\n"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: guix/scripts/system.scm:846
1472 msgid ""
1473 "\n"
1474 " -d, --derivation return the derivation of the given system"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: guix/scripts/system.scm:848
1478 msgid ""
1479 "\n"
1480 " --on-error=STRATEGY\n"
1481 " apply STRATEGY when an error occurs while reading FILE"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: guix/scripts/system.scm:851
1485 msgid ""
1486 "\n"
1487 " --file-system-type=TYPE\n"
1488 " for 'disk-image', produce a root file system of TYPE\n"
1489 " (one of 'ext4', 'iso9660')"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: guix/scripts/system.scm:855
1493 msgid ""
1494 "\n"
1495 " --image-size=SIZE for 'vm-image', produce an image of SIZE"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: guix/scripts/system.scm:857
1499 msgid ""
1500 "\n"
1501 " --no-bootloader for 'init', do not install a bootloader"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: guix/scripts/system.scm:859
1505 msgid ""
1506 "\n"
1507 " --share=SPEC for 'vm', share host file system according to SPEC"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: guix/scripts/system.scm:861
1511 msgid ""
1512 "\n"
1513 " -r, --root=FILE for 'vm', 'vm-image', 'disk-image', 'container',\n"
1514 " and 'build', make FILE a symlink to the result, and\n"
1515 " register it as a garbage collector root"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: guix/scripts/system.scm:865
1519 msgid ""
1520 "\n"
1521 " --expose=SPEC for 'vm', expose host file system according to SPEC"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: guix/scripts/system.scm:867
1525 msgid ""
1526 "\n"
1527 " --full-boot for 'vm', make a full boot sequence"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: guix/scripts/system.scm:959
1531 #, scheme-format
1532 msgid "no configuration file specified~%"
1533 msgstr "未指定配置文件~%"
1534
1535 #: guix/scripts/system.scm:1057
1536 #, scheme-format
1537 msgid "~a: unknown action~%"
1538 msgstr "~a:未知操作~%"
1539
1540 #: guix/scripts/system.scm:1072
1541 #, scheme-format
1542 msgid "wrong number of arguments for action '~a'~%"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: guix/scripts/system.scm:1077
1546 #, scheme-format
1547 msgid "guix system: missing command name~%"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: guix/scripts/system.scm:1079
1551 #, scheme-format
1552 msgid "Try 'guix system --help' for more information.~%"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: guix/scripts/system/search.scm:64 guix/ui.scm:1057 guix/ui.scm:1071
1556 msgid "unknown"
1557 msgstr "未知"
1558
1559 #: guix/scripts/lint.scm:138
1560 #, scheme-format
1561 msgid "Available checkers:~%"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: guix/scripts/lint.scm:162
1565 msgid "description should not be empty"
1566 msgstr "描述不应为空"
1567
1568 #: guix/scripts/lint.scm:172
1569 msgid "Texinfo markup in description is invalid"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: guix/scripts/lint.scm:182
1573 #, scheme-format
1574 msgid ""
1575 "description should not contain ~\n"
1576 "trademark sign '~a' at ~d"
1577 msgstr ""
1578
1579 #. TRANSLATORS: '@code' is Texinfo markup and must be kept
1580 #. as is.
1581 #: guix/scripts/lint.scm:195
1582 msgid "use @code or similar ornament instead of quotes"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: guix/scripts/lint.scm:202
1586 msgid "description should start with an upper-case letter or digit"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: guix/scripts/lint.scm:218
1590 #, scheme-format
1591 msgid ""
1592 "sentences in description should be followed ~\n"
1593 "by two spaces; possible infraction~p at ~{~a~^, ~}"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: guix/scripts/lint.scm:236
1597 #, scheme-format
1598 msgid "invalid description: ~s"
1599 msgstr "无效的描述:~s"
1600
1601 #: guix/scripts/lint.scm:281
1602 #, scheme-format
1603 msgid "'~a' should probably be a native input"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: guix/scripts/lint.scm:297
1607 #, scheme-format
1608 msgid "'~a' should probably not be an input at all"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: guix/scripts/lint.scm:314
1612 msgid "synopsis should not be empty"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: guix/scripts/lint.scm:322
1616 msgid "no period allowed at the end of the synopsis"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: guix/scripts/lint.scm:334
1620 msgid "no article allowed at the beginning of the synopsis"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: guix/scripts/lint.scm:341
1624 msgid "synopsis should be less than 80 characters long"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: guix/scripts/lint.scm:347
1628 msgid "synopsis should start with an upper-case letter or digit"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: guix/scripts/lint.scm:354
1632 msgid "synopsis should not start with the package name"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: guix/scripts/lint.scm:364
1636 msgid "Texinfo markup in synopsis is invalid"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: guix/scripts/lint.scm:383
1640 #, fuzzy, scheme-format
1641 #| msgid "invalid syntax: ~a~%"
1642 msgid "invalid synopsis: ~s"
1643 msgstr "无效语法: ~a~%"
1644
1645 #: guix/scripts/lint.scm:502
1646 #, scheme-format
1647 msgid "URI ~a returned suspiciously small file (~a bytes)"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: guix/scripts/lint.scm:512
1651 #, scheme-format
1652 msgid "permanent redirect from ~a to ~a"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: guix/scripts/lint.scm:519
1656 #, fuzzy, scheme-format
1657 #| msgid "ambiguous package specification `~a'~%"
1658 msgid "invalid permanent redirect from ~a"
1659 msgstr "含糊的软件包规范 `~a'~%"
1660
1661 #: guix/scripts/lint.scm:526 guix/scripts/lint.scm:538
1662 #, scheme-format
1663 msgid "URI ~a not reachable: ~a (~s)"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: guix/scripts/lint.scm:545
1667 #, scheme-format
1668 msgid "URI ~a domain not found: ~a"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: guix/scripts/lint.scm:553
1672 #, scheme-format
1673 msgid "URI ~a unreachable: ~a"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: guix/scripts/lint.scm:562
1677 #, scheme-format
1678 msgid "TLS certificate error: ~a"
1679 msgstr "TLS 证书错误:~a"
1680
1681 #: guix/scripts/lint.scm:583
1682 msgid "invalid value for home page"
1683 msgstr "无效的主页值"
1684
1685 #: guix/scripts/lint.scm:586
1686 #, scheme-format
1687 msgid "invalid home page URL: ~s"
1688 msgstr "无效的主页 URL:~s"
1689
1690 #: guix/scripts/lint.scm:606
1691 msgid "file names of patches should start with the package name"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: guix/scripts/lint.scm:644
1695 #, scheme-format
1696 msgid "~a: ~a: proposed synopsis: ~s~%"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: guix/scripts/lint.scm:657
1700 #, scheme-format
1701 msgid "~a: ~a: proposed description:~% \"~a\"~%"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: guix/scripts/lint.scm:699
1705 msgid "all the source URIs are unreachable:"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: guix/scripts/lint.scm:721
1709 msgid "the source file name should contain the package name"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: guix/scripts/lint.scm:737
1713 #, scheme-format
1714 msgid "URL should be 'mirror://~a/~a'"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: guix/scripts/lint.scm:755 guix/scripts/lint.scm:759
1718 #, scheme-format
1719 msgid "failed to create derivation: ~a"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: guix/scripts/lint.scm:773
1723 #, scheme-format
1724 msgid "failed to create derivation: ~s~%"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: guix/scripts/lint.scm:783
1728 msgid "invalid license field"
1729 msgstr "无效的许可证字段"
1730
1731 #: guix/scripts/lint.scm:799
1732 #, scheme-format
1733 msgid "~a: HTTP GET error for ~a: ~a (~s)~%"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: guix/scripts/lint.scm:809
1737 #, scheme-format
1738 msgid "~a: host lookup failure: ~a~%"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: guix/scripts/lint.scm:814
1742 #, scheme-format
1743 msgid "~a: TLS certificate error: ~a"
1744 msgstr "~a:TLS 证书错误:~a"
1745
1746 #: guix/scripts/lint.scm:829
1747 msgid "while retrieving CVE vulnerabilities"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: guix/scripts/lint.scm:866
1751 #, scheme-format
1752 msgid "probably vulnerable to ~a"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: guix/scripts/lint.scm:873
1756 #, scheme-format
1757 msgid "while retrieving upstream info for '~a'"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: guix/scripts/lint.scm:881
1761 #, scheme-format
1762 msgid "can be upgraded to ~a"
1763 msgstr "可升级至 ~a"
1764
1765 #: guix/scripts/lint.scm:896
1766 #, scheme-format
1767 msgid "tabulation on line ~a, column ~a"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: guix/scripts/lint.scm:905
1771 #, scheme-format
1772 msgid "trailing white space on line ~a"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: guix/scripts/lint.scm:915
1776 #, scheme-format
1777 msgid "line ~a is way too long (~a characters)"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: guix/scripts/lint.scm:926
1781 #, scheme-format
1782 msgid "line ~a: parentheses feel lonely, move to the previous or next line"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: guix/scripts/lint.scm:996
1786 msgid "Validate package descriptions"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: guix/scripts/lint.scm:1000
1790 msgid "Validate synopsis & description of GNU packages"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: guix/scripts/lint.scm:1004
1794 msgid "Identify inputs that should be native inputs"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: guix/scripts/lint.scm:1008
1798 msgid "Identify inputs that should be inputs at all"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: guix/scripts/lint.scm:1012
1802 msgid "Validate file names and availability of patches"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: guix/scripts/lint.scm:1016
1806 msgid "Validate home-page URLs"
1807 msgstr ""
1808
1809 #. TRANSLATORS: <license> is the name of a data type and must not be
1810 #. translated.
1811 #: guix/scripts/lint.scm:1022
1812 msgid "Make sure the 'license' field is a <license> or a list thereof"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: guix/scripts/lint.scm:1027
1816 msgid "Validate source URLs"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: guix/scripts/lint.scm:1031
1820 msgid "Suggest 'mirror://' URLs"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: guix/scripts/lint.scm:1035
1824 msgid "Validate file names of sources"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: guix/scripts/lint.scm:1039
1828 msgid "Report failure to compile a package to a derivation"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: guix/scripts/lint.scm:1043
1832 msgid "Validate package synopses"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: guix/scripts/lint.scm:1047
1836 msgid "Check the Common Vulnerabilities and Exposures (CVE) database"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: guix/scripts/lint.scm:1052
1840 msgid "Check the package for new upstream releases"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: guix/scripts/lint.scm:1056
1844 msgid "Look for formatting issues in the source"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: guix/scripts/lint.scm:1084
1848 msgid ""
1849 "Usage: guix lint [OPTION]... [PACKAGE]...\n"
1850 "Run a set of checkers on the specified package; if none is specified,\n"
1851 "run the checkers on all packages.\n"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: guix/scripts/lint.scm:1087
1855 msgid ""
1856 "\n"
1857 " -c, --checkers=CHECKER1,CHECKER2...\n"
1858 " only run the specified checkers"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: guix/scripts/lint.scm:1092
1862 msgid ""
1863 "\n"
1864 " -l, --list-checkers display the list of available lint checkers"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: guix/scripts/lint.scm:1112
1868 #, scheme-format
1869 msgid "~a: invalid checker~%"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: guix/scripts/publish.scm:68
1873 #, scheme-format
1874 msgid ""
1875 "Usage: guix publish [OPTION]...\n"
1876 "Publish ~a over HTTP.\n"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: guix/scripts/publish.scm:70
1880 msgid ""
1881 "\n"
1882 " -p, --port=PORT listen on PORT"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: guix/scripts/publish.scm:72
1886 msgid ""
1887 "\n"
1888 " --listen=HOST listen on the network interface for HOST"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: guix/scripts/publish.scm:74
1892 msgid ""
1893 "\n"
1894 " -u, --user=USER change privileges to USER as soon as possible"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: guix/scripts/publish.scm:76
1898 #, fuzzy
1899 #| msgid ""
1900 #| "\n"
1901 #| " --substitute-urls=URLS\n"
1902 #| " compare build results with those at URLS"
1903 msgid ""
1904 "\n"
1905 " -C, --compression[=LEVEL]\n"
1906 " compress archives at LEVEL"
1907 msgstr ""
1908 "\n"
1909 " --substitute-urls=URLS\n"
1910 " 与 URLS 的构建结果对比"
1911
1912 #: guix/scripts/publish.scm:79
1913 msgid ""
1914 "\n"
1915 " -c, --cache=DIRECTORY cache published items to DIRECTORY"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: guix/scripts/publish.scm:81
1919 msgid ""
1920 "\n"
1921 " --workers=N use N workers to bake items"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: guix/scripts/publish.scm:83
1925 msgid ""
1926 "\n"
1927 " --ttl=TTL announce narinfos can be cached for TTL seconds"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: guix/scripts/publish.scm:85
1931 msgid ""
1932 "\n"
1933 " --nar-path=PATH use PATH as the prefix for nar URLs"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: guix/scripts/publish.scm:87
1937 msgid ""
1938 "\n"
1939 " --public-key=FILE use FILE as the public key for signatures"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: guix/scripts/publish.scm:89
1943 msgid ""
1944 "\n"
1945 " --private-key=FILE use FILE as the private key for signatures"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: guix/scripts/publish.scm:91
1949 msgid ""
1950 "\n"
1951 " -r, --repl[=PORT] spawn REPL server on PORT"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: guix/scripts/publish.scm:107
1955 #, scheme-format
1956 msgid "lookup of host '~a' failed: ~a~%"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: guix/scripts/publish.scm:152
1960 #, scheme-format
1961 msgid "lookup of host '~a' returned nothing"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: guix/scripts/publish.scm:165
1965 #, scheme-format
1966 msgid "zlib support is missing; compression disabled~%"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: guix/scripts/publish.scm:179
1970 #, fuzzy, scheme-format
1971 #| msgid "~a: invalid number~%"
1972 msgid "~a: invalid duration~%"
1973 msgstr "~a: 无效的数字~%"
1974
1975 #: guix/scripts/publish.scm:832
1976 #, scheme-format
1977 msgid "user '~a' not found: ~a~%"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: guix/scripts/publish.scm:873
1981 #, scheme-format
1982 msgid "server running as root; consider using the '--user' option!~%"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: guix/scripts/publish.scm:878
1986 #, scheme-format
1987 msgid "publishing ~a on ~a, port ~d~%"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: guix/scripts/edit.scm:41
1991 msgid ""
1992 "Usage: guix edit PACKAGE...\n"
1993 "Start $VISUAL or $EDITOR to edit the definitions of PACKAGE...\n"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: guix/scripts/edit.scm:62
1997 #, scheme-format
1998 msgid "file '~a' not found in search path ~s~%"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: guix/scripts/edit.scm:90
2002 #, scheme-format
2003 msgid "source location of package '~a' is unknown~%"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: guix/scripts/edit.scm:103
2007 #, fuzzy, scheme-format
2008 #| msgid "failed to connect to `~a': ~a~%"
2009 msgid "failed to launch '~a': ~a~%"
2010 msgstr "连接到 `~a' 失败:~a~%"
2011
2012 #: guix/scripts/size.scm:77
2013 #, scheme-format
2014 msgid "no available substitute information for '~a'~%"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: guix/scripts/size.scm:99
2018 msgid "store item"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: guix/scripts/size.scm:99
2022 msgid "total"
2023 msgstr "总用量"
2024
2025 #: guix/scripts/size.scm:99
2026 msgid "self"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: guix/scripts/size.scm:107
2030 #, scheme-format
2031 msgid "total: ~,1f MiB~%"
2032 msgstr ""
2033
2034 #. TRANSLATORS: This is the title of a graph, meaning that the graph
2035 #. represents a profile of the store (the "store" being the place where
2036 #. packages are stored.)
2037 #: guix/scripts/size.scm:221
2038 msgid "store profile"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: guix/scripts/size.scm:230
2042 msgid ""
2043 "Usage: guix size [OPTION]... PACKAGE\n"
2044 "Report the size of PACKAGE and its dependencies.\n"
2045 msgstr ""
2046 "用法:guix size [选项]... 软件包\n"
2047 "报告 <软件包> 及其依赖的大小。\n"
2048
2049 #: guix/scripts/size.scm:235
2050 msgid ""
2051 "\n"
2052 " -s, --system=SYSTEM consider packages for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\""
2053 msgstr ""
2054 "\n"
2055 " -s, --system=系统 为 <系统> 考虑包——比如,\"i686-linux\""
2056
2057 #. TRANSLATORS: "closure" and "self" must not be translated.
2058 #: guix/scripts/size.scm:238
2059 msgid ""
2060 "\n"
2061 " --sort=KEY sort according to KEY--\"closure\" or \"self\""
2062 msgstr ""
2063
2064 #: guix/scripts/size.scm:240
2065 msgid ""
2066 "\n"
2067 " -m, --map-file=FILE write to FILE a graphical map of disk usage"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: guix/scripts/size.scm:271
2071 #, fuzzy, scheme-format
2072 #| msgid "~a: invalid number~%"
2073 msgid "~a: invalid sorting key~%"
2074 msgstr "~a: 无效的数字~%"
2075
2076 #: guix/scripts/size.scm:306
2077 msgid "missing store item argument\n"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: guix/scripts/graph.scm:84
2081 #, scheme-format
2082 msgid "~a: invalid argument (package name expected)"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: guix/scripts/graph.scm:95
2086 msgid "the DAG of packages, excluding implicit inputs"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: guix/scripts/graph.scm:121
2090 msgid "the reverse DAG of packages"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: guix/scripts/graph.scm:171
2094 msgid "the DAG of packages, including implicit inputs"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: guix/scripts/graph.scm:181
2098 msgid "the DAG of packages and origins, including implicit inputs"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: guix/scripts/graph.scm:211
2102 msgid "same as 'bag', but without the bootstrap nodes"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: guix/scripts/graph.scm:253
2106 msgid "the DAG of derivations"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: guix/scripts/graph.scm:265
2110 msgid "unsupported argument for derivation graph"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: guix/scripts/graph.scm:291
2114 msgid "unsupported argument for this type of graph"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: guix/scripts/graph.scm:304
2118 #, scheme-format
2119 msgid "references for '~a' are not known~%"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: guix/scripts/graph.scm:311
2123 msgid "the DAG of run-time dependencies (store references)"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: guix/scripts/graph.scm:327
2127 msgid "the DAG of referrers in the store"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: guix/scripts/graph.scm:354
2131 #, scheme-format
2132 msgid "~a: unknown node type~%"
2133 msgstr "~a: 未知节点类型~%"
2134
2135 #: guix/scripts/graph.scm:361
2136 #, scheme-format
2137 msgid "~a: unknown backend~%"
2138 msgstr "~a:未知后端~%"
2139
2140 #: guix/scripts/graph.scm:365
2141 msgid "The available node types are:\n"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: guix/scripts/graph.scm:375
2145 msgid "The available backend types are:\n"
2146 msgstr ""
2147
2148 #. TRANSLATORS: Here 'dot' is the name of a program; it must not be
2149 #. translated.
2150 #: guix/scripts/graph.scm:419
2151 msgid ""
2152 "Usage: guix graph PACKAGE...\n"
2153 "Emit a representation of the dependency graph of PACKAGE...\n"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: guix/scripts/graph.scm:421
2157 msgid ""
2158 "\n"
2159 " -b, --backend=TYPE produce a graph with the given backend TYPE"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: guix/scripts/graph.scm:423
2163 msgid ""
2164 "\n"
2165 " --list-backends list the available graph backends"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: guix/scripts/graph.scm:425
2169 msgid ""
2170 "\n"
2171 " -t, --type=TYPE represent nodes of the given TYPE"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: guix/scripts/graph.scm:427
2175 msgid ""
2176 "\n"
2177 " --list-types list the available graph types"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: guix/scripts/graph.scm:429 guix/scripts/pack.scm:336
2181 msgid ""
2182 "\n"
2183 " -e, --expression=EXPR consider the package EXPR evaluates to"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: guix/scripts/challenge.scm:191
2187 #, scheme-format
2188 msgid " local hash: ~a~%"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: guix/scripts/challenge.scm:192
2192 #, scheme-format
2193 msgid " no local build for '~a'~%"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: guix/scripts/challenge.scm:194
2197 #, scheme-format
2198 msgid " ~50a: ~a~%"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: guix/scripts/challenge.scm:202
2202 #, scheme-format
2203 msgid "~a contents differ:~%"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: guix/scripts/challenge.scm:205
2207 #, scheme-format
2208 msgid "could not challenge '~a': no local build~%"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: guix/scripts/challenge.scm:207
2212 #, scheme-format
2213 msgid "could not challenge '~a': no substitutes~%"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: guix/scripts/challenge.scm:210
2217 #, scheme-format
2218 msgid "~a contents match:~%"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: guix/scripts/challenge.scm:219
2222 msgid "~h store items were analyzed:~%"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: guix/scripts/challenge.scm:220
2226 msgid " - ~h (~,1f%) were identical~%"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: guix/scripts/challenge.scm:222
2230 msgid " - ~h (~,1f%) differed~%"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: guix/scripts/challenge.scm:224
2234 msgid " - ~h (~,1f%) were inconclusive~%"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: guix/scripts/challenge.scm:233
2238 msgid ""
2239 "Usage: guix challenge [PACKAGE...]\n"
2240 "Challenge the substitutes for PACKAGE... provided by one or more servers.\n"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: guix/scripts/challenge.scm:235
2244 msgid ""
2245 "\n"
2246 " --substitute-urls=URLS\n"
2247 " compare build results with those at URLS"
2248 msgstr ""
2249 "\n"
2250 " --substitute-urls=URLS\n"
2251 " 与 URLS 的构建结果对比"
2252
2253 #: guix/scripts/challenge.scm:238
2254 msgid ""
2255 "\n"
2256 " -v, --verbose show details about successful comparisons"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: guix/scripts/copy.scm:59
2260 #, fuzzy, scheme-format
2261 #| msgid "~a: invalid number~%"
2262 msgid "~a: invalid TCP port number~%"
2263 msgstr "~a: 无效的数字~%"
2264
2265 #: guix/scripts/copy.scm:61
2266 #, fuzzy, scheme-format
2267 #| msgid "ambiguous package specification `~a'~%"
2268 msgid "~a: invalid SSH specification~%"
2269 msgstr "含糊的软件包规范 `~a'~%"
2270
2271 #: guix/scripts/copy.scm:113
2272 msgid ""
2273 "Usage: guix copy [OPTION]... ITEMS...\n"
2274 "Copy ITEMS to or from the specified host over SSH.\n"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: guix/scripts/copy.scm:115
2278 msgid ""
2279 "\n"
2280 " --to=HOST send ITEMS to HOST"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: guix/scripts/copy.scm:117
2284 msgid ""
2285 "\n"
2286 " --from=HOST receive ITEMS from HOST"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: guix/scripts/copy.scm:168
2290 #, scheme-format
2291 msgid "use '--to' or '--from'~%"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: guix/scripts/pack.scm:76
2295 #, fuzzy, scheme-format
2296 #| msgid "~a: package not found~%"
2297 msgid "~a: compressor not found~%"
2298 msgstr "~a: 包未找到~%"
2299
2300 #: guix/scripts/pack.scm:318
2301 #, fuzzy, scheme-format
2302 #| msgid "ambiguous package specification `~a'~%"
2303 msgid "~a: invalid symlink specification~%"
2304 msgstr "含糊的软件包规范 `~a'~%"
2305
2306 #: guix/scripts/pack.scm:328
2307 #, fuzzy
2308 #| msgid ""
2309 #| "Usage: guix size [OPTION]... PACKAGE\n"
2310 #| "Report the size of PACKAGE and its dependencies.\n"
2311 msgid ""
2312 "Usage: guix pack [OPTION]... PACKAGE...\n"
2313 "Create a bundle of PACKAGE.\n"
2314 msgstr ""
2315 "用法:guix size [选项]... 软件包\n"
2316 "报告 <软件包> 及其依赖的大小。\n"
2317
2318 #: guix/scripts/pack.scm:334
2319 msgid ""
2320 "\n"
2321 " -f, --format=FORMAT build a pack in the given FORMAT"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: guix/scripts/pack.scm:342
2325 msgid ""
2326 "\n"
2327 " -C, --compression=TOOL compress using TOOL--e.g., \"lzip\""
2328 msgstr ""
2329
2330 #: guix/scripts/pack.scm:344
2331 msgid ""
2332 "\n"
2333 " -S, --symlink=SPEC create symlinks to the profile according to SPEC"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: guix/scripts/pack.scm:346
2337 msgid ""
2338 "\n"
2339 " --localstatedir include /var/guix in the resulting pack"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: guix/scripts/pack.scm:390
2343 #, scheme-format
2344 msgid "~a: unknown pack format"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: guix/scripts/weather.scm:74
2348 msgid "computing ~h package derivations for ~a...~%"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: guix/scripts/weather.scm:110
2352 #, fuzzy
2353 #| msgid "looking for the latest release of GNU ~a..."
2354 msgid "looking for ~h store items on ~a...~%"
2355 msgstr "寻找最新版的 GNU~a..."
2356
2357 #: guix/scripts/weather.scm:120
2358 msgid " ~2,1f% substitutes available (~h out of ~h)~%"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: guix/scripts/weather.scm:126
2362 #, scheme-format
2363 msgid " unknown substitute sizes~%"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: guix/scripts/weather.scm:129
2367 msgid " ~,1h MiB of nars (compressed)~%"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: guix/scripts/weather.scm:130
2371 msgid " at least ~,1h MiB of nars (compressed)~%"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: guix/scripts/weather.scm:132
2375 msgid " ~,1h MiB on disk (uncompressed)~%"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: guix/scripts/weather.scm:134
2379 msgid " ~,3h seconds per request (~,1h seconds in total)~%"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: guix/scripts/weather.scm:136
2383 msgid " ~,1h requests per second~%"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: guix/scripts/weather.scm:145
2387 msgid ""
2388 "Usage: guix weather [OPTIONS]\n"
2389 "Report the availability of substitutes.\n"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: guix/scripts/weather.scm:147
2393 #, fuzzy
2394 #| msgid ""
2395 #| "\n"
2396 #| " --substitute-urls=URLS\n"
2397 #| " compare build results with those at URLS"
2398 msgid ""
2399 "\n"
2400 " --substitute-urls=URLS\n"
2401 " check for available substitutes at URLS"
2402 msgstr ""
2403 "\n"
2404 " --substitute-urls=URLS\n"
2405 " 与 URLS 的构建结果对比"
2406
2407 #: guix/scripts/weather.scm:150
2408 msgid ""
2409 "\n"
2410 " -m, --manifest=MANIFEST\n"
2411 " look up substitutes for packages specified in MANIFEST"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: guix/scripts/weather.scm:153
2415 #, fuzzy
2416 #| msgid ""
2417 #| "\n"
2418 #| " -s, --system=SYSTEM consider packages for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\""
2419 msgid ""
2420 "\n"
2421 " -s, --system=SYSTEM consider substitutes for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\""
2422 msgstr ""
2423 "\n"
2424 " -s, --system=系统 为 <系统> 考虑包——比如,\"i686-linux\""
2425
2426 #: guix/scripts/weather.scm:177
2427 #, fuzzy, scheme-format
2428 #| msgid "~a: invalid number~%"
2429 msgid "~a: invalid URL~%"
2430 msgstr "~a: 无效的数字~%"
2431
2432 #: guix/gnu-maintenance.scm:567
2433 msgid "Updater for GNU packages"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: guix/gnu-maintenance.scm:576
2437 msgid "Updater for GNU packages only available via FTP"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: guix/gnu-maintenance.scm:585
2441 msgid "Updater for KDE packages"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: guix/gnu-maintenance.scm:592
2445 msgid "Updater for X.org packages"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: guix/gnu-maintenance.scm:599
2449 msgid "Updater for packages hosted on kernel.org"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: guix/scripts/container.scm:25
2453 msgid ""
2454 "Usage: guix container ACTION ARGS...\n"
2455 "Build and manipulate Linux containers.\n"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: guix/scripts/container.scm:30
2459 msgid " exec execute a command inside of an existing container\n"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: guix/scripts/container.scm:53
2463 #, scheme-format
2464 msgid "guix container: missing action~%"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: guix/scripts/container.scm:63
2468 #, scheme-format
2469 msgid "guix container: invalid action~%"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: guix/scripts/container/exec.scm:40
2473 msgid ""
2474 "Usage: guix container exec PID COMMAND [ARGS...]\n"
2475 "Execute COMMMAND within the container process PID.\n"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: guix/scripts/container/exec.scm:69
2479 #, fuzzy, scheme-format
2480 #| msgid "~A: unexpected argument~%"
2481 msgid "~a: extraneous argument~%"
2482 msgstr "~A: 未预期的参数~%"
2483
2484 #: guix/scripts/container/exec.scm:87
2485 #, scheme-format
2486 msgid "no pid specified~%"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: guix/scripts/container/exec.scm:90
2490 #, scheme-format
2491 msgid "no command specified~%"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: guix/scripts/container/exec.scm:93
2495 #, scheme-format
2496 msgid "no such process ~d~%"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: guix/scripts/container/exec.scm:105
2500 #, scheme-format
2501 msgid "exec failed with status ~d~%"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: guix/upstream.scm:249
2505 #, scheme-format
2506 msgid "signature verification failed for `~a'~%"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: guix/upstream.scm:251
2510 #, scheme-format
2511 msgid "(could be because the public key is not in your keyring)~%"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: guix/upstream.scm:330
2515 #, scheme-format
2516 msgid "~a: could not locate source file"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: guix/upstream.scm:335
2520 #, scheme-format
2521 msgid "~a: ~a: no `version' field in source; skipping~%"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: guix/ui.scm:159
2525 #, scheme-format
2526 msgid "~a: unbound variable"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: guix/ui.scm:235
2530 msgid "entering debugger; type ',bt' for a backtrace\n"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: guix/ui.scm:284
2534 #, fuzzy, scheme-format
2535 #| msgid "deleting ~a~%"
2536 msgid "hint: ~a~%"
2537 msgstr "正删除 ~a~%"
2538
2539 #: guix/ui.scm:294 guix/ui.scm:342 guix/ui.scm:349
2540 #, scheme-format
2541 msgid "failed to load '~a': ~a~%"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: guix/ui.scm:301
2545 #, scheme-format
2546 msgid "~amissing closing parenthesis~%"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: guix/ui.scm:306 guix/ui.scm:322 guix/ui.scm:596
2550 #, scheme-format
2551 msgid "~a: error: ~a~%"
2552 msgstr "~a:错误:~a~%"
2553
2554 #: guix/ui.scm:314
2555 msgid "Did you forget a @code{use-modules} form?"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: guix/ui.scm:316
2559 #, scheme-format
2560 msgid "Try adding @code{(use-modules ~a)}."
2561 msgstr ""
2562
2563 #: guix/ui.scm:329 guix/ui.scm:657
2564 #, scheme-format
2565 msgid "exception thrown: ~s~%"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: guix/ui.scm:333 guix/ui.scm:355
2569 #, scheme-format
2570 msgid "failed to load '~a':~%"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: guix/ui.scm:345
2574 #, scheme-format
2575 msgid "~a: warning: ~a~%"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: guix/ui.scm:352
2579 #, scheme-format
2580 msgid "failed to load '~a': exception thrown: ~s~%"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: guix/ui.scm:364
2584 #, scheme-format
2585 msgid "failed to install locale: ~a~%"
2586 msgstr ""
2587
2588 #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
2589 #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
2590 #. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. */
2591 #: guix/ui.scm:394
2592 msgid "(C)"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: guix/ui.scm:395
2596 msgid "the Guix authors\n"
2597 msgstr "Guix 作者\n"
2598
2599 #: guix/ui.scm:396
2600 #, fuzzy
2601 #| msgid ""
2602 #| "Copyright (C) 2016 the Guix authors\n"
2603 #| "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
2604 #| "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
2605 #| "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
2606 msgid ""
2607 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
2608 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
2609 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
2610 msgstr ""
2611 "Copyright (C) 2016 Guix 作者\n"
2612 "许可证:GPLv3+:GNU 通用公共许可证第 3 版或更新版本 <http://gnu.org/licenses/gpl.html>。\n"
2613 "本软件是自由软件:您可以自由修改和重新发布它。\n"
2614 "在法律允许的范围内没有其他保证。\n"
2615
2616 #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address for this
2617 #. package. Please add another line saying "Report translation bugs to
2618 #. ...\n" with the address for translation bugs (typically your translation
2619 #. team's web or email address).
2620 #: guix/ui.scm:408
2621 #, scheme-format
2622 msgid ""
2623 "\n"
2624 "Report bugs to: ~a."
2625 msgstr ""
2626 "\n"
2627 "报告程序缺陷到:~a。\n"
2628 "报告简体中文翻译错误到:https://translationproject.org/team/zh_CN.html ."
2629
2630 #: guix/ui.scm:410
2631 #, scheme-format
2632 msgid ""
2633 "\n"
2634 "~a home page: <~a>"
2635 msgstr ""
2636 "\n"
2637 "~a 项目首页:<~a>"
2638
2639 #: guix/ui.scm:412
2640 msgid ""
2641 "\n"
2642 "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>"
2643 msgstr ""
2644 "\n"
2645 "使用 GNU 软件的一般性帮助:<http://www.gnu.org/gethelp/>"
2646
2647 #: guix/ui.scm:457
2648 #, scheme-format
2649 msgid "'~a' is not a valid regular expression: ~a~%"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: guix/ui.scm:463
2653 #, scheme-format
2654 msgid "~a: invalid number~%"
2655 msgstr "~a: 无效的数字~%"
2656
2657 #: guix/ui.scm:480
2658 #, scheme-format
2659 msgid "invalid number: ~a~%"
2660 msgstr "无效的数字:~a~%"
2661
2662 #: guix/ui.scm:503
2663 #, scheme-format
2664 msgid "unknown unit: ~a~%"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: guix/ui.scm:520
2668 #, scheme-format
2669 msgid "~a:~a:~a: package `~a' has an invalid input: ~s~%"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: guix/ui.scm:527
2673 #, scheme-format
2674 msgid "~a: ~a: build system `~a' does not support cross builds~%"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: guix/ui.scm:533
2678 #, fuzzy, scheme-format
2679 #| msgid "signature is not a valid s-expression"
2680 msgid "~s: invalid G-expression input~%"
2681 msgstr "签名不是有效的 S-表达式"
2682
2683 #: guix/ui.scm:536
2684 #, scheme-format
2685 msgid "profile '~a' does not exist~%"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: guix/ui.scm:539
2689 #, scheme-format
2690 msgid "generation ~a of profile '~a' does not exist~%"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: guix/ui.scm:548
2694 #, scheme-format
2695 msgid " ... propagated from ~a@~a~%"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: guix/ui.scm:553
2699 #, scheme-format
2700 msgid "profile contains conflicting entries for ~a:~a~%"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: guix/ui.scm:556
2704 #, scheme-format
2705 msgid " first entry: ~a@~a:~a ~a~%"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: guix/ui.scm:562
2709 #, scheme-format
2710 msgid " second entry: ~a@~a:~a ~a~%"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: guix/ui.scm:573
2714 #, scheme-format
2715 msgid "corrupt input while restoring '~a' from ~s~%"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: guix/ui.scm:575
2719 #, scheme-format
2720 msgid "corrupt input while restoring archive from ~s~%"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: guix/ui.scm:578
2724 #, scheme-format
2725 msgid "failed to connect to `~a': ~a~%"
2726 msgstr "连接到 `~a' 失败:~a~%"
2727
2728 #: guix/ui.scm:583
2729 #, scheme-format
2730 msgid "build failed: ~a~%"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: guix/ui.scm:586
2734 #, scheme-format
2735 msgid "reference to invalid output '~a' of derivation '~a'~%"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: guix/ui.scm:590
2739 #, scheme-format
2740 msgid "file '~a' could not be found in these directories:~{ ~a~}~%"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: guix/ui.scm:607
2744 #, scheme-format
2745 msgid "~a: ~a~%"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: guix/ui.scm:642
2749 #, scheme-format
2750 msgid "failed to read expression ~s: ~s~%"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: guix/ui.scm:648
2754 #, scheme-format
2755 msgid "failed to evaluate expression '~a':~%"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: guix/ui.scm:651
2759 #, scheme-format
2760 msgid "syntax error: ~a~%"
2761 msgstr "语法错误:~a~%"
2762
2763 #: guix/ui.scm:669
2764 #, scheme-format
2765 msgid "expression ~s does not evaluate to a package~%"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: guix/ui.scm:688
2769 msgid "at least ~,1h MB needed but only ~,1h MB available in ~a~%"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: guix/ui.scm:756
2773 #, scheme-format
2774 msgid "~:[The following derivation would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
2775 msgid_plural "~:[The following derivations would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
2776 msgstr[0] ""
2777
2778 #. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be
2779 #. translated to the corresponding abbreviation.
2780 #: guix/ui.scm:764
2781 msgid "~:[~,1h MB would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: guix/ui.scm:769
2785 #, scheme-format
2786 msgid "~:[The following file would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
2787 msgid_plural "~:[The following files would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
2788 msgstr[0] ""
2789
2790 #: guix/ui.scm:776
2791 #, scheme-format
2792 msgid "~:[The following derivation will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
2793 msgid_plural "~:[The following derivations will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
2794 msgstr[0] ""
2795
2796 #. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be
2797 #. translated to the corresponding abbreviation.
2798 #: guix/ui.scm:784
2799 msgid "~:[~,1h MB will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: guix/ui.scm:789
2803 #, scheme-format
2804 msgid "~:[The following file will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
2805 msgid_plural "~:[The following files will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
2806 msgstr[0] ""
2807
2808 #: guix/ui.scm:849
2809 #, scheme-format
2810 msgid "The following package would be removed:~%~{~a~%~}~%"
2811 msgid_plural "The following packages would be removed:~%~{~a~%~}~%"
2812 msgstr[0] ""
2813
2814 #: guix/ui.scm:854
2815 #, scheme-format
2816 msgid "The following package will be removed:~%~{~a~%~}~%"
2817 msgid_plural "The following packages will be removed:~%~{~a~%~}~%"
2818 msgstr[0] ""
2819
2820 #: guix/ui.scm:867
2821 #, scheme-format
2822 msgid "The following package would be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
2823 msgid_plural "The following packages would be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
2824 msgstr[0] ""
2825
2826 #: guix/ui.scm:872
2827 #, scheme-format
2828 msgid "The following package will be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
2829 msgid_plural "The following packages will be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
2830 msgstr[0] ""
2831
2832 #: guix/ui.scm:885
2833 #, scheme-format
2834 msgid "The following package would be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
2835 msgid_plural "The following packages would be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
2836 msgstr[0] ""
2837
2838 #: guix/ui.scm:890
2839 #, scheme-format
2840 msgid "The following package will be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
2841 msgid_plural "The following packages will be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
2842 msgstr[0] ""
2843
2844 #: guix/ui.scm:901
2845 #, scheme-format
2846 msgid "The following package would be installed:~%~{~a~%~}~%"
2847 msgid_plural "The following packages would be installed:~%~{~a~%~}~%"
2848 msgstr[0] ""
2849
2850 #: guix/ui.scm:906
2851 #, scheme-format
2852 msgid "The following package will be installed:~%~{~a~%~}~%"
2853 msgid_plural "The following packages will be installed:~%~{~a~%~}~%"
2854 msgstr[0] ""
2855
2856 #: guix/ui.scm:923
2857 msgid "<unknown location>"
2858 msgstr "<未知位置>"
2859
2860 #: guix/ui.scm:1285
2861 #, scheme-format
2862 msgid "Generation ~a\t~a"
2863 msgstr ""
2864
2865 #. TRANSLATORS: The word "current" here is an adjective for
2866 #. "Generation", as in "current generation". Use the appropriate
2867 #. gender where applicable.
2868 #: guix/ui.scm:1295
2869 #, scheme-format
2870 msgid "~a\t(current)~%"
2871 msgstr "~a\t(当前)~%"
2872
2873 #: guix/ui.scm:1338
2874 #, scheme-format
2875 msgid "switched from generation ~a to ~a~%"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: guix/ui.scm:1354
2879 #, scheme-format
2880 msgid "deleting ~a~%"
2881 msgstr "正删除 ~a~%"
2882
2883 #: guix/ui.scm:1385
2884 #, scheme-format
2885 msgid "Try `guix --help' for more information.~%"
2886 msgstr "请尝试 “guix --help”,以获取更多信息。~%"
2887
2888 #: guix/ui.scm:1413
2889 msgid ""
2890 "Usage: guix COMMAND ARGS...\n"
2891 "Run COMMAND with ARGS.\n"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: guix/ui.scm:1416
2895 msgid "COMMAND must be one of the sub-commands listed below:\n"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: guix/ui.scm:1436
2899 #, scheme-format
2900 msgid "guix: ~a: command not found~%"
2901 msgstr "guix:~a:未找到命令~%"
2902
2903 #: guix/ui.scm:1466
2904 #, scheme-format
2905 msgid "guix: missing command name~%"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: guix/ui.scm:1474
2909 #, scheme-format
2910 msgid "guix: unrecognized option '~a'~%"
2911 msgstr "guix: 无法识别的选项“~a”~%"
2912
2913 #: guix/http-client.scm:269
2914 #, scheme-format
2915 msgid "following redirection to `~a'...~%"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: guix/http-client.scm:281
2919 #, fuzzy, scheme-format
2920 #| msgid "download failed"
2921 msgid "~a: HTTP download failed: ~a (~s)"
2922 msgstr "下载失败"
2923
2924 #: guix/nar.scm:155
2925 msgid "signature is not a valid s-expression"
2926 msgstr "签名不是有效的 S-表达式"
2927
2928 #: guix/nar.scm:164
2929 msgid "invalid signature"
2930 msgstr "无效签名"
2931
2932 #: guix/nar.scm:168
2933 msgid "invalid hash"
2934 msgstr "无效哈希"
2935
2936 #: guix/nar.scm:176
2937 msgid "unauthorized public key"
2938 msgstr "公钥未被授权"
2939
2940 #: guix/nar.scm:181
2941 msgid "corrupt signature data"
2942 msgstr "签名数据损坏"
2943
2944 #: guix/nar.scm:201
2945 #, fuzzy
2946 msgid "corrupt file set archive"
2947 msgstr "现用文件损坏 - %s"
2948
2949 #: guix/nar.scm:211
2950 #, scheme-format
2951 msgid "importing file or directory '~a'...~%"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: guix/nar.scm:222
2955 #, scheme-format
2956 msgid "found valid signature for '~a'~%"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: guix/nar.scm:229
2960 msgid "imported file lacks a signature"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: guix/nar.scm:268
2964 msgid "invalid inter-file archive mark"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:66
2968 msgid "guix-daemon -- perform derivation builds and store accesses"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:68
2972 msgid "This program is a daemon meant to run in the background. It serves requests sent over a Unix-domain socket. It accesses the store, and builds derivations on behalf of its clients."
2973 msgstr ""
2974
2975 #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:94
2976 msgid "SYSTEM"
2977 msgstr "系统"
2978
2979 #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:95
2980 msgid "assume SYSTEM as the current system type"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:96 nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:99
2984 msgid "N"
2985 msgstr "N"
2986
2987 #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:97
2988 msgid "use N CPU cores to build each derivation; 0 means as many as available"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:100
2992 msgid "allow at most N build jobs"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:101 nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:103
2996 msgid "SECONDS"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:102
3000 msgid "mark builds as failed after SECONDS of activity"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:104
3004 msgid "mark builds as failed after SECONDS of silence"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:106
3008 msgid "disable chroot builds"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:107
3012 msgid "DIR"
3013 msgstr "目录"
3014
3015 #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:108
3016 msgid "add DIR to the build chroot"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:109
3020 msgid "GROUP"
3021 msgstr "组"
3022
3023 #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:110
3024 msgid "perform builds as a user of GROUP"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:112
3028 msgid "do not use substitutes"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:113
3032 msgid "URLS"
3033 msgstr "网址"
3034
3035 #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:114
3036 msgid "use URLS as the default list of substitute providers"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:116
3040 msgid "do not use the 'build hook'"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:118
3044 msgid "cache build failures"
3045 msgstr "对构建失败进行缓存"
3046
3047 #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:120
3048 msgid "build each derivation N times in a row"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:122
3052 msgid "do not keep build logs"
3053 msgstr "不要保留构建日志"
3054
3055 #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:124
3056 msgid "disable compression of the build logs"
3057 msgstr "禁用构建日志压缩"
3058
3059 #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:129
3060 msgid "disable automatic file \"deduplication\" in the store"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:139
3064 msgid "impersonate Linux 2.6"
3065 msgstr "模拟 Linux 2.6"
3066
3067 #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:143
3068 msgid "tell whether the GC must keep outputs of live derivations"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:146
3072 msgid "tell whether the GC must keep derivations corresponding to live outputs"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:149
3076 msgid "SOCKET"
3077 msgstr "套接字"
3078
3079 #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:150
3080 msgid "listen for connections on SOCKET"
3081 msgstr "侦听 <套接字> 上的链接"
3082
3083 #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:152
3084 msgid "produce debugging output"
3085 msgstr "生成调试输出"
3086
3087 #~ msgid "unrecognized option: ~a~%"
3088 #~ msgstr "无法识别的选项: ~a~%"
3089
3090 #~ msgid "~A: unexpected argument~%"
3091 #~ msgstr "~A: 未预期的参数~%"
3092
3093 #, fuzzy
3094 #~| msgid "failed to connect to `~a': ~a~%"
3095 #~ msgid "failed to lookup NIST host: ~a~%"
3096 #~ msgstr "连接到 `~a' 失败:~a~%"
3097
3098 #~ msgid "too many arguments\n"
3099 #~ msgstr "太多参数\n"
3100
3101 #~ msgid "error: %s\n"
3102 #~ msgstr "错误:%s\n"
3103
3104 #~ msgid "error: libgcrypt version mismatch\n"
3105 #~ msgstr "错误:libgcrypt 版本不匹配\n"
3106
3107 #~ msgid "~a: note: using ~a but ~a is available upstream~%"
3108 #~ msgstr "~a: 注意: 使用 ~a 但 ~a 在上游可用~%"