1 # translation of exim-uk.po to Українська мова
3 # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
4 # documentation is worth reading, especially sections dedicated to
5 # this format, e.g. by running:
6 # info -n '(gettext)PO Files'
7 # info -n '(gettext)Header Entry'
8 # Some information specific to po-debconf are available at
9 # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
10 # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
11 # Developers do not need to manually edit POT or PO files.
13 # Eugeniy Meshcheryakov <eugen@debian.org>, 2004, 2006.
14 # Borys Yanovych <borman@pravex.kiev.ua>, 2006, 2007.
17 "Project-Id-Version: exim-uk\n"
18 "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-exim4-maintainers@lists.alioth.debian.org\n"
19 "POT-Creation-Date: 2007-07-18 08:29+0200\n"
20 "PO-Revision-Date: 2007-06-06 13:52+0300\n"
21 "Last-Translator: Borys Yanovych <borman@pravex.kiev.ua>\n"
22 "Language-Team: Українська мова\n"
25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
28 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
29 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
33 #: ../exim4-base.templates:1001
35 msgid "Remove undelivered messages in spool directory?"
36 msgstr "Видалити недоставлену пошту із поштової черги?"
40 #: ../exim4-base.templates:1001
43 "There are e-mail messages in the Exim spool directory /var/spool/exim4/"
44 "input/ which have not yet been delivered. Removing Exim will cause them to "
45 "remain undelivered until Exim is re-installed."
47 "В теці поштової черги exim /var/spool/exim4/input є повідомлення, які ще не "
48 "були доставлені. Після видалення Exim, вони залишатимуться недоставленими "
49 "доки Exim не буде перевстановлено."
53 #: ../exim4-base.templates:1001
55 "If this option is not chosen, the spool directory is kept, allowing the "
56 "messages in the queue to be delivered at a later date after Exim is re-"
59 "Якщо цю опцію не вибрано, тека черги залишиться, зберігаючи можливість "
60 "доставки повідомлень, котрі знаходяться в черзі, пізніше, після "
61 "перевстановлення Exim."
65 #: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
66 #: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001
67 msgid "Reconfigure exim4-config instead of this package"
68 msgstr "Переналаштовуйте exim4-config, а не цей пакунок"
72 #: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
73 #: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001
75 "Exim4 has its configuration factored out into a dedicated package, exim4-"
76 "config. To reconfigure Exim4, use 'dpkg-reconfigure exim4-config'."
78 "Все що пов'язано з налаштуванням Exim4 винесено в окремий пакунок - exim4-"
79 "config. Використовуйте dpkg-reconfigure exim4-config, якщо бажаєте "
80 "переналаштувати Exim4."
84 #. Translators beware! the following six strings form a single
85 #. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
86 #. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
87 #. try to keep below ~71 characters.
88 #. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
89 #. this will break the choices shown to users
90 #: ../exim4-config.templates:1001
91 msgid "internet site; mail is sent and received directly using SMTP"
93 "вузол Internet; пошта відправляється та приймається напряму (за допомогою "
98 #. Translators beware! the following six strings form a single
99 #. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
100 #. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
101 #. try to keep below ~71 characters.
102 #. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
103 #. this will break the choices shown to users
104 #: ../exim4-config.templates:1001
105 msgid "mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail"
106 msgstr "відправлення через смартхост; отримання через SMTP або fetchmail"
110 #. Translators beware! the following six strings form a single
111 #. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
112 #. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
113 #. try to keep below ~71 characters.
114 #. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
115 #. this will break the choices shown to users
116 #: ../exim4-config.templates:1001
117 msgid "mail sent by smarthost; no local mail"
118 msgstr "відправлення через смартхост; без локальної пошти"
122 #. Translators beware! the following six strings form a single
123 #. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
124 #. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
125 #. try to keep below ~71 characters.
126 #. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
127 #. this will break the choices shown to users
128 #: ../exim4-config.templates:1001
129 msgid "local delivery only; not on a network"
130 msgstr "тільки локальна доставка; не в мережі"
134 #. Translators beware! the following six strings form a single
135 #. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
136 #. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
137 #. try to keep below ~71 characters.
138 #. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
139 #. this will break the choices shown to users
140 #: ../exim4-config.templates:1001
141 msgid "no configuration at this time"
142 msgstr "не налаштовувати зараз"
146 #: ../exim4-config.templates:1002
147 msgid "General type of mail configuration:"
148 msgstr "Загальний тип поштових налаштувань:"
152 #: ../exim4-config.templates:1002
154 "Please select the mail server configuration type that best meets your needs."
156 "Виберіть, будь ласка, тип налаштувань поштового сервера, який вам підходить "
161 #: ../exim4-config.templates:1002
163 "Systems with dynamic IP addresses, including dialup systems, should "
164 "generally be configured to send outgoing mail to another machine, called a "
165 "'smarthost' for delivery because many receiving systems on the Internet "
166 "block incoming mail from dynamic IP addresses as spam protection."
168 "Системи із динамічною IP-адресою, включно із системами з комутованим "
169 "з'єднанням, зазвичай потрібно налаштовувати для відсилання вихідної пошти "
170 "іншій машині, яка називається \"смартхост\", оскільки багато систем, що "
171 "отримують пошту в Інтернеті блокують вхідну пошту з динамічних IP-адрес, як "
176 #: ../exim4-config.templates:1002
178 "A system with a dynamic IP address can receive its own mail, or local "
179 "delivery can be disabled entirely (except mail for root and postmaster)."
181 "Система з динамічною IP-адресою може отримувати свою власну пошту, або "
182 "локальну доставку може бути заборонено взагалі (за виключенням пошти від "
183 "користувачів root і postmaster)."
187 #: ../exim4-config.templates:2001
188 msgid "Really leave the mail system unconfigured?"
189 msgstr "Ви впевнені, що хочете залишити поштову систему неналаштованою?"
193 #: ../exim4-config.templates:2001
195 "Until the mail system is configured, it will be broken and cannot be used. "
196 "Configuration at a later time can be done either by hand or by running 'dpkg-"
197 "reconfigure exim4-config' as root."
199 "Доки поштову систему не буде налаштовано, вона буде непрацездатною та не "
200 "зможе бути використана. Пізніше, налаштування можна зробити або вручну, або "
201 "запустивши \"dpkg-reconfigure exim4-config\" як root."
205 #: ../exim4-config.templates:3001
206 msgid "System mail name:"
207 msgstr "Поштове ім'я системи:"
211 #: ../exim4-config.templates:3001
213 "The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without "
216 "\"Поштове ім'я\" - це назва домену, що використовується для \"кваліфікації\" "
217 "поштових адрес без назви домену."
221 #: ../exim4-config.templates:3001
223 "This name will also be used by other programs. It should be the single, "
224 "fully qualified domain name (FQDN)."
226 "Це ім'я також буде використовуватися іншими програмами. Це повинна бути "
227 "унікальна повна назва домену (FQDN)."
231 #: ../exim4-config.templates:3001
233 "Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct "
234 "value for this option would be example.org."
236 "Наприклад, якщо поштова адреса локального вузла - foo@example.org, то "
237 "правильним значенням для цієї опції буде example.org."
241 #: ../exim4-config.templates:3001
244 "This name won't appear on From: lines of outgoing messages if rewriting is "
247 "Це ім'я не буде з'являтися в рядках From: вихідної пошти якщо дозволено "
252 #: ../exim4-config.templates:4001
253 msgid "Other destinations for which mail is accepted:"
254 msgstr "Інші місця призначення, для яких буде прийматися пошта:"
258 #: ../exim4-config.templates:4001
260 "Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this "
261 "machine should consider itself the final destination. These domains are "
262 "commonly called 'local domains'. The local hostname (${fqdn}) and "
263 "'localhost' are always added to the list given here."
265 "Введіть, будь ласка, список розділених крапкою з комою доменів отримувачів, "
266 "для яких дана машина повинна вважати себе місцем призначення. Ці домени "
267 "часто назвиють \"локальними доменами\" (local domains).Локальне ім'я вузла "
268 "(${fqdn}) та \"localhost\" будуть завжди додані до цього списку."
272 #: ../exim4-config.templates:4001
274 "By default all local domains will be treated identically. If both a.example "
275 "and b.example are local domains, acc@a.example and acc@b.example will be "
276 "delivered to the same final destination. If different domain names should be "
277 "treated differently, it is necessary to edit the config files afterwards."
279 "За замовчанням всі локальні домени будуть оброблятися однаково. Якщо і a."
280 "example, і b.example - локальні домени, то acc@a.example і acc@b.example "
281 "доставлятимуться в одне місце призначення. Якщо ви хочете, щоб різні імена "
282 "доменів оброблялися по-різному, вам потрібно буде відредагувати файли "
283 "налаштувань пізніше."
287 #: ../exim4-config.templates:5001
288 msgid "Domains to relay mail for:"
289 msgstr "Домени, для яких дозволена передача пошти:"
293 #: ../exim4-config.templates:5001
295 "Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this "
296 "system will relay mail, for example as a fallback MX or mail gateway. This "
297 "means that this system will accept mail for these domains from anywhere on "
298 "the Internet and deliver them according to local delivery rules."
300 "Введіть, будь ласка, список, розділений крапкою з комою, доменів-"
301 "отримувачів, для яких ця система буде перенаправляти пошту, наприклад, як "
302 "додатковий MX або поштовий шлюз. Це означає, що ця система прийматиме пошту "
303 "для тих доменів з будь-якого місця в Інтернеті і доставлятиме її згідно "
304 "правил локальної доставки."
308 #: ../exim4-config.templates:5001
309 msgid "Do not mention local domains here. Wildcards may be used."
310 msgstr "Не вказуйте тут локальні домени. Можна використовувати шаблони."
314 #: ../exim4-config.templates:6001
315 msgid "Machines to relay mail for:"
316 msgstr "Машини, яким дозволена передача пошти:"
320 #: ../exim4-config.templates:6001
322 "Please enter a semicolon-separated list of IP address ranges for which this "
323 "system will unconditionally relay mail, functioning as a smarthost."
325 "Введіть, будь ласка, список розділених крапкою з комою проміжків IP-адрес, "
326 "для яких ця система буде довільним чином перенаправляти пошту, функціонуючи "
331 #: ../exim4-config.templates:6001
333 "You should use the standard address/prefix format (e.g. 194.222.242.0/24 or "
334 "5f03:1200:836f::/48)."
336 "Використовуйте стандартний формат - адреса/префікс (напр. 194.222.242.0/24 "
337 "або 5f03:1200:836f::/48)."
341 #: ../exim4-config.templates:6001
343 "If this system should not be a smarthost for any other host, leave this list "
346 "Якщо ця система не повинна бути смартхостом для жодного іншого вузла, то "
347 "залиште це поле порожнім."
351 #: ../exim4-config.templates:7001
352 msgid "Visible domain name for local users:"
353 msgstr "Видиме ім'я домену для локальних користувачів:"
357 #: ../exim4-config.templates:7001
359 "The option to hide the local mail name in outgoing mail was enabled. It is "
360 "therefore necessary to specify the domain name this system should use for "
361 "the domain part of local users' sender addresses."
363 "Було зроблено вибір приховувати локальну частину поштової адреси пошти, що "
364 "відсилається назовні. Тому необхідно вказати назву домену, що буде "
365 "використовуватись для локальних користувачів в якості доменної частини "
366 "адреси відправника."
370 #: ../exim4-config.templates:8001
371 msgid "IP address or host name of the outgoing smarthost:"
373 "IP-адреса або назва машини, яка використовується в якості зовнішнього "
378 #: ../exim4-config.templates:8001
380 "Please enter the IP address or the host name of a mail server that this "
381 "system should use as outgoing smarthost. If the smarthost only accepts your "
382 "mail on a port different from TCP/25, append two colons and the port number "
383 "(for example smarthost.example::587 or 192.168.254.254::2525). Colons in "
384 "IPv6 addresses need to be doubled."
386 "Будь ласка, введіть IP-адресу або назву поштового серверу, що цією системою "
387 "буде використовуватись в якості зовнішнього смартхосту. Якщо смартхост "
388 "приймає вашу пошту лише на відмінному від TCP/25 порту, додайте дві "
389 "двокрапти та номер порта (наприклад, smarthost.example::587 або "
390 "192.168.254.254::2525). Кількість двокрапок для IPv6-адрес потрібно подвоїти."
394 #: ../exim4-config.templates:8001
397 "If the smarthost requires authentication, please refer to the Debian-"
398 "specific README files in /usr/share/doc/exim4-base for notes about setting "
399 "up SMTP authentication."
401 "Якщо смартхост вимагає автентифікації, будь ласка, зверніться до приміток "
402 "щодо SMTP-автентифікації в /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz."
406 #: ../exim4-config.templates:9001
407 msgid "Root and postmaster mail recipient:"
408 msgstr "Отримувач пошти для root та postmaster:"
412 #: ../exim4-config.templates:9001
414 "Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be "
415 "redirected to the user account of the actual system administrator."
417 "Пошта для \"postmaster\", \"root\" та інших системних облікових записів "
418 "повинна перенаправлятися користувацькому обліковому запису справжнього "
419 "адміністратора системи."
423 #: ../exim4-config.templates:9001
425 "If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/mail, "
426 "which is not recommended."
428 "Якщо ви залишите це поле порожнім, така пошта буде зберігатися в /var/mail/"
429 "mail, що не рекомендується."
433 #: ../exim4-config.templates:9001
435 "Note that postmaster's mail should be read on the system to which it is "
436 "directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at least one of) the "
437 "users listed here should not redirect their mail off this machine. A 'real-' "
438 "prefix can be used to force local delivery."
440 "Зауважте, що пошта для \"postmaster\" повинна читатися на системі, для якої "
441 "вона призначена, а не переслана в інше місце, таким чином, користувачі, яких "
442 "ви вкажете тут (чи хоча б один із них) не повинні перенаправляти пошту із "
443 "цієї машини. Використовуйте префікс \"real-\" для примусової локальної "
448 #: ../exim4-config.templates:9001
449 msgid "Multiple user names need to be separated by spaces."
451 "При вводі декількох імен користувачів значення повинні розділятись пробілами."
455 #: ../exim4-config.templates:10001
456 msgid "IP-addresses to listen on for incoming SMTP connections:"
457 msgstr "IP-адреси на яких очікувати SMTP-з'єднання:"
461 #: ../exim4-config.templates:10001
463 "Please enter a semicolon-separated list of IP addresses. The Exim SMTP "
464 "listener daemon will listen on all IP addresses listed here."
466 "Будь ласка, введіть список IP-адрес, виокремлюючи їх крапкою з комою. SMTP-"
467 "демон Exim прослуховуватиме всі вказані тут IP-адреси."
471 #: ../exim4-config.templates:10001
473 "An empty value will cause Exim to listen for connections on all available "
474 "network interfaces."
476 "Якщо ви залишите це поле порожнім, то Exim буде очікувати на з'єднання на "
477 "всіх наявних мережевих інтерфейсах."
481 #: ../exim4-config.templates:10001
484 "If this system only receives mail directly from local services (and not from "
485 "other hosts), it is suggested to prohibit external connections to the local "
486 "Exim daemon. Such services include e-mail programs (MUAs) which talk to "
487 "localhost only as well as fetchmail. External connections are impossible "
488 "when 127.0.0.1 is entered here, as this will disable listening on public "
489 "network interfaces."
491 "Якщо ця система отримує пошту тільки напряму від локальних служб таких, як "
492 "fetchmail або ж ваша поштова програма (MUA) звертається до localhost (і не з "
493 "інших вузлів), то рекомендується заборонити зовнішні з'єднання до локального "
494 "Exim. Це можна зробити ввівши тут 127.0.0.1 . Це заборонить прослуховування "
495 "загальнодоступних мережевих інтерфейсів."
499 #: ../exim4-config.templates:11001
500 msgid "Keep number of DNS-queries minimal (Dial-on-Demand)?"
501 msgstr "Тримати кількість DNS-запитів мінімальною (Dial-on-Demand)?"
505 #: ../exim4-config.templates:11001
507 "In normal mode of operation Exim does DNS lookups at startup, and when "
508 "receiving or delivering messages. This is for logging purposes and allows "
509 "keeping down the number of hard-coded values in the configuration."
511 "В нормальному режимі Exim робить DNS запити при запуску і при отриманні або "
512 "відправленні пошти. Це здійснюється для потреб реєстрації та з метою "
513 "зменшення числа параметрів, що вказуються у файлі налаштувань."
517 #: ../exim4-config.templates:11001
519 "If this system does not have a DNS full service resolver available at all "
520 "times (for example if its Internet access is a dial-up line using dial-on-"
521 "demand), this might have unwanted consequences. For example, starting up "
522 "Exim or running the queue (even with no messages waiting) might trigger a "
523 "costly dial-up-event."
525 "Якщо це вузол без постійного доступу до сервера імен DNS (наприклад, якщо "
526 "доступ до Інтернет відбувається з використанням комутованого з'єднання і "
527 "dial-on-demand), то це може мати небажані наслідки. Наприклад, запуск Exim "
528 "або запуск черги (навіть без повідомлень, що очікують доставки) можуть "
529 "викликати коштовне з'єднання з Інтернет."
533 #: ../exim4-config.templates:11001
535 "This option should be selected if this system is using Dial-on-Demand. If it "
536 "has always-on Internet access, this option should be disabled."
538 "Виберіть цю опцію, якщо ця система використовує Dial-on-Demand. Якщо система "
539 "має завжди доступний доступ до Інтернет, ця опція не повинна бути "
544 #: ../exim4-config.templates:12001
545 msgid "Mail Server configuration"
546 msgstr "Налаштування поштового сервера"
550 #: ../exim4-config.templates:13001
551 msgid "Split configuration into small files?"
552 msgstr "Розділити налаштування на малі файли?"
556 #: ../exim4-config.templates:13001
558 "The Debian exim4 packages can either use 'unsplit configuration', a single "
559 "monolithic file (/etc/exim4/exim4.conf.template) or 'split configuration', "
560 "where the actual Exim configuration files are built from about 50 smaller "
561 "files in /etc/exim4/conf.d/."
563 "Створення робочих конфігураційних файлів пакунки Debian exim4 можуть "
564 "проводити двома шляхами: використовуючи так звану \"монолітну конфігурацію"
565 "\", створюючи один загальний файл /etc/exim4/exim4.conf.template), або ж "
566 "\"розщеплену конфігурацію\", близько 40 малих файлів в теці /etc/exim4/conf."
571 #: ../exim4-config.templates:13001
573 "Unsplit configuration is better suited for large modifications and is "
574 "generally more stable, whereas split configuration offers a comfortable way "
575 "to make smaller modifications but is more fragile and might break if "
576 "modified carelessly."
578 "\"Монолітна конфігурація\" більше підходить для великих модифікацій та "
579 "звичайно є більш стабільною, в той час як \"розщеплена конфігурація\" більше "
580 "підходить для малих модифікацій але є більш ламкою і її можна легко "
581 "пошкодити при необережному внесенні змін."
585 #: ../exim4-config.templates:13001
588 "A more detailed discussion of split and unsplit configuration can be found "
589 "in the Debian-specific README files in /usr/share/doc/exim4-base."
591 "Детальніше обговорення проблематики \"монолітної\" та \"розщепленої\" "
592 "конфігурації можна знайти в файлі /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz."
596 #: ../exim4-config.templates:14001
597 msgid "Hide local mail name in outgoing mail?"
598 msgstr "Приховувати локальне поштове ім'я у пошті, що відправляється?"
602 #: ../exim4-config.templates:14001
604 "The headers of outgoing mail can be rewritten to make it appear to have been "
605 "generated on a different system. If this option is chosen, '${mailname}', "
606 "'localhost' and '${dc_other_hostnames}' in From, Reply-To, Sender and Return-"
607 "Path are rewritten."
609 "Заголовки пошти, що відправляється, будуть переписані таким чином, що буде "
610 "здаватися, ніби вони були створені на іншій системі. При виборі цієї опції "
611 "значення \"${mailname}\", \"localhost\" та \"${dc_other_hostnames}\" в полях "
612 "From, Reply-To, Sender та Return-Path будуть перезаписані."
616 #: ../exim4-config.templates:15001
617 msgid "mbox format in /var/mail/"
618 msgstr "формат mbox в /var/mail"
622 #: ../exim4-config.templates:15001
623 msgid "Maildir format in home directory"
624 msgstr "формат Maildir в домашній теці"
628 #: ../exim4-config.templates:15002
629 msgid "Delivery method for local mail:"
630 msgstr "Метод доставки для локальної пошти:"
634 #: ../exim4-config.templates:15002
636 "Exim is able to store locally delivered email in different formats. The most "
637 "commonly used ones are mbox and Maildir. mbox uses a single file for the "
638 "complete mail folder stored in /var/mail/. With Maildir format every single "
639 "message is stored in a separate file in ~/Maildir/."
641 "Exim дозволяє зберігати пошту, що доставляється локально, в різних форматах. "
642 "Найбільш широко застосовні з них -- це mbox та Maildir. mbox використовує "
643 "єдиний файл для всієї поштової теки. Він знаходиться в /var/mail/. Формат "
644 "Maildir передбачає зберігання кожного повідомлення в окремому файлі в теці ~/"
649 #: ../exim4-config.templates:15002
651 "Please note that most mail tools in Debian expect the local delivery method "
652 "to be mbox in their default."
654 "Будь ласка, зауважте, що більшість поштових інструментів Debian очікують на "
655 "те, що зазвичай методом доставки локальної пошти є саме mbox."
657 #~ msgid "Move undelivered mails from exim 3 to exim4 spool?"
659 #~ "Перемістити недоставлені повідомлення з черги exim 3 до черги exim4?"
662 #~ "There are some undelivered mails in exim 3 (or exim-tls 3) spool "
663 #~ "directory /var/spool/exim/input/."
665 #~ "В теці черги exim 3 (або exim-tls 3), /var/spool/exim/input/, є "
666 #~ "недоставлені повідомлення."
669 #~ "Choosing this option will move these messages to exim4's spool (/var/"
670 #~ "spool/exim4/input/) where they will be handled by exim4."
672 #~ "Після вибору цієї опції ці повідомлення будуть переміщені у чергу exim4 (/"
673 #~ "var/spool/exim4/input/), де вони оброблятимуться exim4."
676 #~ "This works only one-way: Exim4 can handle Exim 3 spool but not vice-"
677 #~ "versa. If you reject this option, you need to move the messages yourself "
678 #~ "or they will never be delivered."
680 #~ "Це працює тільки в одному напрямку: Exim4 може обробляти чергу exim 3, "
681 #~ "але не навпаки. Якщо ви не виберете цю опцію, вам потрібно буде "
682 #~ "перемістити повідомлення вручну, інакше вони ніколи не будуть доставлені."