Imported Debian patch 4.84-8
[hcoop/debian/exim4.git] / debian / po / el.po
CommitLineData
de45f55a
AM
1# translation of exim4_debian_po_el.po to Greek
2#
3# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
4# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
5# this format, e.g. by running:
6# info -n '(gettext)PO Files'
7# info -n '(gettext)Header Entry'
8# Some information specific to po-debconf are available at
9# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
10# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
11# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
12#
13# Konstantinos Margaritis <markos@debian.org>, 2003, 2004.
14# Greek Translation Team <debian-l10n-greek@lists.debian.org>, 2005.
15# QUAD-nrg.net <yodesy@quad-nrg.net>, 2006.
16# quad-nrg.net <yodesy@quad-nrg.net>, 2008.
17msgid ""
18msgstr ""
19"Project-Id-Version: exim4_debian_po_el\n"
20"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-exim4-maintainers@lists.alioth.debian.org\n"
21"POT-Creation-Date: 2007-07-18 08:29+0200\n"
22"PO-Revision-Date: 2008-08-26 12:34+0300\n"
23"Last-Translator: quad-nrg.net <yodesy@quad-nrg.net>\n"
24"Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n"
25"Language: el\n"
26"MIME-Version: 1.0\n"
27"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
28"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
30"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
31
32#. Type: boolean
33#. Description
34#: ../exim4-base.templates:1001
35msgid "Remove undelivered messages in spool directory?"
36msgstr "Διαγραφή των μηνυμάτων στον κατάλογο spool που δεν έχουν παραδοθεί;"
37
38#. Type: boolean
39#. Description
40#: ../exim4-base.templates:1001
41msgid ""
42"There are e-mail messages in the Exim spool directory /var/spool/exim4/"
43"input/ which have not yet been delivered. Removing Exim will cause them to "
44"remain undelivered until Exim is re-installed."
45msgstr ""
46"Υπάρχουν μηνύματα στον κατάλογο spool του Exim /var/spool/exim4/input/ που "
47"δεν έχουν παραδοθεί ακόμη. Η αφαίρεση του Exim θα έχει σαν αποτέλεσμα την μη "
48"παράδοσή τους μέχρι την επανεγκατάστασή του."
49
50#. Type: boolean
51#. Description
52#: ../exim4-base.templates:1001
53msgid ""
54"If this option is not chosen, the spool directory is kept, allowing the "
55"messages in the queue to be delivered at a later date after Exim is re-"
56"installed."
57msgstr ""
58"Αν δεν κάνετε αυτή την επιλογή, ο κατάλογος spool θα διατηρηθεί, "
59"επιτρέποντας την παράδοση των μηνυμάτων που βρίσκονται στην ουρά σε μια "
60"μεταγενέστερη χρονική στιγμή, μετά την επανεγκατάσταση του Exim."
61
62#. Type: error
63#. Description
64#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
65#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001
66msgid "Reconfigure exim4-config instead of this package"
67msgstr "Να γίνει επαναρύθμιση του exim4-config αντί αυτού του πακέτου"
68
69#. Type: error
70#. Description
71#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
72#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001
73msgid ""
74"Exim4 has its configuration factored out into a dedicated package, exim4-"
75"config. To reconfigure Exim4, use 'dpkg-reconfigure exim4-config'."
76msgstr ""
77"Η ρύθμιση του Exim4 γίνεται με ένα συγκεκριμένο πακέτο ειδικά για τον σκοπό "
78"αυτό, το exim4-config. Για να επαναρυθμίσετε το Exim4, χρησιμοποιήστε την "
79"εντολή 'dpkg-reconfigure exim4-config'."
80
81#. Type: select
82#. Choices
83#. Translators beware! the following six strings form a single
84#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
85#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
86#. try to keep below ~71 characters.
87#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
88#. this will break the choices shown to users
89#: ../exim4-config.templates:1001
90msgid "internet site; mail is sent and received directly using SMTP"
91msgstr "δικτυακός τόπος (internet) - λήψη και αποστολή μέσω SMTP"
92
93#. Type: select
94#. Choices
95#. Translators beware! the following six strings form a single
96#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
97#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
98#. try to keep below ~71 characters.
99#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
100#. this will break the choices shown to users
101#: ../exim4-config.templates:1001
102msgid "mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail"
103msgstr "αλληλογραφία με χρήση smarthost - λήψη μέσω SMTP ή fetchmail"
104
105#. Type: select
106#. Choices
107#. Translators beware! the following six strings form a single
108#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
109#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
110#. try to keep below ~71 characters.
111#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
112#. this will break the choices shown to users
113#: ../exim4-config.templates:1001
114msgid "mail sent by smarthost; no local mail"
115msgstr "αλληλογραφία με χρήση smarthost - χωρίς τοπική παράδοση αλληλογραφίας"
116
117#. Type: select
118#. Choices
119#. Translators beware! the following six strings form a single
120#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
121#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
122#. try to keep below ~71 characters.
123#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
124#. this will break the choices shown to users
125#: ../exim4-config.templates:1001
126msgid "local delivery only; not on a network"
127msgstr "τοπική αλληλογραφία μόνο - χωρίς δίκτυο"
128
129#. Type: select
130#. Choices
131#. Translators beware! the following six strings form a single
132#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
133#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
134#. try to keep below ~71 characters.
135#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
136#. this will break the choices shown to users
137#: ../exim4-config.templates:1001
138msgid "no configuration at this time"
139msgstr "χωρίς ρύθμιση προς το παρόν"
140
141#. Type: select
142#. Description
143#: ../exim4-config.templates:1002
144msgid "General type of mail configuration:"
145msgstr "Γενικός τύπος ρύθμισης αλληλογραφίας:"
146
147#. Type: select
148#. Description
149#: ../exim4-config.templates:1002
150msgid ""
151"Please select the mail server configuration type that best meets your needs."
152msgstr ""
153"Παρακαλώ επιλέξτε την ρύθμιση του εξυπηρετητή αλληλογραφίας που καλύπτει "
154"καλλίτερα τις ανάγκες σας."
155
156#. Type: select
157#. Description
158#: ../exim4-config.templates:1002
159msgid ""
160"Systems with dynamic IP addresses, including dialup systems, should "
161"generally be configured to send outgoing mail to another machine, called a "
162"'smarthost' for delivery because many receiving systems on the Internet "
163"block incoming mail from dynamic IP addresses as spam protection."
164msgstr ""
165"Συστήματα με δυναμικές διευθύνσεις IP, όπως συστήματα κλήσης (dialup), θα "
166"πρέπει γενικά να ρυθμθιστούν να αποστέλλουν για παράδοση την εξερχόμενη "
167"αλληλογραφία τους σε ένα άλλο σύστημα, γνωστό και ως 'smarthost', γιατί "
168"πολλά συστήματα στο Διαδίκτυο που δέχονται αλληλογραφία μπλοκάρουν αυτήν που "
169"προέρχεται από μηχανήματα με δυναμικές διευθύνσεις σαν μέτρο προστασίας από "
170"το spam."
171
172#. Type: select
173#. Description
174#: ../exim4-config.templates:1002
175msgid ""
176"A system with a dynamic IP address can receive its own mail, or local "
177"delivery can be disabled entirely (except mail for root and postmaster)."
178msgstr ""
179"Ένα σύστημα με δυναμική διεύθυνση IP μπορεί να λαμβάνει την δική του "
180"αλληλογραφία, ή μπορείτε να απενεργοποιήσετε εντελώς την τοπική παράδοση "
181"αλληλόγραφίας (εκτός από αυτήν για τον χρήστη root και τον χρήστη "
182"postmaster)."
183
184#. Type: boolean
185#. Description
186#: ../exim4-config.templates:2001
187msgid "Really leave the mail system unconfigured?"
188msgstr "Θέλετε σίγουρα να αφήσετε το σύστημα χωρίς ρύθμιση;"
189
190#. Type: boolean
191#. Description
192#: ../exim4-config.templates:2001
193msgid ""
194"Until the mail system is configured, it will be broken and cannot be used. "
195"Configuration at a later time can be done either by hand or by running 'dpkg-"
196"reconfigure exim4-config' as root."
197msgstr ""
198"Μέχρι να ρυθμιστεί το σύστημα αλληλογραφίας σας, δεν θα είναι λειτουργικό "
199"και δεν θα μπορεί να χρησιμοποιηθεί. Η ρύθμισή του σε μια μεταγενέστερη "
200"στιγμή μπορεί να γίνει είτε με το χέρι είτε εκτελώντας την εντολή 'dpkg-"
201"reconfigure exim4-config' ως χρήστης root."
202
203#. Type: string
204#. Description
205#: ../exim4-config.templates:3001
206msgid "System mail name:"
207msgstr "Όνομα διακομιστή αλληλογραφίας:"
208
209#. Type: string
210#. Description
211#: ../exim4-config.templates:3001
212msgid ""
213"The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without "
214"a domain name."
215msgstr ""
216"Η παράμετρος 'mail name' είναι το όνομα τομέα που χρησιμοποιείται για την "
217"'πρόκριση' ως αποδεκτών διευθύνσεων αλληλογραφίας που δεν έχουν οι ίδιες ένα "
218"όνομα τομέα."
219
220#. Type: string
221#. Description
222#: ../exim4-config.templates:3001
223msgid ""
224"This name will also be used by other programs. It should be the single, "
225"fully qualified domain name (FQDN)."
226msgstr ""
227"Το όνομα αυτό θα χρησιμοποιηθεί επίσης και από άλλα προγράμματα. Θα πρέπει "
228"να είναι το μοναδικό, πλήρως έγκριτο όνομα τομέα (FQDN)."
229
230#. Type: string
231#. Description
232#: ../exim4-config.templates:3001
233msgid ""
234"Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct "
235"value for this option would be example.org."
236msgstr ""
237"Έτσι, αν μια διεύθυνση αλληλογραφίας στο τοπικό σύστημα είναι foo@example."
238"org, τότε η σωστή τιμή για την επιλογή αυτή θα πρέπει να είναι example.org."
239
240#. Type: string
241#. Description
242#: ../exim4-config.templates:3001
243msgid ""
244"This name won't appear on From: lines of outgoing messages if rewriting is "
245"enabled."
246msgstr ""
247"Το όνομα αυτό δεν θα εμφανίζεται στις γραμμές From: των εξερχόμενων "
248"μηνυμάτων αν έχετε ενεργοποιήσει την επανεγγραφή."
249
250#. Type: string
251#. Description
252#: ../exim4-config.templates:4001
253msgid "Other destinations for which mail is accepted:"
254msgstr "Άλλοι προορισμοί για τους οποίους γίνεται δεκτή η αλληλογραφία:"
255
256#. Type: string
257#. Description
258#: ../exim4-config.templates:4001
259msgid ""
260"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this "
261"machine should consider itself the final destination. These domains are "
262"commonly called 'local domains'. The local hostname (${fqdn}) and "
263"'localhost' are always added to the list given here."
264msgstr ""
265"Παρακαλώ εισάγετε μια λίστα ονομάτων τομέων για αποδέκτες αλληλογραφίας, "
266"χωρισμένων με ερωτηματικά, για τους οποίους το σύστημα αυτό θα θεωρεί τον "
267"εαυτό του σαν τελικό προορισμό. Αυτοί οι τομείς ονομάζονται συνήθως 'τοπικοί "
268"τομείς'. Το όνομα του τοπικού συστήματος (${fqdn}) και το 'localhost' "
269"προστίθενται πάντα στη λίστα που θα δοθεί εδώ."
270
271#. Type: string
272#. Description
273#: ../exim4-config.templates:4001
274msgid ""
275"By default all local domains will be treated identically. If both a.example "
276"and b.example are local domains, acc@a.example and acc@b.example will be "
277"delivered to the same final destination. If different domain names should be "
278"treated differently, it is necessary to edit the config files afterwards."
279msgstr ""
280"Η προκαθορισμένη επιλογή είναι όλοι οι τοπικοί τομείς να αντιμετωπίζονται με "
281"τον ίδιο τρόπο (προκαθορισμένη ρύθμιση), αν θέλετε ιδιαίτερη μεταχείριση για "
282"κάποιο τομέα δικτύου, θα πρέπει να επεξεργαστείτε τα αρχεία ρυθμίσεων εκ των "
283"υστέρων."
284
285#. Type: string
286#. Description
287#: ../exim4-config.templates:5001
288msgid "Domains to relay mail for:"
289msgstr "Αναδρομολόγηση αλληλογραφίας για τους τομείς:"
290
291#. Type: string
292#. Description
293#: ../exim4-config.templates:5001
294msgid ""
295"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this "
296"system will relay mail, for example as a fallback MX or mail gateway. This "
297"means that this system will accept mail for these domains from anywhere on "
298"the Internet and deliver them according to local delivery rules."
299msgstr ""
300"Παρακαλώ εισάγετε μια λίστα από τομείς δικτύου που δέχονται αλληλογραφία, "
301"χωρισμένων από ερωτηματικά, για τους οποίους αυτό το σύστημα θα "
302"επαναδρομολογεί αλληλογραφία, για παράδειγμα σαν μια πύλη αλληλογραφίας ή "
303"σαν εφεδρικό σύστημα MX. Αυτό σημαίνει ότι το παρόν σύστημα θα δέχεται "
304"αλληλογραφία γι' αυτούς τους τομείς δικτύου από οπουδήποτε στο Διαδίκτυο και "
305"θα την παραδίδει σύμφωνα με τους κανόνες τοπικής παράδοσης αλληλογραφίας."
306
307#. Type: string
308#. Description
309#: ../exim4-config.templates:5001
310msgid "Do not mention local domains here. Wildcards may be used."
311msgstr ""
312"Μην αναφέρετε εδώ τοπικούς τομείς δικτύου. Μπορούν να χρησιμοποιηθούν "
313"κανονικές εκφράσεις (wildcards)."
314
315#. Type: string
316#. Description
317#: ../exim4-config.templates:6001
318msgid "Machines to relay mail for:"
319msgstr "Υπολογιστές για τους οποίους θα αναδρομολογείται η αλληλογραφία:"
320
321#. Type: string
322#. Description
323#: ../exim4-config.templates:6001
324msgid ""
325"Please enter a semicolon-separated list of IP address ranges for which this "
326"system will unconditionally relay mail, functioning as a smarthost."
327msgstr ""
328"Παρακαλώ εισάγετε μια λίστα από εύρη διευθύνσεων IP, χωρισμένων με "
329"ερωτηματικά, για τις οποίες το παρόν σύστημα θα αναδρομολογεί χωρίς "
330"περιορισμούς αλληλογραφία, λειτουργώντας σαν smarthost."
331
332#. Type: string
333#. Description
334#: ../exim4-config.templates:6001
335msgid ""
336"You should use the standard address/prefix format (e.g. 194.222.242.0/24 or "
337"5f03:1200:836f::/48)."
338msgstr ""
339"Θα πρέπει να χρησιμοποιήσετε την κανονική μορφή διεύθυνσης/μάσκας (π.χ. "
340"194.222.242.0/24 ή 5f03:1200:836f::/48)."
341
342#. Type: string
343#. Description
344#: ../exim4-config.templates:6001
345msgid ""
346"If this system should not be a smarthost for any other host, leave this list "
347"blank."
348msgstr ""
349"Αν το παρόν σύστημα δεν είναι ένας smarthost για οποιοδήποτε άλλο σύστημα, "
350"αφήστε αυτή την λίστα κενή."
351
352#. Type: string
353#. Description
354#: ../exim4-config.templates:7001
355msgid "Visible domain name for local users:"
356msgstr "Εμφανιζόμενος Τομέας δικτύου για τους τοπικούς χρήστες:"
357
358#. Type: string
359#. Description
360#: ../exim4-config.templates:7001
361msgid ""
362"The option to hide the local mail name in outgoing mail was enabled. It is "
363"therefore necessary to specify the domain name this system should use for "
364"the domain part of local users' sender addresses."
365msgstr ""
366"Ήταν ενεργοποιημένη η επιλογή της απόκρυψης του ονόματος τοπικής "
367"αλληλογραφίας για την εξερχόμενη αλληλογραφία. Είναι επομένως απαραίτητο να "
368"προσδιορίσετε το όνομα τομέα δικτύου που το παρόν σύστημα θα χρησιμοποιεί "
369"σαν το αντίστοιχο κομμάτι στις διευθύνσεις αποστολής των τοπικών χρηστών."
370
371#. Type: string
372#. Description
373#: ../exim4-config.templates:8001
374msgid "IP address or host name of the outgoing smarthost:"
375msgstr ""
376"Διεύθυνση IP ή όνομα συστήματος του smarthost εξερχόμενης αλληλογραφίας:"
377
378#. Type: string
379#. Description
380#: ../exim4-config.templates:8001
381msgid ""
382"Please enter the IP address or the host name of a mail server that this "
383"system should use as outgoing smarthost. If the smarthost only accepts your "
384"mail on a port different from TCP/25, append two colons and the port number "
385"(for example smarthost.example::587 or 192.168.254.254::2525). Colons in "
386"IPv6 addresses need to be doubled."
387msgstr ""
388"Παρακαλώ εισάγετε την διεύθυνση IP ή το όνομα συστήματος ενός εξυπηρετητή "
389"αλληλογραφίας που το παρόν σύστημα θα χρησιμοποιεί σαν έναν smarthost "
390"εξερχόμενης αλληλογραφίας. Αν ο smarthost δέχεται την αλληλογραφίας σας μόνο "
391"σε μια θύρα διαφορετική από την TCP/25, προσθέστε στο τέλος δυο άνω-κάτω "
392"τελείες και τον αριθμό της θύρας (για παράδειγμα smarthost.example::587 or "
393"192.168.254.254::2525). Οι άνω-κάτω τελείες θα πρέπει να διπλασιαστούν για "
394"διευθύνσεις IPv6."
395
396#. Type: string
397#. Description
398#: ../exim4-config.templates:8001
399msgid ""
400"If the smarthost requires authentication, please refer to the Debian-"
401"specific README files in /usr/share/doc/exim4-base for notes about setting "
402"up SMTP authentication."
403msgstr ""
404"Αν ο smarthost απαιτεί αυθεντικοποίηση, παρακαλώ αναφερθείτε στα αρχεία "
405"README ειδικά για το Debian στον κατάλογο /usr/share/doc/exim4-base για "
406"σημειώσεις σχετικά με την ρύθμιση αυθεντικοποίησης για το πρωτόκολλο SMTP."
407
408#. Type: string
409#. Description
410#: ../exim4-config.templates:9001
411msgid "Root and postmaster mail recipient:"
412msgstr "Παραλήπτης αλληλογραφίας του χρήστη root και του postmaster:"
413
414#. Type: string
415#. Description
416#: ../exim4-config.templates:9001
417msgid ""
418"Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be "
419"redirected to the user account of the actual system administrator."
420msgstr ""
421"Αλληλογραφία για τους χρήστες 'postmaster', 'root' και άλλους λογαριασμούς "
422"του συστήματος θα πρέπει να ανακατευθύνεται στον λογαριασμό χρήστη του "
423"πραγματικού διαχειριστή του συστήματος."
424
425#. Type: string
426#. Description
427#: ../exim4-config.templates:9001
428msgid ""
429"If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/mail, "
430"which is not recommended."
431msgstr ""
432"Αν αυτή η τιμή παραμείνει κενή, αυτή η αλληλογραφία θα σώζεται στον "
433"κατάλογο /var/mail/mail, κάτι που δεν συνίσταται."
434
435#. Type: string
436#. Description
437#: ../exim4-config.templates:9001
438msgid ""
439"Note that postmaster's mail should be read on the system to which it is "
440"directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at least one of) the "
441"users listed here should not redirect their mail off this machine. A 'real-' "
442"prefix can be used to force local delivery."
443msgstr ""
444"Σημειώστε ότι η αλληλογραφία του χρήστη postmaster θα πρέπει να διαβάζεται "
445"στο σύστημα στο οποίο απευθύνεται, παρά να προωθείται αλλού, επομένως "
446"(τουλάχιστον ένας) από τους χρήστες που παρατίθενται εδώ δεν θα πρέπει να "
447"αναδρομολογεί την αλληλογραφία του έξω από το παρόν μηχάνημα. Το πρόθεμα "
448"'real-' μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την επιβολή της τοπικής παράδοσης της "
449"αλληλογραφίας."
450
451#. Type: string
452#. Description
453#: ../exim4-config.templates:9001
454msgid "Multiple user names need to be separated by spaces."
455msgstr "Ονόματα πολλαπλών χρηστών θα πρέπει να διαχωρίζονται με κενά."
456
457#. Type: string
458#. Description
459#: ../exim4-config.templates:10001
460msgid "IP-addresses to listen on for incoming SMTP connections:"
461msgstr "Διευθύνσεις IP στις οποίες θα αναμένονται εισερχόμενες συνδέσεις SMTP:"
462
463#. Type: string
464#. Description
465#: ../exim4-config.templates:10001
466msgid ""
467"Please enter a semicolon-separated list of IP addresses. The Exim SMTP "
468"listener daemon will listen on all IP addresses listed here."
469msgstr ""
470"Παρακαλώ εισάγετε μια λίστα με διαχωρισμένες από άνω και κάτω τελείες "
471"διευθύνσεις IP. Ο δαίμονας SMTP του Exim θα ακούει σε όλες τις διευθύνσεις "
472"IP που αναγράφονται σ' αυτή τη λίστα."
473
474#. Type: string
475#. Description
476#: ../exim4-config.templates:10001
477msgid ""
478"An empty value will cause Exim to listen for connections on all available "
479"network interfaces."
480msgstr ""
481"Μια κενή τιμή θα έχει σαν αποτέλεσμα το Exim να ακούει για συνδέσεις σε "
482"όλες τις διαθέσιμες δικτυακές διεπαφές (interfaces)."
483
484#. Type: string
485#. Description
486#: ../exim4-config.templates:10001
487msgid ""
488"If this system only receives mail directly from local services (and not from "
489"other hosts), it is suggested to prohibit external connections to the local "
490"Exim daemon. Such services include e-mail programs (MUAs) which talk to "
491"localhost only as well as fetchmail. External connections are impossible "
492"when 127.0.0.1 is entered here, as this will disable listening on public "
493"network interfaces."
494msgstr ""
495"Αν το παρόν σύστημα δέχεται αλληλογραφία μόνο άμεσα από τοπικές υπηρεσίες "
496"(και όχι από άλλα συστήματα), ενδείκνυται η απαγόρευση εξωτερικών συνδέσεων "
497"στον τοπικό δαίμονα Exim. Τέτοιες υπηρεσίες περιλαμβάνουν προγράμματα "
498"αλληλογραφίας (MUA) που επικοινωνούν μόνο με τον localhost καθώς και το "
499"fetchmail. Συνδέσεις από έξω είναι αδύνατες αν εισάγετε εδώ την διεύθυνση "
500"127.0.0.1,καθώς αυτό θα απενεργοποιήσει την δυνατότητα \"ακρόασης\" των "
501"δημόσιων δικτυακών διεπαφών."
502
503#. Type: boolean
504#. Description
505#: ../exim4-config.templates:11001
506msgid "Keep number of DNS-queries minimal (Dial-on-Demand)?"
507msgstr "Ελάχιστος αριθμός επερωτήσεων DNS (για σύνδεση κατ' απαίτηση);"
508
509#. Type: boolean
510#. Description
511#: ../exim4-config.templates:11001
512msgid ""
513"In normal mode of operation Exim does DNS lookups at startup, and when "
514"receiving or delivering messages. This is for logging purposes and allows "
515"keeping down the number of hard-coded values in the configuration."
516msgstr ""
517"Σε κανονική λειτουργία το Exim πραγματοποιεί επερωτήσεις DNS κατά την "
518"εκκίνησή του, καθώς και κατά την λήψη και παράδοση των μηνυμάτων. Αυτό "
519"γίνεται για λόγους καταγραφής και επιτρέπει τη διατήρηση όσον το δυνατόν "
520"λιγότερων hard-coded τιμών στο αρχείο ρυθμίσεων.."
521
522#. Type: boolean
523#. Description
524#: ../exim4-config.templates:11001
525msgid ""
526"If this system does not have a DNS full service resolver available at all "
527"times (for example if its Internet access is a dial-up line using dial-on-"
528"demand), this might have unwanted consequences. For example, starting up "
529"Exim or running the queue (even with no messages waiting) might trigger a "
530"costly dial-up-event."
531msgstr ""
532"Αν το σύστημα δεν έχει στη διάθεσή του ένα σύστημα πλήρους υπηρεσίας "
533"ονοματοδοσίας DNS σε κάθε στιγμή (για παράδειγμα αν η πρόσβασή του στο "
534"Διαδίκτυο είναι μέσω μιας γραμμής dial-up με χρήση dial-on-demand), αυτό "
535"μπορεί να έχει ανεπιθύμητες συνέπειες. Για παράδειγμα. ξεκινώντας τον "
536"εξυπηρετητή Exim ή τρέχοντας την παράδοση των μηνυμάτων που είναι στην ουρά "
537"(ακόμα και αν δεν υπάρχουν μηνύματα σε αναμονή) μπορεί να προκαλέσει την "
538"πραγματοποίηση κοστοβόρων προσπαθειών σύνδεσης dial-up."
539
540#. Type: boolean
541#. Description
542#: ../exim4-config.templates:11001
543msgid ""
544"This option should be selected if this system is using Dial-on-Demand. If it "
545"has always-on Internet access, this option should be disabled."
546msgstr ""
547"Αυτή η επιλογή θα πρέπει να γίνει αν το σύστημα χρησιμοποιεί Dial-on-Demand. "
548"Αν έχει συνεχή πρόσβαση στο Διαδίκτυο, η επιλογή αυτή θα πρέπει να "
549"απενεργοποιηθεί."
550
551#. Type: title
552#. Description
553#: ../exim4-config.templates:12001
554msgid "Mail Server configuration"
555msgstr "Ρύθμισης εξυπηρετητή αλληλογραφίας"
556
557#. Type: boolean
558#. Description
559#: ../exim4-config.templates:13001
560msgid "Split configuration into small files?"
561msgstr "Να διασπαστούν οι ρυθμίσεις σε μικρότερα αρχεία;"
562
563#. Type: boolean
564#. Description
565#: ../exim4-config.templates:13001
566msgid ""
567"The Debian exim4 packages can either use 'unsplit configuration', a single "
568"monolithic file (/etc/exim4/exim4.conf.template) or 'split configuration', "
569"where the actual Exim configuration files are built from about 50 smaller "
570"files in /etc/exim4/conf.d/."
571msgstr ""
572"Τα πακέτα του exim4 στο Debian μπορούν να χρησιμοποιήσουν είτε μια "
573"'ενιαία' ('unsplit') ρύθμιση, δηλ. ένα μοναδικό μονολιθικό αρχείο (/etc/"
574"exim4/exim4.conf.template) ή μια ρύθμιση 'τμηματική' ('split') ρύθμιση, όπου "
575"τα πραγματικά αρχεία ρυθμίσεων του Exim σχηματίζονται από περίπου 50 "
576"μικρότερα αρχεία στον κατάλογο /etc/exim4/conf.d."
577
578#. Type: boolean
579#. Description
580#: ../exim4-config.templates:13001
581msgid ""
582"Unsplit configuration is better suited for large modifications and is "
583"generally more stable, whereas split configuration offers a comfortable way "
584"to make smaller modifications but is more fragile and might break if "
585"modified carelessly."
586msgstr ""
587"Ο πρώτος τρόπος \"ενιαίας\" (unsplit) ρύθμισης είναι καταλληλότερος για "
588"τροποποιήσεις μεγάλης έκτασης και είναι γενικά πιο σταθερός, ενώ ο δεύτερος "
589"της \"τμηματικής\" (split) ρύθμισης προσφέρει έναν μιο άνετο τρόπο να "
590"γίνονται μικρότερες τροποποιήσεις αλλά είναι γενικά πιο εύθραυστος και "
591"πιθανόν να γίνει μη λειτουργικός αν μεταβάλλεται χωρίς προσοχή."
592
593#. Type: boolean
594#. Description
595#: ../exim4-config.templates:13001
596msgid ""
597"A more detailed discussion of split and unsplit configuration can be found "
598"in the Debian-specific README files in /usr/share/doc/exim4-base."
599msgstr ""
600"Μια πιο λεπτομερειακή συζήτηση για την 'τμηματική' ('split') και την "
601"'ενιαία' ('unsplit') ρύθμιση μπορεί να βρεθεί στα αρχεία README ειδικά για "
602"το Debian στον κατάλογο /usr/share/doc/exim4-base."
603
604#. Type: boolean
605#. Description
606#: ../exim4-config.templates:14001
607msgid "Hide local mail name in outgoing mail?"
608msgstr "Να αποκρύπτεται το όνομα στην εξερχόμενη αλληλογραφία;"
609
610#. Type: boolean
611#. Description
612#: ../exim4-config.templates:14001
613msgid ""
614"The headers of outgoing mail can be rewritten to make it appear to have been "
615"generated on a different system. If this option is chosen, '${mailname}', "
616"'localhost' and '${dc_other_hostnames}' in From, Reply-To, Sender and Return-"
617"Path are rewritten."
618msgstr ""
619"Οι κεφαλίδες της εξερχόμενης αλληλογραφίας μπορούν να επανεγγράφονται ώστε "
620"να εμφανίζονται σαν να έχουν δημιουργηθεί σε κάποιο άλλο σύστημα. Αν κάνετε "
621"αυτή την επιλογή, τα πεδία '${mailname}', 'localhost' και "
622"'${dc_other_hostnames}' στις κεφαλίδες From, Reply-To, Sender και Return-"
623"Path επανεγγράφονται."
624
625#. Type: select
626#. Choices
627#: ../exim4-config.templates:15001
628msgid "mbox format in /var/mail/"
629msgstr "Τύπος mbox στο /var/mail/"
630
631#. Type: select
632#. Choices
633#: ../exim4-config.templates:15001
634msgid "Maildir format in home directory"
635msgstr "Τύπος Maildir στον προσωπικό κατάλογο"
636
637#. Type: select
638#. Description
639#: ../exim4-config.templates:15002
640msgid "Delivery method for local mail:"
641msgstr "Μέθοδος παράδοσης για την τοπική αλληλογραφία:"
642
643#. Type: select
644#. Description
645#: ../exim4-config.templates:15002
646msgid ""
647"Exim is able to store locally delivered email in different formats. The most "
648"commonly used ones are mbox and Maildir. mbox uses a single file for the "
649"complete mail folder stored in /var/mail/. With Maildir format every single "
650"message is stored in a separate file in ~/Maildir/."
651msgstr ""
652"Το Exim έχει την ικανότητα να αποθηκεύει τοπικά την αλληλογραφία που έχει "
653"παραδοθεί με διαφορετικούς τύπους. Οι πιο κοινά χρησιμοποιούμενοι είναι οι "
654"mbox και Maildir. Ο τύπος mbox χρησιμοποιεί ένα μοναδικό αρχείο για ολόκληρο "
655"τον κατάλογο αλληλογραφίας αποθηκευμένο στον κατάλογο /var/mail. Με τον τύπο "
656"Maildir κάθε ξεχωριστό μήνυμα αποθηκεύεται σε ένα ξεχωριστό αρχείο στον "
657"κατάλογο ~/Maildir/."
658
659#. Type: select
660#. Description
661#: ../exim4-config.templates:15002
662msgid ""
663"Please note that most mail tools in Debian expect the local delivery method "
664"to be mbox in their default."
665msgstr ""
666"Παρακαλώ σημειώστε ότι τα περισσότερα εργαλεία αλληλογραφίας στο Debian "
667"περιμένουν στις προεπιλογές τους ότι μέθοδος για την τοπική παράδοση της "
668"αλληλογραφίας είναι τύπου mbox."