Import Debian changes 4.89-2+deb9u5
[hcoop/debian/exim4.git] / debian / po / cs.po
CommitLineData
de45f55a
AM
1#
2# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
3# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
4# this format, e.g. by running:
5# info -n '(gettext)PO Files'
6# info -n '(gettext)Header Entry'
7#
8# Some information specific to po-debconf are available at
9# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
10# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
11#
12# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
13#
14msgid ""
15msgstr ""
16"Project-Id-Version: exim4\n"
17"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-exim4-maintainers@lists.alioth.debian.org\n"
18"POT-Creation-Date: 2007-07-18 08:29+0200\n"
19"PO-Revision-Date: 2007-06-23 12:12+0200\n"
20"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
21"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
22"Language: cs\n"
23"MIME-Version: 1.0\n"
24"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26
27#. Type: boolean
28#. Description
29#: ../exim4-base.templates:1001
30msgid "Remove undelivered messages in spool directory?"
31msgstr "Odstranit nedoručenou poštu z adresáře spool?"
32
33#. Type: boolean
34#. Description
35#: ../exim4-base.templates:1001
36msgid ""
37"There are e-mail messages in the Exim spool directory /var/spool/exim4/"
38"input/ which have not yet been delivered. Removing Exim will cause them to "
39"remain undelivered until Exim is re-installed."
40msgstr ""
41"Ve spool adresáři Eximu /var/spool/exim4/input se nachází dosud nedoručená "
42"pošta. Odstraněním Eximu způsobíte, že zůstane nedoručená do doby, než Exim "
43"znovu nainstalujete."
44
45#. Type: boolean
46#. Description
47#: ../exim4-base.templates:1001
48msgid ""
49"If this option is not chosen, the spool directory is kept, allowing the "
50"messages in the queue to be delivered at a later date after Exim is re-"
51"installed."
52msgstr ""
53"Odmítnete-li tuto možnost, bude adresář s nedoručenou poštou zachován, což "
54"vám umožní doručit zprávy později, až se rozhodnete Exim znovu nainstalovat."
55
56#. Type: error
57#. Description
58#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
59#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001
60msgid "Reconfigure exim4-config instead of this package"
61msgstr "Místo tohoto balíku použijte raději exim4-config"
62
63#. Type: error
64#. Description
65#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
66#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001
67msgid ""
68"Exim4 has its configuration factored out into a dedicated package, exim4-"
69"config. To reconfigure Exim4, use 'dpkg-reconfigure exim4-config'."
70msgstr ""
71"Exim4 má svou konfiguraci oddělenou do samostatného balíku exim4-config. "
72"Chcete-li změnit nastavení Eximu4, použijte příkaz 'dpkg-reconfigure exim4-"
73"config'."
74
75#. Type: select
76#. Choices
77#. Translators beware! the following six strings form a single
78#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
79#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
80#. try to keep below ~71 characters.
81#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
82#. this will break the choices shown to users
83#: ../exim4-config.templates:1001
84msgid "internet site; mail is sent and received directly using SMTP"
85msgstr "internetový počítač; pošta je přijímána a doručována přímo SMTP"
86
87#. Type: select
88#. Choices
89#. Translators beware! the following six strings form a single
90#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
91#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
92#. try to keep below ~71 characters.
93#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
94#. this will break the choices shown to users
95#: ../exim4-config.templates:1001
96msgid "mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail"
97msgstr "zasílání pošty přes chytrý počítač; příjem přes SMTP nebo fetchmail"
98
99#. Type: select
100#. Choices
101#. Translators beware! the following six strings form a single
102#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
103#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
104#. try to keep below ~71 characters.
105#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
106#. this will break the choices shown to users
107#: ../exim4-config.templates:1001
108msgid "mail sent by smarthost; no local mail"
109msgstr "zasílání pošty přes chytrý počítač; žádná lokální pošta"
110
111#. Type: select
112#. Choices
113#. Translators beware! the following six strings form a single
114#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
115#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
116#. try to keep below ~71 characters.
117#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
118#. this will break the choices shown to users
119#: ../exim4-config.templates:1001
120msgid "local delivery only; not on a network"
121msgstr "pouze lokální pošta; počítač není na síti"
122
123#. Type: select
124#. Choices
125#. Translators beware! the following six strings form a single
126#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
127#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
128#. try to keep below ~71 characters.
129#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
130#. this will break the choices shown to users
131#: ../exim4-config.templates:1001
132msgid "no configuration at this time"
133msgstr "nyní nic nenastavovat"
134
135#. Type: select
136#. Description
137#: ../exim4-config.templates:1002
138msgid "General type of mail configuration:"
139msgstr "Základní model poštovního nastavení:"
140
141#. Type: select
142#. Description
143#: ../exim4-config.templates:1002
144msgid ""
145"Please select the mail server configuration type that best meets your needs."
146msgstr ""
147"Vyberte typ nastavení poštovní serveru, který nejlépe odpovídá vašim "
148"požadavkům."
149
150#. Type: select
151#. Description
152#: ../exim4-config.templates:1002
153msgid ""
154"Systems with dynamic IP addresses, including dialup systems, should "
155"generally be configured to send outgoing mail to another machine, called a "
156"'smarthost' for delivery because many receiving systems on the Internet "
157"block incoming mail from dynamic IP addresses as spam protection."
158msgstr ""
159"Počítače s dynamickými IP adresami (včetně systémů na vytáčeném připojení) "
160"by měly být nastaveny tak, že veškerou odchozí poštu posílají jinému, "
161"„chytrému“, počítači (smarthost), který se postará o její doručení. Mnoho "
162"příjemců se totiž chrání před spamem mimo jiné tím, že blokují příchozí "
163"poštu z dynamických IP adres."
164
165#. Type: select
166#. Description
167#: ../exim4-config.templates:1002
168msgid ""
169"A system with a dynamic IP address can receive its own mail, or local "
170"delivery can be disabled entirely (except mail for root and postmaster)."
171msgstr ""
172"Systém s dynamickou IP adresou buď může přijímat svou vlastní poštu, nebo je "
173"možné lokální doručení úplně zakázat (s výjimkou pošty pro uživatele root a "
174"postmaster)."
175
176#. Type: boolean
177#. Description
178#: ../exim4-config.templates:2001
179msgid "Really leave the mail system unconfigured?"
180msgstr "Opravdu nechcete nastavit poštovní systém?"
181
182#. Type: boolean
183#. Description
184#: ../exim4-config.templates:2001
185msgid ""
186"Until the mail system is configured, it will be broken and cannot be used. "
187"Configuration at a later time can be done either by hand or by running 'dpkg-"
188"reconfigure exim4-config' as root."
189msgstr ""
190"Dokud poštovní systém nenastavíte, bude porouchaný a nemůžete jej využívat. "
191"Nastavení samozřejmě můžete provést později ručně nebo příkazem „dpkg-"
192"reconfigure exim4-config“ (obojí pod uživatelem root)."
193
194#. Type: string
195#. Description
196#: ../exim4-config.templates:3001
197msgid "System mail name:"
198msgstr "Poštovní jméno počítače:"
199
200#. Type: string
201#. Description
202#: ../exim4-config.templates:3001
203msgid ""
204"The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without "
205"a domain name."
206msgstr ""
207"„Poštovní jméno“ je jméno domény, které se připojí za poštovní adresy bez "
208"doménového jména. Adresa se tak stane plně kvalifikovaná."
209
210#. Type: string
211#. Description
212#: ../exim4-config.templates:3001
213msgid ""
214"This name will also be used by other programs. It should be the single, "
215"fully qualified domain name (FQDN)."
216msgstr ""
217"Toto jméno budou využívat i jiné programy. Mělo by to být jednoznačné plně "
218"kvalifikované doménové jméno (FQDN)."
219
220#. Type: string
221#. Description
222#: ../exim4-config.templates:3001
223msgid ""
224"Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct "
225"value for this option would be example.org."
226msgstr ""
227"Například pokud má poštovní adresa tvar uzivatel@ukazkova.domena, tak je "
228"správnou hodnotou ukazkova.domena."
229
230#. Type: string
231#. Description
232#: ../exim4-config.templates:3001
233msgid ""
234"This name won't appear on From: lines of outgoing messages if rewriting is "
235"enabled."
236msgstr ""
237"Pokud zapnete přepisování, toto jméno se neobjeví v odchozí poště na řádcích "
238"From:."
239
240#. Type: string
241#. Description
242#: ../exim4-config.templates:4001
243msgid "Other destinations for which mail is accepted:"
244msgstr "Další místa určení, pro která akceptujeme poštu:"
245
246#. Type: string
247#. Description
248#: ../exim4-config.templates:4001
249msgid ""
250"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this "
251"machine should consider itself the final destination. These domains are "
252"commonly called 'local domains'. The local hostname (${fqdn}) and "
253"'localhost' are always added to the list given here."
254msgstr ""
255"Zadejte středníky oddělený seznam domén, pro které skončí pošta na tomto "
256"počítači. Tyto domény se běžně nazývají „lokální domény“. K seznamu se vždy "
257"přidá vlastní jméno počítače (${fqdn}) a 'localhost'. "
258
259#. Type: string
260#. Description
261#: ../exim4-config.templates:4001
262msgid ""
263"By default all local domains will be treated identically. If both a.example "
264"and b.example are local domains, acc@a.example and acc@b.example will be "
265"delivered to the same final destination. If different domain names should be "
266"treated differently, it is necessary to edit the config files afterwards."
267msgstr ""
268"Standardně se se všemi doménami zachází stejně. Například pokud a.priklad i "
269"b.priklad jsou lokální domény, bude pošta pro ucet@a.priklad i ucet@b."
270"priklad doručena do stejné cílové destinace. Jestliže se mají různá doménová "
271"jména chovat různě, je nutné upravit konfigurační soubor ručně."
272
273#. Type: string
274#. Description
275#: ../exim4-config.templates:5001
276msgid "Domains to relay mail for:"
277msgstr "Domény, pro které předávat poštu (relay):"
278
279#. Type: string
280#. Description
281#: ../exim4-config.templates:5001
282msgid ""
283"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this "
284"system will relay mail, for example as a fallback MX or mail gateway. This "
285"means that this system will accept mail for these domains from anywhere on "
286"the Internet and deliver them according to local delivery rules."
287msgstr ""
288"Zadejte prosím středníky oddělený seznam domén, pro které bude tento systém "
289"předávat poštu (relay), například pokud systém slouží jako jako záložní MX, "
290"nebo poštovní brána. To znamená, že pro uvedené domény bude tento systém "
291"přijímat poštu odkudkoliv z Internetu a bude ji doručovat podle pravidel pro "
292"místní doručování pošty."
293
294#. Type: string
295#. Description
296#: ../exim4-config.templates:5001
297msgid "Do not mention local domains here. Wildcards may be used."
298msgstr "Neuvádějte zde lokální domény. Můžete použít i zástupné znaky."
299
300#. Type: string
301#. Description
302#: ../exim4-config.templates:6001
303msgid "Machines to relay mail for:"
304msgstr "Počítače, pro které předávat poštu (relay):"
305
306#. Type: string
307#. Description
308#: ../exim4-config.templates:6001
309msgid ""
310"Please enter a semicolon-separated list of IP address ranges for which this "
311"system will unconditionally relay mail, functioning as a smarthost."
312msgstr ""
313"Zadejte prosím středníky oddělený seznam rozsahů IP adres, pro které bude "
314"tento systém předávat poštu (relay) a vlastně jim bude plnit úlohu chytrého "
315"počítače (smarthost)."
316
317#. Type: string
318#. Description
319#: ../exim4-config.templates:6001
320msgid ""
321"You should use the standard address/prefix format (e.g. 194.222.242.0/24 or "
322"5f03:1200:836f::/48)."
323msgstr ""
324"Měli byste použít obvyklý formát adresa/prefix (např. 194.222.242.0/24 nebo "
325"5f03:1200:836f::/48)."
326
327#. Type: string
328#. Description
329#: ../exim4-config.templates:6001
330msgid ""
331"If this system should not be a smarthost for any other host, leave this list "
332"blank."
333msgstr ""
334"Jestliže tento systém nemá sloužit jako smarthost, ponechte seznam prázdný."
335
336#. Type: string
337#. Description
338#: ../exim4-config.templates:7001
339msgid "Visible domain name for local users:"
340msgstr "Viditelné doménové jméno pro lokální uživatele:"
341
342#. Type: string
343#. Description
344#: ../exim4-config.templates:7001
345msgid ""
346"The option to hide the local mail name in outgoing mail was enabled. It is "
347"therefore necessary to specify the domain name this system should use for "
348"the domain part of local users' sender addresses."
349msgstr ""
350"Protože je zapnuto skrývání lokálního jména v odchozí poště, musíte zadat "
351"doménové jméno, které má systém použít jako doménovou část pro adresu "
352"odesilatele. (Vztahuje se na poštu posílanou od lokálních uživatelů.)"
353
354#. Type: string
355#. Description
356#: ../exim4-config.templates:8001
357msgid "IP address or host name of the outgoing smarthost:"
358msgstr "Jméno nebo IP adresa chytrého počítače (smarthost):"
359
360#. Type: string
361#. Description
362#: ../exim4-config.templates:8001
363msgid ""
364"Please enter the IP address or the host name of a mail server that this "
365"system should use as outgoing smarthost. If the smarthost only accepts your "
366"mail on a port different from TCP/25, append two colons and the port number "
367"(for example smarthost.example::587 or 192.168.254.254::2525). Colons in "
368"IPv6 addresses need to be doubled."
369msgstr ""
370"Zadejte prosím jméno nebo IP adresu poštovního serveru, který bude tento "
371"systém využívat pro odesílání odchozí pošty (smarthost). Pokud umí zvolený "
372"chytrý počítač přijímat poštu pouze na jiném portu než TCP/25, připojte "
373"nakonec dvě dvojtečky a číslo portu (například smarthost.priklad::587 nebo "
374"192.168.254.254::2525). U adres IPv6 musíte dvojtečky zdvojit."
375
376#. Type: string
377#. Description
378#: ../exim4-config.templates:8001
379msgid ""
380"If the smarthost requires authentication, please refer to the Debian-"
381"specific README files in /usr/share/doc/exim4-base for notes about setting "
382"up SMTP authentication."
383msgstr ""
384"Pokud chytrý počítač vyžaduje autentizaci, přečtěte si prosím poznámky o "
385"nastavení SMTP autentizace v debianích README v /usr/share/doc/exim4-base/."
386
387#. Type: string
388#. Description
389#: ../exim4-config.templates:9001
390msgid "Root and postmaster mail recipient:"
391msgstr "Příjemce pošty pro uživatele root a postmaster:"
392
393#. Type: string
394#. Description
395#: ../exim4-config.templates:9001
396msgid ""
397"Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be "
398"redirected to the user account of the actual system administrator."
399msgstr ""
400"Pošta pro uživatele „postmaster“, „root“ a jiné systémové účty musí být "
401"přesměrována na běžný uživatelský účet momentálního správce systému."
402
403#. Type: string
404#. Description
405#: ../exim4-config.templates:9001
406msgid ""
407"If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/mail, "
408"which is not recommended."
409msgstr ""
410"Necháte-li tuto hodnotu prázdnou, bude se podobná pošta ukládat do /var/mail/"
411"mail, což se nedoporučuje."
412
413#. Type: string
414#. Description
415#: ../exim4-config.templates:9001
416msgid ""
417"Note that postmaster's mail should be read on the system to which it is "
418"directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at least one of) the "
419"users listed here should not redirect their mail off this machine. A 'real-' "
420"prefix can be used to force local delivery."
421msgstr ""
422"Pošta pro uživatele „postmaster“ by se měla většinou číst na systému, ke "
423"kterému patří. To znamená, že alespoň jeden uživatel, který dostává tuto "
424"poštu, by ji neměl přesměrovávat pryč z tohoto systému. Pro vynucení "
425"doručení na lokální účet můžete použít předponu „real-“."
426
427#. Type: string
428#. Description
429#: ../exim4-config.templates:9001
430msgid "Multiple user names need to be separated by spaces."
431msgstr "Více uživatelských jmen musí být odděleno mezerami."
432
433#. Type: string
434#. Description
435#: ../exim4-config.templates:10001
436msgid "IP-addresses to listen on for incoming SMTP connections:"
437msgstr "IP adresy, na kterých se mají očekávat příchozí SMTP spojení:"
438
439#. Type: string
440#. Description
441#: ../exim4-config.templates:10001
442msgid ""
443"Please enter a semicolon-separated list of IP addresses. The Exim SMTP "
444"listener daemon will listen on all IP addresses listed here."
445msgstr ""
446"Zadejte prosím středníky oddělený seznam IP adres. SMTP daemon Exim bude "
447"naslouchat na všech zde uvedených IP adresách."
448
449#. Type: string
450#. Description
451#: ../exim4-config.templates:10001
452msgid ""
453"An empty value will cause Exim to listen for connections on all available "
454"network interfaces."
455msgstr ""
456"Prázdná hodnota způsobí, že Exim bude čekat na spojení na všech dostupných "
457"síťových rozhraních."
458
459#. Type: string
460#. Description
461#: ../exim4-config.templates:10001
462msgid ""
463"If this system only receives mail directly from local services (and not from "
464"other hosts), it is suggested to prohibit external connections to the local "
465"Exim daemon. Such services include e-mail programs (MUAs) which talk to "
466"localhost only as well as fetchmail. External connections are impossible "
467"when 127.0.0.1 is entered here, as this will disable listening on public "
468"network interfaces."
469msgstr ""
470"Pokud tento počítač nedostává poštu přímo z jiných počítačů, ale pouze skrze "
471"lokální služby, doporučuje se zakázat externí spojení k lokálnímu Eximu. "
472"Mezi lokální služby patří programy jako fetchmail nebo poštovní klienti, "
473"kteří se baví pouze s tímto počítačem. Pokud zde zadáte 127.0.0.1, zakážete "
474"Eximu naslouchat na veřejných síťových rozhraních a tedy zamezíte externím "
475"spojením."
476
477#. Type: boolean
478#. Description
479#: ../exim4-config.templates:11001
480msgid "Keep number of DNS-queries minimal (Dial-on-Demand)?"
481msgstr "Minimalizovat počet DNS dotazů (Vytáčení-na-vyžádání)?"
482
483#. Type: boolean
484#. Description
485#: ../exim4-config.templates:11001
486msgid ""
487"In normal mode of operation Exim does DNS lookups at startup, and when "
488"receiving or delivering messages. This is for logging purposes and allows "
489"keeping down the number of hard-coded values in the configuration."
490msgstr ""
491"Aby Exim poskytoval přesné záznamy o své činnosti a minimalizoval počet "
492"pevných hodnot v konfiguračním souboru, klade při svém startu a při "
493"přijímání nebo odesílání pošty různé DNS dotazy."
494
495#. Type: boolean
496#. Description
497#: ../exim4-config.templates:11001
498msgid ""
499"If this system does not have a DNS full service resolver available at all "
500"times (for example if its Internet access is a dial-up line using dial-on-"
501"demand), this might have unwanted consequences. For example, starting up "
502"Exim or running the queue (even with no messages waiting) might trigger a "
503"costly dial-up-event."
504msgstr ""
505"Kdyby tento počítač neměl trvalý přístup k jmenným serverům a používal pro "
506"přístup k Internetu vytáčené připojení na vyžádání, mohlo by to mít nechtěné "
507"následky, protože start eximu nebo kontrola fronty (i kdyby v ní nebyly "
508"žádné zprávy) by mohly spustit drahé připojení."
509
510#. Type: boolean
511#. Description
512#: ../exim4-config.templates:11001
513msgid ""
514"This option should be selected if this system is using Dial-on-Demand. If it "
515"has always-on Internet access, this option should be disabled."
516msgstr ""
517"Tuto možnost byste měli povolit v případě, že váš systém používá vytáčení na "
518"vyžádání. Jestliže máte k Internetu trvalý přístup, tuto možnost zamítněte."
519
520#. Type: title
521#. Description
522#: ../exim4-config.templates:12001
523msgid "Mail Server configuration"
524msgstr "Nastavení poštovního serveru"
525
526#. Type: boolean
527#. Description
528#: ../exim4-config.templates:13001
529msgid "Split configuration into small files?"
530msgstr "Rozdělit nastavení do menších souborů?"
531
532#. Type: boolean
533#. Description
534#: ../exim4-config.templates:13001
535msgid ""
536"The Debian exim4 packages can either use 'unsplit configuration', a single "
537"monolithic file (/etc/exim4/exim4.conf.template) or 'split configuration', "
538"where the actual Exim configuration files are built from about 50 smaller "
539"files in /etc/exim4/conf.d/."
540msgstr ""
541"Debianí balíky eximu4 mohou k vytvoření výsledné konfigurace použít buď "
542"jeden velký soubor (/etc/exim4/exim4.conf.template) nebo zhruba 50 menších "
543"souborů z adresáře /etc/exim4/conf.d/."
544
545#. Type: boolean
546#. Description
547#: ../exim4-config.templates:13001
548msgid ""
549"Unsplit configuration is better suited for large modifications and is "
550"generally more stable, whereas split configuration offers a comfortable way "
551"to make smaller modifications but is more fragile and might break if "
552"modified carelessly."
553msgstr ""
554"První možnost (jediný soubor) je vhodnější pro rozsáhlé úpravy a teoreticky "
555"je o něco stabilnější. Druhá možnost (mnoho menších souborů) nabízí "
556"pohodlnou změnu malých izolovaných částí, ale je náchylnější k chybám z "
557"nepozornosti."
558
559#. Type: boolean
560#. Description
561#: ../exim4-config.templates:13001
562msgid ""
563"A more detailed discussion of split and unsplit configuration can be found "
564"in the Debian-specific README files in /usr/share/doc/exim4-base."
565msgstr ""
566"Podrobnější diskuzi o monolitické a rozdělené konfiguraci naleznete v "
567"debianím README v /usr/share/doc/exim4-base/."
568
569#. Type: boolean
570#. Description
571#: ../exim4-config.templates:14001
572msgid "Hide local mail name in outgoing mail?"
573msgstr "Skrýt lokální poštovní jméno v odchozí poště?"
574
575#. Type: boolean
576#. Description
577#: ../exim4-config.templates:14001
578msgid ""
579"The headers of outgoing mail can be rewritten to make it appear to have been "
580"generated on a different system. If this option is chosen, '${mailname}', "
581"'localhost' and '${dc_other_hostnames}' in From, Reply-To, Sender and Return-"
582"Path are rewritten."
583msgstr ""
584"Hlavičky odchozí pošty mohou být přepsány tak, aby vypadaly, že zpráva "
585"pochází z jiného počítače. Jestliže tuto možnost povolíte, budou v "
586"hlavičkách From, Reply-To, Sender a Return-Path přepisovány řetězce "
587"„${mailname}“, „localhost“ a „${dc_other_hostnames}“."
588
589#. Type: select
590#. Choices
591#: ../exim4-config.templates:15001
592msgid "mbox format in /var/mail/"
593msgstr "formát mbox ve /var/mail/"
594
595#. Type: select
596#. Choices
597#: ../exim4-config.templates:15001
598msgid "Maildir format in home directory"
599msgstr "formát Maildir v domovském adresáři"
600
601#. Type: select
602#. Description
603#: ../exim4-config.templates:15002
604msgid "Delivery method for local mail:"
605msgstr "Způsob doručení lokální pošty:"
606
607#. Type: select
608#. Description
609#: ../exim4-config.templates:15002
610msgid ""
611"Exim is able to store locally delivered email in different formats. The most "
612"commonly used ones are mbox and Maildir. mbox uses a single file for the "
613"complete mail folder stored in /var/mail/. With Maildir format every single "
614"message is stored in a separate file in ~/Maildir/."
615msgstr ""
616"Exim umí ukládat lokálně doručenou poštu v různých formátech. "
617"Nejpoužívanější jsou mbox a Maildir. mbox uchovává celou složku s poštou v "
618"jediném souboru ve /var/mail/. Oproti tomu formát Maildir ukládá každou "
619"zprávu do samostatného souboru v adresáři ~/Maildir/."
620
621#. Type: select
622#. Description
623#: ../exim4-config.templates:15002
624msgid ""
625"Please note that most mail tools in Debian expect the local delivery method "
626"to be mbox in their default."
627msgstr ""
628"Vemte prosím na vědomí, že většina poštovních nástrojů v Debianu implicitně "
629"očekává doručování do mboxu."
630
631#~ msgid "Move undelivered mails from exim 3 to exim4 spool?"
632#~ msgstr ""
633#~ "Přesunout dosud nedoručenou poštu ze spool adresáře eximu 3 do exim4?"
634
635#~ msgid ""
636#~ "There are some undelivered mails in exim 3 (or exim-tls 3) spool "
637#~ "directory /var/spool/exim/input/."
638#~ msgstr ""
639#~ "Ve spool adresáři eximu nebo eximu-tls verze 3 (/var/spool/exim/input/) "
640#~ "se nachází dosud nedoručená pošta."
641
642#~ msgid ""
643#~ "Choosing this option will move these messages to exim4's spool (/var/"
644#~ "spool/exim4/input/) where they will be handled by exim4."
645#~ msgstr ""
646#~ "Výběrem této možnosti můžete nedoručenou poštu přesunout do spool "
647#~ "adresáře eximu4 (/var/spool/exim4/input/), který se o ni postará."
648
649#~ msgid ""
650#~ "This works only one-way: Exim4 can handle exim 3 spool but not vice-"
651#~ "versa. If you reject this option, you need to move the messages yourself "
652#~ "or they will never be delivered."
653#~ msgstr ""
654#~ "Přesun funguje pouze jedním směrem. Exim4 umí převzít spool adresář od "
655#~ "eximu verze 3, ale opačně to neplatí. Odmítnete-li tuto možnost, musíte "
656#~ "poštu přesunout ručně, nebo nebude nikdy doručena."
657
658#~ msgid "Leaving this list blank will have Exim do no local deliveries."
659#~ msgstr ""
660#~ "Ponecháte-li seznam prázdný, Exim nebude doručovat žádnou lokální poštu."
661
662#~ msgid ""
663#~ "You indicated that you have a handcrafted Exim 3 configuration. To "
664#~ "convert this to Exim 4, you can use the exim_convert4r4(8) tool after the "
665#~ "installation. Consult /usr/share/doc/exim4-base/examples/example.conf.gz "
666#~ "and /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz!"
667#~ msgstr ""
668#~ "Naznačujete, že máte své vypiplané nastavení Eximu 3. Pro jeho převod do "
669#~ "Eximu 4 můžete po instalaci použít nástroj exim_convert4r4(8). "
670#~ "Nezapomeňte si přečíst /usr/share/doc/exim4-base/examples/example.conf.gz "
671#~ "a /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz!"
672
673#~ msgid ""
674#~ "Your \"mail name\" is the hostname portion of the address to be shown on "
675#~ "outgoing news and mail messages (following the username and @ sign) "
676#~ "unless hidden with rewriting."
677#~ msgstr ""
678#~ "„Poštovní jméno“ je název počítače a zároveň část adresy za zavináčem, "
679#~ "která se bude zobrazovat na odchozí poště (pokud není skrytá "
680#~ "přepisovacími pravidly)."
681
682#~ msgid ""
683#~ "Please enter here the networks of local machines for which you accept to "
684#~ "relay the mail."
685#~ msgstr "Zadejte zde sítě, kterým chcete předávat poštu (relay)."