From: Arch Librarian Date: Mon, 20 Sep 2004 17:05:47 +0000 (+0000) Subject: * Updated Danish translation from Claus Hindsgaul (Closes: #237771) --- diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 551005e8..2aab0b90 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -5,6 +5,8 @@ apt (0.5.24) unstable; urgency=low * Updated French translation from Christian Perrier (Closes: #237403) * Updates to XML man pages from richard.bos@xs4all.nl + * Updated Danish translation from Claus Hindsgaul + (Closes: #237771) -- diff --git a/po/da.po b/po/da.po index d079e1c4..03aa8d62 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -1,162 +1,161 @@ +# translation of apt_po_da.po to Danish # translation of da.po to Danish # Advanced Package Transfer - APT message translation catalog # Danish messages -# Claus Hindsgaul , 2002,2003. +# Claus Hindsgaul , 2002,2003, 2004. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: da\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-08-17 21:45-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2003-08-27 13:52GMT\n" +"Project-Id-Version: apt_po_da\n" +"POT-Creation-Date: 2004-02-26 16:47-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2004-03-13 14:03+0100\n" "Last-Translator: Claus Hindsgaul \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:133 +#: cmdline/apt-cache.cc:135 #, c-format msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" msgstr "Pakken %s version %s har en uopfyldt afhængighed:\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:173 cmdline/apt-cache.cc:525 cmdline/apt-cache.cc:613 -#: cmdline/apt-cache.cc:769 cmdline/apt-cache.cc:987 cmdline/apt-cache.cc:1355 -#: cmdline/apt-cache.cc:1506 +#: cmdline/apt-cache.cc:175 cmdline/apt-cache.cc:527 cmdline/apt-cache.cc:615 +#: cmdline/apt-cache.cc:771 cmdline/apt-cache.cc:989 cmdline/apt-cache.cc:1357 +#: cmdline/apt-cache.cc:1508 #, c-format msgid "Unable to locate package %s" msgstr "Kunne ikke lokalisere pakken %s" -#: cmdline/apt-cache.cc:230 +#: cmdline/apt-cache.cc:232 msgid "Total Package Names : " msgstr "Totale pakkenavne : " -#: cmdline/apt-cache.cc:270 +#: cmdline/apt-cache.cc:272 msgid " Normal Packages: " msgstr " Normale pakker: " -#: cmdline/apt-cache.cc:271 +#: cmdline/apt-cache.cc:273 msgid " Pure Virtual Packages: " msgstr " Rene virtuelle pakker: " -#: cmdline/apt-cache.cc:272 +#: cmdline/apt-cache.cc:274 msgid " Single Virtual Packages: " msgstr " Enkelt-virtuelle pakker: " -#: cmdline/apt-cache.cc:273 +#: cmdline/apt-cache.cc:275 msgid " Mixed Virtual Packages: " msgstr " Blandede virtuelle pakker: " -#: cmdline/apt-cache.cc:274 +#: cmdline/apt-cache.cc:276 msgid " Missing: " msgstr " Manglende: " -#: cmdline/apt-cache.cc:276 +#: cmdline/apt-cache.cc:278 msgid "Total Distinct Versions: " msgstr "Totale forskellige versioner: " -#: cmdline/apt-cache.cc:278 +#: cmdline/apt-cache.cc:280 msgid "Total Dependencies: " msgstr "Totale afhængigheder: " -#: cmdline/apt-cache.cc:281 +#: cmdline/apt-cache.cc:283 msgid "Total Ver/File relations: " msgstr "Totale version/fil-relationer: " -#: cmdline/apt-cache.cc:283 +#: cmdline/apt-cache.cc:285 msgid "Total Provides Mappings: " msgstr "Totale 'tilbyder'-markeringer: " -#: cmdline/apt-cache.cc:295 +#: cmdline/apt-cache.cc:297 msgid "Total Globbed Strings: " msgstr "Totalle søgemønsterstrenge: " -#: cmdline/apt-cache.cc:309 +#: cmdline/apt-cache.cc:311 msgid "Total Dependency Version space: " msgstr "Total afhængighedsversions-plads: " -#: cmdline/apt-cache.cc:314 +#: cmdline/apt-cache.cc:316 msgid "Total Slack space: " msgstr "Total 'Slack'-plads: " -#: cmdline/apt-cache.cc:322 +#: cmdline/apt-cache.cc:324 msgid "Total Space Accounted for: " msgstr "Total plads, der kan gøres rede for: " -#: cmdline/apt-cache.cc:444 cmdline/apt-cache.cc:1187 +#: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189 #, c-format msgid "Package file %s is out of sync." msgstr "Pakkefilen %s er ude af trit." -#: cmdline/apt-cache.cc:1229 +#: cmdline/apt-cache.cc:1231 msgid "You must give exactly one pattern" msgstr "Du skal angive nøjagtig ét mønster" -#: cmdline/apt-cache.cc:1383 +#: cmdline/apt-cache.cc:1385 msgid "No packages found" msgstr "Fandt ingen pakker" # Overskriften til apt-cache policy, # forkorter "Package" væk. CH -#: cmdline/apt-cache.cc:1460 +#: cmdline/apt-cache.cc:1462 msgid "Package Files:" msgstr "Pakkefiler:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1467 cmdline/apt-cache.cc:1553 +#: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" msgstr "Mellemlageret er ude af trit, kan ikke krydsreferere en pakkefil" -#: cmdline/apt-cache.cc:1468 +#: cmdline/apt-cache.cc:1470 #, c-format msgid "%4i %s\n" msgstr "%4i %s\n" #. Show any packages have explicit pins -#: cmdline/apt-cache.cc:1480 +#: cmdline/apt-cache.cc:1482 msgid "Pinned Packages:" msgstr "'Pinned' pakker:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1492 cmdline/apt-cache.cc:1533 +#: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535 msgid "(not found)" msgstr "(ikke fundet)" #. Installed version -#: cmdline/apt-cache.cc:1513 +#: cmdline/apt-cache.cc:1515 msgid " Installed: " msgstr " Installeret: " -#: cmdline/apt-cache.cc:1515 cmdline/apt-cache.cc:1523 +#: cmdline/apt-cache.cc:1517 cmdline/apt-cache.cc:1525 msgid "(none)" msgstr "(ingen)" #. Candidate Version -#: cmdline/apt-cache.cc:1520 +#: cmdline/apt-cache.cc:1522 msgid " Candidate: " msgstr " Kandidat: " -#: cmdline/apt-cache.cc:1530 +#: cmdline/apt-cache.cc:1532 msgid " Package Pin: " msgstr " Pakke-pin: " #. Show the priority tables -#: cmdline/apt-cache.cc:1539 +#: cmdline/apt-cache.cc:1541 msgid " Version Table:" msgstr " Versionstabel:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1554 +#: cmdline/apt-cache.cc:1556 #, c-format msgid " %4i %s\n" msgstr " %4i %s\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1581 cmdline/apt-cdrom.cc:730 cmdline/apt-config.cc:70 -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:544 -#: cmdline/apt-get.cc:2205 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 +#: cmdline/apt-cache.cc:1646 #, c-format msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s for %s %s oversat på %s %s\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1588 +#: cmdline/apt-cache.cc:1653 msgid "" "Usage: apt-cache [options] command\n" " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n" @@ -230,2225 +229,1996 @@ msgstr "" " -o=? Angiv et opsætningstilvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n" "Se manualsiderne for apt-cache(8) og apt.conf(5) for flere oplysninger.\n" -#: cmdline/apt-config.cc:41 -msgid "Arguments not in pairs" -msgstr "Parametre ikke angivet i par" +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116 +msgid "Failed to create pipes" +msgstr "Kunne ikke oprette videreførsler" -#: cmdline/apt-config.cc:76 -msgid "" -"Usage: apt-config [options] command\n" -"\n" -"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" -"\n" -"Commands:\n" -" shell - Shell mode\n" -" dump - Show the configuration\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" -"Brug: apt-config [tilvalg] kommando\n" -"\n" -"apt-config er et simpelt værktøj til at læse APTs opsætningsfil\n" -"\n" -"Kommandoer:\n" -" shell - Skal-tilstand\n" -" dump - Vis opsætningen\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h Denne hjælpetekst.\n" -" -c=? Læs denne opsætningsfil\n" -" -o=? Angiv et opsætningstilvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n" +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141 +msgid "Failed to exec gzip " +msgstr "Kunne ikke udføre gzip " -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 -#, c-format -msgid "%s not a valid DEB package." -msgstr "%s er ikke en gyldig DEB-pakke.." +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204 +msgid "Corrupted archive" +msgstr "Ødelagt arkiv" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 -msgid "" -"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" -"from debian packages\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -t Set the temp dir\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" -"Brug: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n" -"\n" -"apt-extracttemplates er et værktøj til at uddrage opsætnings- og skabelon-" -"oplysninger fra Debianpakker\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h Denne hjælpetekst\n" -" -t Angiv temp-mappe\n" -" -c=? Læs denne opsætningsfil\n" -" -o=? Angiv et opsætningstilvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n" +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193 +msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted" +msgstr "Tar-tjeksum fejlede, arkivet er ødelagt" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296 #, c-format -msgid "Unable to write to %s" -msgstr "Kunne ikke skrive til %s" - -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310 -msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" -msgstr "Kan ikke finde debconfs version. Er debconf installeret?" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:336 -msgid "Package extension list is too long" -msgstr "Pakkeudvidelseslisten er for lang" +msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" +msgstr "Ukendt TAR-hovedtype %u, element %s" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:251 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:265 ftparchive/apt-ftparchive.cc:287 -#, c-format -msgid "Error Processing directory %s" -msgstr "Fejl under behandling af mappen %s" +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:73 +msgid "Invalid archive signature" +msgstr "Ugyldig arkivsignatur" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:249 -msgid "Source extension list is too long" -msgstr "Kildeudvidelseslisten er for lang" +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:81 +msgid "Error reading archive member header" +msgstr "Fejl under læsning af arkivelements hoved" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:366 -msgid "Error writing header to contents file" -msgstr "Fejl under skrivning af hovedet til indholdsfil" +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105 +msgid "Invalid archive member header" +msgstr "Ugyldigt arkivelementhoved" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:396 -#, c-format -msgid "Error Processing Contents %s" -msgstr "Fejl under behandling af indhold %s" +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:131 +msgid "Archive is too short" +msgstr "Arkivet er for kort" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:550 -msgid "" -"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" -"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" -" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" -" contents path\n" -" generate config [groups]\n" -" clean config\n" -"\n" -"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" -"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" -"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" -"\n" -"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" -"Package file contains the contents of all the control fields from\n" -"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" -"is supported to force the value of Priority and Section.\n" -"\n" -"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" -"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" -"\n" -"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" -"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" -"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" -"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" -"Debian archive:\n" -" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" --md5 Control MD5 generation\n" -" -s=? Source override file\n" -" -q Quiet\n" -" -d=? Select the optional caching database\n" -" --no-delink Enable delinking debug mode\n" -" --contents Control contents file generation\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitary configuration option" -msgstr "" -"Brug: apt-ftparchive [tilvalg] kommando\n" -"Kommandoer: packges binærsti [tvangsfil [sti]]\n" -" sources kildesti [tvangsfil [sti]]\n" -" contents sti\n" -" generate config [grupper]\n" -" clean config\n" -"apt-ftparchive laver indeksfiler til Debianarkiver. Det understøtter mange\n" -"former for generering, lige fra fuldautomatiske til funktionelle\n" -"erstatninger for dpkg-scanpackages og dpkg-scansources\n" -"\n" -"apt-ftparchive genererer Package-filer ud fra træer af .deb'er.\n" -"Package-filen indeholder alle styrefelterne fra hver pakke såvel\n" -"som MD5-hash og filstørrelse. En tvangsfil understøttes til at\n" -"gennemtvinge indholdet af Prioritet og Afsnit.\n" -"\n" -"På samme måde genererer apt-ftparchive Sources-filer ud fra træer\n" -"med .dsc'er. Tvangstilvalget --source-override kan bruges til at\n" -"angive en src-tvangsfil.\n" -"\n" -"Kommandoerne 'packages' og 'sources' skal køres i roden af træet.\n" -"binærsti skal pege på basen af rekursive søgninger og tvangsfilen\n" -"skal indeholde tvangsflagene. Sti foranstilles eventuelle\n" -"filnavnfelter. Et eksempel på brug fra Debianarkivet:\n" -" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -"\n" -"Tilvalg:\n" -" -h Denne hjælpetekst\n" -" --md5 Styr generering af MD5\n" -" -s=? Kilde-tvangsfil\n" -" -q Stille (vis færre statusbeskeder)\n" -" -d=? Vælg den valgfrie mellemlager-database\n" -" --no-delink Aktivér \"delinking\" fejlsporingstilstand\n" -" --contents Bestem generering af inholdsfil\n" -" -c=? Læs denne opsætningsfil\n" -" -o=? Sæt en opsætnings-indstilling" +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135 +msgid "Failed to read the archive headers" +msgstr "Kunne ikke læse arkivhovederne" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:731 -msgid "No selections matched" -msgstr "Ingen valg passede" +#: apt-inst/filelist.cc:384 +msgid "DropNode called on still linked node" +msgstr "DropNode kaldt med endnu-forbundet knude" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:804 -#, c-format -msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" -msgstr "Visse filer mangler i pakkefilgruppen '%s'" +#: apt-inst/filelist.cc:416 +msgid "Failed to locate the hash element!" +msgstr "Kunne ikke finde hash-element!" -#: ftparchive/cachedb.cc:43 -#, c-format -msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" -msgstr "DB var ødelagt, filen omdøbt til %s.old" +#: apt-inst/filelist.cc:463 +msgid "Failed to allocate diversion" +msgstr "Kunne ikke allokere omrokering" -#: ftparchive/cachedb.cc:59 -#, c-format -msgid "Unable to open DB2 file %s" -msgstr "Kunne ikke åbne DB2-filen %s" +#: apt-inst/filelist.cc:468 +msgid "Internal Error in AddDiversion" +msgstr "Intern fejl i AddDiversion" -#: ftparchive/cachedb.cc:99 +#: apt-inst/filelist.cc:481 #, c-format -msgid "File date has changed %s" -msgstr "Filens dato er ændret %s" - -#: ftparchive/cachedb.cc:140 -msgid "Archive has no control record" -msgstr "Arkivet har ingen kontrolindgang" - -#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257 -msgid "Unable to get a cursor" -msgstr "Kunne skaffe en markør" +msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" +msgstr "Forsøger at overskrive en omrokering, %s -> %s og %s/%s" -#: ftparchive/writer.cc:78 +#: apt-inst/filelist.cc:510 #, c-format -msgid "W: Unable to read directory %s\n" -msgstr "A: Kunne ikke læse mappen %s\n" +msgid "Double add of diversion %s -> %s" +msgstr "Dobbelt tilføjelse af omrokering %s -> %s" -#: ftparchive/writer.cc:83 +#: apt-inst/filelist.cc:553 #, c-format -msgid "W: Unable to stat %s\n" -msgstr "W: Kunne ikke finde finde %s\n" - -#: ftparchive/writer.cc:122 -msgid "E: " -msgstr "F: " - -#: ftparchive/writer.cc:124 -msgid "W: " -msgstr "A: " - -#: ftparchive/writer.cc:131 -msgid "E: Errors apply to file " -msgstr "F: Fejlene vedrører filen " +msgid "Duplicate conf file %s/%s" +msgstr "Dobbelt opsætningsfil %s/%s" -#: ftparchive/writer.cc:148 ftparchive/writer.cc:178 +#: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53 #, c-format -msgid "Failed to resolve %s" -msgstr "Kunne ikke omsætte navnet %s" - -#: ftparchive/writer.cc:160 -msgid "Tree walking failed" -msgstr "Trævandring mislykkedes" +msgid "Failed write file %s" +msgstr "Kunne ikke skrive filen %s" -#: ftparchive/writer.cc:185 +#: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88 #, c-format -msgid "Failed to open %s" -msgstr "Kunne ikke åbne %s" +msgid "Failed to close file %s" +msgstr "Kunne ikke lukke filen %s" -#: ftparchive/writer.cc:242 +#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167 #, c-format -msgid " DeLink %s [%s]\n" -msgstr " DeLink %s [%s]\n" +msgid "The path %s is too long" +msgstr "Stien %s er for lang" -#: ftparchive/writer.cc:250 +#: apt-inst/extract.cc:127 #, c-format -msgid "Failed to readlink %s" -msgstr "Kunne ikke 'readlink' %s" +msgid "Unpacking %s more than once" +msgstr "Pakkede %s ud flere gange" -#: ftparchive/writer.cc:254 +#: apt-inst/extract.cc:137 #, c-format -msgid "Failed to unlink %s" -msgstr "Kunne ikke frigøre %s" +msgid "The directory %s is diverted" +msgstr "Mappen %s er omrokeret" -#: ftparchive/writer.cc:261 +#: apt-inst/extract.cc:147 #, c-format -msgid "*** Failed to link %s to %s" -msgstr "*** Kunne ikke lænke %s til %s" +msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" +msgstr "Pakken forsøger at skrive til omrokeret mål %s/%s" -#: ftparchive/writer.cc:271 -#, c-format -msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" -msgstr " Nåede DeLink-begrænsningen på %sB.\n" +#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300 +msgid "The diversion path is too long" +msgstr "Omrokeringsstien er for lang" -#: ftparchive/writer.cc:338 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 -#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 +#: apt-inst/extract.cc:210 #, c-format msgid "Failed to stat %s" msgstr "Kunne ikke finde %s" -#: ftparchive/writer.cc:358 -msgid "Archive had no package field" -msgstr "Arkivet havde intet package-felt" - -#: ftparchive/writer.cc:366 ftparchive/writer.cc:576 +#: apt-inst/extract.cc:188 #, c-format -msgid " %s has no override entry\n" -msgstr " %s har ingen tvangs-post\n" +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "Kunne ikke omdøbe %s til %s" -#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:658 +#: apt-inst/extract.cc:243 #, c-format -msgid " %s maintainer is %s not %s\n" -msgstr " pakkeansvarlig for %s er %s, ikke %s\n" +msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" +msgstr "Mappen %s bliver erstattet af en ikke-mappe" -#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377 -msgid "realloc - Failed to allocate memory" -msgstr "realloc - Kunne ikke allokere hukommelse" +#: apt-inst/extract.cc:283 +msgid "Failed to locate node in its hash bucket" +msgstr "Kunne ikke finde knuden i sin hash-bucket" -#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146 -#, c-format -msgid "Unable to open %s" -msgstr "Kunne ikke åbne %s" +#: apt-inst/extract.cc:287 +msgid "The path is too long" +msgstr "Stien er for lang" -#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170 +#: apt-inst/extract.cc:417 #, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #1" -msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %lu #1" +msgid "Overwrite package match with no version for %s" +msgstr "Overskriv pakkematch uden version for %s" -#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182 +#: apt-inst/extract.cc:434 #, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #2" -msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %lu #2" +msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" +msgstr "File %s/%s overskriver filen i pakken %s" -#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195 +#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/contrib/configuration.cc:705 #, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #3" -msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %lu #3" +msgid "Unable to read %s" +msgstr "Kunne ikke læse %s" -#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205 +#: apt-inst/extract.cc:494 #, c-format -msgid "Failed to read the override file %s" -msgstr "Kunne ikke læse gennemtvangsfilen %s" +msgid "Unable to stat %s" +msgstr "Kunne ikke finde %s" -#: ftparchive/multicompress.cc:75 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61 #, c-format -msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'" -msgstr "Ukendt komprimeringsalgoritme '%s'" +msgid "Failed to remove %s" +msgstr "Kunne ikke fjerne %s" -#: ftparchive/multicompress.cc:105 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112 #, c-format -msgid "Compressed output %s needs a compression set" -msgstr "Komprimerede uddata %s kræver et komprimeringssæt" - -#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91 -msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" -msgstr "Kunne ikke oprette IPC-videreførsel til underproces" - -#: ftparchive/multicompress.cc:198 -msgid "Failed to create FILE*" -msgstr "Kunne ikke oprette FILE*" - -#: ftparchive/multicompress.cc:201 -msgid "Failed to fork" -msgstr "Kunne ikke spalte" - -#: ftparchive/multicompress.cc:215 -msgid "Compress Child" -msgstr "Komprimer barn" +msgid "Unable to create %s" +msgstr "Kunne ikke oprette %s" -#: ftparchive/multicompress.cc:238 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118 #, c-format -msgid "Internal Error, Failed to create %s" -msgstr "Intern fejl. Kunne ikke oprette %s" +msgid "Failed to stat %sinfo" +msgstr "Kunne ikke finde %sinfo" -#: ftparchive/multicompress.cc:289 -msgid "Failed to create subprocess IPC" -msgstr "Kunne ikke oprette underproces IPC" +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123 +msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" +msgstr "Mapperne info og temp skal ligge i samme filsystem" -#: ftparchive/multicompress.cc:324 -msgid "Failed to exec compressor " -msgstr "Kunne ikke udføre komprimeringsprogram" +#. Build the status cache +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 apt-pkg/pkgcachegen.cc:706 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829 +msgid "Reading Package Lists" +msgstr "Indlæser pakkelisterne" -#: ftparchive/multicompress.cc:363 -msgid "decompressor" -msgstr "dekompressions-program" +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180 +#, c-format +msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" +msgstr "Kunne ikke skifte til admin-mappen %sinfo" -#: ftparchive/multicompress.cc:406 -msgid "IO to subprocess/file failed" -msgstr "IO til underproces/fil mislykkedes" +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448 +msgid "Internal Error getting a Package Name" +msgstr "Intern fejl under hentning af et pakkenavn" -#: ftparchive/multicompress.cc:458 -msgid "Failed to read while computing MD5" -msgstr "Kunne ikke læse under beregning af MD5" +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205 +msgid "Reading File Listing" +msgstr "Læser fillisten" -#: ftparchive/multicompress.cc:475 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216 #, c-format -msgid "Problem unlinking %s" -msgstr "Problem under aflænkning af %s" +msgid "" +"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " +"then make it empty and immediately re-install the same version of the " +"package!" +msgstr "" +"Kunne ikke åbne listefilen '%sinfo/%s'. Hvis du ikke kan genskabe denne fil, " +"kan du gøre dem tom og med det samme geninstallere den samme version af " +"pakken!" -#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242 #, c-format -msgid "Failed to rename %s to %s" -msgstr "Kunne ikke omdøbe %s til %s" +msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" +msgstr "Kunne ikke læse listefilen %sinfo/%s" -#: cmdline/apt-get.cc:117 -msgid "Y" -msgstr "J" +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266 +msgid "Internal Error getting a Node" +msgstr "Intern fejl under hentning af knude" -#: cmdline/apt-get.cc:139 cmdline/apt-get.cc:1422 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309 #, c-format -msgid "Regex compilation error - %s" -msgstr "Fejl ved tolkning af regulært udtryk - %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:234 -msgid "The following packages have unmet dependencies:" -msgstr "Følgende pakker har uopfyldte afhængigheder:" +msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" +msgstr "Kunne ikke åbne omrokeringsfilen %sdiversions" -#: cmdline/apt-get.cc:324 -#, c-format -msgid "but %s is installed" -msgstr "men %s er installeret" +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324 +msgid "The diversion file is corrupted" +msgstr "Pakkeomrokeringsfilen er ødelagt" -#: cmdline/apt-get.cc:326 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341 #, c-format -msgid "but %s is to be installed" -msgstr "men %s forventes installeret" - -#: cmdline/apt-get.cc:333 -msgid "but it is not installable" -msgstr "men den kan ikke installeres" - -#: cmdline/apt-get.cc:335 -msgid "but it is a virtual package" -msgstr "men det er en virtuel pakke" - -#: cmdline/apt-get.cc:338 -msgid "but it is not installed" -msgstr "men den er ikke installeret" - -#: cmdline/apt-get.cc:338 -msgid "but it is not going to be installed" -msgstr "men den bliver ikke installeret" - -#: cmdline/apt-get.cc:343 -msgid " or" -msgstr " eller" - -#: cmdline/apt-get.cc:372 -msgid "The following NEW packages will be installed:" -msgstr "Følgende NYE pakker vil blive installeret:" - -#: cmdline/apt-get.cc:398 -msgid "The following packages will be REMOVED:" -msgstr "Følgende pakker vil blive FJERNET:" - -#: cmdline/apt-get.cc:420 -msgid "The following packages have been kept back" -msgstr "Følgende pakker er tilbageholdt" +msgid "Invalid line in the diversion file: %s" +msgstr "Ugyldig linje i omrokeringsfilen: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:441 -msgid "The following packages will be upgraded" -msgstr "Følgende pakke vil blive opgraderet" +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362 +msgid "Internal Error adding a diversion" +msgstr "Intern fejl under tilføjelse af omrokering" -#: cmdline/apt-get.cc:462 -msgid "The following packages will be DOWNGRADED" -msgstr "Følgende pakke vil blive NEDGRADERET" +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383 +msgid "The pkg cache must be initialize first" +msgstr "pkg-mellemlageret skal initialiseres først" -#: cmdline/apt-get.cc:482 -msgid "The following held packages will be changed:" -msgstr "Følgende tilbageholdte pakker vil blive ændret:" +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386 +msgid "Reading File List" +msgstr "Indlæser fillisten" -#: cmdline/apt-get.cc:535 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443 #, c-format -msgid "%s (due to %s) " -msgstr "%s (grundet %s) " - -#: cmdline/apt-get.cc:543 -msgid "" -"WARNING: The following essential packages will be removed\n" -"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" -msgstr "" -"ADVARSEL: Følgende essentielle pakker vil blive fjernet\n" -"Dette bør IKKE ske medmindre du er helt klar over, hvad du laver!" +msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu" +msgstr "Kunne ikke finde et Package:-hovede, forskydning %lu" -#: cmdline/apt-get.cc:573 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465 #, c-format -msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " -msgstr "%lu opgraderede, %lu netop installerede, " +msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" +msgstr "Ugyldig ConfFile-afsnit i statusfilen. Forskydning %lu" -#: cmdline/apt-get.cc:577 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470 #, c-format -msgid "%lu reinstalled, " -msgstr "%lu geninstallerede, " - -#: cmdline/apt-get.cc:579 -#, c-format -msgid "%lu downgraded, " -msgstr "%lu nedgraderede, " +msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" +msgstr "Fejl under tolkning af MD5. Forskydning %lu" -#: cmdline/apt-get.cc:581 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:55 #, c-format -msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" -msgstr "%lu at fjerne og %lu ikke opgraderede.\n" +msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" +msgstr "Dette er ikke et gyldigt DEB-arkiv, mangler '%s'-elementet" -#: cmdline/apt-get.cc:585 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:72 #, c-format -msgid "%lu not fully installed or removed.\n" -msgstr "%lu ikke fuldstændigt installerede eller fjernede.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:645 -msgid "Correcting dependencies..." -msgstr "Retter afhængigheder..." - -#: cmdline/apt-get.cc:648 -msgid " failed." -msgstr " mislykkedes." - -#: cmdline/apt-get.cc:651 -msgid "Unable to correct dependencies" -msgstr "Kunne ikke rette afhængigheder" - -#: cmdline/apt-get.cc:654 -msgid "Unable to minimize the upgrade set" -msgstr "Kunne ikke minimere opgraderingssættet" - -#: cmdline/apt-get.cc:656 -msgid " Done" -msgstr " Færdig" - -#: cmdline/apt-get.cc:660 -msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." -msgstr "Du kan muligvis rette dette ved at køre 'apt-get -f install'." - -#: cmdline/apt-get.cc:663 -msgid "Unmet dependencies. Try using -f." -msgstr "Uopfyldte afhængigheder. Prøv med -f." - -#: cmdline/apt-get.cc:717 -msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled." -msgstr "Pakker skal fjernes, men Remove er deaktiveret." - -#: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:1725 cmdline/apt-get.cc:1758 -msgid "Unable to lock the download directory" -msgstr "Kunne ikke låse nedhentningsmappen" - -#: cmdline/apt-get.cc:753 cmdline/apt-get.cc:1806 cmdline/apt-get.cc:2017 -#: apt-pkg/cachefile.cc:67 -msgid "The list of sources could not be read." -msgstr "Listen med kilder kunne ikke læses." +msgid "Internal Error, could not locate member %s" +msgstr "Intern fejl, kunne ikke finde elementet %s" -#: cmdline/apt-get.cc:773 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:104 #, c-format -msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" -msgstr "%sB/%sB skal hentes fra arkiverne.\n" +msgid "Couldn't change to %s" +msgstr "Kunne ikke skifte til %s" -#: cmdline/apt-get.cc:776 -#, c-format -msgid "Need to get %sB of archives.\n" -msgstr "%sB skal hentes fra arkiverne.\n" +#: apt-inst/deb/debfile.cc:125 +msgid "Internal Error, could not locate member" +msgstr "Intern fejl, kunne ikke finde element" -#: cmdline/apt-get.cc:781 -#, c-format -msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" -msgstr "Efter udpakning vil %sB yderligere diskplads være brugt.\n" +#: apt-inst/deb/debfile.cc:158 +msgid "Failed to locate a valid control file" +msgstr "Kunne ikke finde en gyldig kontrolfil" -#: cmdline/apt-get.cc:784 -#, c-format -msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" -msgstr "Efter udpakning vil %sB diskplads blive frigjort.\n" +#: apt-inst/deb/debfile.cc:243 +msgid "Unparsible control file" +msgstr "Ikke-tolkbar kontrolfil" -#: cmdline/apt-get.cc:801 +#: methods/cdrom.cc:113 #, c-format -msgid "You don't have enough free space in %s." -msgstr "Du har ikke nok ledig plads i %s." - -#: cmdline/apt-get.cc:810 -msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" -msgstr "Der er problemer og -y blev brugt uden --force-yes" - -#: cmdline/apt-get.cc:816 cmdline/apt-get.cc:836 -msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." -msgstr "'Trivial Only' angivet, men dette er ikke en triviel handling." - -#: cmdline/apt-get.cc:818 -msgid "Yes, do as I say!" -msgstr "Ja, gør som jeg siger!" +msgid "Unable to read the cdrom database %s" +msgstr "Kunne ikke læse cdrom-databasen %s" -#: cmdline/apt-get.cc:820 -#, c-format +#: methods/cdrom.cc:122 msgid "" -"You are about to do something potentially harmful\n" -"To continue type in the phrase '%s'\n" -" ?] " +"Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update " +"cannot be used to add new CDs" msgstr "" -"Du er ved at gøre noget, der kan være skadeligt\n" -"For at fortsætte, skal du skrive '%s'\n" -" ?] " - -#: cmdline/apt-get.cc:826 cmdline/apt-get.cc:845 -msgid "Abort." -msgstr "Afbryder." +"Brug apt-cdrom for at apt kan lære den at kende. apt-get update kan ikke " +"bruges til at tilføje nye cd'er" -#: cmdline/apt-get.cc:841 -msgid "Do you want to continue? [Y/n] " -msgstr "Vil du fortsætte? [J/n] " +#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168 +msgid "Wrong CD" +msgstr "Forkert cd" -#: cmdline/apt-get.cc:910 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1915 +#: methods/cdrom.cc:163 #, c-format -msgid "Failed to fetch %s %s\n" -msgstr "Kunne ikke hente %s %s\n" +msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." +msgstr "Kunne ikke afmontere cdrommen i %s, den er muligvis stadig i brug." -#: cmdline/apt-get.cc:928 -msgid "Some files failed to download" -msgstr "Nedhentningen af filer mislykkedes" +#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77 +msgid "File not found" +msgstr "Fil ikke fundet" -#: cmdline/apt-get.cc:929 cmdline/apt-get.cc:1924 -msgid "Download complete and in download only mode" -msgstr "Nedhentning afsluttet i 'hent-kun'-tilstand" +#: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142 +msgid "Failed to stat" +msgstr "Kunne ikke finde" -#: cmdline/apt-get.cc:935 -msgid "" -"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" -"missing?" -msgstr "" -"Kunne ikke hente nogle af arkiverne. Prøv evt. at køre 'apt-get update' " -"eller prøv med --fix-missing." +#: methods/copy.cc:79 methods/gzip.cc:139 +msgid "Failed to set modification time" +msgstr "Kunne ikke angive ændringstidspunkt" -#: cmdline/apt-get.cc:939 -msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" -msgstr "--fix-missing og medieskift understøttes endnu ikke" +#: methods/file.cc:42 +msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" +msgstr "Ugyldig URI, lokale URI'er må ikke starte med //" -#: cmdline/apt-get.cc:944 -msgid "Unable to correct missing packages." -msgstr "Kunne ikke rette manglende pakker." +#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. +#: methods/ftp.cc:162 +msgid "Logging in" +msgstr "Logget på" -#: cmdline/apt-get.cc:945 -msgid "Aborting Install." -msgstr "Afbryder installationen." +#: methods/ftp.cc:168 +msgid "Unable to determine the peer name" +msgstr "Kunne ikke bestemme serverens navn" -#: cmdline/apt-get.cc:978 -#, c-format -msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" -msgstr "Bemærk, at %s vælges fremfor %s\n" +#: methods/ftp.cc:173 +msgid "Unable to determine the local name" +msgstr "Kunne ikke bestemme det lokale navn" -#: cmdline/apt-get.cc:988 +#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232 #, c-format -msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" -msgstr "" -"Overspringer %s, da den allerede er installeret og opgradering er " -"deaktiveret.\n" +msgid "Server refused our connection and said: %s" +msgstr "Serveren nægtede os forbindelse og sagde: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1006 +#: methods/ftp.cc:210 #, c-format -msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" -msgstr "Pakken %s er ikke installeret, så den fjernes ikke\n" +msgid "USER failed, server said: %s" +msgstr "angivelse af brugernavn mislykkedes, serveren sagde: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1017 +#: methods/ftp.cc:217 #, c-format -msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" -msgstr "Pakken %s er en virtuel pakke, der kan leveres af:\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1029 -msgid " [Installed]" -msgstr " [Installeret]" - -#: cmdline/apt-get.cc:1034 -msgid "You should explicitly select one to install." -msgstr "Du bør eksplicit vælge en at installere." +msgid "PASS failed, server said: %s" +msgstr "angivelse af adgangskode mislykkedes, serveren sagde: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1039 -#, c-format +#: methods/ftp.cc:237 msgid "" -"Package %s has no available version, but exists in the database.\n" -"This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n" -"never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n" -"of sources.list\n" +"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " +"is empty." msgstr "" -"Pakken %s har ingen tilgængelig version, men findes alligevel i databasen.\n" -"Det betyder normalt, at denne pakke er nævnt i en afhængighed, men aldrig\n" -"lavet, er blevet overflødiggjort eller ikke tilgængelig ud fra indholdet i\n" -"sources.list\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1059 -msgid "However the following packages replace it:" -msgstr "Dog kan følgende pakker erstatte den:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1062 -#, c-format -msgid "Package %s has no installation candidate" -msgstr "Pakken %s har ingen installationskandidat" +"Der blev angivet en proxyserver men intet logpå-skript; Acquire::ftp::" +"ProxyLogin er tom." -#: cmdline/apt-get.cc:1082 +#: methods/ftp.cc:265 #, c-format -msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" -msgstr "Geninstallering af %s er ikke mulig, da den ikke kan hentes.\n" +msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" +msgstr "Logpå-skriptets kommando '%s' mislykkedes. Serveren sagde: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1090 +#: methods/ftp.cc:291 #, c-format -msgid "%s is already the newest version.\n" -msgstr "%s er i forvejen den nyeste version.\n" +msgid "TYPE failed, server said: %s" +msgstr "TYPE mislykkedes. Serveren sagde: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1117 -#, c-format -msgid "Release '%s' for '%s' was not found" -msgstr "Udgaven '%s' for '%s' blev ikke fundet" +#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226 +msgid "Connection timeout" +msgstr "Tidsudløb på forbindelsen" -#: cmdline/apt-get.cc:1119 -#, c-format -msgid "Version '%s' for '%s' was not found" -msgstr "Versionen '%s' for '%s' blev ikke fundet" +#: methods/ftp.cc:335 +msgid "Server closed the connection" +msgstr "Serveren lukkede forbindelsen" -#: cmdline/apt-get.cc:1125 -#, c-format -msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" -msgstr "Valgte version %s (%s) af %s\n" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 methods/ftp.cc:338 methods/rsh.cc:190 +msgid "Read error" +msgstr "Læsefejl" -#: cmdline/apt-get.cc:1235 -msgid "The update command takes no arguments" -msgstr "'update'-kommandoen benytter ingen parametre" +#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197 +msgid "A response overflowed the buffer." +msgstr "Mellemlageret blev overfyldt af et svar." -#: cmdline/apt-get.cc:1248 -msgid "Unable to lock the list directory" -msgstr "Kunne ikke låse listemappen" +#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374 +msgid "Protocol corruption" +msgstr "Protokolfejl" -#: cmdline/apt-get.cc:1300 -msgid "" -"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " -"used instead." -msgstr "" -"Nogle indeksfiler kunne ikke hentes, de er blevet ignoreret eller de gamle " -"bruges i stedet." +#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232 +msgid "Write Error" +msgstr "Skrivefejl" -#: cmdline/apt-get.cc:1319 -msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff" -msgstr "Intern fejl, AllUpgrade ødelagde noget" +#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729 +msgid "Could not create a socket" +msgstr "Kunne ikke oprette sokkel" -#: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445 -#, c-format -msgid "Couldn't find package %s" -msgstr "Kunne ikke finde pakken %s" +#: methods/ftp.cc:698 +msgid "Could not connect data socket, connection timed out" +msgstr "Kunne ikke forbinde datasokkel, tidsudløb på forbindelsen" -#: cmdline/apt-get.cc:1432 -#, c-format -msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" -msgstr "Bemærk, vælger %s som regulært udtryk '%s'\n" +#: methods/connect.cc:99 methods/ftp.cc:702 +msgid "Failed" +msgstr "Mislykkedes" -#: cmdline/apt-get.cc:1462 -msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" -msgstr "Du kan muligvis rette det ved at køre 'apt-get -f install':" +#: methods/ftp.cc:704 +msgid "Could not connect passive socket." +msgstr "Kunne ikke forbinde passiv sokkel." -#: cmdline/apt-get.cc:1465 -msgid "" -"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " -"solution)." -msgstr "" -"Uopfyldte afhængigheder. Prøv 'apt-get -f install' uden pakker (eller angiv " -"en løsning)." +#: methods/ftp.cc:722 +msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" +msgstr "getaddrinfo kunne ikke få en lyttesokkel" -#: cmdline/apt-get.cc:1477 -msgid "" -"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" -"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" -"distribution that some required packages have not yet been created\n" -"or been moved out of Incoming." -msgstr "" -"Nogle pakker kunne ikke installeres. Det kan betyde at du har ønsket\n" -"en umulig situation eller bruger den ustabile distribution, hvor enkelte\n" -"pakker endnu ikke er lavet eller gjort tilgængelige." +#: methods/ftp.cc:736 +msgid "Could not bind a socket" +msgstr "Kunne ikke tilknytte en sokkel" -#: cmdline/apt-get.cc:1485 -msgid "" -"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" -"the package is simply not installable and a bug report against\n" -"that package should be filed." -msgstr "" -"Siden du kan bad om en enkelt handling, kan pakken højst sandsynligt slet\n" -"ikke installeres og du bør indsende en fejlrapport for denne pakke." +#: methods/ftp.cc:740 +msgid "Could not listen on the socket" +msgstr "Kunne ikke lytte på soklen" -#: cmdline/apt-get.cc:1490 -msgid "The following information may help to resolve the situation:" -msgstr "Følgende oplysninger kan hjælpe dig med at klare situationen:" +#: methods/ftp.cc:747 +msgid "Could not determine the socket's name" +msgstr "Kunne ikke finde soklens navn" -#: cmdline/apt-get.cc:1493 -msgid "Broken packages" -msgstr "Ødelagte pakker" +#: methods/ftp.cc:779 +msgid "Unable to send PORT command" +msgstr "Kunne ikke sende PORT-kommando" -#: cmdline/apt-get.cc:1519 -msgid "The following extra packages will be installed:" -msgstr "Følgende yderligere pakker vil blive installeret:" +#: methods/ftp.cc:789 +#, c-format +msgid "Unknown address family %u (AF_*)" +msgstr "Ukendt adressefamilie %u (AF_*)" -#: cmdline/apt-get.cc:1599 -msgid "Suggested packages:" -msgstr "Foreslåede pakker:" +#: methods/ftp.cc:798 +#, c-format +msgid "EPRT failed, server said: %s" +msgstr "EPRT mislykkedes. Serveren sagde: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1600 -msgid "Recommended packages:" -msgstr "Anbefalede pakker:" +#: methods/ftp.cc:818 +msgid "Data socket connect timed out" +msgstr "Tidsudløb på datasokkel-forbindelse" -#: cmdline/apt-get.cc:1620 -msgid "Calculating Upgrade... " -msgstr "Beregner opgraderingen... " +#: methods/ftp.cc:825 +msgid "Unable to accept connection" +msgstr "Kunne ikke acceptere forbindelse" -#: cmdline/apt-get.cc:1623 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99 -msgid "Failed" -msgstr "Mislykkedes" +#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:913 methods/rsh.cc:303 +msgid "Problem hashing file" +msgstr "Problem ved \"hashing\" af fil" -#: cmdline/apt-get.cc:1628 -msgid "Done" -msgstr "Færdig" +#: methods/ftp.cc:877 +#, c-format +msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" +msgstr "Kunne ikke hente fil. Serveren sagde '%s'" -#: cmdline/apt-get.cc:1801 -msgid "Must specify at least one package to fetch source for" -msgstr "Du skal angive mindst én pakke at hente kildeteksten til" +#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322 +msgid "Data socket timed out" +msgstr "Tidsudløb ved datasokkel" -#: cmdline/apt-get.cc:1828 cmdline/apt-get.cc:2035 +#: methods/ftp.cc:922 #, c-format -msgid "Unable to find a source package for %s" -msgstr "Kunne ikke finde kildetekstpakken for %s" +msgid "Data transfer failed, server said '%s'" +msgstr "Dataoverførsel mislykkedes, serveren sagde '%s'" -#: cmdline/apt-get.cc:1875 -#, c-format -msgid "You don't have enough free space in %s" -msgstr "Du har ikke nok ledig plads i %s" +#. Get the files information +#: methods/ftp.cc:997 +msgid "Query" +msgstr "Forespørgsel" -#: cmdline/apt-get.cc:1880 -#, c-format -msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" -msgstr "%sB/%sB skal hentes fra kildetekst-arkiverne.\n" +#: methods/ftp.cc:1104 +msgid "Unable to invoke " +msgstr "Kunne ikke udføre " -#: cmdline/apt-get.cc:1883 +#: methods/connect.cc:64 #, c-format -msgid "Need to get %sB of source archives.\n" -msgstr "%sB skal hentes fra kildetekst-arkiverne.\n" +msgid "Connecting to %s (%s)" +msgstr "Forbinder til %s (%s)" -#: cmdline/apt-get.cc:1889 +#: methods/connect.cc:71 #, c-format -msgid "Fetch Source %s\n" -msgstr "Henter kildetekst %s\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1920 -msgid "Failed to fetch some archives." -msgstr "Nogle arkiver kunne ikke hentes." +msgid "[IP: %s %s]" +msgstr "[IP: %s %s]" -#: cmdline/apt-get.cc:1948 +#: methods/connect.cc:80 #, c-format -msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" -msgstr "Overspringer udpakning af allerede udpakket kildetekst i %s\n" +msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" +msgstr "Kunne ikke oprette sokkel til %s (f=%u t=%u p=%u)" -#: cmdline/apt-get.cc:1960 +#: methods/connect.cc:86 #, c-format -msgid "Unpack command '%s' failed.\n" -msgstr "Udpakningskommandoen '%s' fejlede.\n" +msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." +msgstr "Kan ikke oprette forbindelse til %s:%s (%s)." -#: cmdline/apt-get.cc:1977 +#: methods/connect.cc:92 #, c-format -msgid "Build command '%s' failed.\n" -msgstr "Opbygningskommandoen '%s' fejlede.\n" +msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" +msgstr "Kunne ikke forbinde til %s:%s (%s) grundet tidsudløb" -#: cmdline/apt-get.cc:1996 -msgid "Child process failed" -msgstr "Barneprocessen fejlede" +#: methods/connect.cc:104 +#, c-format +msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." +msgstr "Kunne ikke forbinde til %s:%s (%s) " -#: cmdline/apt-get.cc:2012 -msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" -msgstr "Skal angive mindst én pakke at tjekke opbygningsafhængigheder for" +#. We say this mainly because the pause here is for the +#. ssh connection that is still going +#: methods/connect.cc:132 methods/rsh.cc:425 +#, c-format +msgid "Connecting to %s" +msgstr "Forbinder til %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2040 +#: methods/connect.cc:163 #, c-format -msgid "Unable to get build-dependency information for %s" -msgstr "Kunne ikke hente oplysninger om opbygningsafhængigheder for %s" +msgid "Could not resolve '%s'" +msgstr "Kunne ikke omsætte navnet '%s'" -#: cmdline/apt-get.cc:2060 +#: methods/connect.cc:167 #, c-format -msgid "%s has no build depends.\n" -msgstr "%s har ingen opbygningsafhængigheder.\n" +msgid "Temporary failure resolving '%s'" +msgstr "Midlertidig fejl ved omsætning af navnet '%s'" -#: cmdline/apt-get.cc:2095 +#: methods/connect.cc:169 #, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " -"found" -msgstr "%s-afhængigheden for %s kan ikke opfyldes, da pakken %s ikke blev fundet" +msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)" +msgstr "Der skete noget underligt under navneomsætning af '%s:%s' (%i)" -#: cmdline/apt-get.cc:2145 +#: methods/connect.cc:216 #, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " -"package %s can satisfy version requirements" -msgstr "" -"%s-afhængigheden for %s kan ikke opfyldes, da ingen af de tilgængelige " -"udgaver af pakken %s kan tilfredsstille versions-kravene" +msgid "Unable to connect to %s %s:" +msgstr "Kunne ikke forbinde til %s %s:" -#: cmdline/apt-get.cc:2173 -msgid "" -"Some broken packages were found while trying to process build-dependencies.\n" -"You might want to run `apt-get -f install' to correct these." -msgstr "" -"Det blev fundet ødelagte pakker under behandlingen af " -"opbygningsafhængighederne.\n" -"Du kan muligvis rette dette ved at køre 'apt-get -f install'." +#: methods/gzip.cc:57 +#, c-format +msgid "Couldn't open pipe for %s" +msgstr "Kunne ikke åbne datarør for %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2178 -msgid "Failed to process build dependencies" -msgstr "Kunne ikke behandler opbygningsafhængighederne" +#: methods/gzip.cc:102 +#, c-format +msgid "Read error from %s process" +msgstr "Læsefejl fra %s-process" -#: cmdline/apt-get.cc:2210 -msgid "Supported Modules:" -msgstr "Understøttede moduler:" +#: methods/http.cc:340 +msgid "Waiting for headers" +msgstr "Afventer hoveder" -#: cmdline/apt-get.cc:2251 -msgid "" -"Usage: apt-get [options] command\n" -" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" -" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" -"\n" -"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" -"installing packages. The most frequently used commands are update\n" -"and install.\n" -"\n" -"Commands:\n" -" update - Retrieve new lists of packages\n" -" upgrade - Perform an upgrade\n" -" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" -" remove - Remove packages\n" -" source - Download source archives\n" -" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" -" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" -" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" -" clean - Erase downloaded archive files\n" -" autoclean - Erase old downloaded archive files\n" -" check - Verify that there are no broken dependencies\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -q Loggable output - no progress indicator\n" -" -qq No output except for errors\n" -" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" -" -s No-act. Perform ordering simulation\n" -" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" -" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" -" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" -" -u Show a list of upgraded packages as well\n" -" -b Build the source package after fetching it\n" -" -V Show verbose version numbers\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" -"pages for more information and options.\n" -" This APT has Super Cow Powers.\n" -msgstr "" -"Brug: apt-get [tilvalg] kommando\n" -" apt-get [tilvalg] install|remove pakke1 [pakke2 ...]\n" -" apt-get [tilvalg] source pakke1 [pakke2 ...]\n" -"\n" -"apt-get er en simpel kommandolinjegrænseflade til at hente og\n" -"installere pakker. De hyppigst brugte kommandoer er update og\n" -"install.\n" -"\n" -"Kommandoer:\n" -" update - Hent nye lister over pakker\n" -" upgrade - Udfør en opgradering\n" -" install - Installér nye pakker (pakke er libc6, ikke libc6.deb)\n" -" remove - Fjern pakker\n" -" source - Hent kildetekstarkiver\n" -" build-dep - Sæt opbygningsafhængigheder op for kildetekstpakker\n" -" dist-upgrade - Distributionsopgradering, se apt-get(8)\n" -" dselect-upgrade - Følg valgene fra dselect\n" -" clean - Fjern hentede arkivfiler\n" -" autoclean - Fjern gamle hentede arkivfiler\n" -" check - Tjek at der ikke er uopfyldte afhængigheder\n" -"\n" -"Tilvalg:\n" -" -h Denne hjælpetekst.\n" -" -q Uddata, der kan logges - ingen fremgangsindikator\n" -" -qq Ingen uddata, kun fejl\n" -" -d Hent kun - installér eller udpak IKKE arkiverne\n" -" -s Gør intet. Simulér handlingen\n" -" -y Antag 'ja'-svar til alle spørgsmål uden at spørge\n" -" -f Forsøg at fortsætte selvom integritetstjek fejler\n" -" -m Forsøg at fortsætte selvom arkiverne ikke kan findes\n" -" -u Vis også en liste over opgraderede pakker\n" -" -b Byg kildetekstpakken efter at have hentet den\n" -" -V Vis detaljerede versionsnumre\n" -" -c=? Læs denne opsætningsfil\n" -" -o=? Angiv et opsætningsvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n" -"Se manualsiderne for apt-get(8), sources.list(5) og apt.conf(5)\n" -"for flere oplysninger og tilvalg.\n" -" Denne APT har \"Super Cow Powers\".\n" - -#: cmdline/acqprogress.cc:55 -msgid "Hit " -msgstr "Havde " - -#: cmdline/acqprogress.cc:79 -msgid "Get:" -msgstr "Henter:" - -#: cmdline/acqprogress.cc:110 -msgid "Ign " -msgstr "Ignorerer " - -#: cmdline/acqprogress.cc:114 -msgid "Err " -msgstr "Fejl " - -#: cmdline/acqprogress.cc:135 -#, c-format -msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" -msgstr "Hentede %sB på %s (%sB/s)\n" - -#: cmdline/acqprogress.cc:225 -msgid " [Working]" -msgstr " [Arbejder]" - -#: cmdline/acqprogress.cc:271 +#: methods/http.cc:486 #, c-format -msgid "" -"Media Change: Please insert the disc labeled\n" -" '%s'\n" -"in the drive '%s' and press enter\n" -msgstr "" -"Medieskift: Indsæt disken med navnet\n" -" '%s'\n" -"i drevet '%s' og tryk retur\n" - -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 -msgid "Unknown package record!" -msgstr "Ukendt pakkeindgang!" - -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 -msgid "" -"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" -"to indicate what kind of file it is.\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -s Use source file sorting\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" -"Brug: apt-sortpkgs [tilvalg] fil1 [fil2 ...]\n" -"\n" -"apt-sortpkgs er et simpelt værktøj til at sortere pakkefiler. Tilvalget -s\n" -"bruges til at angive filens type.\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h Denne hjælpetekst\n" -" -s Benyt kildefils-sortering\n" -" -c=? Læs denne opsætningsfil\n" -" -o=? Angiv en opsætningsindstilling. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n" - -#: dselect/install:32 -msgid "Bad default setting!" -msgstr "Ugyldig standardindstilling!" - -#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93 -#: dselect/install:104 dselect/update:45 -msgid "Press enter to continue." -msgstr "Tryk retur for at fortsætte." +msgid "Got a single header line over %u chars" +msgstr "Fandt en enkelt linje i hovedet på over %u tegn" -# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't -# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and -# at only 80 characters per line, if possible. -#: dselect/install:100 -msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" -msgstr "Der opstod fejl under udpakningen. Jeg vil opsætte de" +#: methods/http.cc:494 +msgid "Bad header line" +msgstr "Ugyldig linje i hovedet" -#: dselect/install:101 -msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" -msgstr "pakker, der blev installeret. Det kan give gentagne fejl" +#: methods/http.cc:513 methods/http.cc:520 +msgid "The http server sent an invalid reply header" +msgstr "http-serveren sendte et ugyldigt svarhovede" -#: dselect/install:102 -msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" -msgstr "eller fejl, der skyldes manglende afhængigheder. Dette er o.k. Det er kun" +#: methods/http.cc:549 +msgid "The http server sent an invalid Content-Length header" +msgstr "http-serveren sendte et ugyldigt Content-Length-hovede" -#: dselect/install:103 -msgid "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" -msgstr "fejlene over denne besked, der er vigtige. Ret dem og kør [I]nstallér igen" +#: methods/http.cc:564 +msgid "The http server sent an invalid Content-Range header" +msgstr "http-serveren sendte et ugyldigt Content-Range-hovede" -#: dselect/update:30 -msgid "Merging Available information" -msgstr "Sammenfletter tilgængelighedsoplysninger" +#: methods/http.cc:566 +msgid "This http server has broken range support" +msgstr "Denne http-servere har fejlagtig understøttelse af intervaller ('ranges')" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:115 -msgid "Failed to create pipes" -msgstr "Kunne ikke oprette videreførsler" +#: methods/http.cc:590 +msgid "Unknown date format" +msgstr "Ukendt datoformat" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:140 -msgid "Failed to exec gzip " -msgstr "Kunne ikke udføre gzip " +#: methods/http.cc:734 +msgid "Select failed" +msgstr "Valg mislykkedes" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:177 apt-inst/contrib/extracttar.cc:203 -msgid "Corrupted archive" -msgstr "Ødelagt arkiv" +#: methods/http.cc:739 +msgid "Connection timed out" +msgstr "Tidsudløb på forbindelsen" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:192 -msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted" -msgstr "Tar-tjeksum fejlede, arkivet er ødelagt" +#: methods/http.cc:762 +msgid "Error writing to output file" +msgstr "Fejl ved skrivning af uddatafil" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:295 -#, c-format -msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" -msgstr "Ukendt TAR-hovedtype %u, element %s" +#: methods/http.cc:790 +msgid "Error writing to file" +msgstr "Fejl ved skrivning til fil" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:73 -msgid "Invalid archive signature" -msgstr "Ugyldig arkivsignatur" +#: methods/http.cc:815 +msgid "Error writing to the file" +msgstr "Fejl ved skrivning til filen" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:81 -msgid "Error reading archive member header" -msgstr "Fejl under læsning af arkivelements hoved" +#: methods/http.cc:829 +msgid "Error reading from server Remote end closed connection" +msgstr "Fejl ved læsning fra serveren. Den fjerne ende lukkede forbindelsen" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105 -msgid "Invalid archive member header" -msgstr "Ugyldigt arkivelementhoved" +#: methods/http.cc:831 +msgid "Error reading from server" +msgstr "Fejl ved læsning fra server" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:131 -msgid "Archive is too short" -msgstr "Arkivet er for kort" +#: methods/http.cc:1062 +msgid "Bad header Data" +msgstr "Ugyldige hoved-data" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135 -msgid "Failed to read the archive headers" -msgstr "Kunne ikke læse arkivhovederne" +#: methods/http.cc:1079 +msgid "Connection failed" +msgstr "Forbindelsen mislykkedes" -#: apt-inst/filelist.cc:384 -msgid "DropNode called on still linked node" -msgstr "DropNode kaldt med endnu-forbundet knude" +#: methods/http.cc:1170 +msgid "Internal error" +msgstr "Intern fejl" -#: apt-inst/filelist.cc:416 -msgid "Failed to locate the hash element!" -msgstr "Kunne ikke finde hash-element!" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82 +msgid "Can't mmap an empty file" +msgstr "Kan ikke udføre mmap for en tom fil" -#: apt-inst/filelist.cc:463 -msgid "Failed to allocate diversion" -msgstr "Kunne ikke allokere omrokering" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87 +#, c-format +msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" +msgstr "Kunne ikke udføre mmap for %lu byte" -#: apt-inst/filelist.cc:468 -msgid "Internal Error in AddDiversion" -msgstr "Intern fejl i AddDiversion" +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:941 +#, c-format +msgid "Selection %s not found" +msgstr "Det valgte %s blev ikke fundet" -#: apt-inst/filelist.cc:481 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:395 #, c-format -msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" -msgstr "Forsøger at overskrive en omrokering, %s -> %s og %s/%s" +msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" +msgstr "Ukendt type-forkortelse: '%c'" -#: apt-inst/filelist.cc:510 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:453 #, c-format -msgid "Double add of diversion %s -> %s" -msgstr "Dobbelt tilføjelse af omrokering %s -> %s" +msgid "Opening configuration file %s" +msgstr "Åbner konfigurationsfilen %s" -#: apt-inst/filelist.cc:553 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:563 #, c-format -msgid "Duplicate conf file %s/%s" -msgstr "Dobbelt opsætningsfil %s/%s" +msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." +msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Blokken starter uden navn." -#: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:582 #, c-format -msgid "Failed write file %s" -msgstr "Kunne ikke skrive filen %s" +msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag" +msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Forkert udformet mærke" -#: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:599 #, c-format -msgid "Failed to close file %s" -msgstr "Kunne ikke lukke filen %s" +msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" +msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Overskydende affald efter værdien" -#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:639 #, c-format -msgid "The path %s is too long" -msgstr "Stien %s er for lang" +msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" +msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Direktiver kan kun angives i topniveauet" -#: apt-inst/extract.cc:127 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:646 #, c-format -msgid "Unpacking %s more than once" -msgstr "Pakkede %s ud flere gange" +msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" +msgstr "Syntaksfejl %s:%u: For mange sammenkædede inkluderinger" -#: apt-inst/extract.cc:137 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:650 apt-pkg/contrib/configuration.cc:655 #, c-format -msgid "The directory %s is diverted" -msgstr "Mappen %s er omrokeret" +msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" +msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Inkluderet herfra" -#: apt-inst/extract.cc:147 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:659 #, c-format -msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" -msgstr "Pakken forsøger at skrive til omrokeret mål %s/%s" +msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" +msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Ikke-understøttet direktiv '%s'" -#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300 -msgid "The diversion path is too long" -msgstr "Omrokeringsstien er for lang" +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:693 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" +msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Overskydende affald i slutningen af filen" -#: apt-inst/extract.cc:243 +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:154 #, c-format -msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" -msgstr "Mappen %s bliver erstattet af en ikke-mappe" +msgid "%c%s... Error!" +msgstr "%c%s... Fejl!" -#: apt-inst/extract.cc:283 -msgid "Failed to locate node in its hash bucket" -msgstr "Kunne ikke finde knuden i sin hash-bucket" +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:156 +#, c-format +msgid "%c%s... Done" +msgstr "%c%s... Færdig" -#: apt-inst/extract.cc:287 -msgid "The path is too long" -msgstr "Stien er for lang" +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80 +#, c-format +msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." +msgstr "Kommandolinjetilvalget '%c' [fra %s] kendes ikke." -#: apt-inst/extract.cc:417 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122 #, c-format -msgid "Overwrite package match with no version for %s" -msgstr "Overskriv pakkematch uden version for %s" +msgid "Command line option %s is not understood" +msgstr "Kommandolinjetilvalget %s blev ikke forstået" -#: apt-inst/extract.cc:434 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127 #, c-format -msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" -msgstr "File %s/%s overskriver filen i pakken %s" +msgid "Command line option %s is not boolean" +msgstr "Kommandolinjetilvalget %s er ikke boolsk" -#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:705 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187 #, c-format -msgid "Unable to read %s" -msgstr "Kunne ikke læse %s" +msgid "Option %s requires an argument." +msgstr "Tilvalget %s kræver et parameter" -#: apt-inst/extract.cc:494 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207 #, c-format -msgid "Unable to stat %s" -msgstr "Kunne ikke finde %s" +msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =." +msgstr "Tilvalg %s: Opsætningspostens specifikation skal have en =." -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237 #, c-format -msgid "Failed to remove %s" -msgstr "Kunne ikke fjerne %s" +msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" +msgstr "Tilvalget %s kræver et heltalligt parameter, ikke '%s'" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268 #, c-format -msgid "Unable to create %s" -msgstr "Kunne ikke oprette %s" +msgid "Option '%s' is too long" +msgstr "Tilvalget '%s' er for langt" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301 #, c-format -msgid "Failed to stat %sinfo" -msgstr "Kunne ikke finde %sinfo" +msgid "Sense %s is not understood, try true or false." +msgstr "%s blev ikke forstået, prøv med 'true' eller 'false'." -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123 -msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" -msgstr "Mapperne info og temp skal ligge i samme filsystem" +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351 +#, c-format +msgid "Invalid operation %s" +msgstr "Ugyldig handling %s" -#. Build the status cache -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 apt-pkg/pkgcachegen.cc:706 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829 -msgid "Reading Package Lists" -msgstr "Indlæser pakkelisterne" +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55 +#, c-format +msgid "Unable to stat the mount point %s" +msgstr "Kunne ikke finde monteringspunktet %s" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180 +#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:44 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 #, c-format -msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" -msgstr "Kunne ikke skifte til admin-mappen %sinfo" +msgid "Unable to change to %s" +msgstr "Kunne ikke skifte til %s" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355 -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448 -msgid "Internal Error getting a Package Name" -msgstr "Intern fejl under hentning af et pakkenavn" +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190 +msgid "Failed to stat the cdrom" +msgstr "Kunne ikke finde cdrommen" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205 -msgid "Reading File Listing" -msgstr "Læser fillisten" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80 +#, c-format +msgid "Not using locking for read only lock file %s" +msgstr "Benytter ikke låsning for skrivebeskyttet låsefil %s" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85 #, c-format -msgid "" -"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " -"then make it empty and immediately re-install the same version of the " -"package!" -msgstr "" -"Kunne ikke åbne listefilen '%sinfo/%s'. Hvis du ikke kan genskabe denne fil, " -"kan du gøre dem tom og med det samme geninstallere den samme version af " -"pakken!" +msgid "Could not open lock file %s" +msgstr "Kunne ikke åbne låsefilen %s" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103 #, c-format -msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" -msgstr "Kunne ikke læse listefilen %sinfo/%s" +msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" +msgstr "Benytter ikke låsning for nfs-monteret låsefil %s" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266 -msgid "Internal Error getting a Node" -msgstr "Intern fejl under hentning af knude" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107 +#, c-format +msgid "Could not get lock %s" +msgstr "Kunne ikke opnå låsen %s" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:358 #, c-format -msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" -msgstr "Kunne ikke åbne omrokeringsfilen %sdiversions" +msgid "Waited, for %s but it wasn't there" +msgstr "Ventede på %s, men den var der ikke" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324 -msgid "The diversion file is corrupted" -msgstr "Pakkeomrokeringsfilen er ødelagt" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 +#, c-format +msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." +msgstr "Underprocessen %s modtog en segmenteringsfejl." -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336 -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:371 #, c-format -msgid "Invalid line in the diversion file: %s" -msgstr "Ugyldig linje i omrokeringsfilen: %s" +msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" +msgstr "Underprocessen %s returnerede en fejlkode (%u)" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362 -msgid "Internal Error adding a diversion" -msgstr "Intern fejl under tilføjelse af omrokering" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:373 +#, c-format +msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" +msgstr "Underprocessen %s afsluttedes uventet" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383 -msgid "The pkg cache must be initialize first" -msgstr "pkg-mellemlageret skal initialiseres først" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:417 +#, c-format +msgid "Could not open file %s" +msgstr "Kunne ikke åbne filen %s" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386 -msgid "Reading File List" -msgstr "Indlæser fillisten" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:473 +#, c-format +msgid "read, still have %lu to read but none left" +msgstr "læs, mangler stadig at læse %lu men der er ikke flere" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:491 +msgid "Write error" +msgstr "Skrivefejl" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503 #, c-format -msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu" -msgstr "Kunne ikke finde et Package:-hovede, forskydning %lu" +msgid "write, still have %lu to write but couldn't" +msgstr "skriv, mangler stadig at skrive %lu men kunne ikke" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:578 +msgid "Problem closing the file" +msgstr "Problem under lukning af fil" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:584 +msgid "Problem unlinking the file" +msgstr "Fejl ved frigivelse af filen" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:595 +msgid "Problem syncing the file" +msgstr "Problem under synkronisering af fil" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:126 +msgid "Empty package cache" +msgstr "Tomt pakke-mellemlager" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:132 +msgid "The package cache file is corrupted" +msgstr "Pakke-mellemlagerets fil er ødelagt" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:137 +msgid "The package cache file is an incompatible version" +msgstr "Pakke-mellemlagerets fil er af en inkompatibel version" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:142 #, c-format -msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" -msgstr "Ugyldig ConfFile-afsnit i statusfilen. Forskydning %lu" +msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'" +msgstr "Denne APT understøtter ikke versionssystemet '%s'" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:147 +msgid "The package cache was built for a different architecture" +msgstr "Pakke-mellemlageret er lavet til en anden arkitektur" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:218 +msgid "Depends" +msgstr "Afhængigheder" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:218 +msgid "PreDepends" +msgstr "Præ-afhængigheder" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:218 +msgid "Suggests" +msgstr "Foreslåede" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:219 +msgid "Recommends" +msgstr "Anbefalede" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:219 +msgid "Conflicts" +msgstr "Konflikter" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:219 +msgid "Replaces" +msgstr "Erstatter" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:220 +msgid "Obsoletes" +msgstr "Overflødiggør" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:231 +msgid "important" +msgstr "vigtig" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:231 +msgid "required" +msgstr "krævet" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:231 +msgid "standard" +msgstr "standard" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:232 +msgid "optional" +msgstr "frivillig" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:232 +msgid "extra" +msgstr "ekstra" + +#: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89 +msgid "Building Dependency Tree" +msgstr "Opbygger afhængighedstræ" + +#: apt-pkg/depcache.cc:61 +msgid "Candidate Versions" +msgstr "Kandidatversioner" + +#: apt-pkg/depcache.cc:90 +msgid "Dependency Generation" +msgstr "Afhængighedsgenerering" + +#: apt-pkg/tagfile.cc:71 #, c-format -msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" -msgstr "Fejl under tolkning af MD5. Forskydning %lu" +msgid "Unable to parse package file %s (1)" +msgstr "Kunne ikke tolke pakkefilen %s (1)" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:55 +#: apt-pkg/tagfile.cc:158 #, c-format -msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" -msgstr "Dette er ikke et gyldigt DEB-arkiv, mangler '%s'-elementet" +msgid "Unable to parse package file %s (2)" +msgstr "Kunne ikke tolke pakkefilen %s (2)" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:72 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:88 #, c-format -msgid "Internal Error, could not locate member %s" -msgstr "Intern fejl, kunne ikke finde elementet %s" +msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" +msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (URI)" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:104 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:90 #, c-format -msgid "Couldn't change to %s" -msgstr "Kunne ikke skifte til %s" +msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" +msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (dist)" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:125 -msgid "Internal Error, could not locate member" -msgstr "Intern fejl, kunne ikke finde element" +#: apt-pkg/sourcelist.cc:93 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" +msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (URI parse)" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:158 -msgid "Failed to locate a valid control file" -msgstr "Kunne ikke finde en gyldig kontrolfil" +#: apt-pkg/sourcelist.cc:99 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)" +msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (Absolute dist)" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:243 -msgid "Unparsible control file" -msgstr "Ikke-tolkbar kontrolfil" +#: apt-pkg/sourcelist.cc:106 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" +msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (dist parse)" -#: methods/cdrom.cc:113 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:183 apt-pkg/sourcelist.cc:207 #, c-format -msgid "Unable to read the cdrom database %s" -msgstr "Kunne ikke læse cdrom-databasen %s" +msgid "Vendor block %s is invalid" +msgstr "Leverandørblok %s er ugyldig" -#: methods/cdrom.cc:122 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:235 +#, c-format +msgid "Opening %s" +msgstr "Åbner %s" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:249 +#, c-format +msgid "Line %u too long in source list %s." +msgstr "Linjen %u er for lang i kildelisten %s" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:266 +#, c-format +msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" +msgstr "Ugyldig linje %u i kildelisten %s (type)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:270 +#, c-format +msgid "Type '%s' is not known in on line %u in source list %s" +msgstr "Typen '%s' er ukendt på linje %u i kildelisten %s" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:279 apt-pkg/sourcelist.cc:282 +#, c-format +msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" +msgstr "Ugyldig linje %u i kildelisten %s (vendor id)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:296 +#, c-format +msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s" +msgstr "Ukendt leverandør-ID '%s' på linje %u i kildelisten %s" + +#: apt-pkg/packagemanager.cc:402 +#, c-format msgid "" -"Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update " -"cannot be used to add new CDs" +"This installation run will require temporarily removing the essential " +"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " +"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." msgstr "" -"Brug apt-cdrom for at apt kan lære den at kende. apt-get update kan ikke " -"bruges til at tilføje nye cd'er" +"Kørsel af denne installation kræver midlertidig fjernelse af den essentielle " +"pakke %s grundet en afhængighedsløkke. Det er ofte en dårlig idé, men hvis " +"du virkelig vil gøre det, kan du aktivere valget 'APT::Force-LoopBreak'." -#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168 -msgid "Wrong CD" -msgstr "Forkert cd" +#: apt-pkg/pkgrecords.cc:37 +#, c-format +msgid "Index file type '%s' is not supported" +msgstr "Indeksfiler af typen '%s' understøttes ikke" -#: methods/cdrom.cc:163 +#: apt-pkg/algorithms.cc:238 #, c-format -msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." -msgstr "Kunne ikke afmontere cdrommen i %s, den er muligvis stadig i brug." +msgid "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." +msgstr "Pakken %s skal geninstalleres, men jeg kan ikke finde noget arkiv med den." -#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77 -msgid "File not found" -msgstr "Fil ikke fundet" +#: apt-pkg/algorithms.cc:1056 +msgid "" +"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " +"held packages." +msgstr "" +"Fejl, pkgProblemResolver::Resolve satte stopklodser op, det kan skyldes " +"tilbageholdte pakker." -#: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142 -msgid "Failed to stat" -msgstr "Kunne ikke finde" +#: apt-pkg/algorithms.cc:1058 +msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." +msgstr "Kunne ikke korrigere problemerne, da du har tilbageholdt ødelagte pakker." -#: methods/copy.cc:79 methods/gzip.cc:139 -msgid "Failed to set modification time" -msgstr "Kunne ikke angive ændringstidspunkt" +#: apt-pkg/acquire.cc:61 +#, c-format +msgid "Lists directory %spartial is missing." +msgstr "Listemappen %spartial mangler." -#: methods/file.cc:42 -msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" -msgstr "Ugyldig URI, lokale URI'er må ikke starte med //" +#: apt-pkg/acquire.cc:65 +#, c-format +msgid "Archive directory %spartial is missing." +msgstr "Arkivmappen %spartial mangler." -#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. -#: methods/ftp.cc:162 -msgid "Logging in" -msgstr "Logget på" +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112 +#, c-format +msgid "The method driver %s could not be found." +msgstr "Metodedriveren %s blev ikke fundet." -#: methods/ftp.cc:168 -msgid "Unable to determine the peer name" -msgstr "Kunne ikke bestemme serverens navn" +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161 +#, c-format +msgid "Method %s did not start correctly" +msgstr "Metoden %s startede ikke korrekt." -#: methods/ftp.cc:173 -msgid "Unable to determine the local name" -msgstr "Kunne ikke bestemme det lokale navn" +#: apt-pkg/init.cc:119 +#, c-format +msgid "Packaging system '%s' is not supported" +msgstr "Pakkesystemet '%s' understøttes ikke" -#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232 +#: apt-pkg/init.cc:135 +msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" +msgstr "Kunne ikke bestemme en passende pakkesystemtype" + +#: apt-pkg/clean.cc:61 #, c-format -msgid "Server refused our connection and said: %s" -msgstr "Serveren nægtede os forbindelse og sagde: %s" +msgid "Unable to stat %s." +msgstr "Kunne ikke finde %s." -#: methods/ftp.cc:210 +#: apt-pkg/srcrecords.cc:49 +msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" +msgstr "Du skal have nogle 'source'-URI'er i din sources.list" + +#: apt-pkg/cachefile.cc:67 +msgid "The list of sources could not be read." +msgstr "Listen med kilder kunne ikke læses." + +#: apt-pkg/cachefile.cc:73 +msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." +msgstr "Pakkelisterne eller statusfilen kunne ikke tolkes eller åbnes." + +#: apt-pkg/cachefile.cc:77 +msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" +msgstr "Du kan muligvis rette problemet ved at køre 'apt-get update'" + +#: apt-pkg/policy.cc:269 +msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header" +msgstr "Ugyldig indgang i indstillingsfilen. Pakkehovedet mangler" + +#: apt-pkg/policy.cc:291 #, c-format -msgid "USER failed, server said: %s" -msgstr "angivelse af brugernavn mislykkedes, serveren sagde: %s" +msgid "Did not understand pin type %s" +msgstr "Kunne ikke forstå pin-type %s" -#: methods/ftp.cc:217 +#: apt-pkg/policy.cc:299 +msgid "No priority (or zero) specified for pin" +msgstr "Ingen prioritet (eller prioritet nul) angivet ved pin" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74 +msgid "Cache has an incompatible versioning system" +msgstr "Mellemlageret benytter en inkompatibel versionsstyring" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117 #, c-format -msgid "PASS failed, server said: %s" -msgstr "angivelse af adgangskode mislykkedes, serveren sagde: %s" +msgid "Error occured while processing %s (NewPackage)" +msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (NewPackage)" -#: methods/ftp.cc:237 -msgid "" -"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " -"is empty." -msgstr "" -"Der blev angivet en proxyserver men intet logpå-skript; Acquire::ftp::" -"ProxyLogin er tom." +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129 +#, c-format +msgid "Error occured while processing %s (UsePackage1)" +msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (UsePackage1)" -#: methods/ftp.cc:265 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150 #, c-format -msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" -msgstr "Logpå-skriptets kommando '%s' mislykkedes. Serveren sagde: %s" +msgid "Error occured while processing %s (UsePackage2)" +msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (UsePackage2)" -#: methods/ftp.cc:291 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154 #, c-format -msgid "TYPE failed, server said: %s" -msgstr "TYPE mislykkedes. Serveren sagde: %s" +msgid "Error occured while processing %s (NewFileVer1)" +msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (NewFileVer1)" -#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226 -msgid "Connection timeout" -msgstr "Tidsudløb på forbindelsen" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184 +#, c-format +msgid "Error occured while processing %s (NewVersion1)" +msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (NewVersion1)" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188 +#, c-format +msgid "Error occured while processing %s (UsePackage3)" +msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (UsePackage3)" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192 +#, c-format +msgid "Error occured while processing %s (NewVersion2)" +msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (NewVersion2)" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207 +msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." +msgstr "Hold da op! Du nåede over det antal pakkenavne, denne APT kan håndtere." + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210 +msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." +msgstr "Hold da op! Du nåede over det antal versioner, denne APT kan håndtere." + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213 +msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." +msgstr "Hold da op! Du nåede over det antal afhængigheder, denne APT kan håndtere." + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241 +#, c-format +msgid "Error occured while processing %s (FindPkg)" +msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (FindPkg)" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254 +#, c-format +msgid "Error occured while processing %s (CollectFileProvides)" +msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (CollectfileProvides)" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 +#, c-format +msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" +msgstr "Pakken %s %s blev ikke fundet under behandlingen af filafhængigheder" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:574 +#, c-format +msgid "Couldn't stat source package list %s" +msgstr "Kunne ikke finde kildepakkelisten %s" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658 +msgid "Collecting File Provides" +msgstr "Samler filudbud" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 +#, c-format +msgid "Unable to write to %s" +msgstr "Kunne ikke skrive til %s" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781 +msgid "IO Error saving source cache" +msgstr "IO-fejl ved gemning af kilde-mellemlageret" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:124 +#, c-format +msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." +msgstr "omdøbning mislykkedes, %s (%s -> %s)." + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:353 +#, c-format +msgid "" +"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " +"to manually fix this package. (due to missing arch)" +msgstr "" +"Jeg kunne ikke lokalisere filen til %s-pakken. Det betyder muligvis at du er " +"nødt til manuelt at reparere denne pakke. (grundet manglende arch)" -#: methods/ftp.cc:335 -msgid "Server closed the connection" -msgstr "Serveren lukkede forbindelsen" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:388 +#, c-format +msgid "" +"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " +"manually fix this package." +msgstr "" +"Jeg kunne ikke lokalisere filen til %s-pakken. Det betyder muligvis at du er " +"nødt til manuelt at reparere denne pakke." -#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 methods/rsh.cc:190 -msgid "Read error" -msgstr "Læsefejl" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:419 +#, c-format +msgid "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." +msgstr "Pakkeindeksfilerne er i stykker. Intet 'Filename:'-felt for pakken %s." -#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197 -msgid "A response overflowed the buffer." -msgstr "Mellemlageret blev overfyldt af et svar." +#: apt-pkg/acquire-item.cc:501 +msgid "Size mismatch" +msgstr "Størrelsen stemmer ikke" -#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374 -msgid "Protocol corruption" -msgstr "Protokolfejl" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:511 +msgid "MD5Sum mismatch" +msgstr "MD5Sum stemmer ikke" -#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232 -msgid "Write Error" -msgstr "Skrivefejl" +#: methods/rsh.cc:91 +msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" +msgstr "Kunne ikke oprette IPC-videreførsel til underproces" -#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729 -msgid "Could not create a socket" -msgstr "Kunne ikke oprette sokkel" +#: methods/rsh.cc:264 +msgid "File Not Found" +msgstr "Fil blev ikke fundet" -#: methods/ftp.cc:698 -msgid "Could not connect data socket, connection timed out" -msgstr "Kunne ikke forbinde datasokkel, tidsudløb på forbindelsen" +#: methods/rsh.cc:330 +msgid "Connection closed prematurely" +msgstr "Forbindelsen lukkedes for hurtigt" -#: methods/ftp.cc:704 -msgid "Could not connect passive socket." -msgstr "Kunne ikke forbinde passiv sokkel." +#~ msgid "Arguments not in pairs" +#~ msgstr "Parametre ikke angivet i par" -#: methods/ftp.cc:722 -msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" -msgstr "getaddrinfo kunne ikke få en lyttesokkel" +#~ msgid "" +#~ "Usage: apt-config [options] command\n" +#~ "\n" +#~ "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" +#~ "\n" +#~ "Commands:\n" +#~ " shell - Shell mode\n" +#~ " dump - Show the configuration\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text.\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#~ msgstr "" +#~ "Brug: apt-config [tilvalg] kommando\n" +#~ "\n" +#~ "apt-config er et simpelt værktøj til at læse APTs opsætningsfil\n" +#~ "\n" +#~ "Kommandoer:\n" +#~ " shell - Skal-tilstand\n" +#~ " dump - Vis opsætningen\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -h Denne hjælpetekst.\n" +#~ " -c=? Læs denne opsætningsfil\n" +#~ " -o=? Angiv et opsætningstilvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n" -#: methods/ftp.cc:736 -msgid "Could not bind a socket" -msgstr "Kunne ikke tilknytte en sokkel" +#~ msgid "%s not a valid DEB package." +#~ msgstr "%s er ikke en gyldig DEB-pakke.." -#: methods/ftp.cc:740 -msgid "Could not listen on the socket" -msgstr "Kunne ikke lytte på soklen" +#~ msgid "" +#~ "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" +#~ "from debian packages\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text\n" +#~ " -t Set the temp dir\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#~ msgstr "" +#~ "Brug: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-extracttemplates er et værktøj til at uddrage opsætnings- og skabelon-" +#~ "oplysninger fra Debianpakker\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -h Denne hjælpetekst\n" +#~ " -t Angiv temp-mappe\n" +#~ " -c=? Læs denne opsætningsfil\n" +#~ " -o=? Angiv et opsætningstilvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n" -#: methods/ftp.cc:747 -msgid "Could not determine the socket's name" -msgstr "Kunne ikke finde soklens navn" +#~ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" +#~ msgstr "Kan ikke finde debconfs version. Er debconf installeret?" -#: methods/ftp.cc:779 -msgid "Unable to send PORT command" -msgstr "Kunne ikke sende PORT-kommando" +#~ msgid "Package extension list is too long" +#~ msgstr "Pakkeudvidelseslisten er for lang" -#: methods/ftp.cc:789 -#, c-format -msgid "Unknown address family %u (AF_*)" -msgstr "Ukendt adressefamilie %u (AF_*)" +#~ msgid "Error Processing directory %s" +#~ msgstr "Fejl under behandling af mappen %s" -#: methods/ftp.cc:798 -#, c-format -msgid "EPRT failed, server said: %s" -msgstr "EPRT mislykkedes. Serveren sagde: %s" +#~ msgid "Source extension list is too long" +#~ msgstr "Kildeudvidelseslisten er for lang" -#: methods/ftp.cc:818 -msgid "Data socket connect timed out" -msgstr "Tidsudløb på datasokkel-forbindelse" +#~ msgid "Error writing header to contents file" +#~ msgstr "Fejl under skrivning af hovedet til indholdsfil" -#: methods/ftp.cc:825 -msgid "Unable to accept connection" -msgstr "Kunne ikke acceptere forbindelse" +#~ msgid "Error Processing Contents %s" +#~ msgstr "Fejl under behandling af indhold %s" -#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:912 methods/rsh.cc:303 -msgid "Problem hashing file" -msgstr "Problem ved \"hashing\" af fil" +#~ msgid "" +#~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" +#~ "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +#~ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +#~ " contents path\n" +#~ " generate config [groups]\n" +#~ " clean config\n" +#~ "\n" +#~ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" +#~ "many styles of generation from fully automated to functional " +#~ "replacements\n" +#~ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" +#~ "\n" +#~ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" +#~ "Package file contains the contents of all the control fields from\n" +#~ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" +#~ "is supported to force the value of Priority and Section.\n" +#~ "\n" +#~ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" +#~ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" +#~ "\n" +#~ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" +#~ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" +#~ "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" +#~ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" +#~ "Debian archive:\n" +#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text\n" +#~ " --md5 Control MD5 generation\n" +#~ " -s=? Source override file\n" +#~ " -q Quiet\n" +#~ " -d=? Select the optional caching database\n" +#~ " --no-delink Enable delinking debug mode\n" +#~ " --contents Control contents file generation\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitary configuration option" +#~ msgstr "" +#~ "Brug: apt-ftparchive [tilvalg] kommando\n" +#~ "Kommandoer: packges binærsti [tvangsfil [sti]]\n" +#~ " sources kildesti [tvangsfil [sti]]\n" +#~ " contents sti\n" +#~ " generate config [grupper]\n" +#~ " clean config\n" +#~ "apt-ftparchive laver indeksfiler til Debianarkiver. Det understøtter " +#~ "mange\n" +#~ "former for generering, lige fra fuldautomatiske til funktionelle\n" +#~ "erstatninger for dpkg-scanpackages og dpkg-scansources\n" +#~ "\n" +#~ "apt-ftparchive genererer Package-filer ud fra træer af .deb'er.\n" +#~ "Package-filen indeholder alle styrefelterne fra hver pakke såvel\n" +#~ "som MD5-hash og filstørrelse. En tvangsfil understøttes til at\n" +#~ "gennemtvinge indholdet af Prioritet og Afsnit.\n" +#~ "\n" +#~ "På samme måde genererer apt-ftparchive Sources-filer ud fra træer\n" +#~ "med .dsc'er. Tvangstilvalget --source-override kan bruges til at\n" +#~ "angive en src-tvangsfil.\n" +#~ "\n" +#~ "Kommandoerne 'packages' og 'sources' skal køres i roden af træet.\n" +#~ "binærsti skal pege på basen af rekursive søgninger og tvangsfilen\n" +#~ "skal indeholde tvangsflagene. Sti foranstilles eventuelle\n" +#~ "filnavnfelter. Et eksempel på brug fra Debianarkivet:\n" +#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +#~ "\n" +#~ "Tilvalg:\n" +#~ " -h Denne hjælpetekst\n" +#~ " --md5 Styr generering af MD5\n" +#~ " -s=? Kilde-tvangsfil\n" +#~ " -q Stille (vis færre statusbeskeder)\n" +#~ " -d=? Vælg den valgfrie mellemlager-database\n" +#~ " --no-delink Aktivér \"delinking\" fejlsporingstilstand\n" +#~ " --contents Bestem generering af inholdsfil\n" +#~ " -c=? Læs denne opsætningsfil\n" +#~ " -o=? Sæt en opsætnings-indstilling" -#: methods/ftp.cc:877 -#, c-format -msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" -msgstr "Kunne ikke hente fil. Serveren sagde '%s'" +#~ msgid "No selections matched" +#~ msgstr "Ingen valg passede" -#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322 -msgid "Data socket timed out" -msgstr "Tidsudløb ved datasokkel" +#~ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" +#~ msgstr "Visse filer mangler i pakkefilgruppen '%s'" -#: methods/ftp.cc:922 -#, c-format -msgid "Data transfer failed, server said '%s'" -msgstr "Dataoverførsel mislykkedes, serveren sagde '%s'" +#~ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" +#~ msgstr "DB var ødelagt, filen omdøbt til %s.old" -#. Get the files information -#: methods/ftp.cc:997 -msgid "Query" -msgstr "Forespørgsel" +#~ msgid "Unable to open DB2 file %s" +#~ msgstr "Kunne ikke åbne DB2-filen %s" -#: methods/ftp.cc:1104 -msgid "Unable to invoke " -msgstr "Kunne ikke udføre " +#~ msgid "File date has changed %s" +#~ msgstr "Filens dato er ændret %s" -#: methods/connect.cc:64 -#, c-format -msgid "Connecting to %s (%s)" -msgstr "Forbinder til %s (%s)" +#~ msgid "Archive has no control record" +#~ msgstr "Arkivet har ingen kontrolindgang" -#: methods/connect.cc:71 -#, c-format -msgid "[IP: %s %s]" -msgstr "[IP: %s %s]" +#~ msgid "Unable to get a cursor" +#~ msgstr "Kunne skaffe en markør" -#: methods/connect.cc:80 -#, c-format -msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" -msgstr "Kunne ikke oprette sokkel til %s (f=%u t=%u p=%u)" +#~ msgid "W: Unable to read directory %s\n" +#~ msgstr "A: Kunne ikke læse mappen %s\n" -#: methods/connect.cc:86 -#, c-format -msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." -msgstr "Kan ikke oprette forbindelse til %s:%s (%s)." +#~ msgid "W: Unable to stat %s\n" +#~ msgstr "W: Kunne ikke finde finde %s\n" -#: methods/connect.cc:92 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" -msgstr "Kunne ikke forbinde til %s:%s (%s) grundet tidsudløb" +#~ msgid "E: " +#~ msgstr "F: " -#: methods/connect.cc:104 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." -msgstr "Kunne ikke forbinde til %s:%s (%s) " +#~ msgid "W: " +#~ msgstr "A: " -#. We say this mainly because the pause here is for the -#. ssh connection that is still going -#: methods/connect.cc:132 methods/rsh.cc:425 -#, c-format -msgid "Connecting to %s" -msgstr "Forbinder til %s" +#~ msgid "E: Errors apply to file " +#~ msgstr "F: Fejlene vedrører filen " -#: methods/connect.cc:163 -#, c-format -msgid "Could not resolve '%s'" -msgstr "Kunne ikke omsætte navnet '%s'" +#~ msgid "Failed to resolve %s" +#~ msgstr "Kunne ikke omsætte navnet %s" -#: methods/connect.cc:167 -#, c-format -msgid "Temporary failure resolving '%s'" -msgstr "Midlertidig fejl ved omsætning af navnet '%s'" +#~ msgid "Tree walking failed" +#~ msgstr "Trævandring mislykkedes" -#: methods/connect.cc:169 -#, c-format -msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)" -msgstr "Der skete noget underligt under navneomsætning af '%s:%s' (%i)" +#~ msgid "Failed to open %s" +#~ msgstr "Kunne ikke åbne %s" -#: methods/connect.cc:216 -#, c-format -msgid "Unable to connect to %s %s:" -msgstr "Kunne ikke forbinde til %s %s:" +#~ msgid " DeLink %s [%s]\n" +#~ msgstr " DeLink %s [%s]\n" -#: methods/gzip.cc:57 -#, c-format -msgid "Couldn't open pipe for %s" -msgstr "Kunne ikke åbne datarør for %s" +#~ msgid "Failed to readlink %s" +#~ msgstr "Kunne ikke 'readlink' %s" -#: methods/gzip.cc:102 -#, c-format -msgid "Read error from %s process" -msgstr "Læsefejl fra %s-process" +#~ msgid "Failed to unlink %s" +#~ msgstr "Kunne ikke frigøre %s" -#: methods/http.cc:340 -msgid "Waiting for headers" -msgstr "Afventer hoveder" +#~ msgid "*** Failed to link %s to %s" +#~ msgstr "*** Kunne ikke lænke %s til %s" -#: methods/http.cc:486 -#, c-format -msgid "Got a single header line over %u chars" -msgstr "Fandt en enkelt linje i hovedet på over %u tegn" +#~ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" +#~ msgstr " Nåede DeLink-begrænsningen på %sB.\n" -#: methods/http.cc:494 -msgid "Bad header line" -msgstr "Ugyldig linje i hovedet" +#~ msgid "Archive had no package field" +#~ msgstr "Arkivet havde intet package-felt" -#: methods/http.cc:513 methods/http.cc:520 -msgid "The http server sent an invalid reply header" -msgstr "http-serveren sendte et ugyldigt svarhovede" +#~ msgid " %s has no override entry\n" +#~ msgstr " %s har ingen tvangs-post\n" -#: methods/http.cc:549 -msgid "The http server sent an invalid Content-Length header" -msgstr "http-serveren sendte et ugyldigt Content-Length-hovede" +#~ msgid " %s maintainer is %s not %s\n" +#~ msgstr " pakkeansvarlig for %s er %s, ikke %s\n" -#: methods/http.cc:564 -msgid "The http server sent an invalid Content-Range header" -msgstr "http-serveren sendte et ugyldigt Content-Range-hovede" +#~ msgid "realloc - Failed to allocate memory" +#~ msgstr "realloc - Kunne ikke allokere hukommelse" -#: methods/http.cc:566 -msgid "This http server has broken range support" -msgstr "Denne http-servere har fejlagtig understøttelse af intervaller ('ranges')" +#~ msgid "Unable to open %s" +#~ msgstr "Kunne ikke åbne %s" -#: methods/http.cc:590 -msgid "Unknown date format" -msgstr "Ukendt datoformat" +#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1" +#~ msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %lu #1" -#: methods/http.cc:733 -msgid "Select failed" -msgstr "Valg mislykkedes" +#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2" +#~ msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %lu #2" -#: methods/http.cc:738 -msgid "Connection timed out" -msgstr "Tidsudløb på forbindelsen" +#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3" +#~ msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %lu #3" -#: methods/http.cc:761 -msgid "Error writing to output file" -msgstr "Fejl ved skrivning af uddatafil" +#~ msgid "Failed to read the override file %s" +#~ msgstr "Kunne ikke læse gennemtvangsfilen %s" -#: methods/http.cc:789 -msgid "Error writing to file" -msgstr "Fejl ved skrivning til fil" +#~ msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'" +#~ msgstr "Ukendt komprimeringsalgoritme '%s'" -#: methods/http.cc:814 -msgid "Error writing to the file" -msgstr "Fejl ved skrivning til filen" +#~ msgid "Compressed output %s needs a compression set" +#~ msgstr "Komprimerede uddata %s kræver et komprimeringssæt" -#: methods/http.cc:828 -msgid "Error reading from server Remote end closed connection" -msgstr "Fejl ved læsning fra serveren. Den fjerne ende lukkede forbindelsen" +#~ msgid "Failed to create FILE*" +#~ msgstr "Kunne ikke oprette FILE*" -#: methods/http.cc:830 -msgid "Error reading from server" -msgstr "Fejl ved læsning fra server" +#~ msgid "Failed to fork" +#~ msgstr "Kunne ikke spalte" -#: methods/http.cc:1061 -msgid "Bad header Data" -msgstr "Ugyldige hoved-data" +#~ msgid "Compress Child" +#~ msgstr "Komprimer barn" -#: methods/http.cc:1078 -msgid "Connection failed" -msgstr "Forbindelsen mislykkedes" +#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s" +#~ msgstr "Intern fejl. Kunne ikke oprette %s" -#: methods/http.cc:1169 -msgid "Internal error" -msgstr "Intern fejl" +#~ msgid "Failed to create subprocess IPC" +#~ msgstr "Kunne ikke oprette underproces IPC" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82 -msgid "Can't mmap an empty file" -msgstr "Kan ikke udføre mmap for en tom fil" +#~ msgid "Failed to exec compressor " +#~ msgstr "Kunne ikke udføre komprimeringsprogram" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87 -#, c-format -msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" -msgstr "Kunne ikke udføre mmap for %lu byte" +#~ msgid "decompressor" +#~ msgstr "dekompressions-program" -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:941 -#, c-format -msgid "Selection %s not found" -msgstr "Det valgte %s blev ikke fundet" +#~ msgid "IO to subprocess/file failed" +#~ msgstr "IO til underproces/fil mislykkedes" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:395 -#, c-format -msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" -msgstr "Ukendt type-forkortelse: '%c'" +#~ msgid "Failed to read while computing MD5" +#~ msgstr "Kunne ikke læse under beregning af MD5" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:453 -#, c-format -msgid "Opening configuration file %s" -msgstr "Åbner konfigurationsfilen %s" +#~ msgid "Problem unlinking %s" +#~ msgstr "Problem under aflænkning af %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:563 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." -msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Blokken starter uden navn." +#~ msgid "Y" +#~ msgstr "J" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:582 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag" -msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Forkert udformet mærke" +#~ msgid "Regex compilation error - %s" +#~ msgstr "Fejl ved tolkning af regulært udtryk - %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:599 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" -msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Overskydende affald efter værdien" +#~ msgid "The following packages have unmet dependencies:" +#~ msgstr "Følgende pakker har uopfyldte afhængigheder:" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:639 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" -msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Direktiver kan kun angives i topniveauet" +#~ msgid "but %s is installed" +#~ msgstr "men %s er installeret" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:646 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" -msgstr "Syntaksfejl %s:%u: For mange sammenkædede inkluderinger" +#~ msgid "but %s is to be installed" +#~ msgstr "men %s forventes installeret" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:650 apt-pkg/contrib/configuration.cc:655 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" -msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Inkluderet herfra" +#~ msgid "but it is not installable" +#~ msgstr "men den kan ikke installeres" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:659 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" -msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Ikke-understøttet direktiv '%s'" +#~ msgid "but it is a virtual package" +#~ msgstr "men det er en virtuel pakke" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:693 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" -msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Overskydende affald i slutningen af filen" +#~ msgid "but it is not installed" +#~ msgstr "men den er ikke installeret" -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:154 -#, c-format -msgid "%c%s... Error!" -msgstr "%c%s... Fejl!" +#~ msgid "but it is not going to be installed" +#~ msgstr "men den bliver ikke installeret" -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:156 -#, c-format -msgid "%c%s... Done" -msgstr "%c%s... Færdig" +#~ msgid " or" +#~ msgstr " eller" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80 -#, c-format -msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." -msgstr "Kommandolinjetilvalget '%c' [fra %s] kendes ikke." +#~ msgid "The following NEW packages will be installed:" +#~ msgstr "Følgende NYE pakker vil blive installeret:" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114 -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122 -#, c-format -msgid "Command line option %s is not understood" -msgstr "Kommandolinjetilvalget %s blev ikke forstået" +#~ msgid "The following packages will be REMOVED:" +#~ msgstr "Følgende pakker vil blive FJERNET:" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127 -#, c-format -msgid "Command line option %s is not boolean" -msgstr "Kommandolinjetilvalget %s er ikke boolsk" +#~ msgid "The following packages have been kept back" +#~ msgstr "Følgende pakker er tilbageholdt" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187 -#, c-format -msgid "Option %s requires an argument." -msgstr "Tilvalget %s kræver et parameter" +#~ msgid "The following packages will be upgraded" +#~ msgstr "Følgende pakke vil blive opgraderet" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207 -#, c-format -msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =." -msgstr "Tilvalg %s: Opsætningspostens specifikation skal have en =." +#~ msgid "The following packages will be DOWNGRADED" +#~ msgstr "Følgende pakke vil blive NEDGRADERET" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237 -#, c-format -msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" -msgstr "Tilvalget %s kræver et heltalligt parameter, ikke '%s'" +#~ msgid "The following held packages will be changed:" +#~ msgstr "Følgende tilbageholdte pakker vil blive ændret:" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268 -#, c-format -msgid "Option '%s' is too long" -msgstr "Tilvalget '%s' er for langt" +#~ msgid "%s (due to %s) " +#~ msgstr "%s (grundet %s) " -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301 -#, c-format -msgid "Sense %s is not understood, try true or false." -msgstr "%s blev ikke forstået, prøv med 'true' eller 'false'." +#~ msgid "" +#~ "WARNING: The following essential packages will be removed\n" +#~ "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" +#~ msgstr "" +#~ "ADVARSEL: Følgende essentielle pakker vil blive fjernet\n" +#~ "Dette bør IKKE ske medmindre du er helt klar over, hvad du laver!" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351 -#, c-format -msgid "Invalid operation %s" -msgstr "Ugyldig handling %s" +#~ msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " +#~ msgstr "%lu opgraderede, %lu netop installerede, " -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55 -#, c-format -msgid "Unable to stat the mount point %s" -msgstr "Kunne ikke finde monteringspunktet %s" +#~ msgid "%lu reinstalled, " +#~ msgstr "%lu geninstallerede, " -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:44 -#, c-format -msgid "Unable to change to %s" -msgstr "Kunne ikke skifte til %s" +#~ msgid "%lu downgraded, " +#~ msgstr "%lu nedgraderede, " -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190 -msgid "Failed to stat the cdrom" -msgstr "Kunne ikke finde cdrommen" +#~ msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" +#~ msgstr "%lu at fjerne og %lu ikke opgraderede.\n" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80 -#, c-format -msgid "Not using locking for read only lock file %s" -msgstr "Benytter ikke låsning for skrivebeskyttet låsefil %s" +#~ msgid "%lu not fully installed or removed.\n" +#~ msgstr "%lu ikke fuldstændigt installerede eller fjernede.\n" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85 -#, c-format -msgid "Could not open lock file %s" -msgstr "Kunne ikke åbne låsefilen %s" +#~ msgid "Correcting dependencies..." +#~ msgstr "Retter afhængigheder..." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103 -#, c-format -msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" -msgstr "Benytter ikke låsning for nfs-monteret låsefil %s" +#~ msgid " failed." +#~ msgstr " mislykkedes." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107 -#, c-format -msgid "Could not get lock %s" -msgstr "Kunne ikke opnå låsen %s" +#~ msgid "Unable to correct dependencies" +#~ msgstr "Kunne ikke rette afhængigheder" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:358 -#, c-format -msgid "Waited, for %s but it wasn't there" -msgstr "Ventede på %s, men den var der ikke" +#~ msgid "Unable to minimize the upgrade set" +#~ msgstr "Kunne ikke minimere opgraderingssættet" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 -#, c-format -msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." -msgstr "Underprocessen %s modtog en segmenteringsfejl." +#~ msgid " Done" +#~ msgstr " Færdig" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:371 -#, c-format -msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" -msgstr "Underprocessen %s returnerede en fejlkode (%u)" +#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." +#~ msgstr "Du kan muligvis rette dette ved at køre 'apt-get -f install'." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:373 -#, c-format -msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" -msgstr "Underprocessen %s afsluttedes uventet" +#~ msgid "Unmet dependencies. Try using -f." +#~ msgstr "Uopfyldte afhængigheder. Prøv med -f." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:417 -#, c-format -msgid "Could not open file %s" -msgstr "Kunne ikke åbne filen %s" +#~ msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled." +#~ msgstr "Pakker skal fjernes, men Remove er deaktiveret." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:473 -#, c-format -msgid "read, still have %lu to read but none left" -msgstr "læs, mangler stadig at læse %lu men der er ikke flere" +#~ msgid "Unable to lock the download directory" +#~ msgstr "Kunne ikke låse nedhentningsmappen" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:491 -msgid "Write error" -msgstr "Skrivefejl" +#~ msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" +#~ msgstr "%sB/%sB skal hentes fra arkiverne.\n" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503 -#, c-format -msgid "write, still have %lu to write but couldn't" -msgstr "skriv, mangler stadig at skrive %lu men kunne ikke" +#~ msgid "Need to get %sB of archives.\n" +#~ msgstr "%sB skal hentes fra arkiverne.\n" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:578 -msgid "Problem closing the file" -msgstr "Problem under lukning af fil" +#~ msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" +#~ msgstr "Efter udpakning vil %sB yderligere diskplads være brugt.\n" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:584 -msgid "Problem unlinking the file" -msgstr "Fejl ved frigivelse af filen" +#~ msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" +#~ msgstr "Efter udpakning vil %sB diskplads blive frigjort.\n" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:595 -msgid "Problem syncing the file" -msgstr "Problem under synkronisering af fil" +#~ msgid "You don't have enough free space in %s." +#~ msgstr "Du har ikke nok ledig plads i %s." -#: apt-pkg/pkgcache.cc:126 -msgid "Empty package cache" -msgstr "Tomt pakke-mellemlager" +#~ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" +#~ msgstr "Der er problemer og -y blev brugt uden --force-yes" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:132 -msgid "The package cache file is corrupted" -msgstr "Pakke-mellemlagerets fil er ødelagt" +#~ msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." +#~ msgstr "'Trivial Only' angivet, men dette er ikke en triviel handling." -#: apt-pkg/pkgcache.cc:137 -msgid "The package cache file is an incompatible version" -msgstr "Pakke-mellemlagerets fil er af en inkompatibel version" +#~ msgid "Yes, do as I say!" +#~ msgstr "Ja, gør som jeg siger!" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:142 -#, c-format -msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'" -msgstr "Denne APT understøtter ikke versionssystemet '%s'" +#~ msgid "" +#~ "You are about to do something potentially harmful\n" +#~ "To continue type in the phrase '%s'\n" +#~ " ?] " +#~ msgstr "" +#~ "Du er ved at gøre noget, der kan være skadeligt\n" +#~ "For at fortsætte, skal du skrive '%s'\n" +#~ " ?] " -#: apt-pkg/pkgcache.cc:147 -msgid "The package cache was built for a different architecture" -msgstr "Pakke-mellemlageret er lavet til en anden arkitektur" +#~ msgid "Abort." +#~ msgstr "Afbryder." -#: apt-pkg/pkgcache.cc:218 -msgid "Depends" -msgstr "Afhængigheder" +#~ msgid "Do you want to continue? [Y/n] " +#~ msgstr "Vil du fortsætte? [J/n] " -#: apt-pkg/pkgcache.cc:218 -msgid "PreDepends" -msgstr "Præ-afhængigheder" +#~ msgid "Failed to fetch %s %s\n" +#~ msgstr "Kunne ikke hente %s %s\n" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:218 -msgid "Suggests" -msgstr "Foreslåede" +#~ msgid "Some files failed to download" +#~ msgstr "Nedhentningen af filer mislykkedes" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:219 -msgid "Recommends" -msgstr "Anbefalede" +#~ msgid "Download complete and in download only mode" +#~ msgstr "Nedhentning afsluttet i 'hent-kun'-tilstand" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:219 -msgid "Conflicts" -msgstr "Konflikter" +#~ msgid "" +#~ "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" +#~ "missing?" +#~ msgstr "" +#~ "Kunne ikke hente nogle af arkiverne. Prøv evt. at køre 'apt-get update' " +#~ "eller prøv med --fix-missing." -#: apt-pkg/pkgcache.cc:219 -msgid "Replaces" -msgstr "Erstatter" +#~ msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" +#~ msgstr "--fix-missing og medieskift understøttes endnu ikke" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:220 -msgid "Obsoletes" -msgstr "Overflødiggør" +#~ msgid "Unable to correct missing packages." +#~ msgstr "Kunne ikke rette manglende pakker." -#: apt-pkg/pkgcache.cc:231 -msgid "important" -msgstr "vigtig" +#~ msgid "Aborting Install." +#~ msgstr "Afbryder installationen." -#: apt-pkg/pkgcache.cc:231 -msgid "required" -msgstr "krævet" +#~ msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" +#~ msgstr "Bemærk, at %s vælges fremfor %s\n" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:231 -msgid "standard" -msgstr "standard" +#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Overspringer %s, da den allerede er installeret og opgradering er " +#~ "deaktiveret.\n" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:232 -msgid "optional" -msgstr "frivillig" +#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" +#~ msgstr "Pakken %s er ikke installeret, så den fjernes ikke\n" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:232 -msgid "extra" -msgstr "ekstra" +#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" +#~ msgstr "Pakken %s er en virtuel pakke, der kan leveres af:\n" -#: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89 -msgid "Building Dependency Tree" -msgstr "Opbygger afhængighedstræ" +#~ msgid " [Installed]" +#~ msgstr " [Installeret]" -#: apt-pkg/depcache.cc:61 -msgid "Candidate Versions" -msgstr "Kandidatversioner" +#~ msgid "You should explicitly select one to install." +#~ msgstr "Du bør eksplicit vælge en at installere." -#: apt-pkg/depcache.cc:90 -msgid "Dependency Generation" -msgstr "Afhængighedsgenerering" +#~ msgid "" +#~ "Package %s has no available version, but exists in the database.\n" +#~ "This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n" +#~ "never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n" +#~ "of sources.list\n" +#~ msgstr "" +#~ "Pakken %s har ingen tilgængelig version, men findes alligevel i " +#~ "databasen.\n" +#~ "Det betyder normalt, at denne pakke er nævnt i en afhængighed, men " +#~ "aldrig\n" +#~ "lavet, er blevet overflødiggjort eller ikke tilgængelig ud fra indholdet " +#~ "i\n" +#~ "sources.list\n" -#: apt-pkg/tagfile.cc:71 -#, c-format -msgid "Unable to parse package file %s (1)" -msgstr "Kunne ikke tolke pakkefilen %s (1)" +#~ msgid "However the following packages replace it:" +#~ msgstr "Dog kan følgende pakker erstatte den:" -#: apt-pkg/tagfile.cc:158 -#, c-format -msgid "Unable to parse package file %s (2)" -msgstr "Kunne ikke tolke pakkefilen %s (2)" +#~ msgid "Package %s has no installation candidate" +#~ msgstr "Pakken %s har ingen installationskandidat" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:88 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" -msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (URI)" +#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" +#~ msgstr "Geninstallering af %s er ikke mulig, da den ikke kan hentes.\n" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:90 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" -msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (dist)" +#~ msgid "%s is already the newest version.\n" +#~ msgstr "%s er i forvejen den nyeste version.\n" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:93 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" -msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (URI parse)" +#~ msgid "Release '%s' for '%s' was not found" +#~ msgstr "Udgaven '%s' for '%s' blev ikke fundet" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:99 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)" -msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (Absolute dist)" +#~ msgid "Version '%s' for '%s' was not found" +#~ msgstr "Versionen '%s' for '%s' blev ikke fundet" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:106 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" -msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (dist parse)" +#~ msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" +#~ msgstr "Valgte version %s (%s) af %s\n" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:183 apt-pkg/sourcelist.cc:207 -#, c-format -msgid "Vendor block %s is invalid" -msgstr "Leverandørblok %s er ugyldig" +#~ msgid "The update command takes no arguments" +#~ msgstr "'update'-kommandoen benytter ingen parametre" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:235 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "Åbner %s" +#~ msgid "Unable to lock the list directory" +#~ msgstr "Kunne ikke låse listemappen" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:249 -#, c-format -msgid "Line %u too long in source list %s." -msgstr "Linjen %u er for lang i kildelisten %s" +#~ msgid "" +#~ "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " +#~ "used instead." +#~ msgstr "" +#~ "Nogle indeksfiler kunne ikke hentes, de er blevet ignoreret eller de " +#~ "gamle bruges i stedet." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:266 -#, c-format -msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" -msgstr "Ugyldig linje %u i kildelisten %s (type)" +#~ msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff" +#~ msgstr "Intern fejl, AllUpgrade ødelagde noget" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:270 -#, c-format -msgid "Type '%s' is not known in on line %u in source list %s" -msgstr "Typen '%s' er ukendt på linje %u i kildelisten %s" +#~ msgid "Couldn't find package %s" +#~ msgstr "Kunne ikke finde pakken %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:279 apt-pkg/sourcelist.cc:282 -#, c-format -msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" -msgstr "Ugyldig linje %u i kildelisten %s (vendor id)" +#~ msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" +#~ msgstr "Bemærk, vælger %s som regulært udtryk '%s'\n" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:296 -#, c-format -msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s" -msgstr "Ukendt leverandør-ID '%s' på linje %u i kildelisten %s" +#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" +#~ msgstr "Du kan muligvis rette det ved at køre 'apt-get -f install':" -#: apt-pkg/packagemanager.cc:402 -#, c-format -msgid "" -"This installation run will require temporarily removing the essential " -"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " -"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." -msgstr "" -"Kørsel af denne installation kræver midlertidig fjernelse af den essentielle " -"pakke %s grundet en afhængighedsløkke. Det er ofte en dårlig idé, men hvis " -"du virkelig vil gøre det, kan du aktivere valget 'APT::Force-LoopBreak'." +#~ msgid "" +#~ "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify " +#~ "a solution)." +#~ msgstr "" +#~ "Uopfyldte afhængigheder. Prøv 'apt-get -f install' uden pakker (eller " +#~ "angiv en løsning)." -#: apt-pkg/pkgrecords.cc:37 -#, c-format -msgid "Index file type '%s' is not supported" -msgstr "Indeksfiler af typen '%s' understøttes ikke" +#~ msgid "" +#~ "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" +#~ "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" +#~ "distribution that some required packages have not yet been created\n" +#~ "or been moved out of Incoming." +#~ msgstr "" +#~ "Nogle pakker kunne ikke installeres. Det kan betyde at du har ønsket\n" +#~ "en umulig situation eller bruger den ustabile distribution, hvor enkelte\n" +#~ "pakker endnu ikke er lavet eller gjort tilgængelige." -#: apt-pkg/algorithms.cc:238 -#, c-format -msgid "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." -msgstr "Pakken %s skal geninstalleres, men jeg kan ikke finde noget arkiv med den." +#~ msgid "" +#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" +#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n" +#~ "that package should be filed." +#~ msgstr "" +#~ "Siden du kan bad om en enkelt handling, kan pakken højst sandsynligt " +#~ "slet\n" +#~ "ikke installeres og du bør indsende en fejlrapport for denne pakke." -#: apt-pkg/algorithms.cc:1056 -msgid "" -"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " -"held packages." -msgstr "" -"Fejl, pkgProblemResolver::Resolve satte stopklodser op, det kan skyldes " -"tilbageholdte pakker." +#~ msgid "The following information may help to resolve the situation:" +#~ msgstr "Følgende oplysninger kan hjælpe dig med at klare situationen:" -#: apt-pkg/algorithms.cc:1058 -msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." -msgstr "Kunne ikke korrigere problemerne, da du har tilbageholdt ødelagte pakker." +#~ msgid "Broken packages" +#~ msgstr "Ødelagte pakker" -#: apt-pkg/acquire.cc:61 -#, c-format -msgid "Lists directory %spartial is missing." -msgstr "Listemappen %spartial mangler." +#~ msgid "The following extra packages will be installed:" +#~ msgstr "Følgende yderligere pakker vil blive installeret:" -#: apt-pkg/acquire.cc:65 -#, c-format -msgid "Archive directory %spartial is missing." -msgstr "Arkivmappen %spartial mangler." +#~ msgid "Suggested packages:" +#~ msgstr "Foreslåede pakker:" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112 -#, c-format -msgid "The method driver %s could not be found." -msgstr "Metodedriveren %s blev ikke fundet." +#~ msgid "Recommended packages:" +#~ msgstr "Anbefalede pakker:" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161 -#, c-format -msgid "Method %s did not start correctly" -msgstr "Metoden %s startede ikke korrekt." +#~ msgid "Calculating Upgrade... " +#~ msgstr "Beregner opgraderingen... " -#: apt-pkg/init.cc:119 -#, c-format -msgid "Packaging system '%s' is not supported" -msgstr "Pakkesystemet '%s' understøttes ikke" +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "Færdig" -#: apt-pkg/init.cc:135 -msgid "Unable to determine a suitable system type" -msgstr "Kunne ikke bestemme en passende systemtype" +#~ msgid "Must specify at least one package to fetch source for" +#~ msgstr "Du skal angive mindst én pakke at hente kildeteksten til" -#: apt-pkg/clean.cc:61 -#, c-format -msgid "Unable to stat %s." -msgstr "Kunne ikke finde %s." +#~ msgid "Unable to find a source package for %s" +#~ msgstr "Kunne ikke finde kildetekstpakken for %s" -#: apt-pkg/srcrecords.cc:49 -msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" -msgstr "Du skal have nogle 'source'-URI'er i din sources.list" +#~ msgid "You don't have enough free space in %s" +#~ msgstr "Du har ikke nok ledig plads i %s" -#: apt-pkg/cachefile.cc:73 -msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." -msgstr "Pakkelisterne eller statusfilen kunne ikke tolkes eller åbnes." +#~ msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" +#~ msgstr "%sB/%sB skal hentes fra kildetekst-arkiverne.\n" -#: apt-pkg/cachefile.cc:77 -msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" -msgstr "Du kan muligvis rette problemet ved at køre 'apt-get update'" +#~ msgid "Need to get %sB of source archives.\n" +#~ msgstr "%sB skal hentes fra kildetekst-arkiverne.\n" -#: apt-pkg/policy.cc:269 -msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header" -msgstr "Ugyldig indgang i indstillingsfilen. Pakkehovedet mangler" +#~ msgid "Fetch Source %s\n" +#~ msgstr "Henter kildetekst %s\n" -#: apt-pkg/policy.cc:291 -#, c-format -msgid "Did not understand pin type %s" -msgstr "Kunne ikke forstå pin-type %s" +#~ msgid "Failed to fetch some archives." +#~ msgstr "Nogle arkiver kunne ikke hentes." -#: apt-pkg/policy.cc:299 -msgid "No priority (or zero) specified for pin" -msgstr "Ingen prioritet (eller prioritet nul) angivet ved pin" +#~ msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" +#~ msgstr "Overspringer udpakning af allerede udpakket kildetekst i %s\n" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74 -msgid "Cache has an incompatible versioning system" -msgstr "Mellemlageret benytter en inkompatibel versionsstyring" +#~ msgid "Unpack command '%s' failed.\n" +#~ msgstr "Udpakningskommandoen '%s' fejlede.\n" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117 -#, c-format -msgid "Error occured while processing %s (NewPackage)" -msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (NewPackage)" +#~ msgid "Build command '%s' failed.\n" +#~ msgstr "Opbygningskommandoen '%s' fejlede.\n" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129 -#, c-format -msgid "Error occured while processing %s (UsePackage1)" -msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (UsePackage1)" +#~ msgid "Child process failed" +#~ msgstr "Barneprocessen fejlede" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150 -#, c-format -msgid "Error occured while processing %s (UsePackage2)" -msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (UsePackage2)" +#~ msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" +#~ msgstr "Skal angive mindst én pakke at tjekke opbygningsafhængigheder for" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154 -#, c-format -msgid "Error occured while processing %s (NewFileVer1)" -msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (NewFileVer1)" +#~ msgid "Unable to get build-dependency information for %s" +#~ msgstr "Kunne ikke hente oplysninger om opbygningsafhængigheder for %s" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184 -#, c-format -msgid "Error occured while processing %s (NewVersion1)" -msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (NewVersion1)" +#~ msgid "%s has no build depends.\n" +#~ msgstr "%s har ingen opbygningsafhængigheder.\n" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188 -#, c-format -msgid "Error occured while processing %s (UsePackage3)" -msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (UsePackage3)" +#~ msgid "" +#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " +#~ "found" +#~ msgstr "" +#~ "%s-afhængigheden for %s kan ikke opfyldes, da pakken %s ikke blev fundet" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192 -#, c-format -msgid "Error occured while processing %s (NewVersion2)" -msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (NewVersion2)" +#~ msgid "" +#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " +#~ "package %s can satisfy version requirements" +#~ msgstr "" +#~ "%s-afhængigheden for %s kan ikke opfyldes, da ingen af de tilgængelige " +#~ "udgaver af pakken %s kan tilfredsstille versions-kravene" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207 -msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." -msgstr "Hold da op! Du nåede over det antal pakkenavne, denne APT kan håndtere." +#~ msgid "" +#~ "Some broken packages were found while trying to process build-" +#~ "dependencies.\n" +#~ "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." +#~ msgstr "" +#~ "Det blev fundet ødelagte pakker under behandlingen af " +#~ "opbygningsafhængighederne.\n" +#~ "Du kan muligvis rette dette ved at køre 'apt-get -f install'." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210 -msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." -msgstr "Hold da op! Du nåede over det antal versioner, denne APT kan håndtere." +#~ msgid "Failed to process build dependencies" +#~ msgstr "Kunne ikke behandler opbygningsafhængighederne" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213 -msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." -msgstr "Hold da op! Du nåede over det antal afhængigheder, denne APT kan håndtere." +#~ msgid "Supported Modules:" +#~ msgstr "Understøttede moduler:" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241 -#, c-format -msgid "Error occured while processing %s (FindPkg)" -msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (FindPkg)" +#~ msgid "" +#~ "Usage: apt-get [options] command\n" +#~ " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" +#~ " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" +#~ "installing packages. The most frequently used commands are update\n" +#~ "and install.\n" +#~ "\n" +#~ "Commands:\n" +#~ " update - Retrieve new lists of packages\n" +#~ " upgrade - Perform an upgrade\n" +#~ " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" +#~ " remove - Remove packages\n" +#~ " source - Download source archives\n" +#~ " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" +#~ " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" +#~ " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" +#~ " clean - Erase downloaded archive files\n" +#~ " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" +#~ " check - Verify that there are no broken dependencies\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text.\n" +#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n" +#~ " -qq No output except for errors\n" +#~ " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" +#~ " -s No-act. Perform ordering simulation\n" +#~ " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" +#~ " -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" +#~ " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" +#~ " -u Show a list of upgraded packages as well\n" +#~ " -b Build the source package after fetching it\n" +#~ " -V Show verbose version numbers\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#~ "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" +#~ "pages for more information and options.\n" +#~ " This APT has Super Cow Powers.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Brug: apt-get [tilvalg] kommando\n" +#~ " apt-get [tilvalg] install|remove pakke1 [pakke2 ...]\n" +#~ " apt-get [tilvalg] source pakke1 [pakke2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-get er en simpel kommandolinjegrænseflade til at hente og\n" +#~ "installere pakker. De hyppigst brugte kommandoer er update og\n" +#~ "install.\n" +#~ "\n" +#~ "Kommandoer:\n" +#~ " update - Hent nye lister over pakker\n" +#~ " upgrade - Udfør en opgradering\n" +#~ " install - Installér nye pakker (pakke er libc6, ikke libc6.deb)\n" +#~ " remove - Fjern pakker\n" +#~ " source - Hent kildetekstarkiver\n" +#~ " build-dep - Sæt opbygningsafhængigheder op for kildetekstpakker\n" +#~ " dist-upgrade - Distributionsopgradering, se apt-get(8)\n" +#~ " dselect-upgrade - Følg valgene fra dselect\n" +#~ " clean - Fjern hentede arkivfiler\n" +#~ " autoclean - Fjern gamle hentede arkivfiler\n" +#~ " check - Tjek at der ikke er uopfyldte afhængigheder\n" +#~ "\n" +#~ "Tilvalg:\n" +#~ " -h Denne hjælpetekst.\n" +#~ " -q Uddata, der kan logges - ingen fremgangsindikator\n" +#~ " -qq Ingen uddata, kun fejl\n" +#~ " -d Hent kun - installér eller udpak IKKE arkiverne\n" +#~ " -s Gør intet. Simulér handlingen\n" +#~ " -y Antag 'ja'-svar til alle spørgsmål uden at spørge\n" +#~ " -f Forsøg at fortsætte selvom integritetstjek fejler\n" +#~ " -m Forsøg at fortsætte selvom arkiverne ikke kan findes\n" +#~ " -u Vis også en liste over opgraderede pakker\n" +#~ " -b Byg kildetekstpakken efter at have hentet den\n" +#~ " -V Vis detaljerede versionsnumre\n" +#~ " -c=? Læs denne opsætningsfil\n" +#~ " -o=? Angiv et opsætningsvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n" +#~ "Se manualsiderne for apt-get(8), sources.list(5) og apt.conf(5)\n" +#~ "for flere oplysninger og tilvalg.\n" +#~ " Denne APT har \"Super Cow Powers\".\n" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254 -#, c-format -msgid "Error occured while processing %s (CollectFileProvides)" -msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (CollectfileProvides)" +#~ msgid "Hit " +#~ msgstr "Havde " -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 -#, c-format -msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" -msgstr "Pakken %s %s blev ikke fundet under behandlingen af filafhængigheder" +#~ msgid "Get:" +#~ msgstr "Henter:" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:574 -#, c-format -msgid "Couldn't stat source package list %s" -msgstr "Kunne ikke finde kildepakkelisten %s" +#~ msgid "Ign " +#~ msgstr "Ignorerer " -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658 -msgid "Collecting File Provides" -msgstr "Samler filudbud" +#~ msgid "Err " +#~ msgstr "Fejl " -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781 -msgid "IO Error saving source cache" -msgstr "IO-fejl ved gemning af kilde-mellemlageret" +#~ msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" +#~ msgstr "Hentede %sB på %s (%sB/s)\n" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:124 -#, c-format -msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." -msgstr "omdøbning mislykkedes, %s (%s -> %s)." +#~ msgid " [Working]" +#~ msgstr " [Arbejder]" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:353 -#, c-format -msgid "" -"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " -"to manually fix this package. (due to missing arch)" -msgstr "" -"Jeg kunne ikke lokalisere filen til %s-pakken. Det betyder muligvis at du er " -"nødt til manuelt at reparere denne pakke. (grundet manglende arch)" +#~ msgid "" +#~ "Media Change: Please insert the disc labeled\n" +#~ " '%s'\n" +#~ "in the drive '%s' and press enter\n" +#~ msgstr "" +#~ "Medieskift: Indsæt disken med navnet\n" +#~ " '%s'\n" +#~ "i drevet '%s' og tryk retur\n" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:388 -#, c-format -msgid "" -"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " -"manually fix this package." -msgstr "" -"Jeg kunne ikke lokalisere filen til %s-pakken. Det betyder muligvis at du er " -"nødt til manuelt at reparere denne pakke." +#~ msgid "Unknown package record!" +#~ msgstr "Ukendt pakkeindgang!" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:419 -#, c-format -msgid "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." -msgstr "Pakkeindeksfilerne er i stykker. Intet 'Filename:'-felt for pakken %s." +#~ msgid "" +#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is " +#~ "used\n" +#~ "to indicate what kind of file it is.\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text\n" +#~ " -s Use source file sorting\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#~ msgstr "" +#~ "Brug: apt-sortpkgs [tilvalg] fil1 [fil2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-sortpkgs er et simpelt værktøj til at sortere pakkefiler. Tilvalget -" +#~ "s\n" +#~ "bruges til at angive filens type.\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -h Denne hjælpetekst\n" +#~ " -s Benyt kildefils-sortering\n" +#~ " -c=? Læs denne opsætningsfil\n" +#~ " -o=? Angiv en opsætningsindstilling. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:501 -msgid "Size mismatch" -msgstr "Størrelsen stemmer ikke" +#~ msgid "Bad default setting!" +#~ msgstr "Ugyldig standardindstilling!" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:511 -msgid "MD5Sum mismatch" -msgstr "MD5Sum stemmer ikke" +#~ msgid "Press enter to continue." +#~ msgstr "Tryk retur for at fortsætte." -#: methods/rsh.cc:264 -msgid "File Not Found" -msgstr "Fil blev ikke fundet" +# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't +# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and +# at only 80 characters per line, if possible. +#~ msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" +#~ msgstr "Der opstod fejl under udpakningen. Jeg vil opsætte de" -#: methods/rsh.cc:330 -msgid "Connection closed prematurely" -msgstr "Forbindelsen lukkedes for hurtigt" +#~ msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" +#~ msgstr "pakker, der blev installeret. Det kan give gentagne fejl" + +#~ msgid "" +#~ "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" +#~ msgstr "" +#~ "eller fejl, der skyldes manglende afhængigheder. Dette er o.k. Det er kun" + +#~ msgid "" +#~ "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" +#~ msgstr "" +#~ "fejlene over denne besked, der er vigtige. Ret dem og kør [I]nstallér igen" + +#~ msgid "Merging Available information" +#~ msgstr "Sammenfletter tilgængelighedsoplysninger" #~ msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s to hold all the .debs." #~ msgstr ""