Merge with Matt
authorChristian Perrier <bubulle@debian.org>
Thu, 28 Jul 2005 18:52:39 +0000 (18:52 +0000)
committerChristian Perrier <bubulle@debian.org>
Thu, 28 Jul 2005 18:52:39 +0000 (18:52 +0000)
Patches applied:

 * apt@packages.debian.org/apt--main--0--patch-97
   Update priority of apt-utils to important, to match the override file

 * apt@packages.debian.org/apt--main--0--patch-98
   Install only one keyring on each branch (Closes: #316119)

 * apt@packages.debian.org/apt--main--0--patch-99
   Finalize 0.6.39

 * apt@packages.debian.org/apt--main--0--patch-100
   Use debian.org address in mainline

 * apt@packages.debian.org/apt--main--0--patch-101
   Update pot file

 * apt@packages.debian.org/apt--main--0--patch-102
   Open 0.6.40

 * apt@packages.debian.org/apt--main--0--patch-103
   Patch from Jordi Mallach to mark some additional strings for translation

 * apt@packages.debian.org/apt--main--0--patch-104
   Updated Catalan translation from Jordi Mallach

cmdline/apt-get.cc
configure.in
debian/changelog
debian/control
debian/rules
methods/gpgv.cc
po/apt-all.pot
po/ca.po

index 316bb7a..75617d1 100644 (file)
@@ -688,7 +688,7 @@ static bool CheckAuth(pkgAcquire& Fetcher)
 
    if (_config->FindB("APT::Get::AllowUnauthenticated",false) == true)
    {
 
    if (_config->FindB("APT::Get::AllowUnauthenticated",false) == true)
    {
-      c2out << "Authentication warning overridden.\n";
+      c2out << _("Authentication warning overridden.\n");
       return true;
    }
 
       return true;
    }
 
@@ -750,7 +750,7 @@ bool InstallPackages(CacheFile &Cache,bool ShwKept,bool Ask = true,
    if (Cache->BrokenCount() != 0)
    {
       ShowBroken(c1out,Cache,false);
    if (Cache->BrokenCount() != 0)
    {
       ShowBroken(c1out,Cache,false);
-      return _error->Error("Internal error, InstallPackages was called with broken packages!");
+      return _error->Error(_("Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"));
    }
 
    if (Cache->DelCount() == 0 && Cache->InstCount() == 0 &&
    }
 
    if (Cache->DelCount() == 0 && Cache->InstCount() == 0 &&
@@ -769,7 +769,7 @@ bool InstallPackages(CacheFile &Cache,bool ShwKept,bool Ask = true,
       if (Res == pkgPackageManager::Failed)
         return false;
       if (Res != pkgPackageManager::Completed)
       if (Res == pkgPackageManager::Failed)
         return false;
       if (Res != pkgPackageManager::Completed)
-        return _error->Error("Internal error, Ordering didn't finish");
+        return _error->Error(_("Internal error, Ordering didn't finish"));
       return true;
    }
    
       return true;
    }
    
@@ -810,7 +810,7 @@ bool InstallPackages(CacheFile &Cache,bool ShwKept,bool Ask = true,
    if (DebBytes != Cache->DebSize())
    {
       c0out << DebBytes << ',' << Cache->DebSize() << endl;
    if (DebBytes != Cache->DebSize())
    {
       c0out << DebBytes << ',' << Cache->DebSize() << endl;
-      c0out << "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" << endl;
+      c0out << _("How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org") << endl;
    }
    
    // Number of bytes
    }
    
    // Number of bytes
@@ -840,7 +840,7 @@ bool InstallPackages(CacheFile &Cache,bool ShwKept,bool Ask = true,
       struct statvfs Buf;
       string OutputDir = _config->FindDir("Dir::Cache::Archives");
       if (statvfs(OutputDir.c_str(),&Buf) != 0)
       struct statvfs Buf;
       string OutputDir = _config->FindDir("Dir::Cache::Archives");
       if (statvfs(OutputDir.c_str(),&Buf) != 0)
-        return _error->Errno("statvfs","Couldn't determine free space in %s",
+        return _error->Errno("statvfs",_("Couldn't determine free space in %s"),
                              OutputDir.c_str());
       if (unsigned(Buf.f_bfree) < (FetchBytes - FetchPBytes)/Buf.f_bsize)
         return _error->Error(_("You don't have enough free space in %s."),
                              OutputDir.c_str());
       if (unsigned(Buf.f_bfree) < (FetchBytes - FetchPBytes)/Buf.f_bsize)
         return _error->Error(_("You don't have enough free space in %s."),
@@ -1743,7 +1743,7 @@ bool DoDSelectUpgrade(CommandLine &CmdL)
       if (Fix.Resolve() == false)
       {
         ShowBroken(c1out,Cache,false);
       if (Fix.Resolve() == false)
       {
         ShowBroken(c1out,Cache,false);
-        return _error->Error("Internal error, problem resolver broke stuff");
+        return _error->Error(_("Internal error, problem resolver broke stuff"));
       }
    }
 
       }
    }
 
@@ -1751,7 +1751,7 @@ bool DoDSelectUpgrade(CommandLine &CmdL)
    if (pkgAllUpgrade(Cache) == false)
    {
       ShowBroken(c1out,Cache,false);
    if (pkgAllUpgrade(Cache) == false)
    {
       ShowBroken(c1out,Cache,false);
-      return _error->Error("Internal error, problem resolver broke stuff");
+      return _error->Error(_("Internal error, problem resolver broke stuff"));
    }
    
    return InstallPackages(Cache,false);
    }
    
    return InstallPackages(Cache,false);
@@ -1922,7 +1922,7 @@ bool DoSource(CommandLine &CmdL)
    struct statvfs Buf;
    string OutputDir = ".";
    if (statvfs(OutputDir.c_str(),&Buf) != 0)
    struct statvfs Buf;
    string OutputDir = ".";
    if (statvfs(OutputDir.c_str(),&Buf) != 0)
-      return _error->Errno("statvfs","Couldn't determine free space in %s",
+      return _error->Errno("statvfs",_("Couldn't determine free space in %s"),
                           OutputDir.c_str());
    if (unsigned(Buf.f_bfree) < (FetchBytes - FetchPBytes)/Buf.f_bsize)
       return _error->Error(_("You don't have enough free space in %s"),
                           OutputDir.c_str());
    if (unsigned(Buf.f_bfree) < (FetchBytes - FetchPBytes)/Buf.f_bsize)
       return _error->Error(_("You don't have enough free space in %s"),
index aa827ce..7e3aba3 100644 (file)
@@ -18,7 +18,7 @@ AC_CONFIG_AUX_DIR(buildlib)
 AC_CONFIG_HEADER(include/config.h:buildlib/config.h.in include/apti18n.h:buildlib/apti18n.h.in)
 
 dnl -- SET THIS TO THE RELEASE VERSION --
 AC_CONFIG_HEADER(include/config.h:buildlib/config.h.in include/apti18n.h:buildlib/apti18n.h.in)
 
 dnl -- SET THIS TO THE RELEASE VERSION --
-AC_DEFINE_UNQUOTED(VERSION,"0.6.38")
+AC_DEFINE_UNQUOTED(VERSION,"0.6.40")
 PACKAGE="apt"
 AC_DEFINE_UNQUOTED(PACKAGE,"$PACKAGE")
 AC_SUBST(PACKAGE)
 PACKAGE="apt"
 AC_DEFINE_UNQUOTED(PACKAGE,"$PACKAGE")
 AC_SUBST(PACKAGE)
index d1a804e..1b09ab6 100644 (file)
@@ -1,3 +1,10 @@
+apt (0.6.40) unstable; urgency=low
+
+  * Patch from Jordi Mallach to mark some additional strings for translation
+  * Updated Catalan translation from Jordi Mallach
+
+ -- Matt Zimmerman <mdz@ubuntu.com>  Wed, 27 Jul 2005 13:00:04 -0700
+
 apt (0.6.39) unstable; urgency=low
 
   * Welsh translation update: daf@muse.19inch.net--2005/apt--main--0--patch-6
 apt (0.6.39) unstable; urgency=low
 
   * Welsh translation update: daf@muse.19inch.net--2005/apt--main--0--patch-6
@@ -5,8 +12,10 @@ apt (0.6.39) unstable; urgency=low
     michael.vogt@ubuntu.com--2005/apt--mvo--0--patch-32
   * Merge aggregated translation updates:
     bubulle@debian.org--2005/apt--main--0
     michael.vogt@ubuntu.com--2005/apt--mvo--0--patch-32
   * Merge aggregated translation updates:
     bubulle@debian.org--2005/apt--main--0
+  * Update priority of apt-utils to important, to match the override file
+  * Install only one keyring on each branch (Closes: #316119)
 
 
- -- 
+ -- Matt Zimmerman <mdz@debian.org>  Tue, 28 Jun 2005 11:51:09 -0700
 
 apt (0.6.38) unstable; urgency=low
 
 
 apt (0.6.38) unstable; urgency=low
 
index 9dd2716..6d9418a 100644 (file)
@@ -53,7 +53,7 @@ Description: Documentation for APT development
 Package: apt-utils
 Architecture: any
 Depends: ${shlibs:Depends}
 Package: apt-utils
 Architecture: any
 Depends: ${shlibs:Depends}
-Priority: optional
+Priority: important
 Provides: ${libapt-inst:provides}
 Replaces: apt (<< 0.5.9)
 Section: admin
 Provides: ${libapt-inst:provides}
 Replaces: apt (<< 0.5.9)
 Section: admin
index d6ae540..b3f72bb 100755 (executable)
@@ -209,7 +209,7 @@ apt: build debian/shlibs.local
 
        cp debian/bugscript debian/$@/usr/share/bug/apt/script
 
 
        cp debian/bugscript debian/$@/usr/share/bug/apt/script
 
-       cp share/*.gpg debian/$@/usr/share/$@
+       cp share/debian-archive.gpg debian/$@/usr/share/$@
 
 #      head -n 500 ChangeLog > debian/ChangeLog
 
 
 #      head -n 500 ChangeLog > debian/ChangeLog
 
index 24e945b..5cb154f 100644 (file)
@@ -1,6 +1,7 @@
 #include <apt-pkg/error.h>
 #include <apt-pkg/acquire-method.h>
 #include <apt-pkg/strutl.h>
 #include <apt-pkg/error.h>
 #include <apt-pkg/acquire-method.h>
 #include <apt-pkg/strutl.h>
+#include <apti18n.h>
 
 #include <sys/stat.h>
 #include <unistd.h>
 
 #include <sys/stat.h>
 #include <unistd.h>
@@ -88,7 +89,7 @@ const char *GPGVMethod::VerifyGetSigners(const char *file, const char *outfile,
                continue;
             Args[i++] = Opts->Value.c_str();
            if(i >= 395) { 
                continue;
             Args[i++] = Opts->Value.c_str();
            if(i >= 395) { 
-              std::cerr << "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." << std::endl;
+              std::cerr << _("E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting.") << std::endl;
               exit(111);
            }
          }
               exit(111);
            }
          }
@@ -181,27 +182,28 @@ const char *GPGVMethod::VerifyGetSigners(const char *file, const char *outfile,
    waitpid(pid, &status, 0);
    if (_config->FindB("Debug::Acquire::gpgv", false))
    {
    waitpid(pid, &status, 0);
    if (_config->FindB("Debug::Acquire::gpgv", false))
    {
-      std::cerr <<"gpgv exited\n";
+      std::cerr << "gpgv exited\n";
    }
    
    if (WEXITSTATUS(status) == 0)
    {
       if (GoodSigners.empty())
    }
    
    if (WEXITSTATUS(status) == 0)
    {
       if (GoodSigners.empty())
-         return "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!";
+         return _("Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!");
       return NULL;
    }
    else if (WEXITSTATUS(status) == 1)
    {
       return NULL;
    }
    else if (WEXITSTATUS(status) == 1)
    {
-      return "At least one invalid signature was encountered.";
+      return _("At least one invalid signature was encountered.");
    }
    else if (WEXITSTATUS(status) == 111)
    {
    }
    else if (WEXITSTATUS(status) == 111)
    {
-      return (string("Could not execute ") + gpgvpath +
-             string(" to verify signature (is gnupg installed?)")).c_str();
+      // FIXME String concatenation considered harmful.
+      return (string(_("Could not execute ")) + gpgvpath +
+             string(_(" to verify signature (is gnupg installed?)"))).c_str();
    }
    else
    {
    }
    else
    {
-      return "Unknown error executing gpgv";
+      return _("Unknown error executing gpgv");
    }
 }
 
    }
 }
 
@@ -232,14 +234,14 @@ bool GPGVMethod::Fetch(FetchItem *Itm)
       {
          if (!BadSigners.empty())
          {
       {
          if (!BadSigners.empty())
          {
-            errmsg += "The following signatures were invalid:\n";
+            errmsg += _("The following signatures were invalid:\n");
             for (vector<string>::iterator I = BadSigners.begin();
                 I != BadSigners.end(); I++)
                errmsg += (*I + "\n");
          }
          if (!NoPubKeySigners.empty())
          {
             for (vector<string>::iterator I = BadSigners.begin();
                 I != BadSigners.end(); I++)
                errmsg += (*I + "\n");
          }
          if (!NoPubKeySigners.empty())
          {
-             errmsg += "The following signatures couldn't be verified because the public key is not available:\n";
+             errmsg += _("The following signatures couldn't be verified because the public key is not available:\n");
             for (vector<string>::iterator I = NoPubKeySigners.begin();
                 I != NoPubKeySigners.end(); I++)
                errmsg += (*I + "\n");
             for (vector<string>::iterator I = NoPubKeySigners.begin();
                 I != NoPubKeySigners.end(); I++)
                errmsg += (*I + "\n");
@@ -251,16 +253,16 @@ bool GPGVMethod::Fetch(FetchItem *Itm)
    // Transfer the modification times
    struct stat Buf;
    if (stat(Path.c_str(),&Buf) != 0)
    // Transfer the modification times
    struct stat Buf;
    if (stat(Path.c_str(),&Buf) != 0)
-      return _error->Errno("stat","Failed to stat %s", Path.c_str());
+      return _error->Errno("stat",_("Failed to stat %s"), Path.c_str());
 
    struct utimbuf TimeBuf;
    TimeBuf.actime = Buf.st_atime;
    TimeBuf.modtime = Buf.st_mtime;
    if (utime(Itm->DestFile.c_str(),&TimeBuf) != 0)
 
    struct utimbuf TimeBuf;
    TimeBuf.actime = Buf.st_atime;
    TimeBuf.modtime = Buf.st_mtime;
    if (utime(Itm->DestFile.c_str(),&TimeBuf) != 0)
-      return _error->Errno("utime","Failed to set modification time");
+      return _error->Errno("utime",_("Failed to set modification time"));
 
    if (stat(Itm->DestFile.c_str(),&Buf) != 0)
 
    if (stat(Itm->DestFile.c_str(),&Buf) != 0)
-      return _error->Errno("stat","Failed to stat");
+      return _error->Errno("stat",_("Failed to stat"));
    
    // Return a Done response
    Res.LastModified = Buf.st_mtime;
    
    // Return a Done response
    Res.LastModified = Buf.st_mtime;
@@ -275,7 +277,7 @@ bool GPGVMethod::Fetch(FetchItem *Itm)
 
    if (_config->FindB("Debug::Acquire::gpgv", false))
    {
 
    if (_config->FindB("Debug::Acquire::gpgv", false))
    {
-      std::cerr <<"gpgv suceeded\n";
+      std::cerr << "gpgv succeeded\n";
    }
 
    return true;
    }
 
    return true;
@@ -284,6 +286,8 @@ bool GPGVMethod::Fetch(FetchItem *Itm)
 
 int main()
 {
 
 int main()
 {
+   setlocale(LC_ALL, "");
+   
    GPGVMethod Mth;
 
    return Mth.Run();
    GPGVMethod Mth;
 
    return Mth.Run();
index 3936f3f..53be3fc 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-23 11:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-02 11:19-0700\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -593,7 +593,7 @@ msgstr ""
 
 #: cmdline/apt-get.cc:544
 msgid ""
 
 #: cmdline/apt-get.cc:544
 msgid ""
-"WARNING: The following essential packages will be removed\n"
+"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
 msgstr ""
 
 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
 msgstr ""
 
@@ -715,7 +715,7 @@ msgstr ""
 #: cmdline/apt-get.cc:865
 #, c-format
 msgid ""
 #: cmdline/apt-get.cc:865
 #, c-format
 msgid ""
-"You are about to do something potentially harmful\n"
+"You are about to do something potentially harmful.\n"
 "To continue type in the phrase '%s'\n"
 " ?] "
 msgstr ""
 "To continue type in the phrase '%s'\n"
 " ?] "
 msgstr ""
@@ -1215,7 +1215,7 @@ msgstr ""
 
 #: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53
 #, c-format
 
 #: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53
 #, c-format
-msgid "Failed write file %s"
+msgid "Failed to write file %s"
 msgstr ""
 
 #: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88
 msgstr ""
 
 #: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88
@@ -1358,7 +1358,7 @@ msgid "Internal error adding a diversion"
 msgstr ""
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
 msgstr ""
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
-msgid "The pkg cache must be initialize first"
+msgid "The pkg cache must be initialized first"
 msgstr ""
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
 msgstr ""
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
@@ -2173,37 +2173,37 @@ msgstr ""
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
 #, c-format
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
 #, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (NewPackage)"
+msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
 msgstr ""
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129
 #, c-format
 msgstr ""
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129
 #, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (UsePackage1)"
+msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
 msgstr ""
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150
 #, c-format
 msgstr ""
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150
 #, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (UsePackage2)"
+msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
 msgstr ""
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154
 #, c-format
 msgstr ""
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154
 #, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (NewFileVer1)"
+msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
 msgstr ""
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184
 #, c-format
 msgstr ""
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184
 #, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (NewVersion1)"
+msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
 msgstr ""
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188
 #, c-format
 msgstr ""
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188
 #, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (UsePackage3)"
+msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
 msgstr ""
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192
 #, c-format
 msgstr ""
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192
 #, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (NewVersion2)"
+msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
 msgstr ""
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207
 msgstr ""
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207
@@ -2220,12 +2220,12 @@ msgstr ""
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
 #, c-format
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
 #, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (FindPkg)"
+msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
 msgstr ""
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
 #, c-format
 msgstr ""
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
 #, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (CollectFileProvides)"
+msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
 msgstr ""
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
 msgstr ""
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
index 980c2ec..74e96d5 100644 (file)
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt 0.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt 0.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-29 07:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-15 18:53+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-19 00:49+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-19 01:31+0200\n"
 "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@debian.org>\n"
 "Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@debian.org>\n"
 "Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "       %4i %s\n"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545
-#: cmdline/apt-get.cc:2313 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-get.cc:2322 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
 #, c-format
 msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s per a %s %s compilat el %s %s\n"
 #, c-format
 msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s per a %s %s compilat el %s %s\n"
@@ -325,7 +325,6 @@ msgid "Error processing contents %s"
 msgstr "S'ha produït un error en processar el fitxer de continguts %s"
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
 msgstr "S'ha produït un error en processar el fitxer de continguts %s"
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
 msgid ""
 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
@@ -378,13 +377,13 @@ msgstr ""
 "Gestiona molts estils per a generar-los, des dels completament automàtics\n"
 "als substituts funcionals per dpkg-scanpackages i dpkg-scansources.\n"
 "\n"
 "Gestiona molts estils per a generar-los, des dels completament automàtics\n"
 "als substituts funcionals per dpkg-scanpackages i dpkg-scansources.\n"
 "\n"
-"apt-ftparchive genera fitxers Package des d'un arbre de .debs. El\n"
+"apt-ftparchive genera fitxers Package des d'un arbre de .deb. El\n"
 "fitxer Package conté tots els camps de control de cada paquet així com\n"
 "la suma MD5 i la mida del fitxer. Es suporten els fitxers de substitució\n"
 "per a forçar el valor de Prioritat i Secció.\n"
 "\n"
 "fitxer Package conté tots els camps de control de cada paquet així com\n"
 "la suma MD5 i la mida del fitxer. Es suporten els fitxers de substitució\n"
 "per a forçar el valor de Prioritat i Secció.\n"
 "\n"
-"D'un mode semblant apt-ftparchive genera fitxers Sources des d'un arbre\n"
-"de .dscs. Es pot utilitzar l'opció --source-override per a especificar un\n"
+"D'un mode semblant, apt-ftparchive genera fitxers Sources des d'un arbre\n"
+"de .dsc. Es pot utilitzar l'opció --source-override per a especificar un\n"
 "fitxer de substitucions de src.\n"
 "\n"
 "L'ordre «packages» i «sources» hauria d'executar-se en l'arrel de\n"
 "fitxer de substitucions de src.\n"
 "\n"
 "L'ordre «packages» i «sources» hauria d'executar-se en l'arrel de\n"
@@ -468,7 +467,7 @@ msgstr "E: Els errors s'apliquen al fitxer "
 #: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve %s"
 #: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve %s"
-msgstr "Falla al resoldre %s"
+msgstr "No s'ha pogut resoldre %s"
 
 #: ftparchive/writer.cc:164
 msgid "Tree walking failed"
 
 #: ftparchive/writer.cc:164
 msgid "Tree walking failed"
@@ -477,7 +476,7 @@ msgstr "L'arbre està fallant"
 #: ftparchive/writer.cc:189
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s"
 #: ftparchive/writer.cc:189
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s"
-msgstr "Falla a l'obrir %s"
+msgstr "No s'ha pogut obrir %s"
 
 #: ftparchive/writer.cc:246
 #, c-format
 
 #: ftparchive/writer.cc:246
 #, c-format
@@ -487,17 +486,17 @@ msgstr " DeLink %s [%s]\n"
 #: ftparchive/writer.cc:254
 #, c-format
 msgid "Failed to readlink %s"
 #: ftparchive/writer.cc:254
 #, c-format
 msgid "Failed to readlink %s"
-msgstr "Falla al llegir l'enllaç %s"
+msgstr "No s'ha pogut llegir l'enllaç %s"
 
 #: ftparchive/writer.cc:258
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink %s"
 
 #: ftparchive/writer.cc:258
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink %s"
-msgstr "Falla a l'alliberar %s"
+msgstr "No s'ha pogut alliberar %s"
 
 #: ftparchive/writer.cc:265
 #, c-format
 msgid "*** Failed to link %s to %s"
 
 #: ftparchive/writer.cc:265
 #, c-format
 msgid "*** Failed to link %s to %s"
-msgstr "*** Falla a l'enllaçar %s a %s"
+msgstr "*** No s'ha pogut enllaçar %s a %s"
 
 #: ftparchive/writer.cc:275
 #, c-format
 
 #: ftparchive/writer.cc:275
 #, c-format
@@ -505,7 +504,7 @@ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
 msgstr " DeLink s'ha arribat al límit de %sB.\n"
 
 #: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
 msgstr " DeLink s'ha arribat al límit de %sB.\n"
 
 #: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
-#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
+#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:256
 #, c-format
 msgid "Failed to stat %s"
 msgstr "No es pot determinar l'estat de %s"
 #, c-format
 msgid "Failed to stat %s"
 msgstr "No es pot determinar l'estat de %s"
@@ -531,7 +530,7 @@ msgstr "Error intern, no s'ha pogut localitzar al membre %s"
 
 #: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
 msgid "realloc - Failed to allocate memory"
 
 #: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
 msgid "realloc - Failed to allocate memory"
-msgstr "realloc - Falla a l'assignar espai en memòria"
+msgstr "realloc - No s'ha pogut assignar espai en memòria"
 
 #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
 #, c-format
 
 #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
 #, c-format
@@ -556,7 +555,7 @@ msgstr "Línia predominant %s línia malformada %lu núm 3"
 #: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
 #, c-format
 msgid "Failed to read the override file %s"
 #: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
 #, c-format
 msgid "Failed to read the override file %s"
-msgstr "Falla al llegir la línia predominant del fitxer %s"
+msgstr "No s'ha pogut llegir la línia predominant del fitxer %s"
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:75
 #, c-format
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:75
 #, c-format
@@ -587,15 +586,15 @@ msgstr "Comprimeix el fil"
 #: ftparchive/multicompress.cc:238
 #, c-format
 msgid "Internal error, failed to create %s"
 #: ftparchive/multicompress.cc:238
 #, c-format
 msgid "Internal error, failed to create %s"
-msgstr "Error intern, falla al crear %s"
+msgstr "S'ha produït un error intern, no s'ha pogut crear %s"
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:289
 msgid "Failed to create subprocess IPC"
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:289
 msgid "Failed to create subprocess IPC"
-msgstr "Falla al crear el subprocés IPC"
+msgstr "No s'ha pogut crear el subprocés IPC"
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:324
 msgid "Failed to exec compressor "
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:324
 msgid "Failed to exec compressor "
-msgstr "Falla a l'executar el compressor "
+msgstr "No s'ha pogut executar el compressor "
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:363
 msgid "decompressor"
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:363
 msgid "decompressor"
@@ -603,11 +602,11 @@ msgstr "decompressor"
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:406
 msgid "IO to subprocess/file failed"
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:406
 msgid "IO to subprocess/file failed"
-msgstr "Falla l'E/S del subprocés sobre el fitxer"
+msgstr "Ha fallat l'E/S del subprocés sobre el fitxer"
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:458
 msgid "Failed to read while computing MD5"
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:458
 msgid "Failed to read while computing MD5"
-msgstr "Falla al llegir mentre es càlculava la suma MD5"
+msgstr "No s'ha pogut llegir mentre es calculava la suma MD5"
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:475
 #, c-format
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:475
 #, c-format
@@ -617,16 +616,16 @@ msgstr "S'ha trobat un problema treient l'enllaç %s"
 #: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
 #, c-format
 msgid "Failed to rename %s to %s"
 #: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
 #, c-format
 msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "Ha fallat el reomenament de %s a %s"
+msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de %s a %s"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:118
 msgid "Y"
 msgstr "S"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:118
 msgid "Y"
 msgstr "S"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1475
+#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1484
 #, c-format
 msgid "Regex compilation error - %s"
 #, c-format
 msgid "Regex compilation error - %s"
-msgstr "Error de compilació de l'expressió regular - %s"
+msgstr "S'ha produït un error de compilació de l'expressió regular - %s"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:235
 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:235
 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
@@ -693,10 +692,10 @@ msgstr "%s (per %s) "
 
 #: cmdline/apt-get.cc:544
 msgid ""
 
 #: cmdline/apt-get.cc:544
 msgid ""
-"WARNING: The following essential packages will be removed\n"
+"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
 msgstr ""
 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
 msgstr ""
-"ATENCIÓ: Els següents paquets essencials seran eliminats\n"
+"AVÍS: Els següents paquets essencials seran eliminats.\n"
 "Això NO s'ha de fer a menys que sapigueu exactament el que esteu fent!"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:575
 "Això NO s'ha de fer a menys que sapigueu exactament el que esteu fent!"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:575
@@ -730,7 +729,7 @@ msgstr "S'estan corregint les dependències..."
 
 #: cmdline/apt-get.cc:650
 msgid " failed."
 
 #: cmdline/apt-get.cc:650
 msgid " failed."
-msgstr " falla."
+msgstr " ha fallat."
 
 #: cmdline/apt-get.cc:653
 msgid "Unable to correct dependencies"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:653
 msgid "Unable to correct dependencies"
@@ -756,9 +755,13 @@ msgstr "Dependències sense satisfer. Proveu-ho usant -f."
 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
 msgstr "AVÍS: No es poden autenticar els següents paquets!"
 
 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
 msgstr "AVÍS: No es poden autenticar els següents paquets!"
 
+#: cmdline/apt-get.cc:691
+msgid "Authentication warning overridden.\n"
+msgstr "S'ha descartat l'avís d'autenticació.\n"
+
 #: cmdline/apt-get.cc:698
 msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
 #: cmdline/apt-get.cc:698
 msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
-msgstr "Voleu instal·lar aquestas paquets sense verificar-los [y/N]? "
+msgstr "Voleu instal·lar aquests paquets sense verificar-los [s/N]? "
 
 #: cmdline/apt-get.cc:700
 msgid "Some packages could not be authenticated"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:700
 msgid "Some packages could not be authenticated"
@@ -766,21 +769,33 @@ msgstr "No s'ha pogut autenticar alguns paquets"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:709 cmdline/apt-get.cc:855
 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:709 cmdline/apt-get.cc:855
 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
-msgstr "Hi ha problemes i -y fou usat sense --force-yes"
+msgstr "Hi ha problemes i s'ha usat -y sense --force-yes"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:753
+msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
+msgstr "S'ha produït un error intern, s'ha cridat a InstallPackages amb paquets trencats!"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:762
 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
 msgstr "Els paquets necessiten ser eliminats però Remove està inhabilitat."
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:762
 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
 msgstr "Els paquets necessiten ser eliminats però Remove està inhabilitat."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1802
+#: cmdline/apt-get.cc:772
+msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
+msgstr "S'ha produït un error intern, l'ordenació no ha acabat"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1778 cmdline/apt-get.cc:1811
 msgid "Unable to lock the download directory"
 msgstr "No és possible blocar el directori de descàrrega"
 
 msgid "Unable to lock the download directory"
 msgstr "No és possible blocar el directori de descàrrega"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:798 cmdline/apt-get.cc:1850 cmdline/apt-get.cc:2061
+#: cmdline/apt-get.cc:798 cmdline/apt-get.cc:1859 cmdline/apt-get.cc:2070
 #: apt-pkg/cachefile.cc:67
 msgid "The list of sources could not be read."
 msgstr "No s'ha pogut llegir la llista de les fonts."
 
 #: apt-pkg/cachefile.cc:67
 msgid "The list of sources could not be read."
 msgstr "No s'ha pogut llegir la llista de les fonts."
 
+#: cmdline/apt-get.cc:813
+msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
+msgstr "Què estrany... les mides no coincideixen, informeu a apt@packages.debian.org"
+
 #: cmdline/apt-get.cc:818
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
 #: cmdline/apt-get.cc:818
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
@@ -801,6 +816,11 @@ msgstr "Després de desempaquetar s'usaran %sB d'espai en disc addicional.\n"
 msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
 msgstr "Després de desempaquetar s'alliberaran %sB d'espai en disc.\n"
 
 msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
 msgstr "Després de desempaquetar s'alliberaran %sB d'espai en disc.\n"
 
+#: cmdline/apt-get.cc:843 cmdline/apt-get.cc:1925
+#, c-format
+msgid "Couldn't determine free space in %s"
+msgstr "No s'ha pogut determinar l'espai lliure en %s"
+
 #: cmdline/apt-get.cc:846
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s."
 #: cmdline/apt-get.cc:846
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s."
@@ -817,12 +837,12 @@ msgstr "Sí, fes el que et dic!"
 #: cmdline/apt-get.cc:865
 #, c-format
 msgid ""
 #: cmdline/apt-get.cc:865
 #, c-format
 msgid ""
-"You are about to do something potentially harmful\n"
+"You are about to do something potentially harmful.\n"
 "To continue type in the phrase '%s'\n"
 " ?] "
 msgstr ""
 "To continue type in the phrase '%s'\n"
 " ?] "
 msgstr ""
-"Esteu a punt de fer quelcom potencialment nociu\n"
-"Per a continuar escriviu en la frase «%s»\n"
+"Esteu a punt de fer quelcom potencialment nociu.\n"
+"Per a continuar escriviu la frase «%s»\n"
 " ?] "
 
 #: cmdline/apt-get.cc:871 cmdline/apt-get.cc:890
 " ?] "
 
 #: cmdline/apt-get.cc:871 cmdline/apt-get.cc:890
@@ -833,7 +853,7 @@ msgstr "Avortat."
 msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
 msgstr "Voleu continuar [S/n]? "
 
 msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
 msgstr "Voleu continuar [S/n]? "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1959
+#: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1968
 #, c-format
 msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
 msgstr "No s'ha pogut obtenir %s  %s\n"
 #, c-format
 msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
 msgstr "No s'ha pogut obtenir %s  %s\n"
@@ -842,9 +862,9 @@ msgstr "No s'ha pogut obtenir %s  %s\n"
 msgid "Some files failed to download"
 msgstr "Alguns fitxers no s'han pogut descarregar"
 
 msgid "Some files failed to download"
 msgstr "Alguns fitxers no s'han pogut descarregar"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:977 cmdline/apt-get.cc:1968
+#: cmdline/apt-get.cc:977 cmdline/apt-get.cc:1977
 msgid "Download complete and in download only mode"
 msgid "Download complete and in download only mode"
-msgstr "Descàrrega completa i en mode de sols descàrrega"
+msgstr "Descàrrega completa i en mode de només descàrrega"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:983
 msgid ""
 
 #: cmdline/apt-get.cc:983
 msgid ""
@@ -869,13 +889,13 @@ msgstr "S'està avortant la instal·lació."
 #: cmdline/apt-get.cc:1026
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
 #: cmdline/apt-get.cc:1026
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
-msgstr "Nota: s'ha seleccionant %s en comptes de %s\n"
+msgstr "Nota: s'està seleccionant %s en comptes de %s\n"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1036
 #, c-format
 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
 msgstr ""
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1036
 #, c-format
 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
 msgstr ""
-"S'està ometent %s, ja està instal·lat i l'actualització no està "
+"S'està ometent %s, ja està instal·lat i l'actualització no està "
 "establerta.\n"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1054
 "establerta.\n"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1054
@@ -946,7 +966,7 @@ msgstr "Versió seleccionada %s (%s) per a %s\n"
 msgid "The update command takes no arguments"
 msgstr "L'ordre update no pren arguments"
 
 msgid "The update command takes no arguments"
 msgstr "L'ordre update no pren arguments"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1295
+#: cmdline/apt-get.cc:1295 cmdline/apt-get.cc:1389
 msgid "Unable to lock the list directory"
 msgstr "No es pot blocar el directori de la llista"
 
 msgid "Unable to lock the list directory"
 msgstr "No es pot blocar el directori de la llista"
 
@@ -962,21 +982,21 @@ msgstr ""
 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
 msgstr "Error intern, AllUpgrade ha trencat coses"
 
 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
 msgstr "Error intern, AllUpgrade ha trencat coses"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1462 cmdline/apt-get.cc:1498
+#: cmdline/apt-get.cc:1471 cmdline/apt-get.cc:1507
 #, c-format
 msgid "Couldn't find package %s"
 msgstr "No s'ha pogut trobar el paquet %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't find package %s"
 msgstr "No s'ha pogut trobar el paquet %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1485
+#: cmdline/apt-get.cc:1494
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
 msgstr "Nota: s'està seleccionant %s per a l'expressió regular '%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
 msgstr "Nota: s'està seleccionant %s per a l'expressió regular '%s'\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1515
+#: cmdline/apt-get.cc:1524
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
 msgstr "Potser voldreu executar `apt-get -f install' per a corregir-ho:"
 
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
 msgstr "Potser voldreu executar `apt-get -f install' per a corregir-ho:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1518
+#: cmdline/apt-get.cc:1527
 msgid ""
 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
 "solution)."
 msgid ""
 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
 "solution)."
@@ -984,7 +1004,7 @@ msgstr ""
 "Dependències insatisfetes. Intenteu 'apt-get -f install' sense paquets (o "
 "especifiqueu una solució)."
 
 "Dependències insatisfetes. Intenteu 'apt-get -f install' sense paquets (o "
 "especifiqueu una solució)."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1530
+#: cmdline/apt-get.cc:1539
 msgid ""
 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
 msgid ""
 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -996,7 +1016,7 @@ msgstr ""
 "unstable i alguns paquets requerits encara no han estat creats o bé\n"
 "encara no els hi han afegit."
 
 "unstable i alguns paquets requerits encara no han estat creats o bé\n"
 "encara no els hi han afegit."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1538
+#: cmdline/apt-get.cc:1547
 msgid ""
 "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
 "the package is simply not installable and a bug report against\n"
 msgid ""
 "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
 "the package is simply not installable and a bug report against\n"
@@ -1006,109 +1026,113 @@ msgstr ""
 "probable que el paquet no sigui instal·lable i que s'hagi d'emetre\n"
 "un informe d'error en contra d'aquest per a arxivar-lo."
 
 "probable que el paquet no sigui instal·lable i que s'hagi d'emetre\n"
 "un informe d'error en contra d'aquest per a arxivar-lo."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1543
+#: cmdline/apt-get.cc:1552
 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
 msgstr "La següent informació pot ajudar-vos a resoldre la situació:"
 
 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
 msgstr "La següent informació pot ajudar-vos a resoldre la situació:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1546
+#: cmdline/apt-get.cc:1555
 msgid "Broken packages"
 msgstr "Paquets trencats"
 
 msgid "Broken packages"
 msgstr "Paquets trencats"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1572
+#: cmdline/apt-get.cc:1581
 msgid "The following extra packages will be installed:"
 msgstr "S'instal·laran els següents paquets extres:"
 
 msgid "The following extra packages will be installed:"
 msgstr "S'instal·laran els següents paquets extres:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1643
+#: cmdline/apt-get.cc:1652
 msgid "Suggested packages:"
 msgstr "Paquets suggerits:"
 
 msgid "Suggested packages:"
 msgstr "Paquets suggerits:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1644
+#: cmdline/apt-get.cc:1653
 msgid "Recommended packages:"
 msgstr "Paquets recomanats:"
 
 msgid "Recommended packages:"
 msgstr "Paquets recomanats:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1664
+#: cmdline/apt-get.cc:1673
 msgid "Calculating upgrade... "
 msgstr "S'està calculant l'actualització... "
 
 msgid "Calculating upgrade... "
 msgstr "S'està calculant l'actualització... "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1667 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
+#: cmdline/apt-get.cc:1676 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
 msgid "Failed"
 msgstr "Ha fallat"
 
 msgid "Failed"
 msgstr "Ha fallat"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1672
+#: cmdline/apt-get.cc:1681
 msgid "Done"
 msgstr "Fet"
 
 msgid "Done"
 msgstr "Fet"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1845
+#: cmdline/apt-get.cc:1746 cmdline/apt-get.cc:1754
+msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
+msgstr "S'ha produït un error intern, el solucionador de problemes ha trencat coses"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1854
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgstr "Haureu d'especificar un paquet de codi font per a descarregar"
 
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgstr "Haureu d'especificar un paquet de codi font per a descarregar"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1872 cmdline/apt-get.cc:2079
+#: cmdline/apt-get.cc:1881 cmdline/apt-get.cc:2088
 #, c-format
 msgid "Unable to find a source package for %s"
 msgstr "No es pot trobar un paquet de fonts per a %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to find a source package for %s"
 msgstr "No es pot trobar un paquet de fonts per a %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1919
+#: cmdline/apt-get.cc:1928
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s"
 msgstr "No teniu prou espai lliure en %s"
 
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s"
 msgstr "No teniu prou espai lliure en %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1924
+#: cmdline/apt-get.cc:1933
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
 msgstr "Es necessita descarregar %sB/%sB d'arxius font.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
 msgstr "Es necessita descarregar %sB/%sB d'arxius font.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1927
+#: cmdline/apt-get.cc:1936
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
 msgstr "Es necessita descarregar %sB d'arxius font.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
 msgstr "Es necessita descarregar %sB d'arxius font.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1933
+#: cmdline/apt-get.cc:1942
 #, c-format
 msgid "Fetch source %s\n"
 msgstr "Font descarregada %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Fetch source %s\n"
 msgstr "Font descarregada %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1964
+#: cmdline/apt-get.cc:1973
 msgid "Failed to fetch some archives."
 msgstr "No s'ha pogut descarregar alguns arxius."
 
 msgid "Failed to fetch some archives."
 msgstr "No s'ha pogut descarregar alguns arxius."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1992
+#: cmdline/apt-get.cc:2001
 #, c-format
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
 msgstr ""
 "S'està ometent el desempaquetament de les fonts que ja ho estan en %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
 msgstr ""
 "S'està ometent el desempaquetament de les fonts que ja ho estan en %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2004
+#: cmdline/apt-get.cc:2013
 #, c-format
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
 msgstr "L'ordre de desempaquetar «%s» ha fallat.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
 msgstr "L'ordre de desempaquetar «%s» ha fallat.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2021
+#: cmdline/apt-get.cc:2030
 #, c-format
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
 msgstr "L'ordre de construir «%s» ha fallat.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
 msgstr "L'ordre de construir «%s» ha fallat.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2040
+#: cmdline/apt-get.cc:2049
 msgid "Child process failed"
 msgstr "Ha fallat el procés fill"
 
 msgid "Child process failed"
 msgstr "Ha fallat el procés fill"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2056
+#: cmdline/apt-get.cc:2065
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 msgstr ""
 "S'ha d'especificar un paquet per a verificar les dependències de construcció "
 "per a"
 
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 msgstr ""
 "S'ha d'especificar un paquet per a verificar les dependències de construcció "
 "per a"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2084
+#: cmdline/apt-get.cc:2093
 #, c-format
 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
 msgstr ""
 "No es pot obtenir informació sobre les dependències de construcció per a %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
 msgstr ""
 "No es pot obtenir informació sobre les dependències de construcció per a %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2104
+#: cmdline/apt-get.cc:2113
 #, c-format
 msgid "%s has no build depends.\n"
 msgstr "%s no té dependències de construcció.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s has no build depends.\n"
 msgstr "%s no té dependències de construcció.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2156
+#: cmdline/apt-get.cc:2165
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
@@ -1117,7 +1141,7 @@ msgstr ""
 "La dependència %s en %s no es pot satisfer per que no es pot trobar el "
 "paquet %s"
 
 "La dependència %s en %s no es pot satisfer per que no es pot trobar el "
 "paquet %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2208
+#: cmdline/apt-get.cc:2217
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
@@ -1126,32 +1150,30 @@ msgstr ""
 "La dependència %s per a %s no es pot satisfer per que cap versió del paquet %"
 "s pot satisfer els requeriments de versions"
 
 "La dependència %s per a %s no es pot satisfer per que cap versió del paquet %"
 "s pot satisfer els requeriments de versions"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2243
+#: cmdline/apt-get.cc:2252
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
-msgstr ""
-"Falla al satisfer la dependència %s per a %s: El paquet instal·lat %s és "
-"massa nou"
+msgstr "No s'ha pogut satisfer la dependència %s per a %s: El paquet instal·lat %s és massa nou"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2268
+#: cmdline/apt-get.cc:2277
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
-msgstr "Falla al satisfer la dependència %s per a %s: %s"
+msgstr "No s'ha pogut satisfer la dependència %s per a %s: %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2282
+#: cmdline/apt-get.cc:2291
 #, c-format
 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
 msgstr "No s'han pogut satisfer les dependències de construcció per a %s"
 
 #, c-format
 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
 msgstr "No s'han pogut satisfer les dependències de construcció per a %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2286
+#: cmdline/apt-get.cc:2295
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "No es poden processar les dependències de construcció"
 
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "No es poden processar les dependències de construcció"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2318
+#: cmdline/apt-get.cc:2327
 msgid "Supported modules:"
 msgstr "Mòduls suportats:"
 
 msgid "Supported modules:"
 msgstr "Mòduls suportats:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2359
+#: cmdline/apt-get.cc:2368
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1379,15 +1401,15 @@ msgstr "DropNode crida a un node que encara està enllaçat"
 
 #: apt-inst/filelist.cc:416
 msgid "Failed to locate the hash element!"
 
 #: apt-inst/filelist.cc:416
 msgid "Failed to locate the hash element!"
-msgstr "Falla al localitzar l'element diseminat!"
+msgstr "No s'ha trobat l'element diseminat!"
 
 #: apt-inst/filelist.cc:463
 msgid "Failed to allocate diversion"
 
 #: apt-inst/filelist.cc:463
 msgid "Failed to allocate diversion"
-msgstr "Falla al localitzar la desviació"
+msgstr "No s'ha pogut assignar la desviació"
 
 #: apt-inst/filelist.cc:468
 msgid "Internal error in AddDiversion"
 
 #: apt-inst/filelist.cc:468
 msgid "Internal error in AddDiversion"
-msgstr "Error intern en AddDiversion"
+msgstr "S'ha produït un error intern en AddDiversion"
 
 #: apt-inst/filelist.cc:481
 #, c-format
 
 #: apt-inst/filelist.cc:481
 #, c-format
@@ -1406,8 +1428,8 @@ msgstr "Fitxer de conf. duplicat %s/%s"
 
 #: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53
 #, c-format
 
 #: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53
 #, c-format
-msgid "Failed write file %s"
-msgstr "Ha fallat l'escriptura del fitxer %s"
+msgid "Failed to write file %s"
+msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer %s"
 
 #: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88
 #, c-format
 
 #: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88
 #, c-format
@@ -1445,7 +1467,7 @@ msgstr "El directori %s està sent reemplaçat per un no-directori"
 
 #: apt-inst/extract.cc:283
 msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
 
 #: apt-inst/extract.cc:283
 msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
-msgstr "Falla al localitzar el node dins la taula"
+msgstr "No s'ha trobat el node dins de la taula"
 
 #: apt-inst/extract.cc:287
 msgid "The path is too long"
 
 #: apt-inst/extract.cc:287
 msgid "The path is too long"
@@ -1485,7 +1507,7 @@ msgstr "No es pot crear %s"
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118
 #, c-format
 msgid "Failed to stat %sinfo"
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118
 #, c-format
 msgid "Failed to stat %sinfo"
-msgstr "Falla al comprovar l'estat de %sinfo"
+msgstr "No s'ha pogut fer «stat» de %sinfo"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123
 msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123
 msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
@@ -1503,12 +1525,12 @@ msgstr "S'està llegint la llista de paquets"
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
 #, c-format
 msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
 #, c-format
 msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
-msgstr "Falla al canviar pel directori de gestió %sinfo"
+msgstr "No s'ha pogut canviar al directori d'admininstració %sinfo"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
 msgid "Internal error getting a package name"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
 msgid "Internal error getting a package name"
-msgstr "Error intern obtenint un nom de paquet"
+msgstr "S'ha produït un error intern en obtenir un nom de paquet"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
 msgid "Reading file listing"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
 msgid "Reading file listing"
@@ -1520,24 +1542,21 @@ msgid ""
 "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
 "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
 "package!"
 "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
 "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
 "package!"
-msgstr ""
-"Falla a l'obrir la llista del fitxer '%sinfo/%s'. Si no podeu restaurar "
-"aquest fitxer llavores marqueu-lo amb empty i torneu a instal·lar "
-"immediatament la mateixa versió del paquet!"
+msgstr "No s'ha pogut obrir la llista del fitxer «%sinfo/%s». Si no podeu restaurar aquest fitxer, creeu-lo buit i torneu a instal·lar immediatament la mateixa versió del paquet!"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
 #, c-format
 msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
 #, c-format
 msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
-msgstr "Falla al llegir la llista del fitxer %sinfo/%s"
+msgstr "No s'ha pogut llegir la llista del fitxer %sinfo/%s"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
 msgid "Internal error getting a node"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
 msgid "Internal error getting a node"
-msgstr "Error intern obtinguen un node"
+msgstr "S'ha produït un error en obtenir un node"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
 #, c-format
 msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
 #, c-format
 msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
-msgstr "Falla a l'obrir el fitxer de desviació %sdiversions"
+msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer de desviació %sdiversions"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324
 msgid "The diversion file is corrupted"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324
 msgid "The diversion file is corrupted"
@@ -1551,7 +1570,7 @@ msgstr "Línia no vàlida en el fitxer de desviació: %s"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
 msgid "Internal error adding a diversion"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
 msgid "Internal error adding a diversion"
-msgstr "Error intern afegint una desviació"
+msgstr "S'ha produït un error intern en afegir una desviació"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
 msgid "The pkg cache must be initialized first"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
 msgid "The pkg cache must be initialized first"
@@ -1564,7 +1583,7 @@ msgstr "S'està llegint la llista de fitxers"
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
 #, c-format
 msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
 #, c-format
 msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
-msgstr "Falla al cercar un paquet: Capçalera, desplaçament %lu"
+msgstr "No s'ha trobat una capçalera Package:, desplaçament %lu"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
 #, c-format
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
 #, c-format
@@ -1574,12 +1593,12 @@ msgstr "Secció ConfFile dolenta en el fitxer d'estat. Desplaçament %lu"
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470
 #, c-format
 msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470
 #, c-format
 msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
-msgstr "Error analitzant la suma MD5. Desplaçament %lu"
+msgstr "S'ha produït un error en analitzar la suma MD5. Desplaçament %lu"
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47
 #, c-format
 msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47
 #, c-format
 msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
-msgstr "Aquest no és un arxiu DEB vàlid, falta el membre '%s'"
+msgstr "Aquest no és un arxiu DEB vàlid, falta el membre «%s»"
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:52
 #, c-format
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:52
 #, c-format
@@ -1593,15 +1612,15 @@ msgstr "No s'ha pogut canviar a %s"
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:138
 msgid "Internal error, could not locate member"
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:138
 msgid "Internal error, could not locate member"
-msgstr "Error intern, no s'ha pogut localitzar al membre"
+msgstr "S'ha produït un error intern, no s'ha trobat el membre"
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:171
 msgid "Failed to locate a valid control file"
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:171
 msgid "Failed to locate a valid control file"
-msgstr "S'ha fallat en localitzar un fitxer de control vàlid"
+msgstr "No s'ha trobat un fitxer de control vàlid"
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:256
 msgid "Unparsable control file"
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:256
 msgid "Unparsable control file"
-msgstr "Fitxer de control incoherent"
+msgstr "El fitxer de control no es pot analitzar"
 
 #: methods/cdrom.cc:113
 #, c-format
 
 #: methods/cdrom.cc:113
 #, c-format
@@ -1629,13 +1648,14 @@ msgstr "No es pot muntar el CD-ROM en %s, potser estigui encara en ús."
 msgid "File not found"
 msgstr "Fitxer no trobat"
 
 msgid "File not found"
 msgstr "Fitxer no trobat"
 
-#: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142
+#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:265 methods/gzip.cc:133
+#: methods/gzip.cc:142
 msgid "Failed to stat"
 msgstr "L'estat ha fallat"
 
 msgid "Failed to stat"
 msgstr "L'estat ha fallat"
 
-#: methods/copy.cc:79 methods/gzip.cc:139
+#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:262 methods/gzip.cc:139
 msgid "Failed to set modification time"
 msgid "Failed to set modification time"
-msgstr "Falla a l'establir la modificació de temps"
+msgstr "No s'ha pogut establir el temps de modificació"
 
 #: methods/file.cc:42
 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
 
 #: methods/file.cc:42
 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
@@ -1762,7 +1782,7 @@ msgstr "S'ha esgotat el temps de connexió al sòcol de dades"
 msgid "Unable to accept connection"
 msgstr "No es pot acceptar la connexió"
 
 msgid "Unable to accept connection"
 msgstr "No es pot acceptar la connexió"
 
-#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:916 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:920 methods/rsh.cc:303
 msgid "Problem hashing file"
 msgstr "Problema escollint el fitxer"
 
 msgid "Problem hashing file"
 msgstr "Problema escollint el fitxer"
 
@@ -1846,6 +1866,42 @@ msgstr "Ha passat alguna cosa estranya en resoldre '%s:%s' (%i)"
 msgid "Unable to connect to %s %s:"
 msgstr "No es pot connectar amb %s %s:"
 
 msgid "Unable to connect to %s %s:"
 msgstr "No es pot connectar amb %s %s:"
 
+#: methods/gpgv.cc:92
+msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
+msgstr "E: La llista d'arguments d'Acquire::gpgv::Options és massa llarga. S'està sortint."
+
+#: methods/gpgv.cc:191
+msgid ""
+"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
+msgstr "Error intern: La signatura és correcta, però no s'ha pogut determinar l'emprempta digital de la clau!"
+
+#: methods/gpgv.cc:196
+msgid "At least one invalid signature was encountered."
+msgstr "S'ha trobat almenys una signatura invàlida."
+
+#. FIXME String concatenation considered harmful.
+#: methods/gpgv.cc:201
+msgid "Could not execute "
+msgstr "No s'ha pogut executar "
+
+#: methods/gpgv.cc:202
+msgid " to verify signature (is gnupg installed?)"
+msgstr " per a verificar la signatura (està instal·lat el gnupg?)"
+
+#: methods/gpgv.cc:206
+msgid "Unknown error executing gpgv"
+msgstr "S'ha produït un error desconegut en executar el gpgv"
+
+#: methods/gpgv.cc:237
+msgid "The following signatures were invalid:\n"
+msgstr "Les següents signatures són invàlides:\n"
+
+#: methods/gpgv.cc:244
+msgid ""
+"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
+"available:\n"
+msgstr "Les següents signatures no s'han pogut verificar perquè la clau pública no està disponible:\n"
+
 #: methods/gzip.cc:57
 #, c-format
 msgid "Couldn't open pipe for %s"
 #: methods/gzip.cc:57
 #, c-format
 msgid "Couldn't open pipe for %s"
@@ -1889,43 +1945,43 @@ msgstr "Aquest servidor http té el suport d'abast trencat"
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "Format de la data desconegut"
 
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "Format de la data desconegut"
 
-#: methods/http.cc:737
+#: methods/http.cc:741
 msgid "Select failed"
 msgstr "Ha fallat la selecció"
 
 msgid "Select failed"
 msgstr "Ha fallat la selecció"
 
-#: methods/http.cc:742
+#: methods/http.cc:746
 msgid "Connection timed out"
 msgstr "Connexió finalitzada"
 
 msgid "Connection timed out"
 msgstr "Connexió finalitzada"
 
-#: methods/http.cc:765
+#: methods/http.cc:769
 msgid "Error writing to output file"
 msgstr "Error escrivint en el fitxer d'eixida"
 
 msgid "Error writing to output file"
 msgstr "Error escrivint en el fitxer d'eixida"
 
-#: methods/http.cc:793
+#: methods/http.cc:797
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Error escrivint en el fitxer"
 
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Error escrivint en el fitxer"
 
-#: methods/http.cc:818
+#: methods/http.cc:822
 msgid "Error writing to the file"
 msgstr "Error escrivint en el fitxer"
 
 msgid "Error writing to the file"
 msgstr "Error escrivint en el fitxer"
 
-#: methods/http.cc:832
+#: methods/http.cc:836
 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
 msgstr "Error llegint, el servidor remot ha tancat la connexió"
 
 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
 msgstr "Error llegint, el servidor remot ha tancat la connexió"
 
-#: methods/http.cc:834
+#: methods/http.cc:838
 msgid "Error reading from server"
 msgstr "Error llegint des del servidor"
 
 msgid "Error reading from server"
 msgstr "Error llegint des del servidor"
 
-#: methods/http.cc:1065
+#: methods/http.cc:1069
 msgid "Bad header data"
 msgstr "Capçalera de dades no vàlida"
 
 msgid "Bad header data"
 msgstr "Capçalera de dades no vàlida"
 
-#: methods/http.cc:1082
+#: methods/http.cc:1086
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Ha fallat la connexió"
 
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Ha fallat la connexió"
 
-#: methods/http.cc:1173
+#: methods/http.cc:1177
 msgid "Internal error"
 msgstr "Error intern"
 
 msgid "Internal error"
 msgstr "Error intern"
 
@@ -2070,7 +2126,7 @@ msgstr "No es pot canviar a %s"
 
 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190
 msgid "Failed to stat the cdrom"
 
 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190
 msgid "Failed to stat the cdrom"
-msgstr "Falla al examinar el cdrom"
+msgstr "No s'ha pogut fer «stat» del cdrom"
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80
 #, c-format
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80
 #, c-format
@@ -2100,7 +2156,7 @@ msgstr "Esperava %s però no hi era"
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
-msgstr "Sub-procés %s ha rebut una falla de segmentació."
+msgstr "Sub-procés %s ha rebut una violació de segment."
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:372
 #, c-format
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:372
 #, c-format
@@ -2465,13 +2521,13 @@ msgstr "Error d'E/S en desar la memòria cau de la font"
 #: apt-pkg/acquire-item.cc:126
 #, c-format
 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
 #: apt-pkg/acquire-item.cc:126
 #, c-format
 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
-msgstr "falla de renomenat, %s (%s -> %s)."
+msgstr "no s'ha pogut canviar el nom, %s (%s -> %s)."
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:235 apt-pkg/acquire-item.cc:894
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:235 apt-pkg/acquire-item.cc:900
 msgid "MD5Sum mismatch"
 msgstr "Suma MD5 diferent"
 
 msgid "MD5Sum mismatch"
 msgstr "Suma MD5 diferent"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:708
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:714
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
@@ -2481,7 +2537,7 @@ msgstr ""
 "significar que haureu d'arreglar aquest paquet manualment (segons "
 "arquitectura)."
 
 "significar que haureu d'arreglar aquest paquet manualment (segons "
 "arquitectura)."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:761
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:767
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
@@ -2490,7 +2546,7 @@ msgstr ""
 "No ha estat possible localitzar un fitxer pel paquet %s. Això podria "
 "significar que haureu d'arreglar aquest paquet manualment."
 
 "No ha estat possible localitzar un fitxer pel paquet %s. Això podria "
 "significar que haureu d'arreglar aquest paquet manualment."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:797
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:803
 #, c-format
 msgid ""
 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
 #, c-format
 msgid ""
 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
@@ -2498,7 +2554,7 @@ msgstr ""
 "L'índex dels fitxers en el paquet està corromput. Fitxer no existent: camp "
 "per al paquet %s."
 
 "L'índex dels fitxers en el paquet està corromput. Fitxer no existent: camp "
 "per al paquet %s."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:884
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:890
 msgid "Size mismatch"
 msgstr "Mida diferent"
 
 msgid "Size mismatch"
 msgstr "Mida diferent"