# Advanced Package Transfer - APT message translation catalog
-# Marcin Owsiany <porridge@debian.org>, 2002.
+# Polish translation by:
+# Marcin Owsiany <porridge@debian.org>, 2002, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: apt 0.5.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-02-09 21:51-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-11-22 01:02+0100\n"
+"Project-Id-Version: apt 0.5.5\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-01-11 21:19-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-07-14 20:00+0100\n"
"Last-Translator: Marcin Owsiany <porridge@debian.org>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr "Pakiet %s w wersji %s ma niespe³nione zale¿no¶ci:\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:173 cmdline/apt-cache.cc:525 cmdline/apt-cache.cc:671
-#: cmdline/apt-cache.cc:1037 cmdline/apt-cache.cc:1183
+#: cmdline/apt-cache.cc:885 cmdline/apt-cache.cc:1257
+#: cmdline/apt-cache.cc:1403
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "Nie uda³o siê odnale¼æ pakietu %s"
#: cmdline/apt-cache.cc:314
msgid "Total Slack space: "
-msgstr ""
+msgstr "Sumaryczny rozmiar niewykorzystanego miejsca: "
#: cmdline/apt-cache.cc:322
msgid "Total Space Accounted for: "
-msgstr ""
+msgstr "Ca³kowity rozmiar: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:444 cmdline/apt-cache.cc:871
+#: cmdline/apt-cache.cc:444 cmdline/apt-cache.cc:1091
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "Plik pakietu %s jest przestarza³y."
-#: cmdline/apt-cache.cc:913
+#: cmdline/apt-cache.cc:1133
msgid "You must give exactly one pattern"
-msgstr "Musisz podaæ dok³adnie jeden wzór"
+msgstr "Nale¿y podaæ dok³adnie jeden wzór"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1137
+#: cmdline/apt-cache.cc:1357
msgid "Package Files:"
msgstr "Plików pakietów:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1144 cmdline/apt-cache.cc:1230
+#: cmdline/apt-cache.cc:1364 cmdline/apt-cache.cc:1450
#, fuzzy
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr "Magazyn podrêczny jest przestarza³y, nie mo¿na ???"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1145
+#: cmdline/apt-cache.cc:1365
#, c-format
msgid "%4i %s\n"
msgstr "%4i %s\n"
#. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1157
+#: cmdline/apt-cache.cc:1377
msgid "Pinned Packages:"
msgstr "Przypiête pakiety:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1169 cmdline/apt-cache.cc:1210
+#: cmdline/apt-cache.cc:1389 cmdline/apt-cache.cc:1430
msgid "(not found)"
msgstr "(nie znaleziony)"
#. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1190
+#: cmdline/apt-cache.cc:1410
msgid " Installed: "
msgstr " Zainstalowana: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1192 cmdline/apt-cache.cc:1200
+#: cmdline/apt-cache.cc:1412 cmdline/apt-cache.cc:1420
msgid "(none)"
msgstr "(brak)"
#. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1197
+#: cmdline/apt-cache.cc:1417
msgid " Candidate: "
msgstr " Kandyduj±ca: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1207
+#: cmdline/apt-cache.cc:1427
msgid " Package Pin: "
msgstr " Sposób przypiêcia: "
#. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1216
+#: cmdline/apt-cache.cc:1436
msgid " Version Table:"
msgstr " Tabela wersji:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1231
+#: cmdline/apt-cache.cc:1451
#, c-format
msgid " %4i %s\n"
msgstr " %4i %s\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1258 cmdline/apt-cdrom.cc:730 cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:544
-#: cmdline/apt-get.cc:2049 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-cache.cc:1478 cmdline/apt-cdrom.cc:730 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 cmdline/apt-get.cc:2015
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, c-format
msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s dla %s %s skompilowany na %s %s\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1262
+#: cmdline/apt-cache.cc:1482
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
"cache files, and query information from them\n"
"\n"
"Commands:\n"
-" add - Add a package file to the source cache\n"
+" add - Add an package file to the source cache\n"
" gencaches - Build both the package and source cache\n"
" showpkg - Show some general information for a single package\n"
" showsrc - Show source records\n"
" search - Przeszukaj listê pakietów wed³ug wyra¿enia regularnego\n"
" show - Poka¿ czytelny rekord dla danego pakietu\n"
" depends - Poka¿ surowe informacje o zale¿no¶ciach danego pakietu\n"
+" rdepends - Poka¿ informacje o zale¿no¶ciach OD danego pakietu\n"
" pkgnames - Poka¿ listê nazw wszystkich pakietów\n"
-" dotty - Wygeneruj grafy pakietów przy pomocy dla programu GraphVis\n"
+" dotty - Wygeneruj grafy pakietów dla programu GraphVis\n"
+" xvcg - Wygeneruj grafy pakietów dla programu xvcg\n"
" policy - Poka¿ ustawienia polityki\n"
"\n"
"Opcje:\n"
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr "Nie uda³o siê pobraæ wersji debconf. Czy debconf jest zainstalowany?"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:336
-#, fuzzy
-msgid "Package extension list is too long"
-msgstr "Opcja '%s' jest zbyt d³uga"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:265 ftparchive/apt-ftparchive.cc:287
-#, c-format
-msgid "Error Processing directory %s"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:249
-#, fuzzy
-msgid "Source extension list is too long"
-msgstr "Opcja '%s' jest zbyt d³uga"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:366
-msgid "Error writing header to contents file"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:396
-#, c-format
-msgid "Error Processing Contents %s"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
-msgid ""
-"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
-"Commands: packges binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-" contents path\n"
-" generate config [groups]\n"
-" clean config\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
-"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
-"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
-"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
-"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
-"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
-"\n"
-"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
-"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
-"\n"
-"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
-"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
-"override file should contian the override flags. Pathprefix is\n"
-"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
-"debian archive:\n"
-" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text\n"
-" --md5 Control MD5 generation\n"
-" -s=? Source override file\n"
-" -q Quiet\n"
-" -d=? Select the optional caching database\n"
-" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
-" --contents Control contents file generation\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitary configuration option"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:731
-msgid "No selections matched"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:804
-#, c-format
-msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:43
-#, c-format
-msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:59
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open DB2 file %s"
-msgstr "Nie uda³o siê zanalizowaæ pliku pakietu %s (2)"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:99
-#, fuzzy, c-format
-msgid "File date has changed %s"
-msgstr "Nie uda³o siê przej¶æ do %s"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:140
-msgid "Archive has no control record"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257
-#, fuzzy
-msgid "Unable to get a cursor"
-msgstr "Nie mo¿na czytaæ %s"
-
-#: ftparchive/writer.cc:78
-#, fuzzy, c-format
-msgid "W: Unable to read directory %s\n"
-msgstr "Nie uda³o siê zablokowaæ katalogu pobierania"
-
-#: ftparchive/writer.cc:83
-#, fuzzy, c-format
-msgid "W: Unable to stat %s\n"
-msgstr "Nie uda³o siê wykonaæ operacji stat na pliku %s."
-
-#: ftparchive/writer.cc:122
-msgid "E: "
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/writer.cc:124
-msgid "W: "
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/writer.cc:131
-msgid "E: Errors apply to file "
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/writer.cc:148 ftparchive/writer.cc:178
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to resolve %s"
-msgstr "Nie uda³o siê pobraæ %s %s\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:160
-msgid "Tree walking failed"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/writer.cc:185
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open %s"
-msgstr "Nie uda³o siê pobraæ %s %s\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:242
-#, c-format
-msgid " DeLink %s [%s]\n"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/writer.cc:250
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to readlink %s"
-msgstr "Nie mo¿na czytaæ %s"
-
-#: ftparchive/writer.cc:254
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to unlink %s"
-msgstr "Nie uda³o siê pobraæ %s %s\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:261
-#, fuzzy, c-format
-msgid "*** Failed to link %s to %s"
-msgstr "Nie uda³o siê pobraæ %s %s\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:271
-#, c-format
-msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/writer.cc:338 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
-#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "Nie uda³o siê wykonaæ operacji stat na pliku %s."
-
-#: ftparchive/writer.cc:358
-msgid "Archive had no package field"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/writer.cc:366 ftparchive/writer.cc:576
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s has no override entry\n"
-msgstr "%s nie ma zale¿no¶ci na czas budowania.\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:658
-#, c-format
-msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377
-msgid "realloc - Failed to allocate memory"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open %s"
-msgstr "Nie mo¿na czytaæ %s"
-
-#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
-#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #1"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
-#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #2"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
-#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #3"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to read the override file %s"
-msgstr "Nie uda³o siê pobraæ %s %s\n"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:75
-#, c-format
-msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:105
-#, c-format
-msgid "Compressed output %s needs a compression set"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
-#, fuzzy
-msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-msgstr "Nie uda³o siê pobraæ niektórych archiwów."
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:198
-#, fuzzy
-msgid "Failed to create FILE*"
-msgstr "Nie uda³o siê pobraæ niektórych archiwów."
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:201
-#, fuzzy
-msgid "Failed to fork"
-msgstr "Nie uda³o siê"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:215
-msgid "Compress Child"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:238
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Internal Error, Failed to create %s"
-msgstr "B³±d wewnêtrzny, AllUpgrade wszystko popsu³o"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:289
-#, fuzzy
-msgid "Failed to create subprocess IPC"
-msgstr "Nie uda³o siê pobraæ niektórych archiwów."
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:324
-#, fuzzy
-msgid "Failed to exec compressor "
-msgstr "Nie uda³o siê pobraæ niektórych archiwów."
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:363
-#, fuzzy
-msgid "decompressor"
-msgstr "Nie uda³o siê pobraæ niektórych archiwów."
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:406
-#, fuzzy
-msgid "IO to subprocess/file failed"
-msgstr "Proces potomny zawiód³"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:458
-#, fuzzy
-msgid "Failed to read while computing MD5"
-msgstr "Nie mo¿na czytaæ %s"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:475
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Problem unlinking %s"
-msgstr "Problem przy usuwaniu pliku"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "Nie uda³o siê pobraæ %s %s\n"
-
#. This needs to be a capital
#: cmdline/apt-get.cc:116
msgid "Y"
#: cmdline/apt-get.cc:514
#, c-format
msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, "
-msgstr "%lu pakietó³ zaktualizowanych, %lu nowo zainstalowanych, "
+msgstr "%lu pakietów zaktualizowanych, %lu nowo zainstalowanych, "
#: cmdline/apt-get.cc:518
#, c-format
#: cmdline/apt-get.cc:969
msgid " [Installed]"
-msgstr " [Zainstalowany] "
+msgstr " [Zainstalowany]"
#: cmdline/apt-get.cc:974
msgid "You should explicitly select one to install."
msgid "Calculating Upgrade... "
msgstr "Obliczanie aktualizacji..."
-#: cmdline/apt-get.cc:1476 methods/ftp.cc:700 methods/connect.cc:99
+#: cmdline/apt-get.cc:1476
msgid "Failed"
msgstr "Nie uda³o siê"
#: cmdline/apt-get.cc:1654
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr ""
-"Musisz podaæ przynajmniej jeden pakiet, dla którego maj± zostaæ pobrane "
+"Nale¿y podaæ przynajmniej jeden pakiet, dla którego maj± zostaæ pobrane "
"¼ród³a"
#: cmdline/apt-get.cc:1681 cmdline/apt-get.cc:1888
#: cmdline/apt-get.cc:1865
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
-"Musisz podaæ przynajmniej jeden pakiet, dla którego maj± zostaæ pakiety "
+"Nale¿y podaæ przynajmniej jeden pakiet, dla którego maj± zostaæ pakiety "
"wymagane do budowania"
#: cmdline/apt-get.cc:1893
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s nie ma zale¿no¶ci na czas budowania.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1948
+#: cmdline/apt-get.cc:1931
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+"%s dependency on %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"found"
msgstr ""
"Zale¿no¶æ %s od %s nie mo¿e zostaæ spe³niona, poniewa¿ nie znaleziono "
"pakietu %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1990
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
-"package %s can satisfy version requirements"
-msgstr ""
-"Zale¿no¶æ %s od %s nie mo¿e zostaæ spe³niona, poniewa¿ nie znaleziono "
-"pakietu %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2017
+#: cmdline/apt-get.cc:1983
msgid ""
"Some broken packages were found while trying to process build-dependencies.\n"
"You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
"W czasie przetwarzania zale¿no¶ci na czas budowania znaleziono uszkodzone\n"
"pakiety. Powiniene¶/na¶ uruchomiæ `apt-get -f install' aby je naprawiæ."
-#: cmdline/apt-get.cc:2022
+#: cmdline/apt-get.cc:1988
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Nie uda³o siê przetworzyæ zale¿no¶ci na czas budowania"
-#: cmdline/apt-get.cc:2054
+#: cmdline/apt-get.cc:2020
msgid "Supported Modules:"
msgstr "Obs³ugiwane modu³y:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2095
+#: cmdline/apt-get.cc:2061
+#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
" -s Bez dzia³ania. Wykonaj tylko symulacjê ustawiania kolejno¶ci\n"
" -y Zak³adaj odpowied¼ \"tak\" na wszystkie pytania, nie pytaj\n"
" -f Próbuj dzia³aæ nawet je¶li zawiedzie sprawdzenie integralno¶ci\n"
-" -m Próbuj dzia³aæ nawet je¶li nie mo¿na znale¼æ pewnych archiwów\n"
+" -m Próbuj dzia³aæ nawet je¶li nie mo¿na znale¼æ niektórych archiwów\n"
" -u Poka¿ te¿ listê aktualizowanych pakietów\n"
" -b Zbuduj pakiet po pobraniu archiwum ¼ród³owego\n"
+" -V Poka¿ pe³n± informacjê na temat wersji\n"
" -c=? Czytaj ten plik konfiguracyjny.\n"
" -o=? Ustaw dowoln± opcjê konfiguracji, np -o dir::cache=/tmp\n"
"Wiêcej informacji i opcji mo¿na znale¼æ na stronach podrêcznika\n"
msgstr " [Pracuje]"
#: cmdline/acqprogress.cc:271
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Media Change: Please insert the disc labeled '%s' in the drive '%s' and "
"press enter\n"
msgstr ""
-"Zmiana no¶nika: Proszê w³o¿yæ dysk oznaczony '%s' do napêdu '%s' i nacisn±æ "
-"enter\n"
+"Zmiana no¶nika: Proszê w³o¿yæ dysk oznaczony\n"
+" '%s'\n"
+"do napêdu '%s' i nacisn±æ enter\n"
#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
msgid "Unknown package record!"
" -c=? Czytaj ten plik konfiguracyjny.\n"
" -o=? Ustaw dowoln± opcjê konfiguracji, np -o dir::cache=/tmp\n"
+#: dselect/install:32
+msgid "Bad default setting!"
+msgstr "Nieprawid³owe ustawienie domy¶lne!"
+
+#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
+#: dselect/install:104 dselect/update:45
+msgid "Press enter to continue."
+msgstr "Naci¶nij enter aby kontynuowaæ."
+
+# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
+# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
+# at only 80 characters per line, if possible.
+#: dselect/install:100
+msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
+msgstr "Wyst±pi³y problemy przy rozpakowywaniu. Zainstalowane pakiety zostan±"
+
+#: dselect/install:101
+msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
+msgstr "skonnfigurowane. Mo¿e to spowodowaæ podwójne b³êdy, lub b³êdy"
+
+#: dselect/install:102
+msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+msgstr ""
+"spowodowane brakuj±cymi zale¿no¶ciami. To jest normalne. Tylko powy¿sze"
+
+#: dselect/install:103
+msgid ""
+"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+msgstr "b³êdy s± istotne. Proszê je poprawiæ i ponownie wybraæ [I]nstalacjê."
+
+#: dselect/update:30
+msgid "Merging Available information"
+msgstr "£±czenie informacji o dostêpnych pakietach"
+
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:115
-#, fuzzy
msgid "Failed to create pipes"
-msgstr "Nie uda³o siê pobraæ niektórych archiwów."
+msgstr "Nie uda³o siê utworzyæ potoków"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:140
-#, fuzzy
msgid "Failed to exec gzip "
-msgstr "Nie uda³o siê pobraæ %s %s\n"
+msgstr "Nie uda³o uruchomiæ programu gzip "
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:177 apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
msgid "Corrupted archive"
-msgstr ""
+msgstr "Uszkodzone archiwum"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:192
-#, fuzzy
msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
-msgstr "Magazyn podrêczny pakietów jest uszkodzony"
+msgstr "Niepoprawna suma kontrolna tar, archiwum jest uszkodzone"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:295
-#, c-format
-msgid "Unkown TAR header type %u, member %s"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
+msgstr "Nieznany typ nag³ówka TAR %u, sk³adnik %s"
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:73
msgid "Invalid archive signature"
-msgstr ""
+msgstr "Nieprawid³owy podpis archiwum"
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:81
-#, fuzzy
msgid "Error reading archive member header"
-msgstr "Nie uda³o siê pobraæ niektórych archiwów."
+msgstr "B³±d przy czytaniu nag³ówka sk³adnika archiwum"
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105
msgid "Invalid archive member header"
-msgstr ""
+msgstr "Nieprawid³owy nag³ówek sk³adnika archiwum"
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:131
msgid "Archive is too short"
-msgstr ""
+msgstr "Archiwum jest za krótkie"
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
-#, fuzzy
msgid "Failed to read the archive headers"
-msgstr "Nie uda³o siê pobraæ niektórych archiwów."
+msgstr "Nie uda³o siê odczytaæ nag³ówków archiwum"
#: apt-inst/filelist.cc:384
msgid "DropNode called on still linked node"
-msgstr ""
+msgstr "DropNode wywo³ane na wci±¿ pod³±czonym wê¼le"
#: apt-inst/filelist.cc:416
-#, fuzzy
msgid "Failed to locate the hash element!"
-msgstr "Nie uda³o siê wykonaæ operacji stat na CDROM-ie"
+msgstr "Nie uda³o siê odnale¼æ elementu hasha!"
#: apt-inst/filelist.cc:463
-#, fuzzy
msgid "Failed to allocate diversion"
-msgstr "Nie uda³o siê pobraæ niektórych archiwów."
+msgstr "Nie uda³o siê utworzyæ objazdu"
#: apt-inst/filelist.cc:468
-#, fuzzy
msgid "Internal Error in AddDiversion"
-msgstr "B³±d wewnêtrzny, AllUpgrade wszystko popsu³o"
+msgstr "B³±d wewnêtrzny w AddDiversion"
#: apt-inst/filelist.cc:481
#, c-format
msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
-msgstr ""
+msgstr "Próba nadpisania objazdu, %s -> %s i %s/%s"
#: apt-inst/filelist.cc:510
#, c-format
msgid "Double add of diversion %s -> %s"
-msgstr ""
+msgstr "Podwójne dodanie objazdu %s -> %s"
#: apt-inst/filelist.cc:553
#, c-format
msgid "Duplicate conf file %s/%s"
-msgstr ""
+msgstr "Zduplikowany plik konfiguracyjny %s/%s"
#: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed write file %s"
-msgstr "Nie uda³o siê pobraæ %s %s\n"
+msgstr "Nie uda³o siê zapisaæ pliku %s"
#: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to close file %s"
-msgstr "Nie uda³o siê pobraæ %s %s\n"
+msgstr "Nie uda³o siê zamkn±æ pliku %s"
#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The path %s is too long"
-msgstr "Opcja '%s' jest zbyt d³uga"
+msgstr "¦cie¿ka %s jest zbyt d³uga"
#: apt-inst/extract.cc:127
#, c-format
msgid "Unpacking %s more than once"
-msgstr ""
+msgstr "Wypakowanie %s wiêcej ni¿ raz"
#: apt-inst/extract.cc:137
#, c-format
msgid "The directory %s is diverted"
-msgstr ""
+msgstr "Objazd katalogu %s"
#: apt-inst/extract.cc:147
#, c-format
msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
-msgstr ""
+msgstr "Pakiet próbuje pisaæ do celu objazdu %s/%s"
#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
-#, fuzzy
msgid "The diversion path is too long"
-msgstr "Magazyn podrêczny pakietów jest uszkodzony"
+msgstr "Zbyt d³uga ¶cie¿ka objazdu"
+
+#: apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 apt-inst/extract.cc:210
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
+#, c-format
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "Nie uda³o siê wykonaæ operacji stat na %s"
+
+#: apt-inst/extract.cc:188
+#, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "Nie uda³o siê zmieniæ nazwy %s na %s"
#: apt-inst/extract.cc:243
#, c-format
msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
-msgstr ""
+msgstr "Katalog %s zosta³ zast±piony obiektem nie bêd±cym katalogiem"
#: apt-inst/extract.cc:283
msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
-msgstr ""
+msgstr "Nie uda³o siê znale¼æ wêz³a w jego kube³ku haszuj±cym"
#: apt-inst/extract.cc:287
-#, fuzzy
msgid "The path is too long"
-msgstr "Opcja '%s' jest zbyt d³uga"
+msgstr "¦cie¿ka jest zbyt d³uga"
#: apt-inst/extract.cc:417
#, c-format
msgid "Overwrite package match with no version for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Dopasowanie dla %s nadpisuj±cego pakietu bez wersji"
#: apt-inst/extract.cc:434
#, c-format
msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
-msgstr ""
+msgstr "Plik %s/%s nadpisuje plik w pakiecie %s"
#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:701
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38
msgstr "Nie mo¿na czytaæ %s"
#: apt-inst/extract.cc:494
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to stat %s"
-msgstr "Nie uda³o siê wykonaæ operacji stat na pliku %s."
+msgstr "Nie mo¿na wykonaæ operacji stat na %s"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to remove %s"
-msgstr "Nie uda³o siê pobraæ %s %s\n"
+msgstr "Nie uda³o siê usun±æ %s"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to create %s"
-msgstr "Nie mo¿na czytaæ %s"
+msgstr "Nie mo¿na utworzyæ %s"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to stat %sinfo"
-msgstr "Nie uda³o siê wykonaæ operacji stat na pliku %s."
+msgstr "Nie uda³o siê wykonaæ operacji stat na %sinfo"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123
msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
-msgstr ""
+msgstr "Pliki info i temp musz± byæ na tym samym systemie plików"
#. Build the status cache
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
msgstr "Czytanie list pakietów"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
-msgstr "Nie uda³o siê przej¶æ do %s"
+msgstr "Nie uda³o siê przej¶æ do katalogu administracyjnego %sinfo"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
-#, fuzzy
msgid "Internal Error getting a Package Name"
-msgstr "Nie uda³o siê zanalizowaæ pliku pakietu %s (1)"
+msgstr "B³±d wewnêtrzny podczas pobierania nazwy pakietu"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
-#, fuzzy
msgid "Reading File Listing"
-msgstr "Czytanie list pakietów"
+msgstr "Czytanie listy plików"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
#, c-format
"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
"package!"
msgstr ""
+"Nie uda³o siê otworzyæ pliku listy '%sinfo/%s'. Je¶li nie mo¿esz przywróciæ "
+"tego pliku, utwórz go jako pusty plik i bezzw³ocznie przeinstaluj t± sam± "
+"wersjê pakietu!"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
-msgstr "Nie uda³o siê pobraæ %s %s\n"
+msgstr "Nie uda³o siê przeczytaæ pliku listy %sinfo/%s"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
-#, fuzzy
msgid "Internal Error getting a Node"
-msgstr "B³±d wewnêtrzny, AllUpgrade wszystko popsu³o"
+msgstr "B³±d wewnêtrzny przy pobieraniu wêz³a"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
-msgstr "Nie uda³o siê pobraæ %s %s\n"
+msgstr "Nie uda³o siê otworzyæ pliku objazdów %sdiversions"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324
-#, fuzzy
msgid "The diversion file is corrupted"
-msgstr "Magazyn podrêczny pakietów jest uszkodzony"
+msgstr "Plik objazdów jest uszkodzony"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
-msgstr "Nie uda³o siê pobraæ %s %s\n"
+msgstr "Nieprawid³owa linia w pliku objazdów: %s"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
-#, fuzzy
msgid "Internal Error adding a diversion"
-msgstr "B³±d wewnêtrzny, AllUpgrade wszystko popsu³o"
+msgstr "B³±d wewnêtrzny przy dodawaniu objazdu"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
msgid "The pkg cache must be initialize first"
-msgstr ""
+msgstr "Magazyn podrêczny pakietów musi wcze¶niej zostaæ zainicjalizowany"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
-#, fuzzy
msgid "Reading File List"
-msgstr "Czytanie list pakietów"
+msgstr "Czytanie listy plików"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
#, c-format
msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu"
-msgstr ""
+msgstr "Nie uda³o siê znale¼æ nag³ówka Package:, offset %lu"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
#, c-format
msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
-msgstr ""
+msgstr "B³êdna sekcja ConfFile w pliku stanu. Offset %lu"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470
#, c-format
msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
-msgstr ""
+msgstr "B³±d przy czytaniu skrótu MD5. Offset %lu"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
-msgstr ""
+msgstr "To nie jest poprawne archiwum DEB, brakuje sk³adnika '%s'"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:72
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Internal Error, could not locate member %s"
-msgstr "B³±d wewnêtrzny, AllUpgrade wszystko popsu³o"
+msgstr "B³±d wewnêtrzny, nie uda³o siê odnale¼æ sk³adnika %s"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:104
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Couldn't change to %s"
-msgstr "Nie uda³o siê uzyskaæ blokady %s"
+msgstr "Nie uda³o siê przej¶æ do %s"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:125
-#, fuzzy
msgid "Internal Error, could not locate member"
-msgstr "B³±d wewnêtrzny, AllUpgrade wszystko popsu³o"
+msgstr "B³±d wewnêtrzny, nie uda³o siê odnale¼æ sk³adnika"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:158
-#, fuzzy
msgid "Failed to locate a valid control file"
-msgstr "Nie uda³o siê pobraæ %s %s\n"
+msgstr "Nie uda³o siê odnale¼æ poprawnego pliku control"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:243
-#, fuzzy
msgid "Unparsible control file"
-msgstr "Nie mo¿na czytaæ %s"
-
-#: dselect/install:32
-msgid "Bad default setting!"
-msgstr "Nieprawid³owe ustawienie domy¶lne!"
-
-#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
-#: dselect/install:104 dselect/update:45
-msgid "Press enter to continue."
-msgstr "Naci¶nij enter aby kontynuowaæ."
-
-# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
-# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
-# at only 80 characters per line, if possible.
-#: dselect/install:100
-msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
-msgstr "Wyst±pi³y problemy przy rozpakowywaniu. Zainstalowane pakiety zostan±"
-
-#: dselect/install:101
-msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
-msgstr "skonnfigurowane. Mo¿e to spowodowaæ podwójne b³êdy, lub b³êdy"
-
-#: dselect/install:102
-msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
-msgstr ""
-"spowodowane brakuj±cymi zale¿no¶ciami. To jest normalne. Tylko powy¿sze"
-
-#: dselect/install:103
-msgid ""
-"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
-msgstr "b³êdy s± istotne. Proszê je poprawiæ i ponownie wybraæ [I]nstalacjê."
-
-#: dselect/update:30
-msgid "Merging Available information"
-msgstr "£±czenie informacji o dostêpnych pakietach"
-
-#: methods/cdrom.cc:113
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to read the cdrom database %s"
-msgstr "Nie mo¿na czytaæ %s"
-
-#: methods/cdrom.cc:122
-msgid ""
-"Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update "
-"cannot be used to add new CDs"
-msgstr ""
-
-#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
-msgid "Wrong CD"
-msgstr ""
-
-#: methods/cdrom.cc:163
-#, c-format
-msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
-msgstr ""
-
-#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77
-#, fuzzy
-msgid "File not found"
-msgstr "(nie znaleziony)"
-
-#: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142
-#, fuzzy
-msgid "Failed to stat"
-msgstr "Nie uda³o siê wykonaæ operacji stat na pliku %s."
-
-#: methods/copy.cc:79 methods/gzip.cc:139
-#, fuzzy
-msgid "Failed to set modification time"
-msgstr "Nie uda³o siê wykonaæ operacji stat na pliku %s."
-
-#: methods/file.cc:42
-msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
-msgstr ""
-
-#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:162
-msgid "Logging in"
-msgstr ""
-
-#: methods/ftp.cc:168
-#, fuzzy
-msgid "Unable to determine the peer name"
-msgstr "Nie uda³o siê okre¶liæ odpowiedniego typu systemu"
-
-#: methods/ftp.cc:173
-#, fuzzy
-msgid "Unable to determine the local name"
-msgstr "Nie uda³o siê okre¶liæ odpowiedniego typu systemu"
-
-#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:230
-#, c-format
-msgid "Server refused our connection and said: %s"
-msgstr ""
-
-#: methods/ftp.cc:210
-#, fuzzy, c-format
-msgid "USER failed, server said: %s"
-msgstr "Nie mo¿na czytaæ %s"
-
-#: methods/ftp.cc:216
-#, fuzzy, c-format
-msgid "PASS failed, server said: %s"
-msgstr "Nie mo¿na czytaæ %s"
-
-#: methods/ftp.cc:235
-msgid ""
-"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
-"is empty."
-msgstr ""
-
-#: methods/ftp.cc:263
-#, c-format
-msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
-msgstr ""
-
-#: methods/ftp.cc:289
-#, fuzzy, c-format
-msgid "TYPE failed, server said: %s"
-msgstr "Nie mo¿na czytaæ %s"
-
-#: methods/ftp.cc:327 methods/ftp.cc:438 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
-msgid "Connection timeout"
-msgstr ""
-
-#: methods/ftp.cc:333
-msgid "Server closed the connection"
-msgstr ""
-
-#: methods/ftp.cc:336 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 methods/rsh.cc:190
-msgid "Read error"
-msgstr "B³±d odczytu"
-
-#: methods/ftp.cc:343 methods/rsh.cc:197
-msgid "A response overflowed the buffer."
-msgstr ""
-
-#: methods/ftp.cc:360 methods/ftp.cc:372
-msgid "Protocol corruption"
-msgstr ""
-
-#: methods/ftp.cc:444 methods/rsh.cc:232
-#, fuzzy
-msgid "Write Error"
-msgstr "B³±d zapisu"
-
-#: methods/ftp.cc:685 methods/ftp.cc:691 methods/ftp.cc:727
-#, fuzzy
-msgid "Could not create a socket"
-msgstr "Nie uda³o siê odnale¼æ pakietu %s"
-
-#: methods/ftp.cc:696
-msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
-msgstr ""
-
-#: methods/ftp.cc:702
-#, fuzzy
-msgid "Could not connect passive socket."
-msgstr "Nie uda³o siê odnale¼æ pakietu %s"
-
-#: methods/ftp.cc:720
-msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
-msgstr ""
-
-#: methods/ftp.cc:734
-#, fuzzy
-msgid "Could not bind a socket"
-msgstr "Nie uda³o siê odnale¼æ pakietu %s"
-
-#: methods/ftp.cc:738
-#, fuzzy
-msgid "Could not listen on the socket"
-msgstr "Nie uda³o siê odnale¼æ pakietu %s"
-
-#: methods/ftp.cc:745
-#, fuzzy
-msgid "Could not determine the socket's name"
-msgstr "Nie uda³o siê okre¶liæ odpowiedniego typu systemu"
-
-#: methods/ftp.cc:777
-#, fuzzy
-msgid "Unable to send PORT command"
-msgstr "Nie mo¿na czytaæ %s"
-
-#: methods/ftp.cc:787
-#, c-format
-msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
-msgstr ""
-
-#: methods/ftp.cc:796
-#, fuzzy, c-format
-msgid "EPRT failed, server said: %s"
-msgstr "Nie mo¿na czytaæ %s"
-
-#: methods/ftp.cc:816
-msgid "Data socket connect timed out"
-msgstr ""
-
-#: methods/ftp.cc:823
-#, fuzzy
-msgid "Unable to accept connection"
-msgstr "Nie uda³o siê naprawiæ zale¿no¶ci"
-
-#: methods/ftp.cc:862 methods/http.cc:912 methods/rsh.cc:303
-#, fuzzy
-msgid "Problem hashing file"
-msgstr "Problem przy zapisywaniu pliku na dysk"
-
-#: methods/ftp.cc:875
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
-msgstr "Nie mo¿na czytaæ %s"
-
-#: methods/ftp.cc:890 methods/rsh.cc:322
-msgid "Data socket timed out"
-msgstr ""
-
-#: methods/ftp.cc:920
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
-msgstr "Nie mo¿na czytaæ %s"
-
-#. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:995
-msgid "Query"
-msgstr ""
-
-#: methods/ftp.cc:1102
-#, fuzzy
-msgid "Unable to invoke "
-msgstr "Nie mo¿na czytaæ %s"
-
-#: methods/connect.cc:64
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connecting to %s (%s)"
-msgstr "Nie uda³o siê przej¶æ do %s"
-
-#: methods/connect.cc:71
-#, c-format
-msgid "[IP: %s %s]"
-msgstr ""
-
-#: methods/connect.cc:80
-#, c-format
-msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
-msgstr ""
-
-#: methods/connect.cc:86
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
-msgstr "Nie uda³o siê przej¶æ do %s"
-
-#: methods/connect.cc:92
-#, c-format
-msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
-msgstr ""
-
-#: methods/connect.cc:104
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
-msgstr "Nie uda³o siê przej¶æ do %s"
-
-#. We say this mainly because the pause here is for the
-#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:132 methods/rsh.cc:425
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s"
-msgstr ""
-
-#: methods/connect.cc:163
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not resolve '%s'"
-msgstr "Nie uda³o siê otworzyæ pliku %s"
-
-#: methods/connect.cc:167
-#, c-format
-msgid "Temporary failure resolving '%s'"
-msgstr ""
-
-#: methods/connect.cc:169
-#, c-format
-msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
-msgstr ""
-
-#: methods/connect.cc:216
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to connect to %s %s:"
-msgstr "Nie uda³o siê przej¶æ do %s"
-
-#: methods/gzip.cc:57
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't open pipe for %s"
-msgstr "Nie uda³o siê otworzyæ pliku %s"
-
-#: methods/gzip.cc:102
-#, c-format
-msgid "Read error from %s process"
-msgstr ""
-
-#: methods/http.cc:340
-msgid "Waiting for file"
-msgstr ""
-
-#: methods/http.cc:486
-#, c-format
-msgid "Got a single header line over %u chars"
-msgstr ""
-
-#: methods/http.cc:494
-msgid "Bad header line"
-msgstr ""
-
-#: methods/http.cc:513 methods/http.cc:520
-msgid "The http server sent an invalid reply header"
-msgstr ""
-
-#: methods/http.cc:549
-msgid "The http server sent an invalid Content-Length header"
-msgstr ""
-
-#: methods/http.cc:564
-msgid "The http server sent an invalid Content-Range header"
-msgstr ""
-
-#: methods/http.cc:566
-msgid "This http server has broken range support"
-msgstr ""
-
-#: methods/http.cc:590
-#, fuzzy
-msgid "Unknown date format"
-msgstr "Nieznany rekord pakietu!"
-
-#: methods/http.cc:733
-#, fuzzy
-msgid "Select failed"
-msgstr " nie uda³o siê."
-
-#: methods/http.cc:738
-msgid "Connection timed out"
-msgstr ""
-
-#: methods/http.cc:761
-msgid "Error writing to output file"
-msgstr ""
-
-#: methods/http.cc:789
-msgid "Error writing to file"
-msgstr ""
-
-#: methods/http.cc:814
-#, fuzzy
-msgid "Error writing to the file"
-msgstr "Problem przy usuwaniu pliku"
-
-#: methods/http.cc:828
-msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
-msgstr ""
-
-#: methods/http.cc:830
-msgid "Error reading from server"
-msgstr ""
-
-#: methods/http.cc:1061
-msgid "Bad header Data"
-msgstr ""
-
-#: methods/http.cc:1078
-#, fuzzy
-msgid "Connection failed"
-msgstr " nie uda³o siê."
-
-#: methods/http.cc:1169
-#, fuzzy
-msgid "Internal error"
-msgstr "B³±d odczytu"
+msgstr "Plik kontrolny nie mo¿e zostaæ poprawnie zinterpretowany"
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr "B³±d sk³adniowy %s:%u: ¦mieci na koñcu pliku"
#: apt-pkg/contrib/progress.cc:154
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%c%s... Error!"
-msgstr "%s... B³±d!"
+msgstr "%c%s... B³±d!"
#: apt-pkg/contrib/progress.cc:156
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%c%s... Done"
-msgstr "%s... Gotowe"
+msgstr "%c%s... Gotowe"
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
#, c-format
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207
#, fuzzy, c-format
-msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
+msgid "Option %s: Configuration item sepecification must have an =<val>."
msgstr "Opcja %s: Specyfikacja elementu konfiguracji musi zawieraæ =<warto¶æ>."
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:358
#, c-format
msgid "Waited, for %s but it wasn't there"
-msgstr ""
+msgstr "Oczekiwano na proces %s, ale nie by³o go"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Nie uda³o siê otworzyæ pliku %s"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452
+msgid "Read error"
+msgstr "B³±d odczytu"
+
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:473
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "read, still have %lu to read but none left"
-msgstr "nale¿y przeczytaæ jeszcze %lu, ale nic nie zosta³o"
+msgstr "nale¿a³o przeczytaæ jeszcze %lu, ale nic nie zosta³o"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:491
msgid "Write error"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
#, c-format
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
-msgstr ""
+msgstr "nale¿a³o zapisaæ jeszcze %lu, ale nie uda³o siê to"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:578
msgid "Problem closing the file"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:147
#, fuzzy
-msgid "The package cache was built for a different architecture"
+msgid "The package cache was build for a different architecture"
msgstr "Ten magazyn podrêczny pakietów zosta³ zbudowany dla innej architektury"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
msgid "Recommends"
-msgstr "Zaleca"
+msgstr "Poleca"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
msgid "Conflicts"
msgid "Dependency Generation"
msgstr "Generowanie zale¿no¶ci"
-#: apt-pkg/tagfile.cc:71
+#: apt-pkg/tagfile.cc:72
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
msgstr "Nie uda³o siê zanalizowaæ pliku pakietu %s (1)"
-#: apt-pkg/tagfile.cc:158
+#: apt-pkg/tagfile.cc:159
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
msgstr "Nie uda³o siê zanalizowaæ pliku pakietu %s (2)"
msgid "Method %s did not start correctly"
msgstr "Metoda %s nie uruchomi³a siê poprawnie."
-#: apt-pkg/init.cc:119
+#: apt-pkg/init.cc:117
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr "System pakietów '%s' nie jest obs³ugiwany"
-#: apt-pkg/init.cc:135
+#: apt-pkg/init.cc:133
msgid "Unable to determine a suitable system type"
msgstr "Nie uda³o siê okre¶liæ odpowiedniego typu systemu"
#: apt-pkg/srcrecords.cc:49
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
-msgstr "Musisz dopisaæ jakie¶ URI 'source' do pliku sources.list"
+msgstr "Nale¿y dopisaæ jakie¶ URI 'source' do pliku sources.list"
#: apt-pkg/cachefile.cc:73
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658
msgid "Collecting File Provides"
-msgstr ""
+msgstr "Zbieranie zapewnieñ plików"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781
msgid "IO Error saving source cache"
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "B³êdna suma MD5"
-#: methods/rsh.cc:264
-msgid "File Not Found"
-msgstr ""
+#~ msgid "Package extension list is too long"
+#~ msgstr "Lista rozszerzeñ pakietów jest zbyt d³uga"
+
+#~ msgid "Error Processing directory %s"
+#~ msgstr "B³±d przy przetwarzania katalogu %s"
+
+#~ msgid "Source extension list is too long"
+#~ msgstr "Lista rozszerzeñ pakietów ¼ród³owych jest zbyt d³uga"
+
+#~ msgid "Error writing header to contents file"
+#~ msgstr "B³±d przy zapisywaniu nag³ówka do pliku zawarto¶ci"
+
+#~ msgid "Error Processing Contents %s"
+#~ msgstr "B³±d przy przetwarzaniu zawarto¶ci %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+#~ "Commands: packges binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+#~ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+#~ " contents path\n"
+#~ " generate config [groups]\n"
+#~ " clean config\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+#~ "many styles of generation from fully automated to functional "
+#~ "replacements\n"
+#~ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+#~ "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+#~ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+#~ "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+#~ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+#~ "\n"
+#~ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+#~ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+#~ "override file should contian the override flags. Pathprefix is\n"
+#~ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+#~ "debian archive:\n"
+#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -h This help text\n"
+#~ " --md5 Control MD5 generation\n"
+#~ " -s=? Source override file\n"
+#~ " -q Quiet\n"
+#~ " -d=? Select the optional caching database\n"
+#~ " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+#~ " --contents Control contents file generation\n"
+#~ " -c=? Read this configuration file\n"
+#~ " -o=? Set an arbitary configuration option"
+#~ msgstr ""
+#~ "U¿ycie: apt-ftparchive [opcje] komenda\n"
+#~ "Komendy: packages ¶cie¿ka_do_binariów [plik_override [przedrostek]]\n"
+#~ " sources ¶cie¿ka_do_¼róde³ [plik_override [przedrostek]]\n"
+#~ " contents ¶cie¿ka\n"
+#~ " generate konfiguracja [grupy]\n"
+#~ " clean konfiguracja\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-ftparchive generuje pliki indeksów dla archiwów Debiana. Obs³uguje\n"
+#~ "ró¿ne rodzaje generowania, od w pe³ni zautomatyzowanych po funkcjonalne\n"
+#~ "zamienniki programów dpkg-scanpackages i dpkg-scansources.\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-ftparchive generuje pliki Package na postawie drzewa plików .deb.\n"
+#~ "Wygenerowany plik zawiera pola kontrolne wszystkich pakietów oraz ich\n"
+#~ "skróty MD5 i rozmiary. Obs³ugiwany jest plik override, pozwalaj±cy "
+#~ "okre¶liæ\n"
+#~ "priorytet i dzia³ pakietu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-ftparchive podobnie generuje pliki Sources na podstawie drzewa "
+#~ "plików\n"
+#~ ".dsc. Przy pomocy opcji --source-override mo¿na podaæ plik override dla\n"
+#~ "pakietów ¼ród³owych.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Komendy 'packages' i 'sources' powinny byæ wykonywane w katalogu g³ównym\n"
+#~ "drzewa. `¶cie¿ka_do_binariów' powinna wskazywaæ na katalog, od którego "
+#~ "zacznie\n"
+#~ "siê wyszukiwanie, a plik override powinien zawieraæ odpowiednie flagi.\n"
+#~ "Przedrostek (o ile zosta³ podany) jest dodawany przed ¶cie¿k± do ka¿dego\n"
+#~ "pliku. Przyk³adowe u¿ycie, z archiwum Debiana:\n"
+#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+#~ "\n"
+#~ "Opcje:\n"
+#~ " -h Ten tekst pomocy\n"
+#~ " --md5 Generuj sumy kontrolne MD5\n"
+#~ " -s=? Plik override dla ¼róde³\n"
+#~ " -q `Ciche' dzia³anie\n"
+#~ " -d=? Opcjonalna podrêczna baza danych\n"
+#~ " --no-delink W³±cz tryb diagnostyczny od³±czania\n"
+#~ " --contents Generuj plik zawarto¶ci (Contents)\n"
+#~ " -c=? Czytaj ten plik konfiguracyjny\n"
+#~ " -o=? Ustaw dowoln± opcjê konfiguracji"
-#: methods/rsh.cc:330
-msgid "Connection closed prematurely"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "No selections matched"
+#~ msgstr "Nie dopasowano ¿adnej nazwy"
+
+#~ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+#~ msgstr "Brakuje pewnych plików w grupie plików pakietów `%s'"
+
+#~ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+#~ msgstr "Baza by³a uszkodzona, plik zosta³ przeniesiony do %s.old"
+
+#~ msgid "Unable to open DB2 file %s"
+#~ msgstr "Nie uda³o siê otworzyæ pliku DB2 %s"
+
+#~ msgid "File date has changed %s"
+#~ msgstr "Data pliku uleg³a zmianie %s"
+
+#~ msgid "Archive has no control record"
+#~ msgstr "Archiwum nie posiada rekordu control"
+
+#~ msgid "Unable to get a cursor"
+#~ msgstr "Nie uda³o siê pobraæ kursora"
+
+#~ msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+#~ msgstr "W: Nie uda³o siê odczytaæ katalogu %s\n"
+
+#~ msgid "W: Unable to stat %s\n"
+#~ msgstr "W: Nie mo¿na wykonaæ operacji stat na %s\n"
+
+#~ msgid "E: "
+#~ msgstr "E: "
+
+#~ msgid "W: "
+#~ msgstr "W: "
+
+#~ msgid "E: Errors apply to file "
+#~ msgstr "E: B³êdy odnosz± siê do pliku "
+
+#~ msgid "Failed to resolve %s"
+#~ msgstr "Nie uda³o siê przet³umaczyæ nazwy %s"
+
+#~ msgid "Tree walking failed"
+#~ msgstr "Przej¶cie po drzewie nie powiod³o siê"
+
+#~ msgid "Failed to open %s"
+#~ msgstr "Nie uda³o siê otworzyæ %s"
+
+#~ msgid " DeLink %s [%s]\n"
+#~ msgstr " Od³±czenie %s [%s]\n"
+
+#~ msgid "Failed to readlink %s"
+#~ msgstr "Nie uda³o siê odczytaæ dowi±zania %s"
+
+#~ msgid "Failed to unlink %s"
+#~ msgstr "Nie uda³o siê usun±æ %s"
+
+#~ msgid "*** Failed to link %s to %s"
+#~ msgstr "*** Nie uda³o siê dowi±zaæ %s do %s"
-#~ msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s to hold all the .debs."
+#~ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+#~ msgstr " Osi±gniêto ograniczenie od³±czania %sB.\n"
+
+#~ msgid "Archive had no package field"
+#~ msgstr "Archiwum nie posiada³o pola pakietu"
+
+#~ msgid " %s has no override entry\n"
+#~ msgstr " %s nie posiada wpisu w pliku override\n"
+
+#~ msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
+#~ msgstr " opiekunem %s jest %s, a nie %s\n"
+
+#~ msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+#~ msgstr "realloc - Nie uda³o siê zaalokowaæ pamiêci"
+
+#~ msgid "Unable to open %s"
+#~ msgstr "Nie mo¿na otworzyæ %s"
+
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
+#~ msgstr "B³êdna linia %2$lu #1 pliku override %1$s"
+
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
+#~ msgstr "B³êdna linia %2$lu #2 pliku override %1$s"
+
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
+#~ msgstr "B³êdna linia %2$lu #3 pliku override %1$s"
+
+#~ msgid "Failed to read the override file %s"
+#~ msgstr "Nie uda³o siê czytaæ pliku override %s"
+
+#~ msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
+#~ msgstr "Nieznany algorytm kompresji '%s'"
+
+#~ msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+#~ msgstr "Skompresowany plik wynikowy %s wymaga podania kompresji"
+
+#~ msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+#~ msgstr "Nie uda³o siê utworzyæ potoku IPC do podprocesu"
+
+#~ msgid "Failed to create FILE*"
+#~ msgstr "Nie uda³o siê utworzyæ obiektu FILE*"
+
+#~ msgid "Failed to fork"
+#~ msgstr "Nie uda³o siê utworzyæ procesu potomnego"
+
+#~ msgid "Compress Child"
+#~ msgstr "Potomny proces kompresuj±cy"
+
+#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s"
+#~ msgstr "B³±d wewnêtrzny, nie uda³o siê utworzyæ %s"
+
+#~ msgid "Failed to create subprocess IPC"
+#~ msgstr "Nie uda³o siê utworzyæ IPC z podprocesem"
+
+#~ msgid "Failed to exec compressor "
+#~ msgstr "Nie uda³o siê uruchomiæ kompresora "
+
+#~ msgid "decompressor"
+#~ msgstr "dekompresor"
+
+#~ msgid "IO to subprocess/file failed"
+#~ msgstr "Zawiod³a operacja IO na pliku/podprocesie"
+
+#~ msgid "Failed to read while computing MD5"
+#~ msgstr "Nie uda³o siê czytanie w czasie liczenia skrótu MD5"
+
+#~ msgid "Problem unlinking %s"
+#~ msgstr "Problem przy usuwaniu %s"
+
+#~ msgid "Suggested packages:"
+#~ msgstr "Sugerowane pakiety:"
+
+#~ msgid "Recommended packages:"
+#~ msgstr "Polecane pakiety:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
+#~ "package %s can satisfy version requirements"
#~ msgstr ""
-#~ "Niestety w %s jest zbyt ma³o wolnego miejsca aby pomie¶ciæ wszystkie "
-#~ "pliki .deb."
+#~ "Zale¿no¶æ %s od %s nie mo¿e zostaæ spe³niona, poniewa¿ ¿adna z dostêpnych "
+#~ "wersji pakietu %s nie ma odpowiedniej wersji"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Extract "
-#~ msgstr "dodatkowy"
+#~ msgid "Unable to read the cdrom database %s"
+#~ msgstr "Nie mo¿na odczytaæ bazy danych CD-ROM-ów %s"
-#, fuzzy
-#~ msgid "De-replaced "
-#~ msgstr "Zastêpuje"
+#~ msgid ""
+#~ "Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update "
+#~ "cannot be used to add new CDs"
+#~ msgstr ""
+#~ "Proszê u¿yæ programu apt-cdrom aby APT móg³ rozpoznaæ t± p³ytê CD. Nowych "
+#~ "p³yt nie mo¿na dodawaæ przy pomocy komendy apt-get update"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Replaced file "
-#~ msgstr "Zastêpuje"
+#~ msgid "Wrong CD"
+#~ msgstr "Niew³a¶ciwa p³yta CD"
-#, fuzzy
-#~ msgid "You must give at least one file name"
-#~ msgstr "Musisz podaæ dok³adnie jeden wzór"
+#~ msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie uda³o siê odmontowaæ CD-ROM-u w %s, byæ mo¿e wci±¿ jest u¿ywany."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Regex compilation error"
-#~ msgstr "B³±d kompilacji wyra¿enia regularnego - %s"
+#~ msgid "File not found"
+#~ msgstr "Nie odnaleziono pliku"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to stat %s%s"
-#~ msgstr "Nie uda³o siê pobraæ %s %s\n"
+#~ msgid "Failed to stat"
+#~ msgstr "Nie uda³o siê wykonaæ operacji stat"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to open %s.new"
-#~ msgstr "Nie uda³o siê pobraæ %s %s\n"
+#~ msgid "Failed to set modification time"
+#~ msgstr "Nie uda³o siê ustawiæ czasu modyfikacji"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to rename %s.new to %s"
-#~ msgstr "Nie uda³o siê pobraæ %s %s\n"
+#~ msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
+#~ msgstr "Nieprawid³owe URI, lokalne URI nie mog± zaczynaæ siê od //"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
+#~ msgid "Logging in"
+#~ msgstr "Rejestrowanie siê"
+
+#~ msgid "Unable to determine the peer name"
+#~ msgstr "Nie mo¿na okre¶liæ nazwy zdalnego systemu"
+
+#~ msgid "Unable to determine the local name"
+#~ msgstr "Nie uda³o siê okre¶liæ nazwy lokalnego systemu"
+
+#~ msgid "Server refused our connection and said: %s"
+#~ msgstr "Serwer odrzuci³ nasze po³±czenie i powiedzia³: %s"
+
+#~ msgid "USER failed, server said: %s"
+#~ msgstr "Komenda USER nie powiod³a siê, serwer powiedzia³: %s"
+
+#~ msgid "PASS failed, server said: %s"
+#~ msgstr "Komenda PASS nie powiod³a siê, serwer powiedzia³: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::"
+#~ "ProxyLogin is empty."
#~ msgstr ""
-#~ "Zmiana no¶nika: Proszê w³o¿yæ dysk oznaczony '%s' do napêdu '%s' i "
-#~ "nacisn±æ enter\n"
+#~ "Okre¶lono serwer po¶rednicz±cy, ale nie okre¶lono skryptu rejestrowania, "
+#~ "Acquire::ftp::ProxyLogin jest puste."
-#, fuzzy
-#~ msgid " package indexes and "
-#~ msgstr " Sposób przypiêcia: "
+#~ msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Komenda skryptu rejestrowania '%s' nie powiod³a siê, serwer powiedzia³: %s"
-#, fuzzy
-#~ msgid "This Disc is called:"
-#~ msgstr "ale %s jest zainstalowany"
+#~ msgid "TYPE failed, server said: %s"
+#~ msgstr "Komenda TYPE nie powiod³a siê, serwer powiedzia³: %s"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't determine free space in %s"
-#~ msgstr "Niestety w %s nie ma wystarczaj±cej ilo¶ci miejsca"
+#~ msgid "Connection timeout"
+#~ msgstr "Przekroczenie czasu po³±czenia"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Internal Error, problem resolver broke stuff"
-#~ msgstr "B³±d wewnêtrzny, AllUpgrade wszystko popsu³o"
+#~ msgid "Server closed the connection"
+#~ msgstr "Serwer zamkn±³ po³±czenie"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't wait for subprocess"
+#~ msgid "A response overflowed the buffer."
+#~ msgstr "Odpowied¼ przepe³ni³a bufor."
+
+#~ msgid "Protocol corruption"
+#~ msgstr "Naruszenie zasad protoko³u"
+
+#~ msgid "Write Error"
+#~ msgstr "B³±d zapisu"
+
+#~ msgid "Could not create a socket"
+#~ msgstr "Nie uda³o siê utworzyæ gniazda"
+
+#~ msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
#~ msgstr ""
-#~ "Nie uda³o siê wykonaæ operacji stat na li¶cie pakietów ¼ród³owych %s"
+#~ "Nie uda³o siê po³±czyæ gniazda danych, przekroczenie czasu po³±czenia"
-#, fuzzy
-#~ msgid " files "
-#~ msgstr " nie uda³o siê."
+#~ msgid "Could not connect passive socket."
+#~ msgstr "Nie uda³o siê po³±czyæ pasywnego gniazda."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Done. "
-#~ msgstr "Gotowe"
+#~ msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
+#~ msgstr "getaddrinfo nie by³o w stanie uzyskaæ s³uchaj±cego gniazda"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not find a record in the DSC '%s'"
-#~ msgstr "Nie uda³o siê odnale¼æ pakietu %s"
+#~ msgid "Could not bind a socket"
+#~ msgstr "Nie uda³o siê przy³±czyæ gniazda"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed too stat %s"
-#~ msgstr "Nie uda³o siê wykonaæ operacji stat na pliku %s."
+#~ msgid "Could not listen on the socket"
+#~ msgstr "Nie uda³o siê s³uchaæ na gnie¼dzie"
+
+#~ msgid "Could not determine the socket's name"
+#~ msgstr "Nie uda³o siê okre¶liæ nazwy gniazda"
+
+#~ msgid "Unable to send PORT command"
+#~ msgstr "Nie mo¿na wys³aæ komendy PORT"
+
+#~ msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
+#~ msgstr "Nieznana rodzina adresów %u (AF_*)"
+
+#~ msgid "EPRT failed, server said: %s"
+#~ msgstr "Komenda EPRT nie powiod³a siê, serwer powiedzia³: %s"
+
+#~ msgid "Data socket connect timed out"
+#~ msgstr "Przekroczony czas po³±czenia gniazda danych"
+
+#~ msgid "Unable to accept connection"
+#~ msgstr "Nie uda³o siê przyj±æ po³±czenia"
+
+#~ msgid "Problem hashing file"
+#~ msgstr "Nie uda³o siê obliczyæ skrótu pliku"
+
+#~ msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
+#~ msgstr "Nie mo¿na pobraæ pliku, serwer powiedzia³ '%s'"
+
+#~ msgid "Data socket timed out"
+#~ msgstr "Przekroczony czas oczekiwania na dane"
+
+#~ msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
+#~ msgstr "Nie uda³o siê przes³aæ danych, serwer powiedzia³ '%s'"
+
+#~ msgid "Query"
+#~ msgstr "Info"
+
+#~ msgid "Unable to invoke "
+#~ msgstr "Nie mo¿na wywo³aæ "
+
+#~ msgid "Connecting to %s (%s)"
+#~ msgstr "Pod³±czanie do %s (%s)"
+
+#~ msgid "[IP: %s %s]"
+#~ msgstr "[IP: %s %s]"
+
+#~ msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
+#~ msgstr "Nie uda³o siê utworzyæ gniazda dla %s (f=%u t=%u p=%u)"
+
+#~ msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
+#~ msgstr "Nie uda³o siê zainicjalizowaæ po³±czenia z %s:%s (%s)."
+
+#~ msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
+#~ msgstr "Nie uda³o siê po³±czyæ z %s:%s (%s), przekroczenie czasu po³±czenia"
+
+#~ msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
+#~ msgstr "Nie uda³o siê po³±czyæ z %s:%s (%s)."
+
+#~ msgid "Connecting to %s"
+#~ msgstr "£±czenie z %s"
+
+#~ msgid "Could not resolve '%s'"
+#~ msgstr "Nie uda³o siê przet³umaczyæ nazwy '%s'"
+
+#~ msgid "Temporary failure resolving '%s'"
+#~ msgstr "Tymczasowy b³±d przy t³umaczeniu '%s'"
+
+#~ msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
+#~ msgstr "Co¶ niegodziwego sta³o siê przy t³umaczeniu '%s:%s' (%i)"
+
+#~ msgid "Unable to connect to %s %s:"
+#~ msgstr "Nie uda³o siê po³±czyæ z %s %s:"
+
+#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
+#~ msgstr "Nie uda³o siê otworzyæ potoku dla %s"
+
+#~ msgid "Read error from %s process"
+#~ msgstr "B³±d odczytu z procesu %s"
+
+#~ msgid "Waiting for headers"
+#~ msgstr "Oczekiwanie na nag³ówki"
+
+#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
+#~ msgstr "Otrzymano pojedyncz± liniê nag³ówka o d³ugo¶ci ponad %u znaków"
+
+#~ msgid "Bad header line"
+#~ msgstr "Nieprawid³owa linia nag³ówka"
+
+#~ msgid "The http server sent an invalid reply header"
+#~ msgstr "Serwer HTTP przys³a³ nieprawid³owy nag³ówek odpowiedzi"
+
+#~ msgid "The http server sent an invalid Content-Length header"
+#~ msgstr "Serwer HTTP przys³a³ nieprawid³owy nag³ówek Content-Length"
+
+#~ msgid "The http server sent an invalid Content-Range header"
+#~ msgstr "Serwer HTTP przys³a³ nieprawid³owy nag³ówek Content-Range"
+
+#~ msgid "This http server has broken range support"
+#~ msgstr "Ten serwer HTTP nieprawid³owo obs³uguje zakresy (ranges)"
+
+#~ msgid "Unknown date format"
+#~ msgstr "Nieznany format daty"
+
+#~ msgid "Select failed"
+#~ msgstr "Operacja select nie powiod³a siê"
+
+#~ msgid "Connection timed out"
+#~ msgstr "Przekroczenie czasu po³±czenia"
+
+#~ msgid "Error writing to output file"
+#~ msgstr "B³±d przy pisaniu do pliku wyj¶ciowego"
+
+#~ msgid "Error writing to file"
+#~ msgstr "B³±d przy pisaniu do pliku"
+
+#~ msgid "Error writing to the file"
+#~ msgstr "B³±d przy pisaniu do pliku"
+
+#~ msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
+#~ msgstr "B³±d czytania z serwera: Zdalna strona zamknê³a po³±czenie"
+
+#~ msgid "Error reading from server"
+#~ msgstr "B³±d czytania z serwera"
+
+#~ msgid "Bad header Data"
+#~ msgstr "B³êdne dane nag³ówka"
+
+#~ msgid "Connection failed"
+#~ msgstr "Po³±czenie nie uda³o siê"
+
+#~ msgid "Internal error"
+#~ msgstr "B³±d wewnêtrzny"
+
+#~ msgid "File Not Found"
+#~ msgstr "Nie odnaleziono pliku"
+
+#~ msgid "Connection closed prematurely"
+#~ msgstr "Po³±czenie zosta³o zamkniête przedwcze¶nie"