refreshed po/ doc/po files
[ntk/apt.git] / po / ko.po
index ce4dee0..ec4b95a 100644 (file)
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
-# Sunjae Park <darehanl@gmail.com>, 2006.
-# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2004-2005.
+# Sunjae Park <darehanl@gmail.com>, 2006-2007, 2008.
+# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2004-2005, 2008.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-12 21:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-12 21:22-0400\n"
-"Last-Translator: Sunjae Park <darehanl@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-11 15:17+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-13 07:14+0900\n"
+"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
 "Language-Team: Korean <debian-l10n-korean@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:143
+#: cmdline/apt-cache.cc:141
 #, c-format
 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
-msgstr "%s 꾸러미의 %s 버전의 의존성이 맞지 않습니다:\n"
+msgstr "%s 패키지의 %s 버전의 의존성이 맞지 않습니다:\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640
-#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018
-#: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570
+#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644
+#: cmdline/apt-cache.cc:797 cmdline/apt-cache.cc:1021
+#: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575
 #, c-format
 msgid "Unable to locate package %s"
-msgstr "%s 꾸러미를 찾을 수 없습니다"
+msgstr "%s 패키지를 찾을 수 없습니다"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:247
-msgid "Total package names : "
-msgstr "전체 꾸러미 이름 : "
+#: cmdline/apt-cache.cc:245
+msgid "Total package names: "
+msgstr "전체 패키지 이름 : "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:287
+#: cmdline/apt-cache.cc:285
 msgid "  Normal packages: "
-msgstr "  일반 꾸러미: "
+msgstr "  일반 패키지: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:288
+#: cmdline/apt-cache.cc:286
 msgid "  Pure virtual packages: "
-msgstr "  순수 가상 꾸러미: "
+msgstr "  순수 가상 패키지: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:289
+#: cmdline/apt-cache.cc:287
 msgid "  Single virtual packages: "
-msgstr "  단일 가상 꾸러미: "
+msgstr "  단일 가상 패키지: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:290
+#: cmdline/apt-cache.cc:288
 msgid "  Mixed virtual packages: "
-msgstr "  혼합 가상 꾸러미: "
+msgstr "  혼합 가상 패키지: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:291
+#: cmdline/apt-cache.cc:289
 msgid "  Missing: "
 msgstr "  빠짐: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:293
+#: cmdline/apt-cache.cc:291
 msgid "Total distinct versions: "
-msgstr "전체 구역별 버전: "
+msgstr "개별 버전 전체: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:295
-#, fuzzy
-msgid "Total Distinct Descriptions: "
-msgstr "전체 구역별 버전: "
+#: cmdline/apt-cache.cc:293
+msgid "Total distinct descriptions: "
+msgstr "개별 설명 전체: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:297
+#: cmdline/apt-cache.cc:295
 msgid "Total dependencies: "
 msgstr "전체 의존성: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:300
+#: cmdline/apt-cache.cc:298
 msgid "Total ver/file relations: "
 msgstr "전체 버전/파일 관계: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:302
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-cache.cc:300
 msgid "Total Desc/File relations: "
-msgstr "전체 버전/파일 관계: "
+msgstr "전체 설명/파일 관계: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:304
+#: cmdline/apt-cache.cc:302
 msgid "Total Provides mappings: "
 msgstr "전체 제공 매핑: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:316
+#: cmdline/apt-cache.cc:314
 msgid "Total globbed strings: "
 msgstr "전체 패턴 문자열: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:330
+#: cmdline/apt-cache.cc:328
 msgid "Total dependency version space: "
 msgstr "전체 의존성 버전 용량: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:335
+#: cmdline/apt-cache.cc:333
 msgid "Total slack space: "
 msgstr "전체 빈 용량: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:343
+#: cmdline/apt-cache.cc:341
 msgid "Total space accounted for: "
 msgstr "차지하는 전체 용량: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218
+#: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1221
 #, c-format
 msgid "Package file %s is out of sync."
-msgstr "꾸러미 파일 %s 파일이 동기화되지 않았습니다."
+msgstr "패키지 파일 %s 파일이 동기화되지 않았습니다."
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1293
+#: cmdline/apt-cache.cc:1297
 msgid "You must give exactly one pattern"
 msgstr "정확히 한 개의 패턴을 넘겨야 합니다"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1447
+#: cmdline/apt-cache.cc:1451
 msgid "No packages found"
-msgstr "꾸러미가 없습니다"
+msgstr "패키지가 없습니다"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1524
+#: cmdline/apt-cache.cc:1528
 msgid "Package files:"
-msgstr "꾸러미 파일:"
+msgstr "패키지 파일:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617
+#: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622
 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
-msgstr "캐시가 동기화되지 않았습니다. 꾸러미 파일을 상호 참조할 수 없습니다"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1532
-#, c-format
-msgid "%4i %s\n"
-msgstr "%4i %s\n"
+msgstr "캐시가 동기화되지 않았습니다. 패키지 파일을 상호 참조할 수 없습니다"
 
 #. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1544
+#: cmdline/apt-cache.cc:1549
 msgid "Pinned packages:"
-msgstr "핀 꾸러미:"
+msgstr "핀 패키지:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597
+#: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602
 msgid "(not found)"
 msgstr "(없음)"
 
 #. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1577
+#: cmdline/apt-cache.cc:1582
 msgid "  Installed: "
 msgstr "  설치: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587
+#: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592
 msgid "(none)"
 msgstr "(없음)"
 
 #. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1584
+#: cmdline/apt-cache.cc:1589
 msgid "  Candidate: "
 msgstr "  후보: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1594
+#: cmdline/apt-cache.cc:1599
 msgid "  Package pin: "
-msgstr "  꾸러미 핀: "
+msgstr "  패키지 핀: "
 
 #. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1603
+#: cmdline/apt-cache.cc:1608
 msgid "  Version table:"
 msgstr "  버전 테이블:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1618
-#, c-format
-msgid "       %4i %s\n"
-msgstr "       %4i %s\n"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:134 cmdline/apt-config.cc:70
 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
-#: cmdline/apt-get.cc:2583 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-get.cc:2675 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
 #, c-format
-msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
-msgstr "%s %s (%s %s), 컴파일 시각 %s %s\n"
+msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
+msgstr "%s %s(%s), 컴파일 시각 %s %s\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1721
+#: cmdline/apt-cache.cc:1725
 msgid ""
 "Usage: apt-cache [options] command\n"
 "       apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
@@ -184,8 +172,8 @@ msgid ""
 "   show - Show a readable record for the package\n"
 "   depends - Show raw dependency information for a package\n"
 "   rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
-"   pkgnames - List the names of all packages\n"
-"   dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
+"   pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
+"   dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
 "   xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
 "   policy - Show policy settings\n"
 "\n"
@@ -201,49 +189,50 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "사용법: apt-cache [옵션] 명령\n"
 "        apt-cache [옵션] add 파일1 [파일2 ...]\n"
-"        apt-cache [옵션] showpkg 꾸러미1 [꾸러미2 ...]\n"
-"        apt-cache [옵션] showsrc 꾸러미1 [꾸러미2 ...]\n"
+"        apt-cache [옵션] showpkg 패키지1 [패키지2 ...]\n"
+"        apt-cache [옵션] showsrc 패키지1 [패키지2 ...]\n"
 "\n"
 "apt-cache는 APT의 바이너리 캐시 파일을 처리하고, 캐시 파일에\n"
 "정보를 질의하는 저수준 도구입니다.\n"
 "\n"
 "명령:\n"
-"   add - 소스 캐시에 꾸러미 파일을 더합니다\n"
-"   gencaches - 꾸러미 캐시 및 소스 캐시를 만듭니다\n"
-"   showpkg - 한 개의 꾸러미에 대한 일반적인 정보를 보여줍니다\n"
+"   add - 소스 캐시에 패키지 파일을 추가합니다\n"
+"   gencaches - 패키지 캐시 및 소스 캐시를 만듭니다\n"
+"   showpkg - 한 개의 패키지에 대한 일반적인 정보를 봅니다\n"
 "   showsrc - 소스 기록을 봅니다\n"
 "   stats - 기본적인 통계를 봅니다\n"
 "   dump - 전체 파일을 간략한 형태로 봅니다\n"
 "   dumpavail - 사용 가능한 파일을 표준출력에 표시합니다\n"
 "   unmet - 맞지 않는 의존성을 봅니다\n"
-"   search - 정규식 패턴에 맞는 꾸러미 목록을 찾습니다\n"
-"   show - 꾸러미에 대해 읽을 수 있는 기록을 봅니다\n"
-"   depends - 꾸러미에 대해 의존성 정보를 그대로 봅니다\n"
-"   rdepends - 꾸러미의 역 의존성 정보를 봅니다\n"
-"   pkgnames - 모든 꾸러미의 이름을 봅니다\n"
-"   dotty - GraphVis용 꾸러미 그래프를 만듭니다\n"
-"   xvcg - xvcg용 꾸러미 그래프를 만듭니다\n"
+"   search - 정규식 패턴에 맞는 패키지 목록을 찾습니다\n"
+"   show - 패키지에 대해 읽을 수 있는 기록을 봅니다\n"
+"   depends - 패키지에 대해 의존성 정보를 그대로 봅니다\n"
+"   rdepends - 패키지의 역 의존성 정보를 봅니다\n"
+"   pkgnames - 시스템에 들어 있는 패키지의 이름을 모두 봅니다\n"
+"   dotty - GraphViz용 패키지 그래프를 만듭니다\n"
+"   xvcg - xvcg용 패키지 그래프를 만듭니다\n"
 "   policy - 정책 설정을 봅니다\n"
 "\n"
 "옵션:\n"
 "  -h   이 도움말.\n"
-"  -p=? 꾸러미 캐시.\n"
+"  -p=? 패키지 캐시.\n"
 "  -s=? 소스 캐시.\n"
 "  -q   상태 표시를 하지 않습니다.\n"
-"  -i   unmet 명령에서 중요한 의존성만 표시합니다.\n"
+"  -i   unmet 명령에서 중요한 의존성만 니다.\n"
 "  -c=? 지정한 설정 파일을 읽습니다.\n"
-"  -o=? 임의의 옵션을 설정합니다, 예를 들어 -o dir::cache=/tmp\n"
+"  -o=? 임의의 옵션을 설정합니다. 예를 들어 -o dir::cache=/tmp\n"
 "좀 더 자세한 정보는 apt-cache(8) 및 apt.conf(5) 매뉴얼 페이지를 보십시오.\n"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
-msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
-msgstr "이 디스크를 위해 'Debian 2.1r1 Disk 1'와 같은 이름을 지정해주십시오"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
+#, fuzzy
+msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
+msgstr "이 디스크를 위해 'Debian 2.1r1 Disk 1'와 같은 이름을 지정하십시오"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
-msgstr "드라이브에 디스크를 넣고 엔터를 누르십시오"
+msgstr "드라이브에 디스크를 넣고 Enter를 누르십시오"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:114
 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
 msgstr "현재 갖고 있는 다른 CD에도 이 과정을 반복하십시오."
 
@@ -272,17 +261,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "명령:\n"
 "   shell - 쉘 모드\n"
-"   dump - ì\84¤ì \95ì\9d\84 ë³´ì\97¬ ì¤\8d니다\n"
+"   dump - ì\84¤ì \95ì\9d\84 ë´\85니다\n"
 "\n"
 "옵션:\n"
 "  -h   이 도움말.\n"
 "  -c=? 해당 설정 파일을 읽습니다\n"
-"  -o=? 임의의 옵션을 설정합니다, 예를 들어 -o dir::cache=/tmp\n"
+"  -o=? 임의의 옵션을 설정합니다. 예를 들어 -o dir::cache=/tmp\n"
 
 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
 #, c-format
 msgid "%s not a valid DEB package."
-msgstr "%s은(는) 올바른 DEB 꾸러미가 아닙니다."
+msgstr "%s은(는) 올바른 DEB 패키지가 아닙니다."
 
 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
 msgid ""
@@ -299,16 +288,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "사용법: apt-extracttemplates 파일1 [파일2 ...]\n"
 "\n"
-"apt-extracttemplates는 데비안 꾸러미에서 설정 및 템플릿 정보를 뽑아내는\n"
+"apt-extracttemplates는 데비안 패키지에서 설정 및 템플릿 정보를 뽑아내는\n"
 "도구입니다\n"
 "\n"
 "옵션:\n"
 "  -h   이 도움말\n"
 "  -t   임시 디렉토리 설정\n"
 "  -c=? 설정 파일을 읽습니다\n"
-"  -o=? 임의의 옵션을 설정합니다, 예를 들어 -o dir::cache=/tmp\n"
+"  -o=? 임의의 옵션을 설정합니다. 예를 들어 -o dir::cache=/tmp\n"
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:815
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:863
 #, c-format
 msgid "Unable to write to %s"
 msgstr "%s에 쓸 수 없습니다"
@@ -319,7 +308,7 @@ msgstr "debconf 버전을 알 수 없습니다. debconf가 설치되었습니까
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
 msgid "Package extension list is too long"
-msgstr "꾸러미 확장 목록이 너무 깁니다"
+msgstr "패키지 확장 목록이 너무 깁니다"
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
@@ -395,7 +384,7 @@ msgstr ""
 "dpkg-scanpackages와 dpkg-scansources의 기능을 대체하기도 합니다.\n"
 "\n"
 "apt-ftparchive는 .deb 파일의 트리에서부터 Package 파일을 만듭니다.\n"
-"Package 파일에는 각 꾸러미의 모든 제어 필드는 물론 MD5 해시와 파일\n"
+"Package 파일에는 각 패키지의 모든 제어 필드는 물론 MD5 해시와 파일\n"
 "크기도 들어 있습니다. override 파일을 이용해 Priority와 Section의 값을 \n"
 "강제로 설정할 수 있습니다\n"
 "\n"
@@ -424,12 +413,12 @@ msgstr ""
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
 msgid "No selections matched"
-msgstr "맞는 꾸러미가 없습니다"
+msgstr "맞는 패키지가 없습니다"
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
 #, c-format
 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
-msgstr "`%s' 꾸러미 파일 그룹에 몇몇 파일이 빠졌습니다"
+msgstr "`%s' 패키지 파일 그룹에 몇몇 파일이 빠졌습니다"
 
 #: ftparchive/cachedb.cc:43
 #, c-format
@@ -442,8 +431,9 @@ msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
 msgstr "DB가 오래되었습니다. %s의 업그레이드를 시도합니다"
 
 #: ftparchive/cachedb.cc:72
+#, fuzzy
 msgid ""
-"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
+"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
 "remove and re-create the database."
 msgstr ""
 "DB 형식이 잘못되었습니다. apt 예전 버전에서 업그레이드했다면, 데이터베이스를 "
@@ -455,119 +445,119 @@ msgid "Unable to open DB file %s: %s"
 msgstr "DB 파일, %s 파일을 열 수 없습니다: %s"
 
 #: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
-#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117 methods/gpgv.cc:272
+#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
 #, c-format
 msgid "Failed to stat %s"
 msgstr "%s의 정보를 읽는 데 실패했습니다"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:238
+#: ftparchive/cachedb.cc:242
 msgid "Archive has no control record"
 msgstr "아카이브에 컨트롤 기록이 없습니다"
 
 # FIXME: 왠 커서??
-#: ftparchive/cachedb.cc:444
+#: ftparchive/cachedb.cc:448
 msgid "Unable to get a cursor"
 msgstr "커서를 가져올 수 없습니다"
 
-#: ftparchive/writer.cc:75
+#: ftparchive/writer.cc:76
 #, c-format
 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
 msgstr "경고: %s 디렉토리를 읽을 수 없습니다\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:80
+#: ftparchive/writer.cc:81
 #, c-format
 msgid "W: Unable to stat %s\n"
 msgstr "경고: %s의 정보를 읽을 수 없습니다\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:131
+#: ftparchive/writer.cc:132
 msgid "E: "
 msgstr "오류: "
 
-#: ftparchive/writer.cc:133
+#: ftparchive/writer.cc:134
 msgid "W: "
 msgstr "경고: "
 
-#: ftparchive/writer.cc:140
+#: ftparchive/writer.cc:141
 msgid "E: Errors apply to file "
 msgstr "오류: 다음 파일에 적용하는 데 오류가 발생했습니다: "
 
-#: ftparchive/writer.cc:157 ftparchive/writer.cc:187
+#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve %s"
 msgstr "%s의 경로를 알아내는 데 실패했습니다"
 
-#: ftparchive/writer.cc:169
+#: ftparchive/writer.cc:170
 msgid "Tree walking failed"
 msgstr "트리에서 이동이 실패했습니다"
 
-#: ftparchive/writer.cc:194
+#: ftparchive/writer.cc:195
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s"
 msgstr "%s 파일을 여는 데 실패했습니다"
 
 # FIXME: ??
-#: ftparchive/writer.cc:253
+#: ftparchive/writer.cc:254
 #, c-format
 msgid " DeLink %s [%s]\n"
 msgstr " 링크 %s [%s] 없애기\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:261
+#: ftparchive/writer.cc:262
 #, c-format
 msgid "Failed to readlink %s"
 msgstr "%s 파일에 readlink하는 데 실패했습니다"
 
-#: ftparchive/writer.cc:265
+#: ftparchive/writer.cc:266
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink %s"
 msgstr "%s 파일을 지우는 데 실패했습니다"
 
-#: ftparchive/writer.cc:272
+#: ftparchive/writer.cc:273
 #, c-format
 msgid "*** Failed to link %s to %s"
-msgstr "*** %s 파일을 %s(으)로 링크하는 데 실패했습니다"
+msgstr "*** %s 파일을 %s 링크하는 데 실패했습니다"
 
-#: ftparchive/writer.cc:282
+#: ftparchive/writer.cc:283
 #, c-format
 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
 msgstr " DeLink 한계값 %s바이트에 도달했습니다.\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:386
+#: ftparchive/writer.cc:389
 msgid "Archive had no package field"
-msgstr "아카이브에 꾸러미 필드가 없습니다"
+msgstr "아카이브에 패키지 필드가 없습니다"
 
-#: ftparchive/writer.cc:394 ftparchive/writer.cc:609
+#: ftparchive/writer.cc:397 ftparchive/writer.cc:628
 #, c-format
 msgid "  %s has no override entry\n"
 msgstr "  %s에는 override 항목이 없습니다\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:439 ftparchive/writer.cc:697
+#: ftparchive/writer.cc:458 ftparchive/writer.cc:716
 #, c-format
 msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
 msgstr "  %s 관리자가 %s입니다 (%s 아님)\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:619
+#: ftparchive/writer.cc:638
 #, c-format
 msgid "  %s has no source override entry\n"
 msgstr "  %s에는 source override 항목이 없습니다\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:623
+#: ftparchive/writer.cc:642
 #, c-format
 msgid "  %s has no binary override entry either\n"
 msgstr "  %s에는 binary override 항목이 없습니다\n"
 
-#: ftparchive/contents.cc:317
+#: ftparchive/contents.cc:321
 #, c-format
 msgid "Internal error, could not locate member %s"
 msgstr "내부 오류, %s 멤버를 찾을 수 없습니다"
 
-#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
+#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
 msgid "realloc - Failed to allocate memory"
 msgstr "realloc - 메모리를 할당하는 데 실패했습니다"
 
 #: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
 #, c-format
 msgid "Unable to open %s"
-msgstr "%s을(를) 열 수 없습니다"
+msgstr "%s 열 수 없습니다"
 
 #: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
 #, c-format
@@ -587,292 +577,293 @@ msgstr "override %s의 %lu번 줄 #3이 잘못되었습니다"
 #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
 #, c-format
 msgid "Failed to read the override file %s"
-msgstr "override 파일 %s을(를) 읽는 데 실패했습니다"
+msgstr "%s override 파일을 읽는 데 실패했습니다"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:71
+#: ftparchive/multicompress.cc:72
 #, c-format
 msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
 msgstr "'%s' 압축 알고리즘을 알 수 없습니다"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:101
+#: ftparchive/multicompress.cc:102
 #, c-format
 msgid "Compressed output %s needs a compression set"
 msgstr "압축된 출력물 %s에는 압축 세트가 필요합니다"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:168 methods/rsh.cc:91
+#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
 msgstr "하위 프로세스에 대한 IPC 파이프를 만드는 데 실패했습니다"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:194
+#: ftparchive/multicompress.cc:195
 msgid "Failed to create FILE*"
 msgstr "FILE*를 만드는 데 실패했습니다"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:197
+#: ftparchive/multicompress.cc:198
 msgid "Failed to fork"
 msgstr "fork하는 데 실패했습니다"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:211
+#: ftparchive/multicompress.cc:212
 msgid "Compress child"
 msgstr "압축 하위 프로세스"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:234
+#: ftparchive/multicompress.cc:235
 #, c-format
 msgid "Internal error, failed to create %s"
-msgstr "내부 오류, %s을(를) 만드는 데 실패했습니다"
+msgstr "내부 오류, %s 만드는 데 실패했습니다"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:285
+#: ftparchive/multicompress.cc:286
 msgid "Failed to create subprocess IPC"
 msgstr "하위 프로세스 IPC를 만드는 데 실패했습니다"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:320
+#: ftparchive/multicompress.cc:321
 msgid "Failed to exec compressor "
 msgstr "다음 압축 프로그램을 실행하는 데 실패했습니다: "
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:359
+#: ftparchive/multicompress.cc:360
 msgid "decompressor"
 msgstr "압축 해제 프로그램"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:402
+#: ftparchive/multicompress.cc:403
 msgid "IO to subprocess/file failed"
 msgstr "하위 프로세스/파일에 입출력하는 데 실패했습니다"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:454
+#: ftparchive/multicompress.cc:455
 msgid "Failed to read while computing MD5"
 msgstr "MD5를 계산하는 동안 읽는 데 실패했습니다"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:471
+#: ftparchive/multicompress.cc:472
 #, c-format
 msgid "Problem unlinking %s"
 msgstr "%s의 링크를 해제하는 데 문제가 있습니다"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:486 apt-inst/extract.cc:185
+#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
 #, c-format
 msgid "Failed to rename %s to %s"
 msgstr "%s 파일의 이름을 %s(으)로 바꾸는 데 실패했습니다"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:121
+#: cmdline/apt-get.cc:127
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:143 cmdline/apt-get.cc:1671
+#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1740
 #, c-format
 msgid "Regex compilation error - %s"
 msgstr "정규식 컴파일 오류 - %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:238
+#: cmdline/apt-get.cc:244
 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-msgstr "다음 꾸러미의 의존성이 맞지 않습니다:"
+msgstr "다음 패키지의 의존성이 맞지 않습니다:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:328
+#: cmdline/apt-get.cc:334
 #, c-format
 msgid "but %s is installed"
-msgstr "하지만 %s 꾸러미를 설치했습니다"
+msgstr "하지만 %s 패키지를 설치했습니다"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:330
+#: cmdline/apt-get.cc:336
 #, c-format
 msgid "but %s is to be installed"
-msgstr "하지만 %s 꾸러미를 설치할 것입니다"
+msgstr "하지만 %s 패키지를 설치할 것입니다"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:337
+#: cmdline/apt-get.cc:343
 msgid "but it is not installable"
 msgstr "하지만 설치할 수 없습니다"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:339
+#: cmdline/apt-get.cc:345
 msgid "but it is a virtual package"
-msgstr "하지만 가상 꾸러미입니다"
+msgstr "하지만 가상 패키지입니다"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:342
+#: cmdline/apt-get.cc:348
 msgid "but it is not installed"
 msgstr "하지만 설치하지 않았습니다"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:342
+#: cmdline/apt-get.cc:348
 msgid "but it is not going to be installed"
-msgstr "하지만 %s 꾸러미를 설치하지 않을 것입니다"
+msgstr "하지만 %s 패키지를 설치하지 않을 것입니다"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:347
+#: cmdline/apt-get.cc:353
 msgid " or"
 msgstr " 혹은"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:376
+#: cmdline/apt-get.cc:382
 msgid "The following NEW packages will be installed:"
-msgstr "다음 새 꾸러미를 설치할 것입니다:"
+msgstr "다음 새 패키지를 설치할 것입니다:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:402
+#: cmdline/apt-get.cc:408
 msgid "The following packages will be REMOVED:"
-msgstr "다음 꾸러미를 지울 것입니다:"
+msgstr "다음 패키지를 지울 것입니다:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:424
+#: cmdline/apt-get.cc:430
 msgid "The following packages have been kept back:"
-msgstr "다음 꾸러미를 과거 버전으로 유지합니다:"
+msgstr "다음 패키지를 과거 버전으로 유지합니다:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:445
+#: cmdline/apt-get.cc:451
 msgid "The following packages will be upgraded:"
-msgstr "다음 꾸러미를 업그레이드할 것입니다:"
+msgstr "다음 패키지를 업그레이드할 것입니다:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:466
+#: cmdline/apt-get.cc:472
 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
-msgstr "다음 꾸러미를 다운그레이드할 것입니다:"
+msgstr "다음 패키지를 다운그레이드할 것입니다:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:486
+#: cmdline/apt-get.cc:492
 msgid "The following held packages will be changed:"
-msgstr "고정되었던 다음 꾸러미를 바꿀 것입니다:"
+msgstr "고정되었던 다음 패키지를 바꿀 것입니다:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:539
+#: cmdline/apt-get.cc:545
 #, c-format
 msgid "%s (due to %s) "
 msgstr "%s (%s때문에) "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:547
+#: cmdline/apt-get.cc:553
 msgid ""
 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
 msgstr ""
-"경고: 꼭 필요한 다음 꾸러미를 지우게 됩니다.\n"
+"경고: 꼭 필요한 다음 패키지를 지우게 됩니다.\n"
 "무슨 일을 하고 있는 지 정확히 알지 못한다면 지우지 마십시오!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:578
+#: cmdline/apt-get.cc:584
 #, c-format
 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
 msgstr "%lu개 업그레이드, %lu개 새로 설치, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:582
+#: cmdline/apt-get.cc:588
 #, c-format
 msgid "%lu reinstalled, "
 msgstr "%lu개 다시 설치, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:584
+#: cmdline/apt-get.cc:590
 #, c-format
 msgid "%lu downgraded, "
 msgstr "%lu개 업그레이드, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:586
+#: cmdline/apt-get.cc:592
 #, c-format
 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
 msgstr "%lu개 지우기 및 %lu개 업그레이드 안 함.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:590
+#: cmdline/apt-get.cc:596
 #, c-format
 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
 msgstr "%lu개를 완전히 설치하지 못했거나 지움.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:664
+#: cmdline/apt-get.cc:669
 msgid "Correcting dependencies..."
 msgstr "의존성을 바로잡는 중입니다..."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:667
+#: cmdline/apt-get.cc:672
 msgid " failed."
 msgstr " 실패."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:670
+#: cmdline/apt-get.cc:675
 msgid "Unable to correct dependencies"
 msgstr "의존성을 바로잡을 수 없습니다"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:673
+#: cmdline/apt-get.cc:678
 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
 msgstr "업그레이드 집합을 최소화할 수 없습니다"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:675
+#: cmdline/apt-get.cc:680
 msgid " Done"
 msgstr " 완료"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:679
+#: cmdline/apt-get.cc:684
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
 msgstr ""
 "이 상황을 바로잡으려면 `apt-get -f install'을 실행해야 할 수도 있습니다."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:682
+#: cmdline/apt-get.cc:687
 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
 msgstr "의존성이 맞지 않습니다. -f 옵션을 사용해 보십시오."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:704
+#: cmdline/apt-get.cc:712
 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
-msgstr "경고: 다음 꾸러미를 인증할 수 없습니다!"
+msgstr "경고: 다음 패키지를 인증할 수 없습니다!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:708
+#: cmdline/apt-get.cc:716
 msgid "Authentication warning overridden.\n"
 msgstr "인증 경고를 무시합니다.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:715
+#: cmdline/apt-get.cc:723
 msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
-msgstr "확인하지 않고 꾸러미를 설치하시겠습니까 [y/N]? "
+msgstr "확인하지 않고 패키지를 설치하시겠습니까 [y/N]? "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:717
+#: cmdline/apt-get.cc:725
 msgid "Some packages could not be authenticated"
-msgstr "인증할 수 없는 꾸러미가 있습니다"
+msgstr "인증할 수 없는 패키지가 있습니다"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:726 cmdline/apt-get.cc:873
+#: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:890
 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
 msgstr "문제가 발생했고 -y 옵션이 --force-yes 옵션 없이 사용되었습니다"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:770
+#: cmdline/apt-get.cc:775
 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
-msgstr "내부 오류. 망가진 꾸러미에서 InstallPackages를 호출했습니다!"
+msgstr "내부 오류. 망가진 패키지에서 InstallPackages를 호출했습니다!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:779
+#: cmdline/apt-get.cc:784
 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
-msgstr "꾸러미를 지워야 하지만 지우기가 금지되어 있습니다."
+msgstr "패키지를 지워야 하지만 지우기가 금지되어 있습니다."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:790
+#: cmdline/apt-get.cc:795
 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
 msgstr "내부 오류. 순서변경작업이 끝나지 않았습니다"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:806 cmdline/apt-get.cc:2009 cmdline/apt-get.cc:2042
+#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2082 cmdline/apt-get.cc:2115
 msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "ë\82´ë ¤ë°\9b기 디렉토리를 잠글 수 없습니다"
+msgstr "ë\8b¤ì\9a´ë¡\9cë\93\9c 디렉토리를 잠글 수 없습니다"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:816 cmdline/apt-get.cc:2090 cmdline/apt-get.cc:2331
-#: apt-pkg/cachefile.cc:63
+#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2163 cmdline/apt-get.cc:2416
+#: apt-pkg/cachefile.cc:65
 msgid "The list of sources could not be read."
 msgstr "소스 목록을 읽을 수 없습니다."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:831
+#: cmdline/apt-get.cc:836
 msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
 msgstr ""
 "이상하게도 크기가 서로 다릅니다. apt@packages.debian.org로 이메일을 보내주십"
 "시오."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:836
+#: cmdline/apt-get.cc:841
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
 msgstr "%s바이트/%s바이트 아카이브를 받아야 합니다.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:839
+#: cmdline/apt-get.cc:844
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
 msgstr "%s바이트 아카이브를 받아야 합니다.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:844
+#: cmdline/apt-get.cc:849
 #, c-format
-msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
-msgstr "ì\95\95ì¶\95ì\9d\84 í\92\80ë©´ %s바이트의 디스크 공간을 더 사용하게 됩니다.\n"
+msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
+msgstr "ì\9d´ ì\9e\91ì\97\85 í\9b\84 %s바이트의 디스크 공간을 더 사용하게 됩니다.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:847
+#: cmdline/apt-get.cc:852
 #, c-format
-msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
-msgstr "ì\95\95ì¶\95ì\9d\84 í\92\80ë©´ %s바이트의 디스크 공간이 비워집니다.\n"
+msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
+msgstr "ì\9d´ ì\9e\91ì\97\85 í\9b\84 %s바이트의 디스크 공간이 비워집니다.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:2185
+#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2259
+#: cmdline/apt-get.cc:2262
 #, c-format
 msgid "Couldn't determine free space in %s"
 msgstr "%s의 여유 공간의 크기를 파악할 수 없습니다"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:864
+#: cmdline/apt-get.cc:880
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s."
 msgstr "%s 안에 충분한 여유 공간이 없습니다."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:879 cmdline/apt-get.cc:899
+#: cmdline/apt-get.cc:896 cmdline/apt-get.cc:916
 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
 msgstr ""
 "사소한 작업만 가능하도록(Trivial Only) 지정되었지만 이 작업은 사소한 작업이 "
 "아닙니다."
 
 # 입력을 받아야 한다.  한글 입력을 못 할 수 있으므로 원문 그대로 사용.
-#: cmdline/apt-get.cc:881
+#: cmdline/apt-get.cc:898
 msgid "Yes, do as I say!"
 msgstr "Yes, do as I say!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:883
+#: cmdline/apt-get.cc:900
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to do something potentially harmful.\n"
@@ -883,28 +874,28 @@ msgstr ""
 "계속하시려면 다음 문구를 입력하십시오: '%s'\n"
 " ?] "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:889 cmdline/apt-get.cc:908
+#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:925
 msgid "Abort."
 msgstr "중단."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:904
+#: cmdline/apt-get.cc:921
 msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
 msgstr "계속 하시겠습니까 [Y/n]? "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:976 cmdline/apt-get.cc:1383 cmdline/apt-get.cc:2228
+#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2313 apt-pkg/algorithms.cc:1389
 #, c-format
 msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
 msgstr "%s 파일을 받는 데 실패했습니다  %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:994
+#: cmdline/apt-get.cc:1011
 msgid "Some files failed to download"
 msgstr "일부 파일을 받는 데 실패했습니다"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:995 cmdline/apt-get.cc:2237
+#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2322
 msgid "Download complete and in download only mode"
-msgstr "ë\82´ë ¤ë°\9b기를 ë§\88쳤고 ë\82´ë ¤ë°\9b기 전용 모드입니다"
+msgstr "ë\8b¤ì\9a´ë¡\9cë\93\9c를 ë§\88쳤고 ë\8b¤ì\9a´ë¡\9cë\93\9c 전용 모드입니다"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1001
+#: cmdline/apt-get.cc:1018
 msgid ""
 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
 "missing?"
@@ -912,347 +903,361 @@ msgstr ""
 "아카이브를 받을 수 없습니다. 아마도 apt-get update를 실행해야 하거나 --fix-"
 "missing 옵션을 줘서 실행해야 할 것입니다."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1005
+#: cmdline/apt-get.cc:1022
 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
 msgstr "--fix-missing 옵션과 동시에 미디어 바꾸기는 현재 지원하지 않습니다"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1010
+#: cmdline/apt-get.cc:1027
 msgid "Unable to correct missing packages."
-msgstr "빠진 꾸러미를 바로잡을 수 없습니다."
+msgstr "빠진 패키지를 바로잡을 수 없습니다."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1011
+#: cmdline/apt-get.cc:1028
 msgid "Aborting install."
 msgstr "설치를 중단합니다."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1045
+#: cmdline/apt-get.cc:1086
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
-msgstr "주의, %2$s 대신에 %1$s 꾸러미를 선택합니다\n"
+msgstr "주의, %2$s 대신에 %1$s 패키지를 선택합니다\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1055
+#: cmdline/apt-get.cc:1097
 #, c-format
 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
 msgstr ""
-"%s 꾸러미를 건너 뜁니다. 이미 설치되어 있고 업그레이드를 하지 않습니다.\n"
+"%s 패키지를 건너 뜁니다. 이미 설치되어 있고 업그레이드를 하지 않습니다.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1073
+#: cmdline/apt-get.cc:1115
 #, c-format
 msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
-msgstr "%s 꾸러미를 설치하지 않았으므로, 지우지 않습니다\n"
+msgstr "%s 패키지를 설치하지 않았으므로, 지우지 않습니다\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1084
+#: cmdline/apt-get.cc:1126
 #, c-format
 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
-msgstr "%s 꾸러미는 다음 꾸러미가 제공하는 가상 꾸러미입니다:\n"
+msgstr "%s 패키지는 다음 패키지가 제공하는 가상 패키지입니다:\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1096
+#: cmdline/apt-get.cc:1138
 msgid " [Installed]"
 msgstr " [설치함]"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1101
+#: cmdline/apt-get.cc:1143
 msgid "You should explicitly select one to install."
-msgstr "ì\84¤ì¹\98í\95\98려면 ë¶\84ëª\85í\95\98ê²\8c í\95\98ë\82\98를 ì\84 í\83\9d해야 합니다."
+msgstr "ì\84¤ì¹\98í\95  í\8c¨í\82¤ì§\80를 í\95\98ë\82\98 ë¶\84ëª\85í\9e\88 ì§\80ì \95해야 합니다."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1106
+#: cmdline/apt-get.cc:1148
 #, c-format
 msgid ""
 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
 "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
 "is only available from another source\n"
 msgstr ""
-"%s 꾸러미를 사용할 수 없습니다.  하지만 다른 꾸러미가 참조하고 있습니다.\n"
-"해당 꾸러미가 누락되었거나 지워졌다는 뜻입니다. 아니면 또 다른 곳에서\n"
-"꾸러미를 받아와야 하는 경우일 수도 있습니다.\n"
+"%s 패키지를 사용할 수 없습니다.  하지만 다른 패키지가 참조하고 있습니다.\n"
+"해당 패키지가 누락되었거나 지워졌다는 뜻입니다. 아니면 또 다른 곳에서\n"
+"패키지를 받아와야 하는 경우일 수도 있습니다.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1125
+#: cmdline/apt-get.cc:1167
 msgid "However the following packages replace it:"
-msgstr "하지만 다음 꾸러미가 대체합니다:"
+msgstr "하지만 다음 패키지가 대체합니다:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1128
+#: cmdline/apt-get.cc:1170
 #, c-format
 msgid "Package %s has no installation candidate"
-msgstr "%s 꾸러미는 설치할 수 있는 후보가 없습니다"
+msgstr "%s 패키지는 설치할 수 있는 후보가 없습니다"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1148
+#: cmdline/apt-get.cc:1190
 #, c-format
 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-msgstr "%s 꾸러미를 다시 설치하는 건 불가능합니다. 내려 받을 수 없습니다.\n"
+msgstr "%s 패키지를 다시 설치하는 건 불가능합니다. 다운로드할 수 없습니다.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1156
+#: cmdline/apt-get.cc:1198
 #, c-format
 msgid "%s is already the newest version.\n"
-msgstr "%s 꾸러미는 이미 최신 버전입니다.\n"
+msgstr "%s 패키지는 이미 최신 버전입니다.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1185
+#: cmdline/apt-get.cc:1227
 #, c-format
 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "%2$s 꾸러미의 '%1$s' 릴리즈를 찾을 수 없습니다"
+msgstr "%2$s 패키지의 '%1$s' 릴리즈를 찾을 수 없습니다"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1187
+#: cmdline/apt-get.cc:1229
 #, c-format
 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "%2$s 꾸러미의 '%1$s' 버전을 찾을 수 없습니다"
+msgstr "%2$s 패키지의 '%1$s' 버전을 찾을 수 없습니다"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1193
+#: cmdline/apt-get.cc:1235
 #, c-format
 msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
-msgstr "%3$s 꾸러미의 %1$s (%2$s) 버전을 선택합니다\n"
+msgstr "%3$s 패키지의 %1$s (%2$s) 버전을 선택합니다\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1321
+#, c-format
+msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1352
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
+msgstr "소스 패키지 목록 %s의 정보를 읽을 수 없습니다"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1330
+#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
+#: cmdline/apt-get.cc:1389
+#, c-format
+msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1405
 msgid "The update command takes no arguments"
 msgstr "update 명령은 인수를 받지 않습니다"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1343
+#: cmdline/apt-get.cc:1418
 msgid "Unable to lock the list directory"
 msgstr "목록 디렉토리를 잠글 수 없습니다"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1410 cmdline/apt-get.cc:1412
-msgid ""
-"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
-"used instead."
-msgstr ""
-"일부 인덱스 파일을 내려받는 데 실패했습니다. 해당 파일을 무시하거나 과거의 버"
-"전을 대신 사용합니다."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1433
+#: cmdline/apt-get.cc:1474
 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
-msgstr ""
+msgstr "삭제를 할 수 없으므로 AutoRemover를 실행하지 못합니다"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1465
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-get.cc:1523
 msgid ""
 "The following packages were automatically installed and are no longer "
 "required:"
-msgstr "다음 새 꾸러미를 설치할 것입니다:"
+msgstr "다음 새 패키지가 전에 자동으로 설치되었지만 더 이상 필요하지 않습니다:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1525
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
+msgstr "다음 새 패키지가 전에 자동으로 설치되었지만 더 이상 필요하지 않습니다:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1467
+#: cmdline/apt-get.cc:1526
 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
-msgstr ""
+msgstr "이들을 지우기 위해서는 'apt-get autoremove'를 사용하십시오."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1472
+#: cmdline/apt-get.cc:1531
 msgid ""
 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
 msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1475 cmdline/apt-get.cc:1752
+"AutoRemover가 뭔가를 망가뜨린 것으로 보입니다. 이 문제는 실제 일어나서는\n"
+"안 됩니다. apt에 대해 버그 보고를 하십시오."
+
+#.
+#. if (Packages == 1)
+#. {
+#. c1out << endl;
+#. c1out <<
+#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
+#. "that package should be filed.") << endl;
+#. }
+#.
+#: cmdline/apt-get.cc:1534 cmdline/apt-get.cc:1824
 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
 msgstr "이 상황을 해결하는 데 다음 정보가 도움이 될 수도 있습니다:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1479
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-get.cc:1538
 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
-msgstr "내부 오류, 문제 해결 프로그램이 사고쳤습니다"
+msgstr "내부 오류, 문제 해결 프로그램이 무언가를 망가뜨렸습니다"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1498
+#: cmdline/apt-get.cc:1557
 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
-msgstr "내부 오류, AllUpgrade때문에 망가졌습니다"
+msgstr "내부 오류, AllUpgrade 프로그램이 무언가를 망가뜨렸습니다"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1543
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:1612
+#, c-format
 msgid "Couldn't find task %s"
-msgstr "%s 꾸러미를 찾을 수 없습니다"
+msgstr "%s 작업를 찾을 수 없습니다"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1658 cmdline/apt-get.cc:1694
+#: cmdline/apt-get.cc:1727 cmdline/apt-get.cc:1763
 #, c-format
 msgid "Couldn't find package %s"
-msgstr "%s 꾸러미를 찾을 수 없습니다"
+msgstr "%s 패키지를 찾을 수 없습니다"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1681
+#: cmdline/apt-get.cc:1750
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
 msgstr "주의, 정규식 '%2$s'에 대하여 %1$s을(를) 선택합니다\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1711
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s set to manual installed.\n"
-msgstr "하지만 %s 꾸러미를 설치할 것입니다"
+#: cmdline/apt-get.cc:1781
+#, c-format
+msgid "%s set to manually installed.\n"
+msgstr "%s 패키지 수동설치로 지정합니다.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1724
+#: cmdline/apt-get.cc:1794
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
 msgstr "다음을 바로잡으려면 `apt-get -f install'을 실행해 보십시오:"
 
 # FIXME: specify a solution?  무슨 솔루션?
-#: cmdline/apt-get.cc:1727
+#: cmdline/apt-get.cc:1797
 msgid ""
 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
 "solution)."
 msgstr ""
-"의존성이 맞지 않습니다. 꾸러미 없이 'apt-get -f install'을 시도해 보십시오 "
+"의존성이 맞지 않습니다. 패키지 없이 'apt-get -f install'을 시도해 보십시오 "
 "(아니면 해결 방법을 지정하십시오)."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1739
+#: cmdline/apt-get.cc:1809
 msgid ""
 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
 "distribution that some required packages have not yet been created\n"
 "or been moved out of Incoming."
 msgstr ""
-"몇몇 꾸러미를 설치할 수 없습니다. 요청한 상황이 불가능할 수도 있고,\n"
-"불안정 배포판을 사용해서 일부 필요한 꾸러미를 아직 만들지 않았거나,\n"
+"몇몇 패키지를 설치할 수 없습니다. 요청한 상황이 불가능할 수도 있고,\n"
+"불안정 배포판을 사용해서 일부 필요한 패키지를 아직 만들지 않았거나,\n"
 "아직 Incoming에서 나오지 않은 경우일 수도 있습니다."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1747
-msgid ""
-"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
-"the package is simply not installable and a bug report against\n"
-"that package should be filed."
-msgstr ""
-"한 가지 작업만을 요청하셨으므로, 아마도 이 꾸러미를 설치할 수\n"
-"없는 경우일 것이고 이 꾸러미에 버그 보고서를 제출해야 합니다."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1755
+#: cmdline/apt-get.cc:1827
 msgid "Broken packages"
-msgstr "망가진 꾸러미"
+msgstr "망가진 패키지"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1784
+#: cmdline/apt-get.cc:1856
 msgid "The following extra packages will be installed:"
-msgstr "다음 꾸러미를 더 설치할 것입니다:"
+msgstr "다음 패키지를 더 설치할 것입니다:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1873
+#: cmdline/apt-get.cc:1945
 msgid "Suggested packages:"
-msgstr "제안하는 꾸러미:"
+msgstr "제안하는 패키지:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1874
+#: cmdline/apt-get.cc:1946
 msgid "Recommended packages:"
-msgstr "추천하는 꾸러미:"
+msgstr "추천하는 패키지:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1902
+#: cmdline/apt-get.cc:1975
 msgid "Calculating upgrade... "
 msgstr "업그레이드를 계산하는 중입니다... "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1905 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
+#: cmdline/apt-get.cc:1978 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
 msgid "Failed"
 msgstr "실패"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1910
+#: cmdline/apt-get.cc:1983
 msgid "Done"
 msgstr "완료"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1977 cmdline/apt-get.cc:1985
+#: cmdline/apt-get.cc:2050 cmdline/apt-get.cc:2058
 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
-msgstr "내부 오류, 문제 해결 프로그램이 사고쳤습니다"
+msgstr "내부 오류, 문제 해결 프로그램이 무언가를 망가뜨렸습니다"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2085
+#: cmdline/apt-get.cc:2158
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
-msgstr "해당되는 소스 꾸러미를 가져올 꾸러미를 최소한 하나 지정해야 합니다"
+msgstr "해당되는 소스 패키지를 가져올 패키지를 최소한 하나 지정해야 합니다"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2115 cmdline/apt-get.cc:2349
+#: cmdline/apt-get.cc:2188 cmdline/apt-get.cc:2434
 #, c-format
 msgid "Unable to find a source package for %s"
-msgstr "%s의 소스 꾸러미를 찾을 수 없습니다"
+msgstr "%s의 소스 패키지를 찾을 수 없습니다"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2164
+#: cmdline/apt-get.cc:2237
 #, c-format
 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
 msgstr "이미 다운로드 받은 파일 '%s'은(는) 다시 받지 않고 건너 뜁니다.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2188
+#: cmdline/apt-get.cc:2272
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s"
 msgstr "%s에 충분한 공간이 없습니다"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2193
+#: cmdline/apt-get.cc:2278
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
 msgstr "소스 아카이브를 %s바이트/%s바이트 받아야 합니다.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2196
+#: cmdline/apt-get.cc:2281
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
 msgstr "소스 아카이브를 %s바이트 받아야 합니다.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2202
+#: cmdline/apt-get.cc:2287
 #, c-format
 msgid "Fetch source %s\n"
 msgstr "%s 소스를 가져옵니다\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2233
+#: cmdline/apt-get.cc:2318
 msgid "Failed to fetch some archives."
 msgstr "일부 아카이브를 가져오는 데 실패했습니다."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2261
+#: cmdline/apt-get.cc:2346
 #, c-format
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
 msgstr "%s에 이미 풀려 있는 소스의 압축을 풀지 않고 건너 뜁니다.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2273
+#: cmdline/apt-get.cc:2358
 #, c-format
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
 msgstr "압축 풀기 명령 '%s' 실패.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2274
+#: cmdline/apt-get.cc:2359
 #, c-format
 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
-msgstr "'dpkg-dev' 꾸러미가 설치되었는지를 확인해주십시오.\n"
+msgstr "'dpkg-dev' 패키지가 설치되었는지를 확인하십시오.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2291
+#: cmdline/apt-get.cc:2376
 #, c-format
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
 msgstr "빌드 명령 '%s' 실패.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2310
+#: cmdline/apt-get.cc:2395
 msgid "Child process failed"
 msgstr "하위 프로세스가 실패했습니다"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2326
+#: cmdline/apt-get.cc:2411
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
-msgstr "해당되는 빌드 의존성을 검사할 꾸러미를 최소한 하나 지정해야 합니다"
+msgstr "해당되는 빌드 의존성을 검사할 패키지를 최소한 하나 지정해야 합니다"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2354
+#: cmdline/apt-get.cc:2439
 #, c-format
 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
 msgstr "%s의 빌드 의존성 정보를 가져올 수 없습니다"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2374
+#: cmdline/apt-get.cc:2459
 #, c-format
 msgid "%s has no build depends.\n"
-msgstr "%s 꾸러미에 빌드 의존성이 없습니다.\n"
+msgstr "%s 패키지에 빌드 의존성이 없습니다.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2426
+#: cmdline/apt-get.cc:2511
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
 "found"
 msgstr ""
-"%2$s에 대한 %1$s 의존성을 만족시킬 수 없습니다. %3$s 꾸러미를 찾을 수 없습니"
+"%2$s에 대한 %1$s 의존성을 만족시킬 수 없습니다. %3$s 패키지를 찾을 수 없습니"
 "다"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2478
+#: cmdline/apt-get.cc:2564
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
 "package %s can satisfy version requirements"
 msgstr ""
-"%2$s에 대한 %1$s 의존성을 만족시킬 수 없습니다. %3$s 꾸러미의 사용 가능한 버"
+"%2$s에 대한 %1$s 의존성을 만족시킬 수 없습니다. %3$s 패키지의 사용 가능한 버"
 "전 중에서는 이 버전 요구사항을 만족시킬 수 없습니다"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2513
+#: cmdline/apt-get.cc:2600
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
 msgstr ""
-"%2$s에 대한 %1$s 의존성을 만족시키는 데 실패했습니다: 설치한 %3$s 꾸러미가 너"
+"%2$s에 대한 %1$s 의존성을 만족시키는 데 실패했습니다: 설치한 %3$s 패키지가 너"
 "무 최근 버전입니다"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2538
+#: cmdline/apt-get.cc:2627
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
 msgstr "%2$s에 대한 %1$s 의존성을 만족시키는 데 실패했습니다: %3$s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2552
+#: cmdline/apt-get.cc:2643
 #, c-format
 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
 msgstr "%s의 빌드 의존성을 만족시키지 못했습니다."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2556
+#: cmdline/apt-get.cc:2648
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "빌드 의존성을 처리하는 데 실패했습니다"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2588
+#: cmdline/apt-get.cc:2680
 msgid "Supported modules:"
 msgstr "지원하는 모듈:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2629
+#: cmdline/apt-get.cc:2721
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
@@ -1268,7 +1273,8 @@ msgid ""
 "   upgrade - Perform an upgrade\n"
 "   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
 "   remove - Remove packages\n"
-"   purge - Remove and purge packages\n"
+"   autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
+"   purge - Remove packages and config files\n"
 "   source - Download source archives\n"
 "   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
 "   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
@@ -1284,7 +1290,7 @@ msgid ""
 "  -d  Download only - do NOT install or unpack archives\n"
 "  -s  No-act. Perform ordering simulation\n"
 "  -y  Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
-"  -f  Attempt to continue if the integrity check fails\n"
+"  -f  Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
 "  -m  Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
 "  -u  Show a list of upgraded packages as well\n"
 "  -b  Build the source package after fetching it\n"
@@ -1296,43 +1302,53 @@ msgid ""
 "                       This APT has Super Cow Powers.\n"
 msgstr ""
 "사용법: apt-get [옵션] 명령어\n"
-"        apt-get [옵션] install|remove 꾸러미1 [꾸러미2 ...]\n"
-"        apt-get [옵션] source 꾸러미1 [꾸러미2 ...]\n"
+"        apt-get [옵션] install|remove 패키지1 [패키지2 ...]\n"
+"        apt-get [옵션] source 패키지1 [패키지2 ...]\n"
 "\n"
-"apt-get은 꾸러미를 내려받고 설치하는 간단한 명령행 인터페이스입니다.\n"
+"apt-get은 패키지를 내려받고 설치하는 간단한 명령행 인터페이스입니다.\n"
 "가장 자주 사용하는 명령은 update와 install입니다.\n"
 "\n"
 "명령어:\n"
-"   update - 꾸러미 목록을 새로 가져옵니다\n"
+"   update - 패키지 목록을 새로 가져옵니다\n"
 "   upgrade - 업그레이드를 합니다\n"
-"   install - 새 꾸러미를 설치합니다 (꾸러미는 libc6 식으로. libc6.deb 아님)\n"
-"   remove - 꾸러미를 지웁니다\n"
-"   source - 소스 아카이브를 내려 받습니다\n"
-"   build-dep - 소스 꾸러미의 빌드 의존성을 설정합니다\n"
+"   install - 새 패키지를 설치합니다 (패키지는 libc6 식으로. libc6.deb 아님)\n"
+"   remove - 패키지를 지웁니다\n"
+"   autoremove - 사용하지 않는 패키지를 자동으로 전부 지웁니다\n"
+"   purge - 패키지를 완전히 지웁니다\n"
+"   source - 소스 아카이브를 다운로드합니다\n"
+"   build-dep - 소스 패키지의 빌드 의존성을 설정합니다\n"
 "   dist-upgrade - 배포판 업그레이드, apt-get(8) 참고\n"
 "   dselect-upgrade - dselect에서 선택한 걸 따릅니다\n"
 "   clean - 내려받은 아카이브 파일들을 지웁니다\n"
 "   autoclean - 과거에 내려받은 아카이브 파일들을 지웁니다\n"
-"   check - 의존성이 망가지지 않았는 지 확인합니다\n"
+"   check - 의존성이 망가지지 않았는지 확인합니다\n"
 "\n"
 "옵션:\n"
 "  -h  이 도움말.\n"
 "  -q  기록 가능한 출력 - 진행 상황 표시를 하지 않습니다\n"
-"  -qq 오류가 아니면 출력을 하지 않습니다\n"
+"  -qq 오류만 출력 합니다\n"
 "  -d  내려받기만 합니다 - 아카이브를 설치하거나 풀거나 하지 않습니다\n"
 "  -s  실제 작업을 하지 않고, 순서대로 시뮬레이션만 합니다\n"
 "  -y  모든 질문에 대해 \"예\"라고 가정하고 물어보지 않습니다\n"
-"  -f  꾸러미 내용 검사가 실패해도 계속 시도합니다\n"
-"  -m  ì\95\84ì¹´ì\9d´ë¸\8c를 ì°¾ì\9d\84 ì\88\98 ì\97\86ì\96´ë\8f\84 ê³\84ì\86\8d ì\8b\9cë\8f\84í\95©니다\n"
-"  -u  업그레이드하는 꾸러미의 목록도 보여줍니다\n"
-"  -b  소스 꾸러미를 받은 다음에 빌드합니다\n"
-"  -V  ë²\84ì \84 ë²\88í\98¸ë¥¼ ì\9e\90ì\84¸í\9e\88 ë³´ì\97¬ì¤\8d니다\n"
-"  -c=? 해당 설정 파일을 읽습니다\n"
-"  -o=? ì\9e\84ì\9d\98ì\9d\98 ì\98µì\85\98ì\9d\84 ì\84¤ì \95í\95©ë\8b\88ë\8b¤, 예를 들어 -o dir::cache=/tmp\n"
-"더 자세한 정보와 옵션을 보려면 apt-get(8), sources.list(5) 및\n"
+"  -f  패키지 내용 검사가 실패해도 계속 진행해봅니다\n"
+"  -m  ì\95\84ì¹´ì\9d´ë¸\8c를 ì°¾ì\9d\84 ì\88\98 ì\97\86ì\96´ë\8f\84 ê³\84ì\86\8d ì§\84í\96\89í\95´ë´\85니다\n"
+"  -u  업그레이드하는 패키지의 목록도 봅니다\n"
+"  -b  소스 패키지를 받은 다음에 빌드합니다\n"
+"  -V  ë²\84ì \84 ë²\88í\98¸ë¥¼ ì\9e\90ì\84¸í\9e\88 ë´\85니다\n"
+"  -c=?  설정 파일을 읽습니다\n"
+"  -o=? ì\9e\84ì\9d\98ì\9d\98 ì\98µì\85\98ì\9d\84 ì§\80ì \95í\95©ë\8b\88ë\8b¤. 예를 들어 -o dir::cache=/tmp\n"
+"더 자세한 정보와 옵션을 보려면 apt-get(8), sources.list(5)\n"
 "apt.conf(5) 매뉴얼 페이지를 보십시오.\n"
 "                       이 APT는 Super Cow Powers로 무장했습니다.\n"
 
+#: cmdline/apt-get.cc:2889
+msgid ""
+"NOTE: This is only a simulation!\n"
+"      apt-get needs root privileges for real execution.\n"
+"      Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
+"      so don't depend on the relevance to the real current situation!"
+msgstr ""
+
 #: cmdline/acqprogress.cc:55
 msgid "Hit "
 msgstr "기존 "
@@ -1372,7 +1388,7 @@ msgstr ""
 
 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
 msgid "Unknown package record!"
-msgstr "알 수 없는 꾸러미 기록!"
+msgstr "알 수 없는 패키지 기록!"
 
 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
 msgid ""
@@ -1389,7 +1405,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "사용법: apt-sortpkgs [옵션] 파일1 [파일2 ...]\n"
 "\n"
-"apt-sortpkgs는 꾸러미 파일을 정렬하는 간단한 도구입니다. -s 옵션은 무슨 파일"
+"apt-sortpkgs는 패키지 파일을 정렬하는 간단한 도구입니다. -s 옵션은 무슨 파일"
 "인지\n"
 "알아 내는 데 쓰입니다.\n"
 "\n"
@@ -1397,38 +1413,44 @@ msgstr ""
 "  -h   이 도움말\n"
 "  -s   소스 파일 정렬을 사용합니다\n"
 "  -c=? 이 설정 파일을 읽습니다\n"
-"  -o=? 임의의 옵션을 설정합니다, 예를 들어 -o dir::cache=/tmp\n"
+"  -o=? 임의의 옵션을 설정합니다. 예를 들어 -o dir::cache=/tmp\n"
 
 #: dselect/install:32
 msgid "Bad default setting!"
 msgstr "기본 설정이 잘못되었습니다!"
 
-#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
-#: dselect/install:104 dselect/update:45
+#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
+#: dselect/install:105 dselect/update:45
 msgid "Press enter to continue."
 msgstr "계속 하시려면 enter를 누르십시오."
 
-#: dselect/install:100
-msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
-msgstr "ì\95\95ì¶\95ì\9d\84 í\91¸ë\8a\94 ë\8d° ëª\87ëª\87 ì\98¤ë¥\98ê°\80 ë°\9cì\83\9dí\96\88ì\8aµë\8b\88ë\8b¤. ì\9d´ë¯¸ ì\84¤ì¹\98ë\90\9c ê¾¸ë\9f¬ë¯¸ë¥¼"
+#: dselect/install:91
+msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
+msgstr "ì\9d´ì \84ì\97\90 ë\8b¤ì\9a´ë¡\9cë\93\9c ë°\9bì\95\98ë\8d\98 .deb í\8c\8cì\9d¼ì\9d\84 ì§\80ì\9a°ì\8b\9cê² ì\8aµë\8b\88ê¹\8c?"
 
 #: dselect/install:101
-msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
-msgstr "설정할 것입니다. 오류때문에 의존성을 만족하지 못해 설정하는 과정에서"
+#, fuzzy
+msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
+msgstr "압축을 푸는 데 몇몇 오류가 발생했습니다. 이미 설치된 패키지를"
 
 #: dselect/install:102
+#, fuzzy
+msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
+msgstr "설정할 것입니다. 오류때문에 의존성을 만족하지 못해 설정하는 과정에서"
+
+#: dselect/install:103
 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
 msgstr ""
 "오류가 중복되어 나타날 수 있습니다. 하지만 상관없고, 이 메세지 위에 나온"
 
-#: dselect/install:103
+#: dselect/install:104
 msgid ""
 "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
 msgstr "오류만 중요합니다. 이 오류를 고친 다음에 설치(I)를 다시 시도하십시오"
 
 #: dselect/update:30
 msgid "Merging available information"
-msgstr "이용 가능 꾸러미 정보를 합칩니다"
+msgstr "이용 가능 패키지 정보를 합칩니다"
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
 msgid "Failed to create pipes"
@@ -1453,13 +1475,18 @@ msgstr "알 수 없는 TAR 헤더 타입 %u, 멤버 %s"
 
 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
 msgid "Invalid archive signature"
-msgstr "ì\95\84ì¹´ì\9d´ë¸\8c ì\8b\9cê·¸ë\84\88ì³\90ê°\80 틀렸습니다"
+msgstr "ì\95\84ì¹´ì\9d´ë¸\8c ì\84\9cëª\85ì\9d´ 틀렸습니다"
 
 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
 msgid "Error reading archive member header"
 msgstr "아카이브 멤버 헤더를 읽는 데 오류가 발생했습니다"
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid archive member header %s"
+msgstr "아카이브 멤버 헤더가 잘못되었습니다"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
 msgid "Invalid archive member header"
 msgstr "아카이브 멤버 헤더가 잘못되었습니다"
 
@@ -1530,7 +1557,7 @@ msgstr "%s 디렉토리가 전환되었습니다"
 #: apt-inst/extract.cc:144
 #, c-format
 msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
-msgstr "이 꾸러미에서 전환된 대상에 쓰려고 합니다 (%s/%s)"
+msgstr "이 패키지에서 전환된 대상에 쓰려고 합니다 (%s/%s)"
 
 #: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
 msgid "The diversion path is too long"
@@ -1552,16 +1579,19 @@ msgstr "경로가 너무 깁니다"
 #: apt-inst/extract.cc:414
 #, c-format
 msgid "Overwrite package match with no version for %s"
-msgstr "덮어 쓰는 꾸러미가 %s 꾸러미의 어떤 버전과도 맞지 않습니다"
+msgstr "덮어 쓰는 패키지가 %s 패키지의 어떤 버전과도 맞지 않습니다"
 
 #: apt-inst/extract.cc:431
 #, c-format
 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
-msgstr "%s/%s 파일은 %s 꾸러미에 있는 파일을 덮어 씁니다"
+msgstr "%s/%s 파일은 %s 패키지에 있는 파일을 덮어 씁니다"
 
-#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:747
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:320
-#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34
+#. Only warn if there are no sources.list.d.
+#. Only warn if there is no sources.list file.
+#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:240 apt-pkg/sourcelist.cc:159
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:165 apt-pkg/acquire.cc:419 apt-pkg/init.cc:90
+#: apt-pkg/init.cc:98 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:279
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "%s을(를) 읽을 수 없습니다"
@@ -1591,11 +1621,11 @@ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
 msgstr "정보 디렉토리와 임시 디렉토리는 같은 파일 시스템에 있어야 합니다"
 
 #. Build the status cache
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:748
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:817 apt-pkg/pkgcachegen.cc:822
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:945
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:793
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:865 apt-pkg/pkgcachegen.cc:870
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1008
 msgid "Reading package lists"
-msgstr "꾸러미 목록을 읽는 중입니다"
+msgstr "패키지 목록을 읽는 중입니다"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
 #, c-format
@@ -1605,7 +1635,7 @@ msgstr "관리 디렉토리를 %sinfo로 바꾸는 데 실패했습니다"
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
 msgid "Internal error getting a package name"
-msgstr "꾸러미 이름을 가져오는 데 내부 오류"
+msgstr "패키지 이름을 가져오는 데 내부 오류"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
 msgid "Reading file listing"
@@ -1619,7 +1649,7 @@ msgid ""
 "package!"
 msgstr ""
 "목록 파일 '%sinfo/%s' 파일을 여는 데 실패했습니다. 이 파일을 복구할 수 없다"
-"면 비워 놓고 같은 버전의 꾸러미를 다시 설치하십시오!"
+"면 비워 놓고 같은 버전의 패키지를 다시 설치하십시오!"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
 #, c-format
@@ -1651,12 +1681,12 @@ msgstr "diversion을 추가하는 데 내부 오류"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
 msgid "The pkg cache must be initialized first"
-msgstr "꾸러미 캐시를 먼저 초기화해야 합니다"
+msgstr "패키지 캐시를 먼저 초기화해야 합니다"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
 #, c-format
 msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
-msgstr "꾸러미를 찾는 데 실패했습니다: 헤더, 오프셋 %lu"
+msgstr "패키지를 찾는 데 실패했습니다: 헤더, 오프셋 %lu"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
 #, c-format
@@ -1673,34 +1703,34 @@ msgstr "MD5 분석에 오류가 있습니다. 오프셋 %lu"
 msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
 msgstr "올바른 DEB 아카이브가 아닙니다. '%s' 멤버가 없습니다"
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:48
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
 #, c-format
-msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member"
-msgstr "올바른 DEB 아카이브가 아닙니다. '%s' 혹은 '%s' 멤버가 없습니다"
+msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
+msgstr "올바른 DEB 아카이브가 아닙니다. '%s'나 '%s' 혹은 '%s' 멤버가 없습니다"
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:108
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
 #, c-format
 msgid "Couldn't change to %s"
 msgstr "%s 디렉토리로 이동할 수 없습니다"
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:134
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
 msgid "Internal error, could not locate member"
 msgstr "내부 오류, 멤버를 찾을 수 없습니다"
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:167
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
 msgid "Failed to locate a valid control file"
 msgstr "올바른 control 파일을 찾는 데 실패했습니다"
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:252
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
 msgid "Unparsable control file"
 msgstr "control 파일을 파싱할 수 없습니다"
 
-#: methods/cdrom.cc:114
+#: methods/cdrom.cc:200
 #, c-format
 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
 msgstr "CD-ROM 데이터베이스 %s을(를) 읽을 수 없습니다"
 
-#: methods/cdrom.cc:123
+#: methods/cdrom.cc:209
 msgid ""
 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
 "cannot be used to add new CD-ROMs"
@@ -1708,30 +1738,29 @@ msgstr ""
 "이 CD를 APT에서 인식하려면 apt-cdrom을 사용하십시오.  apt-get update로는 새 "
 "CD를 추가할 수 없습니다."
 
-#: methods/cdrom.cc:131
+#: methods/cdrom.cc:219
 msgid "Wrong CD-ROM"
 msgstr "잘못된 CD"
 
-#: methods/cdrom.cc:166
+#: methods/cdrom.cc:245
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
 msgstr "%s 안의 CD-ROM을 마운트 해제할 수 없습니다. 사용 중일 것입니다."
 
-#: methods/cdrom.cc:171
+#: methods/cdrom.cc:250
 msgid "Disk not found."
 msgstr "디스크가 없습니다."
 
-#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
+#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
 msgid "File not found"
 msgstr "파일이 없습니다"
 
-#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:281 methods/gzip.cc:141
-#: methods/gzip.cc:150 methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
+#: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
+#: methods/rred.cc:483 methods/rred.cc:492
 msgid "Failed to stat"
 msgstr "파일 정보를 읽는 데 실패했습니다"
 
-#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:278 methods/gzip.cc:147
-#: methods/rred.cc:240
+#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:489
 msgid "Failed to set modification time"
 msgstr "파일 변경 시각을 설정하는 데 실패했습니다"
 
@@ -1740,34 +1769,34 @@ msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
 msgstr "URI가 틀렸습니다. 로컬 URI는 //로 시작해야 합니다."
 
 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:162
+#: methods/ftp.cc:168
 msgid "Logging in"
-msgstr "로그인하는 중"
+msgstr "로그인하는 중입니다"
 
-#: methods/ftp.cc:168
+#: methods/ftp.cc:174
 msgid "Unable to determine the peer name"
 msgstr "상대방의 이름을 알 수 없습니다"
 
-#: methods/ftp.cc:173
+#: methods/ftp.cc:179
 msgid "Unable to determine the local name"
 msgstr "로컬 이름을 알 수 없습니다"
 
-#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
+#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
 #, c-format
 msgid "The server refused the connection and said: %s"
 msgstr "서버에서 다음과 같이 연결을 거부했습니다: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:210
+#: methods/ftp.cc:216
 #, c-format
 msgid "USER failed, server said: %s"
 msgstr "USER 실패, 서버에서는: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:217
+#: methods/ftp.cc:223
 #, c-format
 msgid "PASS failed, server said: %s"
 msgstr "PASS 실패, 서버에서는: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:237
+#: methods/ftp.cc:243
 msgid ""
 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
 "is empty."
@@ -1775,206 +1804,213 @@ msgstr ""
 "프록시 서버를 지정했지만 로그인 스크립트가 없습니다. Acquire::ftp::"
 "ProxyLogin 값이 비어 있습니다."
 
-#: methods/ftp.cc:265
+#: methods/ftp.cc:271
 #, c-format
 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
 msgstr "로그인 스크립트 명령 '%s' 실패, 서버에서는: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:291
+#: methods/ftp.cc:297
 #, c-format
 msgid "TYPE failed, server said: %s"
 msgstr "TYPE 실패, 서버에서는: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
+#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
 msgid "Connection timeout"
 msgstr "연결 시간 초과"
 
-#: methods/ftp.cc:335
+#: methods/ftp.cc:341
 msgid "Server closed the connection"
 msgstr "서버에서 연결을 닫았습니다"
 
-#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:469 methods/rsh.cc:190
+#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:667 methods/rsh.cc:190
 msgid "Read error"
 msgstr "읽기 오류"
 
-#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
+#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197
 msgid "A response overflowed the buffer."
 msgstr "응답이 버퍼 크기를 넘어갔습니다."
 
-#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
+#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
 msgid "Protocol corruption"
 msgstr "프로토콜이 틀렸습니다"
 
-#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:508 methods/rsh.cc:232
+#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:706 methods/rsh.cc:232
 msgid "Write error"
 msgstr "쓰기 오류"
 
-#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
+#: methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:699 methods/ftp.cc:735
 msgid "Could not create a socket"
 msgstr "소켓을 만들 수 없습니다"
 
-#: methods/ftp.cc:698
+#: methods/ftp.cc:704
 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
 msgstr "데이터 소켓을 연결할 수 없습니다. 연결 시간이 초과되었습니다"
 
-#: methods/ftp.cc:704
+#: methods/ftp.cc:710
 msgid "Could not connect passive socket."
 msgstr "수동(passive) 소켓을 연결할 수 없습니다."
 
-#: methods/ftp.cc:722
+#: methods/ftp.cc:728
 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
 msgstr "getaddrinfo에서 소켓에 listen할 수 없습니다"
 
-#: methods/ftp.cc:736
+#: methods/ftp.cc:742
 msgid "Could not bind a socket"
 msgstr "소켓을 bind할 수 없습니다"
 
-#: methods/ftp.cc:740
+#: methods/ftp.cc:746
 msgid "Could not listen on the socket"
 msgstr "소켓에 listen할 수 없습니다"
 
-#: methods/ftp.cc:747
+#: methods/ftp.cc:753
 msgid "Could not determine the socket's name"
 msgstr "소켓의 이름을 알아낼 수 없습니다"
 
-#: methods/ftp.cc:779
+#: methods/ftp.cc:785
 msgid "Unable to send PORT command"
 msgstr "PORT 명령을 보낼 수 없습니다"
 
-#: methods/ftp.cc:789
+#: methods/ftp.cc:795
 #, c-format
 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
 msgstr "주소 %u의 종류(AF_*)를 알 수 없습니다"
 
-#: methods/ftp.cc:798
+#: methods/ftp.cc:804
 #, c-format
 msgid "EPRT failed, server said: %s"
 msgstr "EPRT 실패, 서버에서는: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:818
+#: methods/ftp.cc:824
 msgid "Data socket connect timed out"
 msgstr "데이터 소켓 연결 시간 초과"
 
-#: methods/ftp.cc:825
+#: methods/ftp.cc:831
 msgid "Unable to accept connection"
 msgstr "연결을 받을 수 없습니다"
 
-#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:959 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:303
 msgid "Problem hashing file"
 msgstr "파일 해싱에 문제가 있습니다"
 
-#: methods/ftp.cc:877
+#: methods/ftp.cc:883
 #, c-format
 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
 msgstr "파일을 가져올 수 없습니다. 서버 왈, '%s'"
 
-#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
+#: methods/ftp.cc:898 methods/rsh.cc:322
 msgid "Data socket timed out"
 msgstr "데이터 소켓에 제한 시간이 초과했습니다"
 
-#: methods/ftp.cc:922
+#: methods/ftp.cc:928
 #, c-format
 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
 msgstr "데이터 전송 실패, 서버에서는: %s"
 
 #. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:997
+#: methods/ftp.cc:1005
 msgid "Query"
 msgstr "질의"
 
-#: methods/ftp.cc:1109
+#: methods/ftp.cc:1117
 msgid "Unable to invoke "
 msgstr "다음을 실행할 수 없습니다: "
 
-#: methods/connect.cc:64
+#: methods/connect.cc:70
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s (%s)"
 msgstr "%s(%s)에 연결하는 중입니다"
 
-#: methods/connect.cc:71
+#: methods/connect.cc:81
 #, c-format
 msgid "[IP: %s %s]"
 msgstr "[IP: %s %s]"
 
-#: methods/connect.cc:80
+#: methods/connect.cc:90
 #, c-format
 msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
 msgstr "%s에 대한 소켓을 만들 수 없습니다 (f=%u t=%u p=%u)"
 
-#: methods/connect.cc:86
+#: methods/connect.cc:96
 #, c-format
 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
 msgstr "%s:%s에 연결을 초기화할 수 없습니다 (%s)."
 
-#: methods/connect.cc:93
+#: methods/connect.cc:104
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
 msgstr "%s:%s에 연결할 수 없습니다 (%s). 연결 제한 시간이 초과했습니다"
 
-#: methods/connect.cc:108
+#: methods/connect.cc:119
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
 msgstr "%s:%s에 연결할 수 없습니다 (%s)."
 
 #. We say this mainly because the pause here is for the
 #. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:136 methods/rsh.cc:425
+#: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "%s에 연결하는 중입니다"
 
-#: methods/connect.cc:167
+#: methods/connect.cc:166 methods/connect.cc:185
 #, c-format
 msgid "Could not resolve '%s'"
 msgstr "'%s'의 주소를 알아낼 수 없습니다"
 
-#: methods/connect.cc:173
+#: methods/connect.cc:191
 #, c-format
 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
 msgstr "'%s'의 주소를 알아내는 데 임시로 실패했습니다"
 
-#: methods/connect.cc:176
-#, c-format
-msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
+#: methods/connect.cc:194
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
 msgstr "'%s:%s'의 주소를 알아내는 데 무언가 이상한 일이 발생했습니다 (%i)"
 
-#: methods/connect.cc:223
-#, c-format
-msgid "Unable to connect to %s %s:"
+#: methods/connect.cc:241
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to connect to %s:%s:"
 msgstr "%s %s에 연결할 수 없습니다:"
 
-#: methods/gpgv.cc:65
-#, c-format
-msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
-msgstr "키링에 접근할 수 없습니다: '%s'"
+#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
+#: methods/gpgv.cc:78
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No keyring installed in %s."
+msgstr "설치를 중단합니다."
+
+#: methods/gpgv.cc:104
+msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting."
+msgstr ""
 
-#: methods/gpgv.cc:100
+#: methods/gpgv.cc:121
 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
-msgstr "E: Acquire::gpgv::Options의 인자 목록이 너무 깁니다. 종료하는 중."
+msgstr "E: Acquire::gpgv::Options의 인자 목록이 너무 깁니다. 끝냅니다."
 
-#: methods/gpgv.cc:204
+#: methods/gpgv.cc:237
 msgid ""
 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
 msgstr "내부 오류: 서명은 올바르지만 키 지문을 확인할 수 없습니다!"
 
-#: methods/gpgv.cc:209
+#: methods/gpgv.cc:242
 msgid "At least one invalid signature was encountered."
 msgstr "최소한 하나 이상의 서명이 잘못되었습니다."
 
-#: methods/gpgv.cc:213
+#: methods/gpgv.cc:246
 #, c-format
-msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)"
-msgstr "서명을 인증하기 위한 '%s' 실행할 수 없습니다(gnupg가 설치됐나요?)"
+msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
+msgstr ""
+"서명을 확인하는 '%s' 프로그램을 실행할 수 없습니다. (gnuv 프로그램을 설치했습"
+"니까?)"
 
-#: methods/gpgv.cc:218
+#: methods/gpgv.cc:251
 msgid "Unknown error executing gpgv"
 msgstr "gpgv 실행 도중 알 수 없는 오류 발생"
 
-#: methods/gpgv.cc:249
+#: methods/gpgv.cc:285 methods/gpgv.cc:292
 msgid "The following signatures were invalid:\n"
 msgstr "다음 서명이 올바르지 않습니다:\n"
 
-#: methods/gpgv.cc:256
+#: methods/gpgv.cc:299
 msgid ""
 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
 "available:\n"
@@ -1990,154 +2026,191 @@ msgstr "%s에 대한 파이프를 열 수 없습니다"
 msgid "Read error from %s process"
 msgstr "%s 프로세스에서 읽는 데 오류가 발생했습니다"
 
-#: methods/http.cc:377
+#: methods/http.cc:385
 msgid "Waiting for headers"
 msgstr "헤더를 기다리는 중입니다"
 
-#: methods/http.cc:523
+#: methods/http.cc:531
 #, c-format
 msgid "Got a single header line over %u chars"
 msgstr "헤더 한 줄에 %u개가 넘는 문자가 들어 있습니다"
 
-#: methods/http.cc:531
+#: methods/http.cc:539
 msgid "Bad header line"
 msgstr "헤더 줄이 잘못되었습니다"
 
-#: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557
+#: methods/http.cc:558 methods/http.cc:565
 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
 msgstr "HTTP 서버에서 잘못된 응답 헤더를 보냈습니다"
 
-#: methods/http.cc:586
+#: methods/http.cc:594
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
 msgstr "HTTP 서버에서 잘못된 Content-Length 헤더를 보냈습니다"
 
-#: methods/http.cc:601
+#: methods/http.cc:609
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
 msgstr "HTTP 서버에서 잘못된 Content-Range 헤더를 보냈습니다"
 
-#: methods/http.cc:603
+#: methods/http.cc:611
 msgid "This HTTP server has broken range support"
 msgstr "HTTP 서버에 범위 지원 기능이 잘못되어 있습니다"
 
-#: methods/http.cc:627
+#: methods/http.cc:635
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "데이터 형식을 알 수 없습니다"
 
-#: methods/http.cc:774
+#: methods/http.cc:791
 msgid "Select failed"
 msgstr "select가 실패했습니다"
 
-#: methods/http.cc:779
+#: methods/http.cc:796
 msgid "Connection timed out"
 msgstr "연결 시간이 초과했습니다"
 
-#: methods/http.cc:802
+#: methods/http.cc:819
 msgid "Error writing to output file"
 msgstr "출력 파일에 쓰는 데 오류가 발생했습니다"
 
-#: methods/http.cc:833
+#: methods/http.cc:850
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "파일에 쓰는 데 오류가 발생했습니다"
 
-#: methods/http.cc:861
+#: methods/http.cc:878
 msgid "Error writing to the file"
 msgstr "해당 파일에 쓰는 데 오류가 발생했습니다"
 
-#: methods/http.cc:875
+#: methods/http.cc:892
 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
 msgstr "서버에서 읽고 연결을 닫는 데 오류가 발생했습니다"
 
-#: methods/http.cc:877
+#: methods/http.cc:894
 msgid "Error reading from server"
 msgstr "서버에서 읽는 데 오류가 발생했습니다"
 
-#: methods/http.cc:1108
+#: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:233
+msgid "Failed to truncate file"
+msgstr "파일을 자르는 데 실패했습니다"
+
+#: methods/http.cc:1150
 msgid "Bad header data"
 msgstr "헤더 데이터가 잘못되었습니다"
 
-#: methods/http.cc:1125
+#: methods/http.cc:1167 methods/http.cc:1222
 msgid "Connection failed"
 msgstr "연결이 실패했습니다"
 
-#: methods/http.cc:1216
+#: methods/http.cc:1314
 msgid "Internal error"
 msgstr "내부 오류"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:78
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:76
 msgid "Can't mmap an empty file"
-msgstr "빈 파일에 mmap할 수 없습니다"
+msgstr "빈 파일에 메모리 매핑할 수 없습니다"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:83
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
 #, c-format
 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
-msgstr "%lu바이트를 mmap할 수 없습니다"
+msgstr "%lu바이트를 메모리 매핑할 수 없습니다"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:252
+#, c-format
+msgid ""
+"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
+"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
+msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:978
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:347
+#, c-format
+msgid ""
+"The size of a MMap has already reached the defined limit of %lu bytes,abort "
+"the try to grow the MMap."
+msgstr ""
+
+#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:346
+#, c-format
+msgid "%lid %lih %limin %lis"
+msgstr ""
+
+#. h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:353
+#, c-format
+msgid "%lih %limin %lis"
+msgstr ""
+
+#. min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:360
+#, c-format
+msgid "%limin %lis"
+msgstr ""
+
+#. s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:365
+#, c-format
+msgid "%lis"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1040
 #, c-format
 msgid "Selection %s not found"
 msgstr "선택한 %s이(가) 없습니다"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:433
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452
 #, c-format
 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
 msgstr "이 타입 줄임말을 알 수 없습니다: '%c'"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
 #, c-format
 msgid "Opening configuration file %s"
 msgstr "설정 파일 %s 파일을 여는 중입니다"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:509
-#, c-format
-msgid "Line %d too long (max %d)"
-msgstr "%d번 줄이 너무 깁니다 (최대 %d)"
-
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
 msgstr "문법 오류 %s:%u: 블럭이 이름으로 시작하지 않습니다."
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:624
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
 msgstr "문법 오류 %s:%u: 태그의 형식이 잘못되었습니다"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:641
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
 msgstr "문법 오류 %s:%u: 값 뒤에 쓰레기 데이터가 더 있습니다"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:681
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
 msgstr "문법 오류 %s:%u: 지시어는 맨 위 단계에서만 쓸 수 있습니다"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:688
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
 msgstr "문법 오류 %s:%u: include가 너무 많이 겹쳐 있습니다"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:692 apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
 msgstr "문법 오류 %s:%u: 여기서 include됩니다"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:701
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
 msgstr "문법 오류 %s:%u: 지원하지 않는 지시어 '%s'"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:735
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:825
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
 msgstr "문법 오류 %s:%u: 파일의 끝에 쓰레기 데이터가 더 있습니다"
 
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:152
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
 #, c-format
 msgid "%c%s... Error!"
 msgstr "%c%s... 오류!"
 
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:154
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
 #, c-format
 msgid "%c%s... Done"
 msgstr "%c%s... 완료"
@@ -2171,7 +2244,7 @@ msgstr "%s 옵션: 설정 항목 지정은 =<값> 형태여야 합니다."
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
 #, c-format
 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
-msgstr "%s 옵션에는 정수 인수가 필요합니다, '%s'이(가) 아닙니다"
+msgstr "%s 옵션에는 정수 인수가 필요합니다. '%s'이(가) 아닙니다"
 
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
 #, c-format
@@ -2193,213 +2266,222 @@ msgstr "잘못된 작업 %s"
 msgid "Unable to stat the mount point %s"
 msgstr "마운트 위치 %s의 정보를 읽을 수 없습니다"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/clean.cc:40
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
+#: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:39
 #, c-format
 msgid "Unable to change to %s"
 msgstr "%s 디렉토리로 이동할 수 없습니다"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:195
 msgid "Failed to stat the cdrom"
 msgstr "CD-ROM의 정보를 읽을 수 없습니다"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:151
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 msgstr "읽기 전용 잠금 파일 %s에 대해 잠금을 사용하지 않습니다"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:156
 #, c-format
 msgid "Could not open lock file %s"
 msgstr "잠금 파일 %s 파일을 열 수 없습니다"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 msgstr "NFS로 마운트된 잠금 파일 %s에 대해 잠금을 사용하지 않습니다"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:178
 #, c-format
 msgid "Could not get lock %s"
 msgstr "%s 잠금 파일을 얻을 수 없습니다"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:375
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:568
 #, c-format
 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
 msgstr "%s 프로세스를 기다렸지만 해당 프로세스가 없습니다"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:385
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:580
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
 msgstr "하위 프로세스 %s 프로세스가 세그멘테이션 오류를 받았습니다."
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:388
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sub-process %s received signal %u."
+msgstr "하위 프로세스 %s 프로세스가 세그멘테이션 오류를 받았습니다."
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:586
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
 msgstr "하위 프로세스 %s 프로세스가 오류 코드(%u)를 리턴했습니다"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:588
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
 msgstr "하위 프로세스 %s 프로세스가 예상치 못하게 끝났습니다"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:434
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:632
 #, c-format
 msgid "Could not open file %s"
 msgstr "%s 파일을 열 수 없습니다"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:490
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:688
 #, c-format
 msgid "read, still have %lu to read but none left"
 msgstr "%lu만큼 더 읽어야 하지만 더 이상 읽을 데이터가 없습니다"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:520
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:718
 #, c-format
 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
 msgstr "%lu만큼 더 써야 하지만 더 이상 쓸 수 없습니다"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:595
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793
 msgid "Problem closing the file"
 msgstr "파일을 닫는 데 문제가 있습니다"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:601
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:799
 msgid "Problem unlinking the file"
 msgstr "파일을 지우는 데 문제가 있습니다"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:612
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:810
 msgid "Problem syncing the file"
 msgstr "파일을 동기화하는 데 문제가 있습니다"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:133
 msgid "Empty package cache"
-msgstr "꾸러미 캐시가 비어 있습니다"
+msgstr "패키지 캐시가 비어 있습니다"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:138
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:139
 msgid "The package cache file is corrupted"
-msgstr "꾸러미 캐시 파일이 손상되었습니다"
+msgstr "패키지 캐시 파일이 손상되었습니다"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:143
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:144
 msgid "The package cache file is an incompatible version"
-msgstr "꾸러미 캐시 파일이 호환되지 않는 버전입니다"
+msgstr "패키지 캐시 파일이 호환되지 않는 버전입니다"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:149
 #, c-format
 msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
-msgstr "이 APT는 Version System '%s'을(를) 지원하지 않습니다"
+msgstr "이 APT는 '%s' 버전 시스템을 지원하지 않습니다"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:153
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
 msgid "The package cache was built for a different architecture"
-msgstr "꾸러미 캐시가 다른 아키텍쳐용입니다."
+msgstr "패키지 캐시가 다른 아키텍쳐용입니다."
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
 msgid "Depends"
 msgstr "의존"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
 msgid "PreDepends"
-msgstr "의존"
+msgstr "미리의존"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
 msgid "Suggests"
 msgstr "제안"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
 msgid "Recommends"
 msgstr "추천"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
 msgid "Conflicts"
 msgstr "충돌"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
 msgid "Replaces"
 msgstr "대체"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
 msgid "Obsoletes"
 msgstr "없앰"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
 msgid "Breaks"
+msgstr "망가뜨림"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
+msgid "Enhances"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
 msgid "important"
 msgstr "중요"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
 msgid "required"
 msgstr "필수"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
 msgid "standard"
 msgstr "표준"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
 msgid "optional"
 msgstr "옵션"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
 msgid "extra"
 msgstr "별도"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:100 apt-pkg/depcache.cc:129
+#: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152
 msgid "Building dependency tree"
 msgstr "의존성 트리를 만드는 중입니다"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:101
+#: apt-pkg/depcache.cc:124
 msgid "Candidate versions"
 msgstr "후보 버전"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:130
+#: apt-pkg/depcache.cc:153
 msgid "Dependency generation"
 msgstr "의존성 만들기"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:151 apt-pkg/depcache.cc:170 apt-pkg/depcache.cc:174
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/depcache.cc:173 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197
 msgid "Reading state information"
-msgstr "ì\9d´ì\9a© ê°\80ë\8a¥ ê¾¸ë\9f¬ë¯¸ ì \95보를 í\95©ì¹©니다"
+msgstr "ì\83\81í\83\9c ì \95보를 ì\9d½ë\8a\94 ì¤\91ì\9e\85니다"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:198
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/depcache.cc:223
+#, c-format
 msgid "Failed to open StateFile %s"
-msgstr "%s 파일을 여는 데 실패했습니다"
+msgstr "상태파일 %s 여는 데 실패했습니다"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:204
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/depcache.cc:229
+#, c-format
 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
-msgstr "%s 파일을 쓰는 데 실패했습니다"
+msgstr "임시 상태파일 %s 쓰는 데 실패했습니다"
 
 #: apt-pkg/tagfile.cc:102
 #, c-format
 msgid "Unable to parse package file %s (1)"
-msgstr "꾸러미 파일 %s 파일을 파싱할 수 없습니다 (1)"
+msgstr "패키지 파일 %s 파일을 파싱할 수 없습니다 (1)"
 
 #: apt-pkg/tagfile.cc:189
 #, c-format
 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
-msgstr "꾸러미 파일 %s 파일을 파싱할 수 없습니다 (2)"
+msgstr "패키지 파일 %s 파일을 파싱할 수 없습니다 (2)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:83
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
 msgstr "소스 리스트 %2$s의 %1$lu번 줄이 잘못되었습니다 (URI)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:85
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
 msgstr "소스 리스트 %2$s의 %1$lu번 줄이 잘못되었습니다 (dist)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
 msgstr "소스 리스트 %2$s의 %1$lu번 줄이 잘못되었습니다 (URI 파싱)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:94
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
 msgstr "소스 리스트 %2$s의 %1$lu번 줄이 잘못되었습니다 (절대 dist)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:108
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
 msgstr "소스 리스트 %2$s의 %1$lu번 줄이 잘못되었습니다 (dist 파싱)"
@@ -2409,7 +2491,7 @@ msgstr "소스 리스트 %2$s의 %1$lu번 줄이 잘못되었습니다 (dist 파
 msgid "Opening %s"
 msgstr "%s 파일을 여는 중입니다"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:445
 #, c-format
 msgid "Line %u too long in source list %s."
 msgstr "소스 리스트 %2$s의 %1$u번 줄이 너무 깁니다."
@@ -2429,59 +2511,81 @@ msgstr "소스 목록 %3$s의 %2$u번 줄의 '%1$s' 타입을 알 수 없습니
 msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
 msgstr "소스 리스트 %2$s의 %1$u번 줄이 잘못되었습니다 (벤더 ID)"
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:399
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:324 apt-pkg/packagemanager.cc:586
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf "
+"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:440
 #, c-format
 msgid ""
 "This installation run will require temporarily removing the essential "
 "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
 "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
 msgstr ""
-"이번에 설치할 때 충돌/선의존성이 루프가 걸렸기 때문에 꼭 필요한 %s 꾸러미를 "
-"잠깐 지워야 합니다. 이 꾸러미를 지우는 건 좋지 않지만, 정말 지우려면 APT::"
+"이번에 설치할 때 충돌/선의존성이 루프가 걸렸기 때문에 꼭 필요한 %s 패키지를 "
+"잠깐 지워야 합니다. 이 패키지를 지우는 건 좋지 않지만, 정말 지우려면 APT::"
 "Force-LoopBreak 옵션을 켜십시오."
 
-#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:478
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please "
+"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
 #, c-format
 msgid "Index file type '%s' is not supported"
 msgstr "인덱스 파일 타입 '%s' 타입은 지원하지 않습니다"
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:247
+#: apt-pkg/algorithms.cc:248
 #, c-format
 msgid ""
 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
 msgstr ""
-"%s 꾸러미를 다시 설치해야 하지만, 이 꾸러미의 아카이브를 찾을 수 없습니다."
+"%s 패키지를 다시 설치해야 하지만, 이 패키지의 아카이브를 찾을 수 없습니다."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1103
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1138
 msgid ""
 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
 "held packages."
 msgstr ""
-"오류, pkgProblemResolver::Resolve가 망가졌습니다, 고정 꾸러미때문에 발생할 수"
+"오류, pkgProblemResolver::Resolve가 망가졌습니다. 고정 패키지때문에 발생할 수"
 "도 있습니다."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1105
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1140
 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
-msgstr "문제를 바로잡을 수 없습니다, 망가진 고정 꾸러미가 있습니다."
+msgstr "문제를 바로잡을 수 없습니다. 망가진 고정 패키지가 있습니다."
+
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1415 apt-pkg/algorithms.cc:1417
+msgid ""
+"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
+"used instead."
+msgstr ""
+"일부 인덱스 파일을 다운로드하는 데 실패했습니다. 해당 파일을 무시하거나 과거"
+"의 버전을 대신 사용합니다."
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:59
+#: apt-pkg/acquire.cc:60
 #, c-format
 msgid "Lists directory %spartial is missing."
 msgstr "목록 디렉토리 %spartial이 빠졌습니다."
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:63
+#: apt-pkg/acquire.cc:64
 #, c-format
 msgid "Archive directory %spartial is missing."
 msgstr "아카이브 디렉토리 %spartial이 빠졌습니다."
 
 #. only show the ETA if it makes sense
 #. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:827
+#: apt-pkg/acquire.cc:826
 #, c-format
 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
 msgstr "파일 받아오는 중: %2$li 중 %1$li (%3$s 남았음)"
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:829
+#: apt-pkg/acquire.cc:828
 #, c-format
 msgid "Retrieving file %li of %li"
 msgstr "파일 받아오는 중: %2$li 중 %1$li"
@@ -2496,22 +2600,22 @@ msgstr "설치 방법 드라이버 %s을(를) 찾을 수 없습니다."
 msgid "Method %s did not start correctly"
 msgstr "설치 방법 %s이(가) 올바르게 시작하지 않았습니다"
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:381
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
 #, c-format
 msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
 msgstr ""
-"'%2$s' 드라이브에 '%1$s'(으)로 표기된 디스크를 삽입하고 엔터를 눌러주십시오."
+"'%2$s' 드라이브에 '%1$s'(으)로 표기된 디스크를 넣고 Enter를 누르십시오."
 
-#: apt-pkg/init.cc:126
+#: apt-pkg/init.cc:133
 #, c-format
 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
-msgstr "꾸러미 시스템 '%s'을(를) 지원하지 않습니다"
+msgstr "'%s' 패키지 시스템을 지원하지 않습니다"
 
-#: apt-pkg/init.cc:142
+#: apt-pkg/init.cc:149
 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
-msgstr "올바른 꾸러미 시스템 타입을 알아낼 수 없습니다"
+msgstr "올바른 패키지 시스템 타입을 알아낼 수 없습니다"
 
-#: apt-pkg/clean.cc:57
+#: apt-pkg/clean.cc:56
 #, c-format
 msgid "Unable to stat %s."
 msgstr "%s의 정보를 읽을 수 없습니다."
@@ -2520,170 +2624,188 @@ msgstr "%s의 정보를 읽을 수 없습니다."
 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
 msgstr "sources.list에 '소스' URI를 써 넣어야 합니다"
 
-#: apt-pkg/cachefile.cc:69
+#: apt-pkg/cachefile.cc:71
 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
-msgstr "꾸러미 목록이나 상태 파일을 파싱할 수 없거나 열 수 없습니다."
+msgstr "패키지 목록이나 상태 파일을 파싱할 수 없거나 열 수 없습니다."
 
-#: apt-pkg/cachefile.cc:73
+#: apt-pkg/cachefile.cc:75
 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
 msgstr "apt-get update를 실행하면 이 문제를 바로잡을 수도 있습니다."
 
-#: apt-pkg/policy.cc:267
-msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
-msgstr "기본 설정 파일에 잘못된 데이터가 있습니다. 꾸러미 헤더가 없습니다"
+#: apt-pkg/policy.cc:316
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
+msgstr "기본 설정 파일에 잘못된 데이터가 있습니다. 패키지 헤더가 없습니다"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:289
+#: apt-pkg/policy.cc:338
 #, c-format
 msgid "Did not understand pin type %s"
-msgstr "핀 타입 %s이(가0 무엇인지 이해할 수 없습니다"
+msgstr "핀 타입 %s이(가) 무엇인지 이해할 수 없습니다"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:297
+#: apt-pkg/policy.cc:346
 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
 msgstr "핀에 우선순위(혹은 0)를 지정하지 않았습니다"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
 msgstr "캐시의 버전 시스템이 호환되지 않습니다"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
 msgstr "%s 처리하는 중에 오류가 발생했습니다 (NewPackage)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:132
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
 msgstr "%s 처리하는 중에 오류가 발생했습니다 (UsePackage1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
-msgstr "%s 처리하는 중에 오류가 발생했습니다 (NewFileVer1)"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:166
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
+msgstr "%s 처리하는 중에 오류가 발생했습니다 (NewFileDesc1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:178
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:191
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
 msgstr "%s 처리하는 중에 오류가 발생했습니다 (UsePackage2)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:182
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:195
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
 msgstr "%s 처리하는 중에 오류가 발생했습니다 (NewFileVer1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:226
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
 msgstr "%s 처리하는 중에 오류가 발생했습니다 (NewVersion1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:217
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:230
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
 msgstr "%s 처리하는 중에 오류가 발생했습니다 (UsePackage3)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:221
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
 msgstr "%s 처리하는 중에 오류가 발생했습니다 (NewVersion2)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:245
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
-msgstr "%s 처리하는 중에 오류가 발생했습니다 (NewFileVer1)"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
+msgstr "%s 처리하는 중에 오류가 발생했습니다 (NewFileDesc1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264
 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
-msgstr "우와, 이 APT가 처리할 수 있는 꾸러미 이름 개수를 넘어갔습니다."
+msgstr "우와, 이 APT가 처리할 수 있는 패키지 이름 개수를 넘어갔습니다."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:267
 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
 msgstr "우와, 이 APT가 처리할 수 있는 버전 개수를 넘어갔습니다."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:270
 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
-msgstr "우와, 이 APT가 처리할 수 있는 버전 개수를 넘어갔습니다."
+msgstr "우와, 이 APT가 처리할 수 있는 설명 개수를 넘어갔습니다."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
 msgstr "우와, 이 APT가 처리할 수 있는 의존성 개수를 넘어갔습니다."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:288
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
-msgstr "%s 처리중에 오류가 발생했습니다 (FindPkg)"
+msgstr "%s 처리 중에 오류가 발생했습니다 (FindPkg)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:314
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
-msgstr "%s 처리중에 오류가 발생했습니다 (CollectFileProvides)"
+msgstr "%s 처리 중에 오류가 발생했습니다 (CollectFileProvides)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:307
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
 #, c-format
 msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
-msgstr "파일 의존성을 처리하는 데, %s %s 꾸러미가 없습니다"
+msgstr "파일 의존성을 처리하는 데, %s %s 패키지가 없습니다"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:678
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
 #, c-format
 msgid "Couldn't stat source package list %s"
-msgstr "소스 꾸러미 목록 %s의 정보를 읽을 수 없습니다"
+msgstr "소스 패키지 목록 %s의 정보를 읽을 수 없습니다"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:763
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:808
 msgid "Collecting File Provides"
 msgstr "파일에서 제공하는 것을 모으는 중입니다"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:890 apt-pkg/pkgcachegen.cc:897
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:952 apt-pkg/pkgcachegen.cc:959
 msgid "IO Error saving source cache"
 msgstr "소스 캐시를 저장하는 데 입출력 오류가 발생했습니다"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:127
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:128
 #, c-format
 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
 msgstr "이름 바꾸기가 실패했습니다. %s (%s -> %s)."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:406 apt-pkg/acquire-item.cc:661
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1411
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:432
 msgid "MD5Sum mismatch"
 msgstr "MD5Sum이 맞지 않습니다"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1106
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:693 apt-pkg/acquire-item.cc:1455
+msgid "Hash Sum mismatch"
+msgstr "해쉬 합계가 서로 다릅니다"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1150
 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
 msgstr "다음 키 ID의 공개키가 없습니다:\n"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1219
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1260
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
 "to manually fix this package. (due to missing arch)"
 msgstr ""
-"%s 꾸러미의 파일을 찾을 수 없습니다. 수동으로 이 꾸러미를 고쳐야 할 수도 있습"
+"%s 패키지의 파일을 찾을 수 없습니다. 수동으로 이 패키지를 고쳐야 할 수도 있습"
 "니다. (아키텍쳐가 빠졌기 때문입니다)"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1278
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1319
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
 "manually fix this package."
 msgstr ""
-"%s 꾸러미의 파일을 찾을 수 없습니다. 수동으로 이 꾸러미를 고쳐야 할 수도 있습"
+"%s 패키지의 파일을 찾을 수 없습니다. 수동으로 이 패키지를 고쳐야 할 수도 있습"
 "니다."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1314
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1360
 #, c-format
 msgid ""
 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
 msgstr ""
-"꾸러미 인덱스 파일이 손상되었습니다. %s 꾸러미에 Filename: 필드가 없습니다."
+"패키지 인덱스 파일이 손상되었습니다. %s 패키지에 Filename: 필드가 없습니다."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1401
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1447
 msgid "Size mismatch"
 msgstr "크기가 맞지 않습니다"
 
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:40
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse Release file %s"
+msgstr "패키지 파일 %s 파일을 파싱할 수 없습니다 (1)"
+
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:47
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No sections in Release file %s"
+msgstr "주의, %2$s 대신에 %1$s 패키지를 선택합니다\n"
+
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
+#, c-format
+msgid "No Hash entry in Release file %s"
+msgstr ""
+
 #: apt-pkg/vendorlist.cc:66
 #, c-format
 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
 msgstr "벤더 블럭 %s의 핑거프린트가 없습니다"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:529
+#: apt-pkg/cdrom.cc:525
 #, c-format
 msgid ""
 "Using CD-ROM mount point %s\n"
@@ -2692,54 +2814,64 @@ msgstr ""
 "CD-ROM 마운트 위치로 %s 사용\n"
 "CD-ROM을 마운트하는 중입니다\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:620
+#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:622
 msgid "Identifying.. "
 msgstr "알아보는 중입니다.. "
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:563
+#: apt-pkg/cdrom.cc:559
 #, c-format
-msgid "Stored label: %s \n"
-msgstr "저장된 레이블: %s \n"
+msgid "Stored label: %s\n"
+msgstr "저장된 레이블: %s\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:566 apt-pkg/cdrom.cc:836
+msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
+msgstr "CD-ROM을 마운트 해제하는 중입니다...\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:583
+#: apt-pkg/cdrom.cc:585
 #, c-format
 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
 msgstr "CD-ROM 마운트 위치 %s 사용\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:601
+#: apt-pkg/cdrom.cc:603
 msgid "Unmounting CD-ROM\n"
 msgstr "CD-ROM 마운트 해제하는 중입니다\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:605
+#: apt-pkg/cdrom.cc:607
 msgid "Waiting for disc...\n"
 msgstr "디스크를 기다리는 중입니다...\n"
 
 #. Mount the new CDROM
-#: apt-pkg/cdrom.cc:613
+#: apt-pkg/cdrom.cc:615
 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
 msgstr "CD-ROM 마운트하는 중입니다...\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:631
+#: apt-pkg/cdrom.cc:633
 msgid "Scanning disc for index files..\n"
 msgstr "디스크에서 색인 파일을 찾는 중입니다...\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:671
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/cdrom.cc:673
+#, c-format
 msgid ""
-"Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and %i "
-"signatures\n"
-msgstr "꾸러미 색인 %i개, 소스 색인 %i개, 시그너처 %i개 발견\n"
+"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
+"zu signatures\n"
+msgstr "패키지 색인 %zu개, 소스 색인 %zu개, 번역 색인 %zu개, 서명 %zu개 발견\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:708
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/cdrom.cc:684
+msgid ""
+"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
+"wrong architecture?"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:710
+#, c-format
 msgid "Found label '%s'\n"
-msgstr "저장된 레이블: %s \n"
+msgstr "레이블 발견: %s \n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:737
+#: apt-pkg/cdrom.cc:739
 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
 msgstr "올바른 이름이 아닙니다. 다시 시도하십시오.\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:753
+#: apt-pkg/cdrom.cc:755
 #, c-format
 msgid ""
 "This disc is called: \n"
@@ -2748,106 +2880,194 @@ msgstr ""
 "이 디스크는 다음과 같습니다: \n"
 "'%s'\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:757
+#: apt-pkg/cdrom.cc:759
 msgid "Copying package lists..."
-msgstr "꾸러미 목록을 복사하는 중입니다..."
+msgstr "패키지 목록을 복사하는 중입니다..."
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:783
+#: apt-pkg/cdrom.cc:785
 msgid "Writing new source list\n"
 msgstr "새 소스 리스트를 쓰는 중입니다\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:792
+#: apt-pkg/cdrom.cc:794
 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
 msgstr "이 디스크의 소스 리스트 항목은 다음과 같습니다:\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:834
-#, fuzzy
-msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
-msgstr "CD-ROM을 마운트 해제하는 중입니다..."
-
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:830
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:835
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records.\n"
 msgstr "레코드 %i개를 썼습니다.\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:832
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:837
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
 msgstr "레코드 %i개를 파일 %i개가 빠진 상태로 썼습니다.\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:835
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:840
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
 msgstr "레코드 %i개를 파일 %i개가 맞지 않은 상태로 썼습니다\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:838
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:843
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
 msgstr "레코드 %i개를 파일 %i개가 빠지고 %i개가 맞지 않은 상태로 썼습니다\n"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:355
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:530
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipping nonexistent file %s"
+msgstr "설정 파일 %s 파일을 여는 중입니다"
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:536
+#, c-format
+msgid "Can't find authentication record for: %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:542
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Hash mismatch for: %s"
+msgstr "해쉬 합계가 서로 다릅니다"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49
+#, c-format
+msgid "Installing %s"
+msgstr "%s 설치하는 중입니다"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661
+#, c-format
+msgid "Configuring %s"
+msgstr "%s 설정 중입니다"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:668
+#, c-format
+msgid "Removing %s"
+msgstr "%s 패키지를 지우는 중입니다"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Completely removing %s"
+msgstr "%s 패키지를 완전히 지웠습니다"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53
+#, c-format
+msgid "Running post-installation trigger %s"
+msgstr "설치 후 트리거 %s 실행하는 중입니다"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
+#, c-format
+msgid "Directory '%s' missing"
+msgstr "디렉토리 '%s' 없습니다."
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:654
 #, c-format
 msgid "Preparing %s"
-msgstr "%s 준비 중"
+msgstr "%s 준비 중입니다"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:356
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:655
 #, c-format
 msgid "Unpacking %s"
-msgstr "%s을(를) 푸는 중입니다"
+msgstr "%s 푸는 중입니다"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:361
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:660
 #, c-format
 msgid "Preparing to configure %s"
-msgstr "%s을(를) 설정할 준비를 하는 중입니다"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:362
-#, c-format
-msgid "Configuring %s"
-msgstr "%s 설정 중"
+msgstr "%s 패키지를 설정할 준비하는 중입니다"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:363
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:662
 #, c-format
 msgid "Installed %s"
-msgstr "%s 설치했음"
+msgstr "%s 설치"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:368
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:667
 #, c-format
 msgid "Preparing for removal of %s"
-msgstr "%s을(를) 삭제할 준비 중"
+msgstr "%s 패키지를 지울 준비하는 중입니다"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:369
-#, c-format
-msgid "Removing %s"
-msgstr "%s 지우는 중"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:370
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669
 #, c-format
 msgid "Removed %s"
 msgstr "%s 지움"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:375
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:674
 #, c-format
 msgid "Preparing to completely remove %s"
-msgstr "%s을(를) 완전히 지울 준비를 하는 중입니다"
+msgstr "%s 패키지를 완전히 지울 준비를 하는 중입니다"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:376
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:675
 #, c-format
 msgid "Completely removed %s"
-msgstr "%s을(를) 완전히 지웠습니다"
+msgstr "%s 패키지를 완전히 지웠습니다"
 
-#: methods/rred.cc:219
-msgid "Could not patch file"
-msgstr "%s 파일을 열 수 없습니다"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879
+msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
+msgstr ""
+"로그에 쓰는데 실패. openpty() 실패(/dev/pts가 마운트되어있지 않습니까?)\n"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:909
+msgid "Running dpkg"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:70
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
+"it?"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:73
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
+msgstr "목록 디렉토리를 잠글 수 없습니다"
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:82
+msgid ""
+"dpkg was interrupted, you must manually run 'dpkg --configure -a' to correct "
+"the problem. "
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100
+msgid "Not locked"
+msgstr ""
+
+#: methods/rred.cc:465
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
+"to be corrupt."
+msgstr ""
+
+#: methods/rred.cc:470
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
+"to be corrupt."
+msgstr ""
 
 #: methods/rsh.cc:330
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgstr "연결이 너무 빨리 끊어졌습니다"
 
-#~ msgid "File date has changed %s"
-#~ msgstr "%s 파일의 마지막 수정 시각이 바뀌엇습니다"
+#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
+#~ msgstr "키링에 접근할 수 없습니다: '%s'"
+
+#~ msgid "Could not patch file"
+#~ msgstr "%s 파일을 열 수 없습니다"
+
+#~ msgid "       %4i %s\n"
+#~ msgstr "       %4i %s\n"
+
+#~ msgid "%4i %s\n"
+#~ msgstr "%4i %s\n"
+
+#~ msgid "Processing triggers for %s"
+#~ msgstr "%s의 트리거를 처리하는 중입니다"
 
-#~ msgid "Reading file list"
-#~ msgstr "파일 목록을 읽는 중"
+#~ msgid "Dynamic MMap ran out of room"
+#~ msgstr "동적 메모리 매핑이 범위를 벗어났습니다"
 
-#~ msgid "Could not execute "
-#~ msgstr "%s 잠금 파일을 얻을 수 없습니다"
+#~ msgid ""
+#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
+#~ "that package should be filed."
+#~ msgstr ""
+#~ "한 가지 작업만을 요청하셨으므로, 아마도 이 패키지를 설치할 수\n"
+#~ "없는 경우일 것이고 이 패키지에 버그 보고서를 제출해야 합니다."