separate implementation from declaration of TryTo{Install,Remove}
[ntk/apt.git] / po / it.po
index 18613cd..c7d596c 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
 # Italian translation of apt
-# Copyright (C) 2002-2010, 2011, 2012 The Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2002-2010, 2011, 2012, 2013, 2014 The Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the apt package.
 # Samuele Giovanni Tonon <samu@debian.org>, 2002.
-# Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2009, 2010, 2011, 2012.
+# Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-03 14:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-25 21:54+0200\n"
-"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-05 16:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-31 17:04+0100\n"
+"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n"
 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
 "Language: it\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-25 19:48+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15482)\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:158
+#: cmdline/apt-cache.cc:149
 #, c-format
 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
 msgstr "Il pacchetto %s versione %s ha una dipendenza non soddisfatta:\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:286
+#: cmdline/apt-cache.cc:277
 msgid "Total package names: "
 msgstr "Totale nomi dei pacchetti: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:288
+#: cmdline/apt-cache.cc:279
 msgid "Total package structures: "
 msgstr "Totale strutture dei pacchetti: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:328
+#: cmdline/apt-cache.cc:319
 msgid "  Normal packages: "
 msgstr "  Pacchetti normali: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:329
+#: cmdline/apt-cache.cc:320
 msgid "  Pure virtual packages: "
 msgstr "  Pacchetti virtuali puri: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:330
+#: cmdline/apt-cache.cc:321
 msgid "  Single virtual packages: "
 msgstr "  Pacchetti virtuali singoli: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:331
+#: cmdline/apt-cache.cc:322
 msgid "  Mixed virtual packages: "
 msgstr "  Pacchetti virtuali misti: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:332
+#: cmdline/apt-cache.cc:323
 msgid "  Missing: "
 msgstr "  Mancante: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:334
+#: cmdline/apt-cache.cc:325
 msgid "Total distinct versions: "
 msgstr "Totale versioni distinte: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:336
+#: cmdline/apt-cache.cc:327
 msgid "Total distinct descriptions: "
 msgstr "Totale descrizioni distinte: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:338
+#: cmdline/apt-cache.cc:329
 msgid "Total dependencies: "
 msgstr "Totale dipendenze: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:341
+#: cmdline/apt-cache.cc:332
 msgid "Total ver/file relations: "
 msgstr "Totale relazioni ver/file: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:343
+#: cmdline/apt-cache.cc:334
 msgid "Total Desc/File relations: "
 msgstr "Totale relazioni desc/file: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:345
+#: cmdline/apt-cache.cc:336
 msgid "Total Provides mappings: "
 msgstr "Totale corrispondenze fornite: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:357
+#: cmdline/apt-cache.cc:348
 msgid "Total globbed strings: "
 msgstr "Totale stringhe globalizzate: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:371
+#: cmdline/apt-cache.cc:362
 msgid "Total dependency version space: "
 msgstr "Totale spazio dipendenza di versione: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:376
+#: cmdline/apt-cache.cc:367
 msgid "Total slack space: "
 msgstr "Totale spazio inutilizzato: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:384
+#: cmdline/apt-cache.cc:375
 msgid "Total space accounted for: "
 msgstr "Totale spazio occupato: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:515 cmdline/apt-cache.cc:1147
+#: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155
+#: apt-private/private-show.cc:58
 #, c-format
 msgid "Package file %s is out of sync."
 msgstr "Il file dei pacchetti %s non è sincronizzato."
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1382
-#: cmdline/apt-cache.cc:1384 cmdline/apt-cache.cc:1461 cmdline/apt-mark.cc:46
-#: cmdline/apt-mark.cc:93 cmdline/apt-mark.cc:219
+#: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1441
+#: cmdline/apt-cache.cc:1443 cmdline/apt-cache.cc:1520 cmdline/apt-mark.cc:59
+#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
+#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
 msgid "No packages found"
 msgstr "Nessun pacchetto trovato"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1226
+#: cmdline/apt-cache.cc:1254
 msgid "You must give at least one search pattern"
 msgstr "È necessario specificare almeno un modello per la ricerca"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1361
+#: cmdline/apt-cache.cc:1420
 msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
 msgstr ""
 "Questo comando è deprecato. Utilizzare \"apt-mark showauto\" al suo posto."
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1456 apt-pkg/cacheset.cc:510
+#: cmdline/apt-cache.cc:1515 apt-pkg/cacheset.cc:596
 #, c-format
 msgid "Unable to locate package %s"
 msgstr "Impossibile trovare il pacchetto %s"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1486
+#: cmdline/apt-cache.cc:1545
 msgid "Package files:"
 msgstr "File dei pacchetti:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1493 cmdline/apt-cache.cc:1584
+#: cmdline/apt-cache.cc:1552 cmdline/apt-cache.cc:1643
 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
 msgstr ""
 "La cache non è sincronizzata, impossibile referenziare un file di pacchetti"
 
 #. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1507
+#: cmdline/apt-cache.cc:1566
 msgid "Pinned packages:"
 msgstr "Pacchetti con gancio:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1519 cmdline/apt-cache.cc:1564
+#: cmdline/apt-cache.cc:1578 cmdline/apt-cache.cc:1623
 msgid "(not found)"
 msgstr "(non trovato)"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1527
+#: cmdline/apt-cache.cc:1586
 msgid "  Installed: "
 msgstr "  Installato: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1528
+#: cmdline/apt-cache.cc:1587
 msgid "  Candidate: "
 msgstr "  Candidato: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1546 cmdline/apt-cache.cc:1554
+#: cmdline/apt-cache.cc:1605 cmdline/apt-cache.cc:1613
 msgid "(none)"
 msgstr "(nessuno)"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1561
+#: cmdline/apt-cache.cc:1620
 msgid "  Package pin: "
 msgstr "  Gancio del pacchetto: "
 
 #. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1570
+#: cmdline/apt-cache.cc:1629
 msgid "  Version table:"
 msgstr "  Tabella versione:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1683 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81
-#: cmdline/apt-get.cc:3363 cmdline/apt-mark.cc:375
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
-#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
+#: cmdline/apt-cache.cc:1742 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
+#: cmdline/apt-get.cc:1578 cmdline/apt-helper.cc:58 cmdline/apt-mark.cc:388
+#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:600 cmdline/apt-internal-solver.cc:42
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
 #, c-format
 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s per %s compilato il %s %s\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1690
+#: cmdline/apt-cache.cc:1749
 msgid ""
 "Usage: apt-cache [options] command\n"
 "       apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -238,28 +241,42 @@ msgstr ""
 "Per maggiori informazioni, consultare le pagine di manuale apt-cache(8) e \n"
 "apt.conf(5).\n"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:79
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:76
 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
 msgstr "Dare un nome a questo disco, tipo \"Debian 5.0.3 Disco 1\""
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:94
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:91
 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
 msgstr "Inserire un disco nell'unità e premere Invio"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:129
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
 #, c-format
 msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
 msgstr "Mount di \"%s\" su \"%s\" non riuscito"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:163
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:178
+msgid ""
+"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
+"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
+"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
+"mount point."
+msgstr ""
+"Impossibile rilevare automaticamente un CD-ROM oppure è stato trovato con "
+"il\n"
+"punto di mount predefinito.\n"
+"Provare l'opzione --cdrom per impostare il punto di mount del CD-ROM.\n"
+"Per maggiori informazioni sull'autorilevamento e sul punto di mount\n"
+"del CD-ROM, consultare \"man apt-cdrom\"."
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:182
 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
 msgstr "Ripetere questo processo per il resto dei CD."
 
-#: cmdline/apt-config.cc:46
+#: cmdline/apt-config.cc:48
 msgid "Arguments not in pairs"
 msgstr "Argomenti non in coppia"
 
-#: cmdline/apt-config.cc:87
+#: cmdline/apt-config.cc:89
 msgid ""
 "Usage: apt-config [options] command\n"
 "\n"
@@ -287,769 +304,253 @@ msgstr ""
 "  -c=? Legge come configurazione il file specificato\n"
 "  -o=? Imposta un'opzione di configurazione, come -o dir::cache=/tmp\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:135
-msgid "Y"
-msgstr "S"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:140
-msgid "N"
-msgstr "N"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:33
+#: cmdline/apt-get.cc:245
 #, c-format
-msgid "Regex compilation error - %s"
-msgstr "Errore di compilazione dell'espressione regolare - %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:260
-msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-msgstr "I seguenti pacchetti hanno dipendenze non soddisfatte:"
+msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
+msgstr "Impossibile trovare un pacchetto per l'architettura \"%s\""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:350
+#: cmdline/apt-get.cc:327
 #, c-format
-msgid "but %s is installed"
-msgstr "ma la versione %s è installata"
+msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
+msgstr "Impossibile trovare un pacchetto \"%s\" con versione \"%s\""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:352
+#: cmdline/apt-get.cc:330
 #, c-format
-msgid "but %s is to be installed"
-msgstr "ma la versione %s sta per essere installata"
+msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
+msgstr "Impossibile trovare un pacchetto \"%s\" con release \"%s\""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:359
-msgid "but it is not installable"
-msgstr "ma non è installabile"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:361
-msgid "but it is a virtual package"
-msgstr "ma è un pacchetto virtuale"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:364
-msgid "but it is not installed"
-msgstr "ma non è installato"
+#: cmdline/apt-get.cc:367
+#, c-format
+msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
+msgstr "Scelto \"%s\" come pacchetto sorgente al posto di \"%s\"\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:364
-msgid "but it is not going to be installed"
-msgstr "ma non sta per essere installato"
+#: cmdline/apt-get.cc:423
+#, c-format
+msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
+msgstr "Impossibile trovare la versione \"%s\" del pacchetto \"%s\""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:369
-msgid " or"
-msgstr " oppure"
+#: cmdline/apt-get.cc:454
+#, c-format
+msgid "Couldn't find package %s"
+msgstr "Impossibile trovare il pacchetto %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:398
-msgid "The following NEW packages will be installed:"
-msgstr "I seguenti pacchetti NUOVI saranno installati:"
+#: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
+#, c-format
+msgid "%s set to manually installed.\n"
+msgstr "È stato impostato %s per l'installazione manuale.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:424
-msgid "The following packages will be REMOVED:"
-msgstr "I seguenti pacchetti saranno RIMOSSI:"
+#: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
+#, c-format
+msgid "%s set to automatically installed.\n"
+msgstr "%s impostato automaticamente come installato.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:446
-msgid "The following packages have been kept back:"
-msgstr "I seguenti pacchetti sono stati mantenuti alla versione attuale:"
+#: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
+msgid ""
+"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
+"instead."
+msgstr ""
+"Questo comando è deprecato. Utilizzare \"apt-mark auto\" e \"apt-mark manual"
+"\" al suo posto."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:467
-msgid "The following packages will be upgraded:"
-msgstr "I seguenti pacchetti saranno aggiornati:"
+#: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
+msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
+msgstr "Errore interno, \"problem resolver\" ha rovinato qualcosa"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:488
-msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
-msgstr "I seguenti pacchetti saranno RETROCESSI:"
+#: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "Impossibile bloccare la directory di scaricamento"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:508
-msgid "The following held packages will be changed:"
-msgstr "I seguenti pacchetti bloccati saranno cambiati:"
+#: cmdline/apt-get.cc:726
+msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+msgstr ""
+"È necessario specificare almeno un pacchetto di cui recuperare il sorgente"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:563
+#: cmdline/apt-get.cc:765 cmdline/apt-get.cc:1058
 #, c-format
-msgid "%s (due to %s) "
-msgstr "%s (a causa di %s) "
+msgid "Unable to find a source package for %s"
+msgstr "Impossibile trovare un pacchetto sorgente per %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:571
+#: cmdline/apt-get.cc:782
+#, c-format
 msgid ""
-"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
-"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
+"%s\n"
 msgstr ""
-"ATTENZIONE: i seguenti pacchetti essenziali stanno per essere rimossi.\n"
-"Questo non dovrebbe essere fatto a meno che non si sappia esattamente cosa "
-"si sta facendo."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:602
-#, c-format
-msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
-msgstr "%lu aggiornati, %lu installati, "
+"Nota: il processo di pacchettizzazione di \"%s\" è mantenuto\n"
+"all'interno del sistema di controllo della versione \"%s\" presso:\n"
+"%s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:606
+#: cmdline/apt-get.cc:787
 #, c-format
-msgid "%lu reinstalled, "
-msgstr "%lu reinstallati, "
+msgid ""
+"Please use:\n"
+"bzr branch %s\n"
+"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
+msgstr ""
+"Utilizzare:\n"
+"bzr branch %s\n"
+"per recuperare gli ultimi (forse non rilasciati) aggiornamenti del "
+"pacchetto.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:608
+#: cmdline/apt-get.cc:839
 #, c-format
-msgid "%lu downgraded, "
-msgstr "%lu retrocessi, "
+msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
+msgstr "Il pacchetto \"%s\" già scaricato viene saltato\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:610
+#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:864
+#: apt-private/private-install.cc:186 apt-private/private-install.cc:189
 #, c-format
-msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-msgstr "%lu da rimuovere e %lu non aggiornati.\n"
+msgid "Couldn't determine free space in %s"
+msgstr "Impossibile determinare lo spazio libero in %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:614
+#: cmdline/apt-get.cc:874
 #, c-format
-msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
-msgstr "%lu non completamente installati o rimossi.\n"
+msgid "You don't have enough free space in %s"
+msgstr "Lo spazio libero in %s è insufficiente"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:635
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: cmdline/apt-get.cc:883
 #, c-format
-msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
-msgstr "Nota, viene selezionato \"%s\" per il task \"%s\"\n"
+msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
+msgstr "È necessario recuperare %sB/%sB di sorgenti.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:640
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: cmdline/apt-get.cc:888
 #, c-format
-msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
-msgstr "Nota, viene selezionato \"%s\" per l'espressione regolare \"%s\"\n"
+msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
+msgstr "È necessario scaricare %sB di sorgenti.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:657
+#: cmdline/apt-get.cc:894
 #, c-format
-msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
-msgstr "Il pacchetto %s è un pacchetto virtuale fornito da:\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:668
-msgid " [Installed]"
-msgstr " [Installato]"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:677
-msgid " [Not candidate version]"
-msgstr " [Versione non candidata]"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:679
-msgid "You should explicitly select one to install."
-msgstr "È necessario sceglierne uno da installare."
+msgid "Fetch source %s\n"
+msgstr "Recupero sorgente %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:682
-#, c-format
-msgid ""
-"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
-"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
-"is only available from another source\n"
-msgstr ""
-"Il pacchetto %s non ha versioni disponibili, ma è nominato da un altro\n"
-"pacchetto. Questo potrebbe indicare che il pacchetto è mancante, obsoleto\n"
-"oppure è disponibile solo all'interno di un'altra sorgente\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:912
+msgid "Failed to fetch some archives."
+msgstr "Recupero di alcuni archivi non riuscito."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:700
-msgid "However the following packages replace it:"
-msgstr "Tuttavia questi pacchetti lo sostituiscono:"
+#: cmdline/apt-get.cc:917 apt-private/private-install.cc:313
+msgid "Download complete and in download only mode"
+msgstr "Scaricamento completato e in modalità solo scaricamento"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:712
+#: cmdline/apt-get.cc:942
 #, c-format
-msgid "Package '%s' has no installation candidate"
-msgstr "Il pacchetto \"%s\" non ha candidati da installare"
+msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
+msgstr "Estrazione del pacchetto sorgente già estratto in %s saltata\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:725
+#: cmdline/apt-get.cc:954
 #, c-format
-msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
-msgstr "Pacchetti virtuali come \"%s\" non possono essere rimossi\n"
+msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
+msgstr "Comando di estrazione \"%s\" non riuscito.\n"
 
-#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
-#: cmdline/apt-get.cc:737 cmdline/apt-get.cc:940
+#: cmdline/apt-get.cc:955
 #, c-format
-msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
-msgstr ""
-"Il pacchetto \"%s\" non è installato e quindi non è stato rimosso: si "
-"intendeva \"%s\"?\n"
+msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
+msgstr "Verificare che il pacchetto \"dpkg-dev\" sia installato.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:946
+#: cmdline/apt-get.cc:983
 #, c-format
-msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
-msgstr "Il pacchetto \"%s\" non è installato e quindi non è stato rimosso\n"
+msgid "Build command '%s' failed.\n"
+msgstr "Comando \"%s\" di generazione non riuscito.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:788
-#, c-format
-msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
-msgstr "Nota, viene selezionato \"%s\" al posto di \"%s\"\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:1002
+msgid "Child process failed"
+msgstr "Creazione processo figlio non riuscita"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:818
-#, c-format
-msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:1021
+msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 msgstr ""
-"Viene saltato %s poiché è già installato e l'aggiornamento non è impostato.\n"
+"È necessario specificare almeno un pacchetto di cui controllare le "
+"dipendenze di generazione"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:822
+#: cmdline/apt-get.cc:1046
 #, c-format
-msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
+msgid ""
+"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
+"Architectures for setup"
 msgstr ""
-"Viene saltato %s poiché non è installato e sono richiesti solo gli "
-"aggiornamenti.\n"
+"Informazioni sull'architettura non disponibili per %s. Consultare apt."
+"conf(5) APT::Architectures per l'impostazione"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:834
+#: cmdline/apt-get.cc:1070 cmdline/apt-get.cc:1073
 #, c-format
-msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-msgstr "La reinstallazione di %s non è possibile, non può essere scaricato.\n"
+msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
+msgstr "Impossibile ottenere informazioni di dipendenza di generazione per %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:839
+#: cmdline/apt-get.cc:1093
 #, c-format
-msgid "%s is already the newest version.\n"
-msgstr "%s è già alla versione più recente.\n"
+msgid "%s has no build depends.\n"
+msgstr "%s non ha dipendenze di generazione.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:68
+#: cmdline/apt-get.cc:1263
 #, c-format
-msgid "%s set to manually installed.\n"
-msgstr "È stato impostato %s per l'installazione manuale.\n"
+msgid ""
+"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
+"packages"
+msgstr ""
+"La dipendenza %s per %s non può essere soddisfatta perché %s non è "
+"consentito su pacchetti \"%s\""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:884
+#: cmdline/apt-get.cc:1281
 #, c-format
-msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
-msgstr "Versione \"%s\" (%s) selezionata per \"%s\"\n"
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+"found"
+msgstr ""
+"%s dipendenze per %s non possono essere soddisfatte perché il pacchetto %s "
+"non può essere trovato"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:889
+#: cmdline/apt-get.cc:1304
 #, c-format
-msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
-msgstr "Versione \"%s\" (%s) selezionata per \"%s\" per via di \"%s\"\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1025
-msgid "Correcting dependencies..."
-msgstr "Correzione delle dipendenze..."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1028
-msgid " failed."
-msgstr " non riuscita."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1031
-msgid "Unable to correct dependencies"
-msgstr "Impossibile correggere le dipendenze"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1034
-msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-msgstr "Impossibile minimizzare l'insieme da aggiornare"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1036
-msgid " Done"
-msgstr " Fatto"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1040
-msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
-msgstr "È utile eseguire \"apt-get -f install\" per correggere ciò."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1043
-msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
-msgstr "Dipendenze non trovate. Riprovare usando -f."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1068
-msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
-msgstr "ATTENZIONE: i seguenti pacchetti non possono essere autenticati."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1072
-msgid "Authentication warning overridden.\n"
-msgstr "Avviso di autenticazione disabilitato.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1079
-msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
-msgstr "Installare questi pacchetti senza verificarli [s/N]? "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1081
-msgid "Some packages could not be authenticated"
-msgstr "Alcuni pacchetti non possono essere autenticati"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1090 cmdline/apt-get.cc:1251
-msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
-msgstr "Si sono verificati dei problemi ed è stata usata -y senza --force-yes"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1131
-msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
 msgstr ""
-"Errore interno, InstallPackages è stato chiamato con un pacchetto "
-"danneggiato."
+"La dipendenza %s per %s non è stata soddisfatta: il pacchetto installato %s "
+"è troppo recente"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1140
-msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
+#: cmdline/apt-get.cc:1343
+#, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
+"package %s can't satisfy version requirements"
 msgstr ""
-"I pacchetti devono essere rimossi, ma l'azione di rimozione è disabilitata."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1151
-msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
-msgstr "Errore interno, l'ordinamento non è stato terminato"
+"La dipendenza %s per %s non può essere soddisfatta perché la versione "
+"candidata del pacchetto %s non può soddisfare i requisiti di versione"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1189
-msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
+#: cmdline/apt-get.cc:1349
+#, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
+"version"
 msgstr ""
-"Le dimensioni non corrispondono. Inviare un'email a: apt@packages.debian.org"
+"La dipendenza %s per %s non può essere soddisfatta perché il pacchetto %s "
+"non ha una versione candidata"
 
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1196
+#: cmdline/apt-get.cc:1372
 #, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
-msgstr "È necessario scaricare %sB/%sB di archivi.\n"
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
+msgstr "La dipendenza %s per %s non è stata soddisfatta: %s"
 
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1201
+#: cmdline/apt-get.cc:1387
 #, c-format
-msgid "Need to get %sB of archives.\n"
-msgstr "È necessario scaricare %sB di archivi.\n"
+msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
+msgstr "Le dipendenze di generazione per %s non sono state soddisfatte."
 
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1208
-#, c-format
-msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
-msgstr "Dopo quest'operazione, verranno occupati %sB di spazio su disco.\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:1392
+msgid "Failed to process build dependencies"
+msgstr "Elaborazione delle dipendenze di generazione non riuscita"
 
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1213
-#, c-format
-msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
-msgstr "Dopo quest'operazione, verranno liberati %sB di spazio su disco.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2591
-#: cmdline/apt-get.cc:2594
-#, c-format
-msgid "Couldn't determine free space in %s"
-msgstr "Impossibile determinare lo spazio libero in %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1241
-#, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s."
-msgstr "Spazio libero in %s insufficiente."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1279
-msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
-msgstr ""
-"È stata specificata la modalità \"Trivial Only\", ma questa non è "
-"un'operazione banale."
-
-#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
-#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
-#: cmdline/apt-get.cc:1261
-msgid "Yes, do as I say!"
-msgstr "Sì, esegui come da richiesta."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1263
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to do something potentially harmful.\n"
-"To continue type in the phrase '%s'\n"
-" ?] "
-msgstr ""
-"Si sta per compiere un'azione potenzialmente pericolosa.\n"
-"Per continuare scrivere la frase \"%s\"\n"
-" ?] "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1269 cmdline/apt-get.cc:1288
-msgid "Abort."
-msgstr "Interrotto."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1284
-msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
-msgstr "Continuare [S/n]? "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1356 cmdline/apt-get.cc:2656 apt-pkg/algorithms.cc:1557
-#, c-format
-msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
-msgstr "Impossibile recuperare %s  %s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1374
-msgid "Some files failed to download"
-msgstr "Scaricamento di alcuni file non riuscito"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1375 cmdline/apt-get.cc:2668
-msgid "Download complete and in download only mode"
-msgstr "Scaricamento completato e in modalità solo scaricamento"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1381
-msgid ""
-"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
-"missing?"
-msgstr ""
-"Impossibile scaricare alcuni pacchetti. Potrebbe essere utile eseguire \"apt-"
-"get update\" o provare l'opzione \"--fix-missing\"."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1385
-msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
-msgstr "--fix-missing su supporti estraibili non è ancora supportato"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1390
-msgid "Unable to correct missing packages."
-msgstr "Impossibile correggere i pacchetti mancanti."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1391
-msgid "Aborting install."
-msgstr "Interruzione dell'installazione."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1419
-msgid ""
-"The following package disappeared from your system as\n"
-"all files have been overwritten by other packages:"
-msgid_plural ""
-"The following packages disappeared from your system as\n"
-"all files have been overwritten by other packages:"
-msgstr[0] ""
-"Il seguente pacchetto è sparito dal sistema poiché\n"
-"tutti i file sono stati sovrascritti da altri pacchetti:"
-msgstr[1] ""
-"I seguenti pacchetti sono spariti dal sistema poiché\n"
-"tutti i file sono stati sovrascritti da altri pacchetti:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1423
-msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
-msgstr "Nota: questo viene svolto automaticamente e volutamente da dpkg."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1561
-#, c-format
-msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
-msgstr "Ignorato il rilascio non disponibile \"%s\" del pacchetto \"%s\""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1593
-#, c-format
-msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
-msgstr "Scelto \"%s\" come pacchetto sorgente al posto di \"%s\"\n"
-
-#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
-#: cmdline/apt-get.cc:1631
-#, c-format
-msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
-msgstr "Ignorata la versione \"%s\" non disponibile del pacchetto \"%s\""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1647
-msgid "The update command takes no arguments"
-msgstr "Il comando update non accetta argomenti"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1713
-msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
-msgstr ""
-"Non si è autorizzati a rimuovere nulla, impossibile avviare AutoRemover"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1817
-msgid ""
-"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
-"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
-msgstr ""
-"Sembra che AutoRemover abbia rovinato qualcosa e questo\n"
-"non doveva accadere. Segnalare un bug riguardo apt."
-
-#.
-#. if (Packages == 1)
-#. {
-#. c1out << endl;
-#. c1out <<
-#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
-#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
-#. "that package should be filed.") << endl;
-#. }
-#.
-#: cmdline/apt-get.cc:1820 cmdline/apt-get.cc:1989
-msgid "The following information may help to resolve the situation:"
-msgstr "Le seguenti informazioni possono aiutare a risolvere la situazione:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1824
-msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
-msgstr "Errore interno, AutoRemover ha rovinato qualche cosa"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1831
-msgid ""
-"The following package was automatically installed and is no longer required:"
-msgid_plural ""
-"The following packages were automatically installed and are no longer "
-"required:"
-msgstr[0] ""
-"Il seguente pacchetto è stato installato automaticamente e non è più "
-"richiesto:"
-msgstr[1] ""
-"I seguenti pacchetti sono stati installati automaticamente e non sono più "
-"richiesti:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1835
-#, c-format
-msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
-msgid_plural ""
-"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
-msgstr[0] ""
-"%lu pacchetto è stato installato automaticamente e non è più richiesto.\n"
-msgstr[1] ""
-"%lu pacchetti sono stati installati automaticamente e non sono più "
-"richiesti.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1837
-msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
-msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
-msgstr[0] "Usare \"apt-get autoremove\" per rimuoverlo."
-msgstr[1] "Usare \"apt-get autoremove\" per rimuoverli."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1856
-msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
-msgstr "Errore interno, AllUpgrade ha rovinato qualche cosa"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1955
-msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
-msgstr ""
-"È utile eseguire \"apt-get -f install\" per correggere questi problemi:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1959
-msgid ""
-"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
-"solution)."
-msgstr ""
-"Dipendenze non soddisfatte. Provare \"apt-get -f install\" senza pacchetti "
-"(o specificare una soluzione)."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1974
-msgid ""
-"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
-"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
-"distribution that some required packages have not yet been created\n"
-"or been moved out of Incoming."
-msgstr ""
-"Alcuni pacchetti non possono essere installati. Questo può voler dire\n"
-"che è stata richiesta una situazione impossibile oppure, se si sta\n"
-"usando una distribuzione in sviluppo, che alcuni pacchetti richiesti\n"
-"non sono ancora stati creati o sono stati rimossi da Incoming."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1995
-msgid "Broken packages"
-msgstr "Pacchetti danneggiati"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2021
-msgid "The following extra packages will be installed:"
-msgstr "I seguenti pacchetti saranno inoltre installati:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2111
-msgid "Suggested packages:"
-msgstr "Pacchetti suggeriti:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2112
-msgid "Recommended packages:"
-msgstr "Pacchetti raccomandati:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2154
-#, c-format
-msgid "Couldn't find package %s"
-msgstr "Impossibile trovare il pacchetto %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2161 cmdline/apt-mark.cc:70
-#, c-format
-msgid "%s set to automatically installed.\n"
-msgstr "%s impostato automaticamente come installato.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2169 cmdline/apt-mark.cc:114
-msgid ""
-"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
-"instead."
-msgstr ""
-"Questo comando è deprecato. Utilizzare \"apt-mark auto\" e \"apt-mark manual"
-"\" al suo posto."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2185
-msgid "Calculating upgrade... "
-msgstr "Calcolo dell'aggiornamento... "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2188 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:116
-msgid "Failed"
-msgstr "Non riuscito"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2193
-msgid "Done"
-msgstr "Eseguito"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-get.cc:2268
-msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
-msgstr "Errore interno, \"problem resolver\" ha rovinato qualcosa"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2296 cmdline/apt-get.cc:2332
-msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "Impossibile bloccare la directory di scaricamento"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2388
-#, c-format
-msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
-msgstr ""
-"Impossibile trovare una sorgente per scaricare la versione \"%s\" di \"%s\""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2393
-#, c-format
-msgid "Downloading %s %s"
-msgstr "Scaricamento di %s %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2453
-msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
-msgstr ""
-"È necessario specificare almeno un pacchetto di cui recuperare il sorgente"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2493 cmdline/apt-get.cc:2805
-#, c-format
-msgid "Unable to find a source package for %s"
-msgstr "Impossibile trovare un pacchetto sorgente per %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2510
-#, c-format
-msgid ""
-"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"Nota: il processo di pacchettizzazione di \"%s\" è mantenuto\n"
-"all'interno del sistema di controllo della versione \"%s\" presso:\n"
-"%s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2515
-#, c-format
-msgid ""
-"Please use:\n"
-"bzr branch %s\n"
-"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
-msgstr ""
-"Utilizzare:\n"
-"bzr branch %s\n"
-"per recuperare gli ultimi (forse non rilasciati) aggiornamenti del "
-"pacchetto.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2568
-#, c-format
-msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
-msgstr "Il pacchetto \"%s\" già scaricato viene saltato\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2605
-#, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s"
-msgstr "Lo spazio libero in %s è insufficiente"
-
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:2614
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-msgstr "È necessario recuperare %sB/%sB di sorgenti.\n"
-
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:2619
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
-msgstr "È necessario scaricare %sB di sorgenti.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2625
-#, c-format
-msgid "Fetch source %s\n"
-msgstr "Recupero sorgente %s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2663
-msgid "Failed to fetch some archives."
-msgstr "Recupero di alcuni archivi non riuscito."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2694
-#, c-format
-msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
-msgstr "Estrazione del pacchetto sorgente già estratto in %s saltata\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2706
-#, c-format
-msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
-msgstr "Comando di estrazione \"%s\" non riuscito.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2707
-#, c-format
-msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
-msgstr "Verificare che il pacchetto \"dpkg-dev\" sia installato.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2729
-#, c-format
-msgid "Build command '%s' failed.\n"
-msgstr "Comando \"%s\" di generazione non riuscito.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2749
-msgid "Child process failed"
-msgstr "Creazione processo figlio non riuscita"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2768
-msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
-msgstr ""
-"È necessario specificare almeno un pacchetto di cui controllare le "
-"dipendenze di generazione"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2793
-#, c-format
-msgid ""
-"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
-"Architectures for setup"
-msgstr ""
-"Informazioni sull'architettura non disponibili per %s. Consultare apt.conf"
-"(5) APT::Architectures per l'impostazione"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2817 cmdline/apt-get.cc:2820
-#, c-format
-msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
-msgstr "Impossibile ottenere informazioni di dipendenza di generazione per %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2840
-#, c-format
-msgid "%s has no build depends.\n"
-msgstr "%s non ha dipendenze di generazione.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:3010
-#, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
-"packages"
-msgstr ""
-"La dipendenza %s per %s non può essere soddisfatta perché %s non è "
-"consentito su pacchetti \"%s\""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:3028
-#, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
-"found"
-msgstr ""
-"%s dipendenze per %s non possono essere soddisfatte perché il pacchetto %s "
-"non può essere trovato"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:3051
-#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
-msgstr ""
-"La dipendenza %s per %s non è stata soddisfatta: il pacchetto installato %s "
-"è troppo recente"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:3090
-#, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
-"package %s can't satisfy version requirements"
-msgstr ""
-"La dipendenza %s per %s non può essere soddisfatta perché la versione "
-"candidata del pacchetto %s non può soddisfare i requisiti di versione"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:3096
-#, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
-"version"
-msgstr ""
-"La dipendenza %s per %s non può essere soddisfatta perché il pacchetto %s "
-"non ha una versione candidata"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:3119
-#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
-msgstr "La dipendenza %s per %s non è stata soddisfatta: %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:3135
-#, c-format
-msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
-msgstr "Le dipendenze di generazione per %s non sono state soddisfatte."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:3140
-msgid "Failed to process build dependencies"
-msgstr "Elaborazione delle dipendenze di generazione non riuscita"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:3233 cmdline/apt-get.cc:3245
+#: cmdline/apt-get.cc:1485 cmdline/apt-get.cc:1497
 #, c-format
 msgid "Changelog for %s (%s)"
 msgstr "Changelog per %s (%s)"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:3368
+#: cmdline/apt-get.cc:1583
 msgid "Supported modules:"
 msgstr "Moduli supportati:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:3409
+#: cmdline/apt-get.cc:1624
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1139,103 +640,82 @@ msgstr ""
 "apt-get(8), sources.list(5) e apt.conf(5).\n"
 "                       Questo APT ha i poteri della Super Mucca.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:3574
-msgid ""
-"NOTE: This is only a simulation!\n"
-"      apt-get needs root privileges for real execution.\n"
-"      Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
-"      so don't depend on the relevance to the real current situation!"
-msgstr ""
-"Nota: questa è solo una simulazione.\n"
-"      apt-get necessita dei privilegi di root per la normale esecuzione.\n"
-"      Inoltre, il meccanismo di blocco non è attivato e non è quindi\n"
-"      utile dare importanza a tutto ciò per una situazione reale."
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:60
-msgid "Hit "
-msgstr "Trovato "
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:84
-msgid "Get:"
-msgstr "Scaricamento di:"
-
-# (ndt) questa non so cosa voglia dire
-#: cmdline/acqprogress.cc:115
-msgid "Ign "
-msgstr "Ign "
+#: cmdline/apt-helper.cc:35
+msgid "Must specify at least one pair url/filename"
+msgstr "È necessario specificare almeno una coppia URL/nome file"
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:119
-msgid "Err "
-msgstr "Err "
+#: cmdline/apt-helper.cc:52
+msgid "Download Failed"
+msgstr "Scaricamento non riuscito"
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:140
-#, c-format
-msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-msgstr "Recuperati %sB in %s (%sB/s)\n"
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:230
-#, c-format
-msgid " [Working]"
-msgstr " [In lavorazione]"
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:286
-#, c-format
+#: cmdline/apt-helper.cc:65
 msgid ""
-"Media change: please insert the disc labeled\n"
-" '%s'\n"
-"in the drive '%s' and press enter\n"
+"Usage: apt-helper [options] command\n"
+"       apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
+"\n"
+"apt-helper is a internal helper for apt\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"   download-file - download the given uri to the target-path\n"
+"\n"
+"                       This APT helper has Super Meep Powers.\n"
 msgstr ""
-"Cambio disco: inserire il disco chiamato\n"
-" \"%s\"\n"
-"nell'unità \"%s\" e premere Invio\n"
+"Uso: apt-helper [OPZIONI] COMANDO\n"
+"     apt-helper [OPZIONI] download-file uri percorso\n"
+"\n"
+"apt-helper è un programma d'aiuto interno per apt\n"
+"\n"
+"Comandi:\n"
+"   download-file  Scarica l'URI fornito in percorso\n"
+"\n"
+"                       Questo APT ha super poteri.\n"
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:55
+#: cmdline/apt-mark.cc:68
 #, c-format
 msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
 msgstr "%s non può essere segnato perché non è installato.\n"
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:61
+#: cmdline/apt-mark.cc:74
 #, c-format
 msgid "%s was already set to manually installed.\n"
 msgstr "%s è già stato impostato come installato manualmente.\n"
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:63
+#: cmdline/apt-mark.cc:76
 #, c-format
 msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
 msgstr "%s è già stato impostato come installato automaticamente.\n"
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:228
+#: cmdline/apt-mark.cc:241
 #, c-format
 msgid "%s was already set on hold.\n"
 msgstr "%s è già stato impostato come bloccato.\n"
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:230
+#: cmdline/apt-mark.cc:243
 #, c-format
 msgid "%s was already not hold.\n"
 msgstr "%s era già non bloccato.\n"
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:223
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
+#: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1202
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:812 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219
 #, c-format
 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
 msgstr "In attesa di %s ma non era presente"
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:309
+#: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322
 #, c-format
 msgid "%s set on hold.\n"
 msgstr "%s impostato come bloccato.\n"
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:314
+#: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327
 #, c-format
 msgid "Canceled hold on %s.\n"
 msgstr "Blocco su %s annullato.\n"
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:332
+#: cmdline/apt-mark.cc:345
 msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
 msgstr "Esecuzione di dpkg non riuscita. È stato lanciato come root?"
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:379
+#: cmdline/apt-mark.cc:392
 msgid ""
 "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
 "\n"
@@ -1245,6 +725,11 @@ msgid ""
 "Commands:\n"
 "   auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
 "   manual - Mark the given packages as manually installed\n"
+"   hold - Mark a package as held back\n"
+"   unhold - Unset a package set as held back\n"
+"   showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
+"   showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
+"   showhold - Print the list of package on hold\n"
 "\n"
 "Options:\n"
 "  -h  This help text.\n"
@@ -1260,12 +745,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "apt-mark è una semplice interfaccia a riga di comando per segnalare i "
 "pacchetti\n"
-"come installati manualmente o automaticamente. Può anche elencare le \n"
+"come installati manualmente o automaticamente. Può anche elencare le "
 "segnalazioni.\n"
 "\n"
 "Comandi:\n"
-"   auto     Segna i pacchetti forniti come installati automaticamente\n"
-"   manual   Segna i pacchetti forniti come installati manualmente\n"
+"   auto       Segna i pacchetti forniti come installati automaticamente\n"
+"   manual     Segna i pacchetti forniti come installati manualmente\n"
+"   hold       Segna un pacchetto come bloccato a una vecchia versione\n"
+"   unhold     Sblocca un pacchetto bloccato a una vecchia versione\n"
+"   showauto   Stampa l'elenco dei pacchetti installati automaticamente\n"
+"   showmanual Stampa l'elenco dei pacchetti installati manualmente\n"
+"   showhold   Stampa l'elenco dei pacchetti bloccati\n"
 "\n"
 "Opzioni:\n"
 "  -h   Mostra questo aiuto\n"
@@ -1278,6 +768,47 @@ msgstr ""
 "Per maggiori informazioni, consultare le pagine di manuale apt-mark(8) e\n"
 "apt.conf(5)."
 
+#: cmdline/apt.cc:47
+msgid ""
+"Usage: apt [options] command\n"
+"\n"
+"CLI for apt.\n"
+"Basic commands: \n"
+" list - list packages based on package names\n"
+" search - search in package descriptions\n"
+" show - show package details\n"
+"\n"
+" update - update list of available packages\n"
+"\n"
+" install - install packages\n"
+" remove  - remove packages\n"
+"\n"
+" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
+" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
+"packages\n"
+"\n"
+" edit-sources - edit the source information file\n"
+msgstr ""
+"Uso: apt [OPZIONI] COMANDO\n"
+"\n"
+"Interfaccia a riga di comando per apt.\n"
+"Comandi di base:\n"
+" list         Elenca i pacchetti in base al nome\n"
+" search       Cerca tra le descrizioni dei pacchetti\n"
+" show         Mostra dettagli di un pacchetto\n"
+"\n"
+" update       Aggiorna l'elenco dei pacchetti disponibili\n"
+"\n"
+" install      Installa pacchetti\n"
+" remove       Rimuove pacchetti\n"
+"\n"
+" upgrade      Esegue l'avanzamento di versione del sistema installando e\n"
+"              aggiornando i pacchetti\n"
+" full-upgrade Esegue l'avanzamento di versione del sistema rimuovendo,\n"
+"              installando e aggiornando i pacchetti\n"
+"\n"
+" edit-sources Modifica il file sulle informazioni delle sorgenti\n"
+
 #: methods/cdrom.cc:203
 #, c-format
 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
@@ -1304,52 +835,52 @@ msgstr "Impossibile smontare il CD-ROM in %s, potrebbe essere ancora in uso."
 msgid "Disk not found."
 msgstr "Disco non trovato"
 
-#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:273
+#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278
 msgid "File not found"
 msgstr "File non trovato"
 
-#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
-#: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521
+#: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
+#: methods/rred.cc:608
 msgid "Failed to stat"
 msgstr "Esecuzione di stat non riuscita"
 
-#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518
+#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
 msgid "Failed to set modification time"
 msgstr "Impostazione della data di modifica non riuscita"
 
-#: methods/file.cc:47
+#: methods/file.cc:48
 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
 msgstr "URI non valido, gli URI locali non devono iniziare con //"
 
 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:173
+#: methods/ftp.cc:177
 msgid "Logging in"
 msgstr "Accesso in corso"
 
-#: methods/ftp.cc:179
+#: methods/ftp.cc:183
 msgid "Unable to determine the peer name"
 msgstr "Impossibile determinare il nome del nodo"
 
-#: methods/ftp.cc:184
+#: methods/ftp.cc:188
 msgid "Unable to determine the local name"
 msgstr "Impossibile determinare il nome locale"
 
-#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
+#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
 #, c-format
 msgid "The server refused the connection and said: %s"
 msgstr "Il server ha rifiutato la connessione e riporta: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:221
+#: methods/ftp.cc:225
 #, c-format
 msgid "USER failed, server said: %s"
 msgstr "USER non riuscito, il server riporta: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:228
+#: methods/ftp.cc:232
 #, c-format
 msgid "PASS failed, server said: %s"
 msgstr "PASS non riuscito, il server riporta: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:248
+#: methods/ftp.cc:252
 msgid ""
 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
 "is empty."
@@ -1357,119 +888,125 @@ msgstr ""
 "È stato specificato un server proxy, ma nessuno script di accesso: Acquire::"
 "ftp::ProxyLogin è vuoto."
 
-#: methods/ftp.cc:276
+#: methods/ftp.cc:280
 #, c-format
 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
 msgstr ""
 "Comando dello script di accesso \"%s\" non riuscito, il server riporta: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:302
+#: methods/ftp.cc:306
 #, c-format
 msgid "TYPE failed, server said: %s"
 msgstr "TYPE non riuscito, il server riporta: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:235
+#: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240
 msgid "Connection timeout"
 msgstr "Connessione scaduta"
 
-#: methods/ftp.cc:346
+#: methods/ftp.cc:350
 msgid "Server closed the connection"
 msgstr "Il server ha chiuso la connessione"
 
-#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1254
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1263 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1266
+#: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1475
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1484 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1489
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1491
 msgid "Read error"
 msgstr "Errore di lettura"
 
-#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
+#: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
 msgid "A response overflowed the buffer."
 msgstr "Una risposta ha superato le dimensioni del buffer."
 
-#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
+#: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
 msgid "Protocol corruption"
 msgstr "Protocollo danneggiato"
 
-#: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1352 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1361
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1364 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1390
+#: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:872
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1597 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1606
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1611 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1613
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1638
 msgid "Write error"
 msgstr "Errore di scrittura"
 
-#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737
+#: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
 msgid "Could not create a socket"
 msgstr "Impossibile creare un socket"
 
-#: methods/ftp.cc:707
+#: methods/ftp.cc:712
 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
 msgstr ""
 "Impossibile connettersi al socket dati, tempo esaurito per la connessione"
 
-#: methods/ftp.cc:713
+#: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:28
+msgid "Failed"
+msgstr "Non riuscito"
+
+#: methods/ftp.cc:718
 msgid "Could not connect passive socket."
 msgstr "Impossibile connettersi alla socket passiva."
 
-#: methods/ftp.cc:730
+#: methods/ftp.cc:735
 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
 msgstr "Impossibile ottenere un socket in ascolto con getaddrinfo()"
 
-#: methods/ftp.cc:744
+#: methods/ftp.cc:749
 msgid "Could not bind a socket"
 msgstr "Impossibile eseguire bind() su un socket"
 
-#: methods/ftp.cc:748
+#: methods/ftp.cc:753
 msgid "Could not listen on the socket"
 msgstr "Impossibile eseguire listen() su un socket"
 
-#: methods/ftp.cc:755
+#: methods/ftp.cc:760
 msgid "Could not determine the socket's name"
 msgstr "Impossibile determinare il nome del socket"
 
-#: methods/ftp.cc:787
+#: methods/ftp.cc:792
 msgid "Unable to send PORT command"
 msgstr "Impossibile inviare il comando PORT"
 
-#: methods/ftp.cc:797
+#: methods/ftp.cc:802
 #, c-format
 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
 msgstr "Famiglia di indirizzamento %u (AF_*) sconosciuta"
 
-#: methods/ftp.cc:806
+#: methods/ftp.cc:811
 #, c-format
 msgid "EPRT failed, server said: %s"
 msgstr "EPRT non riuscito, il server riporta: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:826
+#: methods/ftp.cc:831
 msgid "Data socket connect timed out"
 msgstr "Connessione al socket dati terminata"
 
-#: methods/ftp.cc:833
+#: methods/ftp.cc:838
 msgid "Unable to accept connection"
 msgstr "Impossibile accettare connessioni"
 
-#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1039 methods/rsh.cc:311
+#: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:352 methods/rsh.cc:316
 msgid "Problem hashing file"
 msgstr "Si è verificato un problema nel creare l'hash del file"
 
-#: methods/ftp.cc:885
+#: methods/ftp.cc:890
 #, c-format
 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
 msgstr "Impossibile recuperare il file, il server riporta: \"%s\""
 
-#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:330
+#: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335
 msgid "Data socket timed out"
 msgstr "Socket dati terminato"
 
-#: methods/ftp.cc:930
+#: methods/ftp.cc:935
 #, c-format
 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
 msgstr "Trasferimento dati non riuscito, il server riporta: \"%s\""
 
 #. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:1007
+#: methods/ftp.cc:1014
 msgid "Query"
 msgstr "Interrogazione"
 
-#: methods/ftp.cc:1119
+#: methods/ftp.cc:1128
 msgid "Unable to invoke "
 msgstr "Impossibile invocare "
 
@@ -1505,7 +1042,7 @@ msgstr "Impossibile connettersi a %s:%s (%s)."
 
 #. We say this mainly because the pause here is for the
 #. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:433
+#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "Connessione a %s"
@@ -1521,10 +1058,9 @@ msgid "Temporary failure resolving '%s'"
 msgstr "Risoluzione di \"%s\" temporaneamente non riuscita"
 
 #: methods/connect.cc:209
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "System error resolving '%s:%s'"
-msgstr ""
-"Si è verificato qualcosa di anormale nella risoluzione di \"%s:%s\" (%i - %s)"
+msgstr "Errore di sistema nella risoluzione di \"%s:%s\""
 
 #: methods/connect.cc:211
 #, c-format
@@ -1537,24 +1073,34 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to connect to %s:%s:"
 msgstr "Impossibile connettersi a %s:%s:"
 
-#: methods/gpgv.cc:169
+#: methods/gpgv.cc:168
 msgid ""
 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
 msgstr ""
 "Errore interno: firma corretta, ma non è possibile determinare l'impronta "
 "della chiave."
 
-#: methods/gpgv.cc:174
+#: methods/gpgv.cc:172
 msgid "At least one invalid signature was encountered."
 msgstr "È stata trovata almeno una firma non valida."
 
-#: methods/gpgv.cc:178
+#: methods/gpgv.cc:174
 msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
 msgstr ""
 "Impossibile eseguire \"gpgv\" per verificare la firma (forse gpgv non è "
 "installato)"
 
-#: methods/gpgv.cc:183
+#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
+#: methods/gpgv.cc:180
+#, c-format
+msgid ""
+"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
+"authentication?)"
+msgstr ""
+"Il file con la firma in chiaro non è valido, ottenuto \"%s\" (la rete "
+"richiede autenticazione?)"
+
+#: methods/gpgv.cc:184
 msgid "Unknown error executing gpgv"
 msgstr "Errore sconosciuto durante l'esecuzione di gpgv"
 
@@ -1570,2148 +1116,2691 @@ msgstr ""
 "Le seguenti firme non sono state verificate perché la chiave pubblica non è "
 "disponibile:\n"
 
-#: methods/gzip.cc:65
+#: methods/gzip.cc:69
 msgid "Empty files can't be valid archives"
 msgstr "File vuoti non possono essere archivi validi"
 
-#: methods/http.cc:394
+#: methods/http.cc:509
+msgid "Error writing to the file"
+msgstr "Errore nello scrivere sul file"
+
+#: methods/http.cc:523
+msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
+msgstr "Errore nel leggere dal server. Il lato remoto ha chiuso la connessione"
+
+#: methods/http.cc:525
+msgid "Error reading from server"
+msgstr "Errore nel leggere dal server"
+
+#: methods/http.cc:561
+msgid "Error writing to file"
+msgstr "Errore nello scrivere su file"
+
+#: methods/http.cc:621
+msgid "Select failed"
+msgstr "Select non riuscita"
+
+#: methods/http.cc:626
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "Connessione terminata"
+
+#: methods/http.cc:649
+msgid "Error writing to output file"
+msgstr "Errore nello scrivere sul file di output"
+
+#: methods/server.cc:51
 msgid "Waiting for headers"
 msgstr "In attesa degli header"
 
-#: methods/http.cc:544
+#: methods/server.cc:109
 msgid "Bad header line"
 msgstr "Riga header non corretta"
 
-#: methods/http.cc:569 methods/http.cc:576
+#: methods/server.cc:134 methods/server.cc:141
 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
 msgstr "Il server HTTP ha inviato un header di risposta non valido"
 
-#: methods/http.cc:606
+#: methods/server.cc:171
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
 msgstr "Il server HTTP ha inviato un header Content-Length non valido"
 
-#: methods/http.cc:621
+#: methods/server.cc:194
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
 msgstr "Il server HTTP ha inviato un header Content-Range non valido"
 
-#: methods/http.cc:623
+#: methods/server.cc:196
 msgid "This HTTP server has broken range support"
 msgstr "Questo server HTTP ha un supporto del range non corretto"
 
-#: methods/http.cc:647
+#: methods/server.cc:220
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "Formato della data sconosciuto"
 
-#: methods/http.cc:822
-msgid "Select failed"
-msgstr "Select non riuscita"
+#: methods/server.cc:489
+msgid "Bad header data"
+msgstr "Header dati non corretto"
 
-#: methods/http.cc:827
-msgid "Connection timed out"
-msgstr "Connessione terminata"
+#: methods/server.cc:506 methods/server.cc:562
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Connessione non riuscita"
+
+#: methods/server.cc:654
+msgid "Internal error"
+msgstr "Errore interno"
+
+#: apt-private/private-upgrade.cc:25
+msgid "Calculating upgrade... "
+msgstr "Calcolo dell'aggiornamento... "
+
+#: apt-private/private-upgrade.cc:30
+msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
+msgstr "Errore interno, Upgrade ha rovinato qualche cosa"
+
+#: apt-private/private-upgrade.cc:32
+msgid "Done"
+msgstr "Eseguito"
+
+#: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:47
+msgid "Sorting"
+msgstr "Ordinamento"
+
+#: apt-private/private-list.cc:131
+msgid "Listing"
+msgstr "Elencazione"
+
+#: apt-private/private-list.cc:164
+#, c-format
+msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
+msgid_plural ""
+"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
+msgstr[0] "C'è %i versione aggiuntiva: usare \"-a\" per visualizzarla"
+msgstr[1] "Ci sono %i versioni aggiuntive: usare \"-a\" per visualizzarle"
+
+#: apt-private/private-cachefile.cc:93
+msgid "Correcting dependencies..."
+msgstr "Correzione delle dipendenze..."
+
+#: apt-private/private-cachefile.cc:96
+msgid " failed."
+msgstr " non riuscita."
+
+#: apt-private/private-cachefile.cc:99
+msgid "Unable to correct dependencies"
+msgstr "Impossibile correggere le dipendenze"
+
+#: apt-private/private-cachefile.cc:102
+msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+msgstr "Impossibile minimizzare l'insieme da aggiornare"
 
-#: methods/http.cc:850
-msgid "Error writing to output file"
-msgstr "Errore nello scrivere sul file di output"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:104
+msgid " Done"
+msgstr " Fatto"
 
-#: methods/http.cc:881
-msgid "Error writing to file"
-msgstr "Errore nello scrivere su file"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:108
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
+msgstr "È utile eseguire \"apt-get -f install\" per correggere ciò."
 
-#: methods/http.cc:909
-msgid "Error writing to the file"
-msgstr "Errore nello scrivere sul file"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:111
+msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+msgstr "Dipendenze non trovate. Riprovare usando -f."
 
-#: methods/http.cc:923
-msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
-msgstr "Errore nel leggere dal server. Il lato remoto ha chiuso la connessione"
+#: apt-private/private-output.cc:102 apt-private/private-show.cc:84
+#: apt-private/private-show.cc:89
+msgid "unknown"
+msgstr "sconosciuto"
 
-#: methods/http.cc:925
-msgid "Error reading from server"
-msgstr "Errore nel leggere dal server"
+#: apt-private/private-output.cc:232
+#, c-format
+msgid "[installed,upgradable to: %s]"
+msgstr "[installato, aggiornabile a: %s]"
 
-#: methods/http.cc:1198
-msgid "Bad header data"
-msgstr "Header dati non corretto"
+#: apt-private/private-output.cc:236
+msgid "[installed,local]"
+msgstr "[installato, locale]"
 
-#: methods/http.cc:1215 methods/http.cc:1270
-msgid "Connection failed"
-msgstr "Connessione non riuscita"
+#: apt-private/private-output.cc:239
+msgid "[installed,auto-removable]"
+msgstr "[installato, auto-rimovibile]"
 
-#: methods/http.cc:1362
-msgid "Internal error"
-msgstr "Errore interno"
+#: apt-private/private-output.cc:241
+msgid "[installed,automatic]"
+msgstr "[installato, automatico]"
 
-#. Only warn if there are no sources.list.d.
-#. Only warn if there is no sources.list file.
-#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:465
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:513 apt-pkg/sourcelist.cc:208
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:108
-#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:362
-#, c-format
-msgid "Unable to read %s"
-msgstr "Impossibile leggere %s"
+#: apt-private/private-output.cc:243
+msgid "[installed]"
+msgstr "[installato]"
 
-#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213 apt-pkg/acquire.cc:491
-#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
-#: apt-pkg/clean.cc:123
+#: apt-private/private-output.cc:247
 #, c-format
-msgid "Unable to change to %s"
-msgstr "Impossibile passare a %s"
+msgid "[upgradable from: %s]"
+msgstr "[aggiornabile da: %s]"
 
-#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
-#. and provide a config option to define that default
-#: methods/mirror.cc:280
-#, c-format
-msgid "No mirror file '%s' found "
-msgstr "Nessun file mirror \"%s\" trovato "
+#: apt-private/private-output.cc:251
+msgid "[residual-config]"
+msgstr "[configurazione residua]"
 
-#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
-#. and provide a config option to define that default
-#: methods/mirror.cc:287
-#, c-format
-msgid "Can not read mirror file '%s'"
-msgstr "Impossibile leggere il file mirror \"%s\""
+#: apt-private/private-output.cc:351
+msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+msgstr "I seguenti pacchetti hanno dipendenze non soddisfatte:"
 
-#: methods/mirror.cc:442
+#: apt-private/private-output.cc:441
 #, c-format
-msgid "[Mirror: %s]"
-msgstr "[Mirror: %s]"
+msgid "but %s is installed"
+msgstr "ma la versione %s è installata"
 
-#: methods/rred.cc:491
+#: apt-private/private-output.cc:443
 #, c-format
-msgid ""
-"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
-"to be corrupt."
-msgstr ""
-"Impossibile applicare la patch a %s con mmap e con l'utilizzo di operazioni "
-"file. La patch sembra essere danneggiata."
+msgid "but %s is to be installed"
+msgstr "ma la versione %s sta per essere installata"
 
-#: methods/rred.cc:496
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
-"to be corrupt."
-msgstr ""
-"Impossibile applicare la patch a %s con mmap (nessun errore da parte di "
-"mmap). La patch sembra essere danneggiata."
+#: apt-private/private-output.cc:450
+msgid "but it is not installable"
+msgstr "ma non è installabile"
 
-#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
-msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-msgstr "Creazione di una pipe IPC verso il sottoprocesso non riuscita"
+#: apt-private/private-output.cc:452
+msgid "but it is a virtual package"
+msgstr "ma è un pacchetto virtuale"
 
-#: methods/rsh.cc:338
-msgid "Connection closed prematurely"
-msgstr "Connessione chiusa prematuramente"
+#: apt-private/private-output.cc:455
+msgid "but it is not installed"
+msgstr "ma non è installato"
 
-#: dselect/install:32
-msgid "Bad default setting!"
-msgstr "Impostazione predefinita errata."
+#: apt-private/private-output.cc:455
+msgid "but it is not going to be installed"
+msgstr "ma non sta per essere installato"
 
-#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
-#: dselect/install:105 dselect/update:45
-msgid "Press enter to continue."
-msgstr "Premere Invio per continuare."
+#: apt-private/private-output.cc:460
+msgid " or"
+msgstr " oppure"
 
-#: dselect/install:91
-msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
-msgstr "Eliminare tutti i file .deb precedentemente scaricati?"
+#: apt-private/private-output.cc:489
+msgid "The following NEW packages will be installed:"
+msgstr "I seguenti pacchetti NUOVI saranno installati:"
 
-# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
-# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
-# at only 80 characters per line, if possible.
-#: dselect/install:101
-msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
-msgstr ""
-"Si sono verificati alcuni errori nell'estrazione. Verrà tentata la "
-"configurazione"
+#: apt-private/private-output.cc:515
+msgid "The following packages will be REMOVED:"
+msgstr "I seguenti pacchetti saranno RIMOSSI:"
 
-#: dselect/install:102
-msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
-msgstr "dei pacchetti installati. Questo potrebbe generare errori duplicati"
+#: apt-private/private-output.cc:537
+msgid "The following packages have been kept back:"
+msgstr "I seguenti pacchetti sono stati mantenuti alla versione attuale:"
 
-#: dselect/install:103
-msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
-msgstr "o errori causati da dipendenze mancanti. Questo non causa problemi,"
+#: apt-private/private-output.cc:558
+msgid "The following packages will be upgraded:"
+msgstr "I seguenti pacchetti saranno aggiornati:"
 
-#: dselect/install:104
-msgid ""
-"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
-msgstr ""
-"gli errori precedenti sono importanti. Correggerli e rieseguire "
-"l'installazione [I]"
+#: apt-private/private-output.cc:579
+msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
+msgstr "I seguenti pacchetti saranno RETROCESSI:"
 
-#: dselect/update:30
-msgid "Merging available information"
-msgstr "Unione delle informazioni disponibili"
+#: apt-private/private-output.cc:599
+msgid "The following held packages will be changed:"
+msgstr "I seguenti pacchetti bloccati saranno cambiati:"
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102
+#: apt-private/private-output.cc:654
 #, c-format
-msgid "%s not a valid DEB package."
-msgstr "%s non è un pacchetto DEB valido."
+msgid "%s (due to %s) "
+msgstr "%s (a causa di %s) "
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236
+#: apt-private/private-output.cc:662
 msgid ""
-"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
-"from debian packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text\n"
-"  -t   Set the temp dir\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
+"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
 msgstr ""
-"Uso: apt-extracttemplates FILE1 [FILE2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates è uno strumento per estrarre configurazioni e template\n"
-"dai pacchetti debian\n"
-"\n"
-"Opzioni:\n"
-"  -h   Mostra questo aiuto\n"
-"  -t   Imposta la directory temporanea\n"
-"  -c=? Legge come configurazione il file specificato\n"
-"  -o=? Imposta un'opzione di configurazione, come -o dir::cache=/tmp\n"
+"ATTENZIONE: i seguenti pacchetti essenziali stanno per essere rimossi.\n"
+"Questo non dovrebbe essere fatto a meno che non si sappia esattamente cosa "
+"si sta facendo."
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1339
+#: apt-private/private-output.cc:693
 #, c-format
-msgid "Unable to write to %s"
-msgstr "Impossibile scrivere in %s"
+msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
+msgstr "%lu aggiornati, %lu installati, "
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313
-msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
-msgstr "Impossibile trovare la versione di debconf. È installato?"
+#: apt-private/private-output.cc:697
+#, c-format
+msgid "%lu reinstalled, "
+msgstr "%lu reinstallati, "
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:348
-msgid "Package extension list is too long"
-msgstr "L'elenco dell'estensione del pacchetto è troppo lungo"
+#: apt-private/private-output.cc:699
+#, c-format
+msgid "%lu downgraded, "
+msgstr "%lu retrocessi, "
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:263
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:277 ftparchive/apt-ftparchive.cc:299
+#: apt-private/private-output.cc:701
 #, c-format
-msgid "Error processing directory %s"
-msgstr "Errore nell'elaborare la directory %s"
+msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+msgstr "%lu da rimuovere e %lu non aggiornati.\n"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:261
-msgid "Source extension list is too long"
-msgstr "L'elenco dell'estensione del sorgente è troppo lungo"
+#: apt-private/private-output.cc:705
+#, c-format
+msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
+msgstr "%lu non completamente installati o rimossi.\n"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:378
-msgid "Error writing header to contents file"
-msgstr "Errore nella scrittura dell'intestazione nel file \"contents\""
+#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
+#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
+#. The user has to answer with an input matching the
+#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
+#: apt-private/private-output.cc:727
+msgid "[Y/n]"
+msgstr "[S/n]"
+
+#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
+#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
+#. The user has to answer with an input matching the
+#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
+#: apt-private/private-output.cc:733
+msgid "[y/N]"
+msgstr "[s/N]"
+
+#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
+#: apt-private/private-output.cc:744
+msgid "Y"
+msgstr "S"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:408
+#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
+#: apt-private/private-output.cc:750
+msgid "N"
+msgstr "N"
+
+#: apt-private/private-output.cc:772 apt-pkg/cachefilter.cc:35
 #, c-format
-msgid "Error processing contents %s"
-msgstr "Errore nell'elaborare i contenuti %s"
+msgid "Regex compilation error - %s"
+msgstr "Errore di compilazione dell'espressione regolare - %s"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:596
-msgid ""
-"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
-"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-"          sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-"          contents path\n"
-"          release path\n"
-"          generate config [groups]\n"
-"          clean config\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
-"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
-"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
-"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
-"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
-"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
-"\n"
-"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
-"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
-"\n"
-"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
-"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
-"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
-"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
-"Debian archive:\n"
-"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h    This help text\n"
-"  --md5 Control MD5 generation\n"
-"  -s=?  Source override file\n"
-"  -q    Quiet\n"
-"  -d=?  Select the optional caching database\n"
-"  --no-delink Enable delinking debug mode\n"
-"  --contents  Control contents file generation\n"
-"  -c=?  Read this configuration file\n"
-"  -o=?  Set an arbitrary configuration option"
-msgstr ""
-"Uso: apt-ftparchive [OPZIONI] COMANDO\n"
-"Comandi: packages PERCORSO_AL_BINARIO [FILE_OVERRIDE [PREFISSO_PERCORSO]\n"
-"         sources PERCORSO_AI_SORGENTI [FILE_OVERRIDE [PREFISSO_PERCORSO]\n"
-"         contents PERCORSO\n"
-"         release PERCORSO\n"
-"         generate CONFIGURAZIONE [GRUPPI]\n"
-"         clean CONFIGURAZIONE\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive genera file di indice per gli archivi Debian. Supporta\n"
-"molti stili di generazione da completamente automatici ad alternative\n"
-"funzionali per dpkg-scanpackages e dpkg-scansources\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive genera file Packages da un albero di \".deb\". Il file\n"
-"Package contiene le informazioni di tutti i campi control da ogni\n"
-"pacchetto, così come l'hash MD5 e la dimensione del file. Un file override\n"
-"è supportato per forzare i valori di priorità e sezione.\n"
-"\n"
-"Similmente, apt-ftparchive genera file Sources da un albero di .dscs.\n"
-"L'opzione --source-override può essere usata per specificare un file\n"
-"di override per i sorgenti\n"
-"\n"
-"I comandi \"packages\" e \"sources\" devono essere eseguiti nella root \n"
-"dell'albero. Il percorso al binario deve puntare alla base della ricerca \n"
-"ricorsiva e il file override deve contenere le opzioni di override.\n"
-"Il prefisso del percorso è aggiunto al campo filename se presente. Esempio\n"
-"di utilizzo dall'archivio Debian:\n"
-"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-"               dists/potato/main/binary-i386/Packages \n"
-"\n"
-"Opzioni:\n"
-"  -h          Mostra questo aiuto\n"
-"  --md5       Controlla la generazione dell'MD5\n"
-"  -s=?        File override dei sorgenti\n"
-"  -q          Silenzioso\n"
-"  -d=?        Seleziona il database di cache opzionale\n"
-"  --no-delink Abilita la modalità di debug del delinking\n"
-"  --contents  Controlla la generazione del file \"contents\"\n"
-"  -c=?        Legge come configurazione il file specificato\n"
-"  -o=?        Imposta un'opzione arbitraria di configurazione"
+#: apt-private/private-update.cc:31
+msgid "The update command takes no arguments"
+msgstr "Il comando update non accetta argomenti"
+
+#: apt-private/private-show.cc:156
+#, c-format
+msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
+msgid_plural ""
+"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
+msgstr[0] "C'è %i record aggiuntivo: usare \"-a\" per visualizzarlo"
+msgstr[1] "Ci sono %i record aggiuntivi: usare \"-a\" per visualizzarli"
+
+#: apt-private/private-show.cc:163
+msgid "not a real package (virtual)"
+msgstr "non un vero pacchetto (virtuale)"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:802
-msgid "No selections matched"
-msgstr "Nessuna selezione corrisponde"
+#: apt-private/private-install.cc:81
+msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
+msgstr ""
+"Errore interno, InstallPackages è stato chiamato con un pacchetto "
+"danneggiato."
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:880
-#, c-format
-msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
-msgstr "Mancano alcuni file nel file group di pacchetti \"%s\""
+#: apt-private/private-install.cc:90
+msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
+msgstr ""
+"I pacchetti devono essere rimossi, ma l'azione di rimozione è disabilitata."
+
+#: apt-private/private-install.cc:109
+msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
+msgstr "Errore interno, l'ordinamento non è stato terminato"
+
+#: apt-private/private-install.cc:147
+msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
+msgstr ""
+"Le dimensioni non corrispondono. Inviare un'email a: apt@packages.debian.org"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:47
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc:154
 #, c-format
-msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
-msgstr "Il database era danneggiato, il file è stato rinominato in %s.old"
+msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
+msgstr "È necessario scaricare %sB/%sB di archivi.\n"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:65
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc:159
 #, c-format
-msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
-msgstr "Il database è vecchio, tentativo di aggiornamento %s"
+msgid "Need to get %sB of archives.\n"
+msgstr "È necessario scaricare %sB di archivi.\n"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:76
-msgid ""
-"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
-"remove and re-create the database."
-msgstr ""
-"Il formato del database non è valido. Se è stato eseguito l'aggiornamento da "
-"una vecchia versione di apt, rimuovere e ricreare il database."
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc:166
+#, c-format
+msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
+msgstr "Dopo quest'operazione, verranno occupati %sB di spazio su disco.\n"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:81
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc:171
 #, c-format
-msgid "Unable to open DB file %s: %s"
-msgstr "Impossibile aprire il file del database %s: %s"
+msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
+msgstr "Dopo quest'operazione, verranno liberati %sB di spazio su disco.\n"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
-#: apt-inst/extract.cc:210
+#: apt-private/private-install.cc:199
 #, c-format
-msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "Impossibile eseguire stat su %s"
+msgid "You don't have enough free space in %s."
+msgstr "Spazio libero in %s insufficiente."
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:249
-msgid "Archive has no control record"
-msgstr "L'archivio non ha un campo \"control\""
+#: apt-private/private-install.cc:209 apt-private/private-download.cc:54
+msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
+msgstr "Si sono verificati dei problemi ed è stata usata -y senza --force-yes"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:490
-msgid "Unable to get a cursor"
-msgstr "Impossibile ottenere un cursore"
+#: apt-private/private-install.cc:215 apt-private/private-install.cc:237
+msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
+msgstr ""
+"È stata specificata la modalità \"Trivial Only\", ma questa non è "
+"un'operazione banale."
 
-# (ndt) messo A per Avviso
-# Inizio con la maiuscola dopo i : perché mi sa che in molti
-# casi molte stringhe sono così
-#: ftparchive/writer.cc:82
-#, c-format
-msgid "W: Unable to read directory %s\n"
-msgstr "A: Impossibile leggere la directory %s\n"
+#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
+#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
+#: apt-private/private-install.cc:219
+msgid "Yes, do as I say!"
+msgstr "Sì, esegui come da richiesta."
 
-#: ftparchive/writer.cc:87
+#: apt-private/private-install.cc:221
 #, c-format
-msgid "W: Unable to stat %s\n"
-msgstr "A: Impossibile eseguire stat su %s\n"
+msgid ""
+"You are about to do something potentially harmful.\n"
+"To continue type in the phrase '%s'\n"
+" ?] "
+msgstr ""
+"Si sta per compiere un'azione potenzialmente pericolosa.\n"
+"Per continuare scrivere la frase \"%s\"\n"
+" ?] "
 
-#: ftparchive/writer.cc:143
-msgid "E: "
-msgstr "E: "
+#: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:245
+msgid "Abort."
+msgstr "Interrotto."
 
-#: ftparchive/writer.cc:145
-msgid "W: "
-msgstr "A: "
+#: apt-private/private-install.cc:242
+msgid "Do you want to continue?"
+msgstr "Continuare?"
 
-#: ftparchive/writer.cc:152
-msgid "E: Errors apply to file "
-msgstr "E: Gli errori si applicano al file "
+#: apt-private/private-install.cc:312
+msgid "Some files failed to download"
+msgstr "Scaricamento di alcuni file non riuscito"
 
-#: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202
-#, c-format
-msgid "Failed to resolve %s"
-msgstr "Risoluzione di %s non riuscita"
+#: apt-private/private-install.cc:319
+msgid ""
+"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
+"missing?"
+msgstr ""
+"Impossibile scaricare alcuni pacchetti. Potrebbe essere utile eseguire \"apt-"
+"get update\" o provare l'opzione \"--fix-missing\"."
 
-#: ftparchive/writer.cc:183
-msgid "Tree walking failed"
-msgstr "Visita dell'albero non riuscita"
+#: apt-private/private-install.cc:323
+msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
+msgstr "--fix-missing su supporti estraibili non è ancora supportato"
 
-#: ftparchive/writer.cc:210
-#, c-format
-msgid "Failed to open %s"
-msgstr "Apertura di %s non riuscita"
+#: apt-private/private-install.cc:328
+msgid "Unable to correct missing packages."
+msgstr "Impossibile correggere i pacchetti mancanti."
 
-#: ftparchive/writer.cc:269
-#, c-format
-msgid " DeLink %s [%s]\n"
-msgstr " Delink %s [%s]\n"
+#: apt-private/private-install.cc:329
+msgid "Aborting install."
+msgstr "Interruzione dell'installazione."
 
-#: ftparchive/writer.cc:277
-#, c-format
-msgid "Failed to readlink %s"
-msgstr "Esecuzione di readlink su %s non riuscita"
+#: apt-private/private-install.cc:365
+msgid ""
+"The following package disappeared from your system as\n"
+"all files have been overwritten by other packages:"
+msgid_plural ""
+"The following packages disappeared from your system as\n"
+"all files have been overwritten by other packages:"
+msgstr[0] ""
+"Il seguente pacchetto è sparito dal sistema poiché\n"
+"tutti i file sono stati sovrascritti da altri pacchetti:"
+msgstr[1] ""
+"I seguenti pacchetti sono spariti dal sistema poiché\n"
+"tutti i file sono stati sovrascritti da altri pacchetti:"
 
-#: ftparchive/writer.cc:281
-#, c-format
-msgid "Failed to unlink %s"
-msgstr "Esecuzione di unlink su %s non riuscita"
+#: apt-private/private-install.cc:369
+msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
+msgstr "Nota: questo viene svolto automaticamente e volutamente da dpkg."
 
-#: ftparchive/writer.cc:288
-#, c-format
-msgid "*** Failed to link %s to %s"
-msgstr "*** Collegamento di %s a %s non riuscito"
+#: apt-private/private-install.cc:390
+msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
+msgstr ""
+"Non si è autorizzati a rimuovere nulla, impossibile avviare AutoRemover"
 
-#: ftparchive/writer.cc:298
-#, c-format
-msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
-msgstr " Raggiunto il limite di DeLink di %sB.\n"
+#: apt-private/private-install.cc:498
+msgid ""
+"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
+"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
+msgstr ""
+"Sembra che AutoRemover abbia rovinato qualcosa e questo\n"
+"non doveva accadere. Segnalare un bug riguardo apt."
 
-#: ftparchive/writer.cc:403
-msgid "Archive had no package field"
-msgstr "L'archivio non ha un campo \"package\""
+#.
+#. if (Packages == 1)
+#. {
+#. c1out << std::endl;
+#. c1out <<
+#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
+#. "that package should be filed.") << std::endl;
+#. }
+#.
+#: apt-private/private-install.cc:501 apt-private/private-install.cc:642
+msgid "The following information may help to resolve the situation:"
+msgstr "Le seguenti informazioni possono aiutare a risolvere la situazione:"
 
-#: ftparchive/writer.cc:411 ftparchive/writer.cc:698
-#, c-format
-msgid "  %s has no override entry\n"
-msgstr "  %s non ha un campo override\n"
+#: apt-private/private-install.cc:505
+msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
+msgstr "Errore interno, AutoRemover ha rovinato qualche cosa"
 
-#: ftparchive/writer.cc:479 ftparchive/writer.cc:814
-#, c-format
-msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
-msgstr "  il responsabile di %s è %s non %s\n"
+#: apt-private/private-install.cc:512
+msgid ""
+"The following package was automatically installed and is no longer required:"
+msgid_plural ""
+"The following packages were automatically installed and are no longer "
+"required:"
+msgstr[0] ""
+"Il seguente pacchetto è stato installato automaticamente e non è più "
+"richiesto:"
+msgstr[1] ""
+"I seguenti pacchetti sono stati installati automaticamente e non sono più "
+"richiesti:"
 
-#: ftparchive/writer.cc:708
+#: apt-private/private-install.cc:516
 #, c-format
-msgid "  %s has no source override entry\n"
-msgstr "  %s non ha un campo source override\n"
+msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
+msgid_plural ""
+"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
+msgstr[0] ""
+"%lu pacchetto è stato installato automaticamente e non è più richiesto.\n"
+msgstr[1] ""
+"%lu pacchetti sono stati installati automaticamente e non sono più "
+"richiesti.\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:712
-#, c-format
-msgid "  %s has no binary override entry either\n"
-msgstr "  %s non ha neppure un campo binario override\n"
+#: apt-private/private-install.cc:518
+msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
+msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
+msgstr[0] "Usare \"apt-get autoremove\" per rimuoverlo."
+msgstr[1] "Usare \"apt-get autoremove\" per rimuoverli."
 
-#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
-msgid "realloc - Failed to allocate memory"
-msgstr "realloc - Allocazione della memoria non riuscita"
+#: apt-private/private-install.cc:612
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
+msgstr ""
+"È utile eseguire \"apt-get -f install\" per correggere questi problemi:"
 
-#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
-#, c-format
-msgid "Unable to open %s"
-msgstr "Impossibile aprire %s"
+#: apt-private/private-install.cc:614
+msgid ""
+"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
+"solution)."
+msgstr ""
+"Dipendenze non soddisfatte. Provare \"apt-get -f install\" senza pacchetti "
+"(o specificare una soluzione)."
+
+#: apt-private/private-install.cc:627
+msgid ""
+"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
+"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+"distribution that some required packages have not yet been created\n"
+"or been moved out of Incoming."
+msgstr ""
+"Alcuni pacchetti non possono essere installati. Questo può voler dire\n"
+"che è stata richiesta una situazione impossibile oppure, se si sta\n"
+"usando una distribuzione in sviluppo, che alcuni pacchetti richiesti\n"
+"non sono ancora stati creati o sono stati rimossi da Incoming."
+
+#: apt-private/private-install.cc:648
+msgid "Broken packages"
+msgstr "Pacchetti danneggiati"
+
+#: apt-private/private-install.cc:701
+msgid "The following extra packages will be installed:"
+msgstr "I seguenti pacchetti saranno inoltre installati:"
+
+#: apt-private/private-install.cc:791
+msgid "Suggested packages:"
+msgstr "Pacchetti suggeriti:"
+
+#: apt-private/private-install.cc:792
+msgid "Recommended packages:"
+msgstr "Pacchetti raccomandati:"
+
+#: apt-private/private-main.cc:32
+msgid ""
+"NOTE: This is only a simulation!\n"
+"      apt-get needs root privileges for real execution.\n"
+"      Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
+"      so don't depend on the relevance to the real current situation!"
+msgstr ""
+"Nota: questa è solo una simulazione.\n"
+"      apt-get necessita dei privilegi di root per la normale esecuzione.\n"
+"      Inoltre, il meccanismo di blocco non è attivato e non è quindi\n"
+"      utile dare importanza a tutto ciò per una situazione reale."
+
+#: apt-private/private-download.cc:31
+msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
+msgstr "ATTENZIONE: i seguenti pacchetti non possono essere autenticati."
+
+#: apt-private/private-download.cc:35
+msgid "Authentication warning overridden.\n"
+msgstr "Avviso di autenticazione disabilitato.\n"
+
+#: apt-private/private-download.cc:40 apt-private/private-download.cc:47
+msgid "Some packages could not be authenticated"
+msgstr "Alcuni pacchetti non possono essere autenticati"
 
-#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
-#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %llu #1"
-msgstr "Override %s riga %llu malformato #1"
+#: apt-private/private-download.cc:45
+msgid "Install these packages without verification?"
+msgstr "Installare questi pacchetti senza verificarli?"
 
-#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
+#: apt-private/private-download.cc:86 apt-pkg/update.cc:77
 #, c-format
-msgid "Malformed override %s line %llu #2"
-msgstr "Override %s riga %llu malformato #2"
+msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
+msgstr "Impossibile recuperare %s  %s\n"
 
-#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
+#: apt-private/private-sources.cc:58
 #, c-format
-msgid "Malformed override %s line %llu #3"
-msgstr "Override %s riga %llu malformato #3"
+msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
+msgstr "Analisi di %s non riuscita: modificare nuovamente?"
 
-#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
+#: apt-private/private-sources.cc:70
 #, c-format
-msgid "Failed to read the override file %s"
-msgstr "Lettura del file override %s non riuscita"
+msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
+msgstr ""
+"Il proprio file \"%s\" è stato modificato: eseguire \"apt-get update\"."
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:70
-#, c-format
-msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
-msgstr "Algoritmo di compressione \"%s\" sconosciuto"
+#: apt-private/private-search.cc:51
+msgid "Full Text Search"
+msgstr "Ricerca sul testo"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:100
-#, c-format
-msgid "Compressed output %s needs a compression set"
-msgstr "L'output compresso %s necessita di un insieme di compressione"
+#: apt-private/acqprogress.cc:66
+msgid "Hit "
+msgstr "Trovato "
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:189
-msgid "Failed to create FILE*"
-msgstr "Creazione di FILE* non riuscita"
+#: apt-private/acqprogress.cc:90
+msgid "Get:"
+msgstr "Scaricamento di:"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:192
-msgid "Failed to fork"
-msgstr "Fork non riuscita"
+# (ndt) questa non so cosa voglia dire
+#: apt-private/acqprogress.cc:121
+msgid "Ign "
+msgstr "Ign "
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:206
-msgid "Compress child"
-msgstr "Sottoprocesso compresso"
+#: apt-private/acqprogress.cc:125
+msgid "Err "
+msgstr "Err "
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:229
+#: apt-private/acqprogress.cc:146
 #, c-format
-msgid "Internal error, failed to create %s"
-msgstr "Errore interno, creazione di %s non riuscita"
+msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+msgstr "Recuperati %sB in %s (%sB/s)\n"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:304
-msgid "IO to subprocess/file failed"
-msgstr "I/O al sottoprocesso/file non riuscito"
+#: apt-private/acqprogress.cc:236
+#, c-format
+msgid " [Working]"
+msgstr " [In lavorazione]"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:342
-msgid "Failed to read while computing MD5"
-msgstr "Lettura durante l'elaborazione MD5 non riuscita"
+#: apt-private/acqprogress.cc:297
+#, c-format
+msgid ""
+"Media change: please insert the disc labeled\n"
+" '%s'\n"
+"in the drive '%s' and press enter\n"
+msgstr ""
+"Cambio disco: inserire il disco chiamato\n"
+" \"%s\"\n"
+"nell'unità \"%s\" e premere Invio\n"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:358
+#. Only warn if there are no sources.list.d.
+#. Only warn if there is no sources.list file.
+#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 apt-pkg/clean.cc:40
+#: apt-pkg/init.cc:103 apt-pkg/init.cc:111 apt-pkg/acquire.cc:491
+#: apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205
 #, c-format
-msgid "Problem unlinking %s"
-msgstr "Problema nell'unlink di %s"
+msgid "Unable to read %s"
+msgstr "Impossibile leggere %s"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:188
+#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/clean.cc:46
+#: apt-pkg/clean.cc:64 apt-pkg/clean.cc:127 apt-pkg/acquire.cc:497
+#: apt-pkg/acquire.cc:522 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
 #, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "Rinomina di %s in %s non riuscita"
+msgid "Unable to change to %s"
+msgstr "Impossibile passare a %s"
 
-#: cmdline/apt-internal-solver.cc:37
-msgid ""
-"Usage: apt-internal-solver\n"
-"\n"
-"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
-"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h  This help text.\n"
-"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"Uso: apt-internal-solver\n"
-"\n"
-"apt-internal-solver è un'interfaccia per l'utilizzo del resolver interno\n"
-"come resolver esterno per il debugging degli strumenti APT\n"
-"\n"
-"Opzioni:\n"
-"  -h   Mostra questo aiuto\n"
-"  -q   Output registrabile, nessun indicatore di avanzamento\n"
-"  -c=? Legge come configurazione il file specificato\n"
-"  -o=? Imposta un'opzione di configurazione, es. -o dir::cache=/tmp\n"
+#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
+#. and provide a config option to define that default
+#: methods/mirror.cc:280
+#, c-format
+msgid "No mirror file '%s' found "
+msgstr "Nessun file mirror \"%s\" trovato "
 
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
-msgid "Unknown package record!"
-msgstr "Record del pacchetto sconosciuto."
+#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
+#. and provide a config option to define that default
+#: methods/mirror.cc:287
+#, c-format
+msgid "Can not read mirror file '%s'"
+msgstr "Impossibile leggere il file mirror \"%s\""
 
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
-msgid ""
-"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
-"to indicate what kind of file it is.\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text\n"
-"  -s   Use source file sorting\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"Uso: apt-sortpkgs [OPZIONI] FILE1 [FILE2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-sortpkgs è uno strumento per ordinare i file dei pacchetti.\n"
-"L'opzione -s è usata per indicare il tipo di file.\n"
-"\n"
-"Opzioni:\n"
-"  -h   Mostra questo aiuto\n"
-"  -s   Ordina per pacchetto sorgente\n"
-"  -c=? Legge come configurazione il file specificato\n"
-"  -o=? Imposta un'opzione di configurazione, es. -o dir::cache=/tmp\n"
+#: methods/mirror.cc:315
+#, c-format
+msgid "No entry found in mirror file '%s'"
+msgstr "Nessuna voce trovata nel file mirror \"%s\""
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
-msgid "Failed to create pipes"
-msgstr "Creazione delle pipe non riuscita"
+#: methods/mirror.cc:445
+#, c-format
+msgid "[Mirror: %s]"
+msgstr "[Mirror: %s]"
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144
-msgid "Failed to exec gzip "
-msgstr "Esecuzione di gzip non riuscita "
+#: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171
+msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+msgstr "Creazione di una pipe IPC verso il sottoprocesso non riuscita"
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:211
-msgid "Corrupted archive"
-msgstr "Archivio danneggiato"
+#: methods/rsh.cc:343
+msgid "Connection closed prematurely"
+msgstr "Connessione chiusa prematuramente"
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196
-msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
-msgstr "Checksum di tar non riuscito, archivio danneggiato"
+#: dselect/install:33
+msgid "Bad default setting!"
+msgstr "Impostazione predefinita errata."
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:303
-#, c-format
-msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
-msgstr "Intestazione TAR di tipo %u sconosciuta, member %s"
+#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
+#: dselect/install:106 dselect/update:45
+msgid "Press enter to continue."
+msgstr "Premere Invio per continuare."
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
-msgid "Invalid archive signature"
-msgstr "Firma dell'archivio non valida"
+#: dselect/install:92
+msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
+msgstr "Eliminare tutti i file .deb precedentemente scaricati?"
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
-msgid "Error reading archive member header"
-msgstr "Errore nel leggere l'intestazione member dell'archivio"
+# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
+# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
+# at only 80 characters per line, if possible.
+#: dselect/install:102
+msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
+msgstr ""
+"Si sono verificati alcuni errori nell'estrazione. Verrà tentata la "
+"configurazione"
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
-#, c-format
-msgid "Invalid archive member header %s"
-msgstr "Intestazione member dell'archivio %s non valida"
+#: dselect/install:103
+msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
+msgstr "dei pacchetti installati. Questo potrebbe generare errori duplicati"
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
-msgid "Invalid archive member header"
-msgstr "Intestazione member dell'archivio non valida"
+#: dselect/install:104
+msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+msgstr "o errori causati da dipendenze mancanti. Questo non causa problemi,"
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
-msgid "Archive is too short"
-msgstr "L'archivio è troppo piccolo"
+#: dselect/install:105
+msgid ""
+"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+msgstr ""
+"gli errori precedenti sono importanti. Correggerli e rieseguire "
+"l'installazione [I]"
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:136
-msgid "Failed to read the archive headers"
-msgstr "Lettura delle intestazioni dell'archivio non riuscita"
+#: dselect/update:30
+msgid "Merging available information"
+msgstr "Unione delle informazioni disponibili"
 
-#: apt-inst/filelist.cc:382
+#: apt-inst/filelist.cc:380
 msgid "DropNode called on still linked node"
 msgstr "DropNode invocata su un nodo ancora collegato"
 
-#: apt-inst/filelist.cc:414
+#: apt-inst/filelist.cc:412
 msgid "Failed to locate the hash element!"
 msgstr "Localizzazione dell'elemento hash non riuscita."
 
-#: apt-inst/filelist.cc:461
+#: apt-inst/filelist.cc:459
 msgid "Failed to allocate diversion"
 msgstr "Allocazione della deviazione non riuscita"
 
-#: apt-inst/filelist.cc:466
+#: apt-inst/filelist.cc:464
 msgid "Internal error in AddDiversion"
 msgstr "Errore interno in AddDiversion"
 
-#: apt-inst/filelist.cc:479
+#: apt-inst/filelist.cc:477
 #, c-format
 msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
 msgstr "Tentativo di sovrascrivere una deviazione, %s -> %s e %s/%s"
 
-#: apt-inst/filelist.cc:508
+#: apt-inst/filelist.cc:506
 #, c-format
 msgid "Double add of diversion %s -> %s"
 msgstr "Doppia aggiunta di deviazione %s -> %s"
 
-#: apt-inst/filelist.cc:551
+#: apt-inst/filelist.cc:549
 #, c-format
 msgid "Duplicate conf file %s/%s"
 msgstr "File di configurazione duplicato %s/%s"
 
-#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
-#, c-format
-msgid "Failed to write file %s"
-msgstr "Scrittura del file %s non riuscita"
-
-#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
-#, c-format
-msgid "Failed to close file %s"
-msgstr "Chiusura del file %s non riuscita"
-
-#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
+#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
 #, c-format
 msgid "The path %s is too long"
 msgstr "Il percorso %s è troppo lungo"
 
-#: apt-inst/extract.cc:127
+#: apt-inst/extract.cc:132
 #, c-format
 msgid "Unpacking %s more than once"
 msgstr "Estrazione di %s eseguita più di una volta"
 
-#: apt-inst/extract.cc:137
+#: apt-inst/extract.cc:142
 #, c-format
 msgid "The directory %s is diverted"
 msgstr "La directory %s è deviata"
 
-#: apt-inst/extract.cc:147
+#: apt-inst/extract.cc:152
 #, c-format
 msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
 msgstr ""
 "Il pacchetto sta cercando di scrivere nell'obiettivo di deviazione %s/%s"
 
-#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
+#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
 msgid "The diversion path is too long"
 msgstr "Il percorso della deviazione è troppo lungo"
 
-#: apt-inst/extract.cc:243
+#: apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 apt-inst/extract.cc:216
+#: ftparchive/cachedb.cc:131
+#, c-format
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "Impossibile eseguire stat su %s"
+
+#: apt-inst/extract.cc:194 ftparchive/multicompress.cc:374
+#, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "Rinomina di %s in %s non riuscita"
+
+#: apt-inst/extract.cc:249
 #, c-format
 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
 msgstr "La directory %s sta per essere sostituita da una non-directory"
 
-#: apt-inst/extract.cc:283
+#: apt-inst/extract.cc:289
 msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
 msgstr "Localizzazione del nodo nel suo hash bucket non riuscita"
 
-#: apt-inst/extract.cc:287
+#: apt-inst/extract.cc:293
 msgid "The path is too long"
 msgstr "Il percorso è troppo lungo"
 
-#: apt-inst/extract.cc:415
+#: apt-inst/extract.cc:421
 #, c-format
 msgid "Overwrite package match with no version for %s"
 msgstr "Il pacchetto sovrascritto corrisponde senza versione per %s"
 
-#: apt-inst/extract.cc:432
+#: apt-inst/extract.cc:438
 #, c-format
 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
 msgstr "Il file %s/%s sovrascrive quello nel pacchetto %s"
 
-#: apt-inst/extract.cc:492
+#: apt-inst/extract.cc:498
 #, c-format
 msgid "Unable to stat %s"
 msgstr "Impossibile eseguire stat su %s"
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
+#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
 #, c-format
-msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
-msgstr "Questo non è un archivio DEB valido: membro \"%s\" mancante"
+msgid "Failed to write file %s"
+msgstr "Scrittura del file %s non riuscita"
 
-#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
+#: apt-inst/dirstream.cc:105
 #, c-format
-msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
-msgstr ""
-"Questo non è un archivio DEB valido: membri \"%s\", \"%s\" o \"%s\" mancanti"
+msgid "Failed to close file %s"
+msgstr "Chiusura del file %s non riuscita"
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
+#, c-format
+msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
+msgstr "Questo non è un archivio DEB valido: membro \"%s\" mancante"
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:120
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
 #, c-format
 msgid "Internal error, could not locate member %s"
 msgstr "Errore interno, impossibile trovare il membro %s"
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:214
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:227
 msgid "Unparsable control file"
 msgstr "File \"control\" non analizzabile"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
-msgid "Can't mmap an empty file"
-msgstr "Impossibile eseguire mmap su un file vuoto"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
+msgid "Invalid archive signature"
+msgstr "Firma dell'archivio non valida"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
-#, c-format
-msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
-msgstr "Impossibile duplicare il descrittore del file %i"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
+msgid "Error reading archive member header"
+msgstr "Errore nel leggere l'intestazione member dell'archivio"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
 #, c-format
-msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
-msgstr "Impossibile creare mmap di %llu byte"
+msgid "Invalid archive member header %s"
+msgstr "Intestazione member dell'archivio %s non valida"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
-msgid "Unable to close mmap"
-msgstr "Impossibile chiudere mmap"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
+msgid "Invalid archive member header"
+msgstr "Intestazione member dell'archivio non valida"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
-msgid "Unable to synchronize mmap"
-msgstr "Impossibile sincronizzare mmap"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
+msgid "Archive is too short"
+msgstr "L'archivio è troppo piccolo"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
-#, c-format
-msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
-msgstr "Impossibile eseguire mmap di %lu byte"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
+msgid "Failed to read the archive headers"
+msgstr "Lettura delle intestazioni dell'archivio non riuscita"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
-msgid "Failed to truncate file"
-msgstr "Troncamento del file non riuscito"
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
+msgid "Failed to create pipes"
+msgstr "Creazione delle pipe non riuscita"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
-#, c-format
-msgid ""
-"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
-"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
-msgstr ""
-"MMap dinamica esaurita. Aumentare la dimensione di APT::Cache-Start. Il "
-"valore attuale è: %lu (man 5 apt.conf)."
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
+msgid "Failed to exec gzip "
+msgstr "Esecuzione di gzip non riuscita "
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
-"reached."
-msgstr ""
-"Impossibile incrementare la dimensione della MMap poiché il limite di %lu "
-"byte è stato raggiunto."
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
+msgid "Corrupted archive"
+msgstr "Archivio danneggiato"
 
-# (ndt) lunghetta...
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443
-msgid ""
-"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
-msgstr ""
-"Impossibile incrementare la dimensione della MMap poiché il "
-"ridimensionamento automatico è stato disabilitato dall'utente."
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
+msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
+msgstr "Checksum di tar non riuscito, archivio danneggiato"
 
-#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
 #, c-format
-msgid "%lid %lih %limin %lis"
-msgstr "%lig %lih %limin %lis"
+msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
+msgstr "Intestazione TAR di tipo %u sconosciuta, member %s"
 
-#. h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
+#: apt-pkg/clean.cc:61
 #, c-format
-msgid "%lih %limin %lis"
-msgstr "%lih %limin %lis"
+msgid "Unable to stat %s."
+msgstr "Impossibile eseguire stat su %s."
 
-#. min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:392
+#: apt-pkg/install-progress.cc:57
 #, c-format
-msgid "%limin %lis"
-msgstr "%limin %lis"
+msgid "Progress: [%3i%%]"
+msgstr "Avanzamento: [%3i%%]"
 
-#. s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:397
-#, c-format
-msgid "%lis"
-msgstr "%lis"
+#: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
+msgid "Running dpkg"
+msgstr "Esecuzione di dpkg"
 
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1172
+#: apt-pkg/init.cc:146
 #, c-format
-msgid "Selection %s not found"
-msgstr "Selezione %s non trovata"
+msgid "Packaging system '%s' is not supported"
+msgstr "Il sistema di pacchetti \"%s\" non è supportato"
+
+#: apt-pkg/init.cc:162
+msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
+msgstr "Impossibile determinare un tipo di sistema appropriato di pacchetti"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773
 #, c-format
-msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
-msgstr "Tipo di abbreviazione non riconosciuto: \"%c\""
+msgid "Wrote %i records.\n"
+msgstr "Scritti %i record.\n"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775
 #, c-format
-msgid "Opening configuration file %s"
-msgstr "Apertura file di configurazione %s"
+msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
+msgstr "Scritti %i record con %i file mancanti.\n"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
-msgstr "Errore di sintassi %s:%u: il blocco inizia senza nome"
+msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
+msgstr "Scritti %i record con %i file senza corrispondenze\n"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
-msgstr "Errore di sintassi %s:%u: tag non corretto"
+msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
+msgstr ""
+"Scritti %i record con %i file mancanti e %i file senza corrispondenze\n"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
-msgstr "Errore di sintassi %s:%u: caratteri extra dopo il valore"
+msgid "Can't find authentication record for: %s"
+msgstr "Impossibile trovare il record di autenticazione per %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
-msgstr ""
-"Errore di sintassi %s:%u: le direttive possono essere fatte solo al livello "
-"più alto"
+msgid "Hash mismatch for: %s"
+msgstr "Hash non corrispondente per %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
-msgstr "Errore di sintassi %s:%u: troppe inclusioni annidate"
+msgid "The method driver %s could not be found."
+msgstr "Impossibile trovare un driver per il metodo %s."
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
-msgstr "Errore di sintassi %s:%u: incluso da qui"
+msgid "Is the package %s installed?"
+msgstr "Il pacchetto %s è installato?"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
-msgstr "Errore di sintassi %s:%u: direttiva \"%s\" non supportata"
+msgid "Method %s did not start correctly"
+msgstr "Il metodo %s non si è avviato correttamente"
 
-# (ndt) sarebbe da controllare meglio...
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:455
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
+msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
+msgstr "Inserire il disco chiamato \"%s\" nell'unità \"%s\" e premere Invio."
+
+#: apt-pkg/cachefile.cc:94
+msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
 msgstr ""
-"Errore di sintassi %s:%u: la direttiva clear richiede un albero di opzioni "
-"come argomento"
+"L'elenco dei pacchetti o il file di stato non può essere letto o aperto."
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
-msgstr "Errore di sintassi %s:%u: caratteri extra alla fine del file"
+#: apt-pkg/cachefile.cc:98
+msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
+msgstr ""
+"È consigliato eseguire \"apt-get update\" per correggere questi problemi"
 
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
-#, c-format
-msgid "%c%s... Error!"
-msgstr "%c%s... Errore"
+#: apt-pkg/cachefile.cc:116
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "Impossibile leggere l'elenco dei sorgenti."
 
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:155
+msgid "Empty package cache"
+msgstr "Cache dei pacchetti vuota"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
+msgid "The package cache file is corrupted"
+msgstr "Il file della cache dei pacchetti è danneggiato"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:166
+msgid "The package cache file is an incompatible version"
+msgstr "La versione del file della cache dei pacchetti è incompatibile"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:169
+msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
+msgstr "Il file cache del pacchetto è danneggiato, è troppo piccolo"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:174
 #, c-format
-msgid "%c%s... Done"
-msgstr "%c%s... Fatto"
+msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
+msgstr "Questo APT non supporta il sistema di versione \"%s\""
 
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
-msgid "..."
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:179
+msgid "The package cache was built for a different architecture"
 msgstr ""
+"Il file della cache dei pacchetti è stato generato per un'altra architettura"
 
-#. Print the spinner
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%c%s... %u%%"
-msgstr "%c%s... Fatto"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
+msgid "Depends"
+msgstr "Dipende"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
-#, c-format
-msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
-msgstr "Opzione a riga di comando \"%c\" [da %s] sconosciuta."
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
+msgid "PreDepends"
+msgstr "Pre-dipende"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
-#, c-format
-msgid "Command line option %s is not understood"
-msgstr "Opzione a riga di comando %s non comprensibile"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
+msgid "Suggests"
+msgstr "Consiglia"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
-#, c-format
-msgid "Command line option %s is not boolean"
-msgstr "Opzione a riga di comando %s non booleana"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
+msgid "Recommends"
+msgstr "Raccomanda"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
+msgid "Conflicts"
+msgstr "Va in conflitto"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
+msgid "Replaces"
+msgstr "Sostituisce"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
+msgid "Obsoletes"
+msgstr "Rende obsoleto"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
+msgid "Breaks"
+msgstr "Rompe"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
+msgid "Enhances"
+msgstr "Migliora"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
+msgid "important"
+msgstr "importante"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
+msgid "required"
+msgstr "richiesto"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
+msgid "standard"
+msgstr "standard"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:189
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
+msgid "optional"
+msgstr "opzionale"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
+msgid "extra"
+msgstr "extra"
+
+#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
 #, c-format
-msgid "Option %s requires an argument."
-msgstr "L'opzione %s richiede un argomento."
+msgid "Index file type '%s' is not supported"
+msgstr "Il file indice di tipo \"%s\" non è supportato"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93
+msgid "Cache has an incompatible versioning system"
+msgstr "La cache ha un sistema di gestione delle versioni incompatibile"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:202 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:208
+#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
+#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569
 #, c-format
-msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
+msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
+msgstr "Si è verificato un errore nell'elaborare %s (%s%d)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
+msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
 msgstr ""
-"Opzione %s: la specifica di configurazione dell'oggetto deve avere un "
-"=<valore>."
+"È stato superato il numero di nomi di pacchetti che questo APT può gestire."
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
-#, c-format
-msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
-msgstr "L'opzione %s richiede un argomento intero, non \"%s\""
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
+msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
+msgstr "È stato superato il numero di versioni che questo APT può gestire."
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
+msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
+msgstr "È stato superato il numero di descrizioni che questo APT può gestire."
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
+msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
+msgstr "È stato superato il numero di dipendenze che questo APT può gestire."
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
+# (ndt) il primo è il nome del pacchetto, il secondo la versione
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576
 #, c-format
-msgid "Option '%s' is too long"
-msgstr "Opzione \"%s\" troppo lunga"
+msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
+msgstr ""
+"Il pacchetto %s v.%s non è stato trovato durante l'elaborazione delle "
+"dipendenze"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211
 #, c-format
-msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
-msgstr "Il valore %s non è comprensibile, provare \"true\" o \"false\"."
+msgid "Couldn't stat source package list %s"
+msgstr "Impossibile eseguire stat sull'elenco dei pacchetti sorgente %s"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566
+msgid "Reading package lists"
+msgstr "Lettura elenco dei pacchetti"
+
+# (ndt) non mi convince per niente, ma vediamo cosa salta fuori
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316
+msgid "Collecting File Provides"
+msgstr "Il file fornisce"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400 cmdline/apt-extracttemplates.cc:259
 #, c-format
-msgid "Invalid operation %s"
-msgstr "Operazione %s non valida"
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr "Impossibile scrivere in %s"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515
+msgid "IO Error saving source cache"
+msgstr "Errore di I/O nel salvare la cache sorgente"
+
+#: apt-pkg/edsp.cc:50 apt-pkg/edsp.cc:70
+msgid "Send scenario to solver"
+msgstr "Invia lo scenario al solver"
+
+#: apt-pkg/edsp.cc:216
+msgid "Send request to solver"
+msgstr "Invia la richiesta al solver"
+
+#: apt-pkg/edsp.cc:286
+msgid "Prepare for receiving solution"
+msgstr "Preparazione alla ricezione della soluzione"
+
+#: apt-pkg/edsp.cc:293
+msgid "External solver failed without a proper error message"
+msgstr "Il solver esterno è terminato senza un errore di messaggio"
+
+#: apt-pkg/edsp.cc:563 apt-pkg/edsp.cc:566 apt-pkg/edsp.cc:571
+msgid "Execute external solver"
+msgstr "Esecuzione solver esterno"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2045
 #, c-format
-msgid "Unable to stat the mount point %s"
-msgstr "Impossibile eseguire stat sul punto di mount %s"
+msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
+msgstr "rename() non riuscita: %s (%s -> %s)."
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:224
-msgid "Failed to stat the cdrom"
-msgstr "Esecuzione di stat sul CD-ROM non riuscita"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:163
+msgid "Hash Sum mismatch"
+msgstr "Somma hash non corrispondente"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:168
+msgid "Size mismatch"
+msgstr "Le dimensioni non corrispondono"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93
-#, c-format
-msgid "Problem closing the gzip file %s"
-msgstr "Si è verificato un problema nel chiudere il file gzip %s"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:173
+msgid "Invalid file format"
+msgstr "Formato file non valido"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1579
 #, c-format
-msgid "Not using locking for read only lock file %s"
-msgstr "Blocco disabilitato per il file di blocco in sola lettura %s"
+msgid ""
+"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
+"or malformed file)"
+msgstr ""
+"Impossibile trovare la voce \"%s\" nel file Release (voce in sources.list "
+"errata o file danneggiato)"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1595
 #, c-format
-msgid "Could not open lock file %s"
-msgstr "Impossibile aprire il file di blocco %s"
+msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
+msgstr "Impossibile trovare la somma hash per \"%s\" nel file Release"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1637
+msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
+msgstr ""
+"Non è disponibile alcuna chiave pubblica per i seguenti ID di chiavi:\n"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:248
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1675
 #, c-format
-msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
-msgstr "Blocco disabilitato per il file di blocco %s montato via nfs"
+msgid ""
+"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
+"repository will not be applied."
+msgstr ""
+"Il file Release per %s è scaduto (non valido dal %s). Gli aggiornamenti per "
+"questo repository non verranno applicati."
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:252
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1697
 #, c-format
-msgid "Could not get lock %s"
-msgstr "Impossibile impostare il blocco %s"
+msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
+msgstr "Distribuzione in conflitto: %s (atteso %s ma ottenuto %s)"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1727
 #, c-format
-msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
+msgid ""
+"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
+"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
 msgstr ""
-"L'elenco dei file non può essere creato poiché \"%s\" non è una directory"
+"Si è verificato un errore nel verificare la firma. Il repository non è "
+"aggiornato e verranno usati i file indice precedenti. Errore GPG: %s: %s\n"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:426
+#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1737 apt-pkg/acquire-item.cc:1742
 #, c-format
-msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
+msgid "GPG error: %s: %s"
+msgstr "Errore GPG: %s: %s"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1865
+#, c-format
+msgid ""
+"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
+"to manually fix this package. (due to missing arch)"
 msgstr ""
-"Viene ignorato \"%s\" nella directory \"%s\" poiché non è un file regolare"
+"Impossibile trovare un file per il pacchetto %s. Potrebbe essere necessario "
+"sistemare manualmente questo pacchetto (a causa dell'architettura mancante)."
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1931
 #, c-format
-msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
+msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
 msgstr ""
-"Viene ignorato il file \"%s\" nella directory \"%s\" poiché non ha "
-"un'estensione"
+"Impossibile trovare una sorgente per scaricare la versione \"%s\" di \"%s\""
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
+# (ndt) sarebbe da controllare se veramente possono esistere più file indice
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1989
 #, c-format
 msgid ""
-"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
+"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
 msgstr ""
-"Viene ignorato il file \"%s\" nella directory \"%s\" poiché ha un'estensione "
-"non valida"
+"I file indice del pacchetto sono danneggiati. Manca il campo \"Filename:\" "
+"per il pacchetto %s."
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
+#: apt-pkg/vendorlist.cc:85
 #, c-format
-msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
-msgstr "Il sottoprocesso %s ha ricevuto un segmentation fault."
+msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
+msgstr "Il blocco vendor %s non contiene impronte"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
+# (ndt) sarebbe da controllare meglio assieme a quella dopo
+#: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:829
 #, c-format
-msgid "Sub-process %s received signal %u."
-msgstr "Il sottoprocesso %s ha ricevuto il segnale %u."
+msgid "List directory %spartial is missing."
+msgstr "Manca la directory di liste %spartial."
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:243
+#: apt-pkg/acquire.cc:91
 #, c-format
-msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
-msgstr "Il sottoprocesso %s ha restituito un codice d'errore (%u)"
+msgid "Archives directory %spartial is missing."
+msgstr "Manca la directory di archivio %spartial."
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:236
+#: apt-pkg/acquire.cc:99
 #, c-format
-msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
-msgstr "Il sottoprocesso %s è uscito inaspettatamente"
+msgid "Unable to lock directory %s"
+msgstr "Impossibile bloccare la directory %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:984
+#. only show the ETA if it makes sense
+#. two days
+#: apt-pkg/acquire.cc:899
 #, c-format
-msgid "Could not open file %s"
-msgstr "Impossibile aprire il file %s"
+msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
+msgstr "Scaricamento file %li di %li (%s rimanente)"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1046
+#: apt-pkg/acquire.cc:901
 #, c-format
-msgid "Could not open file descriptor %d"
-msgstr "Impossibile aprire il descrittore del file %d"
+msgid "Retrieving file %li of %li"
+msgstr "Scaricamento file %li di %li"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1136
-msgid "Failed to create subprocess IPC"
-msgstr "Creazione di un sottoprocesso IPC non riuscita"
+#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
+msgid ""
+"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
+"used instead."
+msgstr ""
+"Impossibile scaricare alcuni file di indice: saranno ignorati o verranno "
+"usati quelli vecchi."
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1192
-msgid "Failed to exec compressor "
-msgstr "Esecuzione non riuscita del compressore "
+#: apt-pkg/srcrecords.cc:52
+msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
+msgstr ""
+"È necessario inserire alcuni URI di tipo \"source\" nel file sources.list"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1289
+#: apt-pkg/policy.cc:83
 #, c-format
-msgid "read, still have %llu to read but none left"
-msgstr "lettura, ancora %llu da leggere, ma non è stato trovato nulla"
+msgid ""
+"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
+"available in the sources"
+msgstr ""
+"Il valore \"%s\" non è valido per APT::Default-Release poiché tale release "
+"non è disponibile dalle sorgenti"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1378 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
+#: apt-pkg/policy.cc:422
 #, c-format
-msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
-msgstr "scrittura, ancora %llu da scrivere, ma non è possibile"
+msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
+msgstr ""
+"Campo non valido nel file delle preferenze %s, manca l'intestazione \"Package"
+"\""
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1716
+#: apt-pkg/policy.cc:444
 #, c-format
-msgid "Problem closing the file %s"
-msgstr "Si è verificato un problema nel chiudere il file %s"
+msgid "Did not understand pin type %s"
+msgstr "Impossibile comprendere il tipo di gancio %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1728
-#, c-format
-msgid "Problem renaming the file %s to %s"
-msgstr "Si è verificato un problema nel rinominare il file %s in %s"
+#: apt-pkg/policy.cc:452
+msgid "No priority (or zero) specified for pin"
+msgstr "Priorità per il gancio non specificata (o zero)"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1739
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:932
 #, c-format
-msgid "Problem unlinking the file %s"
-msgstr "Si è verificato un problema nell'eseguire l'unlink del file %s"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1754
-msgid "Problem syncing the file"
-msgstr "Si è verificato un problema nel sincronizzare il file"
+msgid ""
+"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
+"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
+msgstr ""
+"Impossibile eseguire immediatamente la configurazione su \"%s\". Per "
+"maggiori informazioni, consultare \"man 5 apt.conf\" alla sezione \"APT::"
+"Immediate-Configure\" (%d)."
 
-#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
-#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:76
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:504 apt-pkg/packagemanager.cc:535
 #, c-format
-msgid "No keyring installed in %s."
-msgstr "Nessun portachiavi installato in %s."
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
-msgid "Empty package cache"
-msgstr "Cache dei pacchetti vuota"
+msgid "Could not configure '%s'. "
+msgstr "Impossibile configurare \"%s\". "
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
-msgid "The package cache file is corrupted"
-msgstr "Il file della cache dei pacchetti è danneggiato"
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:577
+#, c-format
+msgid ""
+"This installation run will require temporarily removing the essential "
+"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
+"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
+msgstr ""
+"L'installazione necessita della rimozione temporanea del pacchetto "
+"essenziale %s a causa di un ciclo conflitto/pre-dipendenza. Questa è una "
+"situazione critica, ma se si vuole realmente procedere, attivare l'opzione "
+"APT::Force-LoopBreak."
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
-msgid "The package cache file is an incompatible version"
-msgstr "La versione del file della cache dei pacchetti è incompatibile"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347
+#, c-format
+msgid "Line %u too long in source list %s."
+msgstr "Riga %u troppo lunga nel file %s."
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
-msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
-msgstr "Il file cache del pacchetto è danneggiato, è troppo piccolo"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:571
+msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
+msgstr "Smontaggio CD-ROM...\n"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
+#: apt-pkg/cdrom.cc:586
 #, c-format
-msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
-msgstr "Questo APT non supporta il sistema di versione \"%s\""
+msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
+msgstr "Viene usato il punto di mount del CD-ROM %s\n"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
-msgid "The package cache was built for a different architecture"
-msgstr ""
-"Il file della cache dei pacchetti è stato generato per un'altra architettura"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:599
+msgid "Waiting for disc...\n"
+msgstr "In attesa del disco...\n"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
-msgid "Depends"
-msgstr "Dipende"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:609
+msgid "Mounting CD-ROM...\n"
+msgstr "Montaggio CD-ROM...\n"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
-msgid "PreDepends"
-msgstr "Pre-dipende"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:620
+msgid "Identifying... "
+msgstr "Identificazione... "
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
-msgid "Suggests"
-msgstr "Consiglia"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:662
+#, c-format
+msgid "Stored label: %s\n"
+msgstr "Etichette archiviate: %s\n"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
-msgid "Recommends"
-msgstr "Raccomanda"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:680
+msgid "Scanning disc for index files...\n"
+msgstr "Analisi del disco per file indice...\n"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
-msgid "Conflicts"
-msgstr "Va in conflitto"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:734
+#, c-format
+msgid ""
+"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
+"%zu signatures\n"
+msgstr ""
+"Trovati %zu indici di pacchetto, %zu indici di sorgente, %zu indici di "
+"traduzione e %zu firme\n"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
-msgid "Replaces"
-msgstr "Sostituisce"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:744
+msgid ""
+"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
+"wrong architecture?"
+msgstr ""
+"Impossibile trovare alcun file di pacchetto. Questo potrebbe non essere un "
+"disco Debian o potrebbe essere l'architettura errata."
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
-msgid "Obsoletes"
-msgstr "Rende obsoleto"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:771
+#, c-format
+msgid "Found label '%s'\n"
+msgstr "Trovata l'etichetta \"%s\"\n"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
-msgid "Breaks"
-msgstr "Rompe"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:800
+msgid "That is not a valid name, try again.\n"
+msgstr "Questo non è un nome valido, riprovare.\n"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
-msgid "Enhances"
-msgstr "Migliora"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:817
+#, c-format
+msgid ""
+"This disc is called: \n"
+"'%s'\n"
+msgstr ""
+"Questo disco è chiamato: \n"
+"\"%s\"\n"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
-msgid "important"
-msgstr "importante"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:819
+msgid "Copying package lists..."
+msgstr "Copia elenco pacchetti..."
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
-msgid "required"
-msgstr "richiesto"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:863
+msgid "Writing new source list\n"
+msgstr "Scrittura nuovo elenco sorgenti\n"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
-msgid "standard"
-msgstr "standard"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:874
+msgid "Source list entries for this disc are:\n"
+msgstr "Le voci dell'elenco sorgenti per questo disco sono:\n"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
-msgid "optional"
-msgstr "opzionale"
+#: apt-pkg/algorithms.cc:265
+#, c-format
+msgid ""
+"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
+msgstr ""
+"Il pacchetto %s deve essere reinstallato, ma non è possibile trovarne un "
+"archivio."
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
-msgid "extra"
-msgstr "extra"
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1086
+msgid ""
+"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
+"held packages."
+msgstr ""
+"Errore, pkgProblemResolver::Resolve ha generato delle interruzioni. Questo "
+"potrebbe essere causato da pacchetti bloccati."
+
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1088
+msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
+msgstr ""
+"Impossibile correggere i problemi, ci sono pacchetti danneggiati bloccati."
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
+#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
 msgid "Building dependency tree"
 msgstr "Generazione albero delle dipendenze"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:133
+#: apt-pkg/depcache.cc:139
 msgid "Candidate versions"
 msgstr "Versioni candidate"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:162
+#: apt-pkg/depcache.cc:168
 msgid "Dependency generation"
 msgstr "Generazione delle dipendenze"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
+#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
 msgid "Reading state information"
 msgstr "Lettura informazioni sullo stato"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:244
+#: apt-pkg/depcache.cc:250
 #, c-format
 msgid "Failed to open StateFile %s"
 msgstr "Apertura del file di stato %s non riuscita"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:250
+#: apt-pkg/depcache.cc:256
 #, c-format
 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
 msgstr "Scrittura del file temporaneo di stato %s non riuscita"
 
-#: apt-pkg/tagfile.cc:129
+#: apt-pkg/tagfile.cc:140
 #, c-format
 msgid "Unable to parse package file %s (1)"
 msgstr "Impossibile analizzare il file di pacchetto %s (1)"
 
-#: apt-pkg/tagfile.cc:216
+#: apt-pkg/tagfile.cc:237
 #, c-format
 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
 msgstr "Impossibile analizzare il file di pacchetto %s (2)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
+# (ndt) dovrebbe essere inteso il file Release
+#: apt-pkg/cacheset.cc:489
+#, c-format
+msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Release \"%s\" per \"%s\" non trovato."
+
+# (ndt) dovrebbe essere inteso il Version
+#: apt-pkg/cacheset.cc:492
+#, c-format
+msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Version \"%s\" per \"%s\" non trovato"
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:603
+#, c-format
+msgid "Couldn't find task '%s'"
+msgstr "Impossibile trovare il task \"%s\""
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:609
+#, c-format
+msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
+msgstr ""
+"Impossibile trovare alcun pacchetto tramite l'espressione regolare \"%s\""
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:615
+#, c-format
+msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
+msgstr "Impossibile trovare alcun pacchetto tramite il glob \"%s\""
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:626
+#, c-format
+msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
+msgstr ""
+"Impossibile selezionare le versioni dal pacchetto \"%s\" poiché è virtuale"
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:633 apt-pkg/cacheset.cc:640
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
+"neither of them"
+msgstr ""
+"Impossibile selezionare la versione installata o la candidata dal pacchetto "
+"\"%s\" poiché non sono presenti"
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:647
+#, c-format
+msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
+msgstr ""
+"Impossibile selezionare la versione più recente dal pacchetto \"%s\" poiché "
+"è virtuale"
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:655
+#, c-format
+msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
+msgstr ""
+"Impossibile selezionare la versione candidata dal pacchetto %s poiché non ha "
+"alcun candidato"
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:663
+#, c-format
+msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
+msgstr ""
+"Impossibile selezionare la versione installata dal pacchetto %s poiché non è "
+"installato"
+
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:78
+#, c-format
+msgid "Unable to parse Release file %s"
+msgstr "Impossibile analizzare il file Release %s"
+
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:86
+#, c-format
+msgid "No sections in Release file %s"
+msgstr "Nessuna sezione nel file Release %s"
+
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:117
+#, c-format
+msgid "No Hash entry in Release file %s"
+msgstr "Nessuna voce Hash nel file Release %s"
+
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:130
+#, c-format
+msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
+msgstr "Voce \"Valid-Until\" nel file Release %s non valida"
+
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:149
+#, c-format
+msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
+msgstr "Voce \"Date\" nel file Release %s non valida"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:127
+#, c-format
+msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
+msgstr "La stanza %u nel file delle sorgenti %s non è corretta (analisi URI)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
 msgstr ""
 "La riga %lu nel file delle sorgenti %s non è corretta ([opzione] non "
 "analizzabile)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:173
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
 msgstr ""
 "La riga %lu nel file delle sorgenti %s non è corretta ([opzione] troppo "
 "corta)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:110
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
 msgstr ""
 "La riga %lu nel file delle sorgenti %s non è corretta ([%s] non è "
 "un'assegnazione)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:116
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:190
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
 msgstr ""
 "La riga %lu nel file delle sorgenti %s non è corretta ([%s] non ha una "
 "chiave)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:119
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:193
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
 msgstr ""
 "La riga %lu nel file delle sorgenti %s non è corretta ([%s] la chiave %s non "
 "ha un valore)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:132
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
 msgstr "La riga %lu nel file %s non è corretta (URI)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:134
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
 msgstr "La riga %lu nel file %s non è corretta (dist)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:137
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:211
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
 msgstr "La riga %lu nel file %s non è corretta (URI parse)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:143
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:217
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
 msgstr "La riga %lu nel file %s non è corretta (absolute dist)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:150
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:224
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
 msgstr "La riga %lu nel file %s non è corretta (dist parse)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:248
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:335
 #, c-format
 msgid "Opening %s"
 msgstr "Apertura di %s"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495
-#, c-format
-msgid "Line %u too long in source list %s."
-msgstr "Riga %u troppo lunga nel file %s."
-
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:371
 #, c-format
 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
 msgstr "La riga %u nel file %s non è corretta (type)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:289
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:375
 #, c-format
 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
-msgstr "Tipo \"%s\" non riconosciuto alla riga %u nel file %s"
+msgstr "Tipo \"%s\" non riconosciuto alla riga %u nel file delle sorgenti %s"
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:898
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:416
 #, c-format
-msgid ""
-"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
-"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
+msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
 msgstr ""
-"Impossibile eseguire immediatamente la configurazione su \"%s\". Per "
-"maggiori informazioni, consultare \"man 5 apt.conf\" alla sezione \"APT::"
-"Immediate-Configure\" (%d)."
+"Tipo \"%s\" non riconosciuto nella stanza %u nel file delle sorgenti %s"
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:504
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
 #, c-format
-msgid "Could not configure '%s'. "
-msgstr "Impossibile configurare \"%s\". "
+msgid "Installing %s"
+msgstr "Installazione di %s"
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:546
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996
 #, c-format
-msgid ""
-"This installation run will require temporarily removing the essential "
-"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
-"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
-msgstr ""
-"L'installazione necessita della rimozione temporanea del pacchetto "
-"essenziale %s a causa di un ciclo conflitto/pre-dipendenza. Questa è una "
-"situazione critica, ma se si vuole realmente procedere, attivare l'opzione "
-"APT::Force-LoopBreak."
+msgid "Configuring %s"
+msgstr "Configurazione di %s"
 
-#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1003
 #, c-format
-msgid "Index file type '%s' is not supported"
-msgstr "Il file indice di tipo \"%s\" non è supportato"
+msgid "Removing %s"
+msgstr "Rimozione di %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98
+#, c-format
+msgid "Completely removing %s"
+msgstr "Rimozione completa di %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99
+#, c-format
+msgid "Noting disappearance of %s"
+msgstr "Notata la sparizione di %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100
+#, c-format
+msgid "Running post-installation trigger %s"
+msgstr "Esecuzione comando di post installazione %s"
+
+#. FIXME: use a better string after freeze
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827
+#, c-format
+msgid "Directory '%s' missing"
+msgstr "Directory \"%s\" mancante"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864
+#, c-format
+msgid "Could not open file '%s'"
+msgstr "Impossibile aprire il file \"%s\""
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:266
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989
 #, c-format
+msgid "Preparing %s"
+msgstr "Preparazione di %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
+#, c-format
+msgid "Unpacking %s"
+msgstr "Estrazione di %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995
+#, c-format
+msgid "Preparing to configure %s"
+msgstr "Preparazione alla configurazione di %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:997
+#, c-format
+msgid "Installed %s"
+msgstr "Pacchetto %s installato"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
+#, c-format
+msgid "Preparing for removal of %s"
+msgstr "Preparazione alla rimozione di %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
+#, c-format
+msgid "Removed %s"
+msgstr "Pacchetto %s rimosso"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
+#, c-format
+msgid "Preparing to completely remove %s"
+msgstr "Preparazione alla rimozione completa di %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
+#, c-format
+msgid "Completely removed %s"
+msgstr "Pacchetto %s rimosso completamente"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1066
+msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
+msgstr "ioctl(TIOCGWINSZ) non riuscita"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090
+#, c-format
+msgid "Can not write log (%s)"
+msgstr "Impossibile scrivere il registro (%s)"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069
+msgid "Is /dev/pts mounted?"
+msgstr "È /dev/pts montato?"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090
+msgid "Is stdout a terminal?"
+msgstr "stdout è un terminale?"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1568
+msgid "Operation was interrupted before it could finish"
+msgstr "L'operazione è stata interrotta prima di essere completata"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1630
+msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
+msgstr ""
+"Segnalazione apport non scritta poiché è stato raggiunto il valore massimo "
+"di MaxReports"
+
+#. check if its not a follow up error
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1635
+msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
+msgstr "Problemi con le dipendenze - Viene lasciato non configurato"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1637
 msgid ""
-"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
+"No apport report written because the error message indicates its a followup "
+"error from a previous failure."
 msgstr ""
-"Il pacchetto %s deve essere reinstallato, ma non è possibile trovarne un "
-"archivio."
+"Segnalazione apport non scritta poiché il messaggio di errore indica la "
+"presenza di un fallimento precedente."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1231
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1643
 msgid ""
-"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
-"held packages."
+"No apport report written because the error message indicates a disk full "
+"error"
 msgstr ""
-"Errore, pkgProblemResolver::Resolve ha generato delle interruzioni. Questo "
-"potrebbe essere causato da pacchetti bloccati."
+"Segnalazione apport non scritta poiché il messaggio di errore indica un "
+"errore per disco pieno."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1233
-msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1650
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
+"error"
 msgstr ""
-"Impossibile correggere i problemi, ci sono pacchetti danneggiati bloccati."
+"Segnalazione apport non scritta poiché il messaggio di errore indica un "
+"errore di memoria esaurita."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1583 apt-pkg/algorithms.cc:1585
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1657 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1663
 msgid ""
-"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
-"used instead."
+"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
+"local system"
 msgstr ""
-"Impossibile scaricare alcuni file di indice: saranno ignorati o verranno "
-"usati quelli vecchi."
+"Segnalazione apport non scritta poiché il messaggio di errore indica un "
+"errore nel sistema locale."
 
-# (ndt) sarebbe da controllare meglio assieme a quella dopo
-#: apt-pkg/acquire.cc:81
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1684
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
+msgstr ""
+"Segnalazione apport non scritta poiché il messaggio di errore indica un "
+"errore di I/O di dpkg."
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
 #, c-format
-msgid "List directory %spartial is missing."
-msgstr "Manca la directory di liste %spartial."
+msgid ""
+"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
+"it?"
+msgstr ""
+"Impossibile acquisire il blocco sulla directory di amministrazione (%s). Un "
+"altro processo potrebbe tenerla occupata."
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:85
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
 #, c-format
-msgid "Archives directory %spartial is missing."
-msgstr "Manca la directory di archivio %spartial."
+msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
+msgstr ""
+"Impossibile acquisire il blocco sulla directory di amministrazione (%s). È "
+"necessario essere root."
+
+#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
+#. dpkg --configure -a
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
+msgstr ""
+"dpkg è stato interrotto. È necessario eseguire \"%s\" per correggere il "
+"problema. "
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:93
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
+msgid "Not locked"
+msgstr "Non bloccato"
+
+#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:406
 #, c-format
-msgid "Unable to lock directory %s"
-msgstr "Impossibile bloccare la directory %s"
+msgid "%lid %lih %limin %lis"
+msgstr "%lig %lih %limin %lis"
 
-#. only show the ETA if it makes sense
-#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:893
+#. h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:413
 #, c-format
-msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
-msgstr "Scaricamento file %li di %li (%s rimanente)"
+msgid "%lih %limin %lis"
+msgstr "%lih %limin %lis"
+
+#. min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
+#, c-format
+msgid "%limin %lis"
+msgstr "%limin %lis"
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:895
+#. s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
 #, c-format
-msgid "Retrieving file %li of %li"
-msgstr "Scaricamento file %li di %li"
+msgid "%lis"
+msgstr "%lis"
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1236
 #, c-format
-msgid "The method driver %s could not be found."
-msgstr "Impossibile trovare un driver per il metodo %s."
+msgid "Selection %s not found"
+msgstr "Selezione %s non trovata"
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:190
 #, c-format
-msgid "Method %s did not start correctly"
-msgstr "Il metodo %s non si è avviato correttamente"
+msgid "Not using locking for read only lock file %s"
+msgstr "Blocco disabilitato per il file di blocco in sola lettura %s"
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:440
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195
 #, c-format
-msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
-msgstr "Inserire il disco chiamato \"%s\" nell'unità \"%s\" e premere Invio."
+msgid "Could not open lock file %s"
+msgstr "Impossibile aprire il file di blocco %s"
 
-#: apt-pkg/init.cc:151
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:218
 #, c-format
-msgid "Packaging system '%s' is not supported"
-msgstr "Il sistema di pacchetti \"%s\" non è supportato"
-
-#: apt-pkg/init.cc:167
-msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
-msgstr "Impossibile determinare un tipo di sistema appropriato di pacchetti"
+msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
+msgstr "Blocco disabilitato per il file di blocco %s montato via nfs"
 
-#: apt-pkg/clean.cc:57
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:223
 #, c-format
-msgid "Unable to stat %s."
-msgstr "Impossibile eseguire stat su %s."
+msgid "Could not get lock %s"
+msgstr "Impossibile impostare il blocco %s"
 
-#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
-msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
+#, c-format
+msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
 msgstr ""
-"È necessario inserire alcuni URI di tipo \"source\" nel file sources.list"
+"L'elenco dei file non può essere creato poiché \"%s\" non è una directory"
 
-#: apt-pkg/cachefile.cc:87
-msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394
+#, c-format
+msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
 msgstr ""
-"L'elenco dei pacchetti o il file di stato non può essere letto o aperto."
+"Viene ignorato \"%s\" nella directory \"%s\" poiché non è un file regolare"
 
-#: apt-pkg/cachefile.cc:91
-msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:412
+#, c-format
+msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
 msgstr ""
-"È consigliato eseguire \"apt-get update\" per correggere questi problemi"
-
-#: apt-pkg/cachefile.cc:109
-msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr "Impossibile leggere l'elenco dei sorgenti."
+"Viene ignorato il file \"%s\" nella directory \"%s\" poiché non ha "
+"un'estensione"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:75
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:421
 #, c-format
 msgid ""
-"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
-"available in the sources"
+"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
 msgstr ""
-"Il valore \"%s\" non è valido per APT::Default-Release poiché tale release "
-"non è disponibile dalle sorgenti"
+"Viene ignorato il file \"%s\" nella directory \"%s\" poiché ha un'estensione "
+"non valida"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:399
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:824
 #, c-format
-msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
-msgstr ""
-"Campo non valido nel file delle preferenze %s, manca l'intestazione \"Package"
-"\""
+msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
+msgstr "Il sottoprocesso %s ha ricevuto un segmentation fault."
 
-#: apt-pkg/policy.cc:421
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826
 #, c-format
-msgid "Did not understand pin type %s"
-msgstr "Impossibile comprendere il tipo di gancio %s"
+msgid "Sub-process %s received signal %u."
+msgstr "Il sottoprocesso %s ha ricevuto il segnale %u."
 
-#: apt-pkg/policy.cc:429
-msgid "No priority (or zero) specified for pin"
-msgstr "Priorità per il gancio non specificata (o zero)"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
+msgstr "Il sottoprocesso %s ha restituito un codice d'errore (%u)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87
-msgid "Cache has an incompatible versioning system"
-msgstr "La cache ha un sistema di gestione delle versioni incompatibile"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
+msgstr "Il sottoprocesso %s è uscito inaspettatamente"
 
-#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
-#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:325
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:333 apt-pkg/pkgcachegen.cc:375
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:379 apt-pkg/pkgcachegen.cc:396
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:406 apt-pkg/pkgcachegen.cc:410
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:414 apt-pkg/pkgcachegen.cc:435
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:477 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:525 apt-pkg/pkgcachegen.cc:556
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:913
 #, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
-msgstr "Si è verificato un errore nell'elaborare %s (%s%d)"
+msgid "Problem closing the gzip file %s"
+msgstr "Si è verificato un problema nel chiudere il file gzip %s"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
-msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
-msgstr ""
-"È stato superato il numero di nomi di pacchetti che questo APT può gestire."
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1101
+#, c-format
+msgid "Could not open file %s"
+msgstr "Impossibile aprire il file %s"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
-msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
-msgstr "È stato superato il numero di versioni che questo APT può gestire."
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1207
+#, c-format
+msgid "Could not open file descriptor %d"
+msgstr "Impossibile aprire il descrittore del file %d"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
-msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
-msgstr "È stato superato il numero di descrizioni che questo APT può gestire."
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1314
+msgid "Failed to create subprocess IPC"
+msgstr "Creazione di un sottoprocesso IPC non riuscita"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
-msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
-msgstr "È stato superato il numero di dipendenze che questo APT può gestire."
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1372
+msgid "Failed to exec compressor "
+msgstr "Esecuzione non riuscita del compressore "
 
-# (ndt) il primo è il nome del pacchetto, il secondo la versione
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:577
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1513
 #, c-format
-msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
-msgstr ""
-"Il pacchetto %s v.%s non è stato trovato durante l'elaborazione delle "
-"dipendenze"
+msgid "read, still have %llu to read but none left"
+msgstr "lettura, ancora %llu da leggere, ma non è stato trovato nulla"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1150
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1626 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1648
 #, c-format
-msgid "Couldn't stat source package list %s"
-msgstr "Impossibile eseguire stat sull'elenco dei pacchetti sorgente %s"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1238 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1342
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1348 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1505
-msgid "Reading package lists"
-msgstr "Lettura elenco dei pacchetti"
-
-# (ndt) non mi convince per niente, ma vediamo cosa salta fuori
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1255
-msgid "Collecting File Provides"
-msgstr "Il file fornisce"
+msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
+msgstr "scrittura, ancora %llu da scrivere, ma non è possibile"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1447 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1454
-msgid "IO Error saving source cache"
-msgstr "Errore di I/O nel salvare la cache sorgente"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1913
+#, c-format
+msgid "Problem closing the file %s"
+msgstr "Si è verificato un problema nel chiudere il file %s"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1925
 #, c-format
-msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
-msgstr "rename() non riuscita: %s (%s -> %s)."
+msgid "Problem renaming the file %s to %s"
+msgstr "Si è verificato un problema nel rinominare il file %s in %s"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:599
-msgid "MD5Sum mismatch"
-msgstr "MD5sum non corrispondente"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1936
+#, c-format
+msgid "Problem unlinking the file %s"
+msgstr "Si è verificato un problema nell'eseguire l'unlink del file %s"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1865
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:2008
-msgid "Hash Sum mismatch"
-msgstr "Somma hash non corrispondente"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1949
+msgid "Problem syncing the file"
+msgstr "Si è verificato un problema nel sincronizzare il file"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1370
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
-"or malformed file)"
-msgstr ""
-"Impossibile trovare la voce \"%s\" nel file Release (voce in sources.list "
-"errata o file danneggiato)"
+msgid "%c%s... Error!"
+msgstr "%c%s... Errore"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1386
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
 #, c-format
-msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
-msgstr "Impossibile trovare la somma hash per \"%s\" nel file Release"
+msgid "%c%s... Done"
+msgstr "%c%s... Fatto"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1428
-msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
-msgstr ""
-"Non è disponibile alcuna chiave pubblica per i seguenti ID di chiavi:\n"
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
+msgid "..."
+msgstr "..."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1466
+#. Print the spinner
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
 #, c-format
-msgid ""
-"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
-"repository will not be applied."
-msgstr ""
-"Il file Release per %s è scaduto (non valido dal %s). Gli aggiornamenti per "
-"questo repository non verranno applicati."
+msgid "%c%s... %u%%"
+msgstr "%c%s... %u%%"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
+msgid "Can't mmap an empty file"
+msgstr "Impossibile eseguire mmap su un file vuoto"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
 #, c-format
-msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
-msgstr "Distribuzione in conflitto: %s (atteso %s ma ottenuto %s)"
+msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
+msgstr "Impossibile duplicare il descrittore del file %i"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1518
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
 #, c-format
-msgid ""
-"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
-"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
-msgstr ""
-"Si è verificato un errore nel verificare la firma. Il repository non è "
-"aggiornato e verranno usati i file indice precedenti. Errore GPG: %s: %s\n"
+msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
+msgstr "Impossibile creare mmap di %llu byte"
 
-#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1528 apt-pkg/acquire-item.cc:1533
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
+msgid "Unable to close mmap"
+msgstr "Impossibile chiudere mmap"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
+msgid "Unable to synchronize mmap"
+msgstr "Impossibile sincronizzare mmap"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
 #, c-format
-msgid "GPG error: %s: %s"
-msgstr "Errore GPG: %s: %s"
+msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
+msgstr "Impossibile eseguire mmap di %lu byte"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
+msgid "Failed to truncate file"
+msgstr "Troncamento del file non riuscito"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1641
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
 #, c-format
 msgid ""
-"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
-"to manually fix this package. (due to missing arch)"
+"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
+"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
 msgstr ""
-"Impossibile trovare un file per il pacchetto %s. Potrebbe essere necessario "
-"sistemare manualmente questo pacchetto (a causa dell'architettura mancante)."
+"MMap dinamica esaurita. Aumentare la dimensione di APT::Cache-Start. Il "
+"valore attuale è: %lu (man 5 apt.conf)."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1700
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
 #, c-format
 msgid ""
-"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
-"to manually fix this package."
+"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
+"reached."
 msgstr ""
-"Impossibile trovare un file per il pacchetto %s. Potrebbe essere necessario "
-"correggere manualmente questo pacchetto."
+"Impossibile incrementare la dimensione della MMap poiché il limite di %lu "
+"byte è stato raggiunto."
 
-# (ndt) sarebbe da controllare se veramente possono esistere più file indice
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1759
-#, c-format
+# (ndt) lunghetta...
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
 msgid ""
-"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
+"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
 msgstr ""
-"I file indice del pacchetto sono danneggiati. Manca il campo \"Filename:\" "
-"per il pacchetto %s."
+"Impossibile incrementare la dimensione della MMap poiché il "
+"ridimensionamento automatico è stato disabilitato dall'utente."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1857
-msgid "Size mismatch"
-msgstr "Le dimensioni non corrispondono"
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
+#, c-format
+msgid "Unable to stat the mount point %s"
+msgstr "Impossibile eseguire stat sul punto di mount %s"
 
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:68
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
+msgid "Failed to stat the cdrom"
+msgstr "Esecuzione di stat sul CD-ROM non riuscita"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519
 #, c-format
-msgid "Unable to parse Release file %s"
-msgstr "Impossibile analizzare il file Release %s"
+msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
+msgstr "Tipo di abbreviazione non riconosciuto: \"%c\""
 
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:78
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633
 #, c-format
-msgid "No sections in Release file %s"
-msgstr "Nessuna sezione nel file Release %s"
+msgid "Opening configuration file %s"
+msgstr "Apertura file di configurazione %s"
 
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:112
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801
 #, c-format
-msgid "No Hash entry in Release file %s"
-msgstr "Nessuna voce Hash nel file Release %s"
+msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
+msgstr "Errore di sintassi %s:%u: il blocco inizia senza nome"
 
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:125
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820
 #, c-format
-msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
-msgstr "Voce \"Valid-Until\" nel file Release %s non valida"
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
+msgstr "Errore di sintassi %s:%u: tag non corretto"
 
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:144
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837
 #, c-format
-msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
-msgstr "Voce \"Date\" nel file Release %s non valida"
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
+msgstr "Errore di sintassi %s:%u: caratteri extra dopo il valore"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
+msgstr ""
+"Errore di sintassi %s:%u: le direttive possono essere fatte solo al livello "
+"più alto"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
+msgstr "Errore di sintassi %s:%u: troppe inclusioni annidate"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
+msgstr "Errore di sintassi %s:%u: incluso da qui"
 
-#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
 #, c-format
-msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
-msgstr "Il blocco vendor %s non contiene impronte"
+msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
+msgstr "Errore di sintassi %s:%u: direttiva \"%s\" non supportata"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:576
+# (ndt) sarebbe da controllare meglio...
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
 #, c-format
-msgid ""
-"Using CD-ROM mount point %s\n"
-"Mounting CD-ROM\n"
+msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
 msgstr ""
-"Viene usato il punto di mount del CD-ROM %s\n"
-"Montaggio CD-ROM\n"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
-msgid "Identifying.. "
-msgstr "Identificazione... "
+"Errore di sintassi %s:%u: la direttiva clear richiede un albero di opzioni "
+"come argomento"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:613
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950
 #, c-format
-msgid "Stored label: %s\n"
-msgstr "Etichette archiviate: %s\n"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:907
-msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
-msgstr "Smontaggio CD-ROM...\n"
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
+msgstr "Errore di sintassi %s:%u: caratteri extra alla fine del file"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:642
+#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
+#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
 #, c-format
-msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
-msgstr "Viene usato il punto di mount del CD-ROM %s\n"
+msgid "No keyring installed in %s."
+msgstr "Nessun portachiavi installato in %s."
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:660
-msgid "Unmounting CD-ROM\n"
-msgstr "Smontaggio CD-ROM\n"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121
+#, c-format
+msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
+msgstr "Opzione a riga di comando \"%c\" [da %s] sconosciuta."
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:665
-msgid "Waiting for disc...\n"
-msgstr "In attesa del disco...\n"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
+#, c-format
+msgid "Command line option %s is not understood"
+msgstr "Opzione a riga di comando %s non comprensibile"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:674
-msgid "Mounting CD-ROM...\n"
-msgstr "Montaggio CD-ROM...\n"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168
+#, c-format
+msgid "Command line option %s is not boolean"
+msgstr "Opzione a riga di comando %s non booleana"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:693
-msgid "Scanning disc for index files..\n"
-msgstr "Analisi del disco per file indice...\n"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230
+#, c-format
+msgid "Option %s requires an argument."
+msgstr "L'opzione %s richiede un argomento."
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:744
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249
 #, c-format
-msgid ""
-"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
-"%zu signatures\n"
+msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
 msgstr ""
-"Trovati %zu indici di pacchetto, %zu indici di sorgente, %zu indici di "
-"traduzione e %zu firme\n"
+"Opzione %s: la specifica di configurazione dell'oggetto deve avere un "
+"=<valore>."
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:755
-msgid ""
-"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
-"wrong architecture?"
-msgstr ""
-"Impossibile trovare alcun file di pacchetto. Questo potrebbe non essere un "
-"disco Debian o potrebbe essere l'architettura errata."
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278
+#, c-format
+msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
+msgstr "L'opzione %s richiede un argomento intero, non \"%s\""
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:782
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309
 #, c-format
-msgid "Found label '%s'\n"
-msgstr "Trovata l'etichetta \"%s\"\n"
+msgid "Option '%s' is too long"
+msgstr "Opzione \"%s\" troppo lunga"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:811
-msgid "That is not a valid name, try again.\n"
-msgstr "Questo non è un nome valido, riprovare.\n"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341
+#, c-format
+msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
+msgstr "Il valore %s non è comprensibile, provare \"true\" o \"false\"."
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:828
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391
 #, c-format
+msgid "Invalid operation %s"
+msgstr "Operazione %s non valida"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
 msgid ""
-"This disc is called: \n"
-"'%s'\n"
+"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+"from debian packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h   This help text\n"
+"  -t   Set the temp dir\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
 msgstr ""
-"Questo disco è chiamato: \n"
-"\"%s\"\n"
+"Uso: apt-extracttemplates FILE1 [FILE2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates è uno strumento per estrarre configurazioni e template\n"
+"dai pacchetti debian\n"
+"\n"
+"Opzioni:\n"
+"  -h   Mostra questo aiuto\n"
+"  -t   Imposta la directory temporanea\n"
+"  -c=? Legge come configurazione il file specificato\n"
+"  -o=? Imposta un'opzione di configurazione, come -o dir::cache=/tmp\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:830
-msgid "Copying package lists..."
-msgstr "Copia elenco pacchetti..."
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254
+#, c-format
+msgid "Unable to mkstemp %s"
+msgstr "Impossibile eseguire mkstemp %s"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:857
-msgid "Writing new source list\n"
-msgstr "Scrittura nuovo elenco sorgenti\n"
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300
+msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+msgstr "Impossibile trovare la versione di debconf. È installato?"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:865
-msgid "Source list entries for this disc are:\n"
-msgstr "Le voci dell'elenco sorgenti per questo disco sono:\n"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:180 ftparchive/apt-ftparchive.cc:358
+msgid "Package extension list is too long"
+msgstr "L'elenco dell'estensione del pacchetto è troppo lungo"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:766
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:182 ftparchive/apt-ftparchive.cc:199
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:222 ftparchive/apt-ftparchive.cc:273
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:287 ftparchive/apt-ftparchive.cc:309
 #, c-format
-msgid "Wrote %i records.\n"
-msgstr "Scritti %i record.\n"
+msgid "Error processing directory %s"
+msgstr "Errore nell'elaborare la directory %s"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:768
-#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
-msgstr "Scritti %i record con %i file mancanti.\n"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:271
+msgid "Source extension list is too long"
+msgstr "L'elenco dell'estensione del sorgente è troppo lungo"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:771
-#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
-msgstr "Scritti %i record con %i file senza corrispondenze\n"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:388
+msgid "Error writing header to contents file"
+msgstr "Errore nella scrittura dell'intestazione nel file \"contents\""
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:774
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:418
 #, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
-msgstr ""
-"Scritti %i record con %i file mancanti e %i file senza corrispondenze\n"
+msgid "Error processing contents %s"
+msgstr "Errore nell'elaborare i contenuti %s"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
-#, c-format
-msgid "Can't find authentication record for: %s"
-msgstr "Impossibile trovare il record di autenticazione per %s"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:606
+msgid ""
+"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+"          sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+"          contents path\n"
+"          release path\n"
+"          generate config [groups]\n"
+"          clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
+"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+"\n"
+"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+"\n"
+"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+"Debian archive:\n"
+"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h    This help text\n"
+"  --md5 Control MD5 generation\n"
+"  -s=?  Source override file\n"
+"  -q    Quiet\n"
+"  -d=?  Select the optional caching database\n"
+"  --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+"  --contents  Control contents file generation\n"
+"  -c=?  Read this configuration file\n"
+"  -o=?  Set an arbitrary configuration option"
+msgstr ""
+"Uso: apt-ftparchive [OPZIONI] COMANDO\n"
+"Comandi: packages PERCORSO_AL_BINARIO [FILE_OVERRIDE [PREFISSO_PERCORSO]\n"
+"         sources PERCORSO_AI_SORGENTI [FILE_OVERRIDE [PREFISSO_PERCORSO]\n"
+"         contents PERCORSO\n"
+"         release PERCORSO\n"
+"         generate CONFIGURAZIONE [GRUPPI]\n"
+"         clean CONFIGURAZIONE\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive genera file di indice per gli archivi Debian. Supporta\n"
+"molti stili di generazione da completamente automatici ad alternative\n"
+"funzionali per dpkg-scanpackages e dpkg-scansources\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive genera file Packages da un albero di \".deb\". Il file\n"
+"Package contiene le informazioni di tutti i campi control da ogni\n"
+"pacchetto, così come l'hash MD5 e la dimensione del file. Un file override\n"
+"è supportato per forzare i valori di priorità e sezione.\n"
+"\n"
+"Similmente, apt-ftparchive genera file Sources da un albero di .dscs.\n"
+"L'opzione --source-override può essere usata per specificare un file\n"
+"di override per i sorgenti\n"
+"\n"
+"I comandi \"packages\" e \"sources\" devono essere eseguiti nella root \n"
+"dell'albero. Il percorso al binario deve puntare alla base della ricerca \n"
+"ricorsiva e il file override deve contenere le opzioni di override.\n"
+"Il prefisso del percorso è aggiunto al campo filename se presente. Esempio\n"
+"di utilizzo dall'archivio Debian:\n"
+"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+"               dists/potato/main/binary-i386/Packages \n"
+"\n"
+"Opzioni:\n"
+"  -h          Mostra questo aiuto\n"
+"  --md5       Controlla la generazione dell'MD5\n"
+"  -s=?        File override dei sorgenti\n"
+"  -q          Silenzioso\n"
+"  -d=?        Seleziona il database di cache opzionale\n"
+"  --no-delink Abilita la modalità di debug del delinking\n"
+"  --contents  Controlla la generazione del file \"contents\"\n"
+"  -c=?        Legge come configurazione il file specificato\n"
+"  -o=?        Imposta un'opzione arbitraria di configurazione"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
-#, c-format
-msgid "Hash mismatch for: %s"
-msgstr "Hash non corrispondente per %s"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:812
+msgid "No selections matched"
+msgstr "Nessuna selezione corrisponde"
 
-# (ndt) dovrebbe essere inteso il file Release
-#: apt-pkg/cacheset.cc:403
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:890
 #, c-format
-msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Release \"%s\" per \"%s\" non trovato."
+msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+msgstr "Mancano alcuni file nel file group di pacchetti \"%s\""
 
-# (ndt) dovrebbe essere inteso il Version
-#: apt-pkg/cacheset.cc:406
+#: ftparchive/cachedb.cc:51
 #, c-format
-msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Version \"%s\" per \"%s\" non trovato"
+msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+msgstr "Il database era danneggiato, il file è stato rinominato in %s.old"
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:517
+#: ftparchive/cachedb.cc:69
 #, c-format
-msgid "Couldn't find task '%s'"
-msgstr "Impossibile trovare il task \"%s\""
+msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
+msgstr "Il database è vecchio, tentativo di aggiornamento %s"
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:523
-#, c-format
-msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
+#: ftparchive/cachedb.cc:80
+msgid ""
+"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
+"remove and re-create the database."
 msgstr ""
-"Impossibile trovare alcun pacchetto tramite l'espressione regolare \"%s\""
+"Il formato del database non è valido. Se è stato eseguito l'aggiornamento da "
+"una vecchia versione di apt, rimuovere e ricreare il database."
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:534
+#: ftparchive/cachedb.cc:85
 #, c-format
-msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
-msgstr ""
-"Impossibile selezionare le versioni dal pacchetto \"%s\" poiché è virtuale"
+msgid "Unable to open DB file %s: %s"
+msgstr "Impossibile aprire il file del database %s: %s"
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:541 apt-pkg/cacheset.cc:548
-#, c-format
-msgid ""
-"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
-"neither of them"
-msgstr ""
-"Impossibile selezionare la versione installata o la candidata dal pacchetto "
-"\"%s\" poiché non sono presenti"
+#: ftparchive/cachedb.cc:253
+msgid "Archive has no control record"
+msgstr "L'archivio non ha un campo \"control\""
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:555
-#, c-format
-msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
-msgstr ""
-"Impossibile selezionare la versione più recente dal pacchetto \"%s\" poiché "
-"è virtuale"
+#: ftparchive/cachedb.cc:494
+msgid "Unable to get a cursor"
+msgstr "Impossibile ottenere un cursore"
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:563
+# (ndt) messo A per Avviso
+# Inizio con la maiuscola dopo i : perché mi sa che in molti
+# casi molte stringhe sono così
+#: ftparchive/writer.cc:91
 #, c-format
-msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
-msgstr ""
-"Impossibile selezionare la versione candidata dal pacchetto %s poiché non ha "
-"alcun candidato"
+msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+msgstr "A: Impossibile leggere la directory %s\n"
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:571
+#: ftparchive/writer.cc:96
 #, c-format
-msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
-msgstr ""
-"Impossibile selezionare la versione installata dal pacchetto %s poiché non è "
-"installato"
+msgid "W: Unable to stat %s\n"
+msgstr "A: Impossibile eseguire stat su %s\n"
 
-#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
-msgid "Send scenario to solver"
-msgstr "Invia lo scenario al solver"
+#: ftparchive/writer.cc:152
+msgid "E: "
+msgstr "E: "
 
-#: apt-pkg/edsp.cc:209
-msgid "Send request to solver"
-msgstr "Invia la richiesta al solver"
+#: ftparchive/writer.cc:154
+msgid "W: "
+msgstr "A: "
 
-#: apt-pkg/edsp.cc:279
-msgid "Prepare for receiving solution"
-msgstr "Preparazione alla ricezione della soluzione"
+#: ftparchive/writer.cc:161
+msgid "E: Errors apply to file "
+msgstr "E: Gli errori si applicano al file "
 
-#: apt-pkg/edsp.cc:286
-msgid "External solver failed without a proper error message"
-msgstr "Il solver esterno è terminato senza un errore di messaggio"
+#: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211
+#, c-format
+msgid "Failed to resolve %s"
+msgstr "Risoluzione di %s non riuscita"
 
-#: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564
-msgid "Execute external solver"
-msgstr "Esecuzione solver esterno"
+#: ftparchive/writer.cc:192
+msgid "Tree walking failed"
+msgstr "Visita dell'albero non riuscita"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73
+#: ftparchive/writer.cc:219
 #, c-format
-msgid "Installing %s"
-msgstr "Installazione di %s"
+msgid "Failed to open %s"
+msgstr "Apertura di %s non riuscita"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:952
+#: ftparchive/writer.cc:278
 #, c-format
-msgid "Configuring %s"
-msgstr "Configurazione di %s"
+msgid " DeLink %s [%s]\n"
+msgstr " Delink %s [%s]\n"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:959
+#: ftparchive/writer.cc:286
 #, c-format
-msgid "Removing %s"
-msgstr "Rimozione di %s"
+msgid "Failed to readlink %s"
+msgstr "Esecuzione di readlink su %s non riuscita"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76
+#: ftparchive/writer.cc:290
 #, c-format
-msgid "Completely removing %s"
-msgstr "Rimozione completa di %s"
+msgid "Failed to unlink %s"
+msgstr "Esecuzione di unlink su %s non riuscita"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:77
+#: ftparchive/writer.cc:298
 #, c-format
-msgid "Noting disappearance of %s"
-msgstr "Notata la sparizione di %s"
+msgid "*** Failed to link %s to %s"
+msgstr "*** Collegamento di %s a %s non riuscito"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:78
+#: ftparchive/writer.cc:308
 #, c-format
-msgid "Running post-installation trigger %s"
-msgstr "Esecuzione comando di post installazione %s"
+msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+msgstr " Raggiunto il limite di DeLink di %sB.\n"
 
-#. FIXME: use a better string after freeze
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:705
-#, c-format
-msgid "Directory '%s' missing"
-msgstr "Directory \"%s\" mancante"
+#: ftparchive/writer.cc:413
+msgid "Archive had no package field"
+msgstr "L'archivio non ha un campo \"package\""
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:720 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:740
+#: ftparchive/writer.cc:421 ftparchive/writer.cc:711
 #, c-format
-msgid "Could not open file '%s'"
-msgstr "Impossibile aprire il file \"%s\""
+msgid "  %s has no override entry\n"
+msgstr "  %s non ha un campo override\n"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:945
+#: ftparchive/writer.cc:489 ftparchive/writer.cc:855
 #, c-format
-msgid "Preparing %s"
-msgstr "Preparazione di %s"
+msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
+msgstr "  il responsabile di %s è %s non %s\n"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:946
+#: ftparchive/writer.cc:721
 #, c-format
-msgid "Unpacking %s"
-msgstr "Estrazione di %s"
+msgid "  %s has no source override entry\n"
+msgstr "  %s non ha un campo source override\n"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:951
+#: ftparchive/writer.cc:725
 #, c-format
-msgid "Preparing to configure %s"
-msgstr "Preparazione alla configurazione di %s"
+msgid "  %s has no binary override entry either\n"
+msgstr "  %s non ha neppure un campo binario override\n"
+
+#: ftparchive/contents.cc:340 ftparchive/contents.cc:371
+msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+msgstr "realloc - Allocazione della memoria non riuscita"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:953
+#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
 #, c-format
-msgid "Installed %s"
-msgstr "Pacchetto %s installato"
+msgid "Unable to open %s"
+msgstr "Impossibile aprire %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:958
+#. skip spaces
+#. find end of word
+#: ftparchive/override.cc:68
 #, c-format
-msgid "Preparing for removal of %s"
-msgstr "Preparazione alla rimozione di %s"
+msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
+msgstr "Override %s riga %llu malformato (%s)"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:960
+#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
 #, c-format
-msgid "Removed %s"
-msgstr "Pacchetto %s rimosso"
+msgid "Failed to read the override file %s"
+msgstr "Lettura del file override %s non riuscita"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:965
+#: ftparchive/override.cc:166
 #, c-format
-msgid "Preparing to completely remove %s"
-msgstr "Preparazione alla rimozione completa di %s"
+msgid "Malformed override %s line %llu #1"
+msgstr "Override %s riga %llu malformato #1"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:966
+#: ftparchive/override.cc:178
 #, c-format
-msgid "Completely removed %s"
-msgstr "Pacchetto %s rimosso completamente"
+msgid "Malformed override %s line %llu #2"
+msgstr "Override %s riga %llu malformato #2"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1213
-msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
-msgstr ""
-"Impossibile scrivere il registro, openpty() non riuscita (forse /dev/pts non "
-"è montato)\n"
+#: ftparchive/override.cc:191
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %llu #3"
+msgstr "Override %s riga %llu malformato #3"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1243
-msgid "Running dpkg"
-msgstr "Esecuzione di dpkg"
+#: ftparchive/multicompress.cc:73
+#, c-format
+msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
+msgstr "Algoritmo di compressione \"%s\" sconosciuto"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1415
-msgid "Operation was interrupted before it could finish"
-msgstr "L'operazione è stata interrotta prima di essere completata"
+#: ftparchive/multicompress.cc:103
+#, c-format
+msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+msgstr "L'output compresso %s necessita di un insieme di compressione"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1477
-msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
-msgstr ""
-"Segnalazione apport non scritta poiché è stato raggiunto il valore massimo "
-"di MaxReports"
+#: ftparchive/multicompress.cc:192
+msgid "Failed to create FILE*"
+msgstr "Creazione di FILE* non riuscita"
 
-#. check if its not a follow up error
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1482
-msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
-msgstr "Problemi con le dipendenze - Viene lasciato non configurato"
+#: ftparchive/multicompress.cc:195
+msgid "Failed to fork"
+msgstr "Fork non riuscita"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1484
-msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates its a followup "
-"error from a previous failure."
-msgstr ""
-"Segnalazione apport non scritta poiché il messaggio di errore indica la "
-"presenza di un fallimento precedente."
+#: ftparchive/multicompress.cc:209
+msgid "Compress child"
+msgstr "Sottoprocesso compresso"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1490
-msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates a disk full "
-"error"
-msgstr ""
-"Segnalazione apport non scritta poiché il messaggio di errore indica un "
-"errore per disco pieno."
+#: ftparchive/multicompress.cc:232
+#, c-format
+msgid "Internal error, failed to create %s"
+msgstr "Errore interno, creazione di %s non riuscita"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1496
-msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
-"error"
-msgstr ""
-"Segnalazione apport non scritta poiché il messaggio di errore indica un "
-"errore di memoria esaurita"
+#: ftparchive/multicompress.cc:305
+msgid "IO to subprocess/file failed"
+msgstr "I/O al sottoprocesso/file non riuscito"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1503
-msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
-msgstr ""
-"Segnalazione apport non scritta poiché il messaggio di errore indica un "
-"errore di I/O di dpkg"
+#: ftparchive/multicompress.cc:343
+msgid "Failed to read while computing MD5"
+msgstr "Lettura durante l'elaborazione MD5 non riuscita"
 
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
+#: ftparchive/multicompress.cc:359
 #, c-format
+msgid "Problem unlinking %s"
+msgstr "Problema nell'unlink di %s"
+
+#: cmdline/apt-internal-solver.cc:46
 msgid ""
-"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
-"it?"
+"Usage: apt-internal-solver\n"
+"\n"
+"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
+"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h  This help text.\n"
+"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
 msgstr ""
-"Impossibile acquisire il blocco sulla directory di amministrazione (%s). Un "
-"altro processo potrebbe tenerla occupata."
+"Uso: apt-internal-solver\n"
+"\n"
+"apt-internal-solver è un'interfaccia per l'utilizzo del resolver interno\n"
+"come resolver esterno per il debugging degli strumenti APT\n"
+"\n"
+"Opzioni:\n"
+"  -h   Mostra questo aiuto\n"
+"  -q   Output registrabile, nessun indicatore di avanzamento\n"
+"  -c=? Legge come configurazione il file specificato\n"
+"  -o=? Imposta un'opzione di configurazione, es. -o dir::cache=/tmp\n"
 
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
-#, c-format
-msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
-msgstr ""
-"Impossibile acquisire il blocco sulla directory di amministrazione (%s). È "
-"necessario essere root."
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
+msgid "Unknown package record!"
+msgstr "Record del pacchetto sconosciuto."
 
-#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
-#. dpkg --configure -a
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
-#, c-format
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
 msgid ""
-"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
+"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
+"to indicate what kind of file it is.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h   This help text\n"
+"  -s   Use source file sorting\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
 msgstr ""
-"dpkg è stato interrotto. È necessario eseguire \"%s\" per correggere il "
-"problema. "
-
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
-msgid "Not locked"
-msgstr "Non bloccato"
-
-#~ msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
-#~ msgstr "Il file %s non inizia con un messaggio di firma in chiaro"
-
-#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
-#~ msgstr "Saltato il file inesistente %s"
-
-#~ msgid "Failed to remove %s"
-#~ msgstr "Rimozione di %s non riuscita"
-
-#~ msgid "Unable to create %s"
-#~ msgstr "Impossibile creare %s"
-
-#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
-#~ msgstr "Esecuzione di stat su %sinfo non riuscita"
-
-#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
-#~ msgstr "Le directory temp e info devono essere sullo stesso file system"
-
-#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
-#~ msgstr "Cambio della directory admin %sinfo non riuscito"
-
-#~ msgid "Internal error getting a package name"
-#~ msgstr "Errore interno nel recuperare un nome di un pacchetto"
+"Uso: apt-sortpkgs [OPZIONI] FILE1 [FILE2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs è uno strumento per ordinare i file dei pacchetti.\n"
+"L'opzione -s è usata per indicare il tipo di file.\n"
+"\n"
+"Opzioni:\n"
+"  -h   Mostra questo aiuto\n"
+"  -s   Ordina per pacchetto sorgente\n"
+"  -c=? Legge come configurazione il file specificato\n"
+"  -o=? Imposta un'opzione di configurazione, es. -o dir::cache=/tmp\n"
 
-#~ msgid "Reading file listing"
-#~ msgstr "Lettura elenco dei file"
+#~ msgid "%s not a valid DEB package."
+#~ msgstr "%s non è un pacchetto DEB valido."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
-#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
-#~ "package!"
+#~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
+#~ "Mounting CD-ROM\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Impossibile aprire il file dell'elenco \"%sinfo/%s\". Se non è possibile "
-#~ "ripristinarlo, crearne uno vuoto e reinstallare immediatamente la stessa "
-#~ "versione del pacchetto."
-
-#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
-#~ msgstr "Lettura del file dell'elenco %sinfo/%s non riuscita"
-
-#~ msgid "Internal error getting a node"
-#~ msgstr "Errore interno nel recuperare un nodo"
-
-#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
-#~ msgstr "Apertura del file di deviazione %sdiversions non riuscita"
+#~ "Viene usato il punto di mount del CD-ROM %s\n"
+#~ "Montaggio CD-ROM\n"
 
-#~ msgid "The diversion file is corrupted"
-#~ msgstr "Il file di deviazione è danneggiato"
-
-#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
-#~ msgstr "Riga non valida nel file di diversion: %s"
-
-#~ msgid "Internal error adding a diversion"
-#~ msgstr "Errore interno nell'aggiungere una deviazioni"
-
-#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
-#~ msgstr "La cache dei pacchetti deve prima essere inizializzata"
-
-#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
-#~ msgstr "Impossibile trovare un Package: header, offset %lu"
-
-#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
-#~ msgstr "Sezione ConfFile nel file di stato non corretta. Offset %lu"
+#~ msgid ""
+#~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch "
+#~ "seems to be corrupt."
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossibile applicare la patch a %s con mmap e con l'utilizzo di "
+#~ "operazioni file. La patch sembra essere danneggiata."
 
-#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
-#~ msgstr "Errore nell'analisi MD5. Offset %lu"
+#~ msgid ""
+#~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch "
+#~ "seems to be corrupt."
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossibile applicare la patch a %s con mmap (nessun errore da parte di "
+#~ "mmap). La patch sembra essere danneggiata."
 
-#~ msgid "Couldn't change to %s"
-#~ msgstr "Impossibile passare a %s"
+#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
+#~ msgstr "Nota, viene selezionato \"%s\" per il task \"%s\"\n"
 
-#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
-#~ msgstr "Impossibile localizzare un file \"control\" valido"
+#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
+#~ msgstr "Nota, viene selezionato \"%s\" per l'espressione regolare \"%s\"\n"
 
-#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
-#~ msgstr "Impossibile aprire una pipe per %s"
+#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
+#~ msgstr "Il pacchetto %s è un pacchetto virtuale fornito da:\n"
 
-#~ msgid "Read error from %s process"
-#~ msgstr "Errore di lettura dal processo %s"
+#~ msgid " [Not candidate version]"
+#~ msgstr " [Versione non candidata]"
 
-#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
-#~ msgstr "Ricevuta una singola riga header su %u caratteri"
+#~ msgid "You should explicitly select one to install."
+#~ msgstr "È necessario sceglierne uno da installare."
 
 #~ msgid ""
-#~ "No apport report written because the error message indicates an issue on "
-#~ "the local system"
+#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
+#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
+#~ "is only available from another source\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Non è stata scritta alcuna segnalazione di apport poiché il messaggio di "
-#~ "errore indica la presenza di un problema nel sistema locale"
+#~ "Il pacchetto %s non ha versioni disponibili, ma è nominato da un altro\n"
+#~ "pacchetto. Questo potrebbe indicare che il pacchetto è mancante, "
+#~ "obsoleto\n"
+#~ "oppure è disponibile solo all'interno di un'altra sorgente\n"
 
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
-#~ msgstr "Override non corretto: file %s riga %lu #1"
+#~ msgid "However the following packages replace it:"
+#~ msgstr "Tuttavia questi pacchetti lo sostituiscono:"
 
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
-#~ msgstr "Override non corretto: file %s riga %lu #2"
+#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
+#~ msgstr "Il pacchetto \"%s\" non ha candidati da installare"
 
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
-#~ msgstr "Override non corretto: file %s riga %lu #3"
+#~ msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
+#~ msgstr "Pacchetti virtuali come \"%s\" non possono essere rimossi\n"
 
-#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
-#~ msgstr "lettura, c'erano ancora %lu da leggere ma non ne è rimasto alcuno"
+#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Il pacchetto \"%s\" non è installato e quindi non è stato rimosso: si "
+#~ "intendeva \"%s\"?\n"
 
-#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
-#~ msgstr "scrittura, c'erano ancora %lu da scrivere ma non è stato possibile"
+#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
+#~ msgstr "Il pacchetto \"%s\" non è installato e quindi non è stato rimosso\n"
 
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
-#~ msgstr "Si è verificato un errore nell'elaborare %s (NewPackage)"
+#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
+#~ msgstr "Nota, viene selezionato \"%s\" al posto di \"%s\"\n"
 
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
-#~ msgstr "Si è verificato un errore nell'elaborare %s (UsePackage1)"
+#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Viene saltato %s poiché è già installato e l'aggiornamento non è "
+#~ "impostato.\n"
 
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
-#~ msgstr "Si è verificato un errore nell'elaborare %s (NewFileDesc1)"
+#~ msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Viene saltato %s poiché non è installato e sono richiesti solo gli "
+#~ "aggiornamenti.\n"
 
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
-#~ msgstr "Si è verificato un errore nell'elaborare %s (UsePackage2)"
+#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "La reinstallazione di %s non è possibile, non può essere scaricato.\n"
 
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
-#~ msgstr "Si è verificato un errore nell'elaborare %s (NewFileVer1)"
+#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
+#~ msgstr "%s è già alla versione più recente.\n"
 
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
-#~ msgstr "Si è verificato un errore nell'elaborare %s (UsePackage3)"
+#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
+#~ msgstr "Versione \"%s\" (%s) selezionata per \"%s\"\n"
 
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
-#~ msgstr "Si è verificato un errore nell'elaborare %s (NewFileDesc2)"
+#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
+#~ msgstr "Versione \"%s\" (%s) selezionata per \"%s\" per via di \"%s\"\n"
 
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
-#~ msgstr "Si è verificato un errore nell'elaborare %s (FindPkg)"
+#~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
+#~ msgstr "Ignorato il rilascio non disponibile \"%s\" del pacchetto \"%s\""
 
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
-#~ msgstr "Si è verificato un errore nell'elaborare %s (CollectFileProvides)"
+#~ msgid "Downloading %s %s"
+#~ msgstr "Scaricamento di %s %s"
 
-#~ msgid "decompressor"
-#~ msgstr "de-compressore"
+#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
+#~ msgstr ""
+#~ "Questo non è un archivio DEB valido: membri \"%s\", \"%s\" o \"%s\" "
+#~ "mancanti"
 
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
-#~ msgstr "Si è verificato un errore nell'elaborare %s (NewVersion%d)"
+#~ msgid "MD5Sum mismatch"
+#~ msgstr "MD5sum non corrispondente"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
-#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
+#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
+#~ "need to manually fix this package."
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossibile trovare un file per il pacchetto %s. Potrebbe essere "
+#~ "necessario correggere manualmente questo pacchetto."
+
+#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Impossibile eseguire immediatamente la configurazione su \"%s\" già "
-#~ "estratto. Per maggiori informazioni, consultare \"man 5 apt.conf\" alla "
-#~ "sezione \"APT::Immediate-Configure\"."
+#~ "Impossibile scrivere il registro, openpty() non riuscita (forse /dev/pts "
+#~ "non è montato)\n"